Sei sulla pagina 1di 6

PROGRAMMAZIONE DI FRANCESE (SECONDA LINGUA COMUNITARIA)

PRIMO BIENNIO: CLASSE PRIMA


Livello secondo QCER (Quadro di Riferimento europeo delle Competenze Linguistiche): A1 Livello
elementare
Conoscenze Abilità Competenze
Strutture grammaticali di base della Interagire scambiando informazioni Utilizzare la seconda lingua
lingua, sistema fonologico, ritmo e semplici e dirette e partecipare a straniera per i principali scopi
intonazione della frase, ortografia e brevi conversazioni su argomenti operativi e comunicativi.
punteggiatura. consueti di interesse personale,
familiare o sociale. Produrre testi di vario tipo i
 Les verbes : présent indicatif , relazione ai differenti scopi
impératif, gallicismes (verbes du Utilizzare appropriate strategie ai comunicativi.
1er groupe, 2ème groupe et fini della ricerca di informazioni e
irréguliers du 3ème groupe) della comprensione globale di L’allieva/o comprende e usa
 Conjugaison d’un verbe messaggi semplici, di breve espressioni di uso quotidiano, nonché
pronominal (s’appeler, se laver, estensione, scritti e orali, su frasi basilari tese a soddisfare bisogni
se promener) argomenti noti di interesse di uso concreto.
 La formation du féminin et du personale, familiare o sociale.
pluriel; Sa presentare se stessa/o e gli altri ed
 La forme interrogative ; Descrivere in maniera semplice è in grado formulare domande e
 La forme négative ; situazioni, persone o attività relative rispondere su particolari che
 Les articles définis et indéfinis ; alla sfera personale, familiare o attengono alla sfera personale quali
 L’article partitif ; sociale. “dove abita”, “le persone che
 Les articles contractés ; Produrre testi brevi, semplici e conosce” e “le cose che possiede”.
 Les adjectifs (possessifs, lineari, appropriati nelle scelte
interrogatifs, démonstratifs, lessicali, su argomenti quotidiani di Interagisce in maniera semplice
numéraux ordinaux)
interesse personale, familiare o purché l’interlocutore parli
 L’adjectif indéfini tout ; lentamente, chiaramente e sia
 Les présentatifs ; sociale.
disposto a collaborare.
 Les pronoms personnels sujet
Riconoscere gli aspetti strutturali
(formes atone, tonique et
della lingua utilizzata in testi
réfléchie)
comunicativi nella forma scritta,
 Les pronoms ON et EN ;
orale o multimediale.
 Les prépositions devant les noms
géographique (complément
Cogliere gli aspetti socio-culturali
circonstanciel de lieu).
delle varietà di registro.
 Communiquer de façon
informelle et formelle ;
 Les adverbes très, beaucoup,
beaucoup de.

Strategie per la comprensione globale e


selettiva di testi e messaggi semplici e
brevi, scritti, orali e multimediali, su
argomenti noti inerenti la sfera personale,
familiare o sociale.

Lessico e fraseologia idiomatica di uso


frequente relativi ad argomenti abituali di
vita quotidiana, familiare o sociale e
prime tecniche d’uso dei dizionari, anche

Pag. 1 di 6
multimediali; varietà di registro.

 L’Éducation (les objets de la


classe et les fournitures
scolaires) ;
 Les saisons, les mois de l’année,
les jours de la semaine ;
 L’alphabet et l’épellation.
 Les nombres de 0 à 1000;
 Les nations et les nationalités;
 La famille proche ;
 L’état civil, les métiers et les
professions ;
 Les loisirs (lexique de base) ;
 L’heure ;
 Les couleurs ;
 Les lieux de la ville ;
 Les aliments et les commerces
alimentaires.

Produzione scritta: caratteristiche delle


diverse tipologie di testo (messaggi e
lettere informali, descrizioni, ecc.),
strutture sintattiche e lessico appropriato
ai contesti.

Aspetti socio-culturali della Francia


(approccio semplificato).

PRIMO BIENNIO: CLASSE SECONDA


Livello secondo QCER (Quadro di Riferimento europeo delle Competenze Linguistiche): A2 Livello base
pre-intermedio
Conoscenze Abilità Competenze
Strutture grammaticali di base della Interagire scambiando informazioni Utilizzare la seconda lingua
lingua, sistema fonologico, ritmo e semplici e dirette e partecipare a straniera per i principali scopi
intonazione della frase, ortografia e brevi conversazioni su argomenti operativi e comunicativi.
punteggiatura. consueti di interesse personale,
familiare o sociale. Produrre testi di vario tipo i
 Les verbes : le passé composé, relazione ai differenti scopi
imparfait de l’indicatif et le plus- Utilizzare appropriate strategie ai comunicativi.
que-parfait, le futur simple, le fini della ricerca di informazioni e
conditionnel présent (verbes du della comprensione globale di L’allieva/o comprende frasi ed
1er groupe, 2ème groupe et messaggi semplici, di breve espressioni usate frequentemente
irréguliers du 3ème groupe) estensione, scritti e orali, su relative ad ambiti di immediata
 Les verbes pronominaux argomenti noti di interesse rilevanza quali l’ambiente locale,
(approfondimento); personale, familiare o sociale. utilizzare i mezzi pubblici e
 L’accord du participe passé; viaggiare, parlare della propria
 La forme interrogative-négative; Descrivere in maniera semplice routine, acquistare o prenotare beni e
 Le comparatif, le superlatif situazioni, persone o attività relative servizi.
relatif, le superlatif absolu; alla sfera personale, familiare o
 Le pronom sociale. Comunica in attività semplici e di
Y (approfondimento); Produrre testi brevi, semplici e routine che richiedono uno scambio
 Les pronoms compléments COD lineari, appropriati nelle scelte di informazioni essenziali su
et COI ; lessicali, su argomenti quotidiani di argomenti familiari e comuni.
 Les pronoms relatifs simples ;
Pag. 2 di 6
 Les pronoms interrogatifs interesse personale, familiare o Sa descrivere in termini semplici
variables ; sociale. aspetti del suo background,
 Les pronoms démonstratifs et les dell’ambiente circostante (noto e
démonstratifs neutres ; Riconoscere gli aspetti strutturali meno noto), sa esprimere con una
 Les pronoms possessifs ; della lingua utilizzata in testi certa chiarezza bisogni immediati.
 Les pronoms indéfinis ; comunicativi nella forma scritta,
 Les pronoms couplés ; orale o multimediale. Sa riutilizzare le varie conoscenze
 La localisation temporelle ; morfologiche, nonché gli “actes de
 Les adverbes dérivés (-ment) ; Cogliere gli aspetti socio-culturali parole” studiati in contesti reali e/o
 Les connecteurs logiques delle varietà di registro. simulati pur se talvolta guidato.
(d’abord, ensuite, enfin, de plus,
car) ;
 Exprimer la cause
(introduzione) ;

Strategie per la comprensione globale e


selettiva di testi e messaggi semplici e
brevi, scritti, orali e multimediali, su
argomenti noti inerenti la sfera personale,
familiare o sociale.

Lessico e fraseologia idiomatica di uso


frequente relativi ad argomenti abituali di
vita quotidiana, familiare o sociale e
prime tecniche d’uso dei dizionari, anche
multimediali; varietà di registro.

 La météo ;
 Les moyens de transport (en
commun et privés) ;
 A l’hôtel et à la gare ;
 Les repas de la journée ;
 Les parties de la journée ;
 Les routines quotidiennes ;
 Le logement (les pièces, les
meubles, types d’habitation) ;
 Les matières scolaires et
l’emploi du temps ;
 Les animaux domestiques et de
la ferme ;
 Les vêtements (garde-robe
basique et accessoires) ;
 Les magasins ;
 Le corps humain ;
 Les loisirs (spectacles et
événement culturels) ;
 L’Éducation (les études
supérieures)

Produzione scritta: caratteristiche delle


diverse tipologie di testo (messaggi e
lettere informali, descrizioni, ecc.),
strutture sintattiche e lessico appropriato
ai contesti.

Aspetti socio-culturali della Francia


(approccio semplificato).

