Sei sulla pagina 1di 64

IT

Istruzioni d’uso

pliko mini
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
RO Instrucțiuni de utilizare
BG Инструкции за употреба
‫ تعليمات االستخدام‬:AR
‫دستورالعم لهای استفاده‬:FA
1 A B

NO OK

2 C D

3
NO OK

B
4
A B

2 3

1
4

6 A B

1
3

2
7 A B
1

8 A B

9
10

D D
B B
C

11

12

3
2
1
13
D
C

A B E

14 A B
1

15 A B C
16
A B

17
1 2 3

18 4 5 6
19 7 8

20
IT_Italiano _ ATTENZIONE Non lasciare che il
bambino giochi con questo prodotto.
Grazie per aver acquistato un prodotto PegPerego. Questo articolo non è un gioco.
_ ATTENZIONE Le operazioni di
AVVERTENZE assemblaggio e di preparazione
_ IMPORTANTE - LEGGERE dell’articolo devono essere
ATTENTAMENTE E CONSERVARE effettuate solo da adulti.
PER FUTURO RIFERIMENTO. La _ Non utilizzate questo articolo se
sicurezza del bambino potrebbe presenta parti mancanti o rotture.
essere messa a rischio se non si _ ATTENZIONE Non lasciare mai il
eseguono queste istruzioni. bambino incustodito.
_ Questo articolo è stato progettato _ Azionare sempre il freno quando si
per il trasporto di 1 bambino nella è fermi e durante le operazioni di
seduta. carico e scarico del bambino.
_ Non utilizzare questo articolo per _ Non inserire le dita nei meccanismi.
un numero di occupanti superiori a _ Prestare attenzione alla presenza
quanto previsto dal costruttore. del bambino quando si effettuano
_ Questo prodotto è omologato per operazioni di regolazione dei
bambini dalla nascita sino a 4 anni meccanismi (maniglione, schienale).
di età o peso massimo di 22 kg, a _ Qualsiasi carico applicato all’impugnatura
seconda della condizione che si e/o allo schienale e/o lateralmente
presenta prima. al prodotto può compromettere la
_ ATTENZIONE: utilizzare sempre stabilità del prodotto.
il sistema di ritenuta. Utilizzare _ Non introdurre nel cestello carichi
sempre la cintura di sicurezza a per un peso superiore a 5 kg. Non
cinque punti. inserire nei portabibite (se presente)
Agganciare sempre il cinturino pesi superiori a quanto specificato
girovita al cinturino spartigambe. nel portabibite stesso e mai
_ Per bambini appena nati si bevande calde. Non inserire nelle
raccomanda di regolare lo tasche delle capotte (se presenti)
schienale nella posizione più bassa. pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Il frontalino, se presente, non è _ Non utilizzare l'articolo in vicinanza
progettato per reggere il peso di scale o gradini; non utilizzare
del bambino; il frontalino non è vicino a fonti di calore, fiamme libere
progettato per sollevare la seduta con o oggetti pericolosi a portata delle
il peso del bambino. Il frontalino non braccia del bambino.
sostituisce il cinturino di sicurezza. _ Utilizzare unicamente le parti di
_ ATTENZIONE Prima dell'uso ricambio fornite o consigliate dal
assicurarsi che tutti i produttore/distributore.
meccanismi di bloccaggio siano _ ATTENZIONE Questo prodotto
correttamente agganciati. non è adatto per correre o
_ ATTENZIONE Prima dell'uso pattinare.
controllare che i meccanismi _ ATTENZIONE Non aggiungere alcun
di aggancio della seduta, della materassino non approvato dal
navicella o del seggiolino auto costruttore.
siano correttamente agganciati. _ Non utilizzare accessori non
_ ATTENZIONE Per evitare lesioni approvati dal costruttore.
o ferimenti assicurarsi che il
bambino sia a debita distanza Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero
differire dalla collezione acquistata.
durante le operazioni di apertura Per maggiori informazioni consultare il nostro sito
e chiusura del prodotto internet: www.pegperego.com
-9-
ISTRUZIONI D'USO impugnando la maniglia centrale (fig_a). E' possibile
1 APERTURA: per aprire il passeggino, sganciare sul lato trasportarlo anche grazie alla maniglia laterale (fig_b).
sinistro la leva laterale (fig_a), impugnare i manici e 17 SFODERABILITA': per sfoderare il passeggino:
contemporaneamente sollevare il passeggino . sganciare sul retro dello schienale le due fibbie (fig_1),
Verificare la corretta apertura, controllando che i ganci sfilare da sotto, la fibbia dello spartigambe (fig_2),
laterali siamo ben agganciati (fig_b). svitare (da entrambi i lati) le due viti utilizzando un
2 Se i ganci non si fossero agganciati correttamente, fare cacciavite per tenere fermo il dado (fig_3),
pressione sulla seduta (fig_c) fino al click di aggancio. 18 sganciare l'elastico dal telaio (fig_4),
Infine premere verso il basso col piede su PUSH (fig_d). sganciare il telaio (fig_5); vedi paragrafo apertura punto 1,
3 ASSEMBLAGGIO: per montare le ruote anteriori, verificare sfilare la sacca attorno al telaio (fig_6),
inizialmente che sia presente la rondella, come in figura, 19 sfilare la sacca dalla pedanetta (fig_7).
abbassare la leva A e infilare la ruota B, fino al click. Tirare la sacca verso l'alto (fig_8).
4 Per montare le ruote posteriori unite dalla barra freno,
posizionarle tenendo il freno esterno (fig_a). NUMERI DI SERIE
ATTENZIONE controllare che l'aggancio sia avvenuto 20 Passeggino PLIKO MINI, riporta dietro lo schienale,
correttamente, fino al click, come in figura (Fig.b). informazioni relative: nome del prodotto, data di
5 Infine agganciare l'elemento centrale sulla barra freno produzione e numerazione seriale dello stesso. Queste
al telaio, controllando che l'aggancio sia avvenuto informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.
correttamente, come in figura.
6 CESTELLO: per montare il cestello, infilare le asole ai ganci
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
posteriori 1 e 2 e al gancio anteriore 3, (fig_a). Gli accessori PegPerego sono stati concepiti come utile
REGOLAZIONE MANICI: è possibile regolare i manici in e pratico supporto per semplificare la vita dei genitori.
altezza. Premere il bottoncino posto dietro la maniglia e Scopri tutti gli accessori dedicati al tuo prodotto
alzarla verso l’alto. PegPerego su www.pegperego.it
Per abbassarla agire in senso contrario (Fig.b)
7 RUOTE PIROETTANTI: Per rendere le ruote anteriori
piroettanti, occorre abbassare la leva (freccia 1). Per PULIZIA E MANUTENZIONE
renderle fisse, agire sulla leva in senso contrrio (freccia 2). Le operazioni di pulizia devono essere effettuate solo da adulti.
Le ruote posteriori sono fisse. MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da agenti
FRENO: per frenare il passeggino abbassare col piede atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua
la leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori. e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti
Per sbloccare il freno, agire in senso opposto (fig_b). Da di colore in molti materiali; conservare questo articolo
fermi, azionare sempre il freno. in un posto asciutto. Eseguire controlli ed interventi di
8 CAPPOTTINA: Per montare la capottina, inserire gli manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.
attacchi nelle sedi fino al click (fig_a). PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
Agganciare i due bottoni laterali come in figura (fig_b - c). plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
Infine, abbottonare la cappottina sul retro dello schienale o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti
del passeggino (fig_d). in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite
9 La cappottina è regolabile in diverse posizioni, tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione,
semplicemente tirandola in avanti o indietro. meccanismi di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e se
La capottina è dotata di un'asola alla quale appendere occorre, lubrificarle con olio leggero.
il suo gioco preferito. PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: Spazzolare le parti in
10 CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciarle, tessuto per allontanare la polvere;
inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle • Per il lavaggio attenersi all'etichetta cucita sulla sacca del
agganciate freccia a) nel cinturino spartigambe fino al prodotto.
click (freccia b). Per sganciarle premere il pulsante posto • non candeggiare al cloro;
centralmente alla fibbia (freccia c) e tirare verso l’esterno • non stirare;
il cinturino girovita (freccia d). • non lavare a secco;
11 Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i lati, nel • non smacchiare con solventi;
senso della freccia, per allentarlo agire in senso contrario. • non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo
12 E' possibile regolare le cinture di sicurezza in 3 altezze in rotativo.
base all'altezza del bambino. E' necessario passare alla
posizione più alta, quando il bambino è più grande.
PEGPEREGO S.p.A.
13 Per regolare l'altezza delle cinture di sicurezza è necessario
PegPerego SpA è un' azienda con sistema di gestione
sganciare sul retro dello schienale le due fibbie. Tirare verso qualità certificato da TÜV Italia Srl, in accordo alla norma
di se le bretelle (freccia a) fino a sganciare la fibbie e infilarle ISO 9001. PegPerego potrà apportare in qualunque
nelle asole dello schienale (freccia b). Sfilare le bretelle dalla momento modifiche ai modelli descritti in questa
sacca (freccia c) e infilarle nell'asola più idonea (freccia d), pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
infine riagganciare le due fibbie dietro lo schienale (freccia e).
Il corretto aggancio delle fibbie è determinato dal click (fig f).
SERVIZIO ASSISTENZA PEGPEREGO
14 REGOLAZIONE POGGIAGAMBE: Il poggiagambe
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
é regolabile in 2 posizioni. Per abbassare il danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali PegPerego.
poggiagambe, tirare le due levette laterali verso il Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti,
basso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio
poggiagambe, spingerlo verso l’alto fino al click (fig_a). Assistenza PegPerego indicando, qualora fosse presente, il
REGOLAZIONE SCHIENALE: per regolare lo schienale numero seriale del prodotto.
alzare la maniglia e reclinarlo nella posizione desiderata.
Lo schienale è regolabile in diverse posizioni (fig_b). tel. 0039/039/60.88.213

15 CHIUSURA: tirare verso l’alto prima una leva e poi l’altra numero verde: 800/147.414
fino allo scatto (fig_a), impugnare la maniglia centrale e-mail assistenza@pegperego.com
(fig_b) e tirarla verso l’alto fino alla chiusura. sito internet www.pegperego.com
Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo (fig_c).
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti
16 TRASPORTO: Il passeggino si può trasportare di questo manuale d’istruzione appartengono a
comodamente (tenendo le ruote anteriori fisse) PegPerego S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
- 10 -
EN_English parts missing or signs of breakage.
_ WARNING Never leave the child
Thank you for choosing a PegPerego product. unattended.
_ Always apply the brake when
WARNING stationary and when loading or
_ IMPORTANT - READ CAREFULLY unloading children.
AND KEEP FOR FUTURE _ Do not insert fingers into the
REFERENCE. mechanisms.
The child’s safety could be at risk if _ Be careful not to hurt the child
these instructions are not followed. when adjusting the mechanisms
_ This product was designed for the (handlebar, backrest … ).
transport of 1 child in the seat. _ Any load applied to the handle and/
_ Do not use this product for a or the backrest and/or laterally to
number of occupants greater than the product can compromise the
that intended by the manufacturer. stability of the product.
_ Pliko Mini is suitable from birth up to _ Do not load the baskets over 5
22 kg or 4 years, whichever comes Kg. Do not put weight in the cup
firts. holder (if present) in excess of
_ WARNING: Always use the those indicated on the cup holders
restraint system. Always use the themselves and never hot drinks. Do
five-point safety harness. not put loads of more than 0.2 Kg in
Always lock the waist strap with the the hood pockets (if present).
crotch strap. _ Do not use the product near to
_ For new born babies is stairs or steps, heat sources, naked
recommended to use the backrest flames or dangerous objects within
in the most reclined position reach of the child.
_ The front bar (if present) has not _ Only replacement parts supplied or
been designed to support the recommended by the manufacturer/
child’s weight; the front bar has distributor shall be used.
not been designed to lift the seat _ WARNING This product is not
with the child's weight. The front suitable for running or skating.
bar does not replace the seat belt. _ WARNING Do not add any
_ WARNING Ensure that all the mattress are not approved by the
locking devices are engaged manufacturer.
before use. _ Do not use accessories which are
_ WARNING Check that the pram not approved by the manufacturer.
body or seat unit or car seat The images referring to the textile details may
differ from the collection purchased.
attachment devices are correctly For more information, consult our website: 
engaged before use. www.pegperego.com
_ WARNING To avoid injury ensure INSTRUCTIONS
that the child is kept away 1 OPENING: to open the stroller, unhook the left hand
when unfolding and folding this side lever (fig_a), hold the handles and at the same
time lift the stroller.
product. Check that the stroller has opened properly by
_ WARNING Do not let the child ensuring that the side hooks are well secured (fig_b).
2 If the hooks are not secured properly, press the seat
play with this product. downwards (fig_c) until they click into place. Finally,
press downwards on PUSH with your foot (fig_d).
This product is not a toy. 3 ASSEMBLING: to mount the front wheels, firstly check
_ WARNING The assembly and that the washer is present, as shown in the figure, then
lower lever A and slip wheel B on until it clicks into place.
preparation of the product must be 4 To mount the rear wheels connected by the brake cable,
carried out by an adult. place them with the brake facing externally (fig_a).
WARNING: ensure the hooks have clicked into place, as
_ Do not use this product if there are in figure b.
- 11 -
5 Finally, hook the central element of the brake cable onto
the chassis, ensuring it clicks into place, as in the figure.
SERIAL NUMBERS
6 BASKET: to mount the basket, slip the loops over the 20 The Stroller PLIKO MINI has all the following
rear hooks 1 and 2 and the front hook 3 (fig_a). relevant information behind the backrest: product
ADJUSTING THE HANDLES: the height of the handles name, date of manufacture and serial number.
can be adjusted. Press the little button behind the This information is required for any complaints.
handles and pull upwards. To lower the handles, do the
opposite (Fig. b). THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
7 SWIVEL WHEELS: In order to make the wheels swivel, PegPerego accessories are designed as a useful,
the lever (arrow 1) must be lowered. To secure the practical means of simplifying the lives of parents.
wheels, move the lever to the opposite direction
(arrow 2). The rear wheels are fixed. Discover all your product’s accessories on
BRAKE: To set the brake on the stroller, lower the lever www.pegperego.com
on the rear wheel unit with your foot. To release the
brake, lift the lever (fig_b). When stationary, always CLEANING AND MAINTENANCE
apply the brake. Cleaning must only be carried out by adults.
8 HOOD: To fit the hood, click the fasteners onto the PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
appropriate points until you hear them click (fig_a). water, rain, or snow; prolonged and continuous
Fasten the two side buttons as shown (fig_b - c). exposure to bright sunlight may give rise to colour
Finally, button down the hood on the rear of the changes of various different materials; store this product
stroller’s backrest (fig_d). in a dry place. The maintenance have to be regularly.
9 The hood can be adjusted into several positions by CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts
simply pulling it backwards or forwards. with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning
The hood includes a loop to be used to hang your child's products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms, locking
favourite toy. mechanisms, wheels, ...) and free of dust and sand and, if
10 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert the two necessary, lubricate with light machine oil.
buckles of the waist strap (with attached shoulder CLEANING FABRIC PARTS: Brush the fabric parts to
straps, arrow a) into the leg divider strap until they remove dust.
click into place (arrow b). To unfasten them, press the • When washing, closely follow the instructions stated
button which is situated in the centre of the fastener on the label sewn into the cover.
(arrow c) and pull the waist strap outwards (arrow d). • Do not use chlorine bleach.
11 To tighten the waist strap, pull on both sides in the • Do not iron.
direction of the arrow. To loosen it do the opposite. • Do not dry clean.
12 It is possible to set the safety harness at 3 different • Do not remove stains with solvents.
heights, depending on how tall the child is. As the • Do not tumble dry.
child gets bigger, the harness must be moved to a
higher position.
PEGPEREGO S.p.A.
13 To adjust the height of the safety harnesses, release PegPerego SpA adopts a quality management system
the two buckles on the rear of the backrest. certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO
Pull the shoulder straps towards you (arrow a) until the 9001 standard. PegPerego can make changes at any
buckles are released and insert them in the backrest time to the models described in this publication for
loops (arrow b). Remove the shoulder straps from the technical or commercial reasons.
sack (arrow c) and insert them in the most appropriate
buckle (arrow d), then reattach the two buckles
PEGPEREGO AFTER-SALES SERVICE
behind the backrest (arrow e). The buckles are securely If any parts of the item get lost or damaged, only
attached when a click is heard (fig f). use genuine PegPerego spare parts. For any repairs,
14 LEG REST ADJUSTMENT: The leg rest can be set in 2 replacements, information on the products and sales
different positions. To lower the leg rest, pull the two of genuine spare parts and accessories, contact the
side levers downwards and at the same time lower the PegPerego Assistance Service and state the serial
leg rest. To raise the leg rest, push it upwards until it number of the product, if present.
clicks into position (fig_a).
BACKREST ADJUSTMENT: to adjust the backrest, lift tel. 0039/039/60.88.213
the handle and recline it to the desired position. The e-mail assistenza@pegperego.com
backrest can be adjusted into different positions (fig_b). website www.pegperego.com
15 FOLDING UP: pull one lever followed by the second
lever upwards until you hear them click (fig_a); then, All intellectual property rights on the contents of
hold the central handle (fig_b) and pull it upwards this manual are property of PegPerego S.p.A. and are
until the stroller folds up. protected by the laws in force.
When folded, the stroller will stand upright (fig_c).
16 CARRYING: The stroller can be conveniently carried
(with the front wheels set on stationary) by the central
handle (fig_a). It can also be carried by the side handle
(fig_b).
17 REMOVABLE LINING: to remove the lining from the
stroller, unhook the fasteners on the rear of the
backrest (fig_1), slip the fastener of the leg divider out
from under the seat (fig_2), loosen the two screws
(on both sides) using a screwdriver to keep the nut
fastened (fig_3),
18 unhook the elastic from the chassis (fig_4), unhook the
chassis (fig_5, see OPENING paragraph, point 1), slide
the sack off the chassis (fig_6),
19 slide the sack off the footboard (fig_7).
and pull the sack upwards (fig_8).

- 12 -
FR_Français _ AVERTISSEMENT Les opérations
d’assemblage et de préparation de
Merci d’avoir choisi un produit PegPerego. l’article doivent être effectuées par
des adultes.
AVERTISSEMENTS _ Ne pas utiliser cet article si des
IMPORTANT - A LIRE pièces sont manquantes ou cassées.
ATTENTIVEMENT ET À _ AVERTISSEMENT Ne jamais
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE laisser un enfant sans
ULTÉRIEURE. surveillance.
La sécurité de l’enfant pourrait _ Toujours actionner le frein à l'arrêt
être menacée si ces instructions et lorsque l’enfant est installé dans
ne sont pas suivies. l’article ou qu’il en est retiré.
_ Cet article a été conçu pour _ Ne pas mettre les doigts dans les
transporter 1 enfant sur le siège. mécanismes.
_ Ne pas utiliser lorsque le nombre _ Prêter attention à la position de
d’occupants est supérieur aux l’enfant lors des opérations de
prescriptions du fabricant. réglage des éléments mobiles (anse,
_ Ce produit est homologué pour les dossier).
enfants de la naissance jusqu'à 4 ans _ Toute charge appliquée à la poignée
ou pesant au maximum 22 kg. et/ou au dossier et/ou de côté sur
_ AVERTISSEMENT: toujours utiliser le le produit peut compromettre la
système de retenue. Toujours utiliser stabilité du produit.
la ceinture de sécurité à 5 points. _ Ne pas utiliser le panier pour
Toujours accrocher la ceinture ventrale transporter des charges supérieures
à la sangle d’entrejambes. à 5 kg. Ne pas introduire dans le
_ Pour les nouveaux-nés, il est porte-boissons (le cas échéant)
recommandé d'abaisser le dossier des charges supérieures à celles
dans la position la plus inclinée. indiquées sur le porte-boissons lui-
_ La barre frontale, le cas échéant, n’a même ; ne jamais y introduire de
pas été conçue pour supporter le boissons chaudes. Ne pas introduire
poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus dans les poches de la capote (le cas
été conçue pour soulever l’assise avec échéant) des objets dont le poids
le poids de l’enfant. La barre frontale excède 0,2 kg.
ne remplace pas la sangle de sécurité. _ Ne pas utiliser l’article à proximité
_ AVERTISSEMENT S’ensurer d’escaliers ou de marches ; ne pas
que tous les dispositifs de l’utiliser à proximité de sources de
verrouillage sont enclenchés chaleur, de flammes directes ou
avant utilisation. d’objets dangereux se trouvant à la
_ AVERTISSEMENT Vérifier que portée de l’enfant.
les dispositifs de fixation de _ N’utiliser que les pièces de rechange
la nacelle, du siège ou du fournies ou conseillées par le
siège-auto sont correctement fabricant/distributeur.
enclenchés avant utilisation. _ AVERTISSEMENT Ce produit ne
_ AVERTISSEMENT Pour éviter convient pas pour faire du jogging
toute blessure, maintenir l’enfant ou des promenades en rollers.
à l’écart lors du dépliage et du _ AVERTISSEMENT Ne pas ajouter de
pliage du produit. matelas qui ne soit pas approuvé
_ AVERTISSEMENT Ne pas laisser par le fabricant.
un enfant jouer avec ce produit. _ Ne pas utiliser d'accessoires non
Ce produit n'est pas un jouet. approuvés par le fabricant.
- 13 -
Les images se référant aux détails textiles
haut jusqu’au déclic (fig_a).
pourraient être différentes de la collection achetée. RÉGLAGE DU DOSSIER: pour régler le dossier soulever
Pour de plus amples informations, consulter notre la poignée et l'incliner dans la position souhaitée. Le
site Internet : www.pegperego.com dossier est réglable dans plusieurs positions (fig_b).
15 FERMETURE : tirer vers le haut un levier puis l’autre
INSTRUCTIONS D’UTILISATION jusqu’au déclic (fig_a), saisir la poignée centrale (fig_b)
1 OUVERTURE: Pour ouvrir la poussette, décrocher sur le et la tirer vers le haut jusqu’à la fermeture.
côté gauche le levier latéral (fig_a), saisir les poignées Une fois fermée, la poussette reste debout toute seule
et soulever la poussette simultanément. (fig. c).
Vérifier que la poussette est bien ouverte en veillant 16 TRANSPORT: La poussette peut être aisément
à ce que les crochets latéraux soient bien accrochés transportée (avec les roues avant fixes) par sa poignée
(fig_b). centrale (fig. a). Elle peut également être transportée
2 Si les crochets ne sont pas bien accrochés, appuyer sur par sa poignée latérale (fig. b).
l’assise (fig_c) jusqu’au déclic. 17 DÉHOUSSAGE : pour déhousser la poussette :
Enfin, appuyer vers le bas avec le pied sur PUSH (fig_d). décrocher les deux boucles derrière le dossier (fig_1),
3 ASSEMBLAGE : pour monter les roues avant, vérifier faire glisser par le dessous, la boucle de la sangle
tout d'abord que la rondelle est présente, comme sur d’entrejambes (fig_2), dévisser (des deux côtés) les
la figure, abaisser le levier A et introduire la roue B deux vis au moyen d’un tournevis pour bloquer l’écrou
jusqu'au déclic. (fig_3),
4 Pour monter les roues arrière unies par la barre frein, les 18 enlever l’élastique du châssis (fig_4),
positionner en tenant le frein extérieur (fig_a). décrocher le châssis (fig_5) ;
ATTENTION s’assurer que l’opération a correctement été voir paragraphe ouverture point 1, enlever le sac
réalisée, jusqu’au déclic, comme sur la figure (Fig.b). autour du châssis (fig_6),
5 Enfin, accrocher l’élément central sur la barre frein au 19 enlever le sac du marchepied (fig_7).
châssis, en s’assurant que l’opération a correctement Tirer le sac vers le haut (fig_8).
été réalisée comme sur la figure.
6 PANIER: Pour installer le panier, accrocher les œillets NUMÉROS DE SÉRIE
arrière 1 et 2 et au crochet avant 3, (fig_a). 20 La poussette PLIKO MINI reporte, derrière le dossier,
RÉGLAGE POIGNÉES : La hauteur des poignées peut des informations : nom du produit, date de production
être réglée Appuyer sur. Le petit bouton situé derrière et numéro de série.
la poignée et la soulever. Pour l’abaisser, procéder à Ces informations sont indispensables en cas de
l’opération inverse (fig. b). réclamation.
7 ROUES PIVOTANTES : Pour rendre les roues avant
pivotantes, il faut baisser le levier (flèche 1). Pour les
rendre fixes, agir sur le levier dans le sens opposé (flèche THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
2). Les roues arrière sont fixes. Les accessoires PegPerego ont été conçus en tant
FREIN : pour immobiliser la poussette, abaisser à l’aide que support utile et pratique pour simplifier la vie des
du pied le levier de frein situé sur le bloc roues arrière. parents. Découvrez tous les accessoires consacrés à
Pour débloquer le frein, procéder à l’opération inverse votre produit PegPerego sur le site
(fig_b). Toujours actionner le frein lorsque la poussette www.pegperego.com
est à l’arrêt.
8 CAPOTE : pour monter la capote, insérer les fixations NETTOYAGE ET ENTRETIEN
aux emplacements prévus jusqu’au déclic (fig_a). Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
Accrocher les deux boutons latéraux comme sur la uniquement par un adulte.
figure (fig_b - c). ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
Boutonner enfin la capote au dos du dossier de la atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
poussette (fig_d). continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
9 La capote est réglable sur plusieurs positions, en la un changement de couleur de nombreux matériaux;
tirant tout simplement vers l’avant ou vers l’arrière. ranger cet article dans un lieu sec. Effectuer des
La capote est dotée d'un œillet auquel suspendre son contrôles et des interventions d’entretien sur les
jouet préféré. pièces principales à des intervalles réguliers.
10 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour l’accrocher, NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les
insérer les deux clips de la sangle ventrale (avec pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne
les bretelles accrochées, flèche_a) dans la sangle pas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
d’entrejambes jusqu’au déclic (flèche_b). Pour le Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent
détacher, appuyer sur le bouton situé au centre de la sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir
bouche (flèche c) et tirer vers l’extérieur la ceinture le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles
ventrale (flèche d). (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation,
11 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser
dans le sens indiqué par la flèche, pour la desserrer, avec une huile légère si nécessaire.
procéder à l’opération contraire. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les
12 Les ceintures sont réglables en 3 hauteurs en fonction éléments en tissu pour éliminer la poussière.
de la taille de l'enfant. Lorsque l'enfant est grand, il est • Pour le lavage, suivre les instructions figurant sur
nécessaire de passer à la position la plus haute. l’étiquette cousue sur la sacoche du produit.
13 Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité, il faut • ne pas blanchir au chlore ;
décrocher les deux clips à l’arrière du dossier. • ne pas repasser ;
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à décrocher • ne pas laver à sec ;
les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier • ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ;
(flèche b). Enlever les bretelles de la housse (flèche c) et • ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
les enfiler dans la boutonnière la plus adaptée (flèche
d), enfin accrocher de nouveau les deux clips derrière PEGPEREGO S.P.A.
le dossier (flèche e). L’accrochage correct des clips est PegPerego SpA adopte un système de gestion de la
déterminé par le déclic (fig.f).
14 RÉGLAGE DU REPOSE-PIED : Le repose-pied peut être qualité certifié par TÜV Italia Srl conformément à la
réglé en 2 positions. Pour abaisser le repose-pied, norme ISO 9001.
déplacer les deux manettes latérales vers le bas tout en PegPerego se réserve le droit de procéder à tout
l’abaissant. Pour relever le repose-pied, le tirer vers le moment à des modifications sur les modèles
- 14 -
DE_Deutsch
décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale.

SERVICE D’ASSISTANCE PEGPEREGO Vielen Dank, dass Sie sich für ein PegPerego Produkt
En cas de perte de pièces ou de rupture de entschieden haben.
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales PegPerego. Pour toute
réparation, remplacement, informations sur les
produits, vente de pièces détachées d’origine
WARNUNG
et accessoires, contactez le service après-vente _ WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG
PegPerego en indiquant, si présent, le numéro de LESEN UND FÜR SPÄTERES
série du produit. NACHLESEN UNBEDINGT
tél. 0039/039/60.88.213
AUFBEWAHREN.
Numéro vert pour le SAV en France: 0800910994
e-mail assistenza@pegperego.com
Die Sicherheit des Kindes könnte
site Internet www.pegperego.com gefährdet werden, sollten diese
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au Anweisungen nicht beachtet
contenu de ce manuel appartiennent à PegPerego
SpA et sont protégés par la loi.
werden.
_ Dieser Artikel wurde für den Transport
eines Kindes auf dem Sitz ausgelegt.
_ Diesen Artikel nicht für eine größere
Anzahl Kinder verwenden, als vom
Hersteller vorgesehen.
_ Dieses Produkt ist für Kinder von
der Geburt an bis zu einem Alter
von vier Jahren oder bis zu einem
Gewicht von maximal 22 kg
zugelassen.
_ WARNUNG: Verwenden Sie immer
das Rückhaltesystem. Stets
den 5-Punkte-Sicherheitsgurt
verwenden.
Befestigen Sie immer den Bauchgurt
am Schrittgurt.
_ Für Neugeborene wird empfohlen,
die Rückenlehne vollkommen nach
unten zu neigen.
_ Der Rückhaltebügel (falls vorhanden)
ist nicht darauf ausgelegt, dem
Gewicht des Kindes standzuhalten.
Er ist nicht darauf ausgelegt, das
Kind im Sitz hochzuheben und
ersetzt nicht den Sicherheitsgurt.
_ WARNUNG Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
_ WARNUNG Vergewissern Sie
sich vor der Verwendung,
dass der Kinderwagenaufsatz
oder der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet sind.
_ WARNUNG Vergewissern Sie sich,
dass das Kind beim Aufklappen
- 15 -
und Zusammenklappen des nicht zum joggen oder Skaten
Wagens außer Reichweite ist, um geeignet.
Verletzungen zu vermeiden. _ WARNUNG Keinerlei nicht vom
_ WARNUNG Lassen Sie das Kind Hersteller genehmigte Matratzen
nicht mit dem Produkt spielen. hinzufügen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. _ Verwenden Sie keine nicht
_ WARNUNG Die Vorgänge zur vom Hersteller genehmigten
Montage und Vorbereitung Zubehörteile.
des Artikels dü rfen nur von Die Abbildungen in Bezug auf die Textildetails
Erwachsenen ausgeführt werden. können von der gekauften Kollektion abweichen.
_ Diesen Artikel nicht verwenden, Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website: www.pegperego.com
wenn fehlende Teile oder Brüche
festgestellt werden. GERAUCHSANWEISUNG
1 ÖFFNEN: Um den Kinderwagens zu öffnen, auf der
_ WARNUNG Lassen Sie das Kind linken Seite den seitlichen Hebel aushaken (Abb. A), die
nie unbeaufsichtigt. beiden Hebel an den Griffen greifen und gleichzeitig
den Kinderwagen anheben. Das korrekte Öffnen
_ Wenn der Wagen steht und überprüfen, indem kontrolliert wird, ob die beiden
während des Hereinsetzens und seitlichen Haken korrekt eingehakt sind (Abb. B).
2 Sollten die Haken nicht korrekt eingehakt sein, auf den
Herausnehmens des Kindes immer Sitz drücken (Abb. C), bis das Einrasten zu hören ist.
die Bremse betätigen. Schließlich mit dem Fuß nach unten auf PUSH drücken
(Abb. D).
_ Achten Sie darauf, die Finger nicht in 3 MONTAGE: Zur Montage der Vorderräder zuerst
die Mechanismen einzuklemmen. sicherstellen, dass die Unterlegscheibe aufgesetzt ist,
wie in der Abbildung gezeigt. Anschließend den Hebel
_ Auf das Kind achten, wenn Vorgänge A herunterdrücken und das Rad B auf die Halterung
zum Einstellen der Mechanismen schieben, bis es mit einem Klick einrastet.
4 Zur Montage der mit der Bremsstange verbundenen
vorgenommen werden (Griff, Hinterräder, diese unter Anziehen der Außenbremse
positionieren (Abb. A).
Rückenlehne). ACHTUNG: Überprüfen, ob das Einhaken wie in der
_ Jegliche Belastung von Griff und/ Abbildung korrekt bis zum Einrasten erfolg ist (Abb. B).
5 Schließlich das mittlere Element auf der Bremsstange
oder Rückenlehne bzw. seitliche am Rahmen befestigen und dabei kontrollieren, dass
Belastungen des Produkts dieses korrekt und wie in der Abbildung dargestellt
eingerastet ist.
können die Stabilität des Produkts 6 KORB: Zur Montage des Korbs die Laschen an den
beeinträchtigen. hinteren Haken 1 und 2 und dem vorderen Haken 3
befestigen (Abb. A).
_ Den Korb mit nicht mehr als 5 kg GRIFFEINSTELLUNG: die Griffe sind höhenverstellbar.
Gewicht belasten. Geben Sie in den Auf den. Knopf hinter dem Griff drücken und nach oben
ziehen. Zum. Tieferstellen umgekehrt vorgehen (Abb. B)
Flaschenhalter (falls vorhanden) 7 SCHWENKBARE RÄDER: Nach Senken des Hebels (Pfeil
keine Gewichte, die über den 1) sind die Vorderräder schwenkbar. Zum Feststellen
der Räder muss der Hebel hingegen in die andere
Angaben auf dem Flaschenhalter Richtung gedrückt werden (Pfeil 2). Die Hinterräder
selbst liegen und nie warme sind nicht schwenkbar.
FESTSTELLBREMSE: Zum Feststellen des Wagens mit
Getränke. Geben Sie in die Taschen dem Fuß die an den Hinterrädern befindlichen Hebel
des Verdecks (falls vorhanden) keine hinunterdrücken. Um die Bremse zu lösen, den Hebel
wieder nach oben drücken (Abb. B). Bei Stillstand die
Gewichte von mehr als 0,2 kg. Bremse immer einlegen.
_ Den Artikel nicht in der Nähe 8 VERDECK: Zum Befestigen des Verdecks, die
Anschlüsse bis zum Klicken auf die entsprechenden
von Treppen oder Stufen Stellen am Gestell setzen (Abb_a).
verwenden. Nicht in der Nähe von Die seitlichen Druckknöpfe wie im Bild (Abb_b - c)
gezeigt befestigen.
Wärmequellen, offenem Feuer Schließlich die Druckknöpfe des Verdecks an der
Rückenlehne des Buggys befestigen (Abb_d).
oder gefährlichen Gegenständen 9 Das Verdeck ist durch einfaches Ziehen nach vorn oder
in Reichweite der Arme des Kindes hinten in verschiedene Positionen verstellbar.
verwenden. Das Verdeck ist mit einer Öse versehen, an der das
Lieblingsspielzeug befestigt werden kann.
_ Verwenden Sie ausschließlich vom 10 5-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Zum Anlegen der
Hersteller/Händler gelieferte oder Sicherheitsgurte die beiden Gurtzungen des
Beckengurts mitden aufgesteckten Schultergurtösen
empfohlene Ersatzteile. (Pfeil A) bis zum Einrasten in das Gurtschloss des
_ WARNUNG Dieses Produkt ist Schrittgurtes stecken (Pfeil B). Zum Lösen die Taste
in der Mitte der Schnalle (Pfeil C) betätigen und den
- 16 -
Bauchgurt nach außen ziehen (Pfeil D). – keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
11 Um den Bauchgurt anzuziehen, von beiden verwenden; sämtliche Metallteile trocken halten,
Seiten in Pfeilrichtung ziehen, um ihn zu lösen, in um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle
Gegenrichtung verfahren. beweglichen Teile (Einstellungsmechanismen,
12 Die Sicherheitsgurte können je nach Größe des Kindes in Befestigungsmechanismen, Räder,…) von Staub oder
3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden. Wenn Sand unbedingt sauber halten und, wenn nötig, mit
das Kind wächst, die jeweils höhere Position wählen. Leichtöl schmieren.
13 Zur Höhenregulierung der Sicherheitsgurte die beiden REINIGUNG DER STOFFTEILE:
Gurtösen auf der Rückseite der Lehne herausziehen. Die Stoffteile abbürsten, um Staub zu entfernen.
Ziehen Sie die Schultergurte zu sich heran (Pfeil A) bis die • Zum Waschen beachten Sie bitte das in den
Gurtösen ausrasten. Dann die Gurtösen in die Schlitze Produktbezug eingenähte Etikett.
der Rückenlehne stecken (Pfeil B). Die Schultergurte • Nicht bleichen.
von vorne herausziehen (Pfeil C) und in der richtigen • Nicht bügeln.
Höhe wieder in die Schlitze hineinstecken (Pfeil D); • Nicht Trockenreinigen.
dann die beiden Gurtösen wieder auf der Rückseite der • Nicht mit Lösungsmitteln behandeln.
Rückenlehne einrasten (Pfeil E). Die Gurtösen müssen • Nicht im Wäschetrockner mit rotierender Trommel
hörbar einrasten, damit sie fest sitzen (Abb. F). trocknen.
14 EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE: Die Fußstütze
kann auf zwei verschiedene Positionen eingestellt
PEGPEREGO S.P.A.
werden. Um die Fußstütze niedriger zu stellen, die Das Unternehmen PegPerego SpA wendet ein
beiden Schieber nach vorne ziehen und gleichzeitig Qualitätsmanagementsystem an, das von TÜV Italia
die Fußstütze absenken. Um die Fußstütze höher zu Srl nach der Norm ISO 9001 zertifiziert wurde.
stellen, diese bis zum Einrasten nach oben drücken PegPerego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt
(Abb. a). Änderungen an den in dieser Veröffentlichung
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE: Zum Einstellen der beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als
Rückenlehne, den Griff nach oben ziehen und die auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.
Rückenlehne in die gewünschte Position bringen.
Die Rückenlehne ist in verschiedene Positionen
verstellbar (Abb. b). KUNDENDIENST PEGPEREGO
15 SCHLIESSEN: Zuerst den einen und dann den anderen Sollten Teile des Modells verloren gehen oder
Hebel nach oben ziehen (Abb. A), indem der mittlere beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte
Griff (Abb. B) gefasst und bis zum Schließen nach oben ausschließlich durch originale PegPerego-Teile. Für
gezogen wird. Der zusammengeklappte Kinderwagen Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen
steht von selbst (Abb. C). und Anbieter von originalen Ersatzteilen und
16 TRANSPORT: Der Kinderwagen ist bequem am Zubehör wenden Sie sich bitte an den PegPerego
mittleren Griff (Abb. A) zu transportieren (indem die Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die
Vorderräder festgehalten werden). Er kann auch an Seriennummer des betreffenden Produktes bereit.
dem seitlichen Griff getragen werden (Abb. B).
17 ABNEHMBARER BEZUG: Um den Bezug des Tel. 0039/039/60.88.213
Kinderwagens zu entfernen: aus der Rückenlehne die E-Mail assistenza@pegperego.com
beiden Gurte herausziehen (Abb. 1), Webseite www.pegperego.com
unter dem Sitz den Gurt der Beinauflage hervorziehen Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte
(Abb. 2) und (auf beiden Seiten) die beiden Schrauben dieser Bedienungsanleitung gehören PegPerego
(auf beiden Seiten) lösen und zum Festhalten der Mutter S.p.A. und werden von den geltenden Bestimmungen
einen Schraubenzieher verwenden (Abb. 3) lösen,
18 den Gummizug vom Rahmen lösen (Abb. 4), den Rahmen geschützt.
aushaken (Abb. 5), siehe Absatz Öffnen Punkt 1 und den
Sack um den Rahmen herum herausziehen (Abb. 6),
19 den Sack vom Trittbrett abziehen (Abb. 7).
Den Sack nach oben ziehen (Abb. 8).

