Sei sulla pagina 1di 140

ENERGY TOP W 60/70/80/125

+
cod. 3541H150 — Rev. 00 - 10/2015

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
ENERGY TOP W 60/70/80/125
IT
1. AVVERTENZE GENERALI 3= Tasto decremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
• Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di 4= Tasto incremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
istruzioni. 5= Display
• Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e con- 6= Tasto selezione modalità Estate/Inverno
segnargli il presente manuale che costituisce parte integrante ed essenziale del pro- 7= Tasto selezione modalità Economy/Comfort (con bollitore opzionale installato)
dotto e deve essere conservato con cura per ogni ulteriore consultazione. e accensione/spegnimento apparecchio
• L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle 8= Tasto ripristino
norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da 9= Indicazione funzionamento sanitario (con bollitore opzionale installato)
personale professionalmente qualificato. È vietato ogni intervento su organi di rego- 10 = Indicazione modalità Estate
lazione sigillati. 11 = Indicazione multi-funzione
• Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a perso- 12 = Indicazione modo Eco (Economy) (con bollitore opzionale installato)
ne, animali o cose. È esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni cau- 13 = Indicazione funzionamento riscaldamento
sati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle 14 = Tasto Accensione / Spegnimento apparecchio
istruzioni. 15 = Indicazione bruciatore acceso
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire 16 = Compare collegando il cronocomando Remoto (opzionale)
l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o 17 = Simbolo informazioni
attraverso gli appositi organi di intercettazione. 18 = Simbolo freccia
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenen- 20 = Indicazione anomalia
dosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusiva- 21 = Indicazione funzionamento circolatore
mente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione- 22 = Compare collegando la sonda esterna (opzionale)
sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale professio- 23 = Indicazione spegnimento caldaia
nalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto 25 = Indicazione richiesta sblocco anomalia
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Indicazione durante il funzionamento
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres-
samente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Riscaldamento
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto o segna-
quanto potenziali fonti di pericolo. le 0-10 Vdc è indicata dall’attivazione del circolatore e del radiatore (part. 13 e 21 - fig. 1).
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento e durante
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di
il tempo di attesa sanitario la scritta “d”.
esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraver-
so l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorve-
glianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. |||||

|| ||||
|||| ||
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in
||| |||

modo adeguato, in conformità alle norme vigenti.


• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplifica-
ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative
differenze con il prodotto fornito.
2. ISTRUZIONI D’USO reset eco
comfort reset eco
comfort

2.1 Presentazione fig. 2


Gentile cliente,
Sanitario (con bollitore opzionale installato)
La ringraziamo di aver scelto ENERGY TOP W 60/70/80/125, una caldaia murale FER-
La richiesta riscaldamento bollitore è indicata dall’attivazione del circolatore e del rubinetto (part.
ROLI di concezione avanzata, tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità co-
9 e 21 - fig. 1). Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura del sensore bollitore e
struttiva. La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce
durante il tempo di attesa riscaldamento, la scritta “d“.
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 è un generatore termico a camera stagna per riscalda- |||||
mento, premiscelato a condensazione ad altissimo rendimento e bassissime emissio-
|| ||||
|||| ||
||| |||

ni, funzionante a gas naturale o GPL e dotato di sistema di controllo a microprocessore.


Il corpo caldaia è composto da uno scambiatore in alluminio a tubo alettato e da un bru-
ciatore premiscelato in acciaio, dotato di accensione elettronica con controllo di fiam-
ma a ionizzazione, di ventilatore a velocità modulante e valvola gas modulante.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 è un generatore termico predisposto per funzionare sin-
golarmente o in cascata. reset eco
comfort reset eco
comfort

2.2 Pannello comandi fig. 3 -


Esclusione bollitore (economy)
16 17 18 20 23 5
Il riscaldamento/mantenimento in temperatura del bollitore può essere escluso dall'utente. In caso
di esclusione, non vi sarà erogazione di acqua calda sanitaria. Il bollitore può essere disattivato
dall’utente (modalità ECO) premendo il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1). In modalità ECO il di-
splay attiva il simbolo (part. 12 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuova-
11 22 mente il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1).

4 2 2.3 Accensione e spegnimento


Accensione caldaia
21
Premere il tasto d’accensione/spegnimento (part 14 - fig. 1).
3 1
A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort

reset eco
comfort
B

eco
reset comfort

fig. 4 - Accensione caldaia


6 8 14 7
fig. 1 - Pannello di controllo • Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'im-
pianto riscaldamento.
Legenda • Durante i primi 10 secondi il display visualizza anche la versione software delle schede (A =
1= Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bolli- Versione software scheda display / B = Versione software centralina).
tore opzionale installato) • Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
2= Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria (con bollito- • Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta
re opzionale installato) vi sia una richiesta al termostato ambiente.

2 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Spegnimento caldaia Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Premere il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1) per 5 secondi. Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter-
no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien-
te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare
riferimento al relativo manuale d'uso.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi
reset eco
comfort (part. 5 - fig. 1) viene attivato il relativo simbolo (part. 22 - fig. 1). Il sistema di regolazione
caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità, la temperatura dell’im-
fig. 5 - Spegnimento caldaia pianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo
dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la tem-
È disabilitato il funzionamento sanitario (con bollitore opzionale installato) e riscaldamento. Rima-
peratura di mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”.
ne attivo il sistema antigelo.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto eco/comfort (part. 7 - fig. 1) per 5 se-
riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) diviene la massima temperatura di mandata impianto.
condi.
Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto
il campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Even-
tuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento
del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Premendo il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 5 secondi, viene visualizzata l’attuale curva
di compensazione (fig. 10) ed è possibile modificarla con i tasti sanitario (part. 1 e 2 -
reset eco
comfort fig. 1).
fig. 6 Regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 12).
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda sani- Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
taria (con bollitore opzionale installato) o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
Per togliere completamente l’alimentazione elettrica all’apparecchio premere il tasto part. 14
fig. 1. IIIIIIIIIII

III

II
B Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo non funzio-
na. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare danni dovuti al gelo, IIIII III

II

I
è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella sanitaria e quella dell’impian- IIII
to; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e introdurre l’apposito antigelo nell’impianto
di riscaldamento, conforme a quanto prescritto alla sez. 3.3. reset eco
comfort

2.4 Regolazioni
fig. 10 - Curva di compensazione
Commutazione Estate/Inverno
Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo
Premere il tasto (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo. delle curve (fig. 13), modificabile con i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III

IIIIIIIIIII

eco
reset comfort reset eco
comfort

fig. 7 fig. 11 - Spostamento parallelo delle curve


Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1). La funzione riscaldamento viene disat- Premendo nuovamente il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 5 secondi si esce dalla modalità
tivata mentre rimane attiva l’eventuale produzione di acqua sanitaria (con bollitore ester- regolazione curve parallele.
no opzionale). Rimane attivo il sistema antigelo.
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto (part. 6 - fig. 1) una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una
per 1 secondo. unità e verificare il risultato in ambiente.
Regolazione temperatura riscaldamento
90
Agire sui tasti riscaldamento +/- (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un mi- 10 9 8 7 6
85
nimo di 20°C ad un massimo di 90°. 5
80

4
70

IIIII 60
3
IIIII

IIIII
III 50
2
IIIIIII
III

IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
fig. 8
Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato) 20
20 10 0 -10 -20
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di fig. 12 - Curve di compensazione
10°C ad un massimo di 65°C.
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
IIIII 70
5
70
3
IIIII

IIIII 4 2
| 60 60
|
3 1
||||||
|||||

||| ||| 50 50
2
40 40
eco 1
reset comfort 30 30

fig. 9 20 20

fig. 13 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione

+ cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 3


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni 3.3 Collegamenti idraulici
A descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella Avvertenze
tabella 1.
La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del fabbisogno di ca-
lore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un
Tabella. 1 correto e regolare funzionamento. In particolare, prevedere tutti i dispositivi di protezione e sicurezza
Regolazione temperatura riscal- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto prescritti dalle norme vigenti per il generatore modulare completo. Essi devono essere installati sulla tu-
damento sia dal pannello comandi caldaia. bazione di mandata del circuito di acqua calda, immediatamente a valle dell’ultimo modulo, entro una
Regolazione temperatura sanita- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto distanza non superiore a 0.5 metri, senza interposizione di organi di intercettazione. L’apparecchio non
rio (con bollitore opzionale instal- sia dal pannello comandi caldaia. viene fornito di vaso d’espansione, il suo collegamento pertanto, deve essere effettuato a cura dell’In-
lato) stallatore.

B
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del Cro- Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo di raccolta,
nocomando Remoto. per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel circuito di riscaldamento.
Selezione Eco/Comfort (con bolli- Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia sele- In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse intervenire allagando il locale, il costruttore
tore opzionale installato) ziona la modalità Economy. In questa condizione, il tasto part. 7 - fig. 1 sul pan- della caldaia non potrà essere ritenuto responsabile.
nello caldaia, è disabilitato.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi elettrici.
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia seleziona
la modalità Comfort. In questa condizione, con il tasto part. 7 - fig. 1 sul pannello Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuovere
caldaia, è possibile selezionare una delle due modalità. residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
Temperatura Scorrevole Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la regolazione a

B Deve essere prevista inoltre l'installazione di un filtro sulla tubazione di ritorno impianto per
Temperatura Scorrevole: tra i due, ha priorità la Temperatura Scorrevole della
evitare che impurità o fanghi provenienti dall'impianto possano intasare e danneggiare i ge-
scheda caldaia.
neratori di calore.
L'installazione del filtro è assolutamente necessaria in caso di sostituzione dei generatori in
Regolazione pressione idraulica impianto
impianti esistenti. Il costruttore non risponde di eventuali danni causati al generatore dalla
La pressione di caricamento ad impianto freddo deve essere di circa 1,0 bar. Se la pres- mancanza o non adeguata installazione di tale filtro.
sione dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'ano-
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 5.1 ed ai simboli riportati
malia F37 (fig. 14).
sull’apparecchio.
IIIIIIIIIIIIIII Circolatore ad alta efficienza (opzionale)
II III III
I II IIIIIII L'impostazione di fabbrica é idonea per tutte le installazioni; tuttavia, è possibile impostare, tramite
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

il selettore di velocità (vedi fig. 15), una strategia di funzionamento diversa in funzione delle ca-
III I I

ratteristiche dell'impianto.
III

III IIIII
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

fig. 14 - Anomalia pressione impianto insufficiente

A Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato


aria di 120 secondi identificato dal display con FH.
3. INSTALLAZIONE
ext. in
3.1 Disposizioni generali
2 1
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSO- 2
ext. in
1

NALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE 5

4
8
8

ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEG- 5


GE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE
REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 è un generatore termico predisposto per funzionare singolarmente 8 8
o in cascata (batteria).
Per l'installazione in batteria fino a 4 generatori sono disponibili a richiesta (consultare il listino o
contattare la rete vendita) appositi accessori FERROLI composti da telai di supporto, collettori
idraulici e gas, collettori fumo.
L'elettronica di caldaia è comunque dotata di funzionalità di gestione per una cascata di fino a 6
moduli. Qualora si intendano realizzare sistemi in cascata da 5 o 6 moduli si devono predisporre
collettori idraulici / gas opportunamente dimensionati e completi di tutti i dispositivi di sicurezza pre- fig. 15
visti dalle norme vigenti, nonchè scarichi fumo singoli o collettori fumo in depressione (non forniti)
opportunamente dimensionati da un tecnico abilitato.
Quando due o più generatori ENERGY TOP W 60/70/80/125 sono installati in cascata con i kit ori-
ginali FERROLI, rispettando le prescrizioni del presente manuale, possono essere considerati Impostazione Dp-v Impostazione Dp-c Impostazione
come un unico generatore termico equivalente di potenzialità totale pari alla somma delle potenze Prevalenza proporzionale Prevalenza costante Velocità massima fissa
di tutti gli apparecchi collegati in cascata.
E’ necessario che siano soddisfatti tutti i requisiti imposti da norme e regolamenti vigenti applicabili ext. in ext. in ext. in
a tale generatore “equivalente” di potenzialità termica totale. In particolare il locale di installazione, 2 1 2 1 2 1
i dispositivi di sicurezza ed il sistema di evacuazione fumi devono essere adeguati alla potenzialità
termica totale della batteria di apparecchi. 4 4 4
5 5 5
Si sottolinea che ogni ENERGY TOP W 60/70/80/125 è di fatto un completo generatore termico
indipendente, dotato di propri dispositivi di sicurezza. In caso di sovratemperatura, mancanza
d’acqua o mancanza di circolazione nell’apparecchio, i dispositivi di protezione causano lo spegni-
mento o il blocco dell’apparecchio, impedendone il funzionamento. 8 8 8 8 8 8

Le prescrizioni per l'installazione riportate nei successivi paragrafi riguardano sia il singolo appa-
recchio, sia il collegamento in cascata. fig. 16 fig. 17 fig. 18
3.2 Luogo d’installazione - Impostazione Dp-v Prevalenza Proporzionale (fig. 16)
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e quindi La Prevalenza del circolatore verrà ridotta automaticamente al diminuire della portata richiesta dall'impianto.
l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazione tuttavia deve Questa impostazione risulta ottimale per impianti con radiatori (2 tubi o monotubo) e/o valvole termostatiche.
essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di pericolo in caso di, seppur
piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta dalla Direttiva CEE n° 90/396 per tutti I punti di forza sono la riduzione dei consumi elettrici al diminuire della richiesta dell'impianto e la riduzione del
gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli cosiddetti a camera stagna. rumore su radiatori e/o valvole termostatiche. Il range di funzionamento va da minimo (2) a massimo (8).
L’apparecchio può funzionare anche con aspirazione aria dal locale di installazione (tipo B). In - Impostazione Dp-c Prevalenza Costante (fig. 17)
questo caso il locale deve essere provvisto di adeguata ventilazione, secondo le norme vigenti. La Prevalenza del circolatore resterà costante al diminuire della portata richiesta dall'impianto. Questa impo-
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiammabili o stazione risulta ottimale per tutti gli impianti a pavimento o vecchi impianti con tubi di grossa sezione.
gas corrosivi. L’ambiente deve essere asciutto e non soggetto al gelo. Oltre ad una riduzione dei consumi elettrici, negli impianti a pavimento, tutti i circuiti risulteranno bilanciati per
La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro. Il fissaggio alla parete deve garantire la stessa caduta di prevalenza. Il range di funzionamento va da minimo (1) a massimo (8).
un sostegno stabile ed efficace del generatore. - Impostazione Velocità massima fissa (fig. 18)
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmente, deve Il circolatore non modula la propria potenza, funzionerà sempre alla massima velocità.
A essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le normali attività di
Il principio di funzionamento è quello dei circolatori tradizionali (con una riduzione dei consumi elettrici rispetto
manutenzione
agli stessi).

4 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Caratteristiche dell’acqua impianto "Menù Service"
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive l’uso di L’acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia. Il trattamento Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scegliere “tS”, “In”, “Hi” oppure “rE”. “tS” significa
non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/88 per utilizzi d’acqua Menù Parametri Trasparenti, “In” significa Menù Informazioni, “Hi” significa Menù History, “rE” si-
destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento dell’acqua utilizzata nel caso di im- gnifica Reset del Menù History. Selezionare il "tS" e premere il tasto Reset.
pianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si
rendesse successivamente necessario lo svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive La scheda é dotata di 29 parametri trasparenti modificabili anche da Comando Remoto (Menù Ser-
di effettuare nuovamente il riempimento con acqua trattata. vice).
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettivamente in
ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro basterà premere i tasti
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscalda- Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente.
mento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il di-
spositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio. Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L’uscita dal Menù Service
Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che "Menù Tipo Impianto"
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
L’acceso al Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno per 10 se-
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. E’ proibito l’uso di liqui-
condi.
di antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti ter-
mici e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto. La scheda é dotata di 21 parametri trasparenti.
Kit opzionali Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettivamente in
ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro basterà premere i tasti
A richiesta è disponibile il seguente kit:
Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente.
cod. 042048X0 - KIT CIRCOLATORE ad ALTA EFFICIENZA
L’uscita dal Menù Tipo Impianto della scheda avviene premendo il tasto Estate/Inverno per 10 se-
Nel Kit sono contenuti (vedi fig. 19): condi.
1 CIRCOLATORE (I diagrammi dei circolatori sono riportati alla sez. 5.5) Un circuito riscaldamento diretto
2 RUBINETTO 3 Vie - Maschio 1"1/2 con valvola di non ritorno e valvola di
sicurezza Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4.

Permette l’intercettazione (per operazioni di manutenzione) in conformità ai re- Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
quisiti ISPESL e può essere utilizzata come intercettazione locale nel collega- Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
mento di più apparecchi in batteria. La terza via deve essere obbligatoriamente
collegata ad un collettore di scarico in atmosfera. In tal modo con valvola in po-
sizione “aperto” lo scambiatore di caldaia è in collegamento con il collettore
idraulico di mandata ed in posizione “chiuso”, tramite la terza via, lo scambia-
tore è in comunicazione con il collettore di scarico in atmosfera. Tale valvola
138
funziona quindi anche da scarico della caldaia. 72/139
3 RUBINETTO Maschio/Femmina 1"1/2
In abbinamento con la valvola a 3 vie precedente, permette l’intercettazione
(per operazioni di manutenzione) in conformità ai requisiti ISPESL e può esse-
re utilizzata come intercettazione locale nel collegamento di più apparecchi in
batteria.

I*

32 32

298
D 306

2 1
A
fig. 20
Un circuito riscaldamento diretto e un circuito sanitario con pompa
3 Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 5.
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.

fig. 19 - Contenuto Kit opzionale Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.

Esempi circuiti idraulici


Legenda degli esempi
I* Dispositivi di sicurezza ISPESL (Quando richiesti - non forniti)
138
D Disgiuntore idraulico (non fornito) 72/139
32 Circolatore (non fornito)
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Termostato ambiente (non fornito)
95 Valvola a tre vie - con ritorno a molla: a riposo su lato sanitario (non fornito)
130 Circolatore bollitore (non fornito)
138 Sonda esterna (non fornito)
139 Comando Remoto (non fornito)
155
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita)
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito) I*
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
32 32 130
SM Sonda mandata (fornito con kit FZ4)
TS Termostato di sicurezza (non fornito)
PZ Pompa zona (non fornito)
298
FZ4 Regolatore di zona D
306

Parametri
Ogni impianto necessita di una diversa parametrizzazione.Seguire la procedura d'acces-
so ai due menù riportata di seguito; per i parametri da modificare, fare riferimento alle
B
tabelle riportate accanto agli schemi idraulici di principio. fig. 21

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 5


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Un circuito riscaldamento diretto e un circuito sanitario con valvola deviatrice Due circuiti riscaldamento miscelati, un ciruito riscaldamento diretto e un circuito
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 6. sanitario con pompa

Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 5.

Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1.

Modificare parametro P.11 del "Menù Tipo Impianto" a 1. Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1.
Per il collegamento elettrico e le impostazioni dell'impianto a zone, vedi libretto "Regola-
tore di zona FZ4"

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155
I* PR 130
I* PZ PZ
SM SM
32 32
M M
32 32

298
D
298
306 95
D
F
fig. 25
C
3.4 Collegamento gas
fig. 22

B Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto


Due circuiti riscaldamento diretti per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4. curata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali re-
sidui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
Modificare parametro P.01 del "Menù Tipo Impianto" a 4.
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 42) in conformità
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.La portata del contatore gas deve essere suffi-
ciente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo
gas, che esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra
l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e
138 delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.

B
72/139 72b Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
In caso di collegamento in cascata, si raccomanda di installare una valvola di
intercettazione combustibile esterna ai moduli.
3.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica

B La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è


correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come
I* previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professio-
nalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costrut-
32 32 tore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
307 306
a terra dell’impianto. Far verificare inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato
alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta dati cal-
298 daia.
D
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y"
sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fis-
so e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm,
D
interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LI-
fig. 23 NEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti
alla linea elettrica. In fase di installazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il con-
Due circuiti riscaldamento miscelati e un circuito riscaldamento diretto
duttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.
Verificare/Modificare parametro P02 del "Menù Parametri Trasparenti" a 4.

B
II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
Modificare parametro P.02 del "Menù Tipo Impianto" a 1. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
Modificare parametro P.09 del "Menù Tipo Impianto" a 1. stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
to. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare
Per il collegamento elettrico e le impostazioni dell'impianto a zone, vedi libretto "Regola- esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno
tore di zona FZ4" massimo di 8 mm.
FZ4
Termostato ambiente (optional)

B ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI


138 72/139 72/139 72/139 PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
Zona 1 Zona 2 Zona 3 TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo.
TS TS

I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
fig. 24

6 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
Sonda esterna (optional) Il relé di uscita del circolatore riscaldamento (32) ha una portata pari a
Collegare la sonda ai rispettivi morsetti. La massima lunghezza consentita del cavo elet- 8A@230Vac.
trico di collegamento caldaia – sonda esterna è di 50 m. Può essere usato un comune I relé di uscita della valvola deviatrice (95) hanno una portata pari a
cavo a 2 conduttori. La sonda esterna va installata preferibilmente sulla parete Nord, 5A@230Vac.
Nord-Ovest o su quella su cui si affaccia la maggioranza del locale principale di soggior- In caso di carichi con assorbimenti maggiori é necessario installare dei relé di
no. La sonda non deve mai essere esposta al sole di primo mattino, ed in genere, per appoggio con relative protezioni supplementari.
quanto possibile, non deve ricevere irraggiamento solare diretto; se necessario, va pro-
tetta. La sonda non deve in ogni caso essere montata vicino a finestre, porte, aperture Per il collegamento in cascata
di ventilazione, camini, o fonti di calore che potrebbero alterarne la lettura. NOTA: l’elettronica di caldaia è in grado di gestire fino ad un massimo di 6 moduli.
1. Collegare i moduli come mostrato in fig. 28 (esempio con 4 moduli)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 26 - Posizionamento sconsigliato sonda esterna fig. 28 - Collegamento in cascata


Accesso alla morsettiera elettrica A 1° Modulo
Dopo aver tolto il pannello frontale è possibile accedere alla morsettiera elettrica. Effet- B 2° Modulo
tuare i collegamenti come indicato nello schema elettrico alla fig. 46 . C 3° Modulo
D 4° Modulo

2. Effettuare tutti i collegamenti elettrici (morsetti da 4 a 27) sul modulo n°1


3. Sui restanti moduli collegare solo l'alimentazione elettrica ed eventualmente i con-
tatti relativi a: bruciatore acceso (300), contatto anomalia (301) ed ingresso reset re-
moto (302).
4. Fornire alimentazione elettrica a tutta la cascata
5. Terminata la procedura "FH", verificare il funzionamento corretto della cascata:
• Modulo 1: simbolo freccia in alto a sinistra del display
• Modulo 2: simbolo freccia in basso a destra del display
• Modulo 3: simbolo freccia in basso a destra del display
• Modulo 4: simbolo freccia in alto a destra del display
Se questo non avviene, togliere alimentazione elettrica e controllare il cablaggio in
1 fig. 28.
Impostazioni
Tutte le regolazioni dovranno essere fatte su tutti i moduli.
306
Possibili anomalie
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
Se per qualche motivo si interrompe l'allacciamento elettrico di un modulo, il modulo 1
attiverà l'anomalia F70.
Se per qualche motivo si interrompe l'allacciamento elettrico di un modulo, il modulo suc-
cessivo attiverà l'anomalia F71.
130/307
( )( )
A B
300 301 C
32 302
95
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 27 - Morsettiera elettrica
32 Circolatore (non fornito)
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Termostato ambiente (non fornito)
95 Valvola deviatrice (non fornita)
A = Fase riscaldamento
B = Fase sanitario
C = Neutro
NOTA: Per valvole a 2 fili con ritorno a molla, utilizzare le connessioni B e C
130 Circolatore sanitario (non fornito)
138 Sonda esterna (non fornita)
139 Cronocomando remoto (non fornito)
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita)
256 Segnale circolatore riscaldamento modulante
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
299 Ingresso 0-10 Vdc
300 Contatto bruciatore acceso (contatto pulito)
301 Contatto anomalia (contatto pulito)
302 Ingresso reset remoto (230 Volt)
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 7


ENERGY TOP W 60/70/80/125
3.6 Condotti fumo Collegamento con tubi separati
L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita
fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di
seguito. L'apparecchio è omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni ca-
mini Cxy e Bxy riportate nella targhetta dati tecnici (alcune configurazioni sono riportate
a titolo di esempio nel presente capitolo). E' possibile tuttavia che alcune configurazioni
siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme o regolamenti locali. Pri-
ma di procedere con l'installazione verificare e rispettare scrupolosamente le prescrizioni
in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali a pa-
rete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc. C53 C33 C53 B23 C13

B
Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di
aspirazione e scarico fumi forniti dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il
mancato utilizzo degli stessi fa decadere automaticamente ogni garanzia e re- fig. 31 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi)
sponsabilità del costruttore.
I condotti separati Ø80 possono essere collegati direttamente all’apparecchio.
Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve
A essere tenuto conto della naturale dilatazione dei materiali durante il funziona- Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun-
ghezza consentita tramite un semplice calcolo:
mento.
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di
e terminali di uscita.
circa 2 ÷ 4 mm.
2. Consultare la tabella 4 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
Collegamento con tubi coassiali componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 3.

Tabella. 3 - Massima lunghezza condotti separati


Condotti separati
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Massima lunghezza consentita 20 meq 10 meq
C13 C33 C33 C33 C13 C13

fig. 29 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi) Tabella. 4 - Accessori

Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di


Perdite in meq
partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla sez. 5.1. È necessario che even-
tuali tratti orizzontali dello scarico fumi siano mantenuti in leggera pendenza verso la cal- Aspirazione Scarico fumi
daia per evitare che eventuale condensa rifluisca verso l’esterno causando aria
gocciolamento. Verticale Orizzontale
Ø 80 TUBO 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
125 CURVA 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
81 90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
TRONCHETTO con presa test 1KWMA70W 0.3 0.3
TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2.0 -
fumi a parete con anti- 1KWMA86A - 5.0
vento

3.7 Collegamento scarico condensa


167

La caldaia è dotata di sifone per lo scarico condensa. Seguire le seguenti istruzioni per
effettuare il montaggio.
1. Fissare la staffa “A” di sostegno al fondo caldaia.
225

2. Collegare il tubo preformato nero “B” allo scarico condensa “S” sul fondo caldaia,
fissandolo con una fascetta.
3. Smontare la ghiera “C” del sifone ed inserire il tubo preformato nero “B” nell'apposita
sede, avendo cura di imboccare la guarnizione di tenuta “D”.
4. Rimontare la ghiera del sifone, inserirlo nella staffa e fissarlo con l'apposita molletta
“E”.
5. Collegare il tubo flessibile “F” dal sifone all’impianto di scarico condensa.

80 80
120
fig. 30 - Accessori di partenza per condotti coassiali 041007X0
Prima di procedere con l’installazione, verificare con la tabella 2 che non sia superata la
massima lunghezza consentita tenendo conto che ogni curva coassiale dà luogo alla ri-
duzione indicata in tabella. Ad esempio un condotto Ø 80/125 composto da una curva
90° + 1 metro orizzontale ha una lunghezza tot. equivalente di 1,5 metri.

Tabella. 2 - Massima lunghezza condotti coassiali


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Coassiale 80/125 Coassiale 80/125
Massima lunghezza consentita 4m 2m
Fattore di riduzione curva 90° 0.5 m 0.5 m
Fattore di riduzione curva 45° 0.25 m 0.25 m

fig. 32 - Collegamento scarico condensa

8 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. SERVIZIO E MANUTENZIONE 7. Svitare le viti di fissaggio “E” (fig. 36 modello ENERGY TOP W 60/70/80 e fig. 37
Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione de- modello ENERGY TOP W 125) e togliere la valvola gas.
scritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qua-
lificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente)
come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
FERROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla ma-
nomissione dell’apparecchio da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
4.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
F
L'apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi-
sposto in fabbrica per l'uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull'imballo G
e sulla targhetta dati tecnici dell'apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
zare l'apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell'ap-
posito kit di trasformazione e operare nel seguente modo:
1. Togliere l’alimentazione elettrica alla cadaia.
2. Rimuovere il mantello. E
3. Togliere le connessioni elettriche dalla centralina della valvola gas.
4. Svitare il girello “A” di fissaggio della valvola gas (fig. 33 e fig. 34).
5. Svitare le due viti “B” di fissaggio e sfilare il gruppo ventilatore come indicato in
fig. 33 per il modello ENERGY TOP W 60/70/80 e in fig. 34 per il modello ENERGY fig. 36 - modello ENERGY TOP W 60/70/80
TOP W 125.

B G F
B

fig. 37 - modello ENERGY TOP W 125


8. Sostituire l’ugello gas “F” (vedi fig. 36 per il modello ENERGY TOP W 60/70/80 e
fig. 37 per il modello ENERGY TOP W 125) posizionandolo all’interno della guarni-
fig. 33 - modello ENERGY TOP W 60/70/80 zione “G” con quello contenuto nel kit di trasformazione. Rimontare i componenti e
verificare le tenute.
9. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
• portare la caldaia in modo stand-by
• premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 se-
condi: il display visualizza “P01“ lampeggiante.
• premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare
il parametro 00 (per il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamen-
A to a GPL).
• premere contemporaneamente i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 se-
condi. La caldaia torna in modo stand-by
10. Applicare la targhetta contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhetta dati
tecnici.
B 11. Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, veri-
ficare che il tenore di CO2 nei fumi, con caldaia in funzionamento a potenza massi-
ma e minima, corrisponda a quello previsto nella tabella dati tecnici per il
B corrispettivo tipo di gas.
Attivazione modalità TEST
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento +/- (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi
per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscal-
damento (Range Rated) impostata come al paragrafo successivo.
fig. 34 - modello ENERGY TOP W 125 Sul display, i simboli riscaldamento (part. 13 - fig. 1) e sanitario (part. 9 - fig. 1) lampeg-
6. Svitare le viti “C” e staccare il ventilatore “D” (fig. 35 - solo modello ENERGY TOP giano; accanto verrà visualizzata la potenza riscaldamento.
W 125)
RANGE RATED
D

2 IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII
II

IIIIIII IIIIIII
II

3
eco
reset comfort

2 1

C
fig. 38 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
3 1
C C Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione.
La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.

fig. 35 - modello ENERGY TOP W 125

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 9


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Regolazione della Portata Termica (RANGE RATED) 4.3 Manutenzione
Questa caldaia è di tipo “RANGE RATED” (secondo EN 483) e può essere Controllo periodico
A adeguata al fabbisogno termico dell’impianto impostando la portata termica Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far
massima per il funzionamento in riscaldamento, come indicato di seguito: eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche:
• Posizionare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 4.1). • I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.)
• Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la po- devono funzionare correttamente.
tenza (minima = 00 - Massima = 100). Vedi diagramma “Regolazione Portata Ter- • Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza.
mica” (fig. 39). • La camera stagna deve essere a tenuta
• Premendo il tasto reset (part. 8 - fig. 1) entro 5 secondi, la portata termica resterà • I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare
quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi sez. 4.1). perdite
L’ADEGUAMENTO DELLA PORTATA TERMICA COSì EFFETTUATO GA- • Il sistema di evacuazione delle condense deve essere in efficienza e non deve pre-
A RANTISCE IL MANTENIMENTO DEI VALORI DI RENDIMENTO DICHIARA- •
sentare perdite o ostruzioni.
Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per
TI AL cap. 5.4
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
Diagramma regolazione portata termica • L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
A = kW - B = Parametro Scheda Elettronica • Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
• La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso
contrario riportarla a questo valore.
B • La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
100 • Il vaso d’espansione deve essere carico.
W
kW

• La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispetti-


90
60 k

kW

ve tabelle.
70

W
80

80
5k

L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della cal-
12

70 A daia può essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbe-
vuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare.
60
Apertura del mantello
50
Per aprire il mantello della caldaia (fig. 40):
40 1. Svitare le viti (A)
30 2. Aprire ruotando il mantello (B)
3. Sollevare e togliere il mantello (B)
20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 39
4.2 Messa in servizio

B Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di ma-


nutenzione che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un inter-
vento su organi di sicurezza o parti della caldaia:
Prima di accendere la caldaia
• Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
• Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una solu-
zione di acqua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti. B
• Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.4).
• Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta
nella caldaia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le
eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
• Riempire il sifone di scarico condensa e verificare il corretto collegamento all’im-
pianto di smaltimento condensa.
• Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria,
nei collegamenti o in caldaia.
A
• Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto
di terra
A
fig. 40 - Apertura del mantello
• Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze Analisi della combustione
della caldaia É possibile effettuare l'analisi della combustione attraverso i punti di prelievo aria (part.
Verifiche durante il funzionamento 2) e fumi (part. 1) raffigurati in fig. 41.
• Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3. Per effettuare la misurazione occorre:
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua. 1. Aprire i punti di prelievo aria e fumi
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento del- 2. Introdurre le sonde
la caldaia. 3. Premere i tasti "+" e "-" per 5 secondi in modo da attivare la modalità TEST
• Verificare la corretta tenuta e funzionalità del sifone e dell’impianto di smaltimento 4. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità
condensa. 5. Effettuare la misura
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga corretta-
Per il metano la lettura del CO2 deve essere compresa tra 8,7 ed il 9 %.
mente.
• Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento Per il GPL la lettura del CO2 deve essere compresa tra 9,5 ed il 10 %.
che in quella di produzione d’acqua sanitaria. Analisi effettuate con caldaia non stabilizzata possono causare errori di misura.
• Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensio-
ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
A
• Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, veri-
ficare che il tenore di CO2 nei fumi, con caldaia in funzionamento a potenza massi- 2
ma e minima, corrisponda a quello previsto in tabella dati tecnici per il corrispettivo
tipo di gas.
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a
quello indicato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.4.
• Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali perso-
nalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.).
1

fig. 41 - Analisi della combustione

10 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Risoluzione dei problemi Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione
Diagnostica anomalia
La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla Mancanza di tensione Verificare il cablaggio del connettore 3
caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 20 - fig. 1) indicando il alimentazione 230V poli
codice dell’anomalia. F15 Anomalia ventilatore
Segnale tachimetrico interrotto
Verificare il cablaggio del connettore 5
poli
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”):
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 8 - fig. 1) Ventilatore danneggiato Verificare il ventilatore
per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se in- Anomalia Tasto RESET Tasto RESET, sulla centralina Controllare il Tasto RESET ed
stallato; se la caldaia non riparte è necessario prima risolvere l’anomalia. F26 sulla centralina DBM12 DBM12 posta sulla valvola a gas, eventualmente sostituire la centralina
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che vengono posta sulla valvola a gas bloccato o difettoso DBM12
ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funzionamento normale F34
Tensione di alimenta-
Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
della caldaia ad esclusione dell’anomalia F37 la quale viene ripristinata attraverso lo spegni- zione inferiore a 170V
mento e la riaccensione dell’apparecchio attraverso il tasto 14 di fig. 1. Frequenza di rete
F35 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
Tabella anomalie anomala
Insufficiente pressione o Verificare la pressione acqua impianto
circolazione impianto oppure la presenza di aria nell’impianto
Tabella. 5 - Lista anomalie Contatto pressostato o
F37 Circolatore non funzionante Verificare il circolatore
flussostato aperto
Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modificare il
anomalia
scheda parametro scheda
Controllare che l’afflusso di gas alla
Contatto flussostato
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata F38 Fussostato sporco o bloccato Pulire il flussostato o sostituirlo
bloccato chiuso
eliminata l’aria dalle tubazioni
Sonda danneggiata o Verificare il cablaggio o sostituire il
Controllare il cablaggio dell’elettrodo e
Anomalia elettrodo di corto circuito cablaggio sensore
Mancata accensione del rivelazione/accensione che lo stesso sia posizionato F39 Anomalia sonda esterna
A01 correttamente e privo di incrostazioni Sonda scollegata dopo aver Ricollegare la sonda esterna o
bruciatore
attivato la temperatura scorrevole disabilitare la tempe-ratura scorrevole
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas
Controllare il corretto posizionamento e
Pressione gas di rete insufficiente Verificare la pressione del gas di rete Sensore mandata staccato dal
A41 Posizionamento sensori funzionamento del sensore di
Verificare ed eventualmente pulire il tubo
riscaldamento
Sifone ostruito
sifone
Anomalia sensore
Verificare il cablaggio dell’elettrodo di A42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
Segnale fiamma riscaldamento
Anomalia elettrodo
A02 presente con bruciatore ionizzazione
Anomalia sensore
spento Anomalia scheda Verificare la scheda F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
riscaldamento
Controllare il corretto posizionamento e Sensore danneggiato
Sensore riscaldamento
funzionamento del sensore di Anomalia Sensore di tem- Verificare il cablaggio o sostituire il
danneggiato F50 Cablaggio in corto circuito
riscaldamento peratura cascata sensore
Intervento protezione
A03 Cablaggio interrotto
sovratemperatura Mancanza di circolazione d’acqua
Verificare il circolatore Anomalia centralina Errore interno della centralina Controllare la connessione di terra ed
nell’impianto A61
DBM12 DBM12 eventualmente sostituire la centralina.
Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Mancanza di Centralina non connessa Connettere la centralina alla valvola gas
Intervento sicurezza con- Anomalia F07 generata 3 volte Vedi anomalia F07
A04 A62 comunicazione tra
dotto evacuazione fumi nelle ultime 24 ore Valvola danneggiata Sostituire valvola
centralina e valvola gas
Intervento protezione Anomalia F15 generata per 1 ora
A05 Vedi anomalia F15 A63
ventilatore consecutiva
A64 Anomalia centralina Errore interno della centralina Controllare la connessione di terra ed
Anomalia elettrodo di ionizzazione Controllare la posizione dell’elettrodo di A65 DBM12 DBM12 eventualmente sostituire la centralina.
ionizzazione ed eventualmente sostituirlo F66
Fiamma instabile Controllare il bruciatore Anomalia F13 generata 3 volte Vedi anomalia F13
A80 Anomalia sensore fumi
Anomalia Offset valvola gas Verificare taratura Offset alla minima nelle ultime 24 ore
Mancanza fiamma dopo
potenza
A06 fase di accensione
(6 volte in 4 min.) Liberare l’ostruzione da camino, condotti
condotti aria/fumi ostruiti di evacuazione fumi e ingresso aria e
terminali
Verificare ed eventualmente pulire il
Sifone ostruito
sifone
Verificare l’efficienza del camino, dei
Camino parzialmente ostruito o
condotti di evacuazione fumi e del
insufficiente
F07 Temperatura fumi elevata terminale di uscita
Verificare il corretto posizionamento e
Posizione sensore fumi
funzionamento del sensore fumi
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire
F10 Cablaggio in corto circuito
mandata 1 il sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Verificare il cablaggio o sostituire
F11 Anomalia sensore ritorno Cablaggio in corto circuito
il sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire
F12 Cablaggio in corto circuito
sanitario il sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Verificare il cablaggio o sostituire
Cablaggio in corto circuito
il sensore
Cablaggio interrotto
F13 Anomalia sensore fumi VERIFICARE ED EVENTUALMENTE
PULIRE IL CORPO CALDAIA
INTERVENTO TERMOSTATO DI
Verificare ed eventualmente sostituire il
SICUREZZA SCAMBIATORE
termostato
Verificare il cablaggio del termostato
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire
F14 Cablaggio in corto circuito
mandata 2 il sensore
Cablaggio interrotto

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 11


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI 5.1 Dimensioni e attacchi
Legenda figure cap. 5
7 Entrata gas
10 Mandata impianto

104
11 Ritorno impianto
16 Ventilatore
22 Bruciatore principale
29 Collettore uscita fumi
Ø 80
32 Circolatore riscaldamento (non fornito)
36 Sfiato aria automatico
38 Flussostato Ø 80
44 Valvola gas
72 Termostato ambiente (non fornito)
72b Secondo Termostato ambiente (non fornito)
81 Elettrodo d’accensione
82 Elettrodo di rilevazione 445
95 Valvola deviatrice (non fornita)
A = Fase riscaldamento 222 120
B = Fase sanitario
C = Neutro
NOTA: Per valvole a 2 fili con ritorno a molla, utilizzare le connessioni B e C
98 Interruttore
114 Pressostato acqua
130 Circolatore sanitario (non fornito)
138 Sonda esterna (non fornita)
139 Cronocomando remoto (non fornito)
154 Tubo scarico condensa
155 Sonda temperatura bollitore (non fornita)
186 Sensore ritorno
191 Sensore temperatura fumi
900

945
193 Sifone
196 Bacinella condensa
215 Riduzione ingresso aria
220 Scheda di accensione
256 Segnale circolatore riscaldamento modulante
278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
298 Sensore di temperatura cascata (non fornito)
299 Ingresso 0-10 Vdc
300 Contatto bruciatore acceso (contatto pulito)
301 Contatto anomalia (contatto pulito)
302 Ingresso reset remoto (230 Volt)
306 Circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
307 Secondo circolatore impianto riscaldamento (non fornito)
345 Termostato di sicurezza scambiatore
84 278 A 20 49
B
Il relé di uscita del circolatore riscaldamento (32) ha una portata pari a
8A@230Vac.
102
I relé di uscita della valvola deviatrice (95) hanno una portata pari a
5A@230Vac. 440
In caso di carichi con assorbimenti maggiori é necessario installare dei relé di
appoggio con relative protezioni supplementari.

3
1 5

fig. 42 - Dimensioni e attacchi

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= Mandata impianto riscaldamento - 1” 1/2 F


3= Entrata gas - 1” M
5= Ritorno impianto riscaldamento - 1” 1/2 F

12 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Vista generale e componenti principali 5.3 Circuito idraulico

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
fig. 45 - Circuito idraulico

114 5.4 Tabella dati tecnici


Preregolazioni di fabbrica

196 A L’apparecchio è preregolato di fabbrica all’80% della potenza.


Dati tecnici
fig. 43 - Vista generale ENERGY TOP W 60/70/80
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.

Dato Unità Valore Valore Valore Valore


215 Modello W 60 W 70 W 80 W 125
Portata termica max riscaldamento kW 58.0 65.9 75 116 (Q)
Portata termica min riscaldamento kW 17.0 17.0 17.0 25.0 (Q)
29 191 Potenza Termica max riscaldamento (80/60 °C) kW 56.8 64.6 73.5 113.7 (P)
44 Potenza Termica min riscaldamento (80/60 °C) kW 16.7 16.7 16.7 24.6 (P)
Potenza Termica max riscaldamento (50/30 °C) kW 61.5 69.9 79.5 123 (P)
220 Potenza Termica min riscaldamento (50/30 °C) kW 18.3 18.3 18.3 26.9 (P)
16 Rendimento Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
Rendimento Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5 98.5
Rendimento Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
36
82 Rendimento Pmin(50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5 107.5
Rendimento 30% % 109 109 109 109
81 Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
Classe di emissione NOx - 5 5 5 5 (NOx)
345
Diaframma gas (G20) Ø 8.50 8.50 8.50 9.4
278
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 20 20
CO2 max (G20) % 9 9 9 9
CO2 min (G20) % 8.5 8.5 8.5 8.5
Portata gas max G20 m3/h 6.14 6.97 7.94 12.28
Portata gas min G20 m3/h 1.8 1.8 1.8 2.65
Diaframma gas (G31) Ø 5.8 5.8 5.8 7.0
186 Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 37 37 37
CO2 max (G31) % 10 10 10 10
CO2 min (G31) % 9.2 9.2 9.2 9.2
Portata gas max G31 kg/h 4.54 5.16 5.87 9.08
Portata gas min G31 kg/h 1.33 1.33 1.33 1.96
Temperatura fumi max (80 °C - 60° C) °C 63 63 65 67
Temperatura fumi min (80 °C - 60° C) °C 60 60 60 60
38 Temperatura fumi max (50 °C - 30° C) °C 43 43 43 45
Temperatura fumi min (50 °C - 30° C) °C 33 33 33 34
Portata fumi max kg/h 98.5 104.0 127.5 197.0
114 Portata fumi min kg/h 31.4 31.4 31.4 44.7
Pressione max esercizio riscaldamento bar 6 6 6 6 (PMS)
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8 0.8 0.8
196
Temperatura max riscaldamento °C 95 95 95 95 (tmax)
Contenuto acqua riscaldamento litri 5 5 5 7
fig. 44 - Vista generale ENERGY TOP W 125 Grado protezione IP X5D X5D X5D X5D
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 56 70 95 200
Peso a vuoto kg 46 46 46 51
Tipo di apparecchio C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 13


ENERGY TOP W 60/70/80/125

^ĐŚĞĚĂƉƌŽĚŽƚƚŽƌW

DK>>K͗EZ'zdKWtϲϬ
DĂƌĐŚŝŽ͗&ZZK>/
ĂůĚĂŝĂĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞ͗^/
ĂůĚĂŝĂĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĂŝĂĚŝƚŝƉŽϭ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽŵŝƐƚŽ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝĐŽŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞƉĞƌŝůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚΖĂŵďŝĞŶƚĞ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌĞ
ůĂƐƐĞĚŝĞĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ 
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϱϳ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϱϲ͕ϴ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϮ͕ϯ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĂƵƐŝůŝĂƌŝŽĚŝĞůĞƚƚƌŝĐŝƚă
ƉŝĞŶŽĐĂƌŝĐŽ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϱϲ
ĐĂƌŝĐŽƉĂƌnjŝĂůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϬ
/ŶŵŽĚŽ^ƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƚƌŝĞůĞŵĞŶƚŝ
ŝƐƉĞƌƐŝŽŶĞƚĞƌŵŝĐĂŝŶƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĚĞůďƌƵĐŝĂƚŽƌĞĚŝĂĐĐĞŶƐŝŽŶĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĂŶŶƵŽ Y, ': ϭϭϰ
>ŝǀĞůůŽĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƐŽŶŽƌĂĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ >t Ě ϲϭ
ŵŝƐƐŝŽŶŝĚŝŽƐƐŝĚŝĚ͛ĂnjŽƚŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĞĂĚĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽĚŝϲϬΣĂůů͛ĞŶƚƌĂƚĂŶĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĞϴϬΣĚŝƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝĨƌƵŝnjŝŽŶĞĂůů͛ƵƐĐŝƚĂĚĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽ͘
;ΎΎͿĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽ;Ăůů͛ĞŶƚƌĂƚĂĚĞůůĂĐĂůĚĂŝĂͿƉĞƌůĞĐĂůĚĂŝĞĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞϯϬΣ͕ƉĞƌŐůŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝϯϳΣĞƉĞƌŐůŝĂůƚƌŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĚŝϱϬΣ͘

14 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
^ĐŚĞĚĂƉƌŽĚŽƚƚŽƌW

DK>>K͗EZ'zdKWtϳϬ
DĂƌĐŚŝŽ͗&ZZK>/
ĂůĚĂŝĂĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞ͗^/
ĂůĚĂŝĂĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĂŝĂĚŝƚŝƉŽϭ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽŵŝƐƚŽ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝĐŽŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞƉĞƌŝůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚΖĂŵďŝĞŶƚĞ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌĞ
ůĂƐƐĞĚŝĞĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ 
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϲϱ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϲϰ͕ϲ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϯ͕ϲ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĂƵƐŝůŝĂƌŝŽĚŝĞůĞƚƚƌŝĐŝƚă
ƉŝĞŶŽĐĂƌŝĐŽ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϬϳϬ
ĐĂƌŝĐŽƉĂƌnjŝĂůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϯ
/ŶŵŽĚŽ^ƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƚƌŝĞůĞŵĞŶƚŝ
ŝƐƉĞƌƐŝŽŶĞƚĞƌŵŝĐĂŝŶƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĚĞůďƌƵĐŝĂƚŽƌĞĚŝĂĐĐĞŶƐŝŽŶĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĂŶŶƵŽ Y, ': ϭϮϲ
>ŝǀĞůůŽĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƐŽŶŽƌĂĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ >t Ě ϲϮ
ŵŝƐƐŝŽŶŝĚŝŽƐƐŝĚŝĚ͛ĂnjŽƚŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĞĂĚĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽĚŝϲϬΣĂůů͛ĞŶƚƌĂƚĂŶĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĞϴϬΣĚŝƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝĨƌƵŝnjŝŽŶĞĂůů͛ƵƐĐŝƚĂĚĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽ͘
;ΎΎͿĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽ;Ăůů͛ĞŶƚƌĂƚĂĚĞůůĂĐĂůĚĂŝĂͿƉĞƌůĞĐĂůĚĂŝĞĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞϯϬΣ͕ƉĞƌŐůŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝϯϳΣĞƉĞƌŐůŝĂůƚƌŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĚŝϱϬΣ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 15


ENERGY TOP W 60/70/80/125
^ĐŚĞĚĂƉƌŽĚŽƚƚŽƌW

DK>>K͗EZ'zdKWtϴϬ
DĂƌĐŚŝŽ͗&ZZK>/
ĂůĚĂŝĂĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞ͗^/
ĂůĚĂŝĂĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĂŝĂĚŝƚŝƉŽϭ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽŵŝƐƚŽ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝĐŽŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞƉĞƌŝůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚΖĂŵďŝĞŶƚĞ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌĞ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϳϰ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϳϯ͕ϱ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϱ͕Ϭ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĂƵƐŝůŝĂƌŝŽĚŝĞůĞƚƚƌŝĐŝƚă
ƉŝĞŶŽĐĂƌŝĐŽ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϵϱ
ĐĂƌŝĐŽƉĂƌnjŝĂůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϯϮ
/ŶŵŽĚŽ^ƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƚƌŝĞůĞŵĞŶƚŝ
ŝƐƉĞƌƐŝŽŶĞƚĞƌŵŝĐĂŝŶƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĚĞůďƌƵĐŝĂƚŽƌĞĚŝĂĐĐĞŶƐŝŽŶĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĂŶŶƵŽ Y, ': ϭϰϬ
>ŝǀĞůůŽĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƐŽŶŽƌĂĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ >t Ě ϲϯ
ŵŝƐƐŝŽŶŝĚŝŽƐƐŝĚŝĚ͛ĂnjŽƚŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĞĂĚĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽĚŝϲϬΣĂůů͛ĞŶƚƌĂƚĂŶĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĞϴϬΣĚŝƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝĨƌƵŝnjŝŽŶĞĂůů͛ƵƐĐŝƚĂĚĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽ͘
;ΎΎͿĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽ;Ăůů͛ĞŶƚƌĂƚĂĚĞůůĂĐĂůĚĂŝĂͿƉĞƌůĞĐĂůĚĂŝĞĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞϯϬΣ͕ƉĞƌŐůŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝϯϳΣĞƉĞƌŐůŝĂůƚƌŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĚŝϱϬΣ͘

16 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
^ĐŚĞĚĂƉƌŽĚŽƚƚŽƌW

DK>>K͗EZ'zdKWtϭϮϱ
DĂƌĐŚŝŽ͗&ZZK>/
ĂůĚĂŝĂĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞ͗^/
ĂůĚĂŝĂĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĂŝĂĚŝƚŝƉŽϭ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽŵŝƐƚŽ͗EK
ƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĚŝĐŽŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞƉĞƌŝůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚΖĂŵďŝĞŶƚĞ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌĞ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϭϭϰ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂĞŶĞƌŐĞƚŝĐĂƐƚĂŐŝŽŶĂůĞĚĞůƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽĚ͛ĂŵďŝĞŶƚĞ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϭϭϯ͕ϳ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt Ϯϯ͕ϭ
ĨĨŝĐŝĞŶnjĂƵƚŝůĞ
ůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ůϯϬйĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƚĞƌŵŝĐĂŶŽŵŝŶĂůĞĞĂƵŶƌĞŐŝŵĞĚŝďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĂƵƐŝůŝĂƌŝŽĚŝĞůĞƚƚƌŝĐŝƚă
ƉŝĞŶŽĐĂƌŝĐŽ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϮϬϬ
ĐĂƌŝĐŽƉĂƌnjŝĂůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕Ϭϰϴ
/ŶŵŽĚŽ^ƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƚƌŝĞůĞŵĞŶƚŝ
ŝƐƉĞƌƐŝŽŶĞƚĞƌŵŝĐĂŝŶƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϴϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĚĞůďƌƵĐŝĂƚŽƌĞĚŝĂĐĐĞŶƐŝŽŶĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĞŶĞƌŐĞƚŝĐŽĂŶŶƵŽ Y, ': Ϯϭϰ
>ŝǀĞůůŽĚĞůůĂƉŽƚĞŶnjĂƐŽŶŽƌĂĂůů͛ŝŶƚĞƌŶŽ >t Ě ϲϳ
ŵŝƐƐŝŽŶŝĚŝŽƐƐŝĚŝĚ͛ĂnjŽƚŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĞĂĚĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽĚŝϲϬΣĂůů͛ĞŶƚƌĂƚĂŶĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽĞϴϬΣĚŝƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝĨƌƵŝnjŝŽŶĞĂůů͛ƵƐĐŝƚĂĚĞůů͛ĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝŽ͘
;ΎΎͿĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ͗ƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝƌŝƚŽƌŶŽ;Ăůů͛ĞŶƚƌĂƚĂĚĞůůĂĐĂůĚĂŝĂͿƉĞƌůĞĐĂůĚĂŝĞĂĐŽŶĚĞŶƐĂnjŝŽŶĞϯϬΣ͕ƉĞƌŐůŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĂďĂƐƐĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝϯϳΣĞƉĞƌŐůŝĂůƚƌŝĂƉƉĂƌĞĐĐŚŝĚŝϱϬΣ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 17


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diagrammi
A = Perdite di carico modello ENERGY TOP W 60/70/80
B = Perdite di carico modello ENERGY TOP W 125
Diagramma perdite di carico solo corpo caldaia

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Prevalenza e perdite di carico con Kit cod. 042048X0


(Dp Costante)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

Prevalenza e perdite di carico con Kit cod. 042048X0


(Dp Variabile)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

18 IT cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Schema elettrico

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

fig. 46 - Schema elettrico

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 IT 19


CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ

CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ


Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi
desƟnaƟ alla commercializzazione, venduƟ ed installaƟ sul solo territorio italiano
La presente garanzia convenzionale NON è valida per gli apparecchi venduƟ/acquistaƟ ON-LINE,
la cui garanzia rimane in tuƩo e per tuƩo a carico del venditore On-Line, con le modalità previste dalla normaƟva vigente.

