Sei sulla pagina 1di 10

CARLO

Carlo Aymonino (1926-2010) ha at- Carlo Aymonino (1926-2010) lived

CARLO AYMONINO
traversato tutto il secondo through the entire second half of
Novecento con un ruolo primario, the 20th century, playing a lead-

AYMONINO
da organizzatore culturale: nella ing role in cultural development in
ricostruzione del dopoguerra, Italy. His work ranged widely; he
nel clima neorealista che si è tra- was involved in post-war recon-
dotto nell’impegno per il Mezzo- struction, in the neo-realist move-
giorno (quartiere Spine Bianche a ment that took material form in

FEDELTÀ AL
Matera) e nelle periferie (quartiere projects in the south of Italy (for
Gallaratese a Milano, campus example the Spine Bianche dis-
scolastico a Pesaro), nell’impegno trict of Matera) and in suburban

TRADIMENTO
con il Partito Comunista areas (the Gallaratese district in
Italiano a Roma, nell’insegna- Milan, or the school campus in
mento universitario a Venezia, Pesaro). Notable also were his
nella professione e in molteplici engagement with the Italian
relazioni intellettuali confluite in
memorabili pubblicazioni e ricer-
che collettive di analisi urbana,
Communist Party in Rome and
his university teaching in Venice.
Throughout his professional prac- LOYALTY TO
BETRAYAL
senza trascurare mai un esercizio tice and in the multiple intellectu-
quotidiano del disegno. Oltre cin- al relationships he formed, result-
quant’anni di attività illustrati, in ing in memorable publications
questo volume, attraverso pro- and collective research on urban
getti, disegni, fotografie, lettere, analysis, he never neglected the
documenti e testimonianze. daily practice of design. Over fifty
years of activity are documented
«Io potrei però fare a meno di in this volume: projects, drawings,
scrivere ma non di disegnare […] photographs, letters, documents
Il disegno permette di misurare, and personal recollections.
di inventare, di capire attraverso
le forme il mondo che ti circonda». “I could survive without writing,
Carlo Aymonino but not without drawing [...]
Drawing allows you to measure,
to invent, to understand the world
around you through forms.”
Carlo Aymonino

euro 45.00

9 788892 821156
CARLO
AYMONINO
FEDELTÀ AL
TRADIMENTO
LOYALTY TO
BETRAYAL
A CURA DI / EDITED BY MANUEL ORAZI
FONDAZIONE TRIENNALE DI MILANO FONDAZIONE FONDAZIONE Produzione Culturale / Public Program Affari istituzionali / Produzione teatrale /
LA TRIENNALE DI MILANO SERVIZI SRL MUSEO DEL DESIGN CRT TEATRO DELL’ARTE Cultural Production Institutional Affairs Theatre Production
Responsabile / Head
Presidente / President Consiglio d’Amministrazione Presidente / President Presidente / President Responsabile / Head of Curator Responsabile / Head Coordinamento generale
Stefano Boeri / Board of Directors Stefano Boeri Severino Salvemini Department Damiano Gullì of Department / General Coordination
Erica Corti Violante Spinelli Barrile Carla Morogallo Nicoletta Balestreri
Consiglio d’Amministrazione Presidente / President Consiglio d’Amministrazione Consiglio d’Amministrazione Comunicazione /
/ Board of Directors Angelo Lorenzo Crespi / Board of Directors / Board of Directors Produzione, ricerca e Communication Affari istituzionali / Produzione / Production
Elena Vasco Carlo Morfini Stefano Boeri Renato Besana collezioni / Production, Institutional Affairs Lidia Gavana
Vicepresidente / Vice- Consigliere Delegato / Erica Corti Erica Corti Research and Collections Responsabile / Head Helena Bocca Ozino Bianca Ramponi
President CEO Roberto Ernesto Maroni Severino Salvemini Roberto Giusti of Department Chiara Perrone
Stefano Boeri Claudio Moderini Titti Santini Giorgio Galleani Alessandra Montecchi Settore tecnico / Technical
