Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PERICOLO
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli immediati che, se ignorati, POSSONO
SENZ’ALTRO causare gravi lesioni potenzialmente letali.
AVVERTENZA
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che POTREBBERO
causare gravi lesioni potenzialmente letali.
ATTENZIONE
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicuri che potrebbero cau-
sare lesioni non gravi o danni a prodotti e/o proprietà.
INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1A – Specifiche A
Sommario
Specifiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-2 Specifiche di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-14
Lubrificanti e materiali di tenuta
Mercury/Quicksilver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1A-11
Specifiche principali
Modello 65/80 Jet/75/90/100/115/125
KILOWATT (HP) Modello 75 55,9 (75)
Modello 65 Jet/90 67,1 (90)
Modello 100 74,6 (100)
Modello 80 Jet/115 85,8 (115)
Modello 125 93,2 (125)
PESO FUORIBORDO Modello 65 Jet 143 kg (315 lb)
Modello 75/90 139 kg (305 lb)
Modello 80 Jet 162 kg (357 lb)
Modello 100/115/125 158 kg (348 lb)
BLOCCO CILINDRI Modello 65 Jet/75/90
Tipo 3 cilindri in linea, 2 tempi, Carica del circuito
elettrico completo
Cilindrata 1387 cc (84.6 cu. in.)
Modello 80 Jet/100/115/125
Tipo 4 cilindri in linea, 2 tempi, Carica del circuito
elettrico completo
Cilindrata 1848,8 cc (112.8 cu. in.)
CORSA Lunghezza 74,42 mm (2.93 in.)
ALESAGGIO DEL Diametro standard 88,9 mm (3.50 in.)
CILINDRO Rastrematura/ovalizzazione massima 0,076 mm (0.003 in.)
Tipo di alesaggio Ghisa
PISTONE Tipo pistone Alluminio
Standard 88,773 mm (3.495 in.)
0,381 mm (0.015 in.) Sovradimensionato 89,154 mm (3.510 in.)
0,762 mm (0.030 in.) Sovradimensionato 89,535 mm (3.525 in.)
LAMELLE Apertura standard lamelle (massima) 0,50 mm (0.020 in.)
Chiusura lamelle (massima) Non regolabile
Temperatura normale Aperto – Nessuna continuità
INTERRUTTORE
88°C ± 4°C (190°F ± 8°F) Chiuso – Continuità
TERMICO
77°C ± 4°C (170°F ± 8°F) Aperto – Nessuna continuità
Rapporto dell’ingranaggio 2,31:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Premium Gear Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 30 ingranaggi conici/spiroidali
SCATOLA DEGLI Ingranaggio pignone
INGRANAGGI Numero di denti 13 ingranaggi conici/spiroidali
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
MODELLO 75/90 Utensile di centraggio ingranaggio pignone
N. DI SERIE USA (91-12349A2)
0T627237, BEL Rondella piatta n. 8
0P215631 E Rondella n. 3
PRECEDENTI 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Gioco ingranaggio marcia avanti Strumento indicatore di gioco (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
- Modello 75 Work
WME-30 - Carb. n. 1 0.050
- Carb. n. 2 0.052
- Carb. n. 3 0.050
- Modello 65 Jet/90
WME-31 - Carb. n. 1 0.062
- Carb. n. 2 0.064
- Carb. n. 3 0.062
Modello 115
WME-33 - Carb. n. 1 0.050
- Carb. n. 2 0.056
- Carb. n. 3 0.056
- Carb. n. 4 0.060
Modello 80 Jet/115
WME-40 - Carb. n. 1 0.066
- Carb. n. 2 0.068
- Carb. n. 3 0.068
- Carb. n. 4 0.070
Modello 125
WME-34 - Carb. n. 1 0.066
- Carb. n. 2 0.068
- Carb. n. 3 0.070
- Carb. n. 4 0.072
Getto di sfiato
WME-46/47/48/49 0.094
WME-32/33/34/40/50/51/52/59/60/61/62/75/76/77/
78/79/80/81 Nessuno
Ordine di accensione
1994/1995
Modello 65 Jet/75/90 1-3-2
Modello 80 Jet/100/115/125 1-3-2-4
1996/1997/1998
Modello 65 Jet/75/90 1-2-3
Modello 80 Jet/100/115/125 1-3-2-4
Cordicella motorino Lunghezza 1676 mm (66 in.)
di avviamento
Materiale di tenuta
33 92-809833 92-809833
Loctite 680
Lubrificante Special
34 92-802865A1 92-802865Q1
Lubricant 101
Lubrificante per giunti
42 cardanici e cuscinetti dei 92-802870A1 92-802870Q1
giunti cardanici
1
140 Loctite 405 In commercio In commercio
1
141 Cianacrilato adesivo In commercio In commercio
Specifiche di serraggio
Ubicazione dispositivi
p di fissaggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
IMPIANTO ELETTRICO
Volano e motorino di avviamento
Vite di montaggio statore M5 x 25 60 7
Dado volano Non disponibile 120 162,5
Vite di fermo cavo nero motorino di avviamento 1/4-20 x 5/8 60 7
Dado di fermo cavo rosso motorino di avviamento Non disponibile 60 7
Componenti elettrici
Viti di montaggio cassetta dell’interruttore M5 x 30 40 4,5
Dado terminale cassetta dell’interruttore Non disponibile 20 2,5
Dado terminale solenoide motorino di avviamento 8-32 20 2,5
Dado terminale solenoide motorino di avviamento 1/4-20 50 5,5
Vite di montaggio solenoide motorino di avviamento Non disponibile 40 4,5
Vite di montaggio regolatore di tensione Non disponibile 70 8
Dado di montaggio bobina di accensione Non disponibile 30 3,5
Vite di montaggio raddrizzatore Non disponibile 30 3,5
Dado terminale raddrizzatore Non disponibile 20 2,5
Vite coperchio bobina di accensione Non disponibile 20 2,5
Vite coperchio piastra di accensione Non disponibile 30 3,5
Vite piastra di accensione – USA-437999/BEL-9926999 e Non disponibile 13,5 18,5
precedenti
Vite piastra di accensione – USA-438000/BEL-9937000 e M8 x 30 16,5 22,5
successivi
Vite cavo batteria M5 x 12 40 4,5
Candela Non disponibile 20 27
Vite di montaggio modulo CDM Non disponibile 70 8
IMPIANTI DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE
Pompa di alimentazione – 65 Jet/75/90
Vite coperchio pompa di alimentazione M5 x 40 55 6
Vite di montaggio pompa di alimentazione M5 x 50 55 6
Vite di montaggio connettore combustibile M6 x 35 60 7
Pompa di alimentazione – 80 Jet/100/115/125
Vite coperchio pompa di alimentazione M5 x 40 55 6
Vite di montaggio pompa di alimentazione M5 x 50 55 6
Vite di montaggio connettore combustibile M6 x 35 60 7
Vite di montaggio pompa di ripresa M6 x 16 130 15
Carburatore
Vite piastra di copertura Non disponibile 18 2
Getto principale Non disponibile 14 1,5
Getto a regime minimo (WME-29) Non disponibile 6 0,5
Candela getto principale Non disponibile 22 2,5
Vite piastra di copertura Non disponibile 18 2
Componenti dell’impianto di iniezione d’olio
Vite coperchio pompa olio Non disponibile 35 4
Vite di montaggio serbatoio dell’olio Non disponibile 50 5,5
Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
Vite di montaggio base Non disponibile 15 20,5
Vite di montaggio gruppo adattatore Non disponibile 60 7
Vite di montaggio gruppo calotta Non disponibile 65 7,5
GRUPPO MOTORE
Albero motore, pistoni e bielle
Vite biella Non disponibile Applicare olio leggero alle filettature;
1º serraggio: 1,5 N·m (15 lb-in.); 2º
serraggio: 47,5 N·m (30 lb-ft); ruotare
la vite di altri 90° dopo il 2º serraggio.
Blocco cilindri
Vite coperchio del carter – grande M10 x 80 25 34
Vite coperchio del carter – piccola M8 x 35 18 24,5
Vite blocco/piastra dell’adattatore – Modello I Non disponibile 25 34
Dado blocco/piastra dell’adattatore – Modello II M10 60 81,5
Vite di montaggio scatola termostato M8 x 35 18 24,5
Vite coperchio superiore e inferiore M8 x 50 17,5 23,5
Vite coperchio blocco cilindri M8 x 38 18 24,5
Vite modulo di allarme olio M6 x 50 80 9
M6 x 30
Pompa olio, pompa di alimentazione combustibile
Vite di montaggio pompa di iniezione dell’olio Non disponibile 60 7
Vite di montaggio pompa di alimentazione del combustibile Non disponibile 40 4,5
Vite di montaggio pompa di ripresa Non disponibile 130 14,5
Vite di montaggio serbatoio dell’olio Non disponibile 15 20,5
Vite di montaggio camera di aspirazione, dado prigioniero Non disponibile 100 11,5
Collettore a induzione e blocco portalamelle
Vite piastra coperchio dello scarico M8 x 35 18 24,5
Vite asta guida M8 x 25 185 15,5 21
Dado slitta asta cambio Non disponibile Deve essere precaricato,
ma libero di ruotare
Vite di fermo tappo terminale inferiore M10 x 25 18 24,5
Vite gruppo blocco portalamelle M6 x 16 80 9
Vite di montaggio collettore a induzione – 3 cilindri M8 x 35 18 24,5
M8 x 40
Vite di montaggio collettore a induzione – 3 cilindri M8 x 110 100 8,5 11,5
Vite di montaggio collettore a induzione – 4 cilindri M8 x 35 18 24,5
M8 x 40
Leva acceleratore (Jet)
Leva acceleratore/Vite di articolazione anticipo Non disponibile 25 34
dell’accensione Deve essere libera di ruotare
Dado camma acceleratore Non disponibile Deve essere precaricato,
ma libero di ruotare
Gruppo motore/Alloggiamento albero motore Serraggio in tre fasi
Vite di montaggio (Modello I) Non disponibile 45 61
Dado prigioniero di montaggio M10 45 61
Calandra inferiore Serraggio in tre fasi
Vite di fermo Non disponibile 65 7,5
Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
SEZIONE CENTRALE
Staffa di snodo
Raccordo d’ingrassaggio Non disponibile 40 4,5
Vite supporto staffa di snodo 1/4-28x1/2 100 11,5
Bullone collegamento sterzo 3/8-24x1-1/8 20 27
Vite di montaggio della staffa di snodo M10 x 30 30 40,5
(modelli senza Power Trim)
Vite di montaggio anodo M6 x 25 60 7
Staffa specchio di poppa
Dado tubo di inclinazione – a babordo Non disponibile Serrare il dado fino a fare battuta
contro lo spallamento del tubo
di inclinazione
Dado tubo di inclinazione – a tribordo Non disponibile Avvitare il dado fino a unire i
componenti, ma lasciandolo
libero di ruotare
Tirante d’ancoraggio Non disponibile 30 40,5
Vite staffa di ancoraggio Power Trim Non disponibile 45 61
Piastra dello scarico
Vite gruppo coperchio dello scarico M8x35, M8x70 15 20,5
Vite di fermo montante superiore M8 x 50 25 34
Vite montante superiore M12 x 175 55 74,5
Vite gruppo piastra/tubo di scarico M8 x 35 25 34
Vite di fermo fascetta tubo acqua M8 x 50 15 20,5
Vite gruppo staffa inferiore/piastra dello scarico M8 x 50 25 34
Dado collegamento alberino del cambio Non disponibile Deve essere avvitato, ma libero di ruo-
tare
Alloggiamento albero di trasmissione
Vite gruppo alloggiamento/unità inferiore M10 x 45 40 54
Dado/prigioniero gruppo alloggiamento/unità inferiore M10 40 54
Bullone gruppo montante inferiore M12 x 154 50 68
Vite gruppo morsetto del montante inferiore M8 x 25 13,5 18,5
Power Trim
Vite gruppo cilindro/collettore Non disponibile 100 11,5
Vite di fermo bilanciere Non disponibile 130 14,5
Vite gruppo serbatoio/collettore Non disponibile 70 8
Vite di montaggio solenoide Non disponibile 35 4
Dado di montaggio cavo rosso/nero Non disponibile 50 5,5
Ubicazione dispositivi
p di serraggio
gg Diametro x Coppia
lunghezza ((mm)) lb-in. lb-ft N·m
UNITÀ INFERIORE
Scatola ingranaggi
Vite di drenaggio Non disponibile 60 7
Vite di fermo correttore d’assetto 7/16-14x1-1/4 22 30
Bullone di fermo anodo M6 x 40 60 7
Dado albero di trasmissione/pignone Non disponibile 70 95
Vite gruppo coperchio pompa acqua M5 x 30 60 7
Vite di montaggio pompa acqua M6 x 26 60 7
Vite di fermo boccola alberino del cambio M6 x 25 35 4
Dado elica Non disponibile 55 74,5
Vite di fermo sede del cuscinetto (Modello I) Non disponibile 25 34
Prigioniero di fermo sede del cuscinetto (Modello II) M8 x 48 100 135
Dado di fermo sede del cuscinetto (Modello II) M8 21,5 30,0
Pompa/trasmissione a getto
Vite di montaggio alloggiamento ingresso 5/16-18x1 160 18
N. di serie-0G582704 e precedenti
Dado/prigioniero di montaggio alloggiamento ingresso 5/16-18x1,81 144 16,5
N. di serie-0G582705 e successivi
Vite di fermo sede dei cuscinetti albero di trasmissione 1/4-20x7/8 70 8
N. di serie-0G582704 e precedenti
Vite di fermo sede dei cuscinetti albero di trasmissione 5/16-18x1 144 16,5
N. di serie-0G582705 e successivi
Vite di montaggio staffa di supporto cavo del cambio 1/4-20x5/8 70 8
Bullone di fissaggio fermacavo del cambio Serrare fino a fare battuta contro il fer-
macavo, quindi allentarlo di 1/4 di giro
Vite di fermo del rivestimento pompa Non disponibile 120 13,5
Vite alloggiamento pompa M10 x 60 25 34
Vite alloggiamento pompa M10 x 90 25 34
Vite alloggiamento pompa M10 x 70 25 34
Vite alloggiamento pompa 3/8-16x4 22,5 30,5
Dado della girante Non disponibile Serrare a fondo
TIRANTERIA DI COMANDO/ACCESSORI
Tiranteria e leva acceleratore
Dado di fissaggio del cavo dello sterzo Non disponibile 35 47,5
Dado asta di collegamento
g Non disponibile 120 13,5
Svitare di 1/4 di giro
Dado di montaggio del cavo dell’acceleratore Non disponibile Serrare fino a fare battuta contro la
rondella, quindi svitare di 1/4 di giro
Maniglia della barra
Bullone fascetta tubo acceleratore M5 x 40 40 4,5
Dado fascetta tubo acceleratore M5 Serraggio manuale
Vite di fermo tubo guida Non disponibile 9 1
Dado di montaggio staffa maniglia della barra 5/16 40 54
Vite camma puleggia dell’avviamento manuale 1/4-20 135 15,5
INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1B – Manutenzione B
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-1 Anodo di controllo della corrosione . . . . . . . . 1B-7
Capacità lubrificante scatola Ispezione delle candele . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-8
ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Ispezione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-8
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Sostituzione dei fusibili – Modelli ad
Programma di controllo e manutenzione . . . 1B-2 avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-9
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-2 Punti di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-9
Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Controllo del fluido del power trim . . . . . . . . . 1B-12
Ogni 100 ore o una volta l’anno, a seconda Lubrificazione della scatola ingranaggi . . . . . 1B-12
dell’intervallo che trascorre per primo . . . . 1B-3 Verifica del livello del lubrificante e
Ogni 300 ore di utilizzo o una volta ogni rabbocco della scatola ingranaggi . . . . . . 1B-13
tre anni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Preparazione al rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . 1B-13
Prima del rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-3 Impianto di alimentazione del
Lavaggio del sistema di raffreddamento . . . . 1B-4 combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Impianto di alimentazione del Protezione dei componenti esterni del
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-5 fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Filtro del tubo di alimentazione del Protezione dei componenti interni del
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-5 motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Filtro del tubo di alimentazione del Scatola ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
combustibile – Modelli senza Preparazione del fuoribordo per il
iniezione olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-6 rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-14
Ispezione del tubo di alimentazione del Rimessaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . 1B-14
combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-6
Specifiche
Capacità lubrificante scatola ingranaggi
Rapporto scatola ingranaggi Capacità
2.07:1 665 ml (22.5 fl. oz.)
2.30:1 665 ml (22.5 fl. oz.)
Utensili speciali
Collegamento del dispositivo di lavaggio, numero pezzo 44357A2
AVVERTENZA
La mancata esecuzione dei controlli e degli interventi di manutenzione del fuoribordo o la
tentata effettuazione di interventi di manutenzione e riparazione del fuoribordo senza cono-
scere le procedure corrette di manutenzione e sicurezza, potrebbero causare infortuni gravi
o mortali alle persone e/o il mancato funzionamento del prodotto.
Prima dell’uso
1. Verificare che l’interruttore del cavo salvavita funzioni.
2. Controllare che l’impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non presenti
perdite.
3. Controllare che il fuoribordo sia ben fissato allo specchio di poppa.
4. Verificare che l’impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.
5. Controllare che i dispositivi di fissaggio dell’asta di collegamento dello sterzo siano ben serrati.
6. Verificare che le pale dell’elica non siano danneggiate.
Dopo l’uso
1. Lavare il sistema di raffreddamento del fuoribordo dopo l’uso in acque salmastre, inquinate o
fangose.
2. Dopo l’uso in acqua di mare, eliminare tutti i depositi salmastri e sciacquare la bocca di scarico
dell’elica e la scatola ingranaggi con acqua pulita.
Ogni 100 ore o una volta l’anno, a seconda dell’intervallo che trascorre per
primo
1. Lubrificare tutti i punti di articolazione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare, eseguire la
lubrificazione con maggior frequenza.
2. Controllare se il termostato presenta segni di corrosione, se le molle sono rotte e se la valvola
è completamente chiusa a temperatura ambiente. Se non funziona correttamente, controllare
il termostato come indicato nella Sezione 4B Termostato.
3. Ispezionare e pulire le candele.
4. Controllare che il filtro del combustibile del motore non sia ostruito da sostanze contaminanti.
5. Regolare il carburatore (se necessario).
6. Controllare la sincronizzazione del motore.
7. Ispezionare gli anodi di controllo della corrosione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare,
eseguire il controllo con maggior frequenza.
8. Drenare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi.
9. Lubrificare le scanalature dell’albero dell’elica.
10. Controllare il fluido del Power Trim.
11. Ispezionare la batteria.
12. Controllare che il cavo di comando sia ben regolato.
13. Rimuovere eventuali residui del motore con detergente Power Tune Engine Cleaner.
14. Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano ben serrati.
AVVERTENZA
Per evitare eventuali infortuni, rimuovere l’elica durante il lavaggio. Fare riferimento alla se-
zione 1C – Rimozione/Installazione dell’elica.
1. Rimuovere l’elica (fare riferimento a “Sostituzione dell’elica”). Collocare il dispositivo di lavaggio
in modo che i tappi di gomma aderiscano correttamente sopra l’ingresso dell’acqua di
raffreddamento.
2. Collegare al dispositivo di lavaggio un tubo per l’acqua. Aprire il rubinetto e regolare la mandata
dell’acqua in modo che l’acqua fuoriesca dai tappi di gomma per garantire che al motore venga
erogata una quantità adeguata di acqua di raffreddamento.
1. Ispezionare il filtro del tubo di alimentazione del combustibile. Se il filtro appare contaminato,
estrarlo e sostituirlo.
IMPORTANTE: controllare se vi sono perdite di combustibile dai collegamenti del filtro
premendo la pompetta di innesto fino a quando non risulta rigido, forzando in tal modo il
combustibile nel filtro.
Filtro del tubo di alimentazione del combustibile – Modelli senza iniezione olio
1. Controllare se vi è accumulo di acqua attraverso la vaschetta a vista. La vaschetta trasparente
è dotata di un galleggiante che galleggia sull’acqua. Controllare se vi sono sedimenti
nell’elemento del filtro. Pulire il filtro nel modo seguente.
RIMOZIONE
1. Spegnere il motore.
2. Svitare il tappo e rimuovere la vaschetta trasparente.
3. Rimuovere l’elemento del filtro e lavarlo con un apposito solvente.
INSTALLAZIONE
4. Rimontare l’elemento del filtro (lato aperto verso l’alto).
5. Posizionare l’o–ring sulla vaschetta trasparente e installare la vaschetta con il tappo. Serrare il
tappo a fondo.
IMPORTANTE: controllare se vi sono perdite di combustibile dal filtro premendo il bulbo
innescante fino a che diventa rigido e forzando in tal modo il combustibile nel filtro.
b
c
b
a - Correttore di assetto
b - Anodo
4. Prima di rimontare le candele, eliminare ogni traccia di sporcizia dalla sede. Installare le candele
e serrarle alla coppia specificata.
a - Fascetta rotta
Punti da lubrificare
Lubrificare il punto 1 con il grasso Anti-Corrosion o il lubrificante 2-4-C con Teflon.
1. Albero dell’elica – Per la rimozione e l’installazione dell’elica, vedere la sezione “Sostituzione
dell’elica”. Ricoprire l’intero albero dell’elica con il lubrificante per impedire che il mozzo dell’elica
si corroda e grippi sull’albero.
2. Lubrificare i punti da 2 a 6 con il lubrificante 2-4-C con Teflon o con il lubrificante Special Lubricant
101.
3. Supporto dello sterzo – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.
4. Leva di supporto inclinazione – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.
6. Maniglia della barra – Lubrificare attraverso l’ingrassatore.
7. Ingrassatore del cavo dello sterzo (se presente) – Ruotare il timone fino a retrarre
completamente il cavo dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo. Lubrificare attraverso
l’ingrassatore.
Lubrificare il punto 7 con olio SAE 30W.
8. Punti di articolazione dell’asta di collegamento sterzo – Lubrificare i punti.
95
10. Lubrificare i punti raffigurati di seguito con lubrificante 2-4-C con Teflon.
95
e
d
a
b
c f
a - Tappo di sfiato anteriore con rondella di tenuta
b - Tappo di sfiato posteriore con rondella di tenuta
c - Tubo lubrificante
d - Foro di sfiato anteriore
e - Foro di sfiato posteriore
f - Tappo di drenaggio e rondella di tenuta
4. Continuare ad aggiungere lubrificante fino a quando raggiunge l’altezza del foro di sfiato
posteriore.
5. Interrompere il rifornimento di lubrificante. Reinstallare il tappo di sfiato posteriore e la rondella
di tenuta prima di estrarre il tubo del lubrificante.
6. Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di rabbocco/drenaggio e la rondella di tenuta
dopo averli puliti.
Preparazione al rimessaggio
La principale considerazione relativa alla preparazione del fuoribordo al rimessaggio è di proteggerlo
da ruggine, corrosione ed eventuali danni causati dal congelamento dell’acqua intrappolata
all’interno del motore.
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due mesi od oltre), occorre
pertanto osservare le seguenti procedure.
ATTENZIONE
Non avviare né far funzionare mai il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non
circola acqua attraverso l’ingresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola ingranaggi,
altrimenti si potrebbe danneggiare la pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si po-
trebbe surriscaldare il motore.
Sistema di alimentazione
IMPORTANTE: durante il rimessaggio, la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può
dare origine alla formazione di acido, che può arrecare danni al impianto di alimentazione del
combustibile. Pertanto, se la benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la
benzina rimanente nel serbatoio del combustibile, nel tubo di alimentazione del combustibile
del serbatoio separato e nell’impianto di alimentazione del combustibile del motore.
1. Rabboccare il impianto di alimentazione del combustibile (serbatoio, tubi flessibili, pompa di
alimentazione e carburatore) con combustibile trattato (stabilizzato) per prevenire la formazione
di lacca e gomma. Osservare le istruzioni seguenti.
a. Serbatoio portatile del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per
benzina nel serbatoio del combustibile (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore).
Agitare il serbatoio del combustibile affinché lo stabilizzante si misceli con il combustibile.
b. Serbatoio permanente del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per
benzina (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore) in un contenitore separato e
miscelare con un litro di benzina. Versare la miscela così ottenuta nel serbatoio del
combustibile.
c. Porre il fuoribordo in acqua o collegare l’attacco per il lavaggio per far circolare l’acqua di
raffreddamento. Far funzionare il motore per dieci minuti per consentire al combustibile
trattato di circolare attraverso il carburatore.
ATTENZIONE
Se il fuoribordo viene custodito in posizione inclinata verso l’alto a temperature di congela-
mento, l’acqua piovana o di raffreddamento rimasta intrappolata all’interno potrebbe pene-
trare nel foro di scarico dell’elica nella scatola degli ingranaggi e congelare danneggiando
in tal modo il fuoribordo.
INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1C – Informazioni generali C
Sommario
Ubicazione del numero di serie . . . . . . . . . . . . 1C-2 Selezione dell’elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-12
Condizioni che influiscono sulle prestazioni . 1C-2 Rimozione/Installazione dell’elica . . . . . . . . . . 1C-13
Condizioni meteorologiche . . . . . . . . . . . . . 1C-2 Modelli standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-13
Imbarcazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-4 Impianto del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-16
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-5 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-16
Manutenzione successiva a immersione Funzionamento del Power Trim . . . . . . . . 1C-16
completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-6 Regolazione dell’angolo d’assetto
Immersione durante il funzionamento . . . 1C-6 interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-17
Immersione in acqua di mare . . . . . . . . . . 1C-6 Regolazione del correttore d’assetto . . . . . . . 1C-18
Immersione in acqua dolce . . . . . . . . . . . . 1C-6 Controllo della compressione . . . . . . . . . . . . . 1C-19
Modello 125: vista frontale del gruppo Modalità di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-20
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-7 Pulitura e verniciatura delle scatole degli
Modello 125: vista da tribordo del gruppo ingranaggi e delle eliche in alluminio . . . . 1C-20
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-8 Applicazione delle etichette . . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
Modello 125: vista da babordo del gruppo Rimozione delle etichette . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-9 Istruzioni per l’applicazione in condizioni
Modello 125: vista dall’alto del gruppo di bagnato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-21
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-10
Modello 125: vista da poppa del gruppo
motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1C-11
a OGXXXXXX
20XX
b
XXXX
c
e
XX
d
a - Numero di serie
b - Anno di fabbricazione del modello
c - Descrizione del modello
d - Anno di fabbricazione
e - Targhetta CE
Potenza nominale
È risaputo che le condizioni meteorologiche esercitano un notevole influsso sulla potenza dei motori
a combustione interna. Pertanto, la potenza nominale si riferisce alla potenza prodotta dal motore
a velocità raccomandata con una determinata combinazione di condizioni atmosferiche.
In ogni parte del mondo, all’interno delle aziende sono state adottate soluzioni di adeguamento agli
standard I.S.O. (International Standards Organization) per i test eseguiti sui motori, conformemente
alla norma I.S.O. 3046 sulla standardizzazione del calcolo della potenza in base ai dati letti mediante
dinamometro. Tutti i valori vengono corretti alla potenza prodotta dal motore al livello del mare, con
il 30% di umidità relativa, alla temperatura di 25° C (77° F) e con pressione barometrica pari a 29,61
pollici di mercurio.
Le condizioni estive di alta temperatura, bassa pressione barometrica e umidità elevata, se
combinate, riducono la potenza del motore. Ciò comporta una riduzione delle velocità
dell’imbarcazione, in alcuni casi persino di 3-5 km/h (2-3 mph). Per riguadagnare la velocità originaria
occorre un clima fresco e asciutto.
Per meglio comprendere l’influsso delle condizioni atmosferiche, si tenga presente che durante una
giornata estiva calda e umida, un motore può perdere fino al 14% della propria potenza rispetto alle
giornate fresche e asciutte tipiche delle stagioni primaverile e autunnale. La potenza prodotta da un
motore a combustione interna dipende dalla densità dell’aria che consuma, che dipende a sua volta
dalla temperatura, dalla pressione barometrica e dal contenuto di vapore acqueo (umidità) dell’aria.
Oltre alla perdita di potenza causata dal clima, ne esiste anche un’altra meno evidente. Durante il
periodo delle manovre all’inizio della primavera, sul motore usato per questo test è stata installata
un’elica che gli consentisse di funzionare alla velocità raccomandata a regime massimo. Con
l’avvento del clima estivo e la conseguente perdita di potenza, tale elica risulterebbe troppo grande.
Di conseguenza, il motore funzionerebbe a velocità inferiore a quella raccomandata.
A causa delle caratteristiche di potenza/velocità del motore, ciò comporterebbe un’ulteriore perdita
di potenza dell’elica e pertanto un’ulteriore diminuzione della velocità dell’imbarcazione. Per ovviare
a questa perdita secondaria, occorre installare un’elica di passo inferiore, tale da consentire al
motore di funzionare comunque alla velocità raccomandata.
Affinché il motore fornisca prestazioni ottimali con condizioni atmosferiche variabili, è necessario che
venga equipaggiato con la giusta elica, in modo che funzioni pressoché alla velocità massima
raccomandata a regime massimo e a carico normale dell’imbarcazione.
In tal caso il motore, oltre a sviluppare la potenza massima, potrà funzionare a un regime di giri tale
da ridurre notevolmente il rischio di detonazioni lesive. Di conseguenza, aumenteranno globalmente
l’affidabilità e la durata del motore.
Imbarcazione
DISTRIBUZIONE DEL PESO
1. La disposizione e distribuzione dei pesi (persone e componenti meccanici) all’interno
dell’imbarcazione ha un notevole effetto sulle prestazioni, come riportato nei seguenti esempi.
a. Lo spostamento del peso verso la parte posteriore (poppa) può:
(1.) aumentare in genere la velocità massima;
(2.) in casi estremi, causare il deflinamento dell’imbarcazione;
(3.) far sobbalzare eccessivamente la prua in acque mosse;
(4.) aumentare il rischio che l’onda successiva rovini all’interno dell’imbarcazione durante
la planata.
b. Lo spostamento del peso verso la parte anteriore (prua) può:
(1.) facilitare le planate;
(2.) migliorare in genere la guida in acque mosse;
(3.) in casi estremi, far cambiare rotta lateralmente (virata di babordo).
CARENA
Per ottenere una velocità elevata, la carena di un’imbarcazione deve essere quasi un fondo piatto
nel punto in cui viene a contatto con l’acqua e liscio e lineare longitudinalmente allo scafo.
1. Effetto “hook”. Si verifica quando la carena è concava longitudinalmente allo scafo se vista
lateralmente. In fase di planata, l’effetto “hook” fa sì che la carena si sollevi maggiormente in
corrispondenza dello specchio di poppa, provocando così un aumento notevole della superficie
bagnata e una riduzione della velocità dell’imbarcazione. Spesso questo effetto è dovuto al fatto
che l’imbarcazione viene sostenuta troppo oltre lo specchio di poppa durante l’alaggio su un
rimorchio o durante le operazioni di rimessaggio.
2. Effetto “rocker”. È l’effetto contrario di quello “hook” e meno frequente. Si verifica quando la
carena è convessa longitudinalmente allo scafo se vista lateralmente e l’imbarcazione tende
spesso a delfinare.
3. Ruvidezza della superficie. Il muschio, i balani e altro che rimanessero attaccati
all’imbarcazione, come pure l’eventuale corrosione della scatola degli ingranaggi del fuoribordo
possono aumentare l’effetto frizione e quindi causare una riduzione di velocità. Occorre pertanto
pulire con regolarità le superfici.
ASSORBIMENTO DI ACQUA
In fase di installazione, è assolutamente necessario ricoprire i dispositivi di fissaggio dello scafo con
dell’isolante per imbarcazioni. La penetrazione di acqua all’interno dello specchio di poppa e/o dello
scafo aumenta il peso dell’imbarcazione (con conseguente riduzione delle prestazioni) e provoca
fenomeni di corrosione e addirittura di cedimento strutturale.
CAVITAZIONE
La cavitazione è la formazione di bolle d’aria a causa della presenza di spigoli o angoli vivi sulla parete
della scatola ingranaggi oppure a causa di un’irregolarità delle pale dell’elica. Le bolle d’aria
rifluiscono all’indietro disintegrandosi a contatto con la superficie delle pale dell’elica e causandone
quindi l’erosione. Se questo fenomeno persiste nel tempo, si corre il rischio che le pale dell’elica si
possano rompere.
Motore
DETONAZIONE
Nei motori a 2 tempi, la detonazione assomiglia al battito in testa dei motori delle automobili.
Assomiglia a un picchiettio o a un tintinnio.
La detonazione è l’esplosione di una quantità non bruciata di miscela di combustibile e aria che
avviene dopo l’accensione della candela. Essa produce delle onde d’urto nel motore che possono
dare origine o aumentare eventuali punti deboli nella cupola dei pistoni, nella testa o guarnizione dei
cilindri, nelle fasce elastiche o nei colletti dei pistoni, nei perni di stantuffo o nei cuscinetti a rulli.
Tra le possibili cause più comuni della detonazione nei motori marini a 4 tempi vi sono:
• un eccessivo anticipo della messa in fase dell’accensione;
• l’utilizzo di un combustibile con basso tasso di ottani;
• l’utilizzo di un’elica con un passo troppo grande (la velocità del motore è inferiore a quella
massima raccomandata);
• una miscela di combustibile impoverita a regime massimo o quasi;
• candele (intervallo termico troppo elevato, circolazione errata, accensione incrociata);
• raffreddamento del motore insufficiente (impianto di raffreddamento deteriorato);
• presenza di depositi nei pistoni e/camera di combustione (con relativo aumento del rapporto
di compressione).
In genere, la detonazione non avviene quando:
1. il motore viene montato correttamente;
2. vengono eseguiti regolarmente tutti gli interventi di manutenzione che ne eliminano le cause.
51115
59017
a - Tappo di riempimento del serbatoio dell’olio
b - Anello di gomma
c - Cavi del motorino d’avviamento
d - Collegamento combustibile
e - Coperchio dell’attenuatore
c
k
d j
e i
h
59021
a - Piastra di accensione i - Tubo d’innesco
b - Solenoide del motorino j - Cavo negativo batteria
d’avviamento k - Coperchio camera
c - Regolatore di tensione d’aspirazione
d - CDM n. 4 l - Motorino d’avviamento
e - Connettore elettrico remoto m - Piastra dell’attenuatore
f - Relè dell’assetto – In alto n - Carburatore (4)
g - Relè dell’assetto – In basso o - Coperchio del volano
h - Limitatore di giri p - Cablaggio dispositivo di
scatto
c o
d n
m
e
l
f
g
j
59015
a - Attenuatore j - Leva dell’acceleratore
b - Coperchio camera d’aspirazione k - Fermo del minimo
c - Arricchitore automatico l - Vite di regolazione
d - Filtro del combustibile sincronizzazione al minimo
e - Pompa di ripresa m - Coperchio della piastra dello
f - Pompa di alimentazione del scarico
combustibile n - Tubo assiometro
g - Condotto di aspirazione del o - Vite di regolazione dell’accensione
combustibile al massimo
h - Pompa dell’olio p - Leva di comando / Anticipo
i - Blocco inclinazione dell’accensione
q - Coperchio del volano
d
a
59014
a - Piastra dell’attenuatore
b - Volano
c - Motorino d’avviamento
d - Tappo di riempimento del serbatoio dell’olio
b g
59013
a - Termostato
b - Coperchio
c - Valvola a fungo
d - Sensore temperatura
e - Coperchio blocco cilindri
f - MODULO CDM
g - Tappo della candela
Selezione dell’elica
Per ulteriori informazioni sulle eliche marine e le prestazioni delle imbarcazioni, consultare la Guida
sulla selezione dell’elica sul Internet all’indirizzo – www.mercurymarine.com.
Per ottenere le migliori prestazioni dalla combinazione di imbarcazione e motore fuoribordo, si
consiglia di scegliere un’elica che consenta al motore di funzionare nella metà superiore
dell’intervallo di massima velocità raccomandata a carico normale (fare riferimento alle Specifiche).
In questo intervallo è possibile ottenere una migliore accelerazione mantenendo la massima velocità.
Se un cambiamento delle condizioni (es. clima più umido, temperatura più elevata, superiore
elevazione, maggiore carico, carena e/o alloggiamento ingranaggi sporchi) provoca un calo della
velocità al di sotto dei valori raccomandati, può diventare necessario cambiare o pulire l’elica, onde
potere mantenere alte le prestazioni e garantire la durata del fuoribordo.
Verificare la massima velocità utilizzando un tachimetro preciso assettato su condizioni di sterzo
bilanciate (sterzo compensato in entrambe le direzioni) senza che l’elica si stacchi.
Per un elenco completo di eliche disponibili, consultare la guida sugli accessori Quicksilver e i ricambi
di precisione Mercury.
1. Selezionare un’elica che consenta al motore di funzionare intorno alla velocità massima
raccomandata (fare riferimento alle Specifiche) a carico normale. Il regime massimo del motore
per la selezione dell’elica si ha quando l’imbarcazione naviga a velocità massima con assetto
minimo per tale velocità. Per determinare la misura dell’elica da installare, non considerare l’alta
velocità procurata da un angolo d’assetto eccessivo. In genere, tra un passo e l’altro dell’elica
vi è una differenza di 150-350 giri/min.
2. Se, quando l’imbarcazione naviga a regime massimo, la velocità è inferiore alla gamma
raccomandata, OCCORRE sostituire l’elica con una di passo inferiore, onde evitare di ottenere
prestazioni scadenti e rovinare il motore.
3. Dopo l’installazione iniziale dell’elica, potrebbe essere necessario sostituirla con una di passo
inferiore se si verifica una o più delle condizioni riportate di seguito.
a. Perdita di velocità causata dal clima caldo e umido.
b. Perdita di velocità causata dalla superiore elevazione.
c. Perdita di velocità causata dalla navigazione con elica danneggiata o carena/scatola
ingranaggi sporca.
d. Navigazione con carico più pesante (passeggeri addizionali, equipaggiamento extra, traino
di sciatori, ecc.).
Rimozione/installazione dell’elica
Modelli standard
AVVERTENZA
Se l’albero dell’elica viene ruotato quando il motore è in funzione e la marcia è innestata, c’è
la possibilità che il motore si avvii. Per evitare questo tipo di avviamento accidentale del mo-
tore e l’eventualità di essere colpiti dall’elica in rotazione e subire gravi infortuni, innestare
sempre la marcia in folle e rimuovere i fili delle candele quando si effettuano interventi
sull’elica.
1. Portare il fuoribordo in folle.
2. Scollegare i conduttori delle candele dal motore per impedirne l’avvio accidentale.
a
a - Rondella di sicurezza
4. Collocare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l’elica per sorreggere l’elica e rimuovere
il dado dall’elica.
5. Estrarre l’elica dall’albero. Se l’elica è grippata sull’albero e non si può rimuovere, farla rimuovere
da un concessionario autorizzato.
6. Rivestire l’albero dell’elica con il grasso Anti-Corrosion Grease o il lubrificante 2-4-C con Teflon.
95
IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell’elica si corroda e grippi sull’albero dell’elica
(soprattutto in acqua di mare), applicare sempre uno strato di lubrificante del tipo
raccomandato all’intero albero dell’elica agli intervalli di manutenzione raccomandati e
ogniqualvolta l’elica viene smontata.
7. Eliche con mozzo Flo-Torque I Drive
e d
f
c b a
f e
d c b a
a - Mozzo reggispinta anteriore
b - Manicotto trasmissione sostituibile
c - Elica
d - Mozzo reggispinta posteriore
e - Dado per il bloccaggio dell’elica
f - Dado elica
9. Porre un blocco di legno tra la scatola degli ingranaggi e l’elica e serrare il dado dell’elica a una
coppia specifica di serraggio, allineando le parti piatte del dado con le alette della rondella di
sicurezza.
10. Fissare il dado dell’elica ripiegando tre delle linguette nelle scanalature del mozzo reggispinta.
a
b
b
a
a
b
a - Scanalature del mozzo reggispinta
b - Linguette
Power Trim
Informazioni generali
L’impianto del Power Trim viene riempito in fabbrica ed è già pronto all’uso.
Assettare più volte il fuoribordo per disaerare l’impianto.
L’impianto di assetto è sotto pressione e non è dotato di sfiato verso l’esterno.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Se l’assetto del fuoribordo verso l’interno o l’esterno
viene effettuato oltre le condizioni di sterzo neutre, può capitare che il timone o la maniglia
della barra subiscano una trazione verso una direzione particolare. Se il timone o la maniglia
non vengono impugnati saldamente in condizioni simili, allora si corre il rischio di perdere
il controllo dell’imbarcazione. Questa può pertanto sbandare o eseguire una virata molta
stretta che, se improvvisa, può sbalzare gli occupanti dai propri posti o addirittura fuori
dall’imbarcazione.
Tenere conto dei rischi riportati di seguito.
LA REGOLAZIONE DELL’ASSETTO VERSO L’INTERNO O IL BASSO PUÒ PROVOCARE
QUANTO SEGUE:
1. Abbassamento della prua.
2. Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto a carico pesante o con carico pesante a poppa.
3. Miglioramento generale della navigazione in acque mosse.
4. Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione
destrorsa dell’elica).
5. Se la regolazione del perno è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto
tale da provocare un’andatura appruata con prua sommersa durante le planate. In condizioni di
guida appruata, se si tenta di girare o si incontra un’onda di dimensioni significative,
l’imbarcazione può virare improvvisamente a babordo o a tribordo.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo in una
posizione d’assetto intermedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le pla-
nate il fuoribordo ha un assetto estremo e il timone o la maniglia della barra subiscono una
trazione, non cercare di virare l’imbarcazione.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo in una
posizione d’assetto intermedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le pla-
nate il fuoribordo ha un assetto estremo e il timone o la maniglia della barra subiscono una
trazione, non cercare di virare l’imbarcazione.
Se è necessario eseguire una regolazione, procurarsi una spina di inclinazione in acciaio inossidabile
(Cod. prod. 17-49930A1) e inserirla nel foro desiderato. In questa applicazione, il bullone di trasporto
non in acciaio ossidabile non deve essere utilizzato se non provvisoriamente.
a - Correttore di assetto
Modalità di verniciatura
Pulitura e verniciatura delle scatole degli ingranaggi e delle eliche in alluminio
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni gravi a causa di detriti volanti. Pericolo di infortuni gravi a causa di parti-
celle trasportate dall’aria. Utilizzare accessori di protezione per gli occhi e la respirazione
in ambiente ventilato.
ELICHE
1. Carteggiare tutta la zona che si desidera verniciare con dischi o nastri abrasivi 3M 120 Regalite
Polycut o Scotch-Brite a grana grossa.
2. Smussare i bordi di vernice crepata. Non carteggiare attraverso la mano di fondo.
3. Pulire la superficie da verniciare utilizzando uno sverniciatore per cera o grasso di tipo PPG
Industries DX330 Wax and Grease Remover o un prodotto simile (Xylene o M.E.K.).
4. Se è stato esposto del metallo non verniciato, utilizzare il Mercury Precision Parts/Quicksilver
Paint Light Gray Primer.
5. Lasciare asciugare per almeno un’ora e non attendere più di una settimana prima di applicare
la mano di finitura.
6. Applicare la mano di finitura utilizzando Mercury Precision Parts/Quicksilver Paint EDP Propeller
Black.
SCATOLE DEGLI INGRANAGGI
La rifinitura deve essere condotta secondo le procedure riportate di seguito. Questa procedura
consente di ottenere il sistema di verniciatura più duratura del settore. I materiali consigliati sono di
alta qualità e soddisfano i requisiti marini. Questa procedura consente di ottenere una riverniciatura
simile alla verniciatura condotta in fabbrica. Si consiglia l’acquisto dei materiali elencati presso un
punto di vendita locale di prodotti di finitura per autovetture Ditzler. La quantità contenuta nelle
confezioni più piccole di ciascun prodotto mostrato è sufficiente per rifinire varie scatole degli
ingranaggi.
Procedura
1. Lavare la scatola degli ingranaggi con un detergente a base di acido muriatico per rimuovere
l’eventuale crescita di sostanze marine, quindi sciacquare con acqua.
2. Lavare la scatola degli ingranaggi con acqua e sapone, quindi risciacquare.
3. Carteggiare la superficie vaiolata con carta vetrata 3M 180 o con un disco P180 Gold Film Disc,
in modo da rimuovere solo le bolle di vernice. Smussare i bordi di vernice crepata.
4. Pulire accuratamente la scatola degli ingranaggi con uno sverniciatore per cera o grasso
(DX-330).
5. Proteggere le superfici sulle quali è esposto il metallo senza vernice con un prodotto per il
trattamento Alodine (DX-503).
IMPORTANTE: non utilizzare alcun prodotto di vernice a spray, perché la vernice non aderirà
alla superficie e il rivestimento non sarà sufficientemente spesso da resistere a una eventuale
successiva formazione di bolle sulla vernice.
ATTENZIONE
Accertarsi di osservare tutte le istruzioni relative all’aerazione e alla respirazione riportate
sull’etichetta. Se si utilizza una pistola per verniciatura a spruzzo, applicare uno strato uni-
forme da 0,5-1,0 mm. Lasciare asciugare e appassire per cinque minuti, quindi applicare un
altro strato uniforme da 0,5-1,0 mm Questa vernice all’uretano si asciugherà al tatto già in
poche ore, ma rimarrà sensibile ai graffi e alle abrasioni ancora per alcuni giorni.
6. Mescolare il primer cromato epossidico (DP-90LF) con una quantità uguale di catalizzatore
(DP-402LF) secondo le istruzioni fornite dal produttore, lasciando trascorrere un adeguato
periodo di induzione per la permeazione.
7. Lasciare asciugare per almeno un’ora e non attendere più di una settimana prima di applicare
la pellicola di rivestimento.
8. Utilizzare uretano Ditzler DU9300 per Mercury Phantom Black e DU34334 per Mariner Light
Grey. Catalizzare tutti i colori con una miscela 1:1 di catalizzatore Ditzler DU5. Diluire con appositi
solventi seguendo le istruzioni riportate sull’etichetta dei prodotti Ditzler.
9. Il corretto rapporto di riduzione della vernice dipende dal tipo di pistola per verniciatura a spruzzo
utilizzata.
IMPORTANTE: non verniciare il connettore d’assetto in zinco sacrificale o l’anodo sacrificale.
10. Ritagliare un tappo di cartone per la cavità del connettore d’assetto per evitare che la vernice entri
in contatto con la superficie di congiunzione e mantenere quindi un buon circuito di continuità tra
il correttore d’assetto e la scatola degli ingranaggi.
TEMPERATURA
IMPORTANTE: evitare di applicare le etichette in vinile durante l’esposizione diretta al sole.
Per un’applicazione ottimale, la temperatura della superficie e dell’aria deve essere compresa
tra i 15°C (60°F) e i 38°C (100°F).
PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE
IMPORTANTE: non utilizzare saponi o solventi a base di petrolio per pulire la superficie di
applicazione.
Pulire l’intera superficie di applicazione con acqua e un detersivo per stoviglie delicato. Sciacquare
a fondo la superficie con acqua pulita.
APPLICAZIONE DELL’ETICHETTA
1. Mescolare 16 ml (1/2 oz.) di detersivo per stoviglie con 4 l (1 gal.) di acqua fredda.
NOTA: se presente, lasciare sull’etichetta il laminato di protezione fino all’ultima fase della procedura
di applicazione, in modo da evitare che l’etichetta si deformi durante l’applicazione.
2. Appoggiare l’etichetta a faccia in giù su una superficie di lavoro pulita e rimuovere la protezione
in carta dal lato adesivo dell’etichetta.
3. Se si utilizza uno spray, bagnare con la miscela preparata tutto il lato dell’adesivo.
4. Bagnare l’area nella quale verrà collocata l’etichetta con la soluzione.
5. Applicare l’etichetta sulla superficie bagnata e farla scivolare nella posizione desiderata.
6. Eliminare delicatamente la soluzione e le bolle d’aria con il raschiatoio di gomma, partendo dal
centro dell’etichetta e procedendo verso l’esterno, con passate sovrapposte. Continuare fino a
quando non si sono eliminate tutte le pieghe e l’adesivo aderisce alla superficie della calandra.
7. Asciugare la superficie dell’etichetta con un panno o con carta da cucina.
8. Attendere 10-15 minuti.
9. Partendo da un angolo, rimuovere delicatamente e lentamente la pellicola dalla superficie
adesiva con un angolo di 180°.
NOTA: per eliminare eventuali bolle rimaste, forare un punto della bolla con lo spillo e spingere via
con il pollice l’aria o la soluzione liquida intrappolate, procedendo in direzione del foro.
INFORMAZIONI IMPORTANTI 1
Sezione 1D – Installazione del fuoribordo D
Sommario
Avviso per l’installatore e il proprietario . . . . . 1D-2 Installazione del telecomando . . . . . . . . . . . . . 1D-12
Capacità potenza dell’imbarcazione . . . . 1D-2 Telecomando montato lateralmente o gruppo
Telecomando del fuoribordo . . . . . . . . . . . 1D-2 interruttore a chiave di accensione . . . . . . . . 1D-12
Selezione degli accessori per il Imbarcazioni dotate di telecomando
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-3 montato lateralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-12
Selezione dei cavi dello sterzo e dei cavi Imbarcazioni dotate di telecomando
del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-3 montato su pannello o su console . . . . . . 1D-12
Determinazione dell’altezza di montaggio Installazione del cavo del cambio e
raccomandata del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . 1D-4 dell’acceleratore sul fuoribordo . . . . . . . . . . . . 1D-13
Individuazione della linea centrale del Installazione del cavo del cambio . . . . . . . 1D-13
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-5 Installazione del cavo
Creazione dei fori di montaggio del dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-14
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-5 Collegamento del cablaggio
Sollevamento del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 1D-6 del telecomando al motore . . . . . . . . . . . . . . . 1D-15
Installazione del fuoribordo sullo specchio Connessioni della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-17
di poppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-7 Istruzioni di preparazione dell’impianto di
Installazione del singolo cavo dello sterzo e iniezione d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-18
dell’asta di collegamento sterzo . . . . . . . . . . . 1D-8 Rifornimento dell’impianto di iniezione
Installazione del cavo dello sterzo sul d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-18
fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-8 Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione
Installazione dell’asta di collegamento d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-19
sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-9 Regolazione della pompa a iniezione
Installazione co-pilota (modelli con maniglia d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-20
della barra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D-10
AVVERTENZA
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che POTREBBERO
causare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Questo avviso richiama l’attenzione su pericoli e procedure non sicure che potrebbero cau-
sare lesioni leggere o danni a prodotti e/o proprietà.
AVVERTENZA
L’utilizzo di un fuoribordo che eccede i limiti massimi di potenza dell’imbarcazione può: 1.)
provocare la perdita di controllo dell’imbarcazione, 2.) caricare eccessivamente lo specchio
di poppa alterando le caratteristiche di flottazione di costruzione dell’imbarcazione, oppure
3.) provocare la rottura dell’imbarcazione, in particolare all’altezza dello specchio di poppa.
La sovrapotenza può provocare lesioni gravi o mortali e/o danni all’imbarcazione.
AVVERTENZA
Per evitare che il motore compia un’accelerazione improvvisa all’avvio causando lesioni
gravi o mortali, questo fuoribordo è stato progettato in modo da essere utilizzato esclusiva-
mente con un telecomando dotato di dispositivo di protezione contro l’avvio a marcia inne-
stata.
AVVERTENZA
Prima di installare gli accessori, consultare il proprio concessionario di fiducia. L’uso im-
proprio di accessori approvati o l’uso di accessori non approvati potrebbero causare lesioni
gravi o mortali alle persone e/o il mancato funzionamento del prodotto.
AVVERTENZA
I cavi dello sterzo e i cavi del telecomando devono avere la lunghezza giusta. Se il cavo è
troppo corto, può rimanere ammaccato perché eccessivamente tirato; se è troppo lungo,
possono formarsi attorcigliamenti superflui. Entrambe le condizioni esercitano una tensio-
ne aggiuntiva sul cavo.
660 mm
(26 in.)
635 mm
(25 in.)
609 mm
(24 in.)
b
584 mm
(23 in.) c
e 560 mm
(22 in.)
e
533 mm
(21 in.) a
508 mm d
(20 in.)
482 mm
(19 in.)
10 20 30 40 50 60 70 80
NOTA: alle altezze di montaggio del fuoribordo indicate aggiungere 127 mm (5 in.) per i modelli XL
e 254 mm (10 in.) per quelli XXL.
a - Fare riferimento alla linea intera per determinare l’altezza di montaggio adatta.
IMPORTANTE: un aumento dell’altezza del fuoribordo può: 1) ridurre la coppia di sterzaggio,
2) aumentare il limite di velocità massima, 3) migliorare la stabilità dell’imbarcazione, ma 4)
aumentare le possibilità che l’elica si stacchi, specie durante le planate o con carico pesante.
b - Le linee tratteggiate indicano gli estremi noti dell’altezza di montaggio del fuoribordo per
i quali non sono stati riscontrati problemi.
c - Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo
nel caso in cui si dia importanza solo alla velocità massima.
d - Questa linea può essere utilizzata per determinare l’altezza di montaggio del fuoribordo
nel caso che venga installato un fuoribordo doppio.
e - Altezza di montaggio del fuoribordo (altezza dei supporti dello specchio di poppa a
partire dalla parte inferiore dello specchio di poppa). Per altezze successivi ai 560 mm
(22 in.), in genere si preferisce adottare un’elica progettata appositamente per il
funzionamento in superficie, come quelle delle serie Laser e Mirage.
f - Anticipazione della velocità massima dell’imbarcazione.
A B
C D
AVVERTENZA
NON avvicinare i bulloni di montaggio successivi a meno di 25,4 mm (1 in.) dalla parte supe-
riore dello specchio di poppa dell’imbarcazione. Non installare mai i bulloni di montaggio
successivi attraverso degli spessori.
NOTA: quando si eseguono dei fori su un’imbarcazione in fibra di vetro, è necessario applicare del
nastro adesivo protettivo direttamente sui punti in cui verranno eseguiti i fori, in modo da evitare che
le fibre di vetro si scheggino.
Utilizzare una punta da trapano da 13,5 mm (17/32 in.) di diametro ed eseguire 4 fori di montaggio
perpendicolari allo specchio di poppa, attraversandolo.
IMPORTANTE: se durante la creazione di fori di montaggio per il fuoribordo si utilizza
l’attrezzo per la foratura dello specchio di poppa (n. pezzo 91-98234A2), servirsi dei fori guida
contrassegnati con la A.
A
b B
B
A
b
a
a - Anello di sollevamento
b - Tappo di plastica – Rimontarlo dopo l’installazione
2. Modelli ad avviamento manuale – Utilizzare l’anello di sollevamento presente sul motore, quindi
sollevare e portare il fuoribordo sullo specchio di poppa dell’imbarcazione.
ATTENZIONE
Per poter effettuare un’installazione stagna è necessario applicare del sigillante per imbar-
cazioni allo spallamento dei bulloni.
IMPORTANTE: quando si serrano i bulloni, NON utilizzare trapani avvitatori.
1. Applicare del sigillante per imbarcazioni allo spallamento dei bulloni di montaggio (non alle
filettature) e fissare il fuoribordo alla specchio di poppa mediante quattro bulloni, rondelle piatte
e controdadi, come da illustrazione. Accertarsi che l’installazione sia stagna.
AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione il fuoribordo, occorre installarlo correttamente con i quattro ap-
positi bulloni di montaggio, come illustrato. Se il fuoribordo non viene fissato correttamen-
te, potrebbe fuoriuscire dallo specchio di poppa dell’imbarcazione causando lesioni gravi
o mortali alle persone e/o danni alle cose.
d
b
c
a
e
a - Bulloni da 1/2 in. di diametro (4) d - Rondelle piatte (4)
b - Rondelle piatte (4) e - Sigillante per imbarcazioni Marine
c - Controdadi (4) Sealer – Applicare allo
spallamento dei bulloni, non alle
filettature
95
c b
95
a
AVVERTENZA
Se l’asta di collegamento sterzo si disinserisse, l’imbarcazione potrebbe compiere una vira-
ta improvvisa e di conseguenza gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere catapul-
tati fuoribordo correndo il rischio di subire lesioni gravi o mortali.
1. Montare l’asta di collegamento sterzo al cavo dello sterzo con due rondelle piatte e controdadi
con inserti di nylon. Serrare il controdado fino a che sia ben inserito nella sua sede, quindi svitarlo
di 1/4 di giro.
2. Montare l’asta di collegamento sterzo al motore con bulloni a testa con spallamento e controdadi
con inserti di nylon. Serrare prima il bullone e poi il controdado alla coppia specificata.
a
d
c
a - Bullone (n. pezzo 10-856680)
b - Controdado con inserto di nylon (n. pezzo 11-826709113)
c - Controdado con inserto di nylon (n. pezzo 11-826709113)
d - Rondella piatta
AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) e gli angoli di inclinazione, onde
essere certi che non vi siano impedimenti a questi movimenti.
a - Anello di frizione
b - Barra del pilota
IMPORTANTE: l’asta di collegamento del co-pilota deve essere fissata con controdadi con
inserti di nylon autobloccanti (n. pezzo 11-826709111). I controdadi non devono mai essere
sostituiti con dadi comuni (non autobloccanti) perché le vibrazioni ne provocherebbero
l’allentamento e lo svitamento con conseguente disinserimento dell’asta di collegamento.
AVVERTENZA
Se l’asta di collegamento del co-pilota si disinserisse, l’imbarcazione potrebbe compiere
una virata improvvisa e di conseguenza gli occupanti dell’imbarcazione potrebbero essere
catapultati fuoribordo correndo il rischio di subire lesioni gravi o mortali.
3. Lubrificare entrambe le estremità dell’asta di collegamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
Installare l’asta di collegamento tra il supporto della maniglia della barra e la barra del pilota,
come da illustrazione. Porre un distanziatore nel foro di montaggio superiore dell’asta di
collegamento. Serrare i componenti alla coppia specificata.
b c
e
a - Asta di collegamento del co-pilota
b - Distanziatore (nascosto)
c - Rondella piatta
d - Controdado (n. pezzo 11-826709111)
e - Controdado (n. pezzo 11-826709111)
a - Segnalatore acustico
a - Segnalatore acustico
a e d
5. Porre il cilindretto del cavo nel fermo e fissare l’estremità del cavo al prigioniero di montaggio con
la rondella in nylon e il controdado. Serrare il controdado contro la rondella in nylon, quindi
allentare di 1/4 di giro.
e
c d
7. Lubrificare l’anello di gomma a babordo e reinstallare nella calandra. Far scivolare la gomma
sopra i cavi del telecomando. Spingere in posizione la tenuta della calandra.
NOTA: affinché possa essere installato con maggior facilità, l’anello di gomma deve essere
lubrificato.
f - Lubrificante
2. Tenere stretto il connettore del motore e installare la spina del cablaggio del telecomando.
Collegare i cavi (se in dotazione), come da illustrazione.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
a b LT. = CHIARO
DRK = SCURO
4. Inserire i cavi della batteria e i cablaggi del telecomando nell’anello di gomma. Reinstallare
l’anello di gomma a tribordo nella calandra. Spingere in posizione la tenuta della calandra.
NOTA: affinché possa essere installato con maggior facilità, l’anello di gomma deve essere
lubrificato.
ATTENZIONE
La mancata osservanza della giusta polarità nel collegare i cavi della batteria alla batteria
stessa potrebbe causare danni al sistema di carica.
1. Collegare i cavi della batteria (dal motore) alla batteria. Collegare il cavo della batteria rosso al
terminale positivo (–) e quello nero al terminale negativo (–).
ATTENZIONE
Se su un motore a iniezione d’olio viene installata una pompa di alimentazione elettrica, la
pressione del carburante al motore non deve superare i 27,6 kPa (4 psi). Se necessario, in-
stallare un regolatore di pressione tra la pompa e il motore e impostare 27,6 kPa (4 psi) come
valore massimo.
a b
c - Astina di livello
d - Punto di agganciamento
4. Riempire lentamente il serbatoio con olio del tipo specificato. NON riempire eccessivamente –
aggiungere olio sufficiente a portare il livello dell’olio all’altezza del collo del serbatoio.
NOTA: la capacità del serbatoio dell’olio è di 3 l (3.2 qt.) per i modelli a tre cilindri e di 4,9 l (5.1 qt.)
per i modelli a quattro cilindri.
b
PIENO
a - Collo del serbatoio
b - Tappo di rabbocco olio
b b
c c
d e
Modello I Modello II
a - Pompa a iniezione di olio
b - Asta di collegamento
c - Segno di allineamento sulla pompa
d - Segno di allineamento del braccio
e - Tacca
COMPONENTI ELETTRICI
Sezione 2A – Accensione
Sommario
2
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-2 Modelli 4 cilindri con statore 16 A
A
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-4 398-9710A33 USA-0G301751 e successivi,
Volano e motorino di avviamento . . . . . . . . . . 2A-6 Belgio-da 09885528 a 09916721 . . . . . . . . . 2A-22
Componenti elettrici 3 cilindri Accensione ADI mediante statore rosso
(USA-0G127499/BEL-9836632 con modulo adattatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
e inferiori) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-8 Statore rosso con adattatore e bobine
Componenti elettrici di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
(USA-da 0G127500 a 0G437999) Test DVA statore rosso . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-26
(BEL-da 9836633 a 9926999) . . . . . . . . . . . . . 2A-10 Motori con avviamento elettrico . . . . . . . . 2A-26
Componenti elettrici 3 cilindri Motori con avviamento manuale . . . . . . . . 2A-27
(USA-N. di serie-0G438000/BEL-9937000 Procedure di risoluzione dei problemi . . . 2A-27
e successivi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-12 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-28
Componenti elettrici 4 cilindri Carica condensatore n. 1 CDM . . . . . . . . . 2A-29
(N. di serie-USA-437999/BEL-9926999 Carica condensatore n. 2 e n. 3 CDM . . . 2A-30
e inferiori) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-14 Circuito del dispositivo di scatto
Componenti elettrici 4 cilindri del cilindro n. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-31
(USA-N. di serie-0G438000/BEL-9937000 Circuito della bobina di accensione . . . . . 2A-32
e successivi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-16 Circuito di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-33
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-18 Circuito del limitatore di velocità . . . . . . . . 2A-34
Procedure dei test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-19 Statore rosso con CDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-35
Test adattatore di tensione continua Descrizione dei componenti
(DVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-19 dell’impianto di accensione . . . . . . . . . . . . 2A-35
Sequenza dei test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-20 Tabella di risoluzione dei problemi
Tabella dei test delle caratteristiche CDM (n. pezzo 827509) . . . . . . . . . . . . . . . 2A-36
tecniche dell’adattatore di tensione Test adattatore di tensione
continua dell’impianto di avviamento . . . . . . . 2A-21 continua (DVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-41
Statori modelli 3 cilindri 75 Manuale Test di resistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-44
con statore 9 A 398-9873A20 Test dell’interruttore a chiave
USA-da 0D283222 a 0G227199 75/90 di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-45
Elettrico con statore 16 A 398-9710A3, Test del circuito del limitatore
USA-da 0D283222 a 0G280043, di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-45
Belgio-da 09793577 a 09879064 . . . . . . . . . 2A-21 Installazione e rimozione del volano . . . . . . . 2A-46
Modelli 4 cilindri con statore Rimozione e installazione dello statore . . . . . 2A-48
16 A 398-9710A31 Rimozione e installazione del dispositivo
USA-da 0D283222 a 0G301750 di scatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-52
Belgio-da 09793577 a 09885527 . . . . . . . 2A-21 Modelli con bobine di accensione . . . . . . . 2A-52
Statori modelli 3 cilindri Modelli con accensione CDM . . . . . . . . . . 2A-54
75 Manuale con statore 9 A Rimozione e installazione della bobina
398-9873A21 USA-da 0D227200 e di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-56
successivi 75/90 Elettrico Rimozione e installazione della cassetta
con statore 14 A 398-9873A24, di commutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2A-58
USA-da 0G280044 a 0G404505, Rimozione e installazione del CDM . . . . . . . . 2A-59
Belgio-da 09879065 a 09916672 . . . . . . . 2A-22
Caratteristiche tecniche
IMPIANTO DI Tipo Con modulo CDI
ACCENSIONE
Resistenza bobina statore
modelli 3 cilindri statore nero
75 Manuale con statore 9 A
USA-0D283222 – 0G227199
75/90 Elettrico con statore 16 A
USA-0D283222 – 0G280043,
Belgio-09793577 – 09879064
– Resistenza bobina statore, bassa velocità 3600-4200 Ω
– Resistenza bobina statore, alta velocità 90-140 Ω
Fine
LIMITATORE DI Numero pezzo Numero pezzo giro-limite
VELOCITÀ punzonato Mercury/Quicksilver giri/min
821899A14 821899A18 6000
821899A24 821899A24 6000
821899A25 821899A29 5700
821899A27 821899A30 6400
821899A28 821899A34 5700
821899A32 821899A36 6000
821899A32 821899A31 (kit) 6000
821899A37 821899A42 6000
821899A38 821899A40 5700
821899A39 821899A41 6000
821899A43 821899A44 6000
821899A45 821899A50 6000
821899A46 821899A40 5700
821899A46 821899A51 5700
821899A47 821899A41 6000
821899A47 821899A49 6000
Attrezzi speciali
1. Sostegno volano 91-52344
91-854009A1 91-99750
7 Loctite 271
25 Neoprene liquido
20
4 11 5
10
9
18 17 12 8
19
13
6
7
16
15 3
23 1
22 14
24
21
25 26
32
27
29 31 30 35
33 28
36
34
25 Neoprene liquido
3 2
4 12 7
11
10
5 18
6 9
13
14 8
17
15
16
20 19
22
23
21
25
24
29
26
28 33 32
30 27 34
35
25 Neoprene liquido
31
6
9
33 10
1
32 29
31 34
35 22 23
28
30 30
26
27 36
21
17 24
25
18
15
20
16 6
14 19
4
7
5
3
2
10
9
8
13
6 12
11
25 Neoprene liquido
5 2
34 30
3
33
32
7 37
6 36
38
4 31 35
9 10
11
8 17
21
22
20
13
12 18 1
19
28
14
24 23
16
15
25
26
29 27
25 Neoprene liquido
31 6
7
30 1
28
29 32
33 21 22
27
26 20
24 35
16 25
14
23
13
34
19
15
17
18 4
6 8
5
3
2
7
6
9
12
6 11
10
25 Neoprene liquido
Descrizione
L’impianto di accensione di questo motore fuoribordo consiste in un dispositivo di controllo anticipo
azionato da alternatore senza distributore. I principali componenti di questo impianto di accensione
sono il volano, lo statore, il dispositivo di scatto, la cassetta di commutazione, le bobine di accensione
e le candele.
Il gruppo statore è montato in modo stazionario sotto il volano ed è dotato di 2 bobine di carica
condensatore. Il volano è dotato di magneti permanenti situati all’interno del bordo esterno. Mentre
il volano ruota, i magneti permanenti passano sulle bobine di carica del condensatore. In tal modo,
le bobine di carica del condensatore generano tensione c.a. La tensione c.a. viene inviata alla
cassetta di commutazione, dove viene commutata e immagazzinata in un condensatore.
Il gruppo dispositivo di scatto (montato anch’esso sotto il volano) è dotato di 3 bobine per i modelli
a 3 cilindri e di 4 bobine per i modelli a 4 cilindri. Il volano ha un secondo set di magneti permanenti
(situati intorno al mozzo centrale). Mentre il volano ruota, il secondo set di magneti passa sulle bobine
del dispositivo di scatto. In tal modo, le bobine del dispositivo di scatto generano una tensione c.a.
che viene erogata all’interruttore elettrico SCR all’interno della cassetta di commutazione.
Tale interruttore scarica la tensione del condensatore nella bobina di accensione al momento giusto
e nell’ordine di accensione.
La tensione del condensatore viene condotta al lato primario della bobina di accensione. La bobina
di accensione moltiplica tale tensione fino ad ottenere un valore sufficiente a saltare l’intervallo
interelettrodico.
Questa sequenza si verifica ad ogni giro compiuto dal motore per ciascun cilindro.
La sincronizzazione dell’accensione viene cambiata (avanzata/ritardata) ruotando il gruppo del
dispositivo di scatto e la posizione di ciascuna bobina del dispositivo di scatto viene modificata in
relazione a quella dei magneti sul mozzo centrale del volano.
IMPORTANTE: se il motore si avvia o funziona in modo irregolare o non si avvia del tutto, è
necessario controllare l’impianto di alimentazione aiutandosi con il Multimetro tester DVA
(91-99750) o con un voltmetro (capace di misurare 400 V o più di c.c.) e un adattatore di
tensione continua (DVA) (91-89045).
ATTENZIONE
Per evitare danni allo strumento di misurazione e/o ai componenti, occorre rispettare le pre-
cauzioni riportate di seguito.
Tutti i test DEVONO ESSERE condotti con lo strumento regolato sulla posizione di
400 Volt c.c.* o superiore.
ASSICURARSI che il conduttore/terminale positivo (+) del DVA sia collegato alla presa
positiva (+) dello strumento di misurazione.
NON CAMBIARE la posizione del selettore sullo strumento di misurazione quando il mo-
tore è in funzione e/o in fase di avviamento.
Durante i test occorre METTERE A TERRA la cassetta di commutazione. Se il motore è
in funzione o viene avviato senza che la cassetta di commutazione sia stata messa a ter-
ra, quest’ultima può riportare danni.
* Se si utilizza uno strumento di misurazione con DVA incorporato, è necessario metterlo in posizione di test DVA a 400 V c.c.
NOTA: il DVA non viene fornito dotato di conduttori di prova. Usare i conduttori di prova forniti con
lo strumento di misurazione.
NOTA: le procedure e specifiche relative alle prove sono fornite per controllare la tensione di
accensione primaria quando il motore è in funzione e/o durante la fase di avviamento.
1-C) SE LE VERIFICHE CONDOTTE NELLE FASI 1-A E 1-B DANNO RISULTATI POSITIVI,
SOSTITUIRE LE CANDELE.
1. Se il problema persiste dopo aver sostituito le candele, passare alla Fase 1-D.
1-D) SE LE VERIFICHE CONDOTTE NELLE FASI 1-A, 1-B E 1-C DANNO RISULTATI POSITIVI,
CONTROLLARE LA MESSA IN FASE DELL’ACCENSIONE.
1. Se la messa in fase dell’accensione non corrisponde alle caratteristiche indicate (o si verifica
un’improvvisa e inspiegabile modifica della messa in fase), controllare se il tirante dell’anticipo
del dispositivo di scatto presenta elementi danneggiati e/o allentati e controllare se l’anello
magnetico del dispositivo di scatto (sul mozzo del volano) è allentato e/o spostato.
2. Se l’accensione corrisponde alle caratteristiche indicate e il motore non funziona o funziona male,
i problemi riscontrati riguardano l’impianto di alimentazione o parti meccaniche del motore.
Statori 3 cilindri
75 Manuale con statore 9 A 398-9873A20
USA-da 0D283222 a 0G227199
75/90 Elettrico con statore 16 A 398-9710A3, USA-da 0D283222 a 0G280043,
Belgio-da 09793577 a 09879064
Posizione Conduttori DVA Tensione a Tensione a
Sequenza
Seq en a del (1) 300-1000
300 1000 1000 4000
1000-4000
test ADI Test selettore Rosso Nero giri/min. giri/min.
1-A Bobina primaria 400 V c.c.* Terminale (+) della bobina Terminale (–) della bobina 150-250 180-280
Cassetta di Terminale nero/giallo della
2-A commutazione – 400 V c.c.* cassetta di commutazione Terra 200-360 200-360
circuito d’arresto (3)
3-A Statore – Terminale blu della
400 V c.c.* Terra 200-300 200-330
4-A bassa velocità cassetta di commutazione
3-A Statore – Terminale rosso della
400 V c.c.* Terra 20-90 130-300
4-A alta velocità cassetta di commutazione
Vedere Nota (1)
Cassetta di
commutazione – 20 V c.c. o Terminale bianco/nero
5-A 2-10 10-30
polarizzazione 40 V c.c. Terra della cassetta di
commutazione
AVVERTENZA
Fare molta attenzione all’alta tensione durante gli interventi di collaudo e manutenzione
dell’impianto di accensione. NON TOCCARE NÉ SCOLLEGARE i componenti dell’accensio-
ne quando il motore è in funzione e l’interruttore a chiave è in posizione di accensione o
mentre i cavi della batteria sono collegati.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare dei danni all’impianto di accensione.
1. NON invertire i collegamenti dei cavi della batteria. Il cavo negativo (–) della batteria è
la terra.
2. NON scintillare i terminali della batteria con i collegamenti dei cavi per controllarne la
polarità.
3. NON scollegare i cavi della batteria quando il motore è in funzione.
4. NON avviare il motore quando la cassetta di commutazione non è messa a terra con il
motore.
Per testare l’impianto di accensione senza usare un Multimetro tester DVA (91-99750) o un voltmetro
(in grado di misurare 400 V c.c. o più) ed un adattatore DVA (91-89045) occorre adottare un processo
di eliminazione poiché non è possibile controllare accuratamente la cassetta di commutazione e le
bobine di accensione con apparecchiature di prova di tipo tradizionale.
Tutti gli altri componenti possono essere testati con un ohmmetro. Prima di sottoporre a revisione
l’impianto di accensione, controllare quanto segue:
1. Assicurarsi che il problema non sia causato dal cablaggio elettrico, dall’interruttore di accensione
e/o da quello di arresto di emergenza.
2. Controllare che i connettori a spina siano ben inseriti e che i terminali non siano corrosi.
3. Assicurarsi che i collegamenti dei fili siano ben inseriti e non siano corrosi.
4. Verificare che tutti i componenti elettrici e che tutti i fili di terra siano collegati in massa
direttamente al motore.
5. Controllare che non vi siano fili scollegati e circuiti aperti o cortocircuitati.
* Se lo statore è stato rimosso dal motore, collegare il conduttore di prova al conduttore NERO dello
statore.
NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.
3. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire il gruppo dello statore.
* La resistenza c.c. primaria di queste bobine è generalmente inferiore a 1 Ohm. Se i valori rilevati
assomigliano a un cortocircuito, i dati sono accettabili.
** I fili di rame sono eccellenti conduttori, ma sono molto sensibili alle differenze di temperatura da
freddo a caldo. Differenze minime nei valori rilevati sono comunque accettabili.
4. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire la bobina di accensione.
NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.
NOTA: i valori riportati qui sopra si riferiscono al motore freddo (temperatura ambiente). Se il motore
è caldo, la resistenza sarà leggermente maggiore.
3. Se si ottengono valori diversi da quelli specificati, sostituire il dispositivo di scatto.
Terminale Terminale
blu/bianco della blu/bianco della
400 V c.c.* Terra 190 V (minimo) da 275 a 320 da 260 a 320
cassetta di cassetta di
commutazione commutazione
Polarizzazione Terminale
della cassetta di bianco/nero
20 V c.c. o
commutazione Terra (1) della cassetta di da 2 a 10 da 10 a 30 da 10 a 30
40 V c.c.
solo modello a commutazione
3 cilindri (1)
NOTA: la resistenza varia notevolmente in base alla temperatura. Le misurazioni devono essere
condotte a una temperatura ambiente contenuta tra i 18 e i 29°C (tra 65 e 85° F).
NOTA: lo statore dei motori con accensione manuale hanno un filo BLU/BIANCO e un filo NERO che
forniscono alimentazione per l’allarme di surriscaldamento e il modulo del limitatore della velocità di
fuga.
Procedure di risoluzione dei problemi
TUTTI I MODELLI
Se il valore DVA rilevato è ALTO (soprattutto a 1000 giri/min), il MODULO ADATTATORE è difettoso.
Se il valore DVA rilevato è BASSO lo statore, il modulo adattatore o la cassetta di commutazione sono
difettosi. Per risolvere il problema, consultare la procedura di quel particolare modello di motore.
Principio di funzionamento
L’impianto di accensione di questo motore fuoribordo consiste in un dispositivo di controllo anticipo
azionato da alternatore (senza distributore). I principali componenti di questo impianto di accensione
sono il volano, lo statore, il dispositivo di scatto, i moduli CDM e le candele. Ogni modulo CDM ha
la funzione di cassetta di commutazione e di bobina di accensione secondaria.
NOTA: gli schemi riportati di seguito valgono per i modelli a 3 cilindri. La circuiteria dei modelli a
4 cilindri è molto simile, con l’aggiunta di un altro modulo CDM. I modelli a 3 cilindri hanno 3 bobine
del dispositivo di scatto e i modelli a 4 cilindri hanno 4 bobine del dispositivo di scatto.
b
a
+
3 d
_ _
+
1
+
_ 2
BLK/YEL
WHT/GRN
PPL
BLK
c
e
YEL WHT/GRN
j YEL j GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN
TAN = BEIGE
BLK
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
BLK/YEL
YEL = GIALLO i f
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK
Tensione dispositivo
SCR-
di scatto h g
DIODO-
b
a
3 +
d
_ _
+ 1
+
2
BLK/YEL
_
WHT/GRN
PPL
BLK
c
e
BLK = NERO YEL WHT/GRN
BLU = BLU
j YEL GRN/WHT
BLK
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE WHT
BRN
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
BRN
VIO = VIOLA
BLK
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
BLK/YEL
LT. = CHIARO i f
DRK = SCURO
PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK
Tensione dispositivo
SCR-
di scatto g
h
DIODO-
b
a
d
3 +
_ _
+ 1
+
2
BLK/YEL
_
WHT/GRN
PPL
BLK
c
BLK = NERO
e
WHT/GRN
BLU = BLU j YEL
YEL GRN/WHT
BRN = MARRONE BLK
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE WHT
ORN = ARANCIONE BRN
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
BRN
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
BLK
YEL = GIALLO
BLK/YEL
LT. = CHIARO f
DRK = SCURO i
Tensione dispositivo
SCR-
di scatto
h
DIODO- g
b
a
3 + d
_ _
+ 1
+
2 _
BLK/YEL
WHT/GRN
PPL
BLK
c
e
WHT/GRN
j YEL
YEL GRN/WHT
BLK = NERO BLK
BLU = BLU
BRN = MARRONE
WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN
TAN = BEIGE
BLK
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO i
DRK = SCURO
PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK
Tensione dispositivo
SCR- g
di scatto
h
DIODO-
Circuito di arresto
Per spegnere il motore, viene chiuso l’interruttore di arresto, in modo che la corrente di carica del
condensatore proveniente dallo statore si scarichi direttamente a terra.
NOTA: il modulo CDM contiene un diodo Zener (non illustrato per chiarezza visiva). Tale diodo
impedisce che il condensatore si sovraccarichi (ed eventualmente si guasti) nel caso in cui l’SCR non
ricevesse un impulso del dispositivo di scatto.
b
a
3
+ d
_ _
+ 1
+
_ 2
BLK/YEL
WHT/GRN
PPL
BLK
c
e
WHT/GRN
j YEL
YEL GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN
TAN = BEIGE
BLK
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL
YEL = GIALLO i
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK
Tensione dispositivo
di scatto
SCR-
h g
DIODO-
b
a
3 +
d
_ _
+ 1
+
2 _
BLK/YEL
WHT/GRN
PPL
BLK
c
e
j YEL
YEL
WHT/GRN
GRN/WHT
BLK
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE WHT
GRY = GRIGIO BRN
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
BRN
TAN = BEIGE
BLK
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO f
BLK/YEL
YEL = GIALLO i
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
PPL
Tensione di sorgente BOBINA- BLK
Tensione dispositivo
di scatto
SCR-
h g
DIODO-
GRUPPO STATORE
Il gruppo statore è situato sotto il volano. Il gruppo statore contiene 12 bobine (6 per il modello manuale):
3 bobine di accensione e 9 bobine di alimentazione ausiliarie (3 per il modello manuale) avvolte in serie,
che erogano la tensione rispettivamente al circuito del CDM ed ai circuiti della batteria/ausiliari.
VOLANO
Il volano contiene 6 magneti (12 poli) intorno alla circonferenza ed è dotato di un magnete sul mozzo
interno per il dispositivo di scatto. I magneti esterni sono per le bobine di carica della batteria e per le
bobine di accensione.
A BC D
a - Terra
b - Black/Yellow (nero/giallo)
c - Collegamento del dispositivo di scatto
d - Collegamento dello statore
1 2
3 cilindri:
il CDM n. 1 riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 2 o n. 3,
che a sua volta riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 1.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 1 impedirà lo scintillamento del CDM n. 2 o n. 3.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 2 o n. 3 impedirà lo scintillamento del CDM n. 1.
1 2 3
4 cilindri:
i CDM n. 1 e n. 2 ricevono il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 3 o n. 4,
che a sua volta riceve il proprio percorso di messa a terra della carica attraverso il CDM n. 1 o n. 2.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 1 o n. 2 impedirà lo scintillamento dei CDM n. 3 e n. 4.
Un diodo di stop cortocircuitato nel CDM n. 3 o n. 4 impedirà lo scintillamento dei CDM n. 1 e n. 2.
1 2 3 4
6 cilindri:
Tutti i CDM ricevono il proprio percorso di messa a terra della carica indipendentemente attraverso
i conduttori bianchi dello statore.
Un diodo di stop cortocircuitato in uno qualsiasi dei CDM impedirà lo scintillamento di almeno altri
due CDM
1 3 5 2 4 6
* Nota: I test con lo statore risolvono il problema solo con una coppia di carica. Per determinare il problema
del CDM sono necessarie ulteriori verifiche. Si consiglia di scollegare un CDM della coppia di carica.
* Nota: I test con lo statore risolvono il problema solo con una coppia di carica. Per determinare il
problema del CDM sono necessarie ulteriori verifiche. Si consiglia di scollegare un CDM della coppia
di carica.
MODULO CDM
IMPORTANTE: i fili delle candele sono avvitati nel CDM.
A B C D
MODULO CDM
Collegare il Collegare il
conduttore negativo conduttore positivo (+)
Test del circuito Scala Ohm Risultati:
(–) dello strumento di dello strumento di
misurazione a: misurazione a:
Nero/Giallo (B) / o
Polarizzazione diretta Verde (D) / o conduttore
conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Continuità
diodo di stop cablaggio di prova verde
prova nero/giallo
Nero/Giallo (B) / o
Polarizzazione inversa Verde (D) / o conduttore
conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Nessuna continuità
diodo di stop cablaggio di prova verde
prova nero/giallo
Diodo percorso terra di Pin di terra (A) o
Verde (D) / o conduttore
ritorno, polarizzazione conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Nessuna continuità
cablaggio di prova verde
inversa prova nero
Diodo percorso terra di Pin di terra (A) / o
Verde (D) / o conduttore
ritorno, polarizzazione conduttore cablaggio di R x 100 Letture diodo* Continuità
cablaggio di prova verde
diretta prova nero
Resistenza input Pin di terra (A) / o Bianco (C) / o
dispositivo di scatto conduttore cablaggio di conduttore cablaggio di R x 100 1000 – 1250 Ohm
CDM prova nero prova bianco
Pin di terra (A) o
Impedenza secondaria Terminale candela (al
conduttore cablaggio di R x 100 900 – 1200 Ohm
bobina manicotto della candela)
prova nero
Letture diodo*: a causa delle eventuali differenze tra gli strumenti di misurazione usati per i test, è
possibile che si ottengano risultati diversi da quelli indicati. In tal caso, invertire i conduttori dello
strumento di misurazione e ripetere i test. Se a tal punto i risultati ottenuti corrispondono ai dati qui
indicati, significa che il CDM funziona. Se si utilizza un multimetro di tipo Fluke, si otterranno valori
opposti a quelli qui indicati per i diodi.
ATTENZIONE
Per evitare danni allo strumento di misurazione e/o ai componenti, occorre rispettare le pre-
cauzioni riportate di seguito.
• ASSICURARSI che il conduttore positivo (+) dello strumento di misurazione sia colle-
gato alla presa DVA sullo strumento.
• NON CAMBIARE la posizione del selettore sullo strumento di misurazione quando il
motore è in funzione e/o in fase di avviamento.
NOTA: ogni CDM è messo a terra attraverso il cablaggio del motore e la spina del connettore. Per
eseguire il test, non occorre montare il CDM sulla piastra di accensione.
1. Rimuovere tutte le candele.
2. Inserire il misuratore dell’intervallo interelettrodico (n. pezzo 91-63998A1) nel manicotto di ogni
candela e fissare i morsetti a pinza alla terra del motore.
3. Scollegare il tubo del carburante del serbatoio separato dal motore.
4. Accertarsi che tutti i CDM siano collegati.
5. Verificare la tensione di statore e del dispositivo di scatto verso il CDM.
a. Installare il cablaggio di prova 84-825207A2 tra il cablaggio di accensione e il CDM.
a b c
Se solo un valore ottenuto dello statore del CDM è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM. Se tutti
i valori ottenuti dello statore del CDM sono inferiori, passare alla sezione relativa ai test di resistenza
dello statore.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
BLK
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA GRN
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
BLK
Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.
NOTA: se dopo l’installazione di un nuovo dispositivo di scatto la tensione resta bassa, sostituire il
CDM.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
BLK
PUR = PORPORA WHT
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
MOTORE AL MINIMO
Non è necessario eseguire questo test se è già stata controllata la tensione in uscita nella fase
precedente.
Se il valore ottenuto relativo all’uscita dello statore è basso, passare alla sezione relativa ai test di
resistenza dello statore.
Se il valore ottenuto è inferiore alle specifiche, sostituire il dispositivo di scatto. Se il valore ottenuto
è inferiore alle specifiche, sostituire il CDM.
NOTA: se dopo l’installazione di un nuovo dispositivo di scatto la tensione resta bassa, sostituire il
CDM.
Test di resistenza
STATORE ROSSO
1. Scollegare i conduttori dello statore.
NOTA: la resistenza varia notevolmente in base alla temperatura. Le misurazioni devono essere
condotte a una temperatura ambiente contenuta tra i 18 e i 29 C (tra 65 e 85°F).
IMPORTANTE: se il valore ottenuto relativo all’uscita dello statore è basso e i test di resistenza
dello statore rientrano nelle specifiche, allora occorre sostituire ogni CDM (uno per volta) con
un CDM in buone condizioni fino a quando la tensione di uscita dello statore ritorna ai livelli
appropriati. Grazie a questa procedura a eliminazione si potrà determinare il CDM difettoso.
RX10
DISPOSITIVO DI SCATTO
Sul dispositivo di scatto non viene eseguito un test di resistenza. Eseguire il dispositivo di scatto
secondo quanto indicato nella sezione Procedure dei test – Test del dispositivo di scatto.
INTERRUTTORE A CHIAVE
AVVIAMENTO
STARTER*
* Per attivare lo starter per eseguire questo test di continuità, l’interruttore a chiave deve essere posizionato su “RUN” (MARCIA) o
“START” (AVVIO) e la chiave deve essere spinta all’interno.
3. Se l’ohmmetro legge valori diversi da quelli specificati, verificare che l’interruttore e il cablaggio
non siano difettosi. Se il cablaggio risulta in ordine, sostituire l’interruttore.
TEST
1. Applicare il nastro di sincronizzazione del volano (n. pezzo 91-853883 3) al volano.
2. Con il motore sotto carico e a velocità massima, la sincronizzazione del cilindro n. 2 deve
rientrare nelle specifiche. Quando la velocità del motore raggiunge il limite d’inizio di 100 giri/min.,
la sincronizzazione del cilindro n. 2 viene ritardata secondo necessità a un massimo di 30 gradi.
A questo punto spariranno le scintille sul cilindro.
AVVERTENZA
Quando il volano viene ruotato durante la procedura di rimozione o di installazione, il moto-
re potrebbe avviarsi; occorre pertanto scollegare (e isolare) i conduttori delle candele per
impedire che il motore si avvii accidentalmente.
ATTENZIONE
Non usare fonti di calore né martelli per facilitare la rimozione del volano, altrimenti si
potrebbero danneggiare il volano stesso, i componenti del motore o i componenti elettrici
situati sotto il volano.
1. Rimuovere il coperchio del volano dal gruppo motore.
2. Scollegare i conduttori delle candele.
3. Reggendo il volano con l’apposito sostegno, rimuovere dado e rondella del volano.
51123
ATTENZIONE
Se non si utilizza un coperchio di protezione tra l’albero motore e l’estrattore, l’albero stesso
può rimanere danneggiato.
4. Installare un coperchio di protezione per albero motore (91-24161) sull’estremità dell’albero
motore, quindi installare l’estrattore volano (91-73687A2) nel volano; oppure utilizzare
l’estrattore volano 91-849154T1 dotato di cuscinetto reggispinta e coperchio di protezione.
51124
5. Rimuovere il volano.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Quando il volano viene ruotato durante la procedura di installazione, il motore potrebbe
avviarsi; occorre pertanto scollegare (e isolare) i conduttori delle candele per impedire che
il motore si avvii accidentalmente.
1. Scollegare i conduttori delle candele.
2. Inserire la chiavetta del volano nella fessura dell’albero motore.
53973
3. Allineare la fessura nell’alesaggio centrale del volano con la chiavetta del volano e installare il
volano nell’albero motore.
4. Installare la rondella e il dado.
5. Sostenere il volano con l’apposito sostegno. Serrare il dado alla coppia specificata.
a
51123
a - Sostegno del volano (91-52344)
RIMOZIONE
1. Rimuovere il volano. Consultare la precedente sezione Rimozione del volano.
2. Rimuovere quindi le viti.
53973
a - Viti
b
a
c
a
53972 53970
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
Sui modelli di fuoribordo 75/90 (dal 1994 al 1996) vengono utilizzati due tipi di statori. Questi
statori sono riconoscibili da un bordo grande e uno piccolo sottostanti lo statore, nel punto
in cui il cablaggio esce dallo statore stesso. Questi statori devono essere installati secondo
l’illustrazione, onde evitare un danneggiamento precoce causato dall’interferenza dello sta-
tore con il monoblocco.
Bordo piccolo dello statore
b
a c
7
d
b
a c
7
d
b
c
d
53973
2. Applicare il sigillante per filettature Loctite 271 alle filettature delle viti dello statore. Serrare alla
coppia specificata.
3. Collegare i conduttori dello statore. Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati
nella Sezione 2D – Schemi dei collegamenti elettrici.
4. Installare le fascette fermacavo.
5. Installare il motorino di avviamento. Consultare la Sezione 2B – Alimentazione e avviamento.
b
a
a
53972 53970
a
b
19459
a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto
b
a
a
c
c
53972 53970
INSTALLAZIONE
1. Installare il dispositivo di scatto e collegare il braccio di collegamento.
a
b
19459
a - Dispositivo di scatto
b - Braccio di collegamento
2. Collegare i conduttori del dispositivo di scatto alla cassetta di commutazione. Fare riferimento
agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D.
3. Installare le fascette fermacavo.
4. Installare il motorino di avviamento. Consultare la Sezione 2B – Alimentazione e avviamento.
b
a
a
c
c
53972 53970
59021
a
b
19459
a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto
INSTALLAZIONE
1. Installare il dispositivo di scatto e collegare il braccio di collegamento.
a
b
19459
a - Braccio di collegamento
b - Dispositivo di scatto
59021
a d
6
d 7
e c
25
53974
6 Grasso dielettrico
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
25 Neoprene liquido
1. Fare riferimento agli schemi dei collegamenti elettrici situati nella Sezione 2D per ciò che
concerne il collegamento dei fili.
2. Serrare le viti del coperchio alla coppia specificata.
3. Creare uno strato di guarnizione di tenuta idraulica tra la torretta della bobina e il manicotto della
candela con grasso dielettrico.
25 c
b
e
d 7
6 Grasso dielettrico
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
25 Neoprene liquido 53975
a
a
e
c 53971 f g e d 53970
a a
b
55418 b
55419
Modelli a 3 cilindri con accensione CDM Modelli a 4 cilindri con accensione CDM
a - Modulo CDM
b - Vite
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Sezione 2B – Alimentazione e avviamento
Sommario
2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-2 Modelli 3 cilindri – schema carica
B
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-2 della batteria (con statore NERO)
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . 2B-15
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 Modelli 3 cilindri – schema carica
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 della batteria (con statore ROSSO)
Funzionamento del motore con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-16
senza batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-3 Modelli 4 cilindri – schema carica
Valori di gravità specifica . . . . . . . . . . . . . . 2B-4 della batteria (con statore NERO)
Livello dell’elettrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-5 con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-17
Carica di una batteria scarica . . . . . . . . . . 2B-5 Modelli 4 cilindri – schema carica
Rimessaggio invernale delle batterie . . . . 2B-5 della batteria (con statore ROSSO)
Risoluzione dei problemi relativi con isolatore di batteria . . . . . . . . . . . . . . . 2B-18
all’impianto di carica della batteria Test del raddrizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-19
statore nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-6 Impianto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test d’uscita dello statore nero a 9 A Componenti dell’impianto
(avviamento manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test Ohm statore nero Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
(solo bobine alternatore) . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 Risoluzione dei problemi relativi
Statore nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-7 al circuito di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . 2B-21
Test impianto alternatore statore Tabella di risoluzione dei problemi
nero a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-8 relativi al circuito di avviamento . . . . . . . . 2B-22
Morsettiera tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-9 Motorino di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-24
Morsettiera tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-9 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-24
Risoluzione dei problemi relativi Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-25
all’impianto di carica della batteria Pulizia, ispezione e verifica . . . . . . . . . . . . 2B-26
statore ROSSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-10 Verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-27
Modelli 3 cilindri – schema elettrico Sostituzione delle spazzole . . . . . . . . . . . . 2B-29
carica della batteria statore NERO Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-33
a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-13
Modelli 4 cilindri schema elettrico
carica della batteria statore NERO
a 14 e 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2B-14
Caratteristiche tecniche
IMPIANTO DI Avviamento manuale – Commercial 75 Motorino di avviamento contraccolpo
AVVIAMENTO Avviamento manuale – Tutti i modelli elettrici Corda motorino di avviamento di emergenza
Avviamento elettrico – Modello 65 Jet/75/90
Tiraggio motorino di
avviamento
(sotto carico) 120 A
Tiraggio motorino di
avviamento
(nessun carico) 75 A
Attrezzi speciali
1. Strumento di misurazione Volt/Ohm/DVA 91-99750 o Tachimetro multimetro digitale DMT 2000
n. pezzo 91-854009A1
Batteria
Precauzioni
Quando le batterie si caricano, in ciascuna cellula si forma una miscela di gas esplosiva. Parte di
questa miscela fuoriesce attraverso i fori dei tappi di sfiato e può creare un’atmosfera esplosiva
intorno alla batteria se la ventilazione è scarsa. Il gas esplosivo può rimanere nella batteria o nella
zona circostante per varie ore dopo la carica. Le scintille o le fiamme possono accendere questo gas
e causare un’esplosione interna che potrebbe distruggere la batteria.
Per evitare rischi di esplosione, occorre pertanto osservare le precauzioni riportate di seguito.
1. NON fumare in prossimità delle batterie durante la fase di carica e se sono state caricate di
recente.
2. NON interrompere i circuiti sotto tensione ai terminali delle batterie perché solitamente nel punto
in cui si interrompe un circuito sotto tensione viene generata una scintilla. Prestare sempre
attenzione durante il collegamento e lo scollegamento dei morsetti dei cavi sui caricabatteria.
Cattivi collegamenti sono spesso causa di archi elettrici, che a loro volta provocano esplosioni.
3. NON invertire la polarità dei terminali della batteria ai collegamenti dei cavi.
ATTENZIONE
Se l’acido della batteria entra a contatto con la cute o gli occhi, lavare immediatamente la
cute con sapone delicato e sciacquare gli occhi immediatamente con acqua e rivolgersi ad
un medico.
AVVERTENZA
Prima di far funzionare il motore con i cavi della batteria scollegati, scollegare i conduttori
(GIALLI) dello statore dal raddrizzatore. Isolare (con nastro) i terminali del conduttore dello
statore.
22532
a - Densimetro
Il densimetro misura la percentuale di acido solforico presente nell’elettrolito in termini di gravità
specifica. Quando una batteria passa dalla condizione di carica alla condizione scarica, l’acido si
separa dalla soluzione e si combina chimicamente con le piastre causando un abbassamento della
gravità specifica dell’elettrolito. Mediante il densimetro si ottiene un’indicazione della concentrazione
dell’elettrolito.
Quando si usa il densimetro, occorre osservare i punti riportati di seguito.
1. Per poter ottenere valori accurati, il densimetro deve essere pulito (dentro e fuori).
2. Non effettuare mai misurazioni immediatamente dopo l’aggiunta di acqua. Affinché l’acqua si
misceli perfettamente con l’elettrolito occorrono 15 minuti di carica ad una potenza sufficiente
a causare un forte sviluppo di gas.
3. Se il densimetro è dotato di un termometro incorporato, aspirare il liquido varie volte per
assicurarsi che la temperatura sia corretta prima di effettuare la lettura.
4. Reggere il densimetro in posizione verticale ed aspirare dalla cellula della batteria tanto liquido
quanto necessario per far galleggiare liberamente il galleggiante. Mantenere il densimetro
all’altezza degli occhi in modo che il galleggiante sia verticale e scollegato dal tubo esterno;
effettuare quindi la lettura alla superficie del liquido. Non tenere in considerazione la curva dovuta
all’aumento del livello del liquido contro il gambo del galleggiante a causa della capillarità.
5. Fare attenzione a non versare l’elettrolito nell’imbarcazione o su indumenti, poiché è
estremamente corrosivo. In caso di spargimento dell’elettrolito, lavare immediatamente con una
soluzione di bicarbonato.
La gravità specifica dell’elettrolito varia non solo in base alla percentuale di acido nel liquido, ma
anche in rapporto alla temperatura. Quando la temperatura si abbassa, l’elettrolito si contrae e la sua
gravità specifica aumenta. Se queste variazioni della gravità specifica non vengono tenute in
considerazione, il valore ottenuto con il densimetro può non fornire un’indicazione accurata della
concentrazione di acido presente nell’elettrolito.
Una batteria completamente carica riporterà dei valori di gravità specifica di circa 1,270 a una
temperatura dell’elettrolito di 27C (80F). Se la temperatura dell’elettrolito è superiore o inferiore
ai 27C (80F), è necessario togliere o aggiungere fino a raggiungere i corretti valori del densimetro
a quella temperatura. Per ogni 3,3C (10F) gradi sopra i 27C (80F), aggiungere 4 punti di gravità
specifica (0,004) ai valori del densimetro. Esempio: una lettura di 1,260 a 43C (110F) andrebbe
corretta a 1,272 a 27C (80F), con la conseguente segnalazione di batteria completamente carica.
Per ogni 10 sotto 27C, occorre sottrarre 4 punti (0,004) dal valore letto. Esempio: una lettura di
1,272 a -18C (0F) andrebbe corretta a 1,24 a 27C (80F), con la conseguente segnalazione di
batteria parzialmente carica.
TEST DI COMPARAZIONE DELLA GRAVITÀ
SPECIFICA DELLE CELLULE
Questo test può essere eseguito quando non è disponibile alcuno strumento di prova. Per effettuare
questo test, occorre misurare la gravità specifica di ogni cellula, a prescindere dallo stato di carica,
ed interpretare i risultati nel modo seguente: se tra il valore più alto e quello più basso vi è una
differenza pari o superiore a 0,050 (50 punti), significa che la batteria è difettosa e occorre sostituirla.
Livello dell’elettrolito
Il livello dell’elettrolito nella batteria deve essere controllato regolarmente. Se la batteria viene usata
in climi caldi, occorre controllarlo più frequentemente perché la perdita di acqua è più rapida. Se il
livello dell’elettrolito è basso, aggiungere acqua distillata ad ogni cellula fino a che il livello supera di
4,8 mm (3/16 in.) circa il livello della piastra. NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE, altrimenti si
verificherebbe una perdita di elettrolito con conseguenti prestazioni insoddisfacenti, breve durata e
corrosione eccessiva della batteria.
ATTENZIONE
Durante le operazioni di manutenzione della batteria, aggiungere soltanto acqua distillata
e non elettrolito.
3. Ingrassare abbondantemente le viti dei terminali con lubrificante 2-4-C con Teflon e custodire la
batteria in un luogo FRESCO e ASCIUTTO. Durante il rimessaggio, controllare il livello
dell’acqua (ed aggiungerne se necessario) ogni 30–45 giorni e caricare la batteria per 5–6 ore
a 6 A. NON CARICARLA RAPIDAMENTE.
4. Se la gravità specifica scende sotto 1,240, controllare la batteria per determinare la causa e
ricaricarla. Quando la gravità raggiunge 1,260, smettere di caricare la batteria. Per controllare
la gravità specifica, occorre usare un densimetro, reperibile in commercio.
5. Ripetere la procedura di carica sopra descritta ogni 30–45 giorni durante il rimessaggio della
batteria. Quando si è pronti a rimettere in servizio la batteria, rimuovere il grasso in eccesso dai
terminali (è bene lasciare sempre una piccola quantità di grasso sui terminali), ricaricare la
batteria, se necessario e reinstallarla.
AVVERTENZA
Durante il normale funzionamento e la carica della batteria, si formano idrogeno e ossigeno.
Se in prossimità della batteria vi è presenza di fiamme o scintille, questa miscela di gas può
incendiarsi ed esplodere. L’acido solforico presente all’interno della batteria può causare
gravi ustioni se entra a contatto della cute o degli occhi. Sciacquare o lavare immediatamen-
te con acqua pulita.
Se la batteria riceve una carica soddisfacente, determinare la causa del problema relativo
all’impianto di carica nel modo riportato di seguito.
1. Controllare che la polarità della batteria sia corretta [cavo ROSSO con terminale batteria positivo
(+)]. Se la polarità non è corretta, verificare che il raddrizzatore non sia guasto. Consultare le
istruzioni sul test del raddrizzatore che seguono.
2. Controllare che i collegamenti della batteria non siano allentati o corrosi.
3. Verificare visivamente che il cablaggio che collega lo statore alla batteria non presenti tagli o
sfregamenti e che non vi siano collegamenti scollegati, allentati o corrosi.
4. Un carico elettrico eccessivo (da troppi accessori) può scaricare completamente la batteria.
Se con la verifica visiva si riscontra che i collegamenti della batteria e il cablaggio sono normali,
condurre i test dello statore e del raddrizzatore riportati di seguito.
GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 0,0
1000 0,0
Statore nero a 9 A 2000 6,0
3000 9,0
4000 10,0
5000 10,0
GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 4,0
1000 8,0
Statore 14 A 2000 11,0
3000 13,0
4000 14,0
5000 14,0
GIRI/MIN. AMPERE
Regime minimo a vuoto 5,0
1000 10,0
Statore 16 A 2000 16,0
3000 17,0
4000 18,0
5000 18,0
10. Una lettura di 16 A (o 12 A per statore 14 A) a 3500 giri/min. indica che l’impianto di carica
funziona correttamente. La batteria si scarica quando l’assorbimento di amperaggio è superiore
all’uscita di amperaggio dell’impianto di carica del motore.
11. Se l’amperometro rileva meno di rispettivamente 18 o 12 A, controllare lo statore. Consultare la
precedente sezione Test Ohm statore (solo bobine alternatore), [statore 18 A]. Se i risultati
dei test dello statore sono normali, sostituire il regolatore/raddrizzatore di tensione.
Morsettiera tachimetro
DESCRIZIONE
Il blocco è un raccordo per i cavi dello statore e del tachimetro. Non contiene componenti elettrici.
Il blocco è di colore GRIGIO CHIARO e deve essere utilizzato SOLO con piccoli regolatori di tensione.
Per questa morsettiera non occorre eseguire alcun test.
ALT YEL
GREY
TACH
ALT YEL
50644
Morsettiera tachimetro
RIMOZIONE
1. Rimuovere i fili GIALLI dell’alternatore dalla morsettiera.
2. Rimuovere il filo GRIGIO del tachimetro dalla morsettiera.
3. Rimuovere le due viti, quindi rimuovere il blocco del diodo.
INSTALLAZIONE
1. Fissare il blocco del diodo al gruppo motore con due viti. Serrare le viti alla coppia specificata.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA d
PUR = PORPORA
RED = ROSSO a
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
b
c
a - Statore
b - Regolatore/raddrizzatore di tensione
c - Solenoide del motorino di avviamento
d - Batteria 12 V
L’impianto di carica può riportare danni a causa di: 1) cavi della batteria invertiti; 2) funzionamento
del motore con i cavi della batteria scollegati e conduttori dello statore connessi al raddrizzatore, e 3)
circuito aperto, come un filo spezzato o un collegamento allentato.
Se l’impianto di carica della batteria è guasto, generalmente la batteria si scarica. Controllare il livello
dell’elettrolito e caricare la batteria. Consultare le sezioni Livello dell’elettrolito e Carica di una
batteria scarica.
Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente, sostituire la batteria.
Se la batteria riceve una carica soddisfacente, determinare la causa del problema relativo
all’impianto di carica nel modo riportato di seguito.
1. Controllare che la polarità della batteria sia corretta [cavo ROSSO con terminale batteria positivo
(+)]. Se la polarità non è corretta, verificare che il raddrizzatore non sia guasto. Consultare
le istruzioni sul test del raddrizzatore che seguono.
2. Controllare che i collegamenti della batteria non siano allentati o corrosi.
3. Verificare visivamente che il cablaggio che collega lo statore alla batteria non presenti tagli o
sfregamenti e che non vi siano collegamenti scollegati, allentati o corrosi.
4. Un carico elettrico eccessivo (da troppi accessori) può scaricare completamente la batteria.
Se la verifica visiva riscontra che i collegamenti della batteria e il cablaggio sono normali, condurre
i test dello statore e del raddrizzatore riportati di seguito.
Statore a 16 A
GIRI/MIN. AMPERE
Regime minimo a vuoto 0
9 A statore manuale 1000 0,6
2000 8,0
3000 9,0
4000 10,0
5000 10,5
Statore a 16 A
1. Controllare la tensione della batteria con il motore in funzione.
2. Se la tensione della batteria è inferiore ai 14,5 V, sostituire il regolatore/raddrizzatore di tensione.
Controllare che la batteria non abbia subito danni da sovraccarico.
3. Se la tensione della batteria è superiore ai 14,5 V, caricare la batteria. Consultare la precedente
sezione Carica di una batteria scarica. Se la batteria NON riceve una carica soddisfacente,
sostituire la batteria.
4. Se la batteria riceve una carica soddisfacente, controllare la tensione della batteria durante
l’avviamento del motore. Consultare la precedente sezione Carica di una batteria scarica. Se
la tensione di avviamento non è accettabile, caricare la batteria.
5. Se la tensione di avviamento è accettabile, scollegare il filo ROSSO con diametro più grande dal
terminale del solenoide del motorino di avviamento.
6. Staccare il filo ROSSO del conduttore di rilevamento dal terminale del solenoide del motorino
di avviamento e collegarlo al terminale positivo (+) di una batteria transistor da 9 V. Mettere a terra
il terminale negativo (–) della batteria da 9 V con il motore.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE a
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
7. Collegare il conduttore ROSSO (+) dell’amperometro al filo ROSSO con diametro più grande e
il conduttore NERO (–) dell’amperometro al terminale POSITIVO sul solenoide del motorino di
avviamento.
8. Tenere i fili del motorino di avviamento a distanza di sicurezza dal volano.
9. Con il motore in funzione alla velocità indicata, l’amperometro deve rilevare i valori riportati di
seguito.
GIRI/MIN. A
Regime minimo a vuoto 2,8
Statore a 16 A
1000 9,3
2000 16,0
3000 17,0
4000 17,5
5000 17,5
10. Una lettura di 16 A a 2000 giri/min. indica che l’impianto di carica funziona correttamente. La
batteria si scarica quando l’assorbimento di amperaggio è superiore all’uscita di amperaggio
dell’impianto di carica del motore.
11. Se l’amperometro rileva a 3000 giri/min. un numero di A inferiore a quanto previsto, controllare
lo statore. Consultare la sezione Test Ohm statore (solo bobine alternatore). Se i risultati dei
test dello statore sono normali, sostituire il regolatore di tensione.
a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO h
YEL = GIALLO
BLK
YEL
YEL
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
b
BLK
RED GRY
g
RED
RED
RED
BLK
c
f
YEL
YEL
GRY
d
e
GRY
YEL
YEL
RED
RED
51000
a - Statore e - Al cablaggio del telecomando
b - Morsettiera f - Fusibile da 20 A
c - Al tachimetro g - Terminale positivo (+) della
d - Regolatore/raddrizzatore di batteria
tensione h - Solenoide del motorino di
avviamento
a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO h
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
YEL
DRK = SCURO
RED GRY
g
RED
RED
RED
c
GRY
YEL
f
YEL
d
e
GRY
YEL
YEL
RED
RED
51001
a - Statore e - Al cablaggio del telecomando
b - Morsettiera f - Fusibile da 20 A
c - Al tachimetro g - Terminale positivo (+) della
d - Regolatore/raddrizzatore di batteria
tensione h - Solenoide del motorino di
avviamento
Modellia 3 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE NERO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA j
RED = ROSSO
YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
BLK
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
b
BLK
RED GRY
RED
BLK
RED
k c
GRY
YEL
YEL
i
RED
h d
B1
A RED
B2
g GRY
YEL
YEL
RED
RED
e l
51051
a - Statore g - Batteria di avviamento
b - Morsettiera h - Al cablaggio del telecomando
c - Al tachimetro i - Fusibile da 20 A
d - Regolatore/raddrizzatore di j - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
e - Isolatore di batteria k - Conduttore (di rilevamento) rosso
f - Batteria ausiliaria piccolo
l - Conduttore (di uscita) rosso
grande
Modellia 3 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE ROSSO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA i
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
RED
RED
RED
g
j
GRY
YEL
YEL
h
RED
c
B1
A RED
f B2
GRY
YEL
YEL
RED
RED
d k
51051
a - Statore g - Al cablaggio del telecomando
b - Al tachimetro h - Fusibile da 20 A
c - Regolatore/raddrizzatore di i - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
d - Isolatore di batteria j - Conduttore di rilevamento rosso
e - Batteria ausiliaria (capsula femmina)
f - Batteria di avviamento k - Conduttore di uscita rosso (capsula
maschio)
Modellia 4 cilindri – schema carica della batteria (con STATORE NERO) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA j
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
YEL
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
RED GRY
RED
RED
k
c
GRY
YEL
YEL
i
RED
h d
B1
A RED
B2
g GRY
YEL
YEL
RED
RED
l
e
51050
a - Statore g - Batteria di avviamento
b - Morsettiera h - Al cablaggio del telecomando
c - Al tachimetro i - Fusibile da 20 A
d - Regolatore/raddrizzatore di j - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
e - Isolatore di batteria k - Conduttore (di rilevamento) rosso
f - Batteria ausiliaria piccolo
l - Conduttore (di uscita) rosso
grande
Modellia 4 cilindri – schema carica della batteria (con statore rosso) con
isolatore di batteria
IMPORTANTE: una volta effettuati i collegamenti elettrici, rivestirli di neoprene liquido per
evitare che si corrodano.
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE i
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
YEL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
YEL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
b
RED
RED
RED
j
g
GRY
YEL
YEL
h
RED
c
B1
A RED
B2
f GRY
YEL
YEL
RED
RED
d k
51050
a - Statore g - Al cablaggio del telecomando
b - Al tachimetro h - Fusibile da 20 A
c - Regolatore/raddrizzatore di i - Solenoide del motorino di
tensione avviamento
d - Isolatore di batteria j - Conduttore (di rilevamento) rosso
e - Batteria ausiliaria piccolo
f - Batteria di avviamento k - Conduttore (di uscita) rosso
grande
a d c d
b e
07300
a - Terminale A
b - Terminale B
c - Terminale C
d - Terminale dello statore
e - Terminale positivo
f - Terra
Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata. Nessuna continuità rilevata. Continuità rilevata.
I risultati del test del raddrizzatore Sostituire il raddrizzatore. Sostituire il raddrizzatore. I risultati del test del
sono regolari. raddrizzatore sono normali.
Impianto di avviamento
Componenti dell’impianto di avviamento
L’impianto di avviamento è composto dai seguenti elementi:
1. Batteria
2. Solenoide del motorino di avviamento
3. Interruttore di avviamento folle
4. Motorino d’avviamento
5. Interruttore di accensione
Descrizione
La funzione dell’impianto di avviamento è quella di avviare il motore. La batteria eroga energia
elettrica per attivare il motorino di avviamento. Quando la chiave di accensione viene portata sulla
posizione START (avviamento), il solenoide di avviamento viene attivato e completa il circuito di
avviamento tra la batteria e il motorino di avviamento.
L’interruttore di avviamento in folle apre il circuito di avviamento quando la leva di comando non è
in folle. Ciò impedisce l’avviamento accidentale del motore mentre a marcia innestata.
ATTENZIONE
Se viene azionato in modo prolungato, il motorino di avviamento rischia di danneggiarsi.
NON azionarlo in modo prolungato per oltre 30 secondi. Lasciare raffreddare il motorino di
avviamento per 2 minuti tra un tentativo di avviamento e l’altro.
b
a
c
g
BLK = NERO
BLU = BLU
f
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
d
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO e
DRK = SCURO
Circuito di avviamento
a - Batteria e - Interruttore di accensione
b - Solenoide del motorino di avviamento f - Portafusibili (se in dotazione), fusibile
c - Motorino d’avviamento da 20 A
d - Interruttore di avviamento in folle g - Solenoide del motorino di
(nell’alloggiamento dei comandi) avviamento
Tabella di risoluzione dei problemi relativi al circuito di avviamento
AVVERTENZA
Per evitare che il motore si avvii inaspettatamente, scollegare il cavo NERO (motorino di
avviamento) dal punto di prova 1 del solenoide di avviamento PRIMA di eseguire i test da 1 a 7.
TEST 1
Collegare i conduttori di un ohmmetro (impostato su scala R x 1) al morsetto
NEGATIVO (–) della batteria e alla terra del gruppo motore.
Nessuna continuità rilevata; circuito aperto lungo il cavo della batteria Continuità rilevata
negativo (–) NERO, tra il morsetto negativo (–) della batteria e il gruppo
Passare al TEST 2 nella pagina successiva
motore.
• Controllare che il cavo non abbia collegamenti allentati o corrosi.
• Controllare che il cavo non sia aperto.
TEST 2
a - Scollegare il filo di terra NERO dal punto di prova 2.
Nessuna tensione rilevata;
passare al TEST 3. b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 2.
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).
TEST 3 Lettura 12 V*
a - Ricollegare il filo di terra NERO. Verificare che il filo di terra NERO non
b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 3. sia mal collegato o abbia il circuito
aperto. Ricollegare il filo di terra al
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).
solenoide del motorino di avviamento;
procedere al TEST 7.
TEST 4 Lettura 12 V*
a - Collegare un voltmetro alla terra del motore e L’interruttore del motorino di
Nessuna tensione rilevata; al punto di prova 4. avviamento è aperto, oppure il filo
passare al TEST 5. b - Portare la chiave di accensione sulla GIALLO/ROSSO è aperto tra i punti
posizione Start (avviamento). di prova 4 e 3.
TEST 5 Lettura 12 V*
Nessuna tensione rilevata; Collegare un voltmetro alla terra del motore e al Interruttore di accensione difettoso.
passare al TEST 6. punto di prova 5.
TEST 6
Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 6.
TEST 7
a - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 1.
b - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).
TEST 8
a - Ricollegare il filo NERO (motorino di avviamento) al punto di prova 1 del solenoide
di avviamento.
b - Collegare un voltmetro alla terra del motore e al punto di prova 7.
c - Portare la chiave di accensione sulla posizione Start (avviamento).
Motorino d’avviamento
Rimozione
ATTENZIONE
Scollegare i conduttori dalla batteria prima di rimuovere il motorino di avviamento.
1. Scollegare i conduttori della batteria.
2. Rimuovere la fascetta fermacavo.
3. Scollegare il cavo GIALLO.
4. Rimuovere il cavo NERO.
5. Rimuovere le 4 viti, quindi rimuovere i morsetti del motorino di avviamento.
6. Rimuovere il motorino di avviamento.
Modelli a 3 cilindri Modelli a 3 cilindri con accensione CDM
c c
d
d
a
b
a
b
54159
55418
a - Cavo GIALLO
b - Viti (4)
c - Cavo NERO
d - Fascetta fermacavo
b 11645
a - Anello di gomma
b - Parabordi di gomma
Smontaggio
1. Rimuovere i 2 bulloni passanti e il cappuccio terminale del commutatore, cercando di non
allentare le molle premispazzola.
b 11646
a - Bullone passante
b - Cappuccio terminale del commutatore
2. Tirare l’indotto dal telaio del motorino di avviamento.
3. Rimuovere il controdado.
11659
a - Trattenere l’albero dell’indotto con una chiave sulla parte esagonale del gruppo
trasmissione
b - Indotto
c - Dado
a b c d
11658
ATTENZIONE
Non abbassare troppo il commutatore.
a. Rifinire la superficie del commutatore e tagliare l’isolante tra le lamelle del commutatore di
0,8 mm (1/32 in.) per tutta la larghezza dell’isolante e in modo che il taglio sia piatto.
b. Dopo il taglio, pulire le fessure del commutatore.
c. Carteggiare lievemente il commutatore con carta vetrata n. 00 per rimuovere eventuali
sbavature, quindi pulire il commutatore.
d. Ricontrollare l’indotto su un apparecchio prova bobine, secondo le indicazioni. Consultare
la seguente procedura Verifica – Test dell’indotto per cortocircuiti.
8. Spesso gli indotti con circuiti aperti possono essere riparati. Uno dei punti dove un circuito aperto
si può verificare con più probabilità è quello vicino alle lamelle del commutatore, in seguito a
periodi di avviamento troppo lunghi. Questi provocano un surriscaldamento del motorino di
avviamento che a sua volta scioglie e fa saltare la saldatura dei collegamenti. La cattiva
connessione che ne risulta produce quindi archi e bruciature sulle lamelle del commutatore.
9. È possibile riparare le lamelle non eccessivamente bruciate risaldando i conduttori nelle lamelle
(applicando una saldatura con resina fondente) e utilizzare il commutatore come un tornio per
rimuovere il materiale bruciato; quindi tagliare via mica.
10. Liberare le fessure tra le lamelle dall’eventuale presenza di polvere di rame o delle spazzole.
11. Controllare che l’indotto sia messo a terra. Consultare la seguente procedura Verifica – Test
dell’indotto per cortocircuiti.
Verifica
11669
TEST DELL’INDOTTO PER MESSA A TERRA
1. Impostare l’ohmmetro su una scala R x 1. Posizionare un conduttore dell’ohmmetro sulla parte
centrale o albero dell’indotto e un altro sul commutatore.
2. Se lo strumento rileva della continuità, significa che l’indotto è cortocircuitato a terra e deve
essere sostituito.
11675
a
11673
a - Spazzole (+) POSITIVE
a b
11674
a - Spazzole (–) NEGATIVE
b - Cappuccio terminale
b
a
b
51809
a - 12-V di alimentazione
b - Conduttori dell’ohmmetro
i a
b
d h
e
f d
g
c
11660
a - Cappuccio terminale f - Rondella spaccata
b - Spazzole POSITIVE g - Dado esagonale
c - Terminale POSITIVO h - Conduttore della spazzola lungo
d - Boccola isolante i - Posizionare il conduttore nella
e - Rondella fessura
c
b
a
d d
b
11656
a - Spazzole (+) POSITIVE c - Portaspazzole
b - Spazzole (–) NEGATIVE d - Viti (per fissare le spazzole
NEGATIVE e il portaspazzole)
a b c d
11658
3. Lubrificare le filettature del solenoide sull’albero dell’indotto con una goccia di olio SAE 10W.
4. Lubrificare la boccola nella piastra terminale della trasmissione con una goccia di olio SAE 10W.
5. Porre l’indotto nel telaio del motorino di avviamento.
6. Per evitare danni alle spazzole e alle molle durante l’installazione del terminale del commutatore,
si consiglia l’uso di un attrezzo di fermospazzole.
2 in.
2 in.
7,25 cm (3 in.)
7. Lubrificare la boccola (situata nel cappuccio terminale del commutatore) con una goccia di olio
SAE 10W. NON lubrificare eccessivamente.
8. Porre le molle e le spazzole nel portaspazzole e fissarle con l’attrezzo di fermospazzole.
a
b
11661
a - Attrezzo di fermospazzole
b - Boccola (NON lubrificare eccessivamente)
9. Installare l’indotto sul telaio del motorino di avviamento e allineare i segni di allineamento.
Installare il cappuccio terminale del commutatore sul telaio del motorino di avviamento e allineare
i segni di allineamento. Rimuovere l’attrezzo di fermospazzole. Installare le viti e serrarle alla
coppia specificata.
c
c
11646
a - Segni di allineamento
b - Segni di allineamento
c - Vite
Installazione
1. Installare i due anelli di gomma e i due parabordi di gomma.
b a
11645
a - Anelli di gomma
b - Parabordi di gomma
2. Installare i componenti come illustrato. Serrare le viti del motorino di avviamento e il dado del
cavo giallo alla coppia specificata.
3. Collegare i conduttori ai terminali della batteria.
Modelli a 3 cilindri Modelli a 3 cilindri con accensione CDM
b a k f a
b
d g
b
c
e d
f h
g b
h i
c
b
j
i
k
54159 55418
a - Coperchio, superiore g - Cavo GIALLO
b - Vite (4) h - Coperchio, inferiore
c - Vite e rondella di sicurezza i - Cavo batteria negativo (–) NERO
d - Cavo NERO j - Fermaglio a ”J”
e - Fascetta fermacavo k - Portafusibili
f - Motorino d’avviamento
Coppia di serraggio viti di montaggio motorino di avviamento
23,5 Nm (17.5 lb-ft)
Coppia del dado del terminale del cavo giallo
7 Nm (60 lb-in.)
4. Reinstallare il coperchio della piastra elettrica. Serrare le viti alla coppia specificata.
53958
a - Vite
COMPONENTI ELETTRICI
Sezione 2C – Messa in fase, sincronizzazione e regolazione
Sommario
2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-1 Installazione del cavo
C
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-2 dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-9
Modelli 65 JET, 75 e 90 . . . . . . . . . . . . . . . 2C-2 Messa in fase/sincronizzazione/
Modelli 80 JET/100/115/125 . . . . . . . . . . . 2C-2 regolazione (modelli a 4 cilindri) . . . . . . . . . . . 2C-11
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-3 Regolazione al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . 2C-17
Messa in fase/sincronizzazione/ Installazione del cavo
regolazione (modelli a 3 cilindri) . . . . . . . . . . . 2C-5 dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-17
Caratteristiche tecniche
Modelli 65 JET, 75 e 90
Regime di giri a velocità massima
Modello 75 4750 – 5250
Modello 65 JET/90 5000 – 5500
Regime minimo a vuoto (nella marcia AVANTI) 675 ± 25 GIRI/MIN.
Anticipo massimo
a 3000 giri/min.
– 75 18 prima del PMS
– 65JET/90 20 prima del PMS
a velocità di avviamento
– 75 20 prima del PMS
– 65 JET/90 22 prima del PMS
Anticipo al minimo 2° dopo il PMS –
6° prima del PMS
Candela NGK BUHW-2
Ordine di accensione
Modelli 1994/1995 1-3-2
Modelli dal 1996 in poi 1-2-3
Attrezzi speciali
1. Tachimetro multimetro digitale* DMT 2000 n. pezzo 91-854009A1
55117
Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
(modelli a 3 cilindri)
SINCRONIZZAZIONE DEL CARBURATORE
1. Scollegare il tubo del carburante del serbatoio separato dal motore.
2. Collegare il cablaggio del telecomando al cablaggio del motore.
3. Rimuovere il cilindro del cavo dell’acceleratore dal suo fermo.
4. Rimuovere il coperchio dell’attenuatore e verificare che i parzializzatori dell’acceleratore siano
chiusi.
5. Allentare la vite del rullo di punteria della camma dell’acceleratore.
6. Allentare le 2 viti di sincronizzazione.
a
c
d
a - Vite di registro del rullo di punteria della camma
b - Viti di sincronizzazione
c - Braccio acceleratore
d - Vite di fermo del minimo
7. Reggere il braccio dell’acceleratore in modo tale che la vite di fermo del minimo si trovi contro
il fermo.
8. Collocare il rullo di punteria della camma contro la camma dell’acceleratore e regolare la vite di
fermo del minimo per allineare il segno sollevato della camma acceleratore al rullo di punteria
della camma. Serrare il controdado.
e d
b f 53424
a - Braccio dell’acceleratore d - Camma dell’acceleratore
b - Vite di fermo del minimo e - Segno sollevato
c - Rullo f - Controdado
9. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare la punteria della camma,
fino ad ottenere un gioco di 0,13 – 0,51 mm (0.005 – 0.020 in.) tra il rullo di punteria della camma
e la camma dell’acceleratore. Serrare la vite di fermo per fissare la punteria della camma.
0,13–0,51 mm
(0.005 – 0.020 in.)
b
a
54169
a - Rullo
b - Camma dell’acceleratore
c - Vite di registro della punteria della camma
AVVERTENZA
Prima dell’avviamento del motore, mantenersi lontano dall’elica perché potrebbe ruotare.
2. Innestare la marcia in folle.
IMPORTANTE: per messa in fase accurata del motore alla velocità di avviamento, utilizzare
una batteria completamente carica.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, avviare il motore con il motorino
di avviamento e regolare la vite di registro del minimo per allineare il contrassegno di anticipo
BTDC 5° (prima del PMS) del volano al puntatore di anticipo. Serrare il controdado.
2°–8° BTDC
02 8
20442
ANTICIPO MASSIMO
1. Reggere il braccio di comando in modo che la vite di anticipo massimo scintilla poggi contro il
fermo.
2. Avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di anticipo massimo scintilla fino
ad allineare il segno di anticipo BTDC (prima del PMS) specificato sul volano al puntatore di
anticipo. A causa delle caratteristiche di anticipo di questo impianto di accensione, la regolazione
della velocità di avviamento viene automaticamente ridotta di 2° al raggiungimento di una
velocità di 3000 giri/min. Serrare il controdado.
b c
53419
a - Braccio di comando
b - Vite di anticipo massimo scintilla
c - Controdado
ACCELERAZIONE MASSIMA
1. Reggere il braccio dell’acceleratore contro la vite di fermo dell’accelerazione massima. Regolare
la vite di fermo dell’accelerazione massima per consentire ai parzializzatori dell’acceleratore di
aprirsi completamente. Quindi ruotare la vite di fermo all’interno (in senso orario) di ancora
1/2 giro in modo da evitare che la leva dell’acceleratore del carburatore centrale funzioni da
arresto. Serrare il controdado.
b 53420
a - Braccio dell’acceleratore
b - Vite di arresto dell’acceleratore massimo
c - Controdado
a a
b
b
c d e
Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca
2. Reinstallare la cappottatura inferiore.
Messa in fase/sincronizzazione/regolazione
(modelli a 4 Cilindri)
SINCRONIZZAZIONE DEL CARBURATORE
1. Rimuovere il coperchio dell’attenuatore.
2. Allentare il la vite di registro del rullo di punteria della camma.
3. Allentare le 3 viti di sincronizzazione.
4. Ispezionare l’interno delle strozzature dei carburatori e controllate che tutti i parzializzatori
dell’acceleratore siano completamente chiusi.
5. Esercitare una lieve pressione verso il basso sull’albero di sincronizzazione dei carburatori e
serrare le 3 viti di sincronizzazione procedendo dall’alto verso il basso.
6. Controllare nuovamente i parzializzatori dell’acceleratore ed eseguire le regolazioni necessarie.
7. Reggere il braccio dell’acceleratore in modo tale che la vite di fermo del minimo si trovi contro
il fermo.
8. Collocare il rullo di punteria della camma contro la camma dell’acceleratore e regolare la vite di
fermo del minimo per allineare il segno sollevato della camma acceleratore al rullo di punteria
della camma. Serrare il controdado.
b f
c
d g
53432
a - Vite di registro del rullo di punteria della camma
b - Viti di sincronizzazione
c - Braccio acceleratore
d - Vite di fermo del minimo
e - Rullo
f - Camma acceleratore
g - Controdado
9. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, regolare il rullo di punteria della
camma, fino ad ottenere un gioco di 0,13 – 0,51 mm (0.005 – 0.020 in.) tra il rullo e la camma
dell’acceleratore. Serrare la vite per fissare il rullo di punteria della camma.
0,13 – 0,51 mm b
(0.005 – 0.020 in.)
53433
a - Rullo
b - Camma dell’acceleratore
c - Vite
10. Reggere il braccio dell’acceleratore contro il fermo dell’accelerazione massima. Regolare la vite
di fermo dell’accelerazione massima per consentire ai parzializzatori dell’acceleratore di aprirsi
completamente. Tenere i parzializzatori dell’acceleratore completamente aperti. Ruotare la vite
di fermo fino a ottenere una distanza di 0,40 mm (0.015 in.) tra il rullo di punteria della camma
e la leva dell’acceleratore, in modo da evitare che i parzializzatori dell’acceleratore agiscano da
fermi. Serrare il controdado.
a
b
53430
a - Braccio dell’acceleratore
b - Vite di arresto dell’acceleratore massimo
a
c
b
d
53429
a - Camma dell’acceleratore c - Distanza di 0,76 mm (0.030 in.)
b - Vite d - Pompa dell’acceleratore
a a
b
b
c d e
Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca
REGOLAZIONI SINCRONIZZAZIONE
ATTENZIONE
Il motore può essere sincronizzato mentre viene avviato con il motorino di avviamento. Per
impedire che il motore entri in funzione durante l’avviamento con il motorino, scollegare tut-
te le candele.
NOTA: se le regolazioni di anticipo iniziali vengono effettuate a motore spento, è necessario condurre
le verifiche finali dell’anticipo a motore acceso per tenere conto delle caratteristiche di anticipo della
sincronizzazione dell’impianto di accensione. Il regime massimo necessario per la verifica
dell’anticipo di sincronizzazione massima è di 3000 giri/min.
1. Inserire il misuratore dell’intervallo interelettrodico (91-63998A1) nel manicotto di ogni candela
del cilindro n. 1 e fissare il fermaglio a coccodrillo alla terra del motore.
2. Rimuovere il cilindro del cavo dell’acceleratore dal suo fermo.
REGOLAZIONE DELLA MESSA IN FASE DEL MINIMO
AVVERTENZA
Prima dell’avviamento del motore, mantenersi lontano dall’elica perché potrebbe ruotare.
IMPORTANTE: per sincronizzare accuratamente il motore alla velocità di avviamento,
utilizzare una batteria completamente carica.
1. Collegare la lampada stroboscopica al conduttore della candela n. 1 (parte superiore).
2. Innestare la folle.
3. Tenendo il braccio dell’acceleratore nella posizione di minimo, avviare il motore con il motorino
di avviamento e regolare la vite di registro del minimo per allineare il segno di sincronizzazione
2 gradi BTDC (prima del PMS) del volano al puntatore di anticipo.
a
53432
a - Vite di registro sincronizzazione al minimo
ANTICIPO MASSIMO
1. Tenere il braccio di comando contro il fermo dell’accelerazione massima. Modelli del 1994/1995:
avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di anticipo massimo scintilla fino
ad allineare il segno BTDC 22° (prima del PMS) sul volano al puntatore di sincronizzazione. A
causa delle caratteristiche di anticipo dell’impianto di accensione, la regolazione della velocità
di avviamento viene automaticamente ridotta di 20° al raggiungimento di una velocità di
3000 giri/min. Serrare il controdado.
Modelli dal 1996 in poi: avviare il motore con il motorino di avviamento e regolare la vite di
anticipo massimo scintilla fino ad allineare il segno BTDC 25° (prima del PMS) sul volano al
puntatore di sincronizzazione. A causa delle caratteristiche di anticipo dell’impianto di
accensione, la regolazione della velocità di avviamento viene automaticamente ridotta di 23° al
raggiungimento di una velocità di 3000 giri/min. Serrare il controdado.
b c
53429
a - Braccio di comando
b - Vite di anticipo massimo
c - Controdado
54171
a - Vite di registro del carburante per la bassa velocità
a
53432
a - Vite di registro del minimo
b - Controdado
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Sezione 2D – Schemi di cablaggio
Sommario
2
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet Schema di cablaggio elettrico
D
1994/1995 (ordine di accensione 1-3-2) . . . . 2D-2 dell’impianto di servo-assetto
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet (modelli a 3 cilindri che utilizzano
1996 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . 2D-3 il telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio 75/90 1994/1995 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-19
(ordine di accensione 1-3-2) . . . . . . . . . . . . . . 2D-4 Schema di cablaggio elettrico
Schema di cablaggio 75/90 1996 dell’impianto di servo-assetto
(ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . . . . . . 2D-5 (modelli a 3 cilindri che utilizzano
Avviamento manuale dello schema di il telecomando montato lateralmente
cablaggio elettrico del modello di lavoro 75 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-20
1994/1995 (ordine di accensione 1-3-2) . . . . 2D-6 Schema di cablaggio elettrico
Avviamento manuale dello schema di dell’impianto di servo-assetto
cablaggio elettrico del modello di lavoro 75 (modelli a 4 cilindri che utilizzano
1996 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . 2D-7 il telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio elettrico 80 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-21
Jet/100/115/125 1994/1995/1996 . . . . . . . . . 2D-8 Schema di cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet 1997 dell’impianto del motore
(con CDM) (ordine di accensione 1-2-3) . . . . 2D-9 di servo-assetto con relè e del motore
Avviamento manuale (con CDM) dello di servo-assetto a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-22
schema di cablaggio del modello di lavoro Schema di cablaggio elettrico
75 1997 (ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . 2D-10 del tachimetro (con quadrante regolabile)
Schema di cablaggio elettrico 75/90 e dell’indicatore di assetto . . . . . . . . . . . . . 2D-23
(con CDM) 1997 Test di continuità chiave/starter
(ordine di accensione 1-2-3) . . . . . . . . . . . . . . 2D-11 (telecomando montato lateralmente
Schema di cablaggio 80 Jet/100/115/125 COMMANDER 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-24
1997 (con CDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-12 Schema del cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico 65 Jet del telecomando montato lateralmente
dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-13 COMMANDER 2000 (avviamento
Schema di cablaggio elettrico del modello eletttrico con servo-assetto/inclinazione
di lavoro 75 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . 2D-14 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-25
Schema di cablaggio modelli avviamento Schema del cablaggio elettrico
elettrico barra del timone con servo-assetto del telecomando montato lateralmente
75 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-15 COMMANDER 2000 (avviamento
Schema di cablaggio elettrico modelli elettrico servo-assetto/inclinazione
ad avviamento elettrico 75/90 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-26
dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-16 Schema del cablaggio elettrico
Schema di cablaggio elettrico modelli del telecomando montato lateralmente
ad avviamento elettrico con servo-assetto COMMANDER 2000 (avviamento
75/90 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2D-17 elettrico di servo-assetto/inclinazione
Schema di cablaggio elettrico 80 con segnalatore acustico) . . . . . . . . . . . . . 2D-27
Jet/100/115/125 dal 1998 in poi . . . . . . . . . . . 2D-18
Schema di cablaggio elettrico
COMMANDER e dell’indicatore . . . . . . . . . . . . . 2D-19
p l e
m
g
k
o
j f
r
i
53475
e
p l
m
g
k
o
j f
i
55420
m e
p
l
g
k
o
j f
53476
a
BLK = NERO
BLU = BLU b
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE c
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE n
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO k
DRK = SCURO
m e
p
l
g
k
o
j f
i k
55421
j
e
BLK = NERO
BLU = BLU b
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO c
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
j
e
g
55422
a - Statore g - Interruttore di stop di emergenza
b - Dispositivo di scatto h - Pulsante di stop
c - Cassetta di commutazione i - Segnalatore acustico
d - Bobina di accensione cilindro n. 1 j - Interruttore temperatura
e - Bobina di accensione cilindro n. 2 k - Limitatore di giri
f - Bobina di accensione cilindro n. 3
a
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
c
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE q r
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE d
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO b
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
k e f
o
j
i
n r
m
g
h
53474
q f
GRY
YEL
YEL
RED
RED
PPL
WHT/GRN
h
p k
i
BRN
WHT
o j
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT
m l
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE b
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA a
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
c d
BRN e
k
f
WHT
h
i
q
f
h
p k
i
BRN
GRN/WHT
o j
WHT
m l
x k j
l
m
w q n
v o
u
p
t
s r
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
GRN/WHT
WHT/GRN
PUR = PORPORA
RED = ROSSO 1234 5678 AB
YEL
YEL
RED/PPL
RED
TAN = BEIGE
YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
WHT
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
WHT
YEL
PPL
BRN
WHT/GRN
YEL
BLK
GRN/WHT
GRN/WHT
RED/PPL
DRK = SCURO RED/PPL
f
q
RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL YEL YEL/RED BLK
YEL YEL
RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
g
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK h
p j TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
o BLK LT.BLU
PPL
BLK i
BLK
PPL k
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT
m BLK
l
a - Dispositivo di scatto j - Interruttore livello olio
b - Statore k - Limitatore di giri
c - Cablaggio motore l - Blocco
d - Fusibile da 20 A m - Piastra elettrica
e - Motorino d’avviamento n - CDM n. 3
f - Solenoide del motorino di o - CDM n. 2
avviamento p - CDM n. 1
g - Batteria da 12 V q - Regolatore di tensione
h - Solenoide di arricchimento
carburante
i - Interruttore temperatura della testa
del cilindro
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE a
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
WHT/GRN
GRN/WHT
BLU/WHT
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
YEL
YEL
BLK
WHT
BRN
PPL
BLK
c d
PPL
BRN
WHT
WHT/GRN
GRN/WHT
GRN/WHT
BLK
DK.BLU
l
A BLK
B BLK/YEL
C PPL BLK
D WHT/GRN
k
BLK
BLK BLK
BLK/YEL BLK
BRN
GRN/WHT
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
e
j
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK/YEL
PPL PPL
f
WHT
GRN/WHT
i BLK/YEL BLK/YEL g
BLK BLK
BRN
BRN BRN
BLK/YEL
BLK BLK/YEL
PPL
DK.BLU BLK/YEL
BLK BLK
h
PPL PPL PPL
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
TAN/LT.BLU
z
YEL/RED
BLK/YEL
BLK/YEL
YEL/BLK
BLK d
PPL
RED
PPL
GRY
BLK
BLK
BLK
BLK
k g f e
BLK = NERO y
123 45678
BLU = BLU j i
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
LT.BLU/WHT
GRN/WHT
GRN = VERDE h
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA UP
PUR = PORPORA DN
RED = ROSSO 30858687 87a 3085868787a
GRN/WHT
WHT/GRN
RED
LT.BLU/WHT
BLK
BLK
RED
GRN/WHT
RED/PPL
GRN/WHT
BLK
GRN
LT.BLU/WHT
BLU
BLK
TAN = BEIGE
1234 5678 AB
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
YEL
YEL
RED/PPL
VIO = VIOLA
RED
WHT
PPL
BRN
BLK
YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
YEL
WHT
BRN
PPL
BLK
GRN/WHT
GRN/WHT
x
m l GRN
BLU
n
RED
BLK BLK
GRY GRY BLK BLK
YEL YEL YEL/RED
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
o
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK p
w r
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU q
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
v BLK LT.BLU
PPL
BLK
PPL
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT
u BRN
BRN BRN
PPL
BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
t BLK s
a - Interruttore di accensione n - Interruttore di avviamento folle
b - Interruttore servo-assetto barra del o - Batteria da 12 V
timone p - Solenoide di arricchimento
c - Interruttore di stop a pulsante carburante
d - Interruttore del salvavita q - Interruttore temperatura della testa
e - Motorino d’avviamento del cilindro
f - Relè servo-assetto SU r - Interruttore livello olio
g - Relè servo-assetto GIÙ s - Blocco
h - Segnalatore acustico t - Piastra elettrica
i - Interruttore servo-assetto montato u - CDM n. 3
su coprimotore v - CDM n. 2
j - Fusibile da 20 A w - CDM n. 1
k - Cablaggio motore x - Regolatore di tensione
l - Motore di assetto y - Dispositivo di scatto
m - Relè motorino di avviamento z - Statore
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
GRN/WHT
WHT/GRN
PUR = PORPORA 1234 5678 AB
YEL
YEL
RED/PPL
RED = ROSSO
RED
YEL/RED
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
WHT
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
WHT
YEL
PPL
BRN
WHT/GRN
YEL = GIALLO
YEL
BLK
RED/PPL
LT. = CHIARO RED/PPL
DRK = SCURO
f
p
RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL YEL YEL/RED BLK
YEL YEL
RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
g
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK h
o j
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
n BLK
BLK
LT.BLU
LT.BLU BLK i
PPL
PPL
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT
m BRN PPL
BRN BRN BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
l BLK k
a - Dispositivo di scatto i - Interruttore temperatura della testa
b - Statore del cilindro
c - Cablaggio motore j - Interruttore livello olio
d - Fusibile da 20 A k - Blocco
e - Motorino d’avviamento l - Piastra elettrica
f - Solenoide del motorino di m - CDM n. 3
avviamento n - CDM n. 2
g - Batteria da 12 V o - CDM n. 1
h - Solenoide di arricchimento p - Regolatore di tensione
carburante
GRN/WHT
WHT/GRN
VIO = VIOLA
GRN/WHT
RED
LT.BLU/WHT
BLK
BLK
RED
RED/PPL
GRN/WHT
BLK
GRN
LT.BLU/WHT
BLK
BLU
RED/PPL
WHT = BIANCO 1234 5678 AB
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
YEL
YEL
RED
WHT
YEL/RED
YEL = GIALLO
PPL
BLK/YEL
TAN/LT.BLU
GRY
BLK
YEL/BLK
RED/PPL
BRN
BLK
PPL
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
WHT
PPL
YEL
BRN
WHT/GRN
YEL
BLK
RED/PPL
RED/PPL
u k j GRN
BLU
RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY BLK
YEL YEL YEL/RED
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
l
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK m
t o
BLK
TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU n
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU
BLK LT.BLU
s BLK LT.BLU
PPL
PPL
BLK
BLK
BLK/YEL
WHT
GRN/WHT
BRN PPL
r BRN BRN BRN
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
BLK
q p
BLK = NERO
b
BLU = BLU a c d e g h i
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE f
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO UP
TAN = BEIGE DN
VIO = VIOLA 3085868787a 3085868787a
WHT/GRN
GRN/WHT
GRN/WHT
BLK
GRN
LT.BLU/WHT
BLU
BLK
WHT = BIANCO
RED
BLK
BLK
RED
RED/PPL
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
12 34567 8 AB
GRN/WHT
GRN/WHT
LT.BLU/WHT
LT.BLU/WHT
YEL = GIALLO
YEL
YEL
RED/PPL
RED
TAN/LT.BLU
RED/PPL
BLK/YEL
BLK
GRY
YEL/BLK
YEL/RED
PPL
WHT
BRN
BLU
BLK
PPL
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
YEL
YEL
RED/PPL
GRN/WHT
WHT/GRN
WHT/GRN
GRN/WHT
RED/PPL
w k j GRN
BLU
RED
TERMINALI BLK W/YEL
GRY GRY
YEL/RED BLK
YEL YEL
YEL YEL RED
RED RED RED RED
RED RED RED RED BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
l
BLK
BLK/YEL
PPL YEL/BLK YEL/BLK
WHT/GRN BLK BLK m
v
BLK
o TAN/LT.BLU TAN/LT.BLU n
BLK/YEL
WHT
WHT/GRN TAN/LT.BLU
BLK TAN/LT.BLU BEIGE
LT.BLU
u BLK
BLK
BLK
LT.BLU
LT.BLU
PPL
BLK
PPL
BLK
BLK/YEL
BRN
GRN/WHT
t BRN
BRN BRN
PPL
BRN
PPL
BRN
BLK/YEL BLK/YEL
BLK
BLK/YEL
BLU
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL BLK
p
GRN/WHT BLK
s
r q
a - Dispositivo di scatto m - Solenoide di arricchimento
b - Statore carburante
c - Cablaggio motore n - Interruttore temperatura della testa
d - Fusibile da 20 A del cilindro
e - Interruttore servo-assetto montato o - Interruttore livello olio
su coprimotore p - Limitatore di giri
f - All’interruttore servo-assetto su q - Blocco
telecomando r - Piastra elettrica
g - Relè servo-assetto GIÙ s - CDM n. 4
h - Relè servo-assetto SU t - CDM n. 3
i - Motorino d’avviamento u - CDM n. 2
j - Motore di assetto v - CDM n. 1
k - Solenoide del motorino di w - Regolatore di tensione
avviamento
l - Batteria da 12 V
a
d
8
e
f
g
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE h
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23886
e d
f
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO g
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23884
a
f
RED 8
g
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO h
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23885
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
h ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
g TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
f
d
i
e
c a
53794
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
BATT TERRA
EMETTITORE
a b c
d e
a - Tachimetro
b - Posizionare l’indicatore perché punti verso “4”
c - Indicatore servo-assetto (opzionale)
d - Spina del cablaggio di tachimetro/accessori dal telecomando
e - Cablaggio di tachimetro/accessori
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23894
NOTA: * per attivare lo starter per questo test di continuità, è necessario posizionare l’interruttore a
chiave su “RUN” (marcia) o “START” (avviamento) e la chiave deve essere inserita.
f
d a
e
b
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO c
23891
d a f
e
b
BLK = NERO
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23892
l i h
d
j 24072
a - Interruttore accensione/starter
b - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore di avviamento folle
d - Connettore cablaggio di tachimetro/accessori
e - Connettore cablaggio
f - Segnalatore acustico
g - Interruttore servo-assetto/inclinazione
h - Fermo metallico
i - Impugnatura del telecomando
j - Boccola cablaggio servo-assetto
k - Connettore cablaggio servo-assetto
l - Conduttore all’indicatore servo-assetto
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3A – Pompa di alimentazione
Sommario
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Gruppo pompa di alimentazione . . . . . . . . . . 3A-14
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori, Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-15
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . .
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90)
3A-2 Controllo dell’aspirazione (vuoto) della
pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-16
3
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori e Risoluzione dei problemi relativi al A
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . . 3A-4 test di sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-16
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-17
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, Risoluzione dei problemi relativi alla
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-6 pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-17
Pompa di alimentazione (65 Jet/75/90) Rimozione/smontaggio della pompa di
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-18
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-8 Pompa di alimentazione –
Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) Pulizia/ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-19
(USA N. di serie 0G760299 e inferiori, Rimontaggio valvola di ritegno . . . . . . . . . 3A-19
Belgio N. di serie 0P016999 e inferiori) . . . . . 3A-10 Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-20
Pompa di alimentazione (80 Jet/100/115/125) Installazione della pompa
(USA N. di serie 0G760300 e successivi, di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-22
Belgio N. di serie 0P017000 e successivi) . . 3A-12
A
25
26
7
6 1 3
34 4
5
35 18
32 9
5 17
33 4 3
36
19
13
10
23 8 15
14
2
12 19
11
48
B 16
19
51 20
21 19
50 24
C 19
22
52 49
H
d D 53 44
45
G 47 43
54 49 38
40 46
42
40
E 41
37
55 37
39
C
c
F 37 39
A
25
26
7
6 1 3
34 4
5
35 18
32 9
5 17
33 4 3
36
19
13
10
23 8 15
14
2
12 19
11
48
B 16
19
51 20
21 19
50 24
C 19
22
52 49
H
d D 53 44
45
G 47 43
54 49 38
40 46
42
40
E 41
37
55 37
39
C
c
F 37 39
39
40 34
46
36
A
37
36
35
30 31 32
38
29
26
28
B
25
8
32 7 1 9
3
43 45 10
C 10 4 2 12 18
44 27 17
3 9
13 23
22 11 19
14 23 15
5
6 20
16
23 19
D
24
21
19 Materiale di tenuta Perfect Seal
19
q e d
c
MODELLO I
g
f a MODELLO II
b
c
h
d i
b j
k
l
p r
m
51549
a - Corpo della pompa di j - Tappo
alimentazione k - Molla
b - Valvola di ritegno di plastica (2) – l - Piastra della camera
Modello II m - Guarnizione, pompa a impulsi
c - Fermo valvola di ritegno (2) n - Base della pompa di
d - Disco di plastica (2) – Modello I alimentazione
e - Valvola di ritegno di gomma (2) – o - Guarnizione base
Modello I p - Alette di allineamento
f - Molla di sovralimentazione q - Vista dal lato opposto
g - Tappo r - Vite (2) (M5 x 40)
h - Guarnizione: sovralimentazione
i - Diaframma (2)
Principio di funzionamento
La pompa di alimentazione è una pompa con carter azionato a pressione, di tipo a diaframma. La
pressione a impulsi del carter (dovuta al movimento in salita e in discesa del pistone) viene trasferita
alla pompa di alimentazione mediante un passaggio (foro) tra il carter e la pompa di alimentazione.
Quando il pistone si sposta verso l’alto, si crea un sottovuoto nel carter con una conseguente azione
di risucchio della miscela di carburante/aria (dal carburatore). Questo vuoto esercita un’azione anche
sul diaframma della pompa di alimentazione, aprendo così la valvola di ritegno di aspirazione
(all’interno della pompa) e consentendo l’ingresso di carburante (proveniente dal serbatoio) nella
pompa stessa.
Il movimento verso il basso del pistone forza la miscela di carburante/aria a fuoriuscire dal carter e
a penetrare nel cilindro. Tale movimento forza anche verso l’esterno il diaframma della pompa di
alimentazione che, a sua volta, chiude la valvola di ritegno di aspirazione (per impedire al carburante
di ritornare nel serbatoio) ed apre la valvola di ritegno in uscita, forzando così il carburante a entrare
nei carburatori.
b
a
57721
a - Tubo flessibile trasparente
b - Raccordo a “T”
c - Vacuometro
Verifica
Collegare il tubo flessibile trasparente del carburante alla pompa di alimentazione e al carburatore.
Far funzionare il motore e controllare se vi sono bolle d’aria nel carburante che passa attraverso il
tubo flessibile. Se si notano bolle d’aria, consultare il paragrafo di seguito “Presenza di bolle d’aria
nel tubo del carburante”. Se NON si notano bolle d’aria, consultare il paragrafo di seguito Mancanza
di pressione nella pompa di alimentazione.
b c
e
d
53992
a - Entrata carburante d - Vite di montaggio M6
b - Tubo flessibile del carburante ai e - Vite della pompa di alimentazione
carburatori M5
c - Tubo flessibile a impulsi
51549
a b f
d
e
c
c
a
b
50161
a - Fermo
b - Valvola di ritegno di plastica
3. Reinstallare l’asta nel cappuccio di fermo e utilizzare un piccolo martello, oppure un martello e
un punzone per inserire a fondo l’asta nel fermo in modo che sia a filo con la parte superiore del
fermo stesso.
a - Asta
b - Supporto di ritegno
Riassemblaggio
IMPORTANTE: sostituire sempre le guarnizioni.
Dopo aver rimontato la valvola di ritegno nel corpo della pompa di alimentazione, attenersi alla
procedura illustrata di seguito per rimontare correttamente il gruppo.
1. Inserire due viti da circa 6 mm (1/4 in.), di almeno 76 mm (3 in.) di lunghezza (non le viti della
pompa di alimentazione) OPPURE delle spine di centraggio da 6 mm (1/4 in.) attraverso i grandi
fori opposti (fori delle viti da 6 mm) situati sulla piastra della camera (come spine di
posizionamento) e capovolgere la piastra in modo che il lato interno sia rivolto verso l’alto.
2. Inserire in posizione la molla e il cappuccio.
3. Posizionare il DIAFRAMMA della camera di sovralimentazione sulle spine di riferimento (viti) e
abbassarlo sulla piastra della camera: ACCERTARSI che l’allineamento direzionale della
guarnizione sia corretto e che siano allineate anche le alette a V.
4. Posizionare la GUARNIZIONE della sovralimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
5. Posizionare il corpo della pompa di alimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
6. Inserire la molla e il supporto nel corpo della pompa.
7. Posizionare la GUARNIZIONE della pompa a impulsi sulle spine e spingere verso il basso.
8. Posizionare il DIAFRAMMA della camera della pompa a impulsi sulle spine e spingere verso il
basso.
9. Posizionare la base della pompa di alimentazione sulle spine e spingere verso il basso.
10. Afferrare saldamente il gruppo e comprimerlo da entrambi i lati: girare e inserire le VITI della
pompa di alimentazione da 5 mm (a testa esagonale). Serrare alla coppia specificata. Dopo il
serraggio, rimuovere i perni di riferimento (viti da 1/4 in.) utilizzate per i localizzatori.
11. Verificare il corretto allineamento direzionale di tutti i componenti e l’allineamento delle alette a V.
q e d
c
MODELLO I
g
f a MODELLO II
b
c
h
d i
b j
k
l
p
r
n s
m
51549
a - Corpo della pompa di k - Molla
alimentazione l - Piastra della camera
b - Valvola di ritegno di plastica (2) – m - Guarnizione, pompa a.c.
Modello II n - Base della pompa di alimentazione
c - Fermo valvola di ritegno (2) o - Guarnizione base
d - Disco di plastica (2) – Modello I p - Alette di allineamento
e - Valvola di ritegno di gomma (2) – q - Vista dal lato opposto
Modello I r - Vite (2): pompa di alimentazione
f - Molla di sovralimentazione (M5 x 40)
g - Cappuccio s - Vite (2): pompa di alimentazione al
h - Guarnizione sovralimentazione blocco (M6 x 50)
i - Diaframma (2)
j - Cappuccio
g
d
i
e
19 b
h
a
f
i
e
h 19
a
f
g
c i
a - Pompa di alimentazione
b - Tubo flessibile a impulsi
c - Tubo flessibile di entrata
d - Tubo flessibile di uscita
e - Gomito
f - Valvola di ritegno
g - Vite, serrare alla coppia specificata.
h - Tubo flessibile trasparente 20,3 cm (8 in.)
i - Guarnizione (blocco cilindri alla pompa di alimentazione) (non visibile)
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3B – Carburatore
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-2 Problema: il motore funziona con miscela
Pressione della pompa di alimentazione troppo ricca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
|a regime massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione della pompa di alimentazione
3B-2 Problema: il carburatore perde
carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
3
a regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-2 Problema: il regime minimo è B
Tabella carburatore WME . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-3 irregolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-7 Problema: il motore gira ma non si avvia
Carburatore o si avvia con difficoltà a freddo . . . . . . . . 3B-32
(WME-29/30/31/41/46/47/48/49) . . . . . . . . . . 3B-8 Problema: è impossibile ridurre il regime
Carburatore motore al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-32
(WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83) . . . . . 3B-10 Problema: il motore funziona con miscela
Carburatore (WME-32/32A/33/34/40/40A) . . 3B-14 troppo povera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-33
Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81) . . . . . 3B-16 Problemi: il motore ha un regime minimo
Carburatore (WME-84/87/88) . . . . . . . . . . . . . 3B-20 irregolare e si arresta; il motore gira in modo
Carburatore (WME-89/90) . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-22 non uniforme o con fluttuazioni; il motore
Impianto di alimentazione (tiranteria) . . . . . . . 3B-24 non accelera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-33
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-25 Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-34
Regolazione della vite del Impianto di arricchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-35
carburante al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-25 Descrizione dell’impianto per motori a
Regolazione della velocità al minimo . . . . 3B-26 tre cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-35
Regolazione del galleggiante . . . . . . . . . . 3B-26 Descrizione dell’impianto per motori a
Regolazione getto principale quattro cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-36
(alta velocità) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-27 Installazione del tubo flessibile della valvola di
Tabella misura orifizio getto . . . . . . . . . . . . 3B-28 arricchimento: motori a quattro cilindri . . . 3B-36
Tabella dei getti da utilizzare ad Test della valvola di arricchimento . . . . . . 3B-37
altitudini elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-29 Funzionamento del circuito della pompa di
Risoluzione dei problemi relativi all’impianto ripresa: motori a quattro cilindri . . . . . . . . . 3B-38
di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31 Circuito del flusso di carburante della pompa
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B-31 di ripresa: motori a quattro cilindri . . . . . . 3B-39
Problema: il motore si ingolfa . . . . . . . . . . 3B-31
Caratteristiche tecniche
Pressione della pompa di alimentazione a regime massimo
Massimo: 68,5 kPa (10 psi)
Normale: 41,0 – 54,8 kPa (8-10 psi)
Minimo: 20,5 kPa (3 psi)
Attrezzi speciali
73656
57721
Carburatore (WME-29/30/31/41/46/47/48/49)
8
7
9
10
13
12
117 11
7
14
15
3 16
2
4
1
5
A 6
17
18
19
20
23
24
25
22
Carburatore (WME-59/60/61/62/75/76/77/78/82/83)
8
9
10
13
12
11
117
14 15
7
16
2 3
4
1
5
A 6 17
18
19
20
23
24
25
22
9
10
13
12
11
117
14 15
7
16
2 3
4
1
5
A 6 17
18
19
20
23
24
25
22
Carburatore (WME-32/32A/33/34/40/40A)
24
16
18
23
21
117 13
7
5
22
15
14
7
1
3
A
9 20
10
11
12
19
17
4
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
117 Loctite 7649 Primer
Carburatore (WME-50/51/52/79/80/81/89/90)
25
17
19
24
22
117 14
7
23 7
15 16
8
1
3
A
10
21
11
12
13
20
18
25
17
19
24
22
117 14
7
23 7
15 16
8
1
3
A 10
21
11
12
13
20
18
4
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
117 Loctite 7649 Primer
Carburatore (WME-82/84/87/88)
117
7
Carburatore (WME-89/90)
117
7
d
b
d e
c c c
c
54138 54137
Regolazioni
Regolazione della vite di regolazione del carburante al minimo
REGOLAZIONE AVVIO INIZIALE
1. Girare in senso orario la vite di regolazione del carburante al minimo fino a farla rientrare
LEGGERMENTE; quindi riportarla verso l’esterno con il numero di giri adeguato (ripetere
l’operazione per ogni carburatore). Fare riferimento alle Caratteristiche tecniche.
REGOLAZIONE DELLA MISCELA PER LA BASSA VELOCITÀ
NOTA: solamente i due carburatori successivi nei modelli a quattro cilindri dispongono di viti di
regolazione del carburante al minimo.
REGOLAZIONI RELATIVE ALLA QUALITÀ DI FUNZIONAMENTO
2. Posizionare il fuoribordo a livello di assetto. Sommergere la scatola degli ingranaggi, avviare il
fuoribordo e lasciarlo riscaldare. Riportare il fuoribordo al minimo per circa un minuto.
3. Ingranare la marcia avanti. Girare in senso orario la regolazione del carburante per la bassa
velocità fino a quando il fuoribordo inizia a ridurre il regime o funziona in modo irregolare. Girare
la vite del carburante in senso antiorario per un quarto di giro o più.
53422 54171
52372
a - 14,29 mm (9/16 in.)
3. Collegare il fermaglio della molla sullo spillo di entrata alla aletta di metallo del galleggiante e
sistemare lo spillo nell’apposito alloggiamento.
4. Se necessario, regolare il livello del galleggiante piegando la linguetta di metallo situata sul
galleggiante stesso a cui è fissato lo spillo di entrata.
a b c
55883
a b
Alti- 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 1 0000 11 000 12 000
metro 304,8 609,6 914,4 1219,2 1524 1828,8 2133,6 2438,4 2743,2 3048 3352,8 3657,6
Misura getto
0,034 0,034 0,034 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032 0,030 0,030 0,030 0,030
0,036 0,036 0,036 0,034 0,034 0,034 0,034 0,034 0,032 0,032 0,032 0,032 0,032
0,038 0,038 0,038 0,036 0,036 0,036 0,036 0,036 0,034 0,034 0,034 0,034 0,034
0,040 0,040 0,040 0,038 0,038 0,038 0,038 0,038 0,036 0,036 0,036 0,036 0,034
0,042 0,042 0,042 0,040 0,040 0,040 0,040 0,038 0,038 0,038 0,038 0,038 0,036
0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042 0,042 0,040 0,040 0,040 0,040 0,038 0,038
0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042 0,042 0,040 0,040
0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044 0,042 0,042 0,042
0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046 0,046 0,044 0,044 0,044
0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,048 0,046 0,046 0,046
0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,048 0,048 0,048 0,048
0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,050 0,050 0,050 0,048
0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052 0,052 0,050
0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054 0,054 0,052 0,052
0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056 0,056 0,054 0,054
0,064 0,064 0,062 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058 0,058 0,056 0,056
0,066 0,066 0,064 0,064 0,064 0,062 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060 0,058 0,058
0,068 0,068 0,066 0,066 0,066 0,064 0,064 0,064 0,062 0,062 0,060 0,060 0,060
Problemi:
il motore ha un minimo irregolare e si arresta;
il motore gira in modo non uniforme o con fluttuazioni;
il motore non accelera.
Possibile causa Soluzione
Sfiato dell’aria del serbatoio carburante chiuso o ostruito. Lo sfiato deve essere completamente aperto e privo di
ostruzioni.
Tubo del carburante pinzato, tagliato o ostruito, oppure Ispezionare tutti i tubi del carburante e sostituirli se ne-
collegamento allentato. cessario. Ispezionare e serrare tutti i collegamenti dei
tubi del carburante.
Filtro del carburante sporco o ostruito. Ispezionare, sostituire o pulire tutti i filtri del carburante.
Filtro ostruito nel serbatoio del carburante. Risciacquare con benzina senza piombo o cherosene.
Carburante miscelato inadeguatamente; contaminanti Verificare il carburante e sostituire secondo necessità.
(acqua, sporcizia, ecc.) nel carburante.
Spillo di entrata (all’interno del carburatore) bloccato in Rimuovere e sostituire con un nuovo spillo di entrata.
posizione aperta o chiusa. (Lo spillo di entrata bloccato
in posizione aperta, può causare un ingolfamento. Se
invece lo spillo di entrata è bloccato in posizione chiusa,
il carburante non riesce a entrare nel carburatore).
Regolazione sbagliata della miscela al minimo. Effettuare una nuova regolazione.
Il carburatore è allentato. Serrare a fondo le viti.
Perdita di aria dal coperchio della camera. Serrare o sostituire la guarnizione.
Fori del regime minimo intasati. Pulire con aria compressa.
Fori dell’aria intasati nell’ugello principale o nell’ugello Pulire con aria compressa.
del regime minimo.
Getto principale inadeguato o ostruito. Pulire o sostituire con un getto corretto (consultare la
Tabella del getto principale).
Lamelle danneggiate. Ispezionare le lamelle come delineato nella Sezione 4A.
Crepa nel tubo di uscita di aspirazione del carburante Sostituire.
(situato nel serbatoio del carburante).
Ispezione
ATTENZIONE
NON utilizzare un filo in acciaio per pulire i getti; in caso contrario si potrebbero allargare
i diametri dei getti e compromettere seriamente le prestazioni. Utilizzare un solvente a base
di petrolio per la pulizia e pulire tutti i passaggi con aria compressa.
1. Ispezionare il corpo del carburatore. Sostituire se rotto o danneggiato.
55883
3. Ispezionare la vite di regolazione del carburante al minimo. Sostituirla se piegata o danneggiata.
53673
53672
28375
Impianto di arricchimento
Descrizione dell’impianto per motori a tre cilindri
1995 e precedenti: flusso del carburante (azionati da gravità) dalla vaschetta del galleggiante del
carburatore superiore alla valvola di arricchimento del carburante.
1996/1997/1998: l’impianto di arricchimento è pressurizzato con carburante dal raccordo a “T” nel
tubo flessibile del carburante tra i carburatori superiore e centrale.
La valvola viene aperta elettricamente quando la chiave di accensione viene portata nella posizione
di accensione “ON” e spinta verso l’interno (e mantenuta in posizione). Il carburante viene erogato
al motore attraverso i raccordi situati sui carburatori superiore, centrale e inferiore. La valvola ritorna
in posizione chiusa quando viene rilasciata la chiave (o il pulsante dello starter). La valvola può
essere azionata manualmente PREMENDO e MANTENENDO PREMUTO il pulsante situato sotto
la valvola.
Installazione del tubo flessibile della valvola di arricchimento: motori a tre cilindri
23121
a - Pulsante di azionamento manuale valvola arricchimento
b - Cablaggio elettrico
c - Collegare al raccordo tra i carburatori 1 e 2
CARB.
1 +5,0 PSI
+4,5 PSI
CARB.
2
POMPA DI
RIPRESA FILTRO DEL
CARBURANTE
GRANDE
+4,0 psi
FILTRO DEL
CARBURANTE
PICCOLO +5,0 PSI
CARB.
3 CIL. n. 3
POMPA DI
ALIMENTA
ZIONE
VALVOLE DI RITEGNO
SITUATE NELLE BOCCHETTE
DI TRASFERIMENTO DEI
BLOCCHI DEI CILINDRI (NON
IN SEDE A 11-14 PSI)
-0,5 PSI
CARB. +3,5 PSI
4 CIL. n. 4
SI VERIFICA UN CALO
LIMITATORE IN OTTONE DI PRESSIONE DEL
[(diam. int. 0,3 mm (0.014 in.)] CARBURANTE
SITUATO ALL’INTERNO DEL
TUBO DEL CARBURANTE
-0,4 PSI
CONNETTORI
CARBURANTE
SERBATOIO
CARBURANTE
NOTA: i valori relativi alla pressione del carburante sono approssimativi.
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3C – Iniezione d’olio
Sommario
Componenti elettrici iniezione d’olio (N. di serie Spurgo dell’aria dal tubo di entrata della
USA-0G301750 BEL-9885504 e inferiori) . . . 3C-2 pompa di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . . . 3C-11
Componenti elettrici iniezione d’olio (N. di serie
USA-0G301751/BEL-9885505 e successivi) 3C-4
Spurgo dell’aria dal tubo di uscita della
pompa di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . . . 3C-11 3
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamenti dei tubi flessibili . . . . . . . . . . . . .
3C-6
3C-7
Test della pompa dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test del sensore basso livello olio . . . . . . . . .
3C-12
3C-13
C
Impianto di trasmissione della pompa Impianto di allarme acustico . . . . . . . . . . . . . . 3C-14
dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-7 Tabella per la risoluzione dei problemi relativi
Diagramma di flusso dell’olio per i motori a all’impianto di iniezione dell’olio . . . . . . . . . . . 3C-16
3 e a 4 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-8 Modelli con modulo di allarme: risoluzione
Riempimento del serbatoio dell’olio . . . . . . . . 3C-9 dei problemi relativi all’impianto di iniezione
Sincronizzazione del carburatore/della dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-16
pompa dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-10 Tabella per la risoluzione dei problemi . . . 3C-16
Spurgo dell’aria dall’impianto di iniezione
dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C-11
6
5 7
4
2
9
3 11
10
8 12
13
14
8
1
22
21
20
15 19
17
18 28
A 26
16
24
23
26
25
27
30
29
A = ALLA POMPA DI ALIMENTAZIONE
2
10
6 3
7 4
5
8
1
19
18
17
16
11
12
25
14 13 15
A 23
21
20
19
22
24
27
26
Descrizione
ATTENZIONE
Assicurarsi che non penetrino detriti o altre sostanze contaminanti nel serbatoio, nei tubi
e negli altri componenti dell’impianto di iniezione dell’olio.
ATTENZIONE
Per i primi 113 l (30 galloni) di carburante, i motori a iniezione d’olio devono funzionare con
un rapporto carburante/olio di 50:1 nel serbatoio del carburante, in aggiunta all’olio fornito
dall’impianto di iniezione dell’olio. Consultare la procedura di rodaggio nel Manuale di fun-
zionamento e manutenzione.
ATTENZIONE
Se su un motore a iniezione d’olio viene installata una pompa di alimentazione elettrica, la
pressione del carburante al motore non deve superare i 27,4 kPa (4 psig). Se necessario,
installare un regolatore di pressione tra la pompa elettrica e il motore e impostare 27,4 kPa
(4 psig) come valore massimo.
I componenti principali dell’impianto di iniezione dell’olio sono: il serbatoio, la pompa e il sistema di
allarme del livello basso.
Il serbatoio dell’olio è collegato al gruppo motore e contiene l’olio da erogare alla pompa dell’olio.
Attraverso un tubo flessibile, l’olio si sposta per gravità verso la pompa.
La pompa dell’olio, azionata dall’albero motore, inietta l’olio nel tubo del carburante che precede la
pompa del carburante.
Tra il collegamento dell’acceleratore e la leva della pompa dell’olio viene installata un’asta di
collegamento. Quando viene variata la posizione dell’acceleratore, l’asta di collegamento fa girare
la valvola della pompa dell’olio che modifica il rapporto carburante/olio da circa 80:1 (regime minimo)
a 50:1 (regime massimo).
Il serbatoio dell’olio è dotato di un sensore del livello basso e di un galleggiante magnetico. Quando
il livello dell’olio nel serbatoio scende a circa 0,95 l (1 qt.), il galleggiante magnetico completa il circuito
tra i conduttori del sensore del livello basso, facendo suonare il segnalatore acustico.
IMPORTANTE: il segnalatore acustico è anche collegato al sensore della temperatura del
gruppo motore. Se il segnalatore acustico entra in funzione significa che il livello dell’olio nel
serbatoio è basso oppure che il gruppo motore è surriscaldato.
a a
22511
a - Collegamenti dei tubi flessibili dell’olio
95 f
g
h
e
b
c
a
a b
j
k
m
BLK = NERO
BLU = BLU h
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO l
LT. = CHIARO
DRK = SCURO 54129
a
b
b
a - Astina di livello
b - Gancio
5. Riempire lentamente il serbatoio con olio del tipo specificato. NON RIEMPIRE
ECCESSIVAMENTE: aggiungere olio sufficiente a portare il livello dell’olio all’altezza del collo
del serbatoio.
NOTA: la capacità del serbatoio dell’olio è di 3,0 l (3.2 qt.) per i modelli a tre cilindri e di 4,9 l (5.1 qt.)
per i modelli a quattro cilindri.
6. Reinstallare il tappo di rabbocco e serrarlo. Reinstallare il tappo del coprimotore.
b
PIENO
a a
b
b
c d e
Modello I Modello II
a - Asta di collegamento
b - Segno di allineamento sulla pompa
c - Segno di allineamento del braccio d’iniezione
d - Segno – NON utilizzato
e - Tacca
a - Vite di sfiato
b - Tubo flessibile di entrata
a - Tubo di uscita
d
c
a - Tubo di uscita
b - Raccordo del tubo di alimentazione
c - Estremità dell’asta di collegamento
d - Regolatore della pompa
a 25939
a - Modulo di allarme
g
e
51551
a - Sensore della temperatura del gruppo motore
b - Modulo di allarme
c - Morsettiera
d - Segnalatore acustico
e - Interruttore di accensione
f - Cablaggio motore
g - Cablaggio telecomando a distanza
h - Sensore basso livello dell’olio
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Sezione 3D – Emissioni
Sommario
Standard per le emissioni di scarico . . . . . . . . . 3D-2 Informazioni sulle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-6
Definizione di emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità della casa produttrice . . . . . 3D-6
Idrocarburi (HC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità del concessionario . . . . . . . . 3D-6
Ossido di carbonio (CO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-2 Responsabilità del proprietario . . . . . . . . . . . 3D-6
Ossidi d’azoto (NOx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo delle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . .
3D-2
3D-2
Regolamento sulle emissioni EPA . . . . . . . . 3D-7
Etichetta di certificazione della casa
3
Rapporto stechiometrico produttrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-8 D
aria/carburante (14,7:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-3 Manutenzione e sostituzione dell’etichetta di
Idrocarburo fuoribordo certificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-9
Riduzione delle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-3 Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-9
Confronto tra carica stratificata e carica Identificazione del codice data . . . . . . . . . . . 3D-9
omogenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-10
Carica omogenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-4 Posizione dell’etichetta . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-10
Carica stratificata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-5
Definizione di emissioni
Le emissioni sono le sostanze che fuoriescono dall’impianto di scarico come gas di scarico quando
il motore è in funzione. Tali emissioni si formano come prodotto del processo di combustione o di
combustione incompleta. Per comprendere la natura delle emissioni del gas di scarico, è necessario
ricordare che sia l’aria che il carburante sono composti da più elementi. L’aria è composta, tra gli altri
elementi, di ossigeno e azoto, mentre la benzina contiene soprattutto idrogeno e carbonio. Nel corso
della combustione questi quattro elementi danno origine a una combinazione chimica. Se la
combustione è completa, la miscela di aria e benzina produce le seguenti emissioni: acqua, diossido
di carbonio e azoto, che non sono nocivi per l’ambiente. Ciononostante, nella maggior parte dei casi
la combustione non viene completata. Inoltre, durante e dopo la combustione si possono formare dei
gas potenzialmente nocivi.
Per tutti i motori marini è necessario ridurre l’emissione di alcune sostanze inquinanti o di gas
potenzialmente nocivi nell’impianto di scarico per ottenere la conformità ai livelli stabiliti da EPA. Ogni
anno gli standard per le emissioni divengono sempre più rigide. Gli standard vengono stabiliti
principalmente in riferimento a tre tipi di emissioni: gli idrocarburi (HC), l’ossido di carbonio (CO) e
gli ossidi di azoto (NOx).
Idrocarburi (HC)
La benzina appartiene alla categoria degli idrocarburi. Nel corso della combustione i due elementi,
idrogeno e carbonio, vengono bruciati con l’ossigeno. Non vengono tuttavia consumati
completamente. Parte della miscela attraversa la camera di combustione ed esce dall’impianto di
scarico sotto forma di gas non combusti, noti come idrocarburi.
120
100
80
60
40
20
0
96 97 98 99 2000 01 02 03 04 05 06 07 08
Carica omogenea
Nella carica omogenea le particelle di aria/carburante sono miscelate uniformemente per tutto il
cilindro. La miscelazione avviene all’interno del carburatore Venturi, nei blocchi portalamelle, nel
carter e/o nella camera di combustione. Un’ulteriore miscelazione avviene mentre il carburante viene
forzato nel cilindro attraverso l’impianto di travaso. Nella carica omogenea, il rapporto
aria/carburante è di circa 14,7:1 ed è uniforme nell’intero cilindro.
Carica stratificata
I motori a carica stratificata ricevono l’aria soltanto attraverso l’impianto di travaso. Il carburante
necessario per la combustione è forzato nel cilindro attraverso un iniettore situato sopra il cilindro
stesso (testa). L’iniettore spruzza la miscela di aria/carburante nel cilindro sotto forma di carburante
nebulizzato. Il carburante nebulizzato è circondato dall’aria erogata dall’impianto di travaso. Quando
il carburante nebulizzato si accende e brucia, l’aria circostante crea una combustione quasi completa
prima che la bocca di scarico si apra.
I motori a carica stratificata concentrano la miscela ricca in prossimità della candela (rapporto di
aria/carburante inferiore a 14,7:1). In ogni altro punto, la miscela è molto povera o formata soltanto
da aria.
Rimozione
Rimuovere tutte le parti rimanenti dell’etichetta danneggiata o illeggibile. Non installare l’etichetta
nuova sopra la vecchia. Usare un solvente idoneo per rimuovere ogni traccia dell’adesivo della
vecchia etichetta.
Questo motore è conforme alle norme stabilite dall’EPA per Velocità al minimo (in folle): 675 giri/min
i modelli 2002 dei motori marini ad accensione a scintilla.
Per gli interventi di manutenzione necessari, consultare Sincronizzazione dopo il PMS 1° – 23° prima del PMS
il manuale del proprietario.
125 HP
a due tempi
b GEN FEB MAR APR MAGGIO GIUGNO LUGLIO AGO SET OTT NOV DIC
a
a - Incisione a “V”
b - Mese di fabbricazione
Installazione
Installare l’etichetta su una superficie pulita nella posizione in cui era stata affissa in fabbrica.
Posizione dell’etichetta
Modello Codice di manutenzione Posizione sul motore
2003 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A03 Coperchio della piastra di scarico
2003 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804667A03 Coperchio della piastra di scarico
2002 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A02 Coperchio della piastra di scarico
2002 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804667A02 Coperchio della piastra di scarico
2001 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A01 Parte superiore del coperchio
del volano
2001 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804664A01 Parte superiore del coperchio
del volano
2000 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-804666A00 Parte superiore del coperchio
del volano
2000 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-804664A00 Parte superiore del coperchio
del volano
1999 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-856985A 8 Parte superiore del coperchio
del volano
1999 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-856985A 9 Parte superiore del coperchio
del volano
1998 Merc/Mar 3 Cilindri 1386 cc 37-855577A10 Parte superiore del coperchio
del volano
1998 Merc/Mar 4 Cilindri 1848 cc 37-855577A11 Parte superiore del coperchio
del volano
GRUPPO MOTORE
Sezione 4 – Gruppo motore
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Supporto terminale inferiore . . . . . . . . . . . 4-68
Strumenti per la riparazione del Montaggio della biella al pistone . . . . . . . . 4-69
gruppo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Installazione anelli elastici . . . . . . . . . . . . . 4-72
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Installazione albero a gomiti . . . . . . . . . . . 4-75
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Allineamento dei cappelli delle bielle . . . . 4-80
Albero a gomiti, pistoni e bielle (3 cilindri) . . . 4-6 Coperchio del carter al blocco . . . . . . . . . . 4-81
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127499/ Coperchio del blocco cilindri . . . . . . . . . . . 4-83
BEL-9836632 E INFERIORI) . . . . . . . . . . . . . . .
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127499/
4-8 Coperchio della piastra di scarico e
piastra di scarico divisoria . . . . . . . . . . . . . 4-85
4
BEL-9836632 E INFERIORI) . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Installazione del collettore d’aspirazione
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127500/ e del blocco portalamelle . . . . . . . . . . . . . . 4-88
BEL-9836633 E SUCCESSIVI) . . . . . . . . . . . . . 4-12 Installazione della pompa di ripresa
Blocco cilindri (3 cilindri) (USA-0G127500/ (modelli a 4 cilindri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
BEL-9836633 E SUCCESSIVI) . . . . . . . . . . . . . 4-14 Indirizzamento del tubo di sfiato a
Collettore d’aspirazione e blocco 3 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
portalamelle (3 cilindri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Indirizzamento del tubo di sfiato a
Albero a gomiti, pistoni e bielle (4 cilindri) . . . 4-18 4 cilindri (1995 e precedenti) . . . . . . . . . . . 4-92
Blocco cilindri e carter Indirizzamento del tubo di sfiato, modelli a
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 4 cilindri (1996 e successivi) . . . . . . . . . . . 4-93
Blocco cilindri e carter Indirizzamento del tubo flessibile di
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 arricchimento carburante/della pompa
Collettore d’aspirazione e blocco di ripresa, modelli a 4 cilindri . . . . . . . . . . . 4-94
portalamelle (80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . 4-24 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Leva acceleratore e tiranteria cablaggio motori a 3 cilindri
(modelli 65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 (senza il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . 4-95
Leva acceleratore Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
(modelli 80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . 4-28 cablaggio a 3 cilindri
Sequenza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 (con il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Coperchio del carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Indirizzamento cablaggio modelli avviamento
Coperchio blocco cilindri . . . . . . . . . . . . . . 4-31 manuale a 3 cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Coperchio della piastra di scarico . . . . . . . 4-32 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Collettore d’aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 cablaggio motori a 4 cilindri
Rimozione dei componenti del motore . . . . . 4-33 (senza il serbatoio dell’olio) . . . . . . . . . . . . 4-98
Rimozione del gruppo motore . . . . . . . . . . . . . 4-34 Modelli 1994 e successivi. Indirizzamento
Smontaggio del gruppo motore . . . . . . . . . . . 4-45 cablaggio motori a 4 cilindri
Pulizia e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 (con il serbatoio dell’olio installato) . . . . . . 4-99
Blocco cilindri e coperchio carter . . . . . . . 4-55 Installazione piastra di accensione . . . . . . 4-100
Valvole di ritegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Installazione modulo di allarme
Pistone e anelli elastici . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60 olio/limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Albero a gomiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Installazione componenti singoli del
Bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-102
Coperchio cilindri, piastra di scarico Installazione sensore della
divisoria e coperchio di scarico . . . . . . . . . 4-63 temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-102
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Installazione carburatore . . . . . . . . . . . . . . 4-103
Test dell’interruttore temperatura Installazione serbatoio dell’olio . . . . . . . . . 4-106
190 °F (88 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Installazione air box . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-109
Blocchi portalamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66 Alloggiamento dal gruppo motore
Rimontaggio e installazione del all’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . 4-111
gruppo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68 Installazione coprimotore inferiore . . . . . . 4-112
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Caratteristiche tecniche
KW (HP) Modello 75 55,9 (75)
Modello 65 Jet/90 67,1 (90)
Modello 100 74,6 (100)
Modello 80 Jet/115 85,8 (115)
Modello 125 93,2 (125)
PESO FUORIBORDO Modello 65 Jet 143 kg (315 lb)
Modello 75/90 139 kg (305 lb)
Modello 80 Jet 162 kg (357 lb)
Modello 100/115/125 158 kg (348 lb)
BLOCCO CILINDRI Modello 65 Jet/75/90
Tipo 3 cilindri in linea, 2 tempi, caricato a circuito
chiuso
Cilindrata 1387 cc (84.6 cu. in.),
Modello 80 Jet/100/115/125
Tipo 4 cilindri in linea, 2 tempi, caricato a circuito
chiuso
Cilindrata 1848,8 cc (112.8 cu. in.)
CORSA Lunghezza 74,42 mm (2.93 in.)
ALESAGGIO DEL Diametro standard 88,9 mm (3.50 in.)
CILINDRO Rastrematura/ovalizzazione massima 0,076 mm (0.003 in.)
Tipo di alesaggio Ghisa
PISTONE Tipo postone Alluminio
Standard 88,773 mm (3.495 in.)
Maggiorato 0,381 mm (0.015 in.) 89,154 mm (3.510 in.)
Maggiorato 0,762 mm (0.030 in.) 89,535 mm (3.525 in.)
LAMELLE Apertura standard lamelle (max.) 0,50 mm (0.020 in.)
Chiusura lamelle (max.) Non regolabile
Informazioni generali
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
Se non è necessario smontare completamente il gruppo motore, cominciare lo smontaggio/
rimontaggio nel rispettivo punto di questo manuale.
Se sono in corso riparazioni sostanziali al gruppo motore, rimuoverlo dall’unità inferiore. Non è
necessario rimuovere il gruppo motore per eseguire le operazioni riportate di seguito:
a. Controllo visivo di eventuali rigature o anelli danneggiati (pareti dei cilindri e pistoni)
attraverso lo scarico.
b. Riparazioni esterne di minore entità (ad es. – impianto di accensione, carburatori, blocchi
portalamelle, controlli termostato ecc.).
Note:
14
95
95
9
95
16 8
17
95
15 10
14
12 6
95 95
19
13 19 15
18
6
7 11
14
2
3 95
35
39
40 38
37
21 41 36
42 22
34
20 32
43 19
18 33
44
45
46 31 27
47 30
28
29
1 25
48 26
24
49
50
7
8 6
16
23
17
51
5
9 3
10
11
15 4
16
53
75
2
17 12
13
14
52
55 57
54 56
17 Loctite 35
35
39
40 38
37
21 41 36
42 22
34
20 32
43 19
18 33
44
45
46 31 27
47 30
28
29
1 25
48 26
24
49
50
7
8 6
16
23
17
51
5
9 3
10
11
15 4
16
53
75
2
17 12
13
14
52
55 57
54 56
17 Loctite 35
38
33
39 37
36
40 34
20 35
41 21
32
19 18 30
42
43 17
31
44
45 29 25
46 28
26
27
1 23
47 24
48
49 22
50
7
15 8 6
16
51
5
25 9 3
10
11
14
15 12 4
54 75
13 2
53
52
56 58
55 60 57
7
38
33
39 37
36
40 34
20 35
41 21
32
19 18 30
42
43 17
31
44
45 29 25
46 28
26
27
1 23
47 24
48
49 22
50
7
15 8 6
16
51
5
25 9 3
11 10
14
15 12 4
54 75
13 2
53
52
56 58
55 60 57
7
25 Neoprene liquido 59 25
2 3 4
36
1
8
7
6
12
11
9
95 10
23 26
21
22 25
20 24
19 27
18
19
30
28
5
15
95
16
35
13 31
19
33
14 17 34
32
33
14
95
95
18
95 95
13 17
14
19 95
11 12
9 6
16
12
10 16
15
95
1 95
6
7
2 14
3
4
95
20
27
24
25
10
7 11 16
5 25
21
12 3
6 17 4 2
7
42
25 7
17 75 19
53 44 49
13 19
19
14 49 19
25
17 15
51 19
50 48
19
52 48
19
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
17 Loctite 35
25 Neoprene liquido 54
43
75 Sigillante per guarnizioni Loctite
Master Gasket
39
38
37
35 40 18
36
34
41
31
9 22
33
32 8
23
29
30 47
28 46
45
26
1
20
27
24
25
10
7 11 16
5 25
21
12 3
6 17 4 2
7
42
25 7
17 75 19
53 44 49
13 19
19
14 49 19
25
17 15
51 19
50 48
19
52 48
19
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
17 Loctite 35
25 Neoprene liquido 43 54
1
40
2
8
7
6
12
11
9
10
95
28
39 27
37 23
38 26
36
35
34
35
25
30
31
32
22
16
95 33
20
17 24
13 14 21
19
15 18 19 22
2
10 3 12
9
11
4
19
20 95
10
9
8
95
18
17
7
23 16
1 8
14 15
13
27
26
21
23
22 25 24
95 2-4-C con Teflon
12
26 11 10
9
25
29
27 13
16
24
26
28
95
12 14
11
95
1 15
10 3
8 4
7
6 2
12
11
17
5
10
20
19
18
Modelli a 3 cilindri
Modelli a 4 cilindri
Modelli a 3 cilindri
a - Viti coperchio termostato
a a
Modelli a 4 cilindri
a - Viti coperchio termostato
Modelli a 3 cilindri
Modelli a 4 cilindri
Collettore d’aspirazione
53952
a - Interruttore dell’assetto montato sul coprimotore
53956
a - Tubo di spurgo
a
53953
a - Vite
53954
a - Vite
6. Allentare il dado di BABORDO che fissa il fermo anteriore al coprimotore inferiore e rimuovere
il coprimotore inferiore di TRIBORDO.
53955
a - Dado
b - Fermo
N. DI SERIE-USA-0G360002/BEL-9934136 E INFERIORI
a. Rimuovere le 4 viti che fissano il coperchio della piastra elettrica e rimuovere il coperchio.
b. Rimuovere i 2 dadi che fissano i conduttori del cablaggio dell’assetto VERDE e BLU ai
solenoidi. Rimuovere la vite che fissa il conduttore del cablaggio dell’assetto NERO.
b
a
53958
53940
e. Rimuovere le 2 viti e il morsetto che fissano il cablaggio elettrico del regolatore di tensione
al motore.
a
b
a
20290
a - Viti
b - Morsetto
N. DI SERIE-USA-0G360003/BEL-9934137 E SUCCESSIVI
a. Scollegare i connettori elettrici dai relè dell’assetto SU e GIÙ.
59016
a - Relè dell’assetto
b - Connettori dei relè dell’assetto
a
a
25929
a - Occhiello di sollevamento (91-90455)
13. Rimuovere il coperchio della air box dopo avere tolto 6-8 viti.
b b
53977
Modelli a 3 cilindri
a - Coperchio air box
b - Viti
b b
53976
Modelli a 4 cilindri
a - Coperchio air box
b - Viti
14. Rimuovere le viti dal supporto inferiore del serbatoio dell’olio (lato di tribordo della base del
motore).
15. Rimuovere le viti dal supporto superiore del serbatoio dell’olio.
16. Rimuovere le 2 viti che fissano il regolatore di tensione sui modelli di motore di vecchia
produzione. Sui modelli più recenti, il regolatore di tensione si trova sulla piastra dei componenti
elettrici.
17. Rimuovere l’air box dopo avere tolto i dadi/le viti ed avere estratto i prigionieri del carburatore.
18. Scollegare i tubi dell’olio; rimuovere il serbatoio dell’olio.
b
c
b
c
d
e
53978 53979
54131
b c 54133
Modelli a 3 cilindri
a - Raccordo di arricchimento del carburante
b - Modelli 1994/1995
c - Modelli 1996/2003
54134
Modelli a 4 cilindri
a - Raccordo di arricchimento del carburante
b - Raccordo pompa di ripresa
54136
Modelli a 3 cilindri
a - Collettori d’aspirazione
54135
Modelli a 4 cilindri
a - Collettori d’aspirazione
19330
Modello a 3 cilindri
24. Estrarre ciascun blocco portalamelle, come illustrato, con l’ausilio di un cacciavite.
19549
b
53992
a - Viti pompa di alimentazione
b - Viti pompa dell’olio
b
a
20041
a - Alloggiamento pompa
b - Albero pompa
6. Solo modelli a quattro cilindri. Rimuovere i tubi della pompa di ripresa dai raccordi delle valvole
di ritegno dei cilindri 3 e 4.
7. Rimuovere le valvole di ritegno.
52478
a - Valvola di ritegno (solo modelli a quattro cilindri)
8. Per verificare le prestazioni delle valvole di ritegno dell’acceleratore, attenersi alla procedura
descritta di seguito.
a. Spruzzare una piccola quantità di WD-40 sull’estremità non liscia della valvola di ritegno.
b. Soffiare via il WD-40 in eccesso con aria compressa.
c. Applicare l’aspirazione all’estremità non liscia con una piccola pompa manuale per vuoto.
d. Applicare l’aspirazione fino a quando la valvola si apre (22-28 in. di sottovuoto).
e. Entro 30 secondi dal termine dell’aspirazione, il sottovuoto non deve scendere al di sotto di
5,0 hg.
NOTA: non installare le valvole di ritegno dell’acceleratore nel blocco durante le operazioni di
levigatura e non reinstallarle fino al completamento di tutte le procedure di pulizia dei blocchi.
25907
a - Viti
b - Coperchio termostato
c - Termostato
d - Valvola a fungo
20039
NOTA: il pezzo fuso presenta delle fessure che facilitano l’apertura, come indicato dalla posizione
dei cacciavite.
11. Rimuovere il coperchio di scarico e la piastra divisoria.
20029
20020
a - Viti supporto terminale
20032
b
20342 20341
a - Paraolio
b - O-ring
a 19314
a - Cuscinetti di banco
17. Rimuovere tutti i principali gruppi di cuscinetti a rulli (2) dall’albero a gomiti attenendosi alla
procedura descritta di seguito.
a. Rimuovere l’anello di sicurezza.
b. Rimuovere la guida.
c. Rimuovere i cuscinetti a rulli principali.
b a
c c
27649
a - Anello di sicurezza
b - Guida
c - Cuscinetti a rulli principali
18. Rimuovere le 2 viti, tutti i cappelli delle bielle, utilizzando una brugola da 3/8 in. del 12.
IMPORTANTE: prima di procedere allo smontaggio, utilizzare una punta per tracciare in
carburo per contrassegnare cappelli e bielle e riportare i pistoni nei rispettivi cilindri.
19. Rimuovere il gruppo pistone dall’albero a gomiti; riattaccare i cappelli alle rispettive bielle
nell’ordine in cui sono stati rimossi. I CAPPELLI DEVONO ESSERE INSTALLATI NELLA
STESSA DIREZIONE SULLA STESSA BIELLA da cui sono stati rimossi; in caso contrario non
sarà possibile posizionare correttamente le superfici di accoppiamento.
a
19328
a - Viti
IMPORTANTE: SIA i fori delle viti della biella del pistone, SIA quelli del cappello della biella
sono filettati. Allineare e tenere in posizione cappello della biella e biella quando si avvitano
le viti del cappello. Controllare le superfici di accoppiamento per assicurarsi che siano ben
serrate dopo avere inserito la vite nella filettatura della biella del pistone.
20. Rimuovere gli anelli di tenuta del cuscinetto di banco – 2 per perno di banco centrale principale.
51083
21. Incidere il numero di identificazione di ogni biella all’interno dei relativi pistoni usando un
punteruolo. Rimontare ogni pistone sulla stessa biella dalla quale è stato smontato.
a
53985
a - Contrassegno
22. Utilizzare l’apposito dilatatore per rimuovere gli anelli elastici. Installare sempre anelli elastici
nuovi.
NOTA: per consentire il corretto posizionamento dei nuovi anelli, levigare i cilindri.
51081
a - Dilatatore per anelli elastici (n. pezzo 91-24697)
b - Anelli elastici
ATTENZIONE
Per rimuovere gli anelli di sicurezza dello spinotto del pistone OCCORRE indossare una vi-
siera protettiva.
23. Rimuovere gli anelli di sicurezza dello spinotto da entrambe le estremità del pistone usando un
punteruolo. Non riutilizzare mai i controdadi dello spinotto. Tenere uno straccio sull’area
degli anelli di sicurezza quando questi vengono estratti.
53986
a - Anelli di sicurezza
24. Supportare il pistone ed estrarre lo spinotto servendosi di un attrezzo per spinotti, come illustrato
nella figura.
b a
51086
a - Spinotto del pistone
b - Attrezzo per spinotti (91-74607A3)
25. Rimuovere i cuscinetti ad aghi dello spinotto (29 per spinotto) e le rondelle di centraggio (2 per
pistone).
51088
a - Rondelle di centraggio
a
b
20037
a - Cuscinetti dell’albero a gomiti
b - Anello di sicurezza
NOTA: i seguenti motori fuoribordo NON sono dotati di anelli di sicurezza dei cuscinetti di banco o
scanalatura per anello di sicurezza: 75/90/100/115/125 -- N. DI SERIE 0C259434 e successivi.
28. Premere l’albero a gomiti ed estrarlo dai cuscinetti, come illustrato in figura.
20340
29. Se è necessario sostituire gli ingranaggi di trasmissione della pompa dell’olio, rimuoverli dopo
avere premuto ed estratto i cuscinetti di banco (facendoli scorrere sull’albero). Abbassare il
portacuscinetti di tenuta dell’albero a gomiti.
a 51084
b 20037
a - Portacuscinetti di tenuta
b - Tenuta
34. Alcuni modelli potrebbero disporre del manicotto antiusura illustrato di seguito, dotato di o-ring. Il
manicotto viene spinto sull’estremità dell’albero a gomiti fino a quando raggiunge il fondo su una
flangia dell’albero e lascia spazio per l’o-ring tra il bordo del manicotto e l’estremità dell’albero a
gomiti. Estrarre l’o-ring con un punteruolo. Eliminare il vecchio o-ring e sostituirlo con uno nuovo.
IMPORTANTE: il supporto terminale (inferiore) all’interno della tenuta è posto sul manicotto
antiusura. Se la superficie esterna del manicotto presenta scanalature o è corrosa/vaiolata,
sostituirla dopo averla estratta con delle pinze; potrebbe essere necessario riscaldare il
manicotto per rimuovere il sigillante Loctite. Sostituire l’o-ring DOPO avere installato il
manicotto antiusura sull’albero a gomiti.
35. Per installare il manicotto, applicare Loctite 271 all’albero a gomiti, allineare il manicotto con
l’albero a gomiti, collocare un blocco di legno sull’estremità del manicotto e assestare dei leggeri
colpetti per farlo posizionare correttamente. Rimuovere il sigillante in eccesso con un panno. Il
manicotto è di acciaio inossidabile leggero (spessore 31). NON schiacciare il profilo terminale
o distorcerlo in altro modo.
Pulitura e ispezione
Blocco cilindri e coperchio carter
IMPORTANTE: il coperchio del carter e il blocco cilindri costituiscono un set con medesimo
alesaggio e pertanto non possono essere scambiati.
1. Verificare che il blocco cilindri e il coperchio del carter non presentino crepe o fratture.
2. Controllare che le superfici delle guarnizioni non presentino lesioni, scanalature profonde, crepe
o distorsioni che potrebbero causare perdite di compressione.
3. Verificare che tutti i passaggi dell’acqua nel blocco cilindri non siano ostruiti. Controllare che le
spine di centraggio del blocco cilindri siano ben serrate.
4. Verificare che i passaggi del carburante/di sfiato sul coperchio del carter non siano ostruiti.
Verificare che le valvole di ritegno sul coperchio del carter non siano danneggiate.
5. Pulire accuratamente il blocco cilindri e il coperchio del carter. Verificare che tutto il materiale di
tenuta e le vecchie guarnizioni siano rimossi dalle superfici di accoppiamento. Rimuovere tutti
i depositi di carbonio delle bocchette di scarico.
6. Ispezionare gli alloggiamenti delle candele per verificare che non presentino filettature mancanti
o danneggiate.
ATTENZIONE
Se occorre immergere il coperchio del carter e il blocco cilindri in una soluzione detergente
molto forte, è necessario rimuovere l’impianto di sfiato dal coperchio carter/blocco cilindri
per evitare di danneggiare i tubi e le valvole di ritegno.
7. Controllare che l’alesaggio dei cilindri non presenti rigature o trasferimento dell’alluminio dai
pistoni alle pareti dei cilindri. È generalmente possibile eliminare le rigature delle pareti dei cilindri
mediante levigatura o rialesaggio.
ATTENZIONE
Durante il nuovo alesaggio del blocco cilindri, rimuovere frequentemente la levigatrice e
controllare le condizioni delle pareti dei cilindri. NON levigare più del necessario, poiché con
questa operazione il metallo viene rimosso rapidamente dalle pareti dei cilindri.
PROCEDURA DI LEVIGATURA
1. Attenersi alle istruzioni di levigatura del fabbricante per l’esecuzione di pulizia e lubrificazione
durante la procedura.
IMPORTANTE: al termine della levigatura, l’alesaggio deve essere pulito accuratamente con
acqua calda e detergente. Spazzolare bene con una spazzola a setole dure e sciacquare con
abbondante acqua calda. Se rimane del materiale abrasivo negli alesaggi, questo può
causare un rapido logorio dei nuovi anelli elastici e dell’alesaggio stesso. Al termine della
pulizia, tamponare più volte gli alesaggi con olio per motori a 2 tempi e uno straccio pulito.
Rimuovere l’olio in eccesso con uno straccio pulito e asciutto. Non pulire i cilindri con
cherosene o benzina. Pulire il resto del blocco cilindri.
2. Levigare tutte le pareti dei cilindri quanto basta per eliminare eventuali punti lucidi.
3. Misurare il diametro interno degli alesaggi di ciascun cilindro (con un micrometro interno), come
illustrato sotto. Verificare che gli alesaggi non siano rastremati, ovalizzati o surdimensionati.
Valvole di ritegno
RIMOZIONE
1. Rimuovere i carburatori e i gruppi collettore d’aspirazione/blocco portalamelle.
2. Afferrare il portacuscinetti e rimuovere il gruppo portacuscinetti/valvola di ritegno dal coperchio
del carter.
51621
a - Gruppo portacuscinetti/valvola di ritegno
3. Estrarre la valvola di ritegno dal portacuscinetti. Se la sfera di nylon all’interno della valvola di
ritegno è bloccata o se il portacuscinetti è carbonizzato, sostituire la valvola di ritegno e/o il
portacuscinetti come richiesto.
IMPORTANTE: il lato A FORO SINGOLO della valvola di ritegno DEVE ESSERE RIVOLTO
VERSO IL COPERCHIO DEL CARTER.
c
d
b
51131
a - Valvola di ritegno
b - Portacuscinetti
c - Foro singolo
d - Doppio foro
INSTALLAZIONE
4. Installare la valvola di ritegno (se è stata rimossa) all’interno del portacuscinetti (foro singolo della
valvola rivolto verso l’estremità rastremata del portacuscinetti).
5. Allineare l’aletta del portacuscinetti con la fessura nel coperchio del carter e inserire il gruppo
portacuscinetti/valvola di ritegno nel coperchio.
b c
a
51621
a - Gruppo valvola di ritegno/portacuscinetti
b - Fessura
c - Coperchio del carter
6. Pulire le superfici di accoppiamento del coperchio del carter e del collettore d’aspirazione.
Installare nuove guarnizioni.
7. Installare i gruppi collettore d’aspirazione/blocco portalamelle nel coperchio del carter. Fare
riferimento alla Sequenza di coppia di serraggio descritta in precedenza per le specifiche e la
sequenza della coppia di serraggio.
8. Installare i carburatori Serrare i dadi prigionieri del carburatore (air box) alla coppia di serraggio
specificata.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non graffiare le superfici laterali delle scanalature degli anelli elastici. Se
si graffiano le superfici laterali, le scanalature vengono danneggiate permanentemente.
5. Per rimuovere il carbonio dalle superfici laterali, usare una spazzola morbida e una soluzione
idonea.
6. Per pulire il diametro interno delle scanalature rastremate, è possibile fabbricare un attrezzo
apposito. L’attrezzo può essere ricavato da un anello elastico rastremato rotto da cui è stato
rimosso il lato rastremato per consentire di raggiungere il diametro interno della scanalatura con
il bordo interno dell’anello. Con cautela, raschiare il carbonio dal diametro interno delle
scanalature. Fare attenzione a non danneggiare le scanalature graffiandone le superfici.
12,7 mm
(0.50 in.)
53987
LEVIGATURA FINITURA
DIMENSIONI PISTONE DIAMETRO MANTELLO
ALESAGGIO CILINDRI
Pistone standard 88,77 mm (3.495 in.) 88,93 mm (3.501 in.)
Maggiorato 0,38 mm
89,15 mm (3.510 in.) 89,31 mm (3.516 in.)
(0.015 in.)
Maggiorato 0,76 mm
89,54 mm (3.525 in.) 89,69 mm (3.531 in.)
(0.030 in.)
Albero a gomiti
1. Controllare che le scanalature di innesto tra l’albero a gomiti e l’albero di trasmissione non siano
usurate (sostituire l’albero a gomiti, se necessario).
2. Controllare che l’albero a gomiti sia diritto. La corsa massima totale per l’albero a gomiti è di
0,15 mm (0.006 in.). Sostituire se necessario.
3. Controllare le superfici dei paraolio dell’albero a gomiti. Le superfici di tenuta non devono
presentare scanalature, vaiolature o graffi. Sostituire se necessario.
4. Controllare che le superfici dei cuscinetti dell’albero a gomiti non presentino ruggine, danni
causati da infiltrazione d’acqua, segni dovuti alle vibrazioni, logorio irregolare e/o
surriscaldamento. Fare riferimento a Bielle, di seguito.
5. Se necessario, pulire le superfici dell’albero a gomiti con tela di sacco, come illustrato in figura.
51089
AVVERTENZA
NON usare aria compressa per asciugare i cuscinetti a sfera dell’albero a gomiti.
Bielle
Se necessario, pulire le superfici delle bielle nel modo descritto di seguito.
1. Attaccare i cappelli alle bielle. Attenendosi alle istruzioni fornite, serrare le viti dei cappelli delle
bielle secondo le specifiche. Controllare di nuovo l’allineamento. Fare riferimento a
Allineamento dei cappelli delle bielle, di seguito.
ATTENZIONE
È NECESSARIO utilizzare tela di sacco per pulire la superficie dei cuscinetti all’estremità
albero a gomiti della biella. NON usare altri tipi di panno abrasivo.
2. Pulire l’estremità dell’albero a gomiti della biella con tela di sacco posizionata in un albero con
fessura dal diametro di 9,5 mm (3/8 in.), come illustrato in figura. Inserire l’albero in una pressa
per trapani e azionare la pressa ad alta velocità mantenendo la biella ad un’angolazione di 90
rispetto all’albero con fessura.
IMPORTANTE: pulire ogni biella quanto basta perché la superficie del relativo cuscinetto sia
pulita. NON continuare a pulire dopo aver rimosso i segni dalla superficie del cuscinetto.
3. Pulire l’estremità spinotto della biella attenendosi con lo stesso metodo descritto in precedenza.
Utilizzare uno straccio di carburo al silicio di grana 320 anziché tela di sacco.
4. Lavare accuratamente le bielle per rimuovere i residui abrasivi. Ricontrollare la superficie dei
cuscinetti a contatto con le bielle. Sostituire le bielle che non è possibile pulire correttamente.
Lubrificare le superfici dei cuscinetti a contatto con le bielle che si intendono riutilizzare con olio
per motori a 2 tempi per evitare che arrugginiscano.
51083
b
a - Coperchio cilindro
b - Piastra divisoria
c - Coperchio di scarico
Termostato
Lavare il termostato con acqua pulita. Con un tester per termostato, simile a quello illustrato,
verificare il termostato come descritto di seguito.
1. Aprire la valvola del termostato, inserire un filo tra la valvola e il corpo del termostato. Consentire
alla valvola di chiudersi contro il filo.
2. Sospendere il termostato (dal filo) e il termometro all’interno del tester affinché nessuno dei due
sia a contatto con il contenitore. La parte inferiore del termometro deve essere a livello con la
parte inferiore del termostato per ottenere la corretta apertura del termostato.
3. Riempire il tester con acqua fino a ricoprire il termostato.
4. Inserire il tester nella presa di corrente.
5. Osservare a che temperatura il termostato comincia ad aprirsi. Quando comincia ad aprirsi, il
termostato lascia cade dalla filettatura. Il termostato deve cominciare ad aprirsi quando la
temperatura raggiunge i 3 C (5 F) al di sopra dell’indicazione riportata in fondo al termostato.
6. Continuare a scaldare l’acqua fino a quando il termostato è completamente aperto.
7. Scollegare il tester dalla presa di corrente.
8. Se il termostato non si apre alla temperatura specificata o se non si apre completamente,
sostituirlo.
51087
b c
a - Interruttore temperatura
b - Modelli a tre cilindri
c - Modelli a quattro cilindri
Blocchi portalamelle
NOTA: non smontare i blocchi portalamelle se non è assolutamente necessario. Prima della
rimozione, potrebbe essere necessario applicare calore alle viti per allentare il sigillante Loctite.
b
d
e
19331
a - Blocco portalamelle
b - Lamella (3 set)
c - Rondella di sicurezza
d - Rondella ad alette
e - Vite
IMPORTANTE: non capovolgere le singole lamelle per riutilizzarle dall’altro lato; sostituirle
quando necessario.
PARTE POSTERIORE, BLOCCO PORTALAMELLE MONTATO
19332
Sono presenti 3 segmenti di lamelle. Le lamelle devono essere posizionate orizzontalmente. Evitare
il precarico (pressione tra lamella e blocco portalamelle). Un leggero precarico è tollerabile.
L’apertura massima consentita tra lamella e blocco portalamelle è di 0,51 mm (0.020 in.). L’apertura
deve essere misurata con uno spessimetro a lama piatta, come illustrato.
Se l’apertura supera 0,51 mm (0.020 in.), o la lamella è scheggiata, crepata o danneggiata in altro
modo, sostituirla.
19337
ATTENZIONE
Sostituire la rondella ad alette di bloccaggio. NON RIUTILIZZARLA.
Se il blocco portalamelle è stato smontato, rimontarlo individuando le lamelle sugli spinotti con la
rondella di sicurezza. Utilizzare una rondella ad alette nuova. Inserire la vite e serrarla alla coppia
specificata; quindi, se necessario, continuare a serrare per allineare in piano sulla testa esagonale
dell’aletta di bloccaggio. Non superare la coppia di serraggio di 11,5 N·m (100 lb-in.). Piegare l’aletta
per fissare la posizione della vite.
b
e
d
c
a - Lamella d - Vite
b - Rondella di sicurezza e - Aletta di bloccaggio
c - Spina
Coppia di serraggio vite gruppo blocco portalamelle
9 N·m (80 lb-in.)
NON superare 11,5 N·m (100 lb-in.)
Rimontaggio e installazione
del gruppo motore
Informazioni generali
Prima di procedere al rimontaggio del gruppo motore, assicurarsi che tutti i componenti da riutilizzare
siano stati accuratamente puliti e ispezionati, come indicato nel paragrafo precedente Pulitura e
ispezione. Se i componenti non vengono debitamente puliti (o non funzionano perfettamente),
possono danneggiare gravemente anche un gruppo motore in ottime condizioni entro i primi minuti
di funzionamento. Installare tutte le nuove guarnizioni del gruppo motore durante il montaggio.
Durante il rimontaggio, lubrificare i componenti con lubrificante 2-4-C con Teflon quando è richiesto
l’uso di lubrificante.
Per rimontare correttamente il gruppo motore occorre utilizzare una chiave di serraggio. Non tentare
di rimontare il gruppo motore senza una chiave di serraggio.
ESEMPIO: se le viti del coperchio di scarico richiedono un serraggio di 24,9 N·m (220 lb-in.) a) serrare
tutte le viti a una coppia di 8,2 N·m (73 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia specificata; b)
serrare tutte le viti a 16,5 N·m (146 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia; infine c) serrare tutte
le viti a 24,9 N·m (220 lb-in.) seguendo la sequenza della coppia.
7 b d
95
a c
95
ATTENZIONE
Qualsiasi LUBRIFICANTE usato per i cuscinetti ALL’INTERNO del gruppo motore DEVE es-
sere solubile in benzina. Utilizzare soltanto lubrificante 2-4-C con Teflon. L’utilizzo di altri
lubrificanti all’interno del gruppo motore può causare danni al motore.
ATTENZIONE
Non mischiare mai cuscinetti ad aghi nuovi ed usati all’estremità della stessa biella. Non mi-
schiare mai i cuscinetti ad aghi di una biella con quelli di un’altra. Qualora dovesse essere
necessario sostituire uno o più cuscinetti ad aghi degli spinotti di una biella, anche nel caso
in cui siano stati smarriti, sostituire tutti i cuscinetti ad aghi degli spinotti della biella.
2. Inserire il manicotto appartenente all’attrezzo per spinotti (91-74607A3) nella biella e installare
i cuscinetti ad aghi intorno al manicotto come illustrato.
b a
95
95 2-4-C con Teflon
19537
a - Cuscinetti ad aghi (29)
b - Manicotto [da attrezzo di installazione spinotti (91-74607A3)]
a 51083
a - Numero di identificazione inciso
b - Rondella di centraggio
4. Inserire l’attrezzo per spinotti nella direzione illustrata, spingendo fuori il manicotto.
a b
51080
a - Manicotto
b - Attrezzo per spinotti (91-74607A3)
51086
a - Spinotto del pistone
b - Attrezzo per spinotti
AVVERTENZA
Durante l’installazione degli anelli di sicurezza degli spinotti occorre indossare una visiera
protettiva.
6. Installare nuovi anelli di sicurezza degli spinotti (su ciascun lato del pistone) con l’apposito
attrezzo.
Assicurarsi che gli anelli di sicurezza siano ben inseriti nelle scanalature dei pistoni.
ATTENZIONE
Non riutilizzare gli anelli di sicurezza degli spinotti. Utilizzare esclusivamente controdadi
nuovi e assicurarsi che siano ben inseriti nelle scanalature dei pistoni.
51086
51086
a - Anello elastico
b - Ingrandimento delle scanalature di un anello elastico
ATTENZIONE
Fare attenzione a non graffiare le superfici laterali delle scanalature degli anelli elastici,
poiché ciò danneggerebbe in modo permanente le scanalature.
1. Installare gli anelli elastici con l’attrezzo dilatatore per anelli elastici. Allargare gli anelli quanto
basta per farli scivolare sul pistone.
2. Controllare gli anelli elastici per assicurarsi che si inseriscano liberamente nella scanalatura.
Lubrificare gli anelli e le pareti del cilindro con olio per motori a 2 tempi.
14
3. Allineare i traferri degli anelli elastici con le spine di centraggio come indicato. Controllare che
le spine di centraggio siano ben serrate.
a a a
b
b
53988
a - Spina di centraggio
b - Anelli elastici
UP
ATTENZIONE
Utilizzare la massima cura durante l’installazione dei pistoni nell’alesaggio dei cilindri. Gli
anelli elastici sono fragili e possono creparsi durante l’installazione.
51087
20338
b a
b
e
d
d
c
51084 25949
a - Cuscinetto di banco inferiore d - Portacuscinetti di tenuta
b - Ingranaggio trasmissione pompa e - Chiave
olio
c - Anello di sicurezza
2. Se il portacuscinetti di tenuta indicato sopra è stato rimosso, sostituirlo collocando un blocco di
legno sul portacuscinetti e picchiettando delicatamente con un martello; mentre si mantiene il
portacuscinetti in squadro durante l’inserimento, sigillare pienamente nell’albero a gomiti. Fare
riferimento a Smontaggio del gruppo motore, sopra, per l’eventuale reinstallazione del
manicotto antiusura.
3. Installare le tenute dei 2 anelli nella scanalatura tra ciascun cuscinetto di banco centrale e
posizionare i traferri della tenuta degli anelli a 180 l’uno dall’altro.
51083
ATTENZIONE
Qualsiasi GRASSO usato per i cuscinetti ALL’INTERNO del gruppo motore DEVE essere so-
lubile in benzina. Utilizzare soltanto lubrificante 2-4-C con Teflon. L’utilizzo di altri lubrifican-
ti all’interno del gruppo motore può causare danni al motore.
4. Lubrificare il supporto dell’albero a gomiti con lubrificante 2-4-C con Teflon per mantenere in
posizione i cuscinetti. Collocare i cuscinetti sul supporto, 32 per ciascun cuscinetto di banco
centrale.
95
5. Attaccare le guide dei cuscinetti con i fori verso l’estremità inferiore degli ingranaggi dell’albero
a gomiti. Fissare ciascuna guida del cuscinetto di banco con un anello di sicurezza.
a b c d
20040
a - Guida del cuscinetto di banco
b - Anello di sicurezza
c - Cuscinetto di banco superiore
d - O-ring
6. Per installare il gruppo cuscinetto di banco superiore (comprendente cuscinetto, tenuta e o-ring),
lubrificare il cuscinetto ad aghi con olio leggero e fare scorrere il gruppo cuscinetti (con i fori verso
l’estremità inferiore) sull’albero a gomiti.
14
7. Collocare il blocco cilindri e le bielle come illustrato nella figura. Prendere nota della posizione
delle spine di centraggio.
b c
20038
Modelli a 3 cilindri
a - Spine di centraggio
b - Estremità inferiore ingranaggi
c - Estremità volano (superiore)
b
a
20038
Modelli a 4 cilindri
a - Spine di centraggio
b - Estremità inferiore ingranaggi
c - Estremità volano (superiore)
8. Collocare l’albero a gomiti nel blocco cilindri; allineare e mettere in sede i cuscinetti di banco
superiore e centrale affinché le spine di centraggio sul blocco corrispondano ai fori in ciascuna
guida.
20336
Modelli a 3 cilindri
51080
Modelli a 4 cilindri
95
95
NOTA: applicare olio leggero al lato anteriore e alle filettature della vite della biella prima
dell’installazione.
10. Collocare con cautela il cappello della biella sull’alloggiamento e sui cuscinetti; mentre si tiene
il cappello fermamente contro la biella e la biella contro il supporto, inserire la vite e serrare
leggermente mentre si osserva l’allineamento tra cappello e biella. Installare l’altra vite e
ricontrollare l’allineamento.
20033
a b Serraggio
a 90°
1
c Dopo il secondo
d serraggio
e f 2
Serraggio finale
51224
a - Vista anteriore: corretta d - Vista laterale: non corretta
b - Vista anteriore: non corretta e - Spazio
c - Vista laterale: corretta f - Balza
2. Quando le bielle sono collegate e le viti sono serrate a mano, serrare le viti dei cappelli delle bielle
alla coppia di serraggio specificata.
Primo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappello della biella
1,5 N·m (15 lb-in.)
Secondo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappella della biella
40,5 N·m (30 lb-ft)
Terzo serraggio: Coppia di serraggio della vite del cappella della biella
Ruotare la vite del cappello di 90°
5. Rivestire la superficie di accoppiamento del supporto terminale inferiore con materiale di tenuta
Perfect Seal. NON rivestire la tenuta degli o-ring.
6. Sostituire il supporto terminale inferiore del carter.
7. Installare 2 viti serrandole a mano al blocco.
a 19336
a - Superficie di accoppiamento
b - Tenuta o-ring
23121
6. Serrare le viti del supporto terminale (inferiore) (3) alla coppia specificata.
a - Coperchio
b - Guarnizione
e
j d
f
i
c
g
a
b
h
3. Posizionare i fermagli (situati sotto alle viti 2 e 10), allineare i fori del coperchio e inserire le viti
serrandole manualmente.
4. Inserire le viti del coperchio restanti serrandole manualmente.
NOTA: mantenere i fermagli in posizione, come illustrato, durante la sequenza di serraggio.
5. Serrare le viti nella sequenza della coppia specificata.
SEQUENZA DI SERRAGGIO DEL COPERCHIO
DELLA TESTA DEL CILINDRO
a
a
a
a
Modelli a 3 cilindri Modelli a 4 cilindri
a - Viti coperchio termostato
f 51523
20041
b
b
a 53992
a 53991
19574
a - Guarnizione (6)
b - Collettore d’aspirazione (3)
c - Gruppo blocco portalamelle (3)
d - Collettori a induzione montati come unità unica
a b
25913
a - Tubi pompa di ripresa
b - Valvole di ritegno
2. Installare la pompa di ripresa con 2 viti. Serrare le viti alla coppia specificata.
NOTA: al termine del rimontaggio del gruppo motore, fare riferimento alla Sezione 2C – Messa in
fase/sincronizzazione/regolazione – Sincronizzazione del carburatore per il corretto
posizionamento della pompa di ripresa contro la camma dell’acceleratore.
b 25963
b
a - Valvola di ritegno (a pressione)
b - Valvola di ritegno filettata
b
a - Valvola di ritegno (a pressione) b - Valvola di ritegno filettata
h 54161
a - Cablaggio dello statore
b - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Cablaggio regolatore di tensione
d - Cablaggio arricchimento carburante
e - Cavo batteria NEGATIVO (–)
f - Cablaggio Power Trim
g - Cavo batteria POSITIVO (+)
h - Cablaggio dell’assetto coprimotore inferiore
c d
g
54162
a - Cablaggio del dispositivo di scatto
b - Cablaggio regolatore di tensione
c - Cavo batteria NEGATIVO (–)
d - Cablaggio modulo di allarme basso livello olio
e - Cavo batteria POSITIVO (+)
f - Cablaggio Power Trim
g - Cablaggio Power Trim coprimotore inferiore
a b
d
a - Cablaggio dello statore
b - Cablaggio del dispositivo di scatto
c - Cablaggio limitatore velocità
d - Conduttore sensore di surriscaldamento
b c
54163
a - Cablaggio dello statore d - Cablaggio regolatore di tensione
b - Cablaggio del dispositivo di scatto e - Cavo batteria NEGATIVO (–)
c - Cablaggio arricchimento f - Cablaggio Power Trim
carburante
g 54164
c
7
a
c
7
c
b
25922
b 7
b
N. di serie USA-0G760300 e successivi/BEL-0P017000 e successivi
a - Modulo di allarme olio
b - Vite
a
b
a
53993
25914
a - Guarnizioni base
2. Reinstallare i carburatori come gruppo unico. Osservare la posizione e al collegamento del tubo
del collettore.
19094
3. Collegare il tubo di ingresso del carburante al carburatore superiore, il tubo di ingresso alla
valvola di arricchimento del carburante e il tubo di ingresso alla pompa di ripresa. Fissare i tubi
con fascette a strappo.
c e
a d f
54131
Modelli a 4 cilindri
a - Carburatori
b - Tubo flessibile carburante di ingresso del carburatore superiore
c - Tubo flessibile di ingresso alla valvola di arricchimento del carburante
d - Tubo flessibile di ingresso alla pompa di ripresa
e - Valvola di arricchimento carburante
f - Pompa di ripresa
a
b
19093
c
25939
a - Serbatoio olio
b - Vite di montaggio di poppa
c - Conduttori AZZURRI
2. Collegare il tubo dell’olio (trasparente) dal serbatoio dell’olio alla pompa dell’olio. Fissare il tubo
flessibile con fascette fermacavo.
a 54168
a - Tubo flessibile di entrata dell’olio (trasparente) (dal serbatoio dell’olio alla pompa
dell’olio)
b - Tubo flessibile di uscita dell’olio (trasparente) (dalla pompa dell’olio all’alimentazione del
carburante)
c - Pompa dell’olio
a
c
53982
b c
59016
c
c a
b b
53978
53979
b b
b b
a a
53977 53976
a
a
a b 19544
Modelli a 3 cilindri
a - Tiranteria del braccio del cambio
b - Prigioniero
a 53980
b
Modelli a 4 cilindri
a - Tiranteria del braccio del cambio
b - Prigioniero
NOTA: per informazioni specifiche sul ripristino del cablaggio, vedere la Sezione 2D – Schemi di
cablaggio.
53952 53956
a - Interruttore dell’Assetto montato sul coprimotore
b - Tubo di spurgo
4. Installare le 2 viti che fissano l’estremità verso poppa del coprimotore inferiore. Serrare le viti alla
coppia specificata.
a 53953
a - Vite
5. Installare la vite che fissa la parte in avanti del coprimotore inferiore. Serrare la vite alla coppia
specificata.
53954
a - Vite
53955
a - Dado
b - Fermo
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5A – Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
dell’albero di trasmissione
N. di serie USA 0T800999/BEL-0P267999 e precedenti
Sommario
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo Piastra di scarico (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . 5A-14
(65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-2 Piastra di scarico (80 Jet/100/115/125) . . . . . 5A-16
Supporto specchio di poppa Alloggiamento albero di trasmissione
(modelli senza Power Trim e modelli (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-18
con Power Trim) (65 Jet/75/90) . . . . . . . . . . . . . 5A-4 Alloggiamento albero di trasmissione
Supporto specchio di poppa (servocomando (80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-20
di inclinazione manuale) (65 Jet/75/90) . . . . . 5A-6 Calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-22
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo Rimozione e installazione della
(80 Jet/100/115/125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supporto specchio di poppa (N. di serie USA
5A-8 calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viste di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5A-23
5A-24 5
0G589999/BEL-9973099 e PRECEDENTI) . . . 5A-10 A
Supporto specchio di poppa (N. di serie USA
0G590000/BEL-9973100 e SUCCESSIVI) . . . . 5A-12
12
13 A
11
18
7 B
14
95
17 15
95
2 1
16 3
8
6 7
7 95
24
25
95
23
21
22
29 95 26
3 4 28
5
95
27
95
19
7 Loctite 271 Thread Locker
20 95 2-4-C Lubrificante con Teflon
A – Serrare il dado a una coppia 13,6 N·m (120 lb-in.); quindi svitare di un 1/4 di giro.
B – Serrare il dado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).
21 22
87
15 19
18
17
18 14 20
95
3 7
8
16
1 6
5
9
23
26
4
27 7
2
10 25
24
28
26
27
7
11
12
13
7 Loctite 271 Thread Locker
87 Lubrificante di qualità per ingranaggi
95 2-4-C Lubrificante con Teflon
28
95 19 18
87
16
3 2
30
17 8 7
27 20
16 6
29
15 32
30
14
33 4
5
1 22 9
23 32
33
32
7
21
25 24
26
31
35
10 33
34
37
36
32
33
11
7
12
13
13
14 A
12
B
9
95
18
95
2 3 1
8
6
7 95
95
15
95
3 4
5
95
16
95
17
2-4-Lubrificante C con Teflon
A – Serrare il dado a una coppia di 13,6 N·m (120 lb-in.); quindi svitare di un 1/4 di giro.
B – Serrare il dado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).
3 5
6
13
1 4
20
23
24
7
2
8 22
26
21
25 28
23 27
24
7
9
10
11
95 45 44
87
42
31 30
43 34 33
42 46 32
41 48
40
49
29 35
48
48 49
7
47
51
36 49
50
53
52
48
49
37
7
38
39
5
4
9
8 6
7
20
28
2
3 22
26
1 27
21 24
23
10 19
30 31 25
29
11
12 17
16
18
15
13
14
5
4
9
8 6
7
20
28
2
3
22
26
1 27
21 24
23
10 19
30 25
29
11
12 17
16
18
15
13
14
36 35 37
39
38
13
14
95 17
21 20
16
15
23
22
95
19
18 95
11
15
12
95
26
34 27
7 30
1
25
24
33
32
28
33
2 30
5 8
31
10 29
6
4
21
20 22
1 16
13
12 19
18
14
33
2 16
9
17
11 15
5 4
6
5 33
10
6
Calandra inferiore
95
Viste di riferimento
BRACCIO DI STERZO/PERNO DI STERZAGGIO/PUNTO DI SOSTEGNO INFERIORE
95
b
95
e
f
d
95
e g
h
a h
b c
d
e f
21054
a - Estremità dell’asta di spinta f - Braccio dell’albero di gancio fermo
b - Dado retromarcia
c - Forcella dell’asta di spinta g - Albero di gancio fermo retromarcia
d - Coppiglia h - Molla di ritorno
e - Perno a testa piana i - Perno di inclinazione
f e f
d b
c
a
21053
a - Albero dell’asta di spinta d - Perno a testa piana
b - Molla e - Albero di gancio fermo retromarcia
c - Forcella dell’asta di spinta f - Coppiglia (2)
SOSTEGNO SUPERIORE
b c a c b
e e
d d
f f
21048
a - Sostegno superiore d - Rondella di gomma (2)
b - Dado (2) e - Rondella (2)
c - Bullone (2) f - Vite (4)
Coppia di serraggio del dado (M12) del sostegno superiore
74,5 Nm (55 lb-ft)
Coppia di serraggio della vite di attacco del sostegno superiore
34 Nm (25 lb-ft)
SOSTEGNO SUPERIORE
21049
a - Tiranteria del cambio superiore
SOSTEGNO SUPERIORE
a f
e
95
d
h
e c 59022
21051
a - Morsetto di sostegno inferiore e - Rondella
b - Fascetta di terra f - Dado
c - Vite g - Fascetta di terra
d - Bullone di sostegno inferiore h - Vite
Coppia di serraggio della vite attacco della fascetta di terra (M8 x 25)
23 Nm (17 lb-ft)
Coppia di serraggio del dado di attacco del sostegno inferiore
68 Nm (50 lb-ft)
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5B – Supporti di fissaggio/dello sterzo e alloggiamento
dell’albero di trasmissione
N. serie USA-0T801000/BEL-0P268000 e successivi
Sommario
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 Rimozione e installazione della calandra
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-11
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1 Alloggiamento dell’albero di trasmissione
Supporto dello sterzo e braccio di sterzo . . . 5B-2 e sospensione Dyna-Float . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-12
Supporto dello specchio di poppa . . . . . . . . . 5B-4 Rimozione e smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-12
Piastra di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-6 Gruppo della tiranteria del cambio . . . . . . . . 5B-13
Alloggiamento dell’albero di trasmissione . . . 5B-8 Rimontaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . 5B-18
Calandra inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-10
5
Caratteristiche tecniche B
Altezza dello specchio di poppa
raccomandata:
Albero corto 51 cm (20 in.)
SEZIONE Albero lungo 64 cm (25 in.)
CENTRALE Gamma perno di sterzaggio 60°
Angolo completa inclinazione in alto 71°
Spessore dello specchio di poppa 76,2 mm (3 in.)
consentito
Utensili speciali
Utensile di installazione della boccola dell’albero di 91-875215
trasmissione
95
B A
95
95
95
95
95
82
A = all’anodo
A = all’anodo
Piastra di scarico
Calandra inferiore
95
ob00811
d e
f
d
g
b
4. Svitare le viti che fissano il coperchio del sostegno inferiore all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione e rimuovere il coperchio.
ob00813
a - Viti
b - Coperchio
5. Svitare le viti che fissano i fermi del sostegno inferiore all’alloggiamento dell’albero di
trasmissione e rimuovere il coperchio. Rimuovere i fermi.
a
b c
ob59623
a ob00835
a - Viti
b - Fermo di babordo
c - Fermo di tribordo
d - Fascetta di terra
ob00852
b
a
ob00837
a - Dadi
b - Fermo
c - Bulloni
ob00807
a - Viti
b - Piastra di adattamento
ob59621
a - Piastra di adattamento
b - Punteruolo
c - Sporgenza
12. Rimuovere le due viti che fissano il tubo dell’acqua e rimuovere quest’ultimo.
13. Rimuovere le sei viti che fissano il tubo di scarico e rimuovere quest’ultimo. Rimuovere il
materiale di guarnizione vecchio dalla piastra di adattamento. Verificare l’eventuale presenza di
danni da surriscaldamento sulla tenuta del tubo dell’acqua. Sostituire secondo necessità.
d e
d
b
ob00812
Rimontaggio e installazione
1. Verificare l’eventuale presenza di tagli, abrasioni o danni da surriscaldamento sulla tenuta del
tubo di scarico e sull’anello di gomma del tubo dell’acqua. Sostituire secondo necessità.
2. Applicare il lubrificante 2-4-C con Teflon sulla superficie esterna della tenuta del tubo di scarico
o sulla superficie dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione all’altezza dei contatti della tenuta
del tubo di scarico.
3. Applicare il lubrificante 2-4-C con Teflon sulla superficie interna dell’anello di gomma del tubo
dell’acqua nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.
95
95
95
Lubrificante 2-4-C
con Teflon ob00791
4. Installare una nuova guarnizione sulla piastra di adattamento. Fissare con sei viti il tubo di scarico
alla piastra di adattamento.
5. Fissare con due viti il tubo dell’acqua alla piastra di adattamento.
c c
e
ob00812
a - Guarnizione
b - Tubo di scarico
c - Viti (6) M8 x 35
d - Tubo dell’acqua
e - Viti (2) M8 x 45
Coppia di serraggio della vite di fissaggio del tubo di scarico (M8 x 35)
27,1 N·m (20 lb-ft)
Coppia di serraggio della vite di fissaggio del tubo dell’acqua (M8 x 45)
20,3 N·m (15 lb-ft)
ob00807
a - Viti (M8 x 35)
b - Vite (M8 x 70)
c - Piastra di adattamento
Coppia di serraggio della vite di fissaggio della piastra di adattamento
(M8 x 35)
20,3 N·m (15 lb-ft)
a
e
d c b
ob00834
a - Bullone e - Viti
b - Rondella piatta f - Cavo di terra, solo lato di
c - Rondella di gomma babordo
d - Piastra di fissaggio
Coppia di serraggio della vite di fissaggio del sostegno inferiore (M8 x 25)
27,1 N·m (20 lb-ft)
b a
ob00810
a - Sostegni
b - Freccia
11. Fissare i sostegni con l’apposito morsetto. Serrare le viti nella sequenza indicata.
a
b
ob00809
a - Fascetta
b - Viti
ob00814
a - Parabordi di sostegno
13. Far scivolare l’alloggiamento dell’albero della trasmissione sul supporto dello sterzo.
14. Installare il fermo e i dadi del sostegno superiore.
ob00808
a - Fermo
b - Dadi
ob59624
a - Dadi
b - Fascetta di terra (a babordo)
ob00813
a - Coperchio
b - Viti
ob00811
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5C – Power Trim
(N. di serie USA 0G360002/BEL-9934136 e precedenti)
Sommario
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-2 Schema di cablaggio del sistema
Componenti del Power Trim Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-21
(tappo di riempimento nero) . . . . . . . . . . . . . . 5C-4 Risoluzione dei problemi relativi al
Power Trim – Informazioni generali . . . . . . . . 5C-6 circuito di discesa (con circuito di
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-6 salita in ordine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-22
Caratteristiche della regolazione Risoluzione dei problemi relativi al
dell’assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-6 circuito di salita* (con circuito di
Rimorchio del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 5C-7 discesa in ordine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-22
Inclinazione manuale del fuoribordo Risoluzione dei problemi relativi ai
verso l’alto e verso il basso . . . . . . . . . . . . 5C-8 circuiti di discesa e di salita*
Regolazione dell’angolo di assetto
verso l’interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-8
(con tutti i circuiti non funzionanti) . . . . . .
Rimozione del sistema Power Trim . . . . . . . .
5C-23
5C-24
5
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Smontaggio del sistema Power Trim . . . . . . 5C-33 C
Determinazione della natura elettrica Rimozione dell’asta di assetto . . . . . . . . . . 5C-33
o idraulica del problema . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Smontaggio dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-35
Tabella dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-9 Rimozione del motore del regolatore
Risoluzione dei problemi relativi di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-38
all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-10 Smontaggio del motore del regolatore
Ubicazione del codice data . . . . . . . . . . . . 5C-10 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-38
Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-11 Rimozione del gruppo serbatoio . . . . . . . 5C-39
Controllo delle perdite – Gruppo Rimozione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-40
pompa e collettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-11 Pulitura e ispezione dei componenti
Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-13 dell’asta di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-41
Perdita parziale del Power Trim a Test e riparazione del motore e
massimo assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-14 dell’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
Controllo delle perdite – Gruppo Test del motore della pompa
valvola pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-15 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
Controllo delle perdite – Valvola per lo Test del solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-42
scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-15 Smontaggio del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-43
Perdite dalla sfera e dalla sede – Test dell’indotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-44
Gruppo pistone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-16 Riparazione del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-45
Bilanciere del Power Trim . . . . . . . . . . . . . 5C-16 Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-46
Diagramma di flusso per la risoluzione Rimontaggio del sistema Power Trim . . . . . . 5C-47
dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-18 Installazione del collettore . . . . . . . . . . . . . 5C-47
Diagramma di flusso per la risoluzione Installazione del serbatoio . . . . . . . . . . . . . 5C-49
dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-19 Installazione del motore . . . . . . . . . . . . . . . 5C-50
Risoluzione dei problemi relativi Rimontaggio dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-51
all’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-20 Installazione dell’asta di assetto . . . . . . . . 5C-52
Schema di cablaggio del telecomando Spurgo dell’unità Power Trim . . . . . . . . . . . . . 5C-53
montato lateralmente COMMANDER 2000 Installazione dell’unità Power Trim . . . . . . . . . 5C-54
(avviamento elettrico di Power Trim/
inclinazione con segnalatore acustico) . . 5C-20
Utensili speciali
1. Torcia 91-63209
2. Chiave 91-74951
a b
21
114
16
11
15 11
20 15
114 11
12 11
15 12
16 15
16
2
2
12 11
5 15
2 16 18
1 3 13 9
4
6 15
18
17
20
3 7
6 11
3
4 12
8 10 15
4 7
19 11
114 14
26
34
32
33 31
14
23
24
28 25
27
2930 22
25
25 Neoprene liquido
NOTA: lubrificare tutti gli o-ring e le guarnizioni con olio Power Trim e Steering Fluid.
AVVERTENZA
Un assetto regolato eccessivamente verso l’esterno può ridurre la stabilità di alcuni scafi
ad alta velocità. Per correggere l’instabilità ad alta velocità, è necessario ridurre gradual-
mente la potenza e regolare l’assetto del motore verso l’interno prima di tornare ad alta velo-
cità. Occorre fare attenzione, perché una riduzione troppo rapida della potenza può causare
un cambiamento repentino della coppia di sterzaggio e la conseguente momentanea perdita
di stabilità dell’imbarcazione.
• Sollevamento della prua con conseguente aumento della velocità massima.
• Fa aumentare la coppia di sterzaggio a babordo (sinistra) sulle imbarcazioni con un’altezza
dello specchio di poppa inferiore a 23 in.
• Aumenta la distanza tra l’imbarcazione ed eventuali oggetti sommersi.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare delfinamento e/o cavitazione dell’elica.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare un’insufficiente erogazione dell’acqua alla relativa
pompa con conseguenti gravi danni alla pompa stessa e/o surriscaldamento del gruppo
motore.
AVVERTENZA
Se l’angolo dell’assetto è eccessivo, ciò può causare un’insufficiente erogazione dell’acqua
alla relativa pompa con conseguenti danni alla pompa stessa e/o surriscaldamento del
gruppo motore. Accertarsi che il livello dell’acqua superi i fori d’ingresso dell’acqua della
scatola ingranaggi durante il funzionamento del motore.
L’azionamento del circuito di salita attiva il relè corrispondente (situato sotto la calandra del motore)
e chiude il circuito del motore elettrico. Il motore elettrico aziona la pompa forzando il fluido attraverso
i passaggi interni fino al lato “salita” del cilindro di assetto.
Il cilindro/pistone di assetto porta il motore all’angolo di assetto desiderato fino un’angolazione
massima di 20°. Il sistema Power Trim è progettato per evitare che l’assetto del motore venga
regolato a un angolo di assetto superiore al limite massimo di 20° fintanto che il regime motore supera
i 2000 giri/min.
Il motore può essere sollevato a un angolo di assetto massimo superiore ai 20° per il funzionamento
in fondali bassi, ecc., mantenendo un regime inferiore a 2000 giri/min. Se il limite viene superato, la
spinta provocata dall’elica (se abbastanza in profondità nell’acqua) farà riportare automaticamente
giù il motore all’angolo massimo di 20°.
AVVERTENZA
Una eccessiva velocità con un assetto al minimo può dare origine a condizioni di sterzaggio
indesiderate e/o pericolose. Si consiglia di collaudare la governabilità di ogni imbarcazione
su cui sia stata eseguita una nuova regolazione dell’angolo di inclinazione (riposizionamen-
to del bullone di inclinazione).
• Facilita la planata, specie se in condizioni di carico pesante.
• In genere, migliora la navigazione in acque mosse.
• In casi estremi, può far virare l’imbarcazione a destra o sinistra (guida appruata).
• Fa aumentare la coppia di sterzaggio a destra (o la riduce a sinistra).
• Aumenta l’accelerazione durante le planate (innalzando di un foro in più verso lo specchio di
poppa il bullone di inclinazione).
L’azionamento del circuito di discesa attiva il relè corrispondente (situato sotto la calandra del
motore) e chiude il circuito del motore elettrico (il motore gira in senso inverso rispetto al circuito di
salita). Il motore elettrico aziona la pompa forzando il fluido attraverso i passaggi interni fino al lato
“discesa” del pistone di assetto. Il pistone di inclinazione abbassa il motore fino all’angolo desiderato.
a 51432
a - Valvola per lo scarico manuale
53948
a - Stampato in rilievo sull’etichetta di ATTENZIONE sul cilindro di assetto/inclinazione.
Controlli preliminari
Azionare il sistema Power Trim dopo ogni controllo, per vedere se il problema è stato risolto. In caso
negativo, proseguire con il controllo successivo.
1. Controllare che la valvola per lo scarico manuale sia serrata completamente verso destra (in
senso orario).
2. Controllare il livello dell’olio della pompa del regolatore di assetto con il fuoribordo in posizione
completamente sollevata e, se necessario, rabboccare. Consultare la sezione Rabbocco e
spurgo del sistema Power Trim.
3. Controllare se ci sono perdite esterne nel sistema Power Trim. Se si riscontra una perdita,
sostituire i componenti difettosi.
4. Se il fuoribordo non mantiene la posizione inclinata (cade in posizione di assetto verso l’interno),
ciò significa che nel gruppo della valvola del regolatore di assetto sono presenti detriti o
componenti difettosi. Pulire o sostituire i componenti secondo necessità.
5. Controllare l’eventuale presenza di un alberino rotto e di un o-ring nel passaggio della valvola
per lo scarico manuale. Separare il gruppo collettore dal cilindro in modo da rimuovere l’alberino
rotto. Installare la nuova valvola di scarico e verificare il sistema.
6. Controllare che nel regolatore di assetto non vi siano o-ring scalfiti, deteriorati o fuori posto.
a
50999
a - Manicotto con all’interno il rocchetto
2. Il rocchetto è da considerarsi bloccato quando l’estremità del perno sporge dal manicotto.
b c
52790 52791
a - Perno del rocchetto
b - Rocchetto bloccato
c - Rocchetto non bloccato
a b c d e
a - Valvola pilota d - Manicotto
b - Sede della valvola e - Rocchetto
c - Molla di richiamo
4. Se il rocchetto rimane bloccato, la valvola pilota rimane aperta e si verifica una perdita tra il lato
superiore del cilindro e il serbatoio.
a b c d e f
a - Superficie di contatto d - Molla di richiamo
cilindro/collettore e - Sede della valvola
b - O-ring f - Valvola pilota tenuta aperta
c - Rocchetto (staccata dalla sede della valvola)
NOTA: le unità Power Trim con codice data 23289 o successivo sono dotate di versioni migliorate
degli o-ring e di una migliore finitura della superficie interna del manicotto, in modo da correggere
il problema.
5. Per riparare una leggera perdita, controllare se sono presenti detriti tra la valvola e la rispettiva
sede.
52792
a - Detrito sotto la punta della valvola
b - Sede di gomma
d
b
51560
a - Valvola e sede c - O-ring
b - O-ring d - Contrassegno
Rimontaggio
1. Montare il rocchetto nel manicotto dall’estremità smussata (estremità opposta al foro
trasversale).
2. Inserire il rocchetto nel manicotto fino a quando l’estremità è a filo con l’estremità smussata del
manicotto. Se il rocchetto viene inserito troppo all’interno del manicotto, si corre il rischio che
l’o-ring del rocchetto tocchi i bordi taglienti del foro trasversale del manicotto e si danneggi.
3. A rimontaggio avvenuto, inserire l’albero di trasmissione e controllare se il rotore della pompa
oppone resistenza alla rotazione. Le due metà dell’alloggiamento possono spostarsi/girare
durante il rimontaggio. Allineare accuratamente i contrassegni.
a - Pistone ammortizzatore
b - Pistone di memoria
c - Scanalatura di 0,5 – 1,0 mm (0.020 – 0.040 in.)
b
c
51560
a - Valvola e sede
b - O-ring della valvola pilota
c - O-ring
51560
a - O-ring
51143
a
b c
51742
2. La tolleranza tra il lato del bilanciere e ogni perno è di 0,025 – 0,25 mm (0.001 – 0.010 in.).
3. Serrare la vite alla coppia specificata.
a b
d
a 51560
a - Tolleranza tra ogni perno e il bilanciere: 0,025 – 0,25 mm (0.001 – 0.010 in.)
b - Perni della pompa
c - Bilanciere
d - Vite
Risultati
Risultati Risultati
Risultati Risultati
O-ring o superficie
Tutti i componenti risultano in ordine. interna del cilindro
difettosi.
Sostituire il gruppo
collettore e pompa. Sostituire gli o-ring o i componenti.
Sostituire la valvola difettosa e gli o-ring. Ispezionare la valvola di ritegno del pistone di
regolazione assetto.
Risultati Risultati
Non sono stati rilevati detriti Sono stati rilevati detriti nei
o componenti difettosi. componenti della valvola di
ritegno.
d
e f
a
b
BLK = NERO c
BLU = BLU
BRN = MARRONE
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
TAN = BEIGE
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO
LT. = CHIARO
DRK = SCURO
23891
a - Interruttore accensione/starter e - Connettore cablaggio
b - Interruttore di stop di emergenza f - Segnalatore acustico
c - Interruttore di avviamento in folle g - Interruttore assetto/inclinazione
d - Connettore cablaggio h - Su
contagiri/accessori i - Giù
d
g
f
e
h
BLK NERO = Negativo (–)
BLU BLU = Motore assetto (SU)
GRN VERDE = Motore assetto (GIÙ)
RED ROSSO = Positivo (+)
BLU/WHT BLU/BIANCO = Interruttore di assetto a relè di salita
i
GRN/WHT VERDE/BIANCO = Interruttore di assetto a relè di discesa j
51306
a - Interruttore del regolatore di f - Solenoide del motorino di
assetto sulla calandra avviamento
b - All’interruttore di accensione g - Motore del Power Trim
c - Solenoide di salita h - Fusibile da 20 A
d - Solenoide di discesa i - Cablaggio motore
e - Alla batteria j - Cablaggio telecomando
53952
a - Interruttore del regolatore di assetto montato su calandra
53956
a - Tubo
4. Rimuovere le 2 viti che fissano l’estremità verso poppa della calandra inferiore.
a
53953
a - Viti
53954
a - Vite
6. Allentare il dado di BABORDO che fissa il gancio anteriore alla calandra inferiore e rimuovere
la calandra inferiore di TRIBORDO.
53955
a - Dado
b - Gancio
7. Rimuovere le 4 viti che fissano il coperchio della piastra elettrica e rimuovere il coperchio.
53958
a - Viti
8. Rimuovere le 2 viti e i fermagli a “J” che fissano il cablaggio del motore del regolatore di assetto
al supporto di tribordo.
53957
a - Viti
b - Fermagli a “J”
53969
a - Valvola per lo scarico manuale
10. Durante le operazioni di manutenzione del Power Trim, sollevare manualmente il fuoribordo in
posizione di inclinazione completamente sollevata e tenerlo fermo con la leva di blocco
dell’inclinazione.
53949
a - Leva di blocco inclinazione
11. Rimuovere i 2 dadi che fissano i conduttori del cablaggio del regolatore di assetto VERDE e BLU
ai solenoidi. Rimuovere la vite che fissa il conduttore del cablaggio del regolatore di assetto
NERO. Scollegare i connettori a capsula del relè del Power Trim sui modelli con accensione
CDM.
a
d
e
53940 59016
13. Spingere in alto l’anello di gomma attraverso il contenitore del motore e rimuoverlo dal cablaggio.
Tirare in basso il cablaggio attraverso il contenitore del motore.
53942
a - Anello di gomma
14. Rimuovere la spina con testa trasversale superiore usando un apposito attrezzo. Conservare la
spina. La spina senza testa risulta difficile da rimuovere (vedere la fase 15).
a b
52941
15. Se necessario, rimuovere il perno di articolazione superiore. In tal modo, la spina trasversale
viene tranciata.
53949
a - Perno di articolazione superiore
16. Verificare l’eventuale presenza di danni nei fori della spina trasversale e del perno di
articolazione.
17. Rimuovere la spina trasversale inferiore usando un apposito punzone. Conservare la spina
trasversale.
a
53950
a - Spina trasversale
a 53951
a - Perno di articolazione
19. Inclinare il supporto di fissaggio per estrarre il Power Trim (facendo uscire dapprima il lato
superiore).
53944
53945
a - Vite di riempimento
51194
c
b
51194
a - Valvola per lo scarico manuale
b - Collettore
c - Chiave (N. pezzo 91-74951)
51196
5. Rimuovere il pistone di memoria dal cilindro usando le apposite pinze per anelli di sicurezza
(Snap-On, N. pezzo SRP-4) o altro attrezzo idoneo.
51193
a b
51196
a - O-ring
b - Pistone di memoria
b d
c 51143
ATTENZIONE
Durante la rimozione del pistone dell’asta di assetto, per evitare di arrecare danni al pistone
è necessario utilizzare una chiave a compasso con naselli lunghi 1/4 x 5/16 in.
4. Fissare l’asta di assetto in una morsa con copriganasce e riscaldare il pistone ammortizzatore
utilizzando una torcia (91-63209).
51146
a - Torcia (91-63209)
5. Allentare il pistone dell’asta di assetto usando una chiave a compasso con naselli lunghi 1/4 x
5/16 in.
6. Lasciare raffreddare il pistone. Rimuovere dall’asta.
51146
a - Chiave
b - Pistone dell’asta di assetto
ATTENZIONE
Non rimuovere i componenti della sfera di ritegno dal pistone dell’asta di assetto. La rimo-
zione e reinstallazione della valvola di ritegno può modificare la pressione di esercizio e cau-
sare danni al sistema Power Trim. Se la valvola di ritegno risulta difettosa, sostituire il pisto-
ne dell’asta di assetto.
7. Rimuovere l’o-ring interno dal pistone.
a c
51199
a - Componenti della sfera di ritegno
b - O-ring
c - Pistone
51147
c
b
51145
a - Anello raschiaolio
b - O-ring interno
c - O-ring esterno
a
a
53946 53947
a - Viti (4)
b - Motore
Smontaggio del motore del regolatore di assetto
1. Rimuovere l’indotto dall’intelaiatura del motore. Notare la posizione delle rondelle sull’indotto.
c c
a 53963
a - Indotto
b - Intelaiatura del motore
c - Rondella (una per ogni estremità dell’indotto)
c e 51196
b
53943
a c
53959
53960
a - Viti (4)
b - Serbatoio
c - Pompa dell’olio
b a
53962
a - Cilindro del regolatore di assetto
b - Collettore
c - Vite (2)
b
c
d
b
d
e
h
f d
g 53961 51008
a - Collettore e pompa f - Manicotto
b - Molla (2) g - Rocchetto
c - Valvola di ritegno h - Estremità smussata
d - O-ring (4) i - O-ring
e - Sede
51199
a - Componenti della sfera di ritegno
1. Verificare l’eventuale presenza di detriti nella valvola di ritegno. Eliminare gli eventuali detriti
trovati nella valvola di ritegno. Se non è possibile eliminare i detriti dalla valvola di ritegno,
sostituire l’intero gruppo del pistone dell’asta di assetto.
2. Pulire accuratamente l’asta di assetto e i componenti con detergente per ricambi e asciugarli con
aria compressa.
NOTA: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring del regolatore di assetto.
3. Ispezionare l’asta di assetto. Se il raschiaolio (situato nel tappo) non riesce a pulire
appropriatamente l’asta, sostituirlo.
4. Lubrificare tutti gli o-ring con il lubrificante Power Trim e Steering Fluid o ATF di tipo F, FA o
Dexron III.
51338
b b
a
c
e
d
51345
a - Viti (4) d - Anello di gomma
b - Viti (3) e - Guarnizione
c - Morsetto
51349
a - Coperchio
b - Indotto
Test dell’indotto
TEST PER CORTOCIRCUITI
Verificare l’indotto su un apparecchio prova bobine (seguire le istruzioni dell’apparecchio). Se viene
rilevato un cortocircuito è necessario sostituire l’indotto.
TEST DELLA MASSA
Utilizzare un ohmmetro (impostato su scala R x 1). Posizionare un conduttore dell’ohmmetro
sull’albero dell’indotto e un altro sul collettore, come illustrato. Se lo strumento rileva continuità,
significa che l’indotto fa contatto a massa e deve essere sostituito.
a
51359
a - Collettore
51371
a
b b
51350 51351
a - 1,6 mm (1/16 in.) b - Connettori di metallo
Rimontaggio
IMPORTANTE: i componenti devono essere puliti. Eventuali detriti presenti nel sistema Power
Trim possono provocare un malfunzionamento.
1. Installare l’indotto nella scatola del motore.
2. Installare l’o-ring nel coperchio.
51349
50999
b
c
d
b 114
d
e
h
f d
2. Installare gli o-ring nel cilindro e fissare con le viti il gruppo collettore al cilindro. Serrare le viti alla
coppia specificata.
a
28381
a - O-ring (2)
53962
a - Vite
b
a c
53960 53959
a - O-ring c - Viti e rondelle
b - Albero della pompa
dell’olio
Coppia di serraggio delle viti di montaggio del serbatoio
8 N·m (70 lb-in.)
6. Installare gli o-ring lubrificati e il fermaglio a “E” sulla valvola per lo scarico manuale.
a
c 51196 e
53943
7. Inserire la valvola per lo scarico manuale nel collettore e serrare bene. Svitare la valvola di
scarico di 3 giri (massimo), per consentire l’installazione dell’asta di assetto.
e
e
a d
53947
53946
a - O-ring d - Coperchio
b - Rondella e - Viti (4)
c - Indotto/intelaiatura del motore
Coppia di serraggio viti del coperchio
1,5 N·m (13 lb-in.)
c
b
51145
51146
a - Anello raschiaolio dell’asta c - O-ring esterno
b - O-ring interno d - Tappo
4. Applicare Loctite 271 Thread Locker alle filettature dell’asta e installare il pistone. Serrare
strettamente usando una chiave con forcelle lunghe 1/4 x 5/16 in.
b
a
f
g
h
c
e
d
51146
51147
a - Pistone dell’asta di assetto e - O-ring
b - Chiave f - Sfera (5)
c - Vite (3) g - Sede, Molla (5)
d - Piastra h - Molla (5)
51144
51196 51145
c - Chiave (91-74951)
6. Serrare la valvola per lo scarico manuale dopo l’installazione del tappo del cilindro.
53964
a - Tappo di riempimento
95 b
5. Usando un punzone idoneo, spingere la spina trasversale inferiore nel rispettivo foro fino in
fondo.
53967
a - Spina trasversale inferiore
6. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon sulla superficie e nel foro del perno di articolazione
superiore e nel foro dell’asta del pistone di assetto.
NOTA: installare l’asta del pistone di assetto con il foro trasversale posizionato come illustrato. Se
l’asta viene installata al contrario, l’indicatore di assetto (se installato) non funziona.
f b
95
95
a
c
e
d
95 2-4-C al Teflon
53966
a - Perno di articolazione
b - Foro asta pistone di assetto
c - Installare l’asta come illustrato
d - Lato motore
e - Lato specchio di poppa
f - Foro trasversale
7. Usando un mazzuolo idoneo, inserire il perno di articolazione superiore nella staffa di snodo e
attraverso l’asta del pistone di assetto fino a quando il perno di articolazione è a filo con la staffa
di snodo.
8. Inserire la spina di tenuta superiore fino in fondo.
c d
a
53966 52941
a - Perno di articolazione
b - Staffa di snodo
c - Pistone di assetto
d - Spina di tenuta
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5D – Power Trim
(N. di serie USA-0G360003/BEL-9934137 e successivi)
Sommario
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-2 Test dell’impianto Power Trim con il kit
Componenti del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-4 manometro (91-52915A6) . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-34
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-6 Controllo pressione in SALITA . . . . . . . . . 5D-34
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-6 Controllo pressione in DISCESA . . . . . . . 5D-37
Caratteristiche di regolazione . . . . . . . . . . 5D-6 Smontaggio del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-39
Rimorchio del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . 5D-7 Rimozione del motore di assetto . . . . . . . 5D-39
Inclinazione manuale del fuoribordo Rimozione della pompa e dei
verso l’alto e verso il basso . . . . . . . . . . . . 5D-7 componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-40
Schemi del Power Trim – Circuito di Rimozione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . 5D-41
assetto in alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-8 Rimozione dell’asta ammortizzatrice . . . . 5D-41
Schemi del Power Trim – Circuito di
inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-10
Smontaggio dell’asta ammortizzatrice . . . . . .
Rimozione del pistone di memoria . . . . . .
5D-42
5D-45
5
Schemi del Power Trim – Inclinazione Pulizia/ispezione/riparazione . . . . . . . . . . . . . . 5D-46 D
massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-12 Test elettrici del motore di assetto . . . . . . 5D-46
Schema del Power Trim – Assetto in Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-47
basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-14 Collocazione o-ring e tenuta . . . . . . . . . . . 5D-47
Schema del Power Trim – Pistone Dimensioni o-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-48
ammortizzatore sollevato . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-16 Descrizione e dimensioni o-ring . . . . . . . . . . . 5D-49
Schema del Power Trim – Abbassamento Rimontaggio del Power Trim . . . . . . . . . . . . . . 5D-50
del pistone ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 5D-18 Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice . . 5D-50
Schemi del Power Trim – Inclinazione Installazione dell’asta ammortizzatrice . . 5D-52
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-20 Installazione del gruppo limite
Power Trim – Limite di assetto . . . . . . . . . . . . 5D-22 di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-53
Limite di assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-23 Installazione della valvola per lo
Funzionamento della retromarcia . . . . . . . 5D-23 scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-53
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-24 Installazione del collettore . . . . . . . . . . . . . 5D-54
Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-24 Installazione della pompa dell’olio . . . . . . 5D-55
Tabella di risoluzione dei problemi Installazione del gruppo azionato a
relativi all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . 5D-25 pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5D-56
Risoluzione dei problemi relativi Installazione serbatoio/motore . . . . . . . . . 5D-57
all’impianto elettrico del Power Trim . . . . . 5D-29 Spurgo dell’unità Power Trim . . . . . . . . . . 5D-58
Rimozione dell’impianto Power Trim . . . . . . . 5D-31 Installazione dell’impianto Power Trim . . . . . 5D-59
Attrezzi speciali
1. Chiave n. di serie 91-74951
73835
54458
a b
3 B
2
11
7 8 12
D
4 E
13
5 15
10 5 10
10 6
5
C 10
5
10 10
16 10
10 14
9
17 15 10
D
NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Qualora il suddetto tipo di olio non
fosse disponibile, usare un olio per trasmissioni automatiche.
NOTA: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring quando si esegue la manutenzione dell’impianto di
inclinazione.
Principio di funzionamento
L’impianto Power Trim è composto da motore elettrico, serbatoio di olio pressurizzato, pompa e
cilindro di assetto.
Il telecomando, o pannello di assetto, è dotato di un interruttore utilizzato per la regolazione
dell’assetto del fuoribordo verso l’alto o verso il basso e per l’inclinazione del fuoribordo ai fini del
funzionamento in fondali bassi (a velocità ridotta) o per il rimorchio. È possibile regolare il fuoribordo
verso l’alto o verso il basso mentre il motore è in funzione o spento.
Regolazioni
Caratteristiche di regolazione
NOTA: poiché i vari modelli di scafo reagiscono in modo diverso in condizioni di acque mosse, si
consiglia di sperimentare varie posizioni di assetto per determinare quale tipo di regolazione, se
verso l’alto o verso il basso, possa migliorare la navigazione in acque mosse.
Quando si esegue la regolazione del fuoribordo da una posizione di assetto centrale (correttore di
assetto in posizione folle, longitudinale) è possibile prevedere i risultati elencati di seguito.
REGOLAZIONE DELL’ASSETTO DEL FUORIBORDO VERSO L’ALTO (VERSO L’ESTERNO)
AVVERTENZA
La regolazione eccessiva dell’assetto VERSO L’ESTERNO può ridurre la stabilità di alcuni
scafi ad alta velocità. Per correggere l’instabilità ad alta velocità, ridurre gradualmente la
potenza e regolare l’assetto del motore leggermente VERSO L’INTERNO prima di accelera-
re di nuovo. Un rapido calo di potenza può causare una modifica improvvisa della coppia
di serraggio dello sterzo, con conseguente ulteriore instabilità momentanea dell’imbarca-
zione.
• Solleva la prua dell’imbarcazione, generalmente aumentando la velocità di punta.
• Trasferisce la coppia di serraggio dello sterzo con più forza sulla sinistra in installazioni inferiori a una
altezza di specchio di poppa di 585 mm (23 in.)
• Incrementa la distanza tra l’imbarcazione ed eventuali oggetti sommersi.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare delfinamento e/o ventilazione.
• Se l’assetto è eccessivo, può causare un’erogazione insufficiente di acqua alla pompa dell’acqua
e provocare gravi danni dovuti al surriscaldamento della pompa stessa e/o del gruppo motore.
AVVERTENZA
Se l’angolazione di assetto è eccessiva, può causare un’erogazione insufficiente di acqua
alla pompa dell’acqua e provocare gravi danni dovuti al surriscaldamento della pompa stes-
sa e/o del gruppo motore. Assicurarsi che il livello dell’acqua sia al di sopra dei fori degli
ingranaggi dell’alloggiamento dell’ingresso dell’acqua quando il motore è in funzione.
L’azionamento del circuito in alto aziona il relè in alto (situato sotto alla calandra del motore) e chiude
il circuito del motore elettrico. Il motore elettrico aziona la pompa forzando l’olio per trasmissioni
automatiche lungo i passaggi interni fino al lato superiore dei cilindri di assetto.
Il cilindro di assetto/l’asta di assetto posizionano il motore all’angolazione dell’assetto desiderata
entro la gamma di assetto massima di 20 gradi. L’impianto Power Trim è progettato affinché non sia
possibile regolare il motore a un assetto che superi l’angolazione di assetto massima di 20 gradi
purché il regime del motore si mantenga al di sopra dei 2000 giri/min.
È possibile alzare l’angolazione di assetto massima di 20 gradi del motore, ad es. per il
funzionamento in fondali bassi, mantenendo il regime del motore al di sotto dei 2000 giri/min. Se il
regime del motore sale oltre i 2000 giri/min., la spinta data dall’elica (se sufficientemente sommersa
dall’acqua) fa in modo che l’impianto di assetto abbassi automaticamente il motore all’angolazione
di assetto massima di 20 gradi.
AVVERTENZA
Una velocità eccessiva alla regolazione minima di assetto verso l’interno può causare con-
dizioni di sterzo non corrette e/o non sicure. Verificare le caratteristiche di manovrabilità di
ciascuna imbarcazione dopo che sono state eseguite delle regolazioni all’angolo di inclina-
zione (riposizionamento del perno di inclinazione).
• Facilita la planata, soprattutto a carico pesante.
• In genere, migliora la navigazione in acque mosse.
• Se la regolazione verso il basso è eccessiva, può causare un cambiamento rotta lateralmente
(virata di babordo).
• Trasferisce il serraggio dello sterzo con più forza sulla destra (o allenta il serraggio sulla sinistra).
• Migliora l’accelerazione della velocità di planata se il perno di inclinazione viene spostato di un
foro più vicino allo specchio di poppa.
L’azionamento del circuito in basso aziona il relè in basso (situato sotto la calandra del motore) e
chiude il circuito del motore elettrico; il motore è azionato nella direzione opposta rispetto al circuito
verso l’alto. Il motore elettrico aziona la pompa forzando l’olio per trasmissioni automatiche lungo i
passaggi interni fino al lato inferiore dei cilindri di assetto. L’asta di assetto sposta il motore verso il
basso all’angolazione desiderata.
b
a
v d i j k l
u
h e
f
t
m n
g
g
Í ÍÍ
Í ÍÍ o
s r q
b
a
v
u
h
t d i j k l
e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o
s r q
Olio serbatoio
Olio di ritorno
v
b
u h
t
c
d i j k l
e
f
m n
g
g
Í ÍÍ
Í ÍÍ o
s r q
Inclinazione massima
Quando il cilindro raggiunge il punto massimo della sua corsa e non vi è alcun movimento dello
stantuffo, la pressione all’interno del cilindro di assetto aumenta fino a raggiungere l’impostazione
di pressione della valvola di sicurezza dell’inclinazione (r). La pressione forza l’attivatore di sicurezza
dell’inclinazione (s) a muoversi e a spostare dalla propria sede la valvola di sicurezza dell’inclinazione
(r), consentendo all’olio di tornare al serbatoio attraverso i passaggi del collettore (q). Il flusso dell’olio
continua fino al rilascio del pulsante in alto.
Olio serbatoio
Olio di ritorno
b
a
d i j k l
v
e
u f
h
m n
g
t
g
Í Í
Í Í o
s r q
Olio serbatoio
Olio di ritorno
b
a
v
u
h
d i j k l
e
f
m n
g
Í Í
g
Í Í o
s r q
Olio serbatoio
Olio di ritorno
b
a
v
u
h
t
d i j k l
e
f
m n
g
Í Í
g
Í Í o
s r q
Olio serbatoio
Olio di ritorno
b
a
v
u
h
t d i j k l
e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o
s r q
Inclinazione manuale
Per inclinare manualmente il fuoribordo, è necessario svitare la valvola per lo scarico manuale (p)
di 3-4 giri. Quando la valvola viene spostata, i passaggi all’interno del collettore sono collegati tra loro.
Tali passaggi collegano le cavità in basso e in alto del cilindro e il serbatoio, consentendo in tal modo
di sollevare e abbassare il motore. L’asta dell’assetto (a) continua a spostarsi fino a che la valvola
per lo scarico manuale (p) si chiude, bloccando l’olio all’interno del cilindro e del collettore. Se il
fuoribordo deve essere sollevato manualmente, ruotare la valvola per lo scarico (inclinazione)
manuale completamente in senso antiorario. Quando il fuoribordo è inclinato completamente verso
l’esterno, l’olio presente nel cilindro di assetto può fluire liberamente dal lato della salita al lato della
discesa, o viceversa. In tale posizione, è aperto anche la tubazione di ritorno dell’olio al serbatoio e
pertanto l’olio può fluire liberamente ad entrambi i lati del cilindro di inclinazione per far fronte alla
domanda di olio delle cavità in alto e in basso del cilindro di inclinazione.
Quando l’assetto del fuoribordo viene regolato verso l’alto o verso il basso con la valvola di
inclinazione manuale aperta o con perdita dalla valvola, si verifica pochissimo movimento o nessun
movimento. La pressione dell’olio proveniente dalla pompa provoca un movimento verso la cavità
in alto e, tramite la valvola di inclinazione manuale, verso la cavità in basso; la pressione su entrambe
le cavità è uguale e pertanto il movimento che ne risulta è praticamente impercettibile.
Olio serbatoio
Olio di ritorno
b
a
v
u
h
t
d i j k l
e
f
m n
g
g
Í Í
Í Í o
s r q
Limite di assetto
Quando il peso del fuoribordo e la spinta dell’elica raggiungono un determinato livello, la pressione
all’interno del cilindro di assetto (w) aumenta fino a raggiungere il livello necessario per spostare il
pistone di sicurezza dell’inclinazione (s). A tal punto, il perno del pistone di sicurezza dell’inclinazione
apre la valvola di sicurezza dell’inclinazione (r). La pressione in salita fluisce nel passaggio di scarico
dell’assetto e ritorna nel serbatoio. Se il motore del fuoribordo è in posizione inclinata (oltre la
posizione di assetto massimo), quando la valvola di sicurezza dell’inclinazione si apre, il motore
tornerà alla posizione di assetto massimo (limite assetto).
Controlli preliminari
IMPORTANTE: azionare l’impianto Power Trim dopo ogni controllo per verificare se il
problema è stato corretto. In caso contrario, procedere al controllo successivo.
1. Verificare che la valvola per lo scarico manuale sia serrata nella posizione completamente a
destra (in senso orario).
2. Controllare il livello dell’olio della pompa di assetto tenendo il fuoribordo completamente
sollevato e rabboccare se necessario. Fare riferimento a Spurgo dell’unità Power Trim in
questa sezione.
3. Controllare che l’impianto Power Trim non presenti perdite esterne. Se si rilevano delle perdite,
sostituire i pezzi difettosi.
4. Se il fuoribordo non riesce a conservare la posizione inclinata e ritorna nella posizione di assetto,
è probabile che siano presenti impurità o componenti difettosi nel gruppo di assetto. Pulire o
sostituire i componenti secondo necessità.
La valvola per lo scarico Ispezionare la valvola per lo scarico La valvola per lo scarico manuale
manuale e gli o-ring manuale. e gli o-ring sono in buone
sono danneggiati. condizioni. Pulire e reinstallare la
valvola per lo scarico manuale.
Sostituire il gruppo
valvola di ritegno della L’impianto di assetto mantiene
pressione di mandata. la spinta di retromarcia. Test
completato.
L’assetto non mantiene
la spinta di retromarcia.
La valvola per lo scarico Ispezionare la valvola per lo scarico La valvola per lo scarico manuale e gli
manuale e gli o-ring sono manuale. o-ring sono in buone condizioni. Pulire
danneggiati. e reinstallare la valvola per lo scarico
manuale.
Sostituire il pistone di
memoria e gli o-ring del L’impianto di assetto
pistone ammortizzatore. perde.
L’impianto di assetto
non perde. Test
completato. Sostituire l’impianto di assetto.
BLU = BLU a DN
b
BRN = MARRONE
UP
GRY = GRIGIO
GRN = VERDE DN
ORN = ARANCIONE
PNK = ROSA
PUR = PORPORA
RED = ROSSO
GRN/WHT
TAN = BEIGE c
VIO = VIOLA
WHT = BIANCO
YEL = GIALLO BLU/WHT
LT. = CHIARO
GRN/WHT o GRN
DRK = SCURO
BLU/WHT o PUR
RED
RED
e c
A
20 (A) RED
d
B
- +
B
30 (A)
RED
BLK LT.BLU
g
RED/PUR
BLU
i RED GRN
LT.BLU
BLU
LT.GRN
RED LT.BLU
RED
h
GRN
BLK
BLK LT.GRN LT. BLU/WHT
LT.BLU/WHT
j
f GRN/WHT
RED/PUR GRN/WHT
UP
DN k
Risoluzione dei problemi relativi all’impinato elettrico del Power Trim (segue)
Fare riferimento allo schema dei collegamenti elettrici alla pagina precedente per la posizione dei
collegamenti dei cavi.
L’interruttore di assetto SU non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (1) e 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore calan- l’interruttore di assetto. o un filo reciso.
dra SU funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.
L’interruttore calandra SU non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (2) e il 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore di as- solenoide. o un filo reciso.
setto SU funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.
Sia l’interruttore di assetto SU 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (1) e il 1. Controllare se c’è un collegamento aperto.
che l’interruttore calandra SU relè su.
non funzionano. 2. Filo NERO aperto tra la terra e il relè su. 2. Controllare se c’è un collegamento aperto.
3. Filo ROSSO aperto tra il solenoide e il relè SU. 3. Controllare se c’è un collegamento aperto.
4. Relè SU difettoso. 4. Sostituire.
L’interruttore di assetto GIÙ non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (3) e 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore calan- l’interruttore di assetto. o un filo reciso.
dra GIÙ funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.
L’interruttore calandra GIÙ non 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (2) e il 1. Verificare se c’è un collegamento aperto
funziona ma l’interruttore di as- solenoide. o un filo reciso.
setto GIÙ funziona. 2. Interruttore di assetto difettoso. 2. Sostituire.
Sia l’interruttore di assetto SU 1. Filo aperto tra il collegamento dei fili (3) e il 1. Controllare se c’è un collegamento aperto.
che l’interruttore calandra SU relè SU.
non funzionano. 2. Filo NERO aperto tra la terra e il relè GIÙ. 2. Controllare se c’è un collegamento aperto.
3. Filo ROSSO aperto tra il solenoide e il relè giù. 3. Controllare se c’è un collegamento aperto.
4. Relè giù difettoso. 4. Sostituire.
Sia l’interruttore di assetto sia 1. Uno dei fili del motore della pompa di assetto 1. Controllare che i collegamenti dei fili non
l’interruttore calandra non fun- è aperto tra il motore e i relè. siano allentati o corrosi.
zionano. 2. Motore della pompa di assetto difettoso. 2. Se i collegamenti sono in tensione (4)
quando viene premuto il pulsante di assetto
corretto significa che il motore ha un guasto.
Sostituire il motore.
c b
53949 55264
a - Spina di fermo inclinazione
b - Fermagli a “J”
c - Cablaggio
a
b
a - Perno girevole inferiore
b - Anodo sacrificale
8. Inclinare il supporto di fissaggio per estrarre il Power Trim (facendo fuoriuscire dapprima il lato
superiore).
53944
AVVERTENZA
Proteggere i fili elettrici che passano attraverso le aperture della calandra per evitare che
subiscano sfregamenti o vengano recisi. Attenersi alla procedura consigliata indicata nella
Sezione 1D del presente manuale. La mancata protezione dei fili nelle modalità descritte può
causare un guasto dell’impianto elettrico e/o infortuni agli occupanti dell’imbarcazione.
f 1
a
9 Sigillante per tubi Loctite 567 PST c
ee d c bb 54457
a - Adattatore per test (91-822778A1)
b - Attrezzo di installazione degli o-ring
c - O-ring piccolo (installare per primo)
d - O-ring medio (installare per secondo)
e - O-ring grande (installare per ultimo)
f - Raccordo di ottone
4. Installare l’adattatore per test nel foro della valvola per lo scarico manuale.
a
a - Adattatore per test (91-822778A1)
5. Avvitare il tubo flessibile del kit manometro (91-52915A6) al raccordo di ottone sull’adattatore.
a d
b
54459
a - Raccordo di ottone
b - Gruppo manometro
c - Perno di inclinazione (posizione nel foro illustrata)
d - Tubo flessibile
e - Tubo flessibile (non utilizzato)
ATTENZIONE
La mancata installazione del perno di inclinazione di ricambio (o di bulloni e dadi temprati)
nel foro illustrato potrebbe causare un cedimento del supporto dello specchio di poppa e
possibili infortuni.
9. Spostare il fuoribordo verso l’interno fino a quando il foro nell’aletta del supporto di snodo è
allineato al terzo foro di inclinazione del supporto dello specchio di poppa. Bloccare il motore
nella gamma di assetto mediante l’installazione di un perno di inclinazione di 10 mm (3/8 in.) di
diametro o di due bulloni e dadi temprati di 10 mm (3/8 in.) attraverso i supporti dello specchio
di poppa e il supporto di snodo nel foro illustrato.
54460
a - Foro del perno di inclinazione (Installare il perno di inclinazione di ricambio o i bulloni e i
dati temprati.)
10. Aprire la valvola (a) e chiudere la valvola (b).
aa bb
51374
11. Spostare l’assetto in alto. La pressione minima deve essere di 18200 kPa (2640 psi).
12. Spostare l’assetto in basso per rilasciare la pressione e rimuovere il perno di inclinazione di
ricambio o i bulloni e i dadi temprati.
13. Inclinare il fuoribordo fino alla posizione completamente sollevata ed innestare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
14. Rimuovere lentamente il tappo di riempimento per spurgare la pressione.
15. Rimuovere il tubo e l’adattatore del manometro per test.
16. Reinstallare la valvola per lo scarico manuale e fissare la valvola con un fermaglio.
17. Serrare di nuovo il tappo di riempimento.
NOTA: se la pressione è inferiore a 18200 kPa (2640 psi), fare riferimento a Risoluzione dei
problemi – Tabella di risoluzione dei problemi relativi all’impianto idraulico.
f 3
4. Installare l’adattatore per test nel foro della valvola per lo scarico manuale.
a
a - Adattatore per test (91-822778A3)
5. Avvitare il tubo dal Kit manometro per test (91-52915A6) al raccordo di ottone sull’adattatore.
a d
g
b
f 54459
a - Raccordo di ottone e - Tubo flessibile (non utilizzato)
b - Gruppo manometro per test f - APRIRE la valvola
c - Perno di inclinazione (posizione g - CHIUDERE la valvola
nel foro illustrata)
d - Tubo flessibile
55263
a - Tappo serbatoio
b - Valvola per lo scarico manuale
a
b
c
d
e
d
c
b
a
a - Tappo (2) d - Sede (2)
b - Molla (2) e - Cursore
c - Valvola di ritegno/a fungo (2)
IMPORTANTE: verificare che il gruppo di by-pass non presenti impurità nell’area illustrata. Se
sono presenti impurità, sostituire gruppo.
2. Rimuovere la pompa di alimentazione dopo avere tolto le tre (3) viti. Rimuovere il filtro e la tenuta
sotto la pompa. Rimuovere il gruppo sede di aspirazione.
a
d
b
a
e
51146 51008
a - Viti (2)
b - Molla
c - Otturatore
d - Alloggiamento cursore
e - Cursore limite di assetto
b
b
a
a - Cappuccio terminale
b - O-ring (2)
c - Anello raschiaolio
51143
a - Vite (3)
b - Piastra
c - Pistone asta ammortizzatrice
c
b
a
51147
a - Molla (5) c - Sfera (5)
b - Sede (5) d - O-ring
ATTENZIONE
Quando si rimuove il pistone ammortizzatore, è necessario utilizzare una chiave con forcelle
lunghe 1/4 x 5/16 in. per evitare danni al pistone ammortizzatore.
5. Collocare l’asta ammortizzatrice nella una morsa leggera e applicare del calore per allentare il
pistone mediante una lampada a torcia (n. pezzo 91-63209).
6. Allentare il pistone dell’asta ammortizzatrice usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm
(1/4 x 5/16 in.).
7. Far raffreddare il pistone dell’asta ammortizzatrice. Rimuovere dall’asta ammortizzatrice.
a
b
51146 51146
a - Chiave
b - Pistone asta ammortizzatrice
8. Controllare che nella valvola di ritegno non ci siano impurità. Pulire le eventuali impurità dalla
valvola di ritegno. Se non è possibile rimuovere le impurità dalla valvola di ritegno, sostituire il
pistone ammortizzatore come gruppo unico.
9. Pulire l’ammortizzatore e i componenti con aria compressa.
10. Rimuovere gli o-ring interni dal pistone dell’asta ammortizzatrice.
a b
51199
a - Pistone ammortizzatore
b - O-ring
c
b
51145
a - Anello raschiaolio dell’asta
b - O-ring interno
c - O-ring esterno
SRP-4 (Snap-On)
b. Pulire il foro della valvola per lo scarico manuale con aria compressa mediante apposito
ugello.
AVVERTENZA
Con l’uso di aria pressurizzata, l’anello esterno del pistone di memoria potrebbe venire
espulso ad alta velocità. Se il cilindro non viene posizionato come mostrato nell’immagine
qui di seguito, l’operatore potrebbe subire infortuni.
NOTA: rivolgere l’estremità del cilindro verso il basso lontano dal corpo. Utilizzare uno straccio o un
asciugamano per evitare danni al pistone di memoria.
2. Rimuovere l’o-ring dal pistone di memoria.
a d
e
55466 51144
a - Adattatore/manica d’aria d - O-ring
b - Uscita del pistone di memoria e - Pistone di memoria
c - Straccio
Pulizia/Ispezione/Riparazione
IMPORTANTE: i componenti devono essere privi di sporcizia e impurità. Anche una minima
quantità di impurità nel Power Trim potrebbe causare un funzionamento difettoso.
1. Pulire accuratamente le aste ammortizzatrici e i componenti con solvente ed asciugarli con aria
compressa.
IMPORTANTE: si consiglia di sostituire tutti gli o-ring nell’impianto di assetto. Utilizzare il kit
o-ring 25-809880A1.
2. Lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibili, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.
Rimontaggio
Installazione di o-ring e tenuta
Gli o-ring e le tenute sono contenuti nel Kit O-Ring 25-809880A1
21
1
9
3
7
13
14
Vista in sezione
dell’o-ring
Larghezza
21
Diametro Diametro
esterno interno
GLI O-RING SONO MOSTRATI IN
GRANDEZZA NATURALE
c
b
e f
51145 d 51199
51146
CAUTION
Quando si installa il pistone dell’asta ammortizzatrice, è necessario utilizzare una chiave
con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4 x 5/16 in.) per evitare danni a tale pistone.
6. Applicare sigillante per filettatura Loctite 271 Thread Locker alle filettature dell’asta
ammortizzatrice.
7. Installare il pistone dell’asta ammortizzatrice.
8. Serrare strettamente il pistone dell’asta ammortizzatrice usando una chiave con forcelle lunghe
1/4 x 5/16 in. Se per fissare il pistone ammortizzatore viene utilizzata una chiave di serraggio,
serrare alla coppia specificata.
b a
51146
e
d
c
a
b
51147
b
c
a - Pistone di memoria
b - O-ring
c - Passaggio della sfera di scarico dell’olio
ATTENZIONE
Il cappuccio terminale non deve entrare in contatto con il pistone dell’asta ammortizzatrice
durante il serraggio. Posizionare il pistone dell’asta ammortizzatrice nel cilindro a una pro-
fondità tale da evitare il contatto.
5. Serrare strettamente il cappuccio terminale usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm
(1/4 x 5/16 in.). Se per serrare il cappuccio terminale viene usata una chiave di serraggio, serrare
alla coppia specificata.
oppure oppure
a
d
51008
a - Molla
b - Otturatore
c - Alloggiamento cursore
d - Cursore limite di assetto
b
a - Collettore
b - Valvola per lo scarico manuale
c - Fermaglio a “E”
a - O-ring (2)
b - Perno di centraggio
c
b
51146
a - Gruppo cilindro di assetto
b - Gruppo serbatoio/collettore
c - Vite (2)
a - Vite (3)
b - Gruppo sede di aspirazione
a
b
a
b
c
d
e
d
c
b
a
a - Tappo (2) d - Sede (2)
b - Molla (2) e - Cursore
c - Valvola di ritegno/a fungo (2)
Coppia di serraggio tappi
13,5 N·m (120 lb-in.)
Installazione serbatoio/motore
1. Installare il giunto di accoppiamento sulla parte superiore della pompa. Assicurarsi che la tenuta
del serbatoio sia ben inserita nella scanalatura e posizionare il serbatoio sul gruppo
pompa/collettore. Installare la fascetta di terra sotto alla vite come illustrato. Serrare le viti alla
coppia specificata.
e f
a - Vite (4)
b - Serbatoio
c - Tenuta serbatoio
d - Giunto di accoppiamento
e - Gruppo del collettore
f - Fascetta di terra
2. Riempire il serbatoio di Power Trim e Steering Fluid fino all’inizio del foro di riempimento. Se non
disponibili, utilizzare un olio per trasmissioni automatiche.
55263
a - Tappo/foro di riempimento del serbatoio
b - Valvola per lo scarico manuale
4. Azionare l’impianto facendo compiere 3 corse complete in salita e discesa e fino a che l’olio
rimane al livello giusto.
5. Collegare il filo del Power Trim a una fonte di alimentazione a 12 V.
Direzione
⇑ Su ⇓ Giù
Blu + Positivo Blu – Negativo
Verde – Negativo Verde + Positivo
6. Ricontrollare il livello dell’olio con l’asta completamente estesa, aggiungere olio se necessario
e riazionare l’impianto fino a che l’olio rimane al livello del bordo inferiore del foro di riempimento.
95
b c a
95 2-4-C con Teflon 53965
a - Gruppo cilindro di assetto
b - Perno girevole inferiore
c - Spina trasversale inferiore
5. Usando un punzone idoneo, inserire la spina trasversale inferiore nell’apposito alesaggio fino in
fondo.
6. Installare l’anodo sacrificale di alluminio sul supporto del serbatoio, applicando la fascetta di terra
all’anodo come illustrato.
c
a
b 53967
a - Spina trasversale inferiore
b - Anodo sacrificale
c - Fascetta di terra
7. Applicare lubrificante 2-4-C con Teflon alla superficie e all’alesaggio del perno girevole superiore
e all’alesaggio del pistone di assetto.
NOTA: installare lo stantuffo di assetto con il foro per la spina trasversale posizionata come illustrato.
Se lo stantuffo di assetto viene installato al contrario, il trasmettitore di assetto (se installato) non
funziona.
f b
95
a
95
c
e d
8. Usando un mazzuolo idoneo, inserire il perno girevole superiore nel supporto di snodo e
attraverso lo stantuffo di assetto fino a che il perno girevole si trova a livello con il supporto di
snodo.
53966
a - Perno girevole
b - Supporto di snodo
c - Stantuffo di assetto
52941
a - Perno di tenuta
55264
a - Fascette
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5E – Ammortizzatore
Sommario
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-6
Ispezione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5E-5
Rimozione
1. Fabbricare un attrezzo di supporto motore come illustrato sotto.
a. Trapanare due fori per i fermagli di tenuta.
ATTREZZO DI SUPPORTO
3/8 in.
5
E
43,18 cm = 17 in.
63,50 mm = 2-1/2 in.
9,50 mm = 3/8 in.
7,94 mm = 5/16 in.
17 in. a
3/8 in.
2-1/2 in.
2. Inclinare il motore fino alla posizione completamente alzata ed innestare la leva di bloccaggio
inclinazione.
AVVERTENZA
Se il motore non viene sostenuto come da figura, si possono causare infortuni e/o danneg-
giare il motore o l’imbarcazione.
IMPORTANTE: sostenere il motore con l’attrezzo nel modo illustrato per evitare che si ribalti
all’interno dell’imbarcazione quando si rimuove il perno di tenuta.
a c
c 53983
a - Leva di bloccaggio inclinazione
b - Attrezzo di supporto
c - Fermagli di ritenuta
3. Per rimuovere il perno di inclinazione se è installata una spina trasversale senza testa, utilizzare
un punzone e un martello per spingere fuori il perno di inclinazione (tranciando la spina
trasversale) e rimuovere le due metà della spina trasversale.
4. Per rimuovere il perno di inclinazione se è installata una spina trasversale con testa, utilizzare
cutter diagonali per estrarre la spina trasversale dal perno di inclinazione. Estrarre il perno di
inclinazione.
IMPORTANTE: non riutilizzare la spina trasversale dopo averla rimossa. Sostituire con una
spina nuova.
a b
51505
a - Spina trasversale (Modello 1 – senza testa)
b - Spina trasversale (Modello 2 – con testa)
6. Rimuovere l’ammortizzatore dalla staffa di supporto inferiore estraendo la spina trasversale con
un punzone e un martello.
17257
a - Spina trasversale
17258
a - Perno di tenuta
Ispezione e riparazione
1. Ispezionare le boccole e sostituire se usurate.
a - Boccole
ATTENZIONE
L’ammortizzatore è pressurizzato con del gas. Procedere allo smontaggio esclusivamente
se si verificano perdite di fluido dall’ammortizzatore.
NOTA: un ammortizzatore pressurizzato facilita l’inclinazione del motore rispetto ad un
ammortizzatore non pressurizzato.
Se l’ammortizzatore perde fluido, è possibile ripararlo installando il “Kit di riparazione
ammortizzatore” (N. pezzo 41760A2); tuttavia, in questo modo l’ammortizzatore non è più
pressurizzato e la forza necessaria per inclinare il motore sarà uguale a quella necessaria in caso
di ammortizzatore non pressurizzato. Le istruzioni sono incluse nel kit.
Se l’ammortizzatore perde fluido e si desidera un ammortizzatore pressurizzato, sostituire l’intero
gruppo dell’ammortizzatore.
Installazione
1. Rimuovere la piastra anodica. Lubrificare il perno di tenuta con lubrificante 2-4-C al Teflon.
Posizionare l’ammortizzatore nella staffa di supporto inferiore, come mostrato in figura, e
installare il perno di tenuta in modo che la scanalatura sia allineata al foro.
c d
95
b
2. Inserire la spina trasversale (a filo) nella staffa di supporto inferiore, come illustrato in figura, e
reinstallare la piastra anodica. Fissare l’anodo con le 2 viti e le rondelle. Serrare le viti alla coppia
specificata.
17256
a - Spina trasversale
a
17258
a - Vite di fermo anodo
a - Vite (3)
b - Gruppo dell’ammortizzatore
51505
a - Spina trasversale
SEZIONE CENTRALE
Sezione 5F – Servocomando di inclinazione manuale
Sommario
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-1 Rimozione del pistone di memoria . . . . . . 5F-25
Componenti dell’inclinazione manuale . . . . . 5F-2 Smontaggio del blocco della valvola . . . . . . . 5F-26
Diagrammi di flusso dell’assetto manuale . . . 5F-4 Rimontaggio dell’o-ring e sostituzione
Circuito di salita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-4 della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-27
Circuito di discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-6 O-ring a grandezza naturale . . . . . . . . . . . . . 5F-28
Lieve inclinazione verso il basso con Descrizione e dimensioni degli o-ring . . . . . . 5F-29
spinta elevata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-8 Pulizia e ispezione del sistema di
Urto sott’acqua (valvole aperte) . . . . . . . . 5F-10 inclinazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-29
Pistone ammortizzatore Rimontaggio del sistema di inclinazione
(valvola chiusa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-12 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-30
Abbassamento del pistone Installazione del blocco della valvola . . . . 5F-33
ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-14 Rimontaggio dell’asta ammortizzatrice . . 5F-34
Risoluzione dei problemi relativi
all’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-16
Procedura di installazione dell’asta
ammortizzatrice e di rabbocco dell’olio . . 5F-36
5
Rimozione del sistema di inclinazione Istruzioni dell’opzione due della procedura F
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-18 di rabbocco per l’attrezzo di fermo . . . . . . . . . 5F-38
Smontaggio del sistema di inclinazione Spurgo del sistema di inclinazione
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-20 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-39
Rimozione dell’accumulatore . . . . . . . . . . . 5F-20 Installazione del sistema di inclinazione
Rimozione dell’asta ammortizzatrice . . . . 5F-21 manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-41
Smontaggio dell’asta ammortizzatrice . . . . . . 5F-22 Regolazione della valvola per lo
Rimozione del blocco della valvola . . . . . . 5F-24 scarico manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5F-43
Utensili speciali
1. Chiave n. pezzo 91-74951
f 95
7
b
e
d
95
c
7 Loctite 271 Threadlocker
95 2-4-C al Teflon
NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibile, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.
NOTA: quando si effettua la manutenzione del sistema di inclinazione, si consiglia di sostituire tutti
gli o-ring.
d – Serrare il tappo della valvola di trasferimento a una coppia di 8,5 N·m (75 lb-in.).
b
a
p
e
o
f
n
l k j i h g
Circuito di salita
Quando il motore è inclinato verso il basso, il pistone dell’accumulatore (d) si trova nella parte
superiore dell’accumulatore (c) con il gas alla pressione massima. Per sollevare il motore, la leva
dell’albero a camme (f) viene ruotata completamente verso il basso. L’albero interno collegato alla
leva dell’albero a camme si sposta verso le aste di spinta, aprendo la valvola di controllo
dell’accumulatore (e), entrambe le valvole a trasferimento rapido (h e j) e la valvola a trasferimento
lento del circuito di discesa (i). Quando l’operatore solleva il motore, l’olio, sottoposto a pressione
all’interno dell’accumulatore, scorre attorno alla valvola di trasferimento lento (i) e alla valvola di
trasferimento rapido del circuito di discesa (h). L’olio scorre all’interno del cilindro di inclinazione,
costringe il pistone di memoria (m) a inserirsi nel pistone ammortizzatore (n) e solleva l’asta
ammortizzatrice facendola fuoriuscire. L’olio che si trova al di sopra del pistone ammortizzatore
fuoriesce dal cilindro (l) attraverso un passaggio di collegamento e rientra nel collettore (g). All’interno
del collettore, l’olio scorre oltre la scanalatura nella valvola di sfiato (k), passa attraverso la valvola
di trasferimento rapido del circuito di salita (j) e si mescola con l’olio che scorre dall’accumulatore alla
cavità superiore. Quando il motore è nella posizione corretta, la leva dell’albero a camme (f) deve
essere ruotata verso l’alto e le aste di spinta devono consentire la chiusura delle valvole di controllo
(e, h, i e j). La chiusura delle valvole di controllo evita che l’olio scorra tra le cavità e blocca il motore
nella sua posizione.
Circuito di discesa
p
e
o
f
n
l k j i h g
Circuito di discesa
Quando il motore è inclinato verso l’alto, il pistone dell’accumulatore (d) si trova nella parte inferiore
dell’accumulatore (c) e la pressione del gas è bassa. Per abbassare il motore, ruotare la leva
dell’albero a camme (f) verso il basso; la camma interna consente alle aste di spinta di aprire la
valvola di controllo dell’accumulatore (e), entrambe le valvole di trasferimento rapido (h e j) e la
valvola di trasferimento lento del circuito di discesa (i). Per controbilanciare la pressione all’interno
del cilindro, l’operatore deve esercitare pressione sulla calandra del motore. Dal fondo del cilindro
fuoriuscirà dell’olio, passando dapprima attraverso la valvola di trasferimento rapido (h) e la valvola
di trasferimento lento del circuito di discesa (i). L’olio passa anche attraverso la valvola di
trasferimento rapido del circuito di salita (j), la valvola di sfiato (k) e il passaggio di collegamento nella
parte superiore del cilindro (l). A causa dell’asta ammortizzatrice (a), le cavità del cilindro di
inclinazione hanno volumi diversi; quindi, l’olio in eccesso contenuto nella cavità superiore forzato
nell’accumulatore (c) causa la compressione del gas da parte del pistone interno dell’accumulatore
(d). Quando il motore è nella posizione corretta, la leva dell’albero a camme deve essere ruotata
verso l’alto e le aste di spinta devono consentire la chiusura delle valvole di controllo (e, h, i e j).
p
e
o
f
l k j i h g
p
o
e
n
l k j i h g
c
Pressione del gas
nell’accumulatore
400 psi
d
o
e
l k j i h g
p
o
n
f
l k j i h g
b
a
51143
a - Asta di collegamento
b - Leva per il rilascio manuale
c - Accumulatore
2. Controllare che il sistema di inclinazione manuale non presenti perdite esterne. Se si rilevano
delle perdite, sostituire le parti difettose.
IMPORTANTE: se sono presenti degli o-ring tagliati o danneggiati, controllare se le superfici
lavorate presentano abrasioni, sbavature o impurità.
50431
a - Bilancia
b - Leva della valvola (posizione aperta)
AVVERTENZA
La manutenzione o la sostituzione del sistema di inclinazione potrebbe comportare una per-
dita di pressione nel cilindro dell’ammortizzatore. Se il fuoribordo non si trova nella posizio-
ne completamente abbassata, tale perdita di pressione potrebbe far cadere il motore alla po-
sizione completamente abbassata con il rischio di danni al motore o lesioni all’operatore.
Per evitare tali lesioni, bloccare il fuoribordo nella posizione sollevata mediante la leva di
blocco dell’inclinazione.
AVVERTENZA
Il sistema di inclinazione manuale è pressurizzato. Se l’asta ammortizzatrice è completa-
mente sollevata, prima della manutenzione rimuovere l’accumulatore, in caso contrario po-
trebbero verificarsi degli spruzzi di olio.
51143 51144
a - Asta di collegamento
b - Accumulatore
c - Perno di centraggio
d - blocco di legno
b c
51144 51144
a - Perno girevole
b - Blocco inclinazione
c - Perno di centraggio
a 51144
51144
a - Perno girevole
b - Sistema di inclinazione manuale
AVVERTENZA
Il sistema di inclinazione è pressurizzato. Rimuovere l’accumulatore, soltanto quando l’asta
ammortizzatrice è completamente sollevata.
Rimozione dell’accumulatore
1. Collocare il sistema di inclinazione manuale in una morsa leggera.
2. Sollevare completamente l’asta ammortizzatrice.
3. Aprire la valvola dell’albero a camme (posizione abbassata).
4. Allentare la valvola di velocità a sufficienza per farla gocciolare e attendere fino alla fine del
gocciolamento.
5. Quando non sono più presenti gocce di olio, allentare e rimuovere l’accumulatore.
6. Se è possibile comprimere lo stantuffo nell’accumulatore manualmente, l’accumulatore è
difettoso. Sostituire l’accumulatore.
c
51143 51143
a - Accumulatore
b - Leva della camma
c - Valvola di velocità
d - Stantuffo
7. Una volta rimosso l’accumulatore, rimuovere l’o-ring, la molla conica, la sfera in acciaio e lo
stantuffo.
51145
a - Molla conica
b - Sfera in acciaio
c - Stantuffo
d - O-ring
b
e
b f
51143
a
c
b
a
51147
ATTENZIONE
Quando si rimuove il pistone ammortizzatore, è necessario utilizzare una chiave con forcelle
lunghe 1/4 x 5/16 in. per evitare danni al pistone ammortizzatore.
5. Collocare l’asta ammortizzatrice in una morsa leggera e applicare del calore per allentare il
pistone mediante una lampada a torcia.
6. Utilizzando la chiave allentare il pistone dell’asta ammortizzatrice.
7. Far raffreddare il pistone e rimuoverlo dall’asta ammortizzatrice.
b
c
51146 51146
a - Torcia (91-63209) c - Pistone asta
b - Chiave (91-74951) ammortizzatrice
d - Supporto terminale
cilindro
8. Controllare che nelle valvole di controllo non ci siano impurità, in tal caso pulire le valvole. Se non
è possibile rimuovere le impurità dalla valvola di controllo, sostituire il pistone ammortizzatore
come gruppo unico.
9. Pulire l’ammortizzatore e i componenti con l’aria compressa.
10. Ispezionare il pistone ammortizzatore. Rimuovere l’o-ring interno.
b
a 51199
a - Pistone ammortizzatore
b - O-ring
c
b
51147 51145
a - Anello raschiaolio dell’asta
b - O-ring interno
c - O-ring esterno
e
b
aa
c
51146 51148
SRP-4 (Snap-On)
a - Pinze autobloccanti
AVVERTENZA
Quando si applica della pressione atmosferica, il cuscinetto del pistone di memoria potreb-
be essere espulso ad alta velocità. Se il cilindro non viene posizionato come mostrato
nell’immagine qui di seguito, l’operatore potrebbe riportare delle ferite.
NOTA: rivolgere l’estremità del cilindro verso il basso lontano dal corpo. Utilizzare uno straccio o un
asciugamano per evitare danni al pistone di memoria. Anche l’olio potrebbe fuoriuscire.
2. Rimuovere l’o-ring dal pistone di memoria.
a d
e
55466 51144
a - Adattatore/tubo dell’aria d - O-ring
b - Uscita del pistone di memoria e - Pistone di memoria
c - Straccio
c
d
e
f
b
51142
a - Gruppo tappo della valvola c - Rocchetto
di trasferimento (2) d - Molla
b - Tappo del fermo di e - O-ring
controllo e gruppo vite f - Valvola di velocità
e
d
c
b
a
a - Clip di fermo distanziatore d - Tenuta dell’albero
b - Clip di fermo e - Camma
c - Vite
NOTA: lubrificare tutti gli o-ring con Power Trim e Steering Fluid. Se non disponibile, utilizzare un olio
per trasmissioni automatiche.
NOTA: quando si effettua la manutenzione del sistema di inclinazione, si consiglia di sostituire tutti
gli o-ring.
Vista in sezione
(2)
dell’o-ring
Larghezza
Diametro Diametro
esterno interno
(2)
g
f
e
d
95
c
b
a
95 2-4-C al Teflon
a - Clip di fermo distanziatore e - O-ring
b - Clip di fermo f - Tenuta sostitutiva
c - Vite g - Camma
d - Tenuta dell’albero
51145
a - Molla conica c - Stantuffo
b - Sfera in acciaio d - O-ring
a
b
c
d
a - Rocchetto c - O-ring
b - Molla d - Valvola di velocità
Coppia della valvola di velocità
8,5 N·m (75 lb-in.)
c
d
e
51142
a - Stantuffo d - Molla (piccola)
b - Molla (grande) e - Tappo
c - Sfera
b
c
d
e
51142
51148
a - O-ring (2)
b - Perno di centraggio (2)
2. Installare il blocco della valvola sul cilindro dell’asta ammortizzatrice. Inserire le viti nel cilindro
dell’asta ammortizzatrice. Serrare le viti alla coppia specificata.
c
51146
a - Blocco della valvola
b - Vite (2)
c - Cilindro dell’asta ammortizzatrice
e
c f
b
d
51145 51199
a - Anello raschiaolio dell’asta d - Pistone ammortizzatore
b - O-ring interno e - O-ring
c - O-ring esterno f - O-ring
51146
ATTENZIONE
Quando si installa il pistone dell’asta ammortizzatrice, è necessario utilizzare una chiave
con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4 x 5/16 in.) per evitare danni al pistone.
6. Applicare Loctite 271 Threadlocker alle filettature dell’asta ammortizzatrice.
7. Installare il pistone dell’asta ammortizzatrice.
8. Utilizzando la chiave serrare strettamente il pistone dell’asta ammortizzatrice. Se per fissare il
pistone ammortizzatore viene utilizzata una chiave di serraggio, serrare alla coppia specificata.
9. Installare la sfera, la sede e la molla (cinque serie) sul pistone dell’asta ammortizzatrice.
10. Fissare i componenti con la piastra. Serrare le viti alla coppia specificata.
11. Rimuovere il gruppo asta ammortizzatrice dalla morsa.
b a
g
7 f
e
d
c
51146 51147
SRP-4 (Snap-On)
a - Pinze autobloccanti
5. Riempire nuovamente il cilindro con l’olio fino all’estremità superiore e installare il gruppo
dell’asta ammortizzatrice sulla parte superiore del pistone di memoria. Aprire la leva della camma
(posizione abbassata) e inserire il gruppo dell’asta ammortizzatrice fino a 3 mm (1/8 in.) sotto
le filettature del cilindro. Richiudere la leva della camma (posizione sollevata).
6. Riempire fino all’estremità superiore la parte restante del cilindro. Aprire la leva della camma
(posizione abbassata) e avvitare verso il basso il tappo del cilindro.
7. Serrare strettamente il supporto terminale usando una chiave con forcelle lunghe 6,4 x 8 mm (1/4
x 5/16 in.). Se per serrare il supporto terminale viene usata una chiave di serraggio, serrarlo alla
coppia specificata. Richiudere la leva della camma (posizione sollevata).
8. Aprire e chiudere la leva della camma e verificare che non vi siano bolle provenienti dal foro della
sfera di controllo dell’accumulatore. Quando non si formano più bolle, riempire completamente
l’apertura dell’accumulatore con l’olio. Lubrificare le filettature dell’accumulatore e l’apertura con
2-4-C al Teflon. Avviare l’accumulatore nelle filettature e aprire la leva della camma (posizione
abbassata). Serrare l’accumulatore alla coppia specificata.
95
a - Accumulatore
b - Leva della camma (posizione abbassata)
NOTA: se la procedura di rabbocco viene eseguita correttamente, dovrebbe risultare difficile ruotare
il gruppo dell’asta del cilindro manualmente.
e
25 cm
(10 in.)
25 mm 20 cm
(1 in.) (8 in.)
38 mm
(1.5 in.)
3 in.
(76 mm)
30 mm
d
125 mm
(5 in.) (1 1/4 in. dia.)
508 mm
(20 in.)
50 mm
(2 in.)
100 mm
(4 in.)
152 mm 203 mm
(6 in.) (8 in.) d
b
e
c
d
50447
a - Attrezzo di fermo d - Leva della camma
b - Sistema di inclinazione e - Apertura dell’accumulatore
c - Contenitore
3. Spurgare l’unità spingendo l’asta lentamente verso il basso (18-20 secondi ogni corsa) fino a
toccare la base. Attendere che tutte le bolle fuoriescano dalla base dell’accumulatore.
50432
50433
6. Azionare lentamente l’unità per 5-8 volte (andata e ritorno per ciclo) mediante corse brevi di
76 mm (3 in.) dalla base, consentendo alle bolle di scomparire nel corso di ogni corsa.
7. Far riposare l’unità per cinque minuti, quindi procedere con questa operazione per altre 2-3 volte
con corse brevi. A questo punto non si dovrebbero più formare bolle all’apertura
dell’accumulatore.
8. Con il livello dell’olio abbondantemente sopra l’apertura dell’accumulatore, sollevare l’asta
completamente, ma lentamente.
9. Installare l’accumulatore controllando che le bolle d’aria non entrino nel sistema.
10. Serrare accuratamente l’accumulatore.
50432 50432
11. Tenendo aperta la leva della camma (rivolta verso il basso), rimuovere il gruppo di inclinazione
dall’olio e fissarlo delicatamente in una morsa leggera. Serrare l’accumulatore alla coppia
specificata.
50433
a
95
51148
51144
95 2-4-C al Teflon
a - Perno girevole inferiore
b - Perno di centraggio inferiore
c - Sistema di inclinazione manuale
4. Usando un punzone idoneo, inserire il perno girevole inferiore nel supporto e nel gruppo cilindro
di assetto fino a quando il perno girevole è pari alla superficie esterna.
5. Con un punzone inserire il perno di centraggio fino alla sua posizione corretta.
a b
51148
51147
6. Applicare lubrificante 2-4-C al Teflon alla superficie e al foro del perno girevole superiore e al foro
del pistone ammortizzatore.
7. Usando un mazzuolo, inserire il perno girevole superiore nel supporto dello sterzo e attraverso
l’asta ammortizzatrice fino a che il perno di articolazione si trova a livello nel supporto dello sterzo.
a
b
e
c
f
d
95
51148
95 51148
2-4-C al Teflon
a - Perno girevole d - Perno girevole
b - Alesaggio perno girevole e - Supporto sterzo
c - Alesaggio asta ammortizzatrice f - Asta ammortizzatrice
51147
a - Perno di centraggio
9. Controllare la regolazione della camma per il rilascio manuale. La camma si deve aprire e
chiudere liberamente. Se necessario, regolare l’asta di collegamento.
a
c
b
51143
a - Leva blocco inclinazione
b - Leva della camma
c - Asta di collegamento
3. L’estremità dell’asta di collegamento deve inserirsi con uno scatto nella sfera della leva di blocco
dell’inclinazione senza spostare la leva di blocco o la leva della camma.
UNITÀ INFERIORE
Sezione 6A – Scatola degli ingranaggi
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-2 Alberino del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-36
Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-4 Rimontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . 6A-39
Scatola degli ingranaggi (albero di trasmissione; Rimontaggio dell’ingranaggio della
diametro siluro 107,95 mm/4.25 in.) . . . . . . . 6A-10 marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-43
Scatola degli ingranaggi (albero dell’elica; Rimontaggio dell’albero dell’elica . . . . . . . 6A-45
diametro siluro 107,95 mm/4.25 in.) . . . . . . . 6A-12 Installazione del manicotto antilogorio
Raccomandazioni generali per la dell’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . 6A-46
manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 Installazione della pista del cuscinetto
Cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 dell’albero di trasmissione inferiore . . . . . 6A-48
Tenute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-14 Installazione del manicotto dell’olio . . . . . 6A-49
Identificazione scatola ingranaggi . . . . . . . . . 6A-15 Installazione del cuscinetto dell’albero
Drenaggio e ispezione del lubrificante di trasmissione superiore . . . . . . . . . . . . . . 6A-49
per ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-16
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-17
Installazione dell’ingranaggio della marcia
avanti, del cuscinetto dell’albero di
6
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-18 trasmissione inferiore, dell’ingranaggio
Pompa dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-18 pignone e dell’albero di trasmissione . . . . . . 6A-51
Portacuscinetti e albero dell’elica . . . . . . . 6A-21
Ingranaggio pignone, albero di trasmissione
Profondità dell’ingranaggio pignone e
gioco ingranaggio marcia avanti . . . . . . . . 6A-52 6
e ingranaggio della marcia avanti . . . . . . . 6A-26
Cuscinetto dell’albero di trasmissione
Installazione portacuscinetti e albero
dell’elica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-57
A
superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-29 Rimontaggio e installazione della pompa
Manicotto dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-30 dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-59
Pista del cuscinetto dell’albero di Test della pressione nella scatola
trasmissione inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-31 ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-62
Alberino del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-32 Rifornimento di lubrificante nella scatola
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio degli ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-63
della marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-34 Installazione della scatola degli
Regolazione e sostituzione del ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-65
correttore d’assetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-34 Regolazione del correttore d’assetto . . . . 6A-68
Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-35
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio
della marcia avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-35
Caratteristiche tecniche
Rapporto dell’ingranaggio 2,33:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 30 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 13 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 75/90
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627237, BEL 0P215631
(91-12349A2)
E PRECEDENTI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,30-0,48 mm (0.012-0.019 in.)
Spessimetro (91-78473)
Segno n. 4
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Rapporto dell’ingranaggio 2,07:1
Capacità scatola ingranaggi 655 ml (22.5 fl. oz.)
Tipo di lubrificante Lubrificante per ingranaggi Premium Gear
Lubricant
Ingranaggio marcia avanti
Numero di denti 29 ingranaggi conici/spiroidali
Ingranaggio pignone
Numero di denti 14 ingranaggi conici/spiroidali
MODELLO 100/115/125
Altezza pignone 0,64 mm (0.025 in.)
N. DI SERIE USA
Utensile di centraggio ingranaggio pignone
0T627234, BEL 0P215668
(91-12349A2)
E PRECEDENTI
Rondella piatta n. 8
Rondella n. 3
Gioco ingranaggio marcia avanti 0,33-0,48 mm (0.013-0.019 in.)
Spessimetro (91-19660--1)
Segno n. 1
Pressione dell’acqua
a 750 giri/min. (regime minimo) 14-28 kPa (2.0-4.0 psi)
a 6000 giri/min. (regime massimo) 69-103 kPa (10.0-15.0 psi)
Utensili speciali
1. Utensile di centraggio ingranaggio pignone (91-12349A2)
Rondella n. 3 Rondella n. 1
Rondella n. 2
55079
a
a - N. pezzo 91-13778T1, non punzonato
a
a - N. pezzo 91-13780, punzonato 91-13780
NOTA: asta (91-31229) e dado filettato (11-24156) del kit di installazione e rimozione del cuscinetto
91-31229A7
a b
a - N. pezzo 91-889622A01, punzonato 91-889622
b - N. pezzo 91-13778T1, non punzonato
a b
NOTA: asta (91-31229) e dado filettato (11-24156) del kit di installazione e rimozione del cuscinetto
91-31229A7.
Tabella di applicazione dell’utensile della pista del cuscinetto dell’albero di
trasmissione inferiore
Modello Rapporto Ingranaggio Utensile della pista del Inseritore per anelli
dell’ingranaggio pignone n. cuscinetto esterni del cuscinetto
pezzo (denti)
100/115/125 2,07:1 43-19672 91-13778T1 91-13780
(14) (non punzonato)
100/115/125 2,07:1 43-881259 91-889622A01 91-889623
(14) (punzonato 91-889622) (punzonato 91-889623)
75/90 2,31:1 91-13778T1 91-13780
(13) (non punzonato)
75/90 2,33:1 91-889622A01 91-889623
(12) (punzonato 91-889622) (punzonato 91-889623)
NOTA: l’utensile della pista del cuscinetto 91-889622A01 deve essere abbinato all’utensile della
pista del cuscinetto 91-14308T01 per creare un modello 91-18308T02 che sostituisce il modello
91-14308T01.
NOTA: l’inseritore per anelli esterni del cuscinetto 91-889623 deve essere abbinato all’inseritore per
anelli esterni del cuscinetto 91-14309T01 per creare un modello 91-18309T02 che sostituisce il
modello 91-14309T01.
73815
74184
N. pezzo
73652
22. Utensile di sostegno albero di trasmissione (91-56775, a 2 tempi), (91-817070, 40/50 a 4 tempi),
(91-817070A1, 50/60 a 4 tempi), (91-804776A1, 75/90 a 4 tempi)
56783
Note:
82
Ingranaggio pignone
a 14 denti
43-19672 O
43-881259
PUNZONATO
4
7
5
3
95 2
82
95 15
13
28 94
12
29
11
10
7 9
24 23
22
7
82
27
18
17
95 16
95
14
25 26 19
20
21
Loctite 271 Thread Locker
7
Lubrificante per ingranaggi
82
Premium Gear Lubricant
95
94 Grasso anticorrosione
14 95 2-4-C con Teflon
Cuscinetti
Tutti i cuscinetti devono essere puliti e ispezionati. Pulirli con solvente ed asciugarli con aria
compressa. L’aria deve essere diretta verso il cuscinetto in modo che lo attraversi. NON far ruotare
i cuscinetti quando vengono asciugati con aria compressa altrimenti si potrebbero graffiare per
mancanza di lubrificazione. Una volta puliti, lubrificare i cuscinetti con Premium Blend Gear
Lubricant. NON lubrificare le sedi dei cuscinetti conici prima di averle ispezionate.
Controllare che i cuscinetti non presentino ruvidità o irregolarità della superficie e che i lati delle guide
non siano logorati. Reggendo la pista esterna, muovere avanti e indietro la pista interna per verificare
che i lati non siano logorati. Durante l’ispezione dei cuscinetti conici, determinare le condizioni dei
rulli e della pista interna verificando che la sede non presenti vaiolature, graffi, scanalature, logorio
irregolare, incrostazioni e/o scolorimento dovuto a surriscaldamento. Sostituire sempre tutti insieme
i cuscinetti conici e le relative guide.
Ispezionare la scatola degli ingranaggi per controllare se le guide dei cuscinetti sono state avvitate
nei rispettivi alesaggi. In caso affermativo, è necessario sostituire la scatola degli ingranaggi.
Le condizioni dei cuscinetti a rulli possono essere determinate ispezionandone la superficie a
contatto con l’albero sorretto dai cuscinetti stessi. Controllare che la superficie dell’albero non
presenti vaiolature, graffi, scanalature, incrostazioni, logorio irregolare e/o scolorimento dovuto a
surriscaldamento. Se si rilevano tali condizioni, sostituire l’albero e i cuscinetti.
Tenute
Tutti gli o-ring e i paraolio devono essere sempre sostituiti a prescindere dalle loro condizioni. Per
impedire che si verifichino perdite intorno ai paraolio, applicare Loctite 271 al diametro esterno di tutti
i paraolio. Prima di applicare Loctite alle tenute e alle filettature, assicurarsi che le superfici siano
pulite e asciutte. Applicare del lubrificante 2-4-C al Teflon su tutti gli o-ring e sul diametro interno dei
paraolio. Applicare del lubrificante 2-4-C al Teflon sulle superfici esterne del portacuscinetti.
a b
Modello I Modello II
a - Modello I – identificatore della scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 3 griffe
b - Modello II – identificatore della scatola ingranaggi con frizione della retromarcia a 6 griffe
53922
a - Vite di riempimento/drenaggio
b - Vite livello olio
c - Vite di sfiato
2. Verificare che il lubrificante degli ingranaggi non contenga particelle metalliche (in caso
affermativo, si noterebbe la presenza di fini scaglie metalliche). Drenare il lubrificante in un
contenitore o una coppa puliti. La presenza di particelle metalliche molto fini (quasi una polvere)
nel lubrificante degli ingranaggi è indice di normale logorio. Se nel lubrificante degli ingranaggi
sono presenti scaglie metalliche, occorre smontare la scatola degli ingranaggi e ispezionarne i
componenti.
3. Osservare il colore del lubrificante. Se è di colore bianco o panna, potrebbe significare che vi è
presenza di acqua. A causa dell’agitazione e dell’areazione, il lubrificante per ingranaggi drenato
da una scatola ingranaggi che è stata utilizzata di recente è di colore giallastro. Anche il
lubrificante per ingranaggi miscelato con lubrificante per gruppi (lubrificante Special Lubricant
101 o 2-4-C al Teflon) sarà di colore crema. È una situazione normale e non deve essere confusa
con la presenza di acqua. Se si presume che sia presente dell’acqua nella scatola ingranaggi,
è necessario effettuare un controllo della pressione (senza lubrificante nella scatola ingranaggi).
La scatola ingranaggi deve mantenere una pressione compresa tra 10 e 12 psi per 5 minuti e
non si devono verificare perdite. Versare una porzione di lubrificante per ingranaggi in una caraffa
di vetro e lasciarlo depositare, in modo che l’acqua si separi dal lubrificante e si depositi sul fondo
della caraffa.
4. Se vi è presenza di acqua nel lubrificante degli ingranaggi, occorre smontare e ispezionare i
paraolio, le superfici delle tenute, gli o-ring, le guarnizioni della pompa dell’acqua e i componenti
della scatola degli ingranaggi. Se la scatola degli ingranaggi è stata revisionata, prima di riempirla
di lubrificante occorre controllarne la pressione.
Rimozione
AVVERTENZA
Per impedire l’accensione accidentale del motore, scollegare (e isolare) i conduttori delle
candele prima di rimuovere la scatola ingranaggi.
1. Scollegare (e isolare) i conduttori delle candele.
2. Innestare la marcia avanti.
3. Inclinare il motore in posizione completamente sollevata.
4. Rimuovere i 4 dispositivi di fissaggio.
5. Rimuovere il controdado e la rondella.
6. Rimuovere la scatola degli ingranaggi.
a
b
53992
Smontaggio
Pompa dell’acqua
NOTA: se nella fase di rimozione della scatola degli ingranaggi, la guarnizione di tenuta del tubo
dell’acqua è rimasta sul tubo stesso (all’interno dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione),
estrarre la tenuta dal tubo.
1. Se nella fase di rimozione della scatola degli ingranaggi, la guarnizione di tenuta del tubo
dell’acqua è rimasta sul tubo stesso (all’interno dell’alloggiamento dell’albero di trasmissione),
estrarre la tenuta dal tubo.
2. Sostituire la tenuta del tubo dell’acqua se danneggiata.
3. Rimuovere le 4 viti, le rondelle e gli isolatori.
4. Rimuovere il coperchio.
a
c
19212
b
c
19220
a - Girante
b - Chiavetta di trasmissione
c - Guarnizione
7. Ispezionare la girante. Sostituire la girante se si riscontra una delle condizioni riportate di seguito.
• Pale della girante crepate, rotte o logorate.
• Girante levigata o fusa (a causa del funzionamento con scarsità d’acqua).
• Porzione in gomma della girante non saldamente unita al mozzo.
8. Rimuovere la piastra e la guarnizione.
9. Sostituire la piastra se le scanalature (tranne la scanalatura creata dal materiale di tenuta della
girante) superano il valore di 0,762 mm (0.030 in.).
c a
19219
a - Piastra
b - Guarnizione
c - Scanalatura del materiale di tenuta della girante
19217
a - Viti e rondelle (6 di ognuna)
11. Rimuovere la base della pompa dell’acqua usando uno o più cacciaviti piatti per far leva sulla
base.
19226
a - Base della pompa dell’acqua
12. Rimuovere (e gettare) le tenute. (PER FACILITARE LA RIMOZIONE DELLE TENUTE, PUÒ
ESSERE D’AIUTO BLOCCARE LA BASE DELLA POMPA DELL’ACQUA IN UNA MORSA)
19195
a - Tenute
19218
a - Guarnizione
a
51117
a - Dispositivi di fissaggio
2. Con l’albero dell’elica in posizione orizzontale, rimuovere il portacuscinetti dalla scatola degli
ingranaggi. Rimuovere i componenti del portacuscinetti e dell’albero dell’elica come gruppo
unico, facendo attenzione a non allentare l’inseguitore della camma o le 3 sfere metalliche
all’estremità dell’albero dell’elica.
3. Rimuovere l’albero dell’elica dal portacuscinetti.
a
c e b
d
51116
a - Portacuscinetti
b - Ganasce dell’estrattore (91-46086A1)
c - Vite dell’estrattore (91-85716)
d - Mozzo reggispinta
e - Albero dell’elica
19202
a - Ingranaggio retromarcia
b - Cuscinetto reggispinta
c - Rondella reggispinta
19205
91-34569A1
a - Cuscinetto radiale
c 91-36569
b
a
91-37323
58205
a - Cuscinetto
b - Mandrino (91-36569)
c - Asta elemento conduttore (91-37323)
9. Se non sono già state rimosse insieme ai cuscinetti (passaggio 7) rimuovere le tenute dell’albero
dell’elica e l’o-ring del portacuscinetti.
51263
a - O-ring
51876
a - Molla
11. Applicare pressione costante all’inseguitore della camma per impedire che l’inseguitore stesso
o i componenti interni fuoriescano dall’albero dell’elica durante la rimozione della spina
trasversale dalla frizione.
a 51800
a - Spina trasversale
b - Inseguitore della camma
a f c
b e d 51265
a - Inseguitore della camma
b - Sfere metalliche (3)
c - Fermo della guida
d - Molla
e - Frizione a scorrimento
f - Griffe
15. Sostituire l’albero dell’elica se si riscontra una delle condizioni riportate di seguito.
• Scanalature distorte o logorate.
• Vaiolatura o logoramento della superficie del cuscinetto dell’albero dell’elica.
• Scanalature sulla superficie dei paraolio.
• Albero con rotazione fuori piano o con una distorsione superiore a 0,228 mm (0.009 in.).
Verificare la correttezza dell’albero dell’elica con un indicatore a quadrante dotato di
adeguati blocchi a V.
c b b
a
51877
a - Blocchi a V
b - Superficie del cuscinetto
c - Misurare con l’indicatore a quadrante in questo punto
a c
d
b
f
19175
a - Utensile di sostegno d - Ingranaggio pignone
albero di trasmissione e - Cuscinetto pignone
b - Dado pignone f - Ingranaggio marcia avanti
c - Albero di trasmissione
6. Sostituire il cuscinetto a rullini dell’ingranaggio della marcia avanti se è arrugginito e se non ruota
liberamente.
7. Usare utensili idonei (cacciavite e punteruolo) per rimuovere l’anello di fermo. Usare un punzone
e un martello per rimuovere il cuscinetto.
57905
b 19203
a - Anello di fermo
b - Cuscinetto a rullini dell’ingranaggio marcia avanti
8. Sostituire il cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti e la pista, se uno o entrambi sono
arrugginiti, vaiolati o danneggiati, o se il cuscinetto non ruota liberamente. Rimuovere il
cuscinetto dall’ingranaggio usando la piastra estrattrice universale e un mandrino. Per rimuovere
la pista, vedere la sezione seguente, Pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia
avanti.
a c
91-37241
b
51119
a - Cuscinetto ingranaggio marcia avanti
b - Piastra estrattrice universale (91-37241)
c - Mandrino
91-37241
c d
b
a
19710
a - Scanalature albero c - Manicotto antilogorio
motore/albero d - Piastra estrattrice
trasmissione universale (91-37241)
b - Superficie dei cuscinetti e - Mazzuolo
19152
a - Anello di gomma
c
OPPURE
91-83165M
a
b 19177
a - Cuscinetto albero di trasmissione superiore
b - Manicotto
c - Gruppo estrattore (91-83165M)
Manicotto dell’olio
1. Se necessario, rimuovere il manicotto dell’olio utilizzando un gruppo estrattore con ganasce
idonee.
91-83165M
19222
a - Manicotto dell’olio
b - Gruppo estrattore (91-83165M)
91-14308T01
91-14308T02
19171
a - Pista
b - Spessori
c - Utensile della pista del cuscinetto
53925
a - Giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio
b - Distanziatore
53926
a - Viti
NOTA: prima di rimuovere la boccola dell’alberino del cambio, levigare i bordi taglienti delle
scanalature dell’alberino.
3. Rimuovere l’alberino del cambio e la relativa boccola.
a b
53927
a - Boccola
b - Alberino del cambio
51117
a - Camma dell’alberino
a d
d c e
b
53928
a - Boccola d - Scanalature
b - Fermaglio e - O-ring
c - Alberino del cambio
9. Rimuovere (e gettare) la tenuta. Per rimuovere la tenuta, bloccare la boccola in una morsa
leggera.
a
53929
a - Tenuta
91-34569A1
b c 27653
a - Pista
b - Spessori
c - Martello scorrevole (91-34569A1)
53931
b a
a - Correttore di assetto
b - Piastra anticavitazione
c - Vite di fermo e rondella
Rimontaggio
Pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti
NOTA: durante l’installazione della pista del cuscinetto, l’albero dell’elica deve essere in posizione
verticale.
1. Inserire nell’alloggiamento gli spessori rimossi durante lo smontaggio. Se gli spessori sono
andati persi o se si utilizza una scatola ingranaggi nuova, usare inizialmente spessori da
0,254 mm (0.010 in.).
2. Installare i componenti utilizzando un mazzuolo come illustrato. Applicare del lubrificante 2-4-C
con Teflon al diametro esterno della pista. Inserire la pista nell’alloggiamento colpendo
l’estremità dell’albero dell’elica con un martello in piombo.
NOTA: per evitare di danneggiare le filettature dell’albero dell’elica durante l’esecuzione del
passaggio 2, inserire un dado all’estremità dell’albero.
e d
c
91-31106
95
c a
7
d b
7 Loctite 271 Thread Locker
95
95 2-4-C con Teflon 53930
a - Tenuta c - Superficie
b - Boccola d - O-ring
5. Montare i componenti come illustrato.
a b
c 53928
6. Installare la camma dell’alberino del cambio. Allineare il foro nella camma del cambio
all’alesaggio pilota dell’alberino del cambio nella scatola ingranaggi.
51117
a - Camma dell’alberino (contrassegnata con “UP” e il numero pezzo)
b - Alesaggio pilota alberino cambio
51117
a - Camma dell’alberino (contrassegnata esclusivamente con il numero pezzo)
b - Alesaggio pilota alberino cambio
7. Installare il gruppo dell’alberino del cambio; inserire le scanalature nella camma del cambio.
53932
a - Gruppo alberino del cambio
b - Scanalature
8. Applicare Loctite 271 Thread Locker alla metà inferiore delle filettature di ogni vite. Installare le
viti e serrarle alla coppia specificata.
a
95
a 91-15755
91-13945
4. Posizionare la tenuta dal diametro più piccolo sul lato più lungo dello spallamento dell’elemento
conduttore del paraolio con il bordo della tenuta allontanato dello spallamento stesso.
5. Proteggere il bordo sul lato frontale del portacuscinetti utilizzando un utensile di installazione del
cuscinetto. Applicare Loctite 271 al diametro esterno della tenuta. Inserire la tenuta nel
portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.
b a 7
91-31108
91-13945
7 Loctite 271 Thread Locker 21040
a - Tenuta
b - Elemento conduttore del paraolio (91-31108)
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)
6. Posizionare la tenuta dal diametro più lungo sul lato più corto dello spallamento dell’elemento
conduttore del paraolio con il bordo della tenuta rivolto verso lo spallamento stesso.
7. Proteggere il bordo sul lato frontale del portacuscinetti utilizzando un utensile di installazione del
cuscinetto. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della nuova tenuta. Inserire
la tenuta nel portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.
b
a
7
91-31108
a
c
91-13945
7 Loctite 271 Thread Locker 21041
a - Tenuta
b - Elemento conduttore del paraolio (91-31108)
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)
8. Installare l’o-ring. Lubrificare l’o-ring con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare i bordi della
tenuta con lubrificante 2-4-C con Teflon.
9. Lubrificare il diametro esterno del cuscinetto dell’ingranaggio per la marcia indietro e l’alesaggio
del portacuscinetti con uno strato leggero di lubrificante 2-4-C con Teflon.
10. Inserire il cuscinetto nel portacuscinetti fino a che l’utensile raggiunge il fondo.
95
91-13945
95 2-4-C con Teflon 19163
a - O-ring
b - Cuscinetto, lato numerato rivolto verso l’utensile
c - Utensile di installazione del cuscinetto (91-13945)
11. Installare la rondella reggispinta. Rivestire la rondella reggispinta di lubrificante Premium Gear
Lubricant.
82
82
Lubrificante per ingranaggi
19167
Premium Gear Lubricant
a - Rondella reggispinta
82
13. Applicare lubrificante Premium Gear Lubricant alla superficie del cuscinetto della retromarcia e
installare l’ingranaggio della retromarcia.
82
a
95
a - Mandrino (91-37350)
b - Cuscinetto. Lubrificare il diametro interno con lubrificante 2-4-C con Teflon.
2. Controllare l’estremità dell’ingranaggio della marcia indietro della frizione per determinare il
numero di ganasce. Per la scelta dello strumento, consultare la tabella.
c b
56783
a - Punzonato 3
b - Estremità numerata del cuscinetto a rullini
c - Frizione della retromarcia a 3 griffe
c
a 56784
a - Punzonato 6
b - Estremità numerata del cuscinetto a rullini
c - Frizione della retromarcia a 6 griffe
3. Applicare lubrificante Premium Gear Lubricant al diametro interno dell’ingranaggio della marcia
avanti e al diametro esterno del cuscinetto a rullini. Inserire il cuscinetto nell’ingranaggio della
marcia avanti (usando l’apposito utensile di installazione) ed esercitare pressione fino a inserire
completamente l’utensile nell’ingranaggio.
a
82
b
91-877321A1
4. Installare l’anello di fermo nella scanalatura dell’ingranaggio della marcia avanti iniziando ad
un’estremità dell’anello e proseguendo lungo la circonferenza fino a che sia ben inserito nella
scanalatura.
57905
a - Anello di fermo
b - Scanalatura nell’ingranaggio della marcia avanti
e f g b
d c a 51265
Sequenza di montaggio
a - Molla
b - Fermo della guida
c - Frizione
d - Sfere metalliche (3)
e - Inseguitore della camma
f - Denti della frizione della marcia avanti
g - Denti della frizione della retromarcia
2. Allineare il foro della frizione al foro situato sul fermo della guida e installare la spina trasversale.
b a
51800
a - Esercitare pressione in questa direzione
b - Spina trasversale
51876
a - Molla
7
a
91-14310A1
a b
19169
a - Manicotto
b - Sostegno
91-14310A1
b a
d
19166
a - Albero di trasmissione
b - Utensile per l’installazione del manicotto antilogorio dell’albero di trasmissione
(91-14310A1)
c - Estremità superiore utensile (superficie C)
d - Estremità inferiore utensile (superficie D)
f e
a
91-14309T01
b 91-14309T02
95
c
95 2-4-C con Teflon 58207
a - Spessori rimossi durante la fase di smontaggio
b - Pista del cuscinetto
c - Mandrino* (13780 o 91-889623)
d - Mandrino* (13781)
e - Asta filettata** (91-31229)
f - Dado** (11-24156)
*Dall’utensile di installazione del cuscinetto (91-14309T01 o 91-14309T02)
**Dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto (91-31229A7)
NOTA: per informazioni sull’utensile corretto, vedere la tabella di applicazione dell’utensile della pista
del cuscinetto nell’elenco Utensili speciali di questa sezione.
53934
a - Manicotto dell’olio
b - Aletta
c 91-13781
95
a
f
c
a e
b
91-14309T01
91-14309T02
d
58206
a - Manicotto/cuscinetto
b - Estremità rastremata manicotto
c - Mandrino* (13781)
d - Mandrino* (13780 o 91-889623)
e - Asta filettata** (91-31229)
f - Dado** (11-24156)
*Dall’utensile di installazione del cuscinetto (91-14309T01 o 91-14309T02)
**Dal kit di rimozione e installazione del cuscinetto (91-31229A7)
NOTA: per informazioni sull’utensile corretto, vedere la tabella di applicazione dell’utensile della pista
del cuscinetto nell’elenco Utensili speciali di questa sezione.
e d
b
82
c
f 117
a 7
117 Loctite 7649 Primer N
7 Loctite 271 Thread Locker
82 Lubrificante per ingranaggi 19175
Premium Gear Lubricant
Sequenza di montaggio
a - Ingranaggio marcia d - Albero di trasmissione
avanti/cuscinetto e - Utensile di sostegno
b - Cuscinetto conico a rulli albero di trasmissione
dell’albero di trasmissione f - Dado pignone (nuovo)
inferiore
c - Ingranaggio pignone
Modello Utensile di sostegno albero di trasmissione
60 Bigfoot/75/90/100/115/125 (a 2 tempi) 91-56775
g
h h
e c
b
f
a
d
a
c
19884
a - 25,4 mm (1 in.) c - Testa della vite
b - Dado
b d e
f
a
c
c
a - Albero d - Collare aperto
b - Blocchetto di riscontro: e - Vite: fissa il collare
installarlo con i numeri f - Anello elastico
non rivolti verso il collare
aperto
c - Vite: fissa il blocchetto di
riscontro
7. Inserire l’utensile nel gruppo degli ingranaggi della marcia avanti. Posizionare il blocchetto di
riscontro sotto l’ingranaggio pignone come illustrato.
22067
a - Blocchetto di riscontro
8. Rimuovere l’utensile, facendo attenzione a non cambiare la posizione del blocchetto di riscontro,
quindi serrare la vite di fermo del collare.
9. Inserire l’utensile nel gruppo degli ingranaggi della marcia avanti, posizionare la rondella piatta
(vedere tabella) del blocchetto di riscontro, sotto l’ingranaggio pignone.
Rondella n. 3
24643
a - Rondella di centraggio
b - Foro di accesso
12. Determinare la profondità dell’ingranaggio pignone inserendo uno spessimetro attraverso il foro
di accesso nella rondella di centraggio.
13. Il gioco corretto tra il blocchetto di riscontro e l’ingranaggio pignone è di 0,64 mm (0.025 in.).
14. Se il gioco è corretto, lasciare l’utensile di precarico cuscinetto sull’albero di trasmissione e
procedere alla determinazione del gioco ingranaggio marcia avanti, come descritto di
seguito.
15. Se il gioco è superiore a 0,64 mm (0.025 in.), aggiungere gli spessori dietro la pista del cuscinetto.
Se il gioco è inferiore a 0,64 mm (0.025 in.), rimuovere gli spessori dietro la pista del cuscinetto.
Quando si installa nuovamente il dado pignone, pulire le filettature con Loctite 7649 Primer N,
quindi applicare Loctite 271 Thread Locker sulle filettature del dado.
NOTA: pulire l’albero di trasmissione e le filettature del dado pignone con Loctite 7649 Primer N o
con uno sgrassante idoneo prima di applicare la Loctite.
d c
a
117
7 b
d a b
53936
a - Albero dell’elica*
b - Portacuscinetti* (montato)
c - Ganasce dell’estrattore (91-46086A1)
d - Bullone dell’estrattore (91-85716)
e f
d c
a g
b c 51117
a - Asta filettata (da procurarsi localmente)
b - Rondelle
c - Dadi
d - Kit adattatore indicatore a quadrante (91-83155)
e - Indicatore a quadrante (91-58222A1)
f - Spessimetro
g - Testa della vite dell’utensile di precarico
8. Posizionare l’indicatore a quadrante sulla linea appropriata (vedere tabella sottostante) dello
spessimetro. Assicurarsi che l’indicatore a quadrante sia perpendicolare (⊥) allo spessimetro,
altrimenti si otterrà una lettura non accurata.
ALLINEARE IL PUNTATORE
DELL’INDICATORE A
MODELLO SPESSIMETRO QUADRANTE AL SEGNO
da 75 a 90 (3 cilindri) 91-78473 4
100/115/125 (4 cilindri) 91-19660--1 1
11. Se il gioco rilevato è inferiore al limite minimo delle specifiche, rimuovere gli spessori sul lato
anteriore della pista del cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti. Se il gioco rilevato è
superiore al limite massimo delle specifiche, aggiungere degli spessori davanti alla pista del
cuscinetto dell’ingranaggio della marcia avanti. Prima di reinstallare il dado del pignone,
applicare Loctite 271 alle filettature del dado.
NOTA: se si aggiunge o sottrae uno spessore di 0,025 mm (0.001 in.), il gioco varia di circa 0.001 in.
a
b c d
e 21043
3. Lubrificare abbondantemente con 2-4-C con Teflon le superfici di contatto dell’o-ring, del
portacuscinetti e della scatola degli ingranaggi.
4. Installare il portacuscinetti e l’albero dell’elica nella scatola degli ingranaggi, in modo che la scritta
“TOP” (situata sulla flangia) sia rivolta verso il lato superiore della scatola.
a
b
95
NOTA: se non sono state inserite in precedenza, utilizzare delle rondelle dallo spessore di 2,29 mm
(0.090 in.) sotto i dispositivi di fissaggio.
b
a
a - Rondelle (12-855941)
b - Dispositivi di fissaggio (se si utilizzano viti, applicare Loctite 271 Thread Locker alle
filettature)
91-13949
7
a b
3. Posizionare la tenuta inferiore della base della pompa dell’acqua sul lato più corto dello
spallamento dell’elemento conduttore del paraolio, con il bordo della tenuta rivolto verso lo
spallamento.
4. Applicare Loctite 271 Thread Locker al diametro esterno della tenuta. Inserire la tenuta nella
base della pompa dell’acqua fino a che l’utensile giunga in fondo alla sua corsa.
5. Lubrificare il bordo di ogni tenuta con lubrificante 2-4-C con Teflon.
e
c
d
91-13949
95
7
a b
19218
a - Guarnizione
IMPORTANTE: per evitare di tagliare i bordi della tenuta, rimuovere eventuali sbavature o
bordi taglienti dalle scanalature dell’albero di trasmissione prima di installare la base della
pompa dell’acqua.
7. Installare i componenti come illustrato. Applicare Loctite 271 Thread Locker alla metà inferiore
delle filettature e serrare alla coppia specificata nella sequenza indicata.
a 7
b
7 Loctite 271 Thread Locker 19217
a - Base della pompa dell’acqua
b - Viti (6) M6 x 1 e rondelle (6)
19219
a - Guarnizione
b - Piastra
IMPORTANTE: se si riutilizza una girante vecchia, installarla nel verso di rotazione originario
(senso orario).
9. Installare la guarnizione, la chiavetta di trasmissione e la girante.
b
a
19220
a - Guarnizione c - Girante
b - Chiavetta di trasmissione
10. Lubrificare il diametro interno del coperchio con 2-4-C con Teflon.
11. Ruotare l’albero di trasmissione in senso orario e spingere verso il basso l’alloggiamento della
girante (situato sopra la girante) fino a che entri a contatto con la base della pompa dell’acqua.
12. Installare le viti del coperchio e serrarle alla coppia specificata.
95 a b
NOTA: si consiglia di sottoporre la scatola ingranaggi al test della pressione per verificare la presenza
di perdite sia dopo che PRIMA l’aggiunta del lubrificante per ingranaggi. La scatola ingranaggi deve
essere in grado di sostenere una pressione di 69-83 kPa (10-12 psi) per 5 minuti.
AVVERTENZA
Se la scatola degli ingranaggi è installata sul motore, per evitare l’accensione accidentale
scollegare (e isolare) i conduttori delle candele prima di lavorare accanto all’elica.
ATTENZIONE
Non usare grasso per automobili all’interno della scatola ingranaggi. Utilizzare esclusiva-
mente lubrificante per ingranaggi Premium Gear Lubricant.
1. Eliminare ogni traccia di materiale di tenuta dalle viti di riempimento/drenaggio e di sfiato e dalla
scatola degli ingranaggi.
2. Installare rondelle di tenuta nuove sulle viti di riempimento/drenaggio e di sfiato.
IMPORTANTE: non applicare mai lubrificante alla scatola ingranaggi prima di aver rimosso
le viti di sfiato, in caso contrario l’aria rimasta intrappolata all’interno impedirebbe di
rabboccare la scatola. Rifornire di lubrificante la scatola ingranaggi con l’albero di
trasmissione sempre in posizione verticale.
a c
53922
a b
19879
a - Blocco del cambio: la parte anteriore del blocco DEVE estendersi di 3,2 mm (1/8 in.)
oltre la parte anteriore della condotta.
b - Condotta
116
ATTENZIONE
Non utilizzare lubrificante sulla parte superiore dell’albero di trasmissione. Il lubrificante in
eccesso, intrappolato nello spazio del gioco, non consente all’albero di trasmissione di in-
nestarsi all’albero motore. Inoltre, se si serrano i dispositivi di fissaggio della scatola ingra-
naggi (mentre il lubrificante si trova nella parte superiore dell’albero di trasmissione), viene
caricato l’albero di trasmissione/albero motore con possibili danni al gruppo motore o alla
scatola ingranaggi oppure a entrambi. La parte superiore dell’albero di trasmissione deve
essere ripulita dal lubrificante.
6. Applicare uno strato sottile di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’albero di
trasmissione.
7. Applicare uno strato sottile di lubrificante 2-4-C con Teflon alle scanalature dell’alberino del
cambio nella scatola ingranaggi e dell’alberino del cambio superiore. Non utilizzare lubrificante
alle estremità degli alberini del cambio.
8. Installare i componenti come illustrato nell’apposita immagine.
53968
a - Distanziatore di nylon
b - Giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio
a b
53925
a - Distanziatore di nylon
b - Giunto di accoppiamento
dell’alberino del cambio
c - Rondella piatta: DEVE essere posizionata verso la parte anteriore della scatola
ingranaggi
9. Innestare la marcia avanti. Nella marcia avanti, la scatola ingranaggi non deve innestarsi quando
l’albero dell’elica viene ruotato in senso orario. Si dovrebbe avvertire della resistenza quando
l’albero dell’elica viene ruotato in senso antiorario.
10. Applicare Loctite 271 Thread Locker alle filettature delle viti di fermo della scatola ingranaggi.
NOTA: nel corso dell’installazione della scatola ingranaggi, è necessario spostare leggermente il
blocco del cambio (sotto la calandra) per allineare le scanalature dell’alberino del cambio superiore
alle scanalature del giunto di accoppiamento dell’alberino del cambio.
11. Posizionare la scatola ingranaggi in modo tale che l’albero di trasmissione sporga
nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione.
12. Sollevare la scatola ingranaggi verso l’alloggiamento dell’albero di trasmissione, mentre si
allineano le scanalature dell’alberino del cambio superiore alle scanalature del giunto di
accoppiamento dell’alberino del cambio, il tubo dell’acqua alla relativa tenuta e le scanalature
dell’albero motore alle scanalature dell’albero di trasmissione.
13. Installare i 4 dispositivi di fissaggio e le rondelle (due per lato).
14. Installare il controdado e la rondella.
15. Serrare le viti e i controdadi (o soltanto i dadi, a seconda del caso) alla coppia specificata.
a
b
53922
b a 53931
a - Correttore di assetto
b - Piastra anticavitazione
c - Vite di fermo e rondella
UNITÀ INFERIORE
Sezione 6B – Motore a idrogetto Jet Drive
Sommario
Motore a idrogetto Jet Drive 65/80 . . . . . . . . 6B-2 Sostituzione del rivestimento . . . . . . . . . . . . . . 6B-18
Gruppo pompa idrogetto . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-3 Rimozione del motore a idrogetto
Componenti pompa ad acqua idrogetto . . . . 6B-4 Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-19
Scelta dell’imbarcazione più adatta per Rimozione del portacuscinetti . . . . . . . . . . . . . 6B-21
motore a idrogetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-5 Smontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . . . . . 6B-22
Selezione della potenza del motore . . . . . . . . 6B-5 Rimontaggio del portacuscinetti . . . . . . . . . . . 6B-23
Altezza dello specchio di poppa Installazione delle tenute inferiori . . . . . . . 6B-23
dell’imbarcazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-6 Installazione delle tenute successivi . . . . 6B-24
Individuazione della linea centrale Installazione dei cuscinetti a sfera
del fuoribordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-6 dell’albero di trasmissione . . . . . . . . . . . . . 6B-25
Altezza di montaggio del fuoribordo . . . . . . . . 6B-6 Installazione dell’albero di
Verifica in acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-9 trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-26
Controllo della cavitazione . . . . . . . . . . . . . 6B-9 Installazione dell’alloggiamento della
Verifica in acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-10 tenuta superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-27
Controllo della cavitazione (segue) . . . . . 6B-10 Installazione del portacuscinetti . . . . . . . . 6B-28
Installazione del cavo del cambio . . . . . . . . . . 6B-11 Installazione del motore a idrogetto
Lubrificazione del cuscinetto dell’albero
di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-12
Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimontaggio della pompa del motore
6B-28
6
Rimozione e installazione della girante . . . . .
Regolazione della trazione di sterzo . . . . . . .
6B-13
6B-16
a idrogetto Jet Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione del motore a idrogetto
6B-28 B
Regolazione del gioco della girante . . . . . . . . 6B-16 Jet Drive nell’alloggiamento
Girante usurata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-17 dell’albero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-30
Lavaggio dell’impianto di raffreddamento . . . 6B-17
32
33 34
95 35
25
10 25
4
11
95 7 2
13
1
12
7
3
9
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
1 1 LIMITATORE VELOCITÀ
2 1 CABLAGGIO adattatore, limitatore di velocità
3 1 CABLAGGIO adattatore
4 2 VITE (M6 x 50) 70 8
5 1 KIT INGRASSATORE
6 1 GUARNIZIONE
7 1 GUARNIZIONE
8 1 GRUPPO POMPA DELL’ACQUA
9 1 MENABRIDA
10 4 VITE (M6 x 1 x 30) 70 8
11 1 TENUTA
12 1 CHIAVETTA
13 1 GIRANTE
220
200
180
160
140
120
HP
100
80
60
40
20
0
500 6 8 1000 12 14 16 18 2000 22 24 26 28 3000 32 34 36
A B
a
C D
b
a - Linea orizzontale = larghezza dell’ingresso dell’acqua
b - Larghezza del bordo anteriore dell’ingresso dell’acqua
a b
a - Righello lungo la carena dell’imbarcazione allineato alla riga orizzontale.
b - Distanza misurata tra la carena dell’imbarcazione e la parte superiore dell’ingresso
dell’acqua.
5. Sollevare il fuoribordo dallo specchio di poppa della distanza misurata in fase 4. Utilizzare un
righello e ricontrollare l’altezza di montaggio. Il bordo superiore dell’alloggiamento dell’ingresso
dell’acqua deve essere allineato alla riga orizzontale tracciata in fase 1.
a b
a - Righello
b - Bordo superiore alloggiamento ingresso acqua
4. Sollevare il fuoribordo dallo specchio di poppa della distanza misurata in fase 3. Utilizzare un
righello e ricontrollare l’altezza di montaggio. Il bordo superiore dell’alloggiamento dell’ingresso
dell’acqua deve essere allineato alla carena dell’imbarcazione, come illustrato.
Verifica in acqua
Controllo della cavitazione
L’impostazione iniziale dell’altezza del fuoribordo deve avvicinarsi il più possibile all’impostazione
ottimale. A causa del modello di scafo di alcune imbarcazioni è tuttavia possibile che ostruzioni o
imperfezioni dello scafo davanti all’ingresso dell’acqua rendano necessario modificare
l’impostazione per evitare la cavitazione a velocità di funzionamento.
Durante il funzionamento dell’imbarcazione, l’albero di trasmissione del fuoribordo deve essere in
posizione verticale in fase di planata o inclinato verso l’imbarcazione stessa, per poter fornire un
angolo di risucchio sull’ingresso dell’acqua. Se il fuoribordo viene inclinato oltre la posizione verticale,
viene ridotto l’angolo di risucchio e ciò potrebbe provocare uno slittamento della girante con
conseguente cavitazione. Se l’angolazione dello specchio di poppa dell’imbarcazione non consente
di posizionare l’albero di trasmissione in posizione verticale, installare un cuneo dietro ai supporti
dello specchio di poppa per aumentare l’angolo di inclinazione.
NOTA: una leggera cavitazione durante le virate improvvise o in acque mosse è accettabile; è tuttavia
importante evitare la cavitazione eccessiva che può causare danni al fuoribordo.
Verificare il funzionamento dell’imbarcazione. Se si verifica cavitazione (l’aria entra nella pompa e
causa una perdita di spinta e il motore ha una velocità eccessiva ed irregolare), tentare per prima
cosa di abbassare l’altezza del fuoribordo di 6,3 mm (1/4 in.). Per eseguire tale operazione, è
sufficiente allungare i fori guida praticati sullo specchio di poppa dell’imbarcazione di 6,3 mm (1/4 in.)
Se la cavitazione è ancora presente dopo avere abbassato il fuoribordo di 6,3 mm (1/4 in.), rivolgersi
al produttore per ulteriori informazioni.
Per ridurre ulteriormente la cavitazione è possibile adottare altre misure.
1. Pinne di ingresso acqua. Disponibili presso Specialty Mfg. Co. per i modelli a getto da 30 a 140.
Lo scopo di queste pinne è convogliare più acqua nell’ingresso di aspirazione dell’acqua e
proteggendo allo stesso tempo i lati anteriori dell’ingresso dall’introduzione di aria. Le pinne
consentono di ridurre la cavitazione quando l’imbarcazione è in funzione.
a
a - Kit pinne di ingresso di aspirazione
Pinne di ingresso aspirazione acqua, n. pezzo 1186 per i modelli a getto da 45 a 140 e n. pezzo 1185
per il modello a getto 30, disponibili presso:
Specialty Mfg. Co.
2035 Edison Ave.
San Leandro, CA 94577, USA
1. Piastra acque mosse. L’utilizzo di questo tipo di piastra consente di ridurre la cavitazione in
condizioni di acque mosse e forte vento, e viene risucchiata aria attraverso l’ingresso di
aspirazione dell’acqua quando si saltano le onde. Installare una piastra metallica di 0,8 mm
(1/32 in.) che si estenda dalla carena dello scafo alla parte superiore dell’alloggiamento
dell’ingresso di aspirazione dell’acqua. La piastra tende a ridurre l’ingresso di aria e a ridurre gli
spruzzi.
c b
a
5. Verificare di nuovo la regolazione del cavo del cambio in posizione di marcia avanti. La
regolazione corretta del cambio posiziona la camma sul rullo a distanza sufficiente da bloccare
la piastra di inversione di marcia in marcia avanti. Da tale posizione, non deve essere possibile
forzare la piastra di inversione di marcia verso la posizione di folle. Tirare manualmente la piastra
di inversione di marcia per verificare che ciò non sia possibile.
IMPORTANTE: il bloccaggio della piastra di inversione di marcia in marcia avanti è un
requisito necessario. Se tale operazione non è riuscita, regolare di nuovo il cavo del cambio.
4. Raddrizzare le alette del fermo del dado della girante e rimuovere il dado della girante.
5. Estrarre la girante dall’albero. Se la girante risulta bloccata, utilizzare un martello e un blocco di
legno per farla ruotare (IN SENSO ORARIO) sull’albero fino a che la scanalatura per chiavetta
si trova direttamente sopra il lato piatto dell’albero. Questa operazione permette di liberare la
chiavetta bloccata e rimuovere la girante.
b a
a - Aletta
b - Dado
INSTALLAZIONE
1. Ingrassare l’albero di trasmissione, la chiave di sicurezza e l’alesaggio della girante. Posizionare
il manicotto in plastica all’interno della girante e installare girante, chiave di sicurezza, fermo del
dado degli spessori e dado della girante. Serrare strettamente il dado sull’albero per eliminare
un eventuale gioco tra la girante e l’albero. Se le alette del fermo non si allineano con i lati piatti
del dado, rimuovere il dado, girare il fermo sull’altro lato e serrare nuovamente il dado.
c
d
e
f
a - Manicotto in plastica d - Spessori
b - Girante e - Fermo del dado
c - Chiave di sicurezza f - Dado della girante
3. Dopo avere regolato l’altezza della girante, serrare strettamente il dado con una chiave. Fissare
il dado della girante ripiegando le alette contro i lati piatti del dado stesso.
a
a - Alette
94
a
a - Pinne di scarico
a - Spessori
Girante usurata
Ingrandimento
b
a
a - Affilare a un raggio di 0,8 mm (1/32 in.) rimuovendo materiale soltanto sul lato inferiore
b - Bordo
c - Non affilare né alterare in alcun modo l’angolo di sollevamento superiore
L’infiltrazione di detriti sabbiosi attraverso la pompa può consumare e logorare i bordi della girante.
Se la girante si logora, si possono verificare le seguenti condizioni: (1) una notevole perdita di
prestazioni, soprattutto durante le accelerazioni, (2) difficoltà nelle planate o (3) aumento del regime
motore ad accelerazione massima. Verificare periodicamente che le pale della girante non siano
danneggiate. Affilare i bordi delle pale con una lima piatta, come illustrato.
4. Spegnere il motore, chiudere la mandata d’acqua e rimuovere il giunto del tubo flessibile.
Reinstallare il tappo e la guarnizione.
b
a - Tappo e guarnizione
b - Manicotto per tubo flessibile
94
94 Grasso Anti-Corrosion
Grease
1. Contrassegnare le viti di montaggio del rivestimento per poterle rimontare nei fori originari.
Rimuovere le viti.
2. Rimuovere il rivestimento. Se il rivestimento è bloccato, picchiettare sul bordo interno con un
lungo punteruolo attraverso la grata di ingresso.
NOTA: applicare grasso alle filettature delle viti di fissaggio del rivestimento prima del montaggio.
3. Posizionare il rivestimento nell’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua. Allineare
una delle viti del rivestimento e avvitarla leggermente. Potrebbe essere necessario picchiettare
o premere il rivestimento nell’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua per
individuare dove installare le restanti viti del rivestimento. Serrare le viti alla coppia specificata.
4. Limare le estremità delle viti che protrudono dalla superficie interna del rivestimento.
4. Raddrizzare le alette del fermo del dado della girante e rimuovere il dado della girante.
5. Estrarre la girante dall’albero. Se la girante è bloccata, utilizzare un martello e un blocco di legno
per farla ruotare (IN SENSO ORARIO) sull’albero fino a che la scanalatura della chiavetta si trova
direttamente sopra il lato piatto dell’albero. Questa operazione permette di liberare la chiavetta
bloccata e rimuovere la girante.
b a
a - Alette
b - Dado
a
a
54165
a - Viti (4)
b - Vite (1)
b a
d
e
f
g
a
54166
a - Viti (2 per lato)
b - Tenuta
c - Alloggiamento
d - Girante
e - Chiave
f - Guarnizione
g - Piastra
h - Guarnizione
i - Distanziale
a
54165
a - Viti
d a
b e
b c
d e
a - O-ring d - Anello di fermo
b - Anello di fermo e - Tenuta esterna
c - Tenuta della molla
c d
a b
a - Anello di fermo d - Tenuta esterna
b - Tenuta della molla e - O-ring
c - Anello di fermo
a
b a
c
b c
a - Anello reggispinta
b - Cuscinetti a sfera
c - Anello elastico
a - Portacuscinetti
b - Albero di trasmissione
54165
a - Anello elastico
b - Alloggiamento della tenuta superiore
c - Rondella reggispinta
b
a
a
b 54165
a - Vite (4) 0.250-20 x 0.875 (N. di serie 0G5822704 e inferiori)
b - Vite (4) 0.312-18 x 1.000 (N. di serie 0G5822705 e successivi)
3. Installare la girante.
NOTA: applicare uno strato leggero di lubrificante 2-4-C con Teflon all’interno del coperchio della
pompa per facilitarne l’installazione sulla girante.
4. Installare il coperchio della pompa. Ruotare l’albero di trasmissione IN SENSO ORARIO
premendo il coperchio verso il basso sulla girante.
5. Applicare Loctite 271 alle viti di fermo e serrare le viti alla coppia specificata.
b a
c 7
95
d
e
f
g
a
7 Sigillante per filettatura Loctite 271
95 2-4-C con Teflon 54166
ATTENZIONE
NON applicare grasso alla parte superiore dell’albero di trasmissione. Il grasso impedisce
all’albero di trasmissione di inserirsi completamente nell’albero motore e di danneggiare il
gruppo motore e/o la scatola degli ingranaggi.
2. Inserire con cautela il motore a idrogetto nell’alloggiamento dell’albero di trasmissione mentre
si allineano le scanalature di quest’ultimo all’albero motore e il tubo dell’acqua alla tenuta del
coperchio della pompa dell’acqua.
3. Fissare il motore a idrogetto nell’alloggiamento dell’albero motore con le 4 viti. Serrare le viti alla
coppia specificata.
a
a
54165
a - Viti (4)
4. Fissare l’estremità verso poppa del motore a idrogetto all’alloggiamento dell’albero motore con
vite e rondella. Serrare la vite alla coppia specificata.
a - Vite e rondella
c
d
e
f
a - Manicotto in plastica d - Spessori
b - Girante e - Fermo del dado
c - Chiave di sicurezza f - Dado della girante
7. Dopo avere regolato l’altezza della girante, serrare strettamente il dado con una chiave. Fissare
il dado della girante ripiegando le alette contro i lati piatti del dado stesso.
a
a - Alette
8. Reinstallare l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua usando le sei viti o i sei dadi,
nel caso siano stati installati dei prigionieri. Controllare il gioco intorno alla girante assicurandosi
che l’alloggiamento dell’ingresso di aspirazione dell’acqua sia centrato e non sfreghi contro il
rivestimento. Serrare le viti e i dadi alla coppia specificata.
NOTA: se il fuoribordo viene usato in mare, applicare grasso anticorrosivo Anti-Corrosion Grease
intorno alla flangia di montaggio dell’alloggiamento dell’ingresso d’aspirazione dell’acqua e alle
filettature delle sei viti di montaggio.
94
a
9. Fare riferimento a Installazione del cavo del cambio in questa sezione e reinstallare il cavo del
cambio nel motore a idrogetto.
TIRANTERIA DISPOSITIVI/COMANDO
Sezione 7A – Tiranteria acceleratore/cambio
Sommario
Installazione del cavo dello sterzo e dell’asta di Installazione del correttore di assetto . . . . . . 7A-24
collegamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-2 Regolazione del correttore di assetto . . . 7A-24
Dispositivo Ride-Guide: installazione Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-25
anteriore doppia (92876A2) . . . . . . . . . . . . . . . 7A-4 Giunti di accoppiamento del dispositivo
Installazione e manutenzione . . . . . . . . . . 7A-4 di sterzo Ride Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-26
Tipologie di indirizzamento cavi . . . . . . . . 7A-4 Installazione del kit di collegamento
Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati Ride Guide montato sullo specchio
parallelamente e del kit di collegamento . . . . 7A-5 di poppa (73770A1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-27
Installazione del kit di sterzo Installazione del kit di collegamento . . . . . 7A-27
Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-5 Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-30
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste Installazione del cavo dello sterzo
di collegamento dello sterzo sui motori . . 7A-6 Ride-Guide e del kit di
Installazione degli occhielli e del giunto di collegamento (92876A3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-31
accoppiamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . 7A-9 Fuoribordo singolo a cavo doppio . . . . . . 7A-31
Regolazione della tensione dell’impianto di Installazione del kit di sterzo
sterzo (cavi dello sterzo indirizzati Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-32
parallelamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-12 Installazione del supporto di montaggio . 7A-33
Installazione dei cavi dello sterzo indirizzati Installazione del tubo di montaggio del
su lati opposti e del kit di collegamento . . . . . 7A-14 cavo dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-34
Installazione del kit di sterzo Installazione dei cavi dello sterzo . . . . . . . 7A-35
Super Ride-Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-14 Installazione del giunto di
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste
di collegamento sterzo sui motori . . . . . . . 7A-14
accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’asta di collegamento . .
7A-37
7A-38 7
Installazione degli occhielli e del giunto di Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . 7A-41 A
accoppiamento dello sterzo . . . . . . . . . . . . 7A-20
Regolazione della tensione
dell’impianto di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A-22
95
c
e
d b a 50130
a - Dado di fissaggio del cavo d - Ingrassatore
b - Manicotto di bloccaggio e - Cavo dello sterzo
c - Coppiglia
Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo
47,5 N·m (35 lb-ft)
ATTENZIONE
L’asta di collegamento dello sterzo va installata nel foro posteriore del braccio di sterzo del
motore. La mancata installazione nel foro posteriore può causare danni all’impianto di sterzo.
5. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
l’asta di collegamento dello sterzo al cavo dello sterzo con 2 rondelle piatte e un controdado come
illustrato. Serrare il controdado alla coppia di serraggio massima specificata, quindi svitarlo di
1/4 di giro.
6. Lubrificare il giunto a sfera dell’asta di collegamento dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon
e montare sul foro posteriore del braccio di sterzo del motore con il bullone di perno e il
controdado. Serrare il bullone di perno, quindi il controdado, alla coppia specificata.
95 c
d
b
e
af
c
95
b d
95 2-4-C con Teflon 50099
Installazione e manutenzione
IMPORTANTE: la distanza minima tra la linea centrale di ciascun motore e il lato dell’apertura
dello specchio di poppa deve essere di 40,6 cm (16 in.).
Questo kit contiene tutti i componenti necessari per collegare entrambi i motori a cavi dello sterzo
Ride-Guide da 57,2 cm (22-12 in.) fino a 62,2 cm (24-1/2 in.). Per ulteriori giunti di accoppiamento,
consultare Giunti di accoppiamento del dispositivo di sterzo Ride Guide di seguito.
ATTENZIONE
Quando è installato questo kit, i bulloni di montaggio successivi (lato motore) vanno
installati in modo tale che la testa esagonale degli stessi si trovi all’interno dello specchio
di poppa dell’imbarcazione, come da illustrazione. La mancata installazione dei bulloni di
montaggio successivi come mostrato nell’illustrazione, può causare interferenze tra il
manicotto di bloccaggio del cavo dello sterzo esterno e le estremità dei bulloni di montaggio
quando il motore è inclinato verso l’alto.
a - Installare i bulloni successivi in modo tale che le teste esagonali degli stessi si trovino
all’interno dello specchio di poppa
a b
a
b 50099
Figura 1. Kit di sterzo Super Ride-Guide installato
a - Cremagliera diritta (sinistra); sterzo rotante (destra)
b - Cavi dello sterzo (installare in modo tale che entrambi i cavi vengano spinti e tirati
simultaneamente.)
AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione il motore dopo l’installazione dei cavi, verificare che l’imbarca-
zione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Effettuare questo con-
trollo in vari angoli di inclinazione e su tutta la gamma degli angoli di virata.
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste di collegamento dello sterzo sui
motori
1. Installare il supporto di montaggio del tubo sul motore montato sul lato di dritta usando 2 fermi
di bloccaggio e 4 viti. Serrare le viti alla coppia specificata e piegare le estremità dei fermi di
bloccaggio verso l’alto e contro la parte piana di ciascuna vite.
AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte
piana di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio al motore in modo da impedire
l’uscita delle viti stesse.
b c b 16958
Figura 2. Supporto di montaggio del tubo installata
a - Supporto di montaggio del tubo
b - Vite (4)
c - Fermi di bloccaggio
2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con due dadi di
regolazione e rondelle di sicurezza. Accertarsi che la parte più lunga e filettata del tubo sia rivolta
verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che la parte più lunga e filettata dello stesso
sporga di una distanza uguale a quella del tubo di inclinazione del motore. Non serrare i dadi di
regolazione in questa fase.
c a
b 16959
Figura 3. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Rondelle di sicurezza
c - Dadi di regolazione (lato arrotondato rivolto verso l’esterno)
b d b
16977
a c c
Figura 4. Cavi dello sterzo e aste di collegamento dello sterzo installati
a - Cavi dello sterzo indirizzati sul lato di dritta dell’imbarcazione
b - Gruppo asta di collegamento sterzo e occhiello di sterzo
c - Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
d - Tenuta
NOTA: serrare i dadi di fissaggio dei cavi dello sterzo e installare il manicotto di bloccaggio dopo
avere eseguito le regolazioni di tensione definitive.
5. Installare la tenuta del cavo dello sterzo al tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel modo
seguente:
a. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 15,8 mm (5/8 in.) dall’estremità
del tubo.
a c d e
b
50180
Figura 5. Sequenza di installazione della tenuta
a - 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
b - Contrassegnare il tubo in questo punto.
c - Distanziale di nylon
d - O-ring
e - Tappo
b. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo (del kit) dal cavo dello sterzo (Figura 5).
c. Avvitare il tappo sul tubo di montaggio del cavo dello sterzo sino al contrassegno apposto
sul tubo nella fase 5a (figura 6).
a 50180
Figura 6. Tenuta del cavo dello sterzo montata
a - Contrassegno eseguito nella fase 5a
6. Installare le aste di collegamento ai bracci di sterzo del motore. Fissare ogni asta di collegamento
al braccio di sterzo sul foro posteriore della parte superiore con un bullone di perno e un
controdado. Serrare ogni bullone di perno alla coppia specificata, poi avvitare il controdado sul
bullone di perno e serrare il dado alla coppia specificata.
c d b
7. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
l’asta di collegamento dello sterzo all’estremità del cavo dello sterzo. Serrare il dado
autobloccante fino a che è in sede [NON superare i 13,5 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare il dado
di 1/4 di giro.
95 b
c
b
d
95 2-4-C con Teflon
Figura 8. Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
a - Asta di collegamento dello sterzo
b - Rondella piatta [diametro esterno 15,8 mm (5/8 in.)]
c - Estremità cavo dello sterzo
d - Controdado
AVVERTENZA
Entrambi gli occhielli di sterzo devono essere avvitati sul giunto di accoppiamento per alme-
no 19 mm (3/4 in.). La lunghezza della filettatura dell’occhiello di sterzo è di 89 mm (3-1/2 in.),
quindi la filettatura non deve sporgere dal giunto di accoppiamento per più di 70 mm
(2-3/4 in.). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.
5. Lubrificare la filettatura dell’occhiello di sterzo, i bulloni di perno e i giunti a sfera con lubrificante
2-4-C con Teflon prima del montaggio.
6. Montare gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento sui fori anteriori del lato superiore del
braccio di sterzo con i bulloni di perno e i controdadi, come mostrato nelle figure 7 e 10.
IMPORTANTE: con gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento installati e prima di
serrare i bulloni di perno, controllare l’allineamento dei motori. Per condizioni di sterzo
appropriate, la distanza tra i centri dei bulloni di perno e i centri degli alberi delle eliche devono
essere uguali. Se si rendono necessarie delle regolazioni, rimuovere il bullone di perno da un
occhiello di sterzo e ruotare l’occhiello verso l’interno o verso l’esterno per regolarlo.
Entrambi gli occhielli di sterzo DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per
almeno 19 mm (3/4 in.).
7. Serrare i bulloni di perno alla coppia specificata, poi avvitare i dadi autobloccanti sui bulloni e
serrare i dadi alla coppia specificata.
AVVERTENZA
Per evitare lo spostamento del giunto di accoppiamento, entrambi gli occhielli di sterzo DE-
VONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per almeno 19 mm (3/4 in.) e il controdado
(figura 9) deve essere fissato contro il giunto di accoppiamento. Serrare il controdado alla
coppia specificata.
e a b d b c a e
51520
Figura 9. Giunto di accoppiamento montato
a - Boccola di gomma
b - Manicotto di gomma
c - Controdado
d - Giunto di accoppiamento
e - Occhiello di sterzo
95 95
g g
95
95
95
95 b
b a e
g
g
d f c f d
95 2-4-C con Teflon 51520
Figura 10. Sequenza di montaggio dei pezzi del giunto di accoppiamento
a - Controdado
b - Braccio di sterzo del motore
c - Giunto di accoppiamento
d - Occhiello di sterzo
e - Manicotti di gomma
f - Boccole di gomma
g - Bullone di perno e controdado
8. Fissare il giunto di accoppiamento con il controdado (come illustrato nelle figure 9 e 10) e serrare
alla coppia specificata.
9. Posizionare le boccole di gomma come illustrato sopra.
10. Fare scorrere entrambi i manicotti di gomma sulla filettatura esposta di entrambi gli occhielli di
sterzo (figura 10).
AVVERTENZA
Regolazione della tensione: quando si applica tensione all’impianto di sterzo (per eliminare
il lasco), il tubo di montaggio del cavo dello sterzo deve essere spostato dalla parte opposta
all’estremità del cavo dello sterzo. La mancata regolazione di questo tubo secondo la moda-
lità descritta può causare la rigidità dello sterzo quando un motore è inclinato verso l’alto
durante il funzionamento dell’imbarcazione.
b a
c d
51887
Figura 11. Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo (cavi dello sterzo indirizzati
parallelamente)
a - Tubo di montaggio del cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo
2. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione alla coppia
specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani di ciascun dado.
b b 51887
3. Bloccare ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo ai tubi serrandoli alla coppia specificata.
4. Installare paracolpi in gomma nella parte interna dei manicotti di bloccaggio, poi installare un
manicotto di bloccaggio su ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con una
coppiglia. Aprire le estremità della coppiglia. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore.
e
a
d
b
c
51890
Figura 13. Cavi dello sterzo fissati ai tubi
a - Dado di fissaggio del cavo dello d - Manicotto di bloccaggio
sterzo e - Tubo di montaggio del cavo
b - Ingrassatore
c - Coppiglia
Coppia di serraggio del dado di fissaggio del cavo dello sterzo
47,5 N·m (35 lb-ft)
5. Installare nuovi correttori di assetto secondo quanto illustrato in Installazione del correttore di
assetto, di seguito.
50098
Figura 14. Installazione del kit di collegamento completata
AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il motore), verificare che
l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) a tutti gli angoli di
inclinazione, onde accertare che non vi siano impedimenti al movimento.
Installazione dei cavi dello sterzo e delle aste di collegamento dello sterzo sui
motori
1. Installare il supporto di montaggio del tubo sul motore montato sul lato sinistro usando 2 fermi
di bloccaggio e 4 viti. Serrare le viti alla coppia specificata e piegare le estremità dei fermi di
bloccaggio verso l’alto e contro la parte piana delle viti, come illustrato nella figura 1.
d c d
b 51891
Figura 1. Supporto di montaggio del tubo installato
a - Supporto di montaggio del tubo di montaggio del cavo dello sterzo
b - Fermaglio a ”J”: in dotazione con il fuoribordo
c - Fermi di bloccaggio (2)
d - Vite (4), lunghezza 16 mm (5/8 in.)
AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte pia-
na di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio del tubo al motore in modo da impedire
l’uscita delle viti stesse.
2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con due dadi di
regolazione e rondelle di sicurezza, come illustrato nella figura 2. Accertarsi che l’estremità più
lunga e filettata del tubo sia rivolta verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del
cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che l’estremità filettata più lunga del tubo sia
allineata al bordo esterno del supporto dello specchio di poppa. NON serrare i bulloni di
regolazione in questa fase.
a c 50130
Figura 2. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Supporto di montaggio del tubo
b - Dadi
c - Fermi di bloccaggio
c c
e
e
a a
b f d d f b 50101
NOTA: serrare i dadi di fissaggio dei cavi dello sterzo e installare i manicotti di bloccaggio dopo avere
eseguito le regolazioni di tensione definitive.
5. Installare la tenuta del cavo dello sterzo al tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel modo
seguente:
a. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 16 mm (5/8 in.) dall’estremità
del tubo (figura 4).
a c d e
b
50180
Figura 4. Sequenza di installazione della tenuta
a - 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
b - Contrassegnare il tubo in questo punto
c - Distanziale di nylon
d - O-ring
e - Tappo
a 50180
Figura 5. Tenuta del cavo dello sterzo installata
a - Contrassegno eseguito nella fase 5a
b. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo (del kit) dal cavo dello sterzo (figura 4).
c. Avvitare il tappo sul tubo di montaggio del cavo dello sterzo sino al contrassegno apposto
sul tubo nella fase 5a (figura 5).
6. Installare le aste di collegamento (in dotazione con i motori) ai bracci di sterzo del motore
(figura 3). Fissare ogni asta di collegamento al braccio di sterzo sul foro posteriore della parte
superiore con un bullone di perno e un controdado, come illustrato nella figura 6. Serrare ogni
bullone di perno alla coppia specificata, poi avvitare il controdado sul bullone di perno e serrare
il dado alla coppia specificata.
c d b
7. Lubrificare il foro dell’estremità del cavo dello sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon e montare
le aste di collegamento dello sterzo all’estremità del cavo dello sterzo, come illustrato nella
figura 7. Serrare il dado autobloccante fino a che non è completamente in sede [NON superare
i 13,6 N·m (120 lb-in.)], quindi svitare il dado di 1/4 di giro.
95
b
d b
95 2-4-C con Teflon
Figura 7. Asta di collegamento dello sterzo montata sul cavo dello sterzo
a - Asta di collegamento dello sterzo
b - Rondella piatta [diametro esterno 15,8 mm (5/8 in.)]
c - Estremità cavo dello sterzo
d - Controdado
e a b d b c a e
51520
Figura 8. Giunto di accoppiamento montato
a - Boccola di gomma d - Giunto di accoppiamento
b - Manicotto di gomma e - Occhiello di sterzo
c - Controdado
Coppia di serraggio del bullone di perno
27 N·m (20 lb-ft)
95 95
g g
95
95
95
95 b
b a e
g
g
d f c f d
4. Avvitare gli occhielli di sterzo (figure 8 e 9) sul giunto di accoppiamento e regolarli in modo tale
che la distanza tra i centri dei fori dei perni posizionati negli occhielli di sterzo sia uguale alla
distanza tra i centri dei fori per perni filettati dei bracci di sterzo del motore. La filettatura degli
occhielli di sterzo deve sporgere in uguale misura da entrambi i lati del giunto di accoppiamento
e non oltre 70 mm (2-3/4 in.).
AVVERTENZA
Entrambi gli occhielli di sterzo devono essere avvitati sul giunto di accoppiamento per alme-
no 19 mm (3/4 in.). La lunghezza della filettatura dell’occhiello di sterzo è di 89 mm (3-1/2 in.),
quindi la filettatura non deve sporgere dal giunto di accoppiamento per più di 70 mm
(2-3/4 in). Il mancato rispetto di questo requisito può causare guasti all’impianto di sterzo.
5. Lubrificare la filettatura dell’occhiello di sterzo, i bulloni di perno e i giunti a sfera con lubrificante
2-4-C con Teflon prima del montaggio.
6. Montare gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento sui fori anteriori del lato superiore del
braccio di sterzo con i bulloni di perno e i controdadi, come mostrato nelle figure 6 e 9.
IMPORTANTE: con gli occhielli di sterzo e il giunto di accoppiamento installati e prima di
serrare i bulloni di perno, controllare l’allineamento dei motori. Per condizioni di sterzo
appropriate, la distanza tra i centri dei bulloni di perno e i centri degli alberi delle eliche deve
essere uguale. Se si rendono necessarie delle regolazioni, rimuovere il bullone di perno da
un occhiello di sterzo e ruotare l’occhiello verso l’interno o verso l’esterno per regolarlo.
Entrambi gli occhielli di sterzo DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per
almeno 19 mm (3/4 in.).
7. Serrare i bulloni di perno a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft), quindi avvitare i dadi autobloccanti
sui bulloni e serrare i dadi a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).
AVVERTENZA
Per evitare lo spostamento del giunto di accoppiamento, entrambi gli occhielli di sterzo
DEVONO essere avvitati sul giunto di accoppiamento per almeno 19 mm (3/4 in.) e il
controdado (figure 8 e 9) deve essere fissato contro il giunto di accoppiamento. Serrare il
controdado a una coppia di 27 N·m (20 lb-ft).
8. Fissare il giunto di accoppiamento con il controdado come illustrato alla figura 9. Serrare alla coppia
specificata.
AVVERTENZA
Regolazione della tensione: quando si applica tensione all’impianto di sterzo (per eliminare
il gioco), il tubo di montaggio del cavo dello sterzo deve essere spostato dalla parte opposta
all’estremità del cavo dello sterzo. La mancata regolazione di questo tubo secondo la
modalità descritta può causare rigidità dello sterzo quando un motore è inclinato verso l’alto
durante il funzionamento dell’imbarcazione.
a b
c d
51887
Figura 10. Regolazione della tensione dell’impianto di sterzo (cavi dello sterzo indirizzati
su lati opposti)
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il lasco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo
2. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione (figura 11) alla
coppia specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani di ciascun dado.
b b 51887
3. Bloccare ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo ai tubi serrando i dadi di fissaggio del
cavo dello sterzo (figura 12) alla coppia specificata.
d c b
a e
51888
Figura 12. Cavi dello sterzo fissati ai tubi
a - Dado di fissaggio cavo dello sterzo
b - Manicotto di bloccaggio (in dotazione con cavi dello sterzo Ride-Guide)
c - Coppiglia
d - Ingrassatore
e - Tubo guida del cavo
50101
Figura 13. Installazione del kit di collegamento completata
4. Installare paracolpi in gomma nella parte interna dei manicotti di bloccaggio, poi installare un
manicotto di bloccaggio su ciascun dado di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con una
coppiglia. Aprire le estremità della coppiglia. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore (figura 12).
5. Installare nuovi correttori di assetto secondo le istruzioni in Installazione del correttore di
assetto, di seguito.
AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il motore), verificare che
l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del volante. Verificare l’in-
tera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) a tutti gli angoli di inclinazio-
ne, per accertarsi che non vi siano impedimenti al movimento.
Istruzioni di manutenzione
L’ispezione di manutenzione è di responsabilità del proprietario e va effettuata agli intervalli
specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
* Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.
1. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo. Sostituire i componenti usurati.
2. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo accertandosi che siano serrati secondo
le specifiche appropriate.
NOTA: i cavi dello sterzo Ride-Guide sono lubrificati in fabbrica e non richiedono ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.
AVVERTENZA
Prima della lubrificazione, l’anima di ciascun cavo dello sterzo (lato specchio di poppa) deve
essere completamente ritratta nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato quan-
do è in tensione, potrebbe verificarsi il blocco idraulico del cavo.
3. Con le anime dei cavi dello sterzo Ride-Guide (lato specchio di poppa) completamente ritratte,
lubrificare le estremità lato specchio di poppa dei cavi dello sterzo attraverso gli ingrassatori
(figura 12) con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare la parte esposta dell’estremità del cavo
con lubrificante 2-4-C con Teflon.
4. Lubrificare i punti di articolazione e i giunti a sfera delle aste di collegamento e degli occhielli di
sterzo del giunto di accoppiamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. L’ispezione e la lubrificazione del gruppo testa di sterzo (rotante o a cremagliera diritta) va
eseguita una volta all’anno (dal concessionario autorizzato) e ad ogni smontaggio del supporto
dello sterzo e/o della testa di sterzo, oppure se si nota una maggiore resistenza dello sterzo.
Lubrificare con lubrificante 2-4-C con Teflon.
AVVERTENZA
Quando 2 giunti di accoppiamento sono collegati tra loro con un’asta di collegamento, è ne-
cessario utilizzare una rondella di sicurezza su ciascun lato dell’asta di collegamento del
giunto di accoppiamento; l’asta di collegamento deve essere serrata alla parte terminale di
ciascun giunto di accoppiamento a una coppia di 27 N·m (20 lb- ft).
a b a
c 51890
a b h
i
f
k c g
d
l
j e
Figura 1
a - Cavo Ride-Guide h - Kit forcella con perno passante
b - Forcella Ride-Guide i - Controdado di fissaggio cavo
c - Blocco di articolazione Ride-Guide
d - Distanziale perno j - Bullone [9,5 x 63,5 mm (3/8 x
e - 381 mm (15 in.) (dalla linea 2-1/2 in.)]
centrale del perno del kit di k - Rondella piatta
collegamento alla linea centrale l - Supporto dello specchio di poppa
del fuoribordo)
f - Controdado di fissaggio perno
g - Braccio di sterzo fuoribordo
Coppia di serraggio del controdado (f)
27 N·m (20 Ib-ft)
3. Posizionare la forcella Ride-Guide sul blocco di articolazione e fissare con bullone 11,1 x 44,5
mm (7/16 x 1-3/4 in.) e controdado, come illustrato nelle figure 1 e 2. Serrare il controdado a una
coppia di 13,5 N·m (10 lb-ft), quindi svitarlo di 1/4 di giro.
gg ff
dd
aa
bb
c
Figura 2
a - Piastra di rinforzo specchio di poppa
b - Bullone [7,9 x 82,5 mm (5/16 x 3-1/4 in.)]
c - Controdado [serrare a una coppia di 13,5 N·m (10 lb-ft)]
d - Controdado di fissaggio forcella Ride-Guide
e - 60,3 mm (2-3/8 in.) Spessore massimo specchio di poppa
f - Bullone [11,1 x 44,5 mm (7/16 x 1-3/4 in.)]
g - Forcella Ride-Guide
4. Installare un controdado sul tubo del cavo dello sterzo. Posizionare una rondella ad alette sulla
forcella Ride-Guide, poi inserire il tubo del cavo attraverso la rondella e la forcella. Installare,
senza però serrare, un secondo controdado sul tubo del cavo. (Figura 3)
5. Posizionare il kit di collegamento dello specchio di poppa sullo specchio di poppa come illustrato.
a. Individuare la linea centrale del fuoribordo, poi misurare 38,1 cm (15 in.) a partire da tale linea
e tracciare una linea verticale sullo specchio di poppa. (Figura 1)
b. Posizionare il kit di collegamento sullo specchio di poppa facendo in modo che il supporto
dello specchio di poppa sia centrato a 38,1 mm (15 in.) (figura 1) e ad un’altezza dove
il centro della forcella Ride-Guide sia a livello con il bordo superiore dello specchio
di poppa o comunque meno di 12,7 mm (1/2 in.) al di sopra di esso. (Figura 3)
f h j
aa e
e
f
i
k
c
g
b
dd
Figura 3
a - Forcella Ride-Guide g - Serrare i controdadi alla coppia
b - 0 – 12,7 mm (0 – 0.5 in.) (dal specificata, poi piegare le alette di
centro della forcella Ride-Guide al bloccaggio sui dadi
bordo superiore dello specchio di h - Tubo guida del cavo
poppa) i - Dado di fissaggio cavo Ride-Guide
c - Bordo superiore dello specchio di j - Kit forcella con perno passante
poppa k - Controdado di fissaggio forcella
d - Supporto dello specchio di poppa con perno passante
e - Controdadi del tubo del cavo
f - Rondella ad alette
Coppia di serraggio del controdado (e)
47,5 N·m (35 lb-ft)
NOTA: accertarsi che i fori eseguiti nello specchio di poppa siano perpendicolari allo stesso.
6. Con il kit di collegamento posizionato come descritto sopra, utilizzare come guida i 3 fori del
supporto dello specchio di poppa ed eseguire tre fori da 8,7 mm (11/32 in.) nello specchio di
poppa.
7. Applicare sigillante di tipo marino sui tre bulloni da 7,9 x 82,6 mm (5/16 x 3-1/4 in.). Fissare il kit
di collegamento allo specchio di poppa utilizzando l’apposita piastra di rinforzo, 3 bulloni (con
sigillante) e 3 controdadi installati come illustrato nella figura 2. Serrare i controdadi alla coppia
specificata.
AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) con tutti gli angoli di incli-
nazione, onde essere certi che non vi siano impedimenti al movimento.
Istruzioni di manutenzione
La lubrificazione e l’ispezione di manutenzione sono di responsabilità del proprietario e vanno
effettuate secondo intervalli specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
*Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.
ATTENZIONE
Prima della lubrificazione, l’anima del cavo dello sterzo deve essere completamente ritratta
nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato quando è in tensione, potrebbe veri-
ficarsi il blocco idraulico del cavo.
1. Lubrificare l’estremità lato specchio di poppa del cavo dello sterzo Ride-Guide (attraverso
l’ingrassatore, se in dotazione, situato accanto al dado di fissaggio del cavo) con lubrificante
2-4-C con Teflon.
NOTA: il cavo dello sterzo Ride-Guide viene lubrificato in fabbrica e non richiede ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.
2. Lubrificare tutti i punti di articolazione dell’impianto di sterzo (e la parte esposta dell’anima del
cavo dello sterzo) con lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare secondo gli intervalli indicati
sopra.
3. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo secondo gli intervalli indicati sopra.
Sostituire i componenti usurati.
4. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo secondo gli intervalli indicati sopra,
accertandosi che siano serrati secondo le specifiche appropriate. (Figure 1, 2 e 3)
ATTENZIONE
Quando è installato questo kit, i bulloni di montaggio successivi (lato motore) DEVONO
ESSERE installati in modo tale che la testa esagonale degli stessi si trovi all’interno dello
specchio di poppa dell’imbarcazione, come illustrato. La mancata installazione dei bulloni
di montaggio successivi come mostrato nell’illustrazione può causare interferenze tra il ma-
nicotto di bloccaggio del cavo dello sterzo esterno e le estremità dei bulloni di montaggio
quando il fuoribordo è inclinato verso l’alto.
a - Installare i bulloni successivi in modo tale che le teste esagonali degli stessi si trovino
all’interno dello specchio di poppa
a b
a
b 50099
a - Cremagliera diritta (sinistra); sterzo rotante (destra)
b - Cavi dello sterzo (installare in modo tale che entrambi i cavi vengano spinti e tirati
simultaneamente)
AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio devono essere piegate verso l’alto e contro la parte pia-
na di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio al motore in modo da impedire l’uscita
delle viti stesse.
a
d
b c b 16958
a - Supporto di montaggio c - Viti
b - Fermi d - Distanziatori
Coppia di serraggio delle viti del supporto di montaggio
11,3 N·m (100 lb-in.)
2. Installare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo nel supporto di montaggio con 2 dadi di
regolazione e rondelle di bloccaggio ad alette. Accertarsi che la parte più lunga e filettata del tubo
sia rivolta verso il lato del motore su cui si trova il dado di fissaggio del cavo dello sterzo.
3. Regolare provvisoriamente il tubo in modo tale che la parte più lunga e filettata dello stesso
sporga di una distanza uguale a quella del tubo di inclinazione del motore. Per il momento, non
serrare i dadi di regolazione.
c a
b 16959
Figura 3. Tubo di montaggio del cavo dello sterzo montato
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Rondelle di sicurezza
c - Dadi di regolazione (lato arrotondato rivolto verso l’esterno)
d c e d a
51891
a - Supporto di montaggio del tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Distanziale (2)
c - Fermaglio a ”J” (in dotazione con il fuoribordo)
d - Fermo di bloccaggio (2)
e - Viti (4), lunghezza 22,2 mm (7/8 in.)
AVVERTENZA
Le estremità dei fermi di bloccaggio DEVONO ESSERE piegate verso l’alto e contro la parte
piana di ciascuna vite che fissa il supporto di montaggio del tubo del cavo dello sterzo al
supporto dello sterzo del fuoribordo in modo da impedire l’uscita delle viti.
d a
51891
c b
a - Tubo di montaggio del cavo dello sterzo (estremità del tubo con filettatura più lunga
rivolta verso il lato di dritta dell’imbarcazione)
b - Supporto di montaggio
c - Rondelle di sicurezza (2)
d - Dadi di regolazione (lato piano dei dadi rivolto verso la rondella di sicurezza)
95
2. Inserire le estremità dei cavi dello sterzo nel tubo di inclinazione del fuoribordo e nel tubo di
montaggio del cavo. Serrare a mano i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo nei tubi.
3. Serrare a fondo i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo soltanto dopo avere effettuato le
regolazioni finali dello sterzo.
d b
a
c
51891
a - Estremità cavo dello c - Tubo di montaggio del cavo
sterzo d - Dadi di fissaggio del cavo
b - Tubo di inclinazione
fuoribordo
4. Contrassegnare il tubo di montaggio del cavo dello sterzo a 16 mm (5/8 in.) dall’estremità del tubo
di montaggio. Sfilare il distanziale di nylon, l’o-ring e il tappo dal cavo dello sterzo.
16 mm (5/8 in.)
a c d e 51890
a - Segno d - O-ring
b - Tubo del cavo dello sterzo e - Tappo
c - Distanziale
5. Avvitare il tappo fino al segno del tubo di montaggio del cavo dello sterzo.
a b 51890
a - Segno
b - Tappo
b c
a b
51888
a - Giunto di accoppiamento
b - Bullone
c - Controdado
e
95 b
f
a d
95 2-4-C con Teflon 28172
a - Giunto di accoppiamento sterzo
b - Asta di collegamento sterzo
c - Rondella piana (2)
d - Controdado con inserto di nylon (11-826709113)
e - Bullone speciale a testa con spallamento (10-849838)
b a
c d
16961
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Regolare il tubo in questa direzione per eliminare il gioco dall’impianto di sterzo
d - Regolare il tubo in questa direzione per ridurre la tensione dell’impianto di sterzo
4. Dopo la corretta regolazione dell’impianto di sterzo, serrare i dadi di regolazione sul supporto di
montaggio alla coppia specificata e piegare una rondella di sicurezza ad alette contro i lati piani
di ciascun dado.
c c a
51887
a - Tubo di montaggio cavo dello sterzo
b - Dadi di regolazione
c - Rondella di sicurezza ad alette (piegare contro parte piana di ciascun dado di
regolazione)
5. Serrare i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo di ciascun cavo alla coppia specificata.
51889
a
a - Manicotto di bloccaggio
b - Paracolpi di gomma
7. Inserire i manicotti di bloccaggio sopra i dadi di fissaggio del cavo dello sterzo e fissare con
coppiglie. Aprire le estremità delle coppiglie. Accertarsi di installare la coppiglia facendo in modo
che si trovi tra il dado di fissaggio e l’ingrassatore.
f
c
e
a
d b
d
b c 51890
51452
AVVERTENZA
Una volta completata l’installazione (e prima di mettere in funzione il fuoribordo), verificare
che l’imbarcazione viri nella direzione corrispondente al movimento del timone. Verificare
l’intera ampiezza di virata dello sterzo (sia a sinistra che a destra) con tutti gli angoli di
inclinazione, onde essere certi che non vi siano impedimenti al movimento.
Istruzioni di manutenzione
L’ispezione di manutenzione è di responsabilità del proprietario e va effettuata agli intervalli
specificati di seguito.
Esercizio normale: ogni 50 ore di funzionamento od ogni 60 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
Esercizio intenso: ogni 25 ore di funzionamento od ogni 30 giorni (qualunque dei due eventi si
verifichi per primo).
* Il funzionamento in acqua salata è da considerarsi esercizio intenso.
1. Controllare l’usura dei componenti dell’impianto di sterzo. Sostituire i componenti usurati.
2. Controllare i dispositivi di fissaggio dell’impianto di sterzo accertarsi che siano serrati secondo
le specifiche appropriate.
NOTA: i cavi dello sterzo Ride-Guide sono lubrificati in fabbrica e non richiedono ulteriore
lubrificazione durante l’installazione iniziale.
AVVERTENZA
Prima della lubrificazione, l’anima di ciascun cavo dello sterzo (lato specchio di poppa) deve
essere completamente ritratta nell’alloggiamento del cavo. Se il cavo viene lubrificato
quando è in tensione, potrebbe verificarsi il blocco idraulico del cavo.
3. Con le anime del cavo dello sterzo Ride-Guide (lato specchio di poppa) completamente ritratte,
lubrificare le estremità lato specchio di poppa dei cavi dello sterzo attraverso gli ingrassatori con
lubrificante 2-4-C con Teflon. Lubrificare la parte esposta delle estremità dei cavi con lubrificante
2-4-C con Teflon.
4. Lubrificare i punti di articolazione dell’asta di collegamento sterzo e il giunto a sfera dell’asta di
collegamento / giunto di accoppiamento sterzo con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. L’ispezione e la lubrificazione del gruppo testa di sterzo (rotante o a cremagliera diritta) va
eseguita una volta all’anno (dal concessionario autorizzato) e ad ogni smontaggio del supporto
dello sterzo e/o della testa di sterzo, oppure se si nota una maggiore resistenza dello sterzo.
Lubrificare con lubrificante 2-4-C con Teflon.
c
95 95
b 95
95 a
95 2-4-C con Teflon 50135
a - Ingrassatore
b - Estremità cavo
c - Articolazione
d - Giunto a sfera
TIRANTERIA DISPOSITIVI/COMANDO
Sezione 7B – Maniglia della barra
Sommario
Maniglia di sterzaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-2 Installazione della maniglia della barra/della
Componenti della maniglia di sterzaggio . . . 7B-4 staffa dell’albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-24
Co-pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-6 Installazione e regolazione dell’asta di
Rimozione del braccio della barra/della collegamento del cambio sul motore . . . . . . . 7B-32
leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-7 Installazione e regolazione del cavo
Smontaggio della maniglia della barra . . . . . 7B-13 dell’acceleratore sul motore . . . . . . . . . . . . . . . 7B-34
Rimontaggio della maniglia della barra . . . . . 7B-18 Installazione del co-pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B-35
7
B
Maniglia di sterzaggio
22
27
26
31 28
29
30 23
2 95
95
21 25
24
25
18
95 7
2 7 19
16 20
1
11
17
14
95
13
95
3
12
5
9
4 13
7 8 15
6
10 9
26
95 28
21
4 5 2
23
3 22
1 29
6
30
9
7 21
95
31
8
15 32
10 16
11 12
37 20
38 36
19 17 33
18
13
39
40
43 46
14 45
42
34
44
35
41
7 Loctite 271
95 2-4-C con Teflon
Co-pilota
8 3
7 2
6
5 4
7
8
COPPIA DI
SERRAGGIO
N
N.
RIF. QTÀ DESCRIZIONE lb-in. lb-ft N·m
– 1 SOSTITUZIONE CO-PILOTA LUNGHEZZA BARRA
1 1 BARRA DEL PILOTA 12-5/8 IN.
– 1 SOSTITUZIONE CO-PILOTA LUNGHEZZA BARRA
1 1 BARRA DEL PILOTA 14-5/8 IN.
2 1 GRUPPO DADO
3 1 VITE
4 1 MANOPOLA SQUADRATA
5 1 BARRA
6 1 BOCCOLA
7 2 RONDELLA
Serrare il dado fino a
completo inserimento.
Non superare i
8 2 DADO
13,6 N·m (120 lb-in.)],
quindi svitare
di 1/4 di giro
e f d a
51620
c b
a - Controdado d - Cavo dell’acceleratore
b - Rondella e - Gancio
c - Cavo del cambio f - Staffa di ancoraggio
4. Rimuovere dalla leva del cambio la coppiglia, la rondella, la boccola e l’asta di collegamento del
cambio.
a b
51624
a - Coppiglia c - Boccola
b - Rondella d - Asta di collegamento del cambio
5. Rimuovere il coperchio di accesso dal di sotto della staffa della maniglia della barra.
51626
a
a - Coperchio di accesso
b - Viti
a 51626
a - Connettori a capsula
b - Vite
8. Rimuovere i dadi che fissano l’interruttore a chiave e l’interruttore di assetto alla staffa della
maniglia della barra.
9. Rimuovere il fermaglio che fissa l’interruttore di stop di emergenza e quindi rimuovere
l’interruttore dalla staffa.
b c
a
a
e
d
51626
a - Dadi d - Fermaglio
b - Interruttore a chiave e - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore di assetto
51624
a - Fermo di cablaggio
b - Anello di gomma
b a
d 51621
a - Coperchio di accesso c - Cablaggio interruttore
b - Bulloni d - Conduttore VIOLA
15. Scollegare i conduttori di assetto BLU/BIANCO e VERDE/BIANCO dai solenoidi del dispositivo
di assetto.
b
51622
a - Conduttore BLU/BIANCO
b - Conduttore VERDE/BIANCO
59016
a - Relè di assetto
b - Connettori del relè di assetto
17. Rimuovere l’interruttore a chiave, l’interruttore di assetto e il cablaggio dalla staffa della barra.
18. Rimuovere la spina dalla staffa della barra.
51608
a - Tappo
a
51625
a - Bullone
b - Dado (nascosto)
20. Rimuovere dalla staffa la maniglia della barra, le due boccole di nylon, la boccola in acciaio
inossidabile e le due rondelle piatte.
c
d
a b 51606
a - Maniglia della barra d - Rondelle piatte (2)
b - Boccole di nylon (2) e - Bullone
c - Boccola di acciaio inossidabile
21. Piegare le alette delle rondelle allontanandole dai dadi che fissano la staffa al braccio di sterzo.
Rimuovere da quest’ultimo i dadi, le rondelle ad alette e la staffa.
a
c 51621
a - Rondella ad alette
b - Dado
c - Braccio di sterzo
b a 51603
a - Impugnatura
b - Maniglia della barra
a 51603
a - Vite
3. Tagliare la fascetta fermacavo che fissa il cablaggio dell’interruttore di stop e rimuovere la vite
dal fermaglio a “J” del cablaggio.
51603
a - Fascetta fermacavo
b - Fermaglio a “J”
51603
5. Rimuovere le viti della griffa di ancoraggio del cavo dell’acceleratore e la guida del cavo.
b
a
a 51602
a - Viti della griffa di ancoraggio
b - Guida del cavo dell’acceleratore
b
51602
a - Vite a brugola
b - Cilindretto di ottone
7. Svitare (in senso antiorario) dalla maniglia della barra il condotto in acciaio inossidabile.
51603
a - Condotto
51604
a - Cavo dell’acceleratore
e
d a
c b 51604
a - Coperchio d - Gruppo frizione acceleratore
b - Guarnizione (al di sotto della e - Vite
piastra)
c - Viti (4)
11. Rimuovere dalla maniglia della barra il braccio acceleratore, il gruppo degli ingranaggi e il
dispositivo di frizione. Far scorrere il coperchio degli ingranaggi e il dispositivo di frizione dal
braccio acceleratore.
a b c d
51604
a - Gruppo degli ingranaggi c - Dispositivo di frizione
b - Coperchio degli ingranaggi d - Braccio acceleratore
12. Rimuovere dal braccio frizione la spina conica e l’ingranaggio della frizione.
a 51602
a - Ingranaggio
b - Spina conica
a 51602
a - Ingranaggio
b - Spina conica
2. Applicare un sottile rivestimento di 2-4-C con Teflon ai denti dell’ingranaggio e all’interno del
coperchio dell’ingranaggio.
3. Far scorrere il coperchio e il dispositivo di frizione sul braccio acceleratore.
a b c d
95
a 51604
a - Vite
6. Installare la guarnizione e il coperchio sul gruppo degli ingranaggi. NON SERRARE TROPPO
le viti di fissaggio.
c b 51604
a - Coperchio
b - Guarnizione (al di sotto della piastra)
c - Viti (4)
7. Far ruotare il braccio acceleratore in modo che il foro della vite di fissaggio dell’impugnatura
distorta sia rivolto verso il BASSO e che la spina conica degli ingranaggi sia rivolta verso l’ALTO.
8. Inserire il cavo dell’acceleratore (ESTREMITÀ CURVA RIVOLTA VERSO L’ALTO) nel gruppo
degli ingranaggi della maniglia della barra e ruotare contemporaneamente il braccio della barra
in SENSO ANTIORARIO.
51604
a - Spina conica degli ingranaggi (VERSO L’ALTO)
9. Ritrarre il cavo dell’acceleratore nel gruppo degli ingranaggi, fino ad estenderlo di circa 43 cm
(17 in.) dal braccio acceleratore.
51604
a - Cavo [esteso per 43 cm (17 in.)]
10. Far scorrere il condotto in acciaio inossidabile sul cavo dell’acceleratore e avvitarlo
delicatamente in posizione nel braccio acceleratore. Far ruotare il condotto DI UN GIRO
COMPLETO IN SENSO ANTIORARIO dalla posizione leggermente inserita.
51604
a - Condotto di acciaio inossidabile
11. Far scorrere il cilindretto in ottone sul tubo del cavo dell’acceleratore. Fissare il cilindretto al tubo
con viti a brugola, ad una distanza di circa 89 mm (3.5 in.) dal condotto in acciaio inossidabile.
NON SERRARE TROPPO la vite perché la tubazione potrebbe rompersi e piegare il cavo
dell’acceleratore. Posizionare il cilindretto rivolto verso la maniglia della barra.
c a
b
51607
a - Cilindretto di ottone c - Vite a brugola
b - Tubo d - Maniglia della barra
12. Installare la guida del cavo dell’acceleratore sul cavo stesso. Fissare la guida al cavo con una
griffa di ancoraggio e due viti. Il foro della guida deve essere rivolto verso l’alto.
c a
51602
a - Cavo della guida
b - Viti (2)
c - Foro (verso l’alto)
13. Posizionare la fessura del braccio acceleratore rivolta verso il foro di uscita del cablaggio di stop
nella maniglia della barra. Instradare il cablaggio dell’interruttore di stop attraverso l’impugnatura
distorta, nel braccio acceleratore e attraverso il lato della maniglia della barra.
c
b
d e
a
51602
a - Cablaggio d - Impugnatura distorta
b - Foro di uscita e - Interruttore di stop
c - Fessura
a 51603
a - Vite
15. Utilizzare una fascetta fermacavo per fissare il cablaggio al braccio acceleratore.
IMPORTANTE: lasciare nel cablaggio un gioco sufficiente (ruotare l’impugnatura
dell’acceleratore in entrambe le direzioni) prima di fissare il cablaggio al gruppo della
maniglia servendosi di un fermaglio a “J”.
16. Collegare il cablaggio al braccio della barra con un fermaglio a “J”, lasciando nel cablaggio un
gioco sufficiente per la rotazione completa dell’acceleratore.
17. Collegare la fascetta fermacavo all’estremità del manicotto del cablaggio.
51603
a - Fascetta fermacavo
b - Fermaglio a “J”
a b 51603
a - Balze
b - Scanalature (al di sotto della maniglia)
a
c 51621
a - Rondella ad alette
b - Dado
c - Braccio di sterzo
4. Installare la molla precedente e il perno di arresto nella staffa della maniglia della barra.
51621
a - Molla
b - Perno di arresto
5. Inserire le boccole e la rondella reggispinta nella leva del cambio. Installare le leva del cambio
sulla staffa.
b c
d 51620
a - Boccole
b - Rondella reggispinta
c - Leva del cambio
d - Staffa
6. Fissare la leva del cambio alla staffa con la vite e con rondelle ad alette NUOVE. Allineare la
rondella ad alette alla fessura nella staffa.
a b 51620
a - Vite
b - Rondella ad alette
a b d e c
51622
a - Boccole di nylon d - Rondella (sottile)
b - Boccola di acciaio inossidabile e - Rondella (spessa)
c - Bullone
10. Fissare in posizione il bullone con il dado. Serrare il dado alla coppia specificata.
51623
a - Dado
51608
a - Tappo
12. Rimuovere l’interruttore a chiave e il cablaggio dell’interruttore di assetto attraverso la staffa della
barra. Fissare entrambi gli interruttori alla staffa con i rispettivi dadi.
13. Installare l’anello di gomma nel foro di accesso del cablaggio.
14. Fissare il cablaggio con il relativo fermo.
a
b
c
51624
a - Fermo di cablaggio
b - Cablaggio interruttore
c - Staffa della barra
d - Anello di gomma
15. Reinstallare l’interruttore di fermo di emergenza nella staffa e fissarlo con un fermaglio.
b c
a
a
e
d
51626
a - Dadi d - Fermaglio
b - Interruttore a chiave e - Interruttore di stop di emergenza
c - Interruttore dell’assetto
a 51626
a - Connettori a capsula
b - Vite
17. Fissare il coperchio di accesso alla staffa della barra utilizzando cinque viti. NON SERRARE
TROPPO LE VITI.
51626
a
a - Coperchio di accesso
b - Viti
18. Collegare la spina del cablaggio dell’interruttore al cavo di cablaggio del motore.
19. Ricollegare il connettore a capsula VIOLA.
b 51623
a - Spina del cablaggio dell’interruttore
b - Connettore a capsula VIOLA
b
51622
a - Conduttore BLU/BIANCO
b - Conduttore VERDE/BIANCO
a. Reinstallare il coperchio di accesso del pannello elettrico e fissare le viti. Serrare le viti alla
coppia specificata.
b a
51621
a - Pannello
b - Viti
59016
a - Relè di assetto
b - Connettori del relè di assetto
22. Ricollegare l’asta di collegamento del cambio utilizzando la boccola, la rondella e la coppiglia.
a b
51624
a - Coppiglia c - Boccola
b - Rondella d - Asta di collegamento del cambio
d a
a - Estremità cavo
b - Attuatore del cambio
c - Distanza misurata
d - Cilindretto del cavo
5. Porre il cilindretto del cavo nel fermo e fissare l’estremità del cavo al prigioniero di montaggio con
la rondella in nylon e il controdado. Serrare il controdado contro la rondella in nylon, quindi
allentare di 1/4 di giro.
e - Controdado
f - Rondella
b 51077
a - Vite di fermo
b - Cilindretto del cavo dell’acceleratore
3. Posizionare l’estremità della guida del cavo dell’acceleratore sulla forcella della leva
dell’acceleratore e fissarla con un controdado e una rondella. Serrare strettamente, quindi
svitare di 1/4 di giro.
IMPORTANTE: quando la vite di fermo è visibile, NON SERRARLA di oltre un quarto di giro.
4. Tenere la leva del cambio del motore contro il fermo del minimo, regolare il cilindretto del cavo
dell’acceleratore per farlo scivolare nel foro superiore della presa del cilindretto, applicando un
precarico estremamente lieve della leva dell’acceleratore contro il fermo del minimo. Applicare
una piccola quantità di 271 sui filetti delle viti a brugola e serrare bene, quindi girare di un altro
ottavo di giro. Bloccare il cilindretto in posizione con un apposito fermo.
c 51620
c - Presa del cilindretto
d - Fermo del cilindretto
5. Controllare il precarico sul cavo dell’acceleratore inserendo un pezzo di carta sottile tra la vite
di fermo del minimo e il fermo del minimo. Se il precarico è ben regolato, dovrebbe essere
possibile rimuovere il pezzo di carta avvertendo un po’ di resistenza, ma senza che si strappi.
Regolare nuovamente il cilindretto del cavo, se necessario.
6. Reinstallare la calandra del fuoribordo.
7. Ricollegare i cavi POSITIVO (+) e NEGATIVO (–) della batteria.
b
c
d
e 51623
a - Bullone d - Rondella
b - Dado e - Dado
c - Staffa di trasporto
2. Avvitare il dispositivo di frizione sull’estremità di tribordo del tubo di inclinazione, fino a serrarlo
fermamente e collocare il galletto verso la parte anteriore del fuoribordo, come da figura.
51624
a - Dispositivo di frizione
3. Allentare il galletto sul dispositivo di frizione e inserire la barra del pilota attraverso il dispositivo
stesso nel tubo di inclinazione.
4. Lubrificare entrambe le estremità dell’asta di collegamento con lubrificante 2-4-C con Teflon.
5. Fissare l’asta di collegamento tra il gruppo della maniglia di sterzo e la barra del pilota, come da
illustrazione.
6. Regolare il galletto sul dispositivo di frizione per garantire il controllo di sterzatura desiderato.
IMPORTANTE: serrare il galletto per aumentare la frizione, allentarlo per diminuirla.
AVVERTENZA
Se il galletto è troppo serrato, potrebbe non essere possibile sterzare il fuoribordo in caso
di emergenza.
95
b
i a
c
h
d
95
f e
51626
AVVIAMENTO MANUALE
Sezione 8 – Avviamento manuale
Sommario
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Rimontaggio del motorino di avviamento
Gruppo motorino di avviamento manuale con riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . 8-9
(manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Regolazione della tensione della molla
Smontaggio del motorino di avviamento di riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
manuale con riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Regolazione del cavo di sincronizzazione
Pulitura e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 dell’avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Caratteristiche tecniche
Corda motorino di Lunghezza 1676 mm (66 in.)
avviamento
manuale
4
2
5
44
43
15
39 6 16
19 3
14 9
9
13 10
8 1
21
20
12
22
31
7
18 23
8
26 24 10
32
25
95
27
33
28
29
34
30
35
14 40 38
36
37 41
4
2
5
44
43
15
39 6 16
19 3
14 9
9
13 10
8 1
21
20
12
22
31
7
18 23
8
26 24 10 32
25
95
27
33
28
29
34
30
35
14 40 38
36
37 41
b a
c c
51606
a - Fermaglio di tenuta
b - Vite
c - Vite (4)
b a
a
51605
a - Viti (2)
b - Fermo
a
b 51605
a - Camma
b - Molla
b 51605
a - Puleggia di avviamento
b - Vite
51607
a - Gruppo molla
Pulitura e ispezione
1. Pulire i componenti con solvente ed asciugarli con aria compressa.
2. Controllare che la molla non presenti ammaccature, sbavature, segni di corrosione o di rottura.
3. Controllare che la puleggia di avviamento, la guida della corda e l’alloggiamento del sistema di
avviamento non presentino ammaccature, scanalature, crepe, logorio o distorsioni, soprattutto
lungo la corsa della corda.
4. Controllare l’eventuale presenza di usura o danni nella boccola, nel nottolino d’arresto e nella
molla.
5. Verificare che la corda di avviamento non sia logorata.
6. Sostituire i componenti se necessario.
51607
a - Gruppo molla
b
51605
a - Puleggia di avviamento
b - Vite
b 51605
a - Camma
b - Molla
c - Leva di sincronizzazione
a b a
51605
a - Viti (2)
b - Fermo della camma
51605
a - Foro nella puleggia di avviamento
b
c
d
a - Corda di avviamento
b - Supporto
c - Maniglia
d - Fermo della corda di avviamento
6. Fissare il motorino di riavvolgimento al motore con dei bulloni. Serrare i bulloni alla coppia
specificata. Fissare il cavo di sincronizzazione con un fermaglio di tenuta e una vite.
b a
c c
51606
a - Fermaglio di tenuta
b - Vite
c - Dado del motorino di avviamento manuale con riavvolgimento
d - Supporto
d e b
28376
a - Cavo di sincronizzazione
b - Perno di tenuta
c - Vite di regolazione
d - Segno sollevato sulla leva della camma
e - Puntatore dell’alloggiamento del sistema di riavvolgimento.