SERIENNNUMMER
20 Hinter der Rückenlehne sind folgende Informationen
am Kinderwagen „PLIKO MINI“ anbegracht:
Produktname, Produktionsdatum und Seriennummer
des Kinderwagens.Diese Informationen sind
unerlässlich im Falle von Reklamationen.

THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-PÉREGO



Zubehörteile von PegPerego sind nützliche und
praktische Hilfsmittel, die Eltern das Leben leichter
machen. Entdecken Sie alle speziellen Zubehörteile
für Ihr Produkt unter www.pegperego.com.

REINIGUNG UND PFLEGE


Die Reinigung sollte ausschließlich durch Erwachsene
erfolgen.
PFLEGE DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen
schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere
Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel
an einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in
regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten
Bauteile durch.
REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile
regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen
- 17 -
ES_Español niño juegue con este producto.
Este producto no es un juguete.
Le agradecemos haber elegido un producto PegPerego. _ ADVERTENCIA Las operaciones de
ensamblaje y preparación del artículo
ADVERTENCIA deben ser efectuadas solo por adultos.
_ IMPORTANTE - LEER _ No utilizar este artículo si alguna de
DETENIDAMENTE Y sus partes falta o está averiada.
MANTENERLAS PARA FUTURAS _ ADVERTENCIA No dejar nunca al
CONSULTAS. niño desatendido.
La seguridad del niño podría _ Accione siempre el freno cuando no
ponerse en riesgo en caso se está en movimiento y mientras
de incumplimiento de estas sienta y retira al niño del producto.
instrucciones. _ No introduzca los dedos en estos
_ Este artículo ha sido diseñado para mecanismos.
transportar a 1 niño en el asiento. _ Preste atención a la presencia
_ No utilizar este artículo para un del niño al efectuar operaciones
número de ocupantes superior al de regulación de los diferentes
previsto por el fabricante. mecanismos (asa, respaldo).
_ Este producto está homologado _ Cualquier carga aplicada al mango,
para niños desde el nacimiento a a la parte posterior o al lateral
los 4 años de edad o con un peso del producto puede perjudicar la
máximo de 22 kg. estabilidad del mismo.
_ ADVERTENCIA: Usar siempre el _ No coloque cargas que pesen más
sistema de retención. Usar siempre de 5 kg en la cesta. No introduzca
el cinturón de seguridad de 5 puntos bebidas calientes ni pesos superiores
Enganchar siempre la correa de la a los especificados en el portabebidas
cintura a la correa de separación de (si corresponde). No introduzca pesos
las piernas. superiores a 0,2 kg en los bolsillos de
_ Para los bebés se recomienda el las capotas (si corresponde).
uso del respaldo en la posición más _ No utilice este artículo cerca de
reclinada. escaleras o escalones, fuentes de
_ La barra frontal, si está presente, no calor, llamas u objetos peligrosos al
está diseñada para sostener el peso alcance del niño.
del niño; la barra frontal no está _ Utilice exclusivamente los repuestos
diseñada para levantar el asiento con provistos o aconsejados por el
el peso del niño. La barra frontal no fabricante/distribuidor.
sustituye al cinturón de seguridad. _ ADVERTENCIA Este producto no es
_ ADVERTENCIA Asegurarse de que adecuado para correr o patinar.
todos los dispositivos de cierre _ ADVERTENCIA No añadir ningún
están engranados antes del uso. colchón no aprobado por el fabricante.
_ ADVERTENCIA Comprobar que _ No utilice accesorios no aprobados
los dispositivos de sujeción del por el fabricante.
capazo, del asiento o de la silla Las imágenes referidas a los detalles textiles
pueden diferir de la colección comprada.
de coche están correctamente Consulte nuestro sitio web para obtener más
engranados antes del uso. información: www.pegperego.com
_ ADVERTENCIA Para evitar lesiones, INSTRUCCIONES DE USO
asegúrese de que el niño se mantiene 1 APERTURA: para abrir la silla de paseo, desenganchar
alejado durante el desplegado y el la palanca lateral (fig_a) del lado izquierdo, aferrar los
mangos y simultáneamente levantar la silla.
plegado de este producto. Verificar la correcta apertura, comprobando que los
_ ADVERTENCIA No permita que el ganchos laterales estén bien enganchados (fig_b).
2 Si los ganchos no están bien enganchados, ejercer
- 18 -
presión sobre el asiento (fig_c) hasta oír el clic de desenganchar las dos hebillas (fig_1) de la parte posterior
enganche. del respaldo,quitar por abajo la hebilla de la correa de
Ejercer presión hacia abajo con el pie sobre PUSH (fig_d). separación de las piernas (fig_2) y desenroscar (a ambos
3 ENSAMBLAJE: para montar las ruedas delanteras, lados) los dos tornillos, utilizando un destornillador para
comprobar que esté puesta la arandela, como en la dejar fija la tuerca (fig_3),
figura, bajar la palanca A y colocar la rueda B, hasta el clic. 18 desenganchar el elástico del chasis (fig_4) y
4 Para montar las ruedas traseras unidas por la barra de desenganchar el chasis (fig_5);
freno, colocarlas sosteniendo el freno externo (fig_a). ver el apartado Apertura, punto1; quitar el saco alrededor
ATENCIÓN: comprobar que el enganche sea correcto, del chasis (fig_6),
como indica la figura (Fig.b); se debe oír un clic. 19 retirar el saco del estribo (fig_7).
5 Por último, enganchar el elemento central sobre la barra Tirar del saco hacia arriba (fig_8).
de freno al chasis, comprobando que el enganche sea
correcto, como indica la figura. NÚMEROS DE SERIE
6 CESTA: para montar la cesta, hacer pasar por las ranuras los 20 Silla de paseo PLIKO MINI, indica detrás del respaldo,
ganchos traseros 1 y 2 y el gancho delantero 3, (fig_a). informaciones relativas a: nombre del producto, fecha
REGULACIÓN DE LOS MANGOS: es posible regular la de producción y numeración de serie del mismo.
altura de los mangos. Presionar el botón situado detrás Estas informaciones son indispensables en caso de
del mango y levantarlo. Para bajarlo actuar en sentido reclamación.
contrario (Fig.b).
7 RUEDAS PIRUETANTES: Para hacer que las ruedas THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
anteriores sean piruetantes, es necesario bajar la palanca
(flecha 2). Para hacer que sean fijas, gire la palanca en Los accesorios PegPerego han sido concebidos como
sentido contrario (lecha 2). Las ruedas posteriores son fijas. una ayuda útil y práctica destinada a simplificar la vida
FRENO: Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie la de padres y madres. Descubra todos los accesorios para
palanca freno colocada sobre el grupo de ruedas traseras. su producto PegPerego en www.pegperego.com
Para desbloquear el freno, realizar la misma operación
pero en sentido contrario (fig_b). Accionar siempre el LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
freno estando parados. Las operaciones de limpieza siempre deben realizarse
8 CAPOTA: Para montar la capota, introduzca los por personas adultas.
enganches en los alojamientos hasta oír un "clic" (fig_a). MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
Enganche los dos botones laterales como se ilustra en la agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
figura (fig_b - c). exposición contínua y prolongada al sol podría causar
Para terminar, abotone la capota en la parte trasera del cambios de color de muchos materiales. Conservar
respaldo de la silla de paseo (fig_d). este producto en un lugar seco. Realizar controles e
9 La capota se puede regular en distintas posiciones, intervenciones de mantenimiento habituales en las
simplemente empujándolas hacia adelante o hacia atrás. partes principales.
La capota está dotada de un ojal para colgar el juguete LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes
preferido. de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u
10 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: para otros productos similares. Mantener secas todas las partes
engancharlo, introduzca las dos hebillas de la correa de la de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias
cintura (con tirantes enganchados, (flecha a) en la correa todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de
de separación de las piernas hasta oír un clic (flecha b). enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso
Para desengancharla, pulsar la tecla central de la hebilla necessario, engrasarlas con aceites ligeros.
(flecha c) y tirar de la correa de la cintura hacia fuera LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO:
(flecha d). Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo.
11 Para apretar la correa de la cintura tirar de ambos lados en • Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa del
el sentido de la flecha; para aflojarla, hacer lo contrario. producto.
12 Se pueden reglar los cinturones de seguridad en 3 alturas • No utilizar lejía a base de cloro.
según la altura del bebé. Se deberá usar la posición más • No planchar.
alta cuando el bebé sea más grande. • No lavar en seco.
13 Para regular la altura de los cinturones de seguridad • No eliminar las manchas con disolventes.
es necesario desenganchar en la parte posterior del • No secar en secadoras con tambor rotativo.
respaldo de las dos hebillas.
Tire hacia sí los tirantes (flecha a) hasta desenganchar
PEGPEREGO S.P.A
las hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo (flecha PegPerego SpA es una empresa con sistema de gestión
b). Saque los tirantes del saco (flecha c) y páselos por de la calidad certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo
la ranura más adecuada (flecha d), finalmente vuelva con la norma ISO 9001.
a enganchar las dos hebillas detrás del respaldo La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores
(flecha e). Un clic determina que se han enganchado la garantía de transparencia y de confianza en cuanto a
correctamente las hebillas (Fig. f). los procedimientos de trabajo de la empresa.
14 REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: El reposapiés puede
regularse en 2 posiciones. Para bajar el reposapiés,
empujar hacia abajo las dos palancas laterales y SERVICIO DE ASISTENCIA PEGPEREGO
simultáneamente bajarlo. Para levantar el reposapiés, Si se pierden o dañan algunas partes del modelo,
empujarlo hacia arriba hasta oír el clic (fig_a). utilizar únicamente repuestos originales PegPerego.
REGULACIÓN DEL RESPALDO: para regular el respaldo, Para cualquier reparación, sustitución, información
alce la manilla y reclínelo en la posición deseada. El acerca de los productos, venta de repuestos originales
respaldo se puede regular en distintas posiciones (fig_b). y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia
15 CIERRE: tirar hacia arriba primero con una palanca y luego PegPerego indicando, en caso fuere presente, el número
con la otra hasta el enganche (fig_a); aferrar el asa central de serie del producto.
(fig_b) y tirar hacia arriba hasta el cierre.
La silla cerrada se mantiene en pie por sí sola (fig_c). tel. 0039/039/60.88.213
16 TRANSPORTE: La silla de paseo se puede transportar e-mail assistenza@pegperego.com
cómodamente (manteniendo fijas las ruedas delanteras) sito internet www.pegperego.com
aferrando el asa central (fig_a). Es posible transportarla Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los
también con el asa lateral (fig_b). contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a
17 DESENFUNDADO: para desenfundar la silla de paseo: PegPerego S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes.
- 19 -
PT_Portoghese enquanto o abre e fecha
_ AVISO Não deixe que o seu filho
Obrigado por ter adquirido um produto PegPerego. brinque com este produto.
Este artigo não é um brinquedo.
AVISOS _ AVISO As operações de montagem
IMPORTANTE - LEIA e de preparação do artigo devem
CUIDADOSAMENTE E GUARDE ser realizadas somente por adultos.
PARA REFERÊNCIA FUTURA. _ Não utilize este artigo se alguma
A segurança da criança pode ser parte estiver partida, solta ou faltar.
colocada em risco se não forem _ AVISO Nunca deixe a criança
aplicadas estas instruções. abandonada.
_ Este artigo foi projetado para o _ Acione sempre o travão quando
transporte de 1 criança no assento. estiver parado e durante as operações
_ Não utilize este artigo para um de colocação e retirada da criança.
número de ocupantes maior que o _ Não introduza os dedos nos
previsto pelo fabricante. mecanismos.
_ Este produto está homologado para _ Preste atenção na presença da
crianças desde o nascimento até os criança quando estiver a realizar
4 anos de idade ou peso máximo operações de regulação dos
de 22 kg, dependendo do que mecanismos (pega, encosto).
ocorrer primeiro. _ Qualquer carga aplicada na pega
_ AVISO: utilize o cinto de e/ou no encosto e/ou na lateral
segurança sempre que o seu do produto pode comprometer a
filho estiver no assento. Utilize estabilidade do produto.
segurança o cinto de segurança _ Não coloque no cesto cargas acima
de cinco pontos. de 5 kg. Não coloque no porta-
Encaixe sempre o cinto abdominal bebidas (se houver) pesos acima
no cinto entrepernas. do especificado no próprio suporte
_ Para crianças recém-nascidas, é e nunca coloque bebidas quentes.
recomendável regular o encosto na Nunca coloque nos bolsos das
posição mais baixa. capotas (se houver) pesos acima de
_ A barra de proteção frontal, se 0,2 kg.
montada, não foi projetada para _ Não utilize o artigo nas
suportar o peso da criança; a proximidades de escadas ou
barra de proteção frontal não foi degraus; não utilize perto de fontes
projetada para erguer o assento de calor, chamas abertas ou objetos
com o peso da criança. A barra de perigosos que estiverem ao alcance
proteção frontal não substitui o dos braços da criança.
cinto de segurança. _ Utilize exclusivamente as peças
_ AVISO Verifique se todos os sobresselentes fornecidas ou
pontos de encaixe estão bem aconselhadas pelo fabricante/
fixos antes de usar o produto. distribuidor.
_ AVISO Verifique se a alcofa, o _ AVISO Não é conveniente
assento reversível ou o assento utilizar este produto aquando
auto estão correctamente da realização de patinagem ou
encaixados antes de usar o corrida.
produto. _ AVISO Não adicione nenhum colchão
_ AVISO Para evitar ferimento, não aprovado pelo fabricante.
assegure-se de que o seu filho _ Não utilize acessórios não aprovados
está afastado do produto, pelo fabricante.
- 20 -
As imagens relativas aos pormenores têxteis encosto (seta e). O engate correto das fivelas é
podem diferir da coleção adquirida. determinado pelo clique (fig f).
Para mais informações, consulte o nosso sítio 14 REGULAÇÃO DO DESCANSO PARA PERNAS: O
internet: www.pegperego.com descanso para pernas é regulável em 2 posições.
Para abaixar o descanso para pernas, puxe as duas
alavancas laterais para baixo e, ao mesmo tempo,
INSTRUÇÕES DE USO abaixe-o. Para erguer o descanso para pernas,
1 ABERTURA: para abrir o carrinho de passeio, solte empurre-o para cima até ouvir o clique (fig_a).
a alavanca lateral do lado esquerdo (fig_a), segure REGULAÇÃO DO ENCOSTO: para regular o encosto,
as pegas e erga, ao mesmo tempo, o carrinho. erga a pega e recline-o na posição desejada. O
Verifique a abertura correta, controlando se os encosto é regulável em várias posições (fig_b).
ganchos laterais estão bem engatados (fig_b). 15 FECHAMENTO: puxe para cima primeiro uma
2 Se os ganchos não estiverem engatados alavanca e, depois a outra até sentir o encaixe
corretamente, prima o assento (fig_c) até ouvir o (fig_a), segure a pega central (fig_b) e puxe- a
clique de engate. cima até ao fechamento.
Por fim, prima para baixo com o pé em PUSH O carrinho fechado fica em pé sozinho (fig_c).
(fig_d). 16 TRANSPORTE: O carrinho pode ser transportado
3 MONTAGEM: para montar as rodas dianteiras, confortavelmente (mantendo as rodas dianteiras
verifique inicialmente se a anilha está presente, fixas), segurando a pega central (fig_a). É possível
como mostrado na figura, abaixe a alavanca A e transportá-lo também graças à pega lateral (fig_b).
enfie a roda B, até ouvir o clique. 17 REMOÇÃO DA FORRA: para remover a forra do
4 Para montar as rodas traseiras unidas pela barra carrinho:
do travão, posicione-as segurando o travão soltar as duas fivelas na parte traseira do encosto
externo (fig_a). (fig_1),
AVISO controle se o engate ocorreu corretamente, tirar por baixo a fivela do cinto entrepernas (fig_2),
até ao clique, como mostrado na figura (Fig.b). desaparafuse (em ambos os lados) os dois
5 Enfim, encaixe o elemento central da barra do parafusos utilizando uma chave de parafusos para
travão no chassis, verificando se o engate ocorreu manter imóvel a porca (fig_3),
corretamente, como mostrado na figura. 18 solte o elástico do chassis (fig_4),
6 CESTO: para montar o cesto, enfie os ilhós nos solte o chassis (fig_5); vide parágrafo Abertura
ganchos traseiros 1 e 2 e no gancho dianteiro 3 ponto 1,
(fig_a). tire o revestimento do chassis (fig_6),
REGULAÇÃO DAS PEGAS: é possível regular a altura 19 retire o revestimento do apoio para pés (fig_7).
das pegas. Prima o botãozinho situado atrás da Puxe o revestimento para cima (fig_8).
pega e erga-a.
Para abaixá-la, aja no sentido contrário (Fig.b). NÚMEROS DE SÉRIE
7 RODAS GIRATÓRIAS: Para que as rodas dianteiras 20 Pliko Mini contém as informações referentes à data de
fiquem giratórias, é preciso abaixar a alavanca fabrico do mesmo.
(seta 1). Para torná-las fixas, mova a alavanca no _ Nome do produto, data de fabrico e número de série do
sentido contrário (seta 2). As rodas traseiras são carrinho.
fixas. Estas informações são indispensáveis em caso de
TRAVÃO: para travar o carrinho, abaixe com o reclamação.
pé a alavanca do travão situada no grupo de
rodas traseiras. Para destravar o travão, proceda THE ORIGINAL ACCESSORY
no sentido contrário (fig_b). Quando o carrinho
estiver parado, acione sempre o travão. PEGPEREGO
8 CAPOTA: Para montar a capota, insira os engates
Os acessórios PegPerego foram concebidos como
nos alojamentos até ouvir o clique (fig_a). um auxílio útil e prático para simplificar a vida dos
Enganche os dois botões laterais como mostrado pais. Descubra todos os acessórios específicos para o
na figura (fig_b - c). seu produto PegPerego em www.pegperego.com
Por fim, abotoe a capota na parte traseira do
encosto do carrinho de passeio (fig_d).
9 A capota é ajustável em várias posições,
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
simplesmente puxando-a para a frente ou para trás. As operações de limpeza devem ser realizadas
A capota possui um anel no qual pendurar o somente por adultos.
brinquedo preferido da criança. MANUTENÇÃO DO ARTIGO: proteja contra as
10 CINTO DE SEGURANÇA DE 5 PONTOS: para apertar, intempéries: água, chuva ou neve; a exposição
insira as duas fivelas do cinto abdominal (com tiras contínua e prolongada ao sol pode causar alterações
enfiadas seta a) no cinto entrepernas até ouvir o na cor de muitos materiais; guarde este artigo num
clique (seta b). Para soltar, prima o botão situado local seco.
no centro da fivela (seta c) e puxe para fora o cinto LIMPEZA DA CADEIRA: periodicamente, limpe as
abdominal (seta d). partes em plástico com um pano húmido sem
11 Para apertar o cinto abdominal, puxe, em ambos utilizar solventes ou outros produtos semelhantes;
os lados, no sentido da seta; para o soltar, proceda
no sentido contrário. mantenha secas todas as partes em metal para
12 É possível regular os cintos de segurança em 3 prevenir a ferrugem; mantenha todas as partes em
alturas consoante a altura do bebé. É necessário movimento (mecanismos de regulação, mecanismos
passar para a posição mais alta, à medida que a de engate, rodas...) limpas de pó ou areia e, se
criança cresce. necessário, lubrifique-as com óleo leve.
13 Para regular a altura dos cintos de segurança, é LIMPEZA DA CAPA DE CHUVA: lave com uma esponja
necessário soltar as duas fivelas situadas atrás do e água com sabão, sem utilizar detergentes.
encosto. Puxe em sua direção as duas tiras (seta LIMPEZA DAS PARTES EM TECIDO: Escove as partes
a) até soltar as fivelas e enfie-as nas aberturas do em tecido para remover o pó;
encosto (seta b). Puxe os cintos da forra (seta c) e
enfie-os na abertura mais adequada (seta d); por • Para a lavagem, siga as instruções da etiqueta cosida
fim, enganche de novo as duas fivelas atrás do no revestimento do produto.
- 21 -



• não use lixívia;
• não passe a ferro;
• não lave a seco;
NL_Nederlands
• não limpe manchas com solventes;
Wij danken u voor de keuze van een PegPerego product.
• não seque em máquinas de secar roupa com tambor
rotativo.

PEGPEREGO S.p.A.
WAARSCHUWING!
A PegPerego SpA é uma empresa com sistema de gestão _ BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG
da qualidade certificado pela TÜV Italia Srl, de acordo
com a norma ISO 9001.
EN BEWAAR VOOR LATERE
A PegPerego poderá realizar, a qualquer momento, RAADPLEGING.
alterações nos modelos descritos nesta publicação, por Het kind kan gevaar lopen als
motivos de natureza técnica ou comercial.
u deze instructies niet opvolgt.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEGPEREGO _ Dit artikel is bedoeld om 1 kind in
Se, por acaso, partes do modelo forem perdidas ou
danificadas, use apenas peças sobresselentes originais het zitje te vervoeren.
da PegPerego. Para eventuais reparações, substituições, _ Gebruik dit artikel niet voor meer
informações sobre os produtos, venda de peças originais
e acessórios, contacte o Serviço de Assistência PegPerego
dan het door de fabrikant voorziene
indicando o número de série do produto. aantal kinderen.
tel. 0039/039/60.88.213

_ Dit product is gehomologeerd voor
linha verde: 800/147.414 kinderen vanaf de geboorte tot 4
e-mail assistenza@pegperego.com
site internet www.pegperego.com
jaar oud of met een gewicht van

Todos os direitos de propriedade intelectual relativos
maximaal 22 kg.
aos conteúdos deste manual de instruções pertencem à _ WAARSCHUWING: Altijd het
PegPerego S.p.A. e estão protegidos pelas leis vigentes. veiligheidstuigje gebruiken.
Gebruik altijd de 5-punts
veiligheidsgordel.
Maak het buikriempje altijd vast aan
het riempje voor tussen de benen.
_ Bij baby’s wordt aanbevolen om de
rugleuning volledig naar achteren te
klappen.
_ De frontbescherming, indien
aanwezig, is niet ontworpen
om het gewicht van het kind te
ondersteunen; de frontbescherming
is niet ontworpen om het zitje op
te tillen met het gewicht van het
kind erop. De frontbescherming
is geen vervanging voor de
veiligheidsgordel.
_ WAARSCHUWING Controleer
vóór het gebruik of alle
blokkeermechanismen correct
zijn vastgemaakt.
_ WAARSCHUWING Vóór het
gebruik moet u controleren of
de bevestigingsmechanismen
van het zitje, van de reiswieg of
van het autostoeltje correct zijn
vastgemaakt.
_ WAARSCHUWING Zorg ervoor dat
het kind uit de buurt is tijdens
het inen uitklappen van het
- 22 -
product om letsel te voorkomen. _ Gebruik geen accessoires die niet
_ WAARSCHUWING Laat het kind door de fabrikant zijn goedgekeurd.
niet met dit product spelen. De afbeeldingen van de stofdetails kunnen
Dit artikel is geen speelgoed. verschillen van de gekochte collectie.
_ WAARSCHUWING! Het assembleren U vindt meer informatie op onze website: www.
pegperego.com
en de voorbereiding van het artikel
mogen alleen door volwassenen GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 OPENEN: om de wandelwagen te openen moet u
worden uitgevoerd. de zijhendel aan de linkerkant losmaken (fig. a),
_ Dit artikel niet gebruiken als er delen de handgrepen vastnemen en tegelijkertijd de
wandelwagen optillen.
ontbreken of stuk zijn. Controleer of de wandelwagen goed geopend is en
_ WAARSCHUWING Nooit het kind controleer daarbij of de zijgrendels goed vastgeklikt
zijn (fig. b).
zonder toezicht laten. 2 Als de zijgrendels niet goed vastgeklikt zijn moet u op
_ Schakel de rem altijd in wanneer u het zitje duwen (fig. c) tot u ze hoort vastklikken. Druk
daarna met uw voet naar beneden op PUSH (fig. d).
stilstaat en terwijl u het kind erin zet 3 ASSEMBLAGE: om de voorwielen te monteren moet
of eruit haalt. u eerst controleren of het ringetje aanwezig is, zoals
getoond op de figuur, daarna moet u de hendel A
_ Uw vingers niet in de mechanismen omlaag brengen en het wiel B erin doen tot een klik te
steken. horen is.
4 Om de achterwielen, die met de remstang verbonden
_ Let op de aanwezigheid van het kind zijn, te monteren moet u de wielen monteren en de
buitenste rem vasthouden (fig. a).
wanneer u de mechanismen gaat LET OP: controleer of zij op de juiste manier bevestigd
regelen (duwbeugel, rugleuning). zijn, tot een klik te horen is, zoals getoond op de figuur
(fig. b).
_ Ledere belasting die op de 5 Maak daarna het middelste element op de remstang
handgreep en/of op de rugleuning aan het frame vast en controleer of dit op de juiste
manier bevestigd is, zoals getoond op de figuur.
en/of zijdelings op het product 6 MAND: om de mand te monteren, haal de gaten over
wordt uitgeoefend, kan de stabiliteit de achterste haken 1 en 2 en de voorste haak 3 (fig. a).
VERSTELLING HANDGREPEN: de handgrepen kunnen
van het product aantasten. in de hoogte versteld worden. Druk de knop die achter
_ Geen gewicht van meer dan 5 de handgreep aangebracht is in en doe de handgreep
omhoog. Om hem te verlagen, ga omgekeerd te werk
kg in de mand leggen. In de (Fig.b).
frisdrankhouder (indien aanwezig) 7 DRAAIWIELEN: opdat de voorwielen zouden zwenken,
moet de hendel omlaag gebracht worden (pijl 1). Om
mag u geen grotere gewichten ze te blokkeren, bedien het hendeltje in de andere
doen dan wat in de frisdrankhouder
richting (pijl 2). De achterste wielen zijn al vast.
REM: om te remmen met de wandelwagen drukt u
is aangegeven, en u mag er nooit met de voet de remhendel op de achterste wielen naar
warme dranken in doen. In de beneden. Om de rem eraf te halen duwt u hem weer
naar boven (fig_b). Zet in stilstand altijd de rem erop.
zakken van de kappen (indien 8 KAP: Om de kap te monteren, de bevestigingen in de
aanwezig) mag u geen gewicht van hiervoor bestemde behuizingen steken tot u een klik
hoort (fig_a).
meer dan 0,2 kg doen. De twee knopen aan de zijkant vastmaken zoals op de
_ Het product niet gebruiken in afbeelding (fig_b - c).
Tot slot de kap op de achterkant van de rugleuning
de buurt van trappen of treden, van de wandelwagen vastknopen (fig. d).
9 De kap is in verschillende standen verstelbaar, door
warmtebronnen, open vuur of hem simpelweg naar voren of naar achteren te trekken.
gevaarlijke voorwerpen die binnen De kap is voorzien van een opening waaraan u een
armbereik van het kind zijn. speeltje kunt hangen.
10 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: om dicht te doen, steek
_ Gebruik uitsluitend beide gespen van het buikgordeltje (met bevestigde
reserveonderdelen die door de schouderriemen pijl a) in het beenstuk, tot u een
klik hoort (pijl b). Om los te maken, duw de ronde
fabrikant/verdeler worden geleverd knop in het midden van de gesp in (pijl c) en trek het
buikgordeltje naar buiten (pijl d).
of aanbevolen zijn. 11 Om het buikgordeltje aan te trekken, trek aan
_ WAARSCHUWING Dit product is weerszijden in de richting van de pijl, om losser te
maken, te werk gaan in de andere richting.
niet geschikt om mee hard te 12 De veiligheidsgordels kunnen op 3 hoogten worden
lopen of te skeeleren. ingesteld, afhankelijk van de lengte van het kind.
Wanneer het kind groter is moet de hoogste positie
_ WAARSCHUWING Leg er geen extra worden ingesteld.
matrasje in dat niet goedgekeurd is 13 Om de hoogte van de veiligheidsgordels te regelen,
moeten beide gespen achter aan de rug losgehaakt
door de fabrikant. worden.
- 23 -
Trek de schouderriemen naar u toe (pijl_a) tot de • niet strijken;
gespen loskomen en steek ze in de gaten van de • niet chemisch reinigen;
rugsteun (pijl b). Haal de schouderriemen uit de zal • vlekken niet met oplosmiddelen verwijderen;
(pijl c) en steek ze in het gepaste gat (pijl d); haak • niet drogen in de droogtrommel.
beide gespen tot slot weer vast achter de rug (pijl e).
De gespen zijn correct vastgehaakt wanneer men een PEGPEREGO S.P.A.
klik hoort (fig.f). PegPerego SpA maakt gebruik van een
14 INSTELLEN VOETENSTEUN: De voetensteun kan in 2 kwaliteitsmanagementsysteem dat is gecertificeerd
posities gezet worden. Om de voetensteun neer te door TÜV Italia Srl, in overeenstemming met de norm
laten trekt u de twee zijhendeltjes naar beneden en ISO 9001.
laat u tegelijkertijd de steun neer. Om de voetensteun PegPerego kan op elk ogenblik de in deze
naar boven te doen duwt u hem omhoog tot hij klikt documenten beschreven modellen wijzigen om
(fig_a). technische of commerciële redenen.
INSTELLEN RUGSTEUN: om de rugleuning te verstellen
brengt u de handgreep omhoog en klapt u de TECHNISCHE SERVICE PEGPEREGO
rugleuning in de gewenste positie. De rugleuning Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken
is verstelbaar en kan in verschillende standen gezet of beschadigd raken, dient u alleen originele
worden (fig_b).
15 SLUITING: trek eerst de ene hendel omhoog en reserveonderdelen van PegPerego te gebruiken.
daarna de andere tot een klik te horen is (fig. a), neem Voor eventuele reparaties aan, vervanging van of
de middelste handgreep vast (fig. b) en trek hem naar informatie over de producten, verkoop van originele
boven tot de sluiting. reserveonderdelen en accessoires, kunt u contact
De wandelwagen kan in gesloten positie vanzelf opnemen met de Assistentiedienst van PegPerego.
rechtop blijven staan (fig. c). Vermeld hierbij, indien mogelijk, het serienummer
16 VERVOER: de wandelwagen kan makkelijk vervoerd van het product.
worden (door de voorwielen te blokkeren) door
de middelste handgreep vast te nemen (fig. a). De tel. 0039/039/60.88.213
wandelwagen kan ook vervoerd worden aan de e-mail assistenza@pegpergo.com
handgreep aan de zijkant (fig. b). site internet www.pegperego.com
17 AFNEEMBARE BEKLEDING: om de bekleding van de
wandelwagen af te nemen: maak de twee gespen Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud
aan de achterkant van de rugleuning los (fig. 1), trek van deze gebruiksaanwijzing zijn eigendom van
de gesp van het beenstuk er via de onderkant uit (fig. PegPerego S.p.A. en worden beschermd volgens de
2), draai (aan beide kanten) de twee schroeven eruit, van toepassing zijnde wetten.
gebruik daarbij een schroevendraaier om de moer
tegen te houden (fig. 3).
18 Maak het elastiek van het frame los (fig. 4), maak het
frame los (fig. 5); zie de paragraaf openen bij punt 1
en verwijder de zak die om het frame heen zit (fig. 6).
19 Verwijder de zak van de voetensteun (fig. 7).
Trek de zak naar boven (fig. 8).