Stefano Bordone Direttore Operativo / Gabriele Neri Antonio Tazartes Laura Maeran Department Ufficio tecnico / Technical
Sara Goldschmied Director of Operations Marilia Pederbelli Comunicazione e Department
Claudio Luti Carla Morogallo Direttore Generale / Direttore Generale / Eugenia Fassati relazioni media / Coordinamento generale Valentina Tescari
Vincenzo Ugo Manes Managing Director Managing Director Biagio Roberto Adamo Communication and / General Coordination Marina Gerosa
Roberto Ernesto Maroni Organo di Controllo / Carlo Morfini Carlo Morfini Gabriele Rosmino Media Relations Ilenia Corradin Matteo Massocco
Elena Tettamanti Auditors Damiano Gullì Valeria Palermo
Carlo Edoardo Valli Annibale Porrone Direttore Operativo / Direttore Operativo / Assistenza alla curatela / Micol Biassoni Progetti istituzionali / Filippo Ragone
Presidente / President Director of Operations Director of Operations Curatorial Assistance Institutional Projects Danilo Tamburini
Direttore Generale / Pamela Palmi Carla Morogallo Carla Morogallo Marilia Pederbelli Digital Clara Angioletti Alessandro Barbieri
Managing Director Antonio Traviglia Marco Martello
Carlo Morfini Curatore / Curator Direttore Artistico / Artistic Eventi / Events Caterina Bova Manutenzione e gestione Promozione / Promotion
Marco Sammicheli Director Alessandra Cadioli Giulia Bertona / Maintenance and Nikoletta Theodoridi
Direttore Operativo / Umberto Angelini Luca Lipari Management Valeria La Corte
Director of Operations Comitato Scientifico / Gabriele Savioli Design Antonio Cosenza
Carla Morogallo Advisory Committee Comitato Artistico / Artistic Dario Zampiron Franco Romeo
Paola Antonelli Committee Archivi e Biblioteca / Giuseppe Utano
Direttore Artistico / Artistic Andrea Branzi Valeria Cantoni Archives and Library Promozione Culturale / Almir Aliaj
Director Antonio Citterio Davide Giannella Tommaso Tofanetti Cultural Promotion Franco Olivucci
Lorenza Baroncelli Michele De Lucchi Alina Marazzi Claudia Di Martino
Piero Lissoni Massimo Torrigiani Elvia Redaelli Responsabile / Head Amministrazione, finanza
Comitato Scientifico / Claudio Luti of Department e controllo / Administration,
Advisory Committee Fabio Novembre Organo di Controllo / Auditor Conservazione e restauro Valentina Barzaghi Finance and Control
Teatro, Danza, Patricia Urquiola Barbara Premoli / Restoration and
Performance, Musica / Conservation Fundraising Responsabile / Head
Theater, Dance, Collegio dei Revisori dei Rafaela Trevisan Caterina Concone of Department
Performance, Music Conti / Board of Auditors Alessandra Vannini Olivia Ponzanelli Maria Luisa Bellizzi
Umberto Angelini Barbara Premoli Bianca Iannaccone
Architettura, Presidente / President Amministrazione, finanza
Rigenerazione Urbana, Città Pamela Palmi Promozione e servizi al e controllo /
/ Architecture, Urban Annibale Porrone pubblico / Promotion and Administration, Finance
Regeneration, Cities Public Services and Control
Lorenza Baroncelli Michele Corna Paola Monti
Fotografia / Photography Silvia Bovio Antonia Vitucci
Lorenza Bravetta Obler Luperi Greta Marinello
Design, Moda, Artigianato Daniela Sala Elena Alessandra
/ Design, Fashion, Crafts Irene Trisolini Cursano
Marco Sammicheli Ilaria Premazzi
Elisabeth De Wrangel Ufficio societario /
Collegio dei Revisori dei Corporate Office
Conti / Board of Auditors Maria Eugenia
Alessandra Bonifazi Notarbartolo
Presidente / President
Pamela Palmi Ufficio acquisti /
Annibale Porrone Purchase Department
Elena Quarantelli
Associazione Amici
della Triennale Ufficio personale /
Presidente / President Personnel Department
Elena Tettamanti Paola Macrì
Marina Tuveri

Institutional partners Institutional media partner


CARLO AYMONINO
FEDELTÀ AL TRADIMENTO
TRIENNALE MILANO
14 MAGGIO / MAY - 22 AGOSTO / AUGUST 2021
Presidente / President Si ringraziano i musei, Sovrintendenza Capitolina Catalogo / Catalogue Electa
Stefano Boeri le istituzioni, gli archivi ai beni culturali - Museo
e i privati che hanno reso della Scuola Romana A cura di / Edited by Amministratore Delegato /
Direzione artistica / Artistic possibile la realizzazione Studio Monestiroli Manuel Orazi Chief Executive Officer
Director della mostra e del catalogo, Efisio Pitzalis Rosanna Cappelli
Lorenza Baroncelli in particolare / Luciana Tissi Testi di / Texts by
We wish to thank museums, Maria Luisa Tugnoli Panella Livia Aymonino Direttore Mostre
Da un’idea di / From an idea by institutions, archives and Università degli Studi di Silvia Aymonino e Marketing / Head of
Livia e Silvia Aymonino private collectors who made Firenze, Biblioteca di Lorenza Baroncelli Exhibitions and Marketing
this exhibition and catalogue Scienze Tecnologiche - Stefano Boeri Chiara Giudice
A cura di / Curated by possible, especially: Architettura Federico Bilò
Manuel Orazi Università Iuav di Venezia - Donatella Calabi Responsabile Mostre /
Aleandri Arte Moderna Archivio Progetti Simone Capra Head of Exhibitions
Progetto di allestimento / Archivio Guido Canella Ettore Vadini Luciana Castellina Roberto Cassetta
Exhibition design Antoniarita Arconti Viviana Vignoli Lorenzo Ciccarelli
Federica Parolini Odino Artioli Daniele Vimini Giorgio Ciucci Responsabile Editoriale /
Adriano Aymonino Carla Zhara Buda Claudia Conforti Head of Publications
Progetto grafico / Graphic Aldo Aymonino Serena Zuliani Giovanni Damiani Marco Vianello
design Giovanni Bartolozzi Vittorio De Feo
NORM, Zurigo Antonella Busiri Vici È stato fatto ogni Marco De Michelis Responsabile Progetti
Rosa Maria Camozzo ragionevole sforzo per Filippo De Pieri e sviluppo internazionale /
Allestimento / Installation Roberta Carlotto riconoscere la proprietà del Luca Di Lorenzo Head of International
Plotini Allestimenti Centre Pompidou, Paris copyright delle fotografie Manfredo di Robilant Projects and Development
Allestimenti Arianese Musée national d’art incluse in questo volume. Peter Eisenman Carlotta Branzanti
moderne / Centre de Eventuali errori che possono Gianni Fabbri
Trasporto / Shipping création industrielle essersi verificati sono Gianluigi Freda Responsabile
Butterfly Transport srl Centro Studi e Archivio della involontari e verranno Gabriele Mastrigli Comunicazione / Head
Grospiron Fine Art Comunicazione, Università corretti nelle edizioni Rafael Moneo of Communication
di Parma successive a condizione che Federica Morgia Monica Brognoli
Assicurazione / Insurance Erika Chilò la notifica venga inviata per Federica Parolini
Petrelli Broker Roberto Chiovitti iscritto a Triennale Milano. Manuel Orazi Responsabile Librerie /
Blackwall Green Europe Pippo Ciorra Every reasonable effort has Aurora Riviezzo Bookshops Director
Comune di Matera been made to recognize the Paolo Rosselli Laura Baini
Responsabile della sicurezza Comune di Modena, copyright ownership of the Cecilia Rostagni
/ Security Manager Collezione Galleria Civica, photographs included in this Italo Rota
Corrado Serafini Raccolta del Disegno - volume. Any errors that may Luciano Semerani
Fondazione Modena Arti have occurred are Agnese Sferrazza
Un ringraziamento speciale Visive inadvertent and will be Luka Skansi
per il lavoro di Comune di Pesaro corrected in subsequent Ettore Vadini
coordinamento a / Special Martina Coppola editions provided that the Francesco Zuddas
thanks to Claudia Conforti notification is sent in writing
Silvia Aymonino PierGiorgio Corazza to Triennale Milano. Coordinamento editoriale /
Cynthia Davidson Editorial Coordination
Daniele De Luigi Federica Boragina
Maurizio Di Puolo
DICEM Progetto grafico /
Riccardo Domenichini Graphic Design
Fortunato Faga NORM, Zurigo
Fondazione Aldo Rossi
Paolo Giacchero Impaginazione / Layout
Chiara Giovannetti Angelo Galiotto
Anna Maria Gnocchi
Roberto Gozzi Redazione / Copy Editing
Stefano Graziani Laura Guidetti
Liceo Scientifico, Musicale
e Coreutico “G. Marconi” Traduzioni / Traslations
Pesaro Christopher Huw Evans
Giorgio Linzalone Lucien Comoy
Serena Maffioletti Leslie A. Ray
Sara Marini Per / For Language
MAXXI Museo nazionale Consulting Congressi -
delle arti del XXI secolo, Milan
Roma
Carlo Melograni
MIC - Direzione Generale
Archivi - Archivio di Stato
di Matera
Lucia Miodini
Federica Morgia
Alessandra Orazi
Francesco Parisi
Valentina Parlato
Mario Piazza
Monica Pignatti Morano
Marco Pipitone
Marco Pogacnik
Sponsor tecnico
Ludovica Ripa di Meana
Lucrezia Rodriguez
Ugo Rota
Fausto e / and Vera Rossi
Roberta Russo
Francesco Sanfilippo
SIF Italia
CONTENTS SOMMARIO

