Sei sulla pagina 1di 3

UNITA’ 7

一边。。。一边 à indicano due o più azioni che hanno luogo contemporaneamente: 一边听音
乐一边做饭 (Ascoltare musica e cucinare contemporaneamente). Il soggetto dei due segmenti
della frase può anche non essere lo stesso: 我一边说,你一边写。 (Mentre parlo tu scrivi).
Quando i verbi sono monosillabici e il soggetto NON cambia allora 一 di 一边 può essere
omesso: 我们边听边写。 (Ascoltiamo e scriviamo contemporaneamente).

L’avverbio 再: è impiegato prima del secondo verbo per indicare che un’azione accade dopo il
verificarsi della seconda, quindi si traduce con “dopo” o “poi” à 我想学完了汉语,再学日语。
(Desidero prima finire di studiare la lingua cinese e poi studiare giapponese). 吃了饭再去 à
Andare dopo aver mangiato.

Il Complemento di risultato (2)


• Verbo + 给:Poiché il verbo 给 regge il doppio oggetto, il complemento di risultato che esso
realizza può reggere due oggetti, di cui il primo è la persona e il secondo la cosa: ad esempio: 发
给你一个邮件 e 送给我们一些家具.
Si osservi poi la differenza fra 发给你一个邮件 e 给你发一个邮件. Le due frasi sono diverse
sintatticamente: nella prima 给 realizza un complemento di risultato, mentre nella seconda 给
regge una struttura preposizionale in posizione preverbale; inoltre sono diverse dal punto di vista
semantico, poiché nella seconda manca il senso di “riuscire a’’,che si trova nella prima con il
complemento di risultato. Il complemento di risultato con 给 è realizzato di regola con verbi che
implicano il senso del “dare” 。
• Verbo + 在:在 indica il risultato dell’azione espressa dal verbo raggiunge o si svolge in un certo
tempo, luogo o modo: 生在一九八一年 (tempo) 放在桌子上(luogo – riuscire a mettere sul
tavolo), 住在一起(modo) ‘riuscire a vivere insieme’.

• Verbo + 着:indica che l’azione espressa dal verbo principale è riuscita a raggiungere un
obiettivo:
借着 ‘riuscire a prendere in prestito’,睡着 ‘riuscire a prendere sonno’,买着 “riuscire a
comprare’.

• Verbo + 住:indica che l’azione espressa dal verbo raggiunge un arresto, che ne blocca il
movimento:
记 ‘ricordare’ + 住 = “tenere a mente”
停 ‘fermare’ +住 = “arrestarsi”
叫 ‘chiamare’ + 住 = “bloccare”

La struttura: — + V. + 就 + V à — in questo caso svolge la funzione di avverbio e significa


"appena”, si trova in posizione preverbale, come tutti gli avverbi, e spesso si coordina nella frase
con l’avverbio 就,venendo ad indicare una stretta correlazione temporale fra due accadimenti:
'appena - quindi’:
一听就急了 ‘appena lo ha sentito, si è agitato’.

Uso della particella 地 à Essa collega il determinante ad un elemento verbale. Tale


determinante assume in italiano il valore di un avverbio:
 慢慢地跟他说 ‘parlare con lui lentamente’
 高兴地回答 ‘rispondere felicemente’
 他高兴地跟我说
 他着急地对我说

Se l’elemento determinante è monosillabico, oppure è un aggettivo raddoppiato, esso si lega


direttamente al verbo, senza ricorrere alla particella 地;tuttavia tali frasi assumono un tono
perentorio:
快走 ‘muoviti rapidamente’ 慢慢说 'parla lentamente’

Alcuni Esempi
 二年级的学生们决定明年九月去中国学习一个月。
 他着急地对我说, 你看见我的书包了没有?
 他特别喜欢我在北京给她买的礼物。(Questo non è compl. Di risultato.)
 我的作业忘在教室里了。(Questo sì)
 弟弟知道自己错了,他不好意思地回自己地房间了。
 他高兴地跟我说,他考试得了第一名。
 我的词典忘在家了。
 我借给你的 DVD 看完了没有?
 我不知道送给他什么礼物好。
 你的那个东西,我放在桌子上了。
 没有结婚就住在一起, 好不好?
 吃完饭以后,我去外边散散步。
 上个星期我一到北京就去吃了一次。。。
 你的词典我放在桌子上了。
 我送给了他一件礼物。
 他不了解中国历史,所以想从下个星期开始去上中国历史课。
 我只跟他说过/了一次,他就同意。
 他一边走,一边着急地说, 快点儿,我们不能迟到。
 我一看完足球赛,就去睡觉。
 别着急!我们再等一会儿,他们早晚 (prima o poi) 会来。
 这件事就这样决定了 / 是这样决定的,你不同意也得同意。
 他喜欢一边听音乐,一边做作业。
 他一到了那儿,马上就参观了两个展览。
 我们俩一认识,马上就成了好朋友。
 去中国生活不是一件简单的事儿,决定以前,要好好考虑(考虑)。

Esercizi E-Learning
我的词典忘在家了,能不能用用你的?
请坐在沙发上。
他们想找一套房子一起住。* Loro vorrebbero cercare un appartamento per vivere insieme.
他一下课就回宿舍了 
天一亮,他们就出发了
他着急地对我说:"快点儿!" 
他们俩想一起住/住在一起,但是她的妈妈没同意。

Potrebbero piacerti anche