La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodoƩo e documentata aƩraverso regolare documento di
acquisto. La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ
di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
• aƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
• aƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
• trasporto non eīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di
camini e/o scarichi;
• calcare, inadeguaƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d’acqua;
• gelo, correnƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di disposiƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d’uso o manomissioni/modiĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
• cause di forza maggiore indipendenƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
È esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
• assenza del documento Įscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e
Įrmato dal Centro Assistenza Autorizzato;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del
prodoƩo;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di
installazione a corredo del prodoƩo;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione
periodica;
• intervenƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
• impiego di parƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale di
aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
ENERGY TOP W 60/70/80/125
ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES 7= Tecla para seleccionar la modalidad Economy/Comfort (con acumulador opcional insta-
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. lado) y encendido/apagado del aparato
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle 8= Tecla de rearme (reset)
este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y 9= Indicación de funcionamiento en sanitario (con acumulador opcional instalado)
debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. 10 = Indicación de modalidad Verano
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, 11 = Indicación de multifunción
en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se pro- 12 = Indicación de modalidad Eco (Economy) (con acumulador opcional instalado)
híbe manipular los dispositivos de regulación precintados. 13 = Indicación de funcionamiento en calefacción
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede 14 = Tecla para encender/apagar el aparato
causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los 15 = Indicación de quemador encendido
daños causados por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el in- 16 = Aparece cuando se conecta el reloj programador a distancia (opcional)
cumplimiento de las instrucciones dadas. 17 = Símbolo de Información
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el 18 = Flecha
equipo de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo 20 = Indicación de anomalía
de corte. 21 = Indicación de funcionamiento de la bomba de circulación
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo 22 = Aparece cuando se conecta la sonda exterior (opcional)
reparar únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal 23 = Indicación de apagado de la caldera
autorizado. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de 25 = Indicación de demanda de desbloqueo por anomalía
ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y utilizando recambios origina- Indicación durante el funcionamiento
les. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del equipo.
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente dise- Calefacción
ñado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente , el reloj programador o la
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al al- señal 0-10 Vcc), se indica mediante la activación de la bomba de circulación y del radiador (13 y
cance de los niños. 21 - fig. 1).
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de ida a calefacción y la letra "d" durante el
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia
tiempo de espera para el agua sanitaria.
y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra
persona que se haga responsable de su seguridad.
• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes. |||||

|| ||||
|||| ||
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del
||| |||

equipo. Dicha representación puede tener diferencias ligeras y no significativas con


respecto al producto suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
eco eco
reset reset
Estimado cliente: comfort comfort

Nos complace que haya adquirido ENERGY TOP W 60/70/80/125 una caldera mural fig. 2
FERROLIde diseño avanzado, tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad Agua sanitaria (con acumulador opcional instalado)
constructiva. Le rogamos que lea atentamente el presente manual, ya que proporciona
La demanda de calentamiento del acumulador se indica con la activación de la bomba de circula-
información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
ción y de la llave de paso (9 y 21 - fig. 1). La pantalla (11 - fig. 1)muestra la temperatura actual
ENERGY TOP W 60/70/80/125 es un generador térmico para calefacción a gas pre- del sensor del acumulador y la letra "d" durante el tiempo decalentamiento.
mezclado de condensación (natural o GLP) , de alto rendimiento y baja emisión de
gases, con cámara estanca y sistema de control por microprocesador. |||||

|| ||||
|||| ||
El cuerpo de la caldera está compuesto por un intercambiador de aluminio con tubo ||| |||

aleteado y un quemador con premezclador de acero, dotado de encendido electrónico


con control de llama por ionización, ventilador y válvula moduladora de gas. ENERGY
TOP W 60/70/80/125 es un generador térmico proyectado para funcionar individualmen-
te o en cascada.
2.2 Panel de mandos
eco eco
reset comfort reset comfort

16 17 18 20 23 5 fig. 3 -
Exclusión del acumulador (Economy)
El calentamiento/mantenimiento en temperatura del acumulador puede ser desactivado por el
11 22 usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria. El calentador puede ser desac-
tivado por el usuario (modalidad ECO) presionando la tecla eco/comfort (7 - fig. 1). En modalidad
4 2 ECO, en la pantalla se visualiza el símbolo (12 - fig. 1). Para activar la modalidad COMFORT,
21 pulsar nuevamente la tecla eco/comfort (7 - fig. 1).
2.3 Encendido y apagado
3 1
Encendido de la caldera
9
13 Pulsar la tecla de encendido/apagado (14 - fig. 1).
reset eco
comfort
12
10 15
25 A

eco
reset comfort

6 8 14 7 reset eco
comfort
B
fig. 1 - Panel de control
Leyenda
1= Tecla para disminuir la temperatura del agua caliente sanitaria (con acumulador opcio-
nal instalado) reset eco
comfort

2= Tecla para aumentar la temperatura del agua caliente sanitaria (con acumulador opcio-
nal instalado) fig. 4 - Encendido de la caldera
3= Tecla para disminuir la temperatura de calefacción • En los 120 segundos siguientes, en la pantalla aparece el mensaje FH, que identi-
4= Tecla para aumentar la temperatura de calefacción fica el ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
5= Pantalla • Durante los 10 primeros segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del
6= Tecla para seleccionar la modalidad Verano/Invierno software de las tarjetas (A = versión del software de la tarjeta del display / B = ver-
sión del software de la centralita).
• Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
• Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáti-
camente cada vez que lo requiere el termostato de ambiente.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 21


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Apagado de la caldera Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
Pulsar la tecla eco/comfort (7 - fig. 1) durante 5 segundos. Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
la vivienda.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia opcional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la
temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj pro-
gramador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
eco
reset comfort
Si está instalada la sonda exterior (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 -
fig. 5 - Apagado de la caldera fig. 1) se enciende el símbolo (22 - fig. 1). El sistema de regulación de la caldera funcio-
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. na con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de ca-
lefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria (con acumulador opcional instalado) y la calefac- garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando
ción. El sistema antihielo permanece operativo. aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a calefacción, de
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla eco/comfort ( 7 - fig. 1) du- acuerdo con una curva de compensación determinada.
rante cinco segundos. Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me-
diante las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de
ida a la instalación. Se aconseja establecer el valor máximo para que la instalación pue-
da regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
La caldera debe ser regulada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el
usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
Si se pulsa la tecla Reset (8 - fig. 1) durante cinco segundos, aparece la curva actual de
reset eco
comfort compensación (fig. 10), que puede modificarse con las teclas del agua sanitaria (1 y 2
- fig. 1).
fig. 6
Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 según la característica (fig. 12).
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria (con acumulador
Si se elige la curva 0, la regulación con temperatura adaptable queda desactivada.
opcional instalado) o lo requiera el termostato de ambiente.
Para interrumpir el suministro de energía eléctrica al aparato , pulsar la tecla (14 - fig. 1).
IIIIIIIIIII
B
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona.

III

II
Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evitar daños causados
por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera, de la instalación sa-
nitaria y del circuito de calefacción; o descargar sólo el agua sanitaria e introducir un IIIII III

II

I
anticongelante apropiado en el circuito de calefacción, según lo indicado en la sec. 3.3. IIII
2.4 Regulaciones
eco
reset comfort
Conmutación Verano/Inverno
fig. 10 - Curva de compensación
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) durante un segundo.
Si se pulsan las teclas de la calefacción (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamiento
paralelo de las curvas (fig. 13), modificable mediante las teclas del agua sanitaria ( 1
y 2 - fig. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III

eco IIIIIIIIIII
reset comfort

fig. 7
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1) . Se desactiva la calefacción y continúa reset eco
comfort

habilitada la producción de agua sanitaria (con acumulador exterior opcional). El sistema antihielo
fig. 11 - Desplazamiento paralelo de las curvas
permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (6 - fig. 1) durante un Pulsando otra vez la tecla Reset (8 - fig. 1) durante 5 segundos , se sale de la modalidad
segundo. de regulación de las curvas paralelas.

Regulación de la temperatura de calefacción Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado , se aconseja seleccionar una
curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una uni-
Mediante las teclas +/- (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua de calefacción dad y controlar el resultado en el ambiente.
entre 20 °C y 90 °C.
90
10 9 8 7 6
85
5
80
IIIII 4
IIIII

IIIII 70
III
IIIIIII

3
60
III

IIIIII
2
eco
50
reset comfort

1
fig. 8 40

Regulación de la temperatura del ACS (con acumulador opcional instalado)


30
Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria desde un
mínimo de 10 °C hasta un máximo de 65 °C. 20
20 10 0 -10 -20
fig. 12 - Curvas de compensación

IIIII OFFSET = 20 OFFSET = 40


IIIII

IIIII 90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
| | 80 80
||||||

5 3
|||||

||| ||| 70 70
4 2
60 60
reset eco 3 1
comfort
50 50
fig. 9 2
40 40
1
30 30
20 20

fig. 13 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación

22 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los 3.3 Conexiones hidráulicas
A ajustes descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1. Advertencias
La potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuenta las nece-
Tabla. 1 sidades de calor del edificio según las normas vigentes. Para el buen funcionamiento de la calde-
ra, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los componentes necesarios. En
Regulación de la temperatura de La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distan-
calefacción cia o desde el panel de mandos de la caldera. particular, se deben montar todos los dispositivos de protección y seguridad establecidos por las
normas vigentes para el generador modular completo. Las protecciones deben instalarse en el
Regulación de la temperatura del La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distan- conducto de ida de agua caliente, inmediatamente después del último módulo, a no más de 0,5 m
agua caliente sanitaria (con acu- cia o desde el panel de mandos de la caldera. de distancia y sin elementos de corte previos. El aparato no incluye un vaso de expansión, el cual
mulador opcional instalado)
deberá ser montado por el instalador.
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde el

B La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de recogida


reloj programador a distancia.
para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en el circuito de ca-
Selección Eco/Comfort (con acu- Si se desactiva el funcionamiento en sanitario desde el menú del reloj progra- lefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actúe la válvula de des-
mulador opcional instalado) mador a distancia, la caldera selecciona la modalidad Economy. En esta condi- carga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará responsable.
ción, la tecla fig. 1(7 - ) del panel de la caldera está inhabilitada.
No utilice los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos eléctri-
Si se vuelve a activar el funcionamiento en sanitario con el reloj programador a
cos.
distancia, la caldera se dispone en modo Comfort. En esta condición, con la
tecla fig. 1 (7 - ) del panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a Antes de instalar la caldera, lave cuidadosamente todos los tubos de la instalación para eliminar
otra. los residuos o impurezas, ya que podrían comprometer el funcionamiento correcto del aparato.

B
Temperatura adaptable Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan la Se recomienda montar un filtro en la tubería de retorno de la instalación para evitar que
regulación con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la tempera- los sedimentos o impurezas arrastrados obstruyan o dañen los generadores de calor.
tura adaptable de la tarjeta de la caldera.
La instalación del filtro es imprescindible cuando se sustituyen los generadores en ins-
talaciones existentes. El fabricante no se hace responsable de los daños causados al
Regulación de la presión hidráulica de la instalación generador por la falta de un filtro adecuado.
La presión de llenado con la instalación fría ha de ser de aproximadamente de 1,0 bar. Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo de la sec. 5.1 y los símbolos presentes en el apa-
Si la presión de la instalación disminuye por debajo del mínimo admisible, la tarjeta de rato.
la caldera activa la indicación de anomalía F37 (fig. 14). Circulador de alta eficiencia (opcional)
IIIIIIIIIIIIIII
II III III
I II IIIIIII Los ajustes de fábrica son idóneos para todas las instalaciones. No obstante, mediante
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

el selector de velocidad (fig. 15) es posible modificar la estrategia de funcionamiento de


III I I

acuerdo con las necesidades particulares.


III

III IIIII
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

fig. 14 - Anomalía por baja presión en la instalación


Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un
A ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre- 2
ext. in
1
sión FH. 2
ext. in
1

3. INSTALACIÓN DEL APARATO


5

4
8
8

5
3.1 Disposiciones generales
LA CALDERA DEBE SER INSTALADA EXCLUSIVAMENTE POR UN TÉCNICO MATRICULADO 8 8
Y AUTORIZADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL,
LAS LEYES VIGENTES, LAS NORMAS NACIONALES Y LOCALES Y LAS REGLAS DE LA TÉC-
NICA.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 es un generador térmico que puede funcionar individualmente o
en cascada. fig. 15
Para instalar hasta cuatro generadores en cascada, se ofrecen unos accesorios opcionales FE-
RROLIformados por bastidores de soporte y colectores hidráulicos, de gas y de humo (ver la tarifa
o consultar con la red de ventas).
El sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta seis módulos en cascada. Para reali-
zar un sistema en cascada de cinco o seis módulos se deben instalar colectores hidráulicos y de Valor Dp-v Valor Dp-c Valor
gas de dimensiones adecuadas y provistos de todos los dispositivos de seguridad indicados por Presión de impulsión proporcional Presión de impulsión constante Velocidad máxima fija
las normas vigentes, así como salidas de humo individuales o colectores de humo en depresión
ext. in ext. in ext. in
(no suministrados) correctamente dimensionados por un técnico matriculado.
2 1 2 1 2 1
Si se instalan ENERGY TOP W 60/70/80/125 dos o más generadores en cascada con los kits ori-
ginalesFERROLI y de acuerdo con las indicaciones de este manual, se pueden considerar como
un único generador térmico cuya potencia total es la suma de las potencias de todos los equipos 4 4 4
5 5 5
individuales.
El conjunto de generadores debe cumplir todos los reglamentos y normas aplicables. En particu-
lar, el local de instalación, los dispositivos de seguridad y el sistema de salida de humos deben 8 8 8 8 8 8
ser adecuados para la potencia térmica total del conjunto.
Se recuerda que cada ENERGY TOP W 60/70/80/125 es un generador térmico independiente y fig. 16 fig. 17 fig. 18
está provisto de dispositivos de seguridad propios. En caso de temperatura excesiva, corte de
agua o falta de circulación en el equipo, los dispositivos de protección lo apagan o lo bloquean, - Configuración Dp-v Presión de impulsión proporcional (fig. 16)
impidiendo su funcionamiento.
La presión de impulsión del circulador se reduce automáticamente cuando disminuye el
Las normas de instalación que se detallan a continuación se refieren tanto al aparato individual caudal requerido por la instalación. Esta configuración es ideal para sistemas con radia-
como a la conexión en cascada. dores (de uno o dos tubos) o válvulas termostáticas.
3.2 Lugar de instalación Las ventajas son la reducción del consumo eléctrico al disminuir la demanda de la ins-
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el aparato talación y menos ruido en los radiadores o válvulas termostáticas. El rango de funciona-
puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación debe ser lo suficien- miento se puede ajustar entre el mínimo (2) y el máximo (8).
temente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pérdida de gas. La Directiva CE - Configuración Dp-c Presión de impulsión constante (fig. 17)
90/396 establece esta norma de seguridad para todos los aparatos que funcionan con gas, inclui-
La presión de impulsión del circulador permanece constante aunque disminuya el cau-
dos los de cámara estanca.
dal requerido por la instalación. Esta configuración es ideal para todas las instalaciones
El aparato también puede funcionar tomando el aire del local de instalación (tipo B). En este caso, de suelo y para instalaciones antiguas con tubos de gran sección.
el local de instalación debe cumplir los requisitos de ventilación establecidos por las normas vi-
En las instalaciones de suelo, además de reducirse el consumo de electricidad, todos los cir-
gentes.
cuitos quedan equilibrados porque experimentan la misma caída de la presión de impulsión.
En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases corrosivos El rango de funcionamiento se puede ajustar entre el mínimo (1) y el máximo (8).
ni objetos o materiales inflamables. El lugar tiene que ser seco y reparado de posibles heladas.
- Configuración con velocidad máxima fija (fig. 18)
La caldera puede colgarse de la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
El circulador no modula su potencia, marcha siempre a la velocidad máxima.
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha
A de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades
Funciona como un circulador convencional pero con menor consumo eléctrico.
normales de mantenimiento

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 23


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Características del agua de la instalación "Menú Service"
Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3), es necesario tratar el Para entrar en el Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la Pulsar las teclas de la calefacción para seleccionar las opciones "tS", "In", "Hi" o "rE"”. “tS” significa
dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para Menú Parámetros Transparentes, “In” significa Menú Informaciones, “Hi” significa Menú Historial,
uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe re- “rE” significa Reset del Menú Historial. Seleccionar "tS" y pulsar la tecla Reset.
llenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es
necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar La tarjeta está provista de 29 parámetros transparentes que también pueden ser modificados des-
con agua tratada. de el programador a distancia (Menú Service).
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en orden cre-
ciente o decreciente respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro bastará pulsar las
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la tempera- teclas de agua sanitaria: la modificación será guardada automáticamente.
tura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo
funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la tarjeta,
es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi- hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este "Menú Tipo Instalación"
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material
Para entrar en el Menú Tipo Instalación de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Verano/Invierno du-
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi-
rante 10 segundos.
bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación. La tarjeta está dotada de 21 parámetros transparentes.
Kits opcionales Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en orden cre-
ciente o decreciente respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro bastará pulsar las
A petición se suministran el siguiente kit:
teclas de agua sanitaria: la modificación será guardada automáticamente.
cód. 042048X0 - KIT CIRCULADOR DE ALTA EFICIENCIA
Para salir del Menú Tipo Instalación de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Verano/Invierno durante
El kit contiene (ver fig. 19): 10 segundos.
1 CIRCULADOR (Los diagramas de los circuladores se encuentran en la Un circuito de calefacción directo
sec. 5.5)
2 LLAVE DE CORTE de 3 vías - Macho 1½" con válvula antirretorno y vál- Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4.
vula de seguridad Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Permite cortar el paso de agua para operaciones de mantenimiento conforme Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
a los requisitos ISPESL (It.) y se puede utilizar como cierre local cuando hay
varios aparatos conectados en cascada. La tercera vía debe conectarse obli-
gatoriamente a un colector que descargue a la atmósfera. De esta forma, cuan-
do la válvula está abierta, el intercambiador de la caldera está en conexión con
el colector hidráulico de ida, y cuando está cerrada, el intercambiador se co-
138
munica con el colector de descarga a la atmósfera a través de la tercera vía. 72/139
Por lo tanto, la válvula funciona también como descarga de la caldera.
3 LLAVE DE CORTE macho/hembra de 1½"
Junto con la válvula de 3 vías anterior, permite cortar el paso de agua para ope-
raciones de mantenimiento conforme a los requisitos ISPESL (It.) y se puede
utilizar como cierre local cuando hay varios aparatos conectados en cascada.

I*

32 32

298
D 306

2 1
A
fig. 20
Un circuito de calefacción directo y un circuito sanitario con bomba
3 Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 5.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
fig. 19 - Contenido del kit opcional
Ejemplos de circuitos hidráulicos
Leyenda de los ejemplos
I* Dispositivos de seguridad ISPESL (cuando sean necesarios - no suministra- 138
dos) 72/139
D Disyuntor hidráulico (no suministrado)
32 Bomba de circulación (no suministrada)
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Termostato de ambiente (no suministrado)
95 Válvula de tres vías - con resorte de retorno: en reposo en lado sanitario (no
suministrada)
130 Bomba de circulación del acumulador (no suministrada) 155
138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Mando a distancia (no suministrado) I*
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada)
298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado) 32 32 130
306 Bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
SM Sonda de ida (suministrada con kit FZ4) 298 306
TS Termostato de seguridad (no suministrado) D

PZ Bomba de zona (no suministrada)


FZ4 Regulador de zona
B
Parámetros
Cada parámetro requiere una parametrización específica. Seguir el proceso de acceso a los dos fig. 21
menús que se indica a continuación; para los parámetros que se han de modificar, consultar las
tablas adjuntas a los esquemas hidráulicos de principio.

24 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Un circuito de calefacción directo y un circuito sanitario con válvula desviadora Dos circuitos de calefacción mezclados, un circuito de calefacción directo y un
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 6. circuito sanitario con bomba

Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1. Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 5.

Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1.

Modificar el parámetro P.11 del "Menú Tipo instalación" a 1. Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1.
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual
"Regulador de zona FZ4".

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155

I* I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
32 32 M M

298
D
298
306 95
D

C fig. 25

fig. 22 3.4 Conexión del gas

B Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para


Dos circuitos de calefacción directos
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4. los tubos del gas para eliminar los residuos, que podrían perjudicar el funcio-
Modificar el parámetro P.01 del "Menú Tipo instalación" a 4. namiento de la caldera.
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1. El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (ver fig. 42) según la normativa
en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. inoxidable, interponiendo una llave de paso del gas entre la instalación y la caldera. Con-
trolar que todas las conexiones del gas sean herméticas. El caudal de gas en el contador
debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diáme-
tro del tubo de gas que va del contador a la caldera se ha de calcular en función de su
longitud y de las pérdidas de carga conforme a la normativa vigente, y no debe ser ne-
138
cesariamente igual al diámetro de la conexión presente en la caldera.

B
72/139 72b No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
En las conexiones en cascada, se recomienda instalar una válvula de corte de
combustible exterior a los módulos.
3.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica

B La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra co-
nectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de segu-
I*
ridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la eficacia
y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace res-
32 32
307 306 ponsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra
de la instalación. También se ha de controlar que la instalación eléctrica sea
adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa
298 de datos.
D
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin
enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipo-
D lar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles
de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad (LÍ-
fig. 23 NEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) de las co-
nexiones a la línea eléctrica. Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el
Dos circuitos de calefacción mezclados y un circuito de calefacción directo
conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
Controlar/Modificar el parámetro P02 del "Menú Parámetros modificables" a 4.

B
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si
Modificar el parámetro P.02 del "Menú Tipo instalación" a 1. el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que
Modificar el parámetro P.09 del "Menú Tipo instalación" a 1. lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo
cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como
Para la conexión eléctrica y la configuración de la instalación por zonas, ver el manual máximo.
"Regulador de zona FZ4".
Termostato de ambiente (opcional)

B
FZ4 ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-
TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
138 72/139 72/139 72/139 DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
Zona 1 Zona 2 Zona 3 IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.

TS TS

I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
fig. 24

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 25


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
Sonda exterior (opcional) El relé de salida del circulador de calefacción (32) tiene una capacidad de 8 A
Conectar la sonda a los bornes correspondientes. El cable eléctrico utilizado para co- a 230 Vca.
nectar la sonda exterior a la caldera no debe medir más de 50 m. Se puede usar un cable Los relés de salida de la válvula desviadora (95) tienen una capacidad de 5 A
común de dos conductores. La sonda exterior tiene que instalarse preferiblemente en a 230 Vca.
una pared orientada al norte o noroeste, o en la pared correspondiente a la parte princi- Si la absorción es mayor, se debe instalar un relé de apoyo con las respectivas
pal del salón. La sonda no ha de quedar expuesta al sol de la mañana, y, en general, protecciones suplementarias.
siempre que sea posible, no debe recibir directamente los rayos solares. Si no es posible
cumplir estas indicaciones, se debe colocar una protección. No montar la sonda cerca Para la conexión en cascada
de ventanas, puertas, aberturas de ventilación, chimeneas o fuentes de calor que pue- NOTA: El sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta seis módulos.
dan influir en los valores leídos.
1. Conectar los módulos como se indica en fig. 28 (ejemplo con cuatro módulos)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 28 - Conexión en cascada


fig. 26 - Posición desaconsejada de la sonda exterior
A Primer módulo
Acceso a la regleta eléctrica B Segundo módulo
Tras quitar el panel frontal, es posible acceder a la regleta de conexiones eléctricas. C Tercer módulo
Efectuar las conexiones eléctricas como se indica en el esquema eléctrico de la fig. 46. D Cuarto módulo

2. Efectuar todas las conexiones eléctricas (bornes 4 a 27) en el módulo 1.


3. En el resto de los módulos conectar sólo la alimentación eléctrica y, si es necesario,
los contactos siguientes: quemador encendido (300), contacto anomalía (301) y en-
trada de reset a distancia (302).
4. Dar alimentación eléctrica a toda la cascada.
5. Una vez terminado el procedimiento "FH", verificar el funcionamiento de la cascada.
• Módulo 1: flecha arriba a la izquierda de la pantalla
• Módulo 2: flecha abajo a la derecha de la pantalla
• Módulo 3: flecha abajo a la derecha de la pantalla
• Módulo 4: flecha arriba a la derecha de la pantalla
Si el funcionamiento no es correcto, desconectar la alimentación eléctrica y contro-
1 lar el cableado en fig. 28.
Ajustes
Todas las regulaciones deberán realizarse en todos los módulos.
306
Posibles anomalías
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 Si por algún motivo se interrumpe la conexión eléctrica de un módulo, el módulo 1 acti-
vará la anomalía F70.
Si por algún motivo se interrumpe la conexión eléctrica de un módulo, el módulo suce-
130/307 sivo activará la anomalía F71.
( )( ) 3.6 Conductos de humo
A B
300 301 C El aparato es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
32 302 de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El apa-
95 rato está homologado para funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cxy
y Bxy ilustradas en la placa de datos técnicos (algunas configuraciones se ilustran como
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ejemplo en el presente capítulo). Sin embargo, es posible que algunas configuraciones
estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales. Antes de efectuar
la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las prescripciones en cuestión.
Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la pared o en
el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de aireación, etc.
72

B
OUT Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada
GND de aire y salida de humos suministrados por el fabricante con arreglo a UNI-
299 138 298 72B 155 256 CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y
139 la responsabilidad del fabricante.

32
fig. 27 - Regleta eléctrica
Bomba de circulación (no suministrada)
A En los conductos de humos con una longitud superior a un metro, a la hora de
la instalación se debe tener en cuenta la dilatación natural de los materiales du-
rante el uso.
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Termostato de ambiente (no suministrado) Para evitar deformaciones, entre cada metro de conducto hay que dejar una junta de
95 Válvula desviadora (no suministrada) dilatación de 2 a 4 mm.
A = Fase calefacción
B = Fase agua sanitaria
C = Neutro
NOTA: Para válvulas de 2 conductores con resorte de retorno, utilizar las co-
nexiones B y C.
130 Bomba de circulación de AS (no suministrada)
138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Reloj programador a distancia (no suministrado)
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada)
256 Señal bomba modulante circulación calefacción
298 Sensor de temperatura para conexión en cascada (no suministrado)
299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto para quemador encendido (libre de tensión)
301 Contacto para anomalía (libre de tensión)
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
306 Bomba de circulación para calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación para calefacción (no suministrada)

26 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Conexión con tubos coaxiales Conexión con tubos separados

C13 C33 C33 C33 C13 C13 C53 C33 C53 B23 C13

fig. 29 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos) fig. 31 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)
Para la conexión coaxial, montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el apara- Los conductos separados Ø 80 pueden conectarse directamente al aparato.
to. Para las cotas de taladrado en la pared, ver la sec. 5.1. Los tramos horizontales de Antes de efectuar la instalación, comprobar que no se supere la longitud máxima permi-
salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia la caldera para evitar que tida, mediante un simple cálculo:
la eventual condensación retorne al exterior y cause goteos.
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
125 minales de salida.
81 2. Consultar la tabla 4 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de instalación.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en tabla 3.

Tabla. 3 - Longitud máxima de los conductos separados


Conductos separados
167

ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125


Longitud máxima permitida 20 meq 10 meq
225

Tabla. 4 - Accesorios

Pérdidas en meq

Entrada de Descarga de humos


aire Vertical Horizontal
80 80 aire
120 Ø 80 TUBO 1 m M/H 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
fig. 30 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales 041007X0 CODO 45° M/H 1KWMA65W 1,2 1,8
Antes de efectuar la instalación, verificar con la tabla 2 que no se supere la longitud 90° M/H 1KWMA01W 1,5 2,0
máxima permitida, considerando que cada codo coaxial provoca la reducción indicada MANGUITO con toma para prueba 1KWMA70W 0,3 0,3
en la tabla. Por ejemplo, un conducto de Ø 80/125 formado por un codo de 90° y 1 metro TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2,0 -
horizontal tiene una longitud total equivalente de 1,5 metros.
humos de pared con 1KWMA86A - 5,0
antiviento
Tabla. 2 - Longitud máxima de los conductos coaxiales
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125 3.7 Conexión de la descarga de condensados
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125 La caldera está dotada de un sifón para descargar los condensados. Seguir las instruc-
Longitud máxima permitida 4m 2m ciones de montaje.
Factor de reducción del codo de 90° 0,5 m 0,5 m 1. Fijar el soporte "A" al fondo de la caldera.
2. Conectar el tubo preformado negro "B" a la descarga de condensados "S" situada
Factor de reducción del codo de 45° 0,25 m 0,25 m en el fondo de la caldera y fijarlo con una abrazadera.
3. Desmontar la brida "C" del sifón e introducir el tubo preformado negro "B" en el alo-
jamiento, insertando correctamente la junta de estanqueidad "D".
4. Montar la brida del sifón, introducirlo en el soporte y sujetarlo con la fijación "E".
5. Conectar el tubo flexible "F" del sifón al sistema de descarga de condensados.

fig. 32 - Conexión de la descarga de condensados

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 27


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO 7. Desenroscar los tornillos de fijación “E” (fig. 36 modelo ENERGY TOP W 60/70/80
Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y manteni- y fig. 37 modelo ENERGY TOP W 125) y quitar la válvula del gas.
miento que se describen a continuación deben ser efectuadas exclusivamente por un
técnico autorizado, por ejemplo del Servicio de Asistencia local.
FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales derivados de
modificaciones del aparato realizadas por personas que no estén debidamente autori-
zadas.
4.1 Regulaciones
Cambio de gas
F
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para G
utilizarlo con otro gas, es preciso montar el kit de conversión de la siguiente manera:
1. Desconectar la caldera de la corriente eléctrica.
2. Quitar la carcasa.
3. Quitar las conexiones eléctricas de la centralita de la válvula del gas.
4. Desenroscar la tuerca “A” de fijación de la válvula del gas (fig. 33 y fig. 34). E
5. Desenroscar los dos tornillos de fijación “B” y extraer el grupo ventilador como se
indica en fig. 33 para el modelo ENERGY TOP W 60/70/80 y en fig. 34 para el mo-
delo ENERGY TOP W 125.
fig. 36 - modelo ENERGY TOP W 60/70/80

B E
B
G F

fig. 37 - modelo ENERGY TOP W 125


fig. 33 - modelo ENERGY TOP W 60/70/80
8. Desmontar el inyector “F” (ver fig. 36 para el modelo ENERGY TOP W 60/70/80 y
fig. 37 para el modelo ENERGY TOP W 125) e instalar dentro de la junta "G" el in-
yector que se incluye en el kit de cambio de gas. Volver a montar los componentes
y verificar la estanqueidad.
9. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by.
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante diez segundos: en pantalla parpadea “P01“.
A • Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para configurar el parámetro en 00 (gas metano) o 01
(GLP).
• Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura del agua
sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante diez segundos. La caldera vuelve a la modali-
B dad stand-by.
10. Aplicar junto a la placa de datos técnicos la etiqueta suministrada con el kit de cam-
B bio de gas.
11. Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera, y verificar
que la proporción de CO2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia máxi-
ma y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas corres-
pondiente.

fig. 34 - modelo ENERGY TOP W 125 Activación del modo TEST


Pulse al mismo tiempo las teclas de la calefacción +/- ( 3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos
6. Desenroscar los tornillos “C” y retirar el ventilador “D” (fig. 35 - sólo modelo ENER-
para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la potencia máxima de calefac-
GY TOP W 125)
ción (Range Rated) programada como se describe en el apartado siguiente.
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción ( 13 - fig. 1) y ACS ( 9 - fig. 1) y al
D lado se indica la potencia de calefacción.

RANGE RATED
2

3
IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII

1
II

IIIIIII IIIIIII
2
II

eco
reset comfort

3 1
C C
fig. 38 - Modo TEST (potencia de calefacción = 100 %)
Para desactivar el modo TEST, repita la secuencia de activación.
fig. 35 - modelo ENERGY TOP W 125 El modo TEST también se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos.

28 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Regulación de la capacidad térmica (RANGE RATED) 4.3 Mantenimiento
Esta caldera es del tipo “RANGE RATED” (según EN 483) y puede adecuarse Control periódico
A a las necesidades térmicas de la instalación, ajustando la capacidad térmica Para que el aparato funcione correctamente, es aconsejable que personal cualificado
máxima de calefacción del siguiente modo: efectúe una revisión anual para controlar que:
• Ponga la caldera en modo TEST (vea sec. 4.1). • Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos,
• Pulse las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la ca- etc.) funcionen correctamente.
pacidad térmica (mínima = 00 - máxima = 100). Vea el diagrama "Regulación de la • El circuito de evacuación de los humos sea eficaz.
capacidad térmica" (fig. 39). • La cámara estanca no tenga pérdidas.
• Si se pulsa la tecla Reset ( 8 - fig. 1) en un plazo de cinco segundos, la capacidad • No existan obstrucciones ni pérdidas en los conductos y el terminal de aire y humos.
térmica indicada queda operativa. Salga del modo TEST (sec. 4.1). • El sistema de descarga de condensados funcione correctamente y no tenga pérdi-
CON ESTA ADECUACIÓN DE LA CAPACIDAD TÉRMICA SE MANTIENEN das ni obstrucciones.
A LOS VALORES DE RENDIMIENTO DECLARADOS EN EL cap. 5.4 • El quemador y el intercambiador estén limpios de suciedad e incrustaciones. No uti-
lizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
Diagrama de regulación de la capacidad térmica • El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
A = kW - B = Parámetro de la tarjeta electrónica • Las instalaciones del agua y del gas sean estancas.
• La presión del agua en la instalación, en frío, sea de 1 bar; en caso contrario, res-
tablecerla.
B • La bomba de circulación no esté bloqueada.
100 • El vaso de expansión esté lleno.
W
kW

• El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las


90
60 k

kW

tablas.
70

W
80

80
5k

A Para limpiar la carcasa, el panel de mandos y las partes estéticas de la caldera


12

70 puede utilizarse un paño suave y húmedo, si hace falta con agua jabonosa. No
emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
60 Apertura de la carcasa
50 Para abrir la carcasa de la caldera (fig. 40):
40 1. Desenroscar los tornillos (A).
2. Abrir girando la carcasa (B).
30 3. Levantar y quitar la carcasa (B).
20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 39
4.2 Puesta en servicio

B Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las opera-
ciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda
intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera:
Antes de encender la caldera
• Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
• Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una
solución de agua y jabón para buscar pérdidas en las conexiones.
B
• Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 5.4).
• Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en
la instalación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgado-
res eventualmente presentes en la instalación.
• Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de des-


carga.
Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua
A

sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecua-
A
das. fig. 40 - Apertura de la carcasa
• Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado. Análisis de la combustión
• Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
Es posible efectuar el análisis de la combustión en los puntos de toma de aire (2) y hu-
Controles durante el funcionamiento mos (1) representados en fig. 41.
• Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3. Proceder del siguiente modo:
• Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas. 1. Abrir los puntos de toma de aire y humos.
• Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el 2. Introducir las sondas.
funcionamiento de la caldera. 3. Pulsar las teclas "+" y "-" durante 5 segundos para activar el modo TEST.
• Controlar la estanqueidad y el funcionamiento del sifón y del sistema de eliminación 4. Esperar a que transcurran unos diez minutos para que la caldera se estabilice.
de condensación. 5. Efectuar la medición.
• Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de cale- Para el metano, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 8,7 y 9%.
facción y producción de agua sanitaria. Para el GLP, la proporción de CO2 debe estar comprendida entre 9,5 y 10%.
• Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de


encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera y verificar
A Sidoslospueden
análisis se efectúan cuando la caldera no está estabilizada , los resulta-
ser inexactos.
que la proporción de CO2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia máxi-
ma y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas corres-
pondiente. 2
• Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indica-
do en la tabla de datos técnicos de la sec. 5.4.
• Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva
de compensación, potencia, temperaturas, etc.).

fig. 41 - Análisis de la combustión

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 29


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Solución de problemas Código
Anomalía Causa posible Solución
Diagnóstico anomalía
La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. Si se presenta un Falta la tensión de alimentación de Controlar el cableado del conector de 3
inconveniente en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de anomalía (20 230 V polos
- fig. 1) y se visualiza el código respectivo. F15 Anomalía del ventilador
Señal taquimétrica interrumpida
Controlar el cableado del conector de 5
polos
Algunas anomalías (indicadas con la letra A) provocan bloqueos permanentes. Para
restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 1 Ventilador averiado Controlar el ventilador
segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se ha ins- Anomalía tecla RESET Tecla RESET, de la centralita
talado. Si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la anomalía. Controlar la tecla RESET y cambiar la
F26 de la centralita DBM12 de DBM12 de la válvula del gas,
centralita DBM12 si es necesario
Las anomalías que se indican con con la letra F causan bloqueos transitorios que se re- la válvula del gas bloqueada o averiada
suelven automáticamente cuando el valor vuelve al campo de funcionamiento normal; F34
Tensión de alimentación
Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
salvo la anomalía F37, que se resuelve apagando y encendiendo el equipo con la tecla inferior a 170 V
14 de la fig. 1. Frecuencia de red
F35 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
Tabla de anomalías anómala
Baja presión o circulación en la Controlar la presión del agua o la
instalación presencia de aire en la instalación.
Tabla. 5 - Lista de anomalías
Contacto del presostato o La bomba de circulación no
F37 Controlar el circulador
Código flujostato abierto funciona
Anomalía Causa posible Solución
anomalía
Parámetro de la tarjeta mal Controlar el parámetro de la tarjeta y
Controlar que el gas llegue configurado modificarlo si es necesario
No hay gas correctamente a la caldera y que no
Contacto del flujostato
haya aire en los tubos F38 Flujostato sucio o bloqueado Limpiar o cambiar el flujostato
cerrado
Controlar que el electrodo esté bien
Anomalía del electrodo de Sonda averiada o cableado en
ubicado y conectado y que no tenga Controlar el cableado o cambiar el sensor
detección/encendido Anomalía de la sonda cortocircuito
El quemador no se incrustaciones F39
A01 exterior
enciende Sonda desconectada tras activar la Conectar la sonda exterior o desactivar
Controlar la válvula del gas y cambiarla
Válvula del gas averiada temperatura adaptable la temperatura adaptable
si es necesario
Controlar la posición y el funcionamiento
Presión insuficiente de la red de gas Controlar la presión del gas A41 Posición de los sensores Sensor de ida desprendido del tubo
del sensor de calefacción
Controlar el sifón y limpiarlo si
Sifón obstruido Anomalía del sensor de
corresponde A42 Sensor averiado Cambiar el sensor
calefacción
Controlar el cableado del electrodo de
Señal de llama presente Anomalía del electrodo Anomalía del sensor de
A02 ionización F42 Sensor averiado Cambiar el sensor
con quemador apagado calefacción
Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
Anomalía del sensor de Sensor averiado
Controlar la posición y el funcionamiento
Sensor de calefacción averiado F50 temperatura para Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
Actuación de la del sensor de calefacción
conexión en cascada Cableado interrumpido
A03 protección contra
No circula agua en la instalación Controlar el circulador
sobretemperaturas Anomalía de la centralita Controlar la conexión de tierra y cambiar
Aire en la instalación Purgar de aire la instalación A61 Error interno de la centralita DBM12
DBM12 la centralita si es necesario
Actuación del dispositivo Anomalía F07 generada 3 veces en Ver anomalía F07
No hay comunicación Centralita desconectada Conectar la centralita a la válvula del gas
A04 de seguridad de la salida las últimas 24 horas
A62 entre la centralita y la
de humos Válvula averiada Cambiar la válvula
válvula del gas
Actuación de la Anomalía F15 durante 1 hora
A05 Ver anomalía F15 A63
protección del ventilador consecutiva
A64 Anomalía de la centralita Controlar la conexión de tierra y cambiar
Anomalía del electrodo de Controlar la posición del electrodo de Error interno de la centralita DBM12
A65 DBM12 la centralita si es necesario
ionización ionización y sustituirlo si es necesario F66
Llama inestable Controlar el quemador Anomalía del sensor de Anomalía F13 generada 3 veces en Ver anomalía F13
A80
Anomalía offset válvula del gas Controlar calibración offset a potencia humos las últimas 24 horas
No hay llama tras la fase
mínima
A06 de encendido (6 veces en
4 min) Desatascar la chimenea, los conductos
Conductos de aire o humos
de salida de humos y entrada de aire y
obstruidos
los terminales
Controlar el sifón y limpiarlo si
Sifón obstruido
corresponde
Controlar la eficiencia de la chimenea,
Chimenea parcialmente obstruida o
de los conductos de salida de humos y
Alta temperatura de los insuficiente
F07 del terminal de salida
humos
Controlar la posición y el funcionamiento
Posición del sensor de humos
del sensor de humos
Sensor averiado
Anomalía del sensor de
F10 Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
ida 1
Cableado interrumpido
Sensor averiado
Anomalía del sensor de
F11 Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
retorno
Cableado interrumpido
Sensor averiado
Anomalía del sensor de
F12 Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
AS
Cableado interrumpido
Sensor averiado
Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
Cableado interrumpido
Anomalía del sensor de CONTROLAR EL CUERPO DE LA
F13 CALDERA Y LIMPIARLO SI CORRES-
humos
ACTUACIÓN DEL TERMOSTATO PONDE.
DE SEGURIDAD DEL INTERCAM-
Controlar el termostato y sustituirlo si
BIADOR
corresponde
Controlar el cableado del termostato
Sensor averiado
Anomalía del sensor de
F14 Cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cambiar el sensor
ida 2
Cableado interrumpido

30 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS 5.1 Dimensiones y conexiones
Leyenda de las figuras cap. 5
7 Entrada de gas
10 Ida a calefacción

104
11 Retorno de calefacción
16 Ventilador
22 Quemador principal
29 Colector salida de humos
Ø 80
32 Circulador de calefacción (no suministrado)
36 Purgador de aire automático
38 Flujostato Ø 80
44 Válvula del gas
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Segundo termostato de ambiente (no suministrado)
81 Electrodo de encendido
82 Electrodo de detección 445
95 Válvula desviadora (no suministrada)
A = fase de calefacción 222 120
B = fase de agua sanitaria
C = neutro
NOTA: Para válvulas de dos conductores con resorte de retorno, utilice las co-
nexiones B y C.
98 Interruptor
114 Presostato del agua
130 Circulador de AS (no suministrado)
138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Cronomando remoto (no suministrado)
154 Tubo descarga de condensados
155 Sonda de temperatura del acumulador (no suministrada)
186 Sensor de retorno
900

945
191 Sensor de temperatura de humos
193 Sifón
196 Depósito de condensados
215 Reducción entrada de aire
220 Tarjeta de encendido
256 Señal circulador modulante calefacción
278 Sensor doble (seguridad + calefacción)
298 Sensor de temperatura cascada (no suministrado)
299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto de quemador encendido (libre de tensión)
301 Contacto para anomalías (libre de tensión)
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
306 Circulador de calefacción (no suministrado)
307 Segundo circulador calefacción (no suministrado)
345 Termostato de seguridad intercambiador 84 278 A 20 49

B
El relé de salida del circulador de calefacción (32) tiene una capacidad de 8 A
102
a 230 Vca.
Los relés de salida de la válvula desviadora (95) tienen una capacidad de 5 A 440
a 230 Vca.
Si la absorción es mayor, se debe instalar un relé de apoyo con las respectivas
protecciones suplementarias.

3
1 5

fig. 42 - Dimensiones y conexiones

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= Ida a calefacción - 1” 1/2 H


3= Entrada de gas - 1” M
5= Retorno de calefacción - 1” 1/2 H

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 31


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Vista general y componentes principales 5.3 Circuito hidráulico

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
fig. 45 - Circuito hidráulico
5.4 Tabla de datos técnicos
114
Ajustes de fábrica

196 A El aparato sale de fábrica regulado al 80 % de su potencia.


Datos técnicos
fig. 43 - Vista general ENERGY TOP W 60/70/80 En la columna derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos.