28 THE URBAN FIGURATION OF CARLO AYMONINO 29 LA FIGURAZIONE URBANA DI CARLO AYMONINO


1944-2010 1944-2010
Manuel Orazi Manuel Orazi
ESSAYS SAGGI
56 CARLO AYMONINO. HIS EARLY DAYS 57 CARLO AYMONINO. GLI ESORDI NELL’AMBIENTE
IN THE ARTISTIC MILIEU OF POSTWAR ROME ARTISTICO ROMANO DEL DOPOGUERRA
Agnese Sferrazza Agnese Sferrazza
64 THE PRESENCE OF EXTREMES. CARLO AYMONINO, 65 LA PRESENZA DEGLI ESTREMI.
THE “CITY BY PARTS” AND THE QUESTION CARLO AYMONINO, LA “CITTÀ PER PARTI”
OF ROMA EST E LA QUESTIONE DI ROMA EST
Gabriele Mastrigli Gabriele Mastrigli
70 OBSERVATIONS ON THE GENEALOGY 71 APPUNTI SULLA GENEALOGIA DI UNA RICERCA
OF AN EDUCATIONAL RESEARCH: CARLO AYMONINO DIDATTICA: CARLO AYMONINO E I QUADERNI
AND THE NOTEBOOKS OF THE “GRUPPO ARCHITETTURA” DEL “GRUPPO ARCHITETTURA”
Luka Skansi Luka Skansi
78 CROSSFADE: CARLO AYMONINO AND COSTANTINO 79 DISSOLVENZA INCROCIATA: CARLO AYMONINO
DARDI BETWEEN VENICE AND ROME E COSTANTINO DARDI TRA VENEZIA E ROMA
Cecilia Rostagni Cecilia Rostagni
84 THE SEVENTIES: 85 GLI ANNI SETTANTA:
PESARO AS AN EXPERIMENTAL LABORATORY PESARO COME LABORATORIO
Filippo De Pieri Filippo De Pieri
92 CARLO AYMONINO, RECTOR OF THE IUAV: 93 CARLO AYMONINO, RETTORE DELLO IUAV:
THE UNIVERSITY AS A METHODOLOGICAL L’UNIVERSITÀ COME MICROCOSMO
MICROCOSM METODOLOGICO
Manfredo di Robilant Manfredo di Robilant
98 CARLO AYMONINO AND THE ANTIQUE 99 CARLO AYMONINO E L’ANTICO
Lorenzo Ciccarelli Lorenzo Ciccarelli
104 PHOTOGRAPHIC ESSAY 105 SAGGIO FOTOGRAFICO
Paolo Rosselli Paolo Rosselli
PROJECTS PROGETTI
126 APARTMENT HOUSE OF LA TARTARUGA 127 PALAZZINA DELLA COOPERATIVA
CO-OPERATIVE, ROME, 1951-1954 LA TARTARUGA, ROMA, 1951-1954
Luca Di Lorenzo Luca Di Lorenzo
130 SPINE BIANCHE DISTRICT, MATERA, 1954-1959 131 QUARTIERE SPINE BIANCHE, MATERA, 1954-1959
Ettore Vadini Ettore Vadini
134 CHAMBER OF COMMERCE, INDUSTRY 135 CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA
AND AGRICULTURE, CARRARA, 1956-1960 E AGRICOLTURA, CARRARA, 1956-1960
Federico Bilò Federico Bilò
138 COURTHOUSE, BRINDISI, 1958-1961 139 PALAZZO DI GIUSTIZIA, BRINDISI, 1958-1961
Gianluigi Freda Gianluigi Freda
142 NATIONAL LIBRARY, ROME, 1959 143 BIBLIOTECA NAZIONALE, ROMA, 1959
Federico Bilò Federico Bilò
146 VIA ARBIA, ROME, 1959-1961 147 VIA ARBIA, ROMA, 1959-1961
Federica Morgia Federica Morgia
150 PROFESSIONAL TECHNICAL INSTITUTE, 151 ISTITUTO TECNICO PROFESSIONALE,
BRINDISI, 1960-1962 BRINDISI, 1960-1962
Gianluigi Freda Gianluigi Freda
154 COURTHOUSE, LECCE, 1961 155 PALAZZO DI GIUSTIZIA, LECCE, 1961
Gianluigi Freda Gianluigi Freda
158 VIA ANAGNI, ROME, 1962-1963 159 VIA ANAGNI, ROMA, 1962-1963
Federica Morgia Federica Morgia
162 BUSINESS DISTRICT, BOLOGNA, 1962-1967 163 CENTRO DIREZIONALE, BOLOGNA, 1962-1967
Manuel Orazi Manuel Orazi
166 MULTIFUNCTIONAL BUILDING, SAVONA, 1963-1966 167 EDIFICIO POLIFUNZIONALE, SAVONA, 1963-1966
Federico Bilò Federico Bilò
170 RECONSTRUCTION OF THE PAGANINI THEATER, 171 RICOSTRUZIONE DEL TEATRO PAGANINI,
PARMA, 1964-1965 PARMA, 1964-1965
Federico Bilò Federico Bilò
174 NEW OFFICES FOR THE CHAMBER OF DEPUTIES 175 NUOVI UFFICI PER LA CAMERA DEI DEPUTATI
AT MONTECITORIO, ROME, 1966 A MONTECITORIO, ROMA, 1966
Federico Bilò Federico Bilò
178 COMPETITION PROJECT FOR THE PSYCHIATRIC 179 PROGETTO DI CONCORSO PER L’OSPEDALE
HOSPITAL, MIRANO, 1967 PSICHIATRICO DI MIRANO, 1967
Cecilia Rostagni Cecilia Rostagni
182 MONTE AMIATA RESIDENTIAL COMPLEX 183 COMPLESSO RESIDENZIALE MONTE AMIATA
IN THE GALLARATESE DISTRICT, 1967-1972 AL QUARTIERE GALLARATESE, MILANO, 1967-1972
Lorenzo Ciccarelli Lorenzo Ciccarelli
194 DEDALO PRINTING PLANT, BARI, 1967-1972 195 TIPOGRAFIA DEDALO, BARI, 1967-1972
Manuel Orazi Manuel Orazi
198 SCHOOL CAMPUS, PESARO, 1970-1984 199 CAMPUS SCOLASTICO, PESARO, 1970-1984
Cristina Renzoni Cristina Renzoni
208 THREE UNIVERSITIES, FLORENCE, CAGLIARI, 209 TRE UNIVERSITÀ, FIRENZE, CAGLIARI, CALABRIA,
CALABRIA, 1971-1973 1971-1973
Francesco Zuddas Francesco Zuddas
220 COMPETITION PROJECT 221 PROGETTO DI CONCORSO
FOR THE CENTRE POMPIDOU, PARIS, 1971 PER IL CENTRE POMPIDOU, PARIGI, 1971
Lorenzo Ciccarelli Lorenzo Ciccarelli
224 CANNAREGIO OVEST: NEW RESIDENTIAL SCHEME, 225 CANNAREGIO OVEST: NUOVO INTERVENTO
VENICE, 1978-1980 ABITATIVO, VENEZIA, 1978-1980
Giovanni Damiani Giovanni Damiani
228 THE COLOSSUS, ROME, 1982-1984 229 IL COLOSSO, ROMA, 1982-1984
Lorenzo Ciccarelli Lorenzo Ciccarelli
232 CAMPO DI MARTE, VENICE, 1984-2004 233 CAMPO DI MARTE, VENEZIA, 1984-2004
Manuel Orazi Manuel Orazi
238 PIAZZA MULINO, MATERA, 1987-1991 239 PIAZZA MULINO, MATERA, 1987-1991
Ettore Vadini Ettore Vadini
244 THE THEATER IN AVELLINO, 1987 245 TEATRO DI AVELLINO, 1987
Gianluigi Freda Gianluigi Freda
248 THE PROJECT FOR THE CAPITOL, 249 PROGETTO PER IL CAMPIDOGLIO,
ROME, 1993-2005 ROMA, 1993-2005
Simone Capra Simone Capra

