Sei sulla pagina 1di 432

Il Cinema Ritrovato 2017 dedicato

alla memoria di Luce Vigo


SOSTENITORI MAIN SPONSOR

SPONSOR

IN COLLABORAZIONE CON

AUTO UFFICIALE MEDIA


DEL FESTIVAL PARTNER
Promosso da / Promoted by Paolo Testa (Presidente / President), Chiara Ufficio editoriale / Editors: Alice Autelitano,
Fondazione Cineteca di Bologna Segafredo (Vice Presidente / Vice President), Alessandro Cavazza, Paola Cristalli con
Ente Mostra Internazionale del Cinema Libero Luciano Pinelli (Vice Presidente / Vice President), lassistenza di / with Mara Carotti,
Consiglieri / Advisors: Gina Agostini, Adriano Di Francesca Marra
Sostenitori / Supporters Pietro, Marco Marozzi, Marco Bellocchio Supervisione allestimenti Piazza Maggiore / Set-up
Production Path, Shivendra Singh Dungarpur Responsabile amministrativo / Administrator: supervision: Enrica Serrani, Beatrice Lorenzini
Antonio Volpone Amministrazione / Administration: Antonio
Con il sostegno di / With the support of Volpone, Anna Rita Miserendino (EnteMostra
Comune di Bologna IL CINEMA RITROVATO 2017 Internazionale del Cinema Libero), Davide
BEST La cultura si fa spazio Pietrantoni, Anna Zucchini, Claudia Menzella,
Ministero dei Beni e delle Attivit Culturali e del Comitato scientifico / Artistic Committee Maria Paola Chiaverini, Silvia Pagani
Turismo Direzione Generale per il Cinema Richard Abel, Peter Bagrov, Peter Becker, (Fondazione Cineteca di Bologna)
Regione Emilia-Romagna Assessorato alla Cultura Janet Bergstrom, Kevin Brownlow, Gian Piero Il Cinema Ritrovato Kids e Young: Elisa
Fondazione Cassa di Risparmio in Bologna Brunetta, Ian Christie, Lorenzo Codelli, Eric de Giovannelli, Cristina Piccinini, Simone Fratini,
Fondazione del Monte di Bologna e Ravenna Kuyper, Bryony Dixon, Jean Douchet, Shivendra Narges Bayat e Giuliana Valentini
Europa Creativa Programma MEDIA Singh Dungarpur, Bernard Eisenschitz, Alexander Accoglienza / Reception: Bernardo Galasso
Horwath, Aki Kaurismki, Dave Kehr, Hiroshi
Main sponsor Komatsu, Martin Koerber, Miguel Maras, Coordinamento personale di sala
Gruppo Hera Nicola Mazzanti, Mark McElhatten, Olaf Theatre personnel coordinator: Nicoletta Elmi
Mller, Alexander Payne, Chema Prado, Elif Coordinamento Cinema Arlecchino /
Sponsor Rongen-Kaynaki, Jonathan Rosenbaum, Thelma Coordinator: Claudia Giordani, Andrea Ponzecchi
Aeroporto Guglielmo Marconi di Bologna Schoonmaker, Martin Scorsese, Jon Wengstrm Coordinamento Cinema Jolly / Coordinator:
Mare Termale Bolognese Nicola Dibattista, Carolina Rorato Guarienti
Groupama Assicurazioni Comitato di programmazione Coordinamento Sala Mastroianni / Coordinator:
Viabizzuno Programming Committee Andrea Peraro
Guy Borle, Cecilia Cenciarelli, Roberto Chiesi, Coordinamento Sala Scorsese / Coordinator:
Con la collaborazione di / In collaboration with Paola Cristalli, Gian Luca Farinelli, Anna Elena Correra, Valentina Ceccarani
SIAE Fiaccarini, Goffredo Fofi, Ehsan Khoshbakht, Coordinamento Sala Auditorium Laboratori
Fondazione Teatro Comunale di Bologna Mariann Lewinsky, Andrea Meneghelli, Paolo delle Arti UniBo / Coordinator: Mara Carotti,
Alma Mater Studiorum Universit di Bologna Mereghetti, Emiliano Morreale, Davide Pozzi, Eleonora Muzzi
LImmagine Ritrovata Elena Tammaccaro Coordinamento Piazza Maggiore / Coordinator:
Bologna Welcome Silvia Fessia, Paolo Pellicano
Libreria Coop Ambasciatori Coordinatore del festival / Festival Coordinator Coordinamento Piazzetta Pasolini / Coordinator:
Alliance Franaise Bologna Guy Borle Alessandro Zanella
Istituto Giapponese di Cultura Coordinamento volontari / Volunteers coordinator:
Cicli Cinzia Staff Marcella Natale, Marla Moffa
Dynamo Ricerca film, coordinamento pellicole e Operatori / Projectionists: Alessandra Beltrame,
Cotabo traduzioni / Film research, prints and translation Massimiliano Biagi, Stefano Bognar, Alessio
T-per coordinators: Silvia Fessia, Andrea Peraro, Paolo Bonvini, Antonino Di Prinzio, Eugenio
Pellicano, Eleonora Muzzi, con lassistenza di / Marzaduri, Marco Morigi, Pietro Plati, Cristian
Auto ufficiale del festival / Festival Official Car with Giovanni Gatto Saccoccio, Irene Zangheri
Audi Zentrum Bologna Ospitalit e accrediti / Guest office: Marcella Revisione pellicole / Film revision: Alfredo Cau,
Natale, Marla Moffa Carlo Citro, Luca Miu, Renato Zorzin
Media Partner Prenotazioni alberghiere a cura di Personale di sala / Theaters staff: Marco Coppi,
Rai Radio 3 Hotel reservations by: Bologna Welcome Ignazio di Giorgi, Andrea Alessandro La Bozzetta,
Ufficio Stampa / Press office: Andrea Ravagnan Vania Stefanucci
FONDAZIONE CINETECA DI BOLOGNA con lassistenza di / with Giulia Taurino Stagisti / Interns: Vicente Del Pedregal, Moscatelli
Presidente / President: Marco Bellocchio Sito web / Web-site: Alessandro Cavazza Aurora Fanetti, Sara Hessam Bakhtiari, Vivian
Consiglio di amministrazione / Board of Directors: Social Media Manager: Matteo Lollini Malus
Marco Bellocchio, Valerio De Paolis, Alina Marazzi Affari generali / General affairs: Rossana Mordini Service video Piazza Maggiore / Video service:
Direttore / Director: Gian Luca Farinelli con lassistenza di / with Zaira Perina Microcine di Andrea Piccinelli
Fondatore / Founder: Comune di Bologna Relazioni internazionali / International relations: Service audio Piazza Maggiore / Sound service:
Cecilia Cenciarelli BH Audio
ENTE MOSTRA INTERNAZIONALE Segreteria generale / Secretariat: Eva Lorenzoni Allestimento schermo / Screen set-up: CPI Tagliati
DEL CINEMA LIBERO Promozione e Fundraising / Promotion and Allestimenti / Set-up: Electraservice di Roberto
Fondatori / Founders: Cesare Zavattini, Leonida Fundraising: Alice Marzocchi, Sara Rognoni Buttarelli
Repaci, Bruno Grieco (Fondazione Cineteca di Bologna), Paola Security: Magnum Service
Consiglio direttivo / Board of Directors: Gian Abruzzese, Patrizia Semeraro (MEC&Partners) Responsabile sicurezza di cantiere / Site Safety
Manager: ing. Giorgia Predari LA MACCHINA DELLO SPAZIO Alla ricerca del colore dei film: Kinemacolor e
Coordinamento traduzioni THE SPACE MACHINE Technicolor
Translation coordinator: Paolo Pellicano In Search of Color: Kinemacolor and
Traduzioni simultanee / Simultaneous Rivoluzione e avventura: il cinema messicano Technicolor
interpretation: Maura Vecchietti, Paola Paolini, dellepoca doro A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli
Stefania Del Buono, Elena Tomassini, Donatella Revolution and Adventure: Mexican Cinema in
Betti Baggio, Elisa Serra the Golden Age William K. Howard: alla riscoperta di un
Service video e traduzioni simultanee Cinema A cura di / Curated by: Daniela Michel e maestro dello stile
Lumire e Sala Auditorium Laboratori delle Chlo Roddick William K. Howard: Rediscovering a Master
Arti UniBo / Video service and simultaneous Stylist
translation: Videorent Noir a Teheran: i thriller di Samuel Khachikian A cura di / Curated by: Dave Kehr
Service video e audio Piazzetta Pasolini e Cinema Tehran Noir: The Thrillers of Samuel in collaborazione con / in collaboration with:
Jolly / Video and audio service: 56 Service Khachikian MoMA The Museum of Modern Art, New York
Sottotitoli elettronici Arlecchino, Jolly e Piazza A cura di / Curated by: Ehsan Khoshbakht e
Maggiore / Electronic subtitling: Cristiana Querz Behdad Amini Nicole Vedrs: quando il secolo prese forma
per SUB-TI Limited London in collaborazione con / in collaboration with: Nicole Vedrs: When the Century Took Shape
Sottotitoli elettronici Lumire e Sala Auditorium National Film Archive of Iran A cura di / Curated by: milie Cauquy e Bernard
/ Electronic subtitling: Gabriella Cova, Carlotta Eisenschitz
Cristiani, Valeria Di Emanuele, Sarah Hessam The Film Foundations World Cinema Project
Bakhtiari, Andrea Lisi, Beatrice Lorenzini, Alberto The Film Foundations World Cinema Project Cauto sognator: la malinconia sovversiva di
Nisi, Arianna Pacilio, Arianna Stissi, Jamie Peter A cura di / Curated by: Cecilia Cenciarelli Helmut Kutner
Watkins, Giulia Zappaterra, Gioia Zoli Watchful Dreamer: The Subversive
Supporto alle traduzioni / Translation support: Il film storico nel Giappone degli anni bui Melancholia of Helmut Kutner
Elza Bouhassira, Mara Carella, Eleanor Cody, The Japanese Period Film in the Valley of A cura di / Curated by: Olaf Mller
Aurora Fanetti, Mariam Khudikyan, Clment Darkness
Lafite, Claire Macary, Marina Porcheddu, Sofia A cura di / Curated by: Alexander Jacoby e Il Cinema Ritrovato Kids
Riva, Giulia Sedassari, Viktor Staudt, Michael Johan Nordstrm A cura di / Curated by: Schermi e Lavagne
Zaslavsky, Silvia Zoppis in collaborazione con / in collaboration with: Proiezioni e laboratori per bambini a cura di
Documentazione video / Video: Luca Palestini National Film Center The National Museum Childrens screenings and workshops curated by:
Documentazione fotografica / Festival of Modern Art, Tokyo Cristina Piccinini, Simone Fratini, Alberto
photographer: Lorenzo Burlando con il sostegno di / with the support of: Candiani, Elisa Pezzolla (Museo Luzzati), Paola
The Japan Foundation Camerone, Federica Ferrari, Eugenia Gaglianone,
LE SEZIONI DEL FESTIVAL Andrea Pagliardi
FESTIVAL PROGRAMMES IL PARADISO DEI CINEFILI
THE CINEPHILES HEAVEN NON SOLO FILM
LA MACCHINA DEL TEMPO NOT ONLY FILMS
THE TIME MACHINE Ritrovati e Restaurati
Recovered and Restored Lezioni di cinema
1897: Cinema anno due A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli
1897: Year Two of Cinematography
A cura di / Curated by: Mariann Lewinsky Una domenica a Bologna Incontri sul restauro / Focus on Restoration
in collaborazione con / in collaboration with A Sunday in Bologna A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli,
Institut Lumire, Lyon A cura di / Curated by: Alexander Payne e Davide Pozzi, Elena Tammaccaro
Neil McGlone Coordinamento / Coordinator: Elena
Cento anni fa: 50 film del 1917 in 35mm Tammaccaro, con lassistenza di / with
A Hundred Years Ago: 50 Films of 1917 in 35mm Jean Vigo ritrovato Julia Mettenleiter
A cura di / Curated by: Mariann Lewinsky e Jean Vigo Recovered In collaborazione con / In collaboration with:
Karl Wratschko A cura di / Curated by: Bernard Eisenschitz LImmagine Ritrovata
grazie a / thanks to Gaumont
Colette e il cinema Il Cinema Ritrovato Dvd Awards
Colette and Cinema Universal Pictures: gli anni di Laemmle Junior XIV edizione / 14th edition
A cura di / Curated by: milie Cauquy e (seconda parte) Giuria / Jury: Lorenzo Codelli, Alexander
Mariann Lewinsky Universal Pictures: the Laemmle Junior Years Horwath, Lucien Logette, Mark McElhatten,
(part two) Paolo Mereghetti, Jonathan Rosenbaum
Progetto Keaton A cura di / Curated by: Dave Kehr Coordinamento / Coordinator: Elena Correra
The Keaton Project in collaborazione con / in collaboration with:
A cura di / Curated by: Cecilia Cenciarelli ed MoMA The Museum of Modern Art, New Seminario Ace
Elena Correra York e Universal Pictures Ace Workshop
in collaborazione con / in collaboration with
Tim Lanza e Institut Lumire, Lyon Robert Mitchum, un attore con due volti Europa Cinemas Audience Development &
Two Faces of Robert Mitchum Innovation Lab
Documenti e documentari A cura di / Curated by: Bernard Eisenschitz e Creare inclusione e raggiungere nuovi pubblici
Documents and Documentaries Philippe Garnier / Building Inclusion & Reaching Out to New
A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli Audiences
Augusto Genina: un italiano in Europa Seminario di formazione per esercenti europei /
Sotto la pelle. Il cinema di Bill Morrison Augusto Genina: an Italian in Europe Training Sessions for European Exhibitors condotto
Under the Skin: The Cinema of Bill Morrison A cura di / Curated by: Emiliano Morreale da / led by Madeleine Probst (Watershed, Gb) con
A cura di / Curated by: Alina Marazzi / with Mathias Holtz (Folkets Hus och Parker,
Svezia), Hrvoje Laurenta (Kino Europa, Croazia), in collaborazione con / in collaboration with: Testi originali di / Original texts by: Michael
Daniel Sibbers (Yorck Kinogruppe, Germania). Emiliano Lecce e Giuliana Cerabona Althen, Sergio Arecco, Peter Bagrov, Manon
A cura di / Organised by Fatima Djoumer Apertura: luned dalle ore 14.30 alle 20 / Billaut, Camille Blot-Wellens, Lenny Borger,
(Europa Cinemas), Elisa Giovannelli (Fondazione marted-venerd dalle ore 10 alle 20 / sabato dalle Josephine Botting, Kevin Brownlow, Luciano
Cineteca di Bologna - Schermi e Lavagne) ore 10 alle 19 Castillo, milie Cauquy, Cecilia Cenciarelli,
in collaborazione con / with Sonia Ragone, Alexis Open: Monday from 2.30 pm to 8 pm / Tuesday- Roberto Chiesi, Ian Christie, Lorenzo Codelli,
dHuyteza (Europa Cinemas), Narges Bayat, Friday from 10 am to 8 pm / Saturday from 10 am Riccardo Costantini, Paola Cristalli, Stella Dagna,
Giuliana Valentini to 7 pm Jol Daire, Bryony Dixon, Anna Dobringer,
Ingresso libero / Free Admission Jean Douchet, Shivendra Singh Dungarpur,
Il Cinema Ritrovato alla Linea Franois Ede, Bernard Eisenschitz, Gian Luca
A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli, OMAGGIO A ROBERT MITCHUM. Farinelli, Dirk Frstner, Donatello Fumarola,
Sara Rognoni BOZZETTI DI SILVANO NANO Daniele Furlati, Cline Gailleurd, Philippe
in collaborazione con / in collaboration with CAMPEGGI Garnier, Claudia Gianetto, Elisa Giovannelli,
Librerie.coop Ambasciatori Biblioteca Renzo Renzi, Piazzetta Pasolini 3b Jacqueline Gozland, Alexander Jacoby, Dave
Dal 24 giugno al 23 luglio / From June 24 to July 23 Kehr, Ehsan Khoshbakht, Juha Kindberg, Shari
XV Mostra Mercato dellEditoria A cura di / Curated by: Maurizio Baroni e Kizirian, Naum Klejman, Mrton Kurutz,
Cinematografica: libri, Dvd, Blu-ray, Rosaria Gioia Christine Leteux, Mariann Lewinsky, Alina
antiquariato in collaborazione con / in collaboration with: Marazzi, Alessandro Marotto, Mike Mashon,
15th Il Cinema Ritrovato Book Fair: Books, Emiliano Lecce e Giuliana Cerabona Neil McGlone, Luke McKernan, Dave Kehr,
Dvds, Blu-rays and Vintage Materials Apertura: 22 giugno dalle ore 14 alle 18.30. Dal Ehsan Khoshbakht, Mrton Kurutz, Miguel
Biblioteca Renzo Renzi, Piazzetta Pier Paolo 23 giugno al 2 luglio: tutti i giorni dalle ore 9 Maras, Andrea Meneghelli, Paolo Mereghetti,
Pasolini 3b. alle 18.30 Daniela Michel, Olaf Mller, Emiliano Morreale,
Dal 23 giugno al 1 luglio, dalle ore 9 alle 18.30 Dal 5 al 30 luglio: marted-venerd dalle ore 14 Dominique Moustacchi, Maud Nelissen, Johan
2 luglio dalle ore 9 alle 15 alle 20 / sabato dalle ore 11 alle 17 Nordstrm, Paola Palma, Alexander Payne, Herv
Ingresso libero. Tel: 051 219 4846 Open: June 22 from 2 pm to 6.30 pm. Pichard, Madeleine Probst, Carla Rezza Gianini,
Renzo Renzi Library, Piazzetta Pier Paolo Pasolini 3b. From June 23 to July 2: everyday from 9 am to Chlo Roddick, Grzegorz Rogowski, Jonathan
From June 23 to July 1: from 9 am to 6.30 pm. 6.30 pm Rosenbaum, Cline Ruivo, Stphanie Salmon,
July 2 from 9 am to 3 pm. From July 5 to July 30: Tuesday-Friday from 2 pm Aboubakar Sanogo, Hansmartin Siegrist, Elena
Free admission. Tel: +39 051 219 4846 to 8 pm / Saturday from 11 am to 5 pm Tammaccaro, Stphanie Tarot, Maria Giovanna
Partecipano / Partecipants: 40 editori di libri, 20 Ingresso gratuito / Free Admission Vagenas, Anke Vetter, Bruce Weber, Jon
editori di Dvd, 20 cineteche internazionali Wengstrm, Elzbieta Wysocka, Karl Wratschko
Librerie / Bookshops: Libreria di Cinema Teatro Il Cinema Ritrovato web-site Traduzioni / Translations: Sergio Arecco, Alex
Musica, La bottega del cinema, Tesori di Carta, Il sito www.ilcinemaritrovato.it stato realizzato Marlow-Mann, Alexandra Tatiana Pollard,
On Paper. da Davide Baruzzi e Rocco Marino di Craq. Eoghan Price, Manuela Vittorelli e / and Alice
Coordinamento / Coordinator: Davide Badini in Un ringraziamento particolare ad Alessandro Autelitano, Guy Borle, Alessandro Cavazza,
collaborazione con / in collaboration with Monia Cavazza, Matteo Lollini, Marzia Mancuso, Cecilia Cenciarelli, Roberto Chiesi, Elena
Malaguti, Lapo Mazzanti, Marco Persico Eleonora Muzzi Correra, Paola Cristalli
Supervisione / Supervision: Anna Fiaccarini
Cinefilia Ritrovata Un ringraziamento a / Thanks to: Annti Alanen e
Parole e voci dal Festival Blog a cura di / Blog curated by: Roy Menarini Janet Bergstrom
Supervisione / Supervision: Roy Menarini realizzato da Craq
Coordinamento / Coordinator: Luisa Ceretto Grafica / Graphic Design: Mattia Di Leva, Davide
CATALOGO Zomer, Elena Nannetti per LOstudio
MOSTRE / EXHIBITIONS
Il catalogo della XXXI edizione del Cinema RINGRAZIAMENTI
BOLOGNA FOTOGRAFATA. TRE SECOLI Ritrovato un progetto editoriale della
DI SGUARDI Fondazione Cineteca di Bologna Ringraziamo tutti quelli che ci hanno aiutato
Sottopasso di Piazza Re Enzo Supervisione / Supervising editor: nella preparazione del festival / We wish to
Underground Exhibition Space, Bologna Gian Luca Farinelli thank all those who have helped us in the festivals
Dal 9 giugno al 30 settembre 2017 Cura editoriale / Editors: Alice Autelitano, preparation: Schawn Belston, Barbara Crandall,
From June 9 to September 30 2017 Alessandro Cavazza, con la collaborazione di / in Caitlin Robertson (20th Century Fox); Michael
A cura di / Curated by: Gian Luca Farinelli collaboration with Mara Carotti e Francesca Marra Pogorzelski, May Haduong, Heather Linville,
in collaborazione con / in collaboration with: Coordinamento / Coordination: Guy Borle Randy Haberkamp (Academy Film Archive);
Rosaria Gioia e Antonio Bigini Sergio Toffetti, Mariangela Michieletto, Diego
Promossa da / Promoted by: Fondazione Cineteca Ricerche immagini / Images search: Guy Borle, Pozzato, Elena Testa (Archivio Nazionale del
di Bologna Alessandro Cavazza, Giuliana Cerabona, Rosaria Cinema dImpresa CSC); Roberto Pagliari
Apertura durante il festival: tutti i giorni dalle ore Gioia, Emiliano Lecce, Eleonora Muzzi (Archivio Storico Barilla); James White (Arrow
10 alle 22 / Open during the festival: everyday from Si ringraziano per la collaborazione nella ricerca Films); Kate Guyonvarch (Association Chaplin);
10 am to 10 pm delle immagini / Special thanks for images search Claudia Schwendele (Beta Film); Bryony
to: Cinmathque suisse, Cinmathque Royale Dixon, John Oliver, Hannah Prouse, Christine
IL MANIFESTO RITROVATO de Belgique, BFI National Archive, EYE Whitehouse, George Watson (BFI National
Maurizio Baroni e Bernard Martinand Filmmuseum, Fondation Jrme Seydoux-Path, Archive); Patrik Romano, Alice Manfredini,
Salaborsa Piazza Coperta, Piazza del Nettuno, Museo Nazionale del Cinema di Torino, National Claudia Capelli, Silvia Ropa, Stefano DAquino,
3, Bologna Film Center National Museum of Modern Art, Loredana Acito (Bologna Welcome); Stephanie
Dal 22 giugno al 23 luglio / From June 22 to July 23 Tokyo, Academy Film Archive, Archivio Maurizio Lorenz (Bundesarchiv Filmarchiv); Vincent
A cura di / Curated by: Bernard Martinand, Baroni, Lobster Films, Institut Lumire Paul-Boncour, Nora Wyvekens (Carlotta Films);
Maurizio Baroni e Rosaria Gioia Fabrice Aragno (Casa Azul); Sarah Polligkeit
(CCC Filmkunst); Radka Neumannova
(Centro Ceco, Milano); Jos Manuel Costa, (George Eastman House); Robert Distelrath, Cinema Arlecchino: Giorgio Ferrero, Francesca
Joo Pedro Bnard, Sara Moreira (Cinemateca Carmen Hof, Karin Oehlenschlger (Goethe Pellegrini, Manuele Marini
Portuguesa); Costantin Costa-Gavras, Frdric Institut); Nicolai Borodatchov, Peter Bagrov, Cinema Jolly: Giorgio Gambetti, Enrico Baraldi,
Bonnaud, Cline Ruivo, Emilie Cauquy, Oleg Bochkov (Gosfilmofond of Russia); Haden Carolina Rorato Guarienti, Fabrizio Caravona
Samantha Leroy, Wafa Ghermani, Jean-Pierre Guest, Mark Johnson (Harvard Film Archive); Sala Auditorium Laboratori delle Arti UniBo
Giraudo (Cinmathque franaise); Jean Gyrgy Rduly, Dorottya Szrnyi (Hungarian (Alma Mater Studiorum Universit di Bologna
Gagnon, Frdric Lefebvre, Marie-Pierre Lessard National Film Archive); Luciano Castillo, e Dipartimento delle Arti): Marco Antonio
(Cinmathque Qubcoise); Nicola Mazzanti, Francisco Cordero Matienzo (ICAIC); David Bazzocchi, Giuseppina La Face, Massimo Vaccari,
Bruno Mestdagh, Arianna Turci, Jean- Pierre Walsh, Helen Upcraft (Imperial War Museum); Bruno Soro, Michela Giorgi, Stefano Corazza,
Dorchain, Jan Bollen (Cinmathque Royale Dies Blau (INA); Thierry Frmaux, Maelle Daniela Fodale
de Belgique); Frdric Maire, Andr Schaublin, Arnaud, Juliette Rajon, Grard Pascal (Institut Articolture: Chiara Galloni, Stefania Marconi,
Caroline Fournier, Michel Dind, Carina Carballo Lumire); Fabrizio Campioni (Istituto Luce Fabrizio Tito Cabitza
(Cinmathque suisse); Riccardo Costantini Cinecitt); Brian Belovarac, Ben Crossley-Marra
(Cinemazero, Pordenone); Jean-Pierre Verscheure (Janus Films); Janice Allen (John E. Allen Inc.); Un caloroso ringraziamento per la disponibilite
(Cinevolution Studio); Eric Le Roy, Beatrice De Kawakita Memorial Film Institute; Mike Mashon, la professionalit allo staff di / Our warmest
Pastre, Caroline Patte, Fereidoun Mahboubi, Rob Stone, Lynanne Schweighofer (Library thanks to the efficient and truly professional staff of:
Antoine Langlois (CNC Centre national of Congress); Romano Montroni, Giuditta Fondazione Cineteca di Bologna, Ente Mostra
du cinma et de limage anime); Tim Lanza Bonfiglioli (Librerie.coop); Eva Lindermann- Internazionale del Cinema Libero, Laboratorio
(Cohen Film Collection); Francesca Bruni, Snchez, Hillery Estes (Little Bear Inc.); Serge LImmagine Ritrovata, Settore Cultura e Settore
Felice Monaco (Comune di Bologna); Lelio Bromberg, Eric Lange, Maria Chiba (Lobster Turismo del Comune di Bologna, Bologna
Camilleri, Ivan Sparacino, Matteo Pastorello, Films); Osvaldo Panaro, Patrizia Minghetti Welcome; e allo staff e ai proprietari di / and to
Giovanni Malgaglio, Giorgio Spedicato, Lorenzo (Marketing urbano e turismo Comune the staff and the owners of: Cinema Arlecchino e
Quadri, Mohammad Amirabbas (Conservatorio di Bologna); Timo Malmi, Milja Mikkola Cinema Jolly.
G.B. Martini, Bologna); Peter Becker, Fumiko (Midnight Sun Film Festival); Dave Kehr, Josh Ringraziamo anche i funzionari di / We would also
Takagi, Kim Hendrickson, Lee Kline (Criterion Siegel, Katie Trainor, James Layton (MoMA); like to thank Ministero dei Beni e delle Attivit
Collection); Felice Laudadio, Laura Argento, Ernst Szebedits, Carmen Prokopiak, Gudrun Culturali e del Turismo Direzione Generale per
Maria Coletti, Mario Valentini (CSC Cineteca Weiss, Anke Wilkening (Murnau Stiftung); il Cinema, Regione Emilia Romagna Assessorato
Nazionale); Thomas C. Christensen, Mariann Giannalberto Bendazzi, Eric Rittatore, Sergio alla Cultura, Comune di Bologna, Programma
Jarris (Danske Filminstitut); Claudia Dillmann, Noberini, Simona Castelletti (Museo Luzzati di Europa Creativa Media dellUnione Europea,
Thomas Worschech, Markus Wessolowski, Genova); Alberto Barbera, Claudia Gianetto, Fondazione del Monte di Bologna e Ravenna,
Mathias Bollinger (Deutsches Filminstitut); Stella Dagna, Andreina Sarale (Museo Nazionale Fondazione Carisbo, senza i quali questo festival
Martin Koerber, Anke Hahn, Julia Wallmller, del Cinema, Torino); Michal Bregant, Vladimir non si sarebbe potuto realizzare / without whom
Diana Kluge (Deutsche Kinemathek Museum Opela, Jeanne Pommeau, Nikola Krutilov, this festival would not have been possible
fr Film und Fernsehen); Brigitte Berg, Cristina Tom rek (Narodni Filmovy archiv); Bent
Martin (Les Documents Cinmatographiques); Bang-Hansen (Nasjonalbiblioteket); Prakash Desideriamo esprimere il nostro pi caloroso
Shivendra Singh Dungarpur, Irawati Mayadev Magdum, Kiran Dhiwar (National Film Archive ringraziamento ai Sostenitori Il Cinema Ritrovato
(Dungarpur Films); Martin Geyer (ECM of India); Ladan Taheri, Parham Vafaee (National We would like to extend our warmest thanks to Il
Records); Justine Potier, Elise Tokuoka (ECPAD Film Archive of Iran); Yoshiro Irie, Masaki Daibo, Cinema Ritrovatos Supporters
Agence dImages de la Dfense); Claude-Eric Chizuru Usui (National Film Center, Tokyo);
Poiroux (Europa Cinemas); Mark-Paul Meyer, Elif Northwestern University in Qatar; Andrea Sostenitori LAtalante
Rongen-Kaynaki, Marleen Labijt, Jaap Schoutsen Kalas, Laura Thornburg (Paramount Pictures); LAtalante Supporters
(EYE Filmmuseum); Christophe Dupin (FIAF); Nicholas Varley, Jack Bell, Graham Fulton (Park Natalie B. Bernstein, Matthew H. Bernstein, Rob
Guido Giannuzzi, Caterina Coretti (Filarmonica Circus); Tessa Pontaud (Path); Kevin Brownlow, Byrne, Shivendra Singh Dungarpur, Maureen
del Teatro Comunale di Bologna); Nikolaus Patrick Stanbury, Sophie Dijan (Photoplay); Furniss, Kate Guyonvarch, George Latymer,
Wostry, Anna Dobringer (Filmarchiv Austria); Paulin and Stphane Vieyra (PSV Films); Giulio Nicola Mazzanti, Margaret Parsons, Antony
Jrme Diamant-Berger (Le Film dArt); Ana Vasini, Mariolina Gamba (Il Ragazzo Selvaggio); Rayns, Josh Siegel, David Stenn, Cynthia Walk
Gallego, Carlos Reviriego (Filmoteca Espaola); Alessandro Marotto (Rodaggio Film); Karin
Albino lvarez Gomez, Lilia Elizalde (Filmoteca Peter (Schorcht International Filmproduktion Sostenitori Robert Mitchum
UNAM); Elzbieta Wysocka, Katarzyna Mikstal und Filmvertrieb); Mark McElhatten Robert Mitchum Supporters
(Filmoteka Narodowa); Philippe Gigot (Les (Sikelia Productions); Aleksandra Sholudko Antti Alanen, Natacha Aubert, Ugo Baistrocchi,
Films de Mon Oncle); Laurence Braunberger, (Sojuzmultfilm); Grover Crisp, Kimberlee Alan Bayersdorfer, Agnieszka Bedkowska, Daniel
Frdrique Ros (Les Films du Jeudi); Margaret Granholm, David Jennings (Sony Columbia); Bird, David Bordwell, Brown University, Oksana
Bodde, Jennifer Ahn, Kristen Merola, Rebecca Sottodiciotto Film & Campus; Dominique Bulgakowa, Chris Byrne, Michael Campi, Pierre
Wingle (The Film Foundation); Antti Alanen, Marcel (Studio Lquipe); Sabrina Joutard, Carrel, Carlo Cresto-Dina, Elena Dagrada,
Juha Kindberg, Pekka Thtinen, Boris Vidovic Sophie Boyer, Jean-Pierre Boiget (StudioCanal); Richard Darley, Helen Day-Mayer, Federica
(Finnish National Audiovisual Archive KAVI); Jon Wengstrm, Camille Blot-Wellens (Svenska Dini, Tomasz Drwal, Herv Dumont, Aurlien
Jacques Grandclaude (Fondation Genesium); Filminstitutet Cinemateket); Agns e Rosalie Ferenczi, Donatello Fumarola, Geoffrey Gardner,
Jrme e Sophie Seydoux, Stphanie Tarot, Varda (Tamaris); Chris Horak, Todd Wiener, Martin Girod, Karola Gramann, Stephen Gundle,
Stphanie Salmon, Vronique Boucheny Steven Hill (UCLA Film & Television Archive); Peter Hourigan, Andrea Kalas, Dorna Khazeni,
(Fondation Jrme Seydoux-Path); Maura Peter Schade, Janice Simpson, Brad Hirsch Frank Kessler, Alessio Lazzareschi, Lucien Logette,
Micheli, Giuseppe Pacucci (Fondazione Ansaldo); (Universal Pictures); Giacomo Manzoli, Michele Lucia Manganaro, Valrie Maurin, David Mayer,
Matteo Pavesi, Roberto Della Torre (Fondazione Canosa (Universit di Bologna); Vega Film; Ned dedicato a Anna Nataloni, Graham Petrie,
Cineteca Italiana, Milano); Nicola Sani, Fulvio Price, Richard Flynn, Jasbir Tang, Catherine Retat Andrew Pike, James Quandt, Peter H. Rist, Eloise
Macciardi, Mauro Gabrieli, Stefania Baldassarri, (Warner Bros.); Gilles Prvt (Yuzu Productions); Ross, Anna Luisa Ruoss Girod, Costanza Salvi,
Vittoria Fontana, Luca Gandini, Euro Lazzari, Kaveh Askari; Abbas Baharloo; Maurizio Baroni; Heide Schlupmann, Girish Shambu, Barbara
Pier Gabriele Callegari (Fondazione Teatro Carla Rezza Gianini; Houshang Golmakani; Struli, Simon Taaffe, Kristin Thompson, Katie
Comunale di Bologna); Manuela Padoan, Agns Ramin S. Khanjani; Natsuki Matsumoto, Neil Trainor, Casper Tybjerg, Nicholas Varley, Edouard
Bertola (Gaumont Path Archives); Daniel Bish McGlone; Adrian Wood; Carlo Tagliazucca Waintrop, Silvia Weimar
I volontari del Cinema Ritrovato 2017 Personnel); Riccarda Amigoni, Alice Amovilli,
Il Cinema Ritrovato 2017 Volunteers Davide Arcidiacono, Stefania Arrivabene, Cecilia
Ringraziamo di cuore tutta la squadra di volontari Bardini, Lucia Baroni, Silvia Battocchio, Federico
che ha offerto tempo e passione alla nostra causa Benuzzi, Franco Bernardi, Enrico Bifulco, Laura
e ha reso migliore Il Cinema Ritrovato Cabezas Vega, Andrea Cacozza, Alessio Casella,
Our deepest thanks to a great team of volunteers Clelia Casiello, Francesca Chiarelli, Daniele
who devoted their time and passion and made Il Chieppa, Renzo Demasi, Elisa Di Blasio, Andreas
Cinema Ritrovato better Faccioli, Aurora Fanetti, Bianca Ferrari, Silvia
Franco, Antonietta Fresa, Sara Erica Galletti,
Camille Bobrisow, Elza Bouhassira, Maria Erisa Halimi, Augusta Lanzafame, Ilaria Magri,
Teresa Brintazzoli, Elisa Caccioni, Marianna Margherita Malaspina, Monica Mandreoli,
Calabrese, Lorenza Capponi, Sara Cecconi, Tommaso Manferdini, Noemi Marilungo,
Clarissa Ciampi, Valerio Greco, Claire Macary, Tiziano Martini, Ida Alessandra Martucci, Maria
Paola Magnani, Hlne Mazzetti-Dobson, Vittoria Massimo, Luca Mazzone, Mariachiara
Charlotte Oddo, Emily Anna Ollerenshaw, Mengoli, Giusy Montedoro, Sofia Nadalini,
Roberta Pagano, Eleonora Pasini, Alice Raffaelli, Emanuela Palermo, Elisabetta Seconda Palomba,
Giada Sartori, Melissa Spadone (Ufficio Valentina Parrilli, Andrea Pedrazzi, Silvia Pezzati,
ospitalit / Guest Office); Laura Anselmi, Ilja Giorgia Pistan, Giulia Prenna, Martina Maria
Boldakow, Giuseppe Catania, Nadia Del Frate, Ragusa, Mattia Ricotta, Anna Ripa di Meana,
Davide Marchi, Monica Marcotulli, Lorenza Silvia Rizzuto, Gabriella Ruggiero, Giuseppe
Patuelli, Paolo Pirani, Davide Sberna, Viviana Saporito, Raihan Siraj Uddin, Laura Stanzani,
Selleri, Paola Zaffiri (Autisti / Drivers); Vanessa Anna Tufano, Viviana Venga, Lisa Wehrstedt,
Aldrovandi, Sara Arcidiacono, Sandra Caddeo, Violetta Zardadi (Staff Piazza Maggiore); Lorena
Caterina Campana, Alice Citarella, Giulio Aristide, Federica Brigo, Susanna Carpano,
Valerio Corbelli, Lorenzo DAlessandro, Katia Chiara Casalone, Xi Chen, Anna Coffari, Vera
Damiani, Giuseppina De Angelis, Emanuele De Lange, Sara Di Lieto, Francesco Guerroni,
Di Luccio, Luca Driol, Enrico Ferroni, Matias Monica Marcasciano, Clara Mavrakis, Blanka
Figueirido, Silvia Fontana, Lucia Galfo, Federica Nadai, Maria Vittoria Denise Salvatori, Viktor
Giacomini, Claudia Gioia, Gaia Graziosi, Erisa Staudt, Mario Zaccagnino (Mostra mercato
Halimi, Francesco Lallo, Monika Lombardi, delleditoria cinematografica / Film Book Fair);
Elena Lovecchio, Matteo Menini, Marco Alessandro Zanchi (Ufficio stampa); Antonio
Mignardi, Enrico Montanari, Jacopo Moretto, Berardone, Chiara Carmeni, Irene Nardi,
Maria Lidia Mota Cunha, Elena Novarese, Sofia Radin (Web-site); Jessie Joret, Livia
Oyku Beliz Ozturk, Paola Paradiso, Elif Paksoy, Russell, Charlotte Wuillai (Europa Cinemas);
Alessandro Piacente, Hoorakhsh Pourbahrami, Alice Fabbri, Alessio Merighi, Angela Pinta,
Alexandra Prieto Reyes, Paolo Radin, Martina Martina Saulle, Alessandra Tescione (Didattica
Resta, Lucia Rodi, Giulia Antonia Romanelli, / Educational Activities); Nika Petkovic (Dvd
Claudio Rossello, Giulia Sabattini, Rosalba Sacco, Awards e Formazione / Dvd Awards and
Emanuele Scapaticci, Anna Speyart, Lorenza Training);Lucia Dur, Carlotta Moretti, Sara
Starace, Matilde Stimmatini, Lucio Summa, Musiani (Incontri sul restauro / Focus on
Claudia Trapani, Livia Trombini, Riccardo Restoration).
Ventelli, Costanza Venuti, Glesni Williams,
Elisa Ziveri (Promozione e Comunicazione
/ Promotion and Communication); Veronica
Antonelli, Riccardo Armonti, Matteo Aulehla,
Zeynep Ayasligil, Claudio Balboni, Sara Baldari,
Cinzia Baldi, Jacopo Bartucci, Beatrice Battarra,
Maddalena Bernardi, Francesca Bertinato, LEGENDA
Giuditta Bignami, Andrea Burzi, Gianluca [traduzione letterale / literal translation]
Caprara, Benedetta Catalini, Irene Cecchini, T. it.: titolo italiano / Italian title
Elisa Ciccone, Polsia Ciccone, Domenica Coccia, T. int: titolo internazionale / International title
Angelo DAnna, Elvira Del Guercio, Renata Fai, T. ing.: titolo inglese / English title
Eleonora Felicella, Lisa Ferri, Alice Fiasconaro, T. alt.: titolo alternativo / alternative title
Mariagiulia Garzella, Arianna Grasseri, Dianora Sog.: soggetto / story
Hollmann, Chiara La Piccirella, Francesca Scen.: sceneggiatura / screenplay
Mambelli, Francesca Mannino, Giovanna F.: fotografia / cinematography
Marchitiello, Andrea Marino, Renata Melandri, M.: montaggio / editing
Gloria Menegatti, Annalisa Mercurio, Gaia Scgf.: scenografia / set design
Militello, Iside Mora, Raffaella Perri, Matilde Mus.: musica / music
Pieraccini, Alessandra Pontorno, Susanna Ass. regia: assistente alla regia / assistant director
Quercia, Joshua Robert Quinn, Michael Int.: interpreti / cast
Rasmussen, Mariapaola Regano, Arianna Ricci, Prod.: produzione / production
Silvia Rizzuto, Andrea Sallustio, Jacopo Santoro, L.: lunghezza / length (l. orig.: lunghezza originale
Rocco Savino, Giacomo Tamburini, Roberta / original length)
Tomasetti, Edoardo Tosato, Simona Trifogli, D.: durata / running time
Matteo Urbani, Francesco Valle, Alessia Verardi, f/s: fotogrammi al secondo / frames per second
Federica Zerbo, Noemi Zito (Staff di sala e Bn.: bianco e nero / black and white
piazzetta Pasolini / Theatre and Piazzetta Pasolini Col.: colore / color
Da: provenienza / from
INDICE
CONTENTS

Presentazione / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gian Luca Farinelli

In difesa del cinema / Standing Up for Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


Martin Scorsese

LA MACCHINA DEL TEMPO / THE TIME MACHINE

1897: Cinema anno due / 1897: Year Two of Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Cento anni fa: 50 film del 1917 in 35mm


A Hundred Years Ago: 50 Films of 1917 in 35mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Colette e il cinema / Colette and Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Progetto Keaton / The Keaton Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Documenti e documentari / Documents and Documentaries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Sotto la pelle. Il cinema di Bill Morrison


Under the Skin: The Cinema of Bill Morrison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

LA MACCHINA DELLO SPAZIO / THE SPACE MACHINE

Rivoluzione e avventura: il cinema messicano dellepoca doro


Revolution and Adventure: Mexican Cinema in the Golden Age . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Noir a Teheran: i thriller di Samuel Khachikian


Tehran Noir: The Thrillers of Samuel Khachikian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

The Film Foundations World Cinema Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Il film storico nel Giappone degli anni bui


The Japanese Period Film in the Valley of Darkness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

IL PARADISO DEI CINEFILI / THE CINEPHILES HEAVEN

Ritrovati e Restaurati / Recovered and Restored. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Una domenica a Bologna / A Sunday in Bologna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Jean Vigo ritrovato / Jean Vigo Recovered. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282


Universal Pictures: gli anni di Laemmle Junior (seconda parte)
Universal Pictures: the Laemmle Junior Years (part two) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Robert Mitchum, un attore con due volti


Two Faces of Robert Mitchum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

Augusto Genina: un italiano in Europa


Augusto Genina: an Italian in Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

I colori del Cinema Ritrovato 2017 / Il Cinema Ritrovatos Colours 2017 . . . . . . . . 337

Alla ricerca ricerca del colore dei film: Kinemacolor e Technicolor


In Search of Color: Kinemacolor and Technicolor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

William K. Howard: alla riscoperta di un maestro dello stile


William K. Howard: Rediscovering a Master Stylist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

Nicole Vedrs: quando il secolo prese forma


Nicole Vedrs: When the Century Took Shape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

Cauto sognatore: la malinconia sovversiva di Helmut Kutner


Watchful Dreamer: The Subversive Melancholia of Helmut Kutner. . . . . . . . . . . . . . 386

Il Cinema Ritrovato Kids & Young. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398

NON SOLO FILM / NOT ONLY FILMS

I musicisti / The Musicians. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

Bologna fotografata. Tre secoli di sguardi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412

Progetto Chaplin / The Chaplin Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413

Tutti i film del Cinema Ritrovato in un nuovo database


All the Films of Il Cinema Ritrovato in a New Database. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414

Il Cinema Ritrovato Dvd Awards XIV edizione


Il Cinema Ritrovato Dvd Awards 14th edition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415

XV Mostra mercato delleditoria cinematografica


15th Il Cinema Ritrovato Book Fair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

Il Cinema Ritrovato alla Linea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

Seminario ACE 2017 / ACE Workshop 2017. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419

Europa Cinemas Audience Development & Innovation Lab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420

Indice dei film / Film Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423

Indice dei registi / Directors Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425


La macchina del tempo: Via Lame, la strada del Cinema Ritrovato 1945-2017
PRESENTAZIONE
Introduction
Gian Luca Farinelli

Otto giorni + uno nel Paradiso dei cinefili Eight Days + One in Cinephile Heaven
Per le tante straordinarie persone che animano questo pic- For all the many extraordinary people who bring this small,
colo testardo festival, costruire Il Cinema Ritrovato uno stubborn festival to life, making Il Cinema Ritrovato hap-
sforzo colossale, come una tappa di montagna tutta con- pen requires enormous effort, like climbing up a mountain
trovento (condizione normale per chi si batte dalla parte against the wind (a standard condition in the battle for cul-
della cultura). Nelle settimane che precedono linizio del ture). During the weeks leading up to the festival, I observe
festival osservo le persone che lavorano con me, senza sabati the people who work with me without taking Saturday or
n domeniche, i tanti volontari che ci danno un aiuto pre- Sunday off, all the volunteers who offer invaluable help by
zioso, donando generosamente il loro tempo, e mi chiedo: generously donating their time, and I ask myself: after thir-
trentun anni dopo, ne vale ancora la pena? Lascio decantare ty-one years, is it still worth it? I let the question sit as I
la domanda, scorro il programma, rileggo le bozze del cata- browse the program and re-read the drafts of the catalog (there
logo (nessun festival al mondo ha un catalogo cos, nobile is no festival in the world with a catalog like ours, as noble as
come un libro, composto di immagini preziose e parole che a book, with exquisite images and words that open our minds,
ci aprono i pensieri, proprio come i film che illustra) e non just like the films they refer to), and the answer to my question
ho dubbi sulla risposta: s, ne vale la pena. Questa XXXI is a resounding yes, it is worth it. This 31st edition upholds
edizione rispetta le ragioni profonde che hanno generato Il the profound reasons behind Il Cinema Ritrovato. Cinema
Cinema Ritrovato. Il cinema non un fenomeno sociologi- is not a sociological phenomenon, like fashion trends; it is a
co, come le mode, ma culturale. cultural one.
Se state leggendo questa introduzione perch in un mo- If you are reading this introduction, it is because during your
mento della vostra vita avete incontrato la forza, la bellezza, life you have experienced the power, beauty and emotion of a
lemozione di un film. Il cinema non arriva fino a noi da film. Cinema does not come to us on its own. There is vast op-
solo, necessita di un enorme lavoro di trasmissione, di pas- eration of transmission and transfer involved. Movies must be
saggio. I film vanno prodotti e realizzati, ma anche custodi- produced and made, but also preserved, restored, programmed
ti, restaurati, programmati, presentati, e se questo lavoro and presented. If the job is done well, locally, nationally and
ben fatto, a livello locale, nazionale e internazionale, conti- internationally, moviegoers will continue to exist and direc-
nueranno a esistere spettatori e quindi registi e quindi film. tors and films along with them. If this process stops, in the
Se invece questo lavoro non verr fatto, in futuro il cinema, future cinema will simply cease to exist.
semplicemente, non ci sar pi. Il Cinema Ritrovato is a solid festival with a program that fo-
Il Cinema Ritrovato un festival resistente, che mette al cuses on transmitting the beauty and uniqueness of cinema as a
centro del suo programma la volont di trasmettere la bel- cultural experience; it is a festival that for thirty-one years has
lezza e lunicit del cinema in quanto esperienza culturale, demonstrated the opposite of the pre-dominant thought today:
un festival che, da trentun anni, vuole dimostrare che non the future is in superficiality and not depth. Il Cinema Ritro-
vero quello che oggi pensiero dominante: che il futuro vato runs utopically in the opposite direction, and the program
nella superficialit, non nella profondit. Il Cinema Ri- this year with its five hundred films and twenty sections demon-
trovato corre, utopicamente, nella direzione opposta e il strates the value of research and depth. For this reason, I want
programma di questanno, con i suoi cinquecento film e le to pay tribute to each curator and present each section.
sue venti sezioni, la dimostrazione del valore della ricerca The first question that journalists normally ask me is: whats
e della profondit. Ho quindi deciso di onorare il lavoro di new this year? This question always baffles me because it is
ognuno dei curatori e di presentare ogni sezione. superficiality and not depth that requires and feeds on
La prima domanda che i giornalisti abitualmente mi fanno novelty. This year, however, there is something new,which I
: quali sono le novit di questedizione? La domanda mi very much desired: an extra day, Sunday, July 2, in addition
trova sempre impreparato, perch la superficie che prevede to our classic eight-day festival. It is a gift for our audience
e si nutre di novit, non la profondit. Questanno per c and our staff with only the Arlecchino theater operating.

11
una novit che ho molto voluto: aggiungere agli otto classici There will be no presentations, just a selection of the most
giorni del festival una giornata in pi, domenica 2 luglio. beautiful and most significant films (or the movie we missed
un regalo al pubblico e allo staff del festival: funzioner una seeing with all the running around from one screening to the
sola sala, lArlecchino, non ci saranno presentazioni, ma una next) of this 31st edition.
selezione dei film pi belli e importanti visti (o che, tra una
corsa e laltra, una proiezione e laltra, non saremo riusciti a The Star of Vigo and Open Eyes
vedere) in questa trentunesima edizione. Jean in LAtalante desperately throws himself into the
water with open eyes, looking for Juliette. His mad love gives
La stella di Vigo e gli occhi aperti him a new perspective on the world. Viewers at Il Cinema
Jean, disperato siamo nellAtalante si butta a occhi aper- Ritrovato should follow in Jeans footsteps when perusing the
ti sottacqua per cercare Juliette. Lo spettatore del Cinema festivals program. In Langloiss opinion, Jean Vigo takes cin-
Ritrovato, davanti al programma del festival, dovrebbe se- ema back to its origins, to Lumire and Mlis, which also ex-
guire Jean, il suo amour fou che gli permette di avere uno plains why his opus, of just four titles, has a springlike tension
sguardo nuovo sul mondo. Secondo Langlois, Jean Vigo and visionary innovation. His poetic cinema foreshadows the
riporta il cinema alle sue origini, a Lumire e Mlis; anche expressive freedom of nouvelles vagues around the world. It
per questo la sua opera, racchiusa in soli quattro titoli, vive is not a coincidence that he is constantly cited, by Bertolucci,
di una tensione primaverile, avanguardia veggente, cinema Carax, Garrel, Akerman, Kusturica, Gondry The cursed
poetico, che anticipa le libert linguistiche e figurative delle and censored director par excellence, Vigo lives on thanks to
nouvelle vague mondiali. Non a caso un autore perenne- film archives; his work has been restored many times and re-
mente citato, Bertolucci, Carax, Garrel, Akerman, Kusturi- turns to Bologna after a massive restoration under the guid-
ca, Gondry Autore maledetto e censurato per eccellenza, ance of Bernard Eisenschitz and with the support of Nicolas
sopravvissuto grazie al lavoro delle cineteche, restaurato pi Seydoux and Sidonie Dumass Gaumont.
volte, torna a Bologna grazie a un colossale lavoro di restau- In Italy LAtalante is one of the few films of the past that
ro, diretto scientificamente da Bernard Eisenschitz e voluto, younger people know. Enrico Ghezzis brilliant mash-up
meritoriamente, dalla Gaumont di Nicolas Seydoux e Sido- combining the films underwater water sequence with Pat-
nie Dumas. ti Smiths Because the Night has been for over twenty years
In Italia LAtalante uno dei pochi film del passato conosciu- the opening theme of the only cinphile program on Italian
to dagli spettatori pi giovani, grazie alla geniale operazione television, perhaps the last cultural gleam of national public
di mash-up compiuta da Enrico Ghezzi, che ha abbinato Tv. On the festivals first day, you will discover our tribute to
la sequenza subacquea a Because the Night di Patti Smith, Enrico Ghezzi, Rai3 and Fuori Orario at this edition born
facendola diventare, da oltre ventanni, la sigla dellunico under the star of Vigo.
programma cinphile di tutte le televisioni italiane, forse
lultimo sussulto culturale della Tv pubblica nazionale. Sco- First the Invisibles
prirete, dal primo giorno del festival, lomaggio che abbia- Today the ambition of every festival is to show what is al-
mo pensato per Enrico Ghezzi, per Rai3 e per Fuori Orario ready known and has beenj previously announced by media
in questa edizione, che nasce sotto la stella di Vigo. attention. Il Cinema Ritrovato shows the unknown. Our stars
have names like Samuel Khachikian, William K. Howard,
Prima gli invisibili Augusto Genina, Helmut Kutner and Nicole Vedrs. The
Oggi lambizione di ogni festival poter esibire il gi noto, least seen is certainly Samuel Khachikian, whose films have
quel che preceduto e garantito dalla fama mediatica. Il never been screened outside of Iran. Every revolution erases
Cinema Ritrovato invece lesibizione dello sconosciuto. the films that preceded it. Last year we showed Cuban cinema
Le nostre star si chiamano Samuel Khachikian, William K. before the revolution, this year it is the turn of this director
Howard, Augusto Genina, Helmut Kutner, Nicole Vedrs. of Armenian descent. The sections curator, Ehsan Koshbakht,
Il pi invisibile certamente Samuel Khachikian, i cui film tells us of a loner, an migr in his own country who, howev-
non sono mai stati mostrati fuori dallIran. Ogni rivoluzio- er, became the first filmmaker in Iran to have his name above
ne fa scomparire il cinema che lha preceduta. Lanno scorso the title, the first to show a kiss on screen, the first, though he
abbiamo mostrato il cinema cubano prima della rivoluzio- made genre movies (thriller and horror), to capture the west-
ne, questanno tocca a questo regista di origine armena. Il ernization of Iranian society in the late 1950s.
curatore della sezione, Ehsan Koshbakht, ci parla di una Credit for the rediscovery of William K. Howard goes to Dave
figura solitaria, esule nel suo stesso paese, che per divenne Kehr and MoMA. His The Power and the Glory is often men-
il primo cineasta in Iran a ottenere il nome sopra il titolo, il tioned for how it influenced Orson Welles in creating Citizen
primo a mostrare un bacio sullo schermo, il primo capace, Kane; in fact, it is also the first film that fully demonstrates
pur facendo un cinema di genere (tra suspense e horror), Spencer Tracys acting abilities, and the first sound film to use

12
di raccontare il cambiamento che nella seconda met degli deep-focus cinematography, thanks to the incredible work of
anni Cinquanta occidentalizza la societ iraniana. James Wong Howe. Howard should not be reduced to just one
La riscoperta di William K. Howard merito del lavoro film, and the recent restoration of Transatlantic and Sherlock
di Dave Kehr e del MoMA. Il suo The Power and the Glory Holmes help reestablish his importance and his place within
spesso citato per come avrebbe influenzato Orson Welles Hollywood film history.
nella costruzione di Quarto potere; in realt anche il pri- Augusto Genina was the most European of Italian filmmak-
mo film che mostra pienamente il valore della recitazione ers and was active in France, Germany and Spain in addition
di Spencer Tracy, e il primo film sonoro a usare la fotogra- to his native county. He made a hundred films between 1912
fia panfocus, grazie al formidabile lavoro di James Wong and 1955, won the Venice Film Festival four times and di-
Howe. Ma Howard non si pu ridurre a un solo titolo e i rected Francesca Bertini, Pina Menichelli, Mistinguett, Lil-
recenti restauri di Transatlantic e Sherlock Holmes permette- ian Harvey, Louise Brooks, Jean Gabin, Pierre Batcheff, Gino
ranno di ristabilire la sua grandezza e il suo posto nella storia Cervi, Louis de Funs For years, Pierre Rissient, the man
del cinema hollywoodiano. who has seen everything, has asked me to learn more about
Augusto Genina stato il cineasta italiano pi europeo di this great unknown director. As always, Il Cinema Ritrova-
sempre, attivo, oltre che nel suo paese, in Francia, Germa- tos retrospectives are a small but well thought out selection
nia, Spagna, autore dun centinaio di film tra il 1912 e il of a directors filmography. Unfortunately, none of Geninas
1955, vincitore a Venezia quattro volte, regista tra gli altri Italian sound pictures have ever been restored. The curator
di Francesca Bertini, Pina Menichelli, Mistinguett, Lilian Emiliano Morreale chose to show his two last films in vintage
Harvey, Louise Brooks, Jean Gabin, Pierre Batcheff, Gino 35mm prints: the French version of Maddalena in Techni-
Cervi, Louis de Funs Da diversi anni Pierre Rissient, color, which adds power and spiritual force to the film in
luomo che ha visto tutto, mi chiede di conoscere meglio comparison to the more well-known black and white copy;
questo grande sconosciuto. Come sempre al Cinema Ritro- instead the copy of Frou-Frou to be screened is a vintage print
vato le retrospettive sono una piccola ma ragionata scelta of the Italian version on Ferrania film, four magnetic stripes.
della filmografia di un autore. Purtroppo nessun film ita- Dont think youve got Helmut Kutner after these eight
liano sonoro di Genina mai stato restaurato. Il curatore choice pieces for hes an escape artist who tried to reinvent
Emiliano Morreale ha scelto di mostrare i due film finali cinema and himself each and every time he started a film.
della sua opera in copie vintage 35mm: la versione francese That is Olaf Mllers invitation to his section presenting
di Maddalena, in un Technicolor che, rispetto alla pi co- Kutners first films made under the Nazi regime and a se-
nosciuta copia in bianco e nero, aggiunge molto alla forza, lection of his post-war works, with a special focus on his lesser
anche religiosa, del film; Frou-Frou verr invece mostrato in known movies. Personally, I know only one of his films, a truly
una copia vintage della versione italiana, stampata su pelli- unique work, Unter den Brcken, made between 1944 and
cola Ferrania, quattro piste magnetiche. the end of the war in a Berlin that was still only partially
Non pensate di conoscere Helmut Kutner dopo aver vi- bombed, while the Reich was falling apart; like LAtalante, it
sto questi otto pezzi scelti: era unartista della fuga e reiven- is set on a barge, and it is shot in a style reminiscent of French
tava il cinema e se stesso ogni volta che iniziava un film. poetic realism.
Cos Olaf Mller ci invita a seguire la sezione da lui curata We will discover Nicole Vedrs with milie Cauquy and
che presenter i primi film di Kautner, realizzati durante il Bernard Eisenschitz. In 1947, thanks to legendary producer
nazismo, e una selezione delle sue opere del dopoguerra, Pierre Braunberger, Vedrs, assisted by Alain Resnais, made
con una particolare attenzione a quelle meno note. Perso- one of the first found footage films, Paris 1900; this particu-
nalmente conosco solo uno dei suoi film, opera veramente lar genre today has been mastered by Bill Morrison, as con-
unica, Unter den Brcken, realizzato tra il 1944 e la fine della firmed by the four films of his we will show here in Bologna
guerra in una Berlino ancora solo parzialmente distrutta dai in the section curated by filmmaker Alina Marazzi. The rea-
bombardamenti, mentre il Reich andava in frantumi; am- son why Il Cinema Ritrovato is the perfect festival for Nicole
bientato, come LAtalante, su una chiatta, girato con uno Vedrs, filmmaker, writer and television pioneer, is explained
stile che ricorda il realismo poetico francese. by what Bazin wrote about her first film: Nicole Vedrs and
Grazie ad milie Cauquy e Bernard Eisenschitz, Nicole Ve- her small crew created something of monstrous beauty, and its
drs sar tra le scoperte del festival. Nel 1947, grazie al miti- appearance on the screen upset cinemas aesthetic standards
co produttore Pierre Braunberger, Vedrs realizza, assistita da with the same radicalism that Proust had upset those of the
Alain Resnais, Paris 1900, uno dei primi film found footage; novel. [] Prousts reward with In Search of Lost Time was
ovvero del genere di cui oggi Bill Morrison uno dei maestri, the ineffable joy of sinking into the depths of memory. Instead
come confermer il poker di film che mostreremo a Bologna, here, the aesthetic joy stems from a rift because those memories
nella sezione curata dalla cineasta Alina Marazzi. Per capire are not our own. [] Paris 1900 marks the birth of cine-
perch il Cinema Ritrovato il festival perfetto per Nicole Ve- ma-specific Tragedy, the tragedy of Time.

13
drs, cineasta, scrittrice, pioniera della televisione, basta quello Carl Laemmle Jr. is not unknown, but prior to Universals
che Bazin ha scritto del suo primo film: Vedrs ha realizzato restorations and the work of Dave Kehr he was considered a
qualcosa di mostruosamente bello, la cui comparsa sugli scher- minor god in the Mount Olympus of Hollywood producers.
mi destabilizza le norme estetiche del cinema con la stessa ra- For the second consecutive year, we are exploring the films
dicalit con cui Proust ha destabilizzato il romanzo. [...] Proust produced by Universal during his reign, the era of the most
ha trovato la propria ricompensa nel tempo ritrovato, nella famous monsters of cinema: Frankenstein, the Mummy, and
gioia ineffabile dimmergersi a fondo nel ricordo. Qui, invece, Dracula. Unfortunately we did not manage to have them as
la gioia estetica nasce da uno strappo, perch quei ricordi non guests this year in Bologna; we will, however, see Duponts best
ci appartengono. [...] Paris 1900 segna la nascita della tragedia American film and works by James Whale, Tay Garnett, Tod
specificamente cinematografica, quella del Tempo. Browning, Lois Weber and Frank Borzage. (For something
Carl Laemmle Jr non uno sconosciuto, ma prima dei re- that is truly scary, fans of the genre should definitely not miss
stauri della Universal e del lavoro di Dave Kehr era conside- Kachikian movies as well as Dos monjes by Juan Bustillo
rato un minore nellOlimpo dei grandi produttori di Hol- Oro, the first Mexican horror film and a favorite of Andr
lywood. Per il secondo anno consecutivo esploriamo i film Breton, and the restored version of Luccello dalle piume di
prodotti dalla Universal negli anni del suo regno, lepoca cristallo by Dario Argento, who is honoring us with his pres-
dei mostri pi famosi del cinema: Frankenstein, la Mum- ence for one whole event-packed day).
mia, Dracula. Loro ahim non potremo averli come ospiti
a Bologna, per potremo vedere il miglior film americano Then the Stars
di Dupont, e ancora opere di James Whale, Tay Garnett, I cant hide it. There will be stars too. This year even more and
Tod Browning, Lois Weber, Frank Borzage. (Per qualcosa even brighter. These are my thirty favorites: I will start out with
di veramente spaventoso, consiglio agli amanti del genere di women because, to quote Robert Mitchum, an actress is some-
non perdersi, oltre ai film di Khachikian, Dos monjes di Juan thing more than a woman, an actor is something less than a
Bustillo Oro, film fondatore dellhorror messicano, amatis- man.
simo da Andr Breton, e la versione restaurata di Luccello
dalle piume di cristallo di Dario Argento, che ci onorer della Lyda Borelli, Malombra, 1917, by Carmine Gallone. Verti-
sua presenza per una intera giornata ricca di appuntamenti). go forty years earlier with the most beautiful diva faint.
Pola Negri, Bestia, 1917, when Pola was the star of Polish
Poi le Star cinema.
Non posso nasconderlo. Anche noi avremo le star. Anzi, mai Marlene Dietrich, twice: when she was not yet Marlene, Ich
tante e fulgide come questanno. Ecco le mie trenta prefe- ksse Ihre Hand, Madame, by Robert Land, 1929, and when
rite: comincio dalle donne, perch, per citare Robert Mi- she was already Marlene but performing in a western saloon,
tchum, Unattrice un po pi di una donna, un attore directed by Fritz Lang in the dazzling Technicolor Rancho
un po meno di un uomo. Notorious, 1952.
Louise Brooks, Prix de beaut, a film that is between silent
Lyda Borelli, Malombra, 1917, di Carmine Gallone. Vertigo and sound, the last great appearance of the most striking diva,
quarantanni prima, con il pi bello svenimento divistico. directed by not yet recognized maestro Augusto Genina.
Pola Negri, Bestia, 1917, quando Pola era la star del cinema Myrna Loy, in Transatlantic.
polacco. Mae West, This impudent woman is, in her style, as solitary
Marlene Dietrich, due volte: quando ancora non era Mar- as Chaplin used to be, wrote Colette.
lene, Ich ksse Ihre Hand, Madame, di Robert Land, 1929, Simone Simon, Simone seems to have come into the world to
e quando era gi Marlene ma si esibiva nei saloon del west, play the part of Colettes pure and wicked ingnues.
diretta da Fritz Lang nello smagliante Technicolor di Rancho Joan Crawford, two films, two unforgettable female charac-
Notorius, 1952. ters, Mildred Pierce and Vienna in Johnny Guitar.
Louise Brooks, Prix de beaut, un film tra muto e sonoro, Marilyn Monroe, twice, a blonde apparition in Asphalt Jun-
lultima grande apparizione della diva pi folgorante, diretta gle (1950) and, four years and fifteen movies later, a full-blown
da un maestro non riconosciuto come Augusto Genina. diva and magnificent catch in River of No Return, 1954.
Myrna Loy, in Transatlantic. Maria Flix, La Doa, or Maria Bonita in Agustn Laras
Mae West, nel suo genere unica, come Charlot, scriveva beautiful song, icon of Mexican cinemas golden age.
Colette. Audrey Hepburn, we will not see her on the screen, but we
Simone Simon, sembrava venuta al mondo per recitare la know that Audrey would probably have never existed without
parte delle ingenue pure e perverse alla Colette. Colette and without Gigi.
Joan Crawford, due volte, due indimenticabili volti di don- Brigitte Bardot, La Verit, 1960, Clouzot brings out the ac-
na, Mildred Pierce e Vienna in Johnny Guitar. tress in B.B.

14
Marilyn Monroe, due volte, apparizione bionda in Asphalt Macha Mril, Belle de jour, 1967, sublime Macha, between
Jungle (1950) e, quattro anni e quindici film dopo, gi diva Godard and Buuel.
e magnifica preda in River of No Return, 1954. Catherine Deneuve, Belle de jour, 1967, actress or goddess?
Maria Flix, La Doa, o Maria Bonita nella bellissima Vanessa Redgrave, Blow-up, 1967, the wonderful symbol of
canzone di Agustn Lara, simbolo dellet doro del cinema a new cinema that fights for a better society.
messicano.
Audrey Hepburn, al festival non la vedremo, ma sappiamo Buster Keaton, thanks to Cecilia Cenciarelli, this year you
che senza Colette e senza Gigi forse Audrey non ci sarebbe will discover Keatons second life.
stata. Conrad Veidt, so handsome that he looks like he was drawn by
Brigitte Bardot, La Verit, 1960, Clouzot tira fuori da B.B. Egon Schiele, so talented that he can even play a Nazi major.
lattrice. Ivan Mosjoukine, perhaps the greatest, you are in for a won-
Macha Mril, Belle de jour, 1967, sublime Macha, tra Go- derful surprise if you have not seen him yet.
dard e Buuel. Michel Simon, would we love film if we had not seen his
Catherine Deneuve, Belle de jour, 1967, attrice o dea? performances?
Vanessa Redgrave, Blow-up, 1967, simbolo stupendo di un Hans Albers, from theater to cinema to song, one of the few
cinema nuovo che sa battersi per una societ migliore. actors who could represent the identity of a people.
Sterling Hayden, at seventeen he set off as a cabin boy, be-
Buster Keaton, grazie a Cecilia Cenciarelli scoprirete came a fisherman, model, stand-in, secret agent, marine, a
questanno Keaton nella sua seconda vita. hero on the Yugoslavian front, going behind enemy lines. He
Conrad Veidt, cos bello che sembra disegnato da Egon was also a great actor.
Schiele, cos bravo che pu interpretare perfino un maggio- Pedro Armendriz, a star of Mexican cinema, a star of in-
re hitleriano. ternational cinema, directed by a slew of maestros, Emilio
Ivan Mozuchin, forse il pi grande, fortunati se lo dovete Fernndez, Roberto Gavaldn, Alejandro Galindo, Julio Bra-
ancora scoprire. cho, Luis Buuel, John Ford, John Huston, Michael Curtiz...
Michel Simon, ameremmo il cinema se non avessimo visto Marcello Mastroianni, Break Up, one of his best perfor-
le sue interpretazioni? mances and certainly his least seen one.
Hans Albers, dal teatro al cinema alla canzone, uno dei po- Zbigniew Cybulski, Popil i diament, the symbol of the new
chi interpreti capaci di rappresentare lidentit di un popolo. Polish cinema.
Sterling Hayden, a diciassette anni si imbarc come moz- Jean-Pierre Laud, La Nuit amricaine, Franois Truffaut
zo, fece poi il pescatore, il modello, la controfigura, lagente 1973, Laud at his best.
segreto, il marine, leroe sul fronte jugoslavo, sfondando le Alain Delon, LInsoumis, 1964, directed by Alain Cavalier.
linee tedesche. Fu anche un grande attore. Maybe it was Algeria, maybe it was the story, maybe his twen-
Pedro Armendriz, star del cinema messicano, star del cine- ty-nine years, maybe a combination of it all: in this film Delon
ma internazionale, diretto da una parata di maestri, Emilio is triumphant.
Fernndez, Roberto Gavaldn, Alejandro Galindo, Julio Bra- Dustin Hoffman, The Graduate, 1967, the perfect debut.
cho, Luis Buuel, John Ford, John Huston, Michael Curtiz... Woody Allen, the question is: is Annie Hall his best film or
Marcello Mastroianni, Break Up, una delle sue migliori in- one of his best films?
terpretazioni, certamente la pi sconosciuta. Marty Feldman, if you do not laugh when you see him
Zbigniew Cybulski, Cenere e diamanti, apparizione e sim- and, of course, Robert Mitchum.
bolo del nuovo cinema polacco. plus
Jean-Pierre Laud, La Nuit amricaine, Franois Truffaut Cary Grant, in Mark Kidels wonderful documentary; and
1973, Laud allapice. Dennis Hopper, in the documentary Along for the Ride
Alain Delon, LInsoumis, 1964, regia di Alain Cavalier. Sar that reinstates the greatness of this unique and extremely mod-
lAlgeria, sar la storia, saranno i ventinove anni, sar la ern artist.
combinazione degli elementi, ma qui Delon allo zenith.
Dustin Hoffman, The Graduate, 1967, ovvero lesordio We can debate about this list at Il Cinema Ritrovato. In my
perfetto. opinion, however, there is no question about two of the greatest
Woody Allen, si pu solo discutere se Annie Hall sia il suo supporting actors of all time: Sam Jaffe, the mastermind of the
pi bello o uno dei pi belli. robbery in The Asphalt Jungle, and Mercedes McCambridge,
Marty Feldman, se non vi sufficente vederlo per ridere Joan Crawfords alter ego in Johnny Guitar.
e, naturalmente, Robert Mitchum. The true star of the festival is Robert Mitchum. And Bruce
plus Weber, who knows something about stars, will talk to us about
Cary Grant, nel bellissimo documentario di Mark Kidel; e him and show us his biopic in progress, Nice Girls Dont Stay

15
Dennis Hopper, nel documentario Along for the Ride che for Breakfast. Mitchums biography corresponds with his image.
ristabilisce la grandezza di questartista unico e modernis- It is a picaresque novel. He is a beat before there were beatniks,
simo. a bum before Kerouac. Like Garfield and Bogart he was a true
hero: a loser. Just like Bogart, he can have a pleasant quality,
Durante Il Cinema Ritrovato possiamo discutere di queste but also a very unpleasant one; he can be harsh and vulnera-
liste. Non c invece, secondo me, da discutere sui due pi ble, cynical and sentimental, indifferent and hostile, hero and
grandi attori non protagonisti di sempre: Sam Jaffe, ideato- anti-hero. He is the most anarchical actor of American cinema,
re della rapina di Asphalt Jungle e Mercedes McCambridge, an outsider who worked on the fringes of the system, keeping
alter ego di Joan Crawford in Johnny Guitar. his rebellious spirit intact. Bernard Eisenschitz and Philippe
Star assoluta del festival sar Robert Mitchum. E Bruce Garnier have put together a retrospective that will surprise even
Weber, qualcuno che di star ne sa qualcosa, verr a parlarci the most-informed experts on the actor. It includes his Tv per-
di lui e a mostrarci il suo biofilm in progress, Nice Girls Dont formances, when the mighty gods of film went on television;
Stay for Breakfast. La biografia di Mitchum corrisponde alla not only did they have something to say, but more importantly
sua immagine, un romanzo picaresco. un beat prima dei television gave them time to talk. Stuff of another century. Two
beatnik, un vagabondo prima di di Kerouac. Come Garfield quotes to conclude: Ive got the same attitude I had when I
e Bogart un eroe vero: un perdente. Come Bogart pu aver started. I havent changed anything but my underwear and I
un aspetto piacevole, ma anche molto spiacevole, duro e like television, especially since its easy to turn off.
vulnerabile, cinico e sentimentale, indolente e insofferente,
eroe e antieroe, lattore pi anarchico del cinema USA, un Time, Space, Depth
outsider che ha lavorato ai margini del sistema, mantenendo Stars again. During his time, Agesilao Greco was as famous as
la propria integrit di ribelle. Bernard Eisenschitz e Philippe Totti. We are reminded of this today by historians and Grecos
Garnier hanno allestito una rassegna che sorprender anche great-nephew, Renzo Musumeci Greco, heir of the family that
i maggiori conoscitori dellattore, arricchita dalle sue perfor- taught the greatest actors how to fake being a swordsman. Here
mance televisive, quando i mostri sacri del cinema andavano in Bologna we will show an old film from 1913, Assalto fatale,
in televisione e non solo avevano delle cose da dire, ma, in which Agesilao Greco plays the lead Time is a permanent
soprattutto la televisione gli dava il tempo per parlare. Cose major theme of our festival. A section is devoted to the second
di unaltro secolo. Per chiudere, due citazioni: Mantengo lo year of cinema, 1897, when the Lumires were the unrivalled
stesso atteggiamento che avevo quando ho iniziato. Da allo- leaders and Alexandre Promio was the greatest filmmaker of
ra non ho cambiato niente, tranne le mutande; Mi piace the year. A Hundred Years Ago: 1917 is the section that is
la televisione, soprattutto perch la si spegne facilmente. the heart and soul of our festival because it shows us the most
remote films that almost always have never been seen before.
Tempo, spazio, profondit And Mariann Lewinsky will surprise us again this year. To-
Riparto ancora dalle star. Agesilao Greco era, ai suoi tem- gether with the young Austrian director and researcher Karl
pi, famoso come Totti. Oggi lo ricorda qualche storico e il Wratschko, she curated a selection of fifty movies from countries
nipote, Renzo Musumeci Greco, erede della famiglia che ha with a well-known cinema as well as from Mexico, India, Po-
insegnato ai pi grandi attori come fingere di esser spadacci- land, Hungary and especially Russia, which that year experi-
ni. A Bologna mostreremo un lontano film del 1913, Assalto enced two revolutions in February and October. The curators
fatale, dove Agesilao Greco protagonista Il tempo il approach is revolutionary, with programmed films that fall un-
grande soggetto permanente del festival. Una sezione dedi- der wider themes like war, politics, racism, gender relations,
cata al secondo anno del cinema, il 1897, quando i Lumire colours (and there will be some unrivalled masters like Stiller,
dominavano incontrastati e Alexandre Promio era il pi Sjstrm, Borzage, Gance, Protazanov and Bauer). 1917 was
grande cineasta della stagione. Cento anni fa. 1917 an- the fourth year of a war that brought Europe to its knees; it was
cora una volta la rassegna bandiera del festival, perch ci fa also the year in which solid German cinema started producing
incontrare il cinema pi remoto e quasi sempre mai visto. E monsters and the year the U.S. entered the war, which would
ancora una volta Mariann Lewinsky ci sorprender. Insieme use film as a powerful tool for propaganda. In 1917 anarchist
al giovane regista e ricercatore austriaco Karl Wratschko ha Miguel Almereyda was arrested and jailed, accused of being a
curato una selezione di cinquanta film, provenienti non solo spy paid by Germany. He died in mysterious circumstances a
dai paesi con le cinematografie pi conosciute, ma anche dal week after his arrest. He was the father of Jean Vigo.
Messico, dallIndia, dalla Polonia, dallUngheria e soprattut- In film, time is also marked by color. The restored colours of
to dalla Russia che, in quellanno visse le sue due rivoluzio- Blow-up come to mind as do the vintage Technicolor prints.
ni, di febbraio e dottobre; rivoluzionario lapproccio dei And what about the first colour motion picture process, Ki-
selezionatori, con i film proposti in programmi che seguo- nemacolor? Finally fourteen two-colour films exist, have been
no temi trasversali come la guerra, la politica, il razzismo, i restored and are even now a Dvd!

16
rapporti di genere, i colori (e ci saranno alcuni ineguagliati Another permanent theme is space. For over ten years, Il Cin-
maestri come Stiller, Sjstrm, Borzage, Gance, Protazanov, ema Ritrovato has explored cinema beyond the west. Since
Bauer). Il 1917 il quarto anno di una guerra che ha messo 2012 one of the most beloved and followed sections is the one
in ginocchio lEuropa, lanno in cui il forte cinema tedesco devoted to Japanese film curated by Alexander Jacoby and Jo-
inizia a creare mostri, lanno dellentrata nel conflitto degli han Nordstrm.
USA che del cinema far strumento potente di propaganda. In Japan the Living National Treasure is a title given to indi-
Nel 1917 viene arrestato e imprigionato lanarchico Miguel viduals or groups who are preservers of important intangible
Almereyda, sotto accusa di essere una spia al soldo della cultural properties. What a shame this title does not exist It-
Germania. Muore in circostanze misteriose una settimana aly. It would be given to Alexander and Johan for their ret-
dopo larresto. il padre di Jean Vigo. rospectives promoting cultural comprehension between Japan
Ma il tempo, al cinema, scandito anche dal colore. Pen- and the world. This year they are showing us Japanese Peri-
so ai colori restaurati di Blow-up. Penso alle copie vintage od Film in the Valley of Darkness, the jidai-geki in which
Technicolor. Penso al primo sistema di ripresa a colori, il liberal filmmakers found a way of criticizing the militaristic
Kinemacolor: finalmente quattordici film bicromi esistono, society they lived in. It was that experience that sparked the
sono restaurati, sono persino diventati un Dvd! humanist Japanese cinema of the post-war period; and, in fact,
Altro soggetto permanente lo spazio. Da oltre dieci anni two of the movies of this section include two assistant directors
le cinematografie indagate dal Cinema Ritrovato non sono who would become future master filmmakers, Akira Kurosawa
pi solo quelle occidentali. Dal 2011 una delle sezioni pi and Kon Ichikawa. Perhaps the most beautiful of this year 500
amate e seguite quella dedicata al cinema giapponese, cu- films is part of this section: Ninjo kamifusen, one of Sadao
rata da Alexander Jacoby e Johan Nordstrm. Yamanakas three surviving pictures.
Nella cultura giapponese esiste il Tesoro nazionale vivente at- With Chlo Roddick and Daniela Michel, the director of the
tribuito a persone o gruppi portatori di importanti beni cul- young and vibrant Morelia International Film Festival, we
turali intangibili. Peccato che non esista un titolo del genere will discover Mexican cinemas golden age, with movies by
in Italia. Andrebbe attribuito a Alexander e Johan che con le Fernando de Fuentes, Julio Bracho, Alejandro Galindo, Al-
loro retrospettive creano un ponte di comprensione culturale berto Tito Gout, Roberto Gavaldn and Emilio Fernndez.
tra il Giappone e il mondo. Questanno ci portano a scoprire Melodramas, gothic, political and historical flicks, a cinema
il film storico nel Giappone degli anni bui, lo jidai-geki with extraordinary workmanship and profoundly different
nel quale i cineasti progressisti si rifugiarono per criticare la from the films being made in other countries. Inspired by the
societ militarista del loro tempo. Fu da quella esperienza true story of the assassination of presidential candidate Gen-
che ripart il cinema umanista nipponico del dopoguerra, eral Francisco Serrano, La sombra del Caudillo is a political
come testimonia il fatto che due film della rassegna avevano thriller that has not been seen for over thirty years. It is a film
come aiuto registi due futuri maestri, Akira Kurosawa e Kon that Francesco Rosi would have liked.
Ichikawa. Segnalo il titolo forse pi bello tra i cinquecento The World Cinema Project with curatorship by Cecilia Cen-
film di questanno: Umanit e palloni di carta, uno dei tre film ciarelli focuses on Cuba and Africa this year with two genu-
sopravvissuti dellopera di Sadao Yamanaka. ine discoveries: Paulin Soumanou Vieyra, whose first film was
Grazie a Chlo Roddick e Daniela Michel, direttrice del made ten years before the debut of Ousmane Sembne, and
giovane e vitale festival di Morelia, scopriremo let doro Med Hondo, a Mauritanian filmmaker whose movies to be
del cinema messicano, i film di Fernando de Fuentes, Ju- screened include West Indies, in which he wanted to show
lio Bracho, Alejandro Galindo, Alberto Tito Gout, Roberto that each people on earth has its own musical comedy and
Gavaldn, Emilio Fernndez. Melodrammi, film gotici, po- he succeeded! Africa appears again in the documentary on the
litici, storici, un cinema di straordinaria fattura e profon- birth and life of the Cinmathque algerienne. You will see a
damente differente dal cinema che si faceva negli altri paesi young Jean Douchet teaching Algerians fresh from the revo-
del mondo. La sombra del Caudillo, ispirato alla storia vera lution that in order not to be manipulated by American cul-
dellassassinio del generale Francisco Serrano, candidato alla ture they should study Hitchcocks films! Douchet will be quite
presidenza del paese, un thriller politico, rimasto invisibile present at Il Cinema Ritrovato with a lecture on Renoir and a
per oltre trentanni, che sarebbe piaciuto a Francesco Rosi. documentary about Douchet himself made by three young pu-
Il lavoro del World Cinema Project si concentra questanno, pils enthralled by this professor without lessons, free of precepts,
per la cura di Cecilia Cenciarelli, su Cuba e sullAfrica, con capable of making a films meaning sing, who loves cinema as
due autentiche scoperte: Paulin Soumanou Vieyra, il cui much as life and vice versa.
primo film precede di dieci anni lesordio di Ousmane Sem- The relationship between cinema and literature is full of failed
bne, e Med Hondo, cineasta mauritano di cui mostreremo, love stories. We are presenting two very successful ones: the con-
tra gli altri, West Indies, dove lautore voleva dimostrare che ference with actor and researcher Hanns Zischler (in my mind
ogni popolo ha la sua commedia musicale e ci riuscito! forever Robert Lander in Im Lauf der Zeit), who for over

17
Ancora Africa nel documentario sulla nascita e la vita della twenty years has reconstructed the influence of early cinema on
Cinmathque algerienne. Vi troveremo un giovane Jean Franz Kafkas poetics; and the section on Colette. This section
Douchet che insegnava agli algerini appena usciti dalla ri- curated by milie Cauquy and Mariann Lewinsky will explore
voluzione come, per non farsi manipolare dalla cultura ame- the inventions and passions of Colette, a music hall mime, jour-
ricana, convenisse studiare il cinema di Hitchcock! Douchet nalist, writer and actress in theater versions of her novels. From
sar molto presente al Cinema Ritrovato, con una lezione su Pauline Polaire to Musidora, from Lontine Sagan to Simone
Renoir e con documentario che su di lui hanno realizzato Simon, from Mae West to Jacqueline Audry (who directed the
tre giovanissimi allievi affascinati da questo professore senza first film version of Gigi, nine years before Minnelli) to Au-
corsi, fuori da ogni dogma, capace di far cantare i significati drey Hepburn, who, legend has it, was discovered by Colette,
di un film, che ama il cinema quanto la vita, e viceversa. this section offers an uninhibited female view on film history
Il rapporto tra cinema e letteratura cosparso di amori non through movies where issues like role transgression and sexual
riusciti, ve ne proponiamo due riuscitissimi: la conferenza identity are tackled with great freedom.
dellattore e ricercatore Hanns Zischler (per me sar sempre
Robert Lander di Nel corso del tempo), che da oltre ventanni From Payne to Varda via Gance and Ejzentejn
ricostruisce linfluenza del cinema dei primi anni sulla poe- In the words of Neil McGlone and Alexander Payne, the in-
tica di Franz Kafka; e la rassegna dedicata a Colette. Que- ventors of the atypical retrospective A Sunday in Bologna: So
sta sezione, curata a milie Cauquy e Mariann Lewinsky, take your seats and enjoy a warm sunny Sunday in the cathe-
ci conduce attraverso le invenzioni e le passioni di Colette, dral where we particular faithful come regularly to worship:
mima di music hall, giornalista, scrittrice, attrice in alcune the cinema.
versioni teatrali dei suoi romanzi. Passando da Pauline Po- We are festival that receives little funding (with the same bud-
laire a Musidora, da Lontine Sagan a Simone Simon, da get for the past ten years), but we spend it well (not all festivals
Mae West a Jacqueline Audry (che firma la prima versione can say the same, including those with much more financial
cinematografica di Gigi, nove anni prima di quella di Min- backing than ours). An unpretentious, open festival that in-
nelli) fino ad Audrey Hepburn, che leggenda vuole sia stata vites everyone for free to enjoy its most significant events, the
scoperta proprio da Colette, la sezione offre un disinibito screenings in Piazza Maggiore and carbon lamp screenings in
sguardo femminile sulla storia del cinema, attraverso film Piazzetta Pasolini. I would like to present two of these moments
dove temi come la trasgressione dei ruoli e delle identit that are emblematic of the power of Il Cinema Ritrovato to cre-
sessuali vengono affrontati con notevole libert. ate a unique dialogue between past and present, between films
of the past and our perspective today.
Da Payne a Varda, passando per Gance ed Ejzentejn To start, the evening of evenings with an orchestra and a dou-
Come scrivono Neil McGlone e Alexander Payne, invento- ble program: Abel Gances La Roue, 1923, and Sergej M.
ri della retrospettiva fuori norma Una domenica a Bologna: Ejzentejn Bronenosets Potmkin, 1925. Two unbelievable,
E allora mettetevi comodi, godetevi una bella domenica landmark films. La Roue originally had a running time of
destate nella cattedrale in cui noi fedeli atipici amiamo rac- eight hours and was screened across three consecutive days. Cur-
coglierci: il cinema. rently being restored thanks to the praiseworthy efforts of Fon-
Siamo un festival con pochi soldi (da dieci anni sempre gli dation Jrme Seydoux-Path, we will see it in its full version
stessi), ma spesi bene (non tutti, tra quelli molto pi finan- in 2019. This year, however, we get to enjoy the first twenty
ziati di noi, possono dire lo stesso). Un festival semplice, minutes, the prologue with Arthur Honeggers music, a true
aperto, che invita tutti, gratuitamente, a godere dei suoi show and the height of innovation in the early 1920s. Bronen-
momenti pi importanti, le proiezioni in Piazza Maggiore osets Potmkin is the least seen of historys legendary films. And
e le proiezione al carbone in Piazzetta Pasolini. Voglio pre- it is probably the work that has most influenced other directors,
sentare due di questi momenti, dove pi evidente la forza from Dreyer to Hitchcock, from Visconti to Godard. There is
del Cinema Ritrovato, che risiede nel dare vita a uninedito not a cineaste in film history as courageous, as censored as ex-
dialogo tra il passato e il presente, tra i film di ieri e il nostro perimental as Ejzentejn. And Bronenosets Potmkin, in the
sguardo di oggi. words of Naum Kleiman who will present the film, represents
Inizio dalla serata delle serate, con orchestra e doppio pro- the apogee of the twentieth-century artistic avant-garde because
gramma: La Roue di Abel Gance, 1923, e La corazzata Ejzentejn created dialogue between the discoveries of the new
Potmkin di Sergej M. Ejzentejn, 1925. Due film impossi- artistic movements and classical tradition.
bili, epocali. La Roue durava alla sua uscita otto ore e veniva The festival ends with Visages Villages by Agns Varda and
proiettato in tre giorni successivi. In corso di restauro, grazie JR, a film with four eyes six if you count JRs ubiquitous
alla meritoria opera della Fondation Jrme Seydoux-Path, sunglasses. A film about the two artists meeting each other: Ag-
lo vedremo nella versione integrale nel 2019. Questanno ns, an important director, matriarch of the French New Wave,
per godremo dei primi venti minuti, il prologo con le mu- 89 years-old, and JR, 34 years-old, maestro of collages of large

18
siche di Arthur Honegger, spettacolo totale, sintesi della- photographs posted on walls around the world, transforming
vanguardia dei primi anni Venti. La corazzata Potmkin il them into art venues. Entertaining, moving and surprising, a
meno visto tra i film leggendari. Ed probabilmente quello film that confronts the issues of our time in charming stride.
che pi ha influenzato lopera dei cineasti, da Dreyer a Hi- We wanted it here, at Il Cinema Ritrovato, because it is a film
tchcock, da Visconti a Godard. Non esistito nella storia made now that has the courage to look at the past and therefore
del cinema un cineasta cos coraggioso, cos censurato, cos can gaze into the future.
sperimentale come Ejzentejn. E La corazzata Potmkin, Speaking of the dialogue between past and present, we return
come scrive Naum Kleiman che presenter il film, rappre- to the festivals beginning. Forty years ago the most innovative
senta il culmine dellavanguardia artistica novecentesca per- Italian filmmaker, Roberto Rossellini, passed away. His last
ch Ejzentejn fa dialogare le scoperte dei nuovi movimenti film, Le Centre Georges Pompidou, is one that is not seen. Yet
artistici e la tradizione classica. it captures an event that would change not only a neighborhood
A chiudere il festival sar Visages Villages di Agns Varda e of Paris, but also the way Art would be experienced, consumed
JR, film a quattro occhi anzi sei, perch JR non si separa and transformed. It seemed fitting that we start our 2017 edi-
mai dai suoi occhiali scuri. Film sullincontro di due artisti, tion with this film and discuss it with four filmmakers who
Agns, grande regista, matriarca della nouvelle vague, 89 anni surprised us at the last Cannes Film Festival with their fresh,
e JR, 34 anni, maestro del collage di grandi fotografie che ha unexpected, realist and Rossellinian language. Perhaps Ber-
esposto sui muri di tutto il mondo, trasformandoli in luoghi nardo Bertolucci is right: One cant live without Rossellini.
darte. Divertente, commovente, sorprendente, un film che Enjoy the festival
con passo incantevole affronta i nodi del nostro presente. Al
Cinema Ritrovato perch un film di oggi, che ha il coraggio
di guardare il passato e quindi riesce a scrutare il futuro. P.S.: Four final warnings:
A proposito di dialogo tra passto e presente, possiamo tor-
nare allinizio del festival. Quarantanni fa moriva il pi Over half the films we are showing will be projected on 35mm
innovatore dei cineasti italiani, Roberto Rossellini. Il suo format.
ultimo film, Le Centre Georges Pompidou, resta un film in- All the silent movies will have live musical accompaniment per-
visibile. Eppure racconta un evento che avrebbe cambiato formed by extraordinary musicians putting their talent to work
non solo un quartiere di Parigi, ma soprattutto il modo in for films of the past.
cui lArte sarebbe stata vissuta, consumata, trasformata. Ci The festival would not exist without film archives (public and
parso giusto iniziare ledizione 2017 con questo film e poi private) and without the passionate and skillful work of the
parlarne con quattro cineasti italiani che ci hanno sorpreso people who work there.
allultimo festival di Cannes per il loro linguaggio fresco, Il Cinema Ritrovato is a true festival (from the Latin word
inatteso, realista, rosselliniano. Forse ha ragione Bernardo festivus, enjoyable, festive), in other words it is a place where
Bertolucci, non si pu vivere senza Rossellini. people can meet without a red carpet or VIP areas: just women
Buon festival and men who love film and culture.

P.S.: Quattro avvertenze finali:

Oltre la met dei film che presentiamo sar proiettata in


35mm.
Tutti i film muti saranno accompagnati dal vivo da musicisti
straordinari che mettono a disposizione dei film del passato
il loro talento.
Questo festival non esisterebbe senza gli archivi cinemato-
grafici (pubblici e privati) e senza il lavoro appassionato e
competente di chi vi lavora.
Il Cinema Ritrovato un festival vero (dal latino festivus,
cio piacevole, festivo), cio luogo dincontro tra persone,
senza tappeti rossi, n aree vip, solo donne e uomini che
amano il cinema e la cultura.

19
IN DIFESA DEL CINEMA
Standing Up for Cinema
Martin Scorsese

Non sono n uno scrittore, n un teorico. Faccio film. I am neither a writer nor a theorist. Im a filmmaker. I saw so-
Quandero molto giovane ho visto nellarte cinematografica mething extraordinary and inspiring in the art of cinema when
qualcosa di straordinario e di stimolante. Le immagini mi I was very young. The images that I saw thrilled me but they
hanno emozionato, ma hanno anche illuminato qualcosa also illuminated something within me. The cinema gave me a
che avevo dentro. Il cinema mi ha offerto uno strumento means of understanding and eventually expressing what was
per comprendere e infine esprimere ci che era prezioso e precious and fragile in the world around me. This recognition,
fragile nel mondo che mi circondava. this spark that leads from appreciation to creation: it happens
Questa consapevolezza, questa scintilla, pu trasformare almost without knowing. For some, it leads to poetry, or dance,
lammirazione in creazione: accade quasi senza rendersene or music. In my case, it was the cinema.
conto. Alcuni finiscono per dedicarsi alla poesia, alla danza Quite often, when people discuss the cinema, they talk about
o alla musica. Nel mio caso stato il cinema. single images. The baby carriage rolling down the Odessa Steps
Spesso discutendo di cinema si citano singole immagini. La in Battleship Potmkin, for instance. Peter OToole blowing
carrozzina che rotola gi dalla scalinata di Odessa nella Co- out the match in Lawrence of Arabia. John Wayne lifting Na-
razzata Potmkin. Peter OToole che soffia sul fiammifero in talie Wood in his arms near the end of The Searchers. The
Lawrence dArabia. John Wayne che solleva Natalie Wood blood gushing from the elevator in The Shining. The exploding
tra le braccia verso la fine di Sentieri selvaggi. La cascata di oil derrick in There Will Be Blood. These are all absolutely
sangue dallascensore di Shining. Lesplosione del pozzo in extraordinary passages in the history of our art form. Extra-
Il petroliere. Sono tutti momenti straordinari della nostra ordinary images, to be sure. But what happens when you take
arte. Immagini formidabili, certo. Ma cosa succede quando these images away from those that come before and after? What
si isolano queste immagini da ci che le segue e le precede? happens when you lift them out of the worlds to which they
Cosa accade quando le si estrae dai mondi cui apparten- belong? Youre left with records of craftsmanship and care, but
gono? Restano testimonianze di professionalit e di mestie- something essential is lost: the momentum behind and ahead of
re, certo, ma qualcosa si perde: la dinamica prima e dopo them, the earlier moments that they echo and the later moments
di esse, i momenti precedenti cui rimandano e i momenti for which they prepare the way, and the thousand subtleties
successivi che prefigurano, e migliaia di sottigliezze, con- and counterpoints and accidents of behaviour and chance that
trappunti, circostanze prodotte dal comportamento o dal make them integral to the life of the picture. Now, in the case
caso che le rendono parte integrante della vita di un film. of the blood-gushing elevator from The Shining, you do have
Nel caso della cascata di sangue dallascensore di Shining an image that can exist on its own really, it can stand as a
abbiamo unimmagine che davvero in grado di esistere au- movie on its own. In fact, I believe it was the first teaser trailer
tonomamente, quale film a se stante. Anzi, penso sia stata for the movie.
addirittura il primo trailer del film. But that image on its own is one thing and how and what it
Ma quellimmagine da sola una cosa, la sua collocazione is within the world of Stanley Kubricks film is something else
e il suo significato nel mondo del film di Stanley Kubrick again. The same goes for each of the examples Ive mentioned
sono qualcosaltro. Lo stesso vale per ciascuno degli esempi above, all of which have been excerpted in countless clip reels.
citati, regolarmente inseriti nei tanti filmati che raccolgono As artfully put together as some of those reels are, I find them
le scene pi memorabili della storia del cinema. Per quan- disconcerting, because they usually amount to a series of official
to siano fatti bene, trovo quei filmati sconcertanti perch great moments pulled away from their contexts.
i grandi momenti ufficialmente riconosciuti come tali vi Its also important to remember that most of these images are
appaiono strappati dai loro contesti. actually sequences of images: Peter OToole blowing out the ma-
anche importante ricordare che la maggior parte di que- tch followed by the sun rising over the desert, the baby carriage
ste immagini si colloca in sequenze: a Peter OToole che rolling down the steps amid the chaos and brutality of the at-
spegne il fiammifero segue unalba nel deserto, la carrozzina tack by the Cossacks. And beyond that, each separate cinematic
che rotola gi dalla scalinata si situa in mezzo al caos e alla image is comprised of a succession of still frames that creates the

20
violenza dellassalto dei cosacchi. E, andando oltre, ciascuna impression of motion. They are recordings of instants in time.
immagine cinematografica composta da una successione But the moment you put them together, something else happens.
di fotogrammi che crea limpressione del movimento. Cia- Every time I get back into the editing room, I feel the wonder
scuno di essi fissa un preciso istante. Ma quando li si unisce of it. One image is joined with another image, and a third
succede qualcosa. Ogni volta che entro nella sala di mon- phantom event happens in the minds eye perhaps an ima-
taggio provo un senso di meraviglia. Unimmagine unita a ge, perhaps a thought, perhaps a sensation. Something occurs,
unaltra immagine, e nella mente si verifica un terzo evento something absolutely unique to this particular combination or
fantasma, forse unimmagine, forse un pensiero, forse una collision of moving images. And if you take a frame away from
sensazione. Succede qualcosa, qualcosa che riguarda esclu- one or add a couple of frames to the other, the image in the
sivamente questa particolare combinazione o collisione di minds eye changes. Its a wonder to me, and Im far from alone.
immagini in movimento. Sottraendo un fotogramma o ag- Sergej Ejzentejn talked about it on a theoretical level, and the
giungendone altri due, limmagine mentale cambia. Questo Czech filmmaker Frantiek Vlcil discusses it in an interview
fenomeno per me fonte costante di meraviglia, e non sono included on the Criterion edition of his great medieval epic
certo lunico. Sergej Ejzentejn ne parl a livello teorico, e Marketa Lazarov (1967). The film critic Manny Farber un-
il regista ceco Frantiek Vlcil ne discusse in unintervista derstood it as elemental to art in general thats why he named
che figura nelledizione Criterion del suo grande film storico his collection of writings Negative Space. This principle, if
Marketa Lazarov (1967). Il critico cinematografico Manny thats what you could call it, is just as applicable to the juxta-
Farber lo considerava un elemento essenziale dellarte tout position of words in poetry or forms and colours in painting. It
court, tanto da intitolare la sua raccolta di scritti Negative is, I think, fundamental to the art of cinema. This is where the
Space. Questo principio, se cos vogliamo chiamarlo, si ap- act of creation meets the act of viewing and engaging, where the
plica altrettanto bene alla giustapposizione di parole nella common life of the filmmaker and the viewer exists, in those
poesia o allaccostamento di forme e colori nella pittura. , intervals of time between the filmed images that last a fraction
credo, essenziale per larte cinematografica. qui che latto of a fraction of a second but that can be vast and endless. This
della creazione incontra latto della visione e della partecipa- is where a good film comes alive as something more than a suc-
zione, che si realizza la comunione tra il regista e lo spetta- cession of beautifully composed renderings of a script. This is
tore, in quegli intervalli di tempo tra immagini filmate che film-making. Does this phantom image exist for casual viewers
durano una frazione di una frazione di secondo ma che pos- without an awareness of how films are put together? I believe
sono estendersi allinfinito. qui che un buon film diventa it does. I dont know how to read music and neither do most
qualcosa di pi di una serie di illustrazioni della sceneggia- people I know, but we all feel the progression from one chord to
tura, ancorch splendidamente disposte. Fare film consiste another in music that affects us, and by implication some kind
in questo. Limmagine fantasma esiste per gli spettatori of awareness that a different progression would be a different
distratti, inconsapevoli del modo in cui vengono messi as- experience.
sieme i film? Io penso di s. Non so leggere la musica, come In the January 4 issue of the TLS, there was a review of my
gran parte delle persone che conosco, ma tutti sentiamo most recent film, an adaptation of Shsaku Ends novel Silen-
la progressione da un accordo allaltro in un brano che ci ce. The review, written by Adam Mars-Jones, was not entirely
coinvolge, e siamo in qualche modo consapevoli che una positive, but I found it thoughtful and, for the most part, care-
sequenza diversa produrrebbe una diversa esperienza. fully considered. There were, however, two points with which I
Il Times Literary Supplement del 4 gennaio conteneva took issue: a factual error and a series of statements about the
una recensione del mio ultimo film, tratto dal romanzo cinema. I wrote a letter to the TLS in response to both points.
Silenzio di Shusaku Endo. La recensione, scritta da Adam When the Editor notified me that the letter would be published
Mars-Jones, non era del tutto positiva, ma lho trovata pon- (March 17), he asked me if I might be interested in writing a
derata e in buona parte attentamente meditata. Mi sono piece that would elaborate on my response to Mr. Mars-Joness
tuttavia trovato in disaccordo su due punti: un errore fat- thoughts about the art of film. I decided to take Mr. Abell up
tuale e una serie di affermazioni sul cinema. Ho scritto una on his offer.
lettera al TLS per replicare su entrambi i punti. Comuni- Over the years, Ive grown used to seeing the cinema dismis-
candomi che la lettera sarebbe stata pubblicata, il Direttore sed as an art form for a whole range of reasons: its tainted by
mi ha chiesto se fossi interessato a scrivere un articolo per commercial considerations; it cant possibly be an art because
approfondire la mia risposta alle riflessioni di Mars-Jones there are too many people involved in its creation; its inferior
sullarte cinematografica. Ho deciso di accettare. to other art forms because it leaves nothing to the imagination
Negli anni mi sono abituato a veder negare al cinema la and simply casts a temporary spell over the viewer (the same is
dignit di forma darte sulla base di varie considerazioni: never said of theatre or dance or opera, each of which require
contaminato da considerazioni commerciali; non pu esse- the viewer to experience the work within a given span of time).
re unarte perch nella sua creazione sono coinvolte troppe Oddly enough, Ive found myself in many situations where these

21
persone; inferiore ad altre forme darte perch non lascia beliefs are taken for granted, and where its assumed that even I,
nulla allimmaginazione e si limita a lanciare un incantesi- in my heart of hearts, must agree.
mo transitorio sullo spettatore (non si dice mai altrettanto I do not mean to imply that Mr. Mars-Jones subscribes to all of
del teatro, del balletto o dellopera, tutte forme espressive the above positions. However, he does seem to have an opinion
che comportano un tempo di visione limitato). Stranamen- about the cinema that is more or less in sympathy with such
te mi sono spesso trovato in situazioni in cui queste idee harsh assessments. Even the most relentless book filters diffusely
sono date per scontate, e in cui si suppone che perfino io, into the life of the reader, he writes, while a film suspends
nel profondo del cuore, debba essere daccordo. that life for its duration. I know for a fact that this isnt true,
Non voglio con ci insinuare che Adam Mars-Jones condi- based on my own experience. First of all, it seems to me that
vida tutte queste convinzioni. E per sembra effettivamente we all want to surrender ourselves to art, to live within a given
avere unidea del cinema che pi o meno in sintonia con film or painting or dance. The question of how an artwork is
giudizi cos severi. Perfino il libro pi implacabile si diffon- absorbed in time, whether were standing before it in a gallery
de ampiamente nella vita del lettore scrive, mentre quella for a matter of minutes, reading it over a matter of weeks, or
vita sospesa per tutta la durata di un film. Per esperienza sitting in a dark theatre and watching it projected on a screen
so che non vero. Innanzitutto mi sembra che vogliamo for two hours, is simply a condition, a circumstance, a fact. So
tutti arrenderci allarte, vivere in una determinata opera, sia yes when Im really watching a film from beginning to end,
essa un film, un dipinto, un balletto. La modalit in cui Im not stopping it to make a phone call and then starting it
unopera darte viene assimilata nel tempo che si tratti di again. On the other hand, Im not letting the film override
sostare di fronte ad essa in una galleria per pochi minuti, my existence. Im watching it, experiencing it, and along the
di leggerla nellarco di settimane o di assistervi nel buio di way seeing echoes of my own experience illuminated by the film
una sala cinematografica per due ore semplicemente una and illuminating it in turn. Im interacting with the film in
condizione, una circostanza, un fatto. E dunque, s, quando countless ways, great and small. Never once have I felt like I
sto veramente guardando un film dallinizio alla fine non just sat there and let a picture wash over me like a tidal wave,
interrompo la visione per fare una telefonata e poi ripren- and then come back to my senses as the lights came up. Mr.
dere. Daltro canto, non permetto al film di tagliar fuori Mars-Joness conception of the film-viewing experience seems to
la mia esistenza. Lo guardo, lo vivo, ci vedo echi della mia be quite different from my own. For me, it was always a source
esperienza che da esso sono illuminati e lo illuminano di of excitement and enrichment. Im sure that the same can be
rimando. Interagisco con il film in infiniti modi, grandi e said for many of my fellow filmmakers.
piccoli. Non ho mai avuto la sensazione di subirlo, di la- In a book, writes Mr. Mars-Jones, reader and writer col-
sciarmici travolgere come unondata di piena per poi tornare laborate to produce images, while a film director hands them
in me quando si riaccendevano le luci. La concezione che down. I disagree. The greatest filmmakers, like the greatest no-
Adam Mars-Jones ha della visione cinematografica sembra velists and poets, are trying to create a sense of communion with
molto diversa dalla mia. Per me sempre stata una fonte di the viewer. Theyre not trying to seduce them or overtake them,
entusiasmo e di arricchimento. Sono certo che per molti but, I think, to engage with them on as intimate a level as pos-
miei colleghi sia lo stesso. sible. The viewer also collaborates with the filmmaker, or the
In un libro, scrive Mars-Jones, il lettore e lo scrittore col- painter. No two viewings of Raphaels Madonna and Child
laborano per produrre immagini, mentre il regista si limita Enthroned with Saints will be the same: every new viewing
a trasmetterle. Non sono daccordo. I grandi registi, come i will be different. The same is true of readings of The Divine
grandi romanzieri e i grandi poeti, tentano di creare un sen- Comedy or Middlemarch, or viewings of The Life and Death
so di comunione con lo spettatore. Non cercano di sedurlo of Colonel Blimp or 2001: A Space Odyssey. We return at
o di sorpassarlo, ma, credo, di dialogare con lui al livello pi different moments in our lives and we see things differently.
intimo possibile. Anche lo spettatore collabora con il regi- I also disagree with Mr. Mars-Joness contention that any adap-
sta, con il pittore. La Pala Colonna di Raffaello ci apparir tation of a novel into a film can only amount to a distortion
diversa a ogni visione. Lo stesso vale per la Divina commedia or an exaggeration overall. Of course, in one very important
e Middlemarch, o per Duello a Berlino e 2001: Odissea nello sense, he is correct. Alfred Hitchcock once told Franois Truffaut
spazio. Vi facciamo ritorno in momenti diversi della nostra that despite his admiration for Crime and Punishment, he
vita e le cose ci appaiono sotto unaltra luce. would never have dreamed of making a film out of it because
Dissento anche con laffermazione di Mars-Jones secondo in order to do so he would have needed to film every single page
cui ogni film tratto da un romanzo pu solo corrispondere (in a sense, this is what Erich von Stroheim tried to do when he
a una distorsione o a unesagerazione complessiva. Natu- adapted Frank Norriss McTeague as Greed). But sometimes,
ralmente, in un senso molto importante, ha ragione. Alfred the idea is to take elements of a novel and craft a separate work
Hitchcock disse a Franois Truffaut che malgrado ammi- from it (as Hitchcock did with Patricia Highsmiths Strangers
rasse Delitto e castigo non si sarebbe mai sognato di trarne on a Train). Or, to take the cinematic elements of a novel and

22
un film perch per farlo avrebbe dovuto filmare ogni sin- create a film from them (I suppose that this was the case with
gola pagina (per certi versi ci che tent di fare Erich von certain adaptations of Raymond Chandlers novels). And some
Stroheim in Rapacit, tratto da McTeague di Frank Norris). filmmakers really do attempt to translate a novel into sounds
Ma a volte lidea consiste nel prendere alcuni elementi di and images, to create an equivalent artistic experience. In gene-
un romanzo per costruire unopera diversa (come fece Hi- ral, I would say that most of us respond to what weve read and
tchcock con Laltro uomo, tratto da Sconosciuti in treno di in the process try to create something that has its own life apart
Patricia Highsmith). Oppure nel prendere gli elementi ci- from the source novel.
nematografici di un romanzo e costruirci un film (suppongo As I said, I found Mr. Mars-Joness review of my film quite
sia il caso di alcuni adattamenti dei romanzi di Raymond thoughtful, and I do not wish to take issue with his opinion of
Chandler). E ci sono registi che tentano davvero di tradurre the picture. But as a working filmmaker, I wanted to stand up
un romanzo in suoni e immagini, di creare unesperienza for the art form to which Ive devoted the better part of my life,
artistica equivalente. In termini generali, direi che la mag- and that has given me so much.
gior parte di noi reagisce a ci che ha letto e tenta di creare
qualcosa che viva di vita propria, indipendentemente dalla
fonte dispirazione.
Come ho detto, trovo la recensione di Adam Mars-Jones
al mio film molto ponderata, e non intendo contestare il
suo giudizio. Ma da regista ho voluto difendere larte cui ho
dedicato gran parte della mia vita, e che mi ha dato tanto.

23
24
LA MACCHINA
DEL TEMPO
The Time Machine

25
1897: CINEMA
ANNO DUE
1897: Year Two Of Cinema

Programma a cura di / Programme curated by Mariann Lewinsky


in collaborazione con / in collaboration with Institut Lumire, Lyon
Testi di / Notes by Camille Blot-Wellens, Bryony Dixon, Mariann Lewinsky,
Dominique Moustacchi, Aboubakar Sanogo e Hansmartin Siegris

26
Per tutte le altre sezioni del festival, fare il programma si- For all the other sections of this festival, putting together a pro-
gnifica essenzialmente fare una selezione dei film che ver- gram basically means making a selection of works to be screened.
ranno presentati. Per la sezione 1897 le cose sono diver- For this section, which presents films from 1897, things are very
se. La questione principale, in questo caso, diventa in che different. The main question here was how to organize a large
modo organizzare un numero molto ampio di film circa number of films about 140 titles of an average length of less
145 titoli di durata media inferiore al minuto, mettendo than a minute into programmes with different ways of connect-
a punto programmi capaci di aprire diverse vie daccesso a ing to a very remote production.
una produzione cos remota. Production companies provide the underlying structure for
Le compagnie di produzione forniscono il tracciato a dieci ten out of twelve programmes, with three monographic pro-
dei nostri dodici programmi, con tre monografie dedicate grammes dedicated to Star Film (Mlis), Joly-Normandin and
alla Star Film (Mlis), alla Joly-Normandin e alla American The American and British Mutoscope Company. In the case of
and British Mutoscope Company. Nel caso di Joly-Nor- Joly-Normandin, we have the great fortune of seeing something
mandin, abbiamo la fortuna di poter disporre duna spe- truly rare, an original programme as screened in 1897.
cialissima rarit, un programma originale cos come venne Films produced by the Lumire brothers make up seven pro-
proiettato nel 1897. grammes. Four of them are geographical Italy because Bolo-
I film Lumire compongono altri sette programmi. Quattro gna is in Italy, Japan because Constant Girel spent the year in
hanno soggetto geografico lItalia, perch Bologna in Japan, Egypt and Palestine because Alexandre Promio travelled
Italia; il Giappone, perch Constant Girel pass in Giap- from Egypt to Constantinople. In the 1960s, Paul Gnard, a
pone tutto il 1897; lEgitto e la Palestina, perch Alexan- collector crucial to the transmission of a part of the Lumire
dre Promio viaggi quellanno dallEgitto a Costantinopoli. patrimony, edited the Promio travelogues into two coherent
Paul Gnard, un collezionista fondamentale per la trasmis- sets, producing a full immersion effect. At one of our lectures,
sione di parte del patrimonio Lumire, nel 1960 assembl Promios Egypt travelogues will be reviewed as an example of
i travelogues di Promio in due compatti film di montaggio, cin-orientalism, and film history will be revisited with Africa
che producono un effetto full immersion. I film egiziani di as a point of departure in the programme Menimals: Filming
Promio verranno considerati come esempio di cine-orienta- Ashantis in Lyon.
lismo in uno dei nostri incontri, mentre la storia del cinema Promio was without a doubt the most important filmmaker
verr rivisitata a partire da una prospettiva africana nel pro- of the year 1897; he made countless films in a great variety of
gramma Menimals: Filming Ashantis in Lyon. genres: travelogues, actualits (he also worked for the Cham-
Promio stato senza dubbio il pi importante filmmaker pagne producer Mercier, and this seems to have given him
dellanno 1897; ha girato innumerevoli film, esplorando privileged access to royal families), tableaux vivants, military
una grande variet di generi: travelogue, actualit (lavor exercises and panoramas, that is, films taken from a moving
anche per il produttore di champagne Mercier, cosa che train or boat. Panoramas are at the core of two programs that
sembra avergli garantito un accesso privilegiato alle famiglie simply allow films to be pure visual events in the present and
reali), tableaux vivants, esercitazioni militari e panorama, not documents of history. The Diamond Jubilee was an event in
ovvero riprese da un treno o unimbarcazione in movimen- the past thought to be so historical that everybody went to film
to. Troveremo i panorama al centro dei due programmi che it, turning it into a media event. The section ends with a thick
offrono al cinema la libert di essere puro evento visivo nel description of a single vue (incidentally from 1896).
presente, non documento dun qualche fatto storico. Il Dia-
mond Jubilee fu un accadimento allora ritenuto di tale im- Mariann Lewinsky
portanza storica che tutti vollero filmarlo, trasformandolo
in un evento mediatico. La sezione si chiude con un thick
description di una singola vue (del 1896).

Mariann Lewinsky

27
ITALIA, VEDUTE LUMIRE 1897
ITALY, LUMIRE VIEWS OF 1897

La grande nave da guerra fende lenta- abito e un cappellino che alloccor- start again. Leopoldo Fregoli, a stage
mente le acque. Un film perfetto, e il renza sapeva indossare con la rapidit performer famous for his quick costume
film perfetto per aprire un programma dun Fregoli). Quindi stata la bici- changes and imitations, bought a Lu-
o un festival. Ma le vedute Lumire cletta a rivoluzionare i codici dellabbi- mire cinmatographe in 1897 in Lyon
che seguono questa sublime visione gliamento femminile, non Asta Niel- while on tour; he incorporated screenings
sono manifesti di solare informalit. sen o Marlene Dietrich! of some of his sketches into his show. Here
Ci sono uomini che fanno capriole Mariann Lewinsky he puts a fair amount of effort into do-
in campo lungo, e quando alcuni im- ing Loe Fullers serpentine dance, but
probabili reali di casa Savoia fanno la The giant battleship glides into the wa- the results are not as attractive as the fact
loro apparizione in un parco, la gente ter. A perfect film, and the perfect film that he does it in drag. Everybody has
salta e calpesta le aiuole, mentre una for opening a programme or a festival. a good time, especially the cyclists in the
donna guarda troppo a lungo in mac- But the Italian Lumire views from last Dfil de cyclistes, many of them
china. I danzatori ciociari ballano, poi 1897 following this sublime vision are women enjoying a new freedom of move-
si fermano e, dopo aver capito che la manifestos of sunny informality. Men do ment. The American civil rights leader,
ripresa non era finita, gentilmente ri- somersaults at the far end of long shots, Susan B. Anthony, wrote in 1896: The
prendono a ballare. Leopoldo Fregoli, and when some unconvincing Savoyard bicycle has done more to emancipate
artista del palcoscenico famoso per i Royals make their appearance in a park, women than any one thing in the world.
fulminei cambi di costume e le imita- people simply jump or walk over flower- I rejoice every time I see a woman ride by
zioni, compr un cinmatographe Lu- beds and a woman stares much too long on a bike. It gives her a feeling of self-re-
mire nel 1897 a Lione, durante una at the camera. The folklore dancers from liance and independence the moment
tourne; le proiezioni di alcuni suoi the Ciociaria region do a little danc- she takes her seat; and away she goes, the
sketch filmati diventarono parte del ing, then stop and, after realizing that picture of untrammeled womanhood.
suo spettacolo. Qui ce la mette tutta the film shooting was not over, kindly In her text about womens cycling pub-
a imitare la danza serpentina di Loe
Fuller, ma non la qualit della danza
quel che conta quanto il travesti. Tut-
ti si divertono, specialmente i ciclisti
dellultimo film Dfil de cyclistes, mol-
ti di loro donne che si godono la nuo-
va libert di movimento. La paladina
americana dei diritti civili Susan B.
Anthony scriveva nel 1896: La bici-
cletta ha fatto di pi per lemancipa-
zione femminile di qualsiasi altra cosa
al mondo. Mi rallegro ogni volta che
vedo passare una donna in bicicletta.
Una donna prova una sensazione di si-
curezza e indipendenza dal momento
in cui monta su un sellino; e se ne va
via, limmagine stessa di una femmini-
lit senza intralci.
Nel suo testo sul ciclismo femminile
pubblicato a Berlino nel 1897 Amalie
Rother, persona rispettabile e madre
di figli adulti, dedica un paragrafo a
come vestirsi per la bicicletta: pantalo-
ni, cappello di paglia, niente corsetto.
(La signora portava sempre con s un Naples: lancement du cuirass Emmanuel-Philibert

28
lished in 1897 in Berlin, Amalie Rother, Naples: lancement du cuirass Carrare: train sortant
a very respectable person and mother of Emmanuel-Philibert dun tunnel
grown daughters, dedicates a paragraph n. 782, Castellammare di Stabia, n. 632, Carrara, Italia, 1897
to how to dress for cycling: trousers, Italia, 1897
a boater, no corset. (She always had a Danse des Ciociari [Ciocciari]
gown and a nice hat with her that she Le Prince et la princesse n. 289, Roma, Italia, 1897
could change into as fast as Fregoli when de Naples
the time was right). So it was the bicycle n. 550, [Giuseppe Filippi o Vittorio Danse serpentine [I]
that brought such important dress code Calcina], [Firenze], Italia, 1897 n. 765, [Italia], 1897
changes, not Asta Nielsen or Marlene
Dietrich! Milan: les canotiers Dfil de cyclistes
Mariann Lewinsky n. 633, [Milano], Italia, 1897 n. 634, [Milano, Italia], 1897


35mm Da: Institut Lumire, Lyon

GEORGES MLIS: GRANDE SPETTACOLO DATTUALIT,


TRUCCHI E TABLEAUX VIVANTS
GEORGES MLIS: BIG SHOW OF TRICKS, NEWS ITEMS
AND TABLEAUX VIVANTS

I fratelli Lumire, inventori e indu- di spettacoli di burattini, pirotecnici Mlis lived and worked in the much
striali di unancor giovane et delle o circensi). Les dernires cartouches older universe of theatre and magic
macchine, crearono il cinmatographe il tableau vivant di un dipinto allora shows, a realm rich in form and content.
come passo avanti nellevoluzione fo- celebre, che rappresentava un episodio In 1897 he greatly enlarged the scope of
tografica; la loro lastra tiquette bleue della guerra franco-prussiana del 1870. animated photography with phantas-
(1881) aveva reso possibile la fotogra- Se nei suoi primi tentativi Mlis ave- magorical diableries full of tricks and
fia istantanea, e il loro nuovo strumen- va imitato Lumire, la situazione ora transformations such as Le Chteau
to poteva fotografare il movimento. sera rovesciata: Alexandre Promio e hant and with other genres common
Molti dei loro operatori avevano una- Georges Hatot realizzano nel 1897 to theatrical venues in 1897: naughty
formazione da chimici e da farmacolo- una dozzina di Vues historiques et scnes grivoiseries (Aprs le bal), acrobatic
gi; il fascino della fotografia, per loro, reconstitues, compresa una versione di sketches of cops and robbers with amaz-
era di natura scientifica. Les dernires cartouches. Loriginale di ing tempo and timing (Sur les toits) or
Mlis viveva e operava nel pi antico Mlis nettamente superiore, ma a actualits rconstitues from the Gre-
universo del teatro e degli spettacoli di quel punto Mlis si era gi costruito co-Turkish War of 1897 such as Com-
magia, un regno assai ricco di forme e il suo grande studio di vetro ed era un bat naval en Grce or La Prise de Tour-
contenuti. Nel 1897 ampli in modo maestro delle macchine teatrali e dei navos. (In those days, news items could
radicale lo spettro della fotografia set elaborati che us in diversi film. become topics of fireworks, circus shows
animata, con le sue fantasmagoriche Mariann Lewinsky or mechanical puppet-theatres). Les
diablerie piene di trucchi e trasforma- dernires cartouches is a dramatic tab-
zioni come Le Chteau hant e con i The frres Lumire, inventors and indus- leau vivant of a famous painting at that
tanti generi diffusi sui palcoscenici trialists of the machine age, created the time depicting an episode of the Fran-
teatrali del 1897: grivoiserie maliziose cinmatographe as a natural progres- co-Prussian War of 1870. If Mlis had
(Aprs le bal), sketch acrobatici di ladri sion of photography; their Plaque ti- first imitated Lumire films, by 1897 it
e poliziotti dal ritmo travolgente (Sur quette bleue (1881) had made instan- was the other way round with Alexan-
le toits) o attualit ricostruite dalla taneous photography possible, and their dre Promio and Georges Hatot doing a
guerra greco-turca dello stesso anno, newest device could photograph motion. dozen Vues historiques et scnes re-
come Combat naval en Grce o La Pri- Many of their cameramen were trained constitues, including a version of Les
se de Tournavos. (Allepoca, i fatti di in chemistry or pharmacology; photogra- Dernires Cartouches. The one by
cronaca potevano diventare soggetto phy held a scientific allure for them. Mlis is vastly superior, but then Mlis

29
LE CHTEAU HANT
Francia, 1897 Regia: Georges Mlis


Int.: Georges Mlis (il mago), Jeanne
dAlcy (la dama). Prod.: Star Film DCP

Da: Lobster Film

ENTRE CALAIS ET DOUVRES


Francia, 1897 Regia: Georges Mlis


Prod.: Star Film DCP Da: Lobster Film

APRS LE BAL LE TUB


Francia, 1897 Regia: Georges Mlis


Int.: Jehanne DAlcy (la donna), Jane
Brady (servitore). Prod.: Star Film DCP


Da: Lobster Film

Sur les toits

already had a big glass-studio built and COMBAT NAVAL EN GRCE LES DERNIRES CARTOUCHES
was a master of stage machinery and Francia, 1897 Regia: Georges Mlis Francia, 1897 Regia: Georges Mlis
elaborate sets which he used for more
than one film.
Int.: Georges Mlis (capitano). Prod.:
Prod.: Star Film DCP Da: Lobster Films

Mariann Lewinsky Star Film DCP Da: Lobster Film


LA PRISE DE TOURNAVOS Les Dernires Cartouches


Francia, 1897 Regia: Georges Mlis SUR LES TOITS n. 745, [Alexandre Promio], Parigi,
Francia, 1897 Regia: Georges Mlis Francia, 1897

Prod.: Star Film DCP Da: Lobster Film



Prod.: Star Film DCP Da: Lobster Film

35mm. Da: Institut Lumire, Lyon

ALEXANDRE PROMIO I: DUE PROGRAMMI FREE-STYLE


ALEXANDRE PROMIO I: TWO FREE-STYLE PROGRAMMES

Dovrebbero chiamarsi film Promio, mire, e solo una ad Auguste Lumire. girati da Louis, emanano una spensie-
non film Lumire! Non c dubbio Alexandre Promio (1868-1926) co- ratezza da giorno di festa, tra amici,
che almeno un terzo delle vues del ca- minci a lavorare per i Lumire il 1 bambini e animali che giocano, le ve-
talogo Lumire siano sue (Catalogue marzo 1896. Incaricato di dirigere il dute di Promio sono avventure visive
Lumire, 1995). Per chi sinteressa alle dipartimento fotografico, addestr gli nella velocit, nella luce e nellombra,
statistiche: dei 1428 titoli del catalo- operatori che poi sarebbero andati in nella profondit, nella composizione,
go Lumire circa 800 restano senza giro per il mondo; lui stesso viaggi nel movimento. I due programmi pre-
attribuzione, 350 sono attribuiti ad per la maggior parte del 1897. Men- sentano soprattutto di film di Promio,
Alexandre Promio, 34 a Louis Lu- tre i primi film Lumire (i pi famosi), molti girati da treni e barche in mo-

30
Soundy Mounts
n. 725, [Alexandre Promio],
Lurgan-Drogheda, Irlanda, 1897

Les Anglais en voyage : III.


Pirouettes et sauts prilleux
n. 671, [Francia], 1897

Dpart de la gare. Panorama


n. 709, [Alexandre Promio], Dublino,
Irlanda, 1897

LHomme-chien
n. 466, Lione, Francia, 1897

Revue de Krasnoe Selo:


artillerie
n. 613, Alexandre Promio, Krasnoe
Selo, Russia, 1897

Panorama pris du chemin de fer lectrique, IV


35mm. Da: Institut Lumire, Lyon

vimento. Per contrappunto, il primo taken from trains or ships in motion.


programma include quattro sketches, For contrast, the first one includes three
il secondo quattro danze Ashanti. clown bits and a sketch, and the second
Mariann Lewinsky one four dances by Ashanti. Cos vicino, cos lontano
Mariann Lewinsky So Near, So Far Away
They should be called Promio films, not
films by the Lumire brothers! There 13e Hussards: charge
is no doubt that at least a third of the n. 718, [Alexandre Promio], Dublino,
vues in the Lumire Catalogue are by Irlanda, 1897
him (Lumire Catalogue, 1995). For Vedere e Guardare
those who are interested in statistics: of Seeing and Watching Arrive du roi lexposition
the 1428 titles in the Lumire catalogue n. 537, Alexandre Promio, Stoccolma,
about 800 are not attributed to anyone, 13e Hussards: dfil par douze Svezia, 1897
350 are attributed to Alexandre Promio, n. 715, [Alexandre Promio], Dublino,
34 to Louis Lumire and just one to Au- Irlanda, 1897 Une partie de lawn-tennis, II
guste Lumire. n. 567, Alexandre Promio, Stoccolma,
Alexandre Promio (1868-1926) en- Ligne de Belfast Kingstown, I Svezia, 1897
tered the Lumire company on March 1, n. 727, [Alexandre Promio], Drogheda,
1896. Entrusted with directing the de- Irlanda, 1897 La Reine arrivant de Windsor
partment of cinematography, he trained n. 488, Alexandre Promio, Londra,
the cameramen who subsequently went Voyageur et voleurs Gran Bretagna, 1897
abroad; he himself travelled for most of n. 121, [Alexandre Promio], Parigi,
1897. While the first Lumire films (the Francia, 1897 La Foule suivant le cortge
most famous ones) by Louis Lumire have n. 489, Alexandre Promio, Londra,
a carefree holiday mood of friends meet- Dpart de Dunmurry Gran Bretagna, 1897
ing, beloved infants and pets playing, the n. 730, [Alexandre Promio], Dunmurry,
vues by Alexandre Promio are visual sen- Irlanda, 1897 Danse de femmes
sations of speed, light and shadow, depth, n. 444, Lione, Francia, 1897
composition and movement. Les Anglais en voyage: I.
The two programmes are made up main- LEntre
ly of views by Promio, many of them n. 669, [Francia], 1897

31
Panorama pris du chemin de Danse du sabre, I Panorama de la ville pris
fer lectrique, I n. 441, Lione, Francia, 1897 dun bateau
n. 704, [Alexandre Promio], Liverpool, n. 532, Alexandre Promio, Anversa,
Gran Bretagna, 1897 Panorama pris du chemin de Belgio, 1897
fer lectrique, IV
Ngres Achantis: danse n. 707, [Alexandre Promio], Liverpool, Danse du fticheur
dhommes Gran Bretagna, 1897 n. 445, Lione, Francia, 1897
n. 564, Lione, Francia, 1897
Panorama pris du chemin de
35mm. Da: Institut Lumire, Lyon

Panorama pris du chemin de fer lectrique, II


fer lectrique, III n. 705, [Alexandre Promio], Liverpool,
n. 706, [Alexandre Promio], Liverpool, Gran Bretagna, 1897
Gran Bretagna, 18973

ALEXANDRE PROMIO II: LA SERIE DEI TRAVELOGUE DI PAUL GNARD


ALEXANDRE PROMIO II: THE TRAVELOGUE SERIES OF PAUL GNARD

Nella primavera del 1897 Alexandre


Promio, uno dei primi operatori del-
la Socit A. Lumire et ses fils, parte
per filmare lEgitto e quella che, alle-
poca, viene chiamata Turchia dO-
riente. Dal viaggio ritorna recando
con s una sessantina di vedute I due
programmi qui proposti, provenienti
dalle collezioni del CNC, ne presen-
tano un numero ragguardevole. Il loro
interesse risiede soprattutto nel mon-
taggio delle vedute effettuato da Paul
Gnard e nella stampa che ne ha tratto
il laboratorio di Jean-Paul Boyer negli
anni Sessanta del secolo scorso. Paul
Gnard, medico di professione, aveva
messo insieme una collezione eccezio-
nale di pre-cinema, che contava oltre
quattrocento pezzi. A lui, in partico-
lare, si deve il fatto di aver trovato e
conservato documenti e oggetti unici
relativi alla famiglia Lumire, tra cui il Les Pyramides (vue gnrale)
primo Cinmatographe di Louis. Non
conosciamo esattamente il motivo per mensione raggiunta grazie alla bellezza originale, onde evitare ogni possibile
il quale Gnard ide questi montaggi, della stampa realizzata dal laboratorio distorsione, imputabile a un qualun-
ma importante notare come non si Boyer. Il quale aveva gi eseguito per que sistema ottico, rispetto allimma-
tratti di un semplice collage di vedute Henri Langlois e la Cinmathque gine originale.
animate quanto di una vera compo- franaise la stampa dei negativi Lu- Dominique Moustacchi
sizione artistica, che mescola vedute mire, unanimemente considerata di
da catalogo e vedute fuori catalogo, notevole qualit, grazie alla messa a In the Spring of 1897 one of the Socit
capaci di restituire lacutezza dello punto di una tecnica particolarmente A. Lumire et ses fils first cameramen,
sguardo delloperatore e lintera loro adatta a quel tipo di pellicola, con co- Alexandre Promio, set off to film Egypt
dimensione estetica e poetica: una di- pie stampate a contatto con il negativo and what at the time was known as the

32
Turkey of the East. He returned from Place Mhmet Ali Le Khdive et son escorte
that journey with about sixty views. The n. 360, Alexandre Promio, Alessandria, n. 362, Alexandre Promio, Il Cairo,
two programmes presented here, which Egitto, 1897 Egitto, 1897
come from the CNC collection, consti- Procession du tapis sacr
tute a significant portion of these views. Place de la Citadelle n. 363, Alexandre Promio, Il Cairo,
Their interest lies above all in the editing n. 370, Alexandre Promio, Il Cairo, Egitto, 1897
by Paul Gnard and the printing car- Egitto, 1897
ried out in Jean-Paul Boyers laboratory Kasr-el-Nil
in the 1960s. Paul Gnard, a doctor by Place du Gouvernement n. 368, Alexandre Promio, Il Cairo,
trade, had put together an exceptional n. 371, Alexandre Promio, Il Cairo, Egitto, 1897
collection of over four hundred pre-cin- Egitto, 1897
ema items. It is thanks to him that doc- Sortie du pont de Kasr-el-Nil
uments and unique objects belonging to Rue Sayeda-Zeinab (nes)
the Lumire family, including Louis first n. 374, Alexandre Promio, Il Cairo, n. 367, Alexandre Promio, Il Cairo,
Cinmatographe, were recovered and Egitto, 1897 Egitto, 1897
conserved. We do not know exactly how
Gnard came up with the idea for this Place de lOpra Sortie du pont de Kasr-el-Nil
montage, but it is important to note that n. 372, Alexandre Promio, Il Cairo, (chameaux)
this is not a simple collage of animated Egitto, 1897 n. 366, Alexandre Promio, Il Cairo,
views, but rather a true artistic compo- Egitto, 1897
sition. It mixes views from the catalogue Rue Ataba-el-Khadra
with others out of catalogue to success- n. 375, Alexandre Promio, Il Cairo, Panorama des rives du Nil, [I]
fully convey both the cameramans keen Egitto, 1897 n. 386, Alexandre Promio, Egitto, 1897
eye and the aesthetic and poetic dimen-
sion of his images, which comes through Rue Tath-el-Rab Panorama des rives du Nil, [II]
clearly thanks to the beautiful printing n. 377, Alexandre Promio, Il Cairo, n. 387, Alexandre Promio, Egitto, 1897
carried out by the Boyer laboratory. Boy- Egitto, 1897
er had also undertaken the printing of Panorama des rives du Nil, [III]
Lumire negatives for Henri Langlois Un enterrement n. 388, Alexandre Promio, Egitto, 1897
and the Cinmathque franaise. These n. 369, Alexandre Promio, Il Cairo,
are widely considered to be of great qual- Egitto, 1897 Panorama des rives du Nil, [V]
ity, thanks to a technique particularly n. 390, Alexandre Promio, Egitto, 1897
suited to that type of film: the positive Village de Sakkarah (cavaliers
copy is printed through direct contact sur nes) Panorama des rives du Nil, [VII]
with the original negative in order to n. 380, Alexandre Promio, Sakkarah, n. 392, Alexandre Promio, Egitto, 1897
avoid the possible distortions from the Egitto, 1897
original image which would have result- [Panorama des rives du Nil, IX]
ed from any optical system. Bourricots sous les palmiers n. [4524], Alexandre Promio,
Dominique Moustacchi n. 379, Alexandre Promio, Sakkarah, Francia, 1897
Egitto, 1897
Dpart de Toukh
Barrage du Nil n. 385, Alexandre Promio, Toukh,
n. 378, Alexandre Promio, Il Cairo, Egitto, 1897
Les Films Lumire Egitto, 1897
Inconnus: Egypt en 1896 Dpart de Benha
Il montaggio Gnard / Les Pyramides (vue gnrale) n. 384, Alexandre Promio, Benha,
The Gnard Compilation n. 381, Alexandre Promio, Giza, Egitto, 1897
Egitto, 1897
Arrive du train de Ramleh Dpart du Caire
n. 361, Alexandre Promio, Alessandria, Descente de la grande n. 383, Alexandre Promio, Il Cairo,
Egitto, 1897 pyramide Egitto, 1897
n. 382, Alexandre Promio, Giza,
Egitto, 1897

33
Embarquement
n. 359, Alexandre Promio, Alessandria,
Egitto, 1897

35mm. L.: 389 m. D.: 14 a 24 f/s. Bn Da:


CNC Centre national du cinma et de


limage anime per concessione di Institut
Lumire, Lyon Restaurato nel 1995 da

CNC / Restored in 1995 by CNC

Les Films Lumire


Inconnus: Palestine en 1896
Il montaggio Gnard /
The Gnard Compilation
Panorama des rives du
Bosphore
n. 417, Alexandre Promio,
Costantinopoli, Turchia dEuropa Porte de Jaffa: ct est
[Istanbul, Turchia], 1897
March, III La Voie douloureuse
Panorama de la Corne dOr n. 397, Alexandre Promio, Jaffa, n. 404, Alexandre Promio,
n. 416, Alexandre Promio, Turchia dAsia [Tel Aviv-Giaffa, Gerusalemme, Turchia dAsia
Costantinopoli, Turchia dEuropa Israele, Palestina], 1897 [Israele, Palestina], 1897
[Istanbul, Turchia], 1897
Arrive dun train Le Saint-Spulcre
Souk-Abou-el-Nassahr n. 394, Alexandre Promio, Jaffa, n. 403, Alexandre Promio,
n. 411, Alexandre Promio, Beirut, Turchia dAsia [Tel Aviv-Giaffa, Israele, Gerusalemme, Turchia dAsia
Turchia dAsia [Libano], 1897 Palestina], 1897 [Israele, Palestina], 1897

Souk-el-Fakhra Panorama en chemin de fer Une place


n. 413, Alexandre Promio, Damasco, n. 399, Alexandre Promio, Jaffa- n. 409, Alexandre Promio, Betlemme,
Turchia dAsia [Siria], 1897 Gerusalemme, Turchia dAsia Turchia dAsia [Cisgiordania,
[Tel Aviv-Giaffa Gerusalemme, Palestina], 1897
Une place Israele, Palestina], 1897
n. 412, Alexandre Promio, Damasco, Dpart de Jrusalem en
Turchia dAsia [Siria], 1897 Porte de Jaffa: ct est chemin de fer (panorama)
n. 401, Alexandre Promio, n. 408, Alexandre Promio,
March, I Gerusalemme, Turchia dAsia Gerusalemme, Turchia dAsia
n. 395, Alexandre Promio, Jaffa, [Israele, Palestina], 1897 [Israele, Palestina], 1897
Turchia dAsia [Tel Aviv-Giaffa,
Israele, Palestina], 1897 Porte de Jaffa: ct ouest
M.: Paul Gnard 35mm. L.: 297 m. D.: 11

n. 402, Alexandre Promio, a 24 f/s. Bn Da: CNC Centre national


March, II Gerusalemme, Turchia dAsia du cinma et de limage anime per


n. 396, Alexandre Promio, Jaffa, [Israele, Palestina], 1897 concessione di Institut Lumire, Lyon

Turchia dAsia [Tel Aviv-Giaffa, Restaurato nel 1995 da CNC / Restored in


Israele, Palestina], 1897 La Voie douloureuse et entre 1995 by CNC
du Saint-Spulcre
n. 405, Alexandre Promio,
Gerusalemme, Turchia dAsia
[Israele, Palestina], 1897

34
IL CORPUS AFRICANO DEI LUMIRE, O LINGRESSO REGALE
DELLAFRICA NEL CINEMA
THE LUMIRE AFRICA CORPUS OR AFRICAS ROYAL
ENTRY IN THE CINEMA

Cominciamo con le domande: cosa


significherebbe scrivere la storia del ci-
nema dal punto di vista di coloro con
cui esso si mostrato a lungo incle-
mente? Cosa significherebbe rivisitare
la storia del cinema partendo dallA-
frica? Sottolineerebbe forse il fonda-
mentale relativismo della storiografia
cinematografica? Metterebbe in luce
una pretesa e unaspirazione alluniver-
salismo? Un gesto simile aprirebbe la
possibilit di dire qualcosa di nuovo?
Sui Lumire? Sul ruolo dellAfrica nel
cinema?
Vi invitiamo a riflettere con noi su
queste domande attraverso il program-
ma selezionato dal corpus africano dei
Lumire, un centinaio di vedute pro-
dotte dai fratelli Lumire in Africa e
sullAfrica nei primi anni del cinema-
tografo (1896, 1897 e 1903), quando Danse du sabre, II
mandarono i loro operatori in Francia,
in Europa e nel resto del mondo a dif- no, in Algeria, in Tunisia e in Egitto. lo spettacolo di massa fanaticamente
fondere il Vangelo secondo il Cinm- Durante il suo soggiorno egiziano dedita allesibizione e al commercio
atographe. contribu alla creazione del cine-orien- dellalterit, cospirano con il Cinma-
Il corpus africano dei Lumire con- talismo, onor le tradizioni del cinema tographe per produrre immagini in
sisteva principalmente in due generi embedded e ufficiale dei Lumire e movimento che contribuiscano a con-
fondamentali: il travelogue (con relati- speriment con il linguaggio cine- vincere il pubblico europeo della ne-
vi sottogeneri) e il menimal, che al matografico attraverso lesplorazione cessit e della desiderabilit dei proget-
contempo un genere, una modalit della profondit dellimmagine, del- ti coloniali, proteggendolo al contem-
di ripresa e un codice visivo. Queste la narrativit cinematografica e della po dal sovraccarico sensoriale di una
due categorie sono in perfetta sinto- temporalit filmica. modernit irrequieta e velocissima che
nia con i due programmi Lumire che Nel genere/modalit/regime visivo minaccia di far tremare il terreno sotto
proponiamo alla vostra attenzione per menimal i confini tra mondo umano i piedi. E intanto si creano immagini
celebrare la relazione del Cinmatog- e mondo animale sono sfumati; uomi- da incubo (images-cauchemar) che an-
raphe con lAfrica nel 1897, e cio I ni e animali sono collocati sullo stes- cor oggi ossessionano molti spettatori
travelogue egiziani di Alexandre Promio so continuum, ove i secondi vengono e registi africani.
e Menimal: filmare gli Ashanti a Lione. messi in primo piano a scapito dei pri- Aboubakar Sanogo
John Grierson disse: Il documentario mi. Questa importante categoria del
per me un insieme di capitoli fon- corpus Lumire tocca il suo punto pi Let us start with questions: what would
damentali. Il primo capitolo natu- alto nelle vedute del villaggio Ashan- it mean to write the history of cinema
ralmente il travelogue. Uno dei mae- ti ricreato nel parco dellEsposizione from the perspective of those to whom it
stri del genere fu senzaltro Alexandre di Lione, girate tra il 17 aprile e il 20 has long been unkind? What would it
Promio, il pi prolifico operatore Lu- luglio 1897. In esse, gli argomenti mean to revisit film history with Africa
mire, che gir la maggior parte delle pseudoscientifici e la gerarchizzazione as a point of departure? Would it under-
vedute Lumire sul continente africa- razziale, inseriti in una tradizione del- score the fundamental perspectivalism of

35
film historiography? Would it unearth a on the African continent in Algeria, Dfil de la tribu
problematic will and claim to univer- Tunisia and Egypt. During his stay in n. 446, Lione, Francia, 1897
salism? Would such a gesture open up Egypt, he contributed to the production
the possibility of saying something new? of cine-Orientalism, enshrined the Lu- Repas des ngrillons, I
About the Lumire? About the place of mire official and embedded cinema n. 447, Lione, Francia, 1897
Africa in cinema? traditions, and experimented with film
These are questions we invite you to language through an exploration of stag- Repas de ngrillons II
ponder along with us through this pro- ing-in-depth, cinematic narrativity and n. 448, Lione, Francia, 1897
gram culled from the Lumire Africa filmic temporality.
Corpus, a group of one hundred some The menimal genre/mode/regime of visu- Toilette dun ngrillon, I
views shot by the Lumire brothers in, ality is one in which the frontiers between n. 449, Lione, Francia, 1897
on and about Africa in the early years human beings and animals are blurred;
of the cinema, that is, 1896, 1897 and where humans are put on the same con- Toilette dun ngrillon, II
1903, as they sent their operators across tinuum as animals, foregrounding the bes- n. 450, Lione, Francia, 1897
their own country, across Europe and the tial to the detriment of the human. This
world to spread the Gospel according to important category of the Lumire corpus cole des ngrillons
the Cinmatographe. reaches its apex in the Lumire views of the n. 452, Lione, Francia, 1897
The Lumire Africa corpus consisted Ashanti Village in Lyon shot between April
principally of two major genres, the 17th and July 20th, 1897. In them, the Danse de jeunes filles
travelogue (and its subgenres) and the pseudo-scientific discourse and practice of n. 443, Lione, Francia, 1897
menimal genre, which is at once a genre, racial hierarchization, articulated with a
a mode of filmmaking and a regime of tradition of mass spectacle fanatically com- Rcration des ngrillons
visuality. These two categories perfectly mitted to the display and commerce of al- n. 451, Lione, Francia, 1897
fit the two Lumire programs we propose terity, collude with the Cinmatographe to
for your attention to commemorate their produce moving images that help convince Ngres Achantis: leon de
relationship to Africa in the year 1897, European audiences of the necessity and danse
i.e. Alexandre Promios Egyptian desirability of the colonial project while n. 565, Lione, Francia, 1897
Travelogues and Menimals: Filming protecting them from the sensory overload
Ashantis in Lyon. of a restless and highly velocious modernity Danse du sabre, II
Dixit John Grierson: I always think that threatens to shake the ground under n. 442, Lione, Francia, 1897
of documentary as having fundamental their feet. In the process, they create night-
chapters. The first chapter is of course marish images (images-cauchemar) that
35mm. Da: Institut Lumire, Lyon

the travelogue. One of its masters is still haunt many an African filmmaker
without any doubt Alexandre Promio, and spectator today.
the most prolific Lumire operator, who Aboubakar Sanogo
shot the majority of the Lumire views

IL CINMATOGRAPHE PERFECTIONN DI HENRI JOLY


ED ERNEST NORMANDIN NEL 1897
THE CINMATOGRAPHE PERFECTIONN OF HENRI JOLY
AND ERNEST NORMANDIN IN 1897

Tra le tante apparecchiature cinema- le e privo di qualsivoglia vibrazione te il caratteristico formato quadrato
tografiche che circolavano nel 1896 o sfarfallio, quello che divenne in (35mm, cinque perforazioni per foto-
figura il Cinmatographe perfectionn seguito noto come Cinmatographe gramma).
brevettato da Henri Joly il 17 marzo Joly-Normandin sedusse un certo nu- Sfortunatamente per Henri Joly ed
1896 e commercializzato da Ernest mero di esercenti in Francia e allestero Ernest Normandin, la loro apparec-
Normandin a partire dellautunno (Stati Uniti, Australia, Sudafrica, Re- chiatura era quella usata il giorno in
dello stesso anno. Presentato come gno Unito, Germania, Belgio, Sviz- cui scoppi il terribile incendio al Ba-
lunico che non danneggia le pellico- zera, Spagna e Portogallo) nonostan- zar de la Charit di Parigi, il 4 mag-

36
gio 1897. Anche se fu appurato che
il cinmatographe non era allorigine
dellincendio, la vicenda non giov
alla fama del dispositivo, tanto che i
due inventori si convinsero a cambiar-
ne il nome.
Non sembra essersi conservato alcun
catalogo di film realizzati con il siste-
ma Joly-Normandin, ma possiamo af-
fermare con una certa sicurezza che i
titoli erano (almeno) un centinaio, la
maggior parte dei quali fu girata prima
del disastro del Bazar de la Charit.
Grazie a varie collezioni apparse in
particolare in Svizzera, Spagna e Por-
togallo, stato possibile identificare e
preservare circa sessanta pellicole.
La collezione pi importante (quaran-
tadue film) proviene dalla Cinemateca
Portuguesa, che nel 2005 ha ricevuto
in deposito dal Photographia Museu
Vincentes la collezione di Joo Anacle-
to Rodrigues, uomo daffari e fotogra-
fo dilettante di Funchal (Madeira) che
aveva acquistato un cinmatographe
Joly-Normandin nel marzo del 1897.
Tra maggio e dicembre di quellanno,
Rodrigues organizz proiezioni a Fun-
chal e nellarcipelago. Creanas no Bosque de Vincennes / Enfants au bois
Si sono cos salvati non solo i film, ma
anche i programmi originali, come Unfortunately for Henri Joly and Ernest tuguesa which, in 2005, received as a
quelli delle prime proiezioni organiz- Normandin, their cinematograph was deposit from the Photographia Museu
zate a met maggio 1897 al Teatro D. the one used the day when the terrible Vincentes the collection of Joo Anacleto
Maria Pia di Funchal. fire at the Bazar de la Charit occurred Rodrigues, a businessman and amateur
Camille Blot-Wellens in Paris on May 4, 1897. Even if it was photographer from Funchal (Madeira),
acknowledged that the cinematograph who purchased a cinmatographe Jo-
Amongst the numerous cinematographic was not the origin of the fire, it seems ly-Normandin in March 1897. Between
devices that circulated in 1896 figures nevertheless to have made life difficult May and December the same year, he or-
the Cinmatographe perfectionn, for their apparatus and led the two en- ganized sessions in Funchal and in the
patented by Henri Joly on March 17, gineers to change the name of the device. archipelago.
1896 and marketed by Ernest Nor- No catalogue of films made with the In this collection not only films were
mandin beginning in the autumn of Joly-Normandin system seems to have saved, but also original programmes,
1896. Presented as the only one which survived, but we can state with some cer- such as those from the first screenings or-
doesnt damage films and without any tainty that (at least) a hundred films were ganized in mid-May 1897 at the Teatro
vibration or flickering, what later be- made with this system, most of these shot D. Maria Pia of Funchal.
came known as the Cinmatographe Jo- before the Bazar de la Charit disaster. Camille Blot-Wellens
ly-Normandin seduced several exhibitors Thanks to several collections that redis-
in France and abroad (United States, covered in Switzerland, Spain and Por-
Australia, South Africa, Ireland, Unit- tugal, about sixty films produced with Chegada dum comboio
ed Kingdom, Germany, Belgium, Swit- their system have been identified and gare de Bel-Air [arrive dun
zerland, Spain and Portugal) despite its preserved. train]
peculiar square format (35mm, five per- The most important collection (forty-two [Henri Joly], Francia, 1896-1897
forations per frame). films) comes from the Cinemateca Por-

37
Sahida da igreja de Notre- Dana hespanhola / Carga de drages /
dame des victoires /Sortie Danse espagnole Charge oblique
de lglise Notre-Dame-des- Eugne Pirou, Francia, 1896-1897 Eugne Pirou, Francia, 1896
Victoires
[Henri Joly], Francia, 1896 Assalto ao boxe / A priso dum brio
Assaut de boxe entre deux [Scne divrogne]
O mar em Dieppe / champions de Joinville Francia, 1896?
La Mer a Dieppe Henri Joly, Francia, 1896
Ernest Normandin, Francia, 1896
35mm. L.: 208 m. D.: 11 a 16 f/s. Bn.
Oficina de ferreiros / Didascalie portoghesi / Portuguese
O Jardineiro / Les forgerons intertitles Da: Cinemateca Portuguesa.

LArroseur arros Eugne Pirou, Francia, 1896


Restaurato in 35mm da Cinemateca
[Henri Joly], Francia, 1896 Portuguesa Museu do Cinema e
Creanas no Bosque de Filmoteca Espaola, con il sostegno
Hussards inglezes, desfilando Vincennes / Enfants au bois di Photographia Museu Vicentes
/ The 13th Hussars on the [Henri Joly], Francia, 1896 (Funchal, Madeira) / Restored in 35mm
March Throughout Dublin by Cinemateca Portuguesa Museu do
Streets Avenida do Bosque de Cinema e Filmoteca Espaola, with the
Irlanda, 1897 Boulogne e Arco do Triumpho support of Photographia Museu Vincentes
/ Avenue du Bois de (Funchal, Madeira)
Boulogne
Francia, 1896

AMERICAN E BRITISH MUTOSCOPE BIOGRAPH


AMERICAN AND BRITISH MUTOSCOPE BIOGRAPH

Anche ridotta a 35mm, la grandeur del ing on a train and following its winding Passage des portiques cole
formato originale 68mm si percepisce tracks. We experience cinematography in de gymnastique de Joinville
ancora. Come i ritratti fotografici di its purest state. William Kennedy-Laurie Dickson,
Nadar, le immagini dei film American Mariann Lewinsky British Mutoscope and Biograph
e British Mutoscope sono di unelo- Syndicate, Gran Bretagna, 1897
quenza primordiale, che cattura la Pennsylvania Keystone
35mm. L.: 17 m. Bn Da: EYE

nostra attenzione. Pieni di meraviglia Express Filmmuseum


osserviamo un treno che savvicina, American Mutoscope Company,
macchine in movimento, barche che USA, 1897 Changing Guard (Berlin)
scivolano sullacqua, oppure siamo noi
35mm. L.: 12 m. Bn Da: EYE

William Kennedy-Laurie Dickson,
su quel treno, e seguiamo i suoi bina- Filmmuseum British Mutoscope and Biograph
ri tortuosi. Lesperienza del cinema al Syndicate, Gran Bretagna, 1897
suo stato pi puro. Camp of Zingari Gypsies
35mm. L.: 14 m. Bn Da: EYE

Mariann Lewinsky William Kennedy-Laurie Dickson, Filmmuseum


British Mutoscope and Biograph
Even in the reduction to 35mm, the Syndicate, Gran Bretagna, 1897 The Albany Day Boats
grandeur of the original 68mm for-
35mm. L.: 13 m. Bn Da: EYE

American Mutoscope Company,
mat is still there. Like the photographic Filmmuseum USA, 1897
portraits taken by Nadar, the images of
35mm. L.: 15 m. Bn Da: EYE

American and British Mutoscope and The Crookedest Railroad Yard Filmmuseum
Biograph films are of a primordial elo- American Mutoscope Company,
quence, gripping our attention. We mar- USA, 1897 Threshing Machine at Work
vel at seeing a train approaching, ma-
35mm. L.: 32 m. Bn Da: EYE

American Mutoscope Company,
chines in motion, ships gliding by, or be- Filmmuseum e BFI National Archive USA, 1897

38
Jumbo, Horseless Fire Engine

35mm. L.: 12 m. Bn Da: EYE



Haverstraw Tunnel Military Review at Aldershot
Filmmuseum e BFI National Archive American Mutoscope Company, William Kennedy-Laurie Dickson,
USA, 1897 British Mutoscope and Biograph
Jumbo, Horseless Fire Engine
35mm. L.: 27 m. Bn Da: EYE

Syndicate, Gran Bretagna,1897
William Kennedy-Laurie Dickson, Filmmuseum
35mm. L.: 14 m. Bn Da: EYE

American Mutoscope Company, Filmmuseum


USA, 1897 Place de la Concorde

35mm. L.: 12 m. Bn Da: EYE



William Kennedy-Laurie Dickson, Battleships Maine and Iowa
Filmmuseum British Mutoscope and Biograph American Mutoscope Company,
Syndicate, Gran Bretagna, 1897 USA, 1897
Harvesting Corn
35mm. L.: 14 m. Bn Da: EYE

35mm. L.: 32 m. Bn Da: EYE

American Mutoscope Company, Filmmuseum Filmmuseum


USA, 1897

35mm. L.: 29 m. Bn Da: EYE



Fort Hill Fire Station Les Parisiennes
Filmmuseum e BFI National Archive American Mutoscope Company, American Mutoscope Company,
USA, 1897 USA, 1897
Pillow Fight
35mm. L.: 14 m. Bn Da: EYE

35mm. L.: 10 m. Col Da: EYE

American Mutoscope Company, Filmmuseum Filmmuseum


USA, 1897

35mm. L.: 13 m. Bn Da: EYE


Filmmuseum

39
IL DIAMOND JUBILEE DELLA REGINA VITTORIA (22 GIUGNO 1897)
E I PROGETTI DEI NUOVI GRANDI FORMATI
QUEEN VICTORIAS DIAMOND JUBILEE (JUNE 22ND 1897)
AND NEW LARGE FORMAT PROJECTS

Fu il primo grande raduno di opera- i frammenti superstiti provenienti dal the carefully choreographed parade and
tori del mondo: erano ben quaranta, BFI National Archive. here are the surviving fragments from the
appartenenti a diverse compagnie, a E inoltre unanteprima di chicche e BFI National Archive.
rivaleggiare per trovare la postazione scoperte provenienti dal progetto del The bonus track presents a sneak preview
migliore da cui riprendere le immagini BFI, attualmente in corso, volto a re- of highlights and discoveries made as
dellimpareggiabile spettacolo inter- staurare le pellicole vittoriane grande we progress the ongoing BFI project to
nazionale costituito dalla processione formato e copie nitrato non duplicate. restore all of our Victorian large format
della regina Vittoria in occasione del Bryony Dixon films and uncopied nitrate prints.
giubileo di diamante dopo sessantan- Bryony Dixon
ni di regno. Fornire al pubblico le It was the first great gathering of film-
immagini in movimento di questo makers in the world and forty cameramen
evento epocale era fonte certa di pro- from many different companies competed Queen Victorias Diamond
fitti per le nascenti (e a volte fondate for viewpoints from which to take mov- Jubilee Apsley House
in fretta e in furia) compagnie. Nella ing pictures of a great international spec- Gustave Colley. Prod.: John Le Couteur
capitale giunsero tre milioni di per- tacle; the procession of Queen Victoria per Gaumont
sone per partecipare alle celebrazioni on the occasion of her diamond jubilee Ripreso allinizio della parata vicino a
nelle vie di Londra: e queste persone, after sixty years on the throne. Bringing Hyde Park / Taken at the start of the
e molte altre in Gran Bretagna e nel pictures of this era-defining event to an parade near Hyde Park
resto del mondo, sarebbero state di- audience was money in the bank for na-
sposte a pagare per vedere i film, en- scent (and some hastily formed) compa- Queen Victorias
nesimi souvenir del giubileo. Levento nies. Three million people descended on Diamond Jubilee British
fu pensato per valorizzare il prestigio the capital to join the celebrations in the Cinmatographe
imperiale della Gran Bretagna; se il streets of London and they, and many Filmato allangolo tra Piccadilly e
Golden Jubilee aveva invitato le teste more in Britain and across the world St Jamess Street, utilizzando una
coronate dEuropa, il Diamond Jubi- would pay to see the films as part of a cinepresa Joly-Normandin / Filmed at
lee vide la partecipazione dei capi di range of souvenir products of the Jubilee. the corner of Piccadilly and St Jamess
stato e una parata di truppe rappresen- The event was designed specifically to fo- Street using a Joly-Normandin camera
tative di tutte le nazioni dellImpero. cus on Britains imperial status; where the
Lo spettacolo doveva essere impo- Golden Jubilee had invited the crowned Queen Victorias Diamond
nente, cos che il messaggio di coesio- heads of Europe, the Diamond Jubilee Jubilee St Pauls North
ne arrivasse forte e chiaro a tutti. Le was formed of heads of state and a parade Henry Hunt. Prod.: R.W. Paul
splendide uniformi dei soldati delle of representative troops from all nations
quattro nazioni, dAfrica, dAsia e di of the British Empire. This spectacle, was Queen Victorias Diamond
molti territori insulari abbagliarono le designed to look impressive, so that a mes- Jubilee St Pauls South
folle festanti in un mare di coccarde sage of cohesion could be carried far and R.W. Paul
e bandiere con i colori rosso, bianco wide. Beautifully uniformed troops from Filmato presso la cattedrale / Filmed
e blu. Non tutti tra la folla simpatiz- the four nations, Africa, Asia and many at the cathedral
zavano per il progetto imperiale, e i island territories dazzled the cheering
resoconti dellevento mostrano che le crowds, a sea of red, white and blue ro- Unidentified Queen Victorias
reazioni erano varie, allora come oggi settes and flags. Not all those members of Diamond Jubilee Queen In
di fronte a grandi eventi nazionali: era the crowd were signed up to the imperial Carriage
in ogni caso unoccasione alla quale project but accounts of the occasion show Compagnia non identificata. Filmato
non si poteva mancare. Cerano an- that reactions were as nuanced then, as in King Williams Street vicino alla
che gli operatori cinematografici, che they are today, to great national events Bank of England / Unknown company.
registrarono fedelmente le curatissime and everyone showed up. At any event the Filmed in King Williams Street near the
coreografie della parata, e questi sono filmmakers were there to faithfully record Bank of England

40
Ftes du Jubil de la Reine Queen Victorias Diamond viene filmata dal Velograph Syndicate
DAngleterre Lumire Jubilee Prestwich su un calesse trainato da un pony
Filmato lungo il percorso a sud del E.P. Prestwich durante un ricevimento in giardino, il
fiume a Borough / Filmed along the Filmato a Westminster, vicino alla coda 28 giugno / The Queens duties kept
route south of the river in Borough della processione / Filmed near the her busy before and after the Jubilee
end of the procession in Westminster day itself. She was filmed at this
Queen Victorias Diamond garden party in her pony trap. by the
Jubilee Paul York Road H.M. The Queens Garden Velograph Syndicate on June 28th
Prod.: R.W. Paul Party at Buckingham Palace
Uno dei film che mostrano linizio della (1897)
DCP Da: BFI National Archive

processione / One of several Films Le mansioni della Regina la tennero


showing the front of the procession occupata sia prima che dopo il giorno
del Giubileo. Qui la regina Vittoria

CONSTANT GIREL IN GIAPPONE


CONSTANT GIREL IN JAPAN

Nel 1896 Inabata Katsutaro, indu- cos poco, dopo dieci mesi passati Mr. Inabata saw his mission as intro-
striale tessile del Giappone occiden- in Giappone? Forse c una ragione ducing advanced Western technologies to
tale, visita Lione. Aveva studiato al conosciuta a tutti tranne che a me. his country and not as being associated
celebre istituto tecnico La Martinire, Forse Girel era troppo occupato a or- with popular entertainment; he handed
dove uno dei suoi compagni di scuo- ganizzare proiezioni e a istruire pro- things over to Yokota Einosuke, a show
la era Auguste Lumire. Ora i due si iezionisti, forse la pellicola era scarsa, manager. Only a few days after the first
reincontrano; e quando Inabata fa ri- forse ha rovinato irrimediabilmente screenings of the Cinmatographe Lu-
torno al suo paese, allinizio del 1897, centinaia di metri di pellicola impres- mire in Osaka (February 15, 1897),
porta con s tre cinmatographes, la sionata esponendoli per sbaglio alla Kyoto (March 1) and Tokyo (March 8)
licenza Lumire per il Giappone, un luce? Non c da lamentarsi, comun- the Japanese could also see Vitascope
certo numero di film da proiettare e que, di quel che abbiamo: lantica shows. Cinema was a success, and in late
un tecnico per organizzare le proie- capitale Kyoto, un delizioso Goter 1897 the first domestic films were made.
zioni, Constant Girel. Girel ha inoltre de bb Inabata, danzatori Ainu e un The Catalogue Lumire lists eighteen
lincarico di filmare vues giapponesi. famoso attore kabuki, Ichikawa Sada- views shot by Girel in Japan in 1897.
Per Inabata, la missione quella di nij, in posizione mie su sfondo non Why not more? Why come back to Eu-
introdurre avanzate tecnologie occi- identificato, con la cinepresa come rope with so little, after more than ten
dentali nel suo paese, non di dedicar- unico spettatore months in Japan? Maybe there is a rea-
si allintrattenimento popolare; quin- Mariann Lewinsky son known to the entire world except me.
di mette tutto nelle mani di Yokota Maybe Girel was simply too busy train-
Einosuke, manager dello spettacolo. In 1896, Inabata Katsutaro, a textile ing people and organizing electricity for
Solo pochi giorni dopo le prime pro- industrialist from Western Japan, visited the screenings, maybe negative stock was
iezioni del Cinmatographe Lumire Lyon. He had studied at the renowned scarce, maybe he had exposed hundreds
a Osaka (15 febbraio 1897), Kyoto technical high school La Martinire of films and botched them all up? There
(1 marzo) e Tokyo (8 marzo), gi where one of his fellow schoolmates was is nothing wrong, however, with those we
possibile vedere anche spettacoli Vi- Auguste Lumire. Now they met again; have: Kyoto, the old capital, a charming
tascope. Il cinema un grande suc- and when Inabata returned to his coun- Goter du bb Inabata, Ainu dancers
cesso, e verso la fine del 1897 i giap- try in early 1897, he brought back three and a famous Kabuki actor (Ichikawa
ponesi fanno gi i loro primi film. Lumire cinmatographes, the Lumire Sadanji) striking a mie pose in nonde-
Il Catalogue Lumire conta diciot- license for Japan, enough films to do script surroundings, with the camera as
to vedute girate da Girel in Giap- screenings and a technician to do the his only audience.
pone nel 1897. Perch non sono di screenings, Constant Girel. Girel had the Mariann Lewinsky
pi? Perch tornare in Europa con additional job of filming vues in Japan.

41
Un pont Kyoto Lutteurs japonais Danseuses japonaises
n. 737, Constant Girel, Shijo Kobashi, T. alt.: Le Tournoi National de Kendo T. alt.: La Danse des Geishas de Gion
Kyoto, Giappone, 1897 n. 925, Constant Girel, Kyoto, Shinchi
Giappone, 1897 n. 740, Constant Girel, Kyoto,
Une rue Tokyo Giappone, 1897
n. 738, Constant Girel, Nihonbashi Escrime au sabre japonais
Ginza, Kyoto, Giappone, 1897 T. alt.: Le Tournoi National de Kendo Acteurs japonais:
n. 926, Constant Girel, Kyoto, danse dhomme
Repas en famille Giappone, 1897 n. 976, Constant Girel, Honshu,
n. 734, Constant Girel, Kyoto, Giappone, 1897
Giappone, 1897 Dner japonais
T. alt.: Japonais buvants du sake Marubashi Chuya jou par
Les Anos Yeso, I n. 733, Constant Girel, Kyoto, Sadanji Ichikawa
T. alt.: Japon: danse Religieuse Giappone, 1897 n. 978, Constant Girel, Honshu,
Des Anos Giappone, 1897
n. 741, Constant Girel, Yso
[Hokkaido],Giappone, 1897
35mm. Da: Institut Lumire, Lyon

Lutteurs japonais

42
ALLA RISCOPERTA DI LUMIRE 308 BLE: PONT SUR LE RHIN
VIDEOCONFERENZA SU UNO STUDIO INTERDISCIPLINARE
REVEALING LUMIRE 308 BLE: PONT SUR LE RHIN
A VIDEO LECTURE ON AN INTERDISCIPLINARY STUDY

Lumire 308 Ble: Pont sur le Rhin filantropico, industriale e missionario. Lumire 308 Ble: Pont sur le Rhin
ci offre uno sguardo su Basilea nel suo Ha contribuito inoltre a collocare i provides a glimpse of Basel at its fin-de-
momento di massimo splendore fin- suoi film del 1897 in un contesto nuo- sicle apogee. The film had not met with
de- sicle. Per molto tempo il film non vo, correggendo alcuni errori. great scholarly interest for a long time un-
ha particolarmente attirato linteresse Lumire 308, in particolare, risultato til we managed to involve some fifty ar-
degli studiosi finch non siamo riusciti essere un anello mancante tra Lione e chives and institutions in a comprehen-
a coinvolgere una cinquantina di archi- Basilea in quanto citt gemelle dellin- sive study. After three years of focussing
vi e di istituzioni in una ricerca esau- dustria della seta: il film messo in on these forty-seven seconds of footage,
stiva. Dopo aver dedicato tre anni di scena con cura da un importante in- intensive research has led to a multitude
studio approfondito a questi quaranta- dustriale della tintura della seta come of surprising new results beyond the
sette secondi di filmato, abbiamo otte- una sorta di parata dinastica unita alla exact dating of the film and the recon-
nuto molti sorprendenti risultati oltre sfilata folcloristica della sua corpora- struction of the circumstances of Henri
alla datazione precisa della pellicola e zione. Allo stesso tempo, appare come Lavanchy-Clarkes production. The dis-
alla ricostruzione delle circostanze in una replica di una grande cerimonia covery of new documents illuminates this
cui fu realizzata la produzione di Henri patriottica celebrata a Basilea quattro flamboyant organisers privileged position
Lavanchy-Clarke. La scoperta di nuovi anni prima. within Lumires first distribution system
documenti fa luce sul ruolo privilegia- Ultimo ma non meno importante: for their Cinmatographe. Our renewed
to delleccentrico imprenditore allin- pi che probabile che lAbb Joye, ap- examination of Lavanchys earliest Swiss
terno del primo sistema di distribu- passionato collezionista di film (che films (produced in association with the
zione del Cinmatographe Lumire. Il usava come strumento di conversione 1896 Geneva National Exhibition) led
rinnovato studio dei primi film svizzeri in una citt rigorosamente protestan- to the identification of illustrious mem-
di Lavanchy (prodotti in associazione te), faccia unimportante apparizione bers of his artistic, philanthropic, indus-
con lEsibizione nazionale di Ginevra in questo filmato. trial and missionary networks. It also
del 1896) ha portato allidentificazione Hansmartin Siegrist helped to put his 1897 films into a new
di illustri membri dei circuiti artistico, context, correcting some errors.
Most of all, Lumire 308 has turned out
to be a missing link between Lyon and
Basel as sister cities in the silk-dyeing
industry: The film is carefully staged by
a prominent local silk dyer as a dy-
nastic parade combined with his guilds
folkloristic procession. At the same time,
it appears as a re-enactment of a huge
patriotic pageant which had enthralled
Basel four years earlier.
Last but not least: It is more than likely
that Abb Joye, this earliest amateur col-
lector of films (which he used as a tool for
proselytizing a staunchly protestant city),
makes a prominent appearance in this clip.
Hansmartin Siegrist

Pont sur le Rhin


n. 308, Constant Girel,
Alte Rheinbrcke, Basilea, Svizzera,
Pont sur le Rhin 28 settembre 1896

43
CENTO ANNI FA:
50 FILM DEL 1917
IN 35mm
A Hundred Years Ago: 50 Films of 1917 in 35mm

Programma a cura di / Programme curated by Mariann Lewinsky e Karl Wratschko


Note di / Notes by Peter Bagrov, Manon Billaut, Anna Dobringer, Bernard Eisenschitz,
Gian Luca Farinelli, Dirk Frstner, Claudia Gianetto, Juha Kindberg, Shari Kizirian, Mrton Kurutz,
Mariann Lewinsky, Grzegorz Rogowski, Cline Ruivo, Shivendra Singh Dungarpur, Anke Vetter,
Jon Wengstrm e Karl Wratschko

44
Malgrado i film del 1917 tra cui scegliere fossero oltre due- Despite there being more than 2000 films from 1917 to choose
mila, la stragrande maggioranza di essi proveniva dai paesi from, the vast majority were produced in the well-established
che allepoca potevano gi vantare unindustria cinemato- film nations of that time. Tragically, almost all of the titles from
grafica. Tragicamente, quasi nessuno dei titoli prodotti al di countries outside of Europe and the USA simply did not sur-
fuori di Europa e Stati Uniti si conservato. Per la rassegna vive. We did manage to unearth some exceptions for this years
di questanno abbiamo comunque scoperto alcune eccezio- show. A superb long feature from Mexico called Tepeyac man-
ni. A un secolo di umidit sono riusciti a sopravvivere un aged to survive a century of humidity, as did Lanka Dahan,
magnifico cortometraggio messicano intitolato Tepeyac e un a fragment from India. And we will also present a pioneering
frammento proveniente dallIndia, Lanka Dahan. Presente- animated film from Japan called Namakura Gatana. Equally
remo inoltre un pionieristico film animato giapponese, Na- off the beaten track this year is part of our European selection:
makura Gatana. Percorre sentieri poco battuti anche parte Az obsitos from Hungary, Bestia from Poland and some Rus-
della nostra selezione europea: lungherese Az obsitos, il po- sian films (see below) we provide rare images from the East.
lacco Bestia e alcuni film russi (si veda sotto) ci offrono un Another focus this year is on German cinema. The blanket ban
raro sguardo dallEst. Al centro del nostro interesse ci sar on French movies in the Fatherland gave German production
anche il cinema tedesco. Complice la messa al bando dei film companies a chance to profit from the wartime media fam-
francesi in Germania, le compagnie di produzione tedesche ine. Admittedly, a lot of the output was propaganda which is
seppero approfittare della carestia mediatica del periodo bel- fascinating as a side dish. But it also seems that this was the
lico. Certo, molti di quei film erano pura propaganda, che moment when Germany became one of the major powers in
pur sempre un contorno interessante. Ma a quanto pare silent movie production. December 1917 was when the giant
fu quello il momento in cui la Germania entr nellindu- Universum Film AG (UFA) studio was born. And one could
stria cinematografica come forza di prima grandezza. Nel also argue that many of the acclaimed stylistic elements which
dicembre del 1917 nacquero i giganteschi studios Univer- are emblematic of the German cinema of the 1920s actual-
sum Film AG (UFA). E si potrebbe anche affermare che ly originated in this strange time of war. Perhaps youll agree
molti degli elementi stilistici che finirono per caratterizzare when you watch our two excellent feature films, Die schwarze
il cinema tedesco degli anni Venti ebbero origine proprio Loo (Max Mack) and Furcht (Robert Wiene). Maybe Ger-
in questo strano clima bellico. Chiss, magari concorderete man Expressionism wasnt born in 1919-20 with The Cab-
con noi quando vedrete i due eccellenti lungometraggi Die inet of Dr. Caligari; and maybe aesthetic revolution is more
schwarze Loo (Max Mack) e Furcht (Robert Wiene). Forse il of a meandering and long-winded affair. Wed actually say the
cinema espressionista tedesco non nato nel 1919-20 in Il same thing about real revolutions, too. For sure, 1917 is etched
gabinetto del dottor Caligari; e forse la rivoluzione estetica in popular imagination as the year of the Russian Revolution.
soprattutto una faccenda lunga, tortuosa e contorta. Lo stes- But few people now recall that there were actually two Russian
so potremmo dire delle vere rivoluzioni. Il 1917 rimasto revolutions in that one year, and that these revolutions were
scolpito nel pensiero comune come lanno della Rivoluzione the culmination of political protest and civic strife stretching
russa. Non tutti oggi ricordano che quellanno in Russia le back decades. These developments are discussed in two Russian
rivoluzioni furono ben due, e che in esse sfociarono decen- films this year: Revoljucioner by Evgenij Baur and Ne nado
ni di proteste politiche e conflitti civili. Tali sviluppi sono krovi! by Jakov Protazanov. They both originate from that tiny,
questanno al centro di due film russi: Revoljucioner di Ev- light-filled window after the Tsars time had ended and before
genij Baur e Ne nado krovi! di Jakov Protazanov. Entrambi the Bolsheviks took control and began the process of aggressively
ebbero origine in quel breve luminoso periodo tra la caduta rewriting history to glorify themselves.
dello zar e la presa del potere da parte dei bolscevichi, che
di l a poco avrebbero iniziato a riscrivere aggressivamente la Karl Wratschko
storia per glorificare se stessi.

Karl Wratschko

45
Il passato non cambiato dalla prima edizione della serie The past has not changed since the creation of the series A Hun-
Cento anni fa, nel 2003. Il presente invece s. Grazie alle dred Years Ago in 2003. The present did. Due to new im-
nuove tecnologie dellimmagine, ci sono oggi in giro pi age technologies there are now more silent films available than
film muti di quanti ce ne siano mai stati. YouTube ne pie- ever. YouTube is full of them, and some archives make parts of
no, e le collezioni di alcuni archivi sono disponibili online. their collections accessible online. In its first years, our section
Nei primi anni la nostra sezione presentava film che era im- presented films impossible to see elsewhere; in 2017 most films
possibile vedere altrove; nel 2017 i film (o gran parte di essi) will be presented as films, in the original 35mm format very
verranno presentati in quanto film, cio in pellicola, nellori- difficult to see today.
ginale formato 35mm che oggi assai difficile vedere. In the catalogue, the films are organized into four thematic
Nel catalogo i film sono organizzati in quattro capitoli te- chapters. They do not correspond to the order of projection
matici, che non rispettano lordine di proiezione durante i during the days of the festival. As side dishes to the features, you
giorni del festival. Come contorno ai lungometraggi, verr will find a generous amount of short films. There is no serial
servita una generosa porzione di cortometraggi. Questanno scheduled this year, but high time some choice animation
non abbiamo il serial, ma era ora! una prima scelta di films. We hope to be able to develop a representative animation
film danimazione; speriamo di essere in grado di metterne program in future editions. Several films from 1917 are to be
a punto, nei prossimi anni, una significativa programmazio- found in other sections Lucciola with the silent films of Au-
ne. Diversi film del 1917 appaiono in altre sezioni Luc- gusto Genina, Caligula with the Rediscovered and Restored
ciola tra i muti di Augusto Genina, Caligula nei Ritrovati and Mater dolorosa by Abel Gance in the section Colette and
e Restaurati, Mater dolorosa in Colette e il cinema. Molte the Movies. Moreover, sections are connected by links, so you
sezioni, inoltre, dialogano tra loro, e sar possibile seguire can follow Mozuchin from 1917 (Kulisy krana) to 1923
Mozuchin dal 1917 (Kulisy krana) al 1923 e 1926 (Kean and to 1926 (Kean and Casanova) or see two works that
e Casanova), o vedere due film che Frank Borzage diresse in Frank Borzage directed in different periods.
periodi diversi. The Italian futurists did not make it into the programme
I futuristi italiani non hanno superato la selezione non c there is nothing worthwhile in Thas except the art direction
niente di notevole in Thas tranne la scenografia di Prampo- of Prampolini in the finale. Nor did another film, unknown,
lini nel finale. Non lha superata nemmeno un altro film, very minor, but with a promising title and fabulous production
anche questo minore, ma con un titolo promettente e cre- credits: Beloved Vampyre (USA, 1917), a Knickerbocker Star
dits irresistibili: Beloved Vampire (USA, 1917), un Knicker- Feature directed by Horkheimer.
bocker Star Feature diretto da Horkheimer.
Mariann Lewinsky
Mariann Lewinsky

46
CAPITOLO 1: CINEMA E POLITICA / CHAPTER 1: FILM AND POLITICS

Ledizione di questanno dedicata a tremmo dire quasi in tempo reale, a both films were made in extremely short
uno degli anni pi orribili della storia riprova che perfino nel 1917 il cinema time almost in real-time, you might
umana. Ma perfino in un momento era in grado di misurarsi con i fatti ap- say and show that even in 1917 cin-
cos difficile il cinema conserv la sua pena accaduti, come linformazione al ema could be part of the conversation
importanza. Lintrattenimento non giorno di oggi. while events were still fresh, just like our
era tuttavia il solo obiettivo. Con il Karl Wratschko rolling news today.
protrarsi della guerra lentusiasmo del Karl Wratschko
pubblico si affievol sensibilmente e i This years edition deals with one of the
governi iniziarono a usare le sale cine- most horrible years in human history. AZ OBSITOS
matografiche per bombardare la popo- Yet even at such an unpleasant moment, Ungheria, 1917 Regia: Bla Balogh
lazione di messaggi propagandistici. cinema remained important. But enter-
Il 1917 non fu solo un anno di com- tainment wasnt the only thing on the
T. int.: The Soldier on Leave. Scen.: da
battimenti, ma anche di intensa atti- bill. As the war dragged on there was una pice di Kroly Bakonyi. F.: Bla
vit politica. Gli Stati Uniti presero a notable waning of enthusiasm by the Zsitkovszky. Int.: Ilona Mattyasovszky
la dibattuta decisione di entrare in public and governments began to use (Juliska), Attila Pethe (Gyuri), Ott
guerra, i russi vissero non una ma movie theatres to bombard their popu- Torday (Andrs), Juci Boyda (Mlcsika),
due rivoluzioni e in Europa, lontano lace with propaganda. Margit Papr (Mlcsika da giovane), gh
dal fronte, la guerra stava causando As well as fighting, 1917 was a year Ilona Veszprmin (madre di Gyuri),
indicibili sofferenze ma anche inediti of profound politics. The US made the Jnos Komjthy (Mzsi Buzogny),
cambiamenti sociali. Per esempio, nel complex decision to enter the war, the Gusztv Vndory (Jzsi). Prod.: Astra
1917 le maestranze delle fabbriche di Russians experienced not one, but two Film Budapest.
35mm (blow-up da
munizioni erano composte principal- revolutions, and in Europe, away from una pellicola 17,5mm / blow-up from a
mente da donne. E poi, come vedre- the front, the war was causing un- 17,5mm print). L.: 1898 m. D.: 66 a 19 f/s.
mo nello splendido Holland in ijs, la told suffering and unprecedented social Bn. Didascalie ungheresi / Hungarian
vita faceva anche quello che fa sempre: change. For instance 1917 was a year in intertitles
Da: Magyar Nemzeti
andava avanti. which women were the main workers in Filmarchvum
I civili non erano gli unici a deside- munitions factories. But as we will see in
rare un po di tregua da una guerra the magnificent Holland in ijs, life did Il film si ispira a unopera teatrale trat-
infinita, n gli unici a vivere profondi what life always does it went on. ta da unoperetta andata in scena con
cambiamenti nelle norme di genere. I Civilians werent the only ones wishing successo prima della guerra non solo
cinema ambulanti erano efficacemente for a bit of relief from the endless war, in Ungheria ma anche a Vienna e ne-
impiegati per intrattenere i soldati, e nor the only ones experiencing profound gli Stati Uniti. La trama, ambientata
il teatro e altre forme di finzione era- shifts in gender norms. Mobile cinemas in un villaggio e al fronte, era dunque
no estremamente popolari al fronte. A were deployed to great effect to entertain ampiamente nota al pubblico.
tutto questo e a molto altro sar de- the soldiers. And theatre and other forms Un giovane, reduce da una delusione
dicata soprattutto la parte del nostro of make-believe were extremely popular damore, lascia la casa paterna, la ma-
programma intitolata The Gender Re- at the front. All of this and more will be dre e la bellissima sorella per fare il sol-
els, compilata da Dirk Frstner. covered especially in The Gender Reels dato. In guerra conosce un commilito-
La selezione russa si incentra sul perio- part of our programme compiled by Dirk ne che praticamente il suo sosia e che
do compreso tra le due rivoluzioni del Frstner. rimane al suo fianco fino alla morte.
1917, dopo la deposizione dello zar Our Russian selection focuses on the time Quando questultimo va a comunicare
ma prima della presa del potere da par- between the two 1917 revolutions, after la triste notizia ai familiari del soldato,
te dei bolscevichi. Due film di Baur e the Tsar had been ousted but before the questi lo scambiano per il congiunto.
Protazanov seguono due personaggi, Bolsheviks had seized power. Two films Il film portatore di un coraggioso
un uomo e una donna, in questo pa- by Baur and Protazanov follow two messaggio pacifista. Allinizio e alla
esaggio profondamente trasformato. characters, a man and a woman, as they fine un angelo della pace appare sulla
Aspetto interessante, entrambi i film make their way across this profoundly linea del fronte per riconciliare i sol-
furono girati molto rapidamente, po- transformed landscape. Interestingly, dati delle due fazioni, e sorprendente-

47
in Vienna and in the USA. The film Con il protrarsi della Prima guer-
takes place in a village and on the front ra mondiale il cinema divenne uno
lines; the plot was well-known. strumento di propaganda sempre pi
A lovelorn young man leaves his parental importante. Nel 1917 la propaganda
home, his mother and beautiful sister. He si avvaleva perfino degli annunci che
becomes a soldier, fights for years and in precedevano la proiezione dei film e
the meantime meets a fellow soldier who contenevano divieti e raccomanda-
is his double and stays with him until zioni per il pubblico: in tempi cos
the very last moment. This friend wants tormentati, ai bravi cittadini non bi-
to bring the news about the protagonists sognava solo dire come comportarsi al
death home, but the family mistakes him cinema, ma anche cosa pensare e cosa
for their son, not knowing he is already fare nella vita reale. Questi annunci
dead. The film is a bold indictment of furono proiettati nelle sale cinemato-
the war. At the beginning and the end, grafiche francesi durante tutto il 1917
the angel of peace appears at the front e sono stati rinvenuti su una bobina in
to reconcile the soldiers fighting against questordine. La maggior parte di essi
each other. Surprisingly, it presents the si adatterebbe bene anche ai tempi dif-
war as if it had already ended. ficili in cui viviamo.
The director was a disabled soldier and Karl Wratschko
Az obsitos this was one of his first films. His male
protagonists are also veterans; one of As the First World War dragged on, film
mente presenta la guerra come se fosse them served on the front lines in Italy became an increasingly important prop-
gi finita. and France. With few exceptions, the aganda tool. By 1917 even the public
Il regista era un invalido di guerra e scenes were shot outdoors, not in a studio, service announcements the theaters
questo era uno dei suoi primi film. I which created a sensation at the time. rules of etiquette for the audience shown
suoi protagonisti maschili erano an- There was nothing artificial about the before a movie started had been co-opt-
chessi reduci, e uno di loro aveva actors as some of them stood before the ed by the propagandists. Good citizens
combattuto sul fronte italiano e su cameras without any previous experience. should not only be told how to behave
quello francese. Le scene, con poche This sometimes leads us to feel as if we properly in the cinema: in such trou-
eccezioni, furono girate in esterni, e were watching an early neorealist film. bled times, they must be reminded how
questo allepoca fece sensazione. Non The film survived in a 17.5 mm Path to think and act in general. These are
cera niente di artificioso nella recita- Rural print, making the film restoration public service announcements screened
zione degli attori, alcuni dei quali si very difficult in the late 1980s, when te- by French cinema operators throughout
trovavano per la prima volta davanti a chnologies were considerably less advan- 1917; all of them were found on a reel
una macchina da presa. Ci produce ced then today. The print we are presen- in its present compiled form. Most of
spesso la sensazione di assistere a un ting is therefore far from being perfect. them would work just as well in our own
film neorealista ante litteram. This film marked the beginning of the troubled times.
La pellicola sopravvissuta in una co- restoration of silent films in the Hungar- Karl Wratschko
pia Path Rural in formato 17,5 mm, ian National Film Archive and the print
cosa che rese molto arduo il restauro is far from perfect.
eseguito alla fine degli anni Ottanta, Mrton Kurutz
quando le tecnologie erano assai meno BEZWUNGEN
avanzate rispetto ad oggi. La copia che Germania, 1917 Regia: Wilhelm Adler
vedrete dunque ben lungi dallessere
perfetta. Il film ha inaugurato il pro- [ANNONCES POUR
Prod.: Eiko-Film 35mm. L.: 119 m. D.: 6

getto di restauro di film muti del Ma- EXPLOITANTS 1917] a 18 f/s. Imbibito / Tinted. Didascalie
gyar Nemzeti Filmarchvum e la copia Francia, 1917 tedesche / German intertitles
Da:
tuttaltro che perfetta. Bundesarchiv-Filmarchiv per concessione
Mrton Kurutz
T. alt.: [Announcements for Movie di Filmmuseum Dsseldorf
Theater Operators, 1917] 35mm. L.: 38

The literary source was a play adapted m. D.: 2 a 18 f/s. Bn. Didascalie francesi un film di propaganda pensato per
from an operetta that had great success / French intertitles Da: CNC Centre

convincere il popolo tedesco a donare
before WWI in Hungary, but also played national du cinma et de l'image anime i propri risparmi per lo sforzo bellico.

48
[ONCLE SAM]
USA, 1917


T. alt.: [Uncle Sam] 35mm. L.: 55 m.

(frammento). D.: 3 a 18 f/s. Imbibito /


Tinted
Da: CNC Centre national du
cinma et de l'image anime

Nel 1917 gli Stati Uniti entrarono in


guerra, decisione che gli americani
non approvarono allunanimit. La
soluzione fu una campagna propa-
gandistica tutta americana: i messaggi
patriottici e interventisti iniziarono a
spuntare su tutti i mezzi di comuni-
cazione e in tutte le forme. Non po-
teva dunque mancare il cinema, dove
la propaganda veniva spesso presenta-
ta sotto forma di film di animazione.
Il nostro frammento Oncle Sam un
classico del genere e alterna magistral-
mente disegno a mano e creta animata
in un magico esercizio dellarte della
Annonces pour exploitants 1917 persuasione.
Karl Wratschko
Nonostante la breve durata, gli autori Its a propaganda film which was de-
impiegano tecniche piuttosto elabo- signed to manipulate the German peo- In 1917 the United States entered the
rate per manipolare gli spettatori e ple into donating the last of their sav- First World War, a decision which was
convincerli a fare la cosa giusta azio- ings to the war effort. Though its not not met with universal support at home.
nando efficacemente la leva del senso a long piece, the filmmakers employ An all-American branding campaign
di colpa. quite elaborate techniques to batter the was the obvious solution, and patriotic
Il protagonista un pacifista convin- viewers into doing the right things as and pro-war messages began to pop up
to che la guerra sia il male e che le efficiently as possible techniques we across all kinds of media in all kinds of
forze armate non vadano sostenute might call guilt-tripping in our times. forms not least, at the movies, where
in alcun modo. Sua moglie invece The protagonist is a pacifist who believes a lot of the propaganda was served up
si vergogna profondamente di que- that war is fundamentally evil and that in the form of animation. Our fragment
sto atteggiamento: i vicini di casa the military should not be promoted Oncle Sam is a classic of the genre, art-
hanno donato alla patria non solo for any reason. His wife, meanwhile, fully combining hand-drawn elements
beni e risparmi, ma anche i figli. La is deeply ashamed about her husbands with sculpted clay to work its mind-al-
pressione sociale si fa insopportabile position: their neighbours have not only tering magic.
e tormenta luomo persino in sogno. sacrificed most of their money and pos- Karl Wratschko
Una notte fa un terribile incubo in sessions, theyve given their sons up to the
cui il nemico invade il suo paese, e Fatherland as well. The social pressure
al risveglio ogni proposito pacifista becomes unbearable, haunting the man
svanito. Luomo prende tutta largen- even in his dreams. Finally, he has a ter- [PETROGRAD I
teria e corre a donarla alla patria: la rible nightmare about the enemy invad- REVOLUTIONENS TEGN]
pressione sociale svanisce allistante ing his country, and when he wakes up Danimarca, 1917-1924
e come per magia sua moglie his pacifistic resolve is gone. He grabs the
nuovamente felice. family silver and rushes to a collection
T. alt.: [Petrograd in the Sign of Revolution]
Karl Wratschko point to hand it over. The social pressure
35mm. L.: 72 m (frammento). D.: 3 a 18
is completely alleviated and tadaa! f/s. Imbibito e virato / Tinted and toned.
his wife is happy once again. Didascalie danesi / Danish intertitles Da:

Karl Wratschko Nasjonalbiblioteket, Oslo Restaurato in


49
35mm da Nasjonalbiblioteket a partire da [DIE MUNITIONSFABRIK porary audiences, though, might have
una copia nitrato / Restored on 35mm by MANFRED WEISS IN been fascinated by this intriguing piece
Nasjionalbiblioteket from a nitrate print BUDAPESTCEPEL IM of cinematographic work because it was
WELTKRIEG] an uncommonly frank document show-
Nel 1917 in Russia vi furono ben due Austria, 1917 ing the general shortage of resources that
rivoluzioni. Questo breve frammento affected both the military and everyday
animato rivisita entrambi gli episodi
T. int.: [Munitions Factory of Manfred routine within the borders of the Austri-
storici racchiudendoli tra scene senza Weiss, Budapest]. Prod.: Sascha-Film an-Hungarian monarchy by 1917.
tempo ambientate nellArtico. Si inizia
35mm. L.: 143 m. D.: 6 a 20 f/s. Bn. Anna Dobringer
con i Sami, i nomadi del Nord la cui Didascalie tedesche / German intertitles
vita rimasta sostanzialmente immu-
Da: BFI National Archive
tata per generazioni. Seguono scene
della rivoluzione a Pietrogrado (poi Le- Va detto subito che questo film [] [HOLLAND IN IJS]
ningrado e San Pietroburgo), con una rappresenta uno dei punti pi alti Paesi Bassi, 1917 Regia: Willy Mullens
visita al Palazzo dInverno e lincontro dellarte cinematografica, ci dice una
con due dei principali protagonisti. Il recensione assolutamente entusiastica
T. int.: Holland in Ice. F.: Willy Mullens.
film si conclude con le immagini di pubblicata sulla rivista Der Kinobesi- Prod.: Alberts Frres 35mm. L.: 268 m.

una nave rompighiaccio. Anche se il tzer dopo una proiezione promozio- D.: 13 a 18 f/s. Imbibito e virato / Tinted
film fu chiaramente realizzato dopo il nale della compagnia di produzione and toned. Didascalie olandesi / Dutch
1917, raffigura gli eventi di quellanno Sascha-Film per come riesce a trasfor- intertitles Da.: EYE Filmmuseum

con tanta poetica ispirazione e con co- mare in uno sfoggio di abilit tecnica e
lorazioni cos suggestive che ci perdo- di produttivit la fabbricazione di mu- I Paesi Bassi non entrarono ufficial-
nerete per averlo inserito nella nostra nizioni a partire da utensili e campane. mente nella Prima guerra mondiale,
rassegna. Abbiamo visto come si ricava il rame ma sperimentarono un coinvolgi-
Karl Wratschko dalle campane e come esso diventa mento loro malgrado quando una gi-
ottone, come la ferraglia si trasfor- gantesca ondata di rifugiati si rivers
There were actually two revolutions in ma in acciaio fino alla fabbricazione nel loro territorio neutrale. Anche in
Russia in 1917. This short animated di proiettili dartiglieria dalla finitura tempi cos difficili la vita continua, e
fragment revisits both these historic ep- perfetta. Per gli spettatori di oggi que- in Holland in ijs le emozioni e le gio-
isodes, flanking them at the opening sto curioso film anche e soprattutto ie della quotidianit sono descritte in
and the end with timeless scenes from un documento insolitamente franco tutta la loro gloria. Nellinverno fe-
the Arctic. We begin with the Sami, sulla carenza di risorse che nel 1917 rocemente gelido del 1917 vediamo
the nomadic tribespeople of the North, ormai affliggeva la routine militare e gente che si svaga, d da mangiare agli
whose life has remained largely un- la vita quotidiana della monarchia au- uccellini, pattina, scivola sul ghiaccio
changed for generations. Then we cut to stro-ungarica. a bordo di una slitta a vela, sorride
scenes from the revolutions in Petrograd Anna Dobringer felice davanti alla macchina da presa.
(latterly Leningrad and St. Petersburg), Simili filmati sono preziosi, e questo
visiting the Winter Palace and meeting It has to be said right away, this film in particolare si segnala per i colori
two of the main protagonists along the [] represents a high point of cine- incantevoli e le splendide riprese:
way. The clip ends with a shot of an ice- matographic craftsmanship. A funda- un genere di materiale che raramente
breaker making its way through the fro- mentally enthusiastic review published finisce nei libri di storia, ed per que-
zen sea. Though the film was obviously by the magazine Der Kinobesitzer sto che lo consideriamo importante.
made sometime after 1917, it portrays after a promotional screening by the pro- E allora mettetevi comodi, spalancate
the events of that year with such poetry duction company Sascha-Film manages gli occhi e godetevi il cortometraggio
and in such wonderful colours that youll to dress this films pictures of household esteticamente pi piacevole della ras-
forgive us for sneaking it into our pro- items and church bells being manufac- segna di questanno prima di tornare
gramme. tured into ammunition as a proof of a cose pi impegnative.
Karl Wratschko technical ability and productiveness. Karl Wratschko
We could watch the transformation of
church bells into copper and learn how Though the Netherlands officially kept
the copper was made into brass, how out of the First World War, the coun-
scrap metal turned into steel and then try did experience an involvement of
into perfect artillery missiles. Contem- its own when a huge wave of refugees

50
Jalta, in Crimea, stava diventando una
sorta di Hollywood russa. Il clima e i
paesaggi erano cos poco russi da inco-
raggiare la produzione di melodrammi
esotici ambientati in un paese astratto.
Za sastem di Evgenij Baur ne un
bellesempio. La ricca vedova Zoja Ve-
renskaja e il suo corteggiatore Dmitrij
Gatskij sono decisamente russi, ma
la figlia mezza cieca della vedova, Li, e
il suo fidanzato Enriko probabilmen-
te no Ma non importa. Baur non
si interess mai alle questioni sociali.
Maestro delle riprese in interni, con
schemi di illuminazione complessi
(luci nascoste dietro colonne, tende,
vasi, ecc.) e sofisticate coreografie in
cui gli attori e gli oggetti componeva-
no elaborati disegni geometrici, non
disdegn le riprese in esterni, nelle
quali padroneggi un nuovo stile dil-
Revoljucioner luminazione. I paesaggi della Crimea
ricordavano quelli italiani, e secondo
arrived in its safely neutral harbours. Borman (Li), Lev Kuleov (Enriko, un lui la recitazione avrebbe dovuto fare
Yet even in such difficult times, life goes artista), N. Dennicyna (governante di Li), altrettanto.
on and in Holland in ijs the thrills Emma Baur Jr. (una bambina), Aleksandr A Baur non importava molto della
and spills of daily life are presented in Cheruvimov (dottore) Prod.: Aleksandr

coerenza psicologica molto cara ai re-
all their glory. The winter of 1917 was Chanonkov & Ko. 35mm. L.: 734 m. D.:

gisti russi, e poteva facilmente affian-
a brutally cold one but the people are 36 a 18 f/s. Bn. Da: Gosfilmofond

care i grandi del palcoscenico ad attori
enjoying themselves in the great out- non professionisti. I primi erano rap-
doors, feeding the birds, skating, even presentati da Nikolaj Radin, raffinato
sailing in special yacht-sleighs on the e ironico attore della scuola francese,
ice, and posing happily for the camera. REVOLJUCIONER e da Lidija Koreneva, pupilla di Sta-
Such footage is so precious, and, in this Russia, 1917 Regia: Evgenij Baur nislavskij al Teatro darte di Mosca.
instance, so beautifully-shot and exqui- Questa volta il non professionista era
sitely-coloured, and it rarely makes it
T. int.: The Revolutionary. Scen.: Lev Kuleov. Nel 1917 il futuro pio-
into the history books which is why we Ivan Perestiani. Int.: Ivan Perestiani niere della teoria del montaggio non-
believe its as important as anything else (Nonno, un vecchio rivoluzionario), ch grande regista sperimentale aveva
in our show. So please, relax, open your Vladimir Strievskij (suo figlio), Zoja diciottanni e faceva lo scenografo.
eyes wide, and enjoy this years most aes- Barancevi (sua figlia), Michail Stalskij Molti anni dopo Kuleov raccont
thetically-pleasing reel before we get (un prigioniero morente), Konstantin che Baur gli aveva assegnato il ruolo
back to the tough stuff again. Zubov, K. Askoenskij, Vasilij Ilin. Prod.: dellartista perdutamente innamorato
Karl Wratschko Aleksandr Chanonkov & Ko. 35mm. L.:

solo perch nella vita reale era davvero
708 m (incompleto). D.: 34 a 18 f/s. Bn. disperatamente innamorato della sua
Didascalie russe / Russian intertitles Da:

partner: quando nel film la ragazza lo
Gosfilmofond abbandonava per un altro e lartista se-
ZA SASTEM deva su una roccia davanti al mare in
Russia, 1917 Regia: Evgenij Baur Il 1917 in Russia fu un anno troppo tempesta, i singhiozzi di Kuleov era-
confuso per riflettere la realt in ma- no veri. Ma vedendosi sullo schermo si

T. int.: Towards Happiness. Scen.: N. niera fedele e oggettiva. Gran parte dei vergogn, tanto comiche e artificiose
Dennicyna. F.: Boris Zavelev. Scfg: Lev registi produsse melodrammi deva- sembravano le sue sofferenze. Dopo
Kuleov. Int.: Nikolaj Radin (Dmitri Gatskij), sione ambientati nellesotico Sud, non aver rivisto il film mezzo secolo dopo
Lidija Koreneva (Zoja Verenskaja), Taisija da ultimo perch la citt balneare di ne ricav unimpressione diversa: Era

51
successo un miracolo, il tempo aveva prese normalmente duravano una o interior mise-en-scnes with actors and
uniformato la mia recitazione priva due settimane, incredibile rapidit objects forming complex geometrical pat-
di talento con quella dei grandi attori doveva significare alcuni giorni. For- terns, he enjoyed shooting outdoors for a
dellepoca. Adesso eravamo tutti ridi- se ci spiega perch in Revoljucioner change. And mastering a new lighting
coli, come ridicola sarebbe sembrata mancano gli effetti che costituiscono style: Crimean landscapes resembled
la prima automobile in mezzo a quelle il marchio di fabbrica di Baur. Poich Italian ones so should the acting, he
moderne. non si hanno informazioni sullidenti- thought.
Be, Kuleov apparteneva a una nuova t delloperatore, poteva non trattarsi Baur didnt care much about psycho-
generazione, a un nuovo paese, a una di Boris Zavelev, fedele e costante col- logical consistency something Russian
nuova mentalit. Mentre Za sastem laboratore di Baur. Ci giustifiche- filmmakers were highly concerned with.
era il canto del cigno del cinema russo rebbe la soluzione visiva semplificata. Thus he could easily unite masters of
prerivoluzionario. Daltro canto, Baur tracciava una net- the stage with non-professionals. The
Ma i tempi chiedevano a gran voce lat- ta distinzione tra i generi. Le sue tante former were represented by Nikolaj Ra-
tualit, e lattualit pi bruciante era farse sono prive della complessit visiva din, a subtle, ironic actor of the French
naturalmente la Rivoluzione. La prima dei melodrammi: le considerava sem- school, and Lidija Koreneva, one of
per lesattezza: quella di febbraio che plici lavori su commissione. Forse an- Stanislavskijs favourite pupils at the
port allabdicazione di Nicola II e alla che la politica era per lui una sorta di Moscow Art Theatre. Lev Kuleov was
fine dellImpero russo. Essa fu accolta farsa. Baur era uno dei pochi cineasti the non-professional this time. The fu-
con grande entusiasmo, contrariamen- a non essere politicamente impegnato. ture pioneer of montage theories and a
te alla Rivoluzione di ottobre, quella quasi impossibile immaginare la sua leading avant-garde director, he was an
bolscevica, che sfoci in cinque anni di produzione nel contesto della cinema- 18-year-old set designer in 1917. Ku-
guerra civile. tografia sovietica sempre pi politiciz- leov recalled many years later that the
Revoljucioner fu uno dei primi film a zata, ma anche delle opere eccentriche only reason Baur had cast him in the
rispondere al nuovo clima politico. e ironiche prodotte dai registi russi role of a hopelessly enamoured artist was
Usc il 16 aprile 1917, appena un esuli in Europa: Baur era troppo serio because in real life he was indeed des-
mese dopo lo storico evento. e malinconico. Ma quelle erano le due perately in love with his partner. When
Tra tutti i film di Baur, questo quel- principali alternative. Per ironia della the girl abandons him for another man,
lo con il minor numero di riprese in sorte, non gli tocc affrontarle: mor di and the artist sits on a rock by the raging
interni poich si svolge in gran par- polmonite nel luglio del 1917. sea and weeps, Kuleov was sobbing for
te nella katorga siberiana. La Siberia Revoljucioner fu un successo assoluto. real. Nevertheless he was ashamed to see
fu ricreata nel giardino Neskunyj, il E anche Za sastem. the results on-screen: so comical and ar-
parco pi antico di Mosca. Quellan- Peter Bagrov tificial his real sufferings seemed. Having
no il mese di marzo fu insolitamen- watched the film again half-a-century
te mite, e le riprese furono messe in 1917 was too confusing a year in Rus- later, he got another impression: A mir-
difficolt dalla penuria di neve, so- sia to reflect reality fairly and objective- acle happened, time has made my tal-
prattutto per la scena del funerale ly. Most filmmakers produced escapist entless acting equal to that of the famous
(un rivoluzionario muore in esilio e melodramas set in the exotic South. Not actors of the time. Now we all looked
viene sepolto sotto cumuli di neve) least of all because Yalta, on the Crime- comically on the screen, as the first auto-
che costituisce il tragico momento an seashore, was becoming somewhat of mobile would look among modern ones.
culminante del film. Mentre la troupe a Russian Hollywood. The weather and Well, Kuleov belonged to a new gener-
cercava disperatamente chiazze super- the landscapes were so atypical of Russia ation, a new country, a new mentality.
stiti di neve sporca, a un tratto inizi they almost called for exotic melodra- Whereas Za sastem was the swan song
una rapida e forte nevicata. Nel giro mas set in an abstract country. Evgenij of Russian pre-revolutionary cinema.
di unora la Siberia sembr vera. Fu Baurs Za sastem is a fine example of However, there was a need for issues of
un miracolo ricord Ivan Perestiani, that. A rich widow Zoja Verenskaja and the day, and the burning issue was, of
interprete e sceneggiatore del film, her suitor Dmitrij Gatskij are definite- course, the Revolution. The first that is,
avreste dovuto vedere Baur. Almeno ly Russian, but the widows half-blind the one that took place in February and
io non avrei mai sospettato che una daughter Li and the daughters beau En- resulted in the abdication of Nicholas
persona cos seria e pensosa potesse riko are probably not It doesnt mat- II and the end of the Russian Empire.
diventare cos allegra. ter really. Social issues never attracted It was greeted with great enthusiasm
Come ricorda Perestiani nelle sue Baur. A master of extensional lighting unlike the second Revolution in October,
memorie, Baur gir il film con in- schemes with lights hidden behind col- the Bolshevik one, which resulted in a
credibile rapidit. Dato che le ri- umns, drapes, vases, etc., sophisticated five-year-long civil war.

52
Revoljucioner was one of the first films tives. By the irony of fate, he didnt have un dossier della polizia segreta scam-
that responded to the new political cli- to face them: in July 1917 he died from pato al furore della folla che aveva in-
mate. It was released on 16 April 1917, pneumonia. vaso i locali della polizia: una giovane
only a month after the historical event. As for Revoljucioner, it was an absolute donna dellalta societ si ribella alla sua
Of all Baurs films, this one has the least hit. And so was Za sastem. stessa classe e sceglie lazione clandesti-
amount of interior shots, a great deal of Peter Bagrov na e violenta. Regista e sceneggiatore,
it takes place at the Siberian katorga. Si- Protazanov mostra la disuguaglianza
beria was filmed in Neskunyj Garden, sociale, la militanza, linfiltrazione del-
Moscows oldest park. March was incred- la polizia, la repressione giudiziaria, le
ibly warm for Moscow that year, and the NE NADO KROVI! domande a cui la rivoluzione vittoriosa
crew was suffering from a lack of snow. Russia, 1917 Regia: Jakov Protazanov si trova di fronte: con chi fare i conti?
Particularly when it came to shooting Cosa fare degli archivi di un passato
the funeral scene (a revolutionary dies
T. int.: Stop Shedding Blood!. T. copia: che si vuole negare? Come rifiutare la
in exile and is buried in snowbanks), Genug des Blutes. T. fr.: Assez de sang. violenza? Lintreccio amoroso passa in
the tragic climax of the film. While the Scen.: Jakov Protazanov. Int.: Olga secondo piano (forse perduto insie-
crew was desperately seeking for patches Gzovskaja (Olga Pernovskaja), Vladimir me ai due rulli centrali), ma Protaza-
of unmelted dirty snow, all of a sudden it Gajdarov (Glagolin), Polikarp Pavlov (il nov non mai stato un sentimentale.
started snowing rapidly and extensively. provocatore), Nikolaj Panov (colonello Espone in dettaglio le procedure della
Within an hour Siberia looked as real as Pernovksij), N. Aleksandrov (il barone). polizia, lumiliazione della detenuta,
it could. It was like a miracle, recalled Prod.: Iosif Ermolev 35mm. L.: 1221 m

la confusione dei giorni successivi alla
Ivan Perestiani, the star and scriptwriter (incompleto). D.: 56 a 19 f/s. Bn e imbibito liberazione, senza prendere posizione
of the film, you should have seen Baur. / B&W and tinted. Didascalie tedesche / (come nello stesso periodo fa Evgenij
At least I could have never suspected how German intertitles
Da: Cinmathque Baur in Revoljucioner, che invoca il
merry and joyful could this earnest and franaise Restaurato da Cinmathque

proseguimento della guerra per pa-
meditative man be. franaise a partire da un nitrato imbibito triottismo).
As Perestiani mentions in his memoirs, / Restored by Cinmathque franaise Come di frequente, Protazanov ha tro-
Baur made the film with incredible from a tinted nitrate vato una distribuzione grazie al Teatro
promptness. Considering the usual shoot- dArte di Mosca. La pellicola una
ing period of one-two weeks, incredible Ne nado krovi! uno dei cinque o sei delle poche rimaste in cui compare
promptness must have meant several film realizzati da Protazanov tra il feb- una delle attrici preferite di Stanisla-
days. Perhaps this explains why Revolju- braio e lottobre del 1917. Il soggetto vskij, Olga Gzovskaja, che ha come
cioner is lacking Baurs trademark ef- ispirato alla stretta attualit. Il racconto partner il marito Vladimir Gajdarov.
fects. There are no records of who did the illustra, attraverso un lungo flashback, Bernard Eisenschitz
camerawork, so it might have been some-
body other than Boris Zavelev, Baurs
constant cameraman and his true collab-
orator. In that case, this might also be the
reason for a simplified visual solution.
On the other hand, Baur made a clear
distinction between genres. Thus, his
many farces always lack the visual com-
plexity of his melodramas he consid-
ered them as mere hackwork. It could
very well be that politics was also a farce
of sorts for him. Baur was one of the few
filmmakers who was not in the least in-
volved in politics. It is barely possible to
imagine his input in the increasingly po-
liticized Soviet cinema. As well as in the
ironical extravaganzas produced by the
Russian emigre filmmakers in Europe
Baur was too serious and pathetic for
that. Those were the two main alterna- Ne nado krovi!

53
fotogramma e privo di didascalie, ma
resta una vera scoperta perch una
delle pochissime comiche russe degli
anni Dieci di cui oggi possiamo go-
dere.
Karl Wratschko

A common device in wedding comedies


is the bride or the groom struggling to
get to the church in time for the cere-
mony. In Arkaa enitsja, however, its
not timeliness but consciousness which
creates the dramatic tension and the
laughs. Despite various attempts to sober
up, the groom is still completely drunk
and to the consternation of his bride-
to-be through scene after scene keeps
passing out. Eventually her perseverance
Ne nado krovi! pays off and she manages to drag the
reprobate to the altar, but its the jour-
Ne nado krovi! is one of the five or six Stanislavskijs favoured actresses, Olga ney and not the destination which youll
films Protazanov directed between Feb- Gzovskaja, who is here teamed with her most enjoy. The clip is extremely frag-
ruary and October 1917. The story was husband, Vladimir Gajdarov. mented, with frequent jump cuts and
directly inspired by real events. Through Bernard Eisenschitz no intertitles, but it is a real discovery
a long flashback it illustrates the con- nonetheless because it is one of very
tents of a secret police dossier which was few Russian comedies from the 1910s
spared the anger of the mob that invaded which we can still enjoy today.
the police headquarters: a young, high ARKAA ENITSJA Karl Wratschko
society woman rebels against her class Russia, 1917 Regia: Aleksandr Uralskij
and chooses a course of violent, clandes-
tine activism. Director and screenwrit-
T. fr.: Arkacha se marie. Int.: Arcady
er, Protazanov depicts social inequality, Boytler, Elena Juzhnaja, Aleksandr KULISY KRANA
militancy, police infiltration, judicial Kheruvimov. Prod.: A. Khanzhonkov
Russia, 1917 Regia: Georgij Azagarov
repression and the questions faced by the 35mm. L.: 343 m (frammento). D.: 15 a (?), Aleksandr Volkov (?)
victorious revolutionaries: which scores 18 f/s. Bn Da: CNC Centre national du

need settling and with whom? What to cinma et de l'image anime


T. int.: Behind the Screen. Scen.:
do with the archives of a past that they Georgij Azagarov, Aleksandr Volkov. F.:
want to deny? How to refute violence? Un topos delle comiche nuziali data Nikolaj Toporkov. Int.: Ivan Mozuchin
The love story is relegated to a second- dalle peripezie della sposa o dello (Mozuchin, attore cinematografico),
ary position (possibly lost along with sposo per arrivare puntuali alla ceri- Natalja Lisenko (Lisenko, attrice), Nikolaj
the two middle reels), but Protazanov monia. In Arkaa enitsja, per, non Panov (capo degli studios), Lirskij (Lirskii,
never was a sentimentalist. He explains sono i ritardi a produrre tensione attore cinematografico), Iona Talanov,
in detail police procedures, the humili- drammatica e risate, ma le condizioni Andrej Brej. Prod.: Iosif Ermolev 35mm.

ation of the detainee and the confusion dello sposo. Malgrado vari tentativi di L.: 235 m (frammento). D.: 11 a 18 f/s. Bn.

of the days immediately following liber- smaltire la sbornia, lo sposo ancora Da: Gosfilmofond
ation without taking a position just completamente ubriaco e continua a
as Evgenij Baur did in the same period svenire davanti alla promessa sposa Kulisy krana uno di quei frammenti
with Revoljucioner, a film in support costernata. La perseveranza di lei ha intriganti che lasciano intuire un ca-
of carrying on a patriotic war. la meglio: la donna riesce finalmente polavoro e spingono a domandarsi se
As is often the case, Protazanov ob- a trascinare lo scapestrato allaltare, la parte restante verr mai ritrovata.
tained distribution thanks to the Art ma il tragitto e non la meta a essere Del film sappiamo molto poco, pra-
Theatre in Moscow. The film is one of fonte di spasso. Il film estremamen- ticamente non esistono recensioni n
the few surviving titles to feature one of te frammentato, con frequenti salti di una sola testimonianza sulla sua lavo-

54
Mozuchin era ormai senzombra di
dubbio il divo pi famoso del cine-
ma russo. E di solito le donne non lo
lasciavano, semmai viceversa. Forse
questo film pseudo-autobiografico era
un modo masochistico di esprimere i
problemi e le incertezze dellanno pi
instabile della storia russa?
Peter Bagrov

Kulisy krana is one of those intriguing


fragments which suggest a masterpiece
and which make one wonder, if the re-
maining part should be found or not.
We know very little about the film, there
are practically no reviews, not a single
memoir on the making of this picture.
In fact, we do not really know who
directed it. The few relatively reliable
Ivan Mozuchin, Vera Cholodnaja e altri attori russi sources suggest two names both rather
insignificant in Russian pre-revolution-
razione. Di fatto non sappiamo nean- marito umiliato rinuncia alla carriera ary cinema, and both prominent in the
che con certezza chi lo abbia diretto. e si d al vagabondaggio. Quando la Russian exile film history. Georgij Aza-
Le poche fonti relativamente affida- moglie perseguitata dai sensi di colpa garov, who made a career in Germany,
bili suggeriscono due nomi, entrambi lo trova, luomo ha ormai toccato il is most notable for his last silent film, the
piuttosto insignificanti nel cinema rus- fondo e si suicida. now lost prison drama Revolte im Er-
so prerivoluzionario, entrambi impor- La trama intricata chiusa da un fina- ziehungshaus (Revolt in the Reforma-
tanti per la cinematografia russa delle- le tragico era tipica del primo cinema tory, 1930). Aleksandr Volkov became
silio. Georgij Azagarov, che fece car- russo. dunque possibile che il film one of the leading directors in France,
riera in Germania, noto soprattutto completo fosse piuttosto convenziona- producing such notable extravaganzas as
per il suo ultimo film muto, il dramma le. Ma lunico rullo superstite suggeri- La Maison du mystre (1921), Kean
carcerario oggi perduto Revolte im Er- sce qualcosa di completamente diver- (1924) and Casanova (1927), all three
ziehungshaus (1930). Aleksandr Volkov so. In questo rullo Mozuchin, che ha starring Ivan Mozuchin. Both Azaga-
divenne un regista di spicco in Francia fatto ritorno negli studios e ha trovato rov and Volkov were nurtured by Jakov
realizzando film ambiziosi ed eccentri- il proprio camerino occupato da un Protazanov, as his actors and assistant
ci come La Maison du mystre (1921), altro attore, si mette a sfogliare alcune directors. And it is indeed Protazanovs
Kean (1924) e Casanova (1927), tutti vecchie fotografie che lo ritraggono. hand one can feel in Kulisy krana: his
e tre interpretati da Ivan Mozuchin. In questo frammento non ci sono n interest in human psychology, his regard
Azagarov e Volkov si formarono en- punti di ripresa angolati, n conflitti for details, his bitter irony.
trambi con Jakov Protazanov, per il drammatici. Il racconto si fonda prin- Ivan Mozuchin plays Ivan
quale lavorarono come attori e assi- cipalmente sui primi piani di volti e di Mozuchin, a renown film star, whos
stenti alla regia. Ed infatti limpronta oggetti. La recitazione di Mozuchin career comes to an end when he loses his
di Protazanov che si intuisce in Kulisy non mai stata cos penetrante. arm in an accident. He is offered a new
krana: la sua curiosit per la psicologia La sensazione dautenticit forte. Le job as a director, but by this time his wife
umana, il suo occhio per i dettagli, la fotografie osservate con tanta attenzio- starts an affair with the head of the stu-
sua amara ironia. ne da Mozuchin sono davvero foto di dio. The humiliated husband abandons
Ivan Mozuchin interpreta Ivan scena dei suoi film pi celebri, Piko- his career and takes to the road. By the
Mozuchin, grande divo del cinema, vaja Dama (La dama di picche, 1916) time his guilt-driven wife finds him, he
la cui carriera compromessa dalla e Satana likujuij (Satana trionfante, is desperate and has spiraled downward,
perdita di un braccio in un inciden- 1917). La moglie interpretata da and in the end he commits suicide.
te. Gli offrono un nuovo lavoro come Natalja Lisenko, moglie di Mozuc- A tangled plot with a tragic ending was
regista, ma sua moglie intreccia una hin nella vita reale, e si chiama natu- characteristic of early Russian cinema.
relazione con il capo degli studios. Il ralmente Natalja Lisenko. Nel 1917 So it may very well be that the complete

55
nel teatro e nella danza era una prati-
ca familiare. E tuttavia ci si chiede se
il pubblico percepisse queste attrici
come forme femminili autentiche e vi
proiettasse le proprie fantasie sessuali,
o se piuttosto si trattasse di mere curio-
sit: dame da pantomima ricoperte di
fango ed esposte alle risate. Ci si pu
anche interrogare sulla logistica di que-
sti luoghi. Comera possibile allestire
un teatro costruire un palco, confe-
zionare i costumi, scrivere i copioni,
fare le prove e cos via in contesti cos
difficili?
Lesposizione Mein Kamerad Die
Diva (Il mio commilitone La diva),
che si svolta allo Schwules Museum
(Museo Gay) e allUniversit Hum-
boldt di Berlino nel 2014, affrontava
questi interrogativi e proponeva filmati
Soldati davanti a un teatro prima dello spettacolo ECPAD risalenti agli anni 1916-1918 e prove-
nienti dalle collezioni delltabliss-
film was rather conventional. But the ement de Communication et de Pro-
only existing reel suggests something en- duction Audiovisuelle de la Dfense
tirely different. In this reel Mozuchin The Gender Reels (ECPAD) e del Bundesarchiv-Filmar-
returns to the studio only to find his chiv. The Gender Reels presenter al
dressing-room occupied by a new star. Guerra e divertimento e bombe e pubblico del Cinema Ritrovato i ma-
He enters the room and browses through palcoscenico suonano come asso- teriali pi interessanti di quella mostra.
his old photographs. There are no sharp ciazioni incongrue. Eppure si fecero Anke Vetter e Dirk Frstner
camera angles, no dramatic clashes in realt sui campi di battaglia di tutta
this fragment. The narrative is built Europa nonch in molti campi di The combinations war and amusement
mostly on close-ups of faces and objects. prigionia durante la Grande guerra. or bombs and stages seem entirely mis-
And Mozuchins acting was never as Nel mondo isolato e rigorosamente matched. Yet such incongruity could be
subtle as here. maschile delle trincee e dei campi di found on battlefields all over Europe as
There is a remarkable feeling of au- prigionia, i cosiddetti Teatri del sol- well as in many prisoner of war camps
thenticity. The photographs Mozuchin dato erano immensamente popolari. during the Great War. In the isolat-
is looking at so intently are indeed the E molti soldati e prigionieri di guerra ed, strictly-male world of the trenches
stills from his most famous films, Piko- che forse per necessit interpreta- and the prisoners camps, so-called Front
vaja Dama (The Queen of Spades, vano ruoli femminili in spettacoli di Theatres (and/or Prison Theatres) were
1916) and Satana likujuij (Satan variet e celebri pezzi teatrali finirono immensely popular. And many of the
Triumphant, 1917). His wife is played per diventare vere e proprie celebrit: soldiers and prisoners of war who out
by Natalja Lisenko, Mozuchins wife nelle zone di guerra questi militari en of necessity, perhaps played womens
in real life, and her character is, natu- travesti erano letteralmente venerati. roles in vaudeville shows and popular
rally, called Natalja Lisenko. By 1917 Niente male come assortimento! plays ended up as celebrities. Crossdress-
Mozuchin was no doubt the most popu- Come le donne nella vita quotidiana ing military men became idolised stars
lar Russian film star. And he didnt have sul fronte interno, i soldati si trovava- in war zones. Strange bedfellows indeed!
the habit of being abandoned by women, no ad affrontare un mondo in cui le Just like women in everyday life at the
it was usually the other way around. convenzioni di genere erano rovesciate. home front, soldiers were confronted by a
So was this pseudo-autobiographical Oggi il solo pensiero di eroici soldati e world in which fixed ideas about gender
film a masochistic way of expressing all di prigionieri che indossavano corsetti were being turned on their heads. Today,
the issues and uncertainties of the most e biancheria di pizzo travestendosi da the idea of heroic male soldiers and pris-
unstable year in Russian history? maliarde per i loro compagni sbalor- oners dressing up in corsets and lace un-
Peter Bagrov ditivo. Ma nel 1917 il travestimento derwear and playing the femme fatale for

56
their fellows is astonishing. But in 1917 flessibili, e a tre anni dallinizio del- che fabbricano razzi di segnalazione,
crossdressing for theatres and dances was la guerra era perfettamente naturale uomini in uniforme che vengono a
already a familiar practice from before trovare donne che svolgevano, e an- prenderli e una sequenza (inscenata)
the war. However, one wonders if the che ottimamente, lavori da uomini. di soldati che combattono nelle trin-
audience perceived these actresses as au- Quando in gioco la sopravvivenza, cee a suggerire la finalit e la continu-
thentic female forms and projected their luguaglianza tra i sessi appare come it del tutto.
sexual fantasies onto them, or if they un fatto ovvio e innegabile, anche se Alcune brevi scene allinizio del film
were just curiosities: mud-covered pan- questa interpretazione pu essere di- sono andate perdute. Il frammento
tomime dames to laugh at. One might scussa. Ma si sa: i film pi interessanti restante privo dei titoli di testa ma
also wonder about the logistics of these provocano sempre accesi dibattiti. stato identificato grazie ai documen-
places. How could one set up a theatre Karl Wratschko ti della censura come una produzione
build a stage, make costumes, write Sascha-Film del 1917.
scripts, rehearse productions, etc. in such The opening scene, a group of workers Lesemplare proiettato una copia di
harsh environments? moving about outside a factory, reminds sicurezza 35mm ricavata da un nitrato
The exhibition Mein Kamerad Die us of one of the most celebrated scenes in positivo imbibito (di qui il bassissimo
Diva (My Comrade The Diva) early movie history. And just like that contrasto delle didascalie, che nelle
which was held in the Schwules Museum original Lumire film from 1895, the produzioni Sascha venivano solita-
(the Gay Museum) and at Humboldt workers are mostly women. The key dif- mente colorate di un rosso molto scu-
University in Berlin in 2014, dealt ference and this is made clear in lat- ro). La fonte nitrato originale andata
with these questions and made use of er scenes is that by 1917 the women perduta.
film material dating from 1916 to 1918 working in this AEG factory in Berlin Anna Dobringer
from the collections of the tablissement were producing hand grenades! In tur-
de Communication et de Production bulent times, traditional gender roles be- The twisted economics of war: with
Audiovisuelle de la Dfense (ECPAD) come less fixed, and by the third year of their sons, husbands and fathers killing
and the Bundesarchiv-Filmarchiv. The the war, it was perfectly normal to find or dying on the battlefields, women have
Gender Reels presents the most inter- women doing mens work, and doing it to take over as factory workers produc-
esting film clips from that exhibition for perfectly well. When survival is at stake, ing equipment ensuring that their sons,
you here at Il Cinema Ritrovato. the equality of the sexes seems like an un- husbands and fathers will continue kill-
Anke Vetter and Dirk Frstner deniable and obvious fact though this ing and dying on the battlefields. Wom-
interpretation may cause some debate: oh en are producing signal rockets, men
well. The most compelling movies always in uniform appear and collect them, a
cause the most heated discussions. (staged) sequence of soldiers fighting in
WANDERUNG IN EINER Karl Wratschko the trenches perfects the intended rep-
MECHAN. WERKSTTTE resentation of purpose and continuity.
Germania, 1917 Small parts from the beginning of the
film have been lost. Though the remain-

Prod.: Bild- und Filmamt (BUFA) MUNITIONSFABRIK ing fragment lacks a main title it was

35mm. L.: 94 m. D.: 5 a 16 f/s. Bn. HERMANN WEIFFENBACH identified with the help of censorship
Didascalie tedesche / German intertitles GES.M.B.H. WIEN documents as a Sascha-Film production

Da: Bundesarchiv-Filmarchiv Austria, 1917 from 1917.


The copy presented is a 35mm safety
La scena iniziale, un gruppo di lavo-
Prod.: Sascha-Film Wien 35mm. L.: 170

print struck from an originally tinted
ratori alluscita di una fabbrica, ci ri- m. D.: 8 a 18 f/s. Bn. Didascalie tedesche / nitrate positive print (hence the very
corda una delle scene pi celebri del German intertitles Da: Filmarchiv Austria

low contrast during the titles which
cinema delle origini. E proprio come were typically tinted in a very deep red
nel film realizzato dai fratelli Lumire La perversa economia bellica: mentre in Sascha productions). The original ni-
nel 1895, quel gruppo costituito figli, mariti e padri uccidono o ven- trate source no longer exists.
principalmente da donne. La diffe- gono uccisi sui campi di battaglia, le Anna Dobringer
renza, come si capisce in seguito, sta donne prendono il loro posto nelle
nel fatto che nel 1917 le donne che fabbriche per produrre le attrezzature
lavorano nella berlinese AEG fabbri- che permettono a figli, mariti e padri
cano granate! In tempi difficili i tradi- di continuare a uccidere e venire uccisi
zionali ruoli di genere diventano pi sui campi di battaglia. Vediamo donne

57
CAPITOLO 2: SCURI E STRANIERI / CHAPTER 2: DARK AND STRANGERS

Certe forme di narrazione richiedono parlava in lingua nahuatl. Il clero cat- MAHARADJAHENS
un cattivo. Senza la perfida matrigna tolico lavrebbe chiamata Nostra Si- YNDLINGSHUSTRU
che vuole avvelenare Biancaneve non gnora di Guadalupe. Danimarca, 1917 Regia: Robert Dinesen
ci sarebbe favola, senza Seth che ucci- Mariann Lewinsky
de Osiride non ci sarebbe mito religio-
T. int.: The Maharajahs Favourite Wife.
so, senza il malvagio Danglars che in- Some types of narratives simply need a vil- Scen.: Svend Gade. F.: Sophus Wange.
castra il buon Dants, nessun Conte di lain. Without the evil stepmother to poison Int.: Gunnar Tolns (il maragi), Lilly
Montecristo. Continuando nella serie Snow White, there would be no fairytale, Jacobsson (Elly von Langen), Carlo Wieth
niente mistery senza assassini, niente without Seth to kill Osiris, no religious (Kuno von Falkenberg), Thorleif Lund
western senza indiani... ci si mette myth, without bad Danglars to frame good (colonnello von Langen), Jonna Anker
inevitabilmente nei guai. Dants, no Count of Monte Cristo. As Kreutz (la moglie del colonnello), Edith
Il cinema popolare stato analizzato e you continue no mystery novel without Barr (Senta von Langen). Prod.: Nordisk
riconosciuto colpevole di peccati mor- murderers, no Western movies without In- Films Kompagni 35mm. L.: 1318 m. D.:

tali, tra i quali, non c da sorprendersi, dians... you inevitably get into trouble. 64 a 18 f/s. Bn. Didascalie danesi / Danish
il razzismo. Ma, nei fatti, migliore di Popular cinema has been analysed and intertitles Da: Det Danske Filminstitut

come lo si dipinge. Poich si tratta dun found guilty of mortal sins, including,
bene di consumo fatto per soddisfare di- unsurprisingly, racism. It was in fact Allinizio del 1917 la Paimann We-
versi desideri e gusti, la variet sempre rather better than its reputation. Being ekly Film-List raccomandava ai suoi
risultata pi attraente del monocorde a consumers product tailored to satisfy iscritti, gli esercenti austriaci, di pre-
pregiudizio fatta eccezione ovviamente different desires and tastes, variety had notare lultimo film di Robert Dine-
per i tempi in cui il cinema stato usato more appeal than monotone prejudice sen: La storia appassionante e molto
e abusato come strumento di politico. except of course in times when film was drammatica; recitazione e fotografia
Nella nostra selezione troviamo india- misused as a political instrument. sono eccellenti, i set magnifici e le
ni molto diversi impegnati in unam- In our little sampler from 1917, very scene dellharem di prima qualit.
pia gamma di situazioni drammatiche. different Indians can be seen in a wide Maharadjahens yndlingshustru, una
Un danese di mezza et fantasiosa- range of dramatic functions. A mid- produzione Nordisk, sbanc davvero i
mente abbigliato fa la parte di un se- dle-aged Dane in fancy dress represents a botteghini dovunque venne distribui-
ducente principe orientale; lo scarno desirable Oriental Prince; subtle Conrad to, e se pure le scene dellharem certo
Conrad Veidt lapparizione dun sa- Veidt plays a wraith of an Indian priest non guastarono, lattrattiva principale
cerdote indiano, tornato a tormentare haunting the European count who mur- del film era lintreccio fiabesco. Elly,
il conte che lo uccise per appropriarsi dered him to lay hands on a sacred stat- una semplice ragazza europea, con-
duna statua sacra; il cast di The Savage ue; the cast of The Savage (shot in the quista lamore di un principe indiano,
(girato nei territori del nordovest ca- northwest of Canada) is all-white, ex- bello e favolosamente ricco. Nellha-
nadese) tutto bianco, tranne una sola cept for one uncredited Indian woman. rem, struttura patriarcale dei privilegi
e non accreditata donna indiana. But by 1917, cinema was world-wide maschili, Elly assurge a una posizione
Ma nel 1917 il cinema ormai un mass entertainment, and films came into di alto rango, come tale presentata dal-
intrattenimento di massa su scala glo- being where Indians played Indians. la logica dellhappy end: la pi amata
bale, e cominciano ad apparire film Dhundiraj Govind Phalke, active since di numerose mogli. Lattore norvegese
nei quali indiani interpretano india- 1913, directed the immensely successful Gunnar Tolns, adorno di gioielli e
ni. Dhundiraj Govind Phalke, attivo Lanka Dahan, and in Mexico, one of decorazioni militari nella sua tenuta
fin dal 1913, dirige Lanka Dahan, un its first feature films was made in 1917 da maragi, si guadagn unimmensa
film di immenso successo. Nello stes- with a cast of non professional actors. It popolarit e il suggestivo sopranno-
so anno viene realizzato uno dei primi told the story of Juan Diego Cuauhtla- me di maragi preferito dalle donne.
lungometraggi messicani, con un cast toatzin and of his vision, in Tepeyac, of Lincrocio razziale resta impunito in
di attori non professionisti: racconta la an Indian woman talking to him in Na- questo film, contrariamente a quel
storia di Juan Diego Cuauhtlatoatzin e huatl. She was identified by the Catholic che accade in altre produzioni ame-
delle apparizioni, sul monte Tepeyac, clergy as being Our Lady of Guadeloupe. ricane, simili per tema ma razziste:
di una giovane donna indiana che gli Mariann Lewinsky lasiatico che desidera la donna bianca

58
shustru, a Nordisk production, became
a crash box-office hit wherever it was
distributed, and while the harem scenes
probably didnt hurt, the main attrac-
tion was beyond any doubt the fairytale
plot: Elly, a rather ordinary European
girl, wins the true love of a fabulously
rich, handsome Indian prince. Within
the patriarchal order of his male privi-
leges (the harem), she rises to a position
deemed privileged by the logic of the films
happy ending, that of the best-beloved of
several wives. Norwegian actor Gunnar
Tolns, bedecked with jewels and mil-
itary decorations in his Maharadjah
attire, gained immense popularity and
the tale-telling nickname The Womens
Favorite Maharadjah. Miscegenation
goes unpunished in this film, contrary
to the racist US productions in a similar
vein: the Asian desiring a white woman
in The Cheat (1915) must die (while it
seems no problem that The Sheik, 1921,
is a rapist, after it is revealed that he is
white after all). It took a great writer
like E.M. Forster to expose the fantasy of
dark strangers desiring white women for
what it is, a figment of white imagina-
tion. Incidentally, Forster had lived some
years in India as a private secretary to
the Maharajah of Dewas before publish-
ing A Passage to India (1924).
Mariann Lewinsky

THE SAVAGE
USA, 1917 Regia: Rupert Julian
Maharadjahens yndlingshustru

T. it.: Cuor di selvaggio. Sog.: da un
deve morire in The Cheat (I prevari- gretario privato del maragi di Dewas racconto di Elliott J. Clawson. Scen.:
catori, 1915), mentre non sembra far prima di pubblicare Passaggio in India Elliott J. Clawson. F.: John F. Seitz. Int.:
problema il fatto che The Sheik (Lo (1924). Ruth Clifford (Marie Louise), Colleen
sceicco, 1921) sia uno stupratore, una Mariann Lewinsky Moore (Lizette), Monroe Salisbury
volta che si appurato che dopotutto (Julio Sandoval), Allan Sears (capitano
si tratta dun bianco. Ci sarebbe vo- In early 1917 Paimanns Weekly Film- McKeever), W.H. Bainbridge (Michael
luto un grande scrittore come E.M. Lists warmly recommended to its sub- Montague), Arthur Tavares (Joe
Forster per ridurre la fantasia uomini scribers, the cinema owners of Austria, Bedotte), George Franklin (Baptiste),
dalla pelle scura brucianti di desiderio to book Robert Dinesens latest film: The Duke Lee. Prod.: Bluebird Photoplays
per donne bianche a quello che , un story is gripping and highly dramatic;
DCP 4K. D.: 42. Imbibito / Tinted.
parto dellimmaginazione occidentale. the acting and photography are excellent, Didascalie in finlandese e svedese con
Detto tra parentesi, Forster aveva tra- the sets lavish and the harem scenes first- sottotitoli inglesi / Finnish and Swedish
scorso alcuni anni in India come se- rate. Indeed, Maharadjahens yndling- intertitles with English subtitles
Da:

59
Kansallinen audiovisuaalinen instituutti
non sono mai stati dei veri bianchi). LES GRANDS FLEUVES DU
Digitalizzato in 4K nel 2017 da Kansallinen Marie Louise e lufficiale, suo pallido CONGO BELGE
audiovisuaalinen instituutti / Digitally fidanzato, trascorrono la luna di miele Francia, 1917
transferred in 4K in 2017 by Kansallinen nella capanna del defunto mezzosan-
audiovisuaalinen instituutti gue, mezzo-villain.
Prod.: clair 35mm. L.: 309 m. D.: 13

Juha Kindberg e Mariann Lewinsky a 20 f/s. Bn. Didascalie francesi / French


Julio Sandoval (Monroe Salisbury), il intertitles Da: CNC Centre national du

selvaggio mezzosangue, solo un ma- Is Julio Sandoval (Monroe Salisbury), cinma et de l'image anime
niaco sessuale? La cinepresa sa come the half-breed savage, simply a mani-
raccontare una storia damore nel sol- ac? The camera seems to be aware of a In questo breve documentario se-
co della Bella e la Bestia; il lirismo dei Beauty and the Beast romance; the idyl- guiamo un operatore nel cuore del
paesaggi, lilluminazione e i set sono lic landscapes, the lighting and sets have continente africano alla scoperta di
predisposti con occhio delicato, atten- all been chosen with a delicate eye, in una natura dalla perfezione paradisia-
to a produrre il piacevole clima visivo order to create the pleasant visual style ca lopposto dei devastati campi di
dei Bluebird Photoplays. E il marchio of the Bluebird Photoplays. And Rupert battaglia europei e di una popola-
di fabbrica del regista Rupert Julian, la Julians directorial hallmark of building zione felice e serena malgrado lassen-
sua capacit di evocare una situazione small situational vignettes is well in evi- za di modernit. LUomo prima della
nei pochi tratti di uninquadratura, dence in this film. Caduta, secondo questa allegoria,
qui assai evidente. For todays audiences, Colleen Moore innocente; e il concetto del nobile
Per il pubblico di oggi la stella di Col- clearly outshines the rest of the cast, but selvaggio tanto pi spesso invocato
leen Moore offusca il resto del cast. I she is not even mentioned by contempo- quando la cosiddetta civilt attraversa
recensori depoca, al contrario, nem- rary reviewers. With restraint and wist- tempi difficili.
meno la citano. Con misura e un fon- fulness she plays Lizette, a non-white Karl Wratschko
do di malinconia interpreta Lizette, girl ready to resort to a knife or to her
anche lei una mezzosangue pronta a female charms when necessary. In love In this short documentary film we follow
sfoderare un coltello o le armi della with Sandoval, she would be the good the cameraman on a journey to the heart
seduzione femminile, secondo necessi- choice, which he fails to make, preferring of the African continent. We discover a
t. Innamorata di Sandoval, sarebbe la (invariably, inevitably, racists assume) natural world which is Eden-like in its
scelta giusta che lui non fa, preferendo- Skin white as milk and golden curls, perfection and the very opposite of the
le (prevedibilmente, inevitabilmente, e.g. Marie Louise (Ruth Clifford). wasted battlefields of Europe and we
in una logica razzista) Marie Louise So, a white female threatened by a non- encounter local people who, despite their
(Ruth Clifford), pelle bianca come il white male is on the agenda. The crucial lack of modernity, are happy and at peace.
latte, riccioli doro. meeting between the two unfolds in two Man before the Fall, according to this al-
Cos lintreccio pu garantirsi il to- mirroring episodes by the river: first, a legory, is free from guilt; and the concept
pos della situazione pericolosa ma- nostalgic reminiscence of Sandoval he- of the noble savage is never invoked more
schio non bianco - femmina bianca. roically saving the small girl; later, a often than when so-called civilisation is
Lincontro fatale tra i due si dispiega scene of sexual danger looming large. Af- going through a difficult patch.
in due episodi speculari, sulle rive del ter Sandoval watches the thinly dressed Karl Wratschko
fiume: prima come reminiscenza no- adult woman from behind the trees, he
stalgica di Sandoval, che eroicamente kidnaps her and intends to rape her in
aveva salvato Marie Louise bambi- his surprisingly cozy cabin. Variety
na; poi in una scena di incombente reveals the ending that is not present in TEPEYAC
minaccia sessuale. Dopo aver spiato the surviving print: Sandoval will die, Messico, 1917
attraverso gli alberi la ragazza ormai after having helped rescue officer McK- Regia: Carlos E. Gonzlez,
adulta e poco vestita, Sandoval la ra- eever from the hands of the crook Bedotte Jos Manuel Ramos, Fernando Syago
pisce, deciso a usarle violenza nella sua (probably of French origin; the French
capanna, un posticino sorprendente- have never been true-blue White). Marie
Scen.: Carlos E. Gonzlez, Jos Manuel
mente confortevole. Variety svela Louise and the officer, her pale fianc all Ramos. F.: Ladislao Corts. Int.: Roberto
il finale, assente nella copia di cui di- along the film, spend their honeymoon Arroyo Carrillo (Carlos Fernndez), Pilar
sponiamo: Sandoval muore, dopo aver in the cabin of the late half-villain. Cota (Lupita Flores), Beatriz de Crdova
contribuito a liberare lufficiale McKe- Juha Kindberg and Mariann Lewinsky (Virgen de Guadalupe), Luis Garca Carril-
ever dalle grinfie del criminale Bedotte lo (missionario), Carlos E. Gonzlez (mis-
(di probabili origini francesi; i francesi sionario), Gabriel Montiel (Juan Diego).

60
Prod.: Films Colonial DCP. D.: 63. Bn.

Didascalie spagnole / Spanish intertitles

Da: Filmoteca de la UNAM Restaurato


in 2K nel 2017 da Filmoteca de la UNAM


a partire da un nitrato positivo 35mm /
Restored in 2K in 2017 by Filmoteca de la
UNAM from a 35mm positive nitrate

Tepeyac il pi antico lungometraggio


muto messicano a essersi conservato.
La Films Colonial, che produsse un
solo altro film (Confesin trgica del
1919), lo realizz nel 1917, allinizio
della prima et delloro del cinema
messicano. Quando la produzione in
Europa sostanzialmente si arrest e le
esportazioni di film dagli Stati Uniti al
Sud America si ridussero a causa del-
la guerra, i messicani approfittarono
delloccasione per sviluppare un ci-
nema narrativo nazionale: film di fin-
zione ambientati in Messico che rac-
contavano ai messicani storie sul loro
popolo e i loro costumi. Tepeyac
Il film si apre con una donna che
nellansiosa attesa di ricevere dallEuro- rono la produzione cinematografica e The film opens with a contemporary
pa notizie del fidanzato trova soccorso presto riconquistarono le sale messica- woman, anxiously awaiting word of
nella storia della Vergine di Guadalu- ne e sudamericane. Il Messico torn a her fianc called away to Europe during
pe. Lapparizione mariana ebbe luogo far sentire la propria voce solo quando wartime, who finds succor in the story
su una collina a nord di Tenochtitln, il cinema sonoro era gi iniziato da un of the Virgin of Guadalupe. This Mari-
lodierna Citt del Messico. Tepeyac, pezzo e le star messicane iniziarono a an apparition took place on a hill over-
che significa cima della collina, era tornare da Hollywood; fu cos che alli- looked Tenochtitln, now Mexico City.
un tempo consacrata al culto di To- nizio della Seconda guerra mondiale il Tepeyac meaning hilltop was sanc-
nantzin, la dea azteca della terra, del regista messicano Emilio Fernndez tuary to Tonantzin, the Aztec goddess
grano e della fertilit. Quando la e il direttore della fotografia Gabriel of the earth, corn, and fertility. Once
Spagna sconfisse gli aztechi, la chiesa Figueroa inaugurarono la seconda et Spain defeated the Aztecs, the Catho-
cattolica intraprese la conquista delle delloro del cinema messicano. lic Church began to hold sway over
anime della popolazione indigena. La Shari Kizirian the souls of the indigenous people. The
definitiva trasformazione del sito sacro transformation of Tonantzins hilltop
azteco in sito sacro per il cattolicesimo Tepeyac is the oldest surviving fea- from an Aztec to a Catholic holy site
si realizz il 9 dicembre 1531, data in ture-length silent film from Mexico. became complete in 1531, when Juan
cui Juan Diego, nato Cuauhtlatoatzin Films Colonial, which produced only Diego, ne Cuauhtlatoatzin (eagle
(aquila parlante), raccont di aver one other film (Confesin trgica, that talks), reportedly encountered Our
incontrato Nostra Signora di Guada- 1919), made the narrative in 1917, Lady of Guadalupe on December 9.
lupe. Dopo quella prima apparizione at the beginning of Mexican cinemas After the first appearance of the Virgin,
Diego si rec dal vescovo per comu- first Golden Age. When production in Diego visits the Bishop to relay her in-
nicargli le istruzioni della Madonna Europe virtually ground to a halt and structions to build a church on Tepeyac.
affinch sul Tepeyac fosse costruita US exports to South America declined Bishop Zumrraga does not believe the
una chiesa. Il vescovo Zumrraga non because of World War I, Mexicans took Indian convert, so the Virgin appears
credette al convertito, e cos la Vergine the opportunity to develop a nationalist again...
apparve nuovamente... narrative cinema: fictional films set in With the end of WWI, both Europe
Alla fine della Prima guerra mondiale Mexico, telling Mexican stories about and US stepped up production and soon
lEuropa e gli Stati Uniti incrementa- its people and customs. took over Mexican, indeed Latin Amer-

61
ican, movie screens. Mexico did not re- epoca. Lo spettacolo della figura di FURCHT
claim its cinematic voice until well into Hanuman che rimpicciolisce mentre Germania, 1917 Regia: Robert Wiene
the era of talkies, when prodigal stars sale sempre pi in alto tra le nuvole e
returned home from Hollywood, and, lincendio della citt di Lanka realizza-
T. int.: Fear. Scen.: Robert Wiene. Int.:
with the onset of World War II, Mex- to fotografando modelli in miniatura Bruno Decarli (Graf Greven), Conrad
ican filmmaker Emilio Fernndez and era semplicemente maestoso. Ricordo Veidt (sacerdote indiano), Mechthildis
cinematographer Gabriel Figueroa ush- che paesani devoti erano giunti in gran Thein, Bernhard Goetzke, Hermann Picha.
ered in Mexicos second Golden Age. numero dalla vicina Bombay sui loro Prod.: Messter-Film GmbH
35mm. L.:
Shari Kizirian carri tirati da buoi per avere il darshan 1467 m. D.: 72 a 18 f/s. Imbibito / Tinted.
della loro amata divinit, Rama. Molti Didascalie danesi / Danish intertitles Da:

trascorsero la notte su giacigli improv- Deutsches Filminstitut per concessione di


visati per poter rivedere il film il gior- Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung
LANKA DAHAN no dopo.
India, 1917 Shivendra Singh Dungarpur Il protagonista, un aristocratico tede-
Regia: Dhundiraj Govind Phalke sco (Bruno Decarli), ruba un idolo
Directed by the Father of Indian Cine- durante un soggiorno a Giava. Il fan-

T. int.: Lanka Aflame. Sog.:. ispirato a un ma, Dhundiraj Govind Phalke, Lanka tasma del sacerdote cui ha sottratto
episodio del Ramayana di Valmiki. Scen.: Dahan is often said to be Indias first loggetto sacro, per, lo ossessiona e gli
Dhundiraj Govind Phalke. F.: Trymbak B. box-office hit. The film is based on an profetizza una morte vicina: ha ancora
Telang. Int.: Anna Salunke (Sita/Rama), episode from the epic Ramayana and soltanto sette giorni di vita.
Ganpat G. Shinde (Hanuman), D.D. tells the story of the abduction of Lord Film sorprendente, misterioso e oni-
Dabke, Mandakini Phalke. Prod.: Phalkes Ramas wife Sita by Lankas demon rico, dominato da un sentimento di
Films 35mm. L.: 148 m (frammento). D.:

king Ravan. Lord Rama, searching for paura che presiede a ogni azione, dalla
8 a 16 f/s. Didascalie hindi e inglesi / Hindi his wife, meets Hanuman, the monkey prima allultima inquadratura. Film
and English intertitles Da: National Film

god and a devotee of Rama. Hanuman romantico e psicoanalitico, apparen-
Archive of India flies to Lanka to give Sita a message temente senza limiti temporali ma
from Rama and is captured by Ravan dominato dallo scorrere ineluttabile
Diretto da Dhundiraj Govind Phalke, who orders that his tail be set on fire. dei giorni che ritmano la storia. Un
il cosiddetto padre del cinema in- Hanuman manages to escape and sets film di corpi, quello giovanissimo di
diano, Lanka Dahan viene spesso the whole of Lanka aflame with his fi- Veidt, magrissimo e inquietante, cor-
considerato il primo grande campio- ery tail. Compared to his earlier film, po immateriale che attraversa le scene
ne dincassi indiano. Il film si ispira Raja Harishchandra, Phalke explored del film per la sua inevitabile rivincita.
a un episodio del Ramayana e narra different spaces and experimented with Quello di Decarli sempre pi appesan-
del rapimento della moglie di Rama, the camera and editing techniques in tito dal trascorrere del tempo, nono-
Sita, da parte di Ravana, re demone di this film. The roles of both Rama and stante le folgoranti avventure che vive,
Lanka. Rama, alla ricerca della moglie, Sita were played by the male actor Anna su tutte lincontro amoroso, girato con
incontra Hanuman, il dio scimmia a Salunke. Prominent filmmaker JBH una macchina fissa e animato da corpi
lui devoto. Hanuman vola a Lanka per Wadia had this to say when he saw the che sembrano ballare tra loro alla ri-
portare a Sita un messaggio di Rama e film in the cinema on its release Lan- cerca di un punto di equilibrio.
viene catturato da Ravana, il quale or- ka Dahan was a minor masterpiece of Gian Luca Farinelli
dina che gli venga incendiata la coda. its time. The spectacle of Hanumans
Hanuman riesce a scappare e incendia figure becoming progressively dimin- The protagonist, a German nobleman
Lanka con la sua coda infuocata. Ri- utive as he flew higher and higher in (Bruno Decarli), steals a sacred statu-
spetto al precedente film Raja Hari- the clouds and the burning of the city ette during a stay in Java. The ghost of
shchandra, Phalke esplora qui diversi of Lanka in table-top photography were the priest from whom he stole the object,
spazi e sperimenta con la macchina da simply awe-inspiring. I remember that however, haunts him and prophesies him
presa e le tecniche di montaggio. I due devout villagers from nearby Bombay his imminent death: he has only seven
ruoli di Rama e Sita vengono interpre- had come in large numbers in their days left to live.
tati dallo stesso attore maschio, Anna bullock carts to have darshan of their A surprising film, mysterious and onei-
Salunke. Cos comment il grande beloved god, Lord Rama. Many stayed ric, dominated by a feeling of fear which
regista JBH Wadia, che vide il film overnight in their improvised dwellings haunts every action, from the first to the
in sala quando usc: Lanka Dahan to see the film again the next day. last shot. A romantic and psychoana-
era un capolavoro minore della sua Shivendra Singh Dungarpur lytical film, apparently without limits

62
Furcht Conrad Veidt

of time but dominated by the inelucta- di combattimenti le scorte tedesche Never-ending war requires a never-end-
ble passing of the days which give the iniziavano a esaurirsi. Era la settima ing pot of money to pay for it, but as
story its rhythm. A film of bodies, the volta che il Tesoro emetteva titoli di the fighting continued for a third year,
very young one of Veidt, thin and dis- guerra, e per attirare i potenziali inve- the German publics pockets seemed de-
quieting, an immaterial body which stitori serviva una tecnica pi scaltra, cidedly less deep than theyd been in the
crosses the scenes of the film as it seeks ovvero il ricorso a testimonial di sicu- beginning. This was the seventh time the
its inevitable revenge. That of Decarli, ro effetto. In Hann, Hein und Henny! Treasury had issued War Bonds, and
ever more weighed down by the passing del quale abbiamo reperito alcuni persuading potential investors to get in-
of time, notwithstanding the dazzling frammenti su un rullo pubblicitario volved was going to require a more cun-
adventures which he experiences, above della Messter dei marinai chiedono ning approach: celebrity endorsements.
all the amorous encounter, filmed with a Frieda Henny Porten, la diva del In Hann, Hein und Henny! frag-
a fixed camera and animated by bodies cinema muto pi amata in Germania, ments of which we found on a Messter
which seem to dance with each other in di aiutarli a raccogliere fondi per lo cinema advertising reel some navy
the search for a point of equilibrium. sforzo bellico. Non ci vuole molto a marines run into Frieda Henny Porten,
Gian Luca Farinelli persuadere Henny, la quale propone a Germanys most beloved movie star of the
due dei marinai di partecipare insieme silent era, and plead for her support. But
a lei a una pubblicit per promuove- Henny requires little persuasion, and is
re il complicato piano dei prestiti di soon excitedly proposing that two of the
HANN, HEIN UND HENNY! guerra. Tuttavia, malgrado lo sfoggio marines co-star with her in a commer-
Germania, 1917 Regia: Rudolf Biebrach di creativit e lentusiasmo di Henny cial to support the Fatherlands com-
(che sembra sinceramente devota alla plicated fundraising scheme. For all its

Int.: Henny Porten, Rudolf Biebrach. causa), lultima didascalia del filmato seeming-creativity, however, and despite
Prod.: Messter-Film GmbH 35mm. L.: 77

ci dice che i progressi si fanno attende- Hennys enthusiasm (she seems genuinely
m. (incompleto, l. orig.: 402 m). D.: 4 a re: Sostenete la settima emissione di fired up), the clips final prosaic caption
18 f/s. Bn. Didascalie tedesche / German titoli di guerra, suggerisce. O anche shows we havent progressed so far: Sup-
intertitles Da: Bundesarchiv-Filmarchiv

no. port the 7th Edition of the War Bonds it
Karl Wratschko suggests. Or not.
Una guerra infinita richiede riser- Karl Wratschko
ve infinite di denaro, e al terzo anno

63
CAPITOLO 3: RAGAZZE, BALLERINE, ATTRICI
CHAPTER 3: GIRLS, DANCERS, ACTRESSES

I cineasti del 1917 sapevano che le Filmmakers of 1917 knew that girls UNTIL THEY GET ME
ragazze sono grandi protagoniste, make great protagonists: they are touch- USA, 1917 Regia: Frank Borzage
commuovono se sono buone, tolgono ing when good, stunning when bad and
il fiato se sono cattive, sorprendono surprising when showing human qual-
Scen.: Kenneth B. Clarke. F.: C.H. Wales.
quando mostrano tratti umani come il ities such as courage, determination or Int.: Pauline Starke (Margy), Jack Curtis
coraggio, la determinazione o la vio- physical violence. Among the most con- (Kirby), Joe King (Selwyn), Wilbur Higby
lenza fisica. I ritratti di giovani don- vincing portraits of young women in the (signor Draper), Anna Dodge (signora
ne nei film dei registi svedesi Stiller e cinema of the 1910s are those by Swed- Draper), Walter Perry (sergente Blaney).
Sjstrm sono tra i pi convincenti ish film directors Stiller and Sjstrm. Prod.: Triangle Film Corporation 35mm.

del cinema anni Dieci. I rapporti di Gender roles were progressive in Scan- L.: 1045 m. D.: 50 a 18 f/s. Bn. Didascalie
genere erano assai progrediti nella so- dinavia, and the characterization of inglesi / English intertitles Da: Library of

ciet scandinava, e le donne di questi women in these films as fully realized Congress
film, pienamente realizzate e lontane individuals, far from any stereotype,
dallo stereotipo, mostrano un po tutte shows the influence of writer Selma La- Nel 1916 il fiasco di Intolerance aveva
linfluenza della scrittrice Selma Lager- gerlf, creator of complex female figures, quasi portato al fallimento la Triangle
lf, creatrice di figure femminili com- who can be subjects in the same way Film Corporation; nellestate del 1917
plesse, che sanno essere soggetti allo that male characters can be. Starting Griffith, Ince e Sennett, i migliori re-
stesso modo dei personaggi maschili. in 1917, her novels were adapted into gisti della casa, se nerano gi tutti an-
A partire dal 1917, i suoi romanzi fu- some the greatest works of Swedish silent dati. Il nuovo arrivato Frank Borzage
rono adattati per lo schermo e forniro- cinema. si ritrova cos a dirigere i propri film;
no la base ad alcuni dei capolavori del Dancers, on the other hand, will a prio- ma della dozzina di titoli realizzati per
cinema muto svedese. ri be attractions rather than individuals, la Triangle solo due risultano oggi so-
Le ballerine, al contrario, sono a priori the display of their bodies making an pravvissuti. Uno di questi, Until They
attrazioni pi che individui, ed lesi- efficient claim to glamour, to stardom. Get Me, un western in puro stile Bor-
bizione del loro corpo che garantisce Consequently, films are full of actresses zage.
il glamour e spalanca le porte del divi- playing dancers and film history is peo- Herv Dumont scriveva nel 1993:
smo. Di conseguenza, i film sono pieni pled with film stars who started their Until They Get Me unautentica
di attrici che interpretano ballerine e la career as dancers. See dancer Pola Ne- gemma, probabilmente uno dei we-
storia del cinema piena di attrici che gri in 1917, in one of her early Polish stern pi belli realizzati negli anni Die-
cominciarono la carriera come balle- films (she would go to Germany the same ci. Lampi di cruda poesia si mescolano
rine. Vedremo Pola Negri danzare in year), popular Ellen Richter doing a ser- a un erotismo soffuso, come poi solo
uno dei suoi film polacchi (in questo pentine dance on a proto-disco floor, and in King Vidor o in Nicholas Ray. Nel
stesso 1917 partir per la Germania), Stacia Napierkowska (in Caligula, in cast cerano Jack Curtis, vecchia gloria
la celebre Ellen Richter in una danse the Section Recovered and Restored) in dei film di cowboy, il giovane texano
serpentine sulla pista di una proto-di- a scene that documents better than any Joe King e lincantevole monella Pau-
scoteca, e Stacia Napierkowska (in other her exotic-erotic art form, mod- line Starke, di sedici anni.
Caligula, nella sezione Ritrovati e Re- elled on modern ancient ideals. Dont S, Pauline incantevole e lintero film
staurati) in una scena che documenta miss actresses Karin Molander and (a splendido, non solo per essere un
meglio di ogni altra il carattere eroti- unique occasion) Maria Orska, and western degli anni Dieci, splendido
co-esotico della sua arte, modellata sul dont miss future Hollywood star Pauline e basta. Tre persone si incontrano per
recupero moderno di antiche forme Starke as a bewitching tomboy. caso e i loro destini non si distriche-
ideali. Non perdetevi le attrici Karin Mariann Lewinsky ranno pi. Il personaggio femminile
Molander e (occasione unica) Maria funziona come legame tra i due uo-
Orska, e non perdetevi la futura star mini; tutti e tre attraversano una tra-
hollywoodiana Pauline Starke nel ruo- sformazione interiore, e a trasformarli
lo dun irresistibile maschiaccio. sono il tempo e i sentimenti, non gli
Mariann Lewinsky snodi della trama. La ragazzina ma-

64
Jzef Galewski. Int.: Pola Negri (Pola
Basznikow), Witold Kuncewicz (Aleksy),
Jan Pawowski (Dymitr), Maria Dulba
(Sonia), Mia Mara. Prod.: Sfinks
DCP
4K. D.: 67 (incompleto). Bn. Didascalie
inglesi / English intertitles Da: Filmoteka

Narodowa Restaurato in 4K nel 2017 da


Filmoteka Narodowa / Restored in 4K in


2017 by Filmoteka Narodowa

Bestia il pi antico film con la grande


Pola Negri a essersi conservato nonch
lunica testimonianza superstite degli
esordi dellattrice in Polonia. Faceva
parte di quattro film che la compagnia
polacca Sfinks produsse con la prima
diva cinematografica del paese. Con
le sue femmes fatales Pola Negri acce-
se la fantasia degli spettatori, e i suoi
film fecero furore anche in Germania.
Presto notata dagli studios tedeschi,
la diva inizi a lavorare in Germania
nel 1917. Ernst Lubitsch la diresse in
Until They Get Me quattro film; Madame Dubarry (1919)
divenne un successo internazionale
schiaccio sboccia e diventa una gio- an old-timer in cowboy films, the young e Negri ottenne un contratto con la
vane bellezza consapevole del proprio Texan Joe King, and the ravishing sprite Paramount, che la port a Hollywood
potere, lassassino senza colpa si stanca Pauline Starke, a sixteen-year-old. nel 1922.
di fuggire, mentre il fulgido eroe del- Yes she is ravishing, and the whole film Il successo dei film tedeschi con Pola
la polizia a cavallo canadese si smar- is wonderful, not only as a western of the Negri sul mercato americano fu visto
risce nellossessione per il fuggiasco e 1910s, but wonderful full stop. Three come unopportunit dal distributo-
inciampa nellincantesimo dellamore. people meet by chance and their desti- re Jesse A. Levinson, che alla fine del
Mariann Lewinsky nies are intertwined, the woman acting 1921 acquist Bestia e, dopo qualche
as a link between the two men. All three modifica di poco conto, lo distribu
When Intolerance flopped in 1916, change within, transformed by time and negli Stati Uniti con il titolo The Polish
it nearly sank the Triangle Film Cor- feelings, not plot points. The tomboy girl Dancer. Per rendere il film nuovo e at-
poration; by summer 1917, Griffith, grows up into a young beauty who knows traente fu taciuto il fatto che fosse una
Ince and Sennett, the companys best di- her power, the involuntary murderer produzione polacca di cinque anni
rectors, had all left. The newly arrived grows tired of being a fugitive, and the prima. La pubblicit si concentr sul
Frank Borzage got his chance to direct radiant hero of the Canadian Mounted cast, su Pola Negri, e omise la data e
his own films, but of the dozen or so pro- Police loses himself in his obsession with il paese di provenienza della pellicola.
duced by Triangle, only two are known the fugitive and becomes awkward un- Bestia non sarebbe sopravvissuto se
to exist. Until They Get Me is one of der the spell of love. non fosse stato distribuito negli Stati
them, a western imbued with Borzages Mariann Lewinsky Uniti. In Polonia tutti gli elementi an-
personal style. darono perduti o distrutti durante la
Herv Dumont commented in 1993: Seconda guerra mondiale, ma a New
Until They Get Me is a rare gem, York fu conservata una copia nitrato
probably one of the most beautiful pieces BESTIA presso il MoMA. A partire da quella
of the genre to be directed in the 1910s. Polonia, 1917 Regia: Aleksander Hertz copia, in Polonia sono stati prodotti
Flashes of raw poetry mix with haunting un internegativo e una copia safety,
eroticism, and only King Vidor or Nich-
T. int.: The Polish Dancer. Scen.: oggi conservati nelle collezioni della
olas Ray would come up with anything Aleksander Hertz. F.: Witalis Korsak- Filmoteka Narodowa. Nel 2017 Bestia
equivalent. In the cast were Jack Curtis, Googowski. Scgf.: Tadeusz Sobocki, stato sottoposto a restauro digitale a

65
Theodor Loos (Fred Burchardt), Bruno
Ziener (compositore). Prod.: Greenbaum-
Film GmbH 35mm. L.: 1232 m. D.: 60 a 18

f/s. Imbibito / Tinted. Didascalie tedesche


/ German intertitles
Da: Deutsche
Kinemathek Museum fr Film und
Fernsehen

In soli due anni, il 1916 e il 1917,


Max Mack gir ben sei film con pro-
tagonista Maria Orska. Negli anni
Dieci e negli anni Venti la leggendaria
attrice teatrale di origini russo-ebrai-
che fece furore in Austria e in Germa-
nia, primeggiando nei pi moderni
allestimenti di Oscar Wilde, Frank
Wedekind, Luigi Pirandello, Ar-
thur Schnitzler e August Strindberg.
Chiunque oggi studi la sua carriera
potr confermarlo: Maria Orska pos-
sedeva un autentico carisma erotico
che sapeva sfruttare al meglio nelle
Bestia sue interpretazioni notoriamente au-
daci. Personaggio eccentrico, Orska
risoluzione 4K, e sono state ripristina- five-year-old Polish production was hid- era la beniamina degli ambienti arti-
te le didascalie americane originali. den. The publicity focused on the cast, on stici viennesi e berlinesi: lo provano
Grzegorz Rogowski Pola Negri, and intentionally left out the non soltanto i molti registi alla moda
films date and country of origin. che vollero lavorare con lei (Max
Bestia is the oldest surviving film star- Without the distribution of Bestia in the Reinhardt, per esempio), ma anche il
ring the great Pola Negri. It is also the United States the film would not have suo ruolo di musa del grande Oskar
only record we have of the Polish begin- survived. In Poland, all elements were Kokoschka. La proiezione di Die
nings of her career. Bestia is one of four lost or destroyed during the Second World schwarze Loo ci offre la rara oppor-
films the Polish company Sfinks pro- War, but in New York, a nitrate print tunit di seguire sul grande schermo
duced with Pola Negri, the first film star was preserved in the Museum of Mod- questa straordinaria attrice mentre si
of the country. Her portrayal of femmes ern Art. Upon the return of this element inoltra nei pulsanti bassifondi berline-
fatales fired up audiences imagination, to Poland an internegative and a safe- si donando uninterpretazione espres-
and her films became highly popular, ty print were made that are now in the sionista che a cento anni di distanza
also in Germany. The actress was quick- collections of the Filmoteka Narodowa. conserva tutta la sua immediatezza.
ly noticed by German production heads, In 2017 Bestia was digitally restored in Naturale che questa donna formidabi-
and she started to work in Germany in 4K resolution, and additional original le fosse percepita come una minaccia
1917. Ernst Lubitsch directed her in English-language intertitles from the US alla rigida morale guglielmina. La sua
four films: Madame Dubarry (1919) release print were re-established. presenza sullo schermo oscura tutto
became a worldwide success, and Ne- Grzegorz Rogowski ci che la circonda. Come scrisse un
gri got a contract from Paramount. She critico dellepoca: La brillante e viva-
would leave for Hollywood in 1922. ce Maria Orska interpreta il suo ruolo
The success of the German films starring con tanta verve che tutto ci che le
Pola Negri in the American market was DIE SCHWARZE LOO sta attorno sembra spegnersi (Neues
perceived as an opportunity by a distrib- Germania, 1917 Regia: Max Mack Kino-Rundschau, 18 maggio 1918).
utor, Jesse A. Levinson, who in late 1921 Purtroppo, presto si spense anche la
bought Bestia and, after some minor
T. int.: The Black Dancer. T. alt.: Die sua, di stella: solo dodici anni dopo,
edits, distributed it in the USA as The schwarze Loo oder Die Komposition quasi a mimare i ruoli troppo spesso
Polish Dancer. To make the film look des Anderen. Scen.: Hans Brennert. F.: interpretati sullo schermo, Maria con-
fresh and attractive, the fact that it was a Bla Zsitkovszky. Int.: Maria Orska (Loo), divise il fato delleroina del romanzo

66
TSEN FRN
STORMYRTORPET
Svezia, 1917 Regia: Victor Sjstrm


T. it.: La ragazza della torbiera. T. int.:
The Girl from the Marsh Croft. Sog.:
dallomonimo romanzo di Selma Lagerlf.
Scen.: Ester Julin, Victor Sjstrm. F.:
Henrik Jaenzon. Scgf.: Axel Esbensen. Int.:
Greta Almroth (Helga Nilsdotter), Lars
Hanson (Gudmund Erlandsson), Karin
Molander (Hildur), William Larsson (il
padre di Helga), Thekla Borgh (la madre
di Helga), Hjalmar Selander (il padre
di Gudmund), Concordia Selander (la
madre di Gudmund). Prod.: AB Svenska
Biografteatern 35mm. L.: 1585 m. D.: 82

a 17 f/s. Bn. Didascalie svedesi / Swedish


intertitles Da: Svenska Filminstitutet

Tsen frn Stormyrtorpet fu il primo


film tratto da unopera di Selma Lager-
Die schwarze Loo lf, la cui produzione era destinata a
diventare una ricca fonte letteraria per
di Schnitzler, Frulein Else: fu uccisa nity to experience this extraordinary il cinema muto svedese. Lidea di adat-
da unoverdose di Veronal a Vienna, a actress, who was so fascinating in her tare il romanzo breve di Lagerlf venne
soli trentasette anni. day, on the big screen. Follow her on her a Sjstrm quando ricevette la lettera
Karl Wratschko journey into the pulsating Berlin under- di una giovane ammiratrice che glie-
world, and youll see an expressionist per- ne consigliava la lettura e lo invitava a
In just two years, 1916 and 1917, the formance which has lost none of its im- ricavarne un film con Greta Almroth
director and filmmaker Max Mack shot mediacy a hundred years later. Youll also nel ruolo della protagonista. Il regista
no less than six films with Maria Orska understand why this formidable woman si incurios, e pochi mesi dopo pot
in the lead role. This legendary actress, seemed like such a threat to the strict informare lautrice della lettera che
of Russian-Jewish origin, was one of the morality of the Wilhelminian era. What erano stati acquistati i diritti cinema-
great stars of the theatre in Germany you might not notice is anyone else. As tografici del romanzo e che le riprese
and Austria in the 1910s and 1920s, a contemporary film critic wrote: Ma- in esterni sarebbero iniziate nellestate
topping the bill in all the most modern ria Orska, the brilliant, spirited, actress del 1917 in Dalarna.
plays by Oscar Wilde, Frank Wedekind, manages her role with such verve and, at Sjstrm infonde una straordinaria di-
Luigi Pirandello, Arthur Schnitzler and the same time, diligence and power, that mensione visiva a una storia che parla
August Strindberg. As anyone studying everything else around her fades (Neu- di ipocrisia, differenze sociali e statu-
her work today will realise, Orska pos- es Kino-Rundschau, May 18, 1918). ra morale. Il regista costruisce stra-
sessed a genuine erotic charisma which Alas, for all its limelight-stealing lustre, ordinarie composizioni mettendo in
she used to great effect in her notoriously her own star soon faded. Just twelve years scena azioni e reazioni a diversi livelli
risqu performances. An eccentric of her later, as if reality was imitating the roles di profondit nella stessa inquadratu-
times, Orska became the darling of the she had too often played on screen, she ra, e lascia che siano i gesti a rivelare
Berlin and Viennese art worlds a fact suffered the same fate as the heroine in i drammi interiori e i sentimenti dei
which can be proven not only through Arthur Schnitzlers novel Frulein Else: personaggi. Gli interni di tre abitazio-
the number of fashionable directors who snuffed out by an overdose of Veronal in ni vengono caratterizzati da Sjstrm
wanted to work with her (Max Rein- Vienna when she was just thirty-seven con simboli e dettagli che indicano
hardt, for example), but in her capac- years old. chiaramente tre diversi strati sociali.
ity as Muse for the great painter Oskar Karl Wratschko Greta Almroth interpreta la ragazza
Kokoschka. The presentation of Die madre coinvolta suo malgrado in una
schwarze Loo gives us a rare opportu- causa di paternit nella quale viene

67
giudicata senza che venga emessa una
sentenza. Lattrice era apparsa in vari
altri film di Sjstrm, gran parte dei
quali purtroppo andata perduta. Lars
Hanson qui al suo esordio, nei panni
di un bello e spavaldo ragazzo di cam-
pagna dallanimo inquieto e generoso,
ruolo in cui era destinato a eccellere,
e il film uno dei rari casi in cui Ka-
rin Molander incarna un personaggio
piuttosto sgradevole.
Il film fu un successo commerciale e di
critica, perfino negli Stati Uniti dove
fu distribuito in oltre quaranta copie.
Nel gennaio del 1919 la National
Board of Motion Picture Review ne
elogi leccellente fotografia, linsolita
recitazione, leccezionale maestria tec-
nica e leccellente effetto morale. Il
romanzo di Lagerlf conobbe vari altri
adattamenti: la prima versione sonora
fu diretta da Detlef Sierck (Douglas Tsen frn Stormyrtorpet
Sirk) e prodotta dallUFA nel 1935
con il titolo Das Mdchen vom Mo- symbols and details that clearly indicate THOMAS GRAALS
orhof (La ragazza di Moorhof ). three different strata of society. BSTA FILM
Jon Wengstrm Greta Almroth plays the unwed mother, Svezia, 1917 Regia: Mauritz Stiller
brought against her will to court in a pa-
Tsen frn Stormyrtorpet was the first ternity case, where judgement is passed
T. int.: Thomas Graals Best Film. Scen.:
screen adaptation of the writings of Sel- without any sentence being issued. She Harald B. Harald [Gustaf Molander]. F.:
ma Lagerlf, whose works would become had appeared in several earlier films by Henrik Jaenzon. Scgf.: Axel Esbensen.
such a rich literary source for Swedish si- Sjstrm, most of which are sadly lost. Int.: Victor Sjstrm (Thomas Graal),
lent cinema. The idea to make a film out Lars Hanson makes his first appearance Karin Molander (Bessie), Albin Lavn (il
of Lagerlf s short novel came to Sjstrm here as a charming, swaggering country padre di Bessie), Jenny Tschernichin-
when he received a letter from a young boy with a troubled mind and a big Larsson (la madre di Bessie), William
female admirer who advised him to read heart, a role in which he would later ex- Larsson (Masey), Axel Nilsson (Johan).
the novel, and to make a film of it with cel, and Karin Molander is seen in a rare Prod.: AB Svenska Biografteatern 35mm.

Greta Almroth in the main role. The di- performance as a rather unsympathetic L.: 1087 m. D.: 53 a 18 f/s. Bn. Didascalie
rector was intrigued, and a few months character. svedesi / Swedish intertitles Da: Svenska

later informed the author of the letter The film was a critical and commercial Filminstitutet Copia prodotta nel 1976

that the screen rights had been acquired success, not least in the US where more da un duplicato negativo bianco e nero
from Lagerlf, and that shooting would than forty prints were distributed. The ricavato da una copia nitrato imbibita
take place on location in Dalarna in the National Board of Motion Picture Re- conservata nel BFI - National Archive.
summer of 1917. view in January 1919 praised the film Nel 2003 sono state rinvenute scene
Sjstrm infuses the films story about for its excellent photography, unusual aggiuntive, inserite nel duplicato negativo
bigotry, class and moral stature with acting, exceptional technical handling e nella copia attuale / The print was struck
exceptional visual qualities. There are and its excellent moral effect. The in 1976 from a black-and-white duplicate
many extraordinary compositions, and Lagerlf story was later filmed several negative from a tinted nitrate print in the
the director stages actions and reactions times, the first sound version being the collections of the BFI - National Archives.
in different levels of depth in the same UFA 1935 production Das Mdchen Additional scenes were found in 2003,
shot, revealing the characters inner dra- vom Moorhof (The Girl from the which were inserted into the duplicate
mas and feelings through gestures. The Marsh Croft), directed by Detlef Sierck negative and the existing print.
interiors of the three different house- (Douglas Sirk).
holds are characterized by Sjstrm with Jon Wengstrm

68
Nellestate del 1916 Mauritz Stiller
lasci il cinema per dedicarsi al teatro
(dopo Vingarne e Balettprimadonnan,
entrambi proiettati a Il Cinema Ri-
trovato nel 2016) e vi fece ritorno un
anno dopo con Thomas Graals bsta
film.
In seguito al successo di Terje Vigen
(C'era un uomo) di Victor Sjstrm,
la AB Svenska Biografteatern cambi
strategia produttiva. Ben presto anche
Stiller avrebbe diretto film ambientati
in paesaggi spettacolari e tratti da fa-
mose opere letterarie che celebravano
linterazione tra lUomo e la Natura.
Ma continu anche a girare comme-
die dambientazione urbana, come i
due Thomas Graal ed Erotikon (1920).
In Thomas Graals bsta film il carattere
metacinematografico di Vingarne ap-
pare pienamente sviluppato, tanto da
diventare lelemento centrale del film.
La storia si incentra su uno sceneggia-
tore deliziosamente interpretato dal
regista Victor Sjstrm alla disperata
ricerca di unidea per il prossimo film.
La commedia offre il ritratto carica-
turale di un magnate del cinema e la
parodia di un dramma della povert ti-
picamente svedese, contiene allusioni
alla censura e nelle didascalie si rivolge
direttamente agli spettatori.
La protagonista femminile interpre-
tata dalla brillante Karin Molander,
ancora una volta nei panni di una
donna indipendente e volitiva. Parti-
colarmente memorabili sono le scene
ironiche in cui si esercita davanti allo
specchio e i primi provini.
Lanno dopo Stiller diresse un seguito
intitolato Thomas Graals bsta barn, e Thomas Graals bsta film
nel 1922 lo sceneggiatore Gustaf Mo-
lander gir un terzo film liberamente After the success of Victor Sjstrms In Thomas Graals bsta film, the self-re-
ispirato a quelli di Stiller, Thomas Gra- Terje Vigen (A Man There Was), AB flective traits of Vingarne are fully devel-
als myndling. Svenska Biografteatern changed its pro- oped, becoming the subject of the film itself.
Jon Wengstrm duction policy. Soon Stiller too would The story centers around a scriptwriter
direct films shot in spectacular locations delightfully played by film director Victor
In summer 1916 Mauritz Stiller left based on famous literary sources portray- Sjstrm struggling for an idea for his
cinema for the theatre (after Vingarne ing the interaction between Man and next film. The comedy delivers an exagger-
and Balettprimadonnan, both screened Nature. But he also continued to make ated portrait of a studio mogul, a parody of
at Il Cinema Ritrovato in 2016) and re- urban contemporary comedies, such as a typical Swedish poverty-drama, allusions
turned to it a year later, with Thomas the Thomas Graal films and Erotikon to Swedish censorship, and has intertitles
Graals bsta film. (1920). addressing the spectators directly.

69
The female lead is played by brilliant co- [DANSES ENFANTINES] ritmo regolare (18 f/s), poi riregistrata
medienne Karin Molander, once again Francia, 1917 a ritmo velocissimo. Che si tratti del
cast as an independent and strong-willed primo prototipo della camera Path,
woman. Especially memorable are her
Prod.: Path Frres 35mm. L.: 108 m

commercializzata nel 1920 e in grado
tongue-in-cheek performances, practic- (incompleto, l. orig.: 145 m). D.: 5 a 19 f/s. di riprendere fino a 120 immagini al
ing at home in front of the mirror, and Bn Da: Cinmathque franaise

secondo? In effetti, il materiale utiliz-
her first screen tests. zato dallo scienziato Jean Comandon,
Stiller directed a continuation in the Il titolo del cortometraggio ingan- per il quale la Path aveva creato uno
following year (Thomas Graals Best nevole. La grazia e la leggerezza del- studio dedicato a Vincennes, potrebbe
Child), and scriptwriter Gustaf Mo- le piccole ballerine filmate nel bel essere servito alla realizzazione di que-
lander made a sequel loosely based on the mezzo della natura primaverile sono ste brevi scene. Tra laltro Comandon
Stiller films in 1922 (Thomas Graals infatti oggetto, grazie allimpiego era assistito da mile Labrly, esperto
myndling). del ralenti, di uno studio scrupoloso proprio in camere ad alta velocit. La
Jon Wengstrm e scientifico del movimento. Per cui presente copia non contiene le dida-
ciascuna inquadratura equivale a un scalie originali, per cui lascia insoluto
passo di danza o a una danza diffe- il mistero del film.
rente: la scena viene prima filmata a Cline Ruivo

70
The title of this short is misleading. The
grace and agility of the little ballerinas
filmed in a natural setting in spring are,
thanks to the use of slow motion, turned
into the object of a scrupulous scientific
study of motion. Each shot corresponds
either to a dance step or to a different
dance. Each scene was shot first at a
standard speed (18 fps) and then re-re-
corded at a very high speed. Was this
the product of the first prototype of the
Path camera able to shoot up to 120
frames per second, which went on sale
in 1920? It is possible. The material
used by the scientist Jean Comandon,
for whom Path purpose built a studio
in Vincennes, could have been the basis
for the realisation of these brief scenes.
Moreover, Comandon was assisted by
mile Labrly, an expert in high-speed
cameras. But the present copy lacks the
original intertitles and so the mystery
surrounding the film remains.
Cline Ruivo

MATER DOLOROSA
Francia, 1917 Regia: Abel Gance

Vedi pag. / See p. 102

LA TRAGICA FINE DI
CALIGULA IMPERATORE
Italia, 1917 Regia: Ugo Falena

Vedi pag. / See p. 207

LUCCIOLA
Italia, 1917 Regia: Augusto Genina

Vedi pag. / See p. 318

Danses enfantines

71
CAPITOLO 4: AUTENTICIT E ARTIFICIO
CHAPTER 4: AUTHENTICITY AND ARTIFICIALITY

Durante la selezione dei film per la During the selection period, the same LANELLO DI PIERROT
rassegna di questanno ero assillato da question kept coming up in my mind. Italia, 1917 Regia: Edoardo Bencivenga
una domanda. Cosa rende attraente un What makes a film attractive and
film, e perch? Con certi film amore why? With some films, its love at first
Int.: Sandrina Albertini-Bianchi (Pierrot),
a prima vista, eppure tre giorni dopo sight, but three days later youve com- Anna Cipriani, Cia Fornaroli, Enna Saredo.
finiscono nel dimenticatoio; altri sem- pletely forgotten about it, while others Prod.: Caesar Film
35mm. L.: 947 m.
brano passare quasi inosservati, ma a might not have made a great impression D.: 46 a 18 f/s. Bn. Didascalie francesi
distanza di una settimana ti scorrono at first, but a week later are still playing / French intertitles Da: CNC Centre

ancora davanti agli occhi. on repeat in your head. national du cinma et de l'image anime
Ecco dunque una mia personale e Here then is an unreliable version of
inaffidabile versione della Legge dat- the Law of Attraction (a volatile theory Sempre a proposito di flessibilit dei
trazione (teoria volatile che cambia which changes constantly, depending on ruoli di genere, presentiamo Lanello
costantemente a seconda degli allinea- the alignment of the stars): Im deeply di Pierrot, dove lattrice Sandrina Al-
menti astrali): lautenticit mi emozio- moved by authenticity. And by artificial- bertini-Bianchi interpreta la maschera
na profondamente. E anche lartificio. ity. Many of my favourites in silent film del titolo, personaggio tipo della com-
Molti dei film muti che preferisco sono are shots on location featuring amateur media dellarte e della pantomima a
girati in esterni con attori dilettanti o or semi-professional actors. But just as partire dal XVIII secolo. Da pagliaccio
semiprofessionisti. E altrettanti sono many are moments of utter artifice made triste Pierrot si era evoluto nel tempo
momenti di puro artificio interpretati by the greatest thespians of the day. And in un personaggio pi sensibile e in-
dai pi grandi attori del tempo. I due the two ideals are not mutually exclu- nocente, ed era un ruolo amato dalle
ideali non si escludono a vicenda. Al- sive. Some rare films achieve mastery in grandi attrici sin dallinterpretazione
cuni rari film primeggiano in entram- both these extremes and the extreme is di Sarah Bernhardt nel Pierrot assassin,
be le dimensioni, e il risultato spesso often attractive and always memorable. nel 1893. Dive del cinema quali Stacia
avvincente e sempre memorabile. Truth-telling realism and deliberate ar- Napierkowska (Le Miracle des fleurs,
Realismo veritiero e consapevole artifi- tifice walk hand in hand in Lanello di 1912) e Francesca Bertini (Storia di un
cio vanno mano nella mano in Lanello Pierrot: a film predominantly shot out- Pierrot, 1913) incarnarono sul grande
di Pierrot: un film girato prevalente- doors in a very realistic style, but with a schermo Pierrot memorabili creando
mente in esterni con uno stile molto fairytale narrative and an androgynous un legittimo, per quanto dimenticato,
realistico, ma con una trama fiabesca protagonist who is played by a woman sottogenere. La complessa interpreta-
e un protagonista androgino interpre- dressed up as a man. It feels like Honesty zione di Albertini-Bianchi confonde
tato da una donna travestita da uomo. is winking at you as she, who must be perfino lo spettatore moderno con la
Sembra quasi che la sincerit ci faccia addressed as he, assures you that this is sua ambiguit. Dove finisce la donna
locchiolino mentre la donna, che per a true story. e inizia luomo? Questo non sembra
va considerata un uomo, ci assicura In a similar vein, blending realism and interessare allattrice. Non sembra
che questa una storia vera. magic, we have Le mogli e le arance, nemmeno intenzionata a convincere
In unanaloga mescolanza di realismo the Hungarian film Az obsitos, and il pubblico dellidentit sessuale nella
e magia abbiamo Le mogli e le arance, il the Russian film Za castem (for these quale si calata, figuriamoci se ci pro-
film ungherese Az obsitos e il film russo last two see chapter 1). These works are va con gli altri personaggi. Davvero ha
Za sastem (per questi ultimi due, si veda framed by two films which only exhibit appena baciato voluttuosamente una
il capitolo 1). A incorniciare queste opere one of the two qualities. Le Coupable ragazza? Nel 1917? Cosa sta succeden-
ci sono due titoli caratterizzati da una sola represents the quintessential example do?
delle due qualit. Le Coupable rappresen- of realist cinema in the silent era. And La trama di Lanello di Pierrot invece
ta la quintessenza del cinema muto rea- Malombra with Lyda Borellis mesmer- semplice e lineare. Per poter mantene-
lista. E Malombra, con linterpretazione ising performance in a mise-en-scne of re la sua famiglia, lo squattrinato Pier-
ipnotica di Lyda Borelli in una messa in unmitigated pictorial beauty is the epit- rot se ne va di casa, si innamora della
scena dalla perfetta bellezza pittorica, ome of Italian Diva-dom. figlia di un nobile, vince una fortuna
lepitome del divismo italiano. Karl Wratschko per poi perderla, contempla il suicidio
Karl Wratschko e infine torna a casa povero come pri-

72
ma. Ma in seno alla famiglia e alle of his family, that he finds real happi- fatto di film invisibili come Malom-
prese con il duro e onesto lavoro che ness. Lanello di Pierrot is more than bra e di attrici leggendarie come Lyda
trova la felicit. Lanello di Pierrot non a quirky curiosity. The production is so Borelli. I tre si misero a cercare i film
solo un oggetto eccentrico e bizzarro. accomplished and the performances so muti italiani, aiutati nella ricerca da
Grazie a una produzione curatissima e nuanced, it feels like weve unearthed a pi anziani appassionati. Quel che se-
al complesso lavoro degli attori abbia- genuine masterpiece whose reappearance gue la favola del Cinema Ritrovato,
mo limpressione di riscoprire un vero on the big screen is long overdue. Prepare che ha portato alla riscoperta non solo
capolavoro, il cui meritato ritorno sul to be dazzled by the authenticity and di molti film muti italiani perduti, ma,
grande schermo si fatto fin troppo realism, and disarmed by the charming in senso ben pi ampio, di un patri-
attendere. Il suo realismo e la sua in- simplicity. Not for the first time, it seems monio culturale.
cantevole semplicit vi abbaglieran- like the greatest art lies in the most ex- Il caso di Malombra stato una delle
no. Non per la prima volta, si ha qui treme naivety. prime e pi incoraggianti dimostra-
limpressione che la grande arte si celi Karl Wratschko zioni che non tutti i film perduti sono
nellestremo candore. perduti per sempre. Nel 1985, da una
Karl Wratschko scatola scovata a Trento usc il primo
rullo, e nel 1991 una copia nitrato
Continuing the gender-bending theme, MALOMBRA quasi completa venne rinvenuta in
we present Lanello di Pierrot in which Italia, 1917 Regia: Carmine Gallone Uruguay. Ricerca, ritrovamento e re-
the actress Sandrina Albertini-Bianchi stauro resero cos di nuovo visibile il
stars as Pierrot. Pierrot had been a stock
Sog.: dallomonimo romanzo di film di Gallone.
character in Commedia dellArte and Antonio Fogazzaro. Scen.: Carmine Malombra risplende dun sontuoso sti-
pantomime since the 18th century, and Gallone. F.: Giovanni Grimaldi. Int.: le visivo e immerge il pubblico nellin-
the portrayals had evolved from a kind Lyda Borelli (Marina di Malombra), cantesimo di magici paesaggi, dun ro-
of slapstick sad clown to a more sensi- Amleto Novelli (Corrado Silla), Augusto mantico sinistro castello e della spetta-
tive ingenue over the years. A favourite Mastripietri (conte Cesare), Amedeo colare performance della diva Borelli.
role of great actresses, since Sarah Bern- Ciaffi (Steinegge), Consuelo Spada Posseduta da demoni interiori, Borelli
hardts interpretation of Pierrot assassin (Edith Steinegge), Giulia Cassini-Rizzotto dilata sguardi e gesti, oppure sadagia
in 1893, film Divas like Stacia Napi- (contessa Salvador), Francesco Cacace su una barca tra cuscini e fiori, lan-
erkowska (Le Miracle des fleurs, 1912) (conte Salvador). Prod.: Cines
35mm. guida vittima e fatale Lorelei, il corpo
and Francesca Bertini (Storia di un L.: 1516 m. (incompleto, l. orig.: 1705 m). circonfuso di unaura lucente. Il primo
Pierrot, 1913) created memorable film D.: 83 a 19 f/s. Imbibito e virato / Tinted rullo si chiude con una delle scene di
Pierrots making the cross-dressing clown and toned. Didascalie italiane / Italian maggior impatto dellintero genere
a legitimate but mostly-forgotten subge- intertitles
Da: Fondazione Cineteca diva-film: Marina di Malombra/Lyda
nre. With Albertini-Bianchi in the lead di Bologna Restaurato da Cineteca di

Borelli scioglie la chioma, si abbando-
her complex performance will leave even Bologna nel 1996 a partire dalla prima na alla sua follia (o lo spirito di Ce-
a modern viewer confounded as to where bobina di una copia positiva nitrato cilia?), confonde il viso nelle onde dei
exactly the F ends and the M begins con didascalie italiane proveniente dal capelli mentre lo sguardo allucinato la
or whether that actually matters. Is she fondo Pegoretti e da una copia positiva trasforma in una Menade, infine svie-
even trying to convince the audience of depoca nitrato con didascalie spagnole ne e cade a terra.
her assumed gender, let alone the other proveniente dal fondo Pereda conservato Lintreccio si sviluppa in modo cos
characters in the story? Did she just kiss dallArchivo Nacional de la Imagen approssimativo che gli spettatori che
a girl and like it in 1917? What is Sodre / Restored in 1996 by Cineteca di non hanno letto o non ricordano lo-
going on? Bologna from the first reel of a positive monimo romanzo gotico di Antonio
By contrast, the actual story of the Lanel- nitrate print with Italian intertitles from Fogazzaro (1881) non hanno modo
lo di Pierrot is simple and straightfor- Fondo Pegoretti and a vintage positive di capire esattamente chi chi, quali
ward. The penniless Pierrot has to leave nitrate print with Spanish intertitles from relazioni ogni personaggio intrattiene
his home to raise money for his family. Fondo Pereda preserved by Archivio con gli altri e perch tutti fanno quel
Out in the world, he falls in love with a Nacional de la Imagen Sodre che fanno. Inoltre, al pubblico di oggi
noblemans daughter, wins and then loses possono facilmente sfuggire gli indizi
a fortune, and finally contemplates sui- Cera una volta un piccolo archivio offerti da certi aspetti della messa in
cide, before returning home just as broke locale che si chiamava Cineteca di Bo- scena, come i vestiti. Quando Mari-
as the day he left. Its only when hes back, logna. E cerano tre ragazzi innamorati na arriva al castello vestita e velata di
a simple hardworking man in the bosom del cinema muto, un mondo perduto nero, labito del lutto indica il motivo

73
for her arrival: she was recently orphaned
and has come to live with her uncle. And
later on, another mourning dress informs
the public that the count has died as a
result of Marinas nightly attack.
But then, as a famous film director said
so well, screenplays are only a distraction
from what is really important in cinema.
Mariann Lewinsky

LE MOGLI E LE ARANCE
Italia, 1917 Regia: Luigi Serventi


T. ted.: Himmlische Orangen. Scen.:
Lucio DAmbra. F.: Giulio Rufini. Scgf.:
Caramba [Luigi Sapelli]. Int.: Luigi
Serventi (marchese Marcello), Myra
Terribili (Caterinetta), Paolo Wullman
(barone Sanglot), Alberto Pasquali, Rina
del suo arrivo: appena rimasta orfa- Malombra is a film flaunting a gorgeous Maggi, Stella Blu. Prod.: Do.Re.Mi. 35mm.

na ed venuta a vivere con lo zio. Pi visual style, intent on drawing the audi- L.: 1532 m (incompleto, l. orig.: 1919 m). D.:
tardi, un altro vestito a lutto informa ence into a magical spell of images, cast 74 a 18 f/s. Imbibito / Tinted. Didascalie
il pubblico che il conte morto, a se- by enchanting landscapes, a romanti- italiane / Italian intertitles
Da: CSC
guito dellattacco notturno di Marina. cally sinister castle and the spectacular Cineteca Nazionale
Restaurato nel
Ma come un famoso regista disse cos performance of Lyda Borelli. Possessed by 2001 da Cineteca Nazionale a partire da
bene, la sceneggiatura solo una di- inner demons she unleashes glances and una copia del Filmarchiv Austria presso i
strazione da ci che nel cinema conta gestures, or lies in a boat among cush- laboratori Cinecitt Studios / Restored in
veramente. ions and flowers, both languid victim 2001 by Cineteca Nazionale at Cinecitt
Mariann Lewinsky and fatal Lorelei, her body emanating Studios laboratories from a copy hel by
a shimmering aura. The first reel ends Filmarchiv Austria
Once upon a time there was a little local with one of the most impressive scenes of
film archive called Cineteca di Bologna. this film and any diva film: Marina di Le mogli e le arance caratterizzato
And there were three boys, fascinated by Malombra/Lyda Borelli unties her hair, da una pace meravigliosa. il tipo
silent cinema, a lost world they imagined lets herself be possessed by madness or is di quiete che molti di noi associano
from invisible films such as Malombra, it Cecilias spirit? wraps her face in her immediatamente al Sud. Tutto sem-
and mythical actresses such as Lyda streaming hair, her deranged expression bra essere al posto giusto, perfetto, e
Borelli. They started to search for Italian changing her appearance into that of a il tempo si limita a scorrere. Nellam-
silent films, helped by older film lovers. Maenad, and finally, she faints and falls bientazione di un sanatorio, un nobile
What then ensued is the fairytale of Il to the ground. pratica lozio e si dedica a giochi men-
Cinema Ritrovato, resulting in the re- The plot is drawn in such a perfunctory tali al rallentatore. Suona noioso? S.
discovery not only of many lost Italian way that spectators who have not read Ma non lo , lassenza di eventi de-
silent films, but of a much wider cultural (or do not remember) the gothic novel cisamente affascinante. Il regista tenta
heritage. Malombra (1881) by Antonio Fogazza- di narrare il tempo, il tempo in s e in
The case of Malombra was an early en- ro have no way to know who is exactly quanto tale: un esperimento raro.
couraging proof that not all lost films are who in the film, how the characters are Karl Wratschko
lost forever: in 1985 a can found in Tri- related to each other and why they be-
ent turned out to contain the first reel, have as they do. Moreover, modern audi- Lucio DAmbra unombra che in-
and in 1991 an almost complete nitrate ences might miss narrative clues given by combe sulla storiografia del cinema
print was located in Uruguay. Research, elements such as dresses. Marina arrives italiano per motivi non troppo chiari a
rediscovery and restoration made Gal- at the castle dressed and veiled in black, un outsider. Sembra animare, o avere
lones work visible again. the mourning dress hinting at the reason animato, la speranza che il cinema ita-

74
liano muto sia stato nobilitato dal pi Le mogli e le arance is characterized theatre, opera and ballet. He is the au-
ambito genere di regista: lAutore. Un by a wonderful sereneness. It is the kind thor of the exuberant variety of hats on
autore gli autori sono sempre uo- of quietude which many of us connect display in Le mogli e le arance, of the
mini si riconosce dal suo eminente immediately with the south. Everything choreography of pretty girls moving like a
talento e inconfondibile stile. Essen- seems to be in its perfect place, and time corps de ballet, of the lovely Shadow the-
do un autore, eleva lintrattenimento is just passing. In the setting of a sanato- atre and other charming visual ideas in
popolare chiamato cinema al sicuro rium a nobleman is practicing idleness the film. Popular jeune premier Luigi
territorio dellarte, e protegge cos gli and slow-motion mind games. Does Serventi has the role of the jeune premier
spettatori colti dal pericolo di amare it sound boring? Yes, it does. But it is and Lucio DAmbra wrote the interti-
la stessa cosa un film nello stesso not, the uneventfulness is definitively tles. He also published rather smug arti-
modo in cui la amano gli incolti. enthralling. The film director tries to cles to promote himself as a writer who
Sono oggi disponibili pi film di Lu- narrate time, time itself, as such, for its was now active in cinema, which in
cio DAmbra che in passato, e veden- own sake: a rare experiment. fact he was, directing some twenty films
doli uno dopo laltro, diventa evidente Karl Wratschko between 1918 and 1922. Since he pub-
che sono opere pi dun amateur che lished texts, latter-day film historians
dun auteur. I primi tre rulli di Carne- Lucio DAmbra haunts Italian film his- mistook him for an author.
valesca (il film non in programma) toriography for reasons not too obvious Mariann Lewinsky
sono veramente tremendi, privi della to an outsider. He seems to raise or have
semplice capacit di veicolare un senso raised hopes that Italian cinema of the
attraverso le immagini, per non parla- silent period had been distinguished by
re di ritmo. Cos posso immaginare la the presence of that most desirable type of LE COUPABLE
Borelli che improvvisamente punta i film director: an Author. You recognize Francia, 1917 Regia: Andr Antoine
piedi, sibila Basta! e prende in mano your author by his authors are men
la regia del film, facendo dellultimo outstanding talent and unique style. By
Sog.: dal romanzo omonimo di
rullo una rutilante prova dattrice. being an author he elevates the popular Franois Coppe. Scen.: Andr Antoine.
In Le mogli e le arance quel che si vede entertainment that is cinema to the safe Ass. regia: Julien Duvivier. F.: Paul
(vagamente, perch nella copia dispo- level of art, and so protects educated film Castanet. Int.: Romuald Joub (Chrtien
nibile i dettagli affogano nel troppo lovers from the danger of liking the same Lescuyer), Sphora Moss (Prinette),
denso Desmetcolor) una deliziosa ri- thing a film in the same way unedu- Ren Rocher (Chrtien Forgeat), Mona
vista, un capriccio alla moda, che porta cated people do. Gondr (Chrtien bambino), Philippe
dovunque la firma di Caramba (Luigi There are now more works by Lucio Garnier (Lescuyer padre), Jacques
Sapelli). Fin dal 1900 importante pro- DAmbra around than in the past, Grtillat (Prosper Aubry), Lon Bernard
duttore di operette, Caramba fu anche and viewing them one after the oth- (Donadieu, lo scultore), Mme. Relly
il sommo maestro delle scenografie e er, it becomes clear that they are ama- (Hlose), Sylvie (Louise Rameau), Henri
dei costumi per il teatro, lopera e il teurish rather than auteurish. The first Jeanson (un bambino). Prod.: Path
balletto italiani. lui lautore delle- three reels of Carnevalesca (not in the Frres 35mm. L.: 1673 m. D.: 81 a 18 f/s.

suberante variet di cappelli dispiegata program) are downright awful, lacking Bn. Imbibito / Tinted. Didascalie francesi
in Le mogli e le arance, della coreogra- even the basic ability of conveying con- / French intertitles Da: Cinmathque

fia dove un gruppo di belle ragazze si tent by images, not to mention timing. franaise
Restaurato nel 1990 da
muove come un corpo di ballo, dellin- Then, so I imagine, Borelli stamped her Cinematheque franaise presso il
cantevole teatro delle ombre e di altre foot, hissed Enough! and took over di- laboratorio Renov Films a partire da un
deliziose trovate visive presenti nel film. recting the film, filling the final reel with negativo nitrato / Restored in 1990 by
Il popolare attor giovane Luigi Serven- a great diva shtick. Cinmathque francaise at Renov Films
ti fa lattor giovane, e Lucio DAmbra Looking at Le mogli e le arance you see laboratory from a nitrate negative
scrive le didascalie. DAmbra pubblic (vaguely in the screened print details
anche alcuni compiaciuti articoli per are drowning in overly dense Desmet- In un articolo di Le Monde pubbli-
promuovere se stesso come scrittore color) a delightful revue, a fashionable cato nel 1962 Henri Langlois espose
attivo nel cinema, cosa che certamente Capriccio, bearing the signature of Car- la sua politica di programmazione dei
fu, dirigendo una ventina di film tra il amba (Luigi Sapelli) everywhere. Since film, e motiv la propria intenzione di
1918 e il 1922. Poich diede alle stam- 1900 the leading producer of operettas mostrare sia i capolavori sia le opere
pe dei testi, gli storici recenti lo hanno in Italy, Caramba was also famously the sconosciute, inserendone, di tanto in
scambiato per un autore. supreme master of art direction and of tanto, qualcuna che amava in modo
Mariann Lewinsky set and costume design for the Italian particolare. Una di esse era Le Cou-

75
pable di Andr Antoine, proiettato il 29
maggio 1956 al cineclub della Cinm-
athque franaise di rue dUlm nel
quadro del programma dedicato, quella
sera, ai pionieri francesi. E la riscoperta
di Antoine pu essere fatta risalire ad al-
lora. Il film stato restaurato nel 1987
da Philippe Esnault e Rene Lichtig a
partire dal negativo originale premon-
tato, conservato alla Cinmathque.
Nel 1917 erano state tagliate alcune
code con le indicazioni dei numeri del-
le inquadrature e dei codici relativi al
colore, ma il restauro ha potuto tenere
conto di quelle indicazioni tecniche per
produrre una copia parzialmente a co-
lori. Adattando un racconto di Franois
Coppe (1896), Antoine costru una
storia dal forte impatto morale e opt
per una costruzione in flashback, in
modo da accrescere la portata del tragi-
co destino del giovane Chrtien Forge-
at: affid cio la narrazione a Romuald
Joub, nel ruolo dellavvocato Chrtien
Lescuyer, che finisce per confessare in
aula labbandono del proprio figlio
prima della sua nascita. Per la prima
volta Antoine, regista teatrale passato al
cinema, pot applicare il proprio meto-
do di lavorazione in situ, alternando la
requisitoria in tribunale con il racconto
incrociato delle due vite. Antoine oscil-
la ancora tra la ricerca di una persona-
le sperimentazione naturalistica sullo
schermo e il rispetto delle prerogative
dei produttori, impressionati allepoca
dalla padronanza estetica dei film ame-
ricani. Per cui allimpiego in funzione
drammatica della luce artificiale nelle
scene del tribunale, girate in studio,
fanno riscontro le vedute pittoresche
della capitale girate in ambienti natu-
rali, assicurando al film un interesse
estetico e documentario non comune.
Manon Billaut

In an article published in Le Monde in


1962, Henri Langlois explained his pro-
gramming policy and justified his choice of
showing both masterpieces and unknown
works, and occasionally inserting a title of
which he was particularly fond. One of
Le Coupable these was Andr Antoines Le Coupable,

76
which was screened the 29 May 1956 at
Cinmathque franaise film club on rue
dUlm as part of an evening programme
dedicated to French pioneers. Antoines
rediscovery can be dated to that screening.
The film was restored in 1987 by Philippe
Esnault and Rene Lichtig from the
pre-edited original negative conserved in
the Cinmathque. In 1917, the tails of
several shots indicating the shot numbers
and the colour codes were removed, but the
restoration was nonetheless able to make
use of these technical notations to produce
a copy partially in colour. In adapting a
tale by Franois Coppe (1896), Antoine
took a story with a strong moral impact
and added a flashback structure in order
to highlight the tragic destiny of the young
Chrtien Forgeat. He entrusted the narra-
tion to Romuald Joub, in the role of the
lawyer Chrtien Lescuyer, who ends up
confessing in court to having abandoned
his own child before its birth. For the
first time Antoine, a theatre director who
made the transition to the cinema, could
make use of his in situ working method,
alternating the courts indictment with
the intersecting stories of two lives. An- Kanalen en Windmolens
toine still alternates between the search
for a personal, experimental naturalistic Quel che pi colpisce di Kanalen en The striking quality of Kanalen en
style and a respect for the rights of the pro- Windmolens , semplicemente, la bel- Windmolens is simply its beauty. This
ducers, who at the time were impressed by lezza. Questo breve documentario short documentary atmospherically pres-
the aesthetic mastery of American films. presenta in maniera evocativa carat- ents typical Dutch phenomena wind-
And so the dramatically motivated use of teri tipici dei Paesi Bassi i mulini mills, sailboats, canals, and the Dutch
artificial light in the court scenes, which a vento, le barche a vela, i canali e il skies. By using a low camera angle and
were shot in the studio, contrasts with the cielo olandese. Grazie alle inquadra- lots of backlighting, the windmills and
picturesque views of the capital, which ture basse e allabbondante uso del sailboats take on a timeless character.
were shot on location, making the film controluce, i mulini a vento e le bar- But the camera work is not the only
unusually interesting from an aesthetic che a vela assumono un carattere sen- extraordinary thing: during post-pro-
and documentary perspective. za tempo. Non sono solo i movimenti duction in the film laboratory, multiple
Manon Billaut di macchina a essere straordinari: nel exposures were used to create multi-per-
lavoro di post-produzione del labora- spective tableaus. In these short sequenc-
torio fotografico furono usate esposi- es you will find a feeling for aesthetic
zioni multiple per creare composizio- values in combination with technical
KANALEN EN WINDMOLENS ni multiprospettiche. In queste brevi craftmanship which is unquestionably
Paesi Bassi, 1917 sequenze scoprirete una sensibilit sublime. Just watch and wonder what
per i valori artistici unita a unabili- was possible for dedicated filmmakers a

Prod.: Kinematograaf Path Frres t tecnica indiscutibilmente sublime. hundred years ago.

35mm. L.: 74 m. D.: 4 a 18 f/s. Bn. Guardate, e meravigliatevi di ci che Karl Wratschko
Didascalie olandesi / Dutch intertitles erano capaci di fare centanni fa regi-

Da: EYE Filmmuseum e Det Norske sti sensibili e attenti.


Filminstitutt Karl Wratschko

77
CAPITOLO 5: FILM DANIMAZIONE DEL 1917 (A MO DI SERIAL...)
CHAPTER 5: ANIMATION FILM OF 1917 (IN THE GUISE OF SERIAL...)

Durante la nostra ricerca emerso During our research, it became obvious


chiaramente che il 1917 fu una grande that 1917 was a great year for anima-
annata per il cinema danimazione. La tion. Scientists, advertisers, and war
scienza, la pubblicit e la propaganda propagandists were all using it to great
bellica vi fecero ricorso con risultati effect in their films. And in the enter-
molto incisivi. Nel settore dellintrat- tainment sector, animation history was
tenimento, in tutto il mondo furono being made in four different studios
quattro gli studios che fecero la storia around the world. In Sweden, the ge-
dellanimazione. In Svezia, il genia- nius animator Victor Bergdahl shot a
le Victor Bergdahl gir una serie di succession of small masterpieces. In the
piccoli capolavori. Negli Stati Uniti, United States, the beloved comic strip Namakura Gatana
lamato fumetto The Katzenjammer The Katzenjammer Kids was brought
Kids (in Italia Bib e Bib) fu oggetto to life on film by Gregory La Cava. And NAMAKURA GATANA
della trasposizione cinematografica di in Italy, legendary film pioneer Segundo Giappone, 1917 Regia: Kouchi Junichi
Gregory La Cava. In Italia, il leggen- de Chomn joined forces with Giovanni
dario pioniere del cinema Segundo de Pastrone to produce the medium-length
T. int.: [A Blunt Sword]. Prod.: Kobayashi
Chomn un le forze con Giovanni feature La guerra e il sogno di Momi Shokai 35mm. L.: 28 m (incompleto, l.

Pastrone per produrre il mediometrag- using stop-motion. orig.: 77 m). D.: 2 a 16 f/s. Imbibito /
gio in stop-motion La guerra e il sogno With such a large and excellent body of Tinted. Didascalie giapponesi / Japanese
di Momi. work to choose from, a special Anima- intertitles Da: materiali originali forniti

Con una produzione cos ampia e tion section was an obvious choice for da Natsuki Matsumoto per concessione
rilevante, creare per la rassegna di this years programme. As well as work di National Film Center, The National
questanno una sezione speciale dedi- by Victor Bergdahl, and Gregory La Museum of Modern Art, Tokyo / original
cata al cinema danimazione era una Cava whom we already mentioned, you material provided by Natsuki Matsumoto
scelta obbligata. Oltre alle gi men- can look forward to: a fragment from the courtesy of National Film Center, The
zionate opere di Victor Bergdahl e Norwegian film Fanden i ntten, which National Museum of Modern Art, Tokyo
Gregory La Cava, potrete ammirare is as fine an example of animation in the
un frammento del film norvegese Fan- advertising industry as you could hope to
den i ntten, bellesempio di utilizzo see, and the German film Das Sugeti-
dellanimazione nella pubblicit, e il er, which shows how a government had DOWN WHERE THE
film tedesco Das Sugetier, che mostra co-opted animation for propaganda. LIMBURGER BLOWS
limpiego dellanimazione a fini pro- Another example of this kind is the USA, 1917 Regia: Gregory La Cava
pagandistici. Un altro film di propa- British propaganda film Stand by the
ganda il britannico Stand by the Men Men Who Have Stood by You. Were
Prod.: International Film Service 35mm.

Who Have Stood by You. Vi mostrere- also showing the classic Samurai movie L.: 170 m. D.: 8 a 18 f/s. Bn. Didascalie
mo anche il classico film giapponese Namakura Gatana from Japan and The inglesi / English intertitles Da: Library of

di samurai Namakura Gatana e The Sinking of the Lusitania by Winsor Mc- Congress
Sinking of the Lusitania di Winsor Mc- Cay, a pro-war propaganda film which
Cay, film di propaganda bellica che fu was also one of the greatest animation
anche una delle pi grandi opere da- movies of the early 20th century. Admit-
nimazione degli inizi del Ventesimo tedly this was released in 1918, but the DER KAPTAIN IS EXAMINED
secolo. Questultimo usc nel 1918, bulk of the production took place the FOR INSURANCE
ma la lavorazione si svolse in gran par- year before. You will also find two an- USA, 1917 Regia: Gregory La Cava
te nellanno precedente. Scoprirete poi imation films from 1917 in Chapter 1:
due film danimazione del 1917 nel Film and Politics.
Prod.: International Film Service 35mm.

capitolo 1: Cinema e politica. Karl Wratschko L.: 138 m. D.: 7 a 18 f/s. Bn. Didascalie
Karl Wratschko inglesi / English intertitles Da: Library of

Congress

78
DER KAPTAIN DISCOVERS m (incompleto, l.: orig.: 150 m). D.: 5 a 20 danimazione svedese, il film mostra
THE NORTH POLE f/s. Imbibito / Tinted. Didascalie italiane un uomo che fuma un sigaro e svuota
USA, 1917 Regia: Gregory La Cava / Italian intertitles Da: CSC Cineteca

una bottiglia di liquore mentre i diversi
Nazionale
Restaurato nel 1996 da stadi del suo delirio sono accompagna-

Prod.: International Film Service


Cineteca Nazionale / Restored in 1996 by ti da apparizioni di figure fantastiche.
35mm. L.: 173 m. D.: 9 a 18 f/s. Bn. Cineteca Nazionale Lanno dopo Bergdahl gir la prima
Didascalie inglesi / English intertitles Da:

di tre animazioni ispirate allambiente
Cinmathque Qubcoise del circo, Cirkus Fjollinski, e il primo
dei tredici film con il personaggio di
THE SINKING OF THE Kapten Grogg, irascibile capitano di
LUSITANIA lungo corso con un debole per lalcol e
[FANDEN I NTTEN] USA, 1918 Regia: Winsor McCay le avventure straordinarie.
Norvegia, 1917 Regia: Ola Cornelius I film su Kapten Grogg costituiscono

Prod.: Universal Film Manufacturing uno dei primi esempi di serie animata

T. int: The Devil in the Nut. F.: Hans Company 35mm. L.: 217 m. D.: 10 a 20 f/s.

incentrata su un personaggio ricorren-
Berge. Prod.: Hans Berge per Fram Bn. Didascalie inglesi / English intertitles
te e divennero subito popolari anche
Film A/S 35mm. L.: 62 m (incompleto,

Da: Cinmathque Qubcoise allestero, soprattutto in Germania.
l. orig.: 160 m). D.: 3 a 18 f/s. Imbibito / Spesso misogini e talvolta apertamen-
Tinted. Didascalie norvegesi / Norwegian te razzisti, i film su Grogg conservano
intertitles Da: Nasjonalbiblioteket, Oslo

una grande grazia visiva e sono ricchi
NR KAPTEN GROGG SKULLE di idee brillanti. Il pi elaborato Nr
PORTRTTERAS Kapten Grogg skulle portrtteras del
Svezia, 1917 Regia: Victor Bergdahl 1917, dove lo stesso Bergdahl in carne
DAS SUGETIER e ossa interagisce con il personaggio
Germania, 1917
T. int.: When Captain Grogg Was Going to illustrato, il quale si reca nello studio
Regia: Robert L. Leonhard Have His Portrait Made. Prod.: AB Svenska dellartista per farsi fare il ritratto.
Biografteatern 35mm. L.: 149 m. D.: 7 a

Jon Wengstrm

T. int.: [The Mammal]. Prod.: Union- 18 f/s. Bn. Didascalie svedesi / Swedish
Film GmbH 35mm. L.: 156 m. D.: 8 a 18

intertitles
Da: Svenska Filminstitutet
Allegedly inspired by American ani-
f/s. Virato / Toned. Didascalie tedesche Copia stampata su pellicola fine grain nel mator Winsor McCay, illustrator Vic-
/ German intertitles Da: Deutsche

1973 da un negativo nitrato / The print was tor Bergdahl made Trolldrycken (The
Kinemathek Museum fr Film und struck on fine grain stock in 1973 from a Magic Potion) in 1915, considered to be
Fernsehen nitrate negative Swedens first animation: a three-minute
film of a man smoking a cigar and emp-
tying a bottle of alcohol, where fantastic
figures emerge as he enters different stages
STAND BY THE MEN WHO KAPTEN GROGG VID of delirium. The following year, Bergdahl
HAVE STOOD BY YOU NORDPOLEN would make the first of three animations
Gran Bretagna, 1917 Svezia, 1917 Regia: Victor Bergdahl with a circus motif, Cirkus Fjollinski,
and in the same year he also made the

Prod.: Kinsella and Morgan


T. int.: Captain Grogg at the North Pole. first of his thirteen films with the charac-
Kincartoons, National War and Savings Prod.: AB Svenska Biografteatern 35mm.

ter Kapten Grogg, a short-tempered sea
Committee 35mm. L.: 91 m. D.: 4 a 18 f/s.

L.: 220 m. D.: 11 a 18 f/s. Bn. Didascalie captain prone to drinking and having
Bn. Didascalie inglesi / English intertitles
svedesi / Swedish intertitles Da: Svenska

exceptional adventures.
Da: Imperial War Museum Filminstitutet Copia stampata nel 1973 da

The Kapten Grogg films are among the
un negativo nitrato / The print was struck earliest examples of an animated series
in 1973 from a nitrate negative centering on a recurrent character, and
they became instantly popular, not only
[UNA PESCA MAGICA] Probabilmente ispirandosi allani- in Sweden but also abroad, most nota-
USA 1917 Regia: Gregory La Cava matore americano Winsor McCay, bly in Germany. Often misogynistic and
lillustratore Victor Bergdahl realizz sometimes blatantly racist, the Grogg

T. int.: Sharks Is Sharks. Prod.: Trolldrycken (La pozione magica) nel films remain visually delightful and full
International Film Service 35mm. L.: 118

1915. Considerato il primo esempio of brilliant ideas. His most elaborate film

79
is the 1917 Nr Kapten Grogg skulle
portrtteras, where the live-action Berg-
dahl himself interacts with the illustrated
character, who comes to visit the artists
studio to have his portrait taken.
Jon Wengstrm

LA GUERRA E IL SOGNO
DI MOMI
Italia, 1917 Regia: Segundo de Chomn

Sog.: Giovanni Pastrone [Segundo de


Chomn]. Scgf., F., trucchi e animazione:
Segundo de Chomn. Int.: Stellina Toschi
(Momi), Alberto Nepoti (padre di Momi),
Enrico Gemelli (nonno di Momi), Luigi
Petrungaro (Berto), Gina Marangoni
(madre di Berto). Prod.: Itala Film 35mm.

L.: 762 m. (incompleto, l.: orig.: 833 m). D.:


41 a 16 f/s. Desmetcolor. Didascalie italiane La guerra e il sogno di Momi
/ Italian intertitles Da: Museo Nazionale

del Cinema, Torino Copia stampata nel



al casolare, gli spari e lincendio sono of the future making of Cabiria (1914).
1998 a partire dalla copia restaurata nel resi con realistiche sovrimpressioni During his time in Italy, Chomn con-
1991 da Museo Nazionale del Cinema di fiamme e fumo di grande effetto tributed to the most important films pro-
presso il laboratorio Bruno Favro di Torino drammatico e spettacolare. Quando duced by Itala Film and Fert-Pittaluga
(35mm, acetato, imbibito) / 1998 print Momi, turbato, si addormenta i suoi during the 1910s and 20s. He also fine-
based on the copy restored in 1991 by burattini Trick e Track prendono vita: tuned three elements of his style: trick
Museo Nazionale del Cinema at the Bruno con la tecnica a passo uno Chomn film techniques, experimentation with
Favro lab in Turin (35mm, acetate, tinted) crea un universo onirico che il po- colour and mastery of animation. La
tente epicentro del film. Due eserciti guerra e il sogno di Momi is the film
Segundo de Chomn dopo liniziazio- di pupazzi animati si sfidano in un that perhaps best demonstrates Chomns
ne nei laboratori di Mlis, vive anni mondo in miniatura, curato nei mini- eclecticism. In the scene of the farmhouse
di apprendistato tra Spagna e Francia mi dettagli, dove gli orrori della guerra attack, Chomn superimposed flames
divenendo responsabile degli effetti (le trincee, il gas, i bombardamenti) and smoke to make the gunshots and fire
speciali presso la Path e in seguito vengono messi in scena ma stempe- seem realistic, and the overall effect is
produttore e regista. La sua nota abi- rati da trovate di sottile umorismo (la dramatic and spectacular. When Momi
lit tecnica spinge Giovanni Pastrone bottiglia del seltz, il volume della Kul- falls asleep, his puppets Trick and Track
a offrirgli un contratto in vista della tur, laspiratore di vapori) che apro- come to life: Chomn uses stop-motion
realizzazione di Cabiria (1914). Nel no uno spiraglio di amara leggerezza to create a dream world that is the pow-
periodo trascorso in Italia, Chomn, nellincubo della guerra che incombe erful epicenter of the film. Two armies of
contribuendo alla realizzazione dei pi anche sullo spettatore. toy soldiers combat in a miniature world
importanti film prodotti tra gli anni Claudia Gianetto where the horrors of war (the trenches,
Dieci e Venti dalla Itala Film e dalla poison gas and bombings) are enact-
Fert-Pittaluga, affina i tre elementi che After his initiation at Mliss lab, Se- ed but tempered by tricks with subtle
caratterizzano il suo stile: la specializ- gundo de Chomn (Teruel, 1871-Paris, humour (the Seltzer bottle, the Kultur
zazione nei trucchi, la sperimentazio- 1929) did his apprenticeship between book, the steam cleaner) which offer a
ne nel campo del colore e la maestria Spain and France, eventually becoming a moment of bitter levity during a night-
nella tecnica dell'animazione. La guer- special effects supervisor at Path and lat- marish war of which the viewer is also
ra e il sogno di Momi forse lopera er a producer and director. His fame for part.
in cui meglio si esprime leclettismo his technical ability convinced Giovanni Claudia Gianetto
di Chomn. Nelle scene dellassalto Pastrone to offer him a contract in view

80
COMMIATO: FRAMMENTI E COLORI DEL 1917
FAREWELL: 1917 FRAGMENTS AND COLOURS

I cinefili raffinati preferiscono i fram- intrattenere e inquadrare ideologica-


menti. Lincompletezza affranca il film mente i soldati dellesercito austro-un-
dai vincoli narrativi e ne accentua le garico, esso non che un esempio della
qualit con un effetto di Verfremdung, forza manipolatoria dellimmagine in
o straniamento. Immagini ed emozio- movimento: le sequenze sono chiara-
ni appaiono pi chiare, e anche pi mente inscenate a beneficio della mac-
strane. E i colori assumono un miste- china da presa e allinizio si vede una
riosa vita propria, tanto pi misteriosa pubblicit della Sascha-Messter Wo-
se proiettata dalla luce di una lampada chenschau. Il breve frammento stato
ad arco di carbonio e dal proiezionista identificato solo recentemente come
Stefano Bognar. una delle varie parti superstiti di un
film di propaganda prodotto nel 1916
Refined filmlovers prefer fragments. In- dalla Sascha-Messter Film e intitolato
completeness frees a film from narrative Wien im Krieg (Vienna in guerra), sto-
chains, while enhancing its qualities ria damore di uomini che partono in
with a Distencing effect. Images and guerra e donne costrette a fare la loro
emotions appear clearer and weirder. parte in patria.
And colours take on a mysterious life of Anna Dobringer
their own, even more so when projected
by the light of a carbon-arc lamp projec- A behind the scenes-view of film pro-
tor and by projectionist Stefano Bognar. jection in a mobile cinema tent: a
steam-powered generator set provides
energy for a projector (an Imperator
[EIN K.U.K. FELDKINO-ZUG from Heinrich Ernemann AG, Dres-
WHREND DES ERSTEN den) mounted on a wagon, horse-drawn
WELTKRIEGES] caravans moving cinematic equipment
Austria, 1916 and machinery.
The fragment seems to provide an un-

T. alt.: Feldkino. Prod.: Sascha- disguised view of the realities of mobile


Filmindustrie
35mm. L.: 22 m military cinema used for entertainment
(frammento). D.: 1 a 16 f/s. Imbibito / and the ideological calibration of sol-
Tinted Da: Filmarchiv Austria Restaurato

diers in the Austrian-Hungarian Army,
da Filmarchiv Austria presso laboratorio but it is actually an example of the ma-
Haghe Film / Restored by Filmarchiv nipulative abilities of the moving im-
Austria at Haghe Film laboratory age. Including scenes clearly staged for
the camera and an ad for the Sascha-
Il dietro le quinte della proiezione Messter Wochenschau, this short frag-
di un film nel tendone di un cinema ment was only recently identified as one
ambulante: un gruppo elettrogeno a of many fragmented surviving parts of
vapore fornisce la corrente al proietto- the propaganda-piece Wien im Krieg,
re (un Imperator della ditta Heinrich a love story about men going to war
Ernemann di Dresda) montato su un and women having to contribute their
vagone, carrozze trainate da cavalli che share in the home country, produced by
trasportano le attrezzature cinemato- Sascha-Messter Film in 1916.
grafiche. Anna Dobringer
Per quanto il frammento sembri forni-
re una testimonianza diretta del cine- Ein k.u.k. feldkino-zug whrend des ersten
ma militare ambulante impiegato per weltkrieges

81
violent emotions, thrilling danger, sexy
women. Indeed, the rich colours, textures
and wonderful light effects provide much
visual pleasure even today. Ellen Richter
(born Kte Weiss), who plays the dancer
Lona, was a true star of silent cinema,
now forgotten with all her sixty popu-
lar films none of which did make it
into the canon formed by Lotte Eisner. A
dark beauty from Hungary, she was often
cast as an exotic women named Juanita,
Zoraya, Leila or Smaragda Naburian.
According to Vittorio Martinelli, her
Lola Montez of 1922, directed by her
husband and co-producer Dr. Wolff, is a
rather good film, and it had been very
well-received all over Europe.
Forgotten like Richter, director-produc-
er Richard Eichberg supplied the Ger-
Das Bacchanal des Todes man-speaking market with well-made
action films, thrillers, exotic melodramas
DAS BACCHANAL DES TODES per ruoli esotici, donne chiamate Jua- and romantic comedies for twenty-five
Germania, 1917 Regia: Richard Eichberg nita, Zoraya, Leila o Smaragda Nabu- years. Maybe even more importantly, he
rian. Scrive Vittorio Martinelli che il was an amazing talent scout, launching

T. alt.: Das Bacchanal des Todes oder suo Lola Montez del 1922, diretto e the careers of Ellen Richter, Lillian Har-
Das Opfer einer grossen Liebe. Scen.: Carl co-prodotto dal marito Dr. Wolff, era vey, Martha Eggerth and Hans Albers,
Schneider. F.: Max Terno. Scgf.: Robert A. un film piuttosto bello, bene accolto e some of the most popular stars of German
Dietrich. Int.: Ellen Richter (Lona), Erich recensito in tuttEuropa. cinema. When Anna May Wong arrived
Kaiser-Titz (Alexander Andrea), Werner Dimenticato al pari di Ellen Richter, in 1928 in Europe, having fled racism in
Krau, Victor Janson, Marga Khler, Paul il regista-produttore Richard Eichberg Hollywood, he engaged her on the spot
Ludwig, Lia Borr, Marie von Blow. per venticinque anni riforn il merca- and directed her in three highly successful
Prod.: Eichberg-Film 35mm. L.: 734 m

to germanofono di unampia quantit films. Only five years later, in 1933, Dr.
(incompleto). D.: 36 a 18 f/s. Imbibito di film dazione, thriller, melodrammi Wolff was beaten up by German co-citi-
e virato / Tinted and toned. Didascalie esotici e commedie romantiche. Ancor zens in front of a cinema in Berlin, and
olandesi / Dutch intertitles
Da: EYE pi importante, fu un formidabile ta- he and Ellen Richter had to flee Germany.
Filmmuseum lent scout e lanci le carriere di Ellen Mariann Lewinsky
Richter, Lillian Harvey, Martha Eg-
Il titolo Das Bacchanal des Todes (Il gerth e Hans Albers, stelle tra le pi
baccanale della morte) promette un popolari del cinema tedesco. Quando
'Sensationsdrama', film di tinte forti, nel 1928 Anna May Wong arriv in ZWEI BLAUE JUNGEN
violente emozioni, eccitanti pericoli e Europa, in fuga dal razzismo hollywo- Germania, 1917 Regia: Alwin Neu
donne sexy. E davvero la ricca sostanza odiano, Eichberg la scrittur su due
cromatica e figurativa del film, come i piedi e la diresse in tre film di grande
Scen.: Paul Otto. F.: Carl Hoffmann. Int.:
suoi magnifici effetti luministici, sono successo. Cinque anni dopo, nel 1933, Leo Connard (Hermann Frank), Harry
ancor oggi una festa per lo sguardo. il Dr. Wolff venne aggredito da con- Lamberts-Paulsen (Erich), Bruno Kahn
Ellen Richter (nata Kte Weiss), che cittadini tedeschi davanti a un cinema (Hans). Prod.: Decla-Film 35mm. L.: 113

interpreta la danzatrice Lona, era una di Berlino, e tocc a lui lasciare il suo m (frammento). D.: 5 a 18 f/s. Imbibito /
vera star del cinema muto, poi dimen- paese, insieme a Ellen Richter. Tinted. Didascalie tedesche / German in-
ticata insieme ai suoi sessanta film di Mariann Lewinsky tertitles Da: Bundesarchiv-Filmarchiv

successo nessuno dei quali ce la-


vrebbe fatta a entrare nel canone sta- The title Das Bacchanal des Todes (Bac- Questo breve frammento del lungo-
bilito da Lotte Eisner. Scura bellezza chanal of Death) promises a Sensations- metraggio tedesco Zwei blaue Jungen
ungherese, Richter veniva spesso scelta drama, a film of strong colours, full of ci porta in Oriente. La scena princi-

82
pale richiama stranamente uno dei pare estremamente realistico e un po Questo breve film ricorre a tutte le
grandi classici del cinema, che ovvia- surreale. Ma il momento pi brillan- pi recenti tecniche per raccontare nel
mente allepoca non era ancora stato te linquadratura iniziale. In una modo pi bello e solenne uneroica
realizzato. Ricordate? La battaglia tra i composizione fotografica impeccabile vittoria degli italiani sulla marina au-
caccia e una piccola brigata di soldati vediamo linferno che infuria sullo stro-ungarica. La composizione delle
su cammelli nella vastit del deserto? sfondo e in primo piano, lungo il mar- inquadrature splendida e le riprese
Vi riporteremo al futuro del cinema gine inferiore dellimmagine, la picco- sono girate a un ritmo molto misurato
grazie a questa magnifica sequenza del la sagoma in movimento di un uomo nonostante sia in corso una battaglia.
1917. con una vanga. La visione delluomo I colori aggiunti in seguito contribu-
Karl Wratschko in prospettiva ci fa capire quanto sia iscono alla magnificenza dellinsieme,
imponente lincendio che van Luijnen in particolare nella scena finale in cui
In this short fragment from the Ger- riuscito a catturare sulla pellicola. appare il Tricolore italiano sventolan-
man feature film, Zwei blaue Jungen, Karl Wratschko te, minuziosamente colorato a mano
we journey to the Orient. The standout in verde, bianco e rosso. Sentimen-
scene is eerily reminiscent of one of the One dark day in 1917 explosions ripped ti nazionalisti a parte, questo film ci
great classics in movie history, though through several oil tanks in Vlissingen appare trionfale quanto la vittoria che
obviously the classic movie hasnt actual- resulting in a devastating fire. H.J.W. raffigura. Esempio perfettamente riu-
ly been made yet. Maybe you remember? van Luijinen, a staff cameraman with scito di propaganda bellica, il film fu
Fighter planes battling it out against a the pioneering Dutch newsreel group proiettato in tutta Italia negli ultimi
small brigade of troops on camelback in Path Courant, was on hand to witness mesi della Grande guerra, e si ha la
a vast expanse of desert? Well take you the disaster unfold. The fragment is less sensazione che non celebri solo una
back to the future of cinema via this than one minute long, but it represents vittoria navale: il tono e lo stile sugge-
quite magnificent mise-en-scne from one of the most extraordinary fire scenes riscono che gli italiani fossero gi certi
1917. in silent film history. For most of the pre- di vincere la guerra.
Karl Wratschko cious minute the screen is almost totally Karl Wratschko
filled with fire and smoke and, thanks
to some artful orange tinting, appears to This short Italian film recounts the
be extremely realistic in a slightly surreal tale of a heroic victory against the Aus-
[DE PETROLEUMBRAND way. But its the opening shot which is tro-Hungarian navy, employing all the
TE VLISSINGEN: EEN most brilliant. Perfectly composed like latest techniques in filmmaking to tell
OVERZICHT VAN DER RUNE] a classic landscape photo, we see the that tale as epically and beautifully
Paesi Bassi, 1917 inferno raging in the background, and as possible along the way. The footage
there, at the bottom in the foreground, is stunningly composed and shot at a

T. int.: [Petroleum Fire in Vlissingen: a we notice the small silhouetted figure of a very measured pace despite there being
Survey of the Ruins]. F.: H.J.W. van Luijnen. man holding a shovel. Seeing the man in a deadly sea battle going on. And the
Prod.: Kinematograaf Path Frres
perspective like that makes us realise just colours which were added in post only
35mm. L.: 11 m (frammento). D.: 1 a 16 f/s. how immense this fire is which Mr. van makes it all look more wonderful es-
Imbibito / Tinted. Didascalie olandesi / Luijinen caught on his camera. pecially in the final scene, where the Ital-
Dutch intertitles Da: EYE Filmmuseum

Karl Wratschko ian Tricolore flag blowing in the wind
has been painstakingly hand-coloured in
In una cupa giornata del 1917 lesplo- green, white and red. Regardless of your
sione di alcune cisterne di petrolio a feelings about nationalism, this fascinat-
Vlissingen scaten un incendio deva- AZIONE DELLA R. MARINA ing film is as much of a triumph as the
stante. H.J.W. van Luijnen, operato- NEL GOLFO DI TRIESTE victory it portrays: a perfect bit of war
re dei pionieristici cinegiornali Path Italia, 1917 propaganda. Shown widely through-
Courant, document la catastrofe. Il out Italy in the last months of the First
frammento dura meno di un minuto,
Prod.: Ministero della Marina 35mm.

World War, one gets the feeling that a
ma rappresenta una delle scene din- L.: 80 m (frammento). D.: 4 a 18 f/s. single victory at sea is not the only thing
cendio pi memorabili del cinema Imbibito, virato e pochoir / Tinted, toned being celebrated here. Though it was still
muto. Per gran parte di questo prezio- and pochoir Da: Fondazione Cineteca

months away, the tone and manner sug-
so minuto lo schermo si riempie quasi Italiana, Milano gest that the Italians already knew theyd
completamente di fiamme e fumo, e won the war.
grazie allimbibizione arancione ap- Karl Wratschko

83
COLETTE E IL CINEMA
Colette and Cinema

Programma a cura di / Programme curated by


milie Cauquy e Mariann Lewinsky
Note di / Notes by milie Cauquy, Mariann Lewinsky, Annette Frster e Paola Palma

84
Imaginez-vous, me lire, que je fais mon portrait ? Are you imagining, as you read me, that Im portraying myself?
Patience: cest seulement mon modle. Have patience: this is merely my model.
Colette, La Naissance du Jour, 1928 Colette, Break of Day, 1928

La ragion dessere di questa sezione non il fatto che Colet- The raison dtre of this section is not that Colette was a great
te sia una grande scrittrice i cui romanzi sono spesso diven- writer of novels which have been turned into films. She was
tati film. Colette aveva un autentico interesse per il cinema, interested in film, and wrote as a columnist and film reviewer
e di cinema ha scritto, come giornalista e come critico, in about cinema on and off from 1914 to 1940; she was directly
numerose occasioni tra il 1914 e il 1940; stata coinvolta a involved in several aspects of filmmaking from 1917, when she
vario titolo in produzioni cinematografiche dal 1917, quan- turned La Vagabonde into a screenplay for Film dArte Ital-
do trasse dal suo La Vagabonde una sceneggiatura per la Film iana, to 1951, when she wrote and narrated the text for the
dArte Italiana, al 1951, quando scrisse il testo e prest la documentary Colette; she never directed a film, but her pub-
propria voce al documentario Colette; non ha mai diretto un lished reviews reveal her to have been an outstanding spectator;
film, ma la raccolta delle sue recensioni rivela uno spettatore she had the eye of a film director.
deccezione; aveva un occhio da regista. Preparing the sections on the Year 1915 and on Marie Epstein
Mentre preparavo i programmi delle sezioni dedicate al I first discovered texts by Colette on The Despoiler, The Cheat
1915 e a Marie Epstein mi sono imbattuta per la prima vol- (both 1915) and Itto (1933). It seemed like a good idea to
ta nei testi di Colette su The Despoiler, The Cheat (entrambi dig further. The book by Alain and Odette Virmaux made me
del 1915) e Itto (1933). Mi sembrato interessante scavare realize the that much of the work had been done already, forty
pi a fondo. Il libro di Alain e Odette Virmaux mi ha svela- years ago. More recently, Paola Palma has dedicated two books
to che gran parte del lavoro era gi stato fatto, quarantanni to the subject, and Im indebted to Judith Thurmans biography
fa. Pi di recente, Paola Palma ha dedicato due libri a Colet- Secrets of the Flesh A Life of Colette for biographical de-
te e il cinema; per quanto riguarda dettagli e informazioni tails and information. Annette Frsters meticulous research on
biografiche, devo molto alla biografia di Judith Thurmans vaudeville and cinema includes a chapter on Musidora, Polaire
Secrets of the Flesh. A Life of Colette. La meticolosa ricerca and Colette; it has informed our ongoing productive collabora-
di Annette Frster su vaudeville e cinema, che ha ispirato la tion these last ten years.
nostra produttiva collaborazione di questi ultimi dieci anni, The deeper reason for this section is that Colette acts as our
include un capitolo su Musidora, Polaire e Colette. guide to discovering half a century of film history and a hid-
La ragione profonda di questa sezione che Colette una den continuous history of women making and producing films:
figura-guida che ci conduce attraverso mezzo secolo di storia Musidora in the 1910s and 1920s, Solange Bussi [Trac],
del cinema, e attraverso la storia ininterrotta e spesso nasco- Leontine Sagan, Marie Epstein and Simone Berriau in the
sta delle donne che hanno fatto e prodotto film: Musidora 1930s and Jacqueline Audry in the 1940s and 1950s.
negli anni Dieci e Venti, Solange Bussi [Trac], Leontine
Sagan, Marie Epstein e Simone Berriau negli anni Trenta, Special thanks to the associations Les Amis de Musidora (Bois-
Jacqueline Audry negli anni Quaranta e Cinquanta. le-Roy) and La Socit des amis de Colette (Saint-Saveur en
Puisaye) for having furnished rare film stills and drawings by
Uno speciale ringraziamento alle associazioni Les Amis de Musidora and music-hall photographs of Colette for this cata-
Musidora (Bois-e-Roy) e La Socit des amis de Colette logue.
(Saint-Saveur en Puisaye) per aver fornito rarissime imma-
gini e disegni di Musidora e fotografie di Colette sul palco-
scenico per il nostro catalogo. Mariann Lewinsky

Mariann Lewinsky

85
Colette in Rve dEgypte (1907)
La Socit des amis de Colette
SCRIVERE IN PRIMO LUOGO GUARDARE
TO WRITE IS ABOVE ALL TO LOOK

Non so impormi dei limiti o, pi esat- degli sguardi altrui, travalicando quel- sense, it takes all my strength: erotic or
tamente, rifiuto di impormeli. Non la testimonianza allo stato puro che si intellectual or whatever other kind it is.
fanno parte del mio mondo. Se sento chiama autobiografia, allora riservata Jana ern, Clarissa a jin texty, 1948
che mi baci, voglio un altro bacio, e mi ai grandi uomini. E lautofiction di-
dico che deve essere cos. [] Tutto venta, per Colette, un formidabile How does a woman live without the
ci che ho fatto in vita mia, tutto ci trampolino per lelaborazione della gaze of a man, an avid observer of her life
di cui mi sono vergognata lho fatto sua leggenda. Nomadismo moderno, and her person? asks Colette, who was
perch mi sembrava ragionevole. No ermafroditismo mentale, libert psi- neither a Saint-Simonian nor a Flora
grazie, non fate complimenti, e pro- chica e sessuale, femminilit trion- Tristan nor a Communard nor a Fron-
teggetemi dalla peste, dal tifo e dalla fante o malinconica, piacere e volutt deur nor a Fourierist. Neither can she
mentalit ragionevole. Il ragionevole delle donne libere prive di pregiudizi, be considered a militant; Colette, how-
sono i manifesti contro lalcolismo, la la singolarit della drle de vie di Co- ever, dips her pen in a particular kind
gestione dello stato, la televisione, la lette ne illumina lopera. Il program- of ink, la franaise, just like Germaine
poesia sterile al servizio di una buona ma qui presentato mette in evidenza la de Stal, George Sand, Hortense Allart
causa; per lamor del cielo, risparmia- predilezione di Colette per il cinema, or Marceline Desbordes-Valmore. All fe-
temi il ragionevole, ho abbastanza vi- e il fatto che, per tutta la vita ma so- male writers with one common goal: to
talit per tollerare qualsiasi altra cosa, prattutto nel corso degli ultimi anni, promote female characters to the role of
ma il ragionevole mi farebbe morire la scrittrice privilegi la settima arte per protagonist or alter ego. In Colettes time,
in meno di una settimana della mor- trasporvi ci che stata la sua vita, in fact, a time when the female condi-
te pi atroce che esista; il ragionevole non sicuramente casuale. Larte ci- tion was demeaning, it seems difficult to
distrugge in me tutto ci che ha un nematografica le appare pi suggestiva imagine writing an autobiography. The
senso, mi toglie tutte le forze, erotiche dellarte della scrittura e, forse, rispon- only remaining solution was autofiction,
o intellettuali o di qualunque altra na- de meglio alla sua esigenza di autoa- a means which lets you describe yourself
tura siano. nalisi, alloriginalit delluso del suo sheltered from the looks of others, going
Jana ern, Clarissa a jin texty, 1948 sguardo. Per cui Colette apre la strada beyond the pure testimony known as
a Jean Genet, Jean Cocteau, Jacques autobiography, at that time reserved for
Come fa, una donna, a vivere senza Demy, Agns Varda o Barbara Loden. great men. And for Colette autofiction
lo sguardo di un uomo, avido spetta- milie Cauquy became a powerful springboard for the
tore della sua vita e della sua persona? development of her story. Modern no-
si chiede Colette, la quale non era n I dont know how to set myself limits or, madism, mental hermaphroditism, phys-
una sansimoniana n una Flora Tri- more precisely, I refuse to impose them on ical and sexual freedom, triumphant and
stan n una comunarda n una fron- myself. Theyre not part of my world. If I melancholic femininity, pleasure and vo-
dista n una fourierista. Anche se non feel you kiss me, I want another kiss, and luptuousness of free women without prej-
pu essere considerata una militante, I tell myself thats the way it has to be. udice, the singularity of Colettes drle de
Colette intinge comunque la propria [] Everything Ive done in my life, ev- vie lights up her work. The programme
penna in un inchiostro particolare, erything I was ashamed of, I did because presented here concentrates on Colettes
la franaise, proprio come Germaine it seemed rational. No thanks, dont con- passion for cinema. The fact that for her
de Stal, George Sand, Hortense Al- gratulate me, and protect me from the whole life, but above all in her final years,
lart o Marceline Desbordes-Valmore. plague, from typhus, from a rational the writer preferred cinema for transpos-
Tutte scrittrici che hanno un obiettivo way of thinking. Rational is the posters ing what had been her life is certainly no
in comune: promuovere i personaggi against alcoholism, the management of coincidence. The art of cinema seemed to
femminili al ruolo di protagonisti o di the State, television, sterile poetry for a her to be more stimulating than the art of
alter ego. Ai tempi di Colette, in cui good cause; for heavens sake, save me writing and, possibly, better fulfilled her
la condizione femminile umiliante, from the rational, I have enough life to need for self-analysis and the originality
sembra infatti difficile concepire di tolerate anything else, but the rational of her eye. So, Colette opened the way for
scrivere unautobiografia. Lunica so- would kill me in less than a week of the Jean Genet, Jean Cocteau, Jacques Demy,
luzione resta lautofiction, un mezzo most horrible death that exists; the ra- Agns Varda and Barbara Loden.
che consente di descriversi al riparo tional kills everything in me that makes milie Cauquy

87
CAPITOLO 1: COLETTE ATTRICE, MIMO, SPETTATRICE
CHAPTER 1: COLETTE AS AN ACTRESS, MIME AND SPECTATOR

Sidonie-Gabrielle Colette (1873- Colette wrote the four volumes of the At the center of our first programme is
1954) arriva a Parigi dalla campagna Claudine series, books that caused a lit- Polaire, Colettes stand-in, double, and
del Puisaye nel 1893, le trecce lunghe erary sensation and an early case of mer- template. In 1904 Willy adapted the
fino alle caviglie che mi sibilavano chandising (the Claudine collar became novel Le Friquet for the stage, and Po-
intorno come fruste. Fa in tempo ad immortal). In the first stage adaptation laire played the title role, the circus girl
assistere alla nascita del cinema, in un of 1902, popular pied noir music-hall called Friquet, sparrow. She did so
kinetoscopio: Era piccolo piccolo in artist Polaire impersonated Claudine, again in 1913 in Maurice Tourneurs
fondo a una scatola nera. Un meccani- and Colettes husband Willy walked Po- film version, of which an incomplete
smo si metteva in moto, e limmagine laire and Colette around Paris like twin version has been restored. It makes a fas-
minuscola di una ballerina riceveva il daughters or dogs, the two women dressed cinating document: there is something
dono della vita e danzava. up identically as the teenager Claudine. unusual about Polaires display of her
Scrittrice, mima di music-hall, gior- Both had their hair cut short. body. It looks more real, more naked (as
nalista, attrice in alcune versioni tea- Mariann Lewinsky compared to similar scenes in similar
trali dei suoi romanzi (segnatamente films of the time). The word nudity ap-
in Chri, nel ruolo di La), apparsa pears often in comments about the young
una sola volta in un film, il documen- Colette.
tario di Yannick Bellon, Colette. Tra il Programma 1: Colette wrote better than anybody about
1900 e il 1903 Colette scrive i quat- Unintroduzione animals, snakes, butterflies and, famous-
tro romanzi della serie Claudine, libri Programme 1: ly, about dogs and cats. She herself was,
che diventano subito casi letterari e An Introduction composed of those two animal natures.
attivano uno dei primi esempi di mer- Obedient and devoted to a master, but
chandising (limmortale colletto alla Protagonista del nostro primo pro- secretly drawing on the instinct of the
Claudine). Nel primo adattamento te- gramma Polaire, doppio, controfigura wild creature who escapes from all dom-
atrale del 1902, una famosa artista del e modello di Colette. Nel 1904 Willy ination, observed Nathalie Clifford
music-hall, la pied-noir Polaire, inter- adatta per il palcoscenico il romanzo Barney.
pretava Claudine; il marito di Colette, Le Friquet e Polaire appare nel ruolo Mariann Lewinsky
Willy, portava in giro le due donne per del titolo, la ragazza del circo chiamata
tutta Parigi, come se fossero gemelle o Friquet, passerotto. di nuovo Friquet COLETTE
cani, tutte due vestite come ladole- nel film omonimo di Maurice Tourneur Francia, 1951 Regia: Yannick Bellon
scente Claudine. Entrambe portavano (1913), del quale esiste ed stata restau-
i capelli tagliati corti. rata una versione incompleta. Si tratta
Scen.: Yannick Bellon, Colette
Mariann Lewinsky di un documento affascinante, c qual- (commento). F.: Andr Dumatre. M.:
cosa di insolito nel modo in cui Polaire Yannick Bellon. Mus.: Guy Bernard. Int.:
Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954) esibisce il proprio corpo: sembra pi Colette, Jean Cocteau, Maurice Goudeket,
came to Paris from the countryside re- vero e pi nudo (in confronto a corpi Pauline Tissandier, Georges Wague.
gion of Puisaye in 1893, her ankle-long simili in film simili degli stessi anni). La Prod.: Jacqueline Jacoupy per Les Films
braids whizzing around me like whips. parola nudit appare spesso nei com- Jacqueline Jacoupy 35mm. D.: 33. Bn.

She was in time to witness the birth menti depoca sulla giovane Colette. Versione francese / French version Da:

of cinema, in a kinetoscope: It was so Colette ha scritto meglio di chiunque CNC Centre national du cinma et de
small at the bottom of a black box. A altro su animali, serpenti, farfalle e, in limage anime, per concessione di Les
mechanism started, and the tiny image pagine famose, su cani e gatti. Lei stes- Films de lquinoxe Restaurato nel 2000

of a dancer received the gift of life and sa, osserv Nathalie Clifford Barney, da CNC, a partire da un interpositivo
danced. era fatta di queste due nature anima- combinato immagine e suono. Un
Writer, music-hall mime, journalist, ac- li. Obbediente e devota a un padrone, ringraziamento a Les Films de lquinoxe
tress (in staged versions of her own novels, ma segretamente abitata dallistinto / Restored in 2000 by CNC, from a
notably as La in Chri), she acted in a della creatura selvaggia che sfugge a combined sound-image interpositive. A
film one time, Yannick Bellons documen- ogni dominio. special thanks to Les Films de lquinoxe
tary Colette. Between 1900 and 1903 Mariann Lewinsky

88
that professional patience she certainly
learned from her years in music-hall.
When she improvised, Colette amazed
me even more The market scene es-
pecially comes to mind. When Colette
could still move around, the scene that
she put on at the market I have been
told was incredibly entertaining: al-
ways ready with a joke, her thoughts
on fruit, vegetables, flowers In 1950,
nevertheless, moving about was no lon-
ger possible for her. So the market came
to her: in the shape of radishes and on-
ions, the produce that Pauline brought
home to her People who have seen the
film perhaps remember the scene: Colette
as she is biting an onion, and perhaps
they can still hear, like me, the cracking
of the onion under teeth
To accompany the images I thought of
using excerpts from her works, a kind
Colette con Jean Cocteau, ca. 1951 of Colette according to Colette. But my
work still lacked a spine, a connecting
Il ricordo che serbo di Colette in pri- Per accompagnare le immagini, pen- theme. So I asked Colette to write a text
mo luogo unimmagine: la nuvola di sai a un commento composto di bra- linking together the different excerpts
capelli, lo sguardo meraviglioso sottoli- ni scelti dalle sue opere, una sorta di that could make the transition from
neato dallombretto Colette accolse Colette secondo Colette. Al mio one stage of her life to another, from one
lidea del film senza difficolt; nel cor- lavoro, per, mancava ancora la spi- place to another. Which she did superbly,
so dellintera lavorazione dimostr uno na dorsale, il filo conduttore. Per cui with an awareness of the tempo of film
spirito di collaborazione esemplare, chiesi a Colette di scrivere un testo di that today still amazes me like when
sottomettendosi a tutti i vincoli impo- collegamento che tenesse uniti i brani, she talks about the portico of Palais Roy-
sti dalla tecnica cinematografica, con che mediasse il passaggio da una tap- al. And not only. She even agreed to read
quella pazienza professionale appresa pa della sua vita allaltra, da un luogo the text herself, playing the role as a true
sicuramente alla scuola del music-hall. allaltro. Cosa che lei fece in maniera actress again mindful of rhythm and
E, nei momenti in cui improvvisava, magistrale, con una consapevolezza the slightest nuance.
Colette mi meravigliava ancora di del ritmo cinematografico che, ancora Yannick Bellon, in Colette et le cin-
pi Penso in particolare alla scena oggi, mi stupisce come nel momen- ma, a cura di Alain e Odette Virmaux
del mercato. Un tempo, quando Co- to in cui evoca il porticato del Palais con Alanin Brunet, Fayard, Paris 2004
lette era ancora in grado di spostarsi, Royal. E non solo. Accett anche di
lo spettacolo che metteva in scena al leggere il testo lei stessa, interpretando
mercato era mi dissero un vero il ruolo da vera attrice anche l atten-
spasso: la sua battuta pronta, le rifles- ta al ritmo e alle minime sfumature. LA VAGABONDE
sioni sui tipi di frutta, sulle verdure, Yannick Bellon, in Colette et le cinma, BANDE ANNONCE (Trailer)
sui fiori Nel 1950, tuttavia, la pos- a cura di Alain e Odette Virmaux con Francia, 1931 Regia: Solange Bussi
sibilit di muoversi le era venuta a Alanin Brunet, Fayard, Parigi 2004 [Trac]
mancare. Cos fu il mercato ad andare
da lei: in forma di ravanelli e cipolle, My memory of Colette is first of all an
Sog.: dal romanzo omonimo di Colette.
i prodotti che le portava a casa Pauli- image: a cloud of hair, marvelous eyes Scen.: Solange Bussi, Colette (scene
ne Chi ha visto il film ricorda forse emphasized by eyeshadow Colette eas- aggiuntive). F.: Rudolph Mat, Louis Ne.
quel passaggio: Colette mentre morde ily grasped the idea of the film; during Scgf.: Franc-Nohain [Claude Dauphin].
una cipolla, e forse ha ancora nello- the entire making of it she demonstrated Mus.: Charles Borel-Clerc, Saint-Granier.
recchio, come me, il crepitio della ci- exemplary cooperation, working with- Ass. regia: Colette de Jouvenel. Int.:
polla sotto i suoi denti in the limits of film technology with Marcelle Chantal (Rene Nr), Fernand

89
anime, collection Institut Lumire, per
concessione di Association Frres Lumire

Restaurato nel 1996 da CNC / Restored
in 1996 by CNC

LA TOURNE DES GRANDS


DUCS
Francia, 1910


Scen.: Yves Mirande. Int.: Gaston
Sylvestre, Polaire, Armand Nums. Prod.:
SCAGL Socit Cinmatographique des
Auteurs et Gens de Lettres 35mm. L.: 178

m. D.: 9 a 18 f/s. Bn. Didascalie francesi


/ French intertitles Da: Cinmathque

franaise
Restaurato nel 1998 da
Cinmathque franaise / Restored in
1998 by Cinmathque franaise

POLAIRE
Francia, ca. 1910

La Vagabonde
Prod.: Actualit Path DCP. D.: 1. Bn

Da: Gaumont Path Archives


Fabre (Maxime), Robert Quinault ditions Ren Chteau / Restored in 1997
(Brague), Jeanne Fusier-Gir (Margot), by CNC from a 35mm nitrate. A special
Jean Wall (Adolphe Taillandy), Magdeleine thanks to ditions Ren Chteau
Brubet (Blandine), Christiane Delyne FRANCE. MME COLETTE
(Marthe). Prod.: Pax Films 35mm. D.: 5.

WILLY, FEMME DE LETTRES
Bn. Versione francese / French version
JOUANT AVEC SES CHIENS
Da: CNC Centre national du cinma et LA DANSE SERPENTINE DE ET CHATS
de limage anime Restaurato nel 1995

MME BOB WALTER Francia, 1913
da CNC a partire dal negativo / Restored Francia, 1897-1899
in 1995 by CNC from the negative
Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 2. Bn


Prod.: Gaumont 35mm. L.: 19 m. D.: 1 a

Da: Gaumont Path Archives
16 f/s. Col Da: CNC Centre national du

cinma et de limage anime Restaurato


DIVINE nel 1986 da CNC a partire da una copia


BANDE ANNONCE (Trailer) nitrato / Restored in 1986 by CNC from a LE FRIQUET
Francia, 1935 nitrate print Francia, 1913 Regia: Maurice Tourneur

35mm. D.: 4. Bn. Versione francese


T. int: The Sparrow. Sog.: dalla pice
/ French version
Da: CNC Archives omonima di Willy e dal romanzo omonimo
Franaises du Film, collection CHIENS SAVANTS: di Gyp. Int.: Pauline Polaire (Le Friquet),
Cinmathque franaise, per concessione LA DANSE SERPENTINE Henry Roussel (il conte Hubert de
di Les ditions Ren Chateau Restaurato

Lumire n. 987, Francia, [1897-1898] Ganges), Csar (Le Mafflu), Andr Dubosc
nel 1997 da CNC Centre national du (Charley), Rene Sylvaire, Gilbert Dalleu.
cinma et de limage anime a partire da
35mm. L.: 15 m. D.: 1 a 16 f/s. Bn Da: CNC

Prod.: Socit Franaise des Films et
un nitrato 35mm. Un ringraziamento a Centre national du cinma et de limage Cinmatographes Eclair 35mm. L.: 629

90
m. D.: 27 a 20 f/s. Bn. Didascalie francesi MADAME COLETTE DE LE GRAND PRIX DU DISQUE
/ French intertitles
Da: Cinmathque JOUVENEL ET LE Francia, 1935
franaise
Titoli iniziali e didascalie CAPITAINE PETIT
ricostruite nel 1995 con la collaborazione Francia, 1919
Prod.: Actualit Path DCP. D.: 2. Bn.

di Sabine Lenk / Opening credits and Versione francese / French version Da:

intertitles recreated in 1995 with the Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 1. Bn

Gaumont Path Archives
collaboration of Sabine Lenk Da: Gaumont Path Archives
Il restauro di Le Friquet stato possi-
bile tramite il ricorso a numerose fon-
ti: due interviste a Maurice Tourneur LA VIE FEMININE. BONNE
che ne certificano la paternit (Pour LENVOL DES CHATS CHANCE, PETIT CORSAIRE !
vous, 26 maggio 1932, e la commis- Francia, 1910 Francia, 1936
sione di ricerca storica della Cinmat-
hque franaise nel 1956), il romanzo
35mm. L.: 58 m. D.: 3 a 16 f/s. Bn Da: CNC

Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 1. Bn.

di Gyp (la contessa Martel de Janville), Centre national du cinma et de limage Versione francese / French version Da:

pubblicato nel 1901, la pice in quat- anime, collection Deutsche Kinemathek Gaumont Path Archives
tro atti di Henri Gauthier Villars detto
Restaurato nel 1995 da CNC a partire
Willy, supportato da Colette, Armory da una copia safety 28mm proveniente
e Luvey, in cui Polaire interpreta gi il da Deutsche Kinemathek / Restored in
ruolo di Le Friquet. 1995 by CNC from a 28mm safety print Programma 2: Music-hall,
preserved by Deutsche Kinemathek farfalle e i film scientifici
Cline Ruivo Programme 2: Music-Hall,
Butterflies and Nature
Films
The restoration of Le Friquet was made Attualit
possible through the use of a number of Cinematografiche con Colette nel 1906 divorzia da Willy,
sources: two interviews with Maurice Colette (1933-1936) rinuncia al rispetto della societ bor-
Tourneur certifying the paternity (Pour Film Actualities with ghese e diventa unartista professioni-
vous, 26 May 1932, the committee Colette (1933-1936) sta del music-hall. I suoi libri La Vaga-
of historical research of Cinmathque bonde (1910) e LEnvers du music-hall
franaise in 1956), the novel by Gyp DANS UN GRAND MAGASIN, (1913) si basano sullesperienza diretta
(Countess Martel de Janville), published COLETTE VEND SES FARDS delle tourn nei teatri di provincia. Al-
in 1901, and the play in four acts by Francia, 1933 cuni suoi colleghi di palcoscenico la-
Henri Gauthier Villars, known as Willy, voravano occasionalmente per il cin,
supported by Colette, Armory and Lu-
Prod.: Actualit Path DCP. D.: 1. Bn.

e la magia del cinema li fa riapparire a
vey, in which Polaire had already played Versione francese / French version Da:
Bologna, nel 2017. In Le Collier de la
the part of Le Friquet. Gaumont Path Archives danseuse ci sono George Wague che
Cline Ruivo aveva insegnato a Colette la pantomi-
ma e Christine Kerf, i due artisti che
si erano esibiti insieme a Colette nel
M. HERRIOT ET MME Mimodrame La Chair, dove in una
PARIS BRUXELLES PARIS EN COLETTE LA QUINZAINE scena os il seno sinistro di Colette
4 HEURES 59 MINUTES AVEC DU LIVRE spuntava nudo dal corsetto strappato.
8 PASSAGERS SUR BIPLAN Francia, 1934 La Caprice du vainqueur ambientato
CAUDRON nellantico Egitto, come la scandalosa
Francia, 1919
Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 1. Bn.

pantomima Rve dEgypte: la seducente
Versione francese / French version Da:
mummia (Colette) bacia larcheologa

Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 1. Bn



Gaumont Path Archives (Missy, Marchesa di Balboef, nella vita
Da: Gaumont Path Archives amante di Colette). Quanto ai film di
non fiction, Colette li trovava assai pi
stimolanti della fiction: vogliamo,
dopo lindigenza dellopera di finzio-
ne, la stravaganza della realt, la fanta-

91
Colette divorced Willy in 1906, re- Mademoiselle Rianza (Tsit, la ballerina).
nounced her standing in respectable so- Prod.: S.A.P.F. Srie dArt Path Frres
ciety and went on-stage as a professional
35mm. L.: 133 m. D.: 6 a 18 f/s. Pochoir
music hall artist. Her books La Vaga- e imbibito / Stencil and tinted. Didascalie
bonde (1910) and LEnvers du mu- francesi / French intertitles Da: CNC

sic-hall (1913) are directly based on the Archives Franaises du Film Restaurato

experience of touring provincial music nel 2016 da CNC Archives franaises du


halls. Some of her stage colleagues did oc- Film a partire da una copia nitrato 35mm
casionally work in cin, and the magic of imbibita e con didascalie svedesi e da
cinema makes them reappear in Bologna un negativo nitrato 35mm bianco e nero
in 2017. In Le Collier de la danseuse, / Restored in 2016 by CNC Archives
there are George Wague who taught franaises du Film from a 35mm nitrate
Colette pantomime and Christine tinted copy with Swedish intertitles and
Kerf, the two artists who performed with from a 35mm b&w nitrate negative
Colette in the Mimodrame La Chair. It
featured a scene of bodice-ripping and
Colettes naked left breast. La Caprice du
vainquer is set in ancient Egypt, like the LA CHENILLE DE LA
thrillingly scandalous pantomime Rve CAROTTE
dEgypte: seductive mummy (Colette) Francia, 1911
kisses archeologist (Missy, Marquise de
Balboeuf, Colettes lover in real life). As
Prod.: Path frres 35mm. L.: 192 m.

for the non-fiction films, Colette found D.: 11 a 16 f/s. Pochoir e imbibito / Stencil
them far more exciting than fiction: We and tinted. Didascalie francesi / French
want, for ourselves and our children, not intertitles
Da: Cinmathque Royale
an indigent imagination, but the extrav- de Belgique
Restaurato nel 1994 da
agance of reality, the unbridled fantasy Nga Taonga Sound & Vision presso il
of nature; we want the fairy tale germi- laboratorio della Cinmathque Royale
nation of peas, the Arabian nights tale de Belgique / Restored in 1994 by Nga
of the metamorphoses of a dragonfly, and Taonga Sound & Vision at Cinmathque
the explosion, the formidable distention, Royale de Belgique laboratory
of the budding lily, half opening in long
flat mandibles over a dark agitation of
Colette, disegno di Musidora stamens a gluttonous and powerful
Les amis de Musidora labor of flowering in front of which a UNE SOIRE MONDAINE
little girl said, in a very low, somewhat Francia, 1917
sia senza freni della natura; vorremmo frightned voice: Oh! A crocodile!. Regia: Henri Diamant-Berger
il racconto fantastico della germina- (Magie des films denseignement,
zione del pisello, la storia meravigliosa Le Figaro, 15 giugno 1924, transl in
Scen.: Henri Diamant-Berger, Gaston
delle metamorfosi di una libellula, e Colette at the Movies: Criticism and Secrtan. Int.: Maurice Chevalier,
lesplosione, la dilatazione formida- Screenplay, edited by Alain and Odette Mistinguett, Flix Mayol, Dorville, Gabriel
bile del bocciolo di giglio, socchiuso, Virmaux, Frederick Ungar Publishing Signoret, Nina Myral, Jane Renouardt,
dapprima, in lunghe mandibole piatte Co., New York 1980) Crisa Fulli, Germaine Montigny. Prod.:
su uno scuro brulichio di stami: la- Mariann Lewinsky Path DCP. D.: 7. Bn. Didascalie francesi

voro di fioritura bramoso e possente, / French intertitles Da: Lobster Films


davanti al quale una ragazzina diceva


sottovoce, un po spaventata: Oh! Un LE CAPRICE DU VAINQUEUR
coccodrillo! (Magie des films den- Francia, 1910 Regia: Henri Andrani,
seignement, Le Figaro, 15 giugno Ferdinand Zecca FLORAISONS
1924, tr. it. in Colette. Una scrittrice al Francia, 1912
cinema. Recensioni e riflessioni, a cura
Scen.: Henri Andrani, Ferdinand
di Paola Palma, Temi; Trento 2010) Zecca. Scgf.: Joubert. Int.: Gabriel
Prod.: Path frres 35mm. D.: 5 a 17

Mariann Lewinsky Moreau (Csar), Delphine Renot (Tagra), f/s. L.: 104 m. Pochoir / Stencil. Didascalie

92
italiane / Italian Intertitles Da: Fondazione

Cineteca di Bologna
Restaurato nel
2011 da Cineteca di Bologna presso
il laboratorio LImmagine Ritrovata, a
partire da una copia positiva pochoir su
supporto nitrato e con didascalie italiane
proveniente dal Fondo Rodrigo Levoni
depositato presso la Cineteca di Bologna
/ Restored in 2011 by Cineteca di Bologna
at LImmagine Ritrovata laboratory, from
a stencil positive nitrate print with Italian
intertitles, preserved in the Fondo Rodrigo
Levoni preserved by Cineteca di Bologna

LE COLLIER DE LA
DANSEUSE
Francia, 1912 Regia: Ren Leprince

Scen.: Gustave Le Rouge. Int.: Georges


Coquet (Charley Colms), Georges
Wague (il costumista), Christine Kerf
(Carmencita), il corpo di ballo del Thtre
de la Gait Lyrique. Prod.: Path frres

35mm. L.: 574 m. D.: 31 a 16 f/s. Bn.


Didascalie francesi / French intertitles

Da: Cinmathque franaise Restaurato



Soleil et ombre
nel 1996 da Cinmathque franaise a
partire da un negativo nitrato / Restored in 2017 by Cinmathque franaise at meters long, while the recently found
in 1996 by Cinmathque franaise from a Hiventy laboratory from an uncomplete one measures only 335. It could be the
nitrate negative tinted nitrate print second reel of a total of five. A duplicate
negative and a Desmet print were made
Il film, finora considerato definitiva- from the nitrate fragment.
mente perduto, stato da poco ritro- Cline Ruivo
Programma 3: vato grazie a un inventario effettuato
Lamica Musidora presso la Cinmathque franaise. Di
Programme 3: esso era rimasta purtroppo una sola
Best Friend: Musidora bobina nitrato imbibita, in pessimo SOLEIL ET OMBRE
stato: la pellicola, in origine, era di Francia, 1922
1440 metri, mentre quella recuperata Regia: Musidora, Jacques Lasseyne
VICENTA ne misura appena 335. Potrebbe trat-
Francia, 1919 tarsi della seconda bobina su cinque.
Sog.: dalla novella LEspagnole di
Regia: Musidora, Roger Lion Dal frammento positivo si riusciti a Maria Star. F.: Frank Daniau-Johnston.
ricavare prima la stampa di un contro- M.: Nini Bonnefoy. Scgf.: Musidora. Mus.:

Prod.: Socit des Films Musidora DCP.



tipo, poi una copia Desmet. Jacques Roques. Int.: Musidora (Juana/
D.: 16. Bn e imbibito / B&W and tinted. Cline Ruivo la straniera), Antonio Canero (Antonio
Didascalie francesi / French intertitles Da:

de Baena), Simone Cynthia (lamica di
Cinmathque franaise per concessione Considered lost forever, the film was Juana), Paul Vermoyal (lantiquario),
di Les amis de Musidora Restaurato nel

recently found after an inventory at Miguel Snchez (il segretario). Prod.:
2017 da Cinmathque franaise presso il Cinmathque franaise. Only one reel Socit des Films Musidora 35mm. L.:

laboratorio Hiventy a partire da una copia of tinted nitrate in poor condition re- 891 m (incompleto, l. orig.: 1325 m). D.: 43
nitrato imbibita incompleta / Restored mains: the film was originally 1440 a 18 f/s. Bn. Didascalie francesi / French

93
Annette Frster, Women in the
Silent Cinema. Histories of Fame and
Fate. Amsterdam University Press,
Amsterdam, 2017

In the 1940s, Musidora recollected her


ambitions with Soleil et ombre, as she
explained them to her cinematographer,
Frank Daniau-Johnston: I think that a
film [] should have images so beau-
tiful that one can appreciate them still
in twenty years. The images Musidora
created as the scenarist, co-director and
actress in double roles in this film shot
in Andalusia are indeed pictographic,
making the most of the harsh contrasts
between sun and shadow as well as of
the local architectural features and
landscape. The sites and objects convey
an atmosphere and moods that give a
heart-searching depth to the tragic love
story of an Andalusian girl in love with
a bull fighter who abandons her for a
La Vagabonda (1917) Les amis de Musidora foreign blonde. The shot in which the
girls face is shown behind traditional
intertitles
Da: Cinmathque franaise un torero che la lascia per una bionda Andalusian gratings is an evocative rep-

I titoli iniziali e le didascalie sono stati straniera. Linquadratura in cui viene resentation of her sentiments of being
ricostruiti da Christine Laurent nel 1995 mostrato il volto della giovane dietro caged by her love. Likewise expressive are
a partire dal nitrato originale presso il le tradizionali grate andaluse evoca la the subtle parallels drawn in the editing
laboratorio Cinarchives / The opening sua sensazione di essere ingabbiata dal between the pain and the rage of the bull
credits and intertitles have been recreated proprio amore. Altrettanto espressivi and the intimate suffering of the girl.
by Christine Laurent in 1995 from the sono i sottili parallelismi che il mon- Thanks to Musidoras acting and to the
original nitrate print at Cinarchives taggio traccia tra il dolore e la rabbia stern images the film is the reverse of the
laboratory del toro e le sofferenze della ragazza. sentimental victimization story it could
Grazie alla recitazione di Musidora e al have easily been. Rather, Soleil et om-
A proposito di Soleil et ombre, negli rigore delle immagini, Soleil et ombre bre offers a merciless investigation of the
anni Quaranta Musidora ricord di tuttaltro che una storia di vittimizza- cruelty of rejected love.
aver espresso cos le proprie ambizio- zione sentimentale, e offre invece una We can only speculate on what may have
ni al direttore della fotografia Frank spietata indagine sulla crudelt della- appealed to Colette, such as the on-lo-
Daniau-Johnston: Penso che un film more respinto. cation shooting, the authenticity of the
[...] dovrebbe avere immagini cos Possiamo solo ipotizzare ci che do- costumes and Musidoras photogenic
belle da poter essere apprezzate anche vette piacere a Colette: le riprese in acting in the role of the girl. Musidora
ventanni dopo. Le immagini create esterni, lautenticit dei costumi, la and Colette were personal and profes-
da Musidora in qualit di scenografa, fotogenia di Musidora nella bella in- sional friends since 1908. The two films
co-regista e attrice in un doppio ruo- terpretazione della ragazza. Musidora on which they actually worked together,
lo in questo film girato in Andalusia e Colette erano legate da unamicizia La Vagabonde (1917, after Colettes
hanno una natura pittografica che trae personale e professionale fin dal 1908. novel) and La Flamme cache (1918,
il massimo dagli aspri contrasti tra sole I due film ai quali lavorarono effettiva- after Colettes original scenario) are not
e ombra, dal paesaggio e dagli stili ar- mente insieme, La Vagabonda (1917, known to be extant today.
chitettonici. I luoghi e gli oggetti tra- dal romanzo di Colette) e La Flamme Annette Frster, Women in the Silent
smettono umori e atmosfere che con- cache (1918, dalla sceneggiatura ori- Cinema. Histories of Fame and
feriscono profondit alla tragica storia ginale di Colette) non risultano essersi Fate, Amsterdam University Press,
della ragazza andalusa innamorata di conservati. Amsterdam 2017

94
CAPITOLO 2: COLETTE CINEASTA
CHAPTER 2: COLETTE AND FILMMAKING

I primi due film ai quali Colette col- The first two films Colette was involved RVE DE NOL
labora sono entrambi perduti: La in are both lost: La vagabonda (1917), Francia, ca. 1896
vagabonda (1917) di Ugo Falena, con starring Musidora, adapted by Colette
Musidora, adattamento di Colette from her own novel, directed by Ugo
Int.: Liane de Pougy, Rose de Mai. Prod.:
dal proprio romanzo; e La Flamme Falena, and La Flamme cache (1918), Gaumont DCP. D.: 1. Bn Da: Gaumont

cache (1918), sceneggiatura originale with an original screenplay by Colette, Path Archives
di Colette, ancora con Musidora, che starring Musidora who was also direc-
ne anche regista (insieme a Roger tor (with co-director Roger Lion) and
Lion). Purtroppo la seconda versione producer. Sadly, the second film version
cinematografica di La Vagabonde, di- of La Vagabonde, directed by Solange MDCHEN IN UNIFORM
retta da Solange Bussi nel 1931, ri- Bussi in 1931, also seems to be missing. Germania, 1931 Regia: Lontine Sagan
sulta pure perduta. Colette non aveva Colette had no active part in its produc-
avuto parte attiva in questa produzi- tion, but her daughter Colette de Jou-
T. it.: Ragazze in uniforme. T. int.: Girls
one, ma la figlia Colette de Jouvenel venel participated as assistant director. in Uniform. Sog.: dalla pice Ritter
aveva lavorato sul set come assistente After writing the French subtitles for Nrestan di Christa Winsloe. Scen.: Christa
alla regia. Mdchen in Uniform in 1932 to Winsloe, F.D. Andam. F.: Reimar Kuntze,
Dopo aver scritto i sottotitoli francesi make a bit of money she did the same Franz Weihmayr. Scgf.: Fritz Maurischat,
di Mdchen in Uniform nel 1932 per (and for the same reason) in 1933 for Friedrich Winkler-Tannenberg. Mus.:
fare un po di soldi, per la stessa ragi- No Greater Love (Lewis Seiler, 1932, Hansom Milde-Meiner. Int.: Hertha Thiele
one scrive anche quelli di No Greater not in the programme). For Lac aux (Manuela von Meinhardis), Gertrud de
Love (Lewis Seiler, 1932, non in pro- dames (1934), Colette wrote the dia- Lalsky (zia di Manuela), Dorothea Wieck
gramma). Per Lac aux dames (1934) logue, for Divine (1935) the screenplay, (signorina von Bernburg), Emilie Unda
Colette scrive i dialoghi, per Divine based on her own novel LEnvers du (madre superiora), Marte Hein (direttrice
(1935) la sceneggiatura, basata sul suo music-hall. Gigi (1948), the latest film dellistituto), Hedwig Schlichter (signorina
romanzo LEnvers du music-hall. Gigi of our series, stands in an odd contrast von Kesten), Lene Berdolt (signorina von
(1948), ultimo film della nostra serie, to the cool, contemporary modernism of Gaerschner), Lisi Scheerbach (signorina
si pone in curioso contrasto con las- the films of the thirties. But then Gigi Oeuillet), Ellen Schwanneke (Ilse). Prod.:
ciutto modernismo dei film degli anni is a costume film, set in the Belle po- Friedrich Pflughaupt per Deutsche
Trenta. Ma Gigi un film in costume, que. And a Gigi was the great last gift of Film-Gemeinschaft
35mm. D.: 86. Bn.
ambientato nella Belle poque. In- Colette to cinema. If the legend is true, Versione tedesca con sottotitoli francesi /
fine, una Gigi stata lultimo grande the writer saw a young unknown actress German version with French subtitles Da:

regalo di Colette al cinema. Leggenda in Monaco on the set of Monte Carlo Cinmathque franaise
vuole che la scrittrice, nel principato Baby, declared Voil ma Gigi! and
di Monaco, vedesse sul set di Monte had her cast as Gigi in the stage version Le piccole tedesche di Mdchen in
Carlo Baby una giovane attrice sconos- prepared by Anita Loos and Colette. It Uniform non hanno ancora su loro
ciuta, dichiarasse Ecco la mia Gigi!, premiered on Broadway 24 November stesse e nelle loro espressioni che un
e la scritturasse per ladattamento te- 1951, ran for six months, and its success accenno di femminilit. Sono vera-
atrale che lei stessa stava preparando opened the way to Hollywood stardom mente delle bambine, delle bambine
insieme ad Anita Loos. Lo spettacolo for actress Audrey Hepburn. Gigi got sincere [] Da parte mia, ritengo la
debutt a Broadway il 24 novembre Hepburn her first major film role, prin- realizzazione di Mdchen in Uniform
1951, rest in cartellone per sei mesi cess Ann in Roman Holiday. un perfetto capolavoro di tatto e di
e spalanc le porte di Hollywood alla Mariann Lewinsky misura.
sua protagonista, Audrey Hepburn, Colette nous parle de Jeunes filles en
che grazie a Gigi ottenne il ruolo della uniforme, Pour vous, 5 maggio
principessa Ann in Vacanze romane. 1932, tr. it. in Paola Palma, La vaga-
Mariann Lewinsky bonda dello schermo. Colette e il cinema,
Esedra, Padova 2015

95
Mdchen in Uniform

Nel 1932, Colette redige i sottotitoli anche una certa popolarit e la dure- The little German girls of Mdchen in
francesi del film tedesco Mdchen in vole diffusione. Uniform bear only the slightest trace of
Uniform, adattato dalla pice Ritter La relazione tra la letteratura e il ci- femininity in their physiques and ex-
Nrestan (1930) di Christa Winsloe nema non si riduce dunque, in questo pressions. They are really still children,
dalla regista austriaca Lontine Sagan. caso, alla sola stesura dei sottotitoli, authentic children [] For my part, I
Colette sollecitata dal distributore ma pi articolata. Sul piano pubbli- believe that the direction of Mdchen in
francese, certo tentata dal fattore citario, laura trasgressiva di Colette e Uniform is an absolute masterpiece of
economico, ma accetta il lavoro solo di alcune sue opere precedenti si so- tact and measure
dopo aver visto il film, che giudica vrappone allimmagine promozionale Colette nous parle de Jeunes filles en
molto riuscito. di Mdchen in Uniform, che inoltre uniforme, Pour vous, 5 May 1932
Colette conferma il suo interesse per uno dei titoli fondamentali nella storia
luniverso delle immagini in movi- del cinema gay e lesbico. La collabora- In 1932, Colette wrote the French sub-
mento. Tuttavia, non passano inos- zione tra Colette e il cinema accom- titles for the German film Mdchen
servate le somiglianze tra il film e le pagnava cos luscita di un film a con- in Uniform, adapted by the Austrian
sue Claudine, la nota serie di romanzi notazione lesbica e lenfasi sul nome director Lontine Sagan from the play
dambientazione collegiale, non pri- della scrittrice favor senza dubbio Ritter Nrestan (1930) by Christa
vi di connotazioni saffiche, con cui laccoglienza del film in Francia. Winsloe. Colette received an invitation
Mdchen in Uniform avr in comune Paola Palma from the French distributor and was un-

96
lesbian connotations and the promi- 1988, amava rispondere: Esistono
nent displaying of the authors name due tipi di donne, quelle che finiscono
undoubtedly contributed to the films fa- vacche, e quelle che finiscono capre.
vourable reception in France. Io apparterrei piuttosto al tipo capra.
Paola Palma In Lac aux dames, Simone Simon
Puck, spirito scaltro e selvaggio, fiabe-
sco e risolutamente moderno, come in
Shakespeare. Per completarne il ritrat-
LAC AUX DAMES to, Jean-Pierre Aumont racconta che
Francia, 1934 Regia: Marc Allgret come un tenero germoglio, Simone
sembrava essere venuta al mondo per

T. it.: Il lago delle vergini. T. int.: Ladies recitare la parte delle ingenue pure e
Lake. Sog.: dal romanzo Hell in Frauensee perverse alla Colette. Sapeva offrire
di Vicki Baum. Scen.: Jean-George Auriol, alla camera una sincerit e al tempo
Marc Allgret. F.: Jules Krger, Ren stesso una malizia che spazzavano via
Ribault. M.: Denise Batcheff. Scgf.: Lazare tutte le convenzioni teatrali delle at-
Meerson. Mus.: Georges Auric. Int.: Jean- trici del tempo. Puck insomma la
Pierre Aumont (Eric Heller), Rosine Deran creatura destinata a portare Simone
(Danile/Danny Lyssenhop), Simone Simon a conoscenza della Fox, e a co-
Simon (Puck), Illa Meery (Anika), Vladimir noscenza di Marcel Duchamp, che vi
Sokoloff (barone di Dobbersberg), si sarebbe ispirato per dar vita alla sua
Odette Joyeux (Carla), Michel Simon Rrose Slavy. Una delle prime battute
(Oscar Lyssenhop), Ila Meery (Anika). di Puck suona cos: Io non sono una
Prod.: Philippe de Rothschild per Socit brava ragazza. Candore manifesto
Parisienne de Production 35mm. D.: 95.

plasmato da cima a fondo da Colette,
Bn. Versione francese / French version Da:
questo esotismo misterioso, questa po-
Cinmathque franaise per concessione esia bohme, fanno di Simone Simon
Claudine avec chat. Disegno di Musidora, di Les ditions Ren Chateau Restaurato

la vera stella cometa del film.
circa 1904-1907 Les amis de Musidora nel 1987 da Cinmathque franaise Colette era stata scelta da Philippe de
/ Restored in 1987 by Cinmathque Rothschild (Thtre Pigalle, 1929-
doubtedly tempted by the financial re- franaise 1932), intenzionato a produrre un
wards, but accepted the commission only film leggero, perlopi en plein air,
after viewing the film and judging it to Sullaltra riva, io canto, aspetto, il lago tratto da un best seller. Il testo di Vi-
be well made. culla il mio sogno, la mia barca; che cosa cki Baum (la cui struttura letteraria
Colette confirms her interest in the world porter la sera, laurora? Laggi si accen- meriterebbe attenzione: non andrebbe
of the moving image. However, the sim- dono fal, luci di festa. Qui, nellombra, dimenticato che stata Dorothy Arz-
ilarities between the film and Claudine, un remo, fendendo la verde superficie ner ad adattare Baum, personalit for-
her well-known series of novels set in a del lago, gronda gocce di luna. Laggi, i te ed eccentrica), ripreso da Colette,
boarding school, did not go unnoticed. fal, le feste, la fanciulla bionda condot- Marc Allgret e Andr Gide, d luogo
Both contained lesbian connotations ta a riva. Qui il lago, specchio dei nostri a un film stratosferico, a una bomba
and enjoyed long-lasting popularity. visi dalle bocche congiunte: perch mi totalmente transgender. Il personaggio
The relationship between literature and guardano, unica bocca che canta, occhi maschile (o presunto tale) principale,
cinema, in this instance, is not limited to che grondano lacrime? Ma no, ma no, Jean-Pierre Aumont, ventitr anni,
the writing of the subtitles, but is more sono gocce di luna. giovane e brillante primattore, torace
complex. As far as publicity is concerned, La canzone di Puck in Lac aux dames nudo interamente dorato (si legge che,
the transgressive air surrounding Colette (testo di Colette) per il ruolo, si era pensato persino a
and several of her earlier works was su- Johnny Weissmuller), una bambola
perimposed on the marketing of Md- Colette le trov dapprima unaria da da intrattenere, ammirare, desiderare,
chen in Uniform, which is one of the cagnolino pechinese, poi Jean Renoir vestire, curare, salvare, sposare, in so-
fundamental titles in the history of gay convoc la gatta, infine Jacques Tour- stanza impossibilitato ad esistere senza
and lesbian cinema. The collaboration neur trov in lei la pantera. A chi si le donne che lo circondano. Certo
between Colette and the cinema thus meravigliava della sua teriantropia, che mi ama, ma non sa dirmelo, un
accompanied the release of a film with lattrice, invitata a San Sebastin nel istruttore di nuoto, capisci? Lac aux

97
who was intent on producing a light
film, for the most part en plein air,
based on a bestseller. The novel by Vic-
ki Baum (whose literary structure de-
serves attention: one shouldnt forget that
it was Dorothy Arzner who adapted
Baum, a strong and eccentric character),
re-worked by Colette, Marc Allgret and
Andr Gide, made a stratospheric film,
a transgender sensation. The main male
(or presumed to be) character, Jean-
Pierre Aumont, twenty-three years old,
a young brilliant leading man with
completely golden naked chest (it is said
that Johnny Weissmuller was even con-
sidered for the role), is a doll to be en-
joyed, admired, desired, dressed, looked
after, saved, married, in essence unable
to exist without the women around him.
Of course he loves me, but he doesnt
know how to tell me, hes a swimming
instructor, you understand?. Lac aux
dames, or the Fred Peloux in Chri
Lac aux Dames turned upside down by the Vinca in
Green Wheat.
dames, o il Fred Peloux di Chri mes- the actress, invited to San Sebastin in milie Cauquy
so capovolto dalla Vinca di Il grano in 1988, loved to reply: There are two
erba. types of women, those who end up as
milie Cauquy cows, and those who end up as goats. I
would rather be one of the goats. In Lac DIVINE
On the other shore, I sing... I wait, the aux dames, Simone Simon is Puck, a Francia, 1935 Regia: Max Ophls
waves rock my dream, my boat... What shrewd and wild, fairy-tale and firmly
will they bring me, night and morning? modern spirit as in Shakespeare. To com-
Sog.: dal romanzo LEnvers du music-
Out there are kindled fires and feasts... plete this portrait picture, Jean-Pierre hall di Colette. Scen.: Colette. F.: Roger
Here, in the dark, breaking the green Aumont said that, Simone seems to Hubert. M.: Lonide Moguy. Scgf.: Jacques
waves, my oar streams with droplets of have come into the world to play the part Gotko, Robert Gys. Mus.: Albert Wolff. Int.:
moon. On the other shore, the fires and of Colettes pure and wicked ingnues. Simone Berriau (Ludivine Divine Jaris),
feasts and the blonde girl have taken She knew how to convey sincerity to the Georges Rigaud (Antonin), Gina Mans
him. The lake, the mirror of our faces camera and at the same time a mis- (Dora), Philippe Hriat (Lutuf-Allah), Paul
with mouths joined, reflects me alone, chievousness which swept away all the Azas (Victor), Andr Gabriello (Coirol
mouth that sings, eyes that stream with theatrical conventions of actresses at the Nron), Catherine Fonteney (madre di
tears? No, no, with droplets of moon... time. Puck was the creature destined to Ludivine), Yvette Lebon (Roberte). Prod.:
Pucks song in Lac aux dames (words bring Simone Simon to the attention of Simone Berriau per Eden
35mm. D.:
by Colette), in Colette at the Movies: Fox, and to the attention of Marcel Du- 74 (incompleto). Bn. Versione francese
Criticism and Screenplay, edited by champ, who was inspired by her for his / French version
Da: CNC Centre
Alain and Odette Virmaux, Frederick Rrose Slavy. One of Pucks first lines goes national du cinma et de limage anime,
Ungar Publishing Co., New York 1980 like this: Im not a good girl. Overt per concessione di Les ditions Ren
frankness shaped by Colette from top to Chateau Restaurato nel 1997 da CNC a

At first Colette gave her the air of a Pe- bottom, this mysterious exoticism, this partire da un nitrato 35mm e dal negativo
kinese dog, then Jean Renoir transformed bohemian poetry make Simone Simon per limmagine e dal nitrato originale per il
her into a cat, and finally Jacques Tour- the true star of the film. suono. Un ringraziamento a Ren Chteau
neur found the panther in her. To those Colette was chosen by Philippe de Roth- ditions / Restored in 1997 by CNC from
who marveled at her therianthropy, schild (Thtre Pigalle, 1929-1932), a nitrate 35mm and the negative print for

98
the image and from the original nitrate racconti-sequenza, fornisce la cornice. rus-blue ones. Philippe Hriat, nude
fort he audio restoration. A special thanks La novella Divine (1930) offre al film and chromed, shuddered with cold and
to Ren Chteau ditions la sua protagonista, dal corpo insieme refused the robe that would have tar-
di dea e di contadina, interpretata da nished his metallic makeup. No starving
Un giorno della pi fredda settimana Simone Berriau (anche produttrice, e extras permitted herself to faint. At a cry
di febbraio, ero agli studi di Billan- nella cui tenuta di campagna furono from Ophls We can hear the feet on
court, dove cinquanta giovani donne girati gli esterni del film). the stairs! Take off your shoes! fifty
seminude giravano delle scene di mu- Colette ha una particolare propensio- young women, Simone Berriau among
sic-hall. Da sette ore consecutive, ripa- ne a osservare il lato squisitamente fi- them, took off their shoes without a
rate sotto il solido trucco speciale, su- sico dellesibizione degli attori, come word and ran barefoot on the unfinished
bivano le temperature estreme di una Ophls. Divine, sotto diversi punti di wood, among serpentining cables, metal
corte coperta da un velario, congelata vista, anticipa Lola Monts, con la don- shavings, rubble, and nails.
dal vento dellest, poi per breve tempo na esposta e violata nello spettacolo. This was the same day on which the
surriscaldata sotto catastrofi successive Una dimensione familiare alla scrittri- hands of an animal trainer were to
di luce. Secondo i brevi ordini di Max ce che, per anni, si esib a favore della drape over Simone Berriaus shoulders
Ophls, salivano, scendevano dei gra- curiosit del pubblico come ballerina e a live python, almost heavy as a man
dini senza corrimano, correvano, vol- mima e che trasfer in tante eloquenti Colette, Acteurs de cinma, Slection
teggiavano con una grazia instancabi- pagine il distillato di tale esperienza. de la vie artistique, 30 March 1935,
le. Scoccata da un sunlight, una freccia Anche il finale di Divine, un hap- transl. in Colette at the Movies:
terribile illuminava, al loro passaggio, py-end alquanto ambiguo, sottolinea Criticism and Screenplay, edited by
le pupille doro di Simone Berriau, lintesa tra sceneggiatrice e regista. Alain and Odette Virmaux, Frederick
gli occhi, blu fosforo di Gina Mans. Colette e Ophls concepiscono en- Ungar Publishing Co., New York 1980
Philippe Hriat, nudo e cromato, bat- trambi lunione tra luomo e la donna
teva i denti e rifiutava la vestaglia che come una sottrazione; il matrimonio According to the opening credits, Divine,
avrebbe reso opaco il suo trucco me- non , per luno come per laltra, una directed by Max Ophls, is the first
tallico. Nessuna comparsa a digiuno vera soluzione. Se il regista lo sottoli- screenplay written specifically for the
si permetteva di svenire. A un grido nea visivamente, collocando le nozze cinema with dialogue by Colette [of
dOphls: Si sentono i passi sulla finali dietro una grata, Colette lo aveva the sound era]. The film is based on one
scala! Toglietevi le scarpe!, cinquanta gi affermato in La Vagabonde, dove il of her literary works. LEnvers du mu-
giovani donne, Simone Berriau com- matrimonio borghese viene respinto sic-hall (I retroscena del music-hall,
presa, si tolsero senza una parola le allultimo momento dalla protagoni- 1913), a moving choral fresco about the
scarpe, e corsero a piedi nudi sul legno sta, anchessa attrice di music-hall. music hall comprised of sequences detail-
grezzo, tra i serpenti di caucci, la li- Questo film di Max Ophls dunque, ing numerous individual stories provides
matura, i detriti e i chiodi. per tanti versi a lungo trascurati , the frame. The novella Divine supplied
Era lo stesso giorno in cui le mani di anche un film di Colette. the film with its protagonist who has the
un domatore dovevano posare sulle Paola Palma a body of both a Goddess and a peasant
spalle di Simone Berriau un pitone and who is played by Simone Berriau
vivo, pesante quasi quanto un uomo One day during the coldest week of Feb- (who also served as producer and who
Colette, Acteurs de cinma, Slection ruary, I was at the Billancourt studios, made her country estate available for the
de la vie artistique, 30 marzo 1935, where fifty young women, half-naked, exteriors).
tr. it. in Colette. Una scrittrice al were filming music-hall scenes. For sev- Like Ophls, Colette is particularly in-
cinema, a cura di Paola Palma, Temi, en consecutive hours, sheltered under the clined to observe the actors physical as-
Trento 2010 heavy special makeup, they underwent pect. In many ways, Divine anticipates
the temperature extremes of a cloth-cov- Lola Monts, with its woman exposed
Per citare i titoli di testa, Divine, di- ered courtyard, iced by the east wind and and violated by show business. This is
retto da Max Ophls, la prima then briefly overheated by a catastrophe a familiar context for a writer who for
sceneggiatura scritta direttamente per of Klieg lights. Following Max Ophls many year sated public curiosity by per-
lo schermo e dialogata da... Colette quick commands, they climbed up and forming as a ballerina and mime and
[per il cinema sonoro]. Il film deriva down the raw wood steps unprotected by who conveyed the essence of that experi-
da due suoi testi letterari. LEnvers du guard rails, running and turning with ence in her many eloquent writings.
music-hall (I retroscena del music-hall, inexhaustible grace. A terrible arrow of Divine concludes with an extremely am-
1913), un emozionante affresco corale light pierced in passing Simone Berriaus biguous happy-ending that highlights
sul teatro di variet composto di tanti golden eyes and Gina Mans phospho- the understanding that existed between

99
screenwriter and director. Colette and Michle Nicolai, Madame Colette se buona cocotte, grazie agli uomini che
Ophls both conceive of the union of rconcilie avec le cinma grce Jacque- ti mantengono, tra un cucchiaio di
man and woman as a loss. Neither see line Audry [Madame Colette si ricon- cassoulet e un sorso di camomilla. E
marriage as a real solution. The director cilia con il cinema grazie a Jacqueline lesito finale, emozionante e definiti-
underlines this visually by placing the fi- Audry], France Hebdo, 24 ottobre vo, discende giusto dal rifiuto di Gigi,
nal nuptials behind a grate, but Colette 1949 ragazza scaltra dalla coscienza onesta,
had already affirmed the same thing in maturata di colpo dopo una notte di
La Vagabonde, where the protagonist Gigi costituisce un caso particolare tormenti: il rifiuto di sottomettersi a
(again a music hall actress) rejects bour- nellopera di Colette. Si direbbe che leggi di tal genere, di diventare una
geois marriage at the last minute. il racconto di una trentina di pagine, mantenuta o di fare da trofeo alle con-
This film by Max Ophls is, therefore, in educazione sentimentale ben poco or- quiste maschili.
many ways also a film by Colette and todossa pubblicata nel 1944, sia stato Il successo di Gigi rilancia linteresse
this fact has long been overlooked. scritto per essere tradotto in imma- per le versioni cinematografiche dei
Paola Palma gini. La regista Jacqueline Audry, fin testi di Colette (Julie de Carneilhan,
dal 1945, si mette in cerca dellattrice 1950, o Le Bl en herbe, 1954), in
adatta, scavalcando cos Max Ophls, un momento in cui la scrittrice viene
ugualmente interessato alla realiz- riabilitata e trasformata addirittura
GIGI zazione del film. E fin dal 1946 Co- in monumento nazionale, con il suo
Francia, 1949 Regia: Jacqueline Audry lette si mette a lavorare ai dialoghi e trasferimento al Palais Royal, dimora
alla sceneggiatura. Ecco come ha ini- onorifica che non lascer pi.

Sog.: dal racconto omonimo di Colette. zio lincontro tra Colette, Jacqueline milie Cauquy
F.: Grard Perrin. M.: Nathalie Petitroux. Audry e Danile Delorme, la perfetta
Scgf.: Raymond Druart. Mus.: Marcel regola del tre per quella che sar tutta - Dont talk to me about cinema! Ex-
Landowski. Int.: Danile Delorme (Gilberte una serie di film Belle poque in ma- claimed Colette. I was so disappointed.
Gigi Alvarez), Yvonne de Bray (Madame teria di trasgressione dei ruoli e delle - I love Gigi. Im sure I wont betray
Mamita Alvarez), Gaby Morlay (zia Alicia), identit sessuali. Si legge persino, un her.
Franck Villard (Gaston), Jean Tissier po qui e un po l, che Gigi sarebbe Colette stared intently, with feline eyes,
(Honor), Paul Demange (Emmanuel), uno dei primi film francesi femministi at [Jacqueline Audry]. Then she asked:
Madeleine Rousset (Liane dExelmans), e che Colette avrebbe ceduto gratis i - What have you done so far?
Colette Georges (Minouche). Prod.: Codo- propri diritti. - Nothing.
Cinma - Les Productions Claude Dolbert Come Minne e Mitsou (anchessi adat- Colette smiled. Jacqueline had hit the

35mm. D.: 99. Bn. Versione francese / tati da Audry e interpretati dalla gio- mark. Where a routine director wouldnt
French version Da: CNC Centre national

vane promessa Delorme), il testo have been able to get anything, a rookie
du cinma et de limage anime, per scritto in terza persona, e il centro del- had come out on top.
concessione di Les ditions Ren Chateau la storia occupato da un personaggio Michle Nicolai, Madame Colette

Restaurato nel 1986 da CNC a partire dal femminile. A parte i film ambientati se rconcilie avec le cinma grce
negativo nitrato 35mm / Restored in 1986 nei collegi (La Cage aux rossignols, Le Jacqueline Audry (Madame Colette
by CNC from a nitrate negative 35mm Carrefour des enfants perdus), nel ci- came round to cinema thanks to
nema francese degli anni Quaranta si Jacqueline Audry), France Hebdo, 24
- Non mi parli di cinema! Esclam Co- presta scarsa attenzione ai problemi October 1949
lette. Sono rimasta troppo delusa. degli adolescenti. Gigi apre la strada
- Amo Gigi. Sono sicura che non la tra- a film focalizzati sulla subalternit dei Gigi is a special case in Colettes work.
dir. personaggi maschili a quelli femminili: It is said that the novella a rather
Colette fiss intensamente, con occhi la famiglia sfacciatamente matriarcale, unorthodox sentimental education of
da gatta, [Jacqueline Audry]. Poi do- una sorta di gineceo autogestito (Gaby around 30 pages in length published in
mand: Morlay e Yvonne de Bray), in cui cre- 1944 was written to be translated into
- Che cosa ha fatto finora? sce Gigi concepita come un esempio pictures. As of 1945, the director Jacque-
- Niente. di ribaltamento della disuguaglianza line Audry started looking for the right
Colette sorrise. Jacqueline aveva cen- delle donne e della loro dipendenza, actress, side-stepping Max Ophls, who
trato il bersaglio. L dove un regista di come un fattore di forza, come una was equally interested in making the
mestiere non sarebbe riuscito a ottene- controapologia del matrimonio. Dove film. And as of 1946, Colette set to work
re nulla, una debuttante aveva vinto la non si tratta pi di amore, ma del- on the dialogues and script. That is how
partita. la necessit di farsi una posizione, da the encounter between Colette, Jacque-

100
line Audry and Danile Delorme began,
the perfect rule of three for what would
be a whole series of Belle poque films
on role and sexual identity transgression.
It was even said that Gigi was one of
the first French feminist films and that
Colette gave the rights for free.
Again in Minne and Mitsou (also
adapted by Audry and played by the
young rising star Delorme), the text is
written in the third person, and a fe-
male character is at the center of the
story. Apart from films set in schools (La
Cage aux rossignols, Le Carrefour des
enfants perdus), French cinema of the
1940s paid little attention to the prob-
lems affecting adolescents. Gigi opened
the way to films focused on the subordi-
nation of male characters to female ones:
the brazenly matriarchal family, a kind
of self-governing gynaeceum (Gaby Mor-
lay and Yvonne de Bray), in which Gigi
grows up was conceived as an example
of the overturning of womens inequality
and their dependence, as an element of
strength, as a counter-defense to mar-
riage. Where this is no longer about
love, but the need to make a position for
yourself, as a good cocotte, living off her
benefactors between a spoonful of cassou-
let and a sip of chamomile. And the final
emotional and definitive outcome comes
right from the refusal of Gigi, a smart
girl with an honest conscience who sud-
denly matures after a night of torment:
the refusal to submit to such laws, to be a
kept woman or act as a trophy for male
conquests.
The success of Gigi revived interest in the
film versions of Colettes texts (Julie de
Carneilhan, 1950, or Le Bl en herbe,
1954) at a time when the writer was
reinstated and even transformed into a
national treasure, moving to the Palais
Royal, the honorary home that she would
never leave.
milie Cauquy

Audrey Hepburn, la Gigi della versione Broadway (1951)

101
CAPITOLO 3: COLETTE CRITICO DI CINEMA
CHAPTER 3: COLETTE AS FILM CRITIC

Colette scrive di cinema dal 1914 al DeMilles The Cheat; it made the film Cinmathque franaise, Gosfilmofond
1941. I primi testi appaiono sul quo- enter the French canon of consecrated and BFI National Archive
tidiano Le Matin, diretto dal suo se- masterpieces. She gave up at Le Film
condo marito, il giornalista e statista after two months there is no money in Qui, il risultato degli sforzi coordinati
Henry de Jouvenel. Nel 1917 diventa it; her successor was Louis Delluc. di due fattori interprete, regista ap-
critico ufficiale di Le Film, la rivi- Instead of wasting precious time by read- pare in tutta la sua bellezza. grazie
sta di Henri Diamant-Berger. La re- ing an inadequate note about Colettes a questo sforzo che si dimentica che
censione pi importante di Colette writing about films, the readers of this Gmier bocca sottile, occhi chiari e
quella su The Cheat: lei che fa entrare catalogue are urgently advised to read stretti non minimamente fotogeni-
il film di DeMille nel canone francese all her texts on cinema. They are easi- co. Lo schermo, crudele con le bellezze
dei capolavori. Lascia Le Film dopo ly accessible, in French and Italian, in in declino, capace di tradire anche
soli due mesi un lavoro che non Alain and Odette Virmauxs book, Co- i migliori talenti. Una mano invisibile
paga; il suo successore Louis Delluc. lette et le cinma (1975; 2004); and ha aiutato qui quello di Gmier, rivol-
Anzich sprecare tempo prezioso leg- in Una scrittrice al cinema, edited by gendo il suo viso verso le luci favore-
gendo generiche note di catalogo su Paola Palma (2010). She was as good as voli, impiegando il primo piano non
Colette critico cinematografico, i let- Franois Truffaut or Frieda Grafe. come un binocolo, ma per sottolineare
tori sono caldamente invitati a leggere As for the three films selected, Itto was un sorriso paterno, una piega di virile
tutti i suoi testi sul cinema. Sono facil- top-listed, since for practical reasons dolore. la stessa mano che riunisce,
mente accessibili in francese e italiano it had to be postponed last year from rinsalda, scioglie i tre protagonisti del
(in francese nel libro di Alain e Odette the Marie Epstein section, and Mater dramma intimo: il marito, la moglie
Virmaux, Colette et le cinma, 1975, dolorosa was appropriate because it sospettata (la signora Emmy Lynn), e il
2004; in italiano in Una scrittrice al also fits the section of films from 1917. bambino. Si rimproverato a Gmier
cinema, a cura di Paola Palma, 2010). She Done Him Wrong was chosen to al marito, voglio dire linverosimi-
Sono belli quanto i testi di Franois demonstrate Colettes lucidity and genius le rigore che lo spinge a separare, per
Truffaut o di Frieda Grafe. in recognizing and admiring impudent costringerla a confessare, una giovane
Quanto ai tre film selezionati, Itto era Mae West, author and actress, a sister in madre dal suo beb. Il film ci guada-
in cima alla nostra classifica, poich the flesh. gna almeno le belle lacrime dEmmy
per ragioni pratiche lo scorso anno Mariann Lewinsky Lynn e delle scene infantili alle quali
avevamo dovuto rinunciare a pre- non si resiste per molto. E applau-
sentarlo nella sezione Marie Epstein; do a un nuovo impiego della natura
mentre Mater dolorosa simponeva da MATER DOLOROSA morta, dellaccessorio commovente,
s nella sezione dedicata al 1917. She Francia, 1917 Regia: Abel Gance vedi la caduta del velo sul parquet. Ci
Done Him Wrong stato scelto a di- arriveremo, allarredo significativo, al
mostrazione della lucidit con cui Co-
T. it.: Desiderata. T. int.: Sorrowful Mother. mobile pieno di sottointesi, alla gra-
lette ammirava il talento di Mae West, Scen.: Abel Gance. F.: Lonce-Henri devole ansiet suggerita, al momento
autrice ed attrice, e riconosceva in lei Burel. Int.: Emmy Lynn (Marthe Berliac), giusto, con una messa in scena senza
una sorella nella carne. Firmin Gmier (Gilles Berliac), Armand attori! Una sedia vuota in fondo a un
Mariann Lewinsky Tallier (Claude Rolland), Anthony Gilds giardino, una rosa abbandonata su un
(Jean), Paul Vermoyal (Dormis). Prod.: tavolo deserto.
Colette wrote about cinema from 1914 Le Film dArt 35mm. L: 1437 m. D.: 70

[] Convenite con me, che ci godo
to 1941. The earliest texts appeared in a 18 f/s. Imbibito e virato / Tinted and tanto, che lazione si evolve in mezzo a
the newspaper Le Matin, directed by toned. Didascalie francesi / French luci di una ricchezza rara, a dei bianchi
her second husband, the journalist and intertitles
Da: Cinmathque Royale dorati, dei neri grassi e profondi; con-
statesman Henry de Jouvenel. In 1917 de Belgique
Restaurato nel 1995 da servo anche nella mia memoria certi
she was the regular film critic of Le Cinmathque Royale de Belgique, primi piani scuri, dove la testa parlan-
Film, the magazine edited by Henri Cinmathque franaise, Gosfilmofond e te e supplicante della signora Emmy
Diamant-Berger. The single most influ- BFI National Archive / Restored in 1995 Lynn galleggia come un fiore reciso.
ential review by Colette was of Cecil B. by Cinmathque Royale de Belgique, Colette, Le Film, 4 giugno 1917, tr.

102
it. in Paola Palma, La vagabonda dello
schermo. Colette e il cinema, Esedra
Editrice, Padova 2015

Here, the coordinated result of two ef-


forts, the interpreters and the directors,
appears in its full beauty. It is thanks to
that effort that we forget that Gmier,
with his narrow mouth and his light,
narrow eyes, is utterly unphotogenic. The
screen, cruel to fading beauty, is also ca-
pable of betraying the best talents. Some
hand has given Gmier help here, turn-
ing his face toward the most favorable
light, using close-ups not as one would
play with binoculars but to underline a
paternal smile, a wrinkle of masculine
sorrow. It is the same hand that groups,
brings closer, disentangles the three ac-
tors of the intimate drama: the husband,
the suspected wife (Emmy Lynn), and
the child. Gmier I should say the
husband has been reproached for the
inflexible rigor with which he separates,
in order to make her confess, a young
mother from her child. The film gains,
all the same, from Emmy Lynns lovely
tears and from the childs scenes, which
one can hardly resist. And I applaud a
new use of the still life, the touching use
of props, as in the fall of the veil on the Itto
floor. We will eventually succeed in cre-
ating significant decor, sets full of under- ITTO nitrato 35mm / Restored in 1994 by CNC
tones, an agreeable anxiety suggested, at Francia, 1934 Regia: Marie Epstein, from a 35mm nitrate print
the right moment, by a shot of a scene Jean Benot-Levy
without actors. An empty chair at the Credo proprio che fosse in Way Down
bottom of the garden, a rose abandoned
Sog.: Maurice Le Glay. Scen.: Georges East, che gli applausi del pubblico sa-
on a deserted table. Duvernoy. F: Georges Asselin, Paul lutavano una scena del film, sempre la
[...] Agree with me, since I take so much Parguel, Philippe Agostini, Pierre Levent, stessa scena. La tempesta di neve? No.
pleasure in it, that the action progresses Georges Rgnier. Mus.: Henri-Georges Un episodio tragico? Una prodezza
in scenes lit with a rare richness gilded Clouzot, Albert Wolff. Int.: Simone Berriau sportiva? Nemmeno. Salutavano un
whites, sooty and profound blacks. And (Itto), Ibrahim Moulay (Hamou), Ben paesaggio. Sulla riva di un fiume cal-
my memory also retains certain somber Brick (Miloud), Youssef Mohand (il padre mo e liscio, dei salici fremevano lieve-
close-ups in which the speaking, suppli- di Miloud), Aisha Fadah (Aisha), Simone mente e lerba alta dei prati non falcia-
ant head of Emmy Lynn floats like a de- Bourday (Franoise), Pauline Carton (zia ti si piegava sotto la brezza estiva. []
capitated flower. Anna), Camille Bert (il colonnello). Prod.: quello che far sicuramente per Itto,
Colette, Le Film, 4 June 1917, transl. Eden Productions 35mm. D.: 126. Bn.

in cui il Marocco, [] occupa il po-
in Colette at the Movies: Criticisms Versione francese e araba con sottotitoli sto di una radiosa vedette. Al di sopra
and Screenplays, edited by Alain and francesi / French and Arabic version di una citt rosa Marrakech al di
Odette Virmaux, Frederick Ungar with French subtitles Da: CNC Centre

l delle palme, lAtlante innalza una
Publishing Co., New York 1980 national du cinma et de limage anime, barriera dargento, denti nevosi che
collection Jean Benot-Levy Restaurato

mordono un cielo pallido, che lecces-
nel 1994 da CNC a partire da una copia siva luce imbianca. []

103
Come ogni volta che il cinema, rom- Just like every time cinema breaks its Vorrei proprio che non si stroncasse
pendo le proprie catene, evade dalla own chains and escapes from artificial subito la stupefacente attrice che ha
scenografia artificiale e dagli inter- staging and interiors, the actors in dovuto soltanto comparire per con-
ni, sembra che gli interpreti di Itto Itto seem to succumb to natures great vincerci, e si guadagnata il nostro
si pieghino ai grandi ritmi naturali, rhythms and reacquire a kind of modesty suffragio con mezzi infallibili quanto
recuperino una sorta di modestia e di and loyalty that dignifies them. The vast imprevisti. Parlo di Mae West. cos,
lealt che li onora. Tra i cieli vasti, i sky, the rugged boulders and the valleys sapete, anche nella vita!. Se la verit,
massi irti, le vallate dove limprovvi- where almond trees suddenly flowering conto quasi unicamente sulla sua vita
sa fioritura dei mandorli rimpiazza la replace the melting snow are the setting privata, la sua indipendenza di scrittri-
neve appena scioltasi, si svolge la toc- of the touching and true story of Itto, ce, il suo impeto di giumenta ardente,
cante e autentica storia di Itto, figlia daughter of Hamon, who tenaciously op- la sua stessa golosit, per conservarcela
di Hamon, che si oppose tenacemente posed our entrance in Morocco. Colorful tale e quale la vedemmo in She Done
alla nostra penetrazione in Marocco. troops and indigenous tribes reunited by Him Wrong.
Truppe colorate, le trib indigene riu- qaids re-create before our eyes the battle Colette, Le Cinaucteurs, Le
nite da caid amici, ricreano sotto i no- and defeat of Kemra, the exodus of the Journal, 7 gennaio 1934, tr. it.
stri occhi il combattimento e la disfat- civilian population, their slow imper- in Colette. Una scrittrice al cinema.
ta di Kemra, lesodo delle popolazioni turbable procession, the river of escapees Recensioni e riflessioni, a cura di Paola
civili, il loro lento sfilare impassibile, il with their children, women and herds in Palma, Temi, Trento 2010
fiume di fuggitivi che trascinano con tow...
s bambini, donne e greggi... The peaceful aspects of Arab life, easier Mae West, da She Done Him Wrong
Gli aspetti pacifici della vita araba, to enact, are no less surprising for their in poi, vale sempre il viaggio. Da sola,
pi facili da realizzare, sono di unau- authenticity. There I saw again the am- in un repertorio sconfinato e insulso,
tenticit non meno sorprendente. Ho biguous Shilha dancers with their pale, non si sposa nel finale, n muore, n
rivisto, l, gli equivoci danzatori ch- delicate cheeks; the charmed snakes of prende la strada dellesilio, n contem-
leuh, dalle guance pallide e delicate; i Djemma-el-Fna, the healers, the local pla con malinconia, in uno specchio
serpenti incantati di Djemma-el-Fna, markets and their cloud of pink dust, dalla cornice dargento del gusto pi
i guaritori, i mercati indigeni e la loro all images that add the variety and pho- funesto, la sua giovinezza in declino, e
nube di polvere rosa, tutte le immagini tographic splendor of an incomparable ignora le amarezze di Maman Colibri.
che mescolano a un dramma sobrio e documentary to a sober and powerful Da sola: non ha genitori, figli, n ma-
possente, la variet, lo splendore foto- drama. rito. Questa sfrontata , nel suo gene-
grafico di un documentario incompa- Colette, Le Maroc, radieuse vedette re, unica quanto lo fu Charlot.
rabile. dItto (Morocco, the Bright Star of La sfrontatezza, al cinema, rara. In
Colette, Le Maroc, radieuse vedette Itto), LIntransigeant, 16 March tutti i paesi, si vede costretta a prende-
dItto (Il Marocco, radiosa vedette 1935 re in prestito, per sopravvivere, la ma-
di Itto), LIntransigeant, 16 marzo schera della grossolanit pura e di una
1935, tr. it. in Colette. Una scrittrice al giovialit che toglie credibilit ai dia-
cinema, a cura di Paola Palma, Temi, loghi. Frutto di simili compromessi,
Trento 2010 SHE DONE HIM WRONG rimane per una virt esclusivamente
USA, 1933 Regia: Lowell Sherman maschile.
I think it was in Way Down East that [] Quando siamo andati a vedere
the audience always applauded the same
T. alt.: Lady Lou. Sog.: dalla pice She Done Him Wrong, ci siamo resi
scene. The snow storm? No. A tragic ep- Diamond Lil di Mae West. Scen: Mae West, conto molto bene che Mae West ave-
isode? An athletic feat? Nope. It was for Harvey Thew, John Bright. F.: Charles va appena inventato qualcosa, in fat-
the landscape. On the banks of a calm, Lang. M.: Alexander Hall. Scgf.: Robert to di interpretazione. Da allora, ha
smooth river, willows gently tremble and Usher. Int.: Mae West (Lady Lou), Cary continuato, con la noncuranza di una
the high grass of the uncut fields bends Grant (Captain Cummings), Owen Moore donna di spirito e lostinazione di una
under the summer breeze. [] (Chick Clark), Gilbert Roland (Serge commerciante.
That is certainly what I will do for Itto, Stanieff), Noah Beery (Gus Jordan), David Per chiarire il mio parere, mi sarei au-
in which Morocco, [] is a bright star. Landau (Dan Flynn), Rafaela Ottiano gurata che lAmerica ce ne mandas-
Above a pink city Marrakesh beyond (Russian Rita), Dewey Robinson (Spider se tante di Mae West, visto che sia
the palm trees, the Atlantic forms a sil- Kane). Prod.: per Paramount Productions, lautore che linterprete dei suoi film.
ver wall, snowy teeth biting a pale sky, Inc. 35mm. D.: 66. Bn. Versione inglese

[] un personaggio cos ardito, cos
bleached by excessive light. [] / English version Da: Universal Pictures

ricco, cos poco americano: la donna

104
She Done Him Wrong

105
senza scrupoli, la rivale del vizioso, la the Movies: Criticism and Screenplay, in little waves, who is ornamented with
coraggiosa nemica del maschio, ab- edited by Alain and Odette Virmaux, her real diamonds, whose eye is pale and
bastanza valorosa da servirsi delle sue Frederick Ungar Publishing Co., New hard, whose throat swells with the coos of
stesse armi. York 1980 a professional dove?
[] Pensate a quel dramma volgare [] I am looking at stills of She Done
che interpretava quasi senza un gesto, Mae West, ever since She Done Him Him Wrong. During the short and re-
tranne che per londa circoscritta dei Wrong, has been worth going someplace strained hand-to-hand struggle between
lombi. Pensate alla donna assassinata, to see. She alone, out of an enormous the two women, two breasts, white, pow-
camuffata con una grande capigliatu- and dull catalogue of heroines, does not erful, strongly attached to her torso, all
ra che Mae West pettinava, dicendo get married at the end of the film, does but spring nude out of Mae Wests bod-
con la sua voce nasale, alluomo che la not die, does not take the road to ex- ice. She has the short neck, the round
chiamava: Un po di pazienza, sto fa- ile, does not gaze sadly at her declining cheek of a young blonde butcher. Her
cendo una cosa che non ho mai fatto. youth in a silver-framed mirror in the arms are athletic, the cloth of the cling-
E fatemi il nome, in coscienza, di un worst possible taste; and she alone does ing dress creases, rides up from the well-
artista, un artista di cinema che abbia not experience the bitterness of the aban- fleshed thighs onto authentic buttocks.
recitato, interpretato la commedia al doned older woman. She alone has no Colette, Une comdienne de lcran:
pari di questa bionda pienotta, on- parents, no children, no husband. This Mae West, Le Journal, 22 May
dulata a piccole onde, ornata dei suoi impudent woman is, in her style, as soli- 1938, transl. in Colette at the Movies:
brillanti veri, locchio pallido e duro, tary as Chaplin used to be. Criticism and Screenplay, edited by
la gola rigonfia di un professionale tu- Impudence is rare in the cinema. In Alain and Odette Virmaux, Frederick
bare. every country, to ensure its survival it Ungar Publishing Co., New York 1980
[] Ho sotto gli occhi delle fotogra- finds itself obliged to borrow the mask
fie del suo film She Done Him Wrong. of simple grossness and a joviality that
Durante il breve e misurato corpo a dishonors the dialogue. By means of such
corpo delle due donne, per poco due concessions, it remains an exclusively vir- OTERO CAROLINE
seni bianchi, grandi, ben aderenti al ile virtue. Francia, 1897
torso, non sbucano, nudi, dalla scol- [] When we went to see She Done
latura di Mae West. Le vedo la nuca Him Wrong, we perceived that Mae
Prod.: Path frres DCP. D.: 1. Bn

Da:
corta, la guancia rotonda tipica di cer- West had invented something in the act- Gaumont Path Archives
ti giovani macellai biondi. Le braccia ing art. Since then she has continued,
sono atletiche, la stoffa del vestito ade- with the nonchalance of a woman of wit
rente si piega, risale su cosce carnose and the obstinacy of a trader.
fino a delle autentiche natiche. To enlighten my judgment, I would have LA TROUVAILLE DU BUCHU
Colette, Une comdienne de lcran: liked America to send us a great deal of Francia, 1917 Regia: Jacques Feyder
Mae West, Le Journal, 22 maggio Mae West, since she is the auteur and the
1938, tr. it. in Colette. Una scrittrice al principal interpreter of her films. [] a
35mm. L.: 142 m. D.: 6 a 18 f/s. Bn.
cinema, a cura di Paola Palma, Temi, character so rich, so hardy, so un-Amer- Didascalie francesi / French intertitles

Trento 2010 ican: the woman without scruples, Da: Cinmathque franaise Preservato

the female rival of the male dbauch, nel 2004 da Cinmathque franaise
I hope that we are not too quick to dis- the brave enemy of the male, valorous presso il laboratorio Cinarchives a partire
miss the astonishing actress who has only enough to use the same weapons as he. dal negativo nitrato / Preserved in 2004
to appear in order to convince us, to gain [] Just think of the kind of low drama by Cinmathque franaise at Cinarchives
our vote by means as sure as they are un- she acts almost without gestures, except laboratory from the nitrate negative
expected I mean Mae West. And do for the local undulations of her back-
you know, shes like that in real life! If side. Think of the murdered woman,
that is so, we could rely almost solely on camouflaged by a great head of hair that
her private life, her authorial indepen- Mae West combs as she says in her nasal JOSEPHINE BAKER
dence, her impetuosity like a whole- voice to the man calling to her: Wait Francia, 1925
hearted cavalry charge even her greed- a minute, Im doing something Ive nev-
iness, to keep her for us just as we see her er done before. And you can honestly
Prod.: Journal Gaumont DCP. D.: 1. Bn

in She Done Him Wrong. name another artist, male or female, in Da: Gaumont Path Archives
Colette, Le Cinaucteurs, Le Journal, the cinema whose comic acting equals
7 January 1934, transl. in Colette at that of this ample blonde who undulates

106
Jaqueline Audry (a destra). Scrapbook di Danile Delorme Collezione Cinmathque franaise
PROGETTO KEATON
The Keaton Project

Programma a cura di / Programme curated by Cecilia Cenciarelli ed Elena Correra


In collaborazione con / in collaboration with Tim Lanza (Cohen Film Collection)
Note di restauro di / Restoration notes by Elena Tammaccaro

108
Acque torbide, recita il primo cartello di Steamboat Bill, Jr. Muddy Waters reads the first intertitle card in Steamboat
La macchina da presa scorre lateralmente da destra a sinistra Bill, Jr.: the camera pans from right to left from the American
dalle acque del fiume American alle rive del Sacramento river to the Sacramento River through the vegetation of Dis-
attraversando la vegetazione del Discovery Park. Le versioni covery Park. This masterpiece has survived in several versions
note al pubblico di questo capolavoro differiscono leggermen- which look slightly different from this very first shot, confirming
te gi a partire da questa prima inquadratura, a conferma di how enigmatic and elusive, Keatons oeuvre still is. Tracing back
quanto lopera di Keaton sia ancora oggi, nonostante tutto, the film sources is not an easy task as not only are the camera an-
inafferrabile ed enigmatica. Rintracciarne la filiazione un gle and the length of the shots different, but so are the takes (as
compito arduo poich oltre allasse di ripresa e alla lunghez- evidenced by the hat trial business). The main element used for
za delle inquadrature, ci si trova spesso davanti a ciak diver- this restored version is a 35mm full frame safety duplicate neg-
si (come nel caso della prova dei cappelli). Questa versione ative struck by Raymond Rohauer in 1969 (presumably from a
restaurata proviene da un duplicato negativo safety prodotto nitrate negative, now completely decomposed), and therefore a
da Raymond Rohauer nel 1969 (presumibilmente stampato lineal descendant of Keaton and Rohauers partnership.
da un negativo nitrato, oggi completamente decomposto) e With Neighbors, The Goat e Battling Butler we had the ad-
quindi discendente diretto del sodalizio tra Keaton e Rohauer. vantage of dealing with minor works or at least of being con-
Il lavoro su Neighbors, The Goat e Battling Butler conferma sidered such. However, by extracting them from a filmography
quanto anche le opere considerate minori siano ricche di in- packed with masterpieces, we now have the luxury of rediscov-
venzioni e dellistinto comico di Keaton, infallibile e contem- ering them and being surprised by Keatons extraordinarily ma-
poraneo. Pur avendo a disposizione due negativi originali su ture thinking on display and by his infallible and modern comic
tre titoli, il restauro di questi film si rivelato non privo di pro- intuition. Although having two of the three original negatives
blematicit: trentaquattro gli elementi ispezionati, messi a di- available, the restoration of these films was rather problematic.
sposizione dalla Cohen Film Collection, partner del Progetto Inspection took into account thirty-four elements, provided by
Keaton, oltre che dalle molte cineteche internazionali tra cui the Cohen Film Collection, as well as by many other inter-
la Cinmathque Royale de Belgique, la Filmoteca de Cata- national film archives, including the Cinmathque Royale de
lunya, la Cinmathque de Toulouse e la Library of Congress. Belgique, the Library of Congress, the Filmoteca de Catalun-
In fase di comparazione che ha preso in esame venti elementi ya and the Cinmathque de Toulouse. In order to reconstruct
sono emerse diverse complessit, inerenti allo stato fisico dei and restore the films, twenty different elements were compared
materiali, alla definizione dellimmagine o la loro lacunosit and analyzed. Critical questions include: the inherent physical
(da cui questioni e scelte pi etiche), al montaggio dei titoli condition of the elements, their lack of photographic definition
di testa (tipicamente rimaneggiati da Raymond Rohouer per or their incompleteness (which posed ethical questions); the
esercitare un controllo sulla distribuzione), alla presenza di ne- editing of the credits (usually retouched by Raymond Rohouer
gativi per la diffusione europea, alle colorazioni. in order to control distribution and copyright); the presence of
Infine un breve programma dedicato agli esordi di Keaton negative A and B; tinting issues.
sul piccolo schermo. La televisione permise a Keaton di rie- Finally, we have decided to devote a short programme to Keatons
mergere dalloscurit professionale, contribuendo in maniera first appearances on the small screen. Television allowed Keaton
decisiva alla sua ritrovata popolarit, al suo riscatto artistico to re-emerge from professional darkness and contributed greatly
sui set di Wilder, Chaplin e Curtiz e alla celebrazione della to his newfound popularity, his artistic redemption on the sets of
sua carriera. Nel settembre del 1949 la rivista Life aveva films by Wilder, Chaplin and Curtiz, and the retrospective cele-
pubblicato un lungo e autorevole articolo firmato da James brations of his career in the Seventies. In September 1949 Life
Agee che celebrava la grandezza del cinema muto e dei suoi magazine published a lengthy and authoritative article by James
maestri dimenticati. Tre mesi dopo, in dicembre, Keaton var- Agee celebrating the achievements of silent cinema and its for-
cava la soglia degli studi del popolarissimo Ed Wynn Show. gotten masters. Three months later, in December, Keaton stepped
A quel punto avevo perso ogni speranza, pensavo che non into the studios of the extremely popular Ed Wynn Show. By
avrei pi avuto occasione di recitare, ricorda Keaton. Nel that time, I had lost all hope; I thought Id never again have
selezionare questo breve programma abbiamo scelto di non the opportunity to act, Keaton recalled. In compiling this brief
mostrare le molte apparizioni in cui veniva chiesto a Keaton programme we decided not to show the many appearances in
di rifare Keaton, ma di privilegiare casi in cui il suo talento which Keaton was asked to simply do Keaton. Instead, we fo-
emerge ancora forte e chiaro. Guardandolo nei panni del pic- cused on cases in which his towering talent speaks loud and clear.
colo, miope burocrate di The Awakening, tratto da Il cappotto Watching him in the role of the pettyl, myopic bureaucrat in The
di Gogol, risulta difficile credere che questo fu il primo ruolo Awakening, based on Gogols The Overcoat, it is hard to believe
drammatico della sua carriera. that this was the first dramatic role of his career.

Cecilia Cenciarelli Cecilia Cenciarelli

109
NEIGHBORS meticoloso del corpo e dalla precisio- his body and the precision of his timing.
USA, 1920 ne dei tempi. Imogen Sara Smith, Buster Keaton:
Regia: Buster Keaton, Eddie Cline Imogen Sara Smith, Buster Keaton: The Persistence of Comedy, Gambit
The Persistence of Comedy, Gambit Publishing, Chicago 2008

T. it.: I vicini. Scen.: Buster Keaton, Eddie Publishing, Chicago 2008


Cline. F.: Elgin Lessley. Int.: Buster Keaton For the restoration of Neighbors nine
(il ragazzo), Virginia Fox (la ragazza), Per il restauro di Neighbors sono stati elements were inspected and analyzed:
Joe Keaton (il padre del ragazzo), Joe ispezionati e analizzati nove elementi, seven of those from the Cohen Film
Roberts (il padre della ragazza), Eddie sette dei quali provenienti da Cohen Collection, The Library of Congress,
Cline (il poliziotto), James Duffy (il Film Collection, The Library of Con- the Cinmathque de Toulouse and the
giudice), The Flying Escalantes. Prod.: gress, Cinmathque de Toulouse e Filmoteca de Catalunya were digitized
Joseph M. Schenck per Comique Film Filmoteca de Catalunya sono stati and compared. Two elements were final-
Corporation DCP. D.: 18. Bn. Didascalie

scansionati e comparati. Due elementi ly selected for reconstruction: the original
inglesi con sottotitoli italiani / English sono stati infine selezionati per la rico- nitrate negative and a second generation
intertitles with Italian subtitles Da: Cohen

struzione: un negativo nitrato origina- nitrate duplicate negative both held at
Film Collection Restaurato nel 2017 da

le e un controtipo negativo di seconda the Library of Congress and scanned at
Cineteca di Bologna in collaborazione con generazione, entrambi preservati alla 4K resolution. The duplicate negative
Cohen Film Collection presso il laboratorio Library of Congress e scansionati in was used for reel 1 missing completely
LImmagine Ritrovata / Restored in 2017 4K. Il controtipo negativo stato uti- from the negative and to replace por-
by Cineteca di Bologna in collaboration lizzato per il restauro del primo rullo, tions of the negative so severely affected
with Cohen Film Collection at LImmagine completamente mancante dal negativo by chemical decay as to compromise the
Ritrovata laboratory originale, e per integrare altre porzioni intelligibility of the image. Through dig-
del negativo gravemente decadute. Il ital restoration, we tried to homogenize,
Keaton capiva come funziona locchio restauro digitale ha tentato di omoge- as much as possible, the two elements in
umano; le idee gli venivano sotto for- neizzare, quanto pi possibile, i due terms of grading and grain level.
ma di immagini. Nessun altro attore elementi in quanto a grading e grana.
comico e pochi registi seppe sfrut-
tare cos bene la mise en scne, la collo- Keaton understood how the eye works;
cazione nello spazio. In Neighbors una ideas came to him as pictures. No oth- THE GOAT
staccionata e una corda da bucato gli er comedian and few filmmakers USA, 1921
bastano per creare un intero balletto ever did so much with mise-en-scne, Regia: Buster Keaton, Mal St. Clair
comico: le due linee che tagliano lo placement in space. In Neighbors, a
schermo sono simili alle melodie su fence and a clothesline are all he needs
T. it.: Il capro espiatorio. Scen.: Buster
cui improvvisano i jazzisti. Esse se- to create an extended comic ballet: the Keaton, Mal St. Clair. F.: Elgin Lessley.
parano e collegano due case tra loro two lines bisecting the screen are like the Int.: Buster Keaton (il capro espiatorio),
ostili, e Keaton nei suoi andirivieni le melody on which a jazz musician im- Virginia Fox (figlia del capo della polizia),
attraversa, le scavalca, ci passa sotto, provises. They divide and connect two Joe Roberts (il capo della polizia), Mal St.
sperimentando tutte le forme di mo- warring households, and he moves back Clair (Dead Shot Dan), Kitty Bradbury,
vimento che la situazione gli consen- and forth, over and under and through, Eddie Cline, Jean Havez. Prod.: Joseph M.
te. Quando Buster guardava il mondo experimenting with every form of motion Schenck per Comique Film Corporation
doveva vedere allistante un diagram- the set-up allows. When Buster looked at
DCP. D.: 21. Bn. Didascalie inglesi con
ma meccanico frecce, traiettorie, in- the world, he must have seen a mechan- sottotitoli italiani / English intertitles
granaggi in movimento in una sorta ical diagram arrows, trajectories, the with Italian subtitles
Da: Cohen Film
di visione a raggi X delle leggi della gears inside things turning all instan- Collection
Restaurato nel 2017 da
fisica. Nel suo mondo gli oggetti si so- taneously, as if he had X-ray vision for Cineteca di Bologna in collaborazione con
vrappongono, si superano lun laltro, the laws of physics. In his world objects Cohen Film Collection presso il laboratorio
convergono e si separano come muo- overlap, slide past each other, converge LImmagine Ritrovata / Restored in 2017
vendosi su rotaie. I suoi stessi movi- and separate as if they moved on rails. by Cineteca di Bologna in collaboration
menti e manierismi hanno la mede- His own movements and mannerisms with Cohen Film Collection at LImmagine
sima prodigiosa precisione, ci che have the same uncanny accuracy, what Ritrovata laboratory
Walter Kerr defin la sua rettitudine Walter Kerr called his rectitude math-
matematica e spirituale. Spiritualit ematical, spiritual. Spirituality aside, Sentii nominare per la prima volta
a parte, tutto deriva da un controllo it comes from his meticulous control of Buster Keaton da mia nonna, la quale

110
pensava che fosse il pi divertente dei
comici del cinema muto. Questo giu-
dizio mi lasci perplesso, dal momen-
to che mia nonna lo descriveva come
un attore che non sorrideva mai, che
rimaneva assolutamente serio mentre
lei e il resto del pubblico si sbellicava-
no dalle risate. Nei primi tempi dopo
la Seconda guerra mondiale, a Belgra-
do cera un cinema dove davano film
muti. Mia nonna mi ci port a vedere
Chaplin, Lloyd e lo strabico Ben Tur-
pin, ma Buster Keaton non ci capit
mai di vederlo.
lui quello? Le domandavo dandole
il gomito quando sullo schermo ap-
pariva una faccia sconosciuta dalle-
spressione triste. [] Mia nonna non
rivide pi Buster Keaton. Trascorsero
altri sette anni prima che io riuscissi ad
assistere a un suo film. [...]
Probabilmente quel giorno avevo bi-
giato, infilandomi in un cinema men-
tre sarei dovuto essere a scuola, ma The Goat
eccolo finalmente, Buster Keaton, l
sullo schermo, con la paglietta in testa, Cohen Film Collection e Cinmat- would burst out laughing. In the ear-
lultimo di una lunga fila di disoccupa- hque de Toulouse, sono stati scansio- ly post-World War II days in Belgrade,
ti in coda sul marciapiede per ricevere nati e comparati. Per la ricostruzione there was still a movie theater showing
un pezzo di pane. La fila continua ad sono stati utilizzati due controtipi ne- silent films. My grandmother took me
avanzare, tranne i due tizi davanti a gativi, entrambi di seconda generazio- to see Chaplin, Harold Lloyd, the cross-
lui, che non si spostano di un milli- ne, preservati dalla Cohen Film Col- eyed Ben Turpin, but for some reason we
metro. Sono manichini di un negozio lection e scansionati in 4K. Lelemento never saw Keaton.
di abbigliamento, ma Buster non lha ritenuto fotograficamente migliore Is that him? I would occasionally nudge
capito. Si toglie una spilla dal bavero stato utilizzato il pi possibile, e in- her and whisper when some unfamiliar,
della giacca e punge uno dei due luma- tegrato nelle porzioni mancanti dal somber face appeared on the screen. []
coni, ma non ottiene nessuna reazio- secondo controtipo, sebbene questul- My grandmother never found Keaton. It
ne: intanto la fila davanti si assottiglia timo presentasse una definizione took me another seven years to actually
sempre pi, man mano che gli uomi- dellimmagine inferiore attribuibile a see a film of his. [...]
ni ricevono un filone di pane. Allora difetti di stampa. Most probably, I was playing hooky
Keaton prova su di s lo spillone, per that afternoon, sneaking into a cine-
vedere se punge. In quel momento, il I first heard about Buster Keaton from ma when I shouldve been in class, but
padrone del negozio stende la mano my grandmother, who was also of the there was Buster Keaton finally on the
per controllare se piove, solleva i due opinion that he was the funniest of the screen, wearing a porkpie hat and stand-
manichini, se li infila sotto il braccio silent-movie comedians. This didnt ing on the sidewalk at the end of a long
e li porta dentro. Di quella prima vi- make much sense to me at the time since breadline. The line keeps moving, but
sione mi sono rimaste nella memoria she described him as a man who never for some reason the two fellows standing
anche altre gag. smiled, who always stayed dead serious in front of him do not budge. They are
Charles Simic, La vita delle immagini, while she and the rest of the audience clothing-store dummies, but Buster does
Adelphi, Milano 2017 screamed with delight. I remember try- not realize that. He takes a pin out of
ing to imagine his looks from what she his lapel and pricks one of the slowpokes,
Per il restauro di The Goat sono stati told me, going so far as to stand in front but there is no reaction; meanwhile the
ispezionati e analizzati dodici elemen- of a mirror with a deadpan expression line up ahead grows smaller and smaller
ti, cinque dei quali, provenienti da until I could bear it no longer and as each man is handed a loaf of bread.

111
Then Buster has an idea. He pricks him-
self to see if the pin works. At that mo-
ment the store owner comes out, sticks
his hand out to check for rain, and takes
the two fully dressed dummies under his
arms and carries them inside.
A few other gags have remained vivid
in my memory from that first viewing of
Keatons shorts.
Charles Simic, Writers at the Movies,
Harper Perennial, New York 2000

For the restoration of The Goat twelve el-


ements were inspected and analyzed: five
of those from the Cohen Film Collec-
tion and the Cinmathque de Toulouse
were digitized and compared. Recon-
struction used two duplicate negatives,
both second generation, preserved by the
Cohen Film Collection, both scanned at
4K resolution. The element with a higher
photographic quality was used as consis-
tently as possible; missing portions were
integrated with the second dupe negative, Battling Butler
despite the latter presented a lower defini-
tion of the image due to printing defects. LImmagine Ritrovata / Restored in 2017 non dovr pi scontrarsi col campio-
by Cineteca di Bologna in collaboration ne e promette alla ragazza che non
with Cohen Film Collection at LImmagine combatter mai pi. Naturalmente
Ritrovata laboratory la ragazza non sa che lui non ha mai
BATTLING BUTLER combattuto in vita sua. Ma non pote-
USA, 1926 Regia: Buster Keaton Keaton ha sempre citato Battling But- vamo proporre una cosa del genere al
ler come uno dei suoi film preferiti, a cinema. Non potevamo lasciar credere

T. it.: Se perdo la pazienza. Sog.: dalla volte come il preferito in assoluto. Ma alla gente per sette rulli di fila che sarei
pice di Stanley Brightman, Austin questo perch si ha sempre un debo- salito sul ring e poi alla fine non farlo.
Melford, Philip Brabham, Walter L. le nei confronti del proprio figlio pi Lincontro lo dovevamo fare per forza.
Rosemont, Douglas Furber. Scen.: Paul debole. (Nondimeno, il film fece un Allora labbiamo fatto nel camerino
Gerard Smith, Al Boasberg, Charles H. sacco di soldi). Pi lento rispetto agli col pugile che appena sceso dal ring
Smith, Lex Neal. F.: J.D. Jennings, Bert altri Keaton, Battling Butler si conclu- in cui ha vinto il titolo. Labbiamo fat-
Haines. Scgf.: Fred Gabourie. Int.: Buster de con un incredibile e sorprendente to usando come motivo lodio tra me
Keaton (Alfred Butler), Snitz Edwards (il climax. [] Lisle Foote sostiene che e il pugile. E ha funzionato.
valletto), Sally ONeal (la ragazza), Walter il pubblico dellepoca conosceva bene Il film si dimostr il maggior succes-
James (il padre della ragazza), Bud Fine (il la storia perch proveniva da una so di Keaton. Nella prima settimana a
fratello della ragazza), Francis McDonald commedia musicale intitolata Batt- Broadway incass di pi di Black Pira-
(Alfred Battling Butler), Mary OBrien ling Buttler, a Musical Knockabout in te (Il pirata nero, 1926) con Douglas
(sua moglie), Tom Wilson (lallenatore), Three Rounds, che era andata in scena Fairbanks. E convinse definitivamente
Eddie Borden (il manager). Prod.: con successo a Broadway nel 1923 con Joe Schenck a dare il via alla produzio-
Joseph M. Schenck per Buster Keaton Charles Ruggles nel ruolo principale. ne pi ambiziosa e pi costosa (linve-
Productions DCP. D.: 74. Bn. Didascalie

Ho ripreso la storia originale ha rac- stimento iniziale fu di mezzo milione
inglesi con sottotitoli italiani / English contato Keaton quella della comme- di dollari) di Keaton: The General.
intertitles with Italian subtitles Da: Cohen

dia musicale, ma ho cambiato il finale. Kevin Brownlow, Alla ricerca di Buster
Film Collection Restaurato nel 2017 da

Non avrei mai potuto usare il vecchio Keaton, a cura di Cecilia Cenciarelli,
Cineteca di Bologna in collaborazione con finale con lui che nel camerino del Edizioni Cineteca di Bologna,
Cohen Film Collection presso il laboratorio Madison Square Garden scopre che Bologna 2009

112
presso Cohen Film Collection. La co- bitious production, The General, with a
pia degli anni Quaranta, pi completa, budget set at half a million.
stata utilizzata per colmare le lacune Kevin Brownlow, A Hard Act to
presenti nel negativo originale, in parti- Follow, from the author manuscript
colare il rullo 1 nella sua interezza e par-
ti mancanti in tutti i rulli ad eccezione For the restoration of Battling Butler
del rullo 3. Il grading ha utilizzato come thirteen elements were inspected and
riferimento la copia depoca imbibita analyzed: eight of those from the Co-
ambra, scelta confermata dalle infor- hen Film Collection and Cinmathque
mazioni presenti sulle code interne ai Royale de Belgique were digitized and
rulli nel negativo originale. Il montag- compared. Upon inspection it was con-
gio dei cartelli iniziali stato uniforma- firmed that the first generation positive
to a quello della copia depoca. print preserved by the Cinmathque
Royale de Belgique was struck from a
Keaton always selected Battling Butler B-negative (none US distribution) and
(1926) as one of his pets (sometimes therefore not used for reconstruction.
his top pet), perhaps because it was the Four elements were finally selected for
weakest of his children. Nevertheless it restoration: the original camera negative,
made a lot of money. Slower in pacing two positive prints (one vintage and one
than the other Keatons, it builds up to from 1940s) and one second generation
the expected smashing climax. [...] Ac- duplicate negative, all preserved by Co-
cording to Lisle Foote, audiences would hen Film Collection. The latter was used,
have been familiar with the source of whenever possible, to replace portions
the film, a musical comedy called Bat- that were missing in the original nega-
tling Buttler, a Musical Knockabout in tive, namely the entirety of reel 1, and
Three Rounds, which had a successful portions in every reel with the exception
run on Broadway in 1923 with Charles of reel 3. Colour grading used the amber
Ruggles in the title role. tinted vintage print as a reference: this
I told the original story said Keaton choice was confirmed by the information
that was taken from the stage show ex- reported in the middle tails of the origi-
cept that I had to add my own finish. I nal negative. Opening cards were re-ed-
couldnt have done the finish that was in ited to match the vintage print.
the show, where he just finds out in the
dressing room up at the Madison Square
Fotogrammi di Battling Butler Garden that he dont have to fight the
champion and he promises the girl hell STEAMBOAT BILL, JR.
never fight again. And of course the girl USA, 1928 Regia: Charles Reisner
Per il restauro di Battling Butler sono dont know but what he did fight.
stati ispezionati e analizzati tredici ele- But we knew better than to do that to
T. it.: Io e il ciclone. Scen.: Carl Harbaugh.
menti, otto dei quali provenienti da a motion-picture audience. We couldnt F.: Dev Jennings, Bert Haines. Int.: Buster
Cohen Film Collection e Cinmat- promise em for seven reels that I was Keaton (Steamboat Bill, Jr.), Ernest
hque Royale de Belgique sono stati going to fight in the ring and then not Torrence (Steamboat Bill), Tom Lewis
scansionati e comparati. La copia po- fight. We knew that we had to fight. So (Tom Carter), Tom McGuire (John James
sitiva di prima generazione preservata we staged a fight in the dressing room King), Marion Byron (Mary King). Prod.:
presso la Cinmathque riconducibile with the guy who had just won the ti- Joseph M. Schenck per United Artists
al negativo destinato alla distribuzione tle in the ring by having bad blood
DCP. D.: 70 Bn. Didascalie inglesi con
non americana perci non stata pre- between the fighter and myself. And it sottotitoli italiani / English intertitles
sa in considerazione. Quattro elementi worked out swell. with Italian subtitles
Da: Cohen Film
sono stati selezionati per il restauro: il The picture proved Keatons biggest suc- Collection Restaurato nel 2014 da Cohen

negativo originale, due copie positive cess, outgrossing Douglas Fairbankss Film Collection presso il laboratorio
(una depoca e laltra stampata negli Black Pirate in its first week on Broad- Modern Video Film / Restored in 2014
anni Quaranta) e un duplicato nega- way, and encouraging Joe Schenck to by The Cohen Film Collection at Modern
tivo di seconda generazione, preservati give the go-ahead for Keatons most am- Video Film laboratory

113
Steamboat Bill, Jr.

Il film, nel suo complesso, appartiene nel Kansas. In perfetto stile keatonia- mondo. Dissi che al massimo potevo
ancora in pieno al grande ciclo dei ca- no scrive Emilio Cecchi Pickway, cambiare con un ciclone e avrei dovu-
polavori di Keaton, e non inferiore a il paesello natio, non appena i Keaton to comunque ricostruire il set. Lui fu
nessun altro: anzi, dei migliori. Ba- furono partiti, era stato soffiato via daccordo, disse che era molto meglio.
sterebbe, alla bellezza e alla gloria di da un ciclone, e cancellato per sem- Era contento cos e non ci fu nulla
questo film, la ricostruzione ambien- pre dalla carta geografica e dalla fac- da fare. Provai a dirgli che era strano,
tale, dove lumile America provincia- cia del mondo. Per questo Keaton che non cera niente di pi serio del-
le, ritardataria, ottocentesca, sentita diceva sempre, con aria comicamente la guerra, eppure Chaplin nel 1918
cos poeticamente: il vecchio vaporet- sconsolata, che non era nato in nessun aveva fatto un film chiamato Shoulder
to in opposizione al nuovo; il villag- posto. Lidea originale del soggetto di Arms. Forse non sapeva che negli Stati
gio sul fiume; la bottega del barbiere e Keaton ruotava attorno a uninon- Uniti i cicloni e gli uragani fanno un
quella del merciaio; il posto di polizia. dazione. Eravamo pronti a girare numero di vittime quattro volte supe-
E la definizione dei personaggi prin- quando Harry Brand [supervisore di riori alle alluvioni.
cipali, cos perfettamente individuati. produzione] disse che lidea non gli Mario Soldati, Maestri del cinema in
Un grande ciclone risolve e chiude il piaceva e and dritto da Joe Schenck. TV: Buster Keaton, a cura di Simonetta
film. Non possiamo non ricordare che Nel 1927 il Mississippi aveva rotto gli Campana e Massimo Vecchi, Rai,
Keaton nacque nel 1895 in un villag- argini e i cinegiornali trasmettevano Roma 1972
gio che si chiamava Pickway, o Piqua, immagini di quel disastro in tutto il

114
As a whole, the film belongs to Keatons in 1895 in a town called Pickway, or Pi- all over the world. Said all I could do is
great series of masterpieces, and it is in- qua, in Kansas. In true Keaton style, change it to a cyclone, which will take a
ferior to none: in fact, its one of the best. wrote Emilio Cecchi, Pickway, his place lot of rebuilding. He said, well, thats bet-
The historical reconstruction would be of birth, as soon as the Keatons left, was ter, do that. Now as long as he said that,
enough to beauty and glory of this film blown away by a cyclone and wiped off I couldnt argue him out of it. I said its
could even rely exclusively on the histori- the map and the face of the earth forev- funny, theres nothing more serious then
cal reconstruction, the poetical presenta- er. For this reason, Keaton would say a war and yet in 1918 Chaplin made a
tion of the humble, provincial, laggard with comic dejection that he came from picture called Shoulder Arms. I didnt tell
nineteenth-century America: the old nowhere. Keatons original story idea re- him that there was more people killed in
steamboat contrasts with the new; the volved around a flood. We were all ready the United States the past year with tor-
riverside village; the barbershop and the to shoot when Harry Brand [production nadoes than any flood had caused.
notions store; the police station. The main supervisor] didnt like the idea and went Mario Soldati, Maestri del cinema in
characters are perfectly defined. A big straight to Joe Schenck. The Mississippi Tv: Buster Keaton, edited by Simonetta
cyclone resolves and ends the movie. We had burst its banks in 1927 and the Campana and Massimo Vecchi, Rai,
cant help but note that Keaton was born newsreels of the disaster were showing Roma 1972

BUSTER IN TELEVISIONE
BUSTER ON TELEVISION

THE ED WYNN SHOW Vedendomi sembr sorpreso. Forse si Parliamo di questa scena che faremo
USA, 1949 aspettava di trovare un relitto sia fisi- insieme.
co che mentale. Ma io ero in buona Non tornammo pi sullargomento te-

Int.: Ed Wynn, Buster Keaton, Virginia forma. Ero reduce da quattro mesi a levisione nei tre giorni in cui girammo
OBrien. Prod.: CBS Television Series New York, in cui avevo fatto lospite in la scena di Limelight in cui io ero il pia-
(1949-1950). Messa in onda / Air date: 9 Tv due volte alla settimana [The Buster nista quasi cieco e lui il violinista.
dicembre 1949 DCP. D.: 11 (estratto). Bn.

Keaton Show]. Quindi ero a posto, e La Tv mi aveva riportato a essere un at-
Versione inglese / English version Da: Ed

si vedeva. tore. Nel 1949, eccetto per delle parti-
Wynn Estate. Courtesy of the Paley Centre Cosa hai fatto, Buster?, mi chiese. cine occasionali di un solo giorno che
Sembri in ottima forma. mi sembravano diventare sempre pi
Non guardi la televisione, Charlie?, occasionali erano gi almeno cinque
gli dissi. anni che non mi truccavo pi per le
THE BUSTER KEATON SHOW: Buon Dio, no!, esclam. La odio. luci del set. I teatri estivi non avevano
THE GYMNASIUM STORY Non la voglio a casa mia. Lidea di at- pi richiesto la mia presenza dal 1941,
USA, 1950 Regia: Philippe DeLacy tori che si esibiscono in quel misero, quando andai in tourne con The Go-
ridicolo, puzzolente schermetto!. rilla. Il mio impegno pi importante

Scen.: Clyde Bruckman, Ben Perry. Scgf.: Non ne hai una neanche nella stanza in quegli anni erano state quattro setti-
Seymour Klate. Mus.: George Greeley. dei ragazzi?. mane di lavoro come star in un famoso
Int.: Buster Keaton, Peter Leeds, Ray Quello lultimo posto dove la vor- circo di Parigi. Era il 1947.
Erlenborn, Dona Gibson, Harold Goodwin, rei. Oona ha gi abbastanza problemi Quindi fui davvero felice ed emozio-
Harvey Parry, Ed Reimers (presentatore). con quelle piccole pesti. Sono carini, nato quando nel dicembre del 1949
Prod.: KTTV (Los Angeles) Television ma birichini. Non ci sarebbe modo di mi fu offerta la possibilit di fare uno
Series (1949-1951)
35mm. D.: 28. Bn. controllarli se lasciassimo loro vedere show settimanale tutto mio alla KHJ,
Versione inglese / English version tutte quelle stupidaggini in Tv. Do- la televisione di propriet del Los An-
vrebbero metterla fuori legge. Sta ro- geles Times.
La seconda volta che presi Charlie alla vinando la nazione. Poi disse ancora: A quel punto avevo quasi abbando-
sprovvista fu quel giorno del 1951 in Ma dimmi, Buster, come fai a essere nato la speranza di recitare di nuovo.
cui lui mi mand a chiamare per discu- cos in forma? Cosa ti rende cos atti- Sottolineo la parola quasi, perch chi
tere la possibilit di farmi recitare in una vo?. ha sangue dattore nelle vene non am-
scena di un suo film, Limelight, lultimo La televisione, risposi. metter mai a se stesso di essere finito,
film che gir in questa nazione. Sussult, toss, divent rosso e disse: non importa cosa dica agli altri. No,

115
nel mio cuore non lo credevo, anche be shown on that lousy, stinking, little things to look at eight or nine years ago.
dopo molti anni di scarso successo, screen!. And my show was never sold to a sponsor
nessun momento magico, e dozzine di Dont you even have it in the kids as a coast-to-coast attraction. I think the
errori. rooms, Charlie?. story would have been different if I had
The Buster Keaton Show fu un suc- There last of all. Oona has enough waited for just two more years. But I had
cesso, ma solo sulla West Coast, dove trouble as it is with the lively little boun never, of course, wanted less to wait for
piano piano arriv a essere il Miglior cers. They are darlings, but mischievious. anything.
programma comico. A quei tempi lu- There would be no controlling them at The important thing, though, was how
nico modo per vendere uno show di all if we let them see all that tripe on these appearances on local television
Hollywood a una rete nazionale era di television. Should be done away with. It shows steamed up the interest of pro-
girarlo in kinetoscope, e otto o nove is ruining the whole country. ducers in other fields. I did about twen-
anni fa erano una cosa deprimente Then he said again, But Buster, tell me, ty-three Buster Keaton Tv shows in 1950
da vedere. Cos il mio show non fu how do you manage to stay in such good and seventeen more in 1951. The same
mai venduto a uno sponsor come un shape. What makes you so spry?. day I turned in the final 1951 show El-
programma buono da costa a costa. Television, I said. eanor and I left for Paris to play a return
Credo che tutto sarebbe andato in un He gasped, choked, got red, then said, engagement at the Paris circus. The date
altro modo se avessi aspettato altri due Now about this sequence were going to was so successful that I was booked for
anni. Ma non mi mai piaciuto aspet- do together. another four-week engagement during
tare. The subject of Tv was not mentioned the following year.
La cosa importante, comunque, era again during the three days we did the Buster Keaton, Charles Samuels,
che queste apparizioni sulle stazioni sequence in Limelight in which I played My Wonderful World of Slapstick,
locali stimolavano linteresse di pro- the near-blind pianist and he the fiddler. Doubleday, New York 1960
duttori in altri campi. Realizzai circa Tv had brought me back as an actor. By
ventitr show televisivi nel 1950 e 1949, except for an occasional days work
diciassette nel 1951. Lo stesso giorno which seemed to me to be getting
della mia ultima puntata del 1951, io more occasional all of the time I had THE AWAKENING
ed Eleanor andammo a Parigi per fare not put on grease paint for the cameras USA, 1954 Regia: Michael McCarthy
unaltra serie di show in quel famoso in almost five years. The summer theatres
circo. And cos bene che ottenni un had put in no bids for my services since
Sog.: Nikolaj Vasilevi Gogol. Scen.:
ingaggio per altre quattro settimane 1941 when I toured in The Gorilla. My Larry Marcus. F.: Kenneth Talbot. M.:
lanno seguente. most important engagement had been a Peter Pitt. Scgf.: Duncan Sutherland. Mus.:
Buster Keaton, Charles Samuels, four-week date as star of a famous Paris Bretton Byrd. Int.: Buster Keaton (luomo),
Memorie a rotta di collo, Feltrinelli, circus, back in 1947. So it was one of the James Hayter (il capo), Carl Jaffe (il
Milano 1995 thrills of my life when I got a chance in sarto), Lynne Cole (la ragazza), Geoffrey
December of 1949 to do my own week- Keen (il supervisore), Christopher Lee (il
The second time I took Charlie unawares ly Tv show on KHJ, the Los Angeles proprietario della fabbrica). Prod.: Douglas
was on the day in 1951 when he sent for Times broadcasting station. Fairbanks Jr. Productions. Messa in onda /
me to discuss doing a scene with him for By then I had almost given up hope of Air date: 14 luglio 1954 35mm. D.: 28. Bn.

Limelight, the last picture he made in getting another real chance as an actor. Versione inglese / English version
this country. He seemed astonished at my I emphasize the word almost, because no
appearance. Apparently he had expected one with actors blood in his veins ever The Awakening era un episodio del-
to see a physical and mental wreck. But really admits to himself he is through, no la serie televisiva antologica Douglas
I was in fine fettle. Id just been in New matter what he says to other people. No, Fairbanks, Jr., Presents: The Rheingold
York for four months doing an average I did not really believe it in my heart, Theatre, che and in onda dal 1952
of two Tv guest shots a week. So I was even after so many years of little success, al 1957. Lepisodio in bianco e nero
prosperous and looked it. no home runs, and plenty of errors. con Keaton fu trasmesso in varie cit-
What have you been doing, Buster? he The Buster Keaton Show was a suc- t americane in date diverse nel luglio
asked. You look in such fine shape. cess, but only on the West Coast where it del 1954. The Awakening non si pre-
Do you look at television, Charlie? I gradually worked its way up to the posi- sta facilmente ad essere classificato in
asked. tion of Number One Comedy Program. un genere. Possiede una buona dose
Good heavens, no, he exclaimed. I In those days the only way to sell a Hol- di umorismo, ma la sua cupa ironia
hate it. I will not permit it in my house. lywood show to a national network was verbale fa pensare pi al Kubrick del
The idea of actors letting themselves with kinetoscopes, and these were dismal Dottor Stranamore che a Keaton. La

116
sceneggiarura di Lawrence B. (Larry)
Marcus era liberamente ispirata al rac-
conto di Gogol Il cappotto. Il racconto
apparve in Russia nel 1842 ma fu tra-
dotto in inglese solo nel 1949, cinque
anni prima di questo episodio.
Le opere di Gogol come Taras Bulba
(dal quale furono tratti un film bri-
tannico nel 1939 e un film americano
con Tony Curtis nel 1965), e Lispet-
tore generale (cui si ispirava il musical
omonimo del 1949 con Danny Kaye)
si soffermavano spesso sugli effetti
disumanizzanti dei governi oppressivi
sulla gente comune.
Lepisodio mostra come Keaton rap-
presentasse la scelta giusta. Il suo volto
stoico ma espressivo proietta una ras-
segnazione che ben si intona al ruolo.
La sua roca voce baritonale anchessa
degna di nota: sorprendentemente po-
derosa, d forza alla rabbiosa ribellione
del mite burocrate.
La critica sociale espressa da The Awa-
kening era particolarmente audace,
in parte perch il programma fu rea-
lizzato durante la caccia alle streghe
degli anni Cinquanta, quando negli
ambienti del cinema e della televisione
molti finirono sulle liste nere per aver
espresso idee politiche giudicate poco
ortodosse. Era raro che un produttore
affrontasse una tematica cos politica
in quei tempi incerti, quando le liste
nere erano allordine del giorno. Buster Keaton su un set televisivo agli inizi degli anni Cinquanta
Dan Lybarger, The Keaton
Chronicle, primavera 1996 originally published in Russia in 1842, tone voice is also remarkable. When he
but was not translated into English until speaks, his voice is surprisingly forceful,
The Awakening was an episode of the 1949, five years before this teleplay. which allows him to transform himself
syndicated anthology series Douglas Gogols short stories, novels and plays, in- from a meek bureaucrat to an angry reb-
Fairbanks, Jr., Presents: The Rhein- cluding Taras Bulba (which was made el with surprising skill.
gold Theatre, which aired from 1952 into a British film in 1939 and an The social commentary contained in
to 1957. The black-and-white Keaton American film starring Tony Curtis in The Awakening was especially daring,
episode aired in different American cities 1965), and The Government Inspec- in part because the program was made
on different dates in July of 1954. The tor (which was made into the musical during the Red scare of the 1950s, during
Awakening doesnt fit easily into any par- The Inspector General with Danny which many in film and television were
ticular genre. While the episode has a solid Kaye in 1949), often dealt with the de- blacklisted for holding unpopular politi-
dose of humour, its dark, verbal wit seems humanizing effects of oppressive govern- cal viewpoints. It was rare for a producer
more fitting for Stanley Kubrick (Dr. ments on the common people. to tackle such a political topic in those
Strangelove) than Keaton. Writer Law- Watching the episode demonstrates why uncertain times, when blacklisting had
rence B. (Larry) Marcus loosely adapted Buster was a fine choice. His stoic but become a common occurrence.
the screenplay from a famous short story, expressive face projects a resignation that Dan Lybarger, The Keaton Chronicle,
The Overcoat by Gogol. The story was fits the part well. His low, gruff bari- Spring 1996

117
DOCUMENTI E
DOCUMENTARI
Documents and Documentaries

Programma a cura di / Programme curated by Gian Luca Farinelli

118
Di fronte alla crisi creativa e produttiva del cinema, oggi, While cinema is today facing a creative and production crisis,
il documentario vive un momento di grande successo, ma documentary is enjoying a moment of great success, but also
anche di grande banalit. Per motivi culturali ed estetici, of great banality. For cultural and aesthetic reasons but also
ma anche perch costa poco, si pu fare rapidamente, alla because it is cheap, can be made quickly and is open to anyone
portata di tutti, consente di affrontare facilmente temi mol- documentary allows very topical issues to be addressed with
to attuali. Non troverete nulla di tutto ci in questa sezione, great ease. You will not find any of this in this section, which
che riunisce opere che hanno fatto la storia del documenta- instead brings together works that have made documentary his-
rio, film urgenti, a volte cos complessi da non esser ancora tory urgent and precious films, sometimes so complex that they
finiti, film preziosi. were never finished.
Questanno sono tante le opere degli anni Sessanta. Il pi This year there are many works from the Sixties. The oldest
antico uno dei pi sorprendenti e sconosciuti, Mitt hem r and one of the least known and most surprising is Mitt hem r
Copacabana, il suo autore stato il pi grande documenta- Copacabana, by the greatest Swedish documentary filmmaker,
rista svedese, Arne Sucksdorff. Difficile capire come sia stato Arne Sucksdorff. It is hard to understand how such a film could
possibile girarlo, protagonisti sono Rio de Janeiro e un grup- have been made, with Rio de Janeiro and a group of street kids
po di ragazzi di strada. Sucksdorff un maestro nel ripren- as its protagonists. Sucksdorff is a master at filming children.
dere i bambini. Film come questi di cui personalmente Films like this of which I was personally completely unaware
ignoravo tutto ti trasmettono una grande allegria, perch make you very happy, because they confirm that the best films
fanno capire che i film pi belli devono ancora essere visti e are still waiting to be seen, but also that there is no justice, even
che non c giustizia nemmeno nella storia del cinema. in the cinema.
I due corti di Jacques Rozier Le Parti des choses: Bardot et Jacques Roziers two shorts Le Parti des choses: Bardot et
Godard e Paparazzi sono tra i pi bei making mai fatti su un Godard and Paparazzi are among the greatest making of doc-
set, opere di un maestro nel mostrarci la felicit dellistante, umentaries even filmed, the product of a master at conveying
la vita che sta tra le righe, quello che normalmente scappa the joy of the moment, the interstices of life, that which the cin-
al cinema. Mai visti cos i quattro protagonisti della prima ema normally overlooks. Four protagonists of the early Sixties as
met dei Sessanta: BB, JLG, i paparazzi, i fan. youve never seen them before: BB, JLG, the paparazzi, the fans.
In questa linea dellimpossibile si muove Gideon Bachman Gideon Bachman also moves along such impossible lines in or-
per realizzare Jonas, che trasforma quello che rischiava di es- der to make Jonas, which transforms what could have been an
sere un impossibile documentario sullicona del cinema un- impossible documentary on the icon of New York underground
derground newyorchese, Jonas Mekas, in uno dei film pi cinema, Jonas Mekas, into one of the most surprising and cre-
spiazzanti e creativi mai visti, dove il ritratto diventa un film ative films ever seen, in which the act of portraiture results in
libero e creativo, quanto le opere di Mekas. Tutto incante- a film as free and creative as Mekas own works. Everything is
vole e perfetto, dai titoli di testa e coda disegnati dal regista, perfect and enchanting: the opening and closing titles designed
alle parole del protagonista nel suo inglese-lituano, e in ge- by the director himself; the words spoken by the English-Lithua-
nerale allaria del tempo che si respitra con Allen Ginzberg, nian protagonist; and the general climate of the times he shared
Norman Mailer, il Chelsea Hotel, il 68, la Grande Mela. with Allen Ginzberg, Norman Mailer, the Chelsea Hotel, the
Monterey Pop il primo rockumentary. La foto che pubbli- events of 68, the Big Apple.
chiamo in questa sezione, e che ritrae gli operatori del film Monterey Pop is the first rockumentary. The photos published
alcuni dei quali sono tra i pi grandi documentaristi di in this section showing the films cameramen some of whom
sempre d bene lidea di quanto questo film di Penne- are among the greatest documentary filmmakers of all time
baker fosse pi avanti di un decennio, per il suo modo di gives a good idea of the extent to which Pennebakers film was
riprendere dal vivo e raccontare un evento epocale come fu about a decade ahead of its time, for the way in which it was
quel concerto. shot live in order to document such an epochal event.
Salesman dei fratelli Albert e David Maysles, e Charlotte Salesman, by the brothers Albert and David Maysles and
Zwerin parla invece di gente comune, i venditori porta a Charlotte Zwerin, on the other hand, deals with ordinary peo-
porta di bibbie, e risolve la sfida pi difficile per il cinema: ple door-to-door bible salesman and solves cinemas greatest
raccontare in un film la realt quotidiana. Beaubourg di Ros- challenge: how to recount ordinary life in a film. Rossellinis
sellini un enigma. Com possibile che lultima opera del Beaubourg is an enigma. How is it possible that the master of
maestro del neorealismo, che racconta lapertura del pi im- Neorealisms final work, which tells of the opening of the most
portante spazio culturale dedicato allarte contemporanea important cultural space dedicated to contemporary art in the
degli ultimi quarantanni, sia rimasta sepolta cos a lungo? past forty years, has remained buried for so long? Personally, I
Personalmente seguo linsegnamento dei Lumire e penso subscribe to the example of the Lumires and believe that cin-
che cinema e fotografia siano parenti stretti. Bruce We- ema and photography are close relatives. Bruce Weber, one of
ber, uno dei pochi grandi fotografi contemporanei, ce lo the few greats of contemporary photography, demonstrates this

119
dimostra con i suoi film. e speriamo che la presentazione with his films. Lets hope that the screening in Bologna of Nice
a Bologna di Nice Girls Dont Stay for Breakfast serva a far Girls Dont Stay for Breakfast will put this precious portrait of
ripartire la circolazione di questo prezioso ritratto di Ro- Robert Mitchum back into general circulation.
bert Mitchum. Out of the Present di Andrei Ujics, racconta Andrei Ujics Out of the Present narrates the adventures of
lavventura nello spazio del cosmonauta Sergej Krikalv, che the astronaut Sergej Krikalv, who returned to discover that
al suo ritorno non trov pi la nazione che lo aveva spedito the nation that had sent him into space, the Soviet Union, no
nel cosmo, lUnione Sovietica. la prima volta del 35mm longer existed. It is the first time 35mm was used in space and,
nello spazio ed , come il Cinema Ritrovato, un salto nel like Il Cinema Ritrovato itself, the film constitutes a journey
tempo e nello spazio. through both time and space.
Ho scelto i sette documentari del presente per come sanno I chose the seven documentaries of the present for the way in
raccontarci momenti pi o meno noti della storia del cine- which they managed to present fairly well-known moments in
ma, non solo dandoci informazioni preziose, ma soprattut- the history of cinema not solely by giving us previous infor-
to percorrendo con coraggio strade stilistiche inesplorate. mation, but also and above all by bravely venturing into new
Come Archibald Alexander Leach divenne Cary Grant; and unexplored stylistic territories. How Archibald Alexander
come Antonioni seppe tradurre le novit della swinging Leach became Cary Grant; how Antonioni was able to trans-
London in un film sublime; come raccontare, partendo da late the novelty of swinging London into a sublime film; how
pochi fotogrammi a disposizione, Salles Gomes, fondatore to tell the story of Salles Gomes, the founder of the Brazilian
della Cinemateca Brasileira e primo studioso e restauratore Film Archive and the first scholar and restorer of Jean Vigos
dellopera di Jean Vigo; come Dennis Hopper divenne un work, using only the few frames of film available; how Dennis
artista trai pi liberi della scena contemporanea; come resti- Hopper became one of the most free artists on the contemporary
tuire la febbrile vitalit della prima cineteca africana, quella scene; how to convey the feverish vitality of the first African film
di Algeri: come ritrarre, senza banalizzarlo, un critico dal archive, in Algiers; how to depict a critic with complex views
pensiero irriducibile come Jean Douchet. like Jean Douchet without simplifying his ideas.
Una selezione che ha ribaltato molte delle mie certezze e One section, focusing on legendary cinemas, overturned many
che mi impone perfino di parlar bene di una serie televi- of my certainties and even forced me to speak well of a Tv series.
siva, quella dedicata alle sale mitiche: mostreremo Rve au We will show Rve au Tuschinski, which is dedicated to the
Tuschinski, meraviglioso cinema di Amsterdam, sogno di un marvellous cinema in Amsterdam, the dream of an emigrant
emigrante spazzato via dal nazismo, documento struggente swept aside by Nazism. A moving documentary, thanks also to
anche per la presenza di Max von Sydow. the presence of Max von Sydow.
Documenti e documentari prosegue idealmente in altre due Documents and Documentaries also spills over into two other
sezioni del festival, quelle dedicate a Nicole Vedrs e a Bill sections of the festival: those dedicated to Nicole Vedrs and Bill
Morrison. Nicole, la prima ad aver usato le immagini con- Morrison. Nicole was the first person to take images conserved
servate negli archivi per trasformarle in nuovi film: Bill, co- in the archives and transform them into new films; Bill was the
lui che oggi sa fare questo con maggiore maestria. Due ci- one who took this technique to its highest level. Two filmmakers
neasti che hanno saputo trasformare documenti dimenticati who knew how to transform forgotten documents into works
in opere darte; e a proposito della frontiera tra cinema ed of art. And on the subject of the border between cinema and
arte, Visages Village non un film, una metafora su come art Visages Village is not a film, but a metaphor on how to
guardare il futuro. view the future.
Gian Luca Farinelli
Gian Luca Farinelli

120
MITT HEM R COPACABANA
Svezia, 1965 Regia: Arne Sucksdorff

T. int.: My Home Is Copacabana. F.:


Arne Sucksdorff. Scen.: Arne Sucksdorff,
Flvio Migliaccio, Joo Bethencourt.
Mus.: Radams Gnattali. Int.: Josaf Da
Silva Santos (Paulinho), Antnio Carlos
de Lima (Rico), Leila Santos de Sousa
(Lici), Cosme dos Santos (Jorginho).
Prod.: AB Svensk Filmindustri
DCP.
D.: 88 a 24 f/s. Bn. Versione svedese
e portoghese con sottotitoli inglesi /
Swedish and Portuguese with English
subtitles
Da: Svenska Filminstitutet

Digitalizzato in 2K nel 2014 a partire


da un master 35mm bianco e nero fine
grain. Per il trasferimento sonoro stata
usata la colonna sonora ottica di una
copia 35mm. Il grading stato eseguito
utilizzando come riferimento una copia di
distribuzione originale / Digitized in 2K in Mitt hem r Copacabana
2014 from a 35mm b/w fine grain master.
The optical soundtrack of a 35mm print 1957, proiettato al Cinema Ritrovato dos Santos, ed da molti considerato
was the source for the sound transfer. nel 2006), Sucksdorff fece ritorno in uno dei padri del cinma nvo. Rima-
An original release print was used as the Svezia per girare Pojken i trdet (The se a vivere in Brasile anche dopo Mitt
reference for grading Boy in the Tree, 1961), fallita incursio- hem r Copacabana, realizzando una
ne nel cinema di finzione. Nel 1962 serie televisiva sul Pantanal nel Mato
Arne Sucksdorff (1917-2001), il pi accett di andare a Rio de Janeiro per Grosso.
importante documentarista svedese, tenere un corso di cinema organizza- Jon Wengstrm
tra il 1941 e il 1965 diresse sedici corti to dallUnesco. Decise di fermarsi in
e quattro lungometraggi. Sin dallini- Brasile, e nel gennaio del 1964 ini- Arne Sucksdorff (1917-2001) is Swe-
zio gir in esterni ritraendo la natura zi a girare Mitt hem r Copacabana. dens most prominent non-fiction film-
e la fauna selvatica, che sono il tema Con riprese visivamente magnifiche e maker, having directed 16 shorts and
anche del suo primo lungometraggio, splendidamente coreografate, dove il four feature-length films between 1941
Det stora ventyret (La meravigliosa av- movimento della macchina da presa and 1965. From the beginning he shot
ventura, 1953). in perfetta sintonia con i movimenti films on location depicting nature and
Per ironia della sorte, probabilmente davanti allobiettivo, Sucksdorff ritrae wild-life, which was also the theme of
i migliori film del grande regista del- i sogni, le paure, la gioia e le terribili his first feature film Det stora ventyret
la natura sono per quelli dambien- condizioni di vita di quattro ragazzini (The Great Adventure, 1953).
tazione urbana: il corto premiato con di strada che trascorrono le loro gior- It is somewhat ironic that arguably the
lOscar Mnniskor i stad / Symphony of nate nella favela della Babilonia e sul- best films by this great nature filmmak-
a City (1947) e Mitt hem r Copaca- la spiaggia di Copacabana. In ultima er are the ones that take place in the
bana. come se lesperienza acquisita analisi Sucksdorff sembra essere, pi city: the Academy Award winning short
filmando paesaggi e animali, spesso che il grande regista della natura, un Mnniskor i stad (Symphony of a
trascorrendo molte ore in attesa del grandissimo regista di bambini, dei City,1947) and Mitt hem r Copaca-
momento giusto, avesse permesso a quali che vivano a nord del circolo bana. It is as if his experience filming
Sucksdorff di rivelare rapporti e con- polare artico, sugli altopiani dellIndia landscapes and animals, often spending
figurazioni dei paesaggi urbani che centrale o nelle favela di Rio sa mo- many hours waiting for the right mo-
sfuggivano ad altri registi. strare innocenza e speranze, ostacoli e ment, made him able to reveal relations
Dopo il documentario dambienta- difficolt. and configurations in cityscapes which
zione indiana in CinemaScope En Mentre insegnava in Brasile il regista other filmmakers were not able to see.
djungelsaga (The Flute and the Arrow, conobbe tra gli altri Nelson Pereira After the CinemaScope and colour India

121
[song] En djungelsaga (The Flute and Family Foundation presso il laboratorio gli autori accompagnavano i vendi-
the Arrow, 1957, screened at Il Cinema Roundabout and Audio Mechanics, a tori nei loro giri porta a porta, con
Ritrovato in 2006), Sucksdorff returned partire da una copia proveniente dalla le attrezzature di ripresa al seguito,
to Sweden to make Pojken i trdet (The Maysles Collection dellAcademy Film diventando essi stessi parte dellim-
Boy in the Tree, 1961), his failed at- Archive / Restored by the Academy bonimento, chiamato educatamente
tempt at fiction filmmaking. In 1962 he Film Archive and The Film Foundation, presentazione. Per introdursi insieme
agreed to go to Rio de Janeiro to partic- with funding provided by the George ai protagonisti nel quotidiano di que-
ipate in training organized by Unesco. Lucas Family Foundation at Roundabout ste persone, i registi spiegavano ai pro-
He stayed, and in January 1964 started and Audio Mechanics laboratory, from a prietari di casa che stavano filmando
shooting Mitt hem r Copacabana. In copy from the Maysles Collection at the una storia dinteresse umano. Il film
visually striking and amazingly choreo- Academy Film Archive divenne immediatamente un classico
graphed takes, where the movement of e fece parte del canone documentario
the camera acts in perfect harmony with Gimme Shelter di Albert e David May- per oltre trentanni.
the movements in front of the camera, sles si incentra su uno dei momenti [...] Sotto questa critica del fallimen-
he depicted the dreams, fears, joy and decisivi degli anni Sessanta, il concer- to e della meschinit c un giudizio
terrible conditions of four street kids as to di Altamont dei Rolling Stones, e molto pi spietato sulla societ com-
they spend their days in Babylon Hill ci aiuta a capire cosa fosse la ribellio- merciale americana: la gretta ossessio-
favela and Copacabana beach. In the ne giovanile. Data labilit mostrata ne per lo status sociale, la tendenza a
end, Sucksdorff may not indeed be the dai due fratelli nellesplorazione della sfruttare i creduloni, lo sfruttamento
great renderer of nature and wild-life controcultura di quel decennio tur- mascherato da benevolenza e soprat-
but of children; showing their innocence bolento, tanto pi significativo che tutto lofferta ingannevole della re-
and hopes as well as their obstacles and lo splendido Salesman (1969) descri- ligione e di una promessa di salvezza
hardships, whether they grow up north va cos bene gli altri anni Sessanta, ultraterrena invece di una vita quoti-
of the Polar circle, on the high plateaus il mondo della gente normale pi diana migliore. Tutto questo assume
of central India or in the favelas of Rio. animata dalla necessit di affrontare la un aspetto particolarmente struggente
While conducting training in Brazil, vita quotidiana che preoccupata per la qui, dove la fede trasformata in un
he encountered Nelson Pereira dos San- guerra in Vietnam, le droghe, il cam- bene di consumo come un nuovo mo-
tos and others, and Sucksdorff is some- biamento sociale. I venditori di bibbie dello di aspirapolvere.
times referred to as a father of cinma porta a porta e i loro clienti occupano Toby Miller
nvo. After Mitt hem r Copacabana un mondo fatto di camicie bianche
he stayed in Brazil, making a television inamidate, cravatte nere, cappelli a ca- The Maysles Brothers Gimme Shelter
series on Pantanal in Mato Grosso. ciottella e tosse mattutina, un mondo takes one of the defining moments of
Jon Wengstrm lontanissimo dalle t-shirt psichedeli- the 1960s, the Rolling Stones Altamont
che, dalle perline, dai capelli lunghi e concert, and helps us see what all the fuss
dalle canne. of youth rebellion was all about. Given
Salesman un viaggio tra le delusioni their prowess in examining the counter-
SALESMAN e i riti diurni di uomini che assomi- culture of that tumultuous decade, its
USA, 1968 Regia: Albert Maysles, gliano a Willy Loman di Morte di un doubly impressive that their exquisite
David Maysles, Charlotte Zwerin commesso viaggiatore di Arthur Miller. Salesman (1969) so skillfully details the
Il risultato un classico della nor- other 60s, the world of ordinary peo-

F.: Albert Maysles. M.: Charlotte Zwerin. malit americana. La differenza tra il ple animated by making do with every-
Int.: Paul Brennan (il tasso), Charles documentario e lopera di Miller sta day life rather than preoccupations with
McDevitt (the gipper), James, U. S. Baker nei dialoghi, che qui sono ovviamente Vietnam, drugs, and social change. These
(il coniglio), Raymond Martos (il toro), veri: clienti con i bigodini, album di are the door-to-door Bible salesmen and
Kennie Turner (direttore delle vendite), musica da ascensore, e no, non siamo their customers, and they occupy a world
Melbourne I. Feltman (consulente pi nel Kansas. Albert e David May- of starched white shirts, dark ties, pork-
teologico), Margaret McCarron (cameriera sles avevano fatto i venditori porta a pie hats, and morning cigarette coughs
del motel). Prod.: Albert Maysles, David porta (di spazzole, cosmetici, enciclo- a world far removed from tie-dyes, beads,
Maysles per Maysles Films DCP. D.: 91.

pedie, di tutto e di pi). Conoscevano long hair, and pot highs.
Bn. Versione inglese / English version
questo mondo di pseudo-intimit, di Salesman takes us inside the diurnal
Da: Academy Film Archive Restaurato

opportunismo intrusivo, in tutta la rituals and disappointments of men who
da Academy Film Archive e The Film sua improbabile popolaresca america- clearly resemble Willy Loman from Ar-
Foundation, finanziato da George Lucas nit. Durante la lavorazione del film thur Millers Death of a Salesman. The

122
Salesman

result is a classic of American normalcy thats been part of the documentary can- LE CENTRE GEORGES
exposed. The difference between this and on for over three decades. POMPIDOU
Millers play is that the dialogue here is, [...] Underneath this critique of fail- Francia, 1977 Regia: Roberto Rossellini
of course, real: the clients curlers are in, ure and smallness lies a more powerful
their Muzak LPs are playing, and were indictment of American commercial
T. int.: Beaubourg. F.: Nstor Almendros,
really no longer in Kansas. Both Albert society: its petty obsessions with status, Emmanuel Machuel, Jean Csar Chiabaut.
and David Maysles had been door-to- its propensity to exploit the gullible, its M.: Vritable Silve, Colette Le Tallec,
door salesmen-brushes, cosmetics, ency- way of concealing exploitation behind Dominique Faysse. Prod.: Jacques
clopedias, you name it. They knew this goodwill, and above all, its snide trick Grandclaude, la Communaut de
world of pseudo-intimacy and carpet- of offering religion and its promise of Cinma (Cration 9 Information) con la
bagger pushiness, in all its improbable, deliverance in the afterlife, rather than partecipazione del Ministre des affaires
American folksiness. When, making this improvements in everyday life. This is all trangres
DCP. D.: 57. Col. Versione
film, they turned up at peoples doors the more poignant here, where faith itself francese con sottotitoli inglesi / French
with the salesmen, recording equipment is neatly commodified as though it were version with English subtitles Da: Jacques

in tow, they too became part of the pitch, a new model of vacuum cleaner. Grandclaude e Fondation Genesium
or as it was politely called, presentation. Toby Miller
Digitalizzato presso Studio Lquipe
When folks permitted the salesmen and a Bruxelles, grazie al sostegno della
filmmakers to enter, they were invited to Fondation Genesium / Digitally transfered
do so as part of a human interest sto- at Studio Lquipe, Bruxelles thanks to the
ry. The result was an instant classic, one support of Fondation Genesium

123
Dalla prima allultima inquadratura dou si integra con Parigi, le infonde comes part of Paris, imbues it with the
il movimento sullo schermo non si lo spirito della modernit, vivifica lo spirit of modernity, enlivens the soul of
ferma un attimo, gestito da Rossellini spirito della citt e del suo paese. the city and its country.
in persona. Perch proprio lui a diri- Jean Douchet Jean Douchet
gerlo o, pi esattamente, a zoomarlo.
Uninvenzione tecnica che esaudisce il From the first to last shot, movement on
suo desiderio pi segreto, espresso fin the screen never stops, in Rossellinis per-
dai tempi di Roma citt aperta: resti- sonal care. Because he is the person di- QUAND ROSSELLINI FILMAIT
tuire attraverso il cinema la perenne, recting it or, more precisely, zooming in POMPIDOU
vibrante inquietudine della vita, in on it. A technical invention that made a Francia, 1977
continua tensione con lesistenza. wish of his come true one that he had Regia: Jacques Grandclaude,
Lesistenza vorremmo averla tutta per had since Roma citt aperta: to capture la Communaut de Cinma
noi, possederla e immaginarcela, co- on film the perennial, vibrating anxiety
struirla, esserne i proprietari, trovarvi of life in constant tension with existence.
Int.: Roberto Rossellini. Prod.: Jacques
un posto, dal momento che essa di- We would like existence to be entirely Grandclaude, la Communaut de Cinma
spone di una durata, una durata, la ours, possess it, imagine it, build it, own
DCP. D.: 15 (estratto). Col. Versione
pi lunga durata possibile. it, find a place in it, and since it has a francese / French version Da: Jacques

Perch la vita unicamente in- duration, it is a duration, the longest one Grandclaude e Fondation Genesium
certezza. Non durata, solo una suc- possible.
Digitalizzato presso Studio Lquipe
cessione di istanti che si manifestano Because life is and only is uncer- a Bruxelles, grazie al sostegno della
per caso. E invita in permanenza una tainty. It is not duration; it is merely a Fondation Genesium / Digitally transfered
perpetua co-nascenza. succession of moments that happen ran- at Studio Lquipe, Bruxelles thanks to the
cos che Rossellini filma il Centre domly. And it invites a continuum of support of Fondation Genesium
Pompidou. Prima, zoom allindietro perpetual co-nascence.
sui tetti di Parigi. Poi, ingresso da This is how Rossellini filmed Centre Durante le riprese, il produttore Jac-
intruso in quellarchitettura di tubi e Pompidou. First, a backwards zoom/ ques Grandclaude circond il vene-
acciaio che congiura (jure) spergiu- dolly zoom of Paris rooftops. Then, en- rabile regista di un gruppo di giovani
rando (injurie), si osava dire allepoca tering like an intruder in that building professionisti della casa di produzione
con la mente e il corpo dellillustre of tubes and steel that conspires (jure) Communaut, nata dai movimenti di
capitale. Sennonch il movimento swearing (injurie), people dared to say protesta del maggio francese. Undici
dello zoom comporta il movimento at the time with the mind and the ore di girato, 45 ore di registrazioni
della popolazione curiosa, divertita, body of the famous capital. The zoom sonore e 2500 fotografie testimoniano
scettica, che prende possesso del luo- movement determines the movement of lultimo percorso cinematografico di
go, dei suoi molteplici spazi, animati the curious, amused and skeptical popu- Rossellini. Girate tra gennaio e maggio
e vivificati ancora una volta dal gioco lation that takes possession of the place, 1977, queste ultime immagini, queste
dello zoom. Visitiamo il Centre, lo of its multiple spaces, again animated ultime parole ci fanno scoprire un
percorriamo, per cos dire, con una and enlivened by the playful zooming. Rossellini sconosciuto che di fatto ci
camera che, pi che una compagna, We visit the Centre, we wander through svela nei minimi dettagli il suo proces-
una vicina intenta a scoprire, cat- it, so to speak, with a camera that is so creativo. Assistiamo in diretta alla
turare o ignorare insieme a noi fram- more like a neighbor than a compan- genesi del film. Presentiamo al Cine-
menti o momenti del sapere che vi si ion, intent on discovering, capturing or ma Ritrovato un breve estratto di que-
espone. Non ancora lecito parlare di ignoring with us fragments or moments sto prezioso materiale appositamente
conoscenza. Solo di riconoscenza, nel of wisdom that are shown to us. We montato da Jacques Grandclaude.
senso di riconoscimento. Locchio, cannot yet speak of knowledge. Only of
estremamente mobile, coglie al volo, acknowledgment, meaning recognition. Un documento eccezionale, filmato
senza accorgersene, una scultura, un The moving eye instantly catches a sculp- dallultimo produttore e ultimo com-
quadro, una modernit, mentre la ture, a painting, a modernity while the pagno di strada di Roberto Rossellini
camera segue labituale movimento camera follows the filmmakers usual durante le prove e la lavorazione di
del cineasta. E sinnalza, si eleva. Fino moves. And it rises and is elevated. To quella che sar la sua ultima opera. Ja-
alla rivelazione. Duplice. La cono- revelation. Twofold. Knowledge en- cques Grandclaude ha filmato con pa-
scenza incontra il sapere per nutrirse- counters wisdom for nourishment. And zienza e meticolosit tutte le fasi, dalla
ne. E ultima inquadratura, ultimo the last shot, the last backward zoom/ concezione alla preparazione, dalla
zoom allindietro il Centre Pompi- dolly zoom the Centre Pompidou be- ricerca delle location alla lavorazione,

124
senza scale di valori n scale gerarchi- over the other, dedicating the same at- Quando, nel 1963, Jacques Rozier fil-
che, riservando al Rossellini che sceglie tention to Rossellini choosing lenses as to ma il making del Disprezzo di Jean-Luc
gli obiettivi il medesimo interesse riser- the grips laying tracks for a dolly shot. Godard, gira anche due corti comple-
vato ai macchinari che va installando The film is a precious document which mentari, Paparazzi e Le Parti des cho-
per realizzare un travelling. Il film un shows with great precision how a film ses: Bardot et Godard. In questultimo
documento prezioso che mostra con crew works, how a shot is designed and si accosta con maggior seriet allatto
estrema precisione come funziona una then carried out, and how relations be- creativo, rivela i compiti quotidiani
troupe cinematografica, come unin- tween different parts of the troupe are dei tecnici, gli spostamenti degli atto-
quadratura viene prima concepita e poi structured which is an absolute novel- ri, le prospettive del regista e racconta
condotta a effetto, come si organizzano ty in the history of such documentaries. linsieme, tutto sommato aleatorio,
i rapporti tra i vari componenti della Also in evidence is a focused and scru- della lavorazione, determinata sovente
troupe il che un fatto assolutamen- pulous Rossellini, who by this point in da circostanze accidentali.
te inedito nella storia di questo tipo di his career possessed exceptional technique Bardot e Piccoli, che impersonano la
documenti. Vi si scorge anche un Ros- and was respected and admired by the coppia alla deriva, sensibile e fragile,
sellini concentrato e scrupoloso, pa- crew a figure far removed from the im- prendono posizione, i direttori di scena
drone ormai di una tecnica magistra- age of the ageing and lazy director which sono indaffarati, gli addetti allimmagine
le, rispettato e ammirato dalla troupe, tended to circulate at the time. This rev- e al suono si coordinano, luomo del ciak
ben lontano dallimmagine del regista elation of the creative process of a great annuncia lazione e Godard dirige con ti-
invecchiato e pigro di cui si aveva la- director remains a unique episode in the more reverenziale Fritz Lang, il vecchio
bitudine di parlare allepoca. Questa history of cinema. And of the history of capo indiano, il portavoce degli dei,
messa a nudo del processo creativo del art in general. colui che scruta gli uomini, dir la voce
grande regista resta un episodio unico Alain Bergala over, quella voce che, per tutto il film,
nella storia del cinema. E nella storia sembra trasmettere il comune pensiero
dellarte in generale. di Godard e di Rozier. Jacques Rozier,
Alain Bergala visibilmente affascinato da Fritz Lang e
da Brigitte Bardot, anche affascinato
During the filmmaking process, the pro- LE PARTI DES CHOSES: dallamico Jean-Luc Godard. Con la sua
ducer Jacques Grandclaude surrounded BARDOT ET GODARD camera, segue la camera di Godard: que-
the venerable filmmaker with a team of Francia, 1963 Regia: Jacques Rozier sta volta lui il paparazzo che d la caccia
young professionals from the production alla macchina cinema.
company Communaut, which had its
T. alt.: Bardot et Godard. F.: Maurice Se la componente aleatoria non af-
origins in the French protest movements Perrimond. M.: Jacques Rozier, Jean fatto estranea al cinema, e non co-
of May 68. 11 hours of shooting, 45 Collet. Mus.: Antoine Duhamel. Int.: munque estranea n al cinema di Go-
hours of recording and 2,500 photos ev- Brigitte Bardot, Jean-Luc Godard, Michel dard n a quello di Rozier, perch i
idence Rossellinis last cinematic journey. Piccoli, Jack Palance, Fritz Lang. Prod.: loro film si nutrono costantemente di
Shot between January and May 1977, Argos Films
DCP. D.: 8. Bn. Versione una riflessione sulla modernit e sulla
these last images, these last words, reveal francese con sottotitoli inglesi / French necessit di pensare in un altro modo
an unknown Rossellini. They actually version with English subtitles
Da: il mondo e la sua rappresentazione. Il
reveal his creative process through great Cinmathque franaise per concessione corto Le Parti des choses: Bardot et Go-
details. Its like witnessing live the films di Extrieur Nuit Digitalizzato in 4K e

dard, specchio malizioso del pensiero
genesis. Il Cinema Ritrovato will feature restaurato in 2K da Jacques Rozier e da di Jacques Rozier, in qualche modo la
a clip of this precious footage expressly Cinmathque franaise con il sostegno sua descrizione della donna moderna:
edited by Jacques Grandclaude. di CNC, Cinmathque suisse, Archives illogico, disarmante, misterioso, regale.
audiovisuelles de Monaco e di Extrieur Herv Pichard
An exceptional document, filmed by Nuit presso il laboratorio Hiventy a
Roberto Rossellinis last producer and partire da un interpositivo e un negativo Il piacere del viaggio e della vacanza,
comrade in arms during the rehearsals sonoro / Digitally transfered in 4K and il motivo ricorrente dellacqua e delle
and shooting of what would turn out to restored in 2K by Jacques Rozier and isole, il senso struggente della durata,
be his final work. Jacques Grandclaude Cinmathque franaise with the support linclinazione per i generi e gli attori
patiently and meticulously filmed every of CNC, Cinmathque suisse, Archives popolari, libridazione di documenta-
stage, from conception to pre-production audiovisuelles de Monaco and Extrieur rio e fiction, limprovvisazione e le in-
and location scouting, without creating Nuit at Hiventy laboratory from an versioni di rotta sublimate a supreme
hierarchies or prioritising one element interpositive and a negative sound print qualit artistiche, segnano in maniera

125
Le Parti des choses: Bardot et Godard

indelebile un cinema come questo, and Godard directs Fritz Lang with presence of Godard, Bardot and Lang,
che procura come nessun altro la sen- reverential fear: the old Indian chief , three exceptional figures that find them-
sazione, insieme gioiosa e malinconi- the spokesman of the Gods, he who selves together on a sun-drenched Med-
ca, della grazia dellesistenza e della scrutinises men says the voiceover, that iterranean set. The short Bardot God-
fragilit dellistante. Paradossalmente, voice, which for all the film seems to ard. Le parti des choses is a malicious
nulla pi in sintonia con il mondo, transmit the common thought of both mirror of Jacques Roziers thoughts; in
o nulla pi visionario, di un cinema Godard and Rozier. Jacques Rozier, visi- some ways it is his description of modern
cos insulare, che arriva a cogliere les- bly fascinated by Fritz Lang and Brigitte woman: illogical, disarming, mysterious
senziale procedendo a zigzag. Bardot, is also fascinated by his friend and regal.
Jacques Mandelbaum, Le Monde, Jean-Luc Godard. With his camera, he Herv Pichard
1 settembre 2001 follows Godards camera: this time he
is the paparazzo, hunting down the The pleasure of travel and holidays, the
While filming the making of Jean-Luc movie camera. Thanks to the Mitchell reoccurring theme of water and islands,
Godards Contempt in 1963, Jacques Camera and the Technicolor equipment, the poignant sense of time, the inclina-
Rozier also shot two complementary Jean-Luc Godard will sublimate Brigitte tion for popular genres and actors, the
short films, Paparazzi and Bardot-God- Bardot, and the comment makes it clear hybridisation of documentary and fic-
ard. Le Parti des choses. In the latter that from the very beginning, until the tion, the supremely artistic improvisa-
work he takes a more serious look at the last breath, every Jean-Luc Godard film tions and sublime inversions indelibly
creative act, revealing the daily tasks of is a truth document devoted to modern mark this style of cinema, which evokes
the technicians, the movements of the woman: illogical, disarming, capricious, like none other the sensation, at once
actors, the directors point of view... In exasperating, regal, mysterious. both joyous and melancholic, of the grace
short, the film depicts the randomness If the random component is not alien to of existence and the fragility of the in-
of the shooting process, frequently deter- cinema, and in any case is neither for- stant. Paradoxically, nothing is more in
mined by unforeseen events. eign to the cinema of Godard nor that of tune with the world, or nothing is more
Bardot and Piccoli, who play the es- Rozier, it is because their films constantly visionary than such an insular cinema,
tranged couple, sensitive and fragile, feed on a reflection of modernity and on which manages to grasp the essential by
take their positions. The scene directors the necessity to imagine the world and proceeding in a zigzag manner
are busy and the sound and image tech- our representation of it in a different way. Jacques Mandelbaum, Le Monde,
nicians coordinate between each other. Jacques Rozier takes advantage of the sit- 1 settembre 2001)
The clapper loader announces action uation to redefine cinema, thanks to the

126
Paparazzi

PAPARAZZI Il disprezzo. Godard aveva conosciuto parte: rumori e parole che si accavalla-
Francia, 1963 Regia: Jacques Rozier Rozier scoprendo nel 1958 il suo Blue no in piena libert. Mentre la musica
Jeans. Nel frattempo Rozier ha realiz- d ritmo e cadenza alle inquadrature.

Scen., M.: Jacques Rozier. F.: Maurice zato Adieu Philippine (Desideri nel sole, Il ritmo sostenuto del film accompa-
Perrimond. Mus.: Antoine Duhamel. 1962), e lamicizia tra i due, nonch gna la tensione tra paparazzi e troupe.
Int.: Brigitte Bardot, Jean-Luc Godard, il loro comune coinvolgimento nella Rozier divertito da questo clima ner-
Michel Piccoli, Fritz Lang, Jack Palance, nouvelle vague, incoraggiano Rozier voso, al quale d unimpronta estrosa e
Giorgia Moll (se stessi), Michel Piccoli, a proporsi a Godard come autore del burlesca, una tonalit che ritroveremo
Jean Lescot et Davide Tonelli (voci making del suo film. Il disprezzo un nella maggioranza dei suoi film.
narranti). Prod.: Films du Colise
film particolarmente atteso: vi sincon- Come Renoir e Vigo, Rozier un ci-
DCP. D.: 18. Bn. Versione francese con trano due figure opposte del cinema, neasta libero. Osserva costantemente
sottotitoli inglesi / French version with la star incontestata del cinema france- con sguardo distaccato e divertito il
English subtitles
Da: Cinmathque se del momento e il giovane cineasta mondo che va scoprendo, e che tradu-
franaise per concessione di Extrieur della nouvelle vague. Rozier scopre la ce in immagini con la sua poesia e con
Nuit Restaurato in 2K e digitalizzato in

quantit di fotografi che inseguono la complicit di personaggi carismatici
4K nel 2017 da Cinmathque franaise la star, e che, da quando Fellini li ha o pittoreschi.
e Jacques Rozier, in collaborazione battezzati cos, si chiamano paparazzi, Herv Pichard
con CNC, Archives audiovisuelles de termine sconosciuto in Francia.
Monaco, La Cinmathque suisse, Sulla base di una ricostruzione docu- Jacques Rozier shot Paparazzi in 1963,
Extrieur Nuit presso il laboratorio mentaria (il film comincia con lin- in Capri, while Jean-Luc Godard was
Hiventy / Digitally transfered in 4K and contro a Capri tra Brigitte Bardot e making Le Mpris. Godard had met
restored in 2K by Jacques Rozier and Jean-Luc Godard), Rozier propone Rozier in 1958 after discovering his
Cinmathque franaise with the support senza indugi, in modo originale e cal- film Blue Jeans. Since then Rozier had
of CNC, Cinmathque suisse, Archives colato insieme, grazie a un gioco di made Adieu Philippine (1962), and
audiovisuelles de Monaco and Exterieur campi e controcampi, un dialogo tra the friendship between the two men, to-
Nuit at Hiventy laboratory B.B. e tre paparazzi. Con una regia e gether with their mutual involvement in
un montaggio particolarmente dina- the Nouvelle Vague, encouraged Rozier
Jacques Rozier gira Paparazzi nel mico, che danno al film un carattere di to put himself forward as the director of
1963, a Capri, a margine della lavo- modernit sempre attuale. E una co- a making of documentary. Le Mpris
razione del film di Jean-Luc Godard lonna sonora che fa vivacemente la sua was a highly anticipated film. Two fig-

127
ures from opposing ends of the film world positiva 16mm / New 2K digital master remained faithful, chosen because writ-
would join forces for this film: the big- curated by Archivio Cinema del Friuli ing poems in Lithuanian was no longer
gest French star of the moment and the Venezia Giulia from a 16mm positive print enough; he needed a means of addressing
young cineaste of the Nouvelle Vague. a larger and more diverse audience. A
Rozier noted how many photographers Un viaggio breve ma densissimo surprising montage film, constantly in
pursued the star photographers known, nelluniverso creativo di Jonas Mekas, dialogue with the off-screen space and
ever since Fellini invented the term, as un piccolo manifesto sul personaggio with a rhapsodic soundtrack (Velvet
paparazzi, even though the term was still Mekas e sul suo modo di fare cinema Underground and others). A film also
unknown in France at the time. underground, che con le sue parole, about New York in 1968, with space for
Beginning with the premise of a docu- nel film definisce per nulla impor- material shot by Mekas himself as well
mentary reconstruction (the film opens tante, totalmente giocoso, che puoi re- as Bachmanns images of him dancing
with the meeting between Brigitte Bar- alizzare con pochi dollari di pellicola. with his Bolex camera in Central Park in
dot and Jean-Luc Godard in Capri), Una lingua propria, che gli appartiene pursuit of squirrels, or exiting the famous
Rozier presents, without hesitation and da sempre, scelta perch non bastava Chelsea Hotel, while talking to Allen
in an original yet carefully planned pi scrivere poesie in lituano, ma ser- Ginsberg and Norman Mailer, or with
manner, a series of shot-reverse shots, a viva un mezzo per parlare a un pubbli- Shirley Clark, while participating in and
conversation between B.B. and three pa- co pi vasto, pi trasversale. Un film filming anti-Vietnam demonstrations
parazzi. The dynamic direction and ed- di montaggio, spiazzante, in costante With this film, Bachmann and Mekas,
iting give the film a modern, up-to-date dialogo con i suoni fuori campo, con who first met in 1952 during Hans
feel. The soundtrack also plays a key role, una colonna sonora rapsodica (Velvet Richthers cinema lectures, seem to seal
with sounds and words overlapping freely Underground e altro). Un film anche in his honour a friendship pursued
and the music following the rhythm and sulla New York del 1968, in cui trova- between the magazine Film Culture
frequency of the individual shots. no spazio i materiali girati dallo stesso and the New York Film Study Group. A
The sustained rhythm of the film follows Mekas, a sua volta ritratto da Bach- friendship based the love of form, light,
the tensions between the paparazzi and mann danzare con la sua macchina da generative montage, the infinite possibil-
the troupe. Rozier seems amused by this presa Bolex a Central Park inseguendo ities of cinema, which is remember, a
nervous atmosphere, to which he im- scoiattoli, o uscendo dal famoso Chel- child, a ballet and (perhaps) truth.
parts the kind of inspired and playful sea Hotel, mentre dialoga con Allen Riccardo Costantini
tone that we find in the majority of his Ginsberg, Norman Mailer, con Shirley
films. Like Renoir and Vigo, he is a free Clark, mentre partecipa e riprende ma-
filmmaker. He observes insistently, with nifestazioni contro il Vietnam...
a detached but amused gaze, translating Bachmann e Mekas, conosciutisi nel LETS GET LOST
the world he gradually discovers around 1952 alle lezioni di cinema di Hans USA, 1989 Regia: Bruce Weber
him into images through his own poetics Ricther, sembrano suggellare in suo
and with the help of colourful and char- onore con questo film unamicizia
T. it.: Perdiamoci. F.: Jeff Preiss. M.:
ismatic characters. proseguita fra la rivista Film Cultu- Angela Corrao. Int.: Chet Baker, Carol
Herv Pichard re e il Film Study Group newyorkese Baker, Vera Baker, Paul Baker, Dean Baker,
e fatta di amore per la forma, per la Missy Baker. Prod.: Bruce Weber per Little
luce, per il montaggio generativo, per Bear Films 35mm. D.: 120. Bn. Versione

le possibilit infinite del cinema, che inglese con sottotitoli italiani / English
JONAS ricordi, un bambino, un balletto, la version with Italian subtitles Da: Little

Germania-USA, 1968 verit (forse). Bear Productions


Regia: Gideon Bachmann Riccardo Costantini
La vita di Chet Baker sembra uscita

F., M.: Gideon Bachmann. Int.: Gideon A short but dense journey into the creative dalle pagine di un libro di Kerouac,
Bachmann (voce fuori campo). Titoli universe of Jonas Mekas, a mini-mani- cos come la sua morte. Ma il risultato
(disegni) e materiale di montaggio: Jonas festo on Mekas the man and on his way di questa vita sono alcuni tra i brani
Mekas. Prod.: Bayerischennn Fernsehens
of making underground cinema, which per tromba e di musica jazz pi lirici e
DCP. D.: 32. Bn. Versione inglese e tedesca is to use his own words spoken in the appassionati mai sentiti. Cercando di
/ English and German version
Da: film in no way important, totally star dietro ad un protagonista sfuggen-
Cinema Zero, Pordenone Nuovo master

playful, and realisable with just a few te e imprevedibile, Weber, il direttore
digitale 2K a cura dellArchivio Cinema del dollars-worth of film. It is a language della fotografia Jeff Preiss e la troupe
Friuli Venezia Giulia a partire da una copia all of his own, to which he has always hanno seguito Baker dalla West Coast

128
Lets Get Lost

fino alla East Coast e poi in Europa, lui. Dick Bock, il fondatore della Pa- levamo che il film risultasse omogeneo
durante quello che si poi rivelato cific Jazz Records, pensava che Chet con i filmati darchivio. [...]
lultimo anno di vita del musicista. suonasse come se fosse la storia del Robert Mitchum era lattore preferito
Weber riuscito a catturare alcune jazz. Era Louis Armstrong, Bix Bei- da Chet e da me, cos quando ho fi-
delle ultime sessioni di registrazione di derbecke e Bunny Berrigan messi in- nito di girare Lets Get Lost ho comin-
Baker e a mescolare estratti da B-mo- sieme. La sua musica comunica il ro- ciato a lavorare ad un musical su Bob.
vies italiani in cui recitava un giovane manticismo di una spiaggia, il mare e Marianne Faithfull, Rickie Lee Jones e
e prestante Chet, rare riprese depoca il chiaro di luna, in qualsiasi parte del Dr. John si sono uniti a noi e la cosa
delle sue performance, a interviste im- mondo ti trovi mentre la ascolti. [] si trasformata in unavventura pazze-
provvisate a Baker, a musicisti, amici, Nel film non abbiamo creato nessuna sca. Il film su Chet ha rappresentato il
ex-mogli battagliere e figli. La colonna situazione per Chet; abbiamo lasciato mio tirocinio ad Harvard, il mio adde-
sonora contiene con tutta probabilit che le cose accadessero. Una volta ave- stramento nei marine: mi ha permesso
le ultime registrazioni di Chet Baker vamo stabilito di girare sulla spiaggia, di sentirmi pronto a fare un film sul
con brani indimenticabili come Imagi- ma Chet arrivato talmente tardi che primo ragazzaccio di Hollywood, il
nation, My One and Only Love, Almost abbiamo trovato alcuni cuccioli randa- mio amico Bob Mitchum.
Blue e Youre my Thrill. gi e abbiamo girato con quelli invece Bruce Weber
che con lui. [...] Il direttore della foto-
Dico nel film: tutti hanno una storia grafia Jeff Preiss ed io abbiamo lavora- Chet Bakers life plays out like a Kerouac
da raccontare su Chet Baker. Ho fat- to a stretto contatto per rendere il film creation, as did his death. But out of his
to il film con Chet perch volevo avere un misto tra una pellicola a inversione life came some of the most lyrical trum-
anchio qualcosa da raccontare su di in bianco e nero, e un po di 8mm. Vo- pet playing and jazz vocals ever heard.

129
Following the elusive and digressive na-
ture of their star, Weber, cinematogra-
pher Jeff Preiss, and crew went on the
road with Baker from the West Coast to
the East Coast to continental Europe,
during what turned out to be the last
year of the musicians life. Weber cap-
tures some of Bakers last recording ses-
sions and weaves together excerpts from
Italian B-movies starring the handsome
young Chet, rare performance footage,
and candid interviews with Baker, mu-
sicians, friends, battling ex-wives and
children. The soundtrack may very well
contain Chet Bakers last recordings,
included are such memorable songs as
Imagination, My One and Only Love,
Almost Blue and Youre my Thrill.

I say in the film, Everybody has a sto-


ry about Chet Baker. I made the film
with Chet because I wanted to have my
own story about him. Dick Bock, the
founder of Pacific Jazz Records, thought Out of the Present
that Chet sounded like he was the histo-
ry of jazz. He was Louis Armstrong, Bix OUT OF THE PRESENT Nellautunno del 1993, quando sono
Beiderbecke, and Bunny Berrigan all Germania-Russia-Francia-Belgio, 1995 andato a Mosca per iniziare la lavora-
rolled into one. His music brings you the Regia: Andrei Ujic zione di Out of the Present, pensavo di
romance of the beach, the sea, and the fare un film sullultimo cosmonauta
moonlight no matter where in the world
Scen.: Andrei Ujic. F.: Vadim Jusov. sovietico, Sergej Krikalv, che aveva
you are hanging out. [] M.: Ralf Henninger, Heidi Leihbecher, compiuto una missione sulla stazio-
We didnt create events for Chet in the Svetlana Ivanova. Int.: Sergej Krikalv, ne spaziale Mir tra il 1991 e il 1992.
film; we let certain scenes happen. One Anatolij Arcebarskij, Aleksandr Volkov. In quel periodo a Mosca cera stato il
time, we had planned to shoot on the Prod.: Elke Peters per Bremer Institut putsch di agosto che aveva portato al
beach, but Chet was so late that we Film/Fernsehen, WDR, La Sept/Arte, crollo dellURSS. Krikalv dunque
found some stray pups and filmed them RTBF, St. Petersburg Documentary Film decollato dallUnione Sovietica ma
instead. [] My cinematographer Jeff Studio, Harun Farocki Filmproduktion, atterrato dieci mesi dopo in Russia.
Preiss and I worked closely to make the Loy Arnold Filmproduktion DCP. D.: 96.

Questo cambiamento di paradigma da
film a mixture of black and white re- Col. Versione russa con sottotitoli inglesi / una visione omerica della Storia gli
versal film and a little bit of 8mm. We Russian version with English subtitles Da:

dei dellOlimpo guardano quello che
wanted our film to fit with the look of Films du Camelia i mortali fanno sulla terra alla visio-
the archival footage. [...] ne dellhomo technologicus un uomo
Robert Mitchum was Chets and my fa- S, le immagini e le scene extraterre- osserva dal suo monumento astrale la
vorite actor, so when I finished Lets Get stri rendono per certi versi piccoli e fine dellepoca iniziata con la Rivo-
Lost, I started to work on a musical film distanti questi eventi storici peraltro luzione dOttobre mi sembrato
about Bob. Marianne Faithfull, Rickie fondamentali. Le galassie, come gra- molto affascinante. Volevo racconta-
Lee Jones, and Dr. John joined us and it nelli di sabbia, si estendono nel cielo re la storia della missione spaziale di
became a wild ride. Chets film was my e perfino le immagini epocali del crol- Krikalv utilizzando unicamente im-
Harvard and my Marine bootcamp it lo dello Stato sovietico avvizziscono al magini originali, cio filmati realizzati
got me ready to make a film about the confronto. durante il viaggio.
original bad boy of Hollywood, my pal (Michael Wilmington, Chicago Inoltre volevo avere due sequenze gi-
Bob Mitchum. Tribune, 7 marzo 1997) rate nello spazio che incorniciassero la
Bruce Weber storia come prologo ed epilogo. Que-

130
ste riprese dovevano essere coordinate the Mir Space Station between 1991 and ALONG FOR THE RIDE
da Vadim Jusov, in omaggio al suo 1992. During that period, the August USA, 2016 Regia: Nick Ebeling
lavoro in Solaris. Jusov si ritrovato Coup in Moscow had taken place, bringing
cos a entrare nella storia del cinema about the collapse of the USSR. Therefore,
Scen.: Nick Ebeling, A.P. Menzies. F.:
anche quale capo operatore responsa- Krikalv had taken off from the USSR, but Danny Reams, Randy Wedick, Nick
bile delle prime immagini puramente landed ten months later in Russia. Ebeling. M.: Danny Reams. Mus.: Gemma
cinematografiche girate nello spazio. This paradigm shift from a Homeric vi- Thompson. Int.: Satya de la Manitou,
Nellottobre del 1994 siamo effettiva- sion of History the Gods of Olympus David Hopper, Dean Stockwell, Wim
mente riusciti a mandare una macchi- looking down upon us mortals on Earth Wenders, Frank Gehry, David Lynch,
na da presa 35mm sulla stazione spa- to the vision of homo technologicus Julian Schnabel, Michael Madsen. Prod.:
ziale Mir per effettuare le riprese. one man observing, from his astral mon- Nina Yang Bongiovi, Sheri Timmons DCP

Ci voluto un grande impegno per ument, the end of an era that had begun 4K. D.: 90. Col e Bn. Versione inglese con
accedere allintera documentazione vi- with the October Revolution was fas- sottotitoli italiani / English version with
siva della missione di Krikalv. Mi sono cinating to me. I wanted to tell the sto- Italian subtitles Da: Along for the Ride

quindi chiuso nel mio appartamento ry of Krikalvs space mission using only Productions
con tutte le videocassette e un monitor, original images; therefore, those filmed
e ho vissuto unesperienza incredibile: during the actual mission itself. Along for the Ride esplora alti, bassi e
avevo limpressione di vivere il volo io Furthermore, I also wanted to include rinascita finale dalle ceneri di Dennis
stesso. per questo che Out of the Pre- two sequences shot in space that would Hopper, icona ribelle di Hollywood.
sent descrive il viaggio nello spazio in bookend the story: a prologue and an La storia raccontata dal punto di vi-
prima persona, permettendo a ciascuno epilogue, the shooting of which was to sta di Satya de la Manitou, amico inti-
spettatore di fare a sua volta la stessa be coordinated by Vadim Jusov, in hom- mo, braccio destro e complice di Hop-
esperienza. [...] Ho deciso di raccontare age to his work on Solaris. In this way, per per oltre quattro decenni. Satya
la storia dal punto di vista di uno dei Jusov would find himself making cine- ha lavorato con John Cassavetes, Sam
cosmonauti, senza alcun commento ma history as the person in charge of the Peckinpah, Wim Wenders e Stanley
analitico. Inoltre ho utilizzato la musica first purely cinematographic images shot Kramer. Il regista Nick Ebeling docu-
in modo tale che dialogasse con quella in outer space. In October of 1994, we menta il viaggio pi che quarantenna-
di 2001: Odissea nello spazio di Stanley managed to send a 35mm camera up to le dellimprobabile duo, una duratura
Kubrick. Sono elementi tipici del cine- the Mir Space Station to shoot with. e intensa fratellanza intrinsecamente
ma di finzione. In fin dei conti Out of Gaining access to the entire visual docu- complessa quanto la leggendaria car-
the Present racconta una storia vera ser- mentation of Krikalvs mission took an riera di Hopper. De la Manitou rie-
vendosi di immagini documentarie ma enormous amount of effort. Therefore, I samina la propria dedizione al genio
attingendo anche liberamente allarse- shut myself inside my apartment with all idiosincratico e intransigente dellami-
nale emotivo della finzione. the video cassettes and one monitor, and co e lo ricorda insieme a unaffascinan-
Andrei Ujic, conversazione con Paul I underwent an incredible experience: I te serie di personaggi: altri complici di
Virilio alla Fondazione Cartier, 7 had the impression that I was actually Hopper, familiari e amici, tutti coloro
aprile 1999 on the space flight. Out of the Present che pi o meno volontariamente lo
depicts the journey into space from a hanno accompagnato nel suo viaggio.
Yet, the extraterrestrial shots and scenes first-person perspective, gifting a similarly Loscuro seguito di Easy Rider, intitola-
have the effect of somehow dwarfing and personal experience to each viewer. [...] I to Fuga da Hollywood, mi ha cambia-
distancing these historic events, howev- decided to tell the story from the point of to la vita. Per me stato una specie di
er momentous. Galaxies, like grains of view of one of the cosmonauts, without ossessione sin da quando lho scoperto
sand, spread across the sky, and even the any analytical comment. I also used mu- in videocassetta, da ragazzo. Probabil-
epochal sights of the collapse of the Soviet sic in such a way that it would create a mente la principale ragione per cui
state shrivel in comparison. dialogue with that of 2001: A Space Od- sono diventato un artista. Consacrato
Michael Wilmington, Chicago yssey by Stanley Kubrick. These are ele- da Easy Rider, Hopper ha cambiato per
Tribune, 7 March 1997 ments typical of fiction. In the end, Out sempre lo studio system hollywoodia-
of the Present tells a true story through no, aprendo le porte a tutti. Ho sempre
In the autumn of 1993, when I travelled documentary images, but also draws free- saputo che il film era un capolavoro,
to Moscow to start working on Out of the ly from the emotional arsenal of fiction. ma non ho mai capito perch dopo
Present, I was thinking of making a film (Andrei Ujic in conversation with Paul Fuga da Hollywood Hopper non ab-
about the last Soviet cosmonaut, Sergej Virilio from Fondation Cartier, 7 April bia girato altri film per molto tempo.
Krikalv, who had been on a mission on 1999) Qualche anno fa ho conosciuto il brac-

131
Along for the Ride

cio destro di Hopper: aveva dedicato la intense brotherhood, as intimately com- Hopper remained dormant as a film-
sua vita professionale a Dennis proprio plex as Hoppers own legendary career. maker for a number of years after The
grazie a Fuga da Hollywood. Forse la De la Manitou re-examines his dedica- Last Movie. A few years ago I met Hop-
sola persona al mondo ad amare quel tion to his friends idiosyncratic and un- pers right-hand man who dedicated his
film pi di me. Ho voluto contribuire compromising genius, reminiscing with life to working for Dennis because of
al racconto di questa storia. a fascinating cast of characters Hop- The Last Movie. Maybe the one person
Nick Ebeling pers co-conspirators, family and friends on Earth who loved the film more than
all those that were also unwittingly me. I wanted to help tell this story.
Along for the Ride explores the highs, or willingly along for the ride. Nick Ebeling
lows and ultimately the phoenix-like
ascension of iconic Hollywood maver- Dennis Hoppers obscure directorial fol-
ick Dennis Hopper. The story unfolds low up to Easy Rider, called The Last
from the perspective of right-hand man, Movie, changed my life. Its been a kind BLOW UP DI BLOW-UP
consistent partner in crime, and one of of obsession of mine since first finding a Gran Bretagna-Italia-USA, 2016
Hoppers closest and oldest friends for Vhs copy of it in my later teenage years. Regia: Valentina Agostinis
over four decades, Satya del la Manitou. Its probably the main reason that Im
Satya has worked with John Cassave- an artist. At the top of his game after
Int.: Piers Haggard, David Montgomery,
tes, Sam Peckinpah, Wim Wenders and Easy Rider, he changed the Hollywood Jill Kennington, Barry Miles, Clare Peploe,
Stanley Kramer. Filmmaker Nick Ebel- studio system forever, opening doors for Simon Napier-Bell (se stessi) Prod.:

ing chronicles the unlikely duos incredi- everyone. Ive always felt the film was a Minimum Fax Media in collaborazione con
ble forty year journey, an enduring and masterpiece, but never understood why il Fondo Michelangelo Antonioni DCP. D.:

132
Blow up di Blow-up

52. Col. Versione inglese con sottotitoli Indica e del giornale underground ema before becoming a prolific director
italiani / English version with Italian International Times; lamica di allo- himself; the photographer David Mont-
subtitles Da: Minimum Fax Media

ra, la regista e sceneggiatrice Clare Pe- gomery, celebrated for his photos of rock
ploe, Simon Napier-Bell, lex manager legends like The Who, The Rolling Stones
Il film capolavoro di Michelangelo An- degli Yardbirds, la band che compare and Jimi Hendrix, whose studio Anto-
tonioni Blow-up compie cinquantan- nel film. E inoltre studiosi, collezioni- nio visited to witness first-hand the tech-
ni. Il documentario ricostruisce attra- sti e veri e propri fan del film che negli niques of fashion photography; and Jill
verso alcuni testimoni il percorso del ultimi anni hanno scoperto dettagli Kennington, one of the most frequently
regista nella Londra del 1966 durante importanti della sua realizzazione. Il photographed models on the London
la lavorazione del suo film. Parlano, tra documentario rivisita anche le prin- scene, who took part in one of Blow-ups
gli altri, il suo ex assistente ai dialoghi cipali location di Blow-up, tra cui lo most famous scenes. Several protagonists
Piers Haggard, allora alla sua prima studio in cui furono girate le scene con of Sixties Londons counterculture also
esperienza nel cinema, prima di diven- le modelle e il parco dove si svolge la participate, including the writer Barry
tare un prolifico regista; il fotografo celebre sequenza fotografica con Da- Miles, who founded the bookshop-gallery
David Montgomery, celebre per i suoi vid Hemmings e Vanessa Redgrave e la Indica and the underground newspaper
scatti ai grandi protagonisti del rock, partita a tennis finale. Tutte rivivono International Times; Clare Peploe,
tra cui gli Who, i Rolling Stones, Jimi attraverso le bellissime foto di scena Antonionis friend at the time and later
Hendrix, e nel cui studio Antonioni si custodite nel Fondo Antonioni. a director and screenwriter in her own
rec per osservare da vicino le tecniche right; and Simon Napier-Bell, the for-
della fotografia di moda; la modella Michelangelo Antonionis masterpiece mer manager of The Yardbirds, the band
Jill Kennington, tra le pi fotografate Blow-up is fifty-years-old. This docu- that appears in the film. Then there are
della scena londinese, che prese parte mentary reconstructs, through inter- scholars, collectors and true fans of the
a una delle pi famose sequenze di views, the directors journey through film, who in recent years have uncov-
Blow-up. E parlano anche alcuni pro- London during the making of his film in ered important details about its making.
tagonisti della controcultura londine- 1966. Among those interviewed is An- The documentary also revisits the films
se dei Sixties, come lo scrittore Barry tonionis ex-dialogue assistant Piers Hag- principal locations, including the studio
Miles, fondatore della galleria-libreria gard, in his first experience with the cin- where the scenes with the models were

133
shot, and the park in which the famous 1977), one of the founders of the Cine- suoi traumi dabbandono materno, i
photography sequence with David Hem- mateca Brasileira and a major champi- suoi problemi con le donne continu
mings and Vanessa Redgrave and the fi- on for film preservation in Brazil. ad aggirarsi inquieto sotto linarriva-
nal tennis match took place. All these are In his last text, published posthumously, bile eleganza, i tagli sartoriali, lagio
brought back to life through the beauti- the author makes a critical assessment cosmopolita, il sorriso delluomo che
ful on-set photographs preserved in the of his relations with brazilian cinema, aveva la domenica negli occhi (Steve
Fondo Antonioni. drawing attention to the urgency of film Cavell), e faceva credere che la vita
preservation, in the face of countless potesse essere il pi meraviglioso degli
films lost along time and on the margins esercizi di stile; e dunque, per giungere
of history. alla resa dei conti con Archie Leach,
FESTEJO MUITO PESSOAL The film Festejo Muito Pessoal recy- ci vorr una robusta cura di LSD, che
Brasile, 2016 Regia: Carlos Adriano cles fragments of brazilian films (1924- Cary Grant assunse in sedute settima-
1931) from the silent era quoted in Pau- nali per tre anni, sotto controllo me-

T. int.: A Very Personal Celebration. lo Emlios article and of Jean Vigos films dico e senza contravvenire alla legge
Sog.: da un articolo di Paulo Emlio Salles (Vigo was introduced into film history (a met anni Cinquanta, la sostanza
Gomes. Scen., M., Mus.: Carlos Adriano. by the brazilian critic). The soundtrack rientrava tra i trattamenti sperimentali
Prod.: Babushka DCP. D.: 9. Bn. Versione

brings songs recollected by the Mission autorizzati dal governo). Nella rinasci-
portoghese e francese / Portuguese and of Folklore Research organized by poet ta per via psicotropa di un Cary Grant
French version Da: Carlos Adriano

Mrio de Andrade in 1938. depresso e diviso il film stabilisce il
This is a commissioned film for the cele- suo centro; sulla questione, ben docu-
Questo film di montaggio un saggio bration of Paulo Emlios centenary. mentata dalle biografie di Cary Grant,
poetico ispirato allarticolo Festejo Mui- a partire dalla fondamentale A Class
to Pessoal di Paulo Emlio Salles Gomes Apart di Graham McCann (1996),
(1916-1977), uno dei fondatori della lattore stesso si era generosamente
Cinemateca Brasileira nonch impor- BECOMING CARY GRANT espresso, affidando il suo entusiasmo
tante paladino della conservazione del Francia, 2017 Regia: Mark Kidel per gli esiti dellesperimento a una
patrimonio cinematografico. lunga intervista-confessione concessa
Nel suo ultimo testo, pubblicato po-
Scen.: Mark Kidel, Nick Ware. F.: Jean- nel 1963 al Ladies Home Journal,
stumo, lautore faceva il punto sul suo Marie Delorme. M.: Cyril Leuthy. Mus.: poi diventata parte di una pi ampia
rapporto con il cinema brasiliano ri- Adrian Utley, The Insects. Int.: Jonathan ma mai pubblicata autobiografia. La
chiamando lattenzione sullurgenza Pryce (voce narrante), Judy Balaban, prima persona narrante del film at-
della conservazione del patrimonio ci- Mark Glancy, Barbara Jaynes, David tinge perlopi a questa fonte, mentre
nematografico a fronte di un numero Thomson. Prod.: Christian J. Popp per le immagini alternano i colori un po
incalcolabile di film persi nel tempo e Yuzu Productions DCP. D.: 85. Bn e Col.

sfatti di home movies anni Trenta,
ai margini della storia. Versione inglese con sottotitoli francesi / usati come vie daccesso ai viaggi in-
Il film Festejo Muito Pessoal ricicla English version with French subtitles Da:

teriori di Cary (vacanze, barche, visi e
frammenti di film muti brasiliani Yuzu Productions corpi di ragazze), al nitore abbagliante
(1924-1931) citati nellarticolo di di sequenze dai film, con una predi-
Paulo Emlio e immagini dei film di Tutti vorrebbero essere Cary Grant. lezione per quelli dal tono fotografico
Jean Vigo (fu il critico brasiliano con Anchio vorrei essere Cary Grant. ed emotivo pi scuro (da Notorious
la sua monumentale biografia a guida- Come conferma il biofilm di Mark alla commedia sovrannaturale Topper
re la riscoperta del regista francese). La Kidel, almeno per lanagrafe Archie al disforico None but the Lonely He-
colonna sonora riunisce canti raccolti Leach da Bristol riusc a essere piena- arts); film dove i personaggi appaiono
dalla missione di ricerca etnografica mente Cary Grant nel 1942, quando sfiorati o consumati da unangoscia
organizzata dal poeta Mrio de Andra- rinunci alla nazionalit britannica che ben sallinea al discorso di Kidel, e
de nel 1938. e nel passaporto volle scritto solo il dove pi evidente risulta, come scrive-
Il film stato commissionato nellam- nome che gli avrebbe guadagnato lin- va Franco La Polla, che Cary Grant
bito delle celebrazioni per il centena- condizionata ammirazione del mondo un comedian che non pu rispondere
rio di Salles Gomes. intero. Tuttavia, argomenta Kidel nel da comico al dramma della realt (di
suo schietto partito preso psicologico, passaggio, nel caso le immersioni nel
Found footage film. Poetry essay inspired non fu possibile liberarsi di Archie Le- lisergico ce lavessero fatto dimentica-
by the article Very personal celebration ach con un colpo di gomma. E dunque re, il critico David Thomson ci ricorda
by Paulo Emlio Salles Gomes (1916- il povero Archie con i suoi tormenti, i che stiamo parlando del migliore e

134
in to Carys mental trips (vacations,
boats, female bodies and faces), with
the shining sharpness of film sequences,
with a preference for ones with a darker
emotional and photographic tone (from
Notorious to the supernatural comedy
Topper to the dysphoric None but the
Lonely Heart); movies with characters
bordering on or consumed by an anxi-
ety which echoes Kydels vision and in
which Cary Grant is more clearly, to use
the words of Franco La Polla, a come-
dian who cannot respond to the drama
of reality with comedy (by the way, had
the immersions in lysergic acid made us
forget it, critic David Thomson reminds
us that were talking about the best and
most important actor in film history).
Speaking of shininess: judging by the
sequences in the documentary, Cary
Grants filmography looks in excellent
shape, but Bringing Up Baby cries out
for a new restoration.
Paola Cristalli
Becoming Cary Grant

pi importante attore della storia del the holiday in his eye (Stanley Cavell)
cinema). A proposito di nitore: a giu- and who made us believe life could be JEAN DOUCHET,
dicare dalle sequenze presenti nel do- the most exquisite exercise in style; and LENFANT AGIT
cumentario, il corpus filmografico di so to finally come to terms with Archie Francia, 2017 Regia: Fabie Hagge,
Cary Grant pare in forma smagliante, Leach, Cary Grant underwent therapy Guillaume Namur, Vincent Haasser
ma per Susanna! un nuovo restauro with LSD, which he took during weekly
andrebbe richiesto a gran voce. sessions for three years under medical su-
Scen.: Fabie Hagge, Guillaume Namur,
Paola Cristalli pervision and without breaking the law Vincent Haasser. F.: Amine Berrada. M.:
(in the mid-1950s it was an experimen- Nicolas Ripoche. Mus.: Arthur Dairaine.
Everyone wants to be Cary Grant. Even tal treatment authorized by the govern- Int.: Jean Douchet, Arnaud Desplechin,
I want to be Cary Grant. As Mark ment and quite appreciated by the Mal- Nomie Lvovsky, Barbet Schroeder,
Kidels biofilm confirms, at least for the ibu community). The film focuses on the Xavier Beauvois (se stessi). Prod.: Bastien
Office of Vital Records Archie Leach from psychotropic rebirth of a depressed and Ehouzan per Kidam, Carlotta Films,
Bristol became Cary Grant in 1942, divided Cary Grant. The issue has been Allerton Films DCP. D.: 90. Bn e Col.

when he gave up his British citizenship well documented by biographies of the Versione francese con sottotitoli inglesi /
and his new passport bore just the name actor, starting with Graham McCanns French version with English subtitles Da:

that would earn him the unconditional classic A Class Apart (1996); Grant Carlotta Films
admiration of the whole world. However, himself spoke about it extensively, shar-
as Kidel argues in his evident psycholog- ing his enthusiasm for the experiments Tra i tanti critici e cineasti emersi dal-
ical take, Grant couldnt free himself of results with Ladies Home Journal in la nouvelle vague, Jean Douchet, oggi
Archie Leach with just an eraser. So poor a long interview-confession in 1963, ottantottenne, probabilmente uno
Archie with his suffering, the trauma which later was incorporated in a long dei pi noti in patria ma anche uno
of being abandoned by his mother and but never published autobiography. The dei meno letti o visti.
his problems with women continued to first person voice over draws principally E questo perch, dopo essere entrato
percolate under the unrivalled elegance, from this source, whereas the images al- nei Cahiers du cinma ai tempi do-
the sartorial suits, the cosmopolitan ease ternate the melted colours of home mov- ro, alla fine degli anni Cinquanta, ed
and the smile of the man who carries ies from the 1930s, used as an entryway esserne stato vice direttore al fianco di

135
Of the many critics and cineastes to
emerge from the French New Wave,
88-year-old Jean Douchet is probably
one of the best known in his homeland,
but also one of the least read or watched.
Thats because, after joining the Cahiers
du cinma during its heyday in the late
1950s, and then serving as deputy edi-
tor-in-chief alongside Eric Rohmer until
1963, Douchet would more or less de-
vote the next 50-odd years of his life to
teaching [...].
Like Confucius or Yoda, Douchets body
of thought hasnt been transcribed as
much as it has been passed down to a
number of disciples, among them Elle
producer Said Ben Said and French au-
Jean Douchet, lenfant agit teurs Xavier Beauvois, Noemie Lvovsky
and Arnaud Desplechin [...]. All of them
Eric Rohmer fino al 1963, nei succes- mante della madre di Antoine Doinel appear in the new documentary Jean
sivi cinquantanni Douchet si dedi- in I 400 colpi). Douchet, lenfant agit, which was
cato soprattutto allinsegnamento [...]. Non particolarmente attivo dietro la made by a trio of young Douchet enthu-
Alla stregua di Confucio o di Yoda, il macchina da presa, il critico cambi siasts wishing to give something back to
pensiero di Douchet non stato tan- la vita di molte persone davanti allo the man who taught them how to love
to trascritto quanto trasmesso a una schermo: a partire dagli anni Sessanta movies and, in a greater sense, how to
serie di discepoli come il produttore inizi a insegnare cinema nei cine- love life. [...] This informative and mov-
di Elle Said Ben Said e autori francesi club e alla prestigiosa scuola di cinema ing tribute to the critic, actor, director
quali Xavier Beauvois, Noemie Lvo- IDHEC (oggi La Fmis), proiettando and overall bon vivant mixes interviews,
vsky e Arnaud Desplechin [...]. Tutti classici di Orson Welles, Carl Dreyer, archive footage and a few key film clips
questi discepoli figurano nel recente John Ford, Alfred Hitchcock e Kenji to reveal more than a half-century of
documentario Jean Douchet, lenfant Mizoguchi, per nominare solo alcuni Douchet-ian thought and activity. [...]
agit girato da un terzetto di giovani degli autori che compongono il suo Douchet, who was born in 1929 in
ammiratori di Douchet desiderosi di canone. [...]. A 88 anni, Douchet the small city of Arras, started out as a
restituire qualcosa a colui che ha in- continua ad animare frequentatissi- budding young critic with ambitions to
segnato loro ad amare il cinema e, in me proiezioni a Parigi e in altre sedi, make movies himself. But although his
senso pi ampio, ad amare la vita. [...] offrendo alle giovani generazioni loc- short Saint-Germain-des-Prs was in-
Questo omaggio istruttivo e toccante casione di sperimentare le sue lezioni cluded in the New Wave omnibus film
al critico, attore, regista e buongustaio in prima persona e di esplorare lope- Paris vu par... (Six in Paris), he never
mescola interviste, filmati di repertorio ra di autori contemporanei quali Tsai went on to direct features because, in
e alcuni cruciali estratti di film per illu- Ming-liang e Harmony Korine. his own words, they were too much of a
strare oltre mezzo secolo di pensiero e Se molti cinefili francesi conoscono i hassle. (Douchet did however play small
attivit di Douchet. [...] Douchet, nato cineclub di Douchet, il documentario parts in a number of his friends movies,
nel 1929 nella cittadina di Arras, mos- approfondisce altre zone meno note including a first-ever cameo as the lover
se i primi passi come critico e presto di un passato che rispecchia la sua fi- of Antoine Doinels mother in Truffauts
coltiv ambizioni registiche. Malgrado losofia sullinsegnamento del cinema. The 400 Blows).
linserimento del suo cortometrag- [...] Douchet ha dimostrato che il vero But if the critic did not make much of
gio Saint-Germain-des-Prs nel film a metodo per capire il cinema , pi che an impact behind the camera, he would
episodi della nouvelle vague Paris vu spremersi le meningi, entrare in una change a number of lives in front of the
par (Parigi di notte), scelse di ab- sala cinematografica e aprire la mente screen when, starting in the late 60s, he
bandonare la regia (troppe complica- e il cuore. began to teach cinema at movie clubs
zioni, disse). (Interpret per piccole Jordan Mintzer, The Hollywood and the prestigious film school lIDHEC
parti in varie opere di amici, tra cui un Reporter, 26 maggio 2017 (now La Fmis), screening classics by Or-
primissimo cameo nei panni della- son Welles, Carl Dreyer, John Ford, Al-

136
Mon histoire nest pas encore crite

fred Hitchcock and Kenji Mizoguchi, to back in a theater, relaxing and opening Il 23 gennaio 1965, mentre io e mia
name a few of the auteurs that are part up our minds and hearts. madre scappiamo da Costantina di-
of his canon. [...]. At the age of 88, he Jordan Mintzer, The Hollywood strutta, alla volta di una terra scono-
continues to host sold-out screenings in Reporter, 26 May 2017 sciuta e ostile, diventando dei pied
Paris and elsewhere, allowing younger noir, la Cinmathque dAlger fondata
generations to experience his talks first- da Jean-Michel Arnold, figlio spiritua-
hand, while exploring the work of more le di Henri Langlois, vede la luce sotto
contemporary auteurs like Tsai Ming-li- MON HISTOIRE NEST PAS la direzione di Mahieddine Mous-
ang and Harmony Korine. ENCORE CRITE saoui, esponente dellindipendenza
If many French cinephiles are familiar Francia, 2017 algerina e stimolo della sua politica
with Douchets film clubs, the docu- Regia: Jacqueline Gozland culturale. Lintera Algeri si precipita a
mentary delves into lesser known parts vedere film e incontrare cos von Ster-
of a backstory that mirrors his general
F.: Xavier Dolleans. Prod.: Batrice Jalbert nberg, Losey, Godard, Nicholas Ray,
philosophy about teaching cinema. [...] per Les Films de la Passion DCP. D.: 76.

Chabrol, Visconti, Chahine, Her-
Douchet has shown that the true path to Bn e Col. Versione francese con sottotitoli zog, Sembne Ousmane, Mustapha
understanding cinema lies less in wrack- inglesi / French version with English Alassane, Med Hondo e molti altri.
ing our brains than in simply sitting subtitles Da: Les Films de la Passion

Jean-Michel Arnold lascia Algeri nel

137
1970, dopo il Festival panafricano. With a free and rebellious spirit, cineas- di storie di unaltra epoca, di duetti, di
E Bougdema Kareche, fino al 2004, tes took ownership of this place in which risate e qualche lacrima un folle e
porta avanti il suo lavoro di divulga- Art and Culture echoed out like a call amorevole omaggio allattore.
zione e conservazione delle cinemato- to dream, addressed to the entire world.
grafie arabe e africane. Films like Mohamed Zinets Taya Ya Un attore famoso una volta mi ha det-
Con uno spirito libero e ribelle, i ci- Didou and Mohamed Bouamaris Le to che una delle migliori performance
neasti prendono possesso di questo Charbonnier announced the arrival of cui avesse mai assistito era quella di
luogo, in cui risuonano solo lArte, the rigorous aesthetic of the new-born Bob Mitchum durante una festa. Nel
la Cultura, come un richiamo a tutto Algerian cinema, hot on the heels of Mu- realizzare un ritratto di Bob ho cercato
il mondo, al sogno. Film come Taya stapha Badies La Nuit a peur du soleil. di mostrare luomo che aveva girato
Ya Didou di Mohamed Zinet e Le In 2015 the Algerian Film Archive pi di 130 film e voleva ancora farci
Charbonnier di Mohamed Bouamari, celebrated its 150th anniversary. After credere che non gli importasse. Bob
annunciano lavvento dellestetica ri- many years of waiting, Algeria, take me era molto colto e scriveva poesie; la
gorosa del nascente cinema algerino, in your arms. This happiness, this barely cosa sorprende chi lo vede semplice-
dopo La Nuit a peur du soleil di Mu- perceptible joy cancels out all these long mente come il protagonista tutto dun
stapha Badie. years of waiting As a second name, pezzo di film di guerra e western.
Nel 2015 la Cinmathque di Algeri my parents had given me the name Mes- Ed cos che il progetto partito: il
ha celebrato il suo cinquantesimo an- saouda. Messaouda, the other part of nostro film si ispirato inizialmen-
niversario. Dopo tanti anni dattesa, me, the light that I was missing. In this te a un libro scritto da Bob con suo
Algeri, mi prende tra le sue braccia. journey towards faces that are familiar, fratello John e intitolato Them Ornery
Questa felicit, questa gioia appena even if sometimes far removed from me. Mitchum Boys. Poi, con laiuto di Dr.
percettibile, sembrano aver cancellato Im coming home, to follow my ghosts. John, Marianne Faithfull e Rickie
i lunghi anni di attesa I miei ge- Jacqueline Gozland Lee Jones, diventato un musical.
nitori mi hanno dato, come secondo Ma mentre continuavamo a girare mi
nome, Messaouda. Messaouda, laltra sono reso conto che stavo facendo un
parte di me, la luce che mi mancava. film su un sex symbol che stava invec-
In questo viaggio incontro visi che mi NICE GIRLS DONT STAY chiando ma era anche un uomo (di-
sono familiari, anche se, a volte, tanto FOR BREAKFAST versamente dai divi alla Marilyn Mon-
lontani da me. Rientro a casa, a inse- USA, 2017 Regia: Bruce Weber roe cos come ci vengono raccontati da
guire i miei fantasmi. libri e riviste).
Jacqueline Gozland
Int.: Robert Mitchum, Johnny Depp, Bob non amava parlare della sua giovi-
Benicio del Toro, Polly Bergen, Brenda nezza perch era scappato di casa die-
On the 23rd January 1965, my mother Vaccaro, Marianne Faithfull, Rickie Lee ci volte prima dei quindici anni, era
and I were fleeing from a devastated Con- Jones, Doctor John, Carrie Mitchum, Cindy stato in prigione, era finito ai lavori
stantine to become pied noir in a hostile Azbill, Jack OHalloran DCP. D.: 68. Bn e

forzati in Georgia. Come tanti attori
and unknown land. At the same time, Col. Versione inglese con sottotitoli italiani di allora, fuori del guardaroba o della
the Algerian Cinmathque, founded by / English version with Italian subtitles Da:

sala trucco aveva qualche problema di
Jean-Michel Arnold, the spiritual son of Little Bear Productions comunicazione. Penso che il mio film
Henri Langlois, came into being under cerchi di mostrare attraverso le inter-
the direction of Mahieddine Moussaoui, Ne1 1991 liconico fotografo e regi- viste, la musica e gli spezzoni darchi-
an exponent of Algerian independence sta Bruce Weber decise di realizzare vio dei vecchi film di Bob la fatica di
and a stimulus for its cultural politics. un ritratto del leggendario attore e una vita passata a cercare di scappare
The whole of Algeria ran to see films and ragazzaccio di Hollywood Robert di casa.
get to know the likes of von Sternberg, Mitchum. Ventisei anni dopo il regi- Bruce Weber
Losey, Godard, Nicholas Ray, Chabrol, sta Bruce Weber aveva creato un mu-
Visconti, Chahine, Herzog, Sembene sical con Robert Mitchum che canta- In 1991 iconic photographer and film-
Ousmane, Mustapha Alassane, Med va standard jazz insieme a Rickie Lee maker Bruce Weber set out to make a
Hondo and many others. Jean-Michel Jones, Marianne Faithfull e Doctor portrait of legendary actor and original
Arnold left Algiers in 1970, after the John, oltre al contributo di un grande Hollywood bad boy Robert Mitchum.
pan-African Festival. But Bougdema cast di ammiratori come Polly Bergen Twenty-six years later the filmmaker
Kareche carried on his task of conserv- e Johnny Depp. Il film offre uno scor- Bruce Weber had made a musical, fea-
ing and disseminating Arab and African cio intimo e raro del mondo di uno dei turing Robert Mitchum singing jazz
cinema until 2004. pi grandi attori di Hollywood. Ricco standards along with Rickie Lee Jones,

138
the help of Dr. John, Marianne Faith-
full and Rickie Lee Jones, it became a
musical. But as we continued filming, I
realized that my film was really about
an aging sex symbol, who happened to
be a man instead of the usual Marilyn
Monroe story that were so used to read-
ing about in books and magazines.
Bob didnt like to talk about the ear-
ly days because he had run away from
home ten times before he was fifteen, had
been in prison, and was on a chain gang
in Georgia. Like most male actors who
had come of age at that time, he had a
problem communicating when he wasnt
in wardrobe and makeup. I think that
my film tries to show through interviews,
music and archival footage of Bobs old
films, the struggle that one has when you
spend your entire life still trying to run
away from home.
Bruce Weber

RVE AU TUSCHINSKI
Francia, 2017
Regia: Jrme Diamant Berger


Scen.: Jrme Diamant Berger. M.:
Guillaume Diamant-Berger. Mus.: Batrice
Thiriet. Int.: Max von Sydow (Mr. Engel),
Patrick Braoud (Mr. Tuschinski), Batrice
Thiriet (Mrs. Tuschinski). Prod.: Kolam
productions nellambito della serie Tv
Cinmas mytiques DCP. D.: 52. Bn e Col.

Versione francese con sottotitoli inglesi /


French version with English subtitles Da:

Nice Girls Dont Stay for Breakfast Le Film dArt

Marianne Faithfull and Doctor John, Bob Mitchum during a dinner party. In Dopo settantacinque anni desilio il
among a few other adventures with a making a portrait of Bob, I tried to show signor Engel (Max von Sydow) fa ri-
great cast of characters and admirers like the man who made over 130 movies and torno al Palazzo del cinema della sua
Polly Bergen and Johnny Depp. The film still wanted us to believe that he just infanzia, il Teatro Tuschinski di Am-
is a rare and intimate glimpse into the didnt care. Bob was very well-read and sterdam. Qui inizia a sognare Nel
world of one of Hollywoods greatest ac- wrote poetry, which comes as a surprise sogno inizia una lunga conversazione
tors. Replete with stories of another time, to most people, who can only see him as con Abraham Icek Tuschinski, fon-
plenty of duets, a lot of laughter and the original tough guy who made war datore del suo Palazzo del cinema
some tears it is a madcap and loving movies and Westerns. Viene cos narrata la storia straordina-
tribute to the actor. This is how the project began our film ria di questo teatro e del destino favo-
was initially inspired by a book Bob loso e tragico del suo creatore.
A famous actor once told me that one of wrote with his brother John called Them Allinizio del XX secolo Abraham Icek
the best performances hed ever seen was Ornery Mitchum Boys. Then, with Tuschinski lascia lo shtetl natale per

139
Ha ottantotto anni e fa film come se ne
avesse ventotto. Non sono i film di una
persona anziana ma lopposto. Sono
tonificanti, solo a guardarli ci si sente
pi giovani. Il suo ultimo, Visages Vil-
lages, un altro documentario nomade
e personalissimo realizzato nello spiri-
to cinematografico umano e generoso
di Les Glaneurs et la glaneuse (2000) e
Les Plages dAgns (2008). Agns Varda,
nello splendore dei suoi anni doro,
diventata una maga umanista.
Qui fa squadra con JR, street photo-
grapher che deve la sua reputazione ai
giganteschi graffiti urbani e potrebbe
essere definito un equivalente gallico
di Banksy. JR e Varda si sono incon-
Rve au Tuschinski trati nel 2015 riconoscendosi subito
come spiriti affini malgrado le enor-
prendere la strada dellesilio. Fermato- exile. He stopped in Rotterdam and, be- mi differenze che li separano: lui un
si a Rotterdam, in attesa di imbarcarsi fore embarking for the USA, organized hipster beffardo e sovranamente flem-
per gli Stati Uniti organizza una mensa a canteen for immigrants. From there, matico di trentatr anni con limman-
per immigrati. Non partir mai pi: and instead of leaving, he founded a cin- cabile cappellino e gli occhiali da sole,
il punto di partenza di un impero ci- ematic empire whose Theater Tuschins- lei una leggenda della nouvelle va-
nematografico infine coronato dal te- ki is the jewel. Inaugurated in October gue, caschetto di capelli bicolore e un
atro Tuschinski, inaugurato nellotto- 1920, it is a true masterpiece combining volto che conserva la splendida gravit
bre del 1920: un autentico capolavoro Art Deco, Art Nouveau and the Amster- che lha sempre contraddistinta. Ma
che fonde Art Dco, Art Nouveau e dam School. The Theater Tuschinski has entrambi sono outsider dellarte, inte-
Scuola di Amsterdam. enjoyed a dazzling success. For nearly ressati a esprimere visivamente la vita
Il teatro Tuschinski conobbe un suc- twenty years of brilliant and creative ac- seguendo le proprie regole. Il caso
cesso sfolgorante: per quasi trentanni tivity, and despite the rise of intolerance sempre stato il mio migliore aiutante
di attivit brillante e creativa, e mal- in the Netherlands, Abraham Tuschinski dice Varda, e non sta scherzando. In
grado il diffondersi nei Paesi Bassi di continues his cinematic dream and will questo film lascia praticamente tutto
una crescente intolleranza, Abraham never abandon it. The Nazis would have al caso.
Tuschinski continu a nutrire il suo to invade the Netherlands, deport all Varda e JR, che collaborano alla regia,
sogno cinematografico senza mai ab- Jews and spoliate their property to put si mettono in viaggio con un unico
bandonarlo. Ci vollero linvasione na- an end to his dream of cinema. liberatorio obiettivo: in ciascun luogo
zista dei Paesi Bassi e la deportazione visitato JR creer giganteschi ritrat-
e la spoliazione di tutti gli ebrei per ti in bianco e nero degli abitanti che
porre fine a quel sogno. andranno a ricoprire case, fienili, fac-
VISAGES VILLAGES ciate di negozi, ogni superficie libera.
After seventy-five years of exile Mr. En- Francia, 2017 Regia: Agns Varda, JR Cos facendo, doneranno grandezza a
gel (Max von Sydow), comes back in his quelle persone. Non una grandezza da
childhoods cinematographic Palace, the
Scen.: Agns Varda, JR. F.: Romain supereroi, ma una grandezza umana,
Tuschinski Theater of Amsterdam. Here, Le Bonniec, Claire Duguet, Nicolas da persone in carne e ossa quali sono.
he starts dreaming In his dream starts Guicheteau, Valentin Vignet. M.: Maxime [...] I due conoscono (e fotografano)
a long talk with Abraham Icek Tuschins- Pozzi-Garcia. Mus.: Matthieu Chedid
operai, formaggiai, camionisti. una
ki, the founder of this cinema Palace. Cin-Tamaris, JRSA, Rouge International, ricognizione della Francia rurale, e le
Thus is told the extraordinary history of Arte France Cinma, Arches Films
immagini che affiorano sono giocose,
this theater and that of the fabulous and DCP. D.: 89. Col. Versione francese con spettrali e belle e commoventi: Andy
tragic destiny of its creator. sottotitoli inglesi / French version with Warhol incrocia Walker Evans. []
At the turn of the 20th century Abraham English subtitles Da: Cin - Tamaris

Visages Villages lancia un potente mes-
Icek Tuschinski leaves his natal shtetl for saggio sul tipo di societ che stiamo

140
diventando, nella quale luno per cen-
to non solo possiede troppo di tutto,
ma accentra su di s anche tutta lat-
tenzione. La nostra dipendenza dalla
ricchezza e dalla celebrit ha iniziato a
svuotare il valore della vita normale, e
il film d una sublime strigliata a que-
sto atteggiamento.
Owen Gleiberman, Variety,
23 maggio 2017

Shes eighty-eight, and makes films like


shes twenty-eight. Her movies are the
opposite of old wo(mans) movies. Theyre
a tonic just watching them makes
you feel younger. Her new one, Visages
Villages, is another roving personalized
documentary made in the cinematic
thrift-shop spirit of The Gleaners and
I (2000) and The Beaches of Agns
(2008). Agns Varda, in the glory of her
golden years, has become a humanist
magician.
She teams up with the renegade French
graffiti-artist-turned-outsize-street-pho-
tographer known as JR, who could be
characterized as a rough Gallic equiv-
alent to Banksy. He and Varda met in
2015 and quickly recognized each other
as kindred spirits, despite their rather
dramatic differences: Hes a prankish
and supremely laid-back 33-year-old
millennial hipster who never takes off
his pork-pie hat and sunglasses, and shes
a New Wave legend in two-toned hair
whose face still expresses the beautiful
gravity that always defined her. Yet both
are outsider artists, committed to visual-
izing life by making up their own rules.
Chance has always been my best assis-
tant, says Varda, and shes not kidding.
In this movie, she leaves nearly every-
thing to chance. Visages Villages
Varda and JR, who share directing cred-
it, begin to travel around, with a single [...] They also talk to, and photograph, coming, in which the one percent dont
liberating agenda: in each place they factory workers, cheese makers, truck just own too much of everything; they get
visit, theyll meet the people there, and drivers. Its a sketchbook of working-class all the attention too. Our addiction to
JR will produce his epic-size black-and- rural French life, and the images that wealth and celebrity has begun to suck
white portraits of them, which they will emerge from it are playful and spooky the air out of the appreciation for ordi-
then plaster on houses, barns, storefronts: and beautiful and moving: Andy War- nary life, and this film offers a sublime
any available surface. In doing so, they hol meets Walker Evans. [] rebuke to that.
will render the people large. Larger than Visages Villages makes a powerful state- Owen Gleiberman, Variety,
life? No. As large as life. ment about the kind of society were be- 23 May 2017

141
SOTTO LA PELLE
IL CINEMA DI
BILL MORRISON
Under the Skin: The Cinema of Bill Morrison

Programma a cura di / Programme curated by Alina Marazzi


Note di / Notes by Paola Cristalli e Alina Marazzi

142
Ho conosciuto Bill Morrison nel 1995, il giorno che varc I met Bill Morrison in 1995, the day he showed up in the
la soglia di Fabrica, la allora nuova scuola di comunicazione doorway of Fabrica, the new school of communication that
voluta da Oliviero Toscani per Benetton e diretta da Godfrey Oliviero Toscani wanted for Benetton and run by Godfrey Reg-
Reggio. Io lavoravo da poco in quella struttura che era anco- gio. I had just started working there when it was still Tadao
ra un cantiere di Tadao Ando, collocato nella no-mans land Andos construction site, located in a no-mans land outside of
della periferia di Treviso, nel territorio in crescita del Nord Treviso, in the booming north-eastern Italy of the 1990s. Bill,
Est degli anni Novanta. Bill, originario di Chicago, aveva a Chicago native, had studied painting at Cooper Union in
studiato pittura alla Cooper Union di New York un college New York a public university where his work with colour
pubblico dove, partendo dal lavoro sulla materia del colore and canvas evolved into working with nitrate. Morrisons ap-
e delle tele, era approdato al lavoro sulla pellicola al nitra- proach to cinema developed from his training as a painter; Bill
to. Lapproccio alla materia del cinema di Morrison deriva is fascinated with the corroding and decomposing emulsion of
dunque dalla sua formazione come pittore; Bill affascinato old flammable films, the amazing visual effects created by the
dellemulsione che si corrode e si decompone delle vecchie stratification of chemical components of old archive footage on
pellicole infiammabili, dagli stupefacenti effetti visivi che la celluloid images. By applying his painting method, Morrison
stratificazione della componente chimica dei vecchi filmati manipulates clips and outtakes of old films with a view camera
darchivio produce sulle immagini dei film impressionati sul- composing experiments in form like visual symphonies, similar
la celluloide. Applicando il suo metodo pittorico, Morrison to musical compositions in structure and form.
manipola spezzoni e scarti di vecchie pellicole componendo When Bill arrived at Fabrica, he was almost thirty-years old
sul banco ottico delle sperimentazioni formali che sono sin- and had a project for a new film he had won a scholarship
fonie visive, vicine, per struttura e forma, alle composizione during that (very) first year of the school. Bills work was sol-
musicali. itary and mysterious. In a small dark room of Tadao Andos
Quando Bill arriva a Fabrica ha quasi trentanni e ha un cold building, Bill worked with an old Steenbeck flatbed editor
progetto per un nuovo film per il quale ottiene la borsa di and view camera that he had shipped from an old lab that was
studio, in quel primo anno della scuola. Il lavoro di Bill so- closing. Benettons office boys would bring him round tin boxes
litario e misterioso, chiuso in una piccola stanza buia nellal- with 35mm clips of old films from archives in the U.S. This
gida architettura di Tadao Ando, dove lavora su una vecchia was the context in which Bill worked on his first narrative
moviola Steenbeck e su un banco ottico che si fatto arriva- film, later titled The Film of Her. Every once in a while Id
re da un vecchio laboratorio in dismissione. I fattorini della peek in his room and was struck by the black and white images
Benetton gli recapitano scatole di latta rotonde con dentro that Bill manipulated re-filming, re-framing and slowing them
spezzoni 35mm di vecchie pellicole provenienti da archivi down, making them look like something else, transforming
statunitensi. questo il contesto in cui Bill lavora al suo them into pure painterly action. I spoke to him about the work
primo film narrativo, che avr poi il titolo The Film of Her. of two artists I consider great masters, Angela Ricci Lucchi and
Ogni tanto sbircio nel suo stanzino e rimango affascinata Yervant Gianikian. After a little over twenty years from our
dalle immagini in bianco e nero che Bill manipola ri-filman- first meeting, it seems like the right time to pay tribute to the
dole, re-inquadrandole e rallentandole tanto da farle sem- extraordinary work of this artist and film archeologist; Bill has
brare altro, tanto da modificarne la forma trasformandola made over thirty films, always using surprising archive materi-
in gesto pittorico puro. Gli parlo del lavoro dei due artisti als and working with top musicians like Michael Gordon, Bill
che considero grandi maestri, Angela Ricci Lucchi e Yervant Frisell, Philip Glass, Steve Reich, Jhann Jhannsson, Kronos
Gianikian. Dopo poco pi di ventanni da quel nostro pri- Quartet and Alex Somers.
mo incontro mi pare una bella occasione dedicare un omag-
gio allo straordinario lavoro di questo artista ed archeologo Alina Marazzi
del cinema; Bill ha realizzato pi di trenta film, utilizzando
sempre sorprendenti materiali darchivio in collaborazione
con musicisti di alto livello, tra gli altri, Michael Gordon,
Bill Frisell, Philip Glass, Steve Reich, Jhann Jhannsson,
Kronos Quartet, Alex Somers.

Alina Marazzi

143
Bill Morrison: Questo vero special- a breve non ci sar pi alcun elemento
mente per Dawson City Il tempo tra i materiale che riguarda il cinema. In
Conversazione con ghiacci, in cui gli spezzoni di film sono Dawson City la questione materiale
Bill Morrison frammenti di vita che accade altrove, interessante: laddove sorse un luogo di
A Conversation with colta nellistante del suo divenire. A produzione di ricchezza come quella
Bill Morrison quel tempo nessuno era abituato alla citt, nata sotto la spinta delle febbre
(Alina Marazzi, aprile 2017 / April 2017) visione di quei momenti, ora natural- delloro, l si produsse anche unindu-
mente siamo abituati a vedere imma- stria di intrattenimento. Dawson City,
Alina Marazzi: Guardando i tuoi film gini che ci riguardano, addirittura di nellattuale Canada, esplose improvvi-
spesso si assiste a una sorta di feno- istanti del nostro primo giorno di vita. samente e in pochi anni divenne una
meno ultracorporeo: i corpi sullo Allora e in quel luogo alla frontiera, citt in grado di accogliere le migliaia
schermo prendono fuoco, svaniscono lontano da tutto e da tutti soprattutto di avventurieri, uomini e donne, che si
nella celluloide, si decompongono, lontano da dove quella vita rappresen- spingevano fin lass, quasi in Alaska,
diventando tuttuno con la materia tata sullo schermo accadeva sar stato inseguendo il miraggio delloro. In-
stessa del cinema; si assiste al tempo percepito come una sorta di miracolo sieme alle case, le banche, gli hotel, i
stesso alla decomposizione del corpus poter vedere, grazie al cinema, cosa suc- negozi, aprirono anche bordelli, teatri
del cinema e del corpo umano, come cedeva nei diversi angoli della terra. e cinema, per intrattenere quella nuo-
in un processo sincrono di metamor- vero, noi possiamo considerare que- va popolazione. Il cinema diventato
fosi materica. Questo fa pensare alla gli spezzoni di film come una sorta di anche una rappresentazione di quella
natura organica del cinema, che, pro- estensione del nostro corpo. Ora che citt e di quel fenomeno. Una volta
prio come qualsiasi organismo viven- da poco morta la persona pi vecchia che le pellicole dei film proiettati nei
te, nel corso della sua vita compie una al mondo, Emma Morano, la signora cinema di Dawson City avevano rea-
parabola verso la decomposizione. Da italiana nata nel 1899, non esistono lizzato il loro profitto ed esaurivano la
imitazione della vita a materia orga- pi persone pi vecchie di un film del- loro produttivit, venivano seppellite
nica originaria: come se quel cinema le origini; voglio dire che oggi il cine- nella grande vasca inutilizzata della pi-
fosse una metafora del corpo umano. ma pi vecchio del pi vecchio essere scina cittadina, che, se ci pensiamo,
Noi diamo vita ai nostri corpi perch umano vivente. Noi siamo questo cor- diventata una sorta di simbolica fossa
abbiamo idee, sogni, ideali, immagina- po collettivo che si muove attraverso comune del cinema. Con il declino
zione... in qualche modo anche il cine- il tempo, e ora che lultima testimone della citt e la chiusura dei suoi cine-
ma fa la stessa cosa: quelle figure umane vivente del Diciannovesimo secolo se ma, le pellicole rimasero l e non ven-
impressionate sullemulsione delle vec- ne andata, il cinema rimane lunico nero mai pi rispedite ad Hollywood,
chie pellicole, se osservate nei singoli corpo che ci mette in connessione con ed l che le trovate a centinaia. Trovo
fotogrammi, sono figurine bidimen- quel tempo passato. Fin quando il ci- anche ironico che largento del nitrato
sionali statiche, ma non appena quei nema, con la pellicola, stato qualcosa venisse sepellito nello stesso terreno da
fotogrammi passano attraverso il fascio di fisico, di materiale, andava di pari cui veniva estratto loro.
di luce del proiettore ecco che si anima- passo con il percorso e il progresso del Contrariamente al digitale, e contra-
no e prendono vita. Vivono emozioni corpo umano attraverso il Dicianno- riamente anche a noi essere umani, la
e noi spettatori con loro: si innamora- vesimo e Ventesimo secolo. Il cinema pellicola ha la capacit di durare nel
no, sognano, si arrabbiano, soffrono, era lombra di quel corpo collettivo; tempo, di preservarsi nonostante tut-
muoiono.... se dovessimo considerare il cera una sincronicit, una contem- to; pu essere riesumata e, insieme ad
cinema un essere con un corpo, quel poraneit tra quei due corpi, quello essa, anche quelle figure fantasmatiche
corpo sarebbe la pellicola, che invec- umano e quello del cinema. Ora che che sono i suoi spiriti, rimasti attac-
chia, si deteriora e muore proprio come invece gli ultimi testimoni viventi del cati a quella materia. Alla fine della
il corpo umano, e, proprio come i no- Diciannovesimo secolo sono scompar- nostra vita invece, il nostro spirito si
stri corpi, ha unanima fatta di sogni e si, facciamo esperienza di quel corpo, staccher dal nostro corpo. Trovo affa-
di ideali, che sono le immagini che la anzi, dellombra di quel corpo che non scinante il fatto che si possa ritrovare
pellicola proietta sullo schermo. c pi, attraverso la visione di film che intatto il corpo del cinema e insieme
Forse per questo che il cinema, ma sono stati realizzati in unepoca prece- ad esso anche il suo spirito; per noi
intendo il vecchio cinema, ci attrae dente alla nascita di qualsiasi persona invece non la stessa cosa. In questo
tanto, non solo perch sognamo con vivente sulla terra. senso il cinema proprio qualcosa di
lui, ma anche perch il nostro corpo Gi da tempo siamo in unepoca di non-umano, nonostante le sembianze
trova una corrispondenza con quel transizione in cui il supporto della pel- antropomorfe!
corpo. Cosa ne pensi? licola sta gradualmente scomparendo e

144
Alina Marazzi: questo che ti affasci-
na e che ti porta a lavorare con le pelli-
cole del cinema delle origini?

Bill Morrison: S, specialmente quan-


do le immagini si deteriorano in quel
modo, perch quel fenomeno produce
una sorta di fessura, un interstizio che
fa intravedere lo spazio che passa tra il
corpo e la mente/spirito del cinema; il
cinema proprio il bellissimo modello
imperfetto di come funziona la nostra
mente. Quello che anche cos mera-
viglioso che meccanico, e questo
evidente quando sei davanti a un pro-
iettore; quando guardo quei proietto-
ri mi appaiono come grandi cervelli
meccanici. Da un lato c qualcosa di
molto fisico, gli impulsi elettrici de-
vono accadere in un certo modo per
produrne il funzionamento. La tra-
smissione di energia elettrica, o come
la vuoi chiamare, anche nel nostro
corpo deve accadere in un dato modo
per farlo funzionare, e questo mecca-
nismo ormai lo conosciamo, mentre
ancora non c una vera spiegazione di
come accadono i nostri sogni, di come
vengono prodotte le nostre emozioni,
desideri, paure, tutte quelle cose che
in effetti ci rendono umani. Lo stesso
potremmo dire dei rulli di pellicola:
sembrano tutti uguali se li guardia-
mo allineati nelle loro scatole accata-
state negli scaffali degli archivi... ma
in realt hanno caratteristiche molto
diverse tra loro e contengono storie e
sogni tutti diversi. Quando lelemen-
to organico, fisico, della celluloide,
che ha la caratteristica di decomporsi
proprio come il corpo umano, si in-
sinua tra i sogni, ovvero le immagini
impressionate sullemulsione, ecco,
l che si rivela il punto di passaggio, il
cross-over tra il sogno e la realt, tra la
materia e lo spirito. Questo al centro light up with fire, disappear in the film organism, follows a trajectory towards
della mia ricerca continua, landare a and decompose becoming part itself of decomposition during the course of its
individuare quel punto, quella linea di the nitrate film; we simultaneously see life. From imitation of life to the origi-
passaggio. the decomposition of the corpus of cin- nal organic matter: as if that film were
ema and of the human body, like a con- a metaphor of the human body.
Alina Marazzi: We often see in your current process of material metamorpho- We give life to our bodies because we
films a kind of ultra-bodily phenome- sis. It brings to mind the organic nature have ideas, dreams, ideals, imagina-
non: the bodies on the screen sometimes of film, which, just like any other living tion... in a way cinema seems to do the

145
same thing: those human figures etched was the shadow of that collective body; body of cinema can be found intact and
into the emulsion of old films, when there was a synchronicity, contempora- its spirit along with it; instead for us its
observed in individual frames are static neousness between those two bodies, the not the same thing. In this sense, cinema
two-dimensional figures, but as soon as human body and the body of cinema. really is non-human despite its anthro-
those frames flow in front of the projec- Now that the last living witnesses of the pomorphic appearance!
tors light they come to life. They experi- nineteenth century have passed away, we
ence emotions and we the viewers with experience that body, or the shadow of Alina Marazzi: Is this what fascinates
them: they fall in love, dream, get an- that body that no longer exists, by watch- you and inspires you to work with early
gry, suffer, die.... if we were to consider ing films that were made at a time before films?
cinema a being with a body, that body the birth of any living person on earth.
would be film, which ages, deteriorates For some time now weve been in an age Bill Morrison: Yes, especially when im-
and dies just like a human body, and, of transition in which film as a medi- ages deteriorate in that way, because that
just like our bodies, has a soul made of um is gradually disappearing and soon phenomenon produces a kind of fissure,
dreams and ideals, which are the images there wont be any material element in a gap that offers a glimpse of the space
that the film projects on the screen. cinema. In Dawson City the issue of between the body and the mind/spirit
Maybe this explains why cinema, I mean material is interesting: wherever a place of cinema; cinema is a poetic imperfect
old cinema, appeals so much to us. Not for the production of wealth emerges model of how our mind works. What is
just because we dream with it but also like that city, driven by the gold rush, also so amazing is that it is mechanical,
because our body finds a correspondence an entertainment industry also crops and that is obvious when youre in front
with that body. What is your opinion? up. Dawson City, in Canada, exploded of a projector; when I watch them, they
suddenly and in a few years became city look like large mechanical brains to me.
Bill Morrison: That is especially true for that could accommodate the thousands On the one hand there is something re-
Dawson City: Frozen Time, in which of explorers, men and women, who trav- ally physical, electrical impulses must
the pieces of film are fragments of life eled that far, almost to Alaska, chasing occur in a certain way for it to function.
elsewhere captured as it is happening. the mirage of gold. Along with the hous- The transmission of electrical energy, or
At that time, no one was used to seeing es, banks, hotels and shops that opened whatever you want to call it, must also
those moments; today, we are naturally up so did brothels, theaters and cinemas occur in a specific way in our body for it
used to seeing images that regard us, even to entertain the new population. Cine- to work, and we already know about this
moments from our first day of life. So in ma came to represent that city and that mechanism, whereas there still isnt a real
that frontier zone, far from everything phenomenon. Once the films that were explanation for how our dreams happen,
and everyone especially far from where screened in the cinemas of Dawson City how our emotions, desires, fears are pro-
the life represented on the screen hap- had made a profit and their productiv- duced, all of those things that make us
pened it would have been perceived ity had run out, they were buried in a human. The same can be said for reels
as a kind of miracle being able to see, defunct local pool, which, if we think of film: they all look the same if we see
thanks to cinema, what happened in the about it, is a kind of symbolic mass grave them lined up in their boxes and stacked
distant corners of the earth. for film. It was there that I found the on the shelves of archives... but they are
Its true, we could consider those pieces hundreds of films that with the citys de- actually very different from each other
of film as an extension of our own body. cline and the closing of cinemas stayed and contain different dreams and sto-
Now that the oldest person on earth is there and were never sent back to Hol- ries. When the organic, physical element
dead, Emma Morano, the Italian wom- lywood. of film, which can decompose just like
an born in 1899, people older than old I also think its ironic that exactly where the human body, slips into the dreams,
film no longer exist; what I mean is that gold was gradually being extracted from or the images etched in the emulsion, its
today cinema is older than the oldest the earth, the silver of the nitrate was be- there that a point of transition can be
living human being. We are this kind ing put back in it. found, the cross-over between dream and
of collective body that moves through As opposed to digital today and even to reality, between spirit and matter. This
time, and now that last living witness of us humans, film has the potential for is the core of my constant search, identi-
the nineteenth century has passed away, surviving time, of being preserved no fying that point, that line of transition.
cinema is the only body that connects us matter what; it can be revived and with
with that past. As long as cinema, with it the ghostlike figures that are its spirits,
film, was something physical, material, forever attached to that material. At the
it kept pace with the course and progress end our lives, instead, our spirit detaches
of the human body through the nine- from our body when the body has ceased
teenth and twentieth centuries. Cinema to be. I think it is fascinating that the

146
DECASIA
USA, 2002 Regia: Bill Morrison

Mus.: Michael Gordon. Prod.: Hypnotic


Pictures DCP. D.: 67. Bn Da: Hypnotic

Pictures

Decasia cattura i momenti fugaci in


cui le immagini leggibili della pellicola
nitrato scivolano nelle tante bizzarre
e curiose distorsioni causate dal deca-
dimento del supporto fisico. Alcune
immagini paiono sfaldarsi; altre si tra-
sformano in effetti luminosi che sug-
geriscono la solarizzazione, popolare
tecnica usata per evocare lesperienza
psichedelica degli anni Sessanta; altre
subiscono distorsioni che ricordano
gli specchi deformanti del luna-park; Decasia
altre ancora sembrano essere invase
da masse brulicanti di batteri come immagini sembrano quasi troppo belle into glowing effects that suggest the solar-
quelle che potremmo osservare in una per essere vere, come quando un pu- ization that was a popular technique for
capsula di Petri. Il film di Morrison si gile di inizio Novecento si allena con evoking the psychedelic experience of the
fonda sul persistente paradosso secon- una chiazza di nitrato in decomposi- 60s; others suffer distortions like those
do cui il decadimento produce a suo zione che ha cancellato il sacco, oppu- of a fun-house mirror; still others seem
modo bellezza ed equivale a una sorta re quando degli esploratori scoprono to be invaded by swelling masses of bac-
di creazione. Originariamente pensato quella che sembra uninforme massa teria, like something you would observe
come parte della teatralizzazione mul- aliena che pulsa in una caverna. [...] in a Petri dish. Mr. Morrisons film is
timediale del Ridge Theater di una Pensato come omaggio a Fantasia di founded on an enduring paradox: that
sinfonia di Michael Gordon, sin dalla Disney, anche Decasia si articola in decay produces its own kind of beauty,
prima esibizione in Svizzera nel 2001 una serie di movimenti. A unificare le and even functions as a kind of creation.
Decasia diventato quella bestia raris- varie sezioni, le immagini ricorrenti di Originally assembled as a component of
sima che un film sperimentale dal un cinegiornale che mostra la nascita Ridge Theaters multimedia theatrical-
richiamo crossover. di un film in un laboratorio indu- ization of a symphony by Michael Gor-
Su un piano, il film una sorta di test striale, il momento in cui emerge dal don, first performed in Switzerland in
di Rorschach nel quale le immagini liquido amniotico della sviluppatrice, 2001, Decasia has gone on to become
in decomposizione si trasformano in nonch il ripetersi di immagini circo- that rarest of birds, an experimental film
macchie di inchiostro animate, pronte lari, come un derviscio rotante o un with crossover appeal.
a diventare ci che sceglie lo spettato- tessitore indiano al telaio. Morrison, On one level the film is a kind of Ror-
re, dagli gnomi di giardino agli organi che non un semplice nostalgico, per- schach test in which the decaying im-
genitali. Su un altro piano, il film offre viene a sottolineare la natura ciclica ages become animated inkblots, open
una sorta di psichedelia alla 2001, un della creazione. Il nuovo divora il vec- to whatever identifications the spectator
affollarsi di immagini astratte accom- chio, e sar divorato a sua volta. chooses to impose on them, from garden
pagnate dal ronzio ipnotico della co- Dave Kehr, Symphony of Compositions gnomes to genitals. On another, the film
lonna sonora di Michael Gordon. [...] from Decomposition, The New York provides a kind of 2001 psychedelia,
Ma Decasia non in alcun modo un Times, 12 dicembre 2012 a rush of abstract images linked to the
insieme di spezzoni assemblati a caso. trance-inducing drone of Mr. Gordons
Bill Morrison ha chiaramente trascorso Decasia seizes on those transitional score. [...]
molte ore in archivio al Museum of moments, when the readable images of But Decasia is by no means a random-
Modern Art, alla Library of Congress nitrate film are slipping into the many ly assembled collection of footage. Mr.
e alla George Eastman House, tra gli odd and curious distortions caused by Morrison has clearly logged a lot of hours
altri cercando esempi particolarmen- the decay of the physical medium. Some at film archives including the Museum
te evocativi di decadimento. Alcune images seem to flake away; some blossom of Modern Art, the Library of Congress

147
and George Eastman House in pur-
suit of particularly evocative instances of
decay. Some shots seem almost too good
to be true, as when an early-20th-centu-
ry boxer spars with the shifting mass of
nitrate rot that has erased his punching
bag, or when explorers discover what
looks like a blobby space alien pulsing in
the depths of a cave. [...]
Conceived as a homage to Disneys Fan-
tasia, Decasia also moves through a
series of distinct movements. Unifying
the various sections are repeated news-
reel images of film being processed in
an industrial laboratory the moment
of birth for a movie, as it emerged from
the amniotic fluid of the developing
tank as well an emphasis on circular
images, like a Sufi whirling dervish, or
an Indian homespun weaver at work
at his wheel. No simple nostalgist, Mr.
Morrison comes to emphasize the cyclical
nature of creation. The new devours the The Miners Hymns
old, which will be devoured in its turn.
Dave Kehr, Symphony of Composi- cos ricche e vibranti di volti sporchi, gono tesori dalle viscere della terra,
tions from Decomposition, The New ombre e qualche sparuto cavallo da ma c anche lo svago, principalmente
York Times, 12 December 2012 miniera da riportare in vita un mondo nelle scene della festa annuale chiama-
di cui molti avevano perduto ogni me- ta Miners Gala, il Gal dei Minatori.
moria storica. Ben presto, mentre Morrison procede
Il film si apre con vedute aeree a colori per delicati balzi nel tempo, le imma-
THE MINERS HYMNS di un litorale non identificato, mentre gini passano da quelli che sembrano
GB-USA, 2011 Regia: Bill Morrison la macchina da presa sorvola distese essere gli inizi del Novecento a periodi
verdi e schiere di case tutte uguali. Di successivi, inoltrandosi nel secolo. Le

Mus.: Jhann Jhannsson. Prod.: Forma tanto in tanto Morrison punteggia scene delle feste si mescolano alle scene

DCP. D.: 52. Bn. e Col. Versione inglese le immagini con testi indicanti che di uomini al lavoro, dapprima con at-
/ English version Da: Hypnotic Pictures

questo o quel sito era la sede di una trezzi manuali e poi con macchine che
miniera e fornisce la data in cui fu scrostano il carbone dalle pareti della
I volti duri e segnati che ci guardano chiusa. un raro esempio di esplicita galleria come fosse ghiaccio e sembra-
dal passato in The Miners Hymns sem- presenza autoriale, insieme allaccom- no rendere gli sforzi umani quasi (ma
brano a tratti scolpiti nel granito. Si pagnamento della musica composta mai completamente) superflui. Alcune
erano in realt plasmati nelle miniere dallislandese Jhann Jhannsson, che immagini pi tarde di poliziotti e di
di carbone della contea di Durham, evoca con i suoi toni malinconici lo autobus carichi forse di crumiri sugge-
nel Nord-Est dellInghilterra. Dal- stato danimo dellopera. Diversamen- riscono la conclusione della storia.
la met dellOttocento fino agli anni te dai documentaristi pi commer- In 52 minuti che scorrono veloci, The
Novanta del Novecento, Durham fu ciali, Morrison non ama dare troppe Miners Hymns costituisce una visio-
sede di centinaia di miniere con nomi spiegazioni non ci sono voci narranti ne appassionante seppure per certi
evocativi quali Akleyheads Pit e Yew n ulteriori testi anche se ci si ren- versi frustrante. Si capisce che Morri-
Tree Drift. de presto conto che ha una storia da son non abbia voluto intasare queste
[...] Trasformandosi a sua volta in una raccontare, una storia che si estende splendide immagini con informazioni
specie di minatore, Bill Morrison ha dallalba del Novecento fin quasi alla pratiche come i tassi di mortalit e gli
scavato in archivi come quello del Bri- sua cupa fine. scioperi, ma lassenza di un simile con-
tish Film Institute per estrarne princi- Inizialmente questa sembra essere una tributo da parte del regista conferisce
palmente immagini in bianco e nero storia di lavoro e di uomini che estrag- al materiale una qualit astorica che

148
entra in conflitto con la storia difficile, the images shift from what looks like Qui il regista si avvale della collabora-
a volte brutale, violenta e ancora palpi- the early 1900s deeper into the century. zione del chitarrista e compositore Bill
tante che sta dietro queste immagini. Clips from the galas are mixed in with Frisell, la cui musica (eseguita da Fri-
Manohla Dargis, An Industry Beneath shots of men laboring, first with hand sell, Ron Miles, Tony Scherr e Kenny
the Surface Bill Morrison Documents tools and then with machines that shave Wollesen) si fonde con le immagini in
the Reign of Old King Coal, The New coal off the tunnel walls like ice, seem- maniera cos evocativa da dare lim-
York Times, 7 febbraio 2012 ingly rendering human effort almost if pressione di essere nata insieme a esse.
never entirely superfluous. Some late Lalluvione fu devastante, soprattut-
The hard, weathered faces that stare out images of massing police and busloads to per quel che restava delleconomia
of the past in The Miners Hymns at of what may be scabs gesture toward the del Delta del Mississippi fondata sulla
times look as if they were carved from storys eventual end. mezzadria, tanto da incidere sulla de-
granite. They were, in truth, created At a fast-moving 52 minutes, The mografia del paese intensificando la
in the coal pits of County Durham, in Miners Hymns makes for enthralling migrazione verso nord dei neri. Disse-
northeast England. From the middle if also somewhat frustrating viewing. minando qua e l qualche breve testo,
of the 19th century until the 1990s, Its understandable why Mr. Morrison Morrison descrive la distruzione e le
Durham was the site of hundreds of col- wouldnt want to clog up these beauti- sue conseguenze: ma parco di det-
lieries with atmospheric names like Ak- ful images with banal information, say tagli, tanto che gli spettatori potreb-
leyheads Pit and Yew Tree Drift. about death rates and strikes, but the ab- bero trovare utile raccogliere almeno
[...] A miner himself of a type, Mr. Mor- sence of such directorial input gives the qualche informazione sommaria sulla
rison has dug into the archives of the material an ahistorical quality thats at catastrofe per meglio prepararsi alla
likes of the British Film Institute to cull odds with the difficult, sometimes bru- visione.
primarily black-and-white images so tal, violent and still-living history be- Il film e la colonna sonora di Frisell
rich, so alive with dirty faces, shadows hind these images. hanno un tono complessivamente
and the occasional pit pony that they res- Manohla Dargis, An Industry Beneath elegiaco, ma nellafflizione di questo
urrect a world that for many has long the Surface Bill Morrison Documents viaggio non mancano scintille di umo-
been lost to history. the Reign of Old King Coal, The New rismo: una rapida scorsa di un catalo-
The movie opens with aerial colour vi- York Times, 7 February 2012 go Sears dellepoca; le immagini delle
suals of an unidentified coastline, the autorit in visita alle zone del disastro
camera gliding over washed out swatches per farsi fotografare, proprio come fa-
of green and row upon row of identical rebbero oggi.
looking houses. Every so often Mr. Mor- THE GREAT FLOOD Il curriculum di Morrison comprende
rison punctuates this view with text in- USA, 2013 Regia: Bill Morrison un film tutto incentrato sul decadi-
dicating that this or that swatch was the mento della pellicola fotografica (De-
site of a former colliery and gives the date
Mus.: Bill Frisell. Prod.: Phyllis Oyama casia), e linteresse per il fenomeno
of its closure. This proves a rare instance
DCP. D.: 80. Versione inglese / English evidente anche in The Great Flood,
of overt authorial presence, beyond the version Da: Hypnotic Pictures

nel quale sono presenti frammenti di
inclusion of the moody, mood-painting film che iniziano a deteriorarsi e che
score by the Icelandic composer Jhann Probabilmente non il tipo di compli- il regista sceglie di lasciare tali e qua-
Jhannsson. Unlike mainstream doc- mento da rivolgere a un regista quan- li. La musica di Frisell sembra anzi
umentary filmmakers, Mr. Morrison do il suo film appena uscito in sala, convocare i difetti come un moderno
doesnt like to explain much there are ma The Great Flood, splendido viaggio effetto digitale. un tocco sublime e
no guiding voices or additional text nella grande alluvione del Mississippi stranamente inquietante in uno stra-
even if it quickly becomes evident that del 1927, richiederebbe quasi di essere ordinario esperimento musicale e ci-
he has a story to tell that stretches from apprezzato con cuffie di alta qualit. nematografico.
the dawn of the 20th century to near its La colonna sonora infatti unopera Neil Genzlinger, Recalling a Disaster
dark close. darte a se stante, e andrebbe assapo- Without Uttering a Word, The New
Initially, it appears to be a tale of work rata come si fa con le ottime incisioni. York Times, 7 gennaio 2014
and of men wrenching treasure out of the Questo film non parlato, un docu-
earths depths, though theres play here mentario che soprattutto una forma This probably isnt the kind of compli-
too, mostly in scenes from the annual cel- di poesia visiva, opera di Bill Mor- ment the filmmakers want to hear in the
ebration called the Miners Gala. Soon, rison, che come per il precedente The week of its theatrical release, but The
as Mr. Morrison gently skips around in Miners Hymns ha lavorato su vecchi Great Flood, a beautiful exploration
time, a historical narrative emerges as cinegiornali e altri materiali darchivio. of the Mississippi River flood of 1927,

149
DAWSON CITY. FROZEN TIME
USA, 2016 Regia: Bill Morrison


Scen., F., M.: Bill Morrison. Mus.: Alex
Somers. Prod.: Madeleine Molyneaux, Bill
Morrison per Hypnotic Pictures, Picture
Palace Pictures, in associazione con ARTE
La Lucarne, con la partecipazione di The
Museum of Modern Art DCP. D.: 120. Bn e

Col. Versione inglese con sottotitoli italiani


/ English version with Italian subtitles Da:

Fondazione Cineteca di Bologna

La storia viene raccontata usando i film


della collezione. un cinema del mito e
al contempo cinema che si fa mito.
Bill Morrison

Dawson City, Yukon, Canada. Tra la


fine dellOttocento e gli anni Venti,
ultimo avamposto della civilt yankee
(in preda alla febbre delloro), al di l
una terra gelata, dove nacquero molte
fortune americane. C una sala cine-
matografica e i film arrivano, con anni
The Great Flood di ritardo; poi per rispedire indietro
le pellicole troppo costoso. A fine
almost demands to be enjoyed using ing at least a summary of the disaster. anni Settanta, scavi in quella che era
high-quality headphones. Its soundtrack The film and Mr. Frisells music are ele- stata una piscina e poi un campo da
is an artwork in its own right, one worth giac over all, but there are sparks of hu- hockey ne riportano alla luce un pic-
savoring as you would a fine recording. mour in the mournful journey: a rapid colo giacimento, preservato nel ghiac-
This wordless movie, a documentary that trip through a Sears catalog of the peri- cio. In molti casi, si tratta di film dati
is more like visual poetry, is the work of od; a look at government officials visit- per perduti. Bill Morrison, che gi nel
Bill Morrison, created from old news- ing flood zones for photo ops, much as 2002 con Decasia aveva dedicato un
reels and other film records, like his ear- they might today. poema visivo alla pellicola nitrato, usa
lier work The Miners Hymns. Here his Mr. Morrisons rsum includes an en- il found footage, accompagnato dallip-
collaborator is the guitarist and compos- tire movie about decaying film stock notica colonna sonora firmata da Alex
er Bill Frisell, whose score (performed by (Decasia), and his fascination with the Somers, per montare una travolgente
Mr. Frisell, Ron Miles, Tony Scherr and phenomenon is evident in The Great ballata sugli anni della corsa alloro,
Kenny Wollesen) meshes with the images Flood. A number of the film fragments fatta di newsreel, comiche e melo-
so evocatively that it seems as if they were he employs are beginning to deteriorate, drammi; il suo discorso stabilisce un
born together. and he happily leaves the eroded images parallelo tra gli anni pionieristici del
The flood was devastating, especially to as they are. Mr. Frisells music seems ac- cinema e linsediamento americano
what remained of the Mississippi Deltas tually to be calling forth the flaws, like a nella sua pi remota frontiera, e allo
sharecropper economy, so much so that it modern-day digital effect. Its a sublime, stesso tempo tra i cercatori doro di al-
helped change the countrys demograph- somewhat eerie touch in a striking ex- lora e gli archeologi del cinema perdu-
ics, fueling the northward migration of periment in music and moviemaking. to. Una visione olistica e affascinante
blacks that had already been underway. Neil Genzlinger, Recalling a Disaster della storia nordamericana (Sophie
With just the occasional bit of text on Without Uttering a Word, The New Mayer, Sight and Sound). La visio-
the screen, Mr. Morrison conveys the de- York Times, 7 January 2014 ne ha la grana delle fotografie depoca
struction and the aftermath, although cui il montaggio infonde la vita della
he is sparse enough with the details that narrazione e della Storia: mentre unA-
viewers might want to prepare by read- merica nasceva nelle strade violente di

150
New York, unaltra (o la stessa) Ame-
rica nasceva lass, alla confluenza di
Yukon e Klondike, dalla trinit civile
di bordello, banca e cinema. Li guar-
diamo con il fiato sospeso, questi fan-
tasmi convocati a raccontare la propria
lontana avventura, aspettandoci di
vedere spuntare tra il fango e la neve
Charlot che sogna loro, o piuttosto
i gi sconfitti McCabe e Mrs. Miller;
quel che vediamo limpressionante
trasformazione dun paesaggio, draga-
to dallimpeto di un capitalismo giova-
ne e vorace. I film riesumati dal ghiac-
cio ci vengono offerti in frammenti ve-
loci, ripetuti, ossessivi, integri o guasti,
talora usati come uno scherzo alla Ku-
lesov (la stessa inquadratura duna te-
lefonata assume in base al contesto si-
gnificati diversi), talora persino capaci
di certificare una solenne verit storica
(il campionato del 1919 fu veramente
truccato dai Black Sox). A congedarci
limmagine, la pi antica di tutte, di
una ballerina che danza leggera tra gli Dawson City. Frozen Time
arabeschi della propria corruzione, in-
gannevole promessa che la magia del pose a rollicking Gold Rush ballad of capitalism. The films exhumed from
cinema durer per sempre. newsreels, silent melodramas, comedies the ice are shown to us in fast, repeat-
Paola Cristalli and actualities. Its argument parallels ed, obsessive, intact or broken fragments,
the early years of cinema with the white sometimes used as a joke on the Kuleshov
It is a story that is told, using these same settlement of North Americas final wild effect (the same shot of a telephone call
films from the collection. It is both a frontier, as well as the archaeological takes on different meanings depending
cinema of mythology and mythologiz- digging of cinema historians and that of on the context), sometimes even able to
ing of cinema. the miners. Its an intricate and holistic attest to a solemn historical truth (the
Bill Morrison look at North American history (Sophie 1919 World Series was really rigged by
Mayer, Sight and Sound). The vision the Black Sox). Finally there is the im-
Dawson City, Yukon, Canada. Between has the grain of vintage photographs, age, the oldest of them all, of a ballerina
the end of the nineteenth century and whereas the editing infuses the life of dancing lightly among the arabesques of
the 1920s, its the last outpost of Yan- narrative and history: while one Amer- her own decay, the illusory promise that
kee civilization (in the grip of gold fe- ica was born on the streets of New York, the magic of cinema will last forever.
ver); beyond a frozen land, where many another (and the same) America was be- Paola Cristalli
American fortunes were made. There is a ing created up north, at the confluence
movie theater and films come in; but it of the Yukon and Klondike, from the
costs too much to send them back. At the civil trinity of brothel, bank and mov-
end of the 1970s, excavations where a ie theater. We watch with bated breath
swimming pool and later a hockey rink these ghosts called to tell the story of their
had been stumbled upon a small deposit distant adventure, half-expecting to see
preserved in the ice. In many cases, films the Tramp break through the mud and
were found which had been given up for snow, dreaming of gold, or maybe the al-
lost. Bill Morrison, who in 2002 made a ready defeated McCabe and Mrs. Mill-
visual poem about nitrate film with De- er; what we actually see is the striking
casia, used the found footage and Alex transformation of a landscape, dredged
Somerss hypnotic soundtrack to com- by the force of a young and voracious

151
152
LA MACCHINA
DELLO SPAZIO
The Space Machine

153
RIVOLUZIONE
E AVVENTURA:
IL CINEMA MESSICANO
DELLEPOCA DORO
Revolution and Adventure: Mexican Cinema in the Golden Age

Programma e note a cura di / Programme and notes curated by Daniela Michel e Chle Roddick
in collaborazione con / in collaboration with Filmoteca de la UNAM e Cineteca National Mxico

154
La rassegna propone una variet di opere che approfondi- This programme aims to offer a broad spectrum of work that ex-
scono alcuni dei momenti politici, sociali e culturali pi si- plores some of the most significant political, social and cultural
gnificativi della storia messicana. La selezione si apre con il moments in Mexican history. Beginning with the nascent sound
nascente cinema sonoro dei primi anni Trenta per esplorare cinema of the early 1930s, the selection encompasses a variety of
generi, stili e tematiche degli anni Quaranta, Cinquanta e styles and genres through the 1940s, 50s, and early 60s.
primi Sessanta. The selection is bookended by two films that were considered
Racchiudono la rassegna due film allepoca considerati mol- highly controversial in their time Fernando de Fuentes El
to controversi, El compadre Mendoza (1933) di Fernando compadre Mendoza (1933) and Julio Brachos La sombra del
de Fuentes e La sombra del caudillo (1960) di Julio Bracho: caudillo (1960) both of which offer a devastating commen-
entrambi offrono un commento pungente sulla Rivoluzio- tary on the Revolution and its aftermath. De Fuentes film, part
ne e sulle sue conseguenze. Il film di de Fuentes, parte di of a trilogy of work that dealt harshly with the violence and
una trilogia che affronta con severit i temi della violenza tainted ideologies of the armed uprising, tells the story of an
e delle ideologie corrotte dellinsurrezione armata, narra di opportunistic landowner who cruelly betrays those around him
un possidente opportunista che per salvarsi la vita tradisce in order to save his own life, while La sombra del caudillo
coloro che lo circondano, mentre La sombra del caudillo is a damning exploration of corruption and political maneu-
unaspra esplorazione della corruzione e delle macchinazio- vering within Mexican politics, which was censored in Mexico
ni della politica messicana, tema che gli valse trentanni di for thirty years. These films set the tone for this collection of
messa al bando. Questi film danno lintonazione allintera eight classic Mexican films, which, considered as a whole, offers
rassegna: otto classici messicani che nel loro insieme offro- a critical and intelligent exploration of the widespread disen-
no unintelligente lettura critica del diffuso disincanto che chantment that the Revolution left in its wake, and an exciting
la Rivoluzione si lasci alle spalle, nonch un esempio del- showcase of the varied artistic responses that it provoked over
la variet di risposte artistiche che essa suscit nellarco di four decades.
quattro decenni. With a stellar collective cast, including some of the most im-
Con uno straordinario cast collettivo composto da alcuni dei portant actors in Mexican cinema history Mara Flix, Ar-
pi importanti attori del cinema messicano come Mara turo de Crdova, Jorge Negrete, Gloria Marn, Andrea Palma,
Flix, Arturo de Crdova, Jorge Negrete, Gloria Marn, Fernando Soler, Pedro Armendriz and Ninn Sevilla, among
Andrea Palma, Fernando Soler, Pedro Armendriz e Ninn others the films range in genre from the gothic thriller Dos
Sevilla i film spaziano dal thriller gotico Dos monjes (Juan monjes (Juan Bustillo Oro, 1934) to the traditional, rural
Bustillo Oro, 1934) al tradizionalismo rurale di Emilio El work of Emilio El Indio Fernndez, by way of the musical and
Indio Fernndez passando per il musical e il melodramma. the melodrama. From the explosive eroticism of the Cabaret
Dallerotismo esplosivo del genere rumbero in Aventurera film in Aventurera (Alberto Gout, 1950), to the sophisticated
(Alberto Gout, 1950) alla sofisticata produzione di registi cinema of directors like Julio Bracho, Roberto Gavaldn and
quali Julio Bracho, Roberto Gavaldn e Alejandro Galindo, Alejandro Galindo, the programme offers a window onto the
la rassegna offre uno scorcio dellEpoca doro del cinema Golden Age of Mexican cinema, and beyond; a way for viewers
messicano e uno sguardo sul periodo successivo, fornendo to begin to understand the complex changes that were at work
agli spettatori una preziosa chiave di lettura per iniziare a in a country in a state of flux.
comprendere i complessi cambiamenti che si agitavano in
un paese in mutazione. Daniela Michel and Chlo Roddick

Daniela Michel e Chlo Roddick

155
EL COMPADRE MENDOZA Filmoteca UNAM from a 35mm original era stato pesantemente tagliato dalla
Messico, 1933 negative, property of Filmoteca UNAM. censura che aveva fatto cambiare il
Regia: Fernando de Fuentes Photochemical restored at Filmoteca finale nel tentativo di ammorbidire
UNAM lab, and digitally restored in 2K at il brutale ritratto della Rivoluzione

T. int.: Godfather Mendoza. Sog.: Juan Vision Globales, Montral mentre Vmonos con Pancho Villa fu il
Bustillo Oro, Mauricio Magdaleno. Scen.: film pi costoso della storia messicana
Juan Bustillo Oro, Fernando de Fuentes. Nel 1933 Fernando de Fuentes inizi fino ad allora, con lincredibile budget
F.: Ross Fisher. M.: Fernando de Fuentes. a lavorare a una trilogia sulla Rivolu- di un milione di pesos (circa quattro
Scgf.: Beleho. Mus.: Manuel Castro Padilla. zione messicana composta da El pri- volte pi della media).
Ass. regia: Juan Bustillo Oro. Int.: Alfredo sionero 13 (1933), El compadre Men- De Fuentes era convinto che il ci-
del Diestro (Rosalo Mendoza), Carmen doza (1933) e Vmonos con Pancho nema messicano dovesse essere un
Guerrero (Dolores), Antonio R. Frausto Villa (1935). Il 1933 non fu solo lan- fedele riflesso del nostro modo di es-
(generale Felipe Nieto), Luis G. Barreiro no dellesplosione dellindustria cine- sere, scarno e tragico, e infatti i tre
(Atengenes), Emma Roldn (Mara), matografica messicana (ben ventuno film della trilogia, presi singolarmen-
Jos del Ro (Felipe), Joaqun Busquets film prodotti contro lunico titolo del te o come insieme omogeneo, offrono
(colonnello Bernldez), Abraham Galn 1931) ma fu anche lanno in cui de una delle pi autentiche esplorazioni
(colonnello Martnez). Prod.: Rafael Fuentes, una delle figure pi impor- della Rivoluzione e della devastazione
ngel Fras, Jos Castellot Jr., Antonio tanti della cinematografia messicana, sociale e morale che essa si lasci alla
Prida Santacilia per Interamericana Films lasci il segno con questa sua lettura spalle; una devastazione destinata a

DCP. D.: 81'. Bn. Versione spagnola / aspramente critica della Rivoluzione. tormentare la coscienza collettiva per
Spanish version
Da: Filmoteca de la Influenzato da Sergej Ejzentejn che generazioni.
UNAM Restaurato da Filmoteca UNAM

aveva iniziato a lavorare al travagliato
a partire da un negativo originale 35mm Que viva Mxico! nel 1931 e dalle- In 1933 Fernando de Fuentes began
di propriet della Filmoteca UNAM. Il stetica dellespressionismo tedesco, El a trilogy of work about the Mexican
restauro fotochimico stato eseguito compadre Mendoza narra la disputa tra Revolution that included El prisione-
presso il laboratorio della Filmoteca due fazioni rivoluzionarie attraverso ro 13 (1933), El compadre Mendoza
UNAM, mentre il restauro digitale in 2K la storia di un possidente che cambia (1933) and Vmonos con Pancho Vil-
stato eseguito presso il laboratorio casacca a seconda dei potenti di turno. la (1935). If 1933 was a year in which
Vision Globales, Montral / Restored by Il film precedente, El prisionero 13, Mexican cinematic production exploded
(twenty-one films were produced that
year, as opposed to just one in 1931),
it was also the year that de Fuentes, one
of the most important filmmakers in
Mexican cinema history, made his mark
with this devastatingly critical take on
the Mexican Revolution.
Influenced by Sergej Ejzentejn who
began work on his fated production
Que viva Mxico! in 1931 and by
the aesthetics of German expressionism,
El compadre Mendoza tells of the dis-
pute between two Revolutionary fac-
tions, by way of the story of a landown-
er whose allegiance changes depending
on who is in control in his village at
any one time. The preceding film, El
prisionero 13, was heavily censored by
the government - who had the ending
changed in an attempt to dilute the
films brutal portrayal of the Revolution
- while Vmonos con Pancho Villa
was the most expensive film in Mexican
El compadre Mendoza history up until that time, with a stag-

156
Dos monjes

gering 1 million peso budget (around DOS MONJES Project presso il laboratorio LImmagine
four times the average). Messico, 1934 Regia: Juan Bustillo Oro Ritrovata in collaborazione con Filmoteca
De Fuentes believed that Mexican cine- de la UNAM e Cinmathque franaise.
ma ought to be a faithful reflection of
T. int.: Two Monks. Scen.: Juan Bustillo Restauro finanziato da Material World
our way of being, bleak and tragic and, Oro, Jos Manuel Cordero. F.: Agustn Charitable Foundation / Restored by The
indeed, his trilogy of films, either taken Jimnez. M.: Juan Bustillo Oro. Scgf.: Film Foundations World Cinema Project
as stand-alone works or as an homoge- Mariano Rodrguez Granada, Carlos at Limmagine Ritrovata laboratory in
nous whole, offers one of the most au- Toussaint. Mus.: Max Urbn. Int.: Vctor collaboration with Filmoteca de la UNAM
thentic explorations of the Revolution, Urrucha (Juan), Carlos Villatoro (Javier), and Cinmathque franaise. Restoration
and of the the social and moral devas- Beltrn de Heredia (priore), Emma Roldn funded by the Material World Charitable
tation that it left behind; a devastation (Gertrudis), Magda Haller (Ana). Prod.: Foundation
that deeply implicated the collective con- Producciones Proa S. A. DCP. D.: 85. Bn.

sciousness of Mexican society for genera- Versione spagnola con sottotitoli inglesi Le origini del cinema sonoro messi-
tions to come. / Spanish version with English subtitles
cano, nei primi anni Trenta, videro la
Da: Filmoteca de la UNAM Restaurato

nascita di uno strano nuovo genere che
da The Film Foundations World Cinema potremmo ragionevolmente definire

157
gotico messicano. Probabilmente la paranoia and repressed fear through partire da un negativo nitrato 35mm,
Rivoluzione aveva impresso sulla psi- films that broke with established norms. grazie al sostegno di Televisa / Digitally
che collettiva una pi sottile e oscura The genre went on to take flight in the transferred in 2K by Cineteca Nacional
risposta alla violenza, e pellicole come 1950s, 60s and 70s, with directors like Mxico at Laboratorio de Restauracin
Drcula (1931), remake spagnolo Fernando Mndez, Rogelio A. Gonzlez Digital from a 35mm negative nitrate,
del film di Tod Browning, La llorona and, later, Carlos Enrique Taboada and thanks to the support of Televisa
(1933) di Ramn Pen, El fantasma Juan Lpez Moctezuma.
del convento (1934) di Fernando de Bustillo Oros own career spanned thir- Julio Bracho esord come autore e regi-
Fuentes e appunto questo Dos monjes ty-eight years, both as a director/produc- sta di teatro davanguardia, e a quanto
di Juan Bustillo Oro aprirono la strada er/screenwriter, and also as an author risulta entr nel mondo del cinema
a un nuovo tipo di cinema, che affron- of crime and noir short stories. Dos per caso quando Paul Strand gli pro-
tava la paranoia e le paure represse in- monjes remains one of the most signif- pose di lavorare al lungometraggio Re-
frangendo le norme stabilite. Il genere icant and representative early works of des (1936). Bracho scrisse poi diverse
fior poi negli anni Cinquanta, Ses- the genre. The film tells the story of two sceneggiature prima di passare alla re-
santa e Settanta con registi quali Fer- monks who are embroiled in a complex gia con la commedia musicale Ay! qu
nando Mndez, Rogelio A. Gonzlez psychological struggle for the love of the tiempos, seor Don Simn!, che ebbe
e in seguito Carlos Enrique Taboada e same woman, and of their eventual un successo travolgente battendo tut-
Juan Lpez Moctezuma. unravelling. The influence of German ti i record al botteghino e facendo di
Nei suoi trentotto anni di carriera Bu- expressionism is again evident in the Bracho uno dei registi pi importanti
stillo Oro fu regista, produttore, sce- films moody, nuanced use of black and dellEpoca doro.
neggiatore nonch autore di racconti white, and the photography of celeb