Dato Unidad Valor Valor Valor Valor


Modelo W 60 W 70 W 80 W 125
215 Capacidad térmica máxima calefacción kW 58 65,9 75 116 (Q)
Capacidad térmica mínima calefacción kW 17 17 17 25 (Q)
29 191 Potencia térmica máxima calefacción (80/60 °C) kW 56,8 64,6 73,5 113,7 (P)
Potencia térmica mínima calefacción (80/60 °C) kW 16,7 16,7 16,7 24,6 (P)
44 Potencia térmica máxima calefacción (50/30 °C) kW 61,5 69,9 79,5 123 (P)
Potencia térmica mínima calefacción (50/30 °C) kW 18,3 18,3 18,3 26,9 (P)
220
Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) % 98 98 98 98
16 Rendimiento Pmín. (80/60 °C) % 98,5 98,5 98,5 98,5
Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) % 106 106 106 106
36 Rendimiento Pmín. (50/30 °C) % 107,5 107,5 107,5 107,5
82 Rendimiento 30 % % 109 109 109 109

81 Clase de eficiencia directiva 92/42 CE -


Clase de emisión NOx - 5 5 5 5 (NOx)
345 Diafragma gas G20 Ø 8,5 8,5 8,5 9,4
278 Presión de alimentación G20 mbar 20 20 20 20
CO2 máx. (G20) % 9 9 9 9
CO2 mín. (G20) % 8,5 8,5 8,5 8,5
Caudal máximo G20 m3/h 6,14 6,97 7,94 12,28
Caudal mínimo G20 m3/h 1,8 1,8 1,8 2,65
Diafragma gas G31 Ø 5,8 5,8 5,8 7
Presión de alimentación G31 mbar 37 37 37 37
186 CO2 máx. (G31) % 10 10 10 10
CO2 mín. (G31) % 9,2 9,2 9,2 9,2
Caudal máximo G31 kg/h 4,54 5,16 5,87 9,08
Caudal mínimo G31 kg/h 1,33 1,33 1,33 1,96
Temperatura máxima humos (80 °C - 60° C) °C 63 63 65 67
Temperatura mínima humos (80 °C - 60° C) °C 60 60 60 60
Temperatura máxima humos (50 °C - 30° C) °C 43 43 43 45
38
Temperatura mínima humos (50 °C - 30° C) °C 33 33 33 34
Caudal máximo de humos kg/h 98,5 104 127,5 197
Caudal mínimo de humos kg/h 31,4 31,4 31,4 44,7
114 Presión máxima en calefacción bar 6 6 6 6 (PMS)
Presión mínima en calefacción bar 0,8 0,8 0,8 0,8
196 Temperatura máxima agua calefacción °C 95 95 95 95 (tmáx.)
Contenido circuito de calefacción litros 5 5 5 7
Grado de protección IP X5D X5D X5D X5D
fig. 44 - Vista general ENERGY TOP W 125
230 V/50 230 V/50 230 V/50 230 V/50
Tensión de alimentación V/Hz
Hz Hz Hz Hz
Potencia eléctrica absorbida W 56 70 95 200
Peso sin carga kg 46 46 46 51
Tipo de aparato C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

32 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125

&ŝĐŚĂĚĞůƉƌŽĚƵĐƚŽƌW

DK>K͗EZ'zdKWtϲϬ
DĂƌĐĂĐŽŵĞƌĐŝĂů͗&ZZK>/
ĂůĚĞƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͗^1
ĂůĚĞƌĂĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĞƌĂϭ͗EK
ĂůĞĨĂĐƚŽƌĐŽŵďŝŶĂĚŽ͗EK
ƉĂƌĂƚŽĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶĚĞĐŽŐĞŶĞƌĂĐŝſŶ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌ
ůĂƐĞĚĞĞĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ 
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂů WŶ Ŭt ϱϳ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϱϲ͕ϴ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϮ͕ϯ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĂƵdžŝůŝĂƌ
ƉůĞŶĂĐĂƌŐĂ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϱϲ
ĐĂƌŐĂƉĂƌĐŝĂů ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϬ
ŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚƌŽƐĞůĞŵĞŶƚŽƐ
WĠƌĚŝĚĂĚĞĐĂůŽƌĞŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĚĞůƋƵĞŵĂĚŽƌĚĞĞŶĐĞŶĚŝĚŽ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌպà Y, ': ϭϭϰ
EŝǀĞůĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĂĐƷƐƚŝĐĂ >t Ě ϲϭ
ŵŝƐŝŽŶĞƐĚĞſdžŝĚŽƐĚĞŶŝƚƌſŐĞŶŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐŝŐŶŝĨŝĐĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽĚĞϲϬΣĂůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌLJƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞĂůŝŵĞŶƚĂĐŝſŶĚĞϴϬΣĂůĂƐĂůŝĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌ͘
;ΎΎͿĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐĞƌĞĨŝĞƌĞĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽ;ĞŶůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌͿĚĞϯϬΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͕ϯϳΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂLJϱϬΣƉĂƌĂůŽƐĚĞŵĄƐĐĂůĞĨĂĐƚŽƌĞƐ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 33


ENERGY TOP W 60/70/80/125

&ŝĐŚĂĚĞůƉƌŽĚƵĐƚŽƌW

DK>K͗EZ'zdKWtϳϬ
DĂƌĐĂĐŽŵĞƌĐŝĂů͗&ZZK>/
ĂůĚĞƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͗^1
ĂůĚĞƌĂĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĞƌĂϭ͗EK
ĂůĞĨĂĐƚŽƌĐŽŵďŝŶĂĚŽ͗EK
ƉĂƌĂƚŽĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶĚĞĐŽŐĞŶĞƌĂĐŝſŶ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌ
ůĂƐĞĚĞĞĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ 
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂů WŶ Ŭt ϲϱ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϲϰ͕ϲ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϯ͕ϲ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĂƵdžŝůŝĂƌ
ƉůĞŶĂĐĂƌŐĂ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϬϳϬ
ĐĂƌŐĂƉĂƌĐŝĂů ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϯ
ŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚƌŽƐĞůĞŵĞŶƚŽƐ
WĠƌĚŝĚĂĚĞĐĂůŽƌĞŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĚĞůƋƵĞŵĂĚŽƌĚĞĞŶĐĞŶĚŝĚŽ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌպà Y, ': ϭϮϲ
EŝǀĞůĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĂĐƷƐƚŝĐĂ >t Ě ϲϮ
ŵŝƐŝŽŶĞƐĚĞſdžŝĚŽƐĚĞŶŝƚƌſŐĞŶŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐŝŐŶŝĨŝĐĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽĚĞϲϬΣĂůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌLJƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞĂůŝŵĞŶƚĂĐŝſŶĚĞϴϬΣĂůĂƐĂůŝĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌ͘
;ΎΎͿĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐĞƌĞĨŝĞƌĞĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽ;ĞŶůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌͿĚĞϯϬΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͕ϯϳΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂLJϱϬΣƉĂƌĂůŽƐĚĞŵĄƐĐĂůĞĨĂĐƚŽƌĞƐ͘

34 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĂĚĞůƉƌŽĚƵĐƚŽƌW

DK>K͗EZ'zdKWtϴϬ
DĂƌĐĂĐŽŵĞƌĐŝĂů͗&ZZK>/
ĂůĚĞƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͗^1
ĂůĚĞƌĂĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĞƌĂϭ͗EK
ĂůĞĨĂĐƚŽƌĐŽŵďŝŶĂĚŽ͗EK
ƉĂƌĂƚŽĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶĚĞĐŽŐĞŶĞƌĂĐŝſŶ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂů WŶ Ŭt ϳϰ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϳϯ͕ϱ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϱ͕Ϭ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĂƵdžŝůŝĂƌ
ƉůĞŶĂĐĂƌŐĂ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϵϱ
ĐĂƌŐĂƉĂƌĐŝĂů ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϯϮ
ŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚƌŽƐĞůĞŵĞŶƚŽƐ
WĠƌĚŝĚĂĚĞĐĂůŽƌĞŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĚĞůƋƵĞŵĂĚŽƌĚĞĞŶĐĞŶĚŝĚŽ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌպà Y, ': ϭϰϬ
EŝǀĞůĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĂĐƷƐƚŝĐĂ >t Ě ϲϯ
ŵŝƐŝŽŶĞƐĚĞſdžŝĚŽƐĚĞŶŝƚƌſŐĞŶŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐŝŐŶŝĨŝĐĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽĚĞϲϬΣĂůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌLJƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞĂůŝŵĞŶƚĂĐŝſŶĚĞϴϬΣĂůĂƐĂůŝĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌ͘
;ΎΎͿĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐĞƌĞĨŝĞƌĞĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽ;ĞŶůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌͿĚĞϯϬΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͕ϯϳΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂLJϱϬΣƉĂƌĂůŽƐĚĞŵĄƐĐĂůĞĨĂĐƚŽƌĞƐ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 35


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĂĚĞůƉƌŽĚƵĐƚŽƌW

DK>K͗EZ'zdKWtϭϮϱ
DĂƌĐĂĐŽŵĞƌĐŝĂů͗&ZZK>/
ĂůĚĞƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͗^1
ĂůĚĞƌĂĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ͗EK
ĂůĚĞƌĂϭ͗EK
ĂůĞĨĂĐƚŽƌĐŽŵďŝŶĂĚŽ͗EK
ƉĂƌĂƚŽĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶĚĞĐŽŐĞŶĞƌĂĐŝſŶ͗EK
ůĞŵĞŶƚŽ ^ŝŵďŽůŽ hŶŝƚă sĂůŽƌ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂů WŶ Ŭt ϭϭϰ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂĞŶĞƌŐĠƚŝĐĂĞƐƚĂĐŝŽŶĂůĚĞĐĂůĞĨĂĐĐŝſŶ ȘV й ϵϯ
WŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϭϭϯ͕ϳ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt Ϯϯ͕ϭ
ĨŝĐŝĞŶĐŝĂƷƚŝů
ƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĐĂůŽƌşĨŝĐĂŶŽŵŝŶĂůLJƌĠŐŝŵĞŶĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĂƵdžŝůŝĂƌ
ƉůĞŶĂĐĂƌŐĂ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϮϬϬ
ĐĂƌŐĂƉĂƌĐŝĂů ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕Ϭϰϴ
ŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚƌŽƐĞůĞŵĞŶƚŽƐ
WĠƌĚŝĚĂĚĞĐĂůŽƌĞŶŵŽĚŽĚĞĞƐƉĞƌĂ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϴϬ
ŽŶƐƵŵŽĚĞĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚĚĞůƋƵĞŵĂĚŽƌĚĞĞŶĐĞŶĚŝĚŽ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵŽĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌպà Y, ': Ϯϭϰ
EŝǀĞůĚĞƉŽƚĞŶĐŝĂĂĐƷƐƚŝĐĂ >t Ě ϲϳ
ŵŝƐŝŽŶĞƐĚĞſdžŝĚŽƐĚĞŶŝƚƌſŐĞŶŽ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĠŐŝŵĞŶĚĞĂůƚĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐŝŐŶŝĨŝĐĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽĚĞϲϬΣĂůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌLJƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞĂůŝŵĞŶƚĂĐŝſŶĚĞϴϬΣĂůĂƐĂůŝĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌ͘
;ΎΎͿĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƐĞƌĞĨŝĞƌĞĂƵŶĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚĞƌĞƚŽƌŶŽ;ĞŶůĂĞŶƚƌĂĚĂĚĞůĐĂůĞĨĂĐƚŽƌͿĚĞϯϬΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶ͕ϯϳΣƉĂƌĂůĂƐĐĂůĚĞƌĂƐĚĞďĂũĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂLJϱϬΣƉĂƌĂůŽƐĚĞŵĄƐĐĂůĞĨĂĐƚŽƌĞƐ͘

36 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diagramas
A = pérdidas de carga modelo ENERGY TOP W 60/70/80
B = pérdidas de carga modelo ENERGY TOP W 125
Diagrama de pérdidas de carga solo en el cuerpo de la caldera

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Altura de impulsión y pérdidas de carga con kit cód. 042048X0


(Dp constante)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

Altura de impulsión y pérdidas de carga con kit cód. 042048X0


(Dp variable)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 ES 37


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Esquema eléctrico

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307

230V
( )( ) A B C
L 50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

fig. 46 - Esquema eléctrico

38 ES cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a

NTO 
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:

CERT
 go SA
T Lo 00
rras Códi OR

Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72


de ba ucto ALAD
digo  L INST
T el có n del pr
od S DE
el SA ció DATO
r por cumenta
coloca 
Certificado de garantía

Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la

e.mail: ferroli@ferroli.es
:
 Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL

Nº de
carn
et de
Instal

eto:
ción: compl

http//www.ferroli.es Llene por favor la cupón unida


fabrica icilio

Nº de Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
 elo: bustib 
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé  la Co de tomati 
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr  por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:


Emai
OCAL

a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n 
pado tratada co rsonales estrictacoalmente otocopiade
la
esta
SATL

a Pu preocu

Dirección Comercial:
n: rá  pe on rdi af
Fech DN I: bl ac ió cia lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
r r
Po os es
pe
ibida
 po inclui io,serán ͙ yatende ompaña
te a
105

 O lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI   Ferro
L US l:
or  co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
 S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
 son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu  pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga lectrónic
 bre: dos an inf  no ido ología previamen correoe
Nom  incia: tos  indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to ón de
 da ial  Perso cterpers envíode entimien adirecci
Prov que los Confidenc Carácter

Avda. Italia, 2
765

ns
Ͳ

 ra/n  y ecará eseael el co osoal


7850

de
icilio: s decla Seguridad  Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Burg
3216

Dom mante  la n de ue


los fir tizamos Protecció mamosq nzamiento. sí comola Villayuda
Si re ,0
A730

S: El/ ran  for la ,a de


stal:  DATO por ello ga iembre, de tos,lein ociónde posición Industrial
 N DE
go Po

28820 Coslada (Madrid)


, yo
Cod.

Da no
ECCIÓ suarios  13 de Dic cciónde ta deprom elación olígo
Códi  DE  PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc bos,s/n,P
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84

Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91


es de ña
dispu teins inalidades rcitar el Espa
amen erroli
35

debid ro,cuyafpueden eje logoa:F


cod.

he ná
unfic mosque cativoa
ma entifi
infor
mento
id
gr.
n° 1 da 60
216
docu

e.mail: marketing@ferroli.es ina


te Pag a tip
o CB

Jefaturas Regionales de Ventas


CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es
CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es
ENERGY TOP W 60/70/80/125
TR
1. GENEL UYARøLAR 8= Resetleme tuúu
• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz. 9= SÕcak sÕhhi su fonksiyonu göstergesi (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz 10 = Yaz modu gösterimi
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i 11 = Multi-fonksiyon gösterimi
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz. 12 = Eco (Ekonomi) modu gösterimi (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy- 13 = IsÕtma fonksiyonu gösterimi
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye- 14 = CihazÕ ÇalÕútÕrma / Kapatma tuúu
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr. 15 = Brülör açÕk/yanÕk gösterimi
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve- 16 = Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel) ba÷landÕ÷Õnda görünür
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki 17 = Bilgi sembolü
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz. 18 = Ok simgesi
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre 20 = Anormallik gösterimi
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke 21 = Devir-daim pompasÕ çalÕúÕyor gösterimi
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. 22 = Harici sensör (opsiyonel) ba÷landÕ÷Õnda görünür
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz 23 = Kombinin söndürülmesi gösterimi
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye 25 = ArÕza giderme talebi gösterimi
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- ÇalÕúma anÕndaki gösterim
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri-
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin IsÕtma
emniyetini tehlikeye sokabilir. Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda veya 0-10 Vdc sinyali aracÕlÕ÷Õ ile gönderilen
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun ÕsÕtma komutu devir-daim pompasÕnÕn ve radyatörün aktive edilmesi ile belirtilir (kÕsÕm 13
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir. ve 21 - úek. 1).
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler-
Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) aktüel ÕsÕtma çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve sÕcak su bekleme süresi
de bÕrakÕlmamalÕdÕr.
boyunca “d” yazÕsÕnÕ görüntüler.
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan |||||

|| ||||
|||| ||
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
||| |||

• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde


uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte-
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark-
lar olabilir.
eco eco
reset comfort reset comfort
2. KULLANMA TALIMATLARø
úek. 2
2.1 Giriú
SÕcak musluk suyu (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
SayÕn Müúteri,
IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma talebi devir-daim pompasÕnÕn ve muslu÷un (kÕsÕm 9 ve 21 - úek. 1)
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren ENER-
aktive edilmesi ile belirtilir. Gösterge (kÕsÕm 11 - úek. 1) ÕsÕtÕcÕ kazan sensörünün aktüel
GY TOP W 60/70/80/125, duvara monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ede-
sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntüler ve ÕsÕtma bekleme süresi boyunca, “d“ yazÕsÕ görüntülenir.
riz. Bu kullanÕm talimatÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar
emniyetli kurulum (yerleútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir.
|||||
ENERGY TOP W 60/70/80/125 do÷al gaz veya LPG ile çalÕúan, yüksek verimlik perfor-

|| ||||
|||| ||
||| |||

mansÕna ve düúük emisyon oranÕna sahip ve mikroiúlemci denetim sistemi ile donatÕlmÕú,
hava geçirmez odalÕ bir yapÕ ÕsÕtÕcÕ fonksiyonuna sahip (opsiyonel harici ÕsÕtÕcÕ kazan ile),
yo÷uúmalÕ ön karÕúÕmlÕ bir ÕsÕ jeneratörüdür.
Kombi gövdesi alüminyum yapraklÕ ÕsÕ eúanjörü, çelik bir ön karÕúÕmlÕ brülörden
oluúmakta olup, iyonizasyon alev kontrollü elektronik bir ateúleme sistemi, hÕzÕ ayarlana-
bilen bir fan ve ayarlanabilir bir gaz valfÕ ile donatÕlmÕútÕr. ENERGY TOP W 60/70/80/125 reset eco
comfort reset eco
comfort
tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere hazÕrlanmÕú bir ÕsÕ jeneratörüdür.
úek. 3 -
2.2 Komut paneli
IsÕtÕcÕ kazanÕn devre dÕúÕ bÕrakÕlmasÕ (ekonomi)
16 17 18 20 23 5 IsÕtÕcÕ kazanÕn ÕsÕtma/sÕcak tutma fonksiyonu kullanÕcÕ tarafÕndan devre dÕúÕ bÕrakÕlabilir.
Devre dÕúÕ bÕrakma durumunda, sÕcak sÕhhi su da÷ÕtÕmÕ olmayacaktÕr. IsÕtÕcÕ kazan, eco/
comfort tuúuna basÕlarak kullanÕcÕ tarafÕndan kapatÕlabilir (ECO modu) (kÕsÕm 7 - úek. 1).
ECO modundayken gösterge sembolünü aktive eder (kÕsÕm 12 - úek. 1). COMFORT
modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7 - úek. 1).
11 22
2.3 Açma ve kapatma
4 2 Kombinin yakÕlmasÕ
Açma/kapama tuúuna basÕnÕz (kÕsÕm 14 - úek. 1).
21
3 1 A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7 reset eco
comfort

úek. 1 - Kontrol paneli úek. 4 - Kombinin yakÕlmasÕ


AçÕklamalar • 120 Saniye boyunca gösterge ekranÕnda, ÕsÕtma sisteminin hava boúaltma iúlemini
1= SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla) belirten FH mesajÕ görüntülenir.
2= SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu (monte edilen opsiyonel bir kazanla) • ølk 10 saniye süresince, göstergede kartlarÕn yazÕlÕm versiyonu da görüntülenir (A =
3= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu Gösterge kartÕ yazÕlÕm versiyonu / B = Santral yazÕlÕm versiyonu).
4= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu • Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz.
5= Gösterge • FH mesajÕ kayboldu÷u zaman, ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õnda kombi oto-
6= Yaz/KÕú modu seçim tuúu matik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir.
7= Ekonomi/Konfor modu seçme (monte edilen opsiyonel bir kazanla) ve cihazÕ
çalÕútÕrma/kapatma tuúu

4 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Kombinin söndürülmesi Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
5 saniye süresince eco/comfort tuúuna (kÕsÕm 7 - úek. 1) basÕnÕz. Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz.
SÕcaklÕk akÕúÕ
Harici sensör (opsiyonel) monte edildi÷inde kumanda panelinin gösterge ekranÕnda
reset eco
comfort (kÕsÕm 5 - úek. 1) ilgili sembol aktive edilir (kÕsÕm 22 - úek. 1). Kombi ayarlama sistemi
"SÕcaklÕk AkÕúÕ" modunda çalÕúÕr. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin sÕcaklÕ÷Õ harici çevre/iklim
úek. 5 - Kombinin söndürülmesi úartlarÕna göre ayarlanÕr, böylece yÕlÕn her döneminde yüksek bir konfor seviyesi
Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf edilmiú olur. Özellikle, harici ortam sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ za-
man sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edilen bir "kompenzasyon e÷risine" göre düúürülür.
SÕcak su üretim ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr (monte edilen opsiyonel bir kazan-
la). Antifriz sistemi aktif kalÕr. SÕcaklÕk AkÕúÕnÕn ayarlanmasÕyla, ÕsÕtma tuúlarÕ vasÕtasÕyla(kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) ayar-
lanan sÕcaklÕk, sistem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕ÷Õna eúitlenir. Ayarlama sisteminin her
Kombiyi tekrar yakmak için, eco/comfort tuúuna (kÕsÕm 7 - úek. 1) tekrar 5 saniye
zaman etkin ve faydalÕ úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak için maksimum de÷erin ayarlan-
basÕnÕz.
masÕ tavsiye edilir.
Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personel tarafÕndan ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte
, konforun arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir.
Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin ötelenmesi
5 saniye süreyle reset tuúuna basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 8 - úek. 1), aktüel kompenzasyon e÷ri-
si (úek. 10) görüntülenir ve sÕhhi su tuúlarÕ kullanÕlarak (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) de÷iútiril-
mesi mümkündür.
eco
E÷riyi özelli÷e göre 1 ile 10 saniye arasÕnda istedi÷iniz gibi ayarlayÕnÕz (úek. 12).
reset comfort
E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr.
úek. 6
SÕcak su çekildi÷i zaman (monte edilen opsiyonel bir kazanla) veya ortam termostatÕ
ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi anÕnda çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir. IIIIIIIIIII

III

II
Cihaza gelen elektrik beslemesini tamamen kesmek için tuúa (kÕsÕm 14 - úek. 1) basÕnÕz.

B Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma- IIIII III

II

I
yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru- IIII
munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sÕcak suyu tahliye ediniz reset eco
comfort
ve ÕsÕtma sistemine sez. 3.3 kÕsmÕnda belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
úek. 10 - Kompenzasyon e÷risi
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú Ayar De÷iúikli÷i IsÕtma tuúlarÕna basÕldÕ÷Õ zaman (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel ötelenmesi
(úek. 13) sa÷lanÕrki bu da sÕhhi su tuúlarÕ ile ayarlanabilir (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1).
Tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basÕnÕz.

II
IIIII IIIII
III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort
eco
reset comfort
úek. 11 - E÷rilerin paralel hareketi
úek. 7
Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye süreyle yeniden basÕldÕ÷Õnda paralel e÷ri ayar-
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 10 - úek. 1). IsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ lama modundan çÕkÕlÕr.
bÕrakÕlÕr fakat sÕcak su üretimi aktif kalÕr (opsiyonel harici ÕsÕtma kazanÕ ile). Antifriz siste-
mi aktif kalÕr. E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, tuúunu (kÕsÕm 6 - úek. 1) tekrar 1 saniye arttÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
basÕlÕ tutunuz.
90
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ 10 9 8 7 6
85
SÕcaklÕ÷Õ minimum 20 °C ile maksimum 90 °C arasÕnda ayarlamak +/- için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ 5
80
kullanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1).
4
70

3
60
IIIII
IIIII

IIIII 2
50
III
IIIIIII

1
40
III

IIIIII

reset eco 30
comfort

úek. 8 20
20 10 0 -10 -20
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ (monte edilen opsiyonel bir kazanla)
úek. 12 - Kompenzasyon e÷risi
SÕcaklÕ÷Õminimum 10°C ile maksimum 65°C arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su
tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1). OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
IIIII
70 70
4 2
IIIII

IIIII 60 60
3 1
| | 50 50
||||||

2
|||||

||| ||| 40 40
1
30 30
eco
reset comfort
20 20
úek. 9 úek. 13 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketine örnek

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 4


ENERGY TOP W 60/70/80/125
E÷er kombiye bir Uzaktan KumandalÕ ZamanlayÕcÕ (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
A kÕsÕmda (tabella 1) açÕklanan ayarlamalar belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr. UyarÕlar
CihazÕn ÕsÕtma kapasitesi, mevcut standartlara göre binanÕn/evin ÕsÕ gereksinimini daha önceden
Çizelge 1 hesaplamak suretiyle ayarlanmalÕdÕr. Sistem, do÷ru ve düzenli bir çalÕúma için gerekli tüm bileúen-
lerle donatÕlmÕú olmalÕdÕr Özellikle de, komple modüler jeneratör için mevcut standartlarÕn öngör-
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden
yapÕlabilir. dü÷ü tüm koruma ve emniyet cihazlarÕnÕ monte ediniz. Bu cihazlar sÕcak su devresinin çÕkÕú
borularÕ üzerine, son modülden hemen sonra ve arasÕndaki mesafe 0.5 metreyi geçmeyecek úeki-
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarÕ (monte Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden lde, kesme aygÕtlarÕ birbirine karÕúmadan monte edilmelidir. Genleúme tankÕ cihazla birlikte temin
edilen opsiyonel bir kazanla) yapÕlabilir. edilmemektedir, dolayÕsÕyla bunun ba÷lantÕsÕ montaj elemanÕ tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma talebine/komutuna

B IsÕtma devresinde bir aúÕrÕ-basÕnç olmasÕ durumunda suyun zemin üzerine dökülmesini
göre daha önceliklidir.
önlemek için emniyet valfÕ çÕkÕúÕ, bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr. Aksi
Ekonomi/Konfor seçimi (monte Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu kapatÕldÕ÷Õnda, kombi takdirde, tahliye valfÕnÕn devreye girmesi sonucunda odayÕ su basmasÕ halinde, kombi-
edilen opsiyonel bir kazanla) Ekonomi moduna geçer. Böyle bir durumda, kombi panelindeki tuú (kÕsÕm 7 - nin üreticisi bu durumdan sorumlu tutulamaz.
úek. 1) devre dÕúÕ kalÕr.
Su sisteminin borularÕnÕ asla elektrikli cihazlarÕ topraklamak amacÕyla kullanmayÕnÕz.
Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu aktive edildi÷inde, kombi
Konfor moduna geçer. Böyle bir durumda, kombi panelindeki tuúu (kÕsÕm 7 - CihazÕn etkin çalÕúmasÕnÕ engelleyebilecek kalÕntÕ veya pislikleri gidermek için kurulum iúleminden
úek. 1) kullanarak iki moddan birisini seçmek mümkündür. önce sistemin bütün borularÕnÕ iyice yÕkayÕnÕz.

B
SÕcaklÕk akÕúÕ Gerek uzaktan kumanda gerekse kombi kartÕ, SÕcaklÕk AkÕúÕnÕ yönetmektedir; AyrÕca, tesisattan gelen pislik veya çamurlarÕn ÕsÕ jeneratörlerinde tÕkanÕklÕk ve hasara
ikisi arasÕnda, kombi kartÕ SÕcaklÕk AkÕúÕnÕn önceli÷i vardÕr. yol açmasÕnÕ önlemek için, tesisatÕn geri dönüú borusuna bir filtre takÕlmasÕ gerekmek-
tedir.
Su sistemi basÕnç ayarlamasÕ Mevcut tesisatlardaki jeneratörlerin de÷iútirilmesi durumunda filtrenin takÕlmasÕ kesinlik-
le gereklidir. Üretici firma bu filtrenin takÕlmamasÕ veya uygunsuz takÕlmasÕndan dolayÕ
Sistem so÷uk halde iken dolum basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1,0 bar olmalÕdÕr. E÷er sistem
jeneratörün u÷rayabilece÷i zararlardan sorumlu de÷ildir.
basÕncÕ belirtilen minimum basÕnç de÷erinin altÕna düúerse, kombi kartÕ F37 hata sinyalini
verir (úek. 14). Ba÷lantÕlarÕ ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna, sez. 5.1 kÕsmÕndaki çizime ve cihaz üzerinde belirtilen sem-
bollere riayet ederek yapÕnÕz.
IIIIIIIIIIIIIII
II III III Yüksek verimli sirkülatör (opsiyonel)
I II IIIIIII
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I

Fabrika ayarlarÕ tüm tesisatlar için uygundur; Ancak, sistemin özelliklerine ba÷lÕ olarak,
III

III IIIII

hÕz seçiciyi kullanarak (bkz. úek. 15) farklÕ bir çalÕútÕrma stratejisi ayarlayabilirsiniz.
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

úek. 14 - Düúük sistem basÕncÕ anormalli÷i

A CihazÕn basÕncÕ geri yüklendikten sonra, kombi gösterge ekranÕnda FH ile be-
lirtilen hava tahliye döngüsünü 120 saniye içinde aktive edecektir.
ext. in
3. KURULUM 2 1
ext. in

3.1 Genel talimatlar


1
2
4

4
8
8

5
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY- 8 8
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 tek veya seri (akü) olarak çalÕútÕrÕlmak üzere hazÕrlanmÕú
bir ÕsÕ jeneratörüdür.
4 jeneratöre kadar akü olarak kurulum için talep üzerine (listeye bakÕnÕz veya satÕú a÷Õ úek. 15
ile temas kurunuz) destek gövdesi, hidrolik ve gaz kollektörleri, duman kollektörlerinden
FERROLIoluúan aksesuarlar mevcut bulunmaktadÕr.
Bununla birlikte, kombinin elektroni÷i 6 modüle kadar olan bir seri için gerekli yönetim
fonsiyonelli÷ine sahiptir. 5 veya 6 modüllü seri sistemlerinin kurulmasÕ istenildi÷inde , ka-
lifiye bir teknisyen tarafÕndan, uygun úekilde boyutlandÕrÕlmÕú , yürürlükteki kanunlarÕn De÷er Dp-v De÷er Dp-c De÷er
öngördü÷ü tüm emniyet aygÕtlarÕna sahip olan hidrolik / gaz kollektörlerinin ve bunun Oransal basÕnç Sabit basÕnç Maksimum sabit hÕz
yanÕsÕra da tekli duman tahliyelerinin veya oluklu duman kollektörlerinin (ürünle birlikte
verilmez) yerleútirilmesi gerekmektedir. ext. in ext. in ext. in
øki veya daha fazla jeneratör ENERGY TOP W 60/70/80/125, bu kÕlavuzdaki açÕklama- 2 1 2 1 2 1
lara uyularak, FERROLI orijinal kitler ile seri olarak kurulmalarÕ halinde, seri olarak
ba÷lanmÕú tüm cihazlarÕn güçleri toplamÕna eúit bir potansiyele sahip tek bir ÕsÕ jeneratörü 4 4 4
5 5 5
olarak düúünülebilir.
Toplam ÕsÕ gücü "eúde÷erinde" olan böyle bir ÕsÕ jeneratörü için standartlarÕn ve yürürlük-
te bulunan tüzüklerin öngördü÷ü tüm gereklilikler yerine getirilmelidir. Özellikle de ku- 8 8 8 8 8 8
rulum yerindeki emniyet aygÕtlarÕnÕn ve duman tahliye sisteminin cihazlarÕn aküsünün
toplam ÕsÕ potansiyeline uygun olmasÕ gereklidir.
úek. 16 úek. 17 úek. 18
Her bir ENERGY TOP W 60/70/80/125'in, emniyet aygÕtlarÕ ile donatÕlmÕú bir ba÷ÕmsÕz
ÕsÕ jeneratörü oldu÷unu önemle vurgulamak isteriz. Cihazda bir aúÕrÕ sÕcaklÕk, su eksikli÷i - Dp-v Oransal BasÕncÕn AyarlanmasÕ (úek. 16)
veya devir-daim eksikli÷i durumunda, koruma aygÕtlarÕ cihazÕ otomatik olarak kapatÕr
veya çalÕúmasÕnÕ engelleyerek bloke eder. Sirkülatör basÕncÕ, sistemin gerektirdi÷i debiyi otomatik olarak azaltmak için azaltÕlÕr. Bu
ayar, radyatörlü (2 boru veya tek boru) ve/veya termostatik valflÕ sistemler için idealdir.
Gerek tek bir cihaz ve gerekse seri ba÷lantÕ ile ilgili kurulum açÕklamalarÕ aúa÷Õdaki pa-
ragraflarda verilmiútir. Mukavemet noktalarÕ, sistemin talebini azaltmak için elektrik tüketimini düúürür ve rad-
yatörlerdeki ve/veya termostatik valflardaki gürültüyü azaltÕr. ÇalÕúma aralÕ÷Õ minimum
3.2 Kurulum yeri (2) ila maksimum (8) arasÕndadÕr.
CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite - Dp-c Sabit BasÕncÕn AyarlanmasÕ (úek. 17)
herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek Sirkülatör basÕncÕ, sistemin gerektirdi÷i debiyi azaltmak için sabit kalacaktÕr. Bu ayar, tüm
açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir zemin sistemleri için veya büyük borulardan oluúan eski sistemler için idealdir.
yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için Elektrik tüketimindeki azalmaya ek olarak, zeminden ÕsÕtmalÕ sistemlerde, tüm devreler
geçerli 90/396 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir. basÕnçta aynÕ düúüú seviyesinde dengelenir. ÇalÕúma aralÕ÷Õ minimum (1) ila maksimum
Cihaz, kurulum yerinden hava çekilerek de kullanÕlabilir (tip B). Bu durumda, kurulum ye- (8) arasÕndadÕr.
rinde yürürlükte bulunan standartlara göre uygun havalandÕrma sa÷lanmÕú olmalÕdÕr. - Maksimum sabit hÕz ayarlamasÕ (úek. 18)
DolayÕsÕyla kurulum/montaj yapÕlacak yer, toz, yanÕcÕ malzemeler veya nesneler ya da Sirkülatör, güç oranÕnÕ de÷iútirmez, daima tam hÕzda çalÕúÕr.
oksitlendirici gaz içermemelidir. Oda kuru olmalÕ ve donma tehlikesi ihtiva etmemelidir.
ÇalÕúma prensibi geleneksel sirkülatörlerinki ile aynÕdÕr (ancak güç tüketimi düúüktür).
Kombi duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör
için sa÷lam ve etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.

A E÷er
cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr

4 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Sistem suyunun özellikleri "Hizmet Menüsü"
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom- Karttaki Hizmet Menüsüne 10 saniye boyunca Reset tuúuna basarak ulaúÕlmaktadÕr.
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ IsÕtma tuúlarÕna basarak - "tS", "In", "Hi" veya "rE" seçmek mümkün olacaktÕr. "tS" ùeffaf
öneririz. Bununla birlikte, yapÕlan iúlemin su sertli÷ini sertli÷i 15°F'nin altÕnda bir de÷ere Parametreler Menü'sü, "In" Bilgi Menü'sü, "Hi" Tarihçe Menü'sü, "rE" Tarihçe Menüsü
düúürmemesi gerekmektedir (DPR 236/88 - ønsanlarÕn su tüketimine yönelik kullanÕmlar Reset anlamÕna gelmektedir. "tS" seçimini yapÕnÕz ve Reset'e basÕnÕz.
için). Çok büyük sistemlerde veya sistemde suyun çok sÕk bir úekilde yeniden ikmal edi-
ldi÷i durumlarda suyu iúlemden geçirmek gerekmektedir. Bu tür úartlar altÕnda sistemin Kart, Uzaktan Kumanda ile de de÷iútirilebilen 29 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr (Hiz-
kÕsmi olarak veya tamamen boúaltÕlmasÕ gerekir ise, sistemin tekrar iúlemden geçirilmiú met Menüsü).
su ile doldurulmasÕ tavsiye edilir. IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten
Anti-friz sistemi, anti-friz sÕvÕsÕ, eklentiler ve inhibitörler büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir.
Kombi, sistem çÕkÕú suyunun sÕcaklÕk de÷eri 6 °C'nin altÕna düútü÷ü zaman kombiyi
ÕsÕtma moduna geçiren bir anti-friz sistemi ile donatÕlmÕútÕr. E÷er cihaza gelen elektrik ve/ Hizmet Menü'süne dönmek için bir kez Reset tuúuna basmak yeterlidir. Hizmet
veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalÕúmayacaktÕr. E÷er gerekirse, anti-friz sÕvÕsÕnÕn, Menü'sünden çÕkmak için 10 saniye boyunca Reset tuúuna basmak yeterli olacaktÕr.
kimyasal ek/katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kim- "Sistem Tipi Menüsü"
yasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanÕmÕnÕn uygun ol-
Karttaki Sistem Tipi Menüsüne 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak ulaúÕlmaktadÕr.
du÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile
sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma si- Kart, 21 úeffaf parametre ile donatÕlmÕútÕr.
stemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamlarÕ ile IsÕtma tuúlarÕna basarak úeffaf parametreler listesinde büyükten küçü÷e veya küçükten
uyumlu oldu÷u açÕkça beyan edilmeyen normal/sÕradan antifriz sÕvÕlarÕnÕn, kimyasal ek büyü÷e do÷ru gitmek mümkün olacaktÕr. Bir parametrenin de÷erini de÷iútirmek için
maddelerin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr. IsÕtma tuúlarÕna basmak yeterlidir: de÷iúiklik otomatik olarak kaydedilecektir.
Opsiyonel kitler Karttaki Sistem Tipi Menüsünden 10 saniye boyunca Yaz/KÕú tuúuna basarak çÕkÕlmaktadÕr.
Talep üzerine aúa÷Õdaki kit temin edilebilir: Bir direk ÕsÕtma devresi
kod 042048X0 - YÜKSEK VERøMLø SøRKÜLATÖR KøTø ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/
Kitlerin içerisinde yer alanlar (bkz. úek. 19): de÷iútiriniz.
1 SøRKÜLATÖR (Sirkülatörlerin úemalarÕ sez. 5.5 bölümünde verilmiútir) "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
2 3 ÇÕkÕúlÕ MUSLUK - Erkek 1"1/2 Geri tepme valfÕ ve emniyet valflÕ ile birlikte "Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Gereksinime göre (bakÕm iúlemleri için) kesmeye olanak tanÕr ISPESL, musluk
üzerindeki birden fazla aygÕta giden ba÷lantÕyÕ yerel ba÷lantÕ kesici gibi kesmek
için kullanÕlabilir. Üçüncü çÕkÕú mutlaka bir hava bacasÕ kollektörüne ba÷lan-
malÕdÕr. Bu úekilde, valf “açÕk” konumunda kombi eúanjörü hidrolik çÕkÕú kollek-
törü ile ba÷lantÕ halindedir ve "kapalÕ" konumunda da üçüncü çÕkÕú vasÕtasÕyla,
138
eúanjör hava bacasÕ kollektörü ile iletiúim halindedir. Yani bu valf kombi tahliye- 72/139
si olarak da çalÕúÕr.
3 MUSLUK Erkek/Diúi 1"1/2
3 yönlü valfa ba÷lantÕ yapmak suretiyle, gereksinime göre (bakÕm iúlemleri için)
kesmeye olanak tanÕr. ISPESL, musluk üzerindeki birden fazla aygÕta giden
ba÷lantÕyÕ yerel ba÷lantÕ kesici gibi kesmek için kullanÕlabilir.

I*

32 32

298
2 1
D 306

A
úek. 20
3 PompalÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 5 oldu÷unukontrol ediniz/
de÷iútiriniz.
úek. 19 - Opsiyonel Kit içeri÷i
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Hidrolik/su devreleri örnekleri
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Örneklerdeki kÕsaltmalarÕn açÕklamasÕ
I* ISPESL Emniyet cihazlarÕ (Talep üzerine - cihazla birlikte verilmez)
D Hidrolik devre kesici (cihazla birlikte verilmez)
32 Sirkülatör (cihazla birlikte verilmez)
72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez) 138
72/139
72b Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
95 Üç yönlü valf - geri dönüúlü yaylÕ: sÕhhi su tarafÕnda rahat konumunda (cihazla
birlikte verilmez)
130 Kazan sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez)
139 Uzaktan kumanda (cihazla birlikte verilmez)
155 Kazan ÕsÕ sondasÕ (cihazla birlikte verilmez)
298 Seri sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez) 155
306 IsÕtma sistemi sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
307 IsÕtma sistemi ikinci sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez) I*
SM ÇÕkÕú sensörü (FZ4 kiti ile birlikte verilir)
TS Emniyet termostatÕ (cihazla birlikte verilmez) 32 32 130
PZ Bölge pompasÕ (cihazla birlikte verilmez)
FZ4 Bölge ayarlayÕcÕsÕ
Parametreler 298 306
D
Her sistem için farklÕ bir ölçülebilirlik gereksinimi vardÕr. Aúa÷Õda açÕklanan iki menüden
baúlatma prosedürünü uygulayÕnÕz; de÷iútirilmesi gereken parametreler için, temel hidro-
lik sistemi úemalarÕnÕn yanÕndaki tablolara bakÕnÕz. B
úek. 21

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 4


ENERGY TOP W 60/70/80/125
SaptÕrÕcÕ valflÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su devresi øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi, pompalÕ bir direk ÕsÕtma devresi ve bir sÕcak su de-
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 6 oldu÷unukontrol ediniz/ vresi
de÷iútiriniz. ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 5 oldu÷unukontrol ediniz/
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. de÷iútiriniz.

"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.

"Sistem Tipi Menüsündeki" P.11 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. "Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
Elektrik ba÷lantÕsÕ ve sistemin bölgelere kurulumu için "FZ4 Bölge regülatörü" kitapçÕ÷Õna
bakÕnÕz

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155

I* I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
32 32 M M

298
D
298
306 95
D

F
C úek. 25
úek. 22 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ

B
øki direk ÕsÕtma devresi Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve kombinin iyi bir úekilde çalÕúmasÕnÕ
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/ etkileyebilecek olan herhangi bir kalÕntÕyÕ temizlemek amacÕyla gaz sisteminin
de÷iútiriniz. bütün borularÕnÕ dikkatlice temizleyiniz.
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.01 parametresini 4 olarak de÷iútiriniz. Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 42) sert
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem ile kombi
arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz ba÷lantÕlarÕnÕn
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz.
sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz. Gaz ölçerin kapasitesi, kendisine ba÷lanmÕú
olan bütün ekipmanlarÕn eú-zamanlÕ kullanÕmÕ için yeterli olmalÕdÕr. Kombiden çÕkan gaz
borusunun çap de÷eri cihaz ile gaz ölçer arasÕndaki borunun çapÕnÕ belirleyici de÷ildir;
bu borunun çapÕ uzunlu÷una ve basÕnç kaybÕna göre ve yürürlükteki mevcut standartlara
138 göre seçilmelidir.

B
72/139 72b
Elektrikli cihazlarÕ topraklamak amacÕyla gaz borularÕnÕ kullanmayÕnÕz.
Seri ba÷lantÕ yapÕlmasÕ halinde, modüllerin dÕúÕna bir yakÕt kesme valfÕ
takÕlmasÕ önerilmektedir.
3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
Elektrik úebekesine ba÷lantÕ

B CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti
I*
edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri-
mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki
32 32
307 306 arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr.
AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta-
rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol-
298
madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
D
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için
bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle
D yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
úek. 23
melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ:
øki farklÕ/karÕúÕk ÕsÕtma devresi ve bir direk ÕsÕtma devresi kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi
ùeffaf Parametreler Menüsündeki" P02 parametresinin 4 oldu÷unukontrol ediniz/ esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
de÷iútiriniz. cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.

B
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.02 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
"Sistem Tipi Menüsündeki" P.09 parametresini 1 olarak de÷iútiriniz. açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik
Elektrik ba÷lantÕsÕ ve sistemin bölgelere kurulumu için "FZ4 Bölge regülatörü" kitapçÕ÷Õna güç kablosunu de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan
bakÕnÕz bir “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
Ortam termostatÕ (opsiyonel)
FZ4

B DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-


72/139 72/139 72/139
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3 BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
TS TS ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
úek. 24

4 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Harici sensör (opsiyonel) Seri ba÷lantÕ için
Sensörü ilgili konnektöre takÕnÕz. Harici sensör için izin verilen kombinin maksimum elek- NOT: Kombinin elektroni÷i maksimum 6 modüle kadar yönetebilmeözelli÷ine sahiptir.
tik ba÷lantÕ kablosu uzunlu÷u 50 metredir. øki ba÷lantÕya sahip ortak bir kablo kullanÕla- 1. Modülleri úek. 28'de gösterildi÷i gibi ba÷layÕn (örnek 4 modüle göre verilmiútir)
bilir. Harici sensörün tercihen kuzey, kuzey-batÕ duvarÕna veya yapÕnÕn büyük oranda
dönük bulundu÷u cepheye monte edilmesi tavsiye edilir. Sensörün asla direk olarak gü- A B C D
neú altÕnda kalmamasÕ ve genel olarak mümkün oldukça güneú ÕúÕ÷Õndan uzakta olmasÕ, 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35
direk güneú ÕúÕklarÕnÕ almamasÕ gereklidir; gerekirse korumaya alÕnmalÕdÕr. Sensör asla
pencere, kapÕ, vantilatör, baca veya di÷er ÕsÕ kaynaklarÕna yakÕn bir yere monte edilme-
melidir, çünkü bunlar sensörün sÕcaklÕk algÕlamasÕnÕ etkiler.

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

úek. 28 - Kademeli ba÷lantÕ


A Modül 1
B Modül 2
C Modül 3
D Modül 4

2. Modül 1 üzerinde tüm elektrik ba÷lantÕlarÕnÕ yapÕn (4 ile 27 arasÕ ba÷lantÕlar)


úek. 26 - Harici sensörün tavsiye edilen konumlandÕrmasÕ
3. Geriye kalan modüller sadece elektrik beslemesi ba÷lantÕsÕnÕ yapÕn ve son olarak
Elektrik klemens kutusuna eriúim ilgili kontaklarÕn: brülör açÕk (300), anormallik konta÷Õ (301) ve uzaktan resetleme gi-
Ön paneli çÕkardÕktan sonra, elektrik klemens kutusuna eriúim mümkündür. Ba÷lantÕlarÕ riúinin (302) ba÷lantÕlarÕnÕ yapÕn.
kÕsmÕndaki elektrik úemasÕnda gösterildi÷i úek. 46 gibi yapÕnÕz. 4. Tüm kademelere elektrik beslemesini verin
5. "FH" prosedürünü tamamladÕktan sonra, kademeli ba÷lantÕlarÕn do÷ru çalÕúÕp
çalÕúmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin:
• Modül 1: göstergede sol üstteki ok sembolü
• Modül 2: göstergede sa÷ alttaki ok sembolü
• Modül 3: göstergede sa÷ alttaki ok sembolü
• Modül 4: göstergede sa÷ üstteki ok sembolü
E÷er böyle de÷ilse, elektrik beslemesi ba÷lantÕsÕnÕ kesin ve úek. 28 kÕsmÕndaki ka-
blo ba÷lantÕlarÕnÕ kontrol edin.
Ayarlar
Tüm ayarlamalarÕn tüm modüller üzerinde yapÕlmasÕ gereklidir.
1 OlasÕ anormallikler
Herhangi bir sebepten ötürü bir modülün elektrik ba÷lantÕsÕ kesilirse, modül 1 F70 anor-
mallik/arÕza sinyali verecektir.
306 Herhangi bir sebepten ötürü bir modülün elektrik ba÷lantÕsÕ kesilirse, bir sonraki modül
F71 anormallik/arÕza sinyali verecektir.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
3.6 Duman kanallarÕ
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
130/307 man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr. Cihaz
, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cxy ve Bxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üze-
( )( )
A B re onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyonlar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak ve-
300 301 C rilmiútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya
32 302 tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
95 baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.

B Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil-
mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir.
BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri
72 otomatik olarak ortadan kalkar.
OUT
GND Duman kanalÕnÕn bir metreden uzun olmasÕ halinde, cihazÕn çalÕúmasÕ
299 138 298 72B 155 256 A sÕrasÕnda malzemelerin do÷al genleúme paylarÕ montaj aúamasÕnda göz önün-
139 de tutulmalÕdÕr.
úek. 27 - Elektrik terminali DeformasyonlarÕ önlemek için, kanalÕn her bir metrelik kÕsmÕnda 2-4 mm'lik bir genleúme
payÕ bÕrakÕlmalÕdÕr.
32 Sirkülatör (cihazla birlikte verilmez)
72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
72b Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
95 SaptÕrÕcÕ valf (cihazla birlikte verilmez)
A = IsÕtma aúamasÕ
B = SÕhhi su aúamasÕ
C = Nötr
NOT: 2 telli yaylÕ geri dönüúlü valflar için B ve C ba÷lantÕlarÕnÕ kullanÕnÕz
130 SÕhhi su sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez)
139 Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ (cihazla birlikte verilmez)
155 Kazan ÕsÕ sondasÕ (cihazla birlikte verilmez)
256 Modüle edici ÕsÕtma devir daim pompasÕ sinyali
298 Seri sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez)
299 Giriú 0-10 Vdc
300 Brülör açÕk konta÷Õ (temiz kontak)
301 ArÕza konta÷Õ (temiz kontak)
302 Uzaktan resetleme giriúi (230 Volt)
306 IsÕtma sistemi sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
307 IsÕtma sistemi ikinci sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)

B IsÕtma sirkülatörü (32) çÕkÕú rölesinin kapasitesi 8A@230Vac'dir.


SaptÕrÕcÕ valf (95) çÕkÕú rölesinin kapasitesi 5A@230Vac'dir.
Tüketim oranÕ daha fazla olan yüklerde, ek koruma röleleri monte etmeniz gerekir.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 4


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Koaksiyal borularla ba÷lantÕ AyrÕ borularla ba÷lantÕ

C13 C33 C33 C33 C13 C13 C53 C33 C53 B23 C13

úek. 29 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman) úek. 31 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz. Duvara Ø80 ayrÕk borular cihaza direk olarak ba÷lanabilir.
açÕlacak delikler hakkÕnda bilgi için sez. 5.1'e bakÕnÕz. Oluúacak yo÷unlaúma ürünlerin Kurulum iúlemine baúlamadan önce, basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum
geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ ve tÕkanma yapmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye ka- uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
nalÕna yatay olarak dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
1. Tahliye kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil tam
125 olarak tanÕmlayÕnÕz.
81 2. Aúa÷Õdaki tabella 4 kÕsmÕna bakarak her bir bileúenin kayÕplarÕnÕ, montaj konumuna
göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. Toplam de÷erin, 'de belirtilen izin verilen maksimum de÷eretabella 3eúit veya daha
altÕnda oldu÷undan emin olunuz.

Çizelge 3 - Maksimum ayrÕk/ayrÕ kanal (boru) uzunlu÷u


AyrÕ kanallar
167

ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125


øzin verilen maksimum uzunluk 20 meúd 10 meúd
225

Çizelge 4 - Aksesuarlar

meúd cinsinden kayÕp

Hava Duman tahliyesi


emmesi Dikey Yatay
80 80
Ø 80 BORU 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
120
DøRSEK 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
úek. 30 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ 041007X0
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, ilgili kÕsma bakarak tabella 2'Õ seçiniz ve tabloda
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA70W 0.3 0.3
belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme uzunluklarÕnÕ dikkate alarak izin verilen maksimum KLøPS
uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz. Örne÷in, bir adet 90° dirsek + 1 metre yatay uzat-
madan oluúan Ø 80/125'lik bir kanalÕn toplam uzunlu÷u 1,5 metreye eúde÷er olacaktÕr. TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2.0 -
rüzgar-kesicili duvara 1KWMA86A - 5.0
duman çÕkÕúÕ
Çizelge 2 - Maksimum koaksiyal kanal/boru uzunlu÷u
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125 3.7 Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantÕsÕ
Koaksiyal 80/125 Koaksiyal 80/125 Kombi, yo÷unlaúma ürünlerinin tahliyesi için bir sifon aparatÕ ile donatÕlmÕútÕr. Montaj iúle-
øzin verilen maksimum uzunluk 4m 2m mini gerçekleútirmek için aúa÷Õdaki talimatlarÕ uygulayÕnÕz.
90° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.5 m 1. "A" destek braketini kombinin tabanÕna takÕnÕz.
45° dirsek indirgeme faktörü 0.25 m 0.25 m 2. Siyah ön-biçimli boruyu “B” kombinin tabanÕndaki yo÷unlaúma tahliyesine “S”
ba÷layÕnÕz, bir bandaj/sabitleme aparatÕ ile sabitleyiniz.
3. Sifonun “C” halkasÕnÕ çÕkarÕnÕz ve siyah ön-biçimlendirilmiú boruyu “B” yuvasÕna
takÕnÕz, “D” sÕzdÕrmazlÕk contasÕnÕ geçirmeyi unutmayÕnÕz.
4. Sifonun halkasÕnÕ geri takÕnÕz, brakete geçiriniz ve özel mandal "E" ile sabitleyiniz.
5. Esnek hortumu "F" sifondan yo÷unlaúma tahliye ünitesine ba÷layÕnÕz.

úek. 32 - Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantÕsÕ

4 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. SERVIS VE BAKøM 7. Sabitleme vidalarÕnÕ “E” sökünüz (úek. 36 model ENERGY TOP W 60/70/80 ve
AçÕklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servis alma, aúa÷Õda anlatÕlan bakÕm iúlemleri úek. 37 model ENERGY TOP W 125) ve gaz valfÕnÕ çÕkarÕnÕz.
yalnÕzca Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personel gibi Kalifiye bir Personel
(yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda bilgi sahi-
bi olan bir kiúi) tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
FERROLI cihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan, insanlara
ve/veya eúyalara gelebilecek hasarlarla ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
4.1 Ayarlamalar
Gaz temini dönüúümü
F
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir G
úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. Cihaz, kullanÕlmak üzere ayar-
lanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile çalÕútÕrÕlaca÷Õ zaman, bir gaz dönüúüm kiti
gerekmektedir, lütfen aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde uygulamalar yapÕnÕz:
1. Kombinin elektrik besleme ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.
2. KasayÕ/muhafazayÕ çÕkartÕnÕz. E
3. Gaz valfÕ santralinden elektrik ba÷lantÕlarÕnÕ kesiniz.
4. Gaz valfÕnÕn ( ve ) sabitleme halkasÕnÕ úek. 33“ A” úek. 34 sökünüz.
5. øki sabitleme vidasÕnÕ “B” sökünüz ve fan grubunu úek. 33 modeli için ENERGY
TOP W 60/70/80'de ve úek. 34 modeli için ENERGY TOP W 125'de gösterildi÷i gibi úek. 36 - model ENERGY TOP W 60/70/80
çÕkarÕnÕz.

E
B G F
B

úek. 37 - model ENERGY TOP W 125


8. Gaz ucunu “F” contanÕn úek. 36"G"ENERGY TOP W 60/70/80 içerisine yerleútire-
úek. 33 - model ENERGY TOP W 60/70/80 rek dönüúüm/de÷iúim kitinde bulunan uç ile de÷iútiriniz (bkz. model úek. 37 için
ENERGY TOP W 125 ve model için ). Bileúenleri geri takÕnÕz ve sÕzdÕrmazlÕklarÕnÕ
kontrol ediniz.
9. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz;
• Kombiyi uyku moduna getiriniz
• SÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
Göstergede "P01" mesajÕ yanÕp söner.
• Parametre 00 ayarÕ (metan gazÕyla çalÕúmasÕ için) veya parametre 01 ayarÕ
A (LPG gazÕyla çalÕúmasÕ için) yapmak için sÕcak musluk suyu tuúlarÕna aynÕ
anda basÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1)
• sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
Kombi uyku moduna geri dönecektir.
10. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi teknik veriler etiketinin yanÕna yapÕútÕrÕnÕz.
B 11. Kombi duman çÕkÕúÕna ba÷lÕ olan yanma ürünleri analizörü vasÕtasÕyla, kombi mak-
simum ve minimum güçte çalÕúÕrken çÕkan CO2 emisyonunun ilgili gaz tipi için teknik
veriler tablosunda verilen de÷erlere denk olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
B TEST modunun aktive edilmesi
IsÕtma tuúlarÕna +/- (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) 5 saniyeli÷ine basÕp TESTmodunu aktive edi-
niz. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i úekilde ayarlanan maksimum ÕsÕtma gücünde
(Range Rated) çalÕúmaya baúlar.
Göstergede, ÕsÕtma (kÕsÕm 13 - úek. 1) ve sÕcak musluk suyu (kÕsÕm 9 - úek. 1) yanÕp sö-
úek. 34 - model ENERGY TOP W 125 ner; hemen yanlarÕnda ÕsÕtma gücü görüntülenir.
6. VidalarÕ “C” sökünüz ve fanÕ “D” çÕkarÕnÕz (úek. 35 - sadece model ENERGY TOP
W 125)
RANGE RATED

IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII

2
II

IIIIIII IIIIIII
II

3 reset eco
comfort

2 1

C
úek. 38 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)
TEST modundan çÕkmak için, aktive etme prosedürünü uygulayÕnÕz.
3 1
C C Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr.

úek. 35 - model ENERGY TOP W 125

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 4


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Termik Ksapasite regülasyonu (RANGE RATED) 4.3 BakÕm
Bu kombi “RANGE RATED” tipi (EN 483'e göre) olup, ÕsÕtma modunda iúletim Periyodik kontrol
A için maksimum termik kapasitenin aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde ayarlanmasÕ su- CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, aúa÷Õdaki
retiyle sistemin ÕsÕ gereksinimine göre adapte edilebilir: kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
• Kombiyi TEST iúletim moduna getiriniz (bkz. sez. 4.1). • Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki-
• IsÕtma tuúuna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕnÕz veya azaltÕnÕz (mini- lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr.
mum= 00, Maksimum= 100). Bkz. “Termik Kapasite Regülasyonu” diyagramÕ • Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr.
(úek. 39). • YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda olmalÕdÕr
• Reset tuúuna (kÕsÕm 8 - úek. 1) 5 saniye içerisinde basÕldÕ÷Õnda, termik kapasite • Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol-
henüz ayarlanmÕú de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. mamalÕdÕr
sez. 4.1). • Yo÷unlaúma tahliye sistemi etkin bir úekilde çalÕúmalÕdÕr ve herhangi bir kaçak veya
TERMøK KAPASøTENøN BU ùEKøLDE ADAPTE EDøLMESø BURADA BE- tÕkanÕklÕk olmamalÕdÕr.
A YAN EDøLEN VERøM DEöERLERøNøN MUHAFAZA EDøLMESøNø GARANTø • Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol-
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz.
EDER cap. 5.4
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú ol-
Termik kapasite regülasyon diyagramÕ malÕdÕr.
A = kW - B = Elektronik Kart Parametresi • Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr.
• So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il
ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz.
B • Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr.
100 • Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
W
kW

90 • Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.
60 k

kW
70

W
80

80 Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
5k

A ve mümkünse sabunlu su ile ve ÕslatÕlmÕú bezle temizlenmelidir. Herhangi bir


12

70 aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da çözücü kullanmayÕnÕz.


60 MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ
50 Kombi muhafaza kasasÕnÕ (úek. 40) açmak için:
40 1. (A) vidalarÕnÕ sökünüz
30 2. Çevirmek suretiyle muhafaza kasasÕnÕ (B) açÕnÕz
3. KasayÕ kaldÕrÕp (B) çÕkartÕnÕz
20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
úek. 39
4.2 Servise alma

B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemden ba÷lantÕnÕn kesilmesi veya emniyet cihaz-
larÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda bir bakÕm iúleminin de dahil oldu÷u
tüm bakÕm iúlemlerinden sonra yapÕlacak kontroller:
Kombiyi yakmadan önce
• Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ
bir kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol edi- B
niz.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz.
sez. 5.4).
• Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi
üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi
birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
• Yo÷unlaúma tahliyesi sifonunu doldurunuz ve cihazÕn yo÷unlaúma boúaltma siste-
mine do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan emin olunuz.
A


Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama sistemi-
A
nin iúlevsel oldu÷undan emin olunuz úek. 40 - MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ
• Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz Yanma analizi
• Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
Yanma analizini úekilde gösterilen hava (kÕsÕm 2) ve duman ( kÕsÕm 1úek. 41) örnek
emin olunuz
alma noktalarÕndan yapmak mümkündür.
øúletim anÕndaki kontroller Ölçümü yapmak için úunlar gereklidir:
• CihazÕ sez. 2.3'de belirtildi÷i gibi çalÕútÕrÕnÕz. 1. Duman ve hava örnek alma noktalarÕnÕ açÕnÕz
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz. 2. Sensörleri/problarÕ sokunuz
• Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol 3. TEST modunu aktive etmek için "+" ve "-" tuúlarÕnÕ 5 saniye basÕlÕ tutunuz
ediniz. 4. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz
• Sifonun ve yo÷unlaúma ürünlerini boúaltma sisteminin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ ve 5. Ölçümü yapÕnÕz
çalÕúmasÕnÕ kontrol ediniz.
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini Metan gazÕ için okunan CO2 de÷eri %8,7 ile %9 arasÕnda olmalÕdÕr.
kontrol ediniz. LPG gazÕ için okunan CO2 de÷eri %9,5 ile %10 arasÕnda olmalÕdÕr.
• Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan Kombi stabilize halde de÷ilken yapÕlan analizler, ölçümlerin hatalÕ sonuçlan-

emin olunuz.
Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli
A masÕna neden olabilir.
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
emin olunuz.
• Kombi duman çÕkÕúÕna ba÷lÕ olan yanma ürünleri analizörü vasÕtasÕyla, kombi mak- 2
simum ve minimum güçte çalÕúÕrken çÕkan CO2 emisyonunun ilgili gaz tipi için teknik
veriler tablosunda verilen de÷erlere denk olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler
tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz.
• Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir
ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin
olunuz.
1

úek. 41 - Yanma analizi

4 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Sorun giderme ArÕza
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
ArÕza teúhis kodu
Kombi, ileri seviye bir otomatik-arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir sorun Gaz valfÕ üzerindeki san-
Gaz valfÕ üzerindeki santralde
olmasÕ halinde, ekranda arÕza simgesi (bölüm 20 - úek. 1) arÕza kodu ile birlikte yanÕp sö- tralde DBM12 bulunan RESET dü÷mesini kontrol edin ve
F26 DBM12 bulunan RESET dü÷mesi
RESET dü÷mesinde sorun gerekirse santrali DBM12 de÷iútirin
ner. bloke veya arÕzalÕ
var
CihazÕn bloke olmasÕna neden olan sorunlar vardÕr (bunlar “A” harfi ile tanÕmlanÕr): kom-
Besleme gerilimi 170V'dan
binin çalÕúmaya devam edebilmesi için RESET tuúunu (kÕsÕm 8 - úek. 1) 1 saniye boyun- F34 Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin
az
ca basÕlÕ tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir;
e÷er kombi çalÕúmaz ise, öncelikle arÕzayÕ gidermek gereklidir. F35 ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin

CihazÕn geçici olarak bloke olmasÕna neden olan di÷er anormallikler (“ F” harfi ile- Sistemde yetersiz basÕnç veya Sistemdeki su basÕncÕnÕ veya sistemde
devir-daim hava olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz
tanÕmlanÕr), 'nin 14 tuúu vasÕtasÕylacihazÕn kapatÕlÕp yeniden açÕlmasÕ suretiyle reset- BasÕnç sivici (presostat)
lenen F37 arÕzasÕ giderildi÷inde, ayar de÷erlerinin kombininnormal çalÕúma de÷er F37 veya akÕú sivici konta÷Õ Sirkülatör çalÕúmÕyor Sirkülatörü kontrol edin
aralÕ÷Õna geri gelmesiúek. 1ile otomatik olarak ortadan kalkar. açÕk Kart parametresi yanlÕú ayar- Kontrol edin ve gerekirse kart parametre-
ArÕza tablosu lanmÕú sini de÷iútirin
AkÕú sivici konta÷Õ bloke
F38 AkÕú sivici kirli veya bloke olmuú AkÕú sivicini temizleyiniz veya de÷iútiriniz
olmuú veya kapalÕ
Çizelge 5 - ArÕza listesi
Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
ArÕza ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre veya sensörü de÷iútirin
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
kodu F39 Harici sensör arÕzasÕ SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan
Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar yapÕnÕz
Kombiye gelen gaz akÕúÕnÕn düzenli sonra sensörün ba÷lantÕsÕ
veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre dÕúÕ bÕrakÕnÕz
Gaz yok oldu÷undan ve havanÕn borulardan tahliye kesilmiútir
edildi÷inden emin olun
IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
Sensörlerin konum- ÇÕkÕú sensörünün boru ile
Elektrodun kablolarÕnÕ kontrol edin, do÷ru A41 landÕ÷Õndan ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan emin
landÕrÕlmasÕ ba÷lantÕsÕ kesilmiú
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ konumlanmÕú oldu÷undan ve herhangi bir olun
tortu içermedi÷inden emin olun
IsÕtma sensöründe anor-
Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve de÷iútirin A42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
mallik
ùebeke gaz basÕncÕ yetersiz ùebeke gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz IsÕtma sensöründe anor-
F42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
Sifon tÕkalÕ Sifon aparatÕnÕ kontrol ediniz ve temizleyiniz mallik

øyonizasyon elektrodunun kablolarÕnÕ Sensör hasarlÕ


Brülör kapalÕ iken alev var Elektrot arÕzasÕ kontrol edin F50
Seri sÕcaklÕk sensörü
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
A02 arÕzasÕ veya sensörü de÷iútirin
sinyali
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol edin Kablolarda kopukluk var
IsÕtma sensörünün do÷ru Santral/Kontrol ünitesi Santralde/Kontrol ünitesinde Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol edin,
IsÕtma sensörü hasarlÕ konumlandÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan A61
DBM12 arÕzasÕ DBM12 dahili hata gerekirse kontrol ünitesini de÷iútirin.
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn emin olunuz
Gaz valfÕ ile merkezi kon- Santral ba÷lÕ de÷il Merkezi terminalin gaz valfÕna ba÷lantÕsÕnÕ
A03
devreye girmesi Sistemde su devir-daimi A62 trol ünitesi arasÕnda yapÕnÕz
Sirkülatörü kontrol edin
(sirkülasyon) yok iletiúim yok Valf hasarlÕ ValfÕ de÷iútiriniz
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn
A63
Duman tahliye emniyeti- Son 24 saat içerisinde 3 kez F07 F07 arÕzasÕna bakÕn A64 Santral/Kontrol ünitesi Santralde/Kontrol ünitesinde Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol edin,
A04
nin devreye girmesi arÕzasÕ A65 DBM12 arÕzasÕ DBM12 dahili hata gerekirse kontrol ünitesini de÷iútirin.
Fan korumasÕnÕn devreye 1 saat boyunca ard arda F15 F66
A05 F15 arÕzasÕna bakÕnÕz
girmesi arÕzasÕ Son 24 saat içerisinde 3 kez F13 F13 arÕzasÕna bakÕnÕz
A80 Duman sensörü arÕzasÕ
øyonizasyon elektrotu arÕzasÕ øyonizasyon elektrotunun pozisyonunu arÕzasÕ
kontrol ediniz ve gerekirse de÷iútiriniz
Düzensiz alev Brülörü kontrol ediniz
Ateúleme aúamasÕndan
Gaz valfÕnda ofset arÕzasÕ Minimum güç ofset ayarÕnÕ kontrol ediniz
A06 sonra alev yetersizli÷i (4
dakikada 6 defa) BacanÕn, duman çÕkÕú kanallarÕnÕn ve hava
Hava/duman kanallarÕ tÕkalÕ
giriúi ile terminallerin tÕkanÕklÕ÷ÕnÕ gideriniz
Sifon aparatÕnÕ kontrol ediniz ve temizleyi-
Sifon tÕkalÕ
niz
BacanÕn, duman tahliye kanallarÕnÕn ve
Baca kÕsmen tÕkalÕdÕr veya yetersiz
çÕkÕú terminalinin randÕmanÕnÕ kontrol edi-
kalmaktadÕr
niz
F07 Duman sÕcaklÕ÷Õ yüksek
Duman sensörünün do÷ru konum-
Duman sensörünün konumu landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan emin
olunuz
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F10 ÇÕkÕú sensörü 1 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F11 Giriú sensörü arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
SÕcak su devresi sen- Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F12 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
söründe arÕza veya sensörü de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
F13 Duman sensörü arÕzasÕ KOMBø GÖVDESøNø KONTROL EDøNøZ
VE GEREKøRSE TEMøZLEYøNøZ
EùANJÖR EMNøYET TERMO-
Kontrol ediniz ve gerekirse termostatÕ
STATININ DEVREYE GøRMESø
de÷iútiriniz
Termostat kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F14 ÇÕkÕú sensörü 2 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
veya sensörü de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
3 kutuplu konnektörün kablolarÕnÕ kontrol
230V Besleme gerilimi yetersizli÷i
ediniz
F15 Fan arÕzasÕ 5 kutuplu konnektörün kablolarÕnÕ kontrol
Takimetre kesintisi sinyali
ediniz
Fan hasarlÕ FanÕ kontrol ediniz

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 4


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. TEKNIK ÖZELLIKLER VE VERILER 5.1 Boyutlar ve eklentiler
ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
7 Gaz giriúi
10 Sistem çÕkÕúÕ

104
11 Sistem giriúi
16 Vantilatör (Fan)
22 Ana brülör
29 Duman çÕkÕú kollektörü
Ø 80
32 IsÕtma sirkülatörü (ürünle birlikte verilmez)
36 Otomatik hava tahliyesi
38 AkÕú sivici Ø 80
44 Gaz valfÕ
72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
72b økinci oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
81 Ateúleme elektrodu
82 Tespit elektrodu 445
95 SaptÕrÕcÕ valf (cihazla birlikte verilmez)
A = IsÕtma aúamasÕ 222 120
B = SÕhhi su aúamasÕ
C = Nötr
NOT: 2 telli geri dönüúlü yaylÕ valflar için B ve C ba÷lantÕlarÕnÕ kullanÕnÕz
98 Siviç
114 Su presostatÕ
130 SÕhhi su sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
138 Harici sensör (cihazla birlikte verilmez)
139 Uzaktan zamanlayÕcÕ kontrolü (cihazla birlikte verilmez)
154 Yo÷uúma tahliye borusu
155 Kazan ÕsÕ sondasÕ (cihazla birlikte verilmez)
186 Giriú sensörü
191 Duman sÕcaklÕk sensörü
900

945
193 Sifon
196 Yo÷uúma ürünleri haznesi
215 Hava giriúi indirgemesi
220 Ateúleme kartÕ
256 AyarlÕ ÕsÕtma devir daim pompasÕsinyali
278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
298 Seri sÕcaklÕk sensörü (cihazla birlikte verilmez)
299 Giriú 0-10 Vdc
300 Brülör açÕk konta÷Õ (temiz kontak)
301 ArÕza konta÷Õ (temiz kontak)
302 Uzaktan reset giriúi (230 Volt)
306 Sistem ÕsÕtma sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
307 økinci sistem ÕsÕtma sirkülatörü (cihazla birlikte verilmez)
345 Eúanjör emniyet termostatÕ
84 278 A 20 49
B
IsÕtma sirkülatörü (32) çÕkÕú rölesinin kapasitesi 8A@230Vac'dir.
SaptÕrÕcÕ valf (95) çÕkÕú rölesinin kapasitesi 5A@230Vac'dir. 102
Tüketim oranÕ daha fazla olan yüklerde, ek koruma röleleri monte etmeniz ge- 440
rekir.

3
1 5

úek. 42 - Boyutlar ve eklentiler

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= IsÕtma sistemi çÕkÕúÕ - 1” 1/2 F


3= Gaz giriúi - 1” M
5= IsÕtma sistemi giriúi - 1” 1/2 F

 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler 5.3 Hidrolik devre (Su devresi)

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
úek. 45 - Hidrolik devre (Su devresi)
5.4 Teknik veriler tablosu
114
Fabrika ön-ayarlarÕ
Cihaz, fabrikada %80 güç oranÕna ayarlanmÕútÕr.
196 A
Teknik veriler
úek. 43 - Genel görünüm ENERGY TOP W 60/70/80
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.

Veri Birim De÷er De÷er De÷er De÷er


215 Model W 60 W 70 W 80 W 125
IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 58.0 65.9 75 116 (Q)
IsÕtma min. termik kapasitesi kW 17.0 17.0 17.0 25.0 (Q)
29 191 IsÕtma maks. Termik Gücü (80/ 60°C) kW 56.8 64.6 73.5 113.7 (P)
44 IsÕtma min. Termik Gücü (80/60°C) kW 16.7 16.7 16.7 24.6 (P)
IsÕtma maks. Termik Gücü (50/ 30°C) kW 61.5 69.9 79.5 123 (P)
220 IsÕtma min. Termik Gücü (50/30°C) kW 18.3 18.3 18.3 26.9 (P)
Verim Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
16 Verim Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5 98.5
Verim Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
36 Verim Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5 107.5
82 Verim %30 % 109 109 109 109
81 92/42 EEC Direktifi verim sÕnÕfÕ -
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 5 5 5 5 (NOx)
345 Gaz diyaframÕ (G20) Ø 8.50 8.50 8.50 9.4
278 Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20 20
CO2 maks. (G20) % 9 9 9 9
CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5 8.5
Maks. gaz kapasitesi G20 m3/s 6.14 6.97 7.94 12.28
Min. gaz kapasitesi G20 m3/s 1.8 1.8 1.8 2.65
Gaz diyaframÕ (G31) Ø 5.8 5.8 5.8 7.0
186 Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37 37 37
CO2 maks. (G31) % 10 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9.2 9.2 9.2 9.2
Maks. gaz kapasitesi G31 kg/s 4.54 5.16 5.87 9.08
Min. gaz kapasitesi G31 kg/s 1.33 1.33 1.33 1.96
Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 63 63 65 67
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (80 °C - 60° C) °C 60 60 60 60
38 Maks. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 43 43 43 45
Min. duman sÕcaklÕ÷Õ (50 °C - 30° C) °C 33 33 33 34
Maks. duman çÕkÕúÕ kg/s 98.5 104.0 127.5 197.0
114 Min. duman çÕkÕúÕ kg/s 31.4 31.4 31.4 44.7
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 6 6 6 6 (PMS)
IsÕtmada minimum çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8 0.8
196 IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 95 95 95 95 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 5 5 5 7
úek. 44 - Genel görünüm ENERGY TOP W 125 Koruma derecesi IP X5D X5D X5D X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 56 70 95 200
Boú a÷ÕrlÕk kg 46 46 46 51
Cihaz tipi C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diyagramlar
A = Model yük kayÕplarÕ ENERGY TOP W 60/70/80
B = Model yük kayÕplarÕ ENERGY TOP W 125
YalnÕzca kombi gövdesi yük kayÕplarÕ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Yük kayÕplarÕ ve basÕnç, Kit kod. 042048X0


(Sabit Dp)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

Yük kayÕplarÕ ve basÕnç, Kit kod. 042048X0


(De÷iúken Dp)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 TR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Elektrik úemasÕ

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

úek. 46 - Elektrik úemasÕ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 TR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
EN
1. GENERAL WARNINGS 12 = Eco (Economy) mode (with optional hot water tank installed)
• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. 13 = Heating mode
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this 14 = Unit On / Off button
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with 15 = Burner On
care for future reference. 16 = Appears on connecting the Remote Timer Control (optional)
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person- 17 = Information symbol
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's 18 = Arrow symbol
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts. 20 = Fault
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The 21 = Circulating pump On
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use, 22 = Appears on connecting the external probe (optional)
or failure to follow the instructions. 23 = Boiler Off
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from 25 = Fault reset request
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices. Indication during operation
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re- Heating
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig- A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control or 0-
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of 10 Vdc signal) is indicated by activation of the circulating pump and the radiator (details
the unit. 13 and 21 - fig. 1).
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im-
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual heating delivery temperature, and during
proper and therefore hazardous.
DHW standby time, the message "d".
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen- |||||

|| ||||
|||| ||
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed
||| |||

or supervised in its use by someone responsible for their safety.


• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to
the product supplied. reset eco
comfort reset eco
comfort

2. OPERATING INSTRUCTIONS fig. 2


2.1 Introduction DHW circuit (with optional hot water tank installed)
Dear Customer, A hot water tank heating demand is indicated by activation of the circulating pump and
the tap (details 9 and 21 - fig. 1). The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual hot water
Thank you for choosing ENERGY TOP W 60/70/80/125, a wall-mounted boiler featuring
tank sensor temperature, and during heating standby time, the message "d“.
FERROLIadvanced design, cutting-edge technology, high reliability and quality con-
struction. Please read this manual carefully since it provides important information on
safe installation, use and maintenance. |||||

|| ||||
|||| ||
||| |||

ENERGY TOP W 60/70/80/125 is a high efficiency, low emissions sealed chamber


premix condensing heat generator for heating, running on natural gas or LPG and
equipped with a microprocessor control system.
The boiler shell consists of an aluminium finned tube exchanger and a premix burner
in steel, equipped with electronic ignition and ionisation flame control, a modulating
speed fan and a modulating gas valve. ENERGY TOP W 60/70/80/125 is a heat gener- reset eco
comfort reset eco
comfort

ator arranged to operate alone or in cascade.


fig. 3 -
2.2 Control panel
Exclude hot water storage tank (economy)
16 17 18 20 23 5 Hot water tank temperature maintaining/heating can be excluded by the user. If exclud-
ed, domestic hot water will not be delivered. The hot water tank can be deactivated by
the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1). In ECO mode
the display activates the symbol (detail 12 - fig. 1). To activate the COMFORT mode,
press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
11 22
2.3 Lighting and turning off
4 2 Boiler lighting
Press the On/Off button (detail 14 - fig. 1).
21
3 1 A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7 reset eco
comfort

fig. 1 - Control panel fig. 4 - Boiler lighting


Key • For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating
1= DHW temperature setting decrease button (with optional hot water tank installed) system air venting cycle.
2= DHW temperature setting increase button (with optional hot water tank installed) • During the first 10 seconds the display will also show the card software release (A
3= Heating system temperature setting decrease button = Display card software release / B = Controller software release).
4= Heating system temperature setting increase button • Open the gas cock ahead of the boiler.
5= Display • When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically in
6= Summer/Winter mode selection button case of a room thermostat demand.
7= Economy/Comfort mode selection (with optional hot water tank installed) and
unit On/Off button
8= Reset button
9= DHW operation (with optional hot water tank installed)
10 = Summer mode
11 = Multifunction

5 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Turning the boiler off In case of loads with higher absorption, supporting relays with respective addi-
Press the button eco/comfort (detail 7 - fig. 1) for 5 seconds. tional protection must be installed.
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit
will set the system water according to the required room temperature. For information on
the remote timer control, please refer to its user's manual.
Sliding temperature
eco
reset comfort
When the optional external probe is installed the corresponding symbol (detail 22 - fig. 1)
fig. 5 - Turning the boiler off is activated on the control panel display (detail 5 - fig. 1). The boiler control system works
with "Sliding Temperature". In this mode, the heating system temperature is controlled
When the boiler is turned off, the PCB is still powered. according to the outside weather conditions in order to ensure high comfort and energy
Domestic hot water (with optional hot water tank installed) and heating operation are dis- saving throughout the year. In particular, as the outside temperature increases, the sys-
abled. The antifreeze system remains activated. tem delivery temperature is decreased according to a specific "compensation curve".
To relight the boiler, press the button eco/comfort (detail 7 - fig. 1) again for 5 seconds. With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons (de-
tails 3 and 4 - fig. 1) becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable
to set a maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating
range.
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Adjust-
ments can in any case be made by the user to improve comfort .
Compensation curve and curve offset
Press the reset button (detail 8 - fig. 1) for 5 seconds, to display the actual compensation
eco
curve (fig. 10) which can be modified with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
reset comfort
Adjust the required curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 12).
fig. 6
By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
(with optional hot water tank installed) or in case of a room thermostat demand.
To completely disconnect the power to the unit, press the button (detail 14 - fig. 1). IIIIIIIIIII

III

II
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or IIIII III

II

I
IIII
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
eco
reset comfort
2.4 Adjustments
fig. 10 - Compensation curve
Summer/Winter Switchover
Press the button (detail 6 - fig. 1) for 1 second. Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to access parallel curve offset
(fig. 13), modifiable with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III
IIIIIIIIIII
eco
reset comfort
eco
reset comfort
fig. 7
fig. 11 - Curve parallel offset
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1). The heating function is de-
activated, whereas the possible production of domestic hot water (with optional external Press the reset button (detail 8 - fig. 1) again for 5 seconds to exit parallel curve adjust-
hot water tank) remains activated. The antifreeze system remains activated. ment mode.

To deactivate Summer mode, press the button (detail 6 - fig. 1) again for 1 second. If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
Heating temperature adjustment check the result in the room.
Use the heating buttons +/- (details 3 and 4 - fig. 1) to adjust the temperature from a min.
90
of 20°C to a max. of 90°C. 10 9 8 7 6
85
5
80

4
IIIII 70
IIIII

IIIII 3
III 60
IIIIIII

2
III

IIIIII 50

eco 1
reset comfort 40

fig. 8
30
DHW temperature adjustment (with optional hot water tank installed)
Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 20
20 10 0 -10 -20
10°C to a max. of 65°C.
fig. 12 - Compensation curves

OFFSET = 20 OFFSET = 40
IIIII
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
IIIII

IIIII 80 80
5 3
| 70 70
|
4 2
||||||
|||||

||| ||| 60 60
3 1
50 50
reset eco 2
comfort 40 40
1
fig. 9 30 30
20 20

B The output relay of the heating circulating pump (32) has a capacity of
8A@230Vac. fig. 13 - Example of compensation parallel curve offset
The output relays of the diverter valve (95) have a capacity of 5A@230Vac.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 5


ENERGY TOP W 60/70/80/125
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad- 3.3 Plumbing connections
A justments are managed according to that given in table 1. Important
The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat
Table. 1 requirement according to the current regulations. The system must be provided with all the com-
ponents for correct and regular operation. In particular, provide for all the protection and safety de-
Heating temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler
control panel. vices required by the current regulations for the complete modular generator. They must be
installed on the hot water circuit delivery piping, immediately after the last module, within a distance
DHW temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler of not more than 0.5 m. and with no shutoff devices in between. The unit is not supplied with an
(with optional hot water tank control panel. expansion tank; its connection must therefore be carried out by the Installer.
installed)

B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating
spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the dis-
demand.
charge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
Eco/Comfort selection (with On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects the
optional hot water tank installed) Economy mode. In this condition, the button detail 7 - fig. 1 on the boiler panel is Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
disabled. Before installation, flush all the pipes of the system thoroughly to remove any residuals or impuri-
On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects the ties that could affect proper operation of the unit.
Comfort mode. In this condition it is possible select one of the two modes with

B Also, a filter must be installed on the system return piping to prevent impurities or sludge
the button detail 7 -fig. 1. from the system clogging and damaging the heat generators.
Sliding Temperature Both the Remote Timer Control and the boiler card manage Sliding Temperature The filter must be installed when replacing generators in existing systems. The manu-
adjustment: of the two, the Sliding Temperature of the boiler card has priority.
facturer declines any liability for damage caused to the generator by failure to install or
inadequate installation of this filter.
Plumbing system pressure adjustment Carry out the relevant connections according to the diagram in sec. 5.1 and the symbols on the unit.
The filling pressure with the system cold must be approx. 1.0 bar. If the system pressure High-efficiency circulating pump (optional)
falls to values below minimum, the boiler card will activate fault F37 (fig. 14).

IIIIIIIIIIIIIII
II III
The factory setting is suitable for all installations; however a different operation strategy
III
I II IIIIIII can be set with the speed selector (see fig. 15), depending on the characteristics of the
I I I I I I I I I I III

III
IIIII

system.
IIIIII

III I I
III

III IIIII
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

fig. 14 - Low system pressure fault


ext. in
A Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second
air venting cycle indicated on the display by FH.
5
2
ext. in
1

4
2 1

3. INSTALLATION 4
8
8

5
3.1 General Instructions
THE BOILER MUST ONLY BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN COMPLI- 8 8
ANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE
PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS,
AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 is a heat generator arranged to operate alone or in cas-
cade (bank). fig. 15
To install up to 4 generators in bank, appropriate accessories consisting of support
frames, water, gas and fume manifolds are available on request (consult the price-list or
contact the sales network )FERROLI.
The boiler's electronics can in any case manage a cascade of up to 6 modules. To cre-
ate systems in cascade with 5 or 6 modules it is necessary to have suitably sized water Setting Dp-v Setting Dp-c Setting
Proportional head Constant head Fixed max. speed
/ gas manifolds complete with all the safety devices required by the current regulations
, as well as single fume exhausts or fume manifolds in low pressure (not supplied) in- ext. in ext. in ext. in
stalled by a qualified technician .
2 1 2 1 2 1
When two or more generators ENERGY TOP W 60/70/80/125 are installed in cascade
with the original kits FERROLI, respecting the instructions given in this manual, they can
4 4 4
be considered as a single equivalent heat generator with a total capacity equal to the 5 5 5
sum of powers of all the units connected cascade .
All the requirements of the current standards and regulations applicable to this "equiva-
lent" generator with total heating capacity must be met. In particular, the place of instal- 8 8 8 8 8 8
lation, safety devices and fume exhaust system must be adequate for the total heating
capacity of the bank of units. fig. 16 fig. 17 fig. 18
In fact, each ENERGY TOP W 60/70/80/125 is a complete and independent heat gener-
ator, equipped with its own safety devices. In case of overtemperature, lack of water or - Setting Dp-v Proportional head (fig. 16)
no circulation in the unit, the protection devices cause the unit to switch off or shut down, The circulating pump head will be automatically reduced with the decrease in flow rate
preventing it from working. required by the system. This setting is optimum for systems with radiators (2 pipes or sin-
The installation instructions given in the following paragraphs concern single units and gle pipe) and/or thermostatic valves.
connection in cascade. The strong points are the reduction in power consumption with the decrease in system
3.2 Place of installation demand and reduction of noise in radiators and/or thermostatic valves. The operating
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation and therefore the range is from min. (2) to max. (8).
unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently - Setting Dp-v Constant head (fig. 17)
ventilated to prevent the creation of any dangerous conditions in case of even small gas The circulating pump head will remain constant with the decrease in flow rate required
leaks. This safety precaution is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas-fired by the system. This setting is optimum for all floor systems or old systems with large
units, including those with a so-called sealed chamber. pipes.
The unit can also work with air drawn from the installation room (B type). In this case, the In addition to reduced power consumption, in floor systems all the circuits will be bal-
room must be provided with adequate ventilation, according to current regulations. anced for the same head loss. The operating range is from min. (1) to max. (8).
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects - Setting Fixed max. speed (fig. 18)
or corrosive gases. The room must be dry and not subject to freezing.
The circulating pump does not modulate its power, and will always run at max. speed.
The boiler is arranged for wall installation. Wall fixing must ensure a stable and effective
support for the generator. The operating principle is that of conventional circulating pumps (with a reduction in pow-
er consumption compared to them).
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations

5 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
System water charcteristics "Service Menu"
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably The card Service Menu is accessed by pressing the Reset button for 10 seconds.
treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment Press the Heating buttons to select "tS", "In", "Hi" or "rE"”. “tS” means Transparent Pa-
must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses rameters Menu, “In” Information Menu, “Hi” History Menu, and “rE” History Menu Reset.
of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case Select "tS" and press the Reset button.
of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or
total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it The card is equipped with 29 transparent parameters also modifiable from Remote Con-
with treated water. trol (Service Menu).
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or-
der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au-
The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode tomatically saved.
when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come
on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 sec-
permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of onds to exit to the card Service Menu.
these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage "System Type Menu"
to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and sys-
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to access the card System Type Menu.
tem. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not ex-
pressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler The card has 21 transparent parameters.
unit and system. Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing or-
Optional kits der. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be au-
tomatically saved.
The following kits are available on request:
Press the Summer/Winter button for 10 seconds to exit the card System Type Menu.
code 042048X0 - HIGH EFFICIENCY CIRCULATING PUMP KIT
One direct heating circuit
The Kit contains (see fig. 19):
1 CIRCULATING PUMP (The circulating pump diagrams are given on sec. 5.5) Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4.
2 3-way TAP - Male 1"1/2 with non-return valve and safety valve Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
Allows shutting off (for maintenance operations) in accordance with ISPESL re- Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
quirements and can be used as a local shutoff in the connection of several
units in bank. The third way must be connected to an atmospheric discharge
manifold. In this way, with the valve in the "open" position, the boiler exchanger
is connected to the delivery manifold; and in the "closed" position, through the
third way, the exchanger communicates with the atmospheric discharge mani-
138
fold. This valve therefore also acts as a boiler discharge. 72/139
3 TAP Male/Female 1"1/2
In combination with the previous 3-way valve, it allows shutting off (for mainte-
nance operations) in accordance with ISPESL requirements and can be used
as a local shutoff in the connection of several units in bank.

I*

32 32

2 1
298
D 306

3
A
fig. 19 - Optional Kit contents
fig. 20
Plumbing circuit examples
One direct heating circuit and one DHW circuit with pump
Key of examples
I* ISPESL safety devices (When required - not supplied) Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 5.
D Hydraulic separator (not supplied) Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
32 Circulating pump (not supplied)
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
72 Room thermostat (not supplied)
72b Room thermostat (not supplied)
95 3-way valve - with spring return: at rest on DHW side (not supplied)
130 Hot water tank circulating pump (not supplied)
138 External probe (not supplied)
138
139 Remote control (not supplied) 72/139
155 Hot water tank temperature probe (not supplied)
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
306 Heating system circulating pump (not supplied)
307 Heating system second circulating pump (not supplied)
SM Delivery probe (supplied with kit FZ4)
TS Safety thermostat (not supplied)
PZ Zone pump (not supplied)
155
FZ4 Zone regulator
Parameters I*

Each system requires a different parametrisation. Follow the procedure for accessing the
two menus, given below; for the parameters to be modified, refer to the tables given 32 32 130
alongside the plumbing diagrams.

298 306
D

B
fig. 21

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 5


ENERGY TOP W 60/70/80/125
One direct heating circuit and one DHW circuit with diverter valve Two mixed heating circuits, one direct heating circuit and one DHW circuit with pump
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 6. Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 5.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1. Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1.
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1.
Change parameter P.11 of the "System Type Menu" to 1. For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg-
ulator" handbook

FZ4

138
72/139 72/139 72/139
72/139 138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS

155
I* PR 130
PZ PZ
I*
SM SM
32 32
M M
32 32
298
D

298
306 95
D
F
fig. 25
C 3.4 Gas connection
fig. 22
B
Before carrying out the connection, make sure the unit is arranged for operation
Two direct heating circuits with the type of fuel available and carefully clean all the pipes of the gas system
to remove any residues that could affect proper boiler operation.
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4.
The gas must be connected to the relevantfig. 42connection (see ) in conformity with the
Change parameter P.01 of the "System Type Menu" to 4. current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1. tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. tions are tight. The gas meter capacity must be suitable for the simultaneous use of all
the units connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not deter-
mine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen accord-
ing to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.

B
Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
138
In case of connection in cascade, make sure to install a fuel shutoff valve ex-
72/139 72b ternally with respect to the modules.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid

B The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an


efficient earthing system executed according to current safety standards. Have
the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally
qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage
I*
caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system
is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the
32 32
boiler dataplate.
307 306
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the elec-
tricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and
298 equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3
D mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to re-
spect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green
wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing
D the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.

B
fig. 23 The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
Two mixed heating circuits and one direct heating circuit nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
Check/Change parameter P02 of the "Transparent Parameters Menu" to 4. mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
Change parameter P.02 of the "System Type Menu" to 1. Room thermostat (optional)

B
Change parameter P.09 of the "System Type Menu" to 1. CAUTION: The room thermostat must have clean contacts. CONNECTING
230 V. TO THE TERMINALS OF THE ROOM THERMOSTAT WILL IRREPA-
For the electrical connection and the zone system settings, refer to the "FZ4 zone reg- RABLY DAMAGE THE ELECTRONIC CARD.
ulator" handbook
When connecting a remote timer control or a timer switch, do not take the pow-
FZ4
er supply for these devices from their cut-out contacts. Their power supply must
be taken with a direct connection from the mains or with batteries, depending
72/139 72/139 72/139
on the kind of device.
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

TS TS

I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
fig. 24

5 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
External probe (optional) The output relay of the heating circulating pump (32) has a capacity of
Connect the probe to the respective terminals. The maximum permissible length of the 8A@230Vac.
electric cable connecting the boiler - external probe is 50 m. A common 2-wire cable can The output relays of the diverter valve (95) have a capacity of 5A@230Vac.
be used. The external probe should preferably be installed on the North, North-West wall In case of loads with higher absorption, supporting relays with respective addi-
or on the wall facing most of the main living-room. The probe must never be exposed to tional protection must be installed.
the early morning sun, and in general (as far as possible) it should not be exposed to
direct sunlight; protect it if necessary. In any case, the probe must not be installed near For the connection in cascade
windows, doors, vents, flues or heat sources that could affect the reading. Note: The boiler's electronics can manage up to 6 modules.
1. Connect the modules as shown in fig. 28 (example with 4 modules)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 26 - Inadvisable positioning of external probe fig. 28 - Connection in cascade


Accessing the electrical terminal block A 1st Module
The electrical terminal block can be accessed after removing the front panel. Make the B 2nd Module
electrical connections as shown in the wiring diagram in fig. 46 . C 3rd Module
D 4th Module

2. Carry out all the electrical connections (terminals 4 to 27) on module no. 1
3. On the remaining modules, only connect the power supply and possible contacts
for: burner lit (300), fault contact (301) and remote reset input (302).
4. Switch on the power to the entire cascade
5. After the "FH" procedure, check correct operation of the cascade:
• Module 1: arrow symbol at top left of the display
• Module 2: arrow symbol at bottom right of the display
• Module 3: arrow symbol at bottom right of the display
• Module 4: arrow symbol at top right of the display
If this does not occur, disconnect the power and check the wiring in fig. 28.

1 Settings
All adjustments must be made on all the modules.
Possible faults
306 If the electrical connection of a module is disconnected for any reason, module 1 will ac-
tivate fault F70.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 If the electrical connection of a module is disconnected for any reason, the next module
will activate fault F71.

130/307
( )( )
A B
300 301 C
32 302
95
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 27 - Electrical terminal block
32 Circulating pump (not supplied)
72 Room thermostat (not supplied)
72b Room thermostat (not supplied)
95 Diverter valve (not supplied)
A = Heating phase
B = DHW phase
C = Neutral
NOTE: For valves with 2 wires and spring return, use the connections B and C
130 DHW circulating pump (not supplied)
138 External probe (not supplied)
139 Remote timer control (not supplied)
155 Hot water tank temperature probe (not supplied)
256 Modulating heating circulating pump signal
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
299 Input 0-10 Vdc
300 Burner lit contact (voltage-free contact)
301 Fault contact (voltage-free contact)
302 Remote reset input (230 Volt)
306 Heating system circulating pump (not supplied)
307 Heating system second circulating pump (not supplied)

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 5


ENERGY TOP W 60/70/80/125
3.6 Fume ducts Connection with separate pipes
The unit is a "C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume out-
let must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is ap-
proved to operate with all the Cxy and Bxy flue configurations given on the dataplate
(some configurations are given by way of example in this section). Some configurations
may be expressly limited or not permitted by law, standards or local regulations. Before
proceeding with installation, check and carefully observe the above-mentioned prescrip-
tions. Also, comply with the provisions on the positioning of wall and/or roof terminals and
the minimum distances from windows, walls, vents, etc.

B This C-type unit must be installed using the inlet and fume exhaust ducts sup- C53 C33 C53 B23 C13
plied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to use
them automatically invalidates every warranty and relieves the manufacturer of
any liability. fig. 31 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)
For fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take into ac- Separate Ø80 ducts can be connected directly to the unit.
A count the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
Before proceeding with installation, make sure the maximum permissible length has not
To prevent deformations, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for every metre of pipe. been exceeded, by means of a simple calculation:
Connection with coaxial pipes 1. Establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet ter-
minals.
2. Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 3.

Table. 3 - Max. length separate ducts

C13 C33 C33 C33 C13 C13 Separate ducts


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Max. permissible length 20 meq 10 meq
fig. 29 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions, refer to sec. 5.1. Any horizontal sections of the fume exhaust must Table. 4 - Accessories
be kept sloping slightly towards the boiler, to prevent condensate from flowing back to-
wards the outside and causing dripping.
Losses in meq
125
Air Fume exhaust
81 inlet Vertical Horizontal
Ø 80 PIPE 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
BEND 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
PIPE SECTION with test point 1KWMA70W 0.3 0.3
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
167

fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0


225

3.7 Condensate drain connection


The boiler is equipped with a trap to drain condensate. Carry out the following instruc-
tions for fitting.
1. Fix the support bracket "A" to the bottom of the boiler.
2. Connect the preformed black tube "B" to the condensate drain "S" on the bottom of
the boiler, fixing it with a clamp.
3. Remove the trap ring nut "C" and insert the preformed black tube "B" in the special
opening, making sure to fit the seal "D".
80 80 4. Refit the trap ring nut, insert it in the bracket and fix with the special clip "E".
120 5. Connect the flexible tube "F" from the trap to the condensate drain system.
fig. 30 - Starting accessories for coaxial ducts 041007X0
Before proceeding with installation, check with table 2 that the maximum permissible
length is not exceeded, bearing in mind that every coaxial bend gives rise to the reduc-
tion indicated in the table. For example, a Ø 80/125 duct comprising a 90° bend + 1 hor-
izontal metre has a total equivalent length of 1.5 metres.

Table. 2 - Max. length coaxial ducts


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125
Max. permissible length 4m 2m
Reduction factor 90° bend 0.5 m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.25 m 0.25 m

fig. 32 - Condensate drain connection

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. SERVICE AND MAINTENANCE 7. Undo the fixing screws “E” (fig. 36 model ENERGY TOP W 60/70/80 and fig. 37
All adjustment, conversion, commissioning and maintenance operations described be- model ENERGY TOP W 125) and remove the gas valve.
low must only be carried out by Qualified Personnel (with the professional technical re-
quirements prescribed by current regulations) such as the personnel of the Local After-
Sales Technical Service.
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un-
authorised persons tampering with the unit.
4.1 Adjustments
Gas conversion
F
The unit can operate on Natural Gas or LPG and is factory-set for use with one of these
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different G
gas to that for which the unit is set has to be used, the special conversion kit will be re-
quired, proceeding as follows:
1. Disconnect the power supply to the boiler.
2. Remove the casing.
3. Detach the electrical connections from the gas valve controller. E
4. Unscrew the gas valve ( e ) fixing ring fig. 33“A”fig. 34.
5. Undo the two fixing screws “B” and remove the fan assembly as indicated in fig. 33
for the model ENERGY TOP W 60/70/80 and in fig. 34 for the model ENERGY TOP
W 125. fig. 36 - model ENERGY TOP W 60/70/80

E
B
B
G F

fig. 37 - model ENERGY TOP W 125


fig. 33 - model ENERGY TOP W 60/70/80 8. Replace the gas nozzle “F” (see fig. 36 for the model ENERGY TOP W 60/70/80
and fig. 37 the model ENERGY TOP W 125) with the one contained in the conver-
sion kit, positioning it inside the seal “G”. Refit the parts and check the tightness.
9. Modify the parameter for the type of gas:
• put the boiler in standby mode
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together for 10 seconds: the
display shows "P01" flashing.
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together to set the parameter
A 00 (for natural gas) or 01 (for LPG).
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) together for 10 seconds. The
boiler will return to standby mode
10. Apply the label, contained in the conversion kit, near the dataplate.
11. Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, make sure the
B CO2 content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, com-
plies with that given in the technical data table for the corresponding type of gas.
B TEST mode activation
Press the heating buttons +/- (details 3 and 4 - fig. 1) together for 5 seconds to activate
TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power (Range Rated) set as de-
scribed in the following section.
The heating symbol (detail 13 - fig. 1) and DHW symbol (detail 9 - fig. 1) flash; the heat-
fig. 34 - model ENERGY TOP W 125 ing power will appear alongside.
6. Undo the screws “C” and remove the fan “D” (fig. 35 - only model ENERGY TOP
W 125)
RANGE RATED

IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII

2
II

IIIIIII IIIIIII
II

3 reset eco
comfort

2 1

C
fig. 38 - TEST mode (heating power = 100%)
1 To deactivate Test mode, repeat the activation sequence.
C 3
C The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.

fig. 35 - model ENERGY TOP W 125

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Heating Capacity Adjustment (RANGE RATED) 4.3 Maintenance
This boiler is “RANGE RATED” (in accordance with EN 483) and can be Periodical check
A adapted to the heating requirements of the system by setting the maximum To keep the unit working properly over time, it is necessary to have qualified personnel
heating capacity for heating mode, as follows: make an annual check that includes the following tests:
• Put the boiler in TEST mode (see sec. 4.1). • The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must func-
• Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to increase or decrease the power (min. tion correctly.
= 00 - max. = 100). See the diagram “Heating Capacity Adjustment” (fig. 39). • The fume extraction circuit must be fully efficient.
• By pressing the reset button (detail 8 - fig. 1) within 5 seconds, the maximum heat- • The airtight chamber must be sealed
ing capacity will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1). • The air-fume end piece and ducts must be free of obstructions and leaks
THE HEATING CAPACITY ADJUSTMENT THUS MADE ENSURES THE EF- • The condensate evacuation system must be efficient with no leakage or obstructions.
A FICIENCY VALUES DECLARED ON cap. 5.4 • The burner and exchanger must be clean and free of scale. When cleaning, do not
use chemical products or wire brushes.
Heating capacity adjustment diagram • The electrode must be free of scale and properly positioned.
A = kW - B = Parameter Electronic Board • The gas and water systems must be airtight.
• The water pressure in the cold water system must be about 1 bar; otherwise, bring
it to that value.
B • The circulation pump must not be blocked.
100 • The expansion tank must be filled.
W
kW

• The gas flow and pressure must correspond to that given in the respective tables.
90
60 k

kW
70

The boiler casing, panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft damp
80

80 A cloth, possibly soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and
5k
12

70 solvents.
60 Opening the casing

50 To open the boiler casing (fig. 40):


1. Undo the screws (A)
40 2. Open, turning the casing (B)
30 3. Lift and remove the casing (B)
20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 39
4.2 Start-up

B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that
involved disconnection from the systems or an operation on safety devices or
parts of the boiler:
Before lighting the boiler


Open any on-off valves between the boiler and the systems.
Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap B
and water solution to detect any leaks in connections.
• Check correct prefilling of the expansion tank (ref. sec. 5.4).
• Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system
has been vented, by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves on
the system.
• Fill the condensate trap and check correct connection of the condensate elimination


system.
Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
A
• Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system A
• Make sure the gas pressure value for heating is that required. fig. 40 - Opening the casing
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler Combustion analysis
Checks during operation Combustion can be analysed through the air sampling point (detail 2) and fume sam-
pling point (detail 1) shown in fig. 41.
• Turn the unit on as described in sec. 2.3.
• Make sure the fuel circuit and water systems are tight. To make the measurement, it is necessary to:
• Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working. 1. Open the air and fume sampling points
• Check the correct tightness and functionality of the condensate elimination system 2. Insert the probes
and trap. 3. Press the "+" and "-" buttons for 5 seconds to activate the TEST mode
• Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems. 4. Wait 10 minutes for the boiler to stabilise
• Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water 5. Take the measurement
production phases. For natural gas the CO2 reading must be between 8.7 and 9%.
• Check proper boiler lighting by doing several tests, turning it on and off with the room
thermostat or remote control. For LPG the CO2 reading must be between 9.5 and 10%.
• Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, check that the
CO2 content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, corre- A Analyses made with an unstabilised boiler can cause measurement errors.
sponds to that given in the technical data table for the corresponding type of gas.
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the


technical data table on sec. 5.4.
Check the correct programming of the parameters and carry out any necessary cus-
2
tomization (compensation curve, power, temperatures, etc.).

fig. 41 - Combustion analysis

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Troubleshooting Fault code Fault Possible cause Cure
Diagnostics Blocked or faulty RESET
Faulty RESET button on
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault, button on controller Check the RESET button and replace the
F26 controller DBM12 located
the display will flash together with the fault symbol (detail 20 - fig. 1) indicating the fault DBM12 located on gas controller DBM12 if necessary
on gas valve
valve
code.
Supply voltage under
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore F34 Electric mains trouble Check the electrical system
170V
operation just press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 1 second or RESET on the
optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to firstly F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
eliminate the fault. Insufficient system pres- Check the system water pressure or for
Other faults (marked with the letter “F”) cause temporary shutdowns that are automati- sure or circulation air in the system
cally reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range, except F37
Flowswitch or pressure Circulating pump not
Check the circulating pump
for fault F37 which is reset by turning the unit off and then on again with button 14 of switch contact open working
fig. 1. Wrong card parameter Check the card parameter and modify it if
Table of faults setting necessary
Flowswitch contact Flowswitch dirty or Clean the flowswitch or replace it if nec-
F38
blocked closed blocked essary
Table. 5 - List of faults
Probe damaged or wiring
Check the wiring or replace the sensor
Fault code Fault Possible cause Cure shorted
Check the regular gas flow to the boiler F39 External probe fault Probe disconnected after
Reconnect the external probe or disable
No gas and that the air has been eliminated from activating the sliding tem-
the sliding temperature
the pipes perature
Check the wiring of the electrode and that Delivery sensor discon- Check the correct positioning and opera-
Ignition/detection elec- A41 Sensor positioning
it is correctly positioned and free of any nected from the pipe tion of the heating sensor
trode fault
A01 No burner ignition deposits
A42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
Check the gas valve and replace it if nec-
Faulty gas valve F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
essary
Sensor damaged
Insufficient gas supply Cascade temperature
Check the gas supply pressure F50 Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
pressure sensor fault
Trap blocked Check the trap and clean it if necessary Wiring disconnected

Flame present signal with Electrode fault Check the ionisation electrode wiring Controller DBM12 inter- Check the earth connection and replace
A02 A61 Controller DBM12 fault
burner off nal error the controller if necessary.
Card fault Check the card
No communication Controller not connected Connect the controller to the gas valve
Check the correct positioning and opera-
Heating sensor damaged A62 between controller and
tion of the heating sensor Valve damaged Replace the valve
gas valve
Overtemperature protec-
A03 No water circulation in the
tion intervention Check the circulating pump A63
system
A64 Controller DBM12 inter- Check the earth connection and replace
Air in the system Vent the system Controller DBM12 fault
A65 nal error the controller if necessary.
Fume extraction duct Fault F07 generated 3 See fault F07 F66
A04
safety device intervention times in the last 24 hours Fault F13 generated 3 See fault F13
A80 Fume sensor fault
Fault F15 generated for 1 times in the last 24 hours
A05 Fan protection activated See fault F15
hour (consecutive)
Ionisation electrode fault Check the position of the ionisation elec-
trode and replace it if necessary
Flame unstable Check the burner
No flame after ignition Gas valve Offset fault Check the Offset adjustment at minimum
A06 stage (6 times in 4 min- power
utes) Remove the obstruction from the flue,
air/fume ducts obstructed fume extraction ducts and air inlet and
terminals
Trap blocked Check the trap and clean it if necessary
Flue partially obstructed Check the efficiency of the flue, fume
or insufficient extraction ducts and outlet terminal
F07 High fume temperature
Check the correct positioning and opera-
Fume sensor position
tion of the fume sensor
Sensor damaged
F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F11 Return sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F12 DHW sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
F13 Fume sensor fault CHECK THE BOILER SHELL AND
EXCHANGER SAFETY CLEAN IT IF NECESSARY
THERMOSTAT ACTI- Check the thermostat and replace it if
VATED necessary
Check the thermostat wiring
Sensor damaged
F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
No 230V power supply Check the 3-pin connector wiring
Tachometric signal inter-
F15 Fan fault Check the 5-pin connector wiring
rupted
Fan damaged Check the fan

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS 5.1 Dimensions and connections
Key of figures cap. 5
7 Gas inlet
10 System delivery

104
11 System return
16 Fan
22 Main burner
29 Fume outlet manifold
Ø 80
32 Heating circulating pump (not supplied)
36 Automatic air vent
38 Flow switch Ø 80
44 Gas valve
72 Room thermostat (not supplied)
72b Second room thermostat (not supplied)
81 Ignition electrode
82 Detection electrode 445
95 Diverter valve (not supplied)
A = Heating phase 222 120
B = DHW phase
C = Neutral
NOTE: For 2-wire valves with spring return, use connections B and C
98 Switch
114 Water pressure switch
130 DHW circulating pump (not supplied)
138 External probe (not supplied)
139 Remote timer control (not supplied)
154 Condensate drain pipe
155 Hot water tank temperature probe (not supplied)
186 Return sensor
191 Fume temperature sensor
900

945
193 Trap
196 Condensate tray
215 Air inlet reducer
220 Ignition card
256 Modulating heating circulating pump signal
278 Double sensor (Safety + Heating)
298 Cascade temperature sensor (not supplied)
299 Input 0-10 Vdc
300 Burner lit contact (voltage-free contact)
301 Fault contact (voltage-free contact)
302 Remote reset input (230 Volt)
306 Heating system circulating pump (not supplied)
307 Heating system second circulating pump (not supplied)
345 Exchanger safety thermostat
84 278 A 20 49
102
440

3
1 5

fig. 42 - Dimensions and connections

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= Heating system delivery - 1” 1/2 F


3= Gas inlet - 1” M
5= Heating system return - 1” 1/2 F

B
The output relay of the heating circulating pump (32) has a capacity of
8A@230Vac.
The output relays of the diverter valve (95) have a capacity of 5A@230Vac.
In case of loads with higher absorption, supporting relays with respective addi-
tional protection must be installed.

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 General view and main components 5.3 Water circuit

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
fig. 45 - Water circuit
5.4 Technical data table
114
Factory settings

196 A The unit is factory-set to 80% power.


Technical data
fig. 43 - General view ENERGY TOP W 60/70/80
The column on the right gives the abbreviation used on the data plate.

Data Unit Value Value Value Value


215 Model W 60 W 70 W 80 W 125
Max. heating capacity kW 58.0 65.9 75 116 (Q)
Min. heating capacity kW 17.0 17.0 17.0 25.0 (Q)
29 191 Max. Heat Output in heating (80/60 °C) kW 56.8 64.6 73.5 113.7 (P)
44 Min. Heat Output in heating (80/60 °C) kW 16.7 16.7 16.7 24.6 (P)
Max. Heat Output in heating (50/30 °C) kW 61.5 69.9 79.5 123 (P)
220 Min. Heat Output in heating (50/30 °C) kW 18.3 18.3 18.3 26.9 (P)
16 Efficiency Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
Efficiency Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5 98.5
Efficiency Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
36
82 Efficiency Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5 107.5
Efficiency 30% % 109 109 109 109
81 Efficiency class Directive 92/42 EEC -

345 NOx emissions class - 5 5 5 5 (NOx)


278 Gas diaphragm (G20) Ø 8.50 8.50 8.50 9.4
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9 9
CO2 min. (G20) % 8.5 8.5 8.5 8.5
Max. gas flow G20 m3/h 6.14 6.97 7.94 12.28
Min. gas flow G20 m3/h 1.8 1.8 1.8 2.65
Gas diaphragm (G31) Ø 5.8 5.8 5.8 7.0
186 Gas supply pressure G31 mbar 37 37 37 37
CO2 max. (G31) % 10 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9.2 9.2 9.2 9.2
Max. gas flow G31 kg/h 4.54 5.16 5.87 9.08
Min. gas flow G31 kg/h 1.33 1.33 1.33 1.96
Max. fume temperature (80 °C - 60° C) °C 63 63 65 67
Min. fume temperature (80 °C - 60° C) °C 60 60 60 60
38 Max. fume temperature (50 °C - 30° C) °C 43 43 43 45
Min. fume temperature (50 °C - 30° C) °C 33 33 33 34
Max. fume flow rate kg/h 98.5 104.0 127.5 197.0
114 Min. fume flow rate kg/h 31.4 31.4 31.4 44.7
Max. working pressure in heating bar 6 6 6 6 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8 0.8
196
Max. heating temperature °C 95 95 95 95 (tmax)
Heating water content litres 5 5 5 7
fig. 44 - General view ENERGY TOP W 125 Protection rating IP X5D X5D X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Electrical power input W 56 70 95 200
Empty weight kg 46 46 46 51
Type of unit C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 5


ENERGY TOP W 60/70/80/125

ƌWƉƌŽĚƵĐƚĨŝĐŚĞ

DK>͗EZ'zdKWtϲϬ
dƌĂĚĞŵĂƌŬ͗&ZZK>/
ŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌ͗z^
>ŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌ;ΎΎͿ͗EK
ϭŽŝůĞƌ͗EK
ŽŵďŝŶĂƚŝŽŶŚĞĂƚĞƌ͗EK
ŽŐĞŶĞƌĂƚŝŽŶƐƉĂĐĞŚĞĂƚĞƌ͗EK
/ƚĞŵ ^LJŵďŽů hŶŝƚ sĂůƵĞ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĐůĂƐƐ 
ZĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ WŶ Ŭt ϱϳ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ ȘV й ϵϯ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϱϲ͕ϴ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϮ͕ϯ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ƵdžŝůŝĂƌLJĞůĞĐƚƌŝĐŝƚLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ
ƚĨƵůůůŽĂĚ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϱϲ
ƚƉĂƌƚůŽĂĚ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϬ
/ŶƐƚĂŶĚďLJŵŽĚĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚŚĞƌŝƚĞŵƐ
^ƚĂŶĚďLJŚĞĂƚůŽƐƐ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
/ŐŶŝƚŝŽŶďƵƌŶĞƌƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŶŶƵĂůĞŶĞƌŐLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ Y, ': ϭϭϰ
^ŽƵŶĚƉŽǁĞƌůĞǀĞů >t Ě ϲϭ
ŵŝƐƐŝŽŶƐŽĨŶŝƚƌŽŐĞŶŽdžŝĚĞƐ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿ,ŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞŵĞĂŶƐϲϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚĂŶĚϴϬΣĨĞĞĚƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŽƵƚůĞƚ͘
;ΎΎͿ>ŽǁƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŵĞĂŶƐĨŽƌĐŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌƐϯϬΣ͕ĨŽƌůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌƐϯϳΣĂŶĚĨŽƌŽƚŚĞƌŚĞĂƚĞƌƐϱϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ;ĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚͿ͘

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ƌWƉƌŽĚƵĐƚĨŝĐŚĞ

DK>͗EZ'zdKWtϳϬ
dƌĂĚĞŵĂƌŬ͗&ZZK>/
ŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌ͗z^
>ŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌ;ΎΎͿ͗EK
ϭŽŝůĞƌ͗EK
ŽŵďŝŶĂƚŝŽŶŚĞĂƚĞƌ͗EK
ŽŐĞŶĞƌĂƚŝŽŶƐƉĂĐĞŚĞĂƚĞƌ͗EK
/ƚĞŵ ^LJŵďŽů hŶŝƚ sĂůƵĞ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĐůĂƐƐ 
ZĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ WŶ Ŭt ϲϱ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ ȘV й ϵϯ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϲϰ͕ϲ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϯ͕ϲ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ƵdžŝůŝĂƌLJĞůĞĐƚƌŝĐŝƚLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ
ƚĨƵůůůŽĂĚ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϬϳϬ
ƚƉĂƌƚůŽĂĚ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϯ
/ŶƐƚĂŶĚďLJŵŽĚĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚŚĞƌŝƚĞŵƐ
^ƚĂŶĚďLJŚĞĂƚůŽƐƐ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
/ŐŶŝƚŝŽŶďƵƌŶĞƌƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŶŶƵĂůĞŶĞƌŐLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ Y, ': ϭϮϲ
^ŽƵŶĚƉŽǁĞƌůĞǀĞů >t Ě ϲϮ
ŵŝƐƐŝŽŶƐŽĨŶŝƚƌŽŐĞŶŽdžŝĚĞƐ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿ,ŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞŵĞĂŶƐϲϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚĂŶĚϴϬΣĨĞĞĚƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŽƵƚůĞƚ͘
;ΎΎͿ>ŽǁƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŵĞĂŶƐĨŽƌĐŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌƐϯϬΣ͕ĨŽƌůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌƐϯϳΣĂŶĚĨŽƌŽƚŚĞƌŚĞĂƚĞƌƐϱϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ;ĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚͿ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ƌWƉƌŽĚƵĐƚĨŝĐŚĞ

DK>͗EZ'zdKWtϴϬ
dƌĂĚĞŵĂƌŬ͗&ZZK>/
ŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌ͗z^
>ŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌ;ΎΎͿ͗EK
ϭŽŝůĞƌ͗EK
ŽŵďŝŶĂƚŝŽŶŚĞĂƚĞƌ͗EK
ŽŐĞŶĞƌĂƚŝŽŶƐƉĂĐĞŚĞĂƚĞƌ͗EK
/ƚĞŵ ^LJŵďŽů hŶŝƚ sĂůƵĞ
ZĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ WŶ Ŭt ϳϰ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ ȘV й ϵϯ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϳϯ͕ϱ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϱ͕Ϭ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ƵdžŝůŝĂƌLJĞůĞĐƚƌŝĐŝƚLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ
ƚĨƵůůůŽĂĚ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϵϱ
ƚƉĂƌƚůŽĂĚ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϯϮ
/ŶƐƚĂŶĚďLJŵŽĚĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚŚĞƌŝƚĞŵƐ
^ƚĂŶĚďLJŚĞĂƚůŽƐƐ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
/ŐŶŝƚŝŽŶďƵƌŶĞƌƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŶŶƵĂůĞŶĞƌŐLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ Y, ': ϭϰϬ
^ŽƵŶĚƉŽǁĞƌůĞǀĞů >t Ě ϲϯ
ŵŝƐƐŝŽŶƐŽĨŶŝƚƌŽŐĞŶŽdžŝĚĞƐ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿ,ŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞŵĞĂŶƐϲϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚĂŶĚϴϬΣĨĞĞĚƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŽƵƚůĞƚ͘
;ΎΎͿ>ŽǁƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŵĞĂŶƐĨŽƌĐŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌƐϯϬΣ͕ĨŽƌůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌƐϯϳΣĂŶĚĨŽƌŽƚŚĞƌŚĞĂƚĞƌƐϱϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ;ĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚͿ͘

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125

ƌWƉƌŽĚƵĐƚĨŝĐŚĞ

DK>͗EZ'zdKWtϭϮϱ
dƌĂĚĞŵĂƌŬ͗&ZZK>/
ŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌ͗z^
>ŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌ;ΎΎͿ͗EK
ϭŽŝůĞƌ͗EK
ŽŵďŝŶĂƚŝŽŶŚĞĂƚĞƌ͗EK
ŽŐĞŶĞƌĂƚŝŽŶƐƉĂĐĞŚĞĂƚĞƌ͗EK
/ƚĞŵ ^LJŵďŽů hŶŝƚ sĂůƵĞ
ZĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ WŶ Ŭt ϭϭϰ
^ĞĂƐŽŶĂůƐƉĂĐĞŚĞĂƚŝŶŐĞŶĞƌŐLJĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ ȘV й ϵϯ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϭϭϯ͕ϳ
hƐĞĨƵůŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt Ϯϯ͕ϭ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚŚŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
hƐĞĨƵůĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJĂƚϯϬйŽĨƌĂƚĞĚŚĞĂƚŽƵƚƉƵƚĂŶĚůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ƵdžŝůŝĂƌLJĞůĞĐƚƌŝĐŝƚLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ
ƚĨƵůůůŽĂĚ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϮϬϬ
ƚƉĂƌƚůŽĂĚ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕Ϭϰϴ
/ŶƐƚĂŶĚďLJŵŽĚĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
KƚŚĞƌŝƚĞŵƐ
^ƚĂŶĚďLJŚĞĂƚůŽƐƐ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϴϬ
/ŐŶŝƚŝŽŶďƵƌŶĞƌƉŽǁĞƌĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŶŶƵĂůĞŶĞƌŐLJĐŽŶƐƵŵƉƚŝŽŶ Y, ': Ϯϭϰ
^ŽƵŶĚƉŽǁĞƌůĞǀĞů >t Ě ϲϳ
ŵŝƐƐŝŽŶƐŽĨŶŝƚƌŽŐĞŶŽdžŝĚĞƐ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿ,ŝŐŚͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞƌĞŐŝŵĞŵĞĂŶƐϲϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚĂŶĚϴϬΣĨĞĞĚƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞĂƚŚĞĂƚĞƌŽƵƚůĞƚ͘
;ΎΎͿ>ŽǁƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞŵĞĂŶƐĨŽƌĐŽŶĚĞŶƐŝŶŐďŽŝůĞƌƐϯϬΣ͕ĨŽƌůŽǁͲƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞďŽŝůĞƌƐϯϳΣĂŶĚĨŽƌŽƚŚĞƌŚĞĂƚĞƌƐϱϬΣƌĞƚƵƌŶƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ;ĂƚŚĞĂƚĞƌŝŶůĞƚͿ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diagrams
A = Pressure losses model ENERGY TOP W 60/70/80
B = Pressure losses model ENERGY TOP W 125
Diagram of pressure losses, boiler shell only

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Head and pressure losses with Kit code 042048X0


(Constant Dp)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

Head and pressure losses with Kit code 042048X0


(Variable Dp)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 EN cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Wiring diagram

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

fig. 46 - Wiring diagram

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 EN 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
FR
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES 8= Touche de remise à zéro
• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret d'instructions. 9= Indication "Fonctionnement eau chaude sanitaire" (avec ballon en option installé)
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionnement et 10 = Indication fonction Été
lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en outre, ce livret 11 = Indication multi-fonctions
doit être conservé avec soin pour toute consultation future. 12 = Indication "Mode Eco (Economy)" (avec ballon en option installé)
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vigueur, selon les 13 = Indication "Fonctionnement chauffage"
instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute opération sur les organes de 14 = Touche de Marche/Arrêt de l'appareil (on/off)
réglage scellés est interdite. 15 = Indication "Brûleur allumé"
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des dommages corporels 16 = Si la chronocommande à distance est reliée, le symbole est allumé (option)
ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par des 17 = Symbole "Informations"
erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les cas, en cas de non observance des instruc- 18 = Symbole flèche
tions. 20 = Indication "Anomalie"
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimen- 21 = Indication "Fonctionnement circulateur"
tation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au moyen des dispositifs d'isole- 22 = Elle est affichée en cas de branchement de la sonde extérieure (option)
ment prévus. 23 = Indication "Arrêt de la chaudière"
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abstenant de toute 25 = Indication demande déblocage anomalie
tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser uniquement à un technicien profes- Indication durant le fonctionnement
sionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou remplacements de composants sont réservés
exclusivement à un technicien professionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange Chauffage
d'origine. La non-observance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil. La demande de chauffage (venant du thermostat d'ambiance ou de la chronocomman-
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout de à distance ou du signal 0-10 Vdc) est indiquée par l'activation du circulateur et du
autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. radiateur (rep. 13 - fig. 1 et 21).
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait qu'ils pourraient
L'afficheur (11 - fig. 1) visualise la température actuelle du refoulement de chauffage et
représenter une source potentielle de danger.
pendant le temps d'attente l'indication "d.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une person- |||||

|| ||||
|||| ||
ne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utili-
||| |||

sation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de l'appareil. Cette
représentation peut présenter de légères différences, non significatives, par rapport à l'appareil.
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION reset eco
comfort reset eco
comfort

2.1 Introduction fig. 2


Cher Client,
Sanitaire (avec ballon en option installé)
Nous vous remercions d'avoir choisi ENERGY TOP W 60/70/80/125FERROLI, une
La demande de chauffage du ballon est indiquée par l'allumage du circulateur et du ro-
chaudière murale de conception avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité éle-
binet (rep. 9 et 21 - fig. 1). L'afficheur (11 - fig. 1) visualise la température du capteur du
vée et de haute qualité constructive. Lire attentivement les instructions contenues dans
ballon et pendant le temps d'attente chauffage l'indication "d".
la présente notice, car elles fournissent des indications importantes concernant la sécu-
rité d'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
|||||
ENERGY TOP W 60/70/80/125 est un générateur de chaleur destiné au chauffage,

|| ||||
|||| ||
||| |||

prémélangé à condensationclassé haut rendement et à très basses émissions pol-


luantes, fonctionnant au gaz naturel ou G.P.L. ; il est doté d'une chambre étanche et est
commandé par un système avancé de contrôle par microprocesseur.
Le corps de la chaudière se compose d'un échangeur lamellé en aluminium, et d'un
brûleur à prémélange, en acier, muni d'un allumage électronique avec contrôle de la
flamme à ionisation, d'un ventilateur à vitesse modulante et d'une vanne à gaz modulan- reset eco
comfort reset eco
comfort
te ENERGY TOP W 60/70/80/125 est un générateur de chaleur prévu pour fonctionner
seul ou en cascade fig. 3 -

2.2 Tableau des commandes Exclusion du ballon (ECO)


L'utilisateur peut exclure le chauffage/maintien de la température dans le ballon. En cas
16 17 18 20 23 5 d'exclusion, l'eau chaude sanitaire ne sera pas disponible. Le ballon peut être désactivé
par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1). En
mode ECO, l'afficheur active le symbole (rep. 12 - fig. 1). Pour activer le mode
COMFORT, réappuyer sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1).
11 22 2.3 Allumage et extinction
4 2 Allumage de la chaudière
Appuyer sur la touche de Marche/Arrêt (rep. 14 - fig. 1).
21
3 1 A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25
eco
reset comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7
fig. 1 - Panneau de contrôle reset eco
comfort

Légende fig. 4 - Allumage de la chaudière


1= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
• Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de
(avec ballon en option installé)
l'air du circuit de chauffage).
2= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
• Pendant les 10 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du lo-
(avec ballon en option installé)
giciel de la carte(A = Version logiciel carte afficheur / B = Version logiciel centrale).
3= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'installation de chauffage
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
4= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'installation de chauffage
• Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatique-
5= Afficheur
ment chaque fois que le thermostat d'ambiance relève un besoin thermique (de-
6= Touche de sélection des modes Été/Hiver
mande).
7= Touche de sélection mode Economy / Confort (avec ballon en option installé) et alluma-
ge/extinction appareil

7 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Extinction de la chaudière Réglage de la température ambiante (avec thermostat d'ambiance en option)
Appuyer 5 secondes sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1). Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des pièces.
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en option)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'intérieur des
pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'installation en fonction de la
température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par chronocommande à distance, se re-
porter au manuel d'utilisation spécifique.
Température évolutive
Lorsqu'une sonde extérieure (option) est installée, l'afficheur du tableau des commandes (rep. 5
reset eco
comfort - fig. 1) montre le symbole (rep. 22 - fig. 1). Le système de régulation de la chaudière travaille
en mode "température évolutive". Dans ce mode, la température de l'installation chauffage est ré-
fig. 5 - Extinction de la chaudière gulée en fonction des conditions climatiques extérieures de manière à garantir un confort élevé et
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique. une économie d'énergie pendant toute l'année. En particulier, lorsque la température extérieure
augmente, la température de départ installation diminue selon une courbe donnée "de compen-
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) et du chauffage est
sation".
désactivé. Le système antigel reste actif.
Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage (rep. 3 et 4
Pour rallumer la chaudière, réappuyer 5 secondes sur la touche eco/comfort (rep. 7 - fig. 1).
- fig. 1) devient la température maximum de départ installation. Il est conseillé de régler la valeur
maximale pour permettre au système de réguler la température sur toute la plage utile de fonc-
tionnement.
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un technicien qualifié. Noter que l'utili-
sateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le confort.
Courbe de compensation et déplacement des courbes
Appuyer 5 secondes sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pour afficher la courbe de compensation
(fig. 10). Il est possible de la modifier à l'aide des touches eau chaude sanitaire (rep. 1 et 2 -
reset eco
comfort fig. 1).
fig. 6 Régler la courbe désirée de 1 à 10, selon la caractéristique (fig. 12).
La chaudière est prête à fonctionner immédiatement, chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude Si la courbe est réglée sur 0, le réglage de la température évolutive est désactivé.
sanitaire (avec ballon en option installé) ou en présence d'une demande de la part du thermostat
d'ambiance.
Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil appuyer la touche (14 IIIIIIIIIII

III

II
- fig. 1) .

B En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure IIIII III

II

I
de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro- IIII
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal- reset eco
comfort
lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3. fig. 10 - Courbe de compensation
2.4 Réglages Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au déplacement parallèle
Commutation Été/Hiver des courbes (fig. 13), qui peut être modifié à l'aide des touches eau chaude sanitaire (rep. 1
et 2 - fig. 1).
Appuyer 1 seconde sur la touche (rep. 6 - fig. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III

IIIIIIIIIII

eco
reset comfort
eco
reset comfort
fig. 11 - Déplacement parallèle des courbes
fig. 7
Réappuyer 5 secondes sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pour quitter le mode de réglage des
L'afficheur montre le symbole Été (rep. 10 - fig. 1) . La fonction chauffage est désactivée, courbes parallèles.
et la production éventuelle d'eau sanitaire (avec ballon externe optionnel) est activée.
Le système antigel reste actif. Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir une courbe
supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le résultat dans la pièce
Pour désactiver le mode Été, réappuyer 1 seconde sur la touche (rep. 6 - fig. 1). ou le local.
Réglage de la température de chauffage
90
Pour régler la température entre 20° C (minimum) et 90° C (maximum), agir sur les tou- 10 9 8 7 6
85
ches du chauffage +/- (rep. 3 et 4 - fig. 1). 5
80

4
70

IIIII 60
3
IIIII

IIIII
III 50
2
IIIIIII
III

IIIIII
1
40
eco
reset comfort
30
fig. 8
Réglage température eau chaude sanitaire (avec ballon en option installé) 20
20 10 0 -10 -20
Pour régler la température entre 10 °C (minimum) et 65 °C (maximum), agir sur les fig. 12 - Courbes de compensation
touches eau chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
IIIII 70
5
70
3
IIIII

IIIII 4 2
| 60 60
|
3 1
||||||
|||||

||| ||| 50 50
2
40 40
eco 1
reset comfort 30 30

fig. 9 20 20

fig. 13 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 7


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les réglages ci-des- 3.3 Raccordements hydrauliques
A sus seront gérés comme indiqué dans le tableau 1. Avertissements
La capacité thermique de l'appareil sera préalablement définie à l'aide d'un calcul des besoins calori-
Tableau 1 ques de l'édifice, conformément aux normes en vigueur L'installation doit comprendre tous les acces-
Réglage de la température de chauf- Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocommande à distance soires requis pour garantir un fonctionnement correct et régulier En particulier, prévoir tous les dispositifs
fage que du panneau de commande de la chaudière. de protection et de sécurité prescrits par les normes en vigueur pour le générateur modulaire complet
Réglage température eau chaude sani- Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocommande à distance Ces dispositifs doivent être installés sur le tuyau de refoulement du circuit d'eau chaude, immédiatement
taire (avec ballon en option installé) que du panneau de commande de la chaudière. en aval du dernier module, à une distance ne dépassant pas 0.5 mètres, sans installer de dispositif d'ar-
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage provenant de la rêt L'appareil n'est pas doté d'un vase d'expansion. Son raccordement doit donc être confié à l'installa-
chronocommande à distance. teur.
Sélection mode Economy / Confort En désactivant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la chronocommande à

B
(avec ballon optionnel installé) distance, la chaudière se place en mode Economy. Dans cette condition, la touche
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir d'écoulement, ou à
rep. 7 - fig. 1 sur le panneau de la chaudière est désactivée. une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement d'eau au sol en cas de surpres-
En activant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la chronocommande à sion dans le circuit de chauffage. Dans le cas contraire, si la soupape de sûreté se déclenche
distance, la chaudière sélectionne le mode Confort. Dans cette condition, il est pos- et provoque l'inondation du local, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour respon-
sible de sélectionner un des deux modes à l'aide de la touche rep. 7 -fig. 1 du pan- sable des dégâts conséquents.
neau de la chaudière. Ne pas utiliser les tuyauteries des installations hydrauliques comme mise à la terre d'appa-
Température évolutive La chronocommande à distance ainsi que la carte de la chaudière gèrent le réglage reils électriques
de la température évolutive : la température évolutive de la carte de la chaudière a
la priorité. Avant l'installation, laver soigneusement toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éliminer toutes les
impuretés ou résidus risquant de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.

B
Réglage de la pression hydraulique de l'installation Installer un filtre sur le tuyau de retour de l'installation pour éviter que des impuretés ou de la
La pression de charge de l'installation à froid doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression boue provenant de l'installation puissent endommager ou colmater les générateurs
de l'installation descend en dessous de la valeur minimale, la carte chaudière activera L'installation du filtre est absolument nécessaire en cas de remplacement des générateurs
l'anomalie F37 (fig. 14). dans des installations existantes Le constructeur ne répond pas des dommages causés au
générateur par l'absence ou la mauvaise installation de ce filtre
IIIIIIIIIIIIIII
II III III Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué dans le tableau sez. 5.1 et conformé-
I II IIIIIII ment aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I

Circulateur haute efficacité (en option)


III

III IIIII

La configuration standard s'adapte à tous les types d'installation ; il est toutefois possible
III

III

III
III I I II de définir un mode de fonctionnement différent en fonction des caractéristiques de l'in-
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort stallation à travers le sélecteur de vitesse (voir fig. 15) .
fig. 14 - Anomalie de pression insuffisante sur l'installation
Après le rétablissement de la pression de l'installation, la chaudière activera le
A cycle de purge de l'air pendant 120 secondes ; cette condition est signalée sur
l'afficheur par la mention FH.
3. INSTALLATION
ext. in
3.1 Dispositions générales ext. in
1
2 1
2
4

L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR UN TECHNI-


5

4
8
8

5
CIEN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ DISPOSANT DU SAVOIR-FAIRE REQUIS ET DANS LA STRICTE
OBSERVANCE DES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL, DES DISPOSITIONS LÉGALES AP- 8 8
PLICABLES ET DES NORMES NATIONALES ET LOCALES ÉVENTUELLES, CONFORMÉMENT
AUX RÈGLES DE LA BONNE PRATIQUE TECHNIQUE ET PROFESSIONNELLE.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 est un générateur de chaleur conçu pour fonctionner seul ou en cascade
(batterie).
Pour l'installation en batterie jusqu'à 4 générateurs des accessoires sont disponibles sur demande fig. 15
(consulter les tarifs ou contacter le réseau de vente). FERROLI Ces accessoires prévoient des structu-
res de support, des collecteurs hydrauliques et gaz, des collecteurs de fumée.
L'électronique de la chaudière prévoit la gestion pour une cascade comprenant jusqu'à 6 modules.
Pour réaliser des systèmes en cascade de 5 ou 6 modules , installer des collecteurs hydrauliques / gaz Valeur Dp-v Valeur Dp-c Valeur
correctement dimensionnés et dotés de tous les dispositifs de sécurité conformes aux normes en vi- Hauteur d'élévation proportion- Hauteur d'élévation constante Vitesse maxi fixe
gueur, ainsi que des dispositifs d'évacuation des fumées à sortie unique ou des collecteurs de fumée en nelle
dépression (non fournis) correctement dimensionnés par un technicien qualifié.
Lorsque deux ou plusieurs générateurs ENERGY TOP W 60/70/80/125 sont installés en cascade avec ext. in ext. in ext. in
les kits d'origine FERROLI, en respectant les prescriptions de ce manuel, ils peuvent être considérés 2 1 2 1 2 1
comme un seul générateur thermique équivalent d'une puissance totale correspondant à la somme des
puissances de tous les appareils reliés en cascade. 4 4 4
5 5 5
Il est nécessaire de satisfaire toutes les exigences légales et les règlements en vigueur applicables à
ce générateur "équivalent" de puissance thermique totale. En particulier, le local d'installation, les di-
spositifs de sécurité et le système d'évacuation des fumées doivent être adaptés à la puissance ther-
mique totale de la batterie d'appareils. 8 8 8 8 8 8

Chaque module est un ENERGY TOP W 60/70/80/125générateur complet indépendant possédant ses
propres systèmes de sécurité. En cas de surtempérature, de manque d'eau ou d'absence de circulation fig. 16 fig. 17 fig. 18
dans l'appareil, les dispositifs de protection (autrement dit les sécurités) provoquent l'extinction ou le
blocage de l'appareil, empêchant ainsi son fonctionnement. - Réglage de la valeur Dp-v Hauteur d'élévation proportionnelle (fig. 16)
Les prescriptions d'installation indiquées dans les paragraphes suivants concernent un module seul ou La hauteur d'élévation du circulateur diminuera automatiquement, proportionnellement
le montage en cascade. au débit nécessaire au circuit. Ce réglage s'avère optimal pour des installations prévo-
yant des radiateurs (2 tubes ou monotube) et/ou des vannes thermostatiques.
3.2 Emplacement
Ses atouts sont la réduction de consommation d'énergie qui s'adapte à la demande et la
Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap- réduction du niveau de bruit sur les radiateurs et/ou les vannes thermostatiques. La pla-
pareil peut donc être installé dans n'importe quel local. Ce local devra cependant être ge de fonctionnement va d'une valeur minimum (2) à une valeur maximum (8).
suffisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz
même minime. Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 90/396 pour tous - Réglage de la valeur Dp-c Hauteur d'élévation constante (fig. 17)
les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche. La hauteur d'élévation du circulateur restera constante lorsque le débit nécessaire au cir-
L’appareil peut fonctionner en aspiration d'air du local d'installation (type B). Le local doit cuit diminuera. Ce réglage s'avère optimal pour tous les circuits au sol ou les anciens
être équipé d'une ventilation adéquate selon les normes en vigueur. circuits dotés de tuyaux de grosse section.
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam- Il permet de réduire la consommation d'énergie électrique sur les circuits au sol et équi-
mables ainsi que de gaz corrosifs. Le lieu d'installation doit être sec et à l'abri du gel. libre tous les circuits sous l'effet de cette chute de débit. La plage de fonctionnement va
d'une valeur minimum (1) à une valeur maximum (8).
La chaudière est prévue pour une installation murale. La fixation murale doit garantir un
soutien stable et efficace du générateur. - Réglage Vitesse maxi fixe (fig. 18)
Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de Le circulateur ne module pas sa puissance. Il fonctionnera toujours à la vitesse maxi-
A ceux-ci, prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien mum.
normal Dans ce cas, il fonctionne comme les circulateurs traditionnels (avec une réduction de
la consommation d'énergie par rapport à ces derniers).

7 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Caractéristiques de l'eau de l'installation "Menu Service"
En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO3), il Appuyer sur la touche Reset pendant 10 secondes pour avoir accès au Menu Service de la
est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre carte.
éventuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à moins de Appuyer sur les touches Chauffage pour sélectionner “tS”, “In”, “Hi” ou “rE”. “tS” = Menu Pa-
15°F (décret 2001-1220 du 10/12/2001"relatif aux eaux destinées à la consommation ramètres Transparents ; “In” = Menu Informations ; “Hi” = Menu Historique (Journal) ; “rE” =
humaine, à l'exclusion des eaux minérales naturelles). Le traitement de l'eau utilisée Reset du Menu Historique (Journal). Sélectionner "tS" et appuyer sur Reset.
s'impose également dans le cas de circuits très étendus ou de renouvellements fréquen-
ts de l'eau de circulation. Si, en de pareils cas, la vidange totale ou partielle de l'eau du La carte est dotée de 29 paramètres transparents modifiables également par commande à
circuit se révèle nécessaire, il est recommandé d'effectuer le remplissage avec de l'eau distance (Menu paramètres Service).
traitée. En appuyant sur les touches Chauffage il sera possible de faire défiler la liste des para-
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs mètres, respectivement en ordre croissant ou décroissant. Pour modifier la valeur d'un para-
mètre il suffit d'appuyer sur les touches Sanitaire : la modification sera sauvegardée
La chaudière est équipée d'un système antigel qui active la chaudière en mode chauffa- automatiquement.
ge quand la température de l'eau de refoulement de l'installation descend en dessous
de 6 °C. Le dispositif n'est pas actif en cas de coupure d'alimentation électrique et/ou gaz Pour repasser au Menu Service, appuyer sur la touche Reset. Pour quitter le menu Service
de la chaudière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs de la carte, appuyer sur la touche Reset pendant 10 secondes.
et des inhibiteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs "MenuType d'installation"
fournit une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provo-
Appuyer sur la touche Eté/Hiver pendant 10 secondes pour avoir accès au menu Type d'in-
quent pas de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou
stallation de la carte.
matériaux de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel,
des additifs et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des cir- La carte est munie de 21 paramètres transparents.
cuits thermiques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit. En appuyant sur les touches Chauffage il sera possible de faire défiler la liste des para-
Kit options mètres, respectivement en ordre croissant ou décroissant. Pour modifier la valeur d'un para-
mètre il suffit d'appuyer sur les touches Sanitaire : la modification sera sauvegardée
Sur demande, le kit suivant est disponible :
automatiquement.
code 042048X0 - KIT CIRCULATEUR HAUTE EFFICACITÉ
Appuyer sur la touche Eté/Hiver pendant 10 secondes pour quitter le menu Type d'installation
Le Kit comprend (voir fig. 19) : de la carte.
1 CIRCULATEUR (Les diagrammes des circulateurs se trouvent sez. 5.5) Un circuit chauffage direct
2 ROBINET 3 Voies - Mâle 1"1/2 avec clapet anti-retour et soupape de sécu-
rité Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4.

Permet l'arrêt (pour les opérations d'entretien) conformément aux normes Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
ISPESL et peut être utilisé comme robinet d'arrêt local pour le raccordement de Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
plusieurs appareils en batterie. La troisième voie doit être obligatoirement re-
liée à un collecteur d'évacuation dans l'atmosphère De cette façon avec la van-
ne en position “ouvert” l'échangeur de la chaudière est relié à un collecteur
hydraulique de refoulement et en position “fermé”, via la troisième voie, l'échan-
geur est en communication avec le collecteur d'évacuation dans l'atmosphère
138
Cette vanne fonctionne également en évacuation de la chaudière 72/139
3 ROBINET Mâle-femelle 1"1/2
Associé à la vanne 3 voies précédente, il permet l'arrêt (pour les opérations
d'entretien) conformément aux normes ISPESL et peut être utilisé comme ro-
binet d'arrêt local pour le raccordement de plusieurs appareils en batterie.

I*

32 32

2 1
298
D 306

3
A
fig. 19 - Contenu du Kit en option
fig. 20
Exemples de circuits hydrauliques
Un circuit chauffage direct et un circuit eau chaude sanitaire avec pompe
Légende des exemples
I* Dispositifs de sécurité ISPESL (Si nécessaires - non fournis) Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 5.
D Disjoncteur hydraulique (non fourni) Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.
32 Circulateur de chauffage (non fourni) Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Thermostat d'ambiance (non fourni)
95 Vanne trois voies - avec retour à ressort : au repos sur côté sanitaire (non four-
ni)
130 Circulateur ballon (non fourni) 138
72/139
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Commande à distance (non fournie)
155 Sonde de température ballon (non fournie)
298 Capteur température cascade (non fourni)
306 Circulateur de chauffage (non fourni)
307 Deuxième circulateur de chauffage (non fourni)
SM Sonde départ (fournie avec kit FZ4)
TS Thermostat de sécurité (non fourni) 155
PZ Pompe Zone (non fournie)
FZ4 Régulateur de zone I*

Paramètres
32 32 130
Chaque installation nécessite un paramétrage différent. Suivre la procédure d'accès aux
deux menus ci-dessous ; pour les paramètresà modifier, consulter les tableaux accom-
pagnant les schémas hydrauliques. 298 306
D

B
fig. 21

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 7


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Un circuit chauffage direct et un circuit eau chaude sanitaire avec by-pass Deux circuits chauffage mélangés, un circuit chauffage direct et un circuit eau
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 6. chaude sanitaire avec pompe

Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 5.

Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1.

Modifier paramètre P.11 du "Menu Type d'installation" sur 1. Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1.
Pour le branchement électrique et le paramétrage de l'installation par zones, voir notice
"Régulateur de zone FZ4"

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155

I* I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
32 32 M M

298
298 D
306 95
D

F
C fig. 25
fig. 22 3.4 Raccordement gaz

B
Deux circuits chauffage directs Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4.
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre
Modifier paramètre P.01 du "Menu Type d'installation" sur 4. le bon fonctionnement de la chaudière.
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. Le raccordement au gaz doit s'effectuer au raccord prévu (voir fig. 42) conformément
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. aux normes en vigueur avec un tuyau métallique rigide ou flexible à paroi continue
d'acier inoxydable, avec un robinet des gaz intercalé entre la chaudière et le circuit. Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions de gaz. La capacité du compteur de gaz doit
suffire pour l'utilisation simultanée de tous les appareils reliés. Le diamètre de la con-
duite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du diamètre de
138 la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fonction de
sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur.
72/139 72b

B Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électri-
ques.
En cas de branchement en cascade, il est recommandé d'installer une soupa-
pe d'arrêt de combustible externe aux modules.
3.5 Raccordements électriques
Raccordement au réseau électrique

B
I* La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à une ligne de ligne de mise à la terre efficace conforme
32 32
aux normes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et
307 306 la conformité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline
toute responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion
de mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électri-
298
D
ques en vigueur. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puis-
sance maximale absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de
la chaudière.
D La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par raccordement fixe
fig. 23 et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au
Deux circuits chauffage mélangés et un circuit chauffage direct moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A maxi entre la chaudière et la ligne. Il est
important de respecter la polarité (LIGNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE
Vérifier/Modifier paramètre P02 du "Menu Paramètres Transparents" sur 4.
: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou
Modifier paramètre P.02 du "Menu Type d'installation" sur 1. du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur de terre doit être
Modifier paramètre P.09 du "Menu Type d'installation" sur 1. de 2 cm plus longue des autres.

B
Pour le branchement électrique et le paramétrage de l'installation par zones, voir notice Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.
"Régulateur de zone FZ4" En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
FZ4
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.
138 72/139 72/139 72/139 Thermostat d'ambiance (en option)
Zona 1 Zona 2 Zona 3

B ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS


PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
TS TS
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
fig. 24

7 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
Sonde extérieure (option) La puissance du relais de sortie du circulateur de chauffage (32) correspond à
Relier la sonde aux bornes. La longueur maximale autorisée pour le câble électrique de 8A@230Vca.
raccordement chaudière-sonde extérieure est de 50 m. Utiliser un câble normal à 2 con- La puissance des relais de sortie du by-pass (95) correspond à 5A@230Vca.
ducteurs. La sonde extérieure doit être installée de préférence sur le mur orienté Nord, En cas d'absorption supérieure de la part des charges, installer des relais de
Nord-Ouest, ou sur celui donnant sur la plus grande partie de la salle de séjour principa- support avec des protections supplémentaires.
le. La sonde ne doit jamais être exposée au soleil du matin et, en général, pour autant
que possible, elle ne doit pas être soumise au rayonnement direct ; Si nécessaire, il faut Pour le montage en cascade
la protéger. La sonde ne doit en aucun cas être montée à côté de fenêtres, portes, ou- REMARQUE : l'électronique de la chaudière est en mesure de contrôler jusqu'à un ma-
vertures de ventilation, cheminées ou sources de chaleur qui pourraient en altérer la lec- ximum de 6 modules.
ture.
1. Relier les modules comme le montre la fig. 28 (exemple avec 4 modules)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 28 - Montage en cascade


fig. 26 - Positionnement déconseillé sonde extérieure
A 1er Module
Accès au bornier électrique B 2e Module
Après avoir retiré le panneau avant, il est possible d'accéder au bornier électrique. Ef- C 3e Module
fectuer les raccordements conformément au schéma électrique, fig. 46 . D 4e Module

2. Exécuter toutes les connexions électriques (bornes de 4 à 27) sur le module 1


3. Relier, sur les autres modules, uniquement l'alimentation électrique et éventuelle-
ment les contacts concernant : le brûleur allumé (300), le contact anomalie (301) et
l'entrée RàZ à distance (302).
4. Fournir l'alimentation électrique à toute la cascade
5. Une fois terminée la procédure "FH", vérifier le fonctionnement correct de la cascade :
• Module 1 : symbole flèche en haut à gauche de l'afficheur
• Module 2 : symbole flèche en bas à droite de l'afficheur
• Module 3 : symbole flèche en bas à droite de l'afficheur
• Module 4 : symbole flèche en haut à droite de l'afficheur
Si cela ne se produit pas, couper l'alimentation électrique et contrôler le câblage fig. 28.
1 Programmations
Tous les réglages devront être effectués sur tous les modules.
306 Éventuelles anomalies
Si pour une raison quelconque, le raccordement électrique d'un module est interrom-
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 pu, le module 1 activera l'anomalie F70.
Si pour une raison quelconque, le raccordement électrique d'un module est interrom-
pu, le module suivant activera l'anomalie F71.
130/307
( )( )
A B
300 301 C
32 302
95
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 27 - Bornier électrique
32 Circulateur de chauffage (non fourni)
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Thermostat d'ambiance (non fourni)
95 By-pass (non fourni)
A = Phase chauffage
B = Phase sanitaire
C = Neutre
REMARQUE : Pour les vannes 2 fils avec rappel par ressort, utiliser les con-
nexions B et C
130 Circulateur eau chaude sanitaire (non fourni)
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Chronocommande à distance (non fournie)
155 Sonde de température ballon (non fournie)
256 Signal circulateur chauffage modulant
298 Capteur température cascade (non fourni)
299 Entrée 0-10 Vcc
300 Contact brûleur allumé (contact propre)
301 Contact anomalie (contact propre)
302 Entrée réinitialisation (reset) à distance (230 V)
306 Circulateur de chauffage (non fourni)
307 Deuxième circulateur de chauffage (non fourni)

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 7


ENERGY TOP W 60/70/80/125
3.6 Conduits de fumée Raccordement avec des conduits séparés
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
après. L'appareil est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations
de conduits de fumées Cxy et Bxy indiqués sur la plaque des caractéristiques techni-
ques (quelques configurations sont données à titre d'exemple dans le présent chapitre).
Toutefois, il est possible que certaines configurations de sortie soient expressément li-
mitées ou interdites par les textes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant
de procéder à l'installation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui
s'y rapportent. En outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le C53 C33 C53 B23 C13
toit et les distances minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération,
d'un angle de l'édifice, etc.

B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et fig. 31 - Exemples de raccordements avec conduits séparés ( = Air / = Fu-
d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92. mées)
Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et
Les conduits séparés Ø 80 mm pour l'aspiration d'air et l'évacuation des fumées peuvent
responsabilité du constructeur.
être raccordés directement à la chaudière.
Sur les conduits de fumée de longueur supérieure au mètre, en phase d'instal-
A lation il faut tenir compte de la dilatation naturelle des matériaux pendant le
Avant de procéder à l'installation, vérifier à l'aide d'une simple formule que la longueur
maximale admissible ne soit dépassée :
fonctionnement.
1. Définir complètement le schéma du système de carneaux dédoublés, y compris ac-
Pour éviter toute déformation, laisser tous les mètres de conduit un espace de dilatation
cessoires et terminaux de sortie.
d'environ 2 ÷ 4 mm.
2. Consulter la tableau 4 et repérer les pertes en meq (mètres équivalents) de chaque
Raccordement avec tubes coaxiaux composant, selon la position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximum
autorisée sur le tableau 3.

Tableau 3 - Longueur maximum des conduits séparés


Conduits séparés
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Longueur maximum autorisée 20 meq 10 meq
C13 C33 C33 C33 C13 C13

fig. 29 - Exemples de raccordement à l'aide de tuyaux coaxiaux ( = Air / Tableau 4 - Accessoires


= Fumées)
Pertes en meq
Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 5.1 . Les Aspiration Évacuation des fumées
éventuelles parties horizontales de l'évacuation des fumées doivent avoir une légère air
pente vers la chaudière pour éviter que l'éventuelle eau de condensation ne coule et ne Vertical Horizontal
goutte vers l'extérieur. Ø 80 TUYAU 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
COUDE 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
125
81 90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA70W 0.3 0.3
TERMINAL air mural 1KWMA85A 2.0 -
fumée mural avec mitron 1KWMA86A - 5.0

3.7 Raccordement de l'évacuation de la condensation


La chaudière est munie de siphon interne pour l'évacuation des condensats. Suivre les
167

instructions suivantes pour effectuer le montage.


1. Fixer l'étrier A au mur et y accrocher la chaudière.
225

2. Relier le tuyau préformé noir "B" à l'évacuation de la condensation "S" sur le fond
de la chaudière, en le fixant avec un collier.
3. Démonter la bague "C" du siphon et insérer le tuyau préformé noir "B" dans son
logement, en ayant soin d'emboucher le joint "D".
4. Remonter la bague du siphon, l'insérer dans l'étrier et la fixer avec le ressort "E".
5. Relier le tuyau flexible "F" du siphon à l'installation d'évacuation de la condensation.

80 80
120
fig. 30 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux 041007X0
Avant de procéder à l'installation, vérifier d'après le tableau 2 que la longueur maximale
autorisée ne soit pas dépassée, compte tenu que chaque coude coaxial donne lieu à la
réduction indiquée sur le tableau. Par exemple, un conduit Ø 80/125 formé d'un coude
90° + 1 mètre horizontal a une longueur totale équivalente de 1,5 mètres.

Tableau 2 - Longueur maximum des conduits coaxiaux


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125
Longueur maximum autorisée 4m 2m
Facteur de réduction coude 90° 0,5 m 0,5 m
Facteur de réduction coude 45° 0,25 m 0,25 m

fig. 32 - Raccordement de l'évacuation de la condensation

7 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. UTILISATION ET ENTRETIEN 7. Dévisser les vis de fixation “E” (fig. 36 modèle ENERGY TOP W 60/70/80 et fig. 37
Toutes les opérations de réglage, transformation, mise en service, entretien décrites ci- modèle ENERGY TOP W 125), puis enlever la vanne gaz.
après sont réservées à des techniciens qualifiés (ayant suivi la formation professionnelle
prévue par les normes en vigueur) tel que le personnel du SAV.
FERROLI Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est
exclue pour les dommages causés par des erreurs dans l'installation et l'utilisation et,
dans tous les cas, par le non-respect des instructions fournies par le constructeur.
4.1 Réglages
Transformation du gaz d'alimentation
F
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour
l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la G
plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent
de celui avec lequel il a été étalonné et essayé en usine, il conviendra de se procurer le
kit de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Démonter le panneau d'habillage. E
3. Débrancher les connexions électriques du moule électronique de commande de la
vanne gaz.
4. Dévisser le papillon “A” de fixation de la vanne gaz (fig. 33 et fig. 34).
5. Dévisser les deux vis “B” de fixation, puis ôter le groupe du ventilateur, ainsi que le fig. 36 - modèle ENERGY TOP W 60/70/80
montre la fig. 33 pour le modèle ENERGY TOP W 60/70/80 et la fig. 34 pour le mo-
dèle ENERGY TOP W 125.

E
G F
B
B

fig. 37 - modèle ENERGY TOP W 125


8. Remplacer le gicleur gaz “F” (voir fig. 36 pour le modèle ENERGY TOP W 60/70/
80 et fig. 37 pour le modèle ENERGY TOP W 125) en le positionnant à l'intérieur du
fig. 33 - modèle ENERGY TOP W 60/70/80 joint “G” avec celui qui est contenu dans le kit de transformation. Remonter les
composants et vérifier l'étanchéité.
9. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
• Mettre la chaudière en mode veille
• Appuyer simultanément les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1) pendant 10
secondes : l'afficheur visualise "P01" clignotant.
• Appuyer sur les touches "Sanitaire" (rep. 1 et 2 - fig. 1) pour programmer le pa-
ramètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au GPL).
• Appuyer simultanément les touches "Sanitaire" (rep. 1 et 2 - fig. 1) pendant 10
A secondes. La chaudière repasse en mode veille
10. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
plaque d'identification portant les données techniques.
11. Relier un analyseur de combustion à la sortie fumées de la chaudière ; vérifier que
la teneur de CO2 dans les fumées, avec la chaudière fonctionnant à puissance ma-
B ximum et minimum, correspond à celle prévue sur la table des caractéristiques te-
chniques pour le type de gaz correspondant.
B Activation du mode TEST
Appuyer simultanément 5 secondes sur les touches chauffage +/- (rep. 3 et 4 - fig. 1)
pour valider le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maximale de chauffa-
ge (Range Rated) fixée comme le décrit le paragraphe suivant.
Les symboles de chauffage (rep. 13 - fig. 1) et sanitaire (rep. 9 - fig. 1) clignotent ; la puis-
fig. 34 - modèle ENERGY TOP W 125 sance de chauffage s'affiche à côté.
6. Dévisser les vis “C” et débrancher le ventilateur “D” (fig. 35 - uniquement modèle
ENERGY TOP W 125) RANGE RATED

D
IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII

2
II

IIIIIII IIIIIII
II

3 reset eco
comfort

2 1

C
fig. 38 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)

1 Pour quitter le mode TEST, refaire la séquence d'activation.


C 3
C Le mode TEST se désactive automatiquement après un laps de temps de 15 minutes.

fig. 35 - modèle ENERGY TOP W 125

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 7


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Réglage de la puissance thermique (RANGE RATED) 4.3 Entretien
Cette chaudière est du type « RANGE RATED » (conformément à EN 483) et Contrôle périodique
A elle peut répondre au besoin thermique de l'installation en configurant la puis- Pour faire fonctionner correctement l'appareil dans le temps, du personnel qualifié doit exécuter un con-
sance thermique maximale pour le fonctionnement en mode chauffage, selon trôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
la procédure suivante :
• Les dispositifs de commande et de sécurité (soupape gaz, débit mètre, thermostats, etc...) doivent
• Mettre la chaudière en fonctionnement TEST (voir sez. 4.1). fonctionner correctement.
• Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour augmenter ou diminuer • Le circuit d'évacuation des fumées doit être en conditions parfaites.
la puissance (minimale = 00 - maximale = 100). Voir diagramme « Réglage Puis- • La chambre de combustion doit être étanche.
sance Thermique » (fig. 39). • Les conduits de fumée doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter de fuites
• Appuyer sur la touche RESET (rep. 8 - fig. 1) dans les 5 secondes qui suivent pour • Les évacuations de condensation doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter de fuites.
conserver la puissance thermique qui vient d'être configurée. Sortir du mode de fon- • Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour le nettoyage ne
ctionnement TEST (voir sez. 4.1). pas utiliser de produits chimiques ou de brosses en acier.
L'AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE THERMIQUE EFFECTUÉ DE CETTE • L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement.
A MANIÈRE GARANTIT LE MAINTIEN DES VALEURS DE RENDEMENT DÉ- •

Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; remettre la pression à cette
CLARÉES AU cap. 5.4
valeur, si ce n'était pas le cas.
Diagramme de réglage de la puissance thermique • La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
A = kW - B = Paramètre Carte Électronique • Le vase d'expansion doit être chargé.
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans les tableaux cor-
respondants.
B
100 L'éventuel nettoyage du manteau, du tableau de bord et des composants esthétiques de la
A chaudière peut être exécuté ave un linge doux et humide, éventuellement imbibé d'eau sa-
W
kW

90
60 k

kW

vonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants sont à proscrire.


70

W
80

80
5k

Démontage de l'habillage
12

70 Pour retirer l'habillage de la chaudière (fig. 40) :


60 1. Dévisser les vis (A)
2. Ouvrir en tournant l'habillage (B)
50 3. Soulever et retirer l'habillage (B)
40
30
20
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 39
4.2 Mise en service

B Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations


d'entretien ayant occasionné des débranchements des installations ou des in-
terventions sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière :
Avant d'allumer la chaudière B
• Ouvrir les éventuelles vannes d'arrêt entre la chaudière et les installations.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utili-
sant une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des rac-
cords.
• Vérifier le prégonflage du vase d'expansion (rep. sez. 5.4).
• Remplir le circuit hydraulique et assurer une purge totale de l'air contenu dans la
chaudière et dans l'installation, en ouvrant le purgeur monté sur la chaudière et les
purgeurs situés sur l'installation.
A
• Remplir le siphon d'évacuation de l'eau de condensation et véririer le branchement A
correct à l'installation d'élimination de la condensation. fig. 40 - Démontage de l'habillage
• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
• Vérifier le raccordement correct de l'installation électrique et le fonctionnement de Analyse de la combustion
l'installation de terre Il est possible d'effectuer l'analyse de la combustion aux points de prélèvement d'air
• Vérifier que la valeur de pression gaz pour le chauffage soit celle demandée (rep. 2) et de fumées ( rep. 1 - fig. 41) illustrés .
• Vérifier l'absence de liquides ou matériaux inflammables près de la chaudière
Pour effectuer la mesure, il faut :
Vérifications en cours de fonctionnement 1. Ouvrir les points de prélèvement d'air et de fumées
• Allumer l'appareil ainsi qu'il est décrit sez. 2.3. 2. Introduire les sondes
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau. 3. Appuyer les touches "+" et "-" pendant 5 secondes de façon à activer la modalité
• Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc- TEST
tionnement de la chaudière. 4. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière
• Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement du siphon, ainsi que du circuit d'évacuation 5. Effectuer la mesure
de l'eau de condensation. Pour le méthane, la lecture de CO2 doit être comprise entre 8,7 et 9 %.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement.
• Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS. Pour le GPL, la lecture de CO 2 doit être comprise entre 9,5 et 10 %.
• Vérifier que l'allumage de la chaudière se fasse correctement, en effectuant plu-
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de A Les analyses effectuées avec une chaudière non stabilisée
les mesures.
peuvent fausser

la commande à distance.
• Relier un analyseur de combustion à la sortie de fumées de la chaudière ; vérifier
que la teneur de CO2 dans les fumées, avec la chaudière fonctionnant à puissance
maximum et minimum, correspond à celle prévue sur la table des données techni- 2
ques pour le type de gaz.
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée par le compteur corre-
sponde à celle qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques
sez. 5.4.
• Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisa-
tions (courbe de compensation, puissance, température etc...).
1

fig. 41 - Analyse de la combustion

 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Dépannage Code anomalie Anomalie Causes probables Solution
Diagnostic Capteur endommagé
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de Anomalie capteur départ Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
F14 Câblage en court-circuit
2 teur
fonctionnement de la chaudière, l'affichage clignote avec le symbole d'anomalie (rep. Câblage interrompu
20 - fig. 1) indiquant le code de l'anomalie.
Absence de tension ali-
Les anomalies qui provoquent le blocage permanent de la chaudière sont marquées de Vérifier le câblage du connecteur 3 pôles
mentation 230V
la lettre "A : pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RE-
F15 Anomalie ventilateur Signal tachymètre inter-
SET (rep. 8 - fig. 1) pendant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la commande à Vérifier le câblage du connecteur 5 pôles
rompu
distance (option) si montée ; si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord
éliminer l'inconvénient. Ventilateur endommagé Vérifier le ventilateur
Les autres anomalies provoquent le blocage momentané de la chaudière sont marquées Touche RESET sur l'unité
Anomalie Touche RESET
de la lettre “F” ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que la valeur se DBM12 montée sur la Contrôler la touche RESET et remplacer
F26 sur l'unité DBM12 montée
trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière, à l'excep- vanne à gaz, bloquée ou éventuellement l'unité DBM12
sur la vanne à gaz.
défectueuse.
tion de l'anomalie F37 qui est éliminée par l'extinction et la remise en route de la chau-
dière en agissant sur la touche 14 de fig. 1. Tension d'alimentation Problèmes au réseau
F34 Vérifier l'installation électrique
inférieure à 170 V électrique
Tableau des anomalies
Fréquence de réseau Problèmes au réseau
F35 Vérifier l'installation électrique
anormale électrique
Tableau 5 - Liste des anomalies
Pression ou circulation
Vérifier la pression de l'eau de l'installa-
Code anomalie Anomalie Causes probables Solution insuffisante dans l'installa-
tion ou la présence d'air dans l'installation
tion
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à la Contact pressostat sécu-
Manque d'alimentation de F37 Circulateur en panne
chaudière et que l'air est éliminé des rité air ou fluxostat ouvert Vérifier le circulateur
gaz (inopérant)
tuyaux
Contrôler que les électrodes soient cor- Mauvais paramétrage de Vérifier et modifier éventuellement le
Anomalie électrode d'allu- la carte paramètre carte
rectement câblées, positionnées et non
mage/de détection
Le brûleur ne s'allume incrustées Contact fluxostat bloqué Fluxostat encrassé ou
A01 F38 Nettoyer le fluxostat ou le remplacer
pas Contrôler et remplacer si nécessaire la fermé bloqué
Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz Sonde endommagée ou Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
Pression gaz du réseau court-circuit câblage teur
Vérifier la pression du gaz du réseau Anomalie sonde
insuffisante F39 Sonde débranchée après Rebrancher la sonde extérieure ou
extérieure
Vérifier et nettoyer éventuellement le l'activation de la fonction désactiver la fonction "température évolu-
Siphon bouché « température évolutive » tive"
siphon
Vérifier le câblage de l'électrode d'ionisa- Contrôler le positionnement et le fonc-
Anomalie électrode Positionnement des cap- Capteur départ débran-
Présence de la flamme tion A41 tionnement corrects du capteur de tem-
A02 teurs ché de la tuyauterie
brûleur éteint pérature chauffage
Anomalie carte Vérifier la carte
Anomalie capteur de tem-
Contrôler le positionnement et le fonc- A42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
Capteur chauffage pérature chauffage
tionnement corrects du capteur de tem-
endommagé Anomalie capteur de tem-
pérature chauffage F42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
Déclenchement de la pro- pérature chauffage
A03 Absence de circulation
tection de surtempérature Vérifier le circulateur Capteur endommagé
d'eau dans l'installation
Anomalie capteur tem- Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
Présence d'air dans Purger l'installation F50 Câblage en court-circuit
pérature cascade teur
l'installation Câblage interrompu
Intervention sécurité du Anomalie F07 générée 3 Voir anomalie F07 Anomalie unité électroni- Erreur interne de l'unité Contrôler la mise à la terre et remplacer
A04 conduit d'évacuation des fois ces dernières 24 heu- A61
que DBM12 électronique DBM12 éventuellement l'unité.
fumées res
Absence de communica- Unité de commande Connecter le pupitre à la soupape de gaz
Anomalie F15 générée A62 tion entre pupitre électro- déconnectée
Intervention protection
A05 pendant 1 heure consécu- Voir anomalie F15 nique et soupape de gaz Vanne endommagée
ventilateur Remplacer la vanne à gaz
tive
A63
Anomalie électrode d'ioni- Contrôler la position de l'électrode d'ioni-
A64 Anomalie unité électroni- Erreur interne de l'unité Contrôler la mise à la terre et remplacer
sation sation et la remplacer éventuellement
A65 que DBM12 électronique DBM12 éventuellement l'unité.
Flamme instable Contrôler le brûleur F66
Anomalie Offset vanne à Vérifier le tarage Offset à la puissance Anomalie F13 générée 3 Voir anomalie F13
Absence de flamme Anomalie capteur des
gaz minimale A80 fois ces dernières 24 heu-
A06 après la phase d'allu- fumées
mage (6 fois en 4 min.) Libérer la cheminée, les conduits d'éva- res
conduits d'air/de fumée
cuation de fumées et l'entrée de l'air et
obstrués
des terminaux
Vérifier et nettoyer éventuellement le
Siphon bouché
siphon
Contrôler l'efficacité de la cheminée, des
Cheminée partiellement
conduits de fumée et du terminal de sor-
Température fumées éle- bouchée ou insuffisante tie
F07
vée
Position capteur de Contrôler le positionnement et le fonc-
fumées tionnement du capteur de fumées
Capteur endommagé
Anomalie capteur départ Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
F10 Câblage en court-circuit
1 teur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur de Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
F11 Câblage en court-circuit
retour teur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur d'eau Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
F12 Câblage en court-circuit
chaude sanitaire teur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Contrôler le câblage ou remplacer le cap-
Câblage en court-circuit
teur
Câblage interrompu
Anomalie capteur des VÉRIFIER ET ÉVENTUELLEMENT
F13 NETTOYER LE CORPS DE LA CHAU-
fumées
INTERVENTION THER- DIÈRE
MOSTAT DE SÉCURITÉ
Vérifier et remplacer éventuellement le
ÉCHANGEUR
thermostat
Contrôler le câblage du thermostat

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES 5.1 Dimensions et raccordements
Légende des figures cap. 5
7 Arrivée gaz
10 Départ installation

104
11 Retour installation
16 Ventilateur
22 Brûleur principal
29 Collecteur de sortie des fumées
Ø 80
32 Circulateur de chauffage (non fourni)
36 Purgeur automatique
38 Débitmètre Ø 80
44 Vanne à gaz
72 Thermostat d'ambiance (non fourni)
72b Deuxième thermostat d'ambiance (non fourni)
81 Électrode d'allumage
82 Électrode de détection 445
95 By-pass (non fourni)
A = Phase chauffage 222 120
B = Phase sanitaire
C = Neutre
REMARQUE : Pour les vannes 2 fils avec rappel par ressort, utiliser les con-
nexions B et C
98 Interrupteur
114 Pressostat eau
130 Circulateur eau chaude sanitaire (non fourni)
138 Sonde extérieure (non fournie)
139 Chronocommande à distance (non fournie)
154 Tuyau d'évacuation des condensats
155 Sonde température ballon (non fournie)
186 Capteur de retour
900

945
191 Capteur de température des fumées
193 Siphon
196 Bac à condensats
215 Réduction entrée air
220 Carte d'allumage
256 Signal circulateur chauffage modulant
278 Capteur double (sécurité + chauffage)
298 Capteur température cascade (non fourni)
299 Entrée 0-10 Vcc
300 Contact brûleur allumé (contact propre)
301 Contact anomalie (contact propre)
302 Entrée réinitialisation (reset) à distance (230 V)
306 Circulateur circuit chauffage (non fourni)
307 Deuxième circulateur circuit chauffage (non fourni)
345 Thermostat de sécurité échangeur 84 278 A 20 49

B
La puissance du relais de sortie du circulateur de chauffage (32) correspond à
102
8A@230Vca.
La puissance des relais de sortie du by-pass (95) correspond à 5A@230Vca. 440
En cas d'absorption supérieure de la part des charges, installer des relais de
support avec des protections supplémentaires.

3
1 5

fig. 42 - Dimensions et raccordements

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= Départ installation chauffage - 1” 1/2 F


3= Arrivée gaz - 1” M
5= Retour installation chauffage - 1” 1/2 F

 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Vue générale et composants principaux 5.3 Circuit hydraulique

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
fig. 45 - Circuit hydraulique
5.4 Tableau des caractéristiques techniques
114
Pré-réglage d'usine
L'appareil est pré-réglé en usine à 80% de sa puissance.
196 A
Données techniques
fig. 43 - Vue générale ENERGY TOP W 60/70/80 La colonne de droite indique l'abréviation utilisée sur la plaquette des caractéristiques
techniques.

Donnée Unité Valeur Valeur Valeur Valeur


215 Modèle W 60 W 70 W 80 W 125
Débit calorifique maxi chauffage kW 58.0 65.9 75 116 (Q)
Puissance thermique mini chauffage kW 17.0 17.0 17.0 25.0 (Q)
29 191 Puissance thermique maxi chauffage (80°C - 60°C) kW 56.8 64.6 73.5 113.7 (P)
44 Puissance thermique mini chauffage (80°C - 60°C) kW 16.7 16.7 16.7 24.6 (P)
Puissance thermique maxi chauffage (50°C - 30°C) kW 61.5 69.9 79.5 123 (P)
220 Puissance thermique mini chauffage (50°C - 30°C) kW 18.3 18.3 18.3 26.9 (P)
Rendement Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
16 Rendement Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5 98.5
Rendement Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
36 Rendement Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5 107.5
82 Rendement 30% % 109 109 109 109
Classe de rendement selon la directive européenne
81 92/42 EEC
-
Classe d'émission NOx - 5 5 5 5 (NOx)
345 Diaphragme gaz (G20) Ø 8.50 8.50 8.50 9.4
278 Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20 20
CO2 maxi (G20) % 9 9 9 9
CO2 mini (G20) % 8.5 8.5 8.5 8.5
Débit gaz maxi G20 m3/h 6.14 6.97 7.94 12.28
Débit gaz mini G20 m3/h 1.8 1.8 1.8 2.65
Diaphragme gaz (G31) Ø 5.8 5.8 5.8 7.0
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37 37 37
186 CO2 maxi (G31) % 10 10 10 10
CO2 mini (G31) % 9.2 9.2 9.2 9.2
Débit gaz maxi G31 kg/h 4.54 5.16 5.87 9.08
Débit gaz mini G31 kg/h 1.33 1.33 1.33 1.96
Température fumées maxi (80 °C - 60 °C) °C 63 63 65 67
Température fumées mini (80 °C - 60 °C) °C 60 60 60 60
Température fumées maxi (50 °C - 30 °C) °C 43 43 43 45
38 Température fumées mini (50 °C - 30 °C) °C 33 33 33 34
Débit fumées maxi kg/h 98.5 104.0 127.5 197.0
Débit fumées min kg/h 31.4 31.4 31.4 44.7
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 6 6 6 6 (PMS)
114 Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8 0.8 0.8
Température maxi chauffage °C 95 95 95 95 (tmax)
196 Capacité eau circuit chauffage litres 5 5 5 7
Indice de protection IP X5D X5D X5D X5D
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
fig. 44 - Vue générale ENERGY TOP W 125 Puissance électrique absorbée W 56 70 95 200
Poids à vide kg 46 46 46 51
Type d'appareil C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĞĚĞƉƌŽĚƵŝƚƌW

DK>͗EZ'zdKWtϲϬ
DĂƌƋƵĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͗&ZZK>/
ŚĂƵĚŝğƌĞăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͗Kh/
ŚĂƵĚŝğƌĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ͗EK
ŚĂƵĚŝğƌĞĚĞƚLJƉĞϭ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞŵŝdžƚĞ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdžƉĂƌĐŽŐĠŶĠƌĂƚŝŽŶ͗EK
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞ ^LJŵďŽůĞ hŶŝƚĠ sĂůĞƵƌ
ůĂƐƐĞĚ͛ĞĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞ͕ƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž 
WƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϱϳ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž ȘV й ϵϯ
WƌŽĚƵĐƚŝŽŶĚĞĐŚĂůĞƵƌƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϱϲ͕ϴ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϮ͕ϯ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĂƵdžŝůŝĂŝƌĞ
ƉůĞŝŶĞĐŚĂƌŐĞ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϱϲ
ĐŚĂƌŐĞƉĂƌƚŝĞůůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϬ
ŶŵŽĚĞǀĞŝůůĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ƵƚƌĞƐĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐ
WĞƌƚĞƐƚŚĞƌŵŝƋƵĞƐĞŶƌĠŐŝŵĞƐƚĂďŝůŝƐĠ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĚƵďƌƸůĞƵƌĚ͛ĂůůƵŵĂŐĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĂŶŶƵĞůůĞĚ͛ĠŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϭϰ
EŝǀĞĂƵĚĞƉƵŝƐƐĂŶĐĞĂĐŽƵƐƚŝƋƵĞ >t Ě ϲϭ
ŵŝƐƐŝŽŶƐĚ͛ŽdžLJĚĞƐĚ͛ĂnjŽƚĞ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿWĂƌƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌĚĞϲϬΣăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĞƚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚ͛ĂůŝŵĞŶƚĂƚŝŽŶĚĞϴϬΣăůĂƐŽƌƚŝĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘
;ΎΎͿWĂƌďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌ;ăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞͿ͕ĚĞϯϬΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͕ĚĞϯϳΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĞƚĚĞϱϬΣƉŽƵƌůĞƐ
ĂƵƚƌĞƐĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨƐĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘

 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĞĚĞƉƌŽĚƵŝƚƌW

DK>͗EZ'zdKWtϳϬ
DĂƌƋƵĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͗&ZZK>/
ŚĂƵĚŝğƌĞăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͗Kh/
ŚĂƵĚŝğƌĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ͗EK
ŚĂƵĚŝğƌĞĚĞƚLJƉĞϭ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞŵŝdžƚĞ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdžƉĂƌĐŽŐĠŶĠƌĂƚŝŽŶ͗EK
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞ ^LJŵďŽůĞ hŶŝƚĠ sĂůĞƵƌ
ůĂƐƐĞĚ͛ĞĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞ͕ƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž 
WƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϲϱ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž ȘV й ϵϯ
WƌŽĚƵĐƚŝŽŶĚĞĐŚĂůĞƵƌƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϲϰ͕ϲ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϯ͕ϲ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĂƵdžŝůŝĂŝƌĞ
ƉůĞŝŶĞĐŚĂƌŐĞ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϬϳϬ
ĐŚĂƌŐĞƉĂƌƚŝĞůůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϯ
ŶŵŽĚĞǀĞŝůůĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ƵƚƌĞƐĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐ
WĞƌƚĞƐƚŚĞƌŵŝƋƵĞƐĞŶƌĠŐŝŵĞƐƚĂďŝůŝƐĠ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĚƵďƌƸůĞƵƌĚ͛ĂůůƵŵĂŐĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĂŶŶƵĞůůĞĚ͛ĠŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϮϲ
EŝǀĞĂƵĚĞƉƵŝƐƐĂŶĐĞĂĐŽƵƐƚŝƋƵĞ >t Ě ϲϮ
ŵŝƐƐŝŽŶƐĚ͛ŽdžLJĚĞƐĚ͛ĂnjŽƚĞ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿWĂƌƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌĚĞϲϬΣăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĞƚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚ͛ĂůŝŵĞŶƚĂƚŝŽŶĚĞϴϬΣăůĂƐŽƌƚŝĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘
;ΎΎͿWĂƌďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌ;ăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞͿ͕ĚĞϯϬΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͕ĚĞϯϳΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĞƚĚĞϱϬΣƉŽƵƌůĞƐ
ĂƵƚƌĞƐĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨƐĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĞĚĞƉƌŽĚƵŝƚƌW

DK>͗EZ'zdKWtϴϬ
DĂƌƋƵĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͗&ZZK>/
ŚĂƵĚŝğƌĞăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͗Kh/
ŚĂƵĚŝğƌĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ͗EK
ŚĂƵĚŝğƌĞĚĞƚLJƉĞϭ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞŵŝdžƚĞ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdžƉĂƌĐŽŐĠŶĠƌĂƚŝŽŶ͗EK
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞ ^LJŵďŽůĞ hŶŝƚĠ sĂůĞƵƌ
WƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϳϰ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž ȘV й ϵϯ
WƌŽĚƵĐƚŝŽŶĚĞĐŚĂůĞƵƌƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϳϯ͕ϱ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϱ͕Ϭ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĂƵdžŝůŝĂŝƌĞ
ƉůĞŝŶĞĐŚĂƌŐĞ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϵϱ
ĐŚĂƌŐĞƉĂƌƚŝĞůůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϯϮ
ŶŵŽĚĞǀĞŝůůĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ƵƚƌĞƐĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐ
WĞƌƚĞƐƚŚĞƌŵŝƋƵĞƐĞŶƌĠŐŝŵĞƐƚĂďŝůŝƐĠ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĚƵďƌƸůĞƵƌĚ͛ĂůůƵŵĂŐĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĂŶŶƵĞůůĞĚ͛ĠŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϰϬ
EŝǀĞĂƵĚĞƉƵŝƐƐĂŶĐĞĂĐŽƵƐƚŝƋƵĞ >t Ě ϲϯ
ŵŝƐƐŝŽŶƐĚ͛ŽdžLJĚĞƐĚ͛ĂnjŽƚĞ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿWĂƌƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌĚĞϲϬΣăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĞƚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚ͛ĂůŝŵĞŶƚĂƚŝŽŶĚĞϴϬΣăůĂƐŽƌƚŝĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘
;ΎΎͿWĂƌďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌ;ăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞͿ͕ĚĞϯϬΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͕ĚĞϯϳΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĞƚĚĞϱϬΣƉŽƵƌůĞƐ
ĂƵƚƌĞƐĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨƐĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘

 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝĐŚĞĚĞƉƌŽĚƵŝƚƌW

DK>͗EZ'zdKWtϭϮϱ
DĂƌƋƵĞĐŽŵŵĞƌĐŝĂůĞ͗&ZZK>/
ŚĂƵĚŝğƌĞăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͗Kh/
ŚĂƵĚŝğƌĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ͗EK
ŚĂƵĚŝğƌĞĚĞƚLJƉĞϭ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞŵŝdžƚĞ͗EK
ŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdžƉĂƌĐŽŐĠŶĠƌĂƚŝŽŶ͗EK
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞ ^LJŵďŽůĞ hŶŝƚĠ sĂůĞƵƌ
WƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞ WŶ Ŭt ϭϭϰ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠĠŶĞƌŐĠƚŝƋƵĞƐĂŝƐŽŶŶŝğƌĞƉŽƵƌůĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĚĞƐůŽĐĂƵdž ȘV й ϵϯ
WƌŽĚƵĐƚŝŽŶĚĞĐŚĂůĞƵƌƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϭϭϯ͕ϳ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt Ϯϯ͕ϭ
ĨĨŝĐĂĐŝƚĠƵƚŝůĞ
ůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
ϯϬйĚĞůĂƉƵŝƐƐĂŶĐĞƚŚĞƌŵŝƋƵĞŶŽŵŝŶĂůĞĞƚĞŶƌĠŐŝŵĞďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĂƵdžŝůŝĂŝƌĞ
ƉůĞŝŶĞĐŚĂƌŐĞ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϮϬϬ
ĐŚĂƌŐĞƉĂƌƚŝĞůůĞ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕Ϭϰϴ
ŶŵŽĚĞǀĞŝůůĞ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ƵƚƌĞƐĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐ
WĞƌƚĞƐƚŚĞƌŵŝƋƵĞƐĞŶƌĠŐŝŵĞƐƚĂďŝůŝƐĠ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϴϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĚ͛ĠůĞĐƚƌŝĐŝƚĠĚƵďƌƸůĞƵƌĚ͛ĂůůƵŵĂŐĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐŽŵŵĂƚŝŽŶĂŶŶƵĞůůĞĚ͛ĠŶĞƌŐŝĞ Y, ': Ϯϭϰ
EŝǀĞĂƵĚĞƉƵŝƐƐĂŶĐĞĂĐŽƵƐƚŝƋƵĞ >t Ě ϲϳ
ŵŝƐƐŝŽŶƐĚ͛ŽdžLJĚĞƐĚ͛ĂnjŽƚĞ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿWĂƌƌĠŐŝŵĞŚĂƵƚĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌĚĞϲϬΣăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞĞƚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚ͛ĂůŝŵĞŶƚĂƚŝŽŶĚĞϴϬΣăůĂƐŽƌƚŝĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘
;ΎΎͿWĂƌďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ͕ŽŶĞŶƚĞŶĚƵŶĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚĞƌĞƚŽƵƌ;ăů͛ĞŶƚƌĠĞĚƵĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞͿ͕ĚĞϯϬΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐăĐŽŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶ͕ĚĞϯϳΣƉŽƵƌůĞƐĐŚĂƵĚŝğƌĞƐďĂƐƐĞƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĞƚĚĞϱϬΣƉŽƵƌůĞƐ
ĂƵƚƌĞƐĚŝƐƉŽƐŝƚŝĨƐĚĞĐŚĂƵĨĨĂŐĞ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diagrammes
A = Pertes de charge modèle ENERGY TOP W 60/70/80
B = Pertes de charge modèle ENERGY TOP W 125
Diagramme des pertes de charge, corps de chaudière uniquement

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

Hauteur d'élévation et pertes de charge avec Kit réf. 042048X0


(Dp Constante)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

Hauteur d'élévation et pertes de charge avec Kit réf. 042048X0


(Dp Variable)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 FR cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Schéma électrique

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

fig. 46 - Schéma électrique

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 FR 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
RO
1. AVERTISMENTE GENERALE 8= Tastă resetare
• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. 9= Indicator funcĠionare apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest ma- 10 = Indicator mod Vară
nual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care trebuie păstrat cu grijă 11 = Indicator multifuncĠional
pentru orice consultare ulterioară. 12 = Indicator modul Eco (Economy) (cu boiler opĠional instalat)
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în 13 = Indicator funcĠionare încălzire
conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat 14 = Tastă Pornire / Oprire aparat
profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate. 15 = Indicator arzător aprins
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoa- 16 = Apare când se conectează Cronocomanda la distanĠă (opĠională)
nelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului 17 = Simbol informaĠii
pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, în general, pentru neres- 18 = Simbol săgeată
pectarea instrucĠiunilor. 20 = Indicator anomalie
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de 21 = Indicator privind funcĠionarea pompei de circulaĠie
la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor 22 = Apare când se conectează Sonda externă (opĠională)
corespunzătoare de blocare. 23 = Indicator oprire centrală
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând ori- 25 = Indicator cerere deblocare anomalie
ce încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat IndicaĠii în timpul funcĠionării
profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către
personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb originale. Nerespecta- Încălzire
rea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa aparatului. Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la di-
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod ex- stanĠă sau de semnalul 0-10 Vdc) e indicată de activarea pompei de circulaĠie úi a calo-
pres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă. riferului (det. 13 úi 21 - fig. 1).
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o potenĠială
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă din turul instalaĠiei de încălzire úi,
sursă de pericol.
în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul "d".
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu excepĠia cazului
în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia, |||||

|| ||||
|||| ||
de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa lor.
||| |||

• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în con-


formitate cu reglementările în vigoare.
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această repre-
zentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE reset eco
comfort reset eco
comfort

2.1 Prezentare fig. 2


Stimate Client,
Apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
Vă mulĠumim că aĠi ales ENERGY TOP W 60/70/80/125, o centrală murală FERROLI de
Cererea de încălzire a boilerului e indicată de activarea pompei de circulaĠie úi a robine-
concepĠie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate con-
tului (det. 9 úi 21 - fig. 1). Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă a senzo-
structivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante re-
rului boilerului úi, în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul "d".
feritoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 este un generator termic cu cameră etanúă pentru încăl- |||||
zire, cu preamestec úi condensare cu randament foarte ridicat úi cu emisii foarte redu-

|| ||||
|||| ||
||| |||

se, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat cu sistem de control cu
microprocesor.
Corpul centralei este alcătuit dintr-un schimbător de căldură din aluminiu cu tub cu ari-
pioare úi dintr-un arzător cu preamestec, din oĠel, dotat cu aprindere electronică cu con-
trolul flăcării prin ionizare, cu ventilator cu viteză modulantă úi valvă de gaz modulantă.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠionarea reset eco
comfort reset eco
comfort
separată sau în cascadă.
fig. 3 -
2.2 Panoul de comandă
Excludere boiler (economy)
16 17 18 20 23 5 Încălzirea/menĠinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de
excludere, nu se va produce apă caldă menajeră. Boilerul poate fi dezactivat de către
utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe
afiúaj se activează simbolul (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apă-
saĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1).
11 22
2.3 Aprinderea úi stingerea
4 2 Aprinderea centralei
ApăsaĠi pe tasta de aprindere/stingere (det. 14 - fig. 1).
21
3 1 A
9
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 reset eco
comfort

reset eco
comfort
B

6 8 14 7 reset eco
comfort

fig. 1 - Panoul de control fig. 4 - Aprinderea centralei


Legendă • În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a
1= Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat) aerului din instalaĠia de încălzire.
2= Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat) • În timpul primelor 10 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a
3= Tastă pentru micúorarea temperaturii din instalaĠia de încălzire cartelelor (A = Versiune software cartelă afiúaj / B = Versiune software unitate de
4= Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia de încălzire comandă).
5= Afiúaj • DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
6= Tastă selectare mod Vară / Iarnă • După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare
7= Tastă pentru selectarea modului Economy / Comfort (cu boiler opĠional instalat) dată când există o cerere la termostatul de cameră.
úi Pornire/Oprire aparat

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Stingerea centralei Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat de cameră opĠional)
ApăsaĠi pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde. StabiliĠi cu ajutorul termostatului de cameră temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, con-
sultaĠi manualul de utilizare.
Temperatura variabilă
Când este instalată sonda externă (opĠional), pe afiúajul panoului de comandă (det. 5 - fig. 1)
reset eco
comfort este activat simbolul respectiv (det. 22 - fig. 1). Sistemul de reglare al centralei lucrează cu
"Temperatură variabilă". În acest mod, temperatura din circuitul de încălzire este reglată în
fig. 5 - Stingerea centralei funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un confort ridicat úi econo-
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. mie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce temperatura
din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită "curbă de compensare".
E dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat)
úi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorultastelor pentru încăl-
zire (det. 3 úi 4 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - fig. 1) timp
să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul
de 5 secunde.
util de funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efec-
tua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului.
Curba de compensare úi deplasarea curbelor
Apăsând pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 5 secunde, este afiúată curba de com-
pensare curentă (fig. 10) úi poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră
(det. 1 úi 2 - fig. 1).
eco
ReglaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică (fig. 12).
reset comfort
Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.
fig. 6
Centrala este pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robi-
netul de apă caldă menajeră (cu boiler opĠional instalat) sau când există o cerere la ter- IIIIIIIIIII

III

II
mostatul de cameră.
Pentru a întrerupe complet alimentarea cu electricitate a aparatului, apăsaĠi pe tasta
(det. 14 - fig. 1). IIIII III

II

I
IIII

B Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-


stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată reset eco
comfort
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie; fig. 10 - Curba de compensare
sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespun- Apăsând pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se accesează deplasarea pa-
zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3. ralelă a curbelor (fig. 13), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă me-
2.4 Reglările najeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).
Comutarea Vară/Iarnă
II
IIIII IIIII
ApăsaĠi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.
III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

fig. 11 - Deplasarea paralelă a curbelor


eco
reset comfort Apăsând din nou pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 5 secunde, se iese din modul de
fig. 7 reglare a curbelor paralele.

Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1). FuncĠia încălzire este dezactivată, Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se-
în timp ce rămâne activă eventuala preparare a apei calde menajere (cu boiler extern lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o
opĠional). Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.

Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp 90
10 9 8 7 6
de 1 secundă. 85
5
80
Reglarea temperaturii din circuitul de încălzire
Cu ajutorul tastelor pentru încălzire +/- (det. 3 úi 4 - fig. 1) modificaĠi temperatura de la 4
70
un minim de 20°C la un maxim de 90°.
3
60

2
50
IIIII
IIIII

IIIII 1
40
III
IIIIIII

30
III

IIIIII
eco 20
reset comfort 20 10 0 -10 -20
fig. 8 fig. 12 - Curbe de compensare
Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opĠional instalat)
OFFSET = 20 OFFSET = 40
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempera- 90
10 9 8
90
85 7 85 10 9 8 7 6 5
tura de la un minim de 10 °C la un maxim de 65 °C. 80
6
80
4
5 3
70 70
4 2
60 60

IIIII 50
3
50
1
IIIII

IIIII 2
40 40
| | 1
30 30
||||||
|||||

||| |||
20 20

reset eco
comfort
fig. 13 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare

fig. 9

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările 3.3 Racordurile hidraulice
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. Măsuri de precauĠie
Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de căldură al
Tabel. 1 clădirii, conform normelor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate componentele ne-
Reglarea temperaturii în circuitul Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la cesare pentru o funcĠionare corectă úi regulată. În special, montaĠi toate dispozitivele de protecĠie
de încălzire panoul de comandă al centralei. úi de siguranĠă prevăzute de normele în vigoare pentru generatorul modular complet. Acestea tre-
Reglarea temperaturii apei calde Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la buie instalate pe conducta de tur a circuitului de apă caldă, imediat în aval de ultimul modul, la o
menajere (cu boiler opĠional panoul de comandă al centralei. distanĠă nu mai mare de 0,5 metri, fără a interpune organe de blocare. Aparatul nu este furnizat
instalat) cu vas de expansiune, prin urmare, racordarea acestuia trebuie să fie efectuată de instalator.

B
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la Cro- Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la
nocomanda la distanĠă. un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapre-
Selectare Eco/Comfort (cu boiler Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la siune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervi-
opĠional instalat) distanĠă, centrala selectează modul Economy. În această situaĠie, tasta det. 7 - ne, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
fig. 1 de pe panoul centralei e dezactivată. răspunzător.
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la distanĠă,
centrala selectează modul Comfort. În această situaĠie, cu tasta det. 7 - fig. 1 Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele
de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre cele două moduri. electrice.
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efectuează reglarea Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a îndepărta
Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă de reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a aparatului.
la cartela centralei.

B În plus, trebuie să fie prevăzută instalarea unui filtru pe conducta de retur în in-
stalaĠie, pentru a evita ca impurităĠile sau nămolul care provin din instalaĠie să
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie înfunde úi să deterioreze generatoarele de căldură.
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă pre- Instalarea filtrului este absolut necesară în caz de înlocuire a generatoarelor în
siunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa instalaĠii existente. Producătorul nu răspunde de eventualele pagube cauzate
anomalia F37 (fig. 14). generatorului de lipsa filtrului ori de instalarea neadecvată a acestuia.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 5.1 úi sim-
II IIIIIIIIIIIIIIIIIIII bolurilor de pe aparat.
I II IIIIIII I
I I I I I I I I I I III

III

Pompă de circulaĠie cu eficienĠă ridicată (opĠional)


IIIII
IIIIII

III I I
III

III IIIII

Setarea din fabricaĠie este adecvată pentru toate tipurile de instalare; cu toate acestea,
este posibil să se seteze, cu ajutorul selectorului de viteză (vezi fig. 15), o strategie de
III

III

III
III I I II funcĠionare diferită, în funcĠie de caracteristicile instalaĠiei.
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

fig. 14 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie

A După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a


aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu FH.
3. INSTALAREA
ext. in
3.1 DispoziĠii generale 2 1
ext. in
1

INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-


2
4

4
8
8

5
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
8 8
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 este un generator termic prevăzut pentru funcĠionarea
separată sau în cascadă (baterie).
Pentru instalarea în baterie a până la 4 generatoare, sunt disponibile la cerere (consul- fig. 15
taĠi lista sau contactaĠi reĠeaua de vânzare) accesorii adecvate FERROLI compuse din
cadre de suport, colectoare hidraulice úi de gaz, colectoare de gaze arse.
Partea electronică a centralei este oricum dotată cu funcĠii de control pentru o cascadă
de până la 6 module. Dacă intenĠionaĠi să realizaĠi sisteme în cascadă de 5 sau 6 mo-
dule, trebuie să predispuneĠi colectoare hidraulice / de gaz dimensionate în mod adecvat Setare Dp-v Setare Dp-c Setare
úi dotate cu toate dispozitivele de siguranĠă prevăzute de normele în vigoare, precum úi ÎnălĠime de pompare proporĠională ÎnălĠime de pompare constantă Viteză maximă fixă
cu evacuări pentru gazele arse separate sau cu colectoare de fum în depresiune (nu
ext. in ext. in ext. in
sunt furnizate în dotare), dimensionate în mod adecvat de un tehnician autorizat.
2 1 2 1 2 1
Când două sau mai multe generatoare ENERGY TOP W 60/70/80/125 sunt instalate în
cascadă cu kituri originaleFERROLI, respectându-se indicaĠiile din acest manual, pot fi
considerate ca un unic generator termic, echivalent ca putere totală cu suma puterilor 4 4 4
5 5 5
tuturor aparatelor conectate în cascadă.
Este necesar să fie satisfăcute toate cerinĠele impuse de normele úi de reglementările în
vigoare aplicabile unui asemenea generator "echivalent" cu putere termică totală. În spe- 8 8 8 8 8 8
cial încăperea de instalare, dispozitivele de siguranĠă úi sistemul de evacuare a gazelor
arse trebuie să fie adecvate pentru puterea termică totală a bateriei de aparate.
fig. 16 fig. 17 fig. 18
Se subliniază că fiecare ENERGY TOP W 60/70/80/125 este, practic, un generator ter-
mic complet, independent, dotat cu dispozitive de siguranĠă proprii. În caz de supratem- - Setare Dp-v înălĠime de pompare proporĠională (fig. 16)
peratură, lipsă de apă sau lipsa circulaĠiei în aparat, dispozitivele de protecĠie duc la
stingerea sau la blocarea aparatului, împiedicând funcĠionarea acestuia. ÎnălĠimea de pompare a pompei de circulaĠie va fi redusă automat când se reduce capa-
citatea cerută de la instalaĠie. Această setare este optimă pentru instalaĠiile cu radiatoare
InstrucĠiunile de instalare din paragrafele următoare se referă atât la aparatul separat, (2 tuburi sau un singur tub) úi/sau valve termostatice.
cât úi la conectarea în cascadă.
Punctele forte sunt reducerea consumurilor electrice când se reduce cererea instalaĠiei
3.2 Locul de instalare úi reducerea zgomotului pe radiatoare úi/sau valve termostatice. Intervalul de funcĠiona-
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare, re este de la minim (2) la maxim (8).
aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de - Setare Dp-c înălĠime de pompare constantă (fig. 17)
aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru ÎnălĠimea de pompare a pompei de circulaĠie va rămâne constantă când se reduce ca-
toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă. pacitatea cerută de la instalaĠie. Această setare este optimă pentru toate instalaĠiile de
pardoseală sau pentru instalaĠiile vechi, cu conducte cu secĠiune mare.
Aparatul poate funcĠiona úi cu aspirarea aerului din încăperea în care e instalat (tipul B). În acest
caz, încăperea trebuie să fie dotată cu o aerisire adecvată, conform normelor în vigoare. Pe lângă reducerea consumului de electricitate, în instalaĠiile de încălzire în pardoseală
toate circuitele vor fi echilibrate pentru aceeaúi pierdere de înălĠime de pompare. Inter-
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze valul de funcĠionare este de la minim (1) la maxim (8).
corozive. Încăperea trebuie să fie uscată úi să fie ferită de îngheĠ.
- Setare Viteză maximă fixă (fig. 18)
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete. Fixarea pe perete tre-
buie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului. Pompa de circulaĠie nu îúi modulează puterea, ci va funcĠiona permanent la viteza ma-
ximă.
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau e montat flancat de piese
A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de- Principiul de funcĠionare este cel al pompelor de circulaĠie tradiĠionale (cu o reducere a
consumurilor electrice, în comparaĠie cu acestea).
sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Caracteristicile apei din instalaĠie "Meniul Service"
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să Pentru a ajunge la Meniul Service al cartelei, apăsaĠi tasta Reset timp de 10 secunde.
se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală. Apăsând pe tastele pentru încălzire se poate alege "tS", "In", "Hi" sau "rE". "tS" înse-
Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru amnă Meniu Parametri TransparenĠi, "In" înseamnă Meniu InformaĠii, "Hi" înseamnă Me-
utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată niu History (istoric), "rE" înseamnă Reset pentru Meniul History. SelectaĠi "tS" úi apăsaĠi
în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă butonul Reset.
pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea
parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă Cartela este dotată cu 29 parametri transparenĠi care pot fi modificaĠi úi de la Comanda
tratată. la distanĠă (Meniu Service).
Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori. Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activează centrala în modul încălzire să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat.
când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne- Pentru a reveni la Meniul Service este suficient să apăsaĠi pe tasta Reset. Pentru a ieúi
cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inhibitori, numai dacă pro- din Meniul Service al cartelei, apăsaĠi pe tasta Reset timp de 10 secunde.
ducătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că "Meniul Tipul InstalaĠiei"
produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căl-
Pentru a ajunge la Meniul "Tipul InstalaĠiei" al cartelei, apăsaĠi tasta Vară/Iarnă timp de
dură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie.
10 secunde.
Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu
sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu mate- Cartela este dotată cu 21 de parametri transparenĠi.
rialele din centrală úi din instalaĠie. Apăsând pe tastele pentru Încălzire se poate derula lista parametrilor, în ordine crescăto-
Kituri opĠionale are, respectiv descrescătoare. Pentru a modifica valoarea unui parametru este suficient
să se apese pe tastele Apă menajeră: modificarea va fi salvată automat.
La cerere este disponibil următorul kit:
Pentru a ieúi din Meniul Tipul InstalaĠiei al cartelei, apăsaĠi pe tasta Vară/Iarnă timp de
cod 042048X0 - KIT POMPĂ DE CIRCULAğIE cu EFICIENğĂ RIDICATĂ
10 secunde.
În kit sunt incluse (vezi fig. 19):
Un circuit de încălzire direct
1 POMPĂ DE CIRCULAğIE (Diagramele pompelor de circulaĠie sunt indicate în
sez. 5.5) VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4.
2 ROBINET cu 3 căi - Tată 1" 1/2 cu valvă unisens úi cu valvă de siguranĠă ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Permite întreruperea (pentru operaĠiuni de întreĠinere) în conformitate cu ce- ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
rinĠele ISPESL úi poate fi utilizat ca întrerupere locală în racordarea mai multor
aparate în baterie. A treia cale trebuie să fie obligatoriu conectată la un colector
de evacuare în atmosferă. În acest mod, cu valva în poziĠia “deschis”, schim-
bătorul de căldură al centralei este conectat cu colectorul hidraulic din tur, iar
în poziĠia “închis”, prin intermediul celei de-a treia căi, schimbătorul comunică
138
cu colectorul de evacuare în atmosferă. Aúadar, această valvă are úi rolul de 72/139
evacuare pentru centrală.
3 ROBINET Tată/Mamă 1" 1/2
În combinaĠie cu valva cu 3 căi anterioară, permite întreruperea (pentru ope-
raĠiuni de întreĠinere) în conformitate cu cerinĠele ISPESL úi poate fi utilizat ca
întrerupere locală în racordarea mai multor aparate în baterie.

I*

32 32

2 1
298
D 306

3
A
fig. 19 - ConĠinutul kitului opĠional fig. 20
Exemple circuite hidraulice Un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă menajeră cu pompă
Legendă exemple VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 5.
I* Dispozitive de siguranĠă ISPESL (Când sunt cerute - nu sunt furnizate) ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
D Disjunctor hidraulic (nu este furnizat)
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
32 Pompă de circulaĠie (nu este furnizată)
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Termostat de cameră (nu este furnizat)
95 Vană cu trei căi - cu retur cu arc: în repaus pe latura circuitului de apă caldă
menajeră (nu este furnizată)
138
130 Pompă de circulaĠie boiler (nu este furnizată) 72/139
138 Sondă externă (nu este furnizată)
139 Comandă la distanĠă (nu este furnizată)
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată)
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
SM Sondă tur (furnizată cu kitul FZ4)
155
TS Termostat de siguranĠă (nu este furnizat)
PZ Pompă zonă (nu este furnizată) I*
FZ4 Regulator de zonă
Parametri 32 32 130
Fiecare instalaĠie necesită o reglare diferită a parametrilor. UrmaĠi procedura de acces
la cele două meniuri indicată în continuare; pentru parametrii care trebuie modificaĠi,
consultaĠi tabelele de lângă schemele hidraulice de principiu. 298 306
D

B
fig. 21

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă menajeră cu valvă deviatoare Două circuite de încălzire mixte, un circuit de încălzire direct úi un circuit de apă
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 6. caldă menajeră cu pompă

ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 5.

ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.

ModificaĠi parametrul P.11 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
Pentru conexiunea electrică úi setările instalaĠiei pe zone, vezi broúura "Regulatorul de
zonă FZ4"

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155
I* PR
I* PZ PZ
130

SM SM
32 32
M M
32 32

298
D
298
306 95
D
F
fig. 25
C
3.4 Racordarea la gaz
fig. 22

B Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru


Două circuite de încălzire directe funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4. tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri
care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
ModificaĠi parametrul P.01 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 4.
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 42) în confor-
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
mitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie su-
ficient pentru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul
conductei de gaz care iese din generator nu este determinant pentru alegerea diame-
trului conductei între aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lun-
138 gimea sa úi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.

B
72/139 72b Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.
În cazul conectării în cascadă, se recomandă să instalaĠi o valvă de blocare
combustibil externă modulelor.
3.5 Racordurile electrice
Racordarea la reĠeaua electrică

B SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
I* mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve-
rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
32 32 nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm-
307 306
pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
298 pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
D
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără
útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
D punând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polari-
fig. 23 tăĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la
conexiunile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimenta-
Două circuite de încălzire mixte úi un circuit de încălzire direct re, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
VerificaĠi/ModificaĠi parametrul P02 din "Meniul Parametri TransparenĠi" la 4.

B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
ModificaĠi parametrul P.02 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1. teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
ModificaĠi parametrul P.09 din "Meniul Tipul InstalaĠiei" la 1.
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablu “HAR H05 VV-F” 3 x 0,75 mm2, cu diametrul
Pentru conexiunea electrică úi setările instalaĠiei pe zone, vezi broúura "Regulatorul de extern maxim de 8 mm.
zonă FZ4"
Termostatul de cameră (opĠional)

B
FZ4 ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA PANOURILE DE BORNE DE
138 72/139 72/139 72/139 ALIMENTARE ALE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ
Zona 1 Zona 2 Zona 3 IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct, de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
TS TS

I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
fig. 24

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
Sondă externă (opĠional) Releul de ieúire al pompei de circulaĠie pentru încălzire (32) are o capacitate de
ConectaĠi sonda la bornele corespunzătoare. Lungimea maximă permisă a cablului 8A la 230 V c.a.
electric de conectare centrală – sondă externă este de 50 m. Poate fi utilizat un cablu Releele de ieúire ale valvei deviatoare (95) au o capacitate de 5A la 230 V c.a.
obiúnuit cu 2 conductoare. Sonda externă trebuie instalată de preferat pe peretele din- În caz de sarcini cu putere absorbită mai mare, trebuie să se instaleze relee au-
spre nord, nord-vest, sau pe cel pe care se află majoritatea încăperilor principale în care xiliare, cu protecĠiile suplimentare corespunzătoare.
staĠi. Sonda nu trebuie să fie expusă la soarele de dimineaĠă úi, în general, nu trebuie să
fie expusă direct la razele solare; dacă e necesar, trebuie protejată. În orice caz, sonda Pentru montarea în sistem cascadă
nu trebuie să fie montată lângă ferestre, uúi, deschideri de aerisire, hornuri sau surse de NOTĂ: partea electronică a centralei poate controla până la un maxim de 6 module.
căldură care ar putea afecta citirea temperaturii.
1. ConectaĠi modulele aúa cum se arată în fig. 28 (exemplul cu 4 module)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

fig. 28 - Montarea în sistem cascadă


fig. 26 - PoziĠionare nerecomandată pentru sonda externă
A Primul modul
Accesul la panoul de borne electric B Al 2-lea modul
După ce aĠi scos panoul frontal veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Efec- C Al 3-lea modul
tuaĠi conexiunile aúa cum se arată în schema electrică din fig. 46. D Al 4-lea modul

2. EfectuaĠi toate conexiunile electrice (bornele de la 4 la 27) de pe modulul nr. 1


3. Pe celelalte module conectaĠi doar alimentarea electrică úi eventual contactele re-
lative la: arzător aprins (300), contact anomalie (301) úi intrare reset telecomandă
(302).
4. AlimentaĠi cu energie electrică toată cascada
5. După terminarea procedurii "FH", verificaĠi funcĠionarea corectă a cascadei:
• Modulul 1: simbol săgeată în sus, în stânga afiúajului
• Modulul 2: simbol săgeată în jos, în dreapta afiúajului
• Modulul 3: simbol săgeată în jos, în dreapta afiúajului
• Modulul 4: simbol săgeată în sus, în dreapta afiúajului
Dacă acest lucru nu se întâmplă, întrerupeĠi alimentarea cu electricitate úi controlaĠi
1 cablajul din fig. 28.
Setările
Toate reglările vor trebui făcute pe toate modulele.
306 Anomalii posibile
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul 1 va activa
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 anomalia F70.
Dacă, din orice motiv, se întrerupe racordarea electrică a unui modul, modulul succesiv
va activa anomalia F71.
130/307
( )( )
A B
300 301 C
32 302
95
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

72
OUT
GND
299 138 298 72B 155 256
139
fig. 27 - Panoul de borne electric
32 Pompă de circulaĠie (nu este furnizată)
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Termostat de cameră (nu este furnizat)
95 Valvă deviatoare (nu este furnizată)
A = Fază încălzire
B = Fază apă caldă menajeră
C = Neutru
NOTĂ: Pentru valve cu 2 fire cu retur cu arc, utilizaĠi conexiunile B úi C
130 Pompă de circulaĠie apă caldă menajeră (nu este furnizată)
138 Sondă externă (nu este furnizată)
139 Cronocomandă la distanĠă (nu este furnizată)
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată)
256 Semnal pompă de circulaĠie încălzire modulantă
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
299 Intrare 0-10 Vdc
300 Contact arzător aprins (contact curat)
301 Contact anomalie (contact curat)
302 Intrare reset la distanĠă (230 VolĠi)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
3.6 Conductele pentru gaze arse Racordarea cu tuburi separate
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare
/ admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate confi-
guraĠiile de hornuri Cxy úi Bxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii
sunt menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele
configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regu-
lamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe preve-
derile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea
terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, de- C53 C33 C53 B23 C13
schideri de aerisire etc.

B Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva-


cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza- fig. 31 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / = Gaze arse)
rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a
Conductele separate Ø80 pot fi racordate direct la aparat.
responsabilităĠii producătorului.
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă,
A La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare tre-
buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării.
efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de dilatare de
lele de ieúire.
circa 2 ÷ 4 mm.
2. ConsultaĠi tabel 4 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
Racordarea cu tuburi coaxiale ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maxi-
mă permisă în tabel 3.

Tabel. 3 - Lungime maximă conducte separate


Conducte separate
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Lungime maximă permisă 20 meq 10 meq
C13 C33 C33 C33 C13 C13

fig. 29 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse) Tabel. 4 - Accesorii

Pentru racordare coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de pleca-
Pierderi în meq
re. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi sez. 5.1. Este necesar
ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o Admisie Evacuare gaze arse
uúoară înclinare către centrală, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre aer
exterior úi să picure. Vertical Orizontal
Ø 80 TUB 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
125
COT 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
81
90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
TRONSON cu priză test 1KWMA70W 0.3 0.3
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2.0 -
gaze arse la perete cu antivânt 1KWMA86A - 5.0

3.7 Racordare evacuare condens


167

Centrala este dotată cu un sifon pentru evacuarea condensului. UrmaĠi instrucĠiunile


pentru a efectua montarea.
225

1. FixaĠi cadrul de susĠinere "A" pe partea inferioară a centralei.


2. RacordaĠi tubul pre-format negru "B" la evacuarea condensului "S" de pe partea in-
ferioară a centralei, fixându-l cu un manúon.
3. DemontaĠi colierul "C" al sifonului úi introduceĠi tubul pre-format negru "B" în locaúul
corespunzător, având grijă să introduceĠi garnitura de etanúare "D".
4. MontaĠi la loc colierul sifonului, introduceĠi-l în cadru úi fixaĠi-l cu clema corespun-
zătoare "E".
5. RacordaĠi tubul flexibil "F" de la sifon la instalaĠia de evacuare a condensului.
80 80
120
fig. 30 - Accesorii de plecare pentru conducte coaxiale 041007X0
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi cu ajutorul tabel 2 să nu fie depăúită lungimea
maximă permisă, Ġinând cont de faptul că fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată
în tabel. De exemplu, o conductă cu Ø 80/125 compusă din: un cot 90° + 1 metru ori-
zontal are o lungime totală echivalentă cu 1,5 metri.

Tabel. 2 - Lungime maximă conducte coaxiale


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Coaxial 80/125 Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă 4m 2m
Factor de reducere cot 90° 0,5 m 0,5 m
Factor de reducere cot 45° 0,25 m 0,25 m

fig. 32 - Racordare evacuare condens

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA 7. DeúurubaĠi úuruburile de fixare “E” (fig. 36 modelul ENERGY TOP W 60/70/80 úi
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în fig. 37 modelul ENERGY TOP W 125) úi scoateĠi valva de gaz.
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu o calificare atestată (în po-
sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca, de ex., per-
sonalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi-
cate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare F
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fa- G
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea
aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kit-ul de tran-
sformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. ÎntrerupeĠi alimentarea cu electricitate a centralei. E
2. ScoateĠi carcasa.
3. ScoateĠi conexiunile electrice de pe unitatea de control a valvei de gaz.
4. DeúurubaĠi discul “A” de fixare al valvei de gaz (fig. 33 úi fig. 34).
5. DeúurubaĠi cele două úuruburi “B” de fixare úi scoateĠi grupul ventilator aúa cum se fig. 36 - model ENERGY TOP W 60/70/80
arată în fig. 33 pentru modelul ENERGY TOP W 60/70/80 úi în fig. 34 pentru mode-
lul ENERGY TOP W 125.

E
B G
B F

fig. 37 - model ENERGY TOP W 125

fig. 33 - model ENERGY TOP W 60/70/80 8. ÎnlocuiĠi duza de gaz “F” (vezi fig. 36 pentru modelul ENERGY TOP W 60/70/80 úi
fig. 37 pentru modelul ENERGY TOP W 125), poziĠionând-o în interiorul garniturii
“G”, cu cea aflată în kitul de transformare. MontaĠi la loc componentele úi verificaĠi
etanúeitatea.
9. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp
de 10 secunde: pe afiúaj apare mesajul “P01“ care clipeúte intermitent.
A • apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pen-
tru a seta parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠio-
narea cu G.P.L.).
• apăsaĠi simultan pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp
de 10 secunde. Centrala revine în modul stand-by
B
10. AplicaĠi plăcuĠa din kitul de trasformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice.
11. Cu ajutorul unui analizor de combustie, conectat la ieúirea gazelor arse din centrală,
B verificaĠi ca nivelul de CO2 din gazele arse, cu centrala în stare de funcĠionare la pu-
terea maximă úi minimă, să corespundă cu cel prevăzut în tabelul cu datele tehnice
pentru respectivul tip de gaz.
Activarea modului TEST
fig. 34 - model ENERGY TOP W 125 ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire +/- (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde,
6. DeúurubaĠi úuruburile “C” úi deconectaĠi ventilatorul “D” (fig. 35 - numai modelul pentru a activa modul TEST. Centrala se activează la puterea maximă de încălzire (Ran-
ENERGY TOP W 125) ge Rated), reglată conform paragrafului următor.
Pe afiúaj, simbolurile pentru încălzire (det. 13 - fig. 1) úi apă caldă menajeră (det. 9 -
fig. 1) clipesc intermitent; alături de ele va fi afiúată puterea de încălzire.
D

RANGE RATED
2

IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII

2 1
II

IIIIIII IIIIIII
II

C reset eco
comfort

3 1
C C

fig. 38 - Modul TEST (putere de încălzire = 100%)


fig. 35 - model ENERGY TOP W 125
Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare.
Modul TEST se dezactivează oricum automat, după 15 minute.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Reglarea puterii termice (RANGE RATED) 4.3 ÎntreĠinerea
Această centrală este de tipul “RANGE RATED” (în conformitate cu EN 483) úi Controlul periodic
A poate fi adecvată la necesarul de căldură al instalaĠiei, setând o putere termică ma- Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi perso-
ximă pentru funcĠionarea în modul încălzire, după cum se arată mai jos: nalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
• AduceĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1). • Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
• ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a reduce trebuie să funcĠioneze corect.
puterea (minimă = 00 - maximă = 100). ConsultaĠi diagrama “Reglarea puterii termi- • Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
ce” (fig. 39). • Camera etanúă trebuie să fie ermetică.
• Apăsând pe tasta Reset (det. 8 - fig. 1) în interval de 5 secunde, puterea termică • Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să pre-
va rămâne la valoarea pe care aĠi setat-o. IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi zinte pierderi.
sez. 4.1). • Sistemul de evacuare al condensului trebuie să fie eficient úi nu trebuie să prezinte
ADECVAREA PUTERII TERMICE EFECTUATĂ ÎN ACEST MOD GARANTE- pierderi sau blocaje.
A AZĂ MENğINEREA VALORILOR DE RANDAMENT DECLARATE ÎN • Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel.
cap. 5.4
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect.
Diagramă de reglare a puterii termice • InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
A = kW - B = Parametrul pentru cartela electronică • Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
aduceĠi-o din nou la această valoare.
B • Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
100 • Vasul de expansiune trebuie să fie plin.
W
kW

90 • Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re-


60 k

kW
70

spective.
W
80

80
5k
12

70 Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale


60 A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
50 cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
40 Deschiderea carcasei
30 Pentru a deschide carcasa centralei (fig. 40):
20
1. DeúurubaĠi úuruburile (A)
10
2. DeschideĠi prin rotire carcasa (B)
0 3. RidicaĠi úi scoateĠi carcasa (B)
0 20 40 60 80 100 120 140
A
fig. 39
4.2 Punerea în funcĠiune

B Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de


întreĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la di-
spozitivele de siguranĠă sau la părĠi ale centralei:
Înainte de pornirea centralei
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de
apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (det. sez. 5.4).
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even-
tualele supape de evacuare din instalaĠie.
• UmpleĠi sifonul de evacuare a condensului úi verificaĠi racordarea corectă la insta- B
laĠia de evacuare a condensului.
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
• VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
împământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară
• VerificaĠi să nu existe lichide sau materiale inflamabile în imediata apropiere a cen-
tralei.
A
Verificări în timpul funcĠionării
A
fig. 40 - Deschiderea carcasei
• PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3.
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă. Analizarea combustiei
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul Se poate efectua analizarea combustiei prin punctele de prelevare aer (det. 2) úi gaze
funcĠionării centralei. arse (det. 1) indicate în fig. 41.
• VerificaĠi etanúeitatea corectă úi funcĠionalitatea sifonului úi a instalaĠiei de evacuare
a condensului. Pentru a efectua măsurătoarea procedaĠi astfel:
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect. 1. DeschideĠi punctele de prelevare aer úi gaze arse
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în 2. IntroduceĠi sondele
cea de preparare a apei calde menajere. 3. ApăsaĠi pe tastele "+" úi "-" timp de 5 secunde, pentru a activa modul TEST
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de 4. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di- 5. EfectuaĠi măsurătoarea
stanĠă.
Pentru metan, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 8,7 úi 9 %.
• Cu ajutorul unui analizor de combustie, conectat la ieúirea gazelor arse din centrală,
verificaĠi ca nivelul de CO2 din gazele arse, cu centrala în stare de funcĠionare la pu- Pentru GPL, citirea pentru CO2 trebuie să fie cuprinsă între 9,5 úi 10 %.
terea maximă úi minimă, să corespundă cu cel prevăzut în tabelul cu datele tehnice Analizele efectuate cu centrala nestabilizată pot duce la erori de măsurare.
pentru respectivul tip de gaz. A
• AsiguraĠi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespun-


dă cu valoarea indicată în tabelul cu datele tehnice de la sez. 5.4.
VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări 2
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).

fig. 41 - Analizarea combustiei

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 Rezolvarea problemelor Cod anomalie Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
Diagnosticarea Anomalie a Tastei RESET Tasta RESET de pe unita-
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei de pe unitatea de tea de comandă DBM12 ControlaĠi Tasta RESET úi eventual înlo-
F26
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 20 comandă DBM12 situată situată pe valva de gaz cuiĠi unitatea de comandă DBM12
pe valva de gaz este blocată sau defectă
- fig. 1), indicând codul anomaliei.
Tensiune de alimentare Probleme la reĠeaua
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru re- F34 VerificaĠi instalaĠia electrică
mai mică de 170 V electrică
luarea funcĠionării este suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secun-
dă, sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional) dacă este FrecvenĠa din reĠea este Probleme la reĠeaua
F35 VerificaĠi instalaĠia electrică
instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, e necesar să rezolvaĠi mai întâi anomalia. anormală electrică

Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite Presiune sau circulaĠie VerificaĠi presiunea apei din instalaĠie sau
insuficientă în instalaĠie prezenĠa aerului în instalaĠie
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei, cu
excepĠia anomaliei F37, care este resetată prin oprirea úi pornirea aparatului, cu ajuto- Contact presostat sau flu- Pompa de circulaĠie nu
F37 VerificaĠi pompa de circulaĠie
rul tastei 14 de la fig. 1. xostat deschis funcĠionează
Tabel anomalii Setare eronată parame- VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul
tru cartelă cartelei
Contact fluxostat blocat Fluxostat murdar sau blo-
Tabel. 5 - Listă anomalii F38 CurăĠaĠi fluxostatul sau înlocuiĠi-l
închis cat
Cod anomalie Anomalie Cauză posibilă SoluĠie Sondă defectă sau scur-
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală să tcircuit cablaj
Lipsa gazului fie regulat, iar aerul din Ġevi să fi fost eva- F39 Anomalie sondă externă Sondă deconectată după
ConectaĠi din nou sonda externă sau
cuat ce aĠi activat temperatura
dezactivaĠi temperatura variabilă
ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă variabilă
Anomalie electrod de
acesta este poziĠionat corect úi nu are ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
A01 Arzătorul nu se aprinde detectare / aprindere Senzor tur deconectat de
depuneri A41 PoziĠionarea senzorilor corectă a senzorului din circuitul de încăl-
la tub
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz zire

Presiunea gazului din A42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
VerificaĠi presiunea gazului din reĠea
reĠea este insuficientă F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
Sifon înfundat VerificaĠi úi eventual curăĠaĠi sifonul Senzor defect
Anomalie electrod VerificaĠi cablajul electrodului de ionizare Anomalie Senzor de tem-
Semnal prezenĠă flacără F50 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
A02 peratură cascadă
cu arzătorul stins Anomalie cartelă VerificaĠi cartela Cablaj întrerupt
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea Anomalie unitate de Eroare internă a unităĠii ControlaĠi conexiunea la împământare úi
Senzor circuit de încăl- A61
corectă a senzorului din circuitul de încăl- comandă DBM12 de comandă DBM12 eventual înlocuiĠi unitatea de comandă.
zire defect
IntervenĠie protecĠie zire
A03 Lipsă de comunicare între Unitatea de comandă nu ConectaĠi unitatea de comandă la valva
supratemperatură Lipsa circulaĠiei apei în A62 unitatea de comandă úi este conectată de gaz
VerificaĠi pompa de circulaĠie
instalaĠie valva de gaz Valvă deteriorată ÎnlocuiĠi valva
PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
A63
IntervenĠie siguranĠă con- Anomalia F07 generată Vezi anomalia F07 A64 Anomalie unitate de Eroare internă a unităĠii ControlaĠi conexiunea la împământare úi
A04
ductă evacuare gaze arse de 3 ori în ultimele 24 ore A65 comandă DBM12 de comandă DBM12 eventual înlocuiĠi unitatea de comandă.
IntervenĠie protecĠie ven- Anomalia F15 generată F66
A05 Vezi anomalia F15
tilator timp de 1 oră consecutiv Anomalie senzor gaze Anomalia F13 generată Vezi anomalia F13
A80
Anomalie electrod de ioni- ControlaĠi poziĠia electrodului de ionizare arse de 3 ori în ultimele 24 ore
zare úi eventual înlocuiĠi-l
Flacără instabilă ControlaĠi arzătorul
Lipsa flăcării după faza Anomalie Offset valvă de VerificaĠi calibrarea Offset la puterea
A06 de aprindere (de 6 ori în 4 gaz minimă
min.) ÎndepărtaĠi blocajul din horn, din con-
Conducte aer/gaze arse
ductele de evacuare gaze arse úi admisie
înfundate
aer úi din terminale
Sifon înfundat VerificaĠi úi eventual curăĠaĠi sifonul
ControlaĠi eficienĠa coúului de fum, a con-
Coú de fum parĠial blocat
ductelor de evacuare gaze arse úi a ter-
Temperatură gaze arse sau insuficient
F07 minalului de ieúire
ridicată
PoziĠionare senzor gaze VerificaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
arse corectă a senzorului de gaze arse
Senzor defect
F10 Anomalie senzor de tur 1 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
F11 Anomalie senzor retur Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Anomalie senzor apă
F12 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
caldă menajeră
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Anomalie senzor gaze VERIFICAğI ùI EVENTUAL CURĂğAğI
F13 INTERVENğIA TERMO-
arse CARCASA CENTRALEI
STATULUI DE SIGU-
RANğĂ AL VERIFICAğI ùI EVENTUAL ÎNLOCUIğI
SCHIMBĂTORULUI DE TERMOSTATUL
CĂLDURĂ VerificaĠi cablajul termostatului
Senzor defect
F14 Anomalie senzor de tur 2 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Lipsa tensiunii de alimen-
VerificaĠi cablajul conectorului cu 3 borne
tare 230V
F15 Anomalie ventilator Semnal tahimetric între-
VerificaĠi cablajul conectorului cu 5 borne
rupt
Ventilator deteriorat VerificaĠi ventilatorul

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE 5.1 Dimensiuni úi racorduri
Legendă figuri cap. 5
7 Intrare gaz
10 Tur instalaĠie

104
11 Retur instalaĠie
16 Ventilator
22 Arzător principal
29 Colector ieúire gaze arse
Ø 80
32 Pompă de circulaĠie încălzire (nu este furnizată)
36 Evacuare automată aer
38 Fluxostat Ø 80
44 Valvă de gaz
72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
72b Al doilea termostat de cameră (nu este furnizat)
81 Electrod de aprindere
82 Electrod de detectare 445
95 Valvă deviatoare (nu este furnizată)
A = Faza de încălzire 222 120
B = Fază apă caldă menajeră
C = Neutru
NOTĂ: Pentru valve cu 2 fire cu retur cu arc, utilizaĠi conexiunile B úi C
98 Întrerupător
114 Presostat apă
130 Pompă de circulaĠie apă caldă menajeră (nu este furnizată)
138 Sondă externă (nu este furnizată)
139 Cronocomandă la distanĠă (nu este furnizată)
154 Tub evacuare condens
155 Sondă temperatură boiler (nu este furnizată)
186 Senzor retur
191 Senzor temperatură gaze arse
900

945
193 Sifon
196 Rezervor condens
215 ReducĠie admisie aer
220 Cartela de aprindere
256 Semnal pompă de circulaĠie încălzire modulantă
278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
298 Senzor de temperatură cascadă (nu este furnizat)
299 Intrare 0-10 V c.c.
300 Contact arzător aprins (contact curat)
301 Contact anomalie (contact curat)
302 Intrare reset la distanĠă (230 VolĠi)
306 Pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
307 A doua pompă de circulaĠie instalaĠie încălzire (nu este furnizată)
345 Termostat de siguranĠă schimbător de căldură
84 278 A 20 49
B
Releul de ieúire al pompei de circulaĠie pentru încălzire (32) are o capacitate de
8A la 230 V c.a.
102
Releele de ieúire ale valvei deviatoare (95) au o capacitate de 5A la 230 V c.a.
440
În caz de sarcini cu putere absorbită mai mare, trebuie să se instaleze relee au-
xiliare, cu protecĠiile suplimentare corespunzătoare.

3
1 5

fig. 42 - Dimensiuni úi racorduri

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= Tur instalaĠie de încălzire - 1” 1/2 F


3= Intrare gaz - 1” M
5= Retur instalaĠie de încălzire - 1” 1/2 F

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Vedere generală úi componente principale 5.3 Circuitul hidraulic

215 29
16
29
36 44
220 345
81
191 44 278

36 82
82
81 22
16
345
278

196
186
154 38
193
186

38 114

114
10 11 7
fig. 45 - Circuitul hidraulic
196 5.4 Tabel cu datele tehnice
Pre-reglări din fabrică
fig. 43 - Vedere generală ENERGY TOP W 60/70/80
A Aparatul este pre-reglat din fabrică la 80% din putere.
Date tehnice
215 În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.

Dată Unitate Valoare Valoare Valoare Valoare


29 191 Model W 60 W 70 W 80 W 125
44 Putere termică max. încălzire kW 58,0 65,9 75 116 (Q)
Putere termică min. încălzire kW 17,0 17,0 17,0 25,0 (Q)
220 Putere termică max. încălzire (80/60 °C) kW 56,8 64,6 73,5 113,7 (P)
Putere termică min. încălzire (80/60 °C) kW 16,7 16,7 16,7 24,6 (P)
16 Putere termică max. încălzire (50/30 °C) kW 61,5 69,9 79,5 123 (P)
Putere termică min. încălzire (50/30 °C) kW 18,3 18,3 18,3 26,9 (P)
36 Randament Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
82 Randament Pmin (80/60 °C) % 98,5 98,5 98,5 98,5
Randament Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
81 Randament Pmin (50/30 °C) % 107,5 107,5 107,5 107,5
Randament 30% % 109 109 109 109
345 Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
278
Clasă de emisii NOx - 5 5 5 5 (NOx)
Diafragmă gaz (G20) Ø 8,50 8,50 8,50 9,4
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20 20
CO2 max. (G20) % 9 9 9 9
CO2 min. (G20) % 8,5 8,5 8,5 8,5
Debit gaz max. G20 m3/h 6,14 6,97 7,94 12,28
Debit gaz min. G20 m3/h 1,8 1,8 1,8 2,65
186
Diafragmă gaz (G31) Ø 5,8 5,8 5,8 7,0
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 37 37
CO2 max. (G31) % 10 10 10 10
CO2 min. (G31) % 9,2 9,2 9,2 9,2
Debit gaz max. G31 kg/h 4,54 5,16 5,87 9,08
Debit gaz min. G31 kg/h 1,33 1,33 1,33 1,96
Temperatură gaze arse max. (80°C - 60°C) °C 63 63 65 67
38 Temperatură gaze arse min. (80°C - 60°C) °C 60 60 60 60
Temperatură gaze arse max. (50°C - 30°C) °C 43 43 43 45
Temperatură gaze arse min. (50°C - 30°C) °C 33 33 33 34
114 Debit gaze arse max kg/h 98,5 104,0 127,5 197,0
Debit gaze arse min kg/h 31,4 31,4 31,4 44,7
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 6 6 6 6 (PMS)
196 Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8 0,8 0,8
Temperatură max. încălzire °C 95 95 95 95 (tmax)
fig. 44 - Vedere generală ENERGY TOP W 125 ConĠinut apă încălzire litri 5 5 5 7
Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Putere electrică absorbită W 56 70 95 200
Greutate în gol kg 46 46 46 51
Tip de aparat C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125

&ŝƔĂƉƌŽĚƵƐƵůƵŝƌW

DK>͗EZ'zdKWtϲϬ
DĂƌĐĂ͗&ZZK>/
ĂnjĂŶĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͗
ĂnjĂŶƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ͗EK
ĂnjĂŶĚĞƚŝƉϭ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞĐƵĨƵŶĐƜŝĞĚƵďůĉ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĐƵĐŽŐĞŶĞƌĂƌĞƉĞŶƚƌƵŠŶĐĉůnjŝƌĞĂŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ͗EK
WĂƌĂŵĞƚƌƵ ^ŝŵďŽů hŶŝƚĂƚĞ sĂůŽĂƌĞ
ůĂƐĂĚĞƌĂŶĚĂŵĞŶƚĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ 
WƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉ WŶ Ŭt ϱϳ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ ȘV й ϵϯ
WƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉƵƚŝůĉ
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϱϲ͕ϴ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϮ͕ϯ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůƵƚŝů
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵĂƵdžŝůŝĂƌĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉĐŽŵƉůĞƚĉ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϱϲ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉƉĂƌƜŝĂůĉ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϬ
2ŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƜŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝ
WŝĞƌĚĞƌĞĂĚĞĐĉůĚƵƌĉŠŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵƵůĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉĂůĂƌnjĉƚŽƌƵůƵŝĚĞĂƉƌŝŶĚĞƌĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵƵůĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϭϰ
EŝǀĞůƵůĚĞƉƵƚĞƌĞĂĐƵƐƚŝĐĉ͕ŠŶŝŶƚĞƌŝŽƌ >t Ě ϲϭ
ŵŝƐŝŝůŽƌĚĞŽdžŝnjŝĚĞĂnjŽƚ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϲϬΣůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞƕŝŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞĚĞϴϬΣůĂŝĞƕŝƌĞĂĚŝŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ͘
;ΎΎͿdĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϯϬΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͕ĚĞϯϳΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉƕŝĚĞϱϬΣƉĞŶƚƌƵĂůƚĞŝŶƐƚĂůĂƜŝŝĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ;ůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶ
ŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞͿ͘

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125

&ŝƔĂƉƌŽĚƵƐƵůƵŝƌW

DK>͗EZ'zdKWtϳϬ
DĂƌĐĂ͗&ZZK>/
ĂnjĂŶĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͗
ĂnjĂŶƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ͗EK
ĂnjĂŶĚĞƚŝƉϭ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞĐƵĨƵŶĐƜŝĞĚƵďůĉ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĐƵĐŽŐĞŶĞƌĂƌĞƉĞŶƚƌƵŠŶĐĉůnjŝƌĞĂŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ͗EK
WĂƌĂŵĞƚƌƵ ^ŝŵďŽů hŶŝƚĂƚĞ sĂůŽĂƌĞ
ůĂƐĂĚĞƌĂŶĚĂŵĞŶƚĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ 
WƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉ WŶ Ŭt ϲϱ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ ȘV й ϵϯ
WƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉƵƚŝůĉ
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϲϰ͕ϲ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϯ͕ϲ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůƵƚŝů
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵĂƵdžŝůŝĂƌĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉĐŽŵƉůĞƚĉ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϬϳϬ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉƉĂƌƜŝĂůĉ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϮϯ
2ŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƜŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝ
WŝĞƌĚĞƌĞĂĚĞĐĉůĚƵƌĉŠŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵƵůĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉĂůĂƌnjĉƚŽƌƵůƵŝĚĞĂƉƌŝŶĚĞƌĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵƵůĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϮϲ
EŝǀĞůƵůĚĞƉƵƚĞƌĞĂĐƵƐƚŝĐĉ͕ŠŶŝŶƚĞƌŝŽƌ >t Ě ϲϮ
ŵŝƐŝŝůŽƌĚĞŽdžŝnjŝĚĞĂnjŽƚ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϲϬΣůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞƕŝŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞĚĞϴϬΣůĂŝĞƕŝƌĞĂĚŝŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ͘
;ΎΎͿdĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϯϬΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͕ĚĞϯϳΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉƕŝĚĞϱϬΣƉĞŶƚƌƵĂůƚĞŝŶƐƚĂůĂƜŝŝĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ;ůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶ
ŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞͿ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125

&ŝƔĂƉƌŽĚƵƐƵůƵŝƌW

DK>͗EZ'zdKWtϴϬ
DĂƌĐĂ͗&ZZK>/
ĂnjĂŶĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͗
ĂnjĂŶƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ͗EK
ĂnjĂŶĚĞƚŝƉϭ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞĐƵĨƵŶĐƜŝĞĚƵďůĉ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĐƵĐŽŐĞŶĞƌĂƌĞƉĞŶƚƌƵŠŶĐĉůnjŝƌĞĂŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ͗EK
WĂƌĂŵĞƚƌƵ ^ŝŵďŽů hŶŝƚĂƚĞ sĂůŽĂƌĞ
WƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉ WŶ Ŭt ϳϰ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ ȘV й ϵϯ
WƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉƵƚŝůĉ
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϳϯ͕ϱ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt ϭϱ͕Ϭ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůƵƚŝů
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵĂƵdžŝůŝĂƌĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉĐŽŵƉůĞƚĉ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕Ϭϵϱ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉƉĂƌƜŝĂůĉ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕ϬϯϮ
2ŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƜŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝ
WŝĞƌĚĞƌĞĂĚĞĐĉůĚƵƌĉŠŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϳϬ
ŽŶƐƵŵƵůĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉĂůĂƌnjĉƚŽƌƵůƵŝĚĞĂƉƌŝŶĚĞƌĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵƵůĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌŐŝĞ Y, ': ϭϰϬ
EŝǀĞůƵůĚĞƉƵƚĞƌĞĂĐƵƐƚŝĐĉ͕ŠŶŝŶƚĞƌŝŽƌ >t Ě ϲϯ
ŵŝƐŝŝůŽƌĚĞŽdžŝnjŝĚĞĂnjŽƚ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϲϬΣůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞƕŝŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞĚĞϴϬΣůĂŝĞƕŝƌĞĂĚŝŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ͘
;ΎΎͿdĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϯϬΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͕ĚĞϯϳΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉƕŝĚĞϱϬΣƉĞŶƚƌƵĂůƚĞŝŶƐƚĂůĂƜŝŝĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ;ůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶ
ŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞͿ͘

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
&ŝƔĂƉƌŽĚƵƐƵůƵŝƌW

DK>͗EZ'zdKWtϭϮϱ
DĂƌĐĂ͗&ZZK>/
ĂnjĂŶĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͗
ĂnjĂŶƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ͗EK
ĂnjĂŶĚĞƚŝƉϭ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞĐƵĨƵŶĐƜŝĞĚƵďůĉ͗EK
/ŶƐƚĂůĂƜŝĞĐƵĐŽŐĞŶĞƌĂƌĞƉĞŶƚƌƵŠŶĐĉůnjŝƌĞĂŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ͗EK
WĂƌĂŵĞƚƌƵ ^ŝŵďŽů hŶŝƚĂƚĞ sĂůŽĂƌĞ
WƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉ WŶ Ŭt ϭϭϰ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůĞŶĞƌŐĞƚŝĐƐĞnjŽŶŝĞƌĂĨĞƌĞŶƚŠŶĐĉůnjŝƌŝŝŝŶĐŝŶƚĞůŽƌ ȘV й ϵϯ
WƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉƵƚŝůĉ
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Wϰ Ŭt ϭϭϯ͕ϳ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Wϭ Ŭt Ϯϯ͕ϭ
ZĂŶĚĂŵĞŶƚƵůƵƚŝů
>ĂƉƵƚĞƌĞƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉ;ΎͿ Ș й ϴϴ͕Ϯ
>ĂϯϬйĚŝŶƉƵƚĞƌĞĂƚĞƌŵŝĐĉŶŽŵŝŶĂůĉƕŝƌĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉ;ΎΎͿ Ș й ϵϴ͕ϭ
ŽŶƐƵŵĂƵdžŝůŝĂƌĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉĐŽŵƉůĞƚĉ ĞůŵĂdž Ŭt Ϭ͕ϮϬϬ
>ĂƐĂƌĐŝŶĉƉĂƌƜŝĂůĉ ĞůŵŝŶ Ŭt Ϭ͕Ϭϰϴ
2ŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ W^ Ŭt Ϭ͕ϬϬϯ
ůƜŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝ
WŝĞƌĚĞƌĞĂĚĞĐĉůĚƵƌĉŠŶŵŽĚƐƚĂŶĚďLJ WƐƚďLJ Ŭt Ϭ͕ϭϴϬ
ŽŶƐƵŵƵůĚĞĞŶĞƌŐŝĞĞůĞĐƚƌŝĐĉĂůĂƌnjĉƚŽƌƵůƵŝĚĞĂƉƌŝŶĚĞƌĞ WŝŐŶ Ŭt Ϭ͕ϬϬϬ
ŽŶƐƵŵƵůĂŶƵĂůĚĞĞŶĞƌŐŝĞ Y, ': Ϯϭϰ
EŝǀĞůƵůĚĞƉƵƚĞƌĞĂĐƵƐƚŝĐĉ͕ŠŶŝŶƚĞƌŝŽƌ >t Ě ϲϳ
ŵŝƐŝŝůŽƌĚĞŽdžŝnjŝĚĞĂnjŽƚ EKdž ŵŐͬŬtŚ Ϯϵ
;ΎͿZĞŐŝŵĚĞƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƌŝĚŝĐĂƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϲϬΣůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞƕŝŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞĚĞϴϬΣůĂŝĞƕŝƌĞĂĚŝŶŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ͘
;ΎΎͿdĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉŠŶƐĞĂŵŶĉŽƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉĚĞƌĞƚƵƌĚĞϯϬΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞĐƵĐŽŶĚĞŶƐĂƌĞ͕ĚĞϯϳΣƉĞŶƚƌƵĐĂnjĂŶĞůĞƉĞŶƚƌƵƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĉƐĐĉnjƵƚĉƕŝĚĞϱϬΣƉĞŶƚƌƵĂůƚĞŝŶƐƚĂůĂƜŝŝĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞ;ůĂŝŶƚƌĂƌĞĂŠŶ
ŝŶƐƚĂůĂƜŝĂĚĞŠŶĐĉůnjŝƌĞͿ͘

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Diagrame
A = Pierderi de sarcină model ENERGY TOP W 60/70/80
B = Pierderi de sarcină model ENERGY TOP W 125
Diagrama pierderilor de sarcină numai pentru corpul centralei

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ÎnălĠime de pompare úi pierderi de sarcină cu kitul cod 042048X0


(Dp Constant)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

ÎnălĠime de pompare úi pierderi de sarcină cu kitul cod 042048X0


(Dp Variabil)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 RO cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 Schemă electrică

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

fig. 46 - Schemă electrică

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RO 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
RU
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ 10 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ 11 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. 12 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Eco (Economy) (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ;
ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. 13 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ 14 = Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ 15 = ɋɢɦɜɨɥ "ɉɥɚɦɹ"
ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ. 16 = ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ 17 = ɋɢɦɜɨɥ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ 18 = ɋɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ
ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
20 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ 21 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ 22 = ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ 23 = - ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ 25 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɫɧɹɬɢɟ ɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɢɡ-ɡɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ
ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɢɥɢ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɨɩɚɫɧɵɦ. ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɚ (ɩɨɡ. 13 ɢ 21 - ɪɢɫ. 1).
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ
ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ,
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɠɢɦɚ ɨɠɢɞɚɧɢɹ Ƚȼɋ ɫɢɦɜɨɥ “d”.
ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
|||||
ɚɝɪɟɝɚɬɚ.

|| ||||
|||| ||
||| |||
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂʇ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ reset eco
reset eco
comfort comfort

ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
ɪɢɫ. 2
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ENERGY TOP W 60/70/80/125FERROLI,
ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɛɨɣɥɟɪɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɤɪɚɧɚ (ɩɨɡ. 9 ɢ 21 - ɪɢɫ. 1). ɇɚ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɢɡɦɟɪɹɟɦɚɹ ɞɚɬɱɢɤɨɦ
ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɗɬɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɫ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɵɦ ɛɨɣɥɟɪɚ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - ɫɢɦɜɨɥ “d“.
ɫɦɟɳɟɧɢɟɦ ɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɫɨɤɢɦ ɤɩɞ ɢ ɨɱɟɧɶ ɧɢɡɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ ɜɪɟɞɧɵɯ |||||

|| ||||
|||| ||
ɜɵɛɪɨɫɨɜ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ, ɬɚɤ ɢɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ ɫɧɚɛɠɟɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ||| |||

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚɯ.
ȼ ɤɨɪɩɭɫɟ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫ ɨɪɟɛɪɟɧɵɦɢ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɵɦɢ ɬɪɭɛɚɦɢ ɢ ɫɬɚɥɶɧɚɹ
ɝɨɪɟɥɤɚ ɫ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɦɟɳɟɧɢɟɦ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɚɹ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢ
ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɮɚɤɟɥɹ, ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ ɫ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ɢ ɦɨɞɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ
ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ENERGY TOP W 60/70/80/125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ eco eco
reset reset
ɛɚɬɚɪɟɟ. comfort comfort

2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 3


ɂɫɤɥɸɱɟɧɢɟ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɪɟɠɢɦ ȿconomy)
16 17 18 20 23 5
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɢɦɟɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɫɤɥɸɱɚɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚɝɪɟɜɚ/ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɬɥɨɦ ɧɟ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɫɹ ɜɨɞɚ ɞɥɹ
Ƚȼɋ. Ȼɨɣɥɟɪ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ
11 22 eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT
4 2 ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
21 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
3 1 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
9 ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 14 - ɪɢɫ. 1).
13
reset eco
comfort
12
10 15
25 A

eco
reset comfort

6 8 14 7 reset eco
comfort
B
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ
1= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ eco
reset
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
comfort

2= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɪɢɫ. 4 - ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH,
3= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
4= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ • ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯ ɛɥɨɤɚɯ (A = ɜɟɪɫɢɹ ɉɈ
6= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɞɢɫɩɥɟɹ / B = ȼɟɪɫɢɹ ɉɈ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ).
7= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Economy/Comfort (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ • ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɫɢɦɜɨɥ FH ɢɡɱɟɡ ɫ ɞɢɫɩɥɟɹ, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɜ
8= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɋɛɪɨɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɩɨɞɚɱɭ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ
9= ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ
ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ,
ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
eco
reset comfort
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɪɢɫ. 5 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ. 1) ɚɤɬɢɜɢɪɭɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɡɧɚɱɨɤ (ɩɨɡ. 22 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ". ȼ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɧɚɪɭɠɧɵɯ ɩɨɝɨɞɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ, ɫ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɸ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ ɜɫɟɝɨ ɝɨɞɚ. Ɍɚɤ,
ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
ɩɪɢ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɧɢɠɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɱɬɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɩɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ "ɤɪɢɜɨɣ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ".
ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) , ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɨɥɟɡɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ. ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɚɦ
ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɢɯ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ.
Ʉɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢ ɫɦɟɳɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ
eco
reset comfort
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ ɤɥɚɜɢɲɭ ɫɛɪɨɫɚ reset (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1)ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ
ɪɢɫ. 6 ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɮɚɤɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ (ɪɢɫ. 10), ɤɨɬɨɪɭɸ ɦɨɠɧɨ
ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
ɜɨɞɵ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɨɬ ɂɡɦɟɧɢɬɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɸ ɤɪɢɜɨɣ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 1 ɞɨ 10 ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (
ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. ɪɢɫ. 12).
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɬɨɱɢɜɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɩɨɡ. 14 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɧɚ 0, ɪɟɠɢɦ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ" ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.

B ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ


ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɬɚɤɠɟ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ IIIIIIIIIII

III

II
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ
Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3. IIIII III

II

I
IIII
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ reset eco
comfort

ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɪɢɫ. 10 - Ʉɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1)
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɟɠɢɦɭ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ (ɪɢɫ. 13),
ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).

II
IIIII IIIII
III

II
III

III

reset eco
comfort
IIIIIIIIIII
ɪɢɫ. 7
eco
reset
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1) . ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ comfort

ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɬɨ ɜɟɪɦɹ ɤɚɤ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɪɢɫ. 11 - ɉɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ
ɛɨɣɥɟɪɚ). Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ 5-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ ɫɛɪɨɫɚ reset (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1)
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɵɯ ɤɪɢɜɵɯ.
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ.
ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɵɛɪɚɬɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ,
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 20 °C ɞɨ 90 °C ɫ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ,
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ +/- (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1); ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
90
10 9 8 7 6
85
5
80

IIIII 70
4
IIIII

IIIII
III 60
3
IIIIIII

2
III

IIIIII 50

1
40
eco
reset comfort
30
ɪɢɫ. 8
20
20 10 0 -10 -20
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ)
ɪɢɫ. 12 - Ʉɪɢɜɵɟ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 10°C ɞɨ 65°C ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1). OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
5 3
70 70
IIIII 60
4
60
2
IIIII

IIIII 3 1
50 50
| | 2
40 40
||||||
|||||

1
||| ||| 30 30
20 20
eco
reset comfort
ɪɢɫ. 13 - ɉɪɢɦɟɪ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɪɢɫ. 9 ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɵɣ), 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
A ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɦɢ ɪɚɧɟɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɦɢ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɜ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɚ 1.
Ɍɟɩɥɨɜɨɣ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɡɚɪɚɧɟɟ ɩɭɬɟɦ ɪɚɫɱɟɬɚ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɢ ɡɞɚɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɟ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɧɨɪɦɚɦ. Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɟɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɜɫɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ. ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɞɥɹ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɵɯ ɦɨɞɭɥɶɧɵɯ ɬɟɪɦɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɜ. Ⱦɚɧɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɨɥɠɧɵ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ ɤɨɧɬɭɪɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ
(ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚɦ) ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ. ɦɨɞɭɥɹ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 0,5 ɦ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɟɡ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɨɥɠɧɵ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɦɨɧɬɚɠɧɢɤɨɦ.
"Ɂɢɦɚ" ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.

B ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ


ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ Eco/Comfort (ɩɪɢ ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɤɨɬɟɥ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ ɪɟɠɢɦ "Economy". ȼ
ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɝɨ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɛɨɣɥɟɪɚ) ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɤɧɨɩɤɚ ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɚ.
ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɤɨɬɟɥ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
ɜ ɪɟɠɢɦ Comfort. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɤɢ ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɥɸɛɨɣ ɢɡ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɪɟɠɢɦɨɜ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɭɛɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ.
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɤɚɤ ɫ ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ,
ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɨɦ: ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ.

B
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ ɤɨɬɥɚ. Ʉɪɨɦɟ ɷɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɮɢɥɶɬɪɚ ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜ ɤɨɬɟɥ ɝɪɹɡɢ ɢɥɢ ɲɥɚɦɚ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɜɵɡɵɜɚɬɶ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɟɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ.
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɮɢɥɶɬɪɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɜ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɫɢɫɬɟɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɨɬɤɥɨɧɹɟɬ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ, ɹɜɢɜɲɟɟɫɹ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɛɭɞɟɬ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɨɲɢɛɤɚ F37 (ɪɢɫ. 14 ). ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɮɢɥɶɬɪɚ
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɬɨɱɤɚɦ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɜ
II I IIIIIIIIIIIIIIIIII sez. 5.1 ɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɢɦɜɨɥɚɦ, ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ
I II IIIIIII
II
ȼɵɫɨɤɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ (ɨɩɰɢɹ)
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I
III

III IIIII

Ɂɚɜɨɞɫɤɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɨɞɢɧɚɤɨɜɚ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ; ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ


ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ (ɫɦ. ɪɢɫ. 15), ɦɨɠɧɨ ɡɚɞɚɜɚɬɶ ɢɧɭɸ ɫɬɪɚɬɟɝɢɸ ɪɚɛɨɬɵ ɜ
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ.
comfort

ɪɢɫ. 14 - ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ


ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
A ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH.
3. ɆɈɇɌȺɀ ext. in
3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ 2
ext. in
1

4
2 1
5

ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ 4


8
8

5
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ
ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, 8 8
ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ
ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢɥɢ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ.
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɨ 4 ɤɨɬɥɨɜ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɢɦɟɸɬɫɹ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɩɨ ɡɚɩɪɨɫɭ (ɫɦ. ɩɪɟɣɫɤɭɪɚɧɬ ɢɥɢ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɞɟɥ ɫɛɵɬɚ) ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, FERROLI ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɜɯɨɞɹɬ ɨɩɨɪɧɵɟ ɪɢɫ. 15
ɪɚɦɵ, ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ, ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɞɥɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ.
Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɬɥɚ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɟɬ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɛɚɬɚɪɟɟɣ, ɜɤɥɸɱɚɸɳɟɣ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɟɣi. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ 5 ɢɥɢ 6 ɦɨɞɭɥɟɣ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɝɚɡɨɜɵɟ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɵ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɟ ɜɫɟɦɢ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ Dp-v ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ Dp-c ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɨɛɳɢɟ ɉɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɵɣ ɧɚɩɨɪ ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɧɚɩɨɪ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚɹ
ɞɵɦɨɯɨɞɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢi), ɪɚɡɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɵ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɬɟɯɧɢɤɨɦ. ext. in ext. in
Ⱦɜɚ ɢɥɢ ɛɨɥɶɲɟ ɤɨɬɥɨɜ, ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɜ ɛɚɬɚɪɟɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ 1 1
ext. in
2 2
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɦɨɧɬɚɠɧɵɯ ɤɨɦɥɟɤɬɨɜFERROLI, ɢ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ 2 1
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ, ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɤɚɤ ɨɞɢɧ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɬɟɩɥɚ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɪɚɜɧɚ 4 4
ɫɭɦɦɟ ɦɨɳɧɨɫɬɟɣ ɜɫɟɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ, ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɛɚɬɚɪɟɸ. 5 5 4
5
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɵ ɜɫɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɴɹɜɥɹɟɦɵɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ
ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɤ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɭ ɞɚɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ
ɛɚɬɚɪɟɹ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨɛɳɟɣ 8 8 8 8
ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ. 8 8

ɇɚɩɨɦɢɧɚɟɦ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ ɤɨɬɟɥ ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɵɣ ɪɢɫ. 16 ɪɢɫ. 17
ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɢɪɭɸɳɢɣ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɢɫ. 18
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɢɥɢ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. - ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ Dp-v ɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɩɨɪɚ (ɪɢɫ. 16)
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ pɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤɚɤ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ, ɬɚɤ ɢ ɤ ɇɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɦɟɧɶɲɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɫɧɢɠɟɧɢɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚɦ. ɬɪɟɛɭɟɦɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɚɫɯɨɞɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɫ
ɪɚɞɢɚɬɨɪɚɦɢ (ɫ ɨɞɧɨɣ ɢɥɢ 2 ɬɪɭɛɚɦɢ) ɢ/ɢɥɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ.
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɋɢɥɶɧɵɦɢ ɫɬɨɪɨɧɚɦɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɫɧɢɠɟɧɢɟ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ ɩɪɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɢ
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɚɫɯɨɞɚ ɢ ɫɧɢɠɟɧɢɟ ɲɭɦɚ ɧɚ ɪɚɞɢɚɬɨɪɚɯ ɢ/ɢɥɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɤɥɚɩɚɧɚɯ. Ɋɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɥɟɠɢɬ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ ɦɢɧɢɦɭɦɚ (2) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɭɦɚ (8).
ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ
ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɋɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɗɋ ʋ 90/396 ɞɚɧɧɚɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ - ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ Dp-ɫ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɧɚɩɨɪɚ (ɪɢɫ. 17)
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɜɢɞɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɫ ɬɚɤ ɇɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ ɩɪɢ ɫɧɢɠɟɧɢɢ ɬɪɟɛɭɟɦɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ. ɪɚɫɯɨɞɚ. ɗɬɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɧɚɩɨɥɶɧɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɢɥɢ ɫɬɚɪɵɯ
ȼɨɡɞɭɯ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɟɬ ɡɚɛɢɪɚɬɶɫɹ ɢ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɫɢɫɬɟɦ ɫ ɬɪɭɛɚɦɢ ɛɨɥɶɲɨɝɨ ɫɟɱɟɧɢɹ.
(ɬɢɚ B). ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɚɹ ɉɨɦɢɦɨ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɧɚɩɨɥɶɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɜɫɟ ɤɨɧɬɭɪɵ ɛɭɞɭɬ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ. ɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧɵ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɛɭɞɭɬ ɢɦɟɬɶ ɨɞɧɭ ɢ ɬɭ ɠɟ ɩɨɬɟɪɸ ɧɚɩɨɪɚ. Ɋɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɥɟɠɢɬ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ ɦɢɧɢɦɭɦɚ (1) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɭɦɚ (8).
ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ. ɉɨɦɟɳɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɭɯɢɦ ɢ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɦ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɸ. - ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ (ɪɢɫ. 18)
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɨ ɩɪɨɱɧɨɟ ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜɫɟ ɜɪɟɦɹ ɧɚ
ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ. ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ.
ȿɫɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɉɪɢɧɰɢɩ ɪɚɛɨɬɵ ɚɧɚɥɨɝɢɱɟɧ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɵɦ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɦ ɧɚɫɨɫɚɦ (ɫ ɩɨɧɢɠɟɧɧɵɦ
A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɩɨ ɫɪɚɜɧɟɧɢɸ ɫ ɧɢɦɢ).
ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɇɟɧɸ "service"
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ CaCO3), Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɦɟɧɸ "Service" ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ "Reset" (ɋɛɪɨɫ) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, 10 ɫɟɤɭɧɞ.
ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. ɉɪɨɰɟɫɫ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɧɸ
ɞɨɜɨɞɢɬɶ ɟɟ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɧɢɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 15°F (ɉɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ 236/88 ɩɨ "tS", "In", "Hi" ɢɥɢ "rE". "tS" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɪɚɱɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ"; "In" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɱɟɥɨɜɟɤɚ). ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɜɨɞɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɜ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ"; "Hi" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Ɇɟɧɸ History; "rE" ɨɡɧɚɱɚɟɬ "Reset" (ɋɛɪɨɫ) Ɇɟɧɸ History. ȼɵɞɟɥɢɬɟ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢɥɢ ɱɚɫɬɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɪɟɤɭɩɟɪɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɜɨɞɵ. ȿɫɥɢ ɜ ɷɬɢɯ "tS" ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Reset.
ɫɥɭɱɚɹɯ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɢɥɢ ɩɨɥɧɵɣ ɫɥɢɜ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɧɨɜɨɟ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ 29 ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ Service.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɤɨɬɟɥ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɜɨɫɯɨɞɹɳɟɦ ɢɥɢ ɧɢɫɯɨɞɹɳɟɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ. Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɩɚɞɚɟɬ ɧɢɠɟ 6 °C. ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ: ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɨɬ ɝɚɡɨɜɨɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ,
ɪɚɡɪɟɲɚɸɬɫɹ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɬɨɥɶɤɨ ɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ, ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɤɨɬɨɪɵɯ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ ɨɧɢ Ⱦɥɹ ɜɨɡɜɪɚɬɚ ɤ ɦɟɧɸ Service ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Reset". Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɦɟɧɸ "Service"
ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ/ɢɥɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Reset" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ ɨɛɳɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɧɟ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ"
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɡ
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɦɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɦɤɭ "Ʌɟɬɨ/
ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɞɟɥɚɧɵ ɞɟɬɚɥɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɂɢɦɚ" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ɉɩɰɢɨɧɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɵ
ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ 21 ɩɪɨɡɪɚɱɧɵɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ.
ɉɨ ɡɚɤɚɡɭ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ:
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɨɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ
ɤɨɞ 042048X0 - ɄɈɆɉɅȿɄɌ ȼɕɋɈɄɈɗɎɎȿɄɌɂȼɇɈȽɈ ɐɂɊɄɍɅəɐɂɈɇɇɈȽɈ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɜɨɫɯɨɞɹɳɟɦ ɢɥɢ ɧɢɫɯɨɞɹɳɟɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ. Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɇȺɋɈɋȺ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ: ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɜɯɨɞɹɬ (ɫɦ. ɪɢɫ. 19): ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
1 ɐɂɊɄɍɅəɐɂɈɇɇɕɃ ɇȺɋɈɋ (ɝɪɚɮɢɤɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɦɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɚ sez. 5.5) Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
2 3-ɯɨɞɨɜɨɣ ȼȿɇɌɂɅɖ - ɒɬɭɰɟɪ ɫ ɜɧɟɲɧɟɣ ɪɟɡɶɛɨɣ ɞɢɚɦ. 1"1/2 ɫ
ɨɛɪɚɬɧɵɦ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4.

Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɨɬɫɟɱɟɧɢɟ (ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ) ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ISPESL ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɦɟɫɬɧɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ
ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ. Ɍɪɟɬɶɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɤɪɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ
"ɨɬɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɩɨɞɚɸɳɢɦ
ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɨɦ, ɚ ɩɪɢ ɜɟɧɬɢɥɟ ɜ "ɡɚɤɪɵɬɨɦ" ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ 138
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫɨɨɛɳɚɟɬɫɹ ɫ ɚɬɦɨɫɮɟɪɨɣ ɱɟɪɟɡ ɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ. 72/139
ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɞɚɧɧɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɚ ɤɨɬɥɚ.
3 ȼȿɇɌɂɅɖ ȼɧɟɲ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɚ ɞɢɚɦ. 1"1/2
ȼ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɦ 3-ɯɨɞɨɜɵɦ ɜɟɧɬɢɥɟɦ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɨɬɫɟɱɟɧɢɟ
(ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ) ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ISPESL
ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɦɟɫɬɧɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɩɪɢ
ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ.

I*

32 32

298
D 306
2 1
A
ɪɢɫ. 20
3
Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɧɚɫɨɫɨɦ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 5.
ɪɢɫ. 19 - ɋɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɉɪɢɦɟɪɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ
I* ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨ ɧɨɪɦɚɦ ISPESL (ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ -
ɧɟ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɨɛɴɟɦ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
D Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) 138
72/139
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
72b Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ(ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
95 Ɍɪɟɯɯɨɞɨɜɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɫ ɩɪɭɠɢɧɨɣ ɜɨɡɜɪɚɬɚ: ɜ ɧɟɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɫɨ
ɫɬɨɪɨɧɵ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) 155
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
I*
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
307 ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
SM Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ (ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɨɛɴɟɦ 32 32 130
ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ FZ4)
TS ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
PZ ɇɚɫɨɫ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) 298 306
D
FZ4 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ
Ʉɚɠɞɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɬɪɟɛɭɟɬ ɨɬɞɟɥɶɧɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɪɚɛɨɱɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ. B
ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɧɢɠɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɞɨɫɬɩɚ ɤ ɦɟɧɸ; ɪɢɫ. 21
ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɫɦɨɬɪɟɬɶ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɩɪɢɧɰɢɩɢɚɥɶɧɵɦɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɯɟɦɚɦɢ.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Ɉɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 6. ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ ɫ ɧɚɫɨɫɨɦ

ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 5.

ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.

ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.11 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4"

FZ4
138
72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

TS TS
155
I* PR
I* PZ PZ
130

SM SM
32 32
M M
32 32

298
D
298
306 95
D
F
ɪɢɫ. 25
C
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɪɢɫ. 22

B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ


Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɝɚɡɟ ɢ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 4.
ɪɚɛɨɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 42) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɜɫɟɯ
ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. ɉɪɨɩɭɫɤɧɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɞɥɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɯ ɤ ɧɟɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
138 Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɝɚɡɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɜɵɯɨɞɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ ɩɪɢ
72/139 72b
ɜɵɛɨɪɟ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɬɪɭɛɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɱɟɬɱɢɤɨɦ; ɷɬɨɬ ɜɵɛɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɫɞɟɥɚɧ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɞɥɢɧɵ ɢ ɩɨɬɟɪɶ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ.

B ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ


ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɤɨɬɨɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɜ ɤɚɫɤɚɞɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɨɬɫɟɱɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɧɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ.
I*
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
32 32 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
307 306

B
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɢ ɨɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
298 ɭɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
D ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɟ
D ɛɵɥ ɡɚɡɟɦɥɟɧ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ɫɩɨɫɨɛɧɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɚ,
ɪɢɫ. 23 ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
Ⱦɜɚ ɤɨɧɬɭɪɚ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɨɞɢɧ ɤɨɧɬɭɪ ɩɪɹɦɨɝɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɝɨɬɨɜɨɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɨɜɨɞɤɨɣ ɢ ɤɚɛɟɥɟɦ ɞɥɹ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ/ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɜ ɦɟɧɸ "ɉɪɨɡɪɚɱɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵi" ɧɚ 4. ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɥɢɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ,
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɜ Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1.
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɂɡɦɟɧɢɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 Ɇɟɧɸ "Ɍɢɩ ɫɢɫɬɟɦɵ" ɧɚ 1. ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ɇɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɧɚ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ "Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ FZ4" ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ
ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ /
FZ4
ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ. ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɨɜɨɞ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ ɧɚ 2 ɫɦ.

B
138 72/139 72/139 72/139 ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ɩɢɬɚɸɳɟɝɨ ɤɚɛɟɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɢ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ
ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
TS TS Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ

B
I*
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
PR
PZ PZ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
32 32
SM SM ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
M M ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
298
D ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
E ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɪɢɫ. 24

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɨɩɰɢɹ) 298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɤɥɟɦɦɚɦ. Ⱦɥɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɞɥɹ 299 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤ ɤɨɬɥɭ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ 50 ɦ. 300 Ʉɨɧɬɚɤɬ "Ƚɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
Ɇɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɨɛɵɤɧɨɜɟɧɧɵɣ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ. ɉɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɞɚɬɱɢɤ 301 Ʉɨɧɬɚɤɬ "ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɛɵɥ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɫɟɜɟɪɧɨɣ, ɫɟɜɟɪɨ-ɡɚɩɚɞɧɨɣ ɫɬɟɧɟ ɡɞɚɧɢɹ 302 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ (230 ȼɨɥɶɬ)
ɥɢɛɨ ɧɚ ɬɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ, ɤɭɞɚ ɜɵɯɨɞɹɬ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɠɢɥɵɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ 306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
ɫɨɥɧɟɱɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɜ ɭɬɪɟɧɧɟɟ ɜɪɟɦɹ ɢ, ɜɨɨɛɳɟ, ɩɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ, ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ 307 ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ
ɩɪɹɦɨɦɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ; ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɤɚɤɭɸ- ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)

B
ɧɢɛɭɞɶ ɡɚɳɢɬɭ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɞɚɬɱɢɤ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɪɹɞɨɦ ɫ ɨɤɧɚɦɢ, ɞɜɟɪɶɦɢ, Ɋɟɥɟ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (32) ɢɦɟɟɬ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ, ɞɵɦɨɜɵɦɢ ɬɪɭɛɚɦɢ ɢɥɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɪɚɜɧɭɸ 8A/230Vac.
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɢɫɤɚɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɵɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ. Ɋɟɥɟ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɨɬɜɨɞɹɳɟɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (95) ɢɦɟɸɬ ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
ɪɚɜɧɭɸ 5A/230Vac.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɚɝɪɭɡɨɤ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɩɨɝɥɨɳɟɧɢɟɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɪɟɥɟ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɨɣ.
Ⱦɥɹ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɬɥɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɟ ɛɨɥɟɟ
6 ɦɨɞɭɥɟɣ.
1. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɞɜɚ ɦɨɞɭɥɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫ. 28 (ɩɪɢɦɟɪ ɫ 4 ɦɨɞɭɥɹɦɢ)

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

ɪɢɫ. 26 - Ɇɟɫɬɚ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ


ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ.
A B C D
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ 13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15
ɉɨɫɥɟ ɫɧɹɬɢɹ ɮɪɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ ɫ ɡɚɠɢɦɚɦɢ.
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɜ ɪɢɫ. 46 .

ɪɢɫ. 28 - ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ


A 1-ɵɣ ɦɨɞɭɥɶ
B 2-ɨɣ ɦɨɞɭɥɶ
C 3-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ
D 4-ɵɣ ɦɨɞɭɥɶ

2. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɜɫɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ (ɡɚɠɢɦɵ 4 ɩɨ 27) ɧɚ ɦɨɞɭɥɟ ʋ 1


3. Ʉ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɦɨɞɭɥɹɦ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ, ɟɫɥɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɤɨɧɬɚɤɬɵ: "ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (300), "ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (301) ɢ
"ɜɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ" (302).
4. ɉɨɞɚɣɬɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜɫɟɢ ɛɚɬɚɪɟɟ
5. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ "FH" ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɛɚɬɚɪɟɢ:
1 • Ɇɨɞɭɥɶ 1: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɥɟɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 2: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 3: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
• Ɇɨɞɭɥɶ 4: ɫɢɦɜɨɥ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɪɚɜɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
306
ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɤɪɨɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɪɢɫ. 28.
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5
ɍɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ɉɩɟɪɚɰɢɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɜɫɟɯ ɦɨɞɭɥɹɯ.
ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
130/307
( )( ) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɡɪɵɜɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ
A B ɦɨɞɭɥɟɣ, ɦɨɞɭɥɟɦ 1 ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F70.
300 301 C ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɡɪɵɜɚ ɩɨ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ
32 302 ɦɨɞɭɥɟɣ, ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɦɨɞɭɥɟɦ ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F71.
95 3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ “C” ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɢ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy ɢ
Bxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ (ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ
72 ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ
OUT ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
GND ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
299 138 298 72B 155 256 ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
139 ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ
ɪɢɫ. 27 - Ȼɥɨɤ ɡɚɠɢɦɨɜ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.

B
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
72b Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI-
95 Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
A = Ɉɬɨɩɥɟɧɢɟ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
B = Ƚɨɪɹɱɟɟ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɛɨɥɶɲɟ ɨɞɧɨɝɨ ɦɟɬɪɚ, ɬɨ ɩɪɢ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ A ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɬɟɩɥɨɜɨɟ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɨɜ ɫ 2 ɤɚɛɟɥɹɦɢ ɢ ɩɪɭɠɢɧɨɣ ɜɨɡɜɪɚɬɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɵ B ɢ C Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɡɨɪ ɧɚ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ Ƚȼɋ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) ɪɚɡɦɟɪɨɦ 2 - 4 ɦɦ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɬɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ.
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
256 ɋɢɝɧɚɥ ɨɬ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 20 ɦ ɷɤɜ. 10 ɦɷɤɜ.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
C13 C33 C33 C33 C13 C13
ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɜ ɦ ɷɤɜ.
ɉɪɢɬɨɤ Ɍɪɭɛɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɪɢɫ. 29 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɶɧɚɹ ɧɚɹ
Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ Ø 80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɄɈɅȿɇɈ 45° ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA65W 1.2 1.8
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 5.1.
90° ɩɚɩɚ/ɦɚɦɚ 1KWMA01W 1.5 2.0
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ
ȼɋɌȺȼɄȺ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ ɨɬɛ. 1KWMA70W 0.3 0.3
ɧɚɤɥɨɧ ɜɧɢɡ (ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɤɨɬɥɚ) ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɞɵɦ. ɝɚɡɨɜ
ɧɚɪɭɠɭ.
ɈȽɈɅɈȼɈɄ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2.0 -
125 ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɞɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, 1KWMA86A - 5.0
81
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɜɟɬɪɨɡɚɳɢɬɧɵɣ

3.7 ɋɥɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ


Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. Ⱦɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚ
ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɧɢɠɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ.
1. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɨɩɨɪɧɵɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ “A” ɤ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ.
167

2. ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɤɨɧɟɰ ɱɟɪɧɨɣ ɬɪɭɛɵ “B” ɤ ɩɚɬɪɭɛɤɭ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
“S”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ, ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɟɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɯɨɦɭɬɚ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɭɝɥɭɸ ɝɚɣɤɭ “C” ɫɢɮɨɪɚ ɢ ɜɜɟɞɢɬɟ ɞɪɭɝɨɣ ɤɨɧɟɰ ɱɟɪɧɨɣ ɬɪɭɛɵ “B” ɜ
225

ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɫ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɨɥɶɰɨɦ “D”.


4. ɋɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɭɝɥɭɸ ɤɚɣɤɭ ɧɚ ɫɢɮɨɧ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɤ
ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɡɚɠɢɦɚ “E”.
5. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɫ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ “F”.

80 80
120
ɪɢɫ. 30 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜi 041007X0
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɬɚɛɥɢɰɚ 2, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɚ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɦɭ
ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɥɟɧɭ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɞɥɢɧɵ ɜ ɪɚɡɦɟɪɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɬɚɛɥɢɰɟ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 80/125, ɫɨɫɬɨɹɳɢɣ ɢɡ
ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɬɪɭɛɵ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦ , ɢɦɟɟɬ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ
ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 1,5 ɦ.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ


ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 80/ Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 80/
125 125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 4ɦ 2ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90° 0,5 ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45° 0,25 ɦ 0,25 ɦ

ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

C53 C33 C53 B23 C13

ɪɢɫ. 32 - ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ


ɪɢɫ. 31 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ Ø80 ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɤɨɬɥɭ.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚ , ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɞɥɢɧɚɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɜɵɩɨɥɧɢɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ >ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ,
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ.
2. Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 4 ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɜ ɦ ɷɤɜ
(ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɨɛɳɟɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3.

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 7. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ “E” (ɪɢɫ. 36 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80 ɢ ɪɢɫ. 37
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125) ɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ,
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ
ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ.
FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɬɪɚɜɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ,
ɧɚɧɟɫɟɧɧɵɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫɨ
ɫɬɨɪɨɧɵ ɧɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɢ ɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɥɢɰ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ F
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɢɞ ɝɚɡɚ
G
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ ɢɥɢ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ
ɫɛɨɪɤɢ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚɥɚɞɤɚ ɤɨɬɥɚ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɢɡ ɞɜɭɯ ɜɢɞɨɜ
ɝɚɡɚ, ɨ ɱɟɦ ɞɟɥɚɟɬɫɹ ɨɬɦɟɬɤɚ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɧɚ ɲɢɥɶɞɢɤɟ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. Ⱦɥɹ
ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɨɬɥɢɱɧɨɦ ɨɬ ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ: E
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ.
3. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɪɚɡɴɟɦɵ ɨɬ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ɪɢɫ. 36 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80
4. Ɋɚɡɜɢɧɬɢɬɟ ɯɨɦɭɬ “A” ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (ɪɢɫ. 33 ɢ ɪɢɫ. 34).
5. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɞɜɚ ɜɢɧɬɚ “B” ɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɛɥɨɤ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɪɢɫ. 33 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 60/70/80 ɢ ɧɚ ɪɢɫ. 34 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENER-
GY TOP W 125.

E
G F
B
B
ɪɢɫ. 37 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125
8. ɋɧɢɦɢɬɟ ɝɚɡɨɜɭɸ ɮɨɪɫɭɧɤɭ “F” (ɫɦ.ɪɢɫ. 36 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 60/70/80 ɢ ɪɢɫ. 37
ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125) ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɟ ɫ ɮɨɪɫɭɧɤɨɣ, ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɞɥɹ
ɪɢɫ. 33 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80 ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɜɫɬɚɜɢɜ ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ ɜ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ “G”. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ
ɪɚɧɟɟ ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ, ɡɚɬɟɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɭɬɟɱɟɤ.
9. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
• ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɞ " P01 " ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɫɜɟɱɟɧɢɟɦ.
• ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɞɥɹ ɡɚɞɚɧɢɹ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɝɚɡɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ
A ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ).
• ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ
ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ.
10. ɇɚɤɥɟɢɬɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸɫɹ ɜ ɧɚɛɨɪɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɤɥɟɹɳɭɸ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɪɹɞɨɦ ɫ ɲɢɥɶɞɢɤɨɦ
B ɤɨɬɥɚ.
11. ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɧɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɦɨɝɨ ɤ ɜɵɯɨɞɧɨɦɭ ɨɬɜɟɪɫɬɢɸ ɝɚɡɨɜ
ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ CO 2 ɜ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɚɯ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
B ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5
ɪɢɫ. 34 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
6. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ “C” ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ “D” (ɪɢɫ. 35 - ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (Range Rated), ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ
ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125) ɋɢɦɜɨɥɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 13 - ɪɢɫ. 1) ɢ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 9 - ɪɢɫ. 1) ɦɢɝɚɸɬ; ɪɹɞɨɦ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.

D
RANGE RATED
2

3
IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII
II

IIIIIII IIIIIII
II

2 1
eco
reset comfort

3 1
C C
ɪɢɫ. 38 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
ɪɢɫ. 35 - Ɇɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 ɑɬɨɛɵ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ (RANGE RATED) 4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɗɬɨɬ ɤɨɬɟɥ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ “RANGE RATED” (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
A 483) ɢ ɦɨɠɟɬ ɚɞɚɩɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɤ ɬɟɩɥɨɜɵɦ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɹɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɭɬɟɦ Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɩɢɫɚɧɚɧɵɟ ɧɢɠɟ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ (ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ) ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɫɢɥɚɦɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢ ɨɩɵɬɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ:
ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ,
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
• ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ • ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɋɦ. • Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
ɞɢɚɝɪɚɦɦɭ “Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ ɪɚɫɯɨɞɚ” (ɪɢɫ. 39). • Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ ɧɟɬ
• ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET ("ɋɛɪɨɫ") (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɭɬɟɱɟɤ.
ɦɨɠɧɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɪɚɫɯɨɞ ɬɟɩɥɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ • ɋɢɫɬɟɦɚ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɚ, ɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ.
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). • Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɦɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɊȺɋɏɈȾ ɌȿɉɅȺ, ȺȾȺɉɌɂɊɈȼȺɇɇɕɃ ɌȺɄɂɆ ɈȻɊȺɁɈɆ, ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɳɟɬɨɤ.
A ȽȺɊȺɇɌɂɊɍȿɌ ɉɈȾȾȿɊɀȺɇɂȿ ɄɉȾ, ɁȺəȼɅȿɇɇɈȽɈ ȼ cap. 5.4 •

ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ.
Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɟɩɥɚ • Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɜ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ
A = ɤȼɬ - B = ɉɚɪɚɦɟɬɪ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɪɟɛɭɟɦɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ "ɩɪɢɤɢɩɟɥ".
B • Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɥ ɡɚɩɨɥɧɟɧ.
100 • ɉɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ
W
kW

90 ɬɚɛɥɢɰɚɯ.
60 k

kW
70

W
80

80
5k

A ɑɢɫɬɤɭ ɤɨɠɭɯɚ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɧɚɪɭɠɧɵɯ "ɷɫɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ"


12

70 ɞɟɬɚɥɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɢ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ


60 ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ
50 ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
40 ɋɧɹɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ
30 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ (ɪɢɫ. 40):
20
1. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ (A)
10
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
0 3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (B)
0 20 40 60 80 100 120 140
A
ɪɢɫ. 39
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ

B Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ


ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɛɵɥ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ
ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɱɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ , ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ ɫɨɫɭɞɟ (ɩɨɡ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ,
ɨɬɤɪɵɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ) B
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɟɝɨ ɫɨ ɫɥɢɜɨɦ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ
Ƚȼɋ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɢ A
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ A
ɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɪɢɫ. 40 - Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɤɨɠɭɯɚ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɬɨɱɤɚɯ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɩɨɡ. 2) ɢ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ (ɩɨɡ. 1), ɩɨɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫ. ɪɢɫ. 41.
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ. Ɉɬɛɨɪ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
• ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɜɚɹ ɬɪɭɛɚ ɢ 1. ɋɧɹɬɶ ɡɚɝɥɭɲɤɢ ɫ ɝɧɟɡɞ ɨɬɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɞɵɦɨ- ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ. 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɢɮɨɧɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɜɨɞɚ 3. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ "+" ɢ "-" ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. 4. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ 5. ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɦɟɠɞɭ 8,7 ɢ 9 %.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ CO2 ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ
Ƚȼɋ. ɦɟɠɞɭ 9,5 ɢ 10 %.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ Ⱥɧɚɥɢɡɵ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɩɪɢ ɧɟɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɤɨɬɥɟ, ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ A ɤ ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.
ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɧɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɦɨɝɨ ɤ ɜɵɯɨɞɧɨɦɭ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɸ ɝɚɡɨɜ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ CO 2 ɜ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɚɯ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ 2
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɜɢɞɚ
ɝɚɡɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɸ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ
sez. 5.4.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ 1
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.).

ɪɢɫ. 41 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ʉɨɞ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɬɨɣ ɢɥɢ ɢɧɨɣ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 20 - ) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ
ɛɭɞɟɬ ɪɢɫ. 1ɦɢɝɚɬɶ ɟɟ ɤɨɞ. ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɩɪɨɜɨɞɚ
F13 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 8 - ) ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɢɥɢ ɝɚɡɨɜ
ɉɊɈȼȿɊɖɌȿ ɂ ɈɑɂɋɌɂɌȿ ɄɈɊɉɍɋ
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɪɢɫ. 1(ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ ɋɊȺȻɈɌȺɅ ɄɈɌɅȺ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ. ɉɊȿȾɈɏɊȺɇɂɌȿɅɖɇɕ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
Ƀ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɌȿɉɅɈɈȻɆȿɇɇɂɄȺ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
ɜɵɡɜɚɲɢɣ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟ ɩɪɟɞɟɥɵ ;
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F37, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲɢ 14 ɧɚ ɪɢɫ. 1. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ 2 ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ
Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ F14
ɧɚɝɧɟɬɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɩɪɨɜɨɞɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 3-
Ʉɨɞ ɩɢɬɚɧɢɹ 230 ȼ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɚɡɴɟɦɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F15 ɇɟ ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥ ɨɬ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 5-
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɚɡɴɟɦɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɜɨɡɞɭɯ Ʉɧɨɩɤɚ ɫɛɪɨɫɚ RESET
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ Ɉɬɤɚɡ ɤɧɨɩɤɢ ɫɛɪɨɫɚ ɧɚ ɗȻɍ DBM12,
ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ RESET ɧɚ ɗȻɍ DBM12, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɧɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ F26
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ, ɗȻɍ DBM12, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚ ɢɥɢ
A01
ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɤɥɚɩɚɧ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ F34
ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɫɟɬɢ ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ
ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F35 ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɮɨɧ ɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɟɝɨ, ɟɫɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
Ɂɚɫɨɪɟɧ ɫɢɮɨɧ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜ
ɋɢɝɧɚɥ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
A02 ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ F37 ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
A03
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ Ɂɚɫɨɪɟɧɢɟ ɢɥɢ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
F38 ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ ɜ ɡɚɦɤɧɭɬɨɦ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɟ
ɟɝɨ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɚ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɨ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɋɦɨɬɪɢɬɟ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F07 ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F07 ɬɪɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
A04 ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɪɚɡɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ F39 Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ
ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɟ ɜ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɫɭɬɨɤ ɩɨɫɥɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ
ɞɵɦɨɯɨɞɟ ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ
A05 ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F15 ɜ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F15 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɱɚɫɚ ɩɨɞɪɹɞ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ
A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ,
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɢɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɢ, ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɥɫɹ ɨɬ ɬɪɭɛɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɇɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɩɥɚɦɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ A42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɮɚɤɟɥɚ Ɉɲɢɛɤɚ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A06 ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ (6 ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɪɚɡ ɡɚ 4 ɦɢɧ.) Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɜɨɡɞɭɯɨ- F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ɂɚɫɨɪɟɧɵ ɜɨɡɞɭɯɨ- ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɞɵɦɨɜɨɞɵ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ
ɞɵɦɨɜɨɞɵ
ɨɝɨɥɨɜɤɢ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɮɨɧ ɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɟɝɨ, ɟɫɥɢ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
Ɂɚɫɨɪɟɧ ɫɢɮɨɧ
ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ
F50
ɑɚɫɬɢɱɧɨɟ ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɚ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɛɚɬɚɪɟɢ ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ȼɵɫɨɤɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɪɚɡɦɟɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɚ ɩɪɨɜɨɞɚ
F07
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ A61 ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12
ɝɚɡɨɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ DBM12 ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɦɟɠɞɭ
ɇɟɬ ɫɜɹɡɢ ɦɟɠɞɭ Ȼɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɨɣ ɢ ɝɚɡɨɜɵɦ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ 1 ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ A62 ɤɥɚɩɚɧɨɦ
F10 ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɨɣ ɢ ɝɚɡɨɜɵɦ
ɧɚɝɧɟɬɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ȼɵɲɟɥ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɤɥɚɩɚɧ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧ
ɩɪɨɜɨɞɚ A63
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ A64 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ
ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ A65 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM12
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ DBM12 ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ F66
F11 ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨɦ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F13
ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F13 ɬɪɢ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ Ⱥ80 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɩɪɨɜɨɞɚ ɪɚɡɚ ɡɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ 24
ɝɚɡɨɜ
ɱɚɫɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ
F12 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɩɪɨɜɨɞɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɩɪɨɜɨɞɚ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ 5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ

104
11 ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
22 Ɉɫɧɨɜɧɚɹ ɝɨɪɟɥɤɚ
29 ɉɚɬɪɭɛɨɤ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ
Ø 80
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ Ø 80
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
72b ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ)
81 ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɠɢɝɚ
82 ɋɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ 445
95 Ɉɬɜɨɞɹɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
A A = Ɏɚɡɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 222 120
B B = Ɏɚɡɚ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɨɜ ɫ 2 ɤɚɛɟɥɹɦɢ ɢ ɩɪɭɠɢɧɨɣ ɜɨɡɜɪɚɬɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɡɴɟɦɵ B ɢ C
98 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ Ƚȼɋ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ
ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
154 Ɍɪɭɛɚ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɨɣɥɟɪɟ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɨɛɴɟɦ ɩɨɫɬɚɜɤɢ)
900

945
186 Ⱦɚɬɱɢɤ ɨɛɪɚɬɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ
191 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
193 ɋɢɮɨɧ
196 Ȼɚɤ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
215 Ɋɟɞɭɤɬɨɪ ɜɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ
220 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
256 ɋɢɝɧɚɥ ɨɬ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
278 Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɛɚɬɚɪɟɟ (ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ)
299 ȼɯɨɞɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ "Ƚɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ "ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ" (ɫɭɯɨɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
302 ȼɯɨɞ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɫɛɪɨɫɚ (230 ȼɨɥɶɬ)
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) 84 278 A 20 49
307 ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɢɫɤɥɸɱɟɧ
ɢɡ ɩɨɫɬɚɜɤɢ) 102
345 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ
440

3
1 5

ɪɢɫ. 42 - Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= ɉɨɞɚɸɳɢɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 1” 1/2 F


3= ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ - 1” M
5= ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 1” 1/2 F

B
Ɋɟɥɟ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (32) ɢɦɟɟɬ
ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɪɚɜɧɭɸ 8A/230Vac.
Ɋɟɥɟ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɨɬɜɨɞɹɳɟɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (95) ɢɦɟɸɬ ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
ɪɚɜɧɭɸ 5A/230Vac.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɚɝɪɭɡɨɤ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɩɨɝɥɨɳɟɧɢɟɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɪɟɥɟ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɨɣ.

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ 5.3 ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
ɪɢɫ. 45 - ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
114
Ɂɚɜɨɞɫɤɢɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɦɟɟɬ ɡɚɜɨɞɫɤɭɸ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɧɚ 80% ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
196 A
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ
ɪɢɫ. 43 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ENERGY TOP W 60/70/80 ȼ ɩɪɚɜɨɦ ɫɬɨɥɛɰɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ.

ɉɚɪɚɦɟɬɪ ȿɞɢɧɢɰɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ


ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
215 Ɇɨɞɟɥɶ W 60 W 70 W 80 W 125
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 58,0 65,9 75 116 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 17,0 17,0 17,0 25,0 (Q)
29 191 Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60°C) ɤȼɬ 56,8 64,6 73,5 113,7 (P)
44 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60°C) ɤȼɬ 16,7 16,7 16,7 24,6 (P)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 61,5 69,9 79,5 123 (P)
220 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 18,3 18,3 18,3 26,9 (P)
Ʉɩɞ Pmax (80/60°C) % 98 98 98 98
16
Ʉɩɞ Pmin (80/60°C) % 98,5 98,5 98,5 98,5
Ʉɩɞ Pmax (50/30°C) % 106 106 106 106
36 Ʉɩɞ Pmin (50/30°C) % 107,5 107,5 107,5 107,5
82
Ʉɩɞ 30% % 109 109 109 109
81 Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫɫ ɩɨ ɜɵɛɪɨɫɭ NOx - 5 5 5 5 (NOx)
345
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8,50 8,50 8,50 9,4
278
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɧɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20 20
Ɇɚɤɫ. CO2 (G20) % 9 9 9 9
Ɇɢɧ. CO2 (G20) % 8,5 8,5 8,5 8,5
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɧɚ G20 ɦ3/ɱ 6,14 6,97 7,94 12,28
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɧɚ G20 ɦ3/ɱ 1,8 1,8 1,8 2,65
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (G31) Ø 5,8 5,8 5,8 7,0
186 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɧɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37 37
Ɇɚɤɫ. CO2 (G31) % 10 10 10 10
Ɇɢɧ. CO2 (G31) % 9,2 9,2 9,2 9,2
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɧɚ G31 ɤɝ/ɱ 4,54 5,16 5,87 9,08
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɧɚ G31 ɤɝ/ɱ 1,33 1,33 1,33 1,96
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜ (80°C - 60°C) °C 63 63 65 67
Ɇɢɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜ (80°C - 60°C) °C 60 60 60 60
38 Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜ (50°C - 30°C) °C 43 43 43 45
Ɇɢɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɵɦɨɜ (50°C - 30°C) °C 33 33 33 34
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɤɝ/ɱ 98,5 104,0 127,5 197,0
114 Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɤɝ/ɱ 31,4 31,4 31,4 44,7
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 6 6 6 6 (PMS)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0,8 0,8 0,8 0,8
196 Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 95 95 95 95 (tmax)
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 5 5 5 7
ɪɢɫ. 44 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ENERGY TOP W 125 Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 56 70 95 200
ɉɨɪɨɠɧɢɣ ɜɟɫ ɤɝ 46 46 46 51
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 60/70/80
B = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɦɨɞɟɥɢ ENERGY TOP W 125
Ƚɪɚɮɢɤ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɬɨɥɶɤɨ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ɇɚɩɨɪ ɢ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɝɪɭɡɤɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɫ ɤɨɞɨɦ 042048X0


(ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɣ Dp)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

ɇɚɩɨɪ ɢ ɩɨɬɟɪɢ ɧɚɝɪɭɡɤɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɫ ɤɨɞɨɦ 042048X0


(ɩɟɪɟɦɟɧɧɵɣ Dp)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 RU cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

ɪɢɫ. 46 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 RU 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
UA
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ 10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɨ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤi ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɿɣ ɛɪɨɲɭɪɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ 11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ 12 ȱɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (Economy) (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ)
ɣɨɦɭ ɰɤ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ 13 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ 14 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɢɯ ɧɨɪɦ, ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ 15 Iɧɞɢɤɚɰiɹ ɜɜiɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ, ɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ 16 Ɂ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɜɭɡɥɚɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ 17 ɋɢɦɜɨɥ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ 18 ɋɢɦɜɨɥ ɫɬɪɿɥɤɢ
ɚɛɨ ɪɟɱɚɦ ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ 20 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ 21 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɛɨɣɥɟɪɚ
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɨɱɢɫɬɤɢ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ 22 Ɂ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɜɿɞ ɦɟɪɟɠɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɡɚɞɿɹɜɲɢ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ ɧɚɹɜɧi ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ)
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ (ɚɛɨ) ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɜɢɦɤɧiɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɫɩɪɨɛ 23 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɩɨɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɬɪɭɱɚɧɧɹ. Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ Ɋɟɦɨɧɬ 25 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɡɧɹɬɬɹ ɡ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ɭ ɡɜ'ɹɡɤɭ ɡ ɧɟɩɨɥɚɞɤɨɸ
ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɦɚɸɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɬiɥɶɤɢ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɬɚ ɥɢɲɟ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɨɪɢɝiɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ
ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ Ɉɩɚɥɟɧɧɹ
• Ⱦɚɧɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɢɣ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ
ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ ɚɛɨ ɫɢɝɧɚɥɨɦ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ. ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿɽɸ
• Ⱦɟɬɚɥɿ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ i ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɭ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɿ ɪɚɞɿɚɬɨɪɧɨʀ ɛɚɬɚɪɟʀ (ɩɨɡ. 13 ɬɚ 21 - ɦɚɥ. 1).
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ,
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ
ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ Ƚȼɉ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d”.
ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ |||||

|| ||||
|||| ||
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
||| |||

• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ Ɍɨɦɭ ɦɨɠɥɢɜi ɧɟɡɧɚɱɧi
ɬɚ ɧɟ ɩɪɢɧɰɢɩɨɜi ɪɨɡɯɨɞɠɟɧɧɹ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
eco eco
reset reset
Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ, comfort comfort

Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɫ ɡɚ ɜɢɛiɪENERGY TOP W 60/70/80/125 ɧɚɫɬiɧɧɨɝɨ ɤɨɬɥɚ FERROLI ɦɚɥ. 2


ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ ɡɚ ɋɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ)
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɧɚɫɬɚɧɨɜɚɦɢ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɦɢ ɭ
Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɨɣɥɟɪɚ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿɽɸ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɿ
ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ, ɜ ɹɤɿɣ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɛɟɡɩɟɤɢ
ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɨɝɨ ɤɪɚɧɭ (ɩɨɡ. 9 ɬɚ 21 - ɦɚɥ. 1). ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1)
ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɛɨɣɥɟɪɚ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɰɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰiɣɧɢɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɫ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d”.
ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɦ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ , ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ
ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ |||||
ɝɚɡɿ (GPL), ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.

|| ||||
|||| ||
||| |||

Ʉɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɪɟɛɪɢɫɬɨɝɨ ɚɥɸɦiɧiɽɜɨɝɨ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɬɚ ɡ


ɫɬɚɥɟɜɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨ ɡɦiɲɭɜɚɧɧɹ, ɨɫɧɚɳɟɧɨɝɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɡ iɨɧiɡɭɸɱɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɪɨɦ ɩɨɥɭɦ’ɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɡ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɡ ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɦ ɲɜɢɞɤɨɫɬi ɣ ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɝɚɡɨɜɢɦ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɟ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɨɤɪɟɦɨ ɚɛɨ ɡɚ ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ. reset eco
comfort reset eco
comfort

2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ ɦɚɥ. 3 -

16 17 18 20 23 5 ȼɢɤɥɸɱɟɧɧɹ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɟɤɨɧɨɦiɹ)


Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɸɱɢɬɢ ɮɭɧɤɰiʀ ɨɩɚɥɟɧɧɹ/ɩiɞɬɪɢɦɤɢ ɛɨɣɥɟɪɚ ɜ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɨɦɭ ɪɟɠɢɦi. ɍ ɪɚɡi ɬɚɤɨɝɨ ɜɢɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ
ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɧɟ ɜiɞɛɭɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ. Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɛɨɣɥɟɪ
11 22 (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). ȼ
ɪɟɠɢɦi EɄɈɇɈɆȱȲ - ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ
4 2 ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort
(ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1).
21
2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
3 1
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
9
13 ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 14 ɦɚɥ. 1).
reset eco
comfort
12
10 15
25 A

eco
reset comfort

reset eco
comfort
B
6 8 14 7
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ reset eco

1 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ


comfort

ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɦɚɥ. 4 - ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ


2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ • ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ FH, ɹɤɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽ ɰɢɤɥ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɫɬɪɚɜɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ • ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫɹ ɉɁ ɩɥɚɬ (A =
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ȼɟɪɫɿɹ ɩɪɨɝɪɚɦɧɨɝɨ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɩɥɚɬɢ ɞɢɫɩɥɟɸ / B = ȼɟɪɫɿɹ ɩɪɨɝɪɚɦɧɨɝɨ
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ).
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɤɨɬɥɚ.
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Economy/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) (ɿɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ • Ɂɧɢɤɧɟ ɩɨɡɧɚɱɤɚ FH, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ ɩɪɢ ɡɚɩɢɬɿ ɡ ɛɨɤɭ
ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɣ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ
8 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ
9 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ)

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ, ɹɤɢɣ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ
ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ɉɥɚɜɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ʉɨɥɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɡɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ(ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ), ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɦɚɧɞ
reset eco
comfort (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɚɤɬɢɜɭɽɬɶɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɚ ɩɨɡɧɚɱɤɚ (ɩɨɡ. 22 - ɦɚɥ. 1). ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɩɪɚɰɸɽ «ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ». ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 5 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ
ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ. ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɡɧɢɠɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɪɹɦɿɣ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨʀ «ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ».
ȼɢɦɤɧɭɬɨ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɬɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧi ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɞɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ
4 - ɦɚɥ. 1), ɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ (ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5
Ɇɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨɛ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɪɨɜɨɞɢɥɢɫɹ ɭ ɜɫɶɨɦɭ
ɫɟɤɭɧɞ.
ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɦɚɽ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ. Ⱦɥɹ
ɩiɞɜɢɳɟɧɧɹ ɤɨɦɮɨɪɬɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɟɹɤi ɞɨɜɟɞɟɧɧɹ.
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɬɚ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ
ɤɪɢɜɚ (ɦɚɥ. 10), ɹɤɭ ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
ȼiɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɛɚɠɚɧɭ ɤɪɢɜɭ ɜ ɦɟɠɚɯ ɡɧɚɱɟɧɶ ɜiɞ 1 ɞɨ 10, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (ɦɚɥ. 12).
reset eco
comfort ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡɚ ɩɥɚɜɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɛɭɞɟ ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ.

ɦɚɥ. 6
Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ IIIIIIIIIII

III

II
ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɚɛɨ
ɡɚ ɤɨɦɚɧɞɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɓɨɛ ɜɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɱɚɫɬ. 14 - ɦɚɥ. 1. IIIII III

II

I
IIII

B ɉɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ


ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ reset eco
comfort
ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ - ɦɚɥ. 10 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ
ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ ɉɪɢ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧi ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ.3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚɞɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ (ɦɚɥ. 13), ɹɤɟ ɦɨɠɧɚ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɞɨɞɟɪɠɭɸɱɢɫɶ ɭɫɶɨɝɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ ɜ sez. 3.3. ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
II
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1 ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. IIIII IIIII
III

II
III

III
IIIIIIIIIII

eco
reset comfort

ɦɚɥ. 11 - ɉɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ


reset eco
comfort ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ
ɜɢɯɿɞ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ.
ɦɚɥ. 7
əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ , ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1. Ɏɭɧɤɰɿɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ, ɬɚ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ (ɿɡ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɨɩɰɿɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ). ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɨɬɨɱɭɸɱɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳi.
Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - 90
10 9 8 7 6
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. 85
5
80
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
4
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ 70
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (20°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (90°).
3
60

2
50
IIIII
IIIII

IIIII 1
40
III
IIIIIII
III

IIIIII 30

eco
reset comfort 20
20 10 0 -10 -20
ɦɚɥ. 8
ɦɚɥ. 12 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɿ ɤɪɢɜɿ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ
ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) OFFSET = 20 OFFSET = 40
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ(ɩɨɡ.1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ 90 90
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ 10°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 65°C. 80 80
5 3
70 70
4 2
60 60
IIIII 50
3
50
1
IIIII

IIIII
2
| | 40 40
||||||
|||||

1
||| |||
30 30

reset eco
comfort
20 20

ɦɚɥ. 9 ɦɚɥ. 13 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ


ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɜɫɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ,
A ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ ɬɚɛɥɢɰɹ 1.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1 ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɿ ɱɢɧɧɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɞɥɹ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɢɯ ɦɨɞɭɥɶɧɢɯ ɬɟɪɦɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ. Ⱦɚɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ
ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ ɧɚ ɧɚɝɧɿɬɚɥɶɧɨɦɭ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ ɜɿɞɪɚɡɭ ɩɿɫɥɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ
ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɦɨɞɭɥɹ ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 0,5 ɦ ɛɟɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ. Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ
ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɩɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɤɨɬɪɨɝɨ ɩɨɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɮɚɯɿɜɰɹ ɡ ɦɨɧɬɚɠɭ.

B
ɜɨɞɢ (iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ,
ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ.
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɜiɞɧɨɫɧɨ ɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ,
ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
ȼɢɛɿɪ Eco/Comfort (ɟɤɨɧɨɦɿʀ/ɤɨɦɮɨɪɬɭ) ɉɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ
(iɡ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɨɩɰiɣɧɢɦ ɛɨɣɥɟɪɨɦ) ɪɟɠɢɦ ȿɤɨɧɨɦiɹ. Ɂɚ ɰɢɯ ɭɦɨɜ ɤɧɨɩɤɚ ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɩɚɧɟɥi ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɭɛɢ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. ɉɟɪɟɞ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɦ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɢɣɬɟ ɭɫɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ
ɉɪɢ ɭɜiɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɨɫɚɞɿɜ ɡɚɛɪɭɞɧɸɸɱɢɯ ɪɟɱɨɜɢɧ ɚɛɨ ɫɬɨɪɨɧɧɿɯ ɬɿɥ, ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬ. Ɂɚ ɰɢɯ ɭɦɨɜ ɤɧɨɩɤɨɸ ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɩɚɧɟɥi ɤɨɬɥɚ

B
ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɨɞɢɧ ɡ ɞɜɨɯ ɪɟɠɢɦiɜ. ɋɥɿɞ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɬɚɤɨɠ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɮɿɥɶɬɪɭ ɧɚ ɬɪɭɛɿ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ, ɳɨɛ ɛɪɭɞ ɬɚ
Ɂɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ əɤ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɬɚɤ i ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ ɤɟɪɭɸɬɶ ɲɥɚɦ ɡ ɧɟ ɡɚɫɦɿɬɢɥɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɬɚ ɧɟ ɜɢɜɟɥɢ ɣɨɝɨ ɡ ɥɚɞɭ.
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɦɢ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ: ɚɥɟ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɛɭɞɟ ɩɨɬɨɱɧɚ ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɮɿɥɶɬɪɭ ɽ ɧɟɨɛɯɿɞɧɢɦ ɩɪɢ ɡɚɦɿɧɿ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ɜ ɿɫɧɭɸɱɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ ɤɨɬɥɚ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧɢɦ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ, ɫɩɪɢɱɢɧɟɧi
ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɭ, ɹɤɳɨ ɬɚɤɢɣ ɮiɥɶɬɪ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɚɛɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɟɧɚɥɟɠɧɢɦ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɱɢɧɨɦ.
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɤɥɚɞɚɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ sez. 5.1 ɬɚ ɩɨɡɧɚɱɨɤ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɚɛɥɢɡɢɬɶɫɹ ɞɨ ɡɧɚɱɟɧɶ, ɧɢɠɱɢɯ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧi, ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ ɚɤɬɢɜɭɽ ɚɝɪɟɝɚɬi.
ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F37 (ɦɚɥ. 14). ȼɢɫɨɤɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɢɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
IIIIIIIIIIIIIII ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ ɩɪɢɞɚɬɧɿ ