Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
INDICE GENERALE 0
GENERAL SUMMARY 0
Generalità 0
Description 0 A
Caratteristiche tecniche 0
Specifications 0 C
Uso e manutenzione 0
Use and Maintenance operation 0 D
Vestizione 0
Fairing 0 E
Comandi - Dispositivi 0
Controls - Devices 0 F
Mototelaio 0
Frame 0 H
Motore 0
Engine 0 N
Impianto elettrico 0
Electric system 0 P
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
Sezione A Section A
A GENERALITÀ 0 DESCRIPTION 0
1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 3 1 - HOW TO USE THE MANUAL 3
Struttura del manuale 4 Manual layout 4
Sezione B Section B
D INFORMAZIONI SUL MODELLO 0 MODEL-SPECIFIC
1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 3
INFORMATION 0
Dati per l’identificazione del Supersport 1000 i.e. 3
1 - IDENTIFICATION DATA 3
Identification data for Supersport 1000 i.e. 3
E
Sezione C
CARATTERISTICHE TECNICHE 0 Section C
1.1 -DATI TECNICI 3
SPECIFICATIONS 0
F Generalità 3
1.1 -TECHNICAL DATA 8
Colori 3
Trasmissione 4 Description 8
Distribuzione/valvole 4 Colours 8
Sistema di lubrificazione 4 Transmission 9
Timing/valves 9
G Cilindro / pistone
Cambio
5
5 Lubrication system 9
Sistema di raffreddamento 5 Cylinder / piston 10
Ruota anteriore 5 Gearbox 10
Sospensione anteriore 6 Cooling system 10
Ruota posteriore 6 Front wheel 10
H Sospensione posteriore
Freni idraulici
6
6
Front suspension
Rear wheel
11
11
Sistema di carica / alternatore 7 Rear suspension 11
Sistema di accensione 7 Hydraulic brakes 11
Sistema di alimentazione 7 Charging system / generator 12
Luci / strumentazione 7 Ignition system 12
L Control unit
Lights / instrument panel
12
12
1.2 -INGOMBRI 13
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
Sezione D Section D
USO E MANUTENZIONE 0 USE AND MAINTENANCE A
1 - CONTROLLI PRELIMINARI 3
OPERATION 0
Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 3
1 - PRELIMINARY CHECKS 3
Controlli prima dell’avviamento 4
Running-in precautions 3
2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO Pre-ride checks 4 B
MOTORE 6 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP 6
Avviamento motore 6 Starting the engine 6
3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA 8 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE 10
4 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 12
C
4 - MAINTENANCE OPERATIONS 12
Controllo livello olio motore 12 Checking the engine oil level 12
Sostituzione olio motore e cartuccia filtro 13 Changing the engine oil and filter cartridge 13
Controllo gioco valvole 14 Checking valve clearances 14
Registrazione gioco valvole 15 Adjusting valve clearances 15
Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione 16 Checking and adjusting timing belt tension 16 D
Sostituzione filtro benzina 20 Changing the fuel filter 20
Registrazione corpo farfallato 22 Throttle body adjustment 22
Sostituzione e pulizia filtri aria 26 Changing and cleaning the air filters 26
Controllo pressione olio motore 27 Checking engine oil pressure 27
Controllo compressione cilindri motore 30
Sostituzione liquido impianto frenante 33
Checking cylinder compression
Changing the brake fluid
30
33
E
Sostituzione liquido impianto frizione 35 Changing the clutch fluid 35
Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo 37 Adjusting steering bearings play 37
Registrazione leva comando frizione e freno anteriore 38 Adjusting the clutch lever and the front brake lever 38
Regolazione tensione catena 39 Adjusting chain tension 39
Controllo usura e sostituzione pastiglie freno
Regolazione cavi di comando acceleratore e starter
40
42
Checking brake pad wear. Changing brake pads 40 F
Adjusting the throttle and choke cables 42
Registrazione posizione pedale comando cambio e freno Adjusting the position of the gear change and rear
posteriore 44 brake pedals 44
Regolazione ammortizzatore posteriore 45 Adjusting the rear shock absorber 45
Regolazione forcella anteriore 47 Adjusting the front fork 47
G
Sezione E Section E
VESTIZIONE 0 FAIRING 0
1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW
H
RETROVISORI 3
MIRRORS 3
Smontaggio specchietti retrovisori 4
Disassembling the rear-view mirrors 4
Rimontaggio specchietti retrovisori 4
Reassembling the rear-view mirrors 4
Smontaggio cupolino 5
Removing the headlight fairing 5
Rimontaggio cupolino 6
Refitting the headlight fairing 6 L
2 - CARENATURA 7
2 - FAIRINGS 7
Smontaggio carene 8
Removing the side fairings 8
Rimontaggio carene 10
Refitting the side fairings 10
3 - CODONE POSTERIORE 12
3 - TAIL GUARD 12 M
Smontaggio codone 13
Removing the tail guard 13
Rimontaggio codone 14
Refitting the tail guard 14
4 - PARAFANGO ANTERIORE E 4 - FRONT AND REAR MUDGUARD 16
POSTERIORE 16
Smontaggio parafango anteriore 17
Removing the front mudguard
Refitting the front mudguard
17
17
N
Rimontaggio parafango anteriore 17 Removing the rear mudguard 18
Smontaggio parafango posteriore 18 Refitting the rear mudguard 18
Rimontaggio parafango posteriore 18
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
Sezione F Section F
A COMANDI - DISPOSIZIONE 0 CONTROLS - DEVICES 0
1 - COMANDO ACCELERATORE - 1- THROTTLE - CHOKE CONTROL 3
STARTER 3 Adjusting the throttle and choke cables 4
Regolazione cavo di comando acceleratore e starter 4 Disassembling the throttle control 4
B Smontaggio comando acceleratore
Rimontaggio comando acceleratore
4
5
Reassembling the throttle control
Removing the choke control
5
6
Smontaggio comando starter 6 Refitting the choke control 7
Rimontaggio comando starter 7
2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 9
2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 9 Removing the clutch cylinder assembly 10
C Smontaggio gruppo pompa frizione
Rimontaggio gruppo pompa frizione
10
10
Fitting the clutch cylinder assembly
Removing the clutch transmission unit
10
11
Smontaggio gruppo rinvio frizione 11 Refitting the clutch transmission unit 12
Rimontaggio gruppo rinvio frizione 12
3 - FRONT BRAKE CONTROL 15
3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 15 Removing the front brake master cylinder 16
D Smontaggio pompa freno idraulico anteriore 16 Refitting the front brake control 16
Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore 16
4 - REAR BRAKE CONTROL 19
4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 19 Removing the rear brake master cylinder 20
Smontaggio pompa freno posteriore 20 Disassembling the rear brake control 21
Scomposizione comando freno posteriore 21 Refitting the rear brake master cylinder 21
E Rimontaggio pompa freno posteriore 21
5 - GEAR CHANGE CONTROL 23
5 - COMANDO CAMBIO 23 Removing the gear change control 24
Smontaggio comando cambio 24 Disassembling the gear change control 24
Scomposizione comando cambio 24 Refitting the gear change control 24
Rimontaggio comando cambio 24
F 6 - SEAT LOCK AND RELEASING
6 - DISPOSITIVI APERTURA 25 MECHANISMS 25
Smontaggio dispositivo apertura sella 26 Removing the seat releasing mechanism 26
Rimontaggio dispositivo apertura sella 27 Refitting the seat releasing mechanism 27
G
Sezione G Section G
RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI 0 WHEELS - SUSPENSION -
1 - RUOTA ANTERIORE 3 BRAKES 0
H Smontaggio ruota anteriore 4
1 - FRONT WHEEL 3
Revisione ruota anteriore 5
Rimontaggio ruota anteriore 7 Removing the front wheel 4
Overhauling the front wheel 5
2 - FORCELLA ANTERIORE REGOLABILE 8 Refitting the front wheel 7
Smontaggio forcella anteriore 9
L Revisione forcella anteriore 10 2 - ADJUSTABLE FRONT FORK 8
Rimontaggio forcella anteriore 17 Removing the front fork 9
Overhauling the front fork 10
3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 18 Refitting the front fork 17
Operazioni di manutenzione impianto 19
Smontaggio impianto freno anteriore 19 3 - FRONT BRAKE 18
M Revisione componenti freno anteriore 20 Braking system maintenance 19
Rimontaggio impianto freno anteriore 21 Removing the front brake system 19
Overhauling the front brake components 20
4 - RUOTA POSTERIORE 23 Refitting the front brake system 21
Smontaggio ruota posteriore 24
4 - REAR WHEEL 23
N Revisione ruota posteriore
Rimontaggio ruota posteriore
25
27 Removing the rear wheel 24
Overhauling the rear wheel 25
5 - FORCELLONE POSTERIORE 29 Refitting the rear wheel 27
Smontaggio forcellone posteriore 30
Controllo perno forcellone 31 5 - REAR SWINGARM 29
P Verifica gioco assiale forcellone
Rimontaggio forcellone posteriore
31
32
Removing the rear swingarm
Inspecting the swingarm shaft
30
31
Checking swingarm axial play 31
Refitting the rear swingarm 32
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 33 6 - REAR BRAKE 33
Smontaggio impianto freno posteriore 34 Removing the rear brake system 34
Rimontaggio impianto freno posteriore 35 Refitting the rear brake system 35 A
7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 36 7 - REAR SUSPENSION 36
Sistema sospensione posteriore 37 Rear suspension unit 37
Smontaggio ammortizzatore posteriore 37 Removing the rear shock absorber 37
Revisione ammortizzatore posteriore 37 Overhauling the rear shock absorber 37
Rimontaggio ammortizzatore posteriore 38 Refitting the monoshock 38 B
8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 39 8 - FINAL DRIVE 39
Ispezione trasmissione secondaria 40 Inspecting the final drive 40
Sostituzione pignone catena 41 Replacing the front chain sprocket 41
Sostituzione corona 42 Replacing the rear sprocket 42
Lavaggio della catena 43 Washing the chain 43 C
Lubrificazione della catena 43 Lubricating the chain 43
Sezione H Section H
MOTOTELAIO 0 FRAME
D
0
1 - SEMIMANUBRI 3 1 - HANDLEBARS 3
Smontaggio semimanubri 4 Removing the handlebars 4
Rimontaggio semimanubri 5 Refitting the handlebars 5
E
2 - STERZO 6 2 - STEERING 6
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 7 Adjusting steering bearing play 7
Registrazione sterzata 7 Adjusting the steering angle 7
Smontaggio componenti cannotto di sterzo 8 Disassembling the steering tube components 8
Rimontaggio componenti cannotto di sterzo 9 Refitting the steering tube components 9
F
4 - SUPPORTI PEDANE 11 4 - FOOTPEG MOUNTS 11
Smontaggio pedane 12 Removing footpegs 12
Rimontaggio pedane 14 Refitting the footpegs 14
5 - CAVALLETTI 5 - STANDS
Smontaggio cavalletto laterale
16
17 Removing the side stand
16
17
G
Scomposizione cavalletto laterale 17 Disassembling the side stand 17
Ricomposizione cavalletto laterale 18 Reassembling the side stand 18
Rimontaggio cavalletto laterale 18 Reassembling the side stand 18
6 - CONTROLLO TELAIO
Smontaggio componenti strutturali e telaio
19
20
6 - FRAME INSPECTION
Removing the frame and related components
19
20
H
Controllo del telaio 21 Checking the frame 21
Rimontaggio componenti strutturali e telaio 25 Refitting frame and related components 25
Sezione L Section L M
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE - FUEL SYSTEM - EXHAUST
SCARICO 0 SYSTEM 0
1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM
ALIMENTAZIONE 3
3
N
2 - FUEL TANK 5
2 - SERBATOIO CARBURANTE 5 Removing the fuel tank 6
Smontaggio serbatoio carburante 6 Removing the filler plug unit 7
Smontaggio gruppo tappo carburante 7 Reassembling the filler plug unit 8
Rimontaggio gruppo tappo carburante
Rimontaggio serbatoio carburante
8
9
Refitting the fuel tank
Checking fuel pressure
9
10
P
Controllo pressione carburante 10
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
3 - POMPA CARBURANTE 14 3 - FUEL PUMP 14
Smontaggio pompa carburante 15 Removing the fuel pump 15
A Rimontaggio pompa carburante 17 Refitting the fuel pump 17
Sezione M Section M
IMPIANTE INIEZIONE - IGNITION - INJECTION SYSTEM0
F ACCENSIONE 0
1 - DESCRIPTION OF THE FUEL
1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 3 INJECTION-IGNITION SYSTEM 3
Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione 3 General information on the fuel injection-ignition system 3
Circuito carburante 6 Fuel circuit 6
G Circuito aria aspirata 7 Intake air circuit
Operating stages
7
8
Fasi di funzionamento 8
M Sezione N
MOTORE 0 Section N
ENGINE 0
1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO
MOTORE COMPLETO 4 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE
N Smontaggio motore 5 COMPLETE ENGINE 4
Rimontaggio motore 8 Removing the engine 6
Reassembling the engine 8
2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE:
POMPA OLIO 9 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 9
P Impianto di lubrificazione
Scomposizione pompa olio
10
13
Lubrication system diagram
Oil pump disassembly
10
13
Revisione pompa olio 14 Overhauling the oil pump 14
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
Ricomposizione pompa olio 14 Reassembling the oil pump 14
Rimontaggio pompa olio 15 Refitting the oil pump 15
4.2 -GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI 4.2 -HEAD UNIT: SIDE COVERS / TIMING D
/ DISTRIBUZIONE 28 SYSTEM 28
Smontaggio coperchi laterali distribuzione 29 Removing the timing side covers 29
Smontaggio gruppo distribuzione 30 Timing system disassembly 30
Scomposizione tenditore mobile 32 Disassembling the mobile tensioner 32
Scomposizione pulegge 32 Disassembling the belt rollers 32
Rimontaggio gruppo distribuzione 33 Reassembling the timing system 33 E
Rimontaggio coperchi laterali distribuzione 39 Refitting the timing side covers 39
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
6.3 -GRUPPO FRIZIONE: COPPIA 6.3 -CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY
PRIMARIA 91 DRIVE GEARS 91
A Smontaggio coppia primaria 92 Disassembling the primary drive gears 92
Montaggio coppia primaria e verifica gioco ingranamento 94 Fitting the primary drive gear and checking meshing play 94
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
Indice generale
General summary
Tavola D 10 Diagram E 11
Tavola E 11 Diagram F 11
Tavola F
Tavola G
11
12
Diagram G
Diagram H
12
13
A
Tavola H 13 Diagram J 14
Tavola J 14 Diagram L 15
Tavola L 15 Diagram M 16
Tavola M 16 Diagram N 17
Tavola N 17 Diagram P 18 B
Tavola P 18 Diagram Q 19
Tavola Q 19 Diagram R 20
Tavola R 20 Diagram S 20
Tavola S 20 Diagram T 21
Tavola T 21 Diagram U 21
Tavola U 21 Diagram V 22 C
Tavola V 22 Diagram W 23
Tavola W 23 Diagram Y 24
Tavola Y 24 Diagram Z 25
Tavola Z 25
2 - CHARGING SYSTEM - BATTERY 26
D
2 - SISTEMA DI RICARICA - BATTERIA 26 Checking the charging system 26
Controllo impianto di ricarica 26 Charging methods 26
Metodi di ricarica 26 Battery 28
Batteria 28 Battery mount 29
Supporto batteria 29 Generator 30
Generatore 30 Rectifier - regulator 31 E
Regolatore raddrizzatore 31
3 - ELECTRIC STARTING 33
3 - AVVIAMENTO ELETTRICO 33 Electric starting system 34
Sistema avviamento elettrico 34 Starter motor 36
Motorino di avviamento 36 Starter contactor 38
Teleruttore avviamento 38 F
4 - LIGHTING DEVICES 39
4 - DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE 39 Changing light bulbs 39
Sostituzione lampadine luci 39 Beam setting 41
Orientamento del proiettore 41
5 - INDICATORS AND LIGHTING
5 - DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE 42 SYSTEM 42 G
Controllo componenti dispositivi segnalazione 42 Checking the indicators and lighting system components 42
Sostituzione lampadine 47 Changing bulbs 47
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66BB,1'LIP3DJH)ULGD\0DUFK30
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Generalità 0
Description 0 B
P
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Importante Caution
D La struttura del manuale è stato The manual structure has been
studiato in modo da comprendere designed to be applied to all the
tutte le tipologie dei modelli prodotti different models manufactured by
da DUCATI MOTOR HOLDING. DUCATI MOTOR HOLDING.
Per una maggiore facilità di lettura del To make reading easier, the sub-
E manuale, l’indice dei capitoli viene
tenuto costante per tutti i modelli.
sections table of contents is kept
unchanged for all models.
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un
simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti.
L 2
LOCK
compatibile.
M 4
LOCK 4 Sigillante per piani ad alta reistenza meccanica e Loctite 510
ai solventi. Resiste al alte temperature (fino a
LOCK 200°C), sigilla pressioni fino a 350 Atm e colma
giochi fino a 0,4 mm.
LOCK 5 Adesivo strutturale permanente per Loctite 128455
P 6
LOCK
per acqua e ogni tipo di gas (ad eccezione
dell'ossigeno). Massima capacità di
riempimento: 0,40 mm (gioco diametrale).
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
E
Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts
si indurisce al calore e resiste a temperature
superiori a 1000°C.
Spray impiegato nel trattamento degli impianti SHELL
elettrici. Rimuove umidità e condensa e offre alta Advance Contact Cleaner F
resistenza alla corrosione. Idrorepellente.
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below
shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used.
L 2
LOCK
oil.
M 4
LOCK 4 Flange sealant. Resistant to high mechanical
stress, solvents and high temperatures (up to
Loctite 510
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
LOCK 10 Product for metal parts to seal and lock freely Loctite 128443
10
LOCK
sliding parallel or threaded couplings. Resistant C
to high mechanical stress and high temperature,
solvent-proof and chemical-proof.
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel
11 strength
LOCK
D
DUCATI liquid gasket 942470014
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione
L'olio motore usato, se lasciato
Warning
Prolonged or repeated contact
A
ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin
l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a
tempo, può essere all'origine di daily basis, make it a rule to wash
cancro epiteliale. Se l’olio motore your hands thoroughly with soap right
usato viene manipolato after handling engine oil. Keep away B
quotidianamente, si consiglia di lavare from children.
al più presto ed accuratamente le
mani con acqua e sapone dopo averlo Brake lining debris
manipolato. Tenere lontano dalla
Never attempt to clean the brake
portata dei bambini.
assembly using compressed air or a C
dry brush.
Polvere dei freni
Non far mai uso di getti di aria Brake fluid
compressa, o di spazzole asciutte per
pulire il complesso dei freni. Warning
Avoid spilling brake fluid onto D
Fluido per freni plastic, rubber or paint-finished parts
or they will damage. Protect these
Attenzione parts with a clean shop cloth before
Il rovesciamento del fluido sulle proceeding to service the motorcycle.
parti di plastica, di gomma o Keep brake fluid away from children.
verniciate della motocicletta può E
causare danni alle parti stesse. Prima Battery
di procedere alla manutenzione del
sistema, appoggiare un panno da Warning
officina pulito su queste parti ogni The battery gives off explosive
volta che si procede all'esecuzione
delle operazioni di servizio. Tenere
gases. Keep away from sources of
ignition, such as sparks and flames.
F
lontano dalla portata dei bambini. Do not smoke near the battery. Make
sure the area is well ventilated when
Batteria charging a battery.
Attenzione G
La batteria libera gas esplosivi;
tenere lontane scintille, fiamme e
sigarette. Verificare che, durante la
ricarica della batteria, la ventilazione
della zona sia adeguata.
H
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B$EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B%EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
Informazioni sul modello 0
Model-specific information 0 B
P
'8&PRB66B%EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B%EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
1 2 3 P
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B%EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
C
Punzonatura del motore
Versione Europa
Data punched on engine
Europe version
D
ZDM 992A2 *000001*
1 2 3
E
LAB X 000001
G
1 2 3
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
Caratteristiche tecniche 0
Technical specification 0 B
P
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Generalità A
Riferimento Dati tecnici
Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2030 mm
Larghezza totale 780 mm
Altezza totale 1110 mm B
Interasse 1395 mm
Altezza manubrio 882 mm
Altezza sella 820 mm
Altezza pedana anteriore - posteriore
Altezza minima da terra
392 - 535 mm
118 mm
C
Peso a secco 185,2 kg
Peso a pieno carico 385 kg
Telaio Tipo Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta
resistenza D
Inclinazione cannotto 24°
Angolo di sterzo 28°
Avancorsa 100 mm
Cerchio anteriore In lega leggera a cinque razze
Dimensioni pneumatico anteriore 120/70 - ZR 17
E
Cerchio posteriore In lega leggera a cinque razze con parastrappi
Dimensioni pneumatico posteriore 180/55 ZR -17, alternativa 170/60 - ZR 17
Tipo pneumatici Radiale tipo tuboless
Freno anteriore Idraulico, 2 pinze F
Freno posteriore Idraulico, 1 pinza
Motore Tipo Bicilindrico, ciclo otto 4 tempi
Alesaggio 94 mm
Corsa 71,5 mm
Cilindrata 992 cm³
G
Rapporto di compressione 10,0 ± 0,5:1
Potenza max. all’albero (95/1/CE) 63 kW (85,5 CV) al regime di 7.750 min-1
Coppia max. all’albero (95/1/CE) 87,5 Nm (9,0 kgm) al regime di 5.750 min-1
Regime massimo di rotazione 8.700 min-1 H
Distribuzione A cinghia dentata con monoalbero a camme in
testa, 2 valvole per cilindro e 4 bilanceri
Sistema di lubrificazione Forzata con pompa; radiatore di raffreddamento
Tipo di pompa dell’olio Ad ingranaggi
Sistema di raffreddamento Ad aria L
Filtro dell’aria Un elemento filtrante
Tipo di albero motore Monoblocco
Disposizione dei cilindri 90° a L
M
Colori
Descrizione Codice
Rosso anniversary Ducati 473.101 (PPG)
Giallo Ducati 473.201 (PPG)
telaio e cerchi color metallo N
Grigio scuro *0017 (PPG)
telaio color metallo, cerchi rosso Fluo
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Distribuzione/valvole
Riferimento Valore montaggio Valore controllo
Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm
E Aspirazione Apertura 15° P.P.M.S.
Chiusura 65° D.P.M.I.
Scarico Apertura 62° P.P.M.I.
Chiusura 19° D.P.M.S.
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Cambio
E
Riferimento Valore normale Valore limite
Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.)
Ingranaggi folli 3a e 4a Gioco assiale 0,25 mm (max.)
velocità F
Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,20 mm
Tamburo cambio Gioco assiale 0,10 ÷ 0,40 mm
Forcella selezione marce Larghezza scanalatura 4,070 ÷ 4,185 mm
ingranaggio forcella
Spessore pattino forcella 3,90 ÷ 4,00 mm
G
Gioco fra forcella e 0,070 ÷ 0,285 mm 0,4 mm
ingranaggio
Tamburo comando forcelle Gioco fra perno forcella e 0,265 ÷ 0,425 mm 0,6 mm
scanalatura
Larghezza cave 8,00 ÷ 8,09 mm 8,19 mm
H
Diametro perno forcella 7,665 ÷ 7,735 mm 7,5 mm
Sistema di raffreddamento
Riferimento Dati tecnici
L
Tipo Aria: dispersione del calore attraverso
l’ampia alettatura presente nei due
gruppi cilindro/testa
Ruota anteriore M
Riferimento Valore normale Valore limite
Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm
battistrada consumo
Pressione pneumatici A freddo 2,1 bar - 2,2 Kg/cm2 N
Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0,2 mm
Scentratura cerchio ruota Radiale 0,8 mm 2 mm
Assiale 0,5 mm 2 mm
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Freni idraulici
L Riferimento Valore normale Valore limite
ANTERIORE
Disco del freno Tipo Doppio disco forato
Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.)
M Materiale Acciaio
Diametro 320 mm
Superficie frenante 88 cm2
Pinza freno Marca Brembo
N Tipo
Diametro cilindri pinza
30/34 - 4 pistoni
30/34 mm
Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450-FF
Pompa Tipo PSC 16
Diametro cilindro pompa 16 mm
P
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Luci / strumentazione
H
Riferimento Dati tecnici
Lampadine Faro (Abbagliante / Anabbagliante) 12V - 55/60W
Luce targa 12V - 5W
Luce posizione / arresto 12V - 5/21W
L
Luce indicatori direzione 12V - 10W
Luce strumentazione 12V - 2W
Spia indicatori direzione 12V - 1,2W
Spia abbaglianti 12V - 1,2W M
Spia folle 12V - 1,2W
Spia pressione olio 12V - 1,2W
Spia del sistema a iniezione 12V - 1,2W
Fusibili Regolatore 40A
Generale 30A
N
Iniezione (pompa iniettore bobine) 20A
Centralina controllo motore, cruscotto 3A
Luce posteriore, luce abbagliante e 15A
anabbagliante, sensore velocità e
teleruttore avviamento, stop, clacson,
P
lampeggio e Key on
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A Description
Reference Technical specifications
Vehicle dimensions Total length 2030 mm
Total width 780 mm
B Total height 1110 mm
Wheelbase 1395 mm
Handlebar height 882 mm
Seat height 820mm
E Front tyre
Rear rim
120/70 - ZR 17
Light alloy, five spokes with cush drive damper
pads
Rear tyre 180/55 - ZR 17, or 170/60 - ZR 17
Type of tyre Radial tubeless tyre
F Front brake Hydraulic with 2 calipers
Rear brake Hydraulic with 1 caliper
Engine Type Twin-cylinder 4-stroke Otto-cycle engine
Bore 94 mm
Stroke 71.5 mm
G Displacement 992 cu cm
Compression ratio 10.0 ± 0.5:1
Max. power at crankshaft (95/1/EC): 63 kW (85.5 HP) at 7,750 rpm
Max. crankshaft torque (95/1/EC): 87.5 Nm (9.0 kgm) at 5,750 rpm
H Max. engine speed: 8,700 rpm
Timing system With toothed belt, single overhead camshaft, 2
valves per cylinder and 4 rocker arms.
Lubrication system Forced lubrication by pump; cooler
Oil pump type Gear pump
L Cooling system Air cooling
Air filter One filtering element
Crankshaft type Enbloc
Cylinders "L" at 90°
M
Colours
Description Part no.
Ducati anniversary red 473.101 (PPG)
Ducati yellow 473.201 (PPG)
N metal color wheel rims and frame
Dark grey *0017 (PPG)
metal color frame, Fluo red wheel rims
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Lubrication system H
Reference Standard value Max. allowed value
Circuit and engine oil 3.9 liters
capacity
Oil pump Capacity at 1000 rpm 4.0 liters L
Gear backlash 0.10 mm
Radial clearance between 0.10 mm
gears and pump body
Axial clearance between 0.10 mm
gears and pump body M
Axial clearance between 0.07 mm
gears and cover
Oil pressure Mathesis
Hot engine (oil temperature at 6
least 80 °C) N
1100-1300 rpm greater than 0.8 bar
3500-4000 rpm greater than 4 bar
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Gearbox
Reference Standard value Max. allowed value
F Idle gears Axial play 0.10 mm (min.)
Idle gears for 3rd and 4th Axial play 0.25 mm (max.)
gears
Gearbox shafts Axial play 0.05 - 0.20 mm
Gearbox drum Axial play 0.10 - 0.40 mm
G Gear selector fork Fork gear groove width 4.070 - 4.185 mm
Fork sliding shoe thickness 3.90 - 4.00 mm
Fork - gear clearance 0.070 - 0.285 mm 0.4 mm
Selector fork control drum Fork pin - groove clearance 0.265 - 0.425 mm 0.6 mm
H Slot width 8.00 - 8.09 mm 8.19 mm
Fork pin diameter 7.665 - 7.735 mm 7.5 mm
Cooling system
L Type
Reference
Air cooling: heat is discharged
Technical specifications
Front wheel
M
Reference Standard value Max. allowed value
Tread min. thickness In the most worn position 2 mm
Tyre pressure Cold 2.1 bar - 2.2 Kg/sq cm
Wheel shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm
N Wheel rim eccentricity Radial 0.8 mm 2 mm
Axial 0.5 mm 2 mm
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Rear suspension
F
Reference Specifications
Type Progressive Cantilever with monoshock
featuring fully adjustable compression,
rebound and preload.
Shock-absorber Travel 76 mm G
Hydraulic damping standard setting. 10 clicks - rebound
Turn out the adjuster from fully closed 14 clicks - compression
position (clockwise)
Preloaded spring length 180.5 mm
Wheel travel 145 mm H
Hydraulic brakes
Reference Standard value Max. allowed value
FRONT L
Brake disc Type Drilled twin disc
Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.)
Material Steel
Diameter 320 mm
Braking surface 88 sq cm M
Brake caliper Make Brembo
Type 30/34 - 4 pistons
Caliper cylinder diameter 30/34 mm
Pads friction material FERIT I/D 450-FF N
Brake master cylinder Type PSC 16
Master cylinder diameter 16 mm
REAR
Brake disc Type Drilled disc
Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.) P
Material Steel
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Ignition system
Reference Technical specifications
E Ignition Type Inductive electronic ignition
Spark plugs Make and type Champion RA 6 HC / NGK DCPR8E
Electrode gap 0.6 - 0.7 mm
Ignition Type Electric starter motor 12V - 700 W
F Control unit
Reference Type
Control unit Marelli 5.9M CPU
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
1110
D
820
118
E
2030
1395
F
780
G
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A Rifornimenti
Serbatoio carburante, compresa una riserva di
Tipo
Benzina verde con un numero di ottani
dm³ (litri)
16
4 dm3 (litri) all’origine di almeno 95
Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 3,9
Circuito freni ant./post. e frizione SHELL Advance Brake Dot 4 -
Importante
Non è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti
E Front fork SHELL Advance Fork 7.5 or DONAX TA 0.532 (each leg)
Caution
Do not use fuel or lubricant additives.
G
10W
20W
Uni
20
grade
H 30
40
20W–40 20W–50
Multi 15W–40 15W–50
grade 10W–40
10W–30
L –10 0 10 20 30 40 C
14 32 50 68 86 104 F
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
E * punto ritenuto critico per la sicurezza dinamica, la tolleranza sulla coppia di serraggio deve essere Nm ± 5%.
Note
Per caratteristiche e simbologia dei prodotti vedere paragrafo “Caratteristiche prodotti” (Sez. A 2).
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
E Instruments
Connector fixing nut M 5x0.8 4
Instruments nut M 5x0.8 4
Front fork
Steering bearings ring nut M 25x1 12 GREASE A
F Limit check nut M 8x1.25 18 LOCK 2 on nut thread
only
Steering plug M 20x1.5 12 GREASE D
Steering head screws for legs locking M 10x1.5 37 * GREASE B
G Steering head screws for shaft locking M 8x1.25 23 * GREASE B
Bottom yoke screw M 8x1.25 20 GREASE B
1-2-1 sequence
Fork bottom end screw M 8x1.25 19 GREASE B
1-2-1 sequence
H Electric System
Speed sensor screw M 6x1 10
Starter motor nut M 6x1 5 GREASE B
Key-operated switch screw M 6x1 9 LOCK 1
L Right and left switch screw M 5x0.8 3.5
Horn bracket nut M 12x1 20
Cables-to-starter contactor nut M 6x1 4
Control unit retaining screw M 6x1 9
M Coil unit-to-frame screw M 6x1 9
Regulator-to-frame screw M 6x1 9
Control unit mount-to-filter box nut M 5x0.8 5
Coil cable guide fixing nut M 6x1 10
N Coil-to-mount retaining screw M 4x0.7 2
Starter motor / tube guide screw M 6x1 9
Front Brake
Front brake caliper screw M 10x1.5 43 * GREASE B
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Note
For product specifications and symbols, refer to "Product specifications" (Sect. A 2).
P
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Note
For product specifications and symbols, refer to "Product specifications" (Sect. A 2).
P
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
B
Chiave per registro ghiera pulegge per albero
88700.5644
distribuzione
E
88713.2096 Chiave serraggio dadi testa
10
0
10 2
0 H
30
40
50
0
80
L
10 2
0 0
10
30
40
50
M
0
90
80
N. Codice Denominazione
A
88713.0137 Chiave fermo pignone motore
D
88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm
88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm
88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm
E
L
88713.0262 Spina per montare i bilancieri
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
N. Codice Denominazione
A
88765.1298 Distanziale controllo registro inferiore valvola
L
88765.1297 Calibro controllo P.M.S.
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
N. Codice Denominazione
A
88713.2133 Chiave fermo tamburo frizione
F
88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico
L
88713.2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
C
Tampone piantaggio semicuscinetto base di
88713.1072
sterzo
F
8000.70139 Chiave perno ruota anteriore
88713.1096
Attrezzo per revisione forcelle - montaggio
anello di tenuta
H
L
88713.1515 Supporto telaio/motore
88713.1058
Chiave montaggio vite superiore cannotto di N
sterzo
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
N. Codice Denominazione
A
Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di
88713.1062
sterzo
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
B
88700.5644 Timing belt rollers ring nut wrench
E
88713.2096 Wrench for tightening head nuts
10
0
10 2
0 H
30
40
50
0
80
L
10 2
0 0
10
30
40
50
M
0
90
80
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
88713.0137 Crankshaft sprocket locking tool
D
88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge
88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge
88765.1006 0.3 mm fork feeler gauge
E
F
88713.2362 Tool to install spring and closing rocker arm
L
88713.0262 Pin to assemble rocker arms
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
88765.1298 Lower shim check gauge
F
88713.1091 Plate for gear selector fork positioning
L
88765.1297 TDC check gauge.
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
88713.2133 Clutch drum wrench
F
88713.1010 Exhaust gases pick-up connector
L
88713.2036 Generator locking tool for nut tightening
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
C
88713.1072 Drift to drive half bearing into the bottom yoke
F
8000.70139 Wrench for front wheel shaft
L
88713.1515 Engine/frame support
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B&EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
88713.1062 Tool to install steering tube bearings
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Uso e manutenzione 0
P
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Uso e manutenzione
D1 Use and Maintenance operations
1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY
PRELIMINARI CHECKS
6
A
7
5 8 Precauzioni per il primo Running-in precautions
4
9 periodo d'uso del
3 Max. rotation speed
2 10 MAX motociclo
Rpm limits to be observed during the
1
0 min X1000
-1
11 Velocità di rotazione massima running-in period and in normal B
Velocità di rotazione da rispettare nel operation:
periodo di rodaggio e nel normale uso: 1 Up to 1000 km;
1 Fino a 1000 km; 2 From 1000 to 2500 km;
2 Da 1000 a 2500 km; 3 After 2500 km.
3 Dopo 2500 km,
Max. rotation speed up to 1000
C
Velocità di rotazione massima km
fino a 1000 km During the first 1000 km, keep an eye
Durante i primi 1000 km di marcia fare on the revolution meter. The indicator
must not exceed 5500-6000 rpm.
attenzione al contagiri, non si devono
assolutamente superare i 5500 ÷ During the first hours of riding, it is D
6000 min-¹. Nelle prime ore di marcia advisable to run the engine at varying
del motociclo è consigliabile variare load and rpm, though still within the
continuamente il carico ed il regime di recommended limit.
giri del motore, pur rimanendo sempre Twisty roads and gradients are ideal
entro il limite indicato. to break in engine, suspension and
brakes effectively.
E
A questo scopo risultano adattissime
le strade ricche di curve e magari i Apply the brakes gently and avoid
tratti di strada collinari, dove il motore, hard, prolonged braking until covering
i freni e le sospensioni vengono the first 100 km.
sottoposti ad un rodaggio efficace. Per This will allow the brake pad lining to
i primi 100 km agire con cautela sui wear in properly rubbing on the brake F
freni evitando brusche e prolungate discs.
frenate, questo per consentire un For all mechanical moving parts of the
corretto assestamento del materiale motorcycle to adapt to one another
d'attrito delle pastiglie sui dischi freno. and above all not to adversely affect
the life of basic engine parts, it is
Per consentire un adattamento
reciproco di tutte le parti meccaniche advisable to avoid harsh accelerations G
in movimento ed in particolare per non and not to run the engine at high rpm
pregiudicare il duraturo for too long, especially uphill.
funzionamento degli organi principali Furthermore, the drive chain should
del motore, si consiglia di non be inspected frequently. Lubricate as
effettuare accelerazioni troppo
brusche e di non tenere a lungo il
required.
H
motore ad un numero di giri elevato, Max. rotation speed from 1000
soprattutto in salita. Si consiglia inoltre to 2500 km
di controllare spesso la catena, At this point, you can squeeze some
avendo cura di lubrificarla, se more power out of your engine, being
necessario. careful, however, to never exceed L
7000 rpm. Following these
Velocità di rotazione massima recommendations strictly will extend
da 1000 a 2500 km the life of your engine and reduce the
Si possono pretendere dal motore likelihood of overhauls or tune-ups.
maggiori prestazioni, ma non si
devono mai superare i 7000 min-¹ . Max. rotation speed after 2500
M
Quanto più rigorosamente ed km
accuratamente saranno seguite le After running-in, never exceed
predette raccomandazioni tanto più maximum speed: 10,500 rpm during
lunga sarà la durata del motore e the motorcycle standard use.
minore la necessità di revisioni o di N
messe a punto.
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Uso e manutenzione
D2 Use and Maintenance operations
2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE
RISCALDAMENTO WARM-UP
A MOTORE
Starting the engine
Avviamento motore
Cold ambient temperature
Temperatura ambiente fredda (10 °C/50 ° F to 35 °C/95 °F)
B (compresa tra 10 °C/50 ° F e 35 °C/95 ° F) Move the ignition key to ON. Make
Spostare l'interruttore d'accensione sure both the green light and the red
sulla posizione ON. Verificare che la light on the instrument panel come on
spia verde e quella rossa sul cruscotto (Sect. P7).
risultino accese (Sez. P 7). Position the cold-start lever to (B).
C Spostare la leva comando starter in
posizione (B).
Allow the engine to start without
turning the throttle twistgrip.
Lasciare che il motore si avvii
spontaneamente, senza azionare il Caution
A comando dell'acceleratore. Do not press the START button
for more than 5 seconds. Allow 10
D Importante seconds if a second start is
B Non mantenere azionato necessary.
l'avviamento elettrico per più di 5
secondi consecutivi. Se necessario, Position the cold-start lever to (A).
attendere 10 secondi prima di azionarlo
nuovamente. Caution
E 1 The oil pressure light should go
Spostare la leva comando starter out a few seconds after the engine
verso la posizione verticale (A). has started.
If the light stays on, stop the engine
Importante and check oil level (Sect. P7).
Never start the engine when oil
F La spia che indica la pressione
dell'olio deve spegnersi alcuni pressure is too low.
secondi dopo l'avvio del motore. Se la
spia rimane accesa, fermare il motore Caution
e controllare il livello dell'olio (Sez. P If the engine fails to start,
7). ensure that the stop switch (2) in
G Non avviare il motore se la pressione positioned to (RUN), turn the ignition
key to ON and press the START
dell'olio è insufficiente.
button (3) within 15 seconds
3 2 otherwise the CPU sends no enabling
Importante
In caso di mancato avviamento, signal for engine start.
accertarsi che l’interruttore di arresto
H (2) sia nella posizione (RUN), premere Caution
quindi il pulsante di avviameno (3) Do not rev up the engine when
entro 15 secondi dal “KEY ON”, it is cold. Allow some time for oil to
passato questo periodo la centralina warm up and reach all points that
non permetterà l’avvio della moto. need lubricating.
L Importante
Non far funzionare il motore, ad
un elevato numero di giri. Quando è
freddo aspettare il riscaldamento
dell'olio e la sua circolazione in tutti i
M punti che necessitano di
lubrificazione.
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Uso e manutenzione
D3 Use and Maintenance operations
3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A Operation Pre-
delivery
After first Every
1,000 km 1,000 km
Every Every Every
10,000 km 20,000 km 30,000 km
Engine oil level C C
Engine oil S S
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Uso e manutenzione
D4 Use and Maintenance operations
4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE
MANUTENZIONE OPERATIONS
A
1 Controllo livello olio Checking the engine oil
2 motore level
Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight
B attraverso l’oblò (1) di ispezione posto
sul lato destro della coppa olio.
glass (1) on the RH side of the oil
sump.
Attendere qualche minuto dopo lo After switching off, allow several
MAX spegnimento affinché il livello si minutes for the oil to settle before
MIN stabilizzi. Controllare il livello con il checking the level.
veicolo in posizione perfettamente Check the level with the motorcycle
C verticale e con motore caldo (ma perfectly vertical and with the engine
spento). hot (but stopped).
Il livello deve mantenersi tra le tacche The oil must be between the MIN and
MIN e MAX. Se il livello risulta scarso MAX marks.
è necessario procedere al rabbocco. Top up if oil level is low. Remove the
Rimuovere il tappo di carico (2) e filler plug (2) and top up with the
D aggiungere olio prescritto fino a recommended oil.
raggiungere il livello stabilito. Refit the filler plug.
Rimontare il tappo.
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione
Dispose of oil and/or filter
cartridges in compliance with
C
Non disperdere l’olio esausto e/ environmental protection regulations.
o le cartucce filtro nell’ambiente.
Remove any metallic deposits from
Controllare che non vi siano particelle the end of the magnetic drain plug.
metalliche attaccate all’ estremità Refit the drain plug complete with D
magnetica del tappo di scarico e seal (A) to the sump.
riavvitarlo nella coppa con la relativa Tighten to the specified torque (Sect.
guarnizione (A). C 3).
Serrare alla coppia prescritta (Sez. C 3). With a common filter wrench,
Rimuovere la cartuccia (2) filtro olio remove the filter cartridge (2) from
2
coppa, utilizzando una chiave comune the oil sump. E
per filtri olio.
Caution
Importante Dispose of used cartridge. Do
Il filtro rimosso non può essere not reuse cartridges.
riutilizzato.
Grease the seal with engine oil and
F
Montare una cartuccia nuova, (2) then fit the new cartridge (2).
avendo cura di lubrificare con olio
motore la guarnizione. Note
As an alternative, fill filter
Note cartridge (2) with engine oil before G
In alternativa, è consigliabile assembly to reach the recommended
5 3 riempire di olio motore la cartuccia oil level without carrying out the
filtro (2), prima di montarla poichè si above procedure.
raggiungerà il livello dell’olio
prescritto senza effettuare Screw the cartridge into position and
l’operazione sopracitata. then tighten to the specified torque H
(Sect. C 3).
Avvitarla nella relativa sede e Every two oil changes, clean the oil
bloccarla alla coppia prescritta (Sez. C intake mesh filter.
3). Unscrew the outer plug (3).
4
Ad ogni 2 cambi d’olio è consigliabile
pulire il filtro aspirazione olio a rete.
Release and withdraw the mesh filter
(4).
L
Svitare il tappo esterno (3). Clean the mesh filter with gasoline
Svitare l’elemento filtrante (4) e and compressed air. Care must be
sfilarlo. taken not to break the filter mesh.
Procedere alla sua pulizia con aria Refit the mesh filter (4) and its seal (5)
compressa e benzina facendo
attenzione a non lacerare la reticella.
on the plug (3) and tighten to the
specified torque (Sect. C 3).
M
Rimontare il filtro a rete (4), relativa Remove the filler plug (6) and fill with
guarnizione (5) sul tappo (3) e serrare the recommended oil (Sect. C 2). Fill
alla coppia prescritta (Sez. C 3). until the oil reaches the MAX mark on
Rimuovere il tappo di carico (6) ed the sight glass.
6 effettuare il rifornimento con olio del Refit the filler plug (6). Run the engine N
tipo prescritto (Sez. C 2) fino a at idling speed for several minutes.
raggiungere la tacca che identifica il
MAX livello MAX nell’oblò.
Chiudere il tappo di carico (6) e fare
funzionare il motore al minimo per
qualche minuto. P
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
H
A
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
B L
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
6
L
6
5
M
88713.2011
7
N
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Bloccare l’albero distribuzione di Tighten the tool (11) into the side cap
A
10 entrambe le teste avvitando nel (8) to lock both camshafts.
9
8 cappellotto laterale (8) l’attrezzo (11).
Warning
Attenzione Check tension value on belt
Controllare il valore di sections (12) and (13) as shown in the B
tensionamento sui bracci (12) e (13) figure.
delle cinghie indicati in figura.
9 Connect the power lead (14) of the
Collegare il cavo alimentazione (14) Mathesis tester to the motorcycle
del Mathesis alla presa di power outlet (15).
alimentazione (15) del motoveicolo. C
11
88713.2282 E
Cinghia verticale
Vertical belt
F
Cinghia orizzontale
Horizontal belt
12
G
13
14 514.1.034.1A H
88713.2011
E F L
7
15
H G
M
F
L E
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
21 Importante
Tighten the screw (19), screw (20)
Ruotare lo spintore (N) in senso
19 and screws (18).
antiorario per tendere la cinghia,
Lightly flick the belt with a finger and
mentre ruotarlo in senso orario per
M allentare la cinghia.
then read frequency value (Hz) on the
Mathesis tester.
88713.1215 If the belt is not correctly tensioned,
Serrare la vite (19), la vite (20) e le viti
repeat the above procedure; if
(18). Sollecitare leggermente la
correctly tensioned, ensure that
22 cinghia con un dito e leggere il valore
screws (20), (19) and (18) are
N della frequenza della sua oscillazione
(Hz) sul Mathesis.
tightened as specified (Section C 3).
Remove both camshaft locking tools
Se il valore non è corretto, ripetere
(11).
l'operazione descritta sopra, mentre
Fit the screws (9) with washers (10).
N se il valore è corretto, accertarsi che
Tighten the screws (9) to the
le viti (20), (19) e (18) siano serrate alla
specified torque (Section C 3).
P coppia prescritta (Sez. C 3).
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
9 E
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F
3
L
4
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F
5
H 5
N
6
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
88713.1010
- regime minimo compreso tra 1000 g/ Vol. If not, air delivery should be G
min. e 1100 g/min. slightly changed for smoother
mixture strength by closing the by-
Considerando che il trimmer agisce pass screw (5) for the "leaner" cylinder
sulla portata carburante di entrambi gli or slightly opening the screw for the
7 iniettori, può accadere che i due cilindri "richer" cylinder.
non abbiano lo stesso valore di CO. La H
differenza non deve essere superiore Choke adjustment
a + 0 - 0.5% Vol.. In caso contrario si
Operate the choke lever (7) and then
deve alterare un po' il perfetto
work the choke cable adjuster (8) until
bilanciamento delle portate d'aria a
the engine is running at 2,000 rpm.
favore di una migliore uniformità di
titolo, che si otterrà chiudendo la vite di
L
When through with throttle body
by-pass (5) del cilindro più "magro" o
adjustments, lock all adjusting screws
aprendo leggermente quella del
with sealing compound to ensure that
cilindro più "ricco".
all adjustments are retained.
Refit any parts you have removed.
Registrazione starter M
Azionare la leva di starter (7) e,
operando sulla vite di registro (8) del
cavo comando starter, controllare che
il motore giri ad un regime di 2000
min-1.
N
Per concludere la procedura di
registrazione del corpo farfallato
bloccare tutte le viti di regolazione con
8 riempitivo plastico in modo da
assicurare le regolazioni effettuate. P
Procedere al rimontaggio delle
strutture rimosse.
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Sollevare il serbatoio carburante (Sez. Lift the fuel tank (Sect. L 2).
B 1 2 1 L 2).
Release the cover clips (1) on either
Sganciare le linguette (1) di fissaggio side of the airbox.
del coperchio su entrambi i lati della
scatola filtro. Remove the cover (2).
Caution
Importante A clogged air filter will reduce
3 Un filtro intasato, riduce air intake and engine power leading to
l’entrata dell’aria aumentando il increased fuel consumption, and
E consumo di benzina, riducendo la cause a build up of deposits on the
potenza del motore e provocando spark plugs. Do not run the engine
incrostazioni nelle candele. Non usare without the air filter. Running the
il motociclo senza filtro. Le impurità engine without a filter will draw
presenti nell’aria potrebbero entrare impurities into the engine and may
nel motore danneggiandolo. damage the engine.
F
Reinstallare correttamente la Fit the filter cartridge into the filter
cartuccia nella sede del coperchio box and refit all components
scatola filtro e rimontare tutti gli previously removed.
elementi e le strutture rimosse.
G Importante
Caution
If the vehicle is used in very
In caso di impiego su strade damp or dusty conditions, the air filter
particolarmente polverose o umide cartridge must be changed more
provvedere alla sostituzione più frequently than interval indicated in
frequentemente di quanto prescritto scheduled maintenance table.
H nella tabella di manutenzione
periodica.
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
C
Rif. Descrizione Cod. Ducati
(2) Raccordo pressione olio 814.1.114.1A
(3) Tubo pressione olio 875.1.065.1A
(4) Sensore pressione 552.1.039.1A D
(5) Cavo di diagnosi 514.1.032.1A
(7) Cavo ingresso analogico 514.1.034.1A
E
Ref. Description Ducati part no.
(2) Oil pressure connection 814.1.114.1A
(3) Oil pressure tube 875.1.065.1A
(4) Pressure sensor 552.1.039.1A F
(5) Diagnosis cable 514.1.032.1A
(7) Analog input cable 514.1.034.1A
3
5
M
2 7
4 N
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
E 3
F
4 3
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
L
2 3 1
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Importante Caution
Mantenere sempre a livello l’olio During the next operation, the
B dell’impianto durante tutta l’operazione
e lasciare l’estremità del tubo
fluid level must remain topped up at
all times. The end of the transparent
trasparente sempre immersa nel plastic tubing must remain immersed
liquido scaricato. in the discharged brake fluid at all
times.
Azionare diverse volte la leva o il pedale
C del freno per riempire l’impianto e Operate the brake lever (or pedal)
spurgare l’aria. several times to let the fluid reach all
Collegare alla valvola di spurgo (1) o alla points of the circuit and expel any air.
valvola di spurgo (2) lo spurgatore. Connect the brake bleeder to the
bleed valve (1) or (2).
Note
D Quando si usa un attrezzo per lo Note
2 spurgo del freno reperibile in Follow the manufacturer's
commercio, seguire le istruzioni d’uso instructions when using a brake
del fabbricante. bleeding tool available on the market.
Pompare con lo spurgatore e allentare Pump the brake bleeder and slacken
E la valvola di spurgo verificando sempre the bleed valve. Make sure the level
che il livello del serbatoio in reservoir (3) or (4) stays above the
corrispondente (3) e (4) non scenda al MIN level at all times.
di sotto del MIN. Ripetere quest’ultima Repeat the bleeding operation until air
fase fino a quando, nel tubo bubbles no longer come out of the
F M AX
MIN 3
trasparente collegato alla valvola di
spurgo, non appaiono più bolle d’aria.
plastic tube.
Tighten the bleed valve to the
Bloccare la valvola di spurgo alla coppia specified torque (Sect. C 3).
prescritta (Sez. C 3). In caso di If you do not have a brake bleeder
indisponibilità dello spurgatore available, connect a length of
collegare alla valvola di spurgo un transparent plastic tubing to the bleed
G 5 tubicino in plastica trasparente come valve as outlined in the draining
descritto per lo scarico dell’impianto. procedure.
Aprire la valvola di spurgo di 1/4 di giro Open the bleed valve (1/4 of a turn)
e azionare la leva o il pedale del freno and operate the brake lever (or pedal)
fino a quando inizierà ad uscire fluido several times until the fluid starts
dalla valvola di spurgo. coming out of the bleed valve.
H Tirare completamente la leva o il Pull the lever or push pedal fully in
pedale e poi allentare la valvola di and slacken the bleed valve by at
spurgo di almeno 1/4 di giro. Attendere least one fourth of a turn.
MAX qualche secondo; rilasciare lentamente Allow several seconds and then
la leva o il pedale e chiudere contempo- release the lever (or pedal) gradually
L MIN
raneamente la valvola di spurgo. and close the bleed valve.
4 Importante Caution
Non rilasciare la leva o il pedale Do not release the brake lever
del freno se la valvola non è ben (or pedal) until the bleed valve has
serrata. been fully tightened.
M Ripetere l’operazione finché dal tubici- Repeat the bleeding operation until air
no in plastica uscirà liquido privo di bol- bubbles no longer come out of the
licine d’aria. Compiere l’operazione di plastic tube.
spurgo agendo su una valvola per volta. Bleed the bleed valves one at a time.
Bloccare alla coppia prescritta (Sez. C Tighten the bleed valves to the
N 3) la valvola di spurgo e installare il specified torque (Sect. C 3). Fit the
cappuccio di protezione. protection cap.
Per eliminare completamente l’aria che Operate the bleed valve (5) to bleed
può rimanere nel punto più alto della all air off the front brake cylinder top.
pompa freno anteriore, agire allo Top up as required.
stesso modo sulla valvola di spurgo (5). Refit all parts.
P Livellare il liquido nel serbatoio.
Rimontare gli elementi rimossi.
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Azionare diverse volte la leva frizione Operate the clutch lever several
C per riempire l’impianto e spurgare times to let the fluid fill the circuit and
l’aria. expel any air.
Collegare alla valvola di spurgo (1) lo Connect the bleeder to the bleed
1 spurgatore. valve (1).
Note Note
D Quando si usa un attrezzo per lo Follow the manufacturer's
spurgo del freno reperibile in instructions when using a bleeding
commercio, seguire le istruzioni d’uso tool available on the market.
del fabbricante.
Pump the bleeder and slacken the
Pompare con lo spurgatore e allentare bleed valve (1). Make sure the level
E la valvola di spurgo (1) verificando stays above the MIN level at all times.
sempre che il livello non scenda al di
sotto del MIN. Repeat the bleeding operation until air
bubbles are no longer visible in the
Ripetere quest’ultima fase fino a plastic tube connected to the bleed
F quando, nel tubo trasparente
collegato alla valvola di spurgo (1),
valve (1).
non appaiono più bolle d’aria. If you do not have a bleeder available,
connect a length of transparent
In caso di indisponibilità dello plastic tubing to the bleed valve (1) as
spurgatore, collegare alla valvola di outlined in the draining procedure.
G spurgo (1), un tubicino in plastica
trasparente come descritto per lo Open the bleed valve (1) (1/4 of a turn)
scarico. and operate the clutch lever several
times until the fluid starts coming out
Aprire la valvola di spurgo (1) di 1/4 di of the bleed valve (1).
giro e azionare la leva della frizione Pull the lever fully in and slacken the
H fino a quando inizierà ad uscire fluido bleed valve (1) by at least one fourth
dalla valvola di spurgo (1). of a turn.
Tirare completamente la leva e poi Allow several seconds and then
allentare la valvola di spurgo (1) di release the lever gradually and close
almeno 1/4 di giro. the bleed valve (1) at the same time.
L Attendere qualche secondo; rilasciare
lentamente la leva e chiudere Caution
contemporaneamente la valvola di Do not release the clutch lever
spurgo (1). until the bleed valve has been fully
tightened.
Importante
M Non rilasciare la leva della
frizione se la valvola non è ben
Repeat the bleeding operation until air
bubbles no longer come out of the
serrata. plastic tube.
Tighten the bleed valve to the
Ripetere l’operazione finchè dal specified torque (Sect. C 3) and refit
tubicino in plastica uscirà liquido privo the protective cap.
N di bollicine d’aria. Fill up to 3 mm above MIN level
Bloccare alla coppia prescritta (Sez. C mark.
3) la valvola di spurgo e installare il Refit membrane and cover.
cappuccio di protezione.
Portare il liquido nel serbatoio 3 mm
sopra al livello MIN.
P Rimontare la membrana e il
coperchio.
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
4
Con una comune chiave per ghiere,
ruotare la ghiera (4) di registro
increase it.
Turn fork and steering head, driving it
D
avvitandola per diminuire il gioco o fully home, several times both
svitandola per aumentarlo. clockwise and counterclockwise and
Ruotare più volte la forcella con la check that steering parts can move
testa di sterzo, fino a battuta, nei due smoothly, without any jamming or
sensi e verificare che gli organi dello play. E
sterzo possano muoversi Lubricate steering head bearing
dolcemente, senza impuntamenti e surface, ring nut (3) thread, screw (2)
senza gioco. and screws (1) with recommended
Lubrificare con grasso prescritto la grease.
superficie di appoggio sulla testa di Tighten ring nut (3) to the specified
sterzo e la filettatura della ghiera (3), torque (Sect. C 3). F
la vite (2) e le viti (1). Then tighten screws (1) and (2) to the
Bloccare la ghiera (3) alla coppia di specified torque (Sect. C 3).
serraggio prescritta (Sez. C 3). Check steering play again.
Serrare poi le viti (1) e (2) alla coppia
A prescritta (Sez. C 3).
Verificare nuovamente il movimento
G
dello sterzo.
2
LOCK 3 A
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione
F La regolazione della leva
frizione e freno va effettuata a
motociclo fermo.
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
P
3
edizione/edition 03-03 39
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione Warning
Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid is corrosive and will
frenante, oltre a danneggiare la damage paint-finished parts if spilled
B vernice, è dannosissimo a contatto
degli occhi o della pelle; in caso di
on them. If it gets in contact with
operator's skin and eyes, wash with
accidentale contatto lavare quindi abundant running water.
abbondantemente con acqua corrente
la parte interessata. Caution
Running in new pads. Please
C Importante inform the Customer that new pads
2 3 Alla consegna del motoveicolo, must be run-in carefully - in other
dopo la sostituzione delle pastiglie, words, the front brake must be used
informare il Cliente che per almeno carefully - for the first 100 Km to allow
100 Km dovrà utilizzare il freno the friction material to bed in
anteriore con cautela, al fine di completely.
D consentire un corretto e completo
assestamento dei materiali d'attrito. Checking front brake wear
Look through the slot in the caliper
Controllo usura per freno
clip (1) to make sure the groove in the
anteriore
brake pad friction material (4) has not
E 3 Controllare attraverso la fessura worn out.
ricavata sulla molla (1) della pinza che
risulti visibile il solco ricavato sulla Caution
3 superficie di attrito delle pastiglie (4). If one of the pads is worn,
change both pads.
Importante
F 4
Se anche una sola delle pastiglie Change the brake pads as follows.
risulta consumata sarà necessario Remove the split pin (2) from the pad
sostituirle entrambe. retaining pins.
Force the caliper pistons back into
Procedere alla sostituzione delle their seats by forcing the brake pads
G pastiglie nel seguente modo.
Rimuovere la copiglia di sicurezza (2),
apart.
Withdraw the pad retaining pins (3)
2 1 dai perni tenuta pastiglie. outward.
Spingere i pistoncini della pinza Remove the brake pad retaining clip
completamente dentro ai propri (1) from between the two caliper
alloggiamenti, divaricando le pastiglie halves.
H usate.
Sfilare i perni (3) di tenuta pastiglie
Remove the worn pads (4).
40 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
MIN
prescritto fino al livello massimo. Top up to max level using the
Rimontare i componenti rimossi. specified brake fluid.
Reassemble.
Controllo usura per freno
posteriore Checking rear brake wear B
Controllare attraverso la fessura Check through the slot between the
ricavata tra le due semipinze che two caliper halves that there is at
risulti visibile almeno 1 mm di least 1 mm of friction material on the
materiale di attrito sulle pastiglie. pads.
1
C
Importante Caution
Se anche una sola delle If one of the pads is worn,
pastiglie risulta consumata sarà change both pads.
necessario sostituirle entrambe.
To change the pads, proceed as
A Procedere alla sostituzione delle follows: D
pastiglie in questo modo: Remove the split pin (1) from the
Rimuovere la copiglia di sicurezza (1) caliper retaining pin. The split pin is on
2 (sul lato interno della pinza) dal perno caliper inner side. Force the brake
tenuta pastiglie. Spingere i pistoncini pads apart to force the caliper pistons
della pinza completamente dentro ai into their housings. Withdraw the
1 mm propri alloggiamenti, divaricando le brake pad retaining pin (2) from the E
pastiglie usurate. Sfilare il perno (2) di outside.
tenuta pastiglie verso l’esterno. Remove the brake pad retaining clip
1 Rimuovere la molla (3) di tenuta (3) from between the two caliper
pastiglie posta tra le semipinze. halves.
Sfilare le pastiglie usurate. Remove the worn pads. F
Note Note
Sostituire le pastiglie che Change pads which are shiny or
3 presentano un aspetto lucido o vitrified.
“vetroso”.
Insert the new pads and the clip (3). G
Inserire le pastiglie nuove e relativa Insert the retaining pin (2) and push it
molla (3). Infilare il perno di centraggio fully home. Fit the split pin (1) with
2 (2) e bloccarlo con la copiglia di the end (A) pointing to the wheel.
sicurezza (1) orientando il bordino (A) Operate the brake pedal repeatedly
verso la ruota. Azionare so that the pads bed in under the
ripetutamente il pedale del freno per action of the brake fluid. H
permettere l’assestamento delle Check that the brake fluid level in the
4 pastiglie sotto l’azione di spinta del master cylinder reservoir is between
MAX liquido freni. the MIN and MAX marks. If this is not
Verificare che il livello nel serbatoio the case, unscrew the reservoir cap
MIN
risulti compreso tra le tacche di MIN e
di MAX. In caso contrario provvedere
(4) and top up with brake fluid.
L
al rabbocco dopo aver svitato il tappo Note
(4) del serbatoio. In case of difficulties with pads
replacement, remove the calipers
Note (Sect. G).
Se l’operazione di sostituzione
pastiglie dovesse risultare difficoltosa Warning
M
rimuovere le pinze (Sez. G). The brake calipers are critical
safety components. Observe the
Attenzione instructions given in Section G
Essendo le pinze freno un "Wheels - Suspension - Brakes". Be
organo di sicurezza della moto, sure to tighten the brake caliper N
attenersi a quanto riportato alla mounting bolts to the specified
Sezione G “Ruote - Sospensioni - torque on refitting (Sect. C 3).
Freni” ed in particolare fare
attenzione, in fase di rimontaggio, alla
coppia di serraggio prescritta (Sez. C
3) delle viti di fissaggio delle pinze. P
edizione/edition 03-03 41
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
42 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
10
E
A 10
G
8
A
edizione/edition 03-03 43
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
44 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 45
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
46 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Importante
N
Regolare i registri di entrambi
gli steli sulle medesime posizioni.
edizione/edition 03-03 47
'8&PRB66B'EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Vestizione 0
Fairing 0 B
P
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2 - CARENATURA 7 2 - FAIRINGS 7
B Smontaggio carene 8 Removing the side fairings 8
Rimontaggio carene 10 Refitting the side fairings 10
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Vestizione
E1 Fairing
1 Parabrezza 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI
2 Dado
3
4
Semicupolino destro
Inserto
A
1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW MIRRORS
5 Specchio retrovisore sinistro
6 Vite
7 Specchio retrovisore destro
8 Coperchietto 1 4
9 Dado B
10 Rosetta
11 Vite
12 Fissaggio rapido
13 Dado
14 Semicupolino sinistro 5
15 Guarnizione C
7 3 2
D
10 6
6 E
10
4
F
1 Windshield
2 Nut
3 Right headlight fairing 8 4 G
4 Insert
5 Left rear-view mirror
6 Screw
7 Right rear-view mirror
8
9
Cover
Nut
H
10 Washer 9 12 13 14 11 4
11 Screw
12 Quick coupling 10
13 Nut
14
15
Left headlight fairing
Seal
6 15 L
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. M
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
N
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
C Rimontaggio specchietti
retrovisori
Reassembling the rear-
view mirrors
Inserire gli specchietti (5) e (7) nei fori Insert rear-view mirrors (5) and (7)
corrispondenti del semicupolino inside the special holes on LH
sinistro (14) e del semicupolino destro headlight fairing (14) and RH headlight
D 7 5
(3). fairing (3).
Serrare i dadi (2) alla coppia prescritta Tighten nuts (2) to the specified
(Sez. C 3). torque (Sect. C 3).
3
14
E
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Svitare le tre viti di fissaggio superiore Unscrew the upper three screws (A)
(A) di ogni semicarenatura al fixing each side fairing to the relevant
semicupolino corrispondente. side of headlight fairing. B
A Scostare leggermente le Move slightly the side fairings away
semicarenature e svitare le quattro and unscrew the four screws (11)
viti (11) che fissano i semicupolini al fixing each headlight fairing half to
telaietto di supporto proiettore. the headlamp support subframe.
C
1 6 Rimuovere i semicupolini sfilandoli Remove the headlight fairings by
dal perno di fissaggio anteriore (B) sliding them out from the front pin (B)
posto sopra al proiettore. on the headlamp.
14 H
11
L
11 6
N
10
4
4
P
3
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
11
H
15
L
= =
3 14
M
P C
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Vestizione
E2 Fairing
1 Convogliatore aria sinistro 2 - CARENATURA
2 Staffa (Semicarenato)
3
4
Passatubo
Pannello laterale sinistro 2 - FAIRINGS
A
5 Fissaggio rapido
6 Pannello laterale destro
7 Inserto
8 Rosetta 6 Dx / RH 16 25 12
9 Vite
4 Sx / LH
B
10 Inserto filettato
11 Rosetta 26
12 Vite 17
13 Scodellino
14 Vite 25
15 Deflettore aria sinistro
12 9
C
16 Deflettore aria destro 3
17 Convogliatore aria destro 5 8
18 Semicarena superiore sinistra 7
19 Rosetta nylon 27
20
21
Vite
Vite 22 7 10 11 9 D
24 15
22 Manicotto in gomma 23 7
23 Colonnetta sinistra 22 13
24 Colonnetta destra
11
14
25 Rosetta 21
26 Semicarena superiore destra 1
18 E
27 Semicarena inferiore destra 7
28 Semicarena inferiore sinistra 8
29 Rosetta nylon (Semicarenato)
30 Vite (Semicarenato) 9
31 Fissaggio rapido (Semicarenato)
32 Vite
9
F
8 7
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
scodellino (13) che fissa ogni Undo the screw (14). Keep the
semicarenatura al supporto del telaio. retainer (13) securing each side fairing
to the frame support.
Smontaggio carene versione
C semicarenata Removing the side fairings -
Svitare le viti (30) di fissaggio di ogni half-faired version
semicarena alla staffa (2) di supporto Unscrew the screws (30) fixing each
inferiore. side fairing to the lower support
bracket (2).
D Rimuovere le semicarene.
Remove fairings.
E A
G 13 14
L 2
30
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
20
Svitare la vite (20) di fissaggio della
semicarenatura destra al perno
fairing to the rear brake pedal shaft,
keep washer (19).
B
pedale freno posteriore recuperando
la rosetta (19). Unscrew the four screws (32) fixing
each side fairing to the other at the
Svitare le quattro viti (32) che fissano bottom, keep washers (8).
tra loro le semicarene nella parte C
inferiore recuperando le rosette (8).
20 D
G
32 32
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A Importante Caution
21 9 Per non danneggiare le parti At reassembly always use
verniciate della carrozzeria, in special nylon washers in order not to
corrispondenza delle viti di fissaggio, damage paintwork at the retaining
utilizzare sempre ad ogni rimontaggio screws.
le speciali rosette in nylon.
B Refitting the side fairings - half-
Rimontaggio carene versione faired version
semicarenata
To install right and left side fairings,
Montare la semicarena destra e start screw (14) with retainer (13),
sinistra impuntando la vite (14) con screws (21) and screws (9) with
C scodellino (13), le viti (21) e le viti (9) washers (11) into their threads.
con le relative rosette (11).
To secure side fairings to brackets (2),
Impuntare le viti (30) con le relative start screws (30) with washers (29)
rosette (29) e i fissaggi rapidi (31) per and quick couplings (31) into their
fissare le semicarene alle staffe (2). threads.
D
Collegare le connessioni degli Connect turn indicator faston
indicatori di direzione agendo sui terminals (A).
13 14 faston (A).
Tighten screws (14), (21), (9) and (30)
E Serrare le viti (14), (21), (9) e (30) alla
coppia prescritta (Sez. C 3).
to the specified torque (Sect. C 3).
2
G 30
A
M
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
19
nell’apertura ricavata sul fondo della
carena.
F
20
G
32 32
M
P
A
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Vestizione
E3 Fairing
1 Pannello 3 - CODONE POSTERIORE
2 Elastico
A 3
4
Vite
Vite 3 - TAIL GUARD
5 Rosetta
6 Fianchetto destro
7 Fianchetto sinistro
8 Sella 8 9 Vedi Sez. H 7
B 9 Tampone in gomma 6
See Sect. H 7
10 Gommino
11 Piolo
12 Inserto filettato
13 Vite
14 Scodellino
C 15 Dado
16 Distanziale 19
17 Rosetta
18 Vite
19 Supporto
4
2
D
16
17
18
E 10 11 12
3
15
5
F 7
1 Panel
2 Circlip 1
G 3 Screw
4 Screw
5 Washer
6 Right side panel
7 Left side panel
H 8
9
Seat
Rubber pad
10 Seal
11 Dowel
12 Threaded insert 14 13
13 Screw
L 14
15
Cap
Nut Importante
16 Spacer I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
17 Washer particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
18 Screw devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
19 Mount
M Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Ruotando la chiave in senso orario, Turn key clockwise and raise seat (8)
sollevare la sella (8) nella parte from behind.
posteriore.
Take out seat working from vehicle
B
Sfilare la sella dal lato posteriore del rear side.
6 motoveicolo.
Removing the side panels
Smontaggio fianchetti
Svitare le viti (13), recuperando le
Loosen screws (13). Keep washers
(14).
C
13 6 rosette (14).
Loosen screws (3). Keep washers (5).
Svitare le viti (3), recuperando le
rosette (5). Pull side panels outwards so as to
14
E
3 8
11 H
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
14
E
3 6
L
B
M
A 8
6 P
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Vestizione
E4 Fairing
1 Parafango anteriore 4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE
2 Rosetta
A 3
4
Graffetta
Rivetto a strappo 4 - FRONT AND REAR MUDGUARD
5 Rosetta nylon
6 Vite
7 Parafango posteriore
8 Vite 4
B 9 Guarnizione nylon 1 3
10 Copricatena 2 2
11 Vite
12 Vite
C
5
6
D
10 11 12
8
F 9
1 Front mudguard
2 Washer
G 3 Clip
4 Shear rivet
5 Nylon washer
6 Screw Importante
7 Rear mudguard I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
H 8
9
Screw
Nylon seal
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
10 Chain cover
11 Screw Caution
12 Screw Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
L text.
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Serrare le viti (6) alla coppia prescritta Tighten screws (6) to the specified
(Sez. C 3). torque (Sect. C 3). E
Inserire la tubazione freno anteriore Install front brake line inside clip (3).
nella graffetta (3).
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B(EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Comandi - Dispositivi 0
Controls - Devices 0
B
P
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F1 Controls - Devices
1 Coppia manopole 1 - COMANDO ACCELERATORE - STARTER
2 Cavo comando starter
3
4
Vite
Vite 1 - THROTTLE - CHOKE CONTROL
A
5 Comando acceleratore
6 Cavo comando acceleratore
7 Molla
8 Registro comando acceleratore sul
manubrio
3
4 5 B
9 Tappo 13
10 Registro comando acceleratore sul corpo
1
farfallato 9 1
11 Registro comando starter su corpo
farfallato 9
12 Registro comando starter sul manubrio C
13 Coperchio
14 Commutatore sinistro con leva starter
D
14
12
F
1 Twistgrips
2 Choke cable
3 Screw G
4 Screw
5 Throttle control 6 8
6 Throttle control cable
7 Spring
8
9
Throttle control adjuster on handlebar
Cap
H
10 Throttle control adjuster on throttle body
11 Choke control adjuster on throttle body 2
12 Choke control adjuster on handlebar
13 Cover 11
14 Left switch with choke lever L
10 7
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
M
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the N
text.
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
3
E
L
8
6
M
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F
6
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2
G
F
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
incavo. Secure the left switch (14) and choke
lever to the handlebar. Tighten the
C
Fissare il commutatore sinistro (14) screws (A) to the specified torque
14 con leva starter al semimanubrio, (Sect. C 3).
serrando le viti (A) alla coppia
prescritta (Sez. C 3). Check that the choke control lever is
in the rest position. D
Verificare che la leva di comando Insert the new control cable (2) in the
starter risulti in posizione di riposo. frame. Observe the original routing.
Inserire il nuovo cavo di comando (2) Tighten the adjuster (11) into the
nel telaio facendogli compiere lo throttle body support.
A stesso percorso di quello rimosso. Route the core cable (2) through the
Avvitare il registro (11) sul supporto linkage hole, the spring (7) and the E
del corpo farfallato. throttle body pawl.
Introdurre il cavo interno (2) nel foro Pull the end of the core cable to keep
del bilancere, nella molla (7) e nel the cable taut and tighten the pawl
H nottolino del corpo farfallato. screw (F).
L Tenere in tensione l'estremità del
cavo interno e serrare la vite (F) del
Loosen the check nut and work the
adjuster (11) so as to allow some play
F
nottolino. in the sheath.
Operare sul registro (11), dopo aver Rotate the lever fully down and make
11 allentato il controdado, in modo da sure that the small lever (H) of the
mantenere un piccolo gioco sulla throttle body contacts the end stop
guaina. (L). If not so, slacken the screw (F) G
Controllare, ruotando verso il basso a and release the core cable (2).
F finecorsa la leva, che la levetta (H) del Repeat the process until the small
2
corpo farfallato vada a contatto con il lever (H) is touching the end stop (L).
fermo (L). In caso contrario allentare Turn the handlebar right and left and
la vite (F) e rilasciare il cavo interno make sure the small lever (H) is not
(2). moving. Otherwise, turn the adjuster H
Ripetere le operazioni fino a quando la (11).
levetta (H) tocca il fermo (L). Tighten the check nut into the
Controllare, sterzando a destra e a adjuster (11) when finished and lift
sinistra, che non si muova la levetta the adjuster safety cap.
D
11
(H), eventualmente agire sulla vite di
registro (11). Note
L
Ad operazione effettuata serrare il See the figures at the following
4 controdado, sul registro (11) e alzare il pages for the correct routing of the
cappuccio di protezione sul registro. choke cable.
10
Note
Per il posizionamento del cavo
M
comando starter fare riferimento alle
figure delle pagine seguenti.
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F2 Controls - Devices
1 Pompa comando frizione 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE
2 Leva con grano
3
4
Ricambio perno leva
Ricambio cavallotto 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL
A
5 Ricambio raccordo
6 Vite
7 Vite
8 Parapolvere 10
9 Piastrino 12 11 B
10 Vite 9
11 Tappo
12 Serbatoio olio
13 7
13 Bussola 6
14
14 Fascetta
15 Tubo 15 5 C
16 Vite speciale 4
17 Guarnizione 14 1
18 Tubo comando frizione
19 Bocchettone
20
21
Spurgo
Microinterruttore
3 D
22 Asta rinvio frizione 2
23 Guarnizione OR 16
24 Guarnizione OR 17
25 Gruppo rinvio frizione
26 Vite E
21
1
18 8 F
20
1 Clutch master cylinder
2 Lever with dowel 19
3 Spare lever pin G
4 Spare U-bolt
5 Spare connection 17
6 Screw
7 Screw
8
9
Dust cover
Plate
H
10 Screw
11 Plug
12 Oil reservoir
13 Bush
14
15
Clamp
Tube
L
16 Special screw
17 Seal
18 Clutch control tube 22 23 24 25 26
19 Filler
20 Drain Importante M
21 Microswitch I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
22 Clutch driving lever particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
23 O-ring devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
24 O-ring
25 Clutch slave cylinder
26 Screw
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
N
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
22
L
23
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Lubrificare la guarnizione (24) e Lubricate the O-ring (24) and fit with
B posizionarla con il gruppo rinvio (25) the transmission unit (25) onto the
sul carter. casing.
C Serrare le viti (26) alla coppia Tighten the screws (26) to the
prescritta (Sez. C 3). Posizionare il specified torque (Sect. C3). Position
tubo (18) sul gruppo rinvio frizione the hose (18) onto the clutch
24 (25), facendo attenzione transmission unit (25). Ensure the
all’orientamento del raccordo del tubo hose fitting is properly positioned
D sul gruppo (25). onto the unit (25).
Attenzione Warning
Un posizionamento non Incorrectly positioned hoses
corretto può causare can cause clutch faults and interfere
malfunzionamenti dell'impianto e può with moving parts.
E B interferire con le parti in movimento
del motociclo. Position both seals (17): one between
transmission unit and hose (18) and
Posizionare le due guarnizioni (17): the other one between hose (18) and
una tra gruppo rinvio e tubo (18) e special screw (19).
l’altra tra tubo (18) e vite speciale (19). Tighten the screw (19) to the
F 24 Serrare la vite (19) alla coppia specified torque (Sect. C 3). Refit the
prescritta (Sez. C 3). Rimontare lo drain (20) and the plug (8). Please
spurgo (20) e il tappo (8). Per il refer to the table on next page for
posizionamento delle fascette che proper positioning of clamps for hose
fissano il tubo (18), fare riferimento (18).
22
G alla tavola della pagina seguente.
Operations See Sect.
Operazioni Rif. Sez.
Fill the clutch system D4
Riempire l’impianto D4 with fluid
frizione
H
18
0˚
10 6˚
9
L
M
20
8
19
18 17
N
26
25
P
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F3 Controls - Devices
1 Leva grano 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE
2 Ricambio perno leva
3
4
Coperchio spurgo
Micro interruttore 3 - FRONT BRAKE CONTROL
A
5 Pompa freno anteriore
6 Ricambio raccordo
7 Ricambio cavallotto
8 Vite 11 12
9 Vite B
10 Staffa serbatoio olio
8 9 10
11 Gommino 13
12 Vite
13 Ricambio tappo serbatoio olio 14
14 Serbatoio olio
15 Fascetta 13 C
16 Tubo
17 Spurgo 15
16
7
3 D
6
5 17
2
E
4
1
2
3
F
1 2 4
1 Lever with dowel 5
2 Spare lever pin
3 Drain cover G
4 Microswitch Sez. G 3
5 Front brake master cylinder Sect. G 3
6 Spare fitting
7 Spare clamp
8
9
Screw
Screw
H
10 Fluid reservoir bracket
11 Rubber pad
12 Screw Sez. G 3
13 Spare reservoir cap Sect. G 3
14
15
Fluid reservoir
Tie
L
Importante
16 Pipe I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
17 Drain particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution M
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
E Scollegare il tubo
comando freno
G3
Unscrew the retaining screws (8) and
remove the front brake master
anteriore dal gruppo
cylinder assembly (5) from the
pompa
handlebar.
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F4 Controls - Devices
1 Vite speciale 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE
2 Guarnizione sp.1
3
4
Tubo freno posteriore
Fascetta 4 - REAR BRAKE CONTROL
A
5 Perno
6 Molla
7 Grano filettato
8 Gommino
9 Leva comando freno
2
B
10 Dado
11 Supporto
1
12 Rosetta
13 Interruttore
14 Boccola
15 Forcella C
16 Tubo
Vedi
17 Pompa freno posteriore Sez. G 6
18 Vite See
19 Asta di registro Sect. G 6
20
21
Vite
Tappo
D
22 Serbatoio olio completo
23 Ricambio raccordo
22 21
24 Cuffia parapolvere
25 Anello seeger
26 Dado 20 E
27 Perno 3
28 Vite 4
1
29 Perno (semicarenatura) 4 16
2
17 13 F
19 26 27
1 Special screw 25
2 Seal, thk.1
3 Rear brake hose
18 G
4 Hose clip
5 Pin
6 Spring 14 28 12 11 6
7 Grub screw
8
9
Rubber
Brake lever SEMICARENATO H
10 Nut 8 5 7 10 9 15 HALF-FAIRED
11 Support
12 Washer 23
13 Switch
14
15
Bush
Clevis pin
L
24 29
16 Hose
17 Rear brake master cylinder
18 Screw Importante
19 Adjuster rod I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
20 Screw particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma M
21 Cap devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
22 Complete brake fluid reservoir
23 Spare connector Caution
24 Dust cap Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
25 Circlip
26 Nut
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
N
27 Pivot
28 Screw
29 Pivot (half-faired version)
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2 mm
La pompa freno viene fornita Brake master cylinder is supplied as a
A
completa e non è possibile eseguire whole. Inner parts cannot be
sostituzione dei componenti interni. changed.
Per la scomposizione dei componenti To disassemble master cylinder outer
esterni del gruppo pompa seguire le parts, follow the indications given in
indicazioni dell’esploso riportato alla the exploded view at the beginning of B
sezione. this Section.
2 mm
In caso di sostituzione della boccola If brake pedal (9) inner bushing (14)
9 14 (14) interna al pedale freno (9), needs changing, fit the new bushing
eseguire il montaggio della boccola using a suitable press and taking care
nuova utilizzando per l’introduzione to position it 2 mm deep below pedal C
una pressa e portandola alla quota di outer face.
1 3 16 2 mm della faccia esterna del pedale.
To disassemble the different parts,
2˚
˚±
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F5 Controls - Devices
1 Perno 5 - COMANDO CAMBIO
2 Leva comando cambio
3
4
Vite
Gommino 5 - GEAR CHANGE CONTROL
A
5 Boccola
6 Guarnizione OR
7 Dado
8 Snodo sferico
9 Dado B
10 Asta rinvio cambio 17 6 5 6 1
11 Dado
12 Dado el-stop
13 Snodo sferico
14 Levetta comando cambio
15 Vite C
16 Vite
17 Rosetta
5
8
D
9
10
16 15 2 4 3
E
12 13 11 14
F
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
1 Pivot devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
2 Gear change pedal
3 Screw Caution
G
4 Rubber Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
5 Bush exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
6 O-Ring text.
7 Nut
8
9
Ball joint
Nut
H
10 Actuating rod
11 Nut
12 El-stop nut
13 Ball joint
14
15
Gear lever
Screw
L
16 Screw
17 Washer
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Comandi - Dispositivi
F6 Controls - Devices
1 Vite 6 - DISPOSITIVI APERTURA
2 Chiavistello
3
4
Tampone in gomma
Serratura sella 6 - SEAT LOCK AND RELEASING MECHANISMS
A
5 Gommino passacavo
6 Ghiera serratura sella
7 Piastrino
8 Cablaggio
4
B
1
7
2
5
3
C
6
D
8
F
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
1 Screw devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
2 Latch
3 Rubber pad Caution G
4 Seat lock Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
5 Cable ring exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
6 Seat lock ring nut text.
7 Plate
8 Wiring
H
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
C C
G D D
N 4
P 6
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
1 2 1
serratura.
Scollegare il nottulino (E) di fissaggio
Release the Bowden cable nipple (E)
from the latch.
A
del cavo flessibile al chiavistello per
serratura. Refitting the seat
releasing mechanism
Rimontaggio dispositivo
apertura sella Connect the cable nipple (E) securing B
the cable to the latch.
Collegare il nottulino (E) di Position the latch (2) and tighten the
E fissaggiodel cavo flessibile al screws (1) to the specified torque
chiavistello perserratura. (Sect. C 3).
Posizionare il chiavistello (2) e serrare Apply threadlocker to the screws (F)
on plate (7) and the ring nut (6).
C
3 le viti (1) alla coppia prescritta (Sez. C
4 LOCK
3). Fasten the ring nut (6) to the lock (4).
Applicare frenafiletti alle viti (F) del Tighten the screws (F) to the
7 piastrino (7) e alla ghiera (6). specified torque (Sect. C 3).
Serrare la ghiera (6) alla serratura (4). Fit the nuts (C) and the washers (D) to
Serrare le viti (F) alla coppia prescritta secure the tail light to the grab
handle.
D
(Sez. C 3).
Impuntare i dadi (C) con le rosette (D) Tighten the nuts (C) to the specified
F
per fissare il fanale posteriore al torque (Sect. C 3).
maniglione. Tighten the screws (B) to the
Serrare i dadi (C) alla coppia prescritta specified torque (Sect. C 3) to secure
6
(Sez. C 3). the grab handle to the frame. E
Serrare le viti (B) alla coppia prescritta
(Sez. C 3) per fissare il maniglione al Connect tail light wiring (8) to the
3
LOCK telaio. main wiring.
G
7
L
C C
D D
B
4
N
A
1
P
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B)EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Ruote - Sospensioni - Freni0
P
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
D 5 - FORCELLONE POSTERIORE
Smontaggio forcellone posteriore
29
30
5 - REAR SWINGARM 29
Removing the rear swingarm 30
Controllo perno forcellone 31 Inspecting the swingarm shaft 31
Verifica gioco assiale forcellone 31 Checking swingarm axial play 31
Rimontaggio forcellone posteriore 32 Refitting the rear swingarm 32
6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 33
E Smontaggio impianto freno posteriore 34
6 - REAR BRAKE
Removing the rear brake system
33
34
Rimontaggio impianto freno posteriore 35
Refitting the rear brake system 35
7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 36
7 - REAR SUSPENSION 36
Sistema sospensione posteriore 37
Rear suspension unit 37
Smontaggio ammortizzatore posteriore 37
F Revisione ammortizzatore posteriore 37
Removing the rear shock absorber
Overhauling the rear shock absorber
37
37
Rimontaggio ammortizzatore posteriore 38
Refitting the monoshock 38
8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 39
Ispezione trasmissione secondaria 40
8 - FINAL DRIVE 39
Sostituzione pignone catena 41 Inspecting the final drive 40
Replacing the front chain sprocket 41
G Sostituzione corona
Lavaggio della catena
42
43 Replacing the rear sprocket 42
Lubrificazione della catena 43 Washing the chain 43
Lubricating the chain 43
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G1 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Dado 1 - RUOTA ANTERIORE
2 Vite
3
4
Distanziale
Anello di tenuta 1 - FRONT WHEEL
A
5 Cuscinetto
6 Distanziale interno
7 Valvola
8 Perno ruota anteriore
9 Cerchio ruota anteriore B
8 D
2
5 E
9 6
1 Nut
2 Screw
3 Spacer G
4 Seal
5 Bearing
6 Inner spacer 5 4
7 Valve
3 1
8
9
Front wheel shaft
Front wheel rim Importante
H
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution L
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
G 8 2
L
3 1
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
L
B
A
M
B
P
2 2
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F 8
28
10 Screw
11 Screw 27
G 12 Steering head 7
6
13 Bottom yoke 25
14 Left leg assembly 16
15 Right leg assembly 21 24
16 Centering ring 23
H 17
18
Damper cartridge
Special washer
29
19 Spring 22
20 Spring collar 9
21 Spacer
22 Washer
L 23
24
Complete plug
Snap ring
25 Right clamp 20
26 Dust seal 19
27 Left clamp
28 Adjusting screw
18
M 29 Special washer
30 Complete RH slider
31 Dust seal Importante
32 Seal ring I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
33 Retaining ring particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
34 Bush
N 35 Stanchion tube
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
36 Bush Caution
37 Complete LH slider Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
38 Ring exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
P
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
D D
Allentare completamente il registro
(A) del tappo (14), per attenuare il Warning
precarico dalla molla. When removing the plug,
proceed with utmost care as it might
Attenzione be suddenly ejected and cause
Durante l'operazione di damages to objects and injuries to
E C 11 88713.0957
rimozione del tappo, fare attenzione
in quanto quest'ultimo, libero dal
people standing nearby.
fissaggio sul fodero, può fuoriuscire Undo the upper plug (14).
bruscamente dalla sua sede
causando eventualmente danni a Fit the special tool (B, part no.
cose o persone prossime ad esso. 88713.0957) and lock it by fitting the
F screw (C) into the spring collar side
Svitare il tappo superiore (14). hole (11).
14
Montare l’attrezzo speciale (B, cod. Push the tool down to compress the
8 88713.0957) bloccandolo con la vite spring and then fit the tool spacer (D)
(C) nel foro laterale del collare molla under the cartridge check nut (8).
G (11).
Lock the rebound adjuster on
Spingere l’attrezzo verso il basso per cartridge (8) using an hex. wrench and
comprimere la molla e quindi then undo the complete upper plug
installare il distanziale (D) dell’attrezzo (14).
H sotto il controdado della cartuccia (8).
Note
C Bloccare il registro dell’estensione Lock the adjuster on cartridge
montato sulla cartuccia (8) con una (8) and then undo the plug (14).
chiave esagonale e svitare il tappo
superiore (14) completo. Push the tool (B) down and remove
L the spacer (D).
Note
Bloccare il registro montato Remove the spacer (12) complete
B sulla cartuccia (8) per svitare il tappo with washer (13), the spring joint (11),
(14). the dust seal (17) and the spring (10)
from the rod.
M Rimuovere il distanziale (D)
spingendo verso il basso l’attrezzo
(B).
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Posizionare il supporto asse ruota in Place the fork bottom end in a vice
una morsa provvista di ganasce di with soft jaws.
protezione. C
Unscrew the compression adjuster
Svitare la vite di registro (19) della (19).
compressione.
8 Caution
Importante
Se l’operazione risulta
If the adjuster is too tight, refit
the components (10), (11), (12), (13),
D
difficoltosa, rimontare (14) and (15) temporarily and hold the
provvisoriamente i componenti cap nut to help release the adjuster.
precedentemente rimossi (10), (11),
(12), (13), (14) e (15) e contrastare con Remove the compression adjuster
il tappo superiore. (19) and the seal (20). E
Rimuovere la vite di registro Remove the complete damper
compressione (19) e la guarnizione cartridge (8) and remove lower
(20). centering bushing (7).
Importante Slip the dust seal (22) off the top end
19
20 Non aprire la cartuccia
ammortizzatore.
of the sleeve (26). Lever with a
screwdriver.
G
Sfilare il raschiapolvere (22) dalla
sommità del fodero esterno (26)
facendo leva con un cacciavite.
H
7
8
L
M
22
26 P
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
B 29
Estrarre il fodero esterno dal tubo
To separate sleeve and stanchion
tube, pull on the sleeve sharply with
portante tirando con forza,
quick, repeated strokes to overcome
assestando colpi in rapida
the resistance offered by the guide
successione, per contrastare la
bush (25), which is a tight fit on the
resistenza della boccola di guida (25)
sleeve.
C forzata sul fodero.
Prise the bush (27) open with a
Rimuovere la boccola (27) dal tubo
screwdriver and remove bush from
portante inserendo la punta di un
stanchion tube.
cacciavite nell’apertura della boccola
21 stessa.
D Remove the following parts from the
stanchion tube:
Rimuovere dal tubo portante:
- guide bush (25);
- la boccola di guida (25);
- retainer (24);
- lo scodellino (24);
- oil seal (23);
- l’anello di tenuta (23);
- retaining ring (29);
- l’anello di fermo (29);
E - il raschiapolvere (22).
- dust seal (22).
G
27
22 29 23 24 25
M
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
L
24
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
N
108 mm
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
C Spingere in basso detto attrezzo Push the tool down and position the
quindi posizionare il distanziale (C) spacer (C) under the check nut of the
sotto il controdado della cartuccia (8). cartridge (8).
D Avvitare il tappo superiore (14) sul Tighten the upper plug (14) onto the
registro di estensione montato sulla rebound adjuster on the cartridge (8).
cartuccia (8).
Lock the rebound adjuster with an
Bloccare con chiave esagonale il hex. wrench and then tighten the plug
88713.0957
E registro estensione e serrare il tappo to the specified torque (Sect. C 3).
superiore alla coppia prescritta (Sez. C
3). Push the tool (part no. 88713.0957)
down and remove the spacer (C).
Rimuovere il distanziale (C) premendo
l’attrezzo (cod. 88713.0957) verso il Warning
F basso. Adjuster (A) on plug (14) should
14 be fully undone.
Attenzione
Il registro (A) del tappo (14) Tighten the upper plug (14) on outer
8 deve essere completamente svitato. sleeve to the specified torque
G Avvitare il tappo superiore (14) sul
(Section C 3).
fodero esterno alla coppia di serraggio Fit the snap ring (11).
prescritta (Sez. C 3).
L 14
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G3 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Ricambio perni e molletta 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE
2 Vite
A 3
4
Pinza freno destra
Guarnizione sp.1 3 - FRONT BRAKE
5 Ricambio spurgo pinza
6 Vite speciale
7 Parapolvere
8 Tubo pompa pinze
B 9 Coppia pastiglie
Vedi 6
10 Pinza freno sinistra
11 Molla Sez. F3 4
4
1
2
3
12 Passacavo See
13 Disco freno Sect. F3
14 Vite
C
8
12
E
10
6 6
14
F 4 4
3
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
M particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
N exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Importante Caution
14
La casa costruttrice delle pinze Critical safety components. The
freno, considerando l'importanza in brake caliper manufacturer
D termini di sicurezza che rivestono
questi componenti, suggerisce di non
recommends that you do not attempt
to service the internal components of
intervenire in nessun modo all'interno brake calipers. Incorrect overhaul of
delle pinze. Una revisione non these critical safety components can
eseguita correttamente può mettere endanger rider safety.
14 13 in serio pericolo l'incolumità del pilota.
E 13 Maintenance operations on these
Le operazioni di sostituzione si units are limited to replacing brake
devono limitare alle pastiglie, ai pads, fasteners and bleed unit.
componenti di fissaggio e al gruppo di
spurgo. Please refer to the exploded view at
the beginning of this Section for
F Per la sostituzione dei componenti indications on the replacement of the
sopra indicati fare riferimento a above components.
quanto mostrato nell’esploso a inizio
capitolo. Brake discs must be clean without
any signs of rust, oil, grease or dirt.
G Il disco freno deve essere
perfettamente pulito, cioè senza
Brake discs must not be deeply
scored.
ruggine, olio, grasso od altra sporcizia For brake disc wear inspection,
e non deve presentare profonde please see the service limits reported
rigature. in paragraph "Hydraulic brakes"(Sect.
Per il controllo dello stato di usura dei C 1).
H dischi freno attenersi ai dati riportati al
paragrafo “Freni idraulici”(Sez. C 1).
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2
P
10
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G4 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Dado 4 - RUOTA POSTERIORE
2 Perno ruota posteriore
3
4
Cuscinetto
Distanziale interno 4 - REAR WHEEL
A
5 Cerchio ruota posteriore
6 Antivibrante
7 Cuscinetto
8 Dado 3
9 Vite B
10 Cursore 4
6
C
7
5 D
6
E
8 9
10
2
F
1
1 Nut
2 Rear wheel shaft
3 Bearing G
4 Inner spacer
5 Rear wheel rim
6 Vibration damping pad Importante
7 Bearing I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
8
9
Nut
Screw
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
H
10 Slider
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text. L
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
5 D
M
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione
Evitare di ungere la fascia
Using a tubular drift (B) which only
exerts pressure on the bearing outer
H
frenante del disco durante queste ring, drive the bearing fully into its
operazioni, onde evitare la riduzione seat.
della forza frenante. Ensure that the spacer (4) is in place
between the two wheel hub bearings
Utilizzare un tampone tubolare (B) con (3) or (7). L
il quale fare pressione solo sull’anello
esterno del cuscinetto fino alla sua Note
completa introduzione in sede. Wheels must be rebalanced
Fare attenzione che tra i due after repair, maintenance and
cuscinetti (3) e (7) del mozzo ruota sia overhaul operations.
stato inserito il distanziale (4). M
Note
Dopo ogni intervento sulla ruota
è consigliabile provvedere alla sua
equilibratura.
N
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
5
posizionando la catena (C) di
trasmissione sul forcellone.
swingarm.
Push the wheel shaft (2) fully home
D
Posizionare l’altro cursore (10) sul onto the swingarm; it should pass
1 forcellone. into brake caliper plate hole, wheel
Spingere il perno ruota (2) fino a hub and the second slider (10) on
battuta sul forcellone facendolo swingarm opposite side.
2 D passare nel foro della piastra porta E
pinza, nel mozzo ruota e nel secondo Fit the drive chain (C) onto the
cursore (10) sull’altro lato del sprocket.
forcellone.
G
C
L
C
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F 5 10
A
8
C
G 1 9
H 5
8 9
L 10
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G5 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Tappo 5 - FORCELLONE POSTERIORE
2 Anello elastico
3
4
Rasamento
Forcellone 5 - REAR SWINGARM
A
5 Dado
6 Morsetto
7 Pattino catena superiore
8 Pattino catena inferiore
9 Vite 12 B
10 Targhetta tensionamento catena
11 Perno forcellone 9
12 Perno 4
6
C
7
1
2
.
=
D
=
3
5
8 9 10
E
11 2 F
1 Plug
2 Retaining ring
3 Shim G
4 Swingarm
5 Nut
6 Clamp Vedi Sez. N 9.2
7 Upper chain sliding shoe See Sect. N 9.2
8
9
Lower chain sliding shoe
Screw
H
Importante
10 Chain tensioning plate I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
11 Swingarm pivot particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
12 Pin devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution L
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
4
L
3 5
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
3
0,10 mm fatica ad entrare non è
necessario introdurre alcun Measured Shims on Shims on G
rasamento. In caso contrario sono play left side right side
disponibili rasamenti da 0,20 mm e da 0.10 - One 0.10
0,10 mm con i quali ristabilire il gioco mm shim
prescritto.
Esempio:
0.20 One 0.10
mm shim
One 0.10
mm shim
H
0.30 One 0.10 One 0.20
Gioco Rasamenti Rasamenti mm shim mm shim
rilevato lato lato
sinistro destro
0,10 - n°1 da
Caution
Always put the largest amount
L
0,10 mm of shimming on the right side of the
swingarm.
0,20 n°1 da n°1 da
0,10 mm 0,10 mm
0,30 n°1 da n°1 da M
0,10 mm 0,20 mm
Importante
Il pacco di rasamenti di
spessore maggiore va sempre
montato sul lato destro del forcellone.
N
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G6 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Vite speciale 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE
2 Guarnizione sp. 1
3
4
Pinza freno posteriore
Piastra portapinza 6 - REAR BRAKE
A
5 Vite
6 Distanziale
7 Vite
8 Ricambio perno e molletta
7
9 Parapolvere B
10 Ricambio spurgo 12
11 Coppia pastiglie
12 Graffetta
13 Sensore velocità 1 2
14 Vite
8 C
13 4
D
3
5 14
E
9 10
8 F
11 8
1 Special screw
2 Seal, thk. 1
3 Rear brake caliper G
4 Caliper mounting plate
5 Screw
6 Spacer
7 Screw
Importante
8
9
Spare pin and clip
Dust seal
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i H
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
10 Spare bleed valve
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
11 Pairs of brake pads
12 Hose retainer
Caution
13 Speed sensor
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
14 Screw
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the L
text.
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
D
30˚±
3 5 Riempire il circuito D4
14
impianto frenante P
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G7 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Vite 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE
2 Rosetta elastica
A 3
4
Rosetta
Dado 7 - REAR SUSPENSION
5 Ammortizzatore posteriore
D 2 3 5 1
1
E
4
3
F
1 Screw
2 Spring washer
G 3 Washer
4 Nut
5 Rear shock absorber
H
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
L
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
5
F
1
G
1 B
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni
G8 Wheels - Suspensions - Brakes
1 Perno 8 - TRASMISSIONE SECONDARIA
2 Flangia portacorona
3
4
Bussola
Cuscinetto 8 - FINAL DRIVE
A
5 Corona Z=42
6 Dado
7 Anello seeger
8 Distanziale 10 11 12 9
9 Catena B
10 Vite
11 Piastrina ferma-pignone 3 2 1
12 Pignone catena
13 Coperchio pignone
14 Vite
4
C
7
13 D
14
8 6 5 E
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. F
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
1 Shaft exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
2 Rear chain sprocket flange text.
3 Bush G
4 Bearing
5 Rear sprocket Z=42
6 Nut
7 Circlip
8
9
Spacer
Chain
H
10 Screw
11 Front sprocket retaining plate
12 Front sprocket
13 Front sprocket cover
14 Screw L
edizione/edition 03-03 39
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Se la quota (L) riscontrata risulta The rear sprocket (5), the front
superiore a 256,5 mm, sostituire la sprocket (12) and the chain (9) must
catena. all be changed together.
5
Importante
D La sostituzione della corona (5)
deve avvenire unitamente al pignone
motore (12) e alla catena (9).
Normale / Normal
E Usurata / Worn
F 1a 2a 3a 4a
1st 2nd 3rd 4th
15a 16a
15th 16th
G
L
40 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
M
edizione/edition 03-03 41
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2
corrispondenza dei gommini
parastrappi e svitare i dadi (6) di
pads steady and undo the nuts (6)
retaining the sprocket to the flange.
LOCK
fissaggio della corona alla flangia.
1 Caution
Importante The pins (1) have left-hand
Le filettature dei perni (1) sono threads.
D sinistre.
Remove the rear sprocket.
Sfilare la corona.
Refitting the rear sprocket
8 Rimontaggio corona
Make sure that all pins (1) are
E Assicurarsi che tutti i perni (1) risultino
bloccati sulla flangia (2). Se così non
securely in place in the flange (2). If
not so, unscrew the left-thread pins,
fosse è necessario svitare i perni che clean the threads and apply
hanno filettatura sinistra e, dopo threadlocker to the thread with the
aver pulito le filettature, applicare larger diameter.
frenafiletti sulla filettatura di diametro Tighten the pin to the flange to the
F maggiore. specified torque (Sect. C 3).
Serrarli sulla flangia alla coppia Apply threadlocker to end threads of
prescritta (Sez. C 3). the pins (1).
Applicare frenafiletti sulla filettatura di Insert the new rear sprocket (5), hold
estremità dei perni (1). the pins steady and tighten the nuts
2 Inserire la corona nuova (5) e, facendo (6) to the specified torque (Sect. C 3).
G reazione sui perni, serrare i dadi (6) di
fissaggio alla coppia prescritta (Sez. C Warning
5 3). Perform the procedure
carefully. If any one pin is not
Attenzione tightened securely fully home into the
H Eseguire attentamente la
procedura illustrata. Se anche solo un
flange before the nuts are tightened
on the sprocket, the sprocket will be
perno non è avvitato completamente installed incorrectly, endangering
sulla flangia, prima del serraggio finale rider and motorcycle safety.
dei dadi sulla corona, si otterrà un
montaggio errato con gravi Grease the pins (1) and fit the rear
L conseguenze per il motociclo e a chi
lo conduce.
sprocket flange (2) to the rear wheel
hub. Make sure the pins locate into
the rubber cush drive pads (C) of the
C Ingrassare i perni (1) ed inserire la rear wheel.
flangia portacorona (2) nel mozzo Install the spacer (8) with the tapered
5 della ruota posteriore, inserendo i end facing the rear sprocket flange.
M
perni nei corrispondenti gommini (C)
parastrappi della ruota posteriore. Operations See Sect.
Installare il distanziale (8), con la parte
conica rivolta verso la flangia, Refit the rear wheel G4
portacorona. Adjust chain tension D4
N Operazioni Rif. Sez.
Rimontare la ruota G4
posteriore
Tendere la catena D4
P
42 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 43
'8&PRB66B*EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
Mototelaio 0
Frame 0 B
P
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2 - STERZO 6 2 - STEERING 6
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 7 Adjusting steering bearing play 7
Registrazione sterzata 7 Adjusting the steering angle 7
Smontaggio componenti cannotto di sterzo 8 Disassembling the steering tube components 8
B Rimontaggio componenti cannotto di sterzo 9 Refitting the steering tube components 9
E 7 - FANALE POSTERIORE E
PORTATARGA 26
7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE
HOLDER 26
Smontaggio fanale posteriore e portatarga 27
Removing the tail light and the number plate holder 27
Rimontaggio fanale posteriore e portatarga 28
Refitting the tail light and number plate holder 28
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H1 Frame
1 Tappo 1 - SEMIMANUBRI
2 Manopola
3
4
Distanziale
Tappo 1 - HANDLEBARS
A
5 Vite
6 Semimanubrio sinistro
7 Semimanubrio destro
8 Vite 6
9 Anello OR 5 B
1
2 C
1
8 6
D
5 7
4
8 7
F
2
1 Plug
2 Twistgrip
3 Spacer 1 G
4 Plug
5 Screw 9
6 Left handlebar
7 Right handlebar 3
8
9
Screw
O-ring
H
L
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. M
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
N
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
B Rimuovere il comando
acceleratore
F1 Remove the throttle
control
F1
B
A
L
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
3
B
Importante Caution
Quando si rimontano i When refitting handlebars on
B semimanubri sulle sommità degli steli top of fork legs, make sure that the
è necessario orientarli rispetto alla raised notch (A) on handlebars is
testa di sterzo facendo corrispondere aligned with the steering head slot
la tacca in rilievo (A) del (B). C
6 semimanubrio con la fessura della
testa di sterzo (B). If removed, apply recommended
grease on screw threads (8).
Se durante lo smontaggio sono state
rimosse dalla loro sede applicare Screw handlebar screws (8) on fork
grasso prescritto sul filetto delle viti leg and tighten to the specified torque D
(8). (Sect. C 3).
Installare il comando
idraulico frizione
F2
L
Installare il comando F1
starter
Installare il P5
commutatore sinistro M
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H2 Frame
1 Vite 2 - STERZO
2 Testa di sterzo
A 3
4
Tappo
Ghiera 2 - STEERING
5 Cuscinetto
6 Cuscinetto
7 Rondella speciale
8 Rosetta
B 9 Base di sterzo
10 Vite speciale
11 Dado 3
12 Vite 12
2
D 1
4
7
E 5
1 Screw
2 Steering head
G 3 Cap
4 Ring nut
5 Bearing
6 Bearing
7 Special washer
H 8
9
Washer
Bottom yoke
10 Special screw 6
11 Nut
12 Screw 8
L 9
10
11
M
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
N
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
11
H
10
Punto di contatto
Contact point
M
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
L 6
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A B
A
L
M
5 C
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
88713.1072
H
2
2
LOCK 1 3 A
M
12 12
P
A
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H4 Frame
1 Piastra portapedana destra 4 - SUPPORTI PEDANE
2 Perno
3
4
Molla
Anello 4 - FOOTPEG MOUNTS
A
5 Vite
6 Pedana posteriore destra
7 Piastrino
8 Molla Lato destro
9 Sfera
RH side
B
10 Protezione
11 Vite
12 Piastra portapedana posteriore destra
13 Pedana anteriore destra
14 Perno 9 8 7 9 5
15 Anello C
16 Piastra portapedana sinistra
17 Pedana anteriore sinistra
18 Piastra portapedana posteriore sinistra
19 Pedana posteriore sinistra
D
7 6 15 14 12 10 13 2 1
11 4 3 5 Lato sinistro
LH side
F
Caution N
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
G
6
H
5
18
M
C
B D E
P
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
6
7 9 5 e sfilare il perno (2) liberando la
pedana (13) e la molla (3).
pin (2) to release footpeg (13) and
spring (3).
A
8 Effettuare la stessa operazione per Repeat this operation to detach
9
separare la pedana (17) dalla piastra footpeg (17) from plate (16).
(16).
To detach rear footpeg (6) from plate
12 Per separare la pedana posteriore (6) (12), remove ring (15) and take out pin B
dalla piastra (12), rimuovere l’anello (14) to release footpeg (6), plates (7),
(15) e sfilare il perno (14) liberando la balls (9) and spring (8).
7 15 14
pedana (6), i piastrini (7), le sferette (9) Repeat this operation to detach
e la molla (8). footpeg (19) from plate (18).
Effettuare la stessa operazione per
separare la pedana (19) dalla piastra C
(18).
13 2 1
10
D
11 4 3 5 E
F
18
19
G
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A 6
7 9 5 Le operazioni di rimontaggio di
seguito descritte sono analoghe sia
The following reassembly procedure
applies to right front footpeg holder
8 per la piastra portapedana anteriore plate (1) and left front footpeg holder
9
destra (1) che per la piastra plate (16) as well as to right rear
portapedana anteriore sinistra (16) e footpeg holder plate (12) and left rear
sia per la piastra portapedana footpeg holder plate (18).
B 12
posteriore destra (12) che per la
piastra portapedana posteriore When working on vehicle rear right
sinistra (18). side, position spring (8), plates (7),
7 15 14 balls (9) and footpeg (6) between
Per quanto riguarda il lato destro plate (12) end stops.
posteriore del motoveicolo, Thoroughly grease pin (14) and,
C posizionare la molla (8), i piastrini (7), working from top, lock it on the
le sferette (9) e la pedana (6) tra le opposite side with ring (15).
battute della piastra (12). Repeat the same procedure on the
1 Introdurre dal lato superiore il perno rear left side.
13 2 (14) opportunamente ingrassato e
10
bloccarlo sul lato opposto con l’anello When working on vehicle front right
D (15). side, position spring (3) between
Effettuare la stessa operazione per il footpeg (13) end stops and, to install
lato sinistro posteriore. it on plate (1), insert spring straight
side inside plate hole.
Per quanto riguarda il lato destro Thoroughly grease pin (2) and,
E 11 4 3 5
anteriore del motoveicolo,
posizionare la molla (3) tra le battute
working from top, lock it on the
opposite side with ring (4).
della pedana (13) e montarla sulla Repeat the same procedure on the
12 5 piastra (1), inserendo l’estremità front left side.
rettilinea della molla nel foro della
piastra. Position right front plate (1), left front
F Introdurre dal lato superiore il perno plate (16), right rear plate (12) and left
(2) opportunamente ingrassato e rear plate (18) on frame and start
bloccarlo sul lato opposto con l’anello screws (5) into their threads.
(4).
Effettuare la stessa operazione per il Tighten screws (5) to the specified
lato sinistro anteriore. torque (Sect. C 3).
G
Posizionare la piastra anteriore destra Fit the rear plates (12) and (18) onto
6 (1), la piastra anteriore sinistra (16), la the frame, keep rubber blocks (E)
piastra posteriore destra (12) e la onto the brackets and fit the stud
piastra posteriore sinistra (18) sul bolts (D) and the screws (B) to secure
H 1 5
telaio e impuntare le viti (5). to the silencers and then tighten to
the specified torque (Section C 3) to
Serrare le viti (5) alla coppia prescritta the nuts (C).
(Sez. C 3).
B D E
P
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
B
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H5 Frame
1 Cavalletto laterale 5 - CAVALLETTI
2 Vite
A 3
4
Piastra
Vite 5 - STANDS
5 Interruttore
6 Molla
7 Piastrina Carenato
8 Perno rotazione Full-faired
B 9 Dado
10 Molla esterna
11 Colonnetta
C 11
D
3 2 1
F 5 8
9
1 Side stand
2 Screw
G 3 Plate
4 Screw 4
5 Switch
6 Spring
7 Plate
H 8
9
Pivot
Nut
10 Outer spring
11 Stud bolt
7 6 10
L Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
M Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
4 H
3 L
M
2 3
5
7 N
4
5
9
P
6
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2
H
2 3
L
5
LOCK
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H6 Frame
1 Telaio 6 - CONTROLLO TELAIO
2 Supporto fanale
3
4
Fanale completo
Pipetta in gomma 6 - FRAME INSPECTION
A
5 Vite
6 Distanziale
7 Gommino antivibrante
8 Cuffia fanale
9 Vite B
10 Vite
11 Dado
2
3
5 6 7 8 9
C
D
4
3
10 E
1
1 Frame
2 Headlight support
3 Complete headlight G
4 Rubber plug
5 Screw
11
6 Spacer
7 Vibration damping pad
8
9
Light cover
Screw
H
10 Screw
11 Nut 2
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
N
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the P
text.
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Componente strutturale del telaio (1) Frame (1) structural part, the
è il supporto fanale (2). Svolge la headlight support (2) supports
funzione di supporto di parte delle motorcycle superstructures and
sovrastrutture del motociclo, e per therefore, it should be in perfect
C questo motivo, deve risultare in operating conditions.
2 9 perfette condizioni.
Removing headlight support
Smontaggio supporto fanale
Remove the headlight fairing (Sect. E
Smontare il cupolino (Sez. E 1). 1).
D Per rimuovere il supporto fanale (2) Undo the two screws (9) and remove
svitare le due viti (9). the headlight fairing (2).
Svitare i dadi (11) e le viti (10). Undo the nuts (11) and the screws
Scollegare il cablaggio anteriore dallo (10).
sgancio (A). Disconnect front wiring from retainer
Rimuovere il supporto fanale (2) dal (A).
E telaio. Remove the headlight support (2)
from the frame.
1
F
11
G 2
H
1
L A 10
2
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
MOTOCICLO
COMPLETO
B
SEMICARENATURE COMANDO SERBATOIO IMPIANTO CODONE SCARICO
E2 CAMBIO L2 FRENO E3 L8
CUPOLINO F5 POSTERIORE
E1 G6
C
SCATOLA
GRUPPO FILTRO ARIA
COMANDI L7
DX E SX ASSIEME
AI SEMIMANUBRI RUOTA
D P3-P5 POSTERIORE
G4
PARASPRUZZI
POSTERIORE
E3
SUPPORTO
BATTERIA
COMPLETO
E COMANDO
FRENO
IDRAULICO
COMANDO
FRENO
IDRAULICO
P2
ANTERIORE POSTERIORE
F3 F4 SUPPORTO
CLAXON
P5 SOSPENSIONE
SUPPORTO POSTERIORE
FANALE G7
CAVALLETTO
F ANTERIORE
P4
LATERALE
H5
RINVIO CORPO
FRIZIONE FARFALLATO
F2 L6
SEMIMANUBRI
H1
ASSIEME
PORTA TARGA
G H7
L PIGNONE
MOTORE
G8
RIMOZIONE
COLLEGAMENTI
PEDANE
H4
SUPERIORI
CABLAGGIO
P1
RIMOZIONE RIMOZIONE
COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI
M ANTERIORI
CABLAGGIO
P1
POSTERIORI
CABLAGGIO
P1
RIMOZIONE
N MOTORE
N1
P TELAIO
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
COMPLETE
MOTORCYCLE
B
SIDE FAIRINGS GEARBOX FUEL TANK REAR TAIL GUARD EXHAUST
E2 CONTROL L2 BRAKE E3 L8
HEADL.FAIRING F5 SYSTEM
E1 G6
C
AIR
HANDLEBAR BOX
RH/LH L7
CONTROLS REAR
P3-P5 WHEEL
ASSEMBLY
G4 D
REAR
SPLASHGUARD
E3
COMPLETE
BATTERY
MOUNT
FRONT
HYDRAULIC
BRAKE
REAR
HYDRAULIC
BRAKE
P2
E
F3 F4
HORN
SUPPORT
P5 REAR
HEADLIGHT SUSPENSION
SUPPORT G7
SIDE
P4
STAND
H5
F
CLUTCH THROTTLE
TRANSMISSION BODY
F2 L6
HANDLEBARS
H1
NO. PLATE
HOLDER
H7
G
INSTRUMENT STEERING, OIL BREATHER
PANEL FORK, RESERVOIR
P6 FRONT WHEEL N2
ASSY
H2-G1-G2
SWINGARM
H
AND REAR
MUDGUARD
G5
FRONT
SPROCKET
G8
REMOVING
WIRINGTOP
FOOTPEGS
H4 L
CONNECTIONS
P1
REMOVING REMOVING
WIRING FRONT WIRING REAR
CONNECTIONS
P1
CONNECTIONS
P1 M
ENGINE
REMOVAL
N1 N
FRAME P
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
G
D1
L B1 C1
M A1
0
B A C
0
N
A2
C2
C3
A3
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
10
2
G
9 2 H
M
2 9
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Mototelaio
H7 Frame
1 Fanalino posteriore 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA
2 Vite
A 3
4
Cablaggio elettrico
Indicatore di direzione 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER
5 Fanalino posteriore
6 Catadiottro
7 Tappo 24
8 Piastra
B 9 Vite 23 1
10 Portatarga 18
11 Rondella
21
12 Dado
13 Indicatore di direzione
19
14 Dado
C 15 Dado
16 Dado
20
17 Rosetta
18 Inserto 22
19 Rosetta
D 20
21
Dado el-stop
Maniglia
22 Vite
23 Rosetta
24 Vite
18
2 4
F 18
15
16
17
23
14
1 Tail light
2 Screw 3 5 6
G 3 Wiring
4 Turn indicator
5 Tail light
6 Cat's eye
7 Plug
7
H 8
9
Plate
Screw
10 Number plate holder
11 Washer
12 Nut
13 Turn indicator
L 14
15
Nut
Nut
16 Nut
17 Washer 13 12 15 11 12 10 9 8
18 Insert
19 Washer
M 20 Elastic-stop nut Importante
21 Handle I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
22 Screw particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
23 Washer devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
24 Screw
Caution
N Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
22 F
21
1 G
11
H
12
11
L
B
12 B C
M
10 N
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B+EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
G
20
H
22
L 21
3
A
N
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Impianto di alimentazione / Scarico 0
P
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
8 - EXHAUST SYSTEM 31
8 - IMPIANTO DI SCARICO 31
Catalytic converter operating principle (EU only) 32
Principio funzionamento catalizzatore (Solo EU) 32
Removing the exhaust system 33
Smontaggio sistema di scarico 33
Reassembling the exhaust system 34
F Rimontaggio sistema di scarico 34
10 -FILTRO CANISTER 35
10 -CANISTER FILTER 35
Removing the canister filter 37
Smontaggio filtro canister 37
Reassembling the canister filter 37
Rimontaggio filtro canister 37
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L1 Fuel system / Exhaust system
1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF
IMPIANTO DI FUEL SYSTEM
ALIMENTAZIONE A
2 1
b
B
a
4
3 D
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
TAPPO SERBATOIO
B SERBATOIO BENZINA
POZZETTO
TAPPO
FILTRO CARBURANTE
C
POMPA CARBURANTE
PRESSIONE
INTERNA
D FILTRO POMPA CARBURANTE
REGOLATORE
RACCORDO RACCORDO PRESSIONE
MANDATA RITORNO
E SFIATO DRENAGGIO
PRESSIONE
INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA
F
CORPO FARFALLATO
G
FUEL TANK FILLER
FUEL TANK
FILLER
H RECESS
FUEL FILTER
L FUEL PUMP
FUEL INNER
PRESSURE
PUMP FILTER
M
PRESSURE
DELIVERY RETURN REGULATOR
UNION UNION
BREATHER DRAIN
N ATMOSPHERIC
INJECTOR INJECTOR PRESSURE
P THROTTLE BODY
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L2 Fuel system / Exhaust system
1 Serbatoio 2 - SERBATOIO CARBURANTE
2 Vite
3
4
Guarnizione
Vite 2 - FUEL TANK
A
5 Tappo serbatoio
6 Flangia
7 Guarnizione
8 Anello OR 21
9 Manicotto 4 B
10 Cinghia 3
11 Pomello 5
10 11
12 Fissaggio rapido 6 2
13 Boccola
7 1
14 Astina
15 Calotta 8
C
16 Vite 15
17 Gommino 9
18 Perno
19 Boccola
20
21
Piastrina
Vite
D
22 Rosetta rasamento
23 Copiglia
24 Fascetta
25 Tubo 16
26 Tubo
12
22 E
27 Raccordo
28 Tubo di scarico 13
29 Fascetta
14
17 18 19 20 19 23 F
24
1 Tank
2 Screw 25
3 Seal G
4 Screw 29
5 Tank filler cap
6 Flange
7 Seal
8
9
O-ring
Sleeve
H
10 Belt
11 Knob
12 Quick coupling
13 Bushing
14
15
Supporting rod
Cover
L
16 Screw
17 Seal
18 Shaft 24 26 29 27 28
19 Bushing
20 Plate
Importante
M
21 Screw
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
22 Shim
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
23 Split pin
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
24 Clamp
25 Hose
26 Hose
Caution N
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
27 Coupling
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
28 Drain pipe
text.
29 Clamp
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
6
G
M
7
LOCK
3
N
24
24
25
25 P
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
H 5
4
4
L
3
21
M
4
P 4
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
20
Posizionare il serbatoio sul veicolo e – connector (C) of fuel pump and fuel
sensor wiring;
B
collegare:
23 – il connettore (C) del cablaggio – coupling for the delivery line (M);
pompa carburante e indicatore di – coupling for the return line (R);
livello; – breather hose and drain hose (26).
– il raccordo del tubo (M) di mandata; Tighten the hose clips to the specified
– il raccordo del tubo (R) di ritorno; torque (Sect. C 3). C
26 – la tubazione di sfiato e di drenaggio
(26). Position the pin (18) to the plate (20)
C Bloccare le fascette delle tubazioni with bushes (19) and washer (22).
alle coppie prescritte (Sez C 3). Lock with the split pin (23).
Position the tank to the plate (20).
M
Posizionare il perno (18) in Lower the tank. Make sure the hoses D
R corrispondenza della piastrina (20) do not become trapped and secure
28 the tank with the hook (10).
con le boccole (19) e la rosetta (22) e
bloccare con la copiglia (23).
Posizionare il serbatoio in
corrispondenza della piastrina (20). E
Abbassare il serbatoio, facendo
attenzione alle tubazioni e bloccarlo
10 con la cinghia (10).
11
G
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Utilizzare il tubo (A) pressione, Use the pressure hose (A). Connect
collegandone un’estremità (B) al one end (B) to tank delivery hose
raccordo del tubo mandata al connector and the other end (C) on
F serbatoio e l’altra (C) sul tubo (M) the delivery hose (M). This will create
mandata: in questo modo si crea una a pressure take-up point (D).
presa (D) di pressione.
H C A
L
B
F G
M D
N E
L
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
H
E
C
H
A
L
B
F G
D M
E N
L
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F
Posizionamento tubi benzina Fuel tank - throttle body fuel
corpo farfallato - serbatoio lines routing
benzina
G
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L3 Fuel system / Exhaust system
1 Supporto 3 - POMPA CARBURANTE
2 Pompa benzina
A 3
4
Anello seeger
Filtro benzina 3 - FUEL PUMP
5 Sonda segnalazione riserva
6 Guarnizione
7 Fascetta
C
7 1
6
F
5
2 3 4
1 Mount
2 Fuel pump
G 3 Circlip
4 Fuel filter
5 Low fuel warning sensor
6 Seal
7 Clip
H
Importante
L I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
M exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
G
1 P
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Importante
Un serraggio eccessivo può
E procurare la rottura dell’indicatore.
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
2
G
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L4 Fuel system / Exhaust system
1 Fascetta 4 - FILTRO CARBURANTE
2 Tubo
A 3
4
Filtro benzina
Tubo pompa-filtro 4 - FUEL FILTER
2
3
C
1
E 4
1
F
1 Clip
2 Hose
G 3 Fuel filter
4 Pump to filter hose
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
H particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
L text.
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
L
F
3 M
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L5 Fuel system / Exhaust system
1 Fascetta 5 - REGOLATORE DI PRESSIONE
2 Supporto
A 3
4
Vite
Regolatore di pressione 5 - PRESSURE REGULATOR
5 Anello seeger
6 Guarnizione OR
7 Guarnizione OR
8 Dado elastic-stop
B 9 Vite
10 Staffa regolatore
C
9
10
D
3
1
E 8
2
7
F 6
4 5
1 Clip Importante
2 Mount
G 3 Screw
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
4 Pressure regulator devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
5 Circlip
6 O-ring Caution
7 O-ring Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
H 8
9
Elastic-stop nut
Screw
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
10 Regulator bracket
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L6 Fuel system / Exhaust system
1 Assieme gruppo alimentazione 6 - CORPO FARFALLATO
2 Potenziometro
A 3
4
Fascetta
Manicotto 6 - THROTTLE BODY
5 Fascetta “R”
6 Tubo
7 Fascetta
8 Iniettore 1
B 9 Tubo
10 Fascetta “M” 6 5 7 14 15 8 7 8 14 15 7 9
11 Corpo farfallato completo
12 Vite
13 Rosetta
14 Vite 4
C 15 Rosetta
16 Fascetta 3
17 Tubo
18 Tubo 11 17 5
4
D 3
12 13 2
E 3 10 18 16
Vedi Sez. N 4 1
See Sect. N 4
Vedi Sez. L 5
F See Sect. L 5
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
1 Complete fuel system assembly particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
2 Throttle position sensor devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
G 3 Clip
4 Hose Caution
5 Clip "R" Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
6 Tube exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
7 Clip text.
H 8
9
Injector
Hose
10 Clip "M"
11 Complete throttle body
12 Screw
13 Washer
L 14
15
Screw
Washer
16 Clip
17 Hose
18 Hose
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L7 Fuel system / Exhaust system
1 Scatola filtro aria 7 - ASPIRAZIONE ARIA
2 Semiscatola inferiore
3
4
Guarnizione
Semiscatola superiore 7 - AIR INTAKE
A
5 Vite autofilettante
6 Elemento filtrante
7 Coperchio scatola filtro
8 Cornetto presa d'aria
9 Gancio B
10 Vite
11 Rosetta 9
12 Gommino 8
13 Distanziale 10
14 Spina elastica 7
15 Vite 11 C
16 Tubo di scarico 12
17 Tubo sfiato 6
13
17
14 D
5
15
11 4
1
3
12 E
13 2
F
16
1 Air filter box
2 Box lower section
3 Seal 12 G
4 Box upper section 13
5 Self-tapping screw
6 Filtering element
15
7 Filter box cover
8
9
Air intake funnel
Hook
H
10 Screw
Importante
11 Washer
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
12 Seal
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
13 Spacer
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
14
15
Spring pin
Screw
L
Caution
16 Drain pipe
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
17 Breather pipe
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
M
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
H B
15
N
10
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
D
16
17 G
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
G
S
H
15
10
L
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
/
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L8 Fuel system / Exhaust system
1 Guarnizione scarico 8 - IMPIANTO DI SCARICO
2 Gommino
3
4
Rosetta
Dado 8 - EXHAUST SYSTEM
A
5 Tubo scarico testa verticale
6 Fascetta
7 Tubo scarico testa orizzontale
8 Tappo 17 16 15 3 10
9 Guarnizione sp. 1 B
10 Dado 14 18
11 Silenziatore destro 13
12 Staffa destra
19
13 Rosetta
14 Vite
15 Gommino C
16 Colonnetta
17 Vite
18 Silenziatore sinistro
19 Staffa sinistra
14 D
13
12
11 B
E
A
F
1
1 Exhaust seal 4
2 Seal
3 Washer 5 G
4 Nut B
5 Vertical head exhaust pipe 6
6 Clamp
7 Horizontal head exhaust pipe
8
9
Plug
Seal thk. 1
H
10 Nut A 21
11 Right silencer
12 Right bracket 1
13 Washer
9
14
15
Screw
Seal
4 L
16 Stud bolt 8 7
17 Screw
18 Left silencer Importante
19 Left bracket I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma M
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text. N
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B/BEIP3DJH)ULGD\0DUFK30
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
4
H
7
L
M
4
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
carenate)
4
H
L
5
N
10
19
12
P 18
11
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
0
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico
L 10 Fuel system / Exhaust system
1 Passatubo 10 - FILTRO CANISTER
2 Tubo
3
4
Passatubo
Supporto 10 - CANISTER FILTER
A
5 Distanziale
6 Dado
7 Gommino
8 Piastrino
9 Vite
1 14 15 16
B
10 Filtro canister
11 Tubo
12 Tubo
13 Tubo
14 Guarnizione alluminio
15 Raccordo C
16 Passatubo
17 Passatubo
33
18 Deviatore
19 Passatubo
20
21
Passatubo
Passatubo
3 D
16 15 14
20
6 19
4
7
19 12 E
11
5 8 9 2 10 17 13 19 18 21 F
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
1 Pipe guide
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
2 Pipe
3 Pipe guide
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. G
4 Mount
Caution
5 Spacer
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
6 Nut
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
7 Seal
text.
8
9
Plate
Screw
H
10 Canister filter
11 Pipe
12 Pipe
13 Pipe
14
15
Aluminum gasket
Connector
L
16 Pipe guide
17 Pipe guide
18 Fitting
19 Pipe guide
20 Pipe guide M
21 Pipe guide
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
H
2 14
1
11
20
L 18 19 12
15
M 16
10
21 19
B
13
N
16
C A
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 39
'8&PRB66B/EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
A
Impianto iniezione - accensione 0
P
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto iniezione - accensione
M1 Ignition - injection system
1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE
miscela ricca miscela povera IMPIANTO FUEL INJECTION-
rich mixture lean (or weak)
mixture
IGNITION SYSTEM A
Informazioni generali sul
sistema iniezione - General information on
KW
g/KV/h accensione the fuel injection-ignition
system
L'accensione e l'iniezione con
controllo elettronico integrato (una
B
Integrated electronically controlled
KW sola centralina), permettono di ignition and injection piloted by just
(potenza)
(power) ottimizzare le prestazioni e one control unit ensure optimal i.c.
l'erogazione del motore a ciclo otto, engine performance and output, thus
riducendo il consumo specifico e le reducing consumption and harmful
sostanze inquinanti presenti nei gas di substances into the exhaust gas. C
scarico. Con questi sistemi viene These systems ensure accurate air-
infatti garantita una accurata fuel ratio and optimal ignition
regolazione del rapporto aria - advance.
carburante e la gestione ottimale
dell'anticipo dell'accensione.
g/KW/h
This system consists of three
different circuits:
D
(consumo specifico)
(specific consumption)
Questo impianto è costituito da tre Fuel circuit
circuiti distinti: Air circuit
Rapporto ideale
Circuito carburante Electric circuit (featuring control unit,
Ideal mixture Circuito aria aspirata sensors and actuators).
Circuito elettrico (con centralina,
sensori e attuatori) Importance of the air-fuel
E
mixture and of the ignition
Influenza del rapporto aria - advance
carburante e dell’anticipo
miscela ricca miscela povera accensione Correct use of the air-fuel mixture and
rich mixture lean (or weak)
mixture La corretta gestione del rapporto aria-
of the advance is fundamental for
optimal engine operation.
F
carburante e dell’anticipo di The air-fuel mixture is given by the
pollutants
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
6 6
1
F
G
5 7
3
5
H
8
4 2
L
7
N
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
Note Note
Per la descrizione e la See paragraph "Description of
B sostituzione dei componenti
dell’impianto di alimentazione
fuel system" (Sect. L 1) for a
description of the fuel system
carburante vedere paragrafo components and replacement
“Descrizione impianto instructions.
alimentazione” (Sez. L 1).
C
1 2 1
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
2
(accensione - iniezione) ha una serie
di sensori necessari per fare le
sensors which correct mixture
strength according to air pressure and
B
correzioni sulla carburazione in temperature and engine load. An
funzione della pressione e absolute air pressure and
temperatura dell'aria e del carico temperature sensor (4) -onto
motore. Un sensore di pressione headlight support- takes atmospheric
assoluta e temperatura aria (4) pressure values and sends them to C
posizionato sul lato destro del the CPU for necessary correction of
3 supporto faro, misura la pressione injected fuel if riding on variable sea-
barometrica ed invia questa level roads. It also allows the CPU to
informazione alla centralina, in modo correct mixture strength according to
che possano essere fatte le air density. (Assuming that air
2 1 indispensabili variazioni sulla quantità volume is unchanging, if temperature D
di benzina iniettata, quando vengono is higher oxygen content will
effettuati percorsi con andamenti decrease, whereas it will increase if
altimetrici variabili (ad esempio un temperature is lower. If temperature
tragitto che inizia al livello del mare e is higher, mixture should be leaner; if
termina in quota); inoltre permette
alla centralina di effettuare le
lower it should be richer for best air-
fuel ratio. A throttle position sensor
E
correzioni della miscela in funzione (5) is fitted onto the rear cylinder
della densità dell'aria. (Considerando throttle shaft. It sends to CPU a
un volume costante di aria, quando la indirect signal of air amount taken in
temperatura è alta nel volume c'è by the engine (indirect value for
meno aria e perciò meno ossigeno, engine load). F
mentre quando la temperatura è
bassa nel volume c'è più aria e perciò
più ossigeno. Nel primo caso la
4
miscela va smagrita, nel secondo va
ingrassata per conservare il miglior
rapporto aria - benzina). Sull'alberino G
della farfalla acceleratore del cilindro
posteriore è montato il potenziometro
(5) posizione farfalla, che invia in
centralina un segnale indice indiretto
5
della quantità d'aria aspirata dal
motore (misura indiretta carico
H
motore).
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
8 edizione/edition 03-03
1
2
3
4
1 9 R R R
R/Bk R/Bk R
2 10 M
Bn R/B
3 11
R/W
86 87 R R/B
4 12
M2
Bn R/W
5 13
R/Bk R
6 14
Bn R/B R/Bk R
+ -
7 15
85 30 8 16
R
Bn Bk
K A R
Bk
Bk
1N4007
edizione/edition 03-03
sezione / section
* *
*
* Bk
Bk Bk
*
*
W/B
* Y
R
R/B
B/W B/W
Bn
R/W
B/Y
O/B Bn
Y/G
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
* P/Bk
B
See "ELECTRICAL DIAGRAM" in "P" Section
18
+
*
-
Bn/W
Bn/Bk
accensione
4 3 1 2
Bk
B/W
Bn/W
Bk
ENGINE 23 (OILPRESS) Y/G
BODY 1 (O2HEAT2) B/Bk
B
3
BODY 9 (TACHOUT) G
2
Bk
ENGINE 13 (MAP) G/Bk
1
BODY 4 (PWRSPLY)
BODY 17 (KEYSENSE) R/w *
BODY 38 (HIFANRQ) W/R *
BODY 6 (FPUMPREL) Bn/Bk
BODY 16 (SERIAL_K) O/W
ENGINE 38 (IGN1) Gr/B
ENGINE 10 (IGN2) Gr/G
ENGINE 28 (INJCYL1) P/Y
ENGINE 37 (INJCYL2) G/Y
Ignition - injection system
Gr/R
Bk/V
Bn/R
G/Bk
Bk/G Bn/G G/Y P/Y
17
Bk/V
16
Bk
W/R
Bk O Bn/W Bn/W
+ W
Bk
B/W
f
2 1 SC A C B 2 1
f Gr/G Gr/B
f f
V O
AIR/PRESS f
IAW59M
SSS
OIL MOT POT O Bn/W
V
system diagram
19
20
AMP
A B C 3 2 1
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
1
1
1
B
C
2
2
2
38
N.C. f
GND f
f
f
C
O
P/Y
G/Y
2
Bk
Bn/W
Bn/W
Bk/V
Bn/G
Bk/G
W/R
15
C. SCH. 1A f
C. SCH. 1B f
1
ALL CONNECTORS ARE VIEWED FROM 'C'
CALZA C. SCH. f
2 - SYSTEM DIAGRAM
9
8
14
13
12
11
10
9
L
F
E
P
C
B
H
D
A
N
M
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto iniezione - accensione
M3 Ignition - injection system
3 - COMPONENTI 3 - FUEL INJECTION-
IMPIANTO IGNITION SYSTEM
COMPONENTS A
Centralina elettronica
La centralina (1) del sistema controllo
Electronic control unit
motore è una unità elettronica, di tipo Engine CPU (1) is an electronic digital
digitale con microprocessore. Essa
comanda gli iniettori e le bobine
microprocessor-based unit. It
controls both injectors and coils, thus
B
regolando dunque l'alimentazione e controlling injection and ignition
l'accensione, in relazione allo stato di depending on engine operating
funzionamento del motore rilevato da conditions as detected by the
una serie di sensori di seguito following sensors:
elencati.
- Sensore pressione assoluta (misura
– Absolute pressure sensor for C
atmospheric pressure
la pressione barometrica) – Air temperature sensor for
- Sensore temperatura dell'aria temperature of intake air
(misura la temperatura dell'aria – Engine temperature sensor for
aspirata) engine oil temperature
- Sensore temperatura motore – Timing/rpm sensor for engine D
(misura il regime termico dell'olio rotation speed and cylinder timing
motore) to TDC
- Sensore giri/Fase (misura il regime – Throttle position sensor for throttle
di rotazione del motore e la fase di opening angle
ciascun cilindro rispetto al PMS) Moreover, the engine control unit
- Sensore posizione farfalla (misura monitors battery voltage to adjust E
l'angolo di apertura injector opening time and ignition coil
dell'acceleratore) charging time.
La centralina inoltre monitorizza la The electronic control unit takes the
tensione di alimentazione della following values:
batteria per adeguare
conseguentemente il tempo di
– Fuel amount delivered to each
cylinder according to a timed
F
apertura degli iniettori e quello di sequence
carica delle bobine di accensione. – Closing time of injectors and
Le grandezze determinate dalla unità therefore injection timing referred
elettronica di controllo sono le to the end of intake stage for each
seguenti.
- Quantità di carburante fornita a
cylinder G
– Ignition advance
ciascun cilindro in modo sequenziale
e non parallelo Caution
- Istante di chiusura degli iniettori e Mapping including ignition
perciò fasatura della iniezione riferita advance values, injection times,
all'istante di fine aspirazione di crankshaft angle for injector closing H
ciascun cilindro and all correction curves as a function
- Anticipo di accensione of temperature and atmospheric
pressure values are stored into the
Importante CPU Flash Eprom. The above values
Le mappature che contengono
gli anticipi dell'accensione, i tempi di
are preset by the Manufacturer after
testing the motorcycle under
L
iniezione, il riferimento angolare different riding conditions.
sull'albero motore al quale chiudere Settings cannot be changed.
gli iniettori e tutte le curve di
correzione in funzione delle CO content can be adjusted via
temperature e della pressione
barometrica, sono memorizzate nella
software through the "MATHESIS"
tester, which should be connected to
M
Flash Eprom della centralina. Queste the CPU diagnosis outlet. Please refer
calibrazioni vengono stabilite dalla to "Adjusting the throttle body"
casa costruttrice in base a prove (Section D 4).
effettuate nelle più svariate condizioni
di utilizzo del motociclo. N
Non è possibile intervenire per
modificarle.
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
30 31 32 33 34 35 36 37
28
38
deve essere inserito il cavo massa (4), (2) has a black pinout (engine end -
come rappresentato in figura. Engine).
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
posizione
Verificare che la guida (A) del Make sure the clip (A) for connector
guida “aperta” connettore (2) sia in posizione (2) is "released" (as shown in the
clip “released”
position 2 “aperta” (come rappresentato in
figura).
diagram).
Push the connector axially fully home
A
Inserire, in asse fino a battuta, il into the control unit.
connettore nella centralina. Rotate the clip (A) until locking the
Ruotare la guida (A) fino al bloccaggio connector (clip is in the "locked"
del connettore (posizione guida position).
A “chiusa”). B
Repeat procedure for the other
Ripetere le medesime operazioni connector (1).
anche per l’altro connettore (1). Make sure the connector clip is
Verificare che la guida del connettore "released".
sia in posizione “aperta”. Push the connector axially fully home
posizione
guida “aperta” Inserire, in asse fino a battuta, il into the control unit. C
clip “released”
position
1 connettore nella centralina. Rotate the clip until locking the
Ruotare la guida fino al bloccaggio del connector (clip is in the "locked"
connettore (posizione guida position).
“chiusa”).
D
E
posizione
guida “chiusa”
clip “locked”
position
posizione
guida “chiusa”
clip “locked”
position H
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
1
e ne rileva contemporaneamente la sends electronic signals to the control B
temperatura. I segnali elettronici unit for correction according to the
ottenuti giungono alla centralina temperature and barometric
elettrica dove vengono utilizzati per pressure.
ottenere le correzioni in funzione della
temperatura e pressione rilevati. Note
To check operation of this C
Note component, use the "MATHESIS"
Per eseguire la prova di tester.
funzionamento di questo
componente è necessario disporre Removing the air temperature/
2
dello strumento di diagnosi
“MATHESIS”.
pressure sensor
D
To gain access to the air temperature/
2 pressure sensor, remove the
Smontaggio sensore
headlight fairing (Sect. E 1),
temperatura / pressione aria
1 disconnect the main wiring harness
Per lo smontaggio del sensore di connector (1) at sensor end, remove
pressione temperatura aria rimuovere the sensor (1) from its support (2) E
il cupolino (Sez. E 1), scollegare il fixed on the headlight support.
connettore (1) del cablaggio principale
dal sensore, rimuovere il sensore (1) Reassembling the air
dal supporto sensore (2) fissato sul temperature/pressure sensor
supporto fanale.
Reverse the removal procedure. F
After refitting, reconnect the
Rimontaggio sensore
connector (1) to the sensor.
temperatura / pressione aria
Operare con il procedimento inverso Refit the headlight fairing (Sect. E 1).
allo smontaggio.
Al termine del rimontaggio ricollegare G
il connettore (1) al sensore.
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
danneggiare il motore.
Marca candela:
- Champion RA 6HC oppure NGK
G DCPR8E
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
4 G
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
12V E
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B0EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK30
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
A
Motore 0
Engine 1 B
P
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 3
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N1 Engine
1 Tappo 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE
2 Vite anteriore COMPLETO
A 3
4
Dado
Vite posteriore 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE
5 Motore ENGINE
B
1 3
1 3
4 1
2 1
E
Vedi Sez. G 5
See Sect. G 5
1 Cap
2 Front mounting bolt
G 3 Nut
4 Rear mounting bolt
5 Engine
H
5
Importante
L I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
M exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
4 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
F
MOTOCICLO
COMPLETO
CUPOLINO
E1
COMANDO
ACCELERATORE STARTER
F1
COLLEGAMENTI
ELETTRICI MOTORE
P1 COMANDO CAMBIO
H
F5
AIR-BOX L2 SUPPORTO BATTERIA
P2 SUPPORTO CON
CORPO FARFALLATO POMPA FRENO
L6 POSTERIORE
IMPIANTO DI SCARICO
TUBAZIONI OLIO
RADIATORE OLIO
N2
G6
L
L8
RINVIO FRIZIONE
F2
FORCELLONE
POSTERIORE
G5
PIGNONE MOTORE
VITI FISSAGGIO
MOTORE AL TELAIO
N1
N
MOTORE
COMPLETO
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
F
COMPLETE
MOTORCYCLE
HEADLIGHT FAIRING
E1
H THROTTLE-CHOKE
CONTROL
F1
ENGINE WIRING
P1 GEARCHANGE CONTROL
F5
AIR-BOX L2 BATTERY MOUNT
P2 SUPPORT WITH
THROTTLE BODY REAR BRAKE M. CYL.
L6
L EXHAUST SYSTEM
OIL PIPES
OIL COOLER
N2
G6
L8
CLUTCH TRANSM.UNIT
F2
REAR SWINGARM
G5
FRONT SPROCKET
N2.3
ENGINE-TO-FRAME
N SECURING SCREWS
N1
COMPLETE
ENGINE
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
1
E
3
G
L
3
2 4
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Sfilare definitivamente il perno (A) Extract swingarm shaft (A) and top
B 4
forcellone e la vite superiore (4). bolt (4).
Inserire l’altro supporto sul lato Insert the other support on the left
sinistro e bloccarlo con l’altro side and secure it with the other
morsetto (B). In questo modo il telaio clamp (B). The supports hold frame
e il forcellone risulteranno posizionati, and swingarm in the correct position
C 2 pronti per il rimontaggio del motore for refitting the engine (5) later on.
(5).
Lato alternatore Lato frizione Remove the engine (5).
Generator side Clutch side Sfilare il blocco motore (5).
ANT.
D FRONT
Rimontaggio motore Reassembling the engine
4 3
Per il rimontaggio eseguire in ordine Reassembling is a reversal of the
POST. inverso le operazioni di smontaggio removal sequence outlined above.
REAR
riportate in precedenza.
Caution
E Importante Place the required shims (R)
Posizionare i corretti rasamenti between engine and swingarm (Sect.
(R) tra motore e forcellone (Sez. G 5). G 5).
88713.1515 Lubrificare i dadi (3) delle viti di Lubricate the nuts (3) of the mounting
fissaggio (2) e (4). bolts (2) and (4).
Serrare i dadi (3) alla coppia prescritta Tighten the nuts (3) to the specified
F (Sez. C 3). torque (Sect. C 3).
H
R
L
B
A
M
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 2.1 Engine
1 Pompa olio completa 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO
2 Coperchio pompa
3
4
Ingranaggio conduttore pompa
Guarnizione O - Ring 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP
A
5 Corpo pompa
6 Vite
7 Linguetta
8 Rosetta elastica
9 Vite B
10 Vite
11 Rosetta elastica
12 Ingranaggio comando pompa
13 Bussola
14 Tappo by-pass
15 Boccola di riferimento C
16 Molla by-pass
17 Valvola by-pass
18 Boccola riduzione 15 4 15 21
19 Anello Seeger 1
20
21
Anello elastico
Guarnizione O - Ring 1319 D
22 Anello Seeger 12 20
23 Vite
8
9 E
1
22 5
2 37
16 17
14
F
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
B I
D
M
H L
E
N
G
G
P
H E
L
O
M
F
C
N Q
B
R
P A
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B$EIP3DJH)ULGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
21
D
E
Scomposizione pompa Oil pump disassembly
23 5 olio Vice the oil pump (1). Make sure not
to damage the pump control gear
Fissare la pompa olio (1) in morsa
senza danneggiare l'ingranaggio (12) (12). F
di trasmissione della pompa.
Warning
Attenzione Make sure that vice jaws are
6 Assicurarsi che sulle ganasce duly protected.
della morsa siano presenti le apposite
protezioni. Unscrew the retaining screws (23)
G
12 and (6) then remove cover (2) from
2
Svitare le viti di fissaggio (23) e (6) pump body (5).
quindi rimuovere il coperchio (2) dal
corpo pompa (5). Remove plug (14) and slide out spring
(16) and by-pass valve (17). Check for H
Rimuovere il tappo (14), sfilare la proper operating conditions.
17
16 molla (16) e la valvola by pass (17). Remove the circlip (19), withdraw the
Verificare le loro condizioni. bush (13) and remove the snap ring
14
Rimuovere l’anello seeger (19), sfilare (20).
la bussola (13) e l’anello elastico (20). Remove the pump control gear (12).
Sfilare l’ingranaggio comando pompa L
(12).
M
12
19
13 P
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
E
12
Ricomposizione pompa Reassembling the oil
olio pump
19
F Inserire sull’estremità
dell’ingranaggio conduttore pompa
Slide the pump control gear (12), the
snap ring (20) and the bush (13) onto
olio (3), l’ingranaggio comando the end of the oil pump drive gear (3).
pompa (12), l’anello elastico (20) e la Fit the circlip (19) into its seat to lock
bussola (13). the components in place.
Bloccare i componenti appena
G installati, inserendo l’anello seeger Install the by-pass valve (17) and the
(19) nell’apposita sede. spring (16) into the pump cover (2)
13 and screw the plug (14).
Inserire nel coperchio pompa (2) la Apply medium-strength threadlocker
valvola by pass (17), la molla (16) e on plug (14) and then tighten it to the
H 5
LOCK
avvitare il tappo (14). specified torque (Sect. C 3).
Serrare il tappo (14) alla coppia
17 prescritta (Sez. C 3) applicando un Fit pump cover (2) to pump body (5)
16 frenafiletti medio. complete with gears.
14
Assemblare il coperchio (2) al corpo Fit the retaining screws (23) and (6) of
L pompa (5) completo di ingranaggi. the pump cover.
Tighten the screws to the specified
Avvitare le viti (23) e (6) di fissaggio torque (Sect. C 3).
coperchio pompa.
2 Serrare le viti alla coppia prescritta Note
(Sez. C 3). Fill the reassembled pump with
M engine oil before installation.
Note
Una volta ricomposta, riempire
23 la pompa con olio motore prima del
rimontaggio.
N
6
2
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
88765.1181
G
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
5
E 3
6
14 11
1 Cable guide ring
2 O-ring
G 3 Washer
4 Nipple
5 Screw
6 Vibration damping pad 12
7 Screw 13
H 8
9
Cap
Oil cooler 2
10 Aluminum gasket
14
11 Oil delivery tube
12 Oil return tube 2
13 Nipple
L 14 Aluminum gasket
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
M Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Allentare i dadi sui raccordi (B) e Now remove the nipples (13)
A rimuovere le tubazioni di mandata (11) securing the hoses to the engine. D
e ritorno (12) dal motore. Check seals (14) for proper condition
and replace, if necessary.
A questo punto è possibile rimuovere
i nippli (13) di fissaggio delle tubazioni Undo the screws (7) and remove the
caps (8) fitted on cooler sides.
sul motore.
Verificare le condizioni delle
E
guarnizioni (14) ed eventualmente Remove the oil cooler (9) from the
sostituirle. vehicle.
11 Remove the connection nipples (4)
Svitare le viti (7) e rimuovere gli from the oil cooler. Check for proper
scodellini (8) posizionati ai lati del
radiatore.
conditions of the gaskets (10) and
replace, if necessary.
F
Rimuovere il radiatore olio (9) dal
12 veicolo. Remove the vibration damping pads
Rimuovere i nippli di collegamento (4) (6) from the horizontal head. Ensure
13 sul radiatore, verificare le condizioni they are undamaged. Replace, if
B
delle guarnizioni (10) ed necessary. G
eventualmente sostituirle.
Note
Rimuovere i gommini antivibranti (6) When removed, the oil cooler
dalla testa orizzontale; verificarne can be complete with all its hoses.
l'integrità ed eventualmente
sostituirli. Checking the oil cooler H
Note Visually check the oil cooler. If
E' possibile rimuovere il damaged or leaking, replace part
radiatore olio completo di tubazioni. involved.
L
Ispezione radiatore olio
Eseguire un'ispezione visiva del
radiatore. In caso risulti danneggiato o
siano presenti perdite è necessario
procedere alla sostituzione del
particolare.
M
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
F
9
G 6 7
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 2.3 Engine
1 Vite 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO
2 Rosetta SFIATO OLIO
3
4
Serbatoio sfiato olio
Distanziale 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK
A
5 Tubo
6 Fascetta
7 Valvola sfiato olio
8 Fascetta
9 Anello OR B
10 Fascetta
3 8 C
E
4 1 2 8
5
F
6
7
1 Screw
2 Washer
3 Oil breather tank
9 G
4 Spacer
5 Pipe
6 Clamp
7 Oil breather valve
8
9
Clamp
O-ring
H
10 Clamp
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma L
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
M
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
20 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 4.1 Engine
1 Registro chiusura 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI
2 Albero distribuzione
3
4
Registro apertura
Valvola 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS
A
2
B
3 3
1 1 C
4
F
4
1 Closing shim
2 Camshaft
3 Opening shim G
4 Valve
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
H
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
L
edizione/edition 03-03 21
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
posteriore Note
For reasons of clarity, the
Note figures show an engine block
Per maggiore chiarezza, nelle removed from the frame.
C immagini è rappresentato un blocco
motore rimosso dal telaio. Take off the inspection cover on
generator side and install tool part no.
Smontare il coperchio di ispezione 88713.0123 to turn the crankshaft.
lato generatore e montare l'attrezzo Turn the crankshaft until the
transmission pulley mark matches
D cod. 88713.0123 per ruotare il
motore. the casing mark. Look through the
Ruotare il motore in modo che il inspection window in the generator
segno sulla puleggia di rinvio sia cover. The flywheel mark and the
allineato con quello sul carter. A cover mark (A) of both cylinders
questo punto, attraverso l'oblò should be aligned.
E ricavato sul coperchio alternatore, è Set the degree wheel of tool part no.
88713.0123 to zero. The horizontal
possibile vedere il contrassegno sul
volano e l'indice fisso (A) sul cylinder is at TDC during the
coperchio allineati, per ogni cilindro. combustion stroke, i.e. the correct
Azzerare il goniometro dell'attrezzo position for checking valve
88713.0123: il cilindro orizzontale è al clearances.
F punto morto superiore in fase di To measure valve clearance in the
vertical cylinder, rotate the crankshaft
scoppio e quindi si può procedere alla
verifica del gioco valvole su questo counterclockwise through 270° from
cilindro. the position it was when you
measured opening clearance. This
will bring the vertical cylinder at TDC
G A
Per effettuare l’operazione sul cilindro
verticale, ruotare l'albero motore di during the combustion stroke.
270° in senso antiorario dalla posizione
in cui si trova per la verifica gioco di
apertura. In questo modo si porta il
cilindro verticale al punto morto
H superiore in fase di scoppio.
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
C
apertura utilizzare il calibro 88765.1298 e gauge part no. 88765.1298 and a dial C
un comparatore o un calibro digitale. gauge or a digital gauge.
Eseguire l’azzeramento dello strumento Zero set the gauge on its reference
di misura sulla sua superficie (C) di surface (C).
riferimento. Fit the opening shim (3) to the tool tip.
3
Inserire il registro d’apertura (3) sul The resulting reading is the distance
3
perno in rilievo dell’attrezzo. between valve and rocker arm D
La quota che si legge rappresenta la contact surfaces.
distanza tra piano di appoggio valvola e
piano di lavoro bilancere.
88765.1298
E
B
Sa L
M
3
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
L
Sc
N 3
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 27
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 4.2 Engine
1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI /
2 Coperchio cinghia distribuzione DISTRIBUZIONE
A 3
orizzontale
Vite 4.2 - HEAD UNIT: SIDE COVERS / TIMING SYSTEM
4 Vite
5 Distanziale
6 Ghiera elastic-stop
7 Rosetta 16
B 8 Puleggia distribuzione esterna
17
9 Cinghia dentata cilindro orizzontale 15
10 Rosetta divisione pulegge 14
11 Gruppo tenditore fisso
12 Vite 13
13 Ghiera elastic-stop
C 14 Rosetta 12 18
15 Rondella speciale 20
20
16 Puleggia distribuzione
17 Flangia 19
28
18 Vite 11 21
D 19
20
Anello elastico
Cuscinetto
22 24
23 26
21 Tenditore completo 25
22 Vite
27
23 Rosetta
24 Vite 10
E 25 Anello elastico 8 5 21
26 Linguetta 7 24 20
27 Linguetta 6 29
28 Cinghia dentata cilindro verticale 22 20
29 Puleggia distribuzione interna 23
3
F 11 19
9
14
13
1 Vertical timing belt cover 1
2 Horizontal timing belt cover
G 3 Screw 18
4 Screw 17
5 Spacer
15
12 16
6 Elastic-stop ring nut 4
7 Washer
H 8
9
Outer timing belt roller
Horizontal cylinder toothed belt 3
10 Middle washer
11 Fixed tensioner assembly 2
12 Screw
Importante
13 Elastic-stop ring nut
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
L 14
15
Washer
Special washer particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
16 Timing belt roller
17 Flange
Caution
18 Screw
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
19 Circlip
M 20 Bearing
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
21 Complete tensioner
22 Screw
23 Washer
24 Screw
25 Circlip
N 26 Key
27 Key
28 Vertical cylinder toothed belt
29 Inner timing belt roller
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
4
3 Note Note B
Per maggiore chiarezza, nelle For clarity purposes, the figures
immagini è rappresentato un blocco show an engine block removed from
2 motore rimosso dal telaio. the frame.
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
28
H
88713.2355
L
88700.5644
M
16
14
N
P 13
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Svitare e rimuovere i tenditori fissi Use the spanner of tool part no.
(11). 88700.5644 to lock rotation of the
drive belt roller installed to the casing. C
21 Bloccare con la chiave dell’attrezzo Use the bush supplied with the tool to
88700.5644 la rotazione della loosen the locking ring nut (6).
puleggia motrice sul carter motore ed
utilizzando la bussola ad esso Remove ring nut (6), washer (7) and
abbinata, allentare la ghiera di
fissaggio (6).
outer belt roller (8). D
11
Rimuovere la ghiera (6), la rosetta (7)
e la puleggia esterna (8).
88700.5644
G
8 7 H
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
C
26
5
E
Scomposizione tenditore Disassembling the mobile
21 mobile tensioner
20 Rimuovere l’anello (19) per liberare i Remove the circlip (19) to release the
F cuscinetti (20). bearings (20).
Controllare che i cuscinetti dei Check that the tensioner bearings
tenditori ruotino liberamente senza rotate freely without exceeding play.
presentare gioco eccessivo. Before refitting the bearings, apply
Nel rimontaggio dei cuscinetti, threadlocker to the tensioner pin (21).
G applicare frenafiletti sul perno del
tenditore (21).
19
8
LOCK
M
17
16
15
N 12
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Avvitare le tre viti (12) sulla flangia Fit the belt roller assembly (16) on the
portandole in battuta sulla rosetta (15) camshaft, driving it fully home.
e allentandole poi di 1/4 di giro.
Use tool part no. 88713.2355 to
E
Inserire l’insieme puleggia (16), prevent belt roller rotation.
appena composto, sull’albero
distribuzione, spingendolo fino in Apply a thin layer of recommended
A battuta. grease to the thread and underhead
of belt rollers locking ring nut (13), F
Inserire nelle puleggie l’attrezzo position ring nut and washer (14) and
88713.2355 per bloccarne la screw ring nut finger-tight.
rotazione.
Caution
Applicare un velo di grasso prescritto At reassembly, always use new
B sul filetto e sul sottotesta della ghiera ring nuts. G
(13) di fissaggio puleggia e impuntarla
B sull’albero distribuzione, assieme alla Fit the bush of tool part no.
rosetta (14). 88700.5644 to a torque wrench and
tighten ring nuts (13) to the specified
B Importante torque (Sect. C 3). H
16 Utilizzare sempre ad ogni
14 montaggio ghiere nuove.
M
B
88713.2355
N
88700.5644
P
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
P 88700.5644
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
A
coperchio alternatore svitando le due
viti (D).
F
B
H
C
D
L
D
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
E F
G
88713.2282
H H
16 28
L 21
L
M
28
P 21 16
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Q 5
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Rimuovere dai cappellotti laterali (E) Remove the optical reader and the
gli attrezzi cod. 88713.2282 e Mathesis tester.
rimontare le viti (F) con rosetta (G)
H F E serrandole alla coppia prescritta (Sez.
C 3).
Warning
Also check for proper timing
when checking belt tensioning (Sect.
Rimuovere il lettore ottico, lo N 4.1).
G F
E strumento di diagnosi.
L Attenzione
Ogni volta che si effettua il
tensionamento cinghie è buona
norma verificare la fase (Sez. N 4.1).
F
M
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
C
C
D
D
E
1 Rimontaggio coperchi Refitting the timing side
3
laterali distribuzione covers
Posizionare il coperchio cinghia Position the vertical timing belt guard F
distribuzione verticale (1) sul motore. (1) onto the engine.
Impuntare le viti (3) sul coperchio e Fit the screws (3) into the cover and
serrarle alla coppia prescritta (Sez. C tighten to the specified torque (Sect.
3). C 3). G
Posizionare il coperchio cinghia Position the cover of the horizontal
distribuzione orizzontale (2) sul timing belt (2) to the engine.
motore.
Start the screws (3) and the screws
3 Impuntare le viti (3) e le viti (4) e (4) in their holes and tighten to the H
serrarle alla coppia prescritta (Sez. C specified torque (Sect. C 3).
3).
Operations See Sect.
4 Operazioni Rif. Sez.
Connect spark plug M3
Collegare i cavi candela M3 cables on right side L
lato destro
Refit the tank L2
Riposizionare il L2
2 Refit the fairings E2
serbatoio
Rimontare le carene E2
M
1
3
N
3
4
P
2
edizione/edition 03-03 39
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Motore
N 4.3 Engine
1 Vite speciale 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE
2 Cappellotto verticale
A 3
4
Anello di tenuta
Vite 4.3 - HEAD UNIT : CAMSHAFTS
5 Rosetta
6 Cappellotto orizzontale
7 Vite
8 Coperchio valvole 5 4
B 9 Guarnizione O-Ring
10 Testa verticale
11 Testa orizzontale
12 Prigioniero
13 Prigioniero 16
14 Dado 15
C 15 Linguetta 7 21
16 Albero distribuzione - testa verticale 8 19
17 Condotto aspirazione 20
18 Sensore 9 3
19 Guarnizione O-Ring
D 20
21
Cappellotto
Vite
2
9 8
22 Albero distribuzione testa orizzontale
23 Guarnizione rame
24 Vite
25 Coperchio valvole aspirazione 10
32 13
E 26 Anello elastico
27 Distanziale
28 Guarnizione alluminio
24 23 17
29 Ghiera 1
30 Anello OR
31 Supporto sensore
F 32 Vite
14 17 14
18
31
28
1 Special screw 30
2 Vertical cap 29 7
G 3 Seal 27
4 Screw 26 25 5 4
5 Washer 24
6 Horizontal cap
7 Screw 9 23
H 8
9
Valve cover
O-ring 22
11 15
10 Vertical head
11 Horizontal head 21
12 Stud bolt 32 19
13 Stud bolt 20
L 14
15
Nut
Key 1
9
16 Camshaft - vertical head
17 Intake duct
8
18 Sensor
19 O-ring 3
M 20 Cap
6 12
21 Screw
22 Horizontal head camshaft Importante
23 Copper gasket I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
24 Screw particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
25 Intake valve cover
N 26 Circlip
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
27 Spacer Caution
28 Aluminium gasket Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
29 Ring nut exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
30 O-ring text.
P 31
32
Sensor mount
Screw
40 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 41
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
B Note Note
33 Per maggiore chiarezza nelle For precision purposes, the
immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from
10 34 rimossa dal motore. the engine.
Serrare i dadi (33) alla coppia Tighten the nuts (33) to the specified
prescritta (Sez. C 3). torque (Sect. C 3)
42 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
32
Rimuovere i coperchi e
le cinghie distribuzione
N 4.2 Remove the timing belt N 4.2 B
rollers from the heads
1 Rimuovere le puleggie N 4.2
distribuzione sulle teste Note
For clarity purposes, the figures
Note show the head removed from the
engine block.
C
Per maggiore chiarezza nelle
16 immagini è rappresentata la testa
rimossa dal blocco motore. Unscrew the retaining screws (32)
and (1) and remove the cap (2) from
Svitare le viti (32) e (1) di fissaggio e the vertical head (10).
rimuovere il cappellotto (2) sulla testa D
verticale (10). Repeat procedure for the horizontal
15 head (11).
Eseguire la stessa operazione per la
testa orizzontale (11). Note
Be careful not to displace the
Note keys (15) in the camshafts (16) and E
Durante la rimozione dei (22) when removing the rubber caps.
cappellotti fare attenzione alle
linguette (15) posizionate sugli alberi Unscrew the retaining screws (21) of
21 20 the cover (20) supporting camshaft
distribuzione (16) e (22).
Sfilare il cappellotto (20) di supporto Now camshaft does not turn over ball
albero distribuzione dalla testa e bearings but onto hydrodynamic
bearings, thus limiting the number of
G
recuperare le guarnizioni OR (19).
moving parts and helping heat
Gli alberi a camme non ruotano più sui dissipation.
cuscinetti a sfere ma su cuscinetti
idrodinamici, riducendo le parti in
movimento e favorendo la H
19 dispersione del calore.
L
20
edizione/edition 03-03 43
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
44 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
15 Rimuovere le puleggie
distribuzione sulle teste
N 4.2 Remove the timing belt
rollers from the heads
N 4.2
B
Note Note
Per maggiore chiarezza nelle For clarity purposes, the figures
immagini è rappresentata la testa show the head removed from the
rimossa dal blocco motore. engine block. C
Rimuovere cappellotti laterali come Remove the side covers as described
descritto in precedenza. above.
Rimuovere la linguetta (15) dall’albero Remove the key (15) from the
camshaft.
distribuzione.
D
Importante Caution
Per evitare di danneggiare i Rotate the camshaft (16) until
componenti far compiere all’albero finding a position at which cams will
distribuzione (16) una serie di not contact the rocker arms. This will
16 rotazioni in modo che le camme avoid damage to the components. E
dell’albero non vadano ad interferire
con i bilanceri. Extract the vertical head camshaft
(16) from its seat.
Sfilare l’albero distribuzione (16) della
testa verticale dalla sua sede. Remove the seal (3) from the head.
F
3 Rimuovere l’anello di tenuta (3) dalla
testa.
edizione/edition 03-03 45
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
46 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
16
M
edizione/edition 03-03 47
'8&PRB66B1B&EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
L
32
1
48 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 4.4 Engine
1 Molletta 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI
2 Rasamento
3
4
Bilancere apertura
Perno bilancere 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS
A
5 Rasamento
6 Registro apertura valvole
7 Semianelli
8 Registro chiusura valvole 22 2 1 2 3 4 5 22 3 2 1 2 4 22
9 Molla B
10 Gommino per valvola
11 Guidavalvola scarico
12 Guarnizione testa
13 Guidavalvola aspirazione
14 Sede valvola aspirazione
15 Sede valvola scarico C
16 Valvola scarico
17 Valvola aspirazione 6
7 5
18 Bilancere chiusura 6 8
18
19 Dado 7 5
20 Rosetta 22 D
21 Gommino 8 9
22 Guarnizione O-Ring 4
5
10
9 10
18
11
13 E
19
20
15
21
F
16
14
1 Clip
17
2 Shim
3 Opening rocker arm G
4 Rocker arm shaft
5 Shim 12
6 Valve opening shim
7 Split rings
8
9
Valve closing shim
Spring
H
10 Valve seal Importante
11 Exhaust valve guide I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
12 Head gasket particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
13 Intake valve guide devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
14
15
Intake valve seat
Exhaust valve seat Caution
L
16 Exhaust valve Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
17 Intake valve exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
18 Closing rocker arm text.
19 Nut
20 Washer M
21 Rubber block
22 O-ring
edizione/edition 03-03 49
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
12
P
50 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Sfilare la molletta (1) di fissaggio Slip off the clip (1) retaining the
bilancere di apertura (3). opening rocker arm (3). B
Inserire la bussola dell’attrezzo Fit the bush of tool 88700.5644 into
88700.5644 nella ghiera di serraggio the camshaft locking ring nut, turn the
albero distribuzione, fare ruotare camshaft to free the opening rocker
l’albero distribuzione in modo da arm (3).
rendere libero il bilancere apertura (3). C
Move the rocker arm (3) aside to
Spostare il bilancere (3) in modo da release the valve opening shim (6).
3 liberare il registro di apertura valvola
(6).
6 D
88700.5644
edizione/edition 03-03 51
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Utilizzando due cacciaviti, bloccare il Lock the closing rocker arm (18) with
bilancere di chiusura (18) in posizione two screwdrivers so as to open the
B di valvola aperta. valve.
7
Far scorrere il registro di chiusura Slide the valve closing shim (8) along
valvola (8) sullo stelo valvola intake valve stem (17) to expose the
aspirazione (17) in modo da rendere two split rings (7) that retain the valve.
possibile la rimozione dei due
C semianelli (7) di ritegno valvola. Remove the split rings (7) from valve
stem using tweezers or a magnetic
Utilizzando delle pinze a punta fine o screwdriver.
un cacciavite calamitato, rimuovere i
semianelli (7) dallo stelo valvola. Remove the valve closing shim (8)
D Sfilare il registro chiusura valvola (8)
from the valve (17).
F 17
G 8
H 18
17
P 16
52 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Sfilare il bilancere (18), la molla (9) e Remove rocker arm (18), spring (9)
l’attrezzo 88713.2362. and tool part no. 88713.2362.
1
F
G
3 2 4
18 9 H
L
88713.1994
88713.2362
M
9
18
5 4 P
edizione/edition 03-03 53
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
54 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1B'EIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Attenzione
Le valvole non si possono
Warning
Valve grinding is not allowed.
B
rettificare.
Perform the following checks:
Eseguire le seguenti verifiche: Measure the diameter of the stem (B)
misurare il diametro dello stelo (B) a at various positions along the portion
diverse altezze della zona di lavoro that runs in the valve guide. C
della valvola nel guidavalvola. Check the valve stem for buckling.
Verificare la concentricità, rispetto allo Place valve on a "V" block, set a dial
stelo, della superficie a 45° della gauge perpendicular to head and
W
E
Revisione sede valvola Overhauling the valve seat
Controllare visivamente le sedi: non Visually inspect valve seats: they
deve essere eccessivamente must not show any signs of pitting or
incassata e non deve presentare
tracce di vaiolature o incrinature.
cracks.
If the seat is slightly damaged, mill
F
Nel caso che la sede sia lievemente the seat, using 45° single-blade
danneggiata procedere a fresatura, cutters, then grind the valves and
utilizzando le apposite frese a 45° check for leakages.
monotaglienti, e successivamente If valve seats are seriously damaged,
alla smerigliatura delle valvole e la replace with seats having an outer G
verifica della tenuta. diameter oversized by 0.03 and 0.06
In caso di danni eccessivi alle sedi mm, available at our Spare Parts
valvola è possibile eseguire la Dept.
sostituzione, utilizzando le sedi
maggiorate di 0,03 e 0,06 mm, sul Caution
diametro esterno, disponibili a When replacing the valve seat, H
ricambio. also replace the valve guides.
Importante
In caso di sostituzione delle
sedi, è necessario sostituire anche i
guidavalvole.
L
45˚
M
N
W
45˚
edizione/edition 03-03 55
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Verificare, riempiendo le
canalizzazioni di aspirazione e scarico
di carburante, che non vi siano
perdite; se così fosse, controllare che
L non vi siano sbavature sulle superfici
coinvolte nella tenuta.
56 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 57
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
58 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
88713.1429
C
Se sono stati rimossi gli anelli di Fit the tool end into the valve guide
tenuta (10) dei guidavalvole and fit the seal rings (10) onto the
rimontarne dei nuovi lubrificandoli valve guides with a mallet.
con olio motore ed inserirli dal lato
provvisto di molle sull’attrezzo cod.
88713.1429.
D
Inserire l’estremità dell’attrezzo nel
guidavalvole e con martello portare in
posizione gli anelli di tenuta (10) sui
guidavalvole. E
edizione/edition 03-03 59
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
G
A
88713.2362
H 9
M
22
N
4
P
B
60 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
1
F
G
3 2 4
H
3
L
2
edizione/edition 03-03 61
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
62 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Note
Nelle immagini la testa è
Note
The figures show the head after
A
sprovvista di bilanciere di apertura, removing the opening rocker arm but
ma l’operazione è possibile anche con the operation can be carried out even
quest’ultimo montato. though not removed.
Posizionare le valvole (16) e (17) sulla Fit the valves (16) and (17) into the B
testa. head.
L
7
edizione/edition 03-03 63
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
64 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
19 H
20
L
88713.2096 19
P
edizione/edition 03-03 65
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N5 Engine
1 Spina 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI
2 Anello elastico
A 3
4
Spinotto per pistone
Cilindro verticale 5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLY
5 Segmenti pistone
6 Guarnizione cilindro-carter
7 Spina
8 Cilindro orizzontale 10
B 9 Pistone
7
10 Boccola di centraggio
4
C
D
6
1
1 Pin
2 Circlip
G 3 Gudgeon pin
4 Vertical cylinder
5 Piston rings 9
6 Cylinder base gasket
7 Pin
3
H 8
9
Horizontal cylinder
Piston
2
10 Centering bush
7
5 6 8
L Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
M Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
66 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 67
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
G
8
68 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
F
A
edizione/edition 03-03 69
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
F
P
A
70 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Note
F
La marcatura va sempre rivolta
verso l'alto nell'accoppiamento
pistone-segmenti.
2° segmento
2nd piston ring MARK H
M
raschiaolio / scraper ring
edizione/edition 03-03 71
'8&PRB66B1BBEIP3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Note Note
Sostituendo lo spinotto è If you change the gudgeon pin,
necessario sostituire anche il piede di you must also change the connecting
C biella. rod small end bush.
P A
72 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 73
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
M
4
2
P
74 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 6.1 Engine
1 Molla frizione 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE
2 Scodellino
3
4
Perno comando frizione
Vite 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH
A
5 Rosetta di sicurezza
6 Gommino
7 Mozzo parastrappi
8 Serie dischi frizione 1
9 Rosetta di appoggio
4
2 B
10 Tamburo frizione
11 Vite
12 Spingidisco 20 21
13 Campana frizione 18 5
3
14 Cuscinetto
15 Guarnizione O-Ring
17 C
24
16 Distanziale
17 Guarnizione O-Ring 19
18 Dado
19 Spina
14
20
21
Bussola
Guarnizione O-Ring 12
D
22 Coperchi protezione frizione 22
23 Vite
24 Vite
25
23
25 Guarnizione coperchio frizione
E
8
1 Clutch spring
2 Cap 15
3 Clutch control pin G
4 Screw 11
5 Safety washer 6
6 Rubber block
7 Cush drive damper hub 16
8
9
Clutch plates
Bearing washer
H
10 Clutch drum
11 Screw
12 Pressure plate 13
13 Clutch housing 7
14
15
Bearing
O-ring
9 10
L
16 Spacer
17 O-ring Importante
18 Nut I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
19 Pin particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
20 Bush devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. M
21 O-ring
22 Clutch covers Caution
23 Screw Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
24 Screw exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
25 Clutch cover gasket text.
N
edizione/edition 03-03 75
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
H
E F
L C
D
N
A B
76 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 77
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Svitare le viti (4) di fissaggio ed Unscrew the retaining screws (4) and
D estrarre gli scodellini (2) e le molle (1) remove the spring caps (2) and the
della frizione. clutch springs (1).
2 4
F
1
L
1 2 4
M
12
78 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
8
F
L
88713.2133 10
edizione/edition 03-03 79
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
Sfilare il tamburo (10) completo di Remove the drum (10) complete with
parastrappi dall'albero. rubber cush drive damper pads from
the shaft.
Dovendo sostituire i gommini
B parastrappi (6) è necessario utilizzare When replacing the rubber cush drive
18 un tampone con il quale spingere damper pads (6) use a drift to remove
20
fuori dal tamburo (10) frizione il mozzo the hub (7) from the clutch drum (10)
parastrappi (7) vincendo la resistenza and overcome the action of the above
offerta dai sopracitati gommini. damper pads.
C
E 10
G 10
H
6 7
L
6
80 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
11
sul coperchio frizione. D
Svitare le otto viti (11) che fissano la
11 campana frizione all'ingranaggio della
primaria.
Sfilare la campana frizione.
E
edizione/edition 03-03 81
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
P L
82 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
11 Importante
Le viti di fissaggio della
Caution
Use new retaining screws for
B
campana devono essere nuove. the clutch housing.
Bloccare le viti (11) di fissaggio alla Tighten the screws (11) to the
coppia prescritta, operando a croce specified torque working crossways
(Sez. C 3). (Section C 3). C
15
16 Inserire sull'albero primario il Fit the spacer (16) with O-ring (15)
distanziale (16), con guarnizione OR duly lubricated onto the primary shaft.
(15) opportunamente lubrificato. Il The O-ring side should face the
lato con OR va rivolto verso il motore. engine.
D
Montare il tamburo frizione (10), Fit the clutch drum (10) complete
completo di parastrappi, sull'albero with cush drive damper pads onto the
primario. primary shaft.
21
H
5
18 20 19 9
M
88713.2133 10
P
edizione/edition 03-03 83
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
E L H G
12
L 3
14
12
M
84 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
2 4
(4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il
filetto con olio motore.
after lubricating their threads with
engine oil.
A
Avvitare progressivamente le viti (4), Tighten the screws (4) working
1 procedendo a croce, quindi bloccarle crossways and then tighten to the
alla coppia prescritta (Sez. C 3). specified torque (Sect. C 3).
B
Posizionare la guarnizione (25) e il Position the gasket (25) and the
coperchio (22) di ispezione frizione clutch inspection cover (22) and then
serrando a coppia (Sez. C 3) le viti di tighten the retaining screws (24) and
fissaggio (24) e (23). (23) to the specified torque (Sect. C3).
25
E
23
F
23
24
G
22
edizione/edition 03-03 85
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 6.2 Engine
1 Boccola di riferimento 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE
2 Guarnizione O-Ring
A 3
4
Tappo
Tappo ispezione livello olio 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER
5 Vite
6 Anello
7 Guarnizione O-Ring
8 Guarnizione 1
B 9 Interruttore
9
10 Boccola 5
11 Anello di tenuta 8
12 Rosetta rasamento 2
13 Anello Seeger 15
14 Coperchio lato frizione
C 15 Vite 3
16 Tappo
17 Guarnizione 7
18 Grano filettato
19 Vite 6
D 20
21
Rosetta
Passacavo
22 Distanziale 17
23 Passacavo 16
E 14
22
19 23
20
F
19 20 21 22 4
1 Locating bush
2 O-ring
G 3 Plug
4 Oil inspection plug
5 Screw
6 Ring
7 O-ring
H 8
9
Seal
Switch
10 Bush
11 Seal
10
12 Shim 11
13 Snap ring 12
L 14
15
Cover, clutch side
Screw
13
16 Plug
Importante
17 Seal
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
18 Threaded dowel
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
19 Screw
M 20 Washer
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
21 Cable guide
Caution
22 Spacer
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
23 Cable guide
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
N
86 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
23
Sfilare dal semicarter la guarnizione
OR (2) in prossimità del foro di
G
passaggio olio.
edizione/edition 03-03 87
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
6
F
88 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 89
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
6
L
14
M
N
5
P
15 5
90 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 6.3 Engine
1 Dado 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA
2 Anello di tenuta
3
4
Coppia ingranaggi trasmissione primaria
Cuscinetto 6.3 - CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY DRIVE GEARS
A
5 Anello seeger
6 Cuscinetto
7 Distanziale
7
8 Rosetta di sicurezza
9 Anello seeger
C
5 B
6
2
4
C
9
3
D
MA
X
E
M
IN
D
8
1
F
1 Nut
2 Seal ring
3 Primary drive gears G
4 Bearing
5 Snap ring
6 Bearing
7 Spacer
8
9
Safety washer
Snap ring
H
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
L
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
M
text.
edizione/edition 03-03 91
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
B Note Note
3 Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the
immagini rappresentano un motore figures show an engine removed
rimosso dal telaio. from the frame.
6 Per la sostituzione degli elementi Replace gear inner parts with the help
2
interni dell'ingranaggio è necessario of a suitable drift (A) and a bearing
D 9
5
disporre di un punzone (A) e di una
base di appoggio (B) appropriati.
surface (B).
92 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
D
F
8 G
1
88713.2092
M
C
N
edizione/edition 03-03 93
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
94 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 95
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 7.1 Engine
1 Molla ritorno 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI
2 Rosetta
A 3
4
Vite speciale
Assieme saltarello fissa marce 7.1 - GEARBOX: LEVER ASSEMBLY
5 Porta- puntalino
6 Guarnizione
7 Molla scatto marce
8 Sfera 12
B 9 Anello Seeger
10 Molla ritorno forcella 11 13
11 Rosetta rasamento sp. 0,5
11 Rosetta rasamento sp. 0,2 10
12 Anello
13 Dado
C 14 Forcella comando tamburo cambio
15 Perno per leva cambio 14 15 18 25
16 Alberino con leva cambio 16
17 Molla ritorno leva cambio 19
18 Vite
17
D 19
20
Rosetta
Vite
21 Rosetta
22 Anello di centraggio 5
23 Piastrina fine corsa 6
7
24 Rosetta rasamento sp. 0,2 8 23 22 21 20
9 24
E 24 Rosetta rasamento sp. 0,5
25 Leveraggio di selezione cambio completo
1 Return spring
2 Washer
G 3 Special screw
4 Ratchet unit
5 Gear stopper bolt
6 Seal 4
7 Gear stopper spring
3
H 8
9
Ball
Circlip 2
10 Fork return spring FILT
OIL
ER
96 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
12 H
11
10 13
L
16
17
M
14 15 22
18
24 20
N
9 19 21
23
P
edizione/edition 03-03 97
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
E
Rimontaggio saltarello e Reassembling gear
A puntalino fissa marce stopper and ratchet
Inserire sulla vite di fissaggio (3) del Slide ratchet (4), washer (2) and
F dispositivo fissa marce, il saltarello spring (1) on the gear stopper bolt (3).
(4), la rosetta (2) e la molla (1).
Position gear stopper to clutch-side
3 Installare il dispositivo sul semicarter casing. The end of the spring (1) must
1 lato frizione, posizionando l'estremità locate behind the casing rib.
G 4
della molla (1) dietro l'apposita
nervatura del carter.
Tighten the bolt (3) to the specified
torque (Sect. C 3).
2 Bloccare la vite (3) alla coppia di
serraggio prescritta (Sez. C 3). Thoroughly grease and then fit ball
(8), spring (7) and seal (6) into gear
Dopo averli opportunamente stopper (5).
H A ingrassati, installare la sfera (8), la Tighten gear stopper to the specified
8
molla (7) e la guarnizione (6) nel torque (Sect. C 3).
puntalino (5) fissa marce.
7 Bloccare il puntalino alla coppia di
serraggio prescritta (Sez. C 3).
L 6
98 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
edizione/edition 03-03 99
'8&PRB66B1EERRN3DJH:HGQHVGD\0DUFK$0
sezione / section Motore
N 7.2 Engine
1 Rosetta rasamento sp. 1 7.2 - GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO
2 Albero primario cambio
A 3
4
Rosetta rasamento sp. 0,5
Gabbia a rullini 7.2 - GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX SHAFTS
5 Ingranaggio conduttore 5° vel.
6 Rosetta scanalata sp. 0,5
7 Anello elastico
8 Ingranaggio. conduttore 3°/ 4° vel.
B 9 Ingranaggio conduttore 6° vel. 30 32 27
10 Ingranaggio conduttore 2° vel.
11 Rosetta rasamento sp. 1,8 28
2
12 Rosetta scanalata sp. 0,5 7
13 Astuccio a rullini 33
14 Anello di tenuta 6
C 15 Rosetta rasamento
32
34 16 4
5
16 Tamburo cambio completo 29
17 Gabbia a rullini 3
18 Ingranaggio condotto 1° vel. 31
19 Rosetta rasamento sp. 1 11
D 20
21
Ingranaggio condotto 5° vel.
Ingranaggio condotto 4° vel.
13
14 7
10
7
23
22 Ingranaggio condotto 3° vel. 6 4
1 4 22
23 ingranaggio condotto 6° vel. 9 4
24 Ingranaggio condotto 2° vel. 6 12
25 Albero secondario cambio 7 4
E 26 Rosetta rasamento 8
6
21
27 Rosetta rasamento sp. 1
28 Forcella innesto. marce 1°, 4°- 2°, 3° vel. 7
29 Forcella innesto 5°, 6° vel. 20
19
18
F 15 17 26
25
3
1 Shim thk. 1 mm 4
2 Gearbox primary shaft
G 3 Shim thk. 0.5 mm
6
24
4 Roller cage
7
5 Driving gear - 5th speed
6 Safety washer thk. 0.5 mm
7 Spring ring
H 8
9
Driving gear - 3rd/4th speed
Driving gear - 6th speed OIL
FILT
ER
30 32 27 B
28
2
7
33 6
32
34 16 4
5 C
29 3
31
11
13
14 7
10
7
23 D
6 4
1 4 22
9 4
6 12
7 4
8
6
21 E
7
20
19
18
15 17 26 F
25
3
30 Fork pin 4
31 Shim thk. 1 mm
32 Square roller stop ring
6
24 G
33 Special square roller
7
34 Fork control drum
OIL
FILT
H
ER
28
L
A
M
25
L
7
M
7
6
N
Sfilare l'ingranaggio condotto terza Remove the driven gear for the 3rd
velocità (22), relativa gabbia a rulli (4) speed (22), its needle roller cage (4)
e la rosetta scanalata (6) and the safety washer (6).
B Rimuovere l'anello elastico (7), e Remove the circlip (7) and remove the
12 4 sfilare l'ingranaggio condotto sesta driven gear for the 6th speed (23).
marcia (23).
Remove the circlip (7), the safety
Rimuovere l'anello elastico (7), sfilare washer (6) and the driven gear for the
la rosetta scanalata (6) e l'ingranaggio 2nd speed (24).
C condotto seconda marcia (24).
Pull out the roller cage (4) and the
22
Sfilare la gabbia a rulli (4) e il shim (3) so that the secondary shaft
rasamento (3) in modo da ottenere (25) is fully bare.
l'albero secondario (25)
D completamente nudo.
6 4
7
F
G
23
7
L 24
6
N 4
Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out the 2nd drive gear (10).
seconda velocità (10). Con l'ausilio di
due cacciaviti sfilare l'anello elastico
Using two screwdrivers, remove
circlip (7) and safety washer (6).
B
(7) e la rosetta scanalata (6).
Caution
Importante When removing circlip (7), take
Durante l'estrazione dell'anello care not to damage the shaft surface.
elastico (7) fare attenzione a non C
danneggiare la superficie dell'albero. Slide out sixth drive gear (9) with
needle roller bearing (4). Then slide
Sfilare l'ingranaggio conduttore sesta out safety washer (6) and circlip (7).
10
velocità (9) con relativa gabbia a rulli
(4). Sfilare poi la rosetta scanalata (6) Slide out third and fourth drive gear
e l'anello elastico (7). (8). D
7 Sfilare l'ingranaggio conduttore terza
e quarta velocità (8)
6
9
F
7 G
6
L
8
6
D
5
F 5
G 3 4
H
3
L 2
N
13
14
Verificare inoltre lo stato di usura dei Also check wear on drum support M
perni di supporto del tamburo; non pins; they must not show any signs of
devono presentare solchi, bave o grooves, burrs and deformation.
deformazioni. Turn the drum in the casing to check
Controllare, ruotando il tamburo nel the side play. If there is excessive
carter, il gioco radiale esistente. In
caso di gioco eccessivo sostituire il
play, change whichever part is most
worn.
N
componente più usurato.
B La Fig.2 mostra tutti i componenti da Fig. 2 shows all parts to be fitted onto
installare sull'albero secondario (25), the secondary shaft (25), after
con all'estremità i rasamenti (15) e calculating correct thickness for
(26) calcolati (Sez. N 9). shims (15) and (26) (Sect. N 9).
H
Fig. 1
11
2
L
1
P
4 F
H
Fig 2
21
25 L
26
M
7 N
15
6
H
C D B C
A A
L
E
M
= =
P
sezione / section Motore
N8 Engine
1 Vite 8 - VOLANO - ALTERNATORE
2 Tappo ispezione accensione
3
4
Anello di tenuta
Guarnizione OR 8 - FLYWHEEL - GENERATOR
A
5 Coperchio
6 Vite
7 Sensore motore
8 Guarnizione 10 11 12 3 2 4 5 6
9 Guarnizione OR B
10 Vite
11 Vite
12 Vite
13 Flangia 10
14 Perno di riferimento
15 Anello di fermo 12
C
16 Volano per accensione
17 Rosetta 35
18 Anello interno 1
19 Gabbia a rullini
20 Ingranaggio condotto avviamento
elettrico
36 D
21 Ruota libera 7
22 Gruppo volano - ruota libera
31 30 29 28
9 8
23 Rotore alternatore
24 Vite
25 Vite E
26 Cuscinetto 28
27 Anello Seeger
28 Coperchio alternatore 27 26
29 Boccola di riferimento 24
23 F
22 32
1 Screw A
2 Ignition inspection plug 25 A
3 Oil seal 22
G
4 O-ring
5 Cover 13
6 Screw 21
7 Engine sensor 20 34
33
8
9
Seal
O-ring
17 H
16
10 Screw 14 15
11 Screw
12 Screw
13 Flange
19 18
14
15
Reference pin
Circlip
L
Importante
16 Ignition flywheel
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
17 Washer
18 Inner ring particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
19 Needle roller bearing
20 Starter driven gear
Caution
M
21 Starter clutch
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
22 Flywheel - starter clutch assembly
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
23 Generator rotor
text.
24 Screw
25 Screw
26 Bearing N
27 Circlip
28 Generator cover
29 Reference bush
10
C 12
35
1
D 36
31 30 29 28 7
9 8
E
28
27 26
24
F 23
22 32
30 Cable guide A
31 Screw 25 A
G 32 Generator stator 22
33 Belleville washer
34 Flanged nut 13
35 Washers 21
36 Hose guide 20 34
33
H 17
16
14 15
19 18
L
Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
M Caution
Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
Note Note
Per maggiore chiarezza, nelle For clarity purposes, the figures
immagini è rappresentato un blocco show an engine block removed from
motore rimosso dal telaio. the frame. D
Svitare la vite (1) e rimuovere il Undo the screw (1) and remove the
6 sensore motore (7) sul coperchio engine sensor (7) from the generator
alternatore, facendo attenzione allo cover. Take care not to lose the shim
spessore (8) e alla guarnizione OR (9). (8) and the O-ring (9).
E
Svitare le due viti (6) di fissaggio del Undo the two retaining screws (6) of
coperchietto (5) in corrispondenza the small cover (5) placed at
dell'albero motore. crankshaft end.
35
L
36
M
28
P
88713.1749
H
20
M
18
19
N
17
F
25 15
G
14
13 21
H E
88713.2036
M
e modificare lo spessore della Refit plug (B) with seal (C) and tighten
guarnizione. to the specified torque (Sect. C 3).
sezione / section Motore
N 9.1 Engine
1 Valvola sfiato olio 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI
2 Guarnizione Or
3 Guarnizione
4 Interruttore folle 9.1 - CASING: OUTER COMPONENTS
A
5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa
6 Nipplo
7 Molla by-pass
8 Nipplo 13 12 11
14
9 Rosette
10 Spina 10 B
15
11 Dado
12 Rosetta di sicurezza A
13 Coppia ingranaggi distribuzione
13AIngranaggio conduttore distribuzione
13BIngranaggio condotto distribuzione
14 LInguetta
B
16
C
23
15 Linguetta
17
16 Vite
17 Anello seeger 18
18 Rosetta 22
19 Ingranaggio rinvio avviamento
20 Rosetta
20
19 D
21
21 Perno ingranaggio
22 Tappo
23 Guarnizione alluminio
24 Tappo
25 Guarnizione alluminio
26 Filtro a rete
E
27 Tappo
28 Rosetta 5
29 Vite
1
2
F
4
3 E
G
5
F 24
26
4
P
3
L 15
ribattuta contro il dado (11) in modo
da impedirne lo svitamento.
B
Operazioni Rif. Sez.
Rimontare il gruppo N8
volano/alternatore
M
sezione / section Motore
N 9.2 Engine
1 Cuscinetto 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER
2 Bussola porta cuscinetto
A 3
4
Semicarter lato anteriore
Cuscinetto 9.2 - CASING: CRANKCASES
5 Anello seeger
6 Rosetta
7 Cuscinetto
8 Anello di tenuta 5 3
B 9
10
Cuscinetto
Piastrino di fermo
6 4
11 Vite 7
12 Vite (M8x75) 33 25 33 32
13 Semicarter lato frizione 8
14 Anello di tenuta
C 15 Cuscinetto 9
16 Anello seeger
17 Bussola porta cuscinetto 11
18 Cuscinetto 12
19 Cuscinetto 10
20 Vite
D 21
22
Distanziale
Boccola
31
23 Cuscinetto
24 Vite (M6x35) 1
25 Astuccio a rullini
26 Vite (M8x75, forata)
2
E 27
28
Vite (M6x75)
Vite (M8x75)
29 Anello elastico
30 Albero rinvio distribuzione
OIL
31 Guarnizione OR FILT
ER 29
32 Anello elestico
F 33 Anello di tenuta
22
13 14 15 30
23
1 Bearing
2 Bearing bush 28
19
G 3 Casing - front side
4 Bearing 22
5 Snap ring 24
6 Washer
7 Bearing 20
16
H 8
9
Seal ring
Bearing
21
10 Stop plate
11 Screw
12 Screw (M8x75)
13 Casing - clutch side
L 14
15
Seal ring
Bearing 17
16 Snap ring 18
17 Bearing bush
18 Bearing 28
19 Bearing 26
M 20 Screw
27
21 Spacer
22 Bush
23 Bearing
24 Screw (M6x35) Importante
25 Roller bearing I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
N 26 Screw (M8x75-drilled) particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
27 Screw (M6x75) devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
28 Screw (M8x75)
29 Circlip Caution
30 Timing lay gear Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
P 31
32
O-ring
Circlip text.
33 Seal
29
lubrificazione system
B
Rimuovere il gruppo N 4.2 Remove the complete N 4.2
teste completo e gli head and timing system
organi distribuzione
Remove the complete N5
Rimuovere il gruppo N5 cylinder/piston unit
cilindro/pistoni
Remove the generator- N8 C
completo
side cover and the
Rimuovere il coperchio N8 complete generator
lato alternatore e
Remove engine ignition P3
l’alternatore completo
assembly
Rimuovere il gruppo P3
Remove the complete N 6.1
D
avviamento motore
clutch unit
Rimuovere il gruppo N 6.1
Remove the clutch-side N 6.2
frizione completo
cover
Rimuovere il coperchio
lato frizione
N 6.2
Remove the mesh filter D4 E
Rimuovere il filtro a D4 Using two screwdrivers, remove the
rete snap ring (29) from the timing layshaft
12 on the clutch-side casing.
Utilizzando un paio di cacciaviti
rimuovere l'anello elastico di fermo Note
F
(29) dall'albero rinvio distribuzione sul When removing the snap ring,
semicarter lato frizione. take care not to score the shaft
surface.
Note
Fare attenzione a non rigare la Undo the casing jointing screws on G
superficie dell'albero durante the generator side.
l'operazione di estrazione dell'anello
elastico. Unscrew the two screws (12) on the
clutch side casing at the vertical
88713.1749 Svitare le viti di unione dei semicarter cylinder location.
lato alternatore. H
Use generator cover or a service
Svitare le due viti (12), sul lato cover with puller part no. 88713.1749
frizione, in corrispondenza della sede fitted to it. Secure cover to casing
del cilindro verticale. with some of the original screws and
18
F
Interno Esterno
deve essere installato nel verso
opposto.
bearings (25).
G
Inboard Outboard Utilizzare per l’installazione degli anelli Check that the oilways are not
di tenuta (33) e dei cuscinetti a rulli clogged or obstructed.
(25) un tampone adatto, del tipo
raffigurato. Check the condition of locating
Importante
Sostituire sempre le boccole
N
(22) rimosse con questa procedura.
Note
Per la spessorazione dei
cuscinetti di banco vedi capito in
fondo alla sezione.
M
13 H
23 L
22
22
19
14
M
15
16
21 20 N
18
17 P
Il cuscinetto (9) a doppia corona di The double ball ring bearing (9) for the
sfere di supporto dell'albero comando selector fork shaft, with plate (10) and
B forcelle con relativa piastrina (10) e viti
di ritegno (11).
retaining screws (11).
H
8
9 5 4 3
L 11
M
10
7
N
31
2
P
1
primario “SP” e secondario “SS” shaft, also add 2.3 mm for shim "R").
SP2 operare come descritto:
SP1 Misurare la quota “LP” e “LS” Measure the depth corresponding to
relativa agli alberi primario e the distance between the contact
secondario (su quest'ultimo occorre surface between the casings and the
G considerare anche lo spessore del contact surface of the inner race of
SS2 SS1 rasamento “R” di 2,3 mm; primary shaft bearing "CP1" and "CP2"
CS2 CS1 Misurare la profondità corrispondente and of the secondary shaft bearing
alla distanza tra piano di contatto dei "CS1" and "CS2".
semicarter e la superficie di appoggio Considering that end float should be
della pista interna del cuscinetto 0.05 - 0.20 mm, and taking the
H LP
relativo all'albero primario “CP1” e average optimal value of 0.15 mm,
“CP2” e secondario “CS1” e “CS2”; this gives:
Tenendo conto di dover ottenere un SP=CP1+CP2-LP-0.15 and
gioco assiale di 0,05 ÷ 0,20 mm, SS=CS1+CS2-LS-0.15.
LS consideriamo il valore ottimale di 0,15 To establish the size of each
L R mm:
SP=CP1+CP2-LP-0,15 e
shimming, note that:
SP1=CP1-64-0,075 e
SS1=CS1-64-0,075 e quindi
SP2=SP-SP1 e SS2=SS-SS1.
P
4
E
considerando che il gioco finale deve Divide total play by two to determine
essere compreso tra 0,10 e 0,40 mm. the amount of shimming required on
T Determinare gli spessori da each side of the selector drum.
aggiungere.
G Note
Il gioco totale dovrà essere diviso per Final end float should be closer
2 per ottenere il medesimo spessore to 0.40 rather than 0.10 mm.
dei rasamenti da posizionare su ogni
lato del tamburo cambio. Separate the casings and insert the
necessary shims on each side of the
H Note selector drum.
E’ preferibile che il valore
ottenuto sia prossimo ai 0,40 To shim the gearbox primary shaft
piuttosto che ai 0,10 mm. (G), begin with a shim (L) of the same
size used for the selector drum.
L Riaprire i carter e inserire gli spessori
calcolati ai lati del tamburo cambio.
N
G
L
P
H
H
Note
E’ preferibile che il valore
F ottenuto sia più prossimo allo 0,05
piuttosto che allo 0,20 mm.
G
Fig. 1
Fig. 2
M
P
Fig. 3
Note
Note Both forks are alike.
D Le due forcelle sono uguali.
Insert the fork of the 5th-6th gears (E)
B Inserire la forcella 5ª-6ª velocità (E) into the primary shaft driven gear.
nell’ingranaggio condotto dell’albero Fit the fork selector drum (F) in the
primario. casings with calculated shims.
Installare nel semicarter il tamburo Fit the pins (G) in the forks you have
comando forcella (F) con i rasamenti just assembled.
calcolati.
C Installare nelle forcelle Fit the shimmed crankshaft into the
precedentemente montate i perni (G). clutch-side casing. Position the
connecting rods (H) at their housings
Installare l'albero motore provvisto into cylinders.
dei rasamenti calcolati nel cuscinetto
D del semicarter lato frizione,
posizionando le bielle (H) in
Caution
Make sure that the connecting
corrispondenza delle rispettive sedi rods (H) are correctly positioned in the
E dei cilindri. cylinders. Incorrect positioning will
inevitably lead to reopening of the
Importante casing.
E Accertarsi che le bielle (H) siano
correttamente posizionate nelle Make sure that the two centering
rispettive sedi dei cilindri. Un bushes (22) are fitted.
posizionamento errato porterebbe
inevitabilmente alla riapertura dei Thoroughly grease the O-ring (31) and
semicarter. place it close to the oil duct
F connecting the two casings.
Verificare che siano installate le due
boccole di centraggio (22).
F Dopo averlo opportunamente
G ingrassato per mantenerlo in sede,
posizionare l'anello OR (31) in
corrispondenza del canale di
comunicazione olio, tra i due
semicarter.
M
H
P H
Procedere al montaggio dell’anello di Fit oil seal (8) and spacer with O-ring
A
tenuta (8) e del distanziale con on gearbox secondary shaft as
guarnizione O-Ring sull’albero described under Sect. G 8.
secondario cambio come descritto
alla Sez. G 8. Operations See Sect.
Fit mesh filter D4
B
Operazioni Rif. Sez.
Refit the clutch-side N 6.2
Rimontare il filtro a rete D4
cover
Rimontare il coperchio N 6.2
Refit the complete N 6.1
lato frizione
clutch unit C
Rimontare il gruppo N 6.1
Refit engine ignition P3
frizione completo
assembly
Rimontare il gruppo P3
Refit the generator-side N8
avviamento motore
Rimontare il coperchio N8
cover and the complete
generator
D
lato alternatore e
Refit the complete N5
l’alternatore completo
cylinder / piston
Rimontare il gruppo N5 assembly
cilindro/pistoni
completo
Refit the complete N 4.2 E
head unit with timing
Rimontare il gruppo N 4.2 system
teste completo e gli
Refit the lubrication N 2.1
organi distribuzione
system
Rimontare l'impianto di
lubrificazione
N 2.1
Refit engine to frame N1 F
Installare il motore nel N1
telaio
sezione / section Motore
N 9.3 Engine
1 Vite speciale 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO
2 Biella completa
A 3
4
Semicuscinetto
Grano filettato 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS
5 Boccole
6 Linguetta
7 Albero motore
8 Grano filettato
B 9 Rosetta rasamento
D 5
2 9 2
8
6
E
4 5
F 2
3 7
1 Special screw
2 Complete connecting rod
G 3 Bearing 3
4 Threaded dowel
5 Bushes
6 Spline 1 9 2
7 Crankshaft 1
H 8
9
Threaded dowel
Shim
M
OIL
FILT
ER
N Importante
I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i
particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma
devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Caution
P Bold reference numbers in this section identify parts shown in this
exploded view diagram. These parts do not appear in the figures near the
text.
B del diametro della testa (Sez. C 1) Two different types of con-rods are
punzonate sul fianco del cappello.
D Utilizzare preferibilmente alberi
now available, A and B, depending on
big end diameter (Sect. C 1) as
motore e bielle della stessa selezione. punched on con-rod bearing cover.
100
M
90
= =
N
D
3
esterno in acciaio e da uno strato through electroplating. C
interno a base di piombo ottenuto con The table below shows bearing color
processo galvanico. to be selected according to
La tabella riporta l’accoppiamento dei crankshaft and con-rod classes.
semicuscinetti da montare in base
alla classe di selezione dell’albero e
della biella. D
ROSSO o BLU
RED or BLUE Classe albero Classe biella Colore semicuscinetti
A A ROSSO+BLU
A B ROSSO+ROSSO
E
B A BLU+BLU
B B ROSSO+BLU
F
Crankshaft class Con-rod class Bearing color
A A RED+BLUE
A B RED+RED
B A BLUE+BLUE G
B B RED+BLUE
H
8
4
metalliche di diametro opportuno e
soffiando poi con aria compressa per
with compressed air to remove any
deposits preventing proper oil
A
eliminari eventuali residui che circulation.
potrebbero limitare il passaggio
dell'olio. Apply DUCATI liquid gasket to the
threads of the plugs (4) and (8) and
Mettere guarnizione liquida DUCATI then refit them. B
sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e
rimontarli. Tighten all plugs to the specified
torque (Sect. C 3).
Bloccare tutti i tappi alla coppia
prescritta (Sez. C 3). Big end bearings-crank pin
clearance C
Accoppiamento
To check clearance between big end
semicuscinetti-perno biella
8 bearings and crank pin, use a GREEN
Per verificare il gioco di "Plastigage PG-1" bar (A) on the crank
accoppiamento tra semicuscinetti e pin. Fit the connecting rod with the
albero motore è necessario utilizzare original bearings. Tighten the bolts to D
una barretta (A) di “Plastigage PG-1 50 Nm.
colore VERDE” posizionata sul perno Remove the connecting rod and
di biella. Montare la biella con i check thickness of the bar looking at
semicuscinetti originali e serrare le the reference line (B).
viti alla coppia di 50 Nm. Replace the bearings or the
Rimuovere la biella e verificare lo crankshaft if the thickness measured E
spessore della barretta con l'apposita (the clearance) is not within the
banda di riferimento (B). specified limits (Section C 1).
Se lo spessore rilevato,
corrispondente al gioco esistente,
non rientra nei limiti prescritti (Sez. C
1) è necessario sostituire i
F
semicuscinetti o l'albero motore.
B H
A
motore, nella stessa posizione in cui Fill the recommended grease into the
1 sono state rimosse. two ends of the hole to lubricate
threads and underside of the new
Lubrificare con grasso prescritto il bolts (1) and the thread of the shaft.
E E filetto e il sottotesta delle viti (1)
nuove e la sede filettata sul fusto, Warning
introducendo grasso dalle due Corrosion and irritant hazard.
estremità del foro. The grease is an irritant. Avoid
contact with skin and wear protective
1 3
Attenzione gloves.
F Il grasso utilizzato è irritante al
contatto con la pelle; indossare guanti Caution
protettivi. Failure to grease the con-rod
bolts will lead to incorrect clearance
Importante and breakage.
2
G D
La lubrificazione delle viti di
biella è fondamentale per ottenere Fit the spacer 88713.1309 between
l'accoppiamento prescritto ed evitare the con-rods and take up the residual
2 la rottura dei componenti. axial play with the fork feeler gauge
88765.1000 available in 0.1 - 0.2 - 0.3
Interporre tra le bielle il distanziale mm.
H 88713.1309 ed eliminare il gioco
assiale residuo inserendo lo
Tighten the screws (1) as described:
Lubricate with the recommended
spessimetro a forcheta 88765.1000 grease;
disponibile negli spessori 0,1 - 0,2 - e first tighten to 20±1Nm;
0,3 mm. secondly tighten to 32±1Nm;
Serrare le viti (1) come descritto: Tighten to 67 Nm.
L lubrificare con grasso prescritto;
eseguire il 1° avvicinamento ad una
coppia di 20±1Nm;
2° avvicinamento a coppia 32±1Nm;
eseguire il serraggio a 67 Nm.
A
Impianto elettrico 0
Electric system 0 B
P
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
3 - AVVIAMENTO ELETTRICO
G Sistema avviamento elettrico
33
34
3 - ELECTRIC STARTING
Electric starting system
33
34
Motorino di avviamento 36 Starter motor 36
Teleruttore avviamento 38 Starter contactor 38
2 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
3
sezione / section Impianto elettrico
P1 Electric system
1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM
A
13 14 15 16 17
R/B
3 2 1
HALL
Gr/G
18
4 3 1 2
Bk
VELOCITA’
5/21 W
B
5W
10 W
Bn/W
10 W
+
Bk
-
B/W
Bk
WG
Y
Y/G
Bk
Y Y Y
12
Bk
Bk
B
WBk
C
Gr/R
11 R/W 19
Bk
Bk
R
R
3
4
3
2
1
*
W/Bk
W/G
Gr/R
Bk
Bk
Y
40A
10
R
Bn/W
E
Bn
*
Bn/Bk
Bk
Bn
Bk
30
9
* F
*
*
+
R
R
R/Bk
R
G
A
8
1N4007
K
*
R/B
R
R
*
M
7
H
*
*
*
6 R/W
L
*
R/W
Bn
R/B
R/B
R
M
11
14
10
12
13
15
16
9
5
1
2
3
4
5
7
8
6
R/Bk
R/Bk
Bn
Bn
R
R
R/Bk
N
30
87
Bn
4 Bk
* Vedi "SCHEMA ELETTRICO" nella Sezione "P"
86
85
R/W
* See "ELECTRICAL DIAGRAM" in "P" Section
Lb WR R GBk GR Y
Y
1 4 3 6 2 5
3 R/W
P
R/Bk
LOCK
PARK
OFF
ON
edizione/edition 03-03 3
L
F
E
P
C
B
H
D
A
N
M
4
1
2
LIGHTING
STARTER ENGINE STOP
RY B BBk
OFF BW Bk RW RBk P1
PO FREE OFF
ON PUSH RUN
*
*
2 1
R/Y
R/B
B/Bk
Y/R
P/Bk
O
Bk
sezione / section
R/W
10 W W/G
Bk
29
H4
12V - 60/55W
28
Y/Bk
W
Bk
Y
12V/5W
Bk
*
27
1 W/G
2 Y
Y/Bk
*
Electric system
F
C
4 B/Bk
5 R/Y
Impianto elettrico
6 W/Bk
7 W/Bk
AMP M
TRIP
TOT
8 B/Y *
9 W/Bk
10 Y/G
11 W/Y
12 n.c.
13 n.c.
14 n.c.
26
15 O/B
16 O/Bk
17 Gr/G
18 G
F
C
19 n.c.
20 B/W
21 R/W
22 Bk
AMP M
TRIP
TOT
23 R
V
W
Bk
Bk
Y/R
W/G
R/W
Y/Bk
W/Bk
24 W/G
25 W/G
26 R
O/Bk
Bk
Y/G
W/Y
Gr/R
R
B/W
R/W
PUSH
N HI PUSH
Bk
OFF L LO OFF Bk
BkW BkY G O Gr RBk BY RY RBk Br
HORN TURN DIMMER PASSING
25
24
23
22
21
20
edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 5
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A R/Bk
1 9
R 3RV 8WLOL]]DWRUH 9DO. Pos. Description Rtg.
2 10
Bn R/B 1-9 Generale 30 A 1-9 Main fuse 30 A
3 11
R R/B
4 12 2-10 Luci posizione, 15 A 2-10 Parking lights, speed 15 A
Bn R/W
5 13 sensore velocità, luci sensor, high and low
R/Bk R
B R
6
7
14
15
Bn
abbaglianti e
anabbaglianti,
beams, solenoid
starter contactor
8 16 teleruttore
3-11 ECU (engine control 3A
d’avviamento
unit)
3-11 ECU (centralina 3A
4-12 Stop light, horn, 15 A
controllo motore)
C passing, key sense
4-12 Stop, claxon, passing, 15 A
5-13 Instrument panel 3A
key sense
6-14 Injection 20 A
5-13 Cruscotto 3A
7-15 Spare fuse
6-14 Iniezione 20 A
D 8-16 Spare fuse
7-15 Fusibile di riserva
8-16 Fusibile di riserva
Arrangement of wiring on
frame
Disposizione dei cablaggi
E sul motociclo Routing of wiring has been optimized
to ensure the minimum obstruction.
Tutti i percorsi dei cablaggi Each section is designed to prevent
dell’impianto elettrico sono stati interference with parts that might
ottimizzati per avere il minimo damage wires or cause operating
ingombro. failures when riding. The diagrams on
F Ogni passaggio è stato studiato per the following pages show the origins
non interferire durante l’utilizzo della ("0" points) for cables proper re-
moto con organi che potrebbero routing and cable ties locations.
danneggiarli o procurare anomalie di Each figure includes references to the
funzionamento. Le tavole che diagrams showing the cable routing
G riportiamo di seguito evidenziano i
punti di origine (punti “0”) per il
or the item it will have to be
connected to.
riposizionamento corretto dei cavi e i
punti di posizionamento delle
fascette stringitubo.
In ogni figura sono indicati i rimandi
H alle tavole nelle quali il riparatore potrà
seguire il proseguimento del cavo
interessato oppure l’utilizzatore a cui
va collegato.
6 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 7
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
8 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
3
sezione / section Impianto elettrico
P1 Electric system
Tavola A Diagram A
1- A
4
3
C
1 D
2
B S
F
Tavola B Diagram B
A
G
6
H
5
M
edizione/edition 03-03 9
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A 7
8
D
F D
Tavola D Diagram D
H
11 C
L 9
10
P G E
10 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
14
C
D
H
D
M
15
E
G
F
Tavola F Diagram F
H
D
M
E
N
17
M
P
edizione/edition 03-03 11
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
B
E
C 18
E
D
19
E 20
21
12 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
E
22
F
J
G
H
22
edizione/edition 03-03 13
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A 25 24 26 “V”
C
23 “O” H
L
D
24
F
25
L
14 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
B
27
E
28
27 G
M
28
edizione/edition 03-03 15
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
E
B
Q
F
C
32
29
D N
30 31
E
16 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
33
C
M
D
P
E
34
edizione/edition 03-03 17
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
N
E
35
18 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
39 40 36
A
38
37
B
J
C
M
R
41
42 W
D
Y
R E
37 G
42
edizione/edition 03-03 19
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
44 43
B
Q
C
Q
45
E
S
S
F S
Tavola S Diagram S
G R
R
A
H
45
L
T
M
47 46
P U
20 edizione/edition 03-03
DUCmo_SS1000####03_Pb01.book Page 21 Thursday, March 27, 2003 6:14 PM
A
S
B
50
D
49
E
48
V
F
Tavola U Diagram U
G
S
53 S
52 51
edizione/edition 03-03 21
DUCmo_SS1000####03_Pb01.book Page 22 Thursday, March 27, 2003 6:14 PM
A
S
54
F
L 55
22 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Q
B
E
56
edizione/edition 03-03 23
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
Q
58
D Z
59 60
F
57
H
24 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
61
E
edizione/edition 03-03 25
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P2 Electric system
2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM -
RICARICA - BATTERIA BATTERY
A
Controllo impianto di Checking the charging
ricarica system
Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the
B circuito di ricarica del motociclo è
possibile utilizzare lo strumento di
charging circuit, use the "MATHESIS"
tester with the supplied inductive
diagnosi “MATHESIS” che è dotato clamp-type amperemeter.
di pinza amperometrica ad induzione. When the "Amperemeter" function is
Selezionando la funzione selected, you can determine the
“Amperometro” è possibile verificare engine rpm required for generator to
C in quali condizioni di funzionamento produce just enough current to
del motore l’alternatore eroga una charge battery, feed the injection-
corrente sufficiente per ricaricare la ignition system and all electric items
batteria e per alimentare il sistema di fitted to motorcycle. When applied to
iniezione/accensione e tutti gli a cable, the amperemeter clamp
utilizzatori elettrici presenti sul detects the magnetic field generated
D motociclo. La pinza amperometrica by the current passing through that
rileva il campo magnetico generato cable. The tester runs an automatic
dalla corrente che passa nel cavo su calibration routine using its own
cui è applicata. Lo strumento si calibra transducer, which must be kept away
automaticamente con il suo from electric leads at this stage.
trasduttore, che in questa fase non Then, apply the amperemeter clamp
E deve essere avvicinato a nessun cavo to the battery positive terminal lead
elettrico. Inserire poi la pinza with the arrow on the clamp pointing
amperometrica sul cavo positivo della towards the battery positive (+)
batteria facendo attenzione che la terminal.
freccia di riferimento, stampigliata If the measured current is a positive
F sulla pinza, sia rivolta verso il polo
positivo (+) della batteria.
quantity, it means that generator is
feeding all electric items and charging
Se la corrente misurata ha segno battery at the same time. A negative
positivo, significa che l’alternatore sta value means that charging system is
alimentando tutti gli utilizzatori e not feeding the loads and a significant
ricaricando la batteria. Se la corrente amount of current is supplied to the
G ha segno negativo, l’impianto di battery, currently discharging.
ricarica non riesce ad alimentare i
carichi e una consistente parte di Or you may also use a multimeter
corrente deve essere fornita (Sect. P 9). Attach multimeter to
dall’accumulatore che si trova in fase battery leads and set meter to the DC
di scarica. voltage range. Correct reading with
H the engine running at 3,000 rpm is
Oppure è possibile usare un 14.5V±0.5.
multimetro (Sez. P 9) collegare i
tastatori dal multimetro ai capi della Caution
batteria, selezionare sul multimetro la If polarity is reversed when
L posizione di tensione continua e
rilevare una posizione di 14,5V±0,5 ad
clamping amperemeter onto cable,
readings polarity will also be
un regime di rotazione di 3000 giri reversed. This will lead to wrong
motore. diagnosis.
26 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
40 A YYY
+ -
R
M
R
R
Bk R Bk Bk
N
edizione edizione/ 27
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
28 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 29
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
30 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 31
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
32 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P3 Electric system
3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING
ELETTRICO
A
2 1 3
6 5
LIGHTING
RY B BBk
STARTER ENGINE STOP
M R R R
B
OFF BW Bk RW RBk
ON PUSH RUN
Bk
K A R
* 1N4007
Bk
C
* *
P/Bk
R/B
Y/R
B
R/W
Bk
O
* D
* *
* *
* Bk Bk
E
O O
R/B R/B
B/W B/W
R/W R/W
F
P/Bk P/Bk
B B
* ENGINE 23 (OILPRESS)
BODY 1 (O2HEAT2) B/Bk
H
BODY 28 (LWFANRQ) B
BODY 9 (TACHOUT)
ENGINE 13 (MAP)
ENGINE 22 (SNS_SPLY2)
ENGINE 14 (AIRTEMP)
ENGINE 29 (SNS_GND2)
BODY 7 (KEY_LOCK)
BODY 27 (ACIN) P/Bk
BODY 4 (PWRSPLY)
BODY 17 (KEYSENSE)
BODY 38 (HIFANRQ) W/R
R/W * L
BODY 6 (FPUMPREL)
BODY 16 (SERIAL_K)
ENGINE 38 (IGN1)
ENGINE 10 (IGN2)
ENGINE 28 (INJCYL1)
ENGINE 37 (INJCYL2)
ENGINE 32 (SNS_SPLY1)
ENGINE 3 (TPS)
ENGINE 20 (SNS_GND1)
ENGINE 25 (VRS+)
ENGINE 35 (VRS-)
M
W/R
Bk
Bk
ENGINE 34 (SHIELDGND1)
B/W
Y/G
Bk
ENGINE 5 (WATTEMP)
BODY 13 (WARNLAMP)
BODY 33 (MINITANK) B/W
Bk
9 7 8
IAW59M
N
* Vedi "SCHEMA ELETTRICO" nella Sezione "P1"
edizione/edition 03-03 33
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
34 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A
INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA
X X X OFF OFF
C
FOLLE TIRATA ESTESA ON ON
ECU
ENGINE 23
ECU
BODY 33
ECU
BODY 38
ECU
BODY 27
ECU
BODY 1
H
PIN PIN PIN PIN PIN
X X X OFF OFF
NEUTRAL PULLED UP ON ON
NEUTRAL RELEASED UP ON ON N
GEAR RELEASED UP ON OFF
UP ON ON
GEAR PULLED
P
edizione/edition 03-03 35
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A Potenza:
0,7 CV/12V
Power:
0.7 HP/12 V
Senso di rotazione: Direction of rotation:
antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from
power take-off side.
Il motorino di avviamento, data la sua
B affidabilità e compattezza di
costruzione, generalmente non
As the starter motor is reliable and
compact, it usually does not fail. In
presenta problemi di funzionamento. case of troubles, ensure that the
Qualora si verificassero anomalie starter motor cable terminal is
controllare che il terminale del cavo properly tightened under the nut and
elettrico collegato al motorino di shows no oxidation. If the terminal is
C avviamento sia ben serrato sotto il properly tightened and free from
dado e non sia ossidato. Nel caso oxidation, remove the starter motor
questa verifica abbia dato esito and test it under loadless conditions
positivo smontare il motorino di (no load applied to the shaft). Secure
avviamento dal motore della moto per the starter motor to a test bench.
poter effettuare una semplice prova Ensure not to damage motor case.
D 3
della sua funzionalità senza nessun Use a 12V fully-charged battery. Take
carico applicato all'albero (prova a battery-motor connection cables not
vuoto). Immobilizzare il motorino ad longer than 70 cm and having the
un banco di lavoro evitando di same cross-section as the
danneggiare il suo involucro. motorcycle connection cable.
E Utilizzare per la prova una batteria a
12V perfettamente carica.
Connect the negative terminal of the
battery with an unpainted area of the
Predisporre dei cavi di collegamento motor case and the positive terminal
dalla batteria al motorino non to its electric terminal. The motor
eccessivamente lunghi (non più di 70 shaft should rotate quickly and freely.
cm) e aventi sezione identica a quella Proceed with utmost care so not to
F 1 del cavo elettrico presente short-circuit cables which are
sull'impianto della moto. Collegare il connected to the battery.
morsetto negativo dell'accumulatore
ad un punto della carcassa del Starter motor removal
motorino non ricoperto di vernice e
Remove generator cover (Sect. N 8).
quello positivo al suo terminale
G elettrico. L'albero del motorino deve
In the event the whole starting gear
unit needs replacing, remove timing
1 ruotare veloce e libero. Durante la
intermediate gears and starter motor
prova prestare attenzione a non
intermediate gear (Sect. N 9.1).
provocare un cortocircuito tra i due
Disconnect starter motor / starter
cavi collegati alla batteria.
contactor cable (3) (see table in
H 2
Smontaggio motorino
"Arrangement of wiring on frame"
under Sect. P 1).
d’avviamento
Undo retaining screws (1).
Rimuovere il coperchio alternatore
(Sez. N 8). Note
Nel caso in cui sia necessario Starter motor retaining screws
L sostituire tutto il gruppo ingranaggi are originally assembled with
avviamento, rimuovere gli ingranaggi threadlocker.
rinvio distribuzione e l’ingranaggio
rinvio motorino avviamento (Sez. N Slide out starter motor and gasket (2).
9.1).
M Scollegare il cavo motorino
avviamento / teleruttore (3) (fare
riferimento alle tavole del capitolo
“Disposizioni dei cablaggi sul
motociclo” sezione P 1).
Svitare le viti di fissaggio (1).
N
Note
Le viti di fissaggio del motorino
d’avviamento sono in origine montate
con frenafiletti.
36 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
F
3
edizione/edition 03-03 37
'8&PRB66B3BBEIP3DJH)ULGD\0DUFK30
2
L
S
1
6
M C
3
5 D
4
N 3 4
38 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P4 Electric system
4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES
ILLUMINAZIONE
Changing light bulbs A
Sostituzione lampadine
luci Changing the headlight bulbs
Before replacing a burnt-out bulb,
Sostituzione lampadine make sure that the new bulb
proiettore complies with the specified voltage B
Prima di procedere alla sostituzione di and wattage (Sect. C 1.1).
una lampadina bruciata occorre
accertarsi che quella di ricambio abbia Warning
i valori di tensione e potenza uguali a Headlamp halogen bulbs
become hot when turned on and stay
quelli specificati per quel dispositivo
luminoso (Sez. C 1.1). hot for some time after they are C
A
switched off. Allow bulbs to cool
Attenzione down before changing them.
Le lampade alogene del
proiettore si surriscaldano durante l'uso To gain access to headlight bulbs,
e rimangono calde per un certo tempo, work from inside the headlight fairing.
Take connector (1) out of bulb.
D
dopo lo spegnimento. Lasciarle
raffreddare prima di eseguire la To remove cover, pull it grasping tab
sostituzione. (A).
1 Release the bulb retaining clip (2) and
Per accedere alle lampadine del take bulb out of mount.
proiettore è necessario operare Fit a new bulb of equal rating (Sect. C E
all’interno del cupolino. 1.1).
Sfilare il connettore (1) dalla lampada.
Sfilare la cuffia di protezione tirandola Note
dall’apposita linguetta (A). Be careful to hold the new bulb
at the base only. Never touch the
Sganciare la molletta (2) di tenuta
della lampada e rimuoverla dal transparent body with your fingers or F
2 it will blacken resulting in reduced
supporto; sostituire la lampada con
una di pari caratteristiche (Sez. C 1.1). bulb brilliancy.
edizione/edition 03-03 39
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
E 2
40 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 41
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P5 Electric system
5 - DISPOSITIVI DI 5 - INDICATORS AND
SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM
A
Controllo componenti Checking the indicators
dispositivi segnalazione and lighting system
In caso di anomalia di funzionamento
components
B è necessario verificare, in tutte le
condizioni di utilizzo, i collegamenti
In the event of a fault, the internal
connections of the device must be
interni del dispositivo. Per poter fare checked in all operating positions. To
ciò è necessario scollegare il do this, disconnect the switch
connettore del commutatore dal connector from main wiring (Sect. P 1).
cablaggio principale (Sez. P 1). Test the switch using either an analog
C Si passa quindi all'analisi del or digital multimeter (Sect. P 9).
commutatore utilizzando un
multimetro analogico o digitale (Sez. Note
P 9). The same test may be done
using the "Mathesis" tester (Sect. P
Note 9).
D La medesima verifica può
essere eseguita con lo strumento di
diagnosi “Mathesis” (Sez. P 9).
E
Controllo commutatore Checking the left switch
manopola sinistra
1 Undo the screws (1) and disconnect
Per rimuovere il commutatore sinistro the switch from the electric system
F svitare le viti (1) e scollegarlo to remove it.
dall'impianto elettrico aprendo la Colors mentioned in the following
relativa connessione. descriptions refer to the color of
I colori citati nelle seguenti descrizioni wires from the switch and not to the
1 si riferiscono ai fili elettrici che escono color of wires of the main electric
dal commutatore e non ai colori dei fili system.
G dell'impianto elettrico principale. HORN button
Pulsante HORN (Clacson) Connect the terminals of a
Collegare i terminali di un multimetro multimeter with Black/White and
sui cavi elettrici di colore (Nero/Bianco Black/Yellow cables to check for
e Nero/Giallo) per verificare la electric continuity, which must be
H continuità elettrica che deve essere
presente quando il pulsante HORN
available when HORN is pressed (see
Section P9 on multimeter operation).
viene premuto (vedi Sez. P9, relativa When HORN is pressed, the
al funzionamento del multimetro). Se resistance value taken by the
il pulsante HORN è premuto la multimeter should be close to zero
resistenza indicata dallo strumento and, if available, a continuity beep
L deve essere prossima allo zero e, se
presente, deve essere emesso il
should be heard. When HORN is not
pressed, the resistance value should
segnale sonoro di continuità. Se il be infinite (no continuity is available
pulsante HORN non è premuto la as electric contacts into the button
resistenza indicata deve essere are open) and no continuity beep
infinita (non c'è continuità poiché i should be heard. If the above does
M contatti elettrici all'interno del not apply, the part should be
pulsante, sono aperti) e, se presente, replaced.
non deve essere emesso il segnale
sonoro di continuità. Se queste
condizioni non sono verificate
sostituire l'elemento.
N R
PUSH N HI PUSH
OFF L LO OFF
BkW BkY G O Gr RBk BY RY RBk Br
42 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 43
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
44 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 45
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
46 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
1
1) e il trasparente. G
H
5
edizione/edition 03-03 47
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P6 Electric system
6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND
SICUREZZA E SAFETY DEVICES
A PROTEZIONE
Checking protection and
Controllo componenti safety devices
dispositivi di sicurezza e components
protezione
B A Checking the key-operated
Controllo commutatore a switch
chiave Disconnect the key-operated switch
Scollegare il commutatore a chiave (A) from the electric system (see
(A) dall'impianto elettrico aprendo la chapter "Arrangement of wiring on
C sua connessione (vedi capitolo the frame" under this section) and
"Disposizione dei cablaggi sul check for electric continuity of inner
motociclo" di questa sezione) e connections with a multimeter as
verificare con un multimetro la follows:
continuità dei collegamenti interni turn the ignition key to OFF and
operando come segue: connect a multimeter to contacts (1)
D girare la chiave di accensione sulla and (4) to check for electric continuity
posizione OFF e collegare un (Section P 9 on multimeter operation).
multimetro ai contatti (1) e (4) per The resistance value taken by the
1 4 3 6 2 5
verificare la continuità elettrica (Sez. P multimeter should be close to zero
9, relativa al funzionamento del and, if available, a continuity beep
E multimetro). La resistenza indicata
dallo strumento deve essere
should be heard.
Turn the ignition key to ON and
prossima allo zero e, se presente, connect a multimeter to contacts (3)
deve essere emesso il segnale and (6) and then to (2) and (5) to check
sonoro di continuità; for electric continuity. The resistance
girare la chiave sulla posizione ON e value taken by the multimeter should
F collegare un multimetro ai contatti (3) be close to zero and, if available, a
continuity beep should be heard.
e (6) e poi a quelli (2) e (5) per
verificare la continuità elettrica. La Turn the ignition key to PARK and
resistenza indicata dallo strumento connect a multimeter to contacts (1)
deve essere prossima allo zero e, se and (4) and then to (3) and (5) to check
presente, deve essere emesso il for electric continuity. The resistance
G segnale sonoro di continuità; value taken by the multimeter should
portare la chiave su PARK e collegare be close to zero and, if available, a
un multimetro ai contatti (1) e (4) e poi continuity beep should be heard.
a quelli (3) e (5) per verificare la Turn the ignition key to LOCK and
continuità elettrica. La resistenza connect a multimeter to contacts (1)
and (4) to check for electric continuity.
H indicata dallo strumento deve essere
prossima allo zero e, se presente, Resistance value taken by the
deve essere emesso il segnale multimeter should be close to zero
sonoro di continuità; and, if available, a continuity beep
portare la chiave su LOCK e collegare should be heard.
un multimetro ai contatti (1) e (4) per
L verificare la continuità elettrica. La
resistenza indicata dallo strumento
Note
This test may also be
deve essere prossima allo zero e, se performed using the "Mathesis"
presente, deve essere emesso il tester (Sect. P 9).
segnale sonoro di continuità.
M Note
La medesima verifica può
essere eseguita con lo strumento di
diagnosi “Mathesis” (Sez. P 9).
48 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
❍ = Contatto aperto
F
X = Contatto chiuso
edizione/edition 03-03 49
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
50 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
sezione / section Impianto elettrico
P7 Electric system
7 - STRUMENTAZIONE 7 - WARNING LIGHTS
AND INDICATORS
Cruscotto A
Rimuovere il cruscotto svitando i due
Instrument panel
dadi (A) con rondella, che lo fissano al To remove the instrument panel,
telaietto anteriore. Recuperare i loosen the two nuts (A) with washer
gommini e le rosette. and separate it from front subframe.
Scollegare il connettore (B) del Keep seals and washers. B
A cablaggio principale (fare riferimento Disconnect main wiring connector (B)
alle tavole del capitolo “Disposizione (refer to the diagrams shown in
dei cablaggi sul motociclo” sezione P "Arrangement of wiring on the frame",
1). section P 1).
Note Note
C
Il cruscotto è fornito a ricambio The spare instrument panel
in un unico componente e quindi non comes as a complete assembly. Inner
è possibile effettuare sostituzioni al components may not be replaced
suo interno. individually.
Importante
D
Caution
Quando si sostituisce il When the instrument panel is
cruscotto è necessario effettuare una replaced, the keys must be
nuova programmazione delle chiavi reprogrammed.
B A
1 Spia blu 1 Blue light E
Si accende per indicare la luce High beam on.
abbagliante accesa. 2 Green light
2 Spia verde Flashing - Turn indicator on.
Si accende e lampeggia quando un 3 Yellow light
indicatore di direzione è in funzione.
3 Spia gialla
Low fuel. Fuel reserve is about 4
liters.
F
Si accende quando il serbatoio é in 4 Green light
riserva, sono rimasti circa 4 litri di Neutral light.
carburante. 5 Red light
4 Spia verde Low oil pressure. It turns on briefly
Si accende quando il cambio è in
posizione di folle.
when the ignition switch is switched
ON. It should turn off a few seconds
G
5 Spia rossa after engine has started.
Si accende per indicare una pressione This light may turn on briefly when
dell’olio motore insufficiente. Deve the engine runs hot, but should turn
accendersi quando si sposta off as soon as engine revs up.
8 1 4 2 7 5 3 10 l’interruttore d’accensione su ON, ma H
deve spegnersi alcuni secondi dopo Caution
l’avvio del motore. Do not ride when the oil
Può succedere che si accenda pressure light stays on permanently
80
10 0
12 0 14 0
16 0
18 0
5
6 7
8
brevemente in caso di motore molto or the engine will damage.
4
caldo, dovrebbe spegnersi quando i
9
L
60 200
3
40 220
2 10 giri aumentano. 6 Amber light - CODE LIGHT
20 24 0
1
0 km/h 260 0 min X1000
-1
11 Flashing - Motorcycle is stopped
Importante (Immobilizer on). This light doubles as
Non utilizzare il motociclo a diagnostic light for the immobilizer
quando la spia rimane accesa in system.
9 6 11 quanto si potrebbe danneggiare il
motore. Note
M
This light will keep flashing for
6 Spia giallo ambra - SPIA CODE 24 hours after immobilizer is
Si accende e lampeggia quando il activated. The light then turns off, but
motociclo è in sosta (Immobilizer the immobilizer system is still active.
attivo), viene anche utilizzata come
diagnostica dell’immobilizer.
N
Note
Una volta attivato l’immobilizer,
la spia lampeggia per 24 ore dopo di
che si spegne, lasciandolo comunque P
attivo.
edizione/edition 03-03 51
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
60 200
4
9
9 LCD 9 LCD
3
40 220
- Contachilometri (km). – Odometer (km).
B 20
0 km/h
24 0
260
2
1
0 min X1000
-1
10
11
Indica la distanza totale percorsa. Gives total distance covered.
- Contachilometri parziale (km). – Trip meter (km).
Indica la distanza percorsa dall’ultimo Gives distance covered since last
azzeramento. resetting.
9 6 11 10 Contagiri (min-1). 10 Rev meter (rpm).
Indica il numero di giri al minuto del Gives engine rpm.
C OFF motore. 11 LCD
11 LCD – Clock
- Orologio – Oil temperature
- Temperatura olio
LCD unit operation
D 60
80
10 0
12 0 14 0
16 0
18 0
200
4
5
6 7
8
9
Funzioni delle unità LCD
On starting (key is turned from OFF to
40 220
3 All'accensione (chiave da OFF a ON) il ON), the instrument panel runs an
2 10
20 24 0
1
cruscotto esegue un Check di tutta la overall instrument check (gauges,
0 11
0 260 min X1000
strumentazione (lancette, display, display, warning lights).
-1
km/h
spie).
Operation of LCD unit (9)
E Funzioni dell’unita LCD (9)
Press the button (12) with the key
Premendo il pulsante (12) con chiave turned to ON to toggle between trip
CHECK ON si alterna la visualizzazione del meter and odometer.
contachilometri parziale e di quello
totale. Resetting the LCD (9) trip
F meter
Azzeramento contachilometri
10 0
12 0 14 0
16 0
6 7 Hold the button (12) down for over 2
80 18 0
5 8 parziale LCD (9)
60 200
4
9
seconds when set to TRIP (trip meter
3
40 220
2 10
Tenendo premuto il pulsante (12) per is displayed) to reset.
20 24 0
1 più di 2 secondi quando è nella
G 0 260 0 min X1000 11
-1
km/h
52 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
200
4
5
6 7
8
9
nel display la scritta "MAInt" che sta inspection. D
40 220
3 ad indicare la scadenza del tagliando
10
20 24 0
2
1
di manutenzione periodica. Backlighting
0 km/h 260 0 min X1000
-1
11
edizione/edition 03-03 53
'8&PRB66B3BBEIP3DJH)ULGD\0DUFK30
3
sezione / section Impianto elettrico
P8 Electric system
8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND
TRASPONDER TRANSPONDER
A L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to
impedisce l'avviamento del motore se il be started only if the rider uses the
conducente non utilizza la chiave di special ignition key which sends the
accensione specifica, in grado di identification code to a decoder fitted
trasmettere un codice di into the instrument panel. The
B riconoscimento ad un decodificatore
inserito nel quadro degli strumenti. Il
emitting - receiving system is made
of a TRANSPONDER fitted into the
sistema di ricezione - trasmissione è ignition key heads and an aerial close
composto da un "TRANSPONDER" to the ignition lock.
inserito nelle chiavi di avviamento e da
un'antenna posta in prossimità del Keys with transponder
C blocchetto di accensione.
Immobilizer has different keys: a red
key and two black keys.
Chiavi con transponder
Red key:
Le chiavi non sono tutte uguali, in - the secret code for programming
particolare si distinguono in una chiave the immobilizer and allowing engine
D rossa e due chiavi nere.
Chiave rossa:
start is stored into this key.
- this key is used for programming,
- contiene il codice segreto sorgente deleting and reprogramming BLACK
che viene utilizzato per la keys;
programmazione degli elementi del - the key head -including the
sistema immobilizer e permette electronic circuit transmitting stored
E l'avviamento del motore ;
- permette di programmare, cancellare
secret code- can be removed and
fitted to a different key body if
e riprogrammare le chiavi NERE nel motorcycle locks and ignition lock
sistema immobilizer ; are changed;
- l'impugnatura della chiave (che - it is recommended the red key be
contiene il circuito elettronico per la used only for programming the
F trasmissione del codice segreto immobilizer system. Use the black
memorizzato) è separabile per keys to start the engine. Keep the
permettere la sostituzione delle red key in a safe place.
serrature meccaniche e del blocchetto Black keys:
di avviamento ; - they are used to start the engine.
- si consiglia di utilizzare la chiave rossa - the key head -including the
G solo per le procedure di electronic circuit transmitting stored
programmazione dei componenti del secret code- CANNOT be removed.
sistema immobilizer. Per l'accensione Transponder is included into the key
della moto occorre utilizzare le chiavi head and consists of a power supply
nere. Conservare la chiave rossa in un circuit, a ROM (Read-Only Memory)
H luogo sicuro.
Chiavi nere:
and a transmission circuit. The
Transponder is power supplied
- sono le chiavi normalmente utilizzate through the magnetic field generated
per l'avviamento del motore. by the aerial which is enabled as soon
- l'impugnatura della chiave (che as the instrument panel is switched
contiene il circuito elettronico per la on. As it is very compact and needs
L trasmissione del codice segreto no outer power supply through a
memorizzato) NON è separabile. battery, it is directly fitted into the key
Il transponder è un elemento posto head.
all'interno del corpo della chiave di
accensione ed è composto da un Warning
circuito di alimentazione, da una ROM Circuits into the key head are
M (memoria a sola lettura) e da un circuito not shockproof.
di trasmissione. Il transponder preleva
l'energia per il suo funzionamento dal
campo magnetico fornito dall'antenna
che si attiva quando viene acceso il
N quadro. Essendo di dimensioni ridotte e
non avendo bisogno di alimentazione
esterna tramite batteria, viene annegato
direttamente nel corpo chiave.
Attenzione
P Urti violenti potrebbero
danneggiare i circuiti all'interno della
impugnatura delle chiavi.
54 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3BBEIP3DJH)ULGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 55
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
220
3
9
All'avviamento del motore, ruotando OFF to ON, the system will signal the
40
B 20
0 km/h 260
24 0
2
1
0 min X1000
-1
11
10
la chiave da OFF ad ON, il sistema
emette le seguenti segnalazioni:
following:
- if code is acknowledged, the led (1)
- se il codice viene normalmente will turn on and then off;
riconosciuto il led (1) si accende e - if code is not acknowledged, the led
1 poi si spegne. (1) and the EOBD light (2) for
- se il codice non è stato riconosciuto ignition-injection failure will turn on
C il led (1) e la spia EOBD (2) and stay on. Engine will not start.
(segnalazione anomalia controllo Repeat the above procedure but
motore accensione - iniezione) using a different black key.
rimangono accese. Non parte il
motore. Ripetere la procedura di Caution
accensione ed eventualmente When programming the
D provare con l'altra chiave nera. immobilizer as described below, use
only the required key and keep the
Importante other keys away otherwise they
Durante la procedura di might interfere.
programmazione di seguito indicata,
quando si inserisce una chiave nel Note
E blocchetto avviamento è importante At least 3 keys (included the
tenere le altre lontano dal blocchetto RED key) are necessary to program
stesso, onde evitare che the immobilizer up to max. 8 keys
interferiscano. (included the RED key).
F Note
È possibile programmare il
sistema immobilizer solamente nel
caso in cui venga effettuata la
programmazione delle chiavi
utilizzando almeno due chiavi NERE,
G oltre alla chiave ROSSA per un max di
8 chiavi (compresa la chiave ROSSA).
56 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
60
80 18 0
200
4
9
display multifunzione compare il multifunction display will show the
40 220
3
numero di chiavi inserite (in questo number of inserted keys (here "4")
2 10
20
0 km/h 260
24 0
1
0 min X1000
-1
11
caso "3") e il conto alla rovescia con
partenza da 30
and a countdown starting from 30.
- ensure that countdown has started
L
- accertarsi che il conto alla rovescia and turn the key to OFF before it
sia partito e prima che termini reaches zero. Programming is
portare la chiave su OFF successful if the led (1) on the
1 - entro 15 secondi occorre rimuovere instrument panel flashes.
la chiave nera, reinserire la chiave
rossa e mettere il blocchetto
M
avviamento su ON. Sul display
multifunzione compare il numero di
chiavi inserite (in questo caso "4") e il
conto alla rovescia con partenza da
30 N
- accertarsi che il conto alla rovescia
sia partito e prima che termini
portare la chiave su OFF. Se la
programmazione è andata a buon
fine il led (1) sul quadro strumenti
lampeggia. P
edizione/edition 03-03 57
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
58 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
220
3
9
esegue in sequenza una serie di First flashing indication:
40
20
0 km/h 260
24 0
2
1
0 min X1000
-1
11
10
segnalazioni con lampeggi che
vengono di seguito analizzate. Al
- if the led flashes for two seconds, it
means that the immobilizer is not
B
termine delle segnalazioni il led (1) si programmed, maybe because the
spegne. programming procedure has not
1 Prima segnalazione: been strictly followed. Repeat the
- un lampeggio di due secondi indica programming procedure from the
che il sistema immobilizer non è start. C
programmato (ad esempio perché - if the led flashes for 0.7 seconds, it
non è stata rispettata la procedura di means that the immobilizer is
programmazione). Ripetere la correctly programmed.
procedura di programmazione. Second flashing indication:
- un lampeggio di 0.7 secondi indica - a series of short flashes indicates
che il sistema immobilizer è the number of programmed keys. If D
correttamente programmato programming has been successfully
Seconda segnalazione: completed, the led must flash three
- una serie di lampeggi brevi indica il times (a red key and two black keys
numero di chiavi che sono state used for programming).
utilizzate durante la procedura di Third flashing indication (possible
programmazione. Se la procedura è immobilizer system faults): E
stata eseguita correttamente - the immobilizer is trouble-free if the
bisogna leggere tre lampeggi (una led (1) is off
chiave rossa e due nere utilizzate - a flash indicates a communication
durante la programmazione) error between the decoder in the
Terza segnalazione (indica una
eventuale anomalia nel sistema
instrument panel and engine control
unit via serial line ISO 9141/5
F
immobilizer): - two flashes indicate a failure of the
- il sistema immobilizer non ha inserted key, the aerial on the
anomalie se il led (1) rimane spento ignition lock or both
- un lampeggio indica la mancanza di - three flashes indicate that the
comunicazione con linea seriale ISO inserted key has not been G
9141/5 tra decodificatore nel quadro acknowledged by the system
strumenti e centralina controllo - four flashes indicate that the engine
motore control unit is programmed but the
- due lampeggi indicano che la chiave decoder in the instrument panel is
inserita o l'antenna sul blocchetto not programmed
avviamento oppure entrambe non H
funzionano If one of the four cases under "third
- tre lampeggi indicano che la chiave flashing indication" occurs, the engine
utilizzata non è riconosciuta dal cannot be started.
sistema
- quattro lampeggi indicano che la
centralina controllo motore è
L
programmata ma non il
decodificatore nel quadro strumenti
edizione/edition 03-03 59
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
220
3
9
1 portare la chiave di avviamento in 1 turn the ignition key to ON, fully
40
B 20
0 km/h 260
24 0
2
1
0 min X1000
-1
11
10
posizione ON e ruotare
completamente la manopola
open the throttle twistgrip and
keep it open; the EOBD light (2)
acceleratore mantenendola in turns on and off again after 8
posizione di piena apertura. La seconds
spia EOBD (2) che si era accesa, si 2 release the throttle twistgrip once
spegne dopo 8 secondi the EOBD light has turned off
C 2 allo spegnimento della spia EOBD 3 the EOBD light starts flashing
rilasciare l'acceleratore Now enter the electronic code
3 la spia EOBD inizia a lampeggiare. indicated on the CODE CARD
Occorre ora inserire il codice which is given to the Customer
elettronico di sblocco riportato on motorcycle delivery by the
sulla CODE CARD consegnata al Dealer.
D cliente all'atto della consegna della 4 count a number of EOBD light
moto da parte del concessionario. flashes which is as the first digit
4 contare un numero di lampeggi of the electronic code. Fully open
della spia EOBD pari alla prima the throttle twistgrip and keep for
cifra del codice segreto. Dopo di two seconds and then release.
che aprire completamente The EOBD light stays fixed on for
E l'acceleratore e rimanere in four seconds: it means that the
posizione per due secondi, quindi first digit of the emergency code
rilasciarlo. La spia EOBD si has been acknowledged. Repeat
accende fissa e rimane in questo the above operation until the last
stato per quattro secondi, digit of the emergency code has
F indicando in questo modo il
riconoscimento della prima cifra
been entered. If the throttle
twistgrip is untouched, the EOBD
del codice segreto. Ripetere light will flash 20 times, then it
l'operazione fino all' introduzione will stay permanently on. In this
dell'ultima cifra. Nel caso in cui case the whole procedure should
non si compia nessuna operazione be repeated from step 1.
G con l'acceleratore la spia EOBD 5 After releasing the throttle
pulserà per 20 volte, poi si twistgrip and if the entered code
accenderà in modo fisso e la is correct, the EOBD light will
procedura dovrà essere ripetuta flash for 4 seconds to indicate
dal punto 1. that the immobilizer is now
5 Al rilascio della manopola disabled. Then it turns off. It will
H acceleratore, in caso di codice immediately turn off it the engine
correttamente introdotto la spia is started before 4 seconds have
EOBD lampeggia per indicare elapsed.
l'avvenuto sblocco per 4 sec., poi 6 If the code is NOT correct, the
si spegne (oppure si spegne EOBD light stays on. Repeat the
L immediatamente se viene avviato
il motore prima dei 4 sec.).
procedure from step 1. There is
no limit, the procedure can be
6 Se il codice NON è stato repeated as many times as
introdotto correttamente la spia needed.
EOBD rimane accesa ed è
possibile ripetere le operazioni a Note
M partire dal punto 1. per un numero
illimitato di volte.
Each time the key is positioned
to OFF after overriding the
immobilizer as described above, upon
Note the following key-ON the same error
Ogni volta che si esegue uno will show (and engine is disabled
sblocco dell'immobilizer e, again). The above procedure should
N successivamente, la moto viene be repeated to override the
spenta portando il commutatore immobilizer system again and enable
chiave su OFF, al nuovo chiave ON engine starting.
l'errore (e quindi il blocco motore) si
ripresenta. E' quindi necessario, per
poter avviare la moto, ripetere tutte le
P volte la procedura di sblocco.
60 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 61
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
A 11
M LOCK
62 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 63
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
64 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 65
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
66 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
edizione/edition 03-03 67
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
68 edizione/edition 03-03
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
Protezioni e precauzioni D
Il multimetro ha dei fusibili di
protezione e delle batterie. Questi
elementi devono essere sempre in
perfetto stato, per assicurare il
corretto funzionamento dello
strumento. Quando si effettuano E
misure elettriche occorre sempre
prestare la massima attenzione per
non generare corto circuiti, che
causano danni irreparabili al sistema
elettrico e possono anche causare
infortuni. Tutti gli interventi di
F
manutenzione devono essere svolti
solo quando la tensione non è
presente (scollegare
preventivamente la batteria). Non
collegare MAI in parallelo il G
multimetro per fare delle misure di
corrente, non collegare MAI in serie il
multimetro per fare delle misure di
tensione.
edizione/edition 03-03 69
'8&PRB66B3EERRN3DJH7KXUVGD\0DUFK30
'8&PRB66B*HQEIP3DJH,)ULGD\0DUFK30
P
'8&PRB66B*HQEIP3DJH,,)ULGD\0DUFK30
Indice generale
Subject index
Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere .................... N-58 Acceleration/deceleration................................................... M-8
Accoppiamento pistone - cilindro...................................... N-70 ADJUSTABLE FRONT FORK ............................................. G-8
A Accoppiamento segmenti - cave sul pistone .................... N-71
Accoppiamento segmenti - cilindro .................................. N-72
Adjusting chain tension.................................................... D-39
Adjusting steering bearing play.......................................... H-7
Accoppiamento semicuscinetti-perno biella ................... N-153 Adjusting steering bearings play ...................................... D-37
Accoppiamento spinotto - pistone .................................... N-72 Adjusting the clutch lever and the front brake lever ........ D-38
Accoppiamento valvola - guidavalvola............................... N-57 Adjusting the front fork .................................................... D-47
Accoppiamento valvola - sede valvola .............................. N-56 Adjusting the position of the gear change and rear
B Adjusting the CO level ...................................................... D-25 brake pedals..................................................................... D-44
Antenna immobilizer ......................................................... P-55 Adjusting the rear shock absorber ................................... D-45
Apertura semicarter ........................................................ N-131 Adjusting the steering angle .............................................. H-7
ASPIRAZIONE ARIA ......................................................... L-25 Adjusting the throttle and choke cables........................... D-42
AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE................... D-6 Adjusting the throttle and choke cables.............................. F-4
AVVIAMENTO ELETTRICO............................................... P-33 Adjusting valve clearances............................................... D-15
C Avviamento motore ............................................................ D-6 Air filter box breather pipe routing .................................... L-30
Azzeramento contachilometri parziale LCD (9) ................. P-52 AIR INTAKE....................................................................... L-25
Azzeramento potenziometro farfalla ................................. D-23 Air temperature / pressure sensor ................................... M-15
Batteria ............................................................................. P-28 Arrangement of wiring on frame......................................... P-6
Big end bearings-crank pin clearance ............................. N-153 Backlighting....................................................................... P-53
D Bilanciamento delle portate d’aria..................................... D-24
Bobina.............................................................................. M-17
Balancing the air flows..................................................... D-24
Battery mount ................................................................... P-29
Candela di accensione ..................................................... M-16 Battery .............................................................................. P-28
Caratteristiche tecniche dello strumento di diagnosi........ P-64 Beam setting..................................................................... P-41
Carburante nel serbatoio..................................................... D-4 Brake and clutch fluid......................................................... D-4
CARENATURA .................................................................... E-7 Braking system maintenance........................................... G-19
E Carica batteria in condizioni critiche.................................. P-27 Canister filter pipes routing............................................... L-38
Carica normale (a tensione costante)................................ P-27 Canister filter pipes routing............................................... L-39
CAVALLETTI ..................................................................... H-16 CANISTER FILTER ............................................................ L-35
Cavalletto ............................................................................ D-5 CASING UNIT: CONNECTING RODS ............................ N-148
Centralina elettronica ....................................................... M-11 CASING: CRANKCASES ................................................ N-130
Changing the connecting rod big end bearings .............. N-151 CASING: OUTER COMPONENTS.................................. N-123
F Changing the connecting rod small end bush................. N-150 Catalytic converter operating principle (EU only) .............. L-32
Chiavi con transponder ..................................................... P-54 Changing and cleaning the air filters ................................ D-26
Chiusura semicarter........................................................ N-145 Changing bulbs ................................................................. P-47
Circuito aria aspirata........................................................... M-7 Changing light bulbs.......................................................... P-39
Circuito carburante............................................................. M-6 Changing the brake fluid .................................................. D-33
G Codici colore cavi schema elettrico .................................... P-5
Codici colore cavi schema iniezione - accensione ........... M-10
Changing the clutch fluid ................................................. D-35
Changing the engine oil and filter cartridge ..................... D-13
CODONE POSTERIORE ................................................... E-12 Changing the fuel filter..................................................... D-20
COMANDO ACCELERATORE - STARTER ......................... F-3 Changing the fuel filter...................................................... L-19
COMANDO CAMBIO ....................................................... F-23 Changing the headlight bulbs............................................ P-39
COMANDO FRENO ANTERIORE..................................... F-15 Changing the number plate lights ..................................... P-40
H COMANDO FRENO POSTERIORE................................... F-19
COMANDO IDRAULICO FRIZIONE.................................... F-9
Changing the pressure regulator ...................................... L-21
Changing the stop light bulbs ........................................... P-47
Componenti forniti con lo strumento di diagnosi.............. P-65 Changing the turn indicator bulbs ..................................... P-47
COMPONENTI IMPIANTO .............................................. M-11 Changing valve guides ..................................................... N-57
Condizioni pneumatici......................................................... D-4 Changing valve seats ....................................................... N-56
Connessione alla moto dello strumento di diagnosi ......... P-65 Charging methods............................................................. P-26
L CONTROLLI PRELIMINARI ................................................ D-3 CHARGING SYSTEM - BATTERY...................................... P-26
Controlli prima dell’avviamento........................................... D-4 Charging the battery under critical conditions................... P-27
Controllo commutatore a chiave....................................... P-48 Checking and adjusting closing clearance (Sc)................. N-24
Controllo commutatore manopola destra ......................... P-44 Checking and adjusting opening clearance (Sa) ............... N-23
Controllo commutatore manopola sinistra........................ P-42 Checking and adjusting timing belt tension ..................... D-16
Controllo componenti dispositivi di sicurezza e protezione.... P-48 Checking and adjusting valve clearance........................... N-22
M Controllo componenti dispositivi segnalazione ................. P-42 Checking and overhauling the clutch components .......... N-82
Controllo compressione cilindri motore ............................ D-30 Checking brake pad wear. Changing brake pads ............. D-40
Controllo del telaio ............................................................ H-21 Checking camshafts......................................................... N-46
Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione... D-16 Checking cylinder compression ....................................... D-30
Controllo funzionalità teleruttore avviamento ................... P-38 Checking engine oil pressure........................................... D-27
N Controllo fusibili ................................................................ P-50
Controllo gioco valvole...................................................... D-14
Checking engine timing ................................................... N-26
Checking front and rear STOP switches, neutral switch,
Controllo gruppo volano alternatore................................ N-118 oil pressure switch and clutch switch............................... P-45
Controllo impianto di ricarica............................................. P-26 Checking front brake wear............................................... D-40
Controllo interruttore stampella laterale ........................... P-49 Checking fuel pressure ..................................................... L-10
Controllo livello olio motore .............................................. D-12 Checking gearbox position............................................. N-143
P Controllo per interruttori STOP anteriore e posteriore, Checking immobilizer programming ................................. P-59
interruttore spia folle, interruttore pressione olio, Checking protection and safety devices components ...... P-48
interruttore frizione ........................................................... P-45 Checking rear brake wear ................................................ D-41
II edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*HQEIP3DJH,,,)ULGD\0DUFK30
Indice generale
Subject index
Controllo perno forcellone................................................ G-31 Checking swingarm axial play .......................................... G-31
Controllo pressione carburante ......................................... L-10 Checking the charging system ......................................... P-26
Controllo pressione olio motore ....................................... D-27
CONTROLLO TELAIO ...................................................... H-19
Checking the engine oil level............................................ D-12
Checking the engine sensor air gap ............................... N-122
A
Controllo traferro sensore motore.................................. N-122 Checking the flywheel - generator assembly ................. N-118
Controllo usura e sostituzione pastiglie freno .................. D-40 Checking the frame .......................................................... H-21
Controllo usura per freno anteriore .................................. D-40 Checking the indicators and lighting system components P-42
Controllo usura per freno posteriore ................................ D-41 Checking the key-operated switch ................................... P-48
CORPO FARFALLATO ...................................................... L-22 Checking the left switch................................................... P-42 B
Cruscotto........................................................................... P-51 Checking the oil cooler ..................................................... N-17
CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI ........................ E-3 Checking the oil seals....................................................... N-46
Cuscinetti di banco......................................................... N-134 Checking the right switch................................................. P-44
Descrizione ciclo di funzionamento impianto di Checking the side stand switch ....................................... P-49
lubrificazione .................................................................... N-11 Checking valve clearances ............................................... D-14
Descrizione del Mathesis .................................................. P-64 Checking valve lift ............................................................ N-25 C
Descrizione gruppo frizione.............................................. N-76 Choke adjustment ............................................................ D-25
DESCRIZIONE IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE ................ L-3 Choke/throttle cables routing .............................................. F-8
Descrizione impianto di lubrificazione .............................. N-11 Clearance between clutch housing and drive plate .......... N-82
DESCRIZIONE IMPIANTO ................................................. M-3 Closing the casings ........................................................ N-145
Dimensioni generali (mm) ................................................ H-24
DISPOSITIVI APERTURA .................................................. F-25
CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER .......................... N-86
CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH ....................................... N-75
D
DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE..................................... P-39 CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY DRIVE GEARS ............. N-91
DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE ..................................... P-42 Clutch hose routing ........................................................... F-13
DISPOSITIVI DI SICUREZZA E PROTEZIONE................... P-48 Clutch hose routing ........................................................... F-14
Disposizione dei cablaggi sul motociclo .............................. P-6 CLUTCH HYDRAULIC CONTROL ....................................... F-9
Elettroiniettore ................................................................. M-14 Clutch unit ........................................................................ N-76 E
FANALE POSTERIORE E PORTATARGA......................... H-26 Coil .................................................................................. M-17
Fase di accelerazione e decelerazione ............................... M-8 Cold ambient temperature ................................................. D-6
Fase di avviamento ............................................................ M-8 Components supplied with the tester .............................. P-65
Fase di funzionamento normale ......................................... M-8 Controls .............................................................................. D-4
Fasi di funzionamento ........................................................ M-8 CYLINDER / PISTON ASSEMBLY .................................... N-66
FILTRO CANISTER............................................................ L-35 DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ...................................... L-3 F
FILTRO CARBURANTE ..................................................... L-18 DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION-IGNITION
FORCELLA ANTERIORE REGOLABILE ............................. G-8 SYSTEM ............................................................................ M-3
FORCELLONE POSTERIORE........................................... G-29 Description of the lubrication system............................... N-11
FRENO IDRAULICO ANTERIORE .................................... G-18 Diagram A........................................................................... P-9
FRENO IDRAULICO POSTERIORE.................................. G-33
Funzionalità dei comandi .................................................... D-4
Diagram B........................................................................... P-9
Diagram C......................................................................... P-10
G
Funzione indicatore manutenzione.................................... P-53 Diagram D ........................................................................ P-10
Funzione retroilluminazione............................................... P-53 Diagram E ......................................................................... P-11
Funzione spia livello carburante ........................................ P-53 Diagram F ......................................................................... P-11
Funzione temperatura olio................................................. P-53 Diagram G ........................................................................ P-12
Funzioni dell’unita LCD (11)............................................... P-52
Funzioni dell’unita LCD (9)................................................. P-52
Diagram H ........................................................................ P-13
Diagram J ......................................................................... P-14
H
Funzioni delle unità LCD.................................................... P-52 Diagram L ......................................................................... P-15
Fusibile regolatore............................................................. P-32 Diagram M........................................................................ P-16
Generatore ........................................................................ P-30 Diagram N ........................................................................ P-17
Gioco fra campana frizione e disco conduttore ................ N-82 Diagram P ......................................................................... P-18
GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO ........................... N-100 Diagram Q ........................................................................ P-19 L
GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI ..................................... N-96 Diagram R......................................................................... P-20
GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI ................ N-123 Diagram S ......................................................................... P-20
GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO .............................. N-148 Diagram T ......................................................................... P-21
GRUPPO CARTER: SEMICARTER ................................. N-130 Diagram U ........................................................................ P-21
GRUPPO CILINDRI / PISTONI.......................................... N-66 Diagram V ......................................................................... P-22
GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE.................. N-86 Diagram W ....................................................................... P-23 M
GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA ........................ N-91 Diagram Y ......................................................................... P-24
GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE ....................................... N-75 Diagram Z ......................................................................... P-25
GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE.................... N-40 Disassembling the belt rollers .......................................... N-32
GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / DISTRIBUZIONE N-28 Disassembling the clutch ................................................ N-78
GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI....................... N-49
GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI............... N-21
Disassembling the clutch cover ....................................... N-88
Disassembling the connecting rods ............................... N-149
N
IMMOBILIZER E TRASPONDER....................................... P-54 Disassembling the engine heads ..................................... N-50
Impianto di lubrificazione.................................................. N-10 Disassembling the flywheel - generator assembly......... N-118
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO............... N-9 Disassembling the front fork ............................................ G-10
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: RADIATORE OLIO...... N-16 Disassembling the gear change control ............................ F-24
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO Disassembling the gearbox shafts ................................. N-103 P
SFIATO OLIO ................................................................... N-19 Disassembling the intake manifold .................................. N-42
IMPIANTO DI SCARICO.................................................... L-31 Disassembling the mobile tensioner ................................ N-32
Indice generale
Subject index
Influenza del rapporto aria - carburante e dell’anticipo Disassembling the primary drive gears ............................ N-92
accensione......................................................................... M-3 Disassembling the primary shaft ................................... N-105
A Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione .. M-3
Introduzione ...................................................................... P-67
Disassembling the rear brake control ............................... F-21
Disassembling the rear-view mirrors .................................. E-4
Ispezione cavalletto laterale.............................................. H-17 Disassembling the red key with transponder ................... P-63
Ispezione della forcella anteriore ...................................... G-13 Disassembling the secondary shaft ............................... N-103
Ispezione forcelle selezione marce................................. N-109 Disassembling the side stand .......................................... H-17
Ispezione radiatore olio ..................................................... N-17 Disassembling the steering tube components .................. H-8
B Ispezione tamburo comando forcelle.............................. N-109 Disassembling the throttle control...................................... F-4
Ispezione trasmissione secondaria ................................... G-40 Draining the brake circuit ................................................. D-33
Istruzioni per l'utilizzo della batteria .................................. P-28 Draining the clutch circuit ................................................ D-35
Keys with transponder...................................................... P-54 Electric injector ................................................................ M-14
L'uso del multimetro per il controlli degli impianti elettrici ..... P-67 Electric starting system .................................................... P-34
La misura di correnti ......................................................... P-68 ELECTRIC STARTING ....................................................... P-33
C La misura di resistenze e di continuità elettrica................ P-68 Electronic control unit ...................................................... M-11
La misura di tensioni......................................................... P-67 Emergency procedure to override the immobilizer system .. P-60
Lavaggio della catena........................................................ G-43 Engine oil level ................................................................... D-4
Legenda scatola fusibili ...................................................... P-6 EXHAUST SYSTEM........................................................... L-31
Legenda schema elettrico .................................................. P-5 FAIRINGS............................................................................ E-7
D Legenda schema iniezione - accensione ......................... M-10
Legenda schema posizionamento sensori......................... M-5
Filling the braking circuit ................................................. D-34
Filling the clutch circuit .................................................... D-36
Lettere identificazione operazione ...................................... D-8 FINAL DRIVE.................................................................... G-39
Liquido freni e frizione ........................................................ D-4 Fitting the clutch cylinder assembly.................................. F-10
Livello olio nel motore......................................................... D-4 Fitting the headlight support ............................................ H-25
Lubrificazione della catena................................................ G-43 Fitting the headlight ......................................................... H-25
E Luci e segnalazioni.............................................................. D-4 Fitting the primary drive gear and checking meshing play .... N-94
Maintenance counter........................................................ P-53 FLYWHEEL - GENERATOR............................................ N-113
Metodi di ricarica .............................................................. P-26 FOOTPEG MOUNTS........................................................ H-11
Metodo pratico per determinare gli spessori albero Foreword........................................................................... P-67
motore ............................................................................ N-137 FRAME INSPECTION....................................................... H-19
Metodo pratico per determinare gli spessori del tamburo Frame overall dimensions (mm)....................................... H-24
F cambio e alberi cambio ................................................... N-140 FRONT AND REAR MUDGUARD ..................................... E-16
Montaggio coppia primaria e verifica gioco ingranamento.... N-94 FRONT BRAKE CONTROL................................................ F-15
Motorino di avviamento .................................................... P-36 Front brake line routing ..................................................... F-17
Norme di sicurezza per la batteria..................................... P-28 Front brake line routing ..................................................... F-18
Operazioni di manutenzione impianto............................... G-19 FRONT BRAKE................................................................. G-18
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE .................................. D-12
G Orientamento del proiettore ............................................. P-41
FRONT WHEEL.................................................................. G-3
Fuel circuit.......................................................................... M-6
Overhauling the crankshaft............................................. N-152 FUEL FILTER..................................................................... L-18
PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE..................... E-16 FUEL INJECTION-IGNITION SYSTEM COMPONENTS ... M-11
POMPA CARBURANTE .................................................... L-14 Fuel injection-ignition system diagram............................... M-9
Posizionamento cavi comando starter/acceleratore ........... F-8 Fuel level in the tank .......................................................... D-4
H Posizionamento tubi benzina corpo farfallato - serbatoio
benzina.............................................................................. L-12
FUEL PUMP...................................................................... L-14
Fuel tank - throttle body fuel lines routing ........................ L-12
Posizionamento tubi benzina corpo farfallato - serbatoio Fuel tank - throttle body fuel lines routing ........................ L-13
benzina.............................................................................. L-13 Fuel tank drain - breather hose routing ............................. L-12
Posizionamento tubi filtro canister.................................... L-38 Fuel tank drain - breather hose routing ............................. L-13
Posizionamento tubi filtro canister.................................... L-39 FUEL TANK ......................................................................... L-5
L Posizionamento tubi sfiato - drenaggio serbatoio benzina L-12 Fuses check ...................................................................... P-50
Posizionamento tubo freno anteriore................................ F-17 GEAR CHANGE CONTROL............................................... F-23
Posizionamento tubo freno anteriore................................ F-18 GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX SHAFTS................. N-100
Posizionamento tubo freno posteriore.............................. F-22 GEARBOX: LEVER ASSEMBLY ....................................... N-96
Posizionamento tubo impianto frizione............................. F-13 General information on the fuel injection-ignition system . M-3
Posizionamento tubo impianto frizione............................. F-14 Generator cover disassembly ........................................ N-116
M Posizionamento tubo sfiato - drenaggio serbatoio benzina.... L-13 Generator .......................................................................... P-30
Posizionamento tubo sfiato scatola filtro aria ................... L-30 Gudgeon pin-piston clearance.......................................... N-72
Potenziometro posizione farfalla...................................... M-18 HANDLEBARS ................................................................... H-3
Practical shimming procedure for the selector drum and HEAD UNIT : CAMSHAFTS ............................................. N-40
gearbox shafts ................................................................ N-140 HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS .................. N-21
N Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo ......... D-3
Precauzioni........................................................................ L-32
HEAD UNIT: SIDE COVERS / TIMING SYSTEM .............. N-28
HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS .......................... N-49
Principio di funzionamento immobilizer ............................ P-55 HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW MIRRORS ................. E-3
Principio funzionamento catalizzatore (Solo EU) ............... L-32 High ambient temperature................................................. D-7
Procedura di emergenza per lo sblocco dell'immobilizer.. P-60 How to measure current................................................... P-68
Programmazione immobilizer ........................................... P-57 How to measure resistance and electric continuity.......... P-68
P Protezioni e precauzioni .................................................... P-69
Reassembling the generator-side casing........................ N-136
How to measure voltage................................................... P-67
How to use the multimeter to check electric systems..... P-67
Registrazione corpo farfallato ........................................... D-22 Immobilizer aerial .............................................................. P-55
IV edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*HQEIP3DJH9)ULGD\0DUFK30
Indice generale
Subject index
Registrazione del tenore di CO ........................................ D-25 IMMOBILIZER AND TRANSPONDER .............................. P-54
Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo ...................... D-37 Immobilizer reassembly ................................................... P-62
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo ............................. H-7
Registrazione gioco valvole .............................................. D-15
Immobilizer warning lights and indicators ........................ P-56
Importance of the air-fuel mixture and of the ignition
A
Registrazione leva comando frizione e freno anteriore .... D-38 advance ............................................................................. M-3
Registrazione posizione pedale comando cambio e freno INDICATORS AND LIGHTING SYSTEM ........................... P-42
posteriore ......................................................................... D-44 Inspecting the final drive .................................................. G-40
Registrazione starter ........................................................ D-25 Inspecting the fork selector drum .................................. N-109
Registrazione sterzata ........................................................ H-7 Inspecting the front fork ................................................... G-13 B
REGOLATORE DI PRESSIONE ......................................... L-20 Inspecting the gear selector forks .................................. N-109
Regolatore raddrizzatore ................................................... P-31 Inspecting the rocker arm springs .................................... N-58
Regolazione ammortizzatore posteriore........................... D-45 Inspecting the side stand ................................................. H-17
Regolazione cavi di comando acceleratore e starter ........ D-42 Inspecting the swingarm shaft ......................................... G-31
Regolazione cavo di comando acceleratore e starter.......... F-4 Instructions for use .......................................................... P-28
Regolazione forcella anteriore .......................................... D-47 Instrument panel .............................................................. P-51 C
Regolazione orologio LCD (11) .......................................... P-52 Intake air circuit ................................................................. M-7
Regolazione tensione catena ........................................... D-39 Key to fuse box ................................................................. P-6
Relé principale e iniezione................................................ M-19 Key to injection-ignition diagram ..................................... M-10
Revisione albero motore ................................................ N-152 Key to routine maintenance table..................................... D-10
Revisione ammortizzatore posteriore............................... G-37
Revisione bilancieri........................................................... N-58
Key to wiring diagram......................................................... P-5
Key-operated locks ............................................................. D-5
D
Revisione cambio ........................................................... N-107 LCD (11) clock setting ...................................................... P-52
Revisione cerchio ruota anteriore....................................... G-6 LCD unit operation ........................................................... P-52
Revisione cerchio ruota posteriore................................... G-26 Legend to sensor position diagram ................................... M-5
Revisione cilindro ............................................................. N-69 LIGHTING DEVICES ......................................................... P-39
Revisione componenti freno anteriore ............................. G-20 Lights and indicators .......................................................... D-4 E
Revisione componenti gruppo cilindro / pistone .............. N-69 Low fuel warning.............................................................. P-53
Revisione componenti testa............................................. N-54 Lubricating the chain ........................................................ G-43
Revisione cuscinetti ruota anteriore................................... G-5 Lubrication system diagram ............................................. N-10
Revisione cuscinetti ruota posteriore............................... G-25 Lubrication system operation ........................................... N-11
Revisione dischi frizione................................................... N-82 LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK ............. N-19
Revisione e verifiche componenti frizione ....................... N-82 LUBRICATION SYSTEM: OIL COOLER ........................... N-16 F
Revisione forcella anteriore.............................................. G-10 LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP ................................. N-9
Revisione guidavalvola ..................................................... N-57 Main and injection relays ................................................. M-19
Revisione imbiellaggio.................................................... N-150 Main bearings ................................................................. N-134
Revisione molle frizione ................................................... N-82 MAINTENANCE OPERATIONS ........................................ D-12
Revisione perno ruota anteriore ......................................... G-6
Revisione perno ruota posteriore ..................................... G-26
Marelli injection-ignition system (I.A.W.) ........................... M-4
Mathesis tester description.............................................. P-64
G
Revisione piatto spingidisco............................................. N-82 Max. rotation speed after 2500 km .................................... D-3
Revisione pistone............................................................. N-70 Max. rotation speed from 1000 to 2500 km....................... D-3
Revisione pompa olio ....................................................... N-14 Max. rotation speed up to 1000 km ................................... D-3
Revisione ruota anteriore ................................................... G-5 Max. rotation speed ........................................................... D-3
Revisione ruota posteriore ............................................... G-25
Revisione sede valvola ..................................................... N-55
Normal charge (with constant voltage)............................. P-27
Normal operation ............................................................... M-8
H
Revisione segmenti.......................................................... N-71 Oil pump disassembly ...................................................... N-13
Revisione semicarter...................................................... N-132 Oil temperature warning .................................................. P-53
Revisione spinotti............................................................. N-71 Opening the casings ...................................................... N-131
Revisione teste ................................................................ N-54 Operating principle of the immobilizer ............................. P-55
Revisione valvola.............................................................. N-55 Operating stages ............................................................... M-8 L
Ricomposizione alberi cambio........................................ N-110 Operation of LCD unit (11) ............................................... P-52
Ricomposizione cavalletto laterale ................................... H-18 Operation of LCD unit (9) ................................................. P-52
Ricomposizione coperchio frizione................................... N-89 Overhauling front wheel bearings ...................................... G-5
Ricomposizione forcella anteriore .................................... G-14 Overhauling rear wheel bearings...................................... G-25
Ricomposizione gruppo volano alternatore .................... N-119 Overhauling the casings ................................................. N-132
Ricomposizione imbiellaggio .......................................... N-154 Overhauling the clutch plates ........................................... N-82 M
Ricomposizione pompa olio ............................................. N-14 Overhauling the clutch springs ......................................... N-82
Riempimento circuito frenante......................................... D-34 Overhauling the connecting rods ................................... N-150
Riempimento circuito frizione .......................................... D-36 Overhauling the cylinder / piston assy.............................. N-69
Rimontaggio albero distribuzione ..................................... N-47 Overhauling the cylinder................................................... N-69
Rimontaggio ammortizzatore posteriore .......................... G-38
Rimontaggio batteria ......................................................... P-28
Overhauling the front brake components......................... G-20
Overhauling the front fork ................................................ G-10
N
Rimontaggio bilanceri....................................................... N-60 Overhauling the front wheel rim ........................................ G-6
Rimontaggio cappellotti distribuzione .............................. N-48 Overhauling the front wheel shaft...................................... G-6
Rimontaggio carene versione carenata ............................. E-11 Overhauling the front wheel............................................... G-5
Rimontaggio carene versione semicarenata ..................... E-10 Overhauling the gearbox ................................................ N-107
Rimontaggio carene .......................................................... E-10 Overhauling the gudgeon pins ......................................... N-71 P
Rimontaggio cavalletto laterale ........................................ H-18 Overhauling the head parts .............................................. N-54
Rimontaggio centralina elettronica................................... M-12 Overhauling the heads ..................................................... N-54
edizione/edition 03-03 V
'8&PRB66B*HQEIP3DJH9,)ULGD\0DUFK30
Indice generale
Subject index
Rimontaggio codone......................................................... E-14 Overhauling the oil pump................................................. N-14
Rimontaggio collettori aspirazione .................................... N-42 Overhauling the piston rings ............................................ N-71
A Rimontaggio comando acceleratore ................................... F-5
Rimontaggio comando cambio ......................................... F-24
Overhauling the piston..................................................... N-70
Overhauling the pressure plate........................................ N-82
Rimontaggio comando starter ............................................ F-7 Overhauling the rear shock absorber ............................... G-37
Rimontaggio componenti cannotto di sterzo ...................... H-9 Overhauling the rear wheel rim ....................................... G-26
Rimontaggio componenti strutturali e telaio..................... H-25 Overhauling the rear wheel shaft..................................... G-26
Rimontaggio coperchi laterali distribuzione ...................... N-39 Overhauling the rear wheel.............................................. G-25
B Rimontaggio coperchi valvole ........................................... N-44 Overhauling the rocker arms............................................ N-58
Rimontaggio coperchio alternatore................................. N-121 Overhauling the valve guide............................................. N-57
Rimontaggio coperchio frizione ........................................ N-90 Overhauling the valve seat............................................... N-55
Rimontaggio corona.......................................................... G-42 Overhauling the valve ...................................................... N-55
Rimontaggio corpo farfallato............................................. L-24 Piston ring-piston groove clearance ................................. N-71
Rimontaggio cupolino ......................................................... E-6 Piston rings-cylinder clearance......................................... N-72
C Rimontaggio dispositivo apertura sella ............................. F-27 Piston-cylinder clearance ................................................. N-70
Rimontaggio elementi esterni......................................... N-126 Practical shimming procedure for the crankshaft .......... N-137
Rimontaggio fanale anteriore............................................ H-25 Precautions ....................................................................... L-32
Rimontaggio fanale posteriore e portatarga...................... H-28 PRELIMINARY CHECKS .................................................... D-3
Rimontaggio fanale posteriore.......................................... H-28 Pre-ride checks .................................................................. D-4
D Rimontaggio fianchetti...................................................... E-15
Rimontaggio filtro benzina ................................................ D-21
PRESSURE REGULATOR ................................................. L-20
Programming the immobilizer........................................... P-57
Rimontaggio filtro canister................................................ L-37 PROTECTION AND SAFETY DEVICES ............................. P-48
Rimontaggio filtro carburante ........................................... L-19 Protections and precautions ............................................. P-69
Rimontaggio forcella anteriore.......................................... G-17 REAR BRAKE CONTROL .................................................. F-19
Rimontaggio forcellone posteriore.................................... G-32 Rear brake line routing ...................................................... F-22
E Rimontaggio frizione ......................................................... N-83 REAR BRAKE ................................................................... G-33
Rimontaggio generatore ................................................... P-30 Rear suspension unit ....................................................... G-37
Rimontaggio gruppo cambio........................................... N-111 REAR SUSPENSION ........................................................ G-36
Rimontaggio gruppo cilindro / pistone .............................. N-73 REAR SWINGARM .......................................................... G-29
Rimontaggio gruppo distribuzione .................................... N-33 REAR WHEEL .................................................................. G-23
Rimontaggio gruppo imbiellaggio ................................... N-155 Reassembling gear stopper and ratchet .......................... N-98
F Rimontaggio gruppo pompa frizione................................. F-10 Reassembling generator cover ...................................... N-121
Rimontaggio gruppo rinvio frizione ................................... F-12 Reassembling the air temperature/pressure sensor ........ M-15
Rimontaggio gruppo tappo carburante ............................... L-8 Reassembling the canister filter ....................................... L-37
Rimontaggio gruppo testa ................................................ N-59 Reassembling the casings ............................................. N-135
Rimontaggio gruppo volano alternatore.......................... N-120 Reassembling the clutch cover........................................ N-89
G Rimontaggio immobilizer .................................................. P-62
Rimontaggio impianto freno anteriore .............................. G-21
Reassembling the clutch.................................................. N-83
Reassembling the clutch-side casing............................. N-135
Rimontaggio impianto freno posteriore ............................ G-35 Reassembling the connecting rods................................ N-154
Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento ................... N-129 Reassembling the engine .................................................. N-8
Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione ................. N-128 Reassembling the exhaust system................................... L-34
Rimontaggio iniettori......................................................... L-23 Reassembling the filler plug unit......................................... L-8
H Rimontaggio leveraggio selezione marce ......................... N-99
Rimontaggio motore ........................................................... N-8
Reassembling the flywheel - generator assembly ........ N-119
Reassembling the front fork ............................................ G-14
Rimontaggio motorino d’avviamento................................ P-37 Reassembling the fuel filter .............................................. L-19
Rimontaggio pannello ....................................................... E-14 Reassembling the gear selector lever.............................. N-99
Rimontaggio parafango anteriore...................................... E-17 Reassembling the gearbox shafts.................................. N-110
Rimontaggio parafango posteriore.................................... E-18 Reassembling the gearbox ............................................ N-111
L Rimontaggio pedane......................................................... H-14 Reassembling the head ................................................... N-59
Rimontaggio pignone catena ............................................ G-41 Reassembling the heads.................................................. N-65
Rimontaggio pompa carburante........................................ L-17 Reassembling the oil pump ............................................. N-14
Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore................... F-16 Reassembling the outer parts........................................ N-126
Rimontaggio pompa freno posteriore ............................... F-21 Reassembling the rear-view mirrors ................................... E-4
Rimontaggio pompa olio ................................................... N-15 Reassembling the rocker arms ........................................ N-60
M Rimontaggio portatarga .................................................... H-28 Reassembling the side stand........................................... H-18
Rimontaggio pulegge alberi distribuzione ......................... N-33 Reassembling the side stand........................................... H-18
Rimontaggio pulegge albero rinvio distribuzione .............. N-34 Reassembling the starter motor driven gear ................. N-129
Rimontaggio radiatore olio ................................................ N-18 Reassembling the throttle control....................................... F-5
Rimontaggio regolatore .................................................... P-31 Reassembling the timing belt rollers on camshafts......... N-33
N Rimontaggio ruota anteriore ............................................... G-7
Rimontaggio ruota posteriore ........................................... G-27
Reassembling the timing belt tensioners ........................ N-35
Reassembling the timing lay gear.................................. N-128
Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce ................ N-98 Reassembling the timing system .................................... N-33
Rimontaggio scatola filtro aria........................................... L-28 Reassembling timing belt rollers on layshaft ................... N-34
Rimontaggio sella ............................................................. E-15 Rectifier - regulator ........................................................... P-31
Rimontaggio semicarter lato alternatore......................... N-136 Refitting cylinder / piston assy ......................................... N-73
P Rimontaggio semicarter lato frizione .............................. N-135 Refitting flywheel / generator assembly ........................ N-120
Rimontaggio semicarter.................................................. N-135 Refitting frame and related components ......................... H-25
Rimontaggio semimanubri.................................................. H-5 Refitting the air filter box .................................................. L-28
VI edizione/edition 03-03
'8&PRB66B*HQEIP3DJH9,,)ULGD\0DUFK30
Indice generale
Subject index
Rimontaggio sensore temperatura / pressione aria ......... M-15 Refitting the battery ......................................................... P-28
Rimontaggio sensore temperatura olio motore ............... N-41 Refitting the cam covers .................................................. N-48
Rimontaggio serbatoio carburante ...................................... L-9
Rimontaggio serbatoio sfiato olio..................................... N-20
Refitting the camshaft ...................................................... N-47
Refitting the choke control .................................................. F-7
A
Rimontaggio sistema di scarico ........................................ L-34 Refitting the clutch cover ................................................. N-90
Rimontaggio specchietti retrovisori..................................... E-4 Refitting the clutch transmission unit................................ F-12
Rimontaggio supporto fanale anteriore ............................ H-25 Refitting the connecting rod unit .................................... N-155
Rimontaggio tenditori cinghie distribuzione ..................... N-35 Refitting the electronic control unit ................................. M-12
Rimontaggio teste............................................................ N-65 Refitting the engine oil temperature sensor..................... N-41 B
Rimontaggio valvole ......................................................... N-63 Refitting the footpegs ...................................................... H-14
RUOTA ANTERIORE .......................................................... G-3 Refitting the front brake control ........................................ F-16
RUOTA POSTERIORE...................................................... G-23 Refitting the front brake system ...................................... G-21
SCHEMA ELETTRICO ......................................................... P-3 Refitting the front fork ...................................................... G-17
SCHEMA IMPIANTO.......................................................... M-9 Refitting the front mudguard ............................................ E-17
Schema iniezione - accensione .......................................... M-9 Refitting the front sprocket .............................................. G-41 C
Scomposizione alberi cambio......................................... N-103 Refitting the front wheel .................................................... G-7
Scomposizione albero primario ...................................... N-105 Refitting the fuel filter ...................................................... D-21
Scomposizione albero secondario.................................. N-103 Refitting the fuel pump ..................................................... L-17
Scomposizione cavalletto laterale .................................... H-17 Refitting the fuel tank .......................................................... L-9
Scomposizione comando cambio...................................... F-24
Scomposizione comando freno posteriore........................ F-21
Refitting the gear change control ...................................... F-24
Refitting the generator ..................................................... P-30
D
Scomposizione coperchio alternatore ............................ N-116 Refitting the handlebars ..................................................... H-5
Scomposizione coperchio frizione.................................... N-88 Refitting the headlight fairing ............................................. E-6
Scomposizione forcella anteriore ..................................... G-10 Refitting the injectors ........................................................ L-23
Scomposizione gruppo volano alternatore ..................... N-118 Refitting the intake manifolds .......................................... N-42
Scomposizione imbiellaggio ........................................... N-149 Refitting the monoshock .................................................. G-38 E
Scomposizione pompa olio .............................................. N-13 Refitting the number plate holder .................................... H-28
Scomposizione pulegge ................................................... N-32 Refitting the oil breather reservoir.................................... N-20
Scomposizione tenditore mobile...................................... N-32 Refitting the oil cooler ...................................................... N-18
Segnalazioni delle spie e delle indicazioni dell'immobilizer .... P-56 Refitting the oil pump ....................................................... N-15
SEMIMANUBRI.................................................................. H-3 Refitting the panel ............................................................ E-14
Sensore giri / fase ............................................................ M-18 Refitting the rear brake master cylinder ............................ F-21 F
Sensore temperatura / pressione aria .............................. M-15 Refitting the rear brake system ........................................ G-35
SERBATOIO CARBURANTE ............................................... L-5 Refitting the rear mudguard ............................................. E-18
Serraggi a chiave ................................................................ D-5 Refitting the rear sprocket................................................ G-42
Sistema avviamento elettrico............................................ P-34 Refitting the rear swingarm.............................................. G-32
SISTEMA DI RICARICA - BATTERIA ................................. P-26
Sistema iniezione-accensione Marelli (I.A.W.) ................... M-4
Refitting the rear wheel.................................................... G-27
Refitting the regulator ...................................................... P-31
G
Sistema sospensione posteriore...................................... G-37 Refitting the seat releasing mechanism ............................ F-27
SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO. N-4 Refitting the seat .............................................................. E-15
Smontaggio alberi distribuzione ....................................... N-45 Refitting the side fairings - full-faired version ................... E-11
Smontaggio ammortizzatore posteriore ........................... G-37 Refitting the side fairings - half-faired version .................. E-10
Smontaggio batteria .......................................................... P-28
Smontaggio bilanceri valvole............................................ N-53
Refitting the side fairings ................................................. E-10
Refitting the side panels................................................... E-15
H
Smontaggio cappellotti laterali ........................................ N-43 Refitting the steering tube components ............................ H-9
Smontaggio carene versione carenata ................................ E-9 Refitting the tail guard ...................................................... E-14
Smontaggio carene versione semicarenata ........................ E-8 Refitting the tail light and number plate holder ................ H-28
Smontaggio carene ............................................................. E-8 Refitting the tail light ........................................................ H-28
Smontaggio cavalletto laterale ......................................... H-17 Refitting the throttle body ................................................. L-24 L
Smontaggio centralina elettronica.................................... M-12 Refitting the timing side covers ....................................... N-39
Smontaggio chiave rossa con transponder ....................... P-63 Refitting the valve covers ................................................. N-44
Smontaggio codone .......................................................... E-13 Refitting the valves........................................................... N-63
Smontaggio collettori aspirazione .................................... N-42 Regulator fuse .................................................................. P-32
Smontaggio comando acceleratore..................................... F-4 REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE ENGINE N-4
Smontaggio comando cambio........................................... F-24 Removing cylinder / piston assy ...................................... N-67 M
Smontaggio comando starter.............................................. F-6 Removing footpegs .......................................................... H-12
Smontaggio componenti cannotto di sterzo ...................... H-8 Removing headlight support ............................................ H-20
Smontaggio componenti esterni .................................... N-124 Removing outer components ......................................... N-124
Smontaggio componenti strutturali e telaio ..................... H-20 Removing the air filter box ............................................... L-26
Smontaggio coperchi laterali distribuzione....................... N-29
Smontaggio coperchi valvole ........................................... N-44
Removing the air temperature/pressure sensor.............. M-15
Removing the battery ....................................................... P-28
N
Smontaggio coperchio alternatore ................................. N-115 Removing the brake discs ................................................ G-20
Smontaggio coperchio frizione......................................... N-87 Removing the camshafts ................................................ N-45
Smontaggio coppia primaria............................................. N-92 Removing the canister filter .............................................. L-37
Smontaggio corona .......................................................... G-42 Removing the choke control ............................................... F-6
Smontaggio corpo farfallato .............................................. L-23 Removing the clutch cover............................................... N-87 P
Smontaggio cupolino........................................................... E-5 Removing the clutch cylinder assembly ............................ F-10
Smontaggio dischi freno .................................................. G-20 Removing the clutch transmission unit ............................. F-11
Indice generale
Subject index
Smontaggio dispositivo apertura sella .............................. F-26 Removing the electronic control unit ............................... M-12
Smontaggio fanale anteriore............................................. H-21 Removing the engine oil temperature sensor ................. N-41
A Smontaggio fanale posteriore e portatarga....................... H-27
Smontaggio fanale posteriore........................................... H-27
Removing the engine......................................................... N-6
Removing the exhaust system ......................................... L-33
Smontaggio fianchetti....................................................... E-13 Removing the filler plug unit ............................................... L-7
Smontaggio filtro canister................................................. L-37 Removing the flywheel - generator assembly ............... N-117
Smontaggio filtro carburante ............................................ L-19 Removing the frame and related components ................ H-20
Smontaggio forcella anteriore............................................. G-9 Removing the front brake master cylinder........................ F-16
B Smontaggio forcellone posteriore..................................... G-30 Removing the front brake system ................................... G-19
Smontaggio frizione .......................................................... N-78 Removing the front fork..................................................... G-9
Smontaggio generatore .................................................... P-30 Removing the front mudguard.......................................... E-17
Smontaggio gruppo cambio............................................ N-102 Removing the front sprocket ........................................... G-41
Smontaggio gruppo cilindro / pistone ............................... N-67 Removing the front wheel ................................................. G-4
Smontaggio gruppo distribuzione ..................................... N-30 Removing the fuel filter .................................................... L-19
C Smontaggio gruppo imbiellaggio .................................... N-149 Removing the fuel pump .................................................. L-15
Smontaggio gruppo pompa frizione.................................. F-10 Removing the fuel tank....................................................... L-6
Smontaggio gruppo rinvio frizione .................................... F-11 Removing the gear change control ................................... F-24
Smontaggio gruppo tappo carburante ................................ L-7 Removing the gear selector levers .................................. N-97
Smontaggio gruppo teste motore..................................... N-50 Removing the gear stopper and ratchet .......................... N-98
D Smontaggio gruppo volano alternatore........................... N-117
Smontaggio immobilizer ................................................... P-62
Removing the gearbox................................................... N-102
Removing the generator cover ...................................... N-115
Smontaggio impianto freno anteriore ............................... G-19 Removing the generator ................................................... P-30
Smontaggio impianto freno posteriore ............................. G-34 Removing the handlebars .................................................. H-4
Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione .................. N-128 Removing the head.......................................................... N-50
Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento..... N-129 Removing the headlight fairing ........................................... E-5
E Smontaggio iniettori.......................................................... L-23 Removing the headlight ................................................... H-21
Smontaggio leveraggio selezione marce .......................... N-97 Removing the immobilizer ................................................ P-62
Smontaggio motore ............................................................ N-5 Removing the injectors ..................................................... L-23
Smontaggio motorino d’avviamento................................. P-36 Removing the number plate holder ................................. H-27
Smontaggio pannello ........................................................ E-14 Removing the oil breather reservoir ................................ N-20
Smontaggio parafango anteriore....................................... E-17 Removing the oil cooler ................................................... N-17
F Smontaggio parafango posteriore..................................... E-18 Removing the oil pump ................................................... N-13
Smontaggio pedane.......................................................... H-12 Removing the panel .......................................................... E-14
Smontaggio pignone catena ............................................. G-41 Removing the rear brake master cylinder ......................... F-20
Smontaggio pompa carburante......................................... L-15 Removing the rear brake system..................................... G-34
Smontaggio pompa freno idraulico anteriore.................... F-16 Removing the rear mudguard ........................................... E-18
G Smontaggio pompa freno posteriore ................................ F-20
Smontaggio pompa olio .................................................... N-13
Removing the rear shock absorber ................................. G-37
Removing the rear sprocket............................................. G-42
Smontaggio portatarga ..................................................... H-27 Removing the rear swingarm........................................... G-30
Smontaggio puntalino e saltarello fissa marce ................. N-98 Removing the rear wheel................................................. G-24
Smontaggio radiatore olio ................................................. N-17 Removing the regulator .................................................... P-31
Smontaggio regolatore ..................................................... P-31 Removing the seat releasing mechanism......................... F-26
H Smontaggio ruota anteriore ................................................ G-4
Smontaggio ruota posteriore ............................................ G-24
Removing the seat............................................................ E-13
Removing the side caps .................................................. N-43
Smontaggio scatola filtro aria ........................................... L-26 Removing the side fairings - half-faired version .................. E-8
Smontaggio sella .............................................................. E-13 Removing the side fairings -full-faired version .................... E-9
Smontaggio semimanubri................................................... H-4 Removing the side fairings ................................................. E-8
Smontaggio sensore temperatura / pressione aria .......... M-15 Removing the side panels................................................. E-13
L Smontaggio sensore temperatura olio motore ................. N-41 Removing the side stand ................................................. H-17
Smontaggio serbatoio carburante....................................... L-6 Removing the starter motor driven gear ....................... N-129
Smontaggio serbatoio sfiato olio ...................................... N-20 Removing the tail guard .................................................... E-13
Smontaggio sistema di scarico ......................................... L-33 Removing the tail light and the number plate holder ....... H-27
Smontaggio specchietti retrovisori ..................................... E-4 Removing the tail light ..................................................... H-27
Smontaggio supporto fanale............................................. H-20 Removing the throttle body .............................................. L-23
M Smontaggio teste ............................................................. N-50 Removing the timing lay gear ....................................... N-128
Smontaggio valvole........................................................... N-51 Removing the timing side covers .................................... N-29
SOSPENSIONE POSTERIORE.......................................... G-36 Removing the valve covers.............................................. N-44
Sostituzione boccola piede di biella ................................ N-150 Removing the valve rocker arms .................................... N-53
Sostituzione corona ......................................................... G-42 Removing the valves........................................................ N-51
N Sostituzione del guidavalvola ............................................ N-57
Sostituzione della sede valvola ......................................... N-56
Replacing the front chain sprocket .................................. G-41
Replacing the fuel sensor ................................................. L-16
Sostituzione e pulizia filtri aria........................................... D-26 Replacing the rear sprocket ............................................. G-42
Sostituzione filtro benzina................................................. D-20 Resetting the LCD (9) trip meter....................................... P-52
Sostituzione filtro carburante ............................................ L-19 Rocker arm shaft-to-rocker clearance .............................. N-58
Sostituzione indicatore livello carburante.......................... L-16 ROUTINE MAINTENANCE TABLE................................... D-10
P Sostituzione lampadine luce targa .................................... P-40 Rpm/timing sensor........................................................... M-18
Sostituzione lampadine luci .............................................. P-39 Running-in precautions ...................................................... D-3
Sostituzione lampadine per indicatori di direzione ............ P-47 Safety devices function table............................................ P-35
Indice generale
Subject index
Sostituzione lampadine per luce arresto ........................... P-47 Safety rules ...................................................................... P-28
Sostituzione lampadine proiettore..................................... P-39 SEAT LOCK AND RELEASING MECHANISMS................. F-25
Sostituzione lampadine ..................................................... P-47
Sostituzione liquido impianto frenante ............................. D-33
Shimming the crankshaft ............................................... N-137
Shimming the gearbox drum .......................................... N-139
A
Sostituzione liquido impianto frizione............................... D-35 Shimming the gearbox shafts ........................................ N-138
Sostituzione olio motore e cartuccia filtro ........................ D-13 Shimming the shafts ...................................................... N-137
Sostituzione pignone catena ............................................ G-41 Spark plug........................................................................ M-16
Sostituzione regolatore di pressione ................................ L-21 Stand .................................................................................. D-5
Sostituzione semicuscinetti di biella .............................. N-151 STANDS ........................................................................... H-16 B
Spessorazione alberi cambio.......................................... N-138 Starter contactor operational check.................................. P-38
Spessorazione alberi ...................................................... N-137 Starter contactor............................................................... P-38
Spessorazione albero motore......................................... N-137 Starter motor reassembly................................................. P-37
Spessorazione tamburo cambio ..................................... N-139 Starter motor removal ...................................................... P-36
STERZO.............................................................................. H-6 Starter motor .................................................................... P-36
STRUMENTAZIONE.......................................................... P-51 STARTING - ENGINE WARM-UP ....................................... D-6 C
STRUMENTI DI DIAGNOSI ............................................... P-64 Starting the engine ............................................................. D-6
SUPPORTI PEDANE......................................................... H-11 Starting .............................................................................. M-8
Supporto batteria............................................................... P-29 STEERING .......................................................................... H-6
Svuotamento circuito frenante......................................... D-33 SYSTEM DIAGRAM .......................................................... M-9
Svuotamento circuito frizione........................................... D-35
Tabella funzioni sicurezze.................................................. P-35
TAIL GUARD .................................................................... E-12
TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER .................. H-26
D
TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA .......................... D-8 Tester connection to the bike........................................... P-65
Tavola A............................................................................... P-9 Tester technical features .................................................. P-64
Tavola B............................................................................... P-9 TESTERS .......................................................................... P-64
Tavola C............................................................................. P-10 Throttle body adjustment ................................................. D-22
Tavola D ............................................................................ P-10 THROTTLE BODY ............................................................. L-22 E
Tavola E............................................................................. P-11 THROTTLE - CHOKE CONTROL ......................................... F-3
Tavola F ............................................................................. P-11 Throttle position sensor................................................... M-18
Tavola G ............................................................................ P-12 Timing system disassembly ............................................. N-30
Tavola H ............................................................................ P-13 Tyre condition ..................................................................... D-4
Tavola J ............................................................................. P-14 Valve-to-valve guide clearance ......................................... N-57
Tavola L ............................................................................. P-15 Valve-to-valve seat clearance ........................................... N-56 F
Tavola M ........................................................................... P-16 WARNING LIGHTS AND INDICATORS ............................ P-51
Tavola N ............................................................................ P-17 Washing the chain ............................................................ G-43
Tavola P............................................................................. P-18 Wire color coding - injection-ignition diagram.................. M-10
Tavola Q ........................................................................... P-19 Wire color coding - wiring diagram ..................................... P-5
Tavola R............................................................................. P-20
Tavola S............................................................................. P-20
WIRING DIAGRAM ............................................................ P-3
Zero setting the throttle position sensor .......................... D-23
G
Tavola T ............................................................................. P-21
Tavola U ............................................................................ P-21
Tavola V............................................................................. P-22
Tavola W ........................................................................... P-23
Tavola Y............................................................................. P-24
Tavola Z ............................................................................. P-25
H
Teleruttore avviamento ..................................................... P-38
Temperatura ambiente alta ................................................ D-7
Temperatura ambiente fredda............................................ D-6
TRASMISSIONE SECONDARIA....................................... G-39
Velocità di rotazione massima da 1000 a 2500 km ............ D-3 L
Velocità di rotazione massima dopo 2500 km.................... D-3
Velocità di rotazione massima fino a 1000 km ................... D-3
Velocità di rotazione massima............................................ D-3
Verifica alberi distribuzione............................................... N-46
Verifica alzata valvole ....................................................... N-25
Verifica della corretta programmazione dell’immobilizer... P-59 M
Verifica e registrazione del gioco di apertura (Sa)............. N-23
Verifica e registrazione del gioco di chiusura (Sc) ............ N-24
Verifica e registrazione valvole ......................................... N-22
Verifica fasatura motore ................................................... N-26
Verifica gioco assiale forcellone ....................................... G-31
Verifica molle bilancieri..................................................... N-58
N
Verifica paraoli .................................................................. N-46
Verifica posizionamento cambio..................................... N-143
VISTA FRONTALE FRONT VIEW ..................................... N-10
VISTA LATERALE SIDE VIEW.......................................... N-10
VOLANO - ALTERNATORE ............................................ N-113 P
edizione/edition 03-03 IX
'8&PRB66B*HQEIP3DJH;)ULGD\0DUFK30