Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
REV 50
Thank you for choosing BETA. Wishing you lots of good biking!
This manual will give you the information you need to use your motorcycle
correctly and to keep it in excellent condition.
1
CAP. 1 CONOSCENZA DEL VEICOLO SECTION 1 GENERAL INFORMATION
Elementi principali ..............................................6 Main parts............................................................6
Comandi..............................................................7 Hand drive controls ............................................7
Dati tecnici ......................................................8, 9 Technical data ................................................8, 9
Schema elettrico ..............................................10 Electrical diagram ............................................10
2
CAP. 4 REGOLAZIONI SECTION 4 ADJUSTMENTS
Regolazione freni..............................................38 Adjustment of brake ........................................38
Regolazione frizione .........................................39 Adjustment of clutch .......................................39
Regolazione minimo ........................................40 Adjustment of idling speed .............................40
Regolazione gioco gas....................................40 Adjustment of gas clearance .........................40
Controllo e regolazione gioco sterzo.............41 Check and adjustment of steering gear ......41
Tensionamento catena ...................................42 Tightening the chain ........................................42
Regolazione ammortizzatore posteriore .......43 Adjustment of rear shock absorber ...............43
3
I dati e le caratteristiche indicate sul presente manuale non impegnano la BETAMOTOR S.p.A. che si riserva il diritto di
apportare modifiche ai propri modelli in qualsiasi momento.
BETAMOTOR S.p.A. reserves the right to change the data and features described in this manual and to modify its
products at any time.
4
INDICE ARGOMENTI INDEX
SECTION 1
5
ELEMENTI PRINCIPALI
1 1 Filtro aria
2 Serbatoio carburante
3 Tappo carburante
4 Tappo radiatore
5 Kick-starter
6 Cavalletto
CONOSCENZA DEL VEICOLO
5
GENERAL INFORMATION
3
2 MAIN PARTS
4
1 Air filter
2 Fuel tank
3 Fuel cap
4 Radiator cap
5 Kick-starter
1
6 Stand
6
COMANDI HAND DRIVE CONTROLS
1
2
GENERAL INFORMATION
7
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Dimensioni Dimensions
• lunghezza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1850 mm • total length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1850 mm
• larghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 720 mm • total width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 720 mm
• altezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1070 mm • total height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1070 mm
CONOSCENZA DEL VEICOLO
8
Sospensione posteriore Rear suspension
• monoammortizzatore idraulico con sistema • mono shock absorber with progressive system.
progressivo e regolazione in estensione e precarica molla 1
Freno anteriore e posteriore Front and rear brake
• a disco con comando idraulico • disk-type with hydraulic control
Motore Engine
• tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4M • type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4M
CONOSCENZA DEL VEICOLO
9
SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM
1 Legenda
1 Generatore
Legend
1 Generator
2 Bobina A.T. 2 High voltage coil
3 Candela d’accensione 3 Spark plug
4 Pulsante arresto motore 4 Engime stop push button
5 Regolatore 5 Regulator
6 Termostato 6 Thermostat
7 Elettroventola 7 Electric fan
CONOSCENZA DEL VEICOLO
GENERAL INFORMATION
N N
N 5 N Ma
R 4
R
7
B B G
2
1 Ma .......................................Marrone/Brown
6 N ..............................................Nero/Black
R ................................................Rosso/Red
G ...........................................Giallo/Yellow
B ....................................................Blu/Blue
10
INDICE ARGOMENTI INDEX
SECTION 2
Rodaggio Breaking in
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Avviamento Startup
OPERATION AND USE
11
CONTROLLI E MANUTENZIONE PRIMA E DOPO CHECKS AND MAINTENANCE BEFORE AND AFTER OFF-
L’UTILIZZO IN FUORISTRADA ROAD USE
2
Onde evitare spiacevoli inconvenienti durante il In order to avoid problems connected to the
funzionamento del veicolo è consigliabile effettuare, operation of the vehicle, it is advisable to perform a
sia prima che dopo l’utilizzo, alcune operazioni di number of checks and maintenance operations
controllo e manutenzione. Infatti pochi minuti before and after use. Just a few minutes given to
dedicati a queste operazioni, oltre a rendere la these procedures will save you time and money, and
guida più sicura, possono farvi risparmiare tempo will make riding much safer.
e denaro.
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Nota: Note:
Nei giorni freddi è consigliabile prima della On cold days, warm up the engine by running it at
partenza, fare scaldare il motore facendolo minimum for a few minutes before starting off.
funzionare al minimo per alcuni istanti. Wash the vehicle carefully after every off-road use.
