Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
*
cod. 3541G330 - Rev. 00 - 07/2015
|| ||||
|||| ||
||| |||
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraver-
so l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorve-
glianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in
eco eco
modo adeguato, in conformità alle norme vigenti. reset comfort reset comfort
• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplifica- fig. 2
ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative
differenze con il prodotto fornito. Sanitario (con bollitore opzionale installato)
La richiesta riscaldamento bollitore è indicata dall’attivazione del circolatore e del rubi-
2. ISTRUZIONI D’USO
netto (part. 9 e 21 - fig. 1). Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura del
2.1 Presentazione sensore bollitore e durante il tempo di attesa riscaldamento, la scritta “d“.
Gentile cliente,
|||||
La ringraziamo di aver scelto ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, una caldaia murale FERROLI
|| ||||
|||| ||
||| |||
di concezione avanzata, tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La pre-
ghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è un generatore termico a camera stagna per riscaldamento,
premiscelato a condensazione ad altissimo rendimento e bassissime emissioni, funzionante a
gas naturale o GPL e dotato di sistema di controllo a microprocessore. reset eco
reset eco
comfort comfort
13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25
eco
reset comfort
III
II
(part. 14 - fig. 1).
B Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo IIIII III
II
I
non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare IIII
danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro- reset eco
comfort
durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto pre-
scritto alla sez. 3.3. fig. 10 - Curva di compensazione
2.4 Regolazioni Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo
Commutazione Estate/Inverno delle curve (fig. 13), modificabile con i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1).
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
reset eco
comfort
fig. 11 - Spostamento parallelo delle curve
fig. 7 Premendo nuovamente il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 5 secondi si esce dalla modalità
regolazione curve parallele.
Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1). La funzione riscaldamento viene disat-
tivata mentre rimane attiva l’eventuale produzione di acqua sanitaria (con bollitore ester- Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
no opzionale). Rimane attivo il sistema antigelo. una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una
unità e verificare il risultato in ambiente.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto (part. 6 - fig. 1)
per 1 secondo. 90
10 9 8 7 6
85
Regolazione temperatura riscaldamento 5
80
Agire sui tasti riscaldamento +/- (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un mi-
nimo di 20°C ad un massimo di 90°. 4
70
3
60
IIIII 50
2
IIIII
IIIII
III 40
1
IIIIIII
III
IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20
Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato) fig. 12 - Curve di compensazione
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di OFFSET = 20 OFFSET = 40
10°C ad un massimo di 65°C. 90
10 9 8
90
85 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII
3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||
1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione
fig. 9
III
III I I
tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
III
III IIIII
to responsabile.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi
III
III
III
III I I II elettrici.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto
fig. 14 - Anomalia pressione impianto insufficiente per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell’apparecchio.
A Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato
B
aria di 120 secondi identificato dal display con FH. Deve essere prevista inoltre l'installazione di un filtro sulla tubazione di ritorno
impianto per evitare che impurità o fanghi provenienti dall'impianto possano in-
3. INSTALLAZIONE tasare e danneggiare i generatori di calore.
3.1 Disposizioni generali L'installazione del filtro è assolutamente necessaria in caso di sostituzione dei
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA generatori in impianti esistenti. Il costruttore non risponde di eventuali danni
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A causati al generatore dalla mancanza o non adeguata installazione di tale filtro.
TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI- Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 5.1 ed ai
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI simboli riportati sull’apparecchio.
E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
Caratteristiche dell’acqua impianto
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è un generatore termico predisposto per funzionare
singolarmente o in cascata (batteria). In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
Per l'installazione in batteria fino a 4 generatori sono disponibili a richiesta (consultare Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/
il listino o contattare la rete vendita) appositi accessori FERROLI composti da telai di 88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento
supporto, collettori idraulici e gas, collettori fumo. dell’acqua utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua
L'elettronica di caldaia è comunque dotata di funzionalità di gestione per una cascata di di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si rendesse successivamente necessario lo
fino a 6 moduli. Qualora si intendano realizzare sistemi in cascata da 5 o 6 moduli si svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuovamente il riem-
devono predisporre collettori idraulici / gas opportunamente dimensionati e completi di pimento con acqua trattata.
tutti i dispositivi di sicurezza previsti dalle norme vigenti, nonchè scarichi fumo singoli o Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
collettori fumo in depressione (non forniti) opportunamente dimensionati da un tecnico
abilitato. La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscalda-
mento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il di-
Quando due o più generatori ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sono installati in ca- spositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio.
scata con i kit originali FERROLI, rispettando le prescrizioni del presente manuale, pos- Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
sono essere considerati come un unico generatore termico equivalente di potenzialità ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
totale pari alla somma delle potenze di tutti gli apparecchi collegati in cascata. assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
E’ necessario che siano soddisfatti tutti i requisiti imposti da norme e regolamenti vigenti caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. E’ proibito l’uso di liqui-
applicabili a tale generatore “equivalente” di potenzialità termica totale. In particolare il di antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti ter-
locale di installazione, i dispositivi di sicurezza ed il sistema di evacuazione fumi devono mici e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
essere adeguati alla potenzialità termica totale della batteria di apparecchi. Kit opzionali
Si sottolinea che ogni ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 è di fatto un completo gene- A Richiesta sono disponibili i seguenti kit:
ratore termico indipendente, dotato di propri dispositivi di sicurezza. In caso di sovratem-
peratura, mancanza d’acqua o mancanza di circolazione nell’apparecchio, i dispositivi di cod. 042021X0 - Kit Circolatore 3 VELOCITÀ
protezione causano lo spegnimento o il blocco dell’apparecchio, impedendone il funzio- cod. 042047X0 - Kit Circolatore 3 VELOCITÀ ALTA PREVALENZA
namento.
cod. 042043X0 - Kit Circolatore MODULANTE
Le prescrizioni per l'installazione riportate nei successivi paragrafi riguardano sia il sin-
Nei Kit sono contenuti (vedi fig. 15):
golo apparecchio, sia il collegamento in cascata.
1 CIRCOLATORE (I diagrammi dei circolatori sono riportati alla sez. 5.5)
2 RUBINETTO 3 Vie - Maschio 1"1/2 con valvola di non ritorno e valvola di
sicurezza
Permette l’intercettazione (per operazioni di manutenzione) in conformità ai re-
quisiti ISPESL e può essere utilizzata come intercettazione locale nel collega-
mento di più apparecchi in batteria. La terza via deve essere obbligatoriamente
collegata ad un collettore di scarico in atmosfera. In tal modo con valvola in po-
sizione “aperto” lo scambiatore di caldaia è in collegamento con il collettore
idraulico di mandata ed in posizione “chiuso”, tramite la terza via, lo scambia-
tore è in comunicazione con il collettore di scarico in atmosfera. Tale valvola
funziona quindi anche da scarico della caldaia.
138
72/139
2 1
3 I*
Parametri
Ogni impianto necessita di una diversa parametrizzazione.Seguire la procedura d'acces-
so ai due menù riportata di seguito; per i parametri da modificare, fare riferimento alle
tabelle riportate accanto agli schemi idraulici di principio.
"Menù Service"
155
L’acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scegliere “tS”, “In”, “Hi” oppure “rE”. “tS” I*
significa Menù Parametri Trasparenti, “In” significa Menù Informazioni, “Hi” significa
Menù History, “rE” significa Reset del Menù History. Selezionare il "tS" e premere il tasto 32 32 130
Reset.
La scheda é dotata di 29 parametri trasparenti modificabili anche da Comando Remoto
298 306
(Menù Service). D
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettiva-
mente in ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro baste-
rà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente. B
Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L’uscita dal fig. 17
Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi. Un circuito riscaldamento diretto e un circuito sanitario con valvola deviatrice
"Menù Tipo Impianto" Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 6.
L’acceso al Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
per 10 secondi.
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
La scheda é dotata di 21 parametri trasparenti.
Modificare parametro P.11 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettiva-
mente in ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro baste-
rà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente.
L’uscita dal Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno
138
per 10 secondi. 72/139
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
fig. 18
B
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4. Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
Modificare parametro P.01 del "Menù Tipo Impianto" a 4. per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali re-
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. sidui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 38) in conformità
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.La portata del contatore gas deve essere suffi-
ciente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo
138 gas, che esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra
72/139 72b
l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e
delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.
B Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
In caso di collegamento in cascata, si raccomanda di installare una valvola di
intercettazione combustibile esterna ai moduli.
3.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica
B
I*
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è
correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come
32 32 previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professio-
307 306
nalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costrut-
tore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
298 a terra dell’impianto. Far verificare inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato
D alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta dati cal-
daia.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y"
D sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fis-
fig. 19 so e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm,
interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LI-
Due circuiti riscaldamento miscelati e un circuito riscaldamento diretto NEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4. alla linea elettrica. In fase di installazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il con-
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. duttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.
B
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
Per il collegamento elettrico e le impostazioni dell'impianto a zone, vedi libretto "Regola- stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
tore di zona FZ4" to. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare
esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno
FZ4 massimo di 8 mm.
B
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI
PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
TS TS effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo.
I* PR
PZ PZ Sonda esterna (optional)
SM SM
32 32 Collegare la sonda ai rispettivi morsetti. La massima lunghezza consentita del cavo elet-
M M
trico di collegamento caldaia – sonda esterna è di 50 m. Può essere usato un comune
cavo a 2 conduttori. La sonda esterna va installata preferibilmente sulla parete Nord,
D
298
Nord-Ovest o su quella su cui si affaccia la maggioranza del locale principale di soggior-
no. La sonda non deve mai essere esposta al sole di primo mattino, ed in genere, per
quanto possibile, non deve ricevere irraggiamento solare diretto; se necessario, va pro-
E tetta. La sonda non deve in ogni caso essere montata vicino a finestre, porte, aperture
fig. 20 di ventilazione, camini, o fonti di calore che potrebbero alterarne la lettura.
FZ4
155
TS TS
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
fig. 21
B
Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di
95 aspirazione e scarico fumi forniti dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 mancato utilizzo degli stessi fa decadere automaticamente ogni garanzia e re-
sponsabilità del costruttore.
Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve
A essere tenuto conto della naturale dilatazione dei materiali durante il funziona-
mento.
72 Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di
OUT circa 2 ÷ 4 mm.
GND
Collegamento con tubi coassiali
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Morsettiera elettrica
32 Circolatore (non fornito)
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Termostato ambiente (non fornito)
95 Valvola deviatrice (non fornita)
A = Fase riscaldamento C13 C33 C33 C33 C13 C13
B = Fase sanitario
C = Neutro
fig. 25 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi)
NOTA: Per valvole a 2 fili con ritorno a molla, utilizzare le connessioni B e C
130 Circolatore sanitario (non fornito) Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di
138 Sonda esterna (non fornita) partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla sez. 5.1. È necessario che even-
139 Cronocomando remoto (non fornito) tuali tratti orizzontali dello scarico fumi siano mantenuti in leggera pendenza verso la cal-
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita) daia per evitare che eventuale condensa rifluisca verso l’esterno causando
256 Segnale circolatore riscaldamento modulante gocciolamento.
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
299 Ingresso 0-10 Vdc 125
300 Contatto bruciatore acceso (contatto pulito) 81
301 Contatto anomalia (contatto pulito)
302 Ingresso reset remoto (230 Volt)
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
3 RANGE RATED
2 1
IIII IIIIIII
C
IIIIIIII
IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII
II
3 1 eco
C C
reset comfort
B
100
90
W
kW
80
5k
12
80
70
60
50
E 40
30
G F
20
10
fig. 33 - modello ENERGY TOP W 125 0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35
B
Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di ma- Per aprire il mantello della caldaia (fig. 36):
nutenzione che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un inter- 1. Svitare le viti (A)
vento su organi di sicurezza o parti della caldaia: 2. Aprire ruotando il mantello (B)
Prima di accendere la caldaia 3. Sollevare e togliere il mantello (B)
• Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
• Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una solu-
zione di acqua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
• Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.4).
• Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta
nella caldaia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le
eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
• Riempire il sifone di scarico condensa e verificare il corretto collegamento all’im-
pianto di smaltimento condensa.
• Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria,
nei collegamenti o in caldaia.
• Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto
di terra
• Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze
della caldaia
Verifiche durante il funzionamento
• Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3.
B
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento del-
la caldaia.
• Verificare la corretta tenuta e funzionalità del sifone e dell’impianto di smaltimento
condensa.
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga corretta-
•
mente.
Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento
A
•
che in quella di produzione d’acqua sanitaria.
Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensio-
A
ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto. fig. 36 - Apertura del mantello
• Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, veri- Analisi della combustione
ficare che il tenore di CO2 nei fumi, con caldaia in funzionamento a potenza massi-
ma e minima, corrisponda a quello previsto in tabella dati tecnici per il corrispettivo É possibile effettuare l'analisi della combustione attraverso i punti di prelievo aria (part.
tipo di gas. 2) e fumi (part. 1) raffigurati in fig. 37.
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a Per effettuare la misurazione occorre:
quello indicato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.4.
1. Aprire i punti di prelievo aria e fumi
• Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali perso-
2. Introdurre le sonde
nalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.).
3. Premere i tasti "+" e "-" per 5 secondi in modo da attivare la modalità TEST
4.3 Manutenzione 4. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità
5. Effettuare la misura
Controllo periodico
Per il metano la lettura del CO2 deve essere compresa tra 8,7 ed il 9 %.
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: Per il GPL la lettura del CO2 deve essere compresa tra 9,5 ed il 10 %.
• I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) Analisi effettuate con caldaia non stabilizzata possono causare errori di misura.
devono funzionare correttamente. A
• Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza.
• La camera stagna deve essere a tenuta
• I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare
perdite
2
• Il sistema di evacuazione delle condense deve essere in efficienza e non deve pre-
sentare perdite o ostruzioni.
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
• L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
• Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
• La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso
contrario riportarla a questo valore.
•
•
La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
Il vaso d’espansione deve essere carico. 1
• La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispetti-
ve tabelle.
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della cal-
A daia può essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbe-
vuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.
36 44 Dato Unità Valore Valore Valore
345 Modello
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Portata termica max riscaldamento kW 65.9 75 116 (Q)
278 Portata termica min riscaldamento kW 17 17 25 (Q)
Potenza Termica max riscaldamento (80/60 °C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Potenza Termica min riscaldamento (80/60 °C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Potenza Termica max riscaldamento (50/30 °C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Potenza Termica min riscaldamento (50/30 °C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Rendimento Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Rendimento Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Rendimento Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Rendimento Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Rendimento 30% % 109 109 109
Diaframma gas (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 20
CO2 max (G20) % 9 9 9
196 CO2 min (G20) % 8.5 8.5 8.5
10 11 7
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
fig. 41 - Circuito idraulico
Classe di emissione NOx - 5 5 5 (NOx)
Temperatura fumi max (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Temperatura fumi min (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Temperatura fumi max (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Temperatura fumi min (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Portata fumi max kg/h 127.5 127.5 197
Portata fumi min kg/h 31.4 31.4 44.7
Pressione max esercizio riscaldamento bar 6 6 6 (PMS)
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8 0.8
Temperatura max riscaldamento °C 95 95 95 (tmax)
Contenuto acqua riscaldamento litri 5 5 7
Grado protezione IP X5D X5D X5D
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 70 95 200
Peso a vuoto kg 46 46 51
Tipo di apparecchio C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodo Ʃo e documentata aƩraverso regolare documento di
acquisto. La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ
di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
• aƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
• aƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
• trasporto non eīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di
camini e/o scarichi;
• calcare, inadeguaƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d’acqua;
• gelo, correnƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di disposiƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d’uso o manomissioni/modiĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
• cause di forza maggiore indipendenƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
È esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
• assenza del documento Įscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e
Įrmato dal Centro Assistenza Autorizzato;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del
prodoƩo;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di
installazione a corredo del prodoƩo;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione
periodica;
• intervenƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
• impiego di parƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale di
aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.
FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125
ES 10 =
11 =
12 =
Indicación de modalidad Verano
Indicación de multifunción
Indicación de modalidad Eco (Economy) (con acumulador opcional instalado)
13 = Indicación de funcionamiento en calefacción
1. ADVERTENCIAS GENERALES 14 = Tecla para encender/apagar el aparato
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. 15 = Indicación de quemador encendido
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle 16 = Aparece cuando se conecta el reloj programador a distancia (opcional)
este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y 17 = Símbolo de Información
debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. 18 = Flecha
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, 20 = Indicación de anomalía
en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se pro- 21 = Indicación de funcionamiento de la bomba de circulación
híbe manipular los dispositivos de regulación precintados. 22 = Aparece cuando se conecta la sonda exterior (opcional)
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede 23 = Indicación de apagado de la caldera
causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los 25 = Indicación de demanda de desbloqueo por anomalía
daños causados por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el in- Indicación durante el funcionamiento
cumplimiento de las instrucciones dadas. Calefacción
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente , el reloj progra-
equipo de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo mador o la señal 0-10 Vcc), se indica mediante la activación de la bomba de circulación
de corte. y del radiador (13 y 21 - fig. 1).
