Sei sulla pagina 1di 838

Schema del manuale di manutenzione

Sezione 1: Informazioni generali e caratteristiche tecniche


A - Caratteristiche tecniche
Informazioni generali e
caratteristiche tecniche
1
B - Manutenzione
C - Informazioni generali
D - Installazione del fuoribordo
Sezione 2: Sistema di accensione
Sistema di accensione
2
A - Accensione
B - Sistema di alimentazione e di avviamento
C - Messa in fase, sincronizzazione e regolazione
D - Schemi di cablaggio
Sistema di alimentazione
3
Sezione 3: Sistema di alimentazione
A - Pompa di alimentazione
B - Carburatore
C - Iniezione di olio
Gruppo motore
4
D - Emissioni
Sezione 4: Gruppo motore
Sezione 5: Sezione centrale
A - Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
Sezione centrale
5
dell’albero di trasmissione N. DI SERIE USA-0T800999/
BEL-0P267999 e precedenti
B - Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
dell’albero di trasmissione N. DI SERIE USA-0T801000/
BEL-0P268000 e successivi
Alloggiamento degli
ingranaggi
6
C - Power Trim (N. DI SERIE USA 0G360002/BEL-9934136 e precedenti)
D - Power Trim (N. DI SERIE USA 0G360003/BEL-9934137 e successivi)
E - Ammortizzatore
F - Inclinazione manuale
Tiranteria dispositivi/comando
7
Sezione 6: Alloggiamento degli ingranaggi
A - Unità inferiore
B - Motore a idrogetto
Sezione 7: Tiranteria dispositivi/comando
Avviamento manuale
8
A - Tiranteria acceleratore/cambio
B - Maniglia della barra
Sezione 8: Avviamento manuale 9

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina iii


Avviso
Nella presente pubblicazione vengono utilizzate indicazioni di “Pericolo”, “Avvertenza” e “Attenzione”
(seguiti dal simbolo internazionale di PERICOLO ) per richiamare l’attenzione del personale
meccanico su istruzioni speciali concernenti interventi o operazioni particolari che potrebbero essere
pericolosi se eseguiti in modo scorretto o incauto. RISPETTARE ATTENTAMENTE TALI
INDICAZIONI!
Questi “avvisi di sicurezza” non sono sufficienti ad eliminare i pericoli che segnalano, tuttavia, la
stretta osservanza delle istruzioni speciali durante l’espletamento delle operazioni di manutenzione
nonché l’uso del “buon senso” costituiscono indubbiamente valide misure preventive contro gli
incidenti.

PERICOLO
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli immediati che, se ignorati, POSSONO
SENZ’ALTRO causare gravi lesioni potenzialmente letali.

AVVERTENZA
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che POTREBBERO
causare gravi lesioni potenzialmente letali.

ATTENZIONE
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicuri che potrebbero cau-
sare lesioni non gravi o danni a prodotti e/o proprietà.

Avviso per gli utenti del presente manuale


Questo manuale per la manutenzione è stato redatto e pubblicato dal Reparto Manutenzione della
Mercury Marine come ausilio per il personale meccanico del concessionario e per il personale
aziendale addetto alla manutenzione dei prodotti qui descritti.
Si presume che il suddetto personale abbia dimestichezza con le procedure di manutenzione dei
prodotti in questione o di prodotti simili fabbricati e commercializzati dalla Mercury Marine, che sia
stato addestrato in merito alle procedure di manutenzione raccomandate, ivi compreso l’uso dei
comuni utensili manuali per meccanici, di speciali attrezzi Mercury Marine o di utensili raccomandati
fabbricati da altri fornitori.
Ci è impossibile essere a conoscenza e fornire consigli in merito a tutte le possibili procedure di
manutenzione e dei potenziali pericoli e/o conseguenze correlati ad ogni singolo metodo. Non
abbiamo svolto una valutazione di tale portata, pertanto, se ci si avvale di una procedura e/o di utensili
di manutenzione non raccomandati dalla casa fabbricante, occorre assicurarsi che la procedura che
si intende seguire non metta in pericolo la sicurezza dell’utente né del prodotto.
Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche contenute nel presente manuale si basano sui dati più
recenti disponibili al momento della pubblicazione relativamente al prodotto in questione. Se
pertinente al caso, le revisioni del presente manuale saranno inviate a tutti i concessionari da noi
autorizzati alla vendita e/o alla manutenzione dei prodotti qui trattati.
Durante gli interventi di manutenzione sul prodotto occorre tenere a mente che il sistema elettrico
e quello di accensione possono subire cortocircuiti violenti e nocivi nonché forti scosse elettriche. Se
è necessario effettuare interventi che possono comportare la messa a terra o la manomissione dei
terminali elettrici, occorre scollegare i cavi della batteria.
Ogniqualvolta le bocchette di aspirazione o di scarico vengono esposte durante la manutenzione
occorre coprirle per proteggerle dalla penetrazione accidentale di materiale estraneo che potrebbe
infiltrarsi nei cilindri e causare gravi danni interni all’avviamento del motore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina i


Se si utilizzano dispositivi di fissaggio di ricambio, occorre assicurarsi che siano della stessa misura
e forza di quelli rimossi. La forza è indicata sulla testa dei bulloni e sulla superficie piana dei dadi di
misura metrica. Negli USA, la forza dei bulloni è indicata dalle linee radiali, mentre in genere la forza
dei dadi non è indicata sui dadi stessi. Se i dispositivi di fissaggio usati sono di tipo sbagliato o male
abbinati, si possono verificare danni, malfunzionamenti o lesioni a persone. Pertanto, se possibile,
occorre conservare i dispositivi di fissaggio rimossi per riutilizzarli senza variarne la posizione. Se le
condizioni dei dispositivi di fissaggio sono tali da non poterli riutilizzare, selezionare dispositivi di
ricambio identici agli originali.

Pulizia e cura del fuoribordo


I motori da imbarcazione presentano numerose superfici lavorate a macchine, smerigliate, levigate
e lappate, con tolleranze dell’ordine dei decimillesimi di pollici o di centimetri. Per tal motivo, la pulizia
e la cura sono particolarmente importanti durante la manutenzione di qualsiasi componente. Nel
presente manuale viene costantemente enfatizzato che la pulizia e la protezione delle superfici
lavorate e delle aree di attrito sono parte integrante delle procedure di riparazione. La pulizia e la cura
dei componenti sono considerate procedure standard di officina anche qualora non espressamente
indicato.
Ogniqualvolta un componente viene rimosso per manutenzione, deve essere conservato in ordine.
Al momento della reinstallazione, occorre reinstallarlo nella medesima posizione dalla quale è stato
rimosso, mantenendo le medesime superfici di contatto.
Il personale non deve eseguire interventi di manutenzione sostando direttamente sopra o sotto il
fuoribordo quando è sospeso. Il fuoribordo deve essere fissato ad un piano di lavoro o poggiato a
terra non appena possibile.
Ci riserviamo il diritto di apportare emendamenti al presente manuale senza alcun preavviso.
Per ulteriori informazioni in merito ai prodotti qui trattati, consultare i relativi bollettini di manutenzione
per concessionari.

Pagina ii 90-892568F04 MAGGIO 2003


Pagina iv 90-892568F04 MAGGIO 2003
SPECIFICHE

INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1A – Specifiche A
Sommario
Specifiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-2 Specifiche di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-14
Lubrificanti e materiali di tenuta
Mercury/Quicksilver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-11

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-1


SPECIFICHE

Specifiche principali
Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125
KILOWATT (HP) Modello 75 55,9 (75)
Modello 65 Jet/90 67,1 (90)
Modello 100 74,6 (100)
Modello 80 Jet/115 85,8 (115)
Modello 125 93,2 (125)
PESO FUORIBORDO Modello 65 Jet 143 kg (315 lb)
Modello 75/90 139 kg (305 lb)
Modello 80 Jet 162 kg (357 lb)
Modello 100/115/125 158 kg (348 lb)
BLOCCO CILINDRI Modello 65 Jet/75/90
Tipo 3 cilindri in linea, 2 tempi, Carica del circuito
elettrico completo
Cilindrata 1387 cc (84.6 cu. in.)
Modello 80 Jet/100/115/125
Tipo 4 cilindri in linea, 2 tempi, Carica del circuito
elettrico completo
Cilindrata 1848,8 cc (112.8 cu. in.)
CORSA Lunghezza 74,42 mm (2.93 in.)
ALESAGGIO DEL Diametro standard 88,9 mm (3.50 in.)
CILINDRO Rastrematura/ovalizzazione massima 0,076 mm (0.003 in.)
Tipo di alesaggio Ghisa
PISTONE Tipo pistone Alluminio
Standard 88,773 mm (3.495 in.)
0,381 mm (0.015 in.) Sovradimensionato 89,154 mm (3.510 in.)
0,762 mm (0.030 in.) Sovradimensionato 89,535 mm (3.525 in.)
LAMELLE Apertura standard lamelle (massima) 0,50 mm (0.020 in.)
Chiusura lamelle (massima) Non regolabile
Temperatura normale Aperto – Nessuna continuità
INTERRUTTORE
88°C ± 4°C (190°F ± 8°F) Chiuso – Continuità
TERMICO
77°C ± 4°C (170°F ± 8°F) Aperto – Nessuna continuità
Rapporto dell’ingranaggio 2,31:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Premium Gear Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 30 ingranaggi conici/spiroidali
SCATOLA DEGLI Ingranaggio pignone
INGRANAGGI Numero di denti 13 ingranaggi conici/spiroidali
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
MODELLO 75/90 Utensile di centraggio ingranaggio pignone
N. DI SERIE USA (91-12349A2)
0T627237, BEL Rondella piatta n. 8
0P215631 E Rondella n. 3
PRECEDENTI 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Gioco ingranaggio marcia avanti Strumento indicatore di gioco (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)

Pagina 1A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125


Rapporto dell’ingranaggio 2,33:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Premium Gear Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 28 ingranaggi conici/spiroidali
SCATOLA DEGLI Ingranaggio pignone
INGRANAGGI Numero di denti 12 ingranaggi conici/spiroidali
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
MODELLO 75/90 Utensile di centraggio ingranaggio pignone
N. DI SERIE USA (91-12349A2)
0T627237, BEL Rondella piatta n. 8
0P215632 E Rondella n. 3
SUCCESSIVI 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Gioco ingranaggio marcia avanti Strumento indicatore di gioco (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Rapporto dell’ingranaggio 2,07:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Premium Gear Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 29 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 14 ingranaggi conici/spiroidali
SCATOLA DEGLI Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
INGRANAGGI Utensile di centraggio ingranaggio pignone
(91-12349A2)
MODELLO Rondella piatta n. 8
100/115/125 Rondella n. 3
0,33-0,48 mm (0.013-0.019 in.)
Gioco ingranaggio marcia avanti Strumento indicatore di gioco (91-19660--1)
Segno n. 1

Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-3


SPECIFICHE

75/90/100/115/125 Corsa massima albero dell’elica 0,23 mm (0.009 in.)


IMPIANTO DI Alimentazione Benzina e olio
ALIMENTAZIONE Benzina consigliata Senza piombo, 87 ottani minimo
Olio consigliato Olio per motori fuoribordo 2 tempi TC-WII o
TC-W3
Rapporto benzina/olio 50:1 (25:1 rodaggio)
Pressione combustibile – a regime minimo 3-1/2 psi
– a regime massimo 6 psi
INIEZIONE D’OLIO Modello 65 Jet/75/90
Capacità serbatoio dell’olio/tempo appross. 3,0 litri (3.2 qt.)
Tempo di marcia max. per serbatoio a
regime massimo 6 ore
Olio residuo quando suona l’allarme 0,95 litri (1 qt.)
Tempo di marcia max. a regime massimo
dopo che suona l’allarme 1 ora circa
Rapporto benzina/olio a regine minimo 80:1
Rapporto benzina/olio a regime massimo 50:1
Portata a 1500 giri/min. per 10 minuti con
pompa completamente aperta 29.4 ± 2.7 cc
Modello 80 Jet/100/115/125
Capacità serbatoio dell’olio/tempo appross. 4,9 litri (5.13 qt.)
Tempo di marcia max. per serbatoio a
regime massimo 5 ore
Olio residuo quando suona l’allarme 0,95 litri (1 qt.)
Tempo di marcia max. a regime massimo
dopo che suona l’allarme 50 min.
Rapporto benzina/olio a regine minimo 80:1
Rapporto benzina/olio a regime massimo 50:1
Portata a 1500 giri/min. per 10 minuti con
pompa completamente aperta 46.7 ± 4.2 cc
SISTEMA DI Avviamento manuale - Commercial 75 Motorino di avviamento a strappo
AVVIAMENTO Avviamento manuale - Tutti i modelli elettrici Cordicella motorino di avviamento di emergenza
Avviamento elettrico - Modello 65 Jet/75/90
Assorbimento motorino
di avviamento (sotto carico) 120 A
Assorbimento motorino di
avviamento (nessun carico) 75 A

Avviamento elettrico - Modello 80 Jet/100/


115/125
Assorbimento motorino di
avviamento (sotto carico) 150 A
Tiraggio motorino di avviamento
(nessun carico) 75 A
Potenza nominale batteria Potenza nominale capacità di riserva minima di
100 min. e CCA da 350 A
SISTEMA DI Modello 65 Jet/75/90
ACCENSIONE Tipo A scarica capacitiva
Tipo di candele (NGK) NGK BUHW-2
Distanza tra gli elettrodi Intervallo interelettrodico a superficie
Opzionale (candela di induzione) NGK BUZHW-2
Modello 80 Jet/100/115/125
Tipo A scarica capacitiva
Tipo di candele NGK BP8H-N-10
Distanza tra gli elettrodi 1,0 mm (0.040 in.)
Opzionale (candela di induzione) BPZ8H-N-10

Pagina 1A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

CARBURATORE Regime minimo 675 ± 25 GIRI/MIN.


Regime massimo
- Modello 75/80 Jet/100/115/125 4750 – 5250
- Modello 65 Jet/90 5000 – 5500
Vite di regolazione del combustibile al minimo
(Preimpostazione – Interruzione)
Modello 75 Work/75 1-1/8 ± 1/4 GIRO
Modello 65 Jet/90 1-1/4 ± 1/4 GIRO
Modello 80 Jet/100/115/125 1-1/4 ± 1/4 GIRO
Regolazione del galleggiante 9/16 in. (± 0.015 in.)
12,29 mm (± 0,38 mm)
Peso del galleggiante 7 gr (± 0,4 gr)
SISTEMA DI CARICA Modello alternatore Uscita alternatore a 5250 GIRI/MIN.

Manuale, a 3 cilindri – Statore nero e rosso 10 A

Elettrico, a 3 cilindri – Statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A3
Numero di serie
USA 0D283222 – 0G280043
Belgio 09793577 – 09879064

Elettrico a 3 cilindri – Statore nero 14 A


Punzonatura 398-9873A24
Numero di serie
USA 0G280044 – 0G404505
Belgio 09879065 – 09916672

Elettrico a 3 cilindri – Statore rosso 16 A


Punzonatura 398-832075A3
Numero di serie
USA 0G404506 e successivi
Belgio 09916673 e successivi

Elettrico a 4 cilindri – Statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A31
Numero di serie
USA 0D283222 – 0G301750
Belgio 09793577 – NA

Elettrico a 4 cilindri – Statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A33
Numero di serie
USA 0G301751 – 0G404616
Belgio NA – 09916721

Elettrico a 4 cilindri – Statore rosso 16 A


Punzonatura 398-832075A3
Numero di serie
USA 0G404617 e successivi
Belgio 09916722 e successivi

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-5


SPECIFICHE

Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125


Getto principale
- Modello 75
WME-29 - Carb. n. 1 0.050
- Carb. n. 2 0.052
- Carb. n. 3 0.050

WME-41/46 - Carb. n. 1 0.052


- Carb. n. 2 0.052
- Carb. n. 3 0.052

WME-59 - Carb. n. 1 0.052


- Carb. n. 2 0.054
- Carb. n. 3 0.052
WME-59 - Carb. n. 3A 0.054

WME-75 - Carb. n. 1 0.052


- Carb. n. 2 0.054
- Carb. n. 3 0.054

WME-77 - Carb. n. 1 0.054


- Carb. n. 2 0.054
- Carb. n. 3 0.054

- Modello 75 Work
WME-30 - Carb. n. 1 0.050
- Carb. n. 2 0.052
- Carb. n. 3 0.050

WME-47/48/76 - Carb. n. 1 0.054


- Carb. n. 2 0.054
- Carb. n. 3 0.054

WME-60/61 - Carb. n. 1 0.054


- Carb. n. 2 0.054
- Carb. n. 3 0.054

- Modello 65 Jet/90
WME-31 - Carb. n. 1 0.062
- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.062

WME-49/62 - Carb. n. 1 0.062


- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.062
WME-62-3A - Carb. n. 3 0.064

WME-78 - Carb. n. 1 0.062


- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.064

Pagina 1A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125


CARBURATORE - Modello 100
WME-32 - Carb. n. 1 0.046
- Carb. n. 2 0.048
- Carb. n. 3 0.052
- Carb. n. 4 0.052

WME-50 - Carb. n. 1 0.048


- Carb. n. 2 0.050
- Carb. n. 3 0.048
- Carb. n. 4 0.052
WME-50-3A - Carb. n. 3 0.050

WME-79 - Carb. n. 1 0.048


- Carb. n. 2 0.050
- Carb. n. 3 0.050
- Carb. n. 4 0.052

Modello 115
WME-33 - Carb. n. 1 0.050
- Carb. n. 2 0.056
- Carb. n. 3 0.056
- Carb. n. 4 0.060

Modello 80 Jet/115
WME-40 - Carb. n. 1 0.066
- Carb. n. 2 0.068
- Carb. n. 3 0.068
- Carb. n. 4 0.070

WME-40 - Carb. n. 1A 0.060


- Carb. n. 2A 0.070
- Carb. n. 3A 0.070
- Carb. n. 4A 0.074

WME-51 - Carb. n. 1 0.062


- Carb. n. 2 0.062
- Carb. n. 3 0.060
- Carb. n. 4 0.064
WME-51-3A - Carb. n. 3 0.062

WME-80 - Carb. n. 1 0.060


- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.062
- Carb. n. 4 0.064

WME-89 - Carb. n. 1 0.060


- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.062
- Carb. n. 4 0.064

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-7


SPECIFICHE

Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125


CARBURATORE

Modello 125
WME-34 - Carb. n. 1 0.066
- Carb. n. 2 0.068
- Carb. n. 3 0.070
- Carb. n. 4 0.072

WME-52 - Carb. n. 1 0.070


- Carb. n. 2 0.080
- Carb. n. 3 0.078
- Carb. n. 4 0.082
WME-52-3A - Carb. n. 3 0.080

WME-81 - Carb. n. 1 0.070


- Carb. n. 2 0.080
- Carb. n. 3 0.080
- Carb. n. 4 0.082

WME-81 - Carb. n. 1 0.070


- Carb. n. 2 0.080
- Carb. n. 3 0.080
- Carb. n. 4 0.082

Getto di sfiato
WME-46/47/48/49 0.094
WME-32/33/34/40/50/51/52/59/60/61/62/75/76/77/
78/79/80/81 Nessuno

Pagina 1A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125


SINCRONIZZAZIONE Regime minimo (tutti i modelli
1994/1995/1996/1997)
Modello 65 Jet/75/90 2° DOPO IL PMS – 6° PRIMA DEL PMS
Modello 80 Jet/100/115/125 4° DOPO IL PMS – 2° PRIMA DEL PMS
PRIMA DEL PMS massimo (1994/1995)
all’avviamento
- Modello 75 20° PRIMA DEL PMS
- Modello 65/80 Jet/90/100/115/125 22° PRIMA DEL PMS
a 3000 giri/min.
- Modello 75 18° PRIMA DEL PMS
- Modello 65/80 Jet/90/100/115/125 20° PRIMA DEL PMS

PRIMA DEL PMS massimo (1996/1997)


all’avviamento
- Modello 75 20° PRIMA DEL PMS
- Modello 65 Jet/90 22° PRIMA DEL PMS
- Modello 80 Jet/100/115/125 25° PRIMA DEL PMS
a 3000 giri/min.
- Modello 75 18° PRIMA DEL PMS
- Modello 65 Jet/90 20° PRIMA DEL PMS
- Modello 80 Jet/100/115/125 23° PRIMA DEL PMS

Ordine di accensione
1994/1995
Modello 65 Jet/75/90 1-3-2
Modello 80 Jet/100/115/125 1-3-2-4
1996/1997/1998
Modello 65 Jet/75/90 1-2-3
Modello 80 Jet/100/115/125 1-3-2-4
Cordicella motorino Lunghezza 1676 mm (66 in.)
di avviamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-9


SPECIFICHE

LIMITATORE DI GIRI Numero pezzo punzonato Numero pezzo Giri/min.


Mercury/Quicksilver limitatore
di giri fine
821899A14 821899A18 6000
821899A24 821899A24 6000
821899A25 821899A29 5700
821899A27 821899A30 6400
821899A28 821899A34 5700
821899A32 821899A36 6000
821899A32 821899A31 (kit) 6000
821899A37 821899A42 6000
821899A38 821899A40 5700
821899A39 821899A41 6000
821899A43 821899A44 6000
821899A45 821899A50 6000
821899A46 821899A40 5700
821899A46 821899A51 5700
821899A47 821899A41 6000
821899A47 821899A49 6000

Pagina 1A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Lubrificanti e materiali di tenuta Mercury/Quicksilver


N. rif. Numero pezzo
Descrizione Numero pezzo Mercury
tubetto Quicksilver
Lubrificante per cuscinetti
4 92-802868A1 Non disponibile
ad aghi

6 Grasso dielettrico 92-823506-1 92-823506-1

7 Loctite 271 Threadlocker 92-809819 92-809819

Sigillante per tubi Loctite


9 92-809822 92-809822
567 PST
Kit Loctite Master Gasket
12 92-12564-2 92-12564-2
Kit
Olio per motori fuoribordo
14 92-802813A1 92-802813Q1
Premium 2 tempi

19 Perfect Seal 92-34227-1 92-34227-1

25 Neoprene liquido 92-25711-3 92-25711-3

27 Adesivo per soffietti Non disponibile 92-86166Q1

Materiale di tenuta
33 92-809833 92-809833
Loctite 680
Lubrificante Special
34 92-802865A1 92-802865Q1
Lubricant 101
Lubrificante per giunti
42 cardanici e cuscinetti dei 92-802870A1 92-802870Q1
giunti cardanici

51 Loctite 222 Threadlocker 92-809818 92-809818

66 Loctite 242 Threadlocker 92-809821 92-809821

79 Olio motore 4 tempi 25W40 92-802837A1 92-802837Q1

82 Premium Gear Lubricant 92-802846A1 92-802846Q1


High Performance
87 92-802854A1 92-802854Q1
Gear Lube
Grasso per scanalature del
91 giunto di accoppiamento del 92-802869A1 92-802869Q1
motore

94 Grasso anti-corrosione 92-802867A1 92-802867Q1


Lubrificante 2-4-C
95 92-802859A1 92-802859Q1
con Teflon
Olio per motori fuoribordo
110 92-802833A1 92-802833Q1
10W30 a 4 tempi
Fluido Power Trim e
114 92-802880A1 92-802880Q1
Steering Fluid

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-11


SPECIFICHE

N. rif. Numero pezzo


Descrizione Numero pezzo Mercury
tubetto Quicksilver
Olio per motore fuoribordo
115 TC-W3 a 2 tempi Premium
92-802824A1 92-802824Q1
Plus

116 Tenuta al silicone RTV 587 92-809825 92-809825

117 Primer N Loctite 7649 92-809824 92-809824


Antiruggine Storage Seal
119 92-802878-56 92-802878Q56
Rust Inhibitor

120 Corrosion Guard 92-802878-55 92-802878Q55


Olio motore diesel a 4 tempi
121 92-877695K1 92-877695Q1
15W40
Refrigerante/antigelo
122 92-877770K1 92-877770K1
Extended Life
Refrigerante per motori
123 Non disponibile 92-813054A2
marini
Stabilizzatore concentrato
124 per impianto di 92-802876A1 92-802876Q1
alimentazione
Composto a conduttività
125 92-805701 Non disponibile
termica

126 Guarnizione liquida 92-808137 Non disponibile

127 Sigillante T442 92-862258 Non disponibile

Loctite 5900 Ultra Black


128 92-809826 Non disponibile
RTV Silicone Sealant
Loctite per rimozione
129 92-809828-1 Non disponibile
materiale di guarnizione
Kit di tenuta, resina
130 epossidica a due Non disponibile 92-65150-1
componenti

131 Composto anti-grippaggio 92-881091K1 Non disponibile


Olio per ingranaggi Torco
132 MTF (per trasmissione a 92-849684-1 Non disponibile
coppa secca)

133 Optimol Longtime PD 2 92-848767 Non disponibile


Olio per trasmissioni
134 In commercio In commercio
automatiche Dexron III

135 Loctite 592 In commercio In commercio

136 Loctite Quick Tite In commercio In commercio

137 Alcool isopropilico In commercio In commercio

138 Colla a caldo In commercio In commercio

139 Loctite 609 In commercio In commercio

Pagina 1A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

N. rif. Numero pezzo


Descrizione Numero pezzo Mercury
tubetto Quicksilver

1
140 Loctite 405 In commercio In commercio

1
141 Cianacrilato adesivo In commercio In commercio

142 Permabond 3M n. 3M08155 In commercio In commercio

143 Loctite 262 In commercio In commercio

144 Loctite 290 In commercio In commercio

145 Sigillante RTV Loctite 598 In commercio In commercio

146 Composto isolante 92-41669-1 Non disponibile


Lubrificante per governo di
147 Non disponibile 92-862014Q1
timoni idraulici

148 Grasso Optimol White T 92-847206 Non disponibile


Olio per motori fuoribordo a
149 92-813743A2 Non disponibile
2 tempi Performance Blend

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-13


SPECIFICHE

Specifiche di serraggio
Ubicazione dispositivi
p di fissaggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
IMPIANTO ELETTRICO
Volano e motorino di avviamento
Vite di montaggio statore M5 x 25 60 7
Dado volano Non disponibile 120 162,5
Vite di fermo cavo nero motorino di avviamento 1/4-20 x 5/8 60 7
Dado di fermo cavo rosso motorino di avviamento Non disponibile 60 7
Componenti elettrici
Viti di montaggio cassetta dell’interruttore M5 x 30 40 4,5
Dado terminale cassetta dell’interruttore Non disponibile 20 2,5
Dado terminale solenoide motorino di avviamento 8-32 20 2,5
Dado terminale solenoide motorino di avviamento 1/4-20 50 5,5
Vite di montaggio solenoide motorino di avviamento Non disponibile 40 4,5
Vite di montaggio regolatore di tensione Non disponibile 70 8
Dado di montaggio bobina di accensione Non disponibile 30 3,5
Vite di montaggio raddrizzatore Non disponibile 30 3,5
Dado terminale raddrizzatore Non disponibile 20 2,5
Vite coperchio bobina di accensione Non disponibile 20 2,5
Vite coperchio piastra di accensione Non disponibile 30 3,5
Vite piastra di accensione – USA-437999/BEL-9926999 e Non disponibile 13,5 18,5
precedenti
Vite piastra di accensione – USA-438000/BEL-9937000 e M8 x 30 16,5 22,5
successivi
Vite cavo batteria M5 x 12 40 4,5
Candela Non disponibile 20 27
Vite di montaggio modulo CDM Non disponibile 70 8
IMPIANTI DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
Pompa di alimentazione – 65 Jet/75/90
Vite coperchio pompa di alimentazione M5 x 40 55 6
Vite di montaggio pompa di alimentazione M5 x 50 55 6
Vite di montaggio connettore combustibile M6 x 35 60 7
Pompa di alimentazione – 80 Jet/100/115/125
Vite coperchio pompa di alimentazione M5 x 40 55 6
Vite di montaggio pompa di alimentazione M5 x 50 55 6
Vite di montaggio connettore combustibile M6 x 35 60 7
Vite di montaggio pompa di ripresa M6 x 16 130 15
Carburatore
Vite piastra di copertura Non disponibile 18 2
Getto principale Non disponibile 14 1,5
Getto a regime minimo (WME-29) Non disponibile 6 0,5
Candela getto principale Non disponibile 22 2,5
Vite piastra di copertura Non disponibile 18 2
Componenti dell’impianto di iniezione d’olio
Vite coperchio pompa olio Non disponibile 35 4
Vite di montaggio serbatoio dell’olio Non disponibile 50 5,5

Pagina 1A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
Vite di montaggio base Non disponibile 15 20,5
Vite di montaggio gruppo adattatore Non disponibile 60 7
Vite di montaggio gruppo calotta Non disponibile 65 7,5
GRUPPO MOTORE
Albero motore, pistoni e bielle
Vite biella Non disponibile Applicare olio leggero alle filettature;
1º serraggio: 1,5 N·m (15 lb-in.); 2º
serraggio: 47,5 N·m (30 lb-ft); ruotare
la vite di altri 90° dopo il 2º serraggio.
Blocco cilindri
Vite coperchio del carter – grande M10 x 80 25 34
Vite coperchio del carter – piccola M8 x 35 18 24,5
Vite blocco/piastra dell’adattatore – Modello I Non disponibile 25 34
Dado blocco/piastra dell’adattatore – Modello II M10 60 81,5
Vite di montaggio scatola termostato M8 x 35 18 24,5
Vite coperchio superiore e inferiore M8 x 50 17,5 23,5
Vite coperchio blocco cilindri M8 x 38 18 24,5
Vite modulo di allarme olio M6 x 50 80 9
M6 x 30
Pompa olio, pompa di alimentazione combustibile
Vite di montaggio pompa di iniezione dell’olio Non disponibile 60 7
Vite di montaggio pompa di alimentazione del combustibile Non disponibile 40 4,5
Vite di montaggio pompa di ripresa Non disponibile 130 14,5
Vite di montaggio serbatoio dell’olio Non disponibile 15 20,5
Vite di montaggio camera di aspirazione, dado prigioniero Non disponibile 100 11,5
Collettore a induzione e blocco portalamelle
Vite piastra coperchio dello scarico M8 x 35 18 24,5
Vite asta guida M8 x 25 185 15,5 21
Dado slitta asta cambio Non disponibile Deve essere precaricato,
ma libero di ruotare
Vite di fermo tappo terminale inferiore M10 x 25 18 24,5
Vite gruppo blocco portalamelle M6 x 16 80 9
Vite di montaggio collettore a induzione – 3 cilindri M8 x 35 18 24,5
M8 x 40
Vite di montaggio collettore a induzione – 3 cilindri M8 x 110 100 8,5 11,5
Vite di montaggio collettore a induzione – 4 cilindri M8 x 35 18 24,5
M8 x 40
Leva acceleratore (Jet)
Leva acceleratore/Vite di articolazione anticipo Non disponibile 25 34
dell’accensione Deve essere libera di ruotare
Dado camma acceleratore Non disponibile Deve essere precaricato,
ma libero di ruotare
Gruppo motore/Alloggiamento albero motore Serraggio in tre fasi
Vite di montaggio (Modello I) Non disponibile 45 61
Dado prigioniero di montaggio M10 45 61
Calandra inferiore Serraggio in tre fasi
Vite di fermo Non disponibile 65 7,5

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-15


SPECIFICHE

Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
SEZIONE CENTRALE
Staffa di snodo
Raccordo d’ingrassaggio Non disponibile 40 4,5
Vite supporto staffa di snodo 1/4-28x1/2 100 11,5
Bullone collegamento sterzo 3/8-24x1-1/8 20 27
Vite di montaggio della staffa di snodo M10 x 30 30 40,5
(modelli senza Power Trim)
Vite di montaggio anodo M6 x 25 60 7
Staffa specchio di poppa
Dado tubo di inclinazione – a babordo Non disponibile Serrare il dado fino a fare battuta
contro lo spallamento del tubo
di inclinazione
Dado tubo di inclinazione – a tribordo Non disponibile Avvitare il dado fino a unire i
componenti, ma lasciandolo
libero di ruotare
Tirante d’ancoraggio Non disponibile 30 40,5
Vite staffa di ancoraggio Power Trim Non disponibile 45 61
Piastra dello scarico
Vite gruppo coperchio dello scarico M8x35, M8x70 15 20,5
Vite di fermo montante superiore M8 x 50 25 34
Vite montante superiore M12 x 175 55 74,5
Vite gruppo piastra/tubo di scarico M8 x 35 25 34
Vite di fermo fascetta tubo acqua M8 x 50 15 20,5
Vite gruppo staffa inferiore/piastra dello scarico M8 x 50 25 34
Dado collegamento alberino del cambio Non disponibile Deve essere avvitato, ma libero di ruo-
tare
Alloggiamento albero di trasmissione
Vite gruppo alloggiamento/unità inferiore M10 x 45 40 54
Dado/prigioniero gruppo alloggiamento/unità inferiore M10 40 54
Bullone gruppo montante inferiore M12 x 154 50 68
Vite gruppo morsetto del montante inferiore M8 x 25 13,5 18,5
Power Trim
Vite gruppo cilindro/collettore Non disponibile 100 11,5
Vite di fermo bilanciere Non disponibile 130 14,5
Vite gruppo serbatoio/collettore Non disponibile 70 8
Vite di montaggio solenoide Non disponibile 35 4
Dado di montaggio cavo rosso/nero Non disponibile 50 5,5

Pagina 1A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SPECIFICHE

Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
UNITÀ INFERIORE
Scatola ingranaggi
Vite di drenaggio Non disponibile 60 7
Vite di fermo correttore d’assetto 7/16-14x1-1/4 22 30
Bullone di fermo anodo M6 x 40 60 7
Dado albero di trasmissione/pignone Non disponibile 70 95
Vite gruppo coperchio pompa acqua M5 x 30 60 7
Vite di montaggio pompa acqua M6 x 26 60 7
Vite di fermo boccola alberino del cambio M6 x 25 35 4
Dado elica Non disponibile 55 74,5
Vite di fermo sede del cuscinetto (Modello I) Non disponibile 25 34
Prigioniero di fermo sede del cuscinetto (Modello II) M8 x 48 100 135
Dado di fermo sede del cuscinetto (Modello II) M8 21,5 30,0
Pompa/trasmissione a getto
Vite di montaggio alloggiamento ingresso 5/16-18x1 160 18
N. di serie-0G582704 e precedenti
Dado/prigioniero di montaggio alloggiamento ingresso 5/16-18x1,81 144 16,5
N. di serie-0G582705 e successivi
Vite di fermo sede dei cuscinetti albero di trasmissione 1/4-20x7/8 70 8
N. di serie-0G582704 e precedenti
Vite di fermo sede dei cuscinetti albero di trasmissione 5/16-18x1 144 16,5
N. di serie-0G582705 e successivi
Vite di montaggio staffa di supporto cavo del cambio 1/4-20x5/8 70 8
Bullone di fissaggio fermacavo del cambio Serrare fino a fare battuta contro il fer-
macavo, quindi allentarlo di 1/4 di giro
Vite di fermo del rivestimento pompa Non disponibile 120 13,5
Vite alloggiamento pompa M10 x 60 25 34
Vite alloggiamento pompa M10 x 90 25 34
Vite alloggiamento pompa M10 x 70 25 34
Vite alloggiamento pompa 3/8-16x4 22,5 30,5
Dado della girante Non disponibile Serrare a fondo
TIRANTERIA DI COMANDO/ACCESSORI
Tiranteria e leva acceleratore
Dado di fissaggio del cavo dello sterzo Non disponibile 35 47,5
Dado asta di collegamento
g Non disponibile 120 13,5
Svitare di 1/4 di giro
Dado di montaggio del cavo dell’acceleratore Non disponibile Serrare fino a fare battuta contro la
rondella, quindi svitare di 1/4 di giro
Maniglia della barra
Bullone fascetta tubo acceleratore M5 x 40 40 4,5
Dado fascetta tubo acceleratore M5 Serraggio manuale
Vite di fermo tubo guida Non disponibile 9 1
Dado di montaggio staffa maniglia della barra 5/16 40 54
Vite camma puleggia dell’avviamento manuale 1/4-20 135 15,5

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1A-17


SPECIFICHE

Pagina 1A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1B – Manutenzione B
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-1 Anodo di controllo della corrosione . . . . . . . . 1B-7
Capacità lubrificante scatola Ispezione delle candele . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-8
ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Ispezione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-8
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Sostituzione dei fusibili – Modelli ad
Programma di controllo e manutenzione . . . 1B-2 avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-9
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Punti di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-9
Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Controllo del fluido del power trim . . . . . . . . . 1B-12
Ogni 100 ore o una volta l’anno, a seconda Lubrificazione della scatola ingranaggi . . . . . 1B-12
dell’intervallo che trascorre per primo . . . . 1B-3 Verifica del livello del lubrificante e
Ogni 300 ore di utilizzo o una volta ogni rabbocco della scatola ingranaggi . . . . . . 1B-13
tre anni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Preparazione al rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . 1B-13
Prima del rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Impianto di alimentazione del
Lavaggio del sistema di raffreddamento . . . . 1B-4 combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Impianto di alimentazione del Protezione dei componenti esterni del
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-5 fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Filtro del tubo di alimentazione del Protezione dei componenti interni del
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-5 motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Filtro del tubo di alimentazione del Scatola ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
combustibile – Modelli senza Preparazione del fuoribordo per il
iniezione olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-6 rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Ispezione del tubo di alimentazione del Rimessaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . 1B-14
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-6

Specifiche
Capacità lubrificante scatola ingranaggi
Rapporto scatola ingranaggi Capacità
2.07:1 665 ml (22.5 fl. oz.)
2.30:1 665 ml (22.5 fl. oz.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-1


MANUTENZIONE

Utensili speciali
Collegamento del dispositivo di lavaggio, numero pezzo 44357A2

Programma di controllo e manutenzione


Per mantenere il fuoribordo in condizioni di funzionamento ottimali è importante sottoporlo agli
interventi di ispezione e manutenzione elencati nell’apposito programma. Si consiglia vivamente di
sottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione necessari al fine di garantire la sicurezza dei
passeggeri e l’affidabilità del motore stesso.

AVVERTENZA
La mancata esecuzione dei controlli e degli interventi di manutenzione del fuoribordo o la
tentata effettuazione di interventi di manutenzione e riparazione del fuoribordo senza cono-
scere le procedure corrette di manutenzione e sicurezza, potrebbero causare infortuni gravi
o mortali alle persone e/o il mancato funzionamento del prodotto.

Prima dell’uso
1. Verificare che l’interruttore del cavo salvavita funzioni.
2. Controllare che l’impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non presenti
perdite.
3. Controllare che il fuoribordo sia ben fissato allo specchio di poppa.
4. Verificare che l’impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.
5. Controllare che i dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento dello sterzo siano ben serrati.
6. Verificare che le pale dell’elica non siano danneggiate.

Pagina 1B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

Dopo l’uso
1. Lavare il sistema di raffreddamento del fuoribordo dopo l’uso in acque salmastre, inquinate o
fangose.
2. Dopo l’uso in acqua di mare, eliminare tutti i depositi salmastri e sciacquare la bocca di scarico
dell’elica e la scatola ingranaggi con acqua pulita.

Ogni 100 ore o una volta l’anno, a seconda dell’intervallo che trascorre per
primo
1. Lubrificare tutti i punti di articolazione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare, eseguire la
lubrificazione con maggior frequenza.
2. Controllare se il termostato presenta segni di corrosione, se le molle sono rotte e se la valvola
è completamente chiusa a temperatura ambiente. Se non funziona correttamente, controllare
il termostato come indicato nella Sezione 4B Termostato.
3. Ispezionare e pulire le candele.
4. Controllare che il filtro del combustibile del motore non sia ostruito da sostanze contaminanti.
5. Regolare il carburatore (se necessario).
6. Controllare la sincronizzazione del motore.
7. Ispezionare gli anodi di controllo della corrosione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare,
eseguire il controllo con maggior frequenza.
8. Drenare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi.
9. Lubrificare le scanalature dell’albero dell’elica.
10. Controllare il fluido del Power Trim.
11. Ispezionare la batteria.
12. Controllare che il cavo di comando sia ben regolato.
13. Rimuovere eventuali residui del motore con detergente Power Tune Engine Cleaner.
14. Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano ben serrati.

Ogni 300 ore di funzionamento o una volta ogni tre anni


1. Sostituire la girante della pompa dell’acqua (sostituirla prima in caso di surriscaldamento o
qualora si noti una diminuzione della pressione dell’acqua).

Prima del rimessaggio


1. Consultare le procedure di rimessaggio in questa sezione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-3


MANUTENZIONE

Lavaggio del sistema di raffreddamento


Flussare i passaggi interni dell’acqua del fuoribordo con acqua pulita dopo l’uso in acque salmastre,
inquinate o fangose. Ciò serve a impedire l’accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi
interni dell’acqua.
Usare un dispositivo di lavaggio Mercury o Quicksilver (o di tipo equivalente).

AVVERTENZA
Per evitare eventuali infortuni, rimuovere l’elica durante il lavaggio. Fare riferimento alla se-
zione 1C – Rimozione/Installazione dell’elica.
1. Rimuovere l’elica (fare riferimento a “Sostituzione dell’elica”). Collocare il dispositivo di lavaggio
in modo che i tappi di gomma aderiscano correttamente sopra l’ingresso dell’acqua di
raffreddamento.

2. Collegare al dispositivo di lavaggio un tubo per l’acqua. Aprire il rubinetto e regolare la mandata
dell’acqua in modo che l’acqua fuoriesca dai tappi di gomma per garantire che al motore venga
erogata una quantità adeguata di acqua di raffreddamento.

3. Avviare il motore e farlo girare al minimo in folle.


4. Regolare la mandata dell’acqua (se necessario) in modo che l’acqua in eccesso continui a
fuoriuscire dai tappi di gomma per garantire che al motore venga erogata una quantità adeguata
di acqua di raffreddamento.
5. Controllare che dal foro indicatore della pompa dell’acqua fuoriesca un flusso costante di acqua.
Continuare a flussare il fuoribordo per 3–5 minuti, monitorando costantemente l’erogazione
d’acqua.

6. Spegnere il motore, chiudere il rubinetto dell’acqua e rimuovere il dispositivo di lavaggio.


Installare di nuovo l’elica.

Pagina 1B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

Impianto di alimentazione del combustibile


AVVERTENZA
Per evitare di subire infortuni gravi o mortali a seguito di incendi o esplosione della benzina,
seguire attentamente tutte le istruzioni di manutenzione dell’impianto di alimentazione del
combustibile. Spegnere sempre il motore e NON fumare né lasciare fiamme libere nell’area
in cui viene svolta la manutenzione dei componenti dell’impianto di alimentazione del
combustibile.

Filtro del tubo di alimentazione del combustibile

a - Filtro del combustibile

1. Ispezionare il filtro del tubo di alimentazione del combustibile. Se il filtro appare contaminato,
estrarlo e sostituirlo.
IMPORTANTE: controllare se vi sono perdite di combustibile dai collegamenti del filtro
premendo la pompetta di innesto fino a quando non risulta rigido, forzando in tal modo il
combustibile nel filtro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-5


MANUTENZIONE

Filtro del tubo di alimentazione del combustibile – Modelli senza iniezione olio
1. Controllare se vi è accumulo di acqua attraverso la vaschetta a vista. La vaschetta trasparente
è dotata di un galleggiante che galleggia sull’acqua. Controllare se vi sono sedimenti
nell’elemento del filtro. Pulire il filtro nel modo seguente.
RIMOZIONE
1. Spegnere il motore.
2. Svitare il tappo e rimuovere la vaschetta trasparente.
3. Rimuovere l’elemento del filtro e lavarlo con un apposito solvente.
INSTALLAZIONE
4. Rimontare l’elemento del filtro (lato aperto verso l’alto).
5. Posizionare l’o–ring sulla vaschetta trasparente e installare la vaschetta con il tappo. Serrare il
tappo a fondo.
IMPORTANTE: controllare se vi sono perdite di combustibile dal filtro premendo il bulbo
innescante fino a che diventa rigido e forzando in tal modo il combustibile nel filtro.

b
c

a - Elemento del filtro


b - Galleggiante
c - O–ring
d - Vaschetta trasparente
e - Tappo

Ispezione del tubo di alimentazione del combustibile


Controllare visivamente che il tubo di alimentazione del combustibile e la pompetta di innesco non
presentino crepe, rigonfiamenti, perdite, punti irruviditi o altri segni di deterioramento o
danneggiamento. Se è presente una o più delle suddette condizioni, occorre sostituire il tubo di
alimentazione del combustibile e/o la pompetta di innesco.

Pagina 1B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

Anodo di controllo della corrosione


Il fuoribordo è provvisto di due anodi per il controllo della corrosione. Gli anodi proteggono il
fuoribordo dalla corrosione galvanica sacrificando il proprio metallo che viene eroso lentamente al
posto dei metalli del fuoribordo.
L’anodo deve essere ispezionato periodicamente, soprattutto in caso di uso in acqua di mare, la
quale ne accelera la corrosione. Affinché la protezione dalla corrosione sia sempre efficace, sostituire
l’anodo prima che sia completamente eroso. Non applicare mai vernici né rivestimenti protettivi
sull’anodo, altrimenti la sua efficacia potrebbe ridursi.
1. Uno degli anodi del fuoribordo è il correttore d’assetto installato sulla scatola ingranaggi. Un altro
anodo è installato sul lato inferiore del supporto dello specchio di poppa.

b
a - Correttore di assetto
b - Anodo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-7


MANUTENZIONE

Ispezione delle candele


Ispezionare le candele agli intervalli raccomandati.
1. Rimuovere i fili delle candele torcendo leggermente i tappi di gomma.
2. Rimuovere le candele per ispezionarle e pulirle. Sostituire le candele se l’elettrodo è logorato o
se l’isolatore appare irruvidito, crepato, rotto, vaiolato o sporco.
3. Se possibile, regolare la distanza tra gli elettrodi delle candele. Fare riferimento alla
Sezione 1A – Specifiche.

4. Prima di rimontare le candele, eliminare ogni traccia di sporcizia dalla sede. Installare le candele
e serrarle alla coppia specificata.

Coppia di serraggio delle candele


27 Nm (20 lb-ft)

Ispezione della batteria


Affinché sia sempre possibile avviare il motore senza problemi, occorre ispezionare periodicamente
la batteria.
IMPORTANTE: leggere le istruzioni di sicurezza e manutenzione fornite insieme alla batteria.
1. Prima di effettuare la manutenzione della batteria, spegnere il motore.
2. Se necessario, aggiungere acqua per mantenere al massimo il livello della batteria.
3. Assicurarsi che la batteria sia ben fissata e stabile.
4. I terminali dei cavi della batteria devono essere puliti, installati correttamente e senza gioco,
positivo con positivo e negativo con negativo.
5. Assicurarsi che la batteria sia dotata di uno schermo non conduttore per impedire il cortocircuito
accidentale dei terminali.

Pagina 1B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

Sostituzione dei fusibili – Modelli ad avviamento elettrico


Il circuito di avviamento elettrico è protetto da sovraccarico mediante un fusibile SFE da 20 A. Se il
fusibile salta, il motorino di avviamento elettrico non funziona. In tal caso, occorre individuare ed
eliminare la causa del sovraccarico. Se non si riesce ad individuare la causa, il fusibile potrebbe
saltare nuovamente. Sostituire il fusibile con uno della stessa potenza nominale.
1. Aprire il portafusibile e controllare la fascetta argentata all’interno del fusibile. Se la fascetta è
rotta, sostituire il fusibile. Assicurarsi che il fusibile di ricambio abbia la stessa potenza nominale
del fusibile saltato.

a - Fascetta rotta

Punti da lubrificare
Lubrificare il punto 1 con il grasso Anti-Corrosion o il lubrificante 2-4-C con Teflon.
1. Albero dell’elica – Per la rimozione e l’installazione dell’elica, vedere la sezione “Sostituzione
dell’elica”. Ricoprire l’intero albero dell’elica con il lubrificante per impedire che il mozzo dell’elica
si corroda e grippi sull’albero.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-9


MANUTENZIONE

2. Lubrificare i punti da 2 a 6 con il lubrificante 2-4-C con Teflon o con il lubrificante Special Lubricant
101.
3. Supporto dello sterzo – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.
4. Leva di supporto inclinazione – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.

5. Tubo di inclinazione – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.


6. Maniglia della barra – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.


7. Ingrassatore del cavo dello sterzo (se presente) – Ruotare il timone fino a retrarre
completamente il cavo dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo. Lubrificare attraverso
l’ingrassatore.
Lubrificare il punto 7 con olio SAE 30W.
8. Punti di articolazione dell’asta di collegamento sterzo – Lubrificare i punti.




Pagina 1B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

MODELLI A QUATTRO CILINDRI


9. Lubrificare la camma della pompa di ripresa solo sui modelli a quattro cilindri.

95

95 Lubrificante 2-4-C contenente Teflon 54170

10. Lubrificare i punti raffigurati di seguito con lubrificante 2-4-C con Teflon.

95

95 Lubrificante 2-4-C contenente Teflon 54261

NOTA: le frecce indicano i punti da lubrificare.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-11


MANUTENZIONE

Controllo del lubrificante del power trim


1. Assettare il fuoribordo in posizione di massima elevazione e inserire la leva di blocco
inclinazione.
2. Rimuovere il tappo di rabbocco e verificare il livello del lubrificante, che deve ragiungere il bordo
inferiore del foro di riempimento. Aggiungere lubrificante per lo sterzo e per il power trim. Qualora
il suddetto tipo di lubrificante non fosse disponibile, usare un olio per trasmissioni automatiche.

a - Blocco supporto inclinazione


b - Tappo di rabbocco

Lubrificazione scatola ingranaggi


Quando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola degli ingranaggi, occorre ispezionare
visivamente che non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi
depositata sul fondo e, in tal caso, fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi
miscelata al lubrificante, conferendogli un aspetto lattiginoso. Qualora venga rilevata la presenza di
acqua, far controllare la scatola degli ingranaggi dal proprio concessionario. Se vi è acqua presente
nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri dei cuscinetti o, a temperature da
congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola degli ingranaggi.
Ogniqualvolta si rimuove il tappo di rabbocco/drenaggio, controllarne l’estremità magnetica per
verificare che non vi siano particelle metalliche. Una quantità piccola di scaglie o particelle metalliche
è indice di logorio normale. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie o particelle metalliche può
essere indice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da un concessionario
autorizzato.
DRENAGGIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI
1. Portare il fuoribordo in posizione di funzionamento verticale.
2. Collocare una coppa di drenaggio sotto il fuoribordo.
3. Rimuovere i tappi di sfiato e il tappo di rabbocco/drenaggio e drenare il lubrificante.

Pagina 1B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANUTENZIONE

CAPACITÀ DEL LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGI


La capacità del lubrificante della scatola degli ingranaggi è di circa 665 ml (22.5 fl. oz.).

Verifica del livello del lubrificante e rabbocco della scatola ingranaggi


1. Portare il fuoribordo in posizione di funzionamento verticale.
2. Rimuovere i tappi di sfiato anteriore e posteriore.
IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta se appaiono danneggiate.
3. Inserire il tubo di lubrificante nel foro di rabbocco ed aggiungere lubrificante fino a che non risulta
visibile all’altezza del foro di sfiato anteriore. A questo punto, reinstallare il tappo di sfiato
anteriore e la rondella di tenuta.

e
d

a
b

c f
a - Tappo di sfiato anteriore con rondella di tenuta
b - Tappo di sfiato posteriore con rondella di tenuta
c - Tubo lubrificante
d - Foro di sfiato anteriore
e - Foro di sfiato posteriore
f - Tappo di drenaggio e rondella di tenuta
4. Continuare ad aggiungere lubrificante fino a quando raggiunge l’altezza del foro di sfiato
posteriore.
5. Interrompere il rifornimento di lubrificante. Reinstallare il tappo di sfiato posteriore e la rondella
di tenuta prima di estrarre il tubo del lubrificante.
6. Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di rabbocco/drenaggio e la rondella di tenuta
dopo averli puliti.

Preparazione al rimessaggio
La principale considerazione relativa alla preparazione del fuoribordo al rimessaggio è di proteggerlo
da ruggine, corrosione ed eventuali danni causati dal congelamento dell’acqua intrappolata
all’interno del motore.
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due mesi od oltre), occorre
pertanto osservare le seguenti procedure.

ATTENZIONE
Non avviare né far funzionare mai il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non
circola acqua attraverso l’ingresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola ingranaggi,
altrimenti si potrebbe danneggiare la pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si po-
trebbe surriscaldare il motore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1B-13


MANUTENZIONE

Sistema di alimentazione
IMPORTANTE: durante il rimessaggio, la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può
dare origine alla formazione di acido, che può arrecare danni al impianto di alimentazione del
combustibile. Pertanto, se la benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la
benzina rimanente nel serbatoio del combustibile, nel tubo di alimentazione del combustibile
del serbatoio separato e nell’impianto di alimentazione del combustibile del motore.
1. Rabboccare il impianto di alimentazione del combustibile (serbatoio, tubi flessibili, pompa di
alimentazione e carburatore) con combustibile trattato (stabilizzato) per prevenire la formazione
di lacca e gomma. Osservare le istruzioni seguenti.
a. Serbatoio portatile del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per
benzina nel serbatoio del combustibile (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore).
Agitare il serbatoio del combustibile affinché lo stabilizzante si misceli con il combustibile.
b. Serbatoio permanente del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per
benzina (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore) in un contenitore separato e
miscelare con un litro di benzina. Versare la miscela così ottenuta nel serbatoio del
combustibile.
c. Porre il fuoribordo in acqua o collegare l’attacco per il lavaggio per far circolare l’acqua di
raffreddamento. Far funzionare il motore per dieci minuti per consentire al combustibile
trattato di circolare attraverso il carburatore.

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo


1. Lubrificare tutti i componenti del fuoribordo indicati nel programma di ispezione e manutenzione.
2. Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice.
3. Spruzzare l’anticorrosivo Corrosion Guard sulle superfici metalliche esterne (ad eccezione dei
due anodi per il controllo della corrosione).

Protezione dei componenti interni del motore


1. Rimuovere le candele e versare una piccola quantità di olio motore nell’alesaggio di ciascun
cilindro.
2. Ruotare manualmente il volano varie volte per distribuire l’olio all’interno dei cilindri. Reinstallare
le candele.

Scatola degli ingranaggi


1. Drenare la scatola degli ingranaggi e rabboccarla di lubrificante (vedere la relativa procedura di
manutenzione).

Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio


1. Custodire il fuoribordo in posizione verticale per consentire il drenaggio dell’acqua.

ATTENZIONE
Se il fuoribordo viene custodito in posizione inclinata verso l’alto a temperature di congela-
mento, l’acqua piovana o di raffreddamento rimasta intrappolata all’interno potrebbe pene-
trare nel foro di scarico dell’elica nella scatola degli ingranaggi e congelare danneggiando
in tal modo il fuoribordo.

Immagazzinaggio della batteria


1. Per l’immagazzinaggio e la ricarica, osservare le istruzioni fornite dal produttore della batteria.
2. Rimuovere la batteria dall’imbarcazione e controllare il livello dell’acqua. Ricaricarla se
necessario.
3. Custodirla in un luogo fresco e asciutto.
4. Controllare periodicamente il livello dell’acqua e ricaricare la batteria durante il rimessaggio.

Pagina 1B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1C – Informazioni generali C
Sommario
Ubicazione del numero di serie . . . . . . . . . . . . 1C-2 Selezione dell’elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-12
Condizioni che influiscono sulle prestazioni . 1C-2 Rimozione/Installazione dell’elica . . . . . . . . . . 1C-13
Condizioni meteorologiche . . . . . . . . . . . . . 1C-2 Modelli standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-13
Imbarcazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-4 Impianto del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-16
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-5 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-16
Manutenzione successiva a immersione Funzionamento del Power Trim . . . . . . . . 1C-16
completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-6 Regolazione dell’angolo d’assetto
Immersione durante il funzionamento . . . 1C-6 interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-17
Immersione in acqua di mare . . . . . . . . . . 1C-6 Regolazione del correttore d’assetto . . . . . . . 1C-18
Immersione in acqua dolce . . . . . . . . . . . . 1C-6 Controllo della compressione . . . . . . . . . . . . . 1C-19
Modello 125: vista frontale del gruppo Modalità di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-20
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-7 Pulitura e verniciatura delle scatole degli
Modello 125: vista da tribordo del gruppo ingranaggi e delle eliche in alluminio . . . . 1C-20
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-8 Applicazione delle etichette . . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
Modello 125: vista da babordo del gruppo Rimozione delle etichette . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-9 Istruzioni per l’applicazione in condizioni
Modello 125: vista dall’alto del gruppo di bagnato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-10
Modello 125: vista da poppa del gruppo
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-11

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-1


INFORMAZIONI GENERALI

Ubicazione del numero di serie


Il numero di serie del fuoribordo è riportato sul lato inferiore di tribordo del blocco motore. Il numero
di serie è riportato anche sul lato di tribordo della staffa di snodo.

a OGXXXXXX
20XX
b
XXXX
c

e
XX
d

a - Numero di serie
b - Anno di fabbricazione del modello
c - Descrizione del modello
d - Anno di fabbricazione
e - Targhetta CE

Condizioni che influiscono sulle prestazioni


Condizioni meteorologiche

Potenza nominale

Perdita di potenza dovuta a


condizioni atmosferiche
Potenza
in estate
Perdita secondaria dovuta
alle dimensioni dell’elica
Eccessive per la
potenza estiva


Calo del regime


dovuto alle
condizioni
meteorologiche

GIRI/MIN. MOTORE Regime nominale

Pagina 1C-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

È risaputo che le condizioni meteorologiche esercitano un notevole influsso sulla potenza dei motori
a combustione interna. Pertanto, la potenza nominale si riferisce alla potenza prodotta dal motore
a velocità raccomandata con una determinata combinazione di condizioni atmosferiche.
In ogni parte del mondo, all’interno delle aziende sono state adottate soluzioni di adeguamento agli
standard I.S.O. (International Standards Organization) per i test eseguiti sui motori, conformemente
alla norma I.S.O. 3046 sulla standardizzazione del calcolo della potenza in base ai dati letti mediante
dinamometro. Tutti i valori vengono corretti alla potenza prodotta dal motore al livello del mare, con
il 30% di umidità relativa, alla temperatura di 25° C (77° F) e con pressione barometrica pari a 29,61
pollici di mercurio.
Le condizioni estive di alta temperatura, bassa pressione barometrica e umidità elevata, se
combinate, riducono la potenza del motore. Ciò comporta una riduzione delle velocità
dell’imbarcazione, in alcuni casi persino di 3-5 km/h (2-3 mph). Per riguadagnare la velocità originaria
occorre un clima fresco e asciutto.
Per meglio comprendere l’influsso delle condizioni atmosferiche, si tenga presente che durante una
giornata estiva calda e umida, un motore può perdere fino al 14% della propria potenza rispetto alle
giornate fresche e asciutte tipiche delle stagioni primaverile e autunnale. La potenza prodotta da un
motore a combustione interna dipende dalla densità dell’aria che consuma, che dipende a sua volta
dalla temperatura, dalla pressione barometrica e dal contenuto di vapore acqueo (umidità) dell’aria.
Oltre alla perdita di potenza causata dal clima, ne esiste anche un’altra meno evidente. Durante il
periodo delle manovre all’inizio della primavera, sul motore usato per questo test è stata installata
un’elica che gli consentisse di funzionare alla velocità raccomandata a regime massimo. Con
l’avvento del clima estivo e la conseguente perdita di potenza, tale elica risulterebbe troppo grande.
Di conseguenza, il motore funzionerebbe a velocità inferiore a quella raccomandata.
A causa delle caratteristiche di potenza/velocità del motore, ciò comporterebbe un’ulteriore perdita
di potenza dell’elica e pertanto un’ulteriore diminuzione della velocità dell’imbarcazione. Per ovviare
a questa perdita secondaria, occorre installare un’elica di passo inferiore, tale da consentire al
motore di funzionare comunque alla velocità raccomandata.
Affinché il motore fornisca prestazioni ottimali con condizioni atmosferiche variabili, è necessario che
venga equipaggiato con la giusta elica, in modo che funzioni pressoché alla velocità massima
raccomandata a regime massimo e a carico normale dell’imbarcazione.
In tal caso il motore, oltre a sviluppare la potenza massima, potrà funzionare a un regime di giri tale
da ridurre notevolmente il rischio di detonazioni lesive. Di conseguenza, aumenteranno globalmente
l’affidabilità e la durata del motore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-3


INFORMAZIONI GENERALI

Imbarcazione
DISTRIBUZIONE DEL PESO
1. La disposizione e distribuzione dei pesi (persone e componenti meccanici) all’interno
dell’imbarcazione ha un notevole effetto sulle prestazioni, come riportato nei seguenti esempi.
a. Lo spostamento del peso verso la parte posteriore (poppa) può:
(1.) aumentare in genere la velocità massima;
(2.) in casi estremi, causare il deflinamento dell’imbarcazione;
(3.) far sobbalzare eccessivamente la prua in acque mosse;
(4.) aumentare il rischio che l’onda successiva rovini all’interno dell’imbarcazione durante
la planata.
b. Lo spostamento del peso verso la parte anteriore (prua) può:
(1.) facilitare le planate;
(2.) migliorare in genere la guida in acque mosse;
(3.) in casi estremi, far cambiare rotta lateralmente (virata di babordo).
CARENA
Per ottenere una velocità elevata, la carena di un’imbarcazione deve essere quasi un fondo piatto
nel punto in cui viene a contatto con l’acqua e liscio e lineare longitudinalmente allo scafo.
1. Effetto “hook”. Si verifica quando la carena è concava longitudinalmente allo scafo se vista
lateralmente. In fase di planata, l’effetto “hook” fa sì che la carena si sollevi maggiormente in
corrispondenza dello specchio di poppa, provocando così un aumento notevole della superficie
bagnata e una riduzione della velocità dell’imbarcazione. Spesso questo effetto è dovuto al fatto
che l’imbarcazione viene sostenuta troppo oltre lo specchio di poppa durante l’alaggio su un
rimorchio o durante le operazioni di rimessaggio.
2. Effetto “rocker”. È l’effetto contrario di quello “hook” e meno frequente. Si verifica quando la
carena è convessa longitudinalmente allo scafo se vista lateralmente e l’imbarcazione tende
spesso a delfinare.
3. Ruvidezza della superficie. Il muschio, i balani e altro che rimanessero attaccati
all’imbarcazione, come pure l’eventuale corrosione della scatola degli ingranaggi del fuoribordo
possono aumentare l’effetto frizione e quindi causare una riduzione di velocità. Occorre pertanto
pulire con regolarità le superfici.
ASSORBIMENTO DI ACQUA
In fase di installazione, è assolutamente necessario ricoprire i dispositivi di fissaggio dello scafo con
dell’isolante per imbarcazioni. La penetrazione di acqua all’interno dello specchio di poppa e/o dello
scafo aumenta il peso dell’imbarcazione (con conseguente riduzione delle prestazioni) e provoca
fenomeni di corrosione e addirittura di cedimento strutturale.
CAVITAZIONE
La cavitazione è la formazione di bolle d’aria a causa della presenza di spigoli o angoli vivi sulla parete
della scatola ingranaggi oppure a causa di un’irregolarità delle pale dell’elica. Le bolle d’aria
rifluiscono all’indietro disintegrandosi a contatto con la superficie delle pale dell’elica e causandone
quindi l’erosione. Se questo fenomeno persiste nel tempo, si corre il rischio che le pale dell’elica si
possano rompere.

Pagina 1C-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Motore
DETONAZIONE
Nei motori a 2 tempi, la detonazione assomiglia al battito in testa dei motori delle automobili.
Assomiglia a un picchiettio o a un tintinnio.
La detonazione è l’esplosione di una quantità non bruciata di miscela di combustibile e aria che
avviene dopo l’accensione della candela. Essa produce delle onde d’urto nel motore che possono
dare origine o aumentare eventuali punti deboli nella cupola dei pistoni, nella testa o guarnizione dei
cilindri, nelle fasce elastiche o nei colletti dei pistoni, nei perni di stantuffo o nei cuscinetti a rulli.
Tra le possibili cause più comuni della detonazione nei motori marini a 4 tempi vi sono:
• un eccessivo anticipo della messa in fase dell’accensione;
• l’utilizzo di un combustibile con basso tasso di ottani;
• l’utilizzo di un’elica con un passo troppo grande (la velocità del motore è inferiore a quella
massima raccomandata);
• una miscela di combustibile impoverita a regime massimo o quasi;
• candele (intervallo termico troppo elevato, circolazione errata, accensione incrociata);
• raffreddamento del motore insufficiente (impianto di raffreddamento deteriorato);
• presenza di depositi nei pistoni e/camera di combustione (con relativo aumento del rapporto
di compressione).
In genere, la detonazione non avviene quando:
1. il motore viene montato correttamente;
2. vengono eseguiti regolarmente tutti gli interventi di manutenzione che ne eliminano le cause.

51115

Esempio di pistone danneggiato a causa della detonazione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-5


INFORMAZIONI GENERALI

Manutenzione successiva a immersione completa


Immersione durante il funzionamento (istruzioni particolari)
Se un motore rimane sommerso mentre è in funzione, aumentano le possibilità che la parte interna
del motore resti danneggiata. Se una volta che è stato portato in ambiente asciutto e protetto e gli
sono state rimosse le candele, il motore non si capovolge automaticamente quando viene ruotato
il volano, è probabile che vi sia un danno interno (biella piegata e/o albero motore piegato). In questo
caso occorre smontare il gruppo motore.

Immersione in acqua di mare (istruzioni particolari)


A causa dell’effetto corrosivo dell’acqua di mare infiltratasi tra i componenti interni del motore, prima
di tentare l’avviamento del motore è necessario smontare completamente il motore.

Immersione in acqua dolce (istruzioni particolari)


1. Portare immediatamente il motore in ambiente asciutto e protetto.
2. Rimuovere la calandra.
3. Sciacquare con acqua corrente la parte esterna del fuoribordo per rimuovere fango, erbacce o
altro. Onde evitare danni, NON cercare di avviare il motore se nel gruppo motore è infiltrata della
sabbia. Se necessario, smontare il gruppo motore per pulire meglio i vari componenti.
4. Rimuovere le candele e cercare di eliminare quanta più acqua possibile dal gruppo motore. La
maggior parte dell’acqua può essere fatta defluire posizionando il motore in orizzontale (con gli
alloggiamenti delle candele rivolti verso il basso) e ruotando il volano.
5. Versare l’alcool attraverso la strozzatura del corpo del carburatore (l’alcool assorbe l’acqua).
Ruotare nuovamente il volano.
6. Capovolgere il motore e versare l’alcool nelle aperture delle candele, quindi ruotare il volano.
7. Capovolgere il motore (in modo che le aperture delle candele siano rivolte verso il basso) e
versare olio motore nella strozzatura del corpo del carburatore, ruotando contemporaneamente
il volano per distribuire l’olio nel carter.
8. Capovolgere nuovamente il motore e versare circa un cucchiaino di olio motore in ogni apertura
delle candele. Ruotare nuovamente il volano per distribuire l’olio nei cilindri.
9. Rimuovere e pulire il gruppo del collettore di aspirazione (linea combustibile, separatore di
vapore, controllo aria al minimo e corpo carburatore) e il gruppo della pompa di alimentazione.
10. Asciugare tutti i cablaggi e i componenti elettrici con aria compressa.
11. Smontare il motorino di avviamento e asciugare i contatti a spazzola, l’indotto e altri componenti
potenzialmente soggetti a corrosione.
12. Installare le candele, il gruppo del collettore di aspirazione e la pompa di alimentazione.
13. Provare ad avviare il motore con una nuova riserva di combustibile. Se il motore si avvia, lasciarlo
girare per almeno un’ora, in modo che venga rimossa l’acqua ancora presente.
14. Se invece non si riavvia, cercare di determinarne la causa (alimentazione, impianto elettrico o
meccanico). Per evitare danni gravi, è necessario poter avviare il motore entro le due ore
successive al recupero dall’acqua del fuoribordo. Se non si riesce ad avviare il motore entro
questo intervallo, smontare il motore e pulirne tutti i componenti. Applicare immediatamente
dell’olio.

Pagina 1C-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Modello 125: vista frontale del gruppo motore

59017
a - Tappo di riempimento del serbatoio dell’olio
b - Anello di gomma
c - Cavi del motorino d’avviamento
d - Collegamento combustibile
e - Coperchio dell’attenuatore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-7


INFORMAZIONI GENERALI

Modello 125: vista da tribordo del gruppo motore-senza il


serbatoio dell’olio
p o
n
a
m
b
l

c
k

d j

e i

h
59021
a - Piastra di accensione i - Tubo d’innesco
b - Solenoide del motorino j - Cavo negativo batteria
d’avviamento k - Coperchio camera
c - Regolatore di tensione d’aspirazione
d - CDM n. 4 l - Motorino d’avviamento
e - Connettore elettrico remoto m - Piastra dell’attenuatore
f - Relè dell’assetto – In alto n - Carburatore (4)
g - Relè dell’assetto – In basso o - Coperchio del volano
h - Limitatore di giri p - Cablaggio dispositivo di
scatto

Pagina 1C-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Modello 125: vista da babordo del gruppo motore


q
a
p
b

c o

d n

m
e

l
f

g
j

59015
a - Attenuatore j - Leva dell’acceleratore
b - Coperchio camera d’aspirazione k - Fermo del minimo
c - Arricchitore automatico l - Vite di regolazione
d - Filtro del combustibile sincronizzazione al minimo
e - Pompa di ripresa m - Coperchio della piastra dello
f - Pompa di alimentazione del scarico
combustibile n - Tubo assiometro
g - Condotto di aspirazione del o - Vite di regolazione dell’accensione
combustibile al massimo
h - Pompa dell’olio p - Leva di comando / Anticipo
i - Blocco inclinazione dell’accensione
q - Coperchio del volano

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-9


INFORMAZIONI GENERALI

Modello 125: vista dall’alto del gruppo motore

d
a

59014

a - Piastra dell’attenuatore
b - Volano
c - Motorino d’avviamento
d - Tappo di riempimento del serbatoio dell’olio

Pagina 1C-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Modello 125: vista da poppa del gruppo motore

b g

59013
a - Termostato
b - Coperchio
c - Valvola a fungo
d - Sensore temperatura
e - Coperchio blocco cilindri
f - MODULO CDM
g - Tappo della candela

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-11


INFORMAZIONI GENERALI

Selezione dell’elica
Per ulteriori informazioni sulle eliche marine e le prestazioni delle imbarcazioni, consultare la Guida
sulla selezione dell’elica sul Internet all’indirizzo – www.mercurymarine.com.
Per ottenere le migliori prestazioni dalla combinazione di imbarcazione e motore fuoribordo, si
consiglia di scegliere un’elica che consenta al motore di funzionare nella metà superiore
dell’intervallo di massima velocità raccomandata a carico normale (fare riferimento alle Specifiche).
In questo intervallo è possibile ottenere una migliore accelerazione mantenendo la massima velocità.
Se un cambiamento delle condizioni (es. clima più umido, temperatura più elevata, superiore
elevazione, maggiore carico, carena e/o alloggiamento ingranaggi sporchi) provoca un calo della
velocità al di sotto dei valori raccomandati, può diventare necessario cambiare o pulire l’elica, onde
potere mantenere alte le prestazioni e garantire la durata del fuoribordo.
Verificare la massima velocità utilizzando un tachimetro preciso assettato su condizioni di sterzo
bilanciate (sterzo compensato in entrambe le direzioni) senza che l’elica si stacchi.
Per un elenco completo di eliche disponibili, consultare la guida sugli accessori Quicksilver e i ricambi
di precisione Mercury.
1. Selezionare un’elica che consenta al motore di funzionare intorno alla velocità massima
raccomandata (fare riferimento alle Specifiche) a carico normale. Il regime massimo del motore
per la selezione dell’elica si ha quando l’imbarcazione naviga a velocità massima con assetto
minimo per tale velocità. Per determinare la misura dell’elica da installare, non considerare l’alta
velocità procurata da un angolo d’assetto eccessivo. In genere, tra un passo e l’altro dell’elica
vi è una differenza di 150-350 giri/min.
2. Se, quando l’imbarcazione naviga a regime massimo, la velocità è inferiore alla gamma
raccomandata, OCCORRE sostituire l’elica con una di passo inferiore, onde evitare di ottenere
prestazioni scadenti e rovinare il motore.
3. Dopo l’installazione iniziale dell’elica, potrebbe essere necessario sostituirla con una di passo
inferiore se si verifica una o più delle condizioni riportate di seguito.
a. Perdita di velocità causata dal clima caldo e umido.
b. Perdita di velocità causata dalla superiore elevazione.
c. Perdita di velocità causata dalla navigazione con elica danneggiata o carena/scatola
ingranaggi sporca.
d. Navigazione con carico più pesante (passeggeri addizionali, equipaggiamento extra, traino
di sciatori, ecc.).

Pagina 1C-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Rimozione/installazione dell’elica
Modelli standard
AVVERTENZA
Se l’albero dell’elica viene ruotato quando il motore è in funzione e la marcia è innestata, c’è
la possibilità che il motore si avvii. Per evitare questo tipo di avviamento accidentale del mo-
tore e l’eventualità di essere colpiti dall’elica in rotazione e subire gravi infortuni, innestare
sempre la marcia in folle e rimuovere i fili delle candele quando si effettuano interventi
sull’elica.
1. Portare il fuoribordo in folle.

2. Scollegare i conduttori delle candele dal motore per impedirne l’avvio accidentale.

3. Serrare le alette sulla rondella di sicurezza.

a
a - Rondella di sicurezza

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-13


INFORMAZIONI GENERALI

4. Collocare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l’elica per sorreggere l’elica e rimuovere
il dado dall’elica.

5. Estrarre l’elica dall’albero. Se l’elica è grippata sull’albero e non si può rimuovere, farla rimuovere
da un concessionario autorizzato.
6. Rivestire l’albero dell’elica con il grasso Anti-Corrosion Grease o il lubrificante 2-4-C con Teflon.

95

95 2-4-C con Teflon

IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell’elica si corroda e grippi sull’albero dell’elica
(soprattutto in acqua di mare), applicare sempre uno strato di lubrificante del tipo
raccomandato all’intero albero dell’elica agli intervalli di manutenzione raccomandati e
ogniqualvolta l’elica viene smontata.
7. Eliche con mozzo Flo-Torque I Drive

e d

f
c b a

a - Rondella reggispinta d - Mozzo reggispinta


b - Elica e - Dado per il bloccaggio dell’elica
c - Rondella di continuità f - Dado elica

Pagina 1C-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

8. Eliche con mozzo Flo-Torque II Drive

f e

d c b a
a - Mozzo reggispinta anteriore
b - Manicotto trasmissione sostituibile
c - Elica
d - Mozzo reggispinta posteriore
e - Dado per il bloccaggio dell’elica
f - Dado elica

9. Porre un blocco di legno tra la scatola degli ingranaggi e l’elica e serrare il dado dell’elica a una
coppia specifica di serraggio, allineando le parti piatte del dado con le alette della rondella di
sicurezza.
10. Fissare il dado dell’elica ripiegando tre delle linguette nelle scanalature del mozzo reggispinta.

a
b

b
a

a
b
a - Scanalature del mozzo reggispinta
b - Linguette

Coppia di serraggio del dado dell’elica


75 N·m (55 lb-ft)

11. Installare i conduttori della candela.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-15


INFORMAZIONI GENERALI

Power Trim
Informazioni generali
L’impianto del Power Trim viene riempito in fabbrica ed è già pronto all’uso.
Assettare più volte il fuoribordo per disaerare l’impianto.
L’impianto di assetto è sotto pressione e non è dotato di sfiato verso l’esterno.

Funzionamento del Power Trim


In genere, con la maggior parte delle imbarcazioni risulta sufficiente far funzionare l’impianto alla
gamma d’assetto intermedia. Tuttavia, per poter sfruttare al massimo le capacità d’assetto, occorre
a volte assettare completamente il fuoribordo sia verso l’interno che verso l’esterno. Oltre a ottenere
dei miglioramenti delle prestazioni, l’operatore è più consapevole dei possibili rischi durante il
comando. Il rischio più importante durante il comando è quello dato dalla trazione o dalla torsione
percepita al timone o alla maniglia della barra. Una torsione di sterzo eccessiva può verificarsi
quando il fuoribordo non è assettato in modo che l’albero dell’elica sia parallelo alla superficie
dell’acqua.

AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Se l’assetto del fuoribordo verso l’interno o l’esterno
viene effettuato oltre le condizioni di sterzo neutre, può capitare che il timone o la maniglia
della barra subiscano una trazione verso una direzione particolare. Se il timone o la maniglia
non vengono impugnati saldamente in condizioni simili, allora si corre il rischio di perdere
il controllo dell’imbarcazione. Questa può pertanto sbandare o eseguire una virata molta
stretta che, se improvvisa, può sbalzare gli occupanti dai propri posti o addirittura fuori
dall’imbarcazione.
Tenere conto dei rischi riportati di seguito.
LA REGOLAZIONE DELL’ASSETTO VERSO L’INTERNO O IL BASSO PUÒ PROVOCARE
QUANTO SEGUE:
1. Abbassamento della prua.
2. Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto a carico pesante o con carico pesante a poppa.
3. Miglioramento generale della navigazione in acque mosse.
4. Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione
destrorsa dell’elica).
5. Se la regolazione del perno è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto
tale da provocare un’andatura appruata con prua sommersa durante le planate. In condizioni di
guida appruata, se si tenta di girare o si incontra un’onda di dimensioni significative,
l’imbarcazione può virare improvvisamente a babordo o a tribordo.

AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo in una
posizione d’assetto intermedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le pla-
nate il fuoribordo ha un assetto estremo e il timone o la maniglia della barra subiscono una
trazione, non cercare di virare l’imbarcazione.

Pagina 1C-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

LA REGOLAZIONE DELL’ASSETTO ALL’ESTERNO O VERSO L’ALTO PUÒ PROVOCARE


QUANTO SEGUE:
1. Sollevamento della prua ben oltre la linea di galleggiamento.
2. Aumento generale del regime massimo.
3. Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi.
4. Aumento della torsione e della trazione di sterzo a sinistra se il motore è installato ad altezza
normale (con la normale rotazione destrorsa dell’elica).
5. Se l’assetto è eccessivo, può causare il delfinamento (sobbalzamento) e/o la cavitazione
dell’elica.
6. Se i fori di ingresso dell’acqua si trovano sopra la linea di galleggiamento, può verificarsi un
fenomeno di surriscaldamento.

Regolazione dell’angolo d’assetto interno


Alcune imbarcazioni dotate di motore fuoribordo, in particolare alcune imbarcazioni speciali per la
pesca, hanno un angolo di poppa maggiore del normale per consentire di assettare maggiormente
il fuoribordo verso l’interno o verso il basso. Il maggior angolo di assetto verso il basso migliora
l’accelerazione riducendo nel contempo il tempo necessario per cambiare l’angolo di planata nelle
imbarcazioni a prua alta e, in alcuni casi, questa configurazione può essere necessaria per terminare
le planate nelle imbarcazioni dotate di vivai per le esche a poppa (considerando la vasta gamma di
eliche disponibili e le variazioni di altezza nell’installazione dei motori).
Tuttavia, una volta in fase di planata, il motore può essere assettato in una posizione più intermedia,
onde evitare una condizione di planata a prua bassa, chiamata andatura appruata. Questo fenomeno
può far virare improvvisamente l’imbarcazione a babordo o a tribordo e provocare una perdita di
potenza. In queste condizioni, se si cerca di eseguire una virata o si incontra un’onda diagonale
moderata, può verificarsi una virata più brusca del previsto.
In circostanze rare, il proprietario potrebbe optare per limitare l’assetto verso l’interno. Ciò è possibile
riposizionando i perni del fermo di inclinazione in uno qualsiasi dei fori di regolazione delle staffe dello
specchio di poppa.

AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo in una
posizione d’assetto intermedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le pla-
nate il fuoribordo ha un assetto estremo e il timone o la maniglia della barra subiscono una
trazione, non cercare di virare l’imbarcazione.
Se è necessario eseguire una regolazione, procurarsi una spina di inclinazione in acciaio inossidabile
(Cod. prod. 17-49930A1) e inserirla nel foro desiderato. In questa applicazione, il bullone di trasporto
non in acciaio ossidabile non deve essere utilizzato se non provvisoriamente.

a - Spina di inclinazione opzionale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-17


INFORMAZIONI GENERALI

Regolazione del correttore d’assetto


La torsione di sterzo dell’elica può far sì che l’imbarcazione abbia la tendenza a virare in una
direzione. Una torsione di sterzo eccessiva è una condizione normale che può verificarsi quando il
fuoribordo non è assettato in modo che l’albero dell’elica sia parallelo alla superficie dell’acqua. Il
correttore di assetto può equilibrare una torsione di sterzo eccessiva in quanto può essere regolato
entro certi limiti al fine di ridurre eventuali scompensi di sterzo.
NOTA: se il fuoribordo è installato con la piastra antiventilazione circa 50 mm (2 in.) o più sopra la
carena dell’imbarcazione, allora la regolazione del correttore d’assetto per la riduzione della torsione
di sterzo non avrà alcun risultato significativo.
Far funzionare l’imbarcazione a normale velocità di crociera e con l’assetto desiderato. Far virare
l’imbarcazione a sinistra e a destra e osservare in quale direzione vira più facilmente.
Se occorre eseguire una regolazione, allentare la vite del correttore d’assetto e condurre le
regolazioni una alla volta. Se l’imbarcazione vira più facilmente a sinistra, spostare il bordo posteriore
del correttore di assetto verso sinistra. Se l’imbarcazione vira più facilmente a destra, spostare il
bordo posteriore del correttore di assetto verso destra. Serrare nuovamente la vite ed eseguire
un’altra verifica.

a - Correttore di assetto

Pagina 1C-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

Controllo della compressione


ATTENZIONE
Prima di rimuovere le candele, eliminare la sporcizia accumulata negli alloggiamenti delle
candele usando aria compressa.
IMPORTANTE: il controllo della compressione va eseguito con l’acceleratore in posizione di
regime massimo.
1. Riscaldare il motore.
2. Rimuovere tutte le candele.
3. Lubrificare le filettature della testa del cilindro e del compressometro. Posizionare un
compressometro nel foro per le candele.
4. Mantenere l’acceleratore in posizione di regime massimo.
5. Avviare il motore fino a quando sullo strumento viene indicato il massimo livello di compressione.
Annotare il valore letto.
6. Controllare e annotare la compressione di ciascun cilindro. I valori più alto e più basso riportati
non devono differire di oltre il 15%. Se la lettura riporta un valore inferiore agli 120 psi, è probabile
che ci sia un grave problema di usura del motore.
7. Rimuovere il compressometro.
8. Installare le candele.
NOTA: il controllo della compressione è importante perché, se i valori di compressione sono bassi
o ineguali, non è possibile mettere a punto il motore per ottenere prestazioni ottimali. È importante,
pertanto, che la compressione inadatta venga corretta prima di eseguire la messa a punto del motore.
NOTA: abrasione superficiale dei cilindri. Se il gruppo motore riporta alcuni segni da
surriscaldamento, come ad esempio vernice scolorata o scottata, occorre controllare l’eventuale
presenza di segni di abrasione superficiale o altri danni dei cilindri come riportato nella
Sezione 4 – Gruppo motore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-19


INFORMAZIONI GENERALI

Modalità di verniciatura
Pulitura e verniciatura delle scatole degli ingranaggi e delle eliche in alluminio
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi a causa di detriti volanti. Pericolo di infortuni gravi a causa di parti-
celle trasportate dall’aria. Utilizzare accessori di protezione per gli occhi e la respirazione
in ambiente ventilato.

ELICHE
1. Carteggiare tutta la zona che si desidera verniciare con dischi o nastri abrasivi 3M 120 Regalite
Polycut o Scotch-Brite a grana grossa.
2. Smussare i bordi di vernice crepata. Non carteggiare attraverso la mano di fondo.
3. Pulire la superficie da verniciare utilizzando uno sverniciatore per cera o grasso di tipo PPG
Industries DX330 Wax and Grease Remover o un prodotto simile (Xylene o M.E.K.).
4. Se è stato esposto del metallo non verniciato, utilizzare il Mercury Precision Parts/Quicksilver
Paint Light Gray Primer.
5. Lasciare asciugare per almeno un’ora e non attendere più di una settimana prima di applicare
la mano di finitura.
6. Applicare la mano di finitura utilizzando Mercury Precision Parts/Quicksilver Paint EDP Propeller
Black.
SCATOLE DEGLI INGRANAGGI
La rifinitura deve essere condotta secondo le procedure riportate di seguito. Questa procedura
consente di ottenere il sistema di verniciatura più duratura del settore. I materiali consigliati sono di
alta qualità e soddisfano i requisiti marini. Questa procedura consente di ottenere una riverniciatura
simile alla verniciatura condotta in fabbrica. Si consiglia l’acquisto dei materiali elencati presso un
punto di vendita locale di prodotti di finitura per autovetture Ditzler. La quantità contenuta nelle
confezioni più piccole di ciascun prodotto mostrato è sufficiente per rifinire varie scatole degli
ingranaggi.
Procedura
1. Lavare la scatola degli ingranaggi con un detergente a base di acido muriatico per rimuovere
l’eventuale crescita di sostanze marine, quindi sciacquare con acqua.
2. Lavare la scatola degli ingranaggi con acqua e sapone, quindi risciacquare.
3. Carteggiare la superficie vaiolata con carta vetrata 3M 180 o con un disco P180 Gold Film Disc,
in modo da rimuovere solo le bolle di vernice. Smussare i bordi di vernice crepata.
4. Pulire accuratamente la scatola degli ingranaggi con uno sverniciatore per cera o grasso
(DX-330).
5. Proteggere le superfici sulle quali è esposto il metallo senza vernice con un prodotto per il
trattamento Alodine (DX-503).
IMPORTANTE: non utilizzare alcun prodotto di vernice a spray, perché la vernice non aderirà
alla superficie e il rivestimento non sarà sufficientemente spesso da resistere a una eventuale
successiva formazione di bolle sulla vernice.

ATTENZIONE
Accertarsi di osservare tutte le istruzioni relative all’aerazione e alla respirazione riportate
sull’etichetta. Se si utilizza una pistola per verniciatura a spruzzo, applicare uno strato uni-
forme da 0,5-1,0 mm. Lasciare asciugare e appassire per cinque minuti, quindi applicare un
altro strato uniforme da 0,5-1,0 mm Questa vernice all’uretano si asciugherà al tatto già in
poche ore, ma rimarrà sensibile ai graffi e alle abrasioni ancora per alcuni giorni.

Pagina 1C-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


INFORMAZIONI GENERALI

6. Mescolare il primer cromato epossidico (DP-90LF) con una quantità uguale di catalizzatore
(DP-402LF) secondo le istruzioni fornite dal produttore, lasciando trascorrere un adeguato
periodo di induzione per la permeazione.
7. Lasciare asciugare per almeno un’ora e non attendere più di una settimana prima di applicare
la pellicola di rivestimento.
8. Utilizzare uretano Ditzler DU9300 per Mercury Phantom Black e DU34334 per Mariner Light
Grey. Catalizzare tutti i colori con una miscela 1:1 di catalizzatore Ditzler DU5. Diluire con appositi
solventi seguendo le istruzioni riportate sull’etichetta dei prodotti Ditzler.
9. Il corretto rapporto di riduzione della vernice dipende dal tipo di pistola per verniciatura a spruzzo
utilizzata.
IMPORTANTE: non verniciare il connettore d’assetto in zinco sacrificale o l’anodo sacrificale.
10. Ritagliare un tappo di cartone per la cavità del connettore d’assetto per evitare che la vernice entri
in contatto con la superficie di congiunzione e mantenere quindi un buon circuito di continuità tra
il correttore d’assetto e la scatola degli ingranaggi.

Applicazione delle etichette


Rimozione delle etichette
1. Contrassegnare l’ubicazione dell’etichetta prima di rimuoverla, per poter allineare correttamente
la nuova etichetta.
2. Ammorbidire con cura l’etichetta e la porzione adesiva dell’etichetta con una pistola termica o
un compressore d’aria calda per poterla rimuoverla più facilmente.
3. Pulire la superficie su cui deve essere applicata l’etichetta con una miscela 1:1 di acqua e alcool
isopropilico.
4. Asciugare con cura e controllare che la superficie sia pulita.

Istruzioni per l’applicazione in condizioni di bagnato


NOTA: le istruzioni riportate di seguito fanno riferimento all’applicazione in condizioni di bagnato.
Tutte le etichette devono essere applicate bagnate.
STRUMENTI NECESSARI
1. Raschiatoio di plastica*
2. Spillo
3. Sapone liquido/detergente per stoviglie senza ammoniaca. Non usare detersivi contenenti
solventi a base di petrolio.
** Raschiatoio per automobile
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE: il posizionamento delle etichette è ottimizzato se si
segue la procedura di applicazione in condizioni di bagnato. Leggere attentamente tutte le
istruzioni prima di iniziare.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1C-21


INFORMAZIONI GENERALI

TEMPERATURA
IMPORTANTE: evitare di applicare le etichette in vinile durante l’esposizione diretta al sole.
Per un’applicazione ottimale, la temperatura della superficie e dell’aria deve essere compresa
tra i 15°C (60°F) e i 38°C (100°F).
PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE
IMPORTANTE: non utilizzare saponi o solventi a base di petrolio per pulire la superficie di
applicazione.
Pulire l’intera superficie di applicazione con acqua e un detersivo per stoviglie delicato. Sciacquare
a fondo la superficie con acqua pulita.
APPLICAZIONE DELL’ETICHETTA
1. Mescolare 16 ml (1/2 oz.) di detersivo per stoviglie con 4 l (1 gal.) di acqua fredda.
NOTA: se presente, lasciare sull’etichetta il laminato di protezione fino all’ultima fase della procedura
di applicazione, in modo da evitare che l’etichetta si deformi durante l’applicazione.
2. Appoggiare l’etichetta a faccia in giù su una superficie di lavoro pulita e rimuovere la protezione
in carta dal lato adesivo dell’etichetta.
3. Se si utilizza uno spray, bagnare con la miscela preparata tutto il lato dell’adesivo.
4. Bagnare l’area nella quale verrà collocata l’etichetta con la soluzione.
5. Applicare l’etichetta sulla superficie bagnata e farla scivolare nella posizione desiderata.
6. Eliminare delicatamente la soluzione e le bolle d’aria con il raschiatoio di gomma, partendo dal
centro dell’etichetta e procedendo verso l’esterno, con passate sovrapposte. Continuare fino a
quando non si sono eliminate tutte le pieghe e l’adesivo aderisce alla superficie della calandra.
7. Asciugare la superficie dell’etichetta con un panno o con carta da cucina.
8. Attendere 10-15 minuti.
9. Partendo da un angolo, rimuovere delicatamente e lentamente la pellicola dalla superficie
adesiva con un angolo di 180°.
NOTA: per eliminare eventuali bolle rimaste, forare un punto della bolla con lo spillo e spingere via
con il pollice l’aria o la soluzione liquida intrappolate, procedendo in direzione del foro.

Pagina 1C-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1D – Installazione del fuoribordo D
Sommario
Avviso per l’installatore e il proprietario . . . . . 1D-2 Installazione del telecomando . . . . . . . . . . . . . 1D-12
Capacità potenza dell’imbarcazione . . . . 1D-2 Telecomando montato lateralmente o gruppo
Telecomando del fuoribordo . . . . . . . . . . . 1D-2 interruttore a chiave di accensione . . . . . . . . 1D-12
Selezione degli accessori per il Imbarcazioni dotate di telecomando
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-3 montato lateralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-12
Selezione dei cavi dello sterzo e dei cavi Imbarcazioni dotate di telecomando
del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-3 montato su pannello o su console . . . . . . 1D-12
Determinazione dell’altezza di montaggio Installazione del cavo del cambio e
raccomandata del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . 1D-4 dell’acceleratore sul fuoribordo . . . . . . . . . . . . 1D-13
Individuazione della linea centrale del Installazione del cavo del cambio . . . . . . . 1D-13
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-5 Installazione del cavo
Creazione dei fori di montaggio del dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-14
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-5 Collegamento del cablaggio
Sollevamento del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 1D-6 del telecomando al motore . . . . . . . . . . . . . . . 1D-15
Installazione del fuoribordo sullo specchio Connessioni della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-17
di poppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-7 Istruzioni di preparazione dell’impianto di
Installazione del singolo cavo dello sterzo e iniezione d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-18
dell’asta di collegamento sterzo . . . . . . . . . . . 1D-8 Rifornimento dell’impianto di iniezione
Installazione del cavo dello sterzo sul d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-18
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-8 Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione
Installazione dell’asta di collegamento d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-19
sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-9 Regolazione della pompa a iniezione
Installazione co-pilota (modelli con maniglia d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-20
della barra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-10

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-1


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Avviso per l’installatore e il proprietario


In questo manuale e sulle etichette di sicurezza affisse sull’imbarcazione, per attirare l’attenzione
dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza da osservare vengono usati i seguenti simboli di
sicurezza.

AVVERTENZA
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che POTREBBERO
causare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che potrebbero cau-
sare lesioni leggere o danni a prodotti e/o proprietà.

Capacità potenza dell’imbarcazione


CAPACITÀ GUARDIA COSTIERA U.S.A.
MASSIMA POTENZA XXX
MASSIMA CAPACITÀ – PERSONE (LIBBRE) XXX
MASSIMA CAPACITÀ – PESO XXX

Non eccedere i limiti di potenza o di carico dell’imbarcazione. La maggioranza delle imbarcazioni è


dotata di una targhetta con la capacità richiesta che indica carico e potenza massimi accettabili
determinati dal produttore secondo determinati regolamenti federali degli USA. In caso di dubbi,
consultare il proprio concessionario o il produttore dell’imbarcazione.

AVVERTENZA
L’utilizzo di un fuoribordo che eccede i limiti massimi di potenza dell’imbarcazione può: 1.)
provocare la perdita di controllo dell’imbarcazione, 2.) caricare eccessivamente lo specchio
di poppa alterando le caratteristiche di flottazione di costruzione dell’imbarcazione, oppure
3.) provocare la rottura dell’imbarcazione, in particolare all’altezza dello specchio di poppa.
La sovrapotenza può provocare lesioni gravi o mortali e/o danni all’imbarcazione.

Telecomando del fuoribordo


Il telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un sistema di protezione contro l’avvio
a marcia innestata. Il dispositivo impedisce l’avviamento del motore se la trasmissione del fuoribordo
è innestata.

AVVERTENZA
Per evitare che il motore compia un’accelerazione improvvisa all’avvio causando lesioni
gravi o mortali, questo fuoribordo è stato progettato in modo da essere utilizzato esclusiva-
mente con un telecomando dotato di dispositivo di protezione contro l’avvio a marcia inne-
stata.

Pagina 1D-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Selezione degli accessori per il fuoribordo


Gli accessori originali Mercury Marine Quicksilver sono progettati e testati specificamente per questo
fuoribordo.
Gli accessori Mercury Marine Quicksilver sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.
Alcuni accessori non prodotti né venduti dalla Mercury Marine non sono progettati per essere usati
in modo sicuro con questo fuoribordo o il relativo sistema. Procurarsi e leggere attentamente i
manuali di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.

AVVERTENZA
Prima di installare gli accessori, consultare il proprio concessionario di fiducia. L’uso im-
proprio di accessori approvati o l’uso di accessori non approvati potrebbero causare lesioni
gravi o mortali alle persone e/o il mancato funzionamento del prodotto.

Selezione dei cavi dello sterzo e dei cavi del telecomando


Per determinare la giusta lunghezza dei cavi dello sterzo e dei cavi del telecomando, consultare la
Guida all’uso degli accessori Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.

AVVERTENZA
I cavi dello sterzo e i cavi del telecomando devono avere la lunghezza giusta. Se il cavo è
troppo corto, può rimanere ammaccato perché eccessivamente tirato; se è troppo lungo,
possono formarsi attorcigliamenti superflui. Entrambe le condizioni esercitano una tensio-
ne aggiuntiva sul cavo.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-3


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Determinazione dell’altezza di montaggio raccomandata del


fuoribordo
AVVERTENZA
Se il motore viene installato a un’errata altezza dello specchio di poppa, a una elevata veloci-
tà ciò può provocare un’instabilità dell’imbarcazione. Per le raccomandazioni in merito
all’installazione di un determinato motore si consiglia di consultare il produttore dell’imbar-
cazione.

660 mm
(26 in.)

635 mm
(25 in.)

609 mm
(24 in.)
b
584 mm
(23 in.) c
e 560 mm
(22 in.)
e
533 mm
(21 in.) a
508 mm d
(20 in.)

482 mm
(19 in.)

10 20 30 40 50 60 70 80

NOTA: alle altezze di montaggio del fuoribordo indicate aggiungere 127 mm (5 in.) per i modelli XL
e 254 mm (10 in.) per quelli XXL.
a - Fare riferimento alla linea intera per determinare l’altezza di montaggio adatta.
IMPORTANTE: un aumento dell’altezza del fuoribordo può: 1) ridurre la coppia di sterzaggio,
2) aumentare il limite di velocità massima, 3) migliorare la stabilità dell’imbarcazione, ma 4)
aumentare le possibilità che l’elica si stacchi, specie durante le planate o con carico pesante.
b - Le linee tratteggiate indicano gli estremi noti dell’altezza di montaggio del fuoribordo per
i quali non sono stati riscontrati problemi.
c - Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo
nel caso in cui si dia importanza solo alla velocità massima.
d - Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo
nel caso che venga installato un fuoribordo doppio.
e - Altezza di montaggio del fuoribordo (altezza dei supporti dello specchio di poppa a
partire dalla parte inferiore dello specchio di poppa). Per altezze successivi ai 560 mm
(22 in.), in genere si preferisce adottare un’elica progettata appositamente per il
funzionamento in superficie, come quelle delle serie Laser e Mirage.
f - Anticipazione della velocità massima dell’imbarcazione.

Pagina 1D-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Individuazione della linea centrale del fuoribordo


Individuare (e contrassegnare a matita) la linea centrale verticale dello specchio di poppa.

A B

C D

a - Linea centrale dello specchio di poppa


NOTA: A è uguale a B e C è uguale a D.
IMPORTANTE: durante l’installazione di fuoribordo doppi, si consiglia di attenersi a quanto
segue. Si consiglia di mantenere una distanza minima di 570 mm (22-1/2 in.) tra le due linee
centrali. Ciò consente di ridurre le possibilità di interferenze della calandra durante le virate
lock-to-lock quando un fuoribordo si trova completamente in posizione inclinata e l’altro nella
posizione verticale di funzionamento.
Creazione dei fori di montaggio del fuoribordo
IMPORTANTE: prima di creare i fori di montaggio, leggere attentamente la sezione
“Determinazione dell’altezza di montaggio raccomandata del fuoribordo”. Nei supporti dello
specchio di poppa, tra i fori di montaggio per il fuoribordo c’è una distanza di 19 mm (3/4 in.).

AVVERTENZA
NON avvicinare i bulloni di montaggio successivi a meno di 25,4 mm (1 in.) dalla parte supe-
riore dello specchio di poppa dell’imbarcazione. Non installare mai i bulloni di montaggio
successivi attraverso degli spessori.
NOTA: quando si eseguono dei fori su un’imbarcazione in fibra di vetro, è necessario applicare del
nastro adesivo protettivo direttamente sui punti in cui verranno eseguiti i fori, in modo da evitare che
le fibre di vetro si scheggino.
Utilizzare una punta da trapano da 13,5 mm (17/32 in.) di diametro ed eseguire 4 fori di montaggio
perpendicolari allo specchio di poppa, attraversandolo.
IMPORTANTE: se durante la creazione di fori di montaggio per il fuoribordo si utilizza
l’attrezzo per la foratura dello specchio di poppa (n. pezzo 91-98234A2), servirsi dei fori guida
contrassegnati con la A.

A
b B

B
A

a - Linea centrale dello specchio di poppa


b - Attrezzo per la foratura dello specchio di poppa (91-98234A2)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-5


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Sollevamento del fuoribordo


AVVERTENZA
PRIMA di sollevare il fuoribordo, controllare che la punta dell’anello di sollevamento sia av-
vitata all’interno del volano per almeno 5 giri completi e che il dispositivo di sollevamento
utilizzato abbia una capacità di sollevamento massima superiore ai 227 kg (500 lb).
1. Modelli ad avviamento elettrico – Rimuovere il tappo di plastica dal centro del volano. Avvitare
l’anello di sollevamento all’interno del mozzo del volano per almeno 5 giri completi. Dopo
l’installazione, rimontare il tappo di plastica.

b
a

a - Anello di sollevamento
b - Tappo di plastica – Rimontarlo dopo l’installazione

2. Modelli ad avviamento manuale – Utilizzare l’anello di sollevamento presente sul motore, quindi
sollevare e portare il fuoribordo sullo specchio di poppa dell’imbarcazione.

Pagina 1D-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione del fuoribordo sullo specchio di poppa


IMPORTANTE: se il motore è fornito di sterzaggio mediante tubo di inclinazione, allora è
necessario attaccare l’estremità del cavo dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo
(a sinistra del fuoribordo nel caso di installazione di doppio fuoribordo) prima di fissare il
fuoribordo allo specchio di poppa. Consultare la sezione ”Installazione del cavo dello sterzo
e dell’asta di collegamento sterzo”.
1. Consultare la sezione Determinazione dell’altezza di montaggio raccomandata del
fuoribordo e portare in posizione il fuoribordo sullo specchio di poppa, onde poter allineare i fori
di montaggio nel supporto dello specchio di poppa all’altezza raccomandata.

ATTENZIONE
Per poter effettuare un’installazione stagna è necessario applicare del sigillante per imbar-
cazioni allo spallamento dei bulloni.
IMPORTANTE: quando si serrano i bulloni, NON utilizzare trapani avvitatori.
1. Applicare del sigillante per imbarcazioni allo spallamento dei bulloni di montaggio (non alle
filettature) e fissare il fuoribordo alla specchio di poppa mediante quattro bulloni, rondelle piatte
e controdadi, come da illustrazione. Accertarsi che l’installazione sia stagna.

AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione il fuoribordo, occorre installarlo correttamente con i quattro ap-
positi bulloni di montaggio, come illustrato. Se il fuoribordo non viene fissato correttamen-
te, potrebbe fuoriuscire dallo specchio di poppa dell’imbarcazione causando lesioni gravi
o mortali alle persone e/o danni alle cose.

d
b

c
a
e
a - Bulloni da 1/2 in. di diametro (4) d - Rondelle piatte (4)
b - Rondelle piatte (4) e - Sigillante per imbarcazioni Marine
c - Controdadi (4) Sealer – Applicare allo
spallamento dei bulloni, non alle
filettature

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-7


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione del singolo cavo dello sterzo e dell’asta di


collegamento sterzo
NOTA: queste istruzioni fanno riferimento all’installazione di fuoribordo singolo con cavo singolo. Le
istruzioni per il montaggio di motori doppi sono incluse nell’apposito kit. Per determinare il kit giusto,
consultare la Guida all’uso degli accessori Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.
Per determinare la lunghezza giusta del cavo, consultare la Guida all’uso degli accessori
Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.
IMPORTANTE: il cavo dello sterzo deve essere della lunghezza giusta. Se il cavo è troppo
corto, può rimanere ammaccato perché eccessivamente tirato; se è troppo lungo, possono
formarsi attorcigliamenti superflui. Entrambe le condizioni esercitano una tensione
aggiuntiva sul cavo.
Installare il supporto dello sterzo e il timone conformemente alle istruzioni di installazione fornite con
ciascun componente.

Installazione del cavo dello sterzo sul fuoribordo


IMPORTANTE: prima di attaccare il cavo dello sterzo al tubo di inclinazione, lubrificare
l’estremità del cavo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
NOTA: il cavo dello sterzo viene lubrificato in fabbrica e non richiede ulteriori lubrificazioni prima di
essere installato la prima volta.
1. Lubrificare la tenuta del tubo di inclinazione del fuoribordo e tutta l’estremità del cavo con
lubrificante 2-4-C con Teflon.
2. Inserire l’estremità del cavo dello sterzo attraverso il tubo di inclinazione del fuoribordo e fissare
il cavo dello sterzo al tubo di inclinazione con l’apposito dado, come da illustrazione. Serrare il
dado alla coppia specificata.

95

c b

95
a

95 2-4-C con Teflon


a - Tenuta
b - Estremità cavo
c - Dado

Coppia del dado di fissaggio del cavo


47,5 N·m (35 lb-ft)

Pagina 1D-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione dell’asta di collegamento sterzo


IMPORTANTE: l’asta di collegamento sterzo, che collega il cavo dello sterzo al motore, deve
essere fissata con uno speciale bullone a testa con spallamento (n. pezzo 10-856680) e
controdadi con inserti di nylon autobloccanti (n. pezzo 11-826709113). I controdadi non
devono mai essere sostituiti con dadi comuni (non autobloccanti) perché le vibrazioni ne
provocherebbero l’allentamento e lo svitamento con conseguente disinserimento dell’asta
di collegamento.

AVVERTENZA
Se l’asta di collegamento sterzo si disinserisse, l’imbarcazione potrebbe compiere una vira-
ta improvvisa e di conseguenza gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere catapul-
tati fuoribordo correndo il rischio di subire lesioni gravi o mortali.
1. Montare l’asta di collegamento sterzo al cavo dello sterzo con due rondelle piatte e controdadi
con inserti di nylon. Serrare il controdado fino a che sia ben inserito nella sua sede, quindi svitarlo
di 1/4 di giro.
2. Montare l’asta di collegamento sterzo al motore con bulloni a testa con spallamento e controdadi
con inserti di nylon. Serrare prima il bullone e poi il controdado alla coppia specificata.

a
d

c
a - Bullone (n. pezzo 10-856680)
b - Controdado con inserto di nylon (n. pezzo 11-826709113)
c - Controdado con inserto di nylon (n. pezzo 11-826709113)
d - Rondella piatta

Coppia del controdado dell’asta di collegamento sterzo (b)


Serrare fino a completo inserimento, quindi svitare di 1/4 di giro.

Bullone asta di collegamento sterzo


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia del controdado dell’asta di collegamento sterzo (c)


27 N·m (20 lb-ft)

AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) e gli angoli di inclinazione, onde
essere certi che non vi siano impedimenti a questi movimenti.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-9


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione co-pilota (modelli con maniglia della barra)


AVVERTENZA
Per evitare eventuali lesioni gravi o mortali, dovute alla perdita di controllo dell’imbarcazio-
ne, è necessario installare e regolare il gruppo co-pilota, in modo da mantenere un attrito
nella sterzata sufficiente a prevenire che il fuoribordo viri completamente quando la mani-
glia della barra viene rilasciata.
1. Avvitare l’anello di frizione nel lato di tribordo del tubo di inclinazione. Serrare bene e posizionare
la manopola di regolazione verso la parte anteriore del fuoribordo.
2. Inserire la barra del pilota nell’anello di frizione.

a - Anello di frizione
b - Barra del pilota

Pagina 1D-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

IMPORTANTE: l’asta di collegamento del co-pilota deve essere fissata con controdadi con
inserti di nylon autobloccanti (n. pezzo 11-826709111). I controdadi non devono mai essere
sostituiti con dadi comuni (non autobloccanti) perché le vibrazioni ne provocherebbero
l’allentamento e lo svitamento con conseguente disinserimento dell’asta di collegamento.

AVVERTENZA
Se l’asta di collegamento del co-pilota si disinserisse, l’imbarcazione potrebbe compiere
una virata improvvisa e di conseguenza gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere
catapultati fuoribordo correndo il rischio di subire lesioni gravi o mortali.
3. Lubrificare entrambe le estremità dell’asta di collegamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
Installare l’asta di collegamento tra il supporto della maniglia della barra e la barra del pilota,
come da illustrazione. Porre un distanziatore nel foro di montaggio superiore dell’asta di
collegamento. Serrare i componenti alla coppia specificata.

b c

e
a - Asta di collegamento del co-pilota
b - Distanziatore (nascosto)
c - Rondella piatta
d - Controdado (n. pezzo 11-826709111)
e - Controdado (n. pezzo 11-826709111)

Coppia del controdado dell’asta di collegamento sterzo (d)


13,5 N·m (120 lb-in.)

Coppia del controdado dell’asta di collegamento sterzo (e)


Serrare fino a che sia ben inserito; NON superare i 13,6 N·m (120 lb-in.).
Quindi svitare il controdado di 1/4 di giro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-11


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione del telecomando


Per determinare la lunghezza giusta dei cavi del telecomando, consultare la Guida all’uso degli
accessori Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.
IMPORTANTE: i cavi del telecomando devono avere la lunghezza giusta. Se il cavo è troppo
corto, può rimanere ammaccato perché eccessivamente tirato; se è troppo lungo, possono
formarsi attorcigliamenti superflui. Entrambe le condizioni esercitano una tensione
aggiuntiva sul cavo.
IMPORTANTE: attaccare i cavi di controllo al telecomando e montare quest’ultimo PRIMA di
attaccare i cavi al motore. Consultare le istruzioni per l’installazione fornite con il
telecomando.

Telecomando montato lateralmente o gruppo interruttore a


chiave di accensione
Imbarcazioni dotate di telecomando montato lateralmente
Per questo tipo di fuoribordo occorre usare un telecomando Quicksilver serie Commander 2000
montato lateralmente, dotato di segnalatore acustico. Il segnalatore acustico serve per il sistema di
allarme del motore.

a - Segnalatore acustico

Imbarcazioni dotate di telecomando montato su pannello o su console


Per questo tipo di motore occorre usare un gruppo interruttore di accensione/starter Quicksilver
dotato di segnalatore acustico. Il segnalatore acustico serve per il sistema di allarme del motore.

a - Segnalatore acustico

Pagina 1D-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Installazione del cavo del cambio e dell’acceleratore sul


fuoribordo
Installare il cavo del cambio e dell’acceleratore nel telecomando e montare il telecomando
conformemente alle istruzioni fornite con lo stesso.
NOTA: installare il cavo del cambio prima di quello dell’acceleratore. Il cavo del cambio è il primo cavo
che si muove quando l’impugnatura del telecomando viene portata in posizione di marcia innestata.
Installazione del cavo del cambio
1. Tirare verso l’alto la tenuta della calandra e rimuovere l’anello di gomma a babordo.
2. Mettere in folle il telecomando e il fuoribordo.
3. Far scorrere l’attuatore del cambio verso la parte posteriore del motore (retromarcia) fino a
quando non si incontra resistenza. Misurare la distanza che intercorre tra il prigioniero di
montaggio e il fermo del cilindretto.
4. Spingere l’estremità del cavo in direzione del cilindretto del cavo fino a quando non si incontra
resistenza. Regolare il cilindretto del cavo posizionandolo alla distanza mostrata nella figura.

a e d

a - Anello di gomma d - Estremità cavo


b - Attuatore del cambio e - Fermo del cilindretto
c - Misurare la distanza

5. Porre il cilindretto del cavo nel fermo e fissare l’estremità del cavo al prigioniero di montaggio con
la rondella in nylon e il controdado. Serrare il controdado contro la rondella in nylon, quindi
allentare di 1/4 di giro.

f - Rondella di nylon g - Controdado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-13


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

6. Controllare la regolazione del cavo del cambio nel modo seguente:


a. Con il telecomando in marcia avanti, l’albero dell’elica deve bloccarsi a marcia innestata. In
caso contrario, regolare il cilindretto del cavo avvicinandolo alla guida all’estremità del cavo.
b. Portare il telecomando in folle. L’albero dell’elica deve ruotare liberamente senza che si
avverta alcuna resistenza. In caso contrario, regolare il cilindretto allontanandolo dalla guida.
Ripetere quanto indicato ai punti a e b.
c. Portare il telecomando in retromarcia ruotando contemporaneamente l’elica. L’albero
dell’elica deve bloccarsi a marcia innestata. In caso contrario, regolare il cilindretto
allontanandolo dalla guida. Ripetere quanto indicato ai punti a, b e c.
d. Riportare l’impugnatura del telecomando in folle. L’elica deve ruotare liberamente senza che
si avverta alcuna resistenza. In caso contrario, regolare il cilindretto avvicinandolo alla guida.
Ripetere quanto indicato ai punti da a a d.

Installazione del cavo dell’acceleratore


NOTA: collegare il cavo del cambio al motore prima di collegare il cavo dell’acceleratore.
1. Mettere in folle il telecomando.
2. Porre la vite di regolazione contro il fermo.
3. Regolare il cilindretto del cavo acceleratore in modo che possa inserirsi nell’apposito fermo
quando l’estremità del cavo si trova sul prigioniero di montaggio e si verifica un lieve precarico
contro il fermo.
4. Controllare il precarico sul cavo dell’acceleratore inserendo un pezzo di carta sottile tra la vite
di regolazione e il fermo. Se il precarico è giusto, si deve poter rimuovere il pezzo di carta
avvertendo un po’ di resistenza, ma senza che si strappi. Se necessario, regolare nuovamente
il cilindretto del cavo.
5. Porre il cilindretto del cavo acceleratore nel foro del fermo superiore e l’estremità del cavo sul
prigioniero di montaggio del cavo. Fissare il cavo dell’acceleratore al prigioniero di montaggio
con la rondella in nylon e il controdado. Serrare il controdado contro la rondella in nylon, quindi
allentare di 1/4 di giro.
6. Bloccare in posizione i cilindretti del cavo con l’apposito gancio.

Coppia del controdado dell’asta di collegamento sterzo


Serrare fino a completo inserimento, quindi svitare di 1/4 di giro.

e
c d

a - Vite di regolazione d - Controdado


b - Cilindretto del cavo dell’acceleratore e - Gancio del cavo
c - Rondella di nylon

Pagina 1D-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

7. Lubrificare l’anello di gomma a babordo e reinstallare nella calandra. Far scivolare la gomma
sopra i cavi del telecomando. Spingere in posizione la tenuta della calandra.
NOTA: affinché possa essere installato con maggior facilità, l’anello di gomma deve essere
lubrificato.

f - Lubrificante

Collegamento del cablaggio del telecomando al motore


1. Tirare verso l’alto la tenuta della calandra e rimuovere l’anello di gomma a tribordo.

a - Tenuta della calandra


b - Anello di gomma

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-15


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

2. Tenere stretto il connettore del motore e installare la spina del cablaggio del telecomando.
Collegare i cavi (se in dotazione), come da illustrazione.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
a b LT. = CHIARO
DRK = SCURO

a - Connettore del motore


b - Spina del cablaggio del telecomando

3. Spingere connettore e spina dentro al rispettivo alloggiamento.

a - Cilindro di alloggiamento del connettore

Pagina 1D-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

4. Inserire i cavi della batteria e i cablaggi del telecomando nell’anello di gomma. Reinstallare
l’anello di gomma a tribordo nella calandra. Spingere in posizione la tenuta della calandra.
NOTA: affinché possa essere installato con maggior facilità, l’anello di gomma deve essere
lubrificato.

Connessioni della batteria


ATTENZIONE
Nel caso di fuoribordo doppi, i cavi neri (–) della batteria di tutti i circuiti di terra dei motorini
di avviamento DEVONO ESSERE collegati tra loro mediante un circuito comune (cavo) che
possa portare l’alimentazione iniziale di ciascun motorino, cioè un cavo di batteria procura-
to localmente che colleghi i poli negativi (–) della batteria di avviamento di ogni fuoribordo).

ATTENZIONE
La mancata osservanza della giusta polarità nel collegare i cavi della batteria alla batteria
stessa potrebbe causare danni al sistema di carica.
1. Collegare i cavi della batteria (dal motore) alla batteria. Collegare il cavo della batteria rosso al
terminale positivo (–) e quello nero al terminale negativo (–).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-17


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Istruzioni di preparazione dell’impianto di iniezione d’olio


ATTENZIONE
Nel periodo di rodaggio, i motori con iniezione d’olio devono funzionare con una miscela
di benzina/olio in rapporto 50:1. Consultare le procedure di rodaggio del motore nel manuale
di funzionamento e manutenzione.

ATTENZIONE
Se su un motore a iniezione d’olio viene installata una pompa di alimentazione elettrica, la
pressione del carburante al motore non deve superare i 27,6 kPa (4 psi). Se necessario, in-
stallare un regolatore di pressione tra la pompa e il motore e impostare 27,6 kPa (4 psi) come
valore massimo.

Rifornimento dell’impianto di iniezione d’olio


1. Aprire il tappo della calandra. Svitare il tappo di rabbocco dell’olio verso sinistra e rimuoverlo.

a b

a - Tappo della calandra


b - Tappo di rabbocco olio

2. Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello.


3. Agganciare l’asta al serbatoio durante il rifornimento.

c - Astina di livello
d - Punto di agganciamento

4. Riempire lentamente il serbatoio con olio del tipo specificato. NON riempire eccessivamente –
aggiungere olio sufficiente a portare il livello dell’olio all’altezza del collo del serbatoio.
NOTA: la capacità del serbatoio dell’olio è di 3 l (3.2 qt.) per i modelli a tre cilindri e di 4,9 l (5.1 qt.)
per i modelli a quattro cilindri.

Pagina 1D-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

5. Reinstallare il tappo di rabbocco e serrarlo. Reinstallare il tappo della calandra.

b
PIENO
a - Collo del serbatoio
b - Tappo di rabbocco olio

Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione d’olio


IMPORTANTE: se nel tubo d’ingresso della pompa dell’olio o in quello d’uscita è presente
dell’aria, questa DEVE essere estratta, onde evitare possibili danni al motore.

SPURGO DELL’ARIA DAL TUBO DI INGRESSO DELLA POMPA DI INIEZIONE D’OLIO


1. Con il motore spento, collocare uno straccio sotto la pompa d’olio.
2. Allentare la vite di sfiato facendole completare quattro giri e lasciare fuoriuscire l’olio dal foro di
sfiato fino a quando nel tubo d’ingresso non sono più presenti bolle d’aria.

SPURGO DELL’ARIA DAL TUBO DI USCITA DELLA POMPA DI INIEZIONE D’OLIO


3. Se nel tubo di uscita sono presenti bolle d’aria, è possibile spurgarle togliendo l’asta di
collegamento dalla pompa d’olio e ruotando il braccio della pompa completamente in senso
orario mentre il motore gira a 1000-1500 giri/min.

a - Tubo di entrata d - Asta di collegamento


b - Tubo di uscita e - Braccio della pompa
c - Vite di sfiato

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 1D-19


INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

Regolazione della pompa a iniezione di olio


Quando il collegamento del carburatore si trova in posizione inattiva, il segno di allineamento (d)
(Modello I) o il bordo sinistro della tacca (Modello II) sul braccio della pompa di iniezione d’olio deve
essere allineato con il segno riportato sulla pompa, come da illustrazione. Se necessario, regolare
l’asta di collegamento.

b b
c c

d e

Modello I Modello II
a - Pompa a iniezione di olio
b - Asta di collegamento
c - Segno di allineamento sulla pompa
d - Segno di allineamento del braccio
e - Tacca

Pagina 1D-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

COMPONENTI ELETTRICI
Sezione 2A – Accensione
Sommario
2
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-2 Modelli 4 cilindri con statore 16 A
A
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-4 398-9710A33 USA-0G301751 e successivi,
Volano e motorino di avviamento . . . . . . . . . . 2A-6 Belgio-da 09885528 a 09916721 . . . . . . . . . 2A-22
Componenti elettrici 3 cilindri Accensione ADI mediante statore rosso
(USA-0G127499/BEL-9836632 con modulo adattatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
e inferiori) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-8 Statore rosso con adattatore e bobine
Componenti elettrici di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
(USA-da 0G127500 a 0G437999) Test DVA statore rosso . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
(BEL-da 9836633 a 9926999) . . . . . . . . . . . . . 2A-10 Motori con avviamento elettrico . . . . . . . . 2A-26
Componenti elettrici 3 cilindri Motori con avviamento manuale . . . . . . . . 2A-27
(USA-N. di serie-0G438000/BEL-9937000 Procedure di risoluzione dei problemi . . . 2A-27
e successivi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-12 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-28
Componenti elettrici 4 cilindri Carica condensatore n. 1 CDM . . . . . . . . . 2A-29
(N. di serie-USA-437999/BEL-9926999 Carica condensatore n. 2 e n. 3 CDM . . . 2A-30
e inferiori) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-14 Circuito del dispositivo di scatto
Componenti elettrici 4 cilindri del cilindro n. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-31
(USA-N. di serie-0G438000/BEL-9937000 Circuito della bobina di accensione . . . . . 2A-32
e successivi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-16 Circuito di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-33
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-18 Circuito del limitatore di velocità . . . . . . . . 2A-34
Procedure dei test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-19 Statore rosso con CDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-35
Test adattatore di tensione continua Descrizione dei componenti
(DVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-19 dell’impianto di accensione . . . . . . . . . . . . 2A-35
Sequenza dei test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-20 Tabella di risoluzione dei problemi
Tabella dei test delle caratteristiche CDM (n. pezzo 827509) . . . . . . . . . . . . . . . 2A-36
tecniche dell’adattatore di tensione Test adattatore di tensione
continua dell’impianto di avviamento . . . . . . . 2A-21 continua (DVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-41
Statori modelli 3 cilindri 75 Manuale Test di resistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-44
con statore 9 A 398-9873A20 Test dell’interruttore a chiave
USA-da 0D283222 a 0G227199 75/90 di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-45
Elettrico con statore 16 A 398-9710A3, Test del circuito del limitatore
USA-da 0D283222 a 0G280043, di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-45
Belgio-da 09793577 a 09879064 . . . . . . . . . 2A-21 Installazione e rimozione del volano . . . . . . . 2A-46
Modelli 4 cilindri con statore Rimozione e installazione dello statore . . . . . 2A-48
16 A 398-9710A31 Rimozione e installazione del dispositivo
USA-da 0D283222 a 0G301750 di scatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-52
Belgio-da 09793577 a 09885527 . . . . . . . 2A-21 Modelli con bobine di accensione . . . . . . . 2A-52
Statori modelli 3 cilindri Modelli con accensione CDM . . . . . . . . . . 2A-54
75 Manuale con statore 9 A Rimozione e installazione della bobina
398-9873A21 USA-da 0D227200 e di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-56
successivi 75/90 Elettrico Rimozione e installazione della cassetta
con statore 14 A 398-9873A24, di commutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-58
USA-da 0G280044 a 0G404505, Rimozione e installazione del CDM . . . . . . . . 2A-59
Belgio-da 09879065 a 09916672 . . . . . . . 2A-22

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-1


ACCENSIONE

Caratteristiche tecniche
IMPIANTO DI Tipo Con modulo CDI
ACCENSIONE
Resistenza bobina statore
modelli 3 cilindri statore nero
75 Manuale con statore 9 A
USA-0D283222 – 0G227199
75/90 Elettrico con statore 16 A
USA-0D283222 – 0G280043,
Belgio-09793577 – 09879064
– Resistenza bobina statore, bassa velocità 3600-4200 Ω
– Resistenza bobina statore, alta velocità 90-140 Ω

modelli 4 cilindri con statore nero 16 A


USA-0D283222 – 0G301750,
Belgio-09793577 – 09885527
– Resistenza bobina statore, bassa velocità 6800-7600 Ω
– Resistenza bobina statore, alta velocità 90-140 Ω

modelli 3 cilindri statori NERI


75 Manuale con statore 9 A
USA-0D227200 e successivi
75/90 Elettrico con statore 14 A
USA-0G280044 – 0G404505,
Belgio-09879065 – 09916672
– Resistenza bobina statore, bassa velocità 1100-1600 Ω
– Resistenza bobina statore, alta velocità 30-35 Ω

modelli 4 cilindri con statore nero 16 A


USA-0G301751 – 0G404616,
Belgio – 09885528 – 09916721
– Resistenza bobina statore, bassa velocità 1000-1400 Ω
– Resistenza bobina statore, alta velocità 15-30 Ω

– Resistenza bobina statore rosso 660-710 Ω

Resistenza bobina accensione


– Primaria 0.02-0.04 Ω
– Secondaria 800-1100 Ω

modelli 3 cilindri resistenza dispositivo di scatto 1100-1600 Ω


modelli 4 cilindri resistenza dispositivo di scatto 700-1000 Ω

Comandi protezione motore:


Limitatore velocità motore
Esclusione da candela a connettori
n. 1 o n. 4
n. 1 e n. 4
n. 1, n. 4 e n. 2 o n. 3
n. 1, n. 2, n. 3 e n. 4

Temperatura normale Aperto – Nessuna continuità


INTERRUTTORE
88°C ± 4°C (190°F ± 8°F) Chiuso – Continuità
TEMPERATURA
77°C ± 4°C (170°F ± 8°F) Aperto – Nessuna continuità

Pagina 2A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Fine
LIMITATORE DI Numero pezzo Numero pezzo giro-limite
VELOCITÀ punzonato Mercury/Quicksilver giri/min
821899A14 821899A18 6000
821899A24 821899A24 6000
821899A25 821899A29 5700
821899A27 821899A30 6400
821899A28 821899A34 5700
821899A32 821899A36 6000
821899A32 821899A31 (kit) 6000
821899A37 821899A42 6000
821899A38 821899A40 5700
821899A39 821899A41 6000
821899A43 821899A44 6000
821899A45 821899A50 6000
821899A46 821899A40 5700
821899A46 821899A51 5700
821899A47 821899A41 6000
821899A47 821899A49 6000

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-3


ACCENSIONE

Attrezzi speciali
1. Sostegno volano 91-52344

2. Estrattore volano 91-849154T1

3. Estrattore volano 91-73687A1. Utilizzo con tappo di protezione 91-24161.

4. Scheda candela n. pezzo 91-850439T

Pagina 2A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

5. Tachimetro multimetro digitale DMT 2000 n. pezzo 91-854009A1


6. Strumento di misurazione Volt/Ohm/DVA 91-99750

91-854009A1 91-99750

7. Misuratore dell’intervallo interelettrodico 91-63998A1

8. Cablaggio di prova CDM 84-825207A2

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-5


ACCENSIONE

Volano e motorino di avviamento

7 Loctite 271
25 Neoprene liquido

Pagina 2A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Volano e motorino di avviamento (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SPINA VOLANO
2 1 GRUPPO COPERCHIO
3 1 DADO 120 162,5
4 1 RONDELLA
5 1 GRUPPO VOLANO (AVVIAMENTO ELETTRICO)
6 1 GRUPPO VOLANO (AVVIAMENTO MANUALE)
7 1 STATORE (AVVIAMENTO ELETTRICO)
1 STATORE (AVVIAMENTO MANUALE)
8 4 VITE (M5 x 25) 60 7
9 1 GRUPPO DISPOSITIVO DI SCATTO
10 2 FASCETTA FERMACAVO (PICCOLA)
11 1 BASE STERZO
12 1 SFERA STERZO
13 1 MOTORINO DI AVVIAMENTO
14 2 ANELLO
15 2 FERMO DI GOMMA
16 1 FILO (NERO)
17 1 VITE (1/4-20 x 5/8) 60 7
18 1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
19 1 RONDELLA DI SICUREZZA
20 1 DADO 60 7
21 1 ETICHETTA-AVVERTENZA-ALTA TENSIONE (ELETTRICO)
22 1 SPINA (MANUALE)
23 1 ETICHETTA-ATTENZIONE: AVVIO IN MARCIA INNESTATA (ELETTRICO)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-7


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 3 cilindri


(USA-0G127499/BEL-9836632 e inferiori)
IMPORTANTE: tutti i collegamenti elettrici a occhiello devono essere rivestiti con NEOPRENE
LIQUIDO dopo che i rispettivi vite, bullone o dado sono stati debitamente serrati.

20

4 11 5
10
9

18 17 12 8
19
13
6
7
16

15 3

23 1

22 14
24
21

25 26

32
27
29 31 30 35
33 28

36
34
25 Neoprene liquido

Pagina 2A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 3 cilindri


(USA-0G127499/BEL-9836632 E INFERIORI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 PIASTRA DI ACCENSIONE
2 1 GRUPPO CASSETTA DI COMMUTAZIONE
3 1 VITE (10-16 x 7/16 IN.) Serrare
4 3 VITE (M5 x 0,8 x 30) 40 4,5
5 1 SOLENOIDE MOTORINO DI AVVIAMENTO
6 2 ANELLO DI GOMMA
7 2 BOCCOLA
8 2 DADO (8-32) 20 2,5
9 2 VITE 40 4,5
10 2 RONDELLA
11 1 FILO (NERO)
12 2 RONDELLA DI SICUREZZA [ 0,6 cm (1/4 IN.)]
13 2 DADO (1/4-20) 50 5,5
14 3 VITE 13,5 18,5
15 3 CAVO AD ALTA TENSIONE
16 3 PROTETTORE
3 CANDELA (NGK n. BUHW-2) 20 27
17 3 CANDELA (BELGIO/CANADA) (NGK n. BUZHW-2) 20 27
3 CANDELA (BELGIO/CANADA) (NGK n. BUZHW) 20 27
18 1 REGOLATORE DI TENSIONE
19 2 VITE 70 8
20 1 CABLAGGIO
21 3 GRUPPO BOBINA DI ACCENSIONE
22 6 DADO 30 3,5
23 1 CAVO – bobina di accensione [NERO – 8,1 cm (3-1/4 in.)]
24 1 RADDRIZZATORE
25 2 VITE 30 3,5
26 3 DADO 20 2,5
27 1 COPERCHIO
28 6 VITE 20 2,5
29 6 RONDELLA
30 1 MORSETTIERA
31 2 VITE Serrare
32 1 COPERCHIO
33 3 VITE 30 3,5
1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
34
1 CAVO BATTERIA (NEGATIVO)
35 1 CABLAGGIO MOTORE (ELETTRICO)
36 1 FUSIBILE (20 A)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-9


ACCENSIONE

Componenti elettrici (USA-da 0G127500 a 0G437999)


(BEL-DA 9836633 a 9926999)
IMPORTANTE: tutti i collegamenti elettrici a occhiello devono essere rivestiti con NEOPRENE
LIQUIDO dopo che i rispettivi vite, bullone o dado sono stati debitamente serrati.

3 2

4 12 7
11
10

5 18
6 9
13
14 8

17
15
16

20 19

22
23
21

25
24

29
26
28 33 32
30 27 34

35
25 Neoprene liquido
31

Pagina 2A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Componenti elettrici (USA-DA 0G127500 a 0G437999)


(BEL-DA 9836633 a 9926999) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 CABLAGGIO
2 1 CASSETTA DI COMMUTAZIONE
3 1 VITE (M5 x 12)
4 3 VITE (M5 x 0,8 x 30) 40 4,5
5 1 REGOLATORE DI TENSIONE
6 2 VITE 70 8
7 1 SOLENOIDE MOTORINO DI AVVIAMENTO
8 2 BOCCOLA
9 2 DADO (8-32) 20 2,5
10 2 VITE 40 4,5
11 2 RONDELLA
1 FILO (NERO) – 8,75 cm (3-1/2 in.), usare se pertinente
1 FILO (NERO) – 12,5 cm (5 in.)
12
1 FILO (NERO) – 12 cm (6 in.)
1 FILO (ROSSO) – 18,75 cm (7-1/2 in.), usare se pertinente
13 2 RONDELLA DI SICUREZZA – 0,8 cm (5/16 in.)
14 2 DADO (5/16-18) 50 5,5
15 3 VITE 13,5 18,5
16 3 CAVO AD ALTA TENSIONE
17 3 PROTETTORE
3 CANDELA (NGK n. BUHW-2) 20 27
18 3 CANDELA (BELGIO/CANADA) (NGK n. BUZHW-2) 20 27
3 CANDELA (BELGIO/CANADA) (NGK n. BUZHW) 20 27
19 1 PIASTRA DI ACCENSIONE
1 CAVO – bobina di accensione (NERO – 7 IN.)
20
1 CAVO – bobina di accensione [NERO – 8,1 cm (3-1/4 in.)]
21 3 GRUPPO BOBINA DI ACCENSIONE
22 6 DADO 30 3,5
23 1 RADDRIZZATORE
24 2 VITE 30 3,5
25 3 DADO 20 2,5
26 1 COPERCHIO
27 6 VITE 20 2,5
28 6 RONDELLA
29 1 COPERCHIO
30 3 VITE (M5 x 0,8 x 30) 30 3,5
1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
31 1 CAVO BATTERIA (POSITIVO-ELET.-NON/OIL)
1 CAVO BATTERIA (NEGATIVO)
32 1 MORSETTIERA QUANTITÀ DOPPIE
33 2 VITE PER MODELLI ELETTRICI Serrare
34 1 CABLAGGIO MOTORE (AVVIAMENTO ELETTRICO)
35 1 FUSIBILE (20 A)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-11


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 3 cilindri (USA-N. DI SERIE-


0G438000/BEL-9937000 E SUCCESSIVI)
IMPORTANTE: tutti i collegamenti elettrici a occhiello devono essere rivestiti con NEOPRENE
LIQUIDO dopo che i rispettivi vite, bullone o dado sono stati debitamente serrati.

6
9
33 10

1
32 29

31 34
35 22 23
28
30 30

26
27 36
21
17 24

25

18
15
20

16 6
14 19
4
7
5
3
2

10
9
8
13
6 12
11

25 Neoprene liquido

Pagina 2A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 3 cilindri (USA-N. DI SERIE-


0G438000/BEL-9937000 E SUCCESSIVI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 PIASTRA DI ACCENSIONE
2 3 VITE (M8 x 30)
3 3 RONDELLA
4 3 BOCCOLA
5 3 ANELLO DI GOMMA
6 4 VITE (M5 x 12) ELETTRICO
7 1 MORSETTO
8 1 TUBO 25 cm (10 in.)
9 2 VITE (M5 x 12) 40 4,5
10 2 RONDELLA
11 1 CABLAGGIO-Motore
12 1 FUSIBILE ELETTRICO
13 1 CABLAGGIO-Accensione
14 1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
15 1 MANICOTTO
16 3 MODULO CDM
17 3 CAVO AD ALTA TENSIONE
18 3 MANICOTTO
3 CANDELA (NGK n. BUHW-2) 20 27
19
3 CANDELA (BELGIO/CANADA) (NGK n. BUZHW) 20 27
20 6 VITE (M6 x 16) 70 8
21 1 SOLENOIDE MOTORINO DI AVVIAMENTO
22 2 BOCCOLA
23 2 ANELLO DI GOMMA
24 2 DADO (8-32) ELETTRICO
25 1 CAVO
26 2 RONDELLA DI SICUREZZA – 0,8 cm (5/16 in.)
27 2 DADO (5/16-18)
28 2 VITE (M6 x 25) 70 8
29 1 REGOLATORE DI TENSIONE
30 1 FASCETTA A STRAPPO
31 2 VITE (M6 x 35) 70 8
32 1 FERMAGLIO A “J”
33 1 CAVO
34 2 MORSETTO
35 1 CABLAGGIO-Motore (MANUALE)
36 1 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-13


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 4 cilindri (N. di serie-


USA-437999/BEL-9926999 e inferiori)
IMPORTANTE: tutti i collegamenti elettrici a occhiello devono essere rivestiti con NEOPRENE
LIQUIDO dopo che i rispettivi vite, bullone o dado sono stati debitamente serrati.

5 2
34 30
3
33
32

7 37
6 36
38
4 31 35
9 10
11
8 17
21

22
20
13

12 18 1

19

28

14

24 23
16
15
25

26
29 27
25 Neoprene liquido

Pagina 2A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 4 cilindri (N. di serie-


USA-437999/BEL-9926999 e inferiori) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
- 2 SPINA – fili femmina
1 1 PIASTRA DI ACCENSIONE
2 1 GRUPPO CASSETTA DI COMMUTAZIONE
3 13 DADO 20 2,5
4 4 VITE 40 4,5
5 1 FERMAGLIO A “J”
6 1 GRUPPO CABLAGGIO PRIMARIO
4 CANDELA (NGK n. BP8H-N-10) 20 27
7
4 CANDELA (CAN/BEL-NGK n. BPZ8H-N-10) 20 27
CAVO AD ALTA TENSIONE
4
(n. serie-USA-0G301750/BEL-9885504 e inferiori)
8
CAVO AD ALTA TENSIONE
4
(n. serie-USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi)
9 4 PROTETTORE
10 1 REGOLATORE DI TENSIONE
11 2 VITE 70 8
12 4 GRUPPO BOBINA DI ACCENSIONE
13 8 DADO 20 2,5
14 1 COPERCHIO
15 5 VITE 20 2,5
16 5 RONDELLA
17 1 CABLAGGIO
1 CAVO – 16,25 cm (6-1/2 in.)
18
1 CAVO – 11,9 cm (4-3/4 in.)
19 2 VITE 30 3,5
20 3 DADO usare se pertinente 20 2,5
21 1 MORSETTIERA
22 4 VITE 13,5 18,5
23 2 MORSETTIERA
24 4 VITE Serrare
25 1 CABLAGGIO MOTORE
26 1 FUSIBILE (20 A)
1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
27
1 CAVO BATTERIA (NEGATIVO)
28 1 COPERCHIO
3 VITE (50 mm) 30 3,5
29
1 VITE (30 mm) 40 4,5
30 1 SOLENOIDE MOTORINO DI AVVIAMENTO
31 2 BOCCOLA
32 2 VITE 40 4,5
33 2 RONDELLA
Se
nece
34 FILO (NERO)
ssari
o
1 FILO (ROSSO) – 10,6 cm (4-1/4 in.) usare se pertinente
35
1 FILO (ROSSO) – 28,75 cm (11-1/2 in.)
36 2 DADO 20 2,5
37 2 RONDELLA DI SICUREZZA – 0,8 cm (5/16 in.)
38 2 DADO (5/16-18)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-15


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 4 cilindri (USA-N. DI SERIE-


0G438000/BEL-9937000 E SUCCESSIVI)
IMPORTANTE: tutti i collegamenti elettrici a occhiello devono essere rivestiti con NEOPRENE
LIQUIDO dopo che i rispettivi vite, bullone o dado sono stati debitamente serrati.

31 6
7

30 1
28

29 32
33 21 22
27
26 20

24 35
16 25
14

23
13
34
19
15
17
18 4
6 8

5
3
2

7
6
9
12
6 11

10

25 Neoprene liquido

Pagina 2A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Componenti elettrici modelli 4 cilindri


(USA-N. di serie-0G438000/BEL-9937000 E SUCCESSIVI)
(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 PIASTRA DI ACCENSIONE
2 3 VITE (M8 x 30)
3 3 RONDELLA
4 3 BOCCOLA
5 3 ANELLO DI GOMMA
6 5 VITE (M5 x 12)
7 2 RONDELLA 40 4,5
8 1 MORSETTO
9 1 TUBO 25 cm (10 in.)
10 1 CABLAGGIO-Motore
11 1 FUSIBILE
12 1 CABLAGGIO-Accensione
13 1 CAVO BATTERIA (POSITIVO)
14 1 MANICOTTO
4 CDM (n. serie-USA-0G589999/BEL-9973099 e inferiori)
15
4 CDM (n. serie-USA-0G590000/BEL-9973100 e successivi)
16 4 CAVO AD ALTA TENSIONE
17 4 MANICOTTO
4 CANDELA (NGK n. BP8H-N-10) 20 27
18
4 CANDELA (NGK n. BPZ8H-N-10) 20 27
19 8 VITE (M6 x 16) 70 8
20 1 SOLENOIDE MOTORINO DI AVVIAMENTO
21 2 BOCCOLA
22 2 ANELLO DI GOMMA
23 2 DADO (8-32)
24 2 RONDELLA DI SICUREZZA – 0,8 cm (5/16 in.)
25 2 DADO (5/16-8)
26 2 VITE (M6 x 25) 70 8
27 2 RONDELLA
28 1 REGOLATORE DI TENSIONE
29 2 VITE (M6 x 35) 70 8
30 1 FERMAGLIO A “J”
31 1 CAVO
32 2 MORSETTO
33 1 NASTRO FERMACAVO
34 1 RONDELLA
35 1 CAVO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-17


ACCENSIONE

Descrizione
L’impianto di accensione di questo motore fuoribordo consiste in un dispositivo di controllo anticipo
azionato da alternatore senza distributore. I principali componenti di questo impianto di accensione
sono il volano, lo statore, il dispositivo di scatto, la cassetta di commutazione, le bobine di accensione
e le candele.
Il gruppo statore è montato in modo stazionario sotto il volano ed è dotato di 2 bobine di carica
condensatore. Il volano è dotato di magneti permanenti situati all’interno del bordo esterno. Mentre
il volano ruota, i magneti permanenti passano sulle bobine di carica del condensatore. In tal modo,
le bobine di carica del condensatore generano tensione c.a. La tensione c.a. viene inviata alla
cassetta di commutazione, dove viene commutata e immagazzinata in un condensatore.
Il gruppo dispositivo di scatto (montato anch’esso sotto il volano) è dotato di 3 bobine per i modelli
a 3 cilindri e di 4 bobine per i modelli a 4 cilindri. Il volano ha un secondo set di magneti permanenti
(situati intorno al mozzo centrale). Mentre il volano ruota, il secondo set di magneti passa sulle bobine
del dispositivo di scatto. In tal modo, le bobine del dispositivo di scatto generano una tensione c.a.
che viene erogata all’interruttore elettrico SCR all’interno della cassetta di commutazione.
Tale interruttore scarica la tensione del condensatore nella bobina di accensione al momento giusto
e nell’ordine di accensione.
La tensione del condensatore viene condotta al lato primario della bobina di accensione. La bobina
di accensione moltiplica tale tensione fino ad ottenere un valore sufficiente a saltare l’intervallo
interelettrodico.
Questa sequenza si verifica ad ogni giro compiuto dal motore per ciascun cilindro.
La sincronizzazione dell’accensione viene cambiata (avanzata/ritardata) ruotando il gruppo del
dispositivo di scatto e la posizione di ciascuna bobina del dispositivo di scatto viene modificata in
relazione a quella dei magneti sul mozzo centrale del volano.
IMPORTANTE: se il motore si avvia o funziona in modo irregolare o non si avvia del tutto, è
necessario controllare l’impianto di alimentazione aiutandosi con il Multimetro tester DVA
(91-99750) o con un voltmetro (capace di misurare 400 V o più di c.c.) e un adattatore di
tensione continua (DVA) (91-89045).

Pagina 2A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Procedure del test


Test adattatore di tensione continua (DVA)
AVVERTENZA
PERICOLO – ALTA TENSIONE/PERICOLO DI SCOSSA! Non toccare i componenti dell’ac-
censione e/o le sonde metalliche di prova quando il motore è in funzione e/o durante la fase
di avviamento. RIMANERE A DISTANZA DI SICUREZZA DAI CONDUTTORI DELLE CANDE-
LE. Per motivi di sicurezza ogni singolo conduttore delle candele deve essere messo a terra
con il motore.

ATTENZIONE
Per evitare danni allo strumento di misurazione e/o ai componenti, occorre rispettare le pre-
cauzioni riportate di seguito.
 Tutti i test DEVONO ESSERE condotti con lo strumento regolato sulla posizione di
400 Volt c.c.* o superiore.
 ASSICURARSI che il conduttore/terminale positivo (+) del DVA sia collegato alla presa
positiva (+) dello strumento di misurazione.
 NON CAMBIARE la posizione del selettore sullo strumento di misurazione quando il mo-
tore è in funzione e/o in fase di avviamento.
 Durante i test occorre METTERE A TERRA la cassetta di commutazione. Se il motore è
in funzione o viene avviato senza che la cassetta di commutazione sia stata messa a ter-
ra, quest’ultima può riportare danni.
* Se si utilizza uno strumento di misurazione con DVA incorporato, è necessario metterlo in posizione di test DVA a 400 V c.c.

NOTA: il DVA non viene fornito dotato di conduttori di prova. Usare i conduttori di prova forniti con
lo strumento di misurazione.
NOTA: le procedure e specifiche relative alle prove sono fornite per controllare la tensione di
accensione primaria quando il motore è in funzione e/o durante la fase di avviamento.

CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: MODELLI A 3 CILINDRI


1. Se la scintilla è intermittente, debole o assente in una delle candele, ci sono problemi con la
TERRA, la CANDELA, la BOBINA, la CASSETTA DI COMMUTAZIONE o il DISPOSITIVO DI
SCATTO.
2. Se la scintilla è intermittente, debole o assente in tutte trele candele, ci sono problemi con lo
STATORE, la CASSETTA DI COMMUTAZIONE o il CIRCUITO DI ARRESTO. Un altra causa
di una scintilla intermittente, debole o assente in tutti e tre i cilindri può essere un difetto
esistente nel conduttore BIANCO/NERO del dispositivo di scatto, dato che questo
rappresenta il percorso di ritorno.

CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: MODELLI A QUATTRO CILINDRI


1. Se la scintilla è intermittente, debole o assente in due delle candele, in genere ci sono problemi
con il DISPOSITIVO DI SCATTO.
2. Se la scintilla è intermittente, debole o assente in tutte quattro le candele, ci sono problemi con
lo STATORE, la CASSETTA DI COMMUTAZIONE o il CIRCUITO DI ARRESTO.
3. Se la scintilla è intermittente, debole o assente in una delle candele, ci sono problemi con la
TERRA, la CANDELA, la BOBINA o la CASSETTA DI COMMUTAZIONE.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-19


ACCENSIONE

Sequenza del test


1-A) CONTROLLARE LA TENSIONE DELL’INGRESSO PRIMARIO ALLE BOBINE (VEDERE LA
TABELLA DEI TEST).
1. Se la tensione rilevata nella bobina è INFERIORE alle caratteristiche indicate, passare alla Fase 2-A.
2. Se la tensione rilevata nella bobina RIENTRA nelle caratteristiche indicate, passare alla Fase 1-B.

1-B) CONTROLLARE LA PRESENZA DI SCINTILLE NELLE BOBINE. COLLEGARE IL MISURATORE


DELL’INTERVALLO INTERELETTRODICO (91-63998A1) TRA LA TORRETTA DI ALTA TENSIONE
DELLA BOBINA E LA CANDELA.
1. Scintilla assente o debole: BOBINA difettosa.
2. Se la scintilla appare regolarmente, passare alla Fase 1-C.

1-C) SE LE VERIFICHE CONDOTTE NELLE FASI 1-A E 1-B DANNO RISULTATI POSITIVI,
SOSTITUIRE LE CANDELE.
1. Se il problema persiste dopo aver sostituito le candele, passare alla Fase 1-D.

1-D) SE LE VERIFICHE CONDOTTE NELLE FASI 1-A, 1-B E 1-C DANNO RISULTATI POSITIVI,
CONTROLLARE LA MESSA IN FASE DELL’ACCENSIONE.
1. Se la messa in fase dell’accensione non corrisponde alle caratteristiche indicate (o si verifica
un’improvvisa e inspiegabile modifica della messa in fase), controllare se il tirante dell’anticipo
del dispositivo di scatto presenta elementi danneggiati e/o allentati e controllare se l’anello
magnetico del dispositivo di scatto (sul mozzo del volano) è allentato e/o spostato.
2. Se l’accensione corrisponde alle caratteristiche indicate e il motore non funziona o funziona male,
i problemi riscontrati riguardano l’impianto di alimentazione o parti meccaniche del motore.

2-A) CONTROLLARE IL CIRCUITO D’ARRESTO DELLA CASSETTA DI COMMUTAZIONE (VEDERE


LA TABELLA DEI TEST).
1. Se i valori rilevati sono INFERIORI alle caratteristiche indicate, passare alla Fase 2-B.
2. Se i valori rilevati sono SUCCESSIVI alle caratteristiche indicate, ci sono problemi con il
dispositivo di scatto o con la cassetta di commutazione (controllare il dispositivo di scatto
secondo le indicazioni riportate nell’apposita sezione di questo manuale; se il dispositivo di scatto
funziona regolarmente, sostituire la cassetta di commutazione e ripetere il controllo).
3. Se i valori rilevati RIENTRANO nelle caratteristiche indicate, passare alla Fase 3-A.

2-B) CONTROLLARE I FILI E L’INTERRUTTORE DELL’ACCENSIONE SECONDO LE INDICAZIONI


RIPORTATE DI SEGUITO.
ATTENZIONE
Per impedire l’accensione del motore, rimuovere i conduttori da tutte le candele e le prese
di terra dal motore.
1. Scollegare i conduttori dell’interruttore di accensione e dell’interruttore di arresto dalla
cassetta di commutazione e isolarli.
2. Ripetere il controllo della Fase 2-A.
3. Se i valori rilevati sono ancora INFERIORI alle caratteristiche indicate, passare alla Fase 3-A.
4. Se i dati rilevati RIENTRANO nelle caratteristiche indicate, ci sono problemi con l’interruttore
di accensione, l’interruttore di arresto o i fili.

3-A) CONTROLLARE L’INGRESSO DI BASSA E ALTA VELOCITÀ DELLO STATORE VERSO LA


CASSETTA DI COMMUTAZIONE (VEDERE LA TABELLA DEI TEST).
1. Se i valori rilevati dell’alta o della bassa velocità verso la cassetta di commutazione sono INFERIORI
alle caratteristiche indicate, ci sono problemi con lo statore o con lo la cassetta di commutazione
(controllare lo statore secondo le indicazioni riportate nell’apposita sezione di questo manuale; se
lo statore funziona regolarmente, sostituire la cassetta di commutazione e ripetere il controllo).
2. Se i valori rilevati di entrambe le velocità RIENTRANO nelle caratteristiche indicate, sostituire
la cassetta di commutazione e ripetere il test.

Pagina 2A-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Tabella dei test delle caratteristiche tecniche dell’adattatore


di tensione continua dell’impianto di avviamento
IMPORTANTE: PRIMA di iniziare i controlli dell’impianto di accensione, leggere le pagine
precedenti di queste istruzioni per acquistare familiarità con la corretta sequenza e procedure
di test (in modo particolare “Avvertenze” e “Attenzione”). TUTTI i test devono essere condotti
con i fili collegati e i terminali esposti. METTERE A TERRA LA CASSETTA DI COMMUTAZIONE
(DA SCATOLA A MONOBLOCCO) DURANTE TUTTI I TEST. IN CASO CONTRARIO, SI RISCHIA
DI DANNEGGIARE LA CASSETTA DI COMMUTAZIONE.

Statori 3 cilindri
75 Manuale con statore 9 A 398-9873A20
USA-da 0D283222 a 0G227199
75/90 Elettrico con statore 16 A 398-9710A3, USA-da 0D283222 a 0G280043,
Belgio-da 09793577 a 09879064
Posizione Conduttori DVA Tensione a Tensione a
Sequenza
Seq en a del (1) 300-1000
300 1000 1000 4000
1000-4000
test ADI Test selettore Rosso Nero giri/min. giri/min.
1-A Bobina primaria 400 V c.c.* Terminale (+) della bobina Terminale (–) della bobina 150-250 180-280
Cassetta di Terminale nero/giallo della
2-A commutazione – 400 V c.c.* cassetta di commutazione Terra 200-360 200-360
circuito d’arresto (3)
3-A Statore – Terminale blu della
400 V c.c.* Terra 200-300 200-330
4-A bassa velocità cassetta di commutazione
3-A Statore – Terminale rosso della
400 V c.c.* Terra 20-90 130-300
4-A alta velocità cassetta di commutazione
Vedere Nota (1)
Cassetta di
commutazione – 20 V c.c. o Terminale bianco/nero
5-A 2-10 10-30
polarizzazione 40 V c.c. Terra della cassetta di
commutazione

Modelli 4 cilindri con statore 16 A 398-9710A31


USA-da 0D283222 a 0G301750
Belgio-da 09793577 a 09885527
Posizione Conduttori DVA Tensione a Tensione a
Sequenza
Seq enza del (1) 300-1000
300 1000 1000 4000
1000-4000
test ADI Test selettore Rosso Nero giri/min. giri/min.
1-A Bobina primaria 400 V c.c.* Terminale (+) della bobina Terminale (–) della bobina 150-250 180-280
Cassetta di Terminale nero/giallo della
2-A commutazione – 400 V c.c.* cassetta di commutazione Terra 200-360 200-360
circuito d’arresto (3)
3-A Statore – Terminale blu della
400 V c.c.* Terra 200-300 190-310
4-A bassa velocità cassetta di commutazione
3-A Statore – Terminale rosso della
400 V c.c.* Terra 20-90 140-310
4-A alta velocità cassetta di commutazione

(1) Utilizzando solo lo strumento di misurazione, INVERTIRE LA POLARITÀ DEI CONDUTTORI e


collegare i conduttori secondo le indicazioni.
* Se si utilizza uno strumento di misurazione con DVA incorporato, è necessario mettere il selettore
in posizione di test DVA a 400 V c.c.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-21


ACCENSIONE

Statori modelli 3 cilindri


75 Manuale con statore 9 A 398-9873A21 USA-da 0D227200 e successivi
75/90 Elettrico con statore 14 A 398-9873A24, USA-da 0G280044 a 0G404505,
Belgio-da 09879065 a 09916672
Conduttori DVA Tensione Tensione Tensione
Sequenza
Seq en a Posizione
Posi ione a 300 a 1000 a 4000
test ADI Test del selettore Rosso Nero giri/min. giri/min. giri/min.
Terminale (+) della Terminale (–) della
1-A Bobina primaria 400 V c.c.* 145-175 210-250 200-240
bobina bobina
Terminale
Cassetta di
nero/giallo della
2-A commutazione – 400 V c.c.* Terra 215-265 280-340 260-320
cassetta di
circuito d’arresto
commutazione (3)
Terminale blu della
3-A Statore – bassa
400 V c.c.* cassetta di Terra 215-265 280-340 260-320
4-A velocità
commutazione
Terminale rosso
3-A Statore – alta
400 V c.c.* della cassetta di Terra 10-15 45-55 205-255
4-A velocità
commutazione
Vedere Nota (1)
Cassetta di Terminale
commutazione – 20 V c.c. o
5-A bianco/nero della 2-10 10-30 10-30
polarizzazione 40 V c.c. Terra
cassetta di
commutazione

Modelli 4 cilindri con statore 16 A 398-9710A33


USA-0G301751 e successivi, Belgio-da 09885528 a 09916721
Conduttori DVA Tensione Tensione Tensione
Sequenza
Seq en a Posizione
Posi ione a 300 a 1000 a 4000
test ADI Test del selettore Rosso Nero giri/min. giri/min. giri/min.
Terminale (+) della Terminale (–) della
1-A Bobina primaria 400 V c.c.* 110-140 250-300 215-265
bobina bobina
Terminale
Cassetta di
nero/giallo
2-A commutazione – 400 V c.c.* Terra 160-200 315-385 270-330
della cassetta di
circuito d’arresto
commutazione (3)
Terminale blu della
3-A Statore – bassa
400 V c.c.* cassetta di Terra 160-200 315-385 270-330
4-A velocità
commutazione
Terminale rosso
3-A Statore – alta
400 V c.c.* della cassetta di Terra 8-10 27-33 165-205
4-A velocità
commutazione

(1) Utilizzando solo lo strumento di misurazione, INVERTIRE LA POLARITÀ DEI CONDUTTORI e


collegare i conduttori secondo le indicazioni.
* Se si utilizza uno strumento di misurazione con DVA incorporato, è necessario metterlo in posizione
di test DVA a 400 V c.c.

Pagina 2A-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

AVVERTENZA
Fare molta attenzione all’alta tensione durante gli interventi di collaudo e manutenzione
dell’impianto di accensione. NON TOCCARE NÉ SCOLLEGARE i componenti dell’accensio-
ne quando il motore è in funzione e l’interruttore a chiave è in posizione di accensione o
mentre i cavi della batteria sono collegati.

ATTENZIONE
Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare dei danni all’impianto di accensione.
1. NON invertire i collegamenti dei cavi della batteria. Il cavo negativo (–) della batteria è
la terra.
2. NON scintillare i terminali della batteria con i collegamenti dei cavi per controllarne la
polarità.
3. NON scollegare i cavi della batteria quando il motore è in funzione.
4. NON avviare il motore quando la cassetta di commutazione non è messa a terra con il
motore.
Per testare l’impianto di accensione senza usare un Multimetro tester DVA (91-99750) o un voltmetro
(in grado di misurare 400 V c.c. o più) ed un adattatore DVA (91-89045) occorre adottare un processo
di eliminazione poiché non è possibile controllare accuratamente la cassetta di commutazione e le
bobine di accensione con apparecchiature di prova di tipo tradizionale.
Tutti gli altri componenti possono essere testati con un ohmmetro. Prima di sottoporre a revisione
l’impianto di accensione, controllare quanto segue:
1. Assicurarsi che il problema non sia causato dal cablaggio elettrico, dall’interruttore di accensione
e/o da quello di arresto di emergenza.
2. Controllare che i connettori a spina siano ben inseriti e che i terminali non siano corrosi.
3. Assicurarsi che i collegamenti dei fili siano ben inseriti e non siano corrosi.
4. Verificare che tutti i componenti elettrici e che tutti i fili di terra siano collegati in massa
direttamente al motore.
5. Controllare che non vi siano fili scollegati e circuiti aperti o cortocircuitati.

TEST STATORE OHM BASSA E ALTA VELOCITÀ


NOTA: lo statore può essere collaudato senza dover essere rimosso dal motore.
1. Scollegare i conduttori dello statore dalla cassetta di commutazione.
2. Eseguire i seguenti test usando un ohmmetro.
IMPORTANTE: se lo statore è montato sul motore, durante il test il conduttore nero dello
statore deve essere messo a terra con il gruppo motore.

STATORI MODELLO 3 CILINDRI


75 MANUALE CON STATORE 9 A 398-9873A20
USA-DA 0D283222 A 0G227199
75/90 ELETTRICO CON STATORE 16 A 398-9710A3,
USA-DA 0D283222 A 0G280043, BELGIO-DA 09793577 A 09879064
Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore blu dello statore e
conduttore rosso dello statore (bassa 3600-4200 3,6-4,2 (R x 1000)
velocità)
Tra conduttore rosso dello statore e massa
90-140 90-140 (R x 1)
del motore (alta velocità)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-23


ACCENSIONE

MODELLI 4 CILINDRI CON STATORE 16 A 398-9710A31


USA-DA 0D283222 A 0G301750, BELGIO-DA 09793577 A 09885527
Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore blu dello statore e
conduttore blu/bianco dello statore (bassa 6800-7600 6,8 -7,6 (R x 1000)
velocità)
Tra conduttore rosso dello statore e
conduttore rosso/bianco dello statore (alta 90-140 90-140 (R x 1)
velocità)

STATORI MODELLI 3 CILINDRI


75 MANUALE CON STATORE 9 A 398-9873A21
USA-DA 0D227200 E SUCCESSIVI
75/90 ELETTRICO CON STATORE 14 A 398-9873A24,
USA-DA 0G280044 A 0G404505, BELGIO-DA 09879065 A 09916672
Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore blu dello statore e
conduttore rosso dello statore (bassa 1100-1600 1,1-1,6 (R x 1000)
velocità)
Tra conduttore rosso dello statore e massa
30-35 30-35 (R x 1)
del motore (alta velocità)

* Se lo statore è stato rimosso dal motore, collegare il conduttore di prova al conduttore NERO dello
statore.

MODELLI 4 CILINDRI CON STATORE 16 A 398-9710A33


USA-0G301751 – 0G404616, BELGIO-DA 09885528 A 09916721
Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore blu dello statore e
conduttore blu/bianco dello statore (bassa 1000-1400 1,0-1,4 (R x 1000)
velocità)
Tra conduttore rosso dello statore e
conduttore rosso/bianco dello statore (alta 15-30 15-30 (R x 1)
velocità)

NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.
3. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire il gruppo dello statore.

TEST DELLA BOBINA DI ACCENSIONE


IMPORTANTE: i test condotti con l’ohmmetro possono rilevare solo alcuni tra i possibili
problemi della bobina di accensione. Se i valori rilevati dall’ohmmetro (nella seguente tabella)
non corrispondono a quelli indicati, sostituire la bobina di accensione. Se i test sulla bobina
risultano positivi ma la bobina continua a sembrare difettosa, è necessario controllare
quest’ultima aiutandosi con il Multimetro tester DVA (91-99750) o con un voltmetro (capace
di misurare 400 V o più di c.c.) e un adattatore di tensione continua (DVA) (91-89045).
1. Scollegare tutti i fili dal terminali della bobina.
2. Estrarre il conduttore della candela dalla torretta della bobina.

Pagina 2A-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

3. Eseguire i seguenti test usando un ohmmetro.


Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra i terminali (+) e (–) della bobina 0,02-0,04* 0,02-0,04* (R x 1)
Tra la torretta della bobina e il terminale (–)
800-1100** 8-11** (R x 100)
della bobina

* La resistenza c.c. primaria di queste bobine è generalmente inferiore a 1 Ohm. Se i valori rilevati
assomigliano a un cortocircuito, i dati sono accettabili.
** I fili di rame sono eccellenti conduttori, ma sono molto sensibili alle differenze di temperatura da
freddo a caldo. Differenze minime nei valori rilevati sono comunque accettabili.
4. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire la bobina di accensione.

TEST DEL DISPOSITIVO DI SCATTO


1. Scollegare i conduttori del dispositivo di scatto dalla cassetta di commutazione.
2. Eseguire i seguenti test usando un ohmmetro.

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL DISPOSITIVO DI SCATTO DEL MODELLO A 3 CILINDRI


Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore marrone del dispositivo di
scatto e conduttore bianco/nero del 1100-1400 11-14 (R x 100)
dispositivo di scatto
Tra conduttore bianco del dispositivo di
scatto e conduttore bianco/nero del 1100-1400 11-14 (R x 100)
dispositivo di scatto
Tra conduttore viola del dispositivo di
scatto e conduttore bianco/nero del 1100-1400 11-14 (R x 100)
dispositivo di scatto

NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL DISPOSITIVO DI SCATTO DEL MODELLO A 4 CILINDRI


Valori in scala
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) (x__________)
Tra conduttore marrone del dispositivo di
scatto e conduttore nero del dispositivo di 700-1000 7-10 (R x 100)
scatto
Tra conduttore bianco del dispositivo di
scatto e conduttore viola del dispositivo di 700-1000 7-10 (R x 100)
scatto

NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.
3. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire il dispositivo di scatto.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-25


ACCENSIONE

Accensione ADI mediate statore rosso con modulo


adattatore
Gli statori ROSSI necessitano di un modulo adattatore collegato tra lo statore e la cassetta di
commutazione. Senza il modulo adattatore, la tensione erogata dallo statore supererebbe la capacità
della cassetta di commutazione.

Statore rosso con adattatore e bobine di accensione


Test DVA statore rosso
Posizione del Conduttore Conduttore Tensione a Tensione a Tensione a
Test
selettore DVA rosso DVA nero 300 giri/min. 1000 giri/min. 4000 giri/min.
Terminale (+) Terminale (–)
Bobina primaria 400 V c.c.* 130 V (minimo) da 195 a 275 da 195 a 275
della bobina della bobina
Terminale
Circuito di nero/giallo della
400 V c.c.* Terra 190 V (minimo) da 275 a 320 da 260 a 320
arresto cassetta di
commutazione
Terminale blu Terminale blu
della cassetta di 400 V c.c.* della cassetta di Terra 190 V (minimo) da 275 a 320 da 260 a 320
commutazione commutazione

Terminale Terminale
blu/bianco della blu/bianco della
400 V c.c.* Terra 190 V (minimo) da 275 a 320 da 260 a 320
cassetta di cassetta di
commutazione commutazione
Polarizzazione Terminale
della cassetta di bianco/nero
20 V c.c. o
commutazione Terra (1) della cassetta di da 2 a 10 da 10 a 30 da 10 a 30
40 V c.c.
solo modello a commutazione
3 cilindri (1)

(1) Utilizzando solo lo strumento di misurazione, INVERTIRE LA POLARITÀ DEI CONDUTTORI e


collegare i conduttori secondo le indicazioni
NOTA: se si utilizza uno strumento di misurazione con DVA incorporato, allora è necessario metterlo
in posizione di test DVA a 400 V c.c.
Motori con avviamento elettrico
Test di resistenza dello statore rosso (tutti i fili scollegati)
Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore bianco/verde Collegare al conduttore verde/bianco
660 – 710
dello statore dello statore
Collegare al conduttore giallo dello Collegare al conduttore giallo dello
0,165 – 0,181
statore statore

Pagina 2A-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Motori con avviamento manuale


Test della resistenza dello statore rosso (tutti i fili scollegati)
Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello Scala R x 1 Ohm
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore bianco/verde Collegare al conduttore verde/bianco
660 – 710
dello statore dello statore
Collegare a blu/bianco Collegare a nero 130 – 145
Collegare al conduttore giallo dello Collegare al conduttore giallo dello
0,17 – 0,19
statore statore

NOTA: la resistenza varia notevolmente in base alla temperatura. Le misurazioni devono essere
condotte a una temperatura ambiente contenuta tra i 18 e i 29°C (tra 65 e 85° F).
NOTA: lo statore dei motori con accensione manuale hanno un filo BLU/BIANCO e un filo NERO che
forniscono alimentazione per l’allarme di surriscaldamento e il modulo del limitatore della velocità di
fuga.
Procedure di risoluzione dei problemi
TUTTI I MODELLI
Se il valore DVA rilevato è ALTO (soprattutto a 1000 giri/min), il MODULO ADATTATORE è difettoso.
Se il valore DVA rilevato è BASSO lo statore, il modulo adattatore o la cassetta di commutazione sono
difettosi. Per risolvere il problema, consultare la procedura di quel particolare modello di motore.

MODELLI A TRE CILINDRI


• Scollegare il conduttore blu dell’adattatore dalla cassetta di commutazione.
• Collegare lo strumento di misurazione con DVA tra il conduttore blu dell’adattatore e la terra.
• Avviare il motore (manuale o elettrico).
• Se il valore DVA è normale (da 190 a 260 V), la cassetta di commutazione è difettosa.
• Se il valore DVA rilevato è ancora basso, lo statore o l’adattatore è difettoso.
• Scollegare i conduttori verde/bianco e bianco/verde dello statore dall’adattatore.
• Misurare la resistenza dei conduttori verde/bianco e bianco/verde dello statore.
• Se i valori della resistenza sono normali (da 660 a 710 ohm), l’adattatore è difettoso.
• Se i valori della resistenza non sono corretti, lo statore è difettoso.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-27


ACCENSIONE

MODELLI A QUATTRO CILINDRI


• Scollegare il conduttore blu dell’adattatore dalla cassetta di commutazione.
• Collegare lo strumento di misurazione con DVA tra il conduttore blu dell’adattatore e la terra.
• Avviare il motore (manuale o elettrico).
• Se il valore DVA rilevato è normale, ricollegare il conduttore blu dell’adattatore alla cassetta di
commutazione.
• Scollegare il conduttore blu/bianco dell’adattatore dalla cassetta di commutazione.
• Collegare lo strumento di misurazione con DVA tra il conduttore blu/bianco dell’adattatore e la
terra.
• Avviare il motore (manuale o elettrico).
• Se il valore DVA rilevato è normale (da 190 a 260 V), la cassetta di commutazione è
difettosa.
• Se uno dei valori DVA rilevati è ancora basso, lo statore o l’adattatore è difettoso.
• Scollegare i conduttori verde/bianco e bianco/verde dello statore dall’adattatore.
• Misurare la resistenza dei conduttori verde/bianco e bianco/verde dello statore.
• Se i valori della resistenza sono normali (da 660 a 710 ohm), l’adattatore è difettoso.
• Se i valori della resistenza non sono corretti, lo statore è difettoso.

Principio di funzionamento
L’impianto di accensione di questo motore fuoribordo consiste in un dispositivo di controllo anticipo
azionato da alternatore (senza distributore). I principali componenti di questo impianto di accensione
sono il volano, lo statore, il dispositivo di scatto, i moduli CDM e le candele. Ogni modulo CDM ha
la funzione di cassetta di commutazione e di bobina di accensione secondaria.
NOTA: gli schemi riportati di seguito valgono per i modelli a 3 cilindri. La circuiteria dei modelli a
4 cilindri è molto simile, con l’aggiunta di un altro modulo CDM. I modelli a 3 cilindri hanno 3 bobine
del dispositivo di scatto e i modelli a 4 cilindri hanno 4 bobine del dispositivo di scatto.

Pagina 2A-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Carica condensatore CDM n. 1


Lo STATORE è montato sul blocco sotto il volano ed è dotato di 3 BOBINE DI CARICA
CONDENSATORE avvolte in serie. Il VOLANO è dotato di 6 magneti permanenti situati all’interno
del bordo esterno. Mentre il volano ruota, i magneti permanenti passano attraverso le bobine di carica
del condensatore, che generano tensione c.a. (260-320 V). La tensione c.a. viene inviata ai moduli
CDM, dove viene trasformata in c.c. e immagazzinata in un condensatore. Lungo il percorso di
ritorno, la tensione dello statore passa attraverso il filo di terra dell’altro CDM poi nuovamente
attraverso la bobina di carica del primo CDM fino a raggiungere le bobine di carica del condensatore.

b
a
 





+
3  d
_   _

+
1
+
_ 2

BLK/YEL


WHT/GRN


PPL


BLK


  c
e
YEL WHT/GRN
j YEL j GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN

TAN = BEIGE
BLK

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
BLK/YEL

YEL = GIALLO i f
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK

Tensione dispositivo
SCR-
di scatto h g
DIODO-

a - Bobine di carica della batteria (9) f - CDM n. 3


(8 illustrate) g - Limitatore velocità (non usato su tutti i
b - Bobine del dispositivo di scatto modelli)
c - Bobine di carica del condensatore h - Verso l’interruttore di accensione
(3) (2 illustrate) i - Interruttore di arresto
d - CDM n. 1 j - Verso il regolatore di tensione
e - CDM n. 2

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-29


ACCENSIONE

Carica del condensatore n. 2 e n. 3 CDM


Mentre il volano ruota, i magneti permanenti passano attraverso le bobine di carica del condensatore,
che generano tensione c.a. (260-320 V). L’impulso di tensione opposto viene inviato ai moduli CDM,
dove viene trasformato in c.c. e immagazzinato in un condensatore. Lungo il percorso di ritorno, la
tensione dello statore passa attraverso il filo di terra dell’altro CDM poi nuovamente attraverso la
bobina di carica del primo CDM fino a raggiungere le bobine di carica del condensatore.
NOTA: lungo il percorso di ritorno, la tensione dello statore del CDM n. 1 passa attraverso il modulo
CDM n. 2 o n. 3. Il percorso di ritorno dei CDM n. 2 e n. 3 attraversa il CDM n.1; se il filo dello statore
n. 1 è scollegato, il motore si spegne (il circuito dello statore è incompleto e i condensatori non
possono essere caricati).

b
a
 





3 +
 d
_   _

+ 1
+
2
BLK/YEL
_

WHT/GRN



PPL

BLK

  c
e
BLK = NERO YEL WHT/GRN

BLU = BLU
j YEL GRN/WHT
BLK
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE WHT
BRN
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
BRN

VIO = VIOLA
BLK

WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
BLK/YEL

LT. = CHIARO i f
DRK = SCURO

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK

Tensione dispositivo
SCR-
di scatto g
h
DIODO-

a - Bobine di carica della batteria (9) f - CDM n. 3


(8 illustrate) g - Limitatore velocità (non usato su
b - Bobine del dispositivo di scatto tutti i modelli)
c - Bobine di carica del condensatore h - Verso l’interruttore di accensione
(3) (2 illustrate) i - Interruttore di arresto
d - CDM n. 1 j - Verso il regolatore di tensione
e - CDM n. 2

Pagina 2A-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Circuito del dispositivo di scatto del cilindro n. 1


Il gruppo del DISPOSITIVO DI SCATTO (montato anch’esso sotto il volano) è dotato di una bobina
per cilindro. Le bobine sono montate in posizione adiacente al mozzo centrale del volano. Il mozzo
centrale del volano contiene un magnete permanente con due transizioni nord-sud.
Mentre il volano ruota, le transizioni nord-sud del magnete passano attraverso le bobine del
dispositivo di scatto. Con il passaggio delle transizioni, le bobine generano un impulso di tensione
che viene inviato ai rispettivi moduli CDM. L’impulso di tensione positiva (N-S) attiva l’interruttore
elettronico (SCR) all’interno di ogni modulo CDM. L’interruttore scarica la tensione del condensatore
attraverso gli avvolgimenti primari delle bobine. L’impulso della tensione di ritorno esce dal CDM
attraverso il filo di terra e ritorna attraverso la terra del dispositivo di scatto.

b
a
 




d
3 +

_   _

+ 1
+
2

BLK/YEL
_

WHT/GRN



PPL


BLK


 
c
BLK = NERO
e
WHT/GRN
BLU = BLU j YEL
YEL GRN/WHT
BRN = MARRONE BLK

GRY = GRIGIO
GRN = VERDE WHT
ORN = ARANCIONE BRN
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
BRN

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
BLK

YEL = GIALLO
BLK/YEL

LT. = CHIARO f
DRK = SCURO i

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

Tensione di sorgente BOBINA- PPL


BLK

Tensione dispositivo
SCR-
di scatto
h
DIODO- g

a - Bobine di carica della batteria (9) f - CDM n. 3


(8 illustrate) g - Limitatore velocità (non usato su tutti i
b - Bobine del dispositivo di scatto modelli)
c - Bobine di carica del condensatore h - Verso l’interruttore di accensione
(3) (2 illustrate) i - Interruttore di arresto
d - CDM n. 1 j - Verso il regolatore di tensione
e - CDM n. 2

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-31


ACCENSIONE

Circuito della bobina di accensione


Quando la tensione del condensatore fluisce attraverso gli avvolgimenti primari della bobina di
accensione, viene indotta una tensione negli avvolgimenti secondari della bobina. La tensione
secondaria sale fino al livello necessario per saltare l’intervallo interelettrodico e ritornare a terra.
Questa tensione secondaria può raggiungere, se necessario, 40000 V circa. Per completare il
percorso della tensione secondaria, la tensione rilasciata entra nel circuito di terra del modulo CDM.

b
a
 





3 + d

_   _

+ 1
+
2 _

BLK/YEL


WHT/GRN


PPL


BLK


 
c
e
WHT/GRN
j YEL
YEL GRN/WHT
BLK = NERO BLK
BLU = BLU
BRN = MARRONE
WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN

TAN = BEIGE
BLK

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL

YEL = GIALLO
LT. = CHIARO i
DRK = SCURO

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK

Tensione dispositivo
SCR- g
di scatto
h
DIODO-

a - Bobine di carica della batteria (9) f - CDM n. 3


(8 illustrate) g - Limitatore velocità (non usato su
b - Bobine del dispositivo di scatto tutti i modelli)
c - Bobine di carica del condensatore h - Verso l’interruttore di accensione
(3) (2 illustrate) i - Interruttore di arresto
d - CDM n. 1 j - Verso il regolatore di tensione
e - CDM n. 2

Pagina 2A-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Circuito di arresto
Per spegnere il motore, viene chiuso l’interruttore di arresto, in modo che la corrente di carica del
condensatore proveniente dallo statore si scarichi direttamente a terra.
NOTA: il modulo CDM contiene un diodo Zener (non illustrato per chiarezza visiva). Tale diodo
impedisce che il condensatore si sovraccarichi (ed eventualmente si guasti) nel caso in cui l’SCR non
ricevesse un impulso del dispositivo di scatto.

b
a
 





3
+ d

_   _

+ 1
+
_ 2

BLK/YEL


WHT/GRN


PPL


BLK


 
c
e
WHT/GRN
j YEL
YEL GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN

TAN = BEIGE
BLK

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL

YEL = GIALLO i
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK

Tensione dispositivo
di scatto
SCR-
h g
DIODO-

a - Bobine di carica della batteria (9) f - CDM n. 3


(8 illustrate) g - Limitatore velocità (non usato su
b - Bobine di dispositivo di scatto tutti i modelli)
c - Bobine di carica del condensatore h - Verso l’interruttore di accensione
(3) (2 illustrate) i - Interruttore di arresto
d - CDM n. 1 j - Verso il regolatore di tensione
e - CDM n. 2

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-33


ACCENSIONE

Circuito del limitatore di velocità


Il limitatore di velocità viene attivato tramite il filo PORPORA quando l’interruttore a chiave viene
portato sulla posizione ON. Questo limitatore utilizza un segnale di dispositivo di scatto (filo
MARRONE) per determinare la velocità e i giri del motore. Se la velocità del motore supera i giri
specificati, il limitatore trasferisce a terra la carica del modulo CDM. La tensione del condensatore
fluisce al limitatore attraverso i fili NERO/GIALLO e alla terra del motore attraverso il filo NERO.

b
a
 





3 +
d

_   _

+ 1
+
2 _

BLK/YEL


WHT/GRN


PPL


BLK


 
c
e
j YEL
YEL
WHT/GRN
GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN

TAN = BEIGE
BLK

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL

YEL = GIALLO i
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

Tensione di ritorno CONDENSATORE-


BLK/YEL
BRN

PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK

Tensione dispositivo
di scatto
SCR-
h g
DIODO-

a - Bobine di carica della batteria (9) e - CDM n. 2


(8 illustrate) f - CDM n. 3
b - Bobine del dispositivo di scatto g - Limitatore di velocità
c - Bobine di carica del condensatore h - Conduttore PORPORA verso
(3) (2 illustrate) interruttore di accensione
d - CDM n. 1 i - Interruttore di arresto
j - Verso il regolatore di tensione

Pagina 2A-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Statore rosso con CDM


Descrizione dei componenti dell’impianto di accensione
MODULO CDM
Ogni modulo contiene una bobina di accensione e una circuiteria amplificatore che produce circa
45000 V alle candele.

BOBINA DISPOSITIVO DI SCATTO


La bobina del dispositivo di scatto è situata sotto il volano. È collegata al singolo magnete sul mozzo
del volano. Gli impulsi del dispositivo di scatto vengono inviati al CDM.

GRUPPO STATORE
Il gruppo statore è situato sotto il volano. Il gruppo statore contiene 12 bobine (6 per il modello manuale):
3 bobine di accensione e 9 bobine di alimentazione ausiliarie (3 per il modello manuale) avvolte in serie,
che erogano la tensione rispettivamente al circuito del CDM ed ai circuiti della batteria/ausiliari.

VOLANO
Il volano contiene 6 magneti (12 poli) intorno alla circonferenza ed è dotato di un magnete sul mozzo
interno per il dispositivo di scatto. I magneti esterni sono per le bobine di carica della batteria e per le
bobine di accensione.

NOTA: l’illustrazione riporta il volano del modello con avviamento elettrico.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-35


ACCENSIONE

IMPORTANTE: prima di sostituire i componenti dell’accensione, occorre eseguire le


operazioni riportate di seguito.
1. Controllare che i connettori a spina siano completamente inseriti.
2. Controllare che i componenti elettrici siano messi a terra con la piastra di accensione e che
questa sia messa a terra con il blocco cilindri.
3. Controllare che non vi siano circuiti aperti o cortocircuitati nei cablaggi.

Tabella di risoluzione dei problemi (n. pezzo 827509) CDM


Tabella 1

Fase Azione risolutiva Valore Sì No Attrezzi


1 Controllare che i conduttori ad alta tensione, – Fase 2 Sostituire i Pin del
la candela e il manicotto della candela siano componenti conduttore
in buone condizioni. Verificare l’eventuale difettosi dell’alta
presenza di sfregamenti dei fili. Fase 2 tensione
Ispezione visiva: verificare che i fili non pre- (n. pezzo
sentino sfregamenti o crepe e che i manicotti 84-813706A56)
sigillino bene e siano in buone condizioni.
Verificare che le candele non presentino in-
crostazioni, detriti di carbonio o vaiolature.
Controllare l’intervallo. Controllare attenta-
mente che non vi siano crepe.
2 Controllare che il connettore con 4 spinotti – Fase 3 Riparare o –
sia integro. sostituire i
componenti
Ispezione visiva: verificare che gli spinotti del
non presentino segni di corrosione e che sia- connettore
no diritti. Fase 3
3 Controllare la messa a terra dal connettore 0,2 Ohm e Fase 4 Percorso DVA/Multimetro
CDM al blocco meno della terra n. pezzo
corretto 91-99750
Fase 4 cablaggio di
prova n. pezzo
84-825207A2
4 Controllare tutti i CDM all’avviamento con il Intervallo Se c’è una scin- Proseguire Misuratore
misuratore dell’intervallo interelettrodico di tilla in almeno con la dell’intervallo
11,11 mm un CDM, prose- tabella n. 2. interelettrodico
Scintilla presente su tutti i CDM? (7/16 in.) guire con la ta- n. pezzo
Viene saltato l’intervallo di 11,11 mm (7/16 in.)? bella n. 3. 91-850439

CDM (N. PEZZO 827509)

A BC D

a - Terra
b - Black/Yellow (nero/giallo)
c - Collegamento del dispositivo di scatto
d - Collegamento dello statore

Pagina 2A-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL DIODO DI STOP DEL CDM


2 cilindri:
il CDM n. 1 riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 2,
che a sua volta riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 1.
Un diodo di stop cortocircuitato in uno dei CDM impedirà lo scintillamento dell’altro.

1 2

3 cilindri:
il CDM n. 1 riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 2 o n. 3,
che a sua volta riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 1.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 1 impedirà lo scintillamento del CDM n. 2 o n. 3.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 2 o n. 3 impedirà lo scintillamento del CDM n. 1.

1 2 3

4 cilindri:
i CDM n. 1 e n. 2 ricevono il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 3 o n. 4,
che a sua volta riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 1 o n. 2.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 1 o n. 2 impedirà lo scintillamento dei CDM n. 3 e n. 4.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 3 o n. 4 impedirà lo scintillamento dei CDM n. 1 e n. 2.

1 2 3 4

6 cilindri:
Tutti i CDM ricevono il proprio percorso di messa a terra della carica indipendentemente attraverso
i conduttori bianchi dello statore.
Un diodo di stop cortocircuitato in uno qualsiasi dei CDM impedirà lo scintillamento di almeno altri
due CDM

1 3 5 2 4 6

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-37


ACCENSIONE

TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CDM


Tabella n. 2 (nessuna scintilla su alcun CDM)

Fase Azione risolutiva Valore Sì No Attrezzi


1 Con l’interruttore a chiave acceso Nessuna Fase 2 Riparare o DVA/Multimetro
(ON): continuità sostituire il n. pezzo
verificare se c’è continuità tra i fili componente 91-99750
BLK/YEL (nero/giallo) e la terra. Far funzionare il
Questo test serve a controllare: motore e verificare
Interruttore del salvavita la riparazione
Interruttore a chiave Fase 6
Limitatore di velocità (esterno)
Filo BLK/YEL (nero/giallo) con se-
gni di sfregamento
Circuito di arresto CDM
2 Controllare lo statore 660-710 Ohm Fase 3 Sostituire lo DVA/Multimetro
La resistenza tra il filo GRN/WHT 2, 3 e 4 cilindri statore n. pezzo
(verde/bianco) e il filo WHT/GRN Modelli Far funzionare il 91-99750
(bianco/verde) motore e verificare
990 – 1210 la riparazione
La tensione del circuito aperto al Ohm 6 cilindri
momento dell’avviamento deve es- Fase 6
sere uguale o maggiore di 100 V
sul DVA
3 Controllare l’uscita del sensore del- 1 V e superiore Fase 5 2, 3 e 4 cilindri so- DVA/Multimetro
la posizione dispositivo di scatto/al- – CDM stituire il dispositi- n. pezzo
bero a manovella: scollegato. vo di scatto 91-99750
0,2 – 5 V – Far funzionare il Cablaggio di
Avviare con il CDM scollegato. CDM collegato. motore e verificare prova TPI/CDM
la riparazione 84-825207A2
Avviare con il CDM collegato. Fase 6
6 cilindri – Fase 4
4 Modelli V-6 900 – 1300 Fase 5 Sostituire sensore DVA/Multimetro
Ohm di posizione albero n. pezzo
Controllare resistenza sensore del- a manovella 91-99750
la posizione albero a manovella Far funzionare il
motore e verificare
la riparazione
Fase 6
5 Controllare tutti i CDM all’avvia- Intervallo di Fase 6 Verificare tutte le Misuratore
mento con il misuratore dell’inter- 11,11 mm precedenti fasi dell’intervallo
vallo interelettrodico (7/16 in.) interelettrodico n.
pezzo 91-850439
Scintilla presente su tutti i CDM?
Viene saltato l’intervallo di
11,11 mm (7/16 in.)?
6 Se l’accensione irregolare si ripete Statore: 200 V Far funziona- Fare riferimento DVA/Multimetro
con frequenza, e superiore re il motore e alla *Nota n. pezzo
occorre condurre dei rilevamenti verificare la ri- sottostante 91-99750
DVA sullo statore e sul dispositivo Dispositivo di parazione Cablaggio di
di scatto a tutte le velocità di fun- scatto: 2 V e prova TPI/CDM
zionamento.* superiore FINE 84-825207A2

* Nota: I test con lo statore risolvono il problema solo con una coppia di carica. Per determinare il problema
del CDM sono necessarie ulteriori verifiche. Si consiglia di scollegare un CDM della coppia di carica.

Pagina 2A-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CDM


Tabella n. 3 (almeno una scintilla su un CDM)

Fase Azione risolutiva Valore Sì No Attrezzi


1 Controllare la resistenza su tutti i Fare riferimento Fase 3 Sostituire DVA/Multimetro
CDM alla tabella qualsiasi CDM n. pezzo
che non 91-99750
corrisponda alle
caratteristiche
indicate, anche
se scintilla
Fase 2
2 Controllare tutti i CDM all’avvia- Intervallo di Far Fase 3 Misuratore
mento con il misuratore dell’inter- 11,11 mm funzionare il dell’intervallo
vallo interelettrodico (7/16 in.) motore e interelettrodico
verificare la n. pezzo
Scintilla presente su tutti i CDM riparazione 91-850439
Viene saltato l’intervallo di Fase 6
11,11 mm (7/16 in.)?
3 Controllare l’uscita del dispositivo 1 V e superiore Fase 5 2, 3 e 4 cilindri – DVA/Multimetro
di scatto: – CDM sostituire il n. pezzo
collegato. dispositivo di 91-99750
Avviare con il CDM scollegato. 0,2 – 5 V – scatto Cablaggio di
CDM collegato. Far funzionare il prova TPI/CDM
Avviare con il CDM collegato. motore e 84-825207A2
verificare la
riparazione
Fase 6
6 cilindri – Fase 4
4 Modelli V6 900 – 1300 Fase 5 Sostituire DVA/Multimetro
Ohm sensore di n. pezzo
Controllare resistenza sensore del- posizione albero 91-99750
la posizione albero a manovella a manovella
Far funzionare il
motore e
verificare la
riparazione
Fase 6
5 Controllare tutti i CDM all’avvia- Intervallo di Far Sostituire tutti i Misuratore
mento con il misuratore dell’inter- 11,11 mm funzionare il CDM che non dell’intervallo
vallo interelettrodico (7/16 in.) motore e scintillano interelettrodico
verificare la Fase 6 n. pezzo
Scintilla presente su tutti i CDM? riparazione 91-850439
Viene saltato l’intervallo di Fase 6
11,11 mm (7/16 in.)?
6 Se l’accensione irregolare si ripete Statore: 200 V Far Fare riferimento DVA/Multimetro
con frequenza, e superiore funzionare il alla *Nota n. pezzo
occorre condurre dei rilevamenti motore e sottostante. 91-99750
DVA sullo statore e sul dispositivo Dispositivo di verificare la Cablaggio di
di scatto a tutte le velocità di fun- scatto: 2 V e riparazione prova TPI/CDM
zionamento.* superiore FINE 84-825207A2

* Nota: I test con lo statore risolvono il problema solo con una coppia di carica. Per determinare il
problema del CDM sono necessarie ulteriori verifiche. Si consiglia di scollegare un CDM della coppia
di carica.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-39


ACCENSIONE

MODULO CDM
IMPORTANTE: i fili delle candele sono avvitati nel CDM.

A B C D

a - Terra c - Collegamento del dispositivo di


b - Black/Yellow (nero/giallo) scatto
d - Collegamento dello statore

È necessario eseguire un controllo della resistenza sul CDM.


NOTA: il test può essere condotto utilizzando il cablaggio di prova (n. pezzo 84-825207A2). NON
collegare la spina del cablaggio di prova al cablaggio del motore statore/dispositivo di scatto.

MODULO CDM
Collegare il Collegare il
conduttore negativo conduttore positivo (+)
Test del circuito Scala Ohm Risultati:
(–) dello strumento di dello strumento di
misurazione a: misurazione a:
Nero/Giallo (B) / o
Polarizzazione diretta Verde (D) / o conduttore
conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Continuità
diodo di stop cablaggio di prova verde
prova nero/giallo
Nero/Giallo (B) / o
Polarizzazione inversa Verde (D) / o conduttore
conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Nessuna continuità
diodo di stop cablaggio di prova verde
prova nero/giallo
Diodo percorso terra di Pin di terra (A) o
Verde (D) / o conduttore
ritorno, polarizzazione conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Nessuna continuità
cablaggio di prova verde
inversa prova nero
Diodo percorso terra di Pin di terra (A) / o
Verde (D) / o conduttore
ritorno, polarizzazione conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Continuità
cablaggio di prova verde
diretta prova nero
Resistenza input Pin di terra (A) / o Bianco (C) / o
dispositivo di scatto conduttore cablaggio di conduttore cablaggio di R x 100 1000 – 1250 Ohm
CDM prova nero prova bianco
Pin di terra (A) o
Impedenza secondaria Terminale candela (al
conduttore cablaggio di R x 100 900 – 1200 Ohm
bobina manicotto della candela)
prova nero

Letture diodo*: a causa delle eventuali differenze tra gli strumenti di misurazione usati per i test, è
possibile che si ottengano risultati diversi da quelli indicati. In tal caso, invertire i conduttori dello
strumento di misurazione e ripetere i test. Se a tal punto i risultati ottenuti corrispondono ai dati qui
indicati, significa che il CDM funziona. Se si utilizza un multimetro di tipo Fluke, si otterranno valori
opposti a quelli qui indicati per i diodi.

Pagina 2A-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Test adattatore di tensione continua (DVA)


ATTENZIONE
Le verifiche DVA possono essere condotte mentre il motore viene avviato con il motorino
di avviamento. Per impedire che il motore entri in funzione durante l’avviamento con il moto-
rino, scollegare tutte le candele.

ATTENZIONE
Per evitare danni allo strumento di misurazione e/o ai componenti, occorre rispettare le pre-
cauzioni riportate di seguito.
• ASSICURARSI che il conduttore positivo (+) dello strumento di misurazione sia colle-
gato alla presa DVA sullo strumento.
• NON CAMBIARE la posizione del selettore sullo strumento di misurazione quando il
motore è in funzione e/o in fase di avviamento.
NOTA: ogni CDM è messo a terra attraverso il cablaggio del motore e la spina del connettore. Per
eseguire il test, non occorre montare il CDM sulla piastra di accensione.
1. Rimuovere tutte le candele.
2. Inserire il misuratore dell’intervallo interelettrodico (n. pezzo 91-63998A1) nel manicotto di ogni
candela e fissare i morsetti a pinza alla terra del motore.
3. Scollegare il tubo del carburante del serbatoio separato dal motore.
4. Accertarsi che tutti i CDM siano collegati.
5. Verificare la tensione di statore e del dispositivo di scatto verso il CDM.
a. Installare il cablaggio di prova 84-825207A2 tra il cablaggio di accensione e il CDM.

a b c

a - Cablaggio statore/dispositivo di scatto


b - Cablaggio di prova 84-825207A2
c - Modulo CDM

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-41


ACCENSIONE

b. Testare ciascun CDM.

Test di uscita dello statore rosso all’avviamento Scala DVA 400


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore del Collegare al conduttore del
100 – 350
cablaggio di prova verde cablaggio di prova nero

Se solo un valore ottenuto dello statore del CDM è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM. Se tutti
i valori ottenuti dello statore del CDM sono inferiori, passare alla sezione relativa ai test di resistenza
dello statore.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE

BLK
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA GRN
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

c. Testare ciascun CDM.

Test del circuito di arresto all’avviamento Scala DVA 400


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore del Collegare al conduttore del
100 – 300
cablaggio di prova nero/giallo cablaggio di prova nero

Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
BLK

BLK/YEL GRN = VERDE


ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

d. Testare ciascun CDM.

Pagina 2A-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Test di uscita del dispositivo di scatto all’avviamento Scala DVA 2


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Conduttore cablaggio di prova Conduttore cablaggio di prova
0.2 – 2.0
bianco nero

Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.
NOTA: se dopo l’installazione di un nuovo dispositivo di scatto la tensione resta bassa, sostituire il
CDM.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA

BLK
PUR = PORPORA WHT
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

MOTORE AL MINIMO
Non è necessario eseguire questo test se è già stata controllata la tensione in uscita nella fase
precedente.

Test di uscita dello statore rosso Scala DVA 400


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore del Collegare al conduttore del
200 – 350
cablaggio di prova verde cablaggio di prova nero
Test di uscita del circuito di arresto Scala DVA 400
Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore del Collegare al conduttore del
200 o più
cablaggio di prova nero/giallo cablaggio di prova nero

Se il valore ottenuto relativo all’uscita dello statore è basso, passare alla sezione relativa ai test di
resistenza dello statore.

Test di uscita del dispositivo di scatto Scala DVA 20


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello
Letture DVA
strumento di misurazione strumento di misurazione
Conduttore cablaggio di prova Conduttore cablaggio di prova
2–8V
bianco nero

Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.
NOTA: se dopo l’installazione di un nuovo dispositivo di scatto la tensione resta bassa, sostituire il
CDM.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-43


ACCENSIONE

Test di resistenza
STATORE ROSSO
1. Scollegare i conduttori dello statore.
NOTA: la resistenza varia notevolmente in base alla temperatura. Le misurazioni devono essere
condotte a una temperatura ambiente contenuta tra i 18 e i 29 C (tra 65 e 85°F).

Test di resistenza dello statore rosso


Conduttore positivo (+) dello Conduttore negativo (–) dello Scala R x 10 Ohm
strumento di misurazione strumento di misurazione
Collegare al conduttore Collegare al conduttore
660-710
bianco/verde dello statore verde/bianco dello statore
Collegare al conduttore
Collegare alla terra del motore Nessuna continuità
bianco/verde dello statore
Collegare al conduttore
Collegare alla terra del motore Nessuna continuità
verde/bianco dello statore

IMPORTANTE: se il valore ottenuto relativo all’uscita dello statore è basso e i test di resistenza
dello statore rientrano nelle specifiche, allora occorre sostituire ogni CDM (uno per volta) con
un CDM in buone condizioni fino a quando la tensione di uscita dello statore ritorna ai livelli
appropriati. Grazie a questa procedura a eliminazione si potrà determinare il CDM difettoso.

RX10

DISPOSITIVO DI SCATTO
Sul dispositivo di scatto non viene eseguito un test di resistenza. Eseguire il dispositivo di scatto
secondo quanto indicato nella sezione Procedure dei test – Test del dispositivo di scatto.

Pagina 2A-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Test dell’interruttore a chiave di accensione


1. Scollegare il cablaggio del telecomando e il connettore del pannello strumenti.
NOTA: lo schema dei collegamenti elettrici per il regolatore di tensione è situato nella Sezione 2D –
Schemi dei collegamenti elettrici.
2. Impostare l’ohmmetro su scala R x 1 per eseguire i test riportati di seguito.

INTERRUTTORE A CHIAVE

BLK = NERO A (PUR)


BLU = BLU
BRN = MARRONE M (BLK)
GRY = GRIGIO
(BLK/YEL) M
GRN = VERDE
PUR = PORPORA
RED = ROSSO (RED) B S (YEL/RED)
TAN = BEIGE C (YEL/BLK)
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO

LA CONTINUITÀ DEVE ESSERE INDICATA NEI SEGUENTI PUNTI:


POSIZIONE
DELLA
CHIAVE BLK BLK/YEL RED YEL/RED PUR YEL/BLK
OFF
MARCIA

AVVIAMENTO

STARTER*

* Per attivare lo starter per eseguire questo test di continuità, l’interruttore a chiave deve essere posizionato su “RUN” (MARCIA) o
“START” (AVVIO) e la chiave deve essere spinta all’interno.
3. Se l’ohmmetro legge valori diversi da quelli specificati, verificare che l’interruttore e il cablaggio
non siano difettosi. Se il cablaggio risulta in ordine, sostituire l’interruttore.

Test del circuito del limitatore di velocità


FUNZIONAMENTO
Una volta raggiunto il limite d’inizio, la tensione verso l’accensione viene ridotta per il cilindro che si
accende subito dopo quello a cui è collegato il limitatore di velocità. Una volta raggiunto il limite di
fine, le scintille vengono eliminate su tutti i cilindri.

TEST
1. Applicare il nastro di sincronizzazione del volano (n. pezzo 91-853883 3) al volano.
2. Con il motore sotto carico e a velocità massima, la sincronizzazione del cilindro n. 2 deve
rientrare nelle specifiche. Quando la velocità del motore raggiunge il limite d’inizio di 100 giri/min.,
la sincronizzazione del cilindro n. 2 viene ritardata secondo necessità a un massimo di 30 gradi.
A questo punto spariranno le scintille sul cilindro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-45


ACCENSIONE

Rimozione e installazione del volano


RIMOZIONE

AVVERTENZA
Quando il volano viene ruotato durante la procedura di rimozione o di installazione, il moto-
re potrebbe avviarsi; occorre pertanto scollegare (e isolare) i conduttori delle candele per
impedire che il motore si avvii accidentalmente.

ATTENZIONE
Non usare fonti di calore né martelli per facilitare la rimozione del volano, altrimenti si
potrebbero danneggiare il volano stesso, i componenti del motore o i componenti elettrici
situati sotto il volano.
1. Rimuovere il coperchio del volano dal gruppo motore.
2. Scollegare i conduttori delle candele.
3. Reggendo il volano con l’apposito sostegno, rimuovere dado e rondella del volano.

51123

a - Sostegno del volano (91-52344)

ATTENZIONE
Se non si utilizza un coperchio di protezione tra l’albero motore e l’estrattore, l’albero stesso
può rimanere danneggiato.
4. Installare un coperchio di protezione per albero motore (91-24161) sull’estremità dell’albero
motore, quindi installare l’estrattore volano (91-73687A2) nel volano; oppure utilizzare
l’estrattore volano 91-849154T1 dotato di cuscinetto reggispinta e coperchio di protezione.

51124

a - Estrattore volano (91-73687A2 o 91-849154T1)

5. Rimuovere il volano.

Pagina 2A-46 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

INSTALLAZIONE

AVVERTENZA
Quando il volano viene ruotato durante la procedura di installazione, il motore potrebbe
avviarsi; occorre pertanto scollegare (e isolare) i conduttori delle candele per impedire che
il motore si avvii accidentalmente.
1. Scollegare i conduttori delle candele.
2. Inserire la chiavetta del volano nella fessura dell’albero motore.

53973

a - Chiavetta del volano

3. Allineare la fessura nell’alesaggio centrale del volano con la chiavetta del volano e installare il
volano nell’albero motore.
4. Installare la rondella e il dado.
5. Sostenere il volano con l’apposito sostegno. Serrare il dado alla coppia specificata.

a
51123
a - Sostegno del volano (91-52344)

Coppia di serraggio del dado del volano


163 N·m (120 lb-ft)

6. Installare il coperchio del volano.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-47


ACCENSIONE

Rimozione e installazione dello statore

RIMOZIONE
1. Rimuovere il volano. Consultare la precedente sezione Rimozione del volano.
2. Rimuovere quindi le viti.

53973

a - Viti

3. Rimuovere il motorino di avviamento come indicato nella Sezione 2B – Alimentazione e


avviamento.
4. Rimuovere le fascette fermacavo.
5. Scollegare i conduttori dello statore dalla cassetta di commutazione e rimuovere lo statore.

b
a

c
a

53972 53970

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Fascetta fermacavo c - Cablaggio dello statore
b - Connettori a capsula della d - Cassetta di commutazione
cassetta di commutazione

Pagina 2A-48 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

INSTALLAZIONE

ATTENZIONE
Sui modelli di fuoribordo 75/90 (dal 1994 al 1996) vengono utilizzati due tipi di statori. Questi
statori sono riconoscibili da un bordo grande e uno piccolo sottostanti lo statore, nel punto
in cui il cablaggio esce dallo statore stesso. Questi statori devono essere installati secondo
l’illustrazione, onde evitare un danneggiamento precoce causato dall’interferenza dello sta-
tore con il monoblocco.
Bordo piccolo dello statore

b
a c

7
d

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 54130

Parte anteriore del motore


a - Bordo piccolo dello statore d - Viti dello statore (4)
b - Prigioniero del coperchio del e - Cablaggio dello statore
volano f - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Modulo di avvolgimento ad
alta/bassa velocità dello statore
Coppia di serraggio delle viti dello statore
7 N·m (60 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-49


ACCENSIONE

Bordo grande dello statore

b
a c

7
d

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 54132

Parte anteriore del motore


a - Bordo grande dello statore d - Viti dello statore (4)
b - Prigioniero del coperchio del e - Cablaggio dello statore
volano f - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Modulo di avvolgimento ad
alta/bassa velocità dello statore
Coppia di serraggio delle viti dello statore
7 N·m (60 lb-in.)

Pagina 2A-50 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

1. Installare lo statore come illustrato.

b
c

d
53973

a - Viti statore c - Cablaggio dello statore


b - Statore d - Cablaggio del dispositivo di scatto

2. Applicare il sigillante per filettature Loctite 271 alle filettature delle viti dello statore. Serrare alla
coppia specificata.
3. Collegare i conduttori dello statore. Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati
nella Sezione 2D – Schemi dei collegamenti elettrici.
4. Installare le fascette fermacavo.
5. Installare il motorino di avviamento. Consultare la Sezione 2B – Alimentazione e avviamento.

b
a
a

53972 53970

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Fascette fermacavo
b - Connettori a capsula della cassetta di commutazione
c - Cassetta di commutazione

6. Installare il volano. Consultare la precedente sezione Installazione del volano.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-51


ACCENSIONE

Rimozione e installazione del dispositivo di scatto


Modelli con bobine di accensione
RIMOZIONE
1. Rimuovere il volano e lo statore; fare riferimento alla precedente sezione Rimozione del volano
e dello statore.
2. Scollegare il braccio del collegamento e rimuovere il dispositivo di scatto.

a
b

19459

a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto

3. Rimuovere il motorino di avviamento. Consultare la Sezione 2B – Alimentazione e


avviamento.
4. Rimuovere la fascetta fermacavo.
5. Scollegare i conduttori del dispositivo di scatto dalla cassetta di commutazione e rimuovere il
dispositivo di scatto.

b
a
a

c
c
53972 53970

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Fascette fermacavo c - Cablaggio del dispositivo di scatto
b - Connettori a capsula d - Cassetta di commutazione

Pagina 2A-52 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

INSTALLAZIONE
1. Installare il dispositivo di scatto e collegare il braccio di collegamento.

a
b

19459

a - Dispositivo di scatto
b - Braccio di collegamento

2. Collegare i conduttori del dispositivo di scatto alla cassetta di commutazione. Fare riferimento
agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D.
3. Installare le fascette fermacavo.
4. Installare il motorino di avviamento. Consultare la Sezione 2B – Alimentazione e avviamento.

b
a
a

c
c
53972 53970

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Fascette fermacavo c - Cablaggio del dispositivo di scatto
b - Connettori a capsula d - Cassetta di commutazione

5. Installare lo statore. Consultare la precedente sezione Installazione dello statore.


6. Installare il volano. Consultare la precedente sezione Installazione del volano.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-53


ACCENSIONE

Modelli con accensione CDM


RIMOZIONE
1. Rimuovere il volano e lo statore. Consultare la precedente sezione Rimozione e statore del
volano.
2. Allentare la bulloneria del serbatoio dell’olio per accedere al cablaggio del dispositivo di scatto.
3. Scollegare il cablaggio del dispositivo di scatto da quello principale.

59021

Modelli a quattro cilindri con CDM


a - Connettore del cablaggio del dispositivo di scatto

4. Scollegare il braccio del collegamento e rimuovere il dispositivo di scatto.

a
b

19459

a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto

Pagina 2A-54 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

INSTALLAZIONE
1. Installare il dispositivo di scatto e collegare il braccio di collegamento.

a
b

19459

a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto

2. Collegare il cablaggio del dispositivo di scatto da quello principale.


3. Serrare la bulloneria del serbatoio dell’olio.
4. Installare il volano. Consultare la precedente sezione Installazione del volano.

59021

Modelli a quattro cilindri con CDM


a - Connettore cablaggio dispositivo di scatto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-55


ACCENSIONE

Rimozione e installazione della bobina di accensione


1. Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D per ciò che
concerne il collegamento dei fili.
2. Serrare le viti del coperchio alla coppia specificata.
3. Creare uno strato di guarnizione di tenuta idraulica tra la torretta della bobina e il manicotto della
candela con il grasso dielettrico.

a d

6
d 7

e c

25

53974
6 Grasso dielettrico
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
25 Neoprene liquido

Modelli a tre cilindri


a - Bobina (3)
b - Coperchio
c - Dado esagonale (6)
d - Vite (6)
e - Manicotti della torretta della bobina (3)

Coppia di serraggio delle viti del coperchio della bobina di accensione


2,5 Nm (20 lb-in.)

Pagina 2A-56 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

1. Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D per ciò che
concerne il collegamento dei fili.
2. Serrare le viti del coperchio alla coppia specificata.
3. Creare uno strato di guarnizione di tenuta idraulica tra la torretta della bobina e il manicotto della
candela con grasso dielettrico.

25 c
b

e
d 7

6 Grasso dielettrico
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
25 Neoprene liquido 53975

Modelli a quattro cilindri


a - Bobina (4)
b - Coperchio
c - Dado esagonale (8)
d - Vite (5)
e - Manicotto della torretta della bobina (4)

Coppia di serraggio delle viti del coperchio della bobina di accensione


2,5 Nm (20 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-57


ACCENSIONE

Rimozione e installazione della cassetta di commutazione


Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D per ciò che concerne
il collegamento dei fili.

a
a
e

c 53971 f g e d 53970

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Cassetta di commutazione
b - Connettore a capsula
c - Fascetta fermacavo
d - Fermaglio a “J”
e - Vite
f - Vite (fissare i fili di terra della bobina sotto la vite)
g - Fili di terra della bobina (NERI)

Coppia di serraggio della vite del coperchio


4,5 Nm (40 lb-in.)

Pagina 2A-58 90-892568F04 MAGGIO 2003


ACCENSIONE

Rimozione e installazione del CDM

a a

b
55418 b
55419

Modelli a 3 cilindri con accensione CDM Modelli a 4 cilindri con accensione CDM
a - Modulo CDM
b - Vite

Coppia di serraggio delle viti di montaggio del modulo CDM


7 Nm (60 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2A-59


ACCENSIONE

Pagina 2A-60 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

INFORMAZIONI IMPORTANTI
Sezione 2B – Alimentazione e avviamento
Sommario
2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-2 Modelli 3 cilindri – schema carica
B
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-2 della batteria (con statore NERO)
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . 2B-15
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 Modelli 3 cilindri – schema carica
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 della batteria (con statore ROSSO)
Funzionamento del motore con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-16
senza batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 Modelli 4 cilindri – schema carica
Valori di gravità specifica . . . . . . . . . . . . . . 2B-4 della batteria (con statore NERO)
Livello dell’elettrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-5 con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-17
Carica di una batteria scarica . . . . . . . . . . 2B-5 Modelli 4 cilindri – schema carica
Rimessaggio invernale delle batterie . . . . 2B-5 della batteria (con statore ROSSO)
Risoluzione dei problemi relativi con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . 2B-18
all’impianto di carica della batteria Test del raddrizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-19
statore nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-6 Impianto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test d’uscita dello statore nero a 9 A Componenti dell’impianto
(avviamento manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test Ohm statore nero Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
(solo bobine alternatore) . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 Risoluzione dei problemi relativi
Statore nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 al circuito di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test impianto alternatore statore Tabella di risoluzione dei problemi
nero a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-8 relativi al circuito di avviamento . . . . . . . . 2B-22
Morsettiera tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-9 Motorino di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-24
Morsettiera tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-9 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-24
Risoluzione dei problemi relativi Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-25
all’impianto di carica della batteria Pulizia, ispezione e verifica . . . . . . . . . . . . 2B-26
statore ROSSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-10 Verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-27
Modelli 3 cilindri – schema elettrico Sostituzione delle spazzole . . . . . . . . . . . . 2B-29
carica della batteria statore NERO Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-33
a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-13
Modelli 4 cilindri schema elettrico
carica della batteria statore NERO
a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-14

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-1


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Caratteristiche tecniche
IMPIANTO DI Avviamento manuale – Commercial 75 Motorino di avviamento contraccolpo
AVVIAMENTO Avviamento manuale – Tutti i modelli elettrici Corda motorino di avviamento di emergenza
Avviamento elettrico – Modello 65 Jet/75/90
Tiraggio motorino di
avviamento
(sotto carico) 120 A
Tiraggio motorino di
avviamento
(nessun carico) 75 A

Avviamento elettrico – Modello 80


Jet/100/115/125
Tiraggio motorino di
avviamento
(sotto carico) 150 A
Tiraggio motorino di
avviamento
(nessun carico) 75 A
Potenza nominale batteria Potenza nominale capacità di riserva minima di
100 min. e CCA da 350 A
IMPIANTO DI Modello dell’alternatore Uscita alternatore a 5250 giri/min.
CARICA
3 cilindri Manuale – statore nero
e ROSSO 10 A

3 cilindri Elettrico – statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A3
Numero di serie
USA 0D283222 – 0G280043
Belgio 09793577 – 09879064

3 cilindri Elettrico – statore nero 14 A


Punzonatura 398-9873A24
Numero di serie
USA 0G280044 – 0G404505
Belgio 09879065 – 09916672

3 cilindri Elettrico – statore rosso 16 A


Punzonatura 398-832075A3
Numero di serie
USA 0G404506 e successivi
Belgio 09916673 e successivi

4 cilindri Elettrico – statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A31
Numero di serie
USA 0D283222 – 0G301750
Belgio 09793577 – 09885527

4 cilindri Elettrico – statore nero 16 A


Punzonatura 398-9710A33
Numero di serie
USA 0G301751 – 0G404616
Belgio 09885528 – 09916721

4 cilindri Elettrico – statore rosso 16 A


Punzonatura 398-832075A3
Numero di serie
USA 0G404617 e successivi
Belgio 09916722 e successivi

Pagina 2B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Attrezzi speciali
1. Strumento di misurazione Volt/Ohm/DVA 91-99750 o Tachimetro multimetro digitale DMT 2000
n. pezzo 91-854009A1

2. Densimetro (da acquistare a parte)


3. Amperometro (da acquistare a parte)

Batteria
Precauzioni
Quando le batterie si caricano, in ciascuna cellula si forma una miscela di gas esplosiva. Parte di
questa miscela fuoriesce attraverso i fori dei tappi di sfiato e può creare un’atmosfera esplosiva
intorno alla batteria se la ventilazione è scarsa. Il gas esplosivo può rimanere nella batteria o nella
zona circostante per varie ore dopo la carica. Le scintille o le fiamme possono accendere questo gas
e causare un’esplosione interna che potrebbe distruggere la batteria.
Per evitare rischi di esplosione, occorre pertanto osservare le precauzioni riportate di seguito.
1. NON fumare in prossimità delle batterie durante la fase di carica e se sono state caricate di
recente.
2. NON interrompere i circuiti sotto tensione ai terminali delle batterie perché solitamente nel punto
in cui si interrompe un circuito sotto tensione viene generata una scintilla. Prestare sempre
attenzione durante il collegamento e lo scollegamento dei morsetti dei cavi sui caricabatteria.
Cattivi collegamenti sono spesso causa di archi elettrici, che a loro volta provocano esplosioni.
3. NON invertire la polarità dei terminali della batteria ai collegamenti dei cavi.

ATTENZIONE
Se l’acido della batteria entra a contatto con la cute o gli occhi, lavare immediatamente la
cute con sapone delicato e sciacquare gli occhi immediatamente con acqua e rivolgersi ad
un medico.

Funzionamento del motore senza batteria


Se necessario od opportuno, i motori dotati di un alternatore possono essere avviati e utilizzati senza
batteria (scollegata o rimossa) previo rispetto dell’avvertenza riporta di seguito.

AVVERTENZA
Prima di far funzionare il motore con i cavi della batteria scollegati, scollegare i conduttori
(GIALLI) dello statore dal raddrizzatore. Isolare (con nastro) i terminali del conduttore dello
statore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-3


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Valori di gravità specifica


Per misurare la gravità specifica dell’elettrolito in ogni cellula, usare un densimetro.

22532
a - Densimetro
Il densimetro misura la percentuale di acido solforico presente nell’elettrolito in termini di gravità
specifica. Quando una batteria passa dalla condizione di carica alla condizione scarica, l’acido si
separa dalla soluzione e si combina chimicamente con le piastre causando un abbassamento della
gravità specifica dell’elettrolito. Mediante il densimetro si ottiene un’indicazione della concentrazione
dell’elettrolito.
Quando si usa il densimetro, occorre osservare i punti riportati di seguito.
1. Per poter ottenere valori accurati, il densimetro deve essere pulito (dentro e fuori).
2. Non effettuare mai misurazioni immediatamente dopo l’aggiunta di acqua. Affinché l’acqua si
misceli perfettamente con l’elettrolito occorrono 15 minuti di carica ad una potenza sufficiente
a causare un forte sviluppo di gas.
3. Se il densimetro è dotato di un termometro incorporato, aspirare il liquido varie volte per
assicurarsi che la temperatura sia corretta prima di effettuare la lettura.
4. Reggere il densimetro in posizione verticale ed aspirare dalla cellula della batteria tanto liquido
quanto necessario per far galleggiare liberamente il galleggiante. Mantenere il densimetro
all’altezza degli occhi in modo che il galleggiante sia verticale e scollegato dal tubo esterno;
effettuare quindi la lettura alla superficie del liquido. Non tenere in considerazione la curva dovuta
all’aumento del livello del liquido contro il gambo del galleggiante a causa della capillarità.
5. Fare attenzione a non versare l’elettrolito nell’imbarcazione o su indumenti, poiché è
estremamente corrosivo. In caso di spargimento dell’elettrolito, lavare immediatamente con una
soluzione di bicarbonato.
La gravità specifica dell’elettrolito varia non solo in base alla percentuale di acido nel liquido, ma
anche in rapporto alla temperatura. Quando la temperatura si abbassa, l’elettrolito si contrae e la sua
gravità specifica aumenta. Se queste variazioni della gravità specifica non vengono tenute in
considerazione, il valore ottenuto con il densimetro può non fornire un’indicazione accurata della
concentrazione di acido presente nell’elettrolito.
Una batteria completamente carica riporterà dei valori di gravità specifica di circa 1,270 a una
temperatura dell’elettrolito di 27C (80F). Se la temperatura dell’elettrolito è superiore o inferiore
ai 27C (80F), è necessario togliere o aggiungere fino a raggiungere i corretti valori del densimetro
a quella temperatura. Per ogni 3,3C (10F) gradi sopra i 27C (80F), aggiungere 4 punti di gravità
specifica (0,004) ai valori del densimetro. Esempio: una lettura di 1,260 a 43C (110F) andrebbe
corretta a 1,272 a 27C (80F), con la conseguente segnalazione di batteria completamente carica.

Pagina 2B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Per ogni 10 sotto 27C, occorre sottrarre 4 punti (0,004) dal valore letto. Esempio: una lettura di
1,272 a -18C (0F) andrebbe corretta a 1,24 a 27C (80F), con la conseguente segnalazione di
batteria parzialmente carica.
TEST DI COMPARAZIONE DELLA GRAVITÀ
SPECIFICA DELLE CELLULE
Questo test può essere eseguito quando non è disponibile alcuno strumento di prova. Per effettuare
questo test, occorre misurare la gravità specifica di ogni cellula, a prescindere dallo stato di carica,
ed interpretare i risultati nel modo seguente: se tra il valore più alto e quello più basso vi è una
differenza pari o superiore a 0,050 (50 punti), significa che la batteria è difettosa e occorre sostituirla.

Livello dell’elettrolito
Il livello dell’elettrolito nella batteria deve essere controllato regolarmente. Se la batteria viene usata
in climi caldi, occorre controllarlo più frequentemente perché la perdita di acqua è più rapida. Se il
livello dell’elettrolito è basso, aggiungere acqua distillata ad ogni cellula fino a che il livello supera di
4,8 mm (3/16 in.) circa il livello della piastra. NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE, altrimenti si
verificherebbe una perdita di elettrolito con conseguenti prestazioni insoddisfacenti, breve durata e
corrosione eccessiva della batteria.

ATTENZIONE
Durante le operazioni di manutenzione della batteria, aggiungere soltanto acqua distillata
e non elettrolito.

Carica di una batteria scarica


Quando si carica una batteria, occorre osservare le seguenti regole basilari:
1. è possibile caricare qualsiasi batteria a qualsiasi potenza (in A) fintanto che non si verifichi la
fuoriuscita dell’elettrolito (da forte ebollizione) e fintanto che la temperatura dell’elettrolito non
raggiunga i 52C (125F). Se si verificano schizzi di elettrolito o la temperatura dell’elettrolito
supera i 52C (125F), occorre abbassare o bloccare momentaneamente la potenza della carica
(in A) per evitare danni alla batteria.
2. La batteria è completamente carica quando, nell’arco di 2 ore di carica a bassa potenza (in A),
in tutte le cellule vi è libera ebollizione (senza schizzi di elettrolito) e non si verifica alcun cambio
di gravità specifica. La gravità specifica a piena carica è tra 1,260 e 1,275, corretta alla
temperatura dell’elettrolito e con il livello dell’elettrolito a 4,8 mm (3/16 in.) sopra le piastre. Per
una carica ottimale, si raccomanda di caricare la batteria a bassa potenza.
3. Se dopo una carica prolungata non si riesce ad ottenere una gravità specifica pari ad almeno
1,230 per tutte le cellule, significa che la batteria non è in condizioni ottimali e pertanto non può
fornire prestazioni ottimali; tuttavia, se ha sempre funzionato in modo soddisfacente, si può
ancora continuare ad usarla.
4. Per controllare la tensione della batteria durante l’avviamento di un motore mediante motorino di
avviamento elettrico collegare il conduttore rosso (+) del tester al terminale positivo (+) della
batteria e il conduttore nero (–) del tester al terminale negativo (–) della batteria. Se la tensione
scende sotto i 9,5 V durante l’avviamento, la batteria è debole e deve essere ricaricata o sostituita.
Rimessaggio invernale delle batterie
In caso di mancato rispetto delle indicazioni riportate di seguito, non è possibile ritenere i produttori
delle batterie responsabili per eventuali danni verificatisi durante il rimessaggio invernale né per
quelli verificatisi presso le concessionarie durante la permanenza in inventario.
1. Rimuovere appena possibile la batteria dal punto in cui è installata ed eliminare ogni traccia di
grasso, solfato e sporcizia dalla superficie superiore facendovi scorrere acqua corrente.
Assicurarsi prima dell’operazione che i tappi di sfiato siano ben serrati e, al termine
dell’operazione, eliminare ogni traccia di acqua con aria compressa. Controllare il livello
dell’acqua ed accertarsi che le piastre siano sommerse.
2. Quando si aggiunge l’acqua distillata alla batteria, fare molta attenzione a non riempire oltre
4,8 mm (3/16 in.) al di sopra della piastra. La soluzione (elettrolito) all’interno della batteria si
espande per il calore generato durante la carica. Se si riempie eccessivamente la batteria (più
di 4,8 mm al di sopra della piastra), l’elettrolito si fuoriesce.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-5


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

3. Ingrassare abbondantemente le viti dei terminali con lubrificante 2-4-C con Teflon e custodire la
batteria in un luogo FRESCO e ASCIUTTO. Durante il rimessaggio, controllare il livello
dell’acqua (ed aggiungerne se necessario) ogni 30–45 giorni e caricare la batteria per 5–6 ore
a 6 A. NON CARICARLA RAPIDAMENTE.
4. Se la gravità specifica scende sotto 1,240, controllare la batteria per determinare la causa e
ricaricarla. Quando la gravità raggiunge 1,260, smettere di caricare la batteria. Per controllare
la gravità specifica, occorre usare un densimetro, reperibile in commercio.
5. Ripetere la procedura di carica sopra descritta ogni 30–45 giorni durante il rimessaggio della
batteria. Quando si è pronti a rimettere in servizio la batteria, rimuovere il grasso in eccesso dai
terminali (è bene lasciare sempre una piccola quantità di grasso sui terminali), ricaricare la
batteria, se necessario e reinstallarla.

AVVERTENZA
Durante il normale funzionamento e la carica della batteria, si formano idrogeno e ossigeno.
Se in prossimità della batteria vi è presenza di fiamme o scintille, questa miscela di gas può
incendiarsi ed esplodere. L’acido solforico presente all’interno della batteria può causare
gravi ustioni se entra a contatto della cute o degli occhi. Sciacquare o lavare immediatamen-
te con acqua pulita.

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto di carica della batteria


statore NERO
MODELLI DOTATI DI REGOLATORE (STATORE NERO)

a - Statore c - Solenoide del motorino di


b - Regolatore di tensione avviamento
d - Batteria
L’impianto di carica può danneggiarsi a causa di: 1) cavi della batteria invertiti; 2) funzionamento del
motore con i cavi della batteria scollegati e conduttori dello statore connessi al raddrizzatore, e 3)
circuito aperto, come un filo spezzato o un collegamento allentato.
Se l’impianto di carica della batteria è guasto, generalmente la batteria si scarica. Controllare il livello
dell’elettrolito e caricare la batteria. Consultare le sezioni Livello dell’elettrolito e Carica di una
batteria scarica.
Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente, sostituire la batteria.

Pagina 2B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Se la batteria riceve una carica soddisfacente, determinare la causa del problema relativo
all’impianto di carica nel modo riportato di seguito.
1. Controllare che la polarità della batteria sia corretta [cavo ROSSO con terminale batteria positivo
(+)]. Se la polarità non è corretta, verificare che il raddrizzatore non sia guasto. Consultare le
istruzioni sul test del raddrizzatore che seguono.
2. Controllare che i collegamenti della batteria non siano allentati o corrosi.
3. Verificare visivamente che il cablaggio che collega lo statore alla batteria non presenti tagli o
sfregamenti e che non vi siano collegamenti scollegati, allentati o corrosi.
4. Un carico elettrico eccessivo (da troppi accessori) può scaricare completamente la batteria.
Se con la verifica visiva si riscontra che i collegamenti della batteria e il cablaggio sono normali,
condurre i test dello statore e del raddrizzatore riportati di seguito.

Test d’uscita dello statore NERO a 9 A (avviamento manuale)


Lo statore a 9 A abbinato ai modelli con avviamento manuale NON è stato progettato tanto per fornire
il proprio amperaggio nominale a basse velocità del motore (per la carica delle batterie), quanto
piuttosto come fonte di alimentazione per le luci in funzione. Tuttavia, se sul motore è installato un
kit del raddrizzatore che consente allo statore di caricare la batteria, con un amperometro in serie
è possibile verificare la seguente uscita approssimativa dei giri/min.

GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 0,0
1000 0,0
Statore nero a 9 A 2000 6,0
3000 9,0
4000 10,0
5000 10,0

Test Ohm statore NERO (solo bobine alternatore)


NOTA: lo statore può essere collaudato senza doverlo rimuovere dal motore.
1. Scollegare entrambi i conduttori GIALLI dello statore dai terminali del raddrizzatore (sulla
morsettiera).
2. Effettuare il test riportato di seguito usando un ohmmetro.
IMPORTANTE: se lo statore è montato sul motore, durante il test il conduttore nero dello
statore (se disponibile) deve essere messo a terra con il gruppo motore.
3. Se i valori rilevati non sono compresi negli intervalli indicati, sostituire lo statore.
STATORE NERO
Conduttori di prova Resistenza (Ohm) Valori in scala (x )
STATORI A 9 – 14 – 16 A
Tra i conduttori GIALLI dello statore 0,1–0,5* 0,1–0,5 (R x 1)
Tra un conduttore GIALLO dello statore Nessuna continuità
Nessuna continuità
e la terra del motore** (R x 1000)
* La resistenza c.c. di questi avvolgimenti è generalmente inferiore a 1,5 Ohm.
Se i valori rilevati indicano un cortocircuito, i dati sono accettabili.
** Se lo statore è stato rimosso dal motore, collegare il conduttore di pro
va al conduttore nero dello statore.
4. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire lo statore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-7


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Test impianto alternatore 14 e 16 A statore NERO


1. Controllare la tensione della batteria con il motore in funzione.
2. Se la tensione della batteria è inferiore ai 14,5 V, sostituire il regolatore/raddrizzatore di tensione.
Controllare che la batteria non abbia subito danni da sovraccarico.
3. Se la tensione della batteria è superiore ai 14,5 V, caricare la batteria. Consultare la precedente
sezione Carica di una batteria scarica. Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente,
sostituire la batteria.
4. Se la batteria riceve una carica soddisfacente, controllare la tensione della batteria durante
l’avviamento del motore. Consultare la precedente sezione Carica di una batteria scarica. Se
la tensione di avviamento non è accettabile, caricare la batteria.
5. Se la tensione di avviamento è accettabile, scollegare il filo ROSSO con diametro più grande dal
terminale del SOLENOIDE del MOTORINO DI AVVIAMENTO.
6. Staccare il filo ROSSO con diametro più piccolo (CONDUTTORE DI RILEVAMENTO) dal
terminale del SOLENOIDE DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO e collegarlo al terminale
POSITIVO (+) di una batteria transistor da 9 V. Mettere a terra il terminale NEGATIVO (–) della
batteria da 9 V con il motore.
7. Collegare il conduttore ROSSO (+) dell’amperometro al filo ROSSO con diametro più grande e
il conduttore NERO (–) dell’amperometro al terminale POSITIVO sul SOLENOIDE DEL
MOTORINO DI AVVIAMENTO.
8. Tenere i fili a distanza di sicurezza dal volano.
9. Con il motore in funzione alla velocità indicata, l’amperometro deve rilevare i valori riportati di
seguito.

GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 4,0
1000 8,0
Statore 14 A 2000 11,0
3000 13,0
4000 14,0
5000 14,0

GIRI/MIN. AMPERE
Regime minimo a vuoto 5,0
1000 10,0
Statore 16 A 2000 16,0
3000 17,0
4000 18,0
5000 18,0

10. Una lettura di 16 A (o 12 A per statore 14 A) a 3500 giri/min. indica che l’impianto di carica
funziona correttamente. La batteria si scarica quando l’assorbimento di amperaggio è superiore
all’uscita di amperaggio dell’impianto di carica del motore.
11. Se l’amperometro rileva meno di rispettivamente 18 o 12 A, controllare lo statore. Consultare la
precedente sezione Test Ohm statore (solo bobine alternatore), [statore 18 A]. Se i risultati
dei test dello statore sono normali, sostituire il regolatore/raddrizzatore di tensione.

Pagina 2B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Morsettiera tachimetro
DESCRIZIONE
Il blocco è un raccordo per i cavi dello statore e del tachimetro. Non contiene componenti elettrici.
Il blocco è di colore GRIGIO CHIARO e deve essere utilizzato SOLO con piccoli regolatori di tensione.
Per questa morsettiera non occorre eseguire alcun test.

ALT YEL

GREY

TACH

ALT YEL

50644

Morsettiera tachimetro
RIMOZIONE
1. Rimuovere i fili GIALLI dell’alternatore dalla morsettiera.
2. Rimuovere il filo GRIGIO del tachimetro dalla morsettiera.
3. Rimuovere le due viti, quindi rimuovere il blocco del diodo.
INSTALLAZIONE
1. Fissare il blocco del diodo al gruppo motore con due viti. Serrare le viti alla coppia specificata.

Coppia di serraggio delle viti di montaggio del blocco del diodo


3,5 Nm (30 lb-in.)

2. Collegare i due fili GIALLI ai terminali “ALT YEL”.


3. Collegare il filo GRIGIO al terminale GREY TACH del tachimetro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-9


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto di carica della batteria dello


statore ROSSO
MODELLI DOTATI DI REGOLATORE (STATORE ROSSO)

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA d
PUR = PORPORA
RED = ROSSO a
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

b
c

a - Statore
b - Regolatore/raddrizzatore di tensione
c - Solenoide del motorino di avviamento
d - Batteria 12 V
L’impianto di carica può riportare danni a causa di: 1) cavi della batteria invertiti; 2) funzionamento
del motore con i cavi della batteria scollegati e conduttori dello statore connessi al raddrizzatore, e 3)
circuito aperto, come un filo spezzato o un collegamento allentato.
Se l’impianto di carica della batteria è guasto, generalmente la batteria si scarica. Controllare il livello
dell’elettrolito e caricare la batteria. Consultare le sezioni Livello dell’elettrolito e Carica di una
batteria scarica.
Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente, sostituire la batteria.
Se la batteria riceve una carica soddisfacente, determinare la causa del problema relativo
all’impianto di carica nel modo riportato di seguito.
1. Controllare che la polarità della batteria sia corretta [cavo ROSSO con terminale batteria positivo
(+)]. Se la polarità non è corretta, verificare che il raddrizzatore non sia guasto. Consultare
le istruzioni sul test del raddrizzatore che seguono.
2. Controllare che i collegamenti della batteria non siano allentati o corrosi.
3. Verificare visivamente che il cablaggio che collega lo statore alla batteria non presenti tagli o
sfregamenti e che non vi siano collegamenti scollegati, allentati o corrosi.
4. Un carico elettrico eccessivo (da troppi accessori) può scaricare completamente la batteria.
Se la verifica visiva riscontra che i collegamenti della batteria e il cablaggio sono normali, condurre
i test dello statore e del raddrizzatore riportati di seguito.

Pagina 2B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

TEST OHM STATORE (SOLO BOBINE ALTERNATORE)


NOTA: lo statore può essere collaudato senza doverlo rimuovere dal motore.
1. Scollegare entrambi i conduttori gialli dello statore dal regolatore/raddrizzatore o morsettiera.
2. Effettuare il test riportato di seguito usando un ohmmetro.
IMPORTANTE: se lo statore è montato sul motore, durante il test il conduttore nero dello
statore (se disponibile) deve essere messo a terra con il gruppo motore.
3. Se i valori rilevati non sono compresi negli intervalli indicati, sostituire lo statore.
NOTA: la resistenza varia notevolmente in base alla temperatura. Le misurazioni devono essere
condotte a una temperatura ambiente contenuta tra i 18 e i 29°C (tra 65 e 85°F).
9 Ampere statore manuale

Conduttori di prova Resistenza (Ohm) Valori in scala


Tra i conduttori gialli dello statore 0,16 – 0,19* Rx1
Tra un conduttore giallo dello
Nessuna continuità R x 1000
statore e la terra del motore

Statore a 16 A

Conduttori di prova Resistenza (Ohm) Valori in scala


Tra i conduttori gialli dello statore 0,16 – 0,19* Rx1
Tra un conduttore giallo dello
Nessuna continuità R x 1000
statore e la terra del motore

* La resistenza c.c. di questi avvolgimenti è generalmente inferiore a 1,5 Ohm.


Se i valori rilevati assomigliano a un cortocircuito, i dati sono accettabili.
** Se lo statore è stato rimosso dal motore, collegare il conduttore di prova al conduttore nero
dello statore.
TEST IMPIANTO ALTERNATORE (STATORE ROSSO)
9 A statore manuale
IMPORTANTE: per potere ottenere dei risultati accurati dei test è necessario che il
raddrizzatore (accessorio opzionale) funzioni correttamente.
1. Staccare il conduttore ROSSO dal terminale (+) del raddrizzatore.
2. Collegare il conduttore ROSSO (+) dell’amperometro al terminale (+) del raddrizzatore e il
conduttore NERO (–) dell’amperometro al conduttore ROSSO del raddrizzatore.
3. Con il motore in funzione alla velocità indicata, l’amperometro deve rilevare i valori riportati di
seguito.

GIRI/MIN. AMPERE
Regime minimo a vuoto 0
9 A statore manuale 1000 0,6
2000 8,0
3000 9,0
4000 10,0
5000 10,5

4. Se non si ottengono valori in Ampere appropriati, sostituire lo statore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-11


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Statore a 16 A
1. Controllare la tensione della batteria con il motore in funzione.
2. Se la tensione della batteria è inferiore ai 14,5 V, sostituire il regolatore/raddrizzatore di tensione.
Controllare che la batteria non abbia subito danni da sovraccarico.
3. Se la tensione della batteria è superiore ai 14,5 V, caricare la batteria. Consultare la precedente
sezione Carica di una batteria scarica. Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente,
sostituire la batteria.
4. Se la batteria riceve una carica soddisfacente, controllare la tensione della batteria durante
l’avviamento del motore. Consultare la precedente sezione Carica di una batteria scarica. Se
la tensione di avviamento non è accettabile, caricare la batteria.
5. Se la tensione di avviamento è accettabile, scollegare il filo ROSSO con diametro più grande dal
terminale del solenoide del motorino di avviamento.
6. Staccare il filo ROSSO del conduttore di rilevamento dal terminale del solenoide del motorino
di avviamento e collegarlo al terminale positivo (+) di una batteria transistor da 9 V. Mettere a terra
il terminale negativo (–) della batteria da 9 V con il motore.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE a
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

a - Conduttore di rilevamento rosso (connettore femmina)

7. Collegare il conduttore ROSSO (+) dell’amperometro al filo ROSSO con diametro più grande e
il conduttore NERO (–) dell’amperometro al terminale POSITIVO sul solenoide del motorino di
avviamento.
8. Tenere i fili del motorino di avviamento a distanza di sicurezza dal volano.
9. Con il motore in funzione alla velocità indicata, l’amperometro deve rilevare i valori riportati di
seguito.
GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 2,8
Statore a 16 A
1000 9,3
2000 16,0
3000 17,0
4000 17,5
5000 17,5

10. Una lettura di 16 A a 2000 giri/min. indica che l’impianto di carica funziona correttamente. La
batteria si scarica quando l’assorbimento di amperaggio è superiore all’uscita di amperaggio
dell’impianto di carica del motore.
11. Se l’amperometro rileva a 3000 giri/min. un numero di A inferiore a quanto previsto, controllare
lo statore. Consultare la sezione Test Ohm statore (solo bobine alternatore). Se i risultati dei
test dello statore sono normali, sostituire il regolatore di tensione.

Pagina 2B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 3 cilindri – schema elettrico carica della batteria statore NERO


a 14 e 16 A
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO h
YEL = GIALLO

BLK

YEL

YEL
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

b
BLK

RED GRY
g
RED
RED

RED
BLK

c
f
YEL

YEL

GRY

d
e

GRY
YEL
YEL
RED
RED

51000
a - Statore e - Al cablaggio del telecomando
b - Morsettiera f - Fusibile da 20 A
c - Al tachimetro g - Terminale positivo (+) della
d - Regolatore/raddrizzatore di batteria
tensione h - Solenoide del motorino di
avviamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-13


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 4 cilindri – schema elettrico carica della batteria statore NERO


a 14 e 16 A
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO h
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA

YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
YEL
DRK = SCURO

RED GRY
g
RED
RED

RED

c
GRY
YEL

f
YEL

d
e
GRY
YEL
YEL
RED
RED

51001
a - Statore e - Al cablaggio del telecomando
b - Morsettiera f - Fusibile da 20 A
c - Al tachimetro g - Terminale positivo (+) della
d - Regolatore/raddrizzatore di batteria
tensione h - Solenoide del motorino di
avviamento

Pagina 2B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 3 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE NERO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA j
RED = ROSSO

YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA

YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
BLK
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
b
BLK

RED GRY
RED

BLK

RED

k c
GRY
YEL
YEL

i
RED

h d
B1
A RED
B2
g GRY
YEL
YEL
RED
RED
e l

51051
a - Statore g - Batteria di avviamento
b - Morsettiera h - Al cablaggio del telecomando
c - Al tachimetro i - Fusibile da 20 A
d - Regolatore/raddrizzatore di j - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
e - Isolatore di batteria k - Conduttore (di rilevamento) rosso
f - Batteria ausiliaria piccolo
l - Conduttore (di uscita) rosso
grande

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-15


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 3 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE ROSSO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA i
PUR = PORPORA
RED = ROSSO

YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO

YEL
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

RED
RED
RED

g
j
GRY
YEL
YEL

h
RED

c
B1
A RED
f B2
GRY
YEL
YEL
RED
RED
d k

51051
a - Statore g - Al cablaggio del telecomando
b - Al tachimetro h - Fusibile da 20 A
c - Regolatore/raddrizzatore di i - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
d - Isolatore di batteria j - Conduttore di rilevamento rosso
e - Batteria ausiliaria (capsula femmina)
f - Batteria di avviamento k - Conduttore di uscita rosso (capsula
maschio)

Pagina 2B-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 4 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE NERO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA j
RED = ROSSO
TAN = BEIGE

YEL
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO

YEL
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

RED GRY
RED
RED

k
c
GRY
YEL
YEL

i
RED

h d
B1
A RED
B2
g GRY
YEL
YEL
RED
RED
l
e

51050
a - Statore g - Batteria di avviamento
b - Morsettiera h - Al cablaggio del telecomando
c - Al tachimetro i - Fusibile da 20 A
d - Regolatore/raddrizzatore di j - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
e - Isolatore di batteria k - Conduttore (di rilevamento) rosso
f - Batteria ausiliaria piccolo
l - Conduttore (di uscita) rosso
grande

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-17


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Modellia 4 cilindri – schema carica della batteria (con statore rosso) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE i
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO

YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA

YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

b
RED
RED

RED
j
g
GRY
YEL
YEL

h
RED

c
B1
A RED
B2
f GRY
YEL
YEL
RED
RED
d k

51050
a - Statore g - Al cablaggio del telecomando
b - Al tachimetro h - Fusibile da 20 A
c - Regolatore/raddrizzatore di i - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
d - Isolatore di batteria j - Conduttore (di rilevamento) rosso
e - Batteria ausiliaria piccolo
f - Batteria di avviamento k - Conduttore (di uscita) rosso
grande

Pagina 2B-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Test del raddrizzatore


AVVERTENZA
Scollegare i conduttori dalla batteria prima di eseguire il test del raddrizzatore.
NOTA: il raddrizzatore può essere collaudato senza essere rimosso dal motore.
1. Scollegare tutti i cavi dai terminali sul raddrizzatore.
2. Eseguire il test riportato di seguito usando un ohmmetro (impostato su scala R x 1000).

a d c d

b e

07300

a - Terminale A
b - Terminale B
c - Terminale C
d - Terminale dello statore
e - Terminale positivo
f - Terra

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-19


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Test del raddrizzatore (segue)


Collegare alla terra il conduttore ROSSO dello
strumento di misurazione e il conduttore NERO
alternativamente ai terminali A e C.

Continuità rilevata. Nessuna continuità rilevata.


Collegare alla terra il conduttore NERO dello strumento Collegare alla terra il conduttore NERO dello strumento
di misurazione e il conduttore ROSSO di misurazione e il conduttore ROSSO alternativamente
alternativamente ai terminali A e C. ai terminali A e C.

Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata.


Collegare il conduttore NERO dello strumento di Sostituire il raddrizzatore.
misurazione al terminale B e il conduttore ROSSO
alternativamente ai terminali A e C.

Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata.


Sostituire il raddrizzatore. Collegare il conduttore NERO dello strumento di
misurazione al terminale B e il conduttore ROSSO
alternativamente ai terminali A e C.

Continuità rilevata. Nessuna continuità rilevata.


Collegare il conduttore ROSSO dello strumento di Sostituire il raddrizzatore.
misurazione al terminale B e il conduttore NERO
alternativamente ai terminali A e C.

Continuità rilevata. Nessuna continuità rilevata.


Sostituire il raddrizzatore. Collegare il conduttore ROSSO dello strumento di misurazione
al terminale B e il conduttore NERO alternativamente ai terminali
A e C.

Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata. Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata.
I risultati del test del raddrizzatore Sostituire il raddrizzatore. Sostituire il raddrizzatore. I risultati del test del
sono regolari. raddrizzatore sono normali.

Pagina 2B-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Impianto di avviamento
Componenti dell’impianto di avviamento
L’impianto di avviamento è composto dai seguenti elementi:
1. Batteria
2. Solenoide del motorino di avviamento
3. Interruttore di avviamento folle
4. Motorino d’avviamento
5. Interruttore di accensione
Descrizione
La funzione dell’impianto di avviamento è quella di avviare il motore. La batteria eroga energia
elettrica per attivare il motorino di avviamento. Quando la chiave di accensione viene portata sulla
posizione START (avviamento), il solenoide di avviamento viene attivato e completa il circuito di
avviamento tra la batteria e il motorino di avviamento.
L’interruttore di avviamento in folle apre il circuito di avviamento quando la leva di comando non è
in folle. Ciò impedisce l’avviamento accidentale del motore mentre a marcia innestata.

ATTENZIONE
Se viene azionato in modo prolungato, il motorino di avviamento rischia di danneggiarsi.
NON azionarlo in modo prolungato per oltre 30 secondi. Lasciare raffreddare il motorino di
avviamento per 2 minuti tra un tentativo di avviamento e l’altro.

Risoluzione dei problemi relativi al circuito di avviamento


Prima di seguire le indicazioni della seguente tabella di risoluzione dei problemi del circuito di
avviamento, controllare le condizioni riportate di seguito.
1. Accertarsi che la batteria sia completamente carica.
2. Verificare che la leva di comando si trovi in folle.
3. Assicurarsi che i terminali non siano corrosi e non abbiano collegamenti allentati.
4. Controllare che non vi siano cavi e fili consumati per sfregamento e con l’isolamento usurato.
5. Controllare il fusibile in linea nel filo rosso. Consultare lo schema che segue.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-21


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Risoluzione dei problemi relativi al circuito di avviamento (segue)

 b
 
a

 c

g


BLK = NERO
BLU = BLU
f 
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE 
PNK = ROSA  
PUR = PORPORA
RED = ROSSO  
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
d
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO e
DRK = SCURO

Circuito di avviamento
a - Batteria e - Interruttore di accensione
b - Solenoide del motorino di avviamento f - Portafusibili (se in dotazione), fusibile
c - Motorino d’avviamento da 20 A
d - Interruttore di avviamento in folle g - Solenoide del motorino di
(nell’alloggiamento dei comandi) avviamento
Tabella di risoluzione dei problemi relativi al circuito di avviamento
AVVERTENZA
Per evitare che il motore si avvii inaspettatamente, scollegare il cavo NERO (motorino di
avviamento) dal punto di prova 1 del solenoide di avviamento PRIMA di eseguire i test da 1 a 7.

Il motorino di avviamento non gira

TEST 1
Collegare i conduttori di un ohmmetro (impostato su scala R x 1) al morsetto
NEGATIVO (–) della batteria e alla terra del gruppo motore.

Nessuna continuità rilevata; circuito aperto lungo il cavo della batteria Continuità rilevata
negativo (–) NERO, tra il morsetto negativo (–) della batteria e il gruppo
Passare al TEST 2 nella pagina successiva
motore.
• Controllare che il cavo non abbia collegamenti allentati o corrosi.
• Controllare che il cavo non sia aperto.

Pagina 2B-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

TEST 2
a - Scollegare il filo di terra NERO dal punto di prova 2.
Nessuna tensione rilevata;
passare al TEST 3. b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 2.
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).

TEST 3 Lettura 12 V*
a - Ricollegare il filo di terra NERO. Verificare che il filo di terra NERO non
b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 3. sia mal collegato o abbia il circuito
aperto. Ricollegare il filo di terra al
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).
solenoide del motorino di avviamento;
procedere al TEST 7.

Nessuna tensione rilevata; Lettura 12 V


passare al TEST 4. Solenoide del motorino di
avviamento difettoso.

TEST 4 Lettura 12 V*
a - Collegare un voltmetro alla terra del motore e L’interruttore del motorino di
Nessuna tensione rilevata; al punto di prova 4. avviamento è aperto, oppure il filo
passare al TEST 5. b - Portare la chiave di accensione sulla GIALLO/ROSSO è aperto tra i punti
posizione Start (avviamento). di prova 4 e 3.

TEST 5 Lettura 12 V*
Nessuna tensione rilevata; Collegare un voltmetro alla terra del motore e al Interruttore di accensione difettoso.
passare al TEST 6. punto di prova 5.

TEST 6
Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 6.

Nessuna tensione rilevata; controllare il filo ROSSO Lettura 12 V*


tra il terminale positivo (+) della batteria e il punto di Controllare il fusibile nel filo ROSSO tra i punti di prova 5 e 6.
prova 6. Verificare se il filo ROSSO è aperto tra i punti di prova 5 e 6.

TEST 7
a - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 1.
b - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).

Nessuna tensione rilevata; solenoide del Lettura 12 V*


motorino di avviamento difettoso. Si deve udire uno scatto (”clic”) del solenoide; passare al Test 8.

TEST 8
a - Ricollegare il filo NERO (motorino di avviamento) al punto di prova 1 del solenoide
di avviamento.
b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 7.
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).

Nessuna tensione rilevata; controllare che lungo il Lettura 12 V*


cavo NERO non vi sia un collegamento difettoso o Verificare che il cavo di terra NERO verso il motorino di avviamento
un circuito aperto. non sia staccato o corroso o abbia il circuito aperto. Se il cavo è in
buone condizioni, controllare il motorino di avviamento.
* Tensione della batteria

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-23


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Motorino d’avviamento
Rimozione
ATTENZIONE
Scollegare i conduttori dalla batteria prima di rimuovere il motorino di avviamento.
1. Scollegare i conduttori della batteria.
2. Rimuovere la fascetta fermacavo.
3. Scollegare il cavo GIALLO.
4. Rimuovere il cavo NERO.
5. Rimuovere le 4 viti, quindi rimuovere i morsetti del motorino di avviamento.
6. Rimuovere il motorino di avviamento.
Modelli a 3 cilindri Modelli a 3 cilindri con accensione CDM

c c
d
d
a

b
a

b
54159
55418

a - Cavo GIALLO
b - Viti (4)
c - Cavo NERO
d - Fascetta fermacavo

Pagina 2B-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

7. Rimuovere i due anelli di gomma e i due parabordi di gomma.


a a

b 11645
a - Anello di gomma
b - Parabordi di gomma

Smontaggio
1. Rimuovere i 2 bulloni passanti e il cappuccio terminale del commutatore, cercando di non
allentare le molle premispazzola.

b 11646
a - Bullone passante
b - Cappuccio terminale del commutatore
2. Tirare l’indotto dal telaio del motorino di avviamento.
3. Rimuovere il controdado.

11659
a - Trattenere l’albero dell’indotto con una chiave sulla parte esagonale del gruppo
trasmissione
b - Indotto
c - Dado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-25


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

4. Rimuovere i componenti dall’indotto.


e f g

a b c d
11658

a - Controdado e - Cappuccio terminale della


b - Distanziatore trasmissione
c - Molla f - Albero indotto
d - Gruppo della trasmissione g - Rondella

Pulizia, ispezione e verifica del motorino di avviamento


PULIZIA E ISPEZIONE
1. Pulire tutti i componenti del motorino di avviamento.
2. Verificare l’eventuale presenza di particelle, crepe o usura nei denti del pignone.
3. Se la tensione non è adeguata e l’usura è eccessiva, sostituire la molla e/o il collare dell’innesto.
4. Verificare se il portaspazzole presenta danni o non sostiene le spazzole contro il commutatore.
5. Sostituire le spazzole vaiolate o consumate a una lunghezza inferiore ai 6,4 mm (1/4 in.).
6. Verificare che il conduttore dell’indotto (raccordo lamelle del commutatore) sia ben serrato. Un
collegamento allentato (il calore eccessivo prodotto da un avviamento prolungato scioglie i giunti
saldati) brucia la lamella del commutatore.
7. Se il commutatore presenta una superficie irregolare, tagliare e rifinire la superficie come
riportato di seguito.

ATTENZIONE
Non abbassare troppo il commutatore.
a. Rifinire la superficie del commutatore e tagliare l’isolante tra le lamelle del commutatore di
0,8 mm (1/32 in.) per tutta la larghezza dell’isolante e in modo che il taglio sia piatto.
b. Dopo il taglio, pulire le fessure del commutatore.
c. Carteggiare lievemente il commutatore con carta vetrata n. 00 per rimuovere eventuali
sbavature, quindi pulire il commutatore.
d. Ricontrollare l’indotto su un apparecchio prova bobine, secondo le indicazioni. Consultare
la seguente procedura Verifica – Test dell’indotto per cortocircuiti.

Pagina 2B-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

8. Spesso gli indotti con circuiti aperti possono essere riparati. Uno dei punti dove un circuito aperto
si può verificare con più probabilità è quello vicino alle lamelle del commutatore, in seguito a
periodi di avviamento troppo lunghi. Questi provocano un surriscaldamento del motorino di
avviamento che a sua volta scioglie e fa saltare la saldatura dei collegamenti. La cattiva
connessione che ne risulta produce quindi archi e bruciature sulle lamelle del commutatore.
9. È possibile riparare le lamelle non eccessivamente bruciate risaldando i conduttori nelle lamelle
(applicando una saldatura con resina fondente) e utilizzare il commutatore come un tornio per
rimuovere il materiale bruciato; quindi tagliare via mica.
10. Liberare le fessure tra le lamelle dall’eventuale presenza di polvere di rame o delle spazzole.
11. Controllare che l’indotto sia messo a terra. Consultare la seguente procedura Verifica – Test
dell’indotto per cortocircuiti.
Verifica

TEST DELL’INDOTTO PER CORTOCIRCUITI


Controllare l’eventuale presenza di cortocircuiti nell’indotto ponendolo sull’apparecchio prova bobine
e trattenendo una lama a seghetto sopra il centro dell’indotto mentre quest’ultimo viene girato. Se
la lama a seghetto vibra, significa che l’indotto è cortocircuitato. Ripetere il controllo dopo aver pulito
gli interstizi tra le lamelle del commutatore. Se la lama a seghetto vibra ancora, sostituire l’indotto.

11669
TEST DELL’INDOTTO PER MESSA A TERRA
1. Impostare l’ohmmetro su una scala R x 1. Posizionare un conduttore dell’ohmmetro sulla parte
centrale o albero dell’indotto e un altro sul commutatore.
2. Se lo strumento rileva della continuità, significa che l’indotto è cortocircuitato a terra e deve
essere sostituito.

11675

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-27


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

CONTROLLARE LE SPAZZOLE POSITIVE E IL TERMINALE


Impostare l’ohmmetro su una scala R x 1. Collegare i conduttori dello strumento di misurazione alle
spazzole POSITIVE. Lo strumento deve riportare una continuità totale o una resistenza pari a zero.
Se viene rilevata resistenza, controllare il conduttore che va alla spazzola e quello che va al
collegamento saldato del terminale POSITIVO. Se risulta impossibile riparare il collegamento,
occorre sostituire le spazzole.

a
11673
a - Spazzole (+) POSITIVE

TEST DELLE SPAZZOLE NEGATIVE PER TERRA


Impostare l’ohmmetro su una scala R x 1. Posizionare un conduttore dell’ohmmetro sulla spazzola
NEGATIVA e un altro sul cappuccio terminale (metallo senza vernice). Se lo strumento non rileva
alcuna continuità, sostituire la spazzola NEGATIVA. Ripetere la procedura con l’altra spazzola
NEGATIVA.

a b

11674
a - Spazzole (–) NEGATIVE
b - Cappuccio terminale

TEST DEL SOLENOIDE DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO


1. Scollegare tutti i cavi dal solenoide.
2. Usando un ohmmetro (impostato su scala R x 1), collegarne i conduttori ai terminali 1 e 2 del
solenoide.
3. Collegare un’alimentazione a 12 V ai terminali 3 e 4 del solenoide. Il solenoide deve scattare e
l’ohmmetro deve riportare 0 Ohm (continuità totale).

Pagina 2B-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

4. Se l’ohmmetro non legge 0 Ohm (continuità totale), sostituire il solenoide.

b
a

  

b

51809
a - 12-V di alimentazione
b - Conduttori dell’ohmmetro

Sostituzione delle spazzole


RIMONTAGGIO DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO
1. Se le spazzole vengono rimosse, sostituirle secondo le indicazioni riportate di seguito.
a. Installare le spazzole POSITIVE (insieme al terminale POSITIVO) nel terminale del
commutatore.

i a
b

d h

e
f d
g

c
11660
a - Cappuccio terminale f - Rondella spaccata
b - Spazzole POSITIVE g - Dado esagonale
c - Terminale POSITIVO h - Conduttore della spazzola lungo
d - Boccola isolante i - Posizionare il conduttore nella
e - Rondella fessura

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-29


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

b. Installare le spazzole NEGATIVE (insieme con il portaspazzole).

c
b
a

d d

b
11656
a - Spazzole (+) POSITIVE c - Portaspazzole
b - Spazzole (–) NEGATIVE d - Viti (per fissare le spazzole
NEGATIVE e il portaspazzole)

2. Se sono state precedentemente rimossi, reinstallare i pezzi sull’albero indotto. Utilizzare un


nuovo controdado e serrare bene sulla parte terminale dell’albero.
e f g

a b c d
11658

a - Controdado e - Cappuccio terminale della


b - Distanziatore trasmissione
c - Molla f - Albero indotto
d - Gruppo della trasmissione g - Rondella

3. Lubrificare le filettature del solenoide sull’albero dell’indotto con una goccia di olio SAE 10W.
4. Lubrificare la boccola nella piastra terminale della trasmissione con una goccia di olio SAE 10W.
5. Porre l’indotto nel telaio del motorino di avviamento.

Pagina 2B-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

6. Per evitare danni alle spazzole e alle molle durante l’installazione del terminale del commutatore,
si consiglia l’uso di un attrezzo di fermospazzole.

2 in.

2 in.

4,2 cm (1-11/16 in.) a Piega a 90

1,25 cm (1/2 in.)


1,9 cm (3/4 in.)

7,25 cm (3 in.)

2,9 cm (1-3/4 in.)

a - Sezione dell’attrezzo di fermospazzole (completo)


b - Lamiera metallica spessore 18

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-31


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

7. Lubrificare la boccola (situata nel cappuccio terminale del commutatore) con una goccia di olio
SAE 10W. NON lubrificare eccessivamente.
8. Porre le molle e le spazzole nel portaspazzole e fissarle con l’attrezzo di fermospazzole.
a
b

11661
a - Attrezzo di fermospazzole
b - Boccola (NON lubrificare eccessivamente)

9. Installare l’indotto sul telaio del motorino di avviamento e allineare i segni di allineamento.
Installare il cappuccio terminale del commutatore sul telaio del motorino di avviamento e allineare
i segni di allineamento. Rimuovere l’attrezzo di fermospazzole. Installare le viti e serrarle alla
coppia specificata.

c
c

11646
a - Segni di allineamento
b - Segni di allineamento
c - Vite

Coppia di serraggio viti


8 Nm (70 lb-in.)

Pagina 2B-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

Installazione
1. Installare i due anelli di gomma e i due parabordi di gomma.

b a
11645
a - Anelli di gomma
b - Parabordi di gomma
2. Installare i componenti come illustrato. Serrare le viti del motorino di avviamento e il dado del
cavo giallo alla coppia specificata.
3. Collegare i conduttori ai terminali della batteria.
Modelli a 3 cilindri Modelli a 3 cilindri con accensione CDM

b a k f a

b
d g
b
c
e d
f h
g b

h i
c
b

j
i
k
54159 55418
a - Coperchio, superiore g - Cavo GIALLO
b - Vite (4) h - Coperchio, inferiore
c - Vite e rondella di sicurezza i - Cavo batteria negativo (–) NERO
d - Cavo NERO j - Fermaglio a ”J”
e - Fascetta fermacavo k - Portafusibili
f - Motorino d’avviamento
Coppia di serraggio viti di montaggio motorino di avviamento
23,5 Nm (17.5 lb-ft)
Coppia del dado del terminale del cavo giallo
7 Nm (60 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2B-33


ALIMENTAZIONE E AVVIAMENTO

4. Reinstallare il coperchio della piastra elettrica. Serrare le viti alla coppia specificata.

53958
a - Vite

Coppia di serraggio della vite del coperchio


3,5 Nm (30 lb-in.)

Pagina 2B-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

COMPONENTI ELETTRICI
Sezione 2C – Messa in fase, sincronizzazione e regolazione
Sommario
2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-1 Installazione del cavo
C
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-2 dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-9
Modelli 65 JET, 75 e 90 . . . . . . . . . . . . . . . 2C-2 Messa in fase/sincronizzazione/
Modelli 80 JET/100/115/125 . . . . . . . . . . . 2C-2 regolazione (modelli a 4 cilindri) . . . . . . . . . . . 2C-11
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-3 Regolazione al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-17
Messa in fase/sincronizzazione/ Installazione del cavo
regolazione (modelli a 3 cilindri) . . . . . . . . . . . 2C-5 dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-17

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-1


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Caratteristiche tecniche
Modelli 65 JET, 75 e 90
Regime di giri a velocità massima
Modello 75 4750 – 5250
Modello 65 JET/90 5000 – 5500
Regime minimo a vuoto (nella marcia AVANTI) 675 ± 25 GIRI/MIN.
Anticipo massimo
a 3000 giri/min.
– 75 18 prima del PMS
– 65JET/90 20 prima del PMS
a velocità di avviamento
– 75 20 prima del PMS
– 65 JET/90 22 prima del PMS
Anticipo al minimo 2° dopo il PMS –
6° prima del PMS
Candela NGK BUHW-2
Ordine di accensione
Modelli 1994/1995 1-3-2
Modelli dal 1996 in poi 1-2-3

Modelli 80 JET, 100, 115, 125


Regime di giri a velocità massima 4750 – 5250
Regime minimo a vuoto (nella marcia AVANTI) 675 ± 25
Anticipo massimo
Modelli 1994/1995
a 3000 giri/min. 20 prima del PMS
a velocità di avviamento 22 prima del PMS
Modelli dal 1996 in poi
a 3000 giri/min. 23° prima del PMS –
a velocità di avviamento 25° prima del PMS
Anticipo al minimo 4dopo il PMS –
2 prima del PMS
Tipo di candele NGK BP8H-N-10
1,0 mm (0.040 in.)
Ordine di accensione 1-3-2-4

Pagina 2C-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Attrezzi speciali
1. Tachimetro multimetro digitale* DMT 2000 n. pezzo 91-854009A1

2. Luce stroboscopica* 91-99379

3. Misuratore dell’intervallo interelettrodico 91-63998A1

4. Scheda candela 91-850439

55117

* Anche reperibile in commercio.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-3


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

5. Etichetta messa in fase cilindro 91-853883-1 (modelli a 3 cilindri)


NOTA: questa etichetta consente di individuare eventuali problemi di sincronizzazione
dell’accensione determinando la sincronizzazione dei singoli cilindri.
66 cm
(26 in.)

CIL. n. 1 CIL. n. 3 CIL. n. 2

6. Etichetta messa in fase cilindro 91-853883-2 (modelli a 4 cilindri)


66 cm
(26 in.)
CIL.
CIL. n. 1 CIL. n. 3 CIL. n. 2 n. 4

Pagina 2C-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
(modelli a 3 cilindri)
SINCRONIZZAZIONE DEL CARBURATORE
1. Scollegare il tubo del carburante del serbatoio separato dal motore.
2. Collegare il cablaggio del telecomando al cablaggio del motore.
3. Rimuovere il cilindro del cavo dell’acceleratore dal suo fermo.
4. Rimuovere il coperchio dell’attenuatore e verificare che i parzializzatori dell’acceleratore siano
chiusi.
5. Allentare la vite del rullo di punteria della camma dell’acceleratore.
6. Allentare le 2 viti di sincronizzazione.

a
c

d
a - Vite di registro del rullo di punteria della camma
b - Viti di sincronizzazione
c - Braccio acceleratore
d - Vite di fermo del minimo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-5


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

7. Reggere il braccio dell’acceleratore in modo tale che la vite di fermo del minimo si trovi contro
il fermo.
8. Collocare il rullo di punteria della camma contro la camma dell’acceleratore e regolare la vite di
fermo del minimo per allineare il segno sollevato della camma acceleratore al rullo di punteria
della camma. Serrare il controdado.

e d

b f 53424
a - Braccio dell’acceleratore d - Camma dell’acceleratore
b - Vite di fermo del minimo e - Segno sollevato
c - Rullo f - Controdado

9. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la punteria della camma,
fino ad ottenere un gioco di 0,13 – 0,51 mm (0.005 – 0.020 in.) tra il rullo di punteria della camma
e la camma dell’acceleratore. Serrare la vite di fermo per fissare la punteria della camma.

0,13–0,51 mm
(0.005 – 0.020 in.)

b
a

54169
a - Rullo
b - Camma dell’acceleratore
c - Vite di registro della punteria della camma

Pagina 2C-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

REGOLAZIONI DI MESSA IN FASE


ATTENZIONE
Il motore viene messo in fase mentre viene avviato con il motorino di avviamento. Per impe-
dire che il motore entri in funzione durante l’avviamento, scollegare tutte le candele ad ecce-
zione di quella del cilindro n. 1 (parte superiore).

REGOLAZIONE DELLA MESSA IN FASE DEL MINIMO

1. Collegare la lampada stroboscopica alla candela numero 1 (parte superiore).

AVVERTENZA
Prima dell’avviamento del motore, mantenersi lontano dall’elica perché potrebbe ruotare.
2. Innestare la marcia in folle.
IMPORTANTE: per messa in fase accurata del motore alla velocità di avviamento, utilizzare
una batteria completamente carica.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, avviare il motore con il motorino
di avviamento e regolare la vite di registro del minimo per allineare il contrassegno di anticipo
BTDC 5° (prima del PMS) del volano al puntatore di anticipo. Serrare il controdado.
2°–8° BTDC
02 8

20442

a - Vite di registro del minimo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-7


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

ANTICIPO MASSIMO
1. Reggere il braccio di comando in modo che la vite di anticipo massimo scintilla poggi contro il
fermo.
2. Avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di anticipo massimo scintilla fino
ad allineare il segno di anticipo BTDC (prima del PMS) specificato sul volano al puntatore di
anticipo. A causa delle caratteristiche di anticipo di questo impianto di accensione, la regolazione
della velocità di avviamento viene automaticamente ridotta di 2° al raggiungimento di una
velocità di 3000 giri/min. Serrare il controdado.

b c

53419
a - Braccio di comando
b - Vite di anticipo massimo scintilla
c - Controdado

ACCELERAZIONE MASSIMA
1. Reggere il braccio dell’acceleratore contro la vite di fermo dell’accelerazione massima. Regolare
la vite di fermo dell’accelerazione massima per consentire ai parzializzatori dell’acceleratore di
aprirsi completamente. Quindi ruotare la vite di fermo all’interno (in senso orario) di ancora
1/2 giro in modo da evitare che la leva dell’acceleratore del carburatore centrale funzioni da
arresto. Serrare il controdado.

b 53420
a - Braccio dell’acceleratore
b - Vite di arresto dell’acceleratore massimo
c - Controdado

Pagina 2C-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

REGOLAZIONE DI AVVIAMENTO INIZIALE


NOTA: per la regolazione del collegamento dell’acceleratore del carburatore e per la
sincronizzazione dei carburatori, vedere la sezione: Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
di seguito.
Al termine della manutenzione o della sostituzione del carburatore, ruotare la vite di registro del
carburante per la bassa velocità in senso orario fino a portarla delicatamente nella sua posizione.
Quindi svitare (ciascun carburante) in conformità alle specifiche (65JET/75/90 – 1/4 di giro per il carb.
n. 1; da 1 a 1-1/2 di giri per i carb. n. 2 e n. 3). Questa operazione consente di avviare il motore.
REGOLAZIONI DELLA MISCELA PER LA BASSA VELOCITÀ
1. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare (farlo andare per alcuni minuti). Riportare il motore al
minimo per circa un minuto per lasciare che la velocità si stabilizzi.
2. Con il motore al minimo della velocità (in acqua) e con la marcia in avanti inserita (elica montata),
ruotare la vite di registro del carburante per la bassa velocità sul n. 2 e 3 IN SENSO ORARIO
fino a che il motore inizia a ridurre il regime o gira in modo irregolare. A questo punto, ruotare
la vite nel senso opposto di 1/4 di giro o più.
3. Controllare che la miscela non sia troppo povera quando si accelera.
4. NON regolare la miscela su un’impostazione più povera del necessario per ottenere un’andatura
al minimo più regolare. Se in dubbio, regolarla leggermente verso l’impostazione della miscela
ricca.
REGOLAZIONE AL MINIMO
1. Con il motore in acqua, collegare i cablaggio elettrico e il tubo del carburante al motore. Avviare
il motore e lasciarlo riscaldare.
2. Inserire la marcia in avanti e regolare le viti di registro del carburante per la bassa velocità del
carburatore in modo corretto. Consultare la Sezione 3B: Carburatore.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la vite di registro del
minimo per ottenere un regime minimo del motore di 650-700 giri/min. nella marcia in avanti.
Spegnere il motore.
NOTA: su questo tipo di motore, il regime minimo viene regolato esclusivamente mediante l’anticipo
dell’accensione.
Installazione del cavo dell’acceleratore
1. Con l’estremità del cavo dell’acceleratore collegata alla leva dell’acceleratore, tenere la leva
contro il fermo del minimo. Regolare il cilindretto del cavo dell’acceleratore inserendolo
nell’apposito fermo sul supporto di ancoraggio del cavo con un leggero precarico della leva
dell’acceleratore contro il fermo del minimo. Bloccare il cilindretto in posizione.
IMPORTANTE: un precarico eccessivo sul cavo dell’acceleratore potrebbe rendere
difficoltoso il cambio dalla marcia avanti in folle. Se necessario, regolare nuovamente il
cilindretto del cavo dell’acceleratore.
2. Controllare il precarico sul cavo dell’acceleratore inserendo un pezzo di carta sottile tra la vite
di fermo del minimo e il fermo del minimo. Se il precarico è ben regolato, è possibile rimuovere
il pezzo di carta avvertendo un po’ di resistenza, ma senza che si strappi. Se necessario, regolare
nuovamente il cilindretto del cavo dell’acceleratore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-9


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

SINCRONIZZAZIONE CARBURATORE/POMPA DELL’OLIO


1. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la lunghezza dell’asta di
collegamento in modo da allineare il segno punzonato (modello I) al segno punzonato del corpo
della pompa dell’olio oppure al lato sinistro della tacca (modello II) presente sulla leva della
pompa dell’olio.

a a
b
b

c d e

Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca
2. Reinstallare la cappottatura inferiore.

Pagina 2C-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
(modelli a 4 Cilindri)
SINCRONIZZAZIONE DEL CARBURATORE
1. Rimuovere il coperchio dell’attenuatore.
2. Allentare il la vite di registro del rullo di punteria della camma.
3. Allentare le 3 viti di sincronizzazione.
4. Ispezionare l’interno delle strozzature dei carburatori e controllate che tutti i parzializzatori
dell’acceleratore siano completamente chiusi.
5. Esercitare una lieve pressione verso il basso sull’albero di sincronizzazione dei carburatori e
serrare le 3 viti di sincronizzazione procedendo dall’alto verso il basso.
6. Controllare nuovamente i parzializzatori dell’acceleratore ed eseguire le regolazioni necessarie.
7. Reggere il braccio dell’acceleratore in modo tale che la vite di fermo del minimo si trovi contro
il fermo.
8. Collocare il rullo di punteria della camma contro la camma dell’acceleratore e regolare la vite di
fermo del minimo per allineare il segno sollevato della camma acceleratore al rullo di punteria
della camma. Serrare il controdado.

b f

c
d g
53432
a - Vite di registro del rullo di punteria della camma
b - Viti di sincronizzazione
c - Braccio acceleratore
d - Vite di fermo del minimo
e - Rullo
f - Camma acceleratore
g - Controdado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-11


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

9. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare il rullo di punteria della
camma, fino ad ottenere un gioco di 0,13 – 0,51 mm (0.005 – 0.020 in.) tra il rullo e la camma
dell’acceleratore. Serrare la vite per fissare il rullo di punteria della camma.

0,13 – 0,51 mm b
(0.005 – 0.020 in.)

53433
a - Rullo
b - Camma dell’acceleratore
c - Vite

10. Reggere il braccio dell’acceleratore contro il fermo dell’accelerazione massima. Regolare la vite
di fermo dell’accelerazione massima per consentire ai parzializzatori dell’acceleratore di aprirsi
completamente. Tenere i parzializzatori dell’acceleratore completamente aperti. Ruotare la vite
di fermo fino a ottenere una distanza di 0,40 mm (0.015 in.) tra il rullo di punteria della camma
e la leva dell’acceleratore, in modo da evitare che i parzializzatori dell’acceleratore agiscano da
fermi. Serrare il controdado.

a
b

53430
a - Braccio dell’acceleratore
b - Vite di arresto dell’acceleratore massimo

Pagina 2C-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

11. Tenere la camma dell’acceleratore nella posizione di massima accelerazione. Se necessario,


regolare la posizione della vite di registro della pompa di accelerazione in modo da creare una
distanza di 0,76 mm (0.030 in.) tra la camma dell’acceleratore e la parte superiore
dell’alloggiamento in alluminio della pompa dell’acceleratore.

a
c

b
d
53429
a - Camma dell’acceleratore c - Distanza di 0,76 mm (0.030 in.)
b - Vite d - Pompa dell’acceleratore

SINCRONIZZAZIONE CARBURATORE/POMPA DELL’OLIO


IMPORTANTE: alcuni motori sono dotati di un segno punzonato aggiuntivo che NON DEVE
essere utilizzato.
1. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la lunghezza dell’asta di
collegamento in modo da allineare il segno punzonato del corpo della pompa dell’olio al segno
punzonato (modello I) oppure al bordo sinistro della tacca (modello II) presenti sulla leva della
pompa dell’olio.

a a
b
b

c d e

Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-13


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

REGOLAZIONI SINCRONIZZAZIONE

ATTENZIONE
Il motore può essere sincronizzato mentre viene avviato con il motorino di avviamento. Per
impedire che il motore entri in funzione durante l’avviamento con il motorino, scollegare tut-
te le candele.
NOTA: se le regolazioni di anticipo iniziali vengono effettuate a motore spento, è necessario condurre
le verifiche finali dell’anticipo a motore acceso per tenere conto delle caratteristiche di anticipo della
sincronizzazione dell’impianto di accensione. Il regime massimo necessario per la verifica
dell’anticipo di sincronizzazione massima è di 3000 giri/min.
1. Inserire il misuratore dell’intervallo interelettrodico (91-63998A1) nel manicotto di ogni candela
del cilindro n. 1 e fissare il fermaglio a coccodrillo alla terra del motore.
2. Rimuovere il cilindro del cavo dell’acceleratore dal suo fermo.
REGOLAZIONE DELLA MESSA IN FASE DEL MINIMO

AVVERTENZA
Prima dell’avviamento del motore, mantenersi lontano dall’elica perché potrebbe ruotare.
IMPORTANTE: per sincronizzare accuratamente il motore alla velocità di avviamento,
utilizzare una batteria completamente carica.
1. Collegare la lampada stroboscopica al conduttore della candela n. 1 (parte superiore).
2. Innestare la folle.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, avviare il motore con il motorino
di avviamento e regolare la vite di registro del minimo per allineare il segno di sincronizzazione
2 gradi BTDC (prima del PMS) del volano al puntatore di anticipo.

a
53432
a - Vite di registro sincronizzazione al minimo

Pagina 2C-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

ANTICIPO MASSIMO
1. Tenere il braccio di comando contro il fermo dell’accelerazione massima. Modelli del 1994/1995:
avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di anticipo massimo scintilla fino
ad allineare il segno BTDC 22° (prima del PMS) sul volano al puntatore di sincronizzazione. A
causa delle caratteristiche di anticipo dell’impianto di accensione, la regolazione della velocità
di avviamento viene automaticamente ridotta di 20° al raggiungimento di una velocità di
3000 giri/min. Serrare il controdado.
Modelli dal 1996 in poi: avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di
anticipo massimo scintilla fino ad allineare il segno BTDC 25° (prima del PMS) sul volano al
puntatore di sincronizzazione. A causa delle caratteristiche di anticipo dell’impianto di
accensione, la regolazione della velocità di avviamento viene automaticamente ridotta di 23° al
raggiungimento di una velocità di 3000 giri/min. Serrare il controdado.

b c

53429
a - Braccio di comando
b - Vite di anticipo massimo
c - Controdado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-15


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

REGOLAZIONI AVVIAMENTO INIZIALE


NOTA: per la regolazione del collegamento dell’acceleratore del carburatore e per la
sincronizzazione dei carburatori, vedere la sezione: Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
in questo capitolo.
Al termine della manutenzione o della sostituzione del carburatore, ruotare la vite di registro del
carburante per la bassa velocità in senso orario fino a portarla delicatamente nella sua posizione.
Quindi svitare (ciascun carburante) in conformità alle specifiche (80 JET/100/115/125 – 1-1/2 giri).
Questa operazione consente di avviare il motore.
REGOLAZIONI DELLA MISCELA PER LA BASSA VELOCITÀ
NOTA: solamente i due carburatori successivi presenti nei modelli a quattro cilindri dispongono di
una vite regolabile del carburante per la bassa velocità.
1. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare (farlo andare per alcuni minuti). Riportare il motore al
minimo per circa un minuto per lasciare che la velocità si stabilizzi.
2. Con il motore al minimo della velocità (in acqua) e con la marcia in avanti inserita (elica montata),
ruotare la vite di registro del carburante per la bassa velocità IN SENSO ORARIO fino a che il
motore inizia a ridurre il regime o gira in modo irregolare. A questo punto, ruotare la vite nel senso
opposto di 1/4 di giro o più.
3. Controllare che la miscela non sia troppo povera quando si accelera.
4. NON regolare la miscela su un’impostazione più povera del necessario per ottenere un’andatura
al minimo più regolare. Se in dubbio, regolarla leggermente verso l’impostazione della miscela
ricca.

54171
a - Vite di registro del carburante per la bassa velocità

Pagina 2C-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Regolazione del minimo


1. Con il motore in acqua, collegare i fili elettrici e il tubo del carburante al motore. Avviare il motore
e lasciarlo riscaldare.
2. Regolare adeguatamente le viti di regolazione del carburante per la bassa velocità del
carburatore. Vedere la Sezione 3A: Regolazioni carburatore.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo (con il cilindretto del cavo
dell’acceleratore rimosso dall’apposito fermo), regolare la vite di registro del minimo per ottenere
un regime minimo del motore di 650-700 giri/min. nella marcia in avanti. Serrare il controdado
e spegnere il motore.

a
53432
a - Vite di registro del minimo
b - Controdado

Installazione del cavo dell’acceleratore


1. Con l’estremità del cavo dell’acceleratore collegata alla leva acceleratore, tenere la leva contro
il fermo del minimo. Regolare il cilindretto del cavo dell’acceleratore inserendolo nell’apposito
fermo sul supporto di ancoraggio del cavo con un leggero precarico della leva dell’acceleratore
contro il fermo del minimo. Bloccare il cilindretto in posizione.
IMPORTANTE: un precarico eccessivo sul cavo dell’acceleratore potrebbe rendere
difficoltoso il cambio dalla marcia avanti in folle. Se necessario, regolare nuovamente il
cilindretto del cavo dell’acceleratore.
2. Controllare il precarico sul cavo dell’acceleratore inserendo un pezzo di carta sottile tra la vite
di fermo del minimo e il fermo del minimo. Se il precarico è ben regolato, è possibile rimuovere
il pezzo di carta avvertendo un po’ di resistenza, ma senza che si strappi. Se necessario, regolare
nuovamente il cilindretto del cavo dell’acceleratore.
3. Reinstallare il coperchio della scatola allarmi.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2C-17


MESSA IN FASE, SINCRONIZZAZIONE E REGOLAZIONE

Pagina 2C-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

INFORMAZIONI IMPORTANTI
Sezione 2D – Schemi di cablaggio
Sommario
2
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet Schema di cablaggio elettrico
D
1994/1995 (ordine di accensione 1-3-2) . . . . 2D-2 dell’impianto di servo-assetto
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet (modelli a 3 cilindri che utilizzano
1996 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . 2D-3 il telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio 75/90 1994/1995 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-19
(ordine di accensione 1-3-2) . . . . . . . . . . . . . . 2D-4 Schema di cablaggio elettrico
Schema di cablaggio 75/90 1996 dell’impianto di servo-assetto
(ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . . . . . . 2D-5 (modelli a 3 cilindri che utilizzano
Avviamento manuale dello schema di il telecomando montato lateralmente
cablaggio elettrico del modello di lavoro 75 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-20
1994/1995 (ordine di accensione 1-3-2) . . . . 2D-6 Schema di cablaggio elettrico
Avviamento manuale dello schema di dell’impianto di servo-assetto
cablaggio elettrico del modello di lavoro 75 (modelli a 4 cilindri che utilizzano
1996 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . 2D-7 il telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio elettrico 80 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-21
Jet/100/115/125 1994/1995/1996 . . . . . . . . . 2D-8 Schema di cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet 1997 dell’impianto del motore
(con CDM) (ordine di accensione 1-2-3) . . . . 2D-9 di servo-assetto con relè e del motore
Avviamento manuale (con CDM) dello di servo-assetto a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-22
schema di cablaggio del modello di lavoro Schema di cablaggio elettrico
75 1997 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . 2D-10 del tachimetro (con quadrante regolabile)
Schema di cablaggio elettrico 75/90 e dell’indicatore di assetto . . . . . . . . . . . . . 2D-23
(con CDM) 1997 Test di continuità chiave/starter
(ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . . . . . . 2D-11 (telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio 80 Jet/100/115/125 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-24
1997 (con CDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-12 Schema del cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet del telecomando montato lateralmente
dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-13 COMMANDER 2000 (avviamento
Schema di cablaggio elettrico del modello eletttrico con servo-assetto/inclinazione
di lavoro 75 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . 2D-14 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-25
Schema di cablaggio modelli avviamento Schema del cablaggio elettrico
elettrico barra del timone con servo-assetto del telecomando montato lateralmente
75 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-15 COMMANDER 2000 (avviamento
Schema di cablaggio elettrico modelli elettrico servo-assetto/inclinazione
ad avviamento elettrico 75/90 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-26
dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-16 Schema del cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico modelli del telecomando montato lateralmente
ad avviamento elettrico con servo-assetto COMMANDER 2000 (avviamento
75/90 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-17 elettrico di servo-assetto/inclinazione
Schema di cablaggio elettrico 80 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-27
Jet/100/115/125 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . 2D-18
Schema di cablaggio elettrico
COMMANDER e dell’indicatore . . . . . . . . . . . . . 2D-19

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-1


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 65 Jet 1994/1995


(ordine di accensione 1-3-2)
a
BLK = NERO b
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE c
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE n
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO r
DRK = SCURO

p l e
m
g
k
o

j f
r
i

53475

a - Statore j - Interruttore temperatura


b - Dispositivo di scatto k - Valvola di arricchimento
c - Motorino d’avviamento l - Regolatore di tensione
d - Solenoide del motorino di avviamento m - Limitatore di giri
e - Fusibile da 20 A n - Cassetta di commutazione
f - Batteria da 12 V o - Bobina di accensione cilindro n. 3
g - Cablaggio motore p - Bobina di accensione cilindro n. 2
h - Sensore basso livello olio q - Bobina di accensione cilindro n. 1
i - Modulo di allarme r - Morsettiera

Pagina 2D-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 65 Jet 1996


(ordine di accensione 1-2-3)
a
BLK = NERO b
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE c
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA n
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO r
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
d

e
p l
m
g
k
o

j f
i

55420

a - Statore j - Interruttore temperatura


b - Dispositivo di scatto k - Valvola di arricchimento
c - Motorino d’avviamento l - Regolatore/raddrizzatore di tensione
d - Solenoide del motorino di avviamento m - Limitatore di giri
e - Fusibile da 20 A n - Cassetta di commutazione
f - Batteria da 12 V o - Bobina di accensione cilindro n. 3
g - Cablaggio motore p - Bobina di accensione cilindro n. 2
h - Sensore basso livello olio q - Bobina di accensione cilindro n. 1
i - Modulo di allarme r - Morsettiera

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-3


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 75/90 del 1994/1995


(ordine di accensione 1-3-2)
a
b
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO c
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA n
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO k
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

m e
p
l
g
k
o

j f

53476

a - Statore j - Interruttore temperatura


b - Dispositivo di scatto k - Morsettiera
c - Motorino d’avviamento l - Valvola di arricchimento
d - Solenoide del motorino di avviamento m - Regolatore/raddrizzatore di tensione
e - Fusibile da 20 A n - Cassetta di commutazione
f - Batteria da 12 V o - Bobina di accensione cilindro n. 3
g - Cablaggio motore p - Bobina di accensione cilindro n. 2
h - Interruttore livello olio basso q - Bobina di accensione cilindro n. 1
i - Modulo di allarme

Pagina 2D-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio 75/90 1996 (ordine di accensione 1-2-3)

a
BLK = NERO
BLU = BLU b
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE c
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE n
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO k
DRK = SCURO

m e
p
l
g
k
o

j f

i k

55421

a - Statore j - Interruttore temperatura


b - Dispositivo di scatto k - Morsettiera
c - Motorino d’avviamento l - Valvola di arricchimento
d - Solenoide del motorino di avviamento m - Regolatore/raddrizzatore di
e - Fusibile da 20 A tensione
f - Batteria da 12 V n - Cassetta di commutazione
g - Cablaggio motore o - Bobina di accensione cilindro n. 3
h - Interruttore livello olio basso p - Bobina di accensione cilindro n. 2
i - Modulo di allarme q - Bobina di accensione cilindro n. 1

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-5


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico del modello di lavoro 75


1994/1995 (ordine di accensione 1-3-2)
a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO b
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE c
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

j
e

a - Statore g - Interruttore di stop di emergenza


b - Dispositivo di scatto h - Pulsante di stop
c - Cassetta di commutazione i - Segnalatore acustico
d - Bobina di accensione cilindro n. 1 j - Interruttore temperatura
e - Bobina di accensione cilindro n. 2 k - Limitatore di giri
f - Bobina di accensione cilindro n. 3

Pagina 2D-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico avviamento manuale del


modello di lavoro 75 1996 (ordine di accensione 1-2-3)
a

BLK = NERO
BLU = BLU b
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO c
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

j
e

g
55422
a - Statore g - Interruttore di stop di emergenza
b - Dispositivo di scatto h - Pulsante di stop
c - Cassetta di commutazione i - Segnalatore acustico
d - Bobina di accensione cilindro n. 1 j - Interruttore temperatura
e - Bobina di accensione cilindro n. 2 k - Limitatore di giri
f - Bobina di accensione cilindro n. 3

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-7


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 80 Jet/100/115/125


1994/1995/1996

a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
c
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE q r
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE d
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO b
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

k e f
o

j
i
n r

m
g

h
53474

a - Statore j - Valvola di arricchimento


b - Dispositivo di scatto k - Regolatore/raddrizzatore di tensione
c - Motorino d’avviamento l - Limitatore di giri
d - Solenoide del motorino di avviamento m - Bobina di accensione cilindro n. 4
e - Batteria da 12 V n - Bobina di accensione cilindro n. 3
f - Cablaggio motore o - Bobina di accensione cilindro n. 2
g - Modulo di allarme p - Bobina di accensione cilindro n. 1
h - Sensore basso livello olio q - Cassetta di commutazione
i - Interruttore temperatura r - Morsettiera

Pagina 2D-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 65 Jet 1997 (con CDM)


(ordine di accensione 1-2-3)
b
c d
a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA e
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

q f

GRY
YEL
YEL
RED
RED

PPL
WHT/GRN
h
p k
i
BRN
WHT

o j
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT

m l

a - Dispositivo di scatto j - Modulo di allarme olio


b - Statore k - Interruttore livello olio
c - Telecomando l - Blocco del motore
d - Fusibile da 20 A m - Piastra elettrica
e - Motorino d’avviamento n - CDM n. 3
f - Solenoide del motorino di avviamento o - CDM n. 2
g - Batteria da 12 V p - CDM n. 1
h - Solenoide di arricchimento carburante q - Regolatore di tensione
i - Interruttore temperatura della testa del cilindro

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-9


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico avviamento manuale (con CDM)


del modello di lavoro 75 1997 (ordine di accensione 1-2-3)

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE b
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA a
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

c d

BRN e
k

f
WHT

h
i

a - Dispositivo di scatto h - Interruttore del salvavita


b - Statore i - Limitatore di giri
c - Piastra elettrica j - CDM n. 3
d - Blocco del motore k - CDM n. 2
e - Interruttore temperatura l - CDM n. 1
f - Segnalatore acustico
g - Interruttore di stop a pulsante

Pagina 2D-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio 75/90 1997 (con CDM)


(ordine di accensione 1-2-3)
b
a c d
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO e
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

q
f

h
p k
i
BRN
GRN/WHT

o j

WHT

m l

a - Dispositivo di scatto j - Modulo di allarme olio


b - Statore k - Interruttore livello olio
c - Telecomando l - Blocco del motore
d - Fusibile da 20 A m - Piastra elettrica
e - Motorino d’avviamento n - CDM n. 3
f - Solenoide del motorino di avviamento o - CDM n. 2
g - Batteria da 12 V p - CDM n. 1
h - Solenoide di arricchimento carburante q - Regolatore di tensione
i - Interruttore temperatura della testa del cilindro

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-11


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio 80 Jet/100/115/125 1997 (con CDM)


BLK = NERO b
BLU = BLU
a c d e g h i
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE f
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

x k j

l
m
w q n

v o

u
p

t
s r

a - Dispositivo di scatto m - Solenoide di arricchimento


b - Statore carburante
c - Telecomando n - Interruttore temperatura
d - Fusibile da 20 A o - Modulo di allarme olio
e - Interruttore del servo-assetto p - Modulo del limitatore di giri
f - All’interruttore del servo-assetto a q - Interruttore livello olio
distanza r - Blocco del motore
g - Relè giù s - Piastra elettrica
h - Relè su t - CDM n. 4
i - Motorino d’avviamento u - CDM n. 3
j - Pompa servo-assetto v - CDM n. 2
k - Solenoide del motorino di w - CDM n. 1
avviamento x - Regolatore di tensione
l - Batteria da 12 V

Pagina 2D-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio 65 Jet dal 1998 in poi


b
c d e
a

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA

GRN/WHT
WHT/GRN
PUR = PORPORA
RED = ROSSO 1234 5678 AB

YEL
YEL

RED/PPL
RED
TAN = BEIGE

YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
WHT

BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL

VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
WHT

YEL
PPL
BRN

WHT/GRN

YEL
BLK

TERMINALI BLK W/YEL


LT. = CHIARO

GRN/WHT
GRN/WHT
RED/PPL
DRK = SCURO RED/PPL

f
q

RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL YEL YEL/RED BLK
YEL YEL
RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK

g
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK h
p j TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
o BLK LT.BLU
PPL
BLK i
BLK
PPL k
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT

n BRN PPL PPL


BRN BRN BRN BRN
BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL BLK
BLK/YEL

m BLK
l
a - Dispositivo di scatto j - Interruttore livello olio
b - Statore k - Limitatore di giri
c - Cablaggio motore l - Blocco
d - Fusibile da 20 A m - Piastra elettrica
e - Motorino d’avviamento n - CDM n. 3
f - Solenoide del motorino di o - CDM n. 2
avviamento p - CDM n. 1
g - Batteria da 12 V q - Regolatore di tensione
h - Solenoide di arricchimento
carburante
i - Interruttore temperatura della testa
del cilindro

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-13


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio del modello di lavoro 75 dal 1998 in poi


b

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE a
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO

WHT/GRN
GRN/WHT
BLU/WHT
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

YEL
YEL

BLK
WHT
BRN
PPL

BLK

c d
PPL

BRN
WHT

WHT/GRN

GRN/WHT
GRN/WHT
BLK

DK.BLU
l
A BLK
B BLK/YEL
C PPL BLK
D WHT/GRN

k
BLK
BLK BLK
BLK/YEL BLK
BRN
GRN/WHT
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
e

j
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK/YEL
PPL PPL
f
WHT
GRN/WHT

i BLK/YEL BLK/YEL g
BLK BLK

BRN
BRN BRN
BLK/YEL
BLK BLK/YEL
PPL
DK.BLU BLK/YEL
BLK BLK
h
PPL PPL PPL
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL

a - Dispositivo di scatto g - Interruttore di stop a pulsante


b - Statore h - Interruttore di stop di emergenza
c - Piastra elettrica i - Limitatore velocità
d - Blocco j - CDM n. 3
e - Interruttore temperatura k - CDM n. 2
f - Segnalatore acustico l - CDM n. 1

Pagina 2D-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Maniglia della barra ad avviamento elettrico con schema


di cablaggio servo-assetto 75 dal 1998 in poi
B RED
S YEL/RED
C YEL/BLK
M BLK BLK
a A
BLK
PPL
PPL
PPL PPL
GRN/WHT
PPL
LT.BLU/WHT b
PPL PPL
PPL TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
M BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK c

TAN/LT.BLU
TAN/LT.BLU
z

YEL/RED
BLK/YEL

BLK/YEL

YEL/BLK
BLK d

PPL
RED
PPL

GRY
BLK

BLK
BLK
BLK
k g f e
BLK = NERO y
123 45678

BLU = BLU j i
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO

LT.BLU/WHT
GRN/WHT
GRN = VERDE h
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA UP
PUR = PORPORA DN
RED = ROSSO 30858687 87a 3085868787a
GRN/WHT
WHT/GRN

RED
LT.BLU/WHT

BLK

BLK
RED
GRN/WHT
RED/PPL

GRN/WHT

BLK
GRN

LT.BLU/WHT
BLU
BLK
TAN = BEIGE
1234 5678 AB

GRN/WHT
LT.BLU/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
YEL
YEL

RED/PPL
VIO = VIOLA

RED
WHT
PPL
BRN
BLK

YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO

TERMINALI BLK W/YEL


YEL
WHT/GRN

YEL
WHT
BRN
PPL

BLK

GRN/WHT
GRN/WHT

DRK = SCURO RED/PPL


RED/PPL

x
m l GRN
BLU

TERMINALI BLK W/YEL

n
RED

BLK BLK
GRY GRY BLK BLK
YEL YEL YEL/RED
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK

o
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK p
w r
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU q
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
v BLK LT.BLU
PPL
BLK
PPL
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT

u BRN
BRN BRN
PPL
BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL

t BLK s
a - Interruttore di accensione n - Interruttore di avviamento folle
b - Interruttore servo-assetto barra del o - Batteria da 12 V
timone p - Solenoide di arricchimento
c - Interruttore di stop a pulsante carburante
d - Interruttore del salvavita q - Interruttore temperatura della testa
e - Motorino d’avviamento del cilindro
f - Relè servo-assetto SU r - Interruttore livello olio
g - Relè servo-assetto GIÙ s - Blocco
h - Segnalatore acustico t - Piastra elettrica
i - Interruttore servo-assetto montato u - CDM n. 3
su coprimotore v - CDM n. 2
j - Fusibile da 20 A w - CDM n. 1
k - Cablaggio motore x - Regolatore di tensione
l - Motore di assetto y - Dispositivo di scatto
m - Relè motorino di avviamento z - Statore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-15


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico modelli ad avviamento


elettrico 75/90 dal 1998 in poi
b
c d e
a

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA

GRN/WHT
WHT/GRN
PUR = PORPORA 1234 5678 AB

YEL
YEL

RED/PPL
RED = ROSSO

RED
YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
WHT

BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL

TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
WHT

YEL
PPL
BRN

WHT/GRN

YEL = GIALLO
YEL
BLK

TERMINALI BLK W/YEL


GRN/WHT
GRN/WHT

RED/PPL
LT. = CHIARO RED/PPL
DRK = SCURO
f
p

RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL YEL YEL/RED BLK
YEL YEL
RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK

g
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK h
o j
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
n BLK
BLK
LT.BLU
LT.BLU BLK i
PPL
PPL
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT

m BRN PPL
BRN BRN BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL

l BLK k
a - Dispositivo di scatto i - Interruttore temperatura della testa
b - Statore del cilindro
c - Cablaggio motore j - Interruttore livello olio
d - Fusibile da 20 A k - Blocco
e - Motorino d’avviamento l - Piastra elettrica
f - Solenoide del motorino di m - CDM n. 3
avviamento n - CDM n. 2
g - Batteria da 12 V o - CDM n. 1
h - Solenoide di arricchimento p - Regolatore di tensione
carburante

Pagina 2D-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico modelli ad avviamento


elettrico con servo-assetto 75/90 dal 1998 in poi
b
BLK = NERO a c d e g h i
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE f
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
UP
RED = ROSSO DN
TAN = BEIGE 30 858687 87a 30858687 87a

GRN/WHT
WHT/GRN
VIO = VIOLA

GRN/WHT
RED
LT.BLU/WHT

BLK

BLK
RED
RED/PPL
GRN/WHT

BLK
GRN

LT.BLU/WHT
BLK

BLU
RED/PPL
WHT = BIANCO 1234 5678 AB

GRN/WHT
LT.BLU/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
YEL
YEL

RED
WHT

YEL/RED
YEL = GIALLO

PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL

LT. = CHIARO
DRK = SCURO
WHT
PPL

YEL
BRN

WHT/GRN

YEL
BLK

TERMINALI BLK W/YEL


GRN/WHT
GRN/WHT

RED/PPL
RED/PPL

u k j GRN
BLU

RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY BLK
YEL YEL YEL/RED
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK

l
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK m
t o
BLK
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU n
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
s BLK LT.BLU
PPL
PPL
BLK

BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT

BRN PPL
r BRN BRN BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
BLK
q p

a - Dispositivo di scatto l - Batteria da 12 V


b - Statore m - Solenoide di arricchimento
c - Cablaggio motore carburante
d - Fusibile da 20 A n - Interruttore temperatura della testa
e - Interruttore servo-assetto montato del cilindro
su coprimotore o - Interruttore livello olio
f - All’interruttore servo-assetto su p - Blocco
telecomando q - Piastra elettrica
g - Relè servo-assetto GIÙ r - CDM n. 3
h - Relè servo-assetto SU s - CDM n. 2
i - Motorino d’avviamento t - CDM n. 1
j - Motore di assetto u - Regolatore di tensione
k - Solenoide del motorino di
avviamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-17


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico 80 Jet/100/115/125 dal 1998 in


poi

BLK = NERO
b
BLU = BLU a c d e g h i
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE f
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO UP
TAN = BEIGE DN
VIO = VIOLA 3085868787a 3085868787a
WHT/GRN
GRN/WHT

GRN/WHT

BLK
GRN

LT.BLU/WHT
BLU
BLK
WHT = BIANCO

RED
BLK

BLK
RED
RED/PPL

GRN/WHT
LT.BLU/WHT
12 34567 8 AB

GRN/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
LT.BLU/WHT
YEL = GIALLO
YEL
YEL

RED/PPL
RED
TAN/LT.BLU

RED/PPL
BLK/YEL

BLK
GRY
YEL/BLK
YEL/RED
PPL
WHT
BRN
BLU
BLK
PPL

LT. = CHIARO
DRK = SCURO
YEL
YEL

TERMINALI BLK W/YEL


BRN
PPL
WHT
BLU
BLK

RED/PPL
GRN/WHT
WHT/GRN
WHT/GRN

GRN/WHT

RED/PPL

w k j GRN
BLU

RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL/RED BLK
YEL YEL
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK

l
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK m
v
BLK
o TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU n
BLK/YEL
WHT
WHT/GRN TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU BEIGE
LT.BLU
u BLK
BLK
BLK
LT.BLU
LT.BLU
PPL
BLK
PPL
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT

t BRN
BRN BRN
PPL
BRN
PPL
BRN
BLK/YEL BLK/YEL
BLK
BLK/YEL
BLU
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK
p
GRN/WHT BLK

s
r q
a - Dispositivo di scatto m - Solenoide di arricchimento
b - Statore carburante
c - Cablaggio motore n - Interruttore temperatura della testa
d - Fusibile da 20 A del cilindro
e - Interruttore servo-assetto montato o - Interruttore livello olio
su coprimotore p - Limitatore di giri
f - All’interruttore servo-assetto su q - Blocco
telecomando r - Piastra elettrica
g - Relè servo-assetto GIÙ s - CDM n. 4
h - Relè servo-assetto SU t - CDM n. 3
i - Motorino d’avviamento u - CDM n. 2
j - Motore di assetto v - CDM n. 1
k - Solenoide del motorino di w - Regolatore di tensione
avviamento
l - Batteria da 12 V

Pagina 2D-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schemi di cablaggio elettrico COMMANDER e indicatore


Schema di cablaggio elettrico dell’impianto servo-assetto (modelli a 3 cilindri
che utilizzano il telecomando montato lateralmente COMMANDER 2000)

a
d

8
e

f
g

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE h
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23886

a - Motore della pompa del e - Cavo batteria (+) rosso


servo-assetto f - Portafusibili (fusibile da 20 A)
b - Solenoide servo-assetto “SU” g - Connettore cablaggio motore
c - Solenoide servo-assetto “GIÙ” h - Connettore cablaggio del
d - Solenoide del motorino telecomando
d’avviamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-19


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico dell’impianto servo-assetto (modelli a 3 cilindri


che utilizzano il telecomando montato lateralmente COMMANDER)

e d

f 

 

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO g
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23884

a - Motore della pompa del e - Portafusibili (fusibile da 20 A)


servo-assetto f - Cavo batteria (+) rosso
b - Solenoide servo-assetto “SU” g - Fili dal telecomando
c - Solenoide servo-assetto “GIÙ”
d - Solenoide del motorino
d’avviamento

Pagina 2D-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico dell’impianto servo-assetto (modelli a 4 cilindri


che utilizzano il telecomando montato lateralmente COMMANDER 2000)

a
f

RED 8

g
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO h
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23885

a - Motore della pompa del e - Cavo batteria (+) rosso


servo-assetto f - Portafusibili (fusibile da 20 A)
b - Solenoide servo-assetto “SU” g - Connettore cablaggio motore
c - Solenoide servo-assetto “GIÙ” h - Connettore cablaggio del
d - Solenoide del motorino telecomando
d’avviamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-21


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico dell’impianto del motore di servo-assetto


con relè e del motore di servo-assetto a 2 fili

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
h ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
g TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

f
d

i
e

c a

53794

a - Motore di servo-assetto a 2 fili f - Portafusibili (fusibile da 20 A)


b - Solenoide servo-assetto “SU” g - Connettore cablaggio motore
c - Solenoide servo-assetto “GIÙ” h - Connettore cablaggio del
d - Solenoide del motorino telecomando
d’avviamento i - Interruttore servo-assetto montato
e - Cavo batteria (+) rosso su coprimotore

Pagina 2D-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema di cablaggio elettrico del tachimetro (con quadrante regolabile)


e dell’indicatore di assetto

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
BATT TERRA

EMETTITORE

a b c

d e

a - Tachimetro
b - Posizionare l’indicatore perché punti verso “4”
c - Indicatore servo-assetto (opzionale)
d - Spina del cablaggio di tachimetro/accessori dal telecomando
e - Cablaggio di tachimetro/accessori

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-23


SCHEMI DI CABLAGGIO

Test di continuità chiave/starter (telecomando montato lateralmente


COMMANDER 2000)

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23894

POSIZIONE CHIAVE CONTINUITÀ


“OFF” BLK/YEL – BLK
“MARCIA” RED – PUR
“AVVIAMENTO” RED – PUR – YEL/RED
SPINTA (STARTER)* RED – YEL/BLK

NOTA: * per attivare lo starter per questo test di continuità, è necessario posizionare l’interruttore a
chiave su “RUN” (marcia) o “START” (avviamento) e la chiave deve essere inserita.

Pagina 2D-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Diagramma del cablaggio del telecomando montato lateralmente


COMMANDER 2000 (avviamento elettrico di servo-assetto/inclinazione
con segnalatore acustico)

f
d a
e
b

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO c

23891

a - Interruttore accensione/starter e - Connettore cablaggio


b - Interruttore di stop di emergenza f - Segnalatore acustico
c - Interruttore di avviamento folle g - Interruttore
d - Connettore cablaggio di servo-assetto/inclinazione
tachimetro/accessori

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-25


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema del cablaggio elettrico del telecomando montato lateralmente


COMMANDER 2000 (avviamento elettrico di servo-assetto/inclinazione
con segnalatore acustico)

d a f
e
b

BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23892

a - Interruttore accensione/starter d - Connettore cablaggio di


b - Interruttore di stop di emergenza tachimetro/accessori
c - Interruttore di avviamento folle e - Connettore cablaggio
f - Segnalatore acustico

Pagina 2D-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCHEMI DI CABLAGGIO

Schema del cablaggio elettrico del telecomando montato lateralmente


COMMANDER 2000 (avviamento elettrico di servo-assetto/inclinazione
con segnalatore acustico)
e BLK = NERO
k BLU = BLU g
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
a WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

l i h
d

j 24072

a - Interruttore accensione/starter
b - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore di avviamento folle
d - Connettore cablaggio di tachimetro/accessori
e - Connettore cablaggio
f - Segnalatore acustico
g - Interruttore servo-assetto/inclinazione
h - Fermo metallico
i - Impugnatura del telecomando
j - Boccola cablaggio servo-assetto
k - Connettore cablaggio servo-assetto
l - Conduttore all’indicatore servo-assetto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 2D-27


SCHEMI DI CABLAGGIO

Pagina 2D-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3A – Pompa di alimentazione
Sommario
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Gruppo pompa di alimentazione . . . . . . . . . . 3A-14
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori, Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-15
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . .
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90)
3A-2 Controllo dell’aspirazione (vuoto) della
pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-16
3
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori e Risoluzione dei problemi relativi al A
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . . 3A-4 test di sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-16
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-17
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, Risoluzione dei problemi relativi alla
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-6 pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-17
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Rimozione/smontaggio della pompa di
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-18
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-8 Pompa di alimentazione –
Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) Pulizia/ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-19
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori, Rimontaggio valvola di ritegno . . . . . . . . . 3A-19
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . . 3A-10 Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-20
Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) Installazione della pompa
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-22
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-12

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-1


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
30
29 27
31
28

A
25
26

7
6 1 3
34 4
5
35 18
32 9
5 17
33 4 3
36
19
13
10
23 8 15
14
2
12 19
11
48
B 16
19
51 20
21 19
50 24

C 19
22
52 49

H
d D 53 44
45
G 47 43
54 49 38
40 46
42
40
E 41
37
55 37
39
C
c
F 37 39

Pagina 3A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO POMPA DI ALIMENTAZIONE
2 1 KIT DIAFRAMMA
3 2 VALVOLA DI RITEGNO
4 2 VALVOLA DI RITEGNO
5 2 FERMO
6 1 MOLLA
7 1 TAPPO
8 1 GUARNIZIONE, sovralimentazione
9 1 TAPPO
10 1 MOLLA
11 1 GUARNIZIONE, pompa a impulsi
12 2 DIAFRAMMA
13 1 GUARNIZIONE
14 1 BASE
15 1 PIASTRA
16 1 GOMITO
17 2 VITE, pompa di alimentazione (M5 x 40) 55 6
18 2 VITE di fissaggio pompa al blocco (M6 x 50) 55 6
19 AR FASCETTA FERMACAVO
20 1 TUBO 6,35 cm (2-1/2 in.)
21 1 RACCORDO
22 1 TUBO 5,08 cm (2 in.)
23 1 TUBO DEL CARBURANTE INIEZIONE D’OLIO
24 1 FILTRO DEL CARBURANTE
25 1 TUBO 15,24 cm (6 in.) (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
26 1 TUBO FLESSIBILE SAGOMATO
27 1 SPINA INIEZIONE D’OLIO
28 1 VALVOLA DI RITEGNO
29 1 CONNETTORE CARBURANTE
- 1 O-RING
30 1 VITE (M6 x 35) 60 7
31 1 ANELLO DI TENUTA
32 1 VALVOLA DI ARRICCHIMENTO (N. di serie -0G437999/BEL-9926999 e inferiori)
33 1 VALVOLA DI ARRICCHIMENTO (N. di serie -0G438000/BEL-9927000 e successivi)
34 1 TUBO 38,1 cm (15 in.)
1 TUBO 20,3 cm (8 in.) (utilizzare carb. W/WME-29/30/31/41/46/47/48/49)
35
1 TUBO 29,20 cm (11-1/2 in.) (utilizzare carb. W/WME-59/60/61/62/75/76/77/78)
36 1 MORSETTO
- 1 SET GUARNIZIONI
- 1 GRUPPO MOTORE
A = alla pompa dell’olio B = al carter C = al carburatore D = al carburatore superiore
E = al carburatore centrale F = al carburatore inferiore G = modello I H = modello II

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-3


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
(segue)
30
29 27
31
28

A
25
26

7
6 1 3
34 4
5
35 18
32 9
5 17
33 4 3
36
19
13
10
23 8 15
14
2
12 19
11
48
B 16
19
51 20
21 19
50 24

C 19
22
52 49

H
d D 53 44
45
G 47 43
54 49 38
40 46
42
40
E 41
37
55 37
39
C
c
F 37 39

Pagina 3A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
37 1 TUBO
38 1 DADO Serrare
39 1 FILTRO DEL CARBURANTE
40 1 STAFFA SENZA INIEZIONE D’OLIO
41 1 VITE MODELLO I Serrare
42 1 RONDELLA
37 2 TUBO 43,2 cm (17 in.)
39 1 FILTRO DEL CARBURANTE
40 1 SUPPORTO
43 2 VITE (M6 x 14) SENZA INIEZIONE D’OLIO Serrare
44 2 VITE (M6 x 30) MODELLO II Serrare
45 2 RONDELLA
46 2 BOCCOLA
47 2 ANELLO DI TENUTA
48 1 POMPETTA DI INNESCO
49 2 RACCORDO A “T”
50 1 TUBO 15,20 cm (6 in.)
51 1 TUBO 24,1 cm (9-1/2 in.) MANUALE
52 1 TUBO 6,35 cm (2-1/2 in.)
53 1 TUBO 6,35 cm (2-1/2 in.)
54 1 TUBO 6,35 cm (2-1/2 in.)
55 1 TUBO 15,20 cm (6 in.)
A = alla pompa dell’olio B = al carter C = al carburatore D = al carburatore superiore
E = al carburatore centrale F = al carburatore inferiore G = modello I H = modello II

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-5


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi)

Pagina 3A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 POMPA DI ALIMENTAZIONE
2 1 VALVOLA DI RITEGNO
3 1 VALVOLA DI RITEGNO
4 2 FERMO
5 1 MOLLA
6 1 TAPPO
7 1 GUARNIZIONE SOVRALIMENTAZIONE
8 1 TAPPO
9 1 MOLLA
10 1 GUARNIZIONE, pompa a impulsi
11 2 DIAFRAMMA
12 1 GUARNIZIONE
13 1 BASE
14 1 PIASTRA CAMERA
15 1 GOMITO
16 2 VITE (M5 X 40) 55 6
17 2 VITE (M6 x 50) 55 6
Se
18 neces- NASTRO FERMACAVO
sario
19 1 TUBO 5,1 – 12,7 cm (2-5 in.)
20 1 RACCORDO
21 1 TUBO 5,1 cm (2 in.) (INIEZIONE D’OLIO)
22 1 TUBO DEL CARBURANTE (INIEZIONE D’OLIO)
23 1 FILTRO DEL CARBURANTE (INIEZIONE D’OLIO)
24 1 TUBO 15,2 cm (6 in.) (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
25 1 TUBO FLESSIBILE SAGOMATO (INIEZIONE D’OLIO)
26 1 SPINA (INIEZIONE D’OLIO)
27 1 VALVOLA DI RITEGNO (INIEZIONE D’OLIO)
28 1 CONNETTORE CARBURANTE (SEAPRO/MARATHON)
29 1 O-RING (SEAPRO/MARATHON)
30 1 VITE (M6 X 35) (SEAPRO/MARATHON) 60 7
31 1 ANELLO DI TENUTA (SEAPRO/MARATHON)
32 2 CONNETTORE (SEAPRO/MARATHON)
33 1 TUBO 10,2 cm (4 in.) (NON SEAPRO/MARATHON)
34 1 ANELLO DI TENUTA (SEAPRO/MARATHON)
35 1 SPINA (SEAPRO/MARATHON)
36 1 IMPIANTO DI ARRICCHIMENTO (ELETTRICO)
37 1 TUBO 38,1 cm (15 in.) (ELETTRICO)
38 1 TUBO 29,20 cm (11.5 in.) (ELETTRICO)
39 1 MORSETTO (ELETTRICO)
40 1 TUBO 43,2 cm (17 in.) (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
A = alla pompa dell’olio B = al carter C = al carburatore D = al carburatore superiore
E = al carburatore centrale F = al carburatore inferiore G = modello i H = modello ii

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-7


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi) (segue)

Pagina 3A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft Nm
41 1 TUBO FLESSIBILE 33 cm (13 in.) (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
42 1 MANICOTTO ISOLANTE (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
43 1 FILTRO DEL CARBURANTE (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
44 1 SUPPORTO (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
45 2 VITE (M6 X 14) (SENZA INIEZIONE D’OLIO) Serrare
46 2 VITE (M6 X 30) (SENZA INIEZIONE D’OLIO) Serrare
47 2 RONDELLA (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
48 2 BOCCOLA (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
49 2 ANELLO DI TENUTA (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
50 1 POMPETTA DI INNESCO (MANUALE)
51 2 RACCORDO A “T” (MANUALE)
52 1 TUBO 15,24 cm (6 in.) (MANUALE)
53 1 TUBO 24,1 cm (9.5 in.) (MANUALE)
54 1 TUBO 6,35 cm (2.5 in.) (MANUALE)
55 1 TUBO 6,35 cm (2.5 in.) (MANUALE)
56 1 TUBO 6,35 cm (2.5 in.) (MANUALE)
57 1 TUBO 15,24 cm (6 in.) (MANUALE)
A = alla pompa dell’olio B = al carter C = al carburatore D = al carburatore superiore
E = al carburatore centrale F = al carburatore inferiore G = modello i H = modello ii

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-9


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
33
42 41

39

40 34

46

36
A
37
36
35
30 31 32
38

29
26
28

B
25

8
32 7 1 9
3
43 45 10
C 10 4 2 12 18
44 27 17
3 9
13 23

22 11 19
14 23 15
5
6 20

16
23 19
D
24
21
19 Materiale di tenuta Perfect Seal

A=AL RACCORDO A “T” INFERIORE” B=ALLA POMPA DELL’OLIO


C=AL RACCORDO A “T” SUPERIORE D=AL CARTER

Pagina 3A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) (USA N. di serie


0G760299 e inferiori, Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori)
(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO POMPA DI ALIMENTAZIONE
2 1 KIT DIAFRAMMA
3 1 VALVOLA DI RITEGNO
4 1 GUARNIZIONE sovralimentazione
5 2 DIAFRAMMA
6 1 GUARNIZIONE, pompa a impulsi
7 1 MOLLA
8 1 TAPPO
9 2 VALVOLA DI RITEGNO
10 2 FERMO
11 1 MOLLA
12 1 TAPPO
13 1 GUARNIZIONE
14 1 BASE
15 1 PIASTRA
16 1 GOMITO
17 2 VITE pompa di alimentazione (M5 x 40) 55 6
18 2 VITE di fissaggio pompa al blocco (M6 x 50) 55 6
19 1 TUBO 10,1 cm (4 in.)
20 1 TUBO 21,6 cm (8-1/2 in.)
21 1 TUBO 5,08 cm (2 in.)
22 1 GOMITO
Se ne-
23 cessa- FASCETTA A STRAPPO
rio
24 1 FILTRO DEL CARBURANTE
25 1 TUBO FLESSIBILE SAGOMATO
26 1 VALVOLA DI RITEGNO
27 1 MORSETTO (usare se pertinente)
28 1 CONNETTORE
29 1 CONNETTORE CARBURANTE
- 1 O RING connettore carburante
30 1 ANELLO DI TENUTA
31 1 VITE (M6 x 35) 60 7
32 2 TUBO 38,1 cm (15 in.)
33 1 TUBO 33 cm (13 in.)
34 1 TUBO 3,2 cm (1-1/4 in.)
35 1 LIMITATORE DI FLUSSO
36 2 RACCORDO A “T”
37 1 TUBO 11,4 cm (4-1/2 in.)
38 2 TUBO 6,3 cm (2-1/2 in.)
39 1 FILTRO DEL CARBURANTE
40 1 POMPA DI RIPRESA (KIT DI RIPARAZIONE 1395-811287)
41 2 VITE (M6 x 16) 130 145
42 2 RONDELLA
43 1 VALVOLA DI ARRICCHIMENTO
44 1 VALVOLA DI ARRICCHIMENTO (1 TERMINALE MASCHIO/1 FEMMINA)
1 TUBO 38,1 cm (15 in.) (DA USARE CON RACCORDO IN OTTONE)
45
1 TUBO 29, 2 cm (11-1/2 in.) (DA USARE CON RACCORDO IN NYLON)
46 1 TUBO 13,3 cm (5-1/4 in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-11


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi)

19

19 Materiale di tenuta Perfect Seal


A=AL RACCORDO A “T” INFERIORE” B=ALLA POMPA DELL’OLIO
C=AL RACCORDO A “T” SUPERIORE D=AL CARTER

Pagina 3A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) (USA N. di serie


0G760300 e successivi, Belgio N. di serie 0P017000 e
successivi) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO POMPA DI ALIMENTAZIONE
2 1 KIT DIAFRAMMA
3 1 GUARNIZIONE SOVRALIMENTAZIONE
4 2 DIAFRAMMA
5 1 GUARNIZIONE POMPA IMPULSI
6 1 MOLLA
7 1 TAPPO
8 2 VALVOLA DI RITEGNO
9 2 FERMO
10 1 MOLLA
11 1 TAPPO
12 1 GUARNIZIONE
13 1 BASE
14 1 PIASTRA
15 1 GOMITO
16 2 VITE POMPA DI ALIMENTAZIONE (M5 X 40) 55 6
17 2 VITE DI FISSAGGIO POMPA AL BLOCCO (M6 x 50) 55 6
18 1 ETICHETTA MONTATO IN MESSICO
19 1 TUBO 10,1 cm (4 in.)
20 1 TUBO 7,62 cm (8.5 in.)
21 1 TUBO 5,08 cm (2 in.)
22 1 GOMITO
Se
23 neces- NASTRO FERMACAVO 20,3 cm o 13,75 cm (8 in. o 5.5 in.)
sario
24 1 FILTRO DEL CARBURANTE
25 1 TUBO FLESSIBILE SAGOMATO
26 1 VALVOLA DI RITEGNO
27 1 MORSETTO (USARE SE PERTINENTE)
28 1 CONNETTORE
29 2 CONNETTORE (N. di serie USA-0G960500/BEL-0P059000 e successivi)
30 1 TUBO FLESSIBILE 10,2 cm (4 in.) (N. di serie USA-0G960500/BEL-0P059000 e successivi)
31 1 ANELLO DI TENUTA (N. di serie USA-0G960500/BEL-0P059000 e successivi)
32 1 SPINA (N. di serie USA-0G960500/BEL-0P059000 e successivi) 60 7
33 1 CONNETTORE CARBURANTE (N. di serie USA-0G960499/BEL-0P058999 e inferiori)
34 1 O-RING (N. di serie USA-0G960499/BEL-0P058999 e inferiori)
35 1 ANELLO DI TENUTA (N. di serie USA-0G960499/BEL-0P058999 e inferiori)
36 1 VITE (M6 X 35) (N. di serie USA-0G960499/BEL-0P058999 e inferiori)
37 2 TUBO 38,1 cm (15 in.)
38 1 TUBO 33 cm (13 in.)
39 1 TUBO 3,2 cm (1.25 in.)
40 1 LIMITATORE DI FLUSSO
41 2 RACCORDO A “T”
42 1 TUBO 11,4 cm (4.5 in.)
43 2 TUBO 6,3 cm (2.5 in.)
44 1 FILTRO DEL CARBURANTE
45 1 POMPA DI RIPRESA (BMC-B8225)
46 2 VITE (M6 X 16) (ECN-1101) 85 9,5
47 2 RONDELLA
48 1 VALVOLA DI ARRICCHIMENTO
49 1 TUBO 29,2 cm (11.5 in.)
50 1 TUBO 13,3 cm (5.25 in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-13


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Gruppo della pompa di alimentazione

q e d
c

MODELLO I

g
f a MODELLO II
b
c

h
d i
b j
k
l

p r

m
51549
a - Corpo della pompa di j - Tappo
alimentazione k - Molla
b - Valvola di ritegno di plastica (2) – l - Piastra della camera
Modello II m - Guarnizione, pompa a impulsi
c - Fermo valvola di ritegno (2) n - Base della pompa di
d - Disco di plastica (2) – Modello I alimentazione
e - Valvola di ritegno di gomma (2) – o - Guarnizione base
Modello I p - Alette di allineamento
f - Molla di sovralimentazione q - Vista dal lato opposto
g - Tappo r - Vite (2) (M5 x 40)
h - Guarnizione: sovralimentazione
i - Diaframma (2)

Pagina 3A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Principio di funzionamento
La pompa di alimentazione è una pompa con carter azionato a pressione, di tipo a diaframma. La
pressione a impulsi del carter (dovuta al movimento in salita e in discesa del pistone) viene trasferita
alla pompa di alimentazione mediante un passaggio (foro) tra il carter e la pompa di alimentazione.
Quando il pistone si sposta verso l’alto, si crea un sottovuoto nel carter con una conseguente azione
di risucchio della miscela di carburante/aria (dal carburatore). Questo vuoto esercita un’azione anche
sul diaframma della pompa di alimentazione, aprendo così la valvola di ritegno di aspirazione
(all’interno della pompa) e consentendo l’ingresso di carburante (proveniente dal serbatoio) nella
pompa stessa.
Il movimento verso il basso del pistone forza la miscela di carburante/aria a fuoriuscire dal carter e
a penetrare nel cilindro. Tale movimento forza anche verso l’esterno il diaframma della pompa di
alimentazione che, a sua volta, chiude la valvola di ritegno di aspirazione (per impedire al carburante
di ritornare nel serbatoio) ed apre la valvola di ritegno in uscita, forzando così il carburante a entrare
nei carburatori.

OSTRUZIONE DEL FLUSSO DI CARBURANTE CAUSATA DALLE VALVOLE ANTITRAVASO


Sebbene le valvole antitravaso possano essere utili dal punto di vista della sicurezza, si otturano
spesso o, in alcuni casi, possono essere troppo piccole o avere molle troppo pesanti. In breve, il calo
di pressione lungo tali valvole può, come spesso accade, causare problemi di funzionamento e/o
danneggiare il gruppo motore poiché limita il flusso di carburante alla pompa di alimentazione e al
carburatore. Di seguito si riportano alcuni sintomi dovuti al flusso di carburante limitato (impoverito),
che a sua volta può essere causato dall’uso di valvole antitravaso:
• Perdita di pressione nella pompa di alimentazione
• Perdita di potenza
• Fluttuazione ad alta velocità
• Preaccensione/detonazione (erosione della cupola del pistone)
• Spegnimento o esitazione del fuoribordo in fase di accelerazione
• Funzionamento irregolare del fuoribordo
• Spegnimento del fuoribordo e impossibilità di riavviarlo
• Impossibilità di avviare il fuoribordo
• Tampone di vapore
Poiché qualsiasi tipo di dispositivo antitravaso deve essere installato tra l’ingresso del carburante del
fuoribordo e l’uscita del serbatoio del carburante, un metodo semplice per determinare se la causa
del problema è il dispositivo antitravaso o il carburante consiste nel far funzionare il fuoribordo
usando un serbatoio del carburante separato, come ad esempio un serbatoio a distanza, dopo
essersi accertati che funzioni correttamente.
Se, dopo aver usato una fonte di carburante separata, viene determinato con certezza che la causa
del problema è la valvola antitravaso, vi sono 2 possibili soluzioni: 1) sostituire la valvola antitravaso
con una valvola con molla a minore pressione, o 2) sostituirla con una valvola di chiusa del carburante
azionata da solenoide.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-15


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Controllo dell’aspirazione (vuoto) della pompa di


alimentazione
La pompa di alimentazione quadrata è progettata per aspirare il carburante (verticalmente) di
1524 mm (60 in.), se non vi sono altri dispositivi che causano ostruzione nell’impianto, usando un
tubo del carburante con diametro minimo di 7,9 mm (5/16 in.). Se vengono aggiunti dispositivi che
causano ostruzione, quali ad esempio filtri, raccordi, valvole, ecc., l’aspirazione esercitata dalla
pompa di alimentazione diminuisce.
È possibile controllare il sottovuoto della pompa di alimentazione e le bolle d’aria presenti nel
carburante erogato usando un vacuometro, un raccordo a “T” e un tubo flessibile trasparente per
carburante. Collegare il tubo trasparente al raccordo di entrata della pompa di alimentazione
azionata a impulsi e al raccordo a “T” del vacuometro, mantenendo il raccordo a “T” il più vicino
possibile alla pompa. Collegare il tubo del carburante proveniente dal serbatoio del carburante
all’altra connessione del raccordo a “T”.

b
a

57721
a - Tubo flessibile trasparente
b - Raccordo a “T”
c - Vacuometro

Risoluzione dei problemi relativi al test sottovuoto


Questo test viene generalmente eseguito a velocità minima. Man mano che i giri/min. del motore
aumentano, aumenta leggermente anche il vuoto. Questo aumento non deve tuttavia superare i
valori specificati.

Valore normale Valore inferiore a 6,35 mm (2.5 in.) di sottovuoto


(mercurio)

Lettura superiore a 6,35 mm (2.5 in.) di sottovuoto Ostruzione nell’impianto di alimentazione:


(mercurio) • Ostruzione nella valvola antitravaso
• Ostruzione nella pompetta di innesco
• Tubo del carburante attorcigliato o piegato
• Filtro di separazione del carburante bloccato
dall’acqua (a bordo)
• Ostruzione nel raccordo del tubo di
alimentazione del carburante
• Ostruzione nelle valvole di commutazione del
serbatoio del carburante
• Ostruzione della griglia di aspirazione del
serbatoio del carburante

Pagina 3A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Verifica
Collegare il tubo flessibile trasparente del carburante alla pompa di alimentazione e al carburatore.
Far funzionare il motore e controllare se vi sono bolle d’aria nel carburante che passa attraverso il
tubo flessibile. Se si notano bolle d’aria, consultare il paragrafo di seguito “Presenza di bolle d’aria
nel tubo del carburante”. Se NON si notano bolle d’aria, consultare il paragrafo di seguito Mancanza
di pressione nella pompa di alimentazione.

Risoluzione dei problemi alla pompa di alimentazione


PROBLEMA: PRESENZA DI BOLLE D’ARIA NEL TUBO DEL CARBURANTE
Possibile causa Soluzione
Basso livello di carburante nel serbatoio. Rifornire il serbatoio di carburante.
Collegamento tubo carburante allentato. Controllare e serrare tutte i collegamenti.
Raccordo della pompa di alimentazione allentato. Serrare il raccordo.
Foro o taglio nel tubo del carburante. Verificare le condizioni di tutti i tubi del carburante e
sostituire quelli difettosi.
Vite della griffa di ancoraggio della pompa di Serrare bene e uniformemente tutte le viti.
alimentazione allentata.
Guarnizione della pompa di alimentazione usurata. Far revisionare la pompa di alimentazione.

PROBLEMA: mancanza di pressione nella pompa di alimentazione


Possibile causa Soluzione
Valvola antitravaso. Consultare il precedente paragrafo Ostruzione del
flusso di carburante causata dalle valvole
antitravaso.
Presenza di aria nel tubo del carburante. Consultare il precedente paragrafo “Presenza di
bolle d’aria nel tubo del carburante”.
Filtro del carburante sporco o ostruito. Pulire o sostituire il filtro del carburante.
Dispositivo di aspirazione del carburante nel Pulire o sostituire il dispositivo.
serbatoio sporco o ostruito.
Diaframma della pompa di alimentazione usurato. Far revisionare la pompa di alimentazione.
Valvola di ritegno difettosa (foro o crepa) nella Far revisionare la pompa di alimentazione.
pompa di alimentazione (improbabile).
Fermo valvola di ritegno rotto. Far revisionare la pompa di alimentazione.
Foro della pompa a impulsi bloccato. Rimuovere la pompa del carburante e pulire il foro.
Foro nel tubo flessibile a impulsi (1 tubo flessibile a Sostituire il tubo flessibile a impulsi.
impulsi).
Tubo flessibile a impulsi allentato. Serrare il collegamento.
Guarnizione del diaframma di sovralimentazione Verificare la tenuta tra le superfici di contatto nel
deformata o non in posizione. punto in cui la nervatura divide la camera della
pompa a impulsi; la guarnizione deve essere
allineata alla nervatura. Verificare che la guarnizione
non sia deformata. Allineare o sostituire secondo
necessità.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-17


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Rimozione/smontaggio pompa di alimentazione


ATTENZIONE
Scollegare il serbatoio del carburante dal motore. La benzina è estremamente infiammabile
ed esplosiva. Le procedure descritte devono essere effettuate in un’area ben aerata e priva
di scintille. Le eventuali fuoriuscite di benzina devono essere immediatamente asciugate.
IMPORTANTE: il diaframma e le guarnizioni della pompa di alimentazione non devono essere
riutilizzate dopo che la pompa di alimentazione è stata smontata.
1. Scollegare i tubi del carburante dalla pompa di alimentazione.
2. Scollegare il tubo flessibile a impulsi.
3. Rimuovere le due viti di montaggio M6.
4. Rimuovere la pompa di alimentazione dal motore.

b c
e
d

53992
a - Entrata carburante d - Vite di montaggio M6
b - Tubo flessibile del carburante ai e - Vite della pompa di alimentazione
carburatori M5
c - Tubo flessibile a impulsi

5. Rimuovere le viti M5 del gruppo della pompa di alimentazione.

51549

Pagina 3A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione – Pulizia/ispezione


Pulire l’alloggiamento della pompa di alimentazione; le valvole di ritegno, la camera a impulsi e la
base della pompa devono essere pulite con del solvente ed asciugate (utilizzare aria compressa per
le valvole di ritegno).
Ispezionare ogni valvola di ritegno (2) e verificare che non presentino crepe e/o fori. Verificare ogni
disco di gomma nero (2) per verificare che il rivestimento nero non si sfaldi. Se non si sono verificati
danni durante la fase di smontaggio, è raro che tali componenti debbano essere sostituiti.
Ispezionare il gruppo della valvola di ritegno sulla piastra della camera (sia la pressione che
l’aspirazione al portagomma) per verificare che la sfera di ritegno si muova e funzioni correttamente
[pressione richiesta 6,8 – 20,5 kPa (1-3 psi)].
Ispezionare i raccordi sull’alloggiamento della pompa del carburante per verificare che non siano
allentati o che non presentino segni di perdite di carburante o aria. Se si rilevano perdite, sostituire
o serrare i raccordi oppure sostituire l’intero gruppo della piastra della camera.

Rimontaggio del gruppo della valvola di ritegno


1. Inserire il fermo attraverso la valvola di ritegno.

a b f
d
e
c
c

a - Gruppo della valvola di ritegno – modello II


b - Gruppo della valvola di ritegno – modello I
c - Fermo
d - Valvola di ritegno di plastica
e - Disco di plastica
f - Valvola di ritegno di gomma

2. Installare le valvole di ritegno e i fermi nel corpo della pompa di alimentazione.

a
b
50161
a - Fermo
b - Valvola di ritegno di plastica

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-19


POMPA DI ALIMENTAZIONE

3. Reinstallare l’asta nel cappuccio di fermo e utilizzare un piccolo martello, oppure un martello e
un punzone per inserire a fondo l’asta nel fermo in modo che sia a filo con la parte superiore del
fermo stesso.

a - Asta
b - Supporto di ritegno

Riassemblaggio
IMPORTANTE: sostituire sempre le guarnizioni.
Dopo aver rimontato la valvola di ritegno nel corpo della pompa di alimentazione, attenersi alla
procedura illustrata di seguito per rimontare correttamente il gruppo.
1. Inserire due viti da circa 6 mm (1/4 in.), di almeno 76 mm (3 in.) di lunghezza (non le viti della
pompa di alimentazione) OPPURE delle spine di centraggio da 6 mm (1/4 in.) attraverso i grandi
fori opposti (fori delle viti da 6 mm) situati sulla piastra della camera (come spine di
posizionamento) e capovolgere la piastra in modo che il lato interno sia rivolto verso l’alto.
2. Inserire in posizione la molla e il cappuccio.
3. Posizionare il DIAFRAMMA della camera di sovralimentazione sulle spine di riferimento (viti) e
abbassarlo sulla piastra della camera: ACCERTARSI che l’allineamento direzionale della
guarnizione sia corretto e che siano allineate anche le alette a V.
4. Posizionare la GUARNIZIONE della sovralimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
5. Posizionare il corpo della pompa di alimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
6. Inserire la molla e il supporto nel corpo della pompa.
7. Posizionare la GUARNIZIONE della pompa a impulsi sulle spine e spingere verso il basso.
8. Posizionare il DIAFRAMMA della camera della pompa a impulsi sulle spine e spingere verso il
basso.
9. Posizionare la base della pompa di alimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
10. Afferrare saldamente il gruppo e comprimerlo da entrambi i lati: girare e inserire le VITI della
pompa di alimentazione da 5 mm (a testa esagonale). Serrare alla coppia specificata. Dopo il
serraggio, rimuovere i perni di riferimento (viti da 1/4 in.) utilizzate per i localizzatori.
11. Verificare il corretto allineamento direzionale di tutti i componenti e l’allineamento delle alette a V.

Coppia di serraggio vite pompa di alimentazione (M5 x 40)


6 Nm (55 lb-in.)

Pagina 3A-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pompa di alimentazione: vista del gruppo

q e d
c

MODELLO I

g
f a MODELLO II
b
c

h
d i
b j
k

l
p
r

n s

m
51549
a - Corpo della pompa di k - Molla
alimentazione l - Piastra della camera
b - Valvola di ritegno di plastica (2) – m - Guarnizione, pompa a.c.
Modello II n - Base della pompa di alimentazione
c - Fermo valvola di ritegno (2) o - Guarnizione base
d - Disco di plastica (2) – Modello I p - Alette di allineamento
e - Valvola di ritegno di gomma (2) – q - Vista dal lato opposto
Modello I r - Vite (2): pompa di alimentazione
f - Molla di sovralimentazione (M5 x 40)
g - Cappuccio s - Vite (2): pompa di alimentazione al
h - Guarnizione sovralimentazione blocco (M6 x 50)
i - Diaframma (2)
j - Cappuccio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-21


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Installazione della pompa di alimentazione


INSTALLAZIONE
1. Installare la pompa sul motore. Serrare le viti di montaggio alla coppia specificata.
2. Installare i tubi sui raccordi adeguati e fissare con i fermacavo.
3. Avviare il motore e controllare che non vi siano perdite.
MODELLO 65 JET, 75, 90

g
d
i
e
19 b
h

a
f

19 Materiale di tenuta Perfect Seal 53991


a - Pompa di alimentazione f - Valvola di ritegno
b - Tubo flessibile a impulsi g - Vite, serrare alla coppia
c - Tubo flessibile di entrata specificata.
d - Tubo di uscita (sostituire con tubo h - Tubo flessibile trasparente
flessibile sagomato) [140 mm (5.5 in.)]
e - Gomito i - Guarnizione (blocco cilindri alla
pompa di alimentazione) (non
visibile)
Coppia di serraggio vite di montaggio (M6 x 50)
6 Nm (55 lb-in.)

Pagina 3A-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


POMPA DI ALIMENTAZIONE

MODELLO 80 JET, 100, 115, 125


g
b d

i
e
h 19

a
f
g

c i

19 Materiale di tenuta Perfect Seal 53992

a - Pompa di alimentazione
b - Tubo flessibile a impulsi
c - Tubo flessibile di entrata
d - Tubo flessibile di uscita
e - Gomito
f - Valvola di ritegno
g - Vite, serrare alla coppia specificata.
h - Tubo flessibile trasparente 20,3 cm (8 in.)
i - Guarnizione (blocco cilindri alla pompa di alimentazione) (non visibile)

Coppia di serraggio delle viti di montaggio


6 Nm (55 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3A-23


POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pagina 3A-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3B – Carburatore
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-2 Problema: il motore funziona con miscela
Pressione della pompa di alimentazione troppo ricca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
|a regime massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione della pompa di alimentazione
3B-2 Problema: il carburatore perde
carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
3
a regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-2 Problema: il regime minimo è B
Tabella carburatore WME . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-3 irregolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-7 Problema: il motore gira ma non si avvia
Carburatore o si avvia con difficoltà a freddo . . . . . . . . 3B-32
(WME-29/30/31/41/46/47/48/49) . . . . . . . . . . 3B-8 Problema: è impossibile ridurre il regime
Carburatore motore al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-32
(WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83) . . . . . 3B-10 Problema: il motore funziona con miscela
Carburatore (WME-32/32A/33/34/40/40A) . . 3B-14 troppo povera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-33
Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81) . . . . . 3B-16 Problemi: il motore ha un regime minimo
Carburatore (WME-84/87/88) . . . . . . . . . . . . . 3B-20 irregolare e si arresta; il motore gira in modo
Carburatore (WME-89/90) . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-22 non uniforme o con fluttuazioni; il motore
Impianto di alimentazione (tiranteria) . . . . . . . 3B-24 non accelera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-33
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-25 Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-34
Regolazione della vite del Impianto di arricchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-35
carburante al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-25 Descrizione dell’impianto per motori a
Regolazione della velocità al minimo . . . . 3B-26 tre cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-35
Regolazione del galleggiante . . . . . . . . . . 3B-26 Descrizione dell’impianto per motori a
Regolazione getto principale quattro cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-36
(alta velocità) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-27 Installazione del tubo flessibile della valvola di
Tabella misura orifizio getto . . . . . . . . . . . . 3B-28 arricchimento: motori a quattro cilindri . . . 3B-36
Tabella dei getti da utilizzare ad Test della valvola di arricchimento . . . . . . 3B-37
altitudini elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-29 Funzionamento del circuito della pompa di
Risoluzione dei problemi relativi all’impianto ripresa: motori a quattro cilindri . . . . . . . . . 3B-38
di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31 Circuito del flusso di carburante della pompa
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31 di ripresa: motori a quattro cilindri . . . . . . 3B-39
Problema: il motore si ingolfa . . . . . . . . . . 3B-31

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-1


CARBURATORE

Caratteristiche tecniche
Pressione della pompa di alimentazione a regime massimo
Massimo: 68,5 kPa (10 psi)
Normale: 41,0 – 54,8 kPa (8-10 psi)
Minimo: 20,5 kPa (3 psi)

Pressione della pompa di alimentazione a regime minimo


Normale: 13,7 – 20,5 kPa (2-3 psi)
Minimo: 6,8 kPa (1 psi)
NOTA: se la pompa di alimentazione elettrica viene usata unitamente alla pompa di alimentazione
meccanica del motore, non deve avere una pressione superiore a 27,4 kPa (4 psi).

Regime minimo (in marcia avanti) 675 ± 25


Giri/min. ad accelerazione massima
Modello 65 Jet/90 5000-5500
Modello 75/80 Jet/100/115/125 4750-5250
CARBURATORE Altezza galleggiante 14,29 mm (9/16 in.)

Pagina 3B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Tabella carburatore WME


NOTA: numero carburatore punzonato sul lato del corpo del carburatore.

Modello Anno Numero Getto carburante Apertura vite di


carburatore principale regolazione del
minimo pretarata
75 ELPTO 1994 29 -1 0.050 in. 1/2
-2 0.052 in. 1-1/4
-3 0.050 in. 1-1/4
75 MLH 1994 30 -1 0.050 in. 1/2
-2 0.052 in. 1-1/4
-3 0.050 in. 1-1/4
90 1994 31 -1 0.062 in. 1/2
-2 0.064 in. 1-1/2
-3 0.062 in. 1-1/2
100 1994/1995 31 -1 0.046 in. 1-1/4
N. di serie -2 0.048 in. 1-1/4
0G151655 e -3 0.052 in. NA
successivi -4 0.052 in. NA
100 1995 32 -1A 0.046 in. 1-1/4
N. di serie -2A 0.050 in. 1-1/4
0G151566 e -3A 0.054 in. NA
precedenti -4A 0.056 in. NA
7/6/94
115 1994 33 -1 0.050 in. 1-1/2
N. di serie -2 0.056 in. 1-1/2
0G073756 e -3 0.056 in. NA
successivi -4 0.060 in. NA
125 1994/1995 34 -1 0.066 in. 1-1/2
-2 0.068 in. 1-1/2
-3 0.070 in. NA
-4 0.072 in. NA
115 1994/1995 40 -1 0.066 in. 1-1/2
N. di serie da -2 0.068 in. 1-1/2
0G073757 a -3 0.068 in. NA
0G143416 -4 0.070 in. NA
2/1/94 –
6/19/97

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-3


CARBURATORE

Modello Anno Numero Getto carburante Apertura vite di


carburatore principale regolazione del
minimo pretarata
115 1995 40 -1A 0.066 in. 1-1/2
N. di serie -2A 0.070 in. 1-1/2
0G143417 e -3A 0.070 in. NA
precedenti -4A 0.074 in. NA
6/20/94
75 ELH 1994 41 -1 0.052 in. 1/2
-2 0.052 in. 1-1/2
-3 0.052 in. 1-1/2
75 ELPTO 1995 46 -1 0.052 in. 1/2
-2 0.052 in. 1-1/2
-3 0.052 in. 1-1/2
75 MLH 1995 47 -1 0.054 in. 1/2
-2 0.054 in. 1-1/8
-3 0.054 in. 1-1/8
75 ELH 1995 48 -1 0.054 in. 1/2
-2 0.054 in. 1-1/4
-3 0.054 in. 1-1/4
65 Jet/90 1995 49 -1 0.062 in. 1/2
-2 0.064 in. 1-1/4
-3 0.062 in. 1-1/4
100 1996/1997 50 -1 0.048 in. 1-1/2
-2 0.050 in. 1-1/2
-3 0.048 in. NA
-3A* 0.050 in. NA
-4 0.052 in. NA
80 Jet/115 1996/1997 51 -1 0.062 in. 1-1/2
-2 0.062 in. 1-1/2
-3 0.060 in. NA
-3A* 0.062 in. NA
-4 0.064 in. NA
125 1996/1997 52 -1 0.070 in. 1-1/2
-2 0.080 in. 1-1/2
-3 0.078 in. NA
-3A* 0.080 in. NA
-4 0.082 in. NA
75 ELPTO 1996/1997 59 -1 0.052 in. 1-1/8
-2 0.054 in. 1-1/8
-3 0.052 in. 1-1/8
-3A* 0.054 in. 1-1/8
75 MLH 1996/1997 60 -1 0.054 in. 1-1/4
-2 0.054 in. 1-1/4
-3 0.054 in. 1-1/4

Pagina 3B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Modello Anno Numero Getto carburante Apertura vite di


carburatore principale regolazione del
minimo pretarata
75 ELH 1996/1997 61 -1 0.054 in. 1-1/8
-2 0.054 in. 1-1/8
-3 0.054 in. 1-1/8
65 Jet/90 1996/1997 62 -1 0.062 in. 1-1/4
-2 0.064 in. 1-1/4
-3 0.062 in. 1-1/4
-3A* 0.064 in. 1-1/4
75 ELPTO 1998/1999 75 -1 0.052 in. 1-1/8
N. di serie -2 0.054 in. 1-1/8
USA- -3 0.054 in. 1-1/8
0G839081 e
successivi
75 MLH 1998 76 -1 0.054 in. 1-1/8
-2 0.054 in. 1-1/8
-3 0.054 in. 1-1/8
75 ELH 1998 77 -1 0.054 in. 1-1/8
-2 0.054 in. 1-1/8
-3 0.054 in. 1-1/8
65 Jet/90 1998/1999 78 -1 0.062 in. 1-1/4
N. di serie -2 0.064 in. 1-1/4
USA- -3 0.064 in. 1-1/4
0G839081 e
successivi
100 dal 1998 al 79 -1 0.048 in. 1-1/2
2002 -2 0.050 in. 1-1/2
-3 0.050 in. 1-1/2
-4 0.052 in. 1-1/2
80 Jet/115 dal 1998 al 80 -1 0.060 in. 1-1/2
2002 -2 0.064 in. 1-1/2
-3 0.062 in. 1-1/2
-4 0.064 in. 1-1/2
125 dal 1998 al 81 -1 0.070 in. 1-1/2
2002 -2 0.080 in. 1-1/2
-3 0.080 in. 1-1/2
-4 0.082 in. 1-1/2
75 MLH dal 1999 al 82 -1 0.052 in. 1-1/8
2002 -2 0.052 in. 1-1/8
-3 0.052 in. 1-1/8
75 ELH dal 1999 al 83-1 0.052 in. 1-1/8
senza iniezione d’olio 2002 -2 0.052 in. 1-1/8
-3 0.052 in. 1-1/8
75 1999 84-1 0.052 in. 1-1/4
iniezione d’olio elettrica N. di serie- -2 0.052 in. 1-1/4
USA- -3 0.052 in. 1-1/4
0G839082 e
precedenti

*Variazione di funzionamento dal 1996:


75/90 N. di serie 0G428199 (4/15/96)
100-125 N. di serie 0G428125 (4/12/96)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-5


CARBURATORE

Modello Anno Numero Getto carburante Apertura vite di


carburatore principale regolazione del
minimo pretarata
65 Jet/90 1999 87 -1 0.060 in. 1-1/4
N. di serie- -2 0.060 in. 1-1/4
USA- -3 0.060 in. 1-1/4
0G839082 e
precedenti
65 Jet/90 1999 88 -1 0.062 in. 1-1/4
senza iniezione d’olio N. di serie- -2 0.062 in. 1-1/4
USA- -3 0.062 in. 1-1/4
0G839082 e
precedenti
80 Jet/115 2003 89 -1 0.060 in. 1-1/2
-2 0.064 in. 1-1/2
-3 0.062 in. 1-1/2
-4 0.064 in.
125 2003 90 -1 0.070 in. 1-1/2
-2 0.080 in. 1-1/2
-3 0.080 in. 1-1/2
-4 0.082 in.

Pagina 3B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Attrezzi speciali

1. Scala del carburatore N. pezzo 91-36392

73656

2. Manometro del combustibile (0-100 kPa [0-15 psi]), reperibile in commercio

57721

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-7


CARBURATORE

Carburatore (WME-29/30/31/41/46/47/48/49)
8
7

9
10
13
12
117 11
7

14
15

3 16
2
4

1
5
A 6
17
18

19

20

23
24
25
22

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


21
117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante di questa regolazione.

Pagina 3B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-29/30/31/41/46/47/48/49) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 MANUALE-WME-47
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 ELETTRICO-WME-46
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 ELETTRICO-WME-48
1 CARBURATORE (INFERIORE) SENZA OLIO
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 90-WME-49
1 CARBURATORE (INFERIORE)
2 3 GUARNIZIONE flangia
3 6 VITE valvola a farfalla 6 0,7
3 VALVOLA A FARFALLA (WME-29/30/31/41)
4
3 VALVOLA A FARFALLA (WME-46/47/48/49)
5 3 ANELLO DI SICUREZZA
6 3 ALBERO GALLEGGIANTE
7 1 ALBERO ACCELERATORE (CENTRALE)
8 2 VITE regolazione leva
9 6 VITE 18 2,0
10 3 COPERCHIO
11 3 GUARNIZIONE coperchio
12 3 MOLLA spillo del regime minimo
13 2 SPILLO DEL REGIME MINIMO
14 3 JET (0.094) (WME-29) 6 0,7
15 2 ALBERO ACCELERATORE (SUPERIORE/INFERIORE)
16 3 MOLLA ritorno acceleratore
17 3 GUARNIZIONE pozzetto dell’ugello
18 3 GUARNIZIONE vaschetta carburante
19 3 VALVOLA A SPILLO DI ENTRATA
20 3 GALLEGGIANTE
1 VASCHETTA CARBURANTE (SUPERIORE) (WME-30/46/47/49)
21 1 VASCHETTA CARBURANTE (SUPERIORE) (WME-29/31/41/48)
2 VASCHETTA CARBURANTE (CENTRALE/INFERIORE)
22 12 VITE, vaschetta carburante 18 2,0
23 3 TAPPO 22 2,5
24 3 TENUTA tappo di drenaggio
AR GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.050) (75) 14 1,6
AR GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (75) 14 1,6
AR GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.054) (75) 14 1,6
25 2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (90) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.064) (90) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.044) (Belgio) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.046) (Belgio) 14 1,6

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-9


CARBURATORE

Carburatore (WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83)
8

9
10
13
12
11
117
14 15
7

16
2 3
4
1
5
A 6 17
18

19

20

23
24
25
22

Sigillante per filettatura Loctite 271 21


7
117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 MANUALE-WME-76
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 ELETTRICO-WME-75
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 ELETTRICO-WME-77
1 CARBURATORE (INFERIORE) SENZA OLIO
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 1 CARBURATORE (CENTRALE) 90-WME-78
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 MANUALE-WME-82
1 CARBURATORE (INFERIORE)
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 75 ELETTRICO-WME-83
1 CARBURATORE (INFERIORE) SENZA OLIO
1 CARBURATORE (SUPERIORE)
1 CARBURATORE (CENTRALE) 90-WME-62
1 CARBURATORE (INFERIORE)
2 3 GUARNIZIONE flangia
3 6 VITE valvola a farfalla 6 0,7
4 3 VALVOLA A FARFALLA
5 3 ANELLO DI SICUREZZA
6 3 ALBERO GALLEGGIANTE
7 1 ALBERO ACCELERATORE (CENTRALE)
8 2 VITE regolazione leva
9 6 VITE 18 2,0
10 3 COPERCHIO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-11


CARBURATORE

Carburatore (WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83) (segue)


8

9
10
13
12
11
117
14 15
7

16
2 3
4
1
5
A 6 17
18

19

20

23
24
25
22

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 21


117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
11 3 GUARNIZIONE coperchio
12 3 MOLLA: spillo del regime minimo
13 2 SPILLO DEL REGIME MINIMO
14 2 LEVA ACCELERATORE (SUPERIORE/INFERIORE)
15 2 ALBERO ACCELERATORE (SUPERIORE/INFERIORE)
16 3 MOLLA ritorno acceleratore
17 3 GUARNIZIONE pozzetto dell’ugello
18 3 GUARNIZIONE vaschetta carburante
19 3 VALVOLA A SPILLO DI ENTRATA
20 3 GALLEGGIANTE
1 VASCHETTA CARBURANTE (SUPERIORE) (WME-60)
21 2 VASCHETTA CARBURANTE (CENTRALE/INFERIORE) (WME-60)
3 VASCHETTA CARBURANTE (WME-59/61/62/75/76/77/78)
22 12 VITE vaschetta carburante 18 2,0
23 3 KIT TAPPO 22 2,5
24 3 TENUTA tappo di drenaggio
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (SUPERIORE) (WME-59)
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.054) (CENTRALE/INFERIORE)
1
(WME-59)
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.054) (WME-60/61/76/77)
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (SUPERIORE) (WME-62)
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.064) (CENTRALE/INFERIORE)
1
(WME-62)
25
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.044) (Belgio) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (SUPERIORE) (WME-75)
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.054) (CENTRALE/INFERIORE)
2
(WME-75)
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (SUPERIORE) (WME-78)
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.064) (CENTRALE/INFERIORE)
2
(WME-78)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-13


CARBURATORE

Carburatore (WME-32/32A/33/34/40/40A)

24

16
18
23
21
117 13
7

5
22
15
14
7
1
3
A
9 20

10

11
12
19
17

4
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-32/32A/33/34/40/40A) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 100 – WME-32/32A
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 115 – WME-33
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 115 – WME-40/40A
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 125 – WME-34
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
2 4 GUARNIZIONE vaschetta carburante
3 4 ANELLO DI SICUREZZA
AR VASCHETTA CARBURANTE
4
1 VASCHETTA CARBURANTE (WME-40-SUPERIORE)
5 3 ALBERO ACCELERATORE (WME-1/3/4)
6 1 ALBERO ACCELERATORE (WME-2)
7 4 VALVOLA A FARFALLA
8 4 GALLEGGIANTE
9 4 ALBERO GALLEGGIANTE
10 4 VALVOLA A SPILLO DI ENTRATA
11 4 TAPPO
12 4 TENUTA tappo di drenaggio
13 4 GUARNIZIONE coperchio
14 4 GUARNIZIONE flangia
15 8 VITE valvola a farfalla 6 0,7
16 8 VITE coperchio 18 2,1
17 16 VITE vaschetta carburante 18 2,1
18 4 COPERCHIO
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.046) (WME-32-1/32A-1) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.048) (WME-32-2) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.050) (WME-33-1/32A-2) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (WME-32-3/4) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.054) (WME-32A-3) 14 1,6
19 2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.056) (WME-33-2/3/32A-4) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (WME-33-4) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.066) (WME-34-1/40-1/40A-1) 14 1,6
AR GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.068) (WME-34-2/40-2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.070) (WME-34-3/40-4/40A-2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.072) (WME-34-4/40A-4) 14 1,6
20 4 GUARNIZIONE pozzetto dell’ugello
21 4 MOLLA spillo del regime minimo
22 4 MOLLA ritorno acceleratore
23 4 SPILLO DEL REGIME MINIMO
24 2 VITE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-15


CARBURATORE

Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81/89/90)

25

17
19
24
22
117 14
7

23 7
15 16
8

1
3
A
10
21

11

12
13
20
18

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 4


117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81/89/90) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 100 – WME-50
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 115 – WME-51
1 1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 125 – WME-52
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 100 – WME-79
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 100 – WME-80
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 100 – WME-81
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 115 – WME-89
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 125 – WME-90
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
2 4 GUARNIZIONE vaschetta carburante
3 4 ANELLO DI SICUREZZA
4 4 VASCHETTA CARBURANTE
5 3 ALBERO ACCELERATORE (WME-1/3/4)
6 1 ALBERO ACCELERATORE (WME-2)
7 3 LEVA ACCELERATORE (WME-1/3/4/)
4 VALVOLA A FARFALLA (WME-50/51/52/81)
8 4 VALVOLA A FARFALLA (WME-79/80)
4 VALVOLA A FARFALLA (WME-89/90)
9 4 GALLEGGIANTE
10 4 ALBERO GALLEGGIANTE
11 4 VALVOLA A SPILLO DI ENTRATA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-17


CARBURATORE

Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81/89/90) (segue)

25

17
19
24
22
117 14
7

23 7
15 16
8

1
3
A 10
21

11

12
13
20
18

4
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81/89/90) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
12 4 TAPPO
13 4 TENUTA tappo di drenaggio
14 4 GUARNIZIONE coperchio
15 4 GUARNIZIONE flangia
16 8 VITE valvola a farfalla 6 0,7
17 8 VITE coperchio 18 2,0
18 16 VITE vaschetta carburante 18 2,0
19 4 COPERCHIO
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.048) (WME-50-1) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.050) (WME-50-2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (WME-50-4) 14 1,6
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (WME-51-1/2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.070) (WME-52-1) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.080) (WME-52-2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.082) (WME-52-4) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.048) (WME-79-1) 14 1,6

20 2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.050) (WME-79-2/3) 14 1,6


1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052) (WME-79-4) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.060) (WME-80-1) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.064) (WME-51-4/80-2/4) 14 1,6
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (WME-80-3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.070) (WME-81-1) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.080) (WME-81-2/3) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.082) (WME-81-4/52-4) 14 1,6
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.060) (WME-89-1/3/4) (115) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (WME-89-2) (115) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.070) (WME-90-1) (125) 14 1,6
1 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.078) (WME-90-2) (125) 14 1,6
2 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.076) (WME-90-3/4) (125) 14 1,6
21 4 GUARNIZIONE pozzetto dell’ugello
22 2 MOLLA spillo del regime minimo
23 4 MOLLA ritorno acceleratore
24 2 SPILLO DEL REGIME MINIMO
25 3 VITE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-19


CARBURATORE

Carburatore (WME-82/84/87/88)

117
7

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-84/87/88) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1
CARBURATORE
1 CARBURATORE 75 – INIEZIONE D’OLIO ELETTRICO – WME-84
1 CARBURATORE
1
CARBURATORE
1 1 CARBURATORE 90 – INIEZIONE D’OLIO – WME-87
1 CARBURATORE
1
CARBURATORE
1 CARBURATORE 90 – SENZA INIEZIONE D’OLIO – WME-88
1 CARBURATORE

2 2 GUARNIZIONE FLANGIA (SUPERIORE/CENTRALE)


1 GUARNIZIONE FLANGIA (INFERIORE)
3 6 VITE
4 3 VALVOLA A FARFALLA
5 3 ANELLO DI SICUREZZA
6 3 ALBERO GALLEGGIANTE
7 2 ALBERO ACCELERATORE (SUPERIORE/INFERIORE)
ALBERO ACCELERATORE (CENTRALE) (90 ELETTRICO – SENZA
8 1
OLIO-WME-88)
9 1 ALBERO ACCELERATORE (CENTRALE)
10 2 VITE REGOLAZIONE LEVA
11 6 VITE
12 3 COPERCHIO
13 3 GUARNIZIONE COPERCHIO
14 3 MOLLA SPILLO DEL REGIME MINIMO
15 2 SPILLO DEL REGIME MINIMO
16 4 LEVA ACCELERATORE (SUPERIORE/INFERIORE)
17 3 MOLLA RITORNO ACCELERATORE
18 3 GUARNIZIONE POZZETTO DELL’UGELLO
19 3 GUARNIZIONE VASCHETTA CARBURANTE
20 3 VALVOLA A SPILLO DI ENTRATA
21 3 GALLEGGIANTE
22 3 VASCHETTA CARBURANTE
23 12 VITE VASCHETTA CARBURANTE 18 2
24 3 KIT TAPPO 22 2,5
25 1 TENUTA (4 PEZZI)
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.052 in.) (WME-84)
26 3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.060 in.) (WME-87)
3 GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062 in.) (WME-88)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-21


CARBURATORE

Carburatore (WME-89/90)

117
7

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


117 Loctite 7649 Primer

IMPORTANTE: A – NON modificare questa regolazione. La regolazione è preimpostata dal


produttore e NON sono necessarie modifiche sul campo. I detergenti tradizionali per il
carburatore non danneggiano il sigillante che fissa questa regolazione.

Pagina 3B-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Carburatore (WME-89/90) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 115 – WME-89
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
1
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE 125 – WME-90
1 CARBURATORE
1 CARBURATORE
2 4 GUARNIZIONE VASCHETTA CARBURANTE
3 4 ANELLO DI SICUREZZA
4 4 VASCHETTA CARBURANTE
5 3 ALBERO ACCELERATORE (WME-1/3/4)
6 1 ALBERO ACCELERATORE (WME-2)
7 3 LEVA ACCELERATORE (WME-1/3/4)
8 4 VALVOLA A FARFALLA (WME-81 – 125)
9 4 VALVOLA A FARFALLA (WME-80 – 115)
10 4 GALLEGGIANTE
11 4 ALBERO GALLEGGIANTE
12 4 TAPPO
13 1 TENUTA (4 PEZZI)
14 4 GUARNIZIONE COPERCHIO
3 GUARNIZIONE FLANGIA
15 1 GUARNIZIONE: FLANGIA (INFERIORE)
16 8 VITE: VALVOLA A FARFALLA 6 0,7
17 8 VITE: COPERCHIO 18 2
18 16 VITE: VASCHETTA CARBURANTE 18 2
19 4 COPERCHIO
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.060) (WME-80-1) (115) 14 1,6
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.064) (WME-80-2/4) (115) 14 1,6
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.062) (WME-80-3) (115) 14 1,6
20
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.070) (WME-81-1) (125) 14 1,6
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.080) (WME-81-2/3) (125) 14 1,6
GETTO CARBURANTE PRINCIPALE (0.082) (WME-81-4) (125) 14 1,6
21 4 GUARNIZIONE POZZETTO DELL’UGELLO
22 2 MOLLA spillo del regime minimo
23 4 MOLLA ritorno acceleratore
24 2 SPILLO DEL REGIME MINIMO
25 3 VITE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-23


CARBURATORE

Impianto di alimentazione (tiranteria)


AVVERTENZA
EVENTUALI PERDITE DI CARBURANTE DA QUALUNQUE PARTE DELL’IMPIANTO DI ALI-
MENTAZIONE POSSONO ESSERE CAUSA DI INCENDI O ESPLOSIONI. Rispettare le regole
di prevenzione antincendio e soprattutto NON FUMARE. Prima di sottoporre a manutenzio-
ne i componenti dell’impianto di alimentazione, scollegare l’impianto elettrico dalla batteria.
Drenare completamente il carburante. Versare e conservare il carburante in un contenitore
omologato. Pulire immediatamente eventuale carburante rovesciato e smaltire i materiali
per tale operazione nel rispetto delle norme. Tutte le operazioni di manutenzione dell’im-
pianto di alimentazione devono essere eseguite in un’area ben ventilata. È pertanto neces-
sario effettuare dei controlli periodici su tutto l’impianto di alimentazione, soprattutto dopo
il rimessaggio. Qualsiasi segno di perdita o deterioramento richiede la sostituzione del
componente interessato prima di riutilizzare il motore.

d
b

d e

c c c
c

54138 54137

MODELLI A 3 CILINDRI MODELLI A 4 CILINDRI


a - Collegamento della pompa di d - Raccordo di arricchimento del
iniezione dell’olio carburante
b - Collegamento dell’acceleratore e - Raccordo pompa di ripresa
c - Guarnizione

Pagina 3B-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Regolazioni
Regolazione della vite di regolazione del carburante al minimo
REGOLAZIONE AVVIO INIZIALE
1. Girare in senso orario la vite di regolazione del carburante al minimo fino a farla rientrare
LEGGERMENTE; quindi riportarla verso l’esterno con il numero di giri adeguato (ripetere
l’operazione per ogni carburatore). Fare riferimento alle Caratteristiche tecniche.
REGOLAZIONE DELLA MISCELA PER LA BASSA VELOCITÀ
NOTA: solamente i due carburatori successivi nei modelli a quattro cilindri dispongono di viti di
regolazione del carburante al minimo.
REGOLAZIONI RELATIVE ALLA QUALITÀ DI FUNZIONAMENTO
2. Posizionare il fuoribordo a livello di assetto. Sommergere la scatola degli ingranaggi, avviare il
fuoribordo e lasciarlo riscaldare. Riportare il fuoribordo al minimo per circa un minuto.
3. Ingranare la marcia avanti. Girare in senso orario la regolazione del carburante per la bassa
velocità fino a quando il fuoribordo inizia a ridurre il regime o funziona in modo irregolare. Girare
la vite del carburante in senso antiorario per un quarto di giro o più.

53422 54171

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Vite di regolazione del carburante per la bassa velocità

4. Controllare che la miscela non sia troppo povera quando si accelera.


5. NON regolare la miscela su un’impostazione più povera del necessario per ottenere un
funzionamento al minimo regolare. Se in dubbio, regolarla leggermente verso l’impostazione
della miscela ricca.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-25


CARBURATORE

Regolazione della velocità al minimo


1. Regolare il regime minimo del motore come descritto nella Sezione 2C – Messa in
fase/sincronizzazione/regolazione.
Regolazione del galleggiante
1. Rimuovere il carburatore come descritto nel paragrafo Rimozione carburatore in questa
sezione.
2. Rimuovere la vaschetta carburante e la guarnizione e verificare il livello del galleggiante
servendosi della scala del carburatore (con la guarnizione rimossa).

52372
a - 14,29 mm (9/16 in.)

3. Collegare il fermaglio della molla sullo spillo di entrata alla aletta di metallo del galleggiante e
sistemare lo spillo nell’apposito alloggiamento.
4. Se necessario, regolare il livello del galleggiante piegando la linguetta di metallo situata sul
galleggiante stesso a cui è fissato lo spillo di entrata.

a b c
55883

a - Aletta di metallo del galleggiante


b - Fermaglio della molla
c - Per regolare il livello del galleggiante, piegare l’aletta in questo punto

Pagina 3B-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Regolazione getto principale (alta velocità)


Il carburatore è dotato di un getto dell’alta velocità fisso. Forti variazioni delle condizioni atmosferiche
(temperatura e umidità) e/o l’alta quota possono far sì che la miscela di carburante sia troppo povera
o troppo ricca a regime massimo e può essere necessaria una modifica del getto dell’alta velocità.
Un getto principale di dimensioni inferiore impoverisce la miscela di carburante, mentre un getto di
dimensioni maggiori la arricchisce.

a b

a - Getto dell’alta velocità


b - Tappo di drenaggio della vaschetta
c - Vite di regolazione carburante al minimo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-27


CARBURATORE

Tabella misura orifizio getto


NOTA: 10-32 dimensioni filettatura

Misura orifizio getto


Numero pezzo
in pollici
0.034 19266034
0.036 19266036
0.038 19266038
0.040 19266040
0.042 1399-5315
0.044 1395-7394
0.046 1399-5317
0.048 1395-6246
0.050 1395-6028
0.052 1395-6359
0.054 1399-5225
0.056 1399-5213
0.058 1395-7831
0.060 1395-6487
0.062 1399-4217
0.064 1399-4216
0.066 1399-4215
0.068 1395-6029
0.070 1395-6030
0.072 1395-6207
0.074 1399-3794
0.076 1399-3796
0.078 1395-6680
0.080 1395-6201
0.082 1399-3518
0.084 1399-3517
0.086 1395-5815
0.088 1395-6202
0.090 1395-6247
0.092 1395-5733
0.094 1395-8423
0.096 1399-6249
0.098 1395-7335

Pagina 3B-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Tabella dei getti da utilizzare ad altitudini elevate


I getti del carburante principali installati in fabbrica sono generalmente idonei per essere utilizzati fino
a 1524 m (5000 ft) sopra il livello del mare. Tra i 609,6 m (2000 ft) ed i 1524 m (5000 ft), riducendo
la misura del getto principale del carburante si possono ottenere prestazioni migliori e minor consumo
di carburante. Tuttavia, oltre i 1524 m (5000 ft) si raccomanda di ridurre la misura dei getti principali
come indicato nella colonna relativa all’altitudine di 304,8 m (1000 ft) della tabella seguente.
RITORNO AD ALTITUDINI INFERIORI. Tutte le modifiche al getto del carburatore devono essere
invertite per evitare che una condizione di carburante povero venga utilizzata a bassa quota.

Alti- 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 1 0000 11 000 12 000
metro 304,8 609,6 914,4 1219,2 1524 1828,8 2133,6 2438,4 2743,2 3048 3352,8 3657,6
Misura getto
0,034 0,034 0,034 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032 0,030 0,030 0,030 0,030
0,036 0,036 0,036 0,034 0,034 0,034 0,034 0,034 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032
0,038 0,038 0,038 0,036 0,036 0,036 0,036 0,036 0,034 0,034 0,034 0,034 0,034
0,040 0,040 0,040 0,038 0,038 0,038 0,038 0,038 0,036 0,036 0,036 0,036 0,034
0,042 0,042 0,042 0,040 0,040 0,040 0,040 0,038 0,038 0,038 0,038 0,038 0,036
0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042 0,042 0,040 0,040 0,040 0,040 0,038 0,038
0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042 0,042 0,040 0,040
0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042
0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044
0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046
0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,048
0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,048
0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,050
0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052
0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054
0,064 0,064 0,062 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056
0,066 0,066 0,064 0,064 0,064 0,062 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058
0,068 0,068 0,066 0,066 0,066 0,064 0,064 0,064 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-29


CARBURATORE

Tabella dei getti da utilizzare ad altitudini elevate (segue)


Alti- 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 110003 12000
metro 304,8 609,6 914,4 1219,2 1524 1828,8 2133,6 2438,4 2743,2 3048 3352,8 3657,6
Misura getto
0,070 0,070 0,068 0,068 0,068 0,066 0,066 0,064 0,064 0,064 0,062 0,062 0,062
0,072 0,072 0,070 0,070 0,070 0,068 0,068 0,066 0,066 0,066 0,064 0,064 0,062
0,074 0,074 0,072 0,072 0,070 0,070 0,070 0,068 0,068 0,068 0,066 0,066 0,064
0,076 0,076 0,074 0,074 0,072 0,072 0,072 0,070 0,070 0,068 0,068 0,068 0,066
0,078 0,078 0,076 0,076 0,074 0,074 0,074 0,072 0,072 0,070 0,070 0,068 0,068
0,080 0,080 0,078 0,078 0,076 0,076 0,076 0,074 0,074 0,072 0,072 0,070 0,070
0,082 0,082 0,080 0,080 0,078 0,078 0,076 0,076 0,076 0,074 0,074 0,072 0,072
0,084 0,084 0,082 0,082 0,080 0,080 0,078 0,078 0,076 0,076 0,076 0,074 0,074
0,086 0,086 0,084 0,084 0,082 0,082 0,080 0,080 0,078 0,078 0,076 0,076 0,074
0,088 0,088 0,086 0,086 0,084 0,084 0,082 0,082 0,080 0,080 0,078 0,078 0,076
0,090 0,090 0,088 0,088 0,086 0,086 0,084 0,084 0,082 0,082 0,080 0,080 0,078
0,092 0,092 0,090 0,090 0,088 0,088 0,086 0,086 0,084 0,084 0,082 0,082 0,080
0,094 0,094 0,092 0,092 0,090 0,090 0,088 0,088 0,086 0,086 0,084 0,084 0,082
0,096 0,096 0,094 0,094 0,092 0,092 0,090 0,090 0,088 0,086 0,086 0,084 0,084
0,098 0,098 0,096 0,096 0,094 0,092 0,092 0,090 0,090 0,088 0,088 0,086 0,086

Pagina 3B-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto di


alimentazione
Informazioni generali
I problemi che sembrano essere causati dall’impianto di alimentazione, possono in realtà avere
tutt’altra origine. I problemi di seguito illustrati possono essere erroneamente attribuiti ad un guasto
nell’impianto di alimentazione.
1. Elica
2. Candele
3. Sincronizzazione dell’accensione
4. Tensione scintilla d’accensione
5. Compressione cilindro
6. Valvole lamelle
Di seguito si riportano i tipici sintomi e le relative soluzioni dei problemi relativi all’impianto di
alimentazione.

Problema: il motore si ingolfa


Possibile causa Soluzione
Sporco o detriti impediscono allo spillo di Lavare la sede di entrata e pulire lo spillo
entrata di inserirsi in posizione
Spillo di entrata usurato Sostituire
Galleggiante forato Sostituire
Impostazione errata del galleggiante Reimpostare il galleggiante

Problema: il motore funziona con miscela troppo ricca


Possibile causa Soluzione
Livello eccessivo di carburante Reimpostare il galleggiante al livello corretto
Ingolfamento del carburatore Consultare il punto precedente Il motore si
ingolfa
Fori dell’aria intasati nell’ugello del regime Pulire con aria compressa
minimo
Ostruzione del flusso dell’aria Ispezionare l’entrata dell’aria sul coprimotore e
il carburatore per individuare ostruzioni
Getto carburante principale allentato Serrare nuovamente il getto

Problema: il carburatore perde carburante


Possibile causa Soluzione
Lamelle scheggiate o rotte sul blocco Sostituire le lamelle
portalamelle

Problema: il regime minimo è irregolare


Possibile causa Soluzione
Precaricamento eccessivo sulle lamelle Sostituire le lamelle

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-31


CARBURATORE

Problema: il motore gira ma non si avvia o si avvia con difficoltà a freddo


Possibile causa Soluzione
Procedura di avviamento inadeguata. Controllare che la procedura di avviamento sia corretta,
conformemente a quanto indicato nel manuale di funzio-
namento e manutenzione.
Serbatoio del carburante vuoto o livello insufficiente. Verificare il carburante nel serbatoio e sostituire o rab-
Miscela di carburante inadeguata. Contaminanti boccare secondo necessità.
(acqua, sporcizia, ecc.) nel carburante.
Sfiato dell’aria del serbatoio carburante chiuso o ostruito. Controllare lo sfiato dell’aria del serbatoio carburante. Lo
sfiato deve essere completamente aperto e privo di con-
taminanti.
Tubo del carburante pinzato, tagliato o ostruito, oppure Ispezionare tutti i tubi del carburante e sostituirli se ne-
collegamento allentato. cessario. Serrare le connessioni al tubo carburante.
Filtro del carburante sporco o ostruito. Ispezionare e sostituire o pulire tutti i filtri del carburante.
Solenoide starter o valvola di arricchimento difettosa. Ispezionare il solenoide o la valvola e il cablaggio. Sosti-
tuirli secondo necessità.
Spillo e sede (all’interno del carburatore) bloccati in posi- Consultare le procedure di smontaggio del carburatore in
zione aperta (ingolfamento) o chiusa (mancato afflusso questa sezione.
di carburante).
Getto carburatore inadeguato, ostruito o vite di regola- Consultare le procedure di regolazione del carburatore in
zione carburante del minimo mal regolata. questa sezione.
Livello galleggiante inadeguato. Consultare le procedure di regolazione del carburatore in
questa sezione.
Bassa pressione pompa di alimentazione. Consultare la Sezione 3A – Pompa di alimentazione.
Valvola antitravaso difettosa. Consultare la Sezione 3A – Pompa di alimentazione.
Livello galleggiante inadeguato. Consultare le procedure di regolazione del carburatore in
questa sezione.
Carburatore allentato sul collettore di aspirazione. Verificare che i dadi del carburatore siano ben serrati.
Usando una lattina d’olio sotto pressione, applicare olio
per motori a 2 tempi sulle superfici di contatto tra l’allog-
giamento del blocco portalamelle e l’alloggiamento del
Blocco portalamelle allentato o guarnizione difettosa.
carter e alla base del carburatore. Se varia il regime del
motore, serrare le viti/i dadi o sostituire le guarnizioni
secondo necessità.
Tubi di sfiato indirizzati in modo scorretto oppure ostruiti. Consultare la procedura di indirizzamento del tubo di
sfiato nella Sezione 4A – Gruppo motore.
Diaframma della pompa di alimentazione danneggiato. Consultare la Sezione 3A – Pompa di alimentazione.
Perdita di aria dal coperchio della camera di miscelazio- Serrare le viti o sostituire la guarnizione.
ne del carburatore.
Fori del regime minimo intasati. Pulire con aria compressa.
Fori di sfiato dell’aria intasati nell’ugello principale o Pulire con aria compressa.
nell’ugello del regime minimo.
Lamelle danneggiate. Per informazioni sull’ispezione delle lamelle, consultare
la Sezione 4A – Gruppo motore.
Tubo di uscita di aspirazione nel serbatoio rotto. Sostituire.

Problema: impossibile ridurre il regime motore al minimo


Possibile causa Soluzione
Lamelle scheggiate o rotte sul blocco portalamelle. Sostituire le lamelle.

Pagina 3B-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Problema: il motore usa miscela troppo povera


Possibile causa Soluzione
Il carburatore è allentato. Perdite d’aria dal coperchio Serrare strettamente le viti. Serrare il coperchio o sosti-
della camera di miscelazione. tuire la guarnizione.
Il livello di carburante è troppo basso. Reimpostare il livello del galleggiante.
Getto dell’alta velocità ostruito. Verificare che il getto non presenti tracce di lacca o im-
purità e pulire.
Flusso del carburante ostruito al carburatore. Ispezionare i tubi del carburante e i filtri per verificare
che il flusso non sia ostruito.
Getto dell’alta velocità errato. Consultare la tabella del getto principale e sostituire con
il getto adeguato.
Miscela al minimo troppo povera. Regolare in modo da arricchire la miscela (girare la vite
del carburante in senso antiorario).
Perdita d’aria nell’impianto di alimentazione. Ispezionare che i raccordi dei collegamenti delle tubazio-
ni del carburante, dei morsetti delle tubazioni, della pom-
pa del carburante e della tubazione di uscita (situati nel
serbatoio del carburante) non siano allentati.
La valvola antitravaso limita il flusso del carburante. Per informazioni su come verificare la limitazione del
flusso del carburante causata dalla valvola antitravaso,
consultare la Sezione 3A.

Problemi:
il motore ha un minimo irregolare e si arresta;
il motore gira in modo non uniforme o con fluttuazioni;
il motore non accelera.
Possibile causa Soluzione
Sfiato dell’aria del serbatoio carburante chiuso o ostruito. Lo sfiato deve essere completamente aperto e privo di
ostruzioni.
Tubo del carburante pinzato, tagliato o ostruito, oppure Ispezionare tutti i tubi del carburante e sostituirli se ne-
collegamento allentato. cessario. Ispezionare e serrare tutti i collegamenti dei
tubi del carburante.
Filtro del carburante sporco o ostruito. Ispezionare, sostituire o pulire tutti i filtri del carburante.
Filtro ostruito nel serbatoio del carburante. Risciacquare con benzina senza piombo o cherosene.
Carburante miscelato inadeguatamente; contaminanti Verificare il carburante e sostituire secondo necessità.
(acqua, sporcizia, ecc.) nel carburante.
Spillo di entrata (all’interno del carburatore) bloccato in Rimuovere e sostituire con un nuovo spillo di entrata.
posizione aperta o chiusa. (Lo spillo di entrata bloccato
in posizione aperta, può causare un ingolfamento. Se
invece lo spillo di entrata è bloccato in posizione chiusa,
il carburante non riesce a entrare nel carburatore).
Regolazione sbagliata della miscela al minimo. Effettuare una nuova regolazione.
Il carburatore è allentato. Serrare a fondo le viti.
Perdita di aria dal coperchio della camera. Serrare o sostituire la guarnizione.
Fori del regime minimo intasati. Pulire con aria compressa.
Fori dell’aria intasati nell’ugello principale o nell’ugello Pulire con aria compressa.
del regime minimo.
Getto principale inadeguato o ostruito. Pulire o sostituire con un getto corretto (consultare la
Tabella del getto principale).
Lamelle danneggiate. Ispezionare le lamelle come delineato nella Sezione 4A.
Crepa nel tubo di uscita di aspirazione del carburante Sostituire.
(situato nel serbatoio del carburante).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-33


CARBURATORE

Ispezione
ATTENZIONE
NON utilizzare un filo in acciaio per pulire i getti; in caso contrario si potrebbero allargare
i diametri dei getti e compromettere seriamente le prestazioni. Utilizzare un solvente a base
di petrolio per la pulizia e pulire tutti i passaggi con aria compressa.
1. Ispezionare il corpo del carburatore. Sostituire se rotto o danneggiato.

2. Ispezionare il galleggiante. Sostituire se rotto o danneggiato.

55883
3. Ispezionare la vite di regolazione del carburante al minimo. Sostituirla se piegata o danneggiata.

53673

4. Ispezionare il getto principale. Pulire se contaminato.

53672

Pagina 3B-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

5. Ispezionare la valvola dello spillo di entrata. Sostituire se l’estremità è usurata o se presenta


scanalature.

28375

Impianto di arricchimento
Descrizione dell’impianto per motori a tre cilindri
1995 e precedenti: flusso del carburante (azionati da gravità) dalla vaschetta del galleggiante del
carburatore superiore alla valvola di arricchimento del carburante.
1996/1997/1998: l’impianto di arricchimento è pressurizzato con carburante dal raccordo a “T” nel
tubo flessibile del carburante tra i carburatori superiore e centrale.
La valvola viene aperta elettricamente quando la chiave di accensione viene portata nella posizione
di accensione “ON” e spinta verso l’interno (e mantenuta in posizione). Il carburante viene erogato
al motore attraverso i raccordi situati sui carburatori superiore, centrale e inferiore. La valvola ritorna
in posizione chiusa quando viene rilasciata la chiave (o il pulsante dello starter). La valvola può
essere azionata manualmente PREMENDO e MANTENENDO PREMUTO il pulsante situato sotto
la valvola.
Installazione del tubo flessibile della valvola di arricchimento: motori a tre cilindri

Diam. int. 0,3 cm (0.125 in.) – 1996


a b

Diam. int. 0,4 cm (0.156 in.) – 1996

a - Modelli 94/95: collegare al raccordo sul lato del carburatore


Modelli 96/97/98: collegare al raccordo tra i carburatori superiore e centrale
b - Cablaggio elettrico
c - Pulsante di azionamento manuale valvola arricchimento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-35


CARBURATORE

Descrizione dell’impianto per motori a quattro cilindri


La valvola di arricchimento riceve il carburante da un raccordo a “T” situato tra i carburatori n. 1 e n.
2. La valvola viene aperta elettricamente quando la chiave di accensione viene portata nella
posizione di accensione “ON” e spinta verso l’interno (e mantenuta in posizione). Il carburante viene
erogato ai raccordi a “T” sui collettori di aspirazione dei cilindri n. 2 e n. 4. Il carburante proveniente
dai cilindri n. 2 e n. 4 viene convogliato ai cilindri n. 1 e n. 3 attraverso i passaggi interni. La valvola
ritorna in posizione chiusa quando viene rilasciata la chiave (o il pulsante dello starter). La valvola
può essere azionata manualmente PREMENDO e MANTENENDO PREMUTO il pulsante situato
sotto la valvola.

Installazione del tubo della valvola di arricchimento: motori a quattro cilindri


Diam. int. 0,3 cm (0.125 in.) – 1996
a

Diam. int. 0,4 cm (0.156 in.) – 1996

23121
a - Pulsante di azionamento manuale valvola arricchimento
b - Cablaggio elettrico
c - Collegare al raccordo tra i carburatori 1 e 2

Pagina 3B-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

IMPORTANTE: se il motore è caldo, l’uso dell’impianto di arricchimento potrebbe ingolfare il


motore.

Test della valvola di arricchimento


Spingere la chiave o il pulsante dello
starter: la valvola deve scattare.

Se la valvola non scatta Se la valvola scatta


Verificare la tensione della batteria del filo Premere la pompetta di innesco fino a quando
GIALLO/NERO al blocco del terminale situato si irrigidisce. Rimuovere il tubo inferiore dal
sul motore con chiave inserita o pulsante dello raccordo sulla valvola di arricchimento.
starter premuto. Collocare un recipiente sotto la valvola e
premere la chiave (o il pulsante dello starter).
Controllare se il carburante fluisce dal raccordo.

Tensione batteria indicata


Verificare che il collegamento tra il filo GIALLO/NERO e il filo
nero non sia allentato (sotto la stessa vite del blocco
terminale).
Nessuna tensione indicata
Verificare che il filo NERO al blocco terminale sia
Verificare che non vi siano punti aperti nel filo
correttamente collegato a terra.
GIALLO/NERO tra l’interruttore a chiave (o il
Riparare eventualmente i collegamenti, quindi premere la pulsante dello starter) e il blocco del terminale.
chiave (o il pulsante dello starter). Se la valvola di
arricchimento NON SCATTA, sostituirla.

Se vi è flusso di carburante dal raccordo


La valvola funziona. Controllare che i tubi flessibili
e i raccordi di collegamento tra la valvola e i
carburatori non presentino perdite o ostruzioni.

Se non vi è flusso di carburante dal raccordo


Rimuovere il tubo superiore dal raccordo sulla valvola
di arricchimento. Se vi è flusso di carburante nel tubo
flessibile, sostituire la valvola. In caso contrario,
controllare che il tubo flessibile e il raccordo del
carburatore non presentino perdite o ostruzioni.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-37


CARBURATORE

Funzionamento del circuito della pompa di ripresa: motori a quattro cilindri


POMPA DI RIPRESA: riceve carburante pressurizzato dal raccordo a “T” della tubazione del
carburante tra i carburatori 1 e 2. La pompa viene azionata dalla camma dell’acceleratore. Il
carburante viene pompato verso due valvole di ritegno/ugelli dell’iniettore nei passaggi di
sovralimentazione dei cilindri 3 e 4.
FILTRO DEL CARBURANTE: filtro da 74 micron. Impedisce ai detriti di ostruire la valvola di
ritegno/gli ugelli dell’iniettore.
VALVOLA DI RITEGNO/UGELLO DELL’INIETTORE: 2 gruppi, uno per ogni cilindro 3 e 4. Il
carburante passa dalla valvola di ritegno attraverso l’orifizio da 0,66 mm (0.026 in.) nel rispettivo
passaggio di sovralimentazione del cilindro.
LIMITATORE DI FLUSSO: aiuta a bilanciare la pressione all’interno del circuito della pompa di
ripresa, consentendo allo stesso tempo il passaggio di aria o vapore e la ventilazione dei carburatori.
CONNETTORE CARBURANTE: valvola di chiusa caricata a molla che collega il serbatoio del
carburante della barca all’impianto di alimentazione fuoribordo.
IMPORTANTE: la distanza tra la pompa di ripresa e la camma dell’acceleratore determina la
quantità di carburante scaricata dalla pompa di ripresa. Se la pompa di ripresa viene spostata
o sostituita, consultare la SEZIONE 2C per il corretto posizionamento della pompa di ripresa.
Circuito del flusso di carburante della pompa di ripresa

Dal raccordo a “T” tra i carburatori 2 e 3

Alla valvola di ritegno/agli ugelli


dell’iniettore dei cilindri 3 e 4
c

Alla pompa di alimentazione

a - Pompa di ripresa c - Limitatore di flusso


b - Filtro del carburante d - Connettore carburante

Pagina 3B-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


CARBURATORE

Circuito del flusso di carburante della pompa di ripresa: motori a quattro


cilindri

CARB.
1 +5,0 PSI

+4,5 PSI

CARB.
2

POMPA DI
RIPRESA FILTRO DEL
CARBURANTE
GRANDE
+4,0 psi

FILTRO DEL
CARBURANTE
PICCOLO +5,0 PSI

CARB.
3 CIL. n. 3

POMPA DI
ALIMENTA
ZIONE

VALVOLE DI RITEGNO
SITUATE NELLE BOCCHETTE
DI TRASFERIMENTO DEI
BLOCCHI DEI CILINDRI (NON
IN SEDE A 11-14 PSI)

-0,5 PSI
CARB. +3,5 PSI
4 CIL. n. 4

SI VERIFICA UN CALO
LIMITATORE IN OTTONE DI PRESSIONE DEL
[(diam. int. 0,3 mm (0.014 in.)] CARBURANTE
SITUATO ALL’INTERNO DEL
TUBO DEL CARBURANTE
-0,4 PSI

CONNETTORI
CARBURANTE

SERBATOIO
CARBURANTE
NOTA: i valori relativi alla pressione del carburante sono approssimativi.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3B-39


CARBURATORE

Pagina 3B-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3C – Iniezione d’olio
Sommario
Componenti elettrici iniezione d’olio (N. di serie Spurgo dell’aria dal tubo di entrata della
USA-0G301750 BEL-9885504 e inferiori) . . . 3C-2 pompa di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . . . 3C-11
Componenti elettrici iniezione d’olio (N. di serie
USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi) 3C-4
Spurgo dell’aria dal tubo di uscita della
pompa di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . . . 3C-11 3
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamenti dei tubi flessibili . . . . . . . . . . . . .
3C-6
3C-7
Test della pompa dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test del sensore basso livello olio . . . . . . . . .
3C-12
3C-13
C
Impianto di trasmissione della pompa Impianto di allarme acustico . . . . . . . . . . . . . . 3C-14
dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-7 Tabella per la risoluzione dei problemi relativi
Diagramma di flusso dell’olio per i motori a all’impianto di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . 3C-16
3 e a 4 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-8 Modelli con modulo di allarme: risoluzione
Riempimento del serbatoio dell’olio . . . . . . . . 3C-9 dei problemi relativi all’impianto di iniezione
Sincronizzazione del carburatore/della dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-16
pompa dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-10 Tabella per la risoluzione dei problemi . . . 3C-16
Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione
dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-11

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-1


INIEZIONE D’OLIO

Componenti elettrici iniezione dell’olio


(N. di serie USA-0G301750/BEL-9885504 e inferiori)

6
5 7
4

2
9
3 11
10
8 12
13
14
8

1
22

21

20
15 19
17
18 28

A 26

16
24
23
26
25

27
30

29
A = ALLA POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pagina 3C-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Componenti elettrici iniezione dell’olio


(N. di serie USA-0G301750/BEL-9885504 e inferiori) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO SERBATOIO OLIO
2 1 GRUPPO COPERCHIO
3 1 GUARNIZIONE
4 1 FERMO
5 1 MOLLA
6 2 VITE 35 4,0
7 2 RONDELLA
8 1 SPINA SCANALATA
8 1 PERNO A RULLO (0.093 x 1.250)
9 1 GRUPPO SFIATO
10 1 VALVOLA
11 1 VITE 50 5,5
12 1 RONDELLA
13 1 ANELLO DI TENUTA
14 1 BOCCOLA
15 1 MANICOTTO
16 1 BASE
17 2 VITE 15 20,5
18 1 GRUPPO INTERRUTTORE
19 1 VITE Serrare
20 1 RONDELLA
21 1 INGRANAGGIO CONDOTTO
22 2 O-RING
23 1 GRUPPO ADATTATORE
24 1 BOCCOLA
25 1 BOCCOLA PERNO DI BANCO
26 1 POMPA DELL’OLIO
27 2 VITE 60 7
28 1 TUBO 14 cm (5-1/2 in.)
29 1 TUBO 27,9 cm (11 in.)
30 AR NASTRO FERMACAVO 20,3 cm (8 in.)
30 AR NASTRO FERMACAVO 13,9 cm (5-1/2 in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-3


INIEZIONE D’OLIO

Componenti elettrici iniezione d’olio


(N. di serie USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi)

2
10
6 3
7 4
5
8

1
19

18

17
16
11
12
25
14 13 15

A 23

21
20
19
22

24
27

26

A = ALLA POMPA DI ALIMENTAZIONE

Pagina 3C-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Componenti elettrici iniezione dell’olio


(N. di serie USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SERBATOIO OLIO
2 1 GRUPPO CAPPUCCIO
3 1 O-RING
4 1 ASTINA DI LIVELLO
5 1 DADO Dado a scatto
6 1 GRUPPO SFIATO
7 1 VALVOLA
8 1 SUPPORTO
9 1 MANICOTTO
10 2 VITE (M6X20) 65 7,5
11 1 ANELLO DI TENUTA
12 1 BOCCOLA
13 1 RONDELLA
14 1 VITE (M8X35) 15 20,5
15 1 GRUPPO INTERRUTTORE
16 1 VITE Serrare
17 1 RONDELLA
18 1 INGRANAGGIO CONDOTTO
19 2 O-RING
20 1 GRUPPO ADATTATORE
21 1 BOCCOLA
22 1 BOCCOLA PERNO DI BANCO
23 1 POMPA DELL’OLIO
24 2 VITE 60 7,0
25 1 TUBO 14 cm (5-1/2 in.)
26 1 TUBO 27,9 cm (11 in.)
AR NASTRO FERMACAVO 20,3 cm (8 in.)
27
AR NASTRO FERMACAVO 13,9 cm (5-1/2 in.)
– 1 SET GUARNIZIONI

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-5


INIEZIONE D’OLIO

Descrizione
ATTENZIONE
Assicurarsi che non penetrino detriti o altre sostanze contaminanti nel serbatoio, nei tubi
e negli altri componenti dell’impianto di iniezione dell’olio.

ATTENZIONE
Per i primi 113 l (30 galloni) di carburante, i motori a iniezione d’olio devono funzionare con
un rapporto carburante/olio di 50:1 nel serbatoio del carburante, in aggiunta all’olio fornito
dall’impianto di iniezione dell’olio. Consultare la procedura di rodaggio nel Manuale di fun-
zionamento e manutenzione.

ATTENZIONE
Se su un motore a iniezione d’olio viene installata una pompa di alimentazione elettrica, la
pressione del carburante al motore non deve superare i 27,4 kPa (4 psig). Se necessario,
installare un regolatore di pressione tra la pompa elettrica e il motore e impostare 27,4 kPa
(4 psig) come valore massimo.
I componenti principali dell’impianto di iniezione dell’olio sono: il serbatoio, la pompa e il sistema di
allarme del livello basso.
Il serbatoio dell’olio è collegato al gruppo motore e contiene l’olio da erogare alla pompa dell’olio.
Attraverso un tubo flessibile, l’olio si sposta per gravità verso la pompa.
La pompa dell’olio, azionata dall’albero motore, inietta l’olio nel tubo del carburante che precede la
pompa del carburante.
Tra il collegamento dell’acceleratore e la leva della pompa dell’olio viene installata un’asta di
collegamento. Quando viene variata la posizione dell’acceleratore, l’asta di collegamento fa girare
la valvola della pompa dell’olio che modifica il rapporto carburante/olio da circa 80:1 (regime minimo)
a 50:1 (regime massimo).
Il serbatoio dell’olio è dotato di un sensore del livello basso e di un galleggiante magnetico. Quando
il livello dell’olio nel serbatoio scende a circa 0,95 l (1 qt.), il galleggiante magnetico completa il circuito
tra i conduttori del sensore del livello basso, facendo suonare il segnalatore acustico.
IMPORTANTE: il segnalatore acustico è anche collegato al sensore della temperatura del
gruppo motore. Se il segnalatore acustico entra in funzione significa che il livello dell’olio nel
serbatoio è basso oppure che il gruppo motore è surriscaldato.

Pagina 3C-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Collegamenti dei tubi flessibili

a a

22511
a - Collegamenti dei tubi flessibili dell’olio

Impianto di trasmissione della pompa dell’olio

95 f

g
h

e
b

c
a

95 Sigillante per filettatura Loctite 271

a - Albero motore e - O-Ring [diametro interno: 18,8 mm


b - Chiavetta di trasmissione (0.739 in.); diametro esterno
c - Ingranaggio di 20,6 mm (0.809 in.)]
trasmissione f - Distanziatore
d - Ingranaggio condotto g - Pompa dell’olio
h - Vite di fermo
Coppia di serraggio viti di fermo
7 N·m (60 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-7


INIEZIONE D’OLIO

Schema del flusso dell’olio per i motori a 3 e a 4 cilindri

a b

j
k

m
BLK = NERO
BLU = BLU h
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO l
LT. = CHIARO
DRK = SCURO 54129

a - Sfiato del serbatoio dell’olio f - Filtro del carburante


b - Serbatoio dell’olio g - Al raccordo valvola carter
c - Modulo di allarme livello olio h - Pompa di alimentazione
basso/surriscaldamento i - Valvola di ritegno 13,7 kPa (2 psi)
d - Raccordo carburante valvola j - Valvola di sfiato pompa dell’olio
arricchimento carburante k - Pompa dell’olio
e - Raccordo pompa di ripresa (solo l - Raccordo d’entrata del carburante
modelli a 4 cilindri) m - Sensore basso livello dell’olio

Pagina 3C-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Riempimento del serbatoio dell’olio


1. Per questo tipo di impianto di iniezione dell’olio si consiglia l’uso d’olio per motori fuoribordo a
2 tempi Mercury Precision Parts/Quicksilver. In caso di emergenza, quando l’olio per motori
fuoribordo a 2 tempi Mercury Precision Parts/Quicksilver non è disponibile, utilizzare un olio per
motori a due tempi di alta qualità adatto per l’uso con motori fuoribordo che rientri nella
classificazione BIA TC-WII o TC-W3, come indicato sul contenitore dell’olio. La classificazione
BIA TC-W è una designazione della Boating Industry Association per gli oli omologati per motori
fuoribordo a 2 tempi raffreddati ad acqua.
2. Aprire il tappo del coprimotore. Svitare il tappo di riempimento dell’olio ruotandolo verso sinistra
e rimuoverlo.

a
b

a - Tappo del coprimotore


b - Tappo di riempimento dell’olio

3. Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello.


4. Agganciare l’asta al serbatoio durante il rifornimento.

b
a - Astina di livello
b - Gancio

5. Riempire lentamente il serbatoio con olio del tipo specificato. NON RIEMPIRE
ECCESSIVAMENTE: aggiungere olio sufficiente a portare il livello dell’olio all’altezza del collo
del serbatoio.
NOTA: la capacità del serbatoio dell’olio è di 3,0 l (3.2 qt.) per i modelli a tre cilindri e di 4,9 l (5.1 qt.)
per i modelli a quattro cilindri.
6. Reinstallare il tappo di rabbocco e serrarlo. Reinstallare il tappo del coprimotore.

b
PIENO

a - Base del collo del serbatoio


b - Tappo di riempimento dell’olio
c - Tappo del coprimotore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-9


INIEZIONE D’OLIO

Sincronizzazione carburatore/pompa dell’olio


1. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la lunghezza dell’asta di
collegamento in modo da allineare il segno punzonato del corpo della pompa dell’olio al segno
punzonato (modello I) oppure al lato sinistro della tacca (modello II) presenti sulla leva della
pompa dell’olio.

a a
b
b

c d e

Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca

Pagina 3C-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione dell’olio


IMPORTANTE: se in entrambi i tubi della pompa dell’olio (di entrata o d’uscita) è presente
dell’aria, questa DEVE essere eliminata dai tubi prima di avviare il motore.

Spurgo dell’aria dal tubo di ingresso della pompa dell’olio


1. A motore spento, collocare uno straccio sotto la pompa dell’olio. Allentare la vite di sfiato
ruotandola di tre o quattro giri e lasciare fuoriuscire l’olio dal foro di sfiato fino a eliminare tutte
le bolle d’aria presenti nel tubo d’entrata. Serrare la vite di sfiato alla coppia specificata. Questa
procedura consente di riempire di olio la pompa.

Coppia di serraggio della vite di sfiato


3 N·m (25 lb-in.)

a - Vite di sfiato
b - Tubo flessibile di entrata

Spurgo dell’aria dal tubo d’uscita della pompa dell’olio


1. Per spurgare l’aria dal tubo d’uscita, mantenere il motore a regime minimo fino ad eliminare tutte
le bolle d’aria presenti nel tubo d’uscita.

a - Tubo di uscita

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-11


INIEZIONE D’OLIO

Test della pompa dell’olio


Per eseguire questo test, è necessario disporre di un contenitore graduato.
1. Collegare il motore al serbatoio di carburante a distanza contenente una miscela di
carburante/olio in rapporto di 50:1 (25:1 se nel periodo di rodaggio).
2. Collegare il dispositivo di lavaggio al fuoribordo o collocare il fuoribordo nella vasca per test.
3. Rimuovere il coprimotore superiore.
4. Scollegare il tubo di uscita dell’olio dal raccordo della pompa di alimentazione.
5. Collegare il raccordo del tubo di alimentazione.
6. Rimuovere l’estremità dell’asta di collegamento dal regolatore del flusso dell’olio.
7. Ruotare il regolatore della pompa dell’olio completamente in senso antiorario e mantenerlo in
questa posizione (pompa completamente aperta).
8. Collegare un tachimetro ben funzionante al motore.
9. Inserire l’estremità del tubo flessibile nel contenitore graduato.

d
c

a - Tubo di uscita
b - Raccordo del tubo di alimentazione
c - Estremità dell’asta di collegamento
d - Regolatore della pompa

10. Fare funzionare il motore a 1500 giri/min. per 10 minuti.


11. Spegnere il motore. Controllare lo scarico della pompa dell’olio. Per i motori a 3 cilindri, lo scarico
deve essere di 29,4 cc ± 2,7. Per i motori a 4 cilindri, lo scarico deve essere di 46,7 cc ± 4,2.
NOTA: le specifiche relative alla mandata della pompa sono state calcolate a una temperatura
ambiente di 56,7 C (70 F). Se si effettua il test a una temperatura maggiore o inferiore, lo scarico
della pompa dell’olio sarà INFERIORE.

Pagina 3C-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

Test del sensore basso livello dell’olio


Il sensore basso livello dell’olio si trova nella parte inferiore del serbatoio dell’olio.
1. Modelli del 1997 e precedenti: scollegare i conduttori del sensore del livello basso dell’olio
(BLU) che si trovano tra il serbatoio dell’olio e il modulo di allarme.
Modelli dal 1998 in poi: scollegare i conduttori del sensore del livello basso dell’olio (BLU
CHIARO) dai conduttori BEIGE/BLU e NERO.
2. Utilizzando un ohmmetro, eseguire i due test riportati nella seguente tabella.

Livello dell’olio nel Valori in scala


serbatoio dell’olio Conduttori di prova tra (x__________)
Da mezzo pieno a completa- Conduttori del sensore basso livello
Nessuna continuità* (R x 1)
mente pieno dell’olio (BLU)
Conduttori del sensore basso livello
Vuoto Continuità** (R x 1)
dell’olio (BLU)

* Se viene indicata continuità, controllare se il galleggiante (posizionato all’interno del serbatoio


dell’olio) è fisso in posizione o se il magnete (attaccato alla parte inferiore del galleggiante) si è
allentato. Se il galleggiante funziona correttamente, sostituire il sensore.
** Se NON viene indicata continuità, controllare se il galleggiante (posizionato all’interno del
serbatoio dell’olio) è fisso in posizione. Se il galleggiante NON è fisso in posizione, sostituire il
sensore (nella parte inferiore del serbatoio dell’olio rimuovere la vite e retrarre il sensore).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-13


INIEZIONE D’OLIO

Sistema di allarme acustico


DESCRIZIONE
I componenti principali del sistema di allarme acustico sono l’interruttore di accensione, l’allarme
acustico, il sensore di livello basso dell’olio, il gruppo motore e il sensore della temperatura.
Con l’interruttore di accensione impostato sulla posizione “Marcia”, la corrente elettrica viene
convogliata attraverso il segnale acustico e quindi fornita al sensore della temperatura del gruppo
motore e al sensore di livello basso dell’olio. Se il gruppo motore si surriscalda o se il livello dell’olio
nel relativo serbatoio scende al di sotto di 1 l circa (1 qt.), il circuito elettrico è completato e il
segnalatore acustico si attiva.
Livello dell’olio basso: indicato da un segnale tipo “BIP” INTERMITTENTE.
Surriscaldamento: indicato da un segnale tipo “BIP” CONTINUO.
CONTROLLO DEL SISTEMA DI ALLARME ACUSTICO
1. Girare la chiavetta di accensione su Marcia (“Run”).
2. Il segnalatore acustico emette un segnale tipo “BIP”.
3. Girare la chiavetta di accensione su Spento (“Off”).

a 25939
a - Modulo di allarme

Pagina 3C-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


INIEZIONE D’OLIO

CIRCUITO DELL’ALLARME ACUSTICO


BLK = NERO a
BLU = BLU
BRN = MARRONE c
GRY = GRIGIO b
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE h
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO d f
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

g
e
51551
a - Sensore della temperatura del gruppo motore
b - Modulo di allarme
c - Morsettiera
d - Segnalatore acustico
e - Interruttore di accensione
f - Cablaggio motore
g - Cablaggio telecomando a distanza
h - Sensore basso livello dell’olio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3C-15


INIEZIONE D’OLIO

Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto di


iniezione dell’olio
Modelli con modulo di allarme: risoluzione dei problemi relativi all’impianto di
iniezione dell’olio
Se si verifica un problema che interessa l’impianto di iniezione dell’olio e se il segnalatore acustico
emette un segnale intermittente, arrestare il motore e controllare se il problema è stato causato 1)
dal basso livello dell’olio, ad esempio ne rimane solo circa 1 l (1 qt.) oppure 2) dalla pompa di iniezione
dell’olio o 3) da un modulo di allarme difettoso.
1. Aprire il coprimotore e controllare il livello dell’olio nel serbatoio del motore. Se il livello dell’olio
è di circa 1 l (1 qt.) o inferiore, il problema è stato causato dal basso livello dell’olio. Aggiungere
olio al serbatoio.
NOTA: dopo l’attivazione dell’allarme del livello basso dell’olio, nel serbatoio è comunque presente
una quantità di olio di riserva di sicurezza. L’olio residuo è sufficiente per circa 50 minuti di
funzionamento a velocità massima per i motori a quattro cilindri e di 1 ora circa di funzionamento a
velocità massima per i motori a tre cilindri.
2. Se il serbatoio contiene ancora più di 1 l (1 qt. circa) di olio od oltre, il problema potrebbe essere
dovuto alla pompa di iniezione dell’olio. Se si ritiene che il problema derivi dalla pompa di
iniezione dell’olio, NON far funzionare il motore a benzina. È possibile far funzionare il motore
collegandolo a un serbatoio di carburante a distanza che contenga una miscela di benzina e olio
in un rapporto di 50:1.
Tabella per la risoluzione dei problemi
PROBLEMA: IL SEGNALATORE ACUSTICO NON EMETTE ALCUN SEGNALE QUANDO LA
CHIAVETTA DI ACCENSIONE VIENE PORTATA NELLA POSIZIONE DI ACCESO (“ON”).
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Segnalatore difettoso o filo (BEIGE) aperto tra segnalatore e motore Nella morsettiera del motore, scollegare il filo beige dal cablaggio
principale del motore. Mettere a terra il filo beige alla terra del motore.
Il segnalatore acustico deve emettere un segnale. In caso contrario,
controllare che non vi siano circuiti aperti lungo il filo beige, tra il
segnalatore e il motore e controllare il funzionamento del segnalatore.
Modulo di allarme Verificare che tutti i conduttori del modulo di allarme siano collegati ai
conduttori del cablaggio. In caso affermativo, il modulo di allarme
potrebbe essere difettoso.
Utilizzo di un telecomando o gruppo di accensione/starter montato sul Per informazioni sui componenti corretti, consultare la guida degli
lato errato. accessori Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.

PROBLEMA: IL SEGNALATORE ACUSTICO RIMANE ATTIVO QUANDO LA CHIAVETTA DI


ACCENSIONE VIENE PORTATA SU ACCESO (“ON”).
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Sensore di surriscaldamento motore difettoso Se il segnalatore acustico emette un suono tipo “bip” ininterrotto, il
sensore di surriscaldamento motore potrebbe essere difettoso.
Scollegare il sensore di surriscaldamento (filo NERO) e ruotare la
chiavetta di accensione portandola su Acceso “ON”. Se il segnalatore
acustico continua ad emettere un suono tipo “bip” ininterrotto, il
modulo di allarme è difettoso. Sostituire il modulo e ripetere il test. Se
il segnalatore acustico non emette alcun segnale, il sensore di
surriscaldamento motore è difettoso. Sostituirlo e ripetere il test.
Modulo di allarme Se il segnalatore acustico continua a emettere un suono tipo “bip”
intermittente, il modulo di allarme è guasto o il livello dell’olio è troppo
basso.

PROBLEMA: IL SEGNALE ACUSTICO SI ATTIVA QUANDO IL MOTORE È IN FUNZIONE. IL LIVELLO


DELL’OLIO NEL SERBATOIO DEL MOTORE È AL MASSIMO.
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il sensore di livello basso dell’olio è guasto Scollegare entrambi i conduttori del sensore del livello basso dell’olio
(BLU CHIARO) dai connettori a capsula. Collegare un ohmmetro tra i
conduttori. Non deve esservi continuità nel sensore. Se vi è continuità,
significa che il sensore è difettoso.
Impianto di trasmissione della pompa di iniezione dell’olio Per determinare se la pompa dell’olio funziona correttamente,
consultare il Test della pompa dell’olio.
Modulo di allarme Sostituire il modulo di allarme.

Pagina 3C-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


EMISSIONI

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3D – Emissioni
Sommario
Standard per le emissioni di scarico . . . . . . . . . 3D-2 Informazioni sulle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-6
Definizione di emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità della casa produttrice . . . . . 3D-6
Idrocarburi (HC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità del concessionario . . . . . . . . 3D-6
Ossido di carbonio (CO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità del proprietario . . . . . . . . . . . 3D-6
Ossidi d’azoto (NOx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo delle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . .
3D-2
3D-2
Regolamento sulle emissioni EPA . . . . . . . . 3D-7
Etichetta di certificazione della casa
3
Rapporto stechiometrico produttrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-8 D
aria/carburante (14,7:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-3 Manutenzione e sostituzione dell’etichetta di
Idrocarburo fuoribordo certificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-9
Riduzione delle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-3 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-9
Confronto tra carica stratificata e carica Identificazione del codice data . . . . . . . . . . . 3D-9
omogenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-10
Carica omogenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-4 Posizione dell’etichetta . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-10
Carica stratificata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-5

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3D-1


EMISSIONI

Standard per le emissioni di scarico


Attraverso l’ente per la protezione ambientale (Environmental Protection Agency, EPA), il governo
federale statunitense ha stabilito degli standard per le emissioni di scarico relativi a tutti i motori marini
venduti negli Stati Uniti.

Definizione di emissioni
Le emissioni sono le sostanze che fuoriescono dall’impianto di scarico come gas di scarico quando
il motore è in funzione. Tali emissioni si formano come prodotto del processo di combustione o di
combustione incompleta. Per comprendere la natura delle emissioni del gas di scarico, è necessario
ricordare che sia l’aria che il carburante sono composti da più elementi. L’aria è composta, tra gli altri
elementi, di ossigeno e azoto, mentre la benzina contiene soprattutto idrogeno e carbonio. Nel corso
della combustione questi quattro elementi danno origine a una combinazione chimica. Se la
combustione è completa, la miscela di aria e benzina produce le seguenti emissioni: acqua, diossido
di carbonio e azoto, che non sono nocivi per l’ambiente. Ciononostante, nella maggior parte dei casi
la combustione non viene completata. Inoltre, durante e dopo la combustione si possono formare dei
gas potenzialmente nocivi.
Per tutti i motori marini è necessario ridurre l’emissione di alcune sostanze inquinanti o di gas
potenzialmente nocivi nell’impianto di scarico per ottenere la conformità ai livelli stabiliti da EPA. Ogni
anno gli standard per le emissioni divengono sempre più rigide. Gli standard vengono stabiliti
principalmente in riferimento a tre tipi di emissioni: gli idrocarburi (HC), l’ossido di carbonio (CO) e
gli ossidi di azoto (NOx).

Idrocarburi (HC)
La benzina appartiene alla categoria degli idrocarburi. Nel corso della combustione i due elementi,
idrogeno e carbonio, vengono bruciati con l’ossigeno. Non vengono tuttavia consumati
completamente. Parte della miscela attraversa la camera di combustione ed esce dall’impianto di
scarico sotto forma di gas non combusti, noti come idrocarburi.

Ossido di carbonio (CO)


Il carbonio è uno degli elementi che costituiscono il carburante bruciato nel motore insieme
all’ossigeno nel corso della combustione. Se il carbonio contenuto nella benzina si potesse
combinare con una quantità sufficiente di ossigeno (un atomo di carbonio e due atomi di ossigeno),
verrebbe emesso dal motore sotto forma di anidride carbonica (CO2). L’anidride carbonica2 non è
un gas nocivo. Il carbonio, tuttavia, si combina spesso con una quantità insufficiente di ossigeno (un
atomo di carbonio e uno di ossigeno). In questo caso si forma l’ossido di carbonio (CO), ossia il
prodotto di una combustione incompleta, un gas pericoloso e potenzialmente letale.

Ossidi d’azoto (NOx)


Gli ossidi d’azoto sono dei sottoprodotti leggermente diversi della combustione. L’azoto è uno degli
elementi che compone l’aria che entra nel motore. In caso di temperature estremamente elevate,
questa sostanza si unisce all’ossigeno in una combinazione che forma gli ossidi di azoto (NOx).
Questo processo ha luogo nella camera di combustione quando le temperature sono troppo elevate.
Anche gli ossidi di azoto non sono nocivi, tuttavia se esposti alla luce solare si uniscono in
combinazione con gli idrocarburi e creano la sostanza inquinante dell’aria visibile e nota come
“smog”. Nello stato della California, lo smog è divenuto un problema molto grave, come è avvenuto
anche in molte aree estremamente popolate degli Stati Uniti.

Controllo delle emissioni


La riduzione delle emissioni da un motore marino a due tempi avviene secondo due metodi principali.
Il primo riguarda il controllo del rapporto di aria/carburante immessi nella camera di combustione. Il
secondo metodo consiste nel controllo del momento di entrata nella camera di combustione della
miscela aria/carburante. La sincronizzazione è fondamentale per evitare che la miscela non bruciata
fuoriesca dalla bocca di scarico.

Pagina 3D-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


EMISSIONI

Rapporto stechiometrico aria/carburante (14,7:1)


Nel tentativo di controllare le sostanze inquinanti e di ridurre le emissioni di scarico, gli esperti hanno
scoperto che è possibile ridurle notevolmente se il motore a benzina viene azionato con un rapporto
aria/carburante pari a 14,7:1. Il termine tecnico per questo tipo di rapporto ideale è rapporto
stechiometrico. Un rapporto aria/carburante pari a 14,7:1 garantisce il miglior controllo dei tre
elementi presenti nello scarico in quasi tutte le condizioni.
Il contenuto di idrocarburi (HC) e ossido di carbonio (CO) del gas di scarico varia in misura
significativa in base al rapporto aria/carburante. Con un rapporto aria/carburante inferiore a 14,7:1,
i livelli di HC e CO sono bassi, mentre con un rapporto maggiore del valore indicato tali livelli
aumentano rapidamente. Sembrerebbe quindi che il semplice controllo degli idrocarburi (HC) e
ossido di carbonio (CO) non comporti delle notevoli difficoltà, è sufficiente mantenere il rapporto
aria/carburante a un livello inferiore di 14,7:1. Ciononostante, è necessario prendere in
considerazione anche gli ossidi di azoto (NOx).
Con il progressivo impoverimento del rapporto di aria/carburante, la temperatura di combustione
aumenta. L’incremento della temperatura comporta l’aumento del contenuto di ossidi di azoto (NOx)
nello scarico. Tuttavia, se si arricchisce la miscela di aria/carburante per ridurre la temperatura di
combustione o i livelli di ossidi di azoto (NOx), si aumenta anche il contenuto di idrocarburi (HC) e
di ossido di carbonio (CO) e si consuma più carburante. Ne consegue che la soluzione al controllo
dei livelli degli ossidi di azoto (NOx), nonché di idrocarburi (HC) e di ossido di carbonio (CO), consiste
nel mantenere il rapporto aria/carburante il più vicino possibile a 14,7:1.

RIDUZIONE DELLE EMISSIONI DI IDROCARBURO


NEL FUORIBORDO
8 1/3%  ALL’ANNO NEI MODELLI DEGLI ULTIMI 9 ANNI

120

100

80

60

40

20

0
96 97 98 99 2000 01 02 03 04 05 06 07 08

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3D-3


EMISSIONI

CONFRONTO TRA CARICA STRATIFICATA E CARICA


OMOGENEA
In determinate condizioni di funzionamento, i motori DFI utilizzano una carica stratificata nella
camera di combustione per ridurre le emissioni. In tutti gli altri modelli di motori viene usata soltanto
una carica omogenea. La differenza tra le due cariche è la seguente.

Carica omogenea
Nella carica omogenea le particelle di aria/carburante sono miscelate uniformemente per tutto il
cilindro. La miscelazione avviene all’interno del carburatore Venturi, nei blocchi portalamelle, nel
carter e/o nella camera di combustione. Un’ulteriore miscelazione avviene mentre il carburante viene
forzato nel cilindro attraverso l’impianto di travaso. Nella carica omogenea, il rapporto
aria/carburante è di circa 14,7:1 ed è uniforme nell’intero cilindro.

Pagina 3D-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


EMISSIONI

Carica stratificata
I motori a carica stratificata ricevono l’aria soltanto attraverso l’impianto di travaso. Il carburante
necessario per la combustione è forzato nel cilindro attraverso un iniettore situato sopra il cilindro
stesso (testa). L’iniettore spruzza la miscela di aria/carburante nel cilindro sotto forma di carburante
nebulizzato. Il carburante nebulizzato è circondato dall’aria erogata dall’impianto di travaso. Quando
il carburante nebulizzato si accende e brucia, l’aria circostante crea una combustione quasi completa
prima che la bocca di scarico si apra.
I motori a carica stratificata concentrano la miscela ricca in prossimità della candela (rapporto di
aria/carburante inferiore a 14,7:1). In ogni altro punto, la miscela è molto povera o formata soltanto
da aria.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3D-5


EMISSIONI

Informazioni sulle emissioni


Responsabilità della casa produttrice
A partire dai modelli di motore del 1998, la case produttrici di tutti i motori marini a propulsione sono
obbligate a stabilire dei livelli di emissione di scarico per ciascuna famiglia di potenza di cavalli motori
e ottenere la certificazione EPA per tali motori. È necessario apporre un’etichetta di
certificazione/controllo delle emissioni su ciascun motore al momento della fabbricazione, in modo
da mostrare i livelli delle emissioni e le specifiche del motore correlate direttamente alle emissioni.

Responsabilità del concessionario


Quando si esegue la manutenzione di tutti i fuoribordo fabbricati dal 1998 in poi dotati di
certificazione, è necessario prestare attenzione ad ogni regolazione che potrebbe influire sui livelli
delle emissioni.
È quindi necessario mantenere tali regolazioni all’interno degli intervalli indicati nelle specifiche della
casa produttrice.
La sostituzione o la riparazione di qualsiasi componente legato alle emissioni deve essere eseguita
in modo da mantenere i livelli delle emissioni all’interno degli standard imposti dalla certificazione.
Il concessionario non deve apportare alcuna modifica al motore al fine di alterarne la potenza cavalli
o portare i livelli delle emissioni oltre i limiti specificati in fabbrica.
Sono possibili delle eccezioni che includono modifiche dettate dalla casa produttrice, come le
regolazioni dell’altitudine.

Responsabilità del proprietario


Il proprietario/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione del motore al fine di mantenere i
livelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.
Il proprietario/operatore non deve apportare alcuna modifica al motore al fine di alterarne la potenza
o portare i livelli delle emissioni oltre i limiti specificati in fabbrica.
Eccezioni:
• I getti del carburatore possono essere modificati per un utilizzo ad altitudini elevate in conformità
alle indicazioni fornite dalla casa produttrice.
• Eccezioni possono essere concesse ai singoli motori con le autorizzazioni EPA per le
competizioni e i collaudi.

Pagina 3D-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


EMISSIONI

Regolamento sulle emissioni EPA


Tutti i motori fuoribordo Mercury Marine fabbricati dal 1998 in poi dispongono della certificazione
dell’ente statunitense per la protezione ambientale (United States Environmental Protection Agency)
in conformità ai requisiti delle normative per il controllo dell’inquinamento atmosferico relative ai nuovi
motori fuoribordo. Questa certificazione è basata sull’impostazione di determinati valori in conformità
agli standard stabiliti in fabbrica. Per questo motivo, è necessario osservare scrupolosamente la
procedura di manutenzione del prodotto e, ogniqualvolta possibile, attenersi all’intento originario di
progettazione.
Le responsabilità illustrate qui sopra sono di carattere generale e non rappresentano in alcun modo
un elenco completo di normative e regolamenti relative alle norme EPA in merito alle emissioni di
scarico dei prodotti marini. Per informazioni più dettagliate sull’argomento, è possibile contattare le
seguenti sedi.
VIA SERVIZIO POSTALE ORDINARIO:
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
401 M St. NW
Washington, DC 20460
VIA CORRIERE:
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001
SITO WEB EPA:
http:/www.epa.gov/omswww

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3D-7


EMISSIONI

Etichetta di certificazione della casa produttrice


L’etichetta di certificazione deve essere posizionata sul motore al momento della fabbricazione e
deve essere riposizionata nello stesso punto in caso di danneggiamento o rimozione. Qui di seguito
viene mostrata un’etichetta di certificazione standard che non rappresenta un modello specifico.
L’etichetta sottostante non è in scala (le dimensioni illustrate sono il doppio del normale).

Informazioni sul controllo a


delle emissioni
Questo motore è conforme alle norme stabilite dall’EPA per i modelli 2002 dei motori marini ad
accensione a scintilla (SI).
Per gli interventi di manutenzione necessari, consultare il manuale del proprietario.
j Famiglia: 2M9XM01.81C0 Velocità al minimo (in folle): 675 giri/min b
i FEL: 134.20 GM/KW-HR 125 HP 1848 cc c
h Sincronizzazione dopo il PMS 1° – 23° prima del PMS
d
Candela standard: NGK BPZ8H-N-10
Distanza fra gli elettrodi: 1 mm (0.040 in.)
OTTOBRE
g e
Candela con schermatura radio: NGK BPZ8H-N-10 2002
Distanza fra gli elettrodi: 1 mm (0.040 in.)

Ingresso: non disp.


f Tolleranza valvole (a freddo) mm
Scarico: non disp.

a - Accensione scintilla (SI)


b - Velocità al minimo
c - Centimetro cubico
d - Potenza cavalli del motore
e - Mese e anno di produzione
f - Gioco valvole (solo motori a 4 tempi)
g - Candele consigliate per prestazioni ottimali del motore
h - Specifiche sincronizzazione se regolabile
i - FEL: rappresenta la dichiarazione (Mercury Marine) relativa alla quantità massima di
emissioni per la famiglia di motori
j - Esempio di famiglia
2 M9X M01.8 1 C 0
Tipo di prodotto
0=Tutto tranne; J=Sport Jet
E=EFI Sport Jet ed EFI
Anno del modello Normativa 4-tempi 3=OptiMax 135
2=2002 M=Marino H=elevate prestazioni

Produttore Tipo di tecnologia


Mercury Marine 1=OB vecchia tecnologia Tipo di ciclo
2=OB nuova tecnologia C=2 tempi
3=SportJet G=4 tempi
4=OptiJet

4 cifre per la cilindrata


Punto decimale = litri come 01.7 = 1,7L, 0.935 = 935 cc
Nessun punto = C.I. come 0113 =113 pollice cubico

Pagina 3D-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


EMISSIONI

Manutenzione e sostituzione dell’etichetta di certificazione


IMPORTANTE: la legge federale degli Stati Uniti richiede che tutti i motori fuoribordo Mercury
Marine prodotti a partire dal 1998 rechino un’etichetta di certificazione sulle emissioni ubicata
in modo ben visibile e leggibile. Se tale etichetta manca o è danneggiata, è possibile
richiedere un’etichetta sostitutiva a Mercury Marine.

Rimozione
Rimuovere tutte le parti rimanenti dell’etichetta danneggiata o illeggibile. Non installare l’etichetta
nuova sopra la vecchia. Usare un solvente idoneo per rimuovere ogni traccia dell’adesivo della
vecchia etichetta.

Identificazione del codice data


Praticare un’incisione a forma di “V” nel punto corrispondente al mese di fabbricazione del motore
e rimuovere la tacca a V prima di installare la nuova etichetta. Il mese di fabbricazione è indicato sulla
vecchia etichetta. Se l’etichetta manca o se il codice data è illeggibile, contattare il servizio di
assistenza tecnica Mercury Marine.

Informazioni 1848 2002


sul controllo
delle emissioni cc N. pezzo. 37-

Questo motore è conforme alle norme stabilite dall’EPA per Velocità al minimo (in folle): 675 giri/min
i modelli 2002 dei motori marini ad accensione a scintilla.
Per gli interventi di manutenzione necessari, consultare Sincronizzazione dopo il PMS 1° – 23° prima del PMS
il manuale del proprietario.

Famiglia: 2M9XM01.81O0 Candela: NGK BPZ8H-N-10


Distanza fra gli elettrodi: 1 mm (0.040 in.)

Tolleranza valvole (a freddo) mm


FEL: 134.20 GM/KW-HR Ingresso: 0.17-0.23 Scarico: 0.31-0.37

125 HP
a due tempi
b GEN FEB MAR APR MAGGIO GIUGNO LUGLIO AGO SET OTT NOV DIC

a
a - Incisione a “V”
b - Mese di fabbricazione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 3D-9


EMISSIONI

Installazione
Installare l’etichetta su una superficie pulita nella posizione in cui era stata affissa in fabbrica.

Posizione dell’etichetta
Modello Codice di manutenzione Posizione sul motore
2003 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A03 Coperchio della piastra di scarico
2003 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804667A03 Coperchio della piastra di scarico
2002 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A02 Coperchio della piastra di scarico
2002 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804667A02 Coperchio della piastra di scarico
2001 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A01 Parte superiore del coperchio
del volano
2001 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804664A01 Parte superiore del coperchio
del volano
2000 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A00 Parte superiore del coperchio
del volano
2000 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804664A00 Parte superiore del coperchio
del volano
1999 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-856985A 8 Parte superiore del coperchio
del volano
1999 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-856985A 9 Parte superiore del coperchio
del volano
1998 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-855577A10 Parte superiore del coperchio
del volano
1998 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-855577A11 Parte superiore del coperchio
del volano

Pagina 3D-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

GRUPPO MOTORE
Sezione 4 – Gruppo motore
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Supporto terminale inferiore . . . . . . . . . . . 4-68
Strumenti per la riparazione del Montaggio della biella al pistone . . . . . . . . 4-69
gruppo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Installazione anelli elastici . . . . . . . . . . . . . 4-72
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Installazione albero a gomiti . . . . . . . . . . . 4-75
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Allineamento dei cappelli delle bielle . . . . 4-80
Albero a gomiti, pistoni e bielle (3 cilindri) . . . 4-6 Coperchio del carter al blocco . . . . . . . . . . 4-81
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127499/ Coperchio del blocco cilindri . . . . . . . . . . . 4-83
BEL-9836632 E INFERIORI) . . . . . . . . . . . . . . .
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127499/
4-8 Coperchio della piastra di scarico e
piastra di scarico divisoria . . . . . . . . . . . . . 4-85
4
BEL-9836632 E INFERIORI) . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Installazione del collettore d’aspirazione
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127500/ e del blocco portalamelle . . . . . . . . . . . . . . 4-88
BEL-9836633 E SUCCESSIVI) . . . . . . . . . . . . . 4-12 Installazione della pompa di ripresa
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127500/ (modelli a 4 cilindri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
BEL-9836633 E SUCCESSIVI) . . . . . . . . . . . . . 4-14 Indirizzamento del tubo di sfiato a
Collettore d’aspirazione e blocco 3 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
portalamelle (3 cilindri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Indirizzamento del tubo di sfiato a
Albero a gomiti, pistoni e bielle (4 cilindri) . . . 4-18 4 cilindri (1995 e precedenti) . . . . . . . . . . . 4-92
Blocco cilindri e carter Indirizzamento del tubo di sfiato, modelli a
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 4 cilindri (1996 e successivi) . . . . . . . . . . . 4-93
Blocco cilindri e carter Indirizzamento del tubo flessibile di
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 arricchimento carburante/della pompa
Collettore d’aspirazione e blocco di ripresa, modelli a 4 cilindri . . . . . . . . . . . 4-94
portalamelle (80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . 4-24 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Leva acceleratore e tiranteria cablaggio motori a 3 cilindri
(modelli 65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 (senza il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . 4-95
Leva acceleratore Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
(modelli 80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . 4-28 cablaggio a 3 cilindri
Sequenza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 (con il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Coperchio del carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Indirizzamento cablaggio modelli avviamento
Coperchio blocco cilindri . . . . . . . . . . . . . . 4-31 manuale a 3 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Coperchio della piastra di scarico . . . . . . . 4-32 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Collettore d’aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 cablaggio motori a 4 cilindri
Rimozione dei componenti del motore . . . . . 4-33 (senza il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . 4-98
Rimozione del gruppo motore . . . . . . . . . . . . . 4-34 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Smontaggio del gruppo motore . . . . . . . . . . . 4-45 cablaggio motori a 4 cilindri
Pulizia e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 (con il serbatoio dell’olio installato) . . . . . . 4-99
Blocco cilindri e coperchio carter . . . . . . . 4-55 Installazione piastra di accensione . . . . . . 4-100
Valvole di ritegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Installazione modulo di allarme
Pistone e anelli elastici . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60 olio/limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Albero a gomiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Installazione componenti singoli del
Bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-102
Coperchio cilindri, piastra di scarico Installazione sensore della
divisoria e coperchio di scarico . . . . . . . . . 4-63 temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-102
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Installazione carburatore . . . . . . . . . . . . . . 4-103
Test dell’interruttore temperatura Installazione serbatoio dell’olio . . . . . . . . . 4-106
190 °F (88 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Installazione air box . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-109
Blocchi portalamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66 Alloggiamento dal gruppo motore
Rimontaggio e installazione del all’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . 4-111
gruppo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68 Installazione coprimotore inferiore . . . . . . 4-112
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-1


GRUPPO MOTORE

Caratteristiche tecniche
KW (HP) Modello 75 55,9 (75)
Modello 65 Jet/90 67,1 (90)
Modello 100 74,6 (100)
Modello 80 Jet/115 85,8 (115)
Modello 125 93,2 (125)
PESO FUORIBORDO Modello 65 Jet 143 kg (315 lb)
Modello 75/90 139 kg (305 lb)
Modello 80 Jet 162 kg (357 lb)
Modello 100/115/125 158 kg (348 lb)
BLOCCO CILINDRI Modello 65 Jet/75/90
Tipo 3 cilindri in linea, 2 tempi, caricato a circuito
chiuso
Cilindrata 1387 cc (84.6 cu. in.),
Modello 80 Jet/100/115/125
Tipo 4 cilindri in linea, 2 tempi, caricato a circuito
chiuso
Cilindrata 1848,8 cc (112.8 cu. in.)
CORSA Lunghezza 74,42 mm (2.93 in.)
ALESAGGIO DEL Diametro standard 88,9 mm (3.50 in.)
CILINDRO Rastrematura/ovalizzazione massima 0,076 mm (0.003 in.)
Tipo di alesaggio Ghisa
PISTONE Tipo postone Alluminio
Standard 88,773 mm (3.495 in.)
Maggiorato 0,381 mm (0.015 in.) 89,154 mm (3.510 in.)
Maggiorato 0,762 mm (0.030 in.) 89,535 mm (3.525 in.)
LAMELLE Apertura standard lamelle (max.) 0,50 mm (0.020 in.)
Chiusura lamelle (max.) Non regolabile

Pagina 4-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Strumenti per la riparazione


del gruppo motore
1. Sostegno volano 91-52344

2. Estrattore volano 91-73687A2. Utilizzo con tappo di protezione 91-24161.

3. Estrattore volano 91-849154T1

4. Occhiello di sollevamento 91-90455

5. Dilatatore per anelli elastici 91-24697

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-3


GRUPPO MOTORE

6. Attrezzo per spinotto del pistone 91-74607A3

7. Attrezzo di installazione degli anelli di sicurezza 91-77109A2/A3

8. Supporto gruppo motore 91-812549

Informazioni generali
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
Se non è necessario smontare completamente il gruppo motore, cominciare lo smontaggio/
rimontaggio nel rispettivo punto di questo manuale.
Se sono in corso riparazioni sostanziali al gruppo motore, rimuoverlo dall’unità inferiore. Non è
necessario rimuovere il gruppo motore per eseguire le operazioni riportate di seguito:
a. Controllo visivo di eventuali rigature o anelli danneggiati (pareti dei cilindri e pistoni)
attraverso lo scarico.
b. Riparazioni esterne di minore entità (ad es. – impianto di accensione, carburatori, blocchi
portalamelle, controlli termostato ecc.).

Pagina 4-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Note:

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-5


GRUPPO MOTORE

Albero a gomiti, pistoni e bielle (3 cilindri)

14

95

95

9
95
16 8
17
95
15 10
14

12 6

95 95
19
13 19 15
18

6
7 11
14
2

3 95

95 2-4-C con Teflon


95
14 Olio per motori fuoribordo Premium a 2 tempi

Pagina 4-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Albero a gomiti, pistoni e bielle (3 cilindri, segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 ALBERO A GOMITI
2 1 CUSCINETTO A SFERE (INFERIORE)
3 1 MANICOTTO ANTIUSURA
4 1 O-RING
5 1 GRUPPO ANELLI
6 2 CHIAVETTA
7 1 INGRANAGGIO ELEMENTO CONDUTTORE
8 1 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI (SUPERIORE)
9 1 PARAOLIO
10 1 O-RING
11 2 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI
3 GRUPPO PISTONE (STANDARD)
12 AR GRUPPO PISTONE (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.015)
AR GRUPPO PISTONE (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.030)
13 6 ANELLO DI SICUREZZA
1 GRUPPO ANELLI ELASTICI (STANDARD)
14 AR GRUPPO ANELLI ELASTICI (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.015)
AR GRUPPO ANELLI ELASTICI (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.030)
15 3 GRUPPO BIELLA
16 6 RONDELLA
17 87 CUSCINETTO AD AGHI
Applicare olio leggero
alle filettature e alla
superficie della vite;
primo serraggio:
1,7 N·m (15 lb-in.) –
18 6 VITE Ricontrollare
l’allineamento; secondo
serraggio: 47,6 N·m
(30 lb-ft.); ruotare la vite
di altri 90° dopo il
secondo serraggio
19 3 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-7


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127499/BEL-9836632 E INFERIORI)

35
39
40 38
37
21 41 36
42 22
34
20 32
43 19
18 33
44
45
46 31 27
47 30
28
29
1 25
48 26

24
49
50
7
8 6
16
23
17
51
5
9 3

10
11
15 4
16
53
75
2
17 12

13
14
52
55 57
54 56

17 Loctite 35

75 Sigillante per guarnizioni Loctite Master Gasket

Pagina 4-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127499/BEL-9836632 E INFERIORI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO BLOCCO CILINDRI
2 8 VITE (M10 x 80) 25 34
3 1 VITE DI REGOLAZIONE 25 34
4 1 DADO
5 1 TAPPO
6 1 VALVOLA DI RITEGNO (A PRESSIONE)
7 1 GRUPPO PORTACUSCINETTI
8 2 VALVOLA DI RITEGNO
9 3 SPINA DI CENTRAGGIO (GUIDA CUSCINETTO)
10 1 SPINA DI CENTRAGGIO
11 8 VITE (MODELLO I) 25 34
12 8 PRIGIONIERO
13 8 RONDELLA (MODELLO II)
14 8 DADO 60 81,5
15 1 COPERCHIO (INFERIORE)
16 4 VITE 17,5 23,5
17 1 COPERCHIO (SUPERIORE)
18 1 PORTACUSCINETTI (usare se pertinente)
19 1 ANELLO DI TENUTA
20 1 VALVOLA A FUNGO
21 1 MOLLA
22 1 KIT TAPPO
23 1 TUBO 19 in.
24 12 VITE (M8 x 35) 18 24,5
25 1 COPERCHIO
26 1 GUARNIZIONE (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
27 2 VITE 60 7
28 2 RONDELLA
29 2 PRIGIONIERO
30 2 RONDELLA
31 2 DADO Serrare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-9


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127499/BEL-9836632 E INFERIORI) (segue)

35
39
40 38
37
21 41 36
42 22
34
20 32
43 19
18 33
44
45
46 31 27
47 30
28
29
1 25
48 26

24
49
50
7
8 6
16
23
17
51
5
9 3

10
11
15 4
16
53
75
2
17 12

13
14
52
55 57
54 56

17 Loctite 35

75 Sigillante per guarnizioni Loctite Master Gasket

Pagina 4-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127499/BEL-9836632 E INFERIORI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
32 1 GRUPPO COPERCHIO
33 1 GUARNIZIONE
34 1 TAPPO PER TUBI
35 1 OCCHIELLO DI SOLLEVAMENTO
36 1 TERMOSTATO
37 1 GUARNIZIONE
38 1 GUARNIZIONE
39 1 COPERCHIO
40 1 VITE, foro di sfiato
41 5 VITE (35 mm) 25 34
42 1 VITE Serrare
43 1 RONDELLA
44 1 DIAFRAMMA
45 2 VITE Serrare
46 1 RONDELLA
47 1 FERMO
1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA (ELETTRICO)
48
1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA (MANUALE)
49 14 VITE 18 24,5
50 4 MORSETTO
51 1 TERMINALE
52 1 MODULO DI ALLARME OLIO
53 1 LIMITATORE DI VELOCITÀ (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
2 VITE (M6 x 1 x 50) 80 9
54
2 VITE (M6 x 1 x 30) 80 9
55 2 RONDELLA
56 1 CABLAGGIO, limitatore di velocità (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
57 1 ADATTATORE CABLAGGIO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-11


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127500/BEL-9836633 E SUCCESSIVI)

38
33
39 37
36
40 34

20 35
41 21
32

19 18 30
42
43 17
31
44
45 29 25
46 28
26
27
1 23
47 24

48
49 22
50
7
15 8 6
16
51
5
25 9 3
10
11
14
15 12 4
54 75
13 2

53
52
56 58
55 60 57
7

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


59 25
25 Neoprene liquido

75 Sigillante per guarnizioni Loctite Master Gasket

Pagina 4-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127500/BEL-9836633 E SUCCESSIVI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO BLOCCO CILINDRI
2 8 VITE (M10 x 80) 25 34
3 1 VITE DI REGOLAZIONE (M6 x 55)
4 1 DADO
5 1 CAPPUCCIO
6 1 VALVOLA DI RITEGNO (A PRESSIONE)
7 1 GRUPPO PORTACUSCINETTI
8 2 VALVOLA DI RITEGNO
9 3 SPINA DI CENTRAGGIO (GUIDA CUSCINETTO)
10 1 SPINA DI CENTRAGGIO
11 8 PRIGIONIERO (M10 x 136)
12 8 RONDELLA
13 8 DADO 60 81,5
14 1 COPERCHIO (INFERIORE)
15 4 VITE (M8 x 50) 17,5 23,5
16 1 COPERCHIO (SUPERIORE)
17 1 PORTACUSCINETTI (usare se pertinente)
18 1 ANELLO DI TENUTA
19 1 VALVOLA A FUNGO
20 1 MOLLA
21 1 KIT TAPPO
22 12 VITE (M8 x 35) 18 24,5
23 1 COPERCHIO
24 1 GUARNIZIONE (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
25 2 VITE (M5 x 12) 50 5,5
26 2 RONDELLA
27 2 PRIGIONIERO
28 2 RONDELLA
29 2 DADO Serrare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-13


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-0G127500/BEL-9836633 E SUCCESSIVI) (segue)

38
33
39 37
36
40 34

20 35
41 21
32

19 18 30
42
43 17
31
44
45 29 25
46 28
26
27
1 23
47 24

48
49 22
50
7
15 8 6
16
51
5
25 9 3

11 10
14
15 12 4
54 75
13 2

53
52
56 58
55 60 57
7

7 Sigillante per filettatura Loctite 271

25 Neoprene liquido 59 25

75 Sigillante per guarnizioni Loctite Master Gasket

Pagina 4-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri (3 cilindri)


(USA-N. di serie-0G127500/BEL-9836633 E SUCCESSIVI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
30 1 GRUPPO COPERCHIO
31 1 GUARNIZIONE
32 1 TAPPO PER TUBI
33 1 OCCHIELLO DI SOLLEVAMENTO SENZA INIEZIONE D’OLIO
34 1 RONDELLA
35 1 TERMOSTATO (INIEZIONE D’OLIO)
36 1 GUARNIZIONE
37 1 GUARNIZIONE
38 1 COPERCHIO
39 1 VITE, foro di sfiato (usare se pertinente)
40 5 VITE (M8 x 35) 25 34
41 1 VITE (10-16 x 3/4) Serrare
42 1 RONDELLA
43 1 DIAFRAMMA
44 2 VITE (10-16 x 5/8) Serrare
45 2 RONDELLA
46 1 FERMO
47 1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA (MODELLO I)
48 1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA (MODELLO II)
49 14 VITE (M8 x 35) 18 24,5
50 2 MORSETTO
51 1 TERMINALE
MODULO DI ALLARME OLIO
52 1 USA-N. di serie-da 0G127500 a 0G437999
BEL-da 9836633 a 9926999
MODULO DI ALLARME OLIO
53 1
USA-N. di serie-da 0G438000 a 0G589999/BEL-da 9927000 a 9973099)
LIMITATORE DI VELOCITÀ (ELETTRICO) USA-N. di serie-da 0G127500 a
1
0G437999
1 LIMITATORE DI VELOCITÀ (MANUALE) BEL-N. di serie da 9836633 a 9926999
LIMITATORE DI VELOCITÀ (ELETTRICO) USA-N. di serie-da 0G438000 a
1
54 0G589999
1 LIMITATORE DI VELOCITÀ (MANUALE) BEL-da 9927000 a 9973099
LIMITATORE DI VELOCITÀ (ELETTRICO) USA-N. di
1
serie-0G590000/BEL-9973100 E SUCCESSIVI
1 LIMITATORE DI VELOCITÀ (MANUALE)
2 VITE (M6 x 1 x 50) 80 9
55
2 VITE (M6 x 1 x 30) 80 9
56 2 RONDELLA
57 1 CABLAGGIO, limitatore di velocità (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
58 1 ADATTATORE CABLAGGIO (ELETTRICO, SENZA INIEZIONE D’OLIO)
59 1 CABLAGGIO: adattatore (USA-N. di serie-0G590000/BEL-9973100 E SUCCESSIVI)
60 1 TAPPO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-15


GRUPPO MOTORE

Collettore d’aspirazione e blocco portalamelle (3 cilindri)

2 3 4

36
1
8
7
6

12
11
9

95 10

23 26
21
22 25
20 24
19 27
18

19

30
28
5
15
95
16
35
13 31
19
33

14 17 34
32
33

19 Materiale di tenuta Perfect Seal

95 2-4-C con Teflon 35


29

Pagina 4-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Collettore d’aspirazione e blocco portalamelle (3 cilindri)


(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 KIT PIASTRA/COPERCHIO DI SCARICO
2 2 GUARNIZIONE
3 24 VITE (M8 x 35) 18 24,5
4 1 GOMITO
5 1 GUARNIZIONE
6 1 CONDOTTA CAMBIO
7 2 RONDELLA AD ALETTE
8 2 VITE (M8 x 25) 185 21
9 1 SLITTA
Deve essere serrato,
10 1 DADO ma il giunto deve
essere libero di ruotare
11 1 RONDELLA
12 1 DADO
13 1 GRUPPO SUPPORTO TERMINALE INFERIORE
14 1 VALVOLA DI RITEGNO
15 1 PARAOLIO
16 1 O-RING
17 3 VITE (M10 x 25) 18 24,5
18 3 GRUPPO BLOCCO PORTALAMELLE
19 6 GUARNIZIONE
20 3 SET LAMELLE
21 3 RONDELLA AD ALETTE
22 3 FERMO
23 3 VITE (M6 x 16) 80 9
1 SUPPORTO (SENZA INIEZIONE D’OLIO)
24
1 SUPPORTO (INIEZIONE D’OLIO)
25 2 RONDELLA
26 2 GALLETTO Serrare
27 2 PRIGIONIERO
28 3 COLLETTORE D’ASPIRAZIONE
29 13 VITE (M8 x 35) 18 24,5
30 2 VITE (M8 x 40) 18 24,5
31 4 VITE (M8 x 132)
32 2 VITE (cilindro 3) (M8 x 110) 100 11,5
33 2 TUBO (4 in.)
1 RACCORDO A “T” (ELETTRICO)
34
1 RACCORDO A “T” (MANUALE)
35 2 GOMITO
36 1 ETICHETTA-INFORMAZ. EPA (1998)
– 1 SET GUARNIZIONI
– 1 GRUPPO MOTORE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-17


GRUPPO MOTORE

Albero a gomiti, pistoni e bielle (4 cilindri)

14

95
95

18

95 95
13 17
14
19 95
11 12

9 6

16
12
10 16
15

95

1 95

6
7

2 14

3
4
95

14 Olio per motori fuoribordo Premium a 2 tempi


95 2-4-C con Teflon

Pagina 4-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Albero a gomiti, pistoni e bielle (4 cilindri) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO ALBERO A GOMITI
2 1 CUSCINETTO A SFERE (INFERIORE)
3 1 MANICOTTO ANTIUSURA
4 1 O-RING
5 2 GRUPPO ANELLI
6 2 CHIAVETTA
7 1 INGRANAGGIO ELEMENTO CONDUTTORE
8 3 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI
9 4 GRUPPO PISTONE (STANDARD)
9 AR GRUPPO PISTONE (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.015)
9 AR GRUPPO PISTONE (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.030)
10 8 ANELLO DI SICUREZZA
11 1 GRUPPO ANELLI ELASTICI (STANDARD)
11 AR GRUPPO ANELLI ELASTICI (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.015)
11 AR GRUPPO ANELLI ELASTICI (SOVRADIMENSIONAMENTO 0.030)
12 4 GRUPPO BIELLA
13 8 RONDELLA
14 116 CUSCINETTO AD AGHI
15 8 VITE Applicare olio leggero
alle filettature e alla
superficie della vite:
Primo serraggio –
1,7 N·m (15 lb-in.);
secondo serraggio –
40,7 N·m (30 lb-ft)
ruotare la vite di altri
90° dopo il secondo
serraggio
16 4 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI
17 1 GRUPPO CUSCINETTO A RULLI (SUPERIORE)
18 1 PARAOLIO
19 1 O-RING

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-19


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri e carter (80 Jet/100/115/125)


39
38
37
35 40 18
36
34
41
31
9 22
33
32 8
23
29
30 47
28 46
45
26
1

20

27
24
25
10
7 11 16
5 25
21

12 3
6 17 4 2
7
42
25 7
17 75 19
53 44 49
13 19
19
14 49 19
25
17 15
51 19
50 48
19
52 48
19
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
17 Loctite 35
25 Neoprene liquido 54
43
75 Sigillante per guarnizioni Loctite
Master Gasket

Pagina 4-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri e carter (80 Jet/100/115/125) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
BLOCCO CILINDRI
1
USA-N. di serie-0G437999 /BEL-9926999 E INFERIORI
1
BLOCCO CILINDRI
1
USA-N. di serie-0G438000 /BEL-9927000 E SUCCESSIVI
2 10 VITE (M10 x 80) 25 34
3 4 SPINA DI CENTRAGGIO (GUIDA CUSCINETTO)
4 1 SPINA DI CENTRAGGIO
5 1 COPERCHIO (SUPERIORE)
6 1 COPERCHIO (INFERIORE)
7 4 VITE (M8 x 50) 17,5 23,5
8 1 PORTACUSCINETTI
9 1 ANELLO DI TENUTA
10 1 GRUPPO PORTACUSCINETTI
11 3 VALVOLA DI RITEGNO
12 2 VALVOLA DI RITEGNO
13 8 PRIGIONIERO (M10)
14 8 RONDELLA
15 8 DADO 60 81,5
16 1 VALVOLA DI RITEGNO (A PRESSIONE)
17 2 RACCORDO (N. di serie-USA-0G301750/BEL-9885504 E INFERIORI)
18 1 KIT TAPPO
19 1 TUBO (N. di serie-USA-0G301750/BEL-9885504 E INFERIORI)
20 16 VITE (8 x 35) 18 24,5
21 1 TERMINALE
22 1 COPERCHIO
23 1 GUARNIZIONE
24 18 VITE (M8 x 35) 18 24,5
25 5 MORSETTO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-21


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri e carter (80 Jet/100/115/125)

39
38
37
35 40 18
36
34
41
31
9 22
33
32 8
23
29
30 47
28 46
45
26
1

20

27
24
25
10
7 11 16
5 25
21

12 3
6 17 4 2
7
42
25 7
17 75 19
53 44 49
13 19
19
14 49 19
25
17 15
51 19
50 48
19
52 48
19
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
17 Loctite 35
25 Neoprene liquido 43 54

75 Sigillante per guarnizioni Loctite


Master Gasket

Pagina 4-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Blocco cilindri e carter (80 Jet/100/115/125) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
26 1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA 90,17 cm (35-1/2 in.) (TERMINALE ANELLI)
27 1 TRASMETTITORE DI TEMPERATURA 57,15 cm (22-1/2 in.) (TERMINALE FEMMINA)
28 1 FERMO
29 1 VITE Serrare
30 1 RONDELLA
31 1 VALVOLA A FUNGO
32 1 DIAFRAMMA
33 1 RONDELLA
34 1 VITE (10-16 x 3/4 in.) Serrare
35 1 MOLLA
36 1 TERMOSTATO
37 1 GUARNIZIONE
38 1 GUARNIZIONE
39 1 COPERCHIO
1 VITE (M8 x 35) 18 24,5
40
4 VITE (M8 x 55) 18 24,5
41 1 TAPPO PER TUBI
MODULO DI ALLARME OLIO
42 1
USA-N. di serie-0G437999/BEL-9926999 E INFERIORI
MODULO DI ALLARME OLIO
43 1
USA-N. di serie-da 0G438000 a 0G589999/BEL-da 9927000 a 9973099)
44 2 VITE (M6 x 30) 80 9
45 2 PRIGIONIERO
46 2 RONDELLA
47 2 GALLETTO Serrare
48 2 RACCORDO (A “T”) N. di serie-USA-0G301750/
49 2 VALVOLA DI RITEGNO BEL-9885504 e INFERIORI
LIMITATORE DI VELOCITÀ
1
USA-N. di serie-0G589999/BEL-9973099 e INFERIORI
50
LIMITATORE DI VELOCITÀ
1
USA-N. di serie-0G590000/BEL-9973100 e SUCCESSIVI
51 1 CABLAGGIO: adattatore, limitatore di velocità (usare se pertinente)
52 1 CABLAGGIO, adattatore
2 VITE (M6 x 50) 80 9
53
2 VITE (M6 x 30)
54 1 CABLAGGIO, adattatore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-23


GRUPPO MOTORE

Collettore d’aspirazione e blocco portalamelle


(80 Jet/100/115/125)
4
3 1 5

1
40
2
8
7
6
12
11
9
10

95

28
39 27
37 23
38 26
36
35
34
35

25
30
31
32
22
16
95 33
20
17 24
13 14 21
19

15 18 19 22

19 Materiale di tenuta Perfect Seal


95 2-4-C con Teflon 29

Pagina 4-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Collettore d’aspirazione e blocco portalamelle


(80 Jet/100/115/125) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 KIT PIASTRA/COPERCHIO DI SCARICO
2 1 GUARNIZIONE
3 1 GUARNIZIONE
4 35 VITE (M8 x 35) 18 24,5
5 1 GOMITO
6 1 CONDOTTA CAMBIO
7 2 RONDELLA AD ALETTE
8 2 VITE (M8 x 25) 185 21
9 1 SLITTA
10 1 DADO
11 1 RONDELLA
Deve essere serrato,
12 1 DADO ma il giunto deve
essere libero di ruotare
13 1 GUARNIZIONE
14 1 GRUPPO SUPPORTO TERMINALE INFERIORE
15 1 VALVOLA DI RITEGNO
16 1 PARAOLIO
17 1 O-RING
18 3 VITE (M10 x 25) 150 17
19 1 RACCORDO A “T”
20 2 TUBO FLESSIBILE (5-1/2 in.)
21 2 RACCORDO (DIRITTO)
22 2 COLLETTORE D’ASPIRAZIONE
23 1 SUPPORTO
24 12 VITE (M8 x 35) 18 24,5
25 2 VITE (M8 x 40) 12,5 17
26 2 PRIGIONIERO
27 2 RONDELLA
28 2 GALLETTO Serrare
29 2 VITE (cilindro 4) 18 24,5
30 6 PRIGIONIERO (cilindro 1, 2, 3)
31 2 GUARNIZIONE
32 2 COPERCHIO
33 4 VITE (M8 x 55) 12,5 17
34 4 GRUPPO BLOCCO PORTALAMELLE
35 8 GUARNIZIONE
36 4 SET LAMELLE
37 4 RONDELLA AD ALETTE
38 4 FERMO
39 4 VITE (M6 x 16) 80 9
40 1 ETICHETTA-INFORMAZ. EPA (1998)
- 1 SET GUARNIZIONI
- 1 GRUPPO MOTORE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-25


GRUPPO MOTORE

Leva acceleratore e tiranteria (modelli 65 Jet/75/90)

2
10 3 12
9
11
4
19
20 95
10
9
8

95
18

17
7
23 16

1 8

14 15

13

27
26

21
23

22 25 24
95 2-4-C con Teflon

Pagina 4-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Leva acceleratore e tiranteria (modelli 65 Jet/75/90) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 LEVA ACCELERATORE
2 1 VITE
3 1 TAPPO MODELLO II
4 1 MOLLA
5 1 VITE DI REGOLAZIONE MODELLO I
6 1 CONTRODADO
7 1 LEVA DI ANTICIPO SCINTILLA
8 2 VITE DI REGOLAZIONE (6 MM)
9 2 CONTRODADO
10 2 TAPPO DI NYLON
11 1 BOCCOLA
12 1 VITE 34 N·m (25 lb-ft); ma il
braccio deve essere
libero di ruotare
13 1 RONDELLA
14 1 MOLLA
15 1 PERNO
16 1 RONDELLA
17 1 DADO Serrare a fondo il dado,
quindi svitarlo di 1/4 di
giro
18 1 ASTA DI ANTICIPO DEL MOTORE
19 2 BASE STERZO
20 2 SFERA STERZO
21 1 ASTA ACCELERATORE
22 1 MOLLA
23 2 BOCCOLA
24 1 CAMMA ACCELERATORE
25 1 PRIGIONIERO
26 1 RONDELLA
27 1 DADO Deve essere serrato,
ma il giunto deve
essere libero di ruotare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-27


GRUPPO MOTORE

Leva acceleratore (modelli 80 Jet/100/115/125)


23
22
21

12

26 11 10

9
25
29
27 13
16
24
26

28
95
12 14
11
95

1 15

10 3
8 4
7
6 2
12
11
17
5

10
20
19
18

95 2-4-C con Teflon

Pagina 4-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Leva acceleratore (modelli 80 Jet/100/115/125) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 LEVA ACCELERATORE
2 1 VITE DI REGOLAZIONE
3 1 CONTRODADO MODELLO I
4 1 TAPPO DI NYLON
5 1 VITE (M5 x 40)
6 1 TAPPO MODELLO II
7 1 MOLLA
8 1 TAPPO DI NYLON
9 1 LEVA DI ANTICIPO SCINTILLA
10 3 VITE DI REGOLAZIONE (M6 x 55)
11 3 CONTRODADO
12 3 TAPPO DI NYLON
34 N·m (25 lb-ft); ma il
13 1 VITE (M10 x 45) braccio deve essere
libero di ruotare
14 1 BOCCOLA
15 1 MOLLA
16 1 BOCCOLA
17 1 RONDELLA
18 1 PERNO
19 1 RONDELLA
Serrare a fondo il dado,
20 1 DADO quindi svitarlo di 1/4 di
giro
21 1 ASTA DI ANTICIPO SCINTILLA
22 1 SFERA STERZO
23 1 BASE STERZO
24 1 COLLEGAMENTO
Deve essere serrato,
25 1 DADO ma il giunto deve
essere libero di ruotare
26 2 BOCCOLA
27 1 CAMMA ACCELERATORE
28 1 PRIGIONIERO
29 1 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-29


GRUPPO MOTORE

Sequenza di coppia di serraggio


Coperchio del carter
  
    

    
   

Modelli a 3 cilindri

Schema primo serraggio: coppia di serraggio della vite M10 del


coperchio del carter
34 N·m (25 lb-ft)
Schema secondo serraggio: coppia di serraggio della vite M8 del
coperchio del carter
24,5 N·m (18 lb-ft)

   
      

      

   

Modelli a 4 cilindri

Schema primo serraggio: coppia di serraggio della vite M10 del


coperchio del carter
34 N·m (25 lb-ft)
Schema secondo serraggio: coppia di serraggio della vite M8 del
coperchio del carter
24,5 N·m (18 lb-ft)

Pagina 4-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Coperchio blocco cilindri


a a

    



 





    

Modelli a 3 cilindri
a - Viti coperchio termostato

Coppia di serraggio della vite coperchio blocco cilindri


24,5 N·m (18 lb-ft)
Coppia di serraggio della vite del coperchio del termostato
34 N·m (25 lb-ft)

a a
 
     


 



      

Modelli a 4 cilindri
a - Viti coperchio termostato

Coppia di serraggio della vite coperchio blocco cilindri


24,5 N·m (18 lb-ft)
Coppia di serraggio della vite del coperchio del termostato
34 N·m (25 lb-ft)

NOTA: PRIMA di procedere, si consiglia di leggere la sottosezione relativa al rimontaggio. Alcune


delle caratteristiche tecniche del motore descritte NON sono infatti valide per i motori precedenti.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-31


GRUPPO MOTORE

Coperchio della piastra di scarico

   

     

 

     

   

Modelli a 3 cilindri

Coppia di serraggio vite coperchio piastra di scarico


24,5 N·m (18 lb-ft)

     

 
    
 


 





  
     

  
Modelli a 4 cilindri

Coppia di serraggio vite coperchio piastra di scarico


24,5 N·m (18 lb-ft)

Pagina 4-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Collettore d’aspirazione

 

 




  

 


 



 

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri

Coppia di serraggio viti collettore d’aspirazione


24,5 N·m (18 lb-ft)

Rimozione dei componenti del motore


NOTA: i componenti del motore possono essere rimossi singolarmente o, in alcuni casi, come un
unico gruppo.
Rimozione dei singoli componenti del motore
Vedere la sezione 2 per istruzioni dettagliate.
a. Motorino d’avviamento
b. Moduli CDM *
c. Bobine di accensione *
d. Solenoide del motorino di avviamento *
e. Relè assetto *
f. Volano
g. Statore
h. Dispositivo di scatto statore
*Tutti i componenti di accensione ed elettrici devono rimanere collegati alla piastra elettrica e devono
essere rimossi come gruppo.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-33


GRUPPO MOTORE

Rimozione del gruppo motore


1. Rimuovere il coprimotore superiore.
2. Scollegare i connettori a capsula nel cablaggio dell’interruttore dell’assetto montato sul
coprimotore.

53952
a - Interruttore dell’assetto montato sul coprimotore

3. Rimuovere il tubo di spurgo dal coperchio di scarico.

53956
a - Tubo di spurgo

Pagina 4-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

4. Rimuovere le 2 viti che fissano l’estremità di poppa del coprimotore inferiore.

a
53953
a - Vite

5. Rimuovere la vite che fissa la parte anteriore del coprimotore inferiore.

53954
a - Vite

6. Allentare il dado di BABORDO che fissa il fermo anteriore al coprimotore inferiore e rimuovere
il coprimotore inferiore di TRIBORDO.

53955
a - Dado
b - Fermo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-35


GRUPPO MOTORE

7. Rimuovere la tiranteria del braccio del cambio in corrispondenza del prigioniero.

a - Tiranteria del braccio del cambio b - Prigioniero

N. DI SERIE-USA-0G360002/BEL-9934136 E INFERIORI
a. Rimuovere le 4 viti che fissano il coperchio della piastra elettrica e rimuovere il coperchio.
b. Rimuovere i 2 dadi che fissano i conduttori del cablaggio dell’assetto VERDE e BLU ai
solenoidi. Rimuovere la vite che fissa il conduttore del cablaggio dell’assetto NERO.

b
a

53958
53940

a - Vite della piastra elettrica c - Conduttore dell’assetto BLU


b - Conduttore dell’assetto VERDE d - Conduttore dell’assetto NERO

Pagina 4-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

e. Rimuovere le 2 viti e il morsetto che fissano il cablaggio elettrico del regolatore di tensione
al motore.

a
b
a

20290
a - Viti
b - Morsetto

N. DI SERIE-USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI
a. Scollegare i connettori elettrici dai relè dell’assetto SU e GIÙ.

59016
a - Relè dell’assetto
b - Connettori dei relè dell’assetto

8. Rimuovere il motorino di avviamento. Fare riferimento alla Sezione 2 – Impianto di


alimentazione e di avviamento – Rimozione dell’avviamento per istruzioni dettagliate.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-37


GRUPPO MOTORE

9. Rimuovere la piastra elettrica con i componenti di accensione e i componenti elettrici come un


gruppo.
10. Rimuovere gli 8 prigionieri che fissano il gruppo motore all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione (4 per lato).

a
a

a - Vite (M10 x 120) (Modello I) (4 per lato)


b - Prigionieri, rondelle e dadi (M10) (Modello II) (4 per lato)

11. Avvitare l’occhiello di sollevamento nel volano di almeno 5 giri completi.


12. Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato per rimuovere il gruppo motore
dall’alloggiamento dell’albero di trasmissione e installarlo sull’apposito supporto.

25929
a - Occhiello di sollevamento (91-90455)

Pagina 4-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

13. Rimuovere il coperchio della air box dopo avere tolto 6-8 viti.

b b

53977

Modelli a 3 cilindri
a - Coperchio air box
b - Viti

b b

53976

Modelli a 4 cilindri
a - Coperchio air box
b - Viti

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-39


GRUPPO MOTORE

14. Rimuovere le viti dal supporto inferiore del serbatoio dell’olio (lato di tribordo della base del
motore).
15. Rimuovere le viti dal supporto superiore del serbatoio dell’olio.
16. Rimuovere le 2 viti che fissano il regolatore di tensione sui modelli di motore di vecchia
produzione. Sui modelli più recenti, il regolatore di tensione si trova sulla piastra dei componenti
elettrici.
17. Rimuovere l’air box dopo avere tolto i dadi/le viti ed avere estratto i prigionieri del carburatore.
18. Scollegare i tubi dell’olio; rimuovere il serbatoio dell’olio.

b
c
b
c

d
e

53978 53979

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Vite supporto inferiore del serbatoio dell’olio
b - Vite supporto superiore del serbatoio dell’olio
c - Viti regolatore di tensione
d - Dadi (4) Viti (2)
e - Dadi (6) Viti (2)

Pagina 4-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

19. Scollegare la tiranteria della pompa dell’olio.


20. Rimuovere il tubo flessibile principale del carburante e il tubo flessibile di arricchimento del
carburante. Sollevare i carburatori come un gruppo unico.

54131

a - Tubo flessibile principale carburante


b - Tubo flessibile di arricchimento carburante
c - Tiranteria della pompa dell’olio.
d - Tubo flessibile pompa di ripresa (solo modelli a 4 cilindri)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-41


GRUPPO MOTORE

21. Rimuovere i carburatori come un gruppo unico.

b c 54133

Modelli a 3 cilindri
a - Raccordo di arricchimento del carburante
b - Modelli 1994/1995
c - Modelli 1996/2003

54134

Modelli a 4 cilindri
a - Raccordo di arricchimento del carburante
b - Raccordo pompa di ripresa

Pagina 4-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

22. Rimuovere i collettori d’aspirazione.

54136

Modelli a 3 cilindri
a - Collettori d’aspirazione

54135

Modelli a 4 cilindri
a - Collettori d’aspirazione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-43


GRUPPO MOTORE

23. Rimuovere i collettori d’aspirazione come un gruppo unico.

19330

Modello a 3 cilindri

24. Estrarre ciascun blocco portalamelle, come illustrato, con l’ausilio di un cacciavite.

19549

25. Rimuovere il volano, lo statore e il dispositivo di scatto dello statore.

Pagina 4-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Smontaggio del gruppo motore


1. Rimuovere il volano, lo statore e il dispositivo di scatto dello statore. Fare riferimento alla
Sezione 2 – Alimentazione e di avviamento per istruzioni dettagliate.
2. Rimuovere la pompa di alimentazione dopo avere tolto le 2 viti.
3. Rimuovere la pompa di iniezione dell’olio dopo avere tolto le 2 viti.
4. Rimuovere i tubi flessibili della pompa di alimentazione e della pompa di iniezione dell’olio.

b
53992
a - Viti pompa di alimentazione
b - Viti pompa dell’olio

5. Rimuovere l’albero e l’alloggiamento della pompa di iniezione dell’olio.

b
a
20041
a - Alloggiamento pompa
b - Albero pompa

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-45


GRUPPO MOTORE

6. Solo modelli a quattro cilindri. Rimuovere i tubi della pompa di ripresa dai raccordi delle valvole
di ritegno dei cilindri 3 e 4.
7. Rimuovere le valvole di ritegno.

52478
a - Valvola di ritegno (solo modelli a quattro cilindri)

8. Per verificare le prestazioni delle valvole di ritegno dell’acceleratore, attenersi alla procedura
descritta di seguito.
a. Spruzzare una piccola quantità di WD-40 sull’estremità non liscia della valvola di ritegno.
b. Soffiare via il WD-40 in eccesso con aria compressa.
c. Applicare l’aspirazione all’estremità non liscia con una piccola pompa manuale per vuoto.
d. Applicare l’aspirazione fino a quando la valvola si apre (22-28 in. di sottovuoto).
e. Entro 30 secondi dal termine dell’aspirazione, il sottovuoto non deve scendere al di sotto di
5,0 hg.
NOTA: non installare le valvole di ritegno dell’acceleratore nel blocco durante le operazioni di
levigatura e non reinstallarle fino al completamento di tutte le procedure di pulizia dei blocchi.

Pagina 4-46 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

9. Rimuovere l’alloggiamento e i componenti del termostato.

25907
a - Viti
b - Coperchio termostato
c - Termostato
d - Valvola a fungo

10. Rimuovere il coperchio del blocco cilindri.

20039

NOTA: il pezzo fuso presenta delle fessure che facilitano l’apertura, come indicato dalla posizione
dei cacciavite.
11. Rimuovere il coperchio di scarico e la piastra divisoria.

20029

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-47


GRUPPO MOTORE

12. Rimuovere le 3 viti dal supporto terminale inferiore del carter.

20020
a - Viti supporto terminale

13. Rimuovere le viti e il coperchio del carter.

20032

14. Rimuovere il supporto terminale (inferiore) del carter.


15. Rimuovere il paraolio e la tenuta degli o-ring.

b
20342 20341
a - Paraolio
b - O-ring

Pagina 4-48 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

NOTA: alcuni modelli potrebbero disporre di un manicotto antiusura con o-ring.


16. L’albero a gomiti può essere rimosso come gruppo o per singoli componenti.
IMPORTANTE: i cappelli delle bielle DEVONO essere rimontati sulla stessa biella e nella
stessa direzione. Riattaccare il cappello alla biella immediatamente o contrassegnare le
coppie biella-cappello.

a 19314
a - Cuscinetti di banco

17. Rimuovere tutti i principali gruppi di cuscinetti a rulli (2) dall’albero a gomiti attenendosi alla
procedura descritta di seguito.
a. Rimuovere l’anello di sicurezza.
b. Rimuovere la guida.
c. Rimuovere i cuscinetti a rulli principali.

b a

c c
27649
a - Anello di sicurezza
b - Guida
c - Cuscinetti a rulli principali

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-49


GRUPPO MOTORE

18. Rimuovere le 2 viti, tutti i cappelli delle bielle, utilizzando una brugola da 3/8 in. del 12.
IMPORTANTE: prima di procedere allo smontaggio, utilizzare una punta per tracciare in
carburo per contrassegnare cappelli e bielle e riportare i pistoni nei rispettivi cilindri.
19. Rimuovere il gruppo pistone dall’albero a gomiti; riattaccare i cappelli alle rispettive bielle
nell’ordine in cui sono stati rimossi. I CAPPELLI DEVONO ESSERE INSTALLATI NELLA
STESSA DIREZIONE SULLA STESSA BIELLA da cui sono stati rimossi; in caso contrario non
sarà possibile posizionare correttamente le superfici di accoppiamento.

a
19328
a - Viti

IMPORTANTE: SIA i fori delle viti della biella del pistone, SIA quelli del cappello della biella
sono filettati. Allineare e tenere in posizione cappello della biella e biella quando si avvitano
le viti del cappello. Controllare le superfici di accoppiamento per assicurarsi che siano ben
serrate dopo avere inserito la vite nella filettatura della biella del pistone.
20. Rimuovere gli anelli di tenuta del cuscinetto di banco – 2 per perno di banco centrale principale.

51083

21. Incidere il numero di identificazione di ogni biella all’interno dei relativi pistoni usando un
punteruolo. Rimontare ogni pistone sulla stessa biella dalla quale è stato smontato.

a 

53985
a - Contrassegno

22. Utilizzare l’apposito dilatatore per rimuovere gli anelli elastici. Installare sempre anelli elastici
nuovi.

Pagina 4-50 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

NOTA: per consentire il corretto posizionamento dei nuovi anelli, levigare i cilindri.

51081
a - Dilatatore per anelli elastici (n. pezzo 91-24697)
b - Anelli elastici

ATTENZIONE
Per rimuovere gli anelli di sicurezza dello spinotto del pistone OCCORRE indossare una vi-
siera protettiva.
23. Rimuovere gli anelli di sicurezza dello spinotto da entrambe le estremità del pistone usando un
punteruolo. Non riutilizzare mai i controdadi dello spinotto. Tenere uno straccio sull’area
degli anelli di sicurezza quando questi vengono estratti.

53986

a - Anelli di sicurezza

24. Supportare il pistone ed estrarre lo spinotto servendosi di un attrezzo per spinotti, come illustrato
nella figura.

b a

51086
a - Spinotto del pistone
b - Attrezzo per spinotti (91-74607A3)

25. Rimuovere i cuscinetti ad aghi dello spinotto (29 per spinotto) e le rondelle di centraggio (2 per
pistone).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-51


GRUPPO MOTORE

IMPORTANTE: affinché le riparazioni effettuate siano più durature, si raccomanda di usare


cuscinetti ad aghi nuovi nel rimontaggio. Tuttavia, se occorre riutilizzare i cuscinetti ad aghi,
identificare ogni set al momento dello smontaggio per reinstallarli sulla stessa biella.

51088
a - Rondelle di centraggio

26. Ispezionare i cuscinetti dell’albero a gomiti.


27. Rimuovere, solo se necessario, l’anello di sicurezza con un paio di pinze per anelli elastici.

a
b

20037
a - Cuscinetti dell’albero a gomiti
b - Anello di sicurezza

NOTA: i seguenti motori fuoribordo NON sono dotati di anelli di sicurezza dei cuscinetti di banco o
scanalatura per anello di sicurezza: 75/90/100/115/125 -- N. DI SERIE 0C259434 e successivi.

Pagina 4-52 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

28. Premere l’albero a gomiti ed estrarlo dai cuscinetti, come illustrato in figura.

20340

29. Se è necessario sostituire gli ingranaggi di trasmissione della pompa dell’olio, rimuoverli dopo
avere premuto ed estratto i cuscinetti di banco (facendoli scorrere sull’albero). Abbassare il
portacuscinetti di tenuta dell’albero a gomiti.

a 51084

a - Ingranaggio di trasmissione dell’olio


b - Chiave

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-53


GRUPPO MOTORE

30. Il portacuscinetti di tenuta è inserito a pressione nell’estremità scanalata dell’albero a gomiti.


NOTA: sostituire la tenuta regolarmente senza basarsi sul suo aspetto per evitare perdite d’acqua
nelle scanalature dell’albero a gomiti/albero di trasmissione.
31. Rimuovere la tenuta estraendola dal portacuscinetti con l’aiuto di un punteruolo.
32. Ispezionare il portacuscinetti di tenuta per verificare che non sia danneggiato o allentato.
33. Se è necessario sostituire il portacuscinetti, utilizzare un paio di pinze per estrarlo dall’albero a
gomiti oppure asportarlo assestando dei leggeri colpetti con un cacciavite e un mazzuolo.

b 20037

a - Portacuscinetti di tenuta
b - Tenuta

34. Alcuni modelli potrebbero disporre del manicotto antiusura illustrato di seguito, dotato di o-ring. Il
manicotto viene spinto sull’estremità dell’albero a gomiti fino a quando raggiunge il fondo su una
flangia dell’albero e lascia spazio per l’o-ring tra il bordo del manicotto e l’estremità dell’albero a
gomiti. Estrarre l’o-ring con un punteruolo. Eliminare il vecchio o-ring e sostituirlo con uno nuovo.
IMPORTANTE: il supporto terminale (inferiore) all’interno della tenuta è posto sul manicotto
antiusura. Se la superficie esterna del manicotto presenta scanalature o è corrosa/vaiolata,
sostituirla dopo averla estratta con delle pinze; potrebbe essere necessario riscaldare il
manicotto per rimuovere il sigillante Loctite. Sostituire l’o-ring DOPO avere installato il
manicotto antiusura sull’albero a gomiti.
35. Per installare il manicotto, applicare Loctite 271 all’albero a gomiti, allineare il manicotto con
l’albero a gomiti, collocare un blocco di legno sull’estremità del manicotto e assestare dei leggeri
colpetti per farlo posizionare correttamente. Rimuovere il sigillante in eccesso con un panno. Il
manicotto è di acciaio inossidabile leggero (spessore 31). NON schiacciare il profilo terminale
o distorcerlo in altro modo.

a - Superficie del manicotto antiusura


b - Portacuscinetti
c - O-ring

Pagina 4-54 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Pulitura e ispezione
Blocco cilindri e coperchio carter
IMPORTANTE: il coperchio del carter e il blocco cilindri costituiscono un set con medesimo
alesaggio e pertanto non possono essere scambiati.

1. Verificare che il blocco cilindri e il coperchio del carter non presentino crepe o fratture.
2. Controllare che le superfici delle guarnizioni non presentino lesioni, scanalature profonde, crepe
o distorsioni che potrebbero causare perdite di compressione.
3. Verificare che tutti i passaggi dell’acqua nel blocco cilindri non siano ostruiti. Controllare che le
spine di centraggio del blocco cilindri siano ben serrate.
4. Verificare che i passaggi del carburante/di sfiato sul coperchio del carter non siano ostruiti.
Verificare che le valvole di ritegno sul coperchio del carter non siano danneggiate.
5. Pulire accuratamente il blocco cilindri e il coperchio del carter. Verificare che tutto il materiale di
tenuta e le vecchie guarnizioni siano rimossi dalle superfici di accoppiamento. Rimuovere tutti
i depositi di carbonio delle bocchette di scarico.
6. Ispezionare gli alloggiamenti delle candele per verificare che non presentino filettature mancanti
o danneggiate.

ATTENZIONE
Se occorre immergere il coperchio del carter e il blocco cilindri in una soluzione detergente
molto forte, è necessario rimuovere l’impianto di sfiato dal coperchio carter/blocco cilindri
per evitare di danneggiare i tubi e le valvole di ritegno.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-55


GRUPPO MOTORE

7. Controllare che l’alesaggio dei cilindri non presenti rigature o trasferimento dell’alluminio dai
pistoni alle pareti dei cilindri. È generalmente possibile eliminare le rigature delle pareti dei cilindri
mediante levigatura o rialesaggio.

DIMENSIONI DELL’ALESAGGIO DEL CILINDRO


Dimensioni pistone Levigatura finitura blocco cilindri
Diametro standard 88,93 mm (3.501 in.)
Sovradimensionamento 0.015 89,31 mm (3.516 in.)
Sovradimensionamento 0.030 89,69 mm (3.531 in.)

ATTENZIONE
Durante il nuovo alesaggio del blocco cilindri, rimuovere frequentemente la levigatrice e
controllare le condizioni delle pareti dei cilindri. NON levigare più del necessario, poiché con
questa operazione il metallo viene rimosso rapidamente dalle pareti dei cilindri.
PROCEDURA DI LEVIGATURA
1. Attenersi alle istruzioni di levigatura del fabbricante per l’esecuzione di pulizia e lubrificazione
durante la procedura.
IMPORTANTE: al termine della levigatura, l’alesaggio deve essere pulito accuratamente con
acqua calda e detergente. Spazzolare bene con una spazzola a setole dure e sciacquare con
abbondante acqua calda. Se rimane del materiale abrasivo negli alesaggi, questo può
causare un rapido logorio dei nuovi anelli elastici e dell’alesaggio stesso. Al termine della
pulizia, tamponare più volte gli alesaggi con olio per motori a 2 tempi e uno straccio pulito.
Rimuovere l’olio in eccesso con uno straccio pulito e asciutto. Non pulire i cilindri con
cherosene o benzina. Pulire il resto del blocco cilindri.
2. Levigare tutte le pareti dei cilindri quanto basta per eliminare eventuali punti lucidi.
3. Misurare il diametro interno degli alesaggi di ciascun cilindro (con un micrometro interno), come
illustrato sotto. Verificare che gli alesaggi non siano rastremati, ovalizzati o surdimensionati.

Pagina 4-56 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

4. Se l’alesaggio di un cilindro è rastremato, ovalizzato o usurato di più di 0,08 mm (0.003 in.)


rispetto al diametro di levigatura finitura blocco cilindri (vedere tabella), è necessario alesare di
nuovo il cilindro per ottenere l’alesaggio maggiorato specificato e installare pistone e anelli
elastici maggiorati durante il rimontaggio.
NOTA: il peso di un pistone maggiorato è circa uguale a quello di un pistone standard e pertanto non
è necessario rieseguire l’alesaggio di tutti i cilindri del blocco se un solo cilindro non è della misura
corretta.
IMPORTANTE: dopo la levigatura, occorre eliminare eventuali bavature dalle bocchette.
5. Dopo aver levigato e pulito accuratamente gli alesaggi, applicare olio per motori fuoribordo a
2 tempi alle pareti dei cilindri per impedire che arrugginiscano.

Valvole di ritegno
RIMOZIONE
1. Rimuovere i carburatori e i gruppi collettore d’aspirazione/blocco portalamelle.
2. Afferrare il portacuscinetti e rimuovere il gruppo portacuscinetti/valvola di ritegno dal coperchio
del carter.

51621
a - Gruppo portacuscinetti/valvola di ritegno

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-57


GRUPPO MOTORE

3. Estrarre la valvola di ritegno dal portacuscinetti. Se la sfera di nylon all’interno della valvola di
ritegno è bloccata o se il portacuscinetti è carbonizzato, sostituire la valvola di ritegno e/o il
portacuscinetti come richiesto.
IMPORTANTE: il lato A FORO SINGOLO della valvola di ritegno DEVE ESSERE RIVOLTO
VERSO IL COPERCHIO DEL CARTER.

c
d

b
51131
a - Valvola di ritegno
b - Portacuscinetti
c - Foro singolo
d - Doppio foro

Pagina 4-58 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

INSTALLAZIONE
4. Installare la valvola di ritegno (se è stata rimossa) all’interno del portacuscinetti (foro singolo della
valvola rivolto verso l’estremità rastremata del portacuscinetti).
5. Allineare l’aletta del portacuscinetti con la fessura nel coperchio del carter e inserire il gruppo
portacuscinetti/valvola di ritegno nel coperchio.

b c

a
51621
a - Gruppo valvola di ritegno/portacuscinetti
b - Fessura
c - Coperchio del carter

6. Pulire le superfici di accoppiamento del coperchio del carter e del collettore d’aspirazione.
Installare nuove guarnizioni.
7. Installare i gruppi collettore d’aspirazione/blocco portalamelle nel coperchio del carter. Fare
riferimento alla Sequenza di coppia di serraggio descritta in precedenza per le specifiche e la
sequenza della coppia di serraggio.
8. Installare i carburatori Serrare i dadi prigionieri del carburatore (air box) alla coppia di serraggio
specificata.

Coppia di serraggio vite di tenuta del carburatore (air box)


11,5 N·m (100 lb-in.)

9. È NECESSARIO SINCRONIZZARE i carburatori. Fare riferimento alla Sezione 2C – Messa in


fase/sincronizzazione/regolazione per informazioni sulle corrette procedure.
10. Reinstallare il coperchio della air box.
11. Reinstallare il coprimotore superiore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-59


GRUPPO MOTORE

Pistone e anelli elastici


IMPORTANTE: se il motore è stato sommerso mentre era in funzione, gli spinotti e le bielle dei
pistoni potrebbero essersi distorti. Se uno spinotto appare distorto, occorre sostituire il
relativo pistone. Gli spinotti non sono venduti separatamente perché a ciascuno è abbinato
un determinato pistone. Se uno spinotto è piegato, occorre controllare che non sia distorta
anche la biella (per il controllo delle bielle, vedere la voce Bielle).
1. Verificare che il pistone non sia rigato e che il mantello non sia eccessivamente logorato.
2. Controllare che le spine di centraggio degli anelli elastici siano ben serrate. Devono sempre
essere serrate a fondo.
3. Pulire accuratamente i pistoni. Con cautela, eliminare i depositi di carbonio usando una spazzola
morbida e una soluzione idonea. NON sbavare né smussare i bordi lavorati a macchina.
4. Verificare che le scanalature dei pistoni non presentino segni di usura o accumuli di carbonio.
Se necessario, raschiare i depositi di carbonio dalle scanalature degli anelli elastici facendo
attenzione a non graffiarne i lati. Per la pulizia delle scanalature degli anelli elastici, osservare
la relativa procedura.
PULIZIA DELLE SCANALATURE DEGLI ANELLI ELASTICI
IMPORTANTE: gli anelli elastici sono anelli semi-trapezoidali (rastremati sul lato superiore).
Attenersi strettamente alle procedure di pulizia e ispezione. L’anello cromato viene installato
nella parte superiore.

a - Ingrandimento delle scanalature di un anello elastico

ATTENZIONE
Fare attenzione a non graffiare le superfici laterali delle scanalature degli anelli elastici. Se
si graffiano le superfici laterali, le scanalature vengono danneggiate permanentemente.
5. Per rimuovere il carbonio dalle superfici laterali, usare una spazzola morbida e una soluzione
idonea.
6. Per pulire il diametro interno delle scanalature rastremate, è possibile fabbricare un attrezzo
apposito. L’attrezzo può essere ricavato da un anello elastico rastremato rotto da cui è stato
rimosso il lato rastremato per consentire di raggiungere il diametro interno della scanalatura con
il bordo interno dell’anello. Con cautela, raschiare il carbonio dal diametro interno delle
scanalature. Fare attenzione a non danneggiare le scanalature graffiandone le superfici.

Pagina 4-60 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

MISURAZIONE DEL MANTELLO


Misurare il mantello in corrispondenza dell’angolo retto (90) formato con la linea centrale dello
spinotto, 12,7 mm (0.50 in.) a partire dal bordo inferiore del mantello.

12,7 mm
(0.50 in.)

53987

LEVIGATURA FINITURA
DIMENSIONI PISTONE DIAMETRO MANTELLO
ALESAGGIO CILINDRI
Pistone standard 88,77 mm (3.495 in.) 88,93 mm (3.501 in.)
Maggiorato 0,38 mm
89,15 mm (3.510 in.) 89,31 mm (3.516 in.)
(0.015 in.)
Maggiorato 0,76 mm
89,54 mm (3.525 in.) 89,69 mm (3.531 in.)
(0.030 in.)

Albero a gomiti
1. Controllare che le scanalature di innesto tra l’albero a gomiti e l’albero di trasmissione non siano
usurate (sostituire l’albero a gomiti, se necessario).
2. Controllare che l’albero a gomiti sia diritto. La corsa massima totale per l’albero a gomiti è di
0,15 mm (0.006 in.). Sostituire se necessario.
3. Controllare le superfici dei paraolio dell’albero a gomiti. Le superfici di tenuta non devono
presentare scanalature, vaiolature o graffi. Sostituire se necessario.
4. Controllare che le superfici dei cuscinetti dell’albero a gomiti non presentino ruggine, danni
causati da infiltrazione d’acqua, segni dovuti alle vibrazioni, logorio irregolare e/o
surriscaldamento. Fare riferimento a Bielle, di seguito.
5. Se necessario, pulire le superfici dell’albero a gomiti con tela di sacco, come illustrato in figura.

51089

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-61


GRUPPO MOTORE

6. Pulire accuratamente (con solvente) e asciugare l’albero a gomiti e i cuscinetti a sfera.


Ricontrollare le superfici dell’albero a gomiti. Se non è possibile pulire accuratamente le superfici,
sostituire l’albero a gomiti. Se si intende riutilizzare l’albero a gomiti, lubrificarne le superfici con
olio leggero per evitare che arrugginiscano. Per il momento, NON lubrificare i cuscinetti a sfera.

AVVERTENZA
NON usare aria compressa per asciugare i cuscinetti a sfera dell’albero a gomiti.

Bielle
Se necessario, pulire le superfici delle bielle nel modo descritto di seguito.
1. Attaccare i cappelli alle bielle. Attenendosi alle istruzioni fornite, serrare le viti dei cappelli delle
bielle secondo le specifiche. Controllare di nuovo l’allineamento. Fare riferimento a
Allineamento dei cappelli delle bielle, di seguito.

ATTENZIONE
È NECESSARIO utilizzare tela di sacco per pulire la superficie dei cuscinetti all’estremità
albero a gomiti della biella. NON usare altri tipi di panno abrasivo.
2. Pulire l’estremità dell’albero a gomiti della biella con tela di sacco posizionata in un albero con
fessura dal diametro di 9,5 mm (3/8 in.), come illustrato in figura. Inserire l’albero in una pressa
per trapani e azionare la pressa ad alta velocità mantenendo la biella ad un’angolazione di 90
rispetto all’albero con fessura.
IMPORTANTE: pulire ogni biella quanto basta perché la superficie del relativo cuscinetto sia
pulita. NON continuare a pulire dopo aver rimosso i segni dalla superficie del cuscinetto.
3. Pulire l’estremità spinotto della biella attenendosi con lo stesso metodo descritto in precedenza.
Utilizzare uno straccio di carburo al silicio di grana 320 anziché tela di sacco.
4. Lavare accuratamente le bielle per rimuovere i residui abrasivi. Ricontrollare la superficie dei
cuscinetti a contatto con le bielle. Sostituire le bielle che non è possibile pulire correttamente.
Lubrificare le superfici dei cuscinetti a contatto con le bielle che si intendono riutilizzare con olio
per motori a 2 tempi per evitare che arrugginiscano.

51083

Pagina 4-62 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Coperchio cilindri, piastra di scarico divisoria e coperchio di scarico


1. Pulire accuratamente il coperchio del cilindro e le superfici delle guarnizioni.
2. Ispezionare il coperchio del cilindro. Verificare la presenza di crepe che potrebbero causare
perdite d’acqua.
3. Sostituire il coperchio del cilindro, se necessario.
4. Pulire accuratamente le superfici delle guarnizioni della piastra di scarico divisoria e del
coperchio del collettore di scarico.
5. Ispezionare la piastra divisoria di scarico e il coperchio del collettore di scarico per verificare la
presenza di scanalature, crepe o distorsioni che potrebbero causare perdite. Sostituire i
componenti, se necessario.

b
a - Coperchio cilindro
b - Piastra divisoria
c - Coperchio di scarico

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-63


GRUPPO MOTORE

Termostato
Lavare il termostato con acqua pulita. Con un tester per termostato, simile a quello illustrato,
verificare il termostato come descritto di seguito.
1. Aprire la valvola del termostato, inserire un filo tra la valvola e il corpo del termostato. Consentire
alla valvola di chiudersi contro il filo.
2. Sospendere il termostato (dal filo) e il termometro all’interno del tester affinché nessuno dei due
sia a contatto con il contenitore. La parte inferiore del termometro deve essere a livello con la
parte inferiore del termostato per ottenere la corretta apertura del termostato.
3. Riempire il tester con acqua fino a ricoprire il termostato.
4. Inserire il tester nella presa di corrente.
5. Osservare a che temperatura il termostato comincia ad aprirsi. Quando comincia ad aprirsi, il
termostato lascia cade dalla filettatura. Il termostato deve cominciare ad aprirsi quando la
temperatura raggiunge i 3 C (5 F) al di sopra dell’indicazione riportata in fondo al termostato.
6. Continuare a scaldare l’acqua fino a quando il termostato è completamente aperto.
7. Scollegare il tester dalla presa di corrente.
8. Se il termostato non si apre alla temperatura specificata o se non si apre completamente,
sostituirlo.

51087

Pagina 4-64 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Test dell’interruttore di temperatura 88°C (190°F)


L’interruttore di temperatura 88°C (190°F) si trova sull’esterno della testa del cilindro come illustrato
in figura.

b c
a - Interruttore temperatura
b - Modelli a tre cilindri
c - Modelli a quattro cilindri

Durante la normale temperatura di funzionamento del motore, il circuito elettrico dell’interruttore è


aperto. L’interruttore si chiude quando la temperatura raggiunge 88°C ± 4°C (190°F ± 8°F). La
reimpostazione dell’interruttore per l’apertura del circuito avviene a 77°C ± 4°C (170°F ± 8°F).
Per eseguire il test, posizionare l’estremità dell’interruttore nell’acqua con il termometro e scaldare
fino a raggiungere 88°C ± 4°C (190°F ± 8°F). Estrarre ed eseguire il test ohm. Confrontare con le
specifiche. Se il risultato dell’interruttore non rientra nelle specifiche, sostituire l’interruttore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-65


GRUPPO MOTORE

Blocchi portalamelle
NOTA: non smontare i blocchi portalamelle se non è assolutamente necessario. Prima della
rimozione, potrebbe essere necessario applicare calore alle viti per allentare il sigillante Loctite.

b
d

e
19331
a - Blocco portalamelle
b - Lamella (3 set)
c - Rondella di sicurezza
d - Rondella ad alette
e - Vite

IMPORTANTE: non capovolgere le singole lamelle per riutilizzarle dall’altro lato; sostituirle
quando necessario.
PARTE POSTERIORE, BLOCCO PORTALAMELLE MONTATO

19332

Sono presenti 3 segmenti di lamelle. Le lamelle devono essere posizionate orizzontalmente. Evitare
il precarico (pressione tra lamella e blocco portalamelle). Un leggero precarico è tollerabile.

Pagina 4-66 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

L’apertura massima consentita tra lamella e blocco portalamelle è di 0,51 mm (0.020 in.). L’apertura
deve essere misurata con uno spessimetro a lama piatta, come illustrato.
Se l’apertura supera 0,51 mm (0.020 in.), o la lamella è scheggiata, crepata o danneggiata in altro
modo, sostituirla.

19337

ATTENZIONE
Sostituire la rondella ad alette di bloccaggio. NON RIUTILIZZARLA.
Se il blocco portalamelle è stato smontato, rimontarlo individuando le lamelle sugli spinotti con la
rondella di sicurezza. Utilizzare una rondella ad alette nuova. Inserire la vite e serrarla alla coppia
specificata; quindi, se necessario, continuare a serrare per allineare in piano sulla testa esagonale
dell’aletta di bloccaggio. Non superare la coppia di serraggio di 11,5 N·m (100 lb-in.). Piegare l’aletta
per fissare la posizione della vite.

0,51 mm (0.020 in.) max

b
e

d
c

a - Lamella d - Vite
b - Rondella di sicurezza e - Aletta di bloccaggio
c - Spina
Coppia di serraggio vite gruppo blocco portalamelle
9 N·m (80 lb-in.)
NON superare 11,5 N·m (100 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-67


GRUPPO MOTORE

Rimontaggio e installazione
del gruppo motore
Informazioni generali
Prima di procedere al rimontaggio del gruppo motore, assicurarsi che tutti i componenti da riutilizzare
siano stati accuratamente puliti e ispezionati, come indicato nel paragrafo precedente Pulitura e
ispezione. Se i componenti non vengono debitamente puliti (o non funzionano perfettamente),
possono danneggiare gravemente anche un gruppo motore in ottime condizioni entro i primi minuti
di funzionamento. Installare tutte le nuove guarnizioni del gruppo motore durante il montaggio.
Durante il rimontaggio, lubrificare i componenti con lubrificante 2-4-C con Teflon quando è richiesto
l’uso di lubrificante.
Per rimontare correttamente il gruppo motore occorre utilizzare una chiave di serraggio. Non tentare
di rimontare il gruppo motore senza una chiave di serraggio.
ESEMPIO: se le viti del coperchio di scarico richiedono un serraggio di 24,9 N·m (220 lb-in.) a) serrare
tutte le viti a una coppia di 8,2 N·m (73 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia specificata; b)
serrare tutte le viti a 16,5 N·m (146 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia; infine c) serrare tutte
le viti a 24,9 N·m (220 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia.

Supporto terminale inferiore


1. Pulire accuratamente, comprese le sedi della tenuta e dell’o-ring, rimuovere il residuo del
materiale di tenuta Perfect Seal e pulire le superfici di accoppiamento tra supporto e testa.
2. Applicare una piccola quantità di sigillante per filettatura Loctite 271 sulla superficie esterna del
paraolio del supporto terminale. Rimuovere la Loctite in eccesso con un panno dopo
l’installazione.
3. Con un mandrino idoneo, premere il paraolio nel supporto fino a spingerlo in sede. Rimuovere
la Loctite in eccesso.
NOTA: il bordo della tenuta deve rientrare (verso il volano).
4. Lubrificare il bordo del paraolio con 2-4-C con Teflon.
5. Lubrificare gli o-ring con 2-4-C con Teflon e installarlo nella scanalatura.

7 b d

95
a c
95

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


95 2-4-C con Teflon
a - Superficie esterna c - Bordo della tenuta
b - O-ring d - Superficie di accoppiamento

ATTENZIONE
Qualsiasi LUBRIFICANTE usato per i cuscinetti ALL’INTERNO del gruppo motore DEVE es-
sere solubile in benzina. Utilizzare soltanto lubrificante 2-4-C con Teflon. L’utilizzo di altri
lubrificanti all’interno del gruppo motore può causare danni al motore.

Pagina 4-68 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Montaggio dell’asta al pistone


1. Collocare i cuscinetti ad aghi puliti su un foglio di carta pulito e lubrificare con 2-4-C con Teflon.
NOTA: sono presenti 29 cuscinetti ad aghi per pistone.

ATTENZIONE
Non mischiare mai cuscinetti ad aghi nuovi ed usati all’estremità della stessa biella. Non mi-
schiare mai i cuscinetti ad aghi di una biella con quelli di un’altra. Qualora dovesse essere
necessario sostituire uno o più cuscinetti ad aghi degli spinotti di una biella, anche nel caso
in cui siano stati smarriti, sostituire tutti i cuscinetti ad aghi degli spinotti della biella.
2. Inserire il manicotto appartenente all’attrezzo per spinotti (91-74607A3) nella biella e installare
i cuscinetti ad aghi intorno al manicotto come illustrato.

b a

95
95 2-4-C con Teflon
19537
a - Cuscinetti ad aghi (29)
b - Manicotto [da attrezzo di installazione spinotti (91-74607A3)]

3. Inserire le rondelle di centraggio sulla biella. Mantenendo le rondelle di centraggio in posizione,


collocare con cautela il pistone sull’estremità della biella. Utilizzare i contrassegni di smontaggio
per abbinare biella a pistone e per la direzione dell’inserimento (lato della biella rivolto verso
l’alto).

a 51083
a - Numero di identificazione inciso
b - Rondella di centraggio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-69


GRUPPO MOTORE

4. Inserire l’attrezzo per spinotti nella direzione illustrata, spingendo fuori il manicotto.

a b

51080
a - Manicotto
b - Attrezzo per spinotti (91-74607A3)

5. Collocare lo spinotto sull’estremità dell’attrezzo e picchiettarlo finché si trova in posizione


(spingendo fuori lo strumento dall’altro lato).

51086
a - Spinotto del pistone
b - Attrezzo per spinotti

Pagina 4-70 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

AVVERTENZA
Durante l’installazione degli anelli di sicurezza degli spinotti occorre indossare una visiera
protettiva.
6. Installare nuovi anelli di sicurezza degli spinotti (su ciascun lato del pistone) con l’apposito
attrezzo.
Assicurarsi che gli anelli di sicurezza siano ben inseriti nelle scanalature dei pistoni.

ATTENZIONE
Non riutilizzare gli anelli di sicurezza degli spinotti. Utilizzare esclusivamente controdadi
nuovi e assicurarsi che siano ben inseriti nelle scanalature dei pistoni.

51086

a - Attrezzo di installazione degli anelli di sicurezza (91-77109A2)


b - Anello di sicurezza (2)

51086

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-71


GRUPPO MOTORE

Installazione anelli elastici


IMPORTANTE: lato anello elastico con lettera o contrassegno rivolto verso l’alto.
Gli anelli elastici sono RASTREMATI sul lato superiore e piatti (rettangolari) sul lato inferiore
(semi-trapezoidali).

a - Anello elastico
b - Ingrandimento delle scanalature di un anello elastico

ATTENZIONE
Fare attenzione a non graffiare le superfici laterali delle scanalature degli anelli elastici,
poiché ciò danneggerebbe in modo permanente le scanalature.
1. Installare gli anelli elastici con l’attrezzo dilatatore per anelli elastici. Allargare gli anelli quanto
basta per farli scivolare sul pistone.
2. Controllare gli anelli elastici per assicurarsi che si inseriscano liberamente nella scanalatura.
Lubrificare gli anelli e le pareti del cilindro con olio per motori a 2 tempi.

14

14 Olio per motori fuoribordo a 2 tempi 51081


a - Dilatatore per anelli elastici
b - Anelli elastici

Pagina 4-72 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

3. Allineare i traferri degli anelli elastici con le spine di centraggio come indicato. Controllare che
le spine di centraggio siano ben serrate.

a a a

b
b

53988
a - Spina di centraggio
b - Anelli elastici

4. Rimuovere il cappello dalla biella che si sta installando.


5. Installare ciascun pistone con l’identificativo “UP” rivolto verso l’estremità del volano. I pistoni
DEVONO essere installati in questa direzione.

UP

ATTENZIONE
Utilizzare la massima cura durante l’installazione dei pistoni nell’alesaggio dei cilindri. Gli
anelli elastici sono fragili e possono creparsi durante l’installazione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-73


GRUPPO MOTORE

6. L’estremità inferiore dell’alesaggio di un cilindro presenta una rastrematura che consente di


inserire il pistone nel blocco senza utilizzare un compressore per anelli elastici. Collocare
delicatamente il pistone nel cilindro.
Controllare gli anelli osservandoli attraverso le bocchette di scarico mentre li si preme verso il basso
con un cacciavite. Se non è presente alcuna tensione molla (l’anello non torna in posizione), è
probabile che l’anello sia rotto; in tal caso, sostituirlo prima di installare l’albero a gomiti.

51087

20338

Pagina 4-74 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Installazione dell’albero a gomiti


1. Se il cuscinetto di banco inferiore e gli ingranaggi sono stati rimossi dall’albero a gomiti, rimontarli
come descritto di seguito.
a. Installare la chiave nell’albero a gomiti. Far scorrere gli ingranaggi di trasmissione della
pompa dell’olio sull’albero a gomiti.
b. Con una pressa ad albero, installare il cuscinetto di banco inferiore.
c. Installare l’anello di sicurezza del cuscinetto di banco dopo averlo premuto a fondo contro
l’ingranaggio dell’olio.
NOTA: i seguenti motori fuoribordo NON sono dotati di anelli di sicurezza dei cuscinetti di banco o
scanalatura per anello di sicurezza:
75/90/100/115/125 – N. di serie 0C259434 e successivi.

b a
b
e
d
d

c
51084 25949
a - Cuscinetto di banco inferiore d - Portacuscinetti di tenuta
b - Ingranaggio trasmissione pompa e - Chiave
olio
c - Anello di sicurezza
2. Se il portacuscinetti di tenuta indicato sopra è stato rimosso, sostituirlo collocando un blocco di
legno sul portacuscinetti e picchiettando delicatamente con un martello; mentre si mantiene il
portacuscinetti in squadro durante l’inserimento, sigillare pienamente nell’albero a gomiti. Fare
riferimento a Smontaggio del gruppo motore, sopra, per l’eventuale reinstallazione del
manicotto antiusura.
3. Installare le tenute dei 2 anelli nella scanalatura tra ciascun cuscinetto di banco centrale e
posizionare i traferri della tenuta degli anelli a 180 l’uno dall’altro.

51083

a - Tenuta dell’anello. 2 per ciascuno centrale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-75


GRUPPO MOTORE

ATTENZIONE
Qualsiasi GRASSO usato per i cuscinetti ALL’INTERNO del gruppo motore DEVE essere so-
lubile in benzina. Utilizzare soltanto lubrificante 2-4-C con Teflon. L’utilizzo di altri lubrifican-
ti all’interno del gruppo motore può causare danni al motore.
4. Lubrificare il supporto dell’albero a gomiti con lubrificante 2-4-C con Teflon per mantenere in
posizione i cuscinetti. Collocare i cuscinetti sul supporto, 32 per ciascun cuscinetto di banco
centrale.

95

95 2-4-C con Teflon 20046

5. Attaccare le guide dei cuscinetti con i fori verso l’estremità inferiore degli ingranaggi dell’albero
a gomiti. Fissare ciascuna guida del cuscinetto di banco con un anello di sicurezza.

a b c d

20040
a - Guida del cuscinetto di banco
b - Anello di sicurezza
c - Cuscinetto di banco superiore
d - O-ring

6. Per installare il gruppo cuscinetto di banco superiore (comprendente cuscinetto, tenuta e o-ring),
lubrificare il cuscinetto ad aghi con olio leggero e fare scorrere il gruppo cuscinetti (con i fori verso
l’estremità inferiore) sull’albero a gomiti.

14

14 Olio per motori fuoribordo a 2 tempi 20040

Pagina 4-76 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

7. Collocare il blocco cilindri e le bielle come illustrato nella figura. Prendere nota della posizione
delle spine di centraggio.

b c

20038

Modelli a 3 cilindri
a - Spine di centraggio
b - Estremità inferiore ingranaggi
c - Estremità volano (superiore)

b
a

20038

Modelli a 4 cilindri
a - Spine di centraggio
b - Estremità inferiore ingranaggi
c - Estremità volano (superiore)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-77


GRUPPO MOTORE

8. Collocare l’albero a gomiti nel blocco cilindri; allineare e mettere in sede i cuscinetti di banco
superiore e centrale affinché le spine di centraggio sul blocco corrispondano ai fori in ciascuna
guida.

20336

Modelli a 3 cilindri

51080

Modelli a 4 cilindri

INSTALLAZIONE DELLE BIELLE NELL’ALBERO A GOMITI


1. Tirare la biella verso l’alto nella posizione illustrata.
2. Lubrificare l’area del cuscinetto della biella con 2-4-C con Teflon. Distendere i cuscinetti a rullo
su un foglio di carta pulito e lubrificarli uno per uno.
3. Collocare in posizione l’alloggiamento dei cuscinetti.
4. Collocare i cuscinetti nell’alloggiamento.

95

95 2-4-C con Teflon 20045

Pagina 4-78 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

5. Lubrificare il supporto dell’albero a gomiti con 2-4-C con Teflon.


6. Tirare la biella verso l’alto a contatto con il supporto dell’albero a gomiti.
7. Collocare l’alloggiamento dei cuscinetti in posizione sul supporto dell’albero a gomiti.
8. Collocare i cuscinetti nell’alloggiamento.
9. Allineare gli alloggiamenti dei cuscinetti con le superfici di accoppiamento di biella e cappello.

95

95 2-4-C con Teflon 20030

NOTA: applicare olio leggero al lato anteriore e alle filettature della vite della biella prima
dell’installazione.
10. Collocare con cautela il cappello della biella sull’alloggiamento e sui cuscinetti; mentre si tiene
il cappello fermamente contro la biella e la biella contro il supporto, inserire la vite e serrare
leggermente mentre si osserva l’allineamento tra cappello e biella. Installare l’altra vite e
ricontrollare l’allineamento.

20033

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-79


GRUPPO MOTORE

Allineamento dei cappelli delle bielle


1. Verificare l’allineamento corretto di ciascuna biella facendo scorrere delicatamente le unghie su
e giù sul bordo del cappello della biella. Se il cappello non è allineato, lungo la linea divisoria è
visibile (o si può avvertire al tatto) una piccola balza. Correggere l’allineamento, se necessario.

a b Serraggio
a 90°
1

c Dopo il secondo
d serraggio

e f 2

Serraggio finale

51224
a - Vista anteriore: corretta d - Vista laterale: non corretta
b - Vista anteriore: non corretta e - Spazio
c - Vista laterale: corretta f - Balza

2. Quando le bielle sono collegate e le viti sono serrate a mano, serrare le viti dei cappelli delle bielle
alla coppia di serraggio specificata.

Primo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappello della biella
1,5 N·m (15 lb-in.)

3. Controllare di nuovo l’allineamento. Serrare le viti alla coppia specificata.

Secondo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappella della biella
40,5 N·m (30 lb-ft)

4. Controllare di nuovo l’allineamento. Serrare le viti alla coppia specificata.

Terzo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappella della biella
Ruotare la vite del cappello di 90°

CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE


Per ruotare di 90° le viti del coperchio del carter (dopo aver effettuato il serraggio iniziale), apporre
un segno di vernice in un angolo della testa delle viti e un secondo segno di vernice in un angolo di
rotazione in senso orario di 90° sul cappello, come illustrato. Ruotare ogni vite fino a che i due segni
apposti non siano allineati.

Pagina 4-80 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

5. Rivestire la superficie di accoppiamento del supporto terminale inferiore con materiale di tenuta
Perfect Seal. NON rivestire la tenuta degli o-ring.
6. Sostituire il supporto terminale inferiore del carter.
7. Installare 2 viti serrandole a mano al blocco.

a 19336
a - Superficie di accoppiamento
b - Tenuta o-ring

Coperchio del carter al blocco


Si utilizza il sigillante per guarnizioni LOCTITE MASTER. È disponibile in un kit che comprende anche
Primer e Sealant. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE alle istruzioni contenute nel kit. Pulire
entrambe le superfici.
IMPORTANTE: spandere il sigillante fino al bordo di ciascun supporto di banco centrale per
evitare il passaggio d’aria tra i cilindri.

23121

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Lo schema di applicazione del sigillante è indicato dalla linea più spessa

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-81


GRUPPO MOTORE

REINSTALLARE IL COPERCHIO DEL CARTER


1. Dopo avere applicato il kit sigillante per guarnizioni Loctite Master, collocare il coperchio del
carter sul blocco e allinearlo.
2. Ricontrollare che i fori delle viti e le viti siano puliti per assicurare una corretta coppia di serraggio.
3. Inserire le viti. Notare le due dimensioni e serrare manualmente.
4. Installare la vite dell’ultimo supporto terminale nel foro rimasto (tra supporto terminale e
coperchio).
5. Serrare le viti del coperchio del carter alla coppia specificata.
IMPORTANTE: schema a doppia coppia di serraggio.


  

 
 
  

 
 
 
   
 
 
 
 
 


 
 



Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri

Schema primo serraggio: coppia di serraggio della vite M10 del


coperchio del carter
34 N·m (25 lb-ft)
Schema secondo serraggio: coppia di serraggio della vite M8 del
coperchio del carter
24,5 N·m (18 lb-ft)

6. Serrare le viti del supporto terminale (inferiore) (3) alla coppia specificata.

Coppia di serraggio della vite del supporto terminale inferiore


24,5 N·m (18 lb-ft)

7. Ricollegare il tubo della linea di sfiato.


NOTA: ispezionare TUTTI i tubi al momento della reinstallazione; sostituirli se necessario.
Nota sulle guarnizioni principali del coperchio: si tratta di guarnizioni nuove impregnate di un
rivestimento che consente loro di conservare la coppia di serraggio. Non è necessario utilizzare
sigillante sulla guarnizione o Loctite sulle viti.

Pagina 4-82 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Coperchio blocco cilindri


1. Allineare il coperchio e la guarnizione sul blocco.

a - Coperchio
b - Guarnizione

2. Installare il coperchio e i componenti del termostato come descritto di seguito.


a. Inserire la valvola a fungo (a) nell’apposita sede (b).
b. Installare la guarnizione del coperchio (c) sul fungo.
c. Inserire il termostato (d) nel pozzo.
d. Allineare il coperchio, con la molla a fungo (e) in sede come illustrato di seguito.
e. Premere il coperchio e inserire le viti serrandole manualmente.
NOTA: osservare la guarnizione del termostato (f) e il diaframma della guarnizione a fungo (g).
Sostituirli, insieme al portacuscinetti (h), se necessario.

e
j d
f
i
c

g
a
b
h

a - Valvola a fungo f - Guarnizione termostato


b - Sede della valvole g - Diaframma
c - Guarnizione del coperchio h - Portacuscinetti
d - Termostato i - Vite a fungo
e - Molla a fungo j - Vite del coperchio
Coppia di serraggio della vite a fungo
Serrare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-83


GRUPPO MOTORE

3. Posizionare i fermagli (situati sotto alle viti 2 e 10), allineare i fori del coperchio e inserire le viti
serrandole manualmente.
4. Inserire le viti del coperchio restanti serrandole manualmente.
NOTA: mantenere i fermagli in posizione, come illustrato, durante la sequenza di serraggio.
5. Serrare le viti nella sequenza della coppia specificata.
SEQUENZA DI SERRAGGIO DEL COPERCHIO
DELLA TESTA DEL CILINDRO

  
 a 
a 

  




 
a 
a


 
 

 
 

 
 





  




Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri
a - Viti coperchio termostato

Coppia di serraggio della vite coperchio blocco cilindri


24,5 N·m (18 lb-ft)

Coppia di serraggio della vite del coperchio del termostato


34 N·m (25 lb-ft)

Pagina 4-84 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Coperchio della piastra di scarico e piastra di scarico divisoria


1. Montare nell’ordine indicato.

f 51523

a - Guarnizione piastra di e - Modelli a tre cilindri


scarico f - Modelli a quattro cilindri
b - Piastra divisoria
c - Guarnizione piastra di
scarico
d - Coperchio della piastra di
scarico

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-85


GRUPPO MOTORE

2. Inserire le viti serrandole manualmente.


3. Serrare le viti del coperchio piastra di scarico nella sequenza della coppia specificata.
SEQUENZA DI COPPIA DI SERRAGGIO DEL
COPERCHIO DELLA PIASTRA DI SCARICO


  

  
 

    

  


 

  

  
 
 




 
  
   

  
   

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri

Coppia di serraggio vite coperchio piastra di scarico


24,5 N·m (18 lb-ft)

4. Reinstallare l’albero e l’alloggiamento della pompa di iniezione dell’olio. Ispezionare l’o-ring e


sostituirlo se necessario.
IMPORTANTE: assicurarsi che gli ingranaggi si innestino correttamente e che gli o-ring siano
collocati in sete correttamente al rimontaggio; in caso contrario potrebbe verificarsi un
guasto all’iniezione dell’olio capace di danneggiare il gruppo motore.

20041

IMPORTANTE: dopo avere reinstallato albero e alloggiamento, ruotare l’albero a gomiti;


assicurarsi che l’albero della pompa dell’olio ruoti.

Pagina 4-86 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

5. Reinstallare la pompa di iniezione dell’olio. Serrare alla coppia specificata.


6. Reinstallare la pompa di alimentazione. Serrare alla coppia specificata.
7. Ricollegare i tubi della linea del carburante/olio e fissare con i fermacavo.

b
b

a 53992
a 53991

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Vite di montaggio pompa di iniezione dell’olio (2)
b - Vite di montaggio pompa di alimentazione (2)

Coppia di serraggio viti di montaggio pompa di iniezione dell’olio


7 N·m (60 lb-in.)

Coppia di serraggio viti di montaggio pompa di alimentazione


4,5 N·m (40 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-87


GRUPPO MOTORE

Installazione di collettore d’aspirazione e blocco portalamelle


1. Installare i gruppi blocco portalamelle e collettore d’aspirazione.
2. Serrare le viti nella sequenza della coppia specificata.
MODELLI A TRE CILINDRI
b c
a

19574

a - Guarnizione (6)
b - Collettore d’aspirazione (3)
c - Gruppo blocco portalamelle (3)
d - Collettori a induzione montati come unità unica

COLLETTORE D’ASPIRAZIONE – SEQUENZA DI COPPIA DI SERRAGGIO







Coppia di serraggio viti collettore d’aspirazione


24,5 N·m (18 lb-ft)

Pagina 4-88 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

MODELLI A QUATTRO CILINDRI

a b

Modelli a quattro 25914


cilindri
a - Collettori a induzione
b - Gruppi blocchi portalamelle

COLLETTORE D’ASPIRAZIONE – SEQUENZA DI COPPIA DI SERRAGGIO

 

 



 

 

 



 

Coppia di serraggio viti collettore d’aspirazione


24,5 N·m (18 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-89


GRUPPO MOTORE

Installazione pompa di ripresa (modelli a 4 cilindri)


1. Installare le valvole di ritegno e i tubi della pompa di ripresa.

25913
a - Tubi pompa di ripresa
b - Valvole di ritegno

2. Installare la pompa di ripresa con 2 viti. Serrare le viti alla coppia specificata.
NOTA: al termine del rimontaggio del gruppo motore, fare riferimento alla Sezione 2C – Messa in
fase/sincronizzazione/regolazione – Sincronizzazione del carburatore per il corretto
posizionamento della pompa di ripresa contro la camma dell’acceleratore.

b 25963

Modello a 4 cilindri illustrato


a - Viti
b - Pompa di ripresa

Coppia di serraggio viti pompa di ripresa


14,5 N·m (130 lb-in.)

Pagina 4-90 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Disposizione del tubo di sfiato a 3 cilindri

a - Valvola di ritegno (a pressione) b - Valvola di ritegno filettata

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-91


GRUPPO MOTORE

Disposizione del tubo di sfiato a 4 cilindri (1995 e precedenti)


a

b
a - Valvola di ritegno (a pressione)
b - Valvola di ritegno filettata

Pagina 4-92 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Disposizione del tubo di sfiato a 4 cilindri (1996 e successivi)


a

b
a - Valvola di ritegno (a pressione) b - Valvola di ritegno filettata

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-93


GRUPPO MOTORE

Arricchimento carburante/disposizione del tubo della pompa di ripresa a 4


cilindri

Pagina 4-94 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

1994 e successivi. Disposizione cablaggio a 3 cilindri (senza il serbatoio


dell’olio)

h 54161
a - Cablaggio dello statore
b - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Cablaggio regolatore di tensione
d - Cablaggio arricchimento carburante
e - Cavo batteria NEGATIVO (–)
f - Cablaggio Power Trim
g - Cavo batteria POSITIVO (+)
h - Cablaggio dell’assetto coprimotore inferiore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-95


GRUPPO MOTORE

1994 e successivi. Disposizione cablaggio a 3 cilindri (con il serbatoio


dell’olio)

c d

g
54162
a - Cablaggio del dispositivo di scatto
b - Cablaggio regolatore di tensione
c - Cavo batteria NEGATIVO (–)
d - Cablaggio modulo di allarme basso livello olio
e - Cavo batteria POSITIVO (+)
f - Cablaggio Power Trim
g - Cablaggio Power Trim coprimotore inferiore

Pagina 4-96 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Disposizione cablaggio avviamento manuale a 3 cilindri

a b

d
a - Cablaggio dello statore
b - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Cablaggio limitatore velocità
d - Conduttore sensore di surriscaldamento

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-97


GRUPPO MOTORE

1994 e successivi. Disposizione cablaggio modelli a 4 cilindri


(senza il serbatoio dell’olio)

b c

54163
a - Cablaggio dello statore d - Cablaggio regolatore di tensione
b - Cablaggio del dispositivo di scatto e - Cavo batteria NEGATIVO (–)
c - Cablaggio arricchimento f - Cablaggio Power Trim
carburante

Pagina 4-98 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

1994 e successivi. Disposizione cablaggio modelli a 4 cilindri


(con il serbatoio dell’olio)

g 54164

a - Cablaggio dello statore e - Cablaggio regolatore di tensione


b - Cablaggio del dispositivo di scatto f - Cavo batteria POSITIVO (+)
c - Cablaggio arricchimento g - Cablaggio Power Trim
carburante h - Cablaggio allarme livello olio
d - Cavo batteria NEGATIVO (–) basso

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-99


GRUPPO MOTORE

Installazione piastra di accensione


1. Installare la piastra di accensione. Applicare sigillante per filettatura Loctite 271 alle filettature
delle viti. Serrare le viti della piastra di accensione alla coppia specificata.

c
7

a
c

7
c

b
25922

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 b


Modelli a 4 cilindri Modelli a 3 cilindri
a - Piastra di accensione
b - Limitatore di giri (esterno) e modulo di allarme olio (interno)
c - Viti piastra di accensione (4)

Coppia di serraggio vite piastra di accensione


18,5 N·m (13.5 lb-in.)

Pagina 4-100 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Installazione modulo di allarme olio/limitatore di velocità


1. Installare il modulo di allarme olio (interno) e il modulo del limitatore di giri (esterno) uno dopo
l’altro. Applicare Sigillante per filettatura Loctite 271 alla filettatura delle viti del modulo e serrare
le viti alla coppia specificata.

b 7

7 Sigillante per filettatura Loctite 271 54161

N. di serie USA-0G760299 e inferiori/BEL-0P016999 e inferiori


a - Modulo di allarme olio (interno); modulo del limitatore di giri (esterno)
b - Vite

Coppia di serraggio della vite di montaggio del modulo di allarme


olio/limitatore di velocità
9 N·m (80 lb-in.)

b
N. di serie USA-0G760300 e successivi/BEL-0P017000 e successivi
a - Modulo di allarme olio
b - Vite

Coppia di serraggio della vite di montaggio del modulo del limitatore di


velocità
9 N·m (80 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-101


GRUPPO MOTORE

Installazione dei singoli componenti del motore


Installare i componenti del motore elencati di seguito.
Vedere la Sezione 2A – Accensione per istruzioni dettagliate.
1. Dispositivo di scatto statore
2. Statore
3. Volano
Vedere la Sezione 2B – Alimentazione e avviamento per istruzioni dettagliate.
4. Motorino d’avviamento

Installazione sensore temperatura

a
b
a

53993

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Sensore temperatura
b - Viti di fermo

Pagina 4-102 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Installazione del carburatore


1. Installare le guarnizioni del carburatore.
Modello a quattro cilindri illustrato

25914

a - Guarnizioni base

2. Reinstallare i carburatori come gruppo unico. Osservare la posizione e al collegamento del tubo
del collettore.

19094

a - Tubo del collettore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-103


GRUPPO MOTORE

3. Collegare il tubo di ingresso del carburante al carburatore superiore, il tubo di ingresso alla
valvola di arricchimento del carburante e il tubo di ingresso alla pompa di ripresa. Fissare i tubi
con fascette a strappo.

c e

a d f

54131

Modelli a 4 cilindri
a - Carburatori
b - Tubo flessibile carburante di ingresso del carburatore superiore
c - Tubo flessibile di ingresso alla valvola di arricchimento del carburante
d - Tubo flessibile di ingresso alla pompa di ripresa
e - Valvola di arricchimento carburante
f - Pompa di ripresa

Pagina 4-104 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

4. Ricollegare il tubo flessibile di alimentazione del carburante principale e il tubo flessibile di


arricchimento del carburante. Fissare il tubo del carburante con una fascetta fermacavo.
5. Ricollegare la tiranteria dell’acceleratore.

a
b

19093

Modelli a tre cilindri (1995 e precedenti illustrati)


a - Tubo carburante principale
b - Tubo di arricchimento carburante (i modelli 1996 collegano il tubo di arricchimento al
raccordo dell’alimentazione carburante tra il carburatore superiore e quello centrale)
c - Collegamento acceleratore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-105


GRUPPO MOTORE

Installazione del serbatoio dell’olio


1. Installare il gruppo serbatoio dell’olio sul gruppo motore. Installare la vite della staffa del serbatoio
dell’olio in basso a poppa. Collegare 2 conduttori AZZURRI dal serbatoio dell’olio al modulo di
allarme olio.

c
25939
a - Serbatoio olio
b - Vite di montaggio di poppa
c - Conduttori AZZURRI

2. Collegare il tubo dell’olio (trasparente) dal serbatoio dell’olio alla pompa dell’olio. Fissare il tubo
flessibile con fascette fermacavo.

a 54168

a - Tubo flessibile di entrata dell’olio (trasparente) (dal serbatoio dell’olio alla pompa
dell’olio)
b - Tubo flessibile di uscita dell’olio (trasparente) (dalla pompa dell’olio all’alimentazione del
carburante)
c - Pompa dell’olio

Pagina 4-106 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

3. Installare il serbatoio dell’olio sul motore.

a
c

53982

N. di serie USA-0G301750/BEL-9885504 e precedenti – Modello a tre cilindri


a - Serbatoio dell’olio
b - Coperchio del volano
c - Vite di montaggio del serbatoio dell’olio (M8 x 35)
d - Vite di montaggio del coperchio del motorino di avviamento (M8 x 50) (2)

Coppia di serraggio vite di montaggio serbatoio dell’olio


20,5 N·m (15 lb-ft)

Coppia di serraggio viti di montaggio coperchio del motorino di avvia-


mento
23,5 N·m (17.5 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-107


GRUPPO MOTORE

4. Installare il serbatoio dell’olio sul motore.

b c

59016

N. di serie USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi – Modello a quattro cilindri


a - Serbatoio dell’olio
b - Vite di montaggio del motorino di avviamento (M8 x 50)
c - Vite di supporto del serbatoio dell’olio (M6 x 20) (2)
d - Vite di montaggio del serbatoio dell’olio (M8 x 35)

Coppia di serraggio vite di montaggio serbatoio dell’olio


20,5 N·m (15 lb-ft)

Coppia di serraggio viti di montaggio coperchio del motorino di


avviamento
23,5 N·m (17.5 lb-ft)

Coppia di serraggio vite supporto di montaggio serbatoio dell’olio


7,5 N·m (65 lb-in.)

Pagina 4-108 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Installazione air box


1. Installare le guarnizioni tra piastra air box e carburatore.
2. Reinstallare la piastra della air box.
3. Serrare le viti e i dadi alla coppia specificata.

c
c a

b b

53978
53979

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Piastra air box
b - Vite e rondella
c - Dado e rondella

Coppia di serraggio vite di collegamento air box


61 N·m (45 lb-ft)

Coppia di serraggio dado di collegamento air box


61 N·m (45 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-109


GRUPPO MOTORE

4. Reinstallare il coperchio della air box. Serrare a fondo le viti.

b b
b b

a a

53977 53976

Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri


a - Coperchio air box
b - Viti

Pagina 4-110 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

Alloggiamento dal gruppo motore all’albero di trasmissione


1. Installare l’occhiello di sollevamento (91-90455) sul volano. Avvitare per almeno 5 giri completi.
2. Dopo avere verificato le superfici di accoppiamento tra il gruppo motore l’alloggiamento
dell’albero di trasmissione per verificarne le condizioni e la pulizia, utilizzare un dispositivo di
sollevamento per sollevare il gruppo motore, facendo attenzione a non danneggiare la superficie
delle guarnizioni dell’alloggiamento dal gruppo motore all’albero di trasmissione.
3. Collocare la nuova guarnizione sulle spine di centraggio sulla superficie di accoppiamento
dall’alloggiamento dell’albero di trasmissione al gruppo motore.
4. Applicare una piccola quantità di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’albero di
trasmissione.
5. Riverificare la corretta installazione della tenuta del portacuscinetti dell’albero a gomiti.
6. Utilizzare un dispositivo di sollevamento per abbassare il gruppo motore nell’alloggiamento
dell’albero di trasmissione e ruotare il volano, se necessario, per allineare le scanalature
dell’albero a gomiti a quelle dell’albero di trasmissione. Abbassare in modo che il gruppo motore
sia completamente inserito e allineato sulle spine di centraggio.
7. Pulire accuratamente i fori (filettature) e le viti con Loctite 7649 Primer. Asciugare, applicare
Loctite 271 alle filettature delle viti e installare. Sono presenti 8 viti (3 per lato, 2 sulla parte
posteriore). Serrare alla coppia specificata in 3 fasi.

a
a

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


92 Loctite 7649 Primer
a - Viti (Modello I) (4 per lato)
b - Prigionieri, rondelle e dadi (Modello II) (4 per lato)

Coppia di serraggio vite alloggiamento dal gruppo motore all’albero di


trasmissione
61 N·m (45 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-111


GRUPPO MOTORE

Installazione del coprimotore inferiore


1. Riattaccare la tiranteria del braccio del cambio sul prigioniero.

a b 19544

Modelli a 3 cilindri
a - Tiranteria del braccio del cambio
b - Prigioniero

a 53980
b
Modelli a 4 cilindri
a - Tiranteria del braccio del cambio
b - Prigioniero

NOTA: per informazioni specifiche sul ripristino del cablaggio, vedere la Sezione 2D – Schemi di
cablaggio.

Pagina 4-112 90-892568F04 MAGGIO 2003


GRUPPO MOTORE

2. Ricollegare i connettori a capsula all’interruttore Assetto montato sul coprimotore.


3. Reinstallare il tubo flessibile di spurgo nel coperchio di scarico.

53952 53956
a - Interruttore dell’Assetto montato sul coprimotore
b - Tubo di spurgo

4. Installare le 2 viti che fissano l’estremità verso poppa del coprimotore inferiore. Serrare le viti alla
coppia specificata.

a 53953

a - Vite

Coppia di serraggio viti coprimotore inferiore


7,5 N·m (65 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 4-113


GRUPPO MOTORE

5. Installare la vite che fissa la parte in avanti del coprimotore inferiore. Serrare la vite alla coppia
specificata.

53954
a - Vite

Coppia di serraggio viti coprimotore inferiore


7,5 N·m (65 lb-in.)

6. Serrare il dado di BABORDO che fissa il fermo anteriore al coprimotore inferiore.

53955
a - Dado
b - Fermo

Coppia di serraggio dado fermo anteriore


Serrare

Pagina 4-114 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5A – Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
dell’albero di trasmissione
N. di serie USA 0T800999/BEL-0P267999 e precedenti
Sommario
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo Piastra di scarico (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . 5A-14
(65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-2 Piastra di scarico (80 Jet/100/115/125) . . . . . 5A-16
Supporto specchio di poppa Alloggiamento albero di trasmissione
(modelli senza Power Trim e modelli (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-18
con Power Trim) (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . 5A-4 Alloggiamento albero di trasmissione
Supporto specchio di poppa (servocomando (80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-20
di inclinazione manuale) (65 Jet/75/90) . . . . . 5A-6 Calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-22
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo Rimozione e installazione della
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supporto specchio di poppa (N. di serie USA
5A-8 calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viste di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5A-23
5A-24 5
0G589999/BEL-9973099 e PRECEDENTI) . . . 5A-10 A
Supporto specchio di poppa (N. di serie USA
0G590000/BEL-9973100 e SUCCESSIVI) . . . . 5A-12

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-1


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo (65 Jet/75/90)


10 9
95

12

13 A

11

18
7 B
14

95

17 15

95

2 1
16 3

8
6 7

7 95
24
25
95

23
21

22
29 95 26

3 4 28
5
95
27
95

19
7 Loctite 271 Thread Locker
20 95 2-4-C Lubrificante con Teflon

A – Serrare il dado a una coppia 13,6 N·m (120 lb-in.); quindi svitare di un 1/4 di giro.
B – Serrare il dado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).

Pagina 5A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo (65 Jet/75/90)


(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 SUPPORTO STERZO (NERO) SENZA POWER TRIM
1 SUPPORTO STERZO (GRIGIO)
1 SUPPORTO STERZO (NERO)
1
SUPPORTO STERZO (GRIGIO) SERVOCOMANDO INCLINAZIONE MANUALE/
1
POWER TRIM
1 SUPPORTO STERZO (GRIGIO GRAFITE)
2 1 PARAOLIO (INFERIORE)
3 2 BOCCOLA
4 1 O-RING
5 1 DISTANZIATORE
6 2 INGRASSATORE 40 4,5
7 2 BOCCOLA
8 2 VITE (1/4-28 x 1/2) 100 11,5
9 1 GRUPPO COLLEGAMENTO STERZO
10 1 VITE (3/8 x 24 x 1-1/8) 20 27,0
11 2 DADO Vedere sezione esplosa
12 2 RONDELLA
13 1 PARABORDO: forcella superiore (EXTRA LUNGO/LL)
1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (NERO)
14 1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (GRIGIO)
1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (GRIGIO GRAFITE)
15 1 RONDELLA REGGISPINTA
1 AMMORTIZZATORE (NERO) NO
1 AMMORTIZZATORE (GRIGIO) STAMPAGGIO
16
1 AMMORTIZZATORE (NERO) PUNZONATO
1 AMMORTIZZATORE (GRIGIO) A12 o A17
17 1 SPINA SCANALATA
18 1 ALBERO (SUPERIORE)
1 FORCELLA INFERIORE (NERO)
19 1 FORCELLA INFERIORE (GRIGIO)
1 FORCELLA INFERIORE (GRIGIO GRAFITE)
20 1 ANELLO DI TENUTA
21 1 SUPPORTO
22 1 ALBERO (INFERIORE)
23 1 SPINA SCANALATA SENZA POWER TRIM
24 6 VITE (M10 x 1.5 x 30) 30 40,5
6 RONDELLA
25
6 RONDELLA DI SICUREZZA (GETTO)
26 1 GRUPPO ANODO
27 2 VITE (M6 x 1 x 25) 60 7
28 2 RONDELLA
29 1 PARABORDO: forcella inferiore (EXTRA LUNGO/LL)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-3


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (modelli senza Power Trim e


modelli con Power Trim) (65 Jet/75/90)

21 22
87
15 19
18
17
18 14 20
95

3 7
8

16
1 6

5
9

23
26
4

27 7
2

10 25
24
28

26
27
7
11

12

13
7 Loctite 271 Thread Locker
87 Lubrificante di qualità per ingranaggi
95 2-4-C Lubrificante con Teflon

Pagina 5A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (modelli senza Power Trim e


modelli con Power Trim) (65 Jet/75/90) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO)
2 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
3 1 INGRASSATORE (BABORDO) 40 4,5
4 1 GRUPPO PERNO DI INCLINAZIONE MODELLI SENZA POWER TRIM
5 1 ETICHETTA: blocco/inclinazione
6 1 TUBO DI INCLINAZIONE
Serrare il dado fino a
7 1 DADO toccare lo spallamento
del tubo di inclinazione
8 1 O-RING
9 2 RONDELLA ONDULATA
Avvitare il dado fino ad
unire il gruppo, ma
10 1 DADO
lasciandolo libero di
ruotare
11 4 BULLONE (4-1/2 IN.)
12 4 RONDELLA
13 4 DADO
14 1 FERMO
15 1 LEVA DI BLOCCO INCLINAZIONE (SENZA POWER TRIM)
16 1 LEVA DI BLOCCO INCLINAZIONE (CON POWER TRIM)
17 1 RONDELLA ONDULATA
18 2 BOCCOLA
19 1 MANOPOLA
20 1 SPINA SCANALATA
21 1 MOLLA
22 1 SPINA SCANALATA
23 1 GRUPPO BULLONE
24 1 DADO 30 40,5
25 1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO
26 6 VITE 45 61
27 6 RONDELLA POWER TRIM
28 1 DADO 45 61

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-5


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (servocomando di inclinazione


manuale) (65 Jet/75/90)

28
95 19 18
87
16
3 2
30
17 8 7
27 20
16 6
29
15 32
30
14
33 4
5
1 22 9
23 32
33
32
7
21
25 24
26
31

35
10 33
34
37
36
32

33

11
7
12
13

7 Loctite 271 Thread Locker

87 Lubrificante di qualità per ingranaggi

95 2-4-Lubrificante C con Teflon

Pagina 5A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (servocomando di inclinazione


manuale) (65 Jet/75/90) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO)
2 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
3 1 INGRASSATORE (BABORDO) 40 4,5
4 1 GRUPPO PERNO DI INCLINAZIONE
5 1 ETICHETTA: blocco/inclinazione
6 1 TUBO DI INCLINAZIONE
Serrare il dado fino a
7 1 DADO fondo sullo spallamento
del tubo di inclinazione
8 1 O-RING
9 2 RONDELLA ONDULATA
Attivare il dado fino ad
unire il gruppo, ma
10 1 DADO
lasciandolo libero di
ruotare
11 4 BULLONE (4-1/2 IN.)
12 4 RONDELLA
13 4 DADO
14 1 MOLLA
15 1 LEVA DI BLOCCO INCLINAZIONE
16 2 BOCCOLA
17 1 MOLLA
18 1 MANOPOLA
19 1 SPINA SCANALATA
20 1 PERNO
21 1 DADO
22 1 ASTA DI COLLEGAMENTO
23 1 BRACCIO
24 1 BOCCOLA
25 1 LEVA DI INCLINAZIONE 30 40,5
26 1 MANOPOLA
27 1 GRUPPO INCLINAZIONE MANUALE
28 1 ALBERO DI INCLINAZIONE (SUPERIORE)
29 1 PERNO DI ANCORAGGIO
30 2 PERNO
31 1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO
32 6 VITE 30 40,5
33 6 RONDELLA
34 1 DADO 30 40,5
35 1 GRUPPO ANODO
36 2 VITE (M6 x 25) 60 7
37 2 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-7


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo (80 Jet/100/115/125)


11 10
95

13

14 A

12

B
9
95

18

95

2 3 1

8
6
7 95

95

15

95

3 4
5
95

16

95
17
2-4-Lubrificante C con Teflon

A – Serrare il dado a una coppia di 13,6 N·m (120 lb-in.); quindi svitare di un 1/4 di giro.
B – Serrare il dado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).

Pagina 5A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo (80 Jet/100/115/125)


(segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 SUPPORTO STERZO (NERO)
1 1 SUPPORTO STERZO (GRIGIO)
1 SUPPORTO STERZO (GRIGIO GRAFITE)
2 1 PARAOLIO (INFERIORE)
3 2 BOCCOLA
4 1 O-RING
5 1 DISTANZIATORE
6 2 INGRASSATORE 40 4,5
7 2 BOCCOLA
8 2 VITE 100 11,5
1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (NERO)
9 1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (GRIGIO)
1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO (GRIGIO GRAFITE)
10 1 GRUPPO COLLEGAMENTO STERZO
11 1 VITE 20 27
12 2 DADO Vedere sezione esplosa
13 2 RONDELLA
14 1 PARABORDO (EXTRA LUNGO)
15 1 PARABORDO (EXTRA LUNGO)
1 FORCELLA INFERIORE (NERO)
16 1 FORCELLA INFERIORE (GRIGIO)
1 FORCELLA INFERIORE (GRIGIO GRAFITE)
17 1 ANELLO DI TENUTA
18 1 RONDELLA REGGISPINTA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-9


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (N. di serie USA


0G589999/BEL-9973099 e PRECEDENTI)
18 19
87
15 16
14
15 12 17
95

3 5
6

13
1 4

20
23

24
7
2

8 22
26
21
25 28

23 27
24
7
9

10

11

7 Loctite 271 Thread Locker


87 Lubrificante di qualità per ingranaggi
95 2-4-Lubrificante C con Teflon

Pagina 5A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (N. di serie USA


0G589999/BEL-9973099 e PRECEDENTI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO)
2 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
3 1 INGRASSATORE (BABORDO)
4 1 TUBO DI INCLINAZIONE
Serrare il dado fino a
5 1 DADO toccare lo spallamento
del tubo di inclinazione
6 1 O-RING
7 2 RONDELLA ONDULATA
Avvitare il dado fino ad
unire il gruppo, ma
8 1 DADO
lasciandolo libero di
ruotare
9 4 BULLONE (4-1/2 IN.)
10 4 RONDELLA
11 4 DADO
12 1 FERMO
13 1 LEVA DI BLOCCO INCLINAZIONE
14 1 RONDELLA ONDULATA
15 2 BOCCOLA
16 1 MANOPOLA
17 1 SPINA SCANALATA
18 1 MOLLA
19 1 SPINA SCANALATA
20 1 GRUPPO BULLONE
21 1 DADO 30 40,5
22 1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO
23 6 VITE 30 40,5
24 6 RONDELLA
25 1 DADO 30 40,5
26 1 ANODO
27 2 VITE (M6 x 1 x 25)
28 2 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-11


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (N. di serie USA


0G590000/BEL-9973100 e SUCCESSIVI)

95 45 44
87
42
31 30

43 34 33

42 46 32
41 48

40
49

29 35
48
48 49
7

47

51
36 49
50
53
52
48

49

37
7
38
39

7 Loctite 271 Thread Locker


87 Lubrificante di qualità per ingranaggi
95 2-4-Lubrificante C con Teflon

Pagina 5A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto specchio di poppa (N. di serie USA 00G590000/


BEL-9973100 e SUCCESSIVI) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
29 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO) NERO
30 1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO) GRIGIO
1 SUPPORTO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
31 1 INGRASSATORE (BABORDO) 40 4,5
32 1 TUBO DI INCLINAZIONE
Serrare il dado fino a
33 1 DADO toccare lo spallamento
del tubo di inclinazione
34 1 O-RING
35 2 RONDELLA ONDULATA
Avvitare il dado fino ad
unire il gruppo, ma
36 1 DADO
lasciandolo libero di
ruotare
37 4 BULLONE (4-1/2 IN.)
38 4 RONDELLA
39 4 DADO
40 1 MOLLA
41 1 LEVA DI BLOCCO INCLINAZIONE
42 2 BOCCOLA
43 1 MOLLA
44 1 MANOPOLA
45 1 SPINA SCANALATA
46 1 PERNO
1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO (NERO)
47
1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO (GRIGIO)
48 6 VITE 30 40,5
6 RONDELLA
49
6 RONDELLA DI SICUREZZA (GETTO)
50 1 DADO 30 40,5
51 1 GRUPPO ANODO
52 2 VITE (M6 x 25) 60 7
53 2 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-13


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico (65 Jet/75/90)

5
4
9
8 6
7
20
28
2
3 22
26
1 27
21 24

23

10 19
30 31 25
29

11

12 17
16

18

15

13

14

7 Loctite 271 Thread Locker

Pagina 5A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico (65 Jet/75/90) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO PIASTRA DI SCARICO
2 5 SPINA DI CENTRAGGIO
2 VITE (M8 x 35) 15 20,5
3
1 VITE (M8 x 70) 15 20,5
1 SOSTEGNO (SENZA INIEZIONE D’OLIO) (LL)
4
1 SOSTEGNO (CON INIEZIONE D’OLIO) (JET 65)
5 4 VITE (M8 x 50) 25 34
6 2 VITE (M12 x 175)
7 2 RONDELLA
8 2 RONDELLA
9 2 DADO 55 74,5
10 1 GUARNIZIONE
1 TUBO DI SCARICO
11
1 TUBO DI SCARICO (BELGIO) (INCLUDE PIASTRA DEL LIMITATORE)
12 6 VITE (M8 x 35) 25 34
13 1 TENUTA: tubo di scarico
14 1 ANELLO DI GOMMA
1 TUBO DELL’ACQUA (13-1/4 IN.)
15 1 TUBO DELL’ACQUA (15-3/4 IN.)
1 TUBO DELL’ACQUA (18-1/4 IN.)
16 1 MORSETTO
17 1 TENUTA (SUPERIORE)
18 2 VITE (M8 x 50) 15 20,5
19 1 GRUPPO SUPPORTO (INFERIORE)
20 1 TENUTA
1 ANELLO DI GOMMA (CON POWER TRIM, N. di serie 0G360002 e PRECEDENTI)
21 ANELLO DI GOMMA (SENZA POWER TRIM/SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE
1
MANUALE)
22 1 ANELLO DI GOMMA (CON POWER TRIM, N. di serie 0G360003 e SUCCESSIVI)
23 3 VITE (M8 x 50) 25 34
24 1 BOCCOLA
1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (SUPERIORE – ELETTRICO)
25
1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (SUPERIORE – MANUALE)
26 1 COLLEGAMENTO CAMBIO
27 2 BOCCOLA
Serrare, ma il giunto
28 1 DADO deve essere libero di
ruotare
1 DISTANZIATORE (LUNGO)
29
1 DISTANZIATORE (EXTRA LUNGO)
ACCOPPIAMENTO (SENZA POWER TRIM/SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE
30 1
MANUALE)
31 1 ACCOPPIAMENTO (SENZA POWER TRIM)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-15


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico (80 Jet/100/115/125)

5
4
9
8 6
7
20
28
2
3
22
26
1 27
21 24

23

10 19
30 25
29

11

12 17
16

18

15

13

14

7 Loctite 271 Thread Locker

Pagina 5A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico (80 Jet/100/115/125) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO PIASTRA DI SCARICO
2 3 SPINA DI CENTRAGGIO
3 2 VITE (M8 x 35) 15 20,5
3 1 VITE (M8 x 70) 15 20,5
4 1 SOSTEGNO
5 4 VITE 25 34
6 2 VITE
7 2 RONDELLA
8 2 RONDELLA
9 2 DADO 55 74,5
10 1 GUARNIZIONE
11 1 TUBO DI SCARICO
12 6 VITE 25 34
13 1 TENUTA: tubo di scarico
14 1 ANELLO DI GOMMA
1 TUBO DELL’ACQUA (LUNGO)
15
1 TUBO DELL’ACQUA (EXTRA LUNGO)
16 1 MORSETTO
17 1 TENUTA (SUPERIORE)
18 2 VITE (M8 x 50) 15 20,5
19 1 GRUPPO SUPPORTO (INFERIORE) (NERO)
20 1 TENUTA
21 1 ANELLO DI GOMMA (N. di serie 0G359967 e PRECEDENTI)
22 1 ANELLO DI GOMMA (N. di serie 0G359968 e SUCCESSIVI)
23 3 VITE (M8 x 50) 25 34
24 1 BOCCOLA
25 1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (SUPERIORE)
26 1 COLLEGAMENTO CAMBIO
27 2 BOCCOLA
Serrare, ma il giunto
28 1 DADO deve essere libero di
ruotare
1 DISTANZIATORE (LUNGO)
29
1 DISTANZIATORE (EXTRA LUNGO)
30 1 ACCOPPIAMENTO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-17


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento albero di trasmissione (65 Jet/75/90)

36 35 37

39
38

13
14
95 17
21 20
16
15
23

22
95
19
18 95

11
15
12
95
26
34 27
7 30
1

25

24
33
32
28
33

2 30
5 8
31
10 29

6
4

5 9 33 Materiale di tenuta Loctite 680


3 33
6 95 2-4-Lubrificante C con Teflon

Pagina 5A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento albero di trasmissione (65 Jet/75/90)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO ALLOGGIAMENTO ALBERO DI TRASMISSIONE
2 1 PRIGIONIERO (100 MM) (LUNGO)
2 1 PRIGIONIERO (166 MM) (LL)
3 4 VITE (M10 x 1.5 x 45) (LUNGO) (MODELLO I) 40 54
4 4 PRIGIONIERO (63 MM) (LUNGO) (MODELLO II)
4 4 PRIGIONIERO (124 MM) (LL)
5 5 RONDELLA
6 Se DADO 40 54
neces-
sario
7 1 GUIDA (SENZA POWER TRIM)
8 1 GRUPPO ASPIRAZIONE TACHIMETRO
9 1 CONNETTORE (90°)
10 1 CONNETTORE (DIRITTO)
11 1 GRUPPO GANCIO RETROMARCIA
12 1 ASTA DI SPINTA
13 1 ALBERO
14 1 COPPIGLIA
15 2 BOCCOLA
16 1 MOLLA
17 1 COPPIGLIA SENZA
18 1 RONDELLA POWER TRIM
19 1 MOLLA
20 1 FORCELLA
21 1 CONTRODADO
22 1 PERNO A TESTA PIANA
23 1 COPPIGLIA
24 2 SOSTEGNO (ELO/ELHPTO/SCATTO/TYPHOON)
24 2 SOSTEGNO (TUTTI GLI ALTRI MODELLI)
25 2 BULLONE (M12 x 1.75 x 154)
26 2 COPERCHIO (NERO)
27 4 VITE (12-24 x 5/8 IN.) Serrare
28 2 RONDELLA
29 2 DADO 50 68
30 2 GRUPPO CAVI DI TERRA
31 1 VITE (1/4-20 x 1/2) Serrare
32 2 MORSETTO
33 4 DADO
34 4 VITE (M8 x 1.25 x 25) 13,5 18,5
35 1 DISTANZIATORE (2-1/2 IN.)
35 1 DISTANZIATORE (5 IN.)
36 1 SPINA DI CENTRAGGIO EXTRA LUNGA
36 1 SPINA DI CENTRAGGIO (CON FORO)
37 4 DADO 40 54
38 4 PRIGIONIERO (124 MM) (DISTANZIATORE DA 2-1/2 IN.)
38 4 PRIGIONIERO (190 MM) (DISTANZIATORE DA 5 IN.)
39 1 PRIGIONIERO (166 MM) (DISTANZIATORE DA 2-1/2 IN.)
39 1 PRIGIONIERO (227 MM) (DISTANZIATORE DA 5 IN.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-19


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento albero di trasmissione (80 Jet/100/115/125)


3

21
20 22
1 16

13

12 19
18
14
33

2 16
9
17
11 15

5 4
6
5 33
10
6

33 Materiale di tenuta Loctite 680

Pagina 5A-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento albero di trasmissione (80 Jet/100/115/125)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 GRUPPO ALLOGGIAMENTO ALBERO DI TRASMISSIONE
1
1 GRUPPO ALLOGGIAMENTO ALBERO DI TRASMISSIONE (GETTO)
1 PRIGIONIERO (LUNGO)
2
1 PRIGIONIERO (EXTRA LUNGO)
3 2 SPINA DI CENTRAGGIO
4 PRIGIONIERO (LUNGO)
4
4 PRIGIONIERO (EXTRA LUNGO)
5 5 RONDELLA
6 5 DADO 40 54
1 DISTANZIATORE: alloggiamento albero di trasmissione EXTRA LUNGO
7
1 DISTANZIATORE: alloggiamento albero di trasmissione
1 SPINA DI CENTRAGGIO (CON FORO)
8
SPINADI CENTRAGGIO
9 1 GRUPPO ASPIRAZIONE TACHIMETRO
10 1 CONNETTORE (a 90 gradi)
11 1 CONNETTORE (DIRITTO)
12 2 SOSTEGNO
13 2 BULLONE
14 2 RONDELLA
15 2 DADO 50 68
16 2 GRUPPO CAVI DI TERRA
17 1 VITE Serrare
18 2 MORSETTO
19 4 DADO
20 4 VITE (M8 x 25) 13,5 18,5
21 2 COPERCHIO
22 4 VITE Serrare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-21


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Calandra inferiore

95

95 2-4-Lubrificante C con Teflon

Pagina 5A-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Calandra inferiore (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 CALANDRA INFERIORE TRIBORDO
2 1 ANELLO DI GOMMA
3 1 TENUTA
4 1 TENUTA: CALANDRA INFERIORE
5 1 CALANDRA INFERIORE BABORDO
6 1 ANELLO DI GOMMA
7 1 TENUTA
8 1 INTERRUTTORE (POWER TRIM)
9 1 FERMO
10 1 RACCORDO DELL’ASSIOMETRO
11 1 TUBO (28 IN.)
12 2 DRENAGGIO VALVOLA DI CONTROLLO
13 3 VITE (M6 X 40) 65 7,3
14 1 MANIGLIA
15 2 BOCCOLA
16 1 RONDELLA ONDULATA
17 1 CAMMA
18 1 RONDELLA
19 1 RONDELLA DI SICUREZZA
20 1 VITE (0.250-20 X 0.625 IN.) Serrare
21 1 FERMO
22 2 DADO Serrare
23 2 RONDELLA
24 1 TAPPO

Rimozione e installazione della calandra inferiore


Per informazioni sulla rimozione e installazione della calandra inferiore, consultare la Sezione 4 – Rimozione del gruppo
motore e Installazione della calandra inferiore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-23


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Viste di riferimento
BRACCIO DI STERZO/PERNO DI STERZAGGIO/PUNTO DI SOSTEGNO INFERIORE

95
b

95

e
f
d

95

e g
h

95 2-4-Lubrificante C con Teflon


e - Boccola
a - Braccio di sterzo f - Supporto sterzo
b - Perno di sterzaggio g - O-ring
c - Rondella reggispinta (lato di h - Distanziatore
alluminio rivolto verso il perno di i - Forcella
sterzaggio) j - Anello di tenuta
d - Tenuta (bordi rivolti verso il basso)

Pagina 5A-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

GANCIO FERMO RETROMARCIA SENZA POWER TRIM (VISTO DALL’ALTO)

a h
b c

d
e f

21054
a - Estremità dell’asta di spinta f - Braccio dell’albero di gancio fermo
b - Dado retromarcia
c - Forcella dell’asta di spinta g - Albero di gancio fermo retromarcia
d - Coppiglia h - Molla di ritorno
e - Perno a testa piana i - Perno di inclinazione

GANCIO FERMO RETROMARCIA SENZA POWER TRIM (VISTO DAL BASSO)

f e f

d b
c
a
21053
a - Albero dell’asta di spinta d - Perno a testa piana
b - Molla e - Albero di gancio fermo retromarcia
c - Forcella dell’asta di spinta f - Coppiglia (2)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-25


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

SOSTEGNO SUPERIORE
b c a c b

e e
d d

f f

21048
a - Sostegno superiore d - Rondella di gomma (2)
b - Dado (2) e - Rondella (2)
c - Bullone (2) f - Vite (4)
Coppia di serraggio del dado (M12) del sostegno superiore
74,5 Nm (55 lb-ft)
Coppia di serraggio della vite di attacco del sostegno superiore
34 Nm (25 lb-ft)

SOSTEGNO SUPERIORE

21049
a - Tiranteria del cambio superiore

Pagina 5A-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

SOSTEGNO SUPERIORE
a f

e
95

95 2-4-Lubrificante C con Teflon 21050


a - Tiranteria del cambio superiore d - Supporto sterzo
b - Braccio di sterzo/Perno di e - Ingrassatore
sterzaggio f - Sezione centrale alloggiamento
c - Bullone di sostegno superiore albero di trasmissione

SOSTEGNO INFERIORE (VISTO DAL LATO DEL BABORDO)


b a

d
h

e c 59022
21051
a - Morsetto di sostegno inferiore e - Rondella
b - Fascetta di terra f - Dado
c - Vite g - Fascetta di terra
d - Bullone di sostegno inferiore h - Vite
Coppia di serraggio della vite attacco della fascetta di terra (M8 x 25)
23 Nm (17 lb-ft)
Coppia di serraggio del dado di attacco del sostegno inferiore
68 Nm (50 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5A-27


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Pagina 5A-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5B – Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
dell’albero di trasmissione
N. serie USA-0T801000/BEL-0P268000 e successivi
Sommario
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 Rimozione e installazione della calandra
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-11
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 Alloggiamento dell’albero di trasmissione
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo . . . 5B-2 e sospensione Dyna-Float . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-12
Supporto dello specchio di poppa . . . . . . . . . 5B-4 Rimozione e smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-12
Piastra di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-6 Gruppo della tiranteria del cambio . . . . . . . . 5B-13
Alloggiamento dell’albero di trasmissione . . . 5B-8 Rimontaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . 5B-18
Calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-10
5
Caratteristiche tecniche B
Altezza dello specchio di poppa
raccomandata:
Albero corto 51 cm (20 in.)
SEZIONE Albero lungo 64 cm (25 in.)
CENTRALE Gamma perno di sterzaggio 60°
Angolo completa inclinazione in alto 71°
Spessore dello specchio di poppa 76,2 mm (3 in.)
consentito

Utensili speciali
Utensile di installazione della boccola dell’albero di 91-875215
trasmissione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-1


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo

95

B A
95

95

95

95

95

95 2-4-C Lubrificante con Teflon

Pagina 5B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello sterzo e braccio di sterzo (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SUPPORTO STERZO
2 1 PARAOLIO (INFERIORE)
3 2 BOCCOLA
4 1 O-RING
5 1 DISTANZIATORE
6 2 INGRASSATORE 40 4,5
7 2 BOCCOLA
8 2 VITE (1/4-28 x 1/2 IN.) 100 11,5
9 1 PERNO DI STERZAGGIO/BRACCIO STERZO
10 1 GRUPPO COLLEGAMENTO DELLO STERZO
11 1 VITE (3/8-28 x 1/2 IN.) 20 27
12 2 DADO Note A e B
13 2 RONDELLA
14 2 PARABORDO
15 1 FORCELLA INFERIORE
16 1 ANELLO DI TENUTA
17 1 RONDELLA REGGISPINTA
18 1 ETICHETTA-SOVRALAMINATO DI SERIE
19 1 ETICHETTA-NUMERO DI SERIE
NOTA: A – Serrare a 13,5 N·m (120 lb-in.), quindi svitare di 1/4 di giro.
NOTA: B – Serrare il dado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-3


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello specchio di poppa

82

A = all’anodo

A = all’anodo

Lubrificante di qualità per


82
ingranaggi
95 Lubrificante 2-4-C con Teflon 2288

Pagina 5B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Supporto dello specchio di poppa (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SUPPORTO DELLO SPECCHIO DI POPPA (TRIBORDO)
2 1 SUPPORTO DELLO SPECCHIO DI POPPA (BABORDO)
3 1 INGRASSATORE (BABORDO) 40 4.5
4 1 TUBO DI INCLINAZIONE
5 1 DADO Vedere Nota
6 1 O-RING
7 2 RONDELLA ONDULATA
8 1 DADO Vedere Nota
9 4 BULLONE (1/2-24 x 4.5 IN.)
10 4 RONDELLA
11 4 RONDELLA
12 4 DADO
13 1 MOLLA
14 1 LEVA DI FERMO INCLINAZIONE
15 2 BOCCOLA
16 1 MOLLA
17 1 MANOPOLA
18 1 SPINA SCANALATA
19 1 PERNO
20 1 SUPPORTO DI ANCORAGGIO
21 6 VITE (M10 x 30 MM) 40 54
22 6 RONDELLA
23 1 DADO (M10) 40 54
24 1 GRUPPO ANODO
25 2 VITE (M6 x 25 MM) 60 7
26 2 RONDELLA
27 2 MORSETTO
28 1 ROSETTA APERTA
29 1 VITE (10-16 x 5/8)
30 1 POMPA POWER TRIM
31 1 GRUPPO SPINA DI FERMO INCLINAZIONE (inclinazione manuale)
32 1 ETICHETTA – FERMO DI INCLINAZIONE (inclinazione manuale) 6 8,1
33 1 DADO
34 1 ASTA DI COLLEGAMENTO (inclinazione manuale)
35 1 BRACCIO (inclinazione manuale)
36 1 BOCCOLA (inclinazione manuale)
37 1 LEVA DI INCLINAZIONE (inclinazione manuale)
38 1 MANOPOLA (inclinazione manuale)
39 1 GRUPPO INCLINAZIONE MANUALE
40 1 ALBERO DI INCLINAZIONE (SUPERIORE)
41 1 PERNO DI ANCORAGGIO
42 2 PERNO
NOTA: N. rif. 5 – Serrare il dado fino a quando si posa sullo spallamento del tubo di inclinazione
NOTA: N. rif. 8 – Avvitare il dado fino ad unire i componenti, ma lasciandoli liberi di ruotare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-5


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico

95 Lubrificante 2-4-C con Teflon

Pagina 5B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Piastra di scarico (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 PIASTRA DI SCARICO
2 5 SPINA DI CENTRAGGIO
3 1 FERMO
4 2 MONTAGGIO
5 4 VITE (M8 x 35) 20 27,1
6 2 BULLONE (M12 x 175)
7 1 DADO (M12) 45 61
8 1 DISTANZIATORE
9 1 ACCOPPIAMENTO
10 1 GUARNIZIONE
11 1 TUBO DI SCARICO
12 6 VITE (M8 x 35) 20 27,1
13 1 TENUTA – TUBO DI SCARICO
14 1 ANELLO DI GOMMA
15 1 TUBO DELL’ACQUA (336 MM [13.25 IN.]) (LUNGO)
TUBO DELL’ACQUA (400 MM [15.75 IN.]) (LUNGO)
TUBO DELL’ACQUA (463 MM [18.25 IN.]) (LUNGO)
16 1 MORSETTO
17 1 TENUTA (SUPERIORE)
18 2 VITE (M8 x 45) 15 20,3
19 1 MORSETTO
20 1 ANELLO DI GOMMA
21 1 BOCCOLA
22 1 ALBERINO DEL CAMBIO
23 1 COLLEGAMENTO DEL CAMBIO
24 2 BOCCOLA
25 1 RONDELLA
26 1 DADO (M6) Serrare, ma il giunto
deve essere libero di
ruotare
27 2 VITE (M8 x 35) 25 34
28 1 VITE (M8 x 70) 25 34

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-7


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento dell’albero di trasmissione

NOTA: A – Al supporto dello sterzo

Pagina 5B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento dell’albero di trasmissione (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DELLA TRASMISSIONE
PRIGIONIERO (M10 x 100) (LUNGO)
2 1 PRIGIONIERO (M10 x 166) (LUNGO)
PRIGIONIERO (M10 x 227) (EXTRALUNGO)
PRIGIONIERO (M10 x 63) (LUNGO)
3 4 PRIGIONIERO (M10 x 124) (LUNGO)
PRIGIONIERO (M10 x 190) (EXTRALUNGO)
4 5 RONDELLA
5 5 DADO (M10) 40 54,2
6 1 GRUPPO ASPIRAZIONE TACHIMETRO
7 1 CONNETTORE (A 90 GRADI)
8 1 CONNETTORE (DIRITTO)
9 2 MONTAGGIO
10 2 BULLONE (M12 x 154)
11 2 RONDELLA
12 2 DADO (M12) 50 67,8
13 2 GRUPPO CAVI DI TERRA
14 1 VITE (1/4-20 x 3/8) Serrare
15 2 MORSETTO
16 4 ANELLO DI PLASTICA
17 4 VITE (M8 x 25) 20 27,1
18 2 COPERCHIO
19 4 VITE (12-24 x 0.62) Serrare
20 2 RONDELLA
21 2 RONDELLA (NEOPRENE)
22 1 DISTANZIATORE (LUNGO ED EXTRALUNGO)
23 2 SPINE DI CENTRAGGIO (LUNGO ED EXTRALUNGO)
24 2 RONDELLA DELLA PIASTRA
25 2 TAPPO

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-9


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Calandra inferiore

95

95 Lubrificante 2-4-C con Teflon

Pagina 5B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Calandra inferiore (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 CALANDRA INFERIORE DI TRIBORDO
2 1 ANELLO DI GOMMA
3 1 TENUTA
4 1 TENUTA – CALANDRA INFERIORE
5 1 CALANDRA INFERIORE DI BABORDO
6 1 ANELLO DI GOMMA
7 1 TENUTA
8 1 INTERRUTTORE (POWER TRIM)
9 1 FERMO
10 1 RACCORDO DELL’ASSIOMETRO
11 1 TUBO (28 IN.)
12 2 DRENAGGIO DELLA VALVOLA DI CONTROLLO
13 3 VITE (M6 x 40) 65 7,3
14 1 MANIGLIA
15 2 BOCCOLA
16 1 RONDELLA ONDULATA
17 1 CAMMA
18 1 RONDELLA
19 1 RONDELLA DI SICUREZZA
20 1 VITE (0.250 – 20 x 0.625 IN.) Serrare
21 1 FERMO
22 2 DADO Serrare
23 2 RONDELLA
24 1 TAPPO

Rimozione e installazione della calandra inferiore


Per informazioni sulla rimozione e installazione della calandra inferiore, consultare la Sezione 4 – Rimozione del gruppo
motore e Installazione della calandra inferiore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-11


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Alloggiamento dell’albero di trasmissione e Sospensione


Dyna-Float
NOTA: per informazioni sulla rimozione del gruppo motore, consultare la Sezione 4A.
NOTA: per informazioni sulla rimozione dell’unità inferiore, consultare la Sezione 6A.
Rimozione e smontaggio
1. Rimuovere l’alberino del cambio dall’alloggiamento dell’albero di trasmissione tirandolo
direttamente in fuori.
2. Rimuovere il cablaggio del Power Trim dalla piastra di adattamento di scarico.
3. Rimuovere le quattro viti che fissano il coperchio di sostegno superiore alla piastra di
adattamento. Rimuovere il coperchio.

ob00811

a - Alberino del cambio c - Viti


b - Cablaggio

Pagina 5B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

GRUPPO DELLA TIRANTERIA DEL CAMBIO

d e
f
d

g
b

a - Distanziatore e - Dado (M6)


b - Accoppiamento f - Collegamento del cambio
c - Morsetto g - Alberino del cambio
d - Boccola (2) h - Boccola
Coppia di serraggio del dado del collegamento dell’alberino del
cambio (M6)
Serrare, ma deve essere libero di ruotare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-13


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

4. Svitare le viti che fissano il coperchio del sostegno inferiore all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione e rimuovere il coperchio.

ob00813

a - Viti
b - Coperchio

5. Svitare le viti che fissano i fermi del sostegno inferiore all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione e rimuovere il coperchio. Rimuovere i fermi.

a
b c
ob59623
a ob00835

a - Viti
b - Fermo di babordo
c - Fermo di tribordo
d - Fascetta di terra

Pagina 5B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

6. Rimuovere i dadi del sostegno inferiore.

ob00852

a - Dado del sostegno inferiore (babordo)

7. Rimuovere i dadi del sostegno superiore e il fermo.

b
a

ob00837

a - Dadi
b - Fermo
c - Bulloni

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-15


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

8. Tirare via l’alloggiamento dell’albero di trasmissione dal supporto dello sterzo.


9. Rimuovere i sostegni successivi e inferiori dall’alloggiamento dell’albero di trasmissione.
10. Rimuovere le tre viti che fissano la piastra di adattamento all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione.

ob00807

a - Viti
b - Piastra di adattamento

11. Asportare la guarnizione tra la piastra di adattamento e l’alloggiamento dell’albero di


trasmissione aiutandosi con un mazzuolo e un punteruolo. Rimuovere la piastra di adattamento
dall’alloggiamento dell’albero di trasmissione.

ob59621

a - Piastra di adattamento
b - Punteruolo
c - Sporgenza

Pagina 5B-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

12. Rimuovere le due viti che fissano il tubo dell’acqua e rimuovere quest’ultimo.
13. Rimuovere le sei viti che fissano il tubo di scarico e rimuovere quest’ultimo. Rimuovere il
materiale di guarnizione vecchio dalla piastra di adattamento. Verificare l’eventuale presenza di
danni da surriscaldamento sulla tenuta del tubo dell’acqua. Sostituire secondo necessità.

d e
d

b
ob00812

a - Tubo dell’acqua d - Viti


b - Viti e - Tenuta del tubo dell’acqua
c - Tubo di scarico

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-17


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Rimontaggio e installazione
1. Verificare l’eventuale presenza di tagli, abrasioni o danni da surriscaldamento sulla tenuta del
tubo di scarico e sull’anello di gomma del tubo dell’acqua. Sostituire secondo necessità.
2. Applicare il lubrificante 2-4-C con Teflon sulla superficie esterna della tenuta del tubo di scarico
o sulla superficie dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione all’altezza dei contatti della tenuta
del tubo di scarico.
3. Applicare il lubrificante 2-4-C con Teflon sulla superficie interna dell’anello di gomma del tubo
dell’acqua nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.

95

95

95
Lubrificante 2-4-C
con Teflon ob00791

a - Superficie di contatto del tubo di scarico


b - Anello di gomma del tubo dell’acqua

Pagina 5B-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

4. Installare una nuova guarnizione sulla piastra di adattamento. Fissare con sei viti il tubo di scarico
alla piastra di adattamento.
5. Fissare con due viti il tubo dell’acqua alla piastra di adattamento.

c c

e
ob00812

a - Guarnizione
b - Tubo di scarico
c - Viti (6) M8 x 35
d - Tubo dell’acqua
e - Viti (2) M8 x 45

Coppia di serraggio della vite di fissaggio del tubo di scarico (M8 x 35)
27,1 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio della vite di fissaggio del tubo dell’acqua (M8 x 45)
20,3 N·m (15 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-19


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

6. Installare il gruppo della piastra di adattamento nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.


7. Fissare la piastra di adattamento con tre viti.

ob00807
a - Viti (M8 x 35)
b - Vite (M8 x 70)
c - Piastra di adattamento
Coppia di serraggio della vite di fissaggio della piastra di adattamento
(M8 x 35)
20,3 N·m (15 lb-ft)

Coppia di serraggio della vite di fissaggio della piastra di adattamento


(M8 x 70)
20,3 N·m (15 lb-ft)

Pagina 5B-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

8. Installare nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione i sostegni inferiori con il bullone, la


rondella piatta e la rondella di gomma.
9. Fissare i sostegni (entrambi i lati) con le piastre di fissaggio e le viti.

a
e

d c b

ob00834
a - Bullone e - Viti
b - Rondella piatta f - Cavo di terra, solo lato di
c - Rondella di gomma babordo
d - Piastra di fissaggio
Coppia di serraggio della vite di fissaggio del sostegno inferiore (M8 x 25)
27,1 N·m (20 lb-ft)

10. Installare i sostegni successivi sulla piastra di adattamento.


NOTA: installare i sostegni con la freccia rivolta verso il supporto dello sterzo.

b a

ob00810

a - Sostegni
b - Freccia

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-21


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

11. Fissare i sostegni con l’apposito morsetto. Serrare le viti nella sequenza indicata.

 a

b


ob00809

a - Fascetta
b - Viti

Coppia di serraggio della vite (M8 x 35)


27,1 N·m (20 lb-ft)

12. Porre i parabordi del sostegno in pelle sul supporto di sterzo.

ob00814

a - Parabordi di sostegno

Pagina 5B-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

13. Far scivolare l’alloggiamento dell’albero della trasmissione sul supporto dello sterzo.
14. Installare il fermo e i dadi del sostegno superiore.

ob00808
a - Fermo
b - Dadi

Coppia di serraggio del dado di sostegno superiore (M12)


61 N·m (45 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-23


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

15. Installare i dadi del sostegno inferiore.

ob59624

a - Dadi
b - Fascetta di terra (a babordo)

Coppia di serraggio del dado del sostegno inferiore (M12)


67,8 N·m (50 lb-ft)

16. Installare i coperchi di sostegno. Fissare i coperchi con due viti.

ob00813

a - Coperchio
b - Viti

Coppia di serraggio della vite del coperchio del sostegno inferiore


(M12-24 x 0,625)
67,8 N·m (50 lb-ft)

Pagina 5B-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

17. Installare l’alberino del cambio e il cablaggio del regolatore di assetto.

ob00811

a - Alberino del cambio


b - Cablaggio del regolatore di assetto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5B-25


SUPPORTI DI FISSAGGIO/DELLO STERZO E ALLOGGIAMENTO DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE

Pagina 5B-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5C – Power Trim
(N. di serie USA 0G360002/BEL-9934136 e precedenti)
Sommario
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-2 Schema di cablaggio del sistema
Componenti del Power Trim Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-21
(tappo di riempimento nero) . . . . . . . . . . . . . . 5C-4 Risoluzione dei problemi relativi al
Power Trim – Informazioni generali . . . . . . . . 5C-6 circuito di discesa (con circuito di
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-6 salita in ordine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-22
Caratteristiche della regolazione Risoluzione dei problemi relativi al
dell’assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-6 circuito di salita* (con circuito di
Rimorchio del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 5C-7 discesa in ordine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-22
Inclinazione manuale del fuoribordo Risoluzione dei problemi relativi ai
verso l’alto e verso il basso . . . . . . . . . . . . 5C-8 circuiti di discesa e di salita*
Regolazione dell’angolo di assetto
verso l’interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-8
(con tutti i circuiti non funzionanti) . . . . . .
Rimozione del sistema Power Trim . . . . . . . .
5C-23
5C-24
5
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Smontaggio del sistema Power Trim . . . . . . 5C-33 C
Determinazione della natura elettrica Rimozione dell’asta di assetto . . . . . . . . . . 5C-33
o idraulica del problema . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Smontaggio dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-35
Tabella dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Rimozione del motore del regolatore
Risoluzione dei problemi relativi di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-38
all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-10 Smontaggio del motore del regolatore
Ubicazione del codice data . . . . . . . . . . . . 5C-10 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-38
Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-11 Rimozione del gruppo serbatoio . . . . . . . 5C-39
Controllo delle perdite – Gruppo Rimozione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-40
pompa e collettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-11 Pulitura e ispezione dei componenti
Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-13 dell’asta di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-41
Perdita parziale del Power Trim a Test e riparazione del motore e
massimo assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-14 dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
Controllo delle perdite – Gruppo Test del motore della pompa
valvola pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-15 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
Controllo delle perdite – Valvola per lo Test del solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-15 Smontaggio del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-43
Perdite dalla sfera e dalla sede – Test dell’indotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-44
Gruppo pistone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-16 Riparazione del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-45
Bilanciere del Power Trim . . . . . . . . . . . . . 5C-16 Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-46
Diagramma di flusso per la risoluzione Rimontaggio del sistema Power Trim . . . . . . 5C-47
dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-18 Installazione del collettore . . . . . . . . . . . . . 5C-47
Diagramma di flusso per la risoluzione Installazione del serbatoio . . . . . . . . . . . . . 5C-49
dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-19 Installazione del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-50
Risoluzione dei problemi relativi Rimontaggio dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-51
all’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-20 Installazione dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-52
Schema di cablaggio del telecomando Spurgo dell’unità Power Trim . . . . . . . . . . . . . 5C-53
montato lateralmente COMMANDER 2000 Installazione dell’unità Power Trim . . . . . . . . . 5C-54
(avviamento elettrico di Power Trim/
inclinazione con segnalatore acustico) . . 5C-20

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-1


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Utensili speciali
1. Torcia 91-63209

2. Chiave 91-74951

3. Pinze per anelli di sicurezza n. pezzo SRP-4 (Snap–On)

4. Bussola n. pezzo CG 41-12 (Snap–On)


Indirizzo:
Snap-On Tools Company
2801 – 80th Street
Kenosha, Wisconsin 53143, USA
Tel. (+1) 414.656.5200

Pagina 5C-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

5. Multimetro DVA 91-99750A1 o multimetro contagiri digitale DMT 2000 91-854009A1

a b

a - Multimetro DVA 91-99750A1


b - Multimetro contagiri digitale DMT 2000 91-854009A1

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-3


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Componenti del Power Trim (tappo di riempimento nero)


(N. di serie USA-0G360002/BEL-9934136 e precedenti)

21
114
16
11
15 11
20 15

114 11
12 11
15 12
16 15
16
2
2
12 11
5 15
2 16 18
1 3 13 9
4
6 15
18
17
20
3 7
6 11
3
4 12
8 10 15

4 7
19 11
114 14
26
34

32
33 31
14
23
24
28 25
27
2930 22

25

25 Neoprene liquido

114 Olio Power Trim e Steering Fluid

NOTA: lubrificare tutti gli o-ring e le guarnizioni con olio Power Trim e Steering Fluid.

Pagina 5C-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Componenti del Power Trim (tappo di riempimento nero)


(N. di serie USA-0G360002/BEL-9934136 e precedenti) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
– 1 POMPA POWER TRIM
1 1 GRUPPO ASTA AMMORTIZZATORE
2 1 TAPPO CILINDRO
3 1 KIT TENUTE CILINDRO
4 1 KIT PISTONE DI MEMORIA
5 1 CILINDRO
6 1 KIT VITI E TENUTE 100 11,5
7 1 POMPA/COLLETTORE
8 1 BILANCIERE 130 15
9 1 KIT VITI 70 8
10 1 ALBERO DI TRASMISSIONE
11 1 KIT TENUTE (CON VITI PER SCATOLA) 13 1,5
12 1 SERBATOIO
13 1 KIT TAPPO Serrare
14 1 KIT VALVOLA DI SICUREZZA
15 1 KIT TELAIO E CAMPO 13 1,5
16 1 KIT INDOTTO
17 1 KIT MOLLA SPAZZOLA
18 1 KIT SCHEDA SPAZZOLE
19 1 PERNO DI ANCORAGGIO
20 2 SPINA SCANALATA
21 1 ALBERO
22 1 GRUPPO CABLAGGIO ASSETTO
23 2 VITE Serrare
24 2 RONDELLA A “C”
25 2 MORSETTO
26 2 SOLENOIDE
27 4 BOCCOLA
28 4 ANELLO DI GOMMA
29 4 VITE 35 4,0
30 4 RONDELLA
31 4 DADO (8-32 ottone) 20 2,5
32 4 RONDELLA DI SICUREZZA
33 4 DADO (1/4 – 20) 50 5,6
2 CAVO (ROSSO – 2-3/4 IN.) (USARE SE PERTINENTE)
Se ne-
34
cessa- CAVO (NERO – 3-1/2 IN.)
rio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-5


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Power Trim – Informazioni generali


Descrizione
Il sistema Power Trim è composto da un motore elettrico, un serbatoio dell’olio pressurizzato, una
pompa e il cilindro di assetto.
Il telecomando (o pannello di regolazione assetto) è dotato di un interruttore che viene utilizzato per
regolare l’assetto del fuoribordo verso l’alto o verso il basso e per inclinare il fuoribordo durante la
navigazione su fondali bassi (a bassa velocità) o durante il rimorchio. L’assetto del fuoribordo può
essere regolato verso l’alto o verso il basso a motore avviato o a motore spento.

Caratteristiche della regolazione dell’assetto


Se l’assetto del fuoribordo viene regolato partendo dalla posizione centrale di assetto (correttore
d’assetto in posizione neutra, longitudinale), può verificarsi quanto riportato di seguito.
REGOLAZIONE DELL’ASSETTO VERSO L’ALTO (ESTERNO)

AVVERTENZA
Un assetto regolato eccessivamente verso l’esterno può ridurre la stabilità di alcuni scafi
ad alta velocità. Per correggere l’instabilità ad alta velocità, è necessario ridurre gradual-
mente la potenza e regolare l’assetto del motore verso l’interno prima di tornare ad alta velo-
cità. Occorre fare attenzione, perché una riduzione troppo rapida della potenza può causare
un cambiamento repentino della coppia di sterzaggio e la conseguente momentanea perdita
di stabilità dell’imbarcazione.
• Sollevamento della prua con conseguente aumento della velocità massima.
• Fa aumentare la coppia di sterzaggio a babordo (sinistra) sulle imbarcazioni con un’altezza
dello specchio di poppa inferiore a 23 in.
• Aumenta la distanza tra l’imbarcazione ed eventuali oggetti sommersi.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare delfinamento e/o cavitazione dell’elica.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare un’insufficiente erogazione dell’acqua alla relativa
pompa con conseguenti gravi danni alla pompa stessa e/o surriscaldamento del gruppo
motore.

AVVERTENZA
Se l’angolo dell’assetto è eccessivo, ciò può causare un’insufficiente erogazione dell’acqua
alla relativa pompa con conseguenti danni alla pompa stessa e/o surriscaldamento del
gruppo motore. Accertarsi che il livello dell’acqua superi i fori d’ingresso dell’acqua della
scatola ingranaggi durante il funzionamento del motore.
L’azionamento del circuito di salita attiva il relè corrispondente (situato sotto la calandra del motore)
e chiude il circuito del motore elettrico. Il motore elettrico aziona la pompa forzando il fluido attraverso
i passaggi interni fino al lato “salita” del cilindro di assetto.
Il cilindro/pistone di assetto porta il motore all’angolo di assetto desiderato fino un’angolazione
massima di 20°. Il sistema Power Trim è progettato per evitare che l’assetto del motore venga
regolato a un angolo di assetto superiore al limite massimo di 20° fintanto che il regime motore supera
i 2000 giri/min.
Il motore può essere sollevato a un angolo di assetto massimo superiore ai 20° per il funzionamento
in fondali bassi, ecc., mantenendo un regime inferiore a 2000 giri/min. Se il limite viene superato, la
spinta provocata dall’elica (se abbastanza in profondità nell’acqua) farà riportare automaticamente
giù il motore all’angolo massimo di 20°.

Pagina 5C-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

REGOLAZIONE DELL’ASSETTO VERSO IL BASSO (INTERNO)

AVVERTENZA
Una eccessiva velocità con un assetto al minimo può dare origine a condizioni di sterzaggio
indesiderate e/o pericolose. Si consiglia di collaudare la governabilità di ogni imbarcazione
su cui sia stata eseguita una nuova regolazione dell’angolo di inclinazione (riposizionamen-
to del bullone di inclinazione).
• Facilita la planata, specie se in condizioni di carico pesante.
• In genere, migliora la navigazione in acque mosse.
• In casi estremi, può far virare l’imbarcazione a destra o sinistra (guida appruata).
• Fa aumentare la coppia di sterzaggio a destra (o la riduce a sinistra).
• Aumenta l’accelerazione durante le planate (innalzando di un foro in più verso lo specchio di
poppa il bullone di inclinazione).
L’azionamento del circuito di discesa attiva il relè corrispondente (situato sotto la calandra del
motore) e chiude il circuito del motore elettrico (il motore gira in senso inverso rispetto al circuito di
salita). Il motore elettrico aziona la pompa forzando il fluido attraverso i passaggi interni fino al lato
“discesa” del pistone di assetto. Il pistone di inclinazione abbassa il motore fino all’angolo desiderato.

Rimorchio del fuoribordo


AVVERTENZA
Se l’angolo dell’assetto è eccessivo, ciò può causare un’insufficiente erogazione dell’acqua
alla relativa pompa con conseguenti danni alla pompa stessa e/o surriscaldamento del
gruppo motore. Accertarsi che il livello dell’acqua superi i fori d’ingresso dell’acqua della
scatola ingranaggi durante il funzionamento del motore.
Durante l’azionamento del circuito di salita, il pistone continua a inclinare il fuoribordo fino alla
posizione completamente sollevata per il rimorchio.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-7


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Inclinazione manuale del fuoribordo verso l’alto e verso il basso


AVVERTENZA
Prima di aprire la valvola per lo scarico manuale, assicurarsi che non vi siano astanti in pros-
simità del motore poiché questo si abbassa completamente quando si apre tale valvola.
Con il Power Trim installato, il fuoribordo può essere sollevato o abbassato manualmente aprendo
la valvola per lo scarico manuale di tre giri massimo (in senso antiorario).

a 51432
a - Valvola per lo scarico manuale

Regolazione dell’angolo di assetto verso l’interno


AVVERTENZA
L’utilizzo di alcune imbarcazioni con l’assetto del motore regolato sull’angolo massimo
(senza l’utilizzo del bullone di regolazione dell’assetto a velocità di planata) può dare origine
a condizioni di sterzaggio indesiderate e/o pericolose. Si consiglia di collaudare la governa-
bilità di ogni imbarcazione su cui sia stata eseguita una nuova installazione del motore e/o
regolazione dell’assetto.
IMPORTANTE: alcune combinazioni di imbarcazione e motore, che non utilizzano il bullone
di regolazione dell’assetto e sono regolate a un angolo massimo, non subiscono condizioni
di sterzaggio indesiderate e/o pericolose a velocità di planata. In queste condizioni è possibile
evitare l’utilizzo di tale bullone. Tuttavia, alcune imbarcazioni con l’assetto del motore
regolato sull’angolo massimo a velocità di planata possono subire condizioni di sterzaggio
indesiderate e/o pericolose. Se si rivelano tali condizioni, è assolutamente vietato mettere in
funzione il motore senza il bullone di regolazione dell’assetto e senza che tale bullone sia
stato regolato negli appositi fori in modo da evitare delle condizioni di governabilità
dell’imbarcazione poco sicure.
Provare l’imbarcazione senza utilizzare il bullone di regolazione dell’assetto. Se si verificano
condizioni di sterzaggio indesiderate e/o pericolose (es. l’imbarcazione procede con la prua rivolta
verso il basso), installare il bullone nell’apposito foro, in modo da ripristinare le condizioni di
governabilità sicura.

Pagina 5C-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Risoluzione dei problemi


Determinazione della natura elettrica o idraulica del problema
Se si riscontra un problema con il sistema Power Trim, il primo passo da compiere è quello di
determinare se il malfunzionamento si verifica nell’impianto elettrico o in quello idraulico. A tale
scopo, consultare la tabella riportata di seguito.

Tabella dei problemi


Non si riesce a sollevare o abbassare
l’assetto del fuoribordo.

Verificare se il motore della pompa del


Si riesce a sollevare l’assetto del Power Trim funziona quando viene attivato
fuoribordo, ma non ad abbassarlo. l’appropriato circuito di regolazione
dell’assetto.

Si riesce ad abbassare l’assetto del


fuoribordo, ma non a sollevarlo.

La pompa del motore La pompa del motore non


Il fuoribordo non ritorna completamente in funziona. funziona.
posizione abbassata o ci ritorna con un
movimento a scatti.

In fase di cambio, il fuoribordo è soggetto


a colpi e vibrazioni.
Consultare la sezione Consultare la sezione
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi
relativi all’impianto idraulico. relativi all’impianto elettrico.
Il fuoribordo protende verso l’esterno
quando si toglie gas ad alta velocità.

Il fuoribordo non mantiene la posizione


d’assetto o non rimane inclinato per un
periodo prolungato.

In retromarcia, il fuoribordo non mantiene


la posizione d’assetto.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-9


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico


Durante le operazioni di manutenzione del Power Trim è necessario tenere fermo il fuoribordo con
la leva di blocco dell’inclinazione.
Una volta individuati gli eventuali detriti o componenti difettosi (durante le procedure di risoluzione
dei problemi), smontare completamente l’unità e sostituire tutti gli o-ring. Prima di essere rimontati,
i componenti della valvola di ritegno a sfera devono essere puliti con detergente per motori e aria
compressa, o in alternativa essere sostituiti.
Il Power Trim è pressurizzato. Per poter riempire il serbatoio o rimuovere la valvola per lo scarico
manuale, occorre sollevare il fuoribordo (cilindro completamente esteso).
Se è necessario eseguire lo smontaggio, fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
Eseguire i controlli preliminari prima di passare ai diagrammi di flusso per la risoluzione dei problemi
(pagine successive).

Ubicazione codice data


I codici data vengono collocati sui gruppi del Power Trim il giorno di produzione. Questi codici
consentono di poter identificare subito i gruppi che potrebbero avere gli eventuali problemi specifici
riportati nei bollettini di manutenzione. Prima di eseguire la manutenzione, prendere nota del codice
data riportato sul gruppo del regolatore di assetto e confrontarlo con quelli elencati nei bollettini.

Turno Anno Data


(Giorno dell’anno)
1 luglio

53948
a - Stampato in rilievo sull’etichetta di ATTENZIONE sul cilindro di assetto/inclinazione.

Pagina 5C-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Controlli preliminari
Azionare il sistema Power Trim dopo ogni controllo, per vedere se il problema è stato risolto. In caso
negativo, proseguire con il controllo successivo.
1. Controllare che la valvola per lo scarico manuale sia serrata completamente verso destra (in
senso orario).
2. Controllare il livello dell’olio della pompa del regolatore di assetto con il fuoribordo in posizione
completamente sollevata e, se necessario, rabboccare. Consultare la sezione Rabbocco e
spurgo del sistema Power Trim.
3. Controllare se ci sono perdite esterne nel sistema Power Trim. Se si riscontra una perdita,
sostituire i componenti difettosi.
4. Se il fuoribordo non mantiene la posizione inclinata (cade in posizione di assetto verso l’interno),
ciò significa che nel gruppo della valvola del regolatore di assetto sono presenti detriti o
componenti difettosi. Pulire o sostituire i componenti secondo necessità.
5. Controllare l’eventuale presenza di un alberino rotto e di un o-ring nel passaggio della valvola
per lo scarico manuale. Separare il gruppo collettore dal cilindro in modo da rimuovere l’alberino
rotto. Installare la nuova valvola di scarico e verificare il sistema.
6. Controllare che nel regolatore di assetto non vi siano o-ring scalfiti, deteriorati o fuori posto.

Controllo delle perdite – superiori Gruppo pompa e collettore


I modelli del 1993 e 1994 elencati con i codici data Power Trim ESCLUSIVAMENTE dal 13011 al 23288
possono presentare una velocità di regolazione assetto molto lenta (un minuto o più) con il fuoribordo
che si riabbassa non appena viene rilasciato il pulsante di regolazione assetto verso l’alto. In genere,
questo difetto si manifesta quando l’imbarcazione è nuova o non è stata utilizzata per 3 o 4 settimane.
Il problema può essere causato da un rocchetto rimasto bloccato all’interno del manicotto a causa di
un o-ring troppo grande o rigido (BOLLETTINO DI MANUTENZIONE N. 93-22A).
NOTA: contrassegnare l’alloggiamento della pompa e il collettore prima di smontarli.
1. Rimuovere il cilindro di inclinazione dal collettore e sostituire il gruppo valvola pilota.

a
50999
a - Manicotto con all’interno il rocchetto

2. Il rocchetto è da considerarsi bloccato quando l’estremità del perno sporge dal manicotto.

b c
52790 52791
a - Perno del rocchetto
b - Rocchetto bloccato
c - Rocchetto non bloccato

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-11


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

3. Rimuovere la valvola pilota e la relativa sede.

a b c d e
a - Valvola pilota d - Manicotto
b - Sede della valvola e - Rocchetto
c - Molla di richiamo

4. Se il rocchetto rimane bloccato, la valvola pilota rimane aperta e si verifica una perdita tra il lato
superiore del cilindro e il serbatoio.

a b c d e f
a - Superficie di contatto d - Molla di richiamo
cilindro/collettore e - Sede della valvola
b - O-ring f - Valvola pilota tenuta aperta
c - Rocchetto (staccata dalla sede della valvola)

NOTA: le unità Power Trim con codice data 23289 o successivo sono dotate di versioni migliorate
degli o-ring e di una migliore finitura della superficie interna del manicotto, in modo da correggere
il problema.

Pagina 5C-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

5. Per riparare una leggera perdita, controllare se sono presenti detriti tra la valvola e la rispettiva
sede.

52792
a - Detrito sotto la punta della valvola
b - Sede di gomma

6. Controllare che non vi siano o-ring scalfiti, deteriorati o fuori posto.

d
b

51560
a - Valvola e sede c - O-ring
b - O-ring d - Contrassegno

Rimontaggio
1. Montare il rocchetto nel manicotto dall’estremità smussata (estremità opposta al foro
trasversale).
2. Inserire il rocchetto nel manicotto fino a quando l’estremità è a filo con l’estremità smussata del
manicotto. Se il rocchetto viene inserito troppo all’interno del manicotto, si corre il rischio che
l’o-ring del rocchetto tocchi i bordi taglienti del foro trasversale del manicotto e si danneggi.
3. A rimontaggio avvenuto, inserire l’albero di trasmissione e controllare se il rotore della pompa
oppone resistenza alla rotazione. Le due metà dell’alloggiamento possono spostarsi/girare
durante il rimontaggio. Allineare accuratamente i contrassegni.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-13


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Perdita parziale del Power Trim a massimo assetto


Codice data Power Trim 14182 e inferiore – Bollettino di manutenzione n. 94-13.
Se portate al massimo limite di 20 gradi di assetto, alcune unità possono cedere di circa 5 gradi e
poi arrestarsi. La perdita si verifica SOLO con l’imbarcazione a motore avviato. La causa per questo
cedimento di 5 gradi risiede nel mancato passaggio dell’olio tra pistone ammortizzatore e il pistone
di memoria.
1. Smontare il gruppo pistone del regolatore di assetto e rimuovere il pistone di memoria.
2. Praticare una piccola scanalatura di profondità 0,5 – 1,0 mm (0.020 – 0.040 in.) sulla faccia
superiore del pistone di memoria. La scanalatura consentirà il passaggio di olio nel momento in
cui il pistone ammortizzatore e quello di memoria sono a contatto. La scanalatura può essere
eseguita con un seghetto a mano o una lima triangolare.
NOTA: i gruppi Power Trim con codice data 14183 e successivi sono già dotati di una scanalatura
nel pistone ammortizzatore che consente il passaggio dell’olio. Il pistone di memoria rimane
invariato, senza scanalatura sulla superficie.
3. Rimuovere le eventuali sbavature e residui di limatura dal pistone di memoria.
4. Rimontare il gruppo del pistone di assetto/inclinazione utilizzando o-ring e tenute nuovi.

a - Pistone ammortizzatore
b - Pistone di memoria
c - Scanalatura di 0,5 – 1,0 mm (0.020 – 0.040 in.)

Pagina 5C-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Controllo delle perdite – Gruppo valvola pilota


1. Detriti o schegge tra valvola e sede, generalmente incassati nella sede della valvola di gomma.
2. Se la valvola pilota viene installata dall’estremità non smussata del rocchetto, si rischia di scalfire
o danneggiare l’o-ring.
3. O-ring scalfito o deteriorato.
Si forma una perdita tra il lato superiore del cilindro e il serbatoio. Il sistema di regolazione assetto
cede fino a quando viene coperta la luce del regolatore di assetto nel cilindro.

b
c
51560
a - Valvola e sede
b - O-ring della valvola pilota
c - O-ring

Controllo delle perdite – Valvola per lo scarico manuale


1. Detriti o schegge sotto l’o-ring.
2. Bava nel corpo valvola che impedisce la tenuta dell’o-ring.
3. O-ring scalfito.

51560
a - O-ring

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-15


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Perdite dalla sfera e dalla sede – Gruppo pistone


Quando l’interruttore del regolatore di assetto viene tenuto nella posizione abbassata, l’assetto
dell’unità raggiunge la posizione di abbassamento totale o quasi e quindi comincia a risalire.
Rilasciando l’interruttore, il fuoribordo può essere premuto (a mano) verso il basso fino al punto in
cui ha iniziato a risalire.
1. Controllare l’eventuale presenza di detriti o danni nelle sfere e nelle sedi nel gruppo pistone.
Riparare o sostituire le sfere/sedi.

51143

a - Sfera e sede (5)

Bilanciere del Power Trim


NOTA: codice data Power Trim 14182 e precedenti. Consultare il Bollettino di manutenzione
n. 92-12.
Il fuoribordo in posizione di assetto non si regola verso l’alto o il basso, o il motore della pompa si
blocca (non gira) in alcuna direzione.
Il fuoribordo in posizione di inclinazione non si regola verso l’alto o il basso, o il motore della pompa
gira lentamente in entrambe le direzioni.
Un Power Trim con un solo pistone che non si regola o inclina verso l’alto o verso il basso può avere
un bilanciere rotto nel gruppo pompa/collettore.
1. Sostituire il bilanciere rotto con uno di tipo avanzato, n. 823180.

a
b c

51742

a - Bilanciere c - Modello precedente del bilanciere


b - Gruppo bilanciere d - Modello avanzato del bilanciere

Pagina 5C-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

2. La tolleranza tra il lato del bilanciere e ogni perno è di 0,025 – 0,25 mm (0.001 – 0.010 in.).
3. Serrare la vite alla coppia specificata.

a b
d

a 51560

a - Tolleranza tra ogni perno e il bilanciere: 0,025 – 0,25 mm (0.001 – 0.010 in.)
b - Perni della pompa
c - Bilanciere
d - Vite

Coppia di serraggio della vite di attacco del conduttore di massa


(M8 x 25)
15 N·m (132.5 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-17


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Diagramma di flusso per la risoluzione dei problemi

Il fuoribordo cade in posizione completamente


abbassata con la valvola per lo scarico
manuale chiusa.
Esempio A: il fuoribordo scende di più di un
foro del bullone di inclinazione in otto ore.
Esempio B: il fuoribordo scende durante
l’accelerazione.

Ispezionare la valvola per lo scarico


manuale.
Risultati Risultati

La valvola per lo scarico manuale e/o


l’o-ring sono danneggiati.
La valvola per lo scarico manuale e
l’o-ring sono in ordine. Sostituire gli
o-ring.

Sostituire la valvola difettosa e gli o-ring.

Risultati

Gli o-ring sono in ordine. L’interno del


cilindro e il pistone di memoria sono in
ordine. Sostituire gli o-ring e proseguire.

Ispezionare gli o-ring sulla valvola pilota di


sicurezza (situata nel gruppo collettore).

Risultati Risultati

Gli o-ring sono in ordine.


O-ring difettosi. Sostituire gli o-ring.

Sostituire gli o-ring. Ispezionare l’o-ring del pistone di


memoria.

Risultati Risultati

O-ring o superficie
Tutti i componenti risultano in ordine. interna del cilindro
difettosi.
Sostituire il gruppo
collettore e pompa. Sostituire gli o-ring o i componenti.

Pagina 5C-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Diagramma di flusso per la risoluzione dei problemi (segue)


Il fuoribordo non mantiene la posizione
inclinata in retromarcia e/o protende verso
l’esterno in fase di decelerazione ad alta
velocità.

Ispezionare la valvola per lo scarico


manuale.
Risultati Risultati

La valvola per lo scarico manuale e l’o-ring


La valvola per lo scarico manuale e/o sono in ordine. Sostituire gli o-ring e
l’o-ring sono danneggiati. proseguire.

Sostituire la valvola difettosa e gli o-ring. Ispezionare la valvola di ritegno del pistone di
regolazione assetto.

Risultati Risultati

Non sono stati rilevati detriti Sono stati rilevati detriti nei
o componenti difettosi. componenti della valvola di
ritegno.

Ispezionare la valvola di inversione Pulire i componenti della valvola di


di spinta del collettore. ritegno utilizzando detergente per
motori e aria compressa, o in
alternativa sostituire.
Sostituire il gruppo pompa e collettore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-19


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto elettrico


Schema di cablaggio del telecomando montato lateralmente COMMANDER
2000 (avviamento elettrico Power Trim/inclinazione con segnalatore acustico)


d
e f
a

b

BLK = NERO c
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO

23891
a - Interruttore accensione/starter e - Connettore cablaggio
b - Interruttore di stop di emergenza f - Segnalatore acustico
c - Interruttore di avviamento in folle g - Interruttore assetto/inclinazione
d - Connettore cablaggio h - Su
contagiri/accessori i - Giù

Pagina 5C-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Schema di cablaggio del sistema Power Trim


BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
b PNK = ROSA
PUR = PORPORA
a RED = ROSSO
c TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
  WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
 LT. = CHIARO
DRK = SCURO

d
g
f 

 

e
h
BLK  NERO = Negativo (–)
BLU  BLU = Motore assetto (SU)
GRN  VERDE = Motore assetto (GIÙ)
RED  ROSSO = Positivo (+)
BLU/WHT  BLU/BIANCO = Interruttore di assetto a relè di salita
i
GRN/WHT  VERDE/BIANCO = Interruttore di assetto a relè di discesa j
51306
a - Interruttore del regolatore di f - Solenoide del motorino di
assetto sulla calandra avviamento
b - All’interruttore di accensione g - Motore del Power Trim
c - Solenoide di salita h - Fusibile da 20 A
d - Solenoide di discesa i - Cablaggio motore
e - Alla batteria j - Cablaggio telecomando

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-21


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Risoluzione dei problemi relativi al circuito di discesa*


(con circuito di salita in ordine)
*Telecomando non dotato di pulsante per rimorchio

Collegare il conduttore rosso del voltmetro al


punto 1 e il conduttore nero alla massa.
Premere il pulsante di assetto verso il basso.

Nessuna tensione indicata.

Tensione batteria indicata. Collegare il conduttore rosso del voltmetro al punto


4 e il conduttore nero alla massa. Premere il
Il solenoide di discesa è difettoso. pulsante di assetto verso il basso. Se viene indicata
Sostituire e ripetere il test. la tensione della batteria, il cavo è aperto tra i punti
4 e 1.

Nessuna tensione indicata.


Collegare il conduttore rosso del voltmetro al punto 5. Se viene
indicata la tensione della batteria, l’interruttore del regolatore
d’assetto è difettoso. Se non viene rilevata alcuna tensione
della batteria, controllare l’eventuale presenza di connessioni
allentate o corrose nel punto 5 o di circuito aperto nel cavo che
alimenta il punto 5.

Risoluzione dei problemi relativi al circuito di salita*


(con circuito di discesa in ordine)
*Telecomando NON dotato di pulsante per rimorchio
Collegare il conduttore rosso del voltmetro al
punto 8 e il conduttore nero alla massa.
Premere il pulsante di assetto verso l’alto.

Tensione batteria indicata. Nessuna tensione indicata.


Il solenoide di salita è difettoso. Collegare il conduttore rosso del voltmetro al
Sostituire e ripetere il test. punto 7 e il conduttore nero alla massa. Premere
il pulsante di assetto verso il basso. Se viene
indicata la tensione della batteria, il cavo è aperto
tra i punti 7 e 8.

Nessuna tensione indicata.


Collegare il conduttore rosso del voltmetro al punto 5. Se viene indicata
la tensione della batteria, l’interruttore del regolatore d’assetto è
difettoso. Se non viene rilevata alcuna tensione della batteria,
controllare l’eventuale presenza di connessioni allentate o corrose nel
punto 5 o di circuito aperto nel cavo che alimenta il punto 5.

Pagina 5C-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Risoluzione dei problemi relativi ai circuiti di discesa e di salita*


(con tutti i circuiti non funzionanti)
*Telecomando NON dotato di pulsante per rimorchio
Controllare il fusibile in linea (sotto la calandra) per verificare
se il fusibile è saltato.

Fusibile saltato. Fusibile non saltato.

• Correggere il problema che Collegare il conduttore rosso del


ha fatto saltare il fusibile. voltmetro al punto 3 e il conduttore nero
alla massa: dovrebbe venire indicata la
• Sostituire il fusibile. tensione della batteria.

Tensione batteria indicata.


Nessuna tensione indicata.
• Collegare il conduttore rosso del
• Verificare l’eventuale presenza di voltmetro al punto 8 e il conduttore nero
connessioni difettose o di circuiti alla massa.
aperti nei conduttori della batteria.
• Premere il pulsante di assetto verso
• Controllare la carica della batteria. l’alto e controllare la tensione.

Tensione batteria indicata.

Nessuna tensione indicata. • Verificare l’eventuale presenza di connessione


o contatto a massa difettosi nei cavi di massa
Collegare il conduttore rosso del neri.
voltmetro al punto 5 e il conduttore
nero alla massa. • La pompa del motore è difettosa. Consultare la
sezione successiva, Test e riparazione del
motore e dell’impianto elettrico.

Tensione batteria indicata.


Nessuna tensione indicata. L’interruttore del regolatore di assetto è difettoso oppure
esiste un circuito aperto nei cavi (verde-bianco, blu-bianco)
Verificare la presenza di alimentazione ai tra i pulsanti e la pompa del regolatore di assetto.
comandi eseguendo i seguenti controlli.
• Controllare l’interruttore del regolatore di assetto.
• NON accendere il motore.
• Controllare l’eventuale presenza di connessioni
• Girare la chiavetta di accensione su allentate o corrose in tutti i cablaggi del regolatore di
“Marcia”. assetto.
• Verificare con un voltmetro la presenza di • Verificare l’eventuale presenza di cavi rotti o
tensione in uno degli strumenti. danneggiati.

Nessuna tensione indicata.


Il cavo rosso è aperto tra il punto 3 e il terminale rosso Tensione batteria indicata.
sul retro dell’interruttore di accensione. C’è un circuito aperto tra il punto 5 e il
• Controllare l’eventuale presenza di connessioni terminale rosso sul retro dell’interruttore di
allentate o corrose. accensione.

• Controllare l’eventuale presenza di circuito


aperto nel cavo.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-23


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimozione del sistema Power Trim


IMPORTANTE: durante le operazioni di manutenzione del Power Trim è necessario tenere il
fuoribordo in posizione di inclinazione completamente sollevata e tenerlo fermo con la leva
di blocco dell’inclinazione.
1. Rimuovere la calandra superiore.
2. Scollegare i connettori a capsula nel cablaggio dell’interruttore del regolatore di assetto montato
sulla calandra.

53952
a - Interruttore del regolatore di assetto montato su calandra

3. Rimuovere il tubo assiometro dal coperchio di scarico.

53956

a - Tubo

Pagina 5C-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

4. Rimuovere le 2 viti che fissano l’estremità verso poppa della calandra inferiore.

a
53953
a - Viti

5. Rimuovere la vite che fissa la parte anteriore della calandra inferiore.

53954
a - Vite

6. Allentare il dado di BABORDO che fissa il gancio anteriore alla calandra inferiore e rimuovere
la calandra inferiore di TRIBORDO.

53955
a - Dado
b - Gancio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-25


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

7. Rimuovere le 4 viti che fissano il coperchio della piastra elettrica e rimuovere il coperchio.

53958
a - Viti

8. Rimuovere le 2 viti e i fermagli a “J” che fissano il cablaggio del motore del regolatore di assetto
al supporto di tribordo.

53957
a - Viti
b - Fermagli a “J”

Pagina 5C-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

9. Ruotare la valvola per lo scarico manuale di 3 giri in senso ANTIORARIO.

53969
a - Valvola per lo scarico manuale

10. Durante le operazioni di manutenzione del Power Trim, sollevare manualmente il fuoribordo in
posizione di inclinazione completamente sollevata e tenerlo fermo con la leva di blocco
dell’inclinazione.

53949
a - Leva di blocco inclinazione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-27


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

11. Rimuovere i 2 dadi che fissano i conduttori del cablaggio del regolatore di assetto VERDE e BLU
ai solenoidi. Rimuovere la vite che fissa il conduttore del cablaggio del regolatore di assetto
NERO. Scollegare i connettori a capsula del relè del Power Trim sui modelli con accensione
CDM.

a
d
e

53940 59016

Modelli con accensione a bobine Modelli con accensione CDM


a - Conduttore assetto VERDE d - Relè del Power Trim – Su
b - Conduttore assetto BLU e - Relè del Power Trim – Giù
c - Conduttore assetto NERO f - Connettori dei relè del Power Trim

12. Rimuovere il trasmettitore dell’indicatore di assetto (se in dotazione).

Pagina 5C-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

13. Spingere in alto l’anello di gomma attraverso il contenitore del motore e rimuoverlo dal cablaggio.
Tirare in basso il cablaggio attraverso il contenitore del motore.

53942
a - Anello di gomma

14. Rimuovere la spina con testa trasversale superiore usando un apposito attrezzo. Conservare la
spina. La spina senza testa risulta difficile da rimuovere (vedere la fase 15).

a b

52941

a - Spina trasversale (Modello 1 – Senza testa)


b - Spina trasversale (Modello 2 – Con testa)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-29


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

15. Se necessario, rimuovere il perno di articolazione superiore. In tal modo, la spina trasversale
viene tranciata.

53949
a - Perno di articolazione superiore

16. Verificare l’eventuale presenza di danni nei fori della spina trasversale e del perno di
articolazione.
17. Rimuovere la spina trasversale inferiore usando un apposito punzone. Conservare la spina
trasversale.

a
53950
a - Spina trasversale

Pagina 5C-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

18. Rimuovere il perno di articolazione inferiore usando un apposito punzone.

a 53951
a - Perno di articolazione

19. Inclinare il supporto di fissaggio per estrarre il Power Trim (facendo uscire dapprima il lato
superiore).

53944

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-31


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

20. Rimuovere la vite di riempimento e drenare l’unità.

53945
a - Vite di riempimento

21. Rimuovere l’o-ring dal tappo di riempimento.

51194

Pagina 5C-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Smontaggio del sistema Power Trim


Rimozione dell’asta di assetto
1. Fissare il gruppo del Power Trim in una morsa con copriganasce.
2. Aprire (tre giri massimo in senso antiorario) la valvola per lo scarico manuale e portare l’asta di
assetto in posizione completamente sollevata.
3. Rimuovere il tappo del cilindro usando una chiave a compasso a compasso con naselli lunghi
1/4 x 5/16 in.

c
b

51194
a - Valvola per lo scarico manuale
b - Collettore
c - Chiave (N. pezzo 91-74951)

4. Rimuovere il gruppo dell’asta di assetto dal cilindro.

51196

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-33


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

5. Rimuovere il pistone di memoria dal cilindro usando le apposite pinze per anelli di sicurezza
(Snap-On, N. pezzo SRP-4) o altro attrezzo idoneo.

51193

a - Pinze per anelli di sicurezza

6. Rimuovere l’o-ring dal pistone di memoria.

a b

51196
a - O-ring
b - Pistone di memoria

7. Collocare il gruppo dell’asta di assetto su un piano di lavoro pulito.


8. Rimuovere il regolatore di assetto dalla morsa e svuotare l’olio in un apposito contenitore.

Pagina 5C-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Smontaggio dell’asta di assetto


1. Collocare il gruppo dell’asta di assetto su un piano di lavoro pulito.
2. Rimuovere le viti che fissano la piastra al pistone dell’asta di assetto e l’o-ring.
3. Rimuovere i componenti della sfera di ritegno dal pistone.

b d
c 51143

a - Vite (3) c - O-ring


b - Piastra d - Pistone

ATTENZIONE
Durante la rimozione del pistone dell’asta di assetto, per evitare di arrecare danni al pistone
è necessario utilizzare una chiave a compasso con naselli lunghi 1/4 x 5/16 in.
4. Fissare l’asta di assetto in una morsa con copriganasce e riscaldare il pistone ammortizzatore
utilizzando una torcia (91-63209).

51146

a - Torcia (91-63209)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-35


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

5. Allentare il pistone dell’asta di assetto usando una chiave a compasso con naselli lunghi 1/4 x
5/16 in.
6. Lasciare raffreddare il pistone. Rimuovere dall’asta.

51146
a - Chiave
b - Pistone dell’asta di assetto

ATTENZIONE
Non rimuovere i componenti della sfera di ritegno dal pistone dell’asta di assetto. La rimo-
zione e reinstallazione della valvola di ritegno può modificare la pressione di esercizio e cau-
sare danni al sistema Power Trim. Se la valvola di ritegno risulta difettosa, sostituire il pisto-
ne dell’asta di assetto.
7. Rimuovere l’o-ring interno dal pistone.

a c

51199
a - Componenti della sfera di ritegno
b - O-ring
c - Pistone

Pagina 5C-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

8. Rimuovere l’anello raschiaolio dell’asta, l’o-ring interno e l’o-ring esterno.

51147

c
b

51145

a - Anello raschiaolio
b - O-ring interno
c - O-ring esterno

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-37


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimozione del motore del regolatore di assetto


1. Fissare il gruppo del Power Trim in una morsa con copriganasce.
2. Rimuovere le viti che fissano il motore al serbatoio, quindi il motore.
3. Staccare il motore dal serbatoio.

a
a

53946 53947

a - Viti (4)
b - Motore
Smontaggio del motore del regolatore di assetto
1. Rimuovere l’indotto dall’intelaiatura del motore. Notare la posizione delle rondelle sull’indotto.

c c

a 53963

a - Indotto
b - Intelaiatura del motore
c - Rondella (una per ogni estremità dell’indotto)

Pagina 5C-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimozione del gruppo serbatoio


1. Rimuovere la valvola per lo scarico manuale dal collettore.
2. Rimuovere il fermaglio a “E” e gli o-ring dalla valvola per lo scarico manuale.

c e 51196
b

53943

a - Valvola per lo scarico manuale c - Fermaglio a “E”


b - Collettore d - O-ring
e - Valvola per lo scarico manuale

3. Rimuovere le 4 viti che fissano il serbatoio al collettore.


4. Rimuovere il serbatoio dal collettore.

a c

53959

53960
a - Viti (4)
b - Serbatoio
c - Pompa dell’olio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-39


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimozione del collettore


1. Rimuovere viti e collettore dal cilindro.

b a

53962
a - Cilindro del regolatore di assetto
b - Collettore
c - Vite (2)

2. Rimuovere i componenti della valvola di ritegno dal collettore.


IMPORTANTE: il bordo interno del manicotto (f) è smussato all’estremità opposta a quella del
foro trasversale. Installare il rocchetto (g) (con l’o-ring montato) dall’estremità smussata del
manicotto per evitare possibili danni all’o-ring del rocchetto.
3. Rimuovere gli o-ring (i) dal cilindro.

b
c
d
b

d
e
h
f d

g 53961 51008
a - Collettore e pompa f - Manicotto
b - Molla (2) g - Rocchetto
c - Valvola di ritegno h - Estremità smussata
d - O-ring (4) i - O-ring
e - Sede

Pagina 5C-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Pulitura e ispezione dei componenti dell’asta di assetto


ATTENZIONE
Non rimuovere i componenti della sfera di ritegno dal pistone dell’asta di assetto. La rimo-
zione e reinstallazione della valvola di ritegno può modificare la pressione di esercizio e cau-
sare danni al sistema Power Trim.

51199
a - Componenti della sfera di ritegno
1. Verificare l’eventuale presenza di detriti nella valvola di ritegno. Eliminare gli eventuali detriti
trovati nella valvola di ritegno. Se non è possibile eliminare i detriti dalla valvola di ritegno,
sostituire l’intero gruppo del pistone dell’asta di assetto.
2. Pulire accuratamente l’asta di assetto e i componenti con detergente per ricambi e asciugarli con
aria compressa.
NOTA: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring del regolatore di assetto.
3. Ispezionare l’asta di assetto. Se il raschiaolio (situato nel tappo) non riesce a pulire
appropriatamente l’asta, sostituirlo.
4. Lubrificare tutti gli o-ring con il lubrificante Power Trim e Steering Fluid o ATF di tipo F, FA o
Dexron III.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-41


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Test e riparazione del motore e dell’impianto elettrico


Test del motore della pompa di assetto
AVVERTENZA
Non condurre questo test in prossimità di materiale infiammabile o esplosivo, dato che du-
rante l’esecuzione delle connessioni possono verificarsi scintille.
1. Scollegare i cavi VERDE (motore) e BLU (motore) dal cablaggio del regolatore di assetto.
2. Collegare ai cavi del motore un’alimentazione a 12 volt (con POSITIVO al cavo BLU e
NEGATIVO al cavo VERDE, il motore gira nella direzione di sollevamento. con POSITIVO al cavo
VERDE e NEGATIVO al cavo BLU, il motore gira nella direzione di abbassamento). Il motore
dovrebbe girare.
3. Se il motore non gira, smontare il motore e controllare i componenti.

Test del solenoide


AVVERTENZA
Non condurre questo test in prossimità di materiale infiammabile o esplosivo, dato che du-
rante l’esecuzione delle connessioni possono verificarsi scintille.
1. Scollegare tutti i cavi dai terminali del solenoide.
2. Impostare l’ohmmetro su scala R x 1 e collegarlo ai terminali 1 e 2 del solenoide.
3. Collegare un’alimentazione a 12 V ai terminali 3 e 4. Il solenoide dovrebbe scattare e l’ohmmetro
dovrebbe leggere 0 ohm (continuità totale).


51338

Pagina 5C-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Smontaggio del motore


1. Rimuovere le viti e il morsetto.

b b
a

c
e
d

51345
a - Viti (4) d - Anello di gomma
b - Viti (3) e - Guarnizione
c - Morsetto

2. Sollevare il coperchio dal motore. Non lasciar scendere l’indotto.

51349
a - Coperchio
b - Indotto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-43


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Test dell’indotto
TEST PER CORTOCIRCUITI
Verificare l’indotto su un apparecchio prova bobine (seguire le istruzioni dell’apparecchio). Se viene
rilevato un cortocircuito è necessario sostituire l’indotto.
TEST DELLA MASSA
Utilizzare un ohmmetro (impostato su scala R x 1). Posizionare un conduttore dell’ohmmetro
sull’albero dell’indotto e un altro sul collettore, come illustrato. Se lo strumento rileva continuità,
significa che l’indotto fa contatto a massa e deve essere sostituito.

a
51359

a - Collettore

VERIFICA E PULITURA DEL COLLETTORE A LAMELLE


NOTA: se il collettore è consumato, può essere rettificato con un apposito ricondizionatore per indotti
o con un tornio.
1. Pulire il collettore con carta vetrata n. 00.
TEST DI CAMPO
IMPORTANTE: per eseguire i seguenti test è necessario installare nelle spazzole il lato
collettore dell’indotto.

Conduttori dell’ohmmetro tra Resistenza (ohm) Valori in scala* (x__________)


Cavi del motore verde e blu 0 (Rx1)
Cavi del motore verde e nero 0 (Rx1)
Cavi del motore blu e nero 0 (Rx1)
Cavo motore nero e telaio Nessuna continuità (Rx1)
(scatola motore)
Cavo del motore verde e telaio Nessuna continuità (Rx1)
Cavo del motore blu e telaio Nessuna continuità (Rx1)

*Se non si ottengono i valori specificati, controllare:


- Indotto difettoso
- Spazzole sporche o consumate
- Collettore sporco o consumato
Se vengono rilevati dei componenti difettosi, riparare o sostituire i componenti e ripetere il test.

Pagina 5C-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Riparazione del motore


RIMOZIONE
NOTA: per poter riparare o sostituire il motore, non occorre rimuovere il sistema Power Trim.
SMONTAGGIO
Consultare la Sezione 5C – Smontaggio del motore per smontare il motore dalla pompa.
PULITURA E ISPEZIONE
Ispezionare gli o-ring e sostituirli se necessario. Verificare accuratamente l’eventuale presenza nel
cablaggio di tagli o abrasioni che potrebbero favorire l’infiltrazione di acqua nel motore. Se il
cablaggio risulta tagliato o strappato, sostituirlo. Pulire, ispezionare e testare i componenti del
motore. Per le procedure di ispezione e di verifica, vedere le sezioni “Sostituzione delle spazzole”,
“Test dell’indotto” e “Test di campo”.

51371

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-45


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE


1. Se le spazzole sono vaiolate o scheggiate o se la distanza tra spiralina della spazzola e la fine
della sede del portaspazzole è uguale o minore a 1,6 mm (1/16 in.), occorre sostituire la spazzola.
Verificare la distanza con l’indotto.
2. Per sostituire la scheda delle spazzole, rimuovere i connettori di metallo.

a
b b

51350 51351
a - 1,6 mm (1/16 in.) b - Connettori di metallo

3. Installare una nuova scheda spazzole.


4. Crimpare nuovi connettori di metallo sui cavi.
IMPORTANTE: se i connettori di metallo non sono isolati, piegare i connettori allontanandoli
dall’alloggiamento del motore, onde evitare cortocircuiti.

Rimontaggio
IMPORTANTE: i componenti devono essere puliti. Eventuali detriti presenti nel sistema Power
Trim possono provocare un malfunzionamento.
1. Installare l’indotto nella scatola del motore.
2. Installare l’o-ring nel coperchio.

51349

a - Scatola del motore c - O-ring


b - Indotto (aprire le spazzole per
inserire il collettore)

Pagina 5C-46 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimontaggio del sistema Power Trim


Installazione del collettore
IMPORTANTE: installare la molla, la valvola di ritegno e l’o-ring nel collettore. Porre in
posizione i componenti aiutandosi con il manicotto.

50999

1. Installare i componenti della valvola di ritegno nel collettore della pompa.


IMPORTANTE: il bordo interno del manicotto (f) è smussato all’estremità opposta a quella del
foro trasversale. Installare il rocchetto (g) (con l’o-ring montato) dall’estremità smussata del
manicotto per evitare possibili danni all’o-ring del rocchetto.

b
c
d
b 114

d
e
h
f d

114 Olio Power Trim e Steering 53961


Fluid
a - Collettore e pompa e - Sede
b - Molla (2) f - Manicotto
c - Valvola di ritegno g - Rocchetto
d - O-ring (4) h - Estremità smussata

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-47


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

2. Installare gli o-ring nel cilindro e fissare con le viti il gruppo collettore al cilindro. Serrare le viti alla
coppia specificata.

a
28381
a - O-ring (2)

53962
a - Vite

Coppia di serraggio delle viti del gruppo collettore


11,5 N·m (100 lb-in.)

3. Fissare il gruppo del Power Trim in una morsa con copriganasce.

Pagina 5C-48 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Installazione del serbatoio


1. Ispezionare l’o-ring sulla parte inferiore del serbatoio e verificare che sia privo di tagli o abrasioni.
Sostituirlo se necessario.
2. Porre l’albero di trasmissione nella pompa dell’olio.
3. Installare l’o-ring lubrificato alla base del serbatoio.
4. Con l’o-ring allineato nella scanalatura sulla base del serbatoio, installare il serbatoio sul
collettore.
5. Fissare il serbatoio al collettore con 4 viti e rondelle. Serrare le viti alla coppia specificata.

b
a c

53960 53959
a - O-ring c - Viti e rondelle
b - Albero della pompa
dell’olio
Coppia di serraggio delle viti di montaggio del serbatoio
8 N·m (70 lb-in.)

6. Installare gli o-ring lubrificati e il fermaglio a “E” sulla valvola per lo scarico manuale.

a
c 51196 e

53943

a - Fermaglio a “E” d - Valvola per lo scarico manuale


b - O-ring e - Collettore
c - Valvola per lo scarico
manuale

7. Inserire la valvola per lo scarico manuale nel collettore e serrare bene. Svitare la valvola di
scarico di 3 giri (massimo), per consentire l’installazione dell’asta di assetto.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-49


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Installazione del motore


1. Ispezionare l’o-ring sulla parte superiore del serbatoio e verificare che sia privo di tagli o
abrasioni. Sostituirlo se necessario. Guidare l’indotto e l’intelaiatura del motore
sull’alloggiamento del serbatoio come illustrato.
2. Serrare le viti alla coppia specificata.

e
e

a d

53947
53946
a - O-ring d - Coperchio
b - Rondella e - Viti (4)
c - Indotto/intelaiatura del motore
Coppia di serraggio viti del coperchio
1,5 N·m (13 lb-in.)

Pagina 5C-50 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Rimontaggio dell’asta di assetto


1. Installare gli o-ring lubrificati e l’anello raschiaolio dell’asta nel tappo del cilindro.
2. Bloccare l’asta in una morsa con copriganasce come illustrato.
3. Fare scorrere il tappo sull’asta.

c
b

51145
51146
a - Anello raschiaolio dell’asta c - O-ring esterno
b - O-ring interno d - Tappo

4. Applicare Loctite 271 Thread Locker alle filettature dell’asta e installare il pistone. Serrare
strettamente usando una chiave con forcelle lunghe 1/4 x 5/16 in.

b
a

f
g
h
c

e
d

51146
51147
a - Pistone dell’asta di assetto e - O-ring
b - Chiave f - Sfera (5)
c - Vite (3) g - Sede, Molla (5)
d - Piastra h - Molla (5)

5. Installare gli o-ring lubrificati sul pistone dell’asta di assetto.


6. Installare i componenti della sfera di ritegno nei rispettivi fori.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-51


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Installazione dell’asta di assetto


1. Serrare il cilindro di assetto in una morsa con copriganasce.
2. Riempire il cilindro fino a 76,2 mm (3 in.) dal bordo superiore del cilindro con olio Quicksilver
Power Trim e Steering Fluid o ATF di tipo F, FA o Dexron III.
3. Installare l’o-ring lubrificato sul pistone di memoria e inserirlo nel cilindro. Spingere il pistone
verso il basso a livello con l’olio.
IMPORTANTE: il pistone di memoria non deve toccare il tappo del cilindro durante
l’installazione dell’asta di assetto/tappo cilindro.

51144

a - O-ring b - Pistone di memoria

4. Installare l’asta di assetto nel cilindro.


5. Serrare bene il tappo del cilindro usando una chiave a compasso con naselli lunghi 1/4 x 5/16 in.

51196 51145
c - Chiave (91-74951)

6. Serrare la valvola per lo scarico manuale dopo l’installazione del tappo del cilindro.

Pagina 5C-52 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Spurgo dell’unità Power Trim


La valvola per lo scarico manuale deve essere nella posizione completamente chiusa durante le
operazioni di spurgo del Power Trim.
1. Fissare il gruppo del Power Trim in una morsa con copriganasce.
2. Rimuovere il tappo di riempimento. Aggiungere Quicksilver Power Trim e Steering Fluid
(92-90100A12) oppure ATF di tipo F, FA o Dexron III fino al livello della filettatura del serbatoio.
Installare il tappo.

53964

a - Tappo di riempimento

3. Usando un alimentatore a 12 V, collegare il POSITIVO al cavo VERDE, il NEGATIVO al cavo


NERO e portare l’asta di regolazione assetto in posizione abbassata. Collegare il POSITIVO al
cavo BLU, il NEGATIVO al cavo NERO e portare l’asta di regolazione assetto in posizione alzata.
Ricontrollare il livello del fluido e rabboccare se necessario. Ripetere la procedura 3 volte fino
a quando il livello di fluido rimane all’altezza della parte più bassa della filettatura.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-53


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

Installazione dell’unità Power Trim


1. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon al foro e alla superficie del perno di articolazione inferiore.
2. Posizionare il cilindro di assetto (LATO INFERIORE PER PRIMO) tra i supporti e far passare il
cablaggio elettrico della pompa di assetto attraverso il foro di accesso sul supporto di tribordo.
3. Imboccare il perno di articolazione inferiore nell’apposito foro e posizionare la spina trasversale
inferiore (BLOCCATO) nel rispettivo foro.
4. Usando un punzone idoneo, spingere il perno di articolazione inferiore nel supporto e nel gruppo
del cilindro di assetto fino a quando il perno di articolazione è a filo con la superficie esterna.

95 b

95 2-4-C al Teflon 53951


a - Gruppo cilindro di assetto
b - Perno di articolazione inferiore

5. Usando un punzone idoneo, spingere la spina trasversale inferiore nel rispettivo foro fino in
fondo.

53967
a - Spina trasversale inferiore

Pagina 5C-54 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

6. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon sulla superficie e nel foro del perno di articolazione
superiore e nel foro dell’asta del pistone di assetto.
NOTA: installare l’asta del pistone di assetto con il foro trasversale posizionato come illustrato. Se
l’asta viene installata al contrario, l’indicatore di assetto (se installato) non funziona.

f b

95

95

a
c

e
d

95 2-4-C al Teflon
53966
a - Perno di articolazione
b - Foro asta pistone di assetto
c - Installare l’asta come illustrato
d - Lato motore
e - Lato specchio di poppa
f - Foro trasversale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5C-55


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI)

7. Usando un mazzuolo idoneo, inserire il perno di articolazione superiore nella staffa di snodo e
attraverso l’asta del pistone di assetto fino a quando il perno di articolazione è a filo con la staffa
di snodo.
8. Inserire la spina di tenuta superiore fino in fondo.

c d
a

53966 52941
a - Perno di articolazione
b - Staffa di snodo
c - Pistone di assetto
d - Spina di tenuta

9. Ricontrollare il livello del fluido.


10. A questo punto, si può usare il Power Trim per abbassare il fuoribordo alla posizione desiderata.
Il sistema di assetto è autopulente.
11. Ricollegare il conduttori del Power Trim ai relè sotto il coperchio dell’accensione oppure collegare
i connettori a capsula dei relè del Power Trim sui modelli con accensione CDM.
12. Ricollegare i conduttori delle candele.
13. Reinstallare le calandre.
14. Collegare i conduttori ai terminali della batteria.

Pagina 5C-56 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5D – Power Trim
(N. di serie USA-0G360003/BEL-9934137 e successivi)
Sommario
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-2 Test dell’impianto Power Trim con il kit
Componenti del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-4 manometro (91-52915A6) . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-34
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-6 Controllo pressione in SALITA . . . . . . . . . 5D-34
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-6 Controllo pressione in DISCESA . . . . . . . 5D-37
Caratteristiche di regolazione . . . . . . . . . . 5D-6 Smontaggio del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-39
Rimorchio del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 5D-7 Rimozione del motore di assetto . . . . . . . 5D-39
Inclinazione manuale del fuoribordo Rimozione della pompa e dei
verso l’alto e verso il basso . . . . . . . . . . . . 5D-7 componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-40
Schemi del Power Trim – Circuito di Rimozione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . 5D-41
assetto in alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-8 Rimozione dell’asta ammortizzatrice . . . . 5D-41
Schemi del Power Trim – Circuito di
inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-10
Smontaggio dell’asta ammortizzatrice . . . . . .
Rimozione del pistone di memoria . . . . . .
5D-42
5D-45
5
Schemi del Power Trim – Inclinazione Pulizia/ispezione/riparazione . . . . . . . . . . . . . . 5D-46 D
massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-12 Test elettrici del motore di assetto . . . . . . 5D-46
Schema del Power Trim – Assetto in Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-47
basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-14 Collocazione o-ring e tenuta . . . . . . . . . . . 5D-47
Schema del Power Trim – Pistone Dimensioni o-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-48
ammortizzatore sollevato . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-16 Descrizione e dimensioni o-ring . . . . . . . . . . . 5D-49
Schema del Power Trim – Abbassamento Rimontaggio del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-50
del pistone ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 5D-18 Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice . . 5D-50
Schemi del Power Trim – Inclinazione Installazione dell’asta ammortizzatrice . . 5D-52
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-20 Installazione del gruppo limite
Power Trim – Limite di assetto . . . . . . . . . . . . 5D-22 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-53
Limite di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-23 Installazione della valvola per lo
Funzionamento della retromarcia . . . . . . . 5D-23 scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-53
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-24 Installazione del collettore . . . . . . . . . . . . . 5D-54
Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-24 Installazione della pompa dell’olio . . . . . . 5D-55
Tabella di risoluzione dei problemi Installazione del gruppo azionato a
relativi all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . 5D-25 pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-56
Risoluzione dei problemi relativi Installazione serbatoio/motore . . . . . . . . . 5D-57
all’impianto elettrico del Power Trim . . . . . 5D-29 Spurgo dell’unità Power Trim . . . . . . . . . . 5D-58
Rimozione dell’impianto Power Trim . . . . . . . 5D-31 Installazione dell’impianto Power Trim . . . . . 5D-59

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-1


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Attrezzi speciali
1. Chiave n. di serie 91-74951

2. Pinze per anelli di sicurezza n. pezzo SRP-4 (Snap-On)

3. Asta di espansione n. pezzo CG 41-11 (Snap- On)

4. Bussola di chiusura n. pezzo CG 41-12 (Snap- On)


Indirizzo
Snap-On Tools Company
2801 – 80th Street
Kenosha, Wisconsin 53143
Tel. (+1) 414.656.5200

5. Lampada termica n. pezzo 91-63209

Pagina 5D-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

6. Kit manometro Power Trim 91-52915A6

73835

7. Raccordo adattatore 91-82278A1 e 91-82278A3

54458

8. Multimetro DVA 91-99750A1 o tachimetro multimetro digitale DMT 2000 91-854009A1

a b

a - Multimetro DVA 91-99750A1


b - Tachimetro multimetro digitale DMT 2000 n. pezzo 91-854009A1

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-3


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Componenti del Power Trim


16
A
18
20
21
19
2

3 B
2
11

7 8 12
D
4 E
13

5 15
10 5 10
10 6

5
C 10
5
10 10
16 10
10 14

9
17 15 10
D

NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Qualora il suddetto tipo di olio non
fosse disponibile, usare un olio per trasmissioni automatiche.
NOTA: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring quando si esegue la manutenzione dell’impianto di
inclinazione.

Pagina 5D-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Componenti del Power Trim (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
– 1 POMPA POWER TRIM
1 1 KIT ASTA AMMORTIZZATRICE
2 1 KIT DI RICOSTRUZIONE DELL’O-RING
3 1 GRUPPO PISTONE DI MEMORIA
4 1 GRUPPO CILINDRO
5 1 KIT VALVOLA DI LIMITE DI ASSETTO
6 1 GRUPPO POMPA
7 1 KIT MOTORE
8 1 TAPPO SERBATOIO
9 1 GRUPPO VALVOLA PER LO SCARICO MANUALE
10 1 KIT COLLETTORE
11 1 KIT VITI (MOTORE)
12 1 CAVO
13 1 ALBERO DI TRASMISSIONE
14 1 KIT FILTRO
15 1 KIT GRUPPO VALVOLA DI RITEGNO PRESSIONE DI MANDATA
– 1 KIT O-RING (ASSETTO COMPLETO)
16 2 SPINA SCANALATA
17 1 PERNO DI ANCORAGGIO
18 1 ALBERO
19 2 MORSETTO
20 1 VITE
21 1 RONDELLA A “C”

A – Serrare il terminale del cilindro a una coppia di 61 N·m (45 lb-ft)


B – Serrare le viti a una coppia di 9,0 N·m (80 lb-in.)
C – Serrare le viti a una coppia di 7,9 N·m (70 lb-in.)
D – Serrare le candele a una coppia di 13,5 N·m (120 lb-in.)
E – Serrare le viti a una coppia di 11 N·m (100 lb-in.)
F – Serrare il pistone ammortizzatore a una coppia di 122 N·m (90 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-5


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Principio di funzionamento
L’impianto Power Trim è composto da motore elettrico, serbatoio di olio pressurizzato, pompa e
cilindro di assetto.
Il telecomando, o pannello di assetto, è dotato di un interruttore utilizzato per la regolazione
dell’assetto del fuoribordo verso l’alto o verso il basso e per l’inclinazione del fuoribordo ai fini del
funzionamento in fondali bassi (a velocità ridotta) o per il rimorchio. È possibile regolare il fuoribordo
verso l’alto o verso il basso mentre il motore è in funzione o spento.

Regolazioni
Caratteristiche di regolazione
NOTA: poiché i vari modelli di scafo reagiscono in modo diverso in condizioni di acque mosse, si
consiglia di sperimentare varie posizioni di assetto per determinare quale tipo di regolazione, se
verso l’alto o verso il basso, possa migliorare la navigazione in acque mosse.
Quando si esegue la regolazione del fuoribordo da una posizione di assetto centrale (correttore di
assetto in posizione folle, longitudinale) è possibile prevedere i risultati elencati di seguito.
REGOLAZIONE DELL’ASSETTO DEL FUORIBORDO VERSO L’ALTO (VERSO L’ESTERNO)

AVVERTENZA
La regolazione eccessiva dell’assetto VERSO L’ESTERNO può ridurre la stabilità di alcuni
scafi ad alta velocità. Per correggere l’instabilità ad alta velocità, ridurre gradualmente la
potenza e regolare l’assetto del motore leggermente VERSO L’INTERNO prima di accelera-
re di nuovo. Un rapido calo di potenza può causare una modifica improvvisa della coppia
di serraggio dello sterzo, con conseguente ulteriore instabilità momentanea dell’imbarca-
zione.
• Solleva la prua dell’imbarcazione, generalmente aumentando la velocità di punta.
• Trasferisce la coppia di serraggio dello sterzo con più forza sulla sinistra in installazioni inferiori a una
altezza di specchio di poppa di 585 mm (23 in.)
• Incrementa la distanza tra l’imbarcazione ed eventuali oggetti sommersi.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare delfinamento e/o ventilazione.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare un’erogazione insufficiente di acqua alla pompa dell’acqua
e provocare gravi danni dovuti al surriscaldamento della pompa stessa e/o del gruppo motore.

AVVERTENZA
Se l’angolazione di assetto è eccessiva, può causare un’erogazione insufficiente di acqua
alla pompa dell’acqua e provocare gravi danni dovuti al surriscaldamento della pompa stes-
sa e/o del gruppo motore. Assicurarsi che il livello dell’acqua sia al di sopra dei fori degli
ingranaggi dell’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua quando il motore è in funzione.
L’azionamento del circuito in alto aziona il relè in alto (situato sotto alla calandra del motore) e chiude
il circuito del motore elettrico. Il motore elettrico aziona la pompa forzando l’olio per trasmissioni
automatiche lungo i passaggi interni fino al lato superiore dei cilindri di assetto.
Il cilindro di assetto/l’asta di assetto posizionano il motore all’angolazione dell’assetto desiderata
entro la gamma di assetto massima di 20 gradi. L’impianto Power Trim è progettato affinché non sia
possibile regolare il motore a un assetto che superi l’angolazione di assetto massima di 20 gradi
purché il regime del motore si mantenga al di sopra dei 2000 giri/min.
È possibile alzare l’angolazione di assetto massima di 20 gradi del motore, ad es. per il
funzionamento in fondali bassi, mantenendo il regime del motore al di sotto dei 2000 giri/min. Se il
regime del motore sale oltre i 2000 giri/min., la spinta data dall’elica (se sufficientemente sommersa
dall’acqua) fa in modo che l’impianto di assetto abbassi automaticamente il motore all’angolazione
di assetto massima di 20 gradi.

Pagina 5D-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

REGOLAZIONE DELL’ASSETTO DEL FUORIBORDO VERSO IL BASSO (VERSO L’INTERNO)

AVVERTENZA
Una velocità eccessiva alla regolazione minima di assetto verso l’interno può causare con-
dizioni di sterzo non corrette e/o non sicure. Verificare le caratteristiche di manovrabilità di
ciascuna imbarcazione dopo che sono state eseguite delle regolazioni all’angolo di inclina-
zione (riposizionamento del perno di inclinazione).
• Facilita la planata, soprattutto a carico pesante.
• In genere, migliora la navigazione in acque mosse.
• Se la regolazione verso il basso è eccessiva, può causare un cambiamento rotta lateralmente
(virata di babordo).
• Trasferisce il serraggio dello sterzo con più forza sulla destra (o allenta il serraggio sulla sinistra).
• Migliora l’accelerazione della velocità di planata se il perno di inclinazione viene spostato di un
foro più vicino allo specchio di poppa.
L’azionamento del circuito in basso aziona il relè in basso (situato sotto la calandra del motore) e
chiude il circuito del motore elettrico; il motore è azionato nella direzione opposta rispetto al circuito
verso l’alto. Il motore elettrico aziona la pompa forzando l’olio per trasmissioni automatiche lungo i
passaggi interni fino al lato inferiore dei cilindri di assetto. L’asta di assetto sposta il motore verso il
basso all’angolazione desiderata.

Rimorchio del fuoribordo


AVVERTENZA
Se l’angolazione di assetto è eccessiva, ciò può causare un’erogazione insufficiente di ac-
qua alla pompa dell’acqua e provocare gravi danni dovuti al surriscaldamento della pompa
stessa e/o del gruppo motore. Assicurarsi che il livello dell’acqua sia al di sopra dei fori degli
ingranaggi dell’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua quando il motore è in funzione.
Mentre si aziona il circuito in alto, l’asta del cilindro continua ad inclinare il fuoribordo in posizione di
massima elevazione per consentire il rimorchio.

Inclinazione manuale del fuoribordo verso l’alto e verso il basso


AVVERTENZA
Prima di allentare la valvola per lo scarico manuale, assicurarsi che non vi siano astanti in
prossimità del motore poiché questo si abbassa completamente quando si allenta la valvola.
Se è stato installato il Power Trim, è possibile alzare o abbassare manualmente il fuoribordo aprendo
la valvola per lo scarico manuale di 3-4 giri (in senso antiorario).

a - Valvola per lo scarico manuale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-7


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schemi del Power Trim – Circuito di assetto in alto

b
a

 v d i j k l
u
h e
f
t
m n
g
g

Í ÍÍ
Í ÍÍ o

s r  q

Pagina 5D-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Assetto regolato verso l’alto


Quando l’interruttore dell’assetto è attivato in posizione alzata, il motore elettrico (c) fa ruotare gli
ingranaggi della pompa (j). La pompa dell’olio aspira una piccola quantità di olio attraverso il filtro (g)
e attraverso la bocchetta di aspirazione del circuito in alto (i). La rotazione degli ingranaggi della
pompa dell’olio (j) forza l’olio nei passaggi del circuito in alto. L’olio sotto pressione sposta la valvola
selettrice (m) contro la valvola azionata dalla pressione del circuito della discesa (f). La valvola
selettrice apre meccanicamente la valvola azionata dalla pressione in discesa, consentendo all’olio
presente nella cavità in basso del cilindro dell’assetto di fluire nella pompa dell’olio. L’olio di ritorno
dalla cavità in basso costituisce la maggior parte della quantità necessaria per il circuito in alto. La
sfera all’interno della bocchetta di aspirazione del circuito della discesa (k) impedisce all’olio presente
nel circuito della salita di ritornare nel serbatoio. La pressione dell’olio forza la valvola azionata dalla
pressione del circuito in alto (n) ad aprirsi, consentendo all’olio di penetrare nei passaggi del collettore
(q) che portano alla cavità in alto del cilindro di assetto (w). Quando la valvola per lo scarico manuale
(p) è chiusa, impedisce all’olio di penetrare negli altri passaggi. L’olio sotto pressione entra nel cilindro
di assetto sotto il pistone di memoria (t). Quando la quantità di olio che penetra nel cilindro aumenta,
i pistoni di memoria e ammortizzatore (d) forzano l’asta dell’assetto (b) ad alzarsi e a protendersi
verso l’esterno sollevando in tal modo il fuoribordo. L’olio che si trova sulla parte superiore del pistone
ammortizzatore esce attraverso un passaggio scorrendo lungo il lato del cilindro e penetra nei
passaggi del collettore. L’olio viene riaspirato nella pompa (j) attraverso la valvola azionata dalla
pressione (f), ed entra nella pompa dove viene usato per il circuito in alto.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza inclinazione
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per s - Pistone di sicurezza inclinazione
chiarezza visiva) t - Pistone di memoria
h - Valvola di ritorno ammortizzatore u - Pistone ammortizzatore
i - Bocchetta di aspirazione del v - Valvola di sicurezza in caso di urto
circuito in alto w - Cilindro
j - Pompa dell’olio
k - Bocchetta di aspirazione del
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione in salita – minimo 18200 kPa (2640 psi)


2 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)
3 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio Olio di ritorno

Olio di alimentazione filtrato Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-9


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schemi del Power Trim – Circuito di inclinazione

b
a

 v

u
h

t d i j k l

e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o

s r  q

Pagina 5D-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Inclinazione verso l’alto


Quando il motore è inclinato verso l’alto, mentre l’asta di assetto (a) si protende dal cilindro (w), il
pistone di memoria (t) si sposta scoprendo il passaggio di scarico della pressione. L’olio proveniente
dalla cavità in alto entra nel passaggio e, se necessario, consente al pistone di sicurezza di
inclinazione (s) di aprire la valvola di sicurezza dell’inclinazione (r). Tale valvola riduce la pressione
disponibile per sollevare il fuoribordo. Con il motore in marcia avanti e ad alto regime, la pressione
dell’olio disponibile non è sufficiente a superare la spinta dell’elica e pertanto la gamma di
angolazione dell’assetto è limitata sotto l’orifizio di scarico della pressione. La pressione in salita
fluisce nel passaggio di scarico dell’assetto e ritorna nel serbatoio. Se la velocità del motore si riduce
o se il motore non è in marcia avanti, la pressione dell’olio disponibile è sufficiente ad estendere l’asta
di assetto (a) in una delle posizioni di inclinazione.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza inclinazione
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per s - Pistone di sicurezza inclinazione
chiarezza visiva) t - Pistone di memoria
h - Valvola di ritorno ammortizzatore u - Pistone ammortizzatore
i - Bocchetta di aspirazione del v - Valvola di sicurezza in caso di urto
circuito in alto w - Cilindro
j - Ingranaggi pompa dell’olio
k - Bocchetta di aspirazione del
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione in salita – minimo 18200 kPa (2640 psi)


2 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)
3 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio

Olio di alimentazione filtrato

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-11


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schemi del Power Trim – Inclinazione massima


a

 v
b
u h

t
c

d i j k l

e
f
m n
g
g

Í ÍÍ
Í ÍÍ o

s r  q

Pagina 5D-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Inclinazione massima
Quando il cilindro raggiunge il punto massimo della sua corsa e non vi è alcun movimento dello
stantuffo, la pressione all’interno del cilindro di assetto aumenta fino a raggiungere l’impostazione
di pressione della valvola di sicurezza dell’inclinazione (r). La pressione forza l’attivatore di sicurezza
dell’inclinazione (s) a muoversi e a spostare dalla propria sede la valvola di sicurezza dell’inclinazione
(r), consentendo all’olio di tornare al serbatoio attraverso i passaggi del collettore (q). Il flusso dell’olio
continua fino al rilascio del pulsante in alto.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza inclinazione
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per s - Pistone di sicurezza inclinazione
chiarezza visiva) t - Pistone di memoria
h - Valvola di ritorno ammortizzatore u - Pistone ammortizzatore
i - Bocchetta di aspirazione del v - Valvola di sicurezza in caso di urto
circuito in alto w - Cilindro
j - Ingranaggi pompa dell’olio
k - Bocchetta di aspirazione del
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione in salita – minimo 18200 kPa (2640 psi)


2 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)
3 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio

Olio di alimentazione filtrato

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-13


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schema del Power Trim – Assetto abbassato

b
a


d i j k l

 v
e
u f
h
m n
g
t
g

Í Í
Í Í o

s r  q

Pagina 5D-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Assetto regolato verso il basso


Quando l’interruttore di assetto viene attivato in posizione abbassata, il motore elettrico (c) fa ruotare
gli ingranaggi della pompa dell’olio (j) in direzione inversa. Se gli ingranaggi della pompa dell’olio
ruotano in direzione inversa, il flusso dell’olio viene invertito. L’olio viene così aspirato attraverso il
filtro (g) e la bocchetta di aspirazione del circuito in basso (k), rifluendo negli ingranaggi della pompa
dell’olio (j). La pompa eroga l’olio pressurizzato ai passaggi del circuito in basso. L’olio fa scorrere
la valvola selettrice (m) all’interno della valvola azionata dalla pressione del circuito in alto (n). La
valvola selettrice apre meccanicamente la valvola azionata a pressione del circuito in alto,
consentendo all’olio proveniente dalla cavità in alto del cilindro di assetto (w) di ritornare nella pompa
dell’olio. L’olio di ritorno dalla cavità in alto è in quantità sufficiente per riempire il circuito in basso.
La sfera (i) all’interno della bocchetta di aspirazione del circuito in alto impedisce all’olio di ritornare
nel serbatoio. L’olio sotto pressione apre la valvola azionata a pressione del circuito in basso (f) ed
entra nei passaggi di discesa all’interno del collettore (q). Il passaggio del collettore si collega al
passaggio del cilindro di assetto, che porta alla parte superiore del cilindro. La cavità all’interno del
cilindro, al di sopra del pistone ammortizzatore (u), è la cavità in basso. Quando la cavità in basso
si riempie di olio, l’asta di assetto (a) si ritrae nel cilindro, abbassando il motore del fuoribordo. L’olio
proveniente dalla cavità in alto esce dal cilindro e viene riaspirato nella pompa attraverso la valvola
azionata a pressione del circuito in alto (n), che è aperta. Quando l’asta di assetto raggiunge il punto
massimo della corsa, la pressione dell’olio nel circuito della discesa aumenta fino a che la valvola
limitatrice della pressione del circuito in basso (e) si apre, consentendo all’olio di ritornare nel
serbatoio. Quando si rilascia il pulsante di assetto, la pompa interrompe l’erogazione dell’olio.
Entrambe le valvole azionate dalla pressione (f e n) si chiudono e, se aperta, la valvola limitatrice della
pressione del circuito in basso (e) si chiude. Chiudendosi, le valvole bloccano l’olio ad entrambi i lati
del pistone ammortizzatore (u) e del pistone di memoria (t), mantenendo il motore del fuoribordo in
posizione.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per dell’inclinazione
chiarezza visiva) s - Pistone di sicurezza inclinazione
h - Valvola di ritorno ammortizzatore t - Pistone di memoria
i - Bocchetta di aspirazione del u - Pistone ammortizzatore
circuito in alto v - Valvola di sicurezza in caso di urto
j - Ingranaggi pompa dell’olio w - Cilindro
k - Bocchetta di aspirazione del
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)


2 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)
3 - Pressione in discesa – 3480-5860 kPa (505-850 psi)

Olio serbatoio

Olio di alimentazione filtrato

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-15


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schema del Power Trim – Pistone ammortizzatore sollevato

b
a

 v

u
h

d i j k l

e
f
m n
g

Í Í
g

Í Í o

s r  q

Pagina 5D-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Pistone ammortizzatore sollevato


L’olio all’interno della cavità in basso rimane bloccato in posizione statica dalla chiusura della valvola
azionata dalla pressione del circuito in basso (f), della valvola per lo scarico manuale (p) e della
valvola di aspirazione inversa del collettore (o). Se il fuoribordo si scontra con un oggetto sommerso
quando si trova in marcia avanti, l’asta di assetto (a) si protende rapidamente dal cilindro (w),
causando un aumento di pressione nella cavità in basso del cilindro di assetto e nei passaggi di
collegamento. Quando la pressione raggiunge il livello necessario, le valvole di sicurezza in caso di
urto (v), situate nel pistone ammortizzatore (u), si aprono consentendo all’olio di passare attraverso
il pistone ammortizzatore. Mentre l’olio passa attraverso il pistone, l’asta di assetto (a) si estende dal
cilindro di assetto. Il pistone di memoria (t) viene mantenuto in posizione dal vuoto creato dall’olio
nella cavità in alto, che è bloccato in posizione statica. Pertanto, l’olio che passa attraverso il pistone
ammortizzatore rimane intrappolato tra il pistone di memoria (t) e il pistone ammortizzatore (u).

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per dell’inclinazione
chiarezza visiva) s - Pistone di sicurezza inclinazione
h - Valvola di ritorno ammortizzatore t - Pistone di memoria
i - Bocchetta di aspirazione del u - Pistone ammortizzatore
circuito in alto v - Valvola di sicurezza in caso di urto
j - Ingranaggi pompa dell’olio w - Cilindro
k - Bocchetta di aspirazione del
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)


2 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-17


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schema del Power Trim – Abbassamento del pistone


ammortizzatore

b
a

 v

u
h

t
d i j k l

e
f
m n
g

Í Í
g

Í Í o

s r  q

Pagina 5D-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Ritorno del pistone ammortizzatore


Una volta che il motore supera l’oggetto sommerso, il peso del motore aumenta la pressione dell’olio
tra il pistone di memoria (t) e il pistone ammortizzatore (u) al livello necessario per aprire la valvola
di ritorno dell’ammortizzatore (h), all’interno del pistone ammortizzatore stesso, ciò consente all’olio
di tornare indietro attraverso il pistone ammortizzatore nella cavità in basso. Se necessario, viene
erogata una quantità addizionale di olio alla cavità in basso tramite la valvola di aspirazione inversa
del collettore (o). In tal modo il motore torna contro il pistone di memoria (t) e nella posizione di
funzionamento originale.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per dell’inclinazione
chiarezza visiva) s - Pistone di sicurezza
h - Valvola di ritorno ammortizzatore dell’inclinazione
i - Bocchetta di aspirazione del t - Pistone di memoria
circuito in alto u - Pistone ammortizzatore
j - Ingranaggi pompa dell’olio v - Valvola di sicurezza in caso di urto
k - Bocchetta di aspirazione del w - Cilindro
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)


2 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-19


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Schemi del Power Trim – Inclinazione manuale

b
a

 v

u
h

t d i j k l

e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o

s r  q

Pagina 5D-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Inclinazione manuale
Per inclinare manualmente il fuoribordo, è necessario svitare la valvola per lo scarico manuale (p)
di 3-4 giri. Quando la valvola viene spostata, i passaggi all’interno del collettore sono collegati tra loro.
Tali passaggi collegano le cavità in basso e in alto del cilindro e il serbatoio, consentendo in tal modo
di sollevare e abbassare il motore. L’asta dell’assetto (a) continua a spostarsi fino a che la valvola
per lo scarico manuale (p) si chiude, bloccando l’olio all’interno del cilindro e del collettore. Se il
fuoribordo deve essere sollevato manualmente, ruotare la valvola per lo scarico (inclinazione)
manuale completamente in senso antiorario. Quando il fuoribordo è inclinato completamente verso
l’esterno, l’olio presente nel cilindro di assetto può fluire liberamente dal lato della salita al lato della
discesa, o viceversa. In tale posizione, è aperto anche la tubazione di ritorno dell’olio al serbatoio e
pertanto l’olio può fluire liberamente ad entrambi i lati del cilindro di inclinazione per far fronte alla
domanda di olio delle cavità in alto e in basso del cilindro di inclinazione.
Quando l’assetto del fuoribordo viene regolato verso l’alto o verso il basso con la valvola di
inclinazione manuale aperta o con perdita dalla valvola, si verifica pochissimo movimento o nessun
movimento. La pressione dell’olio proveniente dalla pompa provoca un movimento verso la cavità
in alto e, tramite la valvola di inclinazione manuale, verso la cavità in basso; la pressione su entrambe
le cavità è uguale e pertanto il movimento che ne risulta è praticamente impercettibile.

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per dell’inclinazione
chiarezza visiva) s - Pistone di sicurezza
h - Valvola di ritorno ammortizzatore dell’inclinazione
i - Bocchetta di aspirazione del t - Pistone di memoria
circuito in alto u - Pistone ammortizzatore
j - Ingranaggi pompa dell’olio v - Valvola di sicurezza in caso di urto
k - Bocchetta di aspirazione del w - Cilindro
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

Olio serbatoio

Olio di ritorno

Olio sotto pressione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-21


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Power Trim – Limite di assetto

b
a

 v

u
h
t
d i j k l

e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o

s r  q

Pagina 5D-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Limite di assetto
Quando il peso del fuoribordo e la spinta dell’elica raggiungono un determinato livello, la pressione
all’interno del cilindro di assetto (w) aumenta fino a raggiungere il livello necessario per spostare il
pistone di sicurezza dell’inclinazione (s). A tal punto, il perno del pistone di sicurezza dell’inclinazione
apre la valvola di sicurezza dell’inclinazione (r). La pressione in salita fluisce nel passaggio di scarico
dell’assetto e ritorna nel serbatoio. Se il motore del fuoribordo è in posizione inclinata (oltre la
posizione di assetto massimo), quando la valvola di sicurezza dell’inclinazione si apre, il motore
tornerà alla posizione di assetto massimo (limite assetto).

a - Asta di assetto m - Valvola selettrice


b - Cappuccio terminale n - Valvola azionata dalla pressione
c - Motore elettrico del circuito in alto
d - Olio serbatoio o - Valvola di aspirazione inversa del
e - Valvola limitatrice della pressione collettore
del circuito in basso p - Valvola per lo scarico manuale
f - Valvola azionata dalla pressione q - Collettore
del circuito in basso r - Valvola di sicurezza
g - Filtro (ne sono illustrati 2 per dell’inclinazione
chiarezza visiva) s - Pistone di sicurezza
h - Valvola di ritorno ammortizzatore dell’inclinazione
i - Bocchetta di aspirazione del t - Pistone di memoria
circuito in alto u - Pistone ammortizzatore
j - Pompa dell’olio v - Valvola di sicurezza in caso di urto
k - Bocchetta di aspirazione del w - Cilindro
circuito in basso
l - Tappo di rabbocco olio

1 - Pressione in salita – minimo 18200 kPa (2640 psi)


2 - Pressione di sicurezza dell’inclinazione – 3725-6825 kPa (540-990 psi)
3 - Pressione di sicurezza in caso d’urto – 8065-9375 kPa (1170-1360 psi)

Olio serbatoio Olio di ritorno

Olio di alimentazione filtrato Olio sotto pressione

Funzionamento della retromarcia (non illustrato)


Per impedire che il fuoribordo si sollevi o si sposti verso l’esterno quando è innestata la retromarcia
e/o quando si accelera rapidamente all’indietro, l’olio presente nell’impianto di assetto deve essere
bloccato in posizione statica. Le valvole azionate dalla pressione verso l’alto (n) e verso il basso (f)
servono a tale scopo. Quando la pompa non è in funzione, la valvola selettrice (m) è in posizione
centrata e le valvole azionate dalla pressione (f) e (n) vengono chiuse manualmente dalle molle poste
dietro la valvola a fungo. A questo punto l’olio è bloccato ad entrambe le estremità del cilindro, ciò
impedisce all’asta di assetto di spostarsi verso l’interno o verso l’esterno.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-23


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Risoluzione dei problemi


Nel corso della manutenzione dell’impianto Power Trim, supportare il fuoribordo con una spina di
fermo inclinazione.
IMPORTANTE: se si riscontrano impurità o pezzi danneggiati, è consigliabile smontare
completamente l’unità e sostituire TUTTI gli o-ring. Prima di eseguire il rimontaggio,
controllare i componenti delle valvole e i pezzi fusi e pulirli con del detergente per motori e
con aria compressa o sostituirli.
IMPORTANTE: l’impianto Power Trim è pressurizzato. Per poter riempire/drenare il tappo o
rimuovere la valvola per lo scarico manuale, occorre sollevare completamente il fuoribordo
(ovvero estendere completamente l’asta dell’assetto).
Se è necessario ricorrere allo smontaggio per la manutenzione, consultare le relative istruzioni.
Prima di applicare gli schemi per la risoluzione dei problemi riportati nel seguito, eseguire i controlli
preliminari.

Controlli preliminari
IMPORTANTE: azionare l’impianto Power Trim dopo ogni controllo per verificare se il
problema è stato corretto. In caso contrario, procedere al controllo successivo.
1. Verificare che la valvola per lo scarico manuale sia serrata nella posizione completamente a
destra (in senso orario).
2. Controllare il livello dell’olio della pompa di assetto tenendo il fuoribordo completamente
sollevato e rabboccare se necessario. Fare riferimento a Spurgo dell’unità Power Trim in
questa sezione.
3. Controllare che l’impianto Power Trim non presenti perdite esterne. Se si rilevano delle perdite,
sostituire i pezzi difettosi.
4. Se il fuoribordo non riesce a conservare la posizione inclinata e ritorna nella posizione di assetto,
è probabile che siano presenti impurità o componenti difettosi nel gruppo di assetto. Pulire o
sostituire i componenti secondo necessità.

Pagina 5D-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico


IL FUORIBORDO NON MANTIENE LA POSIZIONE
INCLINATA DURANTE LA RETROMARCIA E/O SI
SPOSTA VERSO L’ESTERNO DURANTE LA
DECELERAZIONE DALL’ALTA VELOCITÀ.

La valvola per lo scarico Ispezionare la valvola per lo scarico La valvola per lo scarico manuale
manuale e gli o-ring manuale. e gli o-ring sono in buone
sono danneggiati. condizioni. Pulire e reinstallare la
valvola per lo scarico manuale.

L’assetto non mantiene


Sostituire la valvola per lo la spinta di retromarcia. L’impianto di assetto mantiene
scarico manuale e gli o-ring.
la spinta di retromarcia. Test
completato.

L’impianto di assetto mantiene Rimuovere e ispezionare il gruppo


la spinta di retromarcia. Test biella del pistone per verificare se
ci sono impurità e/o per controllare Il pistone ammortizzatore è in
completato.
che la sfera ammortizzatrice non buone condizioni. Pulire e
sia incastrata. reinstallare il gruppo biella del
pistone.
Individuate impurità e/o
la sfera ammortizzatrice
è incastrata.
L’assetto non mantiene
la spinta di retromarcia. L’impianto di assetto mantiene
la spinta di retromarcia. Test
completato.
Sostituire il gruppo
biella del pistone.
Rimuovere il gruppo valvola di
ritegno della pressione di mandata,
ispezionare gli o-ring e le tenute per
verificare la presenza di eventuali
danni.
L’impianto di assetto mantiene
la spinta di retromarcia. Test
completato.

Individuate impurità e/o La valvola di ritegno della


danni. pressione di mandata è in buone
condizioni. Pulire e reinstallare il
gruppo valvola di ritegno della
pressione di mandata.

Sostituire il gruppo
valvola di ritegno della L’impianto di assetto mantiene
pressione di mandata. la spinta di retromarcia. Test
completato.
L’assetto non mantiene
la spinta di retromarcia.

L’impianto di assetto mantiene


la spinta di retromarcia. Test
completato.
segue alla pagina successiva

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-25


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico (segue)


segue

Rimuovere il gruppo sede di


aspirazione e ispezionare per
individuare l’eventuale presenza
di impurità e/o danni.

Il gruppo sede di aspirazione è


Individuate impurità e/o in buone condizioni. Pulire e
danni. reinstallare il gruppo sede di
aspirazione.

Sostituire il gruppo sede


di aspirazione. L’assetto non mantiene
la spinta di retromarcia. L’impianto di assetto mantiene
la spinta di retromarcia. Test
completato.

L’impianto di assetto mantiene


la spinta di retromarcia. Test
completato.
Sostituire l’impianto di assetto.

Pagina 5D-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico (segue)

L’IMPIANTO DI ASSETTO PERDE QUANDO


LA VALVOLA PER LO SCARICO MANUALE
È CHIUSA.

La valvola per lo scarico Ispezionare la valvola per lo scarico La valvola per lo scarico manuale e gli
manuale e gli o-ring sono manuale. o-ring sono in buone condizioni. Pulire
danneggiati. e reinstallare la valvola per lo scarico
manuale.

Sostituire la valvola per lo Sono presenti delle perdite


scarico manuale e gli nell’impianto di assetto.
o-ring. L’impianto di assetto non
perde. Test completato.

Rimuovere le valvole di sicurezza


dell’inclinazione e ispezionare gli
L’impianto di assetto non
o-ring e le tenute per verificare la
perde. Test completato. presenza di impurità e/o danni.

Le valvole di sicurezza dell’inclinazione e


Individuate impurità e/o gli o-ring sono in buone condizioni. Pulire
danni. e reinstallare le valvole di sicurezza
dell’inclinazione .

Sostituire le valvole di L’impianto di assetto perde.


L’impianto di assetto non
sicurezza dell’inclinazione. perde. Test completato.

Rimuovere il gruppo valvola di


L’impianto di assetto non
ritegno della pressione di
perde. Test completato.
mandata, ispezionare gli o-ring
e le tenute per verificare la
presenza di eventuali danni.

Individuate impurità e/o La valvola di ritegno della


danni. pressione di mandata è in buone
condizioni. Pulire e reinstallare il
gruppo valvola di ritegno della
pressione di mandata.
Sostituire il gruppo valvola
di ritegno output pressione.
Sono presenti delle perdite Non è presente alcuna
nell’impianto di assetto. perdita nell’impianto di
assetto. Test completato.
Non è presente alcuna
perdita nell’impianto di segue alla pagina successiva
assetto. Test completato.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-27


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico (segue)


segue

Ispezionare l’o-ring del


pistone di memoria e
l’alesaggio del cilindro.

L’alesaggio del cilindro si L’alesaggio del cilindro si


presenta liscio e privo di impurità. presenta irregolare e/o sono
presenti impurità nel cilindro.

Sostituire il pistone di
memoria e gli o-ring del L’impianto di assetto
pistone ammortizzatore. perde.

L’impianto di assetto
non perde. Test
completato. Sostituire l’impianto di assetto.

Pagina 5D-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto elettrico del Power Trim


BLK = NERO UP

BLU = BLU a DN
b
BRN = MARRONE
UP
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE DN

ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
GRN/WHT
TAN = BEIGE c
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO BLU/WHT
LT. = CHIARO
GRN/WHT o GRN
DRK = SCURO
BLU/WHT o PUR
RED

RED
e c

A
20 (A) RED
d

B
- +

B
30 (A)
RED

BLK LT.BLU
g
RED/PUR
BLU
i RED GRN
LT.BLU

BLU

LT.GRN
RED LT.BLU

RED

h

GRN
BLK
 
BLK LT.GRN LT. BLU/WHT
LT.BLU/WHT
j
f GRN/WHT
RED/PUR GRN/WHT


UP

DN k

a - Interruttore di assetto (montato su g - Relè su


telecomando) h - Relè giù
b - Interruttore di assetto (montato su pannello) i - Avvio – solenoide
c - Fusibili (da 20 A, da 30 A) j - Motore pompa di assetto
d - Connettore spina cablaggio del telecomando k - Interruttore calandra
e - Batteria
f - Vite del blocco

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-29


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Risoluzione dei problemi relativi all’impinato elettrico del Power Trim (segue)
Fare riferimento allo schema dei collegamenti elettrici alla pagina precedente per la posizione dei
collegamenti dei cavi.

Problema Possibile causa Soluzione

L’interruttore di assetto SU non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (1) e 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore calan- l’interruttore di assetto. o un filo reciso.
dra SU funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.

L’interruttore calandra SU non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (2) e il 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore di as- solenoide. o un filo reciso.
setto SU funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.

Sia l’interruttore di assetto SU 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (1) e il 1. Controllare se c’è un collegamento aperto.
che l’interruttore calandra SU relè su.
non funzionano. 2. Filo NERO aperto tra la terra e il relè su. 2. Controllare se c’è un collegamento aperto.
3. Filo ROSSO aperto tra il solenoide e il relè SU. 3. Controllare se c’è un collegamento aperto.
4. Relè SU difettoso. 4. Sostituire.

L’interruttore di assetto GIÙ non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (3) e 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore calan- l’interruttore di assetto. o un filo reciso.
dra GIÙ funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.

L’interruttore calandra GIÙ non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (2) e il 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore di as- solenoide. o un filo reciso.
setto GIÙ funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.

Sia l’interruttore di assetto SU 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (3) e il 1. Controllare se c’è un collegamento aperto.
che l’interruttore calandra SU relè SU.
non funzionano. 2. Filo NERO aperto tra la terra e il relè GIÙ. 2. Controllare se c’è un collegamento aperto.
3. Filo ROSSO aperto tra il solenoide e il relè giù. 3. Controllare se c’è un collegamento aperto.
4. Relè giù difettoso. 4. Sostituire.

L’interruttore di assetto SU e 1. Fusibile da 20 A saltato. 1. Sostituire il fusibile. Individuare la causa


quello GIÙ non funzionano ma del fusibile saltato. Controllare se c’è un
l’interruttore calandra funziona. cortocircuito nel circuito elettrico.
2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.
3. Filo aperto tra il portafusibili e il solenoide. 3. Verificare se c’è un collegamento aperto
o un filo reciso.
4. Filo aperto tra il portafusibili e l’interruttore di 4. Verificare se c’è un collegamento allenta-
assetto. to o corroso.

Sia l’interruttore di assetto sia 1. Uno dei fili del motore della pompa di assetto 1. Controllare che i collegamenti dei fili non
l’interruttore calandra non fun- è aperto tra il motore e i relè. siano allentati o corrosi.
zionano. 2. Motore della pompa di assetto difettoso. 2. Se i collegamenti sono in tensione (4)
quando viene premuto il pulsante di assetto
corretto significa che il motore ha un guasto.
Sostituire il motore.

L’impianto di assetto funziona (il 1. Cortocircuito nell’interruttore di assetto o ca- 1. Sostituire.


motore entra in funzione) senza landra.
premere alcun interruttore.

Pagina 5D-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimozione dell’impianto Power Trim


1. Inclinare il fuoribordo nella posizione di massima elevazione e sostenerlo con una spina di fermo
inclinazione.
2. Scollegare il cablaggio del Power Trim e rimuovere i fermagli a “J”.

c b

53949 55264
a - Spina di fermo inclinazione
b - Fermagli a “J”
c - Cablaggio

3. Rimuovere la spina a tre lobi.


4. Rimuovere il perno girevole superiore.

a - Spina a tre lobi


b - Perno girevole superiore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-31


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

5. Rimuovere la spina trasversale inferiore usando un apposito punzone.

a - Spina trasversale inferiore

6. Rimuovere il perno girevole inferiore usando un apposito punzone.


7. Rimuovere l’anodo sacrificale.

a
b
a - Perno girevole inferiore
b - Anodo sacrificale

Pagina 5D-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

8. Inclinare il supporto di fissaggio per estrarre il Power Trim (facendo fuoriuscire dapprima il lato
superiore).

53944

AVVERTENZA
Proteggere i fili elettrici che passano attraverso le aperture della calandra per evitare che
subiscano sfregamenti o vengano recisi. Attenersi alla procedura consigliata indicata nella
Sezione 1D del presente manuale. La mancata protezione dei fili nelle modalità descritte può
causare un guasto dell’impianto elettrico e/o infortuni agli occupanti dell’imbarcazione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-33


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Test dell’impianto Power Trim con il kit manometro


(91-52915A6)
IMPORTANTE: il presente test non ha lo scopo di individuare guasti dell’impianto di assetto,
bensì di verificare se l’impianto funziona correttamente a seguito di una riparazione. Se non
è possibile ottenere pressioni minime, l’impianto di assetto deve subire un ulteriore
intervento di riparazione.

Controllo pressione in SALITA


IMPORTANTE: prima di eseguire il test, assicurarsi che la batteria sia completamente carica.
1. Inclinare il fuoribordo fino alla posizione completamente sollevata ed innestare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
2. Rimuovere lentamente il tappo di riempimento per spurgare la pressione del serbatoio.
3. Rimuovere il fermaglio che fissa la valvola per lo scarico manuale e svitare la valvola dal gruppo
di assetto.
NOTA: è possibile che una piccola quantità di olio goccioli dal foro della valvola per lo scarico
manuale. Collocare un contenitore idoneo sotto al gruppo di assetto per raccogliere eventuali perdite.
NOTA: montare l’adattatore per test con l’attrezzo di installazione degli o-ring, posizionare prima un
o-ring piccolo sull’adattatore, quindi un o-ring medio e infine un o-ring grande. Avvitare il raccordo
di ottone nell’adattatore per test applicando sigillante per tubi Loctite 567 PST sulle filettature.
9

f 1

a
9 Sigillante per tubi Loctite 567 PST c
ee d c bb 54457
a - Adattatore per test (91-822778A1)
b - Attrezzo di installazione degli o-ring
c - O-ring piccolo (installare per primo)
d - O-ring medio (installare per secondo)
e - O-ring grande (installare per ultimo)
f - Raccordo di ottone

Specifiche pressione SALITA


Minimo 18200 kPa (2640 psi)

Pagina 5D-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

4. Installare l’adattatore per test nel foro della valvola per lo scarico manuale.

a
a - Adattatore per test (91-822778A1)

5. Avvitare il tubo flessibile del kit manometro (91-52915A6) al raccordo di ottone sull’adattatore.

a d

b
54459
a - Raccordo di ottone
b - Gruppo manometro
c - Perno di inclinazione (posizione nel foro illustrata)
d - Tubo flessibile
e - Tubo flessibile (non utilizzato)

6. Reinstallare il tappo di riempimento.


7. Spostare l’assetto in alto.
8. Disinnestare la leva di bloccaggio dell’inclinazione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-35


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

ATTENZIONE
La mancata installazione del perno di inclinazione di ricambio (o di bulloni e dadi temprati)
nel foro illustrato potrebbe causare un cedimento del supporto dello specchio di poppa e
possibili infortuni.
9. Spostare il fuoribordo verso l’interno fino a quando il foro nell’aletta del supporto di snodo è
allineato al terzo foro di inclinazione del supporto dello specchio di poppa. Bloccare il motore
nella gamma di assetto mediante l’installazione di un perno di inclinazione di 10 mm (3/8 in.) di
diametro o di due bulloni e dadi temprati di 10 mm (3/8 in.) attraverso i supporti dello specchio
di poppa e il supporto di snodo nel foro illustrato.

54460
a - Foro del perno di inclinazione (Installare il perno di inclinazione di ricambio o i bulloni e i
dati temprati.)
10. Aprire la valvola (a) e chiudere la valvola (b).

aa bb

51374

11. Spostare l’assetto in alto. La pressione minima deve essere di 18200 kPa (2640 psi).
12. Spostare l’assetto in basso per rilasciare la pressione e rimuovere il perno di inclinazione di
ricambio o i bulloni e i dadi temprati.
13. Inclinare il fuoribordo fino alla posizione completamente sollevata ed innestare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
14. Rimuovere lentamente il tappo di riempimento per spurgare la pressione.
15. Rimuovere il tubo e l’adattatore del manometro per test.
16. Reinstallare la valvola per lo scarico manuale e fissare la valvola con un fermaglio.
17. Serrare di nuovo il tappo di riempimento.
NOTA: se la pressione è inferiore a 18200 kPa (2640 psi), fare riferimento a Risoluzione dei
problemi – Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico.

Pagina 5D-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Controllo pressione in DISCESA


IMPORTANTE: prima di eseguire il test, assicurarsi che la batteria sia completamente carica.
1. Inclinare il fuoribordo fino alla posizione completamente sollevata ed innestare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
2. Rimuovere lentamente il tappo di riempimento per spurgare la pressione del serbatoio.
3. Rimuovere il fermaglio che fissa la valvola per lo scarico manuale e svitare la valvola dal gruppo
di assetto.
NOTA: è possibile che una piccola quantità di olio goccioli dal foro della valvola per lo scarico
manuale. Collocare un contenitore idoneo sotto al gruppo di assetto per raccogliere eventuali perdite.
NOTA: montare l’adattatore per test con l’attrezzo di installazione degli o-ring, posizionare prima un
o-ring piccolo sull’adattatore, quindi un o-ring medio e infine un o-ring grande. Avvitare il raccordo
di ottone nell’adattatore per test applicando sigillante per tubi Loctite 567 PST sulle filettature.
9

f 3

Sigillante per tubi a e d c b


9 
Loctite 567 PST
a - Adattatore per test (91-822778A3) d - O-ring medio
b - Attrezzo di installazione degli (installare per secondo)
o-ring e - O-ring grande
c - O-ring piccolo (installare per ultimo)
(installare per primo) f - Raccordo di ottone

Specifiche pressione in DISCESA


3480-5860 kPa (505-850 psi)

4. Installare l’adattatore per test nel foro della valvola per lo scarico manuale.

a
a - Adattatore per test (91-822778A3)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-37


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

5. Avvitare il tubo dal Kit manometro per test (91-52915A6) al raccordo di ottone sull’adattatore.

a d

g
b
f 54459
a - Raccordo di ottone e - Tubo flessibile (non utilizzato)
b - Gruppo manometro per test f - APRIRE la valvola
c - Perno di inclinazione (posizione g - CHIUDERE la valvola
nel foro illustrata)
d - Tubo flessibile

6. Reinstallare il tappo di riempimento.


7. Spostare l’assetto in alto.
8. Disinnestare la leva di bloccaggio dell’inclinazione.
9. Aprire la valvola (f) e chiudere la valvola (g).
10. Spostare l’assetto in basso. La pressione minima deve essere di 3480 kPa (505 psi).
11. Inclinare il fuoribordo fino alla posizione completamente sollevata ed innestare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
12. Rimuovere lentamente il tappo di riempimento per spurgare la pressione.
13. Rimuovere il tubo e l’adattatore del manometro per test.
14. Reinstallare la valvola per lo scarico manuale e fissare la valvola con un fermaglio.
15. Serrare di nuovo il tappo di riempimento.
NOTA: se la pressione è inferiore a 3480 kPa (505 psi), fare riferimento a Risoluzione dei
problemi – Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico.

Pagina 5D-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Smontaggio del Power Trim


IMPORTANTE: l’impianto Power Trim è pressurizzato. Per poter riempire/drenare il tappo o
rimuovere la valvola per lo scarico manuale, occorre sollevare completamente l’asta di
assetto (estendere completamente).
1. Rimuovere il tappo del serbatoio.
2. Rimuovere la valvola per lo scarico manuale e drenare l’olio.

55263

a - Tappo serbatoio
b - Valvola per lo scarico manuale

Rimozione del motore di assetto


1. Fissare il gruppo Power Trim in una morsa leggera.
2. Rimuovere le quattro (4) viti per rimuovere il motore/serbatoio. Rimuovere la tenuta e il giunto
di accoppiamento del serbatoio.

a - Vite (4) d - Giunto di accoppiamento


b - Serbatoio e - Gruppo del collettore
c - Tenuta serbatoio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-39


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimozione della pompa e dei componenti


1. Rimuovere i tappi azionati a pressione sulla pompa. Rimuovere la molla e la valvola di ritegno/a
fungo (su entrambi i lati). Utilizzare l’attrezzo speciale CG 41-11 e l’attrezzo speciale CG 41-12
con l’estremità di 5/16 in. per rimuovere il cursore.

a
b
c
d

e
d
c
b
a
a - Tappo (2) d - Sede (2)
b - Molla (2) e - Cursore
c - Valvola di ritegno/a fungo (2)

IMPORTANTE: verificare che il gruppo di by-pass non presenti impurità nell’area illustrata. Se
sono presenti impurità, sostituire gruppo.
2. Rimuovere la pompa di alimentazione dopo avere tolto le tre (3) viti. Rimuovere il filtro e la tenuta
sotto la pompa. Rimuovere il gruppo sede di aspirazione.

a
d
b

a - Impurità sotto la punta della d - Tenuta filtro


valvola e - Filtro
b - Sede di gomma f - Gruppo sede di aspirazione
c - Viti (3)

Pagina 5D-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimozione del collettore


1. Rimuovere il collettore dal cilindro dopo avere rimosso le due (2) viti.
2. Rimuovere i componenti di sicurezza dell’inclinazione.

a
e
51146 51008
a - Viti (2)
b - Molla
c - Otturatore
d - Alloggiamento cursore
e - Cursore limite di assetto

Rimozione dell’asta ammortizzatrice


1. Svitare il gruppo cappuccio terminale dal cilindro usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x
8 mm (1/4 x 5/16 in.).
2. Rimuovere il gruppo asta ammortizzatrice dal cilindro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-41


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Smontaggio dell’asta ammortizzatrice


NOTA: gli unici pezzi sottoponibili a manutenzione del gruppo asta ammortizzatrice sono gli o-ring
e l’anello raschiaolio. Se l’asta ammortizzatrice ha altri guasti, è necessario sostituire il gruppo asta
ammortizzatrice.

b
b

a
a - Cappuccio terminale
b - O-ring (2)
c - Anello raschiaolio

1. Collocare il gruppo asta ammortizzatrice su un piano di lavoro pulito.


2. Rimuovere tre (3) viti e rimuovere la piastra dal pistone dell’asta ammortizzatrice.

51143

a - Vite (3)
b - Piastra
c - Pistone asta ammortizzatrice

Pagina 5D-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

3. Rimuovere i componenti della sfera di ritegno dal pistone dell’asta ammortizzatrice.


4. Rimuovere gli o-ring dal pistone dell’asta ammortizzatrice.

c
b
a

51147
a - Molla (5) c - Sfera (5)
b - Sede (5) d - O-ring

ATTENZIONE
Quando si rimuove il pistone ammortizzatore, è necessario utilizzare una chiave con forcelle
lunghe 1/4 x 5/16 in. per evitare danni al pistone ammortizzatore.
5. Collocare l’asta ammortizzatrice nella una morsa leggera e applicare del calore per allentare il
pistone mediante una lampada a torcia (n. pezzo 91-63209).
6. Allentare il pistone dell’asta ammortizzatrice usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm
(1/4 x 5/16 in.).
7. Far raffreddare il pistone dell’asta ammortizzatrice. Rimuovere dall’asta ammortizzatrice.

a
b

51146 51146

a - Chiave
b - Pistone asta ammortizzatrice

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-43


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

8. Controllare che nella valvola di ritegno non ci siano impurità. Pulire le eventuali impurità dalla
valvola di ritegno. Se non è possibile rimuovere le impurità dalla valvola di ritegno, sostituire il
pistone ammortizzatore come gruppo unico.
9. Pulire l’ammortizzatore e i componenti con aria compressa.
10. Rimuovere gli o-ring interni dal pistone dell’asta ammortizzatrice.

a b
51199
a - Pistone ammortizzatore
b - O-ring

11. Rimuovere il gruppo cappuccio terminale del cilindro dall’asta ammortizzatrice.


12. Ispezionare l’ammortizzatore. Se l’anello raschiaolio, posizionato nel tappo, non ha mantenuto
pulita l’asta, sostituirlo.
13. Collocare il cappuccio terminale su un piano di lavoro pulito.
14. Rimuovere l’anello raschiaolio dell’asta, l’o-ring interno e quello esterno.

c
b

51145
a - Anello raschiaolio dell’asta
b - O-ring interno
c - O-ring esterno

Pagina 5D-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimozione del pistone di memoria


1. È possibile rimuovere il pistone di memoria dal cilindro utilizzando uno dei due metodi indicati
di seguito.
a. Pinze autobloccanti n. pezzo SRP-4 (Snap-On) o altro attrezzo idoneo.

SRP-4 (Snap-On)

b. Pulire il foro della valvola per lo scarico manuale con aria compressa mediante apposito
ugello.

AVVERTENZA
Con l’uso di aria pressurizzata, l’anello esterno del pistone di memoria potrebbe venire
espulso ad alta velocità. Se il cilindro non viene posizionato come mostrato nell’immagine
qui di seguito, l’operatore potrebbe subire infortuni.
NOTA: rivolgere l’estremità del cilindro verso il basso lontano dal corpo. Utilizzare uno straccio o un
asciugamano per evitare danni al pistone di memoria.
2. Rimuovere l’o-ring dal pistone di memoria.

a d
e

55466 51144
a - Adattatore/manica d’aria d - O-ring
b - Uscita del pistone di memoria e - Pistone di memoria
c - Straccio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-45


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Pulizia/Ispezione/Riparazione
IMPORTANTE: i componenti devono essere privi di sporcizia e impurità. Anche una minima
quantità di impurità nel Power Trim potrebbe causare un funzionamento difettoso.
1. Pulire accuratamente le aste ammortizzatrici e i componenti con solvente ed asciugarli con aria
compressa.
IMPORTANTE: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring nell’impianto di assetto. Utilizzare il kit
o-ring 25-809880A1.
2. Lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibili, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.

Test elettrici del motore di assetto


1. Collegare l’alimentazione di corrente a 12 V ai conduttori del motore. Se il motore non si avvia,
sostituire il motore della pompa.
IMPORTANTE: il motore di assetto non è riparabile. Se il motore non si avvia, sostituire il
gruppo motore.

Pagina 5D-46 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimontaggio
Installazione di o-ring e tenuta
Gli o-ring e le tenute sono contenuti nel Kit O-Ring 25-809880A1








 

21 
 



 
 


90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-47


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Dimensioni degli o-ring

1 
9

3

7

 


13


   
14

 


 Vista in sezione
dell’o-ring

 Larghezza

 
21
Diametro Diametro
esterno interno


GLI O-RING SONO MOSTRATI IN
GRANDEZZA NATURALE

Pagina 5D-48 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Descrizione e dimensioni degli o-ring


O-ring Descrizione O-ring: O-ring: O-ring:
diametro interno diametro esterno larghezza
1 Anello raschiaolio (412585)
2 Tappo cilindro, interno12586) 17,04 mm (0.671 in.) 24,10 mm (0.949 in.) 3,53 mm (0.139 in.)
3 Tappo cilindro8134) 47,34 mm (1.864 in.) 50,90 mm (2.004 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
4 Pistone ammortizzatore2579) 40,64 mm (1.6 in.) 53,086 mm (2.02 in.) 5,334 mm (0.21 in.)
5 Vite del pistone05797) 17,17 mm (0.676 in.) 20,726 mm (0.816 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
6 Tappo serbatoio01271) 13,94 mm (0.549 in.) 19,17 mm (0.755 in.) 2,616 mm (0.103 in.)
7 Tenuta motore12599)
8 (2) Tappo di ritegno azionato a 12,42 mm (0.489 in.) 15,97 mm (0.629 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
pressione
9 (3) Gruppo di by-pass4585)
10 (2) Sede di ritegno azionata a 9,25 mm (0.364 in.) 12,80 mm (0.504 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
pressione
11 (2) Bocchetta della pompa 3,683 mm (0.145 in.) 7,239 mm (0.285 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
12 Sede di aspirazione 6,07 mm (0.239 in.) 9,626 mm (0.379 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
13 Tenuta filtro12607)
14 Filtro12590)
15 Scarico manuale406483) 2,90 mm (0.114 in.) 6,451 mm (0.254 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
16 Scarico manuale06226) 4,47 mm (0.176 in.) 8,026 mm (0.316 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
17 Scarico manuale09051) 6,07 mm (0.239 in.) 9,626 mm (0.379 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
18 Cursore09051) 6,07 mm (0.239 in.) 9,626 mm (0.379 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
19 (3) Alloggiamento cursore09005) 7,645 mm (0.301 in.) 11,20 mm (0.441 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
20 Cursore limite di assetto06483) 2,895 mm (0.114 in.) 6,451 mm (0.254 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
21 (2) Collettore405387) 5,283 mm (0.208 in.) 8,839 mm (0.348 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
22 Pistone di memoria412579) 40,64 mm (1.6 in.) 53,086 mm (2.02 in.) 5,334 mm (0.21 in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-49


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Rimontaggio del Power Trim


IMPORTANTE: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibile,
utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.

Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice


1. Installare gli o-ring lubrificati al cappuccio terminale.
2. Installare l’anello raschiaolio dell’asta.
3. Installare gli o-ring lubrificati al pistone ammortizzatore.

c
b
e f

51145 d 51199

a - Anello raschiaolio dell’asta d - Pistone ammortizzatore


b - O-ring interno e - O-ring
c - O-ring esterno f - O-ring

4. Bloccare l’asta ammortizzatrice in una morsa leggera.


5. Posizionare il cappuccio terminale del cilindro nell’asta come illustrato.

51146

CAUTION
Quando si installa il pistone dell’asta ammortizzatrice, è necessario utilizzare una chiave
con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4 x 5/16 in.) per evitare danni a tale pistone.
6. Applicare sigillante per filettatura Loctite 271 Thread Locker alle filettature dell’asta
ammortizzatrice.
7. Installare il pistone dell’asta ammortizzatrice.

Pagina 5D-50 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

8. Serrare strettamente il pistone dell’asta ammortizzatrice usando una chiave con forcelle lunghe
1/4 x 5/16 in. Se per fissare il pistone ammortizzatore viene utilizzata una chiave di serraggio,
serrare alla coppia specificata.

b a

51146

a - Pistone asta ammortizzatrice


b - Chiave

Coppia di serraggio pistone ammortizzatore


122 N·m (90 lb-ft)

9. Rimuovere il gruppo asta ammortizzatrice dalla morsa.


10. Installare la sfera, la sede e la molla (cinque serie) al pistone dell’asta ammortizzatrice.
11. Fissare i componenti con la piastra. Serrare le viti alla coppia specificata.

e
d
c
a

b
51147

a - Vite (3) d - Sede (5)


b - Piastra e - Sfera (5)
c - Molla (5)
Coppia di serraggio viti
4 N·m (35 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-51


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione dell’asta ammortizzatrice


1. Collocare il cilindro di assetto in una morsa leggera.
2. Installare gli o-ring lubrificati nel pistone di memoria e inserirli nel cilindro. Spingere il pistone di
memoria fino in fondo.
3. Riempire il cilindro fino a 75 mm (3 in.) dalla parte superiore del cilindro con Power Trim e Steering
Fluid. Se non disponibili, utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.
4. Installare l’asta ammortizzatrice nel cilindro fino a quando l’olio del Power Trim fluisce attraverso
il passaggio della sfera di scarico dell’olio. Riempire il resto del cilindro fino al livello appena
sottostante le filettature.

b
c

a - Pistone di memoria
b - O-ring
c - Passaggio della sfera di scarico dell’olio

ATTENZIONE
Il cappuccio terminale non deve entrare in contatto con il pistone dell’asta ammortizzatrice
durante il serraggio. Posizionare il pistone dell’asta ammortizzatrice nel cilindro a una pro-
fondità tale da evitare il contatto.
5. Serrare strettamente il cappuccio terminale usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm
(1/4 x 5/16 in.). Se per serrare il cappuccio terminale viene usata una chiave di serraggio, serrare
alla coppia specificata.

Coppia di serraggio cappuccio terminale


61 N·m (45 lb-ft)

Pagina 5D-52 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione del gruppo limite di assetto


1. Lubrificare tutti gli o-ring. Installare gli alloggiamenti di molle, otturatori e cursori e il cursore limite
di assetto nel collettore.
NOTA: nel collettore vengono utilizzate molle di tre dimensioni diverse. La molla pesante viene
utilizzata sui fuoribordo 75-125 hp. La molla media viene utilizzata sui fuoribordo Bigfoot 40-60 hp.
La molla leggera viene utilizzata sui fuoribordo 30-60 hp.

oppure oppure
a

d
51008

a - Molla
b - Otturatore
c - Alloggiamento cursore
d - Cursore limite di assetto

Installazione valvola per lo scarico manuale


1. Installare il fermaglio a “E” (se precedentemente rimosso) e lubrificare gli o-ring della valvola per
lo scarico manuale.
2. Installare il gruppo valvola per lo scarico manuale nel collettore.

b
a - Collettore
b - Valvola per lo scarico manuale
c - Fermaglio a “E”

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-53


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione del collettore


1. Installare il perno di centraggio e due (2) o-ring lubrificati nel cilindro di assetto.

a - O-ring (2)
b - Perno di centraggio

2. Allineare il cilindro di assetto e il gruppo pompa/serbatoio.


3. Installare le due (2) viti lunghe e serrarle alla coppia specificata.

c
b
51146
a - Gruppo cilindro di assetto
b - Gruppo serbatoio/collettore
c - Vite (2)

Coppia di serraggio viti


11,5 N·m (100 lb-in.)

Pagina 5D-54 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione della pompa dell’olio


1. Installare la molla, la sfera, l’o-ring lubrificato e la sede di plastica nel collettore.
2. Assicurarsi che gli o-ring siano collocati sul fondo della pompa.
3. Installare il filtro e la tenuta sotto la pompa. Installare la pompa sul collettore. Serrare le viti alla
coppia specificata.

a - Vite (3)
b - Gruppo sede di aspirazione

Coppia di serraggio viti


8 N·m (70 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-55


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione del gruppo azionato a pressione


IMPORTANTE: verificare che il gruppo dell’otturatore non presenti impurità nell’area
illustrata. Se presenta impurità, sostituire il gruppo.

a
b

a - Impurità sotto la punta della valvola


b - Sede di gomma

1. Lubrificare tutti gli o-ring.


2. Installare il cursore, la sede con l’o-ring, la valvola di ritegno/a fungo, la molla e il tappo con l’o-ring
sulla pompa. Ripetere la procedura sull’altro lato. Serrare i tappi alla coppia specificata.

a
b
c
d

e
d
c
b
a
a - Tappo (2) d - Sede (2)
b - Molla (2) e - Cursore
c - Valvola di ritegno/a fungo (2)
Coppia di serraggio tappi
13,5 N·m (120 lb-in.)

Pagina 5D-56 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione serbatoio/motore
1. Installare il giunto di accoppiamento sulla parte superiore della pompa. Assicurarsi che la tenuta
del serbatoio sia ben inserita nella scanalatura e posizionare il serbatoio sul gruppo
pompa/collettore. Installare la fascetta di terra sotto alla vite come illustrato. Serrare le viti alla
coppia specificata.

e f

a - Vite (4)
b - Serbatoio
c - Tenuta serbatoio
d - Giunto di accoppiamento
e - Gruppo del collettore
f - Fascetta di terra

Coppia di serraggio viti serbatoio/motore


9 N·m (80 lb-in.)

2. Riempire il serbatoio di Power Trim e Steering Fluid fino all’inizio del foro di riempimento. Se non
disponibili, utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-57


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Spurgo dell’unità Power Trim


1. Fissare il gruppo Power Trim in una morsa leggera.
2. Aggiungere fluido Power Trim fino al livello del bordo inferiore del foro di riempimento.
Reinstallare il tappo.
3. Chiudere la valvola per lo scarico manuale (ruotare completamente in senso orario).

55263
a - Tappo/foro di riempimento del serbatoio
b - Valvola per lo scarico manuale

4. Azionare l’impianto facendo compiere 3 corse complete in salita e discesa e fino a che l’olio
rimane al livello giusto.
5. Collegare il filo del Power Trim a una fonte di alimentazione a 12 V.

Direzione
⇑ Su ⇓ Giù
Blu + Positivo Blu – Negativo
Verde – Negativo Verde + Positivo

6. Ricontrollare il livello dell’olio con l’asta completamente estesa, aggiungere olio se necessario
e riazionare l’impianto fino a che l’olio rimane al livello del bordo inferiore del foro di riempimento.

Pagina 5D-58 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

Installazione dell’impianto Power Trim


1. Applicare lubrificante 2-4-C con Teflon per abbassare l’alesaggio e la superficie del perno
girevole.
2. Posizionare il gruppo cilindro di assetto (PARTENDO DALLA PARTE INFERIORE) tra i supporti
dello specchio di poppa e indirizzare il cablaggio elettrico della pompa di assetto attraverso il foro
di accesso sul supporto di tribordo.
3. Inserire il perno girevole inferiore nell’apposito alesaggio e posizionare la spina trasversale
inferiore (BLOCCATA) nell’apposito foro.
4. Usando un punzone idoneo, inserire il perno girevole inferiore nel supporto e nel gruppo cilindro
di assetto fino a quando il perno girevole è pari alla superficie esterna.

95
b c a
95 2-4-C con Teflon 53965
a - Gruppo cilindro di assetto
b - Perno girevole inferiore
c - Spina trasversale inferiore

5. Usando un punzone idoneo, inserire la spina trasversale inferiore nell’apposito alesaggio fino in
fondo.
6. Installare l’anodo sacrificale di alluminio sul supporto del serbatoio, applicando la fascetta di terra
all’anodo come illustrato.

c
a
b 53967
a - Spina trasversale inferiore
b - Anodo sacrificale
c - Fascetta di terra

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-59


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

7. Applicare lubrificante 2-4-C con Teflon alla superficie e all’alesaggio del perno girevole superiore
e all’alesaggio del pistone di assetto.
NOTA: installare lo stantuffo di assetto con il foro per la spina trasversale posizionata come illustrato.
Se lo stantuffo di assetto viene installato al contrario, il trasmettitore di assetto (se installato) non
funziona.

f b

95
a
95
c

e d

95 2-4-C con Teflon


a - Perno girevole
b - Alesaggio stantuffo di assetto
c - Installare stantuffo di assetto come illustrato.
d - Lato motore
e - Lato specchio di poppa
f - Foro trasversale

Pagina 5D-60 90-892568F04 MAGGIO 2003


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

8. Usando un mazzuolo idoneo, inserire il perno girevole superiore nel supporto di snodo e
attraverso lo stantuffo di assetto fino a che il perno girevole si trova a livello con il supporto di
snodo.

53966
a - Perno girevole
b - Supporto di snodo
c - Stantuffo di assetto

9. Inserire il perno di tenuta superiore fino in fondo.

52941
a - Perno di tenuta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5D-61


POWER TRIM (N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI)

10. Fissare il cablaggio dell’assetto con appositi morsetti.

55264
a - Fascette

11. Ricontrollare il livello dell’olio.


12. A questo punto, si può usare il Power Trim per abbassare il fuoribordo alla posizione desiderata.
L’impianto di assetto è autopulente.
13. Ricollegare il conduttori del Power Trim ai relè sotto il coperchio dell’accensione.
14. Ricollegare i conduttori delle candele.
15. Reinstallare le calandre.
16. Collegare i conduttori ai terminali della batteria.

Pagina 5D-62 90-892568F04 MAGGIO 2003


AMMORTIZZATORE

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5E – Ammortizzatore
Sommario
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-6
Ispezione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-5

Rimozione
1. Fabbricare un attrezzo di supporto motore come illustrato sotto.
a. Trapanare due fori per i fermagli di tenuta.
ATTREZZO DI SUPPORTO

3/8 in.
5
E

43,18 cm = 17 in.
63,50 mm = 2-1/2 in.
9,50 mm = 3/8 in.
7,94 mm = 5/16 in.

17 in. a

3/8 in.

2-1/2 in.

Per fabbricare l’attrezzo di supporto, usare un’asta in


metallo con un diametro di 5/16 in.

a - Foro per il fermaglio di tenuta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5E-1


AMMORTIZZATORE

2. Inclinare il motore fino alla posizione completamente alzata ed innestare la leva di bloccaggio
inclinazione.

AVVERTENZA
Se il motore non viene sostenuto come da figura, si possono causare infortuni e/o danneg-
giare il motore o l’imbarcazione.
IMPORTANTE: sostenere il motore con l’attrezzo nel modo illustrato per evitare che si ribalti
all’interno dell’imbarcazione quando si rimuove il perno di tenuta.

a c

c 53983
a - Leva di bloccaggio inclinazione
b - Attrezzo di supporto
c - Fermagli di ritenuta

Pagina 5E-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


AMMORTIZZATORE

3. Per rimuovere il perno di inclinazione se è installata una spina trasversale senza testa, utilizzare
un punzone e un martello per spingere fuori il perno di inclinazione (tranciando la spina
trasversale) e rimuovere le due metà della spina trasversale.
4. Per rimuovere il perno di inclinazione se è installata una spina trasversale con testa, utilizzare
cutter diagonali per estrarre la spina trasversale dal perno di inclinazione. Estrarre il perno di
inclinazione.
IMPORTANTE: non riutilizzare la spina trasversale dopo averla rimossa. Sostituire con una
spina nuova.

a b

51505
a - Spina trasversale (Modello 1 – senza testa)
b - Spina trasversale (Modello 2 – con testa)

5. Sostenere la staffa di supporto inferiore e rimuovere i bulloni/dadi (6).

a - Bullone/dado (3 per lato)


b - Staffa di supporto inferiore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5E-3


AMMORTIZZATORE

6. Rimuovere l’ammortizzatore dalla staffa di supporto inferiore estraendo la spina trasversale con
un punzone e un martello.

17257
a - Spina trasversale

7. Estrarre il perno di tenuta.

17258
a - Perno di tenuta

Pagina 5E-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


AMMORTIZZATORE

Ispezione e riparazione
1. Ispezionare le boccole e sostituire se usurate.

a - Boccole

ATTENZIONE
L’ammortizzatore è pressurizzato con del gas. Procedere allo smontaggio esclusivamente
se si verificano perdite di fluido dall’ammortizzatore.
NOTA: un ammortizzatore pressurizzato facilita l’inclinazione del motore rispetto ad un
ammortizzatore non pressurizzato.
Se l’ammortizzatore perde fluido, è possibile ripararlo installando il “Kit di riparazione
ammortizzatore” (N. pezzo 41760A2); tuttavia, in questo modo l’ammortizzatore non è più
pressurizzato e la forza necessaria per inclinare il motore sarà uguale a quella necessaria in caso
di ammortizzatore non pressurizzato. Le istruzioni sono incluse nel kit.
Se l’ammortizzatore perde fluido e si desidera un ammortizzatore pressurizzato, sostituire l’intero
gruppo dell’ammortizzatore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5E-5


AMMORTIZZATORE

Installazione
1. Rimuovere la piastra anodica. Lubrificare il perno di tenuta con lubrificante 2-4-C al Teflon.
Posizionare l’ammortizzatore nella staffa di supporto inferiore, come mostrato in figura, e
installare il perno di tenuta in modo che la scanalatura sia allineata al foro.

c d

95
b

95 2-4-C al Teflon 17255


a - Piastra anodica c - Scanalatura
b - Perno di tenuta d - Foro per spina trasversale

2. Inserire la spina trasversale (a filo) nella staffa di supporto inferiore, come illustrato in figura, e
reinstallare la piastra anodica. Fissare l’anodo con le 2 viti e le rondelle. Serrare le viti alla coppia
specificata.

17256
a - Spina trasversale

a
17258
a - Vite di fermo anodo

Coppia di serraggio vite di fermo anodo


7 Nm (60 lb-in.)

Pagina 5E-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


AMMORTIZZATORE

3. Reinstallare il gruppo dell’ammortizzatore tra le staffe di fissaggio e fissare il gruppo


dell’ammortizzatore utilizzando 6 bulloni, dadi e rondelle di sicurezza (3 per ogni staffa di
fissaggio). Serrare le viti alla coppia specificata.

a - Vite (3)
b - Gruppo dell’ammortizzatore

Coppia di serraggio viti staffa di fissaggio


40,5 N·m (30 lb-ft)

4. Reinstallare il perno di inclinazione attraverso la staffa di snodo e l’occhiello dell’ammortizzatore.


5. Installare una nuova spina trasversale per fissare l’ammortizzatore al perno di inclinazione.

51505
a - Spina trasversale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5E-7


AMMORTIZZATORE

Pagina 5E-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

SEZIONE CENTRALE
Sezione 5F – Servocomando di inclinazione manuale
Sommario
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-1 Rimozione del pistone di memoria . . . . . . 5F-25
Componenti dell’inclinazione manuale . . . . . 5F-2 Smontaggio del blocco della valvola . . . . . . . 5F-26
Diagrammi di flusso dell’assetto manuale . . . 5F-4 Rimontaggio dell’o-ring e sostituzione
Circuito di salita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-4 della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-27
Circuito di discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-6 O-ring a grandezza naturale . . . . . . . . . . . . . 5F-28
Lieve inclinazione verso il basso con Descrizione e dimensioni degli o-ring . . . . . . 5F-29
spinta elevata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-8 Pulizia e ispezione del sistema di
Urto sott’acqua (valvole aperte) . . . . . . . . 5F-10 inclinazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-29
Pistone ammortizzatore Rimontaggio del sistema di inclinazione
(valvola chiusa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-12 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-30
Abbassamento del pistone Installazione del blocco della valvola . . . . 5F-33
ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-14 Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice . . 5F-34
Risoluzione dei problemi relativi
all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-16
Procedura di installazione dell’asta
ammortizzatrice e di rabbocco dell’olio . . 5F-36
5
Rimozione del sistema di inclinazione Istruzioni dell’opzione due della procedura F
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-18 di rabbocco per l’attrezzo di fermo . . . . . . . . . 5F-38
Smontaggio del sistema di inclinazione Spurgo del sistema di inclinazione
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-20 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-39
Rimozione dell’accumulatore . . . . . . . . . . . 5F-20 Installazione del sistema di inclinazione
Rimozione dell’asta ammortizzatrice . . . . 5F-21 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-41
Smontaggio dell’asta ammortizzatrice . . . . . . 5F-22 Regolazione della valvola per lo
Rimozione del blocco della valvola . . . . . . 5F-24 scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-43

Utensili speciali
1. Chiave n. pezzo 91-74951

2. Pinze autobloccanti (Snap-On, n. pezzo SRP4)

3. Torcia, n. pezzo 91-63209

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-1


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Componenti dell’inclinazione manuale



a

 

f 95




7
b
e 




 d
 
 





95

c
7 Loctite 271 Threadlocker
95 2-4-C al Teflon
NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibile, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.
NOTA: quando si effettua la manutenzione del sistema di inclinazione, si consiglia di sostituire tutti
gli o-ring.

Pagina 5F-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Componenti dell’inclinazione manuale (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 GRUPPO ASTA AMMORTIZZATRICE 45 61
1
1 GRUPPO ASTA AMMORTIZZATRICE (ALAGGIO)
2 1 GRUPPO PISTONE DI MEMORIA
3 1 KIT DI REVISIONE DEGLI O-RING: cilindro
4 2 O-RING
5 1 GRUPPO CILINDRO
6 1 KIT VITI E TENUTE
7 1 GRUPPO ACCUMULATORE 35 47
8 1 GRUPPO CORPO VALVOLA
9 1 KIT CAMMA
10 1 KIT VALVOLA DI VELOCITÀ 75 8,5
11 1 KIT DI RIPARAZIONE SISTEMA DI CONTROLLO 75 8,5
– 1 KIT O-RING
12 2 PERNO
13 2 SPINA SCANALATA

a – Serrare il tappo del cilindro a una coppia di 61 N·m (45 lb-ft).

b – Serrare l’accumulatore a una coppia di 47 N·m (35 lb-ft).

c – Serrare la valvola di velocità a una coppia di 8,5 N·m (75 lb-in.).

d – Serrare il tappo della valvola di trasferimento a una coppia di 8,5 N·m (75 lb-in.).

e – Serrare la vite a una coppia di 11 N·m (100 lb-in.).

f – Serrare il pistone ammortizzatore a una coppia 122 N·m (90 lb-ft).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-3


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Diagrammi di flusso dell’assetto manuale


Circuito di salita

b
a

p
e
o

f
n

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Circuito di salita
Quando il motore è inclinato verso il basso, il pistone dell’accumulatore (d) si trova nella parte
superiore dell’accumulatore (c) con il gas alla pressione massima. Per sollevare il motore, la leva
dell’albero a camme (f) viene ruotata completamente verso il basso. L’albero interno collegato alla
leva dell’albero a camme si sposta verso le aste di spinta, aprendo la valvola di controllo
dell’accumulatore (e), entrambe le valvole a trasferimento rapido (h e j) e la valvola a trasferimento
lento del circuito di discesa (i). Quando l’operatore solleva il motore, l’olio, sottoposto a pressione
all’interno dell’accumulatore, scorre attorno alla valvola di trasferimento lento (i) e alla valvola di
trasferimento rapido del circuito di discesa (h). L’olio scorre all’interno del cilindro di inclinazione,
costringe il pistone di memoria (m) a inserirsi nel pistone ammortizzatore (n) e solleva l’asta
ammortizzatrice facendola fuoriuscire. L’olio che si trova al di sopra del pistone ammortizzatore
fuoriesce dal cilindro (l) attraverso un passaggio di collegamento e rientra nel collettore (g). All’interno
del collettore, l’olio scorre oltre la scanalatura nella valvola di sfiato (k), passa attraverso la valvola
di trasferimento rapido del circuito di salita (j) e si mescola con l’olio che scorre dall’accumulatore alla
cavità superiore. Quando il motore è nella posizione corretta, la leva dell’albero a camme (f) deve
essere ruotata verso l’alto e le aste di spinta devono consentire la chiusura delle valvole di controllo
(e, h, i e j). La chiusura delle valvole di controllo evita che l’olio scorra tra le cavità e blocca il motore
nella sua posizione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-5


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Circuito di discesa

p
e
o

f
n

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Circuito di discesa
Quando il motore è inclinato verso l’alto, il pistone dell’accumulatore (d) si trova nella parte inferiore
dell’accumulatore (c) e la pressione del gas è bassa. Per abbassare il motore, ruotare la leva
dell’albero a camme (f) verso il basso; la camma interna consente alle aste di spinta di aprire la
valvola di controllo dell’accumulatore (e), entrambe le valvole di trasferimento rapido (h e j) e la
valvola di trasferimento lento del circuito di discesa (i). Per controbilanciare la pressione all’interno
del cilindro, l’operatore deve esercitare pressione sulla calandra del motore. Dal fondo del cilindro
fuoriuscirà dell’olio, passando dapprima attraverso la valvola di trasferimento rapido (h) e la valvola
di trasferimento lento del circuito di discesa (i). L’olio passa anche attraverso la valvola di
trasferimento rapido del circuito di salita (j), la valvola di sfiato (k) e il passaggio di collegamento nella
parte superiore del cilindro (l). A causa dell’asta ammortizzatrice (a), le cavità del cilindro di
inclinazione hanno volumi diversi; quindi, l’olio in eccesso contenuto nella cavità superiore forzato
nell’accumulatore (c) causa la compressione del gas da parte del pistone interno dell’accumulatore
(d). Quando il motore è nella posizione corretta, la leva dell’albero a camme deve essere ruotata
verso l’alto e le aste di spinta devono consentire la chiusura delle valvole di controllo (e, h, i e j).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-7


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Lieve inclinazione verso il basso con spinta elevata

p
e

o
f

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Lieve inclinazione verso il basso con spinta elevata


Per inclinare il motore verso il basso in presenza di una spinta elevata, ossia quando la spinta
dell’elica spinge l’asta ammortizzatrice verso il basso, creando una pressione maggiore nella parte
inferiore del pistone di memoria (m), è necessario ruotare la leva dell’albero a camme (f) leggermente
verso il basso. L’albero interno collegato alla leva apre la valvola di trasferimento lento del circuito
di discesa (i) e consente all’olio sotto pressione nella cavità di scorrere attorno all’albero. L’elevata
pressione dell’olio apre la valvola di trasferimento rapido del circuito di salita (j) consentendo all’olio
contenuto nella parte inferiore del cilindro di fluire sopra il pistone ammortizzatore (n) abbassando
nel contempo il motore. Una quantità ulteriore d’olio scorre nell’accumulatore (c), poiché la pressione
interna comporta l’apertura della valvola di controllo dell’accumulatore (e). L’olio che scorre
all’interno dell’accumulatore sposta il pistone dell’accumulatore (d) e comprime il gas.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-9


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Urto sott’acqua (valvole aperte)

p
o

e
n

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Urto sott’acqua (valvole aperte)


Se l’unità di guida urta un oggetto sott’acqua quando è inserita la marcia in avanti, l’asta
ammortizzatrice (a) si protende dal cilindro di inclinazione (l). L’olio cerca di fuoriuscire dal cilindro
attraverso il passaggio di collegamento. Il flusso rapido dell’olio incrementa la pressione sotto la
valvola di sfiato (k) facendola spostare e chiudendo il passaggio di ritorno nell’accumulatore (c). L’olio
all’interno della cavità superiore è bloccato in posizione statica dalla valvola di sfiato chiusa. Quando
l’asta di spinta si estende verso l’esterno, la pressione all’interno della cavità superiore raggiunge un
valore sufficiente ad aprire la valvola ammortizzatrice che si apre a 880-1110 psi. L’olio scorre
all’interno della cavità creata quando l’asta ammortizzatrice e il pistone ammortizzatore (a e n) si
allontanano dal pistone di memoria (m).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-11


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Pistone ammortizzatore (valvola chiusa)

c
Pressione del gas
nell’accumulatore
400 psi
d

o
e

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Pistone ammortizzatore (valvola chiusa)


Se l’unità di guida urta un oggetto sott’acqua quando è inserita la marcia in avanti, l’asta
ammortizzatrice (a) si protende dal cilindro (l). L’olio all’interno della cavità superiore rimane bloccato
in posizione statica dalla chiusura della valvola di trasferimento rapido del circuito di salita (j), della
valvola di trasferimento lento del circuito di discesa (i) e della valvola di trasferimento rapido del
circuito di discesa (h). L’olio cerca di fuoriuscire dal cilindro attraverso il passaggio di collegamento
nell’accumulatore (c). La chiusura della valvola di trasferimento rapido del circuito di salita (j)
impedisce il ritorno dell’olio. Quando l’asta di spinta si estende verso l’esterno, la pressione all’interno
della cavità superiore raggiunge un valore sufficiente ad aprire la valvola ammortizzatrice (p) che si
apre a 880-1110 psi. L’olio scorre all’interno della cavità creata quando l’asta ammortizzatrice e il
pistone ammortizzatore (n) si allontanano dal pistone di memoria (m).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-13


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Abbassamento del pistone ammortizzatore

p
o

n
f

l k j i h g

a - Asta ammortizzatrice i - Valvola di trasferimento lento del circuito di discesa


b - Supporto terminale j - Valvola di trasferimento rapido del circuito di salita
c - Accumulatore k - Valvola di sfiato
d - Pistone dell’accumulatore l - Cilindro
e - Valvola di controllo dell’accumulatore m - Pistone di memoria
f - Leva dell’albero a camme n - Pistone ammortizzatore
g - Collettore o - Valvola del pistone ammortizzatore
h - Valvola di trasferimento rapido del circuito p - Valvola ammortizzatrice
di discesa

Pagina 5F-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Abbassamento del pistone ammortizzatore


All’allontanamento dell’oggetto da parte della trasmissione, la valvola del pistone ammortizzatore (o)
consente all’olio di scorrere dalla posizione iniziale, tra il pistone ammortizzatore (n) e il pistone di
memoria (m), all’interno della cavità inferiore mentre la trasmissione torna nella sua posizione di
funzionamento originale.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-15


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico


Se è necessario ricorrere allo smontaggio per la manutenzione, consultare le istruzioni di
smontaggio/rimontaggio riportate di seguito.
IMPORTANTE: dopo l’individuazione delle impurità o delle parti danneggiate (nel corso della
procedura di risoluzione dei problemi), è consigliabile smontare completamente l’unità e
sostituire tutti gli o-ring. Prima di eseguire il rimontaggio, controllare le parti a sfera e i pezzi
fusi e pulirli con del detergente per motori e con aria compressa o sostituirli.
NOTA: nel corso della manutenzione del sistema di inclinazione manuale, tenere fermo il fuoribordo
con la leva di blocco dell’inclinazione.
1. Controllare la regolazione della camma per il rilascio manuale. La camma si deve aprire e
chiudere liberamente. Se necessario, regolare l’asta di collegamento della camma.

b
a

51143

a - Asta di collegamento
b - Leva per il rilascio manuale
c - Accumulatore

2. Controllare che il sistema di inclinazione manuale non presenti perdite esterne. Se si rilevano
delle perdite, sostituire le parti difettose.
IMPORTANTE: se sono presenti degli o-ring tagliati o danneggiati, controllare se le superfici
lavorate presentano abrasioni, sbavature o impurità.

Pagina 5F-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

3. Controllare se l’accumulatore è scarico. Quando si inclina il fuoribordo dalla posizione


completamente abbassata alla posizione completamente sollevata, è necessario ottenere una
forza di trazione compresa fra 47 e 68 N·m (35-50 lb-ft). Se è necessaria una forza superiore a
68 N·m (50 lb-ft), sostituire l’accumulatore.

50431

a - Bilancia
b - Leva della valvola (posizione aperta)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-17


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Rimozione del sistema di inclinazione manuale


ATTENZIONE
Rimuovere la calandra e scollegare i conduttori dalle candele per evitare l’accensione acci-
dentale nel corso della manutenzione del fuoribordo.

AVVERTENZA
La manutenzione o la sostituzione del sistema di inclinazione potrebbe comportare una per-
dita di pressione nel cilindro dell’ammortizzatore. Se il fuoribordo non si trova nella posizio-
ne completamente abbassata, tale perdita di pressione potrebbe far cadere il motore alla po-
sizione completamente abbassata con il rischio di danni al motore o lesioni all’operatore.
Per evitare tali lesioni, bloccare il fuoribordo nella posizione sollevata mediante la leva di
blocco dell’inclinazione.

AVVERTENZA
Il sistema di inclinazione manuale è pressurizzato. Se l’asta ammortizzatrice è completa-
mente sollevata, prima della manutenzione rimuovere l’accumulatore, in caso contrario po-
trebbero verificarsi degli spruzzi di olio.

1. Bloccare il fuoribordo nella posizione sollevata mediante la leva di blocco dell’inclinazione.


2. Rimuovere l’asta di collegamento.
3. Per accedere al perno e rimuoverlo, posizionare un blocco di legno sotto il supporto dello
specchio di poppa invece di usare il blocco inclinazione. Per rimuovere il perno di centraggio
superiore (ESTRAENDOLO VERSO IL BASSO), utilizzare un apposito punzone. Conservare il
perno di centraggio.

51143 51144

a - Asta di collegamento
b - Accumulatore
c - Perno di centraggio
d - blocco di legno

Pagina 5F-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

4. Posizionare il blocco dell’inclinazione e rimuovere il blocco di legno. Rimuovere il perno girevole


superiore inferiore usando un apposito punzone.
5. Rimuovere il perno di centraggio inferiore (estraendolo verso il basso) usando un apposito
punzone. Conservare il perno di centraggio.

b c
51144 51144
a - Perno girevole
b - Blocco inclinazione
c - Perno di centraggio

6. Rimuovere il perno girevole inferiore usando un apposito punzone.


7. Inclinare il gruppo ammortizzatore (PRIMA LA PARTE SUPERIORE) facendolo fuoriuscire dal
supporto e rimuoverlo.

a 51144

51144

a - Perno girevole
b - Sistema di inclinazione manuale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-19


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Smontaggio del sistema di inclinazione manuale


NOTA: l’accumulatore contiene una carica di azoto ad alta pressione e non può essere sottoposto
a manutenzione. Sostituirlo se necessario.

AVVERTENZA
Il sistema di inclinazione è pressurizzato. Rimuovere l’accumulatore, soltanto quando l’asta
ammortizzatrice è completamente sollevata.

Rimozione dell’accumulatore
1. Collocare il sistema di inclinazione manuale in una morsa leggera.
2. Sollevare completamente l’asta ammortizzatrice.
3. Aprire la valvola dell’albero a camme (posizione abbassata).
4. Allentare la valvola di velocità a sufficienza per farla gocciolare e attendere fino alla fine del
gocciolamento.
5. Quando non sono più presenti gocce di olio, allentare e rimuovere l’accumulatore.
6. Se è possibile comprimere lo stantuffo nell’accumulatore manualmente, l’accumulatore è
difettoso. Sostituire l’accumulatore.

c
51143 51143

a - Accumulatore
b - Leva della camma
c - Valvola di velocità
d - Stantuffo

Pagina 5F-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

7. Una volta rimosso l’accumulatore, rimuovere l’o-ring, la molla conica, la sfera in acciaio e lo
stantuffo.

51145

a - Molla conica
b - Sfera in acciaio
c - Stantuffo
d - O-ring

Rimozione dell’asta ammortizzatrice


1. Svitare il gruppo supporto terminale cilindro mediante una chiave (con forcelle lunghe 1/4 x
5/16 in.).
2. Rimuovere il gruppo asta ammortizzatrice dal cilindro.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-21


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Smontaggio dell’asta ammortizzatrice


NOTA: gli unici pezzi del gruppo asta ammortizzatrice di cui è possibile eseguire la manutenzione
sono gli o-ring e l’anello raschiaolio. Se è necessario eseguire altre riparazioni all’asta
ammortizzatrice, sostituire il gruppo asta ammortizzatrice.

1. Collocare il gruppo asta ammortizzatrice su un piano di lavoro pulito.


2. Rimuovere tre (3) viti e rimuovere la piastra dal pistone dell’asta ammortizzatrice.

b
e
b f

51143
a

a - Supporto terminale d - Vite (3)


b - O-ring (2) e - Piastra
c - Anello raschiaolio f - Pistone asta
ammortizzatrice

3. Rimuovere i componenti della sfera di controllo dal pistone dell’asta ammortizzatrice.


4. Rimuovere gli o-ring dal pistone dell’asta ammortizzatrice.

c
b
a

51147

a - Molla (5) c - Sfera (5)


b - Sede (5) d - O-ring

Pagina 5F-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

ATTENZIONE
Quando si rimuove il pistone ammortizzatore, è necessario utilizzare una chiave con forcelle
lunghe 1/4 x 5/16 in. per evitare danni al pistone ammortizzatore.
5. Collocare l’asta ammortizzatrice in una morsa leggera e applicare del calore per allentare il
pistone mediante una lampada a torcia.
6. Utilizzando la chiave allentare il pistone dell’asta ammortizzatrice.
7. Far raffreddare il pistone e rimuoverlo dall’asta ammortizzatrice.

b
c

51146 51146
a - Torcia (91-63209) c - Pistone asta
b - Chiave (91-74951) ammortizzatrice
d - Supporto terminale
cilindro

8. Controllare che nelle valvole di controllo non ci siano impurità, in tal caso pulire le valvole. Se non
è possibile rimuovere le impurità dalla valvola di controllo, sostituire il pistone ammortizzatore
come gruppo unico.
9. Pulire l’ammortizzatore e i componenti con l’aria compressa.
10. Ispezionare il pistone ammortizzatore. Rimuovere l’o-ring interno.

b
a 51199

a - Pistone ammortizzatore
b - O-ring

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-23


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

11. Rimuovere il gruppo supporto terminale cilindro dall’asta ammortizzatrice.


12. Se l’anello raschiaolio, posizionato nel tappo, non ha mantenuto pulita l’asta, sostituirlo.
a. Collocare il supporto terminale su un piano di lavoro pulito.
b. Rimuovere l’anello raschiaolio dell’asta, l’o-ring interno e quello esterno.

c
b

51147 51145
a - Anello raschiaolio dell’asta
b - O-ring interno
c - O-ring esterno

Rimozione del blocco della valvola


1. Rimuovere due viti dal cilindro dell’asta ammortizzatrice per separare il blocco della valvola.
2. Rimuovere gli o-ring e i perni di centraggio.

e
b
aa

c
51146 51148

a - Vite d - O-ring (2)


b - Blocco della valvola e - Perno di centraggio (2)
c - Cilindro dell’asta
ammortizzatrice

Pagina 5F-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Rimozione del pistone di memoria


1. È possibile rimuovere il pistone di memoria dal cilindro utilizzando uno dei due metodi indicati
di seguito.
a. Con pinze autobloccanti

SRP-4 (Snap-On)

a - Pinze autobloccanti

b. Con aria compressa nella parte centrale del foro dell’o-ring.

AVVERTENZA
Quando si applica della pressione atmosferica, il cuscinetto del pistone di memoria potreb-
be essere espulso ad alta velocità. Se il cilindro non viene posizionato come mostrato
nell’immagine qui di seguito, l’operatore potrebbe riportare delle ferite.
NOTA: rivolgere l’estremità del cilindro verso il basso lontano dal corpo. Utilizzare uno straccio o un
asciugamano per evitare danni al pistone di memoria. Anche l’olio potrebbe fuoriuscire.
2. Rimuovere l’o-ring dal pistone di memoria.

a d
e

55466 51144
a - Adattatore/tubo dell’aria d - O-ring
b - Uscita del pistone di memoria e - Pistone di memoria
c - Straccio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-25


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Smontaggio del blocco della valvola


1. Rimuovere il tappo del fermo di controllo e i componenti.
2. Rimuovere i tappi delle valvole di trasferimento dell’olio idraulico e i componenti.
3. Rimuovere il gruppo della valvola di sfiato.

c
d
e
f

b
51142
a - Gruppo tappo della valvola c - Rocchetto
di trasferimento (2) d - Molla
b - Tappo del fermo di e - O-ring
controllo e gruppo vite f - Valvola di velocità

4. Rimuovere la vite e il gruppo della camma.

e
d

c
b
a
a - Clip di fermo distanziatore d - Tenuta dell’albero
b - Clip di fermo e - Camma
c - Vite

Pagina 5F-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Rimontaggio dell’o-ring e sostituzione della tenuta







 




NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibile, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.
NOTA: quando si effettua la manutenzione del sistema di inclinazione, si consiglia di sostituire tutti
gli o-ring.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-27


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

O-ring a grandezza naturale







 

Vista in sezione

 (2) 
dell’o-ring

Larghezza

 

Diametro Diametro
esterno interno
(2)

GLI O-RING VENGONO MOSTRATI IN


GRANDEZZA NATURALE

Pagina 5F-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Descrizione e dimensioni degli o-ring


O-ring Descrizione O-ring: O-ring: O-ring:
diametro interno diametro esterno larghezza
1 Anello raschiaolio
2 Tappo cilindro, interno 17,04 mm (0.671 in.) 24,10 mm (0.949 in.) 3,53 mm (0.139 in.)
3 Tappo cilindro 47,34 mm (1.864 in.) 50,90 mm (2.004 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
4 Pistone ammortizzatore 40,64 mm (1.6 in.) 53,086 mm (2.02 in.) 5,334 mm (0.21 in.)
5 Bullone pistone 17,17 mm (0.676 in.) 20,726 mm (0.816 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
6 (2) Linea di taglio del collettore 5,283 mm (0.208 in.) 8,839 mm (0.348 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
7 Valvola di rallentamento 2,90 mm (0.114 in.) 6,451 mm (0.254 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
8 (2) Tappo 12,42 mm (0.489 in.) 15,97 mm (0.629 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
9 Accumulatore 53,69 mm (2.114 in.) 57,25 mm (2.254 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
10 Tenuta bordo
11 Albero a camme 7,645 mm (0.301 in.) 11,20 mm (0.441 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
12 Anello sostitutivo
13 Valvola di sfiato02664) 7,645 mm (0.301 in.) 11,20 mm (0.441 in.) 1,78 mm (0.07 in.)
14 Pistone di memoria 40,64 mm (1.6 in.) 53,086 mm (2.02 in.) 5,334 mm (0.21 in.)

Pulizia e ispezione del sistema di inclinazione manuale


1. Si consiglia di sostituire tutti gli o-ring esposti nel corso dello smontaggio.
2. Pulire i componenti, il filtro e le sedi delle valvole di controllo utilizzando un detergente per motori
e dell’aria compressa. Non utilizzare stracci.
3. Per garantire la durata degli o-ring, controllare che le superfici lavorate non presentino
ammaccature o graffi.
4. Ispezionare l’asta ammortizzatrice. Se il raschietto, posizionato nel tappo, non ha mantenuto
pulita l’asta, sostituirlo.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-29


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Rimontaggio del sistema di inclinazione manuale


IMPORTANTE: i componenti devono essere privi di sporcizia e impurità. Anche una minima
quantità di impurità nel sistema di inclinazione potrebbe influire negativamente sul
funzionamento.
Nel corso del rimontaggio applicare del Power Trim e Steering Fluid a tutti gli o-ring. Se non
disponibile, utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.
RIMONTAGGIO DELL’ALBERO A CAMME
IMPORTANTE: lubrificare l’o-ring dell’albero a camme con lubrificante 2-4-C al Teflon.
1. Installare l’o-ring e la tenuta sostitutiva sulla camma.
2. Installare la tenuta dell’albero nel blocco della valvola con i bordi rivolti verso l’esterno.
3. Installare il gruppo dell’albero a camme nel blocco della valvola.
4. Fissare l’albero a camme nella posizione corretta, utilizzando l’isolante, la piastra di fermo e la
vite. Serrare la vite a fondo.

g
f
e
d

95

c
b
a
95 2-4-C al Teflon
a - Clip di fermo distanziatore e - O-ring
b - Clip di fermo f - Tenuta sostitutiva
c - Vite g - Camma
d - Tenuta dell’albero

Pagina 5F-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

RIMONTAGGIO CORPO VALVOLA DI CONTROLLO


1. Installare l’o-ring lubrificato, lo stantuffo, la sfera in acciaio e la molla conica nel blocco della
valvola.

51145
a - Molla conica c - Stantuffo
b - Sfera in acciaio d - O-ring

RIMONTAGGIO VALVOLA DI VELOCITÀ


1. Installare il rocchetto, la molla, l’o-ring lubrificato e il tappo della valvola (gruppo valvola di sfiato)
nel blocco della valvola.
2. Serrare la valvola di velocità alla coppia specificata.

a
b
c
d

a - Rocchetto c - O-ring
b - Molla d - Valvola di velocità
Coppia della valvola di velocità
8,5 N·m (75 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-31


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

RIMONTAGGIO DEL FERMO DI CONTROLLO


1. Installare lo stantuffo, la molla (grande), la sfera, la molla (piccola) e il tappo nel blocco della
valvola.

c
d
e
51142
a - Stantuffo d - Molla (piccola)
b - Molla (grande) e - Tappo
c - Sfera

RIMONTAGGIO DEL TAPPO DELLA VALVOLA


1. Installare lo stantuffo, la sfera in acciaio, la molla, l’o-ring lubrificato e il tappo a vite. Serrare i tappi
a vite alla coppia specificata.

b
c

d
e
51142

a - Stantuffo (2) d - O-ring (2)


b - Sfera in acciaio (2) e - Tappo a vite
c - Molla (2)
Coppia del tappo a vite
8,5 N·m (75 lb-in.)

Pagina 5F-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Installazione del blocco della valvola


1. Installare gli o-ring lubrificati e i perni di centraggio.

51148
a - O-ring (2)
b - Perno di centraggio (2)

2. Installare il blocco della valvola sul cilindro dell’asta ammortizzatrice. Inserire le viti nel cilindro
dell’asta ammortizzatrice. Serrare le viti alla coppia specificata.

c
51146
a - Blocco della valvola
b - Vite (2)
c - Cilindro dell’asta ammortizzatrice

Coppia del tappo a vite


11 N·m (100 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-33


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice


1. Installare gli o-ring lubrificati sul supporto terminale.
2. Installare l’anello raschiaolio dell’asta.
3. Installare gli o-ring lubrificati sul pistone ammortizzatore.

e
c f
b
d
51145 51199
a - Anello raschiaolio dell’asta d - Pistone ammortizzatore
b - O-ring interno e - O-ring
c - O-ring esterno f - O-ring

4. Bloccare l’asta ammortizzatrice in una morsa leggera.


5. Posizionare il supporto terminale del cilindro nell’asta.

51146

Pagina 5F-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

ATTENZIONE
Quando si installa il pistone dell’asta ammortizzatrice, è necessario utilizzare una chiave
con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4 x 5/16 in.) per evitare danni al pistone.
6. Applicare Loctite 271 Threadlocker alle filettature dell’asta ammortizzatrice.
7. Installare il pistone dell’asta ammortizzatrice.
8. Utilizzando la chiave serrare strettamente il pistone dell’asta ammortizzatrice. Se per fissare il
pistone ammortizzatore viene utilizzata una chiave di serraggio, serrare alla coppia specificata.
9. Installare la sfera, la sede e la molla (cinque serie) sul pistone dell’asta ammortizzatrice.
10. Fissare i componenti con la piastra. Serrare le viti alla coppia specificata.
11. Rimuovere il gruppo asta ammortizzatrice dalla morsa.

b a

g
7 f
e
d
c

51146 51147

7 Loctite 271 Threadlocker

a - Pistone asta d - Piastra


ammortizzatrice e - Molla (5)
b - Chiave (91-74951) f - Sede (5)
c - Vite (3) g - Sfera (5)
Coppia di serraggio pistone ammortizzatore
122 N·m (90 lb-ft)

Coppia di serraggio vite di fermo della piastra


4 N·m (35 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-35


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Procedura di installazione dell’asta ammortizzatrice e di rabbocco dell’olio:


opzione n. 1
NOTA: la procedura di rabbocco può essere eseguita in due modi. Il primo è il più semplice e veloce.
1. Collocare il cilindro di assetto in una morsa leggera.
2. Installare gli o-ring lubrificati nel pistone di memoria.
3. Dopo aver chiuso la leva della camma del collettore (posizione sollevata), riempire il cilindro e
il collettore completamente con Power Trim e Steering Fluid oppure con dell’olio per trasmissioni
automatiche. Far disperdere le bolle.
4. Utilizzando delle pinze autobloccanti, collocare il pistone di memoria sopra la parte superiore del
cilindro, aprire la leva della camma (posizione abbassata) e abbassare il pistone di memoria
appena sotto le filettature del cilindro. Chiudere la leva della camma (posizione sollevata).

SRP-4 (Snap-On)

a - Pinze autobloccanti

5. Riempire nuovamente il cilindro con l’olio fino all’estremità superiore e installare il gruppo
dell’asta ammortizzatrice sulla parte superiore del pistone di memoria. Aprire la leva della camma
(posizione abbassata) e inserire il gruppo dell’asta ammortizzatrice fino a 3 mm (1/8 in.) sotto
le filettature del cilindro. Richiudere la leva della camma (posizione sollevata).

Pagina 5F-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

6. Riempire fino all’estremità superiore la parte restante del cilindro. Aprire la leva della camma
(posizione abbassata) e avvitare verso il basso il tappo del cilindro.
7. Serrare strettamente il supporto terminale usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4
x 5/16 in.). Se per serrare il supporto terminale viene usata una chiave di serraggio, serrarlo alla
coppia specificata. Richiudere la leva della camma (posizione sollevata).

Coppia di serraggio supporto terminale


61 N·m (45 lb-ft)

8. Aprire e chiudere la leva della camma e verificare che non vi siano bolle provenienti dal foro della
sfera di controllo dell’accumulatore. Quando non si formano più bolle, riempire completamente
l’apertura dell’accumulatore con l’olio. Lubrificare le filettature dell’accumulatore e l’apertura con
2-4-C al Teflon. Avviare l’accumulatore nelle filettature e aprire la leva della camma (posizione
abbassata). Serrare l’accumulatore alla coppia specificata.

95

95 2-4-C al Teflon 51143

a - Accumulatore
b - Leva della camma (posizione abbassata)

NOTA: se la procedura di rabbocco viene eseguita correttamente, dovrebbe risultare difficile ruotare
il gruppo dell’asta del cilindro manualmente.

Coppia di serraggio dell’accumulatore


47 N·m (35 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-37


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Procedura di rabbocco dell’olio: opzione n. 2


Istruzioni per l’attrezzo di fermo

e
25 cm
(10 in.)
25 mm 20 cm
(1 in.) (8 in.)

38 mm
(1.5 in.)
3 in.
(76 mm)

30 mm
d
125 mm
(5 in.) (1 1/4 in. dia.)

508 mm
(20 in.)

50 mm
(2 in.)

100 mm
(4 in.)

152 mm 203 mm
(6 in.) (8 in.) d

a - Piastra in acciaio da 0,5 x 7,6 x 25,4 cm (3/16 x 3 x 10 in.)


b - Asta filettata da 10 mm x 33 cm (3/8 x 13 in.)
c - Ferro ad U da 10 cm x 6,35 mm minimo x 51 cm (4 x 1/4 in. minimo x 20 in.)
d - Fori da 11 mm (7/16 in.)
e - Barattolo di latta o barattolo da caffè da 3 lb

Pagina 5F-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

SPURGO DEL SISTEMA DI INCLINAZIONE MANUALE


IMPORTANTE: nel corso dello spurgo del sistema di inclinazione manuale, è necessario
attendere tra una corsa e l’altra affinché le bolle si disperdano.
1. Con l’asta ammortizzatrice completamente sollevata e la leva della camma del collettore aperta
(rivolta verso il basso), fissare il sistema di inclinazione allo strumento di fermo e al contenitore.
È possibile utilizzare un barattolo di latta o da caffè da 3 lb.
2. Riempire il contenitore con Power Trim e Steering Fluid quasi fino all’orlo. Se non disponibile,
utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.
IMPORTANTE: nel corso della procedura di spurgo, il livello dell’olio deve rimanere al di sopra
dell’apertura dell’accumulatore.

b
e
c

d
50447
a - Attrezzo di fermo d - Leva della camma
b - Sistema di inclinazione e - Apertura dell’accumulatore
c - Contenitore

3. Spurgare l’unità spingendo l’asta lentamente verso il basso (18-20 secondi ogni corsa) fino a
toccare la base. Attendere che tutte le bolle fuoriescano dalla base dell’accumulatore.

50432

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-39


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

4. Durante la corsa in salita, sollevare l’asta lentamente di 76 mm (3 in.) dalla base.


5. Attendere che tutte le bolle fuoriescano dalla base dell’accumulatore.

50433

6. Azionare lentamente l’unità per 5-8 volte (andata e ritorno per ciclo) mediante corse brevi di
76 mm (3 in.) dalla base, consentendo alle bolle di scomparire nel corso di ogni corsa.
7. Far riposare l’unità per cinque minuti, quindi procedere con questa operazione per altre 2-3 volte
con corse brevi. A questo punto non si dovrebbero più formare bolle all’apertura
dell’accumulatore.
8. Con il livello dell’olio abbondantemente sopra l’apertura dell’accumulatore, sollevare l’asta
completamente, ma lentamente.
9. Installare l’accumulatore controllando che le bolle d’aria non entrino nel sistema.
10. Serrare accuratamente l’accumulatore.

50432 50432

Pagina 5F-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

11. Tenendo aperta la leva della camma (rivolta verso il basso), rimuovere il gruppo di inclinazione
dall’olio e fissarlo delicatamente in una morsa leggera. Serrare l’accumulatore alla coppia
specificata.

50433

Coppia di serraggio dell’accumulatore


47 N·m (35 lb-ft)

Installazione del sistema di inclinazione manuale


1. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon sul perno girevole inferiore e sulla superficie del perno
girevole.
2. Inserire il perno girevole inferiore nell’apposito foro e posizionare il perno di centraggio inferiore
(precedentemente rimosso) nell’apposito foro.
3. Installare nuovamente il sistema di inclinazione, iniziando dalla parte inferiore. Ricollegare l’asta
di collegamento della valvola di rilascio.

a
95
51148 

51144
95 2-4-C al Teflon
a - Perno girevole inferiore
b - Perno di centraggio inferiore
c - Sistema di inclinazione manuale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-41


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

4. Usando un punzone idoneo, inserire il perno girevole inferiore nel supporto e nel gruppo cilindro
di assetto fino a quando il perno girevole è pari alla superficie esterna.
5. Con un punzone inserire il perno di centraggio fino alla sua posizione corretta.

a b

51148
51147

a - Perno girevole inferiore


b - Perno di centraggio inferiore

6. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon alla superficie e al foro del perno girevole superiore e al foro
del pistone ammortizzatore.
7. Usando un mazzuolo, inserire il perno girevole superiore nel supporto dello sterzo e attraverso
l’asta ammortizzatrice fino a che il perno di articolazione si trova a livello nel supporto dello sterzo.

a
b

e
c
f
d

95

51148

95 51148
2-4-C al Teflon
a - Perno girevole d - Perno girevole
b - Alesaggio perno girevole e - Supporto sterzo
c - Alesaggio asta ammortizzatrice f - Asta ammortizzatrice

Pagina 5F-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

8. Inserire il perno di centraggio superiore fino in fondo all’apposito foro.

51147

a - Perno di centraggio

9. Controllare la regolazione della camma per il rilascio manuale. La camma si deve aprire e
chiudere liberamente. Se necessario, regolare l’asta di collegamento.

Regolazione della valvola per lo scarico manuale


1. Con il fuoribordo completamente sollevato, spingere in avanti la leva di blocco dell’inclinazione.
2. Sollevare completamente la leva della camma (con l’asta di collegamento).

a
c

b
51143
a - Leva blocco inclinazione
b - Leva della camma
c - Asta di collegamento

3. L’estremità dell’asta di collegamento deve inserirsi con uno scatto nella sfera della leva di blocco
dell’inclinazione senza spostare la leva di blocco o la leva della camma.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 5F-43


SERVOCOMANDO DI INCLINAZIONE MANUALE

Pagina 5F-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

UNITÀ INFERIORE
Sezione 6A – Scatola degli ingranaggi
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-2 Alberino del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-36
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-4 Rimontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . 6A-39
Scatola degli ingranaggi (albero di trasmissione; Rimontaggio dell’ingranaggio della
diametro siluro 107,95 mm/4.25 in.) . . . . . . . 6A-10 marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-43
Scatola degli ingranaggi (albero dell’elica; Rimontaggio dell’albero dell’elica . . . . . . . 6A-45
diametro siluro 107,95 mm/4.25 in.) . . . . . . . 6A-12 Installazione del manicotto antilogorio
Raccomandazioni generali per la dell’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . 6A-46
manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 Installazione della pista del cuscinetto
Cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 dell’albero di trasmissione inferiore . . . . . 6A-48
Tenute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 Installazione del manicotto dell’olio . . . . . 6A-49
Identificazione scatola ingranaggi . . . . . . . . . 6A-15 Installazione del cuscinetto dell’albero
Drenaggio e ispezione del lubrificante di trasmissione superiore . . . . . . . . . . . . . . 6A-49
per ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-16
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-17
Installazione dell’ingranaggio della marcia
avanti, del cuscinetto dell’albero di
6
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-18 trasmissione inferiore, dell’ingranaggio
Pompa dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-18 pignone e dell’albero di trasmissione . . . . . . 6A-51
Portacuscinetti e albero dell’elica . . . . . . . 6A-21
Ingranaggio pignone, albero di trasmissione
Profondità dell’ingranaggio pignone e
gioco ingranaggio marcia avanti . . . . . . . . 6A-52 6
e ingranaggio della marcia avanti . . . . . . . 6A-26
Cuscinetto dell’albero di trasmissione
Installazione portacuscinetti e albero
dell’elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-57
A
superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-29 Rimontaggio e installazione della pompa
Manicotto dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-30 dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-59
Pista del cuscinetto dell’albero di Test della pressione nella scatola
trasmissione inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-31 ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-62
Alberino del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-32 Rifornimento di lubrificante nella scatola
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio degli ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-63
della marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-34 Installazione della scatola degli
Regolazione e sostituzione del ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-65
correttore d’assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-34 Regolazione del correttore d’assetto . . . . 6A-68
Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-35
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio
della marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-35

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-1


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Caratteristiche tecniche
Rapporto dell’ingranaggio 2,33:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 30 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 13 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 75/90
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627237, BEL 0P215631
(91-12349A2)
E PRECEDENTI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Spessimetro (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Rapporto dell’ingranaggio 2,07:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 29 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 14 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 100/115/125
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627234, BEL 0P215668
(91-12349A2)
E PRECEDENTI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,33-0,48 mm (0.013-0.019 in.)
Spessimetro (91-19660--1)
Segno n. 1
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)

Pagina 6A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rapporto dell’ingranaggio 2,33:1


Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 28 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 12 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 75/90
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627238, BEL 0P215632
(91-12349A2)
E SUCCESSIVI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Spessimetro (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Rapporto dell’ingranaggio 2,07:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Tipo di lubrificante Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 29 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 14 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 100/115/125
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627235, BEL 0P215669
(91-12349A2)
E SUCCESSIVI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,33-0,48 mm (0.013-0.019 in.)
Spessimetro (91-19660--1)
Segno n. 1
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
75/90/100/115/125 Corsa massima albero dell’elica 0,23 mm (0.009 in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-3


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Utensili speciali
1. Utensile di centraggio ingranaggio pignone (91-12349A2)

Rondella n. 3 Rondella n. 1

Rondella n. 2

55079

2. Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)

3. Elemento conduttore del paraolio (91-13949)

4. Utensile della pista del cuscinetto (91-14308T01)

a
a - N. pezzo 91-13778T1, non punzonato

5. Inseritore per anelli esterni del cuscinetto (91-14309T01)

a
a - N. pezzo 91-13780, punzonato 91-13780

NOTA: asta (91-31229) e dado filettato (11-24156) del kit di installazione e rimozione del cuscinetto
91-31229A7

Pagina 6A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

6. Utensile della pista del cuscinetto (91-14308T02)

a b
a - N. pezzo 91-889622A01, punzonato 91-889622
b - N. pezzo 91-13778T1, non punzonato

7. Inseritore per anelli esterni del cuscinetto (91-14309T02)

a b

a - N. pezzo 91-889623, punzonato 91-889623


b - N. pezzo 91-13780, punzonato 91-13780

NOTA: asta (91-31229) e dado filettato (11-24156) del kit di installazione e rimozione del cuscinetto
91-31229A7.
Tabella di applicazione dell’utensile della pista del cuscinetto dell’albero di
trasmissione inferiore

Modello Rapporto Ingranaggio Utensile della pista del Inseritore per anelli
dell’ingranaggio pignone n. cuscinetto esterni del cuscinetto
pezzo (denti)
100/115/125 2,07:1 43-19672 91-13778T1 91-13780
(14) (non punzonato)
100/115/125 2,07:1 43-881259 91-889622A01 91-889623
(14) (punzonato 91-889622) (punzonato 91-889623)
75/90 2,31:1 91-13778T1 91-13780
(13) (non punzonato)
75/90 2,33:1 91-889622A01 91-889623
(12) (punzonato 91-889622) (punzonato 91-889623)

NOTA: l’utensile della pista del cuscinetto 91-889622A01 deve essere abbinato all’utensile della
pista del cuscinetto 91-14308T01 per creare un modello 91-18308T02 che sostituisce il modello
91-14308T01.
NOTA: l’inseritore per anelli esterni del cuscinetto 91-889623 deve essere abbinato all’inseritore per
anelli esterni del cuscinetto 91-14309T01 per creare un modello 91-18309T02 che sostituisce il
modello 91-14309T01.

8. Utensile per l’installazione del manicotto antilogorio dell’albero di trasmissione (91-14310A1)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-5


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

9. Utensile di precarico del cuscinetto (91-14311A2)

10. Mandrino (91-36569)*

11. Mandrino (91-15755)*

73815

12. Asta elemento conduttore (91-37323)*

74184

13. Asta (91-31229) e dado filettato (11-24156)*

NOTA: * dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto 91-31229A7.

14. Spessimetro (91-19660--1) 2,07:1 Rapporto dell’ingranaggio (14/29)


(91-78473) 2,3:1 Rapporto dell’ingranaggio (13/30 e 12/28)

N. pezzo

Pagina 6A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

15. Mandrino (91-31106)

16. Elemento conduttore del paraolio (91-31108)

17. Martello scorrevole (91-34569A1)

18. Piastra estrattrice universale (91-37241)

73652

19. Mandrino (91-37350)

20. Ganasce dell’estrattore (91-46086A1)

21. Bullone dell’estrattore (91-85716)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-7


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

22. Utensile di sostegno albero di trasmissione (91-56775, a 2 tempi), (91-817070, 40/50 a 4 tempi),
(91-817070A1, 50/60 a 4 tempi), (91-804776A1, 75/90 a 4 tempi)

23. Indicatore a quadrante (91-58222A1)

24. Kit adattatore indicatore a quadrante (91-83155)

25. Gruppo estrattore del cuscinetto (91-83165M)

26. Utensile di installazione del cuscinetto (91-856875A1)

56783

27. Utensile di installazione del cuscinetto (91-877321A1)

Pagina 6A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Note:

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-9


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Scatola degli ingranaggi (albero di trasmissione; diametro


siluro 107,95 mm/4.25 in.)

82

Ingranaggio pignone
a 14 denti
43-19672 O
43-881259
PUNZONATO

7 Loctite 271 Thread Locker


Lubrificante per ingranaggi
82 Premium Gear Lubricant
95 2-4-C con Teflon

Pagina 6A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Scatola degli ingranaggi (albero di trasmissione; diametro


siluro 107,95 mm/4.25 in.) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
2 1 SPINA DI CENTRAGGIO (ANTERIORE)
3 1 TUBO DI LUBRIFICAZIONE
4 2 VITE DI DRENAGGIO 60 7
5 3 RONDELLA di tenuta
6 1 SPINA DI CENTRAGGIO (POSTERIORE)
CORRETTORE D’ASSETTO (da utilizzare con scatola degli ingranaggi priva
7 1
di ANODI)
8 1 VITE (7/16-14 x 1-1/4) 22 30
9 1 RONDELLA
10 1 PORTACUSCINETTI
11 1 CUSCINETTI A RULLINI
12 2 ANODO
13 1 DADO 60 7
14 1 VITE
15 1 INGRANAGGIO PIGNONE
16 1 DADO 70 95
17 1 CAMMA DEL CAMBIO
18 1 CUSCINETTO CONICO A RULLI
19 1 GRUPPO SPESSORI
1 GRUPPO ALBERO DI TRASMISSIONE (32 IN. DI LUNGHEZZA)
20 1 GRUPPO ALBERO DI TRASMISSIONE (LL-34-1/2 IN.)
1 GRUPPO ALBERO DI TRASMISSIONE (X-37 IN. DI LUNGHEZZA)
21 1 GRUPPO MANICOTTO ANTILOGORIO
22 1 ANELLO DI TENUTA
23 1 GRUPPO COPERCHIO
24 1 GUARNIZIONE
25 1 GUARNIZIONE
26 1 PARAOLIO (INFERIORE)
27 1 PARAOLIO (SUPERIORE)
28 1 GUARNIZIONE
29 1 GRUPPO POMPA DELL’ACQUA
30 1 MENABRIDA
31 4 VITE (M6 x 30) 60 7
32 1 TENUTA
33 1 CHIAVETTA
34 1 GIRANTE
35 6 VITE (M6 x 25) 60 7
1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (12 IN. DI LUNGHEZZA)
36 1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (LL-14-1/2 IN.)
1 GRUPPO ALBERINO DEL CAMBIO (X-17 IN. DI LUNGHEZZA)
37 1 ANELLO A “E”
38 1 GRUPPO BOCCOLA
39 1 O-RING
40 1 PARAOLIO
41 2 VITE (M6 x 25) 35 4
42 1 GUARNIZIONE DI SUPERFICIE

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-11


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Scatola degli ingranaggi


(albero dell’elica; diametro siluro 107,95 mm/4.25 in.)
1
8
6

4
7
5
3
95 2

82

95 15

13
28 94
12
29

11
10
7 9
24 23
22

7
82
27
18
17
95 16
95
14
25 26 19
20
21
Loctite 271 Thread Locker
7
Lubrificante per ingranaggi
82
Premium Gear Lubricant
95
94 Grasso anticorrosione
14 95 2-4-C con Teflon

Pagina 6A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Scatola degli ingranaggi (albero dell’elica; diametro siluro


107,95 mm/4.25 in.) (segue)
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
2 1 GRUPPO SPESSORI
3 1 GRUPPO CUSCINETTO CONICO A RULLI
4 1 INGRANAGGIO MARCIA AVANTI
5 1 CUSCINETTO A RULLI
6 1 GRUPPO INSEGUITORE DELLA CAMMA
7 3 SFERA
8 1 MOLLA
9 1 FRIZIONE
10 1 SPINA TRASVERSALE
11 1 MOLLA
12 1 ALBERO DELL’ELICA
13 1 INGRANAGGIO RETROMARCIA
14 1 GRUPPO PORTACUSCINETTI
15 1 O-RING
16 1 CUSCINETTO A RULLI
17 1 PARAOLIO (INTERNO)
18 1 PARAOLIO (ESTERNO)
19 1 CUSCINETTO A RULLI
20 1 RONDELLA REGGISPINTA
21 1 CUSCINETTO REGGISPINTA
22 2 PRIGIONIERO (M8 x 48) Serrare
23 2 RONDELLA MODELLO II
24 2 DADO 25 34
25 2 VITE MODELLO I 25 34
26 2 RONDELLA
27 1 GRUPPO MOZZO REGGISPINTA PEZZI NON
28 1 GRUPPO DADO DELL’ELICA INCLUSE NELLA SOSTITUZIONE 55 74,5
29 1 RONDELLA DI SICUREZZA ALLOGGIAMENTO DEGLI INGRANAGGI

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-13


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Raccomandazioni generali per la manutenzione


Possono esistere diverse modalità per smontare e rimontare un componente specifico; si consiglia
pertanto di leggere l’intera procedura prima di avviare la riparazione.
IMPORTANTE: prima di effettuare qualsiasi riparazione, leggere quanto segue.
In molti casi, lo smontaggio di un gruppo secondario potrebbe non essere necessario fino a quando
in fase di pulizia e di ispezione non si rileva che tale smontaggio è richiesto per la sostituzione di uno
o più componenti.
In questa sezione, l’ordine della procedura di manutenzione è una normale sequenza
smontaggio-rimontaggio.
Salvo diversa indicazione, i componenti da avvitare hanno filettatura destrorsa (RH).
Se risulta necessario reggere un componente, usare un inseritore o una pressa, proteggere il
componente in questione con protettori morbidi metallici per presse o blocchi di legno. Per collocare
in una morsa o inserire i cuscinetti, usare un apposito mandrino (che entri a contatto soltanto con la
pista dei cuscinetti).
Se si utilizza aria compressa per asciugare i componenti, assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
nel tubo dell’aria.

Cuscinetti
Tutti i cuscinetti devono essere puliti e ispezionati. Pulirli con solvente ed asciugarli con aria
compressa. L’aria deve essere diretta verso il cuscinetto in modo che lo attraversi. NON far ruotare
i cuscinetti quando vengono asciugati con aria compressa altrimenti si potrebbero graffiare per
mancanza di lubrificazione. Una volta puliti, lubrificare i cuscinetti con Premium Blend Gear
Lubricant. NON lubrificare le sedi dei cuscinetti conici prima di averle ispezionate.
Controllare che i cuscinetti non presentino ruvidità o irregolarità della superficie e che i lati delle guide
non siano logorati. Reggendo la pista esterna, muovere avanti e indietro la pista interna per verificare
che i lati non siano logorati. Durante l’ispezione dei cuscinetti conici, determinare le condizioni dei
rulli e della pista interna verificando che la sede non presenti vaiolature, graffi, scanalature, logorio
irregolare, incrostazioni e/o scolorimento dovuto a surriscaldamento. Sostituire sempre tutti insieme
i cuscinetti conici e le relative guide.
Ispezionare la scatola degli ingranaggi per controllare se le guide dei cuscinetti sono state avvitate
nei rispettivi alesaggi. In caso affermativo, è necessario sostituire la scatola degli ingranaggi.
Le condizioni dei cuscinetti a rulli possono essere determinate ispezionandone la superficie a
contatto con l’albero sorretto dai cuscinetti stessi. Controllare che la superficie dell’albero non
presenti vaiolature, graffi, scanalature, incrostazioni, logorio irregolare e/o scolorimento dovuto a
surriscaldamento. Se si rilevano tali condizioni, sostituire l’albero e i cuscinetti.

Tenute
Tutti gli o-ring e i paraolio devono essere sempre sostituiti a prescindere dalle loro condizioni. Per
impedire che si verifichino perdite intorno ai paraolio, applicare Loctite 271 al diametro esterno di tutti
i paraolio. Prima di applicare Loctite alle tenute e alle filettature, assicurarsi che le superfici siano
pulite e asciutte. Applicare del lubrificante 2-4-C al Teflon su tutti gli o-ring e sul diametro interno dei
paraolio. Applicare del lubrificante 2-4-C al Teflon sulle superfici esterne del portacuscinetti.

Pagina 6A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Identificazione scatola ingranaggi


ATTENZIONE
Osservare con attenzione il modello della scatola ingranaggi per essere sicuri di installare
i componenti corretti. Modello I: scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 3 griffe
identificata dal bordo diritto della superficie di montaggio della vite del correttore d’assetto.
Modello II: scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 6 griffe identificata dal bordo
diagonale della superficie di montaggio della vite del correttore d’assetto.

a b

Modello I Modello II
a - Modello I – identificatore della scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 3 griffe
b - Modello II – identificatore della scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 6 griffe

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-15


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Drenaggio e ispezione del lubrificante per ingranaggi


AVVERTENZA
Se la scatola degli ingranaggi è installata sul motore, per evitare l’accensione accidentale
scollegare (e isolare) i conduttori delle candele prima di lavorare accanto all’elica.
1. Con la scatola degli ingranaggi nella normale posizione di funzionamento, collocare un
contenitore pulito sotto la scatola e rimuovere le due viti di sfiato e la vite di rabbocco/drenaggio
(con le relative guarnizioni).

53922
a - Vite di riempimento/drenaggio
b - Vite livello olio
c - Vite di sfiato

2. Verificare che il lubrificante degli ingranaggi non contenga particelle metalliche (in caso
affermativo, si noterebbe la presenza di fini scaglie metalliche). Drenare il lubrificante in un
contenitore o una coppa puliti. La presenza di particelle metalliche molto fini (quasi una polvere)
nel lubrificante degli ingranaggi è indice di normale logorio. Se nel lubrificante degli ingranaggi
sono presenti scaglie metalliche, occorre smontare la scatola degli ingranaggi e ispezionarne i
componenti.
3. Osservare il colore del lubrificante. Se è di colore bianco o panna, potrebbe significare che vi è
presenza di acqua. A causa dell’agitazione e dell’areazione, il lubrificante per ingranaggi drenato
da una scatola ingranaggi che è stata utilizzata di recente è di colore giallastro. Anche il
lubrificante per ingranaggi miscelato con lubrificante per gruppi (lubrificante Special Lubricant
101 o 2-4-C al Teflon) sarà di colore crema. È una situazione normale e non deve essere confusa
con la presenza di acqua. Se si presume che sia presente dell’acqua nella scatola ingranaggi,
è necessario effettuare un controllo della pressione (senza lubrificante nella scatola ingranaggi).
La scatola ingranaggi deve mantenere una pressione compresa tra 10 e 12 psi per 5 minuti e
non si devono verificare perdite. Versare una porzione di lubrificante per ingranaggi in una caraffa
di vetro e lasciarlo depositare, in modo che l’acqua si separi dal lubrificante e si depositi sul fondo
della caraffa.
4. Se vi è presenza di acqua nel lubrificante degli ingranaggi, occorre smontare e ispezionare i
paraolio, le superfici delle tenute, gli o-ring, le guarnizioni della pompa dell’acqua e i componenti
della scatola degli ingranaggi. Se la scatola degli ingranaggi è stata revisionata, prima di riempirla
di lubrificante occorre controllarne la pressione.

Pagina 6A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimozione
AVVERTENZA
Per impedire l’accensione accidentale del motore, scollegare (e isolare) i conduttori delle
candele prima di rimuovere la scatola ingranaggi.
1. Scollegare (e isolare) i conduttori delle candele.
2. Innestare la marcia avanti.
3. Inclinare il motore in posizione completamente sollevata.
4. Rimuovere i 4 dispositivi di fissaggio.
5. Rimuovere il controdado e la rondella.
6. Rimuovere la scatola degli ingranaggi.

a
b

53992

a - Dispositivi di fissaggio (2 per lato)


b - Controdado e rondella

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-17


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Smontaggio
Pompa dell’acqua
NOTA: se nella fase di rimozione della scatola degli ingranaggi, la guarnizione di tenuta del tubo
dell’acqua è rimasta sul tubo stesso (all’interno dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione),
estrarre la tenuta dal tubo.
1. Se nella fase di rimozione della scatola degli ingranaggi, la guarnizione di tenuta del tubo
dell’acqua è rimasta sul tubo stesso (all’interno dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione),
estrarre la tenuta dal tubo.
2. Sostituire la tenuta del tubo dell’acqua se danneggiata.
3. Rimuovere le 4 viti, le rondelle e gli isolatori.
4. Rimuovere il coperchio.

a
c

19212

a - Tenuta tubo dell’acqua


b - Viti (4 ognuna)
c - Coperchio

IMPORTANTE: durante l’ispezione del coperchio e (passaggio 5) e della piastra (passaggio


9), non prestare attenzione alla scanalatura circolare formata dal materiale di tenuta della
girante, poiché la profondità della scanalatura non influisce sulla resa della pompa
dell’acqua.
5. Sostituire il coperchio se lo spessore dell’acciaio lungo le fessure di scarico è inferiore a 1,5 mm
(0.060 in.) o se le scanalature (tranne quella formata dal materiale di tenuta della girante) sul
coperchio oltrepassano il valore di 0,762 mm (0.030 in.).
6. Girante di sollevamento, chiavetta di trasmissione e guarnizione dell’albero di trasmissione.

b
c

19220
a - Girante
b - Chiavetta di trasmissione
c - Guarnizione

Pagina 6A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

7. Ispezionare la girante. Sostituire la girante se si riscontra una delle condizioni riportate di seguito.
• Pale della girante crepate, rotte o logorate.
• Girante levigata o fusa (a causa del funzionamento con scarsità d’acqua).
• Porzione in gomma della girante non saldamente unita al mozzo.
8. Rimuovere la piastra e la guarnizione.
9. Sostituire la piastra se le scanalature (tranne la scanalatura creata dal materiale di tenuta della
girante) superano il valore di 0,762 mm (0.030 in.).

c a

19219
a - Piastra
b - Guarnizione
c - Scanalatura del materiale di tenuta della girante

10. Rimuovere le viti e le rondelle.

19217
a - Viti e rondelle (6 di ognuna)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-19


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

11. Rimuovere la base della pompa dell’acqua usando uno o più cacciaviti piatti per far leva sulla
base.

19226
a - Base della pompa dell’acqua

12. Rimuovere (e gettare) le tenute. (PER FACILITARE LA RIMOZIONE DELLE TENUTE, PUÒ
ESSERE D’AIUTO BLOCCARE LA BASE DELLA POMPA DELL’ACQUA IN UNA MORSA)

19195
a - Tenute

13. Rimuovere la guarnizione.

19218
a - Guarnizione

Pagina 6A-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Portacuscinetti e albero dell’elica


1. Rimuovere i dispositivi di fissaggio.

a
51117
a - Dispositivi di fissaggio

2. Con l’albero dell’elica in posizione orizzontale, rimuovere il portacuscinetti dalla scatola degli
ingranaggi. Rimuovere i componenti del portacuscinetti e dell’albero dell’elica come gruppo
unico, facendo attenzione a non allentare l’inseguitore della camma o le 3 sfere metalliche
all’estremità dell’albero dell’elica.
3. Rimuovere l’albero dell’elica dal portacuscinetti.

a
c e b

d
51116

a - Portacuscinetti
b - Ganasce dell’estrattore (91-46086A1)
c - Vite dell’estrattore (91-85716)
d - Mozzo reggispinta
e - Albero dell’elica

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-21


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

4. Sollevare l’ingranaggio della retromarcia e il cuscinetto e la rondella reggispinta dal


portacuscinetti. Sostituire il cuscinetto e la rondella reggispinta se risultano arrugginiti o
danneggiati.
5. Sostituire l’ingranaggio della retromarcia se i denti dell’ingranaggio o della frizione sono smussati
o scheggiati. Se occorre sostituire l’ingranaggio della retromarcia, controllare se sono
danneggiati anche l’ingranaggio pignone e la frizione a scorrimento.
6. Sostituire il cuscinetto e la rondella reggispinta se risultano arrugginiti o danneggiati.

19202
a - Ingranaggio retromarcia
b - Cuscinetto reggispinta
c - Rondella reggispinta

7. Sostituire il cuscinetto radiale della retromarcia se è arrugginito e se non ruota liberamente. Se


necessario, rimuovere il cuscinetto usando un martello a scorrimento (91-34569A1).
a

19205

91-34569A1
a - Cuscinetto radiale

Pagina 6A-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

8. Sostituire il cuscinetto se è arrugginito e se non ruota liberamente. Se necessario, rimuovere il


cuscinetto e i paraolio usando un mandrino* e un’asta elemento conduttore*. Gettare via i paraolio.
NOTA: *dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto (91-31229A7).

c 91-36569

b
a
91-37323

58205
a - Cuscinetto
b - Mandrino (91-36569)
c - Asta elemento conduttore (91-37323)

9. Se non sono già state rimosse insieme ai cuscinetti (passaggio 7) rimuovere le tenute dell’albero
dell’elica e l’o-ring del portacuscinetti.

51263
a - O-ring

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-23


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

10. Rimuovere la molla.

51876
a - Molla

11. Applicare pressione costante all’inseguitore della camma per impedire che l’inseguitore stesso
o i componenti interni fuoriescano dall’albero dell’elica durante la rimozione della spina
trasversale dalla frizione.

a 51800
a - Spina trasversale
b - Inseguitore della camma

Pagina 6A-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

12. Rimuovere i componenti dall’albero dell’elica.


13. Sostituire l’inseguitore della camma se presenta segni di usura o vaiolature.
14. Sostituire la frizione a scorrimento se le griffe risultano smussate o scheggiate. Se sono
smussate possono essersi verificate le condizioni riportate di seguito.
• Regolazione inadeguata del cavo del cambio.
• Velocità del motore eccessiva durante il cambio di marcia.
• Cambio di marcia troppo lento dalla posizione di folle alla retromarcia (o marcia avanti).

a f c

b e d 51265
a - Inseguitore della camma
b - Sfere metalliche (3)
c - Fermo della guida
d - Molla
e - Frizione a scorrimento
f - Griffe

15. Sostituire l’albero dell’elica se si riscontra una delle condizioni riportate di seguito.
• Scanalature distorte o logorate.
• Vaiolatura o logoramento della superficie del cuscinetto dell’albero dell’elica.
• Scanalature sulla superficie dei paraolio.
• Albero con rotazione fuori piano o con una distorsione superiore a 0,228 mm (0.009 in.).
Verificare la correttezza dell’albero dell’elica con un indicatore a quadrante dotato di
adeguati blocchi a V.

c b b

a
51877
a - Blocchi a V
b - Superficie del cuscinetto
c - Misurare con l’indicatore a quadrante in questo punto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-25


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Ingranaggio pignone, albero di trasmissione e ingranaggio della marcia avanti


1. Sostenere l’albero di trasmissione con l’utensile di sostegno adeguato. Rimuovere (e gettare)
il dado pignone.

Modello Utensile di sostegno albero di trasmissione


75/90/100/115/125 (2 tempi) 91-56775

2. Rimuovere l’albero di trasmissione, l’ingranaggio pignone, il cuscinetto del pignone e l’ingranaggio


della marcia avanti.
3. Sostituire l’ingranaggio pignone se appare scheggiato o logorato.
4. Sostituire il cuscinetto del pignone e la relativa pista se uno o entrambi sono arrugginiti, vaiolati
o danneggiati, o se il cuscinetto non ruota liberamente. Per rimuovere la pista, vedere la sezione
seguente, Pista del cuscinetto dell’albero di trasmissione inferiore.
5. Sostituire l’ingranaggio della marcia avanti se i denti dell’ingranaggio risultano scheggiati o
logorati.

a c

d
b
f
19175
a - Utensile di sostegno d - Ingranaggio pignone
albero di trasmissione e - Cuscinetto pignone
b - Dado pignone f - Ingranaggio marcia avanti
c - Albero di trasmissione

Pagina 6A-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

6. Sostituire il cuscinetto a rullini dell’ingranaggio della marcia avanti se è arrugginito e se non ruota
liberamente.
7. Usare utensili idonei (cacciavite e punteruolo) per rimuovere l’anello di fermo. Usare un punzone
e un martello per rimuovere il cuscinetto.

57905
b 19203

a - Anello di fermo
b - Cuscinetto a rullini dell’ingranaggio marcia avanti

8. Sostituire il cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti e la pista, se uno o entrambi sono
arrugginiti, vaiolati o danneggiati, o se il cuscinetto non ruota liberamente. Rimuovere il
cuscinetto dall’ingranaggio usando la piastra estrattrice universale e un mandrino. Per rimuovere
la pista, vedere la sezione seguente, Pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia
avanti.

a c

91-37241
b
51119
a - Cuscinetto ingranaggio marcia avanti
b - Piastra estrattrice universale (91-37241)
c - Mandrino

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-27


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

9. Sostituire l’albero di trasmissione, se le scanalature sono distorte o logorate.


10. Se la superficie dei cuscinetti è danneggiata, sostituire l’albero di trasmissione e il cuscinetto
corrispondente.
IMPORTANTE: non serrare la morsa esercitando una pressione contro l’albero di
trasmissione.
11. Se il manicotto antilogorio presenta scanalature profonde e non blocca l’accesso dell’acqua nella
scatola ingranaggi, rimuovere (e gettare) il manicotto utilizzando la piastra estrattrice universale
e il mazzuolo.

91-37241

c d

b
a
19710
a - Scanalature albero c - Manicotto antilogorio
motore/albero d - Piastra estrattrice
trasmissione universale (91-37241)
b - Superficie dei cuscinetti e - Mazzuolo

12. Rimuovere (e gettare) l’anello di gomma.

19152

a - Anello di gomma

Pagina 6A-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Cuscinetto albero di trasmissione superiore

IMPORTANTE: durante la rimozione della pista del cuscinetto dell’albero di trasmissione


inferiore, non è necessario estrarre anche il cuscinetto/manicotto dell’albero di trasmissione
superiore e il manicotto dell’olio.
1. Sostituire il cuscinetto e il manicotto dell’albero di trasmissione superiore, se arrugginiti o se il
cuscinetto non ruota liberamente. Rimuovere il cuscinetto e quindi il manicotto utilizzando un
gruppo estrattore con ganasce idonee.

c
OPPURE

91-83165M
a

b 19177
a - Cuscinetto albero di trasmissione superiore
b - Manicotto
c - Gruppo estrattore (91-83165M)

IMPORTANTE: è necessario rimuovere il cuscinetto/manicotto dell’albero di trasmissione


superiore prima del manicotto dell’olio. Consultare la sezione precedente, Cuscinetto
dell’albero di trasmissione superiore.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-29


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Manicotto dell’olio
1. Se necessario, rimuovere il manicotto dell’olio utilizzando un gruppo estrattore con ganasce
idonee.

91-83165M

19222
a - Manicotto dell’olio
b - Gruppo estrattore (91-83165M)

Pagina 6A-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Pista del cuscinetto dell’albero di trasmissione inferiore

IMPORTANTE: durante la rimozione della pista del cuscinetto dell’albero di trasmissione


inferiore, non è necessario estrarre anche il cuscinetto/manicotto dell’albero di trasmissione
superiore e il manicotto dell’olio.
IMPORTANTE: conservare gli spessori per la fase di rimontaggio.
1. Rimuovere la pista e gli spessori utilizzando un utensile della pista del cuscinetto (91-14308T01
o 91-14308T02).
NOTA: per informazioni sullo strumento corretto, vedere la tabella di applicazione dell’utensile della
pista del cuscinetto nell’elenco Utensili speciali di questa sezione.

91-14308T01
91-14308T02

19171

a - Pista
b - Spessori
c - Utensile della pista del cuscinetto

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-31


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Alberino del cambio


1. Rimuovere il giunto di accoppiamento dell’alberino di cambio e il distanziatore di nylon.

53925
a - Giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio
b - Distanziatore

2. Rimuovere le viti della boccola dell’alberino del cambio.

53926
a - Viti

NOTA: prima di rimuovere la boccola dell’alberino del cambio, levigare i bordi taglienti delle
scanalature dell’alberino.
3. Rimuovere l’alberino del cambio e la relativa boccola.

a b

53927
a - Boccola
b - Alberino del cambio

Pagina 6A-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

4. Rimuovere la camma dell’alberino dall’alloggiamento.


5. Se logorata, sostituire la camma dell’alberino.

51117
a - Camma dell’alberino

6. Rimuovere la boccola e il fermaglio dall’alberino del cambio.


7. Sostituire l’alberino del cambio, se le scanalature sono distorte o se l’alberino è distorto.
8. Rimuovere e gettare l’o-ring.

a d
d c e
b

53928

a - Boccola d - Scanalature
b - Fermaglio e - O-ring
c - Alberino del cambio

9. Rimuovere (e gettare) la tenuta. Per rimuovere la tenuta, bloccare la boccola in una morsa
leggera.

a
53929
a - Tenuta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-33


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti


IMPORTANTE: conservare gli spessori per la fase di rimontaggio. Se gli spessori sono
danneggiati, sostituirli con spessori nuovi di eguale altezza.
1. Rimuovere la pista e gli spessori utilizzando un martello scorrevole.

91-34569A1

b c 27653
a - Pista
b - Spessori
c - Martello scorrevole (91-34569A1)

Regolazione e sostituzione del correttore d’assetto


IMPORTANTE: il correttore di assetto è verniciato e pertanto NON protegge l’alloggiamento
dell’albero di trasmissione e la scatola degli ingranaggi dalla corrosione galvanica
(corrosione e vaiolatura delle superfici metalliche). La protezione anticorrosiva viene fornita
dagli anodi laterali. Non verniciare né applicare rivestimenti protettivi agli anodi laterali, in
caso contrario perdono la loro funzione protettiva.
1. Sostituire il correttore di assetto se danneggiato. Contrassegnare la posizione del correttore di
assetto vecchio sulla piastra anticavitazione prima di rimuoverlo. Installare il nuovo correttore di
assetto nello stesso punto.
2. Il correttore di assetto compensa (equilibra) parte del carico di sterzata causato dalla coppia di
sterzaggio dell’elica ad alta velocità. Se l’imbarcazione gira più facilmente a sinistra ad alta
velocità, allentare la vite e spostare il bordo posteriore del correttore di assetto verso sinistra
(visto da dietro). Quindi serrare nuovamente la vite. Se l’imbarcazione gira più facilmente a
destra, spostare il bordo posteriore del correttore di assetto verso destra. Serrare la vite di fermo
alla coppia specificata.

53931
b a
a - Correttore di assetto
b - Piastra anticavitazione
c - Vite di fermo e rondella

Coppia viti di fermo


30 N·m (22 lb-ft)

Pagina 6A-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimontaggio
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti
NOTA: durante l’installazione della pista del cuscinetto, l’albero dell’elica deve essere in posizione
verticale.
1. Inserire nell’alloggiamento gli spessori rimossi durante lo smontaggio. Se gli spessori sono
andati persi o se si utilizza una scatola ingranaggi nuova, usare inizialmente spessori da
0,254 mm (0.010 in.).
2. Installare i componenti utilizzando un mazzuolo come illustrato. Applicare del lubrificante 2-4-C
con Teflon al diametro esterno della pista. Inserire la pista nell’alloggiamento colpendo
l’estremità dell’albero dell’elica con un martello in piombo.
NOTA: per evitare di danneggiare le filettature dell’albero dell’elica durante l’esecuzione del
passaggio 2, inserire un dado all’estremità dell’albero.

e d

c
91-31106

95

95 2-4-C con Teflon b


19179

a - Spessori d - Albero dell’elica smontata


b - Pista e - Portacuscinetti montato
c - Mandrino (91-31106)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-35


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Alberino del cambio


1. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della nuova tenuta.
2. Inserire il paraolio nella boccola dell’alberino del cambio fino in fondo.
3. Installare l’o-ring nuovo.
4. Applicare del lubrificante 2-4-C al Teflon sull’o-ring e sul diametro interno della tenuta.

c a
7

d b
7 Loctite 271 Thread Locker
95
95 2-4-C con Teflon 53930
a - Tenuta c - Superficie
b - Boccola d - O-ring
5. Montare i componenti come illustrato.

a b

c 53928

a - Alberino del cambio


b - Fermaglio a “E”
c - Boccola dell’alberino del cambio

Pagina 6A-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

6. Installare la camma dell’alberino del cambio. Allineare il foro nella camma del cambio
all’alesaggio pilota dell’alberino del cambio nella scatola ingranaggi.

51117
a - Camma dell’alberino (contrassegnata con “UP” e il numero pezzo)
b - Alesaggio pilota alberino cambio

51117
a - Camma dell’alberino (contrassegnata esclusivamente con il numero pezzo)
b - Alesaggio pilota alberino cambio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-37


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

7. Installare il gruppo dell’alberino del cambio; inserire le scanalature nella camma del cambio.

53932
a - Gruppo alberino del cambio
b - Scanalature
8. Applicare Loctite 271 Thread Locker alla metà inferiore delle filettature di ogni vite. Installare le
viti e serrarle alla coppia specificata.
a

7 Loctite 271 Thread Locker 53926


a - Viti (2)
Coppia viti di fermo della boccola
7 N·m (60 lb-in.)

Pagina 6A-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimontaggio del portacuscinetti


1. Lubrificare il diametro esterno del cuscinetto e l’alesaggio del portacuscinetti con lubrificante
2-4-C con Teflon.
2. Proteggere il bordo sul lato anteriore del portacuscinetti utilizzando un utensile di installazione
del cuscinetto.
3. Premere il cuscinetto a rullini dell’albero dell’elica, con il lato numerato rivolto verso il mandrino
nel portacuscinetti, fino a far fuoriuscire la parte inferiore dei cuscinetti.

95

a 91-15755

91-13945

95 2-4-C con Teflon


21042
a - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)
b - Mandrino (91-15755)
c - Asta elemento conduttore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-39


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

4. Posizionare la tenuta dal diametro più piccolo sul lato più lungo dello spallamento dell’elemento
conduttore del paraolio con il bordo della tenuta allontanato dello spallamento stesso.
5. Proteggere il bordo sul lato frontale del portacuscinetti utilizzando un utensile di installazione del
cuscinetto. Applicare Loctite 271 al diametro esterno della tenuta. Inserire la tenuta nel
portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.

b a 7

91-31108

91-13945
7 Loctite 271 Thread Locker 21040
a - Tenuta
b - Elemento conduttore del paraolio (91-31108)
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)

6. Posizionare la tenuta dal diametro più lungo sul lato più corto dello spallamento dell’elemento
conduttore del paraolio con il bordo della tenuta rivolto verso lo spallamento stesso.
7. Proteggere il bordo sul lato frontale del portacuscinetti utilizzando un utensile di installazione del
cuscinetto. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della nuova tenuta. Inserire
la tenuta nel portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.

b
a

7
91-31108
a
c

91-13945
7 Loctite 271 Thread Locker 21041
a - Tenuta
b - Elemento conduttore del paraolio (91-31108)
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)

Pagina 6A-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

8. Installare l’o-ring. Lubrificare l’o-ring con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare i bordi della
tenuta con lubrificante 2-4-C con Teflon.
9. Lubrificare il diametro esterno del cuscinetto dell’ingranaggio per la marcia indietro e l’alesaggio
del portacuscinetti con uno strato leggero di lubrificante 2-4-C con Teflon.
10. Inserire il cuscinetto nel portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.

95

91-13945
95 2-4-C con Teflon 19163
a - O-ring
b - Cuscinetto, lato numerato rivolto verso l’utensile
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)

11. Installare la rondella reggispinta. Rivestire la rondella reggispinta di lubrificante Premium Gear
Lubricant.

82

82
Lubrificante per ingranaggi
19167
Premium Gear Lubricant
a - Rondella reggispinta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-41


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

12. Installare il cuscinetto reggispinta. Rivestire il cuscinetto reggispinta di lubrificante Premium


Gear Lubricant.

82

82 Lubrificante per ingranaggi 19168


Premium Gear Lubricant
a - Cuscinetto reggispinta

13. Applicare lubrificante Premium Gear Lubricant alla superficie del cuscinetto della retromarcia e
installare l’ingranaggio della retromarcia.

82

82 Lubrificante per ingranaggi


19202
Premium Gear Lubricant
a - Ingranaggio retromarcia
b - Superficie dei cuscinetti

Pagina 6A-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimontaggio dell’ingranaggio della marcia avanti


1. Applicare lubrificante 2-4-C con Teflon al diametro interno del cuscinetto. Inserire il cuscinetto
sull’ingranaggio esercitando pressione ed usando un apposito mandrino (applicare pressione
soltanto sulla pista interna del cuscinetto). Poiché il mozzo dell’ingranaggio è più lungo del
cuscinetto, per installare il cuscinetto è necessario utilizzare un mandrino di tipo a tubo. In questo
modo è possibile inserire il cuscinetto fino in fondo all’ingranaggio.

a
95

95 2-4-C con Teflon 51869

a - Mandrino (91-37350)
b - Cuscinetto. Lubrificare il diametro interno con lubrificante 2-4-C con Teflon.

2. Controllare l’estremità dell’ingranaggio della marcia indietro della frizione per determinare il
numero di ganasce. Per la scelta dello strumento, consultare la tabella.

Modello Utensile di Terminale Posizione


installazione punzonato cuscinetto
Frizione della 91-856875A 1 3 3,94 mm (0.155 in.)
retromarcia a 3 griffe sotto la superficie
Frizione della 91-856875A 1 6 A livello della superficie
retromarcia a 6 griffe

INSTALLAZIONE DEL CUSCINETTO A RULLINI DELL’INGRANAGGIO DELLA MARCIA AVANTI


Frizione della retromarcia a 3 griffe

c b
56783
a - Punzonato 3
b - Estremità numerata del cuscinetto a rullini
c - Frizione della retromarcia a 3 griffe

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-43


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Frizione della retromarcia a 6 griffe

c
a 56784
a - Punzonato 6
b - Estremità numerata del cuscinetto a rullini
c - Frizione della retromarcia a 6 griffe

3. Applicare lubrificante Premium Gear Lubricant al diametro interno dell’ingranaggio della marcia
avanti e al diametro esterno del cuscinetto a rullini. Inserire il cuscinetto nell’ingranaggio della
marcia avanti (usando l’apposito utensile di installazione) ed esercitare pressione fino a inserire
completamente l’utensile nell’ingranaggio.

a
82
b

91-877321A1

82 Lubrificante per ingranaggi


Premium Gear Lubricant
a - Utensile di installazione cuscinetti ingranaggio marcia avanti (91-877321A1)
b - Cuscinetto a rullini con il lato numerato rivolto verso l’utensile di installazione

4. Installare l’anello di fermo nella scanalatura dell’ingranaggio della marcia avanti iniziando ad
un’estremità dell’anello e proseguendo lungo la circonferenza fino a che sia ben inserito nella
scanalatura.

57905
a - Anello di fermo
b - Scanalatura nell’ingranaggio della marcia avanti

Pagina 6A-44 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimontaggio dell’albero dell’elica


1. Installare i componenti nell’albero dell’elica nell’ordine indicato.
NOTA: quando si installa la frizione, assicurarsi che i denti a sega (angolati) siano rivolti verso
l’ingranaggio della marcia avanti e che gli altri denti (quadrati su entrambi i lati) siano rivolti verso
l’ingranaggio della retromarcia.

e f g b

d c a 51265

Sequenza di montaggio
a - Molla
b - Fermo della guida
c - Frizione
d - Sfere metalliche (3)
e - Inseguitore della camma
f - Denti della frizione della marcia avanti
g - Denti della frizione della retromarcia

2. Allineare il foro della frizione al foro situato sul fermo della guida e installare la spina trasversale.

b a

51800
a - Esercitare pressione in questa direzione
b - Spina trasversale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-45


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

3. Installare la molla. NON far sovrapporre gli avvolgimenti della molla.

51876
a - Molla

Installazione del manicotto antilogorio dell’albero di trasmissione


1. Installare il nuovo anello di gomma.
2. Applicare uno strato sottile di Loctite 271 Thread Locker sul diametro esterno dell’anello di
gomma.

7
a

7 Loctite 271 Thread Locker 19152


a - Anello

3. Inserire il manicotto nell’apposito alloggiamento. Il manicotto è un componente dell’utensile per


l’installazione del manicotto antilogorio dell’albero di trasmissione (91-14310A1).

91-14310A1

a b

19169
a - Manicotto
b - Sostegno

Pagina 6A-46 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

4. Premere il manicotto sull’alberino utilizzando un utensile per l’installazione del manicotto


antilogorio. Continuare a premere fino a che la parte superiore e inferiore dell’utensile aderiscono
completamente alla superficie.

91-14310A1

b a
d

19166
a - Albero di trasmissione
b - Utensile per l’installazione del manicotto antilogorio dell’albero di trasmissione
(91-14310A1)
c - Estremità superiore utensile (superficie C)
d - Estremità inferiore utensile (superficie D)

5. Rimuovere il materiale Loctite in eccesso dall’albero rimontato.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-47


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Installazione della pista del cuscinetto dell’albero di trasmissione inferiore


1. Lubrificare il diametro esterno della pista del cuscinetto con lubrificante 2-4-C con Teflon.
2. Installare gli spessori e la pista nell’alloggiamento.
NOTA: verificare che gli spessori siano allineati durante l’inserimento della pista. Dopo aver installato
gli spessori e la sede del cuscinetto, posizionare il gruppo della scatola ingranaggi in modo che
l’albero di trasmissione sia in posizione verticale. In questo modo è possibile evitare che la sede del
cuscinetto risulti non diritta nell’alesaggio.
3. Se gli spessori sono andati persi o se si utilizza una scatola ingranaggi nuova, usare inizialmente
spessori da 0,635 mm (0.025 in.).

f e

a
91-14309T01
b 91-14309T02
95

c
95 2-4-C con Teflon 58207
a - Spessori rimossi durante la fase di smontaggio
b - Pista del cuscinetto
c - Mandrino* (13780 o 91-889623)
d - Mandrino* (13781)
e - Asta filettata** (91-31229)
f - Dado** (11-24156)
*Dall’utensile di installazione del cuscinetto (91-14309T01 o 91-14309T02)
**Dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto (91-31229A7)
NOTA: per informazioni sull’utensile corretto, vedere la tabella di applicazione dell’utensile della pista
del cuscinetto nell’elenco Utensili speciali di questa sezione.

Pagina 6A-48 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Installazione del manicotto dell’olio


1. Installare il manicotto dell’olio con l’aletta posizionata come mostrato nell’immagine.

53934
a - Manicotto dell’olio
b - Aletta

Installazione del cuscinetto dell’albero di trasmissione superiore


1. Lubrificare il diametro interno del manicotto del cuscinetto e il diametro esterno del cuscinetto
con 2-4-C con Teflon.
2. Spingere il cuscinetto all’interno del manicotto utilizzando un mandrino dell’utensile di
installazione del cuscinetto.

c 91-13781
95
a

95 2-4-C con Teflon 19164


a - Manicotto del cuscinetto
b - Estremità conica
c - Cuscinetto, lato numerato rivolto verso il mandrino
d - Mandrino (91-13781) dall’utensile di installazione del cuscinetto (91-14309T01 o
91-14309T02)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-49


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

3. Installare il cuscinetto/manicotto nell’alloggiamento.


IMPORTANTE: il manicotto dell’olio deve essere installato prima del cuscinetto dell’albero di
trasmissione superiore.
IMPORTANTE: la sede del cuscinetto dell’albero di trasmissione inferiore fa da pilota al
mandrino durante l’installazione del cuscinetto/manicotto dell’albero di trasmissione
superiore. La sede del cuscinetto inferiore deve essere installata prima del
cuscinetto/manicotto dell’albero di trasmissione superiore.

f
c
a e
b

91-14309T01
91-14309T02

d
58206
a - Manicotto/cuscinetto
b - Estremità rastremata manicotto
c - Mandrino* (13781)
d - Mandrino* (13780 o 91-889623)
e - Asta filettata** (91-31229)
f - Dado** (11-24156)
*Dall’utensile di installazione del cuscinetto (91-14309T01 o 91-14309T02)
**Dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto (91-31229A7)
NOTA: per informazioni sull’utensile corretto, vedere la tabella di applicazione dell’utensile della pista
del cuscinetto nell’elenco Utensili speciali di questa sezione.

Pagina 6A-50 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Installazione dell’ingranaggio della marcia avanti, del cuscinetto dell’albero di


trasmissione inferiore, dell’ingranaggio pignone e dell’albero di trasmissione
1. Installare i componenti nella sequenza indicata nell’illustrazione.
2. Lubrificare con Premium Gear Lubricant tutti i rulli dei cuscinetti.
3. Pulire il dado e le filettature dell’albero di trasmissione con Loctite Primer o con uno sgrassante
idoneo. Pulire le filettature con Loctite 7649 Primer N. Applicare Loctite 271 alle filettature (non
necessario se si usa un dado nuovo con filettature rivestite di mastice) durante il montaggio
finale (dopo aver regolato la profondità dell’ingranaggio pignone e il gioco dell’ingranaggio della
marcia avanti) e serrare alla coppia specificata.

e d

b
82

c
f 117
a 7
117 Loctite 7649 Primer N
7 Loctite 271 Thread Locker
82 Lubrificante per ingranaggi 19175
Premium Gear Lubricant
Sequenza di montaggio
a - Ingranaggio marcia d - Albero di trasmissione
avanti/cuscinetto e - Utensile di sostegno
b - Cuscinetto conico a rulli albero di trasmissione
dell’albero di trasmissione f - Dado pignone (nuovo)
inferiore
c - Ingranaggio pignone
Modello Utensile di sostegno albero di trasmissione
60 Bigfoot/75/90/100/115/125 (a 2 tempi) 91-56775

Coppia di serraggio dado pignone


95 N·m (70 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-51


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Profondità dell’ingranaggio pignone e gioco ingranaggio marcia avanti


DETERMINAZIONE DELLA PROFONDITÀ DELL’INGRANAGGIO PIGNONE
NOTA: leggere la procedura completa prima di apportare qualsiasi modifica all’altezza degli
spessori.
IMPORTANTE: il gruppo ingranaggio della marcia avanti fa da pilota all’estremità del pignone
e deve rimanere installato nella scatola ingranaggi quando viene controllata la profondità
dell’ingranaggio pignone. Se tale gruppo non è installato, la profondità rilevata non sarà
accurata.
1. Pulire lo spallamento e il diametro del portacuscinetti della scatola ingranaggi.
2. Con l’alloggiamento ingranaggi e l’albero di trasmissione in posizione verticale, installare l’utensile
di precarico cuscinetto (91-14311A2) sopra l’albero di trasmissione seguendo l’ordine indicato.

g
h h

e c
b
f
a
d

a - Adattatore: superfici del cuscinetto pulite e prove di ammaccature


b - Cuscinetto reggispinta: oliato in modo da muoversi senza attriti
c - Rondella reggispinta: pulita e priva di ammaccature o pieghe
d - Molla
e - Dado: filettato completamente sulla vite
f - Vite: serrata contro la molla
g - Manicotto: i fori nel manicotto devono essere allineati alle viti di fermo
h - Vite di fermo (2): serrata all’albero di trasmissione, la vite non deve scivolare sull’albero
di trasmissione.
3. Misurare la distanza tra la parte superiore del dado e la parte inferiore della testa della vite.
4. Aumentare la distanza di 25,4 mm (1 in.).
5. Ruotare l’albero di trasmissione di 5-10 giri. In questo modo è possibile posizionare
correttamente nella sua sede il cuscinetto conico a rulli dell’albero di trasmissione.

a
c

19884
a - 25,4 mm (1 in.) c - Testa della vite
b - Dado

Pagina 6A-52 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

6. Montare l’utensile di centraggio dell’ingranaggio pignone (91-12349A2) come illustrato. Per il


momento, NON serrare la vite di fermo del collare.

b d e

f
a
c

c
a - Albero d - Collare aperto
b - Blocchetto di riscontro: e - Vite: fissa il collare
installarlo con i numeri f - Anello elastico
non rivolti verso il collare
aperto
c - Vite: fissa il blocchetto di
riscontro

7. Inserire l’utensile nel gruppo degli ingranaggi della marcia avanti. Posizionare il blocchetto di
riscontro sotto l’ingranaggio pignone come illustrato.

22067

a - Blocchetto di riscontro

8. Rimuovere l’utensile, facendo attenzione a non cambiare la posizione del blocchetto di riscontro,
quindi serrare la vite di fermo del collare.
9. Inserire l’utensile nel gruppo degli ingranaggi della marcia avanti, posizionare la rondella piatta
(vedere tabella) del blocchetto di riscontro, sotto l’ingranaggio pignone.

MODELLO RAPPORTO DELL’INGRANAGGIO USARE RONDELLA DI


(DENTI DELL’INGRANAGGIO RONDELLA CENTRAGGIO N.
PIGNONE/DENTI INGRANAGGI PIATTA N.
RETROMARCIA)
da 75 a 90 (3 cilindri) 2.33:1 (12/28) 8 3
2.31:1 (13/30)
100/115/125 (4 cilindri) 2.07:1 (14/29) 2 3

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-53


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

10. Installare la rondella di centraggio contro lo spallamento del portacuscinetti nell’alloggiamento


ingranaggi.
11. Posizionare il foro di accesso come illustrato.

Rondella n. 3

24643

a - Rondella di centraggio
b - Foro di accesso

12. Determinare la profondità dell’ingranaggio pignone inserendo uno spessimetro attraverso il foro
di accesso nella rondella di centraggio.
13. Il gioco corretto tra il blocchetto di riscontro e l’ingranaggio pignone è di 0,64 mm (0.025 in.).
14. Se il gioco è corretto, lasciare l’utensile di precarico cuscinetto sull’albero di trasmissione e
procedere alla determinazione del gioco ingranaggio marcia avanti, come descritto di
seguito.
15. Se il gioco è superiore a 0,64 mm (0.025 in.), aggiungere gli spessori dietro la pista del cuscinetto.
Se il gioco è inferiore a 0,64 mm (0.025 in.), rimuovere gli spessori dietro la pista del cuscinetto.
Quando si installa nuovamente il dado pignone, pulire le filettature con Loctite 7649 Primer N,
quindi applicare Loctite 271 Thread Locker sulle filettature del dado.
NOTA: pulire l’albero di trasmissione e le filettature del dado pignone con Loctite 7649 Primer N o
con uno sgrassante idoneo prima di applicare la Loctite.

d c
a

117
7 b

117 Loctite 7649 Primer N


7 Loctite 271 Thread Locker 24643
a - Spessimetro
b - Blocchetto di riscontro
c - Ingranaggio pignone
d - Pista del cuscinetto

Pagina 6A-54 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

DETERMINAZIONE DEL GIOCO INGRANAGGIO MARCIA AVANTI


NOTA: leggere la procedura completa prima di apportare qualsiasi modifica all’altezza degli
spessori.
1. Determinare la corretta profondità dell’ingranaggio pignone; consultare la precedente sezione
Determinazione della profondità dell’ingranaggio pignone.
2. Installare l’utensile di precarico cuscinetto (91-14311A2) sull’albero di trasmissione; consultare
la precedente sezione Determinazione della profondità dell’ingranaggio pignone.
3. Installare i componenti come illustrato.
4. Tenendo fermo l’albero di trasmissione, serrare il bullone estrattore alla coppia specificata.
5. Ruotare l’albero di trasmissione di 5-10 giri. In questo modo è possibile posizionare
correttamente nella sua sede il cuscinetto conico a rulli della marcia avanti. Ripetere il
passaggio 4.
6. Controllare la coppia di precarico. Se necessario, reimpostare la coppia di precarico.

d a b

53936
a - Albero dell’elica*
b - Portacuscinetti* (montato)
c - Ganasce dell’estrattore (91-46086A1)
d - Bullone dell’estrattore (91-85716)

Coppia di serraggio bullone estrattore


5 N·m (45 lb-in.)

* Consultare la sezione seguente Installazione portacuscinetti e albero dell’elica.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-55


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

7. Installare i componenti come illustrato.

e f

d c

a g

b c 51117
a - Asta filettata (da procurarsi localmente)
b - Rondelle
c - Dadi
d - Kit adattatore indicatore a quadrante (91-83155)
e - Indicatore a quadrante (91-58222A1)
f - Spessimetro
g - Testa della vite dell’utensile di precarico

8. Posizionare l’indicatore a quadrante sulla linea appropriata (vedere tabella sottostante) dello
spessimetro. Assicurarsi che l’indicatore a quadrante sia perpendicolare (⊥) allo spessimetro,
altrimenti si otterrà una lettura non accurata.

ALLINEARE IL PUNTATORE
DELL’INDICATORE A
MODELLO SPESSIMETRO QUADRANTE AL SEGNO
da 75 a 90 (3 cilindri) 91-78473 4
100/115/125 (4 cilindri) 91-19660--1 1

Pagina 6A-56 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

9. Afferrare la testa del bullone dell’utensile di precarico dell’albero di trasmissione e ruotare


leggermente l’albero di trasmissione avanti e indietro; l’albero dell’elica non dovrebbe muoversi.
10. L’indicatore a quadrante registra il gioco, che deve essere compreso tra i valori indicati nella
tabella delle specifiche.
INDICATORE A
MODELLO QUADRANTE MINIMO LETTURA MASSIMO
40/50 Bigfoot
(a 4 tempi) 0,30 mm (0.012 in.) 0,48 mm (0.019 in.)
50/60 Bigfoot
(a 4 tempi) 0,30 mm (0.012 in.) 0,48 mm (0.019 in.)
75/90/115 EFI
(a 4 tempi) 0,38 mm (0.013 in.) 0,55 mm (0.022 in.)
60 Bigfoot 0,30 mm (0.012 in.) 0,48 mm (0.019 in.)
da 75 a 90 (3 cilindri) 0,30 mm (0.012 in.) 0,48 mm (0.019 in.)
100/115/125
0,38 mm (0.013 in.) 0,55 mm (0.022 in.)
(4 cilindri)

11. Se il gioco rilevato è inferiore al limite minimo delle specifiche, rimuovere gli spessori sul lato
anteriore della pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti. Se il gioco rilevato è
superiore al limite massimo delle specifiche, aggiungere degli spessori davanti alla pista del
cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti. Prima di reinstallare il dado del pignone,
applicare Loctite 271 alle filettature del dado.
NOTA: se si aggiunge o sottrae uno spessore di 0,025 mm (0.001 in.), il gioco varia di circa 0.001 in.

Installazione portacuscinetti e albero dell’elica


1. Inserire il gruppo dell’albero dell’elica nel portacuscinetti.
2. Prima di installare il gruppo portacuscinetti nella scatola degli ingranaggi, procurarsi localmente
un tubo di PVC di 152,4 mm (6 in.) di lunghezza per un diametro di 31,7 – 38,1 mm (1-1/4 –
1-1/2 in.). Installare il tubo in PVC sull’albero dell’elica e fissarlo al portacuscinetti con il dado
dell’elica e una rondella di sicurezza. In questo modo è possibile far aderire l’ingranaggio della
retromarcia e il cuscinetto reggispinta al portacuscinetti e impedire che il cuscinetto si danneggi
durante l’installazione.

a
b c d

e 21043

a - Gruppo portacuscinetti d - Albero dell’elica


b - Tubo in PVC e - Rondella di sicurezza
c - Dado elica

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-57


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

3. Lubrificare abbondantemente con 2-4-C con Teflon le superfici di contatto dell’o-ring, del
portacuscinetti e della scatola degli ingranaggi.
4. Installare il portacuscinetti e l’albero dell’elica nella scatola degli ingranaggi, in modo che la scritta
“TOP” (situata sulla flangia) sia rivolta verso il lato superiore della scatola.

a
b

95

95 2-4-C con Teflon 21044


a - O-ring b - TOP

NOTA: se non sono state inserite in precedenza, utilizzare delle rondelle dallo spessore di 2,29 mm
(0.090 in.) sotto i dispositivi di fissaggio.

Spessore delle rondelle Coppia di fissaggio


2,29 mm (0.090 in.) 29,8 N·m (22 lb-ft)
1,53 mm (0.060 in.) 33,9 N·m (25 lb-ft)

b
a

a - Rondelle (12-855941)
b - Dispositivi di fissaggio (se si utilizzano viti, applicare Loctite 271 Thread Locker alle
filettature)

Pagina 6A-58 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Rimontaggio e installazione della pompa dell’acqua


1. Posizionare la tenuta superiore della base della pompa dell’acqua sul lato più lungo dello
spallamento dell’elemento conduttore del paraolio, in modo che il bordo della tenuta sia rivolto
in direzione opposta allo spallamento.
2. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della tenuta. Inserire la tenuta nella
base della pompa dell’acqua fino a che l’utensile giunga in fondo alla sua corsa.

91-13949

7
a b

7 Loctite 271 Thread Locker 51553


a - Tenuta: bordo rivolto verso il gruppo motore
b - Molla: rivolta verso il gruppo motore (quando la base è installata sulla scatola
ingranaggi)
c - Elemento conduttore del paraolio (91-13949)
d - Lato lungo spallamento utensile
e - Lato corto spallamento utensile

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-59


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

3. Posizionare la tenuta inferiore della base della pompa dell’acqua sul lato più corto dello
spallamento dell’elemento conduttore del paraolio, con il bordo della tenuta rivolto verso lo
spallamento.
4. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della tenuta. Inserire la tenuta nella
base della pompa dell’acqua fino a che l’utensile giunga in fondo alla sua corsa.
5. Lubrificare il bordo di ogni tenuta con lubrificante 2-4-C con Teflon.

e
c

d
91-13949

95

7
a b

7 Loctite 271 Thread Locker


95 2-4-C con Teflon 51553
a - Tenuta: bordo rivolto verso la scatola ingranaggi
b - Molla: rivolta verso la scatola ingranaggi
c - Elemento conduttore del paraolio (91-13949)
d - Lato lungo spallamento utensile
e - Lato corto spallamento utensile

6. Installare una guarnizione.

19218
a - Guarnizione

Pagina 6A-60 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

IMPORTANTE: per evitare di tagliare i bordi della tenuta, rimuovere eventuali sbavature o
bordi taglienti dalle scanalature dell’albero di trasmissione prima di installare la base della
pompa dell’acqua.
7. Installare i componenti come illustrato. Applicare Loctite 271 Thread Locker alla metà inferiore
delle filettature e serrare alla coppia specificata nella sequenza indicata.

a    7
b




7 Loctite 271 Thread Locker 19217
a - Base della pompa dell’acqua
b - Viti (6) M6 x 1 e rondelle (6)

Coppia di serraggio della pompa dell’acqua


7 N·m (60 lb-in.)

8. Installare la guarnizione e la piastra.

19219
a - Guarnizione
b - Piastra

IMPORTANTE: se si riutilizza una girante vecchia, installarla nel verso di rotazione originario
(senso orario).
9. Installare la guarnizione, la chiavetta di trasmissione e la girante.

b
a

19220
a - Guarnizione c - Girante
b - Chiavetta di trasmissione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-61


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

10. Lubrificare il diametro interno del coperchio con 2-4-C con Teflon.
11. Ruotare l’albero di trasmissione in senso orario e spingere verso il basso l’alloggiamento della
girante (situato sopra la girante) fino a che entri a contatto con la base della pompa dell’acqua.
12. Installare le viti del coperchio e serrarle alla coppia specificata.

95 a b

95 2-4-C con Teflon 19212


a - Alloggiamento della b - Viti (4): applicare Loctite 271 alle filettature
girante
Coppia di serraggio viti
7 N·m (60 lb-in.)

NOTA: si consiglia di sottoporre la scatola ingranaggi al test della pressione per verificare la presenza
di perdite sia dopo che PRIMA l’aggiunta del lubrificante per ingranaggi. La scatola ingranaggi deve
essere in grado di sostenere una pressione di 69-83 kPa (10-12 psi) per 5 minuti.

Test della pressione nella scatola ingranaggi


1. Rimuovere il tappo con sfiatatoio e installare il manometro per il test della pressione.

Pagina 6A-62 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

2. Pressurizzare la scatola ingranaggi a 69-83 kPa (10-12 psi) e controllare attentamente il


manometro per 5 minuti.
3. Con la scatola ingranaggi sotto pressione, far girare l’albero di trasmissione e l’albero dell’elica
e spostare l’alberino del cambio per verificare che non ci siano perdite.

4. Se si verifica un calo di pressione, immergere l’alloggiamento in acqua.


5. Pressurizzare nuovamente la scatola ingranaggi a 69-83 kPa (10-12 psi) e controllare la
presenza di bolle d’aria.
6. Se necessario, sostituire le tenute difettose. Sottoporre nuovamente al test l’alloggiamento.
NOTA: la scatola ingranaggi deve essere in grado di sostenere una pressione di 69-83 kPa
(10-12 psi) per 5 minuti.
7. Rimuovere il tester dalla scatola ingranaggi e installare il tappo con sfiatatoio e la rondella di
tenuta.

Rifornimento di lubrificante nella scatola degli ingranaggi


NOTA: la capacità di lubrificante della scatola degli ingranaggi è di 710 ml (24 fl. oz).

AVVERTENZA
Se la scatola degli ingranaggi è installata sul motore, per evitare l’accensione accidentale
scollegare (e isolare) i conduttori delle candele prima di lavorare accanto all’elica.

ATTENZIONE
Non usare grasso per automobili all’interno della scatola ingranaggi. Utilizzare esclusiva-
mente lubrificante per ingranaggi Premium Gear Lubricant.
1. Eliminare ogni traccia di materiale di tenuta dalle viti di riempimento/drenaggio e di sfiato e dalla
scatola degli ingranaggi.
2. Installare rondelle di tenuta nuove sulle viti di riempimento/drenaggio e di sfiato.
IMPORTANTE: non applicare mai lubrificante alla scatola ingranaggi prima di aver rimosso
le viti di sfiato, in caso contrario l’aria rimasta intrappolata all’interno impedirebbe di
rabboccare la scatola. Rifornire di lubrificante la scatola ingranaggi con l’albero di
trasmissione sempre in posizione verticale.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-63


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

3. Rimuovere la vite di riempimento/drenaggio e la rondella di tenuta dalla scatola ingranaggi.


4. Inserire il tubetto di lubrificante nell’apposito foro, quindi rimuovere le viti di sfiato e la rondella
di tenuta.
5. Riempire la scatola ingranaggi con lubrificante fino a che la quantità in eccesso fuoriesce da uno
(il primo) dei fori di sfiato.
6. Installare la vite di sfiato e la rondella di tenuta rimosse per ultime e continuare a lubrificare la
scatola fino a che il lubrificante in eccesso fuoriesce dal secondo foro di sfiato.
7. Ruotare in senso orario l’albero di trasmissione di circa 10 giri. Non spostare la scatola ingranaggi
per almeno un minuto affinché venga spurgata tutta l’aria rimasta all’interno, quindi aggiungere
altro lubrificante, se necessario.

a c

53922

a - Vite di sfiato: serrare alla coppia specificata


b - Vite di riempimento/drenaggio: serrare alla coppia specificata
c - Vite di sfiato del livello di olio: serrare alla coppia specificata

Coppia di serraggio della vite di sfiato, vite di riempimento/drenaggio e


vite di sfiato del livello di olio
7 N·m (60 lb-in.)

8. Reinstallare la seconda vite di sfiato e la relativa rondella di tenuta.


IMPORTANTE: fare attenzione a non versare oltre 30 cc (1 oz.) di lubrificante durante la
reinstallazione della vite di riempimento/drenaggio.
9. Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare la vite di riempimento/drenaggio e la rondella di
tenuta.

Pagina 6A-64 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

Installazione della scatola degli ingranaggi


AVVERTENZA
Scollegare e isolare i conduttori dalle candele prima di installare la scatola ingranaggi
nell’apposito alloggiamento. Se non si rispettano tali istruzioni, potrebbero verificarsi l’ac-
censione accidentale del motore e lesioni all’operatore.
1. Posizionare il collegamento del cambio del fuoribordo in posizione di marcia avanti.

a b

19879
a - Blocco del cambio: la parte anteriore del blocco DEVE estendersi di 3,2 mm (1/8 in.)
oltre la parte anteriore della condotta.
b - Condotta

2. Inclinare il motore alla posizione completamente sollevata e innestare la leva di bloccaggio


dell’inclinazione.
3. Innestare la marcia in folle. L’albero dell’elica deve ruotare liberamente in entrambe le direzioni.
4. Installare la tenuta del tubo dell’acqua. Applicare del lubrificante 2-4-C con Teflon al diametro
interno della tenuta.
5. Applicare una piccola quantità di tenuta al silicone RTV come mostrato.
NOTA: per facilitare l’installazione della scatola ingranaggi, installare la tenuta del tubo dell’acqua
(estremità a labirinto) sul tubo dell’acqua nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione. L’estremità
conica della tenuta va montata sulla pompa dell’acqua.
95

116

116 Tenuta al silicone RTV 587


53938
95 2-4-C con Teflon
a - Tenuta tubo dell’acqua

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-65


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

ATTENZIONE
Non utilizzare lubrificante sulla parte superiore dell’albero di trasmissione. Il lubrificante in
eccesso, intrappolato nello spazio del gioco, non consente all’albero di trasmissione di in-
nestarsi all’albero motore. Inoltre, se si serrano i dispositivi di fissaggio della scatola ingra-
naggi (mentre il lubrificante si trova nella parte superiore dell’albero di trasmissione), viene
caricato l’albero di trasmissione/albero motore con possibili danni al gruppo motore o alla
scatola ingranaggi oppure a entrambi. La parte superiore dell’albero di trasmissione deve
essere ripulita dal lubrificante.

6. Applicare uno strato sottile di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’albero di
trasmissione.
7. Applicare uno strato sottile di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’alberino del
cambio nella scatola ingranaggi e dell’alberino del cambio superiore. Non utilizzare lubrificante
alle estremità degli alberini del cambio.
8. Installare i componenti come illustrato nell’apposita immagine.

TUTTI I MODELLI TRANNE IL 75 (A 2 TEMPI) CON BLOCCO RETROMARCIA MECCANICO

53968
a - Distanziatore di nylon
b - Giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio

75 (A 2 TEMPI) CON BLOCCO RETROMARCIA MECCANICO

a b

53925
a - Distanziatore di nylon
b - Giunto di accoppiamento
dell’alberino del cambio
c - Rondella piatta: DEVE essere posizionata verso la parte anteriore della scatola
ingranaggi

Pagina 6A-66 90-892568F04 MAGGIO 2003


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

9. Innestare la marcia avanti. Nella marcia avanti, la scatola ingranaggi non deve innestarsi quando
l’albero dell’elica viene ruotato in senso orario. Si dovrebbe avvertire della resistenza quando
l’albero dell’elica viene ruotato in senso antiorario.
10. Applicare Loctite 271 Thread Locker alle filettature delle viti di fermo della scatola ingranaggi.
NOTA: nel corso dell’installazione della scatola ingranaggi, è necessario spostare leggermente il
blocco del cambio (sotto la calandra) per allineare le scanalature dell’alberino del cambio superiore
alle scanalature del giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio.
11. Posizionare la scatola ingranaggi in modo tale che l’albero di trasmissione sporga
nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.
12. Sollevare la scatola ingranaggi verso l’alloggiamento dell’albero di trasmissione, mentre si
allineano le scanalature dell’alberino del cambio superiore alle scanalature del giunto di
accoppiamento dell’alberino del cambio, il tubo dell’acqua alla relativa tenuta e le scanalature
dell’albero motore alle scanalature dell’albero di trasmissione.
13. Installare i 4 dispositivi di fissaggio e le rondelle (due per lato).
14. Installare il controdado e la rondella.
15. Serrare le viti e i controdadi (o soltanto i dadi, a seconda del caso) alla coppia specificata.

a
b

53922

a - Dispositivi di fissaggio e rondelle (2 per lato)


b - Controdado e rondella
Coppia di serraggio viti o dadi
54 N·m (40 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6A-67


SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

16. Controllare il funzionamento del cambio come riportato di seguito.


• Portare la leva del cambio nella marcia avanti. La scatola ingranaggi non deve innestarsi
quando l’albero dell’elica viene ruotato in senso orario. Si dovrebbe avvertire della resistenza
quando l’albero dell’elica viene ruotato in senso antiorario.
• Portare la leva del cambio in folle. L’albero dell’elica deve ruotare liberamente in entrambe le
direzioni.
• Mentre si ruota l’albero dell’elica, posizionare la leva del cambio in retromarcia. Dovrebbe
avvertirsi della resistenza quando l’albero dell’elica viene ruotato in entrambe le direzioni.
IMPORTANTE: se il funzionamento del cambio non risponde a questa descrizione, è
necessario rimuovere la scatola ingranaggi e correggere l’errore.

Regolazione del correttore d’assetto


1. Controllare la posizione del correttore d’assetto eseguendo le seguenti operazioni.
• Avviare l’imbarcazione alla velocità generalmente adottata.
• Se l’imbarcazione vira più facilmente a destra (TRIBORDO), spostare il bordo posteriore del
correttore di assetto verso destra. Se l’imbarcazione vira più facilmente a sinistra
(BABORDO), spostare il bordo posteriore del correttore di assetto verso sinistra.
2. Se necessario, regolare il correttore di assetto eseguendo le operazioni riportate di seguito.
• Innestare il motore in FOLLE e ruotare la chiave di accensione nella posizione “OFF”.
NOTA: allentare la vite del correttore di assetto quanto basta per disinserirlo dalle scanalature di
bloccaggio nella scatola ingranaggi prima di muoverlo. NON percuotere il correttore di assetto con
oggetti rigidi per regolarlo.
• Se l’imbarcazione vira più facilmente a sinistra, spostare il bordo posteriore del correttore di
assetto verso sinistra. Se l’imbarcazione vira più facilmente a destra, spostare il bordo
posteriore del correttore di assetto verso destra.
3. Serrare la vite di fermo e la rondella del correttore di assetto alla coppia specificata.

b a 53931

a - Correttore di assetto
b - Piastra anticavitazione
c - Vite di fermo e rondella

Coppia viti di fermo


30 N·m (22 lb-ft)

Pagina 6A-68 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

UNITÀ INFERIORE
Sezione 6B – Motore a idrogetto Jet Drive
Sommario
Motore a idrogetto Jet Drive 65/80 . . . . . . . . 6B-2 Sostituzione del rivestimento . . . . . . . . . . . . . . 6B-18
Gruppo pompa idrogetto . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-3 Rimozione del motore a idrogetto
Componenti pompa ad acqua idrogetto . . . . 6B-4 Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-19
Scelta dell’imbarcazione più adatta per Rimozione del portacuscinetti . . . . . . . . . . . . . 6B-21
motore a idrogetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-5 Smontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . . . . . 6B-22
Selezione della potenza del motore . . . . . . . . 6B-5 Rimontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . . . . 6B-23
Altezza dello specchio di poppa Installazione delle tenute inferiori . . . . . . . 6B-23
dell’imbarcazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-6 Installazione delle tenute successivi . . . . 6B-24
Individuazione della linea centrale Installazione dei cuscinetti a sfera
del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-6 dell’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . 6B-25
Altezza di montaggio del fuoribordo . . . . . . . . 6B-6 Installazione dell’albero di
Verifica in acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-9 trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-26
Controllo della cavitazione . . . . . . . . . . . . . 6B-9 Installazione dell’alloggiamento della
Verifica in acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-10 tenuta superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-27
Controllo della cavitazione (segue) . . . . . 6B-10 Installazione del portacuscinetti . . . . . . . . 6B-28
Installazione del cavo del cambio . . . . . . . . . . 6B-11 Installazione del motore a idrogetto
Lubrificazione del cuscinetto dell’albero
di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-12
Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimontaggio della pompa del motore
6B-28
6
Rimozione e installazione della girante . . . . .
Regolazione della trazione di sterzo . . . . . . .
6B-13
6B-16
a idrogetto Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione del motore a idrogetto
6B-28 B
Regolazione del gioco della girante . . . . . . . . 6B-16 Jet Drive nell’alloggiamento
Girante usurata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-17 dell’albero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-30
Lavaggio dell’impianto di raffreddamento . . . 6B-17

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-1


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Jet Drive 65/80

32

33 34

95 35

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


95 2-4-C con Teflon

Pagina 6B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Gruppo della pompa dell’idrogetto (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
– 1 GRUPPO DELLA POMPA DI IDROGETTO (NERO) N. DI SERIE 0G582704 E INFERIORI
– 1 GRUPPO DELLA POMPA DI IDROGETTO (GRIGIO)
– 1 GRUPPO DELLA POMPA DI IDROGETTO (N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI)
1 ALLOGGIAMENTO pompa (N. DI SERIE 0G582704 E INFERIORI)
1
1 ALLOGGIAMENTO pompa (N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI)
2 1 KIT TIRANTERIA DEL CAMBIO
3 1 CAMMA
4 1 PIASTRA DI INVERSIONE SPINTA CON PARABORDO
5 1 LUBRIFICANTE PER TUBI FLESSIBILI
6 4 VITE (0.312 X 18 X 1) N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI 155 17,5
4 VITE (0.250-20 x 0.875) N. DI SERIE 0G582704 E INFERIORI 70 8
7 6 PRIGIONIERO (0.312 X 18 X 1.81) N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI 155 17,5
8 6 DADO N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI 155 17,5
GIRANTE (ALLUMINIO)
9 1
GIRANTE (ACCIAIO INOSSIDABILE)
10 1 ALLOGGIAMENTO ASPIRAZIONE
11 1 RIVESTIMENTO N. DI SERIE 0G582705 E SUCCESSIVI
12 1 ALBERO DI TRASMISSIONE
13 1 RONDELLA REGGISPINTA
14 2 CUSCINETTO A SFERE
15 1 MANICOTTO 160 18,1
16 1 DADO Serrare
17 1 ADATTATORE POMPA
18 6 RONDELLA
19 1 CHIAVETTA
20 8 SPESSORE GIRANTE
21 1 RONDELLA AD ALETTE
22 2 PERNO DI CENTRAGGIO
23 2 VITE (0.250-20 X 0.625) 70 8
24 1 VITE (0.312 X 18 X 1.25)
25 1 SUPPORTO: PER CAVO
Serrare fino a che il
dado sia ben inserito
26 1 DADO contro il fermacavo,
quindi svitarlo di 1/4 di
giro
27 2 VITE (M10 x 60) 25 34
28 1 VITE (M10 x 90) 25 34
29 1 VITE (M10 x 70) 25 34
30 1 VITE (0.375-16 X 4) 22 30
31 1 RONDELLA
32 1 RIVESTIMENTO N. DI SERIE 0G582705 E INFERIORI
33 4 RONDELLA
34 4 VITE (0.312-18) 120 13,5
35 6 VITE (0.312-18 X 1) N. DI SERIE 0G582704 E INFERIORI 155 17,5

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-3


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Componenti della pompa dell’idrogetto

25
10 25
4
11

95 7 2
13
1
12
7
3
9

7 Sigillante per filettatura Loctite 271


25 Neoprene liquido

95 2-4-C con Teflon

COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 LIMITATORE VELOCITÀ
2 1 CABLAGGIO adattatore, limitatore di velocità
3 1 CABLAGGIO adattatore
4 2 VITE (M6 x 50) 70 8
5 1 KIT INGRASSATORE
6 1 GUARNIZIONE
7 1 GUARNIZIONE
8 1 GRUPPO POMPA DELL’ACQUA
9 1 MENABRIDA
10 4 VITE (M6 x 1 x 30) 70 8
11 1 TENUTA
12 1 CHIAVETTA
13 1 GIRANTE

Pagina 6B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Scelta dell’imbarcazione più adatta per motore a idrogetto


Per ottenere le prestazioni migliori dall’idrogetto, l’imbarcazione deve possedere le caratteristiche
descritte di seguito:
1. Imbarcazione più leggera possibile.
2. Imbarcazione dotata di scafo e specchio di poppa progettati per l’utilizzo della propulsione a
getto.
3. Imbarcazione lunga almeno 3,6 m (13 ft).

Scelta della potenza del motore


Un’imbarcazione a velocità lenta richiede una profondità sensibilmente maggiore rispetto a
un’imbarcazione che plana sulla superficie dell’acqua. È pertanto importante disporre di una potenza
cavalli sufficiente ed evitare di sovraccaricare l’imbarcazione poiché ciò potrebbe impedirle di
planare (si veda la tabella seguente).
La tabella riportata di seguito fa riferimento all’esperienza basata su imbarcazioni-slitta che utilizzano
motori fuoribordo a getto. I pesi lordi elencati comprendono fuoribordo, imbarcazione, passeggeri e
apparecchiature a bordo. Per una potenza in cavalli con carico superiore ai pesi elencati, le
prestazioni sono inferiori ai valori accettabili.

220

200

180

160

140

120
HP
100

80

60

40

20

0
500 6 8 1000 12 14 16 18 2000 22 24 26 28 3000 32 34 36

Peso lordo – lb.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-5


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Altezza dello specchio di poppa dell’imbarcazione


I fuoribordo con propulsione a getto vengono montati circa 18 cm (7 in.) più in alto sullo specchio di
poppa rispetto ai fuoribordo con propulsione ad elica. È pertanto necessario che i fuoribordo con un
albero lungo 38 cm (15 in.) vengano installati su imbarcazioni con specchio di poppa alto 55,88 cm
(22 in.) e che i fuoribordo con un albero lungo 50,8 cm (20 in.) vengano installati su imbarcazioni con
specchio di poppa alto 68,58 cm (27 in.).
Se l’altezza dello specchio di poppa dell’imbarcazione è insufficiente e non è possibile installare il
fuoribordo all’altezza consigliata, contattare il produttore per informazioni sulla procedura corretta
per estendere lo specchio di poppa dell’imbarcazione.

Individuazione della linea centrale del fuoribordo

A B

a
C D

a - Linea centrale dello specchio di poppa


NOTA: distanza A = distanza B, distanza C = distanza D.

Altezza di montaggio del fuoribordo


L’impostazione iniziale per il montaggio del fuoribordo è idonea alla maggior parte delle applicazioni;
tuttavia, a causa dei diversi modelli di imbarcazione/scafo, è opportuno ricontrollare l’impostazione
mediante un test di funzionamento dell’imbarcazione. Fare riferimento a Verifica in acqua.
• L’installazione del fuoribordo sullo specchio di poppa a un’altezza eccessiva causa l’introduzione
di aria attraverso l’ingresso di aspirazione dell’acqua con conseguente cavitazione, provocando
in tal modo una velocità eccessiva e irregolare e riducendo la spinta del motore. Una corretta
impostazione dell’altezza consente di evitare tale problema.
• L’installazione del fuoribordo a un’altezza troppo bassa sullo specchio di poppa causa un
trascinamento eccessivo.

IMPOSTAZIONE DELL’ALTEZZA DI MONTAGGIO DEL FUORIBORDO SULLE IMBARCAZIONI CON


SCAFO A “V”
1. Misurare la larghezza del bordo anteriore sull’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua. Tracciare
una linea orizzontale sullo specchio di poppa al di sopra dello scafo a “V” di lunghezza uguale
alla larghezza dell’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua.

b
a - Linea orizzontale = larghezza dell’ingresso dell’acqua
b - Larghezza del bordo anteriore dell’ingresso dell’acqua

Pagina 6B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

2. Collocare (centrare) il fuoribordo sullo specchio di poppa dell’imbarcazione in modo che i


supporti dello specchio di poppa poggino sullo specchio di poppa stesso. Fissare
temporaneamente il fuoribordo allo specchio di poppa con due fermi a C.
3. Posizionare il fuoribordo in posizione verticale.
4. Allineare un righello lungo la carena dell’imbarcazione con la riga orizzontale tracciata in fase
1 e misurare la distanza tra la linea orizzontale e il bordo superiore dell’alloggiamento
dell’ingresso dell’acqua.

a b
a - Righello lungo la carena dell’imbarcazione allineato alla riga orizzontale.
b - Distanza misurata tra la carena dell’imbarcazione e la parte superiore dell’ingresso
dell’acqua.

5. Sollevare il fuoribordo dallo specchio di poppa della distanza misurata in fase 4. Utilizzare un
righello e ricontrollare l’altezza di montaggio. Il bordo superiore dell’alloggiamento dell’ingresso
dell’acqua deve essere allineato alla riga orizzontale tracciata in fase 1.

6. Fissare il fuoribordo allo specchio di poppa all’altezza specificata.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-7


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

IMPOSTAZIONE DELL’ALTEZZA DI MONTAGGIO DEL


FUORIBORDO SULLE IMBARCAZIONI A SCAFO PIATTO
1. Collocare (centrare) il fuoribordo sullo specchio di poppa dell’imbarcazione in modo che i
supporti dello specchio di poppa poggino sullo specchio di poppa stesso. Fissare
temporaneamente il fuoribordo allo specchio di poppa con due fermi a C.
2. Posizionare il fuoribordo in posizione verticale.
3. Allineare un righello lungo la carena dell’imbarcazione come mostrato nell’illustrazione e
misurare la distanza tra la carena e il bordo anteriore in alto dell’alloggiamento dell’ingresso
dell’acqua.

a b
a - Righello
b - Bordo superiore alloggiamento ingresso acqua

4. Sollevare il fuoribordo dallo specchio di poppa della distanza misurata in fase 3. Utilizzare un
righello e ricontrollare l’altezza di montaggio. Il bordo superiore dell’alloggiamento dell’ingresso
dell’acqua deve essere allineato alla carena dell’imbarcazione, come illustrato.

5. Fissare il fuoribordo allo specchio di poppa all’altezza specificata.

Pagina 6B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Verifica in acqua
Controllo della cavitazione
L’impostazione iniziale dell’altezza del fuoribordo deve avvicinarsi il più possibile all’impostazione
ottimale. A causa del modello di scafo di alcune imbarcazioni è tuttavia possibile che ostruzioni o
imperfezioni dello scafo davanti all’ingresso dell’acqua rendano necessario modificare
l’impostazione per evitare la cavitazione a velocità di funzionamento.
Durante il funzionamento dell’imbarcazione, l’albero di trasmissione del fuoribordo deve essere in
posizione verticale in fase di planata o inclinato verso l’imbarcazione stessa, per poter fornire un
angolo di risucchio sull’ingresso dell’acqua. Se il fuoribordo viene inclinato oltre la posizione verticale,
viene ridotto l’angolo di risucchio e ciò potrebbe provocare uno slittamento della girante con
conseguente cavitazione. Se l’angolazione dello specchio di poppa dell’imbarcazione non consente
di posizionare l’albero di trasmissione in posizione verticale, installare un cuneo dietro ai supporti
dello specchio di poppa per aumentare l’angolo di inclinazione.
NOTA: una leggera cavitazione durante le virate improvvise o in acque mosse è accettabile; è tuttavia
importante evitare la cavitazione eccessiva che può causare danni al fuoribordo.
Verificare il funzionamento dell’imbarcazione. Se si verifica cavitazione (l’aria entra nella pompa e
causa una perdita di spinta e il motore ha una velocità eccessiva ed irregolare), tentare per prima
cosa di abbassare l’altezza del fuoribordo di 6,3 mm (1/4 in.). Per eseguire tale operazione, è
sufficiente allungare i fori guida praticati sullo specchio di poppa dell’imbarcazione di 6,3 mm (1/4 in.)
Se la cavitazione è ancora presente dopo avere abbassato il fuoribordo di 6,3 mm (1/4 in.), rivolgersi
al produttore per ulteriori informazioni.
Per ridurre ulteriormente la cavitazione è possibile adottare altre misure.
1. Pinne di ingresso acqua. Disponibili presso Specialty Mfg. Co. per i modelli a getto da 30 a 140.
Lo scopo di queste pinne è convogliare più acqua nell’ingresso di aspirazione dell’acqua e
proteggendo allo stesso tempo i lati anteriori dell’ingresso dall’introduzione di aria. Le pinne
consentono di ridurre la cavitazione quando l’imbarcazione è in funzione.

a
a - Kit pinne di ingresso di aspirazione

Pinne di ingresso aspirazione acqua, n. pezzo 1186 per i modelli a getto da 45 a 140 e n. pezzo 1185
per il modello a getto 30, disponibili presso:
Specialty Mfg. Co.
2035 Edison Ave.
San Leandro, CA 94577, USA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-9


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

1. Piastra acque mosse. L’utilizzo di questo tipo di piastra consente di ridurre la cavitazione in
condizioni di acque mosse e forte vento, e viene risucchiata aria attraverso l’ingresso di
aspirazione dell’acqua quando si saltano le onde. Installare una piastra metallica di 0,8 mm
(1/32 in.) che si estenda dalla carena dello scafo alla parte superiore dell’alloggiamento
dell’ingresso di aspirazione dell’acqua. La piastra tende a ridurre l’ingresso di aria e a ridurre gli
spruzzi.

b - Piastra acque mosse

Pagina 6B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione del cavo del cambio


AVVERTENZA
Il cavo del cambio deve essere regolato in modo che la piastra di inversione di spinta si bloc-
chi in caso di attivazione imprevista (causata dalla pressione dell’acqua contro la piastra)
quando l’imbarcazione funziona in marcia avanti. L’attivazione della piastra di inversione
di spinta causa l’arresto improvviso dell’imbarcazione. Qualsiasi arresto improvviso
dell’imbarcazione può causare perdita di equilibrio o la caduta fuori bordo degli occupanti
dell’imbarcazione con conseguente rischio di lesioni gravi o mortali.
1. Collegare il cavo del cambio alla camma del cambio con una rondella piatta e un controdado,
come illustrato in figura. Serrare il controdado contro la rondella piatta, quindi allentare di 1/4 di
giro.
2. Posizionare l’impugnatura del telecomando in posizione di marcia avanti.
3. Regolare il fermacavo di ottone sul cavo del cambio in modo che il rullo sia completamente a fine
corsa (fondo) nella camma del cambio quando il telecomando è in marcia avanti.
4. Collegare il fermacavo di ottone al supporto con bullone e controdado. Serrare il bullone fino a
che sia ben inserito nel fermacavo, quindi svitarlo di 1/4 di giro. Tenere fermo il bullone in modo
che non ruoti e serrare il rispettivo controdado. Il fermacavo deve essere libero di ruotare.

c b
a

a - Cavo del cambio c - Fermacavo


b - Camma del cambio d - Rullo

5. Verificare di nuovo la regolazione del cavo del cambio in posizione di marcia avanti. La
regolazione corretta del cambio posiziona la camma sul rullo a distanza sufficiente da bloccare
la piastra di inversione di marcia in marcia avanti. Da tale posizione, non deve essere possibile
forzare la piastra di inversione di marcia verso la posizione di folle. Tirare manualmente la piastra
di inversione di marcia per verificare che ciò non sia possibile.
IMPORTANTE: il bloccaggio della piastra di inversione di marcia in marcia avanti è un
requisito necessario. Se tale operazione non è riuscita, regolare di nuovo il cavo del cambio.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-11


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Lubrificazione del cuscinetto dell’albero di trasmissione


Lubrificante consigliato: 2-4-C con Teflon.
IMPORTANTE: per questo cuscinetto non si devono utilizzare grassi per uso generico. Il
lubrificante consigliato è un grasso idrorepellente della giusta consistenza per questo tipo
di applicazione. Se si utilizza un grasso sostitutivo, assicurarsi che sia idrorepellente e della
stessa consistenza.
Frequenza: si consiglia di lubrificare il cuscinetto dell’albero di trasmissione dopo l’uso giornaliero
e ogni 10 ore di funzionamento. Ogni 30 ore di funzionamento, pompare altro grasso per spurgare
eventuale umidità.

a - Tubo flessibile di sfiato


b - Pistola di ingrassaggio
c - Tubo flessibile di sfiato di uscita grasso

Procedura di lubrificazione: rimuovere il tubo flessibile di sfiato dall’ingrassatore. Pompare il


grasso attraverso l’ingrassatore (usando l’apposita pistola) fino a che il grasso in eccesso inizia a
fuoriuscire dal tubo di sfiato.
Una volta terminata l’operazione, ricollegare il tubo flessibile di sfiato all’ingrassatore.
Ogni 30 ore di funzionamento, pompare altro grasso per spurgare eventuale umidità. Ispezionare
visivamente il grasso spurgato per avere un’idea delle condizioni all’interno dell’alloggiamento. Un
aumento graduale dell’umidità è indice di logorio delle tenute. Se il grasso inizia a scurirsi e assume
un color grigio sporco, occorre ispezionare il cuscinetto e le tenute dell’albero di trasmissione e
sostituirli se necessario. Durante il periodo di rodaggio con tenute nuove è normale che il grasso
subisca un certo scolorimento.

Pagina 6B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Rimozione e installazione della girante


RIMOZIONE
1. Portare il fuoribordo in FOLLE (N).
2. Scollegare i conduttori delle candele dal motore per impedirne l’avvio accidentale.
3. Rimuovere l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua, fissato in posizione con sei viti.

4. Raddrizzare le alette del fermo del dado della girante e rimuovere il dado della girante.
5. Estrarre la girante dall’albero. Se la girante risulta bloccata, utilizzare un martello e un blocco di
legno per farla ruotare (IN SENSO ORARIO) sull’albero fino a che la scanalatura per chiavetta
si trova direttamente sopra il lato piatto dell’albero. Questa operazione permette di liberare la
chiavetta bloccata e rimuovere la girante.

b a
a - Aletta
b - Dado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-13


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

INSTALLAZIONE
1. Ingrassare l’albero di trasmissione, la chiave di sicurezza e l’alesaggio della girante. Posizionare
il manicotto in plastica all’interno della girante e installare girante, chiave di sicurezza, fermo del
dado degli spessori e dado della girante. Serrare strettamente il dado sull’albero per eliminare
un eventuale gioco tra la girante e l’albero. Se le alette del fermo non si allineano con i lati piatti
del dado, rimuovere il dado, girare il fermo sull’altro lato e serrare nuovamente il dado.

c
d
e
f
a - Manicotto in plastica d - Spessori
b - Girante e - Fermo del dado
c - Chiave di sicurezza f - Dado della girante

2. Reinstallare temporaneamente l’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua per controllare il gioco


della girante. La distanza tra girante e rivestimento deve essere di 0,8 mm (0.030 in.). È possibile
trasferire le rondelle degli spessori su un lato o sull’altro della girante per alzare o abbassare la
girante con la corretta impostazione del gioco. L’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua può
essere spostato leggermente a lato per centrare il rivestimento.

0,8 mm (0.030 in.)

Pagina 6B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

3. Dopo avere regolato l’altezza della girante, serrare strettamente il dado con una chiave. Fissare
il dado della girante ripiegando le alette contro i lati piatti del dado stesso.

a
a - Alette

4. Reinstallare l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua usando le sei viti. Controllare


il gioco intorno alla girante assicurandosi che l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione
dell’acqua sia centrato e non sfreghi contro il rivestimento. Serrare le viti di montaggio alla coppia
specificata.
NOTA: se il fuoribordo viene usato in mare, applicare grasso anticorrosivo Anti-Corrosion Grease
intorno alla flangia di montaggio dell’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua e alle
filettature delle sei viti di montaggio.

94
a

94 Grasso Anti-Corrosion Grease


a - Viti di montaggio (6)

Coppia di serraggio viti alloggiamento ingresso aspirazione acqua


17,5 N·m (155 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-15


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Regolazione della trazione di sterzo


Su alcune imbarcazioni, lo sterzo ha la tendenza a far deviare verso tribordo. Questa condizione di
trazione può essere corretta piegando le estremità delle pinne di scarico di 1,5 mm (1/16 in.) verso
il lato di tribordo del fuoribordo usando un paio di pinze.

a - Pinne di scarico

Regolazione del gioco della girante


1. La girante deve essere regolata in modo che vi sia un gioco di 0,8 mm (0.030 in.) circa tra il bordo
e il rivestimento della girante. L’uso dell’idrogetto in acque con fondali sabbiosi e ghiaiosi può
causare il logorio delle pale della girante, con un conseguente aumento del gioco oltre 0,8 mm
(0.030 in.). Man mano che le pale si logorano, gli spessori ubicati all’esterno della girante
possono essere riposizionati come necessario dietro la girante. In tal modo, la girante viene
spostata ulteriormente nel rivestimento conico per ridurre il gioco.
2. Per verificare il gioco della girante, inserire uno spessimetro attraverso la grata di ingresso e
misurare il gioco tra il bordo e il rivestimento della girante. Se è necessario eseguire una
regolazione, fare riferimento alla sezione Rimozione e installazione della girante.

0,8 mm (0.030 in.)

a - Spessori

Pagina 6B-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Girante usurata

Ingrandimento
b
a
a - Affilare a un raggio di 0,8 mm (1/32 in.) rimuovendo materiale soltanto sul lato inferiore
b - Bordo
c - Non affilare né alterare in alcun modo l’angolo di sollevamento superiore

L’infiltrazione di detriti sabbiosi attraverso la pompa può consumare e logorare i bordi della girante.
Se la girante si logora, si possono verificare le seguenti condizioni: (1) una notevole perdita di
prestazioni, soprattutto durante le accelerazioni, (2) difficoltà nelle planate o (3) aumento del regime
motore ad accelerazione massima. Verificare periodicamente che le pale della girante non siano
danneggiate. Affilare i bordi delle pale con una lima piatta, come illustrato.

Lavaggio dell’impianto di raffreddamento


Utilizzare il giunto per tubo flessibile accessorio Quicksilver, n. pezzo 24789A1.
1. Rimuovere il tappo e la guarnizione e avvitare il giunto per tubo flessibile.
2. Collegare al giunto un tubo per l’acqua. Aprire lentamente la mandata d’acqua, avviare il motore
e farlo andare al minimo.
3. Controllare se dal foro indicatore della pompa dell’acqua fuoriesce un flusso costante di acqua.
Continuare a lavare il fuoribordo per 3-5 minuti; regolare la pressione dell’acqua se necessario.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-17


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

4. Spegnere il motore, chiudere la mandata d’acqua e rimuovere il giunto del tubo flessibile.
Reinstallare il tappo e la guarnizione.

b
a - Tappo e guarnizione
b - Manicotto per tubo flessibile

Sostituzione del rivestimento

94

94 Grasso Anti-Corrosion
Grease
1. Contrassegnare le viti di montaggio del rivestimento per poterle rimontare nei fori originari.
Rimuovere le viti.
2. Rimuovere il rivestimento. Se il rivestimento è bloccato, picchiettare sul bordo interno con un
lungo punteruolo attraverso la grata di ingresso.
NOTA: applicare grasso alle filettature delle viti di fissaggio del rivestimento prima del montaggio.
3. Posizionare il rivestimento nell’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua. Allineare
una delle viti del rivestimento e avvitarla leggermente. Potrebbe essere necessario picchiettare
o premere il rivestimento nell’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua per
individuare dove installare le restanti viti del rivestimento. Serrare le viti alla coppia specificata.

Coppia di serraggio delle viti di montaggio del rivestimento


13,5 N·m (120 lb-in.)

4. Limare le estremità delle viti che protrudono dalla superficie interna del rivestimento.

Pagina 6B-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Rimozione del motore a idrogetto Jet Drive


1. Portare il fuoribordo in FOLLE (N) e scollegare la tiranteria del cambio.
2. Scollegare i conduttori delle candele dal motore per impedirne l’avvio accidentale.
3. Rimuovere l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua, fissato in posizione con sei
viti o prigionieri/dadi.

4. Raddrizzare le alette del fermo del dado della girante e rimuovere il dado della girante.
5. Estrarre la girante dall’albero. Se la girante è bloccata, utilizzare un martello e un blocco di legno
per farla ruotare (IN SENSO ORARIO) sull’albero fino a che la scanalatura della chiavetta si trova
direttamente sopra il lato piatto dell’albero. Questa operazione permette di liberare la chiavetta
bloccata e rimuovere la girante.

b a
a - Alette
b - Dado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-19


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

6. Svitare le 5 viti che fissano la trasmissione della pompa all’alloggiamento dell’albero di


trasmissione e rimuovere la pompa.

a
a

54165

a - Viti (4)
b - Vite (1)

Pagina 6B-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Rimozione del portacuscinetti


NOTA: prima di rimuovere il portacuscinetti, rimuovere il gruppo pompa dell’acqua.
1. Rimuovere le 4 viti (2 su ogni lato) che fissano il gruppo pompa dell’acqua e rimuovere la pompa.

b a

d
e
f
g

a
54166
a - Viti (2 per lato)
b - Tenuta
c - Alloggiamento
d - Girante
e - Chiave
f - Guarnizione
g - Piastra
h - Guarnizione
i - Distanziale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-21


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

2. Rimuovere le 4 viti che fissano il portacuscinetti all’idrogetto.

a
54165
a - Viti

Smontaggio del portacuscinetti


1. Rimuovere l’anello elastico smussato grande dal portacuscinetti.
2. Riscaldare il portacuscinetti con una torcia fino a quando lo si riesce appena a toccare.
3. Tenere l’albero di trasmissione in posizione verticale e picchiare l’estremità della girante
dell’albero di trasmissione con un blocco di legno, facendo in modo che il portacuscinetti scivoli
fuori dai cuscinetti.
4. Premere ed estrarre i cuscinetti a sfera dall’albero di trasmissione. A meno che non sia
danneggiato, non rimuovere l’anello reggispinta del cuscinetto (situato nella scanalatura
dell’albero di trasmissione sopra al cuscinetto a sfera superiore).
5. Rimuovere le tenute e gli anelli di fermo spiroidali dal portacuscinetti e dall’alloggiamento della
tenuta superiore.
6. Pulire accuratamente tutti i componenti e rimuovere eventuali sbavature.

d a

b e

a - Anello elastico d - Alloggiamento della tenuta


b - Portacuscinetti superiore
c - Cuscinetto a sfera e - Anello reggispinta

Pagina 6B-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Rimontaggio del portacuscinetti


Installazione delle tenute inferiori
Installare le tenute nel portacuscinetti superiore come descritto di seguito.
1. Installare gli o-ring nelle sedi successivi dei tre fori di passaggio.
2. Installare l’anello di fermo spiroidale nella scanalatura dell’anello interno.
3. Stendere un leggerissimo strato di grasso sull’alesaggio interno della superficie di tenuta prima
di premere le tenute in posizione.
4. Premere in posizione la tenuta della molla a spirale contro l’anello di fermo interno, come
illustrato in figura. Riempire la cavità della molla a spirale nella tenuta con grasso.
5. Installare l’anello di fermo spiroidale nella scanalatura dell’anello esterno. Allineare le estremità
dentellate dell’anello di fermo in modo che si innestino nel forellino di sfiato praticato nella
scanalatura dell’anello.
6. Premere in posizione la tenuta esterna contro l’anello di fermo, come illustrato in figura.
7. Ingrassare tutti i bordi di tenuta.
IMPORTANTE: le estremità dentellate dell’anello di fermo devono innestarsi nel foro di sfiato
illustrato.

b c

d e
a - O-ring d - Anello di fermo
b - Anello di fermo e - Tenuta esterna
c - Tenuta della molla

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-23


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione delle tenute successivi


1. Installare l’anello di fermo spiroidale nella scanalatura dell’anello interno nell’alloggiamento della
tenuta superiore.
2. Stendere un leggerissimo strato di grasso sull’alesaggio interno della superficie di tenuta prima
di premere le tenute in posizione.
3. Premere in posizione la tenuta della molla a spirale contro l’anello di fermo interno, come
illustrato in figura. Riempire la cavità della molla a spirale nella tenuta con grasso.
4. Installare l’anello di fermo spiroidale nella scanalatura dell’anello esterno. Allineare le estremità
dentellate dell’anello di fermo in modo che si innestino nel forellino di sfiato praticato nella
scanalatura dell’anello.
5. Premere in posizione la tenuta esterna contro l’anello di fermo, come illustrato in figura.
6. Ingrassare tutti i bordi di tenuta.
7. Ingrassare i due o-ring e installarli nelle scanalature esterne dell’anello.
IMPORTANTE: le estremità dentellate dell’anello di fermo devono innestarsi nel foro di sfiato
illustrato.

c d

a b
a - Anello di fermo d - Tenuta esterna
b - Tenuta della molla e - O-ring
c - Anello di fermo

Pagina 6B-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione dei cuscinetti a sfera dell’albero di trasmissione


1. Se precedentemente rimosso, reinstallare l’anello reggispinta del cuscinetto nella scanalatura
dell’albero di trasmissione.
2. Inserire il nuovo cuscinetto a sfera sull’albero di trasmissione, esercitando pressione soltanto
contro la guida interna. Premere i cuscinetti contro l’anello reggispinta, bloccandolo nella sua
scanalatura. Installare l’anello elastico nell’albero di trasmissione, al di sotto del cuscinetto.

a
b a

c
b c

a - Anello reggispinta
b - Cuscinetti a sfera
c - Anello elastico

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-25


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione dell’albero di trasmissione


1. Lubrificare le tenute e l’alesaggio interno del portacuscinetti.
2. Collocare l’albero di trasmissione (con l’estremità della girante rivolta verso l’alto) in una morsa.
3. Riscaldare il portacuscinetti fino a quando risulta caldo al tatto.
4. Collocare il portacuscinetti sull’albero di trasmissione. Squadrare l’alesaggio interno con i
cuscinetti a sfera e premere il portacuscinetti fino in fondo contro il cuscinetto. Potrebbe essere
necessario picchiettare lievemente il portacuscinetti sui cuscinetti con un martello di gomma.
NOTA: non premere con forza sul portacuscinetti. Potrebbe essere necessario picchiettare
lievemente il portacuscinetti sui cuscinetti con un martello di gomma.

a - Portacuscinetti
b - Albero di trasmissione

Pagina 6B-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione dell’alloggiamento della tenuta superiore


1. Ingrassare le tenute successivi e l’alesaggio interno del portacuscinetti per facilitare
l’inserimento dell’alloggiamento delle tenute.
2. Installare la rondella reggispinta contro l’anello reggispinta del cuscinetto, con la sezione
centrale incavata rivolta verso l’alto.
3. Installare l’alloggiamento della tenuta superiore facendo attenzione a non danneggiare le tenute
o-ring mentre passano per la scanalatura dell’anello elastico. La pressione delle dita deve essere
sufficiente per spingere l’alloggiamento in posizione.
4. Installare l’anello elastico smussato nella scanalatura dell’anello, con il lato smussato rivolto
verso l’alto. Assicurarsi che l’anello elastico sia inserito completamente nella scanalatura.

54165

a - Anello elastico
b - Alloggiamento della tenuta superiore
c - Rondella reggispinta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-27


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione del portacuscinetti


1. Installare il portacuscinetti nell’idrogetto. Fissare il portacuscinetti nella trasmissione con le 4 viti.
Serrare le viti alla coppia specificata. Riempire il portacuscinetti con grasso, servendosi
dell’apposita pistola in dotazione all’idrogetto. Se si utilizza una pistola ad azionamento manuale,
pompare molto lentamente per non creare pressione interna e danneggiare le tenute o
l’alloggiamento.

b
a

a
b 54165
a - Vite (4) 0.250-20 x 0.875 (N. di serie 0G5822704 e inferiori)
b - Vite (4) 0.312-18 x 1.000 (N. di serie 0G5822705 e successivi)

Coppia di serraggio vite di fermo (0.250-20 x 0.875)


8 N·m (70 lb-in.)

Coppia di serraggio vite di fermo (0.312-18 x 1)


17,5 N·m (155 lb-in.)

Installazione del motore a idrogetto Jet Drive


Rimontaggio del motore a idrogetto
NOTA: sostituire il coperchio se lo spessore dell’acciaio lungo le fessure di scarico è almeno di
1,524 mm (0.060 in.) o se le scanalature (ad eccezione di quella di tenuta della girante) sul coperchio
sono profonde oltre 0,762 mm (0.030 in.).
NOTA: sostituire la girante se si verificano le condizioni descritte di seguito.
a. Le pale sono crepate, lacerate o usurate.
b. La girante è lucida o fusa a causa di un’erogazione d’acqua insufficiente.
c. La parte di gomma della girante non è saldamente unita al mozzo.
1. Installare il distanziale (vedere l’illustrazione seguente).
2. Installare la guarnizione della base, la piastra della base, la guarnizione del coperchio pompa
(CON LA STRISCIA DI NEOPRENE RIVOLTA VERSO L’ALTO) e la chiavetta della girante.
IMPORTANTE: se la girante è stata usata in precedenza e le pale hanno assunto una
determinata forma, NON installare la girante con le pale in direzione inversa rispetto a quella
originaria altrimenti si romperebbero entro breve tempo.

Pagina 6B-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

3. Installare la girante.
NOTA: applicare uno strato leggero di lubrificante 2-4-C con Teflon all’interno del coperchio della
pompa per facilitarne l’installazione sulla girante.
4. Installare il coperchio della pompa. Ruotare l’albero di trasmissione IN SENSO ORARIO
premendo il coperchio verso il basso sulla girante.
5. Applicare Loctite 271 alle viti di fermo e serrare le viti alla coppia specificata.

b a

c 7
95

d
e
f
g

a
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
95 2-4-C con Teflon 54166

a - Vite di fermo (4) M6 x 30 e - Chiave


b - Tenuta f - Guarnizione
c - Coperchio g - Piastra
d - Girante h - Guarnizione
i - Distanziale
Coppia di serraggio delle viti di fermo pompa acqua
8 N·m (70 lb-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-29


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

Installazione del motore a idrogetto nell’alloggiamento dell’albero motore


1. Applicare uno strato leggero di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’albero di
trasmissione.

ATTENZIONE
NON applicare grasso alla parte superiore dell’albero di trasmissione. Il grasso impedisce
all’albero di trasmissione di inserirsi completamente nell’albero motore e di danneggiare il
gruppo motore e/o la scatola degli ingranaggi.
2. Inserire con cautela il motore a idrogetto nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione mentre
si allineano le scanalature di quest’ultimo all’albero motore e il tubo dell’acqua alla tenuta del
coperchio della pompa dell’acqua.
3. Fissare il motore a idrogetto nell’alloggiamento dell’albero motore con le 4 viti. Serrare le viti alla
coppia specificata.

a
a

54165
a - Viti (4)

Coppia di serraggio dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione (M10)


34 N·m (25 lb-ft)

4. Fissare l’estremità verso poppa del motore a idrogetto all’alloggiamento dell’albero motore con
vite e rondella. Serrare la vite alla coppia specificata.

a - Vite e rondella

Coppia di serraggio vite di fermo (3/8-16 x 4)


30 N·m (22 lb-ft)

Pagina 6B-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

5. Ingrassare l’albero di trasmissione, la chiave di sicurezza e l’alesaggio della girante. Posizionare


il manicotto in plastica all’interno della girante e installare girante, chiave di sicurezza, fermo del
dado degli spessori e dado della girante. Serrare strettamente il dado sull’albero per eliminare
un eventuale gioco tra la girante e l’albero. Se le alette del fermo non si allineano con i lati piatti
del dado, rimuovere il dado, girare il fermo sull’altro lato e serrare nuovamente il dado.

c
d
e
f
a - Manicotto in plastica d - Spessori
b - Girante e - Fermo del dado
c - Chiave di sicurezza f - Dado della girante

6. Reinstallare temporaneamente l’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua per controllare il gioco


della girante. Il gioco tra girante e rivestimento deve essere di 0,8 mm (0.030 in.). È possibile
trasferire le rondelle degli spessori su un lato o sull’altro della girante per alzare o abbassare la
girante con la corretta impostazione del gioco. L’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua può
essere spostato leggermente a lato per centrare il rivestimento.

0,8 mm (0.030 in.)

a - Rondelle degli spessori

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 6B-31


MOTORE A IDROGETTO JET DRIVE

7. Dopo avere regolato l’altezza della girante, serrare strettamente il dado con una chiave. Fissare
il dado della girante ripiegando le alette contro i lati piatti del dado stesso.

a
a - Alette

8. Reinstallare l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua usando le sei viti o i sei dadi,
nel caso siano stati installati dei prigionieri. Controllare il gioco intorno alla girante assicurandosi
che l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua sia centrato e non sfreghi contro il
rivestimento. Serrare le viti e i dadi alla coppia specificata.
NOTA: se il fuoribordo viene usato in mare, applicare grasso anticorrosivo Anti-Corrosion Grease
intorno alla flangia di montaggio dell’alloggiamento dell’ingresso d’aspirazione dell’acqua e alle
filettature delle sei viti di montaggio.

94
a

94 Grasso Anti-Corrosion Grease


a - Viti di montaggio (6)

Coppia di serraggio viti alloggiamento ingresso d’aspirazione acqua


(0.312-18 x 1)
17,5 N·m (155 lb-in.)

Coppia di serraggio dadi/prigionieri alloggiamento ingresso acqua


(0.312-18)
17,5 N·m (155 lb-in.)

9. Fare riferimento a Installazione del cavo del cambio in questa sezione e reinstallare il cavo del
cambio nel motore a idrogetto.

Pagina 6B-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

TIRANTERIA DISPOSITIVI/COMANDO
Sezione 7A – Tiranteria acceleratore/cambio
Sommario
Installazione del cavo dello sterzo e dell’asta di Installazione del correttore di assetto . . . . . . 7A-24
collegamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-2 Regolazione del correttore di assetto . . . 7A-24
Dispositivo Ride-Guide: installazione Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-25
anteriore doppia (92876A2) . . . . . . . . . . . . . . . 7A-4 Giunti di accoppiamento del dispositivo
Installazione e manutenzione . . . . . . . . . . 7A-4 di sterzo Ride Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-26
Tipologie di indirizzamento cavi . . . . . . . . 7A-4 Installazione del kit di collegamento
Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati Ride Guide montato sullo specchio
parallelamente e del kit di collegamento . . . . 7A-5 di poppa (73770A1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-27
Installazione del kit di sterzo Installazione del kit di collegamento . . . . . 7A-27
Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-5 Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-30
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste Installazione del cavo dello sterzo
di collegamento dello sterzo sui motori . . 7A-6 Ride-Guide e del kit di
Installazione degli occhielli e del giunto di collegamento (92876A3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-31
accoppiamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . 7A-9 Fuoribordo singolo a cavo doppio . . . . . . 7A-31
Regolazione della tensione dell’impianto di Installazione del kit di sterzo
sterzo (cavi dello sterzo indirizzati Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-32
parallelamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-12 Installazione del supporto di montaggio . 7A-33
Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati Installazione del tubo di montaggio del
su lati opposti e del kit di collegamento . . . . . 7A-14 cavo dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-34
Installazione del kit di sterzo Installazione dei cavi dello sterzo . . . . . . . 7A-35
Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-14 Installazione del giunto di
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste
di collegamento sterzo sui motori . . . . . . . 7A-14
accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’asta di collegamento . .
7A-37
7A-38 7
Installazione degli occhielli e del giunto di Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-41 A
accoppiamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . 7A-20
Regolazione della tensione
dell’impianto di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-22

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-1


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del cavo dello sterzo e dell’asta di


collegamento dello sterzo
ATTENZIONE
Installare cavi di comando della giusta lunghezza. Cavi eccessivamente lunghi potrebbero
annodarsi o attorcigliarsi e causare sollecitazioni eccessive.
1. Installare il supporto dello sterzo e il volante conformemente alle istruzioni di installazione fornite
con ciascun componente.
2. Lubrificare la tenuta interna del motore e tutta l’estremità del cavo con lubrificante 2-4-C con
Teflon.

95

95 2-4-C con Teflon a 51890


a - Tenuta

IMPORTANTE: prima di collegare il cavo dello sterzo al tubo di inclinazione, lubrificare la


tenuta e l’estremità del cavo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
3. Inserire l’estremità del cavo dello sterzo attraverso il tubo di inclinazione del motore e fissare il
cavo dello sterzo al tubo di inclinazione con l’apposito dado, come illustrato. Serrare il dado alla
coppia specificata.
4. Installare il paracolpi in gomma nella parte interna del manicotto di bloccaggio, poi installare il
manicotto di bloccaggio sul cavo dello sterzo (montando l’apposito dado) e fissare con la
coppiglia. Aprire le estremità della coppiglia. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore, come illustrato.

c
e

d b a 50130
a - Dado di fissaggio del cavo d - Ingrassatore
b - Manicotto di bloccaggio e - Cavo dello sterzo
c - Coppiglia
Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo
47,5 N·m (35 lb-ft)

Pagina 7A-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

ATTENZIONE
L’asta di collegamento dello sterzo va installata nel foro posteriore del braccio di sterzo del
motore. La mancata installazione nel foro posteriore può causare danni all’impianto di sterzo.
5. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
l’asta di collegamento dello sterzo al cavo dello sterzo con 2 rondelle piatte e un controdado come
illustrato. Serrare il controdado alla coppia di serraggio massima specificata, quindi svitarlo di
1/4 di giro.
6. Lubrificare il giunto a sfera dell’asta di collegamento dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon
e montare sul foro posteriore del braccio di sterzo del motore con il bullone di perno e il
controdado. Serrare il bullone di perno, quindi il controdado, alla coppia specificata.

95 c
d
b
e
af
c

95
b d
95 2-4-C con Teflon 50099

a - Rondelle piatte (2)


b - Controdado
c - Bullone di perno
d - Controdado

Coppia di serraggio del controdado (b)


13,5 N·m (120 lb-in.), quindi svitare di 1/4 di giro

Coppia di serraggio del bullone di perno


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado (d)


27 N·m (20 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-3


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Dispositivo Ride-Guide: installazione anteriore doppia


(92876A2)
AVVERTENZA
Con questo kit di collegamento va utilizzato l’impianto di sterzo Super Ride-Guide (cavo
doppio). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.

Installazione e manutenzione
IMPORTANTE: la distanza minima tra la linea centrale di ciascun motore e il lato dell’apertura
dello specchio di poppa deve essere di 40,6 cm (16 in.).
Questo kit contiene tutti i componenti necessari per collegare entrambi i motori a cavi dello sterzo
Ride-Guide da 57,2 cm (22-12 in.) fino a 62,2 cm (24-1/2 in.). Per ulteriori giunti di accoppiamento,
consultare Giunti di accoppiamento del dispositivo di sterzo Ride Guide di seguito.

Tipologie di indirizzamento cavi


Per l’indirizzamento dei cavi dello sterzo, seguire le fasi 1 o 2 descritte di seguito.
1. Indirizzamento parallelo dei cavi: Cavi indirizzati insieme sul lato di dritta dell’imbarcazione.
Consultare “Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati parallelamente e del kit di collegamento”
qui di seguito.
2. Cavi dello sterzo indirizzati su lati opposti: un cavo indirizzato sul lato di dritta e l’altro sul lato di
sinistra dell’imbarcazione. Consultare Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati su lati
opposti e del kit di collegamento in questa sezione.

ATTENZIONE
Quando è installato questo kit, i bulloni di montaggio successivi (lato motore) vanno
installati in modo tale che la testa esagonale degli stessi si trovi all’interno dello specchio
di poppa dell’imbarcazione, come da illustrazione. La mancata installazione dei bulloni di
montaggio successivi come mostrato nell’illustrazione, può causare interferenze tra il
manicotto di bloccaggio del cavo dello sterzo esterno e le estremità dei bulloni di montaggio
quando il motore è inclinato verso l’alto.

a - Installare i bulloni successivi in modo tale che le teste esagonali degli stessi si trovino
all’interno dello specchio di poppa

Pagina 7A-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati parallelamente e


del kit di collegamento
(Entrambi i cavi dello sterzo indirizzati insieme sul lato di dritta dell’imbarcazione)

Installazione del kit di sterzo Super Ride-Guide


IMPORTANTE: potrebbe essere necessario installare il cavo dello sterzo nel tubo di
inclinazione del motore di dritta prima di montare il motore.
Entrambe le cremagliere o le teste di sterzo rotanti devono essere installate in modo tale che
entrambi i cavi dello sterzo vengano indirizzati sullo stesso lato dell’imbarcazione e che vengano tirati
e spinti contemporaneamente.
1. Installare il kit di sterzo Super Ride-Guide secondo le istruzioni fornite con il kit stesso.
2. Accertarsi che entrambe le cremagliere o le teste di sterzo rotanti siano installate in modo tale
che entrambi i cavi dello sterzo vengano indirizzati insieme e che vengano tirati e spinti
contemporaneamente (figura 1).

a b
a
b 50099
Figura 1. Kit di sterzo Super Ride-Guide installato
a - Cremagliera diritta (sinistra); sterzo rotante (destra)
b - Cavi dello sterzo (installare in modo tale che entrambi i cavi vengano spinti e tirati
simultaneamente.)

AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione il motore dopo l’installazione dei cavi, verificare che l’imbarca-
zione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Effettuare questo con-
trollo in vari angoli di inclinazione e su tutta la gamma degli angoli di virata.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-5


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste di collegamento dello sterzo sui
motori
1. Installare il supporto di montaggio del tubo sul motore montato sul lato di dritta usando 2 fermi
di bloccaggio e 4 viti. Serrare le viti alla coppia specificata e piegare le estremità dei fermi di
bloccaggio verso l’alto e contro la parte piana di ciascuna vite.

AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte
piana di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio al motore in modo da impedire
l’uscita delle viti stesse.

b c b 16958
Figura 2. Supporto di montaggio del tubo installata
a - Supporto di montaggio del tubo
b - Vite (4)
c - Fermi di bloccaggio

Coppia di serraggio del controdado


11,5 N·m (100 lb-in.)

2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con due dadi di
regolazione e rondelle di sicurezza. Accertarsi che la parte più lunga e filettata del tubo sia rivolta
verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che la parte più lunga e filettata dello stesso
sporga di una distanza uguale a quella del tubo di inclinazione del motore. Non serrare i dadi di
regolazione in questa fase.

c a

b 16959
Figura 3. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Rondelle di sicurezza
c - Dadi di regolazione (lato arrotondato rivolto verso l’esterno)

Pagina 7A-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

4. Installare i cavi dello sterzo nel modo seguente:


IMPORTANTE: prima di installare i cavi dello sterzo, lubrificare la parte interna del tubo di
inclinazione del motore di sinistra e la parte interna del tubo di montaggio del cavo dello
sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon. Verificare che sia lubrificato anche la l’o-ring di
gomma situato nel tubo di inclinazione del motore.
a. Lubrificare la parte interna del tubo di inclinazione del motore (di sinistra) con lubrificante
2-4-C con Teflon. Verificare che sia lubrificato anche l’o-ring di gomma situato nel tubo di
inclinazione del motore.
b. Lubrificare la parte interna del tubo di montaggio del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C
con Teflon.
c. Inserire le estremità dei cavi dello sterzo nel tubo di inclinazione del motore e nel tubo di
montaggio del cavo. Serrare a mano i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo sui tubi.

b d b

16977
a c c
Figura 4. Cavi dello sterzo e aste di collegamento dello sterzo installati
a - Cavi dello sterzo indirizzati sul lato di dritta dell’imbarcazione
b - Gruppo asta di collegamento sterzo e occhiello di sterzo
c - Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
d - Tenuta

NOTA: serrare i dadi di fissaggio dei cavi dello sterzo e installare il manicotto di bloccaggio dopo
avere eseguito le regolazioni di tensione definitive.
5. Installare la tenuta del cavo dello sterzo al tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel modo
seguente:
a. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 15,8 mm (5/8 in.) dall’estremità
del tubo.

a c d e

b
50180
Figura 5. Sequenza di installazione della tenuta
a - 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
b - Contrassegnare il tubo in questo punto.
c - Distanziale di nylon
d - O-ring
e - Tappo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-7


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

b. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo (del kit) dal cavo dello sterzo (Figura 5).
c. Avvitare il tappo sul tubo di montaggio del cavo dello sterzo sino al contrassegno apposto
sul tubo nella fase 5a (figura 6).

a 50180
Figura 6. Tenuta del cavo dello sterzo montata
a - Contrassegno eseguito nella fase 5a

6. Installare le aste di collegamento ai bracci di sterzo del motore. Fissare ogni asta di collegamento
al braccio di sterzo sul foro posteriore della parte superiore con un bullone di perno e un
controdado. Serrare ogni bullone di perno alla coppia specificata, poi avvitare il controdado sul
bullone di perno e serrare il dado alla coppia specificata.

c d b

Figura 7. Asta di collegamento dello sterzo e occhiello di sterzo con giunto di


accoppiamento montato sul braccio di sterzo del motore
a - Braccio di sterzo del motore d - Bullone di perno (2)
b - Asta di collegamento sterzo e - Controdado (2)
c - Occhiello di sterzo e giunto di
accoppiamento
Coppia di serraggio del bullone di perno
27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado bullone di perno


27 N·m (20 lb-ft)

Pagina 7A-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

7. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
l’asta di collegamento dello sterzo all’estremità del cavo dello sterzo. Serrare il dado
autobloccante fino a che è in sede [NON superare i 13,5 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare il dado
di 1/4 di giro.

95 b
c

b
d
95 2-4-C con Teflon
Figura 8. Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
a - Asta di collegamento dello sterzo
b - Rondella piatta [diametro esterno 15,8 mm (5/8 in.)]
c - Estremità cavo dello sterzo
d - Controdado

Coppia di serraggio controdado dell’asta di collegamento sterzo


Serrare fino a quando è completamente in sede. NON superare i 13,5 N·m
(120 lb-in.).
Quindi svitare di 1/4 di giro.

Installazione degli occhielli di sterzo e del giunto di accoppiamento


1. Orientare i motori in modo che siano completamente dritti in avanti (la distanza tra i centri dei fori
dei bulloni di perno filettati presenti nei bracci di sterzo del motore deve essere uguale alla
distanza che separa i centri degli alberi delle eliche.)
2. Lubrificare la parte interna dei manicotti di gomma (figura 9) e infilarli sul giunto di
accoppiamento.
3. Fare scorrere le boccole di gomma (figura 9) sugli occhielli di sterzo.
4. Avvitare gli occhielli di sterzo (figure 9 e 10) sul giunto di accoppiamento regolandoli in modo tale
che la distanza tra i centri dei fori dei bulloni di perno posizionati negli occhielli di sterzo sia uguale
alla distanza tra i centri dei fori per perni filettati dei bracci di sterzo del motore. La filettatura degli
occhielli di sterzo deve sporgere in uguale misura da entrambi i lati del giunto di accoppiamento
e non oltre 70 mm (2-3/4 in.).

AVVERTENZA
Entrambi gli occhielli di sterzo devono essere avvitati sul giunto di accoppiamento per alme-
no 19 mm (3/4 in.). La lunghezza della filettatura dell’occhiello di sterzo è di 89 mm (3-1/2 in.),
quindi la filettatura non deve sporgere dal giunto di accoppiamento per più di 70 mm
(2-3/4 in.). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-9


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

5. Lubrificare la filettatura dell’occhiello di sterzo, i bulloni di perno e i giunti a sfera con lubrificante
2-4-C con Teflon prima del montaggio.
6. Montare gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento sui fori anteriori del lato superiore del
braccio di sterzo con i bulloni di perno e i controdadi, come mostrato nelle figure 7 e 10.
IMPORTANTE: con gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento installati e prima di
serrare i bulloni di perno, controllare l’allineamento dei motori. Per condizioni di sterzo
appropriate, la distanza tra i centri dei bulloni di perno e i centri degli alberi delle eliche devono
essere uguali. Se si rendono necessarie delle regolazioni, rimuovere il bullone di perno da un
occhiello di sterzo e ruotare l’occhiello verso l’interno o verso l’esterno per regolarlo.
Entrambi gli occhielli di sterzo DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per
almeno 19 mm (3/4 in.).
7. Serrare i bulloni di perno alla coppia specificata, poi avvitare i dadi autobloccanti sui bulloni e
serrare i dadi alla coppia specificata.

AVVERTENZA
Per evitare lo spostamento del giunto di accoppiamento, entrambi gli occhielli di sterzo DE-
VONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per almeno 19 mm (3/4 in.) e il controdado
(figura 9) deve essere fissato contro il giunto di accoppiamento. Serrare il controdado alla
coppia specificata.

e a b d b c a e

51520
Figura 9. Giunto di accoppiamento montato
a - Boccola di gomma
b - Manicotto di gomma
c - Controdado
d - Giunto di accoppiamento
e - Occhiello di sterzo

Coppia di serraggio del bullone di perno


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

Pagina 7A-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione degli occhielli di sterzo e del giunto di accoppiamento (segue)

95 95

g g
95
95
95
95 b
b a e

g
g

d f c f d
95 2-4-C con Teflon 51520
Figura 10. Sequenza di montaggio dei pezzi del giunto di accoppiamento
a - Controdado
b - Braccio di sterzo del motore
c - Giunto di accoppiamento
d - Occhiello di sterzo
e - Manicotti di gomma
f - Boccole di gomma
g - Bullone di perno e controdado

8. Fissare il giunto di accoppiamento con il controdado (come illustrato nelle figure 9 e 10) e serrare
alla coppia specificata.
9. Posizionare le boccole di gomma come illustrato sopra.
10. Fare scorrere entrambi i manicotti di gomma sulla filettatura esposta di entrambi gli occhielli di
sterzo (figura 10).

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

AVVERTENZA
Regolazione della tensione: quando si applica tensione all’impianto di sterzo (per eliminare
il lasco), il tubo di montaggio del cavo dello sterzo deve essere spostato dalla parte opposta
all’estremità del cavo dello sterzo. La mancata regolazione di questo tubo secondo la moda-
lità descritta può causare la rigidità dello sterzo quando un motore è inclinato verso l’alto
durante il funzionamento dell’imbarcazione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-11


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo (cavi dello sterzo indirizzati


parallelamente)
IMPORTANTE: dopo l’installazione del kit del dispositivo di sterzo Ride-Guide, l’impianto di
sterzo va regolato sulla tensione appropriata. Una tensione insufficiente causa del lasco
nell’impianto di sterzo, mentre una tensione eccessiva causa l’annodamento dei cavi dello
sterzo. Per regolare la tensione corretta, eseguire la fase 1 descritta di seguito.
1. Allentare i dadi di regolazione e spingere (a mano) il tubo di montaggio del cavo dello sterzo verso
l’estremità del cavo dello sterzo per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo. Serrare i dadi di
regolazione e verificare la presenza di lasco o di eccessiva tensione nell’impianto. Se l’impianto
di sterzo è troppo teso, regolare nuovamente il tubo allontanandolo dall’estremità del cavo dello
sterzo; se vi è lasco eccessivo, regolare nuovamente il tubo avvicinandolo all’estremità del cavo
dello sterzo. Se necessario, serrare i dadi ed effettuare nuovamente la regolazione.

b a

c d
51887
Figura 11. Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo (cavi dello sterzo indirizzati
parallelamente)
a - Tubo di montaggio del cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo

2. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione alla coppia
specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani di ciascun dado.

b b 51887

Figura 12. Dadi di sicurezza fissati con rondelle di sicurezza


a - Dadi di regolazione
b - Rondella di sicurezza ad alette

Coppia di serraggio del dado di regolazione


47,5 N·m (35 lb-ft)

Pagina 7A-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

3. Bloccare ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo ai tubi serrandoli alla coppia specificata.
4. Installare paracolpi in gomma nella parte interna dei manicotti di bloccaggio, poi installare un
manicotto di bloccaggio su ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con una
coppiglia. Aprire le estremità della coppiglia. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore.

e
a
d
b
c
51890
Figura 13. Cavi dello sterzo fissati ai tubi
a - Dado di fissaggio del cavo dello d - Manicotto di bloccaggio
sterzo e - Tubo di montaggio del cavo
b - Ingrassatore
c - Coppiglia
Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo
47,5 N·m (35 lb-ft)

5. Installare nuovi correttori di assetto secondo quanto illustrato in Installazione del correttore di
assetto, di seguito.

50098
Figura 14. Installazione del kit di collegamento completata

AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il motore), verificare che
l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) a tutti gli angoli di
inclinazione, onde accertare che non vi siano impedimenti al movimento.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-13


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati su lati opposti e


del kit di collegamento
NOTA: un cavo indirizzato sul lato di dritta e l’altro sul lato di sinistra dell’imbarcazione.
IMPORTANTE: il cavo dello sterzo deve essere installato nel tubo di inclinazione del motore
di sinistra prima del montaggio del motore.

Installazione del kit di sterzo Super Ride-Guide


Installare il kit di sterzo Super Ride-Guide secondo le istruzioni fornite con il kit stesso.

Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste di collegamento dello sterzo sui
motori
1. Installare il supporto di montaggio del tubo sul motore montato sul lato sinistro usando 2 fermi
di bloccaggio e 4 viti. Serrare le viti alla coppia specificata e piegare le estremità dei fermi di
bloccaggio verso l’alto e contro la parte piana delle viti, come illustrato nella figura 1.

d c d
b 51891
Figura 1. Supporto di montaggio del tubo installato
a - Supporto di montaggio del tubo di montaggio del cavo dello sterzo
b - Fermaglio a ”J”: in dotazione con il fuoribordo
c - Fermi di bloccaggio (2)
d - Vite (4), lunghezza 16 mm (5/8 in.)

Coppia di serraggio del cavo dello sterzo


11,5 N·m (100 lb-in.), poi piegare le alette angolari dei fermi di bloccaggio verso
l’alto e contro la parte piana di ciascuna vite

AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte pia-
na di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio del tubo al motore in modo da impedire
l’uscita delle viti stesse.

Pagina 7A-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con due dadi di
regolazione e rondelle di sicurezza, come illustrato nella figura 2. Accertarsi che l’estremità più
lunga e filettata del tubo sia rivolta verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del
cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che l’estremità filettata più lunga del tubo sia
allineata al bordo esterno del supporto dello specchio di poppa. NON serrare i bulloni di
regolazione in questa fase.

a c 50130
Figura 2. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Supporto di montaggio del tubo
b - Dadi
c - Fermi di bloccaggio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-15


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

4. Installare i cavi dello sterzo nel modo seguente:


IMPORTANTE: lubrificare la parte interna del tubo di inclinazione del motore di sinistra e la
parte interna del tubo di montaggio del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
Verificare che sia lubrificato anche l’o-ring di gomma situato nel tubo di inclinazione del
motore.
a. Lubrificare la parte interna del tubo di inclinazione del motore (di sinistra) con lubrificante
2-4-C con Teflon. Verificare che sia lubrificato anche l’o-ring di gomma situato nel tubo di
inclinazione del motore.
b. Lubrificare la parte interna del tubo di montaggio del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C
con Teflon.
c. Inserire le estremità dei cavi dello sterzo nel tubo di inclinazione del motore e nel tubo di
montaggio dei cavi (figura 3). Serrare a mano i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo nei tubi.

c c
e
e
a a

b f d d f b 50101

Figura 3. Cavi dello sterzo e asta di collegamento installati


a - Rondella piatta (2 per ogni asta di collegamento)
b - Controdado con inserto di nylon (11-826709113)
c - Bullone speciale a testa con spallamento (10-849838)
d - Controdado con inserto di nylon (11-826709113)
e - Asta di collegamento dello sterzo
f - Estremità del cavo dello sterzo

NOTA: serrare i dadi di fissaggio dei cavi dello sterzo e installare i manicotti di bloccaggio dopo avere
eseguito le regolazioni di tensione definitive.

Coppia di serraggio del controdado con inserto di nylon (b)


Serrare il dado fino a quando non è completamente in sede [NON superare i
13,6 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare di 1/4 di giro

Coppia di serraggio del bullone a testa con spallamento (c)


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado con inserto di nylon (d)


27 N·m (20 lb-ft)

Pagina 7A-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

5. Installare la tenuta del cavo dello sterzo al tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel modo
seguente:
a. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 16 mm (5/8 in.) dall’estremità
del tubo (figura 4).

a c d e

b
50180
Figura 4. Sequenza di installazione della tenuta
a - 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
b - Contrassegnare il tubo in questo punto
c - Distanziale di nylon
d - O-ring
e - Tappo

a 50180
Figura 5. Tenuta del cavo dello sterzo installata
a - Contrassegno eseguito nella fase 5a

b. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo (del kit) dal cavo dello sterzo (figura 4).
c. Avvitare il tappo sul tubo di montaggio del cavo dello sterzo sino al contrassegno apposto
sul tubo nella fase 5a (figura 5).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-17


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

6. Installare le aste di collegamento (in dotazione con i motori) ai bracci di sterzo del motore
(figura 3). Fissare ogni asta di collegamento al braccio di sterzo sul foro posteriore della parte
superiore con un bullone di perno e un controdado, come illustrato nella figura 6. Serrare ogni
bullone di perno alla coppia specificata, poi avvitare il controdado sul bullone di perno e serrare
il dado alla coppia specificata.

c d b

Figura 6. Asta di collegamento dello sterzo e occhiello di sterzo con giunto di


accoppiamento montato sul braccio di sterzo del motore
a - Braccio di sterzo del motore
b - Asta di collegamento dello sterzo
c - Occhiello di sterzo e giunto di accoppiamento
d - Bullone di perno (2)
e - Controdado (2)

Coppia di serraggio del bullone di perno


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

Pagina 7A-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

7. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
le aste di collegamento dello sterzo all’estremità del cavo dello sterzo, come illustrato nella
figura 7. Serrare il dado autobloccante fino a che non è completamente in sede [NON superare
i 13,6 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare il dado di 1/4 di giro.

95
b

d b
95 2-4-C con Teflon
Figura 7. Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
a - Asta di collegamento dello sterzo
b - Rondella piatta [diametro esterno 15,8 mm (5/8 in.)]
c - Estremità cavo dello sterzo
d - Controdado

Coppia di serraggio del controdado


Serrare il controdado fino a quando non è completamente in sede [NON superare i
13,5 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare di 1/4 di giro

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-19


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione degli occhielli di sterzo e del giunto di accoppiamento


1. Orientare i motori in modo che siano completamente dritti in avanti (la distanza tra i centri dei fori
dei bulloni di perno filettati presenti nei bracci di sterzo del motore deve essere uguale alla
distanza che separa i centri degli alberi delle eliche.)
2. Lubrificare la parte interna dei manicotti di gomma (figura 8) e infilarli sul giunto di
accoppiamento.
3. Fare scorrere le boccole di gomma (figura 8) sugli occhielli di sterzo.

e a b d b c a e

51520
Figura 8. Giunto di accoppiamento montato
a - Boccola di gomma d - Giunto di accoppiamento
b - Manicotto di gomma e - Occhiello di sterzo
c - Controdado
Coppia di serraggio del bullone di perno
27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

95 95

g g
95
95
95
95 b
b a e

g
g

d f c f d

95 2-4-C con Teflon 51520


Figura 9. Sequenza di montaggio dei pezzi del giunto di accoppiamento
a - Controdado e - Manicotti di gomma
b - Braccio di sterzo del motore f - Boccole di gomma
c - Giunto di accoppiamento g - Bullone di perno e controdado
d - Occhiello di sterzo
Coppia di serraggio del controdado
27 N·m (20 lb-ft)

Pagina 7A-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

4. Avvitare gli occhielli di sterzo (figure 8 e 9) sul giunto di accoppiamento e regolarli in modo tale
che la distanza tra i centri dei fori dei perni posizionati negli occhielli di sterzo sia uguale alla
distanza tra i centri dei fori per perni filettati dei bracci di sterzo del motore. La filettatura degli
occhielli di sterzo deve sporgere in uguale misura da entrambi i lati del giunto di accoppiamento
e non oltre 70 mm (2-3/4 in.).

AVVERTENZA
Entrambi gli occhielli di sterzo devono essere avvitati sul giunto di accoppiamento per alme-
no 19 mm (3/4 in.). La lunghezza della filettatura dell’occhiello di sterzo è di 89 mm (3-1/2 in.),
quindi la filettatura non deve sporgere dal giunto di accoppiamento per più di 70 mm
(2-3/4 in). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.
5. Lubrificare la filettatura dell’occhiello di sterzo, i bulloni di perno e i giunti a sfera con lubrificante
2-4-C con Teflon prima del montaggio.
6. Montare gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento sui fori anteriori del lato superiore del
braccio di sterzo con i bulloni di perno e i controdadi, come mostrato nelle figure 6 e 9.
IMPORTANTE: con gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento installati e prima di
serrare i bulloni di perno, controllare l’allineamento dei motori. Per condizioni di sterzo
appropriate, la distanza tra i centri dei bulloni di perno e i centri degli alberi delle eliche deve
essere uguale. Se si rendono necessarie delle regolazioni, rimuovere il bullone di perno da
un occhiello di sterzo e ruotare l’occhiello verso l’interno o verso l’esterno per regolarlo.
Entrambi gli occhielli di sterzo DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per
almeno 19 mm (3/4 in.).
7. Serrare i bulloni di perno a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft), quindi avvitare i dadi autobloccanti
sui bulloni e serrare i dadi a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).

Coppia di serraggio del bullone di perno


27 N·m (20 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

AVVERTENZA
Per evitare lo spostamento del giunto di accoppiamento, entrambi gli occhielli di sterzo
DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per almeno 19 mm (3/4 in.) e il
controdado (figure 8 e 9) deve essere fissato contro il giunto di accoppiamento. Serrare il
controdado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).
8. Fissare il giunto di accoppiamento con il controdado come illustrato alla figura 9. Serrare alla coppia
specificata.

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 lb-ft)

9. Posizionare le boccole di gomma come illustrato sopra.


10. Fare scorrere entrambi i manicotti di gomma sulla filettatura esposta di entrambi gli occhielli di
sterzo (figura 9).

AVVERTENZA
Regolazione della tensione: quando si applica tensione all’impianto di sterzo (per eliminare
il gioco), il tubo di montaggio del cavo dello sterzo deve essere spostato dalla parte opposta
all’estremità del cavo dello sterzo. La mancata regolazione di questo tubo secondo la
modalità descritta può causare rigidità dello sterzo quando un motore è inclinato verso l’alto
durante il funzionamento dell’imbarcazione.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-21


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo


CAVI DELLO STERZO INDIRIZZATI SU LATI OPPOSTI
IMPORTANTE: dopo l’installazione del kit del dispositivo di sterzo Ride-Guide, l’impianto di
sterzo va regolato sulla tensione appropriata. Una tensione insufficiente causa del lasco
nell’impianto di sterzo, mentre una tensione eccessiva causa l’annodamento dei cavi dello
sterzo. Per regolare la tensione corretta, eseguire la fase 1 descritta di seguito.
1. Allentare i dadi di regolazione e tirare (a mano) il tubo di montaggio del cavo dello sterzo in
direzione opposta all’estremità del cavo dello sterzo per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo.
Serrare i dadi di regolazione e verificare la presenza di lasco o di un’eccessiva tensione
nell’impianto. Se l’impianto di sterzo è troppo teso, regolare nuovamente il tubo avvicinandolo
all’estremità del cavo dello sterzo (figura 10); se vi è lasco eccessivo, regolare nuovamente il tubo
allontanandolo dall’estremità del cavo dello sterzo (figura 10). Se necessario, serrare i dadi ed
eseguire nuovamente la regolazione.

a b

c d
51887
Figura 10. Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo (cavi dello sterzo indirizzati
su lati opposti)
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo

2. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione (figura 11) alla
coppia specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani di ciascun dado.

b b 51887

Figura 11. Dadi di sicurezza fissati con rondelle di sicurezza


a - Dadi di regolazione
b - Rondella di sicurezza ad alette

Coppia di serraggio del dado di regolazione


47,5 N·m (35 lb-ft)

Pagina 7A-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

3. Bloccare ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo ai tubi serrando i dadi di fissaggio del
cavo dello sterzo (figura 12) alla coppia specificata.

d c b

a e
51888
Figura 12. Cavi dello sterzo fissati ai tubi
a - Dado di fissaggio cavo dello sterzo
b - Manicotto di bloccaggio (in dotazione con cavi dello sterzo Ride-Guide)
c - Coppiglia
d - Ingrassatore
e - Tubo guida del cavo

Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo


47,5 N·m (35 lb-ft)

50101
Figura 13. Installazione del kit di collegamento completata

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-23


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

4. Installare paracolpi in gomma nella parte interna dei manicotti di bloccaggio, poi installare un
manicotto di bloccaggio su ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con una
coppiglia. Aprire le estremità della coppiglia. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore (figura 12).
5. Installare nuovi correttori di assetto secondo le istruzioni in Installazione del correttore di
assetto, di seguito.

AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il motore), verificare che
l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Verificare l’in-
tera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) a tutti gli angoli di inclinazio-
ne, per accertarsi che non vi siano impedimenti al movimento.

Installazione del correttore d’assetto


IMPORTANTE: nella configurazione a doppio motore, i regolatori d’assetto DEVONO essere
sostituiti con regolatori nuovi (in dotazione con il kit).
1. Installare i nuovi regolatori d’assetto nel modo seguente:
a. Portare i comandi del motore in folle e portare le chiavette di accensione su Spento (“Off”).
b. Rimuovere il tappo di plastica dalla parte posteriore di entrambi gli alloggiamenti dell’albero
di trasmissione, allentare la vite che fissa il correttore d’assetto alla scatola degli ingranaggi
e rimuovere entrambi i correttori d’assetto dalla scatola ingranaggi.
c. Installare gli appositi correttori d’assetto (in dotazione con il kit) a entrambe le scatole
ingranaggi utilizzando le viti preesistenti. Serrare strettamente le viti. La regolazione iniziale
dei correttori d’assetto deve essere diritta rispetto alla parte posteriore del motore.
Riposizionare i tappi di plastica dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.
2. Controllare la posizione dei correttori d’assetto nel modo seguente:
a. Far funzionare l’imbarcazione a normale velocità di crociera e regolare il correttore d’assetto
sulla posizione ottimale. Girare il volante a destra e a sinistra, annotando la direzione in cui
il volante ruota più agevolmente.
b. Se il volante ruota più agevolmente verso sinistra, occorre spostare il bordo posteriore del
regolatore d’assetto verso sinistra (guardando il motore da dietro). Se l’imbarcazione vira più
agevolmente a dritta, invertire la procedura.

Regolazione del correttore d’assetto


1. Portare i comandi del motore in folle e portare le chiavette di accensione sulla posizione “Off”.
IMPORTANTE: i regolatori d’assetto DEVONO essere regolati sulla stessa posizione su
entrambi i motori.
2. Rimuovere il tappo di plastica dalla parte posteriore dell’alloggiamento dell’albero di
trasmissione, svitare la vite e il regolatore d’assetto.
3. Se il volante gira più agevolmente verso sinistra, posizionare il bordo posteriore del correttore
d’assetto verso sinistra (guardando il motore da dietro). Se il volante gira più agevolmente verso
destra, posizionare il bordo posteriore del correttore d’assetto verso destra (guardando il motore
da dietro).
4. Serrare a fondo le viti di entrambi i correttori d’assetto e riposizionare i tappi di plastica.
5. Controllare la regolazione dei correttori d’assetto. Se necessario, regolare nuovamente i
correttori d’assetto.

Pagina 7A-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Istruzioni di manutenzione
L’ispezione di manutenzione è di responsabilità del proprietario e va effettuata agli intervalli
specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
* Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.
1. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo. Sostituire i componenti usurati.
2. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo accertandosi che siano serrati secondo
le specifiche appropriate.
NOTA: i cavi dello sterzo Ride-Guide sono lubrificati in fabbrica e non richiedono ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.

AVVERTENZA
Prima della lubrificazione, l’anima di ciascun cavo dello sterzo (lato specchio di poppa) deve
essere completamente ritratta nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato quan-
do è in tensione, potrebbe verificarsi il blocco idraulico del cavo.
3. Con le anime dei cavi dello sterzo Ride-Guide (lato specchio di poppa) completamente ritratte,
lubrificare le estremità lato specchio di poppa dei cavi dello sterzo attraverso gli ingrassatori
(figura 12) con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare la parte esposta dell’estremità del cavo
con lubrificante 2-4-C con Teflon.
4. Lubrificare i punti di articolazione e i giunti a sfera delle aste di collegamento e degli occhielli di
sterzo del giunto di accoppiamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. L’ispezione e la lubrificazione del gruppo testa di sterzo (rotante o a cremagliera diritta) va
eseguita una volta all’anno (dal concessionario autorizzato) e ad ogni smontaggio del supporto
dello sterzo e/o della testa di sterzo, oppure se si nota una maggiore resistenza dello sterzo.
Lubrificare con lubrificante 2-4-C con Teflon.

AVVERTENZA
Quando 2 giunti di accoppiamento sono collegati tra loro con un’asta di collegamento, è ne-
cessario utilizzare una rondella di sicurezza su ciascun lato dell’asta di collegamento del
giunto di accoppiamento; l’asta di collegamento deve essere serrata alla parte terminale di
ciascun giunto di accoppiamento a una coppia di 27 N·m (20 lb- ft).

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-25


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Giunti di accoppiamento del dispositivo di sterzo Ride Guide


Distanza della linea centrale Giunto di accoppiamento richiesto tra gli occhielli
dei fuoribordo di sterzo (illustrati di seguito)
da 57,2 cm a 62,2 cm (da 22-1/2 in. a Giunto di accoppiamento 30,5 cm (12 in.)
24-1/2 in.)
da 59,7 cm a 69,9 cm (da 23-1/2 in. a Giunto di accoppiamento 38,1 cm (15 in.) (in dotazione con
27-1/2 in.) questo kit)
da 67,3 cm a 75,5 cm (da 26-1/2 in. a Giunto di accoppiamento 45,7 cm (18 in.)
30-1/2 in.)
da 76,3 cm a 86,4 cm (da 30 in. a 34 in.) Giunto di accoppiamento 22,9 cm (9 in.) e giunto di
accoppiamento 30,5 cm (12 in.) (interconnessi con asta di
collegamento)
da 83,8 cm a 94,0 cm (da 33 in. a 37 in.) Giunto di accoppiamento 30,5 cm (12 in.) e giunto di
accoppiamento 30,5 cm (12 in.) (interconnessi con asta di
collegamento)

a - Giunto di accoppiamento 45,7 cm (18 in.) (97932-3)


b - Giunto di accoppiamento 38,1 cm (15 in.) (97932-2)
c - Giunto di accoppiamento 30,5 cm (12 in.) (97932-1)
d - Giunto di accoppiamento 22,9 cm (9 in.) (97932-4)
e - Asta del giunto di accoppiamento e rondelle (98181A1)

a b a

c 51890

Figura 14. Giunti di accoppiamento interconnessi mediante asta di collegamento


a - Giunti di accoppiamento interconnessi
b - Rondelle di sicurezza
c - Asta di collegamento del giunto di accoppiamento

Coppia di serraggio dell’asta di collegamento del giunto di accoppiamento


27 N·m (20 lb-ft) su ciascuna estremità del giunto di accoppiamento

Pagina 7A-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del kit di collegamento Ride Guide montato


sullo specchio di poppa (73770A1)
Installazione del kit di collegamento
1. Lubrificare entrambi i fori del blocco di articolazione (figura 1) con lubrificante 2-4-C con Teflon.
2. Posizionare il blocco di articolazione sul distanziale del perno e fissare sul supporto dello
specchio di poppa con bullone da 9,5 x 63,5 mm (3/8 x 2-1/2 in.), rondella piatta e controdado,
come illustrato alla figura 1. Serrare il controdado alla coppia specificata.

a b h
i

f
k c g
d
l

j e

Figura 1
a - Cavo Ride-Guide h - Kit forcella con perno passante
b - Forcella Ride-Guide i - Controdado di fissaggio cavo
c - Blocco di articolazione Ride-Guide
d - Distanziale perno j - Bullone [9,5 x 63,5 mm (3/8 x
e - 381 mm (15 in.) (dalla linea 2-1/2 in.)]
centrale del perno del kit di k - Rondella piatta
collegamento alla linea centrale l - Supporto dello specchio di poppa
del fuoribordo)
f - Controdado di fissaggio perno
g - Braccio di sterzo fuoribordo
Coppia di serraggio del controdado (f)
27 N·m (20 Ib-ft)

Coppia di serraggio del controdado (i)


13,5 N·m (10 lb-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-27


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

3. Posizionare la forcella Ride-Guide sul blocco di articolazione e fissare con bullone 11,1 x 44,5
mm (7/16 x 1-3/4 in.) e controdado, come illustrato nelle figure 1 e 2. Serrare il controdado a una
coppia di 13,5 N·m (10 lb-ft), quindi svitarlo di 1/4 di giro.

gg ff

dd

aa

bb
c

Figura 2
a - Piastra di rinforzo specchio di poppa
b - Bullone [7,9 x 82,5 mm (5/16 x 3-1/4 in.)]
c - Controdado [serrare a una coppia di 13,5 N·m (10 lb-ft)]
d - Controdado di fissaggio forcella Ride-Guide
e - 60,3 mm (2-3/8 in.) Spessore massimo specchio di poppa
f - Bullone [11,1 x 44,5 mm (7/16 x 1-3/4 in.)]
g - Forcella Ride-Guide

Coppia di serraggio del controdado di fissaggio forcella Ride Guide


13,5 N·m (10 lb-ft), quindi svitare di 1/4 di giro

Pagina 7A-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

4. Installare un controdado sul tubo del cavo dello sterzo. Posizionare una rondella ad alette sulla
forcella Ride-Guide, poi inserire il tubo del cavo attraverso la rondella e la forcella. Installare,
senza però serrare, un secondo controdado sul tubo del cavo. (Figura 3)
5. Posizionare il kit di collegamento dello specchio di poppa sullo specchio di poppa come illustrato.
a. Individuare la linea centrale del fuoribordo, poi misurare 38,1 cm (15 in.) a partire da tale linea
e tracciare una linea verticale sullo specchio di poppa. (Figura 1)
b. Posizionare il kit di collegamento sullo specchio di poppa facendo in modo che il supporto
dello specchio di poppa sia centrato a 38,1 mm (15 in.) (figura 1) e ad un’altezza dove
il centro della forcella Ride-Guide sia a livello con il bordo superiore dello specchio
di poppa o comunque meno di 12,7 mm (1/2 in.) al di sopra di esso. (Figura 3)

f h j
aa e
e
f
i
k
c

g
b
dd
Figura 3
a - Forcella Ride-Guide g - Serrare i controdadi alla coppia
b - 0 – 12,7 mm (0 – 0.5 in.) (dal specificata, poi piegare le alette di
centro della forcella Ride-Guide al bloccaggio sui dadi
bordo superiore dello specchio di h - Tubo guida del cavo
poppa) i - Dado di fissaggio cavo Ride-Guide
c - Bordo superiore dello specchio di j - Kit forcella con perno passante
poppa k - Controdado di fissaggio forcella
d - Supporto dello specchio di poppa con perno passante
e - Controdadi del tubo del cavo
f - Rondella ad alette
Coppia di serraggio del controdado (e)
47,5 N·m (35 lb-ft)

Coppia di serraggio del dado di fissaggio cavo Ride-Guide (i)


47,5 N·m (35 lb-ft)

Coppia di serraggio del controdado di fissaggio della forcella con perno


passante (k)
27 N·m (20 lb-ft)

NOTA: accertarsi che i fori eseguiti nello specchio di poppa siano perpendicolari allo stesso.
6. Con il kit di collegamento posizionato come descritto sopra, utilizzare come guida i 3 fori del
supporto dello specchio di poppa ed eseguire tre fori da 8,7 mm (11/32 in.) nello specchio di
poppa.
7. Applicare sigillante di tipo marino sui tre bulloni da 7,9 x 82,6 mm (5/16 x 3-1/4 in.). Fissare il kit
di collegamento allo specchio di poppa utilizzando l’apposita piastra di rinforzo, 3 bulloni (con
sigillante) e 3 controdadi installati come illustrato nella figura 2. Serrare i controdadi alla coppia
specificata.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-29


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

INSTALLAZIONE DEL CAVO DELLO STERZO


1. Lubrificare il cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
2. Inserire il cavo dello sterzo attraverso l’apposito tubo e fissarlo al tubo con un dado di fissaggio
per cavi. (Figura 3) Non serrare il dado di fissaggio del cavo per il momento.
3. Collegare il cavo Ride-Guide al braccio di sterzo del fuoribordo mediante l’apposito Kit forcella
con perno passante. Le istruzioni di installazione della forcella sono accluse al Kit forcella con
perno passante.
4. Regolare i due controdadi grandi sul tubo del cavo del kit di collegamento in modo tale che il
volante si trovi nella normale posizione di navigazione diritta con il fuoribordo nella posizione di
funzionamento diritta. Serrare ciascun controdado alla coppia specificata, poi piegare un lato
della rondella ad alette contro la parte piatta di ogni controdado. (Figura 3)
5. Serrare il dado di fissaggio del cavo Ride-Guide (che fissa il cavo al tubo guida) alla coppia
specificata. (Figura 3)

AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) con tutti gli angoli di incli-
nazione, onde essere certi che non vi siano impedimenti al movimento.

Istruzioni di manutenzione
La lubrificazione e l’ispezione di manutenzione sono di responsabilità del proprietario e vanno
effettuate secondo intervalli specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
*Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.

ATTENZIONE
Prima della lubrificazione, l’anima del cavo dello sterzo deve essere completamente ritratta
nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato quando è in tensione, potrebbe veri-
ficarsi il blocco idraulico del cavo.
1. Lubrificare l’estremità lato specchio di poppa del cavo dello sterzo Ride-Guide (attraverso
l’ingrassatore, se in dotazione, situato accanto al dado di fissaggio del cavo) con lubrificante
2-4-C con Teflon.
NOTA: il cavo dello sterzo Ride-Guide viene lubrificato in fabbrica e non richiede ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.
2. Lubrificare tutti i punti di articolazione dell’impianto di sterzo (e la parte esposta dell’anima del
cavo dello sterzo) con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare secondo gli intervalli indicati
sopra.
3. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo secondo gli intervalli indicati sopra.
Sostituire i componenti usurati.
4. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo secondo gli intervalli indicati sopra,
accertandosi che siano serrati secondo le specifiche appropriate. (Figure 1, 2 e 3)

Pagina 7A-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del cavo dello sterzo e del kit di collegamento


Ride-Guide (92876A3)
Fuoribordo singolo a cavo doppio
AVVERTENZA
Con questo kit di collegamento DEVE ESSERE UTILIZZATO l’impianto di sterzo Quicksilver
Super Ride-Guide (cavo doppio). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti
all’impianto di sterzo.
Per determinare la giusta lunghezza dei cavi dello sterzo e dei cavi del comando a distanza,
consultare la Guida all’uso degli accessori Quicksilver e dei ricambi di precisione Mercury.
IMPORTANTE: i cavi dello sterzo e i cavi del comando a distanza DEVONO ESSERE DELLA
LUNGHEZZA CORRETTA. Piegature eccessive in un cavo troppo corto possono causare
attorcigliamenti; se si usa un cavo troppo lungo si possono formare piegature e cappi
superflui. Entrambe le condizioni esercitano una tensione aggiuntiva sul cavo.

ATTENZIONE
Quando è installato questo kit, i bulloni di montaggio successivi (lato motore) DEVONO
ESSERE installati in modo tale che la testa esagonale degli stessi si trovi all’interno dello
specchio di poppa dell’imbarcazione, come illustrato. La mancata installazione dei bulloni
di montaggio successivi come mostrato nell’illustrazione può causare interferenze tra il ma-
nicotto di bloccaggio del cavo dello sterzo esterno e le estremità dei bulloni di montaggio
quando il fuoribordo è inclinato verso l’alto.

a - Installare i bulloni successivi in modo tale che le teste esagonali degli stessi si trovino
all’interno dello specchio di poppa

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-31


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del kit di sterzo Super Ride-Guide


IMPORTANTE: entrambe le cremagliere o le teste di sterzo rotanti devono essere installate in
modo tale che entrambi i cavi dello sterzo vengano indirizzati sullo stesso lato
dell’imbarcazione e che vengano tirati e spinti contemporaneamente.
1. Installare il kit di sterzo Super Ride-Guide secondo le istruzioni fornite con il kit stesso.
2. Accertarsi che entrambe le cremagliere o le teste di sterzo rotanti siano installate in modo tale
che entrambi i cavi dello sterzo vengano indirizzati insieme sul lato di dritta dell’imbarcazione e
che vengano tirati e spinti contemporaneamente.

a b
a
b 50099
a - Cremagliera diritta (sinistra); sterzo rotante (destra)
b - Cavi dello sterzo (installare in modo tale che entrambi i cavi vengano spinti e tirati
simultaneamente)

Pagina 7A-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del supporto di montaggio


IMPORTANTE: installare dei distanziatori tra il motore e il supporto di montaggio.
1. Installare il supporto di montaggio sul motore con 2 distanziali, 2 fermi di bloccaggio e 4 viti.
Serrare le viti alla coppia specificata e piegare le estremità dei fermi di bloccaggio verso l’alto e
contro la parte piana di ciascuna vite, come illustrato.

AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte pia-
na di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio al motore in modo da impedire l’uscita
delle viti stesse.

a
d

b c b 16958
a - Supporto di montaggio c - Viti
b - Fermi d - Distanziatori
Coppia di serraggio delle viti del supporto di montaggio
11,3 N·m (100 lb-in.)

2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con 2 dadi di
regolazione e rondelle di bloccaggio ad alette. Accertarsi che la parte più lunga e filettata del tubo
sia rivolta verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che la parte più lunga e filettata dello stesso
sporga di una distanza uguale a quella del tubo di inclinazione del motore. Per il momento, non
serrare i dadi di regolazione.

c a

b 16959
Figura 3. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Rondelle di sicurezza
c - Dadi di regolazione (lato arrotondato rivolto verso l’esterno)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-33


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del tubo di montaggio del cavo dello sterzo


IMPORTANTE: per fare in modo che il tubo di montaggio del cavo dello sterzo fornisca la
giusta distanza tra i cavi, è necessario installare dei distanziali tra il montaggio dello sterzo
e i cavi dello sterzo.
1. Fissare il supporto di montaggio del tubo di montaggio del cavo dello sterzo sul supporto dello
sterzo del fuoribordo.

d c e d a
51891
a - Supporto di montaggio del tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Distanziale (2)
c - Fermaglio a ”J” (in dotazione con il fuoribordo)
d - Fermo di bloccaggio (2)
e - Viti (4), lunghezza 22,2 mm (7/8 in.)

Coppia di serraggio del controdado


Serrare a 11,5 N·m (100 lb-in.), poi piegare le alette angolari dei fermi di bloccaggio
verso l’alto e contro la parte piana di ciascuna vite.

AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio DEVONO ESSERE piegate verso l’alto e contro la parte
piana di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio del tubo del cavo dello sterzo al
supporto dello sterzo del fuoribordo in modo da impedire l’uscita delle viti.

Pagina 7A-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

INSTALLAZIONE DEL GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO


Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con 2 dadi di
regolazione e 2 rondelle di sicurezza ad alette. Verificare che l’estremità più lunga e filettata del tubo
sia rivolta verso il lato di dritta dell’imbarcazione.
Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che la parte più lunga e filettata dello stesso sporga
di una distanza uguale a quella del tubo di inclinazione del fuoribordo. Per il momento, non serrare
i dadi di regolazione.

d a

51891
c b
a - Tubo di montaggio del cavo dello sterzo (estremità del tubo con filettatura più lunga
rivolta verso il lato di dritta dell’imbarcazione)
b - Supporto di montaggio
c - Rondelle di sicurezza (2)
d - Dadi di regolazione (lato piano dei dadi rivolto verso la rondella di sicurezza)

Installazione dei cavi dello sterzo


IMPORTANTE: prima di installare i cavi dello sterzo, lubrificare la parte interna del tubo di
inclinazione del fuoribordo, la parte interna del tubo di montaggio del cavo dello sterzo e
l’o-ring di tenuta di gomma (posto sul tubo di inclinazione del fuoribordo) con lubrificante
2-4-C con Teflon.
1. Lubrificare la parte interna del tubo di inclinazione del fuoribordo e la parte interna del tubo di
montaggio del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon. Verificare che sia lubrificato
anche la l’o-ring di tenuta di gomma situato nel tubo di inclinazione del fuoribordo.

95

95 2-4-C con Teflon a 51890


a - Tenuta

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-35


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

2. Inserire le estremità dei cavi dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo e nel tubo di
montaggio del cavo. Serrare a mano i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo nei tubi.
3. Serrare a fondo i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo soltanto dopo avere effettuato le
regolazioni finali dello sterzo.

d b
a

c
51891
a - Estremità cavo dello c - Tubo di montaggio del cavo
sterzo d - Dadi di fissaggio del cavo
b - Tubo di inclinazione
fuoribordo

4. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
di montaggio. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo dal cavo dello sterzo.

16 mm (5/8 in.)

a c d e 51890
a - Segno d - O-ring
b - Tubo del cavo dello sterzo e - Tappo
c - Distanziale

5. Avvitare il tappo fino al segno del tubo di montaggio del cavo dello sterzo.

a b 51890
a - Segno
b - Tappo

Pagina 7A-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione del giunto di accoppiamento


AVVERTENZA
Utilizzare dei controdadi con i bulloni per il fissaggio dei cavi dello sterzo al giunto di accop-
piamento. Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.
1. Fare scorrere il giunto di accoppiamento sulle estremità del cavo dello sterzo e fissare ciascun
cavo dello sterzo al giunto di accoppiamento con un bullone e un dado, come illustrato. Serrare
a una coppia di 27,0 N·m (20 lb-ft).

b c

a b
51888
a - Giunto di accoppiamento
b - Bullone
c - Controdado

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-37


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Installazione dell’asta di collegamento


AVVERTENZA
L’asta di collegamento dello sterzo DEVE ESSERE fissata tra il braccio di sterzo del fuoribor-
do e al giunto di accoppiamento dello sterzo con l’apposito bullone a testa con spallamento
(10-849838) e con due controdadi con inserti di nylon (11-826709113), come illustrato. Sia
il bullone a testa con spallamento che i controdadi con inserti di nylon DEVONO ESSERE
serrati secondo le istruzioni.
1. Lubrificare il foro del giunto di accoppiamento con lubrificante 2-4-C con Teflon. Montare l’asta
di collegamento dello sterzo al giunto di accoppiamento dello sterzo con 2 rondelle piatte (una
su ciascun lato del giunto) e controdadi con inserti di nylon.
2. Lubrificare il giunto a sfera dell’asta di collegamento dello sterzo con lubrificante 2-4-C con
Teflon. Fissare l’asta di collegamento al braccio di sterzo del fuoribordo usando l’apposito con
bullone a testa con spallamento (10-849838) in dotazione e il controdado con inserto di nylon.
Serrare il bullone speciale, poi il controdado alla coppia specificata.

e
95 b

f
a d
95 2-4-C con Teflon 28172
a - Giunto di accoppiamento sterzo
b - Asta di collegamento sterzo
c - Rondella piana (2)
d - Controdado con inserto di nylon (11-826709113)
e - Bullone speciale a testa con spallamento (10-849838)

Coppia di serraggio del controdado


Serrare il controdado fino a completo inserimento [NON superare i 13,6 N·m
(120 lb-in.)], quindi svitare di 1/4 di giro.

Coppia di serraggio del bullone speciale


27 N·m (20 Ib-ft)

Coppia di serraggio del controdado


27 N·m (20 Ib-ft)

Pagina 7A-38 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELL’IMPIANTO DI STERZO


IMPORTANTE: per il corretto funzionamento di questo kit di collegamento per cavo dello
sterzo doppio è necessario che dopo l’installazione vi sia la giusta tensione nel cavo dello
sterzo montato anteriormente. Una tensione insufficiente causa del gioco nell’impianto di
sterzo, mentre una tensione eccessiva causa l’annodamento dei cavi dello sterzo. Per
regolare la tensione corretta, effettuare i passaggi descritti di seguito.
1. Allentare i dadi di regolazione e tirare (a mano) il tubo di montaggio del cavo dello sterzo in
direzione opposta all’estremità del cavo dello sterzo per eliminare il gioco dall’impianto di sterzo.
2. Serrare i dadi di regolazione sul supporto di montaggio e verificare che non vi sia lasco
nell’impianto. Se l’impianto di sterzo è troppo teso, regolare nuovamente il tubo verso l’estremità
del cavo dello sterzo; se vi è gioco eccessivo, regolare nuovamente il tubo allontanandolo
dall’estremità del cavo dello sterzo.
3. Se necessario, serrare i dadi del supporto di montaggio ed effettuare nuovamente la regolazione.

b a

c d
16961
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il gioco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo

4. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione sul supporto di
montaggio alla coppia specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani
di ciascun dado.

c c a
51887
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Rondella di sicurezza ad alette (piegare contro parte piana di ciascun dado di
regolazione)

Coppia di serraggio del dado di regolazione


47,5 N·m (35 Ib-ft)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-39


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

5. Serrare i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo di ciascun cavo alla coppia specificata.

Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo


47,5 N·m (35 Ib-ft)

6. Installare paracolpi di gomma nella parte interna di ciascun manicotto di bloccaggio.

51889
a
a - Manicotto di bloccaggio
b - Paracolpi di gomma

7. Inserire i manicotti di bloccaggio sopra i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con
coppiglie. Aprire le estremità delle coppiglie. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore.

f
c

e
a
d b
d
b c 51890

51452

a - Dado di fissaggio cavo dello sterzo d - Ingrassatore


b - Manicotto di bloccaggio (se in e - Tubo di montaggio cavo dello
dotazione) sterzo
c - Coppiglia f - Tubo di inclinazione fuoribordo
Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo
47,5 N·m (35 Ib-ft)

Pagina 7A-40 90-892568F04 MAGGIO 2003


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) con tutti gli angoli di
inclinazione, onde essere certi che non vi siano impedimenti al movimento.

Istruzioni di manutenzione
L’ispezione di manutenzione è di responsabilità del proprietario e va effettuata agli intervalli
specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
* Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.
1. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo. Sostituire i componenti usurati.
2. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo accertarsi che siano serrati secondo
le specifiche appropriate.
NOTA: i cavi dello sterzo Ride-Guide sono lubrificati in fabbrica e non richiedono ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.

AVVERTENZA
Prima della lubrificazione, l’anima di ciascun cavo dello sterzo (lato specchio di poppa) deve
essere completamente ritratta nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato
quando è in tensione, potrebbe verificarsi il blocco idraulico del cavo.
3. Con le anime del cavo dello sterzo Ride-Guide (lato specchio di poppa) completamente ritratte,
lubrificare le estremità lato specchio di poppa dei cavi dello sterzo attraverso gli ingrassatori con
lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare la parte esposta delle estremità dei cavi con lubrificante
2-4-C con Teflon.
4. Lubrificare i punti di articolazione dell’asta di collegamento sterzo e il giunto a sfera dell’asta di
collegamento / giunto di accoppiamento sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. L’ispezione e la lubrificazione del gruppo testa di sterzo (rotante o a cremagliera diritta) va
eseguita una volta all’anno (dal concessionario autorizzato) e ad ogni smontaggio del supporto
dello sterzo e/o della testa di sterzo, oppure se si nota una maggiore resistenza dello sterzo.
Lubrificare con lubrificante 2-4-C con Teflon.

c
95 95

b 95

95 a
95 2-4-C con Teflon 50135
a - Ingrassatore
b - Estremità cavo
c - Articolazione
d - Giunto a sfera

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7A-41


TIRANTERIA ACCELERATORE/CAMBIO

Pagina 7A-42 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

TIRANTERIA DISPOSITIVI/COMANDO
Sezione 7B – Maniglia della barra
Sommario
Maniglia di sterzaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-2 Installazione della maniglia della barra/della
Componenti della maniglia di sterzaggio . . . 7B-4 staffa dell’albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-24
Co-pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-6 Installazione e regolazione dell’asta di
Rimozione del braccio della barra/della collegamento del cambio sul motore . . . . . . . 7B-32
leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-7 Installazione e regolazione del cavo
Smontaggio della maniglia della barra . . . . . 7B-13 dell’acceleratore sul motore . . . . . . . . . . . . . . . 7B-34
Rimontaggio della maniglia della barra . . . . . 7B-18 Installazione del co-pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-35

7
B

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-1


MANIGLIA DELLA BARRA

Maniglia di sterzaggio

22

27
26
31 28
29
30 23
2 95

95

21 25
24
25
18
95 7
2 7 19
16 20
1

11
17

14
95

13

95
3
12
5
9
4 13
7 8 15
6
10 9

Soluzione di acqua saponata (da procurarsi localmente)


7 Loctite 271 (92-809820)
95 2-4-C con Teflon (92-825407A12)

Pagina 7B-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

Maniglia di sterzaggio (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 BRACCIO STERZO (NERO)
1
1 BRACCIO STERZO (GRIGIO)
– 1 INGRASSATORE
2 2 BOCCOLA
3 1 ALLOGGIAMENTO
4 1 PIASTRA
5 1 GUARNIZIONE
6 1 VITE (3/5 IN.) Serrare
7 4 VITE (1/2 IN.) Serrare
8 1 MORSETTO
9 2 VITE (M5 x 40) 40 4,5
10 1 DADO Serraggio manuale
11 1 KIT MANIGLIA DELL’ACCELERATORE/INTERRUTTORE DI STOP
12 1 INTERRUTTORE DI STOP
13 1 TUBO ACCELERATORE
14 1 VITE (10-16 x 3/8 IN.) Serraggio manuale
15 1 IMPUGNATURA
16 2 FERMAGLIO
17 1 DADO 40 54
18 1 CONDOTTO
19 1 TUBO GUIDA
20 1 CILINDRETTO
21 1 VITE DI FERMO 9 1
22 1 CAVO
23 1 GUIDA
24 1 GRIFFA D’ANCORAGGIO
25 2 VITE DI FERMO Serrare
26 1 VITE
27 1 TAPPO
28 1 RONDELLA
29 1 RONDELLA
30 1 DISTANZIATORE
31 1 RONDELLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-3


MANIGLIA DELLA BARRA

Componenti della maniglia di sterzaggio


25
7
27 24

26
95 28
21
4 5 2
23
3 22
1 29
6
30
9
7 21
95
31

8
15 32
10 16

11 12

37 20
38 36
19 17 33
18

13
39
40

43 46

14 45

42
34

44

35
41

7 Loctite 271
95 2-4-C con Teflon

Pagina 7B-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

Componenti maniglia di sterzaggio (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 GRUPPO STAFFA (NERO)
1
1 GRUPPO STAFFA (GRIGIO)
2 1 VITE (3/8-24 x 1-1/4 IN.)
3 1 DADO
4 2 PRIGIONIERO (5/16 x 2-1/2)
5 1 DISTANZIATORE
6 2 RONDELLA
7 2 DADO 40 54
8 1 ANELLO DI GOMMA
1 GRUPPO CABLAGGIO (22 IN.)
9
1 GRUPPO CABLAGGIO (33 IN.)
10 1 TAPPO (ELETTRICO)
11 1 INTERRUTTORE A CHIAVE (CHIAVI ELENCATE NELLA TABELLA DELLE CHIAVI)
12 1 DADO Serrare
13 1 COPERCHIO
14 6 VITE (10-16 x 1/2) Serrare
15 1 TAPPO (SENZA POWER TRIM)
16 1 GRUPPO INTERRUTTORE DI STOP
17 1 EMERGENZA
18 1 FERMO
19 1 VITE (M8 x 1.25 x 50) 110 12,5
20 1 RONDELLA AD ALETTE
21 2 BOCCOLA
1 LEVA DEL CAMBIO (NERA)
22
1 LEVA DEL CAMBIO (GRIGIA)
23 1 RONDELLA
24 1 PRIGIONIERO (3/8-24 x 1-1/8)
25 1 MANOPOLA
26 1 ASTA CAMBIO
27 1 ESTREMITÀ ASTA
28 1 BOCCOLA
29 1 RONDELLA
30 1 COPPIGLIA
31 1 GRUPPO DENTE D’ARRESTO
32 1 INTERRUTTORE DI ASSETTO POWER TRIM
33 1 DADO Serrare
34 1 CABLAGGIO DI ARRESTO
35 1 CAVO MANUALE
36 1 TAPPO
37 1 SEGNALATORE ACUSTICO
38 1 CAVO
39 1 ADATTATORE CABLAGGIO (MANUALE) (usare se pertinente)
40 1 CAVO (ROSSO/GIALLO – 3-1/2 IN. – ELETTRICO)
41 1 STAFFA
42 1 GRUPPO INTERRUTTORE
43 2 VITE (M3.5 x 0.6 x 20) Serrare
44 1 GRUPPO CABLAGGIO (usare se pertinente)
45 1 PIASTRA
1 CABLAGGIO (USA-N. DI SERIE 0G437999/BEL-9926999 E PRECEDENTI)
46
1 CABLAGGIO (USA-N. DI SERIE 0G4378000/BEL-9927000 E SUCCESSIVI)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-5


MANIGLIA DELLA BARRA

Co-pilota

8 3
7 2
6

5 4

7
8

COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
– 1 SOSTITUZIONE CO-PILOTA LUNGHEZZA BARRA
1 1 BARRA DEL PILOTA 12-5/8 IN.
– 1 SOSTITUZIONE CO-PILOTA LUNGHEZZA BARRA
1 1 BARRA DEL PILOTA 14-5/8 IN.
2 1 GRUPPO DADO
3 1 VITE
4 1 MANOPOLA SQUADRATA
5 1 BARRA
6 1 BOCCOLA
7 2 RONDELLA
Serrare il dado fino a
completo inserimento.
Non superare i
8 2 DADO
13,6 N·m (120 lb-in.)],
quindi svitare
di 1/4 di giro

Pagina 7B-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

Rimozione del braccio della barra/della leva del cambio


1. Rimuovere i cavi dalla batteria.
2. Rimuovere la calandra del fuoribordo.
3. Rimuovere i dadi che fissano l’asta di collegamento del cambio e il cavo dell’acceleratore al
motore. Rilasciare il gancio e rimuovere l’asta di collegamento del cambio e il cavo
dell’acceleratore dalla staffa di ancoraggio.

e f d a

51620
c b
a - Controdado d - Cavo dell’acceleratore
b - Rondella e - Gancio
c - Cavo del cambio f - Staffa di ancoraggio

4. Rimuovere dalla leva del cambio la coppiglia, la rondella, la boccola e l’asta di collegamento del
cambio.

a b
51624
a - Coppiglia c - Boccola
b - Rondella d - Asta di collegamento del cambio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-7


MANIGLIA DELLA BARRA

5. Rimuovere il coperchio di accesso dal di sotto della staffa della maniglia della barra.

51626
a
a - Coperchio di accesso
b - Viti

6. Scollegare l’interruttore a chiave, l’interruttore di stop di emergenza e i conduttori dell’interruttore


di stop della barra.
7. Rimuovere la vite che fissa l’interruttore a chiave e i conduttori di massa dell’interruttore di stop
della barra.

a 51626

a - Connettori a capsula
b - Vite

Pagina 7B-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

8. Rimuovere i dadi che fissano l’interruttore a chiave e l’interruttore di assetto alla staffa della
maniglia della barra.
9. Rimuovere il fermaglio che fissa l’interruttore di stop di emergenza e quindi rimuovere
l’interruttore dalla staffa.

b c

a
a
e

d
51626

a - Dadi d - Fermaglio
b - Interruttore a chiave e - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore di assetto

10. Rimuovere il fermo del cablaggio dal fuoribordo.


11. Rimuovere l’anello di gomma dalla staffa della barra.

51624
a - Fermo di cablaggio
b - Anello di gomma

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-9


MANIGLIA DELLA BARRA

N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI


12. Rimuovere il coperchio di accesso del pannello elettrico.
13. Scollegare il cablaggio dell’interruttore dalla spina di cablaggio del motore.
14. Scollegare il connettore a capsula VIOLA.

b a

d 51621
a - Coperchio di accesso c - Cablaggio interruttore
b - Bulloni d - Conduttore VIOLA

15. Scollegare i conduttori di assetto BLU/BIANCO e VERDE/BIANCO dai solenoidi del dispositivo
di assetto.

b
51622

a - Conduttore BLU/BIANCO
b - Conduttore VERDE/BIANCO

Pagina 7B-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI


16. Scollegare i connettori elettrici dai relè Power Trim SU e GIÙ.

59016
a - Relè di assetto
b - Connettori del relè di assetto

17. Rimuovere l’interruttore a chiave, l’interruttore di assetto e il cablaggio dalla staffa della barra.
18. Rimuovere la spina dalla staffa della barra.

51608

a - Tappo

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-11


MANIGLIA DELLA BARRA

19. Rimuovere il bullone e il dado (nascosto) dalla staffa della barra.

a
51625

a - Bullone
b - Dado (nascosto)

20. Rimuovere dalla staffa la maniglia della barra, le due boccole di nylon, la boccola in acciaio
inossidabile e le due rondelle piatte.

c
d

a b 51606
a - Maniglia della barra d - Rondelle piatte (2)
b - Boccole di nylon (2) e - Bullone
c - Boccola di acciaio inossidabile

Pagina 7B-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

21. Piegare le alette delle rondelle allontanandole dai dadi che fissano la staffa al braccio di sterzo.
Rimuovere da quest’ultimo i dadi, le rondelle ad alette e la staffa.

a
c 51621

a - Rondella ad alette
b - Dado
c - Braccio di sterzo

Smontaggio della maniglia della barra


1. Con un cacciavite a punta piatta, estrarre/spingere con cautela l’impugnatura di gomma dalla
maniglia della barra.

b a 51603

a - Impugnatura
b - Maniglia della barra

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-13


MANIGLIA DELLA BARRA

2. Rimuovere la vite dall’impugnatura distorta.

a 51603

a - Vite

3. Tagliare la fascetta fermacavo che fissa il cablaggio dell’interruttore di stop e rimuovere la vite
dal fermaglio a “J” del cablaggio.

51603

a - Fascetta fermacavo
b - Fermaglio a “J”

Pagina 7B-14 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

4. Rimuovere dalla maniglia della barra l’interruttore di stop e l’impugnatura distorta.

51603

5. Rimuovere le viti della griffa di ancoraggio del cavo dell’acceleratore e la guida del cavo.

b
a

a 51602
a - Viti della griffa di ancoraggio
b - Guida del cavo dell’acceleratore

6. Rimuovere la vite a brugola dal cilindretto di ottone e quindi togliere il cilindretto.

b
51602
a - Vite a brugola
b - Cilindretto di ottone

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-15


MANIGLIA DELLA BARRA

7. Svitare (in senso antiorario) dalla maniglia della barra il condotto in acciaio inossidabile.

51603

a - Condotto

8. Estrarre il cavo dell’acceleratore dalla maniglia della barra.

51604

a - Cavo dell’acceleratore

Pagina 7B-16 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

9. Rimuovere dalla maniglia della barra il coperchio e la guarnizione.


10. Rimuovere la vite dal gruppo frizione acceleratore.

e
d a

c b 51604
a - Coperchio d - Gruppo frizione acceleratore
b - Guarnizione (al di sotto della e - Vite
piastra)
c - Viti (4)

11. Rimuovere dalla maniglia della barra il braccio acceleratore, il gruppo degli ingranaggi e il
dispositivo di frizione. Far scorrere il coperchio degli ingranaggi e il dispositivo di frizione dal
braccio acceleratore.

a b c d

51604
a - Gruppo degli ingranaggi c - Dispositivo di frizione
b - Coperchio degli ingranaggi d - Braccio acceleratore

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-17


MANIGLIA DELLA BARRA

12. Rimuovere dal braccio frizione la spina conica e l’ingranaggio della frizione.

a 51602

a - Ingranaggio
b - Spina conica

Rimontaggio del gruppo acceleratore


1. Reinstallare l’ingranaggio dell’acceleratore sul relativo braccio e fissare l’ingranaggio al braccio
con una nuova spina conica.

a 51602

a - Ingranaggio
b - Spina conica

2. Applicare un sottile rivestimento di 2-4-C con Teflon ai denti dell’ingranaggio e all’interno del
coperchio dell’ingranaggio.
3. Far scorrere il coperchio e il dispositivo di frizione sul braccio acceleratore.

a b c d

95

95 2-4-C con Teflon 51604

a - Ingranaggio c - Dispositivo frizione acceleratore


b - Coperchio d - Braccio acceleratore

Pagina 7B-18 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

4. Installare il gruppo del braccio acceleratore sul braccio della staffa.


5. Serrare la vite di fissaggio del dispositivo di frizione alla coppia specificata.

a 51604
a - Vite

Coppia di serraggio delle viti di fissaggio


4,5 N·m (40 Ib-in.)

6. Installare la guarnizione e il coperchio sul gruppo degli ingranaggi. NON SERRARE TROPPO
le viti di fissaggio.

c b 51604
a - Coperchio
b - Guarnizione (al di sotto della piastra)
c - Viti (4)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-19


MANIGLIA DELLA BARRA

7. Far ruotare il braccio acceleratore in modo che il foro della vite di fissaggio dell’impugnatura
distorta sia rivolto verso il BASSO e che la spina conica degli ingranaggi sia rivolta verso l’ALTO.
8. Inserire il cavo dell’acceleratore (ESTREMITÀ CURVA RIVOLTA VERSO L’ALTO) nel gruppo
degli ingranaggi della maniglia della barra e ruotare contemporaneamente il braccio della barra
in SENSO ANTIORARIO.

51604
a - Spina conica degli ingranaggi (VERSO L’ALTO)

9. Ritrarre il cavo dell’acceleratore nel gruppo degli ingranaggi, fino ad estenderlo di circa 43 cm
(17 in.) dal braccio acceleratore.

51604
a - Cavo [esteso per 43 cm (17 in.)]

Pagina 7B-20 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

10. Far scorrere il condotto in acciaio inossidabile sul cavo dell’acceleratore e avvitarlo
delicatamente in posizione nel braccio acceleratore. Far ruotare il condotto DI UN GIRO
COMPLETO IN SENSO ANTIORARIO dalla posizione leggermente inserita.

51604
a - Condotto di acciaio inossidabile

11. Far scorrere il cilindretto in ottone sul tubo del cavo dell’acceleratore. Fissare il cilindretto al tubo
con viti a brugola, ad una distanza di circa 89 mm (3.5 in.) dal condotto in acciaio inossidabile.
NON SERRARE TROPPO la vite perché la tubazione potrebbe rompersi e piegare il cavo
dell’acceleratore. Posizionare il cilindretto rivolto verso la maniglia della barra.

c a
b

51607
a - Cilindretto di ottone c - Vite a brugola
b - Tubo d - Maniglia della barra

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-21


MANIGLIA DELLA BARRA

12. Installare la guida del cavo dell’acceleratore sul cavo stesso. Fissare la guida al cavo con una
griffa di ancoraggio e due viti. Il foro della guida deve essere rivolto verso l’alto.

c a
51602
a - Cavo della guida
b - Viti (2)
c - Foro (verso l’alto)

13. Posizionare la fessura del braccio acceleratore rivolta verso il foro di uscita del cablaggio di stop
nella maniglia della barra. Instradare il cablaggio dell’interruttore di stop attraverso l’impugnatura
distorta, nel braccio acceleratore e attraverso il lato della maniglia della barra.

c
b
d e
a

51602
a - Cablaggio d - Impugnatura distorta
b - Foro di uscita e - Interruttore di stop
c - Fessura

14. Fissare l’impugnatura distorta al braccio acceleratore con la vite di fissaggio.

a 51603

a - Vite

Pagina 7B-22 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

15. Utilizzare una fascetta fermacavo per fissare il cablaggio al braccio acceleratore.
IMPORTANTE: lasciare nel cablaggio un gioco sufficiente (ruotare l’impugnatura
dell’acceleratore in entrambe le direzioni) prima di fissare il cablaggio al gruppo della
maniglia servendosi di un fermaglio a “J”.
16. Collegare il cablaggio al braccio della barra con un fermaglio a “J”, lasciando nel cablaggio un
gioco sufficiente per la rotazione completa dell’acceleratore.
17. Collegare la fascetta fermacavo all’estremità del manicotto del cablaggio.

51603

a - Fascetta fermacavo
b - Fermaglio a “J”

18. Installare l’impugnatura distorta di gomma allineando le balze sull’impugnatura distorta di


plastica alle scanalature all’interno dell’impugnatura di gomma.
NOTA: applicare una soluzione di acqua saponata all’impugnatura di gomma per facilitarne
l’installazione.

a b 51603
a - Balze
b - Scanalature (al di sotto della maniglia)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-23


MANIGLIA DELLA BARRA

Installazione della maniglia della barra/della staffa


dell’albero
1. Far scorrere la staffa sopra i prigionieri del braccio dello sterzo. Fissare la staffa al braccio con
i dadi precedenti e con rondelle ad alette NUOVE.
2. Serrare i dadi alla coppia specificata.
3. Piegare le alette di bloccaggio contro la parte piatta dei dadi.

a
c 51621

a - Rondella ad alette
b - Dado
c - Braccio di sterzo

Coppia di serraggio dado


54 N·m (40 Ib-ft)

4. Installare la molla precedente e il perno di arresto nella staffa della maniglia della barra.

51621

a - Molla
b - Perno di arresto

Pagina 7B-24 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

5. Inserire le boccole e la rondella reggispinta nella leva del cambio. Installare le leva del cambio
sulla staffa.

b c

d 51620
a - Boccole
b - Rondella reggispinta
c - Leva del cambio
d - Staffa

6. Fissare la leva del cambio alla staffa con la vite e con rondelle ad alette NUOVE. Allineare la
rondella ad alette alla fessura nella staffa.

a b 51620

a - Vite
b - Rondella ad alette

Coppia di serraggio delle viti di fissaggio della leva del cambio


12,5 N·m (110 Ib-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-25


MANIGLIA DELLA BARRA

7. Installare due boccole di nylon nella maniglia della barra.


8. Installare nella staffa la boccola in acciaio inossidabile.
9. Installare la maniglia della barra sulla staffa utilizzando il bullone e due rondelle.

a b d e c

51622
a - Boccole di nylon d - Rondella (sottile)
b - Boccola di acciaio inossidabile e - Rondella (spessa)
c - Bullone

10. Fissare in posizione il bullone con il dado. Serrare il dado alla coppia specificata.

51623
a - Dado

Coppia di serraggio dado


52 N·m (40 Ib-in.)

Pagina 7B-26 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

11. Reinstallare il tappo.

51608
a - Tappo

12. Rimuovere l’interruttore a chiave e il cablaggio dell’interruttore di assetto attraverso la staffa della
barra. Fissare entrambi gli interruttori alla staffa con i rispettivi dadi.
13. Installare l’anello di gomma nel foro di accesso del cablaggio.
14. Fissare il cablaggio con il relativo fermo.

a
b
c

51624
a - Fermo di cablaggio
b - Cablaggio interruttore
c - Staffa della barra
d - Anello di gomma

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-27


MANIGLIA DELLA BARRA

15. Reinstallare l’interruttore di fermo di emergenza nella staffa e fissarlo con un fermaglio.

b c

a
a
e

d
51626

a - Dadi d - Fermaglio
b - Interruttore a chiave e - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore dell’assetto

16. Ricollegare l’interruttore a chiave, l’interruttore dell’assetto e i conduttori dell’interruttore di stop


a distanza che si trovano nei connettori a capsula. Con una vite autofilettante, fissare alla staffa
il conduttore di massa del cablaggio NERO e il conduttore di massa dell’interruttore di stop di
emergenza a distanza della maniglia della barra.

a 51626

a - Connettori a capsula
b - Vite

Pagina 7B-28 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

17. Fissare il coperchio di accesso alla staffa della barra utilizzando cinque viti. NON SERRARE
TROPPO LE VITI.

51626
a
a - Coperchio di accesso
b - Viti

18. Collegare la spina del cablaggio dell’interruttore al cavo di cablaggio del motore.
19. Ricollegare il connettore a capsula VIOLA.

b 51623
a - Spina del cablaggio dell’interruttore
b - Connettore a capsula VIOLA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-29


MANIGLIA DELLA BARRA

N. DI SERIE USA-0G360002/BEL-9934136 E PRECEDENTI


20. Ricollegare i conduttori dell’interruttore di assetto ai solenoide del dispositivo di assetto.

b
51622

a - Conduttore BLU/BIANCO
b - Conduttore VERDE/BIANCO

a. Reinstallare il coperchio di accesso del pannello elettrico e fissare le viti. Serrare le viti alla
coppia specificata.

b a

51621
a - Pannello
b - Viti

Coppia di serraggio dado


3,4 N·m (30 Ib-in.)

Pagina 7B-30 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

N. DI SERIE USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI


21. Ricollegare i connettori elettrici ai relè Power Trim SU e GIÙ.

59016
a - Relè di assetto
b - Connettori del relè di assetto

22. Ricollegare l’asta di collegamento del cambio utilizzando la boccola, la rondella e la coppiglia.

a b
51624
a - Coppiglia c - Boccola
b - Rondella d - Asta di collegamento del cambio

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-31


MANIGLIA DELLA BARRA

Installazione e regolazione dell’asta di collegamento del


cambio sul motore
1. Mettere la leva del cambio in folle.
2. Spostare manualmente il fuoribordo in posizione di folle (l’elica deve ruotare liberamente).
3. Far scorrere l’attuatore del cambio verso la parte posteriore del motore (retromarcia) fino a
quando non si incontra resistenza. Misurare la distanza che intercorre tra il prigioniero di
montaggio e il fermo del cilindretto.
4. Spingere l’estremità del cavo in direzione del cilindretto del cavo fino a quando non si incontra
resistenza. Regolare il cilindretto del cavo posizionandolo alla distanza mostrata nella figura.

d a

a - Estremità cavo
b - Attuatore del cambio
c - Distanza misurata
d - Cilindretto del cavo

Pagina 7B-32 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

5. Porre il cilindretto del cavo nel fermo e fissare l’estremità del cavo al prigioniero di montaggio con
la rondella in nylon e il controdado. Serrare il controdado contro la rondella in nylon, quindi
allentare di 1/4 di giro.

e - Controdado
f - Rondella

6. Controllare la regolazione l’asta di collegamento del cambio come di seguito illustrato.


a. Portare la leva del cambio del motore in posizione di marcia avanti. L’elica non deve ruotare
in SENSO ANTIORARIO. Se l’elica ruota in SENSO ANTIORARIO, ridurre la lunghezza
dell’asta di collegamento del cambio e ripetere il passaggio a.
b. Portare la leva del cambio del motore in posizione di folle. L’elica deve ruotare liberamente
senza che si avverta alcuna resistenza. In caso contrario, aumentare la lunghezza dell’asta
di collegamento del cambio e ripetere i passaggi a e b.
c. Mentre l’elica gira, portare la leva del cambio del motore in posizione di retromarcia. Se l’elica
ruota in entrambe le direzioni, aumentare la lunghezza dell’asta di collegamento del cambio
e ripetere i passaggi da a a c.
d. Portare la leva del cambio del motore in posizione di folle. L’elica deve ruotare liberamente
senza che si avverta alcuna resistenza. In caso contrario, ridurre la lunghezza dell’asta di
collegamento del cambio e ripetere i passaggi da a a d.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-33


MANIGLIA DELLA BARRA

Installazione e regolazione del cavo dell’acceleratore sul


motore
IMPORTANTE: girare in senso orario il condotto del cavo dell’acceleratore fino a quando si
trova a contatto con la maniglia della barra, quindi svitare di un giro prima di ricollegare il cavo
dell’acceleratore al motore.
1. Ruotare completamente in senso orario l’impugnatura distorta dell’acceleratore fino a bloccarlo
nella posizione di “MINIMO”.
2. Svitare la vite di fermo dal cilindretto del cavo dell’acceleratore fino a rendere visibili 2 o 3 filetti
della vite di fermo.

b 51077
a - Vite di fermo
b - Cilindretto del cavo dell’acceleratore

3. Posizionare l’estremità della guida del cavo dell’acceleratore sulla forcella della leva
dell’acceleratore e fissarla con un controdado e una rondella. Serrare strettamente, quindi
svitare di 1/4 di giro.
IMPORTANTE: quando la vite di fermo è visibile, NON SERRARLA di oltre un quarto di giro.
4. Tenere la leva del cambio del motore contro il fermo del minimo, regolare il cilindretto del cavo
dell’acceleratore per farlo scivolare nel foro superiore della presa del cilindretto, applicando un
precarico estremamente lieve della leva dell’acceleratore contro il fermo del minimo. Applicare
una piccola quantità di 271 sui filetti delle viti a brugola e serrare bene, quindi girare di un altro
ottavo di giro. Bloccare il cilindretto in posizione con un apposito fermo.

c 51620
c - Presa del cilindretto
d - Fermo del cilindretto

5. Controllare il precarico sul cavo dell’acceleratore inserendo un pezzo di carta sottile tra la vite
di fermo del minimo e il fermo del minimo. Se il precarico è ben regolato, dovrebbe essere
possibile rimuovere il pezzo di carta avvertendo un po’ di resistenza, ma senza che si strappi.
Regolare nuovamente il cilindretto del cavo, se necessario.
6. Reinstallare la calandra del fuoribordo.
7. Ricollegare i cavi POSITIVO (+) e NEGATIVO (–) della batteria.

Pagina 7B-34 90-892568F04 MAGGIO 2003


MANIGLIA DELLA BARRA

Installazione del co-pilota


AVVERTENZA
Il gruppo del co-pilota (in dotazione) DEVE essere installato sui modelli della maniglia della
barra.
1. Se installati, rimuovere e gettare i componenti della staffa di trasporto.

b
c
d
e 51623
a - Bullone d - Rondella
b - Dado e - Dado
c - Staffa di trasporto

2. Avvitare il dispositivo di frizione sull’estremità di tribordo del tubo di inclinazione, fino a serrarlo
fermamente e collocare il galletto verso la parte anteriore del fuoribordo, come da figura.

51624

a - Dispositivo di frizione

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 7B-35


MANIGLIA DELLA BARRA

3. Allentare il galletto sul dispositivo di frizione e inserire la barra del pilota attraverso il dispositivo
stesso nel tubo di inclinazione.
4. Lubrificare entrambe le estremità dell’asta di collegamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. Fissare l’asta di collegamento tra il gruppo della maniglia di sterzo e la barra del pilota, come da
illustrazione.
6. Regolare il galletto sul dispositivo di frizione per garantire il controllo di sterzatura desiderato.
IMPORTANTE: serrare il galletto per aumentare la frizione, allentarlo per diminuirla.

AVVERTENZA
Se il galletto è troppo serrato, potrebbe non essere possibile sterzare il fuoribordo in caso
di emergenza.

95
b
i a
c
h

d
95
f e
51626

95 Lubrificante 2-4-C con Teflon


a - Asta di collegamento: piegatura e - Galletto
insufficiente dell’asta di f - Barra del pilota
collegamento alla maniglia di g - Controdado
sterzo h - Rondella piatta (2)
b - Controdado i - Dispositivo frizione sterzo
c - Gruppo della maniglia di
sterzaggio
d - Distanziatore (nascosto):
posizionare nel foro del gruppo
della maniglia di sterzaggio.

Coppia di serraggio del controdado (b)


13,5 N·m (120 Ib-in.)

Coppia di serraggio del controdado (g)


Serrare fino a completo inserimento. NON superare i 13,5 N·m (120 lb-in.),
quindi svitare di 1/4 di giro.

Pagina 7B-36 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

AVVIAMENTO MANUALE
Sezione 8 – Avviamento manuale
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Rimontaggio del motorino di avviamento
Gruppo motorino di avviamento manuale con riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . 8-9
(manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Regolazione della tensione della molla
Smontaggio del motorino di avviamento di riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
manuale con riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Regolazione del cavo di sincronizzazione
Pulitura e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 dell’avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13

Caratteristiche tecniche
Corda motorino di Lunghezza 1676 mm (66 in.)
avviamento
manuale

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-1


AVVIAMENTO MANUALE

Gruppo motorino di avviamento (manuale)


17
13 16 15 11 9

4
2
5
44
43
15
39 6 16
19 3
14 9
9
13 10
8 1
21
20
12
22
31

7
18 23
8
26 24 10
32
25

95
27
33
28

29

34
30

35
14 40 38
36
37 41

14 Olio per motori fuoribordo a 2 tempi 42


95 2-4-C al Teflon

Pagina 8-2 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

Gruppo motorino di avviamento (manuale) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 GRUPPO MANIGLIA
2 1 APPOGGIO
3 1 TENUTA
4 2 VITE (M6 x 50)
5 2 RONDELLA
6 2 DISTANZIATORE
7 4 BOCCOLA
8 8 ANELLO DI GOMMA
4 DADO (N. di serie e precedenti) 90 10,2
9
6 DADO (N. di serie e successivi)
8 RONDELLA (N. di serie e precedenti)
10
6 RONDELLA
11 1 SUPPORTO
12 1 SUPPORTO
13 2 VITE 40 4,5
14 1 RONDELLA (N. di serie e successivi)
15 2 KIT PULEGGIA
16 2 DISTANZIATORE
17 1 RONDELLA
18 1 CAVO DI SINCRONIZZAZIONE
19 1 VITE (10-16 x 5/8) Serrare
20 1 RONDELLA
21 1 COPPIGLIA
22 1 VITE Serrare

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-3


AVVIAMENTO MANUALE

Gruppo motorino di avviamento (manuale) (segue)


17
13 16 15 11 9

4
2
5
44
43
15
39 6 16
19 3
14 9
9
13 10
8 1
21
20
12
22
31

7
18 23
8
26 24 10 32
25

95
27
33
28

29

34
30

35
14 40 38
36
37 41

14 Olio per motori fuoribordo a 2 tempi 42


95 2-4-C al Teflon

Pagina 8-4 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

Gruppo motorino di avviamento (manuale) (segue)


COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
23 1 DADO A SCATTO (MODELLO I)
24 1 RONDELLA MODELLO II
25 1 COPPIGLIA
– 1 ALLOGGIAMENTO MOTORINO AVVIAMENTO (N. di serie 0G242650 e precedenti)
ALLOGGIAMENTO MOTORINO AVVIAMENTO (N. di serie 0G242651 e
– 1
successivi)
26 1 MOLLA
1 LEVA DI SINCRONIZZAZIONE (N. di serie 0G242650 e precedenti)
27
1 LEVA DI SINCRONIZZAZIONE (N. di serie 0G242651 e successivi)
28 1 CAMMA
29 1 FERMO
30 3 VITE (10-16 x 1)
31 1 PIASTRA DI FELTRO (MODELLO I)
32 1 RONDELLA (MODELLO II)
33 1 MOLLA
34 1 PULEGGIA DI AVVIAMENTO
35 2 MOLLA
36 2 CAMMA
37 2 ANELLO DI TENUTA
38 1 CORDA AVVIAMENTO
39 1 ALLOGGIAMENTO MOTORINO AVVIAMENTO
40 1 MOLLA
41 1 CAMMA
42 1 VITE (1/4-20) 135 15,5
43 1 BOCCOLA
44 1 ANELLO DI TENUTA

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-5


AVVIAMENTO MANUALE

Smontaggio del motorino di avviamento manuale con


riavvolgimento
AVVERTENZA
Durante lo smontaggio e il rimontaggio del sistema di riavvolgimento del motorino di avvia-
mento manuale, occorre indossare occhiali di sicurezza in caso la molla si dipani e fuoriesca
dall’alloggiamento.
1. Sciogliere il nodo nella corda di avviamento e rilasciare quest’ultima in modo che la molla si
dipani.
2. Rimuovere il fermaglio di tenuta e la vite che fissa il cavo di sincronizzazione del cambio
all’alloggiamento del motorino di avviamento.
3. Rimuovere il sistema di riavvolgimento del motorino di avviamento manuale dal motore.

b a

c c

51606
a - Fermaglio di tenuta
b - Vite
c - Vite (4)

4. Rimuovere il fermo della camma.

b a
a

51605
a - Viti (2)
b - Fermo

Pagina 8-6 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

5. Rimuovere la camma e la molla.

a
b 51605

a - Camma
b - Molla

6. Rimuovere la puleggia di avviamento.

b 51605
a - Puleggia di avviamento
b - Vite

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-7


AVVIAMENTO MANUALE

7. La molla viene sostituita come intero gruppo.

51607
a - Gruppo molla

Pulitura e ispezione
1. Pulire i componenti con solvente ed asciugarli con aria compressa.
2. Controllare che la molla non presenti ammaccature, sbavature, segni di corrosione o di rottura.
3. Controllare che la puleggia di avviamento, la guida della corda e l’alloggiamento del sistema di
avviamento non presentino ammaccature, scanalature, crepe, logorio o distorsioni, soprattutto
lungo la corsa della corda.
4. Controllare l’eventuale presenza di usura o danni nella boccola, nel nottolino d’arresto e nella
molla.
5. Verificare che la corda di avviamento non sia logorata.
6. Sostituire i componenti se necessario.

Pagina 8-8 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

Rimontaggio del motorino di avviamento manuale con


riavvolgimento
AVVERTENZA
Durante il rimontaggio del sistema di riavvolgimento del motorino di avviamento manuale,
occorre indossare occhiali di sicurezza in caso la molla si dipani e fuoriesca dall’alloggia-
mento.
1. Installare il gruppo molla/copertura nella puleggia.

51607
a - Gruppo molla

2. Installare la puleggia di avviamento nell’alloggiamento e fissarla in posizione con la vite. Serrare


alla coppia specificata.

b
51605
a - Puleggia di avviamento
b - Vite

Coppia di serraggio delle viti della puleggia di avviamento


15,5 N·m (135 Ib-in.)

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-9


AVVIAMENTO MANUALE

3. Installare la leva di sincronizzazione, la camma e la molla nell’alloggiamento. Porre la molla sulla


camma come indicato.

b 51605
a - Camma
b - Molla
c - Leva di sincronizzazione

4. Installare il fermo della camma.

a b a

51605
a - Viti (2)
b - Fermo della camma

Pagina 8-10 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

Regolazione della tensione della molla di riavvolgimento


1. Tagliare la corda a una lunghezza di 1676 mm (66 in.). Creare un nodo a una estremità.
2. Ruotare la puleggia (senza la corda montata) in senso antiorario fino a quando si ferma (bobina
legata). Svitare quindi di un giro intero e quanto manca per allineare l’estremità della corda con
il foro della puleggia di avviamento al foro dell’alloggiamento.
3. Indirizzare la corda di avviamento attraverso il foro della puleggia e la guida della corda
nell’alloggiamento. Fare un nodo scorsoio alla corda a circa 305 mm (12 in.) dalla sua estremità.

51605
a - Foro nella puleggia di avviamento

NOTA: prima di installare il fuoribordo, controllare il funzionamento del riavvolgitore e la tensione di


riavvolgimento.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-11


AVVIAMENTO MANUALE

4. Posizionare il sistema di riavvolgimento del motorino di avviamento manuale sul motore.


5. Tirare la corda di avviamento attraverso il supporto, la maniglia e il fermo della corda. Fissare
la corda di avviamento al relativo fermo con un nodo.

b
c
d

a - Corda di avviamento
b - Supporto
c - Maniglia
d - Fermo della corda di avviamento

6. Fissare il motorino di riavvolgimento al motore con dei bulloni. Serrare i bulloni alla coppia
specificata. Fissare il cavo di sincronizzazione con un fermaglio di tenuta e una vite.

b a

c c

51606

a - Fermaglio di tenuta
b - Vite
c - Dado del motorino di avviamento manuale con riavvolgimento
d - Supporto

Coppia di serraggio del dado del motorino di avviamento manuale con


riavvolgimento
10 N·m (90 Ib-in.)

Pagina 8-12 90-892568F04 MAGGIO 2003


AVVIAMENTO MANUALE

Regolazione del cavo di sincronizzazione dell’avviamento


IMPORTANTE: prima di eseguire le regolazioni, lubrificare il cavo centrale di sincronizzazione
con olio fluido.
1. Mentre si fa ruotare l’albero dell’elica, portare la leva del cambio in RETROMARCIA.
2. Riportare la leva del cambio in FOLLE senza oltrepassare il fermo di arresto di folle.
3. Portare l’estremità del cavo di sincronizzazione sopra il perno della leva della camma e fissarla
al perno di tenuta.
4. Fissare il cavo di sincronizzazione all’alloggiamento del motorino di avviamento con una vite di
regolazione. Per il momento, non serrare la vite.
5. Regolare il cavo di sincronizzazione in modo da allineare il segno sollevato della leva della
camma con il puntatore dell’alloggiamento del sistema di riavvolgimento.

d e b

28376
a - Cavo di sincronizzazione
b - Perno di tenuta
c - Vite di regolazione
d - Segno sollevato sulla leva della camma
e - Puntatore dell’alloggiamento del sistema di riavvolgimento.

6. Serrare la vite di regolazione del cavo e verificare la regolazione dopo 4 o 5 cicli.

90-892568F04 MAGGIO 2003 Pagina 8-13


AVVIAMENTO MANUALE

Pagina 8-14 90-892568F04 MAGGIO 2003

Potrebbero piacerti anche