Ogni volta che il veicolo viene utilizzato in
fuoristrada occorre lavarlo accuratamente.
12
RIFORNIMENTO FUELING
CARBURANTE
2
Rimuovere il tappo A. Remove cap A.
Introdurre esclusivamente
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
13
LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUIDS
2 Per un migliore funzionamento ed una più lunga For better operation and longer vehicle life, we
durata del mezzo si raccomanda di utilizzare preferi- advise you to use the products listed in the following
bilmente i prodotti elencati in tabella: chart:
TRASMISSION OIL
14
RODAGGIO BREAKING IN
Il rodaggio ha una durata di circa 10 ore di attività, Breaking in takes approximately 10 hours of 2
durante questo periodo si consiglia di: operation. During this time:
- Variando la velocità i vari componenti si asseste- - Change speed often so that the parts will break in
ranno uniformemente ed in minor tempo uniformly and in a shorter time
- Evitare di ruotare la manopola del gas per più - Avoid turning the throttle more than 3/4 of the way.
di 3/4.
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Attenzione: Warning:
•Dopo le prime 5 ore di percorrenza sostituire l’olio • After the first 5 hours of operation, change the
OPERATION AND USE
•Utilizzare sempre miscela di benzina senza piombo • Always use a mixture unleaded grade petrol and
e olio (olio sintetico 1,5%). oil (synthetic oil 1.5%).
•Dopo la prima uscita fuoristrada provvedere • After the first off-road use, check all of the nuts
a risentire tutta la bulloneria. and bolts.
15
AVVIAMENTO STARTUP
2 Kick-starter Kick-starter
Nota: Note:
A motore freddo inserire lo When the engine is cold,
starter B tirando il pomello, A use choke B by pulling the
ruotandolo leggermente knob and turning it until it
fino a farlo incastrare nella stops in the high position.
posizione alta. Wait for a few seconds
Attendere alcuni istanti and then reset the knob
quindi riportare il pomello to its initial position.
nella posizione iniziale.
16
INDICE ARGOMENTI INDEX
SECTION 3
Carburatore Carburetor
17
OLIO CAMBIO GEARBOX OIL
Controllo Check
3 Tenere il veicolo in posizio-
ne verticale rispetto al
Hold the vehicle vertical
to the ground.
terreno. Check the presence of oil
Controllare, attraverso la A through the level screw A,
vite livello olio A, la presen- B and that oil is being sup-
za dell’olio accertandosi di plied properly.
una piccola fuoriuscita. The oil minimum level must
Il livello minimo dell’olio never be below the screw
non deve mai essere infe- A, or the oil will not be
riore alla vite A. properly supplied through
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
C
Attenzione: A Warning:
Se si avverte morbidezza If the lever feels soft, there
nella leva potrebbe esserci may be an air bubble in
una bolla d’aria nel the circuit. See your dealer
circuito, quindi rivolgeteVi immediately.
subito al Vostro rivenditore.
Nota:
Per le sostituzioni attenersi alla tabella a pag. 35,
utilizzando i lubrificanti consigliati a pag. 14
Note:
For oil changes, follow the instructions given on
the chart on page 35, using the lubricants
recommended on page 14
19
Freno posteriore Rear brake
B
3 Per poter procedere al
controllo dell’olio bisogna
A To check the oil level,
remove seat and gas
smontare sella e serbatoio tank.
benzina.
Attenzione: Warning:
Se si avverte morbidezza If the pedal feels soft,
nella leva potrebbe there may be an air bub-
esserci una bolla d’aria ble in the circuit. See your
nel circuito, quindi Nota: dealer immediately.
rivolgeteVi subito al Vostro Per le sostituzioni attenersi alla tabella a pag.
rivenditore. 35, utilizzando i lubrificanti consigliati a pag. 14
Note:
For oil changes, follow the instructions given on
the chart on page 35, using the lubricants
recommended on page 14
20
Spurgo freno anteriore Bleeding of front brake
Nota:
Maneggiare con attenzione l’olio idraulico che
essendo corrosivo danneggia irreparabilmente
le parti verniciate o in plastica; evitare il contatto
con gli occhi e con la pelle. In caso di contatto
sciacquare abbondantemente con acqua.
Note:
Handle the hydraulic oil very carefully. It is
corrosive, and will irreparably damage painter
or plastic parts of the motorcycle upon contact;
avoid contact with the skin and the eyes. In
case of contact rinse the affected area with
plenty of water.