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de ida a calefacción y la letra "d"
reparar únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal durante el tiempo de espera para el agua sanitaria.
autorizado. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de
ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y utilizando recambios origina- |||||
les. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del equipo.
|| ||||
|||| ||
||| |||
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente dise-
ñado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al al-
cance de los niños.
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia eco eco
reset reset
y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra comfort comfort
|| ||||
|||| ||
||| |||
Nos complace que haya adquirido ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 una caldera mu-
ral FERROLIde diseño avanzado, tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad
constructiva. Le rogamos que lea atentamente el presente manual, ya que proporciona
información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico para calefacción a gas
premezclado de condensación (natural o GLP) , de alto rendimiento y baja emisión eco eco
reset reset
de gases, con cámara estanca y sistema de control por microprocesador. comfort comfort
El cuerpo de la caldera está compuesto por un intercambiador de aluminio con tubo fig. 3 -
aleteado y un quemador con premezclador de acero, dotado de encendido electrónico
Exclusión del acumulador (Economy)
con control de llama por ionización, ventilador y válvula moduladora de gas. ENERGY
TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico proyectado para funcionar individual- El calentamiento/mantenimiento en temperatura del acumulador puede ser desactivado
mente o en cascada. por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria. El calentador
puede ser desactivado por el usuario (modalidad ECO) presionando la tecla eco/
2.2 Panel de mandos
comfort (7 - fig. 1). En modalidad ECO, en la pantalla se visualiza el símbolo (12 -
fig. 1). Para activar la modalidad COMFORT, pulsar nuevamente la tecla eco/comfort
16 17 18 20 23 5
(7 - fig. 1).
2.3 Encendido y apagado
Encendido de la caldera
Pulsar la tecla de encendido/apagado (14 - fig. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9
eco
reset comfort
13
reset eco
comfort
12 reset eco
comfort
B
10 15
25
eco
reset comfort
III
II
Para interrumpir el suministro de energía eléctrica al aparato , pulsar la tecla (14 - fig. 1).
B
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no IIIII III
II
I
funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi- IIII
tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
caldera, de la instalación sanitaria y del circuito de calefacción; o descargar reset eco
comfort
sólo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en el circuito de
calefacción, según lo indicado en la sec. 3.3. fig. 10 - Curva de compensación
2.4 Regulaciones Si se pulsan las teclas de la calefacción (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamiento
Conmutación Verano/Inverno paralelo de las curvas (fig. 13), modificable mediante las teclas del agua sanitaria (1 y
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) durante un segundo. 2 - fig. 1).
II
III IIIII IIIII
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
eco reset comfort
reset comfort
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1) . Se desactiva la calefacción y Pulsando otra vez la tecla Reset (8 - fig. 1) durante 5 segundos , se sale de la modalidad
continúa habilitada la producción de agua sanitaria (con acumulador exterior opcional). de regulación de las curvas paralelas.
El sistema antihielo permanece operativo. Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado , se aconseja seleccionar una
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (6 - fig. 1) curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una uni-
durante un segundo. dad y controlar el resultado en el ambiente.
Regulación de la temperatura de calefacción 90
10 9 8 7 6
Mediante las teclas +/- (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua de cale- 85
5
facción entre 20 °C y 90 °C. 80
4
70
IIIII 60
3
IIIII
IIIII
III 50
2
IIIIIII
III
IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
fig. 8
Regulación de la temperatura del ACS (con acumulador opcional instalado) 20
20 10 0 -10 -20
Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria
fig. 12 - Curvas de compensación
desde un mínimo de 10 °C hasta un máximo de 65 °C.
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
4
IIIII
6
80 80
IIIII
5 3
IIIII 70 70
| 4 2
| 60 60
||||||
|||||
3 1
||| ||| 50 50
2
40 40
eco
reset comfort 1
30 30
fig. 9 20 20
III
IIIII
IIIIII
III I I
No utilizar los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra apara-
tos eléctricos.
III
III IIIII
Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalación para
eliminar los residuos o impurezas, ya que podrían comprometer el funcionamiento co-
III
III
III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I eco
rrecto del equipo.
reset
B
comfort
Se recomienda montar un filtro en la tubería de retorno para evitar que los se-
fig. 14 - Anomalía por baja presión en la instalación dimentos o impurezas procedentes de la instalación obstruyan o dañen los ge-
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un neradores de calor.
A ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre- La instalación del filtro es imprescindible cuando se sustituyen los generadores
en instalaciones existentes. El fabricante no responde por daños causados al
sión FH.
3. MONTAJE generador por la falta de un filtro adecuado.
3.1 Disposiciones generales Efectuar las conexiones de acuerdo con el plano de la sec. 5.1 y los símbolos presentes
en el equipo.
LA CALDERA DEBE SER INSTALADA EXCLUSIVAMENTE POR UN TÉCNICO MA-
TRICULADO Y AUTORIZADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DA- Características del agua de la instalación
DAS EN ESTE MANUAL, LAS LEYES VIGENTES, LAS NORMAS NACIONALES Y Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3), es necesario tratar el
LOCALES Y LAS REGLAS DE LA TÉCNICA. agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico que puede funcionar indi- dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para
vidualmente o en cascada. uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe re-
llenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es
Para instalar hasta cuatro generadores en cascada, se ofrecen unos accesorios op-
necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar
cionales FERROLIformados por bastidores de soporte y colectores hidráulicos, de gas
con agua tratada.
y de humo (ver la tarifa o consultar con la red de ventas).
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
El sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta seis módulos en cascada.
Para realizar un sistema en cascada de cinco o seis módulos se deben instalar colecto- La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la tempera-
res hidráulicos y de gas de dimensiones adecuadas y provistos de todos los dispositivos tura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo
de seguridad indicados por las normas vigentes, así como salidas de humo individuales funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si
o colectores de humo en depresión (no suministrados) correctamente dimensionados es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi-
por un técnico matriculado. ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material
Si se instalan ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 dos o más generadores en cascada
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi-
con los kits originalesFERROLI y de acuerdo con las indicaciones de este manual, se
bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones
pueden considerar como un único generador térmico cuya potencia total es la suma de
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
las potencias de todos los equipos individuales.
Kits opcionales
El conjunto de generadores debe cumplir todos los reglamentos y normas aplicables. En
particular, el local de instalación, los dispositivos de seguridad y el sistema de salida de A petición, se suministran los siguientes kits:
humos deben ser adecuados para la potencia térmica total del conjunto. cód. 042021X0 - Kit Circulador 3 VELOCIDADES
Se recuerda que cada ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 es un generador térmico cód. 042047X0 - Kit Circulador 3 VELOCIDADES ALTA PRESIÓN DE IMPULSIÓN
independiente y está provisto de dispositivos de seguridad propios. En caso de tempe- cód. 042043X0 - Kit Circulador MODULANTE
ratura excesiva, corte de agua o falta de circulación en el equipo, los dispositivos de pro- Los kits contienen (ver la fig. 15):
tección lo apagan o lo bloquean, impidiendo su funcionamiento. 1 CIRCULADOR (Los diagramas de los circuladores se encuentran en la
Las normas de instalación que se detallan a continuación se refieren tanto al aparato sec. 5.5).
individual como a la conexión en cascada. 2 LLAVE DE PASO de 3 vías - Macho 1½" con válvula antirretorno y válvula
de seguridad
Permite cortar el paso de agua para operaciones de mantenimiento conforme
a los requisitos ISPESL (It.) y se puede utilizar como llave de corte local cuan-
do hay varios equipos conectados en cascada. La tercera vía debe conectarse
obligatoriamente a un colector que descargue a la atmósfera. De esta forma,
cuando la válvula está abierta el intercambiador de la caldera está conectado
al colector hidráulico de ida, y cuando está cerrada, el intercambiador se co-
munica a través de la tercera vía con el colector de descarga a la atmósfera.
Por lo tanto, la válvula funciona también como descarga de la caldera.
138
72/139
2 1
3
I*
fig. 15 - Contenido de los kits opcionales
Ejemplos de circuitos hidráulicos 32 32
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
fig. 18
B
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4. Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
Modificar el parámetro P.01 del "Menú Tipo instalación" a 4. funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1. los tubos del gas para eliminar los residuos, que podrían perjudicar el funcio-
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. namiento de la caldera.
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (ver fig. 37) según la normativa
en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero
inoxidable, interponiendo una llave de paso del gas entre la instalación y la caldera. Con-
trolar que todas las conexiones del gas sean herméticas. El caudal de gas en el contador
138 debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diáme-
tro del tubo de gas que va del contador a la caldera se ha de calcular en función de su
72/139 72b
longitud y de las pérdidas de carga conforme a la normativa vigente, y no debe ser ne-
cesariamente igual al diámetro de la conexión presente en la caldera.
B No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
En las conexiones en cascada, se recomienda instalar una válvula de corte de
combustible exterior a los módulos.
3.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica
B
I* La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra co-
nectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de segu-
32 32 ridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la eficacia
307 306 y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace res-
ponsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra
de la instalación. También se ha de controlar que la instalación eléctrica sea
298
D
adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa
de datos.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin
D enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipo-
lar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles
fig. 19 de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad (LÍ-
Dos circuitos de calefacción mezclados y un circuito de calefacción directo NEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) de las co-
nexiones a la línea eléctrica. Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4.
conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
B
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo
"Regulador de zona FZ4". cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como
máximo.
FZ4
Termostato de ambiente (opcional)
B
72/139 72/139 72/139
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3
TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
TS TS
Sonda exterior (opcional)
I* PR
Conectar la sonda a los bornes correspondientes. El cable eléctrico utilizado para co-
PZ PZ nectar la sonda exterior a la caldera no debe medir más de 50 m. Se puede usar un cable
SM SM
32 32 común de dos conductores. La sonda exterior tiene que instalarse preferiblemente en
M M
una pared orientada al norte o noroeste, o en la pared correspondiente a la parte princi-
pal del salón. La sonda no ha de quedar expuesta al sol de la mañana, y, en general,
D
298
siempre que sea posible, no debe recibir directamente los rayos solares. Si no es posible
cumplir estas indicaciones, se debe colocar una protección. No montar la sonda cerca
de ventanas, puertas, aberturas de ventilación, chimeneas o fuentes de calor que pue-
E dan influir en los valores leídos.
fig. 20
Dos circuitos de calefacción mezclados, un circuito de calefacción directo y un
circuito sanitario con bomba
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 5.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual
"Regulador de zona FZ4".
FZ4
155
TS TS
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
fig. 21
B Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada
32 302
de aire y salida de humos suministrados por el fabricante con arreglo a UNI-
95 CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 la responsabilidad del fabricante.
En los conductos de humos con una longitud superior a un metro, a la hora de
A la instalación se debe tener en cuenta la dilatación natural de los materiales du-
rante el uso.
Para evitar deformaciones, entre cada metro de conducto hay que dejar una junta de
dilatación de 2 a 4 mm.
72 Conexión con tubos coaxiales
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Regleta eléctrica
32 Bomba de circulación (no suministrada)
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Termostato de ambiente (no suministrado) C13 C33 C33 C33 C13 C13
95 Válvula desviadora (no suministrada)
A = Fase calefacción
B = Fase agua sanitaria fig. 25 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos)
C = Neutro
NOTA: Para válvulas de 2 conductores con resorte de retorno, utilizar las co- Para la conexión coaxial, montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el apara-
nexiones B y C. to. Para las cotas de taladrado en la pared, ver la sec. 5.1. Los tramos horizontales de
130 Bomba de circulación de AS (no suministrada) salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia la caldera para evitar que
138 Sonda exterior (no suministrada) la eventual condensación retorne al exterior y cause goteos.
139 Reloj programador a distancia (no suministrado)
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada)
125
256 Señal bomba modulante circulación calefacción 81
298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado)
299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto para quemador encendido (libre de tensión)
301 Contacto para anomalía (libre de tensión)
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
306 Bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
2 IIII IIIIIII
IIIIIIII
IIIIIII
3
II
IIIIIII IIIIIII
II
eco
reset comfort
2 1
3 1
C C fig. 34 - Modo TEST (potencia de calefacción = 100 %)
Para desactivar el modo TEST, repita la secuencia de activación.
fig. 31 - modelo ENERGY TOP W 125 El modo TEST también se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos.
7. Desenroscar los tornillos de fijación “E” (fig. 32 modelo ENERGY TOP W 70 - W Regulación de la capacidad térmica (RANGE RATED)
80 y fig. 33 modelo ENERGY TOP W 125) y quitar la válvula del gas.
A aEsta caldera es del tipo RANGE RATED (según EN 483) y puede adecuarse
las necesidades térmicas de la instalación, ajustando la capacidad térmica
máxima de calefacción del siguiente modo:
• Ponga la caldera en modo TEST (vea sec. 4.1).
• Pulse las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la ca-
pacidad térmica (mínima = 00 - máxima = 100). Vea el diagrama "Regulación de la
capacidad térmica" (fig. 35).
• Si se pulsa la tecla reset (8 - fig. 1) en un plazo de cinco segundos, la capacidad
térmica será la que se acaba de ajustar. Salga del modo TEST (vea sec. 4.1).
F
CON ESTA ADECUACIÓN DE LA CAPACIDAD TÉRMICA SE MANTIENEN
G A LOS VALORES DE RENDIMIENTO DECLARADOS EN EL cap. 5.4
Diagrama de regulación de la capacidad térmica
A = kW - B = parámetro tarjeta electrónica
E B
100
fig. 32 - modelo ENERGY TOP W 70 - W 80 90
W
kW
80
5k
12
80
70
60
50
40
30
20
10
E
0
G
0 20 40 60 80 100 120 140
F
A
fig. 35
fig. 33 - modelo ENERGY TOP W 125
8. Desmontar el inyector “F” (ver fig. 32 para el modelo ENERGY TOP W 70 - W 80
y fig. 33 para el modelo ENERGY TOP W 125) e instalar dentro de la junta "G" el
inyector que se incluye en el kit de cambio de gas. Volver a montar los componentes
y verificar la estanqueidad.
9. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by.
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante diez segundos: en pantalla parpadea “P01“.
B Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las opera- Para abrir la carcasa de la caldera (fig. 35):
ciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda 1. Desenroscar los tornillos (A).
intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera: 2. Abrir girando la carcasa (B).
Antes de encender la caldera 3. Levantar y quitar la carcasa (B).
• Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
• Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una
solución de agua y jabón para buscar pérdidas en las conexiones.
• Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 5.4).
• Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en
la instalación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgado-
res eventualmente presentes en la instalación.
• Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de des-
carga.
• Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua
sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
• Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecua-
das.
• Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado.
• Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
Controles durante el funcionamiento
•
•
Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3.
Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas. B
• Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el
funcionamiento de la caldera.
• Controlar la estanqueidad y el funcionamiento del sifón y del sistema de eliminación
de condensación.
• Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de cale-
•
facción y producción de agua sanitaria.
Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de A
•
encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera y verificar A
que la proporción de CO2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia máxi- fig. 35 - Apertura de la carcasa
ma y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas corres-
pondiente. Análisis de la combustión
• Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indica- Es posible efectuar el análisis de la combustión en los puntos de toma de aire (2) y hu-
do en la tabla de datos técnicos de la sec. 5.4. mos (1) representados en fig. 36.
• Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva Proceder del siguiente modo:
de compensación, potencia, temperaturas, etc.). 1. Abrir los puntos de toma de aire y humos.
2. Introducir las sondas.
4.3 Mantenimiento 3. Pulsar las teclas "+" y "-" durante 5 segundos para activar el modo TEST.
Control periódico 4. Esperar a que transcurran unos diez minutos para que la caldera se estabilice.
Para que el aparato funcione correctamente, es aconsejable que personal cualificado 5. Efectuar la medición.
efectúe una revisión anual para controlar que: Para el metano, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 8,7 y 9%.
• Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos, Para el GLP, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 9,5 y 10%.
etc.) funcionen correctamente. Si los análisis se efectúan cuando la caldera no está estabilizada , los resulta-
•
•
El circuito de evacuación de los humos sea eficaz.
La cámara estanca no tenga pérdidas.
A dos pueden ser inexactos.
• No existan obstrucciones ni pérdidas en los conductos y el terminal de aire y humos.
• El sistema de descarga de condensados funcione correctamente y no tenga pérdi-
•
das ni obstrucciones.
El quemador y el intercambiador estén limpios de suciedad e incrustaciones. No uti- 2
lizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
• El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
• Las instalaciones del agua y del gas sean estancas.
• La presión del agua en la instalación, en frío, sea de 1 bar; en caso contrario, res-
tablecerla.
• La bomba de circulación no esté bloqueada.