Pag. 3 di 6
SECONDO BIENNIO: CLASSE TERZA – INDIRIZZ0 AFM articolazioni RIM, SIA
Livello secondo QCER (Quadro di Riferimento europeo delle Competenze Linguistiche): A2 > B1 Livello
autonomo intermedio
Conoscenze Abilità Competenze
Strutture morfosintattiche, ritmo e Interagire in conversazioni brevi e Padroneggiare la seconda lingua
intonazione della frase adeguate al chiare su argomenti familiari di comunitaria, per scopi comunicativi
contesto comunicativo, anche interesse personale, sociale, propedeutici all’utilizzo dei linguaggi
professionale. d’attualità o di lavoro utilizzando settoriali relativi ai percorsi di studio,
anche strategie compensative. per interagire in diversi ambiti e
 Les verbes : (verbes du 1er contesti professionali, al livello B1
groupe, 2ème groupe et irréguliers Identificare e utilizzare le strutture del quadro comune europeo di
du 3ème groupe) linguistiche ricorrenti nelle riferimento per le lingue (QCER)
 Participe présent, gérondif et principali tipologie testuali, scritte,
adjectif verbal ; orali o multimediali. Individuare e utilizzare gli strumenti
 L’emploi du subjonctif di comunicazione e di team-working
(expression de l’ordre, du conseil Descrivere in maniera semplice più appropriati per intervenire nei
et de la permission) esperienze, impressioni, eventi e contesti organizzativi e professionali
 Le conditionnel passé ; progetti relativi ad ambiti d’interesse di riferimento.
 Le passé : imparfait et passé personale, d’attualità, di studio o di
composé ; lavoro.
 L’hypothèse avec SI (potentielle,
irréelle du présent, irréelle du Produrre testi brevi, semplici e
passé) ; coerenti su tematiche note di
 Les connecteurs logiques ; interesse personale, quotidiano,
 La mise en relief ; sociale, con scelte lessicali e
 La nominalisation ; sintattiche appropriate.
 L’expression de l’opinion
(certitude et doute) Utilizzare un repertorio lessicale ed
 L’expression du but, de espressioni di base, per esprimere
l’opposition, de la cause et de la bisogni concreti della vita
conséquence ; quotidiana, descrivere esperienze e
 L’antériorité, la simultanéité et la narrare avvenimenti di tipo
postériorité ; personale, d’attualità o di lavoro.
 Les pronoms relatifs composés ;
 Le discours rapporté ; Utilizzare i dizionari monolingue e
 La forme passive ; bilingue, compresi quelli
multimediali.
Strategie per la comprensione globale e
selettiva di testi relativamente complessi, Riconoscere la dimensione culturale
scritti, orali e multimediali, riguardanti e intercultura le della lingua anche ai
argomenti inerenti la sfera personale, fini della trasposizione di testi in
l’attualità,lo studio o il settore di lingua italiana.
indirizzo.

Aspetti socio-culturali della lingua e dei


Paesi in
cui è parlata (approfondimento).

Pag. 4 di 6
SECONDO BIENNIO: CLASSE QUARTA - INDIRIZZO AFM e articolazione RIM
Livello secondo QCER (Quadro di Riferimento europeo delle Competenze Linguistiche): B1 > B2
Livello autonomo intermedio-alto
Conoscenze Abilità Competenze
Interagire in conversazioni brevi e Padroneggiare la seconda lingua
Communication commerciale: chiare su argomenti di interesse comunitaria, per scopi comunicativi e
personale, sociale, d’attualità e di utilizzare i linguaggi settoriali relativi
L’entreprise (formes et personnel) lavoro utilizzando anche strategie ai percorsi di studio, per interagire in
Notes de service et d’information compensative. diversi ambiti e contesti professionali,
Les sociétés commerciales al livello B1-B2 del quadro comune
Le commerce (catégories) Identificare e utilizzare le strutture europeo di riferimento per le lingue
Les professions commerciales linguistiche ricorrenti nelle principali (QCER)
Le réseau de distribution tipologie testuali, scritte, orali o
La vente (traditionnelle, démarchage, à multimediali. Redigere relazioni tecniche e
distance, VPC, DAP, e-commerce) documentare le attività individuali e di
Descrivere in maniera semplice gruppo relative a situazioni
Les techniques de la communication esperienze, impressioni, eventi e professionali
commerciale progetti relativi ad ambiti d’attualità,
La communication numérique di studio o di lavoro. Individuare e utilizzare gli strumenti
La lettre d’affaires normalisée di comunicazione e di team-working
Produrre testi brevi, semplici e più appropriati per intervenire nei
La recherche d’un fournisseur (phases coerenti su tematiche note di contesti organizzativi e professionali
de prospection et de négociation), interesse sociale, con scelte lessicali di riferimento.
connaissance et élection du marché, e sintattiche appropriate.
promotion et publicité. Utilizzare i sistemi informativi
La lettre circulaire Utilizzare un repertorio lessicale ed aziendali e gli strumenti di
L’offre promotionnelle espressioni di base, per descrivere comunicazione integrata d’impresa,
esperienze e narrare avvenimenti di per realizzare attività
Le contrat de vente tipo personale, d’attualità o di lavoro. comunicative con riferimento ai
La vente à l’international differenti contesti.
(introduzione) Utilizzare i dizionari monolingue e
Arrhes et acompte bilingue, compresi quelli
Le prix (coût de revient, prix d’achat, multimediali.
marge, PVHT, PVTTTC)