22
Spurgo freno posteriore Bleeding of roar brake
Nota:
Maneggiare con attenzione l’olio idraulico che
essendo corrosivo danneggia irreparabilmente
le parti verniciate o in plastica; evitare il contatto
con gli occhi e con la pelle. In caso di contatto
sciacquare abbondantemente con acqua.
Note:
Handle the hydraulic oil very carefully. It is
corrosive, and will irreparably damage painter
or plastic parts of the motorcycle upon contact;
avoid contact with the skin and the eyes. In
case of contact rinse the affected area with
plenty of water.
24
Olio forcella Fork oil
Nota: Note:
Per le sostituzioni attenersi For oil changes, follow the
alla tabella a pag. 35, uti- instructions given on the
lizzando i lubrificanti consi- chart on page 35, using
gliati a pag. 14. the lubricants recom-
mended on page 14.
Per qualsiasi anomalia di
funzionamento rivolgeteVi In the event of any mal-
alla nostra catena di assi- function, contact our
stenza autorizzata. C authorized service network.
25
FILTRO ARIA AIR FILTER
A B
3 Per accedere al filtro è To access the filter you
necessario smontare: must remove:
• copriserbatoio • tank cover
quindi procedere nel and then proceed as
modo seguente: follows:
- Sganciare l’elastico A per - Release the spring A to
liberare il coperchio. remove the cover.
- Rimuovere il coperchio B. - Remove the cover B.
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
26
Nota: Note:
•Nel caso in cui il filtro fosse molto sporco lavarlo •If the filter is very dirty, wash it first with gasoline
prima con benzina poi con acqua e shampoo.
•Nel caso che il filtro risulti danneggiato procedere
and then with water and shampoo.
• If the filter is damaged, replace it immediately.
3
immediatamente alla sua sostituzione.
ATTENZIONE: WARNING:
Dopo ogni intervento controllare che all’interno della After every intervention, check that nothing has
scatola del filtro non ci sia rimasto nessun oggetto. been left inside the filter box.
Eseguire la pulizia del filtro ogni volta che il mezzo Clean the filter every time the vehicle is used cross-
MANUTENZIONE E CONTROLLI
country.
27
CANDELA SPARK PLUG
3 Mantenere la candela in buono stato contribuisce Keeping the spark plug in good condition will
alla diminuzione dei consumi e all’ottimale reduce fuel consumption and increase engine
funzionamento del motore. performance.
Per effettuare il controllo è sufficiente sfilare la To perform the check, simply slide off the electrical
pipetta della corrente e svitare la candela. connection tube and unscrew the spark plug.
Esaminare con uno spessimetro la distanza fra gli Examine the distance between the electrodes with
elettrodi che dovrà essere di 0,5-0,6 mm, nel caso a feeler. This distance should be from 0.5 to 0.6 mm. If
non corrisponda a questo valore è possibile it is not, it may be corrected by bending the earth
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
Verificare inoltre che non presenti screpolature Check as well that there are no cracks in the
sull’isolante o elettrodi corrosi, in questi casi insulation or corroded electrodes. If so, replace
procedere all’immediata sostituzione. immediately.
Effettuare il controllo attenendosi alla tabella a Observe the chart on page 35 when performing the
pag. 35. check.
Per il montaggio della candela è consigliabile When replacing the spark plug, screw it in by hand
avvitarla a mano fino a battuta, quindi bloccarla until it stops, then tighten with a wrench.
con la chiave.
Nota:
•L’utilizzo di olii di bassa qualità determina Note:
l’aumento dei depositi carboniosi, è quindi •The use of low-quality oil will cause an increase in
consigliabile utilizzare olio “TAMOIL SINT FUTURE carbon deposits. We therefore advise the use of
ROAD”. “TAMOIL SINT FUTURE ROAD” oil.
•Si raccomanda di utilizzare sempre candele • Always use CHAMPION N2C spark plugs.
CHAMPION N2C.
28
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE
Controllo Check 3
Per verificare lo stato di To check the front brake
usura del freno anteriore è for wear, simply observe
sufficiente visionare la the caliper from the front,
pinza dalla parte anterio- A where it is possible to see
re, dove è possibile intra- the end of the two pads
vedere le estremità delle A. These pads should have
due pastiglie A che at least a 2 mm layer of
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
Nota: Note:
Effettuare il controllo Observe the times given
attenendosi ai tempi on the chart on page 35
indicati in tabella a when performing the
pag. 35. check.