• El vaso de expansión esté lleno.
• El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las
tablas.
Para limpiar la carcasa, el panel de mandos y las partes estéticas de la caldera
1
A puede utilizarse un paño suave y húmedo, si hace falta con agua jabonosa. No
emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
36 44
Dato Unidad Valor Valor Valor
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Modelo
345 W 70 W 80 W 125
Capacidad térmica máxima calefacción kW 65,9 75 116 (Q)
81 Capacidad térmica mínima calefacción kW 17 17 25 (Q)
278 Potencia térmica máxima en calefacción (80/60 64,6 73,5 (P)
kW 113,7
°C)
82 Potencia térmica mínima en calefacción (80/60
kW
16,7 16,7
24,6
(P)
°C)
Potencia térmica máxima en calefacción (50/30 69,9 79,5 (P)
kW 123
°C)
22 Potencia térmica mínima en calefacción (50/30 18,3 18,3 (P)
kW 26,9
°C)
Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) % 98 98 98
Rendimiento Pmín. (80/60 °C) % 98,5 98,5 98,5
Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) % 106 106 106
Rendimiento Pmín. (50/30 °C) % 107,5 107,5 107,5
Rendimiento 30% % 109 109 109
Diafragma del gas (G20) Ø 8,50 8,50 9,4
196 Presión del gas de alimentación G20 mbar 20 20 20
CO2 máx. (G20) % 9 9 9
154 38
CO2 mín. (G20) % 8,5 8,5 8,5
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía
Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía
Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a
NTO
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:
CERT
go SA
T Lo 00
rras Códi OR
Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la
e.mail: ferroli@ferroli.es
:
Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL
Nº de
carn
et de
Instal
eto:
ción: compl
Emai
OCAL
a: Teléfo
rid
Fech arch la Se
gu
máxim sus cli
en
denc
ial
tición
.Ig D.N.I.,
en M s por a con la nales de ctaconfi te la pe piadesu
esta pado
SATL
Dirección Comercial:
te pr
Fech ación:
co
DNI: bl cia lmen r Ferroli luir los da tratado deremos ñadodeun
Po os es
pe
ibida
po inc serán ͙ yaten acompa
te a lario,
105
Avda. Italia, 2
cterp envío nsen
765
Ͳ
icilio:
cla
s de Segurid Datos uelosdato SiVd.n revocació ,09007,B
3216
Da
ECCIÓ /usuarios 13 de Dic cciónde ta deprom elación gono
Códi PROT tes de ote fer canc s,s/n
,Polí
CA DE tros clien 15/1999, ñoladePr adelao cación, ínCobo
GÁNI es a pa trativ tifi art
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84
Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495
he ná
unfic mosque cativoa
ma tifi
infor
mento
iden
gr.
n° 1 da 60
216
docu
|| ||||
|||| ||
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar
||| |||
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
eco eco
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte- reset comfort reset comfort
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- úek. 2
lar olabilir.
SÕcak musluk suyu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
2. KULLANMA TALIMATLARø
IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma talebi devir-daim pompasÕnÕn ve muslu÷un (kÕsÕm 9 ve 21 - úek. 1)
2.1 Giriú aktive edilmesi ile belirtilir. Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) ÕsÕtÕcÕ kazan sensörünün aktüel
SayÕn Müúteri, sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntüler ve ÕsÕtma bekleme süresi boyunca, “d“ yazÕsÕ görüntülenir.
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren ENER-
|||||
GY TOP W 70 - W 80 - W 125, duvara monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür
|| ||||
|||| ||
||| |||
ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü
bunlar emniyetli kurulum (yerleútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler ver-
mektedir.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 do÷al gaz veya LPG ile çalÕúan, yüksek verimlik
performansÕna ve düúük emisyon oranÕna sahip ve mikroiúlemci denetim sistemi ile do-
natÕlmÕú, hava geçirmez odalÕ bir yapÕ ÕsÕtÕcÕ fonksiyonuna sahip (opsiyonel harici ÕsÕtÕcÕ reset eco
reset eco
comfort comfort
kazan ile), yo÷uúmalÕ ön karÕúÕmlÕ bir ÕsÕ jeneratörüdür.
úek. 3 -
Kombi gövdesi alüminyum yapraklÕ ÕsÕ eúanjörü, çelik bir ön karÕúÕmlÕ brülörden
oluúmakta olup, iyonizasyon alev kontrollü elektronik bir ateúleme sistemi, hÕzÕ ayarlana- IsÕtÕcÕ kazanÕn devre dÕúÕ bÕrakÕlmasÕ (ekonomi)
bilen bir fan ve ayarlanabilir bir gaz valfÕ ile donatÕlmÕútÕr. ENERGY TOP W 70 - W 80 - IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma/sÕcak tutma fonksiyonu kullanÕcÕ tarafÕndan devre dÕúÕ bÕrakÕlabilir.
W 125 tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere hazÕrlanmÕú bir ÕsÕ jeneratörüdür. Devre dÕúÕ bÕrakma durumunda, sÕcak sÕhhi su da÷ÕtÕmÕ olmayacaktÕr. IsÕtÕcÕ kazan, eco/
2.2 Komut paneli comfort tuúuna basÕlarak kullanÕcÕ tarafÕndan kapatÕlabilir (ECO modu) (kÕsÕm 7 - úek. 1).
ECO modundayken gösterge sembolünü aktive eder (kÕsÕm 12 - úek. 1). COMFORT
16 17 18 20 23 5 modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7 - úek. 1).
2.3 Açma ve kapatma
Kombinin yakÕlmasÕ
Açma/kapama tuúuna basÕnÕz (kÕsÕm 14 - úek. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9 reset eco
comfort
13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25
eco
reset comfort
III
II
Cihaza gelen elektrik beslemesini tamamen kesmek için tuúa (kÕsÕm 14 - úek. 1) basÕnÕz.
B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma- IIIII III
II
I
yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru- IIII
munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sÕcak suyu tahliye ediniz reset eco
comfort
ve ÕsÕtma sistemine sez. 3.3 kÕsmÕnda belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
úek. 10 - Kompenzasyon e÷risi
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú Ayar De÷iúikli÷i IsÕtma tuúlarÕna basÕldÕ÷Õ zaman (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel ötelenmesi
(úek. 13) sa÷lanÕrki bu da sÕhhi su tuúlarÕ ile ayarlanabilir (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1).
Tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basÕnÕz.
II
IIIII IIIII
III
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
eco
reset comfort
úek. 11 - E÷rilerin paralel hareketi
úek. 7
Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye süreyle yeniden basÕldÕ÷Õnda paralel e÷ri ayar-
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 10 - úek. 1). IsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ lama modundan çÕkÕlÕr.
bÕrakÕlÕr fakat sÕcak su üretimi aktif kalÕr (opsiyonel harici ÕsÕtma kazanÕ ile). Antifriz siste-
mi aktif kalÕr. E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, tuúunu (kÕsÕm 6 - úek. 1) tekrar 1 saniye arttÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
basÕlÕ tutunuz.
90
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ 10 9 8 7 6
85
SÕcaklÕ÷Õ minimum 20 °C ile maksimum 90 °C arasÕnda ayarlamak +/- için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ 5
80
kullanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1).
4
70
3
60
IIIII
IIIII
IIIII 2
50
III
IIIIIII
1
40
III
IIIIII
reset eco 30
comfort
úek. 8 20
20 10 0 -10 -20
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
úek. 12 - Kompenzasyon e÷risi
SÕcaklÕ÷Õminimum 10°C ile maksimum 65°C arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su
tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1). OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
IIIII
70 70
4 2
IIIII
IIIII 60 60
3 1
| | 50 50
||||||
2
|||||
||| ||| 40 40
1
30 30
eco
reset comfort
20 20
úek. 9 úek. 13 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketine örnek
III
III I I
III IIIII
III
III
III I I II minden önce sistemin bütün borularÕnÕ iyice yÕkayÕnÕz.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
B
Tesisattan gelen pisliklerin ve organizmalarÕn ÕsÕ jeneratörlerini tÕkamasÕnÕ ve
úek. 14 - Düúük sistem basÕncÕ anormalli÷i hasar vermelerini önlemek amacÕyla giriú borularÕ sistemine bir filtre takÕlmasÕ
CihazÕn basÕncÕ geri yüklendikten sonra, kombi gösterge ekranÕnda FH ile be- gerekmektedir.
A lirtilen hava tahliye döngüsünü 120 saniye içinde aktive edecektir. Mevcut tesisatlardaki jeneratörlerin de÷iútirilmesi durumunda filtrenin takÕlmasÕ
3. KURULUM kesinlikle gereklidir. ømalatçÕ firma, bu tür bir filtrenin yanlÕú veya uygunsuz
takÕlmasÕndan dolayÕ jeneratörün u÷rayabilece÷i zararlardan sorumlu de÷ildir.
3.1 Genel talimatlar
Ba÷lantÕlarÕ ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna, sez. 5.1 kÕsmÕndaki çizime ve cihaz üzerinde belir-
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN tilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY- Sistem suyunun özellikleri
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
EDøLMELøDøR. bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere öneririz. Bununla birlikte, yapÕlan iúlemin su sertli÷ini sertli÷i 15°F'nin altÕnda bir de÷ere
hazÕrlanmÕú bir ÕsÕ jeneratörüdür. düúürmemesi gerekmektedir (DPR 236/88 - ønsanlarÕn su tüketimine yönelik kullanÕmlar
için). Çok büyük sistemlerde veya sistemde suyun çok sÕk bir úekilde yeniden ikmal edi-
4 jeneratöre kadar akü olarak kurulum için talep üzerine (listeye bakÕnÕz veya satÕú a÷Õ ldi÷i durumlarda suyu iúlemden geçirmek gerekmektedir. Bu tür úartlar altÕnda sistemin
ile temas kurunuz) destek gövdesi, hidrolik ve gaz kollektörleri, duman kollektörlerinden kÕsmi olarak veya tamamen boúaltÕlmasÕ gerekir ise, sistemin tekrar iúlemden geçirilmiú
FERROLIoluúan aksesuarlar mevcut bulunmaktadÕr. su ile doldurulmasÕ tavsiye edilir.
Bununla birlikte, kombinin elektroni÷i 6 modüle kadar olan bir seri için gerekli yönetim Anti-friz sistemi, anti-friz sÕvÕsÕ, eklentiler ve inhibitörler
fonsiyonelli÷ine sahiptir. 5 veya 6 modüllü seri sistemlerinin kurulmasÕ istenildi÷inde , ka-
lifiye bir teknisyen tarafÕndan, uygun úekilde boyutlandÕrÕlmÕú , yürürlükteki kanunlarÕn Kombi, sistem çÕkÕú suyunun sÕcaklÕk de÷eri 6 °C'nin altÕna düútü÷ü zaman kombiyi
öngördü÷ü tüm emniyet aygÕtlarÕna sahip olan hidrolik / gaz kollektörlerinin ve bunun ÕsÕtma moduna geçiren bir anti-friz sistemi ile donatÕlmÕútÕr. E÷er cihaza gelen elektrik ve/
yanÕsÕra da tekli duman tahliyelerinin veya oluklu duman kollektörlerinin (ürünle birlikte veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalÕúmayacaktÕr. E÷er gerekirse, anti-friz sÕvÕsÕnÕn,
verilmez) yerleútirilmesi gerekmektedir. kimyasal ek/katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kim-
yasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanÕmÕnÕn uygun ol-
øki veya daha fazla jeneratör ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, bu kÕlavuzdaki açÕkla- du÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile
malara uyularak, FERROLI orijinal kitler ile seri olarak kurulmalarÕ halinde, seri olarak sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma si-
ba÷lanmÕú tüm cihazlarÕn güçleri toplamÕna eúit bir potansiyele sahip tek bir ÕsÕ jeneratörü stemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamlarÕ ile
olarak düúünülebilir. uyumlu oldu÷u açÕkça beyan edilmeyen normal/sÕradan antifriz sÕvÕlarÕnÕn, kimyasal ek
Toplam ÕsÕ gücü "eúde÷erinde" olan böyle bir ÕsÕ jeneratörü için standartlarÕn ve yürürlük- maddelerin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
te bulunan tüzüklerin öngördü÷ü tüm gereklilikler yerine getirilmelidir. Özellikle de ku- Opsiyonel kitler
rulum yerindeki emniyet aygÕtlarÕnÕn ve duman tahliye sisteminin cihazlarÕn aküsünün
toplam ÕsÕ potansiyeline uygun olmasÕ gereklidir. Talep üzerine úu kitler temin edilebilir:
Her bir ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125'in, emniyet aygÕtlarÕ ile donatÕlmÕú bir kod 042021X0 - Sirkülatör Kiti 3 HIZ
ba÷ÕmsÕz ÕsÕ jeneratörü oldu÷unu önemle vurgulamak isteriz. Cihazda bir aúÕrÕ sÕcaklÕk, kod 042047X0 - Sirkülatör Kiti 3 HIZ YÜKSEK BASINÇ
su eksikli÷i veya devir-daim eksikli÷i durumunda, koruma aygÕtlarÕ cihazÕ otomatik olarak kod 042043X0 - Sirkülatör Kiti MODÜLASYONLU
kapatÕr veya çalÕúmasÕnÕ engelleyerek bloke eder.
Kitlerin içerisinde yer alanlar (bkz. úek. 15):
Gerek tek bir cihaz ve gerekse seri ba÷lantÕ ile ilgili kurulum açÕklamalarÕ aúa÷Õdaki pa-
ragraflarda verilmiútir. 1 SøRKÜLATÖR (Sirkülatörlerin úemalarÕ sez. 5.5 bölümünde verilmiútir)
2 3 ÇÕkÕúlÕ MUSLUK - Erkek 1"1/2 Geri tepme valfÕ ve emniyet valflÕ ile birlikte
Gereksinime göre (bakÕm iúlemleri için) kesmeye olanak tanÕr ISPESL, musluk
üzerindeki birden fazla aygÕta giden ba÷lantÕyÕ yerel ba÷lantÕ kesici gibi kesmek
için kullanÕlabilir. Üçüncü çÕkÕú mutlaka bir hava bacasÕ kollektörüne ba÷lan-
malÕdÕr. Bu úekilde, valf “açÕk” konumunda kombi eúanjörü hidrolik çÕkÕú kollek-
törü ile ba÷lantÕ halindedir ve "kapalÕ" konumunda da üçüncü çÕkÕú vasÕtasÕyla,
eúanjör hava bacasÕ kollektörü ile iletiúim halindedir. Yani bu valf kombi tahliye-
si olarak da çalÕúÕr.
138
72/139
2 1
3
I*
IsÕtma tuúlarÕna basarak - "tS", "In", "Hi" veya "rE" seçmek mümkün olacaktÕr. "tS" ùeffaf I*
Parametreler Menü'sü, "In" Bilgi Menü'sü, "Hi" Tarihçe Menü'sü, "rE" Tarihçe Menüsü
Reset anlamÕna gelmektedir. "tS" seçimini yapÕnÕz ve Reset'e basÕnÕz. 130
32 32
Kart, Uzaktan Kumanda ile de de÷iútirilebilen 29 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr (Hiz-
met Menüsü).
298 306
IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten D
büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir.
Hizmet Menü'süne dönmek için bir kez Reset tuúuna basmak yeterlidir. Hizmet B
Menü'sünden çÕkmak için 10 saniye boyunca Reset tuúuna basmak yeterli olacaktÕr. úek. 17
"Sistem Tipi Menüsü" SaptÕrÕcÕ valflÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
Karttaki Sistem Tipi Menüsüne 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak ulaúÕlmaktadÕr. ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 6 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
Kart, 21 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten "Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.11 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Karttaki Sistem Tipi Menüsünden 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak çÕkÕlmak-
tadÕr.
138
72/139
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
úek. 18
B
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz. Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.01 parametresini 4 olarak de÷iútiriniz. ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve kombinin iyi bir úekilde çalÕúmasÕnÕ
etkileyebilecek olan herhangi bir kalÕntÕyÕ temizlemek amacÕyla gaz sisteminin
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. bütün borularÕnÕ dikkatlice temizleyiniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 37) sert
metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem ile kombi
arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz ba÷lantÕlarÕnÕn
sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz. Gaz ölçerin kapasitesi, kendisine ba÷lanmÕú
olan bütün ekipmanlarÕn eú-zamanlÕ kullanÕmÕ için yeterli olmalÕdÕr. Kombiden çÕkan gaz
138 borusunun çap de÷eri cihaz ile gaz ölçer arasÕndaki borunun çapÕnÕ belirleyici de÷ildir;
72/139 72b
bu borunun çapÕ uzunlu÷una ve basÕnç kaybÕna göre ve yürürlükteki mevcut standartlara
göre seçilmelidir.
B
I*
CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti
32 32 edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri-
307 306
mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki
arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr.
