Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Agnese Manca Arabo PDF
Agnese Manca Arabo PDF
(Anissa)
i.Ui
ìf
l'
GRAMMATICA
A
l'"
(teorico-pratica)
di
-lr'
~.,-~
•l
ROMA
.-:':.0;\'
•
J A compimento della presente opera non posso non esprimere tutta la mia gratitu
dine a quanti ne hanno reso possibile la pubblicazione, prima fra tutti l'Associazio
ne Nazionale di Amicizia e di Cooperazione Italo-Araba che, nella persona del suo
Presidente e in particolare del suo Direttore, Emo Egoli, ha voluto curarne la pub
blicazione grazie anche al generoso contributo dell'Enimont (ex EniChem) ed agli
interventi della Camera di Commercio Italo-Araba, della Cariplo e della Finmeccanica.
Al Rev. P. Maurice Borrrnans, già Direttore degli Studi del Pontificio Istituto di
Studi Arabi e Islamici (Pisai), di Roma, che ha visto nascere questa opera e che con
tanta pazienza e cura ne ha rivisto la parte teorica ed i testi arabi, fin dal loro nascere
come manoscritti, fornendomi delle osservazioni e dei suggerimenti che mi sono
~
stati preziosissimi, sia in fase di stesura dell'opera che nelle fasi successive della spe
rimentazione.
Infine, voglio ringraziare tutti i miei allievi per i quali ho elaborato il presente te
sto, sollecitata dall'apprezzamento e dall'affetto che mi hanno sempre dimostrato, e
per la loro collaborazione fattiva nella stesura del Lessico di cui riportiamo nella
presente opera solo il migliaio di radici, all'incirca, utilizzate nella prima delle tre
parti che la compongono. Insieme a loro, ringrazio anche i colleghi e gli amici che
mi sono stati vicini con i loro consigli, e fra questi: Primo de Lazzari e Tarcisio
Alessandrini. A Svatomira Pfitelovà un grazie per l'attenzione e l'apprezzamento
dell'opera.
A.M.
PRESENTAZIONE
Dopo la effimera fioritura di grammatiche arabe negli anni della guerra libica,
l'iniziazione alla lingua araba si è compiuta da più di cinquant'anni fra noi attraver
so l'ottima grammatica di L. Veccia Vaglieri. Questa nuova che ci sembra anche es
sa assai buona, della prof. Agnese Manca, si distingue dall'opera della Vaglieri per
una impostazione più accentuatamente didattica, guidando e accompagnando lo
studente con instancabile pazienza nei vari gradi della sua iniziazione grammatica
le, abbondando in precisazioni ed esemplificazioni, non rifuggendo talora da una
certa prolissità espositiva e ripetitiva, che va a tutto vantaggio del discente di buo
na volontà.
L'opera della Manca è frutto di lungo studio e grande amore per la lingua del dàd,
di appassionato interesse per le liete e tristi vicende dell'Arabismo odierno. Possa
essa dare i suoi frutti guadagnando alla lingua araba nuovi amici e cultori.
Francesco Gabrieli
~,~
~~
..• . :""':":;,~,Lj~ ~~M;' 7,'''';-,1., ,,§ . t·7rl~-··i·-· "jh."'"1rtt?te·' "9t?'. $ $ 6 es 7 <
La Prima Parte comprende venti lezioni sulle regole grammaticali più semplici e le
varieforme verbali, esclusi i verbi speciali. I testi di lettura e di conversazione,'elabora
ti in sintonia con le nozioni grammaticali introdotte, sono interamente vocalizzati in
modo da permettere allo studente una verifica ed un approfondimento personale delle
PARTE PRELIMINARE
't.\.' nozioni acquisite.
La Seconda Parte comprende dieci lezioni, di più vasta e completa portata, i cui testi
di lettura sono privi di vocalizzazione allo scopo d'introdurre l'allievo alla lettura della
stampa araba. Essi, infatti, consistono in frasi ed articoli selezionati da quotidiani ara
~~"~ll.wl
bi e da altre pubblicazioni atte ad arricchire lo studente, sia dal punto di vista linguisti
co che da quello culturale, religioso e sociale. Grande rilievo hanno, in questa parte,
anche i mezzi d'informazione, come le trasmissioni radiofoniche e la stampa.
,~,.l'
La Terza Parte comprende dieci lezioni, sulle particolarità sintattiche della gramma
tica araba, ed altrettanti testi letterari di poeti e scrittori contemporanei, con l'obiettivo
di offrire allo studente delle indicazioni orientative, a contenuto vario, quale base
per un ulteriore approfondimento a seconda delle scelte personali di ognuno.
';'h'
. « J~i --,.ik ~ .r:-Ji t u.l
~ ~: ...
,~~,1
~~.
:S-'\i;; ..'
lO: IO:'
"I meriti acquisiti riflettono lo sforzo sostenuto... chi cerca gloria senza pena spreca
~t,"'
,""
la vita chiedendo l'impossibile".
A.M.
';,:
ALFABETO ARABO
Traslitterazione Nome
Isolate Unite Finali Mediane Iniziali
Nome Lettera arabo
Rii' r .J .r .r .J .r .r .J .1)
Zay z .J .r .r .J J .r j ~Ij
Sin s -.r--- «r: - ~
u-:.-:
Sin S
cf
J
.. .:. lo
cr: - - .f::-:
.
V
Sàd ~ va ~ -..P ~ ..-o Lo
Dàd d .J> ~ -..P ~ ..-o Lo
Tà' t 1. Wa.lo i; .i, 1, .L1.
Za' 1 h.k..k l.... ---h.. j;, JJ;,
?
c ayn c -" ~~
.-
t ~ t:
~
.,
Gayn g .i:
t ~ ~
~
t:
Fa' f .j ~ '--" -" -' .Lo
-
osr q J ~ 0 -" -' .jL;
_to
(LEZIONE I O) J .J~~l V'o
'
ABBREVIAZIONI
es. esempio
q. = quadrili tero
qc. = qualcosa
1. La I (alif) è rappresentata da una linea diritta verticale. Se è is
esso = essere
+U' Il
fig. - figurato
~
lez. = lezione Univo
- vedi 2. La '-' (bà') = b; la u (tà') = t; la 0 (là') = [
maschile V.
I m./M =
hanno una forma identica: si distinguono fra loro solo p
, posizione e il numero dei puntini diacritici. Non vanno
al di sotto della riga e possono essere legate da ambo
ti -- ':
\~~J
assumendo le seguenti forme:
-- - --_ ..... ;
~l:, -
~
- . u~ ..::.-;~ '-'~
o•
o
0~~1 u~1 '-'~ ,-,I ~~
-~--_.-------
•
Ortografia della lingua araba
......--/t:.../ -/
/
16
17
~ ~I :wll '-'.r-i Jl5:ii
~
J': 1-"' _/
.dàl restino sulla riga, mentre la fii' e la zày scendono a virgo
la al di sotto della riga.
LETTURA RIASSUNTIVA
•
finale e intermedia isolata e iniziale ::..' [d
~,I . ,ppé
.
.)
ff..L..L j J .) J f'CC'" (I
(I (!..i\\
Afl'(çJ-._
........... ""..... /
case plenilunio atomi casa esitazione freddo ~I l..Y'Li u-.:i ::J.JL ::J/::!"
~
...L.:
,. ~
, ,
;1-' '-;-'J.) ,-;-,1) JJ.: Xl"! jJ~ ~ ~ l-JL.:! ~ .J L ~
traccia sentiero polvere seme emergere evidente
~y; ~'.J
. ~.J
0
ù~L.: ~L.:
;; .
\..--..;..oJ
Li s;
4. La U"' (sin) = s; la (sin) = possono essere legate da ambo i lati. ).) ~Ij .Jij ~1i:..:1
. ~
~I~I ~I~
Nella loro posizione iniziale ed intermedia perdono la loro par
te incavata che scende al di sotto della riga quando sono in ~ ,
!
finale di parola o isolate. .J.JJ...: .JJ...:
~~ I~
"'LJ'
I I
.JJ...: .J')
l ,-.....'
\\ ' , «:
I
intermedia iniziale
,-_/ finale
.
u-- u--
.
.-... .-... ~
. ~
.Ji~1 ~
.J.J..G )::JI )i y)~
~I )1
!
I..:-'jJ l-JI) ~I J.:l2,
•
I..:-'y) ::J~
,-,Li ,,
,-;-,1)- ~~ JL:~l
~
causa gioventù
..J.J-r
gioia bevanda senno guida
s ,
l..Y'.J.J.)
,
l..Y'.J::J l..Y'.J::J '-:-'.J~ 1..:-'1) I..:-'.r
.
• .: .---~
/
~
''-'.r"
I .- i ~LJì
~)
~L: ,/U"'
/---:"
~J )
,-,l,~ i
;tC\
U"'JJ
I
.J.J.r
,,
~I
.
~
.r"
,'
l..:-' J.J::J
e
l..:-'.J::J l..:-'.J::J
•Il
\bere/ giovane (lezione. mosche "studiare;'
"'--../ \
\--..-/'
/
\.,----'_.j ;:s
;;
J.-!::J I..:-'.r
.
... \ii'"
l..Y'.J.) ùe~ l-JL~
l. II segno _ (sukùn) "quiete- indica assenza di vocale.
2. Il segno : (sadda) "rafforzamento' indica consonante doppia. ~ -- .2
- ~ ...
I
~fl >..JJI '--'r i JK.:ì
18
19
Ortografia della lingua araba
3. La e (gim) g; la [ (hà') =~; t (hà') = 12; hanno una forma identi
"iI. ca e si distinguono fra loro solo per la presenza o meno del
LEZIONE II
~IlJT
"
~.J~\
~
J~
puntino diacritico e per la sua posizione. Tutte e tre si legano
da ambo i lati e perdono il tratto finale a mezzaluna se sono
~
iniziali o intermedie. Si notino le diverse forme che assumono,
specialmente se manoscritte, a seconda della loro posizione.
k; la J (làrn) = l; in posizione isolata sono ambedue co
é-~
1. La ~ (kàf)
stituite da un tratto verticale comune anche alla alif. Si noti intermedia iniziale
finale
i~\
la forma particolare che assume la kàf quando è iniziale e in
termedia; la sua base resta sulla riga come la bà', mentre la ...> ...> ...>
I J
làm, in finale di parola e in posizione isolata, scende ad incavo
c- L L
-""'- ...;><... -""'
~~,J
\
'- ... --",'"
/
sotto la riga.
'i--~
,
;~i'
finale intermedia iniziale
.\
., ~\ '-!~ e~j
J~ ~ ~
.~ .~;
'>~~i,:
rl~;:
-:
""J\
I
\
\
"'-~'"
'
I
I
,
J-d-
-s-;
1..5:
,.......--~.."
"...-"-'.
fratello
C
cattiveria sorella notizia velo protesta
. L)"'. ;S .3
. - 'ii /~C?\ /'-!'YS\I (
/----iS\
. :J
.
;:~
~;::~
' .
.J ._ . - ì i - I
~ 'Y.;-I
.,
e"b
\
e·~
( cane)
0!~~~/
\, cani.
tr~' ~i'(' grandezza \ libro ,-_/ L;. \ ~ r.:>-
.. .;
.
grandi .J.
i~~'
'_.,/ \
~
sogno pane pellegrini pellegrino
./~-.:-"
~I.J j:) notizie sogni
'~
,-!lS~
..., .e"
• ' •• 0(.
~\ ; :J
.. I
(Sc~i~tore passeggero ciliegio
l' scrivere .
passeggeri
71.;-,. <,
.~
~';
....,~.' = f; la ..; (qàf) = q; iniziano a forma di testina rotonda,
--:::,,--
4. La 0 (fà')
~.~' leggermente più piccola rispetto a quella della mim, e sono ri
'U~-"
X' m; la u (nùn) = n; la mim è formata da una testina ro spettivamente sovrastate da uno e due puntini diacritici. La là',
2. La i (mim)
.' tonda, che viene attraversata dalla riga, e da un tratto che ca •
,
I
l '
,I
'
nella sua parte terminale, ci ricorda la ba' cosi come la qàf ci
f"
.'
de verticalmente al di sotto di essa. Questo tratto, a forma di ,
-.,
' I
/ ricorda la nùn,
(
t- ~ " alif rovesciata, scompare se la rnirn è iniziale o intermedia. La "I,
r ... ..,:".- nùn, nel suo incavo stretto e profondo, ci ricorda la parte ter finale intermedia iniziale
~
\ minale della làm mentre, nella sua posizione iniziale e inter-
I
, --"-- --"- ..3..3
media, ci riporta alla ba' e simili. 0-~
• I I
... ' I
o
"-~
intermedia iniziale I
I
l
I
finale \ I
I \
...... ~
..... ~
-, -~- '
\
, ..... - I rU'" !.":
~
-~'
/
r- # c) ~ r
angoscia povertà pensiero
-< ,-,L:.:,I viaggio creazione letizia
;1.:1 ~I u'LJ,
)1,1 i)l: -,
iIslàm• monito pace
adesione
dolore uomo
(essere umano)
J .:
'.
" :
~
. ~ ,'- ~l;. cl y:-3
~!
'-!y
-, 'l lY LI 'Jr-'
~ ~ accettazione vicinanza
~L r i gente
prossimo auguri! creatore lieto
sano musulmano nazioni madre
"' gioia
Ortografia della lingua araba 20 21 ~.r!1 ;;.;JJI .,; fi Jts::..:.i
~ - ~ ....
LETTURA RIASSUNTIVA LEZIONE III ~t:J1 ~j~1
)j y;:.... ~u , ~
. ,'U ,<
~l,
i ·uP:
I
,
(
.
. r- ,-'
no tutte delle lettere enfatiche. Per distinguerle dalle loro cor
rispondenti non enfatiche, in traslitterazione sono contrasse
gnate da un puntino.
o ~
• • 'lo... ,-/",1
finale intermedia iniziale
J LGi ~ ~ l,l>-I Jl C
·1
h. h. U"'-- va- [;, la ;, a .1 1, -O ...o
. J~\
~ :
o
_, I
dTT~
.-- -, Si osservi come la sàd e la dàd ven
J-?- Jl>- J);.i ~
-I..'"
.r":
..L \
.y
/
/
! gono scritte in un sol tempo, senza
, ..........- staccare la penna daI foglio, mentre
~
,..;--'''''
l l
la ta' e la ~à' si scrivono in due tem
U"l,i 0~1c ~I jL; )L r pi. (v. frecce l e 2).
~ t 9 ~
e - .
~L ,]L ~ ~ ~I i
)[..:1
!: rl-b uOLa~ ~ ~I~l ~l.b. .J~
ingiustizia piombo richiesta sciopero discorso petto
, - ,
I l '
0"'::' .r J L J!:' I j.:~i J 1-.Jl.::.5' ~ ~)1.1,
" ~~I '-;->'"La ~ J~ ~
studenti compagni compagno pazienza strade domanda
,
. L, o.~
U ...F ~; ~~ ~':I U"U .~
~
2. La t (Cayn) = c; la t (gayn) = g; la <ayn per lo studente europeo è una
J~I
• !:
~I J; 0G-) C-::>1.3 C~
lettera del tutto nuova. Essa viene rappresentata da una
specie di apostrofo rovesciato per l'assenza di una sua corri
- spettiva fra le lettere romane. La gayn, contrassegnata da un
-
- ~é~.
~
~!
U"-'.J..9
{)
U".J..9
,~
;.s
-
U".J..9
2J,'''::;'
'-'J.
-.
~I
2J-J.L,
rJG
~
2J-'
y;
21
it , -9"
puntino diacritico, ha un suono analogo alla "r" francese. Si
osservi come, per rapporto alla ili' e alla qàf la testina di
queste due lettere, nella loro posizione intermedia, sia schiac
ciata e non rotonda.
finale intermedia iniziale
, -
- t~ t~l; ~ ~ ~:J- e~
C~ L!
-1.3
~
~.
, 0W ~k ~ yu, 0) ~
~IJ u.L ~
,~j ~ ~ lingue mondo scienza studente stanze maestro
.~--
"
l;;' .'
22
;~
Ortografia della lingua araba
3. La a (ha')
h; la (; (tà' rnarbùta) = h; quest'ultima non è che una o
~
'1 ,,/"
nell'ortografia, è del tutto identica alla 0. La consonante
I
I J
r che la precede porta sempre la vocale breve :. La tendenza
I,
V
moderna è di tralasciare la (; in traslitterazione.
~-. (
I
Q.
/
/
... _~
,
I
\ _ ~~ ~y
,
_ ...R>
a a
scrittura
~l:5 dJli:..:1
- .
dimissione interrogazione
I ~I
-. ~--'~
fuga
~j
faccia
~L,
fulmine
. :J ~
- d
aL. J J
~
~
.)' .Jrr""
~ maestra nazione
comprensione acque facilità lingua
4. La
"
" .s (wàw)
J
I ,
\ I funzione di consonanti e come tali possono portare Qualsiasi
~ ,'- J-
,
'-
J
segno vocalico: , . --'
Ls ~ l? ì.? --' --' .J
finale intermedia
iniziale
, ! ~ ! . ! t
....
~
~~j-r ) -; --'
0-~j-!-
J" (;).~
.-
.r...Y-' iY'1S
1
.. AL, ..lJ
•<
..r:f' iY'1~ ~j
II <r: mano altro testa tempo
cosa legame
,I
It
I Ortografia della lingua araba 24 25 ,-:->rJl WlI 0/i J~i
4. La : (Sadda). Come già abbiamo visto, si mette sulle lettere che debbono
pronunciarsi doppie. I segni vocali ci si scrivono immediatamente sopra la : ad ec
I
cezione della kasra che si scrive sotto la consonante che porta la : oppure, come
avviene nella scrittura moderna, sotto la stessa :.
SEGNI ORTOGRAFICI VARI
Es.: signore ..L.....::. esitazione .).):; macchina (auto) <;~t:
-
I.-La: (wasla o anche Ha l'aspetto di una piccola uO ed è seguito da una: viene sostituito da una vocale il cui suono dipende dalla
priva del tratto finale. La troviamo sempre su una alif, qualunque sia la sua vo vocale che precede il : stesso. Tuttavia, nella maggior parte dei casi si tratta di
cale. Questa ~ quando si trova all'interno di una frase, per motivi di legamen una : ' come avremo modo di vedere.
to, viene ad essere sostituita da una :, mentre se è all'inizio, viene omessa. In Es.:
quest'ultimo caso la I (alif) porta solo la vocale breve:
-
I I I.
, il ragazzo (è) in casa? ~~I ~
, - - :0)1 (I)~
= ( .. ji +~)
Prendono la alif wasla:
loro gli insegnanti... 0~T ~ = (.. jf + ~)
a. L'articolo ji (al) quale strumento di determinazione premesso al nome e dalla città... ~.Jf ~ = (. . jf + ~)
quale parte integrante del relativo specifico (v. Lez. XXVII\B).
b. La alif che introduce alcune forme verbali ed i loro derivati (v. Lez. 6. Il tanwin ~..FJi
XVIII/l; XX).
a. È il segno dell'indetermin azione ~f L-~ e si ottiene col raddoppiamen
c. La alif di certi nomi, come:
z to dei segni vocalici in fine di parola.
ùL:..:.:;1 ù~l <; 1.:.-:.1 GI . 'I
I...T"!_ i-
.\
Le vocali: ~ (damma), : (fatha) e : (kasra) divengono rispettivamente ~ ('::),
-
due (j)
-
due (m.) figlia figlio nome
donna col suono un; l:. , col suono an; ;:, col suono in'":
Es.
la scuola ed il nome (I) r:-~Ij i..:.~.:Ji il figlio dell'insegnante ~T :;1 Si tenga presente che il tanwin "an" è sempre seguito da una alif, eccetto
nelle parole che terminano in: ;; eS ,i.
2. La I (AUf madda). È formata dall'unione di due hamza, la l a delle quali Es.:
~
Es.: sperando = prendo un incontro
"- "
3. La l.5 (alif maqsùra), Si trova solo in fine di parola; ha il suono di una ~
un edificio
~ J.;.: ~
breve, ma se è seguita da un pronome suffisso si trasforma in un'alif lunga.
Es.: lo ha gettato a..~ .....-- (ciò) ~ + (egli ha gettato) i..5".J
I. Come ~ cambiano il : in :: 0! ~ (I ) :;. ~ rs ,;1 .j; Lr e a volte ~, cioè
quando precede il mas dar della VII, VIII, IX e X forma verbale.
-l
N.B. 2. l tanwin ~ (un); : (an); ; (in); quando sono seguiti da una f, per motivi di legamento, si pro
La : deve essere sempre preceduta da vocale; nel caso che la parola precedente termini per con nunciano rispettivamente: uni; ani; ini:
sonante (lettera con: ), si da a questa consonante una vocale, generalmente la::: (v. punto 5). Es.: con un ragazzo di nome Ahmad ~i:"':':'T ~j ~
Ortografia della lingua araba
26 27 ~rJl WlI '--'y>1 JK.:.ì
che precede la <.S porta sempre il tanwin : all'in determinazione e la vocale : LEZIONE V u-'W\ ~J:Ul
quando la parola è determinata. Se il nome è diptoto (v. Lez, II), prende sem
pre e solo : .
Es,;
LE LETTERE ARABE
Determinato Indeterminato
0,
~ ~:: G<lr
"~y-
>~II
iJ'-'..r-
~I
li J.
:':-:
,;( al quale si mette, provocando così la caduta del tanwin, Essa traduce tutti i no
I. Lettere "solari" 4" :~ 0.)/ dalla parola ~
,
.....: stri articoli determinativi, qualunque sia il loro genere o numero. "sole",
.~;,
""1 •
.'
-,! Esse sono 14: ù J .k .1 u'" u'" .r .r ..J ..J .) ,) u Ci
'.
8. Làm-alìf" 'j La ((J)) dell'articolo «JI», posto davanti a parola iniziante per una di queste
lettere, viene ad essere foneticamente assimilata dalla lettera solare, pur conser
L'alif preceduta da una làm assume una forma un pò particolare così che viene
spesso considerata come la 298 lettera dell'alfabeto arabo. Se è in posizìone inter vandosi nell'ortografia, Il risultato di tale incontro provoca la caduta del : del
media o finale si scrive come segue: ':i / )l , la ((J» ed il raddoppiamento della lettera solare mediante il segno : .
Es.: Es,:
l'allievo lJ.:Jj
-, il sole ~j
'I,:.
..
,)~ ~;Lc J~, l"
pace
]L ~l.-
subito
,)':Y)
ragazzi 2. Lettere "lunari" ~..r:; 0-,/ dalla parola y::; "luna ".
'. paese relazione durante
: ~. (avv.)
Sono tutte le rimanenti lettere le quali non operano alcuna modificazione fo
v· netica dell'articolo che le precede.
Es,:
l. Làrn-alif, se è manoscritta, assume la seguente forma: ,)J la porta :...,LJj la luna .rJ1
28 29 "'-' rJl ;.;JJI '--'7; JK..:.I
Ortografia della lingua araba
fJ'"
ESERCIZIO , , . ,
tJ ~j . L~~ t;..:i ~ ~)T. ~T :.r~~ ~~ ~)G ~
::< 4 L/i C e /./i { ' .. 1.;1 ~r/.t7S'f:~
-, ~1 ~;JI cF .: .: il j5'
., ~ _ Jl.:J
_', 03 :1 .:::
_ -- L:k
v',~ ...~ lj.:i..J ~..
8l5'
la casa ~I:JI l'amico iY _ il vestito
~ ;:. - ...
" "
. "
.~ ~j ~;I ~ ~~j g~l; ~i ~~ ~~ ~ ~
la fuga " ~--,;JI la guerra ~~I l'insegnante
F 1
la casa ;- )1 la creazione J;jl la scrittura tWI ~~-! L;~ ~ 0;': ~)f ~T LI..J~ 0l ,~~~j ~l~j
-! LS 0~
'I"' ii- ~, . t~ . o 'L ~ ~~T IWI \.. ~ . "II IWI 0L:S'J
,
,J"
).lI ~)I ~jl .. -r; ~
<
l'oriente il collega l'uomo 3 . fJ ,l' ~ '-:f,fJ l' _ ..
l 1'\' .-1< t: _ .. t .. " "'I _" ,<IJ1- -,,~" ~(l '~(I t ' I , ..
:Ji
s., o
]~
o.
"'~ <
U
1
~~ """'
~
\~G)
J
<
~
~
'J
~
~
"'~
~J
"""'
t=l
~
<
~
IJ;
"';1
Z
~
~
<
t=l
Z
"3'
l·
l 1
O
~
J~
"""'
Z
O
"""'
N
;~ J.'
l
O
"""'
~ Z
~
<
~
. "
. ; ..
>.~:<,"~:;~;è" ..."
33 L.. ... ~
- "';; J
PREMESSA ~~
1. I NOMI ~wì J: ~1
Fanno parte di questa categoria tutti i sostantivi, gli aggettivi, i participi, i nu
merali ed i vari tipi di pronomi, cioè tutte le parole che possono prendere l'ar
ticolo o portare il tanwin, essere usate al vocativo ed essere rette da preposizioni.
2. I VERBI Jwi J: ~ I! I
N.B.
I. Per progredire agevolmente nello studio della lingua araba è necessario, fin dall'inizio, prestare at
tenzione a due elementi:
a. Alle famiglie di vocaboli di origine comune, aventi alla base le stesse lettere radicali e
quindi appartenenti alla stessa radice.
b. Ai modelli o tipi di parole, detti anche paradigrni, i quali sono strutturati secondo il nu
mero e la distribuzione dei segru vocaìici, nonché l'aggiunta di lettere non radicali alla
radice stessa della parola.
2. Le vocali dei nomi stranieri traslitterati vengono scritte sempre con la lettera lunga corrispondente
alla vocale breve, eccetto se questa è seguita da un :.
lE710l'[ 1
34 35 JJ~I ù"J-u 1
Jj~l ~.Jlll .
"'.
Il I
LEZIONE I
Il
,:,.~ .~;:J'
~ .....:i~/::
ESERCIZIO ~~
LA DETERMINAZIONE
<'
Mettere l'articolo davanti ai seguenti nomi
u..:~1
.~:?:·.~·.C; Es.: ~~J~i ,:J)1
..~)\ /
,(.~.
-
: j L '-
:J)f :Jj - .
L~~j 4-- L G-:.JI + - ~ +- delle scuole tY)~ una scuola :L.::.j~
,
dei libri ~ un libro ~LS
Sono determinati per natura tutti i nomi propri di persona e i nomi geografici
'.:""';
c.
~ .:( .
anche se portano il tanwin,
degli allievi ~~ un allievo i-l
.#:.
Es.:
delle case ~-'~ / 0~ una casa ~I,) / c~
, !!
~)~ ~ 0U L1,~ ~ ~5 .
~: u-->y delle insegnanti G~ una insegnante ~
Sono determinati per posizione tutti i nomi seguiti da un pronome suffisso o delle penne -YJl
i
una penna
~
da qualsiasi complemento determinativo (v. Lez. III, VI e VII). ... : ...
Es.:
dei quaderni ~~~ un quaderno ~,)
0Lb un discorso ~b
~I~~
dei discorsi
la porta della casa
~L;~I
~
~~
~j~1 ~ degli amici un amico
~ , t'insegnante della scuola
, ,I
~l:,)
r: . i~ I-I '
,J........o,J,::
\ -: delle amiche G~-L.O un'amica ~-L.O
-- -
il libro dell'allievo, il suo libro -... ,-,l:,)
.
~1,1.
,
- -
" la casa del fanciullo; la sua casa
, ,. - ..0- -i-I ' .
~ '_Y ~
delle abitazioni ~L..: / Jjl:~ un 'abitazione ~/J?
I 36 37 ~l:.J1 U".J.JI
LEZIONE II
I -- :;.
...... -'
1. La l' Declinazione: Triptota
È quella nella quale rientra la maggior parte dei nomi arabi. Si chiama declina
LEZIONE II ~tJ\ ~.J..u\ zione triptota in quanto ha un segno distinto per ogni caso.
I
M ~
2. La z- Declinazione: Diptota
LA DECLINAZIONE DEI NOMI Fanno parte di questa declinazione solo i nomi cosiddetti "diptoti" in quanto
I ~w~T ~~
hanno soltanto due segni: la : per il nominativo, e la : per l'accusativo e il geni
tivo. Sono diptoti solo se sono indeterminati e, pertanto, non prendono mai il
tanwin. Se serio determinati diventano triptoti'!'.
I
I CASI - In arabo sono tre: nominativo, accusativo f: genitivo. ~
, ,
c"JY.:--!
• l' I
,
ùL:..:-J
(2)'
u--!y
~ !
-III
Egitto Bevritt Libano TUnis
a. Il segno del nominativo ~~I ~~ è la : (~) se la parola è deter
minata, e la damma col tanwin (:':) ~ se la parola è indeterminata. Il no
..
- .',)
-'
U"'r
, o t:
is:..: ~I~
~,
me messo al nominativo t~';-:; porta generalmente uno di questi segni. II Damasco Cipro Mecca Baidad
nominativo è il caso del soggetto e del predicato.
b. I nomi propri femminili, eccetto
,
~.
.
Es.: ~UI
:.. ::.
,L~~ ~~~\ ,:'Jj :J)I Es.: .:u,L,
- -
,~ 'L5~ ,Jly
..--
. iL.> ,~~ 4L1~
Il b. Il segno dell'accusativo ~f L~ è la : (~) se la parola è deter c. I nomi propri maschili, eccetto quelli che se fossero usati come nomi co
minata, e la fatha col tanwin L.:. se la parola è indeterminata. muni, sarebbero triptoti, come: jL..1 ,jl...;.. ,~ e quelli formati da so
I
,
le tre lettere di cui la seconda porta un : , come: ~~.
Il nome messo all' accusativo '-,-' ~ porta generalmente uno di questi se
gni. L'accusativo è il caso del complemento oggetto e di altri complementi d. I plurali interni di tipo e.k-~ e ck~, come: ,y).,L; scuole e ~)l.:, alun
ni •
,
che vedremo in seguito, come il complemento di tempo, di luogo ecc.
~ ~ --
\L:.-:J ~
~ I-I ,L~~ ~~~j .1:Jj :J)1 quelli di tipo ~-WI e <)l..;j, come: <uJ....é,i amici e ~)l:;j colleghi,
Es.:
terminanti in ~ I- non radicale, eccetto ;L...:.I cose la cui : fa parte
I
,
II nome messo al genitivo ).J~ porta generalmente uno di questi segni.
II genitivo è il caso del complemento determinativo e di tutti i nomi retti 1. In riferimento ai nomi propri, l'indeterrnìnazione è solo apparente essendo questi determinati per
da preposizioni. natura. Se sono seguiti da un complemento determinativo diventano triptoti.
2. Nei vocaboli di volta in volta introdotti ometteremo di trascrivere la desinenza, fatta eccezione per
Es.: ~
~j , ~.J...lA d..:~~1 c -;J j -:JJJI i diptoti che riporteremo sempre con la : finale.
I
..,
'. . ,
~. . W!:\.
z- DECLINAZIONE "nomi diptoti" l a DECLINAZIONE "nomi triptoti"
~~ '
Come suffisso ~ ~ possiamo trovarlo legato ad un verbo, nella fun
:.«;~
caso determinato indeterminato determinato indeterminato caso zione di complemento oggetto; legato ad un nome, nella funzione di comple
mento determinativo; oppure legato a preposizioni e particelle varie, come ve
,
Nom. .f)~1 .f)~ .:J)1 :li t~~
dremo in seguito.
, "
,"
PRONOMI SUFFISSI (non - soggetto) PRONOMI ISOLATI (soggetto)
Ace. :.r)..wl :.r)~ ~jJ\ l..Jj '-:-' ya-:... ,
(~/~) ~ U
I
Me/mi/mio, mia, miei, mie (m.+f.) lo
. "
Gen. UJI~I :.r)~ ~jJl ~j J3~ Te/ti/tuo, tua, tuoi, tue <:0&
, ,
(m.) Tu c...:,
..... .r '. 1
'< J''';'
~I
'"~ !,I
.:-=.. ': _. <:0& (f.)
o~ o~ Te/ti/tuo, tua, tuoi, tue Tu
~
.' I
<\..9.r-" <\..9.r-" , . ,
, , ,
s-
"
Lo/gli/suo, sua, suoi, sue
o ...... (rn.) Egli
.~ .
~ :.
ESERCIZIO ~~ Vi/voi due/vostre, vostri
W I.....S:. (m.+f.) Voi due 81
"
Lilloro duelloro...
L; L; ,
(m.+f.) Loro due G
Leggere e tradurre quanto segue ,
Ce/ci/nostro, nostri...
l,L (m.+f.) Noi ~
, , ,
. .f)~1 '.f)~ ,i..:)~i ,L:)~ ,~Di ,~)G ,Ji ,~ . ~ 'I
Ve/vi/vostro, vostri...
rs~
, ,
(rn.) Voi
r--'
. 0l.iJ~i '0~~ ,L~i
:!;:
, 4..ILl...l.L>
~ll_
'0
'.
,~I ,01 ..
,;s'I
Lellaro...
iOi
~
" '"
Cn
,
(f.) Esse, loro
,
r,j-">
,~. :
I i •
-
LEZIONE III 40 41 V:;,~ JI /.0'-9?':")
4. In lingua araba, come già abbiamo potuto constatare, con i pronomi suffis
-:Jl:J1 c.J"-,.JI
:!f'
I
OSSERVAZIONI CJL.Jà..;.~ si si traducono tutti i nostri aggettivi possessivi. Mio, tuo, suo ... diventeran
no rispettivamente: di me, di te, di lui/lei ecc.
Es.:
1. Il : dei pronomi-soggetto «~ (S rJ» seguiti da una l diventa .. ed I. ~ ••
lo nostra casa (la casa di noi) ~
2. al Il pronome suffisso «!.f>J) legato ad un nome o ad una particella, escluse il suo libro/ii libro di lui,... di lei ~l4 .,,'~l4
01 e analoghe, diventa v: il loro libro/il libro di essi,... di esse
-:ii. ' '1 .. c"
ur-:'~ ..., r-r:' ~
o' '1 ..(""
Es.:
con me ~ - lf> + C" il mio libro ~l4 = lf> + ~L:.s:.ii ,
ESERCIZI ~.Jt.o.:
. , j'fl,) t-·)("{{)
iV' i' " \
verso di me
~! LS + (-.;Jl =) Jl b. Usare i seguenti nomi con i pronomi suffissi
"'}f;l' -~,
;--!,: '.: ~' :
infermiere, a
- : • • > (2) . .' ,
fanciullo, JLl,j (I)~ ~
<\...or--' (' <..-Pr--'
Es.: ,
. "I 0,1 compagno, i ,-:-,~I --'è ~Lo ospite, i 0~ --'è ~
io
r, . +
LS mi ha picchiato ~~ lf> + '-;'~
figlio, a ~ . / -- o I
<L:-> . '\ signora, e d J..:.-.: ~ 0;...L-.::.
, '. (' l..T'7_
3. La : dei pronomi suffissi ~ L...;-. :.r;. r-;-. immediatamente preceduti da " ~
s ,
amico, a ~..G('0-!~ lezione, i Lij.J) ~ Li.J)
: <.,r: :.;- diventa - ed avremo così: ~ ,4 ,~ ,~.
Es.: I. La lettera araba ~, iniziale della parola 2 "plurale". sta ad indicare che la parola pre
2. La lettera araba 1"' iniziale della parola ~ y "femminile". sta ad indicare che la parola da
nella sua scuola ~.J~ ~
-- . essa preceduta è di genere femminile.
LEZIONE IV 42 43 ("-"1)1 \..n.J1
il signore è l'ambasciatore;
la signorina è la collega ~)T lr' ~\ ,~T ~ ~:"f
LEZIONE IV ~IJJi ~j~l le signore sono le insegnanti della scuola ~~i.J1 0~:; 01-'<"11
. 1-, "-
l;J'j~j ~ OJL:JI
;;i " ...
i signori sono i loro colleghi
LA PROPOSIZIONE NOMINALE
3. 'I~l indeterminato e ..;-;;Jl costituito da: una preposizione col suo og
~ ~,:')rT ~I
I
IlI :i getto, oppure da un nome circostanziale in stato costrutto; combinazione che vie
i ne chiamata ~ ~ ossia "semi-proposizione". In questo caso il soggetto viene
È quella che inizia con un nome: 1~ "tncoativo" soggetto al quale viene at "posposto" ~;...: ovvero il predicato viene "anteposto" l'~'
tribuita una qualità, uno stato od un'azione: ~ "notizia" predicato. Questi so Es.:
no gli elementi essenziali della proposizione nominale e vanno entrambi in no in giardino vi è un ragazzo :Jj ~~I ~
tpinativo. Il verbo essere che in italiano separa il soggetto dal predicato, al prè ~", _~y.J!ol
nella stanza vi è una signora o...L...... 4.9 lo
sente indicativo, in arabo resta sottinteso. ------------. ::... :;.
la bimba è malata
~0
o_,;.
~~
!'UI
o-.J _
UJ:J\
la lingua è dif.fìcile
re il primo elemento (i~l) dal secondo (,;..;Jl) inserendo fra i due il co c'è gente in giardino? ... ~WI~~ ~~WT ~ ~Lj ~
sidetto J.:.L; ~ "pronome separante" corrispondente al L': : ii, (salvo se questo
.
no, in giardino non c'è nessuno 0WT ~ ~I L, ,'j
'
è rappresentato da un pronome), onde evitare possibili confusioni tra predicato e
.
(~ apposizione.
non c'è nessuno (nessuno è in esso). - - . W ~I L,
Es.:
't" I, ( \ • C
- 10_,
~w1 ~~~\
o~
~_~ i=11 . :,I~I J ~yJj Wl .Jlibl .;k..:•..:Jr ~ . ~.rJf ~ ~1 oùl>::.Jij 0L.)T ~j..:.-h -s» ~~, reggono sempre il genitivo; questi ultimi posso
no, a loro volta, essere preceduti da preposizione (v. punto 5).
.~~~r ~ ~rj
verso, a (moto a luogo) ~j con, assieme (unitamente) (~) t:.
a, in (stato in luogo);
VOCABOLI Gb~ con (strumento)
--' presso, da qn... W.
-
sorella, e d y
z
I ~ ~I
l
in e (congiunzione) -'
su, contro fi davanti (presso) 15 LJ
~
I~ a, per, di (possessivo) -.J sopra, (al di sopra) J.J-'
fratello, i ;;~l / 01~l -> .tl molto (avverbio)
G,
particella interrogativa ~ si (particella affermativa) r da (tempo) (.. JT l:) ~ / !
..l,,;...... sotto ~
............................ - . 1. Le preposizioni: --' , J ,.s vengono sempre incorporate al nome che le segue e
~
I
~~ y..;. ~j
che è retto dalle--médesime.
..................... ~ ~ ? ~~~I ~ ~)G ~1 j.,;,
Es.: per Maria ~~ in Cipro Uo':": ~; come individuo .l;,lS
...........................
~. I (? ~r ~ L.) ~~r L. 2. L'alif dell'articolo determinativo jT cade, quando è preceduto dalla preposi
zione J.
~ ;
.....................j...; r
• _ c
~:u~ ~~ ~~ ~ Es.: per la patria uL ~ alla vita oW = gWi + J
LEZIONE V 46 47 ...,....WI Lf.!.J1
~
LETIURA II
i~, t:
.t: /1 .,1"
~
d. ~ ~1l..:J1 ;;~I~I
Es. per il gioco ~ per la lingua ~ t..1Ji + J :'( I;' • (' " L f1 v l 1,) :
-r
l',' da dietro la porta '-.-JuT
.,I
-' .~WT ~IJ~ VOCABOLI ub~
l" dietro la porta
~ ~
dove (è, sono ... ?) <' '. •"1
. v-: bello, a
r~T [~ C; / r~T é~ \
I
Il stamattina (la mattina di oggi) -,' ','
. . ~
I abbiamo una casa ~- ; -! LJ CONVERSAZIONE 6J:;~
III
r.. 7. Le particelle l5.:J ~ J!, seguite da un pronome suffisso, recuperano la 10 ···········.. ····· ·cr ~
o ~ -:
<,~' 1-' '
.~
'I " ".'
CO ~r
I :
LJ-'"
. '
'( ,~.
IIII
ro .J / <.? radicale diventando rispettivamente: ... ~JJ
,
,...;..k ,..;.l!. • j-&:> ~~T ~I
:u , -:
,
l! . '.lj
~l L:..:..k
~~01 ~ ~~:l ~ ~
Es.: verso di lei su di noi davanti a loro ........................
~ ~
9. La preposizione o circostanziale che regge due o più oggetti, coordinati fra loro ~0)~ ~ ~l5- lo)~ ~ :rlJ1 ~
:::::::::::::::::::::::::~~
da una .i.viene ripetuta se almeno uno di questi oggetti è rappresentato da un
pronome personale. ~~I L.
,
.Lll.,- ,
Es.:
L'ANNESSIONE REALE O LOGICA L.. j_ ~ ; o rr iJw~Ie
L.4.., ~ I .) )l, '. .:..L"
•
L'Egitto è uno dei paesi dell'Africa
--I; . ,~ ,~
Essa avviene sempre fra due sostantivi legati fra loro da una preposizione sottin
tesa; i due termini non formano più un'annessione, se tale preposizione è espressa. "Amman è una delle capitali dell'Oriente ~)JT, r
,
l;' ~ ~~ 0~
•l'
Un orologio d'oro (~~
. 0-- LL:) .~~ ~L ,
~ 3~) ~ Y-; ~ ~ ~lh:l
,
L'Italia è uno dei paesi dell'Europa
I! corso della sera (:UT ~ ~~~l) :uT :.r~J
Maria è una del!e nostre impiegate L:;Ll, -", L L" ",'
L'incontro della (ne/la) settimana ' '~T ~. ~cil[)
(. tY.-'""' , t..Y--', "'~T
" ~l4J.
- y ~ Y r:!/
I! nostro amico Ahmad è uno dei t)W;..iT ~I~ ~ ~l:, GI ~~
La scrivania dell'impiegato (~~~I)~~T~ deputati del parlamento
~
-O! cede), hanno le proprietà del l° e del 2° tennine insieme. termine, esse formeranno tante annessioni quante sono le parole stesse, con
l'ausilio del pronome suffisso ~ ~ corrispondente al 2° termine del
Es.:
-~<]I~ I
l'annessione.
, ~ .1111 La macchina del collega dell'ambasciatore I~ L __ o ~I tl--J-: ;-J _t..:
-~: è molto bella Es.:
l~~~t~
.t . .·.
.7't~ ,:~
3. Uso della preposizione «J)) come alternativa allo stato costrutto.
:.::.,;-.-. Si ricorre a questa struttura alternativa se l'annessione dovesse comportare più
~."
di tre termini e questo per motivi stilistici, o anche se si vuole mantenere l'uno
,
:( o l'altro termine indeterminato.
ESERCIZI ~.JW
.:-, I
.?-., ii
:.1 Es.: a. Mettere i seguenti gruppi di parole in stato costrutto
'. ,.
I
:'~~ I Il comunicato del re dello Stato della ~_ '?~ ~~~~I ~j~ ~I 0l;!
Giordania è breve ~I / ~)JI :J)I / (~I :J)i / ~~1
Fatima è una mia amica ~ ~~ 4l; , Wl /
..r>; L~I
-_ LDI/
_ _ L-J ~I :- ::11 / ~Ui
~ , d.1 ':JI . -I ~lbJl
Il discorso del Capo dello Stato
è interessante
r-: _ ~ ~J'.. ~L~I / ;~L;JI D':Jl /'u-::-:.r
~
.•'I L~~I / p l
La figlia della sorella della nostra
.J
- - -
~...r ~L.a.J "'::";>'.J
I. _- I I
l
'''l'~
G..I
, ,
.J~ ~ ~1 ~I ~~ .~ ~; ~j; ~~ 0~
... _ l - ,
ANNESSIONE ARTIFICIALE E DECLINAZIONE DEI 5 NOMI
.~; ~ :4>i ~~ r-:l .-.' l;;. I I -: L..1
Y . ~J _ • .J
..
.~~ ~~ ~~Ll ~ ~L:I ~ . J:~ L..J~ ~ l:,~ ~l.b;.
1. L'ANNESSIONE ARTIFICIALE O FONETICA d~ là.
a ;;:; -
lJ\ ul,ò)'\
,_ D_
.... ... ~
. /: I . .> / i/
Il discorso degli scienziati è quello ~
'~
r .:
-' .Lj;jl
II ~I ~LUI Y' - _
~l.b;.
' .
q <..~-,~ (il discorso) difficile da capirsi (di
t." ( , ",f< '~,c:.:F"J C .i-;~-:,,-, ,-_,r--'
comprensione)
... ,
essa è la lingua difficile da leggersi
-o~l.Jf ~f
. ~f
..) ~
i ,i Il -' , - Il i - I: 1_ - '
Mosè è un bimbo dal bel volto (bello v-"-"'-' rt" '~Y ~ ~ I..f"Y'
di volto); esso è il bimbo dal bel volto
~)I~I
Il comunicato facile da capirsi è '-110C"
....:r-::-;--r _. Y' ~
'~il ~
j. -ti 0ui
_.
quello del presidente
d ~ !~I o$I~\
~ -, Q
,I
I seguenti nomi: (\.\"\l:ll ("J .I~~ ~...;))r ~I .~ L:5:~:' ~ ~ L'L:,y ;jl:,~ 0: ~If ~
P',,'-\ '. <I
<
I
·1 '-J\ -I .' • ',. " ,,--: I '. -I ~ : •• '(I ! <."
I
,)~
Y ~ L .
.'
. ->
'q"
'-J L.....:..J" ù-" c.......;..,z ~ -.tll,)
'qn,
--.....:.....,.J.,........,....
" '"'
• _. - <L..::> .r-
,
possessore di suocero fratello padre
. :wT (y~~; ~~I)f ~f (y~:Jf .0-Wf 0~ ~ ~f ~f 0Wf
bocca
Quando si trovano in stato costrutto, ovvero sono seguiti da un genitivo, pren 1~L .~l.) ~l.:.:.,~r ~ ;, ~jr ~I .J;-: ~j~r ~:J ~~
l5"i
dono come desinenza la lettera lunga corrispondente alla vocale breve che ne
indica il caso; si ha cosi:
,~LJT
." ~ii, .'~(- 0~. ~ - , . ~ _. .~,~ ,- L
~1, ~L ,)...r---::.o
,~, ( .'
LL-.f 0
.,~
Genitivo
~ l?~ ~~
~ ... J
~~ ~
. , ,
cF:
"
~y',
•, , I
.JJ~
VOCABOLI
~
ub~
... oppure (interrogativo) ~ (' molto (avverbio) I~_ ~ S / I~
~ = l
'",,'.t"
t;~; '::. Quando questi nomi vengono seguiti dal pronome suffisso ~, la loro forma è come è... sono.? (interrogativo) ~~ particella interrogativa
.7. ........ ~ ~.
simile a quella del genitivo ed è unica per tutti i casi: ..... ~ ,~, ,~i
.... ...
Il plurale di ~~ è ~j~ ; la forma del femminile è dj~ d~.
~
\:( ,
iJJ~
, . .>
",. CONVERSAZIONE
~...
~:,.
~.
........................ :J .. -: I:'
. I <;>' • 'I··'~.II
• c.......;.., ùu..J..s: ~ ()-'"
:,",_.,. IIIII
Esempi
\)'_
(\D V
t
'Li:J ~
~ .. . "l, ........................... ~~
... ~~ J- J;-: (I ~ 0-Wf 0~ I
Il suocero di 'Omar è professore uWJI d...::J~ ~ ~l.:.:.,1 ~ ~
nella scuola di lingue ............................ - ~
~
:"
~ ~LJf ~~~ J- LI;..: ~~I)f ~
I~~
. ,
La figlia di mio fratello è molto
bella
~ -o' tT·1 ~ ......................... ~l1.>. ~ ~j:JT ~:J ~~ : a: S
r
, , .
••••••••••••.•••••••••••••• o ~ <: ~l.) ~l.:.:.,~f ~ ;, ::;
Il giardino del fratello di Muhammad ~.
, (- ~ tT'10~.
(o di mio fratello M.) è grande. ~L.. ~ ~d ~L ~~ j;, ~ l5"i~ ~L:Jf ~
-
LEZIONE Vl1l 56
57 ifl;)1 u j..J1
,-
Il Cairo è una delle capitali del mondo. Essa è una bellissima città dell'Egitto. In
REVISIONE GENERALE U~~l~ essa vi sono delle case, delle scuole, degli ospedali, dei giardini e delle università.
