Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO
READ THIS HANDBOOK CAREFULLY BEFORE USING THE SAWING MACHINE
MF904111123_ITA_ENG
Questa pubblicazione potrebbe contenere This publication may contain technical
imprecisioni tecniche o errori tipografici. inaccuracies or printing errors.
Siamo grati a chi ce li segnalerà. We are very grateful to all those
Le correzioni relative saranno incluse who will point them out to us.
nelle prossime edizioni. The corresponding corrections
Il costruttore si riserva il diritto di will be included in the following editions.
apportare miglioramenti o modifiche The producer reserves the right to make
alla macchina descritta nel manuale improvements or changes to the machine
in qualsiasi momento described in the manual at any moment
e senza alcun preavviso. and without prior notice.
Questa pubblicazione non dovrà essere No part of this publication
riprodotta, interamente o in parte, shall be reproduced in any forrn
in qualsiasi forma o mezzo elettronico or by any electronic or mechanical means
o meccanico, per alcun uso, without the prior written authorisation
senza preventiva autorizzazione scritta of the producer.
da parte del Costruttore:
BRIO
LIEMF-BRIO 35 A TO.doc
1
BRIO
3
BRIO
6 SOPRA- Piano in legno, è necessario per eseguire le TOP TABLE Wooden surface, necessary to execute the
TAVOLA lavorazioni. Infatti, per effettuare il taglio, il disco (excluded from machining. In fact to make the cut the blade always
deborda sempre inferiormente al materiale di the supply) goes beyond the material in the low part by a few
qualche millimetro e incide il piano d’appoggio. La millimetres and engraves the bearing surface. The
sopratavola serve dunque a proteggere il piano top table therefore is used to protect the metal
metallico della tavola. Periodicamente deve essere surface of the table. Periodically it should be
spianata e, quando è logora, sostituita. roughened, and, when worn out, replaced.
7 TAVOLA La tavola è in acciaio zincato a caldo e può essere TABLE The table is in hot galvanised steel and can be
ribaltata, tramite azionatori idraulici, per facilitare il tilted, through hydraulic actuators, to facilitate the
carico e lo scarico delle lavorazioni. loading and unloading of processed products.
8 PULSANTIERA Pulsantiera pensile, supportata da braccio PUSH- Pendant push-button strip supported by swivel arm
orientabile per potersi avvicinare al lavoro in fase di BUTTON in order to get near to the work during preparation,
preparazione, dispone di display con PANEL with TOUCHSCREEN display and all the
TOUCHSCREEN e dei comandi per il controllo dei commands controlling the movements.
movimenti.
9 ARMADIO L’armadio che racchiude le apparecchiature CONTROL The box containing electric and electronic
ELETTRICO elettriche ed elettroniche è dotato di pannello con i BOX equipment, it is provided with basic control panel.
comandi primari.
Tabella 1 Glossario
Table 1 Glossary
GARANZIA GUARANTEE
- Il costruttore garantisce che le macchine di sua - The producer guarantees that its machines are
produzione sono esenti da vizi e da difetti di exempt from vices and faults of the material for
materiale per una durata di sei mesi dalla data di six months duration after delivery date and
consegna e comunque non oltre 1000 ore anyway no longer than 1000 working hours,
lavorative, con esclusione delle parti elettriche. except for electrical parts.
- La garanzia comunque prestata non dà diritto - The guarantee does not grant the purchaser the
all'acquirente ad alcuna pretesa di danni o right to any damage claim or refunding. The
rimborsi di qualsiasi natura. Il costruttore si producer binds itself to repair or replace the
impegna a riparare o a sostituire nel tempo manufacturing defects, excluding any breakage,
necessario pezzi riconosciuti difettosi per defect, fault deriving from maintenance or work
fabbricazione, con l'esclusione di ogni e qualsiasi default, from negligence, wear, bad
rottura, difetto, guasto che possa derivare da environmental conditions and disregard of the
negligenza di manutenzione o di lavoro, da information contained in this manual.
incuria, da usura d'esercizio, da nocive condizioni - Should the purchaser on its own initiative modify
ambientali e dall'inosservanza delle informazioni the machinery, the guarantee will be rendered
contenute in questo manuale. immediately void.
- Qualora al macchinario vengano apportate - The shipping expenses for any intervention in
modifiche eseguite dall'acquirente di propria guarantee and for any return for whichever
iniziativa, la garanzia decade immediatamente. reason are chargeable exclusively to the
- Le spese di trasporto per l'eventuale intervento purchaser.
in garanzia e per ogni altro ritorno per qualsiasi - Any customs expenses as well as service of the
ragione, sono tutte ad esclusivo carico technical staff including travel, board and lodging
dell’acquirente. expenses are also chargeable to the purchaser.
- Sono altresì a carico dell'acquirente eventuali - Tools and goods supplied with the machine are
oneri doganali, nonché le prestazioni del not included in the warranty.
personale tecnico comprensive di spese di - Also after your order, the producer can modify
viaggio, vitto e alloggio. the machine, if the company thinks that the
- Sono esclusi dalla garanzia eventuali utensili e modification can be useful for the machine
materiali forniti assieme alla macchina - Any other condition, different from the above,
- Anche dopo l’acquisizione dell’ordine iIl agreed during the signature of the contract, will
costruttore può apportare modifiche alla be considered prevailing with respect to the
macchina se, a suo insindacabile giudizio, others.
rappresentano una miglioria al prodotto.
− Condizioni diverse da quelle sopra elencate,
stipulate in fase contrattuale, saranno
considerate prevalenti rispetto ad esse.
- l’allacciamento elettrico (compreso il sezionatore - electric connection (including the general switch,
generale, l’interruttore differenziale e il the differential switch and the “grounding”
conduttore di protezione di “messa a terra”) protection conductor)
- l’allacciamento idrico - the water supply connection
- l’allacciamento pneumatico (se richiesto dal - the air connection (if requested by the model of
modello di macchina o da eventuali accessori – the machine or any accessory – see foundation
vedi documenti di fondazione) documentation)
- lubrificanti richiesti per il primo avvio della - lubricants for the first start of the machine (see
macchina (vedi documenti di fondazione) foundation documentation)
- utensili e materiali di consumo - tooling and consumables
La targa di identificazione è l’unico mezzo di The machine is identified only by the rating
identificazione della macchina riconosciuto dal plate, which is acknowledged by the
costruttore e deve rimanere inalterata nel constructor and must remain unchanged in
tempo. time.
Modello Model
Matricola Serial Number
Nr. Di costruzione Construction Number
Anno di fabbricazione Year of construction
Numero di collaudo Type Number
Numero di commessa Job Number
Tensione nom. in Volt/Frequenza in Hz Rated voltage in Volt/Frequency
Potenza massima assorbita in Kw in Hz
Full-load power in Kw
Alle richieste rispondono direttamente tecnici At your requests the After Sales Department is ready
specializzati che si occupano dell’installazione e to help you regarding machine installation and start,
dell’avviamento della macchine, dell’istruzione del regarding the training of staff in charge and the
personale preposto e degli eventuali problemi che problems you may have.
possono manifestarsi durante l’uso. If you have any failure, before calling CUSTOMER
Qualora si verificasse un guasto, prima di contattare CARE DEP., look at this handbook in order to check if
il SERVIZIO ASSISTENZA consultare il presente the problem can be solved just reading this manual.
manuale per verificare se il problema non possa
essere già risolto con semplici interventi previsti.
DESTINATARI ADDRESSEES
- Con le presenti Istruzioni per l’uso e i relativi - With these Instructions for use and the relative
allegati il costruttore intende fornire enclosures the producer wants to provide the
all’utilizzatore (ovvero al responsabile di user (i.e. to the factory manager, operator,
stabilimento, all’operatore, all’addetto alla maintenance manager) all the information
manutenzione) tutte le informazioni necessarie required for safety, handling, installation and
alla sicurezza, alla movimentazione, disassembly, operation and maintenance,
all’installazione e allo smantellamento, alle servicing and spare parts of the machine.
modalità d’uso e di manutenzione, all’assistenza - Therefore the instruction manual, due to its
e ai ricambi della macchina. importance for what concerns safety, must be
- Pertanto il manuale d’istruzione, per l’importanza carefully read before using the machine and in
che assume nei riguardi della sicurezza, deve case of doubts or problems.
essere letto attentamente e capito prima di - The instructions cannot replace the experience of
accingersi a utilizzare la macchina e tutte le volte the user, nor compensate for the lack of
che insorgano dubbi e problemi. preparation of the operator in charge of the
- Le istruzioni non possono sostituire l’esperienza machine.
dell’utilizzatore, nè sopperire alla mancanza di - These instructions for use, together with the
preparazione dell’operatore preposto alla enclosures and the separate leaflet of the wiring
macchina. diagrams, are an integral part of the machine
- Le presenti istruzioni per l’uso, unitamente agli and must always go with it in case of company
allegati e al fascicolo separato degli schemi relocations or when the property is transferred to
elettrici, sono parte integrante della macchina e third parties.
devono sempre accompagnarla negli eventuali
spostamenti aziendali o nei trasferimenti di
proprietà a terzi.
CONTENUTO CONTENTS
- Il presente manuale tratta dell’uso previsto della - This manual describes the expected use of the
macchina a cui si riferisce machine to which it refers
- Conservare con cura il manuale e gli allegati, - Keep this manual and the enclosures in the
inseriti nell'apposita tasca all’interno dell'armadio special pocket inside the control box.
elettrico. - Spread the instructions and make them known
- Divulgare le istruzioni e renderle note e and available to all those interested.
disponibili alle persone interessate. - No part of this manual shall be reproduced
- Non riprodurre questo manuale, interamente o in entirely or partially in whatever form or by
parte, in qualsiasi forma o mezzo, per alcun uso, whatever means without the prior written
senza preventiva autorizzazione scritta da parte authorisation of the producer
del costruttore. - Copies of these instructions can be asked directly
- Copie delle presenti istruzioni possono essere to the producer for.
richieste direttamente al costruttore. - In the figures of this manual, the safety devices
- Nelle illustrazioni del manuale, per semplicità of the machine may not appear so as to make
descrittiva, possono anche non figurare i the descriptions simple and clear.
dispositivi di sicurezza di cui la macchina è - For any requirement and in particular for
comunque dotata. software maintenance interventions, apply
- Per qualsiasi necessità e in particolare per directly to the Technical Customer Care as
interventi di manutenzione software, rivolgersi indicated in the paragraph ‘Servicing’
direttamente al Servizio Assistenza Tecnica con le
modalità indicate al paragrafo ‘Assistenza’
AGGIORNAMENTI UPDATES
- E’ facoltà del costruttore apportare variazioni alla - The producer reserves the right to make
produzione e al manuale, senza che ciò comporti variations to the production and to the manual
l’obbligo di aggiornare la produzione e i manuali without this implying the obligation to update the
precedenti. production and the previous manuals.
- Eventuali aggiornamenti che il costruttore riterrà - Any updates that the producer will think it's
opportuno inviare agli utilizzatori dovranno proper to send to the users must be kept with
essere conservati con il manuale di cui the manual of which they will become an integral
diventeranno parte integrante. part.
- Questo manuale rispecchia lo stato dell’arte al - This manual reflects the state of the art when
momento dell’immissione della macchina sul the machine came on the market and may not be
mercato e non potrà essere considerato considered unsuitable should it be updated
inadeguato qualora venga successivamente subsequently on the basis of new experiences.
aggiornato sulla base di nuove esperienze.
SIMBOLOGIA SYMBOLS
PERICOLO Prestare massima attenzione alla DANGER Draw great attention to the instructions
! istruzione evidenziata da questo pointed out by this symbol
simbolo
NORMATIVE STANDARDS
- Il presente manuale a corredo della macchina è - This manual supplied with the machine has been
stata redatto in osservanza alla norma drawn up in compliance with the UNI 10653 and
armonizzata UNI 10653 e UNI 10893. UNI 10893 standards.
- La segatrice a cui si riferiscono le presenti - The sawing machine to which these instructions
istruzioni è conforme: refer complies with:
- La macchina è dotata di ripari in lamiera per - The machine has sheet protections, in order to
evitare il contatto con parti pericolose e di vari avoid the contact with the dangerous parts and
dispositivi elettromeccanici di sicurezza (barriera the several safety devices (safety barrier,
antinfortunistica, pulsanti di emergenza, emergency buttons, end of stroke micro-
microinterruttori di finecorsa, sensori, segnali switches, sensors, luminous signals...) also for
luminosi…) per garantire l’incolumità delle the safety of the persons and the machine.
persone e danni alla macchina.
- L’accesso alla macchina è consentito solo dal lato - The machine can be accessed only from the
frontale, protetto dalla barriera a fotocellule. frontal side, protected by the photocell barriers.
- La violazione della barriera provoca l’arresto della - When you pass the barriers, disc rotation stops
macchina in condizioni di emergenza, della in braking mode and the several axes
rotazione del disco in modalità frenata e dei movements stop.
movimenti sui vari assi.
- L’avvio del disco e dei cicli automatici è - The disc start and the automatic cycle is allowed
consentito solo con barriera inserita. only with the barriers ON.
- Inoltre sulla testa porta disco è applicata una - Also on the blade head is applied with a strip
bandella con funzione di protezione anti-crushing protection always active with safety
antischiacciamento sempre attiva con micro di switch.
sicurezza.
- E' assolutamente proibito neutralizzare, - No safety, protection or control devices of the
rimuovere, modificare o rendere inefficiente machine can be neutralised, removed or made
qualsiasi dispositivo di sicurezza, protezione o inefficient, wherever they are located.
controllo della macchina, ovunque dislocati.
- Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza - All protection and safety devices must always be
devono essere mantenuti in condizioni di kept in perfect and constant efficiency.
perfetta efficienza.
- ESCLUDENDO LA BARRIERA TRAMITE APPOSITO SELETTORE - EXCLUDING BARRIER WITH SPECIAL SELECTOR KEY, YOU
A CHIAVE, SI POSSONO MUOVERE GLI ASSI CON COMANDI CAN MOVE THE AXES WITH SPEED CONTROL AND
AD AZIONE MANTENUTA E A VELOCITÀ LIMITATA, MAINTAINED ACTION CONTROLS, REMAINS IN THE
RIMANENDO ALL’INTERNO DELLA ZONA PROTETTA, PER PROTECTED AREA, FOR MAINTENANCE OR PREPARE FOR THE
MANUTENZIONI O PER PREPARARE IL LAVORO. JOB.
- Operatore è personale specializzato preposto - Operator is the specialised person who uses
all’impiego di normale produzione della the machine daily in ordinary production, loads
macchina, alla sua programmazione e al carico- and unloads the material to process, sets the
scarico del materiale da lavorare. Può anche machine, does maintenance and cleaning, with
eseguire semplici interventi di pulizia e the safety devices OFF looking at the instructions
manutenzione ordinaria, a protezioni disabilitate, in this handbook.
secondo le istruzioni del presente manuale. - Mechanic in charge of maintenance is the
- Meccanico manutentore è un tecnico specialised authorised technician who can carry
qualificato autorizzato ad eseguire, con protezioni out the maintenance on the machine, with the
disabilitate, interventi di manutenzione sulla safety devices OFF, electric parts excluded
macchina, esclusi quelli sulle parti elettriche. - Electrotechnician in charge of maintenance
- Elettricista manutentore è un tecnico is a qualified authorised technician, who can
qualificato autorizzato ad eseguire, con protezioni carry out the maintenance on the electric
disabilitate, interventi di manutenzione su tutto system, with the safety devices OFF, also with
l’impianto elettrico della macchina, anche in the power on
presenza di tensione. - Producer’s Technician is the qualified person
- Tecnico del costruttore è persona qualificata supplied by the manufacturer, who has to install
che il costruttore mette a disposizione per the machine, train the users and do complex
l’installazione della macchina, l’addestramento interventions.
del personale e per eventuali interventi, anche - Unauthorised persons who are not acquainted
complessi, che si rendano poi necessari. with the safety instructions cannot absolutely
- E' assolutamente vietato far lavorare alla work on the machine.
macchina persone non qualificate che non - Before beginning any operation, concentrate on
abbiano ricevuto le istruzioni sulla sicurezza. what has to be done.
- Prima di iniziare qualsiasi lavorazione, - The machine cannot be operated under the
concentrare tutta la propria attenzione su ciò che influence of alcohol, medicines or drugs.
ci si accinge a fare - Should the operator be taken ill all of a sudden
- E' vietato azionare la macchina quando si è sotto or feel sick, even slightly, decreasing in this way
l'influenza dell'alcool, di psicofarmaci o di droghe. his alertness, he must not operate the machine
- Qualora l'operatore fosse soggetto ad un malore and he must inform the plant manager.
o condizionamento fisico sfavorevole, anche - Should situations of immediate danger occur, the
leggero, che possa ridurre il grado di vigilanza, operator must press the emergency key (red
dovrà evitare di mettere in funzione la macchina mushroom button on yellow background) placed
e informare il responsabile dell'impianto. in view on the push-button panel and on the
- Qualora si verificassero situazioni di immediato control box: this operation stops the machine
pericolo il manovratore deve premere il tasto di immediately.
emergenza (pulsante rosso a fungo su sfondo - The data, rating and danger plates must be kept
giallo) situato bene in vista sulla pulsantiera e in an efficient way and in their positions.
sull’armadio elettrico: tale operazione consente - In case of wear, contact the constructor.
l'immediato arresto della macchina.
- Le targhette segnaletiche di indicazione e di
pericolo devono essere conservate in piena
efficienza e al loro posto.
- In caso di deterioramento richiederle al
costruttore.
- ADIBIRE ALLA MOVIMENTAZIONE SOLO PERSONALE - ONLY TRAINED AND COMPETENT PERSONNEL MUST
ADDESTRATO E COMPETENTE. BE IN CHARGE OF HANDLING.
- LA SCELTA E L’UTILIZZO DEI MEZZI PIÙ IDONEI AL - THE CHOICE AND UTILISATION OF THE MEANS FIT
SOLLEVAMENTO E ALLA MOVIMENTAZIONE DELLA FOR LIFTING AND HANDLING THE MACHINE IS THE
MACCHINA NELLE SUE PARTI È RESPONSABILITÀ DEL CUSTOMER'S RESPONSIBILITY.
CLIENTE.
- WE STRONGLY ADVISE AGAINST USING LIFT TRUCKS
- SI SCONSIGLIA VIVAMENTE L’USO DI CARRELLI THAT DO NOT ALLOW A SAFE COUPLING, ESPECIALLY
ELEVATORI CHE NON CONSENTONO UN AGGANCIO FOR HANDLING THE HEAD-HOLDER BRIDGE.
SICURO, IN PARTICOLARE PER LA MOVIMENTAZIONE DEL
PONTE PORTATESTA.
- USE CRANES WITH A SUFFICIENT CARRYING
CAPACITY AND THE SPECIAL SUPPORTS EQUIPPED
- IMPIEGARE GRU DI PORTATA SUFFICIENTE E GLI
APPOSITI SUPPORTI FORNITI IN DOTAZIONE.
- TAKE CARE DURING THE TRANSPORT AND LIFTING
AND MAKE SURE THAT THE MACHINE IS ALWAYS IN
- PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE DURANTE IL BALANCE.
TRASPORTO ED IL SOLLEVAMENTO E ACCERTARSI CHE LA
MACCHINA SIA SEMPRE IN EQUILIBRIO.
- LIVE PARTS MUST BE ACCESSIBLE ONLY TO
QUALIFIED AND AUTHORISED PERSONNEL.
RISCHI RESIDUI DI MESSA IN SERVIZIO ED USO RESIDUAL RISKS OF PUTTING INTO USE
- Nonostante la macchina sia stata concepita e - Even if the machine has been conceived and
prodotta integrando la sicurezza nella produced integrating the safety in the design and
progettazione e nella costruzione, durante il suo construction, residual risks are still present
funzionamento rimangono dei rischi residui. during the operation.
- L’utensile è protetto per quanto possibile dal - The tool is protected as much as possible by the
carter copridisco. Rimane tuttavia un rischio hood for blade. However a residual risk of
residuo di proiezione di parti di utensile e di ejection of tool parts and stones when an
pietra nel momento in cui avvenga una rottura accidental breakage occurs is still present since it
accidentale, in quanto non è possibile is not possible to protect it further.
proteggerlo ulteriormente.
- Nell’armadio elettrico della macchina sono - The control box of the machine contains
installati inverter che operano con alta tensione: inverters working at high voltage: if one comes
venendo a contatto con essi, può verificarsi uno in contact with the latter, a very dangerous
shock elettrico molto pericoloso. electric shock may occur.
- Dopo lo spegnimento, attendere sempre circa 5 - After shutdown, wait for approx. 5 minutes
minuti prima di operare su tali apparecchiature in before working on such equipment so that the
modo che i condensatori relativi abbiano il tempo relative condensers have the time to discharge
di scaricare la tensione accumulata. the accumulated voltage.
- Raggio segnataglio: non fissare il fascio nè ad - Signing cut: do not fix your bare eyes on the
occhio nudo, nè tramite uno strumento ottico: beam nor by means of an optical instrument:
pericolo di radiazione laser danger of laser radiation
- (solo per segatrici dotate di BLOCCALASTRE - (only for saw with pneumatic SLAB PRESSERS)
pneumatico) mantenersi lontani dall’area di Stay away from the working area and the table
lavoro e dalla tavola portapezzi per evitare rischi in order to avoid risks
di schiacciamento
Il progetto strutturale dei meccanismi e degli schemi di The structural project of the control devices and diagrams
i controllo della macchina durante il ciclo operativo e negli altri of the machine during the working cycle and during the
modi di funzionamento viene eseguito secondo i requisiti other operating modes is carried out according to the
dell'Ingegneria di sicurezza e garantisce il funzionamento Safety requirements and assures the safe operation of the
sicuro della macchina, se il suo stato corrisponde alla machine, if its condition corresponds to the technical
documentazione tecnica fornita con la macchina e se le documentation supplied with the machine and if the
regole di utilizzo, illustrate nel presente manuale, vengono utilisation rules are strictly followed according to what is
strettamente rispettate. provided in this manual.
Mantenendo un corretto e cosciente comportamento, anche i With a correct and mindful behaviour the residual risks
rischi residui sono facilmente evitabili. can be easily avoided.
ATTENERSI SEMPRE ALLE QUOTE E ALLE DIMENSIONI FOLLOW THE QUOTES AND THE DIMENSIONS SHOWED IN
! INDICATE NEI DISEGNI DI FONDAZIONE ALLEGATI THE FOUNDATION DRAWINGS ATTACHED
RUMORE NOISE
Il costruttore in fase di progetto ha adottato tutti gli The constructor has adopted all the possible devices
accorgimenti possibili per ridurre alla sorgente le to reduce sound emissions during machine operation:
emissioni sonore durante il funzionamento della - soundproof lateral panels
macchina: - soundproof hood for blade
- pannelli fonoassorbenti laterali - electronic instead of oil-pressured drives
- carter copridisco fonoassorbente
- azionamenti elettronici, anzichè oleodinamici.
L'AZIENDA UTILIZZATRICE DEVE ESEGUIRE SOTTO LA PROPRIA THE COMPANY USING THE MACHINE MUST CARRY OUT ON ITS
) RESPONSABILITÀ IL RILEVAMENTO DEL RUMORE NELLE REALI
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO, TENENDO CONTO DELLA
OWN RESPONSIBILITY THE NOISE DETECTION IN REAL WORKING
CONDITIONS BY TAKING INTO CONSIDERATION THE LAY-OUT OF
DISPOSIZIONE DELLA MACCHINA NELLO STABILIMENTO, DELLA FORMA THE MACHINE IN THE FACTORY, THE SHAPE OF THE FACTORY,
DELLO STABILE, DELLA TIPOLOGIA DI MATERIALE TRATTATO E DEL THE KIND OF MATERIAL TREATED AND THE KIND OF BLADE
DISCO MONTATO. MOUNTED.
DURANTE IL CICLO DI TAGLIO IL RUMORE PRODOTTO DALLA DURING THE CUTTING CYCLE THE NOISE PRODUCED BY
! LAVORAZIONE PUÒ SUPERARE I LIMITI DI TOLLERABILITÀ THE WORK CAN EXCEED THE TOLERABILITY LIMITS
PREVISTI DALLE NORMATIVE. PROVIDED BY THE STANDARDS.
OCCORRE PERTANTO ADOTTARE IDONEE PROTEZIONI THEREFORE IT IS NECESSARY TO USE PROPER PERSONAL
PERSONALI (CUFFIE) SE SI ATTRAVERSA LA ZONA DI LAVORO. PROTECTIONS (EARMUFFS) WHEN CROSSING THE WORK
ZONE
4) INSTALLAZIONE INSTALLATION
DI REGOLA L'INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA VIENE USUALLY THE TECHNICIANS OF THE PRODUCER
) -
SEMPRE SEGUITA DA TECNICI DEL COSTRUTTORE I QUALI
-
INSTALL THE MACHINE. THEY ALSO PROVIDE THE MAIN
INOLTRE FORNISCONO LE ISTRUZIONI FONDAMENTALI PER INSTRUCTIONS FOR USING THE MACHINE AND CARRY
L’USO DELLA MACCHINA ED EFFETTUANO IL COLLAUDO OUT THE FINAL TESTING.
FINALE. - IF THE CUSTOMER INTENDS TO INSTALL THE MACHINE
- QUALORA IL CLIENTE INTENDA EFFETTUARE IN PROPRIO ON HIS OWN, HE NEEDS THE AUTHORISATION OF THE
L’INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA, DEVE RICHIEDERE AL PRODUCER AS WELL AS ALL THE REQUIRED
COSTRUTTORE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE. INFORMATION.
- DURANTE LA SISTEMAZIONE E L'INSTALLAZIONE DELLA - DURING THE PREPARATION AND INSTALLATION OF THE
MACCHINA SUL LUOGO DI LAVORO OSSERVARE LE REGOLE MACHINE ON SITE, FOLLOW THE KNOWN RULES
DI FISSAGGIO, DI DISLOCAMENTO DEI CARICHI E DI CONCERNING THE FIXING, LOAD DISPLACEMENT AND
ESECUZIONE DEL LAVORO A UNA CERTA ALTEZZA. WORK EXECUTION AT A CERTAIN HEIGHT.
- GLI IMPIANTI DI ALLACCIAMENTO DELLA MACCHINA - THE CONNECTION SYSTEMS OF THE MACHINE MUST
DEVONO ESSERE SEMPRE ESEGUITI DA PERSONALE O DA ALWAYS BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL OR
DITTE ABILITATE. COMPANIES.
PER OGNI DANNO O MANCANZA RISCONTRATA AVVISARE SUBITO FOR ANY DAMAGE OR LACK, INFORM IMMEDIATELY THE
) L’AGENTE LOCALE DELLA DITTA DI TRASPORTO OPPURE, IN LOCAL AGENT OF THE FORWARDER OR CONTACT THE
ALTERNATIVA, CONTATTARE IL COSTRUTTORE PRODUCER
STOCCAGGIO STOCKING
NON É CONSIGLIABILE LO STOCCAGGIO DELLA MACCHINA PER LUNGO A LONG PERIOD OF STOCKING (OVER 12 MONTHS) IS NOT
) PERIODO (OLTRE I 12 MESI) ADVISABLE.
Nel caso si rendesse indispensabile tenere inattiva la If it is necessary to keep the machine inactive waiting
macchina in attesa della sua installazione é for its installation it is necessary to:
necessario:
- sistemare la macchina in un luogo chiuso; - put the machine indoor
- stendere uno strato di prodotto protettivo - lay off a rust preventer waxy coating, normally
antiruggine ceroso, normalmente reperibile in on sale;
commercio; - cover it with a sheet of polyethylene.
- coprirla con un foglio di polietilene.
FONDAZIONE FOUNDATION
- La macchina è in grado di funzionare secondo i - The machine is able to work correctly according
parametri tecnici e di precisione previsti dal to the technical and precision parameters
costruttore solo se essa viene correttamente provided by the producer only if it is properly
fissata al pavimento and steadily fixed to the floor
- E’ necessario che, già prima della consegna della - Before delivering the machine, the Customer
macchina, il Cliente predisponga gli allacciamenti must prepare the electric and water connections
elettrici e idrici e quant'altro specificato nei and whatever is indicated in the foundation
documenti di installazione della macchina cheil documents of the machine that the producer
costruttore invia all'acquirente dopo aver definito sends the purchaser before starting the
e acquisito l’ordine. foundations works.
PRIMA DI COSTRUIRE LA FONDAZIONE, L’UTENTE DEVE FAR BEFORE BUILDING THE FOUNDATION, THE USER MUST
) -
ESEGUIRE UN CONTROLLO PRELIMINARE DELLA
CONFORMAZIONE GEOLOGICA DEL TERRENO SUL QUALE VERRA’
-
CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK OF THE GEOLOGICAL
CONFIGURATION OF THE GROUND ON WHICH THE MACHINE
INSTALLATA LA MACCHINA. SOTTO QUESTO ASPETTO I DISEGNI SHALL BE INSTALLED. FROM THIS POINT OF VIEW THE
DI FONDAZIONE HANNO VALORE PURAMENTE INDICATIVO E FOUNDATION DRAWINGS ARE MERELY BY WAY OF
VANNO ADATTATI ALLA NATURA DEL TERRENO. INDICATION AND MUST BE ADAPTED TO THE NATURE OF
- LE FONDAZIONI ESEGUITE SECONDO TALI DISEGNI DEVONO THE GROUND.
AVERE GLI SCOLI E TUTTI GLI SCAVI PROFONDI COPERTI DA - THE FOUNDATIONS CARRIED OUT ACCORDING TO SUCH
GRIGLIATURE. DRAWINGS MUST HAVE DRAINS AND DEEP EXCAVATIONS
- NEL CASO DI SCAVI PROFONDI OLTRE 1,5 M CON PARETI SCREENED.
VERTICALI PREDISPORRE APPIGLI O GRADINI. - IN CASE OF EXCAVATIONS DEEPER THAN 1,5 M WITH
- PER EVENTUALI INFORMAZIONI, PROBLEMI O SPECIFICHE VERTICAL WALLS, PREPARE HOLDS OR STEPS.
SOLUZIONI RIGUARDANTI LE FONDAZIONI DELLA MACCHINA - FOR ANY INFORMATION, PROBLEMS OR SPECIFIC
L’ACQUIRENTE DEVE SEMPRE INTERPELLARE L’UFFICIO TECNICO SOLUTIONS CONCERNING THE FOUNDATIONS OF THE
DELLA GMM MACHINE THE PURCHASER MUST ALWAYS CONTACT THE
ENGINEERING DEPARTMENT OF GMM
Si rilegga quanto indicato al § riguardo ai limiti Read again what is indicated on § Environmental
ambientali limits
4 – INSTALLAZIONE / INSTALLATION
19
BRIO
PREDISPOSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI A CURA DELL’UTENTE CONNECTIONS TO BE TAKEN CARE OF BY THE USER
I conduttori degli impianti di alimentazione (elettrica, The conductors of the supply system (power, water,
idrica, pneumatica, oleodinamica) devono essere pneumatic, oil) should be of such a dimension to
dimensionati in modo da sopportare i massimi support the maximum absorption of the machine,
assorbimenti della macchina indicati nei disegni di shown in the foundation drawings and in the Machine
fondazione e nella Tabella Macchina allegata. Table attached.
GLI ALLACCIAMENTI DEVONO ESSERE ESEGUITI A CURA DEL CLIENTE, THE CONNECTION SHOULD BE MADE BY THE CUSTOMER, BY
) DA PERSONALE QUALIFICATO IN OSSERVANZA ALLE NORME VIGENTI. QUALIFIED PERSONS COMPLYING WITH RULES IN FORCE
L’ACCESSO ALLE PARTI IN TENSIONE È CONSENTITO SOLO A LIVE PARTS MUST BE ACCESSIBLE ONLY TO QUALIFIED AND
! PERSONALE ESPERTO E AUTORIZZATO AUTHORISED PERSONNEL.
QUADRO ELETTRICO
SCATOLA DI CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
BOX FOR THE CONNECTIONS TO THE ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRIC CABINET
Sarà cura dell’utente predisporre: It is the user's responsibility to prepare the following:
- un interruttore generale a parete a monte della - a main wall-type switch upstream the machine
macchina adeguatamente dimensionato in base alla properly sized according to the full-load current
corrente a pieno carico indicata all’inizio del presente indicated at the beginning of this manual and on the
manuale e sulla targa di marcatura CE; EC marking plate;
- un differenziale magnetotermico a monte - a magneto thermal differential upstream the machine
dell'alimentazione della macchina; power supply;
- i cavi di alimentazione di sezione pari a quella indicata - the power supply cables with a section equal to the
sui disegni di fondazione e nella Tabella Macchina one indicated on the foundation drawings and the
allegata. Machine Table.
- I cavi della linea devono fuoriuscire dal pavimento in - The electric supply cables have to exit from the floor
corrispondenza della scatola di connessione, come under the connection box as indicated in the
indicato nei disegni di fondazione. foundation drawings.
- Le parti metalliche della macchina sono tutte collegate - The machine metallic parts are all connected with the
alla barra di terra del quadro che deve essere allacciata earth bar of the panel, which should be connected with
all’impianto di messa a terra del laboratorio. the earthing installation of the factory.
- L’impianto di messa a terra del laboratorio deve - The Grounding system of the factory, should comply
rispettare le norme vigenti, tenendo presente che with the duty rules, taking into account that the
l’ambiente è normalmente bagnato o molto umido. environment is usually wet or very damp.
VERIFICARE PERIODICAMENTE LA SICUREZZA DELLA MESSA A TERRA THE SAFETY OF THE GROUNDING OF ALL MACHINE GROUPS MUST
) DI TUTTI I GRUPPI DELLA MACCHINA. BE CHECKED REGULARLY.
L’UTILIZZO DI FLUIDI REFRIGERANTI SPECIALI THE USE OF SPECIAL COOLING FLUID CAN NOT BE RECOGNISED
) -
EVENTUALMENTE IMPIEGATI DALL’UTENTE NON SONO E NON
POSSONO ESSERE CONOSCIUTI DAL COSTRUTTORE SARÀ CURA
-
BY THE PRODUCER IT ‘S THE USER THAT SHOULD CHECK THE
FLUID AND THE RELATIVE TOXIC SHEETS OF THE PRODUCT.
DELL’UTENTE VERIFICARE TALI FLUIDI E LE RELATIVE SCHEDE
TOSSICOLOGICHE - LOW TEMPERATURES - SPECIAL PRECAUTIONS MUST BE USED
- BASSE TEMPERATURE - PARTICOLARI PRECAUZIONI VANNO FOR TEMPERATURES BELOW ZERO SO AS NOT TO DAMAGE THE
ADOTTATE PER TEMPERATURE SOTTOZERO PER NON COOLING DEVICE AND FOR TEMPERATURES OVER 40° C SO AS
DANNEGGIARE L'IMPIANTO DI REFRIGERAZIONE E PER TO ENSURE THE CORRECT OPERATION OF THE ELECTRIC AND
TEMPERATURE OLTRE I 40 °C PER GARANTIRE IL CORRETTO ELECTRONIC EQUIPMENT.
FUNZIONAMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE.
SMALTIMENTI DISPOSAL
LE ACQUE REFLUE DEVONO ESSERE OPPORTUNAMENTE TRATTATE A THE WATERS OF PROCESS MUST BE TREATED APPROPRIATELY BY
) CURA DELL'UTILIZZATORE IN CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI
VIGENTI NELLA LOCALITÀ DI INSTALLAZIONE.
THE USER ACCORDING TO THE PROVISIONS IN FORCE IN THE PLACE
OF INSTALLATION.
MESSA IN SERVIZIO A CURA DEL COSTRUTTORE REGULATION AND ADJUSTMENT OF THE MACHINE
DI REGOLA L'INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA VIENE SEMPRE THE INSTALLATION OF THE MACHINE IS ALWAYS DONE BY THE
) SEGUITA DA TECNICI DEL COSTRUTTORE I QUALI INOLTRE
FORNISCONO LE ISTRUZIONI FONDAMENTALI PER L’USO DELLA
PRODUCER TECHNICIANS, WHO NOT ONLY INSTRUCT THE
PERSONNEL ON MACHINE USE BUT ALSO CARRY OUT THE FINAL
MACCHINA ED EFFETTUANO IL COLLAUDO FINALE. TEST.
Il tecnico installatore dopo aver posizionato e sigillato la Once the technician has positioned and fixed the machine
macchina sulla fondazione e aver rimosso i bloccaggi di on its foundations, removed the transport blocking devices,
trasporto, esegue le seguenti operazioni per collegare la does the following operations before connecting to the main
macchina alla rete: power supply:
- apertura dell’armadio con l’apposita chiave in dotazione - opening of the cabinet door using the special key and
e collegamento di tutti i cavi elettrici provenienti dal connecting the relative cables coming from the bridge
ponte e supportati dalla catena portacavi (a); and supported by the cable holder chain (a);
- verifica dell’idoneità dell’impianto elettrico: - checks electric system conformity:
- verifica della tensione di linea (che sia quella - line voltage corresponding to the one
prevista per la macchina e nei limiti di intended for the machine and within the
tolleranza +/- 3%) tolerance limits +/- 3%
- verifica dello schema elettrico (che sia - wiring diagram for that type of machine
corrispondente a quel tipo di macchina) - connection of the ground cable (yellow-
- collegamento del cavo di terra (giallo-verde) green) and the three power supply
e dei tre conduttori di alimentazione alla conductors to the terminal board in the
morsettiera nelle rispettive posizioni PE, L1, corresponding positions PE, L1, L2, L3
L2, L3; - in order to check if the connection of three
- per verificare se il collegamento delle tre fasi phases is correct, check if the motor of an
è corretto, osserva se il motore di un asse axis turns in the expected direction
qualsiasi ruota nel senso previsto (altrimenti (otherwise exchange the connection in the
scambia il collegamento in morsettiera di due terminal board of any two wires of the three
conduttori qualsiasi delle tre fasi); phases);
- tutti gli altri motori, essendo gestiti da - all other motors, being run from inverters,
inverter ruotano sempre nel senso esatto; rotate always in the same direction;
- una freccia gialla sul carter copridisco indica - a yellow arrow placed on the disc cover
l'esatto senso di rotazione del disco. casing indicates the exact direction of
- esegue il controllo e l’eventuale messa a punto della blade rotation.
segatrice e dei dispositivi di sicurezza - checks, and if necessary puts into operation, the
- effettua cicli di prova di lavorazione machine and the safety devices
- impartisce le istruzioni preliminari alla persona preposta - tests the working cycles
dal cliente all’uso della macchina - gives the preliminary instructions to the person
appointed by the customer to use the machine
4 – INSTALLAZIONE / INSTALLATION
21
BRIO
Staffa di trasporto
Transport plate
Bloccaggio
Ponte
Locking bridge
- Dopo aver posato la macchina, rimuovere la - After placing the machine, remove the transport
staffa che mantiene bloccata la testa durante il plate of the head by loosening the corresponding
trasporto, smontando le relative viti con una screws with a 17 mm wrench
chiave da 17 mm - Remove the screws loosening the bridge during
- Rimuovere le viti che mantengono bloccato il transportation
ponte durante il trasporto - Keep the plate in a safe place for any machine
- Conservare con cura la staffa per eventuali maintenance and/or displacement.
manutenzioni e/o spostamenti della macchina.
PRIMO AVVIO E/O DOPO LUNGA INATTIVITÀ FIRST START AND/OR AFTER LONG INACTIVITY
Un tecnico qualificato e autorizzato per stabilire A qualified technician authorised for establishing
l’idoneità della macchina all’uso: machines conformity to use:
- esegue il controllo e l’eventuale messa a punto - checks, and if necessary puts into operation, the
della segatrice e dei dispositivi di sicurezza machine and the safety devices;
- verifica lo stato e il livello dei lubrificanti nelle - checks the state and level of lubricants in the
guide e nei serbatoi guides and in the tanks;
- prova con molta cautela ad azionare i movimenti - tries to operate very carefully the movements of
della slitta e del ponte the slide and of the bridge;
- effettua cicli di prova di lavorazione - tests the working cycles.
REINSTALLAZIONI REINSTALLATIONS
Smontaggio della macchina Machine disassembly
Smantellamento Disassembly
Alla fine del ciclo di vita funzionale della macchina, At the end of the machine’s life cycle, contact the
per lo smantellamento della macchina interpellare il producer for the disassembly of the machine in order
costruttore per avere l’assistenza e le informazioni to obtain the required help and information for
necessarie per lo smontaggio. disassembly.
La ditta utilizzatrice ultima deve procedere
all'alienazione della macchina nel rispetto delle The company who has last used the machine must
normative vigenti, eseguendo le seguenti operazioni: dispose of it in compliance with the regulations in
- svuotamento dei fluidi lubrificanti; force by carrying out the following operations:
- separazione del materiale elettrico (motori, - emptying the lubricant fluids;
teleruttori, guaine, cavi, ecc.); - separating the electric material (motors, remote
- separazione dei componenti in materiale plastico control switches, sheaths, cables, etc.);
o a base di polimeri; - separating the plastic materials or those based
- separazione dei componenti metallici per on polymers;
tipologia (acciaio, ghisa, alluminio, bronzo... - separating the metal components by type (steel,
- smaltimento differenziato. cast iron, aluminium, bronze...
- differentiated disposal
PER LO SMALTIMENTO DIFFERENZIATO RIVOLGERSI A DITTE FOR DIFFERENTIATED DISPOSAL CONTACT AN AUTHORISED
) AUTORIZZATE, ASSICURANDOSI DI NON LASCIARE DISPERSI IN COMPANY, MAKING SURE NOT TO DISPERSE IN THE
AMBIENTE RESIDUI ANCHE DI MODESTA ENTITÀ CHE POSSANO ENVIRONMENT EVEN SMALL RESIDUES THAT MAY CAUSE
CAUSARE INCIDENTI E INQUINAMENTO ACCIDENTS OR POLLUTION
4 – INSTALLAZIONE / INSTALLATION
23
BRIO
1 - Approntamento della tavola ribaltabile in posizione di - Preparation of the tilting table in loading position.
carico. - Manual loading by crane, lift truck or other transportation
- Carico manuale a mezzo gru, carrello elevatore o system independent from the machine, of the material to
con altro sistema di trasporto indipendente dalla be worked on the plane and positioning to start work
macchina, del materiale da lavorare sul piano della - Positioning of the tilting table in condition of work start.
tavola e posizionamento per inizio lavoro
- Posizionamento della tavola ribaltabile in condizione
di inizio lavoro.
2 Programmazione del ciclo automatico di lavorazione Programming the automatic working cycle
3 Avviamento della macchina Starting the machine
4 Avviamento del ciclo automatico Starting the automatic cycle
5 Verifiche di corretto funzionamento e eventuali modifiche Checking the proper operation and any modifications to the work
ai parametri di lavoro parameters
6 Controllo finale di lavorazione Final check of the processing
7 Scarico del materiale Material unloading
La macchina può operare anche manualmente secondo le The machine can also be operated manually according to the
istruzioni riportate negli allegati del presente manuale. In instructions indicated in this handbook. In this case, omit phases
questo caso si omettono le fasi (2) (4) (5). (2) (4) and (5).
MATERIALI DIVERSI DA QUELLI INDICATI NON SONO COMPATIBILI MATERIALS DIFFERENT FROM THOSE SHOWN ARE NOT
) CON LE CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA E POSSONO CAUSARE
SITUAZIONI DI PERICOLO.
COMPATIBLE WITH THE MACHINE AND CAN CAUSE DANGEROUS
SITUATIONS.
- La macchina è dotata di un selettore modale a - The machine is equipped with a key modal
chiave applicato al pannello di comando che switch affixed to the control panel that allows the
consente al responsabile aziendale di escludere company manager to exclude the safety barrier
solo la barriera di sicurezza, attivare la velocità to activate the low speed, leaving included all
ridotta, lasciando inseriti tutti gli altri dispositivi other security devices, to execute extraordinary
di sicurezza, per eseguire interventi straordinari interventions under his control.
sotto il suo controllo.
- Il dispositivo antischiacciamento installato sulla - The safety device installed on the blade cover is
testa porta disco rimane sempre attivo. always active.
E' PERTANTO ASSOLUTAMENTE VIETATO UTILIZZARE LA MACCHINA IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO USE THE MACHINE WITH THE
) CON LE CHIAVI INSERITE NEL RISPETTIVO SELETTORE DI SICUREZZA E
CON LA BARRIERA ANTINFORTUNISTICA ESCLUSA.
KEYS INSERTED IN THE CORRESPONDING SAFETY SWITCH AND
WITH THE ACCIDENT-PREVENTION BARRIER EXCLUDED.
- L'operatore deve sempre essere equipaggiato - The operator must always be provided with
con dispositivi di protezione individuale: guanti e personal protection devices: gloves and goggles
occhiali (quando entra nella zona pericolosa), (when entering the danger zone), soundproofing
cuffia insonorizzante o altro dispositivo acustico headsets or other personal soundproofing device,
personale, tuta di lavoro aderente e priva di adherent working overalls without holds and
appigli e guanti possono evitare molti infortuni. gloves can avoid many accidents.
- Indossare scarpe antisdrucciolevoli in quanto - Wear anti-skid shoes because often the presence
spesso la presenza di polvere e acqua rende of dust and water make the floor around the
scivoloso il pavimento attorno alla macchina che machine slippery; the machine must always be
comunque deve essere sempre tenuto pulito. kept clean.
- E' vietato all'operatore attivare i meccanismi che - The devices that are not required for the current
non sono necessari al ciclo operativo in corso. working cycle must not be activated by the
Tutte le impostazioni necessarie per passare ad operator. All the settings necessary to switch to
altro tipo di funzionamento della macchina another kind of working of the machine must be
devono essere eseguite dall'addetto alla carried out by the person in charge of the
regolazione e dal caporeparto del laboratorio. adjustment and by the department foreman.
- Il fabbricante non è responsabile dei guasti della - The manufacturer refuses all liability for the
macchina in caso di discrepanza con le norme di failure of the machine in case of discrepancy with
accuratezza, di incidenti avvenuti durante il the accuracy standards, for accidents occurred
lavoro della macchina, se l'utilizzatore non si è during machine operation deriving from an
attenuto a quanto indicato nella documentazione improper or different use from the technical
tecnica durante l'installazione, il montaggio e la specifications during the installation, assembly
regolazione della macchina e se ha violato le and adjustment of the machine and if the user
regole di sfruttamento, servizio e riparazione has violated the utilisation, service and repair
della stessa. rules of the machine.
via S.p.A.
Terzago Brevetti Nuova, 155 - 28883 Gravellona Toce (VB) - ITALIA - tel.++39 323 849711 • fax ++39 323 864517 • e-mail Terzago Brevetti@Terzago Brevetti.it
N° matricola
Serial number 4
Pmax A max AIR
3 5
N N [rpm] - BLADE ROTATION SPEED
VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEL DISCO ÷ rpm
GRANITI DURI HARD GRANITE GRANITI GRANITES MARMI MARBLES
T V
[mm] [m/s]
Ø [mm]
2 6
La macchina in allestimento standard è in grado di The machine with standard equipment is able to work
funzionare correttamente in condizioni climatiche di correctly in European type climatic conditions:
tipo europeo: - up to 1000 m of altitude
- altitudini fino a 1000 m - with environmental temperatures comprised
- temperature ambientali comprese tra 0 e 40 °C between 0° and 40° C
- umidità massima del 60%. - maximum humidity 60%.
- LA MACCHINA DEVE ESSERE SEMPRE MANOVRATA DA UNA - THE MACHINE MUST ALWAYS BE OPERATED BY A
! SOLA PERSONA: UN SECONDO OPERATORE POTREBBE SINGLE PERSON: A SECOND OPERATOR MAY CREATE
CREARE SITUAZIONI DI REALE PERICOLO. REAL DANGER SITUATIONS.
- DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA È - DURING THE NORMAL OPERATION OF THE MACHINE,
VIETATO, NONCHÈ ESTREMAMENTE PERICOLOSO, IT IS FORBIDDEN, AND EXTREMELY DANGEROUS TO
OLTREPASSARE LE BARRIERE DI SICUREZZA E TRESPASS THE SAFETY BARRIERS DO NOT STOP IN
STAZIONARE NELLA ZONA PERICOLOSA. THE DANGER ZONE DURING THE AUTOMATIC
- DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA WORKING.
MACCHINA (DURANTE CICLI DI TAGLIO AUTOMATICI E - DURING THE NORMAL OPERATION OF THE MACHINE
MANUALI) LA BARRIERA DEVE ESSERE INSERITA E (MANUAL OR AUTOMATIC CUTTING CYCLES) THE
L’OPERATORE DEVE OCCUPARE LA POSIZIONE INDICATA OPERATOR MUST BE AT THE POSITION INDICATED)
- IN FUNZIONAMENTO MANUALE, A BARRIERA
DISINSERITA, L’OPERATORE PUÒ ENTRARE NELLA ZONA - IN MANUAL MODE, HAVING THE BARRIER OFF, THE
PERICOLOSA CON LA PULSANTIERA PENSILE (PER USER CAN GET THE DANGER ZONE WITH THE PANEL
PREPARARE IL LAVORO O IN MANUTENZIONE): IN CONTROL( TO PREPARE THE NEXT WORKING OR DO
QUESTO CASO C’È UN RISCHIO RESIDUO DI MAITENANCE): IN THIS CASE THE RISKS ARE LESS
CESOIAMENTO E ABRASIONE SE IL DISCO È ANCORA IN DANGEROUS, ALTHOUGH THE BLADE MOVEMENT. BE
MOVIMENTO E DI SCHIACCIAMENTO DEL CORPO UMANO CAREFUL REGARDING THE SQUASHING BETWEEN THE
TRA LE PARTI MOBILI E FISSE DELLA MACCHINA FIXED AND MOBILE PARTS.
2 15
14
3
13
4 12
11
5
10
1. targa assi – direzione e versi positivi (nel senso axes plate – positive direction and senses (in the
indicato dalle frecce) dei movimenti del disco direction indicated by the arrows) of blade motions
3. freccia che indica il senso di rotazione prescritto del arrow to show the direction of the correct blade
disco rotation
5. pulsante a fungo per arresto in emergenza sul lato mushroomhead push-button of emergency stop on
sinistro della pulsantiera left side of the pendant control panel
8. sezionatore sull’armadio elettrico main switch on the side of the electric cabinet and
e avvertenza riguardo all’accesso al quadro warning of the access to the control panel
9. pulsante a fungo per arresto in emergenza sul lato mushroomhead push-button of emergency stop on
destro della pulsantiera right side of the pendant control panel
11. pannello comandi sull’armadio elettrico control panel on front side of the electric cabinet
12. pulsante per ripristinare la barriera di sicurezza dopo reset push-button after possible breach of the safety
una eventuale violazione barrier
13. targa con i dati specifici della macchina, gli machine data plate with energy absorptions, suggest
assorbimenti di energia, le velocità consigliate per gli speed values for the blade, maximum load capacity of
utensili, la portata massima consentita della tavola, i the table, lubrication points and suggest lubricants
lubrificanti previsti e il loro punto di applicazione
14. targa delle principali istruzioni di sicurezza per gli safety instruction plate
operatori
15. targhetta di immatricolazione con impresso il numero rating plate with the serial number of the machine
di serie della macchina
10
11
12
12
1 Riscontro fisso per massima corsa di ritorno Fixed striker for maximum return travel
2 F.C. RITORNO finecorsa di massima corsa di ritorno della RETURN L.S. return runout limit stop of the head holder slide
slitta portatesta
3 F.C. TAGLIO finecorsa di massima corsa di taglio della slitta CUT L.S. Cutting runout limit stop of the head holder slide
4 F.C. DISCESA finecorsa di discesa della testa portadisco LOWERING L.S. lowering limit stop of the blade-holder head
5 F.C. SALITA finecorsa di salita della testa portadisco LIFTING L.S. lifting limit stop of the blade-holder head
6 Riscontro fisso per massima corsa di taglio Fixed striker for maximum cutting stroke
7 F.C. SOTTOTESTA finecorsa di sicurezza contro le UNDERHEAD L.S. safety limit stop against blade and head
sollecitazioni eccessive del disco e della testa: nel caso di overstressing: in case of too deep cuts or if the flanges touch
passate eccessivamente profonde o nel caso che le flange the material that is being cut, it stops the machine completely as
tocchino il materiale che si sta tagliando, arresta if the emergency push-button were pressed.
completamente la macchina come se si premesse il pulsante
di emergenza.
8 F.C. CARTER TESTA finecorsa di sicurezza: arresta FC head carter safe end of stroking cut: it stops completely the
completamente la macchina nel caso in cui la testa avanzando machine, when the head advancing meets an obstacle.
incontri un ostacolo
9 F.C. CHIOCCIOLA : attiva il messaggio di richiesta di SPLIT NUT L.S. limit stop that stops the machine in emergency
intervento se rileva il superamento del limite ammesso di usura mode if it detects that the allowed wear limit of the head lifting
della madrevite di sollevamento della testa (vedi punto Errore. lead nut is exceeded
L'origine riferimento non è stata trovata.)
10 F.C. ROTAZIONE TESTA finecorsa di sicurezza di Head tilting safety limit stop: if the head overruns, it stops the
inclinazione della testa: nel caso di oltrecorsa della testa machine completely as if the emergency button were pressed; to
arresta completamente la macchina come se si premesse il overrun means to exceed the vertical position (=0°) or the
pulsante di emergenza; per oltrecorsa s'intende oltre la horizontal position (=90°)
posizione verticale (=0°) oppure oltre quella orizzontale (=90°)
11 F.C. AVANTI arresta la traslazione del ponte a destra (visto FORWARD L.S.: it limits the maximum travel of bridge traverse
dall’operatore in posizione di lavoro) and in case of intervention it stops the machine completely
12 F.C. INDIETRO arresta la traslazione del ponte a sinistra RETURN L.S.: it limits the maximum travel of bridge traverse
(visto dall’operatore in posizione di lavoro) and in case of intervention it stops the machine completely
13 Pulsante a fungo di sicurezza EMERGENZA Safety mushroom-head button EMERGENCY
L'illustrazione precedente indica la posizione dei finecorsa di The previous figure indicates the limit stop positions
sicurezza installati sulla macchina per assolvere a funzioni di installed on the machine to accomplish safety functions
sicurezza contro sovraccarichi, oltrecorse e per controllare i against overloads and overruns in order to control the
movimenti di salita/discesa, taglio/ritorno, avanti/indietro, in lifting/lowering, cut/return, forward/backward movements
relazione alle impostazioni programmate. related to the programmed settings.
La funzione di detti dispositivi viene descritta in dettaglio The function of these devices is described in detail in the
nelle pagine successive che concernono la programmazione. following pages that concern programming.
e
d
b
c
Fig. 1 - Protezioni della zona di lavoro
Protection of the working area
l
g m k
h
LED power
LED barrier on
a) Recinzione fissa posteriore, installata quando la macchina a) Rear fixed barrier, installed when the machine is not placed against
non si trova addossata a una parete che già impedisca a wall that prevents the access from the rear to the dangerous area
l'accesso dal retro alla zona pericolosa
b) Fotocellule lato opposto ai comandi b) Photoelectric cells on the opposite side of the controls
c) Cancello incernierato con fotocellule (lato opposto ai comandi) c) Hinged gate with photoelectric cells (side opposite to controls)
d) Pomolo di bloccaggio del cancello incernierato d) Positioning crack of the hinged gate
e) Cancello scorrevole con fotocellule (lato comandi) e) Sliding gate with photoelectric cells
f) Fotocellule lato comandi f) Photoelectric cells (side of the controls)
g) selettore di accesso a chiave estraibile che esclude le funzioni di g) access switch with extractable key to exclude the safety functions
sicurezza
h) selettore OFF ON h) OFF ON switch
i) pulsante di START i) START button
j) pulsante a fungo rosso di EMERGENZA - STOP j) EMERGENCY - STOP red mushroom button
k) (all'interno dell'armadio elettrico) modulo di controllo della k) (in the electrical cabinet) control module of the optical barrier with
barriera ottica con indicazione dello stato di funzionamento: the indication of the state of operation:
barriera GREIN GREIN barrier
- LED Power: indica che la scheda è alimentata - LED Power: this indicates that the card is powered
- LED Barrier ON: indica che le barriere sono allineate - LED Barrier ON: this indicates that the barriers are aligned
Pulsante blu Ruotando sul pannello comandi il selettore OFF ON Blue Turning on the controls panel the switch OFF ON (h)
luminoso di (h) su ON, esso si illumina e contemporaneamente si illuminated to ON, it illuminates and at the same time the
RESET accende la spia BREAK, inizia la procedura di RESET button warning light BREAK turns on, the procedure of
lampeggiante accensione della macchina. flashing machine start begins.
Il pulsante blu luminoso di RESET lampeggia se le The blue illuminated RESET button flashes if the
barriere non sono allineate (in tal caso cade lo barriers are not aligned (in this case the START is
START) dropped)
Pulsante blu La barriera ottica è attiva con le fotocellule Blue the optical barrier is active with photocells properly
luminoso di correttamente allineate e la macchina può operare in illuminated aligned and the machine can operate safely also in
RESET sicurezza anche in cicli automatici RESET button automatic cycles
continuo continuous
Allineamento - l’emettitore e il ricevitore hanno il led ROSSO Photoelectric - the transmitter and the receiver have the RED
delle acceso cell alignment led on
fotocellule - ruotare il cancello incernierato (c) in modo da - turn the hinged gate (c) so to screw the locking
poter avvitare il pomolo di bloccaggio (d) nel knob (d) in the relative hole.
foro relativo. - extract completely the hinged gate (e)
- estrarre completamente il cancello scorrevole - the alignment is reached when the YELLOW
(e) led turns on on the receiver
- l’allineamento è raggiunto quando si accende il - the yellow led turns off and the two red leds
led GIALLO sul ricevitore become GREEN as a demonstration that
- si spegne il led giallo e i due led rossi diventano barriers are aligned
VERDI a riprova che le barriere sono allineate - the blue warning light of RESET (m) becomes
- la spia blu RESET (m) diventa continua: la continuous: the machine is ready for use in
macchina è pronta all’uso in sicurezza safety conditions
Violazione Se una persona o un oggetto attraversa il fascio tra le Trespassing If a person or an object passes through the beam
della due fotocellule, si verificano i seguenti interventi: the between the two photocells, the following
barriera - i due LED sulle fotocellule diventano rossi barrier interventions occur:
- lo START (i) si spegne - the two LEDs become red
- la macchina si arresta in emergenza - the START (i) turns off
- la spia blu RESET (m) lampeggia - the machine stops in emergency
- the blue RESET warning light (m) flashes
Ripristino In caso di attraversamento della barriera, bisogna Resetting the If the barrier is trespassed, the person must
della - uscire dalla zona protetta barrier - get out of the protected area
barriera - allineare le barriere se sono state mosse - align the barriers if they were shifted
- il LED giallo si spegne - the yellow LED turns off
- i due LED rossi diventano verdi - the two red LEDS become green
- premere il pulsante RESET (m) che ritorna blu - push the RESET button (m) that becomes blue
continuo continuous
- verificare che non vi siano rischi per persone e - check there are no risks of personal injury or
cose property damage
- riavviare la macchina ripremendo START - restart the machine pushing START
Accesso Per accedere alla zona tra i muri più agevolmente, ad Easy access to In order to access the area between the walls more
agevolato alla esempio per operazioni di carico/scarico della tavola, the area easily, for example for table loading/unloading
zona tra i il cancello lato comandi può scorrere rientrando between the operations, the control side gate can slide entering
muri, esternamente al muro stesso walls, from the outside of the wall
a macchina Il cancello lato opposto può ruotare fino a 90° when the The gate on the opposite side can rotate up to 90°
ferma esternamente ai muri. Internamente invece può machine is externally as to the walls. Internally it can rotate only
ruotare solo fino ad un massimo di 45° stopped up to 45°
OGNI SETTIMANA CONTROLLARE L’INTEGRITÀ DEL EVERY WEEK CONTROL THE EFFICIENCY OF THE BLADE COVER
) -
-
RIPARO DEL DISCO
OGNI GIORNO CONTROLLARE L’EFFICIENZA DELLA
-
- EVERY DAY CONTROL THE EFFICIENCY OF THE BARRIER AND THE
SAFETY MICRO:
BARRIERA E DEI MICRO DI SICUREZZA: NON E’ IT IS FORBIDDEN TO WORK WITH
CONSENTITO LAVORARE CON MICRO DI INEFFICIENT SAFETY MICRO
SICUREZZA INEFFICIENTI
- L’uso della macchina deve essere limitato ai fini - The machine must be used exclusively for the
per i quali è stata progettata e costruita, ovvero purposes for which it has been designed and
per il taglio di materiali lapidei come marmi e built, i.e. for cutting stony material as marble
graniti per edilizia mediante dischi diamantati di and granite by means of diamond discs of the
dimensione indicata nei dati tecnici. size indicated in the specifications.
- E' vietato eseguire con la macchina operazioni - The machine cannot be used to carry out
che superino le possibilità energetiche della operations that go beyond the energy
macchina stessa o che non siano noti. possibilities of the machine as well as those
unknown
- Prima di iniziare un ciclo di lavorazione accertarsi - Before starting a working cycle, make sure that
che il materiale da tagliare sia tra quelli previsti e the material to be cut is in compliance with those
correttamente sistemato da personale esperto. expected and set correctly by qualified
- Le dimensioni massime delle lastre o dei masselli personnel.
caricabili sulla tavola della macchina non devono - The maximum dimensions of the slabs or of the
eccedere le misure indicate al nei dati tecnici. blocks loadable on the machine must not exceed
- Per garantire la stabilità ed evitare sollecitazioni the measures indicated in the engineering data.
anomale alle strutture, il materiale deve essere - In order to have stability and to avoid anomalous
posizionato in modo che il suo baricentro sia il structure stresses, the material should be placed
più prossimo possibile al centro tavola. having its barycentre as near as possible to the
- Non sono previsti staffaggi del materiale per table centre.
fissarlo al piano della sopratavola, tuttavia se la - No stirrups are envisaged for the material to
lastra pesa meno di 25 Kg è necessario adottare fasten it on the table top, but if the slab weight
opportuni accorgimenti che le impediscano di is less than 25 Kg, it’s necessary to take actions
muoversi durante il taglio (il costruttore può that prevent it from moving during the cutting
fornire a richiesta specifici accessori per il (the constructor can supply on demand specific
corretto fissaggio di particolari materiali da tools in order to fasten some materials properly)
tagliare) - The person in charge that executes under its
- L’addetto che esegue sotto la propria own exclusive liability the manual loading and
responsabilita’ le operazioni manuali di carico e unloading operations must wear proper
scarico deve indossare idonee protezioni (scarpe protections (accident-prevention shoes, gloves,
antinfortunistiche, guanti, ecc.) e impedire che etc.) and prevent others from stopping or
altri sostino o transitino nelle zone di carico e passing in the loading and unloading areas
scarico.
- Non utilizzare dischi o altri utensili non bilanciati - Do not use imbalanced discs or other tools or
o non previsti dal costruttore. that the manufacturer did not contemplate.
- L'impiego di utensili differenti e il trattamento di - The use of different tools and the treatment of
materiali diversi dai marmi e graniti naturali materials different from marble and granite may
potrebbero non adattarsi alle caratteristiche della not fit the machine’s characteristics and may
macchina e comprometterne la sicurezza d'uso. harm its safe use.
- Il disco deve avere caratteristiche di guarnitura - The disc must have gasket characteristics fit for
adatte al materiale che si intende lavorare: per la the materials that the user wants to process: for
scelta dell'utensile e della velocità di rotazione the choice of the tool and of the best speed of
più adatta, l'utente si consigli con il proprio rotation, the user must consult its supplier of
fornitore di fiducia di dischi diamantati. diamond discs.
- Allo scopo di contenere le emissioni sonore si - In order to limit sound emissions, it is strongly
consiglia vivamente l'uso di dischi costruiti con advisable to use discs built with silenced core.
anima silenziata. - A wrong tool fastening procedure may cause
- Una procedura errata di fissaggio può creare seri serious dangers to the operator.
pericoli per l'operatore
RISCHI ALL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA RISKS CONCERNING THE STARTING OF THE MACHINE
Prima di iniziare il lavoro, il manovratore verifichi sempre Before starting to work, the operator must always
che: check that:
- la macchina sia in condizioni di operare - the machine is in good working conditions
correttamente - the safety devices are inserted and efficient
- i dispositivi di sicurezza siano inseriti e efficienti - the interventions of periodical maintenance
- gli interventi di manutenzione periodica prevista have been carried out regularly
siano stati regolarmente eseguiti - there is no one in the machine's range of
- nessuno si trovi nel raggio d'azione della macchina action
- le alimentazioni elettrica e idrica siano regolari - the power and water supply are regular
- il pavimento attorno e sotto alla macchina sia ben - the floor around and under the machine is
pulito clean
- non siano presenti materiali infiammabili nelle - no inflammable material must be present near
vicinanze della macchina the machine
- durante la lavorazione automatica l’'operatore deve - during the automatic working, the operator
sempre essere equipaggiato con dispositivi di must always be provided with personal
protezione individuale: guanti e occhiali (quando si protection devices: gloves and goggles (when
avvicina alla zona pericolosa), cuffia insonorizzante entering the danger zone), soundproofing
o altro dispositivo acustico personale, tuta di lavoro headsets or other personal soundproofing
aderente e priva di appigli e guanti possono evitare device, adherent working overalls without
molti infortuni. holds and gloves can avoid many accidents.
La macchina deve essere immediatamente bloccata se: The machine must be immediately stopped if:
- si è osservato un movimento non prevedibile della - an unexpected movement of the machine has
macchina occurred
- si verifica e viene segnalata una condizione di - an emergency danger condition occurs and is
pericolo d'emergenza signalled
- il prodotto finito presenta difetti - the finished product is defective
- vi sono problemi di funzionamento dei sistemi di - the control systems and the motors have
comando e dei vari motori working problems
- il movimento verticale della testa non è regolare, ma - the vertical movement of the head is not
più rumoroso e rallentato normal but more noisy and slow
- si osservano problemi alla lubrificazione o al sistema - problems occur to the lubrication system or to
elettrico the electric system
- si rilevano altri difetti che disturbano il normale - other faults are detected disturbing the
funzionamento della macchina normal operation of the machine
Dopo il blocco della macchina o all'insorgenza di When the machine is blocked or when abnormal
condizioni anomale, chiamare il responsabile della conditions occur, the person in charge of
manutenzione e informare il responsabile della sicurezza. maintenance must be called and the person in
Quando si eseguono misurazioni o aggiustamenti, come charge of the safety must be informed.
precauzione aggiuntiva, schiacciare il fungo rosso di When measurements or adjustments are carried
emergenza. out, it is recommended that the red emergency
mushroom be pressed as an additional precaution.
(4)
(5)
(3)
(2)
(1)
1 PE Morsetto di allacciamento all’impianto di messa a terra PE Connecting terminal to the grounding system
2 RST Morsetti di allacciamento alle tre fasi della rete elettrica RST Connecting terminal to the three phases of the electric network
3 FUSIBILI DI PROTEZIONE DEGLI AZIONAMENTI PROTECTION FUSES OF DRIVES
4 MAGNETOTERMICO GENERALE GENERAL MAGNETO THERMAL
5 Tasca portadocumenti (schema elettrico, libretti d’uso e Document pouch (wire diagram, user handbooks and relative attachments)
relativi allegati)
NB: Per tutti gli altri riferimenti della figura consultare il NB: For all the other components in the figure refer to the layout and
layout a pag. 45 dello schema elettrico della macchina bill of materials of the wiring diagram of the machine
Tutti i cavi elettrici e le tubazioni di refrigerazione All the electric cables and the cooling pipelines are
sono supportati in catene portacavi realizzate in supported in cable-holder chains of nylon, going from
nylon, dall'armadio elettrico al punto di allacciamento the control box to the connection point of the
della macchina (e), da questo alla slitta portatesta (f) machine (e), from here to the head-holder slide (f)
e da questa alla testa operatrice (g). and from here to the operating head (g).
Nell'armadio sono alloggiati i teleruttori con le relative The remote control switches are placed in the control
protezioni termiche, le apparecchiature elettroniche di box with the relative thermal protections, the
controllo degli assi di movimento e altri componenti electronic equipment for checking the motion axis
indicati nel seguito. and other elements indicated in the following page.
L'INTERNO DEL QUADRO, PROTETTO DA SERRATURA (C) E THE INSIDE OF THE BOARD, PROTECTED BY LOCK (C) AND
! DALL'INTERRUTTORE GENERALE CON BLOCCOPORTA (B), DEVE BY THE MAIN SWITCH WITH DOOR LOCKING (B), MUST BE
ESSERE ACCESSIBILE SOLO A PERSONALE ISTRUITO PER ACCESSIBLE ONLY TO STAFF TRAINED FOR REPAIR
EVENTUALI INTERVENTI DI RIPARAZIONE; NELL'USO NORMALE INTERVENTIONS; DURING THE NORMAL USE, NO
NESSUNA MANOVRA RICHIEDE L'APERTURA DELL'ARMADIO MANOEUVRE REQUIRES THE OPENING OF THE CONTROL
ELETTRICO DA PARTE DEL PERSONALE OPERATIVO. BOX ON BEHALF OF THE OPERATING STAFF.
LA CHIAVE DELL'ARMADIO (D) VIENE CONSEGNATA CON LA SO THE KEY OF THE CONTROL BOX (D) IS DELIVERED WITH
MACCHINA E AFFIDATA ALL'UTILIZZATORE CHE DIVENTA THE MACHINE AND GIVEN TO THE USER WHO BECOMES
RESPONSABILE DEL SUO UTILIZZO. RESPONSIBLE FOR ITS USE.
Lo SCHEMA ELETTRICO specifico per la matricola di The WIRING DIAGRAM specific for this machine serial
i macchina a cui si riferisce la presente documentazione è number to which this documentation refers is contained
contenuto in un fascicolo separato dal manuale e alloggiato in a separate booklet inserted in the document holder
nella tasca portadocumenti all’interno dell’armadio elettrico pocket inside the control box.
SEGNATAGLIO SIGNING-CUT
Il collimatore ottico installato è un apparecchio The optical ray installed is a class IIIa
di classe IIIa (classification CEI 76-2); it releases less than
(classificazione CEI 76-2) 20mW at 635 nm, according with the CEI EN
in quanto emette meno di 20mW a 635 nm, 60825-1 rules, third edition.
in accordo con le norme CEI EN 60825-1, terza The luminous intensity is less than 25W/m2
edizione. (Data supplied by the laser company)
L’intensità di luce è minore di 25W/m2
(dati forniti dal produttore del laser)
I collimatori ottici di classe IIIa sono sicuri per la visione ad The class III optiocal collimators are safe and can be
i occhio nudo. looked at with bare eyes.
Per i collimatori ottici di classe IIIa che emettono Regarding the III class optiocal collimators, which have
nell’intervallo di lunghezze d’onda tra 400 e 700 nm la wave length between 400 nm and 700 nm protections is
protezione è assicurata dalle reazioni di difesa, compreso il guaranteed by defence reaction and eyelid reflex.
riflesso palpebrale. The III class optiocal collimators, which have wave
I collimatori ottici di classe IIIa che emettono nell’intervallo di length between 400 nm and 700 nm do not need safety
lunghezze d’onda tra 400 e 700 nm non richiedono particolari block or keys for their working.
blocchi di sicurezza o chiavi per il loro funzionamento.
MONTAGGIO ASSEMBLY
Per il montaggio del disco procedere nel To mount the disc, carry out the
modo seguente: following operations:
- aprire il coperchio (a) svitando la vite - open the cover (a) by unscrewing
e i due pomoli di fissaggio a the three fixing knobs
- allentare il dado blocca disco (b), - loosen the disc blockage nut (b),
tenendo presente che bisogna ruotare b by turning the nut clockwise
il dado in senso orario - remove the front flange (c)
- togliere la flangia anteriore (c) c - insert the disc (d) on the shaft
- infilare il disco (d) sull’albero - reassemble the front flange
- rimontare la flangia anteriore - block with the nut by turning it
d
- bloccare con il dado ruotandolo in counter-clockwise, using the key
senso antiorario, usando la chiave supplied.
fornita di corredo.
DOPO IL MONTAGGIO DEL DISCO ACCERTARSI CHE IL DADO DI AFTER MOUNTING THE DISC MAKE SURE THAT THE CHECK
! BLOCCAGGIO SIA ACCURATAMENTE SERRATO, TENENDO NUT IS WELL TIGHT, BY KEEPING IN MIND THAT FOR
PRESENTE CHE, PER LE MACCHINE STANDARD, IL SENSO DI STANDARD MACHINES THE CLOSING DIRECTION IS
CHIUSURA È ANTIORARIO. COUNTERCLOCKWISE.
A B C
Quindi procedere nel modo seguente: Then proceed in the following way:
- marcare con un pennarello il punto di contatto - mark the point of contact on the disc (fig. A)
sul disco (fig. A) - move the slide in return direction, in such a way
- muovere la slitta in direzione ritorno, in modo that the dial gauge shifts to the other side of the
che il comparatore venga a trovarsi dall’altra disc following a line passing under the flange
parte del disco seguendo una linea che passi (fig. B)
sotto la flangia (fig. B) - rotate the disc until the dial gauge coincides with
- ruotare il disco finché il comparatore coincide col the point marked at the beginning (fig. C)
punto marcato inizialmente (fig. C)
LA DIFFERENZA MISURATA NON DEVE SUPERARE 0,1 MM, PER UN FOR A DISC WITH A 500 MM DIAMETER THE DIFFERENCE
) DISCO DIAMETRO 500 MM MEASURED MUST NOT EXCEED 0.1 MM.
D E
Per controllare la verticalità del disco procedere nel To check the verticality of the disc continue as
modo seguente: follows:
- fissare il comparatore sul piano metallico della - fix the dial gauge on the cast iron surface of the
tavola con la testa tutta alta e in posizione tale table with the head completely high and in such
che, facendo scendere la testa, esso possa a position that, by lowering the head, it can pass
passare sfiorando il fianco delle flange (fig. D) near the flanges (fig. D)
- abbassare la testa e ruotare il disco finchè il - lower the head and rotate the disc until the dial
comparatore coincide con il punto marcato gauge coincides with the point marked at the
inizialmente (fig. E) beginning (fig. E)
PER TAGLIO MARMO LO SCOSTAMENTO NON DEVE SUPERARE 0,1 MM, FOR MARBLE CUTTING, THE DEVIATION MUST NOT EXCEED 0.1
) PER UN DISCO DIAMETRO 500 MM
PER IL TAGLIO GRANITO A PASSATE INCREMENTALI NON BISOGNA
MM, FOR A 500 MM DIAMETER DISC
FOR GRANITE CUTTING WITH INCREMENTAL PASSES, 0.05 MM
SUPERARE 0,05 MM MUST NOT BE EXCEEDED
Per rientrare nei valori di tolleranza occorre inserire To fall within the tolerance values, appropriate
opportuni spessori tra il supporto e i piedini di shims should be inserted between the support
appoggio del motore disco. and the levelling feet of the disc motor.
Le verifiche qui descritte sono già state accuratamente The above-mentioned checks have already been carried
i eseguite in fabbrica e devono essere ripetute solo se si out carefully in the factory and must be repeated only if
riscontrano difetti di taglio delle lastre. slab cutting defects occur.
REGOLAZIONI ADJUSTMENTS
VELOCITÀ DI ROTAZIONE DEL DISCO DISC SPEED OF ROTATION
La Tabella Macchina allegata alla fine del presente The attached Machine Table shows the blade speed
manuale riporta le velocità di rotazione del disco of rotation suggested depending on the blade's
consigliata in funzione del diametro di disco e delle diameter and of the material's characteristics.
caratteristiche del materiale da tagliare. You can obtain the correct speed by simply choosing
Si deve ottenere la corretta velocità scegliendo il the blade diameter that corresponds to the surface
diametro di disco corrispondente alla velocità speed fit for the kind of material to be cut.
periferica adatta al tipo di materiale da tagliare. On the panel of the board the BLADE ROTATION
Sul pannello del quadro il potenziometro VELOCITA’ SPEED potentiometer allows setting the rotation
ROTAZIONE DISCO consente di regolare la velocità speed, whose instant value is shown on screen.
di rotazione, il cui valore istantaneo appare a video.
UNA REGOLAZIONE DELLA MACCHINA NON ADATTA ALLE AN ADJUSTMENT OF THE MACHINE NOT FIT FOR THE
! CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DA TAGLIARE – AD CHARACTERISTICS OF THE MATERIAL TO BE CUT – FOR
ESEMPIO L’IMPOSTAZIONE DI UNA VELOCITÀ DI ROTAZIONE EXAMPLE, SETTING A HIGH DISC ROTATION SPEED WITH A
DEL DISCO ELEVATA CON UN GRANITO DURO – PUÒ CREARE HARD GRANITE – MAY CAUSE DANGEROUS SITUATIONS
SITUAZIONI DI PERICOLO PER LE PERSONE E DANNEGGIARE LA FOR PERSONS AND DAMAGE THE MACHINE, THE TOOL AND
MACCHINA, L’UTENSILE E IL MATERIALE IN LAVORAZIONE THE WORKING MATERIAL
Il rubinetto generale dell’acqua è applicato sulla The general water main tap is applied on the head of
testa del muro portalongheroni lato comandi. the wall bearing the longitudinal members on the
Per aprire l'acqua di refrigerazione del disco ruotare controls side. To open the disc cooling water, rotate
la valvola a leva (d) in posizione orizzontale, per the lever valve (d) in horizontal position; to close it,
chiudere ruotarla in posizione verticale. rotate in vertical position.
Comandi: Commandes
- ruotando la leva in senso antiorario si ottiene la - tournant le levier dans le sens inverse des
salita; aiguilles d’une montre on obtient la montée;
- ruotando la leva in senso orario si ottiene la - tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une
discesa. montre on obtient la descente.
512
- Prima di iniziare un ciclo di lavorazione accertarsi - Before starting a new working cycle, make
! che i materiali e gli utensili impiegati siano sure that the employed stuffs and tools are
rispondenti a quelli previsti e correttamente right and correctly located.
sistemati. - Carrying out with the machine, operations
- E' vietato eseguire con la macchina operazioni which exceed the energy possibilities of the
che superino le possibilità energetiche della machine itself or are not notified , is
macchina stessa o che non siano noti. forbidden.
- Le dimensioni massime delle lastre o dei masselli - The maximum dimensions of slabs and
caricabili sulla tavola della macchina non devono blocks, which can be loaded on the machine
eccedere le misure indicate al nei dati tecnici. table, have not to exceed the measurements
showed in the technical data
- Per garantire la stabilità ed evitare sollecitazioni - In order to guarantee stability, and avoid
anomale alle strutture, il materiale deve essere anomalous stress on the structures, material
posizionato in modo che il suo baricentro sia il has to be positioned as its barycentre is near
più prossimo possibile al centro tavola. the table centre
- L’addetto che esegue sotto la propria - The person in charge of manual loading and
responsabilita’ le operazioni manuali di carico e unloading operations should wear suitable
scarico deve indossare idonee protezioni (scarpe protections (safety shoes, gloves, etc.) and
antinfortunistiche, guanti, ecc.) e impedire che prevent people from stopping or walking near
altri sostino o transitino nelle zone di carico e the load and unload area.
scarico. - Before starting the work, the operator must
- Prima di iniziare il lavoro, il manovratore verifichi always control that:
sempre che: - The machine can operate correctly
- la macchina sia in condizioni di operare - The safety devices are on and
correttamente serviceable
- i dispositivi di sicurezza siano inseriti e - The ordinary maintenance was regularly
efficienti made
- gli interventi di manutenzione periodica - Nobody is near the machine range of
prevista siano stati regolarmente eseguiti action
- nessuno si trovi nel raggio d'azione della - The electrical cables and water supply
macchina lines are correct
- le alimentazioni elettrica e idrica siano - The floor around and under the machine
regolari is clean
- il pavimento attorno e sotto alla macchina - No inflammable materials are near the
sia ben pulito machine
- non siano presenti materiali infiammabili
nelle vicinanze della macchina - The machine has to be stopped if:
- La macchina deve essere immediatamente - You noticed an unforeseen movement of
bloccata se: the machine
- si è osservato un movimento non prevedibile - An emergency danger condition occurs
della macchina and is notified
- si verifica e viene segnalata una condizione - The finished piece has defects
di pericolo d'emergenza - There are working problems of the
- il prodotto finito presenta difetti control system, and engines
- vi sono problemi di funzionamento dei - The vertical head movement is not
sistemi di comando e dei vari motori regular, but noisier and slower
- il movimento verticale della testa non è - You notice problems at lubrication or
regolare, ma più rumoroso e rallentato electric sytem
- si osservano problemi alla lubrificazione o al - You find defects, which disrupt ordinary
sistema elettrico operation of the machine
- si rilevano altri difetti che disturbano il - If there is a breakdown of the machine or
normale funzionamento della macchina abnormal conditions occur call the after sales
- Dopo il blocco della macchina o all'insorgenza di service and inform the safety officer.
condizioni anomale, chiamare il responsabile
della manutenzione e informare il responsabile - While you carry out measurements or
della sicurezza. adjustments, as an additional precaution,
- Quando si eseguono misurazioni o press the red mushroom emergency push-
aggiustamenti, come precauzione aggiuntiva, button.
schiacciare il fungo rosso di emergenza.
6) MANUTENZIONE MAINTENANCE
- IL RESPONSABILE DELLA MANUTENZIONE DEVE - THE PERSON IN CHARGE OF THE MAINTENANCE MUST
! GARANTIRE LA MASSIMA SICUREZZA DELLE PERSONE ENSURE THE MAXIMUM SAFETY OF THE PEOPLE
ESPOSTE AL PERICOLO. EXPOSED TO DANGER.
- TUTTE LE PERSONE CHE SI ACCINGONO AD OPERAZIONI - ALL THOSE WHO ARE GOING TO START MAINTENANCE
DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE IN PIENO CONTATTO OPERATIONS MUST HAVE A FULL VISUAL CONTACT IN
VISIVO PER SEGNALARE EVENTUALI PERICOLI. ORDER TO SIGNAL ANY DANGER.
- SE NECESSARIO, APPORRE ANCHE OPPORTUNI CARTELLI - IF NECESSARY, AFFIX ALSO SPECIAL MAINTENANCE
DI AVVISO DI MANUTENZIONE IN CORSO IN POSIZIONE IN PROGRESS WARNINGS IN A VISIBLE WAY.
BEN VISIBILE. - DURING ANY KIND OF MAINTENANCE OPERATION,
- DURANTE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE IL THE THREE-POLE DISCONNECTING SWITCH PLACED
SEZIONATORE TRIPOLARE POSTO SULL'ANTA ON THE SHUTTER OF THE BOX MUST BE IN OPEN
DELL'ARMADIO DEVE ESSERE NELLA POSIZIONE DI CONTACT POSITION (POS. 0 OR OFF) AND
CONTATTI APERTI (POS. 0 O OFF) E LUCCHETTATO. PADLOCKED.
- IL COSTRUTTORE HA PREVISTO ALLO SCOPO UN - THE MANUFACTURER HAS PROVIDED FOR THIS
SEZIONATORE LUCCHETTABILE, IN MODO DA POTER PURPOSE A LOCKABLE DISCONNECTING SWITCH IN
MANTENERE LA POSIZIONE E CONSENTIRE L'AZIONE DI ORDER TO MAINTAIN THE POSITION AND ALLOW THE
RIPRISTINO SOLO ED ESCLUSIVAMENTE IN MODO RESTORING ACTION ONLY INTENTIONALLY.
VOLONTARIO. - THE INSPECTION AND THE CLEANING OF THE
- L'ISPEZIONE E LA PULIZIA DELLA MACCHINA POSSONO MACHINE CAN BE CARRIED OUT ONLY AFTER
ESSERE ESEGUITE SOLO DOPO CHE - THE PRESSURE IN ANY HYDRAULIC OR AIR DEVICES OR
- LA PRESSIONE IN EVENTUALI DISPOSITIVI OLEODINAMICI O COMPONENTS MUST BE NULL
PNEUMATICI SI È ANNULLATA - PUTTING OUT OF OPERATION THE ELECTRIC SPINDLE WITH
- L'ELETTROMANDRINO È STATO MESSO FUORI SERVIZIO CON IL THE MAIN DISCONNECTING SWITCH IN 0 POSITION
SEZIONATORE IN POS. 0 - THE DISC HAS COMPLETELY STOPPED TURNING
- IL DISCO HA COMPLETAMENTE TERMINATO DI RUOTARE - ALL ENERGY SOURCES (ELECTRIC, AIR) HAVE BEEN
- TUTTE LE FONTI DI ENERGIA (ELETTRICA, PNEUMATICA)SONO DISCONNECTED
STATE DISINSERITE - WHEN THE MACHINE IS RE-STARTED, THE OPERATOR
- AL RIAVVIAMENTO L'OPERATORE NON DEVE TROVARSI MUST NOT BE IN THE DANGER ZONE
ALL’INTERNO DELLA ZONA PERICOLOSA - DURING MAINTENANCE OPERATIONS, WEAR DPI (CE
- DURANTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE OCCORRE BRANDED) GLOVES IN ORDER TO AVOID CUTTING
INDOSSARE GUANTI DPI (MARCHIATI CE) PER EVITARE DANGER DUE TO SHARP EDGES.
PERICOLI DI TAGLIO CON EVENTUALI SPIGOLI. - THE OPERATOR CANNOT ELIMINATE THE WORKING
- E' VIETATO ALL'OPERATORE ELIMINARE I DIFETTI NEL FAULTS OF THE MACHINE AND/OR CHANGE THE KIND
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA E/O ALTERARE LA OF CUTTING.
TIPOLOGIA DI TAGLIO. - AT THE END OF ANY EXTRAORDINARY INTERVENTION
- AL TERMINE DI QUALSIASI INTERVENTO STRAORDINARIO THAT HAS IMPLIED REMOVAL OF CASING, SAFETY
CHE ABBIA COMPORTATO LA RIMOZIONE DI CARTER, GUARDS OR OTHER SAFETY DEVICES, RESTORE THEM
BARRIERE O ALTRE PROTEZIONI, PROVVEDERE AL BY MAKING SURE OF THEIR CORRECT POSITIONING
RIPRISTINO ACCERTANDOSI DEL CORRETTO AND EFFICIENCY .
POSIZIONAMENTO E DELL'EFFICACIA.
PER LA RICERCA DI QUALSIASI CAUSA DI GUASTO O AVARIA INERENTE FOR MACHINE TROUBLESHOOTING AND FAULT FINDING, COMPLY
) ALLA MACCHINA, ADOTTARE TUTTE LE PRECAUZIONI DESCRITTE NEL WITH ALL THE PRECAUTIONS DESCRIBED IN THE MANUAL SO AS
MANUALE IDONEE A PREVENIRE QUALSIASI DANNO ALLE PERSONE O TO AVOID ANY DAMAGE TO PEOPLE AND THINGS.
ALLE COSE. REMEMBER TO TIGHTEN EACH SCREW, BOLT OR FIXING NUT OF
RICORDARSI DI SERRARE OGNI VITE, BULLONE O GHIERA DI EACH MECHANICAL ELEMENT SUBJECT TO ADJUSTMENTS OR
FISSAGGIO DI CIASCUN ELEMENTO MECCANICO OGGETTO DI REGULATION.
REGOLAZIONI O MESSA A PUNTO CHECK PERIODICALLY THE ELECTRICAL SYSTEM AND ESPECIALLY:
PERIODICAMENTE VERIFICARE L’IMPIANTO ELETTRICO E IN
PARTICOLARE:
- EFFICIENZA DEI SISTEMI DI COMANDO - CONTROL SYSTEM EFFICIENCY
- CONTINUITÀ DELLA MESSA A TERRA (MORSETTO PE) - GROUNDING CONTINUITY (PE TERMINAL)
- EFFICIENZA DEI TELERUTTORI - REMOTE CONTROL SWITCH EFFICIENCY
- PULIZIA DEI CONTATTI E ASSENZA DI SFIAMMATURE - CONTACT CLEANING AND LACK OF FLAMING
- BUONO STATO DEI CONDUTTORI, DELLE GUAINE E DEI TUBI - GOOD CONDITION OF CONDUCTORS, SHEATH AND PIPES IN
NELLE CATENE PORTACAVI THE CABLE-HOLDER CHAINS
- EFFICIENZA DELL’ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI LAVORO - EFFICIENT LIGHTING OF THE WORKING AREA
- SOSTITUIRE TEMPESTIVAMENTE I COMPONENTI NON - REPLACE THE NON-EFFICIENT COMPONENTS IMMEDIATELY,
EFFICIENTI, SOPRATTUTTO SE TRATTASI DI DISPOSITIVI ESPECIALLY IF THESE DEVICES CONCERN SAFETY. FOR ANY
INERENTI ALLA SICUREZZA. PER EVENTUALI NECESSITÀ REQUIREMENTS, CONTACT THE PRODUCER
RIVOLGERSI AL COSTRUTTORE
La tabella riepiloga le operazioni di manutenzione The table summarises the regular maintenance
periodica che, trattandosi di semplici interventi, operations, which must be executed by the user since
possono essere eseguiti dall'utente affidandole a they are simple interventions, carried out by
personale tecnico qualificato e indica inoltre: qualified technicians and also indicates.
- la pagina che illustra in dettaglio le modalità di - the page that shows in detail the interventions
intervento per particolari verifiche for some special checks
- il tipo di lubrificante eventualmente da impiegare - if necessary, the type of lubricant to be used
- il riferimento (N° tavola e posizione) per - the reference (table N° and position) to
individuare l’eventuale particolare di ricambio determine any pertaining spare part detail
inerente
8 - PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMING
45
BRIO
LA PERIODICITÀ INDICATA SI RIFERISCE A MACCHINE CHE THESE OPERATIONS REFER TO MACHINES THAT OPERATE IN
) -
OPERANO IN NORMALI CONDIZIONI DI LAVORO. IN AMBIENTI
DI LAVORO PIÙ SEVERI, PER ESEMPIO IN PRESENZA DI ACQUE
-
NORMAL WORKING CONDITIONS. IN WORKING
ENVIRONMENTS MORE SEVERE, FOR EXAMPLE IN THE
MARINE, SULFUREE, CALCAREE E CON GRADO DI UMIDITÀ PRESENCE OF SEAWATER, SULPHUROUS WATER,
ELEVATO, LE OPERAZIONI SOTTOELENCATE DEVONO ESSERE CALCAREOUS WATER AND WITH A HIGH DEGREE OF
ESEGUITE CON MAGGIOR FREQUENZA. HUMIDITY, THE OPERATIONS MENTIONED BELOW MUST BE
- SI CONSIGLIA DI ANNOTARE NEGLI APPOSITI SPAZI DELLA EXECUTED MORE FREQUENTLY.
TABELLA IN CORRISPONDENZA DELLE VERIFICHE E DELLE - NOTE IN THE APPROPRIATE SPACES OF THE TABLE IN
OPERAZIONI EFFETTUATE LE DATE DEGLI INTERVENTI CORRESPONDENCE WITH THE EXECUTED CHECKS AND
ESEGUITI. OPERATIONS THE DATES OF THE EXECUTED INTERVENTIONS.
- LA TABELLA PUÒ ANCHE ESSERE FOTOCOPIATA PER - THE TABLE CAN ALSO BE PHOTOCOPIED TO ADD OTHER
AGGIUNGERE, UNA VOLTA ESAURITA, ALTRI INTERVENTI. INTERVENTIONS ONCE IT IS FINISHED.
- QUESTE ANNOTAZIONI SONO UTILISSIME PER MANTENERE IN - THESE REMARKS ARE VERY USEFUL TO MAINTAIN THE
EFFICIENZA LA MACCHINA E FORNISCONO PREZIOSE MACHINE EFFICIENT AND PROVIDE PRECIOUS INDICATIONS
INDICAZIONI AL PERSONALE DI ASSISTENZA TECNICA IN CASO TO THE CUSTOMER ENGINEERING STAFF IN CASE OF
DI INTERVENTO. INTERVENTION.
- LE PROCEDURE DESCRITTE NEL SEGUITO ILLUSTRANO SIA LE - THE PROCEDURES DESCRIBED IN THE FOLLOWING PAGES
MODALITÀ DI INTERVENTO PER ALCUNE DELLE MANUTENZIONI SHOW THE INTERVENTION MODE FOR SOME OF THE
PERIODICHE CITATE, SIA LE REGOLAZIONI GIÀ ESEGUITE INDICATED REGULAR MAINTENANCE OPERATIONS AS WELL
ACCURATAMENTE DAL COSTRUTTORE CHE DEBBANO ESSERE AS THE ADJUSTMENTS ALREADY EXECUTED CAREFULLY BY
RIPETUTE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI O DI THE MANUFACTURER THAT MUST BE REPEATED IN CASE OF
MANUTENZIONE STRAORDINARIA DA AFFIDARE A PERSONALE MALFUNCTIONING OR EXTRAORDINARY MAINTENANCE
ADEGUATAMENTE ISTRUITO. CARRIED OUT BY A PROPERLY TRAINED STAFF.
DURANTE EVENTUALI LAVAGGI DELLA MACCHINA, PRESTARE WHEN WASHING THE MACHINE, TAKE CARE SO AS NOT TO
! MOLTA ATTENZIONE A NON DIRIGERE IL GETTO SULLE DIRECT THE JET ON THE ELECTRIC EQUIPMENT, ON THE
APPARECCHIATURE ELETTRICHE, SUI MOTORI E SULLE GUIDE MOTORS AND ON THE GUIDES OF THE SLIDE AND THE
DI SCORRIMENTO DELLA SLITTA E DEL PONTE. BRIDGE.
(1) Olio per guide con proprietà di untuosità, adesività, antiusura, Oil for guides characterised by greasiness, adhesiveness,
20 Kg antiruggine e antischiuma. wear proof, rustproof and antifoaming.
(2) Grasso per cuscinetti e boccole, del tipo “multipurpose” al litio Grease for bearings and bushings, lithium multipurpose type
3 Kg con punto di goccia 180° e indice di penetrazione 265/295, with 180° drop point and penetration index 265/295, fit to be
adatto a tutti gli impieghi in condizioni gravose caratterizzato used in difficult conditions characterised by stability, resistant
da stabilità, resistenza alle alte e alle basse temperature, to high and low temperatures, corrosion proof and rustproof.
proprietà anticorrosione e antiruggine.
(3) Olio per impianti idraulici con proprietà anticorrosione, Oil for hydraulic equipment with corrosion proof, wear proof,
antiusura, antischiuma, antiruggine, di air release e resistenza antifoaming, rustproof properties, air release and resistant to
all’ossidazione oxidation
Qualora uno dei lubrificanti indicati in tabella non fosse più If one of the lubricants indicated in the table is not
i reperibile, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia per farsi available, your supplier will be able to indicate the
indicare il prodotto disponibile con le stesse caratteristiche corresponding product available having the same
d'impiego. characteristics.
E’ OBBLIGO DI LEGGE DISPORRE DELLE SCHEDE TOSSICOLOGICHE DI THE LAW REQUIRES THE TOXICOLOGICAL SPECIFICATIONS OF ALL
) TUTTI I LUBRIFICANTI IMPIEGATI.
I LUBRIFICANTI SONO PRODOTTI ALTAMENTE INFIAMMABILI.
THE LUBRICANTS USED.
LUBRICANTS ARE HIGHLY INFLAMMABLE PRODUCTS. OBSERVE
RISPETTARE LE INDICAZIONI SULLE CONFEZIONI. THE INDICATIONS ON THE PACKAGES.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE TRATTANDO I LUBRIFICANTI: PRECAUTIONS USED WHEN WORKING WITH LUBRICANTS:
- EVITARE UN CONTATTOPROLUNGATO, ECCESSIVO O - AVOID PROLONGED, EXCESSIVE OR REPEATED
RIPETUTO DELL’EPIDERMIDE CON PRODOTTI PER LA CONTACT OF THE SKIN WITH LUBRICANTS AND
LUBRIFICAZIONE E L’INALAZIONE DEI LORO VAPORI O INHALATION OF THEIR VAPOURS
FUMI - PROTECT THE SKIN BY WEARING PROPER
- PROTEGGERE L’EPIDERMIDE INDOSSANDO ABITI E CLOTHES AND SAFETY MEANS (OVERALLS,
MEZZI DI PROTEZIONE ADATTI (TUTE, OCCHIALI, GOGGLES, GLOVES) OR BY APPLYING A SAFETY
GUANTI) O APPLICANDOVI UN PRODOTTO DI PRODUCT
PROTEZIONE - IN CASE OF CONTACT WASH THE SKIN
- IN CASO DI CONTATTO LAVARE ABBONDANTEMENTE THOROUGHLY WITH WATER AND SOAP
LA PELLE CON ACQUA E SAPONE - DO NOT KEEP ON GARMENTS, CLOTHES AND
- NON TENERE ADDOSSO PANNI, ABITI E SCARPE SHOES SOAKED IN GREASE
IMBEVUTI DI GRASSO
NORME DI PROTEZIONE AMBIENTALI DA RISPETTARE PER LO ENVIRONMENTAL SAFETY STANDARDS TO BE OBSERVED FOR THE
) SMALTIMENTO DI LUBRIFICANTI ESAUSTI:
- I LUBRIFICANTI POSSONO CONTAMINARE IL SUOLO E
DISPOSAL OF EXHAUSTED LUBRICANTS:
- LUBRICANTS CAN CONTAMINATE SOIL AND
L’ACQUA: NON VERSARE MAI PRODOTTI WATER: NEVER POUR LUBRICANTS ON THE
LUBRIFICANTI SUL TERRENO, IN ACQUA E NELLE GROUND, IN WATER AND IN THE SEWERS (ANY
FOGNATURE (L’INFRAZIONE ALLA REGOLA È VIOLATION IS PROSECUTABLE)
PERSEGUIBILE A NORMA DI LEGGE) - WHEN USING LUBRICANTS IT IS ADVISABLE TO
- QUANDO SI USANO LUBRIFICANTI È CONSIGLIABILE KEEP AN OIL BINDER READILY AVAILABLE
TENERE A PORTATA DI MANO UN AGGLOMERANTE - RECYCLE CAREFULLY THE EXHAUSTED
PER OLIO LUBRICANTS SEPARATING THE MINERAL-BASED
- RICUPERARE ACCURATAMENTE I LUBRIFICANTI FROM THE SYNTHETIC-BASED PRODUCTS. FOR
ESAUSTI, SEPARANDO I PRODOTTI A BASE MINERALE THE DISPOSAL, FOLLOW THE RULES IN FORCE ON
DA QUELLI A BASE SINTETICA. PER LO SMALTIMENTO SITE.
ATTENERSI AI REGOLAMENTI VIGENTI IN LOCO.
8 - PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMING
47
BRIO
E' opportuno eseguire settimanalmente il seguente We suggest that the pressure switch be checked
controllo del funzionamento del pressostato: every week as indicated below:
- chiudere il rubinetto che si trova prima della - close the cock upstream the machine so that the
macchina, in modo da non farle arrivare acqua water does not reach the machine
- attivare la rotazione del disco - activate an automatic cycle by pressing AUTO
- se il disco si ferma completamente, è tutto - if the blade comes to a complete stop,
regolare. everything is OK.
- se il disco continua a funzionare, vuol dire che il - if the blade goes on working, then the pressure
pressostato non funziona e richiede switch is not working and needs maintenance:
manutenzione: smontarlo e pulirlo dalle disassemble it and clean the scales that prevent
eventuali incrostazioni che impediscono il ritorno the return to zero.
a zero.
Il pressostato è normalmente tarato a circa: The pressure switch is normally set to approx. :
0,5 bar
Elettrovalvola
solenoid valve pressostato
di sicurezza
safety cutout
dalla rete idrica
from the water supply
Il deflusso dell'acqua di refrigerazione del disco viene The flow of the cooling water of the motor and of the
attivato automaticamente quando il motore disco blade is activated automatically when the blade
viene avviato mediante un'elettrovalvola di motor is started by means of an intercepting solenoid
intercettazione posta nel punto di connessione valve placed at the point of connection of the
dell'impianto della macchina con la rete idrica. machine installation with the water system (see side
Se l'elettrovalvola rimane sempre aperta anche a illustration).
disco fermo (diseccitata) oppure al contrario rimane If the solenoid valve is always open even when the
sempre chiusa a disco avviato (eccitata) la causa blade is still (de-energised) or on the contrary it is
probabile del malfunzionamento è un deposito di always closed when the blade starts (energised), the
fango all'interno del corpo in ottone dell'elettrovalvola most probable cause of this malfunction is a deposit
stessa. of mud inside the brass body of the solenoid valve.
Il tipo di elettrovalvola installata è costruito per The type of solenoid valve installed can be easily
essere facilmente ispezionabile: infatti può essere checked: it can be easily opened with a hexagonal
aperta con un semplice chiave a brugola, senza key without removing it from the piping on which it is
rimuoverla dalla tubazione su cui è montata. assembled.
Se l'acqua di rete è particolarmente sporca, per evitare If the water supply is particularly dirty, in order to avoid
i inconvenienti di produzione è consigliabile programmare una inconveniences in production it is advisable to program a
regolare pulizia periodica. regular periodical cleaning.
8 - PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMING
49
GMM BRIO CNC MF904
671,08
150
671,06
55
699,01-02
699,03
150
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.
624,06 458,03
27,04
458,02
700
570,01
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.
671,06
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.
684,01 621,14
101,02
668,24
18 668,23
450,01
700
69,04
171,06
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.
17
50
667,02
531,03
698
681
656
656,01
532,01
665 532
Per tutti gli altri componenti del quadro consultare il layout e la distinta base dello schema elettrico della macchina
For all the other components in the switchboard refer to the layout and bill of materials of the wiring diagram of the machine
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.
84
80
701
633,01
633,02
50
649,01
46,01
639,01
514
(I) La descrizione e il codice delle parti di ricambio numerate nella tavola sono indicate nella Tabella Ricambi allegata a fine manuale.
(GB) The description and the code of the illustrated spare parts are in the enclosed Spare Part Table at the end of this booklet.
(E) La description et le code des pièces détachées numérotées dans le tableau sont indiqués dans le Tableau Pièces Détachée en annexe à la fin du manuel.
(D) Die Beschreibung und die Artikelnummer der, in der Übersichtstabelle nummerierten Ersatzteile, sind in der Ersatzteiletabelle angegeben, die sich als Anlage am
Ende des Handbuches befindet.
(S) La descripción y el código de las piezas numeradas en la tabla se indican en la Tabla de las Piezas de Repuesto al final del presente manual
(P) A descrição e o código das peças de reposição numeradas na tabela estão indicadas na Tabela Peças de Reposição presente no fim do manual
(R) Название и код запасных частей приведены в Списке Запасных частей, приложенных к инструкции по эксплуатации станка.