SERIENUMMERS

20 De kinderwagen PLIKO MINI heeft achter op de
rugleuning informatie zoals de naam van het product, de
productiedatum en het serienummer van het product.
Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht.

THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO



De accessoires van PegPerego zijn ontworpen als
nuttige, praktische hulpmiddelen die het leven van
ouders makkelijker maken. Ontdek alle accessoires voor
jouw PegPerego-product op www.pegperego.com

ONDERHOUD EN REINIGEN
De reiniging mag alleen worden uitgevoerd door
volwassenen.
HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen
weer en wind: water, regen of sneeuw; een langdurige
en continue blootstelling aan zonnestralen kan
vele materialen doen verkleuren; bewaar het op
een droge en beschutte plaats. U dient regelmatig
de belangrijkste onderdelen te controleren en
onderhouden.
HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen
met een vochtige doek, zonder verdunners of andere
dergelijke producten; houd de metalen delen droog
zodat ze niet kunnen roesten; houd alle bewegende
delen schoon (stelmechanismen, sluitmechanismen,
wielen...), zorg dat er geen stof of zand op blijft zitten en
smeer ze indien nodig met een lichte olie.
DE DELEN IN STOF REINIGEN:
borstel de stoffen delen om het stof te verwijderen;
• volg bij het wassen de instructies op het etiket dat in
de hoes van het product is genaaid;
• geen chloorhoudend bleekmiddel gebruiken;
- 24 -
DK_Dansk _ Aktiver altid bremsen, når vognen
står stille eller når børnene skal
Tak for dit valg af et produkt fra PegPerego . sættes i eller tages ud af vognen.
_ Undgå at sætte fingrene ind i
ADVARSEL mekanismerne.
_ VIGTIGT - LÆS OMHYGGELIGT _ Pas på ikke at skade barnet ved
OG GEM TIL SENERE BRUG. justering af mekanismerne
Der er risiko for barnets (håndgrebsbøjle, ryglæn...).
sikkerhed, hvis denne vejledning _ Enhver vægt, der påføres håndtaget
ikke følges. og/eller ryglænet og/eller fra
_ Dette produkt er designet til siden på produktet, kan forringe
transport af 1 barn i sædet. produktets stabilitet.
_ Brug ikke dette produkt til flere _ Læg ikke mere end 5 kg i kurvene. Læg
børn, end det er beregnet til fra ikke vægt i kopholderen (hvis tilstede)
producentens side. ud over det, der er angivet på selve
_ Dette produkt er godkendt til børn kopholderne og kør aldrig med varme
fra nyfødt til 4 års alderen, eller som drikke. Læg aldrig mere end 0,2 kg i
vejer højst 22 kg. kalechelommerne (hvis de er tilstede).
_ ADVARSEL Brug altid selen. Brug _ Produktet må ikke anvendes tæt ved
altid fempunktsselen. trapper eller trin, varmekilder, åben
Lås altid maveselen med skridtremmen. ild eller farlige genstande inden for
_ Til spædbørn anbefaler vi, at barnets rækkevidde.
ryglænet lægges helt ned. _ Der må kun anvendes reservedele,
_ Frontbøjlen (hvis tilstede) er der leveres eller anbefales af
ikke konstrueret til at bære producenten/forhandleren.
barnets vægt. Frontbøjlen er _ ADVARSEL Dette produkt er ikke
ikke konstrueret til at løfte egnet til løb eller rulleskøjteløb.
stolen sammen med barnets _ ADVARSEL Læg ikke en madras i, der
vægt. Frontbøjlen erstatter ikke ikke er godkendt af producenten.
sikkerhedsselen. _ Brug ikke tilbehør, der ikke er
_ ADVARSEL Sikre, at alle godkendt af producenten.
låseanordninger er låst før brug. Billederne vedrørende tekstiloplysningerne kan
adskille sig fra den købte kollektion.
_ ADVARSEL Tjek, at barnevognskassens Find flere oplysninger på vores websted:
eller klapvognssædets www.pegperego.com
eller autostolens BRUGSANVISNING
fastgørelsesmekanisme er 1 ÅBNING: ÅBNING: For at åbne klapvognen skal man
korrekt aktiveret, før brug. frigøre håndtaget i venstre side (fig_a), tage fat om
håndtagene og samtidig løfte klapvognen.
_ ADVARSEL Hold barnet væk fra Kontrollér, at klapvognen er korrekt åbnet ved at sikre,
dette produkt under udfoldning at de to kroge i siderne sidder ordentligt fast (fig_b).
2 Såfremt krogene ikke sidder ordentligt fast, skal man
og sammenklapning for at undgå, trykke på sædet (fig_c), indtil der høres et klik.
at barnet kommer til skade. Til sidst trykkes nedad med foden på PUSH (fig_d).
3 MONTERING: til montering af forhjulene skal man for
_ ADVARSEL Lad ikke barnet lege det første kontroller, at spændeskiven er til stede (se
figur), sænke håndtaget A og sætte hjulet B på, til der
med dette produkt. Dette produkt høres et klik.
er ikke et legetøj. 4 For at montere baghjulene, der er forenet med
bremsestangen, skal man placere dem med bremsen
_ ADVARSEL Samling og klargøring af udad (fig_a).
produktet skal udføres af en voksen. VIGTIGT kontroller at de sidder korrekt fast, der høres
et klik, som på figuren (Fig.b).
_ Dette produkt må ikke bruges, hvis en 5 Til sidst fastgøres bremsestangens midterste element
del er ødelagt, i stykker eller mangler. til stellet, og det kontrolleres, at den sidder korrekt
fast, som på figuren.
_ ADVARSEL Efterlad aldrig barnet 6 KURV: for at montere kurven sættes de bagerste
uden opsyn. stropper 1 og 2 fast til den forreste krog 3, (fig_a).
- 25 -
INDSTILLING AF HÅNDTAGENE: håndtagene kan THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREG
indstilles i højden. Man skal trykke på den lille knap
PegPerego tilbehør er designet som et
bag på håndtaget, og løft det op. For at sænke praktisk middel til at gøre livet lettere for alle
håndtaget gøres det modsatte (Fig.b). småbørnsforældre. Se alt tilbehør til dit produkt på
7 DREJELIGE HJUL: For at gøre forhjulene drejelige, skal www.pegperego.com
man sænke grebet (pil 1). For at låse dem, skal man
virke på grebet i modsat retning (pil 2). Baghjulene er RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
spændt fast. Rengøringen må kun udføres af voksne.
BREMSE: Klapvognen bremses ved at skubbe VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET: Beskyt produktet
bremsepedalen på baghjulsgruppen ned med foden. mod vejrforholdene: vand, regn eller sne; mange
For at løsne bremserne, løftes pedalen i modsat materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for
retning (fig_b). Når klapvognen holder stille, bør sollys i længere tid; opbevar produktet på et tørt sted.
bremserne altid slås til. Udfør eftersyn og vedligeholdelse af de vigtigste dele
8 KALECHE: Kalechen påsættes ved at trykke med jævne mellemrum.
snaplåsene på deres respektive steder, til du hører RENGØRING AF STELLET: Rengør delene i plastik
dem klikke (fig_a). regelmæssigt med en fugtig klud og brug ikke
Fastgør de to sideknapper som vist (fig_b - c). opløsningsmidler eller lignende produkter; hold
Knap til sidst kalecherne bag på klapvognens ryglæn alle metaldele tørre for at forhindre rustdannelser;
(fig_d). hold de bevægelige dele (justeringsmekanismer,
9 Kalechen kan sættes i flere stillinger ved blot at påhægtningsmekanismer, hjul...) rene og fri for støv
trække den fremover eller bagud. eller sand; smør med en let olie efter behov.
Kalechen har et øje, hvor du kan hænge barnets RENGØRING AF DELE I STOF:
yndlingslegetøj. Børst stofdelene for at fjerne støv.
10 FEM-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: for at spænde selen, • Ved vask følges vejledningen nøje på den vaskeetiket,
skal man sætte de to spænder på maveremmen (med der er syet ind i dækket.
selerne fastgjort pil a) i benremmen, til der høres et • Brug ikke klor-blegemiddel.
klik (pil b). Løsn dem ved at trykke på knappen midt på • Kan ikke stryges.
spændet (pil c), og træk maveselen udad (pil d). • Må ikke renses.
11 For at spænde maveselen træk da i begge sider i • Fjern ikke pletter med opløsningsmidler.
retning af pilen. For at løsne den, gør det modsatte. • Må ikke kommes i tørretumbler.
12 Sikkerhedsselen kan justeres til 3 indstillinger i højden,
så de svarer til barnet højde. Når barnet er blevet PEGPEREGO S.P.A.
større, er det nødvendigt at indstille selen til den PegPerego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i
højeste indstilling. brug, der er certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til
13 For at regulere sikkerhedsselerne i højden skal man ISO 9001 standarden.
hægte de to spænder på bagsiden af ryglænet af. PegPerego forbeholder sig retten til på ethvert
Man skal trække selerne mod sig selv (pil a), indtil tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne
spænderne hægtes af og herefter føre dem ind i modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde.
åbningerne på ryglænet (pil b). Træk selerne ud af
betrækket (pil c) og før dem ind i den ønskede åbning SERVICEAFDELINGEN PEGPEREGO
(pil d), hægt til sidst spænderne fast igen bag på Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller
ryglænet (pil e). Når spænderne er korrekt fastgjort beskadiges, må der kun anvendes originale
høres et klik (fig f). PegPerego reservedele. For eventuelle reparationer,
14 REGULERING AF BENSTØTTEN: Benstøtten kan udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale
reguleres til 2 forskellige indstillinger. For at sænke reservedele og tilbehør bedes du kontakte
benstøtten trækker du nedad i de to små sidegreb,
mens benstøtten samtidigt sænkes. For at løfte den Serviceafdelingen hos PegPerego med oplysning om
skubbes den opad, indtil du hører et klik (fig_a). produktets serienummer, hvis et sådant findes.
REGULERING AF RYGLÆN: Man justerer ryglænet ved
at løfte grebet og vippe det til den ønskede position. Tlf.: 0039/039/60.88.213
Ryglænet kan indstilles i forskellige positioner (fig_b). e-mail assistenza@pegperego.com
15 SAMMENKLAPNING: træk først det ene håndtag og Internetside www.pegperego.com
derefter det andet op, indtil der høres et klik (fig_a), Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold tilhører
tag fat om midterhåndtaget (fig_b) og træk det opad, PegPerego S.p.A og er beskyttet af gældende lovgivning.
indtil klapvognen er klappet sammen.
Den sammenklappede klapvogn kan selv stå op (fig_c).
16 TRASPORT: Klapvognen kan nemt transporteres (med
forhjulene i blokeret position) ved at holde fast i
midterhåndtaget (fig_a). Den kan også transporteres
via håndtaget i siden (fig_b).
17 AFTAGELIGT BETRÆK: for at tage betrækket af
klapvognen skal man: frigøre de to spænder bag ved
ryglænet (fig_1), trække spændet til mellemremmen
(fig_2) ud nedefra, skrue de to skruer (på begge sider)
ud, og bruge en skruetrækker til at holde møtrikken
fast (fig_3),
18 frigøre elastikken fra stellet (fig_4), frigøre stellet
(fig_5); se afsnittet åbning punkt1, trække betrækket
rundt om stellet (fig_6),
19 trække betrækket af ståbrættet (fig_7).
Trække betrækket opad (fig_8).

SERIENUMMER
20 På PLIKO MINI klapvognen vises på ryglænets
bagside relaterende informationer: produktnavn,
produktionsdato og serienummer på selve denne.
Disse informationer er nødvendige i tilfælde af reklamation.
- 26 -
FI_Suomi _ VAROITUS Älä koskaan jätä lasta
ilman valvontaa.
Kiitos, kun olet valinnut PegPerego-tuotteen. _ Käytä aina jarrua paikallaan ollessa ja
kun laitat tai otat lapsen pois.
VAROITUS _ Älä työnnä sormia mekanismeihin.
_ TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI _ Varo loukkaamasta lasta säätäessäsi
JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN mekanismeja (kahva, selkänoja...).
VARALLE. _ Kahvan ja/tai selkänojan ja/tai
Lapsen turvallisuus voi vaakasuorassa tuotteen päälle
vaarantua, jos näitä ohjeita ei asetettu kuorma voi vaarantaa
noudateta. tuotteen vakauden.
_ Tämä tuote on tarkoitettu 1 lapsen _ Älä laita koreihin yli 5 kg kuormaa.
kuljettamiseen istuimessa. Älä laita mukitelineeseen (jos
_ Älä käytä tätä tuotetta valmistajan paikallaan) suurempaa painoa kuin
tarkoittamaa määrää useammalle niihin on merkitty, äläkä koskaan
lapselle. kuumia juomia. Älä laita yli 0,2
_ Tämä tuote on hyväksytty lapsille, kg painoa kuomun taskuihin (jos
joiden ikä on 0 kuukaudesta paikallaan).
4 vuoteen tai joiden paino on _ Älä käytä tuotetta lähellä portaita tai
korkeintaan 22 kg. askelmia, lämmönlähteitä, avotulta
_ VAROITUS Käytä aina tai vaarallisia esineitä, jotka ovat
turvavaljaita. Käytä aina lapsen ulottuvilla.
viisipiste-turvavaljaita. _ Käytä vain valmistajan/jälleenmyyjän
Lukitse vyötärövyö aina toimittamia tai suosittelemia varaosia.
haarahihnaan. _ VAROITUS Tämä tuote ei sovellu
_ Etutankoa (jos paikallaan) ei ole työnnettäväksi juosten tai
suunniteltu tukemaan lapsen painoa. rullaluistellen.
Sitä ei ole suunniteltu nostamaan _ VAROITUS Älä lisää mitään sellaisia
istuinta lapsen istuessa siinä, eikä se patjoja, joita valmistaja ei ole
korvaa vyönauhaa. hyväksynyt.
_ Vauvoja varten selkänoja kannattaa _ Älä käytä muita kuin valmistajan
laskea täysin ala-asentoon. hyväksymiä lisätarvikkeita.
_ VAROITUS Tarkasta ennen Tekstiilitietoihin viittaavat kuvat saattavat olla
erilaiset kuin ostetun valikoiman tiedot.
käyttöä, että kaikki lukituslaitteet Saat lisätietoja vierailemalla osoitteessa:
on lukittu. www.pegperego.com
_ VAROITUS Tarkasta ennen käyttöä, KÄYTTÖOHJEET
että vaunukopan, ratasistuimen 1 AVAAMINEN: avaa rattaat vapauttamalla vasemmalla
tai turvaistuimen kiinnityslaitteet puolella oleva vipu (kuva_a), ota kahvoista kiinni ja
nosta samalla rattaita.
on aktivoitu oikein. Varmista, että rattaat ovat kokonaan auki, tarkistamalla,
_ VAROITUS Pidä lapsi poissa että sivukoukut ovat kunnolla kiinni (kuva_b).
2 Jos koukut eivät ole kunnolla kiinni, paina istuinosaa
tuotteen luota, kun tuote taitetaan (kuva c), kunnes koukku napsahtaa paikalleen.
kasaan tai laitetaan käyttökuntoon, Paina lopuksi jalalla alaspäin (kuva d).
3 KOKOAMINEN: Kun kiinnität etupyörät, tarkista ensin
jotta lapsi ei loukkaannu että välirengas on sijoitettuna kuvassa osoitetulla
tavalla. Laske sitten vipua A ja työnnä pyörää B niin,
_ VAROITUS Älä anna lapsen leikkiä että se naksahtaa paikalleen.
tällä tuotteella. 4 Kiinnitä jarrutangolla yhdistetyt takapyörät siten, että
jarru jää ulkopuolelle (kuva a).
Tämä tuote ei ole lelu. HUOMIO: tarkista, että osat ovat kiinnittyneet
_ VAROITUS Aikuisten on suoritettava paikalleen napsahtamalla (katso kuva b).
5 Kiinnitä lopuksi jarrutangon keskiosa runkoon ja
tuotteen kokoaminen ja valmistelu. tarkista, että se on kiinnittynyt oikein paikalleen kuvan
_ Älä käytä, jos jokin osa on rikkoontunut, mukaisesti.
6 KORI: kiinnitä kori pujottamalla silmukat
kulunut/repeytynyt tai puuttuu. takakoukkuihin 1 ja 2 ja etukoukkuun 3 (kuva a).
- 27 -
TYÖNTÖAISOJEN SÄÄTÄMINEN: Työntöaisojen THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
korkeutta voidaan säätää. Paina takana olevaa PegPerego lisävarusteet on suunniteltu
nappia ja vedä aisaa ylöspäin. Aisa lasketaan alaspäin käytännöllisiksi ja vanhempien elämää helpottavaksi.
päinvastaisella liikkeellä (kuva b). Tutustu kaikkiin tuotteesi lisävarusteisiin osoitteessa
7 KÄÄNTÖPYÖRÄT: Jos haluat kääntää etupyöriä, laske www.pegperego.com
vipua (nuoli 1). Voit kiinnittää pyörät siirtämällä vipua
vastakkaiseen suuntaan (nuoli 2). Takapyörät eivät
käänny. PUHDISTUS JA HUOLTO
JARRU: rattaita jarrutetaan painamalla jalalla Vain aikuiset saavat suorittaa puhdistustoimenpiteet.
takapyöräryhmään sijoitettua jarruvipua. Jarru TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta ja
vapautetaan työntämällä sitä päinvastaiseen suuntaan vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle saattaa
(kuva_b). Kytke jarru aina kun rattaat ovat paikoillaan. muuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote
8 KUOMU: Kiinnittääksesi kuomun napsauta kiinnikkeet kuivassa paikassa. Tarkasta ja huolla tärkeimmät
asianmukaisiin kohtiin, kunnes kuulet napsahduksen osatsäännöllisin välein.
(kuva_a). RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat
Kiinnitä kaksi sivupainiketta kuvan mukaisesti säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita
(kuva_b - c). tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat
Napita kuomu lopuksi rattaiden selkänojan takaa kuivina, jotta ne eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat
kiinni (kuva_d). osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät
9 Kuomu voidaan säätää useisiin asentoihin jne.) puhtaina ja poista niistä sora ja hiekka. Voitele
yksinkertaisesti vetämällä sitä eteen- tai taaksepäin. tarvittaessa kevytöljyllä.
Kuomussa on silmukka lapsen suosikkilelun KANGASOSIEN PUHDISTUS:
kiinnittämistä varten. Harjaa kankaisista osista pölyt pois.
10 VIISIPISTETURVAVYÖ: kiinnitä laittamalla vyötärön • Noudata suojuksen pesumerkintöjen ohjeita
ympäri kulkevan vyön (jonka olkahihnat on kiinnitetty, huolellisesti.
nuoli a) soljet jalkojen välistä kulkevaan vyöhön niin, • Älä käytä valkaisuainetta.
että ne naksahtavat paikalleen (nuoli b). Irrota se • Älä silitä.
painamalla keskellä solkea olevaa painiketta (nuoli c) ja • Älä käytä kemiallista kuivapesua.
vedä lantiovyötä ulkosuuntaan (nuoli d). • Älä poista tahroja liuottimilla.
11 Kiristääksesi vyötäröhihnan, vedä molemmilta puolilta • Älä rumpukuivaa.
nuolen suuntaan. Löysätäksesi sen, tee päinvastoin.
PEGPEREGO S.P.A.
12 Turvavyöt voidaan asettaa kolmelle eri korkeudelle
lapsen pituuden mukaan. Lapsen kasvaessa siirrytään PegPerego SpA ottaa käyttöön TÜV Italia Srl
korkeampaan asentoon. ISO 9001-standardin mukaisesti sertifioiman
13 Jos haluat säätää turvavyön korkeutta, vapauta laadunhallintajärjestelmän.
molemmat soljet selkänojan takana. PegPerego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa
Vedä olkahihnoja itseäsi kohti (nuoli a), kunnes soljet kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä
vapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin muutoksia.
(nuoli b). Irrota olkahihnat verhoilusta (nuoli c) ja
liitä ne sopivimpaan solkeen (nuoli d). Kiinnitä sitten
PEGPEREGO-ASIAKASPALVELU
molemmat soljet uudelleen selkänojan taakse (nuoli e). Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne
Kun kuuluu naksahdus, soljet ovat lujasti kiinni (kuva f). vaurioituvat, käytä ainoastaan PegPerego alkuperäisiä
14 REISITUEN SÄÄTÄMINEN: Reisituki voidaan säätää 2 varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta, osia
asentoon. Se lasketaan alas vetämällä kahta sivuilla tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai tilata
olevaa vipua alas laskien samalla tukea. Se nostetaan alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä
ylös työntämällä ylöspäin naksahdukseen saakka PegPerego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos mahdollista,
(kuva_a). ilmoita tuotteen sarjanumero.
SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN: voit säätää selkänojaa
nostamalla kahvaa ja laskemalla selkänojan haluttuun puh. +39 039 60 88 213
asentoon . Selkänoja voidaan säätää moneen eri fax +39 039 33 09 992
asentoon (kuva_b). s-posti assistenza@pegperego.com
15 SULKEMINEN: vedä ensin toista vipua ylöspäin ja Internet-sivu www.pegperego.com
sitten toista, kunnes ne napsahtavat (kuva a), ota Kaikki tämän käyttöoppaan sisältöön liittyvät
kiinni keskikahvasta (kuva b) ja vedä sitä ylöspäin, immateriaalioikeudet ovat PegPerego S.p.A.:n
kunnes rattaat sulkeutuvat. omaisuutta ja ne ovat voimassa olevien lakien
Kun rattaat ovat kiinni, ne pysyvät pystyssä suojaamia.
itsenäisesti (kuva c).
16 KANTAMINEN: Rattaita voi kantaa kätevästi (etupyörät
lukittuina) keskikahvasta (kuva a). Rattaita voidaan
kantaa myös sivukahvasta (kuva b).
17 IRROTETTAVA SISÄVERHOILU: Rattaiden sisäverhoilun
irrottaminen: irrota kaksi selkänojan takana olevaa
solkea (kuva 1).
avaa jalkojen välillä oleva solki alakautta (kuva 2), kierrä
auki kaksi ruuvia (molemmilta puolilta) ruuvimeisselillä
pitääksesi mutteri paikallaan (kuva_3).
18 irrota kuminauha rungosta (kuva 4), (fig_4), vapauta
runko (kuva 5); katso avaaminen kohta 1, poista
rungon ympärillä oleva pussi (kuva 6).
19 irrota pussi jalkatuesta (kuva 7).
Vedä pussi yläkautta (kuva 8).

SARJANUMEROT
20 Stroller PLIKO MINI rattaissa on kaikki seuraavat tärkeät
tiedot selkänojan takana: tuotteen nimi, valmistuspäivä ja
sarjanumero.Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.
- 28 -
CZ_Čeština chybí některé součástky nebo
pokud produkt vykazuje známky
Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek PegPerego. poškození.
_ UPOZORNĚNÍ Nikdy
UPOZORNĚNÍ nenechávejte dítě bez dozoru.
_ DŮLEŽITÉ - POKYNY SI POZORNĚ _ Pokud produkt stojí, a při usazování
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO a vysazování dítěte, vždy zabrzděte.
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. _ Nevkládejte prsty do mechanismů
Při nedodržení těchto pokynů produktu.
hrozí ohrožení bezpečnosti dítěte. _ Během nastavování mechanických
_ Tento produkt je určen k přepravě 1 součástí (rukojeť, opěrka zad, ...)
dítěte v sedačce. dbejte na to, abyste neporanili dítě.
_ Nepoužívejte výrobek pro přepravu _ Jakékoliv zatížení rukojeti a/nebo
většího počtu dětí, než je počet opěradla a/nebo na boku výrobku
zamýšlený výrobcem. může ohrozit jeho stabilitu.
_ Tento produkt je schválen pro děti _ Nevkládejte do košíků věci těžší než
od narození do 4 let s hmotností do 5 kg. Nezatěžujte držák nápojů (je-li
22 kg. instalován) více, než jak je na něm
_ UPOZORNĚNÍ Vždy používejte uvedeno a nikdy do něj neumisťujte
zádržný systém. Vždy použijte horké nápoje. Nevkládejte do
pětibodový bezpečnostní pás. střešních kapes (jsou-li součástí
Bederní pás vždy zajistěte pomocí produktu) předměty o hmotnosti
popruhu v rozkroku. přesahující 0,2 kg.
_ V případě kojenců doporučujeme _ Nepoužívejte produkt v blízkosti
úplné sklopení opěradla. schodišť nebo schodů, zdrojů
_ Přední madlo (je-li vevýbavě) není tepla, otevřeného ohně nebo
určeno k nesení hmotnosti dítěte. nebezpečných předmětů v dosahu
Není určeno k zdvihání sedačky dítěte.
s hmotností dítěte a nenahrazuje _ Smí se používat pouze náhradní
bezpečnostní pás. díly dodané nebo doporučené
_ UPOZORNĚNÍ Před použitím výrobcem/distributorem.
si ověřte, že jsou všechny _ UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není
zajišťovací prvky zaklesnuty. vhodný pro běhání nebo jízdu na
_ UPOZORNĚNÍ Před použitím bruslích.
zkontrolujte, zda jsou _ UPOZORNĚNÍ Nepřidávejte žádnou
připevňovací zařízení lůžka matraci, která není schválena
nebo sedačky nebo autosedačky výrobcem.
správně zaklesnuta. _ Nepoužívejte příslušenství, které
_ UPOZORNĚNÍ Při skládání a nebylo schváleno výrobcem, může
rozkládání tohoto výrobku být nebezpečné.
zajistěte, aby dítě nebylo v Obrázky zobrazující detaily látky se mohou lišit
kočárku ani poblíž a nemohlo od koupené kolekce.
Další informace naleznete na webu: 
dojít k poranění dítěte. www.pegperego.com
_ UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není
hračka. Nedovolte dítěti, aby si s NÁVOD NA POUŽITÍ
1 ROZKLÁDÁNÍ: pro rozložení kočárku je třeba uvolnit
tímto výrobkem hrálo. boční páčku (obr_a) na levé straně, přidržet kočárek
_ UPOZORNĚNÍ Sestavení a přípravu za rukojeti a současně zdvihnout kočárek.
Zkontrolovat, zda je kočárek správně rozložen a zda
produktu musí provádět dospělá jsou boční pojistky správně zablokovány (obr_b).
osoba. 2 Jestliže pojistky nejsou správně zablokovány, stlačit
sedačku (obr_c), až do zacvaknutí.
_ Nepoužívejte tento produkt, pokud Na závěr je třeba sešlápnout nohou tlačítko PUSH
- 29 -
(obr_d). 17 ODNÍMATELNÝ POTAH: při odnímání potahu:
3 MONTÁŽ: před namontováním předních kol nejprve uvolnit dvě spony na zadní straně opěradla (obr_1),
zkontrolujte, zda je nasazena podložka, viz obrázek. prosunout sponu spodní částí opěrátka na nohy
Poté podržte páčku A dole a nasuňte kolo B, až (obr_2) a vyšroubovat (na obou stranách) dva šrouby,
zacvakne na místo. s použitím šroubováku pro přidržení matice (obr_3),
4 Při montáži zadních koleček spojených s brzdovou 18 uvolnit gumičky z rámu (obr_4), uvolnit rám (obr_5);
tyčí je třeba je nasadit tak, aby brzda zůstala na vnější viz odstavec rozkládání bod 1, vysunout potah z rámu
straně (obr_a). (obr_6),
POZOR zkontrolujte, zda bylo nasazení provedeno 19 vysunout potah ze stupátka (obr_7).
správným způsobem až do zacvaknutí, jako na Vytáhnout potah směrem nahoru (obr_8).
obrázku (Obr.b).
5 Na závěr je třeba zaháknout střední část brzdové tyče k SÉRIOVÁ ČÍSLA
rámu a zkontrolovat správné nasazení, jako na obrázku. 20 Na kočárku PLIKO MINI jsou pod zádovou opěrkou
6 KOŠÍK: pro montáž košíku je třeba nasadit příslušné uvedeny následující informace: název výrobku, datum
otvory na zadní háčky 1 a 2 a na přední háček 3, (obr_a). výroby a sériové číslo.
NASTAVENÍ RUKOJETI: výšku rukojetí lze nastavit. Tyto informace jsou nezbytné při řešení jakýchkoliv
Stiskněte male tlačítko za rukojetěmi a zatáhněte stížností.
směrem nahoru. Ke spuštění rukojetí postupujte
obráceně (Obr. b). THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
7 NATÁČECÍ KOLA: Abyste zajistili, že se budou kola
Doplňky PegPerego jsou navrhnuty jako užitečné a
natáčet, musí být páčka (šipka 1) stlačena dolů. Jestliže praktické prostředky, které ulehčují život rodičům.
chcete kola zajistit, přesuňte páčku opačným směrem Seznamte se s celou řadou příslušenství pro váš
(šipka 2). Zadní kola jsou zajištěna. výrobek na stránkách www.pegperego.com
BRZDA: kočárek zabrzdíte tak, že nohou sešlápnete
brzdovou páku umístěnou na zadních kolečkách.
Uvolněním směrem nahoru ji zase odblokujete (obr_b). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Při zastavení kočárek vždy zabrzděte. Čištění smí provádět jen dospělá osoba.
8 STŘÍŠKA: Pokud chcete umísti stříšku, zapněte spony ÚDRŽBA: Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy
na příslušná místa, dokud se neozve kliknutí (obr. a). (voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a dlouhodobé
Zapněte dva postranní knoflíky podle obrázku (obr. b). vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu
Nakonec stříšku připevněte knoflíkem na zadní straně barvy mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na
suchém místě. V pravidelných intervalech kontrolujte
zádové opšrky kočárku (obr. d). hlavní součásti výrobku a provádějte jejich údržbu.
9 Stříšku je možné nastavit do několika poloh ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Pravidelně čistěte umělohmotné
jednoduchým zatáhnutím dopředu nebo dozadu. části vlhkým hadrem bez použití rozpouštědel
Na stříšce je poutko, na které můžete zavěsit nebo jiných podobných prostředků; kovové části
oblíbenou hračku dítěte. vždy dobře vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění;
10 PĚTIBODOVÝ BEZPEČNOSTNÍ PÁS: Chcete-li připnout udržujte veškeré pohyblivé části výrobku čisté
bezpečnostní pás, zapojte dvě přezky břišního pásu (s (regulační mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a
připojeným ramenním pásem, šipka a) do spony pásu pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě
pro nohy, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka b). Pro potřeby je promažte lehkým olejem.
odpoutání stiskněte tlačítko umístěné ve středu pásu ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH ČÁSTÍ:
(šipka c) a vytáhněte popruh kolem pasu ven (šipka d). Prach z tkaných částí odstraňte setřením.
11 Bederní popruh utáhněte zatažením na obou stranách • Při mytí pečlivě dodržujte pokyny uvedené na štítku
ve směru šipky. Opačným postupem jej povolíte. přišitém na kryt.
12 Bezpečnostní pásy můžete seřídit do 3 výšek podle • Nebělte chlórem.
výšky dítěte. Jakmile dítě povyroste, je nutné nastavit • Nežehlete.
vyšší polohu. • Nečistěte chemicky.
13 Výšku bezpečnostního pásu nastavíte uvolněním dvou • Nepoužívejte přípravky k odstraňování skvrn.
přezek na zadní straně zádové opěrky. • Nesušte v sušičce.
Vytahujte ramenní popruhy směrem k sobě (šipka a),
dokud se přezka neuvolní, a zasuňte je do oček na
PEGPEREGO S.P.A.
zádové opěrce (šipka b). Vytáhněte ramenní pásy z PegPerego SpA používá systém řízení kvality, který
potahu (šipka c) a protáhněte je nejvhodnější přezkou byl certifikován organizací TÜV Italia Srl v souladu s
(šipka d). Poté opět upevněte dvě přezky za zádovou normou ISO 9001.
opěrkou (šipka e). Přezky budou bezpečně zapnuty, Společnost PegPerego si vyhrazuje právo provést
jakmile uslyšíte cvaknutí (Obr. f). jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných v
14 SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU: opěrku nohou můžete této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo
nastavit do 2 poloh. Jestliže chcete opěrku nohou obchodní důvody.
snížit, přesuňte boční páčky směrem dolů a současně
snižte opěrku nohou. Jestliže chcete opěrku nohou SERVISNÍ SLUŽBA PEGPEREGO
zvýšit, vytlačte ji směrem nahoru, až uslyšíte cvaknutí Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození
(obr. a). jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální
SEŘÍZENÍ OPĚRKY ZAD: opěradlo nastavíte tak, že náhradní díly PegPerego. V případě opravy, výměny,
zvednete páku a nakloníte opěradlo do požadované dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních
polohy. Opěradlo lze nastavit do různých poloh (obr. b). dílů a příslušenství se obraťte na servisní středisko
15 SKLÁDÁNÍ: zatáhnout směrem nahoru nejdříve jednu PegPerego a pokud možno uveďte sériové číslo
páčku a poté druhou, až do zacvaknutí (obr_a), výrobku.
přidržet prostřední rukojeť (obr_b) a zatáhnout ji
směrem nahoru až do složení. tel. 0039/039/60.88.213
Složený kočárek samostatně stojí (obr_c). e-mail assistenza@pegperego.com
16 PŘEPRAVA: Kočárek může být pohodlně přepravován internetové stránky www.pegperego.com
(s připevněnými předními kolečky) uchopením za Veškerá práva duševního vlastnictví vztahující se
prostřední rukojeť (obr_a). Je možné jej přepravovat i na obsah této příručky jsou majetkem společnosti
pomocí boční rukojeti (obr_b). PegPerego S.p.A a jsou chráněna platnými zákony.
- 30 -
SK_Slovenčina osoby.
_ Tento výrobok nepoužívajte, ak na
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok PegPerego. ňom chýbajú nejaké časti alebo
vykazuje známky zlomenia.
UPOZORNENIE _ UPOZORNENIE Nikdy
_ DÔLEŽITÉ - PRED POUŽITÍM nenechávajte dieťa bez dozoru.
PREČÍTAJTE POZORNE TENTO _ Pri zastavení a nakladaní alebo
NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE vykladaní dieťaťa vždy aktivujte brzdu.
BUDÚCU POTREBU. _ Nevkladajte prsty so mechanizmov.
Ak nebudete dodržiavať tieto _ Pri nastavovaní mechanizmu
pokyny, môže byť ohrozená (rukoväť, opierka na chrbát) dávajte
bezpečnosť dieťaťa. pozor, aby ste neporanili dieťa.
_ Tento výrobok je navrhnutý na _ Akékoľvek zaťaženie rukoväte a/alebo
prepravu 1 dieťaťa v sedačke. operadla a/alebo na boku výrobku
_ Tento výrobok nepoužívajte na väčší môže ohroziť jeho stabilitu.
počet detí, ako je určené výrobcom. _ Košíky nezaťažujte hmotnosťou
_ Tento produkt je schválený pre vyššou ako 5 kg. Do držiaka na
deti od narodenia do 4 rokov s pohár (pokiaľ je nainštalovaný)
hmotnosťou do 22 kg. nevkladajte vyššiu hmotnosť ako
_ UPOZORNENIE: Používajte tú, aká je označená na samotných
vždy upevňovací systém. držiakoch na poháre a nikdy doň
Vždy používajte päťbodový nevkladajte horúce nápoje. Do
bezpečnostný popruh. vreciek na streche (ak sa na výrobku
Driekový pás vždy pripevnite na nachádzajú) nevkladajte predmety,
medzinožný popruh. ktoré majú viac ako 0,2 kg.
_ V prípade dojčiat odporúčame _ Výrobok nepoužívajte v blízkosti
úplné sklopenie operadla. schodov, zdrojov tepla, otvoreného
_ Predná zábrana (ak je vo výbave) ohňa alebo nebezpečných
nie je navrhnutá na podporu predmetov , ktoré sa nachádzajú
hmotnosti dieťaťa. Nie je navrhnutá v dosahu dieťaťa.
na zdvíhanie sedačky s hmotnosťou _ Používať môžete iba tie náhradné
dieťaťa a nenahrádza bezpečnostný diely, ktoré dodal alebo odporučil
pás. výrobca/distribútor.
_ UPOZORNENIE Pred používaním _ UPOZORNENIE Tento výrobok
sa uistite, že všetky zaisťovacie nie je vhodný na behanie,
zariadenia sú zaistené. korčuľovanie.
_ UPOZORNENIE Pred použitím _ UPOZORNENIE Nevkladajte žiadne
skontrolujte, či sú správne matrace, ktoré nie sú schválené
pripevnené upevňovacie výrobcom.
zariadenia kočiarika, sedačky _ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
alebo autosedačky. nebolo schválené výrobcom.
_ UPOZORNENIE Pri rozopínaní a Obrázky zobrazujúce detaily textilu sa môžu líšiť
od kúpenej kolekcie.
zapínaní sa uistite, že dieťa nie Ďalšie informácie nájdete na webe: 
je v kočiariku, aby ste predišli www.pegperego.com
prípadnému úrazu. NÁVOD NA POUŽITIE
_ UPOZORNENIE Nenechajte dieťa 1 OTVORENIE: ak chcete detský kočík otvoriť, uvoľnite
hrať sa s týmto výrobkom. bočnú páku na ľavej strane (obr. a), uchopte rukoväte
a súčasne kočík nadvihnite .
Tento výrobok nie je hračka. Skontrolujte, či je vozík správne otvorený, tak, že
_ UPOZORNENIE Montáž a prípravu skontrolujete, či sú bočné háky dobre pripevnené (obr. b).
2 Ak háky nie sú správne zaistené, zatlačte sedačku (obr.
výrobku musia vykonávať dospelé c), kým s kliknutím nezapadnú.
- 31 -
Potom zatlačte nohou smerom nadol na PUSH (obr. d). opierky (obr. 1), vyvlečte odspodu sponku popruhov
3 MONTÁŽ: pri montáži predných koliesok najprv medzi nohami (obr. 2), odskrutkujte (z obidvoch
skontrolujte, či je podložka na mieste podľa obrázku, strán) dve skrutky pomocou skrutkovača na zadržanie
potom spustite páčku A a nasuňte koliesko B, kým matice (obr. 3),
nezacvakne na miesto. 18 odopnite gumičku rámu (obr. 4), odopnite rám (obr.
4 Pri montáži zadných koliesok spojených brzdovou 5); pozri časť OTVORENIE, bod 1, odstráňte vak okolo
tyčou umiestnite kolieska tak, aby pridržali vonkajšiu rámu (obr. 6),
brzdu (obr. a). 19 odstráňte vak zo stupienka (obr. 7).
POZOR skontrolujte, či sú kolieska správne zaistené, Potiahnite vak nahor (obr. 8).
aby kliknutím zapadli, ako je to na obrázku (obr. b).
5 Potom upevnite stredový diel na brzdovej tyči k rámu SÉRIOVÉ ČÍSLA
a skontrolujte, či sa upevnil správne, ako na obrázku. 20 Kočík PLIKO MINI má všetky dôležité informácie
6 KOŠÍK: ak chcete namontovať košík, nasuňte pútka na uvedené na zadnej časti operadla: názov výrobku,
zadné háky 1 a 2 a na predný hák 3 (obr. a). dátum výroby a sériové číslo.
NASTAVEIE RUKOVÄTÍ: výšku rukovätí môžete nastaviť. Tieto informácie uveďte v prípade reklamácie.
Stlačte malé tlačidlo za rukoväťami a zatiahnite
smerom nahor. Pri spustení rukovätí postupujte
opačne (Obr. b). THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
7 OTOČNÉ KOLIESKA: Ak chcete, aby sa otáčali, je Doplnky PegPerego sú navrhnuté ako užitočné a
potrebné, aby bola páka (šípka 1) dolu. Na zaistenie praktické prostriedky na uľahčenie života rodičov.
koliesok páčku posuňte opačným smerom (šípka 2). Zoznámte sa s celou sériou príslušenstva pre váš
Zadné kolieska sú zaaretované. produkt na stránkach www.pegperego.com
BRZDA: aby ste kočík zabrzdili, stlačte nohou páčku
brzdy nachádzajúcu sa na jednotke zadných koliesok. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pri odblokovaní bŕzd postupujte opačne (obr_b). Keď Čistenie smie vykonávať len dospelá osoba
kočík stojí, vždy ho zabrzdite. ÚDRŽBA VÝROBKU: chráňte výrobok pred atmosférickými
8 STRIEŠKA: Na umiestnenie striešky zapnite spony na vplyvmi: voda, dážď alebo sneh; nepretržité a dlhodobé
príslušné miesta, dokiaľ sa neozve kliknutie (obr. a). vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu
Zatvorte dva bočné gombíky podľa ukážky (obr. b - c). farby mnohých materiálov; uchovávajte výrobok na
Nakoniec striešku pripevnite gombíkom na zadnej suchom mieste. Pravidelne vykonávajte kontroly a údržbu
strane chrbtovej opierky kočiarika (obr. d). na hlavných častiach výrobku.
9 Striešku môžete nastaviť do niekoľkých polôh ČISTENIE PODVOZKU: pravidelne čistite umelohmotné
jednoduchým potiahnutím dozadu alebo dopredu. časti vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá
Strieška obsahuje pútko, ktoré môžete použiť na alebo podobné prostriedky; kovové časti výrobku
zavesenie najobľúbenejšej hračky vášho dieťaťa. vysušte, aby nedošlo k ich zhrdzaveniu; udržiavajte v
10 5-BODOVÝ BEZPEČNOSTNÝ PÁS: Pri jeho upevňovaní čistom stave všetky mobilné časti výrobku (regulačné
vsuňte dve sponky pásového popruhu (s pripevnenými mechanizmy, úchytné mechanizmy, kolesá...),
ramennými popruhmi, šípka a) do popruhu medzi odstraňujte z nich prach a piesok a v prípade potreby
nohami, kým kliknutím nezapadnú na správne miesto ich namažte ľahkým olejom.
(šípka b). Ak ich chcete odopnúť, stlačte tlačidlo, ktoré ČISTENIE TEXTILNÝCH ČASTÍ:
sa nachádza v strede upínača (šípka c) a potiahnite Prach odstránite vykefovaním textilných častí.
bedrový pás smerom von (šípka d). • Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na
11 Ak chcete pásový popruh pritiahnuť, zatiahnite na štítku prišitom na kryte.
oboch stranách v smere šípky. Ak ho chcete uvoľniť • Nepoužívať chlórové bielidlo.
postupujte opačne. • Nežehliť.
12 Bezpečnostné pásy môžete nastaviť do 3 výšok, v • Nečistiť za sucha.
závislosti od výšky dieťaťa. Pásy prepnite do vyššej • Škvrny nedostraňovať rozpúšťadlami.
polohy, keď je dieťa vyššie. • Nesušiť v bubnovej sušičke.
13 Ak chcete upraviť výšku bezpečnostného pásu,
uvoľnite dve spony na zadnej strane chrbtovej PEGPEREGO S.P.A.
opierky. Potiahnite ramenné popruhy smerom k sebe PegPerego SpA používa systém riadenia kvality, ktorý
(šípka a), až kým sa spony neuvoľnia, a vsuňte ich bol certifikovaný organizáciou TÜV Italia Srl v súlade s
cez pútka na chrbtovej opierke (šípka b). Odstráňte normou ISO 9001.
ramenné popruhy z vaku (šípka c) a vsuňte ich Spoločnosť PegPerego môže kedykoľvek vykonať
do najlepšie vyhovujúcej spony (šípka d), potom zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v
opätovne pripevnite dve sponky za chrbtovou tejto publikácii, ak si to budú vyžadovať technické
opierkou (šípka e). Spony sú bezpečne pripevnené,
keď počujete ich kliknutie (obr. f). alebo obchodné podmienky.
14 REGULÁCIA PODNOŽKY: Podnožku možno nastaviť do
2 polôh. Pri znížení podnožky potiahnite dve bočné
ASISTENČNÁ SLUŽBA SPOLOČNOSTI
páčky a súčasne podnožku zatlačte. Pri nadvihnutí
zatlačte smerom hore, aby klikla (obr. a). PEGPEREGO
REGULÁCIA CHRBTOVÉHO OPERADLA: ak chcete Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa
nastaviť opierku na chrbát, zodvihnite rukoväť a poškodili, používajte výhradne originálne náhradné
sklopte ju do požadovanej polohy). Opierku na chrbát diely PegPerego. V prípade prípadných opráv, výmen,
môžete nastaviť do rôznych polôh (obr. b). informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a
15 ZATVORENIE: potiahnite nahor najprv jednu páčku príslušenstva sa obráťte na servisnú sieť PegPerego,
a potom druhú až po zaklapnutie (obr. a), uchopte pričom uveďte, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové
stredovú rukoväť (obr. b) a potiahnite ju nahor, kým sa číslo výrobku.
kočík nezloží.
Keď je kočík zložený, rám sám stojí (obr. c). tel. 0039/039/60.88.213

16 PRENÁŠANIE: Kočík sa dá pohodlne prenášať e-mail assistenza@pegperego.com
pomocou stredovej rukoväte (vytáčanie predných internetová stránka www.pegperego.com
koliesok do strán zablokované) (obr. a). Môže sa tiež
nosiť za bočnú rúčku (obr. b). Všetka pravá duševného vlastníctva vzťahujúce sa
17 SNÍMATEĽNÝ POŤAH: ak chcete odstrániť poťah z na obsah tejto príručky sú majetkom spoločnosti
kočíka: uvoľnite dve spony na zadnej strane chrbtovej PegPerego SpA sú chránené platnými zákonmi.
- 32 -
HU_Magyar felnőttek végezhetik.
_ Ne használja a terméket hiányzó
Köszönjük, hogy a PegPerego termékét választották. alkatrészek esetén, vagy ha sérülést
észlel rajta.
FIGYELMEZTETÉS _ FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja
gyermekét felügyelet nélkül.
_ FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA _ Rögzítéskor, valamint a gyermek
EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI behelyezésekor és kiemelésekor
FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. mindig használja a féket.
Az előírások figyelmen kívül _ Ne helyezze az ujjait a mechanikai
hagyása miatt a gyermek alkatrészekhez.
biztonsága kockázatnak van kitéve. _ Ügyeljen arra, hogy gyermeke
_ A termék tervezése 1 gyermek ne sérüljön meg a mechanikai
ülésben történő szállítására történt. alkatrészek beállítása közben
_ Ne használja ezt a terméket a (tartókar, háttámla ...).
gyártó által meghatározottnál több _ A termék fogantyújára és/vagy
személlyel. a háttámlájára és/vagy oldalára
_ Ez a termék 0 - 4 éves, maximum helyezett bármilyen teher instabillá
22 kg súlyú gyermekek részére lett teheti a terméket.
jóváhagyva. _ Ne helyezzen a kosárba 5 kg - nál
_ FIGYELMEZTETÉS Mindig nagyobb súlyt. A pohártartóba
használja a biztonsági (ha van), csak a pohártartón jelzett
felszerelést. Mindig használja az súlymennyiséget helyezze el,
ötpontos biztonsági hevedert. illetve soha ne helyezzen bele
Mindig rögzítse az ágyékot rögzítő forró italokat. Ne helyezzen a
övet a láb közötti övvel. kapucnizsebbe (ha van) 0,2 kg - nál
_ Az újszülötteknél tanácsos teljesen nehezebb dolgokat.
hátradönteni a háttámlát. _ Ne használja a terméket a gyermek
_ Az előtámaszt, ha van, nem a által elérhető lépcsők, hőforrások, nyílt
gyermek súlyának a megtartására láng vagy veszélyes tárgyak mellett.
tervezték; az előtámasz tervezése nem _ Csak a gyártó/forgalmazó
az ülésnek a gyermek súlyával történő által biztosított vagy előírt
felemelésre történt. Az előtámasz nem cserealkatrészeket használja.
helyettesíti a biztonsági övet. _ FIGYELMEZTETÉS Ez a termék
_ FIGYELMEZTETÉS Ellenőrizze, hogy nem alkalmas futáshoz.
használat előtt minden rögzítő _ FIGYELMEZTETÉS Ne helyezzen bele
szerkezet be legyen kapcsolva. olyan matracot, melyet a gyártó
_ FIGYELMEZTETÉS Használat előtt nem hagyott jóvá.
ellenőrizze, hogy a babakocsi _ Ne használjon olyan tartozékokat,
váza vagy az ülőegység melyet a gyártó nem hagyott jóvá.
vagy az autósülés-csatlakozó
megfelelően csatlakoztatva van. A textil adataira vonatkozó képek eltérhetnek a
vásárolt kollekciótól.
_ FIGYELMEZTETÉS A További információkért látogasson el
sérülések elkerülése végett, honlapunkra: www.pegperego.com
tartsa távol gyermekét a HASZNÁLATI UTASÍTÁS
babakocsi összecsukásakor és 1 KINYITÁS: A babakocsi kinyitásához akassza ki a bal
széthajtásakor. oldalon levő oldalsó emelőt (a ábra), markolja meg a
fogókat és ezzel egyidőben emelje meg a babakocsit.
_ FIGYELMEZTETÉS Ne engedje Ellenőrizze a helyes kinyitást, hogy az oldalsó emelők
gyermekét játszani a termékkel. be legyenek kattintva (b ábra).
2 Ha a kapcsok nincsenek a helyükön, akkor nyomja
Ez a termék nem játék. az ülést (c ábra) addig, amíg a kapcsok be nem
_ FIGYELMEZTETÉS A termék kattannak.Végül lépjen a PUSH-ra és nyomja a lábával
lefelé (d ábra).
összeszerelését és előkészítését csak 3 ÖSSZESZERELÉS: az elülső kerekek felszerelésékor,
- 33 -
első lépésként ellenőrizze, hogy az alátét a helyén Kapcsolja le a hátrész hátuljáról a két csatot (1. ábra)
van-e, ahogy az az ábrán is látható, majd eressze le az Húzza le alulról a lábzsák csatját (2. ábra), hajtsa ki
A kart, majd csúsztassa fel a kereket B, míg a helyére (mindkét oldaldról) a két csavart, egy csavarhúzó
nem kattan. segítségével, amivel az anyát rögzíti (3. ábra),
4 A hátsó kerék fékrúddal együttes szereléséhez 18 Csatolja az alváz gumiszalagját (4. ábra), csatolja ki az
helyezze be őket a külső féket tartva (a ábra). alvázt (5. ábra)? Lásd a kinyitás paragrafusban az 1.
FIGYELEM ellenőrizze, hogy helyesen bekattant-e, pontot, húzza ki az alváz körüli zsákot (6. ábra).
mint az az ábrán látható (b ábra). 19 Húzza le a zsákot a lábtartóról (7. ábra).
5 Végül kattintsa be a ródra a középső elemet, és Húzza a zsákot lefelé (8. ábra)
ellenőrizze, hogy Helyesen bekattanjon, mint az
ábrán látható.
6 MÓZESKOSÁR A mózeskosár szereléséhez csúsztassa
SOROZATSZÁMOK
20 A PLIKO MINI Sportkocsi háttámlája mögött az alábbi
be a hátsó a kapcsokat a 1. és 2. és az első 3. információ található: a termék neve, gyártási idő és
kapcsokhoz tartozó lyukakba (a ábra). sorozatszám. Az esetleges reklamáció esetén ezeket
A FOGANTYÚK BEÁLLÍTÁSA: A fogantyúk magassága az adatokat kérjük megadni.
beállítható. Nyomja meg a fogantyúk mögött található
apró gombot, majd húzza felfelé a fogantyút. A
leeresztéshez nyomja lefelé a fogantyút (b. ábra). THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
7 BOLYGÓKEREKEK: A kerekek bolygókerekekként való A PegPerego tartozékok fejlesztése úgy történt, hogy
használata céljából a kart (1. nyíl) le kell ereszteni. A hasznos és gyakorlatias támogatással megkönnyítsék
kerekek bebiztosítása céljából mozdítsák el a kart az a szülők életét. Fedezd fel PegPerego termékedhez
ellenkező irányba (2. nyíl). A hátsó kerekek rögzítettek. tartozó valamennyi tartozékot a
FÉK: a babakocsi befékezéséhez lábbal nyomja le a www.pegperego.com honlapon
hátsó kerekeknél található fékkart. A fék kioldásához
végezze el a műveletet ellenkező irányban (b ábra). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Álló helyzetben mindig fékezze be a babakocsit. A tisztítás műveleteit csak felnőttek végezhetik.
8 KAPUCNI: A kapucni rögzítéséhez kattintsa a rögzítőket a A TERMÉK KARBANTARTÁSA: védjék meg az időjárási
megfelelő pontokba kattanásig (a_ábra). viszontagságoktól: víztől, esőtől vagy hótól; a
Rögzítse a két oldalsó gombot az ábra szerint (b_c_ábra). napsütésnek való folytonos és hosszadalmas kitétel
Végül, gombolja le a kapucnit a váz támlájának hátsó sok alapanyagban színváltozást okozhat; száraz
részén (d_ábra). helyen tárolják a terméket. Szabályos időközönként
9 A tetőrész több állásba állítható, ehhez egyszerűen végezzenek ellenőrzéseket és karbantartó
húzza előre vagy hátra. munkálatokat a főbb részeken.
A tetőrészen egy gomblyukra felakasztható a kedvenc A VÁZ TISZTÍTÁSA: egy nedves törlőruhával,
játéka. oldószerek vagy egyéb hasonló termékek alkalmazása
10 5-PONTOS BIZTONSÁGI ÖV: a becsatolásához nélkül, rendszeresen tisztítsák meg a műanyagból
vezessék be a csípőöv szíjának két csatját (rácsatolt készült részeket; tartsanak szárazon minden fémből
vállpántokkal – a nyíl) a lábelválasztó szíjba készült részt a rozsdásodás megelőzése céljából;
kattanásukig (b nyíl). A lekapcsoláshoz nyomja meg tisztítsák le a port vagy a homokot minden mozgó
a rögzítő közepén található gombot (c nyíl), és húzza részről (szabályozó mechanizmusok, összekapcsoló
kifelé a derékszíjakat (d nyíl). mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén
11 Az öv meghúzásához mindkét oldalon húzza a könnyű olajjal kenjék be.
nyíl szerinti irányba az övet, kiengedéséhez húzza A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: Kefélje át a
ellenkező irányba. textilrészeket a portalanításhoz.
12 A biztonsági övet a gyermek magassága alapján • Mosáskor szigorúan tartsa be a huzatra varrt címkén
3 szintbe lehet beállítani. A magasabb pozícióba feltüntetett utasításokat.
történő átállítás akkor szükséges, amikor a gyermek • Ne használjon klórtartalmú fehérítőt.
már nagyobb. • Ne vasalja.
13 A biztonsági öv magasságának a beállításához csatolják • Ne vegytisztíttassa.
ki a háttámla hátsó részén található két csatot. • A foltok eltávolításához ne használjon oldószereket.
Húzzák maguk felé a vállpántokat (a nyíl), egészen • Ne tegye szárítógépbe.
addig, míg a csatok kioldódnak, majd vezessék
be őket a háttámlán található övbújtatókba (b
PEGPEREGO S.P.A.
nyíl). Vegyék ki a vállpántokat a zsákból (c nyíl) és
A PegPerego SpA az ISO 9001 szabványnak
vezessék be a legmegfelelőbb övbújtatóba (d nyíl), megfelelően TÜV Italia Srl által hitelesített
majd ezt követően ismét csatolják be a két csatot a minőségirányítási rendszerrel rendelkezik. A PegPerego
háttámla hátsó részén (e nyíl).). A csatok akkor vannak az ebben a kiadványban ismertetett modelleknél
biztonságosan rögzítve, ha bekattannak (f. ábra). műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag
14 A LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA: A lábtartót 2 helyzetbe bármikor végrehajthat módosításokat.
lehet állítani. A lábtartó leengedéséhez húzza lefelé
a két oldalsó kart, és evvel egyidejűleg engedje
PEGPEREGO VEVŐSZOLGÁLAT
le a lábtartót. Fölemeléshez emelje föl a lábtartót Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy

kattanásig („a” ábra). megsérülnek, akkor csak eredeti PegPerego
HÁTTÁMLA BEÁLLITÁS: A háttámla beállításához cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások,
emelje meg a fogantyút , és döntse hátra a háttámlát cserék, a termékekkel kapcsolatos információk
a kívánt pozícióba . A háttámla különböző pozíciókba valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok
állítható („b” ábra). értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot a
15 BEZÁRÁS: Húzza felfelé először az egyik majd a másik PegPerego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék
emelőt, amíg be nem kattan (a ábra), markolja meg a sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll.
központi Fogót (c ábra) és húzza felfelé, amíg be nem
zárul. A bezárt babakocsi magától talpon marad (c ábra). tel. 0039/039/60.88.213

16 SZÁLLÍTÁS A babakocsit kényelmesen lehet e-mail assistenza@pegperego.com
szállítani (z első kerekek rögzítésével), a középső internetes weboldal www.pegperego.com
fogó megmarkolásával (1 ábra). Az oldalsó fogók A kezelési útmutató tartalmával kapcsolatos minden

segítségével is lehet szállítani (b ábra). szellemi tulajdonjog a PegPerego S.p.A. tulajdonát
17 HUZAT ELTÁVOLÍTÁSA: A huzat eltávolítsásához: képezi, és az érvényes jogszabályok hatálya alá tartozik.
- 34 -
SL_Slovenščina osebe.
_ Izdelka ne uporabljajte, če nima vseh
Zahvaljujmo se vam za izbiro izdelka PegPerego. delov ali če so vidne poškodbe.
_ OPOZORILO Otroka nikoli ne
OPOZORILO puščajte nenadzorovanega.
_ POMEMBNO - PRED UPORABO _ Ko izdelek stoji na mestu, uporabite
POZORNO PREBERITE NAVODILA zavoro. Enako storite, ko otroka dajete
IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK v ali jemljete iz košare ali s sedeža.
ZA V PRIHODNJE. _ Ne vstavljajte prstov v mehanizme.
V primeru neupoštevanja teh _ Pazite, da pri nastavitvah mehanizma
navodil lahko ogrozite varnost ne boste poškodovali otroka (ročaj,
otroka. naslonjalo … ).
_ Oprema je bila izdelana za _ Vsakršna obtežitev ročaja in/ali
prevažanje 1 otroka v sedežu. zadnjega dela in/ali strani izdelka
_ Opreme ne uporabljajte za večje lahko vpliva na njegovo stabilnost.
število, kot je predvidel proizvajalec. _ Košare ne obremenite z več kot 5
_ Izdelek je homologiran za otroke od kg. Ne nalagajte v podstavek za
rojstva do 4. leta ali z maksimalno stekleničko (če je na voljo) več kot
težo 22 kg. je označeno na podstavku in nikoli
_ OPOZORILO Vedno uporabljajte vročih pijač. Ne naložite več kot 0,2 kg
sistem držal. Vedno uporabljajte stvari v žepke na strehi (če so na voljo).
pet-točkovni varnostni pas. _ Izdelka ne uporabljajte v bližini
Vedno zapnite prečni pas s pasom, stopnic, virov vročine, odprtega ognja
ki poteka med nogama. ali če so v bližini nevarni predmeti, ki
– Pri novorojenčkih se priporoča bi jih otrok lahko dosegel.
nastavitev hrbtnega naslona v _ Uporabljajte samo nadomestne
najnižjo lega. dele, ki jih dobavi ali priporoča
– Sprednja zaščitna prečka, če je proizvajalec ali distributer.
na voljo, ne zdrži otrokove teže. _ OPOZORILO Ta izdelek ni
Sprednja zaščitna prečka ni primeren za tek ali rolanje.
načrtovana za dviganje sedeža _ OPOZORILO Ne dodajajte blazin, ki
skupaj z otrokom. Sprednja zaščitna jih ni odobril proizvajalec.
prečka ne nadomešča varnostnega _ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki
pasu.  je ni odobril proizvajalec.
_ OPOZORILO Pred uporabo Slike delov iz blaga se lahko razlikujejo od vaše
kolekcije.
preverite, ali so vsi zapahi Za dodatne informacije si oglejte našo spletno
aktivirani. stran: www.pegperego.com
_ OPOZORILO Pred uporabo NAVODILA ZA UPORABO
preverite, ali so košara, sedež ali 1 ODPIRANJE: voziček odprete tako, da sprostite ročico na
držala sedežne enote pravilno levi strani (slika_a), primete ročaja in istočasno dvignete
voziček. Prepričajte se, da je voziček pravilno odprt,
aktivirani. tako da preverite, ali sta prečki poravnani (slika_b).
_ OPOZORILO Da preprečite 2 Če prečki nista v celoti poravnani, pritisnite na hrbtni
naslon (Slika_c), tako da se zaskoči. Nazadnje pritisnite
poškodbe, pazite, da pri z nogo na oznako PUSH (slika_d).
odpiranju in zlaganju izdelka 3 MONTAŽA: Pred nameščanjem prednjih koles
se prepričajte, ali je prisotna podložka, kakor je
otrok ne bo v bližini. prikazano na sliki, nato potisnite ročico A navzdol in
_ OPOZORILO Ne dovolite, da bi se vstavite kolo B, tako da se zaskoči.
4 Za namestitev zadnjih koles, povezanih z zavorno
otrok igral z izdelkom. gredjo, nataknite kolesi, pri tem pa držite zunanjo
zavoro (slika_a). POZOR: preverite, ali sta se kolesi
Ta izdelek ni igrača. pravilno zaskočili, kakor je prikazano na sliki (slika_b).
_ OPOZORILO Izdelek smejo sestaviti in 5 Nazadnje pritrdite osrednji del zavorne gredi na
ogrodje in poskrbite, da se pravilno zaskoči, kakor je
pripraviti za uporabo samo odrasle prikazano na sliki.
- 35 -
6 KOŠARA: Če želite namestiti košaro, nataknite reže na SERIJSKE ŠTEVILKE
kavlja 1 in 2 na zadnji strani in na kavelj 3 na prednji 20 Na hrbtnem naslonu vozička PLIKO MINI so zapisani
strani (slika_a). naslednji podatki: ime izdelka, datum izdelave in serijska
NASTAVITEV ROČAJEV: ročaja je mogoče nastaviti po številka. Te podatke morate navesti v primeru reklamacije.
višini. Pritisnite manjši gumb, ki se nahaja za držajem
in tega povlecite navzgor. Če želite držaj spustiti,
sledite opisanemu postopku v nasprotnem vrstnem THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-PÉREGO
redu (slika_b). Dodatna oprema Peg-Pérego je zasnovana kot
7 VRTLJIVA KOLESA: Če želite, da se prednja kolesa uporaben in priročen pripomoček, ki staršem olajša
obračajo v vse smeri, spustite vzvod (puščica 1). življenje. Vso dodatno opremo za vaš izdelek Peg-
Če želite kolesa fiksirati, tako da se bodo obračala Pérego si lahko ogledate na spletni strani
le v eno smer, vzvod pomaknite v nasprotno smer www.pegperego.com.
(puščica 2). Zadnja kolesa so fiksna.
ZAVORA: Če želite voziček zavreti, z nogo pritisnite ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
zavorno ročico, ki se nahaja nad zadnjima kolesoma. Če Čistijo ga lahko samo odrasli.
želite zavoro sprostiti, vzvod pomaknite v nasprotno smer VZDRŽEVANJE IZDELKA: Izdelek zaščitite pred vremenskimi
(slika_b). Ko stojite na mestu, zavoro vselej pritegnite. dejavniki: vodo, dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje
8 STREHICA: Strehico pritrdite tako, da pripnete sponke sončnim žarkom lahko povzroči spremembo barve
na ustrezna mesta, tako da se zaskočijo (slika_a). številnih materialov. Ta izdelek shranjujte v suhem
Pripnite dva gumba ob straneh, kakor je prikazano na prostoru. Temeljne sestavne dele izdelka redno preverjajte
sliki (slika_b-c). in poskrbite za njihovo vzdrževanje.
Nazadnje pripnite strehico na zadnji strani hrbtnega ČIŠČENJE OGRODJA: Plastične dele vozička redno
naslona vozička (slika_d). čistite z vlažno krpo, brez kakršnih koli topil ali drugih
9 Strehica je nastavljiva in jo je mogoče preprosto povleči podobnih sredstev. Temeljito osušite vse kovinske
naprej ali nazaj. dele, da preprečite rjavenje. Poskrbite za čistočo
Strehica ima zanko, za katero lahko obesite najljubšo vseh gibljivih delov (mehanizmi za nastavitev, vpetje,
igračko vašega otroka. kolesa,…), tako da z njih odstranjujete prah ali pesek
10 PETTOČKOVNI VARNOSTNI PAS: Zaponki pasu (s ter jih namažite z lahkim oljem.
pritrjenima naramnicama, puščica a) vstavite v ČIŠČENJE DELOV IZ BLAGA: S krtačko odstranite prah z
mednožni jermenček, tako da se vanj zaskočita delov iz blaga.
(puščica b). Če želite zaponki odpeti, pritisnite gumb • Pri pranju upoštevajte navodila z etikete, ki je prišita na
ob straneh zaponke (puščica c) in pas povlecite prevleki izdelka.
navzven (puščica d). • Ne uporabljajte klorovega belila.
11 Če želite pas zategniti, ga povlecite na obeh straneh v • Ne likajte.
smeri puščica, če ga želite popustiti, pa ravnajte nasprotno. • Ne uporabljajte kemičnega čiščenja.
12 Varnostne pasove lahko nastavite po višini na 3 • Madežev ne odstranjujte s topili.
različne položaje, odvisno od otrokove višine. Ko • Ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom.
otrok zraste, pasove prestavite v višji položaj.
13 Za nastavitev varnostnih pasov po višini odpnite dve
PEGPEREGO S.P.A.
sponki na zadnji strani hrbtnega naslona. Naramnici Družba Peg Perego SpA je pridobila certifikat sistema
(puščica a) povlecite proti sebi, dokler se zaponki ne vodenja kakovosti s strani akreditiranega organa TÜV
sprostita, nato pa ju vstavite v reži hrbtnega naslona (slika Italia Srl v skladu s standardom ISO 9001.
b). Snemite naramnici prevleke (puščica c) in ju vstavite Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil
v najustreznejšo režo (puščica d), nazadnje pa zaponki modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi
znova vpnite za hrbtnim naslonom (puščica e). Zaponki
sta pravilno vpeti, ko se ustrezno zaskočita (slika_f). tehničnih ali podjetniških razlogov.
14 NASTAVITEV NASLONA ZA NOGE: Naslon za noge je
mogoče nastaviti v 2 različna položaja. Če ga želite
CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM
spustiti, povlecite dva stranska jezička navzdol in Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,
naslon sočasno spustite navzdol. Če ga želite dvigniti, uporabite izključno originalne rezervne dele
ga potisnite navzgor, tako da se zaskoči (slika a). PegPerego. V primeru popravil, zamenjav, podatkov
NASTAVITEV HRBTNEGA NASLONA: za nastavitev o izdelku in naročila originalnih nadomestnih
hrbtnega naslona dvignite ročaj in hrbtni naslon delov in dodatkov, se obrnite na službo za pomoč
nagnite v želeno lego. Hrbtni naslon je mogoče uporabnikom Peg Perego, pri tem pa navedite serijsko
nastaviti v različne položaje (slika b). številko izdelka, če je le-ta navedena.
15 ZLAGANJE: Najprej potisnite navzgor eno ročico, nato
pa še drugo, tako da se zaskočita (slika_a). Primite Tel. 0039/039/6088213
središčni držaj (slika_b) in ga povlecite navzgor, tako
da voziček zloži. Zoženi voziček samostojno stoji v E-pošta: assistenza@pegperego.com
pokončnem položaju (slika_c). E-pošta: www.pegperego.com
16 PRENAŠANJE: Voziček lahko udobno prenašate (s Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi z vsebino
fiksiranimi prednjimi kolesi), tako da ga držite za teh uporabniških navodil so last družbe PegPerego
središčni držaj (slika_a). Prenašate ga lahko tudi s S.p.A. in so zaščitene z veljavnimi zakoni.
stranskim ročajem (slika_b).
17 SNEMANJE PREVLEKE: Če želite sneti prevleko vozička,
sledite naslednjemu postopku: Odpnite dve zaponki
(slika_1) na hrbtnem naslonu vozička, s spodnje strani
snemite zaponko mednožnega pasu (slika_2), odvijte vijaka
(na obeh straneh), pri tem pa si pomagajte z izvijačem, s
katerim poskrbite, da se matica ne premika (slika_3),
18 snemite elastiko z ogrodja (slika_4), snemite ogrodje
(slika_5) - oglejte si odstavek o odpiranju, točka 1,
snemite prevleko okrog ogrodja (slika_6),
19 snemite prevleko naslona za noge (fig_7).
Prevleko povlecite navzgor (slika_8).

- 36 -
RU_Pусский травм при раскладывании и
складывании коляски убедитесь,
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
компании PegPerego. что ребенка в ней нет.
_ ВНИМАНИЕ Не разрешайте
ребенку играться с изделием.
ВНИМАНИЕ Данное изделие не является
_ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО игрушкой.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ _ ВНИМАНИЕ Сборку и подготовку
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В изделия должен выполнять
ДАЛЬНЕЙШЕМ.Невыполнение взрослый.
этих инструкций может _ Не пользуйтесь данным изделием
поставить под угрозу в случае отсутствия каких-
безопасность ребенка. либо деталей или при наличии
_ Данное изделие предназначено для признаков неисправности.
перевозки в коляске 1 ребенка. _ ВНИМАНИЕ Никогда не
_ Не используйте данное оставляйте ребенка без
изделие для большего числа присмотра.
пассажиров, чем предусмотрено _ Всегда активируйте тормоз,
производителем. оставляя коляску в неподвижном
_ Данное изделие предназначено состоянии, а также усаживая
для детей с рождения и до 4 лет ребенка в коляску и вынимая его.
или весом до 22 кг. _ Не вставляйте пальцы в механизмы.
_ ВНИМАНИЕ Всегда пользуйтесь _ Будьте осторожны, чтобы не
системой предохранительного травмировать ребенка при
крепления. Всегда используйте регулировке механизмов (ручки,
систему ремней с пятиточечным спинки и т.п.).
креплением. _ Любая нагрузка, оказываемая
Всегда блокируйте поясной ремень на ручку и/или на спинку, и/
с помощью лямки, проходящей или сбоку на изделие, может
между ногами. негативно отразиться на его
_ Для младенцев мы рекомендуем устойчивости.
раскладывать спинку полностью. _ Не нагружайте корзины весом
_ Передний бампер (при свыше 5 кг. Не вставляйте в
наличии) не предназначен для держатель стаканчика (при его
выдерживания веса ребенка. наличии) вес, превышающий
Он не предназначен для значение, указанное
поднимания сиденья вместе непосредственно на держателе,
с сидящим в нем ребенком а также никогда не наливайте
и не заменяет собой ремень в стаканчик горячие напитки.
безопасности. Не помещайте в карманы
_ ВНИМАНИЕ Перед капюшона (при их наличии) вес,
пользованием убедитесь, превышающий 0,2 кг.
что задействованы все _ Не пользуйтесь изделием вблизи
фиксирующие приспособления. лестниц или ступенек, источников
_ ВНИМАНИЕ Перед тепла, открытого пламени или
пользованием убедитесь опасных предметов, находящихся
в правильности установки в пределах досягаемости ребенка.
устройств на корпусе коляски, _ Используйте только запасные
сиденья и автокресла. части, поставляемые или
_ ВНИМАНИЕ Во избежание рекомендуемые производителем/
- 37 -
дистрибьютором. плечевыми лямками – стрелка а) в пряжку
центрального ремешка до щелчка (стрелка
_ ВНИМАНИЕ Данное изделие b). Чтобы отстегнуть его, нажмите на кнопку,
не предназначено для находящуюся в центре застежки (стрелка «c»), и
потяните поясной ремень наружу (стрелка «d»).
использования во время 11 Чтобы затянуть поясной ремень, потяните с двух
пробежек или катания на коньках. сторон в направлении стрелки. Чтобы ослабить
ремень, выполните противоположное действие.
_ ВНИМАНИЕ Не следует класть в 12 В зависимости от роста ребенка ремень безопасности
можно регулировать по высоте, фиксируя его в трех
изделие матрац, не одобренный позициях. Когда ребенок подрастет, необходимо
производителем. поместить ремень в более высокую позицию.
13 Для регулировки ремня безопасности по высоте,
_ Не следует использовать аксессуары, отстегните обе пряжки на обратной стороне
не одобренные производителем. спинки. Вытягивайте плечевые лямки на себя
(стрелка a), пока пряжки не освободятся, после чего
Иллюстрации, на которых изображены
вставьте их в отверстия спинки (стрелка b) Выньте
элементы из ткани, могут не соответствовать плечевые лямки из обивки (стрелка c) и проденьте
приобретенной коллекции. их в подходящие по высоте пряжки (стрелка d),
Для получения более подробной информации затем заново закрепите пряжки на обратной
посетите наш веб-сайт: www.pegperego.com стороне спинки (стрелка e). Пряжки надежно
застегиваются со щелчком (рис f).
14 РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ПОДНОЖКИ: Подножка
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ может быть установлена в 2 позициях. Чтобы
1 РАСКЛАДЫВАНИЕ: для раскладывания коляски опустить подножку, потяните два боковых рычага
освободите слева боковой рычаг (рис_a), возьмитесь книзу и одновременно опустите подножку. Чтобы
за ручки, одновременно поднимая коляску. Проверьте поднять подножку, потяните ее вверх, пока не
правильность раскладывания, контролируя, что услышите щелчок (рис. a).
произошло полное зацепление боковых крюков (рис._b). РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ СПИНКИ: чтобы
2 Если хорошего зацепления крюков не произошло, отрегулировать положение спинки, поднимите
нажмите на сидение (рис_c) так, чтобы был слышен ручку и установите спинку в нужное положение.
щелчок зацепления. Спинку можно установить в различных
Наконец, нажмите вниз ногой на PUSH (рис_d). положениях (рис. b).
3 СБОРКА: перед установкой передних колес 15 СКЛАДЫВАНИЕ: потяните вверх вначале один
удостоверьтесь в наличии шайбы, как указано на рычаг, затем другой до щелчка (рис_a), захватите
рисунке; затем нажмите на рычаг (A) и насадите центральную ручку (рис_b) и потяните ее вверх,
колеса до щелчка (B). обеспечивая складывание. Сложенная коляска
4 Для установки задних колес, соединенных может стоять вертикально (рис_c).
тормозной планкой, установите их, удерживая 16 ТРАНСПОРТИРОВКА: Коляску можно легко
наружный тормоз (рис_a).ВНИМАНИЕ: проверьте, переносить (с фиксацией передних колес), держа
что зацепление произошло правильно, до щелчка, ее за центральную ручку (рис_a). Коляску можно
как показано на рисунке (Рис.b). переносить также держа ее за боковую ручку (рис_b).
5 Наконец, зацепите центральный элемент на 17 СНЯТИЕ ЧЕХЛА: для снятия чехла с коляски: отстегните
тормозной планке за шасси, проверяя, что зацепление в задней части спинки две застежки (рис_1), снимите
произошло правильно, как показано на рисунке. снизу застежку лямки между ног (рис_2), отвинтите
6 ЛЮЛЬКА: для установки люльки установите петли на (с обеих сторон) два винта, удерживая гайку в
задние крюки 1 и 2 и на передний крюк 3 (рис_a). неподвижном положении отверткой (рис._3),
РЕГУЛИРОВКА РУЧЕК: высоту ручек можно 18 отстегните резинку от шасси (рис_4), отстегните
регулировать. Нажмите маленькую кнопку, шасси (рис_5); см. первый параграф пункт 1,
находящуюся позади ручек, и потяните ручки снимите чехол вокруг шасси (рис_6),
вверх. Чтобы опустить ручки, потяните их в 19 снимите чехол с подставки для ног (рис_7).
противоположном направлении (рис. b). Снимите чехол в направлении вверх (рис_8).
7 ВЕРТЛЮЖНЫЕ КОЛЕСА: Для того чтобы колеса
могли вращаться вокруг вертикальной оси, нужно
опустить рычаг (стрелка 1). Чтобы зафиксировать СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
колеса, передвиньте рычаг в другом направлении 20 Все сведения о коляске «PLIKO MINI» находятся на
(стрелка 2). Задние колеса не могут вращаться обратной стороне спинки: наименование изделия,
вокруг вертикальной оси. дата изготовления и серийный номер.Эти данные
ТОРМОЗ: для торможения коляски нажмите ногой необходимо указывать в любых претензиях.
на педаль тормоза, расположенную на задней
колесной группе. Чтобы разблокировать тормоз,
поднимите его (рис_ b). Используйте тормоз во
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
Принадлежности PegPerego разработаны как
время любой остановки. полезные и практичные средства для облегчения
8 КАПЮШОН: чтобы пристегнуть капюшон, жизни родителей. Ознакомьтесь со всеми
застегните до щелчка кнопки в соответствующих
местах (рис. a). принадлежностями к вашему изделию на веб-сайте
Застегните две боковые кнопки, как показано (рис. www.pegperego.com
b - c).
В завершении, пристегните капюшон сзади на ЧИСТКА И УХОД
спинке коляски (рис. d). Операции по чистке должны выполнять только
9 Капюшон можно устанавливать в несколько взрослые.
положений, просто потянув его назад или вперед. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие от
В капюшоне есть небольшая прорезь, за которую атмосферных осадков - снега или дождя.
можно подвесить любимую игрушку ребенка. Постоянная и продолжительная подверженность
10 5-ТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ Для того солнечным лучам может вызвать цветовые
чтобы застегнуть ремень безопасности, вставьте изменения многих материалов. Храните это изделие
половинки поясного ремешка (с надетыми в сухом месте. Регулярно осуществляйте осмотр и
- 38 -
техобслуживание основных частей устройства.
ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте
пластмассовые детали влажной тряпкой, без
TR_Türkçe
использования растворителей и сходных веществ.
Bir PegPerego ürününü tercih ettiğiniz için size
Держите металлические части изделия сухими, teşekkür ederiz.
чтобы предотвратить образование ржавчины.
Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей
(регулировочные и соединительные детали, колеса
и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости, UYARI
смажьте их легким маслом.
ЧИСТКА ТКАНЫХ ЧАСТЕЙ:
_ ÖNEMLİ - DİKKATLİ BİR
Почистите тканевые детали щеткой, чтобы удалить ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE
пыль.
• При стирке точно следуйте инструкциям на
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
этикетке, вшитой в чехол изделия. Bebeğin güvenliği, eğer bu
• Не использовать хлорный отбеливатель.
• Не гладить.
talimatlara riayet edilmez ise,
• Не подвергать химической чистке. tehlikeye atılabilir.
• Не удалять пятна растворителями.
• Не сушить в сушке.
_ Bu ürün, koltukta 1 adet çocuğun
taşınması için tasarlanmıştır.
PEGPEREGO S.P.A. _ Bu ürünü, üretici tarafından
В компании PegPerego SpA внедрена система
управления качеством, сертифицированная TÜV bildirilenden fazla sayıda kullanıcı
Italia Srl по стандарту ISO 9001. için kullanmayın.
Компания PegPerego имеет право вносить в
любой момент изменения в модели, описанные в _ Bu ürün yeni doğandan 4 yaşa kadar
настоящем издании, по причинам технического veya en fazla 22 kg ağırlığında
или коммерческого характера. çocuklar için onaylanmıştır.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ _ UYARI Daima emniyet kemeri
PEGPEREGO sistemini kullanın. Daime beş
В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте
только фирменные запасные части производства nokta emniyet kemerini kullanın.
компании PegPerego. Для выполнения
ремонта, замены запасных частей и получения
Daima bel kayışını kasık kayışına
информации об устройстве обращайтесь в службу kilitleyin.
послепродажного обслуживания PegPerego, _ Bebekler için, koltuk arkalığını
сообщив, при его наличии, серийный номер
продукта: tamamen geriye yatırmanızı öneririz.
_ Ön bariyer (varsa) bebeğin ağırlığını
Срок службы: 3 года taşımak üzere tasarlanmamıştır;
Гарантийный срок: 12 месяцев ön bariyer, oturma yerini bebeğin
тел.: 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
ağırlığıyla birlikte kaldırmak üzere
сайт в интернете: www.pegperego.com tasarlanmamıştır. Ön bariyer emniyet
Изготовитель: PegPerego S.P.A.
kemerinin yerini tutmaz.
(Пег Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862 _ UYARI Kullanmadan önce tüm
ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери 50,
20862 Аркоре (МБ), Италия).
kilitleme mekanizmalarının bağlı
Страна производства: Италия olduğundan emin olun.
_ UYARI Her kullanımdan önce port-
Соответствует требованиям
bebe veya oturma ünitesi veya oto
технического регламента ТР ТС güvenlik koltuğu donatımlarının
007/2011 doğru şekilde bağlı olduğunu
kontrol edin.
_ UYARI Yaralanmayı önlemek
için bu ürünü açarken ve
katlarken çocuğunuzun uzakta
olduğundan emin olun.
_ UYARI Çocuğunuzun bu ürünle
oynamasına izin vermeyin. Bu
ürün bir oyuncak değildir.
_ UYARI Bu ürün mutlaka bir yetişkin
tarafından monte edilip hazır hale
- 39 -
getirilmelidir. kadar kenetlemenin doğru olarak gerçekleşmiş
olduğunu kontrol edin (Şek.b).
_ Eksik parça ya da kırılma emaresi 5 Son olarak kenetlemenin şekilde gösterildiği gibi doğru
varsa bu ürünü kullanmayın. gerçekleşmiş olduğunu kontrol ederek iskeletteki fren
çubuğu üzerine merkezi elemanı kenetleyin.
_ UYARI Asla çocuğunuzu 6 SEPET: Sepeti takmak için delikleri 1 ve 2 arka askılarına
gözetimsiz bırakmayın. ve 3 ön askısına geçirin (şek_a).
TUTMA KOLLARININ AYARLANMASI: Tutma kollarının
_ Sabit durumdayken ve çocuğu yüksekliğinin ayarlanması mümkündür. Tutamaç
arkasına yerleştirilmiş ufak düğmeye basınız ve
yerleştirirken ya da kaldırırken her yukarıya doğru kaldırınız. Alçaltmak için tersine işlem
zaman için freni etkinleştirin. görünüz (Res. b)
7 DÖNER TEKERLER: Tekerlekleri döner hale getirmek
_ Mekanizmalara parmaklarınızı için, kolun (ok 1) indirilmesi gerekmektedir. Tekerlekleri
sokmayın. sabitlemek için, kolu aksi yönde hareket ettirin (ok 2).
Arka tekerlekler sabittir.
_ Mekanizmaları (gidon, arkalık...) FREN: Fren için, arka tekerlek grubu üzerinde bulunan
ayarlarken çocuğa zarar vermemek fren kolunu ayağınızla aşağıya doğru indiriniz. Freni
açmak için bu işlemi ters yönde yapınız (şekil_b). Bebek
için dikkatli olun. arabası duruyorken daima freni çekiniz.
_ Tutacak ve/ya sırtlık ve/ya ürüne yan 8 TENTE: Tenteyi yerleştirmek için, tık sesini duyana
kadar kilitleri uygun noktalara oturtun (şek_a).
olarak uygulanan hertürlü yükleme, Her iki yan düğmeyi de gösterildiği gibi takın (şek_b - c).
ürünün dengesini bozabilir. Son olarak, tenteyi çocuk arabasının sırtlığına
düğmeleyin (şek_d).
_ Sepetlere 5 Kg’yi aşan yük koymayın. 9 Tente, basit bir şekilde ileri veya geri çekilerek, iki
Bardak tutuya (varsa) bardak farklı pozisyonda ayarlanabilir.
Tentenin üzerinde, bebeğinizin en sevdiği oyuncağı
tutucuda belirtileni aşan ağırlıklar asabileceğiniz bir ilik bulunur.
koymayın ve bardakları sıcak içecekle 10 5-NOKTALI EMNİYET KEMERİ: takmak için, bel kayışının
her iki tokasını da (omuz kayışı takılı haldeyken, ok_a)
doldurmayın. Tente ceplerine (varsa) yerine oturana kadar bacakları ayıran kayışa takın
0,2 kg’ı aşan yükler koymayın. (ok_b). Çıkarmak için bağlantının ortasındaki düğmeye
basın (c oku) ve bel kemerini dışa doğru çekin (d oku).
_ Ürünü merdiven ya da basamakların, 11 Bel kemerini sıkmak için, her iki taraftan, ok yönünde
ısı kaynaklarının, açık alevlerin veya çekiniz, gevşetmek için ise ters yönde işlem yapınız.
12 Güvenlik kemerlerini bebeğin boyuna göre 3
çocuğun erişebileceği yerlerde yükseklik seviyesinde ayarlamak mümkündür. Bebek
bulunan tehlikeli nesnelerin büyüdüğünde daha yüksek pozisyona geçmek
gerekmektedir.
yakınında kullanmayın. 13 Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlamak için, koltuk
_ Sadece üretici/dağıtıcı tarafından arkalığının sırtındaki her iki tokayı da serbest bırakın.
Omuz kayışlarını tokalar serbest kalana kadar kendinize
önerilen veya tedarik edilen yedek doğru çekin (ok a) ve koltuk arkalığı halkalarına takın
(ok b). Omuz kayışlarını bezden çıkarın (ok c) ve en
parçalar kullanılmalıdır. uygun tokaya sabitleyin (ok d), ardından iki tokayı
_ UYARI Bu ürün koşu veya paten tekrar arkalığa takın (ok e). Tık sesi duyulduğundan
tokalar güvenli bir şekilde takılmıştır (şek f).
için uygun değildir. 14 AYAK DAYANAĞININ AYARLANMASI: Ayak dayanağı
_ UYARI Üretici tarafından onaylanmamış 2 pozisyona ayarlanabilmektedir. Ayak dayanağını
aşağı indirmek için yandaki iki küçük kolu aşağı
bir minder kullanmayın. doğru çekiniz ve aynı zamanda aşağı indiriniz. Ayak
_ Üreticinin onaylamadığı aksesuarları dayanağını kaldırmak için klik yapana kadar yukarı
doğru itiniz (şek_a).
kullanmayın. SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI: koltuk arkalığını
ayarlamak için, kolu kaldırın ve istediğiniz konuma
Kumaş detaylarına ait resimler satın alınan yatırın. Koltuk arkalığı farklı konumlara ayarlanabilir
koleksiyondan farklı olabilir. (şek_b).
Daha fazla bilgi için, web sitemizi ziyaret 15 KAPAMA: Önce bir kolu ve sonra diğer kolu, yerlerine
edin: www.pegperego.com oturduklarına dair klik sesini duyana kadar yukarı
doğru çekin (şek_a), orta tutamağı kavrayın (şek_b) ve
KULLANIM KILAVUZU kapanana kadar yukarıya doğru çekin.
1 AÇMA: Puseti açmak için sol yan üzerinde bulunan Kapalı puset kendiliğinden ayakta kalır (şek_c).
yanal kolu çözün (şek_a), itme saplarını kavrayın 16 TAŞIMA: Puset, orta tutamağından kavranılarak
ve aynı anda puseti kaldırın. Pusetin doğru şekilde kolaylıkla taşınabilir (ön tekerlekleri sabit tutularak)
açılmış olduğundan emin olmak için yanal askıların iyi (şek_a). Yanal tutamak sayesinde de taşınması
kenetlenmiş olduklarını kontrol edin (şek_b). mümkündür (şek_b).
2 Askıların doğru şekilde kenetlenmemiş olmaları 17 SÖKÜLEBİLİR KAPLAMA: Pusetten kaplamayı çıkarmak
halinde, kenetlendiğine dair klik sesini duyana kadar için: Sırtlığın arkasında bulunan iki tokayı çözün
oturma grubu üzerinde baskı uygulayın (şek_c). (şek_1), bacakları ayıran tokayı alttan çekerek çıkarın
Son olarak ayağınız ile aşağı doğru PUSH üzerine basın (şek_2), somunu sabit tutmak için bir tornavida
(şek_d). kullanarak iki vidayı (her iki taraftaki) çıkarın (şek_3),
3 BİRLEŞTİRME: Ön tekerlekleri takmak için önce 18 Lastik bandı iskeletten çıkarın (şek_4), iskeleti çözün
rondelânın resimde gösterilmiş olduğu gibi mevcut. (şek_5); açma paragrafına bakın nokta1, iskelet
4 Fren çubuğu aracılığı ile birleştirilen arka tekerlekleri etrafındaki tulumu çekerek çıkarın (şek_6),
takmak için, bunları dış freni tutarak yerleştirin (şek_a). 19 Tulumu çıkıntıdan çekerek çıkarın (şek_7).
DİKKAT Şekilde gösterildiği gibi, klik sesini duyana Tulumu yukarıya doğru çekin (şek_8).
- 40 -
SERİ NUMARALARI
20 Puset PLIKO MINI ile ilgili tüm bilgiler arkalýđýn HR/SRB/MNE/BiH_
Hrvatski
arkasýna yerleţtirilmiţtir: ürün adý, üretim tarihi ve
seri numarasý. Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için
gereklidir.

Hvala Vam što ste odabrali proizvod PegPerego.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO

PegPerego aksesuarları kullanışlı, ebeveynlerin
hayatını kolaylaştıran pratik bir araç olarak
tasarlanmıştır. Tüm ürün aksesuarlarımızı www.
UPOZORENJE
pegperego.com adresinde keşfedin. _ VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE
I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU
TEMİZLİK VE BAKIM UPORABU.
Temizlik işlemleri sadece yetişkinler tarafından
yapılmalıdır. U slučaju nepridržavanja ovih
ÜRÜNÜN BAKIMI ; atmosferik etkenlerden koruyunuz :
bu ürünün, su, yağmur, kar gibi atmosferik etkenlerden uputa postoji rizik povećanja
muhafaza edilmesi gerekir; uzun süreli güneşe maruz opasnosti za vaše dijete.
kalınması halinde bazı aksamda renk değişimleri
görülebilir; söz konusu ürünü kuru bir mekanda _ Ovaj je proizvod namijenjen za
muhafaza ediniz. Temel aksamlar üzerine düzenli prijevoz 1 djeteta.
aralıklarla kontrol ve bakım işlemleri uygulayınız.
ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak _ Ne koristite se ovim proizvodom
nemli biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut
da benzeri mamul kullanmaksızın temizleyiniz;
za prijevoz više osoba no što je
metal kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi predvidio proizvođač.
için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm
müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama
_ Ovaj je proizvod usklađen za djecu
mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve od rođenja do četiri godine starosti i
kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz,
gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız.
najveće težine od 22 kg.
KUMAŞ KISIMLARIN TEMİZLİĞİ : _ UPOZORENJE Uvijek
Tozları gidermek için kumaş parçaları fırçalayın.
• Yıkama sırasında, örtüye dikili etikette yer alan
upotrebljavajte sigurnosne
talimatlara harfiyen uyun. pojase. Uvijek upotrebljavajte
• Klorlu ağartıcı kullanmayın.
• Ütülemeyin.
sigurnosne pojase s pet točaka
• Kuru temizlemeye vermeyin. pričvršćivanja.
• Lekeleri çözücülerle çıkarmayın.
• Kurutma makinesinde kurutmayın.
Zakopčajte pojas preko trbuha na
pojas za odvajanje nogu.

PEGPEREGO S.P.A. _ Za novorođenče preporučuje
PegPerego SpA, ISO 9001 standardına uygun olarak
TÜV Italia Srl tarafından onaylanmış bir kalite yönetim se postavljanje naslona u najniži
sistemine sahiptir.
PegPrego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri
položaj.
üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, _ Prednji štitnik, ako je postavljen,
arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı
tutar.
nije namijenjen da samostalno
izdrži težinu djeteta; prednji

PEGPEREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ štitnik nije namijenjen za
Modelin parçalarının kazara kaybedilmesi veya zarar
görmesi halinde, sadece orijinal PegPerego yedek pridržavanje djeteta dok sjedi i
parçalarını kullanınız. Olası tamir ve değiştirme
işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal yedek parça ve
ne zamjenjuje sigurnosni pojas.
aksesuar satışı için PegPerego Destek Servisi ile temas _ PAŽNJA Prije uporabe kolica,
kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasını belirtiniz. provjerite jesu li svi dijelovi za
Tel. 0039/039/60.88.213 učvršćivanje ispravni.
e-mail assistenza@pegperego.com
İnternet sitesi www.pegperego.com
_ PAŽNJA Provjerite jesu li okvir
Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet
kolica ili jedinica za sjedenje, ili
hakları PegPerego S.p.A'ya aittir ve yürürlükteki yasalar uređaji za pričvršćivanje u autu
tarafından korunmaktadır. ispravni prije njihove uporabe.
_ PAŽNJA Kako biste izbjegli
ozljede, pobrinite se da dijete
bude na sigurnoj udaljenosti
kada sklapate ili rasklapate ovaj
proizvod
_ PAŽNJA Ne dopustite djetetu da
se igra s ovim proizvodom. Ovaj
- 41 -
proizvod nije igračka. 4 Za montažu zadnjih kotača spojenih polugom
kočnice, postavite ih držeći kočnicu s vanjske strane
_ PAŽNJA Postupak sastavljanja i (sl_a). PAŽNJA ispravno povezivanje je postignuto kad
pripreme proizvoda mora obaviti se začuje glasni klik (sl.b).
5 Središnji element na polugu kočnice zakačite na okvir
odrasla osoba. i provjerite ispravnost povezivanja, kao na slici.
_ Ne koristite se ovim proizvodom ako je 6 KOŠARA: za montažu košare ubacite očice na zadnje
kuke 1 i 2 i na prednju kuku (sl_a).
oštećen ili nedostaju pojedini dijelovi. PODEŠAVANJE RUČKI: moguće je podesiti ručke po
visini. Pritisnite gumb iza ručke i ručku podignite prema
_ PAŽNJA Nikada ne ostavljajte gore. Za spuštanje postupite u obrnutom smjeru (sl.b)
dijete bez nadzora. 7 KOTAČI SA ZAKRETANJEM: Za dopuštanje zakretanje
kotača potrebno je spustiti polugu (strelica 1). Za
_ Prije postupka stavljanja ili vađenja blokadu kotača polugu pomaknite u suprotnom
djeteta iz kolica aktivirajte kočnicu. smjeru (strelica 2). Zadnji kotači se ne zakreću.
KOČNICA: za kočenje kolica nogom spustite polugu
_ Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar kočnice koja se nalazi na sklopu zadnjih kotača. Za
mehanizama. otpuštanje poluge postupite u obrnutom smjeru
(sl_b). Tijekom stajanja uvijek aktivirajte kočnicu.
_ Prilikom izvođenja postupaka 8 KUPOLA: Kako biste pričvrstili kupolu, gurajte dva
namještanja mehanizama pazite na držača u odgovarajuće utore dok ne začujete zvuk
KLIK (sl_a).
dijete (ručka, naslon za leđa). Učvrstite dva bočna gumba kako je prikazano (sl_b – c).
_ Bilo koji teret stavljen na ručku i/ili Na kraju zakopčajte kupolu na stražnju stranu naslona
za leđa (sl_d).
naslon i/ili bočno na proizvod može 9 Kupolu je moguće namjestiti u različite položaje,
ugroziti stabilnost proizvoda. povlačeći je prema vani ili gurajući unutra.
Kupola je opremljena jednom očicom za vješanje
_ U košaru ne stavljajte teret teži od 5 djetetove omiljene igračke.
kg. Ne stavljajte u držač za bočice 10 SIGURNOSNI POJAS S 5 TOČKI PRIČVRŠĆENJA: za
pričvršćenje ubacite dvije kopče pojasa oko struka
(ako postoji) teret čija težina prelazi (sa spojenim naramenicama) (strelica a) u pojas za
navedene vrijednosti na držaču kao odvajanje nogu dok se ne začuje glasni klik (strelica
b). Za otpuštanje pritisnite gumb u središtu kopče
ni tople bočice. U džepove kupole (strelica c) i pojas oko struka povucite prema van
(strelica d.)
(ako postoje) ne stavljajte teret čija 11 Za zatezanje pojasa oko struka povucite oba kraja u
težina prelazi 0,2 kg. smjeru strelice, a za otpuštanje postupite obrnuto.
12 Sigurnosne pojaseve možete podesiti na 3 visine
_ Ne koristite se proizvodom u blizini prema visini djeteta. Kad je dijete veće koristi se viši
stepeništa ili stepenica; ne koristite položaj pojaseva.
13 Za podešavanje visine sigurnosnih pojaseva otpustite
se njime u blizini izvora topline, dvije kopče iza naslona;. Naramenice povucite prema
otvorenog plamena ili opasnih sebi (strelica_a) do otpuštanja kopči i ubacite ih
u očice naslona (strelica_b). Izvucite naramenice
predmeta u dosegu djeteta. iz torbe (strelica c), ubaciti ih u očicu koja najviše
_ Upotrebljavajte samo rezervne odgovara (strelica d) te zakačite kopče iza naslona
(strelica e). Kopče su ispravno povezane kad se začuje
dijelove koji se isporučuju ili koje glasni klik (sl. f).
preporučuje proizvođač/distributer. 14 PODEŠAVANJE OSLONCA ZA NOGE Oslonac za noge
je moguće podesiti u 2 položaja. Za spuštanje oslonca
_ PAŽNJA Ovaj proizvod nije za noge povucite dvije bočne poluge prema dolje i
namijenjen trčanju ili rolanju. spustite ga. Za dizanje oslonca za noge gurnite ga
prema gore dok se ne začuje glasni klik (sl_a).
_ PAŽNJA Ne postavljajte nikakav PODEŠAVANJE NASLONA: za podešavanje položaja
madrac koji nije odobrio proizvođač. naslona podignite ručku i postavite ga u željeni
položaj. Naslon je moguće postaviti u više položaja
_ Ne upotrebljavajte dodatke koje ne (sl_b).
odobri proizvođač. 15 ZATVARANJE: povucite prema gore, najprije jednu
pa drugu polugu do klika (sl_a), prihvatite središnju
Slike koje se odnose na tekstilne detalje mogu se ručku (sl_b) i povucite je prema gore do zatvaranja.
razlikovati ovisno o kupljenoj kolekciji. Zatvorena kolica su samostojeća (sl_c).
Kako biste saznali više informacija, posjetite naše 16 TRANSPORT: Kolica se mogu transportirati isključivo
mrežno mjesto: www.pegperego.com držeći ih za ručku (dok se zadnji kotači ne mogu
zakretati) (sl_a). Moguće jih je transportirati držeći ih
za bočnu ručku (sl_b).

UPUTE ZA UPORABU 17 SKIDANJE OPREME: za skidanje opreme s kolica:
1 OTVARANJE: za otvaranje kolica otpustite polugu otpustite dvije kopče iza naslona (sl_1),
na lijevoj strani (sl_a), prihvatite ručke i istodobno iz donjeg dijela izvucite kopču odvajača nogu (sl_2),
podignite kolica. Provjerite ispravnost otvaranja tako odvijte (na oba kraja) vijke pomoću izvijača i kliješta
da su bočne kuke dobro zakačene (sl_b). za pridržavanje matica (sl_3),
2 Ako kuke nisu dobro zakačene, pritisnite podlogu za 18 otpustite elastičnu traku s okvira (sl_4),
sjedenje (sl_c) dok se ne čuje glasni klik te na kraju otpustite okvir (sl_5); vidi poglavlje otvaranje točka 1,
nogom pritisnite prema dolje na PUSH (sl_d). otpustite vreću oko okvira (sl_6),
3 MONTAŽA: za montažu prednjih kotača provjerite da 19 vreću izvucite iz oslonca za noge (sl_7).
je umetnuta podloška, kao na slici, spustite polugu A i Vreću povucite prema gore (sl_8).
ubacite kotač dok se ne čuje glasni klik.
- 42 -

SERIJSKI BROJEVI
20 Kolica PLIKO MINI iza naslona imaju navedene
informacije o nazivu proizvoda, datumu proizvodnje
PL_Polski
i serijskom broju proizvoda. Ove su informacije
Dziękujemy za wybór produktu PegPerego.
neophodne u slučaju reklamacije.

THE ORIGINAL ACCESSORY OSTRZEŻENIE!


PEGPEREGO WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Dodaci PegPerego osmišljeni su kako bi se na
praktičan način olakšao život roditeljima. Pogledajte
sve dodatke iz asortimana proizvoda PegPerego na
I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
mrežnom mjestu www.pegperego.com JAKO ODNIESIENIE.
Bezpieczeństwo dziecka
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE mogłoby być zagrożone
Postupke čišćenja trebaju obavljati isključivo odrasle
osobe. w przypadku nieprzestrzegania
ODRŽAVANJE PROIZVODA: proizvod zaštitite od
atmosferskih čimbenika, vode, kiše ili snijega;
niniejszej instrukcji obsługi.
stalno i dulje izlaganje sunčevom zračenju moglo bi _ Niniejszy artykuł został przeznaczony
uzrokovati promjenu boje mnogih materijala, čuvajte
na suhom mjestu. Redovito vršite provjeru i zahvate
do noszenia 1 siedzącego dziecka.
redovitog održavanja glavnih elemenata. _ Nie używać niniejszego artykułu dla
ČIŠĆENJE KONSTRUKCIJE: redovito čistite plastične
dijelove vlažnom krpom bez uporabe otapala ili sličnih większej liczby osób niż zostało to
proizvoda; metalne dijelove držite suhim da bi spriječili przewidziane przez producenta.
nastanak hrđe; sve pokretne elemente držite čistima
(sklopove za podešavanje i povezivanje, kotače...) od _ Ten produkt jest homologowany dla
prašine ili pijeska, a po potrebi podmažite uljem. dzieci od urodzenia do 4 roku życia
ČIŠĆENJE TKANINE:
Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine; lub o maksymalnej wadze 22 kg.
• Prilikom pranja pridržavajte se uputa navedenih na _ OSTRZEŻENIE: zawsze używaj
naljepnici ušivenoj na vreći proizvoda.
• ne izbjeljujte klorom; systemu zapięć. Zawsze
• ne glačajte;
• ne koristite kemijsko čišćenje;
używać 5-punktowy pasek
• ne skidajte mrlje otapalima; bezpieczeństwa.
• ne sušite u rotacijskoj sušilici rublja. Zawsze przyczepić pasek biodrowy
PEGPEREGO S.P.A. do paska krokowego.
PegPerego SpA je poduzeće sa sustavom upravljanja _ Zaleca się ustawienie oparcia w
koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi
ISO 9001. PegPerego može bez prethodne najave
leżącej pozycji dla noworodków.
mijenjati modele opisane u ovom dokumentu radi _ Pałąk, jeśli występuje, nie został
tehničkih ili komercijalnih razloga. zaprojektowany do utrzymywania
ciężaru dziecka; pałąk nie został
SLUŽBA ZA PODRŠKU PEGPEREGO zaprojektowany do unoszenia
U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda,
koristite isključivo originalne dijelove PegPerego. siedziska wraz z ciężarem dziecka.
Za moguće popravke, zamjene, informacije o
proizvodima, prodaji originalnih rezervnih dijelova i
Pałąk nie zastępuje paska
opreme obratite se Službi za podršku PegPerego, po bezpieczeństwa.
mogućnosti sa serijskim brojem proizvoda. _ UWAGA Upewnij się przed
tel. 0039/039/60.88.213
użyciem, czy wszystkie
zeleni broj: 800/147.414
e-mail assistenza@pegperego.com
urządzenia blokujące są
internet stranica www.pegperego.com włączone.
_ UWAGA Sprawdź, czy urządzenia
Sva intelektualna prava sadržana u ovom priručniku
su vlasništvo PegPerego S.p.A. i zaštićena su važećim mocujące gondolę lub siedzisko
zakonskim propisima. lub fotelik samochodowy są
prawidłowo załączone przed
użyciem.
_ UWAGA Aby uniknąć obrażeń,
upewnij się, czy dziecko jest
odsunięte kiedy rozkłada się lub
składa niniejszy wyrób
_ UWAGA Nie pozwalaj dziecku
bawić się tym wyrobem. Ten
- 43 -
artykuł to nie zabawka.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 ROZKŁADANIE: Aby otworzyć wózek, unieś lewą ręką
_ UWAGA Montaż i przygotowanie zaczep znajdujący się przy lewej rączce (rys. a) i rozłóż
artykułu mogą wykonywać wózek unosząc go za rączki.
Sprawdź czy stelaż został poprawnie rozłożony – rurki
wyłącznie osoby dorosłe. poprawnie rozłożonego stelaża są przedstawione na
_ Nie używać niniejszego artykułu w ilustracji (rys. b).
razie brakujących części lub pęknięć. 2 Jeżeli stelaż nie został rozłożony prawidłowo, naciskaj
siedzisko wózka (rys. c) do momentu, w którym
_ UWAGA Nigdy nie zostawiaj usłyszysz kliknięcie a blokady wskoczą na miejsce.
dziecka bez opieki. Następnie dociśnij nogą element z napisem „PUSH”
(rys. d).
_ Zawsze włączać hamulec, gdy 3 MONTAŻ: Aby zamontować przednie koła, opuść
się stoi w miejscu oraz podczas blokujące je dźwignie (A) i nałóż kółka (B), dociskając
je do momentu, w którym nie usłyszysz kliknięcia.
wkładania i wyciągania dziecka. 4 Aby zamontować zestaw tylnych kół połączonych
_ Nie wkładać palców w mechanizmy. linką hamulca, ułóż je tak, aby obie dźwignie hamulca
znajdowały się na zewnątrz (rys. a).
_ Upewnić się, że nie ma w pobliżu UWAGA: Upewnij się, że elementy zostały poprawnie
dziecka podczas regulacji umocowane w otworach, jak zademonstrowano na
ilustracji (rys. b).
mechanizmów (rączki, oparcia). 5 Następnie wsuń centralny element mechanizmu
_ Jakiekolwiek obciążenie przyłożone hamulca w element stelażu i upewnij się, że stelaż jest
stabilny i prawidłowo rozłożony.
do uchwytu i/lub oparcia i/lub 6 KOSZ: Aby zamontować kosz, przełóż oczka kosza
bocznej części produktu, może na haczykach, najpierw w tylnej części (strzałki 1 i 2),
następnie w części przedniej (strzałka 3) (rys. a).
zagrażać jego stabilności. REGULACJA RĄCZEK: Aby zmienić wysokość rączek,
_ Nie umieszczać w koszu na zakupy wciśnij mały przycisk znajdujący się za rączką i
przedmiotów ważących więcej niż pociągnij w górę. Aby obniżyć rączki, postępuj
odwrotnie (rys. b).
5 kg. Nie wkładać do uchwytów 7 OBROTOWE KOŁA: Aby odblokować przednie
na kubki (jeśli takie istnieją) koła, dźwignia musi być obniżona (strzałka 1). Aby
zablokować przednie koła, podnieś dźwignię (strzałka
przedmiotów o wadze większej niż 2). Tylne koła są zablokowane.
ta, która została na nich podana, HAMULEC: Naciśnij dźwignię hamulca, aby go
uruchomić i podnieś w górę, aby zwolnić (rys. b).
ani nigdy gorących napojów. Nie Zawsze włączaj hamulec podczas postoju.
wkładać ciężarów przekraczających 8 BALDACHIM: Aby zamontować baldachim, zapiąć
zatrzaski w odpowiednich miejscach, aż do usłyszenia
0,2 kg do kieszeni budek (jeśli takie kliknięcia (rys. a).
istnieją). Zapiąć dwa przyciski boczne, jak pokazano na
rysunkach (rys. b - c).
_ Nie używać artykułu w pobliżu Na koniec zapiąć baldachim z tyłu oparcia wózka
schodów czy stopni, nie używać dziecięcego (rys. d).
9 Budka może być regulowana w różnych pozycjach
w pobliżu źródeł ciepła, otwartego przez proste pociągnięcie jej do przodu lub do tyłu.
ognia czy niebezpiecznych Budka posiada specjalny otwór, na którym można
powiesić ulubioną zabawkę.
przedmiotów, które znajdują się na 10 5-CIO PUNKTOWE PASY BEZPIECZEŃSTWA: Aby
wyciągnięcie ręki dziecka. zapiąć pasy bezpieczeństwa nałóż zaczepy pasów
_ Używać tylko części zamiennych naramiennych na końcówki pasów biodrowych
(strzałka a) i wsuwaj je w centralną klamrę do
dostarczonych lub zalecanych przez momentu aż usłyszysz kliknięcie (strzałka b).
producenta/dystrybutora. Aby rozpiąć pasy, wciśnij okrągły przycisk w
klamrze (strzałka c) i wysuń z niej końcówki pasów
_ UWAGA Niniejszy wyrób nie jest biodrowych (strzałka d).
odpowiedni do biegania ani 11 Aby skrócić pasy biodrowe, ciągnij z obu stron ich
końcówki zgodnie z ilustracją. Aby je wydłużyć,
jazdy na rolkach. postępuj odwrotnie.
_ UWAGA Nie dokładać jakichkolwiek 12 Pasy można zamontować na 3 różnych wysokościach,
w zależności od wielkości dziecka. Gdy dziecko rośnie,
materacyków niezatwierdzonych pasy należy przekładać na wyższą pozycję.
przez producenta. 13 Aby zmienić wysokość pasów, uwolnij ich końcówki
z zaczepów znajdujących się w tylnej części oparcia.
_ Nie używać akcesoriów Pociągnij końcówkę pasa w swoim kierunku (strzałka
niezatwierdzonych przez a), wyjmij z zaczepów w oparciu i przełóż przez
zaczep (strzałka b). Przełóż końcówkę pasa przez
producenta. otwór w tapicerce (strzałka c), a następnie umieść
ją w otworze na pożądanej wysokości (strzałka d).
Szczegóły dotyczące tekstyliów mogą się różnić w Ponownie przełóż końcówkę pasa przez zaczep w
zależności od kolekcji. oparciu (strzałka e) i ciągnij pas w kierunku siedziska
Więcej informacji można uzyskać na naszej stronie do momentu, w którym usłyszysz kliknięcie (rys. f).
internetowej www.pegperego.com 14 REGULACJA PONÓŻKA: podnóżek można umieścić
- 44 -
na 2 różnych wysokościach. Aby opuścić podnóżek, PEGPEREGO S.P.A
przesuwaj w dół znajdujące się po obu jego bokach PegPerego SpA to firma z wdrożonym systemem
przyciski jednocześnie opuszczając go. Aby podnieść zarządzania jakością certyfikowanym przez TÜV Italia
podnóżek, unoś go do momentu, w którym zaskoczą Srl, zgodnie z normą ISO 9001.
blokady (rys. a). Producent PegPerego zastrzega sobie prawo do
REGULACJA OPARCIA: Aby unieść lub opuścić oparcie, wprowadzania zmian w modelach prezentowanych
unieś dźwignię znajdującą się w jego tylnej części w niniejszej publikacji dla celów technicznych i
jednocześnie opuszczając lub podnosząc oparcie. reklamowych.
Zablokuj je na wybranej wysokości (rys. b).
15 SKŁADANIE: Podnieś jednocześnie 2 dźwignie przy
rączkach wózka do momentu, w którym usłyszysz SERWİS GWARANCYJNY İ
kliknięcie (rys. a). Następnie chwyć centralny uchwyt POGWARANCYJNY PEGPEREGO
(rys. b) i unoś go do momentu całkowitego złożenia Jeżeli jakakolwiek z części zgubi się lub ulegnie
wózka. Poprawnie złożony wózek stoi samodzielnie zniszczeniu, nie używaj zamienników. W celu zdobycia
(rys. c). informacji, wymiany lub naprawy produktu bądź
16 TRANSPORT: wózek można ciągnąć za sobą (z zakupienia oryginalnych części możesz skontaktować
zablokowanymi przednimi kołami) za pomocą się z producentem lub dystrybutorem w swoim kraju.
centralnego uchwytu (rys. a) lub przenosić za pomocą
bocznej rączki (rys. b). tel. 0039/039/60.88.213
17 ZDEJMOWANIE TAPICERKI: Aby zdjąć tapicerkę e-mail assistenza@pegperego.com
odepnij napy za oparciami (rys. 1). Wyjmij sprzączkę www.pegperego.com
pasu krokowego (rys. 2) i poluźnij śrubokrętem śrubki
po obu stronach (rys. 3). Wszelkie prawa autorskie dotyczące treści niniejszej
18 Odwiąż gumki łączące materiał ze stelażem (rys. instrukcji są własnością firmy PegPerego S.p.A. i są
4), odhacz blokadę stelaża (rys. 5 – patrz pkt. 1 chronione obowiązującym prawem.
ROZKŁADANIE) i zsuń materiał z ramy wózka (rys. 6).
19 Zdejmij tapicerkę z podnóżka (rys. 7). Podnieś
tapicerkę (rys. 8).


NUMER SERYJNY
20 Na stelażu wózka Pliko Mini znajdują się wszystkie
niezbędne informacje dotyczące produktu: nazwa,
data produkcji oraz numer seryjny. Informacje te są
potrzebne przy składaniu ewentualnych reklamacji.

THE ORIGINAL ACCESSORY


PEGPEREGO
Akcesoria PegPerego zostały specjalnie
zaprojektowane dla wygody i ułatwienia życia
rodziców. Aby poznać bogatą ofertę akcesoriów
odwiedź www.pegperego.com lub
www.akord.poznan.pl.


CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie powinno być wykonywane tylko przez
osoby dorosłe
KONSERWACJA PRODUKTU: chroń wózek przed
zmiennymi warunkami atmosferycznymi: deszczem,
śniegiem i wodą. Długotrwałe oddziaływanie
promieni słonecznych może spowodować utratę
intensywności kolorów niektórych elementów.
Przechowuj wózek w suchym pomieszczeniu.
CZYSZCZENIE STELAŻA: regularnie czyść plastikowe
elementy wilgotną szmatką. Nie używaj wybielaczy,
odplamiaczy ani podobnych środków. Utrzymanie
metalowych elementów w stanie suchym zapobiega
powstawaniu rdzawych nalotów. Zachowaj wszystkie
ruchome elementy (mechanizmy regulacji, blokady,
koła...) w czystości, usuwając z nich regularnie kurz
i piach. W razie konieczności należy nasmarować
poszczególne elementy lekkim olejem maszynowym
lub silikonem.
CZYSZCZENIE CZĘŚCI Z TKANINY: Wyszorować części z
tkaniny, aby usunąć kurz.  
• Podczas mycia należy ściśle przestrzegać instrukcji
podanej na etykiecie przyszytej do pokrowca.  
• Nie używać wybielaczy chlorowych.  
• Nie prasować.  
• Nie czyścić chemicznie.  
• Nie usuwać plam rozpuszczalnikami.  
• Nie suszyć w suszarce bębnowej.

- 45 -
UA_Українська
Дякуємо за вибір продукції PegPerego.
розкладання і складання
виробу, переконайтеся, що в
ньому немає дитини.
_ УВАГА Не дозволяйте дитині
УВАГА гратися з виробом. Цей виріб –
_ ВАЖЛИВО - УВАЖНО не іграшка.
ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ _ УВАГА Збирання і підготовку
ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. виробу має виконувати доросла
Ви можете піддати небезпеці особа.
життя дитини, якщо знехтуєте _ Заборонено користуватися цим
рекомендаціями даної виробом у випадку відсутності
інструкції. деталей або за наявності ознак
_ Цей виріб було розроблено для несправності.
транспортування 1 дитини на сидінні. _ УВАГА Дитина має завжди
_ Заборонено використовувати цей перебувати під наглядом.
виріб для більшої кількості дітей, _ Саджаючи або виймаючи дитину з
ніж зазначено виробником. коляски, чи залишаючи коляску в
_ Цей виріб призначено для дітей від нерухомому стані, завжди ставте
народження і до 4 років або вагою коляску на гальмо.
до 22 кг. _ Не вставляйте пальці в механізми.
_ УВАГА Завжди використовуйте _ Будьте обережні, щоб не
систему запобіжного травмувати дитину під час
кріплення. Завжди регулювання механізмів (ручки,
використовуйте п’ятиточкові спинки).
ремені безпеки. _ Будь-яке навантаження на ручку
Завжди блокуйте поясний та/чи спинку та/чи навантаження
ремінь за допомогою лямки, що збоку виробу може порушити
проходить між ногами. його стійкість.
_ Для новонароджених дітей _ Максимальне навантаження
рекомендовано використовувати для кошиків становить 5 кг. Не
виріб із максимально опущеною вставляйте в тримач для пляшки
спинкою (за наявності) вагу, що перевищує
_ Передній бампер (за наявності) значення, вказане на тримачі;
не призначений для ніколи не ставте у тримач гарячі
витримування ваги дитини. напої. Максимальне навантаження
Він також не призначений для кишень капюшона (за
для піднімання сидіння разом наявності) становить 0,2 кг.
із дитиною, яка перебуває _ Не користуйтеся виробом
в ньому, і не заміняє собою поблизу сходів або сходинок,
ремінь безпеки. джерел тепла, відкритого вогню
_ УВАГА Перед використанням або небезпечних предметів,
переконайтеся, що застосовано розташованих у межах досяжності
все фіксуюче приладдя. для дитини.
_ УВАГА Перед використанням _ Слід використовувати лише
переконайтеся в правильності запасні частини, які постачає
встановлення приладдя на або рекомендує виробник/
корпусі коляски, сидіння чи дистриб’ютор.
автокрісла. _ УВАГА Цей виріб не підходить
_ УВАГА Щоб уникнути для використання під час бігу
травмування під час або катання на ковзанах.
- 46 -
_ УВАГА Не слід класти до виробу 13 Для регулювання ременя безпеки по висоті
відстебніть обидві пряжки на зворотному боці
матрац, не схвалений виробником. спинки. Потягніть плечові лямки на себе (стрілка
_ Не використовуйте аксесуари, не а), доки не вивільните пряжки, після чого вставте
їх в отвори спинки (стрілка b). Вийміть плечові
схвалені виробником. лямки з оббивки (стрілка с) і просуньте їх у
відповідні за висотою пряжки (стрілка d), потім
Деталі з тканини можуть відрізнятися залежно заново закріпіть пряжки на зворотному боці
від колекції. спинки (стрілка е). Пряжки надійно застібнуті,
Для отримання докладнішої інформації якщо почули було чути клацання (мал. f).
відвідайте наш веб-сайт: www.pegperego.com 14 РЕГУЛЮВАННЯ ПОЛОЖЕННЯ ПІДНІЖКИ: підніжку
можна встановити в 2 положення. Щоб опустити
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ: підніжку, натисніть два бічних важеля донизу
й одночасно опустіть підніжку. Щоб підняти
1 РОЗКЛАДАННЯ: щоб розкласти коляску, відчепіть
лівий бічний важіль (мал. a), водночас піднімаючи підніжку, потягніть її вгору, доки не почуєте
коляску. Переконайтеся, що коляску розкладено клацання.
належним чином, а бічні гачки добре закріплені РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ: щоб відрегулювати
(мал. b). положення спинки, підніміть ручку і встановіть
2 Якщо гачки не закріплені належним чином, спинку в бажане положення. Спинку можна
натисніть на сидіння вниз (мал. c), поки вони не встановлювати в різні положення (мал. b).
стануть на місце. І, нарешті, натисніть вниз на 15 СКЛАДАННЯ: спочатку потягніть угору один
PUSH ногою (мал. d). важіль, потім інший, доки не почуєте клацання
3 ЗБИРАННЯ: для встановлення передніх коліс (мал. a); потім візьміться за центральну ручку
опустіть нижній рівень А і вставте колесо B, поки (мал. b) і потягніть її вгору, складаючи коляску.
він не стане на місце і ви не почуєте клацання. Складена коляска може стояти вертикально (мал.
4 Для встановлення задніх коліс, які з'єднані c).
гальмівною планкою, ставте їх, утримуючи 16 ТРАНСПОРТУВАННЯ: коляску можна легко
зовнішні гальма (мал. a). УВАГА: перевірте, чи переносити (з фіксацією передніх коліс),
фіксація відбулася належним чином, до клацання, тримаючи її за центральну ручку (мал. а). Також
як показано на малюнку (мал_b). коляску можна переносити, тримаючи її за
5 Насамкінець підключіть центральний елемент бокову ручку (мал. b).
гальмівного тросу на шасі, переконавшись у його 17 ЗНІМАННЯ ОББИВКИ: щоб зняти оббивку з
замиканні, як показано на мал. коляски, відстебніть в задній частині спинки дві
6 КОШИК: для встановлення кошика зачепіть петлі застібки (мал. 1), зніміть знизу застібку пахового
на задні гачки 1 та 2 і передній гак 3 (мал. a). ременя (мал. 2), ослабте з обох боків два гвинти
ТРИМАЧ ПЛЯШКИ: його можна встановити лише за допомогою викрутки, тримаючи гайку
з правого боку коляски, для цього на шасі є закріпленою (мал. 3).
спеціальне кріплення. Щоб закріпити тримач 18 Відстебніть резинку від шасі (мал_4), відстебніть
пляшки, встановлюйте його, натискаючи до шасі (мал. 5); див. перший параграф п. 5. Зніміть
клацання (мал. b). оббивку з шасі (мал_6),
7 ПОВОРОТНІ КОЛЕСА: щоб колеса могли 19 Зніміть оббивку з підставки для ніг (мал_7).
обертатися навколо вертикальної осі, потрібно Знімайте оббивку у напрямку вгору (мал_8).
опустити важіль (стрілка 1). Щоб блокувати
таке обертання коліс, перемістіть важіль в СЕРІЙНІ НОМЕРИ
протилежному напрямку (стрілка 2). Задні колеса 20 Всі відомості про коляску «PLIKO MINI»
не можуть обертатися навколо вертикальної осі. розміщено на зворотному боці спинки:
ГАЛЬМА: для гальмування коляски натисніть найменування продукції, дата виготовлення ,
ногою на педаль гальма, розташовану на задній контрольний і серійний номери. Ця інформація
колісній групи. Щоб розблокувати гальмо, необхідна у випадку виникнення будь-яких скарг.
підніміть його (мал. b). Використовуйте гальма Будь ласка, повідомте цю інформацію під час
під час зупинок. звернення.
8 КАПЮШОН: щоб закріпити капюшон, застебніть
до клацання кнопки у відповідних місцях (мал. a).
Застебніть дві бічні кнопки (мал. b – c). ОРИГІНАЛЬНІ АКСЕСУАРИ
На завершення пристебніть капюшон ззаду PEGPEREGO
спинки коляски (мал. d). Аксесуари PegPerego розроблено як корисну та
9 Капюшон можна встановити в кілька положень, практичну підтримку, щоб спростити життя батьків.
просто потягнувши його назад або вперед. Перегляньте всі аксесуари для вашого виробу Peg-
У капюшоні є невеликий отвір, за який можна Perego на веб-сайті www.pegperego.it
підвісити улюблену іграшку дитини.
10 5-ТОЧКОВИЙ РЕМІНЬ БЕЗПЕКИ: щоб пристебнути
ремінь безпеки, вставте половинки ременя
ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ
(з надітими плечовими лямками – стрілка a)
у пряжку центрального ремінця до клацання ОБСЛУГОВУВАННЯ
(стрілка b). Щоб розстібнути ремінь, посуньте Чищення виробу мають виконувати тільки дорослі
вгору круглу кнопку на пряжці (стрілка c) і особи.
розстібніть поясний ремінь (стрілка d). ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВИРОБУ: захищайте
11 Щоб затягнути поясний ремінь, потягніть його виріб від негоди: води, дощу або снігу. Тривала і
з обох боків в двох напрямках, показаних безперервна дія яскравого сонячного світла може
стрілками (мал. а). Якщо його треба послабити, призвести до зміни забарвлення різних матеріалів.
зробіть навпаки. Поясний ремінь можна Зберігайте цей виріб у сухому місці.
затягнути тільки до запобіжного стопора (мал. b). ЧИЩЕННЯ ШАССІ: періодично чистіть усі пластикові
12 У залежності від зросту дитини, ремінь безпеки частини вологою тканиною. Не використовуйте
можна регулювати по висоті в трьох різних розчинників чи інших подібних очищувальних
положеннях. Переміщайте ремінь в більш високе засобів. Підтримуйте сухість металічних частин,
положення, коли дитини дитина зростатиме. щоб запобігти утворенню іржі. За необхідності
- 47 -
підтримуйте чистоту рухомих частин (регулювальні
механізми, фіксуючі механізми, колеса…), уникайте
потрапляння до них пилу і піску.
ΕL_Eλληνικά
ОЧИЩЕННЯ ТКАНИННИХ ДЕТАЛЕЙ: чистіть тканинні Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν PegPerego.
деталі щіткою для видалення пилу.
Під час прання уважно дотримуйтеся інструкцій,
зазначених на етикетці, яку пришито до оббивки.
• Не використовувати хлорний відбілювач. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Не прасувати. _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ
• Не застосовувати хімічну чистку.
• Не видаляти плями розчинниками. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
• Не сушити в сушильній машині. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
PEGPEREGO S.P.A Η ασφάλεια του παιδιού μπορεί
В компанії PegPerego SpA впроваджено систему
управління якістю, сертифіковану TÜV Italia Srl να κινδυνεύσει σε περίπτωση
згідно зі стандартом ISO 9001.
Компанія PegPerego залишає за собою право у
που δεν τηρούνται οι παρούσες
будь-який час вносити зміни у моделі, описані у цій οδηγίες.
публікації, з технічних чи комерційних міркувань. _ Αυτό το προϊόν έχει μελετηθεί για
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ τη μεταφορά ενός παιδιού στο
ОБСЛУГОВУВАННЯ PEGPEREGO κάθισμα.
У разі пошкодження чи втрати будь-яких деталей,
використовуйте тільки оригінальні запасні частини
_ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
PegPerego. Для проведення будь-якого ремонту, για μεγαλύτερο αριθμό παιδιών
заміни деталей та отримання інформації про
виріб та продаж оригінальних запасних частин і
από εκείνον που προβλέπει ο
додаткового обладнання звертайтеся до сервісних κατασκευαστής.
центрів PegPerego і вказуйте серійний номер
виробу, якщо він є.
_ Αυτό το προϊόν έχει εγκριθεί για
παιδιά από τη γέννηση έως 4 ετών ή
Тел.: 0039/039/60.88.213 με μέγιστο βάρος 22 kg.
Безкоштовний номер: 800/147.414
Ел. пошта: assistenza@pegperego.com _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιείτε
Веб-сайт: www.pegperego.com πάντα το σύστημα πρόσδεσης.
Усі права інтелектуальної власності, пов’язані з вмістом Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη
цього посібника з експлуатації, належать компанії ασφαλείας πέντε σημείων.
PegPerego S.p.A. і захищені чинним законодавством. Δένετε πάντα τη ζώνη μέσης με τη
διαχωριστική ζώνη ποδιών.
_ Για τα νεογέννητα συνιστάται να
κατεβάσετε εντελώς την πλάτη.
_ Η προστατευτική μπάρα, εάν
υπάρχει, δεν έχει μελετηθεί για να
αντέχει στο βάρος του παιδιού.
Η προστατευτική μπάρα δεν έχει
μελετηθεί για να ανασηκώνει το
κάθισμα με το βάρος του παιδιού.
Η προστατευτική μπάρα δεν
αντικαθιστά τη ζώνη ασφαλείας.
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε
ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι
διατάξεις ασφάλισης πριν από τη
χρήση.
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε
ότι οι διατάξεις σύνδεσης του
καροτσιού ή του καθίσματος ή
του καθίσματος αυτοκινήτου
έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν
από τη χρήση.
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την
- 48 -
αποφυγή τραυματισμών, τα ανταλλακτικά που παρέχει
απομακρύνετε το παιδί σας κατά ή συνιστά ο κατασκευαστής/
το δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του εισαγωγέας.
προϊόντος αυτού _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
το παιδί σας να παίζει με το όταν κάνετε τζόκινγκ
προϊόν αυτό. Αυτό το προϊόν δεν _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην προσθέτετε
είναι παιχνίδι. στρωματάκια που δεν είναι
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η διαδικασία εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
συναρμολόγησης και προετοιμασίας _ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ
του προϊόντος πρέπει να γίνει μόνο που δεν έχουν εγκριθεί από τον
από ενήλικες. κατασκευαστή.
_ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν
Οι φωτογραφίες που αναφέρονται στις
λείπουν εξαρτήματα ή παρουσιάζει υφασμάτινες λεπτομέρειες μπορεί να διαφέρουν
ελαττώματα. από το αγορασμένο μοντέλο.
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε
_ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε την ιστοσελίδας μας: www.pegperego.com
ποτέ το παιδί σας χωρίς
επιτήρηση. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 ΑΝΟΙΓΜΑ: για να ανοίξετε το καροτσάκι,
_ Τα φρένα πρέπει να είναι πάντα απελευθερώστε στην αριστερή πλευρά τον πλαϊνό
μοχλό (εικ_a), πιάστε τις χειρολαβές και ταυτόχρονα
κατεβασμένα όταν το καροτσάκι σηκώστε το καροτσάκι.
είναι σταματημένο ή κατά την Βεβαιωθείτε ότι το καροτσάκι άνοιξε σωστά,
ελέγχοντας αν οι πλαϊνοί γάντζοι είναι καλά
τοποθέτηση ή την αφαίρεση του ασφαλισμένοι (εικ_b).
παιδιού. 2 Αν οι γάντζοι δεν έχουν ασφαλίσει σωστά, εξασκήστε
πίεση πάνω στο κάθισμα (εικ_c) έως ότου ακουστεί ένα
_ Μη βάζετε τα δάχτυλα στους κλικ. Τέλος πιέστε προς τα κάτω με το πόδι στο PUSH
μηχανισμούς. (εικ_d).
3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ: για να μοντάρετε τους
_ Προσέξτε το παιδί όταν ρυθμίζετε μπροστινούς τροχούς, βεβαιωθείτε καταρχάς ότι
τους μηχανισμούς (χειρολαβή, υπάρχει η ροδέλα, όπως στην εικόνα, στη συνέχεια
κατεβάστε το μοχλό Α και εισάγετε τον τροχό Β, έως
πλάτη). ότου ακουστεί ένα κλικ.
_ Οποιοδήποτε φορτίο εφαρμοστεί 4 Για να μοντάρετε τους πίσω τροχούς ενωμένους από
το καλώδιο φρένου, τοποθετήστε τους κρατώντας το
στη χειρολαβή ή/και στην πλάτη ή/ εξωτερικό φρένο (εικ_a).
και πλαγίως του προϊόντος μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έγινε σωστά, έως
ότου ακουστεί ένα κλικ, όπως την εικόνα (Εικ.b).
να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα 5 Τέλος συνδέστε το κεντρικό εξάρτημα στο καλώδιο
του προϊόντος. φρένου πάνω στον σκελετό και βεβαιωθείτε ότι η
σύνδεση έγινε σωστά, όπως την εικόνα.
_ Μην τοποθετείτε στο καλάθι 6 ΚΑΛΑΘΙ: για να μοντάρετε το καλάθι, εισάγετε
φορτία βάρους άνω των 5 kg. τις σχισμές στους πίσω γάντζους 1 και 2 και στον
μπροστινό γάντζο 3, (εικ_a).
Μην τοποθετείτε στην υποδοχή ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΩΝ: μπορείτε να ρυθμίσετε
ποτηριών (εάν υπάρχει) βάρος το ύψος των χειρολαβών. Πιέστε το μπουτόν που
βρίσκεται πίσω από τη χειρολαβή και σηκώστε την
μεγαλύτερο από το αναγραφόμενο προς τα πάνω. Για να την κατεβάσετε επεμβείτε με την
αντίστροφη σειρά (Εικ. b)
στο εξάρτημα και ποτέ ζεστά 7 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ: Για να κάνετε τους
ροφήματα. Μην τοποθετείτε στις πρόσθιους τροχούς περιστρεφόμενους, πρέπει να
κατεβάσετε το μοχλό (βέλος 1). Για να τους κάνετε
τσέπες της κουκούλας (εάν υπάρχει) σταθερούς, δράστε στον μοχλό στην αντίθετη
βάρος άνω των 0.2 Kg.
κατεύθυνση (βέλος 2). Οι πίσω τροχοί είναι σταθεροί.
ΦΡΕΝΟ: για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου
_ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατεβάστε με το πόδι το μοχλό φρένο που βρίσκεται
κοντά σε σκάλες ή σκαλοπάτια. Μη επάνω στο γκρουπ των πίσω τροχών. Για να
ελευθερώσετε το φρένο, ενεργήστε αντίθετα (εικ_b).
χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά Όταν είστε σταματημένοι, να ενεργοποιείτε πάντα το
σε εστίες θερμότητας, ακάλυπτες φρένο.
8 ΚΟΥΚΟΥΛΑ: Για να τοποθετήσετε την κουκούλα,
φλόγες ή επικίνδυνα αντικείμενα στα εισάγετε τους συνδέσμους στις υποδοχές μέχρι να
οποία μπορεί να φτάσουν τα χέρια
ασφαλίσουν με ένα κλικ (εικ_a).
Κουμπώστε τα δύο πλαϊνά κουμπιά όπως στην εικόνα
του παιδιού. (εικ_b - c).
_ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά Τέλος, κουμπώστε την κουκούλα στο πίσω μέρος της
πλάτης του καροτσιού (εικ_d).
- 49 -
9 Η κουκούλα μπορεί να ρυθμιστεί σε διαφορετικές θέσεις, THE ORIGINAL ACCESSORY
απλά τραβώντας την προς τα εμπρός ή προς τα πίσω.
Η κουκούλα διαθέτει ένα άνοιγμα στο οποίο θα PEGPEREGO
κρεμάσετε το αγαπημένο του παιχνίδι.
Τα αξεσουάρ PegPerego έχουν επινοηθεί ως χρήσιμο
10 ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τη συνδέσετε, και πρακτικό βοήθημα ώστε να διευκολύνουν τη
περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνίτσας που ζωή των γονέων. Ανακάλυψε όλα τα αξεσουάρ του
περιβάλλει τη μέση (με τιράντες συνδεμένες βέλος προϊόντος PegPerego στο www.pegperego.com
a) στη ζωνίτσα του διαχωριστικού για τα πόδια
μέχρι να ακουστεί το κλικ (βέλος_b). για να την ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
απελευθερώσετε πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στο Οι εργασίες καθαρισμού πρέπει να εκτελούνται μόνο
κέντρο της αγκράφας (βέλος c) και τραβήξτε προς τα από ενήλικες.
έξω τη ζώνη για την κοιλιά (βέλος d). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από
11 Για να σφίξετε τη ζώνη μέσης, τραβήξτε και από τις τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι·
δύο πλευρές προς την κατεύθυνση του βέλους, ενώ η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα
για να τη λασκάρετε, τραβήξτε προς την αντίθετη μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών
κατεύθυνση. υλικών· φυλάξτε το προϊόν αυτό σε ξηρό χώρο. Να
12 Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ζώνες ασφαλείας σε 3 ύψη ελέγχετε και να κάνετε επεμβάσεις συντήρησης στα
ανάλογα με το ύψος του παιδιού. Είναι απαραίτητο να κύρια μέρη κατά τακτά διαστήματα.
περάσετε στην πιο ψηλή θέση, όταν το παιδί είναι πιο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά καθαρίζετε
μεγάλο. τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς να
13 Για να ρυθμίσετε το ύψος των ζωνών ασφαλείας χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα·
είναι αναγκαίο να αποσυνδέσετε στο πίσω μέρος της κρατήστε στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη για να μη
πλάτης τις δύο αγκράφες. Τραβήξτε προς το μέρος σκουριάσουν· κρατήστε καθαρά όλα τα κινούμενα
σας τις τιράντες (βέλος_a) έως ότου αποσυνδεθούν μέρη (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί σύνδεσης,
οι αγκράφες και περάστε τες στις κουμπότρυπες τροχοί…) από σκόνη ή άμμο και εάν χρειαστεί,
της πλάτης (βέλος_b). Βγάλτε τις τιράντες του λιπάνετέ τα με ελαφρύ λάδι.
σάκου (βέλος_c) και βάλτε τες στην πιο κατάλληλη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΩΝ ΜΕΡΩΝ:
κουμπότρυπα (βέλος_d), τέλος ξανασυνδέστε τις δύο Σκουπίστε τα μέρη από ύφασμα για να αφαιρέσετε
αγκράφες πίσω από την πλάτη (βέλος_e). Το σωστό τη σκόνη.
κούμπωμα των αγκραφών προσδιορίζεται από ένα • Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε την ετικέτα που είναι
κλικ (εικ._f). ραμμένη στην επένδυση του προϊόντος.
14 ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΣΗΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΟΔΙΩΝ: H βάση στήριξης • Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
των ποδιών είναι ρυθμιζόμενη σε 2 θέσεις. Για να • Μην σιδερώνετε.
χαμηλώσετε τη βάση στήριξης των ποδιών, τραβήξτε • Μην χρησιμοποιείτε στεγνό καθάρισμα.
τους δύο πλευρικούς μοχλούς προς τα κάτω και • Μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά.
ταυτόχρονα κατεβάστε την. Για να σηκώσετε τη βάση • Μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο.
στήριξης των ποδιών, ωθήστε την προς τα πάνω μέχρι
να ακουστεί το κλικ (εικ_a).
PEGPEREGO S.P.A.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ: για να ρυθμίσετε την πλάτη
Η PegPerego SpA είναι μια εταιρεία με Σύστημα
σηκώστε τη χειρολαβή και ρυθμίστε την κλίση στην Διαχείρισης Ποιότητας πιστοποιημένο από την TÜV
επιθυμητή θέση. Η κλίση της πλάτης ρυθμίζεται σε Italia Srl, σύμφωνα με το πρότυπο ISO 9001.
πολλές θέσεις (εικ_b).
Η PegPerego μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή
15 ΚΛΕΙΣΙΜΟ: τραβήξτε προς τα πάνω πρώτα τον τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται
ένα μοχλό και στη συνέχεια τον άλλο έως την στην παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή
αποδέσμευση (εικ_a), πιάστε την κεντρική χειρολαβή εμπορικής φύσης.
(εικ_b) και τραβήξτε την προς τα πάνω μέχρι να
κλείσει. Το καροτσάκι κλειστό παραμένει όρθιο μόνο
του (εικ_c). ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEGPEREGO

16 ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Το καροτσάκι μπορεί να μεταφερθεί Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του
άνετα (κρατώντας σταθερούς τους μπροστινούς μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια
τροχούς) και πιάνοντας την κεντρική χειρολαβή ανταλλακτικά PegPerego. Για ενδεχόμενες
(εικ_a). Μπορεί να μεταφερθεί και χάρη στην πλαϊνή επισκευές, αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά
χειρολαβή (εικ_b). με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών
17 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ: για να αφαιρέσετε και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία
την επένδυση από το καροτσάκι: αποσυνδέστε στο Υποστήριξης PegPerego αναφέροντας, σε περίπτωση
πίσω μέρος της πλάτης τις δύο αγκράφες (εικ_1), που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος.
τραβήξτε από κάτω την αγκράφα της ζώνης ασφαλείας
(εικ_2), ξεβιδώστε (και από τις δύο πλευρές) τις τηλ. 0039/039/60.88.213

δύο βίδες χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι για να e-mail assistenza@pegperego.com
ακινητοποιήσετε το παξιμάδι (εικ_3), ιστοσελίδα internet www.pegperego.com
18 αποσυνδέστε το λάστιχο από το σκελετό (εικ_4),
αποσυνδέστε το σκελετό (εικ_5), βλέπε παράγραφο
Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
ανοίγματος σημείο 1, βγάλτε την επένδυση γύρω από αναφορικά με το περιεχόμενο των παρόντων
το σκελετό (εικ_6), οδηγιών χρήσης ανήκουν στην PegPerego S.p.A. και
19 βγάλτε την επένδυση από το βατήρα (εικ_7). προστατεύονται από την ισχύουσα νομοθεσία.
Τραβήξτε την επένδυση προς τα πάνω (εικ_8).