Gli studenti e le studentesse sono dei giovani delle città e dei villagi dell'Egitto.
Il Presidente dello stato si chiama (il suo nome è...) Mubàrak, Egli ha una grande
,
casa con un bellissimo giardino. Il suo ambasciatore presso (.si..]) il nostro Stato è
un bel giovane; ha una bella macchina azzurra, una grande casa di pietra e un
_ f' ~ \}.J.1 _ J /l_
orologio d'oro. Sulla sua scrivania ci sono dei libri, delle penne e dei quaderni. Fra
. {..~
LElTURA IV, ~\
i ,~IJJI ;;~I.}J1 (~0-:) i suoi amici vi sono studenti, impiegati, commercianti, professori e
~ ~ '\ ~ l ,Jo;lt o" J.:J
/ ,
, v", Il p(l.()f
maestri.
•
;
r! :,t~~19~1
, ',ce
J"
.:H';'ti'
~~
,: i.- ',i
~
~j Y-->JI
_
;f.:,:,,",
~:." J,~.1
' '"'
~LI
) ,
l
,•
0
FORME DI SALUTO E CONVENEVOLI
"d'iII: 'cl(i f ;; :;,:/ ,_.'
'. ".' L··'
"fJ ....
-;~:.,
." \"
JL/ g:L.:.:J1 .~ ~I ..-S
-,)
---.:1
, -
d
- J
0-/5 ~ ~I ~1..r-lj
" c- I g -
JLS
- . _
! jf L;! . 2
.r.:-=--'
Il [. .L;
,
) J [.
!.t ~fj ~~
,
, Bene, grazie a Dio (la lode è a Dio)!
J ~~ ~I.:l L,~L~ . ~j~~ ~ ~ ~~GJ'j 01~: li :~ d
Addio, state bene! J..:)l.:J1 e
,-:,U ~ G~ . ~~I 15~ ~ ~~ ~ ;0 15Y;lj 0)'r.->
Grazie! I~
JL,~ ~'l : :11 ~j . (solo) ~ [~, d ~J~~ ~ ~L::JI Iyu.
Prego!
I
> '
2. I nomi maschili sono tutti quelli che non rientrano in queste categorie.
LEZIONE IX ~
wT'tJI.JO~) 3. Il femminile degli aggettivi, dei participi, dei numerali, e dei sostantivi,
ave l'uso lo permetta, avviene con l'aggiunta della ;; alla forma del maschile.
I nomi propri di donna, di isole, città, tribù, regioni ecc... Ad esempio, il sostantivo ~ se indica l'anima o lo spirito di un gruppo, vie
Es.: ne considerato di genere femminile, se invece indica una persona, è considerato
"tribù del Profeta" ~-.:J
!
, J.A.-.o ,~-!~ ,~~ c ~J-.:-.9 ,Li,\::,
, o
di genere maschile.
Il sostantivo c-=-! vento e i suoi vari nomi: Jli vento del nord.
Fra i sostantivi di genere incerto, più comunemente usati, troviamo i seguenti:
Il sostantivo .JL, fuoco e i nomi associati: ~ ,~ inferno.
uò.JI
r
l..:-'y> U"j.)~ ).) ~
. :
2 _
b. Per forma:
Es.:
buona novella LS~ ricordo LSyS~
'r
a- , 0_
,.;,1"
~ ç'n"~/l
11'
','
,. ;.:
-.
f'. t,' l
"
t-hrr.'"!
VOCABOLI I '}
~J~
. Es.:
una donna
•
oly.;/ una persona ~
? ~
un uomo MJ
qui e là ~~j L,;. I e così ~l5-j una scuola :L:.~..G un discorso ~~ una casa ~
zona, regione, i , - 1. 1 • -
0-':'~
-
~ ~
-"
,
forte, f ~ i~; Nel singolare rientra anche il "nome di unità" che si ottiene aggiungendo
una <; a un collettivo maschile indicante "specie".
uomo, gente vOI / vL1 -> <.JL:,~ occidente =1= oriente ~ yl;. 1= '-! yl
-
Es.: • - I --
b>-I- pietra, sassi
:LJL : IL. fertile ~ delle pietre J . .)'-'~ una pietra o~ ~
adulto, a -' i c: ~.)~
,
~ ~WI Jl ~)JT ~ ~ 0-"
'
.................. j ~I ~ 2, Il duale u~;;;iI
•
_
01 per il nominativo, e ~ per l'accusativo e il genitivo.
~~ ~ ~I~~ ~ ~~ d- ~ l~ ~~ l5j~ dJ ~
~~~\I...A.:!~
J •
tl_ :I ..
•
~ ..- -:
....................... ~ ~
,e
•Il
....••••...•.•...••..••.•.. ,),-l.>w
Ace. + Gen. ~.J~ . ., •1- 'I ~~
~ ~.r'_
~ t4WT0~~1 ~ ~
LEZIONE X 62 63 r- W1 Lf~..J1
3. Il plurale ~1
3. Le desinenze: 0"": /0-:--:- (plurale maschile), e quella del duale:;"':' (accusati
vo + geniti.vo) col pronome di l a persona singolare, «0)) diventano rispettiva-
Esso è usato per designare tre o più persone o cose. In arabo esistono due ti ~ , -
mente ~ e ~.
'i
pi di plurali: a, esterno o sano ~L:JI ~I
Es.:
li
li
b. interno o fratto ~12 J miei insegnanti sono a scuola ,~~~I ~ G~ I::
111 ;
1
I
Formano il plurale sano r-!L:JI rii i participi, molti aggettivi (quando questi Maria è con i miei insegnanti ~: 1:: f ~J
qualificano esseri razionali) e un certo numero di sostantivi che rileveremo dai testi.
~I
"
.' ~
~li i
,I;
Il plurale sano maschile si ottiene aggiungendo al singolare maschile le desinen J miei due impiegati sono in ufficio ti- C?LJ;,;
>'l
<r
!II,I ze: 0';' per il nominativo, e ~ per l'accusativo e il genitivo. ; : l:.. ..» • • ".'
--;_. '
Il plurale sano femminile si ottiene aggiungendo al singolare (tolta la " ove ci
Maria è con i miei due impiegati
~Y' L r..r
-, ,;.
_'., .' :1111 sia) le desinenze: 01 per il nominativo. 01 per l'accusativo e il genitivo .
~~~\i:;7~ ',;
.J •
4. I nomi singolari terminanti in «0)) mutano questa in '-? davanti alle desinen
~
~L:.JI ~\ ~~
";.:_,. l
Declinazione del plurale sano ze del duale e del plurale sano femminile.
Es.: ,
Femminile ~y Maschile yS~ J giochi sono un ricordo della ~;1Jf ?~:rS~ ~ LS)'~ ~W~I
., ..... ;. - . fanciullezza
,,
0~1
"
. ," Nominativo 0~\ 0~ 0~ Mia sorella e In uno ~wf d ~~: < l.r" ~ ti- ~I
v '.,"
. " degli ospedali della capitale
Acc. + Gen. 0~1 0~ ., .i: ~ il ~
I
:~ iii I i
1111, ]1
OSSERVAZIONI uwu:.~ LETTURA VI 4....:.:L:.JI &tl~\
, ~ 1\(,"- i' (""
'I 1. La ù del duale e quella del plurale sano maschile cade quando il nome si \ .~. - ._ tv
I1III trova in stato costrutto ed è perciò seguito da un genitivo. Questa 0, inoltre, ~ ~ ~~Ij 01~ 0Lo~j 0.J~ 0."j,~ uI ~ ~: . ~II ~
resta sempre senza tanwin anche se il nome è indeterminato. ~~ì :(;f-'\'~"- .... r~;-: ~lj f':"'DA ;il-jtEçJV~ ~~ :-f-çi:' _~. <, ....-:::. ' .' ';:,
/.
Esempi
0 del plurale sano femminile perde il tanwin se il nome è determinato.
-
~I
. 0-
~ ~ 0)1;; ~j
.
... ... :; .. -
0y0 ~ 0.J~~~1
...
f,:(O' '
- z...
Y
...
,~L,JI
I '-l // /~!
l'I J due uomini della casa sono con diwl ~I"I"l:".~I ~. ~ ?~WT ~~Li .L1.J;J1 ~ ;;~~_~j o~T oWI .~)ll
il le due donne della famiglia
.' l5'..r' -. ..J
;1)1 ~ tL;JTj J~!I . pTj ~Ij ~WI ~ ~
-2
Iii Il padre di Muhammad è con le /:J--
.-: ~>
.J.J.- -. ~ Y!'1
e.
r;J ,!"-!I.tJ1
--II
~ ~T.J ~WT ti- ~I~I 0~ . ~ :d ~j~ ~ ~I
sue due figlie e i suoi due figli
Gli insegnanti della scuola sono numerosi 0.J~ ~~~I ~
o - 0 .... - ~ ,J
~U:~j 0~ :: • ~ il ~~ ~ tL;~i Li . Y J..:;-jl :JK.S
'. ..
Egli è con gli impiegati dell'ufficio ~1~; ej.a>
~,
• LEZlOt'L\
.l1~1 -.r" j:
.r::
Cl ~j ~~Ij
"1 -~ :! ~ . \
<l__LU ;J .~~I
J ~ - -
--r-
• I
0~~\) ~
) r
64
'
65
LEZIONE XI
_ _
~ ~~L~.H ~J:Ul
~ LS,WI \.f-J.JI
0.-
•
.~I
•
VOCABOLI ulJ~ PLURALE INTERNO O FRATTO
,
individuo. .l1.)1 ~ .lJ--9 uomo, uomini J~ -J -> ~ j Fanno parte di questa categoria di nomi, il cui plurale si forma secondo modelli
fissi o paradigmi, tutti quei nomi, riferentesi a persone e cose, che non rientrano
• ruolo. i
arabo, a
.}J~I -> -Jj~
~;c \ 0-;Y
donna, e
ingegnere,
"~ ~ (ol.rJl) ol~i
0~~"; -> J"~
nelle categorie di quelli che formano il plurale sano.
Fra i modelli più comunemente usati troviamo i seguenti: (Ciascuno dei plurali
•
fratti qui riportati è preceduto dal suo singolare).
! z
origine. i J~\ ->- j...;1 societa, ditta, e 0\);:" -> ;;5'~
. , Esempio Esempio Modello
0~1 ~ ~
,
•
mamma, e ->- (I società (umana), pl. 01
Lavoro, i J~i~ ~ notizia, e .JW- 1 ~ ~ J~I
' ~
mese, i Jr""
, : 'I
~ Jr"" anima, e , "1
u"--' ~ u"--' ~1 r
•
,, ,
CONVERSAZIONE 6..JJ~ testimone, i .l~ ~ ...l<l>L.: lezione, i vJ-J.l ~ v-J.l J~
ù':"': ->- :;,:, ~ ~
'i"
.............................. ~ ~ 0 Lo r-Jf, 2-1~ ~n ::;1 città, pl. nuovo, i .l~ -> ..L:..G
•
,
, ,
grande, i -J~ ->- d piccolo, i -J~~~ J~ O
.......................... ,:;,,';{
~ L Jb.-II ." '.
, .-! ~ ~ ...r-: r-"
,'II I:. ,
\ -}-'" operaio, i J~ ->- J..l.o scrittore, i LJts -> 0l5' J~ ì
~ ~Pl J- ~y rl 0-~ :1.,-'; I :Lt ~ r!l.o
•.'
.............................. j>t>
presidente, i :L.J,j ~ ~-J scienziato, i :~ V
..................... ~ j
•
~ . : :,:: II' L il' owf '.'- / '~f -
~ J r:--J _ -
, '
.
.-1
~ lavoratore, i ~ ->- J..l.o studente, i ~~~lb, , ~ '"
~ i ~ Ly rl ~l1, ,~,\: - ~ ,~i i allievo, i ol.'JG ~ ~ professore, i o~L.l .:» ~l.:.:.j jJJ~ ''''
•
~~
~ ~~I p l ~I.)I ~ ~j ~I ~
J- d jj~ ~i~ ~
ucciso, i
deserto, i
~~~
I.5jL:....o ~ :I~
malato, i
vergine, i
~:;. ~
L5)~ ~ :I).~
uà-'''; ~H
J~ '0
•
~1~ -> t...u.
vittima, e l, L:....,;; ->- ~ dono, regalo, i »
-- , , ... ..
))
~ tJlh.,1
-, -, i·1 ~"
- ~r d:i i ~.xi J-.;1 L
--..
LEZIONE XI 66 67 I,·
? -,50WI ~-yJi
r LI lY-"':'-::--v--' Y. - _ ~ ..; . ~
~
. ~LJI Jl Ct.;J1 ~ ~).ll J:~ ,;1 ~ ;.5 ~i,,:.~j\ ~~ ~ ............................. r ~ :WJlj ~~(jf ~
" -~
............................. r"""'
' ~ \.Y.J r-J" ~
-'-0- sÒ;
r-
~ ~..:)Jf ~LI.J~ l,~ ~1
. ~.l:~1 ~;JI ~Wf l5i>1 f ; ((t;':~1 ~L;.L) r
~ 0W lkJlj ~WI ~
~lyj fL.l ~~ j ~Jl)1 J- ~tJl fL.l ;d ~-'~ ~j~1 :Lj~
o
v.s-JI ;. L.
. ~~-'rj v 8 f ~ r;J~1 . ~f ~~~ ~ :wl? ~WT
- -
?L ~f ~l1,j 00 ;~_~j ~I.J~I ~
. ' . ~~j l,.)~jl ~ ~t.l, y j "-.(JJI ;1y
- - - - -
. ~f ~I)I LS:Jj J>.:rJf L5:J ;~ ~-'~ ~~Ij :~<~
ESERCIZI ~.JW
~ ,
.~:. VOCABOLI l
w.J~ a. Trovare il singolare di ognuno dei seguenti plurali fratti
r . ~~ --l;-'~\
t __
missione, compilo, i ...:,.,1 ~ ~ uno dei, una delle... (gen. +) l5..1.:;..! r ..G-i ., ,
, I.
( ~"')
., 0~
=
~ 0~1 Jj; ~19~ r~ ù~ L.5J.-9
'. -L.:;
~ .
:"'1 '1111
I
I
istituto, i
orientale, f.
~~ ~ ~ direttore,
wo .
- ::.-r r z..r.f'
~
i
. 0-' --:- J:~
.
...:,.,~ --:- ~
.J~ r~1 l.;-'')l1, o~L l.;-'\;'\
< s
l..,.Jb..;1 0~
' , ,
.J-'.) ~L:\
,:I
-o
';1 l
rivista, e -
I ' -~ L,W :u:; U.u :LJ~ L;. \
.J.
,.~
J~
I o •
c',' .JY"" ~ è!
11
paese, i 01~/.)~ -> .)'J:/ ~ responsabilità, pl. o I ~ ~-'~ .
.
111
- . .- ,'
.)y J'L.I 01~ :u,\ ~...r"
-: 0'-- '
0..l.o :~) J~.J ~
! 'i
III ecc... (eccetera = ~.!" I
JD ···tll totalmente, per intero L",-r~/ ~-r~
b. Tradurre le seguenti frasi
[II
,I CONVERSAZIONE iJ~t..:-:,
• III Gli operai nel loro lavoro sono a disposizione del direttore.
.I~~ ~ .Wl . JL::JI ~L;. ~ Gli ingegneri di una ditta hanno una grossa responsabilità.
L: ~- -
Le nostre lezioni all'Istituto di lingue sono di sera.
~I LÌ '1 L ~ ~L:.Jf ~I e:.:,i ~ Nel nostro paese gli impiegati dello Stato sono numerosi.
Il libro è mio e le riviste sono dell'amica di mia madre.
~.J.) ,'1 ~ Ct.;J1 lÌ ?L:,j~ ~ Il gioco è bello per i piccoli e per i grandi.
•
I
LEZIONE XII C.i , /;- L~_ : 68 69 .r--- c5'l.:J1 «r-,..ciI
I larghe e bel/e
•
Le penne rosse e i quaderni
verdi sono molti
quella di predicato ~ (v. Lez. IV).
Nella Facoltà di scienze politiche
'
l. Se due o più aggettivi, che non abbiano significati opposti, si riferiscono allo le studentesse sono numerose
stesso soggetto, non vengono coordinati fra loro e si susseguono perciò senza
•
Nella facoltà di scienze sociali
le particelle congiuntive j I .:...; = e.
ci cono molte studentesse
2. L'attributo, quando si riferisce ad esseri razionali, si accorda col nome che quali L 'anicolo del giornalista è lungo
••
fica in genere, numero, caso e determinazione. Quando si riferisce ad animali
o cose, l'accordo completo si ha soltanto al singolare e al duale, infatti:
~tJT ;jl.;..il
•
3. L'aggettivo che qualifica un plurale di esseri non razionali va sempre accordato LETfURA VIII
col femminile singolare, sia nella sua funzione di attributo che in quella di pre
dicato. Questo tipo di accordo si estende anche ai pronomi personali, ai verbi
ed ai dimostrativi in genere. 'ojP>W!-; .r.:-:-('.Ji 0; :: < Il --I ~:_ ),' :.j'}J j..;~i ~~ :u,l:, ;J..:jl
•• '
4. L'ordine di successione degli aggettivi dipende dall'importanza che ognuno di
essi ha in quel dato contesto; si menzionano prima le qualità essenziali, poi
le altre .
~~ ~~
I .
'--l~
;'j
I·'
0..L:::- j 03
èj~
, .-
4' ~
IJ-
'1 •~
~L:_.J ~~Ij
- I
a.:..oLC
-I
, J bambini e le bambine sono
a scuola con gli insegnanti
GI~T Gufj ~k.;Jf ~';{j~f
0~~ I;~ il E ~~:Jf .j
70 71 0-"-< -:Jl:Ji J J-'.II
LEZIONE XII
CJb~
VOCABOLI
LEZIONE XIII -~ ~L3.JT'
..,r-
_ LfI.,)o~1
,
[;~~~ marito. CI))1 ~ C).J genitore, i; f. ;;~I) \ 03 ~ ~b I DIMOSTRATIVI ;-~~I ' 'I
.~ .. '
.......
I) ~ r-""
moglie, i uI ~ b- j] politica (agg) ~L
, .~-!
;L::. L I dimostrativi, cosi come gli aggettivi, i participi e gli altri sostantivi, sono conside
;;5-:~ \ ~1~1 ~ j-:~
:~ "
,
Nominativo
Accusativo
que/~e, q~elli (raramente usati) qu_e~/a I _que//~ ,
~ .uG (; -I" ':'11 j..;i ;
;:
...................... I:..ì
.s:" ,I
,J ~ \~1 és~
-- -
i1Li ~
"
~~j:; ~
- ~
::.{. o", Esempi A....L..::.-4\
~! ~ ~ jjl t.?~j ;":1 ; L
Questo è Samir e quello è Ahmad ~1 (;) ~~j ~ (;,) -I~
~ ,'1
~ G~ -j ~Lr~ ~ :'11 ~
Questa è Fatima e quella è Hind :c." (~) ~j (~) o~ 4[;
.............................. , '1
~~I~1 :j;Ji j (;)1 L:.~J ~
Questi sono i maestri della scuola ~~~I ~ (~) ~'j;-;'
...................... ; ~L~;I
\." v-:-! .:al ~- _)- J. Questa è maestra e quella infermiera L~ ~j ~ :1;: o~
~ -, .;;;
.
"
,
.... \
~ J)lJ\
. - ~}.:>- _ .ctJ
- 0l.:-=--L:, c? Questi sono impiegati e quelli professori ~~Li ~'j-,iJ 0)1, y ~'j ~
\.;..
,
~ Ulh,l :r ~;JI ~yJI ~Ijjl ~ Lo Questi sono i ministri e quelli i medici ~~~I ~ 4'1), ~1.J5;i1 ~ ~'j~
LELlONE X III 72 73 ~ .:Jl.:J1 I..r"~.JI
.1.1 l' il- -, .1.\' il -Lo! ;.~;;, l . - ~I"fl :1:..-' " '!~V ·LJ·- Il
c
non può prendere l'articolo, in quanto determinato per natura o per posizione, :--'w:?:r-' J ~ y>.J i . _)~ -:-'J...u ~ Y' ~ d......J._ J ~ -.r-'
verrà anteposto al dimostrativo che, a sua volta, viene chiamato J.L-..:! di ven
~ 0~j ~~j ~ ~T ~K: ~ .I~ ~~
(alcune)
tando un vero pronome in apposizione.
- J
~
.
~l1~j -:JL)T ~~ :Y (altre) p-
j 0- ~.[;, yJlj J~T ~I; :;
Esempi iC..41
.c8 j fj ~I ~'j~
L. :~, J+jl I~
Questo uomo è attivo
I~ L_ ~~, ~ ~~I; ~I I~ yLo i~i ~ 01~ ~II il::'i.,l
Quella donna è laboriosa ;~ ~i~1 ~,
. ,~ ~lJlj ~ ~~~ ~lb.: ~01 0~f .~JJI) ~~j ~j J
Quei bambini sono molto belli I~ ~
0M J~~I itìl)i
~ , ...
c ~Ls';.JT
lA;Joyj ~~i ~ L2~] .0)0 ,:UI ~J c~f ~
Queste signorine sono infermiere 0l..ò~ :r:l)~f ~'i~
". , il ~" Jl,...-!Il ~-'i y1I>
o~ ~ ,
~JJI ~UI ~ ~L~}Jj ~Wlj ~~~I :.,.,tb 'è'I~1 J~
Sono questi uomini i maestri
Sono quelle donne le nostre amiche L.:, li,.l.O ~ ~ : L:J f itìI I .~lkJf :~ ~
• • \..,T' • _ )
I~ o ~';/), a seconda che il' pronome sia singolare o plurale, traduce espres
sioni, come: \' ~~~fj 0-: ~;. ;,I! ~f 0K: ,; Lo
Eccomi! l,) d L.. (l';'~/ l';'~L,,.) .. eccott! l,) ~; Lo. (I.x:::t;,) .. eccovi! ~'1) ~1 La.. ~ ~j:J1 ;1~ ~ :;.
" I
LEZIONE XIII 74 75 T<- ,~I)I J J..JI
III
:.? {' ~
CONVERSAZIONE (segue) (~L:,) ~J~ LEZIONE XIV -~ -
.rr:": l ~ 'l'~..J ~I
c-t...r o
:r (I lJlk:J [8J ~ I ,J)~lj La frase verbale è comunemente strutturata secondo l'ordine seguente:
l/III i I
b. Quadrilittero ~L:~ (con radice di quattro lettere).
A partire da questa forma semplice, indicata anche come l' Forma, si co
I
ESERCIZIO e
ù-:! y---4-'
~
struiscono le forme derivate o composte o.i..:y.Jf J~~I mediante delle aggiunte
che vedremo in seguito. .
'I
Il verbo arabo, a differenza del verbo così com'è concepito nella nostra e in
)1
Tradurre in arabo le seguenti frasi altre lingue, non è basato essenzialmente sulla nozione di tempo. Esso può es
sere presentato sotto tre aspetti fondamentali:
Questo mio fratello è insegnante in una delle scuole del villaggio.
Queste città sono molto belle e grandi.
~
.Lil Il "perfetto" che indica un'azione compiuta o finita e comprende
tutti i nostri tempi del passato.
Questi miei amici sono medici e quelli sono studenti.
Questo è il padre di Giuseppe e questa è mia madre. L' "imperfetto" o "non-compiuto" che indica un'azione non terminata,
Queste case sono grandi e quelle sono piccole. t.JLà.:.ii in corso o da effettuarsi e comprende, perciò, il presente e il futuro.
~~i
Questo signore si chiama (il suo nome è...) Muhamrnad.
L' "imperativo.
Questa signora è l'amica di quella mia sorella.
Questo mio amico è ingegnere e quello è operaio. Un'altra particolarità del verbo arabo è che nella sua forma più semplice, rappre
Queste mie amiche sono giornaliste, quelle studentesse. sentata nelle lingue occidentali dall'infinito, esso esprime uno stato o un'azione
Queste persone sono della mia città e quelle altre sono di un villaggio vicino. compiuta dalla 3' persona singolare maschile. Così, mentre noi parliamo del ver
Questa casa è dei miei genitori e quella è di uno dei miei parenti.
bo "scrivere" gli arabi parleranno di ~ che significa: egli ha scritto.
Questo è il posto dei nostri deputati e quello è il posto dei ministri.
In questi ospedali ci sono molti medici e molti malati. Ciò che realmente corrisponde al nostro infinito è ciò che in arabo viene chia
Queste sono le giornaliste e quelli i giornalisti. mato J.:L..;,,;. nome verbale. Il masdar, infatti, esprime l'azione o lo stato che noi
Queste nostre società sono moderne (~.l....>-) esprimiamo con un verbo, come: l'andare, lo scrivere, il sentire ecc.
LEZIO~E XI\ 76 77 f-'- ('-'1)1 .r ~.JI
Esso si coniuga mediante dei suffissi aggiunti alle lettere che costituiscono la radi L'operaia è andata in fabbrica pT JJ ~Wr ~~
ce del verbo la quale resta sempre invariata qualunque sia il soggetto della proposi
zione. Le giovani sono andate in città ~-:-J\ J! 0~8\ (21 ~~
Ognuno di questi suffissi, eccetto la -.:., della 3" persona singolare femminile, vie Lo studente ha studiato la lezione 0- ~~I ~thJf 0-J~
ne considerato un pronome agente J-..u ~~ e come tale varia in genere, nume
ro e persona.
d. La vocale della 2' radicale del perfetto varia a seconda del verbo: Nei ver
•
Il pronome di 3" persona singolare (m. e O, rispettivamente ~ e ~ è con
bi di azione (transitivi e intransitivi) è di solito una ; , come in ~~~ ,:.r'.J.) ,
siderato nascosto «~)) nel verbo. La -.:., aggiunta alla forma ~'è il segno
del femminile. . ma possiamo trovare anche una 7' come in J) accogliere e '-:"',;-3- bere.
•
Nei verbi di stato (intransitivi) è una: ' se il verbo esprime uno stato transitorio
Coniugazione del perfetto del verbo "fare" «~»~~WI~~
- - -~- del soggetto; è una ", se il verbo esprime uno stato permanente del soggetto.
:~
-' ~ -' ~
-, Es.: - 0j-:>
•
;;;
-~ - '(~
ì •
Plurale Duale
~ ~ Singolare :J~
crescere esser buono rallegrarsi rattristarsi
I" perso abbiamo fano ~ ho fatto ~ e. I verbi aventi come 3' radicale 0 o u sono soggetti a contrazione; se la 3'
~
radicale è
Es.:
J,
~J~/0~~
la contrazione con la u
::..J
del pronome agente è facoltativa.
(~) ~(~)
•
(voi due m-t- f.) hai fallo (L)
\ contai volsi lo sguardo esse maledirono
.
3" pers, hanno fatto (rn.) I~ hanno lana ~ ha fatto (rn.)
~
•
(loro due rn.) .
l. Tale I non ha alcun valore fonetico; serve solo a distinguere un verbo al plurale da altre pa
hanno fano (Cl ~ hanno }i1l10
(loro due f.)
~ ha fatto (f.) ~ role.
2. Il ~ del verbo 0~, essendo seguito da una i, cade e viene sostituito da una _ .
..J.
._.
LEZIONE XIV 78 79 ? ...,....Wlu~..LI:
0_ ) 0_ .- -" 0_ ....
LETTURA X
l~'(
o~WI o~I~\ LEZIONE XV ~ ~~I ~j:U1
. . , . \
J~ I~~ ~~ ~~~:! ~j ~L;~I t? ~.) J1 ~ ~~
~~J ~.:; ~ .(av~nti nel volto ...) (L?~T, è~T ~j Jç.j ~~~
NEGAZIONE DELLA PROPOSIZIONE NOMINALE
;.
.';~
E DEL "NOME"
~"" '
~~~ f ~IJ~ ~LJLhJT ~ Jl ~~ ~ 0;j (;Jf I~ C~ J
..
, ~ ". ':~;J
• '; c;"- ~ Il - , . . ' . ' - _. ";-1 J'I c' III ,i-I' ,. -I '. "non essere" il quale è "perfetto" nella sua forma, ma "imperfetto" quanto al
..::....,?
-
.<U?
--
~.r-- 0'" ~.:r-:..
- -
3AJ ~~ ,~~:
- o:- dj) ~ significato. t
JJ ~r ~~ ·LJ ~r o~~j- ~ 0~1:.~ il ~.. Lu~T - o~ La frase introdotta da ~
,
, .i
... o.r:-I J1 ~l) ..;Jfj ~KJT, ~lkJTj Il suo predicato, chiamato ~ ;.,..;., va in accusativo oppure in genitivo prece
.. ~~
duto dalla preposizione ~, a meno che il predicato non sia già costituito da una
. ~.:(
uI ~ (~l
_ jO
~1 ~f .)~f
traduttore, i 0J ~ r-:~~ ieri o-:.i .
Esempi ~ b. Il termine .f.:-l (diverso, diversità. altro) viene considerato "nome" ed è gene
ralmente usato come 1" termine di un'annessione; esso è di solito utilizzato
Questa lezione è lunga ~}:> :.,.~.:.JI l~ come strumento di negazione davanti ad aggettivi. Talvolta, può essere introdot
to dall'articolo; usato da solo o seguito da nomi e pronomi assume significati
Questa lezione non è lunga (~~) '~~ :.,.~~I 1~
<; _... ~
u-;J vari. Il suo caso è quello voluto dalla sua funzione nella frase, mentre il termine
che lo segue va sempre in genitivo.
•
legale illegale
la loro costruzione è perfettamente identica a quella dello stesso verbo .:r-;J.
Es.:
(J.~)... ';Ll5' L;J~f ~
.. 0G~f u-;J
•~
LETIURA XI ;j ~ ç ~JGJT
- ;~\~\
- LEZIONE XVI :r~~ ~~~l ~.J~I
~ jj ~1 .~;1,; ~.2j ~.)y..:Ji ~- ~:;Ji
~ - :lJ\l~ -jl5')i
~ -
o~ ~~
- ~
~ ~~~;I rSJ ~j ~.b), ~ r-:.:J .~ ~ ~j r.,1~f ~ :L:>I L'IMPERFE'ITO DEL VERBO SEMPLICE
. L:)r
. ~ :')l:J\ ~I
'-:r! _ - t_JLa....:,
0~)~ ~1 0Wj ~\~I . ~.)y..:Jij '-c-'.;Jfj 0~~~ls" Gi:.: ~j ,
Esso si coniuga mediante i prefissi I l:? 0 ed i suffissi l:?
~ ""':~I-I
0 I -' 0 aggiunti
1.7(\ ',..• ';11 '" .. .' . . ':'(-\" 1-'1- I."
~~ 0lo..U
- '-c-')\.b ~ '~r
~ l5 -
~
- ~-' 0~r '
alla radice del verbo. Questi ultimi vengono considerati dei pronomi agenti e co
me tali costituiscono il soggetto del verbo (v. Lez. XIV).
~~i ~~f rlh, ~ ~;~)uj . ~I.)~f l5~l J <~1 LJj
L'imperfetto, in arabo, è declinabile cosi come lo sono i nomi. Esso si pre
~;l;'; Lr~ ~~I ~ ~~ ~ 0lk~1 ~~ . ~Wf (lh, Wj senta sotto tre aspetti o modi fondamentali:
tribù J,G~ ~ Arabia Saudita ~,);...:Jf preceduto da una qualsiasi particella che regge il congiuntivo o lo iussivo.
e.,
permesso, a ~~ i [~ Marocco '-c-' ,;..:JI 1. CONIUGAZIONE DELL'INDICATIVO del verbo 'fare" «j..;J»
, --
;J~ Regno, monarchia, e c1J~ ..:>: ~
stato. condizione, i 0\ .s»
Plurale ~ Duale ~ Singolare .)~
~ ~).);JI ~~ 'ì.,1~i ~ (I ~ ~ ~1 4 J) l ,
,
3" persona fanno (m.) 0~
fanno o ~_ fa (m.) ~
': ~:;Ji ~~r ~ ~~ ~ ~~) l fJ (loro due m.)
,
(... ~I.b-!l
- ~ -~~I ~LJi ~ - 0.0- ~;JTj ~.;JT ~ ~ ~
fanno (L) fanno 0)12 fa (L)
_ .... (loro due f.)
\' L-,~I
, ."
0~wT ~
..'
-. ..
:\.;..l.- ·::..Jlk ~I ~
~ ' '
84 85 ? u~UI u~.J1
EliONE X\ 1
b. La 2" radicale varia a seconda del verbo ed è necessario consultare il diziona pronomi
(J~ '--:"~ t~~
rio in merito. Si può, tuttavia, affermare quanto segue: personali
iussivo congiuntivo indicativo pronome
l verbi che alla 2" radicale del perfetto hanno una ~, la mantengono anche z
, , Tu (m.)
~ ~ ~ ~i
Es.: esser buono ~:--;. crescere ~ ~
~
, Tu (f.)
~ ~ ~
,
~I
-
ra!legrarsi e-r esser triste 0~ u..;->" ,
~ ~ ~
7' --"-'
L..... ~
Eglì
jJz>
. ,
J verbi che al perfetto hanno una all'imperfetto possono aver una ~ o Ella
~ ~ ~ ~
una _ o una _. Voi due
- ---
(m.+f.)
~ ~ 0~
-
81
Es.: ~..J..:~.) (5; i:!-~ ~0 Loro due (m.)
~ ~ 0~ G
(: ~~) (: i:!-:J) (~ ~) Loro due (f.)
~ ~ 0~
. ,
G
-------
,
andare tornare scrivere Noi
~
,
~
, ~
, ~
Voi (m.)
I~ I~ u-.~ . ~'I
r--'.
2, L'IMPERFETIO CONGIUNTIVO si ottiene sostituendo con una ~ la ~ del
Voi (L)
~ ~ ~
;lr--'
"l
l'ultima radicale dell'indicativo (nelle persone che non hanno ~L; ~) e sop , , ,
, ,
primendo la 0 finale in tutte le altre persone, eccettuate la 2' e la 3" persona del Essi
~ I~ o.~_ r,
•
plurale femminile che restano invariate. Esse
~ ~ ~ ~
I
I nuovi verbi introdotti nelle liste dei vocaboli verranno riportati:
1. Con uno O più segni fra: : ~ :, indicanti la o le vocali della 2" radicale dell'imperfetto.
Es.: 'l':~.
o~ +--o+l~
2. Con il loro nome verbale o masdar al nominativo, limitatamente ai verbi di I Forma. c. La 0 preceduta da vocale lunga (v. indicativo), può essere omessa o meno
3. Con l'indicazione dei complementi diretti o indiretti, ma solo se la costruzione araba differisce da davanti ai pronomi di 1" persona ~ e L .
quella italiana; così, il complemento oggetto viene indicato da: c (persona) elo ..A (cosa) ed i
complementi indiretti dalle preposizioni richieste dalla costruzione dei differenti verbi. Es.: G~ (~~/~~
II
LEZ10NE XVI 86 87 r If,UI IfJ.J1
,'ti ·.·~A.J.~U
".
l.l l
Visita alla giovane ammalata
,,,.'\.L C.(l'\.L
ct?PJ'!!
~p~ ~
._-.,
:-:--,-?I l:J~::O~;1)1
...
~'l:":lr ~~
{",/,r
(perché{
~·I.J
!jU
~;JI
, -
d.';
~
o~~ ~ 11 ~I
,
.-..
Jj ~~ ~j l5;.31 ù?JV
..::- -
~Ljl ~ ..
~ t;":~1 r~1 ;y. L~ ~ r~ ~ ~~~~01.J~Jf ~
(r--.: ...... ,,- ·~,'.jl-I\'-~/·' -4"i~'
L'i>t'i(\.\l, o....... ~!o-,,'
~ ~ I - ~ :J:,~ "'il o~ c.0'~
, ~
Y.., " "
L--= .~):, 0:U-.U: ~
0-,
' LI .t..: ~.rJI 81 ,.J_,'
• '_
o' L) _~I '.
, ~ _ __ ' •
o \ \ .-.......
- -j->-'
- Il
~
o
_. , i _' y-'
< L
.0:·-llo~I.~
1
11111
Il
Il
_.r..~ __ ~"~lA...:JI:I·lc-II~I~~lc1t~'~<
,"r"'::' ~ y r _
y-'
·""11 o'l,.;, ~~ ~
-~. ~( {) ', ':i.1.t:J - q..{'(,'::-'l·\'
J";~ CUI) ~~f 8 ~Iy:-I :J :~W-I ~ t:~1 ~~I)I ~ ~-lk j 'l:J ~ ~:,:
<;' (Iy D)
(,"r _ IjU
_ _ o
,~ ,-'~ -\.< ,;l'' , ---.( ",,'
,l. l
I - '- . I:
~! .~~f ~ ~~< ~~ ~JJ ~~ ~I 0 ~ .l2) : 0.=.0 1_- .
'11 , ,
n - _ ,( -
0 _0:'- Q ~ ~~
c
L/ ~
~ ~~ ~.:.Jf jly:-I .xs
-' ,lq~ -.....
'w ~'.~ ,f.-r-'
a.... , ... ;; ....
:.::...;.;.' - I
. .J.) ~
::'1 i"'il cS-<
_ Y I 'II
~ ~,
J o~ .: Il -.:JI o'l,·
\y,~ ,.J --r--
~~I
.
UÒyJ' ~b- ~
- ~ :)y-' i~ è~~~f ~ j ~j ~lcj ~j )1
I / r. (
- - ESERCIZIO " f ~y-o-'
."
. ~LLlj ~'j~ ~ ~~I ~;.iJj Tradurre le seguenti frasi
- -
~ > Tomo a casa subito; studio la mia lezione e gioco (~ ~ ~) con i bambini.
VOCABOLI u\Jj--4-0
-- , Gli scrittori e gli scienziati scrivono molti libri e io mi rallegro nel leggerli
IIII
I
domandare ~ 'J1 j ~ .JI> ~ ~ sentire "
.J.Y---' C:-' : .:;,:. (nella lettura di essi).
Lascio il mio paese e il mio posto di lavoro per due mesi.
sollievo / riposo, ~I.J / C~J! tristezza (triste G"j.:>- i ~j>-) ù.?
'l'lul: , ,
Il suocero di Nawàl è un caro amico del nostro medico; è un uomo forte. al
.1 ! esistenza .)~J permettere CL C:-'J-
L
to e bello di aspetto,
Nelle cliniche e negli ospedali, i medici e gli infermieri lavorano (~ : ~)
•• 1 , -
I pericolo, rischio, )..1:1;.1 ~ ,.,..b lasciare, abbandonare ~; ~~;, per il sollievo e la serenità dei malati.
, ,
. ,
Es.: Non andare in quel luogo! uLWI 8J~ Jl ~t 'i
PARTICELLE VARIE 4~ l~L iJJ~
'i c. Posta davanti ad un perfetto, nega un augurio.
Come già abbiamo visto, nella lingua araba esistono solo tre categorie di parole:
nomi, verbi, e particelle. Qualsiasi parola, dunque, che non rientri nelle categorie
Es.: Dio non voglia!
~r ~ 'i
dei nomi o dei verbi, viene chiamata particella.
'i d. Posta davanti a un sostantivo indeterminato, in accusativo senza
Oltre alle preposizioni ~i 2J J :r;. (v. Lez. V), la lingua araba dispone di
tanwin, indica negazione assoluta della specie (~ 0~) indicata
numerosi altri tipi di particelle. Talune di queste vengono usate solo davanti a verbi, da quel sostantivo. -
altre solo davanti a nomi, ed altre ancora possono precedere, indistintamente, tanto Es.:
nomi quanto verbi.
Non vi è alcun dio all'infuori di Dio ~f ~I:: ~I 'i
~
1. PARTICELLE NEGATIVE "'; tI! /.jJ~ Questa visita è senza alcuna utilità w~~l; 'i ~.=.,~)r ~~
~ g z
\... Posta davanti ad un perfetto, nega un'azione del passato.
Non c'è male' non aver paura di niente! !&. t,'i/~'
,iJ". t, 'i
_,iJ".
Es.:
Egli non è andato ~~ \... non ho studiato ~.=.,; \.. 'i e. Traduce la nostra seconda negazione "né"; il sostantivo (o verbo)
•
che la segue resta sotto l'influenza della prima negazione, sia essa:
~ Posta davanti ad un imperfetto iussivo, nega un'azione del passato.
- 'I
... ~ '. I 4L LI'
~~
'I ~
'i..
Es.:
Egli non è andato ~~~ non ho studiato u-~~i rJ Es.:
,.,. 'i' '.,' 'i
•
Egli né sente né capisce
W Posta davanti ad un imperfetto iussivo, significa "non... ancora".
rr--: -' ~
Es.:
•I ~r )1 ~~ ~~ L:l
Zayd non è ancora andato in ufficio
Né studierò né scriverò ~1 'i j u-~~i ,j
~ Posta davanti ad un imperfetto congiuntivo, nega un'azione futura.
Es.:
Non è né insegnante né allievo IU
-.'
'i'
-'
L:k:
.
.: . 'I
~~
!- ~.... t ~~ -
Non berrò mai in questa coppa u- KJ \ .~ J- 1:L;1 ~.rl J 'i f. Talvolta equivale a \~ (v. Lez. XV-2d).
futura.
I Es.:
Non memorizzo (memorizzerò) 4tSJr dt ~i 'i
Questo è un movimento inconscio :!:,;
~.J.r--
, ~ ';/
~?-O.il>
)lS =
= noi contrapposto, a ~
Il
LEZIONE X VII 90 91 _..:.... ~Ul .r~.JI
ve; esse introducono l'apocopato, cosi come le particelle negative L.:J 'r-J e della parola che la segue per cui non può mai essere scritta
in fin di riga da sola. Nella loro funzione di coordinazione,
talvolta ';I. ,
Es.: Andiamo! ~U che vadano \~4 che vada! ~~
entrambe hanno significato analogo; talvolta, la ~ indica anche
cambiamento di soggetto.
•
sibilità ecc.
Es.: Scrivo o studio ~~~I )1 ~I
'j ~I che non, o anche ';II (forma contratta).
Es.:
Mi ordinò di tornare subito ~l:.- ~) 0~ ti'~1 ~. i'I = o, oppure; in frasi interrogative.
Es.: . , ' , ,
Es.: Non sei un allievo, ~I~f :':":'1 .1 I~. i~, :.:-0
Q
= mai, giammai; negazione di un futuro (v. particelle ···jJdJ; = anzi, o meglio; rinforza un'affermazione positiva.
negative).
Es.: Sei ospite mio,
,
;;J:,WI
'-
.
~
"
J7~
l' .' -: :':":'1
....9 = cosi da, in modo che, affinché... in senso consecuti
anzi della famiglia
vo-finale.
5. PARTICELLE INTERROGATIVE
, r~~T :JJ~ 7. PARTICELLE CHE INTRODUCONO SOLO VERBI
L., Il nome che la segue non prende mai l'articolo; se si tratta di .::..;;..: Viene usata ugualmente davanti ad un imperfetto indicativo per
- un termine che non sia in stato costrutto, il suo caso è il nomi esprimere un'azione futura certa.
nativo senza tanwin.
, Es.:
Es.: o fanciullo" ~ L. o signora! L.:..:.
, L. Domani il ragazzo andrà
a scuola
,('~~ y I
~4~1
suo caso è l'accusativo. Il nome in apposizione segue il caso di scienze sociali
del vocativo che lo precede. . ' . . (' ).Ji
Es.: o Gubràn, il poeta! r, Wl u~
'. I " L.
•
Se si tratta di cosa personificata, o di un nome comune segui la persona o cosa verso cui si vuole attirare l'attenzione e si traduce con
to da un attributo, il loro caso è l'accusativo indeterminato" "quanto a... ": la ~ introduce il seguito della proposizione e in italiano non
Es.: o uomo liberol, I~ ·)l;.·t
. .J •
viene tradotta.
y·.',···..P
• I
~
~"i I ~\
Es.: o mio popolo! ~L./
" .
~;; j~T ~I
L: I... L: I/ jl ... I..: I
~!:
Es.:
~
traducono espressioni, come: "sia... sia"; "o... oppure': in
senso alternativo.
;..~
LEZIONE XVII 94 95 _ _ _~::......'.......i..;---,Ui
J' j..ul
,
ESERCIZI ~.JW LETIURA XIII ;~ ~t:J1 ;~I.A\
a. Sostituire le particelle negative 'i ... ~, utilizzate nelle frasi che seguono,
~-'~
"
r.J-4 .)1
- 2' .....,
o~~
0_
con: 'i .. . r-J :'i ... t:J :'i ... J Invito ad un congresso internazionale
C'
7 ..
, . ..Jo:. ~
'. ,'c.'f". \ 1'.\ '. 'l." :}\ ,;1..\
. L;.: . - ~-
L~
,<- di
~ _..
J-I,e:-
--- ;;J
J
:-I~:
r- il J-I;'~LlJI ~~ l
. " ! ,- -'. _ . I "'-1 - -o a > I ~ -"
e, - t .;; (I
• I. • l'' ' o· i ;
o~ U r Ul.......J1 . 0~ UOb-. 0;.J..l .r-'Y': 0Y'..l ~J.-LJ ...r:-!.J J-::-'
~ - .....'" .,\ j\~4~ ~ v.' . \/., -<: ,)~ ~ ,,~ ;'i ' .: .' ", ~ ~;'/~.) \~
. ~~T J1 ~~ ~I J1 0~ ;; j y;;~ ~j.Jl ~ ~:~ l J~J ~lSj 0~j tlj..:j tl.J.3-'j Jj~ tL5J~ ~ 0J~ :y:>~1
- . . ' _,_~ , 'l.' "'0'" ~_: j , \.t" (:" f... \ ì l . , ~ ~ p.',' _r, - l':' , ~i
o ~~~j I~ J:;- ~WI J1 l:: ;~~ '1j f-:~~ r=-.:~~ l . ~~T Jl 0 0J 1' Jj ~4~T ~LJlj ~~T :JI~T J 0~. :L,j
...
dJ':J1
- ...
.- '. :-J1
- - '
~- --~pll~ ~
"....
8_.-!~...r:-!.J
'., , ,-
f",o
J
. r~
.-'I . LL ~ .UI 1:1.11 ~ ~ l I_!,'
. '1-J ~.r
_J ~-}J ~. _ J .r-' __ o ~
....... ~
(~) per loro.
.. ~;~ ~lJT ~~ J ~ ~W~
~t: :
:1. 1 '
.
~.'
:,
""-':1 sentono la lezione del professore, e poi studiano a casa con amici e colleghi.
VOCABOLI l
UJ~
-ii!.i
~~I.Ò(
~~!f.:,
.#'~.' "
o amico, quando (Jo) tornerai in patria per scrivere le tue memorie (uV::')
campo, settore, ~~L;. ~ ù\~ invito, 0\;'~ ~ o;.~
"; ' .. ,~'
e (così) per rallegrarti con noi per quanto (~) sentirai di belle notizie?
Non ho accolto (accettato) l'invito dei miei ospiti, ma permetterò a mio figlio di
,
;' . accettarlo e di andare con loro in Oriente.
popolo, i ~~~~ internazionale ~j~ i l}j~
-
~~ . Andrai in Egitto domani con la tua famiglia? Sicuro! Tornerete in settimana? (in
Perchè non hai chiesto a tuo fratello il permesso di entrare in ufficio con lui e di
lunghe e numerose.
riportare, scrivere J.i,:~ ministro, :1.J.3-' -> .r...J)
l LEZIONE XVII 96 97 ~ 0--l:J1 u~..J1
I
"
iJJ~ _ _ uJ -- -
~ ~~I ~j:J1
CONVERSAZIONE
LEZIONE XVIII
ì-'
~I. o~ 01 J~!o'" •
perfetto iussivo il prefisso ..:.. e la sua vocale breve.
.~ rl.:' o~ U"" r ~ .'. i~
Se quanto rimane inizia con una lettera che porta un : è necessario premettere
:' ~ ::;j (0-,.:J-' ~L,;.li ~ ~;:.ii ~ ~
a questa parte una wasla «h, eccettuata la IV Forma verbale che porta sem
~ t;:'~1 ilJ~ J oW\j (i quotidiani) ~.;JT ~I~I ~-.)' ~
pre una I.
~ 9J ~; ::;
E-j ~j~i ~1~j..Jr ~ I~y 0y.;.;. ~I ~
Nei verbi trilitteri, la vocale della suddetta I sarà una ~ nei verbi che alla 2' radi
cale dell'imperfetto hanno un ~; sarà una ~ in quelli che alla stessa radicale han
~ ~~T 0~T
.
,~ ~LJi- Jl>-II - e , , Wl ~,.JY--
i.:? - - _ -' _ .!' :-'~ <...P
.: ~ ~ J
no una _ o una :.
