Sei sulla pagina 1di 16

MANUALE DI FUNZIONAMENTO • DIRECTIONS FOR USE

Per i refrigeratori e pompe di calore


For chillers and heat pumps
NRA NRA-H NBW NBW-H
NRC NRC-H NSW NSW-H
NRS
RS

ISO 9001 - Cert. nº 0128/1


IFI
RT E
E
D

INRFW
C

Sostituisce il:
QU

EM

9805
A

L
T

IT
Y SY
S Replace:
AERMEC S.P.A. 66162.06 66162.04 / 9801
INDICE • CONTENTS
INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION 4
CARATTERISTICHE GENERALI • FEATURES
Descrizione del pannello comandi • Control panel description 5
MISURE DI SICUREZZA • SAFETY MEASURES
Usi impropri • Improper uses 6
FUNZIONAMENTO • OPERATING
Utilizzo del pannello • Use of the panel 8
Manutenzione • Maintenance 13

3
INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION
OSSERVAZIONI • REMARKS
Questo è uno dei due manuali che descrivono la macchina This is one of a set of two manuals that describe this machi-
qui rappresentata. I capitoli descritti nella tabella sottoripor- ne. The chapters described in the table below are only
tata, sono presenti o assenti a seconda del tipo di manuale. included if relevant to the specific manual.

Tecnico Uso Technical Use


Informazioni generali x x General information x x
Caratteristiche: x Characteristics: x
Descrizione della macchina Machine description with
versioni, accessori x versions, accessories x
Caratteristiche tecniche: x Technical characteristics: x
Dati tecnici x Technical data x
Dati accessori x Accessory data x
Schemi elettrici x Wiring diagrams x
Misure di sicurezza: x x Safety measures: x x
Precauzioni generali x x General safety practices x x
Usi impropri x x Improper use x
Installazione: x Installation: x
Trasporto x Transport x
Installazione unità x Unit installation x
Procedure per la messa Start-up procedures
in funzione x x
Uso x Use x
Manutenzione ordinaria x Routine maintenance x
Individuazione guasti x Fault-finding x

Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il dete- Store the manuals in a dry location to avoid deterioration,
rioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti as they must be kept for at least 10 years for any future refe-
futuri. rence.

Leggere attentamente e completamente tutte le informa- All the information in this manual must be carefully read
zioni contenute in questo manuale. Prestare particolar- and understood. Pay particular attention to the operating
mente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle standards with “DANGER” or “WARNING” signals as their
scritte “PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non disrespect can cause damage to the machine and/or per-
osservate, possono causare danno alla macchina e/o a per- sons or objects.
sone e cose.

Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpel- If any malfunctions are not included in this manual, contact
lare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. the local Aftersales Service immediately.

AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una whatsoever caused by improper use of the machine, and a
lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute partial or superficial acquaintance with the information con-
in questo manuale. tained in this manual.

Il numero di pagine di questo manuale è: 16. This manual has 16 pages.

4
CARATTERISTICHE • FEATURES
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL DESCRIPTION
Il pannello comandi dell’unità permette una rapida imposta- The unit’s control panel enables quick adjustment of the
zione dei parametri di funzionamento della macchina, la machine’s operating parameters, the visualisation at any
loro visualizzazione in qualsiasi momento, e il riassunto moment and the immediate summary of the machine’s ope-
immediato dello stato di funzionamento della macchina rating status by specific signal lights.
mediante accensione delle spie relative. The panel informs the active loads, the function touchbut-
Sono presenti sul pannello le indicazioni dei carichi attivi, i tons and a two row display to read operating and alarm
tasti funzionali, e un display di due righe con segnalazioni messages. The last touchbutton pressed is signalled by a
sul funzionamento o allarme. L'ultimo tasto che è stato pre- specific light.
muto è segnalato dall'accensione della spia relativa. The cards memorise all the settings saved at each modifica-
Sulla scheda vengono memorizzate tutte le impostazioni tion and used after re-starting after a shutdown caused by a
salvate ad ogni modifica e utilizzate alla riaccensione dopo power cut.
uno spegnimento per mancanza di tensione. With the installation of the remote control panel, it is possi-
Con l'installazione del pannello remoto, è possibile coman- ble to control at a distance the start and stop, the operating
dare a distanza l'accensione e lo spegnimento, l'imposta- mode (cooling-heating), and the visualisation of the summa-
zione del modo di funzionamento (freddo-caldo), e la visua- tion alarms with a red light (alarms).
lizzazione del riassunto allarmi con una spia rossa (allarmi). The touchbuttons that have similar functions are grouped in
I tasti che hanno funzioni simili sono raggruppati in zone zones with the same colour. When they are pressed a light
con lo stesso colore. Alla loro pressione si accenderà la spia on the touchbutton comes on and the relative parameters
sul tasto e verranno visualizzati i relativi parametri sul will appear on the display.
display. Elenco dei tasti con le visualizzazioni: List of touchbuttons with their displays:
• T1: i parametri funzionali della macchina; • T1: the machine’s operating parameters;
• T2: tutti gli allarmi intervenuti; • T2: all the alarms blocks;
• T3: i set della macchina; • T3: the machine’s set points;
• T4: attiva la modifica del set visualizzato con la pressione • T4: activates the modification of the set point visualised
delle frecce; by pressing the arrow touchbuttons;
• F1 e F2: permettono la scansione dei parametri che si • F1 and F2: to scroll through the parameters that are being
stanno visualizzando e, se è stato premuto il tasto T4, la visualised and if T4 has been pressed, the modification of
modifica del set visualizzato. the set point in display.
I tasti che seguono impostano e attivano il tipo di funziona- The touchbuttons below set and activate the operating
mento della macchina: mode of the machine:
• T5: seleziona il funzionamento in riscaldamento ❊ o raf- • T5: selects operation in heating ❊ or in cooling ❄;
freddamento ❄; • T6: starts and stops the machine (in STANDBY under
• T6: accende e spegne la macchina (ponendola in power);
STAND-BY sotto tensione); • T7: resets the alarms and restarts the machine;
• T7: ripristina gli allarmi e fa ripartire la macchina; • T8: sets the control in local (L) or remote (R);
• T8: imposta il controllo come locale (L) o remoto (R); The lights that signal operation and alarm blocks:
Spie di indicazione del funzionamento e dell'intervento • S1: compressor icon;
degli allarmi: • S2: defrost icon;
• S1: simbolo del compressore; • S3: alarm icon.
• S2: simbolo dello sbrinamento;
• S3: simbolo degli allarmi.

F1
AERMEC +
TIA + 12.5 °C -
T1 T2 T3 T4 F2
SET

S1 S2 S3 T7 T8 R
R L
C1 T6 T5
C2

5
NRA / NRC / NRS / RS
MISURE DI SICUREZZA • SAFETY MEASURES
USI IMPROPRI IMPROPER USES
L'apparecchio è progettato e costruito per garantire la mas- The unit is designed and constructed to guarantee maxi-
sima sicurezza nelle sue immediate vicinanze, nonchè per mum safety in its immediate proximity, and to resist weathe-
resistere agli agenti atmosferici. I ventilatori superiori sono ring. The top fans are shielded against accidental contact by
protetti da intrusioni involontarie mediante griglie di prote- a protective guard. Accidental opening of the electric swit-
zione. chboard with the machine in operation is impeded by the
L’apertura accidentale del quadro elettrico con macchina in safety door interlock.
funzione è scongiurata dal sezionatore bloccaporta. Tools or heavy objects must not be leaned directly against
Si eviti di appoggiare attrezzi o oggetti pesanti direttamente the lateral exchanger coils to avoid damage to the fins.
sulle batterie laterali di scambio termico, per non rovinare
l'alettatura.

NON inserire o lasciar cade-


re oggetti attraverso le griglie
dei motori ventilatori.
NEVER slide or drop objects
through the fan guards.

NON appoggiarsi alla batteria di scambio


termico: superficie tagliente.
NEVER lean on the exchange coil: sharp
edges.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MALFUNCTIONS


In caso di funzionamento anomalo dell’unità (intervento In the event of unit malfunctions (alarm blocks), after having
degli allarmi), dopo aver eliminato la causa dell’intervento, eliminated the cause of the block, reset the unit.
procedere ad un reset dell’apparecchio. Se il problema si
ripresenta, chiamare tempestivamente il Servizio Assistenza
di zona.

SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL

Pericolo: Pericolo: Pericolo: Pericolo: Pericolo!!!


Tensione Temperatura Organi in movimento Togliere tensione

Danger: Danger: Danger: Danger: Danger!!!


Power supply Temperature Movings parts Disconnect power line

6
NBW / NSW

MISURE DI SICUREZZA • SAFETY MEASURES


USI IMPROPRI IMPROPER USES
L'apparecchio è progettato e costruito per garantire la mas- The unit is designed and constructed to guarantee maxi-
sima sicurezza nelle sue immediate vicinanze. mum safety in its immediate proximity.
L’apertura accidentale del quadro elettrico con macchina in Accidental opening of the electric switchboard with the
funzione provoca l’intervento dell’interblocco meccanico machine in operation is impeded by mechanical interlock
che toglie tensione all’unità. that turn off the unit.

SE
-
C1
C1
L R

NON appoggiarsi alle tubazioni dell’acqua: possibili superfici ad alta temperatura.


NEVER lean on the water pipes: they could be hot.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MALFUNCTIONS


In caso di funzionamento anomalo dell’unità (intervento In the event of unit malfunctions (alarm blocks), after having
degli allarmi), dopo aver eliminato la causa dell’intervento, eliminated the cause of the block, reset the unit.
procedere ad un reset dell’apparecchio. Se il problema si
ripresenta, chiamare tempestivamente il Servizio Assistenza
di zona.

SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL

Pericolo: Pericolo: Pericolo: Pericolo: Pericolo!!!


Tensione Temperatura Organi in movimento Togliere tensione

Danger: Danger: Danger: Danger: Danger!!!


Power supply Temperature Movings parts Disconnect power line

7
FUNZIONAMENTO • OPERATION
UTILIZZO DEL PANNELLO USE OF THE PANEL
PRIMA ACCENSIONE FIRST START-UP
Alla prima accensione la macchina esegue una auto-confi- At the first start-up the machine performs a auto-configura-
gurazione e una sequenza di verifiche mediante le quali tion and a sequence of checks which control the operating
vengono controllati i parametri operativi e le connessioni parameters and the wiring connections of the machine.
elettriche della macchina. After the autotest the company logo appears for a few
Dopo l'autotest, viene visualizzato per alcuni secondi prima seconds and then the machine type.
il logo aziendale e poi il tipo di macchina. Subsequently, the panel is ready to visualise operating para-
Successivamente, il pannello si predispone per la visualiz- meters (T1 touchbutton activated).
zazione dei parametri di funzionamento (tasto T1 attivato).
SELEZIONE DEL FUNZIONAMENTO SELECTION OF OPERATING MODE
La selezione del funzionamento della macchina si effettua The operating mode is selected with four touchbuttons:
tramite quattro tasti: T5: sets operation in heating (heat pump only) or cooling;
T5: imposta il funzionamento in riscaldamento (pompa di T6: starts or stops the machine, putting it in standby (only
calore) o raffreddamento; the electronic card and electric heaters are supplied);
T6: accende o spegne la macchina, ponendola in Stand-By, T7: cancels the alarms and restarts the machine;
(vengono alimentati solo la scheda elettronica e la resi- T8: sets the control of the unit, that can be local (L) or
stenza elettrica); remote (R), from the remote control panel.
T7: annulla gli allarmi della macchina e la riavvia; The active setting is signaled by the relevant light.
T8: imposta il controllo dell'apparecchio, che può essere
locale (L), dal pannello a bordo macchina, o remoto
(R), da pannello a distanza.
L'impostazione attiva è indicata dalla accensione della rela-
tiva spia.
VISUALIZZAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO VISUALISATION OF THE OPERATING PARAMETERS
Per la visualizzazione dei parametri di funzionamento si To visualise the operating parameters press T1; the light on
prema il tasto T1;la spia del tasto T1 si accende, visualiz- T1 comes on, and the display visualises the parameters in
zando sul display i parametri nella sequenza indicata nella the sequence shown in the table below.
tabella sottostante. Use the arrow touchbuttons F1 and F2 to scroll through the
I parametri possono essere scorsi a rotazione utilizzando i parameters. The message indicates that the configuration of
tasti-freccia F1 e F2. Il messaggio “Non presente” indica che your unit does not give visual access to this parameter.
la configurazione dell'apparecchio in Vostro possesso non
consente la visualizzazione del parametro corrispondente.

