Sei sulla pagina 1di 351

V4-MP

Infotainment

Ed. 01_01/2017 Cod. 2Q000262 1

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:25:33 AM


SOMMARIO INHALTSANGABE
V4-MP 5 V4-MP 5
DESCRIZIONE 5 BESCHREIBUNG 5
ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6 ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6
ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6 ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6
ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7 ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7
NOTE LEGALI 7 RECHTLICHE HINWEISE 7
UTILIZZO 8 VERWENUNG 8
SISTEMA OPERATIVO IOS 9 IOS BETRIEBSSYSTEM 9
SISTEMA OPERATIVO ANDROID 10 ANDROID BETRIEBSSYSTEM 10
APPLICAZIONE 13 ANWENDUNG 13
CRUSCOTTO 13 ARMATURENBRETT 13
PISTA 13 SPUR 13
MAPPA 14 MAPPING 14
VIAGGIO 14 REISE 14
OPZIONI 14 OPTIONEN 14
ISTRUZIONI 15 ANWEISUNGEN 15
MANUALE 15 ANLEITUNG 15
NOTA LEGALE 15 RECHTSHINWEIS 15

INFOTAINMENT 22 INFOTAINMENT 22
CONTROLLI 22 KONTROLLEN 22

APPLICAZIONE 23 ANWENDUNG 23

INTRODUZIONE 23 EINLEITUNG 23

FUNZIONI 24 FUNKTIONEN 24
I

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:25:34 AM


ASSOCIAZIONE DI KOPPLUNG MIT EXTERNEN
DISPOSITIVI ESTERNI 25 GERÄTEN 25

PRIMA ASSOCIAZIONE - ERSTE KOPPLUNG -


SMARTPHONE SU CUI E’ SMARTPHONE AUF DEM DIE
INSTALLATA L’APP 26 APP INSTALLIERT IST 26

SUCCESSIVE ASSOCIAZIONI - NACHFOLGENDE


MEDIAPLAYER, GPS, KOPPLUNGEN - MEDIAPLAYER,
AURICOLARI 28 GPS, KOPFHÖRER 28

ABBINAMENTO DI UN KOPPLUNG EINES


AURICOLARE - HEADSET 28 KOPFHÖRERS - HEADSET 28

FUNZIONALITA’ DISPONIBILI IM BETRIEBSMODUS


IN MODALITA’ OPERATIVA 30 VERFÜGBARE FUNKTIONEN 30

1. INTERCOM 30 1. INTERCOM 30
ABILITAZIONE 31 AKTIVIERUNG 31
REGOLAZIONE VOLUME DI COMUNICAZIONE 31 EINSTELLUNG DER GESPRÄCHSLAUTSTÄRKE 31
DISABILITAZIONE 32 DEAKTIVIERUNG 32

2. ASCOLTO MUSICA 32 2. MUSIK HÖREN 32


AVVIO RIPRODUZIONE 33 WIEDERGABE STARTEN 33
REGOLAZIONE VOLUME 34 LAUTSTÄRKE EINSTELLEN 34
NAVIGAZIONE ALL’INTERNO DELLA NAVIGATION DURCH DIE PLAYLIST / DAS ALBUM 34
PLAYLIST / ALBUM 34

II

RSV4_INFOTAINMENT.indb II 21-12-16 9:25:34 AM


PAUSA / RIPRESA RIPRODUZIONE / STOP 35 PAUSE / WIEDERGABE ERNEUT STARTEN / STOP 35
TRASMISSIONE DELLO STREAMING AUDIOÜBERTRAGUNG ZUM KOPFHÖRER
ALL’AURICOLARE DEL PASSEGGERO 35 DES BEIFAHRERS 35

3. VOICE CONTROL 36 3. VOICE CONTROL 36


ATTIVAZIONE VOICE CONTROL 37 AKTIVIERUNG VOICE CONTROL 37
DISATTIVAZIONE VOICE CONTROL 38 DEAKTIVIERUNG VOICE CONTROL 38

4. GESTIONE CHIAMATE IN ARRIVO 39 4. UMGANG MIT EINGEHENDEN


CHIAMATA IN INGRESSO 39 ANRUFEN 39
RISPOSTA CHIAMATA 39 EINGEHENDER ANRUF 39
RIFIUTA CHIAMATA 40 EINEN ANRUF BEANTWORTEN 39
CHIAMATA IN CORSO 40 EINEN ANRUF ABWEISEN 40
CHIAMATA PERSA 41 LAUFENDES GESPRÄCH 40
CHIAMATA TERMINATA 41 ENTGANGENER ANRUF 41

5. GESTIONE CHIAMATE IN USCITA 42 ANRUF BEENDET 41

CHIAMATA IN USCITA 42 5. UMGANG MIT ABGEHENDEN


CHIAMATA INTERROTTA 43 ANRUFEN 42
CHIAMATA IN CORSO 43 ABGEHENDER ANRUF 42
CHIAMATA TERMINATA 44 ANRUF UNTERBROCHEN 43
LAUFENDES GESPRÄCH 43
6. ERRORI 44
ANRUF BEENDET 44

6. FEHLER 44

III

RSV4_INFOTAINMENT.indb III 21-12-16 9:25:34 AM


IV

RSV4_INFOTAINMENT.indb IV 21-12-16 9:25:35 AM


V4-MP
Infotainment

Cap. 01
Kap. 01
V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 1 21-12-16 9:25:35 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 2 21-12-16 9:25:35 AM


Sicurezza delle Persone Sicherheit der Personen

1 V4-MP
Il mancato o incompleto rispetto di queste Die mangelnde oder nicht vollständige
prescrizioni può comportare pericolo grave Beachtung dieser Vorschriften kann
per l’incolumità delle persone. schwere Gefahren für die Sicherheit und
Unversehrtheit der Personen verursachen.
Salvaguardia dell’Ambiente Umweltschutz
Indica i giusti comportamenti da tenere Gibt die richtigen Verhaltensweisen an, so
perchè l’uso del veicolo non rechi alcun dass der Einsatz des Fahrzeuges keine
danno alla natura. Schäden für die Umwelt verursacht.

Integrità del Veicolo Unversehrtheit des Fahrzeugs


Il mancato o incompleto rispetto di queste Die mangelnde oder nicht vollständige
prescrizioni comporta il pericolo di seri danni Beachtung dieser Vorschriften kann
al veicolo e talvolta anche il decadimento schwere Gefahren für die Sicherheit und
della garanzia. Unversehrtheit des Fahrzeuges verursachen,
oder auch den Verfall der Garantieleistungen
bedeuten.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 3 21-12-16 9:25:35 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 4 21-12-16 9:25:35 AM


DESCRIZIONE BESCHREIBUNG

1 V4-MP
Evolutissima versione della Piaggio Weiterentwickelte Version der Piaggio
Multimedia Platform, che trasforma il Multimedia Plattform (PMP), die ein
proprio smartphone in uno strumento Smartphone in ein semi-professionelles
semiprofessionale dalle eccezionali Werkzeug mit außergewöhnlicher
capacità d’informazione. Come noto, Piaggio Informationskapazität verwandelt. Die
Multimedia Platform è l’innovativa piattaforma bekannte, innovative PMP Multimedia-
multimediale, un’esclusività del Gruppo Plattform wird exklusiv von der Piaggio-
Piaggio, capace di connettere il veicolo allo Gruppe angeboten und vernetzt das
smartphone e conseguentemente alla rete Motorrad mit dem Smartphone und damit mit
web. Con questa eccezionale applicazione, dem Internet. Mit dieser außergewöhnlichen
lo smartphone diviene un vero e proprio Applikation wird aus dem Smartphone ein
sofisticato computer di bordo multifunzione ausgeklügelter, multifunktioneller Onboard-
e l’anello di connessione tra veicolo e Internet. Computer und gleichzeitig ein Link ins globale
Una finestra sul futuro, che getta le basi per Netz. Dieses Tor in die Zukunft begründet
un nuovo modo di intendere la comunicazione eine neue Form der Kommunikation auf zwei
sulle due ruote. Rädern.
Grazie a V4-MP, Aprilia ha messo a punto Mit V4-MP hat Aprilia dieses faszinierenden
un ulteriore sviluppo di questo affascinante System noch weiter entwickelt und die
sistema, e la comunicazione tra veicolo e Kommunikation zwischen Fahrzeug und
smartphone diventa attiva: il pilota può Smartphone wird aktiv: Der Fahrer kann die
dallo smartphone cambiare i settaggi della Settings seiner RSV4 vom Smartphone aus
propria RSV4, oltre a ottenere suggerimenti ändern und außerdem Ratschläge in Echtzeit
in tempo reale su come migliorare la propria erhalten, wie er seine Leistung auf der
prestazione in circuito in tutta sicurezza. Rennstrecke in völliger Sicherheit verbessern
kann.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 5 21-12-16 9:25:35 AM


ACTIVE ELECTRONIC SETUP ACTIVE ELECTRONIC SETUP
Quanto di più vicino esiste a una vera Damit kommt man so nahe wie möglich an das
e propria gestione elettronica “corner- im Rennsport verwendete “corner by corner”-
by-corner” usata nelle corse. Grazie al Management der Bordelektronik heran. Mit
modulo GPS presente nello smartphone, der GPS-Funktion des Smartphones erkennt
il sistema riconosce istante per istante das System jederzeit die Position des
la posizione della moto all’interno del Motorrads auf der Rennstrecke und passt die
circuito e modifica automaticamente le elektronischen Setups (Traktionskontrolle
regolazioni elettroniche (traction control e und Anti-Wheelie) automatisch, gemäß den
anti impennata), sulla base delle impostazioni vom Fahrer gewählten Einstellungen, Kurve
scelte dal pilota, curva per curva. Ciò permette für Kurve an. Damit können Sicherheit und
di incrementare la sicurezza e l’efficacia in Effizienz auf der Rennstrecke gesteigert
pista, adeguando i parametri di controllo in werden, indem die Kontrollparameter der
ogni punto del circuito e senza distrazioni per Strecke Punkt für Punkt festgelegt werden,
il pilota. ohne Ablenkung für den Fahrer.

ADAPTIVE RACE ASSISTANT ADAPTIVE RACE ASSISTANT


Questa funzione fornisce in tempo reale Diese Funktion liefert Ratschläge in Echtzeit,
suggerimenti per sfruttare al massimo um sein Motorrad maximal und sicher
ed in sicurezza il proprio motociclo. zu nutzen. Die Anwendung vergleicht in
L’applicazione confronta in tempo reale il Echtzeit das Verhalten des Fahrers mit
comportamento del pilota con il giro di pista seiner besten Rundenzeit und unterstützt ihn,
impostato come riferimento e lo supporta indem sie ihm unmittelbar und lesbar zeigt, wie
indicando in modo immediatamente leggibile er seine Leistungen allmählich verbessern
come migliorare in maniera graduale le kann.
prestazioni.
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 6 21-12-16 9:25:35 AM


ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD

1 V4-MP
Un cruscotto “virtuale”, che permette di Ein “virtuelles” Armaturenbrett, das
visualizzare sul display dello smartphone, es ermöglicht, auf dem Display des
oltre a tutte le informazioni normalmente Smartphones, außer allen normalerweise
presenti nella strumentazione di serie, in der serienmäßigen Instrumentierung
numerosi altri parametri acquisiti dalla vorhandenen Informationen, zahlreiche
telemetria della moto, come, ad esempio: weitere Parameter anzuzeigen, die von
potenza istantanea erogata all’albero; coppia der Telemetrie des Motorrads erworben
istantanea erogata all’albero; percentuale wurden, z.B.: von der Welle abgegebene
di potenza disponibile; spinta sulla ruota Momentanleistung; von der Welle
posteriore; slittamento della ruota posteriore; abgegebenes momentanes Drehmoment;
accelerazione longitudinale e laterale Prozentsatz der zur Verfügung stehenden
(diagramma G-G); angolo di piega. Leistung; Schub auf dem Hinterrad;
Schlupf des Hinterrads; Längs- und
Seitenbeschleunigung (Diagramm G-G);
NOTE LEGALI Schräglagenwinkel.
L’utilizzo dell’applicazione è consentito solo
su tratti di strada chiusi al traffico pubblico.
L’applicazione, se connessa al veicolo, può RECHTLICHE HINWEISE
comportare una modifica delle modalità Die Nutzung dieser Anwendung ist nur
di funzionamento dei sistemi di controllo auf Straßenabschnitten zulässig, die für
elettronico (ATC-AWC) e quindi della risposta den öffentlichen Verkehr gesperrt sind.
del motore. Si raccomanda pertanto la Die Anwendung kann, wenn sie mit dem
massima attenzione alle indicazioni riportate Motorrad verbunden wird, zu einer Änderung
sul cruscotto, un’attenta lettura delle istruzioni der Funktionsweise des elektronischen
di utilizzo dell’applicazione e, in ogni caso, Steuersystems (ATC-AWC) und somit dem
di adottare una condotta di guida adeguata Ansprechverhalten des Motors führen.
alle proprie capacità, alle condizioni del Daher wird empfohlen, die Hinweise auf der
manto stradale e alle condizioni ambientali. Instrumententafel genau zu befolgen, die
Il guidatore si assume la piena responsabilità Bedienungsanweisungen der Anwendung
della guida del proprio veicolo: Piaggio & sorgfältig zu lesen und in jedem Fall den
C. non può essere ritenuta in alcun modo Fahrstil entsprechend Ihrer Fähigkeiten,
responsabile per qualsiasi tipo di danno e di den Straßenverhältnissen und den
qualsiasi importo arrecato a cose o persone Witterungseinflüssen anzupassen. Der Fahrer
connesso all’utilizzo del veicolo e/o della App. trägt die uneingeschränkte Verantwortung
für die Steuerung seines Motorrads: Piaggio
& C. kann nicht haftbar gemacht werden für
Schäden und Kosten an Gegenständen oder
Personen, die durch die Verwendung des
Motorrads und/oder der App entstehen.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 7 21-12-16 9:25:36 AM


UTILIZZO VERWENDUNG
Aprilia V4-MP Tecnology è un’App che Aprilia V4-MP Tecnology ist eine App, die in
controlla parzialmente il sistema a-PRC. Teilen das APRC-System kontrolliert. Dies
Permette di gestire il controllo del veicolo, verwaltet die Steuerung des Motorrads. Es
ricordando sempre di non superare i limiti sollte jedoch nicht vergessen werden, dass
fisici di tenuta di strada. E’ responsabilità die physikalischen Straßen-Haftungsgrenzen
del conducente guidare a velocità opportune des Fahrzeugs nicht überschritten werden
tenendo conto delle condizioni atmosferiche dürfen. Der Fahrer ist für eine angemessene
e della superficie stradale, lasciando il Geschwindigkeit während der Fahrt
necessario margine di sicurezza. verantwortlich. Dabei müssen Wetter- und
V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP) è Straßenbedingungen berücksichtigt und der
composta da una centralina elettronica che benötigte Sicherheitsabstand eingehalten
connette tramite Bluetooth® lo smartphone werden.
al veicolo e da una app gratuita capace V4 MULTIMEDIA PLATTFORM (V4-
di trasformare il dispositivo mobile in un MP) besteht aus einer elektronischen
ingegnere di pista personale grazie ad una Steuerelektronik, die via Bluetooth® das
serie di caratteristiche innovative: Smartphone mit dem Motorrad verbindet und
• Advanced Telemetry Dashboard mit der kostenlosen App und dank einer Reihe
• Active Electronic Setup innovativer Eigenschaften das Mobilgerät in
• Adaptive Race Assistant einen persönlichen Streckenplaner verwandelt:
• Computer di viaggio con registrazione • Advanced Telemetry Dashboard
dati • Active Electronic Setup
• Navigazione • Adaptive Race Assistant
Per utilizzare l’App è necessario effettuare la • Reise-Computer mit Datenaufzeichnung
procedura di connessione tra la centralina e lo • Navigation
smartphone di seguito riportata: Für die Verwendung der App muss die
Verbindung zwischen der Steuerelektronik
und dem Smartphone folgendermaßen
durchgeführt werden:
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 8 21-12-16 9:25:36 AM


SISTEMA OPERATIVO IOS IOS BETRIEBSSYSTEM

1 V4-MP
• Posizionare il commutatore a chiave • Das Zündschloss des Motorrads auf
della moto su ON con la centralina PMP ON stellen, dabei muss die PMP
correttamente connessa. Steuerelektronik korrekt verbunden sein.
• Aprire l’App setting cliccando sull’icona • Auf Setting der App zugreifen durch
Anklicken des Symbols

01_01

• All’interno della pagina settings cliccare • Auf der Settings-Seite, den Menüpunkt
la voce “Bluetooth” „Bluetooth“ anklicken

01_02

• Dentro la pagina “Bluetooth” se il • Ist Bluetooth auf der Seite „Bluetooth“


Bluetooth non è attivo, procedere nicht aktiviert, durch Drücken der
all’attivazione premendo il pulsante angegeben Schaltfläche aktivieren
indicato • Bluetooth aktiviert = Grüne Taste
• Bluetooth attivo = Pulsante verde

01_03

RSV4_INFOTAINMENT.indb 9 21-12-16 9:25:36 AM


• Attivato il Bluetooth lo smartphone • Bei aktiviertem Bluetooth sucht das
ricerca automaticamente i dispositivi. Smartphone automatisch nach den
Quando la centralina PMP è stata Geräten. Wenn das PMP-Steuergerät
riconosciuta, compare sulla lista erkannt wurde, erscheint es in der Liste
«MY DEVICES» con il nome PMP. «MY DEVICES» mit dem Namen PMP.
Cliccare sulla riga “PMP” e attendere che Die Zeile “PMP” anklicken und
lo smartphone si connetta. A connessione abwarten, dass das Smartphone sich
avvenuta a sinistra della voce PMP verbindet. Nach erfolgter Verbindung
compare la scritta “Connected”. erscheint neben dem Namen
Ora il PMP è connesso al telefono e PMP die Aufschrift “Connected”.
l’App V4-MP si dovrebbe notare la Jetzt ist die PMP mit dem Telefon
trasmissione dati del motociclo. verbunden und die App V4-MP sollte
01_04 die Datenübertragung des Motorrads
Dopo la prima connessione il sistema si erkennen.
connetterà automaticamente all’accensione
del quadro strumenti (chiave ON). Nach der ersten Verbindung, verbindet sich
das System automatisch beim Einschalten der
Instrumententafel (Schlüssel auf ON).

SISTEMA OPERATIVO ANDROID ANDROID BETRIEBSSYSTEM


• Posizionare il commutatore a chiave • Das Zündschloss des Motorrads auf
della moto su ON con la centralina PMP ON stellen, dabei muss die PMP
correttamente connessa. Steuerelektronik korrekt verbunden sein.
• Aprire l’App “settings” cliccando sulla • Die App „Settings“ durch Anklicken des
relativa icona. entsprechenden Symbols öffnen.
1 V4-MP

NOTA BENE HINWEIS


L’ICONA PUO’ VARIARE DA UNA DAS SYMBOL KANN JE NACH ANDROID-
VERSIONE AD UN’ALTRA DI ANDROID VERSION VARIIEREN
01_05

10

RSV4_INFOTAINMENT.indb 10 21-12-16 9:25:36 AM


• All’interno della pagina settings cliccare • Auf der Settings-Seite, den Menüpunkt

1 V4-MP
la voce “Bluetooth”. „Bluetooth“ anklicken.

01_06

• Dentro la pagina “Bluetooth” se il • Ist Bluetooth auf der Seite „Bluetooth“


Bluetooth non è attivo, procedere nicht aktiviert, durch Drücken der vom
all’attivazione premendo il Pfeil angegeben Schaltfläche aktivieren
pulsante indicato dalla freccia Bluetooth aktiviert -> grüne Schaltfläche
Bluetooth attivo ->pulsante verde. . Abwarten, bis das Smartphone das
Attendere che lo smartphone riconosca PMP-Steuergerät erkennt und der Name
la centralina PMP fino a quando “PMP” in der Liste der “Available devices”
compare la voce “PMP” nella lista erscheint.
“Available devices”.

01_07

• Quando il PMP è stato trovato, cliccare • Wenn die PMP gefunden wurde, auf die
sulla riga «PMP» e attendere che lo Zeile «PMP» klicken und warten, bis
smartphone si connetta. A connessione sich das Smartphone verbindet. Nach
avvenuta il PMP viene aggiunto alla erfolgter Verbindung wird die PMP zu
lista «Paired devices» e sotto la voce der Liste «Paired devices» hinzugefügt
PMP compare la scritta «Paired». und unter dem Namen PMP erscheint
Ora il PMP è connesso al telefono die Aufschrift «Paired». Jetzt ist die PMP
e l’App V4-MP si dovrebbe notare mit dem Telefon verbunden und die App
la trasmissione dati del motociclo. V4-MP sollte die Datenübertragung
des Motorrads erkennen.
Dopo la prima connessione il sistema si
connetterà automaticamente all’accensione Nach der ersten Verbindung, verbindet sich
01_08 del quadro strumenti (chiave ON). das System automatisch beim Einschalten der
Instrumententafel (Schlüssel auf ON).

11

RSV4_INFOTAINMENT.indb 11 21-12-16 9:25:36 AM


Una volta stabilita la connessione è possibile Sobald die Verbindung hergestellt ist,
avviare l’applicazione selezionando la relativa kann die Anwendung durch Auswahl des
icona. entsprechenden Symbols gestartet werden.
Allo spegnimento del quadro strumenti Beim Ausschalten des Armaturenbretts
(chiave OFF) l’applicazione si chiude (Schlüssel auf OFF), schließt sich die
automaticamente. Anwendung automatisch.

ATTENZIONE ACHTUNG
AFFINCHE’ LA CONNESSIONE VADA FÜR EINE ERFOLGREICHE
A BUON FINE E’ FONDAMENTALE CHE VERBINDUNG IST ES WICHTIG, DASS
01_09 IL COMMUTATORE CHIAVE SIA SULLA SICH DER ZÜNDSCHLÜSSEL AUF “ON”
POSIZIONE “ON” PRIMA DI LANCIARE BEFINDET BEVOR DIE APP GESTARTET
LA APP WIRD

ATTENZIONE ACHTUNG
A SEGUITO DI UN CHIAVE OFF NACH DEM AUSSCHALTEN MUSS
SARA’ NECESSARIO ATTENDERE ETWA 20 SEKUNDEN GEWARTET
CIRCA 20 SECONDI AFFINCHE’ LA WERDEN, BIS DIE DRAHTLOSE
CONNESSIONE WIRELESS VENGA VERBINDUNG GETRENNT WIRD.
CHIUSA. IN CASO DI MANCATA BEI FEHLENDER VERBINDUNG
CONNESSIONE E’ SUFFICIENTE EINFACH DIE ANWENDUNG
USCIRE DALL’APPLICAZIONE CON MIT DER ENTSPRECHENDEN
L’APPOSITO TASTO, CHIUDERLA DAL TASTE VERLASSEN, VON DEM
MENU DI BACKGROUND E RIAVVIARLA HINTERGRUNDMENÜ TRENNEN UND
MANUALMENTE. SE IL DISPOSITIVO MANUELL NEU STARTEN. BEFINDET
PRECEDENTEMENTE CONNESSO NON SICH DAS ZUVOR VERBUNDENE
SI TROVA NELLE VICINANZE, DOPO GERÄT NICHT IN DER NÄHE, STEHT
20 SECONDI IL SISTEMA SI RENDERÀ DAS SYSTEM NACH 20 SEKUNDEN FÜR
DISPONIBILE ALLA CONNESSIONE DIE VERBINDUNG MIT EINEM NEUEN
CON UN NUOVO SMARTPHONE. SMARTPHONE ZUR VERFÜGUNG.
1 V4-MP

12

RSV4_INFOTAINMENT.indb 12 21-12-16 9:25:37 AM


APPLICAZIONE ANWENDUNG

1 V4-MP
L’applicazione si apre con una schermata Die Anwendung öffnet sich mit einem
principale di impostazioni generali da dove è Hauptbildschirm mit allgemeinen Einstellungen,
possibile controllare e/o modificare numerosi in welchem zahlreiche Parameter kontrolliert
parametri tra cui: und/oder geändert werden können, darunter:

01_10

CRUSCOTTO ARMATURENBRETT
Possono essere visualizzati Es können vier Parameter gleichzeitig
contemporaneamente quattro parametri: angezeigt werden: Durch Berühren der
toccando le singole aree è possibile scegliere einzelnen Bereiche kann man die bevorzugte
la configurazione preferita. Konfiguration auswählen.

01_11
PISTA RENNSTRECKE
La funzione rappresenta quanto di più Die Funktion Damit kommt man so nahe wie
vicino alla gestione “corner-by-corner” möglich an das “corner by corner”-Management
dell’elettronica utilizzata nelle gare del heran, das bei Rennen der Weltmeisterschaft
Mondiale Sbk e MotoGp. Combinando in Sbk und MotoGp verwendet wird. Sie
maniera sinergica le informazioni dell’antenna kombiniert synergistisch die Informationen
GPS dello smartphone ed i dati provenienti der GPS-Antenne des Smartphones und
dal veicolo, il sistema identifica istante der vom Motorrad gesendeten Daten. Das
per istante la posizione della moto e, System erkennt zu jeder Zeit die Position des
secondo le preferenze del pilota, modifica Motorrades und verändert je nach Präferenzen
automaticamente le impostazioni di ATC des Fahrers automatisch die Einstellungen von
01_12 ed AWC per ogni settore della pista. Ciò ATC und AWC für jeden Streckenabschnitt.
consente di ottenere contemporaneamente le Dies ermöglicht es, gleichzeitig maximale
massime prestazioni e la massima sicurezza. Leistungen und maximale Sicherheit zu
erhalten.
13

RSV4_INFOTAINMENT.indb 13 21-12-16 9:25:37 AM


MAPPA MAPPING
Le funzioni di geo-referenziazione del Die Funktionen der Georeferenzierung des
dispositivo e la connessione ad Internet sono Geräts und die Verbindung zum Internet
utlizzate anche per identificare: werden auch zur Erkennung von Folgendem
• L’ultima posizione del veicolo allo verwendet:
spegnimento. • Letzte Position des Motorrads beim
• Le più vicine stazioni di servizio. Ausschalten.
• Die nächsten Tankstellen.

01_13

VIAGGIO REISE
V4-MP registra numerose statistiche V4-MP zeichnet zahlreiche statistische
riassuntive del viaggio direttamente sullo Angaben der Reise direkt auf dem Bildschirm
schermo e può salvare i dati su file di testo auf und kann die Daten in einer Textdatei für
per visualizzarli in seguito sul computer. die spätere Wiedergabe auf dem Computer
speichern.

01_14

OPZIONI OPTIONEN
Schermata ove è possibile regolare alcuni Bildschirm, auf welchem einige Parameter
parametri. eingestellt werden können.
1 V4-MP

01_15

14

RSV4_INFOTAINMENT.indb 14 21-12-16 9:25:43 AM


ISTRUZIONI ANLEITUNGEN

1 V4-MP
Schermata in cui è possibile consultare una Bildschirm, auf welchem die Kurzanleitung der
guida rapida sulla App. App angesehen werden kann.

MANUALE ANLEITUNG
V4-MP permette di visualizzare il manuale di V4-MP ermöglicht die Anzeige der Bedienungs-
uso e manutenzione del veicolo direttamente und Wartungsanleitung des Motorrads direkt
sul proprio smartphone. auf Ihrem Smartphone.

01_16

NOTA LEGALE RECHTSHINWEIS


Sono presenti le note legali associate al Die rechtlichen Hinweise bezüglich des
prodotto. Produktes sind vorhanden.

NOTA BENE HINWEIS


PER ULTERIORI INFORMAZIONI, FÜR WEITERE INFORMATIONEN, LESEN
CONSULTARE IL MANUALE DI SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
ISTRUZIONI PRESENTE SEL SITO DER OFFIZIELLEN SEITE VON APRILIA
UFFICIALE APRILIA

15

RSV4_INFOTAINMENT.indb 15 21-12-16 9:25:48 AM


Contratto di licenza con l’utente finale. Lizenzvertrag mit Endverbraucher.
Titolare della licenza: Piaggio & C. S.p.A. Inhaber der Lizenz: Piaggio & C. S.p.a.
Tutti i diritti riservati Alle Rechte vorbehalten
In virtù dell’installazione, copia o utilizzo del Mit der Installation, Kopie oder Verwendung
software nella sua interezza o parzialmente, der Software, vollständig oder teilweise,
si accettano tutti i termini e le condizioni del werden alle Bestimmungen und Bedingungen
presente contratto. dieses Vertrags angenommen.
Il Presente contratto con l’utente finale Dieser Vertrag mit dem Endverbraucher ist
costituisce un contratto legale tra voi (come ein rechtsgültiger Vertrag zwischen Ihnen (als
persona o singola entità) e Piaggio &C. S.p.A. Einzelperson oder einzelnes Unternehmen)
(Piaggio) per il prodotto noto con il nome di V4 und Piaggio & C. S.p.A. (Piaggio) für das
Multimedia Platform (Prodotto). Produkt mit der Bezeichnung V4 Multimedia
L’utilizzo di materiale o dati di terze parti può Plattform (Produkt).
essere soggetto ad altri termini o condizioni. Die Verwendung von Materialien oder Daten
Se non concordate con le condizioni nel Dritter unterliegen anderen Bestimmungen
presente contratto, si prega di non installare oder Bedingungen.
né utilizzare il Prodotto. Stimmen Sie mit den Bedingungen des
Tutti i titoli e diritti d’’autore nel e per il Prodotto vorliegenden Vertrags nicht überein, ist
e relativi al contenuto cui è possibile accedere dieses Produkt weder zu installieren noch zu
attraverso l’utilizzo del Prodotto, il materiale verwenden.
allegato, tutte le copie del Prodotto, ed i diritti Alle Urheberrechte für das Produkt und seinen
di proprietà intellettuale sono dei rispettivi Inhalt, auf welchen durch Verwendung des
proprietari e l’utente finale non acquisisce Produktes zugegriffen werden kann, das
alcun diritto su di essi. beigefügte Material, alle Kopien des Produktes
Non si autorizza la scomposizione, und die intellektuellen Eigentumsrechte
smontaggio, modifica, montaggio in ordine sind Besitz der jeweiligen Eigentümer; der
inverso, progettazione mediante processo Verbraucher erwirbt keine Rechte.
inverso o esclusione di qualsiasi parte del Weder die Aufschlüsselung, der Ausbau,
prodotto, né la creazione di qualsiasi tipo di die Änderung, der Einbau in umgekehrter
lavoro basato sul Prodotto. Reihenfolge, die Planung durch umgekehrt
L’utilizzo del prodotto è consentito solo su verlaufenden Prozess oder Ausschluss von
Produktteilen, noch die Erstellung von Arbeiten
1 V4-MP

tratti di strada chiusi al traffico pubblico.


basierend auf dem Produkt, sind gestattet.
Il Prodotto, se connesso al veicolo, può
comportare una modifica imprevedibile delle Die Nutzung dieses Produktes ist nur auf
modalità di funzionamento dei sistemi di Straßenabschnitten zulässig, die für den
controllo elettronico (ATC-AWC) e quindi della öffentlichen Verkehr gesperrt sind.
risposta del motore. Das Produkt kann, wenn es mit dem

16

RSV4_INFOTAINMENT.indb 16 21-12-16 9:25:50 AM


Si raccomanda pertanto la massima Motorrad verbunden wird, zu einer Änderung

1 V4-MP
attenzione alle indicazioni riportate sul der Funktionsweise der elektronischen
cruscotto, un’attenta lettura delle istruzioni Steuersysteme (ATC-AWC) und somit dem
di utilizzo dell’applicazione e, in ogni caso, di Ansprechverhalten des Motors führen.
adottare una condotta di guida adeguata alle Daher wird empfohlen, die Hinweise auf der
proprie capacità, alle condizioni del manto Instrumententafel genau zu befolgen, die
stradale e alle condizioni ambientali. Bedienungsanweisungen der Anwendung
Il guidatore si assume la piena responsabilità sorgfältig zu lesen und in jedem Fall den
della guida del proprio veicolo: Piaggio & Fahrstil entsprechend Ihrer Fähigkeiten,
C. non può essere ritenuta in alcun modo den Straßenverhältnissen und den
responsabile per qualsiasi tipo di danno, di Witterungseinflüssen anzupassen.
qualsiasi importo, arrecato a cose o persone Der Fahrer trägt die uneingeschränkte
connesso all’utilizzo del veicolo e/o del Verantwortung für die Steuerung seines
Prodotto. Motorrads: Piaggio & C. kann nicht haftbar
L’impiego del Prodotto durante la guida gemacht werden für Schäden und Kosten
del veicolo è comunque soggetto alle leggi an Gegenständen oder Personen, die durch
vigenti. die Verwendung des Motorrads und/oder des
L’utente pertanto si impegna ad escludere la Produktes entstehen.
responsabilità di Piaggio, dei fornitori terzi e Die Verwendung des Produktes während
dei proprietari delle informazioni riportate nel der Fahrt unterliegt den geltenden
Prodotto da qualsiasi reclamo. Rechtsvorschriften.
L’utilizzo del Prodotto è da considerarsi a Daher verpflichtet sich der Benutzer, Piaggio,
proprio esclusivo rischio e per solo scopo di Lieferanten und Eigentümer der in dem
intrattenimento. Produkt angegebenen Informationen, von der
Piaggio, i fornitori terzi ed i proprietari delle Haftung alles Ansprüche zu befreien.
informazioni riportate nel Prodotto non Die Verwendung des Produktes ist auf
potranno essere in alcun modo ritenuti eigene Gefahr und dient nur zum Zweck der
responsabili per alcun tipo di danno, di Unterhaltung.
qualsiasi importo, arrecato a cose e/o Piaggio, Lieferanten und Eigentümer der im
persone. Produkt angegebenen Informationen sind
Piaggio non si assume alcuna responsabilità in keiner Weise für Schäden und Kosten
sulla completezza, accuratezza o an Gegenständen und/oder Personen
aggiornamento delle informazioni riportate dal verantwortlich.
Prodotto. Piaggio übernimmt keine Verantwortung für die
Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualisierung
der vom Produkt angegebenen Informationen.

17

RSV4_INFOTAINMENT.indb 17 21-12-16 9:25:50 AM


In caso di contrasto tra le indicazioni Stehen die Hinweise des Produktes
riportate dal Prodotto e quelle riportate sulla im Widerspruch zu denen, die auf der
strumentazione installata sul proprio veicolo, si Instrumenteneinheit angegeben sind, die
devono ritenere valide solo ed esclusivamente in Ihrem Fahrzeug eingebaut ist, gelten
queste ultime Piaggio non risponde inoltre per ausschließlich letztere; Piaggio übernimmt
eventuali malfunzionamenti del telefono o keine Haftung für mögliche Fehlfunktionen
perdite di dati causate dal Prodotto. des Telefons oder Datenverlust, die durch das
Le mappe di navigazione e le informazioni Produkt entstehen.
relative a tipologia, nome e posizione dei Die Navigationskarten und die Informationen
distributori di carburante sono fornite da bezüglich Art, Name und Position der
Google per mezzo di un contratto di licenza Tankstellen werden von Google durch
con Digital Tales S.r.l. einen Lizenzvertrag mit Digital Tales S.r.l.
Piaggio non si assume alcuna responsabilità bereitgestellt.
per il contenuto di tali informazioni sulla Piaggio übernimmt keine Verantwortung
eventuale sospensione dei relativi servizi. für den Inhalt von Informationen über
La ricerca di distributori e la navigazione mögliche Einstellungen der entsprechenden
utilizzano la connessione internet del Dienstleistungen.
dispositivo mobile su cui è installato il Die Suche der Tankstellen und die Navigation
Prodotto. verwenden die Internetverbindung des
Il costo del servizio dipende dalle condizioni Mobilgerätes, auf dem das Produkt installiert
concordate dall’utente con il proprio gestore ist.
telefonico e Piaggio non può essere in alcun Die Kosten der Dienstleistung hängen von den
modo ritenuta responsabile di qualsiasi costo vereinbarten Bedingungen des Benutzers mit
legato all’utilizzo del Prodotto. seiner Telefongesellschaft ab, Piaggio kann
Alcune delle caratteristiche del Prodotto in keiner Weise für Kosten zur Verantwortung
sono vincolate alla connessione wireless del gezogen werden, die mit der Verwendung des
dispositivo mobile con l’accessorio Piaggio Produktes verbunden sind.
Multimedia Platform. Einige Merkmale des Produktes sind mit der
Piaggio si riserva di modificare in qualsiasi drahtlosen Verbindung des Mobilgerätes und
momento e senza preavviso i contenuti mit dem Zubehör Piaggio Multimedia Plattform
accessibili tramite il Prodotto. verbunden.
Per l’uso del Prodotto è necessario vincolare Piaggio behält sich das Recht vor, jederzeit
1 V4-MP

il proprio telefono ad un adeguato supporto e und ohne vorherige Ankündigung, den Inhalt,
tenerlo al riparo dagli agenti atmosferici. der über das Produkt zugänglich ist, zu ändern.
Piaggio, Aprilia, Piaggio o Multimedia Für die Verwendung des Produktes muss Ihr
Platform, V4-Multimedia Platform, sono Telefon auf eine geeignete Halterung gelegt
Marchi registrati da Piaggio & C.S.p.A. und vor Witterungseinflüssen geschützt
werden.

18

RSV4_INFOTAINMENT.indb 18 21-12-16 9:25:51 AM


Questa App è prodotta da Digital Tales S.r.L. Piaggio, Aprilia, Piaggio oder Multimedia

1 V4-MP
in collaborazione con Piaggio & C. S.p.A. e fa Plattform, V4-Multimedia Plattform sind durch
parte di un catalogo di Applicazioni dedicate Piaggio & C.S.p.A. eingetragene Marken.
a vari Modelli della produzione del Gruppo Diese App wird von Digital Tales S.r.L.
Piaggio. in Zusammenarbeit mit Piaggio & C.
Per il suo impiego è necessario utilizzare il S.p.A. produziert und ist Teil eines
dispositivo HW Piaggio Multimedia Platform Anwendungskatalogs für die verschiedenen
basato su tecnologia BlueDash di Re:Lab. Modelle der Produktion der Piaggio-Gruppe.
Maggiori informazioni su: Für ihre Verwendung muss das Gerät HW
www.multimediaplatform.piaggio.com Piaggio Multimedia Plattform, basierend
auf der BlueDash-Technologie von Re:Lab,
www.dguid.com benutzt werden.
www.dtales.it Weitere Informationen auf:
www.multimediaplatform.piaggio.com
www.dguid.com
www.dtales.it

19

RSV4_INFOTAINMENT.indb 19 21-12-16 9:25:51 AM


1 V4-MP

20

RSV4_INFOTAINMENT.indb 20 21-12-16 9:25:51 AM


V4-MP
Infotainment

Cap. 02
Kap. 02
Infotainment

21

RSV4_INFOTAINMENT.indb 21 21-12-16 9:25:51 AM


INFOTAINMENT INFOTAINMENT
Il motociclo è provvisto di una centralina V4- Das Motorrad ist mit einem V4-MP
MP (V4 Multimedia Platform) che comunica (V4 Multimedia Platform) Steuergerät
via Bluetooth 4.0 con dei dispositivi esterni ausgestattet, das über Bluetooth 4.0 mit
quali, ad esempio, smartphone, auricolari, externen Geräten, wie z.B. Smartphone,
lettori mp3 ecc., per le funzionalità audio Kopfhörer, MP3-Player usw. für die Audio-
e via BTLE (Bluetooth Low Energy) per la Funktionen kommuniziert und über BTLE
funzionalità di scambio dai con l’applicazione. (Bluetooth Low Energy) für die Funktionen
des Datenaustauschs mit der Anwendung.

CONTROLLI BEDIENELEMENTE
2 Infotainment

I controlli per il sistema infotainment (V4-MP) Die Bedienelemente für das Infotainment-
sono raggruppati nel blocchetto devioluci System (V4-MP) sind im linken
sinistro, in particolare costituiti da un selettore Lichtwechselschalter zusammengelegt und
“MODE” a direzioni più pressione centrale e bestehen aus einem Joystick “MODE” mit vier
un pulsante di gestione del sistema V4-MP. Richtungen, zentraler Drucktaste und einer
Taste zur Verwaltung des V4-MP Systems.

22

RSV4_INFOTAINMENT.indb 22 21-12-16 9:25:51 AM


Legenda: Legende:

2 Infotainment
3 1
1. Selettore “MODE” verso l’alto: aumenta il 1. Joystick “MODE” nach oben: erhöht die
PIT
3 volume. Lautstärke.
2. Selettore “MODE” verso il basso: 2. Joystick “MODE” nach unten: verringert
diminuisce il volume. die Lautstärke.
2
4 3. Selettore “MODE” verso sinistra/destra: 3. Joystick “MODE” nach links/rechts:
cambia brano musicale in riproduzione e wechselt das wiedergegebene Musikstück
mette in pausa/play. und stellt in Pause/Play.
4. Selettore “MODE” pressione centrale: 4. Joystick “MODE” zentraler Druck: Pause/
5 mette pausa/play, riproduzione musica, Play, Musikwiedergabe, Entgegennahme
risponde alle chiamate, rifiuta le chiamate, von Anrufen, Abweisen von Anrufen, Wahl
02_01 compone il numero dell’ultima chiamata der Nummer des letzten entgangenen
persa. Anrufs.
5. Tasto V4-MP: attiva la funzione di pairing, 5. Taste V4-MP: aktiviert die Funktionen
interfono e comando vocali. Pairing, Sprechanlage und Sprachbefehl.

APPLICAZIONE ANWENDUNG
INTRODUZIONE EINLEITUNG

Una sezione dell’applicazione accessibile Ein über Smartphone, Apple iOS/Android


tramite smartphone, Apple iOS/Android è zugänglicher Bereich der Anwendung ist der
dedicata alla associazione/configurazione dei Kopplung/Konfiguration der externen Geräte
dispositivi esterni collegabili al sistema V4-MP gewidmet, die über Bluetooth 4.0 an das V4-
via Bluetooth 4.0. MP System angeschlossen werden können.
Per maggiori dettagli e per tutte le informazioni Für weitere Einzelheiten und alle aktuellen
sulle funzionalità aggiornate del dispositivo, Informationen zu den Funktionen der
fare sempre riferimento alla versione più Vorrichtung, nehmen Sie bitte immer auf die
recente dell’app presente su store. neuste Version der App Bezug, die im Store
erhältlich ist.

23

RSV4_INFOTAINMENT.indb 23 21-12-16 9:25:52 AM


FUNZIONI FUNKTIONEN

All’avvio dell’applicazione, nel display dello Beim Start der Anwendung sind im
smartphone saranno visibili una serie di Display des Smartphones eine Reihe von
informazioni. Informationen sichtbar.
In alto a sinistra è presente il tasto “Connect” Oben links befindet sich die Schaltfläche
per stabilire la connessione con il sistema “Connect” um die Verbindung mit dem V4-MP
V4-MP. System aufzubauen.
NOTA BENE HINWEIS
02_02 L’APPLICAZIONE PERMETTE DI DIE ANWENDUNG ERMÖGLICHT
COLLEGARE SOLO UN DISPOSITIVO ES, NUR JEWEILS EIN GERÄT ZU
ALLA VOLTA VERBINDEN
NOTA BENE HINWEIS
A CONNESSIONE AVVENUTA, NACH ERFOLGTER VERBINDUNG
1 APPARE UN POPUP DI CONFERMA WIRD EIN POPUP ZUR BESTÄTIGUNG
CONNESSIONE. ANALOGAMENTE, EINGEBLENDET. EBENSO ÖFFNET
IN CASO DI PROBLEMI, APPARE UN SICH IM FALL VON PROBLEMEN EIN
POPUP CON NOTIFICA DI ERRORE E POPUP MIT FEHLERMELDUNG UND
2 INVITO A RITENTARE AUFFORDERUNG, ES ERNEUT ZU
VERSUCHEN
La schermata principale è divisa in tre sezioni:
1. CONNECTED: elenco dei dispositivi Die Hauptbildschirmseite ist in drei Abschnitte
attualmente “connessi” al V4-MP. Si unterteilt:
intende “connesso” un dispositivo 1. CONNECTED: Liste der derzeit mit der
3 presente, acceso e utilizzabile. V4-MP “verbundenen” Geräte. Ein Gerät
2. ASSOCIATED: elenco dei dispositivi gilt als “verbunden” wenn es vorhanden,
2 Infotainment

“associati” al V4-MP. Si intende “associato” eingeschaltet und benutzbar ist.


un dispositivo con cui è avvenuto il 2. ASSOCIATED: Liste der derzeit mit der
pairing in passato, ma non rilevato in V4-MP “gekoppelten” Geräte. Ein Gerät
questo momento dal V4-MP. (es. perchè gilt als “gekoppelt”, wenn das Pairing
non presente, spento, con bluetooth erfolgt ist, es aber in diesem Augenblick
disattivato) nicht von der V4-MP erkannt wird. (z.B.
3. DISCOVERED: elenco dei dispositivi weil nicht vorhanden, ausgeschaltet, mit
rilevati a seguito di una ricerca. deaktiviertem Bluetooth)
All’avvio, la sezione 3 sarà vuota. Per 3. DISCOVERED: Liste der bei einer Suche
02_03 effettuare una ricerca dei dispositivi nell’area, erkannten Geräte.
premere “Search” in alto a destra.

24

RSV4_INFOTAINMENT.indb 24 21-12-16 9:25:52 AM


Compare un popup di notifica di ricerca in Beim Start ist der Abschnitt 3 leer. Um

2 Infotainment
corso, l’interazione con lo schermo viene ein Suche der erreichbaren Geräte
disabilitata nel frattempo. durchzuführen, “Search” in der oberen
Progressivamente quando vengono rilevati rechten Ecke drücken.
dei dispositivi, la lista viene aggiornata. Es öffnet sich ein Popup der laufenden
A ricerca conclusa, l’interazione con lo Suche, der Touchscreen ist vorübergehend
schermo viene riabilitata. nicht aktiv.
Per associare un nuovo dispositivo, una volta Mit Erkennung der Geräte wird die Liste nach
selezionato, apparirà una schermata dove è und nach aktualisiert.
possibile selezionarne la destinazione d’uso, Nach abgeschlossener Suche wird der
tra cui: smartphone, auricolare guidatore/ Touchscreen wieder aktiviert.
passeggero, mediaplayer e GPS. Selezionato Um ein neues Gerät zu koppeln öffnet
il dispositivo o più premere il comando sich, nach dessen Auswahl, eine
“ASSOCIA” e attendere il completamento del Bildschirmseite, auf der es möglich ist, seine
processo. Zweckbestimmung zu wählen, darunter:
Smartphone, Kopfhörer Fahrer/Beifahrer,
Mediaplayer und GPS. Nachdem das oder
die Gerät/e gewählt wurden, “KOPPELN”
drücken und abwarten, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.

02_04

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ASSOCIAZIONE DI KOPPLUNG VON


1 RPM X 1000
DISPOSITIVI ESTERNI EXTERNEN GERÄTEN

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N Ad ogni commutazione della chiave in
ON viene effettuato, in modo trasparente
Jedes Mal, wenn man den Schlüssel
auf ON dreht, wird eine Hintergrund-
NO PAIRED PHONES
ATC 5 SPORT
FOUND ROLL 0 all’utente finale, un controllo dei numero Kontrolle der Anzahl der korrekt mit der
ABS 3 EXECUTE 1 85°C
AWC 1 ALCPAIRING 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
dei dispositivi correntemente associati/ V4-MP verbundenen/gekoppelten Geräte
11:30 am abbinati al V4-MP. Se non vi è almeno uno durchgeführt. Wenn nicht mindestens eine
smartphone associato si chiede all’utente, Smartphone gekoppelt ist, wird der Benutzer
02_05 tramite schermata sul display digitale über eine Meldung im Digitaldisplay, die
della durata di circa 5 secondi, di mettere etwa 5 Sekunden eingeblendet wird,
il V4-MP in modalità “configurazione” per aufgefordert, die V4-MP in den Modus

25

RSV4_INFOTAINMENT.indb 25 21-12-16 9:25:53 AM


consentirne l’abbinamento con lo smartphone “Konfiguration” zu stellen, um ihre Kopplung
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
su cui è installata l’applicazione (vedi mit dem Smartphone zu ermöglichen, auf
1 RPM X 1000
CONFIGURAZIONE SMARTPHONE). dem die Anwendung installiert ist (siehe

0
Se, in diverso caso, c’è almeno uno KONFIGURATION SMARTPHONE).

A ODO 2578,9 km
Km/h
N smartphone associato, la schermata suddetta
non viene proposta e il V4-MP si mette in
attesa di un qualsiasi servizio venga richiesto
Anderenfalls, wenn mindestens
Smartphone gekoppelt ist, wird die oben
genannte Meldung nicht angezeigt und die
ein

ATC 5 SPORT ROLL 0 dall’utente tramite i tasti del devioluci sinistro o V4-MP wartet darauf, dass der Benutzer über
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
di un evento (es. chiamata in arrivo) segnalato die Tasten des linken Lichtwechselschalters
11:30 am
da uno dei dispositivi collegati. einen Service anfordert oder dass ein
In questa fase verranno segnalate a display Ereignis (z.B. eingehender Anruf) von einem
02_06 le connessioni/disconnessioni dei vari der verbundenen Geräte gemeldet wird.
dispositivi. In dieser Phase sind am Display die Zustände
verbunden/getrennt der verschiedenen
Geräte angezeigt.

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PRIMA ASSOCIAZIONE ERSTE KOPPLUNG


1 RPM X 1000
- SMARTPHONE SU CUI - SMARTPHONE
2 Infotainment

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N
E’ INSTALLATA L’APP AUF DEM DIE APP
INSTALLIERT IST
ATC 5 SPORT 0
Il dispositivo V4-MP per poter essere
PAIRING ENABLE ROLL
utilizzato deve essere configurato mediante
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
applicazione. E’ necessario un “Pairing” Um die V4-MP benutzen zu können, muss
11:30 am
iniziale con il dispositivo in cui è presente diese über die Anwendung konfiguriert
02_07 l’applicazione di configurazione. Questa werden. Es ist ein anfängliches “Pairing”
modalità di “Pairing” si abilita tramite mit dem Gerät notwendig, auf dem sich die
pressione lunga (minimo 1,5 secondi) del Konfigurationsanwendung befindet. Dieser

26

RSV4_INFOTAINMENT.indb 26 21-12-16 9:25:54 AM


pulsante V4-MP (possibile solo se la velocità “Pairing”-Modus wird durch langen Druck

2 Infotainment
del veicolo è inferiore a 5 km/h - 3.11 mph) (mindestens 1,5 Sekunden) der Taste V4-
sul cruscotto compare la scritta “PAIRING MP aktiviert (dies ist nur möglich, wenn die
ENABLE”. Geschwindigkeit unter 5 km/h - 3.11 mph liegt),
A questo punto, sul dispositivo con auf dem Armaturenbrett erscheint die Aufschrift
applicazione installata e Bluetooth acceso, “PAIRING ENABLE” (Pairing freigegeben).
V4-MP comparirà nella lista dei dispositivi Nun erscheint auf dem Gerät mit installierter
Bluetooth disponibili con il nome “BT_ Anwendung und eingeschaltetem Bluetooth die
ROUTER”. Cliccando sul nome, comparirà V4-MP in der Liste der verfügbaren Bluetooth-
una schermata di richiesta di inserimento PIN. Geräte mit dem Namen “BT_ROUTER”. Durch
Per completare l’associazione, è necessario Klick auf den Namen öffnet sich ein Fenster,
inserire come PIN il codice 0000 e premere in dem man aufgefordert wird, einen PIN
conferma. einzugeben. Um das Kopplungsverfahren
A “Pairing” completato, il sistema V4-MP zu beenden muss als PIN der Code 0000
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ritorna in modalità operativa, visualizzando eingegeben und Bestätigen gedrückt werden.
1 RPM X 1000
la schermata “PAIRING OK” per qualche Nach abgeschlossenem “Pairing” kehrt das

0
secondo. Il dispositivo appena associato si V4-MP System in den Betriebsmodus zurück

A ODO 2578,9 km
Km/h
N connette al sistema V4-MP e tale evento
viene segnalato dall’apposita icona nel
display digitale.
und zeigt einige Sekunden lang das Fenster
“PAIRING OK” an. Das gerade gekoppelte
Gerät verbindet sich mit dem V4-MP System
ATC 5 SPORT 0 In caso sia necessario associare nuovamente und dies wird durch das spezielle Symbol im
PAIRING OK ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C un dispositivo con App installata, sarà Digitaldisplay angezeigt.
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am sufficiente ripetere la procedura con un Falls ein Gerät mit installierter App erneut
pressione lunga del pulsante V4-MP. gekoppelt werden muss, braucht man das
02_08 Verfahren nur durch langen Druck der Taste
In caso si voglia uscire dalla modalità
configurazione senza effettuare operazioni o V4-MP zu wiederholen.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 nel caso in cui il “Pairing” non sia andato a Falls man den Konfigurationsmodus verlassen
1 RPM X 1000 buon fine, premere a lungo il pulsante V4-MP. will, ohne Änderungen vorzunehmen oder falls

0
das “Pairing” nicht erfolgreich war, die Taste
V4-MP lange drücken.

A ODO 2578,9 km
Km/h
N NOTA BENE
IN CASO DI “PAIRING” FALLITO, HINWEIS
O IN OGNI CASO SE DESIDERATO BEI FEHLGESCHLAGENEM “PAIRING”
ATC 5 SPORT ROLL 0 ODER IMMER WENN DER BENUTZER
85°C DALL’UTENTE, E’ POSSIBILE
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
RITENTARE O RITORNARE ALLA DIES WÜNSCHT, KANN ER ES
11:30 am
MODALITA’ OPERATIVA CON UNA ERNEUT VERSUCHEN ODER IN DEN
PRESSIONE LUNGA DEL PULSANTE BETRIEBSMODUS ZURÜCKGEHEN,
02_09 INDEM ER DIE V4-MP-TASTE LANGE
V4-MP
DRÜCKT

27

RSV4_INFOTAINMENT.indb 27 21-12-16 9:25:54 AM


SUCCESSIVE NACHFOLGENDE
ASSOCIAZIONI - KOPPLUNGEN -
MEDIAPLAYER, GPS, MEDIAPLAYER, GPS,
AURICOLARI KOPFHÖRER
Una volta associato al sistema V4-MP lo Nachdem das Smartphone, auf dem die
smartphone su cui è installata l’applicazione, Anwendung installiert ist, mit dem V4-
questi verrà automaticamente connesso MP System gekoppelt wurde, wird dieses
e, dopo aver avviato l’APP, sarà possibile automatisch verbunden und es können,
effettuare ulteriori associazioni di dispositivi nachdem man die APP gestartet hat,
Bluetooth attraverso la suddetta applicazione weitere Bluetooth-Geräte über die genannte
(vedi APPLICAZIONE). Anwendung gekoppelt werden (siehe
ANWENDUNG).

ABBINAMENTO DI
KOPPLUNG EINES
UN AURICOLARE -
KOPFHÖRERS -
HEADSET
HEADSET
Prima di effettuare una ricerca dei dispositivi
Bluetooth presenti nel raggio di azione del Bevor man eine Suche der im Aktionsradius
sistema V4-MP assicurarsi che il dispositivo des V4-MP Systems vorhandenen Bluetooth-
2 Infotainment

auricolare da allineare sia acceso e pairable Geräte durchführt sicherstellen, dass der zu
(dispositivi di marche diverse hanno delle verbindende Kopfhörer eingeschaltet und
procedure differenti per eseguire tale koppelbar ist (Geräte verschiedener Marken
impostazione) e che non sia già connesso haben unterschiedliche Verfahren für diese
direttamente ad un telefono o altro auricolare Einstellung) und dass er nicht schon direkt
(interfono). an ein Telefon oder einen anderen Kopfhörer
(Sprechanlage) angeschlossen ist.
NOTA BENE
LEGGERE BENE IL MANUALE HINWEIS
ISTRUZIONI DEL DISPOSITIVO DIE ANLEITUNG DES GERÄTS
AUFMERKSAM DURCHLESEN

28

RSV4_INFOTAINMENT.indb 28 21-12-16 9:25:54 AM


Premere il comando search sull’applicazione Search in der Anwendung drücken und nach

2 Infotainment
e terminata la ricerca appariranno tutti i abgeschlossener Suche werden alle von der
dispositivi rilevati dal V4-MP. Fare click V4-MP erkannten Geräte angezeigt. Das
su quello desiderato. Comparirà ora una gewünschte Gerät anklicken. Nun öffnet sich
schermata in cui è possibile scegliere i tipi ein Fenster, in dem man die Gerätetypen
di dispositivi (in questo caso HANDSFREE / (in diesem Fall HANDSFREE / HANDSET)
HANDSET) e se il dispositivo è del pilota o del wählen kann und ob das Gerät vom Fahrer
passeggero. Una volta effettuata la selezione oder vom Beifahrer ist. Nach erfolgter
premere “associa”. Il sistema V4-MP torna Auswahl “koppeln” drücken. Das V4-MP
nella modalità operativa e le connessioni dei System kehrt in den Betriebsmodus zurück
dispositivi verranno notificate in successione. und die Verbindungen der Geräte werden
nacheinander gemeldet.
NOTA BENE
MEDIANTE L’APPLICAZIONE E’ HINWEIS
POSSIBILE ASSOCIARE UN NUMERO ÜBER DIE ANWENDUNG KÖNNEN
DI AURICOLARI ANCHE SUPERIORE A AUCH MEHR ALS ZWEI KOPFHÖRER
DUE. TUTTAVIA VERRANNO CONNESSI GEKOPPELT WERDEN. BEIM START
ALL’AVVIO DEL SISTEMA V4-MP AL DES V4-MP SYSTEMS WERDEN JEDOCH
MASSIMO DUE AURICOLARI (UNO DEL HÖCHSTENS ZWEI KOPFHÖRER
PILOTA PIU’ UNO DEL PASSEGGERO) VERBUNDEN (EINER DES FAHRERS
NEL CASO IN CUI NON SIA PRESENTE UND EINER DES BEIFAHRERS)
QUELLO DEL PASSEGGERO, FALLS DER DES BEIFAHRERS
VERRA’ CONNESSO SOLAMENTE NICHT VORHANDEN IST, WIRD NUR
L’AURICOLARE DEL PILOTA. DER KOPFHÖRER DES FAHRERS
VERBUNDEN.
Una volta scaduto il time-out di connessione
dei dispositivi, questi non saranno più Nachdem das Timeout für die Verbindung
connettibili se non dopo un ON/OFF della der Geräte abgelaufen ist, können diese erst
chiave. nach einem ON/OFF des Schlüssels wieder
Con uno smartphone è invece possibile verbunden werden.
forzare la connessione tramite Bluetooth sul Bei einem Smartphone ist es hingegen
MENU’ cliccando sul nome dell’applicazione möglich, die Verbindung über Bluetooth im
“BT_ROUTER”. MENÜ zu erzwingen, indem man den Namen
der Anwendung “BT_ROUTER” anklickt.

29

RSV4_INFOTAINMENT.indb 29 21-12-16 9:25:55 AM


FUNZIONALITA’ IM BETRIEBSMODUS
DISPONIBILI IN VERFÜGBARE
MODALITA’ OPERATIVA FUNKTIONEN

1. INTERCOM 1. INTERCOM

La funzionalità intercom permette, in caso Die Funktion Intercom ermöglicht, wenn zwei
siano contemporaneamente connessi al V4- Bluetooth-Kopfhörer gleichzeitig an die V4-
MP due auricolari bluetooth, la comunicazione MP angeschlossen sind, die Unterhaltung
fra guidatore e passeggero in modalità zwischen Fahrer und Beifahrer im Modus
interfono. Sprechanlage.
La funzionalità interfono ha la priorità su tutte Die Funktion Sprechanlage hat Priorität vor
le altre funzionalità disponibili del V4-MP, con allen anderen Funktionen der V4-MP, mit
l’eccezione delle chiamate telefoniche. Ausnahme der Telefonanrufe.
2 Infotainment

30

RSV4_INFOTAINMENT.indb 30 21-12-16 9:25:55 AM


ABILITAZIONE AKTIVIERUNG

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
La modalità interfono è abilitabile in Der Modus Sprechanlage wird jederzeit

N
60 Km/h qualunque momento (tranne durante una (außer während eines Telefonanrufs) durch
Km/h telefonata), mediante una pressione breve del kurzen Druck der Taste V4-MP aktiviert.
A AVGFUEL 32,9 km/l pulsante V4-MP. Das Armaturenbrett zeigt 2 Sekunden lang
INTERPHONE Il cruscotto visualizza un messaggio di eine Bestätigungsmeldung “INTERPHONE
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATED ROLL
conferma “INTERPHONE ACTIVATED” ACTIVATED” (SPRECHANLAGE
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
(INTERFONO ATTIVATO) per 2 secondi. Da AKTIVIERT). Ab diesem Moment ist die
quel momento è possibile la comunicazione Kommunikation zwischen den beiden
02_10 fra i due auricolari Headsets möglich
In caso non siano connessi due auricolari, Falls keine zwei Kopfhörer angeschlossen
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
l’interfono non viene abilitato e a schermo sind, wird die Sprechanlage nicht
1 RPM X 1000
compare il messaggio “INTERPHONE aktiviert und am Bildschirm erscheint
ACTIVATION NOT ALLOWED” die Meldung “INTERPHONE

0
(ATTIVAZIONE INTERFONO NON ACTIVATION NOT ALLOWED”

N
60 Km/h POSSIBILE!). (SPRECHANLAGENAKTIVIERUNG NICHT
Km/h MÖGLICH).
A AVGFUEL 32,9 km/l

INTERPHONE
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATION ROLL

ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_11
REGOLAZIONE VOLUME DI EINSTELLUNG DER
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
COMUNICAZIONE GESPRÄCHSLAUTSTÄRKE
2
1 RPM X 1000

0
E’ possibile regolare il volume dei due Die Lautstärke der beiden Kopfhörer kann

N
60 Km/h auricolari durante la modalità interfono während des Sprechanlagenmodus durch
Km/h mediante la pressione breve del pulsante kurzen Druck der Taste V4-MP eingestellt
A AVGFUEL 32,9 km/l V4-MP. Sul cruscotto compare il valore del werden. Am Armaturenbrett erscheint der
volume corrente, ed è possibile regolarlo dal aktuelle Lautstärkenwert und dieser kann
ATC 5 SPORT 0 selettore “MODE” mediante lo spostamento durch die Bewegung des Joysticks “MODE”
VOLUME 10 ROLL

85°C
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 verso l’alto o verso il basso. nach oben oder nach unten geändert werden.
11:30 am
In assenza di interazioni, il pop up riportante Wenn keine Einstellung vorgenommen wird,
02_12 il volume corrente scompare dopo 5 secondi. verschwindet die Lautstärkenanzeige nach 5
Sekunden wieder.

31

RSV4_INFOTAINMENT.indb 31 21-12-16 9:25:55 AM


DISABILITAZIONE DEAKTIVIERUNG
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Per disabilitare la modalità interfono, è Um den Sprechanlagenmodus zu

N
60 Km/h necessario premere a lungo il pulsante V4- deaktivieren, muss die Taste V4-MP längere
Km/h MP. Il sistema ritorna alla modalità precedente Zeit gedrückt werden. Das System kehrt
A AVGFUEL 32,9 km/l alla abilitazione dell’interfono. in den Modus zurück, in dem es sich vor
INTERPHONE Il cruscotto visualizzerà un messaggio di Aktivierung der Sprechanlage befand.
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
conferma “INTERPHONE DEACTIVATED” Das Armaturenbrett zeigt 2 Sekunden lang
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
per 2 secondi (INTERFONO DISATTIVATO). eine Bestätigungsmeldung “INTERPHONE
DEACTIVATED” (SPRECHANLAGE
02_13 DEAKTIVIERT).

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2. ASCOLTO MUSICA 2. MUSIK HÖREN
1 RPM X 1000

0
Lo smartphone/lettore mp3 associato Das mit dem V4-MP-Steuergerät gekoppelte

N
60 Km/h e collegato alla centralina V4-MP ha la und verbundene Smartphone/der mp3-Player
Km/h possibilità di trasmettere file audio presenti hat die Möglichkeit, darin enthaltene Audio-
A AVGFUEL 32,9 km/l all’interno del dispositivo stesso. Dateien zu übertragen.
ATC 5 SPORT ROLL 0 Lo streaming riproduce la musica Die Streaming-Funktion spielt Musikstücke
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C nell’auricolare del guidatore (e, se aus einem der mit dem V4-MP System
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
presente e dietro comando esplicito, verbundenen Gerät, das in der Lage ist,
contemporaneamente anche all’auricolare Musik wiederzugeben, im Kopfhörer des
02_14 passeggero) i brani provenienti da uno dei Fahrers (und falls vorhanden sowie auf
dispositivi collegati al sistema V4-MP e in ausdrücklichen Befehl gleichzeitig auch im
grado di trasmettere musica. Kopfhörer des Beifahrers).
2 Infotainment

NOTA BENE HINWEIS


I DISPOSITIVI IN GRADO DI GERÄTE, DIE IN DER LAGE SIND,
TRASMETTERE MUSICA SONO DI TIPO MUSIK ZU ÜBERTRAGEN, SIND
SMARTPHONE O MEDIA PLAYER. NEL SMARTPHONE ODER MEDIAPLAYER.
CASO SIANO CONNESSI ENTRAMBI, FALLS BEIDE VERBUNDEN SIND, WIRD
LA RIPRODUZIONE MUSICALE VIENE DIE MUSIKWIEDERGABE NUR VOM
ACCETTATA SOLTANTO DAL MEDIA MEDIAPLAYER ANGENOMMEN.
PLAYER.

32

RSV4_INFOTAINMENT.indb 32 21-12-16 9:25:55 AM


NOTA BENE HINWEIS

2 Infotainment
I DISPOSITIVI ASSOCIATI, DIE GEKOPPELTEN, ERKANNTEN UND
RICONOSCIUTI E ATTIVI, VENGONO AKTIVEN GERÄTE WERDEN DURCH
EVIDENZIATI DALL’ACCENSIONE EINSCHALTEN DES ENTSPRECHENDEN
DELL’ICONA DEDICATA NEL DISPLAY SYMBOLS IM DIGITALDISPLAY
DIGITALE. HERVORGEHOBEN.
NOTA BENE HINWEIS
L’ICONA SARA’ ACCESA SOLAMENTE DAS SYMBOL WIRD NUR
NEL CASO IN CUI E’ CONNESSO UN EINGESCHALTET, FALLS EIN
MEDIA PLAYER. MEDIAPLAYER VERBUNDEN IST.

AVVIO RIPRODUZIONE WIEDERGABE STARTEN


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
La musica in streaming può essere avviata Die Musik in Streaming kann direkt am Gerät

N
60 Km/h direttamente da dispositivo o, se disponibile, oder, falls verfügbar, über Sprachbefehl (siehe
Km/h tramite comando vocale (vedi sezione Voice Abschnitt Voice Control) aktiviert werden.
A AVGFUEL 32,9 km/l Control). Nach der Aktivierung zeigt das Armaturenbrett
AC/DC Una volta avviata, il cruscotto mostra il nome den Namen des Künstlers, den Titel des
ATC 5 SPORT 0
Thunderstruck ROLL
dell’artista, il titolo del brano corrente. e lo aktuellen Songs und die Fortschrittsanzeige
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
stato di esecuzione della musica. der Musik.
In caso in cui la riga corrispondente al nome Falls die Zeile mit dem Namen des Autors
02_15 dell’autore o al titolo del brano contenga oder dem Songtitel nicht decodierbare
caratteri non decodificabili, su cruscotto viene Zeichen enthält, wird am Armaturenbrett die
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
mostrata la scritta “Unknown” (Sconosciuto). Aufschrift “Unknown” (unbekannt) angezeigt.
1 RPM X 1000

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Unknow
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_16

33

RSV4_INFOTAINMENT.indb 33 21-12-16 9:25:56 AM


REGOLAZIONE VOLUME LAUTSTÄRKE EINSTELLEN

Il volume della musica diffusa agli auricolari Die Lautstärke im Inneren der Kopfhörer wird
viene regolato durante la riproduzione während der Wiedergabe durch Verstellen
mediante lo spostamento del selettore des Joysticks “MODE” nach oben (zum
“MODE” verso l’alto (per aumentare) o verso Erhöhen) oder nach unten (zum Verringern)
il basso (per diminuire). eingestellt.
Non sarà visibile alcuna schermata e inoltre Es wird keinerlei Meldung angezeigt und
la funzionalità del comando non è garantita außerdem ist die Funktion dieser Einstellung
essendo legata alla qualità degli auricolari nicht garantiert, da sie von der Qualität der
collegati. verbundenen Kopfhörer abhängig ist.

NAVIGAZIONE ALL’INTERNO DELLA NAVIGATION DURCH DIE PLAYLIST /


PLAYLIST / ALBUM DAS ALBUM

Durante la riproduzione, mediante lo Während der Widergabe kann man durch


spostamento verso sinistra o verso destra Verstellen des Joysticks “MODE” nach links
del selettore “MODE” è possibile passare al oder nach rechts zum vorangehenden oder
brano precedente o a quello successivo. In zum nächsten Stück übergehen. Falls man
caso si arrivi rispettivamente all’inizio o alla damit am Ende oder am Anfang der Playlist
fine della playlist, il comando non avrà effetto angelangt, hat der Befehl keine Auswirkung
e lo streaming messo in pausa. und das Streaming wird in Pause gesetzt.
2 Infotainment

34

RSV4_INFOTAINMENT.indb 34 21-12-16 9:25:56 AM


PAUSA / RIPRESA RIPRODUZIONE / PAUSE / WIEDERGABE ERNEUT

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
STOP STARTEN / STOP
1 RPM X 1000

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Una pressione centrale breve del selettore
“MODE” interrompe la riproduzione,
un’ulteriore pressione breve del selettore
Ein kurzer zentraler Druck des Joysticks
“MODE” unterbricht die Wiedergabe, ein
weiterer kurzer Druck des Joysticks “MODE”
Unknow “MODE” riprende la riproduzione. nimmt die Wiedergabe wieder auf.
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL
Con la pressione lunga centrale del selettore Mit dem langen zentralen Druck des Joysticks
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
“MODE” è possibile interrompere lo streaming “MODE” kann das Streaming der Musik
della musica. unterbrochen werden.
02_17

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TRASMISSIONE DELLO STREAMING ÜBERTRAGUNG DES STREAMINGS
1 RPM X 1000
ALL’AURICOLARE DEL PASSEGGERO ZUM KOPFHÖRER DES BEIFAHRERS

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Se presente, è possibile abilitare lo streaming
musicale anche all’auricolare del passeggero
mediante una pressione lunga del pulsante
Falls vorhanden, kann das Musik-Streaming
auch im Kopfhörer des Beifahrers durch
langen Druck der V4-MP-Taste aktiviert
ATC 5
PASSENGER MUSIC
SPORT 0
V4-MP. werden.
ACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100


Il cruscotto visualizza un messaggio Das Armaturenbrett zeigt 2 Sekunden lang
11:30 am di conferma “PASSENGER MUSIC eine Bestätigungsmeldung “PASSENGER
ACTIVATED” (MUSICA AL PASSEGGERO MUSIC ACTIVATED” (MUSIK FÜR
02_18 ATTIVATA) per 2 secondi. BEIFAHRER AKTIVIERT).
Per disabilitare lo streaming al passeggero Um das Streaming für den Beifahrer
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 lasciandolo al guidatore, è sufficiente premere zu deaktivieren und nur für den Fahrer
1 RPM X 1000 nuovamente a lungo il pulsante V4-MP. beizubehalten, ist ein erneuter langer Druck

0
Il cruscotto visualizza un messaggio der Taste V4-MP ausreichend.

N
60 Km/h di conferma “PASSENGER MUSIC Das Armaturenbrett zeigt 2 Sekunden lang
Km/h DEACTIVATED” (MUSICA AL PASSEGGERO eine Bestätigungsmeldung “PASSENGER
A AVGFUEL 32,9 km/l DISATTIVATA) per 2 secondi. MUSIC DEACTIVATED” (MUSIK FÜR
PASSENGER MUSIC Tale impostazione rimane memorizzata fino al BEIFAHRER DEAKTIVIERT).
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
chiave OFF. Diese Einstellung bleibt bis zum Key-OFF
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
gespeichert.

02_19

35

RSV4_INFOTAINMENT.indb 35 21-12-16 9:25:56 AM


NOTA BENE HINWEIS
LA QUALITÀ MASSIMA DI STREAMING DIE MAXIMALE AUDIO-STREAMING-
AUDIO È GARANTITA SOLO QUANDO È QUALITÄT IST NUR GEWÄHRLEISTET,
CONNESSO UN SINGOLO AURICOLARE. WENN EIN EINZELNER KOPFHÖRER
IN CASO DI STREAMING SU DUE ANGESCHLOSSEN IST. BEI STREAMING
AURICOLARI, SE QUESTI SONO DI AUF ZWEI KOPFHÖRER IST, WENN
SCARSA QUALITÀ, LA STABILITÀ DEL DIESE NICHT VON HOHER QUALITÄT
SEGNALE NON È GARANTITA. SIND, DIE STABILITÄT DES SIGNALS
NICHT GARANTIERT.
L’impostazione è sempre disabilitata al
chiave ON e nel caso in cui venga abilitata, Die Einstellung ist beim Key-ON immer
rimane attiva anche dopo l’interruzione della deaktiviert und bleibt, wenn sie aktiviert wird,
musica; ovvero nel caso in cui si desiderasse auch nach Unterbrechung der Musik aktiv;
riprendere lo streaming della musica, questa d.h. wenn man das Streaming der Musik
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 sarà ancora mandata al passeggero. wieder aufnehmen möchte, wird dieses
1 RPM X 1000
In caso non siano connessi due auricolari, la weiterhin auch zum Beifahrer gesendet.

0
trasmissione della musica non viene abilitata Falls keine zwei Kopfhörer verbunden sind,
N
60 Km/h e nel display digitale compare il messaggio wird die Übertragung der Musik nicht aktiviert
Km/h “PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT und im Digitaldisplay erscheint die Meldung
A AVGFUEL 32,9 km/l ALLOWED” (ATTIVAZIONE MUSICA AL “PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT 0
PASSEGGERO NON POSSIBILE!) ALLOWED” (AKTIVIERUNG MUSIK FÜR
ACTIVATION ROLL

ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
BEIFAHRER NICHT MÖGLICH)
11:30 am

02_20

3. VOICE CONTROL 3. VOICE CONTROL


2 Infotainment

Mediante una doppia pressione del pulsante Durch einen doppelten Druck der Taste V4-
V4-MP si attiverà la funzione di controllo MP wird der auf dem Smartphone vorhandene
vocale presente sullo smartphone: Siri, Sprachassistent aktiviert: Siri, S-voice,
S-voice, Cortana o altro. (ove disponibile nel Cortana oder andere. (sofern im verbundenen
dispositivo associato). Gerät verfügbar).
Attraverso il dispositivo auricolare/headset Über den mit der V4-MP verbundenen
collegato al sistema V4-MP sarà possibile Kopfhörer/das Headset kann man
impartire i comandi vocali. Sprachbefehle erteilen.

36

RSV4_INFOTAINMENT.indb 36 21-12-16 9:25:57 AM


NOTA BENE HINWEIS

2 Infotainment
LA FUNZIONE DI ASSISTENZA VOCALE DIE FUNKTION DES
NON E’ CONSENTITA QUANDO LA SPRACHASSISTENTEN IST NICHT
MODALITA’ INTERFONO E’ ATTIVA NE’ MÖGLICH, WENN DIE SPRECHANLAGE
CON CHIAMATA IN CORSO AKTIV IST ODER WÄHREND EINES
TELEFONGESPRÄCHS

ATTIVAZIONE VOICE CONTROL AKTIVIERUNG VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
La funzione che gestisce il controllo vocale Die Funktion, die den Sprachassistenten

N
60 Km/h (Siri, S-Voice, Cortana, ecc) può essere (Siri, S-Voice, Cortana usw.) verwaltet, kann
Km/h abilitata dal pulsate V4-MP mediante una durch doppelten Druck der Taste V4-MP
A AVGFUEL 32,9 km/l doppia pressione. Se i dispositivi richiamati aktiviert werden. Wenn die aufgerufenen
sono connessi (Smartphone e Headset Geräte verbunden sind (Smartphone und
ATC 5 SPORT 0 pilota), sul display digitale compare una Headset Fahrer), erscheint am Digitaldisplay
ACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 riga “ACTIVATED” (RICONOSCIMENTO 2 Sekunden lang eine Zeile “ACTIVATED”
11:30 am VOCALE ATTIVATO) per 2 secondi. (SPRACHERKENNUNG AKTIVIERT).
02_21 A questo punto è possibile dare il comando Nun kann man den gewünschten Befehl
desiderato. Se questo va a buon fine e geben. Wenn dieser erfolgreich ist und den
prevede l’avvio di una chiamata o della Beginn eines Anrufs oder die Wiedergabe
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 riproduzione di un brano musicale, il sistema eines Musikstücks vorsieht, geht das V4-MP
1 RPM X 1000 V4-MP passa alla modalità corrispondente. System in den entsprechenden Modus über.

0
Le funzioni che possono essere abilitate sono: Es können folgende Funktionen aktiviert

N
60 Km/h
• Far partire la musica (e.g. “Riproduci werden:
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l
playlist / Album / Canzone XXX”). • Musik abspielen (z.B. “Spiele die Playlist /
• Mettere in pausa la musica. das Album / den Song XXX ab”).
ACTIVATION
ATC 5 SPORT
NOT ALLOWED! ROLL 0 • Far partire una chiamata (per es. “Chiama • Die Musik unterbrechen.
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Mario Rossi”, o componi il numero • Einen Anruf machen (z.B. “Rufe Mario
11:30 am dell’ultima chiamata persa). Rossi an” oder wähle die Nummer des
Se la richiesta va a buon fine, lo stato letzten entgangenen Anrufs).
02_22 del sistema V4-MP passa nella modalità Wenn die Aufforderung erfolgreich ist, geht
corrispondente (musica, chiamata ecc.). das V4-MP System in den entsprechenden
Modus über (Musik, Anruf usw.).

37

RSV4_INFOTAINMENT.indb 37 21-12-16 9:25:57 AM


Nel caso in cui l’esecuzione dei comandi Falls die Sprachbefehle nicht ausgeführt
vocali non possa essere eseguita, appare una werden können, erscheint die Meldung
schermata con la dicitura “ACTIVATION NOT “ACTIVATION NOT ALLOWED” (Aktivierung
ALLOWED” nicht möglich)

DISATTIVAZIONE VOICE CONTROL DEAKTIVIERUNG VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Normalmente la disattivazione del Normalerweise erfolgt die Deaktivierung

N
60 Km/h Voice Control avviene automaticamente der Voice Control automatisch nachdem
Km/h all’avvenuta esecuzione del comando vocale. der Sprachbefehl ausgeführt wurde. Falls
A AVGFUEL 32,9 km/l Qualora si renda necessaria l’uscita forzata, die Deaktivierung erzwungen werden
ad esempio in caso di interpretazione errata muss, beispielsweise im Fall einer falschen
ATC 5 SPORT 0 del comando, è possibile farlo tramite una Interpretation des Befehls, ist dies über einen
DEACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 pressione lunga del pulsante V4-MP. langen Druck der Taste V4-MP möglich.
11:30 am

02_23
2 Infotainment

38

RSV4_INFOTAINMENT.indb 38 21-12-16 9:25:57 AM


4. GESTIONE CHIAMATE IN 4. UMGANG MIT

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 ARRIVO EINGEHENDEN ANRUFEN

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N CHIAMATA IN INGRESSO EINGEHENDER ANRUF

INCOMING La chiamata in arrivo ha priorità su qualunque Der eingehende Anruf hat Priorität vor jedem
ATC 5 SPORT 0
Rossi Mario ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C altra modalità. La chiamata in arrivo è anderen Modus. Der eingehende Anruf ist
udibile soltanto dal guidatore, che sentirà nur vom Fahrer hörbar, der im Kopfhörer den
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am
nell’auricolare la suoneria ed eventualmente Klingelton hört und ggf., nach Beginn der
02_24 regolare il volume a conversazione iniziata Unterhaltung, die Lautstärke einstellen kann
(se l’auricolare lo consente). (wenn der Kopfhörer dies zulässt).

NOTA BENE HINWEIS


IN CASO L’AURICOLARE DEL FALLS DER KOPFHÖRER DES
PASSEGGERO SIA ATTIVO (MODALITA’ BEIFAHRER AKTIV IST (MODUS
INTERCOM O STREAMING MUSICALE INTERCOM ODER MUSIK-STREAMING
A ENTRAMBI GLI AURICOLARI), ESSO IN BEIDEN KOPFHÖRERN), WIRD
VIENE DISABILITATO. DIESER DEAKTIVIERT.

Nel caso di una chiamata in arrivo il sistema Im Falle eines eingehenden Anrufs zeigt
V4-MP visualizza una schermata con die V4-MP ein Fenster mit der Angabe
la dicitura “INCOMING” (CHIAMATA IN “INCOMING” (EINGEHENDER ANRUF),
ENTRATA) seguita dal nome contatto (se gefolgt vom Namen des Kontakts (falls
presente in rubrica), numero, o “Unknown” im Adressbuch enthalten), der Nummer,
(Sconosciuto) in caso di numero privato. oder “Unknown” (unbekannt) im Falle einer
Privatnummer.
RISPOSTA CHIAMATA
EINEN ANRUF BEANTWORTEN
Per rispondere ad un chiamata in arrivo è
necessario premere centralmente il selettore Um einen eingehenden Anruf zu beantworten,
“MODE”. muss man kurz zentral auf den Joystick
“MODE” drücken.

39

RSV4_INFOTAINMENT.indb 39 21-12-16 9:25:57 AM


RIFIUTA CHIAMATA EINEN ANRUF ABWEISEN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Per rifiutare una chiamata in arrivo è Um einen eingehenden Anruf abzuweisen,

N
60 Km/h necessario premere centralmente in modo muss man lange zentral auf den Joystick
Km/h lungo il selettore “MODE” e verrà visualizzata “MODE” drücken und es wird die
A AVGFUEL 32,9 km/l la relativa schermata. entsprechende Meldung angezeigt.
ATC 5 SPORT 0
REJECTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_25

CHIAMATA IN CORSO LAUFENDES GESPRÄCH


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
IIl display digitale con lo smarphone collegato Das Digitaldisplay mit dem an die V4-MP

N
60 Km/h al sistema V4-MP, durante una chiamata angeschlossenen Smartphone zeigt während
Km/h in corso visualizzerà le informazioni della eines laufenden Gesprächs die Informationen
A AVGFUEL 32,9 km/l chiamata corrente. Sarà visibile la stringa zu diesem Anruf. Es ist die String “ACTIVE”
ACTIVE “ACTIVE” (CHIAMATA IN CORSO) e un timer (LAUFENDES GESPRÄCH) und ein Timer
ATC 5 SPORT 0 mm.ss (minuti, secondi). mm.ss (Minuten, Sekunden) sichtbar.
Rossi Mario ROLL

ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Superata l’ora di conversazione il timer riparte Nach einer Stunde Gesprächsdauer beginnt
da zero. der Timer wieder bei Null.
02_26
NOTA BENE HINWEIS
MEDIANTE LO SPOSTAMENTO DURCH VERSTELLUNG DES JOYSTICKS
2 Infotainment

VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO E’ NACH OBEN ODER NACH UNTEN KANN
POSSIBILE AUMENTARE O DIMINUIRE DIE LAUTSTÄRKE DES KOPFHÖRERS
IL VOLUME DI ASCOLTO DELL’ (SOFERN ANGESCHLOSSEN) ERHÖHT
AURICOLARE (SE COLLEGATO). ODER VERRINGERT WERDEN. NACH
TERMINATA LA CHIAMATA IN CORSO, ENDE DES LAUFENDEN ANRUFS
IL SISTEMA RIPRENDE IN AUTOMATICO NIMMT DAS SYSTEM AUTOMATISCH
LA RIPRODUZIONE DELLA MUSICA SE DIE MUSIKWIEDERGABE WIEDER AUF,
QUESTA ERA PRECEDENTEMENTE IN WENN DIESE ZUVOR AKTIV WAR.
ESECUZIONE.
Durch langen Druck des Joysticks “MODE”
La pressione lunga del selettore “MODE” wird der laufende Anruf abgebrochen.
riattacca la chiamata in corso.

40

RSV4_INFOTAINMENT.indb 40 21-12-16 9:25:58 AM


CHIAMATA PERSA ENTGANGENER ANRUF

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
L’ultima chiamata persa sarà visualizzabile nel Der letzte entgangene Anruf wird auf dem

N
60 Km/h display digitale assieme ad un contatore, alle Digitaldisplay zusammen mit einem Zähler,
Km/h informazioni del nome e numero di telefono dem Namen und der Telefonnummer des
A AVGFUEL 32,9 km/l del chiamante (se presente in rubrica) o Anrufers (falls im Adressbuch) oder der
01 MISSED CALL sconosciuto (nel caso non sia presente tra i Angabe unbekannt (falls nicht unter den
ATC 5 SPORT 0 contatti della rubrica). Kontakten des Adressbuchs) angezeigt.
Rossi Mario ROLL

ABS 3 +3933812345XX
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Il contatore nella schermata rimane visibile Der Zähler im Fenster bleibt sichtbar bis
sino a che • Er durch kurzen Druck des Joysticks
02_27 • Viene azzerato mediante una pressione “MODE” nullgestellt wird und das Fenster
breve del selettore “MODE” e a sua volta ebenfalls verschwindet.
scompare la schermata. • Die Nummer des letzten entgangenen
• Viene richiamato il numero dell’ultima Anrufs durch langen Druck des Joysticks
chiamata persa mediante una pressione “MODE” zurückgerufen wird. In diesem
lunga del selettore “MODE”. In questo Fall wird der Zähler zurückgesetzt und
caso il contatore si azzera e la schermata das Fenster ausgeblendet.
rimossa. Der Zähler wird nach 20 entgangenen Anrufen
Il contatore si azzera dopo 20 chiamate perse automatisch nullgestellt.
consecutive.

CHIAMATA TERMINATA ANRUF BEENDET


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Al termine di una chiamata, nel display digitale Nach Ende eines Anrufs erscheint im

N
60 Km/h apparirà la schermata con riportato “ENDED” Digitaldisplay das Fenster mit der Aufschrift
Km/h (CHIAMATA TERMINATA). “ENDED” (ANRUF BEENDET).
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_28

41

RSV4_INFOTAINMENT.indb 41 21-12-16 9:25:58 AM


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
5. GESTIONE CHIAMATE IN 5. UMGANG MIT
1 RPM X 1000 USCITA ABGEHENDEN ANRUFEN

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N CHIAMATA IN USCITA ABGEHENDER ANRUF

OUTGOING
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 La chiamata in uscita può essere effettuata Ein Anruf kann auf unterschiedliche Weise
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 in diversi modi: gemacht werden:
11:30 am • Direttamente dallo smartphone. • Direkt vom Smartphone.
• Tramite Voice Control. • Über Voice Control.
02_29 Richiamando il numero dell’ultima chiamata Durch Rückruf der Nummer des letzten
persa mediante una pressione lunga entgangenen Anrufs, indem man den
del selettore “MODE” quando la relativa Joystick “MODE” lange drückt wenn das
schermata è attiva. entsprechende Fenster aktiv ist.
NOTA BENE HINWEIS
MEDIANTE LO SPOSTAMENTO DURCH VERSTELLUNG DES
VERSO L’ALTRO O VERSO IL BASSO JOYSTICKS NACH OBEN ODER NACH
E’ POSSIBILE AUMENTARE O UNTEN KANN DIE LAUTSTÄRKE
DIMINUIRE IL VOLUME DI ASCOLTO DES KOPFHÖRERS (SOFERN
DELL’AURICOLARE (SE COLLEGATO E ANGESCHLOSSEN UND WENN DER
SE L’AURICOLARE LO CONSENTE). KOPFHÖRER DIES ZULÄSST) ERHÖHT
ODER VERRINGERT WERDEN.
Nel caso di una chiamata in uscita, il
sistema V4-MP visualizza una schermata Im Falle eines abgehenden Anrufs zeigt das
con la dicitura “OUTGOING” (CHIAMATA IN System V4-MP ein Fenster mit der Angabe
USCITA) seguita da nome contatto (se “OUTGOING” (ABGEHENDER ANRUF),
presente in rubrica), numero, o “Calling” in gefolgt vom Namen des Kontakts (falls im
2 Infotainment

cado di numero privato. Adressbuch enthalten), der Nummer, oder


“Calling” (Anruf) im Falle einer Privatnummer.

42

RSV4_INFOTAINMENT.indb 42 21-12-16 9:25:58 AM


CHIAMATA INTERROTTA ANRUF UNTERBROCHEN

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 Se si fa partire una chiamata involontaria, è Wenn ein Anruf ungewollt gemacht wird, kann

0
possibile interromperla mediante la pressione er durch langen Druck des Joysticks “MODE”
lunga del selettore “MODE”. unterbrochen werden.

N
60 Km/h
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ABORTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_30

CHIAMATA IN CORSO LAUFENDES GESPRÄCH


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Il display digitale con lo smarphone collegato Das Digitaldisplay mit dem an die V4-MP

N
60 Km/h al sistema V4-MP, durante una chiamata angeschlossenen Smartphone zeigt während
Km/h in corso visualizzerà le informazioni della eines laufenden Gesprächs die Informationen
A AVGFUEL 32,9 km/l chiamata corrente. Sarà visibile la stringa zu diesem Anruf. Es ist die String “ACTIVE”
ACTIVE “ACTIVE” (CHIAMATA IN CORSO) e un timer (LAUFENDES GESPRÄCH) und ein Timer
ATC 5 SPORT 0 mm.ss (minuti, secondi). mm.ss (Minuten, Sekunden) sichtbar.
Rossi Mario ROLL

ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Superata l’ora di conversazione il timer riparte Nach einer Stunde Gesprächsdauer beginnt
da zero. der Timer wieder bei Null.
02_31
NOTA BENE HINWEIS
MEDIANTE LO SPOSTAMENTO VERSO DURCH VERSTELLUNG DES JOYSTICKS
L’ALTO O VERSO IL BASSO E’ POSSIBILE NACH OBEN ODER NACH UNTEN KANN
AUMENTARE O DIMINUIRE IL VOLUME DIE LAUTSTÄRKE DES KOPFHÖRERS
DI ASCOLTO DELL’ AURICOLARE (SE (SOFERN ANGESCHLOSSEN) ERHÖHT
COLLEGATO). TERMINATA LA CHIAMATA ODER VERRINGERT WERDEN. NACH
IN CORSO, IL SISTEMA RIPRENDE ENDE DES LAUFENDEN ANRUFS
IN AUTOMATICO LA RIPRODUZIONE NIMMT DAS SYSTEM AUTOMATISCH
DELLA MUSICA SE QUESTA ERA DIE MUSIKWIEDERGABE WIEDER AUF,
PRECEDENTEMENTE IN ESECUZIONE. WENN DIESE ZUVOR AKTIV WAR.

La pressione lunga del selettore “MODE” Durch langen Druck des Joysticks “MODE”
riattacca la chiamata in corso. wird der laufende Anruf abgebrochen.

43

RSV4_INFOTAINMENT.indb 43 21-12-16 9:25:58 AM


CHIAMATA TERMINATA ANRUF BEENDET
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Al termine di una chiamata, nel display Nach Ende eines Anrufs erscheint am

N
60 Km/h digitale apparirà la stringa con riportato Digitaldisplay die String mit “ENDED” (ANRUF
Km/h “ENDED” (CHIAMATA TERMINATA) e BEENDET) und daraufhin geht das Display
A AVGFUEL 32,9 km/l successivamente passerà alla modalità in den Anzeigemodus der Wiedergabe des
di visualizzazione della riproduzione del zuvor abgespielten Musikstücks über, das
ATC 5 SPORT 0 brano precedentemente in esecuzione, vorübergehend in Pause gesetzt wurde.
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 momentaneamente in pausa.
11:30 am

02_32

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
6. ERRORI 6. FEHLER
1 RPM X 1000

0
Durante una chiamata in corso, effettuata Während eines laufenden, gemachten oder

N
o ricevuta, è possibile modificare il volume empfangenen Anrufs kann man die auf
Km/h dell’audio trasmesso agli auricolari solamente die Kopfhörer übertragene Lautstärke nur
A ODO 2578,9 km quando l’auricolare del pilota è connesso ändern, wenn der Kopfhörer des Fahrers
NO VOLUME
ATC 5 SPORT
e supporta tale funzionalità. In caso verbunden ist und diese Funktion unterstützt.
REMOTE
0
85°C
ROLL
contrario, il display digitale visualizzerà un Anderenfalls zeigt das Digitaldisplay eine
ABS 3 ADJUSTMENT
AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
messaggio di errore “NO VOLUME REMOTE Fehlermeldung “NO VOLUME REMOTE
11:30 am
ADJUSTMENT” (IL VOLUME DI ASCOLTO ADJUSTMENT” (DIE LAUTSTÄRKE KANN
02_33 NON PUO’ ESSERE REGOLATO). NICHT EINGESTELLT WERDEN).
2 Infotainment

44

RSV4_INFOTAINMENT.indb 44 21-12-16 9:25:59 AM


IL VALORE DELL'ASSISTENZA

Grazie ai continui aggiornamenti e ai programmi di formazione tecnica sui prodotti Aprilia, i meccanici della Rete Ufficiale Aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell'attrezzatura specifica
occorrente per una corretta esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione.

L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione e l'utilizzo esclusivo dei ricambi originali Aprilia sono fattori
essenziali!

Per avere informazioni sul Concessionario e/o Centro Assistenza Ufficiale più vicino, riferirsi al nostro sito web:

www.aprilia.com

Solo se si richiedono ricambi originali Aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I ricambi originali Aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure
di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.

Le descrizioni ed illustrazioni nella presente pubblicazione sono fornite ai fini descrittivi e non possono essere ritenute vincolanti.

Piaggio & C. S.p.A. si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo di prodotto qui descritto ed illustrato, di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare
tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche di organi, particolari o forniture di accessori, che essa ritenga opportuni per scopo di miglioramento o per qualsiasi altra esigenza di carattere
costruttivo o commerciale.

Non tutte le versioni riportate nella presente pubblicazione sono disponibili in ogni Paese. La disponibilità delle singole versioni deve essere verificata con la rete ufficiale di vendita Aprilia.

Il marchio Aprilia è di proprietà di Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione anche parziale.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italia

www.piaggio.com
DER WERT DES SERVICES
Dank der ständigen Aktualisierungen und technischen Ausbildungsprogramme zu den Aprilia-Produkten kennen die Mechaniker des offiziellen Aprilia-Werkstatt-Netzes dieses Fahrzeug genau und
verfügen über die erforderlichen Spezialwerkzeuge zur korrekten Ausführung der Wartungs- und Reparaturarbeiten.

Ferner hängt die Zuverlässigkeit des Fahrzeuges auch vom mechanischen Zustand desselben ab. Die Kontrolle vor der Fahrt, eine regelmäßige Wartung und die ausschließliche Verwendung von
Aprilia-Original-Ersatzteilen sind wesentliche Faktoren!

Für Infos über offizielle Vertragshändler und/oder Kundendienststellen in Ihrer Nähe, sehen Sie auf unserer Website nach:

www.aprilia.com

Nur bei Verwendung von Aprilia-Original-Ersatzteilen, ist die Garantie gegeben das bei der Konstruktion des Fahrzeugs konzipierte und getestete Produkt zu erhalten. Aprilia-Original-Ersatzteile werden
regelmäßigen Qualitätskontrollen unterzogen, um deren absolute Zuverlässigkeit und Langlebigkeit zu gewährleisten.

Die Angaben und Abbildungen dieser Veröffentlichung dienen nur zur Beschreibung und sind nicht verbindlich.

Piaggio & C. S.p.A. behält sich das Recht vor, unter Beibehaltung der Haupteigenschaften des hierin beschriebenen und abgebildeten Fahrzeuges, jederzeit Änderungen an Bauteilen, Komponenten
oder Zubehörteilen vorzunehmen, die zur Optimierung des Produktes oder aus kommerziellen bzw. konstruktiven Gründen erforderlich sind, ohne die vorliegende Veröffentlichung umgehend zu
aktualisieren.

Nicht alle der in der vorliegenden Veröffentlichung aufgeführten Versionen sind in allen Ländern erhältlich. Die Verfügbarkeit der einzelnen Modelle muss beim offiziellen Aprilia-Verkaufsnetz überprüft
werden.

Die Marke Aprilia ist Eigentum von Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Reproduktion, auch nur teilweise, ist untersagt.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italien

www.piaggio.com
SOMMAIRE ÍNDICE
V4-MP 5 V4-MP 5
DESCRIPTION 5 DESCRIPCIÓN 5
ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6 ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6
ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6 ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6
ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7 ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7
NOTES LÉGALES 7 ADVERTENCIAS LEGALES 7
UTILISATION 8 USO 8
SYSTÈME D’EXPLOITATION IOS 9 SISTEMA OPERATIVO IOS 9
SYSTÈME D’EXPLOITATION ANDROID 10 SISTEMA OPERATIVO ANDROID 10
APPLICATION 13 APLICACIÓN 13
TABLEAU DE BORD 13 SALPICADERO 13
PISTE 13 PISTA 13
CARTOGRAPHIE 14 MAPA 14
VOYAGE 14 VIAJE 14
OPTIONS 14 OPCIONES 14
INSTRUCTIONS 15 INSTRUCCIONES 15
MANUEL 15 MANUAL 15
NOTICE LÉGALE 15 ADVERTENCIA LEGAL 15

INFO-DIVERTISSEMENT 22 INFOTAINMENT 22

CONTRÔLES 22 CONTROLES 22

APPLICATION 23 APLICACIÓN 23

INTRODUCTION 23 INTRODUCCIÓN 23

FONCTIONS 24 FUNCIONES 24
I

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:25:59 AM


LIAISON AVEC LES ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVOS
PÉRIPHÉRIQUES 25 EXTERNOS 25

PREMIÈRE LIAISON - PRIMERA ASOCIACIÓN -


SMARTPHONE SUR LEQUEL L’APP SMARTPHONE EN EL QUE ESTÁ
EST INSTALLÉE 26 INSTALADA LA APLICACIÓN 26

LIAISONS SUCCESSIVES ASOCIACIONES POSTERIORES


- MEDIAPLAYER, GPS, - REPRODUCTOR MULTIMEDIA,
OREILLETTES 28 GPS, AURICULARES 28

LIAISON DES OREILLETTES - EMPAREJAMIENTO DE


HEADSET 28 AURICULARES - HEADSET 28

FONCTIONS DISPONIBLES EN FUNCIONALIDADES


MODE FONCTIONNEMENT 30 DISPONIBLES EN MODO
1. INTERCOM 30 OPERATIVO 30
CONNEXION 31 1. INTERCOM 30
RÉGLAGE DU VOLUME DES COMMUNICATIONS 31 HABILITACIÓN 31
DÉCONNEXION 32 REGULACIÓN DEL VOLUMEN DE COMUNICACIÓN 31
2. ÉCOUTER DE LA MUSIQUE 32 DESHABILITACIÓN 32
DÉMARRER LA LECTURE 33 2. ESCUCHA DE MÚSICA 32
RÉGLER LE VOLUME 34 INICIO DE REPRODUCCIÓN 33
REGULACIÓN DEL VOLUMEN 34
PARCOURIR LA PLAYLIST / ALBUM 34 NAVEGACIÓN DENTRO DE LA LISTA DE
REPRODUCCIÓN / ÁLBUM 34
II

RSV4_INFOTAINMENT.indb II 21-12-16 9:25:59 AM


PAUSE / REPRISE DE LA LECTURE / STOP 35 PAUSA / REANUDACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN /
TRANSMISSION DE LA LECTURE EN CONTINU À PARADA 35
L’OREILLETTE DU PASSAGER 35 TRANSMISIÓN DEL STREAMING A LOS
AURICULARES DEL PASAJERO 35
3. VOICE CONTROL 36
CONNEXION DU VOICE CONTROL 37 3. VOICE CONTROL 36

DÉCONNEXION DU VOICE CONTROL 38 ACTIVACIÓN DEL VOICE CONTROL 37


DESACTIVACIÓN DEL VOICE CONTROL 38
4. GESTION DES APPELS ENTRANTS 39
APPEL ENTRANT 39 4. GESTIÓN DE LLAMADAS ENTRANTES 39

RÉPONDRE À L’APPEL 39 LLAMADA ENTRANTE 39

REFUSER L’APPEL 40 RESPONDER A UNA LLAMADA 39

APPEL EN COURS 40 RECHAZAR UNA LLAMADA 40

APPEL MANQUÉ 41 LLAMADA EN CURSO 40

APPEL TERMINÉ 41 LLAMADA PERDIDA 41


LLAMADA TERMINADA 41
5. GESTION DES APPELS SORTANTS 42
APPEL SORTANT 42 5. GESTIÓN DE LLAMADAS SALIENTES 42

APPEL COUPÉ 43 LLAMADA SALIENTE 42

APPEL EN COURS 43 LLAMADA INTERRUMPIDA 43

APPEL TERMINÉ 44 LLAMADA EN CURSO 43


LLAMADA TERMINADA 44
6. ERREURS 44
6. ERRORES 44

III

RSV4_INFOTAINMENT.indb III 21-12-16 9:25:59 AM


IV

RSV4_INFOTAINMENT.indb IV 21-12-16 9:26:00 AM


V4-MP
Infotainment

Chap. 01
Cap. 01
V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 1 21-12-16 9:26:00 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 2 21-12-16 9:26:00 AM


Sécurité des personnes Seguridad de las Personas

1 V4-MP
Le non-respect total ou partiel de ces La falta de respeto total o parcial de estas
prescriptions peut représenter un danger prescripciones puede conllevar un peligro
grave pour la sécurité des personnes. grave para la integridad de las personas.

Protection de l’Environnement Protección del Medio Ambiente


Indique les comportements à suivre afin Indica el comportamiento correcto para que
que l’emploi du vélo n’ait aucun impact sur el uso del vehículo no cause ningún daño al
l’environnement. medio ambiente.

Intégrité du véhicule Integridad del Vehículo


Le non-respect total ou partiel de La falta de respeto total o parcial de estas
ces prescriptions comporte le risque prescripciones conlleva el peligro de serios
d’endommager sérieusement le véhicule et daños al vehículo e incluso la caducidad de
dans certains cas même l’annulation de la la garantía.
garantie.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 3 21-12-16 9:26:00 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 4 21-12-16 9:26:00 AM


DESCRIPTION DESCRIPCIÓN

1 V4-MP
Version ultra moderne de la Piaggio Multimedia Versión evolucionada de la Piaggio Multimedia
Platform, qui transforme votre smartphone Platform, que transforma su smartphone
en un outil semi-professionnel avec un instrumento semiprofesional con una
une capacité d’information exceptionnelle. capacidad de información excepcional.
Comme on le sait, la Piaggio Multimedia Como ya sabemos, la Piaggio Multimedia
Platform est une plate-forme multimédia Platform es la nueva plataforma multimedia,
innovante, une exclusivité du Groupe Piaggio, exclusiva del Grupo Piaggio, que permite
capable de connecter le véhicule au conectar el vehículo al smartphone y,
smartphone et donc au Web. Grâce à cette por lo tanto, a la web. Con esta increíble
application exceptionnelle, le smartphone aplicación, el smartphone se convierte en
devient un véritable ordinateur de bord un sofisticado ordenador multifunción a
multifonction sophistiqué et une boucle de bordo, y es el elemento de conexión entre
connexion entre le véhicule et Internet. Une el vehículo e Internet. Una ventana al futuro,
fenêtre sur l’avenir, qui jette les bases d’une que establece los cimientos de una nueva
nouvelle façon de concevoir la communication manera de ver la comunicación sobre dos
concernant les deux roues. ruedas.
Grâce à la V4-MP, aprilia a mis au point un Gracias a V4-MP, Aprilia ha perfeccionado
nouveau développement de ce système un nuevo desarrollo de este fascinante
fascinant et la communication entre le sistema, y la comunicación entre vehículo y
véhicule et le smartphone est devenue smartphone se vuelve activa: a través del
désormais active : depuis son smartphone, smartphone, el piloto puede cambiar los
le pilote reçoit des conseils en temps réel ajustes de su RSV4, además de recibir
sur la façon d’améliorer ses performances sur sugerencias en tiempo real acerca de cómo
circuit, sans compromettre la sécurité et peut mejorar sus prestaciones en el circuito con
modifier les réglages de sa RSV4. total seguridad.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 5 21-12-16 9:26:00 AM


ACTIVE ELECTRONIC SETUP ACTIVE ELECTRONIC SETUP
Cette application est ce qui se rapproche le Lo más parecido a una verdadera gestión
plus de la gestion électronique « corner-by- electrónica “corner-by-corner” utilizada en las
corner » utilisée dans les courses. Grâce au carreras. Gracias al módulo GPS que posee
module GPS installé dans le smartphone, el smartphone, el sistema reconoce en cada
le système reconnaît à chaque instant momento la posición de la moto dentro del
la position de la moto sur le circuit et circuito y modifica automáticamente las
modifie automatiquement les réglages regulaciones electrónicas (traction control
électroniques (contrôle de traction et anti- y anti-elevación), según las configuraciones
wheeling), sur la base des configurations seleccionadas por el piloto, en cada curva.
programmées par le pilote, virage après Esto permite aumentar la seguridad y la
virage. La sécurité et l’efficacité sur la eficacia en la pista, ajustando los parámetros
piste sont ainsi augmentées, en adaptant de control en todos los puntos del circuito, sin
les paramètres de contrôle à chaque point distracciones para el piloto.
du circuit, sans que le pilote soit distrait de sa
conduite.
ADAPTIVE RACE ASSISTANT
Esta función proporciona en tiempo real
ADAPTIVE RACE ASSISTANT sugerencias para sacar el máximo
Cette fonction fournit des conseils en temps rendimiento a la moto y con la mayor
réel pour exploiter au mieux la moto et seguridad. La aplicación compara en
en toute sécurité. L’application compare tiempo real el comportamiento del piloto
en temps réel le comportement du pilote con el circuito configurado como referencia,
à son meilleur tour de circuit et le guide par y le ayuda indicando inmediatamente y
affichage immédiat, en lui fournissant des de manera legible cómo mejorar las
conseils pour améliorer progressivement prestaciones de manera gradual.
ses performances.
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 6 21-12-16 9:26:00 AM


ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD

1 V4-MP
Un tableau de bord « virtuel », qui permet Un salpicadero “virtual”, que permite visualizar
d’afficher sur l’écran du smartphone toutes en la pantalla del smartphone, además
les informations normalement fournies par les de toda la información que generalmente se
instruments de série, ainsi que de nombreux encuentra en los instrumentos de serie, otros
paramètres supplémentaires acquis par la parámetros adquiridos por la telemetría
télémétrie de la moto, comme par exemple : de la moto, como, por ejemplo: potencia
la puissance instantanée fournie sur le instantánea del eje; par instantáneo del eje;
vilebrequin ; le couple instantané fourni sur porcentaje de potencia disponible; empuje
le vilebrequin ; le pourcentage de puissance en la rueda trasera; deslizamiento de la
disponible ; la poussée sur la roue arrière ; rueda trasera; aceleración longitudinal
le patinage de la roue arrière ; l’accélération y lateral (diagrama G-G); ángulo de
longitudinale et latérale (schéma G-G) ; le curvatura.
degré d’inclinaison.
ADVERTENCIAS LEGALES
NOTES LÉGALES La aplicación se puede usar solo dentro de
L’utilisation de l’application n’est autorisée tramos de carretera cerrados al tránsito
que sur les tronçons de route fermés à la público. Si está conectada al vehículo, la
circulation publique. Lorsque l’application est aplicación puede modificar las modalidades
connectée au véhicule, elle peut entraîner une de funcionamiento de los sistemas de control
modification des modes de fonctionnement electrónico (ATC-AWC) y, por lo tanto,
des systèmes de commande électronique puede modificar la respuesta del motor.
(ATC-AWC) et donc de la réponse du Por este motivo, se recomienda prestar la
moteur. Il est donc recommandé de faire máxima atención a las indicaciones que
une attention particulière aux indications du presenta el salpicadero, leer atentamente las
tableau de bord, de lire attentivement la notice instrucciones de uso de la aplicación y adoptar
d’utilisation de l’application et, dans tous les una conducta de conducción adecuada a sus
cas, d’adopter un style de conduite adapté à capacidades, a las condiciones del firme de
vos capacités, à l’état de la chaussée et aux carretera y a las condiciones ambientales.
conditions environnementales. Le conducteur El conductor es el único responsable de la
est le seul responsable de la conduite de conducción de su vehículo: Piaggio & C.
son véhicule : Piaggio & C. ne peut en declina toda responsabilidad por costes o
aucun cas être tenue responsable pour tout daños ocasionados a cosas o personas
dommage, quel que soit le montant, causé à relacionado con el uso del vehículo y/o de la
des personnes ou à des biens découlant de App.
l’utilisation du véhicule et/ou de l’application.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 7 21-12-16 9:26:01 AM


UTILISATION USO
aprilia V4-MP Technology est une Aprilia V4-MP Tecnology es una App que
application qui commande partiellement le controla parcialmente el sistema a-PRC.
système a-PRC. Elle permet de gérer la Permite gestionar el control del vehículo,
commande du véhicule, sans oublier de impidiendo constantemente que se superen
ne jamais dépasser les limites physiques los límites físicos de agarre a la carretera.
de tenue de route. Le conducteur est le Es responsabilidad del conductor, conducir
seul responsable de conduire à la bonne a una velocidad adecuada teniendo en
vitesse, en tenant compte des conditions cuenta las condiciones atmosféricas y las
météorologiques et de la surface de la route et de la superficie de carretera, manteniendo el
en laissant une marge de sécurité suffisante. margen necesario de seguridad.
La V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP) V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP) está
se compose d’un boîtier électronique qui compuesta por una centralita electrónica que
connecte via Bluetooth® le smartphone conecta mediante Bluetooth® el smartphone
au véhicule et d’une application gratuite al vehículo, y por una app gratuita que
qui transforme votre appareil mobile en un transforma el dispositivo móvil en un
ingénieur de course personnel grâce à une ingeniero de circuito personal, gracias a una
série de caractéristiques innovantes : serie de características innovadoras:
• Advanced Telemetry Dashboard • Advanced Telemetry Dashboard
• Active Electronic Setup • Active Electronic Setup
• Adaptive Race Assistant • Adaptive Race Assistant
• Ordinateur de voyage avec • Ordenador de viaje con registro de datos
enregistrement des données • Navegación
• Navigation Para utilizar la App se debe efectuar el
Pour utiliser l’application, il faut suivre la procedimiento de conexión entre la centralita
procédure de connexion entre le calculateur y el smartphone que se indica a continuación:
et le smartphone indiquée ci-dessous :
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 8 21-12-16 9:26:01 AM


SYSTÈME D’EXPLOITATION IOS SISTEMA OPERATIVO IOS

1 V4-MP
• Mettre le commutateur à clé de la • Colocar el conmutador de llave de
moto sur ON avec le calculateur PMP la moto en ON con la centralita PMP
correctement connecté. conectada correctamente.
• Ouvrir l’application « Settings » en • Abrir el App setting haciendo clic en el
cliquant sur l’icône icono

01_01

• À l’intérieur de la page Settings, cliquer • Dentro de la página de settings, hacer


sur l’option « Bluetooth » clic en la opción “Bluetooth”

01_02

• À l’intérieur de la page « Bluetooth », si • Dentro la página “Bluetooth”, si el


le Bluetooth n’est pas activé, procéder à BlueTooth no está activado, activarlo
son activation en appuyant sur le bouton presionando el pulsador indicado
indiqué • Bluetooth activo = Pulsador verde
• Bluetooth activé = Bouton vert

01_03

RSV4_INFOTAINMENT.indb 9 21-12-16 9:26:01 AM


• Une fois le Bluetooth activé, le • Una vez activado el Bluetooth, el
smartphone recherche automatiquement smartphone busca los dispositivos de
les dispositifs. Après avoir reconnu manera automática. Una vez que se
l’unité de contrôle PMP, le nom PMP reconoce la centralita PMP, aparece en la
apparaît sur la liste « MY DEVICES ». lista «MY DEVICES» con el nombre PMP.
Cliquer sur la ligne « PMP » et Haga clic en la línea “PMP” y espere
attendre que le smartphone se a que el smartphone se conecte. Una
connecte. Le message « Connected » vez conectado, a la izquierda de PMP
apparaît à gauche de l’article PMP aparece el mensaje “Connected”.
une fois la connexion réalisée. Ahora, el PMP está conectado al
Le PMP est désormais connecté au teléfono y en la App V4-MP se debería
téléphone et l’App V4-MP devrait observar la transmisión de datos de la
01_04 indiquer la transmission des données moto.
de la moto.
Luego de la primera conexión, el sistema
Après la première connexion, le système se se conectará automáticamente cuando se
connectera automatiquement à l’allumage du encienda el tablero de instrumentos (llave en
tableau de bord (clé sur ON). ON).

SYSTÈME D’EXPLOITATION ANDROID SISTEMA OPERATIVO ANDROID


• Mettre le commutateur à clé de la • Colocar el conmutador de llave de
moto sur ON avec le calculateur PMP la moto en ON con la centralita PMP
correctement connecté. conectada correctamente.
• Ouvrir l’application « Settings » en • Abrir la App en “settings” haciendo clic
cliquant sur l’icône correspondante. en el icono correspondiente.
1 V4-MP

NOTA BENE NOTA


L’ICÔNE PEUT VARIER D’UNE VERSION EL ICONO PUEDE VARIAR
À L’AUTRE D’ANDROID DEPENDIENDO DE LA VERSIÓN DE
ANDROID
01_05

10

RSV4_INFOTAINMENT.indb 10 21-12-16 9:26:01 AM


• À l’intérieur de la page Settings, cliquer • Dentro de la página de settings, hacer

1 V4-MP
sur l’option « Bluetooth ». clic en la opción “Bluetooth”.

01_06

• À l’intérieur de la page « Bluetooth », • Dentro la página “Bluetooth”, si el


procéder à l’activation de la fonction Bluetooth no está activado, activarlo
en appuyant sur le bouton indiqué presionando el pulsador indicado por la
au cas où le Bluetooth ne serait pas flecha Bluetooth activo ->pulsador verde
activé. Attendre que le smartphone Espere a que el smartphone reconozca
reconnaisse l’unité de contrôle PMP et la centralita PMP y aparezca en la lista
que le paramètre « PMP » apparaisse “Available devices”.
dans la liste « Available devices ».

01_07

• Une fois le PMP trouvé, cliquer sur • Cuando se encuentra el PMP, hacer
la ligne « PMP » et attendre que le clic en «PMP» y esperar que el
smartphone se connecte. Une fois smartphone se conecte. Una vez
la connexion réalisée, le PMP est conectado, el PMP se añade a la lista
ajouté à la liste « Paired devices » «Paired devices» y debajo de PMP
et l’inscription « Paired » apparaît aparece el mensaje «Paired». Ahora,
sous le paramètre PMP. Le PMP est el PMP está conectado al teléfono y
désormais connecté au téléphone en la App V4-MP se debería observar
et l’App V4-MP devrait indiquer la la transmisión de datos de la moto.
transmission des données de la moto.
Luego de la primera conexión, el sistema
Après la première connexion, le système se se conectará automáticamente cuando se
01_08 connectera automatiquement à l’allumage du encienda el tablero de instrumentos (llave en
tableau de bord (clé sur ON). ON).

11

RSV4_INFOTAINMENT.indb 11 21-12-16 9:26:01 AM


Une fois la connexion établie, il est possible Una vez establecida la conexión, se puede
de lancer l’application en sélectionnant l’icône iniciar la aplicación seleccionando el icono
correspondante. correspondiente
À l’arrêt du tableau de bord (clé sur OFF), Cuando se apaga el tablero de instrumentos
l’application se ferme automatiquement. (llave en OFF), la aplicación se cierra
automáticamente.
ATTENTION
POUR ÉTABLIR LA CONNEXION, IL EST ATENCIÓN
ESSENTIEL QUE LE COMMUTATEUR PARA QUE LA CONEXIÓN SEA
À CLÉ SOIT SUR « ON » AVANT DE EXITOSA, ES FUNDAMENTAL QUE
01_09 LANCER L’APPLICATION. EL CONMUTADOR DE LLAVE SE
ENCUENTRE EN “ON” ANTES DE
ATTENTION INICIAR LA APP
APRÈS AVOIR COMMUTÉ LA CLÉ
SUR OFF, IL FAUDRA ATTENDRE ATENCIÓN
ENVIRON 20 SECONDES JUSQU’À SI SE HA COLOCADO LA LLAVE EN
LA FERMETURE DE LA CONNEXION OFF, ESPERE 20 SEGUNDOS APROX.
SANS FIL. EN CAS D’ERREUR DE PARA QUE LA CONEXIÓN WIRELESS
CONNEXION, IL SUFFIT DE QUITTER SE CIERRE. SI NO SE ESTABLECE LA
L’APPLICATION À L’AIDE DU BOUTON CONEXIÓN, SALIR DE LA APLICACIÓN
APPROPRIÉ, DE LA FERMER DEPUIS CON LA TECLA CORRESPONDIENTE,
LE MENU DE BACKGROUND ET CERRARLA DESDE EL MENÚ DE
PUIS DE LA REMETTRE EN ROUTE BACKGROUND, Y REINICIARLA
MANUELLEMENT. SI LE DISPOSITIF NUEVAMENTE DE MANERA MANUAL.
PRÉCÉDEMMENT CONNECTÉ NE SE SI EL DISPOSITIVO CONECTADO
TROUVE PLUS À PROXIMITÉ, APRÈS ANTERIORMENTE NO SE ENCUENTRA
UN DÉLAI DE 20 SECONDES, LE CERCA, LUEGO DE 20 SEGUNDOS
SYSTÈME SERA DISPONIBLE POUR EL SISTEMA ESTARÁ DISPONIBLE
LA CONNEXION D’UN NOUVEAU PARA CONECTAR UN SMARTPHONE
SMARTPHONE. DIFERENTE.
1 V4-MP

12

RSV4_INFOTAINMENT.indb 12 21-12-16 9:26:02 AM


APPLICATION APLICACIÓN

1 V4-MP
L’application s’ouvre avec un écran principal La aplicación se abre con la pantalla principal
de réglages généraux où il est possible de de las configuraciones generales, desde
contrôler et/ou modifier plusieurs paramètres la cual se pueden controlar y/o modificar
dont : diferentes parámetros, como:

01_10

TABLEAU DE BORD TABLERO


Quatre paramètres peuvent être affichés Pueden visualizarse simultáneamente cuatro
simultanément : en touchant les différentes parámetros: tocando cada área, es posible
zones, vous pouvez choisir votre configuration seleccionar la configuración deseada.
préférée.

01_11
PISTE PISTA
Cette fonction est ce qui se rapproche le La función representa lo más similar la gestión
plus de la gestion électronique « corner- “corner-by-corner” de la electrónica que se
by-corner » utilisée dans les courses du utiliza en las carreras del Mundial de Sbk
WorldSBK et du MotoGP. En combinant y MotoGp. Combinando sinérgicamente la
de façon synergique les informations de información de la antena GPS del smartphone
l’antenne GPS du smartphone et les données con los datos que provienen del vehículo,
provenant du véhicule, le système identifie el sistema identifica en cada momento la
à chaque instant la position de la moto et, posición de la moto y, según las preferencias
selon les préférences du pilote, modifie del piloto, modifica automáticamente las
automatiquement les réglages de l’ATC et de configuraciones de ATC y AWC para cada
01_12 l’AWC pour chaque secteur de la piste. Cela sector de la pista. Esto permite obtener las
permet d’obtenir à la fois des performances mejores prestaciones y también la máxima
optimales et une sécurité maximale. seguridad.

13

RSV4_INFOTAINMENT.indb 13 21-12-16 9:26:02 AM


CARTOGRAPHIE MAPA
Les fonctions de géolocalisation du dispositif Las funciones de geo-referencia del
et la connexion à Internet sont aussi utilisées dispositivo y la conexión a Internet, también
pour identifier : se utilizan para identificar:
• La dernière position du véhicule quand • La última posición del vehículo en el
on l’a arrêté. momento de apagarlo
• Les stations-service les plus proches. • Las estaciones de servicio más
cercanas.

01_13

TRAJET VIAJE
La V4-MP affiche de nombreuses statistiques El V4-MP registra numerosas estadísticas
sommaires du voyage directement sur l’écran del viaje directamente en la pantalla, y
et peut enregistrer les données dans un puede memorizar los datos en un archivo
fichier texte pour les visionner plus tard sur de texto para revisarlos posteriormente en el
l’ordinateur. ordenador.

01_14

OPTIONS OPCIONES
Page d’écran où il est possible de régler Pantalla en la que es posible regular algunos
certains paramètres parámetros
1 V4-MP

01_15

14

RSV4_INFOTAINMENT.indb 14 21-12-16 9:26:08 AM


INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES

1 V4-MP
Page d’écran où il est possible de consulter Pantalla en la que es posible consultar una
un guide rapide sur l’application guía rápida de la App.

MANUEL MANUAL
La V4-MP permet de consulter le manuel El V4-MP permite visualizar el manual de uso
d’utilisation et d’entretien du véhicule y mantenimiento del vehículo directamente en
directement sur votre smartphone. el smartphone

01_16

NOTICE LÉGALE ADVERTENCIA LEGAL


Contient les mentions légales associées au Contiene las advertencias legales asociadas
produit. al producto.

NOTA BENE NOTA


POUR PLUS D’INFORMATIONS, PARA MÁS INFORMACIÓN, CONSULTAR
CONSULTER LA NOTICE D’UTILISATION EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
SUR LE SITE OFFICIEL APRILIA. SITIO OFICIAL APRILIA

15

RSV4_INFOTAINMENT.indb 15 21-12-16 9:26:12 AM


Contrat de licence avec l’utilisateur final. Contrato de licencia con el usuario final.
Titulaire de la licence : Piaggio & C. S.p.A. Titular de la licencia: Piaggio & C. S.p.A.
Tous droits réservés Todos los derechos reservados
En vertu de l’installation, copie ou utilisation Al instalar, copiar o utilizar el software total o
du logiciel dans son intégralité ou en partie, parcialmente, se aceptan todos los términos y
vous acceptez tous les termes et conditions condiciones de este contrato.
du présent contrat. Este contrato con el usuario final, constituye
Le présent contrat avec l’utilisateur final un contrato legal entre usted (como persona
est un accord légal entre vous (en tant que o entidad) y Piaggio & C. S.p.A. (Piaggio) por
personne physique) et Piaggio & C. S.p.A. el producto conocido como V4 Multimedia
(Piaggio) pour le produit connu sous le nom Platform (Producto).
de V4 Multimedia Platform (Produit). El uso de material o datos de terceros puede
L’utilisation de matériaux ou de données de estar sujeto a otros términos o condiciones.
tiers peut être soumise à d’autres termes ou Si no está de acuerdo con las condiciones del
conditions. presente contrato, se recomienda no instalar
Si vous êtes en désaccord avec les conditions ni utilizar el Producto.
du présent contrat, veuillez ne pas installer ou Todos los títulos y derechos de autor en y
utiliser le Produit. para el Producto, y referidos al contenido al
Tous les titres et droits d’auteur sur et pour le que se puede acceder utilizando el Producto,
Produit et tous ceux qui sont liés au contenu el material adjunto, todas las copias del
qui peut être consulté grâce à l’utilisation producto y los derechos de propiedad
du Produit, le matériel d’accompagnement, intelectual, pertenecen a sus propietarios y
toutes les copies du Produit et les droits de el usuario final no adquiere ningún derecho
propriété intellectuelle appartiennent à leurs sobre ellos.
propriétaires respectifs et l’utilisateur final No se autoriza desarmar, desmontar,
n’acquiert aucun droit sur ceux-ci. modificar, montar en sentido inverso, diseñar
La séparation, le démontage, la modification, utilizando un proceso inverso o excluir alguna
le montage dans l’ordre inverse, la conception parte del producto, ni crear cualquier tipo de
au moyen d’un processus inverse et la trabajo basado en el Producto.
dépose de toute partie du Produit, ainsi que Solo se permite usar el producto dentro
la création de tout type de travail basé sur le de tramos de carretera cerrados al tránsito
Produit, sont strictement interdits.
1 V4-MP

público.
L’utilisation du Produit n’est autorisée que sur El Producto, si está conectado al vehículo,
les tronçons de route fermés à la circulation puede modificar las modalidades de
publique. funcionamiento de los sistemas de control
Lorsque le Produit est connecté au véhicule, electrónico (ATC-AWC) y, por lo tanto, puede
il peut entraîner une modification imprévisible modificar la respuesta del motor.

16

RSV4_INFOTAINMENT.indb 16 21-12-16 9:26:13 AM


des modes de fonctionnement des systèmes Por este motivo, se recomienda prestar la

1 V4-MP
de commande électronique (ATC-AWC) et máxima atención a las indicaciones que
donc de la réponse du moteur. presenta el salpicadero, leer atentamente las
Il est donc recommandé de faire une attention instrucciones de uso de la aplicación y adoptar
particulière aux indications du tableau una conducta de conducción adecuada a sus
de bord, de lire attentivement la notice capacidades, a las condiciones del firme de
d’utilisation de l’application et, dans tous les carretera y a las condiciones ambientales.
cas, d’adopter un style de conduite adapté à El conductor es el único responsable de la
vos capacités, à l’état de la chaussée et aux conducción de su vehículo: Piaggio & C.
conditions environnementales. declina toda responsabilidad por costes o
Le conducteur est le seul responsable de la daños ocasionados a cosas o personas
conduite de son véhicule : Piaggio & C. ne relacionados con el uso del vehículo y/o del
peut en aucun cas être tenue responsable Producto.
pour tout dommage, quel que soit le montant, El uso del Producto durante la conducción del
causé à des personnes ou à des biens vehículo, está sujeta a las leyes vigentes.
découlant de l’utilisation du véhicule et/ou du Por lo tanto, el usuario se compromete a no
Produit. responsabilizar a Piaggio, a los proveedores
L’emploi du Produit pendant la conduite du y a los propietarios de la información que se
véhicule est dans tous les cas soumis aux lois encuentra en el Producto, ante cualquier tipo
en vigueur. de reclamo.
L’utilisateur accepte donc de dégager Piaggio, El producto se utiliza bajo su exclusivo riesgo
les fournisseurs tiers et les propriétaires des y solo con fines de entretenimiento.
informations contenues dans le Produit de Piaggio, los proveedores y los propietarios
toute responsabilité et de toute réclamation. de la información que se encuentra en
L’utilisation du Produit doit être considérée el Producto, no podrán ser considerados
comme étant exclusivement à vos propres responsables por daños, costes o situaciones
risques et à des fins de divertissement. que afecten a cosas y/o personas.
Piaggio, les fournisseurs tiers et les Piaggio declina toda responsabilidad sobre
propriétaires des informations contenues la integridad, precisión o actualización de la
dans le Produit ne pourront en aucun cas être información suministrada por el Producto.
tenus responsables pour tout dommage, quel
que soit le montant, causé à des personnes
et/ou à des biens.
Piaggio décline toute responsabilité quant à
l’exhaustivité, l’exactitude ou la mise à jour
des informations fournies par le Produit.

17

RSV4_INFOTAINMENT.indb 17 21-12-16 9:26:13 AM


En cas de contradiction entre les indications En caso de divergencia entre las indicaciones
données par le Produit et celles fournies par dadas por el Producto y las indicadas en los
les instruments installés dans votre véhicule, instrumentos instalados en el vehículo, deben
vous devez considérer exclusivement comme considerarse válidas solo y exclusivamente
valables ces dernières. Piaggio décline las indicadas por el vehículo. Piaggio no
également toute responsabilité pour tout asume ninguna responsabilidad por posibles
dysfonctionnement du téléphone ou toute fallos de funcionamiento del teléfono o
perte de données causée par le Produit. pérdidas de datos causadas por el Producto.
Les cartes de navigation et les informations Los mapas de navegación y la información
liées au type, au nom et à l’emplacement des sobre el tipo, nombre y posición de
stations-service sont fournies par Google à los distribuidores de combustible son
travers un accord de licence avec Digital suministrados por Google, a través de un
Tales S.r.l. contrato de licencia con Digital Tales S.r.l.
Piaggio décline toute responsabilité pour le Piaggio no asume ninguna responsabilidad
contenu de ces informations sur la suspension por el contenido de dicha información ni por la
éventuelle de leurs services. posible suspensión de esos servicios.
La recherche de stations-service et la La búsqueda de distribuidores y la navegación
navigation utilisent la connexion Internet utilizan la conexión Internet del dispositivo
du dispositif mobile sur lequel le Produit est móvil en el que se encuentra instalado el
installé. Producto.
Le coût du service dépend des conditions El coste del servicio depende de las
convenues par l’utilisateur avec son opérateur condiciones acordadas por el usuario
téléphonique et Piaggio ne peut en aucun cas con su compañía telefónica y Piaggio no
être tenue responsable des coûts associés à asume ninguna responsabilidad por costes
l’utilisation du Produit. relacionados con el uso del Producto.
Certaines des caractéristiques du Produit Algunas de las características del Producto
sont liées à la connexion sans fil du dispositif están vinculadas a la conexión wireless del
mobile avec l’accessoire Piaggio Multimedia dispositivo móvil con el accesorio Piaggio
Platform. Multimedia Platform.
Piaggio se réserve le droit de modifier à tout Piaggio se reserva el derecho de modificar
moment et sans préavis le contenu accessible en cualquier momento y sin previo aviso los
à travers le Produit. contenidos a los cuales se puede acceder a
1 V4-MP

Pour utiliser le Produit, vous devez fixer votre través del Producto.
téléphone sur un support approprié et le tenir Para utilizar el Producto, es necesario fijar el
à l’abri des intempéries. teléfono a un soporte adecuado y mantenerlo
Piaggio, aprilia, Piaggio Multimedia Platform protegido de los agentes atmosféricos.
et V4-Multimedia Platform sont des marques
déposées de Piaggio & C. S.p.A.

18

RSV4_INFOTAINMENT.indb 18 21-12-16 9:26:14 AM


Cette application est produite par Piaggio, Aprilia, Piaggio o Multimedia

1 V4-MP
Digital Tales S.r.l. en collaboration avec Platform, V4-Multimedia Platform, son Marcas
Piaggio & C. S.p.A. et fait partie d’un registradas por Piaggio & C.S.p.A.
catalogue d’applications dédiées à différents Esta App fue creada por Digital Tales S.r.L.,
modèles de la production du Groupe Piaggio. en colaboración con Piaggio & C. S.p.A. y
Pour son emploi, il faut utiliser le dispositif forma parte de un catálogo de Aplicaciones
matériel Piaggio Multimedia Platform basé sur dedicadas a los diferentes modelos de
la technologie BlueDash de Re:Lab. producción del Grupo Piaggio.
Pour plus d’informations, veuillez visiter : Para su uso, se debe utilizar el dispositivo
www.multimediaplatform.piaggio.com HW Piaggio Multimedia Platform basado en
la tecnología BlueDash de Re:Lab.
www.dguid.com
Más información en:
www.dtales.it
www.multimediaplatform.piaggio.com
www.dguid.com
www.dtales.it

19

RSV4_INFOTAINMENT.indb 19 21-12-16 9:26:14 AM


1 V4-MP

20

RSV4_INFOTAINMENT.indb 20 21-12-16 9:26:14 AM


V4-MP
Infotainment

Chap. 02
Cap. 02
Infotainment

21

RSV4_INFOTAINMENT.indb 21 21-12-16 9:26:14 AM


INFO- INFOTAINMENT
DIVERTISSEMENT La motocicleta está provista de una centralita
V4-MP (V4 Multimedia Platform) que se
La moto est équipée d’une unité de contrôle comunica mediante Bluetooth V4 4.0 con
V4-MP (V4 Multimedia Platform) qui dispositivos externos como, por ejemplo,
communique via Bluetooth V4 4.0 avec les smartphones, auriculares, lectores mp3 etc.
périphériques comme le smartphone, les para las funciones de audio y mediante BTLE
oreillettes, les lecteurs mp3 etc. concernant (Bluetooth Low Energy) para la función de
les fonctions audio et via BTLE (Bluetooth intercambio de datos con la aplicación.
Low Energy) concernant l’échange de
données avec l’application.

CONTROLES
CONTRÔLES
2 Infotainment

Los controles para el sistema infotainment


(V4-MP) están agrupados en el bloque del
Les commandes du système info- conmutador de luces izquierdo; en particular,
divertissement (V4-MP) sont rassemblées están constituidos por un selector “MODE” de
sur le bloc gauche du commodo. Elles sont direcciones más pulsación central y un botón
constituées d’un sélecteur « MODE » à de gestión del sistema V4-MP.
directions multiples avec un bouton central et
un bouton de commande du V4-MP.

22

RSV4_INFOTAINMENT.indb 22 21-12-16 9:26:14 AM


Légende : Leyenda:

2 Infotainment
3 1
1. Sélecteur « MODE » vers le haut: on 1. Selector “MODE” hacia arriba: sube el
PIT
3 augmente le volume. volumen.
2. Sélecteur « MODE » vers le bas: on 2. Selector “MODE” hacia abajo: baja el
diminue le volume. volumen.
2
4 3. Sélecteur « MODE » vers la gauche/droite: 3. Selector “MODE” hacia la izquierda/
permet de changer le morceau de musique derecha: cambia la canción que se está
en cours de lecture et de mettre sur pause/ reproduciendo y pone en pausa/play.
play. 4. Selector “MODE” presión central: pone
5 4. Pression centrale du sélecteur « MODE » : en pausa/play, reproducción de música,
pause/play, lecture musique, répondre aux respuesta a llamadas, rechazo de
02_01 appels, refuser les appels, composer le llamadas, marca el número de la última
numéro du dernier appel manqué. llamada perdida.
5. Touche V4-MP: elle permet d’activer 5. Tecla V4-MP: activa la función de
les fonctions pairing, interphone et les emparejamiento, interfono y comandos
commandes vocales. de voz.

APPLICATION APLICACIÓN
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN

Une section de l’application à laquelle on Una sección de la aplicación accesible


accède depuis le smartphone, Apple iOS/ mediante smartphones, Apple o Android, se
Android est dédiée à la liaison/configuration dedica a la asociación/configuración de los
des périphériques au système V4-MP via dispositivos externos conectables al sistema
Bluetooth 4.0. V4-MP mediante Bluetooth 4.0.
Pour de plus amples détails et se renseigner Para mayor información sobre las funciones
sur les actuelles fonctionnalités du dispositif, actualizadas de este dispositivo, consulte la
consulter la version la plus récente de l’api versión más reciente de la app presenten en
présente sur store. la store.

23

RSV4_INFOTAINMENT.indb 23 21-12-16 9:26:14 AM


FONCTIONS FUNCIONES

Au lancement de l’application, une série Cuando se inicia la aplicación, en la pantalla


d’informations s’affichent sur l’écran du del smartphone, se visualizará una serie de
smartphone. datos.
En haut à gauche, on trouvera la touche En la parte superior izquierda, está presente
« Connect » qui permet d’établir la connexion el botón “Connect” para establecer la
avec le système V4-MP. conexión con el sistema V4-MP.
NOTA BENE NOTA
02_02 L’APPLICATION PERMET DE SE LA APLICACIÓN PERMITE CONECTAR
CONNECTER AVEC UN SEUL SOLO UN DISPOSITIVO A LA VEZ
DISPOSITIF À LA FOIS
NOTA
NOTA BENE UNA VEZ ESTABLECIDA LA CONEXIÓN,
UNE FOIS LA CONNEXION ÉTABLIE, APARECE UNA VENTANA EMERGENTE
1 UNE FENÊTRE DE POPUP S’OUVRE DE CONFIRMACIÓN DE LA CONEXIÓN.
POUR CONFIRMER LA CONNEXION. ANÁLOGAMENTE, EN CASO DE
IL EN VA DE MÊME EN CAS DE PROBLEMAS, APARECE UNA VENTANA
PROBLÈME, DANS LA MESURE OÙ EMERGENTE CON UNA NOTIFICACIÓN
2 UNE FENÊTRE DE POPUP CONTENANT DE ERROR Y LA SUGERENCIA DE
UNE NOTIFICATION D’ERREUR INTENTAR DE NUEVO.
ET D’INCITATION À RÉ-ESSAYER
APPARAÎT. La pantalla principal está dividida en tres
secciones:
La page d’écran principale est divisée en trois 1. CONNECTED: lista de los dispositivos
sections: actualmente “conectados” al V4-MP. Por
3
1. CONNECTES: liste des périphériques “conectado”, se entiende un dispositivo
2 Infotainment

actuellement « connectés » au V4-MP. presente, encendido y utilizable.


Par « connecté » on entend un dispositif 2. ASSOCIATED: lista de los dispositivos
présent, allumé et utilisable. “asociados” al V4-MP. Por “asociado”,
2. ASSOCIATIVE: liste des périphériques se entiende un dispositivo con el que se
« associés » au V4-MP. Par « associé » ha establecido el emparejamiento en
on entend un dispositif qui a été relié par el pasado, pero que no es detectado en
pairing au V4-MP auparavant mais qui este momento por el V4-MP. (Ej., porque
n’est pas détecté à l’instant. (par ex, parce no está presente, está apagado, tiene el
qu’il est absent, éteint ou que le Bluetooth Bluetooth desactivado)
02_03 est déconnecté) 3. DISCOVERED: lista de dispositivos
3. DISCOVERED: liste des périphériques detectados tras una búsqueda.
détectés suite à une recherche.

24

RSV4_INFOTAINMENT.indb 24 21-12-16 9:26:15 AM


Au départ, la section 3 est vide. Pour effectuer En el inicio, la sección 3 estará vacía. Para

2 Infotainment
une recherche des périphériques présents efectuar una búsqueda de los dispositivos en
dans la zone, appuyer sur « search » en haut la zona, pulse “Search” en la parte superior
à droite. derecha.
Une fenêtre pop-up de notification de Aparece una ventana emergente de
recherche en cours apparaît et il est notificación de búsqueda en curso; la
impossible d’interagir avec l’écran durant cet interacción con la pantalla se deshabilita
intervalle. mientras tanto.
Au fur et à mesure que des périphériques sont Progresivamente, cuando se detectan
détectés, la liste est mise à jour. dispositivos, la lista se actualiza.
Une fois la recherche terminée, il est à Una vez concluida la búsqueda, la interacción
nouveau possible d’interagir avec l’écran. con la pantalla se vuelve a habilitar.
Pour associer le nouveau périphérique Para asociar un nuevo dispositivo, una vez
qu’on aura sélectionné, il faudra sélectionner seleccionado, se abrirá una pantalla donde
l’utilisation à laquelle on le destine, en podrá seleccionar el destino de uso, entre
choisissant une option parmi celles présentées ellos: smartphone, auricular conductor/
dans la page d’écran: smartphone, oreillette pasajero, reproductor multimedia y GPS.
pilote/passager, mediaplayer et GPS. Une Seleccionado el dispositivo, pulse el mando
fois le ou les périphériques sélectionnés, “ASOCIAR” y espere a que finalice el proceso.
appuyer sur la commande « ASSOCIER » et
attendre la fin du processus.

02_04

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 LIAISON AVEC LES ASOCIACIÓN DE


1 RPM X 1000
PÉRIPHÉRIQUES DISPOSITIVOS

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N À chaque commutation sur ON, le nombre
de périphériques correctement associés/
EXTERNOS
NO PAIRED PHONES
ATC 5 SPORT
FOUND ROLL 0 reliés au V4-MP est contrôlé et rendu visible Cada vez que se pone el contacto (llave
ABS 3 EXECUTE 1 85°C
AWC 1 ALCPAIRING 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
à l’utilisateur final. En l’absence d’au moins en ON), se efectúa, de modo transparente
11:30 am un smartphone associé, il est demandé à para el usuario final, un control del número
l’utilisateur de mettre le V4-MP en mode de dispositivos actualmente asociados/
02_05 « configuration » à travers un message emparejados con la V4-MP. Si no hay
qui apparaît pendant environ 5 secondes al menos un smartphone asociado, se
sur l’afficheur numérique, afin de pouvoir le pide al usuario, mediante una página

25

RSV4_INFOTAINMENT.indb 25 21-12-16 9:26:15 AM


relier le smartphone sur lequel l’application en la pantalla digital de una duración de
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
est installée ( voir CONFIGURATION aproximadamente 5 segundos, que ponga la
1 RPM X 1000
SMARTPHONE). V4-MP en modo “configuración” para permitir

0
Autrement, s’il y a au moins un smartphone su emparejamiento con el smartphone en

N associé, la page d’écran décrite ci-dessus el que está instalada la aplicación (véase
Km/h
n’apparaît pas et le V4-MP attend qu’un CONFIGURACIÓN DE SMARTPHONE).
A ODO 2578,9 km
quelconque service soit requis par l’utilisateur Si, por el contrario, hay al menos un
ATC 5 SPORT ROLL 0 au moyen des touches figurant sur le smartphone asociado, dicha página no se
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
commodo gauche ou qu’un événement se muestra y la V4-MP se pone a la espera de
11:30 am
produise (par ex. un appel entrant) et soit cualquier servicio solicitado por el usuario
signalé par un des périphériques connectés. mediante las teclas del conmutador de
02_06 Durant cette phase, les connexions/ luces izquierdo o de un evento (ej., llamada
déconnexions des différents appareils seront entrante) señalado por uno de los dispositivos
signalés sur l’écran. conectados.
En esta fase, se señalarán en la pantalla las
conexiones y desconexiones de los diversos
dispositivos.

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PREMIÈRE LIAISON PRIMERA ASOCIACIÓN


1 RPM X 1000
- SMARTPHONE SUR - SMARTPHONE EN EL
2 Infotainment

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N
LEQUEL L’APP EST
INSTALLÉE
QUE ESTÁ INSTALADA
LA APLICACIÓN
ATC 5 SPORT 0
PAIRING ENABLE ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100


Le dispositif V4-MP doit être paramétré Para poder utilizar el dispositivo V4-MP, hay
11:30 am
depuis l’application pour pouvoir être utilisé. que configurarlo mediante la aplicación. Es
02_07 Un « Pairing » initial avec le périphérique sur necesario un emparejamiento inicial con
lequel l’application a été installée est donc el dispositivo en el que está presente la
nécessaire. Pour connecter le « Pairing », il aplicación de configuración. Este modo de

26

RSV4_INFOTAINMENT.indb 26 21-12-16 9:26:15 AM


faut exercer une pression longue (au moins emparejamiento se habilita mediante una

2 Infotainment
1,5 secondes) sur le bouton V4-MP (ce qui presión prolongada (mínimo 1,5 segundos)
est uniquement possible si la vitesse du de la tecla V4-MP (posible solo si la velocidad
véhicule est inférieure à 5 km/h - 3,11 mph). del vehículo es inferior a 5 km/h - 3,11 mph);
Le message « PAIRING ENABLE» apparaît en el tablero, aparece el mensaje “PAIRING
alors sur le tableau de bord. ENABLE”.
À ce stade, si l’application a été installée et En este momento, en el dispositivo con
si le Bluetooth est allumé, le V4-MP apparaît la aplicación instalada y el Bluetooth
dans la liste des dispositifs Bluetooth encendido, la V4-MP aparecerá en la lista
disponibles sous le nom « BT_ROUTER ». de dispositivos Bluetooth disponibles con el
Après avoir cliqué sur le nom, une page nombre “BT_ROUTER”. Haciendo clic en el
d’écran apparaît où il est demandé d’entrer le nombre, aparecerá una pantalla de solicitud
PIN. Pour achever l’association, il faut entrer de inserción de PIN. Para completar la
le code 0000 en guise de PIN et appuyer sur asociación, es necesario introducir como PIN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
confirmer. el código 0000 y pulsar “confirmar”.
1 RPM X 1000
Une fois le « Pairing » terminé, le système V4- Finalizado el “Emparejamiento”, el

0
MP revient en mode opérationnel et la page sistema V4-MP retorna al modo operativo,

A ODO 2578,9 km
Km/h
N d’écran « PAIRING OK » s’affiche pendant
quelques secondes. Le périphérique à peine
associé se connecte au système V4-MP,
visualizando el esquema “PAIRING OK”
durante unos segundos. El dispositivo que
se acaba de asociar se conecta al sistema
ATC 5 SPORT 0 ce qui est signalé par l’apparition de l’icône V4-MP y este evento se indica mediante el
PAIRING OK ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C prévue sur l’afficheur numérique. icono correspondiente en la pantalla digital.
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am Si on veut associer un autre périphérique En caso de que resulte necesario asociar
avec l’App installée, il suffit de recommencer de nuevo un dispositivo con la aplicación
02_08 la procédure en exerçant une pression instalada, bastará con repetir el procedimiento
prolongée sur le bouton V4-MP. con una presión prolongada del botón V4-MP.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pour sortir du mode configuration sans Si desea salir del modo de configuración sin
1 RPM X 1000 effectuer d’opération ou si le « Pairing » n’a realizar ninguna operación o en el caso de

0
pas été correctement exécuté, appuyer de que el “Emparejamiento” no se haya realizado
façon prolongée sur le bouton V4-MP. con éxito, pulse durante mucho tiempo el

A ODO 2578,9 km
Km/h
N NOTA BENE
botón V4-MP.

SI LA PROCÉDURE DE « PAIRING » NOTA


ATC 5 SPORT ROLL 0 ÉCHOUE OU SI TEL EST LE DÉSIR DE EN CASO DE EMPAREJAMIENTO
85°C
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 L’UTILISATEUR, IL EST DANS TOUS LES FALLIDO, O EN CUALQUIER CASO SI
11:30 am CAS POSSIBLE DE RECOMMENCER LO DESEA EL USUARIO, ES POSIBLE
OU DE REVENIR À LA PROCÉDURE EN INTENTARLO DE NUEVO O VOLVER AL
02_09 EXERÇANT UNE PRESSION LONGUE MODO OPERATIVO CON UNA PRESIÓN
SUR LA TOUCHE V4-MP PROLONGADA DEL BOTÓN V4-MP

27

RSV4_INFOTAINMENT.indb 27 21-12-16 9:26:16 AM


LIAISONS ASOCIACIONES
SUCCESSIVES - POSTERIORES -
MEDIAPLAYER, GPS, REPRODUCTOR
OREILLETTES MULTIMEDIA, GPS,
AURICULARES
Une fois le V4-MP relié au smartphone sur
lequel l’application est installée, la connexion
est automatique et il sera alors possible El smartphone en el que está instalada la
d’effectuer de nouvelles associations de aplicación, una vez asociado al sistema
périphériques Bluetooth à travers l’application V4-MP, se conectará automáticamente
en question (voir APPLICATION) après avoir y, después de iniciar la APP, se podrán
lancé l’APP. realizar otras asociaciones de dispositivos
Bluetooth a través de dicha aplicación (véase
APLICACIÓN).
LIAISON DES
OREILLETTES - EMPAREJAMIENTO
HEADSET DE AURICULARES -
Avant de lancer une recherche des
HEADSET
périphériques Bluetooth présents dans le
rayon d’action du système V4-MP, s’assurer Antes de efectuar una búsqueda de los
2 Infotainment

que l’oreillette à accoupler soit accessible dispositivos Bluetooth presentes en el radio


et associable (les appareils de marques de acción del sistema V4-MP, asegúrese
différentes ne suivent pas les mêmes de que el dispositivo auricular que hay que
procédures pour effectuer le paramétrage) et asociar esté encendido y sea emparejable
qu’elle ne soit pas déjà directement reliée à un (el procedimiento de configuración cambiará
téléphone ou une autre oreillette (interphone). según el tipo de dispositivo) y que no esté
ya conectado directamente a un teléfono o a
otros auriculares (interfono).
NOTA BENE
BIEN LIRE LE MODE D’EMPLOI DU
PÉRIPHÉRIQUE NOTA
LEA BIEN EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES DEL DISPOSITIVO.

28

RSV4_INFOTAINMENT.indb 28 21-12-16 9:26:16 AM


Appuyer sur la commande search de Pulse el mando “search” de la aplicación y,

2 Infotainment
l’application: une fois la recherche terminée, una vez terminada la búsqueda, aparecerán
tous les périphériques détectés par le V4- todos los dispositivos detectados por la V4-
MP apparaissent. Cliquer sur le périphérique MP. Haga clic en el deseado. Aparecerá ahora
désiré. Une page d’écran dans laquelle on una pantalla en la que es posible seleccionar
pourra sélectionner les types de périphérique los tipos de dispositivos (en este caso,
( ici HANDSFREE / HANDSET) apparaît et HANDSFREE / HANDSET) y si el dispositivo
informe sur le fait que le dispositif est destiné es del conductor o del pasajero. Una vez
au pilote ou au passager. Une fois la sélection efectuada la selección, pulse “asociar”. El
effectuée, appuyer sur « associer ». Le sistema V4-MP vuelve al modo operativo y las
système V4-MP revient à la procédure et les conexiones de los dispositivos se notificarán
connexions des périphériques seront notifiées de forma sucesiva.
par la suite.
NOTA
NOTA BENE MEDIANTE LA APLICACIÓN,
GRÂCE À L’APPLICATION, ON POURRA ES POSIBLE ASOCIAR VARIOS
RELIER PLUS DE DEUX OREILLETTES. AURICULARES, INCLUSO MÁS DE
TOUTEFOIS, DEUX OREILLETTES DOS. AUNQUE CUANDO SE ACTIVE
AU MAXIMUM POURRONT ÊTRE EL SISTEMA, SOLAMENTE SE
CONNECTÉES AU LANCEMENT DU CONECTARÁN UN MÁXIMO DE DOS
SYSTÈME V4-MP (UNE POUR LE PILOTE AURICULARES (UNO DEL PILOTO
ET UNE POUR LE PASSAGER); SI LE MÁS UNO DEL PASAJERO). SI NO
PASSAGER N’A PAS D’OREILLETTE, ESTÁ PRESENTE EL DEL PASAJERO,
SEULE CELLE DU PILOTE SERA SOLAMENTE SE CONECTARÁ EL
CONNECTÉE. AURICULAR DEL PILOTO.

Une fois le délai de connexion des Una vez que haya pasado el tiempo de
périphériques dépassé, ces derniers ne espera de conexión de los dispositivos, estos
pourront plus être connectés à moins ya no se podrán conectar, salvo que se quite
d’effectuer une commutation ON/OFF avec el contacto y se vuelva a poner (llave en ON/
la clé. OFF).
Avec le smartphone en revanche, il sera Con un smartphone, en cambio, es posible
possible de forcer la connexion via Bluetooth forzar la conexión mediante Bluetooth en
sur le MENU en cliquant sur l’onglet « BT_ el MENÚ haciendo clic en el nombre de la
ROUTER ». aplicación “BT_ROUTER”.

29

RSV4_INFOTAINMENT.indb 29 21-12-16 9:26:16 AM


FONCTIONS FUNCIONALIDADES
DISPONIBLES DISPONIBLES EN
EN MODE MODO OPERATIVO
FONCTIONNEMENT
1. INTERCOM
1. INTERCOM
La funcionalidad intercom permite, en caso
de que estén conectados simultáneamente
La fonction intercom permet au pilote de al V4-MP dos auriculares Bluetooth, la
communiquer avec le passager en mode comunicación entre el conductor y el pasajero
interphone si deux oreillettes Bluetooth sont en modo interfono.
simultanément connectées au V4-MP. La funcionalidad interfono tiene prioridad
La fonction interphone a la priorité sur toutes sobre todas las demás funcionalidades
les autres fonctions disponibles du V4-MP, à disponibles del V4-MP, excepto las llamadas
l’exception des appels téléphoniques. telefónicas.
2 Infotainment

30

RSV4_INFOTAINMENT.indb 30 21-12-16 9:26:16 AM


CONNEXION HABILITACIÓN

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Le mode interphone peut être connecté à tout El modo interfono se puede habilitar en

N
60 Km/h moment (sauf durant un appel) en exerçant cualquier momento (excepto durante una
Km/h une pression brève sur la touche V4-MP. llamada telefónica), mediante una presión
A AVGFUEL 32,9 km/l
Le message de confirmation « INTERPHONE breve del botón V4-MP.
INTERPHONE ACTIVATED » (INTERPHONE CONNECTÉ) El tablero muestra el mensaje de confirmación
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATED ROLL
s’affiche sur le tableau de bord pendant 2 “INTERPHONE ACTIVATED” (INTERFONO
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
secondes. À partir de là, la communication ACTIVADO) durante 2 segundos. A partir de
entre les deux oreillettes est possible. ese momento, es posible la comunicación
02_10 Au cas où il n’y aurait qu’une oreillette, entre los dos auriculares.
l’interphone n’est pas connecté et le Si no hay dos auriculares conectados, el
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
message « INTERPHONE ACTIVATION NOT interfono no se habilita y en la pantalla
1 RPM X 1000
ALLOWED » (CONNEXION IMPOSSIBLE aparece el mensaje “INTERPHONE
DE L’INTERPHONE!) s’affiche sur l’écran. ACTIVATION NOT ALLOWED” (¡NO SE

0
PUEDE ACTIVAR EL INTERFONO!).

N
60 Km/h
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l

INTERPHONE
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATION ROLL

ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_11
RÉGLAGE DU VOLUME DES REGULACIÓN DEL VOLUMEN DE
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
COMMUNICATIONS COMUNICACIÓN
2
1 RPM X 1000

0
Il est possible de régler le volume des deux Es posible regular el volumen de los dos

N
60 Km/h oreillettes durant le mode interphone en auriculares durante el modo interfono
Km/h exerçant une pression brève sur le bouton pulsando brevemente el botón V4-MP. En el
A AVGFUEL 32,9 km/l V4-MP. La valeur du volume apparaît sur le tablero, aparece el valor del volumen actual y
tableau de bord et on pourra la régler depuis se puede regular desplazando hacia arriba o
ATC 5 SPORT 0 le sélecteur « MODE », en déplaçant ce hacia abajo el selector “MODE”.
VOLUME 10 ROLL

85°C
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 dernier en haut ou en bas. Si no hay interacciones, la pantalla emergente
11:30 am
En l’absence de réglage, la fenêtre de pop con el volumen actual desparece al cabo de 5
02_12 up où figure le volume disparaît au bout de segundos.
5 secondes.

31

RSV4_INFOTAINMENT.indb 31 21-12-16 9:26:16 AM


DÉCONNEXION DESHABILITACIÓN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Pour déconnecter le mode interphone, il faut Para deshabilitar el modo interfono, es

N
60 Km/h exercer une pression longue sur le bouton V4- necesario presionar de modo prolongado
Km/h MP. Le système revient au mode précédant la el botón V4-MP. El sistema vuelve al modo
A AVGFUEL 32,9 km/l connexion de l’interphone. anterior a la habilitación del interfono.
INTERPHONE Le message de confirmation « INTERPHONE El tablero mostrará el mensaje de
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
DESACTIVATED » (INTERPHONE confirmación “INTERPHONE DEACTIVATED”
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
DÉCONNECTÉ) s’affiche sur le tableau de (INTERFONO DESACTIVADO) durante 2
bord pendant 2 secondes. segundos.
02_13

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2. ÉCOUTER DE LA MUSIQUE 2. ESCUCHA DE MÚSICA
1 RPM X 1000

0
Le smartphone/lecteur mp3 associé et El smartphone/lector mp3 asociado y

N
60 Km/h relié à l’unité de commande V4-MP peut conectado a la centralita V4-MP tiene la
Km/h transmettre les fichiers audio chargés dans le posibilidad de transmitir los archivos de audio
A AVGFUEL 32,9 km/l périphérique. que haya en el smartphone.
ATC 5 SPORT ROLL 0 La lecture en continu reproduit les titres de La función streaming reproduce en los
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C musique provenant d’un des périphériques auriculares del conductor (y, si están
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
reliés au V4-MP et en mesure de transmettre presentes y tras el mando específico,
de la musique dans l’oreillette du conducteur también en los auriculares del pasajero) la
02_14 (ainsi que dans l’oreillette du passager si elle música procedente de uno de los dispositivos
connectée et si la commande a été donnée). conectados a la V4-MP capaces de transmitir
música.
2 Infotainment

NOTA BENE
LES DISPOSITIFS EN MESURE DE NOTA
TRANSMETTRE DE LA MUSIQUE SONT LOS DISPOSITIVOS CAPACES DE
CEUX DU TYPE SMARTPHONE OU TRANSMITIR MÚSICA SON DE TIPO
MEDIA PLAYER. SI LES DEUX SONT SMARTPHONE O REPRODUCTOR
CONNECTÉS, SEULE LA LECTURE MULTIMEDIA. EN CASO DE QUE
MUSICALE PROVENANT DE MEDIA ESTÉN CONECTADOS AMBOS,
PLAYER EST ACCEPTÉE. LA REPRODUCCIÓN MUSICAL SE
ACEPTA SOLO DEL REPRODUCTOR
MULTIMEDIA.

32

RSV4_INFOTAINMENT.indb 32 21-12-16 9:26:17 AM


NOTA BENE NOTA

2 Infotainment
LES PÉRIPHÉRIQUES ASSOCIÉS, LOS DISPOSITIVOS ASOCIADOS,
RECONNUS ET CONNECTÉS SONT RECONOCIDOS Y ACTIVOS, SE
SIGNALÉS PAR L’ALLUMAGE DE INDICAN MEDIANTE EL ICONO
L’ICÔNE CORRESPONDANTE SUR CORRESPONDIENTE QUE SE
L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE. ENCIENDE EN LA PANTALLA DIGITAL.
NOTA BENE NOTA
L’ICÔNE SERA ALLUMÉE UNIQUEMENT EL ICONO SOLAMENTE SE
SI UN MEDIA PLAYER EST CONNECTÉ ENCENDERÁ SI HAY CONECTADO UN
REPRODUCTOR MULTIMEDIA.

DÉMARRER LA LECTURE INICIO DE REPRODUCCIÓN


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
La lecture en continu peut être directement La música en streaming puede iniciarse

N
60 Km/h lancée depuis le périphérique ou depuis la directamente desde el dispositivo o, si está
Km/h commande vocale si celle-ci est disponible disponible, mediante un comando de voz
A AVGFUEL 32,9 km/l (voir section Voice Control). (véase la sección Voice Control).
AC/DC Une fois la lecture lancée, le nom de l’artiste, Una vez iniciada, el tablero muestra el nombre
ATC 5 SPORT 0
Thunderstruck ROLL
le titre du morceau et l’état de la reproduction del artista, el título del fragmento actual y el
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
s’affichent sur le tableau de bord. estado de reproducción de la música.
Si la ligne correspondant au nom de l’auteur En caso de que la línea correspondiente al
02_15 ou au titre du morceau contient des caractères nombre del autor o al título del fragmento
indéchiffrables, l’inscription « Unknown » contenga caracteres no decodificables, en
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
(inconnu) s’affiche sur le tableau de bord. el tablero, se muestra la palabra “Unknown”
1 RPM X 1000
(Desconocido).

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Unknow
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_16

33

RSV4_INFOTAINMENT.indb 33 21-12-16 9:26:17 AM


RÉGLER LE VOLUME REGULACIÓN DEL VOLUMEN

Pour régler le volume de la musique dans les El volumen de la música transmitida a los
oreillettes durant la lecture, il faut déplacer le auriculares se regula durante la reproducción
sélecteur MODE en haut (pour augmenter) ou desplazando el selector “MODE” hacia arriba
en bas (pour diminuer). (para subir) o hacia abajo (para bajar).
Aucune page d’écran ne s’affiche et le No será visible ninguna pantalla y además la
fonctionnement de la commande ne peut funcionalidad del mando no está garantizada,
être garanti puisqu’il est lié à la qualité des al estar ligada a la calidad de los auriculares
oreillettes connectées. conectados.

PARCOURIR LA PLAYLIST / ALBUM NAVEGACIÓN DENTRO DE LA LISTA DE


REPRODUCCIÓN / ÁLBUM
Durant la lecture, on peut passer d’un titre
à un autre en déplaçant le sélecteur MODE Durante la reproducción, moviendo el selector
vers la gauche pour les précédents ou vers la “MODE” hacia la izquierda o hacia la derecha,
droite pour les suivants. Si on arrive en début se pasa a la canción anterior o a la siguiente.
ou en fin de playlist, la commande n’aura En caso de que se llegue, respectivamente,
aucun effet et la lecture en continu passe en al inicio o al final de la lista de reproducción,
mode pause. el mando no tendrá efecto y el streaming se
pondrá en pausa.
2 Infotainment

34

RSV4_INFOTAINMENT.indb 34 21-12-16 9:26:17 AM


PAUSE / REPRISE DE LA LECTURE / PAUSA / REANUDACIÓN DE LA

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
STOP REPRODUCCIÓN / PARADA
1 RPM X 1000

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Une pression brève au centre du sélecteur
MODE interrompt la lecture; une nouvelle
pression brève sur le sélecteur MODE permet
Una presión central breve del selector
“MODE” interrumpe la reproducción; una
presión adicional breve del selector “MODE”
Unknow de reprendre la lecture. reanuda la reproducción.
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL
Il est possible de reprendre la lecture en Con la presión central larga del selector
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
continu de la musique en appuyant de façon “MODE” se interrumpe el streaming de la
prolongée au centre du sélecteur « MODE ». música.
02_17

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TRANSMISSION DE LA LECTURE TRANSMISIÓN DEL STREAMING A LOS
1 RPM X 1000
EN CONTINU À L’OREILLETTE DU AURICULARES DEL PASAJERO
PASSAGER

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N Si l’oreillette du passager est connectée,


il est possible de lui transmettre la lecture
Si están presentes, es posible habilitar el
streaming musical también en los auriculares
del pasajero mediante una presión
ATC 5
PASSENGER MUSIC
SPORT 0
en continu de la musique en exerçant une prolongada del botón V4-MP.
ACTIVATED ROLL
pression longue sur le bouton V4-MP.
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
El tablero muestra el mensaje de confirmación
11:30 am Le message « PASSENGER MUSIC “PASSENGER MUSIC ACTIVATED”
ACTIVATED » (MUSIQUE POUR LE (MÚSICA PASAJERO ACTIVADA) durante 2
02_18 PASSAGER ACTIVÉE) s’affiche pendant segundos.
2 secondes sur le tableau de bord pour Para deshabilitarle el streaming al pasajero
confirmer la procédure. y dejárselo al conductor, basta con presionar
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 Pour annuler la lecture en continu dans de nuevo de manera prolongada el pulsador

0
l’oreillette du passager et la laisser V4-MP.
uniquement en marche pour le conducteur,

N
El tablero muestra el mensaje de confirmación
60 Km/h il suffit d’exercer une pression longue sur le “PASSENGER MUSIC DEACTIVATED”
Km/h bouton V4-MP.
A AVGFUEL 32,9 km/l (MÚSICA PASAJERO DESACTIVADA)
PASSENGER MUSIC Le message « PASSENGER MUSIC durante 2 segundos.
ATC 5 SPORT 0 DESACTIVATED » (MUSIQUE POUR LE
DEACTIVATED ROLL
Dicha configuración permanece memorizada
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C PASSAGER DÉSACTIVÉE) s’affiche pendant
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
hasta que se quita el contacto (llave en OFF).
11:30 am 2 secondes sur le tableau de bord pour
confirmer la procédure.
02_19
Ce paramètre reste en mémoire jusqu’à la
commutation sur OFF.

35

RSV4_INFOTAINMENT.indb 35 21-12-16 9:26:17 AM


NOTA BENE NOTA
LA QUALITÉ MAXIMALE DU SON EN LA CALIDAD MÁXIMA DE STREAMING
CONTINU EST GARANTIE LORSQU’UNE DE AUDIO SE GARANTIZA SOLO
SEULE OREILLETTE EST CONNECTÉE. CUANDO ESTÁN CONECTADOS
SI LA LECTURE EN CONTINU A LIEU UNOS AURICULARES. EN CASO DE
SUR DEUX OREILLETTES ET QUE STREAMING A DOS AURICULARES, SI
CES DERNIÈRES SONT DE MAUVAISE ESTOS SON DE ESCASA CALIDAD, LA
QUALITÉ, LA STABILITÉ DU SIGNAL NE ESTABILIDAD DE LA SEÑAL NO ESTÁ
POURRA ÊTRE GARANTIE. GARANTIZADA.

Ce paramètre n’est jamais actif à la La configuración está siempre deshabilitada


commutation sur ON. S’il est activé, il le reste cuando se pone el contacto (llave en ON)
même après l’arrêt de la musique; autrement y, en caso de que se habilite, permanece
dit, si on veut reprendre la lecture en continu activa incluso después de la interrupción de
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 de la musique, celle-ci sera transmise à la fois la música; es decir, en caso de que se desee
1 RPM X 1000 au pilote et au passager. reanudar el streaming de la música, esta se le

0
Si aucune des deux oreillettes n’a seguirá enviando al pasajero.

N
60 Km/h été connectée, la transmission de la Si no hay dos auriculares conectados, la
Km/h musique n’est pas validée et le message transmisión de la música no se habilita y,
A AVGFUEL 32,9 km/l « PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT en la pantalla digital, aparece el mensaje
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT 0
ALLOWED » (ACTIVATION MUSIQUE POUR “PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT
ACTIVATION ROLL
LE PASSAGER IMPOSSIBLE!)apparaît sur ALLOWED” (¡NO SE PUEDE ACTIVAR LA
ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
l’afficheur numérique. MÚSICA DEL PASAJERO!).
11:30 am

02_20

3. VOICE CONTROL 3. VOICE CONTROL


2 Infotainment

Une double pression du bouton V4-MP Mediante una doble presión del botón V4-
permet d’activer la fonction du contrôle MP, se activará la función de control vocal
vocal du smartphone: Siri, S-voice, Cortana presente en el smartphone: Siri, S-voice,
ou autre. (lorsque cette option existe sur le Cortana u otro. (cuando esté disponible en el
périphérique relié) dispositivo asociado).
Les commandes vocales pourront être A través del dispositivo auricular/headset
données à travers l’oreillette/headset relié au conectado al sistema V4-MP, se pueden dar
système V4-MP. comandos de voz.

36

RSV4_INFOTAINMENT.indb 36 21-12-16 9:26:18 AM


NOTA BENE NOTA

2 Infotainment
LA FONCTION D’ASSISTANCE VOCALE LA FUNCIÓN DE ASISTENCIA VOCAL
N’EST PAS AUTORISÉE QUAND LE NO SE PERMITE CUANDO EL MODO
MODE INTERPHONE EST ACTIF OU INTERFONO ESTÁ ACTIVO NI CON UNA
LORSQU’IL Y A UN APPEL EN COURS LLAMADA EN CURSO.

CONNEXION DU VOICE CONTROL ACTIVACIÓN DEL VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
La fonction qui gère le contrôle vocal (Siri, La función que gestiona el control vocal (Siri,

N
60 Km/h S-Voice, Cortana etc) peut être connectée S-Voice, Cortana, etc.) puede habilitarse
Km/h depuis le bouton V4-MP en appuyant deux pulsando dos veces el botón V4-MP. Si los
A AVGFUEL 32,9 km/l fois dessus. Si les périphériques rappelés sont dispositivos activados están conectados
connectés (Smartphone et Headset pilote), la (Smartphone y Headset piloto), en la pantalla
ATC 5 SPORT 0 ligne « ACTIVATED » (RECONNAISSANCE digital aparece el mensaje “ACTIVATED”
ACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 VOCALE ACTIVE) apparaît sur l’afficheur (RECONOCIMIENTO VOCAL ACTIVADO)
11:30 am numérique pendant 2 secondes. durante 2 segundos.
02_21 À ce stade, il est possible de donner un ordre. En este momento, es posible dar el comando
Si cet ordre est exécuté et prévoit de passer deseado. Si este se realiza correctamente y
un appel ou de reproduire un titre musical, contempla el inicio de una llamada o de la
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 le système V4-MP se configure sur le mode reproducción de una canción, el sistema V4-
1 RPM X 1000 correspondant. MP pasa al modo correspondiente.

0
Les fonctions qui peuvent être activées sont : Las funciones que pueden habilitarse son:

N
60 Km/h
Km/h
• Mettre la musique en marche (par ex. • Iniciar la reproducción de la música
A AVGFUEL 32,9 km/l
« Lecture playlist / Album / Chanson (ej., “Reproducir lista / Álbum / Canción
XXX »). XXX”).
ACTIVATION
ATC 5 SPORT
NOT ALLOWED! ROLL 0 • Mettre la musique sur pause. • Poner en pausa la música.
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
• Passer un appel téléphonique (par ex. • Iniciar una llamada (por ej., “Llamar a
11:30 am « Appeler Mario Rossi », ou composer le Mario Rossi”, o marcar el número de la
numéro du dernier appel manqué). última llamada perdida).
02_22 Si l’ordre est correctement exécuté, le Si la solicitud se realiza correctamente, el
système V4-MP se configure sur le mode estado del sistema V4-MP pasa al modo
correspondant (musique, appel, etc.). correspondiente (música, llamada, etc.).

37

RSV4_INFOTAINMENT.indb 37 21-12-16 9:26:18 AM


S’il est impossible d’exécuter la commande En caso de que los comandos de voz no
vocale, une page d’écran apparaît où il est puedan realizarse, aparece una pantalla con
écrit « ACTIVATION NOT ALLOWED » el mensaje “ACTIVATION NOT ALLOWED”

DÉCONNEXION DU VOICE CONTROL DESACTIVACIÓN DEL VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Le Voice Control est généralement Normalmente, la desactivación del Voice

N
60 Km/h automatiquement déconnecté une fois la Control se realiza automáticamente cuando
Km/h commande vocale exécutée. Si une sortie se realiza efectivamente el comando de
A AVGFUEL 32,9 km/l forcée de cette fonction s’avérait nécessaire, voz. En caso de que resulte necesaria
par exemple parce que la commande a été la salida forzada, por ejemplo, en caso
ATC 5 SPORT 0 mal interprétée, il faudra appuyer de façon de interpretación incorrecta del mando,
DEACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 prolongée sur le bouton V4-MP. es posible hacerlo mediante una presión
11:30 am prolongada del botón V4-MP.
02_23
2 Infotainment

38

RSV4_INFOTAINMENT.indb 38 21-12-16 9:26:18 AM


4. GESTION DES APPELS 4. GESTIÓN DE LLAMADAS

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 ENTRANTS ENTRANTES

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N APPEL ENTRANT LLAMADA ENTRANTE

INCOMING L’appel entrant est prioritaire sur toutes les La llamada entrante tiene prioridad sobre
ATC 5 SPORT 0
Rossi Mario ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C autres fonctions. La sonnerie de l’appel cualquier otro modo. La llamada entrante
entrant est uniquement entendu par le pilote solo es audible para el conductor, que oirá
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am
à travers son oreillette et il pourra en régler le en los auriculares el tono y, si lo desea,
02_24 volume une fois la conversation engagée (si podrá regular el volumen cuando inicie la
l’oreillette le permet). conversación (si los auriculares lo permiten).

NOTA BENE NOTA


SI L’OREILLETTE DU PASSAGER EST EN CASO DE QUE LOS AURICULARES
CONNECTÉE (MODE INTERCOM OU DEL PASAJERO ESTÉN ACTIVOS
LECTURE MUSIQUE EN CONTINU SUR (MODO INTERCOM O STREAMING
LES DEUX OREILLETTES), CELLE- MUSICAL A AMBOS AURICULARES), SE
CI EST ALORS AUTOMATIQUEMENT DESHABILITAN.
DÉCONNECTÉE.
En caso de llamada entrante, el sistema V4-
En cas d’appel entrant, le système V4- MP muestra una pantalla con el mensaje
MP affiche une page d’écran où est écrit “INCOMING CALL” (LLAMADA ENTRANTE)
« INCOMING » (APPEL ENTRANT), suivie du seguido del nombre del contacto (si está
nom du contact (s’il figure dans le répertoire) presente en la agenda), el número o
ou « Unknown » (Inconnu) s’il s’agit d’un “Unknown” (Desconocido) en caso de número
numéro privé. privado.

RÉPONDRE À UN APPEL RESPONDER A UNA LLAMADA

Pour répondre à un appel entrant il faut Para responder a una llamada entrante, es
exercer une pression brève au centre du necesario presionar en el centro del selector
sélecteur « MODE ». “MODE”.

39

RSV4_INFOTAINMENT.indb 39 21-12-16 9:26:18 AM


REFUSER UN APPEL RECHAZAR UNA LLAMADA
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Pour refuser un appel entrant il faut exercer Para rechazar una llamada entrante, es

N
60 Km/h une pression longue au centre du sélecteur necesario presionar de manera prolongada
Km/h « MODE ». La page d’écran correspondante en el centro del selector “MODE”; se mostrará
A AVGFUEL 32,9 km/l s’affiche. la pantalla correspondiente.
ATC 5 SPORT 0
REJECTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_25

APPEL EN COURS LLAMADA EN CURSO


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Durant un appel, lorsque le smartphone est La pantalla digital, con el smartphone
conectado al sistema V4-MP, durante una
N
60 Km/h relié au système V4-MP, les informations de
l’appel en cours apparaissent sur l’afficheur llamada en curso, mostrará la información
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l numérique. Le message « ACTIVE » (APPEL de la llamada actual. Será visible la cadena
EN COURS) s’affiche ainsi qu’une minuterie “ACTIVE CALL” (LLAMADA EN CURSO) y
ACTIVE
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 mm.ss (minutes, secondes). un temporizador mm.ss (minutos, segundos).
ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Si la conversation dure plus d’une heure, la Una vez superada una hora de conversación,
11:30 am
minuterie revient à zéro. el temporizador vuelve a comenzar desde
02_26 cero.

NOTA BENE
ON POURRA AUGMENTER OU BAISSER NOTA
MEDIANTE EL DESPLAZAMIENTO
2 Infotainment

LE VOLUME AUDIO DE L’OREILLETTE


(SI ELLE EST CONNECTÉE) EN HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO,
SE DÉPLAÇANT VERS LE HAUT ES POSIBLE SUBIR O BAJAR
OU LE BAS. UNE FOIS L’APPEL EL VOLUMEN DE ESCUCHA DE
TERMINÉ, LE SYSTÈME REPREND LOS AURICULARES (SI ESTÁN
AUTOMATIQUEMENT LA LECTURE CONECTADOS). UNA VEZ TERMINADA
MUSICALE SI CETTE FONCTION ÉTAIT LA LLAMADA EN CURSO, EL SISTEMA
ACTIVE AVANT L’APPEL. REANUDA AUTOMÁTICAMENTE LA
REPRODUCCIÓN DE LA MÚSICA
SI ESTABA REPRODUCIÉNDOSE
Pour raccrocher, il faut exercer une pression PREVIAMENTE.
longue sur le sélecteur « MODE ».
Una presión prolongada del selector “MODE”
termina la llamada en curso.
40

RSV4_INFOTAINMENT.indb 40 21-12-16 9:26:19 AM


APPEL MANQUÉ LLAMADA PERDIDA

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Le dernier appel manqué est affiché sur La última llamada perdida se podrá visualizar

N
60 Km/h l’afficheur numérique ainsi qu’un compteur, en la pantalla digital junto a un contador,
Km/h le nom et le numéro de téléphone du contact la información del nombre y el número de
A AVGFUEL 32,9 km/l (s’il figure dans le répertoire) ou de l’inconnu teléfono de la persona que llama (si está
01 MISSED CALL (s’il ne figure pas parmi les contacts du presente en la agenda) o del desconocido
ATC 5 SPORT 0 répertoire). (en caso de que no esté presente entre los
Rossi Mario ROLL

ABS 3 +3933812345XX
AWC 1 ALC 1 85°C contactos de la agenda).
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Le compteur reste affiché sur la page d’écran
jusqu’à ce que El contador de la pantalla permanece visible
02_27 • il soit remis à zéro par une pression brève hasta que
du sélecteur « MODE » et la disparition • Se pone a cero mediante una presión
de la page d’écran breve del selector “MODE” y, a su vez,
• le numéro du dernier appel manqué soit desaparece la pantalla.
appelé au moyen d’une pression longue • Se llama al número de la última llamada
sur le sélecteur « MODE ». Dans ce cas, perdida mediante una presión prolongada
le compteur revient à zéro et la page del selector “MODE”. En este caso, el
d’écran disparaît. contador se pone a cero y se quita la
Le compteur revient automatiquement à zéro pantalla.
après 20 appels manqués à la suite. El contador se pone a cero después de 20
llamadas perdidas consecutivas.

APPEL TERMINÉ LLAMADA TERMINADA


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
À la fin d’un appel, la page d’écran « ENDED » Al finalizar una llamada, en la pantalla digital

N
60 Km/h (APPEL TERMINÉ) apparaît sur l’afficheur aparecerá la página con el mensaje “CALL
Km/h numérique. ENDED” (LLAMADA TERMINADA).
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_28

41

RSV4_INFOTAINMENT.indb 41 21-12-16 9:26:19 AM


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
5. GESTION DES APPELS 5. GESTIÓN DE LLAMADAS
1 RPM X 1000 SORTANTS SALIENTES

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N APPEL SORTANT LLAMADA SALIENTE

OUTGOING
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 L’appel sortant peut être effectué de La llamada saliente puede efectuarse de
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 différentes façons: diversos modos:
11:30 am • Directement depuis le smartphone. • Directamente desde el smartphone.
• Depuis le Voice Control. • Mediante Voice Control.
02_29 En rappelant le numéro du dernier appel Llamando al número de la última llamada
manqué en exerçant une pression longue perdida mediante una presión prolongada
sur le sélecteur « MODE » lorsque la page del selector “MODE” cuando la pantalla
d’écran est encore active. correspondiente está activa.
NOTA BENE NOTA
ON POURRA AUGMENTER OU BAISSER MEDIANTE EL DESPLAZAMIENTO
LE VOLUME AUDIO DE L’OREILLETTE HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO, ES
(SI ELLE EST CONNECTÉE ET SI POSIBLE SUBIR O BAJAR EL VOLUMEN
ELLE LE PERMET) EN DÉPLAÇANT LA DE ESCUCHA DE LOS AURICULARES
MANETTE EN HAUT OU EN BAS. (SI ESTÁN CONECTADOS Y SI LOS
AURICULARES LO PERMITEN).
En cas d’appel sortant, le système
V4-MP affiche une page d’écran où est En caso de llamada saliente, el sistema
écrit « OUTGOING » (APPEL SORTANT), V4-MP muestra una pantalla con el mensaje
suivie du nom du contact (s’il figure dans le “OUTGOING CALL” (LLAMADA SALIENTE)
répertoire), du numéro ou « Calling » s’il s’agit seguido del nombre del contacto (si está
d’un numéro privé. presente en la agenda), el número o “Calling”
2 Infotainment

en caso de número privado.

42

RSV4_INFOTAINMENT.indb 42 21-12-16 9:26:19 AM


LLAMADA INTERRUMPIDA

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
APPEL COUPÉ Si se inicia una llamada involuntaria, es
1 RPM X 1000

0
En cas d’appel involontaire, il est possible de posible interrumpirla mediante una presión
couper la communication en exerçant une prolongada del selector “MODE”.

N
60 Km/h pression longue sur le sélecteur « MODE ».
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ABORTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_30

LLAMADA EN CURSO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 APPEL EN COURS

0
La pantalla digital, con el smartphone
conectado al sistema V4-MP, durante una
N Durant un appel, lorsque le smartphone est
60 Km/h
llamada en curso, mostrará la información
Km/h relié au système V4-MP, les informations de
A AVGFUEL 32,9 km/l
de la llamada actual. Será visible la cadena
l’appel en cours apparaissent sur l’afficheur “ACTIVE CALL” (LLAMADA EN CURSO) y
ACTIVE numérique. Le message « ACTIVE » (APPEL
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 un temporizador mm.ss (minutos, segundos).
ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C EN COURS) s’affiche ainsi qu’une minuterie
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
mm.ss (minutes, secondes). Una vez superada una hora de conversación,
11:30 am el temporizador vuelve a comenzar desde
Si la conversation dure plus d’une heure, la cero.
02_31 minuterie revient à zéro.
NOTA
NOTA BENE MEDIANTE EL DESPLAZAMIENTO
ON POURRA AUGMENTER OU BAISSER HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO,
LE VOLUME AUDIO DE L’OREILLETTE ES POSIBLE SUBIR O BAJAR
(SI ELLE EST CONNECTÉE) EN EL VOLUMEN DE ESCUCHA DE
SE DÉPLAÇANT VERS LE HAUT LOS AURICULARES (SI ESTÁN
OU LE BAS. UNE FOIS L’APPEL CONECTADOS). UNA VEZ TERMINADA
TERMINÉ, LE SYSTÈME REPREND LA LLAMADA EN CURSO, EL SISTEMA
AUTOMATIQUEMENT LA LECTURE REANUDA AUTOMÁTICAMENTE LA
MUSICALE SI CETTE FONCTION ÉTAIT REPRODUCCIÓN DE LA MÚSICA
ACTIVE AVANT L’APPEL. SI ESTABA REPRODUCIÉNDOSE
PREVIAMENTE.
Pour raccrocher, il faut exercer une pression
Una presión prolongada del selector “MODE”
termina la llamada en curso.
43

RSV4_INFOTAINMENT.indb 43 21-12-16 9:26:19 AM


longue sur le sélecteur « MODE ». LLAMADA TERMINADA
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 APPEL TERMINÉ

0
Al finalizar una llamada, en la pantalla

N
60 Km/h À la fin d’un appel, le message « ENDED » digital, aparecerá una cadena que indica
Km/h (appel terminé) apparaît sur l’afficheur “CALL ENDED” (LLAMADA TERMINADA)
A AVGFUEL 32,9 km/l
numérique, puis le titre du morceau y, a continuación, pasará al modo de
de musique exécuté auparavant et visualización de la reproducción de la canción
ATC 5 SPORT 0 que se estaba reproduciendo anteriormente,
ENDED ROLL
temporairement en mode pause redevient
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C momentáneamente en pausa.
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
visible sur l’afficheur.

02_32

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
6. ERRORES
1 RPM X 1000 6. ERREURS

0
Durante una llamada en curso, efectuada o

N
recibida, es posible modificar el volumen del
Km/h
Durant un appel en cours, passé ou reçu, on audio transmitido a los auriculares solamente
A ODO 2578,9 km
pourra modifier le volume audio des oreillettes cuando los auriculares del conductor están
NO VOLUME
à condition que l’oreillette du pilote soit conectados y son compatibles con dicha
ATC 5 SPORT 0 connectée et puisse exécuter cette fonction.
REMOTE ROLL
funcionalidad. En caso contrario, la pantalla
ABS 3 ADJUSTMENT
AWC 1 ALC 1 85°C Dans le cas contraire, le message d’erreur
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
digital visualizará un mensaje de error “NO
11:30 am « NO VOLUME REMOTE ADJUSTMENT » VOLUME REMOTE ADJUSTMENT” (EL
(LE VOLUME AUDIO NE PEUT ÊTRE VOLUMEN DE ESCUCHA NO SE PUEDE
02_33 RÉGLÉ) apparaît sur l’afficheur numérique. REGULAR).
2 Infotainment

44

RSV4_INFOTAINMENT.indb 44 21-12-16 9:26:20 AM


LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux mises à jour techniques continues et aux programmes de formation sur les produits Aprilia, les mécaniciens du Réseau officiel Aprilia connaissent parfaitement ce véhicule et disposent de
l'équipement spécifique nécessaire pour une bonne exécution des interventions d'entretien et de réparation.

La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant de conduire, effectuer un entretien régulier et utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine Aprilia sont des facteurs essentiels !

Pour obtenir des informations sur le concessionnaire et/ou le garage officiel le plus proche, visiter notre site web :

www.aprilia.com

Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine Aprilia garantit de posséder produit déjà étudié et testé en phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont
systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et la longévité.

Les descriptions et les illustrations contenues dans cette publication sont données dans un but descriptif et n'engagent en rien le fabricant.

Piaggio & C. S.p.A. se réserve le droit, tout en préservant les caractéristiques essentielles du modèle décrit et illustré ci-après, d'apporter à tout moment, sans contrainte de délai concernant la mise à
jour immédiate de cette publication, d'éventuelles modifications d'organes, pièces ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utiles pour l'amélioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre
technique ou commercial.

Certaines versions décrites dans cette publication peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. La disponibilité de chaque version est à vérifier auprès du réseau de vente officiel Aprilia.

Aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italie

www.piaggio.com
EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Gracias a las permanentes actualizaciones y a los programas de formación técnica sobre los productos Aprilia, los mecánicos de la Red Oficial Aprilia conocen en detalle este vehículo y disponen de
las herramientas específicas necesarias para realizar correctamente las intervenciones de mantenimiento y reparación.

La fiabilidad del vehículo también depende de sus condiciones mecánicas. ¡El control previo a la conducción, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de piezas de repuesto originales Aprilia son
factores fundamentales!

Para obtener información sobre el Concesionario y/o Centro de Asistencia Oficial más cercano, consultar nuestro sitio web:

www.aprilia.com

Sólo si se utilizan piezas de repuesto originales Aprilia, se obtendrá un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseño del vehículo. Las piezas de repuesto originales Aprilia se someten
sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad.

Las descripciones e ilustraciones de la presente publicación se proporcionan con fines descriptivos y no pueden considerarse vinculantes.

Piaggio & C. S.p.A. se reserva el derecho, manteniendo las características esenciales del modelo aquí descrito e ilustrado, de aportar en cualquier momento, sin comprometerse a actualizar
inmediatamente esta publicación, posibles modificaciones de partes, piezas o suministros de accesorios que considere convenientes, con el fin de aportar mejoras o por cualquier exigencia de carácter
constructivo o comercial.

No todas las versiones de esta publicación están disponibles en todos los países. Comprobar la disponibilidad de cada versión con la red oficial de venta Aprilia.

La marca Aprilia es propiedad de Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italia

www.piaggio.com
SUMMARY SAMENVATTING
V4-MP 5 V4-MP 5
DESCRIPTION 5 BESCHRIJVING 5
ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6 ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6
ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6 ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6
ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7 ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7
LEGAL NOTES 7 WETTELIJKE KENNISGEVINGEN 7
USE 8 GEBRUIK 8
OPERATING SYSTEM IOS 9 BESTURINGSSYSTEEM IOS 9
OPERATING SYSTEM ANDROID 10 BESTURINGSSYSTEEM ANDROID 10
APPLICATION 13 TOEPASSING 13
INSTRUMENT PANEL 13 INSTRUMENTENBORD 13
TRACK 13 CIRCUIT 13
MAP 14 MAP 14
TRIP 14 REIS 14
OPTIONS 14 OPTIES 14
INSTRUCTIONS 15 INSTRUCTIES 15
MANUAL 15 HANDLEIDING 15
LEGAL NOTE 15 JURIDISCHE VERKLARING 15

INFOTAINMENT 22 INFOTAINMENT 22

CONTROLS 22 BEDIENINGSELEMENTEN 22

APPLICATION 23 TOEPASSING 23

INTRODUCTION 23 INLEIDING 23

FUNCTIONS 24 FUNCTIES 24
I

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:26:20 AM


PAIRING WITH EXTERNAL KOPPELING EXTERNE
DEVICES 25 APPARATUUR 25

PAIRING FIRST DEVICE - EERSTE KOPPELING -


SMARTPHONE WHERE THE APP IS SMARTPHONE WAAROP DE
INSTALLED 26 APP IS GEÏNSTALLEERD 26

PAIRING ADDITIONAL DEVICES - VOLGENDE KOPPELINGEN


MEDIA PLAYER, GPS, HEADSETS 28 - MEDIAPLAYER, GPS,
PAIRING A HEADSET 28 KOPTELEFOON 28

FUNCTIONS AVAILABLE IN KOPPELING VAN EEN


OPERATING MODE 30 KOPTELEFOON - HEADSET 28

1. INTERCOM 30 FUNCTIES BESCHIKBAAR IN


ACTIVATION 31 DE GEBRUIKSMODUS 30
ADJUSTING THE COMMUNICATION VOLUME 31
1. INTERCOM 30
DEACTIVATION 32
INSCHAKELEN 31
2. LISTENING TO MUSIC 32 COMMUNICATIEVOLUME REGELEN 31
PLAY 33 UITSCHAKELEN 32
ADJUSTING THE VOLUME 34
2. NAAR MUZIEK LUISTEREN 32
NAVIGATING PLAYLIST/ALBUM 34
START WEERGAVE 33
PAUSE/RESUME/STOP 35
VOLUME REGELEN 34
NAVIGEREN BINNEN DE AFSPEELLIJST / ALBUM 34
PAUZE / HERSTARTEN WEERGAVE / STOP 35

II

RSV4_INFOTAINMENT.indb II 21-12-16 9:26:20 AM


TRANSMISSION OF AUDIO STREAM TO STREAMING STUREN NAAR KOPTELEFOON
PASSENGER’S HEADSET 35 VAN PASSAGIER 35

3. VOICE CONTROL 36 3. VOICE CONTROL 36


ACTIVATING VOICE CONTROL 37 VOICE CONTROL ACTIVEREN 37
DEACTIVATING VOICE CONTROL 38 VOICE CONTROL UITSCHAKELEN 38

4. HANDLING INCOMING CALLS 39 4. BEHEER INKOMENDE GESPREKKEN 39


INCOMING CALL 39 INKOMEND GESPREK 39
ANSWERING A CALL 39 GESPREK ACCEPTEREN 39
REJECTING A CALL 40 GESPREK WEIGEREN 40
ACTIVE CALL 40 IN GESPREK 40
MISSED CALL 41 GESPREK GEMIST 41
CALL ENDED 41 GESPREK BEËINDIGD 41

5. HANDLING OUTGOING CALLS 42 5. BEHEER UITGAANDE GESPREKKEN 42


OUTGOING CALL 42 UITGAAND GESPREK 42
ABORTED CALL 43 EEN OPROEP AFBREKEN 43
ACTIVE CALL 43 IN GESPREK 43
CALL ENDED 44 GESPREK BEËINDIGD 44

6. ERROR MESSAGES 44 6. FOUTEN 44

III

RSV4_INFOTAINMENT.indb III 21-12-16 9:26:20 AM


IV

RSV4_INFOTAINMENT.indb IV 21-12-16 9:26:20 AM


V4-MP
Infotainment

Section 01
Hst. 01
V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 1 21-12-16 9:26:21 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 2 21-12-16 9:26:21 AM


Personal Safety Veiligheid van de personen

1 V4-MP
The total or partial failure to follow these Het niet in acht nemen van deze
instructions may lead to serious personal voorschriften kan ernstig letsel en de dood
injury. veroorzaken.

Environmental Protection Bescherming van het milieu


Indicates the correct behaviour to adopt Geeft aan hoe men moet handelen om te
for an environmentally-friendly use of the vermijden dat het voertuig schade aan het
vehicle. milieu veroorzaakt.

Vehicle Integrity Integriteit van het Voertuig


The total or partial failure to follow these Indien deze voorschriften niet of niet volledig
instructions may lead to serious damage in acht genomen worden, kan dit ernstige
to the vehicle and may even invalidate the schade aan het voertuig, en eventueel het
warranty. vervallen van de garantie tot gevolg hebben.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 3 21-12-16 9:26:21 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 4 21-12-16 9:26:21 AM


DESCRIPTION BESCHRIJVING

1 V4-MP
This is the highly advanced version of Geavanceerde versie van het Piaggio
the Piaggio Multimedia Platform, which Multimedia Platform, dat uw eigen
transforms your smartphone into a semi- smartphone transformeert in een
professional semi-professional exceptional semiprofessioneel instrument met een
information capabilities. Everyone knows buitengewone informatiecapaciteit. Het
that the Piaggio Multimedia Platform is the Piaggio Multimedia Platform is, zoals bekend,
innovative multimedia platform offered het innovatieve multimediale platform,
exclusively by the Piaggio Group which exclusief voor de Piaggio-groep, waarmee
allows you to connect your vehicle to het voertuig wordt aangesloten op de
your smartphone and consequently to smartphone en bijgevolg ook op het Internet.
the web. With this exceptional application Met deze uitzonderlijke applicatie wordt de
your smartphone becomes an actual smartphone een echte geperfectioneerde
sophisticated on board multifunctional multifunctionele boordcomputer en de
computer and the link between the vehicle verbindingsschakel tussen het voertuig en
and the Internet. This is a window to the future Internet. Een venster op de toekomst, dat de
which lays the foundation for a new way of basis legt voor een nieuw interpretatie van de
looking at communication on two wheels. communicatie voor tweewielers.
Thanks to V4-MP, Aprilia has fine tuned a Dankzij de V4-MP heeft Aprilia een verdere
further development of this fascinating ontwikkelingsvorm van dit fascinerende
system so that communication between the systeem verfijnd, en de communicatie tussen
bike and smartphone now becomes active: voertuig en smartphone is nu actief geworden:
The rider can change the settings on his/ de berijder kan met zijn smartphone de
her RSV4 directly from his/her smartphone, instellingen van zijn RSV4 veranderen en
as well as obtaining tips in real time on how bovendien raad ontvangen in real time over
to improve track performance in complete hoe hij zijn prestaties op het circuit op veilige
safety. wijze kan verbeteren.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 5 21-12-16 9:26:21 AM


ACTIVE ELECTRONIC SET-UP ACTIVE ELECTRONIC SETUP (ACTIEVE
This is as close as you can get to the true ELEKTRONISCHE SET-UP)
“corner-by-corner “electronic management” Niets dat de echte en functionele elektronisch
using in racing. Using the GPS feature of besturing “corner-by-corner” zoals die bij
your smartphone, the system recognises races wordt gebruikt naderbij komt. Dankzij
the position of the bike at any given time on de GPS-module in de smartphone herkent
the track and automatically changes the het systeem op elk ogenblik de positie
electronic adjustments (traction control and van de motorfiets in het circuit en wijzigt
anti-wheelie), based on the settings the rider automatisch de elektronische afstellingen
has selected, corner by corner. This allows (traction control en antisteigerinrichting), op
you to increase safety and effectiveness on basis van de door de bestuurder gekozen
the track, adjusting the control parameters instellingen, bocht na bocht. Daarmee
at every point on the circuit and without worden de veiligheid en de efficiëntie
distractions. op het circuit verhoogd, aangezien de
besturingsparameters op elke plek van
het circuit worden aangepast zonder de
ADAPTIVE RACE ASSISTANT bestuurder af te leiden.
This feature provides tips in real time to safely
take the best advantage of your motorcycle
This feature provides real time tips for ADAPTIVE RACE ASSISTANT
getting the best out of your motorcycle, in (ADAPTIEVE RACE-ASSISTENT)
complete safety. The application compares Deze functie levert in real time suggesties om
rider performance to the best lap on the op veilige wijze het motorrijwiel maximaal
track in real time and assists by immediately te benutten. De applicatie vergelijkt in real
indicating how to gradually improve time het gedrag van de bestuurder met de
performance. circuitronde die als referentie is ingesteld.
Hij ondersteunt de bestuurder door op
onmiddellijk leesbare wijze aan te geven op
welke wijze hij zijn prestaties geleidelijk kan
verbeteren.
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 6 21-12-16 9:26:21 AM


ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD ADVANCED TELEMETRY

1 V4-MP
This is a “virtual” dashboard that allows you DASHBOARD (GEAVANCEERD
to use your smartphone display to view, TELEMETRIEDASHBOARD)
in addition to all the information normally on Een “virtueel” dashboard, dat dient om op het
the standard instrument cluster, numerous display van de smartphone niet alleen de
other parameters acquired from the bike informatie weer te geven die gewoonlijk op
telemetry such as, for example: instant de standaardinstrumenten staat, maar ook
power sent to the drive shaft; instant vele andere parameters , vastgelegd door
torque sent to the drive shaft; percentage of het telemetrisch systeem van de motorfiets,
available power; drive to the rear wheel; rear zoals bijvoorbeeld: kortstondig vermogen
wheel slippage; longitudinal and lateral afgegeven aan de as; kortstondig koppel
acceleration(G-G diagram); lean angle. afgegeven aan de as; percentage leverbaar
vermogen; stuwkracht op het achterwiel;
slippen van het achterwiel; longitudinale
LEGAL NOTES en zijdelingse versnelling (grafiek G-G);
The use of the application is allowed only on leunhoek.
stretches of road closed to public traffic. The
application, when connected to the vehicle,
can result in a change in the method of WETTELIJKE KENNISGEVINGEN
operation of the electronic control systems Het gebruik van de applicatie is enkel
(ATC-AWC) and then the engine response. It toegestaan op weggedeelten die gesloten
is therefore recommended to pay the utmost zijn voor het openbaar verkeer. Als de
attention to the dashboard indications, a applicatie aangesloten is op het voertuig,
careful reading of the instructions for use of kan dat een wijziging van de werkingswijzen
the application and, in any case, to adopt a van de elektronische besturingssystemen
driving style adapted to your abilities, to the (ATC-AWC) veroorzaken en bijgevolg van de
road conditions and environmental conditions. reactie van de motor. We raden bijgevolg aan
The driver assumes the responsibility for om heel goed te letten op de aanwijzingen
driving the vehicle: Piaggio & C. cannot be op het dashboard, de gebruiksaanwijzingen
held in any way responsible for any damage van de applicatie aandachtig door te lezen
caused to persons or property arising from the en in ieder geval een rijgedrag aan te nemen
use of the vehicle and/or App. dat aangepast is aan uw capaciteiten,
de condities van het wegdek en de
omgevingsomstandigheden. De bestuurder
is volledig verantwoordelijk voor de besturing
van zijn voertuig: Piaggio & C. kan in geen
geval aansprakelijk worden geacht voor
welk soort schade van welk bedrag dan ook,
toegebracht aan voorwerpen of personen, in
verband met het gebruik van het voertuig en/
of de App.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 7 21-12-16 9:26:22 AM


USAGE GEBRUIK
Aprilia V4-MP Technology is an App that De Aprilia V4-MP Tecnology is een App die het
partially monitors the a-PRC system. It allows systeem a-PRC gedeeltelijk bestuurt. Hij dient
you to manage the control of the vehicle, om de besturing van het voertuig te beheren,
always remembering to not exceed the maar overschrijd de fysieke limieten van de
physical limits of road grip. The rider is fully wegligging niet. De bestuurder moet met een
responsible for riding at a suitable speed gepaste snelheid rijden, rekening houden
based on weather and road conditions, met de weersinvloeden en de toestand
always leaving an appropriate safety margin. van het wegdek en voor een noodzakelijke
V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP) is veiligheidsmarge zorgen.
composed of an electronic ECU that connects Het V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP)
the smartphone to the vehicle via Bluetooth® bestaat uit een elektronische regeleenheid die
and a free app that transforms your mobile de smartphone via Bluetooth® aansluit op het
device into a personal race engineer with a voertuig en uit een gratis app die het mobiele
series of innovative features: toestel transformeert in een persoonlijke
• Advanced Telemetry Dashboard circuitingenieur dankzij een reeks innovatieve
• Active Electronic Set-up kenmerken:
• Adaptive Race Assistant • Advanced Telemetry Dashboard
• Trip computer with data tracking (geavanceerd telemetriedashboard)
• Navigation • Active Electronic Setup (actieve
To use the App you need to make the elektronische set-up)
connection procedure between the ECU and • Adaptive Race Assistant (adaptieve race-
the smartphone as shown below: assistent)
• Boordcomputer met registratie van
gegevens
• Navigatie
Om de App te gebruiken dient u de procedure
voor de aansluiting tussen de regeleenheid en
de smartphone als volgt uit te voeren:
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 8 21-12-16 9:26:22 AM


IOS OPERATING SYSTEM BESTURINGSSYSTEEM IOS

1 V4-MP
• Turn the ignition switch of the motorcycle • Plaats de sleutelschakelaar van
ON with the PMP ECU correctly de motorfiets op ON als de PMP-
connected. regeleenheid correct aangesloten is.
• Open the App settings clicking on the • Open de App-instelling door op het
icon icoontje te klikken

01_01

• Click “BlueTooth” • Klik op de pagina met de instellingen op


het trefwoord “Bluetooth”

01_02

• Inside the “BlueTooth” page if BlueTooth • Op de pagina “BlueTooth”, als de


is not active, to activate it press the BlueTooth niet actief is, drukt u op de
button shown aangeduide knop om de activering uit
• BlueTooth active = Green button te voeren
• Bluetooth actief = Drukknop is groen

01_03

RSV4_INFOTAINMENT.indb 9 21-12-16 9:26:22 AM


• Once BlueTooth is enabled, the • Zodra de BlueTooth geactiveerd is,
smartphone automatically searches zoekt de smartphone de toestellen
devices. Once the PMP control unit automatisch. Wanneer de regeleenheid
has been recognised, it appears on the PMP wordt herkend, ziet u de lijst
«MY DEVICES» under the name PMP. «MY DEVICES» met de naam PMP.
Click on the “PMP” line and wait Klik op de lijn «PMP» en wacht tot de
until the smartphone is connected. smartphone wordt aangesloten. Wanneer
Once the connection is established, de aansluiting tot stand is gekomen,
the message “Connected” appears verschijnt links van het woord PMP het
to the left of the PMP heading. bericht “Connected” (Aangesloten).
At this point the PMP is connected to the Nu is de PMP op de telefoon aangesloten
telephone and the V4-MP app should en in de App V4-MP is de overdracht van
01_04 detect the motorcycle data transmission. de motorgegevens zichtbaar.

After the first connection the system connects Na de eerste aansluiting zal het systeem
automatically to the instrument panel (key automatisch worden aangesloten wanneer
ON). het instrumentenbord wordt ingeschakeld
(sleutel op ON).

ANDROID OPERATING SYSTEM BESTURINGSSYSTEEM ANDROID


• Turn the ignition switch of the motorcycle • Plaats de sleutelschakelaar van
ON with the PMP ECU correctly de motorfiets op ON als de PMP-
connected. regeleenheid correct aangesloten is.
• Open the App’s “settings” by clicking on • Open de App “instellingen” door op het
the icon. betreffende icoontje te klikken.
1 V4-MP

N.B. OPMERKING
THE ICON MAY VARY DEPENDING ON HET ICOONTJE KAN VARIËREN
THE VERSION OF ANDROID AFHANKELIJK VAN DE VERSIE VAN
ANDROID
01_05

10

RSV4_INFOTAINMENT.indb 10 21-12-16 9:26:22 AM


• In the page settings click on the • Klik op de pagina met de instellingen op

1 V4-MP
“BlueTooth” menu. het trefwoord “BlueTooth”.

01_06

• If Bluetooth is not active, press the • Op de pagina “Bluetooth” drukt u, als de


button indicated by the arrow on BlueTooth niet actief is, op de aangeduide
the “Bluetooth” page to activate it knop om de activering uit te voeren
Bluetooth active ->button green. Wait Bluetooth actief -> knop groen . Wacht
until the smartphone recognises the tot de smartphone de regeleenheid PMP
PMP control unit, when the heading herkent en het woord “PMP” verschijnt in
“PMP” appears in the “Available de lijst “Available devices”.
devices” list.

01_07

• When the PMP is found, click on • Wanneer de PMP is gevonden, klikt


the «PMP» line and make sure the u op de lijn «PMP» en wacht u tot de
smartphone is connected. Once the smartphone wordt aangesloten. Wanneer
connection has been established, the de aansluiting tot stand is gekomen,
PMP is added to the list of «Paired wordt de PMP toegevoegd aan de lijst
devices» and the message «Paired» «Paired devices» en onder het woord
appears below the heading PMP. At PMP ziet u het bericht «Paired». Nu is
this point the PMP is connected to the de PMP op de telefoon aangesloten
telephone and the V4-MP app should en in de App V4-MP is de overdracht
detect the motorcycle data transmission. van de motorgegevens zichtbaar.

After the first connection the system connects Na de eerste aansluiting zal het systeem
01_08 automatically to the instrument panel (key automatisch worden aangesloten wanneer het
ON). instrumentenbord wordt ingeschakeld (sleutel
op ON).

11

RSV4_INFOTAINMENT.indb 11 21-12-16 9:26:22 AM


Once the connection has been established Zodra de aansluiting is uitgevoerd, kunt u
you can start the application by selecting the de applicatie starten door het betreffende
corresponding icon icoontje te selecteren.
Turning instrument panel off (key OFF) closes Als het instrumentenbord wordt uitgeschakeld
the application automatically (sleutel op OFF), wordt de applicatie
automatisch afgesloten.
WARNING
TO MAINTAIN A SUCCESSFUL AANDACHT
CONNECTION IT IS ESSENTIAL OM DE AANSLUITING GOED UIT TE
THAT THE KEY SWITCH IS IN THE VOEREN, IS HET VAN ESSENTIEEL
01_09 “ON” POSITION BEFORE THE APP IS BELANG DAT DE CONTACTSLEUTEL
LAUNCHED OP “ON” STAAT VOORDAT U DE APP
START
WARNING
AFTER THE KEY HAS BEEN TURNED TO AANDACHT
THE OFF POSITION IT IS NECESSARY NADAT DE SLEUTEL OP OFF GEZET IS,
TO WAIT FOR ABOUT 20 SECONDS DIENT U ONGEVEER 20 SECONDEN TE
TO ENSURE THAT THE WIRELESS WACHTEN VOORDAT DE DRAADLOZE
CONNECTION IS CLOSED. IN THE AANSLUITING WORDT AFGESLOTEN.
EVENT OF A CONNECTION FAILURE ALS ER GEEN AANSLUITING
IT IS SUFFICIENT TO EXIT THE WORDT GEMAAKT, DIENT U ENKEL
APPLICATION BY PRESSING THE DE APPLICATIE TE VERLATEN
CORRESPONDING BUTTON, CLOSE MET DE DAARVOOR BEDOELDE
IT FROM THE BACKGROUND MENU TOETS, HEM AF TE SLUITEN IN HET
AND RESTART IT MANUALLY. IF THE BACKGROUNDMENU EN HANDMATIG
PREVIOUS DEVICE IS NOT IN THE AREA, OPNIEUW TE STARTEN. ALS HET
AFTER 20 SECONDS THE SYSTEM WILL EERDER AANGESLOTEN TOESTEL
MAKE AVAILABLE TO CONNECT WITH A ZICH NIET IN DE BUURT BEVINDT,
NEW SMARTPHONE. IS HET SYSTEEM NA 20 SECONDEN
KLAAR VOOR AANSLUITING OP EEN
ANDERE SMARTPHONE.
1 V4-MP

12

RSV4_INFOTAINMENT.indb 12 21-12-16 9:26:23 AM


APPLICATION APP

1 V4-MP
The application opens with a main screen of Wanneer u de applicatie start, verschijnt
general settings where several parameters er een hoofdpagina met de algemene
can be checked and/or modified including: instellingen, waar u talrijke parameters kunt
controleren en/of wijzigen, onder andere:

01_10

INSTRUMENT PANEL INSTRUMENTENBORD


Four parameters can be displayed Vier parameters kunnen tegelijkertijd worden
simultaneously: it is possible to select the weergegeven: raak de afzonderlijke zones
preferred configuration by touching the aan om de configuratie die uw voorkeur heeft
individual areas. te kiezen.

01_11
TRACK CIRCUIT
The function is as close to the “corner-by- De functie lijkt heel sterk op de besturing “corner-
corner” management of the electronics by-corner” van het elektronische systeem dat
used in the races of the World Superbike tijdens races van het Wereldkampioenschap
and MotoGP. Synergistically combining the Superbike en de MotoGp wordt gebruikt.
information of the GPS of the smartphone Het systeem combineert op synergetische
and the data from the vehicle, the system wijze de informatie van de GPS-antenne
identifies at every instance the position of the van de smartphone en de gegevens die van
bike and, according to the preferences of the het voertuig komen en legt op elk ogenblik
driver, automatically changes the settings of de positie van de motorfiets vast. Hij wijzigt
ATC and AWC for each sector of the track. In automatisch, op basis van de voorkeuren
01_12 this way it is possible to guarantee maximum van de bestuurder, de instellingen van ATC
performance and maximum safety en AWC voor elke sector van het circuit. Dat
waarborgt dat u tegelijkertijd over maximale
prestaties en maximale veiligheid beschikt.
13

RSV4_INFOTAINMENT.indb 13 21-12-16 9:26:23 AM


MAP MAP
Georeferencing functions of the device and De georeferentiefuncties van de inrichting en
Internet connection are also used to identify: de Internet-aansluiting worden ook gebruikt
• The last position of the vehicle at om het volgende te identificeren:
shutdown. • De laatste positie van het voertuig bij
• The nearest petrol stations. afschakeling.
• De dichtstbijgelegen tankstations.

01_13

TRIP REIS
V4-MP records numerous summary trip De V4-MP registreert talrijke samenvattingen
statistics directly on the screen and can save van de rit in de vorm van statistieken direct
data to a text file for later viewing on your op het scherm en kan de gegevens opslaan
computer in een tekstbestand dat later op de computer
kan worden weergegeven.

01_14

STOCK OPTIONS OPTIES


This screen may be used adjust various Pagina waarop sommige parameters kunnen
parameters worden bijgesteld.
1 V4-MP

01_15

14

RSV4_INFOTAINMENT.indb 14 21-12-16 9:26:30 AM


INSTRUCTIONS INSTRUCTIES

1 V4-MP
This screen may be used to consult a Screen Pagina waarop een snelgids van de App kan
where a quick start guide to the App. worden geraadpleegd.

MANUAL MANUEEL
V4-MP allows you to view your vehicle user Met de V4-MP kunt u de handleiding
and maintenance manual directly on your voor gebruik en onderhoud direct op uw
smartphone smartphone weergegeven.

01_16

LEGAL NOTICE JURIDISCHE VERKLARING


There are legal notices associated with the Hier vindt u wettelijke kennisgevingen
product betreffende het product.

N.B. OPMERKING
FOR MORE INFORMATION, CONSULT VOOR MEER INFORMATIE
THE INSTRUCTION MANUAL ON THE RAADPLEEGT U DE HANDLEIDING OP
OFFICIAL APRILIA WEBSITE DE OFFICIËLE WEBSITE VAN APRILIA

15

RSV4_INFOTAINMENT.indb 15 21-12-16 9:26:33 AM


End user License agreement. Licentieovereenkomst met de eindgebruiker.
License holder: Piaggio & C. S.p.A. Vergunninghouder: Piaggio & C. S.p.A.
All rights are reserved. Alle rechten voorbehouden
By installing, copying or using the software in In verband met de installatie, het kopiëren
its entirety or in part, you agree to all the terms of het gebruik van de software in zijn geheel
and conditions of this agreement. of gedeeltelijk worden alle termen en de
The present contract with the end user is a condities van dit contract geaccepteerd.
legal agreement between you (as a person or Dit contract met de eindgebruiker is een
single entity) and Piaggio & C. SpA (Piaggio) wettelijk contract tussen u (als persoon
for the product known by the name of V4 of enkelvoudige entiteit) en Piaggio & C.
Multimedia Platform (Product). S.p.A. (Piaggio) voor het product dat bekend
The use of materials or third-party data may staat met de naam V4 Multimedia Platform
be subject to other terms and conditions. (Product).
If you do not agree with the terms of this Het gebruik van materiaal of gegevens door
agreement, please do not install or use the derden kan onderworpen zijn aan andere
Product. termen of condities.
All title and copyrights in and to the Product Als u het niet eens bent met de condities van
and to the content which may be accessed dit contract, wordt u verzocht om het product
through use of the Product, accompanying niet te installeren of te gebruiken.
material, all copies of the Product, and Alle titels en auteursrechten in en voor
intellectual property rights to their respective het product en betreffende de inhoud die
owners and the end user does not acquire any toegankelijk wordt wanneer het product wordt
right on them. gebruikt, het bijgevoegde materiaal, alle
The breakdown, disassembly, modification, kopieën van het product en de intellectuele-
fitting in reverse order, or reverse engineering eigendomsrechten zijn van de respectieve
process by excluding any part of the product eigenaars en de eindgebruiker verwerft geen
or the creation of any work based on the enkel recht erop.
Product is not authorized. Er wordt geen toelating gegeven voor de
The use of the Product is allowed only on ontmanteling, demontage, wijziging, montage
stretches of road closed to public traffic. in omgekeerde volgorde, ontwerp door
omgekeerde procedure of uitsluiting van
The Product, when connected to the vehicle, eender welk onderdeel van het product, noch
1 V4-MP

can result in a change in the method of voor de creatie van eender welk soort werk op
operation of the electronic control systems basis van het product.
(ATC-AWC) and then the engine response.
Het gebruik van het product is enkel
toegestaan op weggedeelten die gesloten zijn
voor het openbaar verkeer.

16

RSV4_INFOTAINMENT.indb 16 21-12-16 9:26:35 AM


It is therefore recommended to pay the utmost Als het product aangesloten is op het

1 V4-MP
attention to the dashboard indications, a voertuig, kan dat een onvoorziene wijziging
careful reading of the instructions for use of van de werkingswijzen van de elektronische
the application and, in any case, to adopt a besturingssystemen (ATC-AWC) veroorzaken
driving style adapted to your abilities, to the en bijgevolg van de reactie van de motor.
road conditions and environmental conditions. We raden bijgevolg aan om heel goed te
The driver assumes the responsibility for letten op de aanwijzingen op het dashboard,
driving the vehicle: Piaggio & C. cannot be de gebruiksaanwijzingen van de applicatie
held in any way responsible for any damage aandachtig door te lezen en in ieder geval een
caused to persons or property arising from the rijgedrag aan te nemen dat aangepast is aan
use of the vehicle and/or Product. uw capaciteiten, de condities van het wegdek
The use of the Product while driving the en de omgevingsomstandigheden.
vehicle is still subject to current laws. De bestuurder is volledig verantwoordelijk
Therefore, the user agrees to hold Piaggio, voor de besturing van zijn voertuig: Piaggio
suppliers and third party owners of the & C. kan in geen geval aansprakelijk worden
information contained in the product harmless geacht voor welk soort schade van welk
from all claims. bedrag dan ook, toegebracht aan voorwerpen
of personen, in verband met het gebruik van
Use the product at your own risk and only for het voertuig en/of het product.
entertainment purposes.
Het gebruik van het product tijdens het rijden
Piaggio, third party suppliers and the owners met het voertuig is in ieder geval onderworpen
of the information contained in the Product aan de bestaande wetten.
will not be held in any way responsible for
any damages, caused to property and/or De gebruiker belooft om de aansprakelijkheid
individuals. van Piaggio, van derden-leveranciers en van
de eigenaars van de informatie die zich in het
Piaggio does not accept responsibility for product bevindt niet te betrekken bij klachten.
the completeness, accuracy or updating of
information provided by the Product. Het gebruik van het product gebeurt op eigen
risico en enkel voor ontspanning.
Piaggio, de derden-leveranciers en de
eigenaars van de informatie die zich in
het product bevindt kunnen in geen geval
aansprakelijk worden geacht voor welk soort
schade van welk bedrag dan ook, toegebracht
aan voorwerpen of personen.
Piaggio acht zich niet verantwoordelijk voor
de volledigheid, de nauwkeurigheid of de
actualisering van de informatie geleverd door
het product.

17

RSV4_INFOTAINMENT.indb 17 21-12-16 9:26:35 AM


In case of conflict between the instructions In geval van tegenspraak tussen de
given by the Product and the ones given in aanduidingen geleverd door het product en de
the equipment installed in your vehicle, the aanduidingen geleverd door de instrumenten
latter must hold exclusively valid, Piaggio is op het voertuig, dienen uitsluitend deze
not liable for any telephone malfunctions or laatste geldig te worden geacht. Piaggio acht
data loss caused by the Product. zich niet aansprakelijk voor de eventuele
Navigation maps and information about the slechte werking van de telefoon of verlies van
type, name and location of petrol stations gegevens veroorzaakt door het product.
are provided by Google through a license De navigatiekaarten en de informatie over
agreement with Digital Tales S.r.l. het type, de naam en de ligging van de
Piaggio assumes no responsibility for the brandstofverdelers worden geleverd door
content of such information on the possible Google volgens een licentieovereenkomst
suspension of its services. met Digital Tales S.r.l.
The search for distributors and browsing the Piaggio acht zich niet aansprakelijk voor
Internet using the mobile device when the de inhoud van de vermelde informatie in
Product is installed. verband met de eventuele schorsing van de
betreffende services.
The cost of the service depends on the
conditions agreed with the user’s local Het opzoeken van de brandstofverdelers
telephone company and Piaggio cannot in en de navigatie maken gebruik van de
any way be held responsible for any costs Internetaansluiting van het mobiele toestel
associated with the use of the Product. waarop het product is geïnstalleerd.
Some of the features of the Product are De kosten van de service hangen af van de
linked to the wireless connection of the mobile condities die de gebruiker heeft vastgelegd
device with the Piaggio Multimedia Platform met de telefoonmaatschappij en Piaggio kan
accessory. in geen geval aansprakelijk worden geacht
voor onkosten in verband met het gebruik van
Piaggio reserves the right to modify at any het product.
time and without notice the content accessible
through the Product. Sommige kenmerken van het product hangen
af van de draadloze aansluiting van het
To use the Product you must bind your phone mobiele toestel met het accessoire Piaggio
to a suitable support and protect it against the Multimedia Platform.
elements.
Piaggio behoudt zich het recht voor om
Piaggio, Aprilia, Piaggio or Multimedia
1 V4-MP

op elk ogenblik en zonder voorafgaande


Platform, V4-Multimedia Platform, are waarschuwing de inhoud die via het product
registered trademarks of Piaggio & C.S.p.A. toegankelijk is te wijzigen.
Om het product te gebruiken dient u uw
telefoon op een goede steun te bevestigen en
tegen het weer te beschermen .

18

RSV4_INFOTAINMENT.indb 18 21-12-16 9:26:35 AM


This App is produced by Digital Tales S.r.L. in Piaggio, Aprilia, Piaggio en Multimedia

1 V4-MP
collaboration with Piaggio & C. S.p.A. and it is Platform, V4-Multimedia Platform, zijn
part of a catalogue of applications dedicated geregistreerde merken van Piaggio & C.S.p.A.
to various production models of the Piaggio Deze App wordt geproduceerd door Digital
Group. Tales S.r.L. in samenwerking met Piaggio & C.
For its use you have to use the HW Piaggio S.p.A. en is een onderdeel van een catalogus
Multimedia Platform device based on met applicaties bedoeld voor verschillende
BlueDash technology by Re:Lab. modellen van de productie van de Groep
More information on: Piaggio.
www.multimediaplatform.piaggio.com Om hem te gebruiken dient u het toestel
HW Piaggio Multimedia Platform, met
www.dguid.com de technologie BlueDash van Re:Lab, te
www.dtales.it gebruiken.
Meer info op:
www.multimediaplatform.piaggio.com
www.dguid.com
www.dtales.it

19

RSV4_INFOTAINMENT.indb 19 21-12-16 9:26:35 AM


1 V4-MP

20

RSV4_INFOTAINMENT.indb 20 21-12-16 9:26:35 AM


V4-MP
Infotainment

Section 02
Hst. 02
Infotainment

21

RSV4_INFOTAINMENT.indb 21 21-12-16 9:26:36 AM


INFOTAINMENT INFOTAINMENT
The motorcycle is equipped with a V4-MP De motorfiets is voorzien van een regeleenheid
(V4 Multimedia Platform) control unit that V4-MP (V4 Multimedia Platform) die via
uses Bluetooth V4 4.0 to communicate with Bluetooth 4.0 communiceert met externe
external devices such as smartphones, apparatuur zoals bijvoorbeeld smartphone,
headsets, mp3 players etc. in the case of koptelefoon, mp3-lezers e.d. voor de
the audio functions, and BTLE (Bluetooth audiofuncties, zowel als via BTLE (Bluetooth
Low Energy) when exchanging data with the Low Energy) voor de gegevensuitwisseling
application. met de toepassing.

CHECKS DIENINGSELEMENTEN
2 Infotainment

The infotainment (V4-MP) system controls De bedieningselementen van het


are grouped together on the left hand light infotainmentsysteem (V4-MP) zijn
controller switch and consist of a four- gegroepeerd in het lichtschakelaarblok links
direction “MODE” selector switch with central en bestaan uit een “MODE” keuzeschakelaar
button and a V4-MP system control button. in vier richtingen met een centrale knop en
een regelknop voor het V4-MP-systeem.

22

RSV4_INFOTAINMENT.indb 22 21-12-16 9:26:36 AM


Key: Legende:

2 Infotainment
3 1
1. Push the “MODE” selector up to: increase 1. “MODE”-keuzeschakelaar omhoog:
PIT
3 volume. volume hoger.
2. Push the “MODE” selector down to: reduce 2. Keuzeschakelaar “MODE” omlaag:
volume. volume lager.
2
4 3. Push the “MODE” to the left or right to: 3. Keuzeschakelaar “MODE” naar links/
change current track and pause/play. rechts: gaat naar een andere track of stelt
4. Press the “MODE” selector central button pauze/play in.
to: pause/play, play track, reply to calls, 4. Keuzeschakelaar “MODE” centrale knop:
5 redial the last missed caller number. stelt pauze/play in, speelt de track af,
5. V4-MP key: activate pairing, interphone accepteert of weigert een gesprek, voert
02_01 and voice command functions. het nummer van het laatste gemiste
gesprek in.
5. Toets V4-MP: activeert de
koppelingsfunctie, interphone en
spraakbesturing.

APPLICATION TOEPASSING
INTRODUCTION INLEIDING

One area of the application accessible using Een deel van de toepassing, toegankelijk
Apple iOS/Android smartphones is dedicated via smartphone en Apple iOS/Android, is
to associating/configuring the external bestemd voor het koppelen/instellen van
devices that can be connected to the V4-MP externe apparatuur die via Bluetooth 4.0 op
system via Bluetooth V4.0. het V4-MP kan worden aangesloten.
For more details and all the latest information Voor meer details en de laatste informatie
about the device functions, always refer to over de functies van het apparaat, dient u
the latest version of the app available from altijd de laatste versie van de app in de store
the store. te raadplegen.

23

RSV4_INFOTAINMENT.indb 23 21-12-16 9:26:36 AM


FUNCTIONS FUNCTIES

When the application is opened a series of Bij inschakeling van de toepassing ziet u
information appears on the display. op het display van uw smartphone diverse
The “Connect” button, which is used to informatie.
establish a connection with the V4-MP Links bovenaan ziet u de toets “Connect”
system, appears in the top left corner of the waarmee op het V4-MP-systeem wordt
screen. aangesloten.
N.B. OPMERKING
02_02 THE APPLICATION MAY ONLY BE USED DE APPLICATIE KAN NIET MEER DAN
TO CONNECT ONE DEVICE AT A TIME TELKENS ÉÉN APPARAAT AANSLUITEN

N.B. OPMERKING
ONCE CONNECTION HAS BEEN WANNEER DE AANSLUITING TOT
ESTABLISHED, A POP-UP APPEARS STAND IS GEKOMEN ZIET U EEN POP-
1 IN ORDER TO CONFIRM THE UP DIE DIT BEVESTIGT. IN GEVAL VAN
CONNECTION. SIMILARLY, IN THE PROBLEMEN ZIET U EEN POP-UP DIE
EVENT OF PROBLEM, AN ERROR DE FOUT AANGEEFT EN VERZOEKT
MESSAGE APPEARS, INVITING THE HET NOGMAALS TE PROBEREN
2 USER TO RETRY
Het hoofdscherm is verdeeld in drie delen:
The main screen is divided into three sections: 1. CONNECTED: lijst van op het moment
1. CONNECTED: list of the devices currently op de V4-MP aangesloten apparaten.
“connected” to the V4-MP. A “connected” Met “aangesloten” wordt bedoeld een
device is one that it present, switched on aanwezig, ingeschakeld en gebruiksklaar
3 and available for use. toestel.
2. ASSOCIATED: list of the devices 2. ASSOCIATED: lijst van met de V4-
2 Infotainment

currently “associated” with the V4-MP. An MP “geassocieerde” apparaten.


“associated” device is one that has already “Geassocieerd” is een apparaat
been paired with the V4-MP but is not waarvoor de “pairing” (koppeling) eerder
currently accessible. (e.g. because it is not is uitgevoerd, maar dat op het moment
present, switched off or has its bluetooth niet door de V4-MP wordt gedetecteerd.
function deactivated) (omdat het bijv. nu niet aanwezig is, of
3. DISCOVERED: lists the devices uitgeschakeld, of met gedeactiveerde
discovered following a search. bluetooth)
When the App is started, section 3 is empty. 3. DISCOVERED: lijst van apparaten die na
02_03 To search for discoverable devices in the afzoeken zijn gedetecteerd.
vicinity, press “Search” in the top right corner.

24

RSV4_INFOTAINMENT.indb 24 21-12-16 9:26:36 AM


A pop-up appears, notifying the user that the Bij de opstart is het derde deel leeg. Om

2 Infotainment
search is in progress, the touch screen is de aanwezige apparaten op te sporen,
temporarily disabled. rechtsboven op “Search” drukken.
The list is updated progressively as each new Nu verschijnt een pop-up zoekbericht, terwijl
device is discovered. het scherm tijdelijk ontoegankelijk is.
Once the search has been completed, the De apparaten worden gedetecteerd en de lijst
touch screen is re-enabled. aangevuld.
To associate a new device, select it in to Als de detectie afgelopen is, wordt het scherm
access the screen where it is possible to weer interactief.
select the function to be assigned to it; Om een nieuw apparaat aan te koppelen
available functions include: smartphone, verschijnt, na de selectie ervan, een scherm
driver’s/passenger’s headset, mediaplayer waarin de gebruiksbestemming ervan kan
and GPS. Select the device or press the worden geselecteerd, zoals: smartphone,
“ASSOCIATE” command and wait until the koptelefoon bestuurder/passagier, media
process is complete. player en GPS. Druk na selectie van het
apparaat op “ASSOCIATE ” en wacht tot de
procedure is afgelopen.

02_04

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PAIRING WITH KOPPELING EXTERNE


1 RPM X 1000
EXTERNAL DEVICES APPARATUUR

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N Each time the key is turned to the ON position,
the system performs a background check in
Elke keer dat de contactsleutel op ON wordt
geschakeld, wordt een duidelijk zichtbare
NO PAIRED PHONES
ATC 5 SPORT
FOUND ROLL 0 order to determine the number of devices controle uitgevoerd van het aantal actueel aan
ABS 3 EXECUTE 1 85°C
AWC 1 ALCPAIRING 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
associated/paired with the V4-MP. If no de V4-MP gekoppelde apparaten. Wanneer er
11:30 am paired devices are found, a message appears niet tenminste één smartphone gekoppeld is,
on the digital display for approximately 5 wordt de gebruiker gedurende ongeveer vijf
02_05 seconds, requesting the user to enable the seconden op de digitale display gevraagd of
V4-MP in “configuration” mode so that it can hij/zij de V4-MP in de modus “configuratie”
be paired with the smartphone where the wil zetten om de smartphone waarop de

25

RSV4_INFOTAINMENT.indb 25 21-12-16 9:26:36 AM


application is installed (see SMARTPHONE toepassing is geïnstalleerd aan te koppelen
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CONFIGURATION). (zie CONFIGURATIE SMARTPHONE).
1 RPM X 1000

0
Otherwise, if at least one smartphone is Wanneer er echter ten minste één
connected, the above message is not smartphone is aangekoppeld, wordt dit

A ODO 2578,9 km
Km/h
N displayed and the V4-MP waits for the user
to request a service via the controls on the
left hand light control switch, or an event
scherm niet getoond en wacht de V4-MP af
tot de gebruiker een functie oproept d.m.v.
de toetsen op de linker-lichtschakelaar, of
ATC 5 SPORT ROLL 0 (e.g. incoming call) as notified by one of the tot een gebeurtenis (bijv. een inkomend
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
connected devices. gesprek) wordt aangekondigd door een van
11:30 am During this phase the connection/ de aangesloten apparaten.
disconnection states of the various devices In deze fase worden op de display de
02_06 are indicated on the display. inschakelingen/uitschakelingen van de
diverse apparaten weergegeven.

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PAIRING FIRST DEVICE EERSTE KOPPELING


1 RPM X 1000
- SMARTPHONE - SMARTPHONE
2 Infotainment

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N
WHERE THE APP IS
INSTALLED
WAAROP DE APP IS
GEÏNSTALLEERD
ATC 5 SPORT 0
PAIRING ENABLE ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100


In order to use the V4-MP device, it must be Het V4-MP-systeem dient voor zijn gebruik
11:30 am
configured via the application. Therefore it te worden geconfigureerd met behulp van
02_07 must first be “Paired” with the device where de toepassing. Er dient een “Pairing” te
the configuration application is installed. To worden uitgevoerd met het apparaat dat
enable the “Pairing” mode, press and hold de configuratietoepassing bevat. Deze

26

RSV4_INFOTAINMENT.indb 26 21-12-16 9:26:37 AM


the V4-MP button for at least 1.5 seconds “Pairing”-modus wordt geactiveerd door de

2 Infotainment
(this is possible only if the vehicle is moving toets V4-MP lang (ten minste 1,5 seconde)
at less than 5 kph - 3.11 mph); the message in te drukken (wat alleen mogelijk is bij een
“PAIRING ENABLE” appears on the snelheid van onder de 5 km/uur - 3.11 mph).
instrument panel. Op het dashboard ziet u het bericht “PAIRING
At this point, the V4-MP will appear under the ENABLE”.
name “BT_ROUTER” in the list of available Nu ziet u, wanneer de applicatie is
Bluetooth devices on the device where the geïnstalleerd en Bluetooth ingeschakeld,
application is installed, provided its Bluetooth V4-MP verschijnen in de lijst beschikbare
function is enabled. Click on the name to open Bluetooth-apparatuur, onder de naam “BT_
a screen where you are requested to enter a ROUTER”. Wanneer u op de naam klikt,
PIN. To complete the pairing procedure, enter wordt u op het scherm gevraagd de PIN
the PIN 0000 and press confirm. in te voeren. Om de koppeling tot stand te
Once “Pairing” is complete, the V4-MP system brengen, dient u als PIN de code 0000 in te
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
displays the message “PAIRING OK” for a few voeren en druk op ‘confirm’.
1 RPM X 1000
seconds, before reverting to normal operating Wanneer de “Pairing” is beëindigd keert het

0
mode. The device that has just been V4-MP systeem terug naar de gebruiksmodus

A ODO 2578,9 km
Km/h
N associated connects to the V4-MP system
and an icon appears on the digital display to
indicate that this has been done.
en wordt het scherm “PAIRING OK” enkele
seconden lang weergegeven. Het zojuist
aangekoppelde apparaat wordt op het
ATC 5 SPORT 0 If it is necessary to pair a device on which V4-MP-systeem aangesloten, hetgeen op de
PAIRING OK ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C the App is installed again, simply repeat the digitale display wordt weergegeven met het
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

above procedure by pressing and holding the betreffende icoontje.


V4-MP button. Wanneer het nodig is opnieuw een apparaat
02_08 aan de geïnstalleerde app te koppelen, kunt
In order to exit configuration mode without
carrying out any operations, or if the “Pairing” u eenvoudig de procedure herhalen door de
procedure fails, press and hold the V4-MP toets V4-MP lang in te drukken.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 button. Wanneer u de configuratiemodus wilt verlaten

0
zonder wijzigingen te hebben aangebracht,
of wanneer de “Pairing” niet succesvol is

A ODO 2578,9 km
Km/h
N N.B.
IF THE “PAIRING” PROCEDURE FAILS,
afgelopen, de knop V4-MP lang indrukken.

OR IF THE USER WISHES FOR ANY OPMERKING


ATC 5 SPORT ROLL 0 U KUNT, WANNEER DE “PAIRING” NIET
85°C REASON, IT IS POSSIBLE TO RETRY
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
OR RETURN TO OPERATING MODE BY IS GELUKT, OF OM EEN ANDERE REDEN,
11:30 am
PRESSING AND HOLDING THE V4-MP EEN NIEUWE POGING UITVOEREN
BUTTON OF NAAR DE GEBRUIKSMODUS
02_09 TERUGKEREN DOOR DE KNOP V4-MP
LANG IN TE DRUKKEN

27

RSV4_INFOTAINMENT.indb 27 21-12-16 9:26:37 AM


PAIRING ADDITIONAL VOLGENDE
DEVICES - MEDIA KOPPELINGEN -
PLAYER, GPS, MEDIAPLAYER, GPS,
HEADSETS KOPTELEFOON
Once the V4-MP has been associated Nadat de smartphone waarin de app is
with the smartphone where the application geïnstalleerd aan de V4-MP gekoppeld is, is
is installed, the two devices establish a deze automatisch aangesloten en kunnen,
connection automatically and, once the na de app te hebben opgestart, ook andere
APP has been opened, it is possible to pair Bluetooth-apparaten m.b.v. deze toepassing
additional Bluetooth devices using the same worden aangekoppeld (zie TOEPASSING).
application (see APPLICATION).

PAIRING A HEADSET KOPPELING VAN


Before searching for Bluetooth devices within
EEN KOPTELEFOON -
range of the V4-MP system, make sure that the
headset device to be associated is switched
HEADSET
on and pairable (the set-up procedures may
vary according to the manufacturer), and that Alvorens een detectie van Bluetooth-
it is not connected directly to a telephone or apparaten binnen de actieradius van het
another headset (interphone). V4-MP-systeem te laten uitvoeren, dient u te
2 Infotainment

controleren of de aan te koppelen koptelefoon


aangesloten en gereed is voor de procedure
N.B. (verschillende merken hebben verschillende
READ THE INSTRUCTION MANUAL procedures voor deze configuratie) en niet
SUPPLIED WITH THE DEVICE direct op een telefoon of ander apparaat met
ATTENTIVELY koptelefoon (interphone) is aangesloten.

OPMERKING
DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VAN HET
APPARAAT GOED DOORLEZEN

28

RSV4_INFOTAINMENT.indb 28 21-12-16 9:26:37 AM


Press the application search command; Druk op search in de app; na de detectie ziet u

2 Infotainment
once the search has been completed, all alle door de V4-MP gesignaleerde apparaten.
the devices discovered by the V4-MP will be Klik op het gewenste apparaat. U ziet nu een
displayed. Click on the desired device. At this scherm waarin het type apparaat kan worden
point, a screen appears where it is possible geselecteerd (in dit geval HANDSFREE /
select the type of device (in this case HANDS HANDSET) en wordt aangegeven of het voor
FREE / HANDSET) and whether the device is de berijder of de passagier dient. Druk na de
in use by the driver or the passenger. Once selectie op “associate”. Het V4-MP-systeem
selection is complete, press “associate”. The keert terug in de gebruiksmodus en de
V4-MP system reverts to operating mode and diverse aansluitingen worden successievelijk
the device connections will by indicated in aangegeven.
sequence.
OPMERKING
N.B. MET BEHULP VAN DE TOEPASSING
THE APPLICATION MAY BE ALSO KUNNEN OOK MEER DAN ÉÉN
USED TO ASSOCIATE MORE THAN KOPTELEFOON WORDEN GEKOPPELD.
TWO HEADSETS. HOWEVER, WHEN BIJ HET OPSTARTEN VAN HET
THE V4-MP SYSTEM IS SWITCHED ON, V4-MP-SYSTEEM KUNNEN ECHTER
A MAXIMUM OF TWO HEADSETS WILL MAXIMAAL TWEE KOPTELEFOONS
BE CONNECTED (ONE FOR THE DRIVER WORDEN AANGESLOTEN (ÉÉN
AND ONE FOR THE PASSENGER); IF VOOR DE BERIJDER EN ÉÉN VOOR
THERE IS NO PASSENGER PRESENT, DE PASSAGIER); BIJ AFWEZIGHEID
ONLY THE DRIVER’S HEADSET WILL BE VAN DIE VAN DE PASSAGIER WORDT
CONNECTED. ALLEEN DE KOPTELEFOON VAN DE
BERIJDER AANGESLOTEN.
If the devices are not connected before the
time-out period expires, the key must be Wanneer de tijdstermijn (time-out) voor de
turned to the OFF position and back to ON aansluiting van de apparaten verstreken is,
before it is possible to connect them again. zijn deze alleen nog na een nieuwe ON/OFF
This does not apply in the case of a van de contactsleutel aan te sluiten.
smartphone, where it is possible to force the Met een smartphone kan echter in het MENU
connection via Bluetooth by clicking on the een Bluetooth-aansluiting worden geforceerd
name of the “BT_ROUTER” application. door op de naam van de toepassing “BT_
ROUTER” te klikken.

29

RSV4_INFOTAINMENT.indb 29 21-12-16 9:26:37 AM


FUNCTIONS FUNCTIES
AVAILABLE IN BESCHIKBAAR IN DE
OPERATING MODE GEBRUIKSMODUS

1. INTERCOM 1. INTERCOM

When there are Bluetooth headsets Wanneer tegelijkertijd twee bluetooth-


connected to the V4-MP at the same time, koptelefoons op de V4-MP zijn aangesloten,
the intercom function enables the driver and kunnen berijder en passagier met elkaar
passenger to communicate with each other in communiceren in de interphone-modus.
interphone mode. De interphone-functie heeft voorrang boven
The interphone function takes precedence alle andere beschikbare V4-MP-functies, met
over all the other V4-MP functions, with the uitzondering van telefonische gesprekken.
exception of telephone calls.
2 Infotainment

30

RSV4_INFOTAINMENT.indb 30 21-12-16 9:26:37 AM


ACTIVATION INSCHAKELING

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Interphone mode can be activated at any De interphone-modus kan op elk gewenst

N
60 Km/h moment (unless a telephone call is in moment worden ingeschakeld (behalve
Km/h progress) by pressing the V4-MP button tijdens een telefoongesprek), door de
A AVGFUEL 32,9 km/l briefly. V4-MP-toets kort in te drukken.
INTERPHONE The confirmation message “INTERPHONE Het dashboard toont gedurende 2
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATED ROLL
ACTIVATED” will appear on the instrument seconden het bevestigingsbericht
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
panel for 2 seconds. At this point it is possible “INTERPHONE ACTIVATED” (INTERPHONE
to communicate between the two headsets. INGESCHAKELD). Vanaf dat moment
02_10 If the two headsets are not connected, kan via de twee koptelefoons worden
the interphone is not activated and the gecommuniceerd
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
message “INTERPHONE ACTIVATION NOT Wanneer de twee koptelefoons niet
1 RPM X 1000
ALLOWED” is displayed. zijn aangesloten, is de interphone niet
ingeschakeld en ziet u op het scherm

0
het bericht “INTERPHONE ACTIVATION

N
60 Km/h NOT ALLOWED”. (INSCHAKELING
Km/h INTERPHONE ONMOGELIJK!).
A AVGFUEL 32,9 km/l

INTERPHONE
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATION ROLL

ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_11
ADJUSTING THE COMMUNICATION HET COMMUNICATIEVOLUME
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
VOLUME REGELEN
2
1 RPM X 1000

0
It is possible to adjust the volume of the two Het volume van de twee koptelefoons

N
60 Km/h headsets in interphone mode by pressing the kan tijdens de interphone-modus worden
Km/h V4-MP button briefly. The current volume level geregeld door de V4-MP-toets kort in te
A AVGFUEL 32,9 km/l is displayed on the instrument panel, and may drukken. Op het dashboard ziet u de actuele
be adjusted by pushing the “MODE” selector volumewaarde; u kunt het volume regelen
ATC 5 SPORT 0 switch up or down. door de keuzeschakelaar “MODE” naar boven
VOLUME 10 ROLL

85°C
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
The volume level pop-up disappears after of naar beneden te bewegen.
11:30 am
five seconds if the user does not make any Bij uitblijvende interactie verdwijnt de pop-up
02_12 adjustments. met de actuele volumewaarde na 5 seconden.

31

RSV4_INFOTAINMENT.indb 31 21-12-16 9:26:38 AM


DEACTIVATION UITSCHAKELEN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
To deactivate interphone mode, press and Om de interphone-modus uit te schakelen,

N
60 Km/h hold the V4-MP button. The system reverts to dient u de V4-MP-toets lang in te drukken.
Km/h the operating mode that was active before the Het systeem keert terug naar de modus die
A AVGFUEL 32,9 km/l interphone was enabled. aan de inschakeling van de interphone vooraf
INTERPHONE The confirmation message “INTERPHONE ging.
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
DEACTIVATED” will appear on the instrument Het dashboard toont twee seconden lang
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
panel for 2 seconds. het bevestigingsbericht “INTERPHONE
DEACTIVATED” (INTERPHONE
02_13 UITGESCHAKELD).

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2. LISTENING TO MUSIC 2. MUZIEK BELUISTEREN
1 RPM X 1000

0
The smartphone/mp3 player paired with and Wanneer de smartphone/mp3-lezer is

N
60 Km/h connected to the V4-MP control unit may be gekoppeld aan- en aangesloten op de V4-MP-
Km/h used to transmit audio files that are stored regeleenheid, kunnen de in de smartphone
A AVGFUEL 32,9 km/l on it. aanwezige audio-files worden beluisterd.
ATC 5 SPORT ROLL 0 The streaming function reproduces tracks De streaming speelt tracks van een van
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C from one of the devices that are connected de op de V4-MP aangesloten apparaten
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
to the V4-MP system, and capable of waarmee muziek kan worden afgespeeld af
transmitting music, in the driver’s headset in de koptelefoon van de berijder (en, indien
02_14 (and in that of the passenger, provided it is aanwezig en apart ingeschakeld, tegelijkertijd
present, and the specific command has been in de koptelefoon van de passagier).
activated).
2 Infotainment

OPMERKING
N.B. APPARATEN WAARMEE MUZIEK KAN
THE TYPES OF DEVICE THAT ARE WORDEN WEERGEGEVEN, ZIJN VAN
CAPABLE OF TRANSMITTING MUSIC HET TYPE SMARTPHONE OF MEDIA
ARE SMARTPHONES AND MEDIA PLAYER. WANNEER BEIDE TYPES
PLAYERS. IF BOTH ARE CONNECTED, ZIJN AANGESLOTEN, WORDT ALLEEN
THE SYSTEM WILL ACCEPT MUSIC WEERGAVE DOOR DE MEDIA PLAYER
ONLY FROM THE MEDIA PLAYER. GEACCEPTEERD.

32

RSV4_INFOTAINMENT.indb 32 21-12-16 9:26:38 AM


N.B. OPMERKING

2 Infotainment
ANY ASSOCIATED DEVICES THAT AANGEKOPPELDE, HERKENDE EN
ARE RECOGNISED AND ACTIVE ARE ACTIEVE APPARATEN WORDEN MET
INDICATED BY THE CORRESPONDING HUN EIGEN ICOONTJE AANGEGEVEN
ICON ON THE DIGITAL DISPLAY. OP DE DIGITALE DISPLAY.
N.B. OPMERKING
THE ICON WILL ACTIVE ONLY IF A HET ICOONTJE IS ALLEEN ZICHTBAAR
MEDIA PLAYER IS CONNECTED. WANNEER EEN MEDIA PLAYER IS
AANGESLOTEN.

PLAY START WEERGAVE


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
The music in streaming may be activated Muziek in streaming kan direct vanuit het

N
60 Km/h directly from the device or, if available, via apparaat worden ingeschakeld of, indien
Km/h voice control (see Voice Control). aanwezig, d.m.v. spraakbesturing (zie de
A AVGFUEL 32,9 km/l
Once a track is playing, the instrument panel paragraaf Voice Control).
AC/DC will display the artist’s name, the track title and Na inschakeling geeft het dashboard de naam
ATC 5 SPORT 0
Thunderstruck ROLL
the state of advancement of the music. van de uitvoerende groep, de titel van de track
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

If the line corresponding to the artist’s name or en de uitvoeringsstatus van de muziek aan.
track title contains non decodable characters, Ingeval de regel bestemd voor de naam van
02_15 the message “Unknown” will be displayed on uitvoerende groep of de titel van de track
the instrument panel. niet-decodeerbare tekens bevat, geeft het
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
dashboard het bericht “Unknown” (Onbekend)
1 RPM X 1000
weer.

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Unknow
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_16

33

RSV4_INFOTAINMENT.indb 33 21-12-16 9:26:38 AM


ADJUSTING THE VOLUME VOLUME REGELEN

To adjust the volume level in the headsets Het volume van de in de koptelefoons
while the music is playing, push the “MODE” weergegeven muziek kan tijdens het afspelen
selector up (to increase it) or down (to reduce worden geregeld door de keuzeschakelaar
it). “MODE” naar boven (volume harder) of naar
No information will be displayed, and the beneden (zachter) te bewegen.
command is not guaranteed to have any Dit wordt niet op het scherm weergegeven en
effect since it depends on the quality of the deze functie is niet gegarandeerd werkzaam.
headset connected to the system. omdat zij afhankelijk is van de kwaliteit van de
aangesloten koptelefoons.

NAVIGATING THE PLAYLIST/ALBUM NAVIGEREN BINNEN DE


AFSPEELLIJST / ALBUM
During play, it is possible to skip forward to
the next track, or back to the previous one, by Tijdens het afspelen kan, door de
pressing the “MODE” selector to the left or the keuzeschakelaar “MODE” naar links of naar
right. If you reach the beginning or end of the rechts te bewegen, de voorgaande of de
playlist when using this command, it will have volgende track worden gekozen. Wanneer u
no further effect and the streaming function in dat geval aan het begin of aan het einde
will be paused. van de afspeellijst terechtkomt, heeft de
bediening geen effect en wordt de streaming
gepauzeerd.
2 Infotainment

34

RSV4_INFOTAINMENT.indb 34 21-12-16 9:26:38 AM


PAUSE/RESUME/STOP PAUZE / HERSTARTEN WEERGAVE /

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
STOP
1 RPM X 1000

0
Press the central “MODE” selector button

N
60 Km/h briefly to pause the current track, and press it Kort indrukken van de centrale knop van
Km/h again to resume. de keuzeschakelaar “MODE” onderbreekt
A AVGFUEL 32,9 km/l
Press and hold the central “MODE” selector het afspelen en een volgend kort indrukken
Unknow button to interrupt audio streaming. hervat de weergave.
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL
Door de centrale knop van de keuzeschakelaar
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
“MODE” lang in te drukken, kunt u de
streaming van de muziek onderbreken.
02_17

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TRANSMISSION OF AUDIO STREAM TO STREAMING STUREN NAAR
1 RPM X 1000
PASSENGER’S HEADSET KOPTELEFOON VAN PASSAGIER

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
It is also possible to activate audio streaming
to the passenger’s headset, if present, by
pressing and holding the V4-MP button.
Indien aanwezig, kunt u de streaming ook
naar de koptelefoon van de passagier sturen
door de V4-MP-toets lang in te drukken.
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT
ACTIVATED ROLL 0 The confirmation message “PASSENGER Het dashboard toont gedurende 2 seconden
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
MUSIC ACTIVATED” will appear on the het bevestigingsbericht “PASSENGER
11:30 am instrument panel for 2 seconds. MUSIC ACTIVATED” (MUZIEK NAAR DE
To deactivate audio streaming to the PASSAGIER INGESCHAKELD).
02_18
passenger’s headset, while maintaining Om de streaming naar de passagier uit
streaming to the driver, press and hold the te schakelen en alleen naar de berijder te
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 V4-MP button again. sturen, kunt u nogmaals lang op de knop V4-
1 RPM X 1000
The confirmation message “PASSENGER MP drukken.

0
MUSIC DEACTIVATED” will appear on the Het dashboard toont gedurende 2 seconden

N
60 Km/h instrument panel for 2 seconds. het bevestigingsbericht “PASSENGER
Km/h This setting will remain stored until the key is MUSIC DEACTIVATED” (MUZIEK NAAR DE
A AVGFUEL 32,9 km/l
turned to the OFF position. PASSAGIER UITGESCHAKELD).
PASSENGER MUSIC Deze instelling blijft in het geheugen tot aan
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
contactsleutel OFF.
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_19

35

RSV4_INFOTAINMENT.indb 35 21-12-16 9:26:39 AM


N.B. OPMERKING
MAXIMUM AUDIO QUALITY IS OPTIMALE KWALITEIT VAN
GUARANTEED ONLY WHEN A DE STREAMING IS ALLEEN
SINGLE HEADSET IS CONNECTED GEGARANDEERD BIJ AANSLUITING
WHEN STREAMING AUDIO TO TWO VAN EEN ENKELE KOPTELEFOON.
HEADSETS, THE STABILITY OF THE IN GEVAL VAN STREAMING OP
SIGNAL DEPENDS ON THE QUALITY OF TWEE KOPTELEFOONS HANGT DE
THE DEVICES. STABILITEIT VAN HET SIGNAAL VAN DE
KWALITEIT VAN DE KOPTELEFOONS
The setting is always disabled when the key AF.
is turned to the ON position and, once it
has been enabled, will remain active even if De instelling is altijd uitgeschakeld bij
the music is paused; this means that, if you contactsleutel ON en blijft, eenmaal
decide to resume streaming the music, it ingeschakeld, ook actief wanneer de muziek
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 will continue to be sent to the passenger’s wordt onderbroken; dus wanneer u de
1 RPM X 1000 headset too. streaming van de muziek wilt hervatten, wordt

0
If only one headset is connected, the audio deze ook naar de passagier gestuurd.

N
60 Km/h will not be transmitted and the message Ingeval geen twee koptelefoons zijn
Km/h “PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT aangesloten, wordt de muziek niet
A AVGFUEL 32,9 km/l ALLOWED” will appear on the digital display. doorgestuurd en op het digitale display ziet u het
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT 0
bericht “PASSENGER MUSIC ACTIVATION
ACTIVATION ROLL
NOT ALLOWED”(INSCHAKELING MUZIEK
ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
NAAR PASSAGIER ONMOGELIJK!)
11:30 am

02_20

3. VOICE CONTROL 3. VOICE CONTROL


2 Infotainment

Press the V4-MP button twice in quick Door tweemaal de toets V4-MP in te drukken,
succession to activate the smartphone voice wordt de functie spraakbesturing van de
control function: Siri, S-voice, Cortana or smartphone ingeschakeld: Siri, S-voice,
similar. (if available on the associated device) Cortana e.d. (indien aanwezig op het
At this point it is possible to send voice gekoppelde apparaat).
commands from the headset connected to the D.m.v. de op de V4-MP aangesloten
V4-MP system. koptelefoon/headset kunt u gesproken
bedieningsaanwijzingen geven.

36

RSV4_INFOTAINMENT.indb 36 21-12-16 9:26:39 AM


N.B. OPMERKING

2 Infotainment
THE VOICE COMMAND FUNCTION IS DE FUNCTIE SPRAAKBESTURING
DISABLED WHEN THE INTERPHONE IS NIET TOEGESTAAN WANNEER
IS IN USE OR A PHONE CALL IS IN DE INTERPHONE-MODUS IS
PROGRESS INGESCHAKELD OF TIJDENS EEN
TELEFOONGESPREK

ACTIVATING VOICE CONTROL VOICE CONTROL ACTIVEREN


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
To enable the voice control (Siri, S-Voice, De functie die de spraakbesturing (Siri,

N
60 Km/h Cortana etc.) management function, S-Voice, Cortana enz.) regelt, kan worden
Km/h press the V4-MP button twice in quick ingeschakeld door tweemaal de knop V4-
A AVGFUEL 32,9 km/l succession. If the devices that have been MP in te drukken. Wanneer de opgeroepen
called up are connected Se (Smartphone apparaten aangesloten zijn (Smartphone
ATC 5 SPORT 0 and Driver’s Headset) the message “VOICE en headset berijder), verschijnt op de
ACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 RECOGNITION ACTIVATED” will appear on digitale display 2 seconden lang het bericht
11:30 am the digital display for 2 seconds. “ACTIVATED” (SPRAAKHERKENNING
At this point it is possible to send the INGESCHAKELD).
02_21
desired command. If the command is sent Vanaf dat moment kunt u mondeling
successfully, and involves making a phone bedieningsaanwijzingen geven. Wanneer
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 call or reproducing an audio file, the V4-MP de aanwijzing is begrepen en de aanvraag
1 RPM X 1000 system will switch to the appropriate operating van een gesprek of de weergave van een

0
mode. geluidstrack betreft, gaat de V4-MP over naar
de betreffende modus.
N
60 Km/h The following functions may be enabled in
Km/h this way: De functies die zo kunnen worden
A AVGFUEL 32,9 km/l
• Play music (e.g. “Play playlist / Album / ingeschakeld zijn:
ACTIVATION
ATC 5 SPORT
NOT ALLOWED! ROLL 0 Song XXX”). • Muziek laten weergeven (bijv. “Afspeellijst
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
• Pause the music. / Album / song XXX weergeven”).
11:30 am • make a phone call (e.g. “Call John Smith”, • De muziek laten pauzeren.
or dial the last missed caller number). • Een gesprek aanvragen (bijv. “Bel Mario
02_22 If the request is successful, the V4-MP system Rossi”, of “toets het nummer van het
switches to the appropriate operating mode laatste gemiste gesprek in”).
(music, phone call, etc.)

37

RSV4_INFOTAINMENT.indb 37 21-12-16 9:26:39 AM


If it is not possible to carry out the voice control Als het verzoek begrepen wordt, gaat de
commands, the message “ACTIVATION NOT V4-MP naar de betreffende modus (muziek,
ALLOWED” appears on the screen. gesprek enz.).
Wanneer de gesproken
bedieningsaanwijzingen niet kunnen worden
uitgevoerd, verschijnt op het scherm het
bericht “ACTIVATION NOT ALLOWED”
(INSCHAKELING ONMOGELIJK!)

DEACTIVATING VOICE CONTROL VOICE CONTROL UITSCHAKELEN


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Voice Control is normally deactivated Gewoonlijk wordt Voice Control automatisch

N
60 Km/h automatically once the voice command has uitgeschakeld na uitvoering van de gesproken
Km/h been carried out. If it is necessary to force bedieningsaanwijzing. Wanneer geforceerde
A AVGFUEL 32,9 km/l deactivation, for example in the event of a uitschakeling nodig is, bijvoorbeeld wanneer
command being interpreted incorrectly, press de aanwijzing verkeerd wordt geïnterpreteerd,
ATC 5 SPORT 0 and hold the V4-MP button. kunt u dit doen door de V4-MP-toets lang in
DEACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 te drukken..


11:30 am

02_23
2 Infotainment

38

RSV4_INFOTAINMENT.indb 38 21-12-16 9:26:39 AM


4. HANDLING INCOMING 4. BEHEER INKOMENDE

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 CALLS GESPREKKEN

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N INCOMING CALL INKOMEND GESPREK

INCOMING Incoming calls take precedence over all other Het inkomend gesprek heeft voorrang boven
ATC 5 SPORT 0
Rossi Mario ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C operating modes. Incoming calls are audible alle andere modi. Het inkomend gesprek kan
only to the driver, who will hear the ring tone in alleen worden gehoord door de berijder, die
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am
his/her headset and may adjust the volume as het geluidssignaal in zijn/haar koptelefoon
02_24 necessary once the call is in progress (if this hoort en, eenmaal in gesprek, zo nodig
function is available on the headset). het volume kan bijstellen (wanneer de
koptelefoon dit mogelijk maakt).
N.B.
IF THE PASSENGER’S HEADSET IS OPMERKING
ACTIVE (I.E. WHEN BOTH HEADSETS WANNEER DE KOPTELEFOON VAN
ARE IN INTERCOM OR AUDIO DE PASSAGIER IS INGESCHAKELD
STREAMING MODE) IT IS DISABLED. (IN DE MODUS INTERCOM OF
MUSIC STREAMING IN BEIDE
In the event of an incoming call, the V4-MP KOPTELEFOONS), WORDT DEZE
system displays a screen with the message GEDEACTIVEERD.
“INCOMING CALL” followed by the name of
the contact (if present in the contacts list), the In geval van een inkomend gesprek geeft
number, or “Unknown” in the case of private de V4-MP een scherm met het bericht
numbers. “INCOMING” (INKOMEND GESPREK) weer,
gevolgd door de naam (indien aanwezig in de
rubriek) en telefoonnummer van het contact,
ANSWERING A CALL of “Unknown” (Onbekend) in geval van een
privénummer.
To answer an incoming call, press the central
“MODE” selector button briefly. EEN GESPREK ACCEPTEREN

Om een inkomend gesprek te accepteren,


dient u de centrale knop van de
keuzeschakelaar “MODE” in te drukken.

39

RSV4_INFOTAINMENT.indb 39 21-12-16 9:26:40 AM


REJECTING A CALL EEN GESPREK WEIGEREN
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
To reject an incoming call, press and hold Om een inkomend gesprek te weigeren, dient

N
60 Km/h the central “MODE” selector button until the u de centrale knop van de keuzeschakelaar
Km/h corresponding message appears on the “MODE” lang in te drukken; u ziet dan het
A AVGFUEL 32,9 km/l display. betreffende bericht op het scherm.
ATC 5 SPORT 0
REJECTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_25

CALL IN PROGRESS IN GESPREK


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
When the smartphone is connected to the V4- Wanneer de smartphone op de V4-MP is

N
60 Km/h MP system, the call information will appear on aangesloten, toont de digitale display tijdens
Km/h the digital display while the call is in progress. het gesprek de informatie over het contact. U
A AVGFUEL 32,9 km/l This information consists of the message ziet het bericht “ACTIVE” (AANGESLOTEN)
ACTIVE “ACTIVE CALL” and a timer indicating the en een timer mm.ss (minuten, seconden).
ATC 5 SPORT 0 duration of the call in minutes and seconds.
Rossi Mario ROLL
Wanneer de conversatie langer duurt dan een
ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
If the duration of the call exceeds one hour, uur, begint de timer opnieuw bij nul.
the timer is reset to zero.
02_26
OPMERKING
N.B. DOOR DE KEUZESCHAKELAAR
IT IS POSSIBLE TO INCREASE OR NAAR BOVEN OF NAAR BENEDEN TE
2 Infotainment

REDUCE THE VOLUME LEVEL IN BEWEGEN, KUNT U HET VOLUME VAN


THE HEADSET (IF CONNECTED) BY DE SPREKER IN UW KOPTELEFOON
PRESSING THE MODE SELECTOR (INDIEN AANGESLOTEN) VERHOGEN
UP OR DOWN, RESPECTIVELY. UPON RESP. VERLAGEN. NA BEËINDIGING
TERMINATION OF THE CURRENT VAN HET GESPREK HERNEEMT
CALL, THE SYSTEM AUTOMATICALLY HET SYSTEEM AUTOMATISCH
RESUMES PLAYING THE MUSIC IF IT VOORAFGAANDE WEERGAVE VAN DE
WAS ACTIVE AT THE MOMENT THE MUZIEK.
CALL WAS RECEIVED.
Door een lange druk op de keuzeschakelaar
Press and hold the “MODE” selector to “MODE” wordt het gesprek beëindigd.
interrupt the current call.

40

RSV4_INFOTAINMENT.indb 40 21-12-16 9:26:40 AM


MISSED CALL GESPREK GEMIST

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
The last missed call appears on the digital Het laatste gemiste gesprek wordt

N
60 Km/h display, together with a counter, the caller’s weergegeven op de digitale display tezamen
Km/h name and number (if present in the contacts met een teller, naam en telefoonnummer van
A AVGFUEL 32,9 km/l list) or unknown (if not present in the contacts de beller (indien aanwezig in de rubriek) of
01 MISSED CALL list). ‘unknown’ (indien niet onder de contacten in
ATC 5 SPORT 0 de rubriek).
Rossi Mario ROLL
The counter will continue to be displayed until:
ABS 3 +3933812345XX
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

• It is zeroed by pressing the “MODE” De teller blijft lopen op het scherm tot
selector briefly, whereupon the missed • hij op nul wordt gezet met een korte druk
02_27 call screen also disappears. op de keuzeschakelaar “MODE”, waarna
• To dial the number of the last missed het scherm verdwijnt;
call, press and hold the joystick button. In • het nummer van het laatste gemiste
this case, the counter is zeroed and the gesprek wordt gebeld d.m.v. een lange
missed call screen disappears. druk op de keuzeschakelaar “MODE”.
The counter is zeroed automatically once it In dit geval gaat de teller op nul en het
reaches 20 missed calls. gemist-gesprek-scherm verdwijnt.
De teller gaat na 20 gemiste gesprekken op
nul.

CALL ENDED GESPREK BEËINDIGD


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Once the call is over, the message “CALL Na beëindiging van een gesprek ziet u op

N
60 Km/h ENDED” appears on the digital display. de digitale display het bericht “ENDED”
Km/h (GESPREK BEËINDIGD).
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_28

41

RSV4_INFOTAINMENT.indb 41 21-12-16 9:26:40 AM


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
5. HANDLING OUTGOING 5. BEHEER UITGAANDE
1 RPM X 1000 CALLS GESPREKKEN

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N OUTGOING CALL UITGAAND GESPREK

OUTGOING
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 Outgoing calls may be made in one of the Een uitgaand gesprek kan op verschillende
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 following ways: manieren worden uitgevoerd:
11:30 am • Directly from the smartphone. • Direct vanaf de smartphone.
• By Voice Control. • Met Voice Control (spaakbesturing).
02_29 Redialling the last missed caller number by Door het nummer van het laatste gemiste
pressing and holding the “MODE” selector gesprek te bellen zolang het betreffende
when the corresponding screen is active. scherm zichtbaar is, d.m.v. een lange druk op
N.B. de keuzeschakelaar “MODE”.
IT IS POSSIBLE TO INCREASE OR OPMERKING
REDUCE THE VOLUME LEVEL IN DOOR DE JOYSTICK NAAR BOVEN OF
THE HEADSET (IF HEADSET IS NAAR BENEDEN TE BEWEGEN, KUNT
CONNECTED AND COMPATIBLE U HET VOLUME VAN DE SPREKER
WITH THIS FUNCTION) BY PRESSING IN UW KOPTELEFOON (INDIEN
THE JOYSTICK UP OR DOWN, AANGESLOTEN EN DE KOPTELEFOON
RESPECTIVELY. DEZE MOGELIJKHEID HEEFT)
VERHOGEN RESP. VERLAGEN.
In the event of an outgoing call, the V4-MP
system displays a screen with the message In geval van een uitgaand gesprek geeft het
“OUTGOING CALL” followed by the name of V4-MP-systeem een scherm met het bericht
the contact (if present in the contacts list) and “OUTGOING” (UITGAAND GESPREK) weer,
the number, or “Calling” in the case of private gevolgd door de naam (indien aanwezig in de
2 Infotainment

numbers. rubriek) en telefoonnummer van het contact,


of “Calling” (Bezig met oproepen) in geval van
een privénummer.

42

RSV4_INFOTAINMENT.indb 42 21-12-16 9:26:40 AM


ABORTED CALL EEN OPROEP AFBREKEN

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 In the event of an accidental or inadvertent In geval van onbedoeld bellen, kunt u de

0
call, it can be interrupted by pressing and oproep onderbreken door de keuzeschakelaar
holding the “MODE” selector. “MODE”lang in te drukken.

N
60 Km/h
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ABORTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_30

CALL IN PROGRESS IN GESPREK


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
When the smartphone is connected to the V4- Wanneer de smartphone op de V4-MP is

N
60 Km/h MP system, the call information will appear on aangesloten, toont de digitale display tijdens
Km/h the digital display while the call is in progress. het gesprek de informatie over het contact. U
A AVGFUEL 32,9 km/l This information consists of the message ziet het bericht “ACTIVE” (AANGESLOTEN)
ACTIVE “ACTIVE CALL” and a timer indicating the en een timer mm.ss (minuten, seconden).
ATC 5 SPORT 0 duration of the call in minutes and seconds.
Rossi Mario ROLL
Wanneer de conversatie langer duurt dan een
ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
If the duration of the call exceeds one hour, uur, begint de timer opnieuw bij nul.
the timer is reset to zero.
02_31
OPMERKING
N.B. DOOR DE KEUZESCHAKELAAR
IT IS POSSIBLE TO INCREASE OR NAAR BOVEN OF NAAR BENEDEN TE
REDUCE THE VOLUME LEVEL IN BEWEGEN, KUNT U HET VOLUME VAN
THE HEADSET (IF CONNECTED) BY DE SPREKER IN UW KOPTELEFOON
PRESSING THE MODE SELECTOR (INDIEN AANGESLOTEN) VERHOGEN
UP OR DOWN, RESPECTIVELY. UPON RESP. VERLAGEN. NA BEËINDIGING
TERMINATION OF THE CURRENT VAN HET GESPREK HERNEEMT
CALL, THE SYSTEM AUTOMATICALLY HET SYSTEEM AUTOMATISCH
RESUMES PLAYING THE MUSIC IF IT VOORAFGAANDE WEERGAVE VAN DE
WAS ACTIVE AT THE MOMENT THE MUZIEK.
CALL WAS RECEIVED.
Door een lange druk op de keuzeschakelaar
Press and hold the “MODE” selector to “MODE” wordt het gesprek beëindigd.
interrupt the current call.

43

RSV4_INFOTAINMENT.indb 43 21-12-16 9:26:41 AM


CALL ENDED GESPREK BEËINDIGD
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Once the call is over, the message “CALL Na beëindiging van een gesprek verschijnt

N
60 Km/h ENDED” appears on the digital display, after op de digitale display het bericht “ENDED”
Km/h which it reverts to displaying the name of the (GESPREK BEËINDIGD), waarna opnieuw
A AVGFUEL 32,9 km/l track that was paused for the duration of the de weergavemodus wordt ingeschakeld voor
call. de track die vóór het gesprek werd uitgevoerd
ATC 5 SPORT 0 en tijdens het gesprek in pauze was.
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_32

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
6. ERRORS 6. FOUTEN
1 RPM X 1000

0
During incoming or outgoing calls, the level of Tijdens een inkomend of uitgaand gesprek

N
the volume transmitted to the driver’s headset kan het volume in de koptelefoon worden
Km/h may be modified, provided it is connected gewijzigd, mits de koptelefoon van de
A ODO 2578,9 km and supports this function. Otherwise, berijder is ingeschakeld en deze functie
NO VOLUME
ATC 5 SPORT
the message “NO VOLUME REMOTE ondersteunt. Zo niet, dan zal de digitale
REMOTE
0
85°C
ROLL
ADJUSTMENT” will appear on the digital display de foutmelding weergeven “NO
ABS 3 ADJUSTMENT
AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
display VOLUME REMOTE ADJUSTMENT” (HET
11:30 am
GELUIDSVOLUME KAN NIET WORDEN
02_33 INGESTELD).
2 Infotainment

44

RSV4_INFOTAINMENT.indb 44 21-12-16 9:26:41 AM


THE VALUE OF SERVICE
Due to continuous updates and technical training programmes specific to Aprilia products, only Aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the specific tools necessary to carry
out maintenance and repair operations correctly.

The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding it, performing maintenance correctly and using only original Aprilia spare parts are essential
factors for the reliability of your vehicle!

For information on the nearest Official Dealer and/or Service Centre consult our website:

www.aprilia.com

Only by requesting original aprilia spare parts can you be of purchasing products that were developed and tested during the design and development of the vehicle itself. All Aprilia original spare parts
undergo quality control procedures to guarantee reliability and durability.

The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only.

While the basic features as described and illustrated in this manual remain unchanged, Piaggio & C. S.p.A. reserves the right, at any time and without being required to update this publication
beforehand, to make any changes to components, parts or accessory supplies which it deems necessary to improve the product, or which are required for manufacturing or commercial reasons.

Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.

The Aprilia trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italy

www.piaggio.com
DE WAARDE VAN ASSISTENTIE
Dankzij doorlopende updates en technische trainingsprogramma's betreffende de Aprilia-producten, beschikken de technici van het officiële Aprilia Netwerk over een grondige kennis van dit voertuig en
over het specifieke gereedschap noodzakelijk voor een correcte uitvoering van de onderhouds- en herstelwerkzaamheden.

De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. Inspectie voorafgaand aan de eerste rit, regelmatig onderhoud en gebruik van uitsluitend originele
Aprilia-onderdelen zijn hiervoor van essentieel belang!

Uw dichtstbijzijnde Dealer en/of Erkend Service Centrum kunt u vinden op onze website:

www.aprilia.com

Alleen wanneer uitsluitend oorspronkelijke Aprilia-onderdelen worden ingezet, hebt u de zekerheid van een product dat is ontwikkeld en uitgetest vanaf de eerste ontwerpfase van het voertuig. De
oorspronkelijke Aprilia-onderdelen worden systematisch onderworpen aan procedures van kwaliteitscontrole ten einde de volledige betrouwbaarheid en duurzaamheid ervan te kunnen waarborgen.

De beschrijvingen en de afbeeldingen in deze uitgave worden enkel geleverd als verduidelijking, en zijn dus niet bindend.

Piaggio & C. S.p.A. houdt zich het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het type van product dat hierin is beschreven en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te
brengen aan de mechaniek, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciële
aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.

Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet worden geverifieerd via het officiële verkoopnetwerk van Piaggio.

Het handelsmerk Aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italië

www.piaggio.com
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ RESUMO
V4-MP 5 V4-MP 5
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 5 DESCRIÇÃO 5
ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6 ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6
ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6 ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6
ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7 ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7
ΝΟΜΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 7 §AVISOS LEGAIS 7
ΧΡΗΣΗ 8 UTILIZAÇÃO 8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ IOS 9 SISTEMA OPERATIVO IOS 9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ANDROID 10 SISTEMA OPERATIVO ANDROID 10
ΕΦΑΡΜΟΓΗ 13 APLICAÇÃO 13
ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ 13 PAINEL DE INSTRUMENTOS 13
ΠΙΣΤΑ 13 PISTA 13
ΧΑΡΤΗΣ 14 MAPA 14
ΤΑΞΙΔΙ 14 VIAGEM 14
ΕΠΙΛΟΓΕΣ 14 OPÇÕES 14
ΟΔΗΓΙΕΣ 15 INSTRUÇÕES 15
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ 15 MANUAL 15
ΝΟΜΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 15 AVISO LEGAL 15

INFOTAINMENT 22 INFOTAINMENT 22
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 22 CONTROLOS 22

ΕΦΑΡΜΟΓΗ 23 APLICAÇÃO 23

ΕΙΣΑΓΩΓΗ 23 INTRODUÇÃO 23

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 24 FUNÇÕES 24
I

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:26:41 AM


ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ASSOCIAÇÃO DE DISPOSITIVOS
ΣΥΣΚΕΥΩΝ 25 EXTERNOS 25

ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ - PRIMEIRA ASSOCIAÇÃO -


SMARTPHONE ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ SMARTPHONE ONDE ESTÁ
ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ 26 INSTALADA A APP 26

ΕΠΟΜΕΝΕΣ ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ASSOCIAÇÕES SEGUINTES


MEDIAPLAYER, GPS, ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ 28 - MEDIAPLAYER, GPS,
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ - AURICULARES 28

HEADSET 28 ASSOCIAÇÃO COM UM


ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΕ AURICULAR - HEADSET 28

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 30 FUNCIONALIDADES DISPONÍVEIS


1. INTERCOM 30 NO MODO OPERATIVO 30
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 31 1. INTERCOM 30
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ 31 ATIVAÇÃO 31
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 32 REGULAÇÃO VOLUME DE COMUNICAÇÃO 31
2. ΑΚΡΟΑΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ 32 DESATIVAÇÃO 32
ΕΝΑΡΞΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 33 2. OUVIR MÚSICA 32
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ 34 INÍCIO REPRODUÇÃO 33
ΠΛΟΗΓΗΣΗ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΛΙΣΤΑΣ AJUSTE VOLUME 34
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ / ΑΛΜΠΟΥΜ 34
NAVEGAÇÃO NA PLAYLIST / ALBUM 34
ΠΑΥΣΗ / ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ /
ΔΙΑΚΟΠΗ 35 PAUSA / REPETIR REPRODUÇÃO / STOP 35

II

RSV4_INFOTAINMENT.indb II 21-12-16 9:26:41 AM


ΜΕΤΑΔΟΣΗ STREAMING ΣΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TRANSMISSÃO DO STREAMING PARA
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ 35 AURICULAR DO PASSAGEIRO 35

3. VOICE CONTROL 36 3. VOICE CONTROL 36


ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ VOICE CONTROL 37 ATIVAÇÃO VOICE CONTROL 37
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ VOICE CONTROL 38 DESATIVAÇÃO VOICE CONTROL 38

4. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ 4. GESTÃO CHAMADAS EM ESPERA 39


39 CHAMADA EM ESPERA 39
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 39 RESPONDER CHAMADA 39
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΚΛΗΣΗ 39 RECUSAR CHAMADA 40
ΑΡΝΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ 40 CHAMADA EM CURSO 40
ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 40 CHAMADA PERDIDA 41
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 41 CHAMADA TERMINADA 41
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 41 5. GESTÃO CHAMADAS EM SAÍDA 42
5. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ42 CHAMADA EM SAÍDA 42
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 42 CHAMADA INTERROMPIDA 43
ΔΙΑΚΟΠΗ ΚΛΗΣΗΣ 43 CHAMADA EM CURSO 43
ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 43 CHAMADA TERMINADA 44
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 44 6. ERROS 44
6. ΣΦΑΛΜΑΤΑ 44

III

RSV4_INFOTAINMENT.indb III 21-12-16 9:26:41 AM


IV

RSV4_INFOTAINMENT.indb IV 21-12-16 9:26:42 AM


V4-MP
Infotainment

Κεφ. 01
Cap. 01
V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 1 21-12-16 9:26:42 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 2 21-12-16 9:26:42 AM


Προσωπική Ασφάλεια Segurança das Pessoas

1 V4-MP
Η μερική ή ελλιπής τήρηση αυτών των O incumprimento total ou parcial das
προδιαγραφών μπορεί να επιφέρει σοβαρό presentes instruções pode colocar em sério
κίνδυνο για την ακεραιότητα των ατόμων. risco a integridade física das pessoas.

Προστασία του περιβάλλοντος Proteção do Ambiente


Υποδεικνύει τη σωστή συμπεριφορά κατά τη Indica os comportamentos a adotar para
χρήση του οχήματος με σκοπό την προστασία que a utilização do veículo não prejudique
του περιβάλλοντος. o ambiente.

Ακεραιότητα του Οχήματος Integridade do Veículo


Η μερική ή ανεπαρκής τήρηση των εν λόγω O incumprimento total ou parcial das
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη presentes instruções pode originar danos
στο όχημα και πιθανότατα την ακύρωση της graves para o veículo e, eventualmente,a
εγγύησης. anulação da garantia.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 3 21-12-16 9:26:42 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 4 21-12-16 9:26:42 AM


ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ DESCRIÇÃO

1 V4-MP
Εξαιρετικά προηγμένη έκδοση της Piaggio Versão altamente evoluída da Piaggio
Multimedia Platform, που μετατρέπει το Multimedia Platform, que transforma o
smartphone σε ένα ημι-επαγγελματικό próprio smartphone num instrumento
εργαλείο με καταπληκτικές ικανότητες semiprofissional com capacidades
πληροφόρησης. Όπως είναι γνωστό, η excecionais de informação. Como se
Piaggio Multimedia Platform είναι μια sabe, a Piaggio Multimedia Platform é uma
καινοτόμος πλατφόρμα πολυμέσων, μια inovadora plataforma multimédia, uma
αποκλειστικότητα του Ομίλου Piaggio, ικανή tecnologia exclusiva do Grupo Piaggio, capaz
να συνδέσει το όχημα με το smartphone de conectar o veículo ao smartphone
και κατά συνέπεια και με το δίκτυο web. e, consequentemente, à rede web. Com
Με αυτήν την καταπληκτική εφαρμογή, το esta excecional aplicação, o smartphone
smartphone γίνεται ένας πραγματικός transforma-se num verdadeiro e sofisticado
εξεζητημένος υπολογιστής οχήματος computador de bordo multifunção, e o
πολλαπλών λειτουργιών και ο σύνδεσμος elo de ligação entre veículo e Internet. Uma
ανάμεσα στο όχημα και το διαδίκτυο. Ένα janela para o futuro, que cria as bases para
παράθυρο στο μέλλον, που ρίχνει τις βάσεις um novo modo de entender a comunicação
για έναν καινούργιο τρόπο να εκλαμβάνουμε sobre duas rodas.
την επικοινωνία στους δύο τροχούς. Graças ao sistema V4-MP, a Aprilia
Χάρη στο V4-MP, η Aprilia πραγματοποίησε μια conseguiu ainda uma nova evolução deste
περαιτέρω εξέλιξη αυτού του συναρπαστικού fascinante sistema, e a comunicação entre
συστήματος και η επικοινωνία ανάμεσα στο veículo e smartphone tornou-se ativa: o
όχημα και το smartphone γίνεται ενεργή: ο piloto pode, a partir do smartphone, mudar
οδηγός μπορεί από το smartphone να as configurações da própria RSV4, além de
αλλάξει τις ρυθμίσεις της μοτοσικλέτας obter sugestões em tempo real sobre como
του RSV4 και να λαμβάνει συμβουλές σε melhorar o seu desempenho no circuito com
πραγματικό χρόνο σχετικά με το πώς μπορεί toda a segurança.
να βελτιώσει τις επιδόσεις στην πίστα με
απόλυτη ασφάλεια.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 5 21-12-16 9:26:43 AM


ACTIVE ELECTRONIC SETUP ACTIVE ELECTRONIC SETUP
Ένα επίτευγμα που πλησιάζει περισσότερο O que há de mais próximo a uma
σε μια πραγματική ηλεκτρονική διαχείριση verdadeira gestão eletrónica “corner-by-
“corner-by-corner” που χρησιμοποιείται στους corner” usada nas corridas. Graças ao
αγώνες. Χάρη στη μονάδα GPS που υπάρχει módulo GPS presente no smartphone, o
στο smartphone, το σύστημα αναγνωρίζει sistema reconhece, instante a instante,
ανά πάσα στιγμή τη θέση της μοτοσικλέτας a posição da moto dentro do circuito e
στην πίστα και τροποποιεί αυτόματα modifica automaticamente as regulações
τις ηλεκτρονικές ρυθμίσεις (έλεγχος eletrónicas (controlo de tração e anti-
κίνησης και προστασία από ανύψωση του wheeling), com base nas configurações
μπροστινού τμήματος), με βάση τις ρυθμίσεις selecionadas pelo piloto, curva a curva. Isso
που επιλέγει ο οδηγός, σε κάθε στροφή. permite aumentar a segurança e a eficácia
Αυτό επιτρέπει την αύξηση της ασφάλειας em pista, adequando os parâmetros de
και την αποτελεσματικότητα στην πίστα, controlo em cada ponto do circuito e sem
προσαρμόζοντας τις παραμέτρους ελέγχου distrações para o piloto.
σε κάθε σημείο της πίστας και χωρίς να
αποσπάται η προσοχή του οδηγού.
ADAPTIVE RACE ASSISTANT
Esta função fornece, em tempo real,
ADAPTIVE RACE ASSISTANT sugestões para desfrutar ao máximo e em
Αυτή η λειτουργία παρέχει σε πραγματικό segurança o próprio motociclo. A aplicação
χρόνο συμβουλές προκειμένου να γίνει compara, em tempo real, o comportamento
πλήρης εκμετάλλευση της μοτοσικλέτας do piloto com a volta na pista programada
σας με ασφάλεια. Η εφαρμογή συγκρίνει como referência e apoia-o, indicando de
σε πραγματικό χρόνο τη συμπεριφορά του modo imediatamente legível como melhorar,
οδηγού έχοντας τον ρυθμισμένο γύρο στην de modo gradual, o seu desempenho.
πίστα ως σημείο αναφοράς και τον υποστηρίζει
υποδεικνύοντας άμεσα στην οθόνη τον τρόπο
βαθμιαίας βελτίωσης των επιδόσεων.
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 6 21-12-16 9:26:43 AM


ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD

1 V4-MP
Ένα “virtual” ταμπλό, που επιτρέπει την Um painel de instrumentos “virtual”, que
εμφάνιση στην οθόνη του smartphone, permite visualizar no ecrã do smartphone,
εκτός από τις συνηθισμένες πληροφορίες além de todas as informações normalmente
των στάνταρ οργάνων, αναρίθμητες άλλες presentes na instrumentação de série,
παραμέτρους που προέρχονται από την muitos outros parâmetros adquiridos pela
τηλεμετρία της μοτοσικλέτας, όπως για telemetria da mota, como, por exemplo:
παράδειγμα: ισχύς στιγμιαία που αποδίδεται potência instantânea fornecida ao veio;
στον άξονα, ροπή στιγμιαία που αποδίδεται torque instantâneo fornecido ao veio;
στον άξονα, ποσοστό διαθέσιμης ισχύος, percentagem de potência disponível;
ώθηση στον πίσω τροχό, πατινάρισμα propulsão na roda traseira; deslizamento
του πίσω τροχού, επιμήκης και πλευρική da roda traseira; aceleração longitudinal e
επιτάχυνση (διάγραμμα G-G), γωνία κλίσης. lateral (diagrama G-G); ângulo de curva.

ΝΟΜΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ NOTAS LEGAIS


Η χρήση της εφαρμογής επιτρέπεται μόνο A utilização da aplicação é permitida
σε τμήματα δρόμου χωρίς τη συνηθισμένη somente em troços de estrada fechados
κυκλοφορία. Η εφαρμογή, εφόσον συνδεθεί ao trânsito. A aplicação, se conectada ao
στο όχημα, μπορεί να επιφέρει αλλαγή veículo, pode implicar uma alteração dos
στον τρόπο λειτουργίας των συστημάτων modos de funcionamento dos sistemas de
ηλεκτρονικού ελέγχου (ATC-AWC) και κατά controlo eletrónico (ATC-AWC) e, portanto,
συνέπεια και στην απόκριση του κινητήρα. Ως da resposta do motor. Recomenda-se,
εκ τούτου, συνιστάται μέγιστη προσοχή στις assim, a máxima atenção às indicações
ενδείξεις στο ταμπλό, προσεκτική ανάγνωση mostradas no painel de instrumentos, uma
των οδηγιών χρήσης της εφαρμογής και, atenta leitura das instruções de utilização da
σε κάθε περίπτωση, υιοθέτηση οδηγικής aplicação e, em todo o caso, a adoção de um
συμπεριφοράς ανάλογη με τις ικανότητές comportamento de condução adequado às
σας, την κατάσταση του οδοστρώματος και próprias capacidades, ao piso da estrada e às
τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Ο οδηγός condições atmosféricas. O condutor assume
αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη οδήγησης a total responsabilidade pela condução do
του οχήματός του: Η Piaggio & C. σε καμία veículo: A Piaggio & C. não será, de modo
περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη algum, responsabilizada por qualquer tipo de
για οποιονδήποτε τύπο ζημιάς, και για dano causado a bens ou pessoas, ou custo
οποιοδήποτε ποσό, που μπορεί να προκληθεί resultante, ligado à utilização do veículo e/ou
σε αντικείμενα και άτομα που συνδέεται με τη da App.
χρήση του οχήματος ή/και της εφαρμογής.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 7 21-12-16 9:26:43 AM


ΧΡΗΣΗ UTILIZAÇÃO
Η Aprilia V4-MP Tecnology είναι μια εφαρμογή A Aprilia V4-MP Technology é uma App que
που ελέγχει εν μέρει το σύστημα a-PRC. controla parcialmente o sistema a-PRC.
Επιτρέπει να βελτιωθεί ο έλεγχος του Permite gerir o controlo do veículo, chamando
οχήματος, υπενθυμίζουμε όμως ότι δεν πρέπει sempre a atenção para o respeito dos
να ξεπερνάτε τα φυσικά όρια κρατήματος limites físicos de aderência da estrada. É
του δρόμου. Αποτελεί ευθύνη του οδηγού να responsabilidade do condutor conduzir a uma
οδηγεί στις κατάλληλες ταχύτητες λαμβάνοντας velocidade adequada, levando em conta as
υπόψη τις ατμοσφαιρικές συνθήκες και το condições atmosféricas e o piso da estrada e
οδόστρωμα, αφήνοντας τα απαιτούμενα respeitando as distâncias de segurança.
περιθώρια ασφαλείας. A V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP)
Η V4 MULTIMEDIA PLATFORM (V4-MP) é composta por uma unidade de controlo
αποτελείται από μια ηλεκτρονική μονάδα που eletrónica que conecta via Bluetooth® o
συνδέει μέσω Bluetooth® το smartphone στο smartphone ao veículo e por uma aplicação
όχημα και από μια δωρεάν εφαρμογή (app) gratuita capaz de transformar o dispositivo
που μπορεί να μετατρέψει την κινητή συσκευή móvel num engenheiro de pista pessoal,
σε έναν «προσωπικό μηχανικό» πίστας χάρη graças a uma série de características
σε μια σειρά από καινοτόμα χαρακτηριστικά: inovadoras:
• Advanced Telemetry Dashboard • Advanced Telemetry Dashboard
• Active Electronic Setup • Active Electronic Setup
• Adaptive Race Assistant • Adaptive Race Assistant
• Υπολογιστής ταξιδιού με καταγραφή • Computador de bordo com gravação de
δεδομένων dados
• Πλοήγηση • Navegação
Για να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή Para utilizar a App, é necessário realizar o
(App) πρέπει να εφαρμόσετε μια διαδικασία procedimento de conexão entre a unidade de
σύνδεσης ανάμεσα στον εγκέφαλο και το controlo e o smartphone indicada a seguir:
smartphone που αναφέρεται παρακάτω:
1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 8 21-12-16 9:26:43 AM


ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ IOS SISTEMA OPERATIVO IOS

1 V4-MP
• Γυρίστε το κλειδί στο διακόπτη στη • Coloque a chave da ignição em ON
θέση ON με τον εγκέφαλο ΡΜΡ σωστά com a unidade de controlo PMP
συνδεδεμένο. corretamente conectada.
• Ανοίξτε τις ρυθμίσεις της εφαρμογής • Abra as configurações da App clicando
(App) πιέζοντας το εικονίδιο no símbolo

01_01

• Στη σελίδα των ρυθμίσεων κάντε κλικ το • Na página de configurações, clique na


στοιχείο “Bluetooth” opção “Bluetooth”

01_02

• Στη σελίδα “Bluetooth” αν το Bluetooth • Na página “Bluetooth”, se o Bluetooth


δεν είναι ενεργό, προχωρήστε σε não estiver ativo, ative-o premindo o
ενεργοποίησή του πιέζοντας το botão indicado
υποδεικνυόμενο κουμπί • Bluetooth ativo = Botão verde
• Bluetooth ενεργό = Κουμπί πράσινο

01_03

RSV4_INFOTAINMENT.indb 9 21-12-16 9:26:43 AM


• Αφού ενεργοποιηθεί το Bluetooth το • Ativado o Bluetooth, o smartphone
smartphone προχωράει σε αναζήτηση pesquisará automaticamente os
των συσκευών αυτόματα. Όταν dispositivos. Quando a unidade
ο εγκέφαλος PMP αναγνωριστεί, de controlo PMP é reconhecida,
εμφανίζεται στη λίστα «MY DEVICES» surge na lista “MY DEVICES” (meus
(ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΟΥ) με το όνομα PMP. dispositivos) com o nome PMP.
Κάντε κλικ στη σειρά “PMP” και περιμένετε Clique na linha “PMP” e aguarde que
να συνδεθεί το smartphone. Μόλις γίνει o smartphone se conecte. Concluída a
η σύνδεση, αριστερά από το στοιχείο conexão, surgirá, à esquerda de PMP,
PMP εμφανίζεται η ένδειξη “Connected”. a mensagem “Connected” (conectado).
Τώρα το PMP είναι συνδεδεμένο στο Neste momento, o PMP está ligado
τηλέφωνο και στην εφαρμογή V4-MP θα ao telefone e na App V4-MP deverão
01_04 πρέπει να παρατηρήσετε τη μετάδοση aparecer os dados transmitidos pelo
δεδομένων της μοτοσικλέτας. motociclo.

Μετά την πρώτη σύνδεση το σύστημα θα Após a primeira conexão, o sistema será
συνδέεται αυτόματα μόλις ανάβει ο πινάκας conectado automaticamente com a ativação
οργάνων (κλειδί στη θέση ON). do painel de instrumentos (chave ON).

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ANDROID SISTEMA OPERATIVO ANDROID


• Γυρίστε το κλειδί στο διακόπτη στη • Coloque a chave da ignição em ON
θέση ON με τον εγκέφαλο ΡΜΡ σωστά com a unidade de controlo PMP
συνδεδεμένο. corretamente conectada.
• Ανοίξτε τις ρυθμίσεις της εφαρμογής (App • Abra a App “settings”, clicando no
“settings”) κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο respetivo símbolo.
εικονίδιο.
1 V4-MP

NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ O SÍMBOLO PODE VARIAR CONSOANTE
ΤΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΙΑΦΕΡΕΙ A VERSÃO DO ANDROID
ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑ ΕΚΔΟΣΗ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ ΤΟΥ
01_05 ANDROID

10

RSV4_INFOTAINMENT.indb 10 21-12-16 9:26:43 AM


• Στη σελίδα των ρυθμίσεων κάντε κλικ το • Na página de configurações, clique na

1 V4-MP
στοιχείο “BlueTooth”. opção “Bluetooth”.

01_06

• Στη σελίδα “Bluetooth” αν το Bluetooth • Na página “Bluetooth”, se o


δεν είναι ενεργό, προχωρήστε σε Bluetooth não estiver ativo, ative-o
ενεργοποίησή του πιέζοντας το premindo o botão indicado pela seta
υποδεικνυόμενο κουμπί από το βέλος Bluetooth ativo -> botão verde. Aguarde
Bluetooth ενεργό ->πράσινο κουμπί . que o smartphone reconheça a
Περιμένετε να αναγνωρίσει το unidade de controlo PMP, ou seja, que
smartphone το εγκέφαλο PMP έως ότου a mensagem “PMP” apareça na lista
εμφανιστεί το στοιχείο “PMP” στη λίστα “Available devices”.
“Available devices”.

01_07

• Όταν βρεθεί το PMP κάντε κλικ • Quando o PMP tiver sido encontrado,
στη σειρά «PMP» και περιμένετε clique na linha “PMP” e aguarde que
να συνδεθεί το smartphone. Μολις o smartphone se conecte. Concluída
ολοκληρωθεί η σύνδεση, το PMP a conexão, o PMP é adicionado à
προστίθεται στη λίστα «Paired devices» lista “Paired devices” (dispositivos
(Ζευγοποιημένες συσκευές) και κάτω emparelhados) e, por baixo de PMP,
από το στοιχείο PMP εμφανίζεται η surge a mensagem “Paired”. Neste
ένδειξη «Paired» (Ζευγοποιημένο). momento, o PMP está ligado ao telefone
Τώρα το PMP είναι συνδεδεμένο στο e na App V4-MP deverão aparecer
τηλέφωνο και στην εφαρμογή V4- os dados transmitidos pelo motociclo.
MP θα πρέπει να παρατηρήσετε τη
μετάδοση δεδομένων της μοτοσικλέτας. Após a primeira conexão, o sistema será
01_08 conectado automaticamente com a ativação
do painel de instrumentos (chave ON).

11

RSV4_INFOTAINMENT.indb 11 21-12-16 9:26:44 AM


Μετά την πρώτη σύνδεση το σύστημα θα Uma vez estabelecida a conexão, será
συνδέεται αυτόματα μόλις ανάβει ο πινάκας possível iniciar a aplicação selecionando o
οργάνων (κλειδί στη θέση ON). respetivo símbolo.
Αφού γίνει η σύνδεση μπορείτε να εκκινήσετε Ao desligar-se o painel de instrumentos (chave
την εφαρμογή επιλέγοντας το αντίστοιχο OFF), a aplicação fecha automaticamente.
εικονίδιο.
Με το σβήσιμο του πίνακα οργάνων (κλειδί στη ATENÇÃO
θέση OFF) η εφαρμογή κλείνει αυτόματα. PARA QUE A CONEXÃO SEJA BEM
SUCEDIDA, É ESSENCIAL QUE A
ΠΡΟΣΟΧΗ CHAVE DE IGNIÇÃO SE ENCONTRE NA
01_09 ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΜΕ ΕΠΙΤΥΧΙΑ POSIÇÃO “ON” ANTES DE INICIAR A
Η ΣΥΝΔΕΣΗ, ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο APLICAÇÃO
ΚΛΕΙΔΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΠΡΙΝ ΤΡΕΞΕΤΕ ΤΗΝ ATENÇÃO
ΕΦΑΡΜΟΓΗ (APP) DEPOIS DE DESLIGADA A CHAVE
DE IGNIÇÃO, SERÁ NECESSÁRIO
ΠΡΟΣΟΧΗ ESPERAR CERCA DE 20 SEGUNDOS
ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑ ΓΥΡΙΣΜΑ ΤΟΥ PARA QUE A CONEXÃO WIRELESS
ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΣΤΗ ΘΕΣΗ OFF ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ SEJA FECHADA. EM CASO DE
ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΠΕΡΙΠΟΥ 20 FALHA DE CONEXÃO, BASTA SAIR
ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΚΛΕΙΣΕΙ Η DA APLICAÇÃO COM O BOTÃO
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ APROPRIADO, FECHÁ-LA A PARTIR DO
ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΑΡΚΕΙ ΝΑ MENU DE BACKGROUND E REINICIÁ-
ΕΞΕΛΘΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΜΕ LA MANUALMENTE. SE O DISPOSITIVO
ΤΟ ΕΙΔΙΚΟ ΚΟΥΜΠΙ, ΝΑ ΤΗΝ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ANTERIORMENTE CONECTADO NÃO
ΑΠΟ ΤΟ ΜΕΝΟΥ BACKGROUND ΚΑΙ ΝΑ ESTIVER NAS PROXIMIDADES, APÓS
ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ. ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ 20 SEGUNDOS, O SISTEMA FICA
ΠΟΥ ΕΙΧΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ ΣΥΝΔΕΘΕΙ DISPONÍVEL PARA CONEXÃO A UM
ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ, ΜΕΤΑ ΑΠΟ 20 NOVO APARELHO SMARTPHONE.
ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ
SMARTPHONE.
1 V4-MP

12

RSV4_INFOTAINMENT.indb 12 21-12-16 9:26:44 AM


ΕΦΑΡΜΟΓΗ APLICAÇÃO

1 V4-MP
Η εφαρμογή ανοίγει με μια ορχική οθόνη A aplicação abre com uma página principal
γενικών ρυθμίσεων όπου μπορείτε να de configurações gerais, a partir da qual é
ελέγξετε ή/και να αλλάξετε τις αναρίθμητες possível verificar e/ou modificar diversos
παραμέτρους, μεταξύ των οποίων: parâmetros, entre os quais:

01_10

ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ PAINEL DE INSTRUMENTOS


Υπάρχει δυνατότητα ταυτόχρονης εμφάνισης Podem ser exibidos simultaneamente quatro
τεσσάρων παραμέτρων: αγγίζοντας τις parâmetros: tocando nas áreas individuais, é
μεμονωμένες περιοχές μπορείτε να επιλέξετε possível escolher a configuração favorita.
την διαμόρφωση της προτίμησής σας.

01_11
ΠΙΣΤΑ PISTA
Η λειτουργία αντιπροσωπεύει ό,τι πιο κοντά A função representa o que há de mais próximo
υπάρχει στην ηλεκτρονική διαχείριση “corner- à gestão “corner-by-corner” da eletrónica
by-corner” των ηλεκτρονικών εξαρτημάτων utilizada nas corridas do Mundial Sbk e
που χρησιμοποιούνται στους αγώνες του MotoGp. Combinando de maneira sinérgica as
Παγκόσμιου πρωταθλήματος Sbk και informações da antena GPS do smartphone e
MotoGp. Συνδυάζοντας τις πληροφορίες της os dados provenientes do veículo, o sistema
κεραίας του GPS με το smartphone και τα identifica instante a instante a posição da
δεδομένα που προέρχονται από το όχημα, το mota e, segundo as preferências do piloto,
σύστημα αναγνωρίζει κάθε στιγμή τη θέση της modifica automaticamente as configurações
μοτοσικλέτας και, με βάση τις προτιμήσεις του de ATC e AWC para cada setor da pista. Isso
01_12 οδηγού, τροποποιεί αυτόματα τις ρυθμίσεις permite obter simultaneamente o máximo
ATC και AWC για κάθε τμήμα της πίστας. Αυτό desempenho e a máxima segurança.
επιτρέπει να επιτευχθούν ταυτόχρονα μέγιστες
επιδόσεις με τη μέγιστη ασφάλεια.
13

RSV4_INFOTAINMENT.indb 13 21-12-16 9:26:44 AM


ΧΑΡΤΗΣ MAPA
Οι λειτουργίες γεωαναφοράς της συσκευής και As funções de georreferência do dispositivo
η σύνδεση στο διαδίκτυο χρησιμοποιούνται και e a conexão com a Internet também são
για την αναγνώριση των παρακάτω: utilizadas para identificar:
• Τελευταία θέση του οχήματος κατά το • A última posição do veículo antes de
σβήσιμο. desligar.
• Τα πλησιέστερα βενζινάδικα. • As estações de serviço mais próximas.

01_13

ΤΑΞΙΔΙ VIAGEM
Το V4-MP καταγράφει αναρίθμητες συνοπτικές O sistema V4-MP regista diversas estatísticas
στατιστικές του ταξιδιού απευθείας στην οθόνη de resumo do percurso diretamente no ecrã e
και μπορεί να αποθηκεύσει τα δεδομένα σε ένα pode guardar os dados em ficheiros de texto
αρχείο κειμένου προκειμένου να τα εμφανίσετε para exibi-los a seguir no computador.
στη συνέχεια στον Η/Υ.

01_14

ΕΠΙΛΟΓΕΣ OPÇÕES
Οθόνη όπου μπορείτε να ρυθμίσετε ορισμένες Página na qual é possível regular alguns
παραμέτρους. parâmetros.
1 V4-MP

01_15

14

RSV4_INFOTAINMENT.indb 14 21-12-16 9:26:50 AM


ΟΔΗΓΙΕΣ INSTRUÇÕES

1 V4-MP
Οθόνη όπου μπορείτε να διαβάσετε ένα Página na qual é possível consultar um guia
γρήγορο οδηγό της εφαρμογής (App). rápido sobre a App.

ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ MANUAL
Το V4-MP επιτρέπει την εμφάνιση του A V4-MP permite visualizar o manual
εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης του de utilização e manutenção do veículo
οχήματος απευθείας στο smartphone σας. diretamente no próprio smartphone.

01_16

ΝΟΜΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ AVISO LEGAL


Υπάρχουν οι νομικές αναφορές σχετικά με το São fornecidas as regras legais associadas
προϊόν. ao produto.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONSULTE
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ O MANUAL DE INSTRUÇÕES NO SÍTIO
ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΗ OFICIAL APRILIA
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΤΗΣ APRILIA

15

RSV4_INFOTAINMENT.indb 15 21-12-16 9:26:53 AM


Συμφωνία άδειας χρήσης με τον τελικό χρήστη. Contrato de licença com o utilizador final.
Κάτοχος αδείας: Piaggio & C. S.p.A. Titular da licença: Piaggio & C. S.p.A.
Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων Todos os direitos reservados
Με την εγκατάσταση, αντιγραφή ή χρήση του No que respeita à instalação, cópia ou
λογισμικού, πλήρως ή εν μέρει, αποδέχεστε utilização do software na sua totalidade ou
όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της parcialmente, são aplicáveis todos os termos
παρούσας συμφωνίας. e condições deste contrato.
Η παρούσα συμφωνία με τον τελικό χρήστη Este contrato com o utilizador final constitui
αποτελεί νόμιμο συμβόλαιο ανάμεσα σε εσάς um contrato legal entre o utilizador (como
(ως φυσικό πρόσωπο ή μεμονωμένη οντότητα) pessoa ou entidade singular) e a Piaggio &
και την Piaggio & C. S.p.A. (Piaggio) σχετικά με C. S.p.A. (Piaggio) para utilização do produto
το προϊόν που είναι γνωστό ως V4 Multimedia conhecido com o nome de V4 Multimedia
Platform (Προϊόν). Platform (Produto).
Η χρήση του υλικού και των δεδομένων τρίτων A utilização de material ou dados de terceiros
μερών μπορεί να υπόκειται σε άλλους όρους pode estar sujeita a outros termos ou
και προϋποθέσεις. condições.
Αν δεν συμφωνείτε με τους όρους του Se não concorda com as condições deste
παρόντος συμβολαίου, παρακαλούμε να μην contrato, não instale nem utilize o Produto.
εγκαταστήσετε και να μην χρησιμοποιήσετε το Todos os títulos e direitos de autor no e para
Προϊόν. o Produto e relativos ao conteúdo ao qual
Όλα τα πνευματικά δικαιώματα ιδιοκτησίας é possível aceder por meio da utilização
στο Προϊόν και για το Προϊόν, καθώς και το do Produto, bem como o material anexo,
σχετικό περιεχόμενο στο οποίο παρέχεται todas as cópias do Produto, e os direitos
η δυνατότητα πρόσβασης κατά τη χρήση de propriedade intelectual pertencem aos
του Προϊόντος, το συνημμένο υλικό, όλα respetivos proprietários, não adquirindo
τα αντίγραφα του Προϊόντος καθώς και τα o utilizador final qualquer direito sobre os
πνευματικά δικαιώματα ανήκουν στους mesmos.
αντίστοιχους ιδιοκτήτες και ο τελικός χρήστης É proibida a decomposição, desmontagem,
δεν αποκτά κανένα δικαίωμα πάνω σε αυτά. modificação, montagem em ordem inversa,
Δεν επιτρέπεται η αποσύνθεση, conceção por processo invertido ou exclusão
αποσυναρμολόγηση, τροποποίηση, de qualquer parte do produto, nem a criação
συναρμολόγηση με διαφορετική σειρά, de qualquer tipo de trabalho com base no
1 V4-MP

αντίστροφη σχεδίαση ή αποκλεισμός κάποιου Produto.


τμήματος του προϊόντος, ούτε η δημιουργία A utilização do produto é permitida somente
οποιουδήποτε τύπου εργασίας που βασίζεται em troços de estrada fechados ao trânsito.
στο Προϊόν.

16

RSV4_INFOTAINMENT.indb 16 21-12-16 9:26:55 AM


Η χρήση της εφαρμογής επιτρέπεται μόνο O Produto, se conectado ao veículo, pode

1 V4-MP
σε τμήματα δρόμου χωρίς τη συνηθισμένη implicar uma alteração imprevisível dos
κυκλοφορία. modos de funcionamento dos sistemas de
Η εφαρμογή, εφόσον συνδεθεί στο όχημα, controlo eletrónico (ATC-AWC) e, portanto,
μπορεί να επιφέρει απροσδόκητη αλλαγή da resposta do motor.
στον τρόπο λειτουργίας των συστημάτων Recomenda-se, assim, a máxima atenção
ηλεκτρονικού ελέγχου (ATC-AWC) και κατά às indicações mostradas no painel de
συνέπεια και στην απόκριση του κινητήρα. instrumentos, uma atenta leitura das
Ως εκ τούτου, συνιστάται μέγιστη προσοχή στις instruções de utilização da aplicação e, em
ενδείξεις στο ταμπλό, προσεκτική ανάγνωση todo o caso, a adoção de um comportamento
των οδηγιών χρήσης της εφαρμογής και, de condução adequado às próprias
σε κάθε περίπτωση, υιοθέτηση οδηγικής capacidades, ao piso da estrada e às
συμπεριφοράς ανάλογη με τις ικανότητές condições atmosféricas.
σας, την κατάσταση του οδοστρώματος και τις O condutor assume a total responsabilidade
περιβαλλοντικές συνθήκες. pela condução do veículo: A Piaggio & C.
Ο οδηγός αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη não será, de modo algum, responsabilizada
οδήγησης του οχήματός του: Η Piaggio & C. por qualquer tipo de dano causado a bens
σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί ou pessoas, ou custo resultante, ligado à
υπεύθυνη για οποιονδήποτε τύπο ζημιάς, utilização do veículo e/ou do Produto.
και για οποιοδήποτε ποσό, που μπορεί να A utilização do Produto durante a condução
προκληθεί σε αντικείμενα και άτομα που do veículo está, de todo modo, sujeito às leis
συνδέεται με τη χρήση του οχήματος ή/και του em vigor.
Προϊόντος. O utilizador compromete-se, assim, a
Η χρήση του Προϊόντος κατά τη διάρκεια exonerar de qualquer responsabilidade a
οδήγησης του οχήματος υπόκειται στην Piaggio, os fornecedores e os proprietários
ισχύουσα νομοθεσία. das informações contidas no Produto.
Ως εκ τούτου ο χρήστης δεσμεύεται να O Produto deve ser utilizado exclusivamente
αποκλείσει από οποιαδήποτε ευθύνη την por conta e risco do utilizador e deve sê-lo
Piaggio, τους τρίτους προμηθευτές και στους somente para fins de entretenimento.
ιδιοκτήτες των πληροφοριών που αναφέρονται A Piaggio, os fornecedores e os proprietários
από το Προϊόν, από οποιαδήποτε διαμαρτυρία. das informações contidas no Produto
Η χρήση του Προϊόντος πρέπει να γίνεται não poderão ser, de modo algum,
με αποκλειστικά προσωπική ευθύνη και με responsabilizados por qualquer tipo de dano
μοναδικό σκοπό τη διασκέδαση. causado a bens ou pessoas, ou custo daí
Η Piaggio, οι τρίτοι προμηθευτές και οι resultante.
ιδιοκτήτες των πληροφοριών που αναφέρονται A Piaggio não se responsabiliza pela
στο Προϊόν, σε καμία περίπτωση δεν μπορούν completude, precisão e atualização das
να θεωρηθούν υπεύθυνοι για οποιαδήποτε informações contidas no Produto.

17

RSV4_INFOTAINMENT.indb 17 21-12-16 9:26:55 AM


ζημιά, για οποιοδήποτε ποσό, που μπορεί να Em caso de divergência entre as indicações
προκληθεί σε αντικείμενα ή/και άτομα. contidas no Produto e aquelas contidas
Η Piaggio δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη na instrumentação instalada no próprio
σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια veículo, devem ser consideradas válidas
ή την ενημέρωση των πληροφοριών που exclusivamente estas últimas. Além disso, a
αναφέρονται στο Προϊόν. Piaggio não responde por eventuais falhas
de funcionamento do telefone ou perdas de
Σε περίπτωση αντίφασης ανάμεσα στις dados causadas pelo Produto.
ενδείξεις του Προϊόντος και τις ενδείξεις των
οργάνων που είναι τοποθετημένα στο όχημα Os mapas de navegação e as informações
του χρήστη, πρέπει να θεωρούνται έγκυρες relativas ao tipo, nome e posição dos
αποκλειστικά και μόνο οι τελευταίες, η Piaggio distribuidores de combustível são fornecidas
δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες δυσλειτουργίες pelo Google por meio de um contrato de
του τηλεφώνου ή απώλεια δεδομένων που licença com a Digital Tales S.r.l.
προκαλούνται από το Προϊόν. A Piaggio não se responsabiliza pelo
Οι χάρτες πλοήγησης και οι πληροφορίες conteúdo de tais informações na eventual
σχετικά με τον τύπο, το όνομα και τη θέση των suspensão dos referidos serviços.
σταθμών ανεφοδιασμού καυσίμου, παρέχονται A pesquisa de distribuidores e a navegação
από την Google με βάση ένα συμβόλαιο άδειας utilizam a conexão internet do dispositivo
χρήσης με την Digital Tales S.r.l. móvel no qual está instalado o Produto.
Η Piaggio δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για το O custo do serviço depende das condições
περιεχόμενο αυτών των πληροφοριών και για acordadas pelo utilizador com o próprio
την ενδεχόμενη αναστολή λειτουργίας αυτών operador telefónico e a Piaggio não pode
των υπηρεσιών. ser, de modo algum, responsabilizada por
Η αναζήτηση σταθμών ανεφοδιασμού qualquer custo ligado à utilização do Produto.
καυσίμου και η πλοήγηση χρησιμοποιούν τη Algumas das características do Produto estão
σύνδεση στο διαδίκτυο της κινητής συσκευής vinculadas à ligação wireless do dispositivo
στην οποία είναι εγκατεστημένο το Προϊόν. móvel com o acessório Piaggio Multimedia
Το κόστος της υπηρεσίας εξαρτάται από τους Platform.
συμφωνημένους όρους από το χρήστη με τον A Piaggio reserva-se o direito de modificar
αντίστοιχο πάροχο τηλεφωνικών υπηρεσιών a qualquer momento e sem aviso prévio os
και η Piaggio σε καμία περίπτωση δεν μπορεί conteúdos acessíveis por meio do Produto.
να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιοδήποτε Para utilizar o Produto, é necessário ligar o
1 V4-MP

κόστος που συνδέεται με τη χρήση του próprio telefone a um suporte adequado e


Προϊόντος. mantê-lo protegido dos agentes atmosféricos.
Η χρήση ορισμένων χαρακτηριστικών του Piaggio, Aprilia, Piaggio ou Multimedia
Προϊόντος μπορεί να γίνει μόνο με ασύρματη Platform, V4-Multimedia Platform são Marcas
σύνδεση της κινητής συσκευής με το εξάρτημα registadas por Piaggio & C.S.p.A.
Piaggio Multimedia Platform.

18

RSV4_INFOTAINMENT.indb 18 21-12-16 9:26:55 AM


Η Piaggio διατηρεί το δικαίωμα να Esta App é produzida por Digital Tales S.r.L.

1 V4-MP
τροποποιήσει σε οποιαδήποτε στιγμή και em colaboração com Piaggio & C. S.p.A.
χωρίς καμία προειδοποίηση τα προσβάσιμα e faz parte de um catálogo de Aplicações
περιεχόμενα μέσω του Προϊόντος. dedicadas a diversos Modelos da produção
Για τη χρήση του Προϊόντος θα πρέπει να do Grupo Piaggio.
στερεωθεί το κινητό τηλέφωνο του χρήστη σε Para a sua utilização, é necessário utilizar o
κατάλληλη βάση και να προστατεύεται από dispositivo HW Piaggio Multimedia Platform
τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες. baseado em tecnologia BlueDash de Re:Lab.
Τα Piaggio, Aprilia, Piaggio ή Multimedia Mais informações em:
Platform, V4-Multimedia Platform, είναι www.multimediaplatform.piaggio.com
καταχωρημένα σήματα της Piaggio & C.S.p.A.
www.dguid.com
Αυτή η εφαρμογή (App) παράγεται από την
Tales S.r.L. σε συνεργασία με την Piaggio & www.dtales.it
C. S.p.A. και αποτελεί μέρος ενός καταλόγου
εφαρμογών που είναι αφιερωμένες στα
διάφορα μοντέλα που παράγονται από τον
Όμιλο Piaggio.
Για τη χρήση του πρέπει να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή HW Piaggio Multimedia Platform
που βασίζεται στην τεχνολογία BlueDash του
Re:Lab.
Για περισσότερες πληροφορίες:
www.multimediaplatform.piaggio.com
www.dguid.com
www.dtales.it

19

RSV4_INFOTAINMENT.indb 19 21-12-16 9:26:55 AM


1 V4-MP

20

RSV4_INFOTAINMENT.indb 20 21-12-16 9:26:56 AM


V4-MP
Infotainment

Κεφ. 02
Cap. 02
Infotainment

21

RSV4_INFOTAINMENT.indb 21 21-12-16 9:26:56 AM


INFOTAINMENT INFOTAINMENT
Η μοτοσικλέτα διαθέτει μια μονάδα V4-MP O motociclo está equipado com uma unidade
(Multimedia Platform V4) που επικοινωνεί μέσω de controlo V4-MP (V4 Multimedia Platform)
Bluetooth 4.0 με τις εξωτερικές συσκευές όπως, que comunica via Bluetooth 4.0 com
για παράδειγμα, smarthphone, ακουστικά, dispositivos externos como, por exemplo,
συσκευές mp3 κ.λπ., για τη λειτουργία ήχου smartphone, auriculares, leitores mp3 etc.,
και μέσω BTLE (Bluetooth Low Energy) για para as funcionalidades áudio e via BTLE
τη λειτουργία ανταλλαγής δεδομένων με την (Bluetooth Low Energy) para a funcionalidade
εφαρμογή. de troca de dados com a aplicação.

ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ VERIFICAÇÕES
2 Infotainment

Τα χειριστήρια για το σύστημα infotaiment Os controlos para o sistema infotainment (V4-


(V4-MP) είναι συγκεντρωμένα στον αριστερό MP) estão agrupados no bloco de comando
διακόπτη φώτων και αποτελούνται από έναν de luzes esquerdo, em particular constituídos
επιλογέα «MODE» με δυνατότητα μετακίνησης por um seletor “MODE” de direções mais
σε διάφορες κατευθύνσεις και πίεσης στο pressão central e uma tecla de gestão do
κέντρο, καθώς και από ένα κουμπί διαχείρισης sistema V4-MP.
του συστήματος V4-MP.

22

RSV4_INFOTAINMENT.indb 22 21-12-16 9:26:56 AM


Υπόμνημα: Legenda:

2 Infotainment
3 1
1. Επιλογέας “MODE” προς τα επάνω: αύξηση 1. Seletor “MODE” para cima: aumenta o
PIT
3 έντασης. volume.
2. Επιλογέας “MODE” προς τα κάτω: μείωση 2. Seletor “MODE” para baixo: diminui o
έντασης. volume.
2
4 3. Επιλογέας “MODE” προς τα αριστερά/ 3. Seletor “MODE” para a esquerda/direita:
δεξιά: αλλαγή αναπαραγώμενου μουσικού muda a faixa de música em reprodução e
κομματιού και αλλαγή σε παύση/ coloca em pausa/play.
αναπαραγωγή. 4. Seletor “MODE” com pressão central:
5 4. Επιλογέας “MODE” κεντρική πίεση: συσκευή coloca em pausa/play, reproduz faixas
σε παύση/αναπαραγωγή, αναπαραγωγή musicais, responde a chamadas, rejeita
02_01 μουσικής, απάντηση σε κλήσεις, απόρριψη chamadas, recupera o número da última
κλήσεων, κλήση αριθμού τελευταίας chamada não atendida.
αναπάντητης κλήσης. 5. Tecla V4-MP: ativa a função de pairing
5. Πλήκτρο V4-MP: ενεργοποιεί τη λειτουργία (emparelhamento), intercomunicador e
ζευγοποίησης, ενδοεπικοινωνίας και comando vocal.
φωνητικών εντολών.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APLICAÇÃO
ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUÇÃO

Μια ενότητα της εφαρμογής προσβάσιμη Uma secção da aplicação acessível por
μέσω smartphone, Apple iOS/Android είναι smartphone, Apple iOS/Android serve para
αφιερωμένη στη σύνδεση/διαμόρφωση associar/configurar os dispositivos externos
των εξωτερικών συσκευών που μπορούν que podem ser ligados ao sistema V4-MP via
να συνδεθούν με το σύστημα V4-MP μέσω Bluetooth 4.0.
Bluetooth 4.0. Para obter mais detalhes e todas as
Για περισσότερες λεπτομέρειες και για όλες informações sobre as funções atualizadas do
τις πληροφορίες σχετικά με τις ενημερωμένες dispositivo, consulte sempre a versão mais
λειτουργίες της συσκευής, ανατρέχετε πάντα recente da app na store.
στην πιο πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής που
υπάρχει στο store.
23

RSV4_INFOTAINMENT.indb 23 21-12-16 9:26:56 AM


ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ FUNÇÕES

με την εκκίνηση της εφαρμογής, στην οθόνη Ao iniciar a aplicação, no ecrã do smartphone
του smartphone εμφανίζεται μια σειρά από surgem uma série de informações.
πληροφορίες. No canto superior esquerdo, a tecla “Connect”
Επάνω αριστερά υπάρχει το κουμπί “Connect” permite estabelecer a ligação com o sistema
για τη σύνδεση με το σύστημα V4-MP. V4-MP.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ A APLICAÇÃO PERMITE LIGAR APENAS
02_02 ΜΟΝΟ ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ UM DISPOSITIVO DE CADA VEZ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΜΟΛΙΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΣΥΝΔΕΣΗ, ESTABELECIDA A LIGAÇÃO, SURGE
ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΑΝΑΔΥΟΜΕΝΟ UM POPUP DE CONFIRMAÇÃO DA
ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΤΗΣ LIGAÇÃO. DO MESMO MODO, EM CASO
1 ΣΥΝΔΕΣΗΣ. ΜΕ ΑΝΑΛΟΓΟ ΤΡΟΠΟ, DE PROBLEMAS, SURGE UM POPUP
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ, COM NOTIFICAÇÃO DE ERRO E PEDIDO
ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΑΝΑΔΥΟΜΕΝΟ PARA TENTAR DE NOVO
ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΜΕ ΤΗΝ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
2 ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΤΡΟΠΗ ΓΙΑ O ecrã principal está dividido em três secções:
ΕΚ ΝΕΟΥ ΔΟΚΙΜΗ 1. CONNECTED: Lista de dispositivos
atualmente “ligados” à V4-MP. Entende-
Η αρχική οθόνη χωρίζεται σε τρεις τομείς: se por “ligado” um dispositivo presente,
1. CONNECTED: λίστα συσκευών που ligado e que possa ser utilizado.
βρίσκονται σε κατάσταση “συνδεδεμένες” 2. ASSOCIATED: Lista de dispositivos
3 με το V4-MP. Μια συσκευή νοείται “associados” à V4-MP. Entende-se por
ως «συνδεδεμένη» όταν υπάρχει, “associado” um dispositivo com o qual
2 Infotainment

είναι ενεργοποιημένη και μπορεί να ocorreu o emparelhamento no passado,


χρησιμοποιηθεί. mas que não é detetado neste momento
2. ASSOCIATED: λίστα συσκευών που pela V4-MP. (exemplo, não existe, está
βρίσκονται σε κατάσταση “ζευγοποημένες” desligado, tem o bluetooth desativado)
με το V4-MP. Ως «ζευγοποιημένη» θεωρείται 3. DISCOVERED: Lista dos dispositivos
μια συσκευή με την οποία έγινε ζευγοποίηση detetados após uma pesquisa.
στο παρελθόν, αλλά δεν εντοπίζεται αυτή τη
στιγμή από τη μονάδα V4-MP. (π.χ. επειδή
δεν υπάρχει, είναι απενεργοποιημένη ή έχει
02_03 το bluetooth απενεργοποιημένο)
3. DISCOVERED: λίστα των συσκευών που
εντοπίστηκαν έπειτα από μια αναζήτηση.

24

RSV4_INFOTAINMENT.indb 24 21-12-16 9:26:56 AM


Κατά την εκκίνηση, ο τομέας 3 θα είναι κενός. No início, a secção 3 estará vazia. Para

2 Infotainment
Για να κάνετε αναζήτηση των συσκευών στην efetuar uma pesquisa dos dispositivos na
περιοχή, πατήστε “Search” επάνω δεξιά. área, pressione “Search” em cima à direita.
Εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο που Surge um popup de notificação de pesquisa
σας ενημερώνει ότι η αναζήτηση είναι σε em curso, a interação com o ecrã é desativada
εξέλιξη, στο μεταξύ η αλληλεπίδραση με την durante esse período.
οθόνη απενεργοποιείται. Depois disso, sempre que forem detetados
Διαδοχικά, ενώ εντοπίζονται οι συσκευές, η dispositivos, a lista é atualizada.
λίστα ανανεώνεται. Quando a pesquisa estiver concluída, a
Όταν ολοκληρωθεί η αναζήτηση, η interação com o ecrã é novamente ativada.
αλληλεπίδραση με την οθόνη ενεργοποιείται Para associar um novo dispositivo, depois de
ξανά. selecionado, surgirá um ecrã onde poderá
Για να ζευγοποιήσετε μια συσκευή, αφού selecionar o destino de utilização, como por
την επιλέξετε, εμφανίζεται στην οθόνη exemplo: smartphone, auricular do piloto/
όπου μπορείτε να επιλέξετε τον προορισμό passageiro, mediaplayer e GPS. Selecionado
χρήσης, όπως π.χ.: smartphone, ακουστικά um dispositivo ou mais, prima o comando
οδηγού/συνοδηγού, mediaplayer και GPS. “ASSOCIA” e aguarde a conclusão do
Αφού επιλέξετε τη συσκευή ή περισσότερες processo.
συσκευές, πατήστε την εντολή “ASSOCIA”
(ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ) και περιμένετε την
ολοκλήρωση της διαδικασίας.

02_04

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ ASSOCIAÇÃO DE
1 RPM X 1000
ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ DISPOSITIVOS

A ODO 2578,9 km
0 Km/h
N ΣΥΣΚΕΥΩΝ EXTERNOS
NO PAIRED PHONES
ATC 5 SPORT
FOUND ROLL 0 Κάθε φορά που το κλειδί γυρίζει στη θέση Sempre que ligar a ignição, é efetuado de
ABS 3 EXECUTE 1 85°C
AWC 1 ALCPAIRING 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
ON διενεργείται, με τρόπο εμφανή για τον forma clara para o utilizador final, um controlo
11:30 am τελικό χρήστη, ένας έλεγχος του αριθμού do número de dispositivos atualmente
των συσκευών που εκείνη τη στιγμή είναι associados/combinados com a V4-MP.
02_05 ζευγοποιημένες/συνδεδεμένες με τη μονάδα Caso não existam dispositivos associados,
V4-MP. Αν δεν υπάρχει τουλάχιστον ένα solicita-se ao utilizador através de um ecrã
Smartphone ζευγοποιημένο, ζητείται από το no visor digital com uma duração de cerca

25

RSV4_INFOTAINMENT.indb 25 21-12-16 9:26:57 AM


χρήστη, μέσω ενός μηνύματος στην ψηφιακή de 5 segundos, que coloque a V4-MP na
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
οθόνη που διαρκεί περίπου 5 δευτερόλεπτα, αν modalidade “configuração”, para permitir a
1 RPM X 1000
θέλει να τεθεί η μονάδα V4-MP σε κατάσταση associação com o smartphone onde está

0
“διαμόρφωσης” προκειμένου να επιτραπεί η instalada a aplicação (ver CONFIGURAÇÃO

N
ζευγοποίηση με το smartphone στο οποίο είναι SMARTPHONE).
Km/h εγκατεστημένη η εφαρμογή (βλ. ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ Se, pelo contrário, existir pelo menos um
A ODO 2578,9 km SMARTPHONE). smartphone associado, o ecrã acima referido
ATC 5 SPORT ROLL 0 Αν, στην αντίθετη περίπτωση, υπάρχει não aparece e a V4-MP aguarda que um
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
τουλάχιστον μία ζευγοποιημένη συσκευή, το serviço seja solicitado pelo utilizador através
11:30 am
πιο πάνω μήνυμα δεν εμφανίζεται και η μονάδα do comando de luzes esquerdo ou de uma
V4-MP τίθεται σε αναμονή για οποιαδήποτε ação (por exemplo, chamada em espera)
02_06 υπηρεσία ζητηθεί από το χρήστη μέσω των assinalada por um dos dispositivos ligados.
κουμπιών του αριστερού διακόπτη φώτων ή Nesta fase, sempre que os vários dispositivos
για οποιοδήποτε συμβάν (π.χ. εισερχόμενη forem ligados/desligados, essa ação será
κλήση) που επισημαίνεται από μία από τις assinalada no ecrã.
συνδεδεμένες συσκευές.
Σε αυτό το στάδιο, στην οθόνη επισημαίνονται
οι συνδέσεις/αποσυνδέσεις των διαφόρων
συσκευών.

ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ PRIMEIRA


1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
RPM X 1000
- SMARTPHONE ASSOCIAÇÃO -
2 Infotainment

0
ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ SMARTPHONE ONDE
A ODO 2578,9 km
Km/h
N ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ Η ESTÁ INSTALADA A
ATC 5 SPORT 0
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APP
PAIRING ENABLE ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am Για να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μονάδα Para que seja possível utilizar o dispositivo
02_07 V4-MP πρέπει να διαμορφωθεί μέσω μιας V4-MP, este deve ser configurado através da
εφαρμογής. Απαιτείται μια αρχική “Pairing” με aplicação. É necessário um “Pairing” inicial
τη συσκευή στην οποία βρίσκεται η εφαρμογή com o dispositivo onde existe a aplicação de
διαμόρφωσης. Αυτή η λειτουργία “Pairing” configuração. Esta modalidade de “Pairing” é

26

RSV4_INFOTAINMENT.indb 26 21-12-16 9:26:57 AM


ενεργοποιείται με παρατεταμένη πίεση ativada mantendo pressionado (mínimo 1,5

2 Infotainment
(τουλάχιστον 1,5 δευτερόλεπτο) του κουμπιού segundos) a tecla V4-MP (só é possível se
V4-MP (αυτό μπορεί να γίνει μόνο όταν η a velocidade do veículo for inferior a 5 km/h -
ταχύτητα του οχήματος είναι μικρότερη από 3,11 mph); no painel de instrumentos surge a
5 - 3.11 km/h mph), στην οθόνη εμφανίζεται η inscrição “PAIRING ENABLE”.
ένδειξη “PAIRING ENABLE”. Nesta altura, no dispositivo com a aplicação
Στο σημείο αυτό, στη συσκευή με εγκατεστημένη instalada e Bluetooth ligado, a V4-MP
την εφαρμογή και το Bluetooth ενεργοποιημένο, surge na lista dos dispositivos Bluetooth
η μονάδα V4-MP εμφανίζεται στη λίστα disponíveis com o nome “BT_ ROUTER”.
διαθέσιμων συσκευών Bluetooth με το όνομα Clicando no nome, surge uma janela de
“BT_ROUTER”. Κάνοντας κλικ στο όνομα, pedido de introdução do PIN. Para concluir a
εμφανίζεται μια οθόνη που ζητά την εισαγωγή associação, é necessário introduzir como PIN
ενός PIN. Για να ολοκληρωθεί η ζευγοποίηση, o código 0000 e premir para confirmar.
πρέπει να εισαγάγετε ως PIN τον κωδικό 0000 Concluído o “Pairing”, o sistema V4-MP
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
και να πατήσετε επιβεβαίωση. regressa ao modo operativo, surgindo
1 RPM X 1000
Μόλις ολοκληρωθεί η “Pairing”, το σύστημα a mensagem “PAIRING OK” por alguns

0
V4-MP επιστρέφει στην κανονική λειτουργία, segundos. O dispositivo associado liga-se ao

A ODO 2578,9 km
Km/h
N εμφανίζοντας στην οθόνη για μερικά
δευτερόλεπτα την ένδειξη “PAIRING OK”. Η
συσκευή που μόλις ζευγοποιήθηκε συνδέεται
sistema V4-MP, sendo essa ação assinalada
pelo aparecimento de um símbolo no ecrã
digital.
ATC 5 SPORT 0 στο σύστημα V4-MP και αυτό το συμβάν Caso seja necessário associar novamente
PAIRING OK ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C επισημαίνεται από το ειδικό εικονίδιο στην um dispositivo com a App instalada, será
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
ψηφιακή οθόνη. suficiente repetir o procedimento mantendo
Αν χρειαστεί να επαναλάβετε τη ζευγοποίηση premida a tecla V4-MP.
02_08 μιας συσκευής με εγκατεστημένη την εφαρμογή, Se pretender sair do modo de configuração
αρκεί να επαναλάβετε τη διαδικασία με sem efetuar operações, ou se o “Pairing” não
παρατεταμένη πίεση του κουμπιού V4-MP. tiver sido bem sucedido, mantenha a tecla
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 Για έξοδο από τη λειτουργία διαμόρφωσης χωρίς V4-MP premida por algum tempo.

0
να κάνετε καμία ενέργειας ή στην περίπτωση
που η “Pairing” δεν είχε θετική έκβαση, πατήστε

A ODO 2578,9 km
Km/h
N παρατεταμένα το κουμπί V4-MP.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
NOTA
CASO O “PAIRING” FALHE, OU SE
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΠΟΤΥΧΙΑΣ ΤΗΣ PRETENDIDO PELO UTILIZADOR,
ATC 5 SPORT ROLL 0 “PAIRING”, Η ΕΑΝ ΑΥΤΟ ΕΠΙΘΥΜΕΙ Ο
85°C É POSSÍVEL TENTAR DE NOVO OU
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 ΧΡΗΣΤΗΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΙ VOLTAR AO MODO OPERATIVO
11:30 am ΞΑΝΑ Η ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ MANTENDO PREMIDA A TECLA V4-MP
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ
02_09 ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΑMP

27

RSV4_INFOTAINMENT.indb 27 21-12-16 9:26:57 AM


ΕΠΟΜΕΝΕΣ ASSOCIAÇÕES
ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - SEGUINTES -
MEDIAPLAYER, GPS, MEDIAPLAYER, GPS,
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ AURICULARES
Αφού ζευγοποιηθεί με τη μονάδα V4-MP, το Assim que o smartphone onde está instalada
smartphone στο οποίο είναι εγκατεστημένη a aplicação se associar ao sistema V4-MP,
η εφαρμογή, συνδέεται αυτόματα και αφού esse será automaticamente ligado e, depois
εκκινηθεί η εφαρμογή μπορείτε να κάνετε de ligar a APP, será possível efetuar outras
περαιτέρω ζευγοποιήσεις συσκευών Bluetooth associações de dispositivos Bluetooth através
μέσω της προαναφερόμενης εφαρμογής (βλ. da aplicação referida (ver APLICAÇÃO).
ΕΦΑΡΜΟΓΗ).

ASSOCIAÇÃO COM
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
UM AURICULAR -
- HEADSET
HEADSET
Πριν προχωρήσετε σε αναζήτηση συσκευών
Bluetooth που βρίσκονται στην ακτίνα δράσης Antes de efetuar uma pesquisa dos
του συστήματος V4-MP βεβαιωθείτε ότι τα dispositivos Bluetooth presentes no raio de
ακουστικά που θέλετε να συνδέσετε είναι ação do sistema V4-MP, certifique-se de que
ενεργοποιημένα και έχουν τη δυνατότητα o dispositivo auricular a alinhar está ligado
2 Infotainment

ζευγοποίησης (συσκευές διαφορετικής e pode ser emparelhado (dispositivos de


μάρκας έχουν διαφορετικές διαδικασίες για diferentes marcas dispõem de procedimentos
τη συγκεκριμένη ρύθμιση) καθώς και ότι δεν diferentes para realizar essa configuração)
συνδέεται απευθείας σε ένα τηλέφωνο ή σε e que não está já diretamente ligado a um
άλλα ακουστικά (ενδοεπικοινωνία). telefone ou outro auricular (intercomunicador).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE
ΣΥΣΚΕΥΗΣ INSTRUÇÕES DO DISPOSITIVO

28

RSV4_INFOTAINMENT.indb 28 21-12-16 9:26:58 AM


Πατήστε το χειριστήριο αναζήτησης και όταν Prima o comando “search” na aplicação;

2 Infotainment
ολοκληρωθεί η αναζήτηση θα εμφανιστούν όλες terminada a pesquisa, surgirão todos os
οι συσκευές που εντοπίστηκαν από τη μονάδα dispositivos detetados pela V4-MP. Clique
V4-MP. Κάντε κλικ σε αυτήν που επιθυμείτε. no pretendido. Surge agora uma janela onde
Τώρα εμφανίζεται μια οθόνη στην οποία é possível escolher os tipos de dispositivos
μπορείτε να επιλέξετε τους τύπους συσκευών (neste caso HANDSFREE / HANDSET) e
(στη συγκεκριμένη περίπτωση HANDSFREE assinalar se o dispositivo pertence ao piloto
/ HANDSET) καθώς και αν η συσκευή είναι ou ao passageiro. Logo que a associação
του οδηγού ή του συνεπιβάτη. Αφού γίνει η tenha sido efetuada, prima “associa”. O
σύνδεση πατήστε “ζευγοποίηση”. Το σύστημα sistema V4-MP volta ao modo operativo e as
V4-MP επιστρέφει σε κατάσταση λειτουργίας ligações aos dispositivos serão notificadas
και οι συνδέσεις των συσκευών θα σας em seguida.
κοινοποιηθούν διαδοχικά.
NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ATRAVÉS DA APLICAÇÃO, É
ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ POSSÍVEL ASSOCIAR MAIS DE
ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ DOIS AURICULARES. CONTUDO,
ΑΠΟ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ. ΩΣΤΟΣΟ, ΚΑΤΑ SÓ PODERÃO SER LIGADOS AO
ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ V4-MP SISTEMA V4-MP, NO MÁXIMO, DOIS
ΘΑ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΕΩΣ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ AURICULARES (UM DO PILOTO E
(ΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΚΑΙ ΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟ OUTRO DO PASSAGEIRO). CASO NÃO
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ), ΑΝ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ EXISTA AURICULAR DE PASSAGEIRO,
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΘΑ SÓ PODERÁ SER LIGADO AO
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΜΟΝΟ ΑΥΤΑ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ. AURICULAR DO PILOTO.

Μετά τη λήξη του χρονικού ορίου σύνδεσης Depois de ter terminado o intervalo temporal
συσκευών, δεν θα μπορείτε να συνδέσετε άλλες para ligar os dispositivos, já não será possível
συσκευές παρά μόνο έπειτα από ένα γύρισμα ligá-los, a menos que ligue/desligue a ignição.
του κλειδιού στις θέσεις ON/OFF. Com um smartphone, é no entanto possível
Αντίθετα, με ένα smartphone μπορεί να forçar a ligação através de Bluetooth no
γίνει βεβιασμένη σύνδεση μέσω Bluetooth MENU, clicando no nome da aplicação “BT_
στο ΜΕΝΟΥ κάνοντας κλικ στο όνομα της ROUTER”.
εφαρμογης “BT_ROUTER”.

29

RSV4_INFOTAINMENT.indb 29 21-12-16 9:26:58 AM


ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ FUNCIONALIDADES
ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ DISPONÍVEIS NO
ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ MODO OPERATIVO
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. INTERCOM
1. INTERCOM
A função intercom permite, caso
dois auriculares bluetooth estejam
Η λειτουργία intercom επιτρέπει, στην simultaneamente ligados à V4-MP, a
περίπτωση που συνδέονται στη μονάδα V4- comunicação entre piloto e passageiro no
MP δύο ακουστικά bluetooth, την επικοινωνία modo de intercomunicador.
μεταξύ του οδηγού και του συνοδηγού με τη A função de intercomunicador tem
λειτουργία ενδοεπικοινωνίας. prioridade sobre todas as outras funções
Η λειτουργία ενδοεπικοινωνίας έχει disponibilizadas pela V4-MP com exceção
προτεραιότητα σε όλες τις άλλες λειτουργίες das chamadas telefónicas.
που διατίθενται από τη μονάδα V4-MP, με
εξαίρεση τις τηλεφωνικές κλήσεις.
2 Infotainment

30

RSV4_INFOTAINMENT.indb 30 21-12-16 9:26:58 AM


ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ATIVAÇÃO

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η λειτουργία ενδοεπικοινωνίας μπορεί να A modalidade de intercomunicador pode ser

N
60 Km/h ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή (όχι κατά ativada a qualquer momento (exceto durante
Km/h τη διάρκεια τηλεφωνικής κλήσης), με σύντομη um telefonema), mantendo brevemente
A AVGFUEL 32,9 km/l πίεση του κουμπιού ΑMP. premida a tecla V4-MP.
INTERPHONE Το ταμπλό εμφανίζει ένα μήνυμα O painel de instrumentos apresenta uma
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATED ROLL
επιβεβαίωσης “INTERPHONE ACTIVATED” mensagem de confirmação “INTERPHONE
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
(ΕΝΔΟΕΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ) για ACTIVATED” (INTERCOMUNICADOR
2 δευτερόλεπτα. Από αυτή τη στιγμή παρέχεται ATIVADO) durante 2 segundos. A partir
02_10 η δυνατότητα ενδοεπικοινωνίας ανάμεσα στα desse momento, é possível estabelecer a
δύο ακουστικά comunicação entre os dois auriculares.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Αν δεν είναι συνδεδεμένα δύο ακουστικά, η Caso não estejam ligados dois auriculares,
1 RPM X 1000
ενδοεπικοινωνία δεν ενεργοποιείται και στην o intercomunicador não é ativado e no
οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα “INTERPHONE ecrã surge a mensagem “INTERPHONE

0
ACTIVATION NOT ALLOWED” (ΔΕΝ ACTIVATION NOT ALLOWED” (ATIVAÇÃO

N
60 Km/h ΕΙΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ DO INTERCOMUNICADOR NÃO
Km/h ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ). AUTORIZADA!).
A AVGFUEL 32,9 km/l

INTERPHONE
ATC 5 SPORT 0
ACTIVATION ROLL

ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_11
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ AJUSTE VOLUME DE COMUNICAÇÃO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000
Παρέχεται η δυνατότητα ρύθμισης της έντασης É possível ajustar o volume dos

0
των δύο ακουστικών, όταν είναι ενεργή η dois auriculares na modalidade de

N
60 Km/h λειτουργία ενδοεπικοινωνίας, με σύντομη πίεση intercomunicação premindo brevemente
Km/h του κουμπιού V4-MP. Στο ταμπλό εμφανίζεται a tecla V4-MP. No painel de instrumentos,
A AVGFUEL 32,9 km/l η τιμή που αντιστοιχεί στην τρέχουσα ένταση surge o valor do volume atual, sendo possível
και μπορείτε να τη ρυθμίσετε από τον επιλογέα ajustá-lo deslocando para cima ou para baixo
ATC 5 SPORT 0 «MODE» με μετακίνηση προς τα επάνω ή προς o seletor “MODE”.
VOLUME 10 ROLL

85°C
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 τα κάτω. Na ausência de interações, a mensagem
11:30 am
Αν δεν γίνει καμία ενέργεια, το παράθυρο pop-up com a informação do volume atual
02_12 pop up όπου εμφανίζεται η τρέχουσα ένταση desaparece após 5 segundos.
εξαφανίζεται μετά από 5 δευτερόλεπτα.

31

RSV4_INFOTAINMENT.indb 31 21-12-16 9:26:58 AM


ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ DESATIVAÇÃO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας Para desativar a modalidade de

N
60 Km/h ενδοεπικοινωνίας, πρέπει να πιέσετε intercomunicador, prima durante algum tempo
Km/h παρατεταμένα το κουμπί V4-MP. Το a tecla V4-MP. O sistema volta à modalidade
A AVGFUEL 32,9 km/l σύστημα επιστρέφει στη λειτουργία που ήταν anterior para ativação do intercomunicador.
INTERPHONE ενεργοποιημένη πριν από την ενεργοποίηση O painel de instrumentos apresentará uma
ATC 5 SPORT 0 της ενδοεπικοινωνίας.
DEACTIVATED ROLL
mensagem de confirmação “INTERPHONE
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Το ταμπλό εμφανίζει ένα μήνυμα επιβεβαίωσης DEACTIVATED” (INTERCOMUNICADOR
“INTERPHONE DEACTIVATED” (Η DESATIVADO) durante 2 segundos.
02_13 ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ)
για 2 δευτερόλεπτα.

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2. OUVIR MÚSICA
1 RPM X 1000 2. ΑΚΡΟΑΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ

0
O smartphone/leitor mp3 associado e ligado à

N
60 Km/h unidade de controlo V4-MP permite transmitir
Το ζευγοποιημένο smartphone/συσκευή mp3 os ficheiros áudio existentes no próprio
Km/h
και συνδεδεμένο στη μονάδα V4-MP έχει τη dispositivo.
A AVGFUEL 32,9 km/l
δυνατότητα να μεταδώσει αρχεία ήχου που
ATC 5 SPORT ROLL 0 υπάρχουν μέσα στην ίδια τη συσκευή. O streaming reproduz a música no auricular
85°C do piloto (e, se existente e por ordem explícita,
ABS 3 AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 Το streaming αναπαράγει στα ακουστικά του simultaneamente também ao auricular do
11:30 am οδηγού (και, εφόσον υπάρχουν, και έπειτα passageiro) as músicas provenientes de um
από εντολή, ταυτόχρονα και στα ακουστικά του dos dispositivos ligados ao sistema V4-MP e
02_14 συνεπιβάτη) τα τραγούδια που προέρχονται que consiga transmitir música.
από μία από τις συσκευές που είναι
συνδεδεμένες με τη μονάδα V4-MP και η οποία
έχει τη δυνατότητα μετάδοσης της μουσικής.
2 Infotainment

NOTA
OS DISPOSITIVOS CAPAZES DE
TRANSMITIR MÚSICA SÃO DE TIPO
ΣΗΜΕΙΩΣΗ SMARTPHONE OU MEDIA PLAYER.
ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΤΗ CASO AMBOS ESTEJAM LIGADOS,
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ A REPRODUÇÃO É APENAS ACEITE
ΕΙΝΑΙ ΤΥΠΟΥ SMARTPHONE Η MEDIA PELO MEDIA PLAYER.
PLAYER. ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΚΑΙ
ΟΙ ΔΥΟ, Η ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΤΟ
MEDIA PLAYER.

32

RSV4_INFOTAINMENT.indb 32 21-12-16 9:26:58 AM


ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA

2 Infotainment
ΟΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, OS DISPOSITIVOS ASSOCIADOS,
ΠΟΥ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΑ ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ RECONHECIDOS E ATIVOS, SÃO
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΙ ASSINALADOS PELO SURGIMENTO DE
ΜΕ ΑΝΑΜΜΑ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ UM SÍMBOLO ESPECÍFICO NO ECRÃ
ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ. DIGITAL.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΤΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΘΑ ΑΝΑΨΕΙ ΜΟΝΟ ΣΤΗΝ O SÍMBOLO ACENDE-SE APENAS
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ QUANDO É LIGADO UM SISTEMA
ΕΝΑ MEDIA PLAYER. MEDIA PLAYER.

ΕΝΑΡΞΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ INÍCIO REPRODUÇÃO


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η μουσική ροή μπορεί να ξεκινήσει απευθείας A música em streaming pode iniciar

N
60 Km/h από τη συσκευή ή, εάν είναι διαθέσιμη, μέσω diretamente a partir do dispositivo ou, se
Km/h φωνητικής εντολής (βλ. ενότητα Voice Control). disponível, por meio de comando de voz (ver
A AVGFUEL 32,9 km/l
Μόλις ξεκινήσει, στο ταμπλό εμφανίζεται το secção Voice Control).
AC/DC όνομα του καλλιτέχνη, ο τίτλος του τρέχοντος Logo que tenha iniciado, no painel de
ATC 5 SPORT 0
Thunderstruck ROLL
τραγουδιού και η κατάσταση αναπαραγωγής. instrumentos é apresentado o nome do
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

Αν η σειρά που αντιστοιχεί στο όνομα του artista, o título da música em reprodução e o
καλλιτέχνη ή στον τίτλο του τραγουδιού περιέχει estado de execução da música.
02_15 χαρακτήρες που δεν αποκωδικοποιούνται, No caso de a linha correspondente ao
στο ταμπλό εμφανίζεται η ένδειξη “Unknown” nome do autor ou ao título da música conter
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
(Άγνωστο). carateres indecifráveis, é apresentada
1 RPM X 1000
a mensagem “Unknown” no painel de
instrumentos (Desconhecido).

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Unknow
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_16

33

RSV4_INFOTAINMENT.indb 33 21-12-16 9:26:59 AM


ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ AJUSTE VOLUME

Η ένταση της μουσικής που μεταδίδεται στα O volume da música emitido para os
ακουστικά ρυθμίζεται με μετακίνηση του auriculares é ajustado durante a reprodução
επιλογέα «MODE» προς τα επάνω (αύξηση) ή deslocando o seletor “MODE” para cima (para
προς τα κάτω (μείωση). aumentar) ou para baixo (para diminuir).
Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη στην οθόνη και η Não surgirá nenhuma mensagem e, além
λειτουργία αυτή δεν είναι εξασφαλισμένη γιατί disso, a função do comando não é garantida,
συνδέεται με την ποιότητα των συνδεδεμένων dependendo da qualidade dos auriculares
ακουστικών. ligados.

ΠΛΟΗΓΗΣΗ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΛΙΣΤΑΣ NAVEGAÇÃO NA PLAYLIST / ALBUM


ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ / ΑΛΜΠΟΥΜ
Durante a reprodução, deslocando para a
Κατά την αναπαραγωγή, με μετακίνηση προς esquerda ou para a direita o seletor “MODE”,
τα αριστερά ή δεξιά του επιλογέα «MODE» é possível passar para a música anterior ou
μπορείτε να μεταβείτε στο προηγούμενο seguinte. No caso de se chegar ao início ou
ή στο επόμενο τραγούδι. Όταν φτάσετε ao fim da playlist, o comando não terá efeito e
αντίστοιχα στην αρχή ή στο τέλος της λίστας o streaming será colocado em pausa.
αναπαραγωγής, η εντολή δεν θα έχει κανένα
αποτέλεσμα και η μουσική ροή θα τεθεί σε
παύση.
2 Infotainment

34

RSV4_INFOTAINMENT.indb 34 21-12-16 9:26:59 AM


ΠΑΥΣΗ / ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗ PAUSA / RETOMAR REPRODUÇÃO /

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ / ΔΙΑΚΟΠΗ STOP
1 RPM X 1000

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Με μια σύντομη πίεση στο κέντρο του επιλογέα
“MODE” διακόπτεται η αναπαραγωγή, με μια
επιπλέον σύντομη πίεση του επιλογέα “MODE”
Premindo brevemente o centro do seletor
“MODE”, a reprodução é interrompida;
se voltar a premir brevemente o seletor a
Unknow η αναπαραγωγή ξεκινάει ξανά. reprodução é retomada.
ATC 5 SPORT 0
Unknow ROLL
με παρατεταμένη κεντρική του επιλογέα Com uma pressão longa e central do seletor
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
“MODE” μπορείτε να διακόψετε τη μουσική ροή. “MODE”, é possível interromper o streaming
da música.
02_17

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ΜΕΤΑΔΟΣΗ STREAMING ΣΤΑ TRANSMISSÃO DO STREAMING PARA
1 RPM X 1000
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ O AURICULAR DO PASSAGEIRO

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N
Αν υπάρχει, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
μουσική ροή και στα ακουστικά του συνεπιβάτη
με μια παρατεταμένη πίεση του κουμπιού ΑMP.
Se existente, é possível ativar o streaming
musical também no auricular do passageiro
premindo durante algum tempo a tecla V4-MP.
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT
ACTIVATED ROLL 0 Το ταμπλό εμφανίζει ένα μήνυμα O painel de instrumentos apresenta uma
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
επιβεβαίωσης “PASSENGER MUSIC mensagem de confirmação “PASSENGER
11:30 am ACTIVATED” (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΜΟΥΣΙΚΗ MUSIC ACTIVATED” (MÚSICA PARA
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ) για 2 δευτερόλεπτα. O PASSAGEIRO ATIVADA) durante 2
02_18 segundos.
Για να απενεργοποιήσετε τη μουσική ροή στο
συνεπιβάτη αφήνοντας ωστόσο αυτήν του Para desativar o streaming do passageiro
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 οδηγού, αρκεί να πιέσετε ξανά παρατεταμένα το deixando-o para o piloto, basta premir de
1 RPM X 1000 κουμπί V4-MP. novo durante algum tempo a tecla V4-MP.

0
Το ταμπλό εμφανίζει ένα μήνυμα επιβεβαίωσης O painel de instrumentos apresenta uma

N
60 Km/h “PASSENGER MUSIC DEACTIVATED” mensagem de confirmação “PASSENGER
Km/h (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ Η ΜΟΥΣΙΚΗ MUSIC DEACTIVATED” (MÚSICA PARA
A AVGFUEL 32,9 km/l ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ) για 2 δευτερόλεπτα. O PASSAGEIRO DESATIVADA) durante 2
PASSENGER MUSIC Η ρύθμιση αυτή παραμένει στη μνήμη έως ότου segundos.
ATC 5 SPORT 0
DEACTIVATED ROLL
το κλειδί τεθεί στη θέση OFF. Essa definição permanece memorizada até
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
desligar a ignição.

02_19

35

RSV4_INFOTAINMENT.indb 35 21-12-16 9:26:59 AM


ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ A QUALIDADE MÁXIMA DE STREAMING
ΡΟΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ ΜΟΝΟ ÁUDIO É GARANTIDA APENAS QUANDO
ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΟΝΟ ESTÁ LIGADO UM ÚNICO AURICULAR.
ΕΝΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ EM CASO DE STREAMING EM DOIS
ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΡΟΗΣ ΣΕ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ, AURICULARES, A ESTABILIDADE
ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ, Η DO SINAL NÃO É GARANTIDA SE
ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ OS MESMOS NÃO FOREM DE BOA
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ. QUALIDADE.

Όταν το κλειδί γυρίζει στη θέση ON η ρύθμιση A configuração é sempre desativada com
αυτή είναι πάντα απενεργοποιημένη και σε a ignição ligada e, quando é ativada,
περίπτωση που ενεργοποιηθεί, παραμένει permanece ativa também após a interrupção
ενεργή ακόμη και μετά τη διακοπή της da música; no caso de se pretender retomar o
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 μουσικής. Δηλαδή, σε περίπτωση που θέλετε streaming da música, esta ainda será enviada
1 RPM X 1000 να επαναφέρετε τη μουσική ροή, αυτή θα ao passageiro.

0
μεταδοθεί ξανά στο συνεπιβάτη. Caso não estejam ligados os dois auriculares,

N
60 Km/h Στην περίπτωση που δεν είναι συνδεδεμένα a transmissão da música não é ativada
Km/h δύο ακουστικά, η μετάδοση της μουσικής e no ecrã digital surge a mensagem
A AVGFUEL 32,9 km/l δεν ενεργοποιείται και στην ψηφιακή οθόνη “PASSENGER MUSIC ACTIVATION NOT
PASSENGER MUSIC
ATC 5 SPORT 0
εμφανίζεται το μήνυμα “PASSENGER ALLOWED” (ATIVAÇÃO DA MÚSICA PARA
ACTIVATION ROLL
MUSIC ACTIVATION NOT ALLOWED” (Η O PASSAGEIRO NÃO AUTORIZADA!)
ABS 3 NOT
AWC 1ALLOWED!
ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ
11:30 am
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ)
02_20

3. VOICE CONTROL 3. VOICE CONTROL


2 Infotainment

Με διπλή πίεση του κουμπιού V4-MP Ao premir duas vezes a tecla V4-MP, é ativada
ενεργοποιείται η λειτουργία φωνητικού ελέγχου a função de controlo de voz existente no
που υπάρχει στο smartphone: Siri, S-voice, smartphone: Siri, S-voice, Cortana ou outro.
Cortana ή άλλο. (όπου αυτό είναι δυνατό στη (se disponível no dispositivo associado).
ζευγοποιημένη συσκευή). Os comandos de voz podem ser transmitidos
Μέσω της συσκευής ακουστικών/headset που através do dispositivo auricular/headset
είναι συνδεδεμένη στη μονάδα V4-MP μπορείτε ligado à V4-MP.
να δώσετε φωνητικές εντολές.

36

RSV4_INFOTAINMENT.indb 36 21-12-16 9:26:59 AM


ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA

2 Infotainment
Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ A FUNÇÃO DE ASSISTÊNCIA VOCAL
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ NÃO É PERMITIDA QUANDO A
ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Η MODALIDADE DE INTERCOMUNICADOR
ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΥΤΕ ΟΤΑΝ ESTÁ ATIVADA NEM DURANTE UMA
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ CHAMADA

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΤΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ATIVAÇÃO VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η λειτουργία που διαχειρίζεται το φωνητικό A função que gere o controlo de voz (Siri,

N
60 Km/h έλεγχο (Siri, S-Voice, Cortana κ.λπ.) μπορεί S-Voice, Cortana etc.) pode ser ativada
Km/h να ενεργοποιηθεί από το κουμπί V4- premindo duas vezes a tecla V4-MP. Se os
A AVGFUEL 32,9 km/l MP με διπλή πίεση. Αν οι συσκευές είναι dispositivos selecionados estiverem ligados
συνδεδεμένες (Smartphone και Headset (Smartphone e Headset do piloto), surgirá
ATC 5 SPORT 0 οδηγού), στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η no ecrã digital a mensagem “ACTIVATED”
ACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 σειρά “ACTIVATED” (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ (RECONHECIMENTO VOCAL ATIVADO)
11:30 am ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ) για 2 δευτερόλεπτα. durante 2 segundos.
02_21 Στο σημείο αυτό μπορείτε να δώσετε την Nesta altura é possível dar a ordem
επιθυμητή εντολή. Αν η εντολή εκτελεστεί με pretendida. Se este for bem sucedido e
επιτυχία και προβλέπει την έναρξη μιας κλήσης efetuar uma chamada ou reproduzir uma
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ή την αναπαραγωγή ενός τραγουδιού, η μονάδα música, o sistema V4-MP passa para a
1 RPM X 1000 V4-MP περνάει στην αντίστοιχη κατάσταση modalidade correspondente.

0
λειτουργίας. As funções que podem ser ativadas são:

N
60 Km/h Οι λειτουργίες που μπορούν να ενεργοποιηθούν • Iniciar a música (por exemplo,
Km/h είναι: “Reproduzir playlist / Álbum / Canção
A AVGFUEL 32,9 km/l
• Έναρξη αναπαραγωγής μουσικής (π.χ. XXX”).
ACTIVATION
ATC 5 SPORT
NOT ALLOWED! ROLL 0 “Αναπαραγωγή από λίστα αναπαραγωγής • Colocar a música em pausa.
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
/ Άλμπουμ / Τραγούδι XXX”). • Iniciar uma chamada (por exemplo, “Ligar
11:30 am • Παύση μουσικής. a Mario Rossi”, ou introduzir o número da
• Έναρξη κλήσης (π.χ. “Κλήση Κώστα última chamada não atendida).
02_22 Νικολάου” ή εκ νέου κλήση της τελευταίας
αναπάντητης κλήσης).

37

RSV4_INFOTAINMENT.indb 37 21-12-16 9:27:00 AM


Αν η εντολή εκτελεστεί με επιτυχία, η κατάσταση Se a ordem for bem sucedida, o estado
της μονάδας V4-MP περνάει στην αντίστοιχη do sistema V4-MP passa para o modo
κατάσταση λειτουργίας (μουσική, κλήση, κ.λπ.). correspondente (música, chamada, etc.).
Αν η εκτέλεση των φωνητικών εντολών δεν Caso não seja possível executar os
μπορεί να εκτελεστεί, εμφανίζεται μια οθόνη με comandos de voz, surgirá um ecrã com a
την ένδειξη “ACTIVATION NOT ALLOWED” mensagem “ACTIVATION NOT ALLOWED”.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ VOICE CONTROL DESATIVAÇÃO VOICE CONTROL


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Συνήθως η απενεργοποίηση του φωνητικού Normalmente, a desativação do Voice

N
60 Km/h ελέγχου πραγματοποιείται αυτόματα μετά Control ocorre automaticamente aquando
Km/h την εκτέλεση της φωνητικής εντολής. Αν da execução do comando de voz. Caso seja
A AVGFUEL 32,9 km/l είναι απαραίτητη η βεβιασμένη έξοδος, για necessário forçar a saída, por exemplo se um
παράδειγμα σε περίπτωση λανθασμένης comando for mal interpretado, poderá fazê-lo
ATC 5 SPORT 0 ερμηνείας της εντολής, αυτό μπορεί να γίνει με premindo durante algum tempo a tecla V4-
DEACTIVATED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 παρατεταμένη πίεση του κουμπιού V4-MP. MP.
11:30 am

02_23
2 Infotainment

38

RSV4_INFOTAINMENT.indb 38 21-12-16 9:27:00 AM


4. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ 4. GESTÃO CHAMADAS EM

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ ESPERA

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ CHAMADA EM ESPERA

INCOMING Η εισερχόμενη κλήση έχει προτεραιότητα σε A chamada em espera tem prioridade sobre
ATC 5 SPORT 0
Rossi Mario ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C οποιαδήποτε άλλη λειτουργία. Η εισερχόμενη qualquer outro modo. A chamada em espera
κλήση μεταδίδεται μόνο στον οδηγό, που θα só poderá ser ouvida pelo piloto, que ouvirá o
100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am
ακούσει στα ακουστικά τον ήχο και ενδεχομένως toque no auricular e poderá, se necessário,
02_24 θα ρυθμίσει την ένταση μόλις ξεκινήσει η ajustar o volume depois de iniciada a
συνομιλία (αν το επιτρέπουν τα ακουστικά). chamada (se o auricular permitir).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΑ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ SE O AURICULAR DO PASSAGEIRO
ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ESTIVER ATIVADO (MODALIDADE
ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Η ΜΟΥΣΙΚΗ INTERCOM OU STREAMING MUSICAL
ΡΟΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ), NOS DOIS AURICULARES), ESTE É
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ. DESATIVADO.

Στην περίπτωση εισερχόμενης κλήσης, το No caso de uma chamada em espera, o


σύστημα V4-MP εμφανίζει μια οθόνη με sistema V4-MP apresenta um ecrã com a
την ένδειξη “INCOMING” (ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ mensagem “INCOMING” (CHAMADA EM
ΚΛΗΣΗ) με το όνομα της επαφής (εάν υπάρχει ESPERA) seguida do nome do contacto
στις επαφές), τον αριθμό, ή την ένδειξη (se constar da lista telefónica), número, ou
«Unknown» (Άγνωστος) σε περίπτωση “Unknown” (Desconhecido) em caso de
προσωπικού αριθμού. número privado.

ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΚΛΗΣΗ RESPOSTA CHAMADA

Για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση Para atender uma chamada em espera, prima
πρέπει να πατήσετε στο κέντρο τον επιλογέα o centro do seletor “MODE”.
“MODE”.

39

RSV4_INFOTAINMENT.indb 39 21-12-16 9:27:01 AM


ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΛΗΣΗΣ RECUSAR CHAMADA
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση Para rejeitar uma chamada em espera, prima

N
60 Km/h πρέπει να πατήσετε παρατεταμένα στο κέντρο longamente o centro do seletor “MODE” para
Km/h τον επιλογέα “MODE” για να εμφανιστεί η visualizar o respetivo ecrã.
A AVGFUEL 32,9 km/l αντίστοιχη οθόνη.
ATC 5 SPORT 0
REJECTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_25

ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ CHAMADA EM CURSO


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η ψηφιακή οθόνη με το smartphone Com o smartphone ligado ao sistema V4-

N
60 Km/h συνδεδεμένο στη μονάδα V4-MP, κατά MP, durante uma chamada em curso, o ecrã
Km/h τη διάρκεια κλήσης σε εξέλιξη, εμφανίζει digital apresenta as informações da referida
A AVGFUEL 32,9 km/l τις πληροφορίες της τρέχουσας κλήσης. chamada. Será visível a mensagem “ACTIVE”
ACTIVE Εμφανίζεται η ένδειξη “ACTIVE” (ΚΛΗΣΗ ΣΕ (CHAMADA EM CURSO) e um timer mm.ss
ATC 5 SPORT 0 ΕΞΕΛΙΞΗ) και ένα χρονόμετρο mm.ss (λεπτά, (minutos, segundos).
Rossi Mario ROLL

ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C δευτερόλεπτα).
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Após uma hora de conversação, o timer
Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος συνομιλίας, το reinicia a partir do zero.
02_26 χρονόμετρο ξεκινάει πάλι από το μηδέν.
NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ DESLOCANDO PARA CIMA OU PARA
2 Infotainment

ΜΕ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ Η ΠΡΟΣ BAIXO, É POSSÍVEL AUMENTAR OU


ΤΑ ΚΑΤΩ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ Η ΝΑ DIMINUIR O VOLUME DE SOM DO
ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΝΤΑΣΗ ΣΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ AURICULAR (SE ESTIVER LIGADO).
(ΕΦΟΣΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ). ΟΤΑΝ CONCLUÍDA A CHAMADA EM CURSO, O
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΛΗΣΗ, SISTEMA RETOMA AUTOMATICAMENTE
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΜΕ ΤΗΝ A REPRODUÇÃO DA MÚSICA
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ, ΕΑΝ INTERROMPIDA.
ΗΤΑΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΚΛΗΣΗ. Premindo durante algum tempo o seletor
“MODE”, a chamada em curso é reativada.
Με παρατεταμένη πίεση του κουμπιού “MODE”
επανέρχεται η τρέχουσα κλήση.

40

RSV4_INFOTAINMENT.indb 40 21-12-16 9:27:01 AM


ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ CHAMADA NÃO ATENDIDA

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η τελευταία αναπάντητη κλήση εμφανίζεται A última chamada não atendida será

N
60 Km/h στην ψηφιακή οθόνη μαζί με ένα μετρητή, apresentada no ecrã digital em conjunto com
Km/h το όνομα και τον αριθμό του καλούντος (εάν um contador, com as informações do nome e
A AVGFUEL 32,9 km/l υπάρχει στις επαφές) ή άγνωστο (εάν δεν número e telefone de quem ligou (se constar
01 MISSED CALL υπάρχει στις επαφές). da lista de contactos) ou desconhecido (caso
ATC 5 SPORT 0 não conste da lista de contactos).
Rossi Mario ROLL
Ο μετρητής στην οθόνη παραμένει ορατός έως
ABS 3 +3933812345XX
AWC 1 ALC 1 85°C
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
ότου O contador no ecrã permanece visível até
• Μηδενιστεί με σύντομη πίεση του επιλογέα • que seja reposto a zeros mediante
02_27 “MODE” και εξαφανιστεί από την οθόνη. uma breve pressão no seletor “MODE”,
• Γίνει εκ νέου κλήση του αριθμού της desaparecendo o ecrã.
τελευταίας αναπάντητης κλήσης με • Se premir durante algum tempo o seletor
παρατεταμένη πίεση του επιλογέα “MODE”. “MODE”, será apresentado o número
Σε αυτήν την περίπτωση ο μετρητής da última chamada não atendida. Neste
μηδενίζεται και η οθόνη αφαιρείται. caso, o contador fica a zeros e o ecrã
Ο μετρητής μηδενίζεται μετά από 20 διαδοχικές desaparece.
αποτυχημένες κλήσεις. O contador fica a zeros após 20 chamadas
perdidas consecutivas.

ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ CHAMADA TERMINADA


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Στο τέλος της κλήσης, στην οθόνη εμφανίζεται η No final de uma chamada, no ecrã digital

N
60 Km/h ένδειξη “ENDED” (Η ΚΛΗΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΤΗΚΕ). surge a mensagem “ENDED” (CHAMADA
Km/h TERMINADA).
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_28

41

RSV4_INFOTAINMENT.indb 41 21-12-16 9:27:01 AM


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
5. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΩΝ 5. GESTÃO CHAMADAS EM
1 RPM X 1000 ΚΛΗΣΕΩΝ SAÍDA

A AVGFUEL 32,9 km/l


0 Km/h
60 Km/h

N ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ CHAMADA EM SAÍDA

OUTGOING
ATC 5 SPORT
Rossi Mario ROLL 0 Η εξερχόμενη κλήση μπορεί να A chamada em saída pode ser efetuada de
ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100 πραγματοποιηθεί με πολλούς τρόπους: diversas formas:
11:30 am • Απευθείας από το smartphone. • Diretamente a partir do smartphone.
• Μέσω φωνητικού ελέγχου. • Por meio de Voice Control.
02_29 Καλώντας εκ νέου τον αριθμό της τελευταίας Ligando de novo para o número da última
αναπάντητης κλήσης με παρατεταμένη πίεση chamada não atendida, premindo durante
του επιλογέα “MODE” όταν η σχετική οθόνη algum tempo o seletor “MODE” quando o
είναι ενεργή. respetivo ecrã estiver ativo.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA
ΜΕ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ DESLOCANDO PARA CIMA OU PARA
Η ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ BAIXO É POSSÍVEL AUMENTAR OU
ΑΥΞΗΣΕΤΕ Η ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΗΝ DIMINUIR O VOLUME DE SOM DO
ΕΝΤΑΣΗ ΣΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ (ΕΦΟΣΟΝ AURICULAR (SE ESTIVER LIGADO E SE
ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ ΚΑΙ ΕΦΟΣΟΝ O AURICULAR O PERMITIR).
ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
No caso de uma chamada em saída, o
Στην περίπτωση εξερχόμενης κλήσης, η sistema V4-MP apresenta um ecrã com a
μονάδα ΑMP εμφανίζει μια οθόνη με την ένδειξη mensagem “OUTGOING” (CHAMADA EM
“OUTGOING” (ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ) SAÍDA) seguida do nome de contacto (se
με το όνομα της επαφής (εάν υπάρχει στις constar da lista telefónica), número, ou
επαφές), τον αριθμό ή την ένδειξη «Calling» σε “Calling” em caso de número privado.
2 Infotainment

περίπτωση προσωπικού αριθμού.

42

RSV4_INFOTAINMENT.indb 42 21-12-16 9:27:02 AM


ΔΙΑΚΟΠΗ ΚΛΗΣΗΣ CHAMADA INTERROMPIDA

2 Infotainment
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000 Αν ξεκινήσει κατά λάθος μια κλήση, μπορείτε Se iniciar uma chamada involuntariamente,

0
να τη διακόψετε με παρατεταμένη πίεση του poderá interrompê-la premindo durante
επιλογέα “MODE”. algum tempo o seletor “MODE”.

N
60 Km/h
Km/h
A AVGFUEL 32,9 km/l

ATC 5 SPORT 0
ABORTED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_30

ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ CHAMADA EM CURSO


2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Η ψηφιακή οθόνη με το smartphone Com o smartphone ligado ao sistema V4-

N
60 Km/h συνδεδεμένο στη μονάδα V4-MP, κατά MP, durante uma chamada em curso, o ecrã
Km/h τη διάρκεια κλήσης σε εξέλιξη, εμφανίζει digital apresenta as informações da referida
A AVGFUEL 32,9 km/l τις πληροφορίες της τρέχουσας κλήσης. chamada. Será visível a mensagem “ACTIVE”
ACTIVE Εμφανίζεται η ένδειξη “ACTIVE” (ΚΛΗΣΗ ΣΕ (CHAMADA EM CURSO) e um timer mm.ss
ATC 5 SPORT 0 ΕΞΕΛΙΞΗ) και ένα χρονόμετρο mm.ss (λεπτά, (minutos, segundos).
Rossi Mario ROLL

ABS 3 00:05
AWC 1 ALC 1 85°C δευτερόλεπτα).
11:30 am
100 BRAKE 0 THROTTLE 100
Após uma hora de conversação, o timer
Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος συνομιλίας, το reinicia a partir do zero.
02_31 χρονόμετρο ξεκινάει πάλι από το μηδέν.
NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ DESLOCANDO PARA CIMA OU PARA
ΜΕ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΠΑΝΩ Η ΠΡΟΣ BAIXO, É POSSÍVEL AUMENTAR OU
ΤΑ ΚΑΤΩ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ Η ΝΑ DIMINUIR O VOLUME DE SOM DO
ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΝΤΑΣΗ ΣΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ AURICULAR (SE ESTIVER LIGADO).
(ΕΦΟΣΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ). ΟΤΑΝ CONCLUÍDA A CHAMADA EM CURSO, O
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΛΗΣΗ, SISTEMA RETOMA AUTOMATICAMENTE
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΜΕ ΤΗΝ A REPRODUÇÃO DA MÚSICA
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ, ΕΑΝ INTERROMPIDA.
ΗΤΑΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΚΛΗΣΗ. Premindo durante algum tempo o seletor
“MODE”, a chamada em curso é reativada.
Με παρατεταμένη πίεση του κουμπιού “MODE”
επανέρχεται η τρέχουσα κλήση.

43

RSV4_INFOTAINMENT.indb 43 21-12-16 9:27:02 AM


ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ CHAMADA TERMINADA
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 RPM X 1000

0
Στο τέλος μιας κλήσης, στην ψηφιακή οθόνη Terminada a chamada, no ecrã digital

N
60 Km/h εμφανίζεται η ένδειξη “ENDED” (Η ΚΛΗΣΗ surge a mensagem “ENDED” (CHAMADA
Km/h ΤΕΡΜΑΤΙΣΤΗΚΕ) και στη συνέχεια θα TERMINADA) e em seguida passa ao modo
A AVGFUEL 32,9 km/l εμφανιστεί το τραγούδι που έπαιζε πριν από την de visualização da música anteriormente em
κλήση, που προσωρινά βρίσκεται σε παύση. reprodução e que foi colocada em pausa.
ATC 5 SPORT 0
ENDED ROLL

ABS 3 AWC 1 ALC 1 85°C 100 BRAKE 0 THROTTLE 100

11:30 am

02_32

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
6. ΣΦΑΛΜΑΤΑ 6. ERROS
1 RPM X 1000

0
Κατά τη διάρκεια κλήσης σε εξέλιξη, εξερχόμενη Durante uma chamada em curso, efetuada ou

N
ή εισερχόμενη, μπορείτε να αλλάξετε την recebida, só é possível modificar o volume do
Km/h ένταση του ήχου στα ακουστικά μόνο όταν τα áudio transmitido aos auriculares quando o
A ODO 2578,9 km ακουστικά του οδηγού είναι συνδεδεμένα και auricular do piloto estiver ligado e se o mesmo
NO VOLUME
ATC 5 SPORT
υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Σε αντίθετη suportar tal função. Se tal não for possível, o
REMOTE
0
85°C
ROLL
περίπτωση, η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει ένα ecrã digital mostrará uma mensagem de erro
ABS 3 ADJUSTMENT
AWC 1 ALC 1 100 BRAKE 0 THROTTLE 100
μήνυμα σφάλματος “NO VOLUME REMOTE “NO VOLUME REMOTE ADJUSTMENT” (O
11:30 am
ADJUSTMENT” (Η ΕΝΤΑΣΗ ΑΚΡΟΑΣΗΣ ΔΕΝ VOLUME DE AUDIÇÃO NÃO PODE SER
02_33 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ). AJUSTADO).
2 Infotainment

44

RSV4_INFOTAINMENT.indb 44 21-12-16 9:27:02 AM


Η ΑΞΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Χάρη στις συνεχείς ενημερώσεις και στα ειδικά προγράμματα τεχνικής εκπαίδευσης πάνω στα προϊόντα Aprilia, μόνο οι μηχανικοί του Επίσημου Δικτύου Aprilia γνωρίζουν με κάθε λεπτομέρεια αυτό το
όχημα και έχουν στη διάθεσή τους τον ειδικό εξοπλισμό που απαιτείται για τη σωστή εκτέλεση των επεμβάσεων συντήρησης και επισκευής.

Η αξιοπιστία του οχήματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό και από την μηχανική κατάστασή του. Ο έλεγχος πριν από την οδήγηση, η τακτική συντήρηση και η αποκλειστική χρήση γνήσιων ανταλλακτικών
Aprilia αποτελούν βασικούς παράγοντες!

Πληροφορίες σχετικά με την πλησιέστερη Αντιπροσωπία ή/και το Επίσημο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, παρέχονται στον ιστότοπό μας:

www.aprilia.com

Μόνο εάν ζητάτε γνήσια ανταλλακτικά Aprilia θα έχετε ένα προϊόν μελετημένο και δοκιμασμένο ήδη από τη φάση σχεδίασης του οχήματος. Τα γνήσια ανταλλακτικά Aprilia υπόκεινται συστηματικά σε
διαδικασίες ελέγχου ποιότητας προκειμένου να εξασφαλίζουν απόλυτη αξιοπιστία και διάρκεια στο χρόνο.

Οι περιγραφές και οι εικόνες της παρούσας έκδοσης παρέχονται ενδεικτικά και δεν θεωρούνται δεσμευτικές.

Συνεπώς η Piaggio & C. S.p.A. διατηρεί το δικαίωμα, διατηρώντας τα βασικά χαρακτηριστικά του τύπου του προϊόντος που περιγράφεται και παρουσιάζεται στο παρόν έντυπο, να επιφέρει σε
οποιαδήποτε στιγμή, χωρίς να δεσμεύεται για την άμεση ενημέρωση αυτής της έκδοσης, ενδεχόμενες τροποποιήσεις σε όργανα, εξαρτήματα ή αξεσουάρ, που θα κρίνει ότι συμβάλλουν στη βελτίωσή
του ή για οποιαδήποτε κατασκευαστική ή εμπορική ανάγκη.

Τα μοντέλα οχημάτων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν διατίθενται όλα σε κάθε χώρα. Η διαθεσιμότητα των διαφόρων εκδόσεων θα πρέπει να επιβεβαιώνεται από το επίσημο δίκτυο
πωλήσεων Aprilia.

Το σήμα Aprilia είναι ιδιοκτησίας της Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, ακόμα και μερική.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Ιταλία

www.piaggio.com
O VALOR DA ASSISTÊNCIA
Graças às contínuas atualizações e aos programas de formação técnica dos produtos da Aprilia, os mecânicos da Rede Oficial da Aprilia conhecem bem este veículo e dispõem dos equipamentos
específicos necessários para uma execução correta das intervenções de manutenção e reparação.

A confiabilidade do veículo depende também das condições mecânicas do mesmo. O controlo antes da condução, a regular manutenção e a utilização exclusiva das peças de reposição originais da
Aprilia são fatores essenciais!

Para obter informações sobre a Concessionária e/ou Centro de Assistência Oficial mais próxima, consulte nosso site na web:

www.aprilia.com

Só utilizando peças de reposição originais da Aprilia, se obterá um produto estudado e testado já durante a fase de projetação do veículo. As peças de reposição originais da Aprilia são
sistematicamente submetidas a procedimentos de controlo de qualidade para garantir a plena fiabilidade e duração no tempo.

As descrições e as ilustrações nesta publicação são fornecidas para fins descritivos e não podem ser consideradas vinculativas.

A Piaggio & C. S.p.A., reserva-se o direito, ficando estabelecidas as características essenciais do tipo de produto aqui descrito e ilustrado, de executar a qualquer momento, sem empenhar-se em
atualizar oportunamente esta publicação, as eventuais modificações dos órgãos, peças ou fornecimento de acessórios, que ela considere oportunas para fins de melhoramentos ou para qualquer outra
exigência de carácter construtivo ou comercial.

Nem todas as versões descritas nesta publicação estão disponíveis em todos os Países. A disponibilidade das versões simples deve ser verificada com a rede oficial de venda Aprilia.

A marca Aprilia é da propriedade da Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Todos os direitos são reservados. Proibida a reprodução, mesmo que parcial.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Itália

www.piaggio.com
HAKEMISTO SUMMARY
V4-MP 5 V4-MP 5
KUVAUS 5 DESCRIPTION 5
ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6 ACTIVE ELECTRONIC SETUP 6
ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6 ADAPTIVE RACE ASSISTANT 6
ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7 ADVANCED TELEMETRY DASHBOARD 7
OIKEUDELLISET HUOMAUTUKSET 7 LEGAL NOTICE 7
KÄYTTÖ 8 USE 8
KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ IOS 9 IOS OPERATING SYSTEM 9
KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ ANDROID 10 ANDROID OPERATING SYSTEM 10
SOVELLUS 13 APP 13
KOJELAUTA 13 INSTRUMENT CLUSTER 13
RATA 13 TRACK 13
KARTTA 14 MAP 14
MATKA 14 TRIP 14
VALINNAT 14 OPTIONS 14
OHJEET 15 INSTRUCTIONS 15
KÄYTTÖOPAS 15 MANUAL 15
OIKEUDELLINEN HUOMAUTUS 15 LEGAL NOTICE 15

INFOTAINMENT 22 INFOTAINMENT 22

SÄÄTIMET 22 CHECKS 22

SOVELLUS 23 APP 23

ESITTELY 23 INTRODUCTION 23

TOIMINNOT 24 FUNCTIONS 24
I

RSV4_INFOTAINMENT.indb I 21-12-16 9:27:03 AM


LAITEPARIEN PAIRING WITH EXTERNAL
MUODOSTAMINEN 25 DEVICES 25

ENSIMMÄINEN LAITEPARI – PAIRING FOR THE FIRST TIME -


ÄLYPUHELIN, JOHON SOVELLUS SMARTPHONE ON WHICH THE
ON ASENNETTU 26 APP IS INSTALLED 26

MUUT LAITEPARIT – PAIRING WITH SUBSEQUENT


MEDIAPLAYER, GPS, DEVICES - MEDIA PLAYERS,
KUULOKKEET 28 GPS UNITS, HEADSETS 28

KUULOKKEEN YHDISTÄMINEN – PAIRING A HEADSET 28

HEADSET 28 FUNCTIONS AVAILABLE IN


TOIMINNOT, JOITA VOIDAAN OPERATING MODE 30

KÄYTTÄÄ TOIMINTATILASSA 30 1. INTERCOM 30

1. INTERCOM 30 ENABLING 31

KÄYTTÖÖNOTTO 31 ADJUSTING COMMUNICATION VOLUME 31

ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN DISABLING 32


31
2. PLAYING MUSIC 32
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN 32
STARTING PLAYBACK 33
2. MUSIIKIN KUUNTELU 32 ADJUSTING THE VOLUME 34
TOISTON KÄYNNISTÄMINEN 33 NAVIGATING WITHIN PLAYLISTS / ALBUMS 34
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN 34
SOITTOLISTAN/ALBUMIN SELAAMINEN
(PLAYLIST / ALBUM) 34

II

RSV4_INFOTAINMENT.indb II 21-12-16 9:27:03 AM


TAUKO / TOISTON JATKAMINEN / STOP 35 PAUSE / RESUME PLAYBACK / STOP 35
SUORATOISTON LÄHETTÄMINEN MATKUSTAJAN TRANSMITTING STREAMING AUDIO TO THE
KUULOKKEISIIN 35 PASSENGER HEADSET 35

3. VOICE CONTROL 36 3. VOICE CONTROL 36


VOICE CONTROL – KÄYTTÖÖNOTTO 37 VOICE CONTROL ACTIVATION 37
VOICE CONTROL – KÄYTÖSTÄ POISTO 38 VOICE CONTROL DEACTIVATION 38

4. SAAPUVIEN PUHELUJEN HALLINTA 39 4. MANAGING INCOMING CALLS 39


SAAPUVA PUHELU 39 INCOMING CALL 39
PUHELUUN VASTAAMINEN 39 ANSWERING A CALL 39
PUHELUN HYLKÄÄMINEN 40 REJECTING A CALL 40
KÄYNNISSÄ OLEVA PUHELU 40 INCOMING CALL 40
MENETETTY PUHELU 41 MISSED CALL 41
PÄÄTTYNYT PUHELU 41 ENDED CALL 41

5. LÄHTEVIEN PUHELUJEN HALLINTA 42 5. MANAGING OUTGOING CALLS 42


LÄHTEVÄ PUHELU 42 MANAGING OUTGOING CALLS 42
KESKEYTYNYT PUHELU 43 HANGING UP 43
KÄYNNISSÄ OLEVA PUHELU 43 INCOMING CALL 43
PÄÄTTYNYT PUHELU 44 ENDED CALL 44

6. VIRHEET 44 6. ERRORS 44

III

RSV4_INFOTAINMENT.indb III 21-12-16 9:27:03 AM


IV

RSV4_INFOTAINMENT.indb IV 21-12-16 9:27:03 AM


V4-MP
Infotainment

Luku 01
Chap. 01
V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 1 21-12-16 9:27:04 AM


1 V4-MP

RSV4_INFOTAINMENT.indb 2 21-12-16 9:27:04 AM


Henkilöturvallisuus Personal Safety

1 V4-MP
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen, Failing to comply fully with these instructions
osittainkin, saattaa aiheuttaa vakavia may put persons at serious risk of injury.
vaaratilanteita ihmisten turvallisuudelle.

Ympäristön suojeleminen Environmental Protection


Ilmoittaa kuinka on käyttäydyttävä, jotta Indicates the correct actions and behavior
ajoneuvon käyttö ei aiheuttaisi vahinkoja to adopt to ensure that the vehicle is used
luonnolle. without harming the environment.

Ajoneuvon kunto Integrity of the Vehicle


Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen, Failure to comply completely with these
osittainkin, aiheuttaa ajoneuvolle vakavien instructions will entail the risk of serious
vahinkojen vaaran sekä takuun raukeamisen. damage to the vehicle and may render the
warranty null and void.

RSV4_INFOTAINMENT.indb 3 21-12-16 9:2