-
Imperativo dei seguenti verbi primitivi
. ~ ~ , ! ,
~f
-Il
,)~
~ ~
., ., , , , , ., -
~I ~I wl ~I ~\ ~~
1 ' - ~1 G~I - ~I -
~~l ~~!
- c
~- ~--
: <....-..Q>,)
-
I~..r
' ." I ,"
Il
~:...
~~
J __ • :::
k~
LEZIONE XVl1l 98
l
99
~ ~~L:JI cf ~.JI
2. I PARTICIPI J.~~:
~.J ~
\~W, 1'- J '\
\'""""_ 3. IL MA~ DAR (infinito o nome verbale) .J~f
a. Il participio attivo ~L.Jf r! rappresenta l'agente, colui che compie una a. Il.J.i..;...:.; è il nome col quale viene, generalmente, tradotto il nostro infinito.
azione o esprime una qualità o stato nel tempo indicato dalla proposizione nella
Esso esprime un'azione o uno stato, ossia "l'atto di fare" o "il fatto di essere"
quale si inserisce. Nel verbo semplice trilittero è in genere di tipo (<;) ~13.
ciò che il verbo significa. In questo senso, il --'~ è un'astrazione e come tale
Es.:
\ .: I. l. l. 'J' t (, t: " \',UL l. non ha plurale ed è sempre usato con l'articolo, a meno che non sia in stato
ul~ r ~I~
- costrutto.
~I.J r ~I.J 4.Ll:9
, r I
~
l:9 ~~ r ~~ Es.:
Il participio attivo, a differenza degli altri nomi, può essere seguito da un comple
t .~).
Es.: b. li .J~, tuttavia, in aggiunta al suo significato astratto ha anche un signifi
/"" _
a ...;,\.~ ii 0... 0_ .."
verbale; talvolta nei verbi trilitteri, il cui modello è (<;) J~ , come: Es.:
pone il soggetto cc..kL;)) del verbo; in tal caso l'annessione avviene tra il testimoniare :~ la testimonianza OJlylJf ;J~ ì
.
.J~ (0L;.;) e il ..kL; (-J! :";L;.;) . (diploma, certificato, martirio)
.
. ', (\ ( l~ studiare ~ ;Y~J lo studio d..!;Jf :Jk3. V
Es.:
OSSERVAZIONI Cl L.,lQ..;.)l..:,
f. Il verbo semplice trilittero non ha un modello fisso di .J.:l...;;, come avviene Es.:
per le forme derivate. Certi verbi possono avere più di un nome verbale o
Lascerò la casa dopo il tuo rientro ~~~ ~ )~I ~~i ur
.J.:l...;;, tutti esprimenti la stessa idea oppure ognuno di essi avente un signi- ... dopo che tu rientri . l 1··'1 ...Lou
,- GG - ,- / ,-- 0'I ..l......J
~J'. . ~J'
ficato diverso. Si possono contare circa 45 tipi diversi di masdar per la I For
L.~
~" ':'"',o'a", _ .~..!
JI
~ì '~~
J~
.\
LEZIONE XVll1 -: 102 103 T>- c:-..... l:J1 cf ).01
pè,
,c ...
t"· ,- ,
ESERCIZI À f
J
0-:!.J
~ LEITURA XIV ~? ~\y\ ~$I)1
(1-"" ,1..) ./
a. FO,rmare delle frasi sulla falsariga delle seguenti ~ '> J,fi \r .: .' , ~j-IT Jl ~P\ ~j ty~
\\o,vc).~
C .
J,.Ù",c.::,,\y 1" ))\I Vi >"'\l :
,,- i: _ ii ~ .(:
.
'.."_! I..,'
-~I I'Y(--"
..r L. \-\ ~. C' . 1~1 J-I. .~lL,- u!..J' Jl:,... .J ~t·
,\,,1)'
c.,..-L,..,. . J,'
). .J
'L..,.;JI·
~ rr:: J _.J . _ n,l .',.,'l-'
I... e-
Il rientro in patria del capo del governo
'J oC"J)'''- -_ , - - ~tr.'~ - b r \\ 'i/il ;./'
\
\y'~ , " ",-'\ ",. I .'" '" .~""'"
.•LJI
_ ~
~ - l!.lJ~ - "1 ~ .
_.J r:-:'~ _ _. ~ • _ \.:1 Jw,)'\ ~.-
_ .J.J ~ ~ . \.:1 ~~ \;.L,;.:d o ...! , ~. 'I ~~ i.Y""
.1--11 J-I• 8(---' , ,-
. _.J~ t.r" Y _ ~ ~.J e-.J
'J - - In O ,tl - _ _ ~ "j: \_\.. ,- ..q. -.. -. -t /\J'~ " - ,
,.>
J J ,
) . ) \;.J\..
.~- -. • .~q
.'~~.J I~ ~I'~ ,'~ w·:q 0WJI ~.-
~Lc , '~.J; J ~.:/~; il ~.J~.J~I ~;JI ~j~ ~L.~I ~LJ~
1
~.r-' ~ ~ ~ 'r'-r".J _ -:..r-' _ ..r-- . ì_.01. I
;: _ -~.... ,~.... ~~f,-,~""_"'A'---_ , ~.... _;;, -':~.:.'.f)4
1-'1 L_L:JI
J" _ - - - _ ,~
_
l' 'I ~
.~)
-
~
_ '---y'" ~
I~ J.;'~.
r:-:II
c, \.. 1~/ <'.J
~.
- .I !~)l1
'I:.
~ . 1-'
r-'"- ~ ~ ;.J.J.J~I ~;Jf J ~~l ~,,;.~ ~ ~j~1 ~~ ~y ~ (y
.~ ~;rJl ~~W ~ I~ Ir~~f .I~ ";ç.: o.:u, :;. L:~ ~:l:~...
I~~i ~LJI
- - ~W~I 0:J1S.J :-1 ~', ~j . ~~I
"-!;;.f/"", Q'-Vo'
r 1e{;l ) C\ çt\IÀ'I\L
,'" ~
. '. 'C
. ~ r)l.:.ilj ~~~ ~wT 15~~f L:wf ~ ~~ :;. ~lS-j ~>JI
, I ,l I VOCABOLI r: ,.' C' \ .... .( r ,r_ ( '~." _1._I~ ...~ .r -Òn.
r.
-.c-' 'r: '-J
" ,-
j~
• J
,' .....
.t 4~1 l!.lJ~ ~
,K>I -> ~
:7,.
ricerca, e u~ -> ~
sentenza, e
VOCABOLI ub~
posizione. i su... ~ ~\y. ~ uljy notte e giorno .J '-y-'~
1"\ j_j
, . pubblico =1= privato ;:."aL>. =1= f~ numero, .)\~I -> .)~
fr.:;: ~ ~ il t.,_,.J.J.J
, ~I '. ~ Il J~ ~ J->.
M.E.C. (.)~
- ,
soluzione, i
chiarire C r - : Cr - seduta, e 01 ~ :L:...l;..
, -
mercato, i Jl y l Or desiderare w~ ~: ~.J ~~ ~ U"~:~
->-
risultato, i -> sedersi
Gli uomini del Governo lavorano giorno e notte (in arabo: "notte e giorno")per : ~.J~.J)'I Jj:U1 15J.:;.1 ~ r~l; ~ ~ ~ \.:,~~ Jl ~I ~~ ~~ C;
non lasciare (affinchè non ...) lavori importanti senza soluzione.
'.(" ~ . ' t' Fàtima e Nawàl desiderano studiare la questione della pace e della sicurezza nel
~ ~.J::~ il ~.J~.J~I ~;JI ~j~ ~L.~I ~LJ~ Y J1 ~~ I~W
'.L·:;; le regioni orientali e occidentali, anzi nel mondo intero.
~ ~wf ~T ~~ J ~ I~y ~j;. ~~ ~ I~~
I nostri Ministri hanno tenuto una riunione per esaminare la posizione del no·
stro Governo nel Mercato Comune Europeo (M.E.C.). : uL)f
_ J-I• ~ " ~_ (~~f
_ _.7':.J _ -") j"~f - ')1 ~ . ~ ~ _ ~.J.J..r..! ~
~
- "_'. , -
. ' ',':''•'....,
" . ..
.;.,
-
-li> o -li> :
-Il
insegnare a qn. qc. -li> o studiare -li>
serve delle lettere: 0 I0 J" che, aggiunte alla radice del verbo, secondo modelli
b. Può esprimere frequenza o intensità:
fissi, danno origine a delle forme aumentate di cui riporteremo le più comunemente
usate. Es.:
•III
meglio con l'uso e la scoperta del verbo nel suo contesto proprio. Si possono, tutta c. Può essere estimativa o dichiarativa.
via, dare certe indicazioni orientative che però non hanno un valore assoluto.
Es.: .
. "
La coniugazione delle forme derivate, quanto alle singole persone ed ai diversi credere (vidimare ~) J..l-.O dire il vero J..L.o ~ J..l-.O
aspetti e modi verbali, è identica a quella della I Forma. Infatti, si aggiungono sem
pre gli stessi prefissi, gli stessi pronomi agenti e le stesse desinenze. smentire ~lS mentire ~lS _ ~lS
Nella presentazione dei verbi derivati, il masdar viene deliberatamente omesso. d: Può avere valore denominativo in quanto derivante da un nome:
•
Verrà indicato nei verbi di II e III Forma, solo se il masdar si forma su uno dei mo
Es.:
delli meno usati, La sbarra che, talora, lo precede sta ad indicare l'uso del doppio .,'" - , ;:;;
far festa ~~
- - - festa, e :>G.I -> ~
masdar.
-
!~ r~f I
•
salutare qn.
~r-L salve, pace a te!
I
II FORMA j.;J (: : :) I
•
ESERCIZIO ~..r-'
La sua coniugazione segue il paradigma che riportiamo:
,
~ ~ J~/ ;;1:;",/ J_:~ ~ ~ ~
• ~ ~
(1) organizzare parlare
parto passivo parto attivo masdar imperativo imperfetto perfetto
consegnare qc. a qn.
rL preparare ~
-. - -
•..
'"
L Il masdar. dei verbi che hanno come ultima radicale una delle tre lettere: _ '.J 't.?' è sempre
radunare (persone)
~
offrire r...u ;:;
"
di tipo :i.kZ decidere ~~ asciugare ~
j ''l''-~
:1 j~
\
l .;>
102 103 rs- 2l:J1 eT
---.
J.JI
l
I,F7.10NE XVl1l ,.>l",',
D _ -, Q
- - , , "
~sarig, a delle seguent\" '1"~ ~~\
~ ~
'
- '! \
. ~LJI is:"
o
~ - ..1J~ . 'I
_-'- rr:'~ ~.
__ . d \.:1~ JLà,;/\
_ ~.-
_ ) j d . \.:1~
~,-
~~ ~~T ~~~ ~ ~I ~~ ~,;-iT
\.:J
J1 ~p ~:; i!-~
~~l(J.. u..J-,-- l h
o -
<:»: '" ,
•
• ,..tI> ......L.
1 ... J - - --/
<;J:I ~
'<0 "o .......--J
U .. -.:.
G.... _
ç'o , , :
<:-
-
. ......L
J--
-'-~~I
W'<o• <\.....9
-
--/ _-
- -
_
_1,11\
'-' I.A..U
.:....,
-<.
<U........
...J ··i
,C'o"
;: _ - G.... ' G.... ~ ~QjC . . A ..... e.._ , G.... ... ~, -':".:-' lì' t
A:
I-y"'I L:..."L:JI o - o - _
l' 1\ ~. o)'--r"~ (f'"
,~ 1~ J~'.
,I ~ !~)l1 ~-..r.--"
- . I.
_
1-' ~ ~ ;)j;~1 :5~T ti- ~~1 ~~~ ~ ~j~T ~~ ~y ~ (y
o t \,llt'· ,\ f.
.i' Il' 1
>1,'Il',:11' 1,
,,' , r "~ ~;~T ~~lyi ~ I~ Ir~~r .1~ -~ o.:u. ;y. ~lA. ~.i:~- I~~i ~wT
-- --
:W~T 0;/iS) C I ~<, ~j . ~~T
-
t !I 1I11 ,cutl ~ T..r" W-V"fH.cl-1 C!.l...
-
~ [Yu:Jlj ~~L: ~l:J1 15~~T L: Wl ~ ~~ J- ~kj ~:~I
1 Ot\Lhl \L
;, ,,' I ;! I r-
:r \
'.' .. I "
questione, i d'infanzia
r,\'«.C"
,;.:LJT 6..lJi (fine) ;:;1'r::'- t/-- ~.r>"
.. o '
~."
~
.- ~~ ~ " , o" ",~ o' ~ il
_ ~ r->"""" v- .r.-""-'
- o j
I
~.o
, ...
_.r- d -~"W" ~i~·'--;TJol\':',))L
~ tenere, indire occidentale, uY:",r -> i..r1~
~ ~:P
J...Q....C.
~"
l" , _~ _. .r" . Li""Y , o
~j ~)
VOCABOLI
posizione, i su.: ~ ~I;' -> u:;y notte e giorno j'r'~
1"1 )lj
,)1..u.1 ~ ,).:u,
~ , . pubblico =1= privato ::..,aL;.. =1= r~ numero,
~.
l.;.
~ ~LlJi ~jlJ\
Proprietà di questa forma
LEZIONE XIX
a. Può rendere transitivi dei verbi che sono intransitivi nel1a loro forma semplice
o rendere doppiamente transitivi quelli già transitivi nella I Forma, esprimendo
così l'idea dì far essere o far fare qualcosa (qe. = ..Jb) a qualcuno (qn. = c).
VERBI DERIVATI O AUMENTATI Es.:
.... 0.-, otl) .... migliorare qc. .Jll~ essere buono ~~~
;..L.:j:oJl JW'i! caricare qn. di qc. .Jll o j:> portare qe. ~ .Jll : J:-.>
"
Per esprimere delle sfumature diverse rispetto al significato primitivo di un ver
insegnare a qn. qe. .Jll o ~ sapere .Jll :~
bo, generalmente espresso dalla sua I Forma (trilittera o quadrilittera), l'arabo si insegnare a qn. qc. .Jll o U".J"' studiare .Jll - U".J"'
serve delle lettere: -:., I 0 cf che, aggiunte alla radice del verbo, secondo modelli
b. Può esprimere frequenza o intensità:
fissi, danno origine a delle forme aumentate di cui riporteremo le più comunemente
usate. Es.:
massacrare, trucidare ~ uccidere ~~~
Non tutti i verbi vengono necessariamente usati nella loro forma semplice o in - -
tutte le forme derivate, né le modificazioni di significato da una forma all'altra sono frantumare, fracassare ~ rompere rs:~
costanti. Infatti, il senso di ogni verbo, appartenente ad una specifica forma, si coglie
meglio con l'uso e la scoperta del verbo nel suo contesto proprio. Si possono, tutta c. Può essere estimativa o dichiarativa.
via, dare certe indicazioni orientative che però non hanno un valore assoluto. Es.:
La coniugazione del1e forme derivate, quanto alle singole persone ed ai diversi credere (vidimare ~) 0';""'; dire il vero 0...L.o ~ J';""';
aspetti e modi verbali, è identica a quel1a della I Forma. Infatti, si aggiungono sem
pre gli stessi prefissi, gli stessi pronomi agenti e le stesse desinenze. smentire ~lS mentire L-JlS _ ~lS
Nella presentazione dei verbi derivati, il rnasdar viene deliberatamente omesso. d: Può avere valore denominativo in quanto derivante da un nome:
Verrà indicato nei verbi di II e III Forma, solo se il masdar si forma su uno dei mo Es.:
delli meno usati. La sbarra che, talora, lo precede sta ad indicare l'uso del doppio ' .... - , - ;;
festa, e ",G.l ~
far festa ..!..;--'-: ~ - --->
. -
masdar.
- " - - -
salutare qn.
~~ salve, pace a te! !~ (DI
II FORMA j...;J (: : :)
La sua caratteristica è il raddoppiamento della 2' radicale mediante il segno: . ESERCIZIO , -
~..ro--'
La sua coniugazione segue il paradigrna che riportiamo:
Fornire per iscritto il paradigma di ciascuno dei seguenti verbi
, ; .
~ ~ J~/ (Il ;;l:~~,/ J-:;~' ~ ~ ~
~ [JS
organizzare parlare
parto passivo p art. attivo masdar imperativo imperfetto perfetto
consegnare qc. a qn.
rL preparare ~
...
l. Il ma~ar_ dei verbi che hanno come ultima radicale una delle tre lettere: _ '.J '<.?' è sempre
radunare (persone)
~
.:;;
offrire f.u
_ ... c:.
di tipo ~_ decidere .J:r asciugare ~
107
LEZIONE XIX
106 P el:J1 v~-JI
, ..
.0 o~-,~I
.
ù~ij ù.'èJ
0~ / J)G. ~jji· J:~ .i ;~ , .'. ii . ~ .
, _. L',.~
gareggiare con qn. o;;L precedere ~ o_~ ~.L II
• _.' u-::!..J
<.
J . L..J"
(5 < . y'...J Y ~
c. I verbi che nella I Forma indicano una qualità o stato, nella III Forma proietta . -0~I~ij ~I~L
-- ~L:.I
-----
no tale caratteristica sul loro oggetto.
Es.: . .
Jw. : ~
J
~.J~ . .
conversare o ~l5' / ~~L,. Inghilterra I~l / (; ~l
a. Fornire per iscritto il paradigma di ciascuno dei seguenti verbi
i: rIC/~~
'1111
parlare con qn. Londra ù.:GJ
,. confinare, abitare vicino .J1> / o ~jL:.:- aiutare qn. in qc. ~/ ci o .kL
'~', '
c. Tradurre quanto segue
associarsi a qn. in qc. J o 2J~L: opporsi, resistere ...JlJ / o rjL; Il presidente dell'Organizzazione di Liberazione della Palestina è partito ieri per
. Washington per tenere là un (certo) numero di conferenze importanti.
incontrare, affrontare ...JlJ / o j..J.; esercitare (attività) ...JlJ 0-.JL.
. Quei signori, stamattina, sono andati all'Ambasciata del Libano in Roma per
tentare, provare a ... 0\ J,L,. corrispondere con qn. o ~l5' / J..:.L chiedere l'autenticazione di un certificato molto importante.
LEZIONE XIX
108 109 r c-l.:JI lYJ.J1
Uno dei deputati del Parlamento la settimana prossima lascerà Roma per Parigi do
,
ve assisterà ad una conferenza internazionale sui diritti dell'uomo.
ESERCIZI ~..J~
I nostri ospiti non desiderano partire prima di questa sera; andate alla riunione dei
Noi stiamo bene; quanto a Samir, ancora non ci ha scritto dal suo nuovo posto di la
voro. Abita in Francia con la sua famiglia e lavora con altri giovani di quella nazio
ne.
alloggiare qn.
::; o ~i
-"
" inviare qc.
- "
o J-;~j ~ o ;-;.1
~
a. La IV come la II Forma, è prevalentemente causativa o fattitiva. I verbi intran ~j ;:.;~ 01 y~ ~ 0~YI J~~ JLj ~ ;~Wlj lj ~L81
r0
sitivi ~ella I Forma diventano transitivi nella IV~equelli giàtransitivi nellaTdl ~ _ ;-1 - ": ' ~-
.~ ~ o~j ~
ventano doppiamente transitivi nellaIv Forma.
Es.: ' " .iLl~
~ j] :G~G ~.; ~~ 01 ~ jjb
.r..-!y-' ~
informare qn. di qc. .':":"' / J> o ~i sapere qc. .':":"' jl J> :: ~ 0...
,
'" ...
c. La IV Forma indica anche movimento verso un luogo o l'entrata in un periodo c. Tradurre il seguente brano
di tempo o in una condizione, come:
Il proprietario della ditta fa capire ai suoi operai l'importanza del posto di lavoro
Es.:
trovarsi al mattino, divenire - -'I
~
avvicinarsi (tempo) ~i
nella vita di un individuo. Li informa anche che completerà in breve tempo le
opere relative all'alloggio di chi non ha casa.
i1
LEZIONE XIX 110 111
ò~ 1'----l:J1 U-)~1
Questa forma è riflessiva della II Forma (o anche della I) ed ha spesso .un signifi J;.2-:
cato che l'avvicina al nostro passivo col quale viene tradotta.
Paradigma:
~ J~\ ~! ~ ~!
La VII forma esprime l'idea di neutralità': e' passiva e riflessiva della I Forma.
Es.:
moltiplicarsi )..C moltiplicare ;.s Es.:
-'-:-'yJLJ
~ :::: ;::
avvicinarsi avvicinare ~~ -
- -
scoprirsi, rivelarsi ~I scoprire, svelare ~:';j..Jb::~
: Q ~ -:: ~l l-;':~' t : ~
asciugarsi asciugare .
-- ;;; -: .;:::
riflettersi su...
tfi ~! riflettere, rovesciare ~::~
dividersi 0f-' dividere ;:.;~
- andarsene .::..9- - ~I allontanare ---.9 y:, :: y.;
~- L.3
avvolgersi ~ avvolgere :~
cancellarsi (1)--- "Ir---'I cancellare
~- ~- ~ - 0=--'
lavarsi ~ lavare - J-.:l
,
Talvolta, anche la V Forma è denominativa, come: ~ = farsi cristiano, da ESERCIZI ~.J~
li'1~ nazzareno .. ~ = farsi egiziano, da:,.....;.. Egitto.
a. Fornire il paradigma dei verbi riportati in questa lezione
VI FORMA ~LL.: (; : l _ ~) b. Formare delle frasi sulla falsariga delle seguenti, usando i suddetti verbi
nei vari aspetti e modi
È caratterizzata dalla presenza del prefisso 0, aggiunto alla III Forma.
,
Paradigma: eY-~ ~li...:.: Je~ ~~ ~~ ~l..;5
o ~.:,~T JJ ,--,Lo,~ r> j 0-=~f ~ ,-;,: :=~ ~~ J4Jf j.:l
Nella VI, come nella III Forma, ritroviamo spesso l'idea di reciprocità. La VI ~,;lJ1 ~ 0j~fj ~Uf ~k~ j ~I) ~ ~~Tj ~~~I ~
Forma è riflessiva della III e, inoltre, contiene l'idea di finzione o simulazione.
l'_
Es.: o ~;llj
far conoscenza reciproca .::..9)~ cooperare, collaborare 0jl~
- . ~~IJ ~ ~ [L:Jf 0J; ~j ò:S3 ~J ;- ~oif P ~
:
completarsi a vicenda j;;lS3 capirsi a vicenda ~l..;5
~L:,
~f
- 4.:..:L:.,
. , ~~~~f
- il I '-F'
. <-
_.J ~f
_ -!;i ~ - ~1
. r-.f--lf . ~
facilitarsi le cose tollerarsi a vicenda ~L:,
J &~
o~T
discutere su, esaminare qc. fingersi malato Uò~U
avvicinarsi l'un l'altro ~.:,~ dividersi gli uni dagli altri ;:';.:,l..;5 l. Se la I a radicale è i' questa può assimilare la 0 caratteristica e prendere una •
: LEZIONE XIX 112 113 0-,~1 LJ"-,..ul
_ o,.. _
o 0_ .....
LETIURA XV
LEZIONE XX 0-'J-~~\ ~j:Ul
-;; - : . . ~ t:!-
U~~
Frasi varie
o~I-~-v-:j- L
..
. -L;. cl.
- r,.' 'Jf)!:
iLJI-
_-' JL:.-jl
" VA I-~ 'j VIII FORMA J ;~ ;1 (: : ..:.. : l)
- l> . ·lb~--' ~ .~1 J~f
'·0 ~
I ~', .< - "!L:.-'< JL:.JI ..':
- -_
<-l:. ~- ~~
C! ~
·~f ~-Là.JI
-,-'~ cl
JL:.-. -! I.Y\"[;
O"
•
È caratterizzata dalla presenza di una 0
riunirsi ~-~
VOCABOLI
., O trasferirsi J ~: ',I trasportare, riferire ~~J..Z
u lJj--A-a .
, ,
I
problema, i ~~ ...::; ~ fazzoletto, scialle J.:-:~...::; J.:~
differire, variare lr Ubl
-
~l
seguire, venir dietro
-
..rb
uL;
Jl
-
~ UJ;.
-
~ ~
I "
I
antico, vecchio, a
~~ i r=~ coraggio ('--,~~) ~b:..:
.
~I~ / ~L.~ ~y;.) '~f-
gli antichi liberare (libertà = Mutamenti orto-fonetici caratteristici dell'VIU forma . !I
I
~ ~L;Jlj J~ jl ~~ u;5' ~ I,.!:~ ~1j.J1 ~ U·ol
'I
Es.: l,
~ 'j (I ~~ ~J~ 0~~ lAj~j ~jLà.Jf J~ -! l '-' ~l J~j
r
contattare qn. arrivare : J-.;j
I - ": " / - - "
I
~~ L1~ ~ ..r..-!y
- .-il ~I (L. + _.'-' =) H ~L5
- -E seguire
inseguire
~- ~ .-t;:-'
vendicare .J~
g
:
'
:;~
ottener vendetta
-. ' , X FORMA
subire un 'ingiustizia t-i-11 opprimere
~~2--t Questa forma è caratterizzata dalla presenza del prefisso G......:I aggiunto alla
radice del verbo. ,
d. Se la 1" radicale è: Li'" / c.Jo / k ,la ...:.. caratteristica si trasforma in k. Paradigma: J; ~ : ': ~
... J~I
. . . . ~I
. . . . . . .~
. - j;..21...
Es.: La X Forma può essere causativa - riflessiva della I Forma o riflessiva della IV
-
elaborare, congegnare ~! fare, fabbricare ~ : ~ Forma. Essa può essere anche denominativa ed estimativa e, spesso, aggiunge al
verbo semplice l'idea di ricerca, intento, richiesta o altro.
essere agitato ~yk....b1 battere, colpire ,-:-,:rJ>: ~~ Es.: _ _ - O"
,,
completare j:5' / J.$I / ~1 interrogare qn. su qc. ;;:. o ~1
apprendere, informarsi ~! sorgere (astro) t~ ~ ~
colonizzare y..:21 chiedere informazioni lr o F!
usare, utilizzare t~l' ~1 diventare di pietra ~!
IX FORMA ~l (:: : D durare, protrarsi (di tempo) 0)..:..:1 stupirsi, trovar strano .
~'-:-'~-
- _!:' i
~
:
117
u"r.J 1 U" J..JI
r~"'LI\Jl)lt AA
(J --r i 1.",-"
~c';l"J
... o... ... - J
;~ L;;,~L.:JI ;~I.;J\
(I
\
TABELLA RIASSUNTIVA DELLE lO FORME VERBAIJ LETIURA XVI t'
I \ \
Il
VERBO: J~I"I
,-
('"""',
, 4~71~i L. ~~ l'': "L;,"'; ~.II ~ ~ Il ~~ , '.! Il ~ 0'~:
~ C' -. .r' .~ ,",~ ~
~I ~
transitivo . _ _..r:-->' I
IO Di azione
,
J ; ~:; l,?- "
Ili
Il
intransitivo
permanente : J~ ~L,
Vario
j;Ji ~
,
~
~/JI ~j p ~{b.:~ Il lÌ ~:i.:* ~j-:>- '~-'~ ~~I ~ ~Irl ~I~l
I
Di stato
Il
2° Causativo, fattitivo, ~ ,
~L.;II-
.-'Y-'.~
~ l,il ~\.." G" ;;', k"J;,l1 ,':11 ;;~1::'~~c
_'.r..".". ,-!~,
.- 0l3'-
r ,'\"':11 u--~
, > ,-",
I
Transitivo di I J~
,
,~:,7~~f
J~I, ~1 ~
,
~1
" - ,-' .) "
Transitivo di I
~~ ~f-Jl ~~~~ d.. ~I)I ~j:JI ~~j ~i :~I !1:Jf )1 )L:
I
5° Passivo e
Riflessivo di II
J: ;: : ~ ~ ~
,
J: ~ : :; J: ~~ - ..
'G-U:JI :~I ):JI ~~ lÌ ~I)I (~ 0~ ~ ~~
,
I
(senso passivo - neutro)
,
programma,
;;~ ufficiale (agg.) ~~ r~~
~! J:: ~ 1 ~!
J~I dominio
go Riflessivo di I ~ ~
(senso attivo); fare per sè.
~~I ~ ~1 I wl ~ ~I~l
I
9° Colori, difetti
fisici e mentali
~ ~ J~I
' '
~I ~
,
•
~l
straniero,
possibilità wl ->
. J L:.;. \
-'
Il
,
10° Causativo, ricerca..
Riflessivo di I o IV
~ ~ JL...:.:.:,I
' '
J:8! ~
,
J;21 esposizione,
decisione, i
:...,a~L...:. ~ UÒ~ , accadere
0\ -> ) ) l impegnarsi
uJ~ ~ ~~
",-,":1\
r.r-',
') ~.,
III ~ ~ ~ I -,
-:.r-:
l
pubblicare, diffondere telegramma (telegrafo 0';--:
Ili
,.,
~ ~.Jrj
...
W-- -ul;~- ~WT 4:. .III ~.JlJT
, . , -y:jj
~I; ;.
...........
L Tradurre quanto segue
I
~ ~Irj
--
~ =~ I~I L- ~~T
...
i~ .. ·.jT ~T
- -U~ j;.
-'"
Le persone che collaborano con noi hanno deciso di organizzare una riunione per
discutere la questione della traduzione e della pubblicazione dei libri.
I ~~T:G-~: L- j.1::-, '
I, '. ~ - H Durante la lezione ci esprimiamo in lingua araba, ma nel conversare con gli ami
~ ~ylJT ~~ 'h:~ J ~~~ ;-!? ~.,~ JL::>T <f 0: rLC ci, i parenti e gli altri usiamo la lingua italiana.
~4-'
, ..-.L,·I.IT .' ~IT ~ l/-. ul;·'
_ -!-~, .r 2lT
,- Uj'
" ~
L Ieri sera, Farid ha lasciato il suo paese per incontrare a Madrid i suoi amici in
~ ~l)T ~ =::-; ~~h:..JT ~~ ~~ J-:J 0:- Jl partenza per Tokyo (~".....L) e salutarli prima del loro lungo viaggio.
~ ~,;-iT ~LJ.:JTj ~)JI ul;j- :1: -II ~i ~ Abbiamo ritenuto vero quanto ha scritto uno dei corrispondenti del giornale "La
Repubblica", ma il suo articolo non ha aiutato la gente a capire i problemi del
~ ,-,.' iT -. I : .' iT ' LS ',~. T I~W paese né a cooperare col Governo per risolverli.
" f-' u-::-:J~ .J .. ~ •
~ ~j~f
_...
~'~ ~l)f ~wT ~ J)Jf
.
~
.. i)l:Jf i: 0~ ~ Il ministro ed i suoi collaboratori hanno esaminato le questioni concernenti i gio
vani impegnati nella politica di miglioramento della vita del paese.
,~ ~I :~f ):JT Jl ~I~T ~j:JT ~jj ~ I~W I nostri amici giornalisti si sono trasferiti nelle grandi città dei paesi della Comu
nità Economica Europea; i loro articoli appariranno su numerosi giornali e riviste
VERBI QUADRILITIERI pubblicati (uscenti) in Italia e all'estero.
Il verbo quadrilittero, che verrà indicato con una q, può essere di I Forma La partecipazione dei giovani alla diffusione della cultura è cosa desiderata e ne
- -
cessaria perché i rapporti tra persone, gruppi e società migliorino.
come J-b...,;....:. dominare o di II Forma, come: ~ spadroneggiare .
I. Paradigma del verbo quadrilittero semplice (q I) La virtù e l'onore sono cari alla famiglia; conservare l'incolumità dei figli, gran
di e piccoli, è uno dei suoi compiti.
-
~ ~ ò~ ~ ~ ~
Seguono la stessa coniugazione:
~
VOCABOLI ulJ~
tradurre
~~ filosofare fare l'ingegnere u--La
c.
~~ ~ 4".:~ ~)~
traduzione filosofia ingegneria virtù (cortesia esprimersi in...
'-'rJ-C
2. Paradigma del verbo quadrilittero derivato (qlI) onore, fama, dignità .
w'J uscire (stampa) .J"~ ~ ~...G
, , . .
l. . "
(idoneo . ~ I
t" - L' , " 'L,'- :',_ J,1) J,i .".g ~. : ~
~ ~
J
J
Seguono la stessa coniugazione: conservare essere necessario
.
darsi per filosofo ~L...:, ; dondolare ~.JG ; gorgogliare j-l~ incolumità, integrità fisica ~)l.:J1 rapporto, "'''/0"', / d"," ~~
LEZIONE XX
120
II • - ,
Salve! ciao' " 1-/":-" .~.r
o.- o'" o 0_
'~r~r
~. . . -: tl - A:J ~ ~ 1 u I", - ~ ~ ti l' ·-·o,
... ~ _ .. . , " s :_ _ ~ ~ -
Buona notte I
(svegliati nel bene!)
!~/+1 ~ ~:jj !~r~~
Formule di cortesia:
Prego entra, entrate I grazie .•. ~ I~ ., I)'; ~", ,l.' l b~", ,J.L",
Scusa, perdono! !~~ .&1 !~L ,;..Ji ,I~ I
Arrivederci!
con permesso!
!~j.:Jr f !~~H ,~t4J1 J1
Buon viaggio! !~1h1 !~ .&1
(Dio con te) Il presente lessico contiene solo i vocaboli arabi - e la loro rispettiva traduzione - usati nella Parte
Ben tornato!
(lode a Dio...)
!~ .JJT ! ~;1:J1 Ji- ~ ~I Preliminare e nella Parte [ di questa grammatica.
È stato portato a termine grazie alla collaborazione entusiasta ed efficace dei miei allievi (ISMEO
I
I
i
CORSO I _ Anno Accademico 81182), ai quali va tutta la mia gratitudine.
J
123 ~rli - <.,J~':il ulor.J1 .~
A aiutare ~/ J- o~L: o ~L
J) ~
o ,
ì a (per) (coi pron. alba, aurora ~
~ t:-'
_:: ...
altezza, rialzo, rincaro t ~~!
! l :
accentramento .i..J• <'.
. f ..r altra, e > 1/0~?
,, I -> 15.=)- I
accettare, accogliere J')-:-'
,! : I:
V;-" altro. i ,?1/0J ~ >1
accettazione
J ,!
altro, diverso
~ ~
l'.
adesione, i
~ . .
-;
.; amico, i ~\.;..4,i -> 0:~
( '. adirarsi ~-~
"Adnàn (n.p.m.)
I.
uG...L.c.
o
anche, di nuovo u,j
-,
adulto, i 0j ~ d~
andare a/in '-JLa.~ Jl -~,)
anteporre (anteposto = ì~) ì..l..9 /' attendere, aspettare ~l bene, i (sost.) -I "
'-'~ ~
' -:
..r.-> cancellare ~:.~
> - >
('-antico, i t.5- ~ / tL.~ ~ r-~ attività, iniziativa d ~ .L,~ j(benedetto, a JS-.J.L.: ~- L: cancellarsi -. - "Ir-- -11
(' --'. ~- ~-
1
, .
anzi, meglio, piuttosto ~ attivo, i .L,~ ~ ~ benessere ~l>~ / ~~~ +, capire, comprendere ~:.~
>
apparire, sembrare --'~- ~ yattraverso (v. durante) J0 Bengasi t?~ ~ ... capirsi a vicenda - -~
~
appoggiarsi su
~ ~~l attributo, qualità d~~ ,'.t benvenuto! benvenuti! '~j '~1 capitale, i
,
r r I ~~~
'-:-'r -- '-:-'.r
~ .J _
JI~I ~ J~
~
~I
I
01 ~ '-:-'.J~ U'.Jj~ ~ U'I:;
> ,
approssimarsi (di tempo) autorizzato .'t., bevanda, bibita, e capo (v. testa)
_C~
e ,
i.aprire, conquistare
~ :~ autenticare, vidimare I::' - "
~J...L..O :: bevibile, potabile '-:-'.Jy:...... caricare qn. di qc. Jb o J.-:.-=;.
'Aqaba (città giordana) W-Jr avvenire, accadere
>
u.J~ ~ ~...L.>
t bianco, a ~ ~
>~
~
' . -'I
_. (' <...P-::-:
, t•
caro, amato, i tl1-i ~ j:~
arabo, i ' '-7'J-r- -> ~J-r- avvicinare qn.lqc. Jb/ o ~~ .;, bicchiere, i LJ"".JJ--5' ~ LJ"" l5' casa, e (v. abitazione) --'.J~ ~ ).:l
arco, archi LJ""1)i ~ LJ""~ avvicinarsi l'un l'altro ~~~ bisogno, necessità C~ l/ ~ l> cattiveria
:.
~
G !
- -
arri vare a/in J l JY .-' -= J-.o j avvolgere con u;J '-:-' :. ~ bocca, bocche Wl ~ ,; / ~
o cattivo, nocivo, uUI ~ ~
arrivederci ~~r Jl avvolgersi ~ /::-, ~ bruno, a .,;.: ~ t l';'':' (' r I cattivo, turpe, i L;
[.~~~
~
articolo, i (di giornale) d ~ ;J~ azienda, ente, i 0 I~ ~;.; buono, i 0.-' ~ ~ / uL:- ~ ~ causa, motivo, i '-7'~1 ~ ~
asciugare , ~ ~ ',j: ~ ~ azzurro, a J~j ~ tl:Ù) (' 2;~j buona novella ,;~j,c- ~' causa, questione, l,;~~~
--' , v~
, - --
asciugarsi ~ l busta, e 0.Jj1 ~ 0..:J:o celebrazione, d~J~1
, ascoltare, udire
tL....: - ~ B centralismo ~)'~
Asia L-I Bagdàd ~I~ C centro, i ~I'; ~ )'~
aspetto, forma, e JK.:i ~ J.,.s:..: : bambino, JLA1i ~ ~ cadere, accadere t).-' ~ ~j cercare di capire - - 1 :o l
~-
assente, i '-:-'~ j 0.-' ~ 0~ .' basso di statura ~lJr ~~ ~ califfo , i t~ ~. ~
.. certificato (v. diploma) o~L,:
u~ ~ ~
! , .J_
assistere, a --'~ Jb_~ j(battere, colpire '-:-'y..;:, r':>
-= '-:-' camicia, e che cosa, quale? ~ Lo
+ f~ J)...;. ~ ~ ~ ~L:.JT ~
>
assenza di gen. .~. Beyrùt 0.JY-=-! campo (agricolo), i che ora è?
, -
associarsi a qn. in qc. l/- o ~J)~ Belgio K.."J;
.. ;. . campo, settore, i d ~ J~/ ~ -, chi, quale? ~~
- -
atteggiamento, i ~Iy ~ ......;:;y bello, i 0J~~ cane, i ,-:-,)l5' ~ ~ chiarire [:r-::-:'[r
_.~. .
LESSICO ITALIANO - ARABO 126 127 ~r11 - <Jlhe)'1 u1j~1 t:::::
- .-~ -'-9 • •
chiaro (colore), a ~,L:'
'i' comandare -AI,-:, o .;' ~ ~I contattare qn. qc. '-' ~l ,'o da (tempo) :L/2
, -l,w li.. J~~t:;
, .
:, chiave, i r:=-: -> [ . ; . combattere
. .
contendere con qn. qc. -A o ~Lc -":: Damasco ~.:>
chiedere (v. domandare) : JL +come, in qualità di, pari a JJ-. l.s ;ti conversare, parlare o rJl.5"" 1Ò~~ darsi per filosofo ~
-
chiedere perdono
. I -AO~
J Ù" : .. I -i.
;t'- ? com "e... sono.?
come., <:~ 'Y·conversare con E ~LC 1ò~L:;;,:, davanti, di fronte fl:; 1 fL.l
' . .
cielo, i u1}.....::. . ;>; •L ,,",commerciante, i .J~ . ;>; r G conversazione, i 01 . ;>;- ~~~ >: davanti (presso) LSJ.J
>f cifra, e (v. numero) ,L;)..;>;-~.:, Cl> compagno, i ~~i -> <....,-->-Lo cooperare, collaborare 0j~ decentramento ~.(.
-..rr-'1
, t
ciliege (colI.) 01 . ;>;- oJ:?1j:? compito, i 01 . ;>;- ~ t coppa, bicchiere, i U"-,J.S ~ U"l.5"" decidere ~ ~/-A ~~
ciò che L.. completare ~ll jj'i 1j.:5' coraggio (: r)• ~W decisione, 01..;>;- })
•
'''~/J ,.. !' ~LG 0L:1..;>;- ~
Cipro U"r 'J">r completarsi a vicenda ,~I~~
J
corpo, i :" dente, età
,
circostanza, e ~-,yk . ;>;- ~);> complimento, i 01 -> 4.t~ corporatura, statura 01 . ;>;- ~t:;
.
dentro =1= fuori C l;>. J:- b=1=
("~i..;>;- ~
III . ', --
\,!-città U..l.o ~ 4..:..,:..La comprensione, i corrispondere con qn. ~l.5"" 1J..:.L deputato, i ,-:,I~ . ;>;- ~l:,
Il cittadino, 0~1,.: ~ ~Iy comune, i
-<,"."
<U~ ("
d'"
<!.J~
cortile )~T ~ " deserto, i Jb...o 1LS~~ . ;>;- :I~
'III
•
civiltà 01 -> 0).4> comunicato, i 01..;>;- 0~
cortile, i J1y-1 -> J y desiderare r..I - ~J
Il
:Wi ..;>;-.~ w.:,
J1,:.\ _ , !.
cliente, i ù::'l.:'j ~ 0yj .;:: con (strum. ~) (avv. ~ ~ ~
;j. cosa, e (v. affare) desiderio, i 01 ~
., ,
I cliente, agente, i :~~~ concernere '-' ~
~-!~ , l.2-!.Y---: dibattere su J" I . . .=~
cosciente Y.r..I~
IIIUlI clinica, e 01 ~ o~G- condizione, i .1-,.rE. . ;>;- .1jl
costellazione (v. stella) ,~..;>;- ~ ., dietro ~ 1 ~IJj
codice, i (v. legge) ~I) ~ 0;t:; conferenza, e 01..;>;- o~~
creare ~ ~ ~ differenza Jj-3
l'
I . ;;
collaborare (v. cooperare) LjjL......S confermare (v. credere) J..l..4 creazione ~ differire ~I
Il " collega, :~j . ;>;- J-:..J confessionale ~\1, .'"\1, creatore ~~ difficile ~,~
-" (" ~
collera ~ confinare con qn. o ':'j~ credere, confermare -A 1, o ;:,;~ difficoltà ~~
collerico, a
'-:' . ,< '. Lhl.
l.d._~~,u.
congresso, 01..;>;- ~y crescere, esso grande ;.s~?
.
diffondere ~
. ; ~
collettivo, a ~L.- . L;.
colonizzare
o~
.•• : •I
~.
_
consegnare qc. a qn.
.
o -A
.
F-L " dimora, e (v. casa) o "
~ ~ C--.::--!
colore, aspetto, i 01.,J1 . ;>;- 0) conservare ~ 1:-:-, ~l D
.
dio, dei yl . ;>;- 0'111 Jl
-1.. colpire (v. battere) - '-:'~ consultarsi ~j~ 1j ~: t'l da parte di (gen. +) ~:rJ,:> 1 ~ ~ diploma, i 01 -> o~~
III
128 129 <.,..,....-JI - y~)'1 d,~1 ~
LESSICO ITALIANO - ARABO
~/~direttore, i (v. capo) -:.d -'ò y;~ essere annoiato ~: J-; fabbrica, e b~ -'ò ~
~L, ~ : ~
diritto, i 0P ->J-:> E essere appropriato fabbricare, fare
discorre con qn. '-" lb>- o ~ l.> ·e o/ j essere buono ~~~ fabbricato, i uI -'ò 0.:;4
, j ~~
-
discorso, predica 01 -'ò '-"lb> eccetera/ecc... .. ·t1U ~~I ~l
essere coraggioso U~~r faccia, volto, i o~ jl ~ jl -'ò ~ j
- - -
discorso, racconto :':-'.ll.:.-i
- ~. ~...G-
-
eccetto, salvo I~ / ~I ~
•
disordine, anomia y Egitto .,
- -
c, ditta, società, e uI -'ò ;;S;. egli, ella ~,-j...a> essere facile ~~ : J-;..: ;J facoltà (univ.)
,
u1~ ~
_ l :;" .. ... ~
- - 'I ~ :lt~
divenire, trovarsi al mattino
~
elaborare ~l essere fisso, stabile ,-"L..J _ ~ .; famiglia, e JI;'j d
•
- - I
diventare curvo
• - 'I
C~;
elevarsi
- -: ~, 1
~.J_
essere generoso ~I.}' : (~ famiglia, e rl~ o.:r.J
-, - ,
jj:; : .J~
essere lontano ~~ fanciullezza d....J~
diventare di pietra ~l emergere
-
~
•
,
diventare giallo ~l emirato, i uI -'ò o':;L.j
essere necessario ,j) : (jJ .: fanciullo, i JLà...Li ~ ~
i i ~
~I
l >
diverso, differente L~~ ;te emiro, i : I~ I -'ò y.:-" I essere possibile ~I far capire a qn. qc. ...a> o
• dividere, separare
dividersi
0~ I J~ :
J~
0) emittente radiofonica
., entrare J~~ Jl
uI
I
...a>
-'ò
,
- lP"
~I~~
\.:: ~
essere presente a
essere triste
.J~ ~ yA...>
U? : 0y>
far conoscenza reciproca
• dolore, i
domanda, e
domandare ~
dominare
... _ . . .
JU
-
~
o~ ~
,)II -'ò ~I
01 -'ò ~
:..,.lk
--
...a> :
*
"'
, entrata =f uscita
erba (coli.)
esaminare, indagare
esercitare (un'attività)
Cj~ =f Jy~
, :." l-:..;...
cr:
~: ~
-'ò ~
. . .. . .
d...:"..)....:. ;y.':;L...
essere vicino
essere vuoto
,
t-l
v"';':
•
~
'
far festa
fare l'ingegnere
far sentire
fare, lavorare
J811<~
...a>o~1
vW:~
U"~
,
,
'
dominio o~ esercitare, allenare qn. o ~~~ I 0~ estero (1') C-:!WI ':t Farid (n.p.m.) ~.r
donna, e .L. -'ò (oI~l) ol.:,..:J esercizio, i 01 -'ò 0-'~ -età .J~i ~~/~ '~é Faryàl (n. p.f.) JL,~
l
, ,
dono (v. regalo) 4..-.J ..L..lb esistenza .l~J Europa ~J~JI "j faro, minareto, i ;L:. -> o':; L:. I.JL:.
~J~) ,
l
'>le' Fatima (n.p.f.) ~l3 frutta (colI.) J LJi -> ~ b'giornale, i ~i? -> o...Li$ H
, ,
fazzoletto (naso)... J.:-:8 ~ J.:? fuga '-;-'.Jj.J giornalismo, stampa ~ I ;UG...; >f"Huda (n.p.f.) LS...I.-.A.
, , J.... ..
,
fecondo ~ I ~ +: fuggire '-;-'.JjJ6 - '-;-' J-O' giornalista, i ù~~~ ;'JHind (n.p.f.) ~
fegato, i )LSI
. ->-
. ~
. .. 10 ~
fulmine, i &1""'; ~ ~Lo giornalista, e d->-wG...;
festa, gioia, e ~ C~
~.."....:
J J
impiegare, dare lavoro ~j
•
fingere di dormire (j~ generosità :i...;,1~
gloria a Dio! ,~ -I -.
.~ u
b.:...:
. ~. impiegato, i ùj ~ ui1;
I il? ~ ~-!
d ~~.P
,
~\1,j -> ~j
fingersi dotto r-J~ f generoso, i ) governo, i impiego, i
freddo, a oJJ~ -> )J~ Giordania (v. Regno H.) 0~~~I ;/ guidare (veicolo) :;!.J 0j..-.: ~ 0L inferno ~/~
fruttificare ~l I ~I giornale, i ~G...;j ~ -> ~ gustare Jj~ : 01~ infinito (sost.) ~~')'
'LESSICO ITALIANO - ARABO
132'1:
_,:~,'
1
c~
• 133
~rll - <.,Jlh,ì'1 d,#1 r""""
J~ ~I"ion', .r~~;
-i;','
infinito, a ~~ 'j
-_. _.~ 'j
i ì...5-: . Italia U\.k..,1 L* i J;lettura, e uI ~ ;Wlh: / o<l~ ;f maggiore (m), i ~\5'i ~ 0'i,
informare qn. ~ ~l/ ~I/_~i
a
italiano, a .:Jl61 r I 1 i -> .rj,
• I '
maggiore (f.) . L,'
"
'('j , '('
'-' -,.,r.-J ,.,r.-J -> , -«
L5,.,r.-J
Jl ~ J.:. ~ I
~
ingiallirsi - -: •I
~. . Jamal (n.p.rn.) J~ libertà ~~ mano, i ~~I / ~I ...> ~
\ ~
'. ,
integrità fisica 0L i Laila (n. p.f.)