298 AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta-
D rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol-
madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için
D bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle
úek. 19 yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi ve bir direk ÕsÕtma devresi melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ:
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz. kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
B
Zona 1 Zona 2 Zona 3 DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
TS TS slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
I* PR ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
PZ PZ
SM SM Harici sensör (opsiyonel)
32 32
M M
Sensörü ilgili konnektöre takÕnÕz. Harici sensör için izin verilen kombinin maksimum elek-
tik ba÷lantÕ kablosu uzunlu÷u 50 metredir. øki ba÷lantÕya sahip ortak bir kablo kullanÕla-
D
298
bilir. Harici sensörün tercihen kuzey, kuzey-batÕ duvarÕna veya yapÕnÕn büyük oranda
dönük bulundu÷u cepheye monte edilmesi tavsiye edilir. Sensörün asla direk olarak gü-
neú altÕnda kalmamasÕ ve genel olarak mümkün oldukça güneú ÕúÕ÷Õndan uzakta olmasÕ,
E direk güneú ÕúÕklarÕnÕ almamasÕ gereklidir; gerekirse korumaya alÕnmalÕdÕr. Sensör asla
úek. 20 pencere, kapÕ, vantilatör, baca veya di÷er ÕsÕ kaynaklarÕna yakÕn bir yere monte edilme-
melidir, çünkü bunlar sensörün sÕcaklÕk algÕlamasÕnÕ etkiler.
øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi, pompalÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 5 oldu÷unukontrol ediniz/de÷iútiriniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Elektrik ba÷lantÕsÕ ve sistemin bölgelere kurulumu için "FZ4 Bölge regülatörü" kitapçÕ÷Õna
bakÕnÕz
FZ4
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
úek. 21
B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil-
mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir.
BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri
otomatik olarak ortadan kalkar.
Duman kanalÕnÕn bir metreden uzun olmasÕ halinde, cihazÕn çalÕúmasÕ
A sÕrasÕnda malzemelerin do÷al genleúme paylarÕ montaj aúamasÕnda göz önün-
72 de tutulmalÕdÕr.
OUT
GND DeformasyonlarÕ önlemek için, kanalÕn her bir metrelik kÕsmÕnda 2-4 mm'lik bir genleúme
299 138 298 72B 155 payÕ bÕrakÕlmalÕdÕr.
256
139 Koaksiyal borularla ba÷lantÕ
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
RANGE RATED
2
3
IIII IIIIIII
IIIIIIII
IIIIIII
2 1
II
IIIIIII IIIIIII
II
eco
reset
C
comfort
3 1
C C
úek. 34 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)
úek. 31 - model ENERGY TOP W 125 TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕnÕz.
7. Sabitleme vidalarÕnÕ “E” sökünüz (úek. 32 model ENERGY TOP W 70 - W 80 ve Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr
úek. 33 model ENERGY TOP W 125) ve gaz valfÕnÕ çÕkarÕnÕz. Termik Kapasite regülasyonu (RANGE RATED)
Bu kombi “RANGE RATED” tipi (EN 483'e göre) olup, ÕsÕtma modunda iúletim
A için maksimum termik kapasitenin aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde ayarlanmasÕ su-
retiyle sistemin ÕsÕ gereksinimine göre adapte edilebilir:
• Kombiyi TEST iúletim moduna getiriniz (bkz. sez. 4.1).
• IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕnÕz veya azaltÕnÕz (mini-
mum= 00, Maksimum= 100). Bkz. “Termik Kapasite Regülasyonu” diyagramÕ
(úek. 35).
F • Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye içerisinde basÕldÕ÷Õnda, termik kapasite
henüz ayarlanmÕú de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
G TERMøK KAPASøTENøN BU ùEKøLDE ADAPTE EDøLMESø BURADA BE-
A YAN EDøLEN VERøM DEöERLERøNøN MUHAFAZA EDøLMESøNø GARANTø
EDER cap. 5.4
Termik kapasite regülasyon diyagramÕ
A = kW - B = Elektronik Kart Parametresi
E
B
úek. 32 - model ENERGY TOP W 70 - W 80 100
90
W
kW
80
5k
12
80
70
60
50
40
30
E 20
G F 10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
úek. 33 - model ENERGY TOP W 125 A
úek. 35
B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemden ba÷lantÕnÕn kesilmesi veya emniyet cihaz- Kombi muhafaza kasasÕnÕ (úek. 35) açmak için:
larÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda bir bakÕm iúleminin de dahil oldu÷u 1. (A) vidalarÕnÕ sökünüz
tüm bakÕm iúlemlerinden sonra yapÕlacak kontroller: 2. Çevirmek suretiyle muhafaza kasasÕnÕ (B) açÕnÕz
Kombiyi yakmadan önce 3. KasayÕ kaldÕrÕp (B) çÕkartÕnÕz
• Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ bir
kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol ediniz.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.4).
• Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi
üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi
birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
• Yo÷unlaúma tahliyesi sifonunu doldurunuz ve cihazÕn yo÷unlaúma boúaltma siste-
mine do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan emin olunuz.
• Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
• Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama sistemi-
nin iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
• Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
• Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
emin olunuz
øúletim anÕndaki kontroller B
• CihazÕ sez. 2.3'de belirtildi÷i gibi çalÕútÕrÕnÕz.
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz.
• Sifonun ve yo÷unlaúma ürünlerini boúaltma sisteminin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ ve
çalÕúmasÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
•
kontrol ediniz.
Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan
A
emin olunuz. A
• Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli úek. 35 - MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
emin olunuz. Yanma analizi
• Kombi duman çÕkÕúÕna ba÷lÕ olan yanma ürünleri analizörü vasÕtasÕyla, kombi mak- Yanma analizini úekilde gösterilen hava (kÕsÕm 2) ve duman ( kÕsÕm 1 úek. 36) örnek
simum ve minimum güçte çalÕúÕrken çÕkan CO2 emisyonunun ilgili gaz tipi için teknik alma noktalarÕndan yapmak mümkündür.
veriler tablosunda verilen de÷erlere denk olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler Ölçümü yapmak için úunlar gereklidir:
tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz. 1. Duman ve hava örnek alma noktalarÕnÕ açÕnÕz
• Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir 2. Sensörleri/problarÕ sokunuz
ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin 3. TEST modunu aktive etmek için "+" ve "-" tuúlarÕnÕ 5 saniye basÕlÕ tutunuz
olunuz. 4. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz
5. Ölçümü yapÕnÕz
4.3 BakÕm
Metan gazÕ için okunan CO2 de÷eri %8,7 ile %9 arasÕnda olmalÕdÕr.
Periyodik kontrol
LPG gazÕ için okunan CO2 de÷eri %9,5 ile %10 arasÕnda olmalÕdÕr.
CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, aúa÷Õdaki
Kombi stabilize halde de÷ilken yapÕlan analizler, ölçümlerin hatalÕ sonuçlan-
kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki-
A masÕna neden olabilir.
lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr.
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr.
•
•
YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda olmalÕdÕr
Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol-
mamalÕdÕr
2
• Yo÷unlaúma tahliye sistemi etkin bir úekilde çalÕúmalÕdÕr ve herhangi bir kaçak veya
tÕkanÕklÕk olmamalÕdÕr.
• Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol-
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz.
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú ol-
malÕdÕr.
• Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr.
•
•
So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il
ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz.
Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr.
1
• Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
• Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.
A Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
ve mümkünse sabunlu su ile ve ÕslatÕlmÕú bezle temizlenmelidir. Herhangi bir
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da çözücü kullanmayÕnÕz.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Teknik veriler
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.
36 44 Veri Birim De÷er De÷er De÷er
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 65.9 75 116 (Q)
278 IsÕtma min. termik kapasitesi kW 17 17 25 (Q)
IsÕtma maksimum termik gücü (80/ 60°C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 IsÕtma minimum termik gücü (80/60°C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
IsÕtma maksimum termik gücü (50/ 30°C) kW 69.9 79.5 123 (P)
IsÕtma minimum termik gücü (50/30°C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Verim Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Verim Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Verim Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Verim Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Verim %30 % 109 109 109
Gaz diyaframÕ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20
CO2 maks. (G20) % 9 9 9
196 CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5
10 11 7
92/42 EEC - Verim sÕnÕfÕ direktifi -
úek. 40 - Hidrolik devre (Su devresi)
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 5 5 5 (NOx)
Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Maks. duman çÕkÕúÕ Kg/s 127.5 127.5 197
Min. duman çÕkÕúÕ Kg/s 31.4 31.4 44.7
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 6 6 6 (PMS)
IsÕtmada minimum çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 95 95 95 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 5 5 7
Koruma derecesi IP X5D X5D X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 70 95 200
Boú a÷ÕrlÕk kg 46 46 51
Cihaz tipi C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
|| ||||
|||| ||
proper and therefore hazardous.
||| |||
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed
or supervised in its use by someone responsible for their safety.
eco eco
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with reset comfort reset comfort
|| ||||
|||| ||
||| |||
Thank you for choosing ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, a wall-mounted boiler fea-
turing FERROLIadvanced design, cutting-edge technology, high reliability and quality
construction. Please read this manual carefully since it provides important information on
safe installation, use and maintenance.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a high efficiency, low emissions sealed chamber
premix condensing heat generator for heating, running on natural gas or LPG and reset eco
reset eco
comfort comfort
equipped with a microprocessor control system.
fig. 3 -
The boiler shell consists of an aluminium finned tube exchanger and a premix burner
in steel, equipped with electronic ignition and ionisation flame control, a modulating Exclude hot water storage tank (economy)
speed fan and a modulating gas valve. ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a heat Hot water tank temperature maintaining/heating can be excluded by the user. If exclud-
generator arranged to operate alone or in cascade. ed, domestic hot water will not be delivered. The hot water tank can be deactivated by
2.2 Control panel the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1). In ECO mode
the display activates the symbol (detail 12 - fig. 1). To activate the COMFORT mode,
16 17 18 20 23 5 press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
2.3 Lighting and turning off
Boiler lighting
Press the On/Off button (detail 14 - fig. 1).
11 22
4 2 A
21
3 1
9 reset eco
comfort
13
12
reset eco
comfort
15
reset eco
comfort
B
10
25
eco
reset comfort
IIIIIIIIIII
fig. 6
III
II
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
(with optional hot water tank installed) or in case of a room thermostat demand.
To completely disconnect the power to the unit, press the button (detail 14 - fig. 1). IIIII III
II
I
IIII
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win- reset eco
comfort
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, fig. 10 - Compensation curve
complying with that prescribed in sec. 3.3. Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to access parallel curve offset
2.4 Adjustments (fig. 13), modifiable with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
Summer/Winter Switchover
II
IIIII IIIII
Press the button (detail 6 - fig. 1) for 1 second.
III
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1). The heating function is de- If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
activated, whereas the possible production of domestic hot water (with optional external order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
hot water tank) remains activated. The antifreeze system remains activated. check the result in the room.
To deactivate Summer mode, press the button (detail 6 - fig. 1) again for 1 second. 90
10 9 8 7 6
85
Heating temperature adjustment 5
80
Use the heating buttons +/- (details 3 and 4 - fig. 1) to adjust the temperature from a min.
of 20°C to a max. of 90°C. 4
70
3
60
IIIII 50
2
IIIII
IIIII
III 40
1
IIIIIII
III
IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20
DHW temperature adjustment (with optional hot water tank installed) fig. 12 - Compensation curves
Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of OFFSET = 20 OFFSET = 40
10°C to a max. of 65°C. 90
10 9 8
90
10 9 8 7 6 5
85 7 85
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII
3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||
1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Example of compensation parallel curve offset
fig. 9
B
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
IIII I IIIIIIIIIIII vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
I II I I IIIIIII
IIII
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
I I I I I I I I I I III
III
III I I
III IIIII
Before installation, carefully clean all the system pipes to remove any residuals or impu-
rities that could affect proper operation of the unit.
III
III
III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
B
reset eco
comfort
Also, a filter must be installed on the system return piping to prevent impurities
or sludge from the system clogging and damaging the heat generators.
fig. 14 - Low system pressure fault
The filter must be installed when replacing generators in existing systems. The
Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second manufacturer declines any liability for damage caused to the generator by fail-
A air venting cycle indicated on the display by FH. ure to install or inadequate installation of this filter.
3. INSTALLATION Carry out the relevant connections according to the diagram in sec. 5.1 and the symbols
3.1 General Instructions given on the unit.
THE BOILER MUST ONLY BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN COMPLI- System water charcteristics
ANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably
PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS, treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment
AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP. must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a heat generator arranged to operate alone or in of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case
cascade (bank). of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or
total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it
To install up to 4 generators in bank, appropriate accessories consisting of support with treated water.
frames, water, gas and fume manifolds are available on request (consult the price-list or
contact the sales network )FERROLI. Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
The boiler's electronics can in any case manage a cascade of up to 6 modules. To cre- The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode
ate systems in cascade with 5 or 6 modules it is necessary to have suitably sized water when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come
/ gas manifolds complete with all the safety devices required by the current regulations on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is
, as well as single fume exhausts or fume manifolds in low pressure (not supplied) in- permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of
stalled by a qualified technician . these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage
to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and sys-
When two or more generators ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 are installed in cas- tem. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not ex-
cade with the original kits FERROLI, respecting the instructions given in this manual, pressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler
they can be considered as a single equivalent heat generator with a total capacity equal unit and system.
to the sum of powers of all the units connected cascade .
Optional kits
All the requirements of the current standards and regulations applicable to this "equiva-
lent" generator with total heating capacity must be met. In particular, the place of instal- The following kits are available on request:
lation, safety devices and fume exhaust system must be adequate for the total heating code 042021X0 - 3-SPEED Circulating Pump Kit
capacity of the bank of units.
code 042047X0 - 3-SPEED HIGH HEAD Circulating Pump Kit
In fact, each ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 is a complete and independent heat
code 042043X0 - MODULATING Circulating Pump Kit
generator, equipped with its own safety devices. In case of overtemperature, lack of wa-
ter or no circulation in the unit, the protection devices cause the unit to switch off or shut The Kits contain (see fig. 15):
down, preventing it from working. 1 CIRCULATING PUMP (The diagrams of the circulating pumps are given in
The installation instructions given in the following paragraphs concern single units and sec. 5.5)
connection in cascade. 2 3-way COCK - Male 1"1/2 with non-return valve and safety valve
It enables shutoff (for maintenance operations) in conformity with ISPESL re-
quirements and can be used as a local shutoff in the connection of several
units in bank. The third way must be connected to an atmospheric discharge
manifold. Thus, with the valve in the "open" position, the boiler exchanger is
connected to the delivery manifold; and in the "closed" position, through the
third way, the exchanger communicates with the atmospheric discharge mani-
fold. This valve therefore also acts as a boiler discharge.
138
72/139
2 1
3
I*
Each system requires a different parametrisation. Follow the procedure for accessing the
two menus, given below; for the parameters to be modified, refer to the tables given
alongside the plumbing diagrams.
"Service Menu"
The card Service Menu is accessed by pressing the Reset button for 10 seconds.
155
Press the Heating buttons to select "tS", "In", "Hi" or "rE"”. “tS” means Transparent Pa-
rameters Menu, “In” Information Menu, “Hi” History Menu, and “rE” History Menu Reset. I*
Select "tS" and press the Reset button.
The card is equipped with 29 transparent parameters also modifiable from Remote Con- 32 32 130
trol (Service Menu).
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or- 298 306
der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au- D
tomatically saved.
Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 sec-
onds to exit to the card Service Menu. B
"System Type Menu" fig. 17
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to access the card System Type Menu. One direct heating circuit and one DHW circuit with diverter valve
The card has 21 transparent parameters. Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 6.
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or- Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au- Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
tomatically saved.
Change parameter P.11 of the "System Type Menu" to 1.
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to exit the card System Type Menu.
138
72/139
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
fig. 18
B
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4. Before carrying out the connection, make sure the unit is arranged for operation
Change parameter P.01 of the "System Type Menu" to 4. with the type of fuel available and carefully clean all the pipes of the gas system
to remove any residues that could affect proper boiler operation.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 37) in conformity with the
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight. The gas meter capacity must be suitable for the simultaneous use of all
the units connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not deter-
mine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen accord-
138 ing to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.
B
72/139 72b Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
In case of connection in cascade, make sure to install a fuel shutoff valve ex-
ternally with respect to the modules.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
B
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4. switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1. nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg- Room thermostat (optional)
B
ulator" handbook CAUTION: The room thermostat must have clean contacts. CONNECTING
230 V. TO THE TERMINALS OF THE ROOM THERMOSTAT WILL IRREPA-
FZ4 RABLY DAMAGE THE ELECTRONIC CARD.
When connecting a remote timer control or a timer switch, do not take the pow-
138 72/139 72/139 72/139
er supply for these devices from their cut-out contacts. Their power supply must
Zona 1 Zona 2 Zona 3
be taken with a direct connection from the mains or with batteries, depending
on the kind of device.
External probe (optional)
Connect the probe to the respective terminals. The maximum permissible length of the
TS TS
electric cable connecting the boiler - external probe is 50 m. A common 2-wire cable can
be used. The external probe should preferably be installed on the North, North-West wall
I* PR
or on the wall facing most of the main living-room. The probe must never be exposed to
PZ PZ the early morning sun, and in general (as far as possible) it should not be exposed to
SM SM
32 32 direct sunlight; protect it if necessary. In any case, the probe must not be installed near
M M
windows, doors, vents, flues or heat sources that could affect the reading.
298
D
E
fig. 20
Two mixed heating circuits, one direct heating circuit and one DHW circuit with pump
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 5.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg-
ulator" handbook
155
TS TS
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
fig. 21
A For fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take into ac-
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
count the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
To prevent deformations, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for every metre
of pipe.
Connection with coaxial pipes
72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 23 - Electrical terminal block
32 Circulating pump (not supplied)
72 Room thermostat (not supplied) C13 C33 C33 C33 C13 C13
72b Room thermostat (not supplied)
95 Diverter valve (not supplied)
A = Heating phase fig. 25 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
B = DHW phase For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
C = Neutral wall hole dimensions, refer to sec. 5.1. Any horizontal sections of the fume exhaust must
be kept sloping slightly towards the boiler, to prevent condensate from flowing back to-
NOTE: For valves with 2 wires and spring return, use the connections B and C wards the outside and causing dripping.
130 DHW circulating pump (not supplied)
138 External probe (not supplied)
125
139 Remote timer control (not supplied)
155 Hot water tank temperature probe (not supplied) 81
256 Modulating heating circulating pump signal
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
299 Input 0-10 Vdc
300 Burner lit contact (voltage-free contact)
301 Fault contact (voltage-free contact)
302 Remote reset input (230 Volt)
306 Heating system circulating pump (not supplied)
307 Heating system second circulating pump (not supplied)
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
RANGE RATED
2
IIII IIIIIII
1
IIIIIIII
IIIIIII
2
II
IIIIIII IIIIIII
II
C reset eco
comfort
3 1
C C
fig. 31 - model ENERGY TOP W 125 fig. 34 - TEST mode (heating power = 100%)
7. Undo the fixing screws “E” (fig. 32 model ENERGY TOP W 70 - W 80 and fig. 33 To deactivate Test mode, repeat the activation sequence.
model ENERGY TOP W 125) and remove the gas valve. The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
Heating Capacity Adjustment (RANGE RATED)
80
5k
12
80
70
60
50
40
30
20
E
10
G F 0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 33 - model ENERGY TOP W 125 fig. 35
B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that To open the boiler casing (fig. 35):
involved disconnection from the systems or an operation on safety devices or 1. Undo the screws (A)
parts of the boiler: 2. Open, turning the casing (B)
Before lighting the boiler 3. Lift and remove the casing (B)
• Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
and water solution to detect any leaks in connections.
• Check correct prefilling of the expansion tank (ref. sec. 5.4).
• Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system
has been vented, by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves on
the system.
• Fill the condensate trap and check correct connection of the condensate elimination
system.
• Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
• Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system
• Make sure the gas pressure value for heating is that required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
Checks during operation
• Turn the unit on as described in sec. 2.3. B
• Make sure the fuel circuit and water systems are tight.
• Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
• Check the correct tightness and functionality of the condensate elimination system
and trap.
• Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
• Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water
•
production phases.
Check proper boiler lighting by doing several tests, turning it on and off with the room
A
thermostat or remote control. A
• Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, check that the fig. 35 - Opening the casing
CO2 content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, corre-
sponds to that given in the technical data table for the corresponding type of gas. Combustion analysis
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the Combustion can be analysed through the air sampling point (detail 2) and fume sam-
technical data table on sec. 5.4. pling point (detail 1) shown in fig. 36.
• Check the correct programming of the parameters and carry out any necessary cus-
tomization (compensation curve, power, temperatures, etc.). To make the measurement, it is necessary to:
1. Open the air and fume sampling points
4.3 Maintenance 2. Insert the probes
Periodical check 3. Press the "+" and "-" buttons for 5 seconds to activate the TEST mode
To keep the unit working properly over time, it is necessary to have qualified personnel 4. Wait 10 minutes for the boiler to stabilise
make an annual check that includes the following tests: 5. Take the measurement
• The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must func- For natural gas the CO2 reading must be between 8.7 and 9%.
tion correctly. For LPG the CO2 reading must be between 9.5 and 10%.
• The fume extraction circuit must be fully efficient. Analyses made with an unstabilised boiler can cause measurement errors.
•
•
The airtight chamber must be sealed
The air-fume end piece and ducts must be free of obstructions and leaks
A
• The condensate evacuation system must be efficient with no leakage or obstructions.
2
• The burner and exchanger must be clean and free of scale. When cleaning, do not
use chemical products or wire brushes.
• The electrode must be free of scale and properly positioned.
• The gas and water systems must be airtight.
• The water pressure in the cold water system must be about 1 bar; otherwise, bring
it to that value.
• The circulation pump must not be blocked.
• The expansion tank must be filled.
• The gas flow and pressure must correspond to that given in the respective tables.
A The boiler casing, panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft damp
cloth, possibly soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and
solvents.
1
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Technical data
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
36 44 Data Unit Value Value Value
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Max. heating capacity kW 65.9 75 116 (Q)
278 Min. heating capacity kW 17 17 25 (Q)
Max. Heat Output in heating (80/60°C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Min. Heat Output in heating (80/60°C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Max. Heat Output in heating (50/30°C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Min. Heat Output in heating (50/30°C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Efficiency Pmax (80/60°C) % 98 98 98
Efficiency Pmin (80/60°C) % 98.5 98.5 98.5
Efficiency Pmax (50/30°C) % 106 106 106
Efficiency Pmin (50/30°C) % 107.5 107.5 107.5
Efficiency 30% % 109 109 109
Gas baffle (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9
196 CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5
10 11 7
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
fig. 40 - Water circuit
NOx emission class - 5 5 5 (NOx)
Max. fume temperature (80°C - 60°C) °C 65 65 65
Min. fume temperature (80°C - 60°C) °C 60 60 60
Max. fume temperature (50°C - 30°C) °C 43 43 45
Min. fume temperature (50°C - 30°C) °C 33 33 34
Max. fume flowrate kg/h 127.5 127.5 197
Min. fume flowrate kg/h 31.4 31.4 44.7
Max. working pressure in heating bar 6 6 6 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8
Max. heating temperature °C 95 95 95 (tmax)
Heating water content litres 5 5 7
Protection rating IP X5D X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Electrical power input W 70 95 200
Empty weight kg 46 46 51
Type of unit C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
|| ||||
|||| ||
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi-
||| |||
cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de
l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa-
eco eco
tives, par rapport à l'appareil. reset comfort reset comfort
|| ||||
||| | ||
||| |||
rité d'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 est un générateur de chaleur destiné au chauffage,
prémélangé à condensationclassé haut rendement et à très basses émissions pol-
luantes, fonctionnant au gaz naturel ou G.P.L. ; il est doté d'une chambre étanche et est
commandé par un système avancé de contrôle par microprocesseur.
Le corps de la chaudière se compose d'un échangeur lamellé en aluminium, et d'un reset eco
comfort reset eco
comfort
4 2
A
21
3 1
9
13 reset eco
12
comfort
eco
reset comfort
10 15 reset eco
comfort
B
25
eco
reset comfort
6 8 14 7 • Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de
l'air du circuit de chauffage).
fig. 1 - Panneau de contrôle • Pendant les 10 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du lo-
Légende giciel de la carte(A = Version logiciel carte afficheur / B = Version logiciel centrale).
1= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire • Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
(avec ballon en option installé) • Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatique-
2= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire ment chaque fois que le thermostat d'ambiance relève un besoin thermique (de-
(avec ballon en option installé) mande).
III
II
Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil appuyer la touche (14-
fig. 1) .
IIIII III
II
I
B En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure IIII
de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il reset eco
comfort
est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans fig. 10 - Courbe de compensation
l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3. Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au déplacement
2.4 Réglages parallèle des courbes (fig. 13), qui peut être modifié à l'aide des touches eau chaude
Commutation Été/Hiver sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
reset eco
comfort
fig. 11 - Déplacement parallèle des courbes
fig. 7 Réappuyer 5 secondes sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pour quitter le mode de ré-
glage des courbes parallèles.
L'afficheur montre le symbole Été (rep. 10 - fig. 1) . La fonction chauffage est désactivée,
et la production éventuelle d'eau sanitaire (avec ballon externe optionnel) est activée. Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir
Le système antigel reste actif. une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le ré-
sultat dans la pièce ou le local.
Pour désactiver le mode Été, réappuyer 1 seconde sur la touche (rep. 6 -
fig. 1). 90
10 9 8 7 6
85
Réglage de la température de chauffage 5
80
Pour régler la température entre 20° C +/- (minimum) et 90° C (maximum), agir sur les
touches du chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1). 4
70
3
60
IIIII 50
2
IIIII
IIIII
III 40
1
IIIIIII
III
IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20
Réglage température eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) fig. 12 - Courbes de compensation
Pour régler la température entre 10 °C (minimum) et 65 °C (maximum), agir sur les OFFSET = 20 OFFSET = 40
touches eau chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1). 90
10 9 8
90
10 9 8 7 6 5
85 7 85
6 4
80 80
5 3
70 70
4 2
IIIII 60 60
IIIII
3 1
IIIII 50 50
| 2
| 40 40
||||||
|||||
1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation
fig. 9
B
l'anomalie F37 (fig. 14). L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
IIIIIIIIIIIIIII
II III
d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
III
I II IIIIIII contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
I I I I I I I I I I III
III
IIIII
cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
IIIIII
III I I
conséquents.
III
III IIIII
III
III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I eco
Avant l'installation, laver à fond toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éliminer toutes les
reset comfort
impuretés ou les résidus risquant de compromettre le fonctionnement de l'appareil.
fig. 14 - Anomalie de pression insuffisante sur l'installation
B Installer un filtre sur le tuyau de retour de l'installation pour éviter que des im-
Après le rétablissement de la pression de l'installation, la chaudière activera le puretés ou de la boue provenant de l'installation puissent endommager ou col-
A cycle de purge de l'air pendant 120 secondes ; cette condition est signalée sur mater les générateurs.
l'afficheur par la mention FH. L'installation du filtre est absolument nécessaire en cas de remplacement des
3. INSTALLATION générateurs dans des installations existantes. Le constructeur ne répond pas
des dommages causés au générateur par l'absence ou la mauvaise installation
3.1 Dispositions générales
de ce filtre.
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué dans le tableau sez. 5.1
UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ DISPOSANT DU SAVOIR-FAIRE RE-
et conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
QUIS ET DANS LA STRICTE OBSERVANCE DES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT
MANUEL, DES DISPOSITIONS LÉGALES APPLICABLES ET DES NORMES NATIO- Caractéristiques de l'eau de l'installation
NALES ET LOCALES ÉVENTUELLES, CONFORMÉMENT AUX RÈGLES DE LA En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO3), il est
BONNE PRATIQUE TECHNIQUE ET PROFESSIONNELLE. recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre éven-
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 est un générateur de chaleur conçu pour fonctionner tuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à moins de 15°F
seul ou en cascade (batterie). (décret 2001-1220 du 10/12/2001"relatif aux eaux destinées à la consommation humaine,
à l'exclusion des eaux minérales naturelles). Le traitement de l'eau utilisée s'impose éga-
Pour l'installation en batterie jusqu'à 4 générateurs des accessoires sont disponibles
lement dans le cas de circuits très étendus ou de renouvellements fréquents de l'eau de
sur demande (consulter les tarifs ou contacter le réseau de vente). FERROLI Ces ac-
circulation. Si, en de pareils cas, la vidange totale ou partielle de l'eau du circuit se révèle
cessoires prévoient des structures de support, des collecteurs hydrauliques et gaz, des
nécessaire, il est recommandé d'effectuer le remplissage avec de l'eau traitée.
collecteurs de fumée.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
L'électronique de la chaudière prévoit la gestion pour une cascade comprenant jusqu'à
6 modules. Pour réaliser des systèmes en cascade de 5 ou 6 modules , installer des La chaudière est équipée d'un système antigel qui active la chaudière en mode chauffa-
collecteurs hydrauliques / gaz correctement dimensionnés et dotés de tous les disposi- ge quand la température de l'eau de refoulement de l'installation descend en dessous
tifs de sécurité conformes aux normes en vigueur, ainsi que des dispositifs d'évacuation de 6 °C. Le dispositif n'est pas actif en cas de coupure d'alimentation électrique et/ou gaz
des fumées à sortie unique ou des collecteurs de fumée en dépression (non fournis) cor- de la chaudière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs
rectement dimensionnés par un technicien qualifié. et des inhibiteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs
fournit une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provo-
Lorsque deux ou plusieurs générateurs ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sont instal-
quent pas de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou
lés en cascade avec les kits d'origine FERROLI, en respectant les prescriptions de ce
matériaux de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel,
manuel, ils peuvent être considérés comme un seul générateur thermique équivalent
des additifs et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des cir-
d'une puissance totale correspondant à la somme des puissances de tous les appareils
cuits thermiques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
reliés en cascade.
Kit options
Il est nécessaire de satisfaire toutes les exigences légales et les règlements en vigueur
applicables à ce générateur "équivalent" de puissance thermique totale. En particulier, Sur demande les kits suivants sont disponibles
le local d'installation, les dispositifs de sécurité et le système d'évacuation des fumées code 042021X0 - Kit Circulateur 3 VITESSES
doivent être adaptés à la puissance thermique totale de la batterie d'appareils.
code 042021X0 - Kit Circulateur 3 VITESSES GRANDE HAUTEUR D'ÉLÉVATION
Chaque module est un ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125générateur complet indépen-
dant possédant ses propres systèmes de sécurité. En cas de surtempérature, de man- code 042043X0 - Kit Circulateur MODULANT
que d'eau ou d'absence de circulation dans l'appareil, les dispositifs de protection Les Kits comprennent (voir fig. 15) :
(autrement dit les sécurités) provoquent l'extinction ou le blocage de l'appareil, em- 1 CIRCULATEUR (Les diagrammes des circulateurs se trouvent sez. 5.5)
pêchant ainsi son fonctionnement. 2 ROBINET 3 Voies - Mâle 1"1/2 avec clapet antiretour et soupape de sécu-
Les prescriptions d'installation indiquées dans les paragraphes suivants concernent un rité
module seul ou le montage en cascade. Permet l'arrêt (pour les opérations d'entretien) conformément aux normes
ISPESL et peut être utilisé comme robinet d'arrêt local pour le raccordement de
plusieurs appareils en batterie. La troisième voie doit être obligatoirement re-
liée à un collecteur d'évacuation dans l'atmosphère. De cette façon, lorsque la
vanne est en position « ouvert », l'échangeur de la chaudière est relié à un col-
lecteur hydraulique de refoulement et lorsqu'elle est en position « fermé », via
la troisième voie, l'échangeur est en communication avec le collecteur d'éva-
cuation dans l'atmosphère. Cette vanne fonctionne également en évacuation
de la chaudière.
138
72/139
2 1
3
I*
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
fig. 18
B
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4. Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
Modifier paramètre P.01 du "Menu Type d'installation" sur 4. fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. le bon fonctionnement de la chaudière.
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. Le raccordement au gaz doit s'effectuer au raccord prévu (voir fig. 37) conformément
aux normes en vigueur avec un tuyau métallique rigide ou flexible à paroi continue
d'acier inoxydable, avec un robinet des gaz intercalé entre la chaudière et le circuit. Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions de gaz. La capacité du compteur de gaz doit
suffire pour l'utilisation simultanée de tous les appareils reliés. Le diamètre de la con-
138 duite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du diamètre de
72/139 72b
la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fonction de
sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur.
B Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électri-
ques.
En cas de branchement en cascade, il est recommandé d'installer une soupa-
pe d'arrêt de combustible externe aux modules.
3.5 Raccordements électriques
I* Raccordement au réseau électrique
B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
32 32 correctement raccordé à une ligne de ligne de mise à la terre efficace conforme
307 306
aux normes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et
la conformité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline
298 toute responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion
D de mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électri-
ques en vigueur. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puis-
sance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de
D la chaudière.
fig. 19 La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par raccordement fixe
Deux circuits chauffage mélangés et un circuit chauffage direct et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4. moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A maxi entre la chaudière et la ligne. Il est
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. important de respecter la polarité (LIGNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE
: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur de terre doit être
Pour le branchement électrique et le paramétrage de l'installation par zones, voir notice de 2 cm plus longue des autres.