29
Sostituzione Replacement
Nota: Note:
Porgere particolare atten- C To avoid braking problem
zione al corretto rimontag- pay particular attention
gio delle coppiglie onde the correct reassembly
evitare problemi di frena- the split pins.
ta.
If the brake disk is
Nel caso di rimozione del removed, apply Loctite to
disco freno, nel rimontag- the screws when
gio applicare alle viti della reassembling.
Loctite.
30
FRENO POSTERIORE REAR BRAKE
Controllo
B
Check 3
Per verificare lo stato di
usura del freno posteriore è To check the rear brake
sufficiente visionare la pinza for wear, simply observe
dalla parte posteriore dove the caliper from the rear,
è possibile intravedere le where it is possible to see
estremità delle due pastiglie the ends of the two pads
A che dovranno presentare A. These pads should have
almeno uno strato di 2 mm at least a 2 mm layer of
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
di ferodo. lining.
Nel caso lo strato fosse infe- If this layer is thinner than 2
riore procedere immediata- mm, replace the pads
mente alla loro ostituzione. immediately.
Nota: A Note:
Effettuare il controllo atte- Observe the times given
nendosi ai tempi indicati on the chart on page 35
in tabella a pag. 35. when performing the check.
Sostituzione Replacement
Per la sostituzione procede- To replace the pads,
re come segue: proceed as follows:
- Smontare la ruota. - Disassemble the rear weel.
- Sfilare le coppiglie B verso - Pull out the split pins B
l’esterno del veicolo, dopo towards the vehicle outer
aver premuto sull’estre- Per la sostituzione delle pastiglie freni side, after pressing the
mità della parte della consigliamo di rivolgersi al proprio rivenditore. end facing the wheel.
ruota. - To reassemble, proceed
- Per il rimontaggio pro- in the reverse order.
cedere in senso inverso. We suggest to contact your dealer to repìlace
the pads.
31
LIQUIDO DI LIQUID COOLANT
RAFFREDDAMENTO
3 The level check must be
Il controllo del livello deve performed with the
essere effettuato a motore engine cold, as follows:
freddo nel modo seguen- - Hold the motorcycle
te: vertical to the ground.
- Tenere il motociclo in - Check that the liquid is
posizione verticale at the minimum visible
rispetto al terreno. level in zone A, inside the
- Controllare che il liquido B radiator, after unscrewing
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
32
LAMELLE VALVE PETALS
33
CONTROLLI DOPO LA CHECKS AFTER CLEANING
PULIZIA
3
Dopo la pulizia del After cleaning the motor-
motociclo e buona norma cycle, it is good practice
controllare: to check:
entrata. entered.
• In caso di smontaggio e • If ignition is
rimontaggio accensione disassembled and
verificare la reassembled, check the
posizione dello position of the stator
statore contrasse- marked by an indicator
gnata da un indicatore on the plate and by a
sulla piastra e da uno corresponding marker
corrispondente su una on a half-casing
colonnetta di fissaggio fastening support.
del semicarter.
34
MANUTENZIONE PROGRAMMATA / MAINTENANCE SCHEDULE
CONTROLLI (C) SOSTITUZIONI (S) PULIZIA (P) VEDI OGNI OGNI OGNI OGNI
SEE
20 ore
EVERY 20
40 ore
EVERY 40
60 ore
EVERY 60
100 ore
EVERY 100
3
PAGE HOURS HOURS HOURS HOURS
CANDELA 28 C S
SPARK PLUG 28 C R
FILTRO ARIA 26/27 P P P S
AIR FILTER 26/27 CL CL CL R
REGOLAZIONE MINIMO 40 C C
MANUTENZIONE E CONTROLLI
MAINTENANCE AND CHECKS
SECTION 4
37
REGOLAZIONE FRENI ADJUSTMENT OF BRAKES
ATTENZIONE:
Le leve anteriori e poste- WARNING:
riori devono sempre avere The front and brake levers
un minimo di gioco a must always have a mini-
vuoto di circa 2 mm. mum play of about
B 2 mm.
38
REGOLAZIONE FRIZIONE ADJUSTMENT OF CLUTCH
B A
ADJUSTMENTS
REGOLAZIONI
39
REGOLAZIONE MINIMO ADJUSTMENT OF IDLING
SPEED
4 Per eseguire
correttamente questa
In order to perform this
operation correctly, we
operazione si consiglia di advise you to do it when
effettuarla a motore B the engine is hot,
caldo, collegando un connecting an electric
contagiri elettronico al revolution counter to the
cavo candela. spark plug wire. Then use a
Intervenire poi con un screwdriver on register
giravite sulla vite di registro screw A to calibrate the
A tarando il minimo. minimum.
ADJUSTMENT OF GAS
REGOLAZIONE GIOCO GAS CLEARANCE
Whenever the accelerator
Qualora sul comando shows unloaded travel
dell’accelleratore sia exceeding 3 mm,
ADJUSTMENTS
REGOLAZIONI
40
CONTROLLO E REGOLAZIO- CHECK AND ADJUSTMENT
NE GIOCO STERZO OF STEERING GEAR
4
Verificare periodicamente Periodically check the
il gioco del cannotto di play in the steering sleeve
sterzo muovendo avanti e by moving the fork back
indietro le forcelle come and forth as shown in the
illustrato in figura. Qualora figure. Whenever you feel
si avverta del gioco, play, adjust as described
procedere alla below:
regolazione nel modo - Unscrew the 4 screws A.
seguente: - Remove handlebar B,
- Svitare le quattro viti A. paying particular
- Estrarre il manubrio B, attention to supports C.
porgendo particolare - Loosen nut D.
attenzione ai cavallotti C. - Take up the play by
- Allentare il dado D. ring nut E.
- Recuperare il gioco B A For reassembly, proceed in
intervenendo sulla C C the reverse order.
ghiera E.
ADJUSTMENTS
REGOLAZIONI
Per il bloccaggio
procedere in modo
inverso.
Nota: Note:
Una corretta regolazione, Correct adjustment, in
oltre a non lasciare del addition to not leaving
gioco, non deve causare D any play, should not cause
indurimenti o irregolarità difficulty or irregularity in
durante la rotazione del E turning the handlebar.
manubrio.
41
TENSIONAMENTO CATENA TIGHTENING THE CHAIN
- Ribloccare il dado A.
42
REGOLAZIONE AMMORTIZ- ADJUSTMENT OF REAR
ZATORE POSTERIORE SHOCK ABSORBER
4
Regolazione precarico Adjustment of spring load
molla
43
Ricerca del guasto
INDICE ARGOMENTI
CAPITOLO 5
SECTION 5
INDEX
Troubleshooting
45
5
COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA
WHAT TO DO IN AN EMERGENCY
RICERCA DEL GUASTO / TROUBLESHOOTING
blocked
WHAT TO DO IN AN EMERGENCY
- Non arriva corrente alla candela Procedere alla sua pulizia o sostituzione.
- No current arriving at spark plug Nel caso che l’inconveniente non
scompaia rivolgersi ad un nostro
Concessionario
Clean or replace spark plug. If the
problem persists, consult one of our
Authorized Dealers
46
INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY
Il motore perde colpi - Candela con distanza elettrodi irregolare Ripristinare la corretta distanza
5
Engine misfires - Spark plug has irregular electrode distance Restore correct distance
47
INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY
48
Ammortizzatore posteriore ......43 Lamelle ......................................33 Schema elettrico ......................10
Avviamento ..............................16 Liquido di raffreddamento ......32 Spurgo freni
Lubrificanti e liquidi consigliati 14 - anteriore ................................21
Candela ....................................28 - posteriore ..............................23
Comandi ......................................7 Manutenzione programmata..35 Sterzo
Controlli dopo la pulizia ..........34 - controllo ................................41
Controlli e manutenzione prima Olio cambio - regolazione ..........................41
e dopo l’utilizzo in fuoristrada..12 - controllo ................................18
- sostituzione ............................18 Tensionamento catena............42
Dati tecnici ..............................8, 9 Olio pompa freni
- freno anteriore......................19
Elementi principali ......................6 - freno posteriore ....................20
Olio forcella................................25
Filtro aria ..............................26, 27
ALPHABETICAL INDEX
INDICE ALFABETICO
49
Adjustment of brakes Fueling ........................................13 Steering gear
- front brake ............................38 - check ....................................41
- rear brake..............................38 Hand drive controls ....................7 - adjustment ............................41
Adjustment of gas clearance 40
Adjustment of idling speed......40 Liquid coolant............................32 Technical data ........................8, 9
Air filter ..................................26, 27 Lubricants and liquids ..............14 Tightening the chain ................42
Troubleshooting..............46, 47, 48
Bleeding of brakes Mains parts ..................................6
- front ........................................21 Maintenance schedule............35 Valve petals ..............................33
- rear ........................................23
Brakes Oil
Front Gearbox
- check ....................................29 - check ....................................18
ALPHABETICAL INDEX
50