~ lingua (organo) u-:J I/~ \ ~ 0~ massa, e ~L;.. ~ --I~
intel1igenza, comprensione
rr largo, a 4.A.:-!, l' ~: ~ lingua, e uI ~ ~ massacrare ~
interlocutore , i 0.; ...> ~b..: lasciare, abbandonare c:J'::' ~ c:J:; .:1,. Lode (gloria) a Dio !01 ~f matita, lapis .rL:,~~
internazionale ~j~ l' ~j~ lasciare per (v. partire) Jl :J~k lontananza, distanza ~ ;> mattina, e C~1 ~ C~
interrogazione ~I Uavare J-.:l : J....:l .). lontano ~ X' me, mi, mìo (con verbo ~) <S
l' -' .. :;;
inutile o.:G13 )l, j o.:G13 0)~ lavoro, i Jl.o.1.i ~ j.iJ. luogo, posto, i ~L.I -> 0~ memorizzare ~::.~
I ~Iy ~ o.:GL.
~yl~ i lT';~ mensa, e
c' / •• _
investigare, interrogare J- o~_ legale
• '-;J~ ~ ~~
') inviare qc. a qn. Jl ~ J.:.~\ legalizzare, vidimare ~ 0.:...0 M mentire
- ~) ::.fJ 0 1"...:1 J~
invito, i :L:); / -::"I~~ .:» o;'~ legame, i wl ~ :LLo ~ ma, però (ace. + mercato, .:»
--I-'J'"""
;i' madre, i -::"~I -> (I ,,' mese, ~I~~
• '", '
Islàm ,Ll lettera, e (alf.) --.9, .? I ~ --.9.? ,!". o,t ..l:JL # metà
,
istituto, ~~~~ " lettera, e J>L:J ~ ~L--I maestro, 0-' -> Lf' ~~/ ~ mezzo (tramite l, J:' . u-,'
I-L-) ...> -.)
<:LESSICO ITALIANO - ARABO 134 135
Ministero A. lnt. tb-I:JI ~.JIj~ / Nàhid (n.p.f.) ~l:, occasione, ricorrenza, e GI ~ ~L: Padre (Dio Padre)
Il
- ,
'" ministro, i ~ I.)]J ~ ..r.~j nascosto ~ occhio, sorgente ~i / u~ ~ ~ padre, .Ll" ~
l' minore, i (m.) ~l.ol ~ ~i nazi onalizzare ~i -
1", occidente '-:-'~ / ,-:-,:;i paese, l ul~j
minore, i (f.) G~ / ~ ~ eS';"; nazione, i -I
r-:" ~d occidentale ~.'
-,~ i .. '
i..5-!.~ paga (v. viveri), e ..!yl -> ~1
missione, i djL.)/ d
-
~ ~
- -,
nazione, i d~i ~ i~ offrire i...u Palestina
d ~ c, L..:; I -·'1 . <
mobilia, mobili nazzareno, a .\. <
4.:: 'J-4-' f ~ '.;--A--' onorare c frS"1 pallottola, e d ~ &...;Lo~
II1I I moderno, recente 4i....G- i L:.-:..G- nemico, i ~I~i ~ j~' ." operaio, i ~j J~ ~ J..L.: . pane, i GI
-j moglie, i d ~ ~j] ;1' nero, a ~r ~ ~b;..: i ~ri opporsi a qn.lqc. ~~~ UO.:;L.: papà/Papa
moltiplicare J- : < nessuno (in frase negativa) ...1.....>-1"
~-
"
;~ / -).sJ
opprimere
tJ-1: paradiso terrestre
moltiplicarsi neutralità (poI.) jW~1 f~ f oppure (interrogativo) <' /1
.i ..i parente, i ~~)I ~
- -
:{ molti, e d? i 0~J:.? 'r- niente, nulla
~~ ~ 5 ora, orologio, i GI ~ ~L parlare a qn. di... Jl-G~ / o ~
molto (avv.) I~ / IJ _: <:
. -
)lS
~ d uU':"-;;
;4< niente affatto ordinare, organizzare parlamento, i ~
-J..'mondo, i W~/ ~i;cj ;jJ ~ ~L.: .; no! ':X ordine, sistema, i ~~4:~',i -=: i~ partecipare ~~1
- -
mondiale ~L.: ~~L.: nobile, generoso, i il}' ~ r....f organizzazione GI ~ ~ particella interrogativa 1/ jJ
monito, i d ~ ).i,~ .,,' noi ~ orientale w __.r"
o ;:
i .. -o;:
~r partire, lasciare per
J
I
• .)J~
--l'
.
. I
'
LESSICO n, 1I,~:'<O . ,~R\BO 136 137 ~rJl - ~lh;ll ubyO..Jl ~
però (v. ma) ~_(J 1 ~s::.1 possessore di (rn.) jj;) ..> j;)
1- prossimo, venturo ~ ,
/ ( X;
.
rapporto, relazione, wl -è 4.'9~
<
persona, e ~~i..> '-'~
'-' '
possibilità (v, supporre) wl ..>. JL:.;.I "
protesta, e wl .:» c~l rassegnarsi, farsi musulm~no ~I
<
,,' petto, i J.jJ,...:) .:» )~ possibilità wl -> ~ 1.5:.: I provar dolore : ~I '; re ..:.J"t -> ~
<
r piante (cnìl.) )~i -è ;~I .;>..!:. 1: povero, ;1~ -> ~ pubblicare j.L..;1 recarsi (v. presentarsi) l5-',-~
Il J' zÒ:
! -: c I ,!
piatto, pietanza, e ..j~..> ~ povertà ~ punto, goccia, e ~ ....>~ '~, regina, e -.::...1..> ~
y picchiare, battere precedere " - -- .
reclamare da qn. qc. :.,J11
'--:'~ -'--:'~ lJ--:- : lJ--: '-' o
f
a 2l!jf{'1{"'f"""'~T"'
responsabile, i - ~
T
responsabilità 01 -> ~)~ l' rompere rS:? scrivere ~l:S ~ ~ sia... sia L.; I ... L:I
:!: =
revisione, ripasso 01 ~ ~I'; .'11\ rosso, a ~ ..> ~I~ i :;.;-1 scuola, e ~)...c. -> :i...:~.:c, sicurezza :GL.II c;i
<
ricevere, accogliere ~l ruolo, turno, i ))~I ~ .Jj~ scuro (colore), a ~k i ~k .,' signore, i ;;~L~ ~
, T
<
ricchezza, e ~/~ll s '-; sedia, e U"I-f -> ~:? sincerità (v. dire il vero) 0...L.o
o
~jjl' -'1 ~
$<... -
Il ricerca, e 0~..>~ sale, e~1 ~ ~ seduta, e 0l.:J.:;. ..> ~ sindaco - .' u-=:,))
richiesta, e ~lh:; ~ ~
.
salutare ~r-L- seguire, inseguire ;:;lI t ~:T ", ,.,/ Siria (v. R.A.S.) ~)"...:.
;;:~~,II ~~ i~
!l:::Lj ~ : ~ sistema, ordine, i
ricordare qc. -f~ ~ :r5'~ saluti e pace! sembrare, apparire
.j~l/):G
)~I .J)~ .J~ :....,l...5'
T
J-:--:.;.l I ~
• T •
c: l , -
~) ~ ~ j / 0L. j
.' I . sorella, e 01"';-1 -> ~I strada, e 0)0 -> ~~/ 0-:~ -J,Il tempo, epoca triste
-.r;
~.
l"
.
v:~
0r ~~I, . -> ~1
,
sorgere, spuntare ~ straniero, i tenda, e
~
J~ - -, i
sorreggere, sostenere ~1 / ~~ : ~~ ,j studente, i ,-:-,)ll, ~ ~\1. tendenza, inclinazione "->
.
1'
J-:-" trovarsi al mattino
~
2,.... _
sorridere 1:"'- :',! studentessa, e 0\ ~ :LJ\1. tenere, indire... (riunione) ...l= _ ...l= -'.; trucidare, massacrare
~
~c:
sorriso, i uI ('~! studiare ;;":IJ~ ~ .f)~ terra (v. polvere) ,-:-,I~ -', tu (m.+f.l ~I (' ~I
->
,
sotto, da sotto ~ ~,' ~ studio, i uI -> ;;":I..!~ ~ terra, territorio, i uòl) ~ vO) :,:JTunisi e Tunisia ~y
l'
sotto il comando di .. , ~I ~ stupirsi, trovar strano ~~!
"desta, e (v. capo) v))..! ~ vi) . tutti, e (ucn,
b
~
+) L- _. / 1<"
J-'
-
- ;;;
statura ~L; T trasferirsi J:.:~ : J.;-.J/~! uno dei, una delle ... ~_~I > _G!
I :" \ =,
stella, costellazione, 01~~ tavolo, tavola, e 01 ~ dJj\1. trasportare, riportare J-'"-' - J-"-' ;J,j. uscire fuori C-'?~C?
stesso, medesimo, a '" W ,G - te, ti, tuo ... ..:J&
- - (' /..:J& trattare con deferenza "I.f o :)5"
I - \
uscire, esso pubblicato J)~ ; J~
storia, data é:=-! I;' -> ti-!b/ ti-!\.:, telegrafo, lampo, baleno 0); ~ 0;
->p tribù ~W~~ usare, uti lizzare (:G2.!I~!
storia, racconto, i ~ ->~ telegramma, i uI ~ ~;
tribunale, ~b -> ~ utile, interesse, I ~I~ -> a.:L, 13
l
142
~wT l~
.LESSICO ITALIANO - ARABO
PARTE II J
, , ~
~~
• &
~i/~ ~ '-;-'~
~I
;- ~
'". visita, e
vita, sostentamento
uI -> ~J~j
~/~_':
._~. vento, i C~~ I/C~:> ~ c-:~ vocabolo, i uI ~.)~ 4 ;;~ ;7. ~I ~~~I u-1!- -~L:JI ~I JLr-S~1 0-G
verde .P ~ :1';';- (' ~i vocale, movimento, i wl ~~.? - -
-
..:..il _ U
-
vergine : I.J~ volgere lo sguardo
•
'f verità (v, diritto) J-> volto, faccia, e ~ jl / oy.. j ~ ~j
.J~I ~ ~
-"
- 10loi';; ,
INTRODUZIONE ~~
Perché lo studente arrivi a cogliere l'esatta sfumatura che può avere ogni termi
ne, sia esso un nome, un verbo o una particella, è assolutamente necessario l'uso
del dizionario arabo-italiano. Ogni vocabolo, infatti, va analizzato a partire dalle let
tere radicali che lo compongono e dal contesto in cui viene usato; esso va visto
in connessione con l'azione verbale che quella stessa radice esprime, sia nella sua
forma semplice che in quelle derivate, a seconda anche della preposizione che ac
compagna il verbo stesso.
radicale dell'imperfetto.
3. Le varie forme di "rnasdars" sono riportate in accusativo indeterminato.
4. Il complemento oggetto diretto è contrassegnato da JI indicante cosa e da o
indicante persona.
5. I complementi indiretti sono indicati dalle rispettive preposizioni relative a
ciascun tipo di verbo.
6. I masdars delle forme derivate sono riportati solo se hanno un significato spe
cifico.
N.B.
É opportuno ricordare che nella ricerca della radice di un termine non si deve tener conto della" l''
"alif", né della l5 "alif rnaqsùru" non essendo queste delle lettere radicali.
6 L
146 1·J7
,
I ;:
'i Chiamiamo verbi speciali tutti quei verbi che rispetto a quelli già visti, deno VERBI SPECIALI: CONTRATTI - HAMZATI - ASSIMILATI
minati verbi sani ~L. J~I, presentano qualche particolarità nella radice, co ...u~\ '
AZ. IL VERBO CONTRATTO O SORDO
me: la contrazione di una o più lettere radicali, la presenza di una hamza elo
di una o più lettere deboli. È così chiamato qualsiasi verbo che abbia come 2' e 3" radicale due lettere
dentiche contratte in una sola recante una ~. Es.: allietare
Classificazione del verbo arabo, così come ci vìene proposta dai grammatici
arabi: CONIUGAZIONE DEL VERBO CONTARE
~ :: - ;;;
...Lo...::, ~ ~
0- , ~f i·: t[
')..L.....J)
l, 2. 11 verbo concavo Y': ~
I~ I~ I~ 01~
3. 11 verbo difettivo ~Wf~1
Il I~ ~ 2 I~ 01~
l'
1:(
Verbi sani (Al) I~ I~ 01~
,
"
Vengono così indicati i verbi visti finora, sia nella loro forma semplice che in ;;; , ~
quelle derivate, in quanto la loro radice è formata da lettere sane non soggette a ~~j ..u....:, ~ ~ L~.:ue
!. o
I)~
~
I~~ I)~
_ _
contrazione. ~
0)~ r.).-U'
0~~ì
-
0.)~
., -
0.)~
.. 0~~
:; ,0_
.y..:,.).-U'
I verbi classificati: A21 A3; Bli B21 B3
I) ~ ~ 2 I) ~ ; 2
...
,
Ij.-;J:.
vj~
Verranno trattati nelle seguenti lezioni, in maniera sistematica e nella progres .. ,
0.)..G....::, 0.)..G....::,
. ' ,
c:p..G....::, 0.)..L.-'
sione indicata.
La loro coniugazione può essere considerata regolare, in quanto segue un an ParI. passivo Masdar
Part, attiva
damento pressochè costante in base alle caratteristiche proprie di ciascuna cate ,
goria ed alla forma verbale in esame. o.)~~ \ .)~~ o~~ \ ~ls. ..l-"
LEZIONE XXI 148 149 0J~iJ c?,WI J .;.ul
a. Si contraggono due lettere identiche se la 2" è vocalizzata, come: . 0~lj :../,l:>.J,~1 ~ ~J~lj ~LhJI ~
La 3" persona del perfetto di ogni genere e numero, eccetto il plurale fem
minile. .~.rWT I~ ~ ~ ~~ ;~J~ k) LJ
L'intero imperfetto, eccettuate la 2" e la 3" persona del plurale femminile.
Nella contrazione la vocale della 2a lettera permane e quella della l" cade o
passa alla precedente, se questa porta un ~ : Es.: ~1.- (~~1) . VOCABOLI c.b~
b. Non si contraggono due lettere identiche se la 2" ha un (0~~) o è ,
l .. , _I -:
lettera, e ~L~ ~ jJLJ giovanetta, e ù~ ~ ol:...9
preceduta da: '-? / I /) (~~ ,Xl~! ')J~) o da (~~) .
lettera, e ~K;. ~ '-;-' J:-5:.;. giovanotto, ùl .. =~ ~ ~
c. L'imperativo e l? iuss!vo, nelle voci prive di ~u ~, hanno due f?r ,
me: contratta (~~), identica al congiuntivo; non contratta (~~~). circostanza, e 0JJ.-l; ~ 0j.-G cuore, i '-;-')..; ~ ~
Nella forma contratta, se la Z" radicale dell'imperfetto ha una ~ , la : può
essere sostituita da ~ o .. ' Infatti, possiamo usare indifferentemente
~ Ij/~ rJ/~ rJ
FORME DERIVATE DEL VERBO CONTRATTO
,
ESERCIZI ~.J~
8
_ ~ /il J._ Il..- -' 0,:0
r-r
:;; -;
rispondere, replicare riunire, contenere
Il paradigma: Part-passivo Part-attivo Masdar Imperativo Imperfetto Perfetto
nuocere J~: ~ amare qn. ~/~ .. ~
estendere, protrarre redigere, comporre
.... -:-,,;; -;
Il destinare
;:;; t » .... -;' ~ ::: . ~
, .. -;'
- :;; -:
..L....o .. ..L....o ~ ~ ~ ~ ~ ~
l..P-' - l..P-'
. .~ .~ ;;G
,
.~
passare, arrraversare ~ ~ JL=~ G~ 'G
+ .
~
J.L...5 , "
.).L...5 ,
J~
"
"
-.).L...5
"
. . "
.
I I,
,
Ij ; I ESERCIZI ~..Jt-,.:; A3. IL VERBO HAMZATO j~1 J..;J\
I I
I l. Fornire il paradigma dei seguenti verbi Rientrano in questa categoria i verbi che hanno una ~ quale consonante fa
I
generalizzare
... ;:;; cente parte della radice del verbo. La loro coniugazione è identica a quella dei
realizzare, veriftcare ~ ~
, Il verbi sani, tenuto conto dei mutamenti o della soppressione del sostegno della:
il amare qn.rqc. -'b o ~1 interessare a qn. o ~1 ·r i quali avvengono secondo determinate regole che riportiamo qui appresso.
I i Il
~ I~ : ~! l,;' I i.
~
"I : :
interessarsi diventare rigido Esistono tre tipi di verbi hamzati: l
.J __
-- ~
I,
.r.J ~.:JJI fL.k.J1 0~':!1 ~ lvJ'i:- ~).) è: prendi! ! l...;. ordina! ! ~ mangia. I «: .
. I .I ù-'
li ~ ~~ I~ ~; ~j ~ y\ ~~ ~I~ ~ ~L È da notare però che il termine cc! ~)), preceduto da una delle particelle
1
j /..:...;, diventa: ~G ,~Ij .
1
:.:-..:....:.J- ,ò)...J- ~ ,
~ ' - ~~I
. -~~ ~~ l:.-~ ~C
_~.
'. "l> J..b b. La contrazione di due hamza, rappresentata dal segno ortografico
,
I "alif rnad
'I
III
• o~ ~ ')l.l> I~ (j)l;. ~Wf ~li ò~
da", ha luogo quando una hamza con vocale: ( I ) è seguita da un'altra hamza
1
... - " ' ' ' ' ... "# -
quiescente ( I) o da una alif ( I ) ; quest'ultima però non dev'essere in finale
I
VOCABOLI ub~ di parola.
,I Es.: ~.
_ I ,
pellegrino, i C~ ~ Cb- essere/avere freddo .)~ ~ .)~ essi leggono ~I~ (= ~,,~) egli ha creduto :; I (= 0-- I I)
fermarsi 0;J ",; ~ w j tempo, epoca cJj jl -> ..::.Jj la contrazione non avviene, invece, nelle seguenti forme: lessero 11~ ;
lasso di tempo 01~ ~ ò~ inverno, pioggia • l.::-.: leggete! Il';!
povero, i ~I;""; ~ ~ alimento, cibo, i 01 ~ rL..-b trasforma in lettera di prolungamento delle medesime.
- - !, --- ~
J-: / a: -
O.J o
cestino, paniere, i J)l., -->- delizioso, dolce òl:lJ r .:ulJ Es.: spera! ~--,I (= ~II) ~ ~I cattura! f:.-;! (= ~J!)
LEZlONE XXI 152 153 '-'J~IJ ,="WI Lf"J.u1
,
~ (I -
~ _
~1.r9
_
1'.r"-'=
!
d~
I _
corrispondente alla vocale prioritaria fra quelle che costituiscono l'oggetto del z- I _
~i;
- I
- Il • <
confronto. La lettera di sostegno corrispondente alla ~ è una yàsenza punti: 15. F. Ù".r--' ~I) ùT~ ~~ ulJ-.3
La ~ e i pronomi suffissi fanno parte integrante della parola per cui la ~ se
guita da uno di essi è sempre in posizione intermedia. M. 0jJ~ Ijj'; a.
ù~
I 11~ i~ l';
3 a ,
Es.:
cr)j.S
, l,
v- D -- -\'
.r-' ~ ;J~
"
F. 0i~ 01~ ùl~ Gi;3 1~ ~1~
...> ~.r" ~ -
bicchiere. i complotto pozzo gruppo quesito
-. .-, OSSERVAZIONI uL..,lQ.;.~
I :'j->
~\;~i / l,J\;~1 crjJ~ ~ ul.J
J
Oj~
l ~ J
i nostri amici (nom. / gen.) capo, testa, e la sua parte grammatici arabi contemporanei i quali ritengono che le lettere aggiunte alla harn
La hamza intermedia con vocale "a" (:) , resta senza sostegno se è preceduta Altri, tuttavia, sostengono la tesi opposta fornendo un modello di scrittura alternati
da una delle due lettere I I .J. vo a quello riportato in tabella, per le seguenti voci verbali:
,
Es.: Amiamo i nostri amici e la nostra quiete l,;:3~j l:,.1:;..L.01 ~ 2' perso f. sing. dell'imperfetto: 0-:~ al posto di ~~ .
- , ~
cosa . parre profeta luce incontro riempire qc. ~~ : .~ essere pieno di ~-LI
--
=====-~:---
-- ---- -
154 155 0.l~I.l S,I~I J' "..JI
LF/.ION l' X X I
FORME DERIVATE DEL VERBO HAMZATO BI. IL VERBO DI PRIMA DEBOLE O ASSIMILATO JW\~I
/I,... Q_' otO_ 0--"
!~I ~ ;~.rJ\ JW'i\ Il verbo assimilato ha come l a radicale una delle due lettere deboli: -? / r Se
Parudigrna Part-passivo Part-attivo Masdar Imperativo Imperfetto Perfetto si tratta di una t.?' tale verbo segue la coniugazione dei verbi sani; se invece si
tratta di una j , questa lettera debole cade, all'imperfetto attivo ed all'imperativo
Il influire r
.:. f
.J-"
'
r.J-"
:. f '
.r.:-:
i
.c; ..-'
.r:
\ '
,
ry.
.
-;0
r- ·1
;;i~
dei verbi di I Forma, salvo qualche eccezione riscontrabile nel caso in cui la vo
- , '1 fJl - -: I cale della 2' radicale dell'imperfetto sia diversa dalla kasra.
~ l'.J-"' -4.........>
- ~ l''.J-"' • '1
III consolare
~ cr:'1".J-"' ~ ....r-:.J-: cr:'
,
_ JI g
~-"T -. -I Es.:
U'~I ,y...j"-:
~
JI
uJ8
.... ;; -.
uJC;
_!:
,
~[, ~L ~[,
:;;>f
disperarsi u_
!
t, J
~
.: - / '
u--
;;
L:.:, - .:
~
vigilare ~~~ _
,
_ M _
- , - _ J -
J ,I J
• g - ,.
I - - I -
VI chiedersi JoL:.: JL:.: JJ~ Jo~ J~L.;; Jo~ arrivare J
~-' ~
J
v--o-' descrivere '-".....O -' ~ '-".....0-'
VI consultarsi r -8 L r 'c;
, -c;
r r, -L;_ r- -1, trovare .:lYJ ~ ~j generare JJ.y./ò~'j-, ~ :LJj
~
VIII cominciare
1-..L:...-o
-, , ~~
l5 _. ~ILI ts~J [s~ ILI dovere ~ ~-' ~~-' comparire ~ .:l-,JJ .:l; .:l.J-'
- '
"G ..Lo
~ ,
t~~1
~ ~
~L9~1 ~~J
• JI
VIII sco/dorsi
- ~~
- I -
t:.r..Lo
I , ~ J !
"
X sradicare J-;L:.-:..: J..:>L:..:. J~I
- J..:>L:J J..:>~ j.;L:...:1
,
Eccezionalmente si ha anche: sentir dolore ~ j ~)....: ~ j
l5 .r.-=-:.:
0_ _
1-~-
': 'I
- - -
OSSERVAZIONI uL..,h.;.~
Si coniugano allo stesso modo
provare felicità ~ L.;, '-7' ~/ ç congratularsi con qn. per qc. o L-> t;,o a. I verbi che iniziano con una .) hanno generalmente una : come vocale della
~ j..:G
~ _ , o
2' radicale dell'imperfetto, Questo, anche se il verbo è di tipo ~, come:
ricorrere a, Jl: W / W! meditare su qc.
.s- ,~~ ~~ !I~i )1 ~~ij l~~~i ~ ~o):jl ~I L?~ 'c).; ~i): '~, la .), i più comuni sono i seguenti:
,. .... - - -.
:uilJi L.L.L ~ j j ~ ~ l; <: -:-,';'j ~I ~ ~) ~ ;;,.: .~ ~~(~ [s-!: : .~, deporre
ca J ~ ca-' dare ~j ~~-'
. -~...., C
- .:J ~:~ I~ depositare t.:l j t-l..,! t.:l j cadere t;J ~ ~j
I-N.H-.-
~ Le forme VII e IX dei verbi harnzati sono pressoché inesistenti.
essere vasto ~~bj abbassare
o
~kj : ~j/Lkj
'"
~ .
'I ~
Il I !
I. 156 157
l' LEZIONE XXI
"Il
CONIUGAZIONE DEL VERBO PROMETTERE ~ J....,S..J Modifiche ortofonetiche riscontrabili nella IV e X Forma del Verbo assimilato
" .
I
Verbo I Paradigma
Il''
i l'
i
'II
I ~I D.\ ~I :':"~j X I importare I .:l'::';':":"'; .:l-.!;:":": JI~l ~)~l ~-.!~ .:l'::'~!
, I
,
I
...\.......>:.
~ ~ ~ G..u.j IV I svegliare qn·1 ~y Jà..h-~ Jòu:l ~I ~~ ~;
di ,
u-:~ u..u.j
~~ ~~ l?~ X I svegliarsi I~ ~ Jòl..i...:..:.\ ~I ho': ) [;,~~: , I
Ili -
~ ~ ~ ...\.......>:.)
-~ ..L.J....:j
,
..L.J....:j
.-
G...\.......>:.j
,
ESERCIZI
0-:.J~
ID. I~ I~ ul~ U.4j
1. Fornire il paradigma dei seguenti verbi
I~ I~ ul~ I~j •
assumere un impiego c.J,~ congedarsi da qn. t.:lj
l, I~ I~ ui~ G4j
I ~
i'
~ ~
,
~ ~~j
essere umile, modesto •
~~
<
continuare, proseguire J-Al j
- - -: ~ I
, accordarsi su qc.
~~- creare, dare origine .L;. jl
I,~ \)~ I)~
u)~ ~.4j
deporre, depositare - - .: •I
t.:lJ"---. risiedere ~;-:...:!
0...\.......>:.
u~ u~
u..L.J....:j ~:u.j
,
Ij~ I)~
u)~ i):G.j 2. Analizzare e vocalizzare le seguenti frasi
- ,
I
u~ u~ 0~ 0...\.......>:.j
ulh:..J1 ul1~ :;.,;;\.:>. wl)) )l:;.S;/ .:ll~ Jj \~I ,-:-,.rJ1 < l-.!j) I ~
[,
N.B.
Le forme derivate del verbo assimilato non presentano alcuna particolarità, all'infuori dell'assimila . Gl;-:..Jlj
zione della lettera .J, nell'VlIJ Forma verbale (v. Lez. XX), e di lievi modifiche ortofonetiche riscon
trabili nella IV e X Forma verbale, per la presenza delle due lettere: ; e i.? "quiescenti". La lingua C~ A.S:... ~..l..o J] ~jLJI Cl;,."J1 u~L..:,. J] <I~I yJ-.. ~I
araba, infatti, ammette solo due dittonghi: ~ e ~. Nei casi in cui le lettere quiescenti ; e 0
siano precedute da una delle vocali brevi: : / ~, ·'e prime si trasformeranno in lettere di prolun .~) u~l) J..~ rr" 0-:!jJl aoly J ~.:lL;J1 0 Y ~L,) p l
gamento della vocale breve che le precede, come risulta dall'osservazione dei paradigmi di queste
due forme verbali. ! l..ul l.Y'~ 'J) WI.:l \L.~I J~ ~ ~) ~ d
LEZIONE XXI
VOCABOLI Ctb~
158
: J
159
TESTO I
0~.r-J1, ,-?oWI vJ.J 1
JJ~i ~I
~
" .I ....
.r.J1 ~)O ~ 0..l.:!.k '-:-' ~ 0:-! 0'J'Ld;J'1 ~-J J~~ ,-:-,.;JI j..:,;; t./"-J
3. Tradurre quanto segue .~I-J ~I-J
Il desiderio di liberare la terra occupata s'intensifica presso quei giovani costretti ~I-J ~~y-:Jl-J ~\rll-J ~..Jr-J Lk~-J ~-J 0~)\ ~ ~1 o~L; ~
a risiedere fuori dal loro paese ed in condizioni molto modeste.
.u:~I-J LJ~-J ~ ~i5'-J d)..~1 o~ L5..b-J d" ~.,.sJ1 ·~rll d..JL..~I-J
La settimana entrante risponderò alla tua lettera concernente i problemi dei la .
voratori e delle loro famiglie dopo la nazionalizzazione dei depositi di petrolio. ub"..:Jl-J Wl ~..r=Jl>~I-J y4A d' ~)j o~L; d ~\)I ~rll J-J:JI
Ieri ho litigato con tua sorella, ma oggi ci vogliamo bene di nuovo e desideriamo olyJ .~;; ~..J~ -J ;1~1-J ~~I ;sl,.j\ ~I ~rll ~ fJl )1:!i-J
migliorare i nostri rapporti e prepararci ad una nuova vita insieme (comune).
. ..b-I-J ~)j-J ~rll 4.JJ1 t./"-J o..b-b 4..J-J ,)l,~1 u:~ y"-J ~..J ..b-b u:~ J-J:JI
I nostri amici meritano un aiuto da parte dello Stato per portare a termine la loro
ricerca nel campo delle importazioni ed esportazioni di prodotti «0~» vari.
VOCABOLI CtlJ~
Descrivere i miei impegni non è facile, ma proverò e spero di trovare in voi e ne , ! ...-:
I N.B.
A questo punto lo studente è invitato a tentare l'avventura di leggere dei testi arabi non vocalizzati. <: d..JL..~\ o~ L..-J ~1 ~~l:9 ti ,i ~)j ò~l:9 d ò~~.r ~rll uI.JL..~1 i
~ ~ ,;JI)
Il
Questo esige un'analisi accurata della proposizione basata sul riconoscimento di ogni singolo vocabolo
<: J-J:JI o~ ~ 0 ~ L..-J t.:..-1 o~L; ~ ~I}I ~rll J-J:JI ~Li L..
nella sua struttura morfologica e nella sua funzione sintattica. Il testo va letto così come lo legge
rebbe qualiasi persona di madre lingua e cioè vocalizzando mentalmente e praticando la pausa.
~
i
La nazione araba si compone di numerosi Stati grandi e piccoli (i quali) si situano B2. IL VERBO DI MEDIA DEBOLE O CONCAVO ~~:il ~i
nei due continenti della Asia e dell'Africa. Il territorio della patria araba si estende
dall'Oceano Atlantico al Golfo Arabo; essa congiunge l'occidente all'oriente e faci Rientrano in questa categoria i verbi che hanno come 2' radicale una delle let,
lita i contatti fra numerosi popoli per via terra, mare e cielo. tere deboli: J / <..? Essi si suddividono in tre categorie distinte che indicheremo
con: Cl, C2 e C3.
Nel continente dell'Asia troviamo la Giordania, la Palestina, il Libano, la Siria,
l'Iràq, l'Arabia Saudita, lo Yemen e gli Emirati Arabi. Il Kuwait è uno di questi Cl, di tipo ~ ~ la 2' radicale è una J , come in "visitare" ~J~ }j
Emirati e così Qatar, "Oman ed il Bahrain. C2, di tipo : ~ la 2' radicale è una <..? ' come in "camminare" ~ ~L
Gli Stati arabi situati nel continente dell'Africa sono: l'Egitto, la Jamàhiriyya libi C3, di tipo : ~ la 2' radicale è una J / <..? ' come in "dormire" r~ FL
ca, il Sudàn ed i paesi dell'Occidente arabo che comprende il Regno del Marocco,
l'Algeria e la Repubblica della Tunisia. CONIUGAZIONE DEL PERFEITO ~LJT~~
-- -
Questi paesi hanno una sola religione ufficiale: la religione dell'Islàm, una sola Plurale
.- Duale
~ ~ , Singolare -'.:J--"--o
',
lingua: la lingua araba ed una sola storia. ~ ~
C3 C2 Cl C3 C2 Cl C3 C2 Cl
~
..
, , , _ o
l,'.J.JI L,~j
~
~
o o Q
0'.r-:
Q
~
r.J.J
~ ~. ~~j -
..
I
:., ~ :~, , :; ! Q ! - .r: -. ~
Il .y.::,:r: ù-'.J.J
- - ~'.r-: '-'.J.J
~
N.B.
I. Alla 3' persona di tutti i generi e numeri del Perfetto, le lettere deboli J e tS si trasformano
I
in una alif ( ') , ad eccezione del femminile plurale dove scompaiono del tutto 'essendo seguite
da un :. A richiamarne la presenza alla radice (in questo, come in tutti gli altri casi in cui le
lettere deboli sono seguite da un :) c'è la vocale breve della l' radicale che è una ~, se la let
tera debole scomparsa è una J mentre negli altri casi è una z:
2. All'Imperfetto, e così nei modi e aspetti da esso derivanti, la scomparsa della lettera debole, in
presenza di un : alla 3' radicale, viene richiamata dalla vocale breve della I a radicale, che sarà
una ~ (nei verbi di C l); una _ (nei verbi di C2); e una ~ (nei verbi di C3).
Dove le lettere J e tS permangono, si presentano o come lettere di prolungamento delle rispet
tive vocali brevi ~ e ~ (come avviene nei verbi di Cl e C2), o sottoforma dì un'alif « I)) , (CO
me nei verbi di C3).
3. Le lettere deboli precedute da una alif (I) si trasformano in una :, come avviene al Parti
cipio attivo.
U"!
162 163 ")Jr-JIJ ..;WI eT-1.01
,
_'lCONlUGAZIONE DEJJllMPERFETIO t!~I~~ ESERCIZI Ù-:!-'~
., a. Fornire il paradigma dei seguenti verbi
C3 C2 Cl
I .
I-'~ '-;-' ya.-:.....
'
,
t~':; I")~ I '
'-;-'~
. .
t~':; I")~ I ,
'-;-' ya.-:.....
'
t';':; ritornare o.)~ ~ ~~ superare J ~ ~ 0 L9
Iussivo Congo Indie. Iussivo Congo Indie. Iussivo Congo Indie. alzarsi i fare (G ) I"~ ~ (G
e: '-;-' condurre (comando = ;;~l;9) ~ ~L9
r-' l" l" volare (aviazione = 01~) : )1, propendere (tendenza = J-:) : J~
I
... ':: , !:::
~ (~ ~~ ~ ~ ~ ~~ .J)~ .JJr
crescere, aumentare ;;~~j : ~Ij ottenere ~ : JL.:,
," . !:::
~8 ~L, ~8 ~~ ~~ 1Lr..~ lS))!) 15.JJ~ u-:.-!)..r passare la notte
• -
C-:--: - ul-J
- 1
regnare ;;~L : ~L
., - ,-
Il
.t ,_
~ (~ r~ Y-:: ~ ~ .J.r: .JJr:. .JJ.r: dire (detto = J~) ~ JL; andarsene Clj~ ~ él.J
~ (L, 'I . "
~L:..J ~ ~ .J- _", ~~ ~J~ ~J~ girare (ruolo, turno = .Jj~) ~ ).) rappresentare 4:!~ <; ~ ~L.:,
1- " o l:))!) b. Formare delle frasi sulla falsariga delle seguenti
L.~ l;~ ul;L, I.). _", ~ U'I-~
J-_ I~)~ I.::,-,~
L.L, L.L, ul;L, 1.)- _2 I~ 01~ \~)~ \~)~ ùl~)~ .;j .~;I W~ )j t~\ ~~ ~I ~~ ~~ J- é~ ~ Il 0~
L.~ l;L, ul;L, 1.) __ ", 1-
~
" . 1- "
U.r.:--:! I~)~ I:))~ o l:))!) .0=/1 ~~ E ~I;WI J- H ~~:-: lj ~1;tWf ~~~ J- J~~~ ~
-. '1;;11 -. '\~II tcL;.. ~'Y'-::":: " j.:c..:,:J
: -I l'~(- l'..y =: Il \~ ~
~
-I .
I"~
~
rL, ~ ~ ~
o
.J~
, -: ...
.J)~
, ':'
~)~
~ .r' u-:.-!! .r' _.- ~ .s": . ò·
I)~ 0)~
J
~ ~ ~ 0~ 0~ 0~
...
0.J~
o .. :: ...
0.J~
o , ::
0.Jr:.
o J .. ... " ,
U.J.r:
... " , ...
0.J.r: . [)l.:I~ ~~j ; p i ~Ijf I)~ c}' ~~lLj
.6...J-:Jf
_ -_) LWI
_ _ U"" L~'~'
ili'· _ _ y - j. - "1'" ~I --~
~ .I
(.) _ - i.J""' ~ ~ ~.
P
~o_ o, ~, 010_
a. Fornire il paradigma dei seguenti verbi
.jy~\ 0.l:?\ JW~1
I colorare, dipingere u-';J ornare, decorare
Il Queste si suddividono in due gruppi: a. quelle che seguono la coniugazione del verbo . - .... -=
trasformare. cambiare (valuta)
ospitare ~
sano; b. quelle soggette alla regola del verbo concavo.
... ... ':'
sprecare, perdere illuminare
a. Seguono la coniugazione del verbo sano le Forme: II, III, V, VI e IX. ~
1\1
Paradigma Part. passivo I Parto attivo Masdar Imperativo I Imperfetto I Perfetto
distinguere ~ abbinare, unire '-' c [j~
Il.1
tentare, sforzarsi JjG oltrepassare .J'L;.I
._ / .Jj.'-L
... , ~ :;
~j~
- ..
'-'/~'o JGl
c;i -: , -;; -;;
l'I Il I falsificare .J"r .J"r ..r:"r .J".J .J".J volere JI) informare, riferire
I l, ,. ,
I I " , . - <
Jl
,
l'
II I guidare ~ ~ ~ ~ ~ ..r::- risiedere, soggiornare '-' rGI aggiungere qc. a
lr:-:--' ~
~ -:; , ...
~
-- ~
lr:-:--'
... ::;
crollare " . l -
UOLJL.J,
'I lasciarsi guidare
VI l.fìnger di dormire , jL:.: ,~L..: ,Jlj (jL5 (j~ rj l j riposarsi élJ-.:l / éL:;~l crescere, aumentare
IV amministrare )~ ..r:~ O).:Il ~J ~~ ~IJ b. Formare delle frasi sulla falsariga delle seguenti
VII parteggiare j~ j~ j0 1
~l j~ j~1 J ~ L.," .'ui
. [" .GJ'I :J
_
: L-,:~1 ~
~
l':
07'_"
. ~~I ~~~;i Jl è8 YI ~
VIIl scegliere .J~ .J~ .J~I .r->-l ~~ :,L:...;.I
'-'~ ~kl ~l ~~I
... ... 1I
X esaudire
~ ~ ~lrJi ~ ~~ Jj-:>- ~I~I ,Gl ~ y:j)i Jli:.:1 ~)I ~
~" - ' • "I il
.<uy
N.B.
I
I. Nel coniugare questi verbi si tenga presente quanto detto In merito al verbo concavo semplice, a differen
za del quale, il verbo concavo derivato appartiene ad un'unica categoria, qualunque sia la lettera debole
facente parte della radice del verbo.
. ~L~~I 4
~1y.1 ~~~l l5~ ~; ~
Infatti, tanto la J che la LS, nelle forme derivate soggette alla regola del verbo concavo,si trasformano
.;i,dl
" __ .
~19~1
_ •
"K;,
u -_ I LJ-:-"
i..?-! L.::.;. l°:; l'''':' "1-"1 U°.1.1:'
'<--.lloL, t.7-. t- Y"'-' i~
L?" v::--:
in una alif ( I) e nel perfetto di tutte queste forme e oell'imperfetto della V1I e VIII forma. All'imper , ç ç, '" ;;: t
0,.:1 ~~~ r
ci ~jJl
t: :e/, 01
Q 0.... o
fetto della IV e X forma troviamo sempre una LS, a meno che la X forma non mantenga anche la I~ 'l_~: '~) ;; ~~~ ?~" ~~lo.-I
J della radice, come nel verbo :.",~ :.,.. ~I (interrogare).
JJ
guardia, e u l? ~ u.J~ I vuoto, a :i...l-!~ l" t-!~ l'indomani, domani I~ I ~I cena, e ~\ -> .G
racconto, discorso, i ~~~I -> ~~ essere vuoto tl~ : t,) CONVERSAZIONE ~J~
insegna, cartellone, i ~I) ~ ~'l in assoluto (avv.) J)I1~1 ~ / Lj)l1l s
TESTO II
':r!'~I ~1 IN VISITA ALLA CAMPAGNA LIBANESE
-sr:'l
- 'L:...JJ1 UJ-
I.:T. oL ~ 'I
Il 1J~.r
lS".
Le nostre amiche, ieri, hanno voluto visitare uno dei villaggi vicini alla città
~- I . . " &
di Tripoli e noi ci siamo uniti a loro con gioia ed allegria. Dopo un breve
u-J.:I,):. d..:..,~ ~ ~,;JI L5,;J1 ~ ~~ Ù.Jy.! ù l L.r'"'"1 L:.:;~..l.o 0,)1) viaggio siamo arrivati al villaggio e vi abbiamo trovato un gruppo di giovani
riuniti festeggianti il loro ritorno in famiglia dalla capitale Beyrùt, dopo avervi
c,J.:;;.J.J ~ ,;JI J l u,.J J.:.,1 ..r.i=- .r- .k;.J .J.Jr .J C~ 0rJl ~~ completato gli studi universitari.
~Wi·0'"(""1""'"" . L,,j JI, r r.,)~.
.TU:·
wl ~ . - -- 'I ùL:.lJ1 . ~L... <!JLa.
.0'"
Essi ci hanno pregato di unirei a loro e noi abbiamo accettato il loro invito.
Il nostro gruppo si è allargato ed in noi è aumentata la felicità e la contentezza, men
Ll.;;.J ~l I"Lill'l1 t.. I~ . <!JLa. ~WI ~I.J,) 1"L.::,1 .k; 0.J-r:-! tre ci orientavamo (orientandoci) verso i vasti campi verdi per beneficiare di quanto
essi ci offrono di beni diversi.
J~I Jl ù.J;,L ~.J .J.JrJl.J 0,)L....::J1 ~ 0,)b).J b~ ~i . ~Y,) Quando è sopraggiunta la sera, abbiamo voluto dare l'addio ai nostri amici; cosi li
. ~ d..r.> ~ U ~ t5' L:. ;d.~:. ... ')lJ ~I)I ~ I~I abbiamo salutati e ci siamo preparati a far ritorno alle nostre case per riposarci dello
sforzo sostenuto. Dopo essere giunti a casa, abbiamo preso la cena e siamo andati a
o,)yl) L,,)..u:....i.J ~ Li..3 L:,~l9..l.o1 t~~ J c,,)) ~L..JI ù~ L.~~ dormire sperando di risvegliarci contenti (nel bene) l'indomani mattina .
a
168 169
o o- J- ;Z- -
~I
o;; .. ~1 - ·'1 . '1 t~i ~~I
delle lettere deboli: .J / ~I ~ ~
, ,
Come i verbi di media debole o concavi, anche questi si suddividono in tre ca
tegorie o gruppi distinti che indicheremo con Gl, G2, G3.
I~.
<:
~~
: I~.
.. ~ ~
2. ::
~ ~ t:G ~..G
. : ..
~.:G
2.:; 2.:;
~I~~ :I~.
.~
- ~
- .,
~ ~ ~ ~ ~..G
L'appartenenza all'uno o all'altro gruppo dipende dalla natura della lettera debole ,- s , --
e dall'aspetto che questa assume in una determinata forma verbale. ~~
, . ~ ~ C?~ ~ t~ ~..L:
.. ,
G l, di tipo ~ ~ , la Y radicale è una .J , come in "invitare" ~L; ~~ -·I~.
~~
:I~.
~ ~ Lp 0~~1
~
~.::;
t:G ~..G
G2, di tipo ': ~ , la 3' radicale è una ~ , come in "decretare " ~ -7;::. ~ ,
" "
~f, 1 ~ I~, ul-lJ , l ~ ;, ~~, l >~~, U\>~~l Ijs-..G Ijs-..G
G3, di tipo : ~ , la 3' radicale è una ~ , come in "trovare" ~~
Ll..[, ~ ula,
. . l ~ ?~~ ~ u\~0~~
-' •
Iy-e..L: I- ' .
y-e..L:
CONIUGAZIONE DEL PERFETTO ~Wl~~ 1 ~ I~, 1 ~ I~, ul).J, ~ ~ \»~~l I~.:G
-' ,~
Iy-e...L.>
;;; ... ;, 1 ,
Plurale Duale ~
Singolare :>J-r.-..o
tr:" ,
~~ ~. ~ ~ ~ t.G ~:G
G3 G2 Gl G3 G2 Gl G3 G2 Gl , .
- .r : l;.ll~l l;.ll~l 0;.lt I~ ~ u~ ~.:G ~~
U l~
l'
LJy:> W- ;- :~ 0§~ · . .
- . .~ ~ . I~, . .J, 0. 0~~'
.... ' o;::;
0~~
I:-~: ~ ~§~ ;. :;,~ 0§~ ~ . ~:~
. ~'.~
. ~ ~ uy...lJ
~ ~ I \.~.~ ~ -
--jç:>
W-
- · . .
.. . - I~ 1~0~ I~ I~ u,,;, ~~ ~.:G ~~
~
- ' ~;:::
~§~ L:~
.. , o
' ~ ~- ~jç:>
- -. ': 1
•
-.': 1-,
,
-.': l'.
e
• 2.
0-. '?~~
s
u~~
I~ I~ I~~
wl~ I~~ ~- ~ Ls-~ ~~~ ~ ~ uy-e..A:
I 1'1 . sl
del singolare e del duale, eccetto in G 3, dove la '-? permane come consonante.
~ UÒl; ~~ 0. ?~l ~-
UI
- ~-
All'imperfetto si verifica il contrario: nei primi due gruppi di verbi ritroviamo le lettere di prolunga
I
mento e nel terzo i dittonghi.
J';; ~w 0: ~ 'l I~l wl- ~l
I Nelle forme dell'imperativo e dello iussivo, le lettere eS / '-? / .J cadono; ne permane il richia
I
mo attraverso le rispettive vocali brevi : _ :, poste sulla 2" radicale,
Ul.l\
-
fA/-··
LEZIONE XXilI
. OSSERVAZIONI u~~
170 171
~..J--l
Fornire il paradigma dei seguenti verbi
OSSERVAZIONI ul...Jà-;.~
cancellare ~ : ~ crescere, prosperare ~:w
a. Una delle forme difettive singolari più frequenti è quella di tipo ~L3 , come:
proteggere ~~ ; ~ curare, voler dire ~~ -= ~
secondo <;J~ t;81) alto Jlr. (JWI) giudice ~l; (~Lo.il)
costruire ,~ ; ~ scomparire ,G _ ~ / ;: ~
b. Una delle forme difettive plurali più frequenti è quella di tipo j..~, come:
-: -:
passare (di tempo) ,l.à....;; ; ~
~ -:
negare
~ -= c.r"-' canti uli-i
. (tJli-~I)
.. notti JLJ (J0Jf)
~
terre U='I)
. (~I.J~j)
camminare
~; ~
~
bastare ~Li5' ;: if-5 Il loro accusativo è identico a quello dei diptoti, come risulta da quanto segue:
piangere ,~ ; ~ avere l'intenzione di ;ç:, ...Jb l?.f: G;" Plurali difettivi Plurali diptoti
-
~I ; ~I
t t
venire dimenticare 0~ _ ~ ~~I ~I) ~l) cr:
- '1L1 -\.h:
~
-. La....: ~~I ~~
t:
restare ,~ : ~ essere ricco J..i: / ,U : 0 c. Non seguono la regola dei difettivi i nomi terminanti in t.5 e .J, preceduti da
esser vuoto ,~: ~/: '-? -7~ abbeverare ;; : ,,L ;: ~ . • -I
un : , come: ~ eliminazione; ~(s/J opinione.
negazione;
- • l
gettare ~L..J ; IS".J correre, accadere l?'r>: ;: G~ Seguiti dal pronome «''-2» diventano, rispettivamente: '-2""';"':;' ,~ ,~I::.,.
172 173 0~r-JIJ U\:JI ,
~.