F1
AERMEC +
TIA + 12.5 °C -
T1 T2 T3 T4 F2
SET

S1 S2 S3 T7 T8 R
R L
C1 T6 T5
C2

8
NRA - NRC: NRA - NRC:

FUNZIONAMENTO • OPERATION
Parametro visualizzato Parameter
Descrizione Description
TIA TIA
temperatura acqua ingresso evaporatore evaporator water inlet temperature
TAE TAE
temperatura aria esterna (non disponibile) ambient air temperature (not available)
TUA C1 TUA C1
temperatura uscita acqua circuito 1 outlet water temperature circuit 1
DELTAC1 DELTAC1
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
TL C1 TL C1
temperatura freon liquido circuito 1 refrigerant liquid temperature circuit 1
P.B. C1 P.B. C1
pressione d’aspirazione circuito 1 (di serie nelle pompe di suction pressure circ. 1 (standard in heat pumps; only when
calore, solo se è installato l’accessorio TP1 nei solo freddo) the TP1 accessory is installed in cooling only versions)
P.A. C1 P.A. C1
pressione di mandata circuito 1 (di serie nelle pompe di ca- delivery pressure circ. 1 (standard in heat pumps; only when
lore, solo se è installato l’accessorio TP2 nei solo freddo) the TP2 accessory is installed in cooling only versions)
ATTESAC1 WAIT C1
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 1 min. stand-by time for re-start of circuit 1
SBRINAC1 DEFR. C1
tempo d’attesa che intercorre tra due sbrinamenti sul circui- time interval between two defrosting cycles on circuit 1
to 1 (pompa di calore) (heat pump)
TUA C2 TUA C2
temperatura uscita acqua circuito 2 outlet water temperature circuit 2
DELTAC2 DELTAC2
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
TL C2 TL C2
temperatura freon liquido circuito 2 refrigerant liquid temperature circuit 2
P.B. C2 P.B. C2
pressione d’aspirazione circuito 2 (di serie nelle pompe di suction pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
calore, solo se è installato l’accessorio TP1 nei solo freddo) the TP1 accessory is installed in cooling only versions)
P.A. C2 P.A. C2
pressione di mandata circuito 2 (di serie nelle pompe di ca- delivery pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
lore, solo se è installato l’accessorio TP2 nei solo freddo) the TP2 accessory is installed in cooling only versions)
ATTESAC2 WAIT C2
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 2 min. stand-by time for re-start of circuit 2
SBRINAC2 DEFR. C2
tempo d’attesa che intercorre tra due sbrinamenti sul circui- time interval between two defrosting cycles on circuit 2
to 2 (pompa di calore) (heat pump)
NRS - RS: NRS - RS:
Parametro visualizzato Parameter
Descrizione Description
TIA TIA
temperatura acqua ingresso evaporatore evaporator water inlet temperature
TAE TAE
temperatura aria esterna (non disponibile) ambient air temperature (not available)
TUA TUA
temperatura uscita acqua outlet water temperature
DELTA DELTA
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
TL C1 TL C1
temperatura freon liquido circuito 1 refrigerant liquid temperature circuit 1
TL C2 TL C2
temperatura freon liquido circuito 2 refrigerant liquid temperature circuit 2
P.B. C1 P.B. C1
pressione d’aspirazione circuito 1 (solo se è installato suction pressure circ. 1 (only when the TP1 accessory is
l’accessorio TP1) installed)
P.A. C1 P.A. C1
pressione di mandata circuito 1 (solo se è installato l’acces- delivery pressure circ. 1 (only when the TP2 accessory is
sorio TP2) installed)
P.B. C2 P.B. C2
pressione d’aspirazione circuito 2 (solo se è installato suction pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
l’accessorio TP1) the TP1 accessory is installed in cooling only versions)
P.A. C2 P.A. C2
pressione di mandata circuito 2 (solo se è installato l’acces- delivery pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
sorio TP2) the TP2 accessory is installed in cooling only versions)
ATTESAC1 WAIT C1
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 1 min. stand-by time for re-start of circuit 1

9
WAIT C2
FUNZIONAMENTO • OPERATION
ATTESAC2
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 2 min. stand-by time for re-start of circuit 2
NBW - NSW: NBW - NSW:
Parametro visualizzato Parameter
Descrizione Description
TIA TIA
temperatura acqua ingresso evaporatore evaporator water inlet temperature
TIAH TIAH
temperatura acqua ingresso condensatore (solo pompa di condenser water inlet temperature (only heat pump ver-
calore) sions)
TUA C1 TUA C1
temperatura uscita acqua circuito 1 outlet water temperature circuit 1
DELTAC1 DELTAC1
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
TUAH C1 TUAH C1
temperatura acqua uscita condensatore (solo pompa di condenser water outlet temperature (only heat pump ver-
calore) sions)
DELTAC1 DELTAC1
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
P.B. C1 P.B. C1
pressione d’aspirazione circuito 1 (di serie nelle pompe di suction pressure circ. 1 (standard in heat pumps; only when
calore, solo se è installato l’accessorio TP1 nei solo freddo) the TP1 accessory is installed in cooling only versions)
P.A. C1 P.A. C1
pressione di mandata circuito 1 (di serie nelle pompe di ca- delivery pressure circ. 1 (standard in heat pumps; only when
lore, solo se è installato l’accessorio TP2 nei solo freddo) the TP2 accessory is installed in cooling only versions)
TUA C2 TUA C2
temperatura uscita acqua circuito 2 outlet water temperature circuit 2
DELTAC2 DELTAC2
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
TUAH C2 TUAH C2
temperatura acqua uscita condensatore (solo pompa di condenser water outlet temperature (only heat pump ver-
calore) sions)
DELTAC2 DELTAC2
differenziale temperatura acqua tra entrata e uscita inlet and outlet water temperature differential
P.B. C2 P.B. C2
pressione d’aspirazione circuito 2 (di serie nelle pompe di suction pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
calore, solo se è installato l’accessorio TP1 nei solo freddo) the TP1 accessory is installed in cooling only versions)
P.A. C2 P.A. C2
pressione di mandata circuito 2 (di serie nelle pompe di ca- delivery pressure circ. 2 (standard in heat pumps; only when
lore, solo se è installato l’accessorio TP2 nei solo freddo) the TP2 accessory is installed in cooling only versions)
ATTESA C1 WAIT C1
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 1 min. stand-by time for re-start of circuit 1
ATTESA C2 WAIT C2
tempo di attesa minimo per il riavvio del circuito 2 min. stand-by time for re-start of circuit 2
TIR (solo NSW) TIR (NSW only)
temperatura acqua in ingresso del recuperatore totale total recuperator inlet water temperature
TUR1 (solo NSW) TUR1 (NSW only)
temperatura acqua in uscita dal circuito 1 del recuperatore total recuperator circuit 1 outlet water temperature
totale TUR2 (NSW only)
TUR2 (solo NSW) total recuperator circuit 2 outlet water temperature
temperatura acqua in uscita dal circuito 2 del recuperatore
totale
VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI INTERVENUTI VISUALISATION OF THE ALARM BLOCKS
Per visualizzare la lista dei pre-allarmi e degli allarmi, è To visualise the pre-alarms and alarms, press T2. The light
necessario premere il tasto T2. Dopo questa operazione la on the touchbutton will then come on and the display will
spia posta sul tasto si accenderà, e il display riporterà tutte list all the failures arisen in the sequence described in the
le anomalie rilevate, nella sequenza descritta nella tabella table below, use the arrows to scroll the list. In the blue
sottostante, scandibili sempre utilizzando le frecce. Inoltre zone “active loads” the red lights relative to the circuit in
si attiveranno le spie rosse della zona blu “carichi attivi” alarm will also come on.
relative ai circuiti in allarme. The visualizations of the sensor alarms show the message
Le visualizzazioni degli allarmi delle sonde riportano la NO SENSOR in the first row and the type of sensor in the
scritta SONDA ASSENTE nella prima riga e nella seconda la second.
sigla della sonda interessata, come riportato in tabella B. The pre-alarms and alarm list shows the message PRE-
Le visualizzazioni dei pre-allarmi e degli allarmi riportano ALARM and ALARM in the first row and the type of alarm in
la scritta PREALLARME o ALLARME nella prima riga e nella the second, with the relevant circuit, as described below:
seconda il tipo con l'indicazione del circuito interessato,
come riportato di seguito:

10
NRA - NRC: NRA - NRC:

FUNZIONAMENTO • OPERATION
Messaggio visualizzato Message
Descrizione Description
Flussostato Flowswitch
intervento pressostato differenziale acqua e/o flussostato differential pressure switch and/or flowswitch tripped
MT CP 1 C1 Compressor
intervento magnetotermico compressore 1 circuit breaker tripped compressor 1
MT CP 2 C2 Compressor
intervento magnetotermico compressore 2 circuit breaker tripped compressor 2
Bassa Pres. 1 C1 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 1 low pressure switch tripped circuit 1
Bassa Pres. 2 C2 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 2 low pressure switch tripped circuit 2
Alta Pres. 1 C1 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 1 high pressure switch tripped circuit 1
Alta Pres. 2 C2 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 2 high pressure switch tripped circuit 2
Antigelo 1 C1 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 1 antifreeze sensor tripped circuit 1
Antigelo 2 C2 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 2 antifreeze sensor tripped circuit 2
MT MV 1 C1 Fan
intervento magnetotermico ventilatori circuito 1 circuit breaker tripped fans circuit 1
MT MV 2 C2 Fan
intervento magnetotermico ventilatori circuito 2 circuit breaker fans circuit 2
Sonda 1 C1 Sensor
allarme sonda circuito 1 sensor alarm circuit 1
Sonda 2 C2 Sensor
allarme sonda circuito 2 sensor alarm circuit 2
Allarme resa Capacity
Funzionamento anomalo dell'unità (contattare servizio assi- Unit operation fault (contact back-up service)
stenza Aermec) Eprom
Eprom Electronic card operation fault (contact back-up service)
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta- Ram
re servizio assistenza Aermec) Electronic card operation fault (contact back-up service)
Ram
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta-
re servizio assistenza Aermec)
NRS - RS: NRS - RS:
Messaggio visualizzato Message
Descrizione Description
Flussostato Flowswitch
intervento flussostato flow switch actuation
Antigelo 1 C1 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 1 antifreeze sensor tripped circuit 1
Antigelo 2 C2 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 2 antifreeze sensor tripped circuit 2
MT CP 1 C1 Compressor
intervento magnetotermico compressore 1 circuit breaker tripped compressor 1
MT CP 2 C2 Compressor
intervento magnetotermico compressore 2 circuit breaker tripped compressor 2
Bassa Pres. 1 C1 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 1 low pressure switch tripped circuit 1
Bassa Pres. 2 C2 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 2 low pressure switch tripped circuit 2
Alta Pres. 1 C1 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 1 high pressure switch tripped circuit 1
Alta Pres. 2 C2 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 2 high pressure switch tripped circuit 2
MT MV 1 C1 Fan
intervento magnetotermico ventilatori circuito 1 circuit breaker tripped fans circuit 1
MT MV 2 C2 Fan
intervento magnetotermico ventilatori circuito 2 circuit breaker fans circuit 2
Pres. olio 1 C1 Oil Pres.
intervento pressostato differenziale olio (compressore 1) differential oil pressure switch actuation (compressor 1)
Pres. olio 2 C2 Oil Pres.
intervento pressostato differenziale olio (compressore 2) differential oil pressure switch actuation (compressor 2)
Monitore Volt. monitor
intervento controllo alimentazione elettrica power supply control actuation