256 THINKING IN FIGURES 257 PENSARE PER FIGURE

EXHIBITION PROJECT PROGETTO DI ALLESTIMENTO


308 AYMONINO OF WONDERS 309 AYMONINO DELLE MERAVIGLIE
Federica Parolini Federica Parolini

TESTIMONIES TESTIMONIANZE
314 PETER EISENMAN 315 PETER EISENMAN
316 RAFAEL MONEO 317 RAFAEL MONEO
Edited by Federica Morgia A cura di Federica Morgia
320 GIORGIO CIUCCI 321 GIORGIO CIUCCI
322 CLAUDIA CONFORTI IN CONVERSATION 322 CLAUDIA CONFORTI INTERVISTA
WITH CARLO AYMONINO CARLO AYMONINO
324 DONATELLA CALABI 325 DONATELLA CALABI
328 VITTORIO DE FEO 329 VITTORIO DE FEO
330 GIANNI FABBRI 331 GIANNI FABBRI
332 MARCO DE MICHELIS 333 MARCO DE MICHELIS
334 LUCIANO SEMERANI 335 LUCIANO SEMERANI
Edited by Giovanni Damiani A cura di Giovanni Damiani
338 LUCIANA CASTELLINA 339 LUCIANA CASTELLINA
340 ITALO ROTA 341 ITALO ROTA
Edited by Manuel Orazi A cura di Manuel Orazi

APPENDIX APPARATI
Edited by Aurora Riviezzo A cura di Aurora Riviezzo
344 BIOGRAPHY 345 BIOGRAFIA
355 LIST OF PROJECTS AND PRINCIPAL WORKS 350 ELENCO DEI PROGETTI E DELLE OPERE PRINCIPALI
360 BIBLIOGRAPHY BY CARLO AYMONINO 360 BIBLIOGRAFIA DI CARLO AYMONINO
365 BIBLIOGRAPHY ON CARLO AYMONINO 365 BIBLIOGRAFIA SU CARLO AYMONINO
Lorenzo Ciccarelli 98 99
Lorenzo Ciccarelli
CARLO AYMONINO AND THE ANTIQUE CARLO AYMONINO E L’ANTICO

It was not uncommon for figures from paintings porticoed main courtyard, from which extended Non di rado figure pittoriche e frammenti scul- piazza a emiciclo, la Chiesa di San Francesco di
and fragments of sculpture to find their way into an interlinked succession of spaces and views— torei invadono le tavole progettuali di Carlo Ay- Paola, la cupola, che vedevamo da camera nostra
the design drawings of Carlo Aymonino. Like At- the grand staircase, the hallway, the main en- monino. Come Atalanta e Ippomene che escono e infine l’immissione nella città»6.
alanta and Hippomenes who have escaped from trance, the semicircular piazza, the church of dalla tela di Guido Reni per danzare di fronte al Un ricordo che apre a quegli elementi di stra-
Guido Reni’s canvas to dance in front of the the- San Francesco di Paola, the dome, which we teatro di Avellino (1987-1996), o le ninfe di Ippo- tificazione urbana e complessità spaziale che
ater in Avellino (1987-1996), or Ippolito Scarsella’s could see from our bedroom, and finally the en- lito Scarsella che animano le tre piazze di Terni Aymonino cercherà nei monumenti antichi e nel-
nymphs animating the three squares of Terni try into the city.”6 (1985) mentre la venere Hope di Antonio Canova la struttura sedimentata delle città: la stringen-
(1985), while Antonio Canova’s Hope’s Venus A memory that perhaps lies at the root of the emerge dalle acque nel progetto di sistemazio- te connessione tra l’edificio e l’intorno urbano
emerges from the waters in the plan for the re- elements of urban stratification and spatial com- ne del bacino di San Marco a Venezia (1985), e – assicurata dalla rete dei percorsi e dall’aper-
modeling of the San Marco Basin in Venice (1985) plexity that Aymonino would seek in ancient torsi e teste di sculture greco-romane segnano tura di visuali e scorci prospettici – e la configu-
and torsos and heads of Greco-Roman sculptures monuments and in the layered structure of cities: l’invaso del mercato coperto di Lecce (1985)1. razione di organismi architettonici segnati dalla
mark the space of the covered market in Lecce the cogent connection between the building and Tali presenze non vanno intese come orna- concatenazione e compenetrazione di spazi di
(1985).1 its urban surroundings—ensured by the network mentali. Esse, oltre a manifestare la passione forma e scala diversa. L’Asklepieion di Pergamo,
These presences should not be seen as or- of streets and the opening of vistas and pros- con cui Aymonino ha tenacemente indagato la il Prato della Valle di Padova, il Royal Crescent di
namental. In addition to expressing the passion pects—and the configuration of architectural storia delle arti, rivelano l’ambizione di recepire Bath furono sono alcuni dei luoghi d’affezione di
with which Aymonino tenaciously investigated organisms characterized by the concatenation e interpretare una millenaria tradizione di epi- Aymonino. In essi egli riconosceva le caratteri-
the history of the arts, they reflect his ambition and interpenetration of spaces of different sodi artistici e urbani, riversandola nell’interven- stiche della grande architettura capace di tra-
to soak up and interpret an age-old tradition of shapes and scales. The Asklepieion of Pergamon, to contemporaneo che l’architetto è chiamato valicare le funzioni per la quale era stata proget-
artistic and urban creations and then pour it into the Prato della Valle in Padua and the Royal Cres- a proporre. Scorrendo le pagine dei molti taccu- tata, per essere “parlante” anche a molti secoli
the contemporary intervention that the architect cent in Bath were some of the places of which ini che Aymonino ha vergato nel corso della sua di distanza7.
was called on to propose. Browsing the many Aymonino was fond. In them he recognized the vita, i frammenti ridisegnati di pitture e sculture, Tuttavia furono i grandi complessi edilizi del-
notebooks that Aymonino compiled over the characteristics of great architecture, able to gli schizzi di scorci di piazze e di monumenti in- la Roma antica gli oggetti privilegiati delle ana-
course of his life, drawings of fragments of paint- transcend the functions for which it had been tersecano e fecondano le riflessioni sui proget- lisi grafiche di Aymonino: dal santuario della
ings and sculptures and sketches of squares and designed and thus be parlante even after the ti in corso, delineando un flusso magmatico in Fortuna Primigenia a Palestrina agli edifici del
monuments intersect with and enrich his reflec- passage of many centuries.7 cui la prefigurazione architettonica – natural- foro romano e del Palatino, dal complesso del
tions on projects underway, delineating a cha- However, it was the great building complex- mente proiettata in avanti – si alimenta come Campidoglio ai fori imperiali e ai mercati di Tra-
otic flow in which the architectural prefigura- es of ancient Rome on which Aymonino focused Giano bifronte alla rielaborazione continua di iano. Non a caso Aymonino discendeva da due
tion—naturally projected into the future—feeds his graphic analyses: from the sanctuary of For- organismi edilizi del passato2. Un’attitudine, que- dinastie di architetti che avevano contribuito a
like two-faced Janus on a continual reworking of tuna Primigenia at Palestrina to the buildings of sta, che Aymonino affinò negli anni cinquanta segnare il tessuto di Roma tra Otto e Novecento
building structures of the past.2 It is a propensi- the Roman Forum and the Palatine, from the grazie al magistero di Ludovico Quaroni e svilup- – i Busiri Vici e i Piacentini8. E di Roma Aymonino
ty that Aymonino refined in the fifties thanks to complex of the Capitolium to the Imperial fora pò poi all’Istituto Universitario di Architettura di fu esploratore attento e conoscitore raffinato,
the teachings of Ludovico Quaroni and went on and Trajan’s Market. It is no coincidence that Venezia con i colleghi del Gruppo Architettura3. acquistando compulsivamente volumi e mappe
to develop over the following decade at the Isti- Aymonino was descended from two dynasties La paziente vivisezione della trama urbana che ne ripercorrevano la storia, e facendosi gui-
tuto Universitario di Architettura di Venezia, with of architects who had left their mark on the fab- delle città e dei suoi più celebri monumenti at- da esperta attraverso il corpo vivo del tessuto
his colleagues in the Gruppo Architettura.3 ric of Rome between the 19th and 20th centu- tiene alla biografia più intima e remota di Aymo- urbano e dell’agro per amici e colleghi. Della cit-
The patient dissection of the urban fabric of ry—the Busiri Vici family and the Piacentini.8 And nino. Egli ricordò a più riprese come una perso- tà si occupò inoltre come assessore agli inter-
the city and its most famous monuments con- Aymonino was an attentive explorer and refined nale “idea di spazio” si fosse formata già negli venti nel centro storico, tra il 1981 e il 1985, pro-
cerns the more intimate and secluded aspects connoisseur of Rome, compulsively buying vol- anni dell’infanzia, percorrendo le vie e le piazze muovendo interventi in luoghi nodali quali l’area
of Aymonino’s life. On more than one occasion umes and maps that retraced its history and di Napoli, Trieste, Bologna, Firenze e Roma al del Colosseo e dei fori, l’Esquilino e il rione Te-
he recalled how he had already formed a person- acting as an expert guide to the living fabric of seguito del padre militare4. La pratica del dise- staccio9.
al “idea of space” in the years of his childhood, the city and the surrounding countryside for gno, della pittura, accompagnò Aymonino per Non interessato a prelievi inerti e calligrafici,
exploring the streets and squares of Naples, Tri- friends and colleagues. He also served the city tutta la vita, consentendogli di sedimentare un attraverso il disegno Aymonino analizzò e scom-
este, Bologna, Florence and Rome in the train of as councilor with responsibility for urban plan- vasto bacino di riferimenti e soluzioni proget- pose i monumenti della Roma antica per indivi-
his father, a military man.4 Aymonino kept up the ning between 1981 and 1985, promoting inter- tuali5. In particolare nel Palazzo Reale di Napoli duarne le cellule spaziali, mettendo in luce la
practice of drawing, painting, the whole of his ventions in key locations of the historic center «abitavamo in un appartamento grande, enorme: trama dei percorsi, evidenziando le diverse al-
life, allowing him to build up a vast array of ref- such as the area of the Colosseum and the fora, sulla piazza eravamo al primo piano; di fianco, tezze delle aule voltate, il ritmo dei colonnati, la
erences and design solutions.5 At the Palazzo the Esquiline Hill and the rione Testaccio.9 verso il porto, eravamo al quarto piano, sotto compressione e la decompressione di spazi a
Reale in Naples in particular, “we lived in a big, Not interested in inert and formally elaborate correva il tunnel che collega il Maschio Angioino scala diversa accostati tra loro nella continua
an enormous apartment: facing onto the square samplings, Aymonino used drawing to analyze alla Villa. Per uscire si passava dal cortile princi- ricerca di un rapporto dialogico tra l’edificio e
we were on the second floor; at the side, facing and break down the monuments of ancient Rome pale porticato, da cui aveva inizio una succes- l’intorno urbano.
the port, we were on the fifth floor; underneath to identify their spatial divisions, drawing atten- sione concatenata di spazi e di vedute: lo scalo- La porosità degli edifici della Roma antica e
ran the tunnel that connected the Maschio An- tion to the pattern of routes and highlighting the ne d’onore, l’androne, l’ingresso principale, la rinascimentale, così come raffigurati nella pian-
gioino to the Villa. To go out we went through the different heights of the vaulted halls, the rhythm ta (1748) di Giovan Battista Nolli, ha ispirato gli
of the colonnades and the compression and de- scavi, gli svuotamenti e le connessioni tra il ven-
compression of spaces on different scales, jux- 1 C. Conforti, Aymonino, l’edonismo dell’architetto, in “l’Unità”, 16 tre dell’edificio e la città che caratterizzano le
1 C. Conforti, “Aymonino, l’edonismo dell’architetto,” l’Unità (July 16, luglio 2006, p. 23. G. Priori (a cura di), Carlo Aymonino architetture,
2006), p. 23. G. Priori, ed., Carlo Aymonino architetture, Nuova Alfa taposed in a continual search for a dialogical Nuova Alfa editoriale, Bologna 1991. Si veda inoltre C. Conforti, migliori architetture di Aymonino, dai vani ellit-
Editoriale, Bologna 1991. See also Claudia Conforti, Carlo Aymoni- relationship between the building and its urban Carlo Aymonino. L’architettura non è un mito, Officina, Roma 1980; tici dei corpi scala della palazzina in via Arbia
no. L’architettura non è un mito, Officina, Rome 1980; Carlo Aymon- setting. Carlo Aymonino, Architectural Monographs No 45, Academy (1960-1961) e dell’intensivo in via Anagni (1962-
ino, Academy Editions, London 1996. Editions, London 1996.
2 E. Pitzalis (ed.), Carlo Aymonino. Disegni 1972-1997, Federico Mot- 2 E. Pitzalis (a cura di), Carlo Aymonino. Disegni 1972-1997, Federico
ta, Milan 2000. Motta, Milano 2000.
3 See the text by Luka Skansi in this volume. 6 Aymonino, “Intervista sulla vita,” cit., p. 169. 3 Si veda il contributo di Luka Skansi in questo volume, pp. 70-77. 6 Aymonino, Intervista…, cit., p. 169.
4 “Intervista sulla vita,” in Conforti, Carlo…, cit., p. 169. 7 Conforti, Carlo…, cit., p. 52. 4 Intervista sulla vita, in Conforti, Carlo…, cit., p. 169. 7 Conforti, Carlo…, cit., p. 52.
5 L. Monica, “‘Ero pittore…’. I disegni di Carlo Aymonino e la sua voca- 8 Aymonino, “Intervista sulla vita,” cit., p. 170. 5 L. Monica, “Ero pittore…”. I disegni di Carlo Aymonino e la sua 8 Aymonino, Intervista…, cit., p. 170.
zione artistica,” Il disegno di architettura, 36 (2009), pp. 7-8. 9 C. Aymonino, Progettare Roma capitale, Laterza, Rome-Bari 1990. vocazione artistica, in “Il disegno di architettura”, 36, 2009, pp. 7-8. 9 C. Aymonino, Progettare Roma capitale, Laterza, Roma-Bari 1990.
1 Disegno del Foro Romano / Drawing of the Roman Forum, taccuini privati di Aymonino / Aymonino’s 100 101 3 Teatro di Avellino, progetto non realizzato, disegno preliminare, prospettiva, / Theatre in Avellino,
private notebooks, 20 dicembre / December 20, 1983, riproduzione / copy. A., L., S., A. Aymonino Unrealised Project, Preliminary Drawing, Perspective, 1987, stampa e matite colorate su carta / print
2 Piazza Mulino, Matera, 2021. Photo © Paolo Rosselli and colored pencils on paper, 97,5 × 60 cm. Centre Pompidou, Paris - Musee national d’art mo-
derne - Centre de creation industrielle

1 2

The porosity of the buildings in ancient and block in the shape of a Greek cross in which the 1963) a Roma, che premono al centro dei corpi Sempre ai maestosi ambienti dei mercati di Tra-
Renaissance Rome, as they are represented in vaulted gallery located on the center line is trans- di fabbrica per allargarsi come piccole piazze iano Aymonino continuò a guardare per la solu-
Giovan Battista Nolli’s plan (1748), inspired the fixed by an elevated walkway and intersected by aperte e coperte, al teatro Paganini di Parma zione dei grandi emicicli che saldano le nuove
excavations, eviscerations and connections be- two transverse wings with roofs in the form of a (1964) in cui il piano terra accoglie e prolunga addizioni alle piazze e ai contesti urbani del te-
tween the belly of the building and the city that quarter circle: an architectural creation in which l’invaso di piazza della Pilotta, sino all’osmosi atro di Avellino e della sistemazione dell’area ex
characterize Aymonino’s finest works of archi- the spatiality of the grand hall of Trajan’s Market tra spazio pubblico e privato del complesso re- mulino Andrisani a Matera (1988-1991), dove l’ar-
tecture, from the elliptical spaces of the stair- reverberates, as well as that of the layouts of sidenziale Monte Amiata al Gallaratese di Mila- chitetto romano ripropose la soluzione della
cases of the apartment block on Via Arbia (1960- medieval and Renaissance churches drawn over no (1967-1972)10. galleria voltata intersecata da una passerella
1961) and the multistory building on Via Anagni and over again by Aymonino in his notebooks.11 La concatenazione di spazi privati, semi-pri- aerea, stavolta disposta in obliquo12. Il gusto di
(1962-1963) in Rome, which press on the center Aymonino continued to draw on the majestic vati e pubblici che caratterizza il complesso mi- ibridare e confondere i bordi tra passato e pre-
of the blocks and then spread out to form small spaces of Trajan’s Market for the solution of the lanese – la rete dei percorsi pedonali attraversa sente, tra pittura, scultura e architettura, tra
open and covered plazas, to the Paganini Theater large semicircles that join the new additions to stretti anditi che si gettano nelle ampie piazze disegno e cantiere, innerva il progetto per il Co-
in Parma (1964), where the ground floor embrac- the squares and the urban contexts of the the- triangolari o si incuneano in maestosi porticati losso (1982-1984), un monolite lapideo di forma
es and extends the space of Piazza della Pilotta, ater in Avellino and the layout of the area of the – viene riflessa da Aymonino anche nei progetti quadrata con lato di 15 metri e alto 36, scavato
and the interpenetration of public and private former Andrisani mill in Matera (1988-1991), del liceo scientifico di Pesaro (1970-1973) e, in da una stretta scala a chiocciola, mutuata da
space of the Monte Amiata housing complex at where the Roman architect again proposed the particolare, del Palazzo di Giustizia di Ferrara quella inserita nella colonna Traiana, che doveva
Gallaratese in Milan (1967-1972).10 solution of the vaulted gallery intersected by an (1977-1984). Qui, le due ali di un convento gesu- condurre a un belvedere da cui fosse possibile
The interlinking of private, semiprivate and elevated walkway, this time set diagonally.12 A ita sono raccordate da un corpo di fabbrica a ammirare l’area dei Fori, il Colosseo e il Palatino13.
public spaces that characterizes the Milanese taste for hybridizing and blurring the boundaries croce greca, in cui la galleria voltata posta in Per innescare l’immaginazione e la memoria
complex—the network of pedestrian routes between past and present, between painting, mezzeria è trafitta da una passerella sospesa e dell’antico Colosso neroniano che occupava la
passes through narrow passageways that lead sculpture and architecture, between drawing intersecata da due maniche traverse coperte a medesima posizione, Aymonino pensò di anne-
into ample triangular plazas or wedge themselves and construction, and feeling himself to be deep- quarto di cerchio: una creazione architettonica gare nel monolite una scultura di nudo maschile,
into majestic arcades—was also applied by ly rooted in a Roman spatial and structural tra- in cui risuonano le spazialità della Grande Aula copiata da un disegno di Antonio Canova, di cui
Aymonino in the projects for the high school in dition is evident in the project for The Colossus dei mercati di Traiano, come degli impianti chie- una parte del volto guardava all’interno del bel-
Pesaro (1970-1973) and, in particular, the Court- (1982-1984), a marble monolith, with a square sastici medievali e rinascimentali ridisegnati vedere; una soluzione che Aymonino mutuò da
house in Ferrara (1977-1984). Here, the two wings base of 15 per 15 meters and 36 meters high, ossessivamente da Aymonino nei suoi taccuini11. un dipinto di Alberto Savinio, l’Annunciazione
of a Jesuit monastery are joined together by a
11 F. Moschini, “Officina ferrarese,” Domus, 654 (1984), pp. 2-9; C.Con- 10 C. Aymonino, Piazze d’Italia. Progettare gli spazi aperti, Electa,
forti, “Sullo sfondo dell’Autoritratto preoccupato per l’architettu- Milano 1988. l’architettura, in “Casabella”, 479, 1982, p. 8.
10 C. Aymonino, Piazze d’Italia. Progettare gli spazi aperti, Electa, Mi- ra,” Casabella, 479 (1982), p. 8. 11 F. Moschini, Officina ferrarese, in “Domus”, 654, 1984, pp. 2-9; 12 Carlo Aymonino, Architectural…, cit., pp. 66-83.
lan 1988. 12 Carlo Aymonino, Academy Editions, 66-83. C. Conforti, Sullo sfondo dell’Autoritratto preoccupato per 13 Ivi, pp. 90-95.
4 Il Colosso / The Colossus, model, unicum, poliuretano espanso verniciato / painted polyuretha- 102 103 5 Il Colosso / The Colossus, studio della finestra / study of the window, 1984
ne foam, 2004. Comune di Modena, Collezione Galleria Civica - Fondazione Modena Arti Visive 6 Carlo Aymonino, disegno dal quadro di Alberto Savinio, Annunciazione (1932) / drawing from the
painting by Alberto Savinio, china su carta/Indian ink on paper, 1991. A., L., S., A. Aymonino

5 6

carved out by a narrow staircase that leaded to (1932), come testimonia una pagina dei suoi tac-
an upper belvedere from which it was possible cuini. E a tale eredità romana antica egli alluse,
to admire the Forums area, the Colosseum and con levità e grazia, nel progetto di concorso per
Palatine hill.13 la sistemazione dell’area Pirelli alla Bicocca –
In order to trigger the memory and the imag- simbolo milanese della modernità industriale –
ination of the ancient and lost Colossus of Nero, dove firmò le tavole di progetto incidendo il suo
Aymonino planned to juxtapose to the tower the nome in un frammento di trabeazione antica,
rear of a sculpture copied by an Antonio Canova’s accanto a un secondo frammento con impressa
drawing. la lupa capitolina14.
The face of the sculpture had to look inside
the belvedere terrace; a solution inspired by the
painting l’Annunciazione (1932) by Alberto Sav-
inio, as the pages of his sketchbook testify. And
he alluded to this Roman heritage, with grace
and a lightness of touch, in the competition proj-
ect for the redevelopment of the Pirelli area at
Bicocca—a Milanese symbol of industrial mo-
dernity—where he signed the design drawings
by engraving his name on a fragment of ancient
entablature, alongside a second fragment which
had the Capitoline Wolf on it.14

13 Ibidem, pp. 90-95.


14 G. Priori, ed., Carlo…, cit., 74. 14 G. Priori (a cura di), Carlo…, cit., p. 74.

Potrebbero piacerti anche