4. Resta invariabile il participio passivo maschile singolare cosi come gli altri nOn\"
FORME DERIVATE DEL VERBO DIFETTIVO terminanti in 15 proveniente da radice difettiva; se il nome è indeterminato l~
_ _ o o..-.t
P
J Q~O ..
consonante che precede la 15 porta il tanwin :, se è determinato porta una:
~Wl o~~\ JW~I Es.:
Paradigrna: Part. passivo I Part. attivo I Masdar I Imperativo I Imperfetto I Perfetto -:..I~Jw..>-
-'.'
Jw, 1-ujJw
;;l'" -I.'
-è 15'Jw
I.' , '.' 1'-'
L.>~ -è o~ l' u~ -è
1- ; ,
li
. ,
~
. ' ;;
ul_~:~; -è o\~;~; ,/0;:'::" -è ~ L.>~ ..>- o~ 1'/0~ -è uk
II denominare
~ r r-----' ~ ~
Il
V augurare
~ ~ lr--o-' L5
5. Il : della desinenza 2>;. di questi nomi, come anche quello della desinenza
I,
VI adeguarsi ~L:..: JL:..: J~ -fU ~I <>-:-: ~~
~ :1 I
verbale I;. (3' persona maschile plurale), si trasforma in ~ davanti ad una i
~l
• ::; a_
~~I
~
• :: a ,
VII cessare ~ ~ ~- Es.: J
0)~
~ I )JL
J-± ~l
~l
- : \' :: 1-,
I Chiamati (Eletti) di Dio sono numerosi
VIII incontrore ~ ~lDl
~
X consultare ,) ~:.: ~ J::.';.:..:I ~I (,?"""Y'J L5:~:'l I professori hanno tenuto la prima J)~f ~y.;L,j1 1;..31 ~
~~L~I 01
conferenza alle ore nove ~G.JI ~L:Jr
.-
. - ti
OSSERVAZIONI uUz,..;.~
ESERCIZI
l. I verbi di Gl mutano la loro.) in i.? in tutte le forme derivate le quali ter-'
minano sempre in eS al perfetto e i.? all'imperfetto, eccettuate la V e VI a. Fornire il paradigma dei seguenti verbi
Forma che terminano in eS tanto al perfetto che all'imperfetto. cantare, suonare (campana) ~ coltivare, sviluppare ~l I P
2. Le lettere deboli, come già sappiamo, possono sostituirsi l'una con l'altra o tra
soffrire, subire qc. ~~~ eguagliare, uniformare 0jL
sformarsi in una hamza C), se precedute da una alif (I) di prolungamento; ... -:;:;
è il caso del verbo concavo di I Forma e del masdar dei verbi difettivi della assumere un incarico ~~ pranzare
I, IV, VII, VIII e X Forma.
adottare per figlio ~ cenare
3. Il masdar della II Forma difettiva è sempre di tipo ~; quello della V e
VI Forma segue la regola dei nomi difettivi, così come il participio attivo finire, terminare ~~ implicare, esigere, chiedere
maschile singolare di tutte le forme semplici e derivate del verbo difettivo. : ': '\
fare a meno di Lr- equivalere a
Es.: ~-
'-' - l
- . b. Tradurre le seguenti frasi
L.> I -è
-- , ,.,
~ ,
I u", ~1 :: '
-è ;P-"-"
• ::' I .1
L.>l:-::'~
-,
-è
--.I~'
~i...:...,
1-Uri...:...
~I~' ~,
-è tjL.o.::...o
I
I cittadini, come gli uomini della politica e del Governo, hanno il dovere di as
L.> I -è~,
-- 'o"~ 1-U~..>-~
"-.' 'o"~ I
L.>~
-~I' -> ~-Q-i:
__ - 1- :~i,
,uyW.- -è ~
-~I' glie e nell'intera società.
I
!I
Il
c. Analizzare e vocalizzare le frasi seguenti , ~- J -
T~STO ID .:..J.L:lI ~I
· ol:=J1 ul.:.r-- ~L) ~ o~..lL J5'L:... 0-" ~~ ~tJl J.J:JI JI..; '1
Il1.\.1
I:
· ~J,:w\-, ~y~1 ~~.J J~ J ylci :i.....)~.4 ~ o.J.)l; ~I 0...)
"
· ~ ù~ ~ L,l;Jlc ~ JJI..wI.J J~l ù>:. .. ~'11 ~ '1 ~l-,~l~l
· .)~I
uWb ~I ~ ;yOW\ .. ~\ ~ ):01 Jl .)y-: J c./" ~
p '" & J~-
.. .).,;; Ù-'.).J :J..lSJ\ ol.JUI lfLI ~ J...JI ù-:!.)~ 0-" J..;..wl ~~~I j;-.)
.ly.clyl-, yK:,1 ~ ~ ~~I ~ J~l ~l5' ~ J 4k ~ · .)~I ~l5' 0-" olyJl .r..~ Jl oy:U1 u .. ~ r)L~1 .J~ e
.o.r:--Jl JJl:.J1 ~L.-.: o~1 t,Sr-- ~ 0..,. · ~jl lr--!.J ~ ol.JLJ~ t,S.)G.J :J..l5J1 ly3.,c.- oirl l r)L~1 ~ ..w
-r-' [~0~ ~j
gioia
'
l.;~ ~1
u..~:JT r-s 0i
_
d. La voce passiva delle Forme: V, VI e VII è raramente usata proprio per il si
c. Il verbo assimilato (v. Lez. XXI)
t~~ t:J \
gnificato passivo che le stesse hanno nella loro forma attiva. Esse, infatti, ven
~; ~j ~; ~j
JI -: .li _ • .li
gono comunemente usate in sostituzione della voce passiva delle rispettive For ~.J-: ~J
me: II, III e L essere trovarsi, essere
Significato attivo Significato passivo depositato (IV) esser presente posto o messo esser promesso
• < <JO .. _
l'
. U .,.........
-. y>L.. I'-r.', ~ =---=.JI
I
~ .F- . J
~ Jy.al i~ J>'; ':;...Jl dj3.J Uj3 Lr--: JUI ~I..l; u)lcj .-\..'-7
Il ~ ~ ~ ~ ~ ~ &";'2 ~
l
JUI JI'..r.. 'i) ;; ;;k, .• 11 -5y-AJI) u.wl ~l) ~ ~L:JI ~Ir-ll
J~
- . u~1 L.:Jl>
I 1II ~~ ~; ~L..: J.e~
4.k.~
~l3 ~~ ~l3
VOCABOLI
I
J~
j;i J~J ~1
,
~1
avanzato, progredito i:~ ::
elezione (po!.), selezione
i
IV ~ ~ ~ ~ considerare (esprimere = ;;.) J~ :~ l rappresentante, attore, i
I ,
V J:; '2 ~ ~ ~ ~ ~ J: ;: 2 ~ ambito, sfera, fascia, e ~ -': J l..h, introdurre qn. presso ...
I s,
unito .b<:.:..o accusare di '.,
cky,{, ~~ J.eL;;..: ~~ eY-~ ~~ eY-~ ,
Il, ~~
VI
inizio (iniziare = ' 1~) :;.::,I..L.J crimine, i -:'1.> ~
\ _ J .
~! ~!
!II ~
IX - - - ~ J~! ~
br Tradurre le seguenti frasi
,
X ~ ~( ~ ~ J~! ~! ~ J;li:! L'Organizzazione per la cultura e la scienza ha indetto una conferenza stampa
per far conoscere agli interessati il programma delle attività in corso.
"(o .LEZIONE XXIV 182 183 0Jr-JI J ('-'1)1 J ~..JI
La sede centrale (j5'~) della ditta si è trasferita da Roma a Parigi dove, adesso, ~ ,
VOCABOLI I
WJ~
ha luogo il processo (;; ~!: ~) di riorganizzazione (~I a~J) del lavoro nei va
grappolo, fascio, i ~~~.)p
flauto, i oLL ->- ,-:?L,
~\ ~
J~~~
(l)-
I. _., . ' i· J ~ , '" ~ " - colpa, peccato, i ~ y.)
!!
~
f-:
'-7--'.)
profumo, i
J~I
l. >'... -' ~ , / c
•
Ò
0_-
.,'~j ~
·L.
~
- - i:
LJ-'" , .
.- :::
riga, linea, e J~ ~ y-h.: tralcio (d'uva), i u1~~
o~1 ~ ~) ~ u~: 2 ,-:?llJl ~h o~1 ~ ~t ~j (,?llJl ~i
Traduzione del Testo
~G ~ ~ 1~lj .) ti_ ~I é-l-<fU'"l: Rit. - Dammi il flauto e canta; il canto è il segreto dell'esistenza.
~~ ~ t, ~L ,Wl :-~j . Il lamento del flauto resta anche quando l'esistenza scompare.
, Hai preso, come me, la foresta per casa e non già i palazzi?
~;.:JI ~ 01 ~ =. - Wl'·u:::"1-j
~ '-:?
ì:;1 J~ L:_Sl3
'-'. y--s'-' _
~ -: .J- (SOl
lJ-S' _ ~
. L:ì Hai seguito i ruscelli e scalato le rocce?
,L.o ~ ~ J~ u, wr \..JI; ,Ij~j ~I~ ~Ij 0.l j (,?UI ~i Rit. - Dammi il flauto e canta; il canto è la più bella delle preghiere.
Nel pomeriggio ti sei seduto, come me, fra i tralci d'uva e i grappoli pendenti
La notte ti sei fatto un letto di erba e ti sei avvolto nello spazio, noncurante di
l. Parole del grande letterato, poeta e pensatore libanese Gubràn !:!am Gubràn (1883-1931), tratte dalla Il lamento del flauto resta anche quando le colpe scompaiono.
raccolta ~I~i , Rit. - Dammi il flauto e canta; dimentica malattia e rimedio. Ma la gente è co
Serie "Voce dell'Oriente"; cantato dalla cantante popolare libanese j-,~ me righe scriUe, però con l'acqua.
Egli si occuperà di voi fin tanto che ;WI . ,~, ~ L. . (-. ~:" ,
3. Quando 0U ha come predicato una proposizione verbale, esso introduce in
resterete in vita
.- c.I r-" \~ ~
quest'ultima delle varianti di tempo così da ottenere i nostri:
L'agente sta sempre tra il verbo 0LS e il termine o la proposizione che gli fa da predicato. È possibile che i giovani preferiscano la Gwl 1)1 ?~~ ~I (/ : Il ?
Ricordiamo che il verbo essere, in arabo, resta sottinteso al presente indicativo, (v. Lez. IV), mentre città alla campagna
viene espresso per indicare un tempo passato o futuro. ~rJl P
186 187 0J~\J ,-,""Wl J)~I
Era sul punto di dire "sì" alla morte :-=-r-lJ «-> :J~ ~"I
andarsene predisporsi prescrivere cominciare fare prendere
Laggiù c'è una guerra che a mala pena la '. tli ~~-'j .::...".r"- -:JG,
C---=!
Sono così chiamati in quanto segnano l'inizio di un'azione o il mettersi a fare
I i ')L.:, ~ o'
r -, ..r-:.
e lo iussivo. II verbo che li segue è sempre un t!~. 1 ,"
'~L, C:.- .:.i:IT l::l- t;:-i..r-Il' Ho trovato il vino molto buono I~ ~ ~ :i~ y..;;Jl 0~ j
In primavera la neve comincia a sciogliersi '!.1~-,ll r.;
~ _.J o:!
Ho considerato la pioggia vicina '! ii
t<--: I r., " ,1_' Il ~
I verbi di prossimità ~j~' JW I , come: i~ ~ .:;~ "
per l'addensarsi delle nuvole in cielo
- ~L-:Ji~
iL:Ji / ~K.:i
;; Q -
Es.:
Lo) ~ ~L; J':L.>-'1\ dj3 e-..I.) L. )~'jl ~ l:,jl:) ..j.r: 'j
--------
~.
;~ElIONE xxv
188 189
_ _---
..
',\1,111 (I)
~ Il l-~I o;L;JI ~~ ~ ~~
- ~ .·I.JI;-'
?J-: L, . <'WI~' - L.. dl.::-~
~ ~
S
o: - u-:' ~ - _ -' _
'1 I
15J, ..
~ I 01 o)l.;JI ~~ ~ ,:.r:J L
~"
Il'[1 :1',' <' d...:J1 L.:, "
i~
, ,- I I -,:
-. • ~ ii ~
~~ -. .~- 0lG ~
G" - _ ~~
-_ r LJI ~. jL.;." ~ I~ LJ-' ~ J' _ -; ~
~ , ·~1:., l,?:';J
'?I- :- I~
'.Y- i-.~ ilil< ~~
V-' l ? Y _ -
" ~L...:JI L: Jl IJ ':-: :;. ~~~
\
UJ~
,IJ~~ ~. ~~ LJ~ ,!~j ~~ ~fj o:)UI ~ ~1
VOCABOLI
Gemsalemme, la città santa u~1 gradire (c;. ~ ~~) ~Lo-!
j;-1:Jr - ~~ '1- t:
_ <.I. ~J -<I~ '. - l'~
U""~_
Jj~
- ~ J~1 ~~~
-
, •L:.S - - . <"
0;- ~ 01~ / 0-!L -
l'
Il
chiesa, e
moschea, e
u--:
~L:
...:r~
-> ~
ladro, i
rapinatore, i
,
U""~ ~ ~
~I~I ~ JL.JI ~j ,)L:JI ~
-
j d
-
U I ~Ij
.
r
, '.- i-I _:t .:. -I I ~ ~ (I i :. ' ~I ~I) u~1 ~~ 0~ ~
il .1
santuario, i
tempio, altare, i
,
~~~~
Jfl;> -> ~
rubare, derubare ~
denaro, soldi
r /0r : ~r
J~I ~ J~
.,-:-, ~ ~ Y"'" l:-'...lI ::-'~ d J
,
· ~~i ~lj ù~ '!~ j
ùl~.r"'~I ~.r
- I~ ~'l .o1 c::-
:L..L:JI ~I
-
~~ ~f; ~~UI ~ ~I
ùL:l j' dj ~I ~\..:JI ~i
portico, i ~J~I -> 0 1JJ caro, costoso (~)Il ~ )Il) ~lic .
(~y : y) (5-r. prezioso (prezzo ùL:,1 -> ~) ~ o1 ul o1 ~UI ~I ~~j o1 -~jT ~~ - j- ~--
- - ,o1 -2),
splendido, bello ~ ~ -::
y - L~
~I~ L..:,L.', :_:2~ ~~ ~ ~
a mezzogiorno ;Wi ~/I~ formazione, i 01~~ \
circa, pressappoco
L.:.., .~
permanente r-:= ' : / ~I~ ,-:-,I~~I ~Lj ::-,I~~I ~ J~L:
. -..r-' ,
, -- • ! \ '
~ ~
0~~~i ~ L.::, ,l ::
percorrere, condursi ~~ ~ &
grandioso, i ~~~~ 4 _ ..L....9 o
-s:
' !- ~
_ _
j :j
sentiero, i
,
'-:-'JJ~ ~ '-:-'J~
simbolo, i " ~ j-AJ
JYJ
~i l-l ~ jl ~LJl 0~~~1 ~ L-: ~j
ruderi, orma, traccia, e J~I -> ~1 dirigersi, orientarsi Jl Wl oJ ~ il ~j (~j o1 u]1 ~L..w ,01 L
< -'
:.J,\..:JI ~I
-'" . <
u ~I ~I--
'--r:' 'l
_ .~-
_ L,.-L,L-
- _ - ,J L-J u' ~I-J LJ ~I
_ .
c. Tradurre il seguente brano
Il sole era già spuntato allorché uscimmo di casa quella mattina di autunno. I · ~I ~I ~I ('L.-.: u \ ~ I: o1 (L-~ u~ ~~'~j
ragazzi andavano a scuola e noi ci dirigevamo verso l'aeroporto per prendere
l'aereo diretto a Gerusalemme dove desideravamo poter visitare chiese, mo
schee, templi e splendidi portici. L'aereo lasciò l'aeroporto a mezzogiorno cir
1. Testo e musica dei Fratelli Rahbàni, cantato da j)~ al Festival dei Cedri, Bevrùt 1%7.
ca e dopo poche ore arrivammo a Gerusalemme e ci mettemmo a percorrere
j, strade e sentieri nel tentativo di trovare un albergo non lontano dai ruderi del
la città vecchia, dove gli Arabi continuano a risiedere.
2. Secondo la fede islamica si vuole indicare il viaggio notturno del Profeta Moharnmud dalla Mccca
a Gerusalemme da dove fu asceso al cielo. .
I ,
U\l
LEZIONE XXV 190 191 0~.r-J1~ cr,UI cr J.JI
o 0.- .- -_
piede, passo, i ,I~I -:: - ,:U lottare per difendere tL;:: ~I.) accusativo, mentre il predicato, denominato: 0j ~ , va in nominativo.
I nostri occhi, ogni giorno, vanno verso te, cingono i portici dei templi,
1. 01• si trova sempre all'inizio di una frase principale o dopo il verbo
abbracciano le chiese antiche e cancellano ogni tristezza dalle moschee.
Il bimbo nella grotta e sua madre Maria: due volti che piangono per gli erranti,
Es.:
per i bambini senza casa, per chi ha difeso la città cadendo martire alle sue porte:
~ ~. j . - ". I
la pace è morta nella patria della pace e la giustizia è caduta alle sue porte!
La collera dilagante viene ed io sono tutta fede; viene ed andrò oltre le tristezze.
uomini generosi
Un portavoce del governo ha ~J yajT 01 ~P
..
..
'-'~
... ' J
Jl3
Viene da tutte le strade, viene con i destrieri del terrore. Come il volto inondante di
.detto che la vittoria è vicina
Dio viene, viene!
La porta della nostra città non sarà chiusa poiché io vado a pregare!
Busserò alle porte e le aprirò, e tu, Fiume Giordano, laverai il mio volto in acque
0\, combinata con altre particelle, forma le seguenti espressioni:
sante e cancellerai le tracce del piede selvaggio.
•
La collera dilagante viene; viene coi destrieri del terrore e il.volto della forza vince!
inoltre, poi I li:
li.
u. r-' laddove "\'
0~ . ;
infatti ".~
u,
La casa è nostra; Gerusalemme è nostra e con le nostre mani le ridaremo splendore.
viene, viene!
I
I I 2. :J introduce una proposizione subordinata; essa si trova sempre inserita 4. :.::-;..J, col significato di: magari, volesse il cielo che... è, talvolta, precedUta
! nel discorso e unisce quanto la precede, verbi inclusi ad eccezione di jlj, da Le. Il suo ~I va in accusativo e può essere seguito:
s
alla proposizione nominale da essa introdotta. a. Da un "imperfetto" indicativo o da '::'1 e il congiuntivo, se si vuole eSPri_
Es.: mere un augurio presente o futuro.
Non vi è dubbio che questo uccello L;'~ I ~.' . 'IIT ,.:u;, U". ì l:>
.-9 ~ '1 Es.:
rappresenti uno dei tipi di uccellì rari
y ~ ..r.--='
, - Volesse il cielo che il male svanisca ~~I
-
-. J!-, ~ Il c..:J t.: I
0l)
0 j
5. ,-W / ~, col significato di: forse, può darsi che...; essa implica sempre un
eccetto che u senonché sebbene 01 ~ , .
Es.: senso di speranza e il nome che la segue va in accusativo. Se J-;J introduce
Ha percorso in fretta la sua ~6. :G k '"~~ ~.),
- .:.
ili.: :GI ~
una frase verbale, il suo r! è costituito dal pronome personale suf?sso cor
strada come se avesse paura rispondente all'agente del verbo che la segue, analogamente a W .
Eccetto che il Ministero non ha él?~f ~~ P ~ ;)j)T 01 ;.l Es.:
accolto quella proposta Può darsi che i nostri amici restino con noi ~ 0.;~: l l:,.l:;~i jJ
Ella, forse, non conosce il rigore del freddo .). :;...il ~:.:_..ru,......,.,
~ .~ '1 I i:i
3. ~, corrisponde alle nostre particelle avversative: ma, però; essa è sempre
Può darsi che il tempo migliori.cosi J.. .!-:' L -- ~ f- i
tuT L?-'
seguita da un nome in accusativo o da un pronome suffisso. La sua forma al ,~ l'~ ~
facciamo un giro sulla riva del mare
leggerita <;::.h può, invece, essere seguita da qualsiasi parola, ma non da un ~I~L:~
pronome suffisso; la troviamo spesso preceduta da una -' e il nome che la
segue resta in nominativo.
OSSERVAZIONI u~~
Es.:
Abbiamo assistito alla discussione, ~l.è ~ iG:.i GUT l:,~ a.•::;i (forma alleggerita di ::J) è sempre seguita da un congiuntivo, (v. LeZ.
ma tu eri assente XVII/3). , r .
Sono scappati come se fossero dei ~ ~j ~~ ~k 1;,;' ~. Es.: .', ~ f',y, ,i
ladri, ma noi dobbiamo scusarli 1/ prigioniero è potuto scappare l.r' ~~r. ul ~I tl12..1 ~
~~~ ~:J l'~)ÌJf dalla prigione, però di notte
JJr . '. "i - . . -II
~ ~~ ~
Non ho studiato la contabilità,
ma l'ha studiata mio marito
~j~ ~:J~ JJj ~~I ~~~i ~ Vuole che tu lasci subito la campagna
D ~
ulj '1l>
:$
r :
......
~jll ~~
t"
01 ,»J.
Egli è giordano, ma sua moglìe è italìana
-s 6'
tJLh.,1
_, .~.J-: ~
'. "i ~ "~'I
~.J y; e che rientri in città, come al solito ...
o.)L...Jl)
D_...
,~..4J1
0..'"
Jj .)r
... "
, LEZIONE XXVI 194 195 cJJ.r-JIJ U"oLJI U"J.ul
b. 01 e particelle analoghe, combinate con L., come: LJI soltanto, ma, solo
c~e... e così: W ts si direbbe che..., perdono l'influen~a sull'oggetto che
VOCABOLI
,
c,b~
J.".b é>J ~
. C':L
reggono.
lunghezza =1= larghezza J>-; =1= contadino,
Es.:
Si direbbe che le ore non passino mai! I~I ~ '1 0Ld..:JI ~ 'LS innaffiare, irrigare e;,5 ~~:r. 15j.J arare ~ : é-b
Solo che la difficoltà è nella vita, ?)I ~. '1 _. . t ' : Il Wl~
oUI LI·~ tempo, i ;;:".]! ~ ùL.~/ ùL.]! ~ c;~ caldo, calore ò).;--=>- / J-:>
non nella morte
pigiare ~ : ~ estate =1= inverno ,l.:....; =1= ~
c. 01 '0ì ,~,
==
seguite dal pronome suffisso di prima persona: <.S / L"
~ ~
si pre spremuta ~ passare l'estate ~ / : "::;Lo
sentano sotto due aspetti diversi che però si equivalgono:
subito dopo (gen. +) ~ fogliame, carta (coll.) JI.Jjl ~ J~j
... ~I/~I ,~/~ ,~I/ ~I '~11 ~l
~ ~
,
vendemmia (~ : ~) 0~ disseccare, scolorire J""';'~ ~ ~~
Es.:
Mi hanno lasciata da sola, (~
."
.. ) ~
.'
••• j
15...b-'
•• j~
.~( '..
..r seminare ~ I..J~ / t ~~ : t ~~ fiume, i ..J;; / ~I / .J~I ~ ~
ma non ho paura di niente
'I ,)
'.
o;~ ~ 0G-
, .l .
J grano (coli.) d -> ~ / ~ pianta, e wl -> uW
_ 0-:, -:
seme, cereali (coli.) '-:-' ~ ~ ~ germogliare, crescere ~ - '---:-'
d. Quando queste particelle mancano di un soggetto proprio, quest'ultimo verrà - -
sostituito dal pronome personale suffisso ~ che fa da soggetto fittizio, per
canale, i wI~ ~ oG/ JG natura, indole , 'L1,
t: . . -, --> ~
..Jlh-:I ~ ~
l ,_
cui viene chiamato "pronome della situazione" :J~I ~; la sua funzione straripare I..-~ : ::,pl9 pioggia, e
è di impedire il contatto diretto della particella col verbo che la segue. diluvio, i u\~ù~ stagione, capitolo, J~~~
Es.:
1<'·1 I
r~ d . u. L..:,'11
~
l.·. W
, ...r..
~I
.. d .j L..3
.~..r':'-:.
W. ~~II I canali straripano per l'abbondanza (ò.:,..-:.s) delle piogge; le acque portano
d i Jya3 0". ~ Y' ,L:l.jl 01 . 0j)Ji ~l) ~ ).~j lr ti con se" rami d'albero e fogliame secco caduti (uaL. + ~) durante la notte
lunga e fredda. .
.
~j
I. 'I -1:1I.J)l;..
e:...-,r-!. J .. L'estate e' il tempo della mietitura, dei viaggi e delle escursioni.
~ . .JlA.j~1 ~J .J~~b uGt;J1 ~ L..-y- ~WIJ JFJ! (s..,J La faccia della terra diventa variopinta ed ornata da diversi tipi di frutta, di ver
Ù"" ~~J dJI~b yWI Ù"" ~ tl~~ L;;L ~)I ~J dure e di altri beni della natura.
. ~I d.r;:> L'estate
Alla fine della primavera, il giorno comincia ad allungarsi fino a raggiungere il mas
l q ~ ~" simo della sua lunghezza, nel mezzo dell'estate, allorché il caldo si intensifica ed i
contadini si apprestano a raccogliere quanto hanno seminato in fatto di grano ed
~ ti .0.,1 lr"'L.: ~ ~.)~JI ti .Jl;J1 L, ~jl ~~I ~ altri cereali.
Ù"" lp.Jj L, IJ~ ~ 0~JWI ~J j=>J1 ~ L-;:> ~I Il calore del sole è utilissimo per rafforzare le piante ed irrobustire i rami degli
alberi, dove gli uccelli cercano rifugio tra uno svolazzo e l'altro attraverso lo spa
.~~I ~~J ~I zio. L'estate è il tempo dei viaggi e delle escursioni, al mare e in montagna, al
.J~~I 0laLi ~~J uGt;J1 ~~ I~ ~~ ~I ~).r-- 0] l'interno del paese e all'estero.
indefiniti.
1. Esso è costituito dall'articolo determinativo «JI» e dal dimostrativo (c1~» per
I verbi e i pronomi che si riferiscono a ::r:.
possono essere singolari o plura
cui oltre al ruolo di congiunzione, comune ai relativi in genere, assume an
li, mentre quelli che si riferiscono a L. sono sempre al singolare maschile.
Es.:
~yJT ~ (1~~) ~~
dell'antecedente, il quale dev'essere ugualmente determinato. Il relativo si ac
in caso.
- ,
~y-' ~ ~
-.1 ~ ~r u1.h.:JL
-I IIT _
mo è di sesso grammaticale femminile, al posto di ((151» possiamo trovare
Abbiamo dato il benvenuto alle signore', _ z: G-
• .J
a. I relativi generici, oltre ad essere degli espositivi, sono anche pronomi interrogativi Cv. Lez. <lJ :." c.:;l5' LSif c.s~T
XXVIII) e come tali li troviamo sempre in testa alla proposizione, a meno che non facciano da --~ -- -'
secondo termine di un'annessione. _
N.B.
b. Per quanto concerne la loro appartenenza ai "nomi condizionali" J:.jJJf :l....:.1 , si rimanda alla I. Si osservi nelle forme: ~Jj ,~Jj ,~j la presenza di una sola «J» , sormontata da :.
Lez. XXXIX, sul periodo ipotetico.
·:Mi ; --
200
201
Il relativo specifico introduce sempre una proposrzrone relativa ([ ~)) , con 4. Il relativo specifico, come quello generico, può ugualmente essere usato c0tll
tenente tutti gli elementi che formano una proposizione verbale o nominale. antecedente e relativo insieme
e
Tale proposizione implica la presenza, esplicita o meno, di un pronome rife Es.:
rentesi all'antecedente, col quale si accorda, e che prende il nome di .L,L.. ~ Colui che parla è un prestigioso A',:
~,
il o~l3 ~r=-:-,
'. • 1.:-;:
:{,[3 ~~
leader dell'esercito
"pronome ritornante". Se il relativo è ricordato come agente della ~, tale
pronome s'identifica con il ~1.3 ~ pronome agente, che può essere ~LJ;,
Colui che mi segue è una delle .~
~.,
bT ,-!,,?~L7-!
I~' '. • G- .!
~_~
~ ,
- - guardie municipali
Es.:
Quello è l'uomo che ho visto ieri
~I ~b ~;T J;-jT ;, c:lJ~ ~~
pomeriggio al mercato
b. Complemento determinativo Il relativo, in lingua araba, non viene espresso se il suo antecedente è indeter
Es.: minato. Infatti, la proposizione il cui relativo è sottinteso, non viene chiamata :L.L
.
~I La.y.1 C;; crJI ~WI ~J
-
È venuta la giovane il cui fratello "proposizione relativa", ma ;j :~ ; " ~ "proposizione attributiva", ciò che in ita-
si è sposato ieri, e che viene dal Marocco
- ~;jl ~ (~) Jlj liano corrisponde ad una proposizione relativa indefinita o indeterminata. Questo
~,
tipo di proposizione, data la sua funzione di non viene legata alla pro
Se la ~ è una proposizione nominale e il soggetto è un pronome, questo di posizione principale o antecedente da alcuna particella coordinativa.
solito vi;ne omesso, come risulta dall'esempio: ~;.Jf ~ (~) Jf La presenza del .L,l.. ~ è necessaria anche in questo tipo di proposizione e
le modalità di applicazione sono identiche a quelle espresse in merito al relativo
c. Oggetto di una preposizione specifico. Tuttavia, se il relativo è L. o ~, l'uso del .L,L.. ~ è facoltativo.
Es.:
Il giudice che cerchi è
un mio parente
J ~--! ~ ~ ~)I ~LJI Es.:
Questo è un uomo che vive e '~·I '11- l, \_,(1 ;~I""A - i,· I;'
~L...J; lS-:~ ~~ ~L:....:..J ~ (.)-è.J
Questa è la ragazza alla quale ~yT ~ l;.Uo ~T ;. :, iT ~ o-U>
lotta per dei principi umanitari
abbiamo chiesto il giornale Attendeva un messaggio di cui non La.~ 0 ~~i'
" '. <-' '\ ~L -!~
' l,: :. 0l5'
conosceva il significato
3. Il relativo specifico davanti alla proposizione relativa è pari all'articolo davano Ci sforziamo per costruire un avvenire iJl.J1 w.- ~~
,~ ~,
l'~:': ~U
,. ~
ti ad un attributo. La loro presenza ci fa capire che, sia l'elemento che pre ave regni la giustizia, la consapevolezza
cede ciascuno di essi che quello che li segue, sono entrambi detenni nati. e la libertà
~~Ij ~)IJ
Es.:
Chiamo il ragazzo che siede ' I~'. .01 ~
4>.-:JI ~I:: ~~. : :1\ ~..)l:,l Questa cantante è una amica I
y
I J~! ~ J, -~~
,
L i.: iT o~
.~,
•. .J
sulla gradinata , mia e le dico ciò che voglio
- (~I ~) ~j L.
Chiamo il ragazzo che è seduto ~~:JI ~ ~~I ~I ~~~i
sulla gradinata
~.! ~rJl . ~,! ·Ii ~DI
Colui che ho incontrato in biblioteca ~k ~T ~ (~l3) ~[j:;
La signora che canta LS-U>
~ .. - <.I ~ L?:' . è uno dei nostri scienziati contemporanei
'. L...0T ~ili j
nell'opera, si chiama Huda lf~ _
202 203 u_.r-JI" ('-'UI <J'".;.JI
~ '-'y Oy., ~ t-'..;j.Jl..: ~-' ~UI ~)I ~ uo..;'Y1 t..;j piccoli e grandi, ricchi e poveri, vive secondo questi principio
't lA:! 'fL-l !tJl'/>A...... "'."J{;t......_ ... -... \~'-'(
Il tFil ~ ~.à.A.o 00(' , . ili I. ~ - I :1_:. -II L:.'J'L,'' . ' , Il futuro del mondo non è nel lancio dei satelliti, né nella conquista dello
l-'..r
..
-
1 l ,r ' / 1. 0 J.) _
j
u~ v: '"r? ~-' ~j?
(lp/v'l.(-
1..5'"'''; 0 ~~'I.f.)r spazio, ma nel grado di comprensione e di cooperazione che i popoli della
dJ~ u\5'-, ol~~I. ~-' ~ ..;-'~ )1 ,~,,~~I}?~l~~ ~J;' :f-}:~f~"",'-{ terra potranno raggiungere.
La gente che lotta sinceramente (con sincerità) per elevare il livello di vita di
.rAJ1-, i~1 ù~l3 ~I c..J1 . J.J'YI ~ d (yl y:y81 se stessa e degli altri merita riconoscimento e gratitudine da parte di tutti .
. ò..w.... 'Y~i-, I...I.:~ I..;y (I-,j~) I)~ ~I (Y'Y \/ LYwl ~I-,
TESTO VII ~L.:J1 ~I
VOCABOLI
~ ,
CJIJ.:J--L4 (c=L:Jl) ~I J~
. - - .
c--a-o - -c--a-o
P -:
spianare maturare, esso maturato
-
~ - c:---:u
nascondersi ~/i~:;'l maturo ~/~L -:-f' r , I ! '.t o"" ~\. -~ .:
:
.~
, ~ ~
J . l:)
J '-
.....
1\
rF-, }r~__ /. 'I.' ~ L'li
r("): - r" "
'j A...A..D
(
u..-,yJJl
_1"\ ....
stella, e i~~~ gustare, assaporare Jj~ ~ 01~ t/ 0.f=-' ~ L.JL:,~I ~-' ~L ~I ~ ~I ~ u.;~1 J=.. L...lo..;.J
~ . uL:,~1 --,J3 ~ Cyi..: òi:il I~ ~
luna, e ..;UI -> comperare ol-,~ : tS~ I LS~l
~L:, • ~L:, ~
J~ \/ ~11.1A.:J L-' ~G òj.o ..;\,)1-, jJJl ~~ yb.Jb .)y.-l~ J'~ u.;yXlI;jJ
_.J Gl
satellite, -> godere --'-'1/':;'-"
_, . '?_ ,~
~~- ~ D/~'.r) .-, J ~I ~ ò~1 J-,.} 'Y ..;~~I oL.;-, JI..;-,~Ilo~-, d::,l;J1 Jy~ ~ i9 di
pesante i= leggero ~i=~
cogliere frutta ~-~
. ò~ u~ ui y-'; ~I ~I ~I..;JJ uò..;~1 ~ ~ ~.)~ ~
respiro, alito ~ I ù"~1 -> ~
dettagliare, specificare ~ .. (;
o 0_
ÙJr-JIJ ù--AL:JI
~ _
U"'J..JI
_
-
LEZIONE XXVIII 6-,~ Ij ~L:-J I ~~::Ul
LE STAGIONI DELL'ANNO (segue) - -
L'autunno PRONOMI ED AVVERBI INTERROGATIVl
o __ - t
Quando ['autunno ha preso il posto dell'estate, l'uva diventa matura e la gente si 1 ~-: ·~·')'I
~-r--:::- _
JLo,...:,I
prepara a vendemmiarla ed a pigiarla (pressarla) perché diventi vino squisito col
quale si rallegra il cuore dell'uomo. Fanno parte di questa categoria di nomi:
L'autunno porta la frescura e la pioggia; la notte ed il giorno ridiventano uguali. No
A. I relativi generici: (,$i, L. ,~ e così la combinazione (I~ + L.) = I~L..
nostante questa stagione sia caratterizzata dal disseccarsi delle piante, dalla caduta Es.: - ,
delle foglie e dall'esaurirsi della frutta, la vita nella natura non cessa, ma prosegue il
Quale sarà il nostro destino? n_:,~ ù~ l.
suo corso, com'è suo costume, mentre la terra viene preparata per la prossima se
mina che speriamo sia fruttuosa. Chi non ha paura delle armi? ~ (4~1) C~I ~ 0~~ ::;
L'inverno Chi siete e di chi è figlia quella ragazza? ~ ~L:J( ~~ ::; ;- :;j ~I ::;
Cosa intendi per giustizia sociale? ~ wL:.i':JI J\~L .'" I~l.
All'autunno succede l'inverno e con esso cambiano le sembianze della natura, del -- -' - ~~
-~~~ --~
'·.!ll () - _.J l?jl"ti"
clima e del tempo. La lunghezza della notte raggiunge il suo culmine; il rigore del Chi ha scritto la Carta della
freddo e l'addensarsi delle nuvole aumentano, così come si oscura il cielo, si denu Repubblica egiziana?
da la terra ed il suo aspetto resta freddo e gelido fino a che la primavera si avvicina ~~~I
ancora una volta. In questa stagione in cui scendono la pioggia e la neve, il be
stiame si riposa e l'uomo attende di vedere il frutto del suo lavoro e dei suoi
sforzi per rendere la terra generosa e feconda.
Chi ha partecipato alla rivoluzione
fino alla vittoria?
~ ~r ? ~J)JI t,Ì ~~I ~
t ... __ .. !
Qual'è la tua opinione del colonialismo I~ ~
~.
1 -:~;ll
,-?J -.
__ ~ . ..J L.
~I-
e quale principio difendi?
~ ~ L
~I..G Ls.lWI -.
COMPOSIZIONE $'~I
. -' ~
Svolgere in lingua araba il tema seguente Per quale valore o per quale ideale J~
• _ (s~)
- )1 -.
r-:::-~,
~--
(s~
Es.:
Che ora è? Che ore sono? ~ ~ ~L:JI ~~L:JT
......
/
...
I- preposizione.
Quanti anni hai? Qual'è la tua età? ~~ .j~r.j~ (S Da dove vieni e dove sei diretto? • ~ <---' <...t:
:1\
Quanti anni ha il tuo primogenito? ~ (S (~PT) pT ~T ~ A che ora e con chi parti? ~~jU :;. e ~L ~i J-
j
b. Nel senso di ~ "molto", r-S viene seguito da un genitivo (preceduto o b. L'interrogativo ~ ,preceduto da preposizione, assume la forma breve «f» e i III
meno da ~) se indica una quantità numerica; viene seguito da un verbo forma con essa una sola parola, così che:
se indica la portata di un desiderio.
Da che cosa?
•
~=L,o+~
I '
Perché? (I~~) ~ = ~ + J
Es.:
Quante volte ti ho chiamata! !~~~ ~~ (~) ~ Su, riguardo ~=~+~
Con che casa? H= ~ + ~
Quanto avrei voluto scriverti di...!) ~) lS~j-; 2Jl5' ~ che cosa?
soddisfare unità LS:UI ~)! <"y'ykn" ... ~1 W~ ò..l.y-)I ~)I d' ò.J.,..J1
- ;:
rinviare, prorogare Jl J> YI essere unico (solo = ..I.::=:" j) ~ J,;;. j ~ ~.JjJl-, . ~1 Jl ~WI Ù" ~ ~ u1 ~ rl\ J~J\ eh=-:
ritardare f= anticipare (~ f= :J- ~ obiettivo, fine, i -.jllil ~ -.j.:u, ~rll ~~I ~ LSJI ~I LSwl ~W o~)1 ~)\ d' é.lJj
- . ~y:, ~ ~ ~I "'~\ Ù"- ~~J
far ritardare qn./qc. J> / o ~I fine, scopo, i d ~ Gli,
far anticipare qn./qc. J> / o (~ letterato, scrittore, :L) ~ ~J ~~,) ~ ya-o <J L,-:rl l ~I ~ l"SiJl ~~I r\ !~ 01
Jl ~;b.~1 .G,)~- ~ ~ ~ls:. J JI-, t.J,) J1 L~ J~I-, ~'~I
respingere, ignorare ~_I famoso, i ~~ ~.J~
l
, ... - -
.,. (jAJ! <l..o~ l5y.-..
opinione, parere, i ~\) ~ LSI~ render famoso ~-~
...
~~~I
0L1l1 '-:l' 0i>~\ o,)L;...-, ~\~:JJ J}JI 4... ~~:JI '-:l' 4.J5J\ ~? 0]
pretesa similmente, ugualmente :\.."..:Jf ~
.~I ~ l"S1l1 C)l::J1 yt> ~I-, 0.J)11 .,{,l; yt> ~\ 01 ... Y f~1
una simile... ~~~~\ I~ ~ occupare un luogo : ~
.h;,r- ~~ ~..r-I\ A..:~I lt ~? t;'~ ~~I ~rll ~.J~I l.r"Y
z
lavorare
Wl sguardo, parere, i .JLh..:,J ~ ~ ~-' 0~;-J'1 4.JL.J d ~ ~ 01 ... ~rJ\ j,;~1 ~ ÒJ...->y
J L;1...L: ~ yiJl ~ j l ~L:JI ~L:,~\ ls,)WI ~i Ù" J.òL:J
> ,
entusiasmarsi • tecnologia ~ ..,J~
~
. 0~1 ",\tI J~
Brani, tratti dalla Carta della Repubblica Egiziana, presentata dal Presidente l.A. Nàsir al CongreSSO
fisso i.? , previa soppressione della Ci qualora esista. (il nome d'origine può
intellettuale ...
vittoria.
Es.:
Stati internazionale ;; : lj~ i ~j~ Jj~
La Repubblica Araba Unita crede che essa è parte della Nazione Araba; il suo
destino (divenire) è legato a quello dell'unità del destino della Nazione Araba...
scuola scolastico, a ~.J~ i ~.J~ 4.....:.J.L
l! nostro popolo crede nel messaggio delle religioni; esso vive e lotta per i som
mi principi umani che i popoli hanno suggellato (scritto) col loro sangue nella
Egitto egiziano, a ~~ i C?~
.
~
carta delle Nazioni Unite.
Es.: _ _ -
Asia : asiatico ~JL:-.:I : ~I Italia: italiano l)lk.:l : ldlk.:l
l li
~~
212 213
,,' I nomi formati da due lettere ed aventi all'origine ) come 3" radicale ricu
;i 'perano la ).
a. Gli aggettivi derivanti da verbi contratti, come: ..L..:-:--: forte; ~ poco
" ,
""·'Es.: , , formano l'e!ativo regolarmente. Tuttavia, a causa della contrazione, il :, del.
anno : annuale '-2;':' : ~ lingua : linguistico '-2.YJ : ~ ~a l: radicale viege, sostituito dalla : della 2" radicale, così come avviene in
,
•
fratello : fraterno l5
-y>~ I .. ·1 padre : paterno '-2~1 : ,--,I
':-":'1 più forte e c.01 minore.
C .~-".
materia materiale, (materialismo ~~L..) , '-2~~ ;;~~ 2. Se l'aggettivo base ha più di tre lettere, come: ~ laborioso, Oppure
. . . è già di tipo ~i, come gli aggettivi indicanti colori e difetti psico-fisici,
centro centrale, (centralizzazione ~f/), '-2~/ :rS~ fra cui: ~i bianco; ~i rosso; .:r,rLi sordo; ~i demente..., la forma
simbolo simbolico, a (simbolismo ~';.J), ~~.J ~.J e!ativa si ottiene mediante l'uso di una delle seguenti forme comparative o da
esse assimilate:
setta settario, a (settarismo ~11) • '<11 ~l...k
- -. ,~
pre preceduto da ~ . Gli uomini sono più forti delle donne? ~ -;L:lI ~ eS)! J~)I
...... ...
J.
...
1. La forma ~i si ottiene modificando l'aggettivo trilittero, (generalmente di Questo studente è più laborioso ~I~ ~~..r-'
'. I~I -~ I ' ~<-I ~Lwl I~
..
tipo ~19 e ~, come: ~19 distinto; ~ grandioso), in modo tale di quell'altro
da assumere rispettivamente le forme di ~i superiore; ~i maggiore. La neve è più bianca dell'acqua .LJr ~ L.b~ ~! é-DJ1
Es.: , ~" -
Il cammello è più grande dell'uccello L~lkJr) ;Wl ~ ~i J:.Ji Mia nonna è meno sorda di mio nonno ~~ ~ Gjo ~I ~~
~):' '11 ~"trl ~;'lkJi
;;; ... l , o i" , ...
L'aereo è più veloce della macchina La luce è più rassicurante dell'oscurità ,)ltJ1 ~ ~l:Jo J5-5'1 ~)JI
LEZIONE XXIX 214 215 0J~IJ ('----wl JJ.JI
Es.:
;)l5'
Nom. ~ '0~ (" 1[;1 '0~1 ~~ (" ~~I ~i~1
La sua posizione, oggi, è migliore ~ ~i (~T L,JJ?
di quanto non lo fosse ieri ;: ... Ace.
Gen. ~ '0~
.- (" - ,~I
1l;1 - ~
-- (" ~I
- ~("~I
~I ~ ~l5'
, .'
3. Se j;-SI è il l° termine di un'annessione, il genitivo che lo segue può essere
, "
di due tipi: 5. Se la forma elativa ~I è seguita da una frase verbale introdotta da
a. Un nome indeterminato (singolare o plurale di qualsiasi genere). 0ì ~ essa traduce delle espressioni come: è troppo... per...
Es.:
Mio genero è un eccellente pilota G ' i, ~I _: '. ~
-} - r--- ~ [J.J
Es.:
ì 1-iJ
216 217 LJJ.r-JIJ
-------------------------------_=:é.........::...J.:=-:_
l I
Maria è bella come sua madre
(è simile a lei in bellezza)
\Jw- ~\ ~ ~~ 2. ~, per le parole quadrilittere, come: '-::'~ scorpione,
ta: ':"' ~ piccolo scorpione, scorpioncino.
'IIIl i
I
Un tale programma politico
non ha successo
• L:Ji
cr:>: ç---l,'J7-ii I~ ~. C~ :~ ;J
1\ Il l'
Il plurale dei diminutivi degli esseri ragionevoli è quello sano in 2;j / wl a se.
-...~ j.l.... I~ ~
dlJl
Ill'
I , Ha costruito un palazzo come conda del genere; quello degli esseri non ragionevoli: animali e cose, è sem,
...
I ; quello del re
',I - -I;: \ -I;: -I:" - .
~
pre il plurale sano femminile qualunque ne sia il genere.
I Ho ottenuto un diploma come il tuo c l-
~..)~~~..)~~~
I •
Es.: '. • ~ _" '.
l laghi sono meno spaziosi dei mari .JWI ::r-
~ Jjl 0~1
W ,L....J.l..., ,. combinazione di ~ e ~ con L. , vengono usati solo in frasi
I I
c. e degli occeani, ma sono belli a vedersi . I . - ,. . .' "
~ ~II ~ 1 ~("I
111
1
\1 I verbali. ._:J.,;-' _.' r.:-':J.u~l
__ J
1
Es.:
Agisci come vuoi a condizione di non ~)
1.,;:
(1)
. .r-; --1_ .
:u!
WL ~I
\' trasgredire alcuno dei tuoi doveri,
i,
nei limiti delle possibilità d;L:..1
-Ò:
'. L->-I .'l, ,. .il;:'
~:J~ •. ~:Jl?~ _ ;J ESERCIZI
i
La legislazione vigente ci garantisce ~)10~~IU ~ ~ . ~~LJI ~rJl ~ Jyoi L-r.:·A,A.lI:J W:J~I 0L:;Li'Y1
le opportunità di lavoro, così
~' :' ~i \ 'I:' ~ ~. Il - L1 \_. LP:r-! · ~~:J ~~Wl:J ~~I ~~~ ~ u;"'~1 u~lJl ~ )G
come le sancisce la costituzione? .J.Y-'" y-;-u- ~ ~
L'osservanza delle norme igieniche ~ :l_~ ~T ~WT ~~1; · u~l)b J~I ,j 0 ~ 'Y ~1Y'i uyL.iJ1 ('lo! ~I.,.JI 01
è utile alla salute del corpo, così come
1. La parola .1..:,.i , nell'espressione: «... 0i ~ AJJ è un uLo....: e perciò non prende il tanwin. · ~l> ~L. u)r: .j:jl y~)j:J 4.b...~ ~WI l,.;.kL 4..,~1 U".JL.:i
LEZIONE XXIX 218 219 u)rJl) r U I <J'.;.01
eseguire, attuare, effettuare ~ credo, ideologia, e ~~ ~ ;;0 ~J.J~\ .J..,::-.:JI ù-4 w\~
~ i~1 ~ ~
>
qualunque, chiunque sia.. 0l5' ç1/ tsl incidente, i ~.)I~ ~ i~l> / u~l> .~.
Iy;, o 0~I)\.J J~I J ~ ~ ':t ~\ri u;,wl ,L.i u~.).J~1
>
sindacale ~~ .~ • o o ~I..,.JI ~ ;j;.. ~1
razza, stirpe, JJ~ ~ J~ .. ,-,~-
o~~\ L
b. Tradurre le seguenti frasi uò~l.J L=?\ JI~I J.J ~I JL:....U Jol> Ua-:yW f.yIJ-J - ~
Il livello di vita delle famiglie oggi è migliore di quanto non lo fosse in pas o ~I ~ ~[ll Ls},kJ1.J ~IJ
sato e questo per motivi vari di cui ora non possiamo parlare.
o u1-O~IJ ~UI J-: ;;.,.;WI 1.J~\ ~ - .)
Gli operai e gli impiegati, in questa nostra era, aderiscono a quelle organiz
zazioni sindacali le quali garantiscono loro continuità di lavoro, opportunità
>
o ~I ~\~ j..WI tyà>- ..Jb
di scelta nel campo dell'impiego (.....<..J;,~) ed una paga migliore. o u;,w\ ').J-o u-....o :r lr!~ ~ - J
I cittadini, grandi e piccoli, devono osservare le norme igieniche per salva
guardare la propria salute, migliorare l'aspetto del paese e offrire conveniente
ospitalità a quanti desiderano visitare il nostro paese. wl bl ~tl\
I senatori ed i deputati, in qualità di uomini politici, hanno il dovere di rap
: t)'J1 <b-)I ~ ~.Jl:, j l 0l1LJI .J~ 4.:~1
presentare il popolo che li ha eletti e di orientare i loro sforzi alla realizza
zione delle aspirazioni comuni.
La libertà di opinione è uno dei diritti fondamentali dell'essere umano, qua .r G~I ~ uJ~.J <!.lUI.J ~~I ~ ~~I ~1 lf.JL:,
lunque sia la sua razza, la sua origine ed il suo credo politico e religioso.
oGI.Jj.J ~I)-! ~~I ~I <!.lUI J~ o~I;..JI.J u~~1 ~
Fare uso del buon senso è condizione essenziale per il superamento delle
difficoltà quotidiane, ••Y~.J.).J Vl;,i 0,*->1 ~ rSW1 ~~y::, 2,WI ~1
0
I
~~='",."-
220 221
LEZIONE XXIX
, ~.-
Traduzione del Testo
LEZIONE XXX 0~~\ ~.J.:wl
Su "LA COSTITUZIONE DEL REGNO DI GIORDANIA"
~t:_
I NOMI DERIVATI -4. cO;
2- ~ ~.
::.. .r\' ~~~\ .'
Il Regno Giordano Hascemita è uno Stato arabo indipendente... Il popolo gior ~
'I
dano fa parte della Nazione Araba; il suo regime di governo è parlamentare (rap Fanno parte di questa categoria di nomi tutti gli aggettivi e i sostantivi che si
I presentativo), monarchi co ed ereditario. formano a partire da una radice verbale, secondo modelli fissi, come:
L'Islàm è la religione di stato; l'arabo è la lingua ufficiale.
La città di 'Amman è la capitale del regno.
1. I PARTICIPI J~fj ~LJf rl (v. Lez. XVIII).
1
fatto di diritti e doveri.
Il lavoro è un diritto per tutti i cittadini ... Lo stato salvaguarda il lavoro ed ela
semblea della nazione si compone dei due consigli dei senatori e dei deputati. La presente forma, nel suo significato passivo e quando "il qualificato" 0 ~;JI
Es.:
diversi, come:
segue una delle due forme:
a. J."......;..J (v. anche i Qualificativi) a.~
Il quale, generalmente, ha il significato di ~.LJr r.:J (nei verbi d~ azione o Quando deriva da un verbo trilittero la cui 2" radicale dell'imperfetto porta una
b.~
. ~~-,~f ~1.,1Jf I
l'
b.~ come: clemente l. Il modello J~ ,a differenza degli altri modelli, ci dà il plurale dell'intensivo.
~
~.J grandioso il
2. Il nome di chi esercita arti o mestieri si forma, generalmente, sul modello J~ .
c. ~/J;J, come: sincerissimo
~~ santissimo u-:~ / ù"'-'~~ J. Le due forme j~ e J~ sono valide per i due generi.
~.;»;'_,.",_'l'"" ...
(,,,._.~.
iff....~b; ,~;~<"-~~-.".-
Il
OSSERVAZIONI wL...la-,;.~ 8. IL NOME DI STRUMENTO LJ~i 1"-.
' 'I
i
a. Talvolta, il modello. ~ termina con una é, come: L.J~ scuola; Esso indica lo strumento col quale si compie l'azione espressa dal verbo
che puo' essere solo trilittero. I modelli piu' comuni sono:
'III ~ lavandino; ~ stazione; ~ tribunale: ~ ufficio, ammi
i!., nistrazione (interesse). JI .; 1 , come: lampada c~ chiave
I.
'I
b. La presenza di una é, spesso, indica che in quel luogo vi sono numerosi ~ I : ~ '" come: scopa ~ cucchiaio
li
"
oggetti, come:
o~ panificio o panetteria, in riferimento a: pane, i . " / .'
o I ~,o~ ~
J .; 1 , come: forbice
. ~
ua--"-" lima
~ biblioteca e libreria, in riferimento a: libro, i ~ .s- '-.-JLS (o) J~, come: macchina •- I • frigorifero
0.J~
~:O·IlJo\
'_ ,c~ I
u ,GJJT 'éJT U ,
lO. IL NOME DI ATTIVITÀ PROFESSIONALE
~ r-"' Il comitato degli artisti è uno dei \,.;7 •
'-ti>
l.',
-.
~
comitati riconosciuti dalla
Si forma secondo il modello ~~, come: ~~ industria; ~1.Jj semina; municipalità ~.Jj(~"
,','"'~
~ 0 J :; j ,
sÒ,
GL...;. nuoto.
I sostantivi di tipo ~ ,U;j ,~, che si tratti di tj..lJ! r-:! ,,,.:-J! r-:! Certe teorie dicono che il legame ;"GlI
4.>
-
~I·I'
-.r
.
-,I
u.-
J !.
')-'U
-.
lo~l, ' . "
0é,~~
intercorrente fra !'individuo e la
o di altro, al plurale prendono generalmente una : al posto del : della 2"
radicale.
- ' . u~
proletariato) la quale non è mai
stata in minoranza ILi. :i,"·l~~r '.
~
',~; r'I
l.r"-'
.~}~~"
~0::V"J-" _ ~ Nel nome di Dio clemente e misericordioso r--=:- .r::; Il . . .:; Il "-I
~.r .:Ul
~)\O :-.?/
~':t\ ·1\ 0.--"]--'
.:J::"---O .r-r: '-.»
,,1::"(1 '.:.'~l Jj\(f\
O..rJ.)JJ\O~
Il Misericordioso ~jl Il Clemente
...>~\ '~\
0--2/
t0UI
O,. O
',Iì·l. )'C{'I
~\? O~ O.J .. OJ-y-'
.J8J "..'.Iì Il Santo ~--'~ ~ il Il Re
~l1...;j1
, I
(:..1.1
- • '1\ O
O~ UI
_ O J,,,;..,d\
/' O~ O " ~I VI
_ 0_;j)' O~ __ Colui che perdona Colui che modella
r -- /. /
- y __
_Ii" / ::....1:,...11:1 -:l\-l::-~. , ,. Il Mite, il Mansueto ~I L'Esperto, l'Onnisciente ~
-.:>~ JYJ ..s: ~ r;;-~ ::;:..t: ..r-;-~ i
, I:.J
.:.J-.!'I ~J"..;.\.t.';J
- . Jr-.'JJ-;
.
l'"~
L
Colui che perdona ~~I Il Sublime, il Magnifico ~."-
~ UI
L'Eccelso ~I
Il Riconoscente ~~
,
; >Jr
"
L'A ttento, il Custode b Il Grande ~I L'Universale ~
' L....JI
.. Il Giusto lo , 'II
o a
~T
'. "
Lo Stimato, lo Stimatore Colui che da il cibo ;. ;; ~ iT L'Elargitore di beni .
'-l" - • •
! 'II Il Ricco ~\
~):Jr
"
Il Generoso, il Nobile Il Maestoso ~I Colui che nuoce ~LLJI Colui che difende "~I
c-:
Colui che esaudisce ~T Il Vigilante ~~I La luce ~ri-JI Colui che giova ~WI
,_
~r
e
,
Il Glorioso ~LJr Il Sempiterno ~ ': Il II ciuffo dei miei capelli è nelle Tue mani, ~
51'''''''' ,,'
lr . L..
U'" ~...c..., .~l.:,
\~ _-o 1.../ _ - _
~~r
penetrante è il tuo giudizio su di me, - -. jt~.~ J~
L'Unico Colui che è ~WI giusta è verso me la tua sentenza. -' 1.../
Il Donatore
Il Potente ~~T Ti appartengono e coi quali hai
chiamato Te stesso, o che hai fatto ~: 1;.;1 ~l4 lÌ ·~;I ji ~
J,~I ~J.-JI . -
I II Primo
Il ViSi?ile ~LhJI
Colui che aggiorna
L'Ultimo ~\jl
scendere nel Tuo libro, O che hai
fatto conoscere ad una delle Tue ~ 0)'81 -,1 ~ 1.:..;.1 .u,
creature, o che hai riservato per Te
~
\-." "1 ~~ -'~I - r l/
.Ir .
~I~I
L)
~
solo nella conoscenza che Tu hai
Colui che governa L'Intimo ~WI
~~.J ~I-~}.;JT
del divino, di fare del sublime Corano
II Benefico ~I L'Altissimo ~LJI la primavera del mio cuore, la luce
del mio sguardo, la scomparsa della
\~ ~: ~ :..iT 0~~j~? ;~j ~~ J~j
1/ vendicatore Colui che perdona ~I-, ~ li mia tristezza e la fine della mia
inquietudine e della mia ansietà.
1/ Compassionevole 0-,J0i L'Indulgente ~I ~j~
Colui che ha rl~~t; ~~T -'~ 1/ Possessore del regno &iTdJL. Così sia! !~T
gloria e onore
Il LEZIO?,<E xxx 232 233 ~r-'-'
u~wi ~.J~
(I __ J _ 0 ...
Il
l, TESTO X ~
- ~ 'l
"Wl"U""-"-' Sùra dell'Elemosina (107) (' .V)
l' ::;i _ - , I L....
~i::,
i r)1 :JL;.)T :-tI ~
,l,I
I
Invito alla Preghiera ~ ~10\I1
I
cordioso! Per il mattino (l) e per la / _ ;:;;- - J .... Testimonio che non vi è altro Dio
N atte quando si fa tranquilla.», Il tuo (I) ~ bi ~Ij (I) ~Ij che Dio (2 volte).
I
Signore non t'ha abbandonato nè J ~ j-~" j- _;:; Testimonio che Muhammad è l'inviato .&T J~~ I~ ::>1
:;~ )u~ ~.J fuJj
_0 - ,\
N.B.
I numeri in parentesi all'interno del testo indicano i versetti coranici,
iI
Iii \
234
LEZIONE XXX
APPENDICE ~
SALUTI E CONVENEVOLI "3" Cv. Lezione VIII e XX/Parte 1)
, . ,.~.:;>
...
Buon appetito! onorateci ! I-:'~r
(salute, due volte)
Alla salute! salute' ~~j~ !~~
Buon prò! (ti sia gradevole) !~~j ll ~ ~ ~
RADIO E STAMPA
! L:....:,I.)
w~lj W\j~\
(prendendo liquori o dolci)
Buon viaggio! (Dio voglia M 0~hl ~I ~L.: 0) ! ~ri~ ~ 011 ~L.: 01
~
che tu arrivi integro!)
Buona fortuna' Buon viaggio I ... ~)l:J~/I~ ! 0;.;JI ;CbJI ~
1. ~ o -
(Dio li guariscal)
Buon lavoro! ! d-3L.-', ~ I !wWT~~1
- -...
(Dio li dia salutel)
IllIi
.• , e > ~I
Felicità' !~~ l \: • " I
(a chi termina la toilette:
bagno, shampoo ecc.) .
Spiacente, dolente! ti.) '1 I~ '1 !~L.....:.(~I
Bravo! ! ~I ~L L,
[tutto ciò che Dio vuote')
Che le tue mani restino sane.' c!J1~j !~IL~
(a chi offre bevanoe o altro)
" "'<-","'1,?~""""",.....,.,,-....-~,-._.-
237
-, '(-".;;.!. -L I
lutiamo e vi presentiamo il nostro f~j r~ j t?;J
~ L:~ t? .
primo notiziario della giornata, ve lo
legge... .-illi.v:I 3 ~I ~--!..
l(~
J- L;~I L>..;--J
~, ,ii r
... L."I~
I
sione delle notizie internazionali ed
eccone l'introduzione..
Dettaglio delle notizie..
:W~ 8~
0wI Nl .~I
..~~ ~ ~~j
.•
I
~~
_:~II- ,I '~I
~L:-->
..~I
locali ..
... ~4 l,jW i
~-J o)...;..J ~ ,rll CL:, L. j ) Jj ~;,ll ~ ).>JI r...Jj j..:,j
- '
L'emittente della Repubblica Araba ~LiJT ~yJT ~-J~T ~I~l ~~I J (omologo = ~) o~ ~ or'>": ~~ J~ LJlh:l Jl
---- .. - .. -
Libanese di Beyrùt. Sono le 2,30 pome
!"I~(\ I~ !"~Il' " ," • .~.J\.k:!~1
ridiane; a voi il riassunto delle più im ~w ~ ~l..-J j . '-'j.r:-! ~
portanti notizie del giornio... ..~ ~. , .(- 'II .1· .,~ ~T' LÌ ,r:-l l c~ ~'YI uhJL, 4....;; W I ~).:.:.-'YI :i.c~I u..l.ti-i
~ - j':" y \~~ ~ . j
.. .,J.JI I~ ~L;>:;T J..:L;)I ùL: u-- ~~ ~I uL;jUI .)I~~ ~~I v-~I ~j..r.'
~I U:-! -:1)7'-.0~ ~ ~.:JI t~'Y1 j;3 ~.lEj ~)!1 J>o
VOCABOLI ~b~ -.r...Jj (Gromiko) *j.J:- ~lj 0f~1 ~ )..;JI -.r...Jj (Haig) ~
01..>~ ~ . 0~1 \","')IJ ~)GJlj ~.)L::J\ o)j:J1 J-olA J>o ~lj~\ ~ )W\
salve! salutare qn. o
<
III.
animare qn. o qc. Jò J1 ~I
o vivere, vita o~ (~ jl ~ \"~I ~ ~Dlj L...,.)L::JI ~.)WI ~)~:JI JL.;.,::,1 ~ ,L, 1.L> '''II
.;;~I
/1
~~;
L;JLb.:~1 ~~I 15..LJ cJ~y...J~ ~;JI ~)\ r ...jr oJ~JI oi.b II giornale del Cairo "Al-Ahràm". ~-~ L~JI
,
~ <Ir .j~I (w)ll 01j ~lyJl Jy=r rr-" )2]1 0Lr-~ J.:lW II giornale libanese "Al-Anwiìr". ;; : ·,WI «)~ ~I))
WLb.:! ~~ WLb.:l J ~y O),L JLc-L, ~'lAJl~ JLb.:~\ ~ Jl;..11 x.j~ ,. l w'-J , ...
~.:l~)l1
~I ~~ WLb.:! J 0~~1 ~L,y-L.:JI 0W 1 <LjJ~ ~y '-I
II giornale giordano "Ad-Dustur". cc J0 .:JI)) ,
. L,~J '-I ;;_·Ja 1;11 x.rJ 1 Il giornale ufficiale egiziano ;;: ~ ')1 ~~I (c~j~L)
L~ . ~f.:"' ~J..GL JLb.:~1 ~jl L oJ~JI o~ J)l;. x.j)1 ~~ II giornale del Cairo "Al-Ahbàr". ~~LJr cc)_~ ~'I))
. ~Lb.:~1 d...~1 ~J ~~.:l~ J19-,~ ~I II giornale palestinese "A l-Quds". ;; :- . k, . i JT cc lf~I)) '
o~1 ('""")li ;;;WI ~ ~':fjl~ :L..:lL:J1 oJ~.:J1 J~1 ix-ll <Lo 1~
Il giornale saudita "Ar-Riyàd" ~-?~ «J'~jL)
- .
i
l...:~1 LY' y>1 .:l~ J! 4.9L.o~~ c-LJ\~ ~~\ ~~I~ ~L Il giornale dei territori occupati ~i ~\J~I é...: c(~h
"Al-Talica" ,
)yJl~ ..l.:~1 ~WI .:l~1 il1w~ yJl ~ ~~ ~~)lI~ ~.:l~)l1
II giornale libanese "As-Soro" :.L:.1Ji
d.... cc J .:lJ\J)
. ~ ~I~ JL.iJ1 lr.:-: (dialogare = jjL.-) _ > lo.... ! ...
Il giornale giordano "Ar-Ra 'y" C.:l~)l1 «t?I~I))
I
ATTENZIONE!!!
Ora non resta che prendere in mano il giornale arabo e dopo averne decifrato
i titoli principali avventurarsi nella lettura degli articoli di vostro gradimento.
Provate ci con i ritagli annessi.
~.
...,
Ul
H
r
H
n
~
r
r
H
O
::tl
~
'TJ
H
n
H
o
H
o
::tl
:z
~
r
H
...,
Ul
H
n
H
3:
o
Cl
t<:I
r
r
H
t:J
H
''''!'''.'" ,--~--'"
~~
v\
'"
~" ,'",
X,~"-
"" ' o' ~
....( ~ \ '
~"''..,.''''.J- '\'1
~~
V':;\I ,\..
~ .... ~'
~ ~ ......
~J+M"~~ V
u
O.~'~~'ù-4~)-4~UJ.-'!>···'
Jj' ~~ O ~I
• • ."
".t I.,
0# 4.:oW,
.P ~ s ULn "lii
~I ..
V,
("\,0) J
~,J ~I
a
1..:...1 ut..-'1.4-i)lii )1 J
• JUI ..:....., J:.-:- .IlI .;)" l:.::".l.A jl ~. ~,J.; tl' 'J L/ ,,:,,....wl J"...;o ~L.,JJ """L>..ll"
l;j '-;--",
",:-, l-.<>,...J \ .:..;, d.; l À.-.>-J a.;.JJ o- .; ~ JbJ' ,:,Li)LU1 J".. .
..,....... "..1.:.) .;.1,,1r.- "... '::4-4-':';' ',Wl ," ;J~' ~
.J.)~" v"" v..'-)lLiIL, ..,...tI )1 IJ
" . .; e-"~I .."lllJl ~J , .. ~:tl
~
JW.I ;J'"
.,;.. V' ~ I ) ~.!.Ai cl-lJ,~~' .:.~I .:r
..J~ ùL.""':r! wr . ~L.l:i.:."11
~ ~ .:;. o ) tu.iJl, u...- t,~' ~',,:aJ' ~ ~
,..... ... .:.JI • IF;~I ;~l """
YL.io'lL, , ,~"sJ,Jo .!.Ai l''''''J ..L?- "...'J'J .;,;.1,.0 ~
.~tLS.l.I ..rt.J1,;Jl ...i)l&J1 ~I
.,;0 l:." .; .:",J:,:.. J)l.<1 JI U~I ..)< ~I ",Iy
.; ,-~I .~' t,,..... ~ ....
~)L.ll ~ WJ ~I .;,~I
~W'il ol...;J
-=O==~~~--1 ~
::::
o
-n
cn
-l
P
~
-c
»
y =
•
- ----- ----- - ----
-,--"---~~"--,~"",,~,,-,,,,:,:,-,,,-, ,-"k -~'''7''~~-=:-;:~~-=-=::'~; __ :::~.:::-"",,-::._. -'~
I
L. t
:(:~T:; ·l~~·r-
r ti F ~ ~ f 'C-
'r'';: r ~ 1" ~ ~ . t
[.
.......
~'n~",Cf.<;"·, ~·\-t.ftty. r.··tçf;\ ('" (,,1
.~ '<...Y:"'! '!: ~-
"- • - r. -' . 'r .[ .... i: l
,
~ .....r·f), ~ f; [,[- {l' 'i: ~ ~ "\.. f:~";:: ,r. ,t'. f~
,_ t 1;: ;o
j
,
;
'f ·l.....
.
.. c-c:r
... C; f~ 'i ...<;",
r - · ': ~ [, 1 ii' r.
["'s 't 1
r~ - ~ . . r- r·.... ~ l "" .
';!,
:>
o
(3
f" c:-
-.E ,~ g \::
-e • k - - [ ,~
~-:- re' r ; , c, ç ~ ç (-: 1:!
'- 'b
!~ ~~ .'['t 't.c- -c ' ' ' 'E' ' ' .- " - t -
';!, . ...:
(f . - __ _I
m
f cf ;:;<;".~' ~ r. 1 \. ~ ). :f. ~ t= t·. ~ l' <;,,: .!:; ~1~ <;" i ~ 1..",": r. ~ ~ f ,t.' ~'l
... [:' 'i' ' t '
I> c-
1 lo!. - V>
-1
l ~ [ ~'\. r. <;".~
t' 1:~f ~ rt.{:~ [ f~ tf f~' .~.[
...- 1 II 't ~ ": .r :( .... ; ,t 'i: ~ \- r. \ ' "\.. ,t. b
:>
[ 'f1-, . 3:
~~
. f l~ 1; t ~ !. .f I ~
.t
t: ~ ~
c.. E
1~ _• ~J vi ~~l v"J,..aJl ull.,:; t-I)I j.r.lJ I\;·•
O'
t. f
~. f .{~ ~ l::f - 'Ci-
- C; k-: :;,' I
tL t'\. i \... I
hH1Ht\ttH\-l~.p ~~tFhd(~
<;""':f''i:V\~r
.~ ,: ~. t \-'b ~~
'i
tt.t[\.E \"t~ ~- ~r:~Ì f .. t'L-:l- -l'~t; '.t:~
{ 1- ~ r
L '!i..' <;". x t - 'i, .
. ~:' ~ ~~ r'\ r... 'r l .
t- 1: .r tc: b - [l~. r"t, ~ ìt'lI - -- '\ .. t ~
!:i ~ :r [<;-Ef: ~~ r!r t·~ tt ~ E;;t['f~ ·~rl~.
It
t
'5 . C t . d'
~ \.
f
. - - \... l
t .....·
g.'E;-'5-
I 'i.
'i: è f;;!.
1-: - ; ~ - "
~~~~~çl:[:·l.. .f t! ~ t' f~' E~· ~fff:ft;:~~\.} ~\:} [~t t -
E, I li
'i.. c· -. , t ' , ., [, .[ (. t.. [, C'
l ~ ~ 1: ~ t. ~ ,r. . . ~·l<.1 ~
l. IO-:r
I C·
1< i;
·r .... L f~.
'"
f<;".
l!
~ l ~ ~ ,t \. ,. - - '~.. ~ ... -
,r.~li: [-:[.r.~~\-~E-:~~~lf<;'"
f. ~
•
~; ~ ~. .1.......- t .' l
f(.
{.C
-
""
rr
I c.. r
l f,
.t'''\..
f:• . L'
I
le' "..:"\.. [
ì.. l
.
';!,. -
(.
1:
:-c.
E (,
~ f:f.
r'-
~ ..
~.
r.. 1. ~ t.l r.. ne.
't,
~ ~ 't ~.
r.-:
~\-....,~ [ !=•• [, '~;~
'(~.:f f _:.. (s
\>
_
r·
l
C , :~tc;::l:l·t<r. ~~,t~f·l~·t:f
E - '\. 'è- 'èr
tI
C· .
t· '\ t. ~ ~ - ~ r t: t t' r' 'i - '" ••
f" ·r . '\. t .[ .r.
...- <;.
t.. ,("
.fE 'f t - ~ b-'f 'i. ~ r..~'l:ti,!:! 't!. k- È-". E' c.: ~ ..~.[ 't - 'I.. f lil <. t"
;"L'\",:;: ~. t .
•
·'~~"'i.i·{'\r.1<I·r
,t~
~- lf. t~t·
E
L .
:t.-tE
<;- ( -
~...
tb'f;
L
-10(,<
t><,..
li~}:~-ft' [.(.~'~'I:...~-t:~~~.,-: \. fu" '-
• \' l ~f'~~,;o~'ì~l:'r<-'-:~'l..[·
~
1: r ~ ~ t, ~ f.
t r. t. lC
~~ ~'f: ['(·r-'f'~_,,,c.
".:
lo ' . E'''' '- f: ( 'i..'" f
'F;s ••
r Ir.
'~-
.. • f >
t
·t·
•
'"
"'"
'D
t.®
.1 lO ,;:
<'r ~
ooc;,.
,(;·-L
-
E,
-
".~
1"' - .r
_:'"
E
l'.
• .. ~
.J.
\" ~ ~
- !'J~
~l..
f' '- .;-'},h..L',:~
l'.
'E r b'~",:"
.. -
t .\.
lt-~ . ,['"·t'F;o'
1:' ~1. .
> t·
O
>
~
.,;:;~
- r. ~ 'i:- .. "- ~.
t . -c
t.
~ 11,'ç, l ~'1. - lo- 't" '- [C.<- d~ -t t: 't. t~'t' r":-t. ~ ~
'.~ '"'tt,·~.-~ ~ ~1·'·t:-:,",1'
• - - <.. <;
01 -
~ '\; c.'lr.ç. E; ~'~;, [..1 'L :t~' t ~'i:~ ~ {;. (;' [!!i' \.\
I
8{'-, rt'1.ti..{t.It!({~,?·}
• " c.
E f ~b'l,~
-....
~ f;E'i~,,_r s ~ I~ r
r r p. \'1'-· o '!: ~""
t
't
I~~ 'f~tt~l;l~~'
__ ~ "':'t, __ .~
n,~ 7s~-ç~~ 1;2. ~
f E) h·€=,~.. '
-<; •
j+P.i rtr J •
•••
-
~-o ~ ~
Lo '
\~_~~'j,.-,:=-~~'!:E
f,~,! ... 'tf-<'f.~"''tL'l'~-f ~- ~
, "·1.'t~,t!;; ~t tl_~tt_;;;- '(''1.;'" I
.1'-
~-c. \:f·n~b2t. .r[fE ~-'l-i1 h' \O~
-fi. i
-'t, ... 'Oi't,; l,
.t z
, ç;' ~.·.~~{!·1t,.-{~.'i~.~~'t :.~lf~~~t{ l{~f~ Q ~ ~
t 't.t - 1 - ~ <;."'::.<;, u ~
.~
'i .'" [ ; ~ >\ •
fi - C' '\: -.\ '\.
·\'-.';:V'.~c. .. "-'i -\"1<;~=.:tl{t. ~-;bt:~
'<..
'<::'l • .~.
r-
1.c: t
~
e..
'-;..
L
~
'"O»
O
.} rn
1 ... t
V>
t
l:
...j
;,
J::
-e
»
~ l:
..a... •
~
~.
~~
"1,-\
1 -<
\)~ ~
-<
:r
].I
1-
~~
z~
80 ~
N~
~
1
(/)~
O~
O~
~-<
~> JOI
~~
\)
~ I
~
-<~
~(/) o~~
~~
~....:l
Cl....:l lo~t
~~ \)1
(/)Z
(/)
-<. ""
E-c o.~
Z
~
~
(/)
~
~
~
E-c
~
~
<
N
V")
N
u.l
O
Ci
«
<>::
-= .../
.. i
255 0~~1-, <.,S0G.JI L1'->..J1
, UJ . 0.-'"
!
1. Prendono iI tanwìn il:
a. l nomi che terminano in alif « iJJ derivante da una -' radicale e che non con
tengono lettere aggiunte alle stesse radicali, come: 1"'0 ~ bastone, dalla radice:
.:J -o .s: .
b. l nomi che terminano in ((\.5)) , derivante da una 0 radicale o da una -' che, III
per la presenza di lettere aggiunte alla radice di quel nome, viene trattata co
me se fosse una 0, come:
\.5~ villaggi, dalla radice: 0 .J ..:; e ~ caffè/bar, dalla radice: -' ...Il> ..:; •
OSSERVAZIONI uL...,1Q...;.~
a. Nei nomi di origine araba la lettera aggiunta alle radicali è sempre una «\.5)),
come in \.5;5' '\.5y::.i . Se l'ultima radicale è una ((\.5)) , anche se proveniente
da una ((..,», la lettera aggiunta è sempre una «I»', come in W~ ,~ .
b. La ((\.5)) si trasforma in «le , se seguita da un pronome suffisso, come in:
~l:,~1 ~~[ "~l sottoscritto': da (W~ ,) ~~1 e ~~1 ~jlJi "il suddetto", da
(~ ,) ~i; si trasforma i~ ((0)), se ,seguita da una desinenza del duale
o del plurale, come in 0l.:.rS~, da \.5.rS~
:i I
i LEZIONE XXXI
256
257 --,~)l:JI) ,soL.,
•. .:..-_---------------------''-------=--..:;;---...........
Il
I
i 3. ~ tutti, e
c. Le parole in declinabili al singolare possono essere declinabili al plurale e vice
versa; le inctec1inabili al singolare hanno, comunque, il duale regolare, come: Segue la costruzione di J.S , come al punto c.; entrambi. ~ e js
'. -' e, L , P
LJI~ due bastoni; u~ due bar. sono essere preceduti dall'articolo: ~I tutti: J-CJI tutti, il (urto.
l Come già sappiamo esistono altre categorie di nomi invariabili, quali: i pro a. ~, a differenza di J.S ' può fungere anche da JL,.. "complemento
I nomi personali, i dimostrativi, i relativi, gli interrogativi ecc... per le cui par to" (v. Lez. XXXVII2) e come tale viene sempre dopo il nome
I i ticolarità rimandiamo alle lezioni in merito.
l'accusativo indeterminato: ~ , sinonimo di ~Lc / ~IS .
Ii
B. NOMI INDEFINITI ;JJ~~ lW b. La forma elativa: :l..;...;;. \ t-:->I, segue il nome in qualità di
non prende l'articolo.
. ,
I. J.-.-! tutto, tutti, ciascuno, ognuno ecc ...
Es.:
~ <=
al plurale.
Es.: ., o~ .~
L'ha cercata in tutta la città (~ di.:~1 ~) ~.4J\
.' • '
JS' LI- ~ ~
Sono uscito con qualcuno (con alcuni) u01e.-P-'-c:' t"
- -..--
Mangiando, un cerro disse '. ;~L "')' 0-';~L_ ../~- '. ,. ii j
(uy-u _~.J J ~
c. Seguito da un genitivo plurale determinato o preceduto dall'articolo, «Jb (certi dissero)
significa: tutti, e.
, , , Espressioni come: gli uni e gli altri; gli uni sugli altri... in arabo vengono
Es.:
Sono venuti tutti; tutti (r;K 0-,~.w1) (rj~i jS' ,j5Ji .l> spettivamente tradotte con: ~ ~ ~k ,(~) ~ ~ .
I gli invitati
d. Messo dopo un sostantivo e seguito dal pronome suffisso riferentesi allo stes 5. ~ t ~ taluni, alcuni, parecchi, cerri...
so sostantivo, cosi come notiamo negli esempi b/c in parentesi, ha funzione È un nome che esprime un numero indefinito di persone o cose, genera!
di ~;..:. "rafforzativo" (v. Lez. XXXIllI3). mente, da 3 a 9. Quanto al genere, analogamente ai numerali, segue la rego
la dell'accordo inverso (v. Lez. XXXII/ld) rispetto al nome che lo segue
2. ~ t ~ entrambi, e che è sempre un genitivo plurale indeterminato.
Es.:
Sono due termini sempre usati in stato costrutto. Restano invariati nella loro Sono venuti alcuni uomini ed alcune I . ., JI !"-L.,.
forma se sono seguiti da un sostantivo; si declinano (come duali) se sono se ~~ L ~j L=>:- -! ~ • . >
I
~\
'I!
LEZIONE XXXI 258 259 .j~Jl:J'J c?,WI u~.J1
, ' ,
6. ~jJ-'1 t fl altro, a, i cui plurali sono rispettivamente: 0~?i/.;;.i I 0-,.;;.T. ~I ~ >o~~1 J.J:JI l.r" :J.JJ j) J~I ~~ LFf-lI.J J,).ll
Hanno la stessa forma degli elativi e possono essere sostituiti da ..;,;. (forma
valida per tutti i generi e numeri) se "altro" significa anche "diverso" da quan ~ ~w.~ Iy~ 01 ~.J~I J~J ~ .~ ~\ ~ ~\;.J
to già enunciato. In questo caso ~ viene introdotto dall'articolo o accompa Lr" u..... Q ~i JG-Jj ~ l.r" ~J~ c-ll-a.. I~ :i.:}..!.J J..l.o
gnato da un pronome sut1ìsso. (v. anche Lez. XV: negazione dell'aggettivo).
Es.: w1.J~I.J ~)lJI.J ~..l:J.::J1 ~I uLlyJl u.Jr d j:;...G .:u....J1
-
~I l5' -. -':: ' Il ,-,
Fra gli eletti alcuni erano anziani
ed altri giovani
. u ~~~ . t'W1.J- uo~~1 ~ ~ )1 ~L)\ J-:-.J J~I.J ..l:.r.-lI.J J~I.J
GL
"
'
.r" ~ . J ~ J._
"'11 ' '-'- If- -, -If
-LS
~ ,
U lJj--L-4
Vedo uccelli, cammelli c,l:'I;.;J1 ~ LP,;lj ~~ j ~~ 0) VOCABOLI
ed altri animali
moneta debole ~~ obiettivo, scopo, fine ifl).1 ---"; ifJ.
7. .:Jl.i essenza; ~ anima; ~ occhio
arteria, via, strada, e ~ ---";
-
~ wl -> >
..
organismo, ente, i ;j'
Sono equivalenti fra loro e danno il senso di: stesso, medesimo, in persona... - -
Preceduti da un nome o pronome, (introdotti o meno dalla preposizione c.i ), ferrato, a '\!..l:..b- \ (S~~ piano, progetto, i ~---";~
e seguiti dal pronome suffisso ad esso riferentesi, hanno la funzione di J,i:; ,
navigazione G)l. salvaguardia (~ ;jLo) ~~
Es.: , .
Salutai il re in persona ~~:;j ~I~/ ~
Yj ~ ~f ~ ci.: essere salato ~~~ indipendenza J~I
~ -/ ~"l:J' ~ >o~I---,,;~
Sono venuto io stesso (me medesimo)
~~ ~ telegrafo e posta .t.:;j J:r membro, i
Si usa dj (in stato costrutto) per tradurre espressioni come: un certo anno,
scoppiò la guerra
visto, (su passaparto) o'.rr:'c,/ ~'C garantire ~~ ~ JlS
~~I~~I ~
nazionalità, cittadinanza ~
• o
interesse, ufficio ~Lu ---"; ~
Pe! rapporto al genere e al numero, l'accordo di ~'JS'~ nonché di
razza, sesso U"WI---,,; ~ moneta forte, pregiata ~ ~
Jjl e ~T e nomi affini, in stato costrutto, è quello logico; esso, infatti, tiene
conto del numero e del genere grammaticale del nome che segue.
Es.:
b. Tradurre le seguenti frasi
Dal primo momento fino all'ultimo LP, .,
s.
~-r: J-I J"I
_.J .
~ Certi dicono di voler restare attivi fino all'ultimo momento della vita; noi tutti
~:?:'11 ~I J1 J.J~I ~I ~
sappiamo come questo sia difficile da attuarsi nonostante sia bello a dirsi.
Dal primo all'ultimo momento I cittadini dei paesi membri del Mercato Comune Europeo non necessitano di
, alcun visto per visitare gli stati che -fanno parte di questo stesso organismo,
ESERCIZI &-:!.)W qualunque sia la loro nazionalità o il paese dal quale provengono.
Molti giovani, oggi, si distinguono per la loro capacità di utilizzare i mezzi di
a. Analizzare e vocalizzare le seguenti frasi
informazione esistenti nella società per far conoscere al mondo i loro pensieri
~ J.;-I~ J ~ )1 ~.J:JI uL1.;.J1 ~ J5' ifl~1 ~
- <
I.:u, I~ ~~Il ~I ~
.. fJq JJ J.JI cr .. fJ JJ J.JI ~l::.-. ù.ll.::,
. 4..:..,·11 . .
Il ~
J ~ ..u ~I ç/):JI u~1 l: ÙJL..:JI j:,LJ .r..~ dJi5" ~I
~.J I~~ ~WI Jl ~ ,J ~ ~f 4..l).) js:::J) . J~I
ci ;j.:.J1 . J.;;.d.".~;;IJ ~,)La:::;;;1 ul9;W1 ~) ,)l:JI) 0--:Y1 4..l~ ~1
~ LJ>~J ~IJ.JI ~WI d.:,L..:Y1 LS..J t~; dJ~ Wk ~) ,l..a:>;;r ~
. ~I r-.k; ~ l~ :~ t41 Jji J ~l ~ IjJl ;;~L.J1
J:VI
J
I~~ L
I: J- - ~~ ~
'-'>-'.
~81 .~LJI l.'
...; ~I
-.
.:q.ù"" lJ-"-i
ù J)"-"-' i<"1 uj..
Y
~L3J1 ;;~LJI .
~~) 01..1.0) Ù)L..:J\ ~~ ~) ù~1 "~ Jy:,) ~WI ci dS.r-:-J1
. .ra--') 'r' _ ) Y - l: ~ U) -
~~1 J)J.Jl 0)\":' l,-.ol~i u-- dJjJ . y.JLa..) ~rJl .);411 Ù)";": J Traduzione del Testo
: ~'JI ù)j.iJ1 ~ Yl,.,..,..i) ~ 4..l),) Js' ~ ~ ly..; Su "LA CARTA DELLA LEGA DEGLI STATI ARABI"
(firmata al Cairo nel 1945)
~)".~IJ Ls.J~1 J,)t;J1 dJ~ ci J>.~) ç/WI) ~,)Lai;;;1 ù)j.i.J1 -,
Articolo primo
. ~La.JI) ~I.JJI .Jyl) a-Jl)
La lega degli stati arabi si compone degli stati arabi indipendenti firmatari di
.
I
,
d).;.bJ\) JyhJl) ~~..l>JI ~I dJ~ ci J.,;.-~) 0JloI..,.J1 Ù)r - r
questa Carta.
Ciascuno stato arabo indipendente ha il diritto di aderire alla Carta; e se desidera
fame parte, a tale proposito, invia una richiesta che verrà depositata presso la se
. ~y:-ll) J...Jl) ~)lJI) greteria generale permanente e sarà presentata all'assemblea, nella prima riunione
~ ~I.:I\ . .• - r che sarà tenuta dopo la presentazione della domanda.
I • t _
• .....,~ U.J.J-"""
Articolo secondo
.~~I r-L) ,~;;1 ~) d~L.:.JI) ;I)y.ll) ~I ù)~ - t
Lo scopo della lega è di consolidare i legami fra gli stati che vi aderiscono; di
. ~4;;I ù)j..lJl - O coordinare le loro linee politiche per realizzare la collaborazione fra loro e salva
guardare la loro indipendenza e la loro sovranità; di rivolgere l'attenzione, in ma
. ~I ÙJj..lJ1 - "\ niera generale, agli affari dei paesi arabi e ai loro interessi.
262 263 0~~1-, c5'~\ cf.;..J1
LEZIONE XXXI
~;i- ;-
E perciò, fra i suoi obiettivi (scopi) vi è la collaborazione fra i paesi che vi par
LEZIONE XXXII 0~~lj ~~I ~.J:UI
tecipano, 'in conformità alle disposizioni ed alle circostanze di ciascuno stato, nel
le questioni seguenti: --
1. Gli affari sociali e finanziari, nei quali rientrano: lo scambio commerciale, le NUMERALI E FRAZIONI - GIORNI DELLA SETTIMANA
dogane, la valuta monetaria, le Questioni dell'agricoltura e dell'industria. MESI SOLARI E LUNARI
2. Le questioni (concernenti) i trasporti; in queste rientrano: le ferrovie, le stra
de, gli aerei, la navigazione, il telegrafo e la posta.
NUMERI ORDINALI ~jJl ;I~~f NUMERI CARDINALI tL;~1 ~I~~j
3. Gli affari culturali.
• ..
4. Gli affari (concernenti) la nazionalità, l'equipollenza, i visti, l'esecuzione delle Maschile .)'~ Femminile ~~ Maschile .)' ~ I Femminile ~~
sentenze , l'estradizione (consegna) dei criminali.
5. Gli affari sociali. l° J\) ~ jJ\ J) -> J) :";'1 / ~b l5:L;.!/"~I-, \
. '--:1 .: \ I:
6. Le questioni igienico-sanitarie. 2° u~ ~~ . ':~I) uLJI
(u-.:--'. _ .
_. ) '81
(u:----'. LJ
::< ..
Articolo terzo 3° U~ G~
~~ ~~ \'
,
La lega avrà un consiglio (assemblea) composto dai rappresentanti degli stati che
4° MIJ ~ : ;I..!
~- -, I
~..!
~ --I
t-:..! i
vi partecipano, ognuno dei quali avrà un solo voto, qualunque sia il numero
dei suoi rappresentanti; la sua missione sarà quella di provvedere alla realizza
~L;. ~l>. ~ D
~
l'
SO
zione degli scopi della lega; la salvaguardia dell'applicazione (esecuzione) di quan
~ ~ l,I;
6° U--:L ~-:L ~ '----'" l
to gli stati membri ratificano in fatto di accordi inerenti alle Questioni trattate nel
mezzi di cooperazione con gli organismi internazionali che possono crearsi, in fu
7°
~U ~ : ~~
.~Lj t:-:
uL...,j A
,il
,I
turo, a tutela della sicurezza e della pace, nonché per la organizzazione degli af
8°
~ I - ~
~c,
.
~
~ . 'l'
I1:1~ ,
fari economici e sociali.
9° t-'='G
~ --
c---: "'.
~.~ ;- .~ ò~ \
Articolo quarto
10°
.r-: ~ ~ Il
Per ognuna delle questioni indicate nell'articolo terzo, verrà creato un comitato 11° ~ i:?:b. ~~ ~-:b. ~ :G-\ ;~ LS:L;.l \ \ Il
speciale ave saranno rappresentati gli stati che fanno parte della lega; questi co
mitati avranno l'incarico di fissare (stabilire) le basi e la portata della collabora 12° ~ Zi'~ ;~ ~~ ~ (iPD \Jl ~J-'. (?D Ul \\ f'
I"
,' 11
-- /. - .-: I
15° ~ ~l> ,,~ ~c...?- ~~ o~~ \0 III
COMPOSIZIONE $~l . 16° ~ ~:L ;~ L-:L ~ ~ ~ ~~ C-... \ì
;111:
Ili'
Quali sono i rapporti esistenti tra ~}I Lr--! ~WI Gl:;)W1 r.,r: L. -~ ;- : - ~c,
~ ;~ ~ \"1
la Nazione araba e gli Stati europei?
19°
-r--
- J....j
e: ~ ~ i'l,
~ ~JJJ~I JJ.:JIJ ~~I il j
P?'~""~"-'~
!
264 265
LEZIONE XXXII
LE DECINE LE MIGLIAIA
~ u.... J1..-é ~I
~!~ I ~i 1.000 'j'"
ORDINALI ;; : , • CARDINALI
20° l'
lJi 0)~ ~)I/~'J'T~~ T'j'"
"
21° 0-,~j ~~G- 0-,.r4j ~~G- 0-,~j.:;.,;.1 0-,~j (1)0:";"1 n 100.000 ~ì ~ \. 'j'" 10.000 ,?'J'T &~ , .»: .•
22° 0-,~j
. 0Li . 0-,~j ~~ 0-,~j 08] 0-,~j :J~j n 200.000
'ii
<-...LJ I L.:.-. I .. j ' •• 11.000 llJl ~ i.;./ , 'j' ..
0-,~j 6)l..j
0-,~j UY3 u..Jì, ~yj lJi ~ LJl \ \ j ' "
. • '. /I. . • , : Il •
23° 0-,~j ~~ 0-,~j ~~ IT'
300.000 T'" j ' •• 12.000
,
900.000 <-...LJ I ~ o, •• j ' •• 13.000 lJl ~ ~~ 'T'j'"
29° 0-,?j ~L 0-,~j ~~ 0-,~jL 0-,~j ~ lO,
Mille migliaia = un milione '.
u-::-: ~_ ->. 0~
' I~ = ~/
• ~/
'. ~,I ~
- . ":D) u~~
30° (~ T"
Mille milioni = un miliardo GIJL;L -:; ~l:-!-- = :J~ ~i
50° (~) 0r:;. O, 40° (~)) 0;-:) i'
100 ~\~ ~ = ~ I i3L.. ,.. L'elemento più variabile, come risulta dall'analisi dettagliata che segue, è rappre
sentato dalle unità, (da 1 a lO), sia nel loro uso autonomo che come parte di un
numero composto (da 11 a 19) o coordinato (da 21 a 99).
400 ~ ~~I
~
I ~< ~~ '!~I
~
~
• J
ù"'~
' !
C-u
tr:: ~ ~
~ ·Lj/~Lj (~)0~
800
. - ~ . ,'.
/I. 200
......
; ;
l' .
l I
-
I I
-
I
-
I I
._, l'" o, • ~ ~:D/4;o~,Jt T" •
900 ~ ~
, t::: . -
- A ~ g- ~ •!
,
300
. IO 9 8 7 6 5 4
I. Le due unità: uno/una, usate in coordinazione con le decine per formare i numeri: 21, 31, 41
ecc..., possono essere espresse anche con la forma: o~ 1-, i ..L?:' '-, .
..
I
I
266 267 0~Jl:J1~ ..,:.L:.JI u-~..JI
LEZIONE XXXII
tO- 'lO-
& ~ ~ ~~ .(
-LI-. (I.,b)
J 15
del duale e 0L......j il quale fa parte dei nomi difettivi (v. Lez. XXIII). 2. NUMERI DA 11 A 99
a. c;J....,...I) i ~I) uno, una Sono sempre seguiti da un accusativo singolare indeterminato (v. Comple
mento specificativo).
Uniti al nome hanno solo funzione enfatica in Quanto l'idea di unicità è impli
cita nel nome singolare indeterminato; il loro accordo è quello degli aggettivi.
a. Da Il a 19 sono invariabili, eccetto ùLJ! (in 12); la vocale finale è sempre:.
Es.: _ o ~ Unità e decina formano un tutt'uno trattandosi di numeri composti.
Una sola famiglia prese il treno: ;~ \., ;~L: )1.~! ~:G.I ~ Es.:
I, - • ~~,I~ ,:-"r-Il."
gli altri erano già partiti in nave Sono entrati in ospedale tredici ~? ~ 4....J;N 0" - L,P,)
r~·/~ .
b.~..L:>-JH'~~)~fl~(!~I .., !!._~~!!elle:- ..
~Lo~ ~)lj-,
Con questo significato li troviamo sempre in stato costrutto. Usati isolatamente
b. Da 20 a 99 sono numeri coordinati: le unità precedono le decine alle quali si
uniscono tramite una j ; il caso è quello voluto aalla loro funzione nella
significano: qualcuno, a (nel contesto di una frase positiva); nessuno, a (nel con
proposizione. IiI i
Es.:
Es.:
0~! ~I -- ,~(-:-.".u:-r. ~I 'U! Ho visto ventisette esploratori ~L.a..;." ~8 u:~J ~ . ~.J -. ; - '.. i-
Uno dei viaggiatori parla con _ - _ eS ,t: r--:: accompagnati da ventitre guide
i~11I
una delle hostesses
~~; 0:,A-, ~)lj
Qualcuno bussò alla porta, ma
non rispose nessuno
~ 0-, :-:,U! ~ ~I (t)) 0~
~1 (~.;.) ~)~
~ J
hanno una forma unica per i due generi. Il numero e il caso del .:»~ di
Es.:
~;j ~(j~\ ~l;iJ! k~ pendono dal numerale ad esso più vicino. ll'
I due parrucchieri hanno invitato le loro due Il'
- Es.:
clienti ad una festa danzante
~ ;, ~I.J ~ JJ Parteciperanno alla discussione quindici ~ ~LJ! ~/~~~.
r J- Il"
~) ~
prende anch'esso l'articolo. Nei numeri composti (da 11 a 19), l'articolo pre qJ»
Vennero assunti nove operai: quattro I
J~1 _ .,.
~ L u1j _ cede solo le unità, mentre nei numeri coordinati (da 20 a 99) precede entrambe,
uomini e cinque donne unità e decine.
~L....:, ~ j ~~.J
"
268 269
LEZIONE XXXII
"anno dell'Egira.
B. I NUMERI ORDINALI ;; ~ :.:j~\ .31..u':i1 Formula di concordanza fra era cristiana ed era musulmana
Possono essere usati da soli come sostantivi o assieme ad altri nomi(come ag Partendo da un determinato anno: cristiano (AC) o musulmano (AM), la seguen
gettivi in funzione di attributo)dei quali ne seguono l'accordo, tenendo conto te formula ci permette, benché in modo approssimativo, di conoscere l'anno ad
di quanto segue: esso corrispondente nell'altro calendario, infatti:
1. Gli ordinali da 2° a 10° sono di tipo J-.:.u e si declinano normalmente. AC = (AM - JAM
100
) + 622; AM = (AC _622) + AC - 622 .
32 '
Primo, a J) (" j]l, (forme elative i cui plurali sono: 0tjj i/ j ) (' j,1)/2J}]I), AC = (1402 - 4206 ) + 622 = 1982 AM = (1982· 622) + 1360 = 1402
vengono sostituiti da :L:;,:~ (' :~ se seguiti dalla decina, come in: 11°; 21°; 100 32
31" ecc. I due termini jJI primo e .r=:-T ultimo vanno sempre messi in sta l '- -~
ìl..1 \
'T~~ __ c". '
j :
~ ~. Il
~\
(I);;
novilunio, mezzaluna -'" J;,L.,.
secolo. i
:) ~.l.b . oH ? t!ljJl 0~1 J-J .)~ -:r.~1 u~1 J u'JI u=-W sobborgo, dintorni [1~ ....>- A...;->~
profeta. i ~~, -'" '~I ~
- - -
In :c... ~J.J\ J! :;s:.. lr r\"'" (F) rL--' ~ .&1 ~ I~ ~I digiuno (d- : (lo) r~
conviene, deve ~J ~/~ &
- - -
~I ~~ 01 LJ.)) I~j ~--' . t!L::J1 u~1 J ,;;i (-:r.P-J ~I--, ~) semplice (4L;:~) ~
sottrarre L), ,~ : [Jb
lr In [~ u i ~ 'i \o,Ac\ ~-J ,,~ ;ç.)Jl:.J1 LJ ~I.,.JI ~..r.Y1
Il l.\' :c... J ~I J ~ ~ "nv ~.lb ~ ~ L:,~ \C\N\
• ..A \
Traduzione del Testo
~I ~ '.Y- t!.J--' lo'y- no '-J..li ~--' ~ ~.)Jl:.J1 ~l 0~ ~~ js L'ANNO
? ~'il ~~i 0~ .b lo'y- ,Ot J1 '-;-'.J~ L. '-J..li Ljb-J ~~ ~..rY1 Siamo nel XX secolo dell'Era Cristiana e nel XIV secolo dell'Era dell'Egira, in
J5' lr -:r.~I-J t""wl ,..,)1 J 0rLJI (..p--: .J)l)1 ~j.J
Jc ~~ quanto il Profeta - su di Lui il saluto e la benedizione di Dio - emigrò dalla
Mecca a Medina, l'anno 622, e cioè nel VII secolo.
lr Jj~1 ,..,), r'..li- Ik "-J~L: 0~ ,J)l)1 o~~ uJ.J1 ~lyO J1 .x: Se vogliamo conoscere l'anno dell'Egira corrispondente a questo nostro anno del
l'Era Cristiana, il 1989, non dobbiamo sottrare 622 da 1989 in quanto così facendo
. ~L:JI ~I Lr' ~)81 ,..,)1 ~~ ul) "-J~~ ~ u1--, . ~~I ~I avremo 1367 mentre in realtà siamo nel 1410 dell'Egira.
Tutto ciò perché l'anno cristiano è un anno solare, composto da 365 giorni e+
di giorno, mentre l'anno dell'Egira è lunare ed è composto da circa 354 giorni
:~ ~ ~~l ~~I ~"JI.J soltanto.
I suoi 12 mesi dipendono dallo spuntare (dalla vista) della luna nuova. I musulmani
~.J--' ~81 (9~ --' J--,~I LS.)~ --' J81 C7.J-J Jj)1! C7.J-J .,;.,a-J ,~ nel 29° giorno di ogni mese, escono verso i dintorni delle città per vedere la lu
na nuova. Se la vedono, fanno dell'indomani il l° giorno del nuovo mese. Se non
ò..aJ1 -J~-J Jlr-J (,~I .x:-J ~1 lr L w l ~I yA-J) ul.A..J-J u~--, la vedono, l'indomani sarà il giorno 30 del mese precedente.
I I. Il presente testo· adattato - è tratto dal libro di Gérard Lecomte e Ameur Ghedira, Methode musulmani si riuniscono nella moschea per la preghiera - e il settimo giorno è J!
D'Arabe Litteral, (Paris: Librairie C. Klincksieck, 1961), p. 60. sabato "as-sabt".
.1
r--</
274 275
l
\
LEZIONE XXXlIl .)y)l:JI J c.:..Jl:J1 v~.Jl
};;i-} ;;;- -
LEZIONE XXXIII 0~~lj ~l:..J1 ~,}JJI Lavoro con l'uomo la cui ~j~ (~;) ~)I ~jl t- ~I
moglie è malata
LE FORME APPOSITIVE
Ci siamo intrattenuti negli affari ~L: ~L:Jf :J-,jJJf J ~~l>
già discussi
I. 2
e--t~
Il Abbiamo letto le leggi che si è deciso 'y" Ti, .J y"---J
'-
I ' I 'I ';; ,., Il '. ., : 1\
v::: ~
'-!
\.:,1-"
.f
di varare
Sono così chiamate a causa della posizione che occupano nel discorso; esse, in
fatti, seguono sempre il nome cui si riferiscono e si suddividono in 4 gruppi:
2. L'APPOSIZIONE O PERMUTATIVO JWI
1. L'aggettivo attributo ~I
e Viene chiamato J~ qualsiasi nome giustapposto ad un altro nome del quale
2. L'apposizione o il permutativo JLJI segue il caso, qualunque sia la sua funzione nella frase.
Es.:
1. L'AGGETTIVO ATTRIBUTO , - ; ~ II È venuta tua moglie Nawàl ~jJ jly ~I, jl jly ~ jJ GSI ,
Esso si distingue, a sua volta, in: attributo vero y ~_ ~.;. ~ (v. Lez. XII) e Ho visto Fayrùz la cantante Iibanese GLilI
_. ~-~~~tl
" : ,~ ~j'
.J-'-,_ _ .J
attributo causale ~ ~, dalla parola ~ "causa o rapporto ".
L'attributo causale s'interpone sempre fra due termini ed appare sotto tre a b. Esplicativa, «j5JT 0- ~T J:GJl se il secondo nome chiarisce meglio il primo.
spetti diversi: Es.: .. _". _ "
a. Seguito da un genitivo col quale forma un'annessione artificiale (v. Lez. VII). Ho cucinato la metà del pesce ~I ~ jl ~~ ;,~, ~I ~
Es.: Ho visto il giovane dai capelli corti ;1Ji ~i ~I ~i~ Ho bevuto un terzo del vino r=JT ~ .;1 ~ rJT ~."l
b. Seguito da un complemento di specificazione (v. Lez. XXXVII ~_ , ~ ~lj ).
I
Può essere considerata di tipo esplicativo anche l'apposizione inclusiva 1111,
Es.: È venuta la ragazza dal volto sorridente ~ j L Y~ Il .;L:Jr G~~ «J~~T J~» , la quale rappresenta una qualità o disposizione già compre
il
sa nel nome che la precede.
Il
c. Equivalente ad un verbo ovvero come qualificativo del nome da cui viene Es.:
.. '--~ o'" .. o'
Mi attira Zuhayr (per) il suo coraggio
seguito e che rappresenta il suo agente. In questo caso, l'attributo causale è ~.',~j~
sempre al singolare (come il verbo che precede l'agente); si accorda in 'caso" e i 111
q
Ammiro Layla (per) la sua tenacia I l' "I. ~I
CIeterminazione col nome dal quale viene preceduto, e in "genere" col nome da ~./~~ .. 'I
cui viene seguito. quest'ultimo è sempre un nominativo. Il rapporto che inter 1l,
corre tra i due termini, fra i quali viene ad interporsi l'attributo causale, è evi Ili
E così l'apposizione correttiva «.b.ljT J.:L:.ll del nome che la precede.
denziato dal fatto che il sostantivo, il quale segue l'attributo causale.porta sem III
li
pre il pronome suffisso corrispondente a quello che precede l'attributo stesso.
Es.:
Ho letto i capitoli già citati
"'_ _
lD.j5'~ (r~) r~~:~ Il J~I 01)
,_ !
Es.:
Ho disegnato una gazzella (voglio dire)
una scimmia.
I~~ ~Ij-l ~~
I
:1'
(il cui ricordo è anteposto) Ho mangiato datteri (voglio dire) fichi ~ I~G..JSI
(
-111\t::c~--
276 277
LEZIONE XXXIll
'j'j,~~.
"I~~T ~~
. . ..r.j)1 ~L....j."..r.j)1 JUI ~Lo/"'..r.j)T J~
Es.:
Egli ha invitato tutta la popolazione ~ jl ~ 2JK.:J1 ~~ s. Ecc. - - ..... ... ..
Si sono ammalati gli stessi medici o
~
~ ~ ! ! 1;t1, ~f ~
. _ uo-!'
»Ò, S. Ecc. (magnificenza) ... Jj:J1 ~:J ~~ ~j. .. ~jl t.~
. , '~A 'I!, IV
'-
~I,.,.;JI • -Il> H . 'r J-,~I
.'~
t;:-t) '" r-:--:;j I g~L:.- ?\. ~ : :, I ~1~ij
.
~~
. I ~G ~L ~;j
g. Congedo epistolare (es. deferente, obbl.mo ecc.) cui segue la firma.
b. Titoli: (dal più familiare al più ufficiale).
, I u~L.,;J1 ~I I ~I 4~ I ... ~~ I ... ~~
Caro, amata... ,;J;';- ,~j)1 il ~ ,~I~~I J~~il.1-')1 ~~
1.,/_~;.
. J8f ~"';I I JL.)I ~Lo I ~~L...:Jb ~j.:J~ iU ~1:Jr ~f
Egregio Signor... rispettabile 'J.<?lJII ,~I ... \: ".11 ~~
N.B.
Bey ~/~ Venerando (anziano, capo religioso ... t ~ : Il) ~:):.:>- I ò~~ Quanto sopra viene dato a solo titolo esemplificativo; la tendenza moderna è quella di snellire al
Dott. '" ,.. ~~Ij} J;-~I ~I ~J ... -y)5-iJI 'I: "II I puntini C..J al punto ~ sono invece del nome.
l
• r~'~~"l XXXIII 279 u~ '1-.:.11., ..:..JL.:JI L1'J..JI
., e
(lettera di un amico)
~1 oy'!jJl ..:...>-~I
~ -' ... ~l;J1 ~.w Jj J-.; 01 ~I ~L.:.aJ1 ~ ~~ l,~ , w'/v/r
.
;LWI-, ...:.:,1-,
.
01 .&1 ~)
. o..u. -IL -J e ili-.I ~i. z.Jo
.- ~
. ~ ~ -' i~ j$'-, ~'~~I J;.-1) (;ly.:J1 ~~ ;LWI JI)
dLa::, i.,?'
t..
-'1
r-' ~ 1<-.'1:'1 I - I 0~1
LJ-'-' i f r ~-' -
,:. "
- l.., ('I
F . i-
~I
"
. ~
L:II...L..c ~L., .
,~I Wl;J1
. .L;'1
L:.;. I Lr- ~ 0.h.u.
. ,~I-, ~Jul-, ..r--=J~ ~
~-' ~)-J Lr- &~ ~-'
~1 ..:...>-~1
l,'..r'--'
('. L:,~('I:»).
- i- '('-,1'
..r-='"-! i - ~-' i~ 1<
LJ-' -'
~1..wJ1.., ~I ~I -.
- _. _. 'r' . ~l.., . : -1I...L..c1 4.j I ~lA. 4.J~
. . ~.r-' -'JA ~
. (Es. di risposta: «~J-, .&\ ~-' ~I ~~~ ~ ~) LS ,~)l:J~ LJ ,-?JyU 01 .&1 ~)-, t,?)L-, ~ 4..u.i 1j.;;>-1
. ~lA.-, oJ..:.-- o~ ~ p ,~ oy-~I-, 0...J1)1 Jj t,?)L ,I..u.!
~w (;t;J1 ~1 e OJk::JI-, ~I dl l=:-I-J ~~-' t,?)L &..u.l
~j ~ lyLb
.~;; cl... r1 01 ~) . .& ~I-,
COMPOSIZIONE J:L:...:.I
N.B.
•
Svolgere in lingua araba il tema seguente
Si tratta di pensierini da inviare tramite cartoline, biglietti da visita, cartoncini o altro, in varie
ricorrenze. Lettera ad un amico ~.w ~l 4JL-J
~f
-e
~
~l -:
f ---
la:;' wL...J , ;;; - -
0~)l:.J\j ~\~\ ~.J=U1
;j •
LEZIONE XXXIV
\ C\..'l \ )...a J, ("l".c
~ I O~_?I z...p~1
VERBI DI AMMIRAZIONE LODE E BIASIMO
()~
,
~ ~I ~I ~~ «>:
r J"')' ,.
(../~ (~
.-/
V.// ~ ~-~ ~~ (genitivo) + '-:-' ~I (r (accusativo) + ~I L., (\
~~I ,~\ - 4.J~\ 4\~S,'.JJ ~. - costruiti, rispettivamente, con la 3' persona maschile singolare del perfetto at
tivo (IV Forma) preceduta da L. e seguita dal nome indicante l'oggetto
b->;f'/-,evy~ ~/ ~ ~/~II ~I--, ~ ammirato in accusativo o con la forma dell'imperativo dello stesso verbo cui se
gue l'oggetto di ammirazione introdotto dalla preposizione '-;-'.
'~.;'~~Yt Es.:
~ ~1/)di I~ ki ~
I
I
~\WYI
Quanto è bello questo panorama!
. J • a. Tali forme hanno valore di presente; per riportarle ad un tempo passato o fu
, ' ~
r..r' 1~ W \ ~ ~ /" V cl I v-"' .... ,.,., :J J- turo si usano, rispettivamente: ;jLS (costruito in due modi diversi) e 00·
Es.:
! I~) ~ / ~) ùl5' ~ ~1 ~
$' •
0-=->-1
./ 1
Il~"':'f (Y P < ~ ~A->;J 1J~lyll L' Quanto poco interesse hai per lo studio! 4..:L~ L:~f illii L.
~
~~' .» c. Quando ciò che si ammira è un'intera proposizione, questa viene introdotta da
una L. (~:'~) .
101./
EZIONE XXXIV 282 283 u~)l.:n, ('--/rJ1 u~.J1
Oltre alle forme già viste possiamo incontrare anche espressioni, come: Il 2" termine v"~ ~19 (cui si attribuisce la lode o il biasimo) è un no
-
.. , JI 0- .,. J ~ (gen. f.) + ... ~ y ~ (gen. m.) + ... ~ ;J ~ minativo. Non può essere mai omesso e segue sempre il l" termine (con I~
Es.: ' può anche precederlo). Talvolta, v"~j può essere anteposto al verbo.
- ! .J.
l,. I"l,. -.. / . J à
l>. . 'JWl -.. cii'
Che famiglia! !~~ ~ Y ~ Che buon vicino è il tuo vicino! .J r":' .
r"":'
~jJlj
- G 0_ J
ç.4J I JlA..j I
01
Che brutto clima è quello che ci porta ti~ 0)' :riJr ~T ~L
il freddo intenso e il caldo scottante!
. Wl
! ~-! ''- il'-' .J..,.JJI
~ .. _ .).' iL
:.r.--' ,
In arabo la lode ed il biasimo si esprimono con termini considerati dai gram
matici arabi come verbi, pur non avendone più la forma esatta in quanto sono
! ~I o, L / f' llJI ~
". U.r.--=':"
.'" i
il cui significato potrebbe essere: "com'è brutto, cattivo, spiacevole ecc...!".
.*81 I.:G U.I~. l):
l'I
I verbi di lode o biasimo possono seguire due tipi di costruzione:
Es.:
(~) identificato in uno dei pronomi: ~ / ~, "obbligatoriamente" "Le meraviglie e le ~1;Wlj &I-Ji "II Profeta" ~[
(L..:Y'i- j) sottintesi. stranezze"
~iw.:$
I
"..~ ---..
I ..
~--"_ .,...~
, .
~
~Il &
_ ~
1 1 ~Ij ~II alLSf
.J_:r'"'..
_ _ r·-1 L. profumato, a 0# r ~ sottomettersi t~:~
,
, -:uL \; .~:
~,
.5\-.!- -
~J
:"1:1
c.- VJ j.WL
_ _, ~_ &.:11
_ L. generoso, munifico, i ;~I~ I .)I~ grazioso, fine, ~ L,)o -> ui.:);,
I - :_
(~~ ~~ ~I~ ~li.1 ~:UI ~~ I c.J:>~
- ;;i \
J;J L.j L. fertile, copioso, a avvolgersi c--'- c:--y
- -
~\"'li.
__ •
Jl .-- - ~-
_ _,.J
< <.T~J
.I;.~·.I ~ <!JL..:!
~ _
L.--' ~~ Vi ~I &SI L. puro, mondo (.~ : ~) <? ombra, scudo, egida, e J)lL:, ~ ~
~) 0L:.;. mascherarsi p
<.T.JG J- ,-.r> cXJ
»Ò:
_
; - G-
~
do ,(- . ~ -:
_ Jr cl _ ---: r . <~ J,j- nJI <!J~I
-'.J .~.
.' 1 tenerezza (,
~/~:~
'I
far rumore oscurarsi . ------>.)
. -~.)
,~~
J- ~-l_-
.r:a-'ii _~I _~I'
J ,~
. _ 'I. ';G_ G _ ~
<!J' _ _.
~..r J-j< <!J1L:..:
_ J _
(,/
• I
286 287 ù~j:JIJ c.r-"L>...JI IfJ..J1
LEZIONE XXXIV
J. ; - Q-'--
Quanto sei leggiadra avvolta nell'ombra e quanto è attraente il tuo volto masche
rato dall'oscurità!
Quanto sono dolci i canti della tua aurora e quanto sono meravigliose le esultanze
1. IL COMPLEMENTO DI TEMPO U'\./ W
\I _ _ _
'j-"',. Jy.L
della tua sera!
Il tuo inverno mi ha condotto al tuo giaciglio dove il tuo candore si disperde co a. Un termine usato con valore avverbiale e cioè non preceduto da preposizio
me neve.
ne; il suo caso è sempre l'accusativo.
E tu (Terra), tu sei la profumata nella sua primavera!
I di notte D
Quanto sei tenera verso i tuoi figli lontani dalla loro verità, smarriti tra quanto
0)'\ in futuro
")I -• ..Jl'
~ : o'
I di sera ~~
N ai sbagliamo e tu mediti.
adesso •
.,
N ai remiamo e tu benedici.
L..:..._r"
N ai deponiamo presso di te i corpi senza vita ( le salme) e tu riempi le nostre
all'istante \IL.. ogni giorno r~ JS' fra poco
aie di covoni e i nostri torchi di grappoli.
~.- all'alba l" o -:
allorché giornalmente - -~, ~
Noi tingiamo la tua faccia di sangue e tu lavi i nostri volti nel fiume Kawtar.
~ ;;
Quanto è immensa la tua pazienza e quanto è grande la tua benevolenzall!
~uT
ti-. ~ -.uy~L
Es.:
Sarò con te di mattina e di sera
.- CL.:JI
-
tI-.J .
Partiremo stanotte o domani -:JT ~~ ti- jl ~l~ liT ,,~ ti- ~U;;,
(
a. La preposizione ~ indica anche il tempo impiegato per compiere un'azione. dentro )L;.!.:l I a destra ~ vicino ~'
Es.: - . , - . . -y
c. Le preposizioni ~ / ~ si usano per indicare la durata di un evento a par c. Il nome indicante luogo specifico, e perciò usato in modo determinato, va in geo
tire da un dato momento. nitivo, preceduto da una delle preposizioni J o --;, come: ,- : :il J ,~~~.
Es.:
Studiamo l'arabo da tre ~I;-: ~yj JI~ ~ ~.;JI :r~:G Solo un nome formato dalla stessa radice del verbo o da un verbo di significa
anni circa
Es.:
-!;'~I ~ J ~~f
...............
È così chiamato qualsiasi nome indicante luogo, sia in senso generico che in
senso specifico. 3. CIRCOSTANZIALI DI TEMPO E/O DI LUOGO (con valore di congiunzione)
a. Usato da solo (v. complemento di tempo l/a), è sempre in accusativo senza
Il
tanwin, in quanto seguito da un genitivo, come: a. Accompagnati da òì o L., vengono sempre seguiti da verbi che introduco'
di fronte, verso ziA / ~~ tra, fra a fianco di - - no delle proposizioni temporali. Fra questi troviamo:
~ t::
dietro ~/zIJj sotto ~
)
al di qua di u.); mentre ~ allorché L.~ dovunque ~
in testa, davanti (L.l/ (!:; sopra Jj-9 I attorno (1) J Y allorquando L.:---> i dopo che L./~J ~ prima di L. / ~J J-j
Es.: Es.:
L'assassino si nascose tra gli alberi ~~I v-=-!
-!. ~ ,- ~WI
_
~I
'. Sono stato male dopo che LoPl 0 7 01 ~~;
l'infermiera uscì
~ .)./'--'
,- il ~~' : il ~I
_ '. v-:~ ' 0~ ~J ~ ~~f ~r-
Lo sposo si diresse verso la sposa
Verrò prima che i due sposi arrivino
e non me ne andrò fin tanto che essi
1. II circostanziale J j...>- assume forme e sfumature diverse di tempo o luogo a seconda di come
.. - e\ '. 1- . . I - - ': L' - il
U J""'DI (y-' y...o J ...l9 U -'.r-"
resteranno con noi
viene usato. Esso traduce le nostre espressioni:
. ~ LJ.u;
_ ._ LJ~
attorno, circa, all'incirca, J j.> j J j...>- nei pressi di... JI? j JI?
LEZIONE XXXV 290 291 u,.";)l:JI" cr-'G....JI lf~.J1
Ù""
prossimo partirà per Damasco per
passarvi la luna di miele (il mese
- ;..~'\
~
-. ~-.) J-I,-~.)La.iT
~- -
~T
- .
da dietro ~Lj/ ~ "~ d'attorno ~j> ~ da parte di ~ÙA
~I ~ ~~
di miele)
I
da sotto ~~ da prima ~ ~ I dal lato di ~G:- ÙA
- -
da dopo ~ ~ per conto di ~ ÙA
Nel giorno delle nozze il cuore si ~j ~;..Jf [~ J- ~1;J1 C~
da sopra
:3-'-' ~ I
rallegra e dimentica il passato quanto
\_:J~I ~ ~ ~ ~
I
I ,- ,
,
ai sacrifici
senza 0J~ / 0J~ Ù"" I tra, fra lr--:~ I da vicino a ~.:,.:, Ù""
Es.:
Ho visto una spia vicino all'Ambasciata ~J~I ~j ~ L:r~ ~b Nota su: ~~;~ ~~ "Mi!!a'ìl NuCayma"
Sono arrivati gli ispettori da parte ~!y __ '. u-. 'J' ~ _~ ~ ~ il 0-"'-'
-- il ~ ~
i - (Autore del XV Testo)
del ministro
Poeta e scrittore, nato a Biskinta (Libano), nel 1889, da una modesta famiglia di
c. Altri prendono una ~ e restano invariati tanto quando vengono usati da soli religione Greco-Ortodossa.
che quando sono preceduti da una preposizione, come:
, Il padre emigrò in America per diversi anni, ma i suoi risparmi non erano tali
dove, poiché. in quanto che (1) ~ cosicché, dato che ~
• > da assicurare una vita agiata alla famiglia, nè un'educazione scolastica ai figli. Solo
nel 1899, quando la Società russa della Palestina imperiale ortodossa creò una scuo
quanto a, giacché ~ ~ dove, verso dove ~~l la nel villaggio, Mlb)ì'll potè avere accesso allo studio. Grazie agli ottimi risultati
ottenuti, gli fu data la possibilità di proseguire gli studi, prima a Nazaret e più tar
più tardi, dopo ~ ~ dopo, ancora ~~/~ di nel Seminario diocesano di Poltava (Ukraina), in vista di ricoprire funzioni cle
-
~::r / ~ , - "I
ricali. Di fatto, Mihii'il non si è fatto mai prete.
prima, precedentemente non ancora ~ "'r'"' (\..o
Ha studiato il diritto, amato la letteratura ed approfondito la conoscenza degli
- J autori russi, come Chekhov, Dostoevsky, Tolstoy ed altri. Espulso dal Seminario
Esempi ~I per aver pronunciato un discorso considerato "sedizioso", in occasione di uno
sciopero studentesco, si trasferi in America dove si iscrisse alla facoltà di Legge
Non ho ancora salutato Munammad ~~~~I~ e per pagarsi gli studi si diede ad attività commerciali. Dopo una breve parentesi
,/1 ' ,- '."; in Francia come studente alla Sorbonne, tornò in America e con altri amici arabi
Ho saputo che si è incontrato con . . .01-, -- I-~
J...> w:r- ...I.A.J
mio padre in ufficio e che più
LI '-? -- L 0-! si dedicò con passione all'opera di risveglio e modemizzazione della letteratura
,J ' .: ii
- l.. l?- L - -~ l?
ignoranza (:~) ~ pozzo, cisterna, e ~-:ly..O -> c-:.;.o
I . --
~~~
.
~L..JI :~~I ~ -,
'..J _ ~ ~ ii ~ ~ l:?-!
~ , II
• ~
:.
r
. ignorante, i
ricco, i
~V ->
, .
ù.J/-o ->
~~/J~
(15)Jf) .J.;
steppa, deserto, i
foraggio, pascolo,
~l; ~
~)lS1 ~
..
,J~i~~ ~~I LS~ r ..... :::
I Traduzione del Testo vergine (verginità ~~) J)..:! ferita, piaga, e C.Jj ~ ~.) I C)
•
~ tLo; l" ~)
11 • •
sorprendere, cogliere ~jL. lebbroso, a u";
Il1umina, o signore, il mio sguardo coi raggi della Tua luce, , - .
poiché io possa vederTi nell'intero creato:
silenzio (0~ ~~) ~ feretro, i t..f~ ->
,I
294 295 0"~")l:J1~ U',l-JI U'J.JI
LEZIONE XXXVI
LEZIONE XXXVI 0~~lj ~~~I ~.J:WI lo e te l'abbiamo dato a lui ~~! ~L;Li ~~~j (~D GI
Te noi adoriamo! Te noi invochiamo! ! ~ ~~lj ~ ~~l
COMPLEMENTO OGGETTO E COMPLEMENTO DI MANIERA b. Verbi con tre complementi oggetto: si tratta di solito di verbi della IV for
J , ti a_ ma col significato di "informare qualcuno che un altro fa qualcosa o è nello
l. IL COMPLEMENTO OGGETTO ~ JJ'.j; Il stato di farlo". Il 3° accusativo non è che l'attributo del 2°.
Es.: ." , _,
Abbiamo visto come l'accusativo sia innanzitutto il caso del complemento og" Egli informò i~ ~ostroamico che fj-JI I~L: ;U ~Lo ~i
getto. Tuttavia, esistono dei verbi aventi più di un complemento, come i verbi suo padre oggi e In viaggio
a doppio accusativo, i quali generalmente hanno il significato di dare, insegnare, '
nominare ad una carica ecc..., dove l'accusativo è il caso, sia della persona alla 2. IL COMPLEMENTO DI MANIERA O STATO J~I
quale si attribuisce una determinata cosa, che della stessa cosa attribuita.
Indica la condizione o lo stato ((JL..ll in cui si trova il soggetto o l'oggetto
Es.: ~- . - -.
Ho dato un bicchiere d'acqua ~L. Vul5' ~I ~~ ~I di un'azione, ovvero chi possiede tale stato ((JWT ~Loll al momento in
il re del creato
a. Da una sola parola e in tal caso si tratterà sempre di un nome in accusativo
AI passivo indeterminato.
La persona alla quale viene data o attribuita qualcosa va in nominativo e la b. Da una proposizione introdotta o meno da j e il pronome soggetto riferentesi a
cosa attribuitagli resta in accusativo.
JW' ~Lo; nel caso di una proposizione nominale i suddetti elementi !I0n
Es.: ~T itL- 0U~r ~ ~L. U"
' ls- ' :: ii iu~_ - L;.j
~ ~ possono essere omessi. Tale proposizione viene chiamata in arabo ~b- ti:;..
- -- ~--
a. Verbi con doppio accusativo c. Da una semi-proposizione ((~ ~)) rappresentata da una preposizione e dal
Questi possono prendere due pronomi suffissi purché non siano della stessa per
suo oggetto o da un circostanziale in stato costrutto.
sona; la la persona ha la precedenza sulla 2a e questa sulla 3".
Il l" pronome indica sempre la persona cui viene dato qualcosa ed il 2° la cosa
- ~
i....L:.:.,\
data.
Esempi
A .: 'k,~1 '! li .: /~
-: ·-b.::1
-e
L 'ho pagato in contante (a pronta cassa) (.~~ I~) I~ ~1 ~~ ~ ~ ([~~'jb) ,,:-,l:S' (.r4
- -
Ho camminato fianco a fianco con te ~ ~ JI
~., C;. (0..r 0
) ~
-
0LS.J . ~i C;A ~ :r-l>.J ~i k) C;A ~ t)t,
'S'..
(Autore del XVI Testo) JL.i...:,~1 Ù'" L:....:, w ~ 0D .G~ ~~~ dy.-i.J .c,y.-] Jo~1 0D.J .~)
\ È stato uno dei più famosi scrittori del XX secolo. Nato in un piccolo villaggio
dell'Egitto, nel 1889, perse la vista all'età di tre anni. Imparò il Corano nel suo . ,~.)j~1 ~ ~ ~y...
proprio villaggio, studiò all'Università di AI-Azhar, e poi in quella del Cairo, sotto
! III la guida di Professori illustri fra i quali gli orientalisti Nallino, Guidi e Littman.
Dopo avere ottenuto il Dottorato in Cairo, nel 1914, fu inviato in Francia dove \fui u--0y;-J ;)i ~i .w ,Js' 1iA> ~ ~ 0i ~ ~ .Gi ~
studiò presso l'Università di Montpelier, trasferendosi poi alla Sorbonne dove stu
diò Letteratura classica. Ottenne il suo Dottorato con una tesi su Ibn tlaldun. ..r"~l C;A 0~.J ,~ ':I L 0-,-..1-"":! .c,\y.-i.J .c,y.-J 01.J ,~ ~
~ !,,""
In Francia incontrò la ragazza che divenne poi sua moglie. Rientrato in Egitto,
insegnò Letteratura araba. Nel 1950 divenuto Ministro dell'Istruzione apri le scuole
J
.J ~ - _ __
.,
z:.,~~lj ~~I ~.J:UI
e
VOCABOLI I
U..l~
LEZIONE XXXVII
~1-> ~
t
rudezza, durezza ~ fratello germano
COMPLEMENTI DI CAUSA, ACCOMPAGNAMENTO
avversione, rifiuto ej)) ))jJ! far del male .Ii:! <.5 jY <.5;1 E SPECIFICAZIONE
't ~ _. Il 0_
compassione, pietà, simpatia J~l essere oscuro, ambiguo uò.;i ~ ~ 1. IL COMPLEMENTO DI CAUSA O MOTIVO _u.;.'j
_ . _ .J'\ 6J J'~~:'1
'.r--'
misto, alterato (~~L) '--:-' ~ ambiguità, incertezza iyl È rappresentato da un .J~' all'accusativo indeterminato o in stato co
.- ,.
strutto, indicante lo scopo o il motivo per cui si compie una determinata azione.
disprezzo, biasimo C, <.5~j) .I.J-:Jl compassione (:-:-, : 01~) u\~
Tale masdar deve:
intraprendere ~ J: ~ amabilità (intenerirsi : 0;}) ~
a. Provenire da un verbo indicante volontà, desiderio o sentimento.
,
vietare, proibire ~::rk-> aiuto (giovare ~ ~~) ~.J b. Avere lo stesso soggetto del verbo dal quale dipende.
,
rancore, k:.b -'" ~ riserva (guardarsi 1l.:..;.l) 1~1 c. Produrre un'azione contemporanea a quella del verbo stesso.
In assenza di una delle suddette condizioni, la causa o il motivo si esprime
silenzioso (~ ~ ~) c.....lo indifferenza, negligenza JG~
con le preposizioni ~ o J .
di scoprire il mondo
Era il settimo di tredici figli di suo padre e il quinto dei suoi undici fratelli
germani. Sentiva che tra quest'enorme numero di giovani e di fanciulli occupava È andato in campagna per riposarsi
dal rumore della città
~ L>.lrT ~.:JT J1 ~~
un posto particolare, distinto da quello dei suoi fratelli e delle sue sorelle.
Questo posto gli era gradito? Lo faceva soffrire? La verità è che non lo distingue ~~I ~Lò~
va se non in modo confuso ed ambiguo; la verità è che non poteva dare un giu
Scappò da casa temendo per la sua vita ,GW G'~~ _~T
•. -. - -
~ '--:-'...rIIl
dizio attendibile in merito. Sentiva da parte di sua madre pietà e compassione;
'r:": ~LJ ~j
trovava nel padre amabilità ed aiuto e avvertiva nei fratelli una qualche riserva Ci siamo fermati davanti a lui in segno di rispetto ;J L:I·'I
nel modo di parlargli e di trattarlo. Ma accanto alla pietà ed alla comprensione
da parte di sua madre, egli avvertiva qualcosa che sapeva, talvolta, d'indifferenza Lasciammo il mare per rientrare da te ~I ' ;11 ~I
_ -, t_.Y':...r: ;.' LS-~
_..r
e, altre volte, di durezza. E accanto all'amabilità ed all'aiuto da parte di suo pa
dre avvertiva ugualmente dell'indifferenza e, di tanto in tanto, del rifiuto. La ri Pianse di dolore L.:JG ~
serva da parte dei suoi fratelli e delle sue sorelle gli faceva del male poiché vi tro .. .: ~
vava della compassione mista a disprezzo. Ma la causa di tutto ciò non tardò ad Pianse per il tuo dolore, perché tu soffri &JG'·
_ ~
ç--.
i..r"'~
evidenziarsi.
Sentiva che gli altri avevano qualcosa in più di lui; che i fratelli e le sorelle pote
vano fare ciò che lui non poteva, e intraprendere delle cose che egli non poteva 2. IL COMPLEMENTO DI ACCOMPAGNAMENTO L..:o J~I
intraprendere. Sentì che sua madre permetteva ai fratelli ed alle sorelle cose che O CONCOMITANZA
proibiva a lui e questo lo faceva risentire. Ma questo risentimento non tardò a È rappresentato da un nome in accusativo, spesso indicante tempo o luogo,
trasformarsi in tristezza, silenziosa e profonda; questo perché sentiva i fratelli de preceduto da una «j)) che ha il significato di «~)), in espressioni come:
scrivere ciò di cui egli non aveva conoscenza e comprese che loro vedevano ciò
che egli non vedeva. ~r t.,l.1j "col sorgere del sole"; ~r ~L.:j "lungo la spiaggia" ecc.
~~~-~"':~~-..
Mi svegliai col sorgere del sole ~I t)1j ;- .[;,~:: 'l Nota su: ~I ~I "Ahmad Amin "
Come vai con lo studio? ~ L:1.J0Jb ~i ~ Sa-d Zaglul, grande politico indipendentista egiziano. All'età di 25 anni imparò
l'inglese, il che gli diede modo di accostarsi alla cultura occidentale. N egli anni
LIMITAZIONE
l'università egiziana dove insegnò fino al 1932. Successivamente fu collaboratore
materia di qualità, quantità, misura o peso. conferenze alla radio e proseguì nella sua intensa attività di saggista, critico let
Il complemento di specificazione viene usato soprattutto: terario e storico dell'Islarn, scrivendo diverse opere.
a. Dopo un comparativo (v. Lez. XXIX/B2). Nel 1941 fu nominato membro dell' Accademia di Lingua Araba del Cairo e nel
Es.: L'estate è la più calda delle stagioni ~}? J~I ~I ~f 1945 Direttore degli Affari Culturali presso il Ministero della Pubblica Istruzione.
In questa veste fondò l'Università popolare ;;:,.;:i....;...G, per adulti. Nel 1947
b. In qualità di oggetto contato dopo i numerali da 11 a 99 (v. Lez. XXXIIIA2) divenne Direttore della Sezione Culturale della Lega Araba e nel 1948 fu nomi
Es.: Sono venuti venticinque bambini .~ 0.J~ j L.;.;. ~~ nato Dottore Honoris Causa in Letteratura Araba.
Es.:
~~\ GI~rj ~~Ij ui.)l.jr ~;l3
- -
\
Ella è laboriosa come sua madre 1~~lyi ~ ~ ,..
"Dizionario dei costumi, delle tradizioni e dei termini egiziani"
Quanti minuti ci sono in un'ora? ~ ~L ~ ~ ~_ ~~ t?
\
e. Dopo un nome indicante peso, misura o capacità.
\i
Es.:
Ho un chilo di riso ( .Jy-'
. ~ tl-'~ ) I~JI/I;J
.J.J .J.J ~
I « '-? ~
_ _
I
N.B.
L'assenza della traduzione italiana, nei testi che seguono, vuole essere un invito a lavorare unica
mente col testo arabo. Questo per meglio assimilarne la struttura linguistica e meglio coglierne la
\ ~ I
I~ , - ~ \ '/ ~ - • < , , -:
Ho comprato una bottiglia di olio ~.
_.J 4...:>-1.>-'
.. .J ~ __ - ....r-""_
'-'-' - logica interna.
;~,., ......
.,'
-- 303 0~"j:Jl-, ~L...-Jl «r: -,..lil
302
NE XXXVII
~ ~L.:JT ~l ,~I.:JI 0k)..r-J1 ù-" ty o-",WI 0~ ~ -"'~ ~.J J;:-jI W ~l> d.>-)r
J..A:
TO XVII
, 0~~.;si ~~ J=.:-jl ~ l$ J:.A;-Jl ~ L/~ ~ Je bG\ L..:r •L91~ 'j.J
él..--JI., J-.:-jJ I L.",r-- ci ilrJl e-.111~1 'Jr3 o' o ~~T ~).J el)J 1j.!..uU ~i ~j (~l::> t...-i)
~I ..4;>-~ ((j,WI ~» ,-;-,lS' lr ~l 0-,yiJl o~ <ft 'yp lr ~ ~ ~\.b:..J o~1 d c3K::,.J ~
~ 01'J Wl cl. il'.r'..r.:"""'
'I lo..:, L.
!.". l
- : Il ~ ) ~ vI:: -L."C W :;:J;JI
..:.! ;;1-rl1 lr 'Y.J ,)l.l5' l:,L...:.j J=.:-jl lr ~ ~i u.l: ~I ~
I
~ I . L:J)f "..
. -)
,
:1.57 1 "";~ )\
.)l.l5' U...:,l L-.. ~ ~ ~ ,)l.l5'
l ol-rl 1 J ~.J ,~I-rll J cl.Sl l, J=.:-jl J ~
d-SI t,
~ ud>l.a.;. if' "i-rlb ~ jl Ù"" Js' J l.D,~r ~\ ~I ~l.x;..ll o~ Ja,
~ ~~I ).,bi lr ~)I Je J-> l, ~ -::..:,lS' 0)j if' ) , ~1 ~bllS'
; ~1 t, ol-rll ci 0j!J.J ,ol-rl l J ~I L. J=.:-jl J 0;9.J ,J=.:-jl
0lr]1 ~ ~ L. -:JJj
~.J J;:-jl ci <l.!w -.,J1,l; ol-rl l J l.a.ò:, 0~j ~ . ~jl
~ J;:-jl J C-:!L I~~ oo.~I-rl1 <J <l.!w ~l; J=.:-j! J l.a.ò:, 0~-,. Rispondere in lingua araba alla seguente domanda
JlJl ~I J ~ ti" . ~I J l.;.> oi-rl l J ~L ~I J ~ uJj.J1 ~ J.L.: j l j:,WI ~ L..J lJ-:-oi ..4;>-i y.:,) W "i-rl l o..;yo ti" L.
. . .
:r c..J52:, J..rJ1 J- ~ 1~! -/' . ~1 o~WI ~ Y'-' 'L;~' .,
CJ lJj-4-4
VOCABOLI
J.:k o~l; .;S~ J! ~ l, 0k~ Y' \;1-, ,t,;li;..l.o J)-~ <\,;..j..;l;-, ~y...
01~~ abbondanza, esuberanza ; UOl; ~
; ~ \~l Y'j ,t,;)l~ ~ ) ~ J ~ ~I J ~ I~! tI".J
classe, strato, i
0i -.G ~ : ~
r y F 1~1.J .~.l 0~ 'Y ~.J ;J..L.:. o~ (\~I ~) .c,~-, 'o~l1 è raro che (cong. +) mancare, ridurre
Jl3 I~l-, ~Ii ùY-; ) 41 1 d..:,Y-; lr ti" ~ ò.l~ ;;~ J~I spendere (spesa, e d ~ ~) ~I
,
fortificare f indebolire
. ,~i f 0~
,lyJl c.::..:,l5' I.ti, ~1 lr.J . ~I ~1 ~ : ~ cJl; ,.L..::JI ~i ~ :Y' esser vuoto, libero ~ ~ : )l;. parziale'; totale ~ f c;f
':":"' ~lj confrontare, paragonare ~ 0~L:9
~lyJl ù-" 1~ 0~ybJ' cl J=.:-jlùl5'j J=.:-jl ù-" I~ 0ç.L.J1 ci giocare d'azzardo
f 11 in tutta fretta L. oLo'r:.
~) ~I ~Ll ~I 0~ J}!I ~I ci .wl lr 4A..Y-; 0'; c..-1
"'I
"
consumare, esaurire ~ ,
- ,i
ft; ~ l
mentale, intellettuale ;;: !~~
. \ ll!~;' sobbalzare, saltare
,.tJ1) ~~Ul .1..;) L. lr.1.Y.1 ~I.J ,l<.0 'Y if') 0~~1 ~Li-, ,~ ~
,il,"
.
,,'
:.,U,~ u1;L,. ~ ..L;.J iL..1 0Wl1 ~ ~ o~WI ~ r;~l o
naturale, congenito 4 l-:- \~ ~ generalmente \ ~I ~ /1
,,'
,,'
l,II
, I
~! f ~ f .l~ ,'il~
r ~ ~i; (~ u~yb.J ~~ ~r0 ~ ùi j; uSJ.J ,~ dissiparsi, svanire astratto concreto
:Jil
-' ';Z - ~ -
!
1. L'oggetto assoluto può essere accompagnato da un aggettivo qualificativo, Dipendono da verbi sottintesi altre espressioni o accusativi interni, come:
e in tal caso resta sempre indeterminato, o può formare un'annessione col ter
Il mine dal quale viene ad essere preceduto o seguito.
Es.: , z I~ Molto, tanto derivante dal verbo adoperarsi _ ..L.>
1\ Lo amò di un grande amore ~ L..;. ~I
<
. . -
~\ Anche. parimenti ritornare ~ ~I
1\
Lo colpì con numerosi colpi ~.i.:~ ~~~ ~~
. . .
~ Piacere! felicità! godere
~
1\ L'accolse con la migliore accoglienza :r->i ~ I~ ~: 'l
I
, <
Il
Lo rispettò come un figlio rispetta suo padre ~~I,I ;-yf (I~r ~j..>l
Esempi ~I
Il
I letterati hanno avuto una lunga riunione -~f La.~.;.r :~~~r Fi
2. Il sostituto dell'oggetto assoluto ~r ~~r ~l:, durante la quale c'è stata una discussione
Esiste un certo numero di accusativi interni usati avverbialmente in sostituzione
i
tranne, fuorché, meno che...
escluso, salvo, eccetto; Nel 1928 rientrò in Egitto e iniziò la sua produzione artistica.
senza ... altro che se non... "
Fra le sue numerose composizioni ricordiamo:
a. ':il: la persona o cosa eccettuata (0:;: . ; Il), dopo una frase affermativa
'71 ritorno dello Spirito" C--,~f ~.)~
"E 0 ....
completa, va in accusativo; diversamente, prende il caso voluto dalla sua fun "Diario di un Sostituto di campagna" ~~j 'jl 'l, -, é.,.' .
~ ~ I...-J _.~
zione nella proposizione dopo aver tolto 'il . "La Gente della Caverna" ,~ ; I
: '(-- ti J--->1' e
Es.: '
1:U -: ~ \ ~ .~ Il ~ .: ~;-I ~ ,
Hanno bevuto tutti eccetto Farid
--r · ~- .-: "L'Arte della Letteratura" I...-J')J ~
lettera e non ha sentito che noia "Verso una Vita Migliore" ~1 ~L;. ~
Il'( ~I." ~
~,
~~ \
'Ij
b. ~: è un nome, sempre seguito da un genitivo (v. Lez. XV/b); il suo Riportiamo per intero la sua commedia "Verso una Vita Migliore".
caso è quello che prenderebbe lo stesso o : :: . ; "l'eccettuato" dopo '11: .
Es.: ,~
Hanno bevuto tutti eccetto Farid .!;-:) (.. 'l5~) ;.l ~I '-!.r TESTO XVIII ~ ~t:JT ~l
Non ha bevuto che Farid .;.:.r','"
~ '-!.r-:; l -,~
J.-.aJ1 ~~ ~
c. \u j'::l.J.: sono delle forme verbali che rimangono invariate. Possono reg
~ Il,'- -~ - -j,,;;
Descrizione dell'ambiente d.,~ ,
gere tanto l'accusativo che il genitivo; se sono precedute da L. : IDe L /)l;. L.
J
~ >
00
....,
O
:;
X
X
X
'"
Z
O
N
'"
...J
LEZIONE XXX VJII 310 311 ùy~\~ ù-l:.J1 U"J.J\
· dL-JJ C/}I ~ 'I) ~ j{ ~ b~ ~ ,J ~IJ ;) ~i :~I . l?~Y ~J ..l! \.1:,i L.. ~ u)l I ~; \.. : uWI
.~T Jj ; d...> J)1 . "~J ... ~ (p"'J J) : F'
· .. ~J ... l:.A o~ -Jyi d- )l.~ 'lJ li:J ~i ~ Ji
-
0r l :F 1 <::b\.. ~J ; u~1
.ù)ll ~ ... ~ ("S;;; ~J : d...> J)I . (JAJI =) ~~I oWI j{ '-:f' o.a i : ~I
,~i ~,~ ~i ùi ~i Jl·· ·Lfl.:J! c)loll/' ~ ~ :~I ~ ~ LS.:Ji w <: .l.:;.-J Jl rv-Y J.M ~ i <:: ~l:-> j>--' ~ i ; ù~1
ol:-> J ù~ Lfl.:Jl LS)J ,~IJ Jlj i3 J~ ~ .;.JI LS-J~ .~I:~I
. LfLill : d...> J51I ~ o~l r ... ;;WI ~ ~i lS'1-J..l1 J.:) 'd) GL:.1 J.:) : F 1
c;: ~j) ~ i ,..o-IJ ~~ r;;)J1 ~W1J ~I .r.-=:;~l
'~~:F'
<;' I
.~,-,.u~
• '1 . ' Il : Il
· ~ ..llS::.: ~I I~ Y' L.. (:';..G d..eL.:JI) ~ .r.> 1iA. '~J ù~1 ~ : d...> J)I
.( ~~ ~~J
,~,~ : e-W 1
~~ ~ : ~)5J'
Il r I ~
314 315 ,-,~JlJIJ (-"LlI J" ~.JI
LEZIONE XXXIX
LEZIONE XXXIX 0~~lj ~t...:J~ ~.J:UI La condizione .lo.:,JJi viene introdotta da 2J! "se" o ~ 2>] "se non" e pIÙ
raramente dalla particella composta 'il ( 'j + 0]) ,
Il verbo, in entrambe le proposizioni, può essere un "perfetto" o uno "ius-:
LA PROPOSIZIONE IPOTETICO - CONDIZIONALE sìvo", con la differenza che:
:; .- J... o....
a. Ad uno iussivo nella condizionale deve corrispondere uno iussivo nella propo
; ~ l:'J-=Jl ~I sizione ,-;-,Iy ,
I
I
0,
I
tornata in paese
incontreremo mai
Se si fosse candidato avrebbe ~~0~1 J ]lj ~ ~..:~. ~J ~ ;1 Se entrale, bene! A ltrimenti chiudiamo la porta -'-:-'.Uf\·;i~\JI-,J I"i~~ "\
vinto le elezioni 0,
---
--,
2. Seguono la struttura della frase doppia, con entrambe: ipotesi e risposta al per
fetto, i seguenti circostanziali:
Nota su: ~ ~ ~ "Muharnmad Husayn Haykal"
,,
qualora, quando W ogni volta che, quanto più L...Ls'" (Autore del Testo XIX)
3. Seguono la costruzione di 0), specie col doppio iussivo, i "nomi circostanTornato in Egitto nel 1914, comincia ad esercitare la professione di avvocato de
ziali" 1.:r-lJi :LJ, come: dicandosi contemporaneamente al giornalismo ed alla politica. Nel 1922 diviene di
rettore del quotidiano «:L.::,L,....:.Jb (La politica), fondato dagli appartenenti al
qualsiasi cosa ~/ ~I/ L. chiunque ~i / t?i chi Ù""
Partito Liberat-Costituztonalista ('0-:--:)~~i )y-> ~i ~5---:-» e nel 1926 fonda la
dove, dovunque L,.d/ u: _ /~
-. '1/ LJ..:.> 0~i / lo~l / ~
. -
quando, qualora rivista «~~ \;1 L:WI)) (La politica settimanale).
,,
o o
- o
.?L,,-o
«U~i :-=-,GJ! J» (Nel tempo libero) e nel 1929 «~).j ~~ ~I;)) (Tradu
zioni egiziane e occidentali).
Comunque e dovunque io donna mi riposo ~) ~I w;;.j ~
Nel 1931 appare il suo libro «l,S..uj), dove l'autore raccoglie le impressioni e
'II 4. Nel linguaggio moderno 0] e ;.J vengono spesso sostituiti da I~I. le riflessioni suscitategli da tre viaggi in Europa, compiuti dal 1926 al 1928, in
E~:
Se venite faremo la vostra conoscenza . (-. G' o" , ~ '"1 I~I compagnia della moglie, per distrarsi dopo la scomparsa del loro figlio U~
l'":: ~ r-----=-' ~ cui è dedicato il volume.
Se esaudirai la mia richiesta non ti scorderò ~~i~~~TI~l
Nel 1935 pubblica una biografia del Profeta «~ ~l..:->J), in chiave moderna,
5. Dopo i verbi: augurare ~ e volere/desiderare ~j: ~j, ~J ed il con riscuotendo un enorme successo in tutto il mondo arabo.
giuntivo vengono spesso sostituiti da ;.J e l'indicativo.
Es.: Nel 1937 diviene ministro senza portafoglio, nel ministero Muhamrnad Mahmùd
Mi auguro che tu sia sempre ~I~ I~ 0)::,;1 ~i/~ji Pacha, e negli anni successivi diventa, a più riprese, ministro dell'Istruzione Pub
felice. (come vorrei che tu...) - - s ~ - ~ ~~ blica. Nel 1945 viene nominato presidente del Senato.
~I~ I~ 0~ 01 ~I / ~jl
Nel 1955 esce il suo ultimo romanzo «(~ Ii-G» (Così fu creata), dove
COMPOSIZIONE J'~I . narra la vita di una donna egiziana di idee non tradizionali per la società in cui
Esprimi un augurio per il tuo futuro ~ll n° .' ~i if- ~ vive. Nel 1956 muore al Cairo.
318 319 0y;c.H, r-L:.JI J"~..JI
LEZIONE XXXIX
,
TESTO XIX ~ ~
~ - ~ '1
- L:Jl ~ Y .:l~1 ~ ,~j -l: 0-l: c,f .b.-IJ ~.,.L I~ ~ ...;; JL.:.I u-- r'
<
È la storia molto sentimentale di una ragazza, Zaynab, che lavora nei campi,
0~ ..w 0.J-l: u-- (J:.,.L ..\.01 J! 0l9~ ..:il~ J..o..J~ (t~1 ~1l,J ~ ~
costretta dalla famiglia, secondo una diffusa tradizione egiziana, al matrimonio con
Hasan che lei rifiuta, in quanto ama Ibrahim. Ma Zaynab, pur piegandosi al vo
ò~l:.- ty.:l tr..-i <G~ \~ ) ò.JJ J)r t~1 <G~ Jv-3 . ..L:~I Jj
lere dei genitori e sposando Hasan, continua a pensare e a vedere Ibrahim, fin
quando i due sono costretti alla separazione a causa della obbligata partenza di
.:i.tl9 r'j1,
lui per il servizio militare in Sudano La fine è tragica: Zaynab sconvolta dalla di
IJy lA.IJ) J.) i9 ~I (I~ =) 0~ l/' lA . o)':...., J~.; J jJJl ~1 L.
;:. ......
vane figlio di un grande proprietario terriero in cui molti hanno visto l'autore
stesso. Infatti, Haykal si serve di questo personaggio per esprimere le sue idee di
sulmano e la poligamia.
J ~ f !~ ò~1 J y...l; !~1-.r.1 y~) "'~r~1 ~) L.
(2) C)L;JI li", =) o.:lJL;J1 ~ ';L. LJ l:,~ L. J1 ~) LJ"'1.rJ1 u-- JI~I li", J:.. ~ fJ ! é.J.:l 1.rJI L~
0..lOl~ 2.U~ L J ,~)aJ1 ò.:wl <G~ js" ~1-.r.1 ~1 yj ! ~~1 0~1
~IJ ~l9 4.cL ~) y~ 01 ~1-.r.1 J~ ~I .wsJ1 l/' (oi", =) .c.lA .
~J)I ~Iy c.....l9J '~~J ~r P ~ ~~ (lAl~ ~
~J y ~ ,-::.d5" .wsJ1 <GlA~ .• W~ òjL Y? ~ Ò.:l.J~1 u-
yj ! 'k . ~I-.r.l ~ ~ 01 rri l .J.;,.ij 'j L;SJJ ,~lk.::.....1 L. )~
I 1- G;.... '.
'~. ~J
J1 ~ 01 .A.;~ • JWI t~~1 li", J .J.;,.ij L. js" .b.-b <\.:...o 01 J..:.)
~ rL.l 0.:lk..1 Ws- lA~.J ~ .:lK.: ~.Jo J ~ )~I J1 ~.J (~;; ~L::.. òL::, ~ .Jy.e-: ("Sjl .WI ~1 L. . ~ ~~ ~
~)~.:l1 u-- ~I ~ 0.r::.-' ~I u-- lAlJ- L:. ~j~ L;SJ~ . .wsJ1 <GlA . - .
~L, lfu l.o,Ji:~ 'Y5' é.J.:l 1.rJI ~ ~) (YL./ J5" J W~
u? p'; (~~ 0~y "::":;)IJ ~)~ Y~ L:.-o.>-.J ~ (Ò.:lb.J\
J ~ ò~ ~1 u-- t~ 'j~ ,L. .~ ~ .:ly.e-: 'jJ ~
.i;c
o
N
M
,
f! .
- --~-- -
=-.,.-------._-- - . ~--
r-
m
N
O
Z
m
~
N
f _
~-;;J"..;i i4i ; !!si! , . '.. . ... ''''Q;''~~j";rjl'l.~,,,;'''':id' '. .../1 . ·'4"'" .. ',."i"......t\l"'UI'.•,''lS~" M!{',\v",'~ ;~" ... . r ....._. ,
c
p
327 0y)ljl~ r--LJ\ cf'J.Jl
LEZIONE XXXIX
Traduzione del Testo(l) Ma non potevano stare a lungo in quel luogo. Zeinab doveva trovarsi a casa
per pensare alla cena. Si levò, riempì la giarra e tornò accanto ad Ibrahim. La
ZAYNAB strada era deserta. Convennero di incontrarsi la mattina seguente.
Zeinab trascorse la notte tra sogni e dolori. Al mattino, incontratasi col giova
- Partirò come oggi. ne, gli raccontò il sogno. L'aveva veduto in una notte tenebrosa vagare da solo e
col capo chino per deserti, quindi fissare lo sguardo d'intorno. Ed ecco uno
Queste furono le parole che Ibrahim potè dire a Zeinab quando l'incontrò di schiavo negro andargli incontro con la sua persona colossale, e porgergli un fo
ritorno dall'acqua, carica della giarra ricolma. Quelle parole a momenti la face glio. Tornato presso gli altri soldati, qualcuno glielo lesse. Il giovane pianse a
vano cadere in delirio. Ella tornò a casa lentamente. Ogni qualvolta le tornava lungo. Poi ella si vide sdraiata a letto: aveva al fianco la mamma, la sorella, la
alla mente la frase, perdeva quasi la ragione. Ma, nonostante il dolore da cui era suocera e Hasan, e li supplicava in lacrime che le conducessero Ibrahìm. Essi
sopraffatta, portò a termine gli abituali giri per l'acqua, e tornò ancora una volta erano afflitti. Poco dopo si trovò nuovamente sola e senza nessuno, nè udiva al
con la giarra vuota. cuna voce. In ultimo cadde nel silenzio non risvegliato da nulla.
Il tramonto era prossimo. Ella appoggiò il recipiente sul bordo del canale, di Ibrahim, alle parole di Zeinab, si raffigurò la propria vita laggiù, tra quei paesi
scese tra i campi e si incontrò con Ibrahim. Camminarono insieme fino ai piedi infernali, ignaro di quello che avrebbe incontrato e senza vedere, nella sua pre
di un albero presso il tabùt, fuori dallo sguardo dei passanti: stettero seduti ac senza costà, altra ragione che non fosse quella di essere uno schiavo comandato.
canto, entrambi in silenzio. Nessuno dei due era capace di parlare, nè di guarda Allora il suo animo si scosse disgustato ed addolorato, ed il pensiero di non ave
re il compagno. Poi il giovane trasse un lungo sospiro dal profondo del cuore, le re la somma da pagare per essere esentato da quella schiavitù insensata e senza
prese la mano e ripetè: necessità lo soffocò. Non possedeva la somma con cui comperarsi la propria li
- Partirò come oggi. bertà come avrebbe invece potuto fare chi disponeva di mezzi'!', Era cosi che la
Non mancava che una settimana, dopo di che la separazione per un lungo pe gente intendeva la giustizia! Alla persona facoltosa era concesso di riscattarsi
riodo: chissà, forse per sempre. Sarebbe stata una settimana di gioie e di delizie, dalla schiavitù del servizio militare - odiato del resto in quel paese. Il povero in
ovvero l'avrebbero trascorsa tra lacrime ardenti e dolori mortali? vece veniva spinto, suo malgrado, a tollerare il tormento ed il fuoco, ed a fare ri
torno con l'impronta di quel marchio ignobile e basso.
La notte non tardò a calarsi col suo velo. Ecco il sole lasciare dietro di sè una
luce non ancora contratta. Il cobalto del cielo continuava a risplendere agli oc Stettero insieme finché il sole fu alto in cielo. Quindi Zeinab rincasò per por
chi. Tra il profondo silenzio circostante una calda lacrima cadde dal ciglio di tare il pranzo a Hasan.
Zeinab sulla mano di Ibrahim, che non potè contenersi dal cingerle il collo, AI pomeriggio, quando le donne cominciavano già ad attingere, Hamed, che
quindi chiederle con tono angosciato e piangente: se ne andava da solo assorto profondamente nei propri pensieri, incontrò
- Cos'hai Zeinab? Ibrahim. Lo salutò e si fermò a chiedergli sue notizie, e che cosa ne pensasse
Cos'avesse Zeinab quel giorno?.. Ormai era svanita per lei la speranza nella
della partenza.
vita. Ella lo aveva amato per tutto quel lungo periodo di tempo, e nonostante ciò - Mio Dio - rispose quegli - è un lavoro come un altro. Mi angustia solo non
si era prodigata strenuamente per mantenersi onorata e pura, esplicando nel sapere proprio cosa vada a farci. Pensi tu forse, caro Hamed, che andremo alla
modo migliore il suo dovere di moglie. Non avrebbe potuto allontanarsi da conquista del Maghreb, ovvero faremo un ingresso trionfale a Tunisi col
Ibrahim quel giorno, no! Ella voleva avere da lui, in quella rimanente settimana, solleone l'", Tanto, o laggiù o qui, gli inglesi ce li avremo sempre sulle spalle, e
lui. Com'era crudo il destino a tiranneggiare una fanciulla sensibile quale Zei _ N on fa nulla - ribattè Hamed - è questione di pochi giorni, dopo di che tor
nab, a frustarle ogni speranza, a capovolgerle tutti gli eventi e ad abbandonarla
nerai.
(1) M.H. HAYKAK, "Zaynab" (traduzione italiana di U. Rìzzitano) Istituto Orientale, Roma, ì944 (2) L'espressione vuole indicare imprese difficili, come, del resto, sono state per gli Arabi quel
pp. 207-217. le della conquista del Maghreb.
-
LEZIONE XXXIX 329
328 u~')i.:)I-, r-U1 ,-,",->..01
E, lasciatolo, procedette oltre. La risposta di quel fellàh così semplice gli era Hasan invece quella sera non lo abbandonò, rimase con lui. Ogni qualvolta i
piaciuta. Se fosse andato per combattere, vi si sarebbe recato di buon grado, due amici si ricordavano del prossimo ed improvviso distacco, dai loro cigli
I in attesa di fare un ritorno trionfale da conquistatore, e raccontare le impre cadeva una calda lacrima, espressione, nella notte silente, dell'angoscia del cuo
se sue e dei suoi compagni, fiero dei comandanti e degli ufficiali del suo re. Ibrahim osservava il cielo nero per querelargli la miseria in cui l'aveva preci
esercito. Ma la situazione era ben diversa: egli sarebbe andato ad espletare pitato e la separazione decretatagli. Però il cielo, in quell'ora, era ben lontano
! i i servizi umili, agli ordini di coloro che comandavano nel suo paese. Quanto dal porgere orecchio ai suoi lamenti! Egli era povero, perciò non gli era permes
gli era doloroso, e quale effetto aveva nel suo animo! so di stringere in pugno la propria indipendenza, nè essere con gli altri su uno
stesso piano di eguaglianza, ovvero godere di un pò di giustizia. A lui non era
Poi Hamed pensò che Ibrahim avesse torto in quella sua considerazione, e concessa la libertà di tenere in mano il proprio ideale, bensì veniva spinto, vo
non fosse affatto lungimirante. Va bene che egli vi sarebbe andato per servi lente o nolente, ad una posizione che presso la maggior parte delle nazioni era
l! zi umili e insignificanti, ma, comunque, egli rappresentava sempre la nazione onore e vanto, ma in alcune altre avvilimento ed umiliazione. Presso la maggior
e l'esercito. Se non era ancora un onore essere soldato, il tempo avrebbe ri parte significava la difesa e l'indipendenza della nazione, uno scudo all'intangi
cordato in lui l'anello di congiunzione tra l'antica grandezza dell'esercito e bilità della posizione, presso altre sottomissione ad un governante straniero, ac
l'auspicata potenza futura. Ma Ibrahim, il felìàh semplice, non capiva nulla di camparsi ostilmente contro la propria gente e dominarla pur senza valeria.
tutto ciò, nè poteva essere diversamente.
Ma vi sarà giustizia sulla terra od in cielo finché il mondo esisterà ed avrà mo
Avanzando lentamente scomparve dalla vista di Ibrahim, che si era ferma vimento, finché vi saranno ricchi e poveri, potenti e deboli? Perciò è ridicolo che
to ad osservare l'andirivieni delle donne: egli lanciava d'intorno sguardi di l'uomo chieda giustizia, ovvero si addolori della tirannia che lo serra d'intorno.
addio a quelle cose tanto care che gli sarebbero scomparse per lungo tem Egli vi rimarrà sempre succube fino a che non avrà la forza di respingerla, e se
po. Negli incontri giornalieri con Zeinab si promettevano fedeltà eterna: che ne libererà soltanto quel giorno in cui le forze gli renderanno possibile superare
lei conservasse in cuore l'amore di cui era satura, qualunque fossero gli e il tiranno.
venti, ed egli la ricordasse sia pure tra il rombo dei cannoni e la morte. E
rimanevano insieme silenziosi, fissandosi negli occhi in lacrime. Quindi si se Erano sciocchi i dolori e le lagnanze di Ibrahim. A lui non rimaneva che tol
paravano. lerare l'arbitrio sulla sua vita e sul suo pane quotidiano dei potenti e dei ricchi,
finché avesse trovato tra coloro del suo ceto, tra i poveri lavoratori, un aiuto per
Ibrahim sarebbe partito l'indomani. Perciò gli amici gli organizzarono una scongiurare le calamità comuni e ribellarsi ai governanti dispotici della società.
serata da trascorrere in compagnia chiacchierando e giuocando. Il tramon Non gli rimaneva che tacere fino al giorno in cui le parole non fossero state spre
to non era ancora apparso, che già il cortile della casa prescelta alla riunio cate senza essere ascoltate, ma avessero avuto, appena pronunciate, eco tale da
ne risplendeva di giovani e ragazze convenuti per dare al vecchio amico il giungere a coloro che decidevano del suo pane e di quello dei suoi simili, a co
saluto d'addio. Primi tra gli altri Hasan, Amer, Hasanèn ed i fratelli. Dopo loro che tenevano in pugno la loro libertà; avrebbero percosso il loro udito e quel
essere rimasti un pò seduti a conversare, giunse Atiyya con la darabukka. -Tut li, intimoriti, si sarebbero rivolti verso tale voce, ne avrebbero capito i desideri
ti esplosero in un grido di gioia, fecero posto e continuarono a chiacchiera e risposto a quanto reclamava.
re. La notte velava cielo e terra ed effondeva nell'aria una dolce brezza. Quei
buoni amici erano felici e contenti, Ibrahim era povero, e gli veniva decretato quell'esilio e l'allontanamento dal
la vecchia madre - cui il marito era morto, ed il figlio maggiore l'aveva lasciata
Il tempo correva veloce. Si cominciò a tambureggiare sulla darabukka, a bat perché gli era sufficiente dovere pensare alla moglie - e dagli amici che lo ado
tere le mani ed a danzare: sembrava che accogliessero il latore di qualche lie ravano per la sua gentilezza e delicatezza. Avrebbe lasciato Zeinab, che versava
ta novella. Dopo aver vegliato a lungo, porsero al caro amico i saluti di com lacrime prima ancora di distaccarsene, i verdi campi di cotone, il·trifoglio, gli al
miato, e ad uno ad uno rincasarono. Su quel luogo, dopo il frastuono nel beri, i canali e quelle rigogliose e sconfinate distese per scaraventarsi in altre
quale si erano trovati tutti, regnò il silenzio, quasi impressionante, di quel sconfinate e infernali distese di squallidi deserti, senza piante, tra gente selvag
l'ora sacra in cui il cuore sembrava sradicarsi alla sensazione di quello che gia. Se avesse posseduto venti lire egiziane, si sarebbe risparmiato tutto ciò.
sarà il domani. La maggior parte degli amici più affezionati stettero con I Quale tirannia più atroce? Anzi, quale ingiustizia eguagliava questa?
brahim fino all'ultimo, rievocando il passato e facendo voti per il suo im
mediato ritorno. Giunta l'ora del distacco, lo lasciarono con la promessa che l'a Ma il destino si abbatte inesorabile: è meglio consolarsi, compiacersene e di
vrebbero veduto l'indomani alla stazione. menticarne i colpi. Del resto, non giova affatto crucciarsene. Perciò Ibrahim si
331 0r=-~1-, t-U1 ,,"~JJI
LEZIONE XXXlX 330
preparò l'animo al servizio militare, e cominciò a fare sogni sulle attrattive conte auguravano un felice ritorno. Allorché sentirono giungere il treno da lontano,
nutevi. Avrebbe visto paesi nuovi e tanto differenti nei loro molteplici aspetti, lo salutarono ed alcuni lo abbracciarono. Hasan lo tenne a lungo serrato a sè.
quindi gli usi di quella gente ignorante di cui si raccontavano fatti addirittura In ultimo giunse il capo del villaggio, prese tra le mani la lista dei coscritti
leggendari. Avrebbe imparato a sparare, a marciare in divisa con commilitoni e e salì con Ibrahim sulla vettura. La folla stava accalcata al finestrino. Quando
paesani. Tutto ciò gli alleviò l'animo e fece si che prendesse sonno prima del il fischio annunziò la partenza del treno, tutti lo salutarono un'ultima volta.
l'alba. Ibrahim lanciò a quella terra benedetta ed amata uno sguardo di addio, pieno
di dolore e di speranza.
Al mattino seguente Hasan lo accompagnò a casa propria, per salutare sor
Khalìl, la moglie e le figliuole. Nel mentre lui stesso andò a cambiarsi e rasset
tarsi un pò.
Zeinab uscì dalla stanza assieme al marito, ma subito dopo lo lasciò e sce _
se di corsa. Era scossa, incapace a contenersi e soffocata dal pianto per l'a
marezza dell'ora micidiale: quella del distacco dei due innamorati. Siccome
non avrebbe avuto occasione di vedere ancora Ibrahìm in seguito, lo chiamò
in una camera della casa, come se volesse dirgli qualcosa. Non appena fu so
la con lui, lo attrasse a sè in un abbraccio. Piangeva agitata dall'angoscia.
Anche il giovane era in preda al dolore. Si sarebbero separati per sempre?
Che strazio per ambedue quel momento! Era l'abbraccio di addio, dacché uno
andava verso deserti spaventosi e l'altra verso dove ignorava, verso l'annien-"
tamento eterno. Avevano perduto le forze. Ella appoggiò il capo sulle sue
ginocchia. Piangevano senza parlare. In quell'ora estrema ella sentiva la re- •.
ligiosità dell'addio ed il terrore dell'ultimo incontro. Stettero così fino a che
sentirono la voce di Hasan, che scendeva. Ella lo abbracciò 'una seconda vol
ta, lo baciò e, in un grido soffocato dal pianto amaro, gli disse l'ultima pa
rola: addio.
Hasan e Ibrahim si avviarono insieme alla stazione dove trovarono molta gen
te che li attendeva. In quei brevi istanti che rimanevano ancora al distacco
dall'amico, tutti chiacchieravano con lui, formulavano rosee speranze e gli :
li
I
333 0.,.........)il ù".J.J1
LEZIONE XL 332
Il
~ , a t a- ~ ~
Il frutto proibito è dolce o~ L~T ~J : :11
LEZIONE XXXX U , 'LJ.);i1 ~ j..ul
Tutto quanto è proibito è seguito t-';:;; t~ jS
...... .. l..... .. ...
l,
LINGUAGGIO POPOLARE E CULTURA Aiutati che il ciel ti aiuta 0J~~ v:_
-. lJl I!.t'i
, .JI dill :u:.,~ ~el
,....
..
U~.",
;li
., -: A tI'"
-
~ O: - .J::'; , -:JI
.;
J o;i .... (Dio aiuta coloro che si aiutano)
'il; , ,ull
~
Ogni popolo ha i suoi modi di dire, i suoi detti e le sue frasi particolari a se Ride bene chi ride in ultimo ~l;JT
,_,
,j
'-?'
~- '.'
\J"
)S'i ~- LJI~
I I
~~ ~I~T ~ rl:JT ~~J I~l
conda della situazione e dell'esigenza del momento. Fra i tanti proverbi, espres
sioni varie e idiomi usati dai popoli arabi, sia nella vita di tutti i giorni che in Se vuoi la pace preparati ::,G
circostanze particolari, ci è sembrato opportuno riportarne un certo numero con alla guerra
l'intento di far nascere in tutti coloro che amano la lingua e la cultura araba il Non giudicare perché non sia giudicato ~I..G 'i ~ ~~ 'i
desiderio di capire meglio gli ideali, i valori e le credenze che essi esprimono.
Ridi e il mondo ride con te.
piangi e piangi da solo'
il;; tlWT~ ~l
\
1. PROVERBI JL:.....41
J
..ii.i.;..J"
- ~ &:'T
, . .J
Un albero si conosce dai suoi frutti ~;.3 ~ ~.rJJT ~~ ~l L'amore è cieco "I~I
~.
~
I I fatti parlano più delle parole ~I;;'il ~ Gj-O ~I J~~f L'uomo propone e Dio dispone
~, .. ~ ,l, ....
Non è tutto 'oro quel che luccica ~~ ~ L. J5' L. Il bisogno è la madre dell'invenzione tl~~1 fl ~WI
I i '0_ :,
I
Tutto è bene ciò che finisce bene ~ ~
or....
l::' -, ': II I~I ~
• ~.Jy>
.' ''il (.)-J
\(' Non rimandare a domani ciò , , ,i, ~ t' ~ L. .:
i.r::' - -
J-I~ i__ .! 'i
- '--y---'
' che puoi fare oggi .
lY;y
I I Come semini così raccogli ~ t~';' LS Se non c'è ciò che desideri
desidera ciò che c'è
0~ L. ~-:>~ ~) L. ~ tl I~l
~ L. I>.l:. i;.~T y~1
,f, . _ u
Dopo la tempesta c'è il sereno I-~~
" "iT ~. "·1
u~
:.,.WT ~~ 0i 0 L1 u-WT ~k
e il compagno prima della strada
Tratta la gente come vorresti che
la gente tratti te Amatevi come fratelli e trattatevi ~~~15' I,-","".J,
_. , .
i,~, 01~l ~15'
~
,'.r!~W
Presto viene presto va (ciò che si 4.i" ,~~, 4.i" ~ L. come stranieri
.~ ~ -~. "~LJI
U~.J,' ~' l_li!
acquista con facilità si perde...)
L'umiltà nel bisogno è virilità -t~
Ogni medaglia ha il suo rovescio , ~'1T
y->
I '.!- -
n--:-.J
wl~ ~
i~t
J~j ~ L. ij$jl ~
.:«>
La migliore delle parole è la più breve
- ~
~' )'-" .•. , , !~
:- ,i-l -'..l4..J
' '.! i'l e la più indicativa
Il buon esempio è meglio del consiglio ,_, ~..r-> O.J
LEZIONE XXXIX 328 329 ,,":''i:JI. ~WI U"J..u1
E, lasciatolo, procedette oltre. La risposta di quel fellàh così semplice gli era. Hasan invece quella sera non lo abbandonò, rimase con lui. Ogni qualvolta i
piaciuta. Se fosse andato per combattere, vi si sarebbe recato di buon grado, . due amici si ricordavano del prossimo ed improvviso distacco, dai loro cigli
in attesa di fare un ritorno trionfale da conquistatore, e raccontare le impre cadeva una calda lacrima, espressione, nella notte silente, dell'angoscia del cuo
se sue e dei suoi compagni, fiero dei comandanti e degli ufficiali del suo re. Ibrahìm osservava il cielo nero per querelargli la miseria in cui l'aveva preci
esercito. Ma la situazione era ben diversa: egli sarebbe andato ad espletare pitato e la separazione decretatagli. Però il cielo, in quell'ora, era ben lontano
servizi umili, agli ordini di coloro che comandavano nel suo paese. Quanto dal porgere orecchio ai suoi lamenti! Egli era povero, perciò non gli era permes
gli era doloroso, e quale effetto aveva nel suo animo! so di stringere in pugno la propria indipendenza, nè essere con gli altri su uno
stesso piano di eguaglianza, ovvero godere di un pò di giustizia. A lui non era
Poi Hamed pensò che Ibrahìm avesse torto in quella sua considerazione, e concessa la libertà di tenere in mano il proprio ideale, bensì veniva spinto, vo
non fosse affatto lungimirante. Va bene che egli vi sarebbe andato per servi lente o nolente, ad una posizione che presso la maggior parte delle nazioni era
zi umili e insignificanti, ma, comunque, egli rappresentava sempre la nazione onore e vanto, ma in alcune altre avvilimento ed umiliazione. Presso la maggior
e l'esercito. Se non era ancora un onore essere soldato, il tempo avrebbe ri parte significava la difesa e l'indipendenza della nazione, uno scudo all'intangi
cordato in lui l'anello di congiunzione tra l'antica grandezza dell'esercito e bilità della posizione, presso altre sottomissione ad un governante straniero, ac
l'auspicata potenza futura. Ma Ibrahim, il fellàh semplice, non capiva nulla di camparsi ostilmente contro la propria gente e dominarla pur senza volerlo.
tutto ciò, nè poteva essere diversamente.
Ma vi sarà giustizia sulla terra od in cielo finché il mondo esisterà ed avrà mo
Avanzando lentamente scomparve dalla vista di Ibrahìm, che si era ferma vimento, finché vi saranno ricchì e poveri, potenti e deboli? Perciò è ridicolo che
to ad osservare ['andirivieni delle donne: egli lanciava d'intorno sguardi di l'uomo chìeda giustizia, ovvero si addolori della tirannia che lo serra d'intorno.
addio a quelle cose tanto care che gli sarebbero scomparse per lungo tem Egli vi rimarrà sempre succube fino a che non avrà la forza di respingerla, e se
po. Negli incontri giornalieri con Zeinab si promettevano fedeltà eterna: che ne libererà soltanto quel giorno in cui le forze gli renderanno possibile superare
lei conservasse in cuore l'amore di cui era satura, qualunque fossero gli e il tiranno.
venti, ed egli la ricordasse sia pure tra il rombo dei cannoni e la morte. E
rimanevano insieme silenziosi, fissandosi negli occhi in lacrime. Quindi si se Erano sciocchì i dolori e le lagnanze di Ibrahìm. A lui non rimaneva che tol
paravano. lerare l'arbitrio sulla sua vita e sul suo pane quotidiano dei potenti e dei ricchi,
finché avesse trovato tra coloro del suo ceto, tra i poveri lavoratori, un aiuto per
Ibrahim sarebbe partito l'indomani. Perciò gli amici gli organizzarono una scongiurare le calamità comuni e ribellarsi ai governanti dispotici della società.
serata da trascorrere in compagnia chiacchierando e giuocando. Il tramon Non gli rimaneva che tacere fino al giorno in cui le parole non fossero state spre
to non era ancora apparso, che già il cortile della casa prescelta alla riunio cate senza essere ascoltate, ma avessero avuto, appena pronunciate, eco tale da
I i
ne risplendeva di giovani e ragazze convenuti per dare al vecchio amico il giungere a coloro che decidevano del suo pane e di quello dei suoi simili, a co
saluto d'addio. Primi tra gli altri Hasan, Amer, Hasanèn ed i fratelli. Dopo loro che tenevano in pugno la loro libertà; avrebbero percosso il loro udito e quel
essere rimasti un pò seduti a conversare, giunse Atiyya con la darabukka.Tut li, intimoriti, si sarebbero rivolti verso tale voce, ne avrebbero capito i desideri
ti esplosero in un grido di gioia, fecero posto e continuarono a chiacchiera e risposto a quanto reclamava.
re. La notte velava cielo e terra ed effondeva nell'aria una dolce brezza. Quei
buoni amici erano felici e contenti. Ibrahìm era povero, e gli veniva decretato quell'esilio e l'allontanamento dal
la vecchia madre - cui il marito era morto, ed il figlio maggiore l'aveva lasciata
Il tempo correva veloce. Si cominciò a tambureggiare sulla darabukka, a bat perché gli era sufficiente dovere pensare alla moglie - e dagli amici che lo ado
tere le mani ed a danzare: sembrava che accogliessero il latore di qualche lie ravano per la sua gentilezza e delicatezza. Avrebbe lasciato Zeinab, che versava
ta novella. Dopo aver vegliato a lungo, porsero al caro amico i saluti di com lacrime prima ancora di distaccarsene, i verdi campi di cotone, il- trifoglio, gli al
miato, e ad uno ad uno rincasarono. Su quel luogo, dopo il frastuono nel beri, i canali e quelle rigogliose e sconfinate distese per scaraventarsi in altre
quale si erano trovati tutti, regnò il silenzio, quasi impressionante, di quel sconfinate e infernali distese di squallidi deserti, senza piante, tra gente selvag
l'ora sacra in cui il cuore sembrava sradicarsi alla sensazione di quello che gia. Se avesse posseduto venti lire egiziane, si sarebbe risparmiato tutto ciò.
sarà il domani. La maggior parte degli amici più affezionati stettero con I Quale tirannia più atroce? Anzi, quale ingiustizia eguagliava questa?
brahim fino all'ultimo, rievocando il passato e facendo voti per il suo im
mediato ritorno. Giunta l'ora del distacco, lo lasciarono con la promessa che l'a Ma il destino si abbatte inesorabile: è meglio consolarsi, compiacersene e di
vrebbero veduto l'indomani alla stazione. menticarne i colpi. Del resto, non giova affatto crucciarsene. Perciò Ibrahim si
33J 0~~1, t--L:J\ V'J.ù1
LEZIONE XXXIX 330
preparò l'anìmo al servizio militare, e cominciò a fare sogni sulle attrattive conte
auguravano un felice ritorno. Allorché sentirono giungere il treno da lontano,
nutevi. Avrebbe visto paesi nuovi e tanto differenti nei loro molteplici aspetti,
lo salutarono ed alcuni lo abbracciarono. Hasan lo tenne a lungo serrato a sè.
quindi gli usi di quella gente ignorante di cui si raccontavano fatti addirittura
In ultimo giunse il capo del villaggio, prese tra le mani la lista dei coscritti
paesani. Tutto ciò gli alleviò l'animo e fece sì che prendesse sonno prima del
il fischio annunziò la partenza del treno, tutti lo salutarono un'ultima volta.
l'alba.
Ibrahim lanciò a quella terra benedetta ed amata uno sguardo di addio, pieno
di dolore e di speranza.
Al mattino seguente Hasan lo accompagnò a casa propria, per salutare sor
Khalìl, la moglie e le figliuole. Nel mentre lui stesso andò a cambiarsi e rasset
tarsi un pò.
Zeinab uscì dalla stanza assieme al marito, ma subito dopo lo lasciò e sce- .
se di corsa. Era scossa, incapace a contenersi e soffocata dal pianto per l'a
marezza dell'ora micidiale: quella del distacco dei due innamorati. Siccome
non avrebbe avuto occasione di vedere ancora Ibrahim in seguito, lo chiamò
in una camera della casa, come se volesse dirgli qualcosa. Non appena fu so
la con lui, lo attrasse a sè in un abbraccio. Piangeva agitata dall'angoscia.
Anche il giovane era in preda al dolore. Si sarebbero separati per sempre?
Che strazio per ambedue quel momento! Era l'abbraccio di addio, dacché uno
andava verso deserti spaventosi e l'altra verso dove ignorava, verso l'annien
tamento eterno. Avevano perduto le forze. Ella appoggiò il capo sulle sue
ginocchia. Piangevano senza parlare. In quell'ora estrema ella sentiva la re- .
Iigiosità dell'addio ed il terrore dell'ultimo incontro. Stettero cosi fino a che
sentirono la voce di Hasan, che scendeva. Ella lo abbracciò 'una seconda vol
ta, lo baciò e, in un grido soffocato dal pianto amaro, gli disse l'ultima pa
rola: addio.
Hasan e Ibrahim si avviarono insieme alla stazione dove trovarono molta gen
te che li attendeva. In quei brevi istanti che rimanevano ancora al distacco
dall'amico, tutti chiacchieravano con lui, formulavano rosee speranze e gli
"""
333 0~)i1 cJ"J.ul
LEZIONE XL 332
_ , o JO- ;;;
;;~ L~f ~.J: :Ii
LEZIONE XXXX U q 'd.);il ì»j..ul II frutto proibito è dolce
, ... ,
Ogni popolo ha i suoi modi di dire, i suoi detti e le sue frasi particolari a se Ride bene chi ride in ultimo ~L;JT
_.. t.F. ~. v"
'o' )S'i ~- ~I~
conda della situazione e dell'esigenza del momento. Fra i tanti proverbi, espres
sioni varie e idiomi usati dai popoli arabi, sia nella vita di tutti i giorni che in Se vuoi la pace preparati ~~ ~I~T ~ ~ r-4JT G:d I~l
circostanze particolari, ci è sembrato opportuno riportame un certo numero con alla guerra
l'intento di far nascere in tutti coloro che amano la lingua e la cultura araba il Non giudicare perché non sia giudicato I fl.-G
~
~ •
t.r~-
«
I ~..G ~
desiderio di capire meglio gli ideali, i valori e le credenze che essi esprimono,
Ridi e il mondo ride con te, il;:. r-JWI ~ iw!
f piangi e piangi da solo'
1. PROVERBI JL:-..41 .ii.L:;.J- , ol3 a.:.T·
,.J I j
I fatti parlano più delle parole ~1;~1 ~ Gj-O ~I J~~I L'uomo propone e Dio dispone
~; ~
~l., ....
jS-
J'"
Non è tutto oro quel che luccica Lo Lo II bisogno è la madre deltinvenzione t12~1 fl ~WI
~,
, , .' / ,
J ~r ;~r ~IJ~ 3. SCONGIURI CI l,).,;....; CI~~
La pazienza è il rimedio contro il tempo
(... contro l'eternità, il destino)
Il destino è nelle mani di Dio " I
dJl' ~
..- .~G ~fj ~~ ~i
:..
Dio mi scampi (cerco rifugio in Dio)! ?~ ~~i
(1 prezzi e le età sono...)
Ce ne guardi Iddio! .filI ~L..-;
Chi tace acconsente (~~T) L>;JT ~I ::,pr
(Il silenzio è fratello del consenso) Guardami o Dio dai miei amici! "\jJ..Ò1
~- ~ ~I r-;.iJ1
Chi aspira al bene è come colui ~li'A ~L:Ji. Lontano da te! ~ WI/ Wl
che lo compie
La corrispondenza è metà presenza o~~T ~ LlC..Ìi ,$1 'I ~ .&~
- - '
In nome di Dio ti scongiuro
.-' ~T ~. ~ LI
.' t?-
I:\JT U
'·U. ~
- -L"=.J>
La lingua del saggio è nel cuore ~ .J_> Per la mia vita ti scongiuro . l?""!-
e il cuore del folle è nella lingua
~LI
~j ~ :tI
l
Dio è potente e glorioso immediatamente L.:.1'j I ~L.. ~
" "l 0---
sarebbe bene che... u .,.....-..
- , ' i-l ~
, ,. '.-l ~ ili L.
Ch'egli sia gradito a Dio ~ 411 ~'j di buon grado ~ -! :r cos'hai?
~I~ .:L5....>
Pace su colui che segue la retta via 15~T ~T i ~ r~1 in base a... .,. ~ :L.., in se stesso
,", - . ' <
Gloria al mio Signore l'eccelso ii -.
f.:..:
~ ~.J
-,~
U .
sotto la sua autorità
_. ,<
~~ G....:>...>
/
~..r ~
Lode a Dio
, ,,-\
.dJl
" I
u~
• , non è mia abitudine che... , . ,0
, '1 . I
c.?:> LS- '
~ :r-:-'I
•
....
Il 0.-, ..._
- , ,
- - ~L. I!"i<- ~
~I~f uà~
.. ~T J.-+i
.. ~li ~
0--... ~
: - 't ~-'. I ;:. yW-o ~T 1.5:i.; t;J
... ~lj~;3
li.... , Il .. ....
~L. (r ,-
Il Il'''''
~yl j-U>j
o ,
=.Ji.;J1
, 0....
~
...
ili
• __ ~
. .' ~ II ~
01~..r' .
.. .. .. ... 0YA.}I .. ..
li.... i ....
H ... ~ i)l:J1
i
LJ 4.
u
... .: if U'"
t.s::...:. ~ ' L-,- ...: ii J)UJf
~ __ -.' -
~:J J" L.-'
I. Inno palestinese dedicato al massacro di Sabrà e Satilà, campi di profughi palestinesi in Libano,
il 6 febbraio 1982. . .~ ~ , .: - Jt..a..:, L-II L:..:.~.; . <- ~ G
> - B j""-"" C~ .rr: r ·
LEZIONE XL 338 339 u>-,,-,}jl iJ"'J.u\
----o
rattristare ~-~
o ~ , \ ~ ,
tuffarsi, immergersi, annegare : 0r Abboud F. Peter
Elemeotary modero staodard Arabic
e AA.VV.
(Michigan: Department or Near Eastern studies .. University or Michigan ..
mesto
~ mire, voti, desideri (~)~ Ann Arbor, 1875).
l •
caseggiato, abitazione t;~ ~ i:-'j essere lontani, distare da (,?l.: l5 G
Borrrnans, Maurìce,
Grammair.d'Arabe Iitteral
bere a grandi sorsi, tracannare ~ ~ essere fiacco, scoraggiarsi :: :;.j / :;. j ì D'alverny, André SJ. Cours de Laogue Arabe
essere limpido ~ Li.,.; /;..0 ~ Lu. vincere, superare ~~~ Veccia Vaglieri, Laura Grammatica teorico-pratica della LIogua Araba
, (Roma: Istituto per l'Oriente, VoI. I 1959; VoI. Il 1961).
usignolo, i J.)~ -> ~.:...~.rl :~ primo mattino ~1.Ll
, . l" .......
.-<
--
-.
~l ,
r~r,!
...o
'"
1 ~"1 l l l
-1'"J., 1) .~
}
)-
}
)-
~
-~
)
,ì.l. j
J ~ ~ ~
«
lZl
~
J,1]
., .....
-:~ ,).. ,...o
")
13'l '0
,. 1.; 11~
,
'j
, '1:J
~
'11 ~'~~ 1
« "'\ - ::::
}lj, ,~ "'\ ,~.-
«
~ ~} j, ~ ~':i ~ ,~,~ ,~,
;;~
~
- t
(,:
z "1 l
'~lg
'.
'l~ ~ ~
~ ':h ~
1~1 ~ ,~ ~ .~
~
...l , •
~ - .~
~~l J ~ ,j. ~
~ ,~8: ~ '~ ". J' J J
~
<
ti
j;
.;;; -.J'
J.]. ~
1
~
'1~ ~,'L" 1 ~
,'"
'11
~
00
z;
o
u ~
~~
'; .)
'1 ~
~ L
>
j
- 1
o
~
<J
> >
~
~ :J ~ ...r: .;:;
-
.r .r >
::::
Ilo<
o
~.....
~.~ i ~
.?O ~ '" ~
:~ ~
,~
i j
;. ~
.~
,'J. ,TI
-l
::::
~ '1 ~
1: :J.
~
1<l 1.. ~ ,;] .~
\ J :J ,TI
5
b J .~
.~
,~. 1:
PRESENTAZIONE
... ...:.,
"-..4..L...4..:0 PARTE PRIMA JJ~I J~l
PARTE PRELIMINARE ;,~i lJ....:Wi
NOZIONI FONDAMENTALI DI GRAMMATICA
0_ _ ~ ~ . I ...
ALFABETO ARABO ~-: Il ~ i:.-L...I' ~
- ~r-' _ - - - ~
0_ ~ _ ..' 01"
i.:....<
-!-r-'1\ ~l
_ J' '\ Jts:.:.1
_ .rr"
Abbreviazi oni p. 14
Lezione I La determinazione
Esercizio . 35
Dal, Q.31, rà', zày, sin, sin I casi: nominativo - accusativo - genitivo " 36
16
17
Lettura riassuntiva . 20
Osservazioni . 40
Esercizi . 41
Esercizio . 28
Lezione VII Annessione artificiale e declinazione dei 5 nomi
Lettura. Esercizio .
" 56
Lezione IX Genere dei nomi Lezione XVI L'imperfetto del verbo semplice
1. I nomi femminili P. 58 1. Coniugazione dell'indicativo: osservazioni p. 83
2. I nomi maschili 2. L'imperfetto congiuntivo . " 84
59
3. La formazione del femminile per aggettivi, 3. L'imperfetto iussivo .. 84
participi ecc. I sostantivi di genere incerto " 59 Prospetto dell'imperfetto nei suoi vari modi:
Lettura. Vocaboli. Conversazione . indicativo - congiuntivo - iussivo: osservazioni... " 85
60
Lettura: ~)1 ~~ ~:,~]i "In visita alla gio
Lezione X Numero dei nomi vane ammalata" .. 86
1. TI singolare e il nome di unità " 61 Vocaboli. Conversazione. Esercizio .. 87
2. Il duale e la sua declinazione " 61
3. Il plurale sano e la sua declinazione " 62
Osservazioni " 62 Lezione XVII Particelle varie
Lettura. Vocaboli. Conversazione . 63
1. Particelle negative: L... ' 'i ' W ' rJ 88
2. Particelle che introducono lo ìussivo:
Lezione XI Il plurale interno o fratto
Modelli triptoti e altri diptoti . 65 jj,J,jj .. " 90
Lettura Vocaboli. Conversazione
Esercizi
..
..
66
67
3. Particelle che introducono il congiuntivo:
- - ......
J
~,~I~'~'~')l;.S.,::,J'~....... "
90
r-'
~
91
predicato .. " 68
b. Riferito a persone, ad animali e cose " 68 5., Particelle interrogative: I { j.;. " 92
Lettura Vocaboli. Conversazione " 69 6. Particelle vocative: ~,~i l" ~i 92
7. Particelle che introducono solo verbi:
Lezione xm l dimostrativi ~ , i.iJ r . : , .:..;,;....;. .. . 93
A. Non seguiti dall'articolo: pronomi " 71
B. Seguiti dall'articolo: aggettivi " 72 8. pàrticelle limitative: .:..; L..! ' L.;! '" L.;J " 93
Osservazioni " 72 94
Esercizi ......................................................................
"
Lettura Vocaboli. Conversazione " 73
Esercizio " 74 Lettura: &!j; .;.5';"; J! ~".;.~ "Invito ad un con
gresso internazionale" . 95
Lezione XIV La proposizione verbale Vocaboli. Conversazione . 95
Struttura della frase verbale . 75
Il verbo: trilittero-quadrilittero " 75
Il perfetto del verbo semplice " 76 Lezione xvm Imperativo - Participi - Masdar
97
Osservazioni " 77 1. L'imperativo "
Lettura. Vocaboli. Conversazione " 78 2. I participi: attivo-passivo .
98
3. Il masdar: significato e funzione "
99
Modelli di masdar del verbo trilittero:
. T"
Lezione XXIV Il passivo dei verbi: perfetto - imperfetto Testo VIII: ~~I ~rJl ~~~I Jl:.....:-- ,y. da
L Regola generale di vocalizzazione del passivo " 177 . "La Carta della Repubblica Egiziana" 209
2. Uso della voce passiva 177 Traduzione del testo. Composizione (in lingua
Osservazioni . 178 araba): "Cos'è la democrazia e come l'esercita
3. Passivo dei verbi speciali: verbo contratto - il nostro popolo" .. 210
hamzato - assimilato - concavo - difettivo " 179
Tabella riassuntiva di entrambe le voci: attiva e Lezione XXIX Complemento al nome arabo
passiva 180 A. Il nome di relazione e le sue particolarità .... " 211
Esercizi. Vocaboli " B. Il comparativo "elativo" " 212
1~1
Osservazioni '" 214
Testo IV: i:,?W\ ~i "Dammi il flauto" " 182 Declinazione dell'elativo .. 215
Vocaboli. Traduzione del testo " 183 C. Il diminutivo. Esercizi. Vocaboli .. " 217
\~rl '.J-J~i ~ ~ . i:-.,- :ii u.6,;..,ii ' '.~ Testo XIV: ~j Vi ~i ~i L.. "Quanto sei
~ ~ _ ~,..r- _ . ~ bella o Terra" " '284
Vocaboli. Composizione: "L'uomo e la natura". " 285
Traduzione del testo " 286
Lezione XXXI Nomi particolari: invariabili - indefiniti
A. Nomi invariabili: osservazioni p. 255 Lezione XXXV Complemento circostanziale di tempo e di luogo
B. Nomi indefiniti :•.~...... " 256 1. Il complemento di tempo: osservazioni " 287
Esercizi. Vocaboli :....................................... " 258 2. Il complemento di luogo " 288
Testo XI: ;;;..,.JI J",~I ~ ,j~ r:r- da.."La
3. Circostanziali di tempo e/o luogo " 289
Carta della Lega degli Stati arabi" ~........" 260 Nota su: Mìha'ìl Nu'ayma ....................................." 291
Traduzione del testo " 261 Testo XV: ~: ~~ ~f ~ "Iliumina o Signo
Composizione (in lingua araba): "Quali sono i
re il mio sguardo". Traduzione del testo " 292
rapporti esistenti tra la Nazione araba e gli Stati
Vocaboli " 293
europei" ..................................." 262
'l
Testo XVIII: ~i ~L..,..:;. ~ "Verso una vita [
Lezione XXXIX
La proposizione ipotetico-condizionale
1. Se l'ipotetica è irreale o irrealizzabile " 314
T esto XX : ~ -; .; ~ . ·d "nnt
l ' popo lari"
afl .. " 336
1. "CO A e s'anA'""
9 a b ra a ,I~ -; - I . - I~
.J .r-:-"'" . " 336
Vocaboli - . 338