11
C1 Sensor
FUNZIONAMENTO • OPERATION
Sonda 1
allarme sonda circuito 1 sensor alarm circuit 1
Sonda 2 C2 Sensor
allarme sonda circuito 2 sensor alarm circuit 2
Allarme resa Capacity
Funzionamento anomalo dell'unità (contattare servizio assi- Unit operation fault (contact back-up service)
stenza Aermec) Eprom
Eprom Electronic card operation fault (contact back-up service)
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta- Ram
re servizio assistenza Aermec) Electronic card operation fault (contact back-up service)
Ram
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta-
re servizio assistenza Aermec)
NBW - NSW: NBW - NSW:
Messaggio visualizzato Message
Descrizione Description
Flussostato Flowswitch
intervento pressostato differenziale acqua e/o flussostato differential pressure switch and/or flowswitch tripped
Antigelo 1 C1 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 1 antifreeze sensor tripped circuit 1
Antigelo 2 C2 Anti-Freez
intervento antigelo circuito 2 antifreeze sensor tripped circuit 2
MT CP 1 C1 Compressor
intervento magnetotermico compressore 1 circuit breaker tripped compressor 1
MT CP 2 C2 Compressor
intervento magnetotermico compressore 2 circuit breaker tripped compressor 2
Bassa Pres. 1 C1 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 1 low pressure switch tripped circuit 1
Bassa Pres. 2 C2 Low Pres.
intervento pressostato di bassa circuito 2 low pressure switch tripped circuit 2
Alta Pres. 1 C1 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 1 high pressure switch tripped circuit 1
Alta Pres. 2 C2 High Pres.
intervento pressostato di alta circuito 2 high pressure switch tripped circuit 2
Ter.PompaCond Cond.Pump.
intervento magnetotermico pompa TPOC circuit breaker tripped TPOC pump
Ter.PompaEvap Evap.Pump.
intervento magnetotermico pompa TPOE circuit breaker tripped TPOE pump
Monitore (solo NSW) Volt. monitor (NSW only)
intervento controllo alimentazione elettrica power supply control actuation
Sonda 1 C1 Sensor
allarme sonda circuito 1 sensor alarm circuit 1
Sonda 2 C2 Sensor
allarme sonda circuito 2 sensor alarm circuit 2
Allarme resa Capacity
Funzionamento anomalo dell'unità (contattare servizio assi- Unit operation fault (contact back-up service)
stenza Aermec) Eprom
Eprom Electronic card operation fault (contact back-up service)
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta- Ram
re servizio assistenza Aermec) Electronic card operation fault (contact back-up service)
Ram
Funzionamento anomalo della scheda elettronica (contatta-
re servizio assistenza Aermec)
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI DI TARATURA VISUALISATION OF THE VALUE SETTINGS OF THE
DELLA MACCHINA MACHINE
Per visualizzare i parametri di funzionamento della macchi- To visualise the operating parameters of the machine press
na si prema il tasto T3. Nel display appaiono i parametri T3. The display will show the parameters given in TAB A,
riportati in TAB A, scandibili a rotazione con i tasti-freccia which can be scrolled using arrow touchbuttons F1 and F2.
F1 e F2. Alcuni valori sono protetti da un codice di accesso, Some values are protected by password, therefore they can
quindi possono essere visualizzati ma non modificati se non be visualised but only modified by specialised personnel in
da personale specializzato in possesso del codice. possession of the password.
Le visualizzazioni dei parametri impostati riportano la scrit- The parameters visualised are indicated by the message
ta "Set Impostato" nella prima riga e nella seconda il tipo di “Setting” in the first row, with the type of SET in the second
SET e l'eventuale circuito interessato. row and eventually the relevant circuit.
MODIFICA DEI VALORI DI TARATURA IMPOSTATI MODIFICATION OF THE VALUE SETTINGS
Si prema il tasto T3 per visualizzare i parametri di funziona- Press T3 to visualise the machine’s operating parameters.
mento della macchina. Si cerchi con il tasto F1 o F2 il para- Scroll through the list with F1 or F2 to find a given parame-
metro voluto e poi si prema il tasto T4 (la spia sul tasto si ter, then press T4 (the telltale light will come on). The para-
accenderà). Il parametro visualizzato potrà essere modifica- meter in display can be modified using the arrow touchbut-
to utilizzando i tasti-freccia F1 o F2. Ripremendo il tasto T4, tons F1 or F2. Pressing T4 a second time confirms the varia-

12
si confermerà la variazione, si disabiliterà la funzione di tion and quits the modification function.

FUNZIONAMENTO • OPERATION
modifica. The modification of the parameters in display is indicated
Le modifiche dei parametri visualizzati riportano la scritta by the message “Modification” in the first row, with the type
“Modifica” nella prima riga e nella seconda il tipo di para- of parameter in the second row and eventually the relevant
metro, e l'eventuale circuito interessato. circuit.
Attenzione: le modifiche apportate devono rispettare i limiti Important: all modifications must respect the operating
di funzionamento dell'apparecchio come descritti nel capi- limits of the unit given in chapter “Operating Limits” of
tolo “Limiti di funzionamento” del Manuale Tecnico. Technical Manual.
MODIFICA DEI VALORI DI TARATURA PROTETTI DA MODIFICATION OF THE SETTINGS PROTECTED BY
CODICE DI ACCESSO PASSWORD
Alcuni valori sono protetti da codice d'accesso, quindi posso- Some values are protected by a password, and therefore can
no essere visualizzati ma non modificati se non da personale only be visualised, but not modified, if not by specialised
specializzato in possesso del codice. Se si tenta di modificare personnel in possession of the password.
una taratura protetta (premendo il tasto T4 quando questa è If you attempt to modify a protected setting (pressing T4),
visualizzata), viene richiesto il codice di accesso il quale è the password is requested, which is made up of 3 double
composto da tre coppie di cifre impostabili ciascuna da 0 a digits, each between 0 and 99. To input the first set of dou-
99. Per immettere la prima coppia di cifre bisogna modificare ble digits, modify the existing number with the arrow touch-
il valore della cifra visualizzata premendo i tasti-freccia buttons (keep the touchbutton pressed to skip in tens). Press
(tenendo premuto il tasto, si scorre di decina in decina). Si T2 and repeat for the second set and T3 for the third set of
ripeta l'operazione premendo il tasto T2 per la seconda cifra e digits.
il tasto T3 per la terza. Una volta completato l'inserimento del Having completed the password, press T4; if the password
codice, si prema il tasto T4; se il codice è corretto verrà abili- is correct, the parameter is accessed for modification, using
tata la modifica, tramite i tasti-freccia F1 o F2, del parametro F1 or F2; if not, the system returns to the setting function.
selezionato; altrimenti si tornerà nella funzione impostazione.
MODIFICA DEL CODICE DI ACCESSO MODIFICATION OF THE PASSWORD
Dalla fabbrica il codice viene impostato a 00 00 00, che è The factory setting of the password is 00 00 00, that is also
anche la cifra che si presenta alla richiesta di digitare il codi- the number that appears when the password is requested.
ce. È sufficiente, quindi, premere il tasto T4, per entrare nella Just press T4 to access the section protected by password
zona protetta da codice ed eventualmente modificarlo. and modify it.
La scritta sulla prima riga del display è “Digita Codice”, The first row of the display gives the message “Input
seguita da “Modifica Codice” se il codice inserito è corretto. Password”; followed by “Modify Password” if the correct
Se, in qualsiasi momento, si vuole modificare il codice di password is typed.
accesso, bisogna essere in possesso del vecchio codice. If at any time the password needs changing, the existing
Dopo aver visualizzato il messaggio “Codice segreto” con i password must be known. After having visualised the mes-
tasti-freccia, si prema il tasto F4; dopo aver immesso il vec- sage “Secret Password” with the arrow touchbuttons, press
chio codice, la modifica è abilitata, e si possono immettere F4; input the existing password and modification is enabled
le nuove cifre seguendo la stessa sequenza di operazioni and the new code can be set in the same way as the pas-
per l'immissione del codice. sword is input.
VISUALIZZAZIONE DELLO STATO DI FUNZIONAMENTO VISUALISATION OF THE OPERATING STATUS
Nella zona dei carichi vengono visualizzati per ogni circui- The load zone can visualise the operating status of each cir-
to gli stati di funzionamento per il circuito 1 (C1) e per il cuit 1 (C1) and 2 (C2). This includes the visualisation of the
circuito 2 (C2). Sono indicati il funzionamento del compres- operation of the compressor, the defrost status (heat pump)
sore, lo stato di sbrinamento (pompa di calore) e lo stato di and the alarm block status.
allarme intervenuto. The symbols given on the card are:
Il significato dei simboli riportati nella scheda è: C1 / C2 cooling circuit 1 / cooling circuit 2;
C1 / C2 circuito frigorifero 1 / circuito frigorifero2; S1: compressor;
S1: compressore; S2: defrost (NRA H - NRC H);
S2: sbrinamento (NRA H - NRC H); S3: alarms.
S3: allarmi.

MANUTENZIONE MAINTENANCE
NRA - NRC - NRS - RS: NRA - NRC - NRS - RS:
Per consentire un corretto funzionamento dell’apparecchio, To enable the unit to operate correctly, periodically clean
pulire periodicamente la superficie di scambio termico delle the exchange surface of the coils.
batterie.

Pannello remoto • Remote control panel


1) Interruttore acceso / spento (stand-by); 1
Start/stop (standby) switch;
2) Commutatore funzionamento invernale / estivo; 3
A
Winter / summer changeover switch L
2 A
3) Segnalazione intervento allarmi. R
M
Summation alarm signal.

13
FUNZIONAMENTO • OPERATION
TAB. A
Impostazione visualizzata Descrizione Accesso
Min. Default Max.
Setting visualised Description Access
SET-FREDDO temperatura acqua ingresso evaporatore Libero
-6 °C 11 °C 20 °C
COLD SET evaporator water inlet temperature Free
SET-CALDO temperatura ingresso condensatore (solo su pompa calore) Libero
30 °C 45 °C 55 °C
HOT SET condenser inlet temperature (heat pump only) Free
DIF. GRAD. differenziale gradino Libero
0,5 °C 1 °C 3 °C
STEP DIFF capacity step differential Free
DIF. TOT. differenziale totale Libero
1 °C 2 °C 6 °C
TOT. DIFF total differential Free
SET-AGC1 temperatura antigelo circuito 1 Con codice
-9 °C 3 °C 4 °C
C1 AF SET antifreeze temperature circuit 1 With code
SET-AGC2 temperatura antigelo circuito 2 Con codice
-9 °C 3 °C 4 °C
C2 AF SET antifreeze temperature circuit 2 With code
ESC. BP tempo di esclusione intervento pressostato di bassa Con codice
180 s 180 s 360 s
LP SHUTOFF low pressure switch delay With code
P. IN. S. pressione di inizio sbrinamento Con codice
1,5 bar 3 bar 5 bar
D START defrost start pressure With code
T. OUT. S. temperatura liquido fine sbrinamento Con codice
10 °C 20 °C 30 °C
D STOP defrost end liquid temperature With code
Codice segreto impostazione nuovo codice segreto Con codice

Access code new password setting With code
ORE CP1 azzeramento ore funzionamento compressore 1 Con codice

CP1 TIME cancel working hours compressor 1 With code
ORE CP2 azzeramento ore funzionamento compressore 2 Con codice

CP2 TIME cancel working hours compressor 2 With code
Lingua selezione lingua Italiano, Inglese, Tedesco, Francese (0-1-2-3) Con codice
0 0 3
Language language select Italian, English, German, French (0-1-2-3) With code
Autostart inserimento partenza automatica per mancanza di tensione Con codice
Auto
Autostart set automatic start after power cut With code

TAB. A
Sigla Descrizione Mod.
Code Description
SAE temperatura aria esterna • ambient air temperature NRA - NRC - NRS - RS
SIR temperatura acqua ingresso recuperatore • recuperator inlet water temperature NSW
SIW temperatura acqua ingresso evaporatore • evaporator water inlet temperature NRA - NRC - NRS - RS - NBW - NSW
SIWH temperatura acqua ingresso condensatore • condenser water inlet temperature solo • only NBW H - NSW H
SL1 temperatura freon liquido circuito 1 • refrigerant liquid temperature circuit 1 NRA - NRC - NRS - RS
SL2 temperatura freon liquido circuito 2 • refrigerant liquid temperature circuit 2 NRA - NRC - NRS - RS
SUR1 temp. acqua uscita recuperatore circuito 1 • recuperator circuit 1 outlet water temp. NSW
SUR2 temp. acqua uscita recuperatore circuito 2 • recuperator circuit 2 outlet water temp. NSW
SUW temperatura uscita acqua • outlet water temperature NRS - RS
SUW1 temperatura uscita acqua circuito 1 • outlet water temperature circuit 1 NRA - NRC - NBW - NSW
SUW2 temperatura uscita acqua circuito 2 • outlet water temperature circuit 2 NRA - NRC - NBW - NSW
SUWH1 temp. acqua uscita condensatore circ. 1 • condenser water outlet temp. circ. 1 solo • only NBW H - NSW H
SUWH2 temp. acqua uscita condensatore circ. 2 • condenser water outlet temp. circ. 2 solo • only NBW H - NSW H
TAP1 pressione di mandata circuito 1 • delivery pressure circuit 1 NRA - NRC - NRS - RS - NBW - NSW
TAP2 pressione di mandata circuito 2 • delivery pressure circuit 2 NRA - NRC - NRS - RS - NBW - NSW
TBP1 pressione d’aspirazione circuito 1 • suction pressure circuit 1 NRA - NRC - NRS - RS - NBW - NSW
TBP2 pressione d’aspirazione circuito 2 • suction pressure circuit 2 NRA - NRC - NRS - RS - NBW - NSW

14
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe- Technical data shown in this booklet are not binding.
gnativi. L’Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever
momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento modifications deemed necessary to the improvement of the product.
del prodotto.

AERMEC S.p.A. carta riciclata


37040 Bevilacqua (VR) - Italia recycled paper
Via Roma, 44 - Tel. (0442) 633111 papier recyclé
Telefax (0442) 93730 - 93566 recycled Papier
www.aermec.com

Potrebbero piacerti anche