Civilisation:

La France administrative (les


collectivités territoriales)
(approfondimento)
La France physique.
L’Outre-mer et la Francophonie
(approfondimento)

Pag. 5 di 6
QUINTO ANNO: CLASSE QUINTA - INDIRIZZO AFM e articolazione RIM
Livello secondo QCER (Quadro di Riferimento europeo delle Competenze Linguistiche): B2 Livello
autonomo intermedio-alto
Conoscenze Abilità Competenze
Communication commerciale: Esprimere e argomentare con relativa Padroneggiare la seconda lingua
spontaneità le comunitaria, per scopi
Le conditionnement proprie opinioni su argomenti generali, di comunicativi e utilizzare i
La commande (lettre de studio o di lavoro nell’interazione con un linguaggi settoriali relativi ai
commande et bon de commande) parlante anche nativo. percorsi di studio, per interagire
et l’achat in diversi ambiti e contesti
La procédure de commande ; le Utilizzare strategie nell’ interazione e professionali, al livello B2 del
suivi d’une commande nell’esposizione orale in relazione ai diversi quadro comune europeo di
contesti personali, di studio e di lavoro. riferimento per le lingue (QCER)
Les réclamations
La logistique et les transports Comprendere testi orali in lingua standard, Redigere relazioni tecniche e
La vente à l’international (les riguard documentare le attività individuali
INCOTERMS, l’intermodalité) anti argomenti noti d’attualità, di studio e di e di gruppo relative a situazioni
La mondialisation et la stratégie lavoro, professionali
douanière de l’UE cogliendone le idee principali ed elementi di
dettaglio. Individuare e utilizzare gli
Le règlement strumenti di comunicazione e di
Les opérations bancaires Comprendere globalmente, utilizzando team-working più appropriati per
Les assurances et le tourisme appropriate strategie, brevi messaggi radio- intervenire nei contesti
La Bourse televisivi e filmati divulgati vi riguardanti organizzativi e professionali di
l’attualità, argomenti di studio e di lavoro. riferimento.
Civilisation :
L’UE (approfondimento) Comprendere, testi scritti relativamente Utilizzare i sistemi informativi
complessi, aziendali e gli strumenti di
continui e non continui, riguardanti argomenti comunicazione integrata
di attualità, di studio e di lavoro, cogliendone d’impresa, per realizzare attività
le idee principali, dettagli e punto di vista. comunicative con riferimento ai
differenti contesti
Utilizzare le principali tipologie testuali, anche
tecnico-professionali, rispettando le costanti
che le caratterizzano.

Produrre, in forma scritta e orale, testi generali


e tecnico professionali coerenti e coesi,
riguardanti esperienze, processi e situazioni
relativi al proprio settore di indirizzo.

Utilizzare il lessico di settore, compresa la


nomenclatura internazionale codificata.

Utilizzare i dizionari, compresi quelli settoriali,


multimediali e in rete, ai fini di una scelta
lessicale appropriata a i diversi
contesti.

Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti


nella lingua comunitaria relativi all’ambito di
studio e di lavoro e viceversa.

Pag. 6 di 6

Potrebbero piacerti anche