"Régulateur de zone FZ4"
FZ4
155
TS TS
fig. 22 - Positionnement déconseillé sonde extérieure
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
fig. 21
B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et
d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92.
Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et
responsabilité du constructeur.
72
OUT Sur les conduits de fumée de longueur supérieure au mètre, en phase d'instal-
GND A lation il faut tenir compte de la dilatation naturelle des matériaux pendant le
299 138 298 72B 155 256 fonctionnement.
139 Pour éviter toute déformation, laisser tous les mètres de conduit un espace de dilatation
d'environ 2 ÷ 4 mm.
fig. 23 - Bornier électrique
Raccordement avec tubes coaxiaux
32 Circulateur de chauffage (non fourni)
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Thermostat d'ambiance (non fourni)
95 By-pass (non fourni)
A = Phase chauffage
B = Phase sanitaire
C = Neutre
REMARQUE : Pour les vannes 2 fils avec rappel par ressort, utiliser les con- C13 C33 C33 C33 C13 C13
nexions B et C
130 Circulateur eau chaude sanitaire (non fourni)
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Chronocommande à distance (non fournie) fig. 25 - Exemples de raccordement à l'aide de tuyaux coaxiaux ( = Air / = Fumées)
155 Sonde de température ballon (non fournie) Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
256 Signal circulateur chauffage modulant monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 5.1 . Les
298 Capteur température cascade (non fourni) éventuelles parties horizontales de l'évacuation des fumées doivent avoir une légère
299 Entrée 0-10 Vcc pente vers la chaudière pour éviter que l'éventuelle eau de condensation ne coule et ne
300 Contact brûleur allumé (contact propre) goutte vers l'extérieur.
301 Contact anomalie (contact propre)
302 Entrée réinitialisation (reset) à distance (230 V) 125
306 Circulateur de chauffage (non fourni) 81
307 Deuxième circulateur de chauffage (non fourni)
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
3 RANGE RATED
2 1
C IIII IIIIIII
IIIIIIII
IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII
II
3 1
C C reset eco
comfort
A L'AJUSTEMENT
DE LA PUISSANCE THERMIQUE EFFECTUÉ DE CETTE
MANIÈRE GARANTIT LE MAINTIEN DES VALEURS DE RENDEMENT DÉ-
fig. 32 - modèle ENERGY TOP W 70 - W 80 CLARÉES AU cap. 5.4
Diagramme de réglage de la puissance thermique
A = kW - B = Paramètre carte électronique
B
100
90
W
kW
80
5k
12
80
70
E 60
G F 50
40
30
fig. 33 - modèle ENERGY TOP W 125 20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35
B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations Pour retirer l'habillage de la chaudière (fig. 35) :
d'entretien ayant occasionné des débranchements des installations ou des in- 1. Dévisser les vis (A)
terventions sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière : 2. Ouvrir en tournant l'habillage (B)
Avant d'allumer la chaudière 3. Soulever et retirer l'habillage (B)
• Ouvrir les éventuelles vannes d'arrêt entre la chaudière et les installations.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utilisant
une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des raccords.
• Vérifier le prégonflage du vase d'expansion (rep. sez. 5.4).
• Remplir le circuit hydraulique et assurer une purge totale de l'air contenu dans la
chaudière et dans l'installation, en ouvrant le purgeur monté sur la chaudière et les
purgeurs situés sur l'installation.
• Remplir le siphon d'évacuation de l'eau de condensation et véririer le branchement
correct à l'installation d'élimination de la condensation.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
• Vérifier le raccordement correct de l'installation électrique et le fonctionnement de
l'installation de terre
• Vérifier que la valeur de pression gaz pour le chauffage soit celle demandée
• Vérifier l'absence de liquides ou matériaux inflammables près de la chaudière
Vérifications en cours de fonctionnement
• Allumer l'appareil ainsi qu'il est décrit sez. 2.3. B
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau.
• Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc-
tionnement de la chaudière.
• Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement du siphon, ainsi que du circuit d'évacuation
de l'eau de condensation.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correcte-
•
ment.
Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS.
A
• Vérifier que l'allumage de la chaudière se fasse correctement, en effectuant plu- A
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de fig. 35 - Démontage de l'habillage
la commande à distance.
• Relier un analyseur de combustion à la sortie de fumées de la chaudière ; vérifier Analyse de la combustion
que la teneur de CO2 dans les fumées, avec la chaudière fonctionnant à puissance Il est possible d'effectuer l'analyse de la combustion aux points de prélèvement d'air
maximum et minimum, correspond à celle prévue sur la table des données techni- (rep. 2) et de fumées ( rep. 1 - fig. 36) illustrés .
ques pour le type de gaz.
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée par le compteur corre- Pour effectuer la mesure, il faut :
sponde à celle qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques 1. Ouvrir les points de prélèvement d'air et de fumées
sez. 5.4. 2. Introduire les sondes
• Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisa- 3. Appuyer les touches "+" et "-" pendant 5 secondes de façon à activer la modalité
tions (courbe de compensation, puissance, température etc...). TEST
4. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière
4.3 Entretien 5. Effectuer la mesure
Contrôle périodique Pour le méthane, la lecture de CO 2 doit être comprise entre 8,7 et 9 %.
Pour faire fonctionner correctement l'appareil dans le temps, du personnel qualifié doit Pour le GPL, la lecture de CO 2 doit être comprise entre 9,5 et 10 %.
exécuter un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
• Les dispositifs de commande et de sécurité (soupape gaz, débit mètre, thermostats,
etc...) doivent fonctionner correctement.
A Les analyses effectuées avec une chaudière non stabilisée
les mesures.
peuvent fausser
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Données techniques
L'abréviation utilisée sur la plaque des caractéristiques techniques est indiquée dans la
colonne de droite.
36 44
Donnée Unité Valeur Valeur Valeur
345
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Modèle
81 W 70 W 80 W 125
278 Débit calorifique maxi chauffage kW 65.9 75 116 (Q)
Débit calorifique mini chauffage kW 17 17 25 (Q)
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
|| ||||
|||| ||
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu
||| |||
reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat. fig. 2
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE Apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
2.1 Prezentare Cererea de încălzire a boilerului e indicată de activarea pompei de circulaĠie úi a robine-
Stimate Client, tului (det. 9 úi 21 - fig. 1). Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă a senzo-
rului boilerului úi, în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul "d".
Vă mulĠumim că aĠi ales ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125, o centrală murală FER-
ROLI de concepĠie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi cali-
|||||
tate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii
|| ||||
||| | ||
||| |||
importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic cu cameră etanúă pentru
încălzire, cu preamestec úi condensare cu randament foarte ridicat úi cu emisii foarte
reduse, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat cu sistem de control cu mi-
croprocesor.
Corpul centralei este alcătuit dintr-un schimbător de căldură din aluminiu cu tub cu ari- reset eco
comfort reset eco
comfort
pioare úi dintr-un arzător cu preamestec, din oĠel, dotat cu aprindere electronică cu con-
fig. 3 -
trolul flăcării prin ionizare, cu ventilator cu viteză modulantă úi valvă de gaz modulantă.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠio- Excludere boiler (economy)
narea separată sau în cascadă. Încălzirea/menĠinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de
2.2 Panoul de comandă excludere, nu se va produce apă caldă menajeră. Boilerul poate fi dezactivat de către
utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe
16 17 18 20 23 5 afiúaj se activează simbolul (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apă-
saĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1).
2.3 Aprinderea úi stingerea
Aprinderea centralei
11 22 ApăsaĠi pe tasta de aprindere/stingere (det. 14 - fig. 1).
4 2
A
21
3 1
9
13 reset eco
12
comfort
eco
reset comfort
10 15 reset eco
comfort
B
25
eco
reset comfort
6 8 14 7 • În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a
aerului din instalaĠia de încălzire.
fig. 1 - Panoul de control • În timpul primelor 10 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a
Legendă cartelelor (A = Versiune software cartelă afiúaj / B = Versiune software unitate de
1= Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional comandă).
instalat) • DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
2= Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional insta- • După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare
lat) dată când există o cerere la termostatul de cameră.
III
II
Pentru a întrerupe complet alimentarea cu electricitate a aparatului, apăsaĠi pe tasta
(det. 14 - fig. 1). IIIII III
II
I
B Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si- IIII
stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să reset eco
comfort
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespun- fig. 10 - Curba de compensare
zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3. Apăsând pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se accesează deplasarea pa-
2.4 Reglările ralelă a curbelor (fig. 13), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă me-
najeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).
Comutarea Vară/Iarnă
ApăsaĠi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.
II
IIIII IIIII
III
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
reset eco
comfort
fig. 11 - Deplasarea paralelă a curbelor
fig. 7 Apăsând din nou pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 5 secunde, se iese din modul de
reglare a curbelor paralele.
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1). FuncĠia încălzire este dezactivată,
în timp ce rămâne activă eventuala preparare a apei calde menajere (cu boiler extern Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se-
opĠional). Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp
de 1 secundă. 90
10 9 8 7 6
85
Reglarea temperaturii din circuitul de încălzire 5
80
Cu ajutorul tastelor pentru încălzire +/- (det. 3 úi 4 - fig. 1) modificaĠi temperatura de la
un minim de 20°C la un maxim de 90°. 4
70
3
60
IIIII 50
2
IIIII
IIIII
III 40
1
IIIIIII
III
IIIIII
30
eco
reset comfort
20
fig. 8 20 10 0 -10 -20
Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat) fig. 12 - Curbe de compensare
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempera- OFFSET = 20 OFFSET = 40
tura de la un minim de 10 °C la un maxim de 65 °C. 90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
IIIII
4 2
60 60
IIIII
IIIII 3 1
50 50
| | 2
40 40
||||||
|||||
1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
fig. 13 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare
fig. 9
III
III I I
răspunzător.
III
III IIIII
III
III
III I I II Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a înde-
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
părta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a apara-
fig. 14 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie tului.
B
După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a În plus, trebuie să fie prevăzută instalarea unui filtru pe conducta de retur în in-
A aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu FH. stalaĠie, pentru a evita ca impurităĠile sau nămolul care provin din instalaĠie să
înfunde úi să deterioreze generatoarele de căldură.
3. INSTALAREA
Instalarea filtrului este absolut necesară în caz de înlocuire a generatoarelor în
3.1 DispoziĠii generale instalaĠii existente. Producătorul nu răspunde de eventualele pagube cauzate
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA- generatorului de lipsa filtrului ori de instalarea neadecvată a acestuia.
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN- EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 5.1 úi sim-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE bolurilor de pe aparat.
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ. Caracteristicile apei din instalaĠie
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠio- Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să
narea separată sau în cascadă (baterie). se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru
Pentru instalarea în baterie a până la 4 generatoare, sunt disponibile la cerere (consul- utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată
taĠi lista sau contactaĠi reĠeaua de vânzare) accesorii adecvate FERROLI compuse din în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă
cadre de suport, colectoare hidraulice úi de gaz, colectoare de gaze arse. pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea
Partea electronică a centralei este oricum dotată cu funcĠii de control pentru o cascadă parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă
de până la 6 module. Dacă intenĠionaĠi să realizaĠi sisteme în cascadă de 5 sau 6 mo- tratată.
dule, trebuie să predispuneĠi colectoare hidraulice / de gaz dimensionate în mod adecvat Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori.
úi dotate cu toate dispozitivele de siguranĠă prevăzute de normele în vigoare, precum úi
cu evacuări pentru gazele arse separate sau cu colectoare de fum în depresiune (nu Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activează centrala în modul încălzire
sunt furnizate în dotare), dimensionate în mod adecvat de un tehnician autorizat. când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne-
Când două sau mai multe generatoare ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 sunt instalate cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inhibitori, numai dacă pro-
în cascadă cu kituri originaleFERROLI, respectându-se indicaĠiile din acest manual, pot ducătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că
fi considerate ca un unic generator termic, echivalent ca putere totală cu suma puterilor produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căl-
tuturor aparatelor conectate în cascadă. dură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie.
Este necesar să fie satisfăcute toate cerinĠele impuse de normele úi de reglementările în Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu
vigoare aplicabile unui asemenea generator "echivalent" cu putere termică totală. În spe- sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu mate-
cial încăperea de instalare, dispozitivele de siguranĠă úi sistemul de evacuare a gazelor rialele din centrală úi din instalaĠie.
arse trebuie să fie adecvate pentru puterea termică totală a bateriei de aparate. Kituri opĠionale
Se subliniază că fiecare ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 este, practic, un generator La cerere sunt disponibile următoarele kituri:
termic complet, independent, dotat cu dispozitive de siguranĠă proprii. În caz de supra-
temperatură, lipsă de apă sau lipsa circulaĠiei în aparat, dispozitivele de protecĠie duc la cod 042021X0 - Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE
stingerea sau la blocarea aparatului, împiedicând funcĠionarea acestuia. cod 042047X0 - Kit pompă de circulaĠie cu 3 VITEZE CU ÎNĂLğIME MARE DE POM-
InstrucĠiunile de instalare din paragrafele următoare se referă atât la aparatul separat, PARE
cât úi la conectarea în cascadă. cod 042043X0 - Kit pompă de circulaĠie MODULANTĂ
În kit sunt incluse (vezi fig. 15):
1 POMPĂ DE CIRCULAğIE (Diagramele pompelor de circulaĠie sunt indicate în
sez. 5.5)
2 ROBINET cu 3 căi - Tată 1" 1/2 cu valvă unisens úi cu valvă de siguranĠă
Permite întreruperea (pentru operaĠiuni de întreĠinere) în conformitate cu ce-
rinĠele ISPESL úi poate fi utilizat ca întrerupere locală în racordarea mai multor
aparate în baterie. A treia cale trebuie să fie obligatoriu conectată la un colector
de evacuare în atmosferă. În acest mod, cu valva în poziĠia “deschis”, schim-
bătorul de căldură al centralei este conectat cu colectorul hidraulic din tur, iar
în poziĠia “închis”, prin intermediul celei de-a treia căi, schimbătorul comunică
cu colectorul de evacuare în atmosferă. Aúadar, această valvă are úi rolul de
evacuare pentru centrală.
138
72/139
2 1
3
I*
Parametri
Fiecare instalaĠie necesită o reglare diferită a parametrilor. UrmaĠi procedura de acces
la cele două meniuri indicată în continuare; pentru parametrii care trebuie modificaĠi,
consultaĠi tabelele de lângă schemele hidraulice de principiu.
"Meniul Service"
Pentru a ajunge la Meniul Service al cartelei, apăsaĠi tasta Reset timp de 10 secunde. 155
Apăsând pe tastele pentru încălzire se poate alege "tS", "In", "Hi" sau "rE". "tS" înse- I*
amnă Meniu Parametri TransparenĠi, "In" înseamnă Meniu InformaĠii, "Hi" înseamnă Me-
niu History (istoric), "rE" înseamnă Reset pentru Meniul History. SelectaĠi "tS" úi apăsaĠi 32 32 130
butonul Reset.
Cartela este dotată cu 29 parametri transparenĠi care pot fi modificaĠi úi de la Comanda
298
la distanĠă (Meniu Service). D
306
Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat. B
Pentru a reveni la Meniul Service este suficient să apăsaĠi pe tasta Reset. Pentru a ieúi fig. 17
din Meniul Service al cartelei, apăsaĠi pe tasta Reset timp de 10 secunde. Un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă menajeră cu valvă deviatoare
"Meniul Tipul InstalaĠiei" VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 6.
Pentru a ajunge la Meniul "Tipul InstalaĠiei" al cartelei, apăsaĠi tasta Vară/Iarnă timp de ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
10 secunde.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Cartela este dotată cu 21 de parametri transparenĠi.
ModificaĠi parametrul P.11 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat.
Pentru a ieúi din Meniul Tipul InstalaĠiei al cartelei, apăsaĠi pe tasta Vară/Iarnă timp de
10 secunde. 138
72/139
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
fig. 18
B
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4. Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru
ModificaĠi parametrul P.01 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 4. funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 37) în confor-
mitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie su-
ficient pentru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul
138 conductei de gaz care iese din generator nu este determinant pentru alegerea diame-
72/139 72b
trului conductei între aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lun-
gimea sa úi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.
B
I*
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
32 32 mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve-
307 306
rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm-
298 pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
D electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără
D útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
fig. 19 un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
punând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polari-
Două circuite de încălzire mixte úi un circuit de încălzire direct tăĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4. conexiunile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimenta-
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. re, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
B
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
Pentru conexiunea electrică úi setările instalaĠiei pe zone, vezi broúura "Regulatorul de exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
zonă FZ4" alimentare, utilizaĠi exclusiv cablu “HAR H05 VV-F” 3 x 0,75 mm2, cu diametrul
extern maxim de 8 mm.
FZ4
Termostatul de cameră (opĠional)
B
138 72/139 72/139 72/139 ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
Zona 1 Zona 2 Zona 3 CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA PANOURILE DE BORNE DE
ALIMENTARE ALE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ
IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
TS TS intermediul unui racord direct, de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
I* PR
PZ PZ Sondă externă (opĠional)
SM SM
32 32 ConectaĠi sonda la bornele corespunzătoare. Lungimea maximă permisă a cablului
M M
electric de conectare centrală – sondă externă este de 50 m. Poate fi utilizat un cablu
obiúnuit cu 2 conductoare. Sonda externă trebuie instalată de preferat pe peretele din-
D
298
spre nord, nord-vest, sau pe cel pe care se află majoritatea încăperilor principale în care
staĠi. Sonda nu trebuie să fie expusă la soarele de dimineaĠă úi, în general, nu trebuie să
fie expusă direct la razele solare; dacă e necesar, trebuie protejată. În orice caz, sonda
E nu trebuie să fie montată lângă ferestre, uúi, deschideri de aerisire, hornuri sau surse de
fig. 20 căldură care ar putea afecta citirea temperaturii.
FZ4
155
TS TS
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
fig. 21
1 Anomalii posibile
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul 1 va activa
anomalia F70.
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul succesiv
306 va activa anomalia F71.
3.6 Conductele pentru gaze arse
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare
/ admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate confi-
guraĠiile de hornuri Cxy úi Bxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii
130/307
sunt menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele
( )( ) configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regu-
A B
300 301 C lamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe preve-
derile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea
32 302 terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, de-
95 schideri de aerisire etc.
B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva-
cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza-
rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a
responsabilităĠii producătorului.
La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare tre-
A buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării.
72 Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de dilatare de
OUT
GND circa 2 ÷ 4 mm.
299 138 298 72B 155 256 Racordarea cu tuburi coaxiale
139
fig. 23 - Panoul de borne electric
32 Pompă de circulaĠie (nu este furnizată)
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Termostat de cameră (nu este furnizat)
95 Valvă deviatoare (nu este furnizată)
A = Fază încălzire
C13 C33 C33 C33 C13 C13
B = Fază apă caldă menajeră
C = Neutru
NOTĂ: Pentru valve cu 2 fire cu retur cu arc, utilizaĠi conexiunile B úi C fig. 25 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
130 Pompă de circulaĠie apă caldă menajeră (nu este furnizată) Pentru racordare coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de pleca-
138 Sondă externă (nu este furnizată) re. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi sez. 5.1. Este necesar
139 Cronocomandă la distanĠă (nu este furnizată) ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată) uúoară înclinare către centrală, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre
256 Semnal pompă de circulaĠie încălzire modulantă exterior úi să picure.
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
299 Intrare 0-10 Vdc 125
300 Contact arzător aprins (contact curat)
301 Contact anomalie (contact curat) 81
302 Intrare reset la distanĠă (230 VolĠi)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
2 RANGE RATED
3
2 1 IIII IIIIIII
IIIIIIII
IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII
II
C
eco
reset comfort
3 1
C C
80
5k
12
80
70
60
50
40
E 30
G F 20
10
0
fig. 33 - model ENERGY TOP W 125 0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 35
B
Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de Pentru a deschide carcasa centralei (fig. 35):
întreĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la di- 1. DeúurubaĠi úuruburile (A)
spozitivele de siguranĠă sau la părĠi ale centralei: 2. DeschideĠi prin rotire carcasa (B)
Înainte de pornirea centralei 3. RidicaĠi úi scoateĠi carcasa (B)
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de
apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (det. sez. 5.4).
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even-
tualele supape de evacuare din instalaĠie.
• UmpleĠi sifonul de evacuare a condensului úi verificaĠi racordarea corectă la insta-
laĠia de evacuare a condensului.
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
• VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
împământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară
• VerificaĠi să nu existe lichide sau materiale inflamabile în imediata apropiere a centralei.
Verificări în timpul funcĠionării
• PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3. B
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei.
• VerificaĠi etanúeitatea corectă úi funcĠionalitatea sifonului úi a instalaĠiei de evacuare
a condensului.
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere. A
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di- A
stanĠă. fig. 35 - Deschiderea carcasei
• Cu ajutorul unui analizor de combustie, conectat la ieúirea gazelor arse din centrală,
verificaĠi ca nivelul de CO2 din gazele arse, cu centrala în stare de funcĠionare la pu- Analizarea combustiei
terea maximă úi minimă, să corespundă cu cel prevăzut în tabelul cu datele tehnice Se poate efectua analizarea combustiei prin punctele de prelevare aer (det. 2) úi gaze
pentru respectivul tip de gaz. arse (det. 1) indicate în fig. 36.
• AsiguraĠi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespun-
Pentru a efectua măsurătoarea procedaĠi astfel:
dă cu valoarea indicată în tabelul cu datele tehnice de la sez. 5.4.
• VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări 1. DeschideĠi punctele de prelevare aer úi gaze arse
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.). 2. IntroduceĠi sondele
3. ApăsaĠi pe tastele "+" úi "-" timp de 5 secunde, pentru a activa modul TEST
4.3 ÎntreĠinerea 4. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea
Controlul periodic 5. EfectuaĠi măsurătoarea
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi perso- Pentru metan, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 8,7 úi 9 %.
nalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: Pentru GPL, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 9,5 úi 10 %.
• Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
•
trebuie să funcĠioneze corect.
Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
A Analizele efectuate cu centrala nestabilizată pot duce la erori de măsurare.
• Camera etanúă trebuie să fie ermetică.
•
•
Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să pre-
zinte pierderi.
Sistemul de evacuare al condensului trebuie să fie eficient úi nu trebuie să prezinte
2
pierderi sau blocaje.
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect.
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
• Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
aduceĠi-o din nou la această valoare.
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
1
• Vasul de expansiune trebuie să fie plin.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re-
spective.
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale
A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Date tehnice
În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.
36 44 Dată Unitate Valoare Valoare Valoare
345 Model
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
W 70 W 80 W 125
81 Putere termică max. încălzire kW 65.9 75 116 (Q)
278 Putere termică min. încălzire kW 17 17 25 (Q)
Putere termică max. încălzire (80/60 °C) kW 64.6 73.5 113.7 (P)
82 Putere termică min. încălzire (80/60 °C) kW 16.7 16.7 24.6 (P)
Putere termică max. încălzire (50/30 °C) kW 69.9 79.5 123 (P)
Putere termică min. încălzire (50/30 °C) kW 18.3 18.3 26.9 (P)
22 Randament Pmax (80/60 °C) % 98 98 98
Randament Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5
Randament Pmax (50/30 °C) % 106 106 106
Randament Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5
Randament 30% % 109 109 109
Diafragmă gaz (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9
196
CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5
10 11 7
fig. 40 - Circuitul hidraulic Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
Clasă de emisii NOx - 5 5 5 (NOx)
Temperatură gaze arse max. (80 °C - 60° C) °C 65 65 65
Temperatură gaze arse min. (80 °C - 60° C) °C 60 60 60
Temperatură gaze arse max. (50 °C - 30° C) °C 43 43 45
Temperatură gaze arse min. (50 °C - 30° C) °C 33 33 34
Debit gaze arse max. kg/h 127.5 127.5 197
Debit gaze arse min. kg/h 31.4 31.4 44.7
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 6 6 6 (PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0.8 0.8 0.8
Temperatură max. încălzire °C 95 95 95 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 5 5 7
Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Puterea electrică absorbită W 70 95 200
Greutate în gol kg 46 46 51
Tip de aparat C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
|| ||||
|||| ||
||| |||
|| ||||
|||| ||
ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɤɢɦ ɤɩɞ ɢ ɨɱɟɧɶ ɧɢɡɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ
||| |||
ɜɪɟɞɧɵɯ ɜɵɛɪɨɫɨɜ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ, ɬɚɤ ɢɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ
ɫɧɚɛɠɟɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚɯ.
ȼ ɤɨɪɩɭɫɟ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫ ɨɪɟɛɪɟɧɵɦɢ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɵɦɢ
ɬɪɭɛɚɦɢ ɢ ɫɬɚɥɶɧɚɹ ɝɨɪɟɥɤɚ ɫ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɦɟɳɟɧɢɟɦ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɚɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢ ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɮɚɤɟɥɹ, ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ eco eco
reset comfort reset comfort
ɫ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ɢ ɦɨɞɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ENERGY TOP W
70 - W 80 - W 125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ. ɪɢɫ. 3 -
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɂɫɤɥɸɱɟɧɢɟ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɪɟɠɢɦ ȿconomy)
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɢɦɟɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɫɤɥɸɱɚɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚɝɪɟɜɚ/ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ
16 17 18 20 23 5 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɬɥɨɦ ɧɟ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɫɹ ɜɨɞɚ ɞɥɹ
Ƚȼɋ. Ȼɨɣɥɟɪ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ
eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT
ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
11 22
2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
4 2 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
21 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 14 - ɪɢɫ. 1).
3 1
A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort
reset eco
comfort
B
6 8 14 7
eco
reset comfort
ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH,
1= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
2= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɛɥɨɤɚɯ (A = ɜɟɪɫɢɹ ɉɈ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɹ / B = ȼɟɪɫɢɹ ɉɈ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ).
3= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
4= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ • ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɫɢɦɜɨɥ FH ɢɡɱɟɡ ɫ ɞɢɫɩɥɟɹ, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɜ
5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɩɨɞɚɱɭ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ
6= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
III
II
ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ
ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ IIIII III
II
I
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3. IIII
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
eco
reset
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ comfort
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɪɢɫ. 10 - Ʉɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1)
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɟɠɢɦɭ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ (ɪɢɫ. 13),
ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
II
IIIII IIIII
III
II
eco
III
reset
III
comfort IIIIIIIIIII
ɪɢɫ. 7
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1) . ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ reset eco
comfort
ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɬɨ ɜɟɪɦɹ ɤɚɤ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ
ɛɨɣɥɟɪɚ). Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. ɪɢɫ. 11 - ɉɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ 5-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ ɫɛɪɨɫɚ reset (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɵɯ ɤɪɢɜɵɯ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɛɪɚɬɶ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ, ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ +/- ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 20 °C ɞɨ 90 °C ɫ
ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ, ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1);
ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
90
10 9 8 7 6
85
5
IIIII
80
IIIII
IIIII 4
70
III 60
3
IIIIIII
III
IIIIII 2
50
1
eco 40
reset comfort
30
ɪɢɫ. 8
20
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) 20 10 0 -10 -20
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 10°C ɞɨ 65°C ɫ ɪɢɫ. 12 - Ʉɪɢɜɵɟ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
IIIII 70
4
70
2
IIIII
IIIII 60 60
3 1
50 50
| |
2
||||||
|||||
40 40
1
||| |||
30 30
eco 20 20
reset comfort
B
ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ: ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ ɤɨɬɥɚ. ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɭɛɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɧɨɜɨɤ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɛɭɞɟɬ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɨɲɢɛɤɚ F37 (ɪɢɫ. 14 ). ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ ɡɚɝɪɹɡɧɹɸɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɬɟɥ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ
IIIIIIIIIIIIIII
II III III ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
I II IIIIIII
B Ʉɪɨɦɟ ɷɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɮɢɥɶɬɪɚ ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨɦ
I I I I I I I I I I III
III
IIIII
IIIIII
III I I
III IIIII
III
III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɚ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
comfort
ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɮɢɥɶɬɪɚ.
ɪɢɫ. 14 - ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ sez. 5.1 ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
A ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ
3. ɆɈɇɌȺɀ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ.
ɉɪɨɰɟɫɫ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɞɨɜɨɞɢɬɶ ɟɟ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɧɢɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 15°F
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
(ɉɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ 236/88 ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
ɱɟɥɨɜɟɤɚ). ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɜɨɞɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɵɯ
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ
ɫɢɫɬɟɦ ɢɥɢ ɱɚɫɬɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɪɟɤɭɩɟɪɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɜɨɞɵ. ȿɫɥɢ ɜ ɷɬɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ,
ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɢɥɢ ɩɨɥɧɵɣ ɫɥɢɜ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɧɨɜɨɟ
ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɣ ɜɨɞɨɣ.
ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɨ 4 ɤɨɬɥɨɜ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɢɦɟɸɬɫɹ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɩɨ ɡɚɩɪɨɫɭ (ɫɦ. ɩɪɟɣɫɤɭɪɚɧɬ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɢɥɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɞɟɥ ɫɛɵɬɚ) ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, FERROLI ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɜɯɨɞɹɬ ɨɩɨɪɧɵɟ ɪɚɦɵ, ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ, ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɞɥɹ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɩɚɞɚɟɬ ɧɢɠɟ 6 °C. Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɝɚɡɨɜ.
ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɨɬ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɟɬ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ,
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɟɣ, ɜɤɥɸɱɚɸɳɟɣ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɟɣi. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ 5 ɢɥɢ 6 ɦɨɞɭɥɟɣ ɜ ɪɚɡɪɟɲɚɸɬɫɹ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɬɨɥɶɤɨ ɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ, ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɛɚɬɚɪɟɸ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ/ɢɥɢ
ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɟ ɜɫɟɦɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢi), ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ ɨɛɳɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɥɹ
ɪɚɡɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɵ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɡ ɤɨɬɨɪɵɯ
Ⱦɜɚ ɢɥɢ ɛɨɥɶɲɟ ɤɨɬɥɨɜ, ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɫ ɫɞɟɥɚɧɵ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɦɨɧɬɚɠɧɵɯ ɤɨɦɥɟɤɬɨɜFERROLI, ɢ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɜ Ɏɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ, ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɤɚɤ ɨɞɢɧ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɬɟɩɥɚ,
ɉɨ ɡɚɤɚɡɭ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ:
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɪɚɜɧɚ ɫɭɦɦɟ ɦɨɳɧɨɫɬɟɣ ɜɫɟɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ, ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɛɚɬɚɪɟɸ.
ɤɨɞ 042021X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɵ ɜɫɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɴɹɜɥɹɟɦɵɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɤ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɭ ɞɚɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɞ 042047X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ 3-ɋɄɈɊɈɋɌɇɈȽɈ
ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɹ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ȼɕɋɈɄɈɇȺɉɈɊɇɈȽɈ
ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨɛɳɟɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ. ɤɨɞ 042043X0 - Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɆɈȾɍɅɂɊɍɘɓȿȽɈ
ɇɚɩɨɦɢɧɚɟɦ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ ɤɨɬɟɥ ENERGY TOP W 70 - W 80 - W 125 ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ ɜɯɨɞɹɬ (ɫɦ. ɪɢɫ. 15):
ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɵɣ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɢɪɭɸɳɢɣ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ
1 ɐɂɊɄɍɅəɐɂɈɇɇɕɃ ɇȺɋɈɋ (Ƚɪɚɮɢɤɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɚ sez. 5.5)
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɥɢ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ.
2 3-ɏɈȾɈȼɈɃ ȼȿɇɌɂɅɖ - ɉɚɩɚ ɞɢɚɦ. 1"1/2 ɫ ɨɛɪɚɬɧɵɦ ɢ
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ pɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤɚɤ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ
ɬɚɤ ɢ ɤ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚɦ.
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɨɬɫɟɱɟɧɢɟ (ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ)
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ISPESL ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɱɬɨ ɦɟɫɬɧɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜ ɪɹɞ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ. Ɍɪɟɬɶɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɤɪɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ
ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɋɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɗɋ ʋ 90/396 "ɨɬɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɩɨɞɚɸɳɢɦ
ɞɚɧɧɚɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɜɢɞɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɨɦ, ɚ ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ "ɡɚɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɫ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ. ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ.
ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɞɚɧɧɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ
ȼɨɡɞɭɯ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɟɬ ɡɚɛɢɪɚɬɶɫɹ ɢ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧ ɤɥɚɩɚɧɚ ɤɨɬɥɚ.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ (ɬɢɚ B). ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɚɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ.
138
72/139
2 1
3 I*
32 32
298
306 95
D
C
ɪɢɫ. 18
B
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 4. ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɝɚɡɟ ɢ
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɪɚɛɨɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 37) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɜɫɟɯ
138 ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. ɉɪɨɩɭɫɤɧɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
72/139 72b
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɞɥɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɯ ɤ ɧɟɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɝɚɡɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɜɵɯɨɞɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ ɩɪɢ
ɜɵɛɨɪɟ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɬɪɭɛɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɱɟɬɱɢɤɨɦ; ɷɬɨɬ ɜɵɛɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɫɞɟɥɚɧ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɞɥɢɧɵ ɢ ɩɨɬɟɪɶ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ.
B
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɤɨɬɨɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɜ ɤɚɫɤɚɞɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
I* ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɨɬɫɟɱɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɧɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ.
32 32
307 306 3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
B
298 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ
D ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɢ ɨɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
ɭɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
D ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɟ
ɪɢɫ. 19
ɛɵɥ ɡɚɡɟɦɥɟɧ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɩɨɫɨɛɧɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɚ,
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɝɨɬɨɜɨɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɢ ɤɚɛɟɥɟɦ ɞɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɥɢɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ,
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4" ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ɇɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɧɚ
FZ4 ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ
ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ /
138 72/139 72/139 72/139 ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɨɜɨɞ
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ ɧɚ 2 ɫɦ.
B
32 32
SM SM
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
M M ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
D
298 ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
E ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɢɫ. 20 ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ
ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɧɚɫɨɫɨɦ Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɨɩɰɢɹ)
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 5. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɤɥɟɦɦɚɦ. Ⱦɥɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɞɥɹ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤ ɤɨɬɥɭ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ 50 ɦ. Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɨɛɵɤɧɨɜɟɧɧɵɣ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ.
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɉɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɛɵɥ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɧɚ ɫɟɜɟɪɧɨɣ, ɫɟɜɟɪɨ-ɡɚɩɚɞɧɨɣ ɫɬɟɧɟ ɡɞɚɧɢɹ ɥɢɛɨ ɧɚ ɬɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ, ɤɭɞɚ ɜɵɯɨɞɹɬ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4" ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɠɢɥɵɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɫɨɥɧɟɱɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɜ ɭɬɪɟɧɧɟɟ ɜɪɟɦɹ ɢ, ɜɨɨɛɳɟ, ɩɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ, ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ ɩɪɹɦɨɦɭ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ; ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ
FZ4
ɤɚɤɭɸ-ɧɢɛɭɞɶ ɡɚɳɢɬɭ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɞɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɪɹɞɨɦ ɫ
72/139 72/139 72/139
ɨɤɧɚɦɢ, ɞɜɟɪɶɦɢ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ, ɞɵɦɨɜɵɦɢ ɬɪɭɛɚɦɢ ɢɥɢ
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3
ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɢɫɤɚɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɯ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ.
155
TS TS
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
ɪɢɫ. 21
ɪɢɫ. 22 - Ɇɟɫɬɚ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ.
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
167
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
C IIII IIIIIII
IIIIIIII
IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII
II
3 1
C C eco
reset comfort
A ɊȺɋɏɈȾ
ɌȿɉɅȺ, ȺȾȺɉɌɂɊɈȼȺɇɇɕɃ ɌȺɄɂɆ ɈȻɊȺɁɈɆ,
ȽȺɊȺɇɌɂɊɍȿɌ ɉɈȾȾȿɊɀȺɇɂȿ ɄɉȾ, ɁȺəȼɅȿɇɇɈȽɈ ȼ cap. 5.4
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ
A = ɤȼɬ - B = ɉɚɪɚɦɟɬɪ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
B
W
kW
E
5k
12
80
G F
ɪɢɫ. 35
B
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ (ɪɢɫ. 35):
ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ 1. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ (A)
ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɛɵɥ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ 2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ 3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɱɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ , ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ ɫɨɫɭɞɟ (ɩɨɡ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ,
ɨɬɤɪɵɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ)
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɟɝɨ ɫɨ ɫɥɢɜɨɦ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ
Ƚȼɋ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
•
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ B
ɡɧɚɱɟɧɢɸ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
•
•
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɜɚɹ ɬɪɭɛɚ ɢ
A
ɞɵɦɨ- ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ. A
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɢɮɨɧɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ ɪɢɫ. 35 - Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɨɱɤɚɯ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɩɨɡ. 2) ɢ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (ɩɨɡ. 1), ɩɨɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫ. ɪɢɫ. 36.
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ Ɉɬɛɨɪ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 1. ɋɧɹɬɶ ɡɚɝɥɭɲɤɢ ɫ ɝɧɟɡɞ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ
• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɧɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɦɨɝɨ ɤ ɜɵɯɨɞɧɨɦɭ ɨɬɜɟɪɫɬɢɸ 3. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ "+" ɢ "-" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɝɚɡɨɜ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ CO 2 ɜ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɚɯ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ 4. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 5. ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɦɟɠɞɭ 8,7 ɢ 9 %.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɸ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ sez. 5.4. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ ɦɟɠɞɭ 9,5 ɢ 10 %.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.). A Ⱥɧɚɥɢɡɵ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɩɪɢ ɧɟɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɤɨɬɥɟ, ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɩɢɫɚɧɚɧɵɟ ɧɢɠɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫɢɥɚɦɢ
2
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢ ɨɩɵɬɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ:
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
• Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ
ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
1
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɦɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɳɟɬɨɤ.
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ.
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɜ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɨ
ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɪɟɛɭɟɦɨɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ "ɩɪɢɤɢɩɟɥ".
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɥ ɡɚɩɨɥɧɟɧ.
• ɉɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɪɢɫ. 36 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ.
4.4 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢ ɫɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɑɢɫɬɤɭ ɤɨɠɭɯɚ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɧɚɪɭɠɧɵɯ "ɷɫɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ"
A ɞɟɬɚɥɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɢ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɬɨɣ ɢɥɢ ɢɧɨɣ
ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ. ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 20 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɟɟ ɤɨɞ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ,
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ,
ɢɥɢ ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɜɵɡɜɚɲɢɣ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟ ɩɪɟɞɟɥɵ ;
ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F37, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲɢ 14 ɧɚ ɪɢɫ. 1.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ
ȼ ɩɪɚɜɨɦ ɫɬɨɥɛɰɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɚɛɛɪɟɜɢɚɬɭɪɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ.
36 44
345 ɉɚɪɚɦɟɬɪ ȿɞɢɧɢɰɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
81 ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
Ɇɨɞɟɥɶ
278 W 70 W 80 W 125
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ 65.9 75 (Q)
ɤȼɬ 116
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
82 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ 17 17 (Q)
ɤȼɬ 25
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 64.6 73.5 (P)
ɤȼɬ 113.7
22 ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60 °C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 16.7 16.7 (P)
ɤȼɬ 24.6
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60 °C)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 69.9 79.5 (P)
ɤȼɬ 123
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30 °C)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ 18.3 18.3 (P)
ɤȼɬ 26.9
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30 °C)
Ʉɩɞ Pmax (80-60°C) % 98 98 98
Ʉɩɞ Pmin (80/60°C) % 98.5 98.5 98.5
196 Ʉɩɞ Pmax (50/30°C) % 106 106 106
Ʉɩɞ Pmin (50/30°C) % 107.5 107.5 107.5
Ʉɩɞ 30% % 109 109 109
154 38 Ƚɚɡɨɜɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
193 CO2 ɦɚɤɫ. (G20) % 9 9 9
186
CO2 ɦɢɧ. (G20) % 8.5 8.5 8.5
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
|| ||||
|||| ||
ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
||| |||
|| ||||
|||| ||
ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ||| |||
reset eco
comfort
B
6 8 14 7
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ reset eco
comfort
ɓɨɛ ɜɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɛɭɞɟ ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ.
(ɱɚɫɬ. 14 - ɦɚɥ. 1).
IIIIIIIIIII
B
ɉɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
III
II
ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
IIIII III
II
ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ
I
IIII
ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɞɨɞɟɪɠɭɸɱɢɫɶ ɭɫɶɨɝɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ ɜ sez. 3.3. eco
reset comfort
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɦɚɥ. 10 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
ɉɪɢ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧi ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ.3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚɞɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ (ɦɚɥ. 13), ɹɤɟ ɦɨɠɧɚ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
II
IIIII IIIII
III
II
III
III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
ɦɚɥ. 7 eco
reset comfort
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1). Ɏɭɧɤɰɿɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 11 - ɉɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ, ɬɚ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (ɿɡ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ
ɨɩɰɿɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ). Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɜɢɯɿɞ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ.
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ , ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɨɬɨɱɭɸɱɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳi.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (20°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (90°). 90
10 9 8 7 6
85
5
80
4
70
IIIII
IIIII
IIIII 3
60
III 2
IIIIIII
50
III
IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
ɦɚɥ. 8
20
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ 20 10 0 -10 -20
ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɦɚɥ. 12 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɿ ɤɪɢɜɿ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ.1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ 10°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 65°C. OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
IIIII 60
4
60
2
IIIII
IIIII
3 1
| 50 50
|
2
||||||
|||||
||| ||| 40 40
1
30 30
eco
reset comfort
20 20
ɦɚɥ. 9 ɦɚɥ. 13 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ
III
III I I
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
III
III IIIII
III
III
III I I II ɨɫɚɞɢ ɱɢ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɧɹ, ɹɤi ɦɨɝɥɢ ɛ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort
138
72/139
2 1
3 I*
155
I*
32 32
298
306 95
D
C
ɦɚɥ. 18
B
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4. ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 4. ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɞɚɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɩɚɥɶɧɨɝɨ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɨɱɢɫɬiɬɶ ɜɫi ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɜ
ɫɢɫɬɟɦi ɡ ɦɟɬɨɸ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɨɫɚɞiɜ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧiɣ ɪɨɛɨɬi
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɤɨɬɥɚ.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 37) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɜɫɿɯ ɝɚɡɨɜɢɯ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɶ.
ɋɩɪɨɦɨɠɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸ ɞɥɹ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨɝɨ
138 ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫiɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ, ɹɤi ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧi. Ⱦiɚɦɟɬɪ ɜɢɯɨɞɹɱɨʀ ɡ ɤɨɬɥɚ
72/139 72b
ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɝɚɡɭ ɧɟ ɫɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɜɢɛiɪ ɞiɚɦɟɬɪɭ ɬɪɭɛɢ ɦiɠ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɬɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ;
ɣɨɝɨ ɫɥiɞ ɜɢɛɪɚɬɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɞɨɜɠɢɧɢ ɬɚ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɞiɸɱɢɯ
ɧɨɪɦɚɬɢɜiɜ.
FZ4
I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
M M
298
D
F
ɦɚɥ. 21
B
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɚ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɞɥɹ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ
ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
ɍ ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɛiɥɶɲɟ 1ɦ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɫɥiɞ
72
OUT
A ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɞɨ ɭɜɚɝɢ ɩɪɢɪɨɞɧɟ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɦɚɬɟɪiɚɥɭ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
GND ɓɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɸ, ɡɚɥɢɲɬɟ ɧɚ ɤɨɠɧɢɣ ɦɟɬɪ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜiɞɫɬɚɧɶ ɞɥɹ
299 138 298 72B 155 256 ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɭ 2-4 ɦɦ.
139 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ
ɦɚɥ. 23 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɤɥɟɦɧɚ ɤɨɪɨɛɤɚ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72b Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜɿɚɬɨɪ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
A = Ɏɚɡɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
B = Ɏɚɡɚ Ƚȼɉ
C13 C33 C33 C33 C13 C13
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɿɜ ɡ 2 ɞɪɨɬɚɦɢ ɬɚ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ B ɬɚ C ɦɚɥ. 25 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ
155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ⱦɥɹ ɪɨɡɦiɪiɜ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɨɬɜɨɪɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɞɢɜ. sez. 5.1. Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ
256 ɋɢɝɧɚɥ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ - ɦɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɟ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɧɚɡɨɜɧi ɬɚ ɤɪɚɩɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɦɨɠɥɢɜɿ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
299 ȼɯɿɞ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ ɝɚɡɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɜ ɛiɤ ɤɨɬɥɚ.
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɉɚɥɶɧɢɤ ɭɜɿɦɤɧɟɧɢɣ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ) 125
302 ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (230 ȼɨɥɶɬ) 81
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɨɩɨɦɿɠɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
225
A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
B
B
3 RANGE RATED
2 1
IIII IIIIIII
IIIIIIII
C
IIIIIII
II
IIIIIII IIIIIII
II
eco
reset comfort
3 1
C C
80
5k
12
80
70
60
50
40
E
30
G F 20
10
0
ɦɚɥ. 33 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 0 20 40 60 80 100 120 140
A
ɦɚɥ. 35
B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɡ ɤɨɬɥɚ (ɦɚɥ. 35):
ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ 1. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ (Ⱥ)
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ: 2. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɲɥɹɯɨɦ ɨɛɟɪɬɚɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɭ (B)
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ 3. ɉɿɞɜɟɞɿɬɶ ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ȼ)
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɜɿɞɫɿɱɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞiɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧiɫɬɸ ɬɚ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɪɨɡɱɢɧ ɦɢɥɶɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɳɨɛ ɡɧɚɣɬɢ ɦɨɠɥɢɜi ɜɢɬiɤɢ ɝɚɡɭ ɧɚ
ɡ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɜɨɞɹɧɭ ɫɢɫɬɟɦɭ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɣ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ
ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
• Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɬɚ ɩɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ
ɫɢɫɬɟɦɢ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ ɩɨɬɪɿɛɧɟ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ. B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• ȼɜɿɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɬɚ ɭ ɫɩɪɚɜɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɫɢɮɨɧɭ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
A
• ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ. A
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɦɚɥ. 35 - Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɱɟɪɟɡ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɜɿɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɩɨɡ. 2) ɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ. ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ (ɩɨɡ. 1), ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥ. 36.
• Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɚɧɚɥiɡɚɬɨɪɭ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚ ɜɢɯɨɞi
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɡ ɤɨɬɥɚ, ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɦiɫɬ CO2 ɭ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
ɝɚɡɚɯ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɬɚ ɡ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɸ 1. ȼiɞɤɪɢɬɢ ɩɭɧɤɬɢ ɜiɞɛɨɪɭ ɩɨɜiɬɪɹ ɣ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ. 2. Ɂɚɜɟɫɬɢ ɡɨɧɞɢ ɚɧɚɥɿɡɚɬɨɪɚ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ 3. ɇɚɬɢɫɤɚɬɢ ɭɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɥɚɜiɲi"+" ɬɚ "-" ɞɥɹ ɚɤɬɢɜiɡɚɰiʀ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4. ɪɟɠɢɦɭ TEST
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɠɥɢɜɟ 4. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, 5. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ
ɬɨɳɨ). Ⱦɥɹ ɦɟɬɚɧɭ ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ 8,7 ɬɚ 9%.
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ⱦɥɹ ɡɪɿɞɠɟɧɨɝɨ ɧɚɮɬɨɜɨɝɨ ɝɚɡɚ (GPL) ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ
ɋɟɡɨɧɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ 9,5 ɬɚ 10%.
Ⱥɧɚɥiɡɢ, ɩɪɨɜɟɞɟɧi ɡ ɧɟɫɬɚɛiɥiɡɨɜɚɧɢɦ ɤɨɬɥɨɦ , ɦɨɠɭɬɶ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɣ ɮɚɯiɜɟɰɶ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢ
ɬɚɤi ɳɨɪiɱɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ: A ɩɨɦɢɥɤɨɜɢɯ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɶ.
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɿ ɬ.ɞ.)
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
•
•
•
Ʉɨɧɬɭɪ ɞɥɹ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ.
Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨɸ
ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ʀɯ ɤɿɧɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ
2
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɦɚɽ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɚ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɚ ɦɚɬɢ
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ.
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɬɚ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɧɟ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ ɯiɦiɱɧi ɡɚɫɨɛɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜi ɳiɬɤɢ.
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ.
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ
1
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɭ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦɭ ɪɚɡɿ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
• Ȼɚɤ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ.
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɿ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.
215
104
29
Ø 80
220
Ø 80
191 44
445 36
82
222 120 81
16
345
278
186
900
945
38
114
196
29 191
3 44
1 5 220
16
186
38
114
196
16
A
Ɍɟɯɧiɱɧi ɞɚɧi
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.
36 44 Ⱦɚɧɿ Ɉɞɢɧɢɰɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ
345 ɜɢɦiɪɭ
ENERGY TOP ENERGY TOP ENERGY TOP
81 Ɇɨɞɟɥɶ
W 70 W 80 W 125
278 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
ɤȼɬ
65.9 75
116
(Q)
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
82 Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɤȼɬ
17 17
25
(Q)
154 38
Ƚɚɡɨɜɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8.50 8.50 9.4
Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
ɦɚɤɫ. CO2 (G20) % 9 9 9
193
186 ɦiɧ. CO2 (G20) % 8.5 8.5 8.5
H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
9
8
7
6
B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
10
9
8
7
B
6
5
4
A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
H [m]
8
7
6 B
5
4 A
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]
82 81
44
'%0.' V1
'%05& V2
16 X1
X3
306
345
278 191 16 98
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95
1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
10 5
1
2
3
1
2
3
10
12
11
3
4
7
8
9
6
7
8
9
4
5
6
4
5
6
'63&
ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108
TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi
EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli
RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108
RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108
UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it