SERIAL NUMBER
20 Το Passeggino PLIKO MINI, αναγράφει, πίσω από
την πλάτη, πληροφορίες σχετικά με τα εξής: όνομα
προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και αριθμό σειράς
αυτού.
Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση
παραπόνων.

- 50 -
&
ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε.
2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη)
ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής
RO_Romanian

Vă mulţumim că aţi ales un produs PegPerego.
Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850
• Fax: 210 24 86 890
e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr
AVERTISMENTE
_ IMPORTANT - CITIȚI CU ATENȚIE
ȘI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE
PegPerego - ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ULTERIOARA.
ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Dacă nu se respectă aceste
Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα
των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για
instrucţiuni, siguranţa copilului
διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο ar putea fi periclitată.
καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα _ Acest produs a fost gândit pentru a
προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη
αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο.
transporta un singur copil pe scaun.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν _ Nu folosiţi acest produs pentru un
χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως.
Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του număr de ocupanţi mai mare decât
διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου. cel gândit de producător.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος εφ΄ όσον: _ Pliko Mini este potrivit de la naștere
• Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του până la 22 kg sau 4 ani, în funcție
κάθε προϊόντος.
• Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν de care dintre aceste limite este
βλάβες από τη κακή χρήση αυτού. atinsă prima.
• Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς
την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο _ AVERTISMENT: Utilizaţi
απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την întotdeauna sistemul de
ασφάλεια του παιδιού.
• Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την
prindere. Folosiţi întotdeauna
λειτουργία του προϊόντος. centura de siguranţă în cinci
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως puncte.
και για μελλοντική χρήση.
Fixați întotdeauna centura din talie
ΕΓΓΥΗΣΗ de centura dintre picioare.
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: .............................
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ................................................................
_ Pentru bebeluşii nou-născuţi se
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ................................................................
recomandă folosirea spătarului în
e-mail: .......................................................................... cea mai joasă poziţie.
ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ............................ _ Bara frontală (dacă există) nu a
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ................................................ fost proiectată pentru a susţine
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
greutatea copilului; bara frontală
nu a fost proiectată pentru a
ridica scaunul împreună cu
greutatea copilului. Bara frontală nu
înlocuieşte centura scaunului.
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ _ AVERTISMENT Asiguraţi-vă că
toate dispozitivele de blocare
sunt închise înainte de a utiliza
produsul.
_ AVERTISMENT Înainte de
utilizare verificaţi dacă
dispozitivele de fixare de la
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄όσον έχει
συμπληρωθεί και σφραγιστεί από τον πωλητή με την
landou, scaunul căruciorului
ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα sau scaunul auto sunt cuplate în
τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το
απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
mod corespunzător.
- 51 -
_ AVERTISMENT Pentru a evita este recomandat a fi utilizat în
rănirea copilului, asiguraţi-vă timp ce alergaţi sau vă plimbaţi
că acesta este la distanţă atunci pe role.
când pliaţi şi depliaţi acest _ AVERTISMENT Nu adăugaţi nicio
produs. salteluţă ce nu a fost aprobată de
- AVERTISMENT Nu lăsați copilul producător.
să se joace cu acest produs. _ Nu utilizați accesorii ce nu au fost
Acest produs nu este o jucărie. aprobate de producător.
_ AVERTISMENT Asamblarea şi
pregătirea produsului trebuie Imaginile care fac referire la detaliile textilelor pot
conține diferențe față de colecția achiziționată.
realizate de un adult. Pentru mai multe informații, consultați site-ul
nostru: www.pegperego.com
_ Nu folosiţi acest produs dacă
lipsesc componente sau dacă INSTRUCȚIUNI
prezintă defecte. 1 DEPLIEREA: pentru a deplia căruciorul, desprindeţi cârligul
levierului de pe partea stângă (fig_a), apucaţi mânerele şi
_ AVERTISMENT Nu lăsaţi niciodată
trageţi în sus căruciorul de ambele mânere în acelaşi timp.
Verificaţi dacă aţi depliat corect căruciorul asigurându-vă că
copilul nesupravegheat. cârligele laterale sunt bine fixate (fig_b).
2 Dacă cârligele nu sunt fixate corect, apăsaţi scaunul în jos
_ Folosiţi întotdeauna frâna atunci (fig_c) până când se fixează la locul lor cu un click. În fine,
când staționați și când așezați sau apăsaţi în jos cu piciorul clapeta ÎMPINGE (fig_d).
3 MONTAJUL: pentru a monta roţile din faţă, mai întâi verificaţi
scoateţi copilul din cărucior. dacă şaiba este prezentă, aşa cum vedeţi în figură, apoi
coborâţi levierul A şi introduceţi roata B înăuntru până când
_ Nu introduceţi degete în se fixează la locul ei şi auziţi un click.
mecanisme. 4 Pentru a monta roţile din spate conectate la cablul de frână,
aşezaţi-le cu frâna îndreptată spre exterior (fig_a).
_ Aveţi grijă să nu răniţi copilul atunci AVERTISMENT: asiguraţi-vă că cârligele au intrat la locul lor, ca
când reglaţi mecanismele (bara în figura b.
5 În fine, agăţaţi elementul central al cablului de frână pe şasiu,
mânerului, spătarul...). asigurându-vă că a intrat bine la locul lui, ca în figură.
6 COŞUL: pentru a monta coşul, agăţaţi bridele de cârligele din
_ Orice greutăţi agăţate de mâner spate 1 şi 2 şi de cârligul din faţă 3 (fig_a).
și/sau de spătar și/sau de părțile REGLAREA MÂNERELOR: mânerele pot fi reglate pe înălţime.
Apăsați butonul mic din spatele mânerelor și trageți în sus.
laterale ale produsului ar putea Pentru a coborî mânerele, procedaţi în sens invers (Fig. b).
afecta stabilitatea acestuia. 7 ROȚILE PIVOTANTE: Pentru ca roţile să devină pivotante,
trebuie coborât levierul (săgeata 1). Pentru a fixa roţile,
_ Nu încărcaţi coşurile cu mai mult comutaţi levierul în direcţia opusă (săgeata 2). Roţile din
spate sunt fixate.
de 5 Kg. Nu aşezaţi în suportul de FRÂNA: Pentru a acţiona frâna la cărucior, coborâţi levierul
pahar (dacă acesta există) greutăţi de pe unitatea roţilordin spate folosindu-vă piciorul. Pentru a
elibera frâna, ridicaţi levierul (fig_b). Când staţionaţi, acţionaţi
mai mari decât cele precizate chiar întotdeauna frâna.
pe suporturile de pahar şi nu puneţi 8 CAPOTINA: Pentru a fixa capotina, prindeți elementele de
niciodată băuturi fierbinţi. Nu fixare în punctele corespunzătoare până când auziți un clic
(fig_a).
aşezaţi greutăţi mai mari de 0,2 Kg Fixați cele două butoane laterale în modul indicat (fig_b - c).
în buzunarele de pe capotină (dacă În cele din urmă, încheiați capotina în partea din spate a
spătarului căruciorului (fig_d).
există). 9 Capotina poate fi reglată în mai multe poziţii, trăgând-o pur
şi simplu spre faţă sau spre spate.
_ Nu folosiţi produsul în apropierea Capotina este prevăzută o buclă de care se poate atârna
scărilor sau treptelor, surselor de jucăria preferată a copilului.
10 CENTURA DE SIGURANŢĂ ÎN 5 PUNCTE: pentru a pune
căldură, flăcărilor sau obiectelor centura, introduceţi cele două catarame ale centurii din talie
periculoase aflate în raza de acţiune (cu bretelele ataşate, săgeata a) în centura dintre picioare
până când intră la locul lor şi auziţi un click (săgeata b).
a copilului. Pentru a desface centura, apăsaţi butonul situat în centrul
ansamblului (săgeata c) şi trageţi spre exterior centura din
_ Se vor folosi numai piese de schimb talie (săgeata d).
furnizate sau recomandate de 11 Pentru a scurta centura din talie, trageţi pe ambele părţi
producător/distribuitor. laterale în direcţia săgeţii. Pentru a o lărgi, procedaţi în sens
invers.
_ AVERTISMENT Acest produs nu 12 Centura de siguranţă poate fi montată la 3 înălţimi diferite,
în funcţie de înălţimea copilului. Pe măsură ce copilul creşte,
- 52 - centura trebuie mutată într-o poziţie mai înaltă.
13 Pentru a regla înălţimea centurii de siguranţă, eliberaţi cele
două catarame de la spatele spătarului. PEGPEREGO S.p.A.
Trageţi bretelele către dumneavoastră (săgeata a) până PegPerego SpA adoptă un sistem de management al calității
când aţi eliberat cataramele, după care introduceţi-le în certificat de TÜV Italia Srl în conformitate cu standardul
butonierele din spătar (săgeata b). Scoateţi bretelele din husă SO 9001. PegPerego va putea face oricând modificări la
(săgeata c) şi introduceţi-le în cea mai potrivită butonieră modelele descrise în această publicaţie din motive tehnice
(săgeata d), apoi fixaţi la loc cele două catarame în spatele sau comerciale.
spătarului (săgeata e). Cataramele sunt corect fixate atunci
când auziţi un click (fig. f).
14 REGLAREA SUPORTULUI DE PICIOARE: Suportul de picioare SERVICIUL POST-VÂNZARE
poate fi reglat în 2 poziții diferite. Pentru a coborî suportul de PEGPEREGO
picioare, trageţi cele două leviere laterale în jos şi în acelaşi În cazul în care se pierde sau se deteriorează vreo
timp coborâţi suportul. Pentru a ridica suportul de picioare, componentă, folosiţi numai piese de schimb originale
împingeţi-l în sus până când se fixează în poziţie şi auziţi un PegPerego. Pentru orice reparaţii, înlocuiri, informaţii despre
click (fig_a). produse şi comenzi de piese de schimb şi accesorii originale,
REGLAREA SPĂTARULUI: pentru a regla spătarul, ridicaţi vă rugăm să contactaţi Serviciul Asistenţă PegPerego,
mânerul şi înclinaţi spătarul în poziţia dorită. Spătarul poate fi menţionând numărul serial al produsului, dacă acesta există.
reglat în diferite poziții (fig_b).
15 PLIEREA: trageţi pe rând fiecare dintre leviere până când tel. 0039/039/60.88.213
auziţi un click (fig_a); apoi, apucaţi mânerul central (fig_b) şi e-mail assistenza@pegperego.com
trageţi-l în sus până când căruciorul s-a pliat. website www.pegperego.com
Când este pliat, căruciorul va sta singur în picioare (fig_c).
16 TRANSPORTUL: Căruciorul poate fi transportat foarte comod Toate drepturile de proprietate intelectuală asupra
(cu roţile din faţă în poziţie fixă) apucându-l de mânerul conţinutului acestui manual sunt deţinute de PegPerego
central (fig_a). De asemenea, poate fi transportat apucându-l S.p.A. şi sunt protejate de legislaţia în vigoare.
de mânerul lateral (fig_b).
17 CĂPTUȘEALĂ DETAȘABILĂ: pentru a scoate căptușeala de
pe cărucior, desprindeți dispozitivele de fixare de la spatele
spătarului (fig_1), scoateți dispozitivul de fixare al centurii
dintre picioare pe dedesubtul scaunului (fig_2), deșurubați
cele două șuruburi (pe ambele părți laterale) cu ajutorul unei
șurubelnițe pentru a menține piulița fixată (fig_3),
18 desprindeţi elasticul de pe şasiu (fig_4), desprindeţi cârligul
de pe şasiu (fig_5, vezi paragraful DEPLIEREA, pct.1), scoateţi
husa de pe şasiu (fig_6),
19 scoateți husa de pe suportul pentru picioare (fig_7).
și trageți husa în sus (fig_8).

NUMERELE DE SERIE
20 Căruciorul sport PLIKO MINI are toate informaţiile importante
în spatele spătarului, şi anume: denumirea produsului, data
fabricaţiei şi numărul serial.
Aceste informaţii sunt necesare pentru orice reclamaţii.

ACCESORIILE ORIGINALE PEGPEREGO


Accesoriile PegPerego sunt concepute ca mijloace utile și
practice pentru simplificarea vieții părinților. Descoperiți
toate accesoriile produsului dumneavoastră pe
www.pegperego.com

CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Curăţarea trebuie realizată numai de adulţi.
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI: protejaţi-l de intemperii (apă,
ploaie sau zăpadă); expunerea prelungită şi continuă la raze
solare puternice ar putea determina modificări de culoare
asupra diferitelor materiale; depozitaţi produsul într-un loc
uscat. Întreţinerea trebuie făcută în mod regulat.
CURĂŢAREA ŞASIULUI: curăţaţi periodic toate piesele din
plastic cu o cârpă umedă. Nu folosiţi solvenţi sau produse
de curăţare similare; păstraţi toate componentele metalice
uscate pentru a preveni ruginirea lor; păstraţi curate piesele
mobile (mecanismele de reglare, mecanismele de blocare,
roţile, ...) şi fără praf sau nisip şi, dacă este necesar, ungeţi-le
cu ulei de mecanisme uşor.
CURĂȚAREA COMPONENTELOR TEXTILE: Periaţi
componentele textile pentru a îndepărta praful.
• Când le spălaţi, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de pe
eticheta cusută în interiorul căptușelii.
• Nu folosiţi înălbitori pe bază de clor.
• Nu călcaţi.
• Nu curăţaţi chimic.
• Nu îndepărtaţi petele folosind solvenţi.
• Nu stoarceţi în centrifugă.
- 53 -
BG_български разгънете или сгънете този
продукт
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Peg Perego. - ВНИМАНИЕ Не оставяйте
детето да играе с този продукт.
Той не е играчка.
ВНИМАНИЕ! - ВНИМАНИЕ: Монтажът и
- ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ подготовката на продукта
ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА трябва да се извършват само от
БЪДЕЩИ СПРАВКИ. възрастни.
Безопасността на детето може - Не използвайте продукта ако
да се окаже в риск ако не се липсват части или има признаци
спазвате тези инструкции. за счупване.
- Този продукт е разработен за - ВНИМАНИЕ Никога не
превоз на едно дете в седалката. оставяйте детето без надзор.
- Не използвайте за превоз на - Винаги активирайте спирачката,
по-голям брой деца от указаното когато не използвате количката
от производителя. или когато товарите/разтоварвате
- Pliko Mini е подходящa за деца.
използване от раждането до - Не вмъквайте пръсти в
22кг., в зависимост от това кой механизмите.
показател се достигне първо. - Внимавайте да не нараните
- ВНИМАНИЕ: Винаги детето, когато регулирате
използвайте системата механизмите (облегалката,
за задържане; Винаги бариерката…)
използвайте пет точковия - Всяка тежест, поставена вьрху
колан за безопасност; Винаги дръжките, може да направи
закопчавайте кръстния колан с продукта нестабилен; следвайте
този за между крачетата. инструкциите на производителя
- За новородени препоръчваме относно максимално допустимото
облегалката да е свалена тегло.
напълно. - Не претоварвайте багажника с
- Предната бариерка не е повече от 7 кг. Не поставяйте
проектирана да издържа теглото по-голяма тежест в държача
на детето. Тя не е предназначена за чаша (ако го има) от тази
за повдигане на седалката със индикирана върху самия него
седящо дете в нея. Бариерката не и никога не поставяйте горещи
замества обезопасителния колан. напитки. Не поставяйте предмети
- ВНИМАНИЕ Уверете се, по-тежки от 0.2кг в джоба на
че всички устройства за сенника (ако има такъв).
заключване са активирани - Не използвайте продукта в
преди използване. близост до стъпала или стълбище,
- ВНИМАНИЕ Преди употреба да източници на топлина, открит
се провери дали са правилно огън или опасни предмети в
задействани приспособленията обсега на детето.
за закрепване на кошчето - Използвайте само резервни
за бебешката количка, части, доставени и препоръчани
на седалката или на от производителя / дистрибутора.
автомобилното детско столче. - ВНИМАНИЕ! Този продукт не
- ВНИМАНИЕ За да избегнете е подходящ за тичане или
нараняване, уверете се, пързаляне.
че детето е на безопасно - ВНИМАНИЕ Не добавяйте
разстояние, преди да матраци, които не са одобрени от
производителя.
- 54 -
- Не използвайте аксесоари, 13 За да нагласите височината на обезопасителните
колани, освободете двете катарами на гърба на
които не са одобрени от облегалката. Издърпайте раменните колани към вас
производителя. (стрелка а), докато катарамите са освободени и ги
вмъкнете в прорезите на облегалката (стрелка b).
Отстранете раменните колани от отвора (стрелка с) и
Илюстрациите, на които са изобразени ги вмъкнете в най-подходящата им височина (стрелка
елементи от тъканите може да не съответстват d), след това прикрепете двете катарами отново
на колекцията, която сте поръчали. зад облегалката (стрелка е). Катарамите са сигурно
За по-подробна информация посетете нашия прикрепени, когато чуете изщракване (фиг.f).
уебсайт: www.pegperego.com. 14 РЕГУЛАЦИЯ НА ПОСТАВКАТА ЗА КРАЧЕТА: Тя може
да се постави в 2 различни позиции. За да я свалите

ИНСТРУКЦИИ надолу, дръпнете двете външни лостчета надолу и в
1 РАЗГЪВАНЕ: За да отворите количката, разкачете същото време свалете поставката. За да повдигнете
лявата външна закопчалка (фиг.а), хванете двете поставката за крачета, я бутнете нагоре, докато
дръжки и в същото време вдигнете количката. щракне (фиг. а).
Проверете дали сте отворили количката правилно, РЕГУЛАЦИЯ НА ОБЛЕГАЛКАТА: За да регулирате
уверявайки се, че страничните заключващи облегалката, повдигнете дръжката и я наклонете в
механизми са добре заключени (фиг.b). желаната позиция. Облегалката може да се настройва
2 Ако заключващите механизми не са заключени в различни позиции (фиг.b).
правилно, натиснете седалката надолу (фиг.с), докато 15 СГЪВАНЕ: Дръпнете нагоре първо единото лостче, а
щракнат на мястото си. Най-накрая, натиснете надолу след това и второто, докато чуете изщракване (фиг.а);
върху педала PUSH с крака си (фиг.d). след това, хванете централната дръжка (фиг.b) и я
3 СГЛОБЯВАНЕ: За да монтирате предните колела, издърпайте нагоре, докато количката се сгъне.
първо проверете дали има шайба, както е показано Сгънатата количка може да стои самостоятелно
на фигурата, след това натиснете лостчето А и изправена (фиг.с).
плъзнете колело В, докато щракне на мястото си. 16 ТРАНСПОРТИРАНЕ: Количката може да бъде удобно
4 За да монтирате задните колела, свързани чрез кабел пренасяна (с фиксирани предни колела) чрез
за спирачката, поставете ги със спирачка гледаща централната дръжка (фиг.а). Също така, може да
навън (фиг.а). пренасяте количката и чрез страничната дръжка
5 Накрая, закачете централния елемент на кабела (фиг.b).
на спирачката върху шасито, уверявайки се, че е 17 СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА: За да свалите
щракнал на мястото си, както е показано на фигурата. тапицерията на количката, разкачете я от гърба
6 БАГАЖНИК: За да монтирате багажника, нахлузете на облегалката (фиг. 1), изхлузете заключалката
примките върху задните куки 1 и 2 и предната кука 3 на разделителя за крачета от под седалката (фиг.
(фиг.а). 2), отвинтете двете винтчета (от двете страни)
РЕГУЛАЦИЯ НА ДРЪЖКИТЕ: Височината на дръжките използвайки отверка, за да държите гайката
може да се регулира. Натиснете малкия бутон зад неподвижна (фиг. 3).
дръжките и издърпайте нагоре. За да свалите надолу 18 Откачете ластика от шасито (фиг. 4), откачете шасито
дръжките, направете обратното (фиг.b ). ( фиг. 5, виж параграф ОТВАРЯНЕ, точка 1), откачете
7 ВЪРТЯЩИ СЕ КОЛЕЛА: За да могат колелата да се плата от шасито (фиг. 6).
въртят, лостчето (стрелка 1) трябва да е надолу. За да 19 Издърпайте плата от поставката за крачета (фиг. 7) и
фиксирате колелата, преместете лостчето в обратната го изтеглете нагоре ( фиг. 8).
посока (стрелка 2). Задните колела са фиксирани.
СПИРАЧКА: За да активирате спирачката на количката,
натиснете палеца на задното колело с крака си. За да

СЕРИИНИ НОМЕРА
20 Количката PLIKO MINI има следната важна
освободите спирачката, повдигнете палеца (фиг.b). информация зад облегалката: име на продукта, дата
Kогато количката е неподвижна, винаги използвайте на производство и сериен номер. Тази информация
спирачката. се изисква при рекламация.
8 СЕННИК: За да монтирате сенника, щракнете
накрайниците върху подходящите точки, докато
не чуете изщракване ( фиг.а). Закопчайте двете ОРИГИНАЛНИ АКСЕСОАРИ
странични копчета, както е показано (фиг.b - c). PEGPEREGO
Накрая закопчайте сенника за гърба на облегалката Аксесоарите на Peg Perego са изработени, за да
на количката (фиг.d). улесняват живота на родителите. Открийте всички
9 Сенникът може да се регулира в няколко позиции, аксесоари на продукта на www.pegperego.com
като просто го дръпнете назад или напред.
Сенникът включва примка, която да се използва за
закачането на любима играчка на Вашето дете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА
10 5-ТОЧКОВ ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН КОЛАН: За да закопчаете, ПРОДУКТА:
вмъкнете двата накрайника на кръстните колани (с Почистването трябва да се изпълняват само от
прикрепени раменни колани, стрелка а) в катарамата възрастни.
разделяща крачетата, докато щракнат на място ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА: Защитете от
(стрелка b). За да ги освободите, натиснете бутона, атмосферните влияния: вода, дъжд или сняг;
който е разположен в центъра на катарамата (стрелка постоянното и продължително излагане на пряка
с) и издърпайте ремъка на кръстния колан навън слънчева светлина и топлина може да измени
(стрелка d). цветовете на различните материали; съхранявайте
11 За да затегнете кръстния колан, издърпайте от двете този продукт на сухо място. Поддръжката трябва да
страни по посока на стрелката. За да разхлабите, се прави регулярно.
направете обратното. ПОЧИСТВАНЕ НА ШАСИТО: Периодично почиствайте
12 Възможно е да настроите обезопасителния колан на всички пластмасови части с влажна кърпа. Не
3 различни височини, в зависимост от височината на използвайте разтворители или подобни почистващи
детето. Когато детето расте, коланите трябва да се продукти; поддържайте всички метални части сухи,
преместват на по-висока позиция. за да ги предпазите от ръжда; дръжте подвижните
- 55 -
‫‪части чисти (заключващи механизми, колелата,...),‬‬
‫‪почиствайте от прах и пясък, и ако е необходимо,‬‬
‫‪смазвайте със силиконов спрей.‬‬
‫‪_ AR‬عربي‬
‫‪ ПОЧИСТВАНЕ НА ТЪКАНИТЕ: Изчетквайте плата, за да‬‬ ‫نشكرك على اختيار منتج ‪.PegPerego‬‬
‫‪отстраните праха.‬‬
‫‪ • Когато я перете, стриктно спазвайте и следвайте‬‬
‫‪инструкциите, които са дадени върху етикета, който е‬‬ ‫تحذير!‬
‫‪зашит върху подплатата.‬‬ ‫‪ _0‬هام ‪ -‬اقرأ التعليمات بعناية‪ ،‬واحتفظ بها‬
‫‪ • Не избелвайте.‬‬
‫‪ • Не гладете.‬‬ ‫كمرجع مستقبلي‪.‬‬
‫‪ • Не използвайте химическо чистене.‬‬ ‫قد يتعرض الطفل للمخاطر إذا لم يتم اتباع‬
‫‪ • Не премахвайте петна с помощта на разтворители.‬‬
‫‪ • Не сушете в сушилна машина.‬‬ ‫هذه التعليمات‪.‬‬
‫ ‬
‫‪Peg Perego S.p.A.‬‬ ‫مت تصميم هذا املنتج لنقل طفل واحد فقط أثناء اجللوس‪.‬‬ ‫ _‬
‫‪ Peg Perego S.p.A. приема система за управление‬‬ ‫ال يجب استخدام هذه السلعة لعدد من األطفال أكبر من‬ ‫_ ‬
‫‪на качеството сертифицирана от TÜV Italia Srl в‬‬
‫‪съответствие със стандарт ISO 9001.‬‬ ‫الذي يشير إليه املصنع‪.‬‬
‫‪ Peg Perego може да направи промени по всяко‬‬
‫‪време на моделите описани в тази публикация за‬‬ ‫مت اعتماد هذا املنتج لألطفال من وقت الوالدة حتى ‪ 4‬سنوات‬ ‫ _‬
‫‪технически или търговски цели.‬‬ ‫أو بحد أقصى للوزن يبلغ ‪ 22‬كجم‪.‬‬
‫ ‬
‫‪Следпродажбено обслужване на‬‬ ‫تحذير‪ :‬استخدم دامئًا نظام الربط‪ .‬استخدم دامئًا حزام‬ ‫_ ‬
‫‪PegPerego‬‬ ‫األمان ذي الخمس نقاط‪ .‬اقفل دامئًا رشيط الخرص مع‬
‫‪ В случай, че сте изгубили или повредили някоя част,‬‬ ‫الحزام املتشعب‪.‬‬
‫‪тя трябва да се заменя само с оригинална такава,‬‬
‫‪произведена от Peg Perego. За всякакви ремонти,‬‬ ‫لألطفال حديثي الوالدة‪ ،‬ينصح بإمالة الظهر تماما‪.‬‬ ‫_ ‬
‫‪замени, информация за продуктите и продажбите нa‬‬
‫‪оригинални резервни части и аксесоари, можете да‬‬ ‫القضيب األمامي (إن وجد) لم يُصمم لتدعيم وزن الطفل؛‬ ‫ _‬
‫‪се свържете с обслужващата служба на фирмата и да‬‬ ‫القضيب األمامي لم يُصمم لرفع المقعد مع وزن الطفل‪ .‬إن‬
‫‪посочите серийния номер на продукта и датата на‬‬
‫‪производство.‬‬ ‫القضيب األمامي ال يحل مح حزام المقعد‪.‬‬
‫‪ Тел. 0039/039/60.88.213‬‬
‫يجب أن يتولى شخص بالغ عمليات جتميع و جتهيز السلعة‪.‬‬ ‫_ ‬
‫‪ Email: assistenza@pegperego.com‬‬ ‫ال يجب استخدام هذه السلعة إذا كان بها أجزاء ناقصة أو‬ ‫ _‬
‫‪ Уебсайт: www.pegperego.com‬‬
‫مكسورة‪.‬‬
‫‪ Всички права на интелектуална собственост върху‬‬ ‫حتذير‪ :‬استخدم دائما نظام الربط؛‬ ‫_ ‬
‫‪съдържанието на това ръководството са собственост‬‬
‫‪на Peg Perego S.p.A. и са защитени от действащите‬‬ ‫استخدم دائما حزام األمان ذي اخلمس نقاط؛‬
‫‪закони.‬‬ ‫اربط حزام اخلصر مع احلزام الذي يفصل بني الساقني‪.‬‬
‫حتذير‪ :‬ال تترك طفلك وحده أبدا بدون مراقبة‪.‬‬ ‫_ ‬
‫استخدم الفرامل دائما عند التوقف عن السير‪.‬‬ ‫ _‬
‫حتذير‪ :‬قبل الشروع في االستخدام‪ ،‬يجب التأكد أوال أن جميع‬ ‫ _‬
‫آليات الربط و التثبيت تعمل بشكل سليم‪.‬‬
‫حتذير‪ :‬أثناء عمليات الفتح و اإلغالق‪ ،‬يجب التأكد أوال أن‬ ‫_ ‬
‫الطفل يبعد مبسافة كافية لتجنب اإلصابة‪.‬‬
‫حتذير‪ :‬ال تسمح للطفل ابدا بالعبث بهذا املنتج‪.‬‬ ‫_ ‬
‫جتنب إدخال األصابع في آليات التثبيت‪.‬‬ ‫ _‬
‫يجب احلذر و االنتباه حلماية الطفل أثناء إجراء عمليات ضبط‬ ‫ _‬
‫آليات التثبيت (اليد الرافعة‪ ،‬الظهر)‪.‬‬
‫أي حمل ممارس على املقبض و‪/‬أو مسند الظهر و‪/‬أو جانبيا‬ ‫_ ‬
‫على املنتج قد يضر باستقرار املنتج‪.‬‬
‫اللوح األمامي ليس مصمما حتى يتحمل وزن الطفل؛‬ ‫_ ‬
‫اللوح األمامي ليس مصمما ليحافظ على الطفل أثناء‬ ‫ _‬
‫اجللوس‪ ،‬و ال يحل محل حزام األمان‪.‬‬
‫ال تضع في السلة الصغير أحماال تتجاوز ‪ 5‬كيلوجرامات‪ .‬و‬ ‫_ ‬
‫ال تضع في حامل البيبرونة أوزانا تتجاوز تلك احملددة في حامل‬
‫البيبرونة ذاته ‪ ،‬و ال تضع أبدا مشروبات ساخنة فيه‪ .‬و ال تضع‬
‫في جيوب الغطاء( إن وجدت) أوزانا تتجاوز ‪ 0.2‬كجم‪.‬‬
‫ال تستخدم هذه السلعة بالقرب من الساللم أو الدرجات؛‬ ‫_ ‬
‫‪- 56 -‬‬
‫لألمام أو للخلف‪.‬‬
‫غطاء الرأس مزود بفتحة لتعليق لعبتك املفضلة بها‪.‬‬ ‫و ال تستخدمها بالقرب من مصادر احلرارة‪ ،‬أو اللهب املشتعل‬
‫‪10‬حزام األمان ذي اخلمس نقاط‪ :‬لربطه‪ ،‬أدخل اإلبزميني في حزام‬ ‫أو األشياء التي متثل خطورة والتي في متناول يد الطفل‪.‬‬
‫اخلصر (ذي احلماالت املربوطة السهم ‪ )a‬في احلزام الذي يفصل بني‬ ‫استخدام اكسسوارات لم يصدق عليها املصنع قد يشكل‬ ‫_ ‬
‫الساقني حتى سماع صوت التعشيق (السهم ‪ .)b‬ولفكه‪ ،‬اضغط‬
‫على الزر املوجود في منتصف اإلبزمي(السهم ‪ )c‬واسحب حزام‬ ‫خطرا على الطفل‪.‬‬
‫اخلصر نحو اخلارج (السهم ‪.)d‬‬ ‫ال تستخدم املظلة (إن وجدت) في األجواء املغلقة مع التأكد‬ ‫_ ‬
‫‪ 11‬لشد حزام اخلصر‪ ،‬اسحب من اجلانبني‪ ،‬في إجتاه السهم‪.‬‬ ‫باستمرار أن الطفل لم يصب بارتفاع في درجة احلرارة ؛ و ال‬
‫وإلرخائه‪ ،‬تصرف بالعكس‪.‬‬
‫‪ •12‬ميكن ضبط أحزمة األمان على ‪ 3‬مستويات وفقا لطول‬ ‫تترك الطفل بجوار مصدر من مصادر احلرارة مع احلذر من‬
‫الطفل‪ .‬ويلزم الوصول إلى أعلى وضع عندما يكبر الطفل‪.‬‬ ‫السجائر‪ .‬و يجب التأكد أن املظلة ال تتقاطع مع أي آلية من‬
‫‪ 13‬ولضبط ارتفاع أحزمة األمان‪ ،‬يلزم فك اإلبزميني من خلف‬ ‫آليات احلركة في عربة الطفل للنوم أو للجلوس؛ و يجب فك‬
‫الظهر‪ .‬اسحب احلماالت في إجتاهك (السهم ‪ )a‬حتى تتحرر‬
‫احلماالت ثم أدخلها في فتحات الظهر(السهم ‪ .)b‬فك احلماالت‬ ‫املظلة دائما قبل إغالق عربة الطفل للنوم أو للجلوس‪.‬‬
‫من القماشة (السهم ‪ )c‬وأدخلها في أكثر الفتحات املناسبة‬ ‫ال تستخدم أبدا األيادي الصغيرة اخملصصة لفك العربة في‬ ‫_ ‬
‫(السهم ‪ ،)d‬وفي النهاية أعد ربط اإلبزميني خلف الظهر(السهم‬ ‫نقل أو رفع عربة الطفل إذا كان الطفل داخلها‪.‬‬
‫‪ .)e‬ربط اإلبزميني ربطا سليما يتأكد عبر سماع صوت التعشيق‬
‫(الصورة ‪.)f‬‬ ‫حتذير‪ :‬ال تضف أي مرتبة غير معتمدة من املصنع‪.‬‬ ‫_ ‬
‫‪ 14‬ضبط مسند الساقني‪ :‬ميكن ضبط مسند الساقني في‬
‫وضعني‪ .‬وخلفض مسند الساقني‪ ،‬اسحب اللسانني اجلانبيني إلى‬
‫أسفل‪،‬واخفضه في نفس الوقت‪.‬ولرفع مسند الساقني‪ ،‬ادفعه‬ ‫ قد تختلف الصور التي تشير إلى تفاصيل األقمشة عن‬
‫ألعلى حتى سماع صوت التعشيق (الصورة_‪.)a‬‬ ‫اجملموعة التي يتم شراؤها‪.‬‬
‫الظهر‪ :‬لضبط ارتفاع اليد و ضبط واحد من أوضاع حسب‬ ‫للمزيد من المعلومات‪ ،‬يمكنك الرجوع إلى موقعنا على اإلنترنت‪:‬‬
‫الرغبة (الصورة_‪.)b‬‬ ‫‪www.pegperego.com‬‬
‫‪ 15‬اإلغالق‪ :‬اسحب ألعلى إحدى الرافعتني ثم ارفع األخرى حتى‬
‫تصدر صوت طقة (الصورة_‪ ،)a‬امسك اليد الرافعة املركزية‬ ‫تعليمات االستخدام‬
‫(الصورة_‪ )b‬واسحبها ألعلى حتى تقفل العربة متاما‪ .‬تستطيع‬ ‫‪ 1‬الفتح‪ :‬لفتح العربة‪ ،‬فك اللسان اجلانبي املوجود ناحية‬
‫العربة املغلقة أن ترتكز على أرجلها دون سناد(الصورة_‪.)c‬‬ ‫اليسار(الصورة_‪ ،)a‬وامسك اليدين وارفع العربة في نفس الوقت‪.‬‬
‫‪ 16‬النقل‪ :‬ميكن نقل عربة األطفال بسهولة( مع االحتفظ‬ ‫للتأكد من صحة عملية الفتح‪ ،‬يجب مراجعة أن اخلطافان‬
‫بالعجالت األمامية ثابتة) واإلمساك باليد الرافعة املركزية‬ ‫اجلانبيان مثبتني جي ًدا (الصورة_‪.)b‬‬
‫(الصورة_‪ .)a‬كما ميكن نقلها أيضا مبساعدة اليد اجلانبية‬ ‫‪ 2‬إذا لم يكن اخلطافان مثبتني جي ًدا‪ ،‬اضغط إذن على املقعد‬
‫(الصورة_‪.)b‬‬ ‫(الصورة_‪ )c‬حتى سماع صوت تعشيق التثبيت‪ .‬وفي النهاية‬
‫‪ 17‬فك الكسوة‪ :‬لفك كسوة عربة األطفال‪ :‬فك اإلبزميني املوجودين‬ ‫اضغط ‪ PUSH‬بالقدم نحو األسفل (الصورة_‪.)d‬‬
‫خلف الظهر(الصورة_‪ ،)1‬وأخرج اإلبزمي اخلاص باحلزام الذي يفصل‬ ‫‪ 3‬التجميع‪ :‬لتركيب العجالت األمامية‪ ،‬يجب التأكد أوال من‬
‫بني الساقني من أسفل (الصورة_‪ ،)2‬وفك املسمارين (من اجلانبني‬ ‫وجود حلقة التثبيت ‪ ،‬كما في الصورة‪ ،‬واخفض الرافعة ‪ A‬وأدخل‬
‫معا) باستخدام مفك املسامير حتى ميكنك االحتفاظ بالصامولة‬ ‫العجلة ‪ ،B‬حتى سماع صوت التعشيق‪.‬‬
‫محكمة الغلق (الصورة_‪.)3‬‬ ‫‪ 4‬ولتركيب العجالت اخللفية املدمجة مع قضيب الفرامل‪ ،‬فيجب‬
‫‪ 18‬فك الرباط املطاطي للهيكل(الصورة_‪ )4‬ثم فك الهيكل‬ ‫ضبط موضعها مع اإلمساك بالفرامل اخلارجية (الصورة_‪.)a‬‬
‫(الصورة_‪)5‬؛ راجع فقرة الفتح رقم ‪ ،1‬فك القماشة املوجودة حول‬ ‫حتذير‪ :‬يجب التأكد من سالمة التثبيت عند سماع صوت‬
‫الهيكل (الصورة_‪.)6‬‬ ‫التعشيق‪ ،‬كما هو موضح في الصورة(الصورة_‪.)b‬‬
‫‪ 19‬فك القماشة اخلاصة مبسند القدمني(الصورة_‪ .)7‬اسحب‬ ‫‪ 5‬وفي النهاية‪ ،‬قم بتثبيت العنصر األوسط من قضيب الفرامل‬
‫القماشة ألعلى (الصورة_‪.)8‬‬ ‫إلى جسم العربة‪ ،‬مع التأكد من سالمة التثبيت‪ ،‬كما هو موضح‬
‫في الصورة‪.‬‬
‫األرقام التسلسلية‬ ‫‪ 6‬السلة الصغيرة‪:‬لتركيب السلة‪ ،‬أدخل الفتحات في اخلطافني‬
‫‪ 20‬عربة األطفال بليكو ميني‪ ،‬حتمل في خلف الظهر املعلومات‬ ‫اخللفيني ‪ 1‬و‪ 2‬واخلطاف األمامي ‪(3‬الصورة_‪.)a‬‬
‫التي تخص‪ :‬اسم املنتج وتاريخ اإلنتاج والرقم التسلسلي للمنتج‪.‬‬ ‫ضبط األيادي‪ :‬ميكن ضبط ارتفاع األيادي‪ .‬اضغط على الزر الكبير‬
‫هذه املعلومات ال غني عنها في حالة رفع شكوى‪.‬‬ ‫املوجود خلف اليد الرافعة وارفعها ألعلى‪ .‬وإلنزالها‪ ،‬تصرف‬
‫بالعكس(الصورة_‪.)b‬‬
‫‪ THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO‬‬ ‫‪ 7‬العجالت الدوارة‪:‬حتى تصبح العجالت األمامية دوارة‪ ،‬يلزم خفض‬
‫ مت تصميم اكسسوارات ‪ Peg-Pérego‬لتكون نافعة وعملية لتيسير‬ ‫الرافعة(السهم ‪ .)1‬ولتثبيتها‪ ،‬حرك الرافعة في اإلجتاه العكسي‬
‫األمور على الوالدين‪ .‬اكتشف جميع االكسسوارات اخملصصة ملنتجك من‬ ‫(السهم ‪ .)2‬والعجالت اخللفية ثابتة‪.‬‬
‫‪ Peg-Pérego‬على املوقع اإللكتروني ‪www.pegperego.com‬‬ ‫الفرامل‪ :‬لفرملة عربة الطفل‪ ،‬يجب استخدام القدم خلفض‬
‫الرافعة املوجودة عند مجموعة العجالت اخللفية‪.‬وإليقاف الفرامل‪،‬‬
‫النظافة والصيانة‬ ‫تصرف بالعكس (الصورة_‪ .)b‬عند التوقف‪ ،‬يجب استخدام‬
‫صيانة السلعة‪ :‬يجب حمايتها من العوامل اجلوية‪ :‬املياه واألمطار‬ ‫الفرامل دائما‪.‬‬
‫أو الثلوج؛ التعرض املستمر ألشعة الشمس ولفترات ممتدة قد يؤدي‬ ‫‪ 8‬الغطاء‪ :‬لتركيب الغطاء‪ ،‬صل األربطة على النقاط المناسبة‬
‫إلى تغير لون كثير من اخلامات؛ يجب تخزين هذه السلعة في مكان‬ ‫حتى تسمع صوت “طقة” (الشكل_‪.)a‬‬
‫جاف‪ .‬كما يجب إجراء فحص وصيانة بصفة دورية على األجزاء‬ ‫اربط الزرين الجانبيين كما هو موضح (الشكل_‪.)b - c‬‬
‫األساسية وفي فترات منتظمة‪.‬‬ ‫في النهاية‪ ،‬اشبك الغطاء باألزرار على خلف مسند الظهر للعربة‬
‫نظافة الهيكل‪ :‬يجب تنظيف األجزاء البالستيكية بصفة دورية‬ ‫(الشكل_‪.)d‬‬
‫بواسطة قطعة قماش مبللة ولكن دون استخدام مذيبات أو أي‬ ‫‪9‬ميكن ضبط غطاء الرأس في ‪ 3‬أوضاع مختلفة مبجرد سحبها‬
‫‪- 57 -‬‬
‫‪_ FA‬فارسی‬ ‫منتجات أخرى مشابهة؛ كما يجب احلفاظ على جميع األجزاء‬
‫املعدنية بعيدا عن الرطوبة ملنع تكوين الصدأ؛ ويجب احلفاظ أيضا‬
‫از شما به خاطر انتخاب یک محصول پِگ‪ِ -‬پرِگو تشکر می کنیم‪.‬‬ ‫على نظافة جميع األجزاء املتحركة (آليات الضبط وآليات التثبيت‬
‫والعجالت‪ )...‬وحمايتها من الغبار أو الرمال‪ ،‬وإذا لزم األمر تزييتها‬
‫بزيت خفيف‪.‬‬
‫هشدار‬ ‫نظافة األجزاء املصنوعة من القماش‪:‬‬
‫_مهم ‪ -‬با دقت بخوانید و برای مراجعه در‬ ‫امسح األجزاء اخملتلفة من البطانة للتخلص من الغبار‪.‬‬
‫• يرجى اتباع التعليمات املذكورة على ملصق املنتح الذي مت حياكته على‬
‫آینده نگهداری کنید‪.‬درصورت عدم رعایت این‬ ‫الغطاء عند الغسيل‪.‬‬
‫دستورالعمل‌ها ممکن است ایمنی کودک به‌خطر‬ ‫• ال تستخدم مبيضات من الكلور‪.‬‬
‫• ال تستخدم املكواة‪.‬‬
‫بیافتد‪.‬‬ ‫•ال للتنظيف اجلاف‪.‬‬
‫_ این محصول برای حمل و نقل ‪ 1‬کودک در صندلی درنظرگرفته شده است‪.‬‬ ‫•ال تقم بإزالة البقع بواسطة مذيبات‪.‬‬
‫_ از این محصول برای حمل تعداد کودک بیشتر از آنچه توسط سازنده‬ ‫•ال للتجفيف‪.‬‬
‫درنظرگرفته شده است‪ ،‬استفاده نکنید‪.‬‬
‫_ برای نوزادان از زمان تولد تا ‪ 4‬سال و یا ‪ 22‬کیلوگرم‪ ،‬هر کدام زودتر رخ‬
‫دهد‪ ،‬مناسب می‌باشد‪.‬‬ ‫‪PEGPEREGO S.p.A‬‬
‫_ تحذير‪ :‬استخدم دامئًا نظام الربط‪ .‬استخدم دامئًا حزام األمان ذي‬ ‫تعتمد ‪ PegPerego Spa‬نظام إدارة جودة معتمد من قبل ‪TÜV‬‬
‫الخمس نقاط‪ .‬اقفل دامئًا رشيط الخرص مع الحزام املتشعب‪.‬‬ ‫‪ Italia Srl‬وفقا ملعيار‪. ISO 9001‬‬
‫_ توصیه می‌شود که برای کودکان تازه متولدشده از پشتی در وضعیت کامالً‬ ‫ومن املمكن أن تقوم شركة ‪ PegPerego‬بإجراء تغييرات في أي‬
‫خوابیده استفاده کنید‪.‬‬ ‫وقت على املوديالت الواردة في هذا الكتيب ألسباب فنية أو جتارية‬
‫_ میله جلو (اگر وجود دارد) برای تحمل وزن کودک طراحی نشده‬
‫است؛ میله جلو برای بلندکردن صندلی شامل وزن کودک طراحی نشده‬ ‫خدمة ما بعد البيع اخلاص بشركة ‪PegPerego‬‬
‫است‪ .‬نوار جلو جایگزین کمربند ایمنی نیست‪.‬‬ ‫في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاء املنتج‪ ،‬استخدم فقط‬
‫_ هشدار سرهم‌بندی و آماده‌سازی محصول باید توسط افراد بزرگ‌سال‬
‫انجام شود‪.‬‬ ‫قطع الغيار األصلية من ‪ .Peg Pérego‬وعند احلاجة ألي تصليح‬
‫_ درصورت مشاهده نشانه‌هایی از شکستگی یا فقدان قطعاتی از محصول‪ ،‬از‬ ‫أو استبدال‪ ،‬وللحصول على معلومات بخصوص املنتجات‪ ،‬أو بيع‬
‫آن استفاده نکنید‪.‬‬ ‫قطع غيار أصلية أو اكسسوارات‪ ،‬يرجى االتصال بخدمة ما بعد‬
‫_ هشدار همیشه از سیستم مهارکننده استفاده کنید‪ .‬همیشه از مهار ایمنی‬ ‫البيع اخلاص بشركة ‪ Peg Pérego‬مع توضيح الرقم التسلسلي‬
‫پنج نقطه‌ای استفاده کنید‪ .‬همیشه از تسمه مهار دوشاخه به‌همراه بند کمر‬ ‫للمنتج إن وجد‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫_ هشدار هرگز کودک خود را بدون مراقب رها نکنید‪.‬‬ ‫التليفون ‪0039/039/60.88.213 :‬‬
‫_ همیشه هنگامی که خودرو متوقف است‪ ،‬ترمزدستی را بکشید‪.‬‬ ‫الرقم اجملاني‪414.147/800 :‬‬
‫_ هشدار قبل از استفاده اطمینان حاصل کنید که همه ابزار قفل‌شونده درگیر‬
‫شده‌اند‪.‬‬ ‫الفاكس ‪0039/039/33.09.992‬‬
‫_ هشدار برای جلوگیری از بروز جراحت‪ ،‬هنگام بازکردن یا جمع‌کردن‬ ‫البريد اإللكتروني ‪assistenza@pegperego.com‬‬
‫محصول‪ ،‬اطمینان حاصل کنید که کودک در آن نزدیکی نباشد‪.‬‬ ‫موقع االنترنت ‪www.pegperego.com‬‬
‫_ هشدار این محصول یک اسباب‌بازی نیست‪ .‬اجازه ندهید کودکان با این‬
‫محصول بازی کنند‬ ‫عربي‪ -‬متتلك ‪ - PegPerego‬شركة مساهة‪ -‬جميع حقوق‬
‫_ از واردکردن انگشتان خود به‌داخل مکانیسم‌ها خودداری کنید‪.‬‬ ‫امللكية الفكرية املوجودة في هذا الكتيب‪ ،‬والتي يحميها القانون‪.‬‬
‫_ هنگام تنظیم مکانیسم‌ها (میله دسته‪ ،‬پشتی‪ )... ،‬مواظب باشید که کودک‬
‫آسیب نبییند‪.‬‬
‫_ هرگونه‪ ‬فشاری‪ ‬که‪ ‬به‪ ‬دسته‪ ‬و‪ ‬یا‪ ‬پشتی‪ ‬و‪ ‬یا‪ ‬به‪ ‬صورت‪ ‬جانبی‪ ‬به‪ ‬محصول‪ ‬وارد‬
‫شود‪ ‬م‪ ‬یتواند‪ ‬پایداری‪ ‬محصول‪ ‬را‪ ‬مختل‪ ‬کند‬
‫_ میله جلو (اگر وجود دارد) برای تحمل وزن کودک درنظر گرفته نشده است‪.‬‬
‫این میله برای نگه‌داشتن کودک در صندلی و به‌عنوان جایگزین برای کمربند‬
‫درنظر گرفته نشده است‪.‬‬
‫_ سبدهای بیشتر از ‪ 5‬کیلوگرم را روی آن قرار ندهید‪( .‬درصورت وجود‬
‫جافنجانی) هیچ چیزی سنگین‌تر ازآنچه روی خود جافنجانی قید شده است در‬
‫آن قرار ندهید و هرگز نوشیدنی‌های داغ را در آن قرار ندهید‪ .‬از گذاشتن چیزی‬
‫سنگین‌تر از ‪ 0٬2‬کیلوگرم در جیب‌های سایبان (اگر وجود دارد) خودداری کنید‪.‬‬
‫_ از استفاده از محصول در نزدیکی راه‌پله یا پلکان‪ ،‬منابع گرمایی‪ ،‬شعله‌های‬
‫باز یا اجسام خطرناک در محدوده دست‌رسی کودکان خودداری کنید‪.‬‬
‫_ فقط باید از قطعات تعویضی ارایه‌شده توسط سازنده‪/‬فروشنده استفاده‬
‫شود‪.‬‬
‫_ هشدار این محصول برای دویدن یا اسکیت‌بازی مناسب نیست‪.‬‬
‫_ هشدار داخل گهوراه از تشک‌هایی که توسط سازنده تأیید نشده‌اند‪،‬‬
‫استفاده نکنید‪.‬‬

‫تصاویر مربوط به جزئیات پارچه ممکن است با مجموعه‬


‫خریداری‌شده متفاوت باشد‪.‬‬
‫برای کسب اطالعات بیشتر‪ ،‬به وب‌سایت ما مراجعه کنید‪:‬‬
‫‪www.pegperego.com‬‬

‫دستورالعمل‌ها‬
‫‪ 1‬بازکردن‪ :‬برای بازکردن کالسکه‪ ،‬اهرم سمت چپ را از قالب‬
‫خارج کنید (شکل_‪ ،)a‬دسته‌ها را بگیرید و هم‌زمان کالسکه را‬
‫‪- 58 -‬‬
‫مختلف می‌توان تنظیم کرد‪ .‬برای پایین آوردن قسمت زیر‬ ‫باال بیاورید‪.‬‬
‫ساق‌ها‪ ،‬اهرم‌های دو طرف را به‌سمت پایین بکشید و هم‌زمان‬ ‫با اطمینان از اینکه قالب‌های کناری محکم هستند‪ ،‬بررسی کنید‬
‫قسمت زیر ساق‌ها را پایین بیاورید‪ .‬برای باالآوردن قسمت زیر‬ ‫که کالسکه به‌درستی باز شده باشد (شکل_‪.)b‬‬
‫ساق‌ها‪ ،‬آن‌را به‌سمت باال هل دهید تا زمانی‌که با صدای کلیک‬ ‫‪ 2‬اگر قالب‌ها درست محکم نشده‌اند‪ ،‬صندلی را به‌سمت پایین‬
‫درجای خود قرار بگیرد (شکل_‪.)a‬‬ ‫فشار دهید (شکل_‪ )d‬تا زمانی‌که با صدای کلیک جابیافتند‪.‬‬
‫تنظیم پشتی‪ :‬برای تنظیم پشتی‪ ،‬دسته را بلند کنید و آن‌را به‬ ‫در پایان‪ ،‬با پای خود روی ‪ PUSH‬به‌سمت پایین فشار دهید‬
‫وضعیت دل‌خواه بخوابانید‪ .‬پشتی را به حالت‌های مختلف‬ ‫(شکل_‪.)e‬‬
‫می‌توان تنظیم کرد (شکل_‪.)b‬‬ ‫‪ 3‬سرهم‌بندی‪ :‬برای وصل‌کردن چرخ‌های جلو‪ ،‬ابتدا بررسی‬
‫‪ 15‬جمع‌کردن به‌طرف باال‪ :‬یک اهرم و به‌دنبال آن اهرم دوم‬ ‫کنید که واشر داشته باشد‪ ،‬همان‌طور که در شکل نشان داده شده‬
‫را به‌سمت باال بکشید تا زمانی‌که صدای کلیک آن‌ها را بشنوید‬ ‫است‪ ،‬سپس اهرم ‪ A‬را پایین آورده و چرخ ‪ B‬را بلغزانید تا‬
‫(شکل_‪)a‬؛ سپس‪ ،‬دسته وسط را بگیرید (شکل_‪ )b‬و آن‌را‬ ‫زمانی‌که با صدای کلیک جا بیافتد‪.‬‬
‫به‌سمت باال بکشید تا زمانی‌که کالسکه به‌طرف باال جمع شود‪.‬‬ ‫‪ 4‬برای وصل‌کردن چرخ‌های عقب که با کابل ترمز وصل‬
‫وقتی کالسکه جمع شود‪ ،‬به‌صورت عمود می‌ایستد (شکل_‪.)c‬‬ ‫شده‌اند‪ ،‬آن‌ها را به‌صورتی که ترمز روبه بیرون باشد‪ ،‬قرار‬
‫‪ 16‬حمل و نقل‪ :‬کالسکه را می‌توان به‌راحتی (با تنظیم چرخ‌های‬ ‫دهید (شکل_‪.)a‬‬
‫جلو روی حالت ثابت) با دسته وسط حمل کرد (شکل_‪ .)a‬با‬ ‫هشدار‪ :‬اطمینان حاصل کنید که قالب‌ها با صدای کلیک درجای‬
‫دسته بغل نیز می‌توان آن را حمل کرد (شکل_‪.)b‬‬ ‫خود قرار گرفته‌اند‪ ،‬همان‌طور که در شکل ‪ b‬نشان داده شده‬
‫‪ 17‬آستری جداشونده‪ :‬برای بیرون آوردن آستری از کالسکه‪:‬‬ ‫است‪.‬‬
‫بست پشت پشتی را از قالب‌ها بیرون بیاورید (شکل_‪ ،)1‬بست‬ ‫‪ 5‬در پایان‪ ،‬جزء وسط کابل ترمز را روی شاسی قالب کنید‪،‬‬
‫جداکننده پاها را از زیر صندلی بیرون بکشید (شکل_‪ ،)2‬دو‬ ‫دقت کنید که با صدای کلیک‪ ،‬همان‌طور که در شکل نشان داده‬
‫پیچ (طرفین) را با استفاده از یک پیچ‌گوشتی شل کنید تا مهره‌ها‬ ‫شده است‪ ،‬در جای خود قرار بگیرد‪.‬‬
‫بسته بمانند (شکل_‪)3‬‬ ‫‪ 6‬سبد‪ :‬برای وصل‌کردن سبد‪ ،‬حلقه‌ها را روی قالب‌های عقب‬
‫‪ 18‬بند پالستیکی را از قالب شاسی بیرون بیاورید (شکل_‪،)4‬‬ ‫‪ 1‬و ‪ 2‬و حلقه جلو ‪ 3‬بلغزانید (شکل_‪.)a‬‬
‫(شکل_‪ ،5‬مراجعه شود به پاراگراف باز‌کردن‪ ،‬نکته ‪ ،)1‬کیسه‬ ‫تنظیم دسته‌ها‪ :‬ارتفاع دسته‌ها را می‌توان تنظیم کرد‪ .‬دکمه‬
‫شاسی را کنار بزنید (شکل_‪،)6‬‬ ‫کوچک پشت دسته‌ها را فشار داده و به‌سمت باال بکشید‪ .‬برای‬
‫‪ 19‬کیسه صفحه زیرپا را کنار بزنید (شکل_‪ )7‬و کیسه را‬ ‫پایین آوردن دسته‌ها‪ ،‬عکس این کار را انجام دهید (شکل ‪.)b‬‬
‫به‌سمت باال بکشید (شکل_‪.)8‬‬ ‫‪ 7‬چرخ‌های خودگرد‪ :‬برای خودگرد شدن چرخ‌ها‪ ،‬اهرم (پیکان‬
‫‪ )1‬باید پایین آورده شود‪ .‬برای ایمن‌کردن چرخ‌ها‪ ،‬اهرم را را‬
‫شماره سلایر‬ ‫در جهت مخالف حرکت دهید (پیکان ‪ .)2‬چرخ‌های عقب ثابت‬
‫‪ 20‬همه اطالعات مربوطه زیر در پشت پشتی ‪Stroller‬‬ ‫هستند‪.‬‬
‫‪ PLIKO MINI‬قید شده است‪ :‬نام محصول‪ ،‬تاریخ ساخت و‬ ‫ترمز‪ :‬برای تنظیم ترمز روی کالسکه‪ ،‬اهرم پشت چرخ را با‬
‫شماره سلایر‪.‬‬ ‫پای خود پایین بیاورید‪ .‬برای آزادکردن ترمز‪ ،‬اهرم را بلند کنید‬
‫‪.‬تسا زاین دروم تیاکش هنوگره یارب تاعالطا نیا‬ ‫(شکل_‪ .)b‬در حالت بی‌حرکت‪ ،‬همیشه ترمز را بکشید‪.‬‬
‫‪ 8‬سایبان‪ :‬برای وصل‌کردن سایبان‪ ،‬اتصاالت را روی نقاط‬
‫‪ THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO‬‬ ‫مناسب فشار دهید تا زمانی‌که صدای کلیک آن‌ها را بشنوید‬
‫مت تصميم اكسسوارات ‪ PegPerego‬لتكون نافعة وعملية لتيسير‬ ‫(شکل_‪.)a‬‬
‫األمور على الوالدين‪ .‬اكتشف جميع االكسسوارات اخملصصة‬ ‫دکمه‌های دو طرف را همان‌طور که نشان داده شده است ببندید‬
‫ملنتجك من ‪ PegPerego‬على املوقع اإللكتروني ‪www.pegperego.‬‬ ‫(شکل_‪.)b - c‬‬
‫‪com‬‬ ‫در پایان‪ ،‬دکمه‌های سایبان را در پشت پشتی کالسکه ببندید‬
‫(شکل_‪.)d‬‬
‫متیزکردن و تعمیرونگهداری‬ ‫‪ 9‬سایه‌بان می‌تواند به‌آسانی با کشیدن آن به‌سمت عقب یا جلو‪،‬‬
‫تعمیرونگهداری محصول‪ :‬محصول را از عوامل جوی‪ :‬آب‪ ،‬باران یا‬ ‫در حالت‌های مختلف تنظیم شود‪.‬‬
‫برف محافظت کنید؛ قرارگرفنت طوالنی‌مدت و مداوم در برابر نور‬ ‫سایه‌بان دارای یک حلقه برای آویزان‌کردن اسباب‌بازی‌های‬
‫آفتاب ممکن است باعث تغییر رنگ مواد مختلف آن شود؛ محصول‬ ‫مورد عالقۀ کودک شما می‌باشد‪.‬‬
‫را در یک مکان خشک نگهداری کنید‪.‬‬ ‫‪ 10‬مهار ایمنی ‪ 5‬نقطه‌ای‪ :‬برای بستن آن‪ ،‬دو سگک بند کمر‬
‫متیزکردن صندلی‪ :‬همه قطعات پالستیکی را به‌طور مرتب با یک‬ ‫(بندهای روی شانه متصل باشد‪ ،‬پیکان ‪ )a‬را به‌داخل قسمت‬
‫دستمال مرطوب متیز کنید‪ .‬از حالل‌ها یا محصوالت پاک‌کننده‬ ‫جداکننده پاها فرو کنید تا وقتی‌که با صدای کلیک جا بیافتد‬
‫مشابه استفاده نکنید؛ برای جلوگیری از زنگ‌زدگی‪ ،‬همه قطعات‬ ‫(پیکان ‪ .)b‬برای باز‌کردن آن‪ ،‬دکمه گرد وسط بست (پیکان ‪)c‬‬
‫فلزی را خشک نگهدارید؛ قطعات متحرک (مکانیسم‌های تنظیم‪،‬‬ ‫را فشار داده و بند کمر را بیرون بکشید (پیکان ‪.)d‬‬
‫مکانیسم‌های قفل‪ ،‬چرخ‌ها‪ )...،‬را متیز و عاری از گردوخاک نگه‌دارید‪،‬‬ ‫‪ 11‬برای سفت‌کردن بند کمر‪ ،‬دوطرف را در جهت پیکان‬
‫و در صورت نیاز‪ ،‬با روغن ماشین سبک روغن‌کاری کنید‪.‬‬ ‫بکشید‪ .‬برای شل‌کردن آن عکس این‌کار را انجام دهید‪.‬‬
‫متیزکردن قسمت‌های پارچه‌ای‪ :‬گردوخاک روی قسمت‌های پارچه‌ای‬ ‫‪ 12‬بسته به قد کودک‪ ،‬مهار ایمنی را دز ‪ 3‬ارتفاع مختلف می‌توان‬
‫را با برس بزدایید‪.‬‬ ‫تنظیم کرد‪ .‬با بزرگ‌ترشدن کودک‪ ،‬مهار باید به وضعیت باالتر‬
‫• هنگام شست‌وشو‪ ،‬دستورالعمل‌های شرح‌داده‌شده روی برچسب‬ ‫برده شود‪.‬‬
‫دوخته‌شده در داخل روکش را به دقت دنبال کنید‪.‬‬ ‫‪ 13‬برای تنظیم ارتفاع مهارهای ایمنی‪ ،‬دو سگک پشت پشتی‬
‫• از سفیدکننده‌های حاوی کلر استفاده نکنید‪.‬‬ ‫را آزاد کنید‪.‬‬
‫• اتو نکنید‪.‬‬ ‫بندهای روی شانه را به‌سمت خود بکشید (پیکان ‪ )a‬تا وقتی‌که‬
‫• خشک‌شویی نکنید‪.‬‬ ‫سگک‌ها آزاد شوند و آن‌ها را در حلقه‌های پشتی جابزنید (پیکان‬
‫• برای از بین بردن لکه‌ها از حالل‌ها استفاده نکنید‪.‬‬ ‫‪ .)b‬بندهای روی شانه را از کیسه بیرون بیاورید (پیکان ‪)c‬‬
‫• از خشک‌کن چرخشی استفاده نکنید‪.‬‬ ‫و آن‌ها را در مناسب‌ترین حلقه جابزنید (پیکان ‪ ،)d‬سپس دو‬
‫سگک پشت پشتی را دوباره وصل کنید (پیکان ‪ .)e‬وقتی‬
‫‪PEGPEREGO S.p.A‬‬ ‫صدای کلیک شنیدید سگک‌ها به‌درستی وصل شده‌اند (شکل ‪.)f‬‬
‫تعتمد ‪ PegPerego Spa‬نظام إدارة جودة معتمد من قبل ‪TÜV‬‬ ‫‪ 14‬تنظیم قسمت زیر ساق‌ها‪ :‬قسمت زیر ساق‌ها را به ‪ 2‬حالت‬
‫‪- 59 -‬‬
IT_Italiano . ISO 9001‫ وفقا ملعيار‬Italia Srl
Dichiarazione di conformità ‫ بإجراء تغييرات في أي‬PegPerego ‫ومن املمكن أن تقوم شركة‬
- Denominazione del prodotto: PLIKO MINI ‫وقت على املوديالت الواردة في هذا الكتيب ألسباب فنية أو جتارية‬
- Codice identificativo del prodotto: IPKR2800*
- Normative di riferimento (origine): EN1888-2:2018 PegPerego ‫خدمة ما بعد البيع اخلاص بشركة‬
EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) N. ‫ استخدم فقط‬،‫في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاء املنتج‬
1907/2006 - All. XVII pt. 16,17,43,51,52 (REACH) ‫ وعند احلاجة ألي تصليح‬.Peg Pérego ‫قطع الغيار األصلية من‬
- Dichiarazione di conformità: La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
‫ أو بيع‬،‫ وللحصول على معلومات بخصوص املنتجات‬،‫أو استبدال‬
sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le ‫ يرجى االتصال بخدمة ما بعد‬،‫قطع غيار أصلية أو اكسسوارات‬
normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti. ‫ مع توضيح الرقم التسلسلي‬Peg Pérego ‫البيع اخلاص بشركة‬
- Data e luogo di rilascio: Arcore, Settembre 2018 .‫للمنتج إن وجد‬
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY 0039/039/60.88.213 : ‫التليفون‬
EN_English 414.147/800 :‫الرقم اجملاني‬
0039/039/33.09.992 ‫الفاكس‬
Declaration of conformity assistenza@pegperego.com ‫البريد اإللكتروني‬
- Product name: PLIKO MINI
- Product reference number: IPKR2800*
www.pegperego.com ‫موقع االنترنت‬
- Reference Standards (origin): EN1888-2:2018 ‫ جميع حقوق‬-‫ شركة مساهة‬- pegperego ‫ متتلك‬-‫عربي‬
EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) .‫ والتي يحميها القانون‬،‫امللكية الفكرية املوجودة في هذا الكتيب‬
N. 1907/2006 - All. XVII pt. 16,17,43,51,52 (REACH)
- Declaration of conformity La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Date and place of issue: Arcore, September 2018
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY
FR_Français
Declaration du conformitè
- Denomination du produit: PLIKO MINI
- Identification du produit: IPKR2800*
- Standard du referiment (origin): EN1888-2:2018
EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt. 16,17,43,51,52 (REACH)
- Declaration du conformitè: La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Date et lieu du publication: Arcore, septembre 2018
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY
DE_Deutsch
Konformitätserklärung
- Bezeichnung des Produktes: PLIKO MINI
- Kennzeichnungscode des Produktes: IPKR2800*
- Bezugsbestimmungen (Ursprung): EN1888-2:2018
EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt. 16,17,43,51,52 (REACH)
- Konformitätserklärung: La PegPerego S.p.A. dichiara sotto la
propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Datum und Ort der Ausstellung: Arcore, September 2018
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY
ES_Español
Declaración de conformidad
- Denominación del producto: PLIKO MINI
- Código de identificación del producto: IPKR2800*
- Normativas de referencia (origen): EN1888-2:2018
EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) N.
1907/2006 - All. XVII pt. 16,17,43,51,52 (REACH)
- Declaración de conformidad: La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Fecha y lugar de expedición: Arcore, septiembre del 2018
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY
- 60 -
- 61 -
- 62 -
- 63 -
PEGPEREGO S.p.A.

pliko mini
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039 039 60881
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213

PEGPEREGO U.S.A. Inc.


3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701

PEGPEREGO CANADA Inc.


585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050

www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono
a PegPerego S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong
to PegPerego S.p.A. and are protected by the laws in force.

FI002201I123

Potrebbero piacerti anche