Sei sulla pagina 1di 120

ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125

*
cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
IT
3= Tasto decremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
4= Tasto incremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
5= Display
6= Tasto selezione modalità Estate/Inverno
7= Tasto selezione modalità Economy/Comfort (con bollitore opzionale installato)
1. AVVERTENZE GENERALI e accensione/spegnimento apparecchio
• Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di 8= Tasto ripristino
istruzioni. 9= Indicazione funzionamento sanitario (con bollitore opzionale installato)
• Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e con- 10 = Indicazione modalità Estate
segnargli il presente manuale che costituisce parte integrante ed essenziale del pro- 11 = Indicazione multi-funzione
dotto e deve essere conservato con cura per ogni ulteriore consultazione. 12 = Indicazione modo Eco (Economy) (con bollitore opzionale installato)
• L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle 13 = Indicazione funzionamento riscaldamento
norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da 14 = Tasto Accensione / Spegnimento apparecchio
personale professionalmente qualificato. È vietato ogni intervento su organi di rego- 15 = Indicazione bruciatore acceso
lazione sigillati. 16 = Compare collegando il cronocomando Remoto (opzionale)
• Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a perso- 17 = Simbolo informazioni
ne, animali o cose. È esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni cau- 18 = Simbolo freccia
sati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle 20 = Indicazione anomalia
istruzioni. 21 = Indicazione funzionamento circolatore
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire 22 = Compare collegando la sonda esterna (opzionale)
l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o 23 = Indicazione spegnimento caldaia
attraverso gli appositi organi di intercettazione. 25 = Indicazione richiesta sblocco anomalia
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenen- Indicazione durante il funzionamento
dosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusiva-
mente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione- Riscaldamento
sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale professio- La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto o segna-
nalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto le 0-10 Vdc è indicata dall’attivazione del circolatore e del radiatore (part. 13 e 21 - fig. 1).
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres- e durante il tempo di attesa sanitario la scritta “d”.
samente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo. |||||

|| ||||
|||| ||
||| |||
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraver-
so l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorve-
glianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in
eco eco
modo adeguato, in conformità alle norme vigenti. reset comfort reset comfort

• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplifica- fig. 2
ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative
differenze con il prodotto fornito. Sanitario (con bollitore opzionale installato)
La richiesta riscaldamento bollitore è indicata dall’attivazione del circolatore e del rubi-
2. ISTRUZIONI D’USO
netto (part. 9 e 21 - fig. 1). Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura del
2.1 Presentazione sensore bollitore e durante il tempo di attesa riscaldamento, la scritta “d“.
Gentile cliente,
|||||
La ringraziamo di aver scelto ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, una caldaia murale FERROLI

|| ||||
|||| ||
||| |||
di concezione avanzata, tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La pre-
ghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è un generatore termico a camera stagna per riscaldamento,
premiscelato a condensazione ad altissimo rendimento e bassissime emissioni, funzionante a
gas naturale o GPL e dotato di sistema di controllo a microprocessore. reset eco
reset eco
comfort comfort

Il corpo caldaia è composto da uno scambiatore in alluminio a tubo alettato e da un bru-


fig. 3 -
ciatore premiscelato in acciaio, dotato di accensione elettronica con controllo di fiam-
ma a ionizzazione, di ventilatore a velocità modulante e valvola gas modulante. Esclusione bollitore (economy)
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è un generatore termico predisposto per funzionare Il riscaldamento/mantenimento in temperatura del bollitore può essere escluso dall'uten-
singolarmente o in cascata. te. In caso di esclusione, non vi sarà erogazione di acqua calda sanitaria. Il bollitore può
2.2 Pannello comandi essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo il tasto eco/comfort (part. 7 -
fig. 1). In modalità ECO il display attiva il simbolo (part. 12 - fig. 1). Per attivare la
16 17 18 20 23 5 modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1).
2.3 Accensione e spegnimento
Accensione caldaia
Premere il tasto d’accensione/spegnimento (part 14 - fig. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9 reset eco
comfort

13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25

eco
reset comfort

fig. 4 - Accensione caldaia


• Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato
6 8 14 7 aria dall'impianto riscaldamento.
• Durante i primi 10 secondi il display visualizza anche la versione software delle
fig. 1 - Pannello di controllo schede (A = Versione software scheda display / B = Versione software centralina).
Legenda • Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
1= Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bolli- • Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni
tore opzionale installato) qualvolta vi sia una richiesta al termostato ambiente.
2= Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bollito-
re opzionale installato)

2 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Spegnimento caldaia Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Premere il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1) per 5 secondi. Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter-
no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien-
te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare
riferimento al relativo manuale d'uso.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi
reset eco
comfort (part. 5 - fig. 1) viene attivato il relativo simbolo (part. 22 - fig. 1). Il sistema di regolazione
caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità, la temperatura dell’im-
fig. 5 - Spegnimento caldaia pianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo
dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la tem-
È disabilitato il funzionamento sanitario (con bollitore opzionale installato) e riscalda-
peratura di mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”.
mento. Rimane attivo il sistema antigelo.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1) per
riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) diviene la massima temperatura di mandata impianto.
5 secondi.
Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto
il campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Even-
tuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento
del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Premendo il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 5 secondi, viene visualizzata l’attuale curva di
compensazione (fig. 10) ed è possibile modificarla con i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1).
eco
reset comfort
Regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 12).
fig. 6 Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda
sanitaria (con bollitore opzionale installato) o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
Per togliere completamente l’alimentazione elettrica all’apparecchio premere il tasto IIIIIIIIIII

III

II
(part. 14 - fig. 1).

B Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo IIIII III

II

I
non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare IIII
danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro- reset eco
comfort
durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto pre-
scritto alla sez. 3.3. fig. 10 - Curva di compensazione
2.4 Regolazioni Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo
Commutazione Estate/Inverno delle curve (fig. 13), modificabile con i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1).

Premere il tasto (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo.


II
IIIII IIIII
III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

reset eco
comfort
fig. 11 - Spostamento parallelo delle curve

fig. 7 Premendo nuovamente il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 5 secondi si esce dalla modalità
regolazione curve parallele.
Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1). La funzione riscaldamento viene disat-
tivata mentre rimane attiva l’eventuale produzione di acqua sanitaria (con bollitore ester- Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
no opzionale). Rimane attivo il sistema antigelo. una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una
unità e verificare il risultato in ambiente.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto (part. 6 - fig. 1)
per 1 secondo. 90
10 9 8 7 6
85
Regolazione temperatura riscaldamento 5
80
Agire sui tasti riscaldamento +/- (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un mi-
nimo di 20°C ad un massimo di 90°. 4
70

3
60

IIIII 50
2
IIIII

IIIII
III 40
1
IIIIIII
III

IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20

Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato) fig. 12 - Curve di compensazione

Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di OFFSET = 20 OFFSET = 40
10°C ad un massimo di 65°C. 90
10 9 8
90
85 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII

3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||

1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione
fig. 9

* cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 3


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni 3.2 Luogo d’installazione
A descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
tabella 1. quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
Tabella. 1 pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
dalla Direttiva CEE n° 90/396 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
Regolazione temperatura riscal- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto cosiddetti a camera stagna.
damento sia dal pannello comandi caldaia.
L’apparecchio può funzionare anche con aspirazione aria dal locale di installazione (tipo
Regolazione temperatura sanita- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto B). In questo caso il locale deve essere provvisto di adeguata ventilazione, secondo le
rio (con bollitore opzionale sia dal pannello comandi caldaia. norme vigenti.
installato)
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del Cro-
mabili o gas corrosivi. L’ambiente deve essere asciutto e non soggetto al gelo.
nocomando Remoto.
Selezione Eco/Comfort (con bolli- Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia sele- La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro. Il fissaggio alla parete deve
tore opzionale installato) ziona la modalità Economy. In questa condizione, il tasto part. 7 - fig. 1 sul pan- garantire un sostegno stabile ed efficace del generatore.
nello caldaia, è disabilitato. Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia sele- A te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
ziona la modalità Comfort. In questa condizione, con il tasto part. 7 - fig. 1 sul normali attività di manutenzione
pannello caldaia, è possibile selezionare una delle due modalità. 3.3 Collegamenti idraulici
Temperatura Scorrevole Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la regolazione a La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del
Temperatura Scorrevole: tra i due, ha priorità la Temperatura Scorrevole della
fabbisogno di calore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere cor-
scheda caldaia.
redato di tutti i componenti per un correto e regolare funzionamento. In particolare, pre-
vedere tutti i dispositivi di protezione e sicurezza prescritti dalle norme vigenti per il
Regolazione pressione idraulica impianto generatore modulare completo. Essi devono essere installati sulla tubazione di mandata
La pressione di caricamento ad impianto freddo deve essere di circa 1,0 bar. Se la pres- del circuito di acqua calda, immediatamente a valle dell’ultimo modulo, entro una distan-
sione dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'ano- za non superiore a 0.5 metri, senza interposizione di organi di intercettazione. L’appa-
malia F37 (fig. 14). recchio non viene fornito di vaso d’espansione, il suo collegamento pertanto, deve
essere effettuato a cura dell’Installatore.
IIIIIIIIIIIIIII
II III
B Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
III
I II IIIIIII di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
I I I I I I I I I I III

III

circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-


IIIII
IIIIII

III I I

tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
III

III IIIII

to responsabile.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi
III

III

III
III I I II elettrici.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto
fig. 14 - Anomalia pressione impianto insufficiente per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell’apparecchio.
A Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato

B
aria di 120 secondi identificato dal display con FH. Deve essere prevista inoltre l'installazione di un filtro sulla tubazione di ritorno
impianto per evitare che impurità o fanghi provenienti dall'impianto possano in-
3. INSTALLAZIONE tasare e danneggiare i generatori di calore.
3.1 Disposizioni generali L'installazione del filtro è assolutamente necessaria in caso di sostituzione dei
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA generatori in impianti esistenti. Il costruttore non risponde di eventuali danni
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A causati al generatore dalla mancanza o non adeguata installazione di tale filtro.
TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI- Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 5.1 ed ai
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI simboli riportati sull’apparecchio.
E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
Caratteristiche dell’acqua impianto
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è un generatore termico predisposto per funzionare
singolarmente o in cascata (batteria). In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
Per l'installazione in batteria fino a 4 generatori sono disponibili a richiesta (consultare Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/
il listino o contattare la rete vendita) appositi accessori FERROLI composti da telai di 88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento
supporto, collettori idraulici e gas, collettori fumo. dell’acqua utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua
L'elettronica di caldaia è comunque dotata di funzionalità di gestione per una cascata di di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si rendesse successivamente necessario lo
fino a 6 moduli. Qualora si intendano realizzare sistemi in cascata da 5 o 6 moduli si svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuovamente il riem-
devono predisporre collettori idraulici / gas opportunamente dimensionati e completi di pimento con acqua trattata.
tutti i dispositivi di sicurezza previsti dalle norme vigenti, nonchè scarichi fumo singoli o Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
collettori fumo in depressione (non forniti) opportunamente dimensionati da un tecnico
abilitato. La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscalda-
mento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il di-
Quando due o più generatori ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sono installati in ca- spositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio.
scata con i kit originali FERROLI, rispettando le prescrizioni del presente manuale, pos- Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
sono essere considerati come un unico generatore termico equivalente di potenzialità ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
totale pari alla somma delle potenze di tutti gli apparecchi collegati in cascata. assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
E’ necessario che siano soddisfatti tutti i requisiti imposti da norme e regolamenti vigenti caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. E’ proibito l’uso di liqui-
applicabili a tale generatore “equivalente” di potenzialità termica totale. In particolare il di antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti ter-
locale di installazione, i dispositivi di sicurezza ed il sistema di evacuazione fumi devono mici e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
essere adeguati alla potenzialità termica totale della batteria di apparecchi. Kit opzionali
Si sottolinea che ogni ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è di fatto un completo gene- A Richiesta sono disponibili i seguenti kit:
ratore termico indipendente, dotato di propri dispositivi di sicurezza. In caso di sovratem-
peratura, mancanza d’acqua o mancanza di circolazione nell’apparecchio, i dispositivi di cod. 042021X0 - Kit Circolatore 3 VELOCITÀ
protezione causano lo spegnimento o il blocco dell’apparecchio, impedendone il funzio- cod. 042047X0 - Kit Circolatore 3 VELOCITÀ ALTA PREVALENZA
namento.
cod. 042043X0 - Kit Circolatore MODULANTE
Le prescrizioni per l'installazione riportate nei successivi paragrafi riguardano sia il sin-
Nei Kit sono contenuti (vedi fig. 15):
golo apparecchio, sia il collegamento in cascata.
1 CIRCOLATORE (I diagrammi dei circolatori sono riportati alla sez. 5.5)
2 RUBINETTO 3 Vie - Maschio 1"1/2 con valvola di non ritorno e valvola di
sicurezza
Permette l’intercettazione (per operazioni di manutenzione) in conformità ai re-
quisiti ISPESL e può essere utilizzata come intercettazione locale nel collega-
mento di più apparecchi in batteria. La terza via deve essere obbligatoriamente
collegata ad un collettore di scarico in atmosfera. In tal modo con valvola in po-
sizione “aperto” lo scambiatore di caldaia è in collegamento con il collettore
idraulico di mandata ed in posizione “chiuso”, tramite la terza via, lo scambia-
tore è in comunicazione con il collettore di scarico in atmosfera. Tale valvola
funziona quindi anche da scarico della caldaia.

4 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 RUBINETTO Maschio/Femmina 1"1/2 Un circuito riscaldamento diretto
In abbinamento con la valvola a 3 vie precedente, permette l’intercettazione Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4.
(per operazioni di manutenzione) in conformità ai requisiti ISPESL e può esse- Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
re utilizzata come intercettazione locale nel collegamento di più apparecchi in
batteria. Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.

138
72/139

2 1

3 I*

fig. 15 - Contenuto Kit opzionali 32 32

Esempi circuiti idraulici


Legenda degli esempi
298
I* Dispositivi di sicurezza ISPESL (Quando richiesti - non forniti) D 306
D Disgiuntore idraulico (non fornito)
32 Circolatore (non fornito)
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Termostato ambiente (non fornito) A
95 Valvola a tre vie - con ritorno a molla: a riposo su lato sanitario (non fornito) fig. 16
130 Circolatore bollitore (non fornito)
138 Sonda esterna (non fornito) Un circuito riscaldamento diretto e un circuito sanitario con pompa
139 Comando Remoto (non fornito) Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 5.
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita)
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito) Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
SM Sonda mandata (fornito con kit FZ4)
TS Termostato di sicurezza (non fornito)
PZ Pompa zona (non fornito)
138
FZ4 Regolatore di zona 72/139

Parametri
Ogni impianto necessita di una diversa parametrizzazione.Seguire la procedura d'acces-
so ai due menù riportata di seguito; per i parametri da modificare, fare riferimento alle
tabelle riportate accanto agli schemi idraulici di principio.
"Menù Service"
155
L’acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scegliere “tS”, “In”, “Hi” oppure “rE”. “tS” I*

significa Menù Parametri Trasparenti, “In” significa Menù Informazioni, “Hi” significa
Menù History, “rE” significa Reset del Menù History. Selezionare il "tS" e premere il tasto 32 32 130
Reset.
La scheda é dotata di 29 parametri trasparenti modificabili anche da Comando Remoto
298 306
(Menù Service). D

Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettiva-
mente in ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro baste-
rà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente. B
Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L’uscita dal fig. 17
Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi. Un circuito riscaldamento diretto e un circuito sanitario con valvola deviatrice
"Menù Tipo Impianto" Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 6.
L’acceso al Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
per 10 secondi.
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
La scheda é dotata di 21 parametri trasparenti.
Modificare parametro P.11 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettiva-
mente in ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro baste-
rà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente.
L’uscita dal Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno
138
per 10 secondi. 72/139

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
fig. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 5


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Due circuiti riscaldamento diretti 3.4 Collegamento gas

B
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4. Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
Modificare parametro P.01 del "Menù Tipo Impianto" a 4. per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali re-
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. sidui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 38) in conformità
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.La portata del contatore gas deve essere suffi-
ciente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo
138 gas, che esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra
72/139 72b
l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e
delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.

B Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
In caso di collegamento in cascata, si raccomanda di installare una valvola di
intercettazione combustibile esterna ai moduli.
3.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica

B
I*
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è
correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come
32 32 previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professio-
307 306
nalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costrut-
tore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
298 a terra dell’impianto. Far verificare inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato
D alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta dati cal-
daia.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y"
D sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fis-
fig. 19 so e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm,
interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LI-
Due circuiti riscaldamento miscelati e un circuito riscaldamento diretto NEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4. alla linea elettrica. In fase di installazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il con-
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. duttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.

B
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
Per il collegamento elettrico e le impostazioni dell'impianto a zone, vedi libretto "Regola- stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
tore di zona FZ4" to. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare
esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno
FZ4 massimo di 8 mm.

72/139 72/139 72/139


Termostato ambiente (optional)
138

B
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI
PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
TS TS effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo.
I* PR
PZ PZ Sonda esterna (optional)
SM SM
32 32 Collegare la sonda ai rispettivi morsetti. La massima lunghezza consentita del cavo elet-
M M
trico di collegamento caldaia – sonda esterna è di 50 m. Può essere usato un comune
cavo a 2 conduttori. La sonda esterna va installata preferibilmente sulla parete Nord,
D
298
Nord-Ovest o su quella su cui si affaccia la maggioranza del locale principale di soggior-
no. La sonda non deve mai essere esposta al sole di primo mattino, ed in genere, per
quanto possibile, non deve ricevere irraggiamento solare diretto; se necessario, va pro-
E tetta. La sonda non deve in ogni caso essere montata vicino a finestre, porte, aperture
fig. 20 di ventilazione, camini, o fonti di calore che potrebbero alterarne la lettura.

Due circuiti riscaldamento miscelati, un ciruito riscaldamento diretto e un circuito


sanitario con pompa
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 5.
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
Per il collegamento elettrico e le impostazioni dell'impianto a zone, vedi libretto "Regola-
tore di zona FZ4"

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

fig. 22 - Posizionamento sconsigliato sonda esterna

155

TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
fig. 21

6 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver tolto il pannello frontale è possibile accedere alla morsettiera elettrica. Effet- 2. Effettuare tutti i collegamenti elettrici (morsetti da 4 a 27) sul modulo n°1
tuare i collegamenti come indicato nello schema elettrico alla fig. 42 . 3. Sui restanti moduli collegare solo l'alimentazione elettrica ed eventualmente i con-
tatti relativi a: bruciatore acceso (300), contatto anomalia (301) ed ingresso reset re-
moto (302).
4. Fornire alimentazione elettrica a tutta la cascata
5. Terminata la procedura "FH", verificare il funzionamento corretto della cascata:
• Modulo 1: simbolo freccia in alto a sinistra del display
• Modulo 2: simbolo freccia in basso a destra del display
• Modulo 3: simbolo freccia in basso a destra del display
• Modulo 4: simbolo freccia in alto a destra del display
Se questo non avviene, togliere alimentazione elettrica e controllare il cablaggio in fig. 24.
Impostazioni
Tutte le regolazioni dovranno essere fatte su tutti i moduli.
Possibili anomalie
1 Se per qualche motivo si interrompe l'allacciamento elettrico di un modulo, il modulo 1
attiverà l'anomalia F70.
Se per qualche motivo si interrompe l'allacciamento elettrico di un modulo, il modulo suc-
cessivo attiverà l'anomalia F71.
306
3.6 Condotti fumo
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita
fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di
seguito. L'apparecchio è omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni ca-
mini Cxy e Bxy riportate nella targhetta dati tecnici (alcune configurazioni sono riportate
130/307 a titolo di esempio nel presente capitolo). E' possibile tuttavia che alcune configurazioni
siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme o regolamenti locali. Pri-
( )( )
A B ma di procedere con l'installazione verificare e rispettare scrupolosamente le prescrizioni
300 301 C in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali a pa-
rete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
32 302

B
Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di
95 aspirazione e scarico fumi forniti dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 mancato utilizzo degli stessi fa decadere automaticamente ogni garanzia e re-
sponsabilità del costruttore.
Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve
A essere tenuto conto della naturale dilatazione dei materiali durante il funziona-
mento.
72 Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di
OUT circa 2 ÷ 4 mm.
GND
Collegamento con tubi coassiali
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Morsettiera elettrica
32 Circolatore (non fornito)
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Termostato ambiente (non fornito)
95 Valvola deviatrice (non fornita)
A = Fase riscaldamento C13 C33 C33 C33 C13 C13

B = Fase sanitario
C = Neutro
fig. 25 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi)
NOTA: Per valvole a 2 fili con ritorno a molla, utilizzare le connessioni B e C
130 Circolatore sanitario (non fornito) Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di
138 Sonda esterna (non fornita) partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla sez. 5.1. È necessario che even-
139 Cronocomando remoto (non fornito) tuali tratti orizzontali dello scarico fumi siano mantenuti in leggera pendenza verso la cal-
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita) daia per evitare che eventuale condensa rifluisca verso l’esterno causando
256 Segnale circolatore riscaldamento modulante gocciolamento.
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
299 Ingresso 0-10 Vdc 125
300 Contatto bruciatore acceso (contatto pulito) 81
301 Contatto anomalia (contatto pulito)
302 Ingresso reset remoto (230 Volt)
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)

Per il collegamento in cascata


NOTA: l’elettronica di caldaia è in grado di gestire fino ad un massimo di 6 moduli.
1. Collegare i moduli come mostrato in fig. 24 (esempio con 4 moduli)
167

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 24 - Collegamento in cascata


A 1° Modulo 80 80
B 2° Modulo 120
C 3° Modulo
D 4° Modulo fig. 26 - Accessori di partenza per condotti coassiali 041007X0

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 7


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Prima di procedere con l’installazione, verificare con la tabella 2 che non sia superata la 3.7 Collegamento scarico condensa
massima lunghezza consentita tenendo conto che ogni curva coassiale dà luogo alla ri- La caldaia è dotata di sifone per lo scarico condensa. Seguire le seguenti istruzioni per
duzione indicata in tabella. Ad esempio un condotto Ø 80/125 composto da una curva effettuare il montaggio.
90° + 1 metro orizzontale ha una lunghezza tot. equivalente di 1,5 metri.
1. Fissare la staffa “A” di sostegno al fondo caldaia.
2. Collegare il tubo preformato nero “B” allo scarico condensa “S” sul fondo caldaia,
Tabella. 2 - Massima lunghezza condotti coassiali fissandolo con una fascetta.
3. Smontare la ghiera “C” del sifone ed inserire il tubo preformato nero “B” nell'apposita
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
sede, avendo cura di imboccare la guarnizione di tenuta “D”.
Coassiale 80/125 Coassiale 80/125 4. Rimontare la ghiera del sifone, inserirlo nella staffa e fissarlo con l'apposita molletta “E”.
Massima lunghezza consentita 4m 2m 5. Collegare il tubo flessibile “F” dal sifone all’impianto di scarico condensa.
Fattore di riduzione curva 90° 0.5 m 0.5 m
Fattore di riduzione curva 45° 0.25 m 0.25 m

Collegamento con tubi separati

C53 C33 C53 B23 C13

fig. 27 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi)


I condotti separati Ø80 possono essere collegati direttamente all’apparecchio.
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun-
ghezza consentita tramite un semplice calcolo:
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella 4 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 3.

Tabella. 3 - Massima lunghezza condotti separati


Condotti separati
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Massima lunghezza consentita 20 meq 10 meq

Tabella. 4 - Accessori fig. 28 - Collegamento scarico condensa


4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
Perdite in meq Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione de-
scritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qua-
Aspirazione Scarico fumi lificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente)
aria Verticale Orizzontale come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
Ø 80 TUBO 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 FERROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla ma-
CURVA 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 nomissione dell’apparecchio da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 4.1 Regolazioni
TRONCHETTO con presa test 1KWMA70W 0.3 0.3 Trasformazione gas di alimentazione
TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2.0 - L'apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi-
fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5.0 sposto in fabbrica per l'uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull'imballo
e sulla targhetta dati tecnici dell'apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
zare l'apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell'ap-
posito kit di trasformazione e operare nel seguente modo:
1. Togliere l’alimentazione elettrica alla cadaia.
2. Rimuovere il mantello.
3. Togliere le connessioni elettriche dalla centralina della valvola gas.
4. Svitare il girello “A” di fissaggio della valvola gas (fig. 29 e fig. 30).
5. Svitare le due viti “B” di fissaggio e sfilare il gruppo ventilatore come indicato in
fig. 29 per il modello ENERGY TOP W 70 - W 80 e in fig. 30 per il modello ENERGY
TOP W 125.

B
B

fig. 29 - modello ENERGY TOP W 70 - W 80

8 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. Sostituire l’ugello gas “F” (vedi fig. 32 per il modello ENERGY TOP W 70 - W 80 e
fig. 33 per il modello ENERGY TOP W 125) posizionandolo all’interno della guarni-
zione “G” con quello contenuto nel kit di trasformazione. Rimontare i componenti e
verificare le tenute.
9. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
• portare la caldaia in modo stand-by
A • premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 se-
condi: il display visualizza “P01“ lampeggiante.
• premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare
il parametro 00 (per il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamen-
to a GPL).
B • premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 se-
condi. La caldaia torna in modo stand-by
B 10. Applicare la targhetta contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhetta dati
tecnici.
11. Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, veri-
ficare che il tenore di CO2 nei fumi, con caldaia in funzionamento a potenza massi-
ma e minima, corrisponda a quello previsto nella tabella dati tecnici per il
fig. 30 - modello ENERGY TOP W 125 corrispettivo tipo di gas.
6. Svitare le viti “C” e staccare il ventilatore “D” (fig. 31 - solo modello ENERGY TOP Attivazione modalità TEST
W 125)
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento +/- (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi
per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscal-
D damento (Range Rated) impostata come al paragrafo successivo.
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 13 - fig. 1) e sanitario (part. 9 - fig. 1) lampeg-
giano; accanto verrà visualizzata la potenza riscaldamento.
2

3 RANGE RATED

2 1

IIII IIIIIII
C

IIIIIIII

IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII

II
3 1 eco
C C
reset comfort

fig. 31 - modello ENERGY TOP W 125


7. Svitare le viti di fissaggio “E” (fig. 32 modello ENERGY TOP W 70 - W 80 e fig. 33
modello ENERGY TOP W 125) e togliere la valvola gas. fig. 34 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione.
La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.
Regolazione della Portata Termica (RANGE RATED)
Questa caldaia è di tipo “RANGE RATED” (secondo EN 483) e può essere
A adeguata al fabbisogno termico dell’impianto impostando la portata termica
massima per il funzionamento in riscaldamento, come indicato di seguito:
• Posizionare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 4.1).
F • Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la po-
G tenza (minima = 00 - Massima = 100). Vedi diagramma “Regolazione Portata Ter-
mica” (fig. 35).
• Premendo il tasto reset (part. 8 - fig. 1) entro 5 secondi, la portata termica resterà
quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi sez. 4.1).

E A L’ADEGUAMENTO DELLA PORTATA TERMICA COSì EFFETTUATO GA-


RANTISCE IL MANTENIMENTO DEI VALORI DI RENDIMENTO DICHIARA-
TI AL cap. 5.4
Diagramma regolazione portata termica
fig. 32 - modello ENERGY TOP W 70 - W 80 A = kW - B = Parametro Scheda Elettronica

B
100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
E 40
30
G F
20
10
fig. 33 - modello ENERGY TOP W 125 0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 9


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Messa in servizio Apertura del mantello

B
Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di ma- Per aprire il mantello della caldaia (fig. 36):
nutenzione che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un inter- 1. Svitare le viti (A)
vento su organi di sicurezza o parti della caldaia: 2. Aprire ruotando il mantello (B)
Prima di accendere la caldaia 3. Sollevare e togliere il mantello (B)
• Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
• Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una solu-
zione di acqua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
• Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.4).
• Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta
nella caldaia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le
eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
• Riempire il sifone di scarico condensa e verificare il corretto collegamento all’im-
pianto di smaltimento condensa.
• Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria,
nei collegamenti o in caldaia.
• Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto
di terra
• Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze
della caldaia
Verifiche durante il funzionamento
• Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3.
B
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento del-
la caldaia.
• Verificare la corretta tenuta e funzionalità del sifone e dell’impianto di smaltimento
condensa.
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga corretta-


mente.
Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento
A

che in quella di produzione d’acqua sanitaria.
Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensio-
A
ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto. fig. 36 - Apertura del mantello
• Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, veri- Analisi della combustione
ficare che il tenore di CO2 nei fumi, con caldaia in funzionamento a potenza massi-
ma e minima, corrisponda a quello previsto in tabella dati tecnici per il corrispettivo É possibile effettuare l'analisi della combustione attraverso i punti di prelievo aria (part.
tipo di gas. 2) e fumi (part. 1) raffigurati in fig. 37.
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a Per effettuare la misurazione occorre:
quello indicato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.4.
1. Aprire i punti di prelievo aria e fumi
• Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali perso-
2. Introdurre le sonde
nalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.).
3. Premere i tasti "+" e "-" per 5 secondi in modo da attivare la modalità TEST
4.3 Manutenzione 4. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità
5. Effettuare la misura
Controllo periodico
Per il metano la lettura del CO2 deve essere compresa tra 8,7 ed il 9 %.
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: Per il GPL la lettura del CO2 deve essere compresa tra 9,5 ed il 10 %.
• I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) Analisi effettuate con caldaia non stabilizzata possono causare errori di misura.
devono funzionare correttamente. A
• Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza.
• La camera stagna deve essere a tenuta
• I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare
perdite
2
• Il sistema di evacuazione delle condense deve essere in efficienza e non deve pre-
sentare perdite o ostruzioni.
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
• L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
• Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
• La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso
contrario riportarla a questo valore.


La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
Il vaso d’espansione deve essere carico. 1
• La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispetti-
ve tabelle.
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della cal-
A daia può essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbe-
vuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare.

fig. 37 - Analisi della combustione


4.4 Risoluzione dei problemi
Diagnostica
La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla
caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 20 - fig. 1) indicando il
codice dell’anomalia.
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”):
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 8 - fig. 1)
per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se in-
stallato; se la caldaia non riparte è necessario prima risolvere l’anomalia.
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che vengono
ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funzionamento normale
della caldaia ad esclusione dell’anomalia F37 la quale viene ripristinata attraverso lo spegni-
mento e la riaccensione dell’apparecchio attraverso il tasto 14 di fig. 1.

10 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Tabella anomalie Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione
anomalia
Tabella. 5 - Lista anomalie Sonda danneggiatao corto cir-
Verificare il cablaggio o sostituireil sensore
cuito cablaggio
Codice F39 Anomalia sonda esterna
Anomalia Possibile causa Soluzione Sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disabilitare
anomalia
vato la temperatura scorrevole la temperatura scorrevole
Controllare che l’afflusso di gas alla
Controllare il corretto posizionamento e
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata Sensore mandata staccato
A41 Posizionamento sensori funzionamento del sensore
eliminata l’aria dalle tubazioni dal tubo
di riscaldamento
Controllare il cablaggio dell’elettrodo e che
Mancata accensione del Anomalia elettrodo di rivelazione/ Anomalia sensore
A01 lo stesso sia posizionato correttamente e A42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
bruciatore accensione riscaldamento
privo di incrostazioni
Anomalia sensore
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
riscaldamento
Pressione gas di rete insufficiente Verificare la pressione del gas di rete
Sensore danneggiato
Sifone ostruito Verificare ed eventualmente pulire il sifone Anomalia Sensore di tem- Verificare il cablaggio o sostituire
F50 Cablaggio in corto circuito
Verificare il cablaggio dell’elettrodo di peratura cascata il sensore
Segnale fiamma presente Anomalia elettrodo ionizzazione
Cablaggio interrotto
A02
con bruciatore spento Anomalia centralina Errore interno della centralina Controllare la connessione di terra ed
Anomalia scheda Verificare la scheda A61
DBM12 DBM12 eventualmente sostituire la centralina.
Controllare il corretto posizionamento e
Sensore riscaldamento danneg- Mancanza di comunicazione Centralina non connessa Connettere la centralina alla valvola gas
funziona-mento del sensore di riscalda- A62
giato tra centralina e valvola gas Valvola danneggiata
mento Sostituire valvola
Intervento protezione
A03
sovratemperatura Mancanza di circolazione d’acqua A63
Verificare il circolatore
nell’impianto A64 Anomalia centralina Errore interno della centralina Controllare la connessione di terra ed
A65 DBM12 DBM12 eventualmente sostituire la centralina.
Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
F66
Intervento sicurezza con- Anomalia F07 generata 3 volte Vedi anomalia F07
A04 Anomalia F13 generata 3 volte Vedi anomalia F13
dotto evacuazione fumi nelle ultime 24 ore A80 Anomalia sensore fumi
nelle ultime 24 ore
Intervento protezione Anomalia F15 generata per 1 ora
A05 Vedi anomalia F15
ventilatore consecutiva
Anomalia elettrodo di ionizza- Controllare la posizione dell’elettrodo di 5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
zione ionizzazione ed eventualmente sostituirlo
Legenda figure cap. 5
Fiamma instabile Controllare il bruciatore 7 Entrata gas
Mancanza fiamma dopo Anomalia Offset valvola gas Verificare taratura Offset alla minima 10 Mandata impianto
A06 fase di accensione potenza 11 Ritorno impianto
(6 volte in 4 min.) Liberare l’ostruzione da camino, condotti 16 Ventilatore
condotti aria/fumi ostruiti di evacuazione fumi e ingresso aria e ter- 22 Bruciatore principale
minali 29 Collettore uscita fumi
32 Circolatore riscaldamento (non fornito)
Sifone ostruito Verificare ed eventualmente pulire il sifone
36 Sfiato aria automatico
Verificare l’efficienza del camino, dei 38 Flussostato
Camino parzialmente ostruito o
condotti di evacuazione fumi e del 44 Valvola gas
insufficiente
F07 Temperatura fumi elevata terminale di uscita 72 Termostato ambiente (non fornito)
Posizione sensore fumi
Verificare il corretto posizionamento 72b Secondo Termostato ambiente (non fornito)
e funzionamento del sensore fumi 81 Elettrodo d’accensione
Sensore danneggiato 82 Elettrodo di rilevazione
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire 95 Valvola deviatrice (non fornita)
F10 Cablaggio in corto circuito
di mandata 1 il sensore A = Fase riscaldamento
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato B = Fase sanitario
Verificare il cablaggio o sostituire C = Neutro
F11 Anomalia sensore ritorno Cablaggio in corto circuito
il sensore
Cablaggio interrotto NOTA: Per valvole a 2 fili con ritorno a molla, utilizzare le connessioni B e C
98 Interruttore
Sensore danneggiato
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire
114 Pressostato acqua
F12 Cablaggio in corto circuito 130 Circolatore sanitario (non fornito)
sanitario il sensore
Cablaggio interrotto 138 Sonda esterna (non fornita)
139 Cronocomando remoto (non fornito)
Sensore danneggiato
Verificare il cablaggio o sostituire 154 Tubo scarico condensa
Cablaggio in corto circuito 155 Sonda temperatura bollitore (non fornita)
il sensore
Cablaggio interrotto 186 Sensore ritorno
191 Sensore temperatura fumi
F13 Anomalia sensore fumi VERIFICARE ED EVENTUALMENTE
PULIRE IL CORPO CALDAIA 193 Sifone
INTERVENTO TERMOSTATO DI 196 Bacinella condensa
Verificare ed eventualmente sostituire il 215 Riduzione ingresso aria
SICUREZZA SCAMBIATORE
termostato 220 Scheda di accensione
Verificare il cablaggio del termostato 256 Segnale circolatore riscaldamento modulante
Sensore danneggiato 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire il sen- 298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
F14 Cablaggio in corto circuito
di mandata 2 sore 299 Ingresso 0-10 Vdc
Cablaggio interrotto 300 Contatto bruciatore acceso (contatto pulito)
Mancanza di tensione alimenta- 301 Contatto anomalia (contatto pulito)
Verificare il cablaggio del connettore 3 poli 302 Ingresso reset remoto (230 Volt)
zione 230V
F15 Anomalia ventilatore 306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
Segnale tachimetrico interrotto Verificare il cablaggio del connettore 5 poli
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
Ventilatore danneggiato Verificare il ventilatore 345 Termostato di sicurezza scambiatore
Anomalia Tasto RESET Tasto RESET, sulla centralina
Controllare il Tasto RESET ed eventual-
F26 sulla centralina DBM12 DBM12 posta sulla valvola a gas,
mente sostituire la centralina DBM12
posta sulla valvola a gas bloccato o difettoso
Tensione di alimentazione
F34 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
inferiore a 170V
Frequenza di rete
F35 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
anomala
Insufficiente pressione o Verificare la pressione acqua impianto
circolazione impianto oppure la presenza di aria nell’impianto
Contatto pressostato o
F37 Circolatore non funzionante Verificare il circolatore
flussostato aperto
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modificare
scheda il parametro scheda
Contatto flussostato
F38 Fussostato sporco o bloccato Pulire il flussostato o sostituirlo
bloccato chiuso

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 11


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Dimensioni e attacchi 5.2 Vista generale e componenti principali

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 fig. 39 - Vista generale ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

fig. 38 - Dimensioni e attacchi 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= Mandata impianto riscaldamento - 1” 1/2 F


3= Entrata gas - 1” M
5= Ritorno impianto riscaldamento - 1” 1/2 F

186

38

114

196

fig. 40 - Vista generale ENERGY TOP W 125

12 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Circuito idraulico 5.4 Tabella dati tecnici
Preregolazioni di fabbrica
29 L’apparecchio è preregolato di fabbrica all’80% della potenza.

16
A
Dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.
36 44 Dato Unità Valore Valore Valore
345 Modello
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Portata termica max riscaldamento kW 65.9 75 116 (Q)
278 Portata termica min riscaldamento kW 17 17 25 (Q)
Potenza Termica max riscaldamento (80/60 °C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Potenza Termica min riscaldamento (80/60 °C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Potenza Termica max riscaldamento (50/30 °C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Potenza Termica min riscaldamento (50/30 °C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Rendimento Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Rendimento Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Rendimento Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Rendimento Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Rendimento 30% % 109 109 109
Diaframma gas (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 20
CO2 max (G20) % 9 9 9
196 CO2 min (G20) % 8.5 8.5 8.5

Portata gas max G20 m3/h 6.97 7.94 12.38


154 38 Portata gas min G20 m 3/h 1.8 1.8 2.65
Diaframma gas (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
193 Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 37 37
186 CO2 max (G31) % 10 10 10
CO2 min (G31) % 9.2 9.2 9.2
114 Portata gas max G31 kg/h 5.16 5.87 9.08
Portata gas min G31 kg/h 1.33 1.33 1.96

10 11 7
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
fig. 41 - Circuito idraulico
Classe di emissione NOx - 5 5 5 (NOx)
Temperatura fumi max (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Temperatura fumi min (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Temperatura fumi max (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Temperatura fumi min (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Portata fumi max kg/h 127.5 127.5 197
Portata fumi min kg/h 31.4 31.4 44.7
Pressione max esercizio riscaldamento bar 6 6 6 (PMS)
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8 0.8
Temperatura max riscaldamento °C 95 95 95 (tmax)
Contenuto acqua riscaldamento litri 5 5 7
Grado protezione IP X5D X5D X5D
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 70 95 200
Peso a vuoto kg 46 46 51
Tipo di apparecchio C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 13


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diagrammi
A = Perdite di carico modello ENERGY TOP W 70 - W 80
B = Perdite di carico modello ENERGY TOP W 125
Diagramma perdite di carico solo corpo caldaia

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Prevalenza e perdite di carico con Kit cod. 042021X0


(Kit Circolatore 3 VELOCITÀ)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Prevalenza e perdite di carico con Kit cod. 042047X0


(Kit Circolatore 3 VELOCITÀ ALTA PREVALENZA)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Prevalenza e perdite di carico con Kit cod. 042043X0


(Kit Circolatore MODULANTE)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

14 IT cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Schema elettrico

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

fig. 42 - Schema elettrico

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 IT 15


CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ

CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ


Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi
desƟnaƟ alla commercializzazione, venduƟ ed installaƟ sul solo territorio italiano
La presente garanzia convenzionale NON è valida per gli apparecchi venduƟ/acquistaƟ ON-LINE,
la cui garanzia rimane in tuƩo e per tuƩo a carico del venditore On-Line, con le modalità previste dalla normaƟva vigente.

La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodo Ʃo e documentata aƩraverso regolare documento di
acquisto. La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ
di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
• aƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
• aƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
• trasporto non eīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di
camini e/o scarichi;
• calcare, inadeguaƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d’acqua;
• gelo, correnƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di disposiƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d’uso o manomissioni/modiĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
• cause di forza maggiore indipendenƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
È esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
• assenza del documento Įscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e
Įrmato dal Centro Assistenza Autorizzato;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del
prodoƩo;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di
installazione a corredo del prodoƩo;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione
periodica;
• intervenƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
• impiego di parƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale di
aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ES 10 =
11 =
12 =
Indicación de modalidad Verano
Indicación de multifunción
Indicación de modalidad Eco (Economy) (con acumulador opcional instalado)
13 = Indicación de funcionamiento en calefacción
1. ADVERTENCIAS GENERALES 14 = Tecla para encender/apagar el aparato
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. 15 = Indicación de quemador encendido
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle 16 = Aparece cuando se conecta el reloj programador a distancia (opcional)
este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y 17 = Símbolo de Información
debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. 18 = Flecha
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, 20 = Indicación de anomalía
en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se pro- 21 = Indicación de funcionamiento de la bomba de circulación
híbe manipular los dispositivos de regulación precintados. 22 = Aparece cuando se conecta la sonda exterior (opcional)
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede 23 = Indicación de apagado de la caldera
causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los 25 = Indicación de demanda de desbloqueo por anomalía
daños causados por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el in- Indicación durante el funcionamiento
cumplimiento de las instrucciones dadas. Calefacción
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente , el reloj progra-
equipo de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo mador o la señal 0-10 Vcc), se indica mediante la activación de la bomba de circulación
de corte. y del radiador (13 y 21 - fig. 1).
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de ida a calefacción y la letra "d"
reparar únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal durante el tiempo de espera para el agua sanitaria.
autorizado. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de
ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y utilizando recambios origina- |||||
les. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del equipo.

|| ||||
|||| ||
||| |||

• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente dise-
ñado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al al-
cance de los niños.
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia eco eco
reset reset
y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra comfort comfort

persona que se haga responsable de su seguridad. fig. 2


• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes.
Agua sanitaria (con acumulador opcional instalado)
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del
equipo. Dicha representación puede tener diferencias ligeras y no significativas con La demanda de calentamiento del acumulador se indica con la activación de la bomba
respecto al producto suministrado. de circulación y de la llave de paso (9 y 21 - fig. 1). La pantalla (11 - fig. 1)muestra la
temperatura actual del sensor del acumulador y la letra "d" durante el tiempo decalen-
2. INSTRUCCIONES DE USO tamiento.
2.1 Presentación
Estimado cliente: |||||

|| ||||
|||| ||
||| |||
Nos complace que haya adquirido ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 una caldera mu-
ral FERROLIde diseño avanzado, tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad
constructiva. Le rogamos que lea atentamente el presente manual, ya que proporciona
información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico para calefacción a gas
premezclado de condensación (natural o GLP) , de alto rendimiento y baja emisión eco eco
reset reset
de gases, con cámara estanca y sistema de control por microprocesador. comfort comfort

El cuerpo de la caldera está compuesto por un intercambiador de aluminio con tubo fig. 3 -
aleteado y un quemador con premezclador de acero, dotado de encendido electrónico
Exclusión del acumulador (Economy)
con control de llama por ionización, ventilador y válvula moduladora de gas. ENERGY
TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico proyectado para funcionar individual- El calentamiento/mantenimiento en temperatura del acumulador puede ser desactivado
mente o en cascada. por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria. El calentador
puede ser desactivado por el usuario (modalidad ECO) presionando la tecla eco/
2.2 Panel de mandos
comfort (7 - fig. 1). En modalidad ECO, en la pantalla se visualiza el símbolo (12 -
fig. 1). Para activar la modalidad COMFORT, pulsar nuevamente la tecla eco/comfort
16 17 18 20 23 5
(7 - fig. 1).
2.3 Encendido y apagado
Encendido de la caldera
Pulsar la tecla de encendido/apagado (14 - fig. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9
eco
reset comfort

13
reset eco
comfort
12 reset eco
comfort
B
10 15
25

eco
reset comfort

fig. 4 - Encendido de la caldera


• En los 120 segundos siguientes, en la pantalla aparece el mensaje FH, que identi-
fica el ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
6 8 14 7 • Durante los 10 primeros segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del
fig. 1 - Panel de control software de las tarjetas (A = versión del software de la tarjeta del display / B = ver-
Leyenda sión del software de la centralita).
1= Tecla para disminuir la temperatura del agua caliente sanitaria (con acumula- • Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
dor opcional instalado) • Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáti-
2= Tecla para aumentar la temperatura del agua caliente sanitaria (con acumula- camente cada vez que lo requiere el termostato de ambiente.
dor opcional instalado)
3= Tecla para disminuir la temperatura de calefacción
4= Tecla para aumentar la temperatura de calefacción
5= Pantalla
6= Tecla para seleccionar la modalidad Verano/Invierno
7= Tecla para seleccionar la modalidad Economy/Comfort (con acumulador opcio-
nal instalado) y encendido/apagado del aparato
8= Tecla de rearme (reset)
9= Indicación de funcionamiento en sanitario (con acumulador opcional instalado)

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 17


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Apagado de la caldera Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
Pulsar la tecla eco/comfort (7 - fig. 1) durante 5 segundos. Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
la vivienda.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia opcional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la
temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj pro-
gramador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 -
eco
reset comfort fig. 1) se enciende el símbolo ( 22 - fig. 1). El sistema de regulación de la caldera funcio-
fig. 5 - Apagado de la caldera na con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de ca-
lefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria (con acumulador opcional instalado) y la aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a calefacción, de
calefacción. El sistema antihielo permanece operativo. acuerdo con una curva de compensación determinada.
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla eco/comfort (7 - fig. 1) du- Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me-
rante cinco segundos. diante las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de
ida a la instalación. Se aconseja establecer el valor máximo para que la instalación pue-
da regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
La caldera debe ser regulada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el
usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
Si se pulsa la tecla Reset (8 - fig. 1) durante cinco segundos, aparece la curva actual de compen-
sación (fig. 10), que puede modificarse con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1).
Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 según la característica (fig. 12).
eco
reset comfort
Si se elige la curva 0, la regulación con temperatura adaptable queda desactivada.
fig. 6
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria (con
acumulador opcional instalado) o lo requiera el termostato de ambiente.
IIIIIIIIIII

III

II
Para interrumpir el suministro de energía eléctrica al aparato , pulsar la tecla (14 - fig. 1).

B
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no IIIII III

II

I
funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi- IIII
tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
caldera, de la instalación sanitaria y del circuito de calefacción; o descargar reset eco
comfort
sólo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en el circuito de
calefacción, según lo indicado en la sec. 3.3. fig. 10 - Curva de compensación
2.4 Regulaciones Si se pulsan las teclas de la calefacción (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamiento
Conmutación Verano/Inverno paralelo de las curvas (fig. 13), modificable mediante las teclas del agua sanitaria (1 y
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) durante un segundo. 2 - fig. 1).

II
III IIIII IIIII

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
eco reset comfort
reset comfort

fig. 7 fig. 11 - Desplazamiento paralelo de las curvas

En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1) . Se desactiva la calefacción y Pulsando otra vez la tecla Reset (8 - fig. 1) durante 5 segundos , se sale de la modalidad
continúa habilitada la producción de agua sanitaria (con acumulador exterior opcional). de regulación de las curvas paralelas.
El sistema antihielo permanece operativo. Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado , se aconseja seleccionar una
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (6 - fig. 1) curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una uni-
durante un segundo. dad y controlar el resultado en el ambiente.
Regulación de la temperatura de calefacción 90
10 9 8 7 6
Mediante las teclas +/- (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua de cale- 85
5
facción entre 20 °C y 90 °C. 80

4
70

IIIII 60
3
IIIII

IIIII
III 50
2
IIIIIII
III

IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
fig. 8
Regulación de la temperatura del ACS (con acumulador opcional instalado) 20
20 10 0 -10 -20
Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria
fig. 12 - Curvas de compensación
desde un mínimo de 10 °C hasta un máximo de 65 °C.
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
4
IIIII
6
80 80
IIIII

5 3
IIIII 70 70
| 4 2
| 60 60
||||||
|||||

3 1
||| ||| 50 50
2
40 40
eco
reset comfort 1
30 30
fig. 9 20 20

fig. 13 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación

18 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los 3.2 Lugar de instalación
A ajustes descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1. El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el
aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación
Tabla. 1 debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pér-
dida de gas. La Directiva CE 90/396 establece esta norma de seguridad para todos los
Regulación de la temperatura de La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distan- aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
calefacción cia o desde el panel de mandos de la caldera. El aparato también puede funcionar tomando el aire del local de instalación (tipo B). En
Regulación de la temperatura del La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distan- este caso, el local de instalación debe cumplir los requisitos de ventilación establecidos
agua caliente sanitaria (con acu- cia o desde el panel de mandos de la caldera. por las normas vigentes.
mulador opcional instalado) En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde el corrosivos ni objetos o materiales inflamables. El lugar tiene que ser seco y reparado de
reloj programador a distancia. posibles heladas.
Selección Eco/Comfort (con acu- Si se desactiva el funcionamiento en sanitario desde el menú del reloj progra- La caldera puede colgarse de la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha
mulador opcional instalado) mador a distancia, la caldera selecciona la modalidad Economy. En esta condi-
ción, la tecla (7 - fig. 1) del panel de la caldera está inhabilitada. A de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades
normales de mantenimiento
Si se vuelve a activar el funcionamiento en sanitario con el reloj programador a
distancia, la caldera se dispone en modo Comfort. En esta condición, con la 3.3 Conexiones hidráulicas
tecla (7 - fig. 1) del panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a La potencia térmica del equipo se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuenta
otra. las necesidades de calor del edificio conforme a las normas vigentes. Para el buen fun-
Temperatura adaptable Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan la cionamiento del equipo, la instalación tiene que estar dotada de todos los componentes
regulación con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la tempera- necesarios. En particular, se deben montar todos los dispositivos de protección y segu-
tura adaptable de la tarjeta de la caldera. ridad establecidos por las normas vigentes para el generador modular completo. Las
protecciones deben instalarse en el conducto de ida de agua caliente, inmediatamente
después del último módulo, a no más de 0,5 m de distancia y sin elementos de corte
Regulación de la presión hidráulica de la instalación previos. El equipo no incluye un vaso de expansión, el cual deberá ser montado por el
La presión de llenado con la instalación fría ha de ser de aproximadamente de 1,0 bar. instalador.
Si la presión de la instalación disminuye por debajo del mínimo admisible, la tarjeta de

B La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de


la caldera activa la indicación de anomalía F37 (fig. 14). recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que
III IIIIIIIIIIIIIII
I II I I IIIIIII
III actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no
se considerará responsable.
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I

No utilizar los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra apara-
tos eléctricos.
III

III IIIII

Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalación para
eliminar los residuos o impurezas, ya que podrían comprometer el funcionamiento co-
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I eco
rrecto del equipo.
reset

B
comfort
Se recomienda montar un filtro en la tubería de retorno para evitar que los se-
fig. 14 - Anomalía por baja presión en la instalación dimentos o impurezas procedentes de la instalación obstruyan o dañen los ge-
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un neradores de calor.
A ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre- La instalación del filtro es imprescindible cuando se sustituyen los generadores
en instalaciones existentes. El fabricante no responde por daños causados al
sión FH.
3. MONTAJE generador por la falta de un filtro adecuado.
3.1 Disposiciones generales Efectuar las conexiones de acuerdo con el plano de la sec. 5.1 y los símbolos presentes
en el equipo.
LA CALDERA DEBE SER INSTALADA EXCLUSIVAMENTE POR UN TÉCNICO MA-
TRICULADO Y AUTORIZADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DA- Características del agua de la instalación
DAS EN ESTE MANUAL, LAS LEYES VIGENTES, LAS NORMAS NACIONALES Y Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3), es necesario tratar el
LOCALES Y LAS REGLAS DE LA TÉCNICA. agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico que puede funcionar indi- dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para
vidualmente o en cascada. uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe re-
llenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es
Para instalar hasta cuatro generadores en cascada, se ofrecen unos accesorios op-
necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar
cionales FERROLIformados por bastidores de soporte y colectores hidráulicos, de gas
con agua tratada.
y de humo (ver la tarifa o consultar con la red de ventas).
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
El sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta seis módulos en cascada.
Para realizar un sistema en cascada de cinco o seis módulos se deben instalar colecto- La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la tempera-
res hidráulicos y de gas de dimensiones adecuadas y provistos de todos los dispositivos tura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo
de seguridad indicados por las normas vigentes, así como salidas de humo individuales funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si
o colectores de humo en depresión (no suministrados) correctamente dimensionados es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi-
por un técnico matriculado. ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material
Si se instalan ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 dos o más generadores en cascada
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi-
con los kits originalesFERROLI y de acuerdo con las indicaciones de este manual, se
bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones
pueden considerar como un único generador térmico cuya potencia total es la suma de
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
las potencias de todos los equipos individuales.
Kits opcionales
El conjunto de generadores debe cumplir todos los reglamentos y normas aplicables. En
particular, el local de instalación, los dispositivos de seguridad y el sistema de salida de A petición, se suministran los siguientes kits:
humos deben ser adecuados para la potencia térmica total del conjunto. cód. 042021X0 - Kit Circulador 3 VELOCIDADES
Se recuerda que cada ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico cód. 042047X0 - Kit Circulador 3 VELOCIDADES ALTA PRESIÓN DE IMPULSIÓN
independiente y está provisto de dispositivos de seguridad propios. En caso de tempe- cód. 042043X0 - Kit Circulador MODULANTE
ratura excesiva, corte de agua o falta de circulación en el equipo, los dispositivos de pro- Los kits contienen (ver la fig. 15):
tección lo apagan o lo bloquean, impidiendo su funcionamiento. 1 CIRCULADOR (Los diagramas de los circuladores se encuentran en la
Las normas de instalación que se detallan a continuación se refieren tanto al aparato sec. 5.5).
individual como a la conexión en cascada. 2 LLAVE DE PASO de 3 vías - Macho 1½" con válvula antirretorno y válvula
de seguridad
Permite cortar el paso de agua para operaciones de mantenimiento conforme
a los requisitos ISPESL (It.) y se puede utilizar como llave de corte local cuan-
do hay varios equipos conectados en cascada. La tercera vía debe conectarse
obligatoriamente a un colector que descargue a la atmósfera. De esta forma,
cuando la válvula está abierta el intercambiador de la caldera está conectado
al colector hidráulico de ida, y cuando está cerrada, el intercambiador se co-
munica a través de la tercera vía con el colector de descarga a la atmósfera.
Por lo tanto, la válvula funciona también como descarga de la caldera.

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 19


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 LLAVE DE PASO macho/hembra de 1½" Un circuito de calefacción directo
Junto con la válvula de 3 vías anterior, permite cortar el paso de agua para opera- Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4.
ciones de mantenimiento conforme a los requisitos ISPESL (It.) y se puede utilizar Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
como llave de corte local cuando hay varios equipos conectados en cascada. Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.

138
72/139

2 1

3
I*
fig. 15 - Contenido de los kits opcionales
Ejemplos de circuitos hidráulicos 32 32

Leyenda de los ejemplos


I* Dispositivos de seguridad ISPESL (cuando sean necesarios - no suministra-
dos) 298
D Disyuntor hidráulico (no suministrado) D 306
32 Bomba de circulación (no suministrada)
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Termostato de ambiente (no suministrado)
95 Válvula de tres vías - con resorte de retorno: en reposo en lado sanitario (no A
suministrada) fig. 16
130 Bomba de circulación del acumulador (no suministrada)
138 Sonda exterior (no suministrada) Un circuito de calefacción directo y un circuito sanitario con bomba
139 Mando a distancia (no suministrado) Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 5.
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada) Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado) Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
306 Bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
SM Sonda de ida (suministrada con kit FZ4)
TS Termostato de seguridad (no suministrado)
PZ Bomba de zona (no suministrada) 138
72/139
FZ4 Regulador de zona
Parámetros
Cada parámetro requiere una parametrización específica. Seguir el proceso de acceso
a los dos menús que se indica a continuación; para los parámetros que se han de mo-
dificar, consultar las tablas adjuntas a los esquemas hidráulicos de principio.
"Menú Service"
Para entrar en el Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10
155
segundos.
Pulsar las teclas de la calefacción para seleccionar las opciones "tS", "In", "Hi" o "rE"”. I*
“tS” significa Menú Parámetros Transparentes, “In” significa Menú Informaciones, “Hi”
significa Menú Historial, “rE” significa Reset del Menú Historial. Seleccionar "tS" y pulsar 32 32 130
la tecla Reset.
La tarjeta está provista de 29 parámetros transparentes que también pueden ser modi-
ficados desde el programador a distancia (Menú Service). 298 306
D
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en
orden creciente o decreciente respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro
bastará pulsar las teclas de agua sanitaria: la modificación será guardada automática-
mente. B
Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de fig. 17
la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
Un circuito de calefacción directo y un circuito sanitario con válvula desviadora
"Menú Tipo Instalación"
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 6.
Para entrar en el Menú Tipo Instalación de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Verano/In-
vierno durante 10 segundos. Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
La tarjeta está dotada de 21 parámetros transparentes. Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en Modificar el parámetro P.11 del "Menú Tipo instalación" a 1.
orden creciente o decreciente respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro
bastará pulsar las teclas de agua sanitaria: la modificación será guardada automática-
mente.
Para salir del Menú Tipo Instalación de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Verano/Invierno 138
durante 10 segundos. 72/139

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
fig. 18

20 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Dos circuitos de calefacción directos 3.4 Conexión del gas

B
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4. Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
Modificar el parámetro P.01 del "Menú Tipo instalación" a 4. funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1. los tubos del gas para eliminar los residuos, que podrían perjudicar el funcio-
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. namiento de la caldera.
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (ver fig. 37) según la normativa
en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero
inoxidable, interponiendo una llave de paso del gas entre la instalación y la caldera. Con-
trolar que todas las conexiones del gas sean herméticas. El caudal de gas en el contador
138 debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diáme-
tro del tubo de gas que va del contador a la caldera se ha de calcular en función de su
72/139 72b
longitud y de las pérdidas de carga conforme a la normativa vigente, y no debe ser ne-
cesariamente igual al diámetro de la conexión presente en la caldera.

B No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
En las conexiones en cascada, se recomienda instalar una válvula de corte de
combustible exterior a los módulos.
3.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica

B
I* La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra co-
nectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de segu-
32 32 ridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la eficacia
307 306 y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace res-
ponsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra
de la instalación. También se ha de controlar que la instalación eléctrica sea
298
D
adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa
de datos.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin
D enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipo-
lar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles
fig. 19 de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad (LÍ-
Dos circuitos de calefacción mezclados y un circuito de calefacción directo NEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) de las co-
nexiones a la línea eléctrica. Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4.
conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.

B
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo
"Regulador de zona FZ4". cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como
máximo.
FZ4
Termostato de ambiente (opcional)

B
72/139 72/139 72/139
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3
TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
TS TS
Sonda exterior (opcional)
I* PR
Conectar la sonda a los bornes correspondientes. El cable eléctrico utilizado para co-
PZ PZ nectar la sonda exterior a la caldera no debe medir más de 50 m. Se puede usar un cable
SM SM
32 32 común de dos conductores. La sonda exterior tiene que instalarse preferiblemente en
M M
una pared orientada al norte o noroeste, o en la pared correspondiente a la parte princi-
pal del salón. La sonda no ha de quedar expuesta al sol de la mañana, y, en general,
D
298
siempre que sea posible, no debe recibir directamente los rayos solares. Si no es posible
cumplir estas indicaciones, se debe colocar una protección. No montar la sonda cerca
de ventanas, puertas, aberturas de ventilación, chimeneas o fuentes de calor que pue-
E dan influir en los valores leídos.
fig. 20
Dos circuitos de calefacción mezclados, un circuito de calefacción directo y un
circuito sanitario con bomba
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 5.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual
"Regulador de zona FZ4".

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

fig. 22 - Posición desaconsejada de la sonda exterior

155

TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
fig. 21

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 21


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Acceso a la regleta eléctrica
Tras quitar el panel frontal, es posible acceder a la regleta de conexiones eléctricas. 2. Efectuar todas las conexiones eléctricas (bornes 4 a 27) en el módulo 1.
Efectuar las conexiones eléctricas como se indica en el esquema eléctrico de la fig. 41. 3. En el resto de los módulos conectar sólo la alimentación eléctrica y, si es necesario,
los contactos siguientes: quemador encendido (300), contacto anomalía (301) y en-
trada de reset a distancia (302).
4. Dar alimentación eléctrica a toda la cascada.
5. Una vez terminado el procedimiento "FH", verificar el funcionamiento de la cascada.
• Módulo 1: flecha arriba a la izquierda de la pantalla
• Módulo 2: flecha abajo a la derecha de la pantalla
• Módulo 3: flecha abajo a la derecha de la pantalla
• Módulo 4: flecha arriba a la derecha de la pantalla
Si el funcionamiento no es correcto, desconectar la alimentación eléctrica y contro-
lar el cableado en fig. 24.
Ajustes
Todas las regulaciones deberán realizarse en todos los módulos.
Posibles anomalías
1 Si por algún motivo se interrumpe la conexión eléctrica de un módulo, el módulo 1 acti-
vará la anomalía F70.
Si por algún motivo se interrumpe la conexión eléctrica de un módulo, el módulo suce-
sivo activará la anomalía F71.
306 3.6 Conductos de humo
El aparato es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El apa-
rato está homologado para funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cxy
y Bxy ilustradas en la placa de datos técnicos (algunas configuraciones se ilustran como
ejemplo en el presente capítulo). Sin embargo, es posible que algunas configuraciones
130/307 estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales. Antes de efectuar
( )( ) la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las prescripciones en cuestión.
A B Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la pared o en
300 301 C el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de aireación, etc.

B Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada
32 302
de aire y salida de humos suministrados por el fabricante con arreglo a UNI-
95 CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 la responsabilidad del fabricante.
En los conductos de humos con una longitud superior a un metro, a la hora de
A la instalación se debe tener en cuenta la dilatación natural de los materiales du-
rante el uso.
Para evitar deformaciones, entre cada metro de conducto hay que dejar una junta de
dilatación de 2 a 4 mm.
72 Conexión con tubos coaxiales
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Regleta eléctrica
32 Bomba de circulación (no suministrada)
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Termostato de ambiente (no suministrado) C13 C33 C33 C33 C13 C13
95 Válvula desviadora (no suministrada)
A = Fase calefacción
B = Fase agua sanitaria fig. 25 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos)
C = Neutro
NOTA: Para válvulas de 2 conductores con resorte de retorno, utilizar las co- Para la conexión coaxial, montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el apara-
nexiones B y C. to. Para las cotas de taladrado en la pared, ver la sec. 5.1. Los tramos horizontales de
130 Bomba de circulación de AS (no suministrada) salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia la caldera para evitar que
138 Sonda exterior (no suministrada) la eventual condensación retorne al exterior y cause goteos.
139 Reloj programador a distancia (no suministrado)
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada)
125
256 Señal bomba modulante circulación calefacción 81
298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado)
299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto para quemador encendido (libre de tensión)
301 Contacto para anomalía (libre de tensión)
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
306 Bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación para calefacción (no suministrada)

Para la conexión en cascada


167

NOTA: El sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta seis módulos.


1. Conectar los módulos como se indica en fig. 24 (ejemplo con cuatro módulos)
A B C D
225

28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 24 - Conexión en cascada


80 80
A Primer módulo
B Segundo módulo 120
C Tercer módulo fig. 26 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales 041007X0
D Cuarto módulo

22 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Antes de efectuar la instalación, verificar con la tabla 2 que no se supere la longitud
máxima permitida, considerando que cada codo coaxial provoca la reducción indicada
en la tabla. Por ejemplo, un conducto de Ø 80/125 formado por un codo de 90° y 1 metro
horizontal tiene una longitud total equivalente de 1,5 metros.

Tabla. 2 - Longitud máxima de los conductos coaxiales


ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125
Longitud máxima permitida 4m 2m
Factor de reducción del codo de 90° 0,5 m 0,5 m
Factor de reducción del codo de 45° 0,25 m 0,25 m

Conexión con tubos separados

C53 C33 C53 B23 C13

fig. 27 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)


Los conductos separados Ø 80 pueden conectarse directamente al aparato.
Antes de efectuar la instalación, comprobar que no se supere la longitud máxima permi-
tida, mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida.
2. Consultar la tabla 4 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de instalación.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en tabla 3. fig. 28 - Conexión de la descarga de condensados
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Tabla. 3 - Longitud máxima de los conductos separados Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y manteni-
miento que se describen a continuación deben ser efectuadas exclusivamente por un
Conductos separados técnico autorizado, por ejemplo del Servicio de Asistencia local.
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125 FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados
por la manipulación del equipo por parte de personas que no estén debidamente auto-
Longitud máxima permitida 20 meq 10 meq
rizadas.
4.1 Regulaciones
Cambio de gas
Tabla. 4 - Accesorios El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para
Pérdidas en meq utilizarlo con otro gas, es preciso montar el kit de conversión de la siguiente manera:
1. Desconectar la caldera de la corriente eléctrica.
Entrada de Descarga de humos 2. Quitar la carcasa.
aire Vertical Horizontal 3. Quitar las conexiones eléctricas de la centralita de la válvula del gas.
Ø 80 TUBO 1 m M/H 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0 4. Desenroscar la tuerca “A” de fijación de la válvula del gas (fig. 29 y fig. 30).
5. Desenroscar los dos tornillos de fijación “B” y extraer el grupo ventilador como se
CODO 45° M/H 1KWMA65W 1,2 1,8 indica en fig. 29 para el modelo ENERGY TOP W 70 - W 80 y en fig. 30 para el mo-
90° M/H 1KWMA01W 1,5 2,0 delo ENERGY TOP W 125.
MANGUITO con toma para prueba 1KWMA70W 0,3 0,3
TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2,0 -
humos de pared con antiviento 1KWMA86A - 5,0

3.7 Conexión de la descarga de condensados A


La caldera está dotada de un sifón para descargar los condensados. Seguir las instruc-
ciones de montaje.
1. Fijar el soporte "A" al fondo de la caldera.
2. Conectar el tubo preformado negro "B" a la descarga de condensados "S" situada
en el fondo de la caldera y fijarlo con una abrazadera.
3. Desmontar la brida "C" del sifón e introducir el tubo preformado negro "B" en el alo-
B
jamiento, insertando correctamente la junta de estanqueidad "D". B
4. Montar la brida del sifón, introducirlo en el soporte y sujetarlo con la fijación "E".
5. Conectar el tubo flexible "F" del sifón al sistema de descarga de condensados.

fig. 29 - modelo ENERGY TOP W 70 - W 80

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 23


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para configurar el parámetro en 00 (gas metano) o 01
(GLP).
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante diez segundos. La caldera vuelve a la modali-
dad stand-by.
A 10. Aplicar junto a la placa de datos técnicos la etiqueta suministrada con el kit de cam-
bio de gas.
11. Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera, y verificar
que la proporción de CO2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia máxi-
ma y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas corres-
B pondiente.

B Activación del modo TEST


Pulse al mismo tiempo las teclas de la calefacción +/- (3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos
para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la potencia máxima de calefac-
ción (Range Rated) programada como se describe en el apartado siguiente.
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción (13 - fig. 1) y ACS (9 - fig. 1) y al
fig. 30 - modelo ENERGY TOP W 125
lado se indica la potencia de calefacción.
6. Desenroscar los tornillos “C” y retirar el ventilador “D” (fig. 31 - sólo modelo ENER-
GY TOP W 125)
RANGE RATED
D

2 IIII IIIIIII

IIIIIIII

IIIIIII
3

II
IIIIIII IIIIIII

II
eco
reset comfort
2 1

3 1
C C fig. 34 - Modo TEST (potencia de calefacción = 100 %)
Para desactivar el modo TEST, repita la secuencia de activación.
fig. 31 - modelo ENERGY TOP W 125 El modo TEST también se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos.

7. Desenroscar los tornillos de fijación “E” (fig. 32 modelo ENERGY TOP W 70 - W Regulación de la capacidad térmica (RANGE RATED)
80 y fig. 33 modelo ENERGY TOP W 125) y quitar la válvula del gas.
A aEsta caldera es del tipo RANGE RATED (según EN 483) y puede adecuarse
las necesidades térmicas de la instalación, ajustando la capacidad térmica
máxima de calefacción del siguiente modo:
• Ponga la caldera en modo TEST (vea sec. 4.1).
• Pulse las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la ca-
pacidad térmica (mínima = 00 - máxima = 100). Vea el diagrama "Regulación de la
capacidad térmica" (fig. 35).
• Si se pulsa la tecla reset (8 - fig. 1) en un plazo de cinco segundos, la capacidad
térmica será la que se acaba de ajustar. Salga del modo TEST (vea sec. 4.1).
F
CON ESTA ADECUACIÓN DE LA CAPACIDAD TÉRMICA SE MANTIENEN
G A LOS VALORES DE RENDIMIENTO DECLARADOS EN EL cap. 5.4
Diagrama de regulación de la capacidad térmica
A = kW - B = parámetro tarjeta electrónica

E B
100
fig. 32 - modelo ENERGY TOP W 70 - W 80 90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
40
30
20
10
E
0
G
0 20 40 60 80 100 120 140
F
A
fig. 35
fig. 33 - modelo ENERGY TOP W 125
8. Desmontar el inyector “F” (ver fig. 32 para el modelo ENERGY TOP W 70 - W 80
y fig. 33 para el modelo ENERGY TOP W 125) e instalar dentro de la junta "G" el
inyector que se incluye en el kit de cambio de gas. Volver a montar los componentes
y verificar la estanqueidad.
9. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by.
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante diez segundos: en pantalla parpadea “P01“.

24 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Puesta en servicio Apertura de la carcasa

B Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las opera- Para abrir la carcasa de la caldera (fig. 35):
ciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda 1. Desenroscar los tornillos (A).
intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera: 2. Abrir girando la carcasa (B).
Antes de encender la caldera 3. Levantar y quitar la carcasa (B).
• Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
• Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una
solución de agua y jabón para buscar pérdidas en las conexiones.
• Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 5.4).
• Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en
la instalación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgado-
res eventualmente presentes en la instalación.
• Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de des-
carga.
• Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua
sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
• Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecua-
das.
• Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado.
• Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
Controles durante el funcionamiento


Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3.
Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas. B
• Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el
funcionamiento de la caldera.
• Controlar la estanqueidad y el funcionamiento del sifón y del sistema de eliminación
de condensación.
• Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de cale-


facción y producción de agua sanitaria.
Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de A

encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera y verificar A
que la proporción de CO2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia máxi- fig. 35 - Apertura de la carcasa
ma y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas corres-
pondiente. Análisis de la combustión
• Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indica- Es posible efectuar el análisis de la combustión en los puntos de toma de aire (2) y hu-
do en la tabla de datos técnicos de la sec. 5.4. mos (1) representados en fig. 36.
• Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva Proceder del siguiente modo:
de compensación, potencia, temperaturas, etc.). 1. Abrir los puntos de toma de aire y humos.
2. Introducir las sondas.
4.3 Mantenimiento 3. Pulsar las teclas "+" y "-" durante 5 segundos para activar el modo TEST.
Control periódico 4. Esperar a que transcurran unos diez minutos para que la caldera se estabilice.
Para que el aparato funcione correctamente, es aconsejable que personal cualificado 5. Efectuar la medición.
efectúe una revisión anual para controlar que: Para el metano, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 8,7 y 9%.
• Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos, Para el GLP, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 9,5 y 10%.
etc.) funcionen correctamente. Si los análisis se efectúan cuando la caldera no está estabilizada , los resulta-


El circuito de evacuación de los humos sea eficaz.
La cámara estanca no tenga pérdidas.
A dos pueden ser inexactos.
• No existan obstrucciones ni pérdidas en los conductos y el terminal de aire y humos.
• El sistema de descarga de condensados funcione correctamente y no tenga pérdi-


das ni obstrucciones.
El quemador y el intercambiador estén limpios de suciedad e incrustaciones. No uti- 2
lizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
• El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
• Las instalaciones del agua y del gas sean estancas.
• La presión del agua en la instalación, en frío, sea de 1 bar; en caso contrario, res-
tablecerla.
• La bomba de circulación no esté bloqueada.
• El vaso de expansión esté lleno.
• El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las
tablas.
Para limpiar la carcasa, el panel de mandos y las partes estéticas de la caldera
1
A puede utilizarse un paño suave y húmedo, si hace falta con agua jabonosa. No
emplear detergentes abrasivos ni disolventes.

fig. 36 - Análisis de la combustión


4.4 Solución de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. Si se presenta un
inconveniente en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de anomalía (20
- fig. 1) y se visualiza el código respectivo.
Algunas anomalías (indicadas con la letra A) provocan bloqueos permanentes. Para
restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 1
segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se ha ins-
talado. Si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la anomalía.
Las anomalías que se indican con con la letra F causan bloqueos transitorios que se re-
suelven automáticamente cuando el valor vuelve al campo de funcionamiento normal;
salvo la anomalía F37, que se resuelve apagando y encendiendo el equipo con la tecla
14 de la fig. 1.

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 25


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Tabla de anomalías Código de la
Anomalía Causa posible Solución
anomalía
Tabla. 5 - Lista de anomalías Baja presión en la instalación
Controlar la presión del agua o la
presencia de aire en la instalación.
Código de la
Anomalía Causa posible Solución Contacto del presostato La bomba de circulación no
anomalía F37 Controlar la bomba.
o flujostato abierto funciona
Controlar que el gas llegue
Parámetro de la tarjeta mal Controlar el parámetro de la tarjeta y
Falta de gas correctamente a la caldera y que
configurado modificarlo si es necesario.
no haya aire en los tubos.
Contacto del flujostato
Controlar que el electrodo esté bien F38 Flujostato sucio o bloqueado Limpiar o cambiar el flujostato
Anomalía del electrodo de cerrado
colocado y conectado, y que no tenga
detección/encendido
incrustaciones. Sonda averiada o cableado en Controlar el cableado o cambiar
A01 El quemador no se enciende Anomalía de la sonda cortocircuito el sensor.
Controlar la válvula del gas y cambiarla F39
Válvula del gas averiada exterior
si es necesario. Sonda desconectada tras acti- Volver a conectar la sonda exterior o
var la temperatura adaptable desactivar la temperatura adaptable.
Presión insuficiente de la red
Controlar la presión de la red de gas.
de gas Sensor de ida desprendido del Controlar la posición y el funciona-
A41 Posición de los sensores
tubo miento del sensor de calefacción.
Controlar el sifón y limpiarlo si es
Sifón obstruido
necesario. Anomalía del sensor de
A42 Sensor averiado Cambiar el sensor.
calefacción
Controlar el cableado del electrodo de
Señal de llama presente con Anomalía del electrodo ionización. Anomalía del sensor de
A02 F42 Sensor averiado Cambiar el sensor.
quemador apagado calefacción
Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta.
Anomalía del sensor de Sensor averiado
Controlar la posición y el funciona- Controlar el cableado o cambiar
Sensor de calefacción averiado
miento del sensor de calefacción. F50 temperatura para conexión Cableado en cortocircuito
el sensor.
Actuación de la protección en cascada Cableado interrumpido
A03 No circula agua en la
contra sobretemperaturas Controlar la bomba.
instalación Anomalía de la centralita Error interno de la centralita Controlar la conexión de tierra y
A61
Aire en la instalación Purgar de aire la instalación. DBM12 DBM12 cambiar la centralita si es necesario.
Actuación del dispositivo de Anomalía F07 generada 3 Ver anomalía F07. Conectar la centralita a la válvula
A04 seguridad de la salida de veces en las últimas 24 horas. No hay comunicación entre la Centralita desconectada del gas.
A62
humos centralita y la válvula del gas
Válvula averiada Cambiar la válvula.
Actuación de la protección Anomalía F15 durante 1 hora A63
A05 Ver anomalía F15.
del ventilador consecutiva. A64 Anomalía de la centralita Error interno de la centralita Controlar la conexión de tierra y
Anomalía del electrodo de Controlar la posición del electrodo de A65 DBM12 DBM12 cambiar la centralita si es necesario.
ionización ionización y sustituirlo si es necesario. F66
Llama inestable Controlar el quemador. Anomalía del sensor de Anomalía F13 generada 3 Ver anomalía F13.
A80
humos veces en las últimas 24 horas.
Anomalía offset válvula del gas Controlar la calibración offset a la
No hay llama tras la fase de potencia mínima.
A06
encendido (6 veces en 4 min) Desatascar la chimenea, los
Conductos de aire o humos 5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
conductos de salida de humos y
obstruidos Leyenda de las figuras cap. 5
entrada de aire y los terminales.
7 Entrada de gas
Controlar el sifón y limpiarlo si es 10 Ida a calefacción
Sifón obstruido
necesario. 11 Retorno de calefacción
Controlar la eficiencia de la chimenea, 16 Ventilador
Chimenea parcialmente
obstruida o insuficiente
de los conductos de salida de humos y 22 Quemador principal
Alta temperatura de los del terminal de salida. 29 Colector salida de humos
F07
humos
Controlar la posición y el 32 Circulador calefacción (no suministrado)
Posición del sensor de humos 36 Purgador de aire automático
funcionamiento del sensor de humos.
38 Flujostato
Sensor averiado
Controlar el cableado o cambiar 44 Válvula del gas
F10 Anomalía del sensor de ida 1 Cableado en cortocircuito 72 Termostato de ambiente (no suministrado)
el sensor.
Cableado interrumpido 72b Segundo termostato de ambiente (no suministrado)
Sensor averiado 81 Electrodo de encendido
Anomalía del sensor de Controlar el cableado o cambiar 82 Electrodo de detección
F11 Cableado en cortocircuito 95 Válvula desviadora (no suministrada)
retorno el sensor.
Cableado interrumpido A = fase de calefacción
Sensor averiado B = fase de agua sanitaria
Controlar el cableado o cambiar C = neutro
F12 Anomalía del sensor de AS Cableado en cortocircuito
el sensor. NOTA: Para válvulas de dos hilos con resorte de retorno, utilizar las conexiones B y C.
Cableado interrumpido
98 Interruptor
Sensor averiado 114 Presostato del agua
Controlar el cableado o cambiar 130 Circulador AS (no suministrado)
Cableado en cortocircuito
el sensor.
Cableado interrumpido 138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Cronomando a distancia (no suministrado)
Anomalía del sensor de CONTROLAR EL CUERPO DE LA 154 Tubo descarga de condensados
F13 CALDERA Y LIMPIARLO SI
humos 155 Sonda de temperatura acumulador (no suministrada)
ACTUACIÓN DEL TERMOS- CORRESPONDE.
TATO DE SEGURIDAD DEL
186 Sensor de retorno
Controlar el termostato y sustituirlo si 191 Sensor de temperatura de humos
INTERCAMBIADOR
corresponde 193 Sifón
Controlar el cableado del termostato 196 Depósito de condensados
215 Reducción entrada de aire
Sensor averiado
Controlar el cableado o cambiar 220 Tarjeta de encendido
F14 Anomalía del sensor de ida 2 Cableado en cortocircuito 256 Señal circulador modulante calefacción
el sensor.
Cableado interrumpido 278 Sensor doble (seguridad + calefacción)
Falta de tensión de Controlar el cableado del conector 298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado)
alimentación 230 V de 3 polos. 299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto de quemador encendido (libre de tensión)
F15 Anomalía del ventilador Señal taquimétrica Controlar el cableado del conector 301 Contacto para anomalías (libre de tensión)
interrumpida de 5 polos.
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
Ventilador averiado Controlar el ventilador. 306 Circulador calefacción (no suministrado)
Anomalía tecla RESET de la Tecla RESET, de la centralita 307 Segundo circulador calefacción (no suministrado)
centralita DBM12 DBM12 montada en la Controlar la tecla RESET y cambiar si 345 Termostato de seguridad del intercambiador
F26
montada en la válvula válvula del gas, bloqueada o es necesario la centralita DBM12
del gas averiada
Tensión de alimentación
F34 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica.
inferior a 170 V
F35 Frecuencia de red anómala Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica.

26 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Dimensiones y conexiones 5.2 Vista general y componentes principales

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 fig. 38 - Vista general ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440 215

29 191
3 44
1 5 220
16

fig. 37 - Dimensiones y conexiones 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65
345
278
ENERGY TOP W 125 63

1= Ida a calefacción - 1” 1/2 H


3= Entrada de gas - 1” M
5= Retorno de calefacción - 1” 1/2 H

186

38

114

196

fig. 39 - Vista general ENERGY TOP W 125

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 27


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Circuito hidráulico 5.4 Tabla de datos técnicos
Ajustes de fábrica
29 El aparato sale de fábrica regulado al 80 % de su potencia.
A
16 Datos técnicos
En la columna de la derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos.

36 44
Dato Unidad Valor Valor Valor
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Modelo
345 W 70 W 80 W 125
Capacidad térmica máxima calefacción kW 65,9 75 116 (Q)
81 Capacidad térmica mínima calefacción kW 17 17 25 (Q)
278 Potencia térmica máxima en calefacción (80/60 64,6 73,5 (P)
kW 113,7
°C)
82 Potencia térmica mínima en calefacción (80/60
kW
16,7 16,7
24,6
(P)
°C)
Potencia térmica máxima en calefacción (50/30 69,9 79,5 (P)
kW 123
°C)
22 Potencia térmica mínima en calefacción (50/30 18,3 18,3 (P)
kW 26,9
°C)
Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) % 98 98 98
Rendimiento Pmín. (80/60 °C) % 98,5 98,5 98,5
Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) % 106 106 106
Rendimiento Pmín. (50/30 °C) % 107,5 107,5 107,5
Rendimiento 30% % 109 109 109
Diafragma del gas (G20) Ø 8,50 8,50 9,4
196 Presión del gas de alimentación G20 mbar 20 20 20
CO2 máx. (G20) % 9 9 9

154 38
CO2 mín. (G20) % 8,5 8,5 8,5

Caudal máximo de gas G20 m3/h 6,97 7,94 12,38


193 Caudal mínimo de gas G20 3
m /h 1,8 1,8 2,65
186 Diafragma del gas (G31) Ø 5,8 5,8 7,0
Presión del gas de alimentación G31 mbar 37 37 37

114 CO2 máx. (G31) % 10 10 10


CO2 mín. (G31) % 9,2 9,2 9,2
Caudal máximo de gas G31 kg/h 5,16 5,87 9,08
Caudal mínimo de gas G31 kg/h 1,33 1,33 1,96
10 11 7
fig. 40 - Circuito hidráulico

Clase de eficiencia según la Directiva 92/42 CE -


Clase de emisión NOx - 5 5 5 (NOx)
Temperatura máxima de los humos (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Temperatura mínima de los humos (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Temperatura máxima de los humos (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Temperatura mínima de los humos (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Caudal máximo de humos kg/h 127,5 127,5 197
Caudal mínimo de humos kg/h 31,4 31,4 44,7
Presión máxima de funcionamiento en calefacción bar 6 6 6 (PMS)
Presión mínima de funcionamiento en calefacción bar 0,8 0,8 0,8
Temperatura máxima de calefacción °C 95 95 95 (tmáx)
Contenido de agua del circuito de calefacción litros 5 5 7
Grado de protección IP X5D X5D X5D
Tensión de alimentación V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Potencia eléctrica absorbida W 70 95 200
Peso sin carga kg 46 46 51
Tipo de aparato C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

28 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diagramas
A = pérdidas de carga modelo ENERGY TOP W 70 - W 80
B = pérdidas de carga modelo ENERGY TOP W 125

Diagrama de pérdidas de carga solo en el cuerpo de la caldera

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Presión de impulsión y pérdidas de carga con kit cód. 042021X0


(kit Circulador 3 VELOCIDADES)
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Presión de impulsión y pérdidas de carga con kit cód. 042047X0


(kit Circulador 3 VELOCIDADES ALTA PRESIÓN DE IMPULSIÓN)
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Presión de impulsión y pérdidas de carga con kit cód. 042043X0


(kit Circulador MODULANTE)
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 ES 29


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Esquema eléctrico

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

fig. 41 - Esquema eléctrico

30 ES cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a

NTO 
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:

CERT
 go SA
T Lo 00
rras Códi OR

Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72


de ba ucto ALAD
digo  L INST
T el có n del pr
od S DE
el SA ció DATO
r por cumenta
coloca 
Certificado de garantía

Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la

e.mail: ferroli@ferroli.es
:
 Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL

Nº de
carn
et de
Instal

eto:
ción: compl

http//www.ferroli.es Llene por favor la cupón unida


brica icilio

Nº de fa Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
 elo: bustib 
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé  la Co de tomati 
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr  por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:


Emai
OCAL

a: Teléfo
rid
Fech arch la Se
gu
máxim sus cli
en
denc
ial
tición
.Ig D.N.I.,
en M s por a con la nales de ctaconfi te la pe piadesu
esta pado
SATL

a Pu eocu será tratad tos perso sconestri rdialmen afotoco

Dirección Comercial:
te pr
Fech ación:
co
DNI: bl cia lmen r Ferroli luir los da tratado deremos ñadodeun
Po os es
pe
ibida
 po inc serán ͙ yaten acompa
te a lario,
105

 O li estammación rec mprome teformu te casill al efecto


a:
UARI   Ferro
L US l:
or  co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
 S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
 son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu  pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga lectrónic
 bre: dos an inf  no ido ología previamen correoe
Nom  incia: tos  indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to ón de
 da ial rso de timien adirecci
Prov ter Pe ers
que los denc

Avda. Italia, 2
cterp envío nsen
765
Ͳ

 ra/n ad y Confi  de Carác sdecará odeseael ndel co urgosoal


7850

icilio:
cla
s de Segurid  Datos uelosdato SiVd.n revocació ,09007,B
3216

Dom mante  la n de


los fir tizamos Protecció mamosq nzamiento. sí comola Villayuda
A730

S: El/ ran  for la ,a de


stal:  DATO por ello ga iembre, de tos,lein ociónde posición Industrial
 N DE
go Po

28820 Coslada (Madrid)


, yo
Cod.

Da
ECCIÓ /usuarios  13 de Dic cciónde ta deprom elación gono
Códi  PROT tes de ote fer canc s,s/n
,Polí
CA DE tros clien 15/1999, ñoladePr adelao cación, ínCobo
GÁNI es a pa trativ tifi art
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84

Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91


pu es ins ad es  el de pa ña
dis te inalid rcitar Es
amen erroli
35

debid ro,cuyafpueden eje logoa:F


cod.

he ná
unfic mosque cativoa
ma tifi
infor
mento
iden
gr.
n° 1 da 60
216
docu

e.mail: marketing@ferroli.es ina


te Pag a tip
o CB

Jefaturas Regionales de Ventas


CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es
CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
TR
7= Ekonomi/Konfor modu seçme (monte edilen opsiyonel bir kazanla) ve cihazÕ
çalÕútÕrma/kapatma tuúu
8= Resetleme tuúu
9= SÕcak sÕhhi su fonksiyonu göstergesi (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
10 = Yaz modu gösterimi
1. GENEL UYARøLAR 11 = Multi-fonksiyon gösterimi
• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz. 12 = Eco (Ekonomi) modu gösterimi (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz 13 = IsÕtma fonksiyonu gösterimi
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i 14 = CihazÕ ÇalÕútÕrma / Kapatma tuúu
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz. 15 = Brülör açÕk/yanÕk gösterimi
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy- 16 = Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel) ba÷landÕ÷Õnda görünür
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye- 17 = Bilgi sembolü
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr. 18 = Ok simgesi
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve- 20 = Anormallik gösterimi
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki 21 = Devir-daim pompasÕ çalÕúÕyor gösterimi
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz. 22 = Harici sensör (opsiyonel) ba÷landÕ÷Õnda görünür
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre 23 = Kombinin söndürülmesi gösterimi
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke 25 = ArÕza giderme talebi gösterimi
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. ÇalÕúma anÕndaki gösterim
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye IsÕtma
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda veya 0-10 Vdc sinyali aracÕlÕ÷Õ ile gönderilen
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri- ÕsÕtma komutu devir-daim pompasÕnÕn ve radyatörün aktive edilmesi ile belirtilir (kÕsÕm 13
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin ve 21 - úek. 1).
emniyetini tehlikeye sokabilir. Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) aktüel ÕsÕtma çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve sÕcak su bekleme süresi
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun boyunca “d” yazÕsÕnÕ görüntüler.
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler-
de bÕrakÕlmamalÕdÕr. |||||

|| ||||
|||| ||
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar
||| |||

(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
eco eco
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte- reset comfort reset comfort

dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- úek. 2
lar olabilir.
SÕcak musluk suyu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
2. KULLANMA TALIMATLARø
IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma talebi devir-daim pompasÕnÕn ve muslu÷un (kÕsÕm 9 ve 21 - úek. 1)
2.1 Giriú aktive edilmesi ile belirtilir. Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) ÕsÕtÕcÕ kazan sensörünün aktüel
SayÕn Müúteri, sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntüler ve ÕsÕtma bekleme süresi boyunca, “d“ yazÕsÕ görüntülenir.
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren ENER-
|||||
GY TOP W 70 - W 80 - W 125, duvara monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür

|| ||||
|||| ||
||| |||
ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü
bunlar emniyetli kurulum (yerleútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler ver-
mektedir.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 do÷al gaz veya LPG ile çalÕúan, yüksek verimlik
performansÕna ve düúük emisyon oranÕna sahip ve mikroiúlemci denetim sistemi ile do-
natÕlmÕú, hava geçirmez odalÕ bir yapÕ ÕsÕtÕcÕ fonksiyonuna sahip (opsiyonel harici ÕsÕtÕcÕ reset eco
reset eco
comfort comfort
kazan ile), yo÷uúmalÕ ön karÕúÕmlÕ bir ÕsÕ jeneratörüdür.
úek. 3 -
Kombi gövdesi alüminyum yapraklÕ ÕsÕ eúanjörü, çelik bir ön karÕúÕmlÕ brülörden
oluúmakta olup, iyonizasyon alev kontrollü elektronik bir ateúleme sistemi, hÕzÕ ayarlana- IsÕtÕcÕ kazanÕn devre dÕúÕ bÕrakÕlmasÕ (ekonomi)
bilen bir fan ve ayarlanabilir bir gaz valfÕ ile donatÕlmÕútÕr. ENERGY TOP W 70 - W 80 - IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma/sÕcak tutma fonksiyonu kullanÕcÕ tarafÕndan devre dÕúÕ bÕrakÕlabilir.
W 125 tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere hazÕrlanmÕú bir ÕsÕ jeneratörüdür. Devre dÕúÕ bÕrakma durumunda, sÕcak sÕhhi su da÷ÕtÕmÕ olmayacaktÕr. IsÕtÕcÕ kazan, eco/
2.2 Komut paneli comfort tuúuna basÕlarak kullanÕcÕ tarafÕndan kapatÕlabilir (ECO modu) (kÕsÕm 7 - úek. 1).
ECO modundayken gösterge sembolünü aktive eder (kÕsÕm 12 - úek. 1). COMFORT
16 17 18 20 23 5 modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7 - úek. 1).
2.3 Açma ve kapatma
Kombinin yakÕlmasÕ
Açma/kapama tuúuna basÕnÕz (kÕsÕm 14 - úek. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9 reset eco
comfort

13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25

eco
reset comfort

úek. 4 - Kombinin yakÕlmasÕ


• 120 Saniye boyunca gösterge ekranÕnda, ÕsÕtma sisteminin hava boúaltma iúlemini
6 8 14 7 belirten FH mesajÕ görüntülenir.
• ølk 10 saniye süresince, göstergede kartlarÕn yazÕlÕm versiyonu da görüntülenir (A =
úek. 1 - Kontrol paneli Gösterge kartÕ yazÕlÕm versiyonu / B = Santral yazÕlÕm versiyonu).
AçÕklamalar • Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz.
1= SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla) • FH mesajÕ kayboldu÷u zaman, ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õnda kombi oto-
2= SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla) matik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir.
3= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu
4= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu
5= Gösterge
6= Yaz/KÕú modu seçim tuúu

32 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Kombinin söndürülmesi Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
5 saniye süresince eco/comfort tuúuna (kÕsÕm 7 - úek. 1) basÕnÕz. Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz.
SÕcaklÕk akÕúÕ
Harici sensör (opsiyonel) monte edildi÷inde kumanda panelinin gösterge ekranÕnda
reset eco
comfort (kÕsÕm 5 - úek. 1) ilgili sembol aktive edilir (kÕsÕm 22 - úek. 1). Kombi ayarlama sistemi
"SÕcaklÕk AkÕúÕ" modunda çalÕúÕr. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin sÕcaklÕ÷Õ harici çevre/iklim
úek. 5 - Kombinin söndürülmesi úartlarÕna göre ayarlanÕr, böylece yÕlÕn her döneminde yüksek bir konfor seviyesi
Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf edilmiú olur. Özellikle, harici ortam sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ za-
man sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edilen bir "kompenzasyon e÷risine" göre düúürülür.
SÕcak su üretim ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr (monte edilen opsiyonel bir kazan-
la). Antifriz sistemi aktif kalÕr. SÕcaklÕk AkÕúÕnÕn ayarlanmasÕyla, ÕsÕtma tuúlarÕ vasÕtasÕyla(kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) ayar-
lanan sÕcaklÕk, sistem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕ÷Õna eúitlenir. Ayarlama sisteminin her
Kombiyi tekrar yakmak için, eco/comfort tuúuna (kÕsÕm 7 - úek. 1) tekrar 5 saniye
zaman etkin ve faydalÕ úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak için maksimum de÷erin ayarlan-
basÕnÕz.
masÕ tavsiye edilir.
Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personel tarafÕndan ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte
, konforun arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir.
Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin ötelenmesi
5 saniye süreyle reset tuúuna basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 8 - úek. 1), aktüel kompenzasyon e÷ri-
si (úek. 10) görüntülenir ve sÕhhi su tuúlarÕ kullanÕlarak (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) de÷iútiril-
mesi mümkündür.
eco
E÷riyi özelli÷e göre 1 ile 10 saniye arasÕnda istedi÷iniz gibi ayarlayÕnÕz (úek. 12).
reset comfort
E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr.
úek. 6
SÕcak su çekildi÷i zaman (monte edilen opsiyonel bir kazanla) veya ortam termostatÕ
ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi anÕnda çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir. IIIIIIIIIII

III

II
Cihaza gelen elektrik beslemesini tamamen kesmek için tuúa (kÕsÕm 14 - úek. 1) basÕnÕz.

B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma- IIIII III

II

I
yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru- IIII
munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sÕcak suyu tahliye ediniz reset eco
comfort
ve ÕsÕtma sistemine sez. 3.3 kÕsmÕnda belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
úek. 10 - Kompenzasyon e÷risi
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú Ayar De÷iúikli÷i IsÕtma tuúlarÕna basÕldÕ÷Õ zaman (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel ötelenmesi
(úek. 13) sa÷lanÕrki bu da sÕhhi su tuúlarÕ ile ayarlanabilir (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1).
Tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basÕnÕz.

II
IIIII IIIII
III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort
eco
reset comfort
úek. 11 - E÷rilerin paralel hareketi
úek. 7
Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye süreyle yeniden basÕldÕ÷Õnda paralel e÷ri ayar-
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 10 - úek. 1). IsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ lama modundan çÕkÕlÕr.
bÕrakÕlÕr fakat sÕcak su üretimi aktif kalÕr (opsiyonel harici ÕsÕtma kazanÕ ile). Antifriz siste-
mi aktif kalÕr. E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, tuúunu (kÕsÕm 6 - úek. 1) tekrar 1 saniye arttÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
basÕlÕ tutunuz.
90
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ 10 9 8 7 6
85
SÕcaklÕ÷Õ minimum 20 °C ile maksimum 90 °C arasÕnda ayarlamak +/- için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ 5
80
kullanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1).
4
70

3
60
IIIII
IIIII

IIIII 2
50
III
IIIIIII

1
40
III

IIIIII

reset eco 30
comfort

úek. 8 20
20 10 0 -10 -20
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
úek. 12 - Kompenzasyon e÷risi
SÕcaklÕ÷Õminimum 10°C ile maksimum 65°C arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su
tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1). OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
IIIII
70 70
4 2
IIIII

IIIII 60 60
3 1
| | 50 50
||||||

2
|||||

||| ||| 40 40
1
30 30
eco
reset comfort
20 20
úek. 9 úek. 13 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketine örnek

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 33


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
E÷er kombiye bir Uzaktan KumandalÕ ZamanlayÕcÕ (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki 3.2 Kurulum yeri
A kÕsÕmda (tabella 1) açÕklanan ayarlamalar belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr. CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite
herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
Çizelge 1 gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek
açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için
yapÕlabilir. geçerli 90/396 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ (monte Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden Cihaz, kurulum yerinden hava çekilerek de kullanÕlabilir (tip B). Bu durumda, kurulum ye-
edilen opsiyonel bir kazanla) yapÕlabilir. rinde yürürlükte bulunan standartlara göre uygun havalandÕrma sa÷lanmÕú olmalÕdÕr.
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma talebine/komutuna
DolayÕsÕyla kurulum/montaj yapÕlacak yer, toz, yanÕcÕ malzemeler veya nesneler ya da
göre daha önceliklidir.
oksitlendirici gaz içermemelidir. Oda kuru olmalÕ ve donma tehlikesi ihtiva etmemelidir.
Ekonomi/Konfor seçimi (monte Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu kapatÕldÕ÷Õnda, kombi
edilen opsiyonel bir kazanla) Ekonomi moduna geçer. Böyle bir durumda, kombi panelindeki tuú (kÕsÕm 7 - Kombi duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör
úek. 1) devre dÕúÕ kalÕr. için sa÷lam ve etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu aktive edildi÷inde, kombi
Konfor moduna geçer. Böyle bir durumda, kombi panelindeki tuúu (kÕsÕm 7 - A çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
úek. 1) kullanarak iki moddan birisini seçmek mümkündür. 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
SÕcaklÕk akÕúÕ Gerek uzaktan kumanda gerekse kombi kartÕ, SÕcaklÕk AkÕúÕnÕ yönetmektedir; CihazÕn termik kapasitesi, yürürlükteki yönetmeliklere göre bina/ev ÕsÕ gereksinimi he-
ikisi arasÕnda, kombi kartÕ SÕcaklÕk AkÕúÕnÕn önceli÷i vardÕr. sabÕ yapÕlarak önceden belirlenmelidir. Sistem, do÷ru ve düzenli bir çalÕúma için gerekli
tüm bileúenlerle donatÕlmÕú olmalÕdÕr. Özellikle de, komple modüler jeneratör için yürür-
Su sistemi basÕnç ayarlamasÕ lükteki standartlarÕn öngördü÷ü tüm koruma ve emniyet cihazlarÕnÕ monte ediniz. Bu
cihazlar sÕcak su devresinin çÕkÕú borularÕ üzerine, son modülden hemen sonra ve
Sistem so÷uk halde iken dolum basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1,0 bar olmalÕdÕr. E÷er sistem
arasÕndaki mesafe 0.5 metreyi geçmeyecek úekilde, kesme aygÕtlarÕ birbirine karÕúma-
basÕncÕ belirtilen minimum basÕnç de÷erinin altÕna düúerse, kombi kartÕ F37 hata sinyalini
dan monte edilmelidir. Genleúme tankÕ cihazla birlikte temin edilmemektedir, dolayÕsÕyla
verir (úek. 14).
bunun ba÷lantÕsÕ montaj elemanÕ tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
IIIIIIIIIIIIIII
B IsÕtma devresinde bir aúÕrÕ-basÕnç olmasÕ durumunda suyun zemin üzerine
II III III
I II IIIIIII dökülmesini önlemek için emniyet valfÕ çÕkÕúÕ, bir bacaya veya toplama borusu-
I I I I I I I I I I III

III

na ba÷lanmalÕdÕr. Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn devreye girmesi sonucunda


IIIII
IIIIII

III I I

odayÕ su basmasÕ halinde, kombinin üreticisi bu durumdan sorumlu tutulamaz.


III

III IIIII

Su sistemi borularÕnÕ elektrikli cihazlarÕn topraklamasÕ için kullanmayÕnÕz.


CihazÕn etkin çalÕúmasÕnÕ önleyebilecek kalÕntÕ veya pislikleri gidermek için kurulum iúle-
III

III

III
III I I II minden önce sistemin bütün borularÕnÕ iyice yÕkayÕnÕz.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

B
Tesisattan gelen pisliklerin ve organizmalarÕn ÕsÕ jeneratörlerini tÕkamasÕnÕ ve
úek. 14 - Düúük sistem basÕncÕ anormalli÷i hasar vermelerini önlemek amacÕyla giriú borularÕ sistemine bir filtre takÕlmasÕ
CihazÕn basÕncÕ geri yüklendikten sonra, kombi gösterge ekranÕnda FH ile be- gerekmektedir.
A lirtilen hava tahliye döngüsünü 120 saniye içinde aktive edecektir. Mevcut tesisatlardaki jeneratörlerin de÷iútirilmesi durumunda filtrenin takÕlmasÕ
3. KURULUM kesinlikle gereklidir. ømalatçÕ firma, bu tür bir filtrenin yanlÕú veya uygunsuz
takÕlmasÕndan dolayÕ jeneratörün u÷rayabilece÷i zararlardan sorumlu de÷ildir.
3.1 Genel talimatlar
Ba÷lantÕlarÕ ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna, sez. 5.1 kÕsmÕndaki çizime ve cihaz üzerinde belir-
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN tilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY- Sistem suyunun özellikleri
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
EDøLMELøDøR. bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere öneririz. Bununla birlikte, yapÕlan iúlemin su sertli÷ini sertli÷i 15°F'nin altÕnda bir de÷ere
hazÕrlanmÕú bir ÕsÕ jeneratörüdür. düúürmemesi gerekmektedir (DPR 236/88 - ønsanlarÕn su tüketimine yönelik kullanÕmlar
için). Çok büyük sistemlerde veya sistemde suyun çok sÕk bir úekilde yeniden ikmal edi-
4 jeneratöre kadar akü olarak kurulum için talep üzerine (listeye bakÕnÕz veya satÕú a÷Õ ldi÷i durumlarda suyu iúlemden geçirmek gerekmektedir. Bu tür úartlar altÕnda sistemin
ile temas kurunuz) destek gövdesi, hidrolik ve gaz kollektörleri, duman kollektörlerinden kÕsmi olarak veya tamamen boúaltÕlmasÕ gerekir ise, sistemin tekrar iúlemden geçirilmiú
FERROLIoluúan aksesuarlar mevcut bulunmaktadÕr. su ile doldurulmasÕ tavsiye edilir.
Bununla birlikte, kombinin elektroni÷i 6 modüle kadar olan bir seri için gerekli yönetim Anti-friz sistemi, anti-friz sÕvÕsÕ, eklentiler ve inhibitörler
fonsiyonelli÷ine sahiptir. 5 veya 6 modüllü seri sistemlerinin kurulmasÕ istenildi÷inde , ka-
lifiye bir teknisyen tarafÕndan, uygun úekilde boyutlandÕrÕlmÕú , yürürlükteki kanunlarÕn Kombi, sistem çÕkÕú suyunun sÕcaklÕk de÷eri 6 °C'nin altÕna düútü÷ü zaman kombiyi
öngördü÷ü tüm emniyet aygÕtlarÕna sahip olan hidrolik / gaz kollektörlerinin ve bunun ÕsÕtma moduna geçiren bir anti-friz sistemi ile donatÕlmÕútÕr. E÷er cihaza gelen elektrik ve/
yanÕsÕra da tekli duman tahliyelerinin veya oluklu duman kollektörlerinin (ürünle birlikte veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalÕúmayacaktÕr. E÷er gerekirse, anti-friz sÕvÕsÕnÕn,
verilmez) yerleútirilmesi gerekmektedir. kimyasal ek/katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kim-
yasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanÕmÕnÕn uygun ol-
øki veya daha fazla jeneratör ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, bu kÕlavuzdaki açÕkla- du÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile
malara uyularak, FERROLI orijinal kitler ile seri olarak kurulmalarÕ halinde, seri olarak sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma si-
ba÷lanmÕú tüm cihazlarÕn güçleri toplamÕna eúit bir potansiyele sahip tek bir ÕsÕ jeneratörü stemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamlarÕ ile
olarak düúünülebilir. uyumlu oldu÷u açÕkça beyan edilmeyen normal/sÕradan antifriz sÕvÕlarÕnÕn, kimyasal ek
Toplam ÕsÕ gücü "eúde÷erinde" olan böyle bir ÕsÕ jeneratörü için standartlarÕn ve yürürlük- maddelerin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
te bulunan tüzüklerin öngördü÷ü tüm gereklilikler yerine getirilmelidir. Özellikle de ku- Opsiyonel kitler
rulum yerindeki emniyet aygÕtlarÕnÕn ve duman tahliye sisteminin cihazlarÕn aküsünün
toplam ÕsÕ potansiyeline uygun olmasÕ gereklidir. Talep üzerine úu kitler temin edilebilir:
Her bir ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125'in, emniyet aygÕtlarÕ ile donatÕlmÕú bir kod 042021X0 - Sirkülatör Kiti 3 HIZ
ba÷ÕmsÕz ÕsÕ jeneratörü oldu÷unu önemle vurgulamak isteriz. Cihazda bir aúÕrÕ sÕcaklÕk, kod 042047X0 - Sirkülatör Kiti 3 HIZ YÜKSEK BASINÇ
su eksikli÷i veya devir-daim eksikli÷i durumunda, koruma aygÕtlarÕ cihazÕ otomatik olarak kod 042043X0 - Sirkülatör Kiti MODÜLASYONLU
kapatÕr veya çalÕúmasÕnÕ engelleyerek bloke eder.
Kitlerin içerisinde yer alanlar (bkz. úek. 15):
Gerek tek bir cihaz ve gerekse seri ba÷lantÕ ile ilgili kurulum açÕklamalarÕ aúa÷Õdaki pa-
ragraflarda verilmiútir. 1 SøRKÜLATÖR (Sirkülatörlerin úemalarÕ sez. 5.5 bölümünde verilmiútir)
2 3 ÇÕkÕúlÕ MUSLUK - Erkek 1"1/2 Geri tepme valfÕ ve emniyet valflÕ ile birlikte
Gereksinime göre (bakÕm iúlemleri için) kesmeye olanak tanÕr ISPESL, musluk
üzerindeki birden fazla aygÕta giden ba÷lantÕyÕ yerel ba÷lantÕ kesici gibi kesmek
için kullanÕlabilir. Üçüncü çÕkÕú mutlaka bir hava bacasÕ kollektörüne ba÷lan-
malÕdÕr. Bu úekilde, valf “açÕk” konumunda kombi eúanjörü hidrolik çÕkÕú kollek-
törü ile ba÷lantÕ halindedir ve "kapalÕ" konumunda da üçüncü çÕkÕú vasÕtasÕyla,
eúanjör hava bacasÕ kollektörü ile iletiúim halindedir. Yani bu valf kombi tahliye-
si olarak da çalÕúÕr.

34 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 MUSLUK Erkek/Diúi 1"1/2 Bir direk ÕsÕtma devresi
3 yönlü valfa ba÷lantÕ yapmak suretiyle, gereksinime göre (bakÕm iúlemleri için) ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
kesmeye olanak tanÕr. ISPESL, musluk üzerindeki birden fazla aygÕta giden "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
ba÷lantÕyÕ yerel ba÷lantÕ kesici gibi kesmek için kullanÕlabilir.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.

138
72/139

2 1

3
I*

úek. 15 - Opsiyonel Kitlerin içindekiler


32 32
Hidrolik/su devreleri örnekleri
Örneklerdeki kÕsaltmalarÕn açÕklamasÕ
I* ISPESL Emniyet cihazlarÕ (Talep üzerine - cihazla birlikte verilmez)
298
D Hidrolik devre kesici (cihazla birlikte verilmez) D 306
32 Sirkülatör (cihazla birlikte verilmez)
72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
72b Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
95 Üç yönlü valf - geri dönüúlü yaylÕ: sÕhhi su tarafÕnda rahat konumunda (cihazla A
birlikte verilmez)
úek. 16
130 Kazan sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez) PompalÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
139 Uzaktan kumanda (cihazla birlikte verilmez) ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 5 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
155 Kazan ÕsÕ sondasÕ (cihazla birlikte verilmez)
298 Seri sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez) "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
306 IsÕtma sistemi sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez) "Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
307 IsÕtma sistemi ikinci sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
SM ÇÕkÕú sensörü (FZ4 kiti ile birlikte verilir)
TS Emniyet termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
PZ Bölge pompasÕ (cihazla birlikte verilmez)
FZ4 Bölge ayarlayÕcÕsÕ 138
72/139
Parametreler
Her sistem için farklÕ bir ölçülebilirlik gereksinimi vardÕr. Aúa÷Õda açÕklanan iki menüden
baúlatma prosedürünü uygulayÕnÕz; de÷iútirilmesi gereken parametreler için, temel hidro-
lik sistemi úemalarÕnÕn yanÕndaki tablolara bakÕnÕz.
"Hizmet Menüsü"
Karttaki Hizmet Menüsüne 10 saniye boyunca Reset tuúuna basarak ulaúÕlmaktadÕr. 155

IsÕtma tuúlarÕna basarak - "tS", "In", "Hi" veya "rE" seçmek mümkün olacaktÕr. "tS" ùeffaf I*
Parametreler Menü'sü, "In" Bilgi Menü'sü, "Hi" Tarihçe Menü'sü, "rE" Tarihçe Menüsü
Reset anlamÕna gelmektedir. "tS" seçimini yapÕnÕz ve Reset'e basÕnÕz. 130
32 32
Kart, Uzaktan Kumanda ile de de÷iútirilebilen 29 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr (Hiz-
met Menüsü).
298 306
IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten D
büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir.
Hizmet Menü'süne dönmek için bir kez Reset tuúuna basmak yeterlidir. Hizmet B
Menü'sünden çÕkmak için 10 saniye boyunca Reset tuúuna basmak yeterli olacaktÕr. úek. 17
"Sistem Tipi Menüsü" SaptÕrÕcÕ valflÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
Karttaki Sistem Tipi Menüsüne 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak ulaúÕlmaktadÕr. ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 6 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
Kart, 21 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten "Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.11 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.

Karttaki Sistem Tipi Menüsünden 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak çÕkÕlmak-
tadÕr.

138
72/139

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
úek. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 35


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
øki direk ÕsÕtma devresi 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ

B
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz. Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.01 parametresini 4 olarak de÷iútiriniz. ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve kombinin iyi bir úekilde çalÕúmasÕnÕ
etkileyebilecek olan herhangi bir kalÕntÕyÕ temizlemek amacÕyla gaz sisteminin
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. bütün borularÕnÕ dikkatlice temizleyiniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 37) sert
metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem ile kombi
arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz ba÷lantÕlarÕnÕn
sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz. Gaz ölçerin kapasitesi, kendisine ba÷lanmÕú
olan bütün ekipmanlarÕn eú-zamanlÕ kullanÕmÕ için yeterli olmalÕdÕr. Kombiden çÕkan gaz
138 borusunun çap de÷eri cihaz ile gaz ölçer arasÕndaki borunun çapÕnÕ belirleyici de÷ildir;
72/139 72b
bu borunun çapÕ uzunlu÷una ve basÕnç kaybÕna göre ve yürürlükteki mevcut standartlara
göre seçilmelidir.

B Elektrikli cihazlarÕ topraklamak amacÕyla gaz borularÕnÕ kullanmayÕnÕz.


Seri ba÷lantÕ yapÕlmasÕ halinde, modüllerin dÕúÕna bir yakÕt kesme valfÕ
takÕlmasÕ önerilmektedir.
3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
Elektrik úebekesine ba÷lantÕ

B
I*
CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti
32 32 edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri-
307 306
mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki
arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr.
298 AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta-
D rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol-
madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için
D bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle
úek. 19 yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi ve bir direk ÕsÕtma devresi melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ:
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz. kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.

B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er


Elektrik ba÷lantÕsÕ ve sistemin bölgelere kurulumu için "FZ4 Bölge regülatörü" kitapçÕ÷Õna kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
bakÕnÕz açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik
güç kablosunu de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan
FZ4 bir “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.

72/139 72/139 72/139


Ortam termostatÕ (opsiyonel)
138

B
Zona 1 Zona 2 Zona 3 DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
TS TS slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
I* PR ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
PZ PZ
SM SM Harici sensör (opsiyonel)
32 32
M M
Sensörü ilgili konnektöre takÕnÕz. Harici sensör için izin verilen kombinin maksimum elek-
tik ba÷lantÕ kablosu uzunlu÷u 50 metredir. øki ba÷lantÕya sahip ortak bir kablo kullanÕla-
D
298
bilir. Harici sensörün tercihen kuzey, kuzey-batÕ duvarÕna veya yapÕnÕn büyük oranda
dönük bulundu÷u cepheye monte edilmesi tavsiye edilir. Sensörün asla direk olarak gü-
neú altÕnda kalmamasÕ ve genel olarak mümkün oldukça güneú ÕúÕ÷Õndan uzakta olmasÕ,
E direk güneú ÕúÕklarÕnÕ almamasÕ gereklidir; gerekirse korumaya alÕnmalÕdÕr. Sensör asla
úek. 20 pencere, kapÕ, vantilatör, baca veya di÷er ÕsÕ kaynaklarÕna yakÕn bir yere monte edilme-
melidir, çünkü bunlar sensörün sÕcaklÕk algÕlamasÕnÕ etkiler.
øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi, pompalÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 5 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Elektrik ba÷lantÕsÕ ve sistemin bölgelere kurulumu için "FZ4 Bölge regülatörü" kitapçÕ÷Õna
bakÕnÕz

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155 úek. 22 - Harici sensörün tavsiye edilen konumlandÕrmasÕ


TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
úek. 21

36 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Elektrik klemens kutusuna eriúim
Ön paneli çÕkardÕktan sonra, elektrik klemens kutusuna eriúim mümkündür. Ba÷lantÕlarÕ 2. Modül 1 üzerinde tüm elektrik ba÷lantÕlarÕnÕ yapÕn (4 ile 27 arasÕ ba÷lantÕlar)
kÕsmÕndaki elektrik úemasÕnda gösterildi÷i úek. 41 gibi yapÕnÕz. 3. Geriye kalan modüller sadece elektrik beslemesi ba÷lantÕsÕnÕ yapÕn ve son olarak
ilgili kontaklarÕn: brülör açÕk (300), anormallik konta÷Õ (301) ve uzaktan resetleme gi-
riúinin (302) ba÷lantÕlarÕnÕ yapÕn.
4. Tüm kademelere elektrik beslemesini verin
5. "FH" prosedürünü tamamladÕktan sonra, kademeli ba÷lantÕlarÕn do÷ru çalÕúÕp
çalÕúmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin:
• Modül 1: göstergede sol üstteki ok sembolü
• Modül 2: göstergede sa÷ alttaki ok sembolü
• Modül 3: göstergede sa÷ alttaki ok sembolü
• Modül 4: göstergede sa÷ üstteki ok sembolü
E÷er böyle de÷ilse, elektrik beslemesi ba÷lantÕsÕnÕ kesin ve úek. 24 kÕsmÕndaki ka-
blo ba÷lantÕlarÕnÕ kontrol edin.
Ayarlar
Tüm ayarlamalarÕn tüm modüller üzerinde yapÕlmasÕ gereklidir.
1 OlasÕ anormallikler
Herhangi bir sebepten ötürü bir modülün elektrik ba÷lantÕsÕ kesilirse, modül 1 F70 anor-
mallik/arÕza sinyali verecektir.
306 Herhangi bir sebepten ötürü bir modülün elektrik ba÷lantÕsÕ kesilirse, bir sonraki modül
F71 anormallik/arÕza sinyali verecektir.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 3.6 Duman kanallarÕ
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr. Cihaz
, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cxy ve Bxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üze-
130/307
re onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyonlar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak ve-
( )( ) rilmiútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya
A B
300 301 C tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara
32 302 ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
95 landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.

B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil-
mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir.
BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri
otomatik olarak ortadan kalkar.
Duman kanalÕnÕn bir metreden uzun olmasÕ halinde, cihazÕn çalÕúmasÕ
A sÕrasÕnda malzemelerin do÷al genleúme paylarÕ montaj aúamasÕnda göz önün-
72 de tutulmalÕdÕr.
OUT
GND DeformasyonlarÕ önlemek için, kanalÕn her bir metrelik kÕsmÕnda 2-4 mm'lik bir genleúme
299 138 298 72B 155 payÕ bÕrakÕlmalÕdÕr.
256
139 Koaksiyal borularla ba÷lantÕ

úek. 23 - Elektrik terminali


32 Sirkülatör (cihazla birlikte verilmez)
72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
72b Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
95 SaptÕrÕcÕ valf (cihazla birlikte verilmez)
A = IsÕtma aúamasÕ
B = SÕhhi su aúamasÕ C13 C33 C33 C33 C13 C13
C = Nötr
NOT: 2 telli yaylÕ geri dönüúlü valflar için B ve C ba÷lantÕlarÕnÕ kullanÕnÕz
130 SÕhhi su sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez) úek. 25 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez) Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz. Duvara
139 Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ (cihazla birlikte verilmez) açÕlacak delikler hakkÕnda bilgi için sez. 5.1'e bakÕnÕz. Oluúacak yo÷unlaúma ürünlerin
155 Kazan ÕsÕ sondasÕ (cihazla birlikte verilmez) geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ ve tÕkanma yapmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye ka-
256 Modüle edici ÕsÕtma devir daim pompasÕ sinyali nalÕna yatay olarak dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
298 Seri sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez)
299 Giriú 0-10 Vdc 125
300 Brülör açÕk konta÷Õ (temiz kontak)
301 ArÕza konta÷Õ (temiz kontak) 81
302 Uzaktan resetleme giriúi (230 Volt)
306 IsÕtma sistemi sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
307 IsÕtma sistemi ikinci sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)

Seri ba÷lantÕ için


NOT: Kombinin elektroni÷i maksimum 6 modüle kadar yönetebilmeözelli÷ine sahiptir.
1. Modülleri úek. 24'de gösterildi÷i gibi ba÷layÕn (örnek 4 modüle göre verilmiútir)
167

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

úek. 24 - Kademeli ba÷lantÕ


A Modül 1 80 80
B Modül 2 120
C Modül 3
D Modül 4 úek. 26 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ 041007X0

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 37


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, ilgili kÕsma bakarak tabella 2'Õ seçiniz ve tabloda 3.7 Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantÕsÕ
belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme uzunluklarÕnÕ dikkate alarak izin verilen maksimum Kombi, yo÷unlaúma ürünlerinin tahliyesi için bir sifon aparatÕ ile donatÕlmÕútÕr. Montaj iúle-
uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz. Örne÷in, bir adet 90° dirsek + 1 metre yatay uzat- mini gerçekleútirmek için aúa÷Õdaki talimatlarÕ uygulayÕnÕz.
madan oluúan Ø 80/125'lik bir kanalÕn toplam uzunlu÷u 1,5 metreye eúde÷er olacaktÕr.
1. "A" destek braketini kombinin tabanÕna takÕnÕz.
2. Siyah ön-biçimli boruyu “B” kombinin tabanÕndaki yo÷unlaúma tahliyesine “S”
Çizelge 2 - Maksimum koaksiyal kanal/boru uzunlu÷u ba÷layÕnÕz, bir bandaj/sabitleme aparatÕ ile sabitleyiniz.
3. Sifonun “C” halkasÕnÕ çÕkarÕnÕz ve siyah ön-biçimlendirilmiú boruyu “B” yuvasÕna
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
takÕnÕz, “D” sÕzdÕrmazlÕk contasÕnÕ geçirmeyi unutmayÕnÕz.
Koaksiyal 80/125 Koaksiyal 80/125 4. Sifonun halkasÕnÕ geri takÕnÕz, brakete geçiriniz ve özel mandal "E" ile sabitleyiniz.
øzin verilen maksimum uzunluk 4m 2m 5. Esnek hortumu "F" sifondan yo÷unlaúma tahliye ünitesine ba÷layÕnÕz.
90° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.25 m 0.25 m

AyrÕ borularla ba÷lantÕ

C53 C33 C53 B23 C13

úek. 27 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)


Ø80 ayrÕk borular cihaza direk olarak ba÷lanabilir.
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum
uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
1. Tahliye kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil tam
olarak tanÕmlayÕnÕz.
2. Aúa÷Õdaki tabella 4 kÕsmÕna bakarak her bir bileúenin kayÕplarÕnÕ, montaj konumuna
göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. Toplam de÷erin, 'de belirtilen izin verilen maksimum de÷ere tabella 3 eúit veya
daha altÕnda oldu÷undan emin olunuz.

Çizelge 3 - Maksimum ayrÕk/ayrÕ kanal (boru) uzunlu÷u


AyrÕ kanallar
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
øzin verilen maksimum uzunluk 20 meúd 10 meúd

Çizelge 4 - Aksesuarlar úek. 28 - Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantÕsÕ


4. SERVIS VE BAKøM
meúd cinsinden kayÕp AçÕklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servise alma, aúa÷Õda anlatÕlan bakÕm iúlemleri
yalnÕzca Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personel gibi Kalifiye bir Personel
Hava Duman tahliyesi (yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda bilgi sahi-
emmesi Dikey Yatay bi olan bir kiúi) tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
Ø 80 BORU 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 FERROLI cihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan insanlara
DøRSEK 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 ve/veya eúyalara gelebilecek her tür hasardan dolayÕ hiçbir sorumluluk kabul etmez.
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 4.1 Ayarlamalar
TIRNAKLI KLøPS test çÕkÕúlÕ 1KWMA70W 0.3 0.3 Gaz temini dönüúümü
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2.0 - Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
rüzgar-kesicili duvara 1KWMA86A - 5.0 gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir
duman çÕkÕúÕ úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. Cihaz, kullanÕlmak üzere ayar-
lanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile çalÕútÕrÕlaca÷Õ zaman, bir gaz dönüúüm kiti
gerekmektedir, lütfen aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde uygulamalar yapÕnÕz:
1. Kombinin elektrik besleme ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.
2. KasayÕ/muhafazayÕ çÕkartÕnÕz.
3. Gaz valfÕ santralinden elektrik ba÷lantÕlarÕnÕ kesiniz.
4. Gaz valfÕnÕn ( ve ) sabitleme halkasÕnÕ úek. 29“A” úek. 30 sökünüz.
5. øki sabitleme vidasÕnÕ “B” sökünüz ve fan grubunu úek. 29 modeli için ENERGY
TOP W 70 - W 80'de ve úek. 30 modeli için ENERGY TOP W 125'de gösterildi÷i gibi
çÕkarÕnÕz.

B
B

úek. 29 - model ENERGY TOP W 70 - W 80

38 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. Gaz ucunu “F” contanÕn úek. 32"G"ENERGY TOP W 70 - W 80 içerisine yerleútirerek
dönüúüm/de÷iúim kitinde bulunan uç ile de÷iútiriniz (bkz. model úek. 33 için ENERGY TOP
W 125 ve model için ). Bileúenleri geri takÕnÕz ve sÕzdÕrmazlÕklarÕnÕ kontrol ediniz.
9. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz;
• Kombiyi uyku moduna getiriniz
• SÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
A Göstergede "P01" mesajÕ yanÕp söner.
• Parametre 00 ayarÕ (metan gazÕyla çalÕúmasÕ için) veya parametre 01 ayarÕ
(LPG gazÕyla çalÕúmasÕ için) yapmak için sÕcak musluk suyu tuúlarÕna aynÕ
anda basÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1)
• sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
B Kombi uyku moduna geri dönecektir.
10. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi teknik veriler etiketinin yanÕna yapÕútÕrÕnÕz.
B 11. Kombi duman çÕkÕúÕna ba÷lÕ olan yanma ürünleri analizörü vasÕtasÕyla, kombi mak-
simum ve minimum güçte çalÕúÕrken çÕkan CO2 emisyonunun ilgili gaz tipi için teknik
veriler tablosunda verilen de÷erlere denk olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.

TEST modunun aktive edilmesi


úek. 30 - model ENERGY TOP W 125
AynÕ anda +/- ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) 5 saniyeli÷ine basÕp TEST modunu
6. VidalarÕ “C” sökünüz ve fanÕ “D” çÕkarÕnÕz (úek. 31 - sadece model ENERGY TOP aktive ediniz. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i úekilde ayarlanan maksimum ÕsÕtma
W 125) gücünde (Range Rated) çalÕúmaya baúlar.
Göstergede, ÕsÕtma (kÕsÕm 13 - úek. 1) ve sÕhhi su simgeleri (kÕsÕm 9 - úek. 1) yanÕp sö-
D ner; hemen yanlarÕnda ÕsÕtma gücü görüntülenir.

RANGE RATED
2

3
IIII IIIIIII

IIIIIIII

IIIIIII
2 1

II
IIIIIII IIIIIII

II
eco
reset
C
comfort

3 1
C C
úek. 34 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)

úek. 31 - model ENERGY TOP W 125 TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕnÕz.

7. Sabitleme vidalarÕnÕ “E” sökünüz (úek. 32 model ENERGY TOP W 70 - W 80 ve Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr
úek. 33 model ENERGY TOP W 125) ve gaz valfÕnÕ çÕkarÕnÕz. Termik Kapasite regülasyonu (RANGE RATED)
Bu kombi “RANGE RATED” tipi (EN 483'e göre) olup, ÕsÕtma modunda iúletim
A için maksimum termik kapasitenin aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde ayarlanmasÕ su-
retiyle sistemin ÕsÕ gereksinimine göre adapte edilebilir:
• Kombiyi TEST iúletim moduna getiriniz (bkz. sez. 4.1).
• IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕnÕz veya azaltÕnÕz (mini-
mum= 00, Maksimum= 100). Bkz. “Termik Kapasite Regülasyonu” diyagramÕ
(úek. 35).
F • Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye içerisinde basÕldÕ÷Õnda, termik kapasite
henüz ayarlanmÕú de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
G TERMøK KAPASøTENøN BU ùEKøLDE ADAPTE EDøLMESø BURADA BE-
A YAN EDøLEN VERøM DEöERLERøNøN MUHAFAZA EDøLMESøNø GARANTø
EDER cap. 5.4
Termik kapasite regülasyon diyagramÕ
A = kW - B = Elektronik Kart Parametresi
E

B
úek. 32 - model ENERGY TOP W 70 - W 80 100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
40
30
E 20
G F 10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
úek. 33 - model ENERGY TOP W 125 A
úek. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 39


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Servise alma MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ

B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemden ba÷lantÕnÕn kesilmesi veya emniyet cihaz- Kombi muhafaza kasasÕnÕ (úek. 35) açmak için:
larÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda bir bakÕm iúleminin de dahil oldu÷u 1. (A) vidalarÕnÕ sökünüz
tüm bakÕm iúlemlerinden sonra yapÕlacak kontroller: 2. Çevirmek suretiyle muhafaza kasasÕnÕ (B) açÕnÕz
Kombiyi yakmadan önce 3. KasayÕ kaldÕrÕp (B) çÕkartÕnÕz
• Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ bir
kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol ediniz.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.4).
• Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi
üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi
birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
• Yo÷unlaúma tahliyesi sifonunu doldurunuz ve cihazÕn yo÷unlaúma boúaltma siste-
mine do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan emin olunuz.
• Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
• Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama sistemi-
nin iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
• Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
• Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
emin olunuz
øúletim anÕndaki kontroller B
• CihazÕ sez. 2.3'de belirtildi÷i gibi çalÕútÕrÕnÕz.
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz.
• Sifonun ve yo÷unlaúma ürünlerini boúaltma sisteminin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ ve
çalÕúmasÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini


kontrol ediniz.
Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan
A
emin olunuz. A
• Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli úek. 35 - MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
emin olunuz. Yanma analizi
• Kombi duman çÕkÕúÕna ba÷lÕ olan yanma ürünleri analizörü vasÕtasÕyla, kombi mak- Yanma analizini úekilde gösterilen hava (kÕsÕm 2) ve duman ( kÕsÕm 1 úek. 36) örnek
simum ve minimum güçte çalÕúÕrken çÕkan CO2 emisyonunun ilgili gaz tipi için teknik alma noktalarÕndan yapmak mümkündür.
veriler tablosunda verilen de÷erlere denk olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler Ölçümü yapmak için úunlar gereklidir:
tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz. 1. Duman ve hava örnek alma noktalarÕnÕ açÕnÕz
• Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir 2. Sensörleri/problarÕ sokunuz
ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin 3. TEST modunu aktive etmek için "+" ve "-" tuúlarÕnÕ 5 saniye basÕlÕ tutunuz
olunuz. 4. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz
5. Ölçümü yapÕnÕz
4.3 BakÕm
Metan gazÕ için okunan CO2 de÷eri %8,7 ile %9 arasÕnda olmalÕdÕr.
Periyodik kontrol
LPG gazÕ için okunan CO2 de÷eri %9,5 ile %10 arasÕnda olmalÕdÕr.
CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, aúa÷Õdaki
Kombi stabilize halde de÷ilken yapÕlan analizler, ölçümlerin hatalÕ sonuçlan-
kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki-
A masÕna neden olabilir.
lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr.
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr.


YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda olmalÕdÕr
Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol-
mamalÕdÕr
2
• Yo÷unlaúma tahliye sistemi etkin bir úekilde çalÕúmalÕdÕr ve herhangi bir kaçak veya
tÕkanÕklÕk olmamalÕdÕr.
• Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol-
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz.
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú ol-
malÕdÕr.
• Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr.


So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il
ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz.
Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr.
1
• Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
• Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.

A Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
ve mümkünse sabunlu su ile ve ÕslatÕlmÕú bezle temizlenmelidir. Herhangi bir
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da çözücü kullanmayÕnÕz.

úek. 36 - Yanma analizi

40 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.4 SorunlarÕn giderilmesi ArÕza
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
ArÕza teúhis kodu
Gaz valfi üzerine monteli Gaz valfi üzerine monteli DBM12
Kombi, ileri seviye bir otomatik-arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir sorun olmasÕ RESET dügmesini kontrol edin ve
F26 DBM12 santralde bulunan santralde bulunan RESET dügmesi
halinde, ekranda arÕza simgesi (bölüm 20 - úek. 1) arÕza kodu ile birlikte yanÕp söner. gerekirse santrali degistirin
RESET dügmesinde sorun bloke veya arizali
CihazÕn bloke olmasÕna neden olan sorunlar vardÕr (bunlar “A” harfi ile tanÕmlanÕr): kom- Besleme gerilimi 170V'dan
binin çalÕúmaya devam edebilmesi için RESET tuúunu (kÕsÕm 8 - úek. 1) 1 saniye boyun- F34 Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol ediniz
az
ca basÕlÕ tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir; F35 ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol ediniz
e÷er kombi çalÕúmaz ise, öncelikle arÕzayÕ gidermek gereklidir.
Sistemde yetersiz basÕnç veya Sistemdeki su basÕncÕnÕ veya sistemde
CihazÕn geçici olarak bloke olmasÕna neden olan di÷er anormallikler (“ F” harfi ile- BasÕnç sivici (presostat) devir-daim hava olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
tanÕmlanÕr), 'nin 14 - úek. 1 tuúu vasÕtasÕylacihazÕn kapatÕlÕp yeniden açÕlmasÕ suretiyle F37 veya akÕú sivici konta÷Õ Sirkülatör çalÕúmÕyor Sirkülatörü kontrol ediniz
resetlenen F37 arÕzasÕ giderildi÷inde, ayar de÷erlerinin kombininnormal çalÕúma açÕk Kontrol ediniz ve gerekirse kart
de÷er aralÕ÷Õna geri gelmesiile otomatik olarak ortadan kalkar. Kart parametre ayarÕ yanlÕú
parametresini de÷iútiriniz
ArÕza tablosu AkÕú sivici konta÷Õ bloke AkÕú sivicini temizleyiniz veya
F38 AkÕú sivici kirli veya bloke olmuú
olmuú veya kapalÕ de÷iútiriniz
Çizelge 5 - ArÕza listesi Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre veya sensörü de÷iútiriniz
ArÕza F39 Harici sensör arÕzasÕ Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar yapÕnÕz
ArÕza OlasÕ neden Çözüm SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan
kodu veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre dÕúÕ
sonra sensörün ba÷lantÕsÕ kesilmiútir
Kombiye normal gaz akÕúÕnÕ kontrol bÕrakÕnÕz
Gaz yok ediniz ve havanÕn borulardan tahliye IsÕtma sensörünün do÷ru
edildi÷inden emin olunuz Sensörlerin ÇÕkÕú sensörünün boru ile ba÷lantÕsÕ
A41 konumlandÕ÷Õndan ve düzgün
konumlandÕrÕlmasÕ kesilmiú
Elektrot kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz, çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ do÷ru konumlandÕ÷Õndan ve herhangi IsÕtma sensöründe
bir tortu içermedi÷inden emin olunuz A42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
anormallik
ArÕzalÕ gaz valfÕ Gaz valfÕnÕ kontrol ediniz ve de÷iútiriniz IsÕtma sensöründe
ùebeke gaz basÕncÕ yetersiz ùebeke gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz F42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
anormallik
Sifonu kontrol ediniz ve gerekirse Sensör hasarlÕ
Sifon tÕkalÕ Seri sÕcaklÕk sensörü Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
temizleyiniz F50 Kablo tesisatÕ kÕsa-devre
øyonizasyon elektrot kablolarÕnÕ kontrol arÕzasÕ veya sensörü de÷iútiriniz
Brülör kapalÕ iken alev var Elektrot arÕzasÕ Kablolarda kopukluk var
A02 ediniz
sinyali Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz,
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz A61 DBM12 santrali arÕzasÕ DBM12 santralinde dahili arÕza
gerekirse santrali de÷iútiriniz.
IsÕtma sensörünün do÷ru Merkezi terminalin gaz valfÕna
Gaz valfÕ ile merkezi kon- Merkezi terminal ba÷lÕ de÷il
IsÕtma sensörü hasar görmüútür konumlandÕ÷Õndan ve düzgün ba÷lantÕsÕnÕ yapÕnÕz
A62 trol ünitesi arasÕnda
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz
A03 iletiúim yok Valf hasarlÕ ValfÕ de÷iútiriniz
devreye girmesi Sistemde su devir-daimi
Sirkülatörü kontrol ediniz A63
(sirkülasyon) yok
A64 Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz,
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz DBM12 santrali arÕzasÕ DBM12 santralinde dahili arÕza
A65 gerekirse santrali de÷iútiriniz.
Duman tahliye kanalÕ Son 24 saat içerisinde 3 kez F07 F07 arÕzasÕna bakÕnÕz F66
A04 emniyetinin devreye arÕzasÕ Duman sensörü arÕzasÕ Son 24 saat içerisinde 3 kez F13 F13 arÕzasÕna bakÕnÕz
girmesi A80
arÕzasÕ
Fan korumasÕnÕn devreye
A05 1 saat boyunca art arda F15 arÕzasÕ F15 arÕzasÕna bakÕnÕz
girmesi
øyonizasyon elektrotu arÕzasÕ øyonizasyon elektrotunun pozisyonunu 5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER
kontrol ediniz ve gerekirse de÷iútiriniz
ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
Düzensiz alev Brülörü kontrol ediniz 7 Gaz giriúi
Gaz valfÕnda ofset arÕzasÕ Minimum güç ofset ayarÕnÕ kontrol 10 Sistem çÕkÕúÕ
Ateúleme aúamasÕndan
ediniz 11 Sistem giriúi
A06 sonra alev yetersizli÷i
(4 dakikada 6 defa) BacanÕn, duman çÕkÕú kanallarÕnÕn ve 16 Vantilatör (Fan)
Hava/duman kanallarÕ tÕkalÕ hava giriúi ile terminallerin tÕkanÕklÕ÷ÕnÕ 22 Ana brülör
gideriniz 29 Duman çÕkÕú kollektörü
Sifonu kontrol ediniz ve gerekirse 32 IsÕtma sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
Sifon tÕkalÕ
temizleyiniz 36 Otomatik hava tahliyesi
BacanÕn, duman tahliye kanallarÕnÕn ve 38 AkÕú sivici
Baca kÕsmen tÕkalÕ veya yetersiz çÕkÕú terminalinin randÕmanÕnÕ kontrol 44 Gaz valfÕ
ediniz 72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
F07 Duman sÕcaklÕ÷Õ yüksek 72b økinci oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
Duman sensörünün do÷ru
Duman sensörünün konumu konumlandÕ÷Õndan ve düzgün 81 Ateúleme elektrodu
çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz 82 Tespit elektrodu
Sensör hasarlÕ 95 SaptÕrÕcÕ valf (cihazla birlikte verilmez)
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz A = IsÕtma aúamasÕ
F10 ÇÕkÕú sensörü 1 arÕzasÕ Kablo tesisatÕ kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var B = SÕhhi su aúamasÕ
Sensör hasarlÕ C = Nötr
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
F11 Giriú sensörü arÕzasÕ Kablo tesisatÕ kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútiriniz NOT: 2 telli geri dönüúlü yaylÕ valflar için B ve C ba÷lantÕlarÕnÕ kullanÕnÕz
Kablolarda kopukluk var 98 Siviç
Sensör hasarlÕ 114 Su presostatÕ
SÕhhi su devresi Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz 130 SÕhhi su sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
F12 Kablo tesisatÕ kÕsa-devre
sensöründe arÕza veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var 138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez)
139 Uzaktan krono-kumanda (cihazla birlikte verilmez)
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz 154 Yo÷uúma tahliye borusu
Kablo tesisatÕ kÕsa-devre 155 Kazan sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez)
veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var 186 Giriú sensörü
KOMBø GÖVDESøNø KONTROL 191 Duman sÕcaklÕk sensörü
F13 Duman sensörü arÕzasÕ EDøNøZ VE GEREKøRSE 193 Sifon
EùANJÖR EMNøYET TERMOSTA- TEMøZLEYøNøZ 196 Yo÷uúma ürünleri haznesi
TININ DEVREYE GøRMESø Kontrol ediniz ve gerekirse termostatÕ 215 Hava giriúi indirgemesi
de÷iútiriniz 220 Ateúleme kartÕ
Termostat kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz 256 AyarlÕ ÕsÕtma devir daim pompasÕ sinyali
Sensör hasarlÕ 278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz 298 Kaskat sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez)
F14 ÇÕkÕú sensörü 2 arÕzasÕ Kablo tesisatÕ kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútiriniz 299 Giriú 0-10 Vdc
Kablolarda kopukluk var 300 Brülör açÕk konta÷Õ (temiz kontak)
230V Besleme gerilimi yetersizli÷i
3 kutuplu konnektörün kablolarÕnÕ 301 ArÕza konta÷Õ (temiz kontak)
kontrol ediniz 302 Uzaktan reset giriúi (230 Volt)
F15 Fan arÕzasÕ 5 kutuplu konnektörün kablolarÕnÕ 306 IsÕtma sistemi sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
Takimetre kesintisi sinyali
kontrol ediniz 307 IsÕtma sistemi ikinci sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
Fan hasarlÕ FanÕ kontrol ediniz 345 Eúanjör emniyet termostatÕ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 41


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Boyutlar ve eklentiler 5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 úek. 38 - Genel görünüm ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

úek. 37 - Boyutlar ve eklentiler 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= IsÕtma sistemi çÕkÕúÕ - 1” 1/2 F


3= Gaz giriúi - 1” M
5= IsÕtma sistemi giriúi - 1” 1/2 F

186

38

114

196

úek. 39 - Genel görünüm ENERGY TOP W 125

42 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Hidrolik devre (Su devresi) 5.4 Teknik veriler tablosu
Fabrika ön-ayarlarÕ
29 Cihaz, fabrikada %80 güç oranÕna ayarlanmÕútÕr.

16
A
Teknik veriler
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.
36 44 Veri Birim De÷er De÷er De÷er
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 65.9 75 116 (Q)
278 IsÕtma min. termik kapasitesi kW 17 17 25 (Q)
IsÕtma maksimum termik gücü (80/ 60°C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 IsÕtma minimum termik gücü (80/60°C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
IsÕtma maksimum termik gücü (50/ 30°C) kW 69.9 79.5 123 (P)
IsÕtma minimum termik gücü (50/30°C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Verim Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Verim Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Verim Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Verim Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Verim %30 % 109 109 109
Gaz diyaframÕ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20
CO2 maks. (G20) % 9 9 9
196 CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5

Maks. gaz çÕkÕúÕ G20 m3/s 6.97 7.94 12.38


154 38 Min. gaz çÕkÕúÕ G20 m 3/s 1.8 1.8 2.65
Gaz diyaframÕ (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
193 Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37 37
186 CO2 maks. (G31) % 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9.2 9.2 9.2
114 Maks. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 5.16 5.87 9.08
Min. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 1.33 1.33 1.96

10 11 7
92/42 EEC - Verim sÕnÕfÕ direktifi -
úek. 40 - Hidrolik devre (Su devresi)
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 5 5 5 (NOx)
Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Maks. duman çÕkÕúÕ Kg/s 127.5 127.5 197
Min. duman çÕkÕúÕ Kg/s 31.4 31.4 44.7
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 6 6 6 (PMS)
IsÕtmada minimum çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 95 95 95 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 5 5 7
Koruma derecesi IP X5D X5D X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 70 95 200
Boú a÷ÕrlÕk kg 46 46 51
Cihaz tipi C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 43


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diyagramlar
A = Model yük kayÕplarÕ ENERGY TOP W 70 - W 80
B = Model yük kayÕplarÕ ENERGY TOP W 125

YalnÕzca kombi gövdesi yük kayÕplarÕ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Yük kayÕplarÕ ve basÕnç, Kit kod. 042021X0 ile


(Sirkülatör Kiti 3 HIZ)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Yük kayÕplarÕ ve basÕnç, Kit kod. 042047X0 ile


(Sirkülatör Kiti 3 HIZ YÜKSEK BASINÇ)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Yük kayÕplarÕ ve basÕnç, Kit kod. 042043X0 ile


(Sirkülatör Kiti MODÜLASYONLU)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

44 TR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Elektrik úemasÕ

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

úek. 41 - Elektrik úemasÕ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 TR 45


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
EN
11 = Multifunction
12 = Eco (Economy) mode (with optional hot water tank installed)
13 = Heating mode
14 = Unit On / Off button
15 = Burner On
1. GENERAL WARNINGS 16 = Appears on connecting the Remote Timer Control (optional)
• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. 17 = Information symbol
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this 18 = Arrow symbol
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with 20 = Fault
care for future reference. 21 = Circulating pump On
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person- 22 = Appears on connecting the external probe (optional)
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's 23 = Boiler Off
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts. 25 = Fault reset request
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Indication during operation
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use,
or failure to follow the instructions. Heating
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control or 0-
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices. 10 Vdc signal) is indicated by activation of the circulating pump and the radiator (details
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair 13 and 21 - fig. 1).
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re- The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual heating delivery temperature, and during
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig- DHW standby time, the message "d".
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of
the unit.
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im- |||||

|| ||||
|||| ||
proper and therefore hazardous.
||| |||

• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed
or supervised in its use by someone responsible for their safety.
eco eco
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with reset comfort reset comfort

the current regulations. fig. 2


• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to DHW circuit (with optional hot water tank installed)
the product supplied. A hot water tank heating demand is indicated by activation of the circulating pump and
the tap (details 9 and 21 - fig. 1). The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual hot water
2. OPERATING INSTRUCTIONS
tank sensor temperature, and during heating standby time, the message "d“.
2.1 Introduction
Dear Customer, |||||

|| ||||
|||| ||
||| |||
Thank you for choosing ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, a wall-mounted boiler fea-
turing FERROLIadvanced design, cutting-edge technology, high reliability and quality
construction. Please read this manual carefully since it provides important information on
safe installation, use and maintenance.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a high efficiency, low emissions sealed chamber
premix condensing heat generator for heating, running on natural gas or LPG and reset eco
reset eco
comfort comfort
equipped with a microprocessor control system.
fig. 3 -
The boiler shell consists of an aluminium finned tube exchanger and a premix burner
in steel, equipped with electronic ignition and ionisation flame control, a modulating Exclude hot water storage tank (economy)
speed fan and a modulating gas valve. ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a heat Hot water tank temperature maintaining/heating can be excluded by the user. If exclud-
generator arranged to operate alone or in cascade. ed, domestic hot water will not be delivered. The hot water tank can be deactivated by
2.2 Control panel the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1). In ECO mode
the display activates the symbol (detail 12 - fig. 1). To activate the COMFORT mode,
16 17 18 20 23 5 press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
2.3 Lighting and turning off
Boiler lighting
Press the On/Off button (detail 14 - fig. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9 reset eco
comfort

13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25

eco
reset comfort

fig. 4 - Boiler lighting


• For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating
6 8 14 7 system air venting cycle.
• During the first 10 seconds the display will also show the card software release (A
fig. 1 - Control panel = Display card software release / B = Controller software release).
Key • Open the gas cock ahead of the boiler.
1= DHW temperature setting decrease button (with optional hot water tank in- • When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically in
stalled) case of a room thermostat demand.
2= DHW temperature setting increase button (with optional hot water tank installed)
3= Heating system temperature setting decrease button
4= Heating system temperature setting increase button
5= Display
6= Summer/Winter mode selection button
7= Economy/Comfort mode selection (with optional hot water tank installed) and
unit On/Off button
8= Reset button
9= DHW operation (with optional hot water tank installed)
10 = Summer mode

46 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Turning the boiler off Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Press the button eco/comfort (detail 7 - fig. 1) for 5 seconds. Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit
will set the system water according to the required room temperature. For information on
the remote timer control, please refer to its user's manual.
Sliding temperature
When the optional external probe is installed the corresponding symbol (detail 22 - fig. 1)
is activated on the control panel display (detail 5 - fig. 1). The boiler control system works
reset eco
comfort with "Sliding Temperature". In this mode, the heating system temperature is controlled
according to the outside weather conditions in order to ensure high comfort and energy
fig. 5 - Turning the boiler off saving throughout the year. In particular, as the outside temperature increases, the sys-
When the boiler is turned off, the PCB is still powered. tem delivery temperature is decreased according to a specific "compensation curve".
Domestic hot water (with optional hot water tank installed) and heating operation are dis- With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons (details
abled. The antifreeze system remains activated. 3 and 4 - fig. 1) becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable to set a
maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating range.
To relight the boiler, press the button eco/comfort (detail 7 - fig. 1) again for 5 seconds.
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Adjust-
ments can in any case be made by the user to improve comfort .
Compensation curve and curve offset
Press the reset button (detail 8 - fig. 1) for 5 seconds, to display the actual compensation
curve (fig. 10) which can be modified with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
Adjust the required curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 12).
By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
eco
reset comfort

IIIIIIIIIII
fig. 6

III

II
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
(with optional hot water tank installed) or in case of a room thermostat demand.
To completely disconnect the power to the unit, press the button (detail 14 - fig. 1). IIIII III

II

I
IIII

B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win- reset eco
comfort
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, fig. 10 - Compensation curve
complying with that prescribed in sec. 3.3. Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to access parallel curve offset
2.4 Adjustments (fig. 13), modifiable with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
Summer/Winter Switchover
II
IIIII IIIII
Press the button (detail 6 - fig. 1) for 1 second.

III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

fig. 11 - Curve parallel offset


eco
reset comfort Press the reset button (detail 8 - fig. 1) again for 5 seconds to exit parallel curve adjust-
fig. 7 ment mode.

The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1). The heating function is de- If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
activated, whereas the possible production of domestic hot water (with optional external order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
hot water tank) remains activated. The antifreeze system remains activated. check the result in the room.

To deactivate Summer mode, press the button (detail 6 - fig. 1) again for 1 second. 90
10 9 8 7 6
85
Heating temperature adjustment 5
80
Use the heating buttons +/- (details 3 and 4 - fig. 1) to adjust the temperature from a min.
of 20°C to a max. of 90°C. 4
70

3
60

IIIII 50
2
IIIII

IIIII
III 40
1
IIIIIII
III

IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20

DHW temperature adjustment (with optional hot water tank installed) fig. 12 - Compensation curves

Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of OFFSET = 20 OFFSET = 40
10°C to a max. of 65°C. 90
10 9 8
90
10 9 8 7 6 5
85 7 85
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII

3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||

1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Example of compensation parallel curve offset
fig. 9

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 47


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad- 3.2 Place of installation
A justments are managed according to that given in table 1. The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation and therefore the
unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently
Table. 1 ventilated to prevent the creation of any dangerous conditions in case of even small gas
leaks. This safety precaution is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas-fired
Heating temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler units, including those with a so-called sealed chamber.
control panel.
The unit can also work with air drawn from the installation room (B type). In this case, the
DHW temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler room must be provided with adequate ventilation, according to current regulations.
(with optional hot water tank control panel.
installed) Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases. The room must be dry and not subject to freezing.
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating
demand. The boiler is arranged for wall installation. Wall fixing must ensure a stable and effective
Eco/Comfort selection (with On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects the support for the generator.
optional hot water tank installed) Economy mode. In this condition, the button detail 7 - fig. 1on the boiler panel is If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
disabled. A vided for removing the casing and for normal maintenance operations
On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects the 3.3 Plumbing connections
Comfort mode. In this condition it is possible select one of the two modes with
the button detail 7 -fig. 1. The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the build-
ing's heat requirement according to the current regulations. The system must be provid-
Sliding Temperature Both the Remote Timer Control and the boiler card manage Sliding Temperature ed with all the components for correct and regular operation. In particular, provide for all
adjustment: of the two, the Sliding Temperature of the boiler card has priority.
the protection and safety devices required by the current regulations for the complete
modular generator. They must be installed on the hot water circuit delivery piping, imme-
Plumbing system pressure adjustment diately after the last module, within a distance of not more than 0.5 metres, with no shut-
The filling pressure with the system cold must be approx. 1.0 bar. If the system pressure off devices in between. The unit is not supplied with an expansion tank, therefore its
falls to values below minimum, the boiler card will activate fault F37 (fig. 14). connection must be carried out by the Installer.

B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
IIII I IIIIIIIIIIII vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
I II I I IIIIIII
IIII
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
I I I I I I I I I I III

III

facturer cannot be held liable.


IIIII
IIIIII

III I I

Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.


III

III IIIII

Before installation, carefully clean all the system pipes to remove any residuals or impu-
rities that could affect proper operation of the unit.
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
B
reset eco
comfort
Also, a filter must be installed on the system return piping to prevent impurities
or sludge from the system clogging and damaging the heat generators.
fig. 14 - Low system pressure fault
The filter must be installed when replacing generators in existing systems. The
Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second manufacturer declines any liability for damage caused to the generator by fail-
A air venting cycle indicated on the display by FH. ure to install or inadequate installation of this filter.
3. INSTALLATION Carry out the relevant connections according to the diagram in sec. 5.1 and the symbols
3.1 General Instructions given on the unit.
THE BOILER MUST ONLY BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN COMPLI- System water charcteristics
ANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably
PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS, treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment
AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP. must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a heat generator arranged to operate alone or in of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case
cascade (bank). of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or
total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it
To install up to 4 generators in bank, appropriate accessories consisting of support with treated water.
frames, water, gas and fume manifolds are available on request (consult the price-list or
contact the sales network )FERROLI. Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
The boiler's electronics can in any case manage a cascade of up to 6 modules. To cre- The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode
ate systems in cascade with 5 or 6 modules it is necessary to have suitably sized water when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come
/ gas manifolds complete with all the safety devices required by the current regulations on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is
, as well as single fume exhausts or fume manifolds in low pressure (not supplied) in- permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of
stalled by a qualified technician . these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage
to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and sys-
When two or more generators ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 are installed in cas- tem. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not ex-
cade with the original kits FERROLI, respecting the instructions given in this manual, pressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler
they can be considered as a single equivalent heat generator with a total capacity equal unit and system.
to the sum of powers of all the units connected cascade .
Optional kits
All the requirements of the current standards and regulations applicable to this "equiva-
lent" generator with total heating capacity must be met. In particular, the place of instal- The following kits are available on request:
lation, safety devices and fume exhaust system must be adequate for the total heating code 042021X0 - 3-SPEED Circulating Pump Kit
capacity of the bank of units.
code 042047X0 - 3-SPEED HIGH HEAD Circulating Pump Kit
In fact, each ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a complete and independent heat
code 042043X0 - MODULATING Circulating Pump Kit
generator, equipped with its own safety devices. In case of overtemperature, lack of wa-
ter or no circulation in the unit, the protection devices cause the unit to switch off or shut The Kits contain (see fig. 15):
down, preventing it from working. 1 CIRCULATING PUMP (The diagrams of the circulating pumps are given in
The installation instructions given in the following paragraphs concern single units and sec. 5.5)
connection in cascade. 2 3-way COCK - Male 1"1/2 with non-return valve and safety valve
It enables shutoff (for maintenance operations) in conformity with ISPESL re-
quirements and can be used as a local shutoff in the connection of several
units in bank. The third way must be connected to an atmospheric discharge
manifold. Thus, with the valve in the "open" position, the boiler exchanger is
connected to the delivery manifold; and in the "closed" position, through the
third way, the exchanger communicates with the atmospheric discharge mani-
fold. This valve therefore also acts as a boiler discharge.

48 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 COCK Male/Female 1"1/2 One direct heating circuit
In combination with the previous 3-way valve, it enables shutoff (for mainte- Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4.
nance operations) in conformity with ISPESL requirements and can be used Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
as a local shutoff in the connection of several units in bank.
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.

138
72/139

2 1

3
I*

fig. 15 - Contents of optional Kits


32 32
Plumbing circuit examples
Key of examples
I* ISPESL safety devices (When required - not supplied)
298
D Hydraulic separator (not supplied) D 306
32 Circulating pump (not supplied)
72 Room thermostat (not supplied)
72b Room thermostat (not supplied)
95 3-way valve - with spring return: at rest on DHW side (not supplied) A
130 Hot water tank circulating pump (not supplied) fig. 16
138 External probe (not supplied)
139 Remote control (not supplied) One direct heating circuit and one DHW circuit with pump
155 Hot water tank temperature probe (not supplied) Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 5.
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
306 Heating system circulating pump (not supplied) Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
307 Heating system second circulating pump (not supplied) Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
SM Delivery probe (supplied with kit FZ4)
TS Safety thermostat (not supplied)
PZ Zone pump (not supplied)
FZ4 Zone regulator
138
Parameters 72/139

Each system requires a different parametrisation. Follow the procedure for accessing the
two menus, given below; for the parameters to be modified, refer to the tables given
alongside the plumbing diagrams.
"Service Menu"
The card Service Menu is accessed by pressing the Reset button for 10 seconds.
155
Press the Heating buttons to select "tS", "In", "Hi" or "rE"”. “tS” means Transparent Pa-
rameters Menu, “In” Information Menu, “Hi” History Menu, and “rE” History Menu Reset. I*
Select "tS" and press the Reset button.
The card is equipped with 29 transparent parameters also modifiable from Remote Con- 32 32 130
trol (Service Menu).
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or- 298 306
der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au- D
tomatically saved.
Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 sec-
onds to exit to the card Service Menu. B
"System Type Menu" fig. 17
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to access the card System Type Menu. One direct heating circuit and one DHW circuit with diverter valve
The card has 21 transparent parameters. Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 6.
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or- Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au- Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
tomatically saved.
Change parameter P.11 of the "System Type Menu" to 1.
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to exit the card System Type Menu.

138
72/139

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
fig. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 49


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Two direct heating circuits 3.4 Gas connection

B
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4. Before carrying out the connection, make sure the unit is arranged for operation
Change parameter P.01 of the "System Type Menu" to 4. with the type of fuel available and carefully clean all the pipes of the gas system
to remove any residues that could affect proper boiler operation.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 37) in conformity with the
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight. The gas meter capacity must be suitable for the simultaneous use of all
the units connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not deter-
mine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen accord-
138 ing to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.

B
72/139 72b Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
In case of connection in cascade, make sure to install a fuel shutoff valve ex-
ternally with respect to the modules.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid

B The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an


efficient earthing system executed according to current safety standards. Have
I*
the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally
qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage
32 32 caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system
307 306
is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the
boiler dataplate.
298
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the elec-
D
tricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and
equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3
mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to re-
D spect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green
fig. 19 wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing
the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.
Two mixed heating circuits and one direct heating circuit

B
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4. switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1. nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.

For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg- Room thermostat (optional)

B
ulator" handbook CAUTION: The room thermostat must have clean contacts. CONNECTING
230 V. TO THE TERMINALS OF THE ROOM THERMOSTAT WILL IRREPA-
FZ4 RABLY DAMAGE THE ELECTRONIC CARD.
When connecting a remote timer control or a timer switch, do not take the pow-
138 72/139 72/139 72/139
er supply for these devices from their cut-out contacts. Their power supply must
Zona 1 Zona 2 Zona 3
be taken with a direct connection from the mains or with batteries, depending
on the kind of device.
External probe (optional)
Connect the probe to the respective terminals. The maximum permissible length of the
TS TS
electric cable connecting the boiler - external probe is 50 m. A common 2-wire cable can
be used. The external probe should preferably be installed on the North, North-West wall
I* PR
or on the wall facing most of the main living-room. The probe must never be exposed to
PZ PZ the early morning sun, and in general (as far as possible) it should not be exposed to
SM SM
32 32 direct sunlight; protect it if necessary. In any case, the probe must not be installed near
M M
windows, doors, vents, flues or heat sources that could affect the reading.
298
D

E
fig. 20
Two mixed heating circuits, one direct heating circuit and one DHW circuit with pump
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 5.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg-
ulator" handbook

fig. 22 - Inadvisable positioning of external probe


FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
fig. 21

50 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Accessing the electrical terminal block
The electrical terminal block can be accessed after removing the front panel. Make the 2. Carry out all the electrical connections (terminals 4 to 27) on module no. 1
electrical connections as shown in the wiring diagram in fig. 41 . 3. On the remaining modules, only connect the power supply and possible contacts
for: burner lit (300), fault contact (301) and remote reset input (302).
4. Switch on the power to the entire cascade
5. After the "FH" procedure, check correct operation of the cascade:
• Module 1: arrow symbol at top left of the display
• Module 2: arrow symbol at bottom right of the display
• Module 3: arrow symbol at bottom right of the display
• Module 4: arrow symbol at top right of the display
If this does not occur, disconnect the power and check the wiring in fig. 24.
Settings
All adjustments must be made on all the modules.
Possible faults
If the electrical connection of a module is disconnected for any reason, module 1 will ac-
1 tivate fault F70.
If the electrical connection of a module is disconnected for any reason, the next module
will activate fault F71.
3.6 Fume ducts
306
The unit is a "C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume out-
let must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is ap-
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
proved to operate with all the Cxy and Bxy flue configurations given on the dataplate
(some configurations are given by way of example in this section). Some configurations
may be expressly limited or not permitted by law, standards or local regulations. Before
proceeding with installation, check and carefully observe the above-mentioned prescrip-
130/307
tions. Also, comply with the provisions on the positioning of wall and/or roof terminals and
( )( ) the minimum distances from windows, walls, vents, etc.
A B
300 301 C
B This C-type unit must be installed using the inlet and fume exhaust ducts sup-
plied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to use
32 302 them automatically invalidates every warranty and relieves the manufacturer of
95 any liability.

A For fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take into ac-
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
count the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
To prevent deformations, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for every metre
of pipe.
Connection with coaxial pipes
72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Electrical terminal block
32 Circulating pump (not supplied)
72 Room thermostat (not supplied) C13 C33 C33 C33 C13 C13
72b Room thermostat (not supplied)
95 Diverter valve (not supplied)
A = Heating phase fig. 25 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
B = DHW phase For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
C = Neutral wall hole dimensions, refer to sec. 5.1. Any horizontal sections of the fume exhaust must
be kept sloping slightly towards the boiler, to prevent condensate from flowing back to-
NOTE: For valves with 2 wires and spring return, use the connections B and C wards the outside and causing dripping.
130 DHW circulating pump (not supplied)
138 External probe (not supplied)
125
139 Remote timer control (not supplied)
155 Hot water tank temperature probe (not supplied) 81
256 Modulating heating circulating pump signal
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
299 Input 0-10 Vdc
300 Burner lit contact (voltage-free contact)
301 Fault contact (voltage-free contact)
302 Remote reset input (230 Volt)
306 Heating system circulating pump (not supplied)
307 Heating system second circulating pump (not supplied)

For the connection in cascade


167

Note: The boiler's electronics can manage up to 6 modules.


1. Connect the modules as shown in fig. 24 (example with 4 modules)
225

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 24 - Connection in cascade 80 80


120
A 1st Module
B 2nd Module fig. 26 - Starting accessories for coaxial ducts 041007X0
C 3rd Module
D 4th Module

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 51


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Before proceeding with installation, check with table 2 that the maximum permissible 3.7 Condensate drain connection
length is not exceeded, bearing in mind that every coaxial bend gives rise to the reduc- The boiler is equipped with a trap to drain condensate. Carry out the following instruc-
tion indicated in the table. For example, a Ø 80/125 duct comprising a 90° bend + 1 hor- tions for fitting.
izontal metre has a total equivalent length of 1.5 metres.
1. Fix the support bracket "A" to the bottom of the boiler.
2. Connect the preformed black tube "B" to the condensate drain "S" on the bottom of
Table. 2 - Max. length coaxial ducts the boiler, fixing it with a clamp.
3. Remove the trap ring nut "C" and insert the preformed black tube "B" in the special
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
opening, making sure to fit the seal "D".
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125 4. Refit the trap ring nut, insert it in the bracket and fix with the special clip "E".
Max. permissible length 4m 2m 5. Connect the flexible tube "F" from the trap to the condensate drain system.
Reduction factor 90° bend 0.5 m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.25 m 0.25 m

Connection with separate pipes

C53 C33 C53 B23 C13

fig. 27 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)


Separate Ø80 ducts can be connected directly to the unit.
Before proceeding with installation, make sure the maximum permissible length has not
been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet ter-
minals.
2. Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 3.

Table. 3 - Max. length separate ducts


Separate ducts
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Max. permissible length 20 meq 10 meq

Table. 4 - Accessories fig. 28 - Condensate drain connection


4. SERVICE AND MAINTENANCE
Losses in meq All adjustment, conversion, startup and maintenance operations described below must
only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical require-
Air Fume exhaust ments prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales Techni-
inlet Vertical Horizontal cal Service.
Ø 80 PIPE 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un-
BEND 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 authorised persons tampering with the unit.
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 4.1 Adjustments
PIPE SECTION with test point 1KWMA70W 0.3 0.3 Gas conversion
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 - The unit can operate on Natural Gas or LPG and is factory-set for use with one of these
fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0 two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different
gas to that for which the unit is set has to be used, the special conversion kit will be re-
quired, proceeding as follows:
1. Disconnect the power supply to the boiler.
2. Remove the casing.
3. Detach the electrical connections from the gas valve controller.
4. Unscrew the gas valve ( e ) fixing ring fig. 29“A” fig. 30.
5. Undo the two fixing screws “B” and remove the fan assembly as indicated in fig. 29
for the model ENERGY TOP W 70 - W 80 and in fig. 30 for the model ENERGY TOP
W 125.

B
B

fig. 29 - model ENERGY TOP W 70 - W 80

52 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. Replace the gas nozzle “F” (see fig. 32 for the model ENERGY TOP W 70 - W 80
and fig. 33 the model ENERGY TOP W 125) with the one contained in the conver-
sion kit, positioning it inside the seal “G”. Refit the parts and check the tightness.
9. Modify the parameter for the type of gas:
• put the boiler in standby mode
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together for 10 seconds: the
A display shows "P01" flashing.
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together to set the parameter
00 (for natural gas) or 01 (for LPG).
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together for 10 seconds. The
boiler will return to standby mode
B
10. Apply the label, contained in the conversion kit, near the dataplate.
11. Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, make sure the
B CO2 content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, com-
plies with that given in the technical data table for the corresponding type of gas.

TEST mode activation


Press the heating buttons +/- (details 3 and 4 - fig. 1) together for 5 seconds to activate
fig. 30 - model ENERGY TOP W 125
TESTmode. The boiler lights at the maximum heating power (Range Rated) set as de-
6. Undo the screws “C” and remove the fan “D” (fig. 31 - only model ENERGY TOP W 125) scribed in the following section.
The heating symbol (detail 13 - fig. 1) and DHW symbol (detail 9 - fig. 1) flash; the heat-
D ing power will appear alongside.

RANGE RATED
2

IIII IIIIIII
1

IIIIIIII

IIIIIII
2

II
IIIIIII IIIIIII

II
C reset eco
comfort

3 1
C C

fig. 31 - model ENERGY TOP W 125 fig. 34 - TEST mode (heating power = 100%)

7. Undo the fixing screws “E” (fig. 32 model ENERGY TOP W 70 - W 80 and fig. 33 To deactivate Test mode, repeat the activation sequence.
model ENERGY TOP W 125) and remove the gas valve. The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
Heating Capacity Adjustment (RANGE RATED)

A This is a “RANGE RATED” boiler (according to EN 483) and can be adjusted


to the system's thermal requirement by setting the maximum heating capacity
for operation in heating mode, as follows:
• Put the boiler in TEST mode (see sec. 4.1).
• Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to increase or decrease the power (min.
= 00 - max. = 100). See the diagram “Heating Capacity Adjustment” (fig. 35).
F • Press the reset button (detail 8 - fig. 1) within 5 seconds and the maximum heating
capacity will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
G
THE HEATING CAPACITY ADJUSTMENT THUS SET ENSURES KEEPING
A OF THE EFFICIENCY VALUES DECLARED ON cap. 5.4
Heating power adjustment diagram
A = kW - B = Electronic Board Parameter
E
B
fig. 32 - model ENERGY TOP W 70 - W 80 100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
40
30
20
E
10
G F 0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 33 - model ENERGY TOP W 125 fig. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 53


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Start-up Opening the casing

B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that To open the boiler casing (fig. 35):
involved disconnection from the systems or an operation on safety devices or 1. Undo the screws (A)
parts of the boiler: 2. Open, turning the casing (B)
Before lighting the boiler 3. Lift and remove the casing (B)
• Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
and water solution to detect any leaks in connections.
• Check correct prefilling of the expansion tank (ref. sec. 5.4).
• Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system
has been vented, by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves on
the system.
• Fill the condensate trap and check correct connection of the condensate elimination
system.
• Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
• Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system
• Make sure the gas pressure value for heating is that required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
Checks during operation
• Turn the unit on as described in sec. 2.3. B
• Make sure the fuel circuit and water systems are tight.
• Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
• Check the correct tightness and functionality of the condensate elimination system
and trap.
• Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
• Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water


production phases.
Check proper boiler lighting by doing several tests, turning it on and off with the room
A
thermostat or remote control. A
• Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, check that the fig. 35 - Opening the casing
CO2 content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, corre-
sponds to that given in the technical data table for the corresponding type of gas. Combustion analysis
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the Combustion can be analysed through the air sampling point (detail 2) and fume sam-
technical data table on sec. 5.4. pling point (detail 1) shown in fig. 36.
• Check the correct programming of the parameters and carry out any necessary cus-
tomization (compensation curve, power, temperatures, etc.). To make the measurement, it is necessary to:
1. Open the air and fume sampling points
4.3 Maintenance 2. Insert the probes
Periodical check 3. Press the "+" and "-" buttons for 5 seconds to activate the TEST mode
To keep the unit working properly over time, it is necessary to have qualified personnel 4. Wait 10 minutes for the boiler to stabilise
make an annual check that includes the following tests: 5. Take the measurement

• The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must func- For natural gas the CO2 reading must be between 8.7 and 9%.
tion correctly. For LPG the CO2 reading must be between 9.5 and 10%.
• The fume extraction circuit must be fully efficient. Analyses made with an unstabilised boiler can cause measurement errors.


The airtight chamber must be sealed
The air-fume end piece and ducts must be free of obstructions and leaks
A
• The condensate evacuation system must be efficient with no leakage or obstructions.

2
• The burner and exchanger must be clean and free of scale. When cleaning, do not
use chemical products or wire brushes.
• The electrode must be free of scale and properly positioned.
• The gas and water systems must be airtight.
• The water pressure in the cold water system must be about 1 bar; otherwise, bring
it to that value.
• The circulation pump must not be blocked.
• The expansion tank must be filled.
• The gas flow and pressure must correspond to that given in the respective tables.

A The boiler casing, panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft damp
cloth, possibly soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and
solvents.
1

fig. 36 - Combustion analysis


4.4 Troubleshooting
Diagnostics
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault, the
display will flash together with the fault symbol (detail 20 - fig. 1) indicating the fault code.
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore
operation just press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 1 second or RESET on the
optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to firstly
eliminate the fault.
Other faults (marked with the letter “F”) cause temporary shutdowns that are automatically
reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range, except for fault
F37 which is reset by turning the unit off and then on again with button 14 of fig. 1.

54 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Table of faults Fault
Fault Possible cause Cure
code
Table. 5 - List of faults A41 Sensor positioning
Delivery sensor disconnected Check the correct positioning and
from the pipe operation of the heating sensor
Fault
Fault Possible cause Cure A42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
code
F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
Check the regular gas flow to the
No gas boiler and that the air has been Sensor damaged
eliminated from the pipes Cascade temperature sensor Check the wiring or replace
F50 Wiring shorted
fault the sensor
Check the wiring of the electrode and Wiring disconnected
Ignition/detection electrode fault that it is correctly positioned and free
of any deposits Check the earth connection and
A01 No burner ignition A61 Controller DBM12 fault Controller DBM12 internal error
replace the controller if necessary.
Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve Connect the controller to the gas
necessary Controller not connected
No communication between valve
A62
Insufficient gas supply pressure Check the gas supply pressure controller and gas valve
Valve damaged Replace the valve
Check the trap and clean it if
Trap blocked A63
necessary
A64 Check the earth connection and
Flame present signal with Electrode fault Check the ionisation electrode wiring Controller DBM12 fault Controller DBM12 internal error
A02 A65 replace the controller if necessary.
burner off Card fault Check the card F66
Check the correct positioning and Fume sensor fault Fault F13 generated 3 times in See fault F13
Heating sensor damaged A80
operation of the heating sensor the last 24 hours
Overtemperature protection
A03
activated No water circulation in the system Check the circulating pump
Air in the system Vent the system
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
Fume extraction duct safety Fault F07 generated 3 times in See fault F07
A04 Key of figures cap. 5
device activated the last 24 hours
7 Gas inlet
Fault F15 generated for 1 hour 10 System delivery
A05 Fan protection activated See fault F15
(consecutive)
11 System return
Ionisation electrode fault Check the position of the ionisation 16 Fan
electrode and replace it if necessary 22 Main burner
Flame unstable Check the burner 29 Fume outlet manifold
32 Heating circulating pump (not supplied)
Gas valve Offset fault Check the Offset adjustment
No flame after ignition stage (6 at minimum power 36 Automatic air vent
A06 38 Flow switch
times in 4 minutes) Remove the obstruction from the flue, 44 Gas valve
air/fume ducts obstructed fume extraction ducts and air inlet and 72 Room thermostat (not supplied)
terminals
72b Second room thermostat (not supplied)
Check the trap and clean it if 81 Ignition electrode
Trap blocked
necessary 82 Detection electrode
Flue partially obstructed or Check the efficiency of the flue, fume 95 Diverter valve (not supplied)
insufficient extraction ducts and outlet terminal A = Heating phase
F07 High fume temperature
Check the correct positioning and B = DHW phase
Fume sensor position
operation of the fume sensor
C = Neutral
Sensor damaged
Check the wiring or replace NOTE: For valves with 2 wires and spring return, use the connections B and C
F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted
the sensor 98 Switch
Wiring disconnected 114 Water pressure switch
Sensor damaged 130 DHW circulating pump (not supplied)
Check the wiring or replace 138 External probe (not supplied)
F11 Return sensor fault Wiring shorted
the sensor 139 Remote timer control (not supplied)
Wiring disconnected 154 Condensate drain pipe
Sensor damaged 155 Hot water tank temperature probe (not supplied)
Check the wiring or replace 186 Return sensor
F12 DHW sensor fault Wiring shorted
the sensor 191 Fume temperature sensor
Wiring disconnected 193 Trap
Sensor damaged 196 Condensate tray
Check the wiring or replace 215 Air inlet reducer
Wiring shorted
the sensor 220 Ignition card
Wiring disconnected
256 Modulating heating circulating pump signal
F13 Fume sensor fault CHECK THE BOILER SHELL AND 278 Double sensor (Safety + Heating)
CLEAN IT IF NECESSARY 298 Cascade temperature sensor (not supplied)
EXCHANGER SAFETY THER- 299 Input 0-10 Vdc
Check the thermostat and replace it if
MOSTAT ACTIVATED 300 Burner lit contact (voltage-free contact)
necessary
Check the thermostat wiring 301 Fault contact (voltage-free contact)
302 Remote reset input (230 Volt)
Sensor damaged 306 Heating system circulating pump (not supplied)
Check the wiring or replace
F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted 307 Heating system second circulating pump (not supplied)
the sensor
Wiring disconnected 345 Exchanger safety thermostat
No 230V power supply Check the 3-pin connector wiring
F15 Fan fault Tachometric signal interrupted Check the 5-pin connector wiring
Fan damaged Check the fan
RESET button on DBM12 RESET button on DBM12 controller Check the RESET button and replace
F26
controller on gas valve, fault on gas valve, blocked or faulty the DBM12 controller if necessary
F34 Supply voltage under 170V Electric mains trouble Check the electrical system
F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
Insufficient system pressure or Check the system water pressure or
circulation for air in the system
Flowswitch or pressure switch
F37 Circulating pump not working Check the circulating pump
contact open
Check the card parameter and modify
Wrong card parameter setting
it if necessary
Flowswitch contact blocked Clean the flowswitch or replace it if
F38 Flowswitch dirty or blocked
closed necessary
Check the wiring or replace
Probe damaged or wiring shorted
the sensor
F39 External probe fault
Probe disconnected after Reconnect the external probe
activating the sliding temperature or disable the sliding temperature

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 55


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Dimensions and connections 5.2 General view and main components

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 fig. 38 - General view ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

fig. 37 - Dimensions and connections 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= Heating system delivery - 1” 1/2 F


3= Gas inlet - 1” M
5= Heating system return - 1” 1/2 F

186

38

114

196

fig. 39 - General view ENERGY TOP W 125

56 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Water circuit 5.4 Technical data table
Factory settings
29 The unit is factory-set to 80% power.

16
A
Technical data
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
36 44 Data Unit Value Value Value
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Max. heating capacity kW 65.9 75 116 (Q)
278 Min. heating capacity kW 17 17 25 (Q)
Max. Heat Output in heating (80/60°C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Min. Heat Output in heating (80/60°C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Max. Heat Output in heating (50/30°C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Min. Heat Output in heating (50/30°C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Efficiency Pmax (80/60°C) % 98 98 98
Efficiency Pmin (80/60°C) % 98.5 98.5 98.5
Efficiency Pmax (50/30°C) % 106 106 106
Efficiency Pmin (50/30°C) % 107.5 107.5 107.5
Efficiency 30% % 109 109 109
Gas baffle (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9
196 CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5

Max. gas delivery G20 m3/h 6.97 7.94 12.38


154 38 Min. gas delivery G20 m 3/h 1.8 1.8 2.65
Gas baffle (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
193 Gas supply pressure G31 mbar 37 37 37
186 CO2 max. (G31) % 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9.2 9.2 9.2
114 Max. gas delivery G31 kg/h 5.16 5.87 9.08
Min. gas delivery G31 kg/h 1.33 1.33 1.96

10 11 7
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
fig. 40 - Water circuit
NOx emission class - 5 5 5 (NOx)
Max. fume temperature (80°C - 60°C) °C 65 65 65
Min. fume temperature (80°C - 60°C) °C 60 60 60
Max. fume temperature (50°C - 30°C) °C 43 43 45
Min. fume temperature (50°C - 30°C) °C 33 33 34
Max. fume flowrate kg/h 127.5 127.5 197
Min. fume flowrate kg/h 31.4 31.4 44.7
Max. working pressure in heating bar 6 6 6 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8
Max. heating temperature °C 95 95 95 (tmax)
Heating water content litres 5 5 7
Protection rating IP X5D X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Electrical power input W 70 95 200
Empty weight kg 46 46 51
Type of unit C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 57


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diagrams
A = Pressure losses model ENERGY TOP W 70 - W 80
B = Pressure losses model ENERGY TOP W 125

Diagram of pressure losses, boiler shell only

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Head and pressure losses with Kit code 042021X0


(3-SPEED Circulating Pump Kit)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Head and pressure losses with Kit code 042047X0


(3-SPEED HIGH HEAD Circulating Pump Kit)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Head and pressure losses with Kit code 042043X0


(MODULATING Circulating Pump Kit)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

58 EN cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Wiring diagram

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

fig. 41 - Wiring diagram

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 EN 59


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
FR
3= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'installation de chauffage
4= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'installation de chauffage
5= Afficheur
6= Touche de sélection des modes Été/Hiver
7= Touche de sélection mode Economy / Confort (avec ballon en option installé)
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES et allumage/extinction appareil
• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret 8= Touche de remise à zéro
d'instructions. 9= Indication "Fonctionnement eau chaude sanitaire" (avec ballon en option installé)
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionne- 10 = Indication fonction Été
ment et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en ou- 11 = Indication multi-fonctions
tre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation future. 12 = Indication "Mode Eco (Economy)" (avec ballon en option installé)
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vi- 13 = Indication "Fonctionnement chauffage"
gueur, selon les instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute 14 = Touche de Marche/Arrêt de l'appareil (on/off)
opération sur les organes de réglage scellés est interdite. 15 = Indication "Brûleur allumé"
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des domma- 16 = Si la chronocommande à distance est reliée, le symbole est allumé (option)
ges corporels ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour 17 = Symbole "Informations"
les dommages causés par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les 18 = Symbole flèche
cas, en cas de non observance des instructions. 20 = Indication "Anomalie"
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du ré- 21 = Indication "Fonctionnement circulateur"
seau d'alimentation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au 22 = Elle est affichée en cas de branchement de la sonde extérieure (option)
moyen des dispositifs d'isolement prévus. 23 = Indication "Arrêt de la chaudière"
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abste- 25 = Indication demande déblocage anomalie
nant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser unique- Indication durant le fonctionnement
ment à un technicien professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou
remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien pro- Chauffage
fessionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-ob- La demande de chauffage (venant du thermostat d'ambiance ou de la chronocomman-
servance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil. de à distance ou du signal 0-10 Vdc) est indiquée par l'activation du circulateur et du
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été radiateur (rep. 13 - fig. 1 et 21).
conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. L'afficheur (11 - fig. 1) visualise la température actuelle du refoulement de chauffage et
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait pendant le temps d'attente l'indication "d.
qu'ils pourraient représenter une source potentielle de danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des |||||

|| ||||
|||| ||
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi-
||| |||

cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de
l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa-
eco eco
tives, par rapport à l'appareil. reset comfort reset comfort

2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION fig. 2

2.1 Introduction Sanitaire (avec ballon en option installé)


Cher Client, La demande de chauffage du ballon est indiquée par l'allumage du circulateur et du ro-
binet (rep. 9 et 21 - fig. 1). L'afficheur (11 - fig. 1) visualise la température du capteur du
Nous vous remercions d'avoir choisi ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125FERROLI, une ballon et pendant le temps d'attente chauffage l'indication "d".
chaudière murale de conception avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité éle-
vée et de haute qualité constructive. Lire attentivement les instructions contenues dans
|||||
la présente notice, car elles fournissent des indications importantes concernant la sécu-

|| ||||
||| | ||
||| |||
rité d'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 est un générateur de chaleur destiné au chauffage,
prémélangé à condensationclassé haut rendement et à très basses émissions pol-
luantes, fonctionnant au gaz naturel ou G.P.L. ; il est doté d'une chambre étanche et est
commandé par un système avancé de contrôle par microprocesseur.
Le corps de la chaudière se compose d'un échangeur lamellé en aluminium, et d'un reset eco
comfort reset eco
comfort

brûleur à prémélange, en acier, muni d'un allumage électronique avec contrôle de la


fig. 3 -
flamme à ionisation, d'un ventilateur à vitesse modulante et d'une vanne à gaz modulan-
te ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 est un générateur de chaleur prévu pour fonc- Exclusion du ballon (ECO)
tionner seul ou en cascade L'utilisateur peut exclure le chauffage/maintien de la température dans le ballon. En cas
2.2 Tableau des commandes d'exclusion, l'eau chaude sanitaire ne sera pas disponible. Le ballon peut être désactivé
par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1). En
16 17 18 20 23 5 mode ECO, l'afficheur active le symbole (rep. 12 - fig. 1). Pour activer le mode
COMFORT, réappuyer sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1).
2.3 Allumage et extinction
Allumage de la chaudière
11 22 Appuyer sur la touche de Marche/Arrêt (rep. 14fig. 1).

4 2
A
21
3 1
9
13 reset eco

12
comfort
eco
reset comfort

10 15 reset eco
comfort
B
25

eco
reset comfort

fig. 4 - Allumage de la chaudière

6 8 14 7 • Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de
l'air du circuit de chauffage).
fig. 1 - Panneau de contrôle • Pendant les 10 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du lo-
Légende giciel de la carte(A = Version logiciel carte afficheur / B = Version logiciel centrale).
1= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire • Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
(avec ballon en option installé) • Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatique-
2= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire ment chaque fois que le thermostat d'ambiance relève un besoin thermique (de-
(avec ballon en option installé) mande).

60 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Extinction de la chaudière Réglage de la température ambiante (avec thermostat d'ambiance en option)
Appuyer 5 secondes sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1). Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des pièces.
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en option)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in-
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
Température évolutive
Lorsqu'une sonde extérieure (option) est installée, l'afficheur du tableau des comman-
reset eco
comfort des (rep. 5 - fig. 1) montre le symbole (rep. 22 - fig. 1). Le système de régulation de la
chaudière travaille en mode "température évolutive". Dans ce mode, la température de
fig. 5 - Extinction de la chaudière l'installation chauffage est régulée en fonction des conditions climatiques extérieures de
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie manière à garantir un confort élevé et une économie d'énergie pendant toute l'année.
électrique. En particulier, lorsque la température extérieure augmente, la température de départ in-
stallation diminue selon une courbe donnée "de compensation".
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) et du chauf-
fage est désactivé. Le système antigel reste actif. Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage
(rep. 3 et 4 - fig. 1) devient la température maximum de départ installation. Il est con-
Pour rallumer la chaudière, réappuyer 5 secondes sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1).
seillé de régler la valeur maximale pour permettre au système de réguler la température
sur toute la plage utile de fonctionnement.
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un technicien qualifié. Noter que l'utili-
sateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le confort.
Courbe de compensation et déplacement des courbes
Appuyer 5 secondes sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pour afficher la courbe de com-
pensation (fig. 10). Il est possible de la modifier à l'aide des touches eau chaude sani-
taire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
eco
reset comfort
Régler la courbe désirée de 1 à 10, selon la caractéristique (fig. 12).
fig. 6 Si la courbe est réglée sur 0, le réglage de la température évolutive est désactivé.
La chaudière est prête à fonctionner immédiatement, chaque fois que l'on prélève de
l'eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) ou en présence d'une demande
de la part du thermostat d'ambiance. IIIIIIIIIII

III

II
Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil appuyer la touche (14-
fig. 1) .
IIIII III

II

I
B En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure IIII
de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il reset eco
comfort
est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans fig. 10 - Courbe de compensation
l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3. Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au déplacement
2.4 Réglages parallèle des courbes (fig. 13), qui peut être modifié à l'aide des touches eau chaude
Commutation Été/Hiver sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).

Appuyer 1 seconde sur la touche (rep. 6 - fig. 1).


II
IIIII IIIII
III

II
III

III

IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

reset eco
comfort
fig. 11 - Déplacement parallèle des courbes

fig. 7 Réappuyer 5 secondes sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pour quitter le mode de ré-
glage des courbes parallèles.
L'afficheur montre le symbole Été (rep. 10 - fig. 1) . La fonction chauffage est désactivée,
et la production éventuelle d'eau sanitaire (avec ballon externe optionnel) est activée. Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir
Le système antigel reste actif. une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le ré-
sultat dans la pièce ou le local.
Pour désactiver le mode Été, réappuyer 1 seconde sur la touche (rep. 6 -
fig. 1). 90
10 9 8 7 6
85
Réglage de la température de chauffage 5
80
Pour régler la température entre 20° C +/- (minimum) et 90° C (maximum), agir sur les
touches du chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1). 4
70

3
60

IIIII 50
2
IIIII

IIIII
III 40
1
IIIIIII
III

IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20

Réglage température eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) fig. 12 - Courbes de compensation

Pour régler la température entre 10 °C (minimum) et 65 °C (maximum), agir sur les OFFSET = 20 OFFSET = 40
touches eau chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1). 90
10 9 8
90
10 9 8 7 6 5
85 7 85
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII

3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||

1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation
fig. 9

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 61


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla- 3.2 Emplacement
A ges ci-dessus seront gérés comme indiqué dans le tableau 1. Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
pareil peut donc être installé dans n'importe quel local. Ce local devra cependant être
Tableau 1 suffisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz
même minime. Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 90/396 pour tous
Réglage de la température de Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocommande à les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche.
chauffage distance que du panneau de commande de la chaudière.
L’appareil peut fonctionner en aspiration d'air du local d'installation (type B). Le local doit
Réglage température eau chaude Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocommande à être équipé d'une ventilation adéquate selon les normes en vigueur.
sanitaire (avec ballon en option distance que du panneau de commande de la chaudière.
installé) Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
mables ainsi que de gaz corrosifs. Le lieu d'installation doit être sec et à l'abri du gel.
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage provenant
de la chronocommande à distance. La chaudière est prévue pour une installation murale. La fixation murale doit garantir un
Sélection mode Economy / Con- En désactivant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la chronocommande soutien stable et efficace du générateur.
fort (avec ballon optionnel installé) à distance, la chaudière se place en mode Economy. Dans cette condition, la Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
touche rep. 7 - fig. 1 sur le panneau de la chaudière est désactivée. A ceux-ci, prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
En activant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la chronocommande à normal
distance, la chaudière sélectionne le mode Confort. Dans cette condition, il est 3.3 Raccordements hydrauliques
possible de sélectionner un des deux modes à l'aide de la touche rep. 7 - fig. 1
du panneau de la chaudière. La capacité thermique de l'appareil sera préalablement définie à l'aide d'un calcul des
besoins caloriques de l'édifice, conformément aux normes en vigueur. L'installation doit
Température évolutive La chronocommande à distance ainsi que la carte de la chaudière gèrent le
comprendre tous les accessoires requis pour garantir un fonctionnement correct et ré-
réglage de la température évolutive : la température évolutive de la carte de la
gulier. En particulier, prévoir tous les dispositifs de protection et de sécurité prescrits par
chaudière a la priorité.
les normes en vigueur pour le générateur modulaire complet. Ces dispositifs doivent être
installés sur le tuyau de refoulement du circuit d'eau chaude, immédiatement en aval du
Réglage de la pression hydraulique de l'installation dernier module, à une distance ne dépassant pas 0,5 m, sans installer de dispositif d'ar-
La pression de charge de l'installation à froid doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression rêt. L'appareil n'est pas doté d'un vase d'expansion. Son raccordement doit donc être ef-
de l'installation descend en dessous de la valeur minimale, la carte chaudière activera fectué par l'installateur.

B
l'anomalie F37 (fig. 14). L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
IIIIIIIIIIIIIII
II III
d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
III
I II IIIIIII contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
I I I I I I I I I I III

III
IIIII

cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
IIIIII

III I I

conséquents.
III

III IIIII

Ne pas utiliser les tuyauteries des installations hydrauliques comme mise à la


terre d'appareils électriques.
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I eco
Avant l'installation, laver à fond toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éliminer toutes les
reset comfort
impuretés ou les résidus risquant de compromettre le fonctionnement de l'appareil.
fig. 14 - Anomalie de pression insuffisante sur l'installation

B Installer un filtre sur le tuyau de retour de l'installation pour éviter que des im-
Après le rétablissement de la pression de l'installation, la chaudière activera le puretés ou de la boue provenant de l'installation puissent endommager ou col-
A cycle de purge de l'air pendant 120 secondes ; cette condition est signalée sur mater les générateurs.
l'afficheur par la mention FH. L'installation du filtre est absolument nécessaire en cas de remplacement des
3. INSTALLATION générateurs dans des installations existantes. Le constructeur ne répond pas
des dommages causés au générateur par l'absence ou la mauvaise installation
3.1 Dispositions générales
de ce filtre.
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué dans le tableau sez. 5.1
UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ DISPOSANT DU SAVOIR-FAIRE RE-
et conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
QUIS ET DANS LA STRICTE OBSERVANCE DES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT
MANUEL, DES DISPOSITIONS LÉGALES APPLICABLES ET DES NORMES NATIO- Caractéristiques de l'eau de l'installation
NALES ET LOCALES ÉVENTUELLES, CONFORMÉMENT AUX RÈGLES DE LA En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO3), il est
BONNE PRATIQUE TECHNIQUE ET PROFESSIONNELLE. recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre éven-
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 est un générateur de chaleur conçu pour fonctionner tuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à moins de 15°F
seul ou en cascade (batterie). (décret 2001-1220 du 10/12/2001"relatif aux eaux destinées à la consommation humaine,
à l'exclusion des eaux minérales naturelles). Le traitement de l'eau utilisée s'impose éga-
Pour l'installation en batterie jusqu'à 4 générateurs des accessoires sont disponibles
lement dans le cas de circuits très étendus ou de renouvellements fréquents de l'eau de
sur demande (consulter les tarifs ou contacter le réseau de vente). FERROLI Ces ac-
circulation. Si, en de pareils cas, la vidange totale ou partielle de l'eau du circuit se révèle
cessoires prévoient des structures de support, des collecteurs hydrauliques et gaz, des
nécessaire, il est recommandé d'effectuer le remplissage avec de l'eau traitée.
collecteurs de fumée.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
L'électronique de la chaudière prévoit la gestion pour une cascade comprenant jusqu'à
6 modules. Pour réaliser des systèmes en cascade de 5 ou 6 modules , installer des La chaudière est équipée d'un système antigel qui active la chaudière en mode chauffa-
collecteurs hydrauliques / gaz correctement dimensionnés et dotés de tous les disposi- ge quand la température de l'eau de refoulement de l'installation descend en dessous
tifs de sécurité conformes aux normes en vigueur, ainsi que des dispositifs d'évacuation de 6 °C. Le dispositif n'est pas actif en cas de coupure d'alimentation électrique et/ou gaz
des fumées à sortie unique ou des collecteurs de fumée en dépression (non fournis) cor- de la chaudière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs
rectement dimensionnés par un technicien qualifié. et des inhibiteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs
fournit une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provo-
Lorsque deux ou plusieurs générateurs ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sont instal-
quent pas de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou
lés en cascade avec les kits d'origine FERROLI, en respectant les prescriptions de ce
matériaux de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel,
manuel, ils peuvent être considérés comme un seul générateur thermique équivalent
des additifs et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des cir-
d'une puissance totale correspondant à la somme des puissances de tous les appareils
cuits thermiques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
reliés en cascade.
Kit options
Il est nécessaire de satisfaire toutes les exigences légales et les règlements en vigueur
applicables à ce générateur "équivalent" de puissance thermique totale. En particulier, Sur demande les kits suivants sont disponibles
le local d'installation, les dispositifs de sécurité et le système d'évacuation des fumées code 042021X0 - Kit Circulateur 3 VITESSES
doivent être adaptés à la puissance thermique totale de la batterie d'appareils.
code 042021X0 - Kit Circulateur 3 VITESSES GRANDE HAUTEUR D'ÉLÉVATION
Chaque module est un ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125générateur complet indépen-
dant possédant ses propres systèmes de sécurité. En cas de surtempérature, de man- code 042043X0 - Kit Circulateur MODULANT
que d'eau ou d'absence de circulation dans l'appareil, les dispositifs de protection Les Kits comprennent (voir fig. 15) :
(autrement dit les sécurités) provoquent l'extinction ou le blocage de l'appareil, em- 1 CIRCULATEUR (Les diagrammes des circulateurs se trouvent sez. 5.5)
pêchant ainsi son fonctionnement. 2 ROBINET 3 Voies - Mâle 1"1/2 avec clapet antiretour et soupape de sécu-
Les prescriptions d'installation indiquées dans les paragraphes suivants concernent un rité
module seul ou le montage en cascade. Permet l'arrêt (pour les opérations d'entretien) conformément aux normes
ISPESL et peut être utilisé comme robinet d'arrêt local pour le raccordement de
plusieurs appareils en batterie. La troisième voie doit être obligatoirement re-
liée à un collecteur d'évacuation dans l'atmosphère. De cette façon, lorsque la
vanne est en position « ouvert », l'échangeur de la chaudière est relié à un col-
lecteur hydraulique de refoulement et lorsqu'elle est en position « fermé », via
la troisième voie, l'échangeur est en communication avec le collecteur d'éva-
cuation dans l'atmosphère. Cette vanne fonctionne également en évacuation
de la chaudière.

62 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 ROBINET Mâle-femelle 1"1/2 Un circuit chauffage direct
Associé à la vanne 3 voies précédent, il permet l'arrêt (pour les opérations d'en- Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4.
tretien) conformément aux normes ISPESL et peut être utilisé comme robinet Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
d'arrêt local pour le raccordement de plusieurs appareils en batterie.
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.

138
72/139

2 1

3
I*

fig. 15 - Contenu des Kits en option


32 32
Exemples de circuits hydrauliques
Légende des exemples
I* Dispositifs de sécurité ISPESL (Si nécessaires - non fournis)
298
D Disjoncteur hydraulique (non fourni) D 306
32 Circulateur de chauffage (non fourni)
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Thermostat d'ambiance (non fourni)
95 Vanne trois voies - avec retour à ressort : au repos sur côté sanitaire (non fourni) A
130 Circulateur ballon (non fourni) fig. 16
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Commande à distance (non fournie) Un circuit chauffage direct et un circuit eau chaude sanitaire avec pompe
155 Sonde de température ballon (non fournie) Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 5.
298 Capteur température cascade (non fourni)
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
306 Circulateur de chauffage (non fourni)
307 Deuxième circulateur de chauffage (non fourni) Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
SM Sonde départ (fournie avec kit FZ4)
TS Thermostat de sécurité (non fourni)
PZ Pompe Zone (non fournie)
FZ4 Régulateur de zone
138
72/139
Paramètres
Chaque installation nécessite un paramétrage différent. Suivre la procédure d'accès aux
deux menus ci-dessous ; pour les paramètresà modifier, consulter les tableaux accom-
pagnant les schémas hydrauliques.
"Menu Service"
Appuyer sur la touche Reset pendant 10 secondes pour avoir accès au Menu Service
155
de la carte.
Appuyer sur les touches Chauffage pour sélectionner “tS”, “In”, “Hi” ou “rE”. “tS” = Menu I*

Paramètres Transparents ; “In” = Menu Informations ; “Hi” = Menu Historique (Journal) ;


“rE” = Reset du Menu Historique (Journal). Sélectionner "tS" et appuyer sur Reset. 32 32 130

La carte est dotée de 29 paramètres transparents modifiables également par commande


à distance (Menu paramètres Service).
298 306
En appuyant sur les touches Chauffage il sera possible de faire défiler la liste des para- D

mètres, respectivement en ordre croissant ou décroissant. Pour modifier la valeur d'un


paramètre il suffit d'appuyer sur les touches Sanitaire : la modification sera sauvegardée
automatiquement. B
Pour repasser au Menu Service, appuyer sur la touche Reset. Pour quitter le menu Ser- fig. 17
vice de la carte, appuyer sur la touche Reset pendant 10 secondes. Un circuit chauffage direct et un circuit eau chaude sanitaire avec by-pass
"MenuType d'installation" Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 6.
Appuyer sur la touche Eté/Hiver pendant 10 secondes pour avoir accès au menu Type Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
d'installation de la carte.
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
La carte est munie de 21 paramètres transparents.
Modifier paramètre P.11 du "Menu Type d'installation" sur 1.
En appuyant sur les touches Chauffage il sera possible de faire défiler la liste des para-
mètres, respectivement en ordre croissant ou décroissant. Pour modifier la valeur d'un
paramètre il suffit d'appuyer sur les touches Sanitaire : la modification sera sauvegardée
automatiquement.
138
Appuyer sur la touche Eté/Hiver pendant 10 secondes pour quitter le menu Type d'in- 72/139
stallation de la carte.

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
fig. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 63


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Deux circuits chauffage directs 3.4 Raccordement gaz

B
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4. Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
Modifier paramètre P.01 du "Menu Type d'installation" sur 4. fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. le bon fonctionnement de la chaudière.
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. Le raccordement au gaz doit s'effectuer au raccord prévu (voir fig. 37) conformément
aux normes en vigueur avec un tuyau métallique rigide ou flexible à paroi continue
d'acier inoxydable, avec un robinet des gaz intercalé entre la chaudière et le circuit. Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions de gaz. La capacité du compteur de gaz doit
suffire pour l'utilisation simultanée de tous les appareils reliés. Le diamètre de la con-
138 duite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du diamètre de
72/139 72b
la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fonction de
sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur.

B Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électri-
ques.
En cas de branchement en cascade, il est recommandé d'installer une soupa-
pe d'arrêt de combustible externe aux modules.
3.5 Raccordements électriques
I* Raccordement au réseau électrique

B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
32 32 correctement raccordé à une ligne de ligne de mise à la terre efficace conforme
307 306
aux normes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et
la conformité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline
298 toute responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion
D de mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électri-
ques en vigueur. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puis-
sance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de
D la chaudière.
fig. 19 La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par raccordement fixe
Deux circuits chauffage mélangés et un circuit chauffage direct et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4. moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A maxi entre la chaudière et la ligne. Il est
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. important de respecter la polarité (LIGNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE
: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur de terre doit être
Pour le branchement électrique et le paramétrage de l'installation par zones, voir notice de 2 cm plus longue des autres.
"Régulateur de zone FZ4"

B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.


En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
FZ4 ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
138 72/139 72/139 72/139
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.
Zona 1 Zona 2 Zona 3
Thermostat d'ambiance (en option)

B ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS


PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
TS TS En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
I* PR ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
PZ PZ
SM SM
par piles selon le type de dispositif.
32 32
M M Sonde extérieure (option)
Relier la sonde aux bornes. La longueur maximale autorisée pour le câble électrique de
D
298
raccordement chaudière-sonde extérieure est de 50 m. Utiliser un câble normal à 2 con-
ducteurs. La sonde extérieure doit être installée de préférence sur le mur orienté Nord,
Nord-Ouest, ou sur celui donnant sur la plus grande partie de la salle de séjour principa-
E le. La sonde ne doit jamais être exposée au soleil du matin et, en général, pour autant
fig. 20 que possible, elle ne doit pas être soumise au rayonnement direct ; Si nécessaire, il faut
la protéger. La sonde ne doit en aucun cas être montée à côté de fenêtres, portes, ou-
Deux circuits chauffage mélangés, un circuit chauffage direct et un circuit eau vertures de ventilation, cheminées ou sources de chaleur qui pourraient en altérer la lec-
chaude sanitaire avec pompe ture.
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 5.
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
Pour le branchement électrique et le paramétrage de l'installation par zones, voir notice
"Régulateur de zone FZ4"

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
fig. 22 - Positionnement déconseillé sonde extérieure

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
fig. 21

64 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Accès au bornier électrique
Après avoir retiré le panneau avant, il est possible d'accéder au bornier électrique. Ef- 2. Exécuter toutes les connexions électriques (bornes de 4 à 27) sur le module 1
fectuer les raccordements conformément au schéma électrique, fig. 41 . 3. Relier, sur les autres modules, uniquement l'alimentation électrique et éventuelle-
ment les contacts concernant : le brûleur allumé (300), le contact anomalie (301) et
l'entrée RàZ à distance (302).
4. Fournir l'alimentation électrique à toute la cascade
5. Une fois terminée la procédure "FH", vérifier le fonctionnement correct de la cascade :
• Module 1 : symbole flèche en haut à gauche de l'afficheur
• Module 2 : symbole flèche en bas à droite de l'afficheur
• Module 3 : symbole flèche en bas à droite de l'afficheur
• Module 4 : symbole flèche en haut à droite de l'afficheur
Si cela ne se produit pas, couper l'alimentation électrique et contrôler le câblage
fig. 24.
Programmations
Tous les réglages devront être effectués sur tous les modules.
1 Éventuelles anomalies
Si pour une raison quelconque, le raccordement électrique d'un module est interrom-
pu, le module 1 activera l'anomalie F70.
306 Si pour une raison quelconque, le raccordement électrique d'un module est interrom-
pu, le module suivant activera l'anomalie F71.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 3.6 Conduits de fumée
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
130/307 après. L'appareil est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations
de conduits de fumées Cxy et Bxy indiqués sur la plaque des caractéristiques techni-
( )( ) ques (quelques configurations sont données à titre d'exemple dans le présent chapitre).
A B
300 301 C Toutefois, il est possible que certaines configurations de sortie soient expressément li-
mitées ou interdites par les textes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant
32 302 de procéder à l'installation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui
95 s'y rapportent. En outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 toit et les distances minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération,
d'un angle de l'édifice, etc.

B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et
d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92.
Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et
responsabilité du constructeur.
72
OUT Sur les conduits de fumée de longueur supérieure au mètre, en phase d'instal-
GND A lation il faut tenir compte de la dilatation naturelle des matériaux pendant le
299 138 298 72B 155 256 fonctionnement.
139 Pour éviter toute déformation, laisser tous les mètres de conduit un espace de dilatation
d'environ 2 ÷ 4 mm.
fig. 23 - Bornier électrique
Raccordement avec tubes coaxiaux
32 Circulateur de chauffage (non fourni)
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Thermostat d'ambiance (non fourni)
95 By-pass (non fourni)
A = Phase chauffage
B = Phase sanitaire
C = Neutre
REMARQUE : Pour les vannes 2 fils avec rappel par ressort, utiliser les con- C13 C33 C33 C33 C13 C13
nexions B et C
130 Circulateur eau chaude sanitaire (non fourni)
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Chronocommande à distance (non fournie) fig. 25 - Exemples de raccordement à l'aide de tuyaux coaxiaux ( = Air / = Fumées)
155 Sonde de température ballon (non fournie) Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
256 Signal circulateur chauffage modulant monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 5.1 . Les
298 Capteur température cascade (non fourni) éventuelles parties horizontales de l'évacuation des fumées doivent avoir une légère
299 Entrée 0-10 Vcc pente vers la chaudière pour éviter que l'éventuelle eau de condensation ne coule et ne
300 Contact brûleur allumé (contact propre) goutte vers l'extérieur.
301 Contact anomalie (contact propre)
302 Entrée réinitialisation (reset) à distance (230 V) 125
306 Circulateur de chauffage (non fourni) 81
307 Deuxième circulateur de chauffage (non fourni)

Pour le montage en cascade


REMARQUE : l'électronique de la chaudière est en mesure de contrôler jusqu'à un ma-
ximum de 6 modules.
1. Relier les modules comme le montre la fig. 24 (exemple avec 4 modules)
167

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 24 - Montage en cascade


80 80
A 1er Module
120
B 2e Module
C 3e Module fig. 26 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux 041007X0
D 4e Module

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 65


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Avant de procéder à l'installation, vérifier d'après le tableau 2 que la longueur maximale 3.7 Raccordement de l'évacuation de la condensation
autorisée ne soit pas dépassée, compte tenu que chaque coude coaxial donne lieu à la La chaudière est munie de siphon interne pour l'évacuation des condensats. Suivre les
réduction indiquée sur le tableau. Par exemple, un conduit Ø 80/125 formé d'un coude instructions suivantes pour effectuer le montage.
90° + 1 mètre horizontal a une longueur totale équivalente de 1,5 mètres.
1. Fixer l'étrier A au mur et y accrocher la chaudière.
2. Relier le tuyau préformé noir "B" à l'évacuation de la condensation "S" sur le fond
Tableau 2 - Longueur maximum des conduits coaxiaux de la chaudière, en le fixant avec un collier.
3. Démonter la bague "C" du siphon et insérer le tuyau préformé noir "B" dans son
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
logement, en ayant soin d'emboucher le joint "D".
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125 4. Remonter la bague du siphon, l'insérer dans l'étrier et la fixer avec le ressort "E".
Longueur maximum autorisée 4m 2m 5. Relier le tuyau flexible "F" du siphon à l'installation d'évacuation de la condensation.
Facteur de réduction coude 90° 0,5 m 0,5 m
Facteur de réduction coude 45° 0,25 m 0,25 m

Raccordement avec des conduits séparés

C53 C33 C53 B23 C13

fig. 27 - Exemples de raccordements avec conduits séparés ( = Air / = Fu-


mées)
Les conduits séparés Ø 80 mm pour l'aspiration d'air et l'évacuation des fumées peuvent
être raccordés directement à la chaudière.
Avant de procéder à l'installation, vérifier à l'aide d'une simple formule que la longueur
maximale admissible ne soit dépassée :
1. Définir complètement le schéma du système de carneaux dédoublés, y compris ac-
cessoires et terminaux de sortie.
2. Consulter la tableau 4 et repérer les pertes en meq (mètres équivalents) de chaque
composant, selon la position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximum
autorisée sur le tableau 3.

Tableau 3 - Longueur maximum des conduits séparés


Conduits séparés
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Longueur maximum autorisée 20 meq 10 meq
fig. 28 - Raccordement de l'évacuation de la condensation
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
Tableau 4 - Accessoires
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien décri-
tes ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément aux textes
Pertes en meq réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de votre zone).
Aspiration Évacuation des fumées FERROLI Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est
air exclue pour les dommages causés par des erreurs dans l'installation et l'utilisation et,
Vertical Horizontal dans tous les cas, par le non-respect des instructions fournies par le constructeur.
Ø 80 TUYAU 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
4.1 Réglages
COUDE 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
Transformation du gaz d'alimentation
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA70W 0.3 0.3 l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
TERMINAL air mural 1KWMA85A 2.0 - plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent
fumée mural avec mitron 1KWMA86A - 5.0 de celui avec lequel il a été étalonné et essayé en usine, il conviendra de se procurer le
kit de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Démonter le panneau d'habillage.
3. Débrancher les connexions électriques du moule électronique de commande de la vanne gaz.
4. Dévisser le papillon “A” de fixation de la vanne gaz (fig. 29 et fig. 30).
5. Dévisser les deux vis “B” de fixation, puis ôter le groupe du ventilateur, ainsi que le
montre la fig. 29 pour le modèle ENERGY TOP W 70 - W 80 et la fig. 30 pour le mo-
dèle ENERGY TOP W 125.

B
B

fig. 29 - modèle ENERGY TOP W 70 - W 80

66 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. Remplacer le gicleur gaz “F” (voir fig. 32 pour le modèle ENERGY TOP W 70 - W
80 et fig. 33 pour le modèle ENERGY TOP W 125) en le positionnant à l'intérieur du
joint “G” avec celui qui est contenu dans le kit de transformation. Remonter les
composants et vérifier l'étanchéité.
9. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
• Mettre la chaudière en mode veille
A • Appuyer simultanément les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1) pendant 10
secondes : l'afficheur visualise "P01" clignotant.
• Appuyer sur les touches "Sanitaire" (rep. 1 et 2 - fig. 1) pour programmer le pa-
ramètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au GPL).
• Appuyer simultanément les touches "Sanitaire" (rep. 1 et 2 - fig. 1) pendant 10
B secondes. La chaudière repasse en mode veille
10. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
B plaque d'identification portant les données techniques.
11. Relier un analyseur de combustion à la sortie fumées de la chaudière ; vérifier que
la teneur de CO2 dans les fumées, avec la chaudière fonctionnant à puissance ma-
ximum et minimum, correspond à celle prévue sur la table des caractéristiques te-
chniques pour le type de gaz correspondant.
fig. 30 - modèle ENERGY TOP W 125
6. Dévisser les vis “C” et débrancher le ventilateur “D” (fig. 31 - uniquement modèle Activation du mode TEST
ENERGY TOP W 125) Appuyer simultanément 5 secondes sur les touches chauffage +/- (rep. 3 et 4 - fig. 1)
pour valider le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maximale de chauffage
(Range Rated) fixée comme le décrit le paragraphe suivant.
D
Les symboles de chauffage (rep. 13 - fig. 1) et sanitaire (rep. 9 - fig. 1) clignotent ; la puis-
sance de chauffage s'affiche à côté.
2

3 RANGE RATED

2 1

C IIII IIIIIII

IIIIIIII

IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII

II
3 1
C C reset eco
comfort

fig. 31 - modèle ENERGY TOP W 125


7. Dévisser les vis de fixation “E” (fig. 32 modèle ENERGY TOP W 70 - W 80 et fig. 33
modèle ENERGY TOP W 125), puis enlever la vanne gaz.
fig. 34 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)
Pour quitter le mode TEST, refaire la séquence d'activation.
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15 minutes.
Réglage de la puissance thermique (RANGE RATED)

A Cette chaudière est de type « RANGE RATED » (conformément à la norme EN


483) et peut être ajustée aux besoins thermiques de l'installation en définissant
la puissance thermique maximale pour le fonctionnement en chauffage, com-
F me indiqué ci-après :
G • Mettre la chaudière en fonctionnement TEST (voir sez. 4.1).
• Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour augmenter ou diminuer
la puissance (minimale = 00 - maximale = 100). Voir diagramme « Réglage Puis-
sance Thermique » (fig. 35).
• Appuyer sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) dans les 5 secondes qui suivent pour
conserver la capacité thermique maximale qui vient d'être configurée. Sortir du
E mode de fonctionnement TEST (voir sez. 4.1).

A L'AJUSTEMENT
DE LA PUISSANCE THERMIQUE EFFECTUÉ DE CETTE
MANIÈRE GARANTIT LE MAINTIEN DES VALEURS DE RENDEMENT DÉ-
fig. 32 - modèle ENERGY TOP W 70 - W 80 CLARÉES AU cap. 5.4
Diagramme de réglage de la puissance thermique
A = kW - B = Paramètre carte électronique

B
100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
E 60
G F 50
40
30
fig. 33 - modèle ENERGY TOP W 125 20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 67


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Mise en service Démontage de l'habillage

B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations Pour retirer l'habillage de la chaudière (fig. 35) :
d'entretien ayant occasionné des débranchements des installations ou des in- 1. Dévisser les vis (A)
terventions sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière : 2. Ouvrir en tournant l'habillage (B)
Avant d'allumer la chaudière 3. Soulever et retirer l'habillage (B)
• Ouvrir les éventuelles vannes d'arrêt entre la chaudière et les installations.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utilisant
une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des raccords.
• Vérifier le prégonflage du vase d'expansion (rep. sez. 5.4).
• Remplir le circuit hydraulique et assurer une purge totale de l'air contenu dans la
chaudière et dans l'installation, en ouvrant le purgeur monté sur la chaudière et les
purgeurs situés sur l'installation.
• Remplir le siphon d'évacuation de l'eau de condensation et véririer le branchement
correct à l'installation d'élimination de la condensation.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
• Vérifier le raccordement correct de l'installation électrique et le fonctionnement de
l'installation de terre
• Vérifier que la valeur de pression gaz pour le chauffage soit celle demandée
• Vérifier l'absence de liquides ou matériaux inflammables près de la chaudière
Vérifications en cours de fonctionnement
• Allumer l'appareil ainsi qu'il est décrit sez. 2.3. B
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau.
• Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc-
tionnement de la chaudière.
• Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement du siphon, ainsi que du circuit d'évacuation
de l'eau de condensation.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correcte-


ment.
Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS.
A
• Vérifier que l'allumage de la chaudière se fasse correctement, en effectuant plu- A
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de fig. 35 - Démontage de l'habillage
la commande à distance.
• Relier un analyseur de combustion à la sortie de fumées de la chaudière ; vérifier Analyse de la combustion
que la teneur de CO2 dans les fumées, avec la chaudière fonctionnant à puissance Il est possible d'effectuer l'analyse de la combustion aux points de prélèvement d'air
maximum et minimum, correspond à celle prévue sur la table des données techni- (rep. 2) et de fumées ( rep. 1 - fig. 36) illustrés .
ques pour le type de gaz.
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée par le compteur corre- Pour effectuer la mesure, il faut :
sponde à celle qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques 1. Ouvrir les points de prélèvement d'air et de fumées
sez. 5.4. 2. Introduire les sondes
• Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisa- 3. Appuyer les touches "+" et "-" pendant 5 secondes de façon à activer la modalité
tions (courbe de compensation, puissance, température etc...). TEST
4. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière
4.3 Entretien 5. Effectuer la mesure
Contrôle périodique Pour le méthane, la lecture de CO 2 doit être comprise entre 8,7 et 9 %.
Pour faire fonctionner correctement l'appareil dans le temps, du personnel qualifié doit Pour le GPL, la lecture de CO 2 doit être comprise entre 9,5 et 10 %.
exécuter un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
• Les dispositifs de commande et de sécurité (soupape gaz, débit mètre, thermostats,
etc...) doivent fonctionner correctement.
A Les analyses effectuées avec une chaudière non stabilisée
les mesures.
peuvent fausser

• Le circuit d'évacuation des fumées doit être en conditions parfaites.


• La chambre de combustion doit être étanche.


Les conduits de fumée doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter de fuites
Les évacuations de condensation doivent être libres de tout obstacle et ne pas pré-
senter de fuites.
2
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour
le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ou de brosses en acier.
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement.
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
• La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; remettre la
pression à cette valeur, si ce n'était pas le cas.
• La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
• Le vase d'expansion doit être chargé.
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans
les tableaux correspondants.
1
A L'éventuel nettoyage du manteau, du tableau de bord et des composants
esthétiques de la chaudière peut être exécuté ave un linge doux et humide,
éventuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvan-
ts sont à proscrire.

fig. 36 - Analyse de la combustion


4.4 Dépannage
Diagnostic
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de
fonctionnement de la chaudière, l'affichage clignote avec le symbole d'anomalie (rep.
20 - fig. 1) indiquant le code de l'anomalie.
Les anomalies qui provoquent le blocage permanent de la chaudière sont marquées de
la lettre "A : pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RE-
SET (rep. 8 - fig. 1) pendant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la commande à
distance (option) si montée ; si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord
éliminer l'inconvénient.
Les autres anomalies provoquent le blocage momentané de la chaudière sont marquées
de la lettre “F” ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que la valeur se
trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière, à l'excep-
tion de l'anomalie F37 qui est éliminée par l'extinction et la remise en route de la chau-
dière en agissant sur la touche 14 de fig. 1.

68 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Tableau des anomalies Code
Anomalie Causes probables Solution
anomalie
Tableau 5 - Liste des anomalies Pression ou circulation
Vérifier la pression de l'eau de
l'installation ou la présence d'air
Code insuffisante dans l'installation
Anomalie Causes probables Solution Contact pressostat dans l'installation
anomalie F37
sécurité air ou fluxostat ouvert Circulateur en panne (inopérant) Vérifier le circulateur
A01 Contrôler l'arrivée régulière du gaz à
Vérifier et modifier éventuellement le
Manque d'alimentation de gaz la chaudière et que l'air est éliminé Mauvais paramétrage de la carte
paramètre carte
des tuyaux
F38 Contact fluxostat bloqué fermé Fluxostat encrassé ou bloqué Nettoyer le fluxostat ou le remplacer
Contrôler que les électrodes soient
Anomalie électrode
correctement câblées, positionnées Sonde endommagée ou Contrôler le câblage ou remplacer
d'allumage/de détection
et non incrustées court-circuit câblage le capteur
Le brûleur ne s'allume pas F39 Anomalie sonde extérieure Sonde débranchée après Rebrancher la sonde extérieure ou
Contrôler et remplacer si nécessaire
Vanne à gaz défectueuse
la vanne à gaz l'activation de la fonction désactiver la fonction "température
"température évolutive" évolutive"
Pression gaz du réseau
Vérifier la pression du circuit
insuffisante Contrôler le positionnement et le
Positionnement des Capteur départ débranché de la
A41 fonctionnement corrects du capteur
Vérifier et nettoyer éventuellement le capteurs tuyauterie
Siphon bouché de température chauffage
siphon
Anomalie capteur de
Vérifier le câblage de l'électrode A42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
Présence de la flamme Anomalie électrode température chauffage
A02 d'ionisation
brûleur éteint Anomalie capteur de
Anomalie carte Vérifier la carte F42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
température chauffage
Contrôler le positionnement et le
Capteur endommagé
Capteur chauffage endommagé fonctionnement corrects du capteur
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer
de température chauffage F50 Câblage en court-circuit
Déclenchement de la température cascade le capteur
A03 Câblage interrompu
protection de surtempérature Absence de circulation d'eau
Vérifier le circulateur
dans l'installation Anomalie unité Erreur interne de l'unité Contrôler la mise à la terre et rem-
A61
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation électronique DBM12 électronique DBM12 placer l'unité.
Intervention sécurité du con- Anomalie F07 générée 3 fois ces Voir anomalie F07 Absence de communication Unité de commande Connecter le pupitre à la soupape de
A04 déconnectée gaz
duit d'évacuation des fumées dernières 24 heures A62 entre pupitre électronique et
Intervention protection ventila- Anomalie F15 générée pendant soupape de gaz Vanne endommagée Remplacer la vanne à gaz
A05 Voir anomalie F15
teur 1 heure consécutive A63
Anomalie électrode d'ionisation Contrôler la position de l'électrode A64 Anomalie unité Erreur interne de l'unité Contrôler la mise à la terre et rem-
d'ionisation et la remplacer A65 électronique DBM12 électronique DBM12 placer l'unité.
éventuellement F66
Flamme instable Contrôler le brûleur Anomalie capteur des fumées Anomalie F13 générée 3 fois ces Voir anomalie F13
A80
dernières 24 heures
Absence de flamme après la Anomalie Offset vanne à gaz Vérifier le tarage Offset à la
A06 phase d'allumage puissance minimale
(6 fois en 4 min.) Libérer la cheminée, les conduits
conduits d'air/de fumée obstrués d'évacuation de fumées et l'entrée 5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
de l'air et des terminaux Légende des figures cap. 5
Vérifier et nettoyer éventuellement 7 Arrivée gaz
Siphon bouché 10 Départ installation
le siphon
11 Retour installation
Contrôler l'efficacité de la cheminée,
Cheminée partiellement 16 Ventilateur
des conduits de fumée et du terminal
bouchée ou insuffisante 22 Brûleur principal
Température fumées de sortie
F07 29 Collecteur de sortie des fumées
élevée Contrôler le positionnement et le 32 Circulateur de chauffage (non fourni)
Position capteur de fumées fonctionnement du capteur de 36 Évent automatique
fumées
38 Débitmètre
Capteur endommagé 44 Vanne à gaz
Contrôler le câblage ou remplacer 72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
F10 Anomalie capteur départ 1 Câblage en court-circuit
le capteur 72b Deuxième thermostat d'ambiance (non fourni)
Câblage interrompu
81 Électrode d'allumage
Capteur endommagé 82 Électrode de détection
Contrôler le câblage ou remplacer 95 By-pass (non fourni)
F11 Anomalie capteur de retour Câblage en court-circuit
le capteur
Câblage interrompu A = Phase chauffage
Capteur endommagé B = Phase sanitaire
Anomalie capteur d'eau Contrôler le câblage ou remplacer
F12
chaude sanitaire
Câblage en court-circuit
le capteur
C = Neutre
Câblage interrompu REMARQUE : Pour les vannes 2 fils avec rappel par ressort, utiliser les con-
Capteur endommagé nexions B et C
Contrôler le câblage ou remplacer le 98 Interrupteur
Câblage en court-circuit
capteur 114 Pressostat eau
Câblage interrompu 130 Circulateur eau chaude sanitaire (non fourni)
VÉRIFIER ET ÉVENTUELLEMENT 138 Sonde extérieure (non fournie)
F13 Anomalie capteur des fumées NETTOYER LE CORPS DE LA 139 Chronocommande à distance (non fournie)
INTERVENTION THERMO- CHAUDIÈRE 154 Tuyau d'évacuation des condensats
STAT DE SÉCURITÉ ÉCHAN- 155 Sonde température ballon (non fournie)
Vérifier et remplacer éventuellement
GEUR 186 Capteur de retour
le thermostat
191 Capteur de température des fumées
Contrôler le câblage du thermostat
193 Siphon
Capteur endommagé 196 Bac à condensats
Contrôler le câblage ou remplacer 215 Réduction entrée air
F14 Anomalie capteur départ 2 Câblage en court-circuit
le capteur 220 Carte d'allumage
Câblage interrompu
256 Signal circulateur chauffage modulant
Absence de tension Vérifier le câblage du connecteur 3 278 Capteur double (sécurité + chauffage)
alimentation 230V pôles 298 Capteur température cascade (non fourni)
F15 Anomalie ventilateur Vérifier le câblage du connecteur 5 299 Entrée 0÷10 Vcc
Signal tachymètre interrompu
pôles 300 Contact brûleur allumé (contact propre)
Ventilateur endommagé Vérifier le ventilateur 301 Contact anomalie (contact propre)
302 Entrée réinitialisation (reset) à distance (230 V)
Anomalie Touche RESET sur Touche RESET sur l'unité 306 Circulateur circuit chauffage (non fourni)
Contrôler la touche RESET et rem-
F26 l'unité DBM12 montée sur la DBM12 montée sur la vanne à
placer éventuellement l'unité DBM12 307 Deuxième circulateur circuit chauffage (non fourni)
vanne à gaz gaz, bloquée ou défectueuse
345 Thermostat de sécurité échangeur
Tension d'alimentation
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
inférieure à 170 V
Fréquence de réseau
F35 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
anormale

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 69


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Dimensions et raccordements 5.2 Vue générale et composants principaux

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 fig. 38 - Vue générale ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

fig. 37 - Dimensions et raccordements 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= Départ installation chauffage - 1” 1/2 F


3= Arrivée gaz - 1” M
5= Retour installation chauffage - 1” 1/2 F

186

38

114

196

fig. 39 - Vue générale ENERGY TOP W 125

70 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Circuit hydraulique 5.4 Tableau des caractéristiques techniques
Pré-réglage d'usine
29 L'appareil est pré-réglé en usine à 80% de sa puissance.

16
A
Données techniques
L'abréviation utilisée sur la plaque des caractéristiques techniques est indiquée dans la
colonne de droite.
36 44
Donnée Unité Valeur Valeur Valeur
345
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Modèle
81 W 70 W 80 W 125
278 Débit calorifique maxi chauffage kW 65.9 75 116 (Q)
Débit calorifique mini chauffage kW 17 17 25 (Q)

82 Puissance thermique maxi chauffage


(80°C - 60°C)
kW
64.6 73.5
113.7
(P)

Puissance thermique mini chauffage 16.7 16.7 (P)


kW 24.6
(80°C - 60°C)
22 Puissance thermique maxi chauffage
kW
69.9 79.5
123
(P)
(50°C - 30°C)
Puissance thermique mini chauffage 18.3 18.3 (P)
kW 26.9
(50°C - 30°C)
Rendement Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Rendement Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Rendement Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Rendement Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
196 Rendement 30% % 109 109 109
Diaphragme gaz (G20) Ø; 8.50 8.50 9.4
Pression gaz alimentation G20 mbar 20 20 20
154 38 CO2 maxi (G20) % 9 9 9
CO2 mini (G20) % 8.5 8.5 8.5
193
186 Débit gaz à puissance maxi G20 m³/h 6.97 7.94 12.38
Débit gaz à puissance mini G20 m³/h 1.8 1.8 2.65
Diaphragme gaz (G31) Ø; 5.8 5.8 7.0
114 Pression gaz alimentation G31 mbar 37 37 37
CO2 maxi (G31) % 10 10 10
CO2 mini (G31) % 9.2 9.2 9.2
10 11 7 Débit gaz à puissance maxi G31 kg/h 5.16 5.87 9.08
fig. 40 - Circuit hydraulique Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 1.33 1.33 1.96

Classe de rendement selon la directive


-
européenne 92/42 EEC
Classe d'émission NOx - 5 5 5 (NOx)
Température fumées maxi (80°C - 60°C) °C 65 65 65
Température fumées mini (80°C - 60°C) °C 60 60 60
Température fumées maxi (50°C - 30°C) °C 43 43 45
Température fumées mini (50°C - 30°C) °C 33 33 34
Débit fumées maxi kg/h 127.5 127.5 197
Débit fumées mini kg/h 31.4 31.4 44.7
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 6 6 6 (PMS)
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8 0.8
Température maxi chauffage °C 95 95 95 (tmax)
Capacité eau installation chauffage litres 5 5 7
Degré de protection IP X5D X5D X5D
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance consommée W 70 95 200
Poids à vide kg 46 46 51
Type d'appareil C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 71


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diagrammes
A = Pertes de charge modèle ENERGY TOP W 70 - W 80
B = Pertes de charge modèle ENERGY TOP W 125

Diagramme des pertes de charge, corps de chaudière uniquement

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Hauteur d'élévation et pertes de charge avec Kit réf. 042021X0


(Kit Circulateur 3 VITESSES)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Hauteur d'élévation et pertes de charge avec Kit réf. 042047X0


(Kit Circulateur 3 VITESSES GRANDE HAUTEUR D'ÉLÉVATION)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Hauteur d'élévation et pertes de charge avec Kit réf. 042043X0


(Kit Circulateur MODULANT)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

72 FR cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Schéma électrique

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

fig. 41 - Schéma électrique

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 FR 73


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
RO
3= Tastă pentru micúorarea temperaturii din instalaĠia de încălzire
4= Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia de încălzire
5= Afiúaj
6= Tastă selectare mod Vară / Iarnă
7= Tastă pentru selectarea modului Economy / Comfort (cu boiler opĠional instalat)
1. AVERTISMENTE GENERALE úi Pornire/Oprire aparat
• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. 8= Tastă resetare
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i 9= Indicator funcĠionare apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care tre- 10 = Indicator mod Vară
buie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară. 11 = Indicator multifuncĠional
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vi- 12 = Indicator modul Eco (Economy) (cu boiler opĠional instalat)
goare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de 13 = Indicator funcĠionare încălzire
personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de 14 = Tastă Pornire / Oprire aparat
reglare sigilate. 15 = Indicator arzător aprins
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube 16 = Apare când se conectează Cronocomanda la distanĠă (opĠională)
persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din par- 17 = Simbol informaĠii
tea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, 18 = Simbol săgeată
în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor. 20 = Indicator anomalie
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi 21 = Indicator privind funcĠionarea pompei de circulaĠie
aparatul de la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu 22 = Apare când se conectează Sonda externă (opĠională)
ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare. 23 = Indicator oprire centrală
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, 25 = Indicator cerere deblocare anomalie
evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv IndicaĠii în timpul funcĠionării
personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va tre-
bui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv Încălzire
piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compro- Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la di-
mite siguranĠa aparatului. stanĠă sau de semnalul 0-10 Vdc) e indicată de activarea pompei de circulaĠie úi a calo-
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în riferului (det. 13 úi 21 - fig. 1).
mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă din turul instalaĠiei de încălzire úi,
periculoasă. în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul "d".
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o
potenĠială sursă de pericol.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi |||||

|| ||||
|||| ||
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu
||| |||

excepĠia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în


legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa
lor.
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat,
în conformitate cu reglementările în vigoare.
eco eco
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reset comfort reset comfort

reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat. fig. 2
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE Apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
2.1 Prezentare Cererea de încălzire a boilerului e indicată de activarea pompei de circulaĠie úi a robine-
Stimate Client, tului (det. 9 úi 21 - fig. 1). Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă a senzo-
rului boilerului úi, în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul "d".
Vă mulĠumim că aĠi ales ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, o centrală murală FER-
ROLI de concepĠie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi cali-
|||||
tate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii

|| ||||
||| | ||
||| |||
importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic cu cameră etanúă pentru
încălzire, cu preamestec úi condensare cu randament foarte ridicat úi cu emisii foarte
reduse, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat cu sistem de control cu mi-
croprocesor.
Corpul centralei este alcătuit dintr-un schimbător de căldură din aluminiu cu tub cu ari- reset eco
comfort reset eco
comfort

pioare úi dintr-un arzător cu preamestec, din oĠel, dotat cu aprindere electronică cu con-
fig. 3 -
trolul flăcării prin ionizare, cu ventilator cu viteză modulantă úi valvă de gaz modulantă.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠio- Excludere boiler (economy)
narea separată sau în cascadă. Încălzirea/menĠinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de
2.2 Panoul de comandă excludere, nu se va produce apă caldă menajeră. Boilerul poate fi dezactivat de către
utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe
16 17 18 20 23 5 afiúaj se activează simbolul (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apă-
saĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1).
2.3 Aprinderea úi stingerea
Aprinderea centralei
11 22 ApăsaĠi pe tasta de aprindere/stingere (det. 14 - fig. 1).

4 2
A
21
3 1
9
13 reset eco

12
comfort
eco
reset comfort

10 15 reset eco
comfort
B
25

eco
reset comfort

fig. 4 - Aprinderea centralei

6 8 14 7 • În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a
aerului din instalaĠia de încălzire.
fig. 1 - Panoul de control • În timpul primelor 10 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a
Legendă cartelelor (A = Versiune software cartelă afiúaj / B = Versiune software unitate de
1= Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional comandă).
instalat) • DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
2= Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional insta- • După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare
lat) dată când există o cerere la termostatul de cameră.

74 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Stingerea centralei Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat de cameră opĠional)
ApăsaĠi pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde. StabiliĠi cu ajutorul termostatului de cameră temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, con-
sultaĠi manualul de utilizare.
Temperatura variabilă
Când este instalată sonda externă (opĠional), pe afiúajul panoului de comandă (det. 5 -
eco
reset comfort
fig. 1) este activat simbolul respectiv (det. 22 - fig. 1). Sistemul de reglare al centralei
fig. 5 - Stingerea centralei lucrează cu "Temperatură variabilă". În acest mod, temperatura din circuitul de încălzire
este reglată în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un con-
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie fort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă
electrică. se reduce temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită "curbă de compensa-
E dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat) re".
úi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorultastelor pentru încăl-
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1) timp zire (det. 3 úi 4 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă
de 5 secunde. să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul
util de funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efec-
tua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului.
Curba de compensare úi deplasarea curbelor
Apăsând pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 5 secunde, este afiúată curba de com-
pensare curentă (fig. 10) úi poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră
(det. 1 úi 2 - fig. 1).
eco
reset comfort ReglaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică (fig. 12).
fig. 6 Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.
Centrala este pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robi-
netul de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat) sau când există o cerere la ter-
mostatul de cameră. IIIIIIIIIII

III

II
Pentru a întrerupe complet alimentarea cu electricitate a aparatului, apăsaĠi pe tasta
(det. 14 - fig. 1). IIIII III

II

I
B Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si- IIII
stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să reset eco
comfort
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespun- fig. 10 - Curba de compensare
zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3. Apăsând pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se accesează deplasarea pa-
2.4 Reglările ralelă a curbelor (fig. 13), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă me-
najeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).
Comutarea Vară/Iarnă
ApăsaĠi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.
II
IIIII IIIII
III

II
III

III

IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

reset eco
comfort
fig. 11 - Deplasarea paralelă a curbelor

fig. 7 Apăsând din nou pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 5 secunde, se iese din modul de
reglare a curbelor paralele.
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1). FuncĠia încălzire este dezactivată,
în timp ce rămâne activă eventuala preparare a apei calde menajere (cu boiler extern Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se-
opĠional). Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp
de 1 secundă. 90
10 9 8 7 6
85
Reglarea temperaturii din circuitul de încălzire 5
80
Cu ajutorul tastelor pentru încălzire +/- (det. 3 úi 4 - fig. 1) modificaĠi temperatura de la
un minim de 20°C la un maxim de 90°. 4
70

3
60

IIIII 50
2
IIIII

IIIII
III 40
1
IIIIIII
III

IIIIII
30
eco
reset comfort

20
fig. 8 20 10 0 -10 -20

Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat) fig. 12 - Curbe de compensare
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempera- OFFSET = 20 OFFSET = 40
tura de la un minim de 10 °C la un maxim de 65 °C. 90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70

IIIII
4 2
60 60
IIIII

IIIII 3 1
50 50
| | 2
40 40
||||||
|||||

1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare
fig. 9

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 75


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările 3.2 Locul de instalare
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de
Tabel. 1 aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru
Reglarea temperaturii în circuitul Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
de încălzire panoul de comandă al centralei.
Aparatul poate funcĠiona úi cu aspirarea aerului din încăperea în care e instalat (tipul B).
Reglarea temperaturii apei calde Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la În acest caz, încăperea trebuie să fie dotată cu o aerisire adecvată, conform normelor în
menajere (cu boiler opĠional panoul de comandă al centralei. vigoare.
instalat)
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la Cro-
corozive. Încăperea trebuie să fie uscată úi să fie ferită de îngheĠ.
nocomanda la distanĠă.
Selectare Eco/Comfort (cu boiler Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete. Fixarea pe perete tre-
opĠional instalat) distanĠă, centrala selectează modul Economy. În această situaĠie, tasta det. 7 - buie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
fig. 1 de pe panoul centralei e dezactivată. Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau e montat flancat de piese
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la distanĠă, A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de-
centrala selectează modul Comfort. În această situaĠie, cu tasta det. 7 - fig. 1 sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre cele două moduri. 3.3 Racordurile hidraulice
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efectuează reglarea Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de
Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă de
căldură al clădirii, conform normelor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate
la cartela centralei.
componentele necesare pentru o funcĠionare corectă úi regulată. În special, montaĠi toa-
te dispozitivele de protecĠie úi de siguranĠă prevăzute de normele în vigoare pentru ge-
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie neratorul modular complet. Acestea trebuie instalate pe conducta de tur a circuitului de
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă pre- apă caldă, imediat în aval de ultimul modul, la o distanĠă nu mai mare de 0,5 metri, fără
siunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa a interpune organe de blocare. Aparatul nu este furnizat cu vas de expansiune, prin ur-
anomalia F37 (fig. 14). mare, racordarea acestuia trebuie să fie efectuată de instalator.

B Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie


IIII I IIIIIIIIIIII sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
I II I I IIIIIII
IIII
prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
I I I I I I I I I I III

III

intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat


IIIII
IIIIII

III I I

răspunzător.
III

III IIIII

Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele


electrice.
III

III

III
III I I II Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a înde-
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
părta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a apara-
fig. 14 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie tului.

B
După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a În plus, trebuie să fie prevăzută instalarea unui filtru pe conducta de retur în in-
A aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu FH. stalaĠie, pentru a evita ca impurităĠile sau nămolul care provin din instalaĠie să
înfunde úi să deterioreze generatoarele de căldură.
3. INSTALAREA
Instalarea filtrului este absolut necesară în caz de înlocuire a generatoarelor în
3.1 DispoziĠii generale instalaĠii existente. Producătorul nu răspunde de eventualele pagube cauzate
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA- generatorului de lipsa filtrului ori de instalarea neadecvată a acestuia.
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN- EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 5.1 úi sim-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE bolurilor de pe aparat.
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ. Caracteristicile apei din instalaĠie
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠio- Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să
narea separată sau în cascadă (baterie). se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru
Pentru instalarea în baterie a până la 4 generatoare, sunt disponibile la cerere (consul- utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată
taĠi lista sau contactaĠi reĠeaua de vânzare) accesorii adecvate FERROLI compuse din în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă
cadre de suport, colectoare hidraulice úi de gaz, colectoare de gaze arse. pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea
Partea electronică a centralei este oricum dotată cu funcĠii de control pentru o cascadă parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă
de până la 6 module. Dacă intenĠionaĠi să realizaĠi sisteme în cascadă de 5 sau 6 mo- tratată.
dule, trebuie să predispuneĠi colectoare hidraulice / de gaz dimensionate în mod adecvat Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori.
úi dotate cu toate dispozitivele de siguranĠă prevăzute de normele în vigoare, precum úi
cu evacuări pentru gazele arse separate sau cu colectoare de fum în depresiune (nu Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activează centrala în modul încălzire
sunt furnizate în dotare), dimensionate în mod adecvat de un tehnician autorizat. când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne-
Când două sau mai multe generatoare ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sunt instalate cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inhibitori, numai dacă pro-
în cascadă cu kituri originaleFERROLI, respectându-se indicaĠiile din acest manual, pot ducătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că
fi considerate ca un unic generator termic, echivalent ca putere totală cu suma puterilor produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căl-
tuturor aparatelor conectate în cascadă. dură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie.
Este necesar să fie satisfăcute toate cerinĠele impuse de normele úi de reglementările în Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu
vigoare aplicabile unui asemenea generator "echivalent" cu putere termică totală. În spe- sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu mate-
cial încăperea de instalare, dispozitivele de siguranĠă úi sistemul de evacuare a gazelor rialele din centrală úi din instalaĠie.
arse trebuie să fie adecvate pentru puterea termică totală a bateriei de aparate. Kituri opĠionale
Se subliniază că fiecare ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este, practic, un generator La cerere sunt disponibile următoarele kituri:
termic complet, independent, dotat cu dispozitive de siguranĠă proprii. În caz de supra-
temperatură, lipsă de apă sau lipsa circulaĠiei în aparat, dispozitivele de protecĠie duc la cod 042021X0 - Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE
stingerea sau la blocarea aparatului, împiedicând funcĠionarea acestuia. cod 042047X0 - Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE CU ÎNĂLğIME MARE DE POM-
InstrucĠiunile de instalare din paragrafele următoare se referă atât la aparatul separat, PARE
cât úi la conectarea în cascadă. cod 042043X0 - Kit pompă de circulaĠie MODULANTĂ
În kit sunt incluse (vezi fig. 15):
1 POMPĂ DE CIRCULAğIE (Diagramele pompelor de circulaĠie sunt indicate în
sez. 5.5)
2 ROBINET cu 3 căi - Tată 1" 1/2 cu valvă unisens úi cu valvă de siguranĠă
Permite întreruperea (pentru operaĠiuni de întreĠinere) în conformitate cu ce-
rinĠele ISPESL úi poate fi utilizat ca întrerupere locală în racordarea mai multor
aparate în baterie. A treia cale trebuie să fie obligatoriu conectată la un colector
de evacuare în atmosferă. În acest mod, cu valva în poziĠia “deschis”, schim-
bătorul de căldură al centralei este conectat cu colectorul hidraulic din tur, iar
în poziĠia “închis”, prin intermediul celei de-a treia căi, schimbătorul comunică
cu colectorul de evacuare în atmosferă. Aúadar, această valvă are úi rolul de
evacuare pentru centrală.

76 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 ROBINET Tată/Mamă 1" 1/2 Un circuit de încălzire direct
În combinaĠie cu valva cu 3 căi anterioară, permite întreruperea (pentru ope- VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4.
raĠiuni de întreĠinere) în conformitate cu cerinĠele ISPESL úi poate fi utilizat ca ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
întrerupere locală în racordarea mai multor aparate în baterie.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.

138
72/139

2 1

3
I*

fig. 15 - ConĠinutul kiturilor opĠionale


32 32
Exemple circuite hidraulice
Legendă exemple
I* Dispozitive de siguranĠă ISPESL (Când sunt cerute - nu sunt furnizate)
298
D Disjunctor hidraulic (nu este furnizat) D 306
32 Pompă de circulaĠie (nu este furnizată)
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Termostat de cameră (nu este furnizat)
95 Vană cu trei căi - cu retur cu arc: în repaus pe latura circuitului de apă caldă A
menajeră (nu este furnizată) fig. 16
130 Pompă de circulaĠie boiler (nu este furnizată)
138 Sondă externă (nu este furnizată) Un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă menajeră cu pompă
139 Comandă la distanĠă (nu este furnizată) VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 5.
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată)
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată) ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
SM Sondă tur (furnizată cu kitul FZ4)
TS Termostat de siguranĠă (nu este furnizat)
PZ Pompă zonă (nu este furnizată)
138
FZ4 Regulator de zonă 72/139

Parametri
Fiecare instalaĠie necesită o reglare diferită a parametrilor. UrmaĠi procedura de acces
la cele două meniuri indicată în continuare; pentru parametrii care trebuie modificaĠi,
consultaĠi tabelele de lângă schemele hidraulice de principiu.
"Meniul Service"
Pentru a ajunge la Meniul Service al cartelei, apăsaĠi tasta Reset timp de 10 secunde. 155

Apăsând pe tastele pentru încălzire se poate alege "tS", "In", "Hi" sau "rE". "tS" înse- I*
amnă Meniu Parametri TransparenĠi, "In" înseamnă Meniu InformaĠii, "Hi" înseamnă Me-
niu History (istoric), "rE" înseamnă Reset pentru Meniul History. SelectaĠi "tS" úi apăsaĠi 32 32 130
butonul Reset.
Cartela este dotată cu 29 parametri transparenĠi care pot fi modificaĠi úi de la Comanda
298
la distanĠă (Meniu Service). D
306

Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat. B
Pentru a reveni la Meniul Service este suficient să apăsaĠi pe tasta Reset. Pentru a ieúi fig. 17
din Meniul Service al cartelei, apăsaĠi pe tasta Reset timp de 10 secunde. Un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă menajeră cu valvă deviatoare
"Meniul Tipul InstalaĠiei" VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 6.
Pentru a ajunge la Meniul "Tipul InstalaĠiei" al cartelei, apăsaĠi tasta Vară/Iarnă timp de ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
10 secunde.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Cartela este dotată cu 21 de parametri transparenĠi.
ModificaĠi parametrul P.11 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat.
Pentru a ieúi din Meniul Tipul InstalaĠiei al cartelei, apăsaĠi pe tasta Vară/Iarnă timp de
10 secunde. 138
72/139

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
fig. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 77


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Două circuite de încălzire directe 3.4 Racordarea la gaz

B
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4. Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru
ModificaĠi parametrul P.01 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 4. funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 37) în confor-
mitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie su-
ficient pentru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul
138 conductei de gaz care iese din generator nu este determinant pentru alegerea diame-
72/139 72b
trului conductei între aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lun-
gimea sa úi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.

B Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.


În cazul conectării în cascadă, se recomandă să instalaĠi o valvă de blocare
combustibil externă modulelor.
3.5 Racordurile electrice
Racordarea la reĠeaua electrică

B
I*
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
32 32 mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve-
307 306
rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm-
298 pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
D electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără
D útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
fig. 19 un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
punând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polari-
Două circuite de încălzire mixte úi un circuit de încălzire direct tăĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4. conexiunile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimenta-
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. re, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.

B
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
Pentru conexiunea electrică úi setările instalaĠiei pe zone, vezi broúura "Regulatorul de exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
zonă FZ4" alimentare, utilizaĠi exclusiv cablu “HAR H05 VV-F” 3 x 0,75 mm2, cu diametrul
extern maxim de 8 mm.
FZ4
Termostatul de cameră (opĠional)

B
138 72/139 72/139 72/139 ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
Zona 1 Zona 2 Zona 3 CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA PANOURILE DE BORNE DE
ALIMENTARE ALE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ
IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
TS TS intermediul unui racord direct, de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
I* PR
PZ PZ Sondă externă (opĠional)
SM SM
32 32 ConectaĠi sonda la bornele corespunzătoare. Lungimea maximă permisă a cablului
M M
electric de conectare centrală – sondă externă este de 50 m. Poate fi utilizat un cablu
obiúnuit cu 2 conductoare. Sonda externă trebuie instalată de preferat pe peretele din-
D
298
spre nord, nord-vest, sau pe cel pe care se află majoritatea încăperilor principale în care
staĠi. Sonda nu trebuie să fie expusă la soarele de dimineaĠă úi, în general, nu trebuie să
fie expusă direct la razele solare; dacă e necesar, trebuie protejată. În orice caz, sonda
E nu trebuie să fie montată lângă ferestre, uúi, deschideri de aerisire, hornuri sau surse de
fig. 20 căldură care ar putea afecta citirea temperaturii.

Două circuite de încălzire mixte, un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă


caldă menajeră cu pompă
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 5.
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Pentru conexiunea electrică úi setările instalaĠiei pe zone, vezi broúura "Regulatorul de
zonă FZ4"

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

fig. 22 - PoziĠionare nerecomandată pentru sonda externă

155

TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
fig. 21

78 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos panoul frontal veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Efec- 2. EfectuaĠi toate conexiunile electrice (bornele de la 4 la 27) de pe modulul nr. 1
tuaĠi conexiunile aúa cum se arată în schema electrică din fig. 41. 3. Pe celelalte module conectaĠi doar alimentarea electrică úi eventual contactele re-
lative la: arzător aprins (300), contact anomalie (301) úi intrare reset telecomandă
(302).
4. AlimentaĠi cu energie electrică toată cascada
5. După terminarea procedurii "FH", verificaĠi funcĠionarea corectă a cascadei:
• Modulul 1: simbol săgeată în sus, în stânga afiúajului
• Modulul 2: simbol săgeată în jos, în dreapta afiúajului
• Modulul 3: simbol săgeată în jos, în dreapta afiúajului
• Modulul 4: simbol săgeată în sus, în dreapta afiúajului
Dacă acest lucru nu se întâmplă, întrerupeĠi alimentarea cu electricitate úi controlaĠi
cablajul din fig. 24.
Setările
Toate reglările vor trebui făcute pe toate modulele.

1 Anomalii posibile
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul 1 va activa
anomalia F70.
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul succesiv
306 va activa anomalia F71.
3.6 Conductele pentru gaze arse
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare
/ admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate confi-
guraĠiile de hornuri Cxy úi Bxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii
130/307
sunt menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele
( )( ) configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regu-
A B
300 301 C lamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe preve-
derile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea
32 302 terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, de-
95 schideri de aerisire etc.

B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva-
cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza-
rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a
responsabilităĠii producătorului.
La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare tre-
A buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării.
72 Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de dilatare de
OUT
GND circa 2 ÷ 4 mm.
299 138 298 72B 155 256 Racordarea cu tuburi coaxiale
139
fig. 23 - Panoul de borne electric
32 Pompă de circulaĠie (nu este furnizată)
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Termostat de cameră (nu este furnizat)
95 Valvă deviatoare (nu este furnizată)
A = Fază încălzire
C13 C33 C33 C33 C13 C13
B = Fază apă caldă menajeră
C = Neutru
NOTĂ: Pentru valve cu 2 fire cu retur cu arc, utilizaĠi conexiunile B úi C fig. 25 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
130 Pompă de circulaĠie apă caldă menajeră (nu este furnizată) Pentru racordare coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de pleca-
138 Sondă externă (nu este furnizată) re. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi sez. 5.1. Este necesar
139 Cronocomandă la distanĠă (nu este furnizată) ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată) uúoară înclinare către centrală, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre
256 Semnal pompă de circulaĠie încălzire modulantă exterior úi să picure.
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
299 Intrare 0-10 Vdc 125
300 Contact arzător aprins (contact curat)
301 Contact anomalie (contact curat) 81
302 Intrare reset la distanĠă (230 VolĠi)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)

Pentru montarea în sistem cascadă


NOTĂ: partea electronică a centralei poate controla până la un maxim de 6 module.
1. ConectaĠi modulele aúa cum se arată în fig. 24 (exemplul cu 4 module)
167

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 24 - Montarea în sistem cascadă 80 80


120
A Primul modul
B Al 2-lea modul fig. 26 - Accesorii de plecare pentru conducte coaxiale 041007X0
C Al 3-lea modul
D Al 4-lea modul

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 79


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi cu ajutorul tabel 2 să nu fie depăúită lungimea 3.7 Racordare evacuare condens
maximă permisă, Ġinând cont de faptul că fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată Centrala este dotată cu un sifon pentru evacuarea condensului. UrmaĠi instrucĠiunile
în tabel. De exemplu, o conductă cu ě 80/125 compusă din: un cot 90° + 1 metru ori- pentru a efectua montarea.
zontal are o lungime totală echivalentă cu 1,5 metri.
1. FixaĠi cadrul de susĠinere "A" pe partea inferioară a centralei.
2. RacordaĠi tubul pre-format negru "B" la evacuarea condensului "S" de pe partea in-
Tabel. 2 - Lungime maximă conducte coaxiale ferioară a centralei, fixându-l cu un manúon.
3. DemontaĠi colierul "C" al sifonului úi introduceĠi tubul pre-format negru "B" în locaúul
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
corespunzător, având grijă să introduceĠi garnitura de etanúare "D".
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125 4. MontaĠi la loc colierul sifonului, introduceĠi-l în cadru úi fixaĠi-l cu clema corespunzătoare "E".
Lungime maximă permisă 4m 2m 5. RacordaĠi tubul flexibil "F" de la sifon la instalaĠia de evacuare a condensului.
Factor de reducere cot 90° 0,5 m 0,5 m
Factor de reducere cot 45° 0,25 m 0,25 m

Racordarea cu tuburi separate

C53 C33 C53 B23 C13

fig. 27 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / = Gaze arse)


Conductele separate ě80 pot fi racordate direct la aparat.
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă,
efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 4úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maxi-
mă permisă în tabel 3.

Tabel. 3 - Lungime maximă conducte separate


Conducte separate
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Lungime maximă permisă 20 meq 10 meq

fig. 28 - Racordare evacuare condens


Tabel. 4 - Accesorii
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
Pierderi în meq Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu o calificare atestată (în po-
Admisie Evacuare gaze arse sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca, de ex., per-
aer sonalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
Vertical Orizontal
Ø 80 TUB 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi-
COT 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 cate úi neautorizate.
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 4.1 Reglările
TRONSON cu priză test 1KWMA70W 0.3 0.3 Transformarea gazului de alimentare
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2.0 -
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fa-
gaze arse la perete cu 1KWMA86A - 5.0 brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
antivânt clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea
aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kit-ul de tran-
sformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. ÎntrerupeĠi alimentarea cu electricitate a centralei.
2. ScoateĠi carcasa.
3. ScoateĠi conexiunile electrice de pe unitatea de control a valvei de gaz.
4. DeúurubaĠi discul “A” de fixare al valvei de gaz (fig. 29 úi fig. 30).
5. DeúurubaĠi cele două úuruburi “B” de fixare úi scoateĠi grupul ventilator aúa cum se
arată în fig. 29 pentru modelul ENERGY TOP W 70 - W 80 úi în fig. 30 pentru mo-
delul ENERGY TOP W 125.

B
B

fig. 29 - model ENERGY TOP W 70 - W 80

80 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. ÎnlocuiĠi duza de gaz “F” (vezi fig. 32 pentru modelul ENERGY TOP W 70 - W 80 úi fig. 33
pentru modelul ENERGY TOP W 125), poziĠionând-o în interiorul garniturii “G”, cu cea aflată
în kitul de transformare. MontaĠi la loc componentele úi verificaĠi etanúeitatea.
9. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp
A de 10 secunde: pe afiúaj apare mesajul “P01“ care clipeúte intermitent.
• apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pen-
tru a seta parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠio-
narea cu G.P.L.).
• apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp
B de 10 secunde. Centrala revine în modul stand-by
10. AplicaĠi plăcuĠa din kitul de trasformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice.
B 11. Cu ajutorul unui analizor de combustie, conectat la ieúirea gazelor arse din centrală,
verificaĠi ca nivelul de CO2 din gazele arse, cu centrala în stare de funcĠionare la pu-
terea maximă úi minimă, să corespundă cu cel prevăzut în tabelul cu datele tehnice
pentru respectivul tip de gaz.

fig. 30 - model ENERGY TOP W 125 Activarea modului TEST


6. DeúurubaĠi úuruburile “C” úi deconectaĠi ventilatorul “D” (fig. 31 - numai modelul ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire +/- (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde,
ENERGY TOP W 125) pentru a activa modul TEST. Centrala se activează la puterea maximă de încălzire (Ran-
ge Rated), reglată conform paragrafului următor.
Pe afiúaj, simbolurile pentru încălzire (det. 13 - fig. 1) úi apă caldă menajeră (det. 9 -
D fig. 1) clipesc intermitent; alături de ele va fi afiúată puterea de încălzire.

2 RANGE RATED
3

2 1 IIII IIIIIII

IIIIIIII

IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII

II
C
eco
reset comfort

3 1
C C

fig. 31 - model ENERGY TOP W 125


fig. 34 - Modul TEST (putere de încălzire = 100%)
7. DeúurubaĠi úuruburile de fixare “E” (fig. 32 modelul ENERGY TOP W 70 - W 80 úi
fig. 33 modelul ENERGY TOP W 125) úi scoateĠi valva de gaz. Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare.
Modul TEST se dezactivează oricum automat, după 15 minute.
Reglarea puterii termice (RANGE RATED)
Această centrală este de tip “RANGE RATED” (în conformitate cu EN 483) úi
A poate fi adecvată la necesarul de căldură al instalaĠiei, setând o putere termică
maximă pentru funcĠionarea în modul încălzire, după cum se arată mai jos:
• AduceĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
• ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a reduce puterea
F (minimă = 00 - maximă = 100). ConsultaĠi diagrama “Reglarea puterii termice” (fig. 35).
• Apăsând pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) în interval de 5 secunde, puterea termică va rămâne
G la valoarea pe care aĠi setat-o. IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).

A ADECVAREA PUTERII TERMICE EFECTUATĂ ÎN ACEST MOD GARANTE-


AZĂ MENğINEREA VALORILOR DE RANDAMENT DECLARATE ÎN
cap. 5.4
Diagramă de reglare a puterii termice
E
A = kW - B = Parametru cartelă electronică

fig. 32 - model ENERGY TOP W 70 - W 80 B


100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
40
E 30
G F 20
10
0
fig. 33 - model ENERGY TOP W 125 0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 81


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 Punerea în funcĠiune Deschiderea carcasei

B
Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de Pentru a deschide carcasa centralei (fig. 35):
întreĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la di- 1. DeúurubaĠi úuruburile (A)
spozitivele de siguranĠă sau la părĠi ale centralei: 2. DeschideĠi prin rotire carcasa (B)
Înainte de pornirea centralei 3. RidicaĠi úi scoateĠi carcasa (B)
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de
apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (det. sez. 5.4).
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even-
tualele supape de evacuare din instalaĠie.
• UmpleĠi sifonul de evacuare a condensului úi verificaĠi racordarea corectă la insta-
laĠia de evacuare a condensului.
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
• VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
împământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară
• VerificaĠi să nu existe lichide sau materiale inflamabile în imediata apropiere a centralei.
Verificări în timpul funcĠionării
• PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3. B
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei.
• VerificaĠi etanúeitatea corectă úi funcĠionalitatea sifonului úi a instalaĠiei de evacuare
a condensului.
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere. A
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di- A
stanĠă. fig. 35 - Deschiderea carcasei
• Cu ajutorul unui analizor de combustie, conectat la ieúirea gazelor arse din centrală,
verificaĠi ca nivelul de CO2 din gazele arse, cu centrala în stare de funcĠionare la pu- Analizarea combustiei
terea maximă úi minimă, să corespundă cu cel prevăzut în tabelul cu datele tehnice Se poate efectua analizarea combustiei prin punctele de prelevare aer (det. 2) úi gaze
pentru respectivul tip de gaz. arse (det. 1) indicate în fig. 36.
• AsiguraĠi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespun-
Pentru a efectua măsurătoarea procedaĠi astfel:
dă cu valoarea indicată în tabelul cu datele tehnice de la sez. 5.4.
• VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări 1. DeschideĠi punctele de prelevare aer úi gaze arse
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.). 2. IntroduceĠi sondele
3. ApăsaĠi pe tastele "+" úi "-" timp de 5 secunde, pentru a activa modul TEST
4.3 ÎntreĠinerea 4. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea
Controlul periodic 5. EfectuaĠi măsurătoarea
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi perso- Pentru metan, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 8,7 úi 9 %.
nalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: Pentru GPL, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 9,5 úi 10 %.
• Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)


trebuie să funcĠioneze corect.
Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
A Analizele efectuate cu centrala nestabilizată pot duce la erori de măsurare.
• Camera etanúă trebuie să fie ermetică.


Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să pre-
zinte pierderi.
Sistemul de evacuare al condensului trebuie să fie eficient úi nu trebuie să prezinte
2
pierderi sau blocaje.
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect.
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
• Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
aduceĠi-o din nou la această valoare.
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.

1
• Vasul de expansiune trebuie să fie plin.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re-
spective.
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale
A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.

fig. 36 - Analizarea combustiei


4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 20
- fig. 1), indicând codul anomaliei.
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru re-
luarea funcĠionării este suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secun-
dă, sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional) dacă este
instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, e necesar să rezolvaĠi mai întâi anomalia.
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei, cu
excepĠia anomaliei F37, care este resetată prin oprirea úi pornirea aparatului, cu ajuto-
rul tastei 14 de la fig. 1.

82 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Tabel anomalii Cod anomalie Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
VerificaĠi presiunea apei din
Presiune sau circulaĠie insufi-
Tabel. 5 - Listă anomalii cientă în instalaĠie
instalaĠie sau prezenĠa aerului în
instalaĠie
Cod anomalie Anomalie Cauză posibilă SoluĠie Contact presostat sau
F37 Pompa de circulaĠie nu
ControlaĠi ca debitul de gaz la fluxostat deschis VerificaĠi pompa de circulaĠie
funcĠionează
centrală să fie regulat, iar aerul
Lipsa gazului Setare eronată parametru car- VerificaĠi úi eventual modificaĠi
din Ġevi să fi fost
telă parametrul cartelei
evacuat
Contact fluxostat blocat Fluxostat murdar sau
ControlaĠi cablajul electrodului úi F38 CurăĠaĠi fluxostatul sau înlocuiĠi-l
Anomalie electrod de detectare / închis blocat
dacă acesta este poziĠionat corect
A01 Arzătorul nu se aprinde aprindere
úi nu are incrustaĠii Sondă defectă sau scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi
cablaj senzorul
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
F39 Anomalie sondă externă ConectaĠi din nou sonda externă
Presiunea gazului din reĠea este VerificaĠi presiunea gazului din Sondă deconectată după ce aĠi
sau dezactivaĠi temperatura varia-
insuficientă reĠea activat temperatura variabilă
bilă
VerificaĠi úi eventual curăĠaĠi sifo-
Sifon înfundat ControlaĠi poziĠionarea úi
nul
funcĠionarea corectă a senzorului
VerificaĠi cablajul electrodului de A41 PoziĠionarea senzorilor Senzor tur deconectat de la tub
din circuitul de
Semnal prezenĠă flacără cu Anomalie electrod ionizare încălzire
A02
arzătorul stins
Anomalie cartelă VerificaĠi cartela A42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
ControlaĠi poziĠionarea úi F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
funcĠionarea corectă a senzorului
Senzor circuit de încălzire defect Senzor defect
IntervenĠie protecĠie supra- din circuitul de
Anomalie Senzor de tempe- VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi
A03 încălzire F50 Cablaj în scurtcircuit
temperatură ratură cascadă senzorul
Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie Cablaj întrerupt
PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie ControlaĠi conexiunea la
Anomalie unitate de Eroare internă a unităĠii de
A61 împământare úi eventual înlocuiĠi
IntervenĠie siguranĠă con- Anomalia F07 generată de 3 ori Vezi anomalia F07 comandă DBM12 comandă DBM12
A04 unitatea de comandă.
ductă evacuare gaze arse în ultimele 24 ore
Lipsă de comunicare între Unitatea de comandă nu e ConectaĠi unitatea de comandă la
IntervenĠie protecĠie Anomalia F15 generată timp de
A05 Vezi anomalia F15 A62 unitatea de comandă úi valva conectată valva de gaz
ventilator 1 oră consecutiv
de gaz Valvă deteriorată ÎnlocuiĠi valva
Anomalie electrod de ionizare ControlaĠi poziĠia electrodului de
ionizare úi eventual înlocuiĠi-l A63
ControlaĠi conexiunea la
A64 Anomalie unitate de Eroare internă a unităĠii de
Flacără instabilă ControlaĠi arzătorul împământare úi eventual înlocuiĠi
A65 comandă DBM12 comandă DBM12
Anomalie Offset valvă de gaz VerificaĠi calibrarea Offset la pute- unitatea de comandă.
F66
Lipsa flăcării după faza de rea minimă
Anomalie senzor gaze arse Anomalia F13 generată de 3 ori Vezi anomalia F13
A06 aprindere ÎndepărtaĠi blocajul din coúul de A80
în ultimele 24 ore
(de 6 ori în 4 min.) Conducte aer/gaze arse înfun- fum, din conductele de evacuare
date gaze arse úi admisie aer úi din ter-
minale
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
VerificaĠi úi eventual curăĠaĠi sifo-
Sifon înfundat Legendă figuri cap. 5
nul
7 Intrare gaz
ControlaĠi eficienĠa coúului de 10 Tur instalaĠie
Coú de fum parĠial blocat sau fum, a
11 Retur instalaĠie
insuficient conductelor de evacuare gaze
Temperatură gaze arse ridi- 16 Ventilator
F07 arse úi a terminalului de ieúire
cată 22 Arzător principal
VerificaĠi poziĠionarea úi 29 Colector ieúire gaze arse
PoziĠionare senzor gaze arse funcĠionarea corectă a senzorului 32 Pompă de circulaĠie încălzire (nu e furnizată)
de gaze arse 36 Evacuare automată aer
Senzor defect 38 Fluxostat
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi 44 Valvă de gaz
F10 Anomalie senzor de tur 1 Cablaj în scurtcircuit
senzorul 72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
Cablaj întrerupt
72b Al doilea termostat de cameră (nu este furnizat)
Senzor defect 81 Electrod de aprindere
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi 82 Electrod de detectare
F11 Anomalie senzor retur Cablaj în scurtcircuit
senzorul 95 Valvă deviatoare (nu este furnizată)
Cablaj întrerupt
A = Faza de încălzire
Senzor defect
Anomalie senzor apă caldă VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi B = Fază apă caldă menajeră
F12 Cablaj în scurtcircuit
menajeră senzorul
Cablaj întrerupt C = Neutru
Senzor defect NOTĂ: Pentru valve cu 2 fire cu retur cu arc, utilizaĠi conexiunile B úi C
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi 98 Întrerupător
Cablaj în scurtcircuit
senzorul 114 Presostat apă
Cablaj întrerupt 130 Pompă de circulaĠie apă caldă menajeră (nu este furnizată)
VERIFICAğI ùI EVENTUAL 138 Sondă externă (nu este furnizată)
F13 Anomalie senzor gaze arse CURĂğAğI CORPUL CENTRA- 139 Cronocomandă la distanĠă (nu este furnizată)
INTERVENğIA TERMOSTA-
LEI 154 Tub evacuare condens
TULUI DE SIGURANğĂ AL
SCHIMBĂTORULUI DE CĂL- VERIFICAğI ùI EVENTUAL 155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată)
DURĂ ÎNLOCUIğI TERMOSTATUL 186 Senzor retur
191 Senzor temperatură gaze arse
VerificaĠi cablajul termostatului 193 Sifon
Senzor defect 196 Rezervor condens
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi 215 ReducĠie admisie aer
F14 Anomalie senzor de tur 2 Cablaj în scurtcircuit
senzorul 220 Cartela de aprindere
Cablaj întrerupt
256 Semnal pompă de circulaĠie încălzire modulantă
Lipsa tensiunii de alimentare VerificaĠi cablajul conectorului cu 278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
230V 3 borne 298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
F15 Anomalie ventilator VerificaĠi cablajul conectorului cu 299 Intrare 0-10 Vdc
Semnal tahimetric întrerupt 300 Contact arzător aprins (contact curat)
5 borne
Ventilator deteriorat VerificaĠi ventilatorul 301 Contact anomalie (contact curat)
302 Intrare reset la distanĠă (230 VolĠi)
DefecĠiune butonul RESET Butonul RESET de pe unitatea 306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
VerificaĠi butonul RESET úi înlo-
F26 de pe unitatea de control de control DBM12 plasat pe 307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
cui în cele din urma DBM12
DBM12 pus pe vana de gaz valva de gaz, blocat sau defect
345 Termostat de siguranĠă schimbător de căldură
Tensiune de alimentare mai
F34 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
mică de 170V
FrecvenĠa din reĠea este
F35 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
anormală

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 83


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Dimensiuni úi racorduri 5.2 Vedere generală úi componente principale

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 fig. 38 - Vedere generală ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

fig. 37 - Dimensiuni úi racorduri 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= Tur instalaĠie de încălzire - 1” 1/2 F


3= Intrare gaz - 1” M
5= Retur instalaĠie de încălzire - 1” 1/2 F

186

38

114

196

fig. 39 - Vedere generală ENERGY TOP W 125

84 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Circuitul hidraulic 5.4 Tabel cu datele tehnice
Pre-reglări din fabrică
29 Aparatul este pre-reglat din fabrică la 80% din putere.

16
A
Date tehnice
În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.
36 44 Dată Unitate Valoare Valoare Valoare
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Putere termică max. încălzire kW 65.9 75 116 (Q)
278 Putere termică min. încălzire kW 17 17 25 (Q)
Putere termică max. încălzire (80/60 °C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Putere termică min. încălzire (80/60 °C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Putere termică max. încălzire (50/30 °C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Putere termică min. încălzire (50/30 °C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Randament Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Randament Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Randament Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Randament Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Randament 30% % 109 109 109
Diafragmă gaz (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9
196
CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5

Debit gaz max. G20 m3/h 6.97 7.94 12.38


154 38 Debit gaz min. G20 3 1.8 1.8 2.65
m /h
Diafragmă gaz (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
193 Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 37
186
CO2 max. (G31) % 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9.2 9.2 9.2
114 Debit gaz max. G31 kg/h 5.16 5.87 9.08
Debit gaz min. G31 kg/h 1.33 1.33 1.96

10 11 7
fig. 40 - Circuitul hidraulic Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
Clasă de emisii NOx - 5 5 5 (NOx)
Temperatură gaze arse max. (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Temperatură gaze arse min. (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Temperatură gaze arse max. (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Temperatură gaze arse min. (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Debit gaze arse max. kg/h 127.5 127.5 197
Debit gaze arse min. kg/h 31.4 31.4 44.7
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 6 6 6 (PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0.8 0.8 0.8
Temperatură max. încălzire °C 95 95 95 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 5 5 7
Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Puterea electrică absorbită W 70 95 200
Greutate în gol kg 46 46 51
Tip de aparat C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 85


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Diagrame
A = Pierderi de sarcină model ENERGY TOP W 70 - W 80
B = Pierderi de sarcină model ENERGY TOP W 125

Diagrama pierderilor de sarcină numai pentru corpul centralei

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ÎnălĠime de pompare úi pierderi de sarcină cu kitul cod 042021X0


(Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ÎnălĠime de pompare úi pierderi de sarcină cu kitul cod 042047X0


(Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE CU ÎNĂLğIME MARE DE POMPARE)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ÎnălĠime de pompare úi pierderi de sarcină cu kitul cod 042043X0


(Kit pompă de circulaĠie MODULANTĂ)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

86 RO cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 Schemă electrică

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

fig. 41 - Schemă electrică

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RO 87


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
RU
7= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Economy/Comfort (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ
ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
8= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɋɛɪɨɫ
9= ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
10 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ 11 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ 12 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Eco (Economy) (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ
ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ 13 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ;
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ.
14 = Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ 15 = ɋɢɦɜɨɥ "ɉɥɚɦɹ"
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. 16 = ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ. 17 = ɋɢɦɜɨɥ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ 18 = ɋɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ
ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, 20 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ 21 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ,
22 = ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. 23 = - ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ 25 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɫɧɹɬɢɟ ɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɢɡ-ɡɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ
ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ
ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɢɥɢ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɚ (ɩɨɡ. 13 ɢ 21 - ɪɢɫ. 1).
ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ.
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ,
ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ. ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɨɠɢɞɚɧɢɹ Ƚȼɋ ɫɢɦɜɨɥ “d”.
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ |||||
ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ

|| ||||
|||| ||
||| |||

ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.


• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂʇ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ eco eco
reset comfort reset comfort
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɪɢɫ. 2
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ENERGY TOP W 70 - W 80 - W
125FERROLI, ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɛɨɣɥɟɪɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɤɪɚɧɚ (ɩɨɡ. 9 ɢ 21 - ɪɢɫ. 1). ɇɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɢɡɦɟɪɹɟɦɚɹ ɞɚɬɱɢɤɨɦ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɛɨɣɥɟɪɚ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - ɫɢɦɜɨɥ “d“.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɗɬɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɫ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɫɦɟɳɟɧɢɟɦ ɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ |||||

|| ||||
|||| ||
ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɤɢɦ ɤɩɞ ɢ ɨɱɟɧɶ ɧɢɡɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ
||| |||

ɜɪɟɞɧɵɯ ɜɵɛɪɨɫɨɜ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ, ɬɚɤ ɢɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ
ɫɧɚɛɠɟɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚɯ.
ȼ ɤɨɪɩɭɫɟ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫ ɨɪɟɛɪɟɧɵɦɢ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɵɦɢ
ɬɪɭɛɚɦɢ ɢ ɫɬɚɥɶɧɚɹ ɝɨɪɟɥɤɚ ɫ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɦɟɳɟɧɢɟɦ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɚɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢ ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɮɚɤɟɥɹ, ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ eco eco
reset comfort reset comfort
ɫ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ɢ ɦɨɞɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ENERGY TOP W
70 - W 80 - W 125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ. ɪɢɫ. 3 -
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɂɫɤɥɸɱɟɧɢɟ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɪɟɠɢɦ ȿconomy)
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɢɦɟɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɫɤɥɸɱɚɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚɝɪɟɜɚ/ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ
16 17 18 20 23 5 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɬɥɨɦ ɧɟ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɫɹ ɜɨɞɚ ɞɥɹ
Ƚȼɋ. Ȼɨɣɥɟɪ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ
eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT
ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
11 22
2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
4 2 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
21 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 14 - ɪɢɫ. 1).

3 1
A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7
eco
reset comfort

ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 4 - ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ

ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH,
1= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
2= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɛɥɨɤɚɯ (A = ɜɟɪɫɢɹ ɉɈ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɹ / B = ȼɟɪɫɢɹ ɉɈ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ).
3= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
4= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ • ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɫɢɦɜɨɥ FH ɢɡɱɟɡ ɫ ɞɢɫɩɥɟɹ, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɜ
5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɩɨɞɚɱɭ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ
6= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.

88 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ
ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ,
ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
eco
reset comfort
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɪɢɫ. 5 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ. 1) ɚɤɬɢɜɢɪɭɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɡɧɚɱɨɤ (ɩɨɡ. 22 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ". ȼ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɧɚɪɭɠɧɵɯ ɩɨɝɨɞɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ, ɫ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ
ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɸ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ ɜɫɟɝɨ ɝɨɞɚ. Ɍɚɤ,
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɩɪɢ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɧɢɠɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɱɬɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɩɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ "ɤɪɢɜɨɣ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ".
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) , ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɨɥɟɡɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ. ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɚɦ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɢɯ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ.
reset eco
comfort
Ʉɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢ ɫɦɟɳɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ ɤɥɚɜɢɲɭ ɫɛɪɨɫɚ reset (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1)ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ
ɪɢɫ. 6
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɮɚɤɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ (ɪɢɫ. 10), ɤɨɬɨɪɭɸ
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
ɜɨɞɵ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɨɬ ɂɡɦɟɧɢɬɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɸ ɤɪɢɜɨɣ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 1 ɞɨ 10 ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. (ɪɢɫ. 12).
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɬɨɱɢɜɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɩɨɡ. 14 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɧɚ 0, ɪɟɠɢɦ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ" ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.

B ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ


ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɬɚɤɠɟ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ
IIIIIIIIIII

III

II
ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ
ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ IIIII III

II

I
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3. IIII
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
eco
reset
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ comfort

ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɪɢɫ. 10 - Ʉɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1)
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɟɠɢɦɭ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ (ɪɢɫ. 13),
ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).

II
IIIII IIIII
III

II

eco
III

reset
III

comfort IIIIIIIIIII
ɪɢɫ. 7
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1) . ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ reset eco
comfort
ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɬɨ ɜɟɪɦɹ ɤɚɤ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ
ɛɨɣɥɟɪɚ). Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. ɪɢɫ. 11 - ɉɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ 5-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ ɫɛɪɨɫɚ reset (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɵɯ ɤɪɢɜɵɯ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ, ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ +/- ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 20 °C ɞɨ 90 °C ɫ
ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ, ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1);
ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
90
10 9 8 7 6
85
5
IIIII
80
IIIII

IIIII 4
70

III 60
3
IIIIIII
III

IIIIII 2
50

1
eco 40
reset comfort

30
ɪɢɫ. 8
20
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) 20 10 0 -10 -20

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 10°C ɞɨ 65°C ɫ ɪɢɫ. 12 - Ʉɪɢɜɵɟ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
IIIII 70
4
70
2
IIIII

IIIII 60 60
3 1
50 50
| |
2
||||||
|||||

40 40
1
||| |||
30 30

eco 20 20
reset comfort

ɪɢɫ. 13 - ɉɪɢɦɟɪ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ


ɪɢɫ. 9

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 89


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɣ), ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ
A ɨɩɢɫɚɧɧɵɦɢ ɪɚɧɟɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɦɢ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ. ɉɨɦɟɳɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɭɯɢɦ ɢ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɦ
ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɸ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɨ ɩɪɨɱɧɨɟ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ.
ȿɫɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ. A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɠɭɯɚ ɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
(ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ. 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɛɨɣɥɟɪɚɦ)
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɡɚɪɚɧɟɟ ɩɭɬɟɦ ɪɚɫɱɟɬɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ Ⱦɥɹ
"Ɂɢɦɚ" ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɟɧɚ
ɜɫɟɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɜɫɟ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ Eco/Comfort ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɤɨɬɟɥ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ ɪɟɠɢɦ "Eco-
(ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) nomy". ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɤɧɨɩɤɚ ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɚ. ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ
ɞɥɹ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɵɯ ɦɨɞɭɥɶɧɵɯ ɬɟɪɦɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɜ. Ⱦɚɧɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɤɨɬɟɥ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ ɤɨɧɬɭɪɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ Comfort. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɤɢ ɩɨɡ. 7
ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ ɦɨɞɭɥɹ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 0,5 ɦ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ
- ɪɢɫ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɥɸɛɨɣ
ɢɡ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɪɟɠɢɦɨɜ. ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɟɡ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɨɥɠɧɵ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɦɨɧɬɚɠɧɢɤɨɦ.
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɤɚɤ

B
ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ: ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ ɤɨɬɥɚ. ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɭɛɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɧɨɜɨɤ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɛɭɞɟɬ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɨɲɢɛɤɚ F37 (ɪɢɫ. 14 ). ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ ɡɚɝɪɹɡɧɹɸɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɬɟɥ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ
IIIIIIIIIIIIIII
II III III ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
I II IIIIIII
B Ʉɪɨɦɟ ɷɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɮɢɥɶɬɪɚ ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨɦ
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I

ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜ ɤɨɬɟɥ ɝɪɹɡɢ ɢɥɢ ɲɥɚɦɚ,


ɦɨɝɭɳɢɯ ɜɵɡɜɚɬɶ ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɜ.
III

III IIIII

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɮɢɥɶɬɪɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɜ


ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɫɢɫɬɟɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɡɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɚ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
comfort
ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɮɢɥɶɬɪɚ.
ɪɢɫ. 14 - ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ sez. 5.1 ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
A ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ
3. ɆɈɇɌȺɀ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ.
ɉɪɨɰɟɫɫ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɞɨɜɨɞɢɬɶ ɟɟ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɧɢɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 15°F
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
(ɉɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ 236/88 ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
ɱɟɥɨɜɟɤɚ). ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɜɨɞɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɵɯ
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ
ɫɢɫɬɟɦ ɢɥɢ ɱɚɫɬɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɪɟɤɭɩɟɪɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɜɨɞɵ. ȿɫɥɢ ɜ ɷɬɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ,
ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɢɥɢ ɩɨɥɧɵɣ ɫɥɢɜ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɧɨɜɨɟ
ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɣ ɜɨɞɨɣ.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɨ 4 ɤɨɬɥɨɜ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɢɦɟɸɬɫɹ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɩɨ ɡɚɩɪɨɫɭ (ɫɦ. ɩɪɟɣɫɤɭɪɚɧɬ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɢɥɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɞɟɥ ɫɛɵɬɚ) ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, FERROLI ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɜɯɨɞɹɬ ɨɩɨɪɧɵɟ ɪɚɦɵ, ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ, ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɞɥɹ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɩɚɞɚɟɬ ɧɢɠɟ 6 °C. Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɝɚɡɨɜ.
ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɨɬ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɟɬ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ,
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɟɣ, ɜɤɥɸɱɚɸɳɟɣ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɟɣi. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ 5 ɢɥɢ 6 ɦɨɞɭɥɟɣ ɜ ɪɚɡɪɟɲɚɸɬɫɹ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɬɨɥɶɤɨ ɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ, ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɛɚɬɚɪɟɸ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ/ɢɥɢ
ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɟ ɜɫɟɦɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢi), ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ ɨɛɳɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɥɹ
ɪɚɡɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɵ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɡ ɤɨɬɨɪɵɯ
Ⱦɜɚ ɢɥɢ ɛɨɥɶɲɟ ɤɨɬɥɨɜ, ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɫ ɫɞɟɥɚɧɵ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɦɨɧɬɚɠɧɵɯ ɤɨɦɥɟɤɬɨɜFERROLI, ɢ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɜ Ɏɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ, ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɤɚɤ ɨɞɢɧ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɬɟɩɥɚ,
ɉɨ ɡɚɤɚɡɭ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ:
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɪɚɜɧɚ ɫɭɦɦɟ ɦɨɳɧɨɫɬɟɣ ɜɫɟɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ, ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɛɚɬɚɪɟɸ.
ɤɨɞ 042021X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɵ ɜɫɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɴɹɜɥɹɟɦɵɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɤ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɭ ɞɚɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɞ 042047X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ
ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɹ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ȼɕɋɈɄɈɇȺɉɈɊɇɈȽɈ
ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨɛɳɟɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ. ɤɨɞ 042043X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɆɈȾɍɅɂɊɍɘɓȿȽɈ
ɇɚɩɨɦɢɧɚɟɦ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ ɤɨɬɟɥ ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ ɜɯɨɞɹɬ (ɫɦ. ɪɢɫ. 15):
ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɵɣ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɢɪɭɸɳɢɣ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ
1 ɐɂɊɄɍɅəɐɂɈɇɇɕɃ ɇȺɋɈɋ (Ƚɪɚɮɢɤɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɚ sez. 5.5)
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɥɢ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ.
2 3-ɏɈȾɈȼɈɃ ȼȿɇɌɂɅɖ - ɉɚɩɚ ɞɢɚɦ. 1"1/2 ɫ ɨɛɪɚɬɧɵɦ ɢ
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ pɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤɚɤ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ
ɬɚɤ ɢ ɤ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚɦ.
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɨɬɫɟɱɟɧɢɟ (ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ)
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ISPESL ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɱɬɨ ɦɟɫɬɧɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜ ɪɹɞ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ. Ɍɪɟɬɶɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɤɪɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ
ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɋɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɗɋ ʋ 90/396 "ɨɬɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɩɨɞɚɸɳɢɦ
ɞɚɧɧɚɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɜɢɞɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɨɦ, ɚ ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ "ɡɚɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɫ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ. ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ.
ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɞɚɧɧɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ
ȼɨɡɞɭɯ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɟɬ ɡɚɛɢɪɚɬɶɫɹ ɢ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧ ɤɥɚɩɚɧɚ ɤɨɬɥɚ.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ (ɬɢɚ B). ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɚɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ.

90 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 ȼȿɇɌɂɅɖ ɉɚɩɚ/ɦɚɦɚ ɞɢɚɦ. 1"1/2 Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ȼ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɦ 3-ɯɨɞɨɜɵɦ ɜɟɧɬɢɥɟɦ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɨɬɫɟɱɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4.
(ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ) ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ISPESL ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɦɟɫɬɧɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɩɪɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜ ɪɹɞ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ. ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.

138
72/139

2 1

3 I*

ɪɢɫ. 15 - ɋɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɯ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜ 32 32

ɉɪɢɦɟɪɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ


Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ
298
I* ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨ ɧɨɪɦɚɦ ISPESL (ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ - D 306
ɧɟ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɨɛɴɟɦ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
D Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) A
72b Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ(ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɪɢɫ. 16
95 Ɍɪɟɯɯɨɞɨɜɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɫ ɩɪɭɠɢɧɨɣ ɜɨɡɜɪɚɬɚ: ɜ ɧɟɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɫɨ
ɫɬɨɪɨɧɵ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɧɚɫɨɫɨɦ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 5.
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
307 ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ
ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
138
SM Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ (ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɨɛɴɟɦ 72/139
ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ FZ4)
TS ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
PZ ɇɚɫɨɫ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
FZ4 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ
Ʉɚɠɞɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɬɪɟɛɭɟɬ ɨɬɞɟɥɶɧɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɪɚɛɨɱɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ.
155
ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɧɢɠɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɞɨɫɬɩɚ ɤ ɦɟɧɸ;
ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɫɦɨɬɪɟɬɶ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɪɹɞɨɦ ɫ I*
ɩɪɢɧɰɢɩɢɚɥɶɧɵɦɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɯɟɦɚɦɢ.
Ɇɟɧɸ "service" 32 32 130

Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɦɟɧɸ "Service" ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ "Reset" (ɋɛɪɨɫ) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ


10 ɫɟɤɭɧɞ. 298 306
D
ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɨɞɢɧ ɢɡ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɧɸ "tS", "In", "Hi" ɢɥɢ "rE". "tS" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɪɚɱɧɵɯ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ"; "In" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ"; "Hi" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ History; "rE" B
ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Reset" (ɋɛɪɨɫ) Ɇɟɧɸ History. ȼɵɞɟɥɢɬɟ "tS" ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Reset.
ɪɢɫ. 17
ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ 29 ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ ɢ
ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ Service. Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 6.
ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɜɨɫɯɨɞɹɳɟɦ ɢɥɢ ɧɢɫɯɨɞɹɳɟɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ. ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ:
ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ. ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
Ⱦɥɹ ɜɨɡɜɪɚɬɚ ɤ ɦɟɧɸ Service ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Reset". Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɦɟɧɸ ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.11 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
"Service" ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Reset" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ"
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɦɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɦɤɭ "Ʌɟɬɨ/
138
Ɂɢɦɚ" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
72/139
ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ 21 ɩɪɨɡɪɚɱɧɵɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ.
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ
ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɜɨɫɯɨɞɹɳɟɦ ɢɥɢ ɧɢɫɯɨɞɹɳɟɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ.
Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ:
ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɦɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ" 155
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
I*

32 32

298
306 95
D

C
ɪɢɫ. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 91


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

B
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 4. ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɝɚɡɟ ɢ
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɪɚɛɨɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 37) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɜɫɟɯ
138 ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. ɉɪɨɩɭɫɤɧɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
72/139 72b
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɞɥɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɯ ɤ ɧɟɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɝɚɡɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɜɵɯɨɞɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ ɩɪɢ
ɜɵɛɨɪɟ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɬɪɭɛɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɱɟɬɱɢɤɨɦ; ɷɬɨɬ ɜɵɛɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɫɞɟɥɚɧ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɞɥɢɧɵ ɢ ɩɨɬɟɪɶ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ.

B
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɤɨɬɨɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɜ ɤɚɫɤɚɞɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
I* ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɨɬɫɟɱɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɧɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ.
32 32
307 306 3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ

B
298 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ
D ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɢ ɨɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
ɭɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
D ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɟ
ɪɢɫ. 19
ɛɵɥ ɡɚɡɟɦɥɟɧ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɩɨɫɨɛɧɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɚ,
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɝɨɬɨɜɨɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɢ ɤɚɛɟɥɟɦ ɞɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɥɢɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ,
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4" ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ɇɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɧɚ
FZ4 ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ
ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ /
138 72/139 72/139 72/139 ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɨɜɨɞ
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ ɧɚ 2 ɫɦ.

B ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ


ɩɢɬɚɸɳɟɝɨ ɤɚɛɟɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɢ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
TS TS
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ
ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
I*
PZ PZ
PR Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ

B
32 32
SM SM
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
M M ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
D
298 ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
E ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɢɫ. 20 ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ
ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɧɚɫɨɫɨɦ Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɨɩɰɢɹ)
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 5. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɤɥɟɦɦɚɦ. Ⱦɥɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɞɥɹ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤ ɤɨɬɥɭ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ 50 ɦ. Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɨɛɵɤɧɨɜɟɧɧɵɣ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ.
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɉɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɛɵɥ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɧɚ ɫɟɜɟɪɧɨɣ, ɫɟɜɟɪɨ-ɡɚɩɚɞɧɨɣ ɫɬɟɧɟ ɡɞɚɧɢɹ ɥɢɛɨ ɧɚ ɬɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ, ɤɭɞɚ ɜɵɯɨɞɹɬ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4" ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɠɢɥɵɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɫɨɥɧɟɱɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɜ ɭɬɪɟɧɧɟɟ ɜɪɟɦɹ ɢ, ɜɨɨɛɳɟ, ɩɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ, ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ ɩɪɹɦɨɦɭ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ; ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ
FZ4
ɤɚɤɭɸ-ɧɢɛɭɞɶ ɡɚɳɢɬɭ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɞɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɪɹɞɨɦ ɫ
72/139 72/139 72/139
ɨɤɧɚɦɢ, ɞɜɟɪɶɦɢ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ, ɞɵɦɨɜɵɦɢ ɬɪɭɛɚɦɢ ɢɥɢ
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3
ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɢɫɤɚɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɯ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ.

155

TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
ɪɢɫ. 21
ɪɢɫ. 22 - Ɇɟɫɬɚ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ.

92 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ
ɉɨɫɥɟ ɫɧɹɬɢɹ ɮɪɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ ɫ 2. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɜɫɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ (ɡɚɠɢɦɵ 4 ɩɨ 27) ɧɚ ɦɨɞɭɥɟ ʋ 1
ɡɚɠɢɦɚɦɢ. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɜ ɪɢɫ. 41 . 3. Ʉ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɦɨɞɭɥɹɦ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ, ɟɫɥɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɤɨɧɬɚɤɬɵ: "ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (300), "ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (301) ɢ
"ɜɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ" (302).
4. ɉɨɞɚɣɬɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜɫɟɢ ɛɚɬɚɪɟɟ
5. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ "FH" ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɛɚɬɚɪɟɢ:
• Ɇɨɞɭɥɶ 1: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɥɟɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 2: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 3: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 4: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɤɪɨɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɪɢɫ. 24.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ɉɩɟɪɚɰɢɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɜɫɟɯ ɦɨɞɭɥɹɯ.
1 ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɡɪɵɜɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ
ɦɨɞɭɥɟɣ, ɦɨɞɭɥɟɦ 1 ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F70.
306 ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɡɪɵɜɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ
ɦɨɞɭɥɟɣ, ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɦɨɞɭɥɟɦ ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F71.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ “C” ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ
130/307 ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ
( )( ) ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy ɢ Bxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
A B
300 301 C ɞɚɧɧɵɯ (ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ
ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
32 302 ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ
95 ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ
ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.

B ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ


ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI-CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
72 ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ
OUT ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
GND
299 138 298 72B 155 ȿɫɥɢ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɛɨɥɶɲɟ ɨɞɧɨɝɨ ɦɟɬɪɚ, ɬɨ ɩɪɢ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
139
256 A ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɬɟɩɥɨɜɨɟ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
ɪɢɫ. 23 - Ȼɥɨɤ ɡɚɠɢɦɨɜ Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɡɨɪ ɧɚ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɪɚɡɦɟɪɨɦ 2 - 4 ɦɦ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɬɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ.
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
72b Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
95 Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
A = Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ
B = Ƚɨɪɹɱɟɟ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɟ
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɨɜ ɫ 2 ɤɚɛɟɥɹɦɢ ɢ ɩɪɭɠɢɧɨɣ ɜɨɡɜɪɚɬɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɵ B ɢ C
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ Ƚȼɋ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) C13 C33 C33 C33 C13 C13
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɪɢɫ. 25 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
256 ɋɢɝɧɚɥ ɨɬ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
299 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ "Ƚɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ) ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ "ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ) ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 5.1. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ
302 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ (230 ȼɨɥɶɬ) ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɥɨɧ ɜɧɢɡ (ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɤɨɬɥɚ) ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɧɚɪɭɠɭ.
307 ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
125
Ⱦɥɹ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ 81
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɬɥɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɟ ɛɨɥɟɟ
6 ɦɨɞɭɥɟɣ.
1. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɞɜɚ ɦɨɞɭɥɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫ. 24 (ɩɪɢɦɟɪ ɫ 4 ɦɨɞɭɥɹɦɢ)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
167
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

ɪɢɫ. 24 - ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ


A 1-ɵɣ ɦɨɞɭɥɶ
80 80
B 2-ɨɣ ɦɨɞɭɥɶ
120
C 3-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ
D 4-ɵɣ ɦɨɞɭɥɶ ɪɢɫ. 26 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜi 041007X0

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 93


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɬɚɛɥɢɰɚ 2, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ 3.7 ɋɥɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɚ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɦɭ Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. Ⱦɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚ
ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɥɟɧɭ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɞɥɢɧɵ ɜ ɪɚɡɦɟɪɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɜ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɧɢɠɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ.
ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɬɚɛɥɢɰɟ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 80/125, ɫɨɫɬɨɹɳɢɣ ɢɡ
ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɬɪɭɛɵ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦ , ɢɦɟɟɬ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ 1. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɨɩɨɪɧɵɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ “A” ɤ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 1,5 ɦ. 2. ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɤɨɧɟɰ ɱɟɪɧɨɣ ɬɪɭɛɵ “B” ɤ ɩɚɬɪɭɛɤɭ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ “S”,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ, ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɟɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɯɨɦɭɬɚ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɭɝɥɭɸ ɝɚɣɤɭ “C” ɫɢɮɨɪɚ ɢ ɜɜɟɞɢɬɟ ɞɪɭɝɨɣ ɤɨɧɟɰ ɱɟɪɧɨɣ ɬɪɭɛɵ “B” ɜ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɫ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɨɥɶɰɨɦ “D”.
4. ɋɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɭɝɥɭɸ ɤɚɣɤɭ ɧɚ ɫɢɮɨɧ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɤ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɭ ɫ
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɡɚɠɢɦɚ “E”.
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 80/125 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 80/125 5. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ “F”.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 4ɦ 2ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90° 0,5 ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45° 0,25 ɦ 0,25 ɦ

ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

C53 C33 C53 B23 C13

ɪɢɫ. 27 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =


ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɒ80 ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɤɨɬɥɭ.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚ , ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɞɥɢɧɚɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɜɵɩɨɥɧɢɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ >ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ,
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ.
2. Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 4 ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɜ ɦ ɷɤɜ
(ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɨɛɳɟɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ


Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ
ɪɢɫ. 28 - ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 20 ɦ ɷɤɜ. 10 ɦɷɤɜ.
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ,
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ.
ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɜ ɦ ɷɤɜ. FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɬɪɚɜɦɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɉɪɢɬɨɤ Ɍɪɭɛɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɢ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ.
ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚɹ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹ 4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
Ø 80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɢɞ ɝɚɡɚ
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA65W 1.2 1.8 Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ ɢɥɢ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɫɛɨɪɤɢ ɧɚ
ɡɚɜɨɞɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚɥɚɞɤɚ ɤɨɬɥɚ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɢɡ ɞɜɭɯ ɜɢɞɨɜ ɝɚɡɚ, ɨ ɱɟɦ
90° ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA01W 1.5 2.0
ɞɟɥɚɟɬɫɹ ɨɬɦɟɬɤɚ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɧɚ ɲɢɥɶɞɢɤɟ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ȼɋɌȺȼɄȺ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ 1KWMA70W 0.3 0.3 ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɨɬɥɢɱɧɨɦ ɨɬ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɞɥɹ ɨɬɛ. ɞɵɦ. ɝɚɡɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
ɈȽɈɅɈȼɈɄ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2.0 - 1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ.
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ 2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ.
ɞɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, 1KWMA86A - 5.0 3. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɨɬ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ 4. Ɋɚɡɜɢɧɬɢɬɟ ɯɨɦɭɬ “A” ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (ɪɢɫ. 29 ɢ ɪɢɫ. 30).
ɜɟɬɪɨɡɚɳɢɬɧɵɣ 5. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɞɜɚ ɜɢɧɬɚ “B” ɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɛɥɨɤ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɪɢɫ. 29 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 70 - W 80 ɢ ɧɚ ɪɢɫ. 30 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENER-
GY TOP W 125.

B
B

ɪɢɫ. 29 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80

94 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. ɋɧɢɦɢɬɟ ɝɚɡɨɜɭɸ ɮɨɪɫɭɧɤɭ “F” (ɫɦ.ɪɢɫ. 32 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 70 - W
80 ɢ ɪɢɫ. 33 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125) ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɟ ɫ ɮɨɪɫɭɧɤɨɣ,
ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɜɫɬɚɜɢɜ ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ ɜ
ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ “G”. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɪɚɧɟɟ ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ, ɡɚɬɟɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɭɬɟɱɟɤ.
9. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
A • ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ:
ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɞ " P01 " ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɫɜɟɱɟɧɢɟɦ.
• ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɞɥɹ
ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɝɚɡɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01
B (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ).
• ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
B ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ.
10. ɇɚɤɥɟɢɬɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸɫɹ ɜ ɧɚɛɨɪɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɤɥɟɹɳɭɸ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɪɹɞɨɦ
ɫ ɲɢɥɶɞɢɤɨɦ ɤɨɬɥɚ.
11. ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɧɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɦɨɝɨ ɤ ɜɵɯɨɞɧɨɦɭ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɸ ɝɚɡɨɜ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ CO 2 ɜ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɚɯ ɩɪɢ
ɪɢɫ. 30 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
6. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ “C” ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ “D” (ɪɢɫ. 31 - ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ
ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125)
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5
D ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ (Range Rated), ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ
ɋɢɦɜɨɥɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 13 - ɪɢɫ. 1) ɢ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 9 - ɪɢɫ. 1) ɦɢɝɚɸɬ; ɪɹɞɨɦ
2 ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
3
RANGE RATED
2 1

C IIII IIIIIII

IIIIIIII

IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII

II
3 1
C C eco
reset comfort

ɪɢɫ. 31 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125


7. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ “E” (ɪɢɫ. 32 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80 ɢ ɪɢɫ. 33
ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125) ɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɪɢɫ. 34 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
ɑɬɨɛɵ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 70 - W 80
ȼ ɪɟɠɢɦɟ TEST ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɚɩɩɚɪɚɬ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
• ȼɟɪɯɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɤɥɸɱɟɧ, ɧɢɠɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧ.
F • ȼɟɪɯɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɢɠɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɤɥɸɱɟɧ.
• ȼɟɪɯɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɤɥɸɱɟɧ, ɧɢɠɧɢɣ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɜɤɥɸɱɟɧ.
G Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ (RANGE RATED)
ɗɬɨɬ ɤɨɬɟɥ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ “RANGE RATED” (ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ
A ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 483) ɢ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɹɦɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɟɦɨɣ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɞɚɥɟɟ:
E • ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1 ) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 00 - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 100). ɋɦ.
ɪɢɫ. 32 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80 ɞɢɚɝɪɚɦɦɭ “Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ ɪɚɫɯɨɞɚ” (ɪɢɫ. 35).
• ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɦɨɠɧɨ
ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɪɚɫɯɨɞ ɬɟɩɥɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ
ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).

A ɊȺɋɏɈȾ
ɌȿɉɅȺ, ȺȾȺɉɌɂɊɈȼȺɇɇɕɃ ɌȺɄɂɆ ɈȻɊȺɁɈɆ,
ȽȺɊȺɇɌɂɊɍȿɌ ɉɈȾȾȿɊɀȺɇɂȿ ɄɉȾ, ɁȺəȼɅȿɇɇɈȽɈ ȼ cap. 5.4
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ
A = ɤȼɬ - B = ɉɚɪɚɦɟɬɪ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ

B
W
kW

E
5k
12
80

G F

ɪɢɫ. 33 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125

ɪɢɫ. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 95


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɋɧɹɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ

B
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ (ɪɢɫ. 35):
ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ 1. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ (A)
ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɛɵɥ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ 2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ 3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɱɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ , ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ ɫɨɫɭɞɟ (ɩɨɡ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ,
ɨɬɤɪɵɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ)
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɟɝɨ ɫɨ ɫɥɢɜɨɦ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ
Ƚȼɋ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ


ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ B
ɡɧɚɱɟɧɢɸ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.


ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɜɚɹ ɬɪɭɛɚ ɢ
A
ɞɵɦɨ- ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ. A
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɢɮɨɧɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ ɪɢɫ. 35 - Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɨɱɤɚɯ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɩɨɡ. 2) ɢ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (ɩɨɡ. 1), ɩɨɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫ. ɪɢɫ. 36.
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ Ɉɬɛɨɪ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 1. ɋɧɹɬɶ ɡɚɝɥɭɲɤɢ ɫ ɝɧɟɡɞ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ
• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɧɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɦɨɝɨ ɤ ɜɵɯɨɞɧɨɦɭ ɨɬɜɟɪɫɬɢɸ 3. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ "+" ɢ "-" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɝɚɡɨɜ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ CO 2 ɜ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɚɯ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ 4. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 5. ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɦɟɠɞɭ 8,7 ɢ 9 %.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɸ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ sez. 5.4. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ ɦɟɠɞɭ 9,5 ɢ 10 %.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.). A Ⱥɧɚɥɢɡɵ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɩɪɢ ɧɟɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɤɨɬɥɟ, ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɩɢɫɚɧɚɧɵɟ ɧɢɠɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫɢɥɚɦɢ
2
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢ ɨɩɵɬɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ:
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
• Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ
ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.

1
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɦɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɳɟɬɨɤ.
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ.
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɜ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɨ
ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɪɟɛɭɟɦɨɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ "ɩɪɢɤɢɩɟɥ".
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɥ ɡɚɩɨɥɧɟɧ.
• ɉɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɪɢɫ. 36 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ.
4.4 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢ ɫɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɑɢɫɬɤɭ ɤɨɠɭɯɚ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɧɚɪɭɠɧɵɯ "ɷɫɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ"
A ɞɟɬɚɥɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɢ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɬɨɣ ɢɥɢ ɢɧɨɣ
ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ. ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 20 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɟɟ ɤɨɞ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ,
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ,
ɢɥɢ ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɜɵɡɜɚɲɢɣ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟ ɩɪɟɞɟɥɵ ;
ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F37, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲɢ 14 ɧɚ ɪɢɫ. 1.

96 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ʉɨɞ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
Ʉɨɞ Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬ ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F37 ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɝɚɡ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɤɨɬɟɥ ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ
Ɂɚɫɨɪɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɟ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, F38 ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ ɜ
ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ ɟɝɨ
ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɡɚɦɤɧɭɬɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɤɨɪɨɬɤɨɟ
A01 ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɤɚɛɟɥɟ
ɤɥɚɩɚɧ F39 ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚɪɭɠɧɨɣ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɩɨɫɥɟ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɫɟɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɫɟɬɢ ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɞɚɬɱɢɤ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɮɨɧ ɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɟɝɨ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ɂɚɫɨɪɟɧ ɫɢɮɨɧ Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ,
ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɥɫɹ ɨɬ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A02 ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɬɪɭɛɵ
ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ
ɝɨɪɟɥɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɩɥɚɬɵ A42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A03 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ F42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɨ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F07 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɟ F07 ɬɪɢ ɪɚɡɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
F50 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
A04 ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɫɭɬɨɤ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɛɚɬɚɪɟɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɟ ɜ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɞɵɦɨɯɨɞɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ A61 ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
A05 ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F15 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ F15 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɱɚɫɚ ɩɨɞɪɹɞ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɇɟɬ ɫɜɹɡɢ ɦɟɠɞɭ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɦɟɠɞɭ
ɉɪɨɜɨɞɚ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɢ, ɩɪɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɨɣ ɢ ɝɚɡɨɜɵɦ
A62 ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɨɣ ɢ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ
ɇɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɩɥɚɦɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ȼɵɲɟɥ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɤɥɚɩɚɧ
Ɉɲɢɛɤɚ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɫɦɟɳɟɧɢɹ A63
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɮɚɤɟɥɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ
ɤɥɚɩɚɧɚ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ A64 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ
A06 ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ (6 ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ A65 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12
ɪɚɡ ɡɚ 4 ɦɢɧ.) ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɜɨɡɞɭɯɨ- F66
Ɂɚɫɨɪɟɧɵ ɜɨɡɞɭɯɨ- ɞɵɦɨɜɨɞɵ ɞɵɦɨɜɨɞɵ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F13
ɨɝɨɥɨɜɤɢ A80 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ F13 ɬɪɢ ɪɚɡɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɮɨɧ ɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɟɝɨ, ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɫɭɬɨɤ
Ɂɚɫɨɪɟɧ ɫɢɮɨɧ
ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɚ,
ɑɚɫɬɢɱɧɨɟ ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ ɢɥɢ Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ ɪɚɡɦɟɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ
ȼɵɫɨɤɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɝɚɡɨɜ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɚ 7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
F07
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ 10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ 11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ 22 Ɉɫɧɨɜɧɚɹ ɝɨɪɟɥɤɚ
ɞɚɬɱɢɤɚ 1 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ 29 ɉɚɬɪɭɛɨɤ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
F10 ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
F11 ɞɚɬɱɢɤɚ ɤɨɧɬɭɪɚ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɜɨɡɜɪɚɬɚ 72b ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ 81 ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ 82 ɋɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
F12 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 95 Ɉɬɜɨɞɹɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ A A = Ɏɚɡɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ B B = Ɏɚɡɚ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɨɜ ɫ 2 ɤɚɛɟɥɹɦɢ ɢ ɜɨɡɜɪɚɬɧɨɣ ɩɪɭɠɢɧɨɣ
ɉɊɈȼȿɊɖɌȿ ɂ ɈɑɂɋɌɂɌȿ
F13 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɵ B ɢ C
ɋɊȺȻɈɌȺɅ ɄɈɊɉɍɋ ɄɈɌɅȺ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ 98 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɉɊȿȾɈɏɊȺɇɂɌȿɅɖɇɕɃ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
ɌȿɉɅɈɈȻɆȿɇɇɂɄȺ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ 130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ Ƚȼɋ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ 138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ 139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ 154 Ɍɪɭɛɚ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
F14 ɜɨɞɵ 2 ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ 155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ 186 Ⱦɚɬɱɢɤ ɨɛɪɚɬɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
191 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 3- 193 ɋɢɮɨɧ
230 ȼ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɚɡɴɟɦɚ 196 Ȼɚɤ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
F15 ɇɟ ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 5- 215 ȼɯɨɞɧɨɣ ɩɟɪɟɯɨɞ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɚɡɴɟɦɚ
220 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
256 ɋɢɝɧɚɥ ɨɬ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɛɪɨɫ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ Ʉɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RESET, ɢ ɜ
ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɭɩɪɚɜ DBM12, ɪɚɡɦɟɳɟɧɧɨɣ ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɨɧɟɱɧɨɦ ɢɬɨɝɟ ɡɚɦɟɧɢɬɶ DBM12. 278 Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ
F26 ɥɟɧɢɹ DBM12, ɤɥɚɩɚɧɟ, ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ ɢɥɢ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
ɪɚɡɦɟɳɟɧɧɨɣ ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ. 298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɤɥɚɩɚɧɟ. 299 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ 300 Ʉɨɧɬɚɤɬ "Ƚɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
F34 301 Ʉɨɧɬɚɤɬ "ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ 302 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ (230 ȼɨɥɶɬ)
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F35 ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ 306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ 307 ȼɬɨɪɨɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
345 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 97


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 ɪɢɫ. 38 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

ɪɢɫ. 37 - Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= ɉɨɞɚɸɳɢɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 1” 1/2 F


3= ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ - 1” M
5= ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 1” 1/2 F

186

38

114

196

ɪɢɫ. 39 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ENERGY TOP W 125

98 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
Ɂɚɜɨɞɫɤɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
29 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɦɟɟɬ ɡɚɜɨɞɫɤɭɸ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ 80% ɦɨɳɧɨɫɬɢ.

16
A
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ
ȼ ɩɪɚɜɨɦ ɫɬɨɥɛɰɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɚɛɛɪɟɜɢɚɬɭɪɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ.
36 44
345 ɉɚɪɚɦɟɬɪ ȿɞɢɧɢɰɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
81 ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Ɇɨɞɟɥɶ
278 W 70 W 80 W 125
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ 65.9 75 (Q)
ɤȼɬ 116
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
82 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ 17 17 (Q)
ɤȼɬ 25
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 64.6 73.5 (P)
ɤȼɬ 113.7
22 ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60 °C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 16.7 16.7 (P)
ɤȼɬ 24.6
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60 °C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 69.9 79.5 (P)
ɤȼɬ 123
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30 °C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 18.3 18.3 (P)
ɤȼɬ 26.9
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30 °C)
Ʉɩɞ Pmax (80-60°C) % 98 98 98
Ʉɩɞ Pmin (80/60°C) % 98.5 98.5 98.5
196 Ʉɩɞ Pmax (50/30°C) % 106 106 106
Ʉɩɞ Pmin (50/30°C) % 107.5 107.5 107.5
Ʉɩɞ 30% % 109 109 109
154 38 Ƚɚɡɨɜɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
193 CO2 ɦɚɤɫ. (G20) % 9 9 9
186
CO2 ɦɢɧ. (G20) % 8.5 8.5 8.5

Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 6.97 7.94 12.38


114 3/ɱ 1.8 1.8
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ 2.65
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37
10 11 7 CO2 ɦɚɤɫ. (G31) % 10 10 10
ɪɢɫ. 40 - ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ CO2 ɦɢɧ. (G31) % 9.2 9.2 9.2
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 5.16 5.87 9.08
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 1.33 1.33 1.96

Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/


-
42 EEC
Ʉɥɚɫɫ ɷɦɢɫɫɢɢ NOx - 5 5 5 (NOx)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ °C 65 65 65
(80°C - 60°C)
Ɇɢɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (80°C °C 60 60 60
- 60°C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (50 °C 43 43 45
°C - 30° C)
Ɇɢɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (50 °C 33 33 34
°C - 30° C)
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɤɝ/ɱ 127.5 127.5 197
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɤɝ/ɱ 31.4 31.4 44.7
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ 6 6 6 (PMS)
ɛɚɪ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ 0.8 0.8 0.8
ɛɚɪ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ 95 95 95 (tmax)
°C
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 5 5 7
ɋɬɟɩɟɧɶ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ 70 95
ȼɬ 200
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 46 46 51
Ɍɢɩ ɚɩɩɚɪɚɬɚ C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 99


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 70 - W 80
B = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125

Ƚɪɚɮɢɤ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɬɨɥɶɤɨ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ȼɵɫɨɬɚ ɧɚɩɨɪɚ ɢ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɤɨɞ 042021X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ȼɵɫɨɬɚ ɧɚɩɨɪɚ ɢ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɤɨɞ 042047X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ ȼɕɋɈɄɈɇȺɉɈɊɇɈȽɈ)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ȼɵɫɨɬɚ ɧɚɩɨɪɚ ɢ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɤɨɞ 042043X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɆɈȾɍɅɂɊɍɘɓȿȽɈ)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

100 RU cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

ɪɢɫ. 41 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 RU 101


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
UA
10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi
12 ȱɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (Economy) (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ
ɛɨɣɥɟɪɨɦ)
13 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ 14 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ
• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɨ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤi ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɿɣ ɛɪɨɲɭɪɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ 15 Iɧɞɢɤɚɰiɹ ɜɜiɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ
ɧɚɞɚɥɿ 16 Ɂ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, 17 ɋɢɦɜɨɥ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ
ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɤ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ
ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ
18 ɋɢɦɜɨɥ ɫɬɪɿɥɤɢ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɢɯ ɧɨɪɦ, ɡɚ 20 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ, ɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ 21 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɛɨɣɥɟɪɚ
ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɜɭɡɥɚɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ 22 Ɂ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɪɟɱɚɦ ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ 23 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ 25 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɡɧɹɬɬɹ ɡ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ɭ ɡɜ'ɹɡɤɭ ɡ ɧɟɩɨɥɚɞɤɨɸ
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɨɱɢɫɬɤɢ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ
ɦɟɪɟɠɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɡɚɞɿɹɜɲɢ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ ɧɚɹɜɧi ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ (ɚɛɨ) ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɜɢɦɤɧiɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ
ɫɩɪɨɛ ɩɨɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɬɪɭɱɚɧɧɹ. Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ
Ɉɩɚɥɟɧɧɹ
ɮɚɯɿɜɰɿɜ Ɋɟɦɨɧɬ ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɦɚɸɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɬiɥɶɤɢ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɬɚ ɥɢɲɟ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɢɣ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ
ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɨɪɢɝiɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɦɨɠɟ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ ɚɛɨ ɫɢɝɧɚɥɨɦ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ. ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿɽɸ
ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɿ ɪɚɞɿɚɬɨɪɧɨʀ ɛɚɬɚɪɟʀ (ɩɨɡ. 13 ɬɚ 21 - ɦɚɥ. 1).
• Ⱦɚɧɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ
• Ⱦɟɬɚɥɿ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ i ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɭ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ Ƚȼɉ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d”.
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ
ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ
|||||
ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ

|| ||||
|||| ||
ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
||| |||

• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ


ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ Ɍɨɦɭ ɦɨɠɥɢɜi
ɧɟɡɧɚɱɧi ɬɚ ɧɟ ɩɪɢɧɰɢɩɨɜi ɪɨɡɯɨɞɠɟɧɧɹ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ
eco eco
reset reset
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ comfort comfort

Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ, ɦɚɥ. 2


Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɫ ɡɚ ɜɢɛiɪENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɧɚɫɬiɧɧɨɝɨ ɤɨɬɥɚ FERROLI ɋɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ)
ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ ɡɚ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɨɣɥɟɪɚ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿɽɸ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɿ
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɧɚɫɬɚɧɨɜɚɦɢ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɦɢ ɭ ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɨɝɨ ɤɪɚɧɭ (ɩɨɡ. 9 ɬɚ 21 - ɦɚɥ. 1). ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1)
ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ, ɜ ɹɤɿɣ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɛɨɣɥɟɪɚ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ. ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d”.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɰɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰiɣɧɢɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɫ
ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɦ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ , ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ |||||

|| ||||
|||| ||
ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ||| |||

ɝɚɡɿ (GPL), ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.


Ʉɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɪɟɛɪɢɫɬɨɝɨ ɚɥɸɦiɧiɽɜɨɝɨ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɬɚ ɡ
ɫɬɚɥɟɜɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨ ɡɦiɲɭɜɚɧɧɹ, ɨɫɧɚɳɟɧɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɡ iɨɧiɡɭɸɱɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɪɨɦ ɩɨɥɭɦ’ɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɡ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɡ ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɦ ɲɜɢɞɤɨɫɬi ɣ ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɝɚɡɨɜɢɦ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɟ reset eco
comfort reset eco
comfort

ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɨɤɪɟɦɨ ɚɛɨ ɡɚ ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ. ɦɚɥ. 3 -


2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ
ȼɢɤɥɸɱɟɧɧɹ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɟɤɨɧɨɦiɹ)
16 17 18 20 23 5 Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɸɱɢɬɢ ɮɭɧɤɰiʀ ɨɩɚɥɟɧɧɹ/ɩiɞɬɪɢɦɤɢ ɛɨɣɥɟɪɚ ɜ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɦɭ ɪɟɠɢɦi. ɍ ɪɚɡi ɬɚɤɨɝɨ ɜɢɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ
ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɧɟ ɜiɞɛɭɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ. Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɛɨɣɥɟɪ
(ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). ȼ
ɪɟɠɢɦi EɄɈɇɈɆȱȲ - ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ
11 22 ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort
(ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1).
4 2 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
21 ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 14 - ɦɚɥ. 1).
3 1
9 A
13
reset eco
comfort
12
10 15
25
eco
reset comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ reset eco
comfort

ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɚɥ. 4 - ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ


1 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) • ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ FH, ɹɤɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽ ɰɢɤɥ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ ɫɬɪɚɜɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) • ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫɹ ɉɁ ɩɥɚɬ (A =
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ȼɟɪɫɿɹ ɩɪɨɝɪɚɦɧɨɝɨ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɩɥɚɬɢ ɞɢɫɩɥɟɸ / B = ȼɟɪɫɿɹ ɩɪɨɝɪɚɦɧɨɝɨ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ).
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɤɨɬɥɚ.
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ • Ɂɧɢɤɧɟ ɩɨɡɧɚɱɤɚ FH, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ ɩɪɢ ɡɚɩɢɬɿ ɡ ɛɨɤɭ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Economy/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) (ɿɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ
ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɣ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ
8 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ
9 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ)

102 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ,
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ
ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
reset eco
comfort ɉɥɚɜɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɦɚɥ. 5 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ʉɨɥɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɡɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ(ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ), ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɩɚɧɟɥɿ
ɤɨɦɚɧɞ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɚɤɬɢɜɭɽɬɶɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɚ ɩɨɡɧɚɱɤɚ (ɩɨɡ. 22 - ɦɚɥ. 1). ɋɢɫɬɟɦɚ
ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ.
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɩɪɚɰɸɽ «ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ». ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ
ȼɢɦɤɧɭɬɨ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɬɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ
Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɧɢɠɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɪɹɦɿɣ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ,
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨʀ «ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ».
ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧi ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɞɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ
(ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. Ɇɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨɛ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɪɨɜɨɞɢɥɢɫɹ ɭ ɜɫɶɨɦɭ ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɦɚɽ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɧɚ ɟɬɚɩi
ɦɨɧɬɚɠɭ. Ⱦɥɹ ɩiɞɜɢɳɟɧɧɹ ɤɨɦɮɨɪɬɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɟɹɤi ɞɨɜɟɞɟɧɧɹ.
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɬɚ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
eco
reset comfort
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ
ɦɚɥ. 6 ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ (ɦɚɥ. 10), ɹɤɭ ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 -
ɦɚɥ. 1).
Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɚɛɨ ȼiɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɛɚɠɚɧɭ ɤɪɢɜɭ ɜ ɦɟɠɚɯ ɡɧɚɱɟɧɶ ɜiɞ 1 ɞɨ 10, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ
ɡɚ ɤɨɦɚɧɞɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (ɦɚɥ. 12).

ɓɨɛ ɜɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɛɭɞɟ ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ.
(ɱɚɫɬ. 14 - ɦɚɥ. 1).

IIIIIIIIIII
B
ɉɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ

III

II
ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
IIIII III

II
ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ

I
IIII
ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɞɨɞɟɪɠɭɸɱɢɫɶ ɭɫɶɨɝɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ ɜ sez. 3.3. eco
reset comfort
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɦɚɥ. 10 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
ɉɪɢ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧi ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ.3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚɞɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ (ɦɚɥ. 13), ɹɤɟ ɦɨɠɧɚ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III

IIIIIIIIIII
eco
reset comfort

ɦɚɥ. 7 eco
reset comfort

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1). Ɏɭɧɤɰɿɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 11 - ɉɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ, ɬɚ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (ɿɡ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ
ɨɩɰɿɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ). Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɜɢɯɿɞ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ.
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ , ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɨɬɨɱɭɸɱɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳi.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (20°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (90°). 90
10 9 8 7 6
85
5
80

4
70
IIIII
IIIII

IIIII 3
60
III 2
IIIIIII

50
III

IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
ɦɚɥ. 8
20
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ 20 10 0 -10 -20
ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɦɚɥ. 12 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɿ ɤɪɢɜɿ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ.1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ 10°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 65°C. OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
IIIII 60
4
60
2
IIIII

IIIII
3 1
| 50 50
|
2
||||||
|||||

||| ||| 40 40
1
30 30
eco
reset comfort
20 20
ɦɚɥ. 9 ɦɚɥ. 13 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 103


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɜɫɿ 3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
A ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ ɬɚɛɥɢɰɹ 1. Ʉɨɧɬɭɪ ɝɨɪiɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɽ ɝɟɪɦɟɬɢɡɨɜɚɧɢɦ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɣɨɝɨ ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɋɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɞɥɹ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1 ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟ ɠ ɬɚɤɢ ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ
ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ ʋ° 90/396 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɸɬɶ ɧɚ ɝɚɡɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɚɤɨɠ ɩɪɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɿ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɞɟ ɜɿɧ
ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (iɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ (ɬɢɩ B). ȼ ɰɶɨɦɭ ɪɚɡɿ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɚ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɹ,
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ
ɡɝɿɞɧɨ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
ɛɨɣɥɟɪɨɦ)
ɍ ɦɿɫɰɿ ɦɨɧɬɚɠɭ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ ɣ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɜiɞɧɨɫɧɨ ɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ. ɉɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɫɭɯɢɦ ɿ ɧɟ ɩɪɨɦɟɪɡɚɬɢ.
ȼɢɛɿɪ Eco/Comfort (ɟɤɨɧɨɦɿʀ/ ɉɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɉɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɣ ɬɚɤɨɠ ɧɚɫɬɿɧɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɤɨɬɥɚ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ
ɤɨɦɮɨɪɬɭ) (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɪɟɠɢɦ ȿɤɨɧɨɦiɹ. Ɂɚ ɰɢɯ ɭɦɨɜ ɤɧɨɩɤɚ ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɩɚɧɟɥi ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
ɉɪɢ ɭɜiɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ A ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬ. Ɂɚ ɰɢɯ ɭɦɨɜ ɤɧɨɩɤɨɸ ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɩɚɧɟɥi ɤɨɬɥɚ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɨɞɢɧ ɡ ɞɜɨɯ ɪɟɠɢɦiɜ. 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ɂɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ əɤ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɬɚɤ i ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ ɤɟɪɭɸɬɶ Ɍɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ, ɡɚ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɨɦ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɦɢ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ: ɚɥɟ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɛɭɞɟ ɩɨɬɪɟɛɢ ɛɭɞɢɧɤɭ ɭ ɬɟɩɥɿ ɡɚ ɞɿɸɱɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɋɢɫɬɟɦɭ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɜɫɿɦɚ
ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦɢ ɞɥɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɫɥɿɞ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɜɫɿ
ɡɚɯɢɫɧɿ ɬɚ ɡɚɩɨɛɿɠɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ, ɹɤɿ ɜɢɦɚɝɚɽ ɱɢɧɧɟ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨ ɞɥɹ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɢɯ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɦɨɞɭɥɶɧɢɯ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ. ȼɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ, ɜɿɞɪɚɡɭ ɠ ɡɚ ɨɫɬɚɧɧɿɦ ɦɨɞɭɥɟɦ, ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ , ɹɤɚ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 0,5
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɤɥɚɞɚɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ
ɦɟɬɪɢ, ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡ
ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɚɛɥɢɡɢɬɶɫɹ ɞɨ ɡɧɚɱɟɧɶ, ɧɢɠɱɢɯ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧi, ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ ɚɤɬɢɜɭɽ
ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɩɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɤɨɬɪɨɝɨ ɩɨɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɮɚɯɿɜɰɹ ɡ ɦɨɧɬɚɠɭ.
ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F37 (ɦɚɥ. 14).

B ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ


IIII I IIIIIIIIIIII ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
I II I I IIIIIII
IIII
ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
I I I I I I I I I I III

III

ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ


IIIII
IIIIII

III I I

ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
III

III IIIII

ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɭɛɢ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.


ɉɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɟɦ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɢɣɬɟ ɭɫɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɳɨɛ ɜɢɞɚɥɢɬɢ
III

III

III
III I I II ɨɫɚɞɢ ɱɢ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɧɹ, ɹɤi ɦɨɝɥɢ ɛ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

B ɋɥɿɞ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɬɚɤɨɠ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɮɿɥɶɬɪɭ ɧɚ ɬɪɭɛɿ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ,


ɦɚɥ. 14 - ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɳɨɛ ɛɪɭɞ ɬɚ ɲɥɚɦ ɡ ɧɟ ɡɚɫɦɿɬɢɥɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɬɚ ɧɟ ɜɢɜɟɥɢ ɣɨɝɨ ɡ ɥɚɞɭ.
ɉiɫɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɤɨɬɟɥ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶ ɰɢɤɥ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ, ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɮɿɥɶɬɪɭ ɽ ɧɟɨɛɯɿɞɧɢɦ ɩɪɢ ɡɚɦɿɧɿ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ɜ ɿɫɧɭɸɱɢɯ
A ɹɤɢɣ ɬɪɢɜɚɽ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɬɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɹɤ FH. ɫɢɫɬɟɦɚɯ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧɢɦ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi
3. ɆɈɇɌȺɀ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ, ɫɩɪɢɱɢɧɟɧi ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɭ, ɹɤɳɨ ɬɚɤɢɣ ɮiɥɶɬɪ ɧɟ ɛɭɥɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɚɛɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɟɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ.
3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧi ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ sez. 5.1 ɬɚ
ɆɈɇɌȺɀ ɄɈɌɅȺ ɆȺȯ ȼɂɄɈɇɍȼȺɌɂɋə ȼɂɄɅɘɑɇɈ ɎȺɏȱȼɐəɆɂ Ɂ ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
ɉȿɊȿȼȱɊȿɇɈɘ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȯɘ, Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ȼɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ Ɂ ɐɖɈȽɈ
ɄȿɊȱȼɇɂɐɌȼȺ, ɑɂɇɇɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ɌȺ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɉɊȺȼɂɅɖɇɈȲ ɆȿɌɈȾɈɅɈȽȱȲ. əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɨɤɪɟɦɨ ɚɛɨ ɡɚ ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ (ɛɚɬɚɪɟɹ). ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬi ɨɛɪɨɛɤɢ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɧɟ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 15°F
(Ⱦɟɤɪɟɬ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ 236/88 ɳɨɞɨ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɩɢɬɧɨɝɨ ɣ
Ⱦɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚ ɜ ɛɚɬɚɪɟʀ ɞɨ 4 ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɫɹ ɧɚ ɡɚɩɢɬ (ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ). Ɉɛɪɨɛɤɚ ɜɨɞɢ ɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨɸ ɜ ɩɨɲɢɪɟɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ,
ɡ ɩɪɚɣɫ-ɥɢɫɬɨɦ ɚɛɨ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɩɪɨɞɚɠɭ) ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɟ ɩɪɢɥɚɞɞɹ FERROLI ɚɛɨ ɩɪɢ ɱɚɫɬɢɯ ɭɜɟɞɟɧɧɹɯ ɜɨɞɢ ɬɚ ʀʀ ɩɨɜɟɪɬɚɧɶ ɜ ɤɨɧɬɭɪ. əɤɳɨ ɜ ɰɢɯ ɜɢɩɚɞɤɚɯ
, ɞɨ ɹɤɨɝɨ ɜɯɨɞɢɬɶ ɨɩɨɪɧɿ ɪɚɦɢ, ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɿ ɝɚɡɨɜɿ ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ, ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ ɞɥɹ ɩɨɬɪiɛɧɨ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɱɚɫɬɤɨɜɟ ɚɛɨ ɩɨɜɧɟ ɫɩɨɪɨɠɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɩɨɜɧɢɬɢ
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ. ɡɧɨɜɭ ɤɨɧɬɭɪ ɨɛɪɨɛɥɟɧɨɸ ɜɨɞɨɸ.
ȿɥɟɤɬɪɨɧɿɤɚ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɤɟɪɭɜɚɬɢ ɤɚɫɤɚɞɨɦ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɜɤɥɸɱɧɨ. ɉɪɢ ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɞɨɞɚɬɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ,
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɭ ɤɚɫɤɚɞɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɡ 5 ɚɛɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɫɥɿɞ ɩɿɞɝɨɬɭɜɚɬɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ / ɳɨ ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ
ɝɚɡɨɜɿ ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɪɨɡɦɿɪɿɜ ɿ ɨɫɧɚɳɟɧɢɯ ɜɫɿɦɚ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ,
ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɦɢ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɨɞɢɧɚɪɧɢɦɢ ɞɢɦɨɜɢɦɢ ɤɚɧɚɥɚɦɢ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɹɤɚ ɞɿɽ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɤɨɥɢ
ɚɛɨ ɞɢɦɨɜɢɦɢ ɤɨɥɟɤɬɨɪɚɦɢ ɡ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹɦ (ɧɟ ɜɯɨɞɹɬɶ ɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ), ɪɨɡɦɿɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ 6 °C. ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɧɟ
ɹɤɢɯ ɦɚɸɬɶ ɜɢɡɧɚɱɚɬɢɫɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ ɮɚɯɿɜɰɹ. ɚɤɬɢɜɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. ɍ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi
ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɩɪɨɬɢɦɨɪɨɡɧi ɞɨɛɚɜɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ,
ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɿ ɞɜɨɯ ɚɛɨ ɛɨɥɶɲɟ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɡɚ ɳɨ ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ ɬiɥɶɤɢ ɬɚ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɭɦɨɜ, ɤɨɥɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ
ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɧɚɛɨɪɿɜ ɡ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹFERROLI, ɞɨɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɪiɞɢɧ ɚɛɨ ɞɨɛɚɜɨɤ ɧɚɞɚɽ ɝɚɪɚɧɬiɸ, ɜ ɹɤiɣ ɣɞɟɬɶɫɹ ɩɪɨ ɩɪɢɞɚɬɧiɫɬɶ ɣɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɨ
ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɚ, ɜɨɧɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɜɚɠɚɬɢɫɹ ɽɞɢɧɢɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɚ ɩɪɨ ɬɟ, ɳɨ ɜɨɧɚ ɧɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɲɤɨɞɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ
ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɦ , ɪɿɜɧɢɦ ɡɚ ɡɚɝɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɫɭɦɿ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɟɣ ɜɫɿɯ iɧɲɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦ ɬɚ/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦ ɤɨɬɥɚ ɣ ɫɢɫɬɟɦɢ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɠɢɜɚɬɢ
ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɩɿɞ'ɽɞɧɚɧɢɯ ɭ ɤɚɫɤɚɞ. ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɩɪɨɬɢɦɨɪɨɡɧi ɞɨɛɚɜɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ, ɳɨ ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ
ɇɟɨɛɯɿɞɧɟ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɫɿɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɚ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɝɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɭ, ɹɤi ɧɟ ɽ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɩɪɢɞɚɬɧɢɦɢ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ ɳɨɞɨ ɬɚɤɨɝɨ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɚ, ɹɤɢɣ ɞɨɪɿɜɧɸɽ ɡɚɝɚɥɶɧɿɣ ɬɟɩɥɨɜɿɣ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɩɨɥɭɱɧi ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ ɤɨɬɥɚ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ. ȼɡɚɝɚɥɿ, ɦɿɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɡɚɩɨɛɿɠɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ Ʉɨɦɩɥɟɤɬɢ, ɹɤɿ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ (ɨɩɰɿʀ)
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɢɦɨɝɚɦ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɬɟɩɥɨɜɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
ɛɚɬɚɪɟʀ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ. ɇɚ ɡɚɩɢɬ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ:
ɉɿɞɤɪɟɫɥɸɽɬɶɫɹ, ɳɨ ɤɨɠɟɧ ɤɨɬɟɥENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 - ɰɟ ɩɨɜɧɨɰɿɧɧɢɣ Ʉɨɞ 042021X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ 3-ɒȼɂȾɄȱɋɇɈȽɈ
ɧɟɡɚɥɟɠɧɢɣ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪ , ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɥɚɫɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ. ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ Ʉɨɞ 042047X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ 3-ɒȼɂȾɄȱɋɇɈȽɈ
ɩɟɪɟɝɪɿɜɭ, ɛɪɚɤɭ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜ ɚɝɪɟɝɚɬɿ, ɡɚɯɢɫɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ȼɂɋɈɄɈɇȺɉȱɊɇɈȽɈ
ɜɢɦɢɤɚɸɬɶ ɚɛɨ ɛɥɨɤɭɸɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɡɚɜɚɠɚɸɱɢ ɣɨɝɨ ɪɨɛɨɬɿ.
Ʉɨɞ 042043X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɆɈȾɍɅɘȼȺɅɖɇɈȽɈ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ ɳɨɞɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ ɜɿɞɧɨɫɹɬɶɫɹ ɹɤ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɢ ɦɿɫɬɹɬɶ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 15):
ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɬɚɤ ɿ ɞɨ ɤɚɫɤɚɞɧɨʀ ɫɯɟɦɢ.
1 ɐɂɊɄɍɅəɐȱɃɇɂɃ ɇȺɋɈɋ (Ƚɪɚɮɿɤɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɧɚ
sez. 5.5)
2 ɄɊȺɇ 3-ɯɨɞɨɜɢɣ - Ɂ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ 1"1/2 ɡɿ ɡɜɨɪɨɬɧɢɦ ɬɚ
ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ
ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ (ɩɿɞ ɱɚɫ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ) ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ISPESL ɿ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɹɤ ɦɿɫɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɜ ɪɹɞ ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ. Ɍɪɟɬɿɣ ɨɬɜɿɪ ɤɪɚɧɭ
ɦɚɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨ ɩɿɞɤɥɸɱɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜɿɞɜɿɞɧɨɝɨ ɤɨɥɟɤɬɨɪɭ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɭ. Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɤɨɥɢ ɤɪɚɧ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɭ "ɜɿɞɤɪɢɬɨɦɭ" ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ,
ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɩɨɽɞɧɭɽɬɶɫɹ ɡ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɦ ɤɨɥɟɤɬɨɪɨɦ ɥɿɧɿʀ ɩɨɞɚɱɿ, ɚ
ɤɨɥɢ ɤɪɚɧ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɭ "ɡɚɤɪɢɬɨɦɭ" ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ, ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɩɨɽɞɧɭɽɬɶɫɹ
ɡ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɸ ɱɟɪɟɡ ɜɢɩɭɫɤɧɢɣ ɤɨɥɟɤɬɨɪ. Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɰɟɣ ɤɪɚɧ ɜɢɤɨɧɭɽ
ɬɚɤɨɠ ɮɭɧɤɰɿɸ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɤɨɬɥɚ.

104 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
3 ɄɊȺɇ ɡ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ /ɡ ɜɧɭɬɪɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ 1"1/2 ɉɪɹɦɢɣ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
ɍ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ ɩɨɩɟɪɟɞɧɿɦ 3-ɯɨɞɨɜɢɦ ɤɪɚɧɨɦ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ (ɩɿɞ ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4.
ɱɚɫ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ) ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ISPESL ɿ ɦɨɠɟ Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɹɤ ɦɿɫɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɜ ɪɹɞ
ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ. Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.

138
72/139

2 1

3 I*

ɦɚɥ. 15 - ȼɦɿɫɬɶ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɯ ɤɨɦɩɥɟɤɬɿɜ 32 32

ɉɪɢɤɥɚɞɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɯ ɤɨɧɬɭɪɿɜ


ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɩɪɢɤɥɚɞɚɯ
298
I* ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ ISPESL (Ɂɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ - ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨ ɧɟ D 306
ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ)
D Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɣ ɜɢɦɢɤɚɱ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) A
72b Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɦɚɥ. 16
95 Ɍɪɢɯɨɞɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ - ɡ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ: ɜ ɧɟɪɨɛɨɱɨɦɭ ɫɬɚɧɿ ɡ
ɛɨɤɭ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɉɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ ɩɨɦɩɨɸ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ5.
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɩɭɥɶɬ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɨɩɨɦɿɠɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
SM Ɂɨɧɞ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ FZ4)
138
TS Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) 72/139
PZ Ɂɨɧɚɥɶɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
FZ4 Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɉɚɪɚɦɟɬɪɢ
Ⱦɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɫɥɿɞ ɡɚɞɚɜɚɬɢ ɪɿɡɧɿ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɚɜɟɞɟɧɭ ɞɚɥɿ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɞɨɫɬɭɩɭ ɞɨ ɞɜɨɯ ɦɟɧɸ; ɞɥɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɹɤɿ ɜɢɦɚɝɚɸɬɶ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɡɦɿɧ,
ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɶ ɩɨɪɹɞ ɡ ɝɨɥɨɜɧɢɦɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɦɢ ɫɯɟɦɚɦɢ.
155
"Menɳ Service" (ɋɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ)
I*
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ
ɤɧɨɩɤɭ Reset.
32 32 130
ɉɪɢɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ “tS”, “In”, “Hi” ɚɛɨ “rE”.
“tS” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, “In” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɇɟɧɸ ɞɨɜɿɞɤɢ, “Hi” ɩɨɡɧɚɱɚɽ
Ɇɟɧɸ ɚɪɯɿɜɭ, “rE” ɩɨɡɧɚɱɚɽ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɜ Ɇɟɧɸ ɚɪɯɿɜɭ. ȼɢɛɟɪɿɬɶ "tS" ɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ 298 306
D
Reset.
ɉɥɚɬɭ ɨɫɧɚɳɟɧɨ 29 ɩɪɨɡɨɪɢɦɢ ɡɦɿɧɸɜɚɧɢɦɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɦɢ, ɜ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɸ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (ɋɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ). B
ɉɢ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɩɟɪɟɝɥɹɧɭɬɢ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɭ ɦɚɥ. 17
ɩɨɪɹɞɤɭ ɡɪɨɫɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɓɨɛ ɡɦɿɧɢɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ, ɞɨɫɢɬɶ
ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ: ɡɦɿɧɚ ɡɛɟɪɝɿɝɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ. ɉɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ ɤɥɚɩɚɧɨɦ-ɞɟɜɿɚɬɨɪɨɦ
Ⱦɥɹ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɫɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ ɞɨɫɢɬɶ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Reset. Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ6.
ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Reset.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
"Menɳ Tipo Impianto" (Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ)
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.11 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ
ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno.
ɉɥɚɬɭ ɨɫɧɚɳɟɧɨ 21 ɩɪɨɡɨɪɢɦ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɦ.
ɉɢ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɩɟɪɟɝɥɹɧɭɬɢ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɭ 138
ɩɨɪɹɞɤɭ ɡɪɨɫɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɓɨɛ ɡɦɿɧɢɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ, ɞɨɫɢɬɶ 72/139

ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ: ɡɦɿɧɚ ɡɛɟɪɝɿɝɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ.


ȼɢɯɿɞ ɡ Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ
ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno.

155

I*

32 32

298
306 95
D

C
ɦɚɥ. 18

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 105


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ⱦɜɚ ɩɪɹɦɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ 3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ

B
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4. ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 4. ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɞɚɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɩɚɥɶɧɨɝɨ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɨɱɢɫɬiɬɶ ɜɫi ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɜ
ɫɢɫɬɟɦi ɡ ɦɟɬɨɸ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɨɫɚɞiɜ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧiɣ ɪɨɛɨɬi
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɤɨɬɥɚ.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 37) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɜɫɿɯ ɝɚɡɨɜɢɯ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɶ.
ɋɩɪɨɦɨɠɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸ ɞɥɹ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨɝɨ
138 ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫiɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ, ɹɤi ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧi. Ⱦiɚɦɟɬɪ ɜɢɯɨɞɹɱɨʀ ɡ ɤɨɬɥɚ
72/139 72b
ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɝɚɡɭ ɧɟ ɫɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɜɢɛiɪ ɞiɚɦɟɬɪɭ ɬɪɭɛɢ ɦiɠ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɬɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ;
ɣɨɝɨ ɫɥiɞ ɜɢɛɪɚɬɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɞɨɜɠɢɧɢ ɬɚ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɞiɸɱɢɯ
ɧɨɪɦɚɬɢɜiɜ.

B ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.


ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɤɚɫɤɚɞɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ
ɜɿɞɫɿɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɩɚɥɢɜɚ, ɹɤɢɣ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɨɜɧɿ ɜɿɞ ɦɨɞɭɥɿɜ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
I* ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ

B ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɝɚɪɚɧɬɭɽɬɶɫɹ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ


32 32 ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɩɪɚɰɸɸɱɨɝɨ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ
307 306
ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɩɪɢɞɚɬɧiɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɸɬɶ
ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰi; ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧɢɦ ɡɚ
298 ɦɨɠɥɢɜi ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦi. ɋɥiɞ
D ɬɚɤɨɠ ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɢɬɢɫɹ, ɳɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ
ɫɩɨɠɢɜɚɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɹɤɨʀ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɫɶɤiɣ ɬɚɛɥɢɱɰi
ɞɚɧɢɯ.
D Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɬɚ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɭ "Y" ɛɟɡ
ɦɚɥ. 19 ɜɢɥɤɢ ɞɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ
ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɛiɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
Ⱦɜɚ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɡɿ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɪɹɦɢɣ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɭ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ. ȼɚɠɥɢɜɨ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4. ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɶ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɩɨɥɸɫiɜ (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɩɪɨɜiɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ ɫɢɧiɣ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɩɪɨɜiɞ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɩɪɨɜiɞ) ɜ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɥiɧiʀ. ɉɪɢ
ɜɢɤɨɧɚɧɧi ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ ɩɪɨɜiɞɧɢɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɧɚ 2 ɫɦ ɞɨɜɲɢɦ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ iɧɲɢɯ.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɚ ɡɚɜɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨ ɡɨɧɚɯ ɨɩɢɫɚɧɿ ɭ

B ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɱɭ ɡɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢ ɡɚɦiɧɭ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.


ɛɪɨɲɭɪɿ "Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ FZ4" ɍ ɪɚɡi ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɲɧɭɪɭ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɚ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɧɹ ɡɚɦiɧɢ ɲɧɭɪɭ. ɍ ɪɚɡi ɡɚɦiɧɢ
FZ4 ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɲɧɭɪ “HAR H05
VV-F” 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8 ɦɦ.
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)

B ɍȼȺȽȺ: ɄɈɇɌȺɄɌɂ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ ɉɈȼɂɇɇI ȻɍɌɂ


ɑɂɋɌɂɆɂ. ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ,
ȼɂ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɰɢɯ
TS TS ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɡ ɦɟɪɟɠɟɸ ɚɛɨ ɡɚ
I* PR ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
PZ PZ
SM SM Ɂɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ (ɨɩɰiɹ)
32 32
M M
ɉiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɧɞ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɢɯ ɤɥɟɦ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɞɥɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ, ɡ'ɽɞɧɭɸɱɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɬɚ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 50 ɦ. Ɇɨɠɧɚ
D
298
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɡɜɢɱɚɣɧɢɣ ɞɜɨɩɪɨɜiɞɧɢɤɨɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ. Ɂɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɛɚɠɚɧɨ ɧɚ ɩiɜɧiɱɧiɣ ɚɛɨ ɩiɜɧiɱɧɨ-ɫɯiɞɧiɣ ɫɬiɧi ɚɛɨ ɠ ɧɚ ɫɬiɧi, ɧɚ ɤɨɬɪɭ
ɜɢɯɨɞɢɬɶ ɛiɥɶɲɚ ɱɚɫɬɢɧɚ ɝɨɫɬɢɧɨʀ ɤiɦɧɚɬɢ. ɇɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟ ɡɨɧɞ ɩiɞ ɪɚɧɤɨɜɟ
E ɫɨɧɹɱɧɟ ɩɪɨɦiɧɧɹ, ɬɚ ɜɡɚɝɚɥi, ɹɤɳɨ ɰɟ ɦɨɠɥɢɜɨ, ɭɧɢɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɧɹ ɧɚ ɡɨɧɞ
ɦɚɥ. 20 ɩɪɹɦɨɝɨ ɫɨɧɹɱɧɨɝɨ ɫɜiɬɥɚ; ɭ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɡɚɯɢɫɬiɬɶ ɣɨɝɨ. ɇɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟ ɡɨɧɞ
ɩɨɛɥɢɡɭ ɜiɤɨɧ, ɞɜɟɪɟɣ, ɜɟɧɬɢɥɹɰiɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪiɜ, ɤɚɦiɧiɜ ɚɛɨ ɞɠɟɪɟɥ ɬɟɩɥɚ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ
Ⱦɜɚ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɡɿ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ, ɩɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɡɦiɧɢɬɢ ɡɱɢɬɭɜɚɧi ɞɚɧi.
ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ ɩɨɦɩɨɸ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ5.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɚ ɡɚɜɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨ ɡɨɧɚɯ ɨɩɢɫɚɧɿ ɭ
ɛɪɨɲɭɪɿ "Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ FZ4"

FZ4

72/139 72/139 72/139


138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155 ɦɚɥ. 22 - ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɚ


TS TS

I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

F
ɦɚɥ. 21

106 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ. 2. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɜɫɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ (ɤɥɟɦɢ ɜɿɞ 4 ɞɨ 27) ɧɚ ɦɨɞɭɥɿ ʋ 1
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧi ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ, ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɫɯɟɦɢ ɭ ɦɚɥ. 41. 3. ɇɚ ɦɨɞɭɥɹɯ, ɹɤɿ ɡɚɥɢɲɢɥɢɫɹ, ɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɥɢɲɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ ɧɚɹɜɧɿ
ɤɨɧɬɚɤɬɢ, ɹɤɿ ɜɿɞɧɨɫɹɬɶɫɹ ɞɨ: ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ (300), ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
(301) ɬɚ ɜɯɨɞɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɭ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (302).
4. ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɭɜɟɫɶ ɤɚɫɤɚɞ
5. ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ "FH" ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɫɩɪɚɜɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɚɫɤɚɞɭ:
• Ɇɨɞɭɥɶ 1: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɜɟɪɯɭ ɥɿɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 2: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɧɢɡɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 3: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɧɢɡɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 4: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɜɟɪɯɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
əɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ, ɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɭ ɦɚɥ. 24.
Ɂɚɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ
ȼɫɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɜɫɿɯ ɦɨɞɭɥɹɯ.

1 Ɇɨɠɥɢɜɿ ɩɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ


əɤɳɨ ɡ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɩɪɢɱɢɧɢ ɩɟɪɟɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɩɨɞɚɱɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɛɭɞɶ-
ɹɤɢɣ ɦɨɞɭɥɶ, ɦɨɞɭɥɶ 1 ɚɤɬɢɜɭɽ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F70.
əɤɳɨ ɡ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɩɪɢɱɢɧɢ ɩɟɪɟɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɩɨɞɚɱɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɛɭɞɶ-
306 ɹɤɢɣ ɦɨɞɭɥɶ, ɧɚɫɬɭɩɧɢɣ ɦɨɞɭɥɶ ɚɤɬɢɜɭɽ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F71.
3.6 Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ "ɬɢɩɭ C" ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ / ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡ
130/307 ɞɢɦɚɪɹɦɢ ɜɫɿɯ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɣ Cxy ɬɚ Bxy, ɡ ɭɤɚɡɚɧɧɹɦ ʀɯ ɧɚ ɲɢɥɶɞɢɤɭ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɿʀ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɹɤ ɩɪɢɤɥɚɞɢ ɭ ɰɶɨɦɭ ɪɨɡɞɿɥɿ). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ
( )( )
A B ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ , ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ , ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ
300 301 C ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ
32 302 ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ
95 ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.

B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɚ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɞɥɹ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ
ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
ɍ ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɛiɥɶɲɟ 1ɦ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɫɥiɞ
72
OUT
A ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɞɨ ɭɜɚɝɢ ɩɪɢɪɨɞɧɟ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɦɚɬɟɪiɚɥɭ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
GND ɓɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɸ, ɡɚɥɢɲɬɟ ɧɚ ɤɨɠɧɢɣ ɦɟɬɪ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜiɞɫɬɚɧɶ ɞɥɹ
299 138 298 72B 155 256 ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɭ 2-4 ɦɦ.
139 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ
ɦɚɥ. 23 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɤɥɟɦɧɚ ɤɨɪɨɛɤɚ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72b Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜɿɚɬɨɪ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
A = Ɏɚɡɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
B = Ɏɚɡɚ Ƚȼɉ
C13 C33 C33 C33 C13 C13
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɿɜ ɡ 2 ɞɪɨɬɚɦɢ ɬɚ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ B ɬɚ C ɦɚɥ. 25 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ
155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ⱦɥɹ ɪɨɡɦiɪiɜ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɨɬɜɨɪɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɞɢɜ. sez. 5.1. Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ
256 ɋɢɝɧɚɥ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ - ɦɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɟ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɧɚɡɨɜɧi ɬɚ ɤɪɚɩɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɦɨɠɥɢɜɿ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
299 ȼɯɿɞ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ ɝɚɡɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɜ ɛiɤ ɤɨɬɥɚ.
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɉɚɥɶɧɢɤ ɭɜɿɦɤɧɟɧɢɣ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ) 125
302 ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (230 ȼɨɥɶɬ) 81
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɨɩɨɦɿɠɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)

Ⱦɥɹ ɤɚɫɤɚɞɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ


ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: ɟɥɟɤɬɪɨɧɿɤɚ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɤɟɪɭɜɚɬɢ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɜɤɥɸɱɧɨ.
1. ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɦɨɞɭɥɿ, ɹɤɚ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥ. 24 ( ɧɚ ɩɪɢɤɥɚɞɿ - ɡ 4 ɦɨɞɭɥɹɦɢ )
167

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

ɦɚɥ. 24 - Ʉɚɫɤɚɞɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ


80 80
A 1-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ
B 2-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ 120
C 3-ɿɣ ɦɨɞɭɥɶ ɦɚɥ. 26 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
D 4-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ 041007X0

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 107


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɚɛɥɢɰɹ 2 , ɳɨɛ ɧɟ 3.7 ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ, ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ, ɳɨ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɧɬɚɠ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ.
ɤɨɠɧɟ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɟ ɤɨɥiɧɨ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ.
ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɒ 80/125, ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ 90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ 1. Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɭɩɨɪɧɭ ɫɤɨɛɭ “A” ɧɚ ɞɧɢɳɿ ɤɨɬɥɚ.
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 1,5 ɦɟɬɪɚɦ. 2. ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɮɨɪɦɨɜɚɧɭ ɱɨɪɧɭ ɬɪɭɛɭ “B” ɞɨ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ “S”
ɧɚ ɞɧɢɳɿ ɤɨɬɥɚ, ɡɚɤɪɿɩɥɸɸɱɢ ʀʀ ɯɨɦɭɬɨɦ.
3. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɪɭɝɥɭ ɝɚɣɤɭ “C” ɫɢɮɨɧɭ ɬɚ ɜɫɬɚɜɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɮɨɪɦɨɜɚɧɭ ɱɨɪɧɭ ɬɪɭɛɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɫɩiɜiɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ “B” ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟ ɝɧɿɡɞɨ, ɨɛɟɪɟɠɧɨ ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɭɳɿɥɶɧɸɸɱɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ “D”.
4. Ɂɧɨɜɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɤɪɭɝɥɟ ɤɿɥɶɰɟ ɫɢɮɨɧɭ, ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɣɨɝɨ ɜ ɫɤɨɛɭ ɬɚ ɮɿɤɫɭɸɱɢ
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɸ ɩɪɭɠɢɧɤɨɸ “E”.
ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125 5. ɉɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɲɥɚɧɝ “F”, ɹɤɢɣ ɩɨɜ’ɹɡɭɽ ɫɢɮɨɧ ɡ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 4ɦ 2ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 0.5 ɦ 0.5 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0.25 ɦ 0.25 ɦ

ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ

C53 C33 C53 B23 C13

ɦɚɥ. 27 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( =


ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɒ80 ɦɨɠɭɬɶ ɩɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ ɞɨ
ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ
ɞɨɜɠɢɧɚ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 4 ɿ ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
(ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 3.

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ


ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
ENERGY TOP W 70 - W 80 ENERGY TOP W 125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 20 ɦɟɤɜ. 10 ɦɟɤɜ. ɦɚɥ. 28 - ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ
ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
ȼɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ȼɢɜɟɞɟɧɧɹ FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
ȼɟɪɬɢɤɚɥɶ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ 4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɧɢɣ ɧɢɣ ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ø 80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ ɛɭɥɨ
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ,
ɉȺɌɊɍȻɈɄ ɡ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹɦ ɞɥɹ 1KWMA70W 0.3 0.3 ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ:
ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ.
ɈȻɆȿɀɍȼȺɑ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɬɿɧɿ 1KWMA85A 2.0 -
2. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɨɠɭɯ.
ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ 1KWMA86A - 5.0 3. ȼɢɞɚɥɿɬɶ ɜɫɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɝɚɡɨɜɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ 4. Ɉɫɥɚɛɬɟ ɤɨɥɿɳɚɬɤɨ “A” ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (ɦɚɥ. 29 ɬɚ ɦɚɥ. 30).
ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ 5. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɞɜɚ ɝɜɢɧɬɢ “B” ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɛɥɨɤ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ
ɧɚ ɦɚɥ. 29 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 70 - W 80 ɬɚ ɧɚ ɦɚɥ. 30 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ
ENERGY TOP W 125.

B
B

ɦɚɥ. 29 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80

108 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
8. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɭ ɮɨɪɫɭɧɤɭ “F” (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 32 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 70 - W
80 ɬɚ ɦɚɥ. 33 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 125), ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɭ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ “G” ɿɧɲɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ. Ɂɧɨɜɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɦɿɫɰɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɬɚ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ʀɯ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ.
9. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ:
A • ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ:
ɞɢɫɩɥɟɣ ɜiɞɨɛɪɚɠɚɽ "P01", ɹɤɢɣ ɛɥɢɦɚɽ.
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ
00 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ GPL, ɬɨɛɬɨ, ɩɪɨɩɚɧɿ, ɛɭɬɚɧɿ).
B • ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
B 10. Ɂɚɮiɤɫɭɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɪɭɱ ɡɚ ɡɚɜɨɞɫɶɤɨɸ
ɬɚɛɥɢɱɤɨɸ ɡ ɬɟɯɧiɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.
11. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɚɧɚɥiɡɚɬɨɪɭ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚ ɜɢɯɨɞi
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɡ ɤɨɬɥɚ, ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɦiɫɬ ɋɈ2 ɭ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɚɯ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɬɚ ɡ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɸ
ɦɚɥ. 30 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
6. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ “C” ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ “D” (ɦɚɥ. 31 - ɬɿɥɶɤɢ ɦɨɞɟɥɶ
ENERGY TOP W 125) ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɿ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ
ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
D ɨɩɚɥɟɧɧɹ (Range Rated), ɹɤɚ ɡɚɜɞɚɽɬɶɫɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɨɦɭ ɩɚɪɚɝɪɚɮɿ.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 13 - ɦɚɥ. 1) ɿ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
(ɩɨɡ. 9 - ɦɚɥ. 1) ɛɥɢɦɚɸɬɶ; ɩɨɪɭɱ ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɽɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
2

3 RANGE RATED

2 1
IIII IIIIIII

IIIIIIII
C

IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII

II
eco
reset comfort

3 1
C C

ɦɚɥ. 31 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125


ɦɚɥ. 34 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
7. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ “E” (ɦɚɥ. 32 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80
Ⱦɥɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɩɨɜɬɨɪɸɣɬɟ ɩɨɫɥiɞɨɜɧiɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰiɣ, ɹɤ ɞɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ.
ɬɚ ɦɚɥ. 33 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125) ɿ ɡɧɿɦɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ (RANGE RATED)
ɐɟɣ ɤɨɬɟɥ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ “RANGE RATED” (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ
A EN 483) ɿ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɜɢɪɨɛɥɸɜɚɧɭ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ ɡ
ɮɚɤɬɢɱɧɢɦɢ ɩɨɬɪɟɛɚɦɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɹɤ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɚɥɿ:
• ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
• ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ (ɩɨɡ. 3 ɚɬ 4 - ɦɚɥ. 1) ɡɛiɥɶɲɭɣɬɟ
F ɚɛɨ ɡɧɢɠɭɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ = 00 - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ = 100) Ⱦɢɜ. ɞɿɚɝɪɚɦɭ
"Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ” (ɦɚɥ. 35).
G • ɇɚɬɢɫɤɚɧɧɹɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɩɪɨɬɹɝɨɦ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɦɨɠɧɚ
ɡɚɥɢɲɢɬɢ ɧɚ ɳɨɣɧɨ ɡɚɞɚɧɨɦɭ ɪɿɜɧɿ ɜɢɬɪɚɬɢ ɬɟɩɥɚ. ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ
TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
ȺȾȺɉɌɍȼȺɇɇə ȼɂɌɊȺɌ ɌȿɉɅȺ, ȼɂɄɈɇȺɇȿ ɌȺɄɂɆ ɑɂɇɈɆ,
A ȽȺɊȺɇɌɍȯ ɉȱȾɌɊɂɆȺɇɇə ɄɄȾ, ɁȺəȼɅȿɇɈȽɈ ȼ cap. 5.4
E Ⱦɿɚɝɪɚɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ
A = ɤȼɬ - B = ɉɚɪɚɦɟɬɪ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ

ɦɚɥ. 32 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 70 - W 80


B
100
90
W
kW

80
5k
12
80

70
60
50
40
E
30
G F 20
10
0
ɦɚɥ. 33 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 0 20 40 60 80 100 120 140
A
ɦɚɥ. 35

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 109


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ

B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɡ ɤɨɬɥɚ (ɦɚɥ. 35):
ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ 1. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ (Ⱥ)
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ: 2. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɲɥɹɯɨɦ ɨɛɟɪɬɚɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɭ (B)
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ 3. ɉɿɞɜɟɞɿɬɶ ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ȼ)
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɜɿɞɫɿɱɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞiɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧiɫɬɸ ɬɚ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɪɨɡɱɢɧ ɦɢɥɶɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɳɨɛ ɡɧɚɣɬɢ ɦɨɠɥɢɜi ɜɢɬiɤɢ ɝɚɡɭ ɧɚ
ɡ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɜɨɞɹɧɭ ɫɢɫɬɟɦɭ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɣ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ
ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
• Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɬɚ ɩɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ
ɫɢɫɬɟɦɢ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ ɩɨɬɪɿɛɧɟ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ. B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• ȼɜɿɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɬɚ ɭ ɫɩɪɚɜɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɫɢɮɨɧɭ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
A
• ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ. A
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɦɚɥ. 35 - Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɱɟɪɟɡ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɜɿɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɩɨɡ. 2) ɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ. ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ (ɩɨɡ. 1), ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥ. 36.
• Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɚɧɚɥiɡɚɬɨɪɭ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚ ɜɢɯɨɞi
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɡ ɤɨɬɥɚ, ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɦiɫɬ CO2 ɭ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
ɝɚɡɚɯ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɬɚ ɡ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɸ 1. ȼiɞɤɪɢɬɢ ɩɭɧɤɬɢ ɜiɞɛɨɪɭ ɩɨɜiɬɪɹ ɣ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ. 2. Ɂɚɜɟɫɬɢ ɡɨɧɞɢ ɚɧɚɥɿɡɚɬɨɪɚ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ 3. ɇɚɬɢɫɤɚɬɢ ɭɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɥɚɜiɲi"+" ɬɚ "-" ɞɥɹ ɚɤɬɢɜiɡɚɰiʀ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4. ɪɟɠɢɦɭ TEST
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɠɥɢɜɟ 4. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, 5. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ
ɬɨɳɨ). Ⱦɥɹ ɦɟɬɚɧɭ ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ 8,7 ɬɚ 9%.
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ⱦɥɹ ɡɪɿɞɠɟɧɨɝɨ ɧɚɮɬɨɜɨɝɨ ɝɚɡɚ (GPL) ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ
ɋɟɡɨɧɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ 9,5 ɬɚ 10%.
Ⱥɧɚɥiɡɢ, ɩɪɨɜɟɞɟɧi ɡ ɧɟɫɬɚɛiɥiɡɨɜɚɧɢɦ ɤɨɬɥɨɦ , ɦɨɠɭɬɶ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɣ ɮɚɯiɜɟɰɶ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢ
ɬɚɤi ɳɨɪiɱɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ: A ɩɨɦɢɥɤɨɜɢɯ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɶ.
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɿ ɬ.ɞ.)
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.



Ʉɨɧɬɭɪ ɞɥɹ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ.
Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨɸ
ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ʀɯ ɤɿɧɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ
2
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɦɚɽ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɚ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɚ ɦɚɬɢ
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ.
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɬɚ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɧɟ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ ɯiɦiɱɧi ɡɚɫɨɛɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜi ɳiɬɤɢ.
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ.
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ

1
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɭ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦɭ ɪɚɡɿ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
• Ȼɚɤ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ.
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɿ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.

A Ɉɱɢɳɭɣɬɟ ɤɨɠɭɯ, ɩɚɧɟɥɶ ɩɪɢɛɨɪɭ ɬɚ iɧɲi ɱɚɫɬɢɧɢ, ɳɨ ɜɩɥɢɜɚɸɬɶ ɧɚ


ɟɫɬɟɬɢɱɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɤɨɬɥɚ, ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɦ’ɹɤɨʀ ɡɜɨɥɨɠɟɧɨʀ ɝɚɧɱiɪɤɢ, ɜ ɪɚɡi
ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɡɜɨɥɨɠɬɟ ʀʀ ɜ ɦɢɥɶɧɨɦɭ ɪɨɡɱɢɧi. ɋɥiɞ ɭɧɢɤɚɬɢ ɜɠɢɜɚɧɧɹ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɦɢɸɱɢɯ ɡɚɫɨɛiɜ ɬɚ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤiɜ.

ɦɚɥ. 36 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ


4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɬɥɚ
ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɽ ɪɚɡɨɦ ɿɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɩɨɡ. 20 - ɦɚɥ. 1), ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɤɨɞ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi
ɥiɬɟɪɨɸ "A"): ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ.
8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɚɛɨ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ
ɨɩɰiɽɸ) ɜ ɪɚɡi ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ
ɭɫɭɧɭɬɢ ɰɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ.
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɩɪɢɡɜɨɞɹɬɶ ɞɨ ɬɢɦɱɚɫɨɜɨɝɨ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧɿ ɥɿɬɟɪɨɸ “F”), ɹɤɿ
ɫɤɢɞɚɸɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɿɞɪɚɡɭ ɠ ɩɿɫɥɹ ɬɨɝɨ, ɹɤ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɜ ɦɟɠɿ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ, ɡɚ ɜɢɧɹɬɤɨɦ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ F37, ɞɥɹ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɹɤɨʀ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɿ ɡɧɨɜɭ ɭɜɿɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɧɨɩɤɢ 14 ɡ ɦɚɥ. 1.

110 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
Ɍɚɛɥɢɰɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ Ʉɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɿɣ ɬɢɫɤ ɚɛɨ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɚɛɨ
ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ
Ɋɨɡɿɦɤɧɭɬɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɤɨɧɬɭɪɿ
Ʉɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ F37 ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɚɛɨ ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɧɟ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪɚ ɩɪɚɰɸɽ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪɭ ȼɢɬɪɚɬɨɦɿɪ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɢɣ ɚɛɨ Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F38
ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɣ ɡɚɦɤɧɭɬɢɣ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɣ ɣɨɝɨ
A01 ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɚɬɱɢɤ ɚɛɨ ɤɨɪɨɬɤɟ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɜ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɦɟɪɟɠi ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi F39 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɋɢɮɨɧ ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ
ɨɱɢɫɬiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɩiɫɥɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɪɟɠɢɦ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɤɬɢɜɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ ɡɚ
ɩɨɬɨɱɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
A02 ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ, ɳɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ A41 Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤiɜ
ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɜiɞ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɬɪɭɛɢ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɫɢɫɬɟɦɢ
A03 A42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ɇɟɦɚɽ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɤɨɧɬɭɪɭ F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F07 ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɚ Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F07
A04 ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɬɪɢɱi ɡɚ ɨɫɬɚɧɧɿ 24 ɝɨɞɢɧɢ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡiɜ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F50
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F15 ɩɨɫɬiɣɧɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
A05 ɝɟɧɟɪɭɽɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɜɠɟ 1 Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F15
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ
ɝɨɞɢɧɢ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɣɨɧiɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ A61 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ
ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12
ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɣɨɧiɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12 ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɡɚɦiɧiɬɶ ɣɨɝɨ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɡɜ'ɹɡɤɭ ɦɿɠ ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ
ɇɟɫɬɚɛiɥɶɧɟ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɚɥɶɧɢɤ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɦ ɛɥɨɤɨɦ ɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɞɨ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
A62
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Offset (ɡɫɭɜɭ) ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɤɚɥɿɛɪɭɜɚɧɧɹ Offset ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɝɚɡɨɜɢɦ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (ɡɫɭɜɭ) ɩɪɢ ɦiɧiɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɤɥɚɩɚɧɨɦ
A06 ɟɬɚɩɭ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ (6 A63
ɪɚɡiɜ ɡɚ 4 ɯɜɢɥɢɧɢ) ȼɢɞɚɥiɬɶ ɡɚɫɦiɱɟɧɧɹ ɡ ɞɢɦɨɜɨɝɨ ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ
ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɤɚɧɚɥɭ, ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɥɹ A64 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ
ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɡɚɫɦiɱɟɧi ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɬɚ ɩɨɞɚɱi A65 ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12 ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɩɨɜiɬɪɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɡ ɬɪɭɛɧɢɯ ɨɝɨɥɨɜɤɿɜ F66
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F13 ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɚ Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F13
ɋɢɮɨɧ ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ A80
ɨɱɢɫɬiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɬɪɢɱi ɡɚ ɨɫɬɚɧɧɿ 24 ɝɨɞɢɧɢ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɫɩɪɚɜɧiɫɬɶ ɞɢɦɨɜɨɝɨ
Ⱦɢɦɨɜɢɣ ɤɚɧɚɥ ɱɚɫɬɤɨɜɨ
ɤɚɧɚɥɭ, ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ
ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ ɚɛɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ 5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI
ɉiɞɜɢɳɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɬɚ ɨɝɨɥɨɜɤɿɜ
F07
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɬɚ ɍɦɨɜɧi ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
ɉɨɥɨɠɟɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɪɨɛɨɬɭ ɞɚɬɱɢɤɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ 7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
ɝɚɡiɜ 10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ 11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F10 ɜɨɞɢ 1 ɜ ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ 22 Ƚɨɥɨɜɧɢɣ ɩɚɥɶɧɢɤ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
(ɩɨɞɚɱɿ) ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ 29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɫɢɫɬɟɦɢ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɞɨ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ)
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
F11
ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ 72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ 72b Ⱦɪɭɝɢɣ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
F12 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ 82 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ 95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜɿɚɬɨɪ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
A = Ɏɚɡɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ B = Ɏɚɡɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ C = ɇɟɣɬɪɚɥɶɧɚɹ ɮɚɡɚ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
F13 ɉȿɊȿȼȱɊɌȿ ɌȺ ɈɑɂɋɌȱɌɖ ɄɈɊɉɍɋ
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɿɜ ɡ 2 ɩɪɨɜɨɞɚɦɢ ɡ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɋɉɊȺɐɖɈȼɍȯ ɄɈɌɅȺ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ B ɬɚ C
ɁȺɉɈȻȱɀɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
98 ȼɢɦɢɤɚɱ
ɌȿɉɅɈɈȻɆȱɇɇɂɄȺ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ 139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
F14 ɜɨɞɢ 2 ɜ ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ 154 Ɍɪɭɛɤɚ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
(ɩɨɞɚɱɿ) ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ
ɫɢɫɬɟɦɢ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ 155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ 3- 186 Ⱦɚɬɱɢɤ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ
(ɹɤɢɣ ɦɚɽ ɫɤɥɚɞɚɬɢ 230ȼ) ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɨɡ'ɽɦɚ 191 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡiɜ
F15 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi ɇɟ ɧɚɞɯɨɞɢɬɶ ɫɢɝɧɚɥ ɜɿɞ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ 5- 193 ɋɢɮɨɧ
ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɨɛɟɪɬɿɜ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɨɡ'ɽɦɚ 196 ɉɨɫɭɞɢɧɚ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 215 Ɂɜɭɠɟɧɧɹ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɩɨɜɿɬɪɹ
220 ɉɥɚɬɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɋɤɢɞɚɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ Ʉɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɧɚ ɛɥɨɰɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RESET, 256 ɋɢɝɧɚɥ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ – ɦɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɟ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɤɧɨɩɤɢ ɧɚ ɛɥɨɰɿ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ DBM12, ɿ ɡɚɦɿɧɢɬɢ, ɹɤɳɨ DBM12.
F26 ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɪɨɡɦɿɳɟɧɨʀ ɧɚ 278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
DBM12, ɪɨɡɦɿɳɟɧɨʀ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ, 298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ. ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɣ ɚɛɨ ɧɟɫɩɪɚɜɧɢɣ . 299 ȼɯɿɞ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɽ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ 300 Ʉɨɧɬɚɤɬ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
F34 ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ 301 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 170ȼ ɦɟɪɟɠi
ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ 302 ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (230 ȼɨɥɶɬ)
ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ 306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
F35 ɫɬɪɭɦɭ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɦɟɪɟɠi
ɦɟɪɟɠi 307 Ⱦɪɭɝɢɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
345 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɚ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 111


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ 5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɝɨɥɨɜɧɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ

215

104
29

Ø 80
220
Ø 80
191 44

445 36
82
222 120 81
16
345
278

186
900

945

38

114

196

84 278 A 20 49 ɦɚɥ. 38 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ENERGY TOP W 70 - W 80


102
440
215

29 191
3 44
1 5 220
16

ɦɚɥ. 37 - Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ 36


82
81
A
ENERGY TOP W 70 - W 80 65 345
ENERGY TOP W 125 63
278

1= ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ - 1” 1/2 F


3= ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ - 1” M
5= Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ - 1” 1/2 F

186

38

114

196

ɦɚɥ. 39 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ENERGY TOP W 125

112 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.3 Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
ɉɨɩɟɪɟɞɧɿ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɿɞɩɪɢɽɦɫɬɜɚ-ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ
29 ȼɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɩɪɢɥɚɞ ɧɚɫɬɪɨɽɧɨ ɧɚ 80% ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ

16
A
Ɍɟɯɧiɱɧi ɞɚɧi
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.
36 44 Ⱦɚɧɿ Ɉɞɢɧɢɰɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ
345 ɜɢɦiɪɭ
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
81 Ɇɨɞɟɥɶ
W 70 W 80 W 125
278 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
ɤȼɬ
65.9 75
116
(Q)
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ

82 Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɤȼɬ
17 17
25
(Q)

Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ 64.6 73.5 (P)


ɤȼɬ 113.7
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60 °C)
22 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɤȼɬ
16.7 16.7
24.6
(P)
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60 °C)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ 69.9 79.5 (P)
ɤȼɬ 123
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30 °C)
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ 18.3 18.3 (P)
ɤȼɬ 26.9
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30 °C)
Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 98 98 98
Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (80/60°C) % 98.5 98.5 98.5
Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (50-30°C) % 106 106 106
196 Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (50/30°C) % 107.5 107.5 107.5
Ʉɨɟɮiɰiɟɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 109 109 109

154 38
Ƚɚɡɨɜɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
ɦɚɤɫ. CO2 (G20) % 9 9 9
193
186 ɦiɧ. CO2 (G20) % 8.5 8.5 8.5

Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 6.97 7.94 12.38

114 Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 1.8 1.8 2.65


Ƚɚɡɨɜɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɚ (G31) Ø 5.8 5.8 7.0
Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37
ɦɚɤɫ. CO2 (G31) % 10 10 10
10 11 7
ɦiɧ. CO2 (G31) % 9.2 9.2 9.2
ɦɚɥ. 40 - Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 5.16 5.87 9.08
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 1.33 1.33 1.96

Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42


-
EEC
Ʉɥɚɫ ɟɦiɫiʀ NOx - 5 5 5 (NOx)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ °C 65 65 65
(80°C - 60°C)
Ɇiɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ °C 60 60 60
(80°C - 60°C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ °C 43 43 45
(50 °C - 30°C)
Ɇiɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ °C 33 33 34
(50°C - 30°C)
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɤɝ/ɝɨɞ 127.5 127.5 197
Ɇiɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɤɝ/ɝɨɞ 31.4 31.4 44.7
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi 6 6 6 (ȼɆɌ)
ɛɚɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi 0.8 0.8 0.8
ɛɚɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 95 95 95 (tmax)
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 5 5 7
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 70 95 200
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 46 46 51
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 113


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.5 ɋɯɟɦɢ
A = ȼɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 70 - W 80
B = ȼɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 125

Ƚɪɚɮɿɤ ɜɬɪɚɬ ɧɚɩɨɪɭ ɬɿɥɶɤɢ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ɇɚɩɿɪ ɿ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɤɨɞ 042021X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ 3-ɒȼɂȾɄȱɋɇɈȽɈ)

H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ɇɚɩɿɪ ɿ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɤɨɞ 042047X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ 3-ɒȼɂȾɄȱɋɇɈȽɈ ȼɂɋɄɈɇȺɉȱɊɇɈȽɈ)

H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ɇɚɩɿɪ ɿ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɤɨɞ 042043X0


(Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɆɈȾɍɅɘȼȺɅɖɇɈȽɈ)

H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

114 UA cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015


ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

82 81

44
'%0.' V1
'%05& V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

'63&

ɦɚɥ. 41 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015 UA 115


IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 2009/142
• Direttiva Rendimenti 92/42
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108

Presidente e Legale rappresentante


Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108

Presidente y representante legal


Caballero del Trabajo
Dante Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan ve yasal temsilci


øú. Dep.
Dante Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108

Preúedinte úi reprezentant legal


Cavaler al Muncii
Dante Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ


Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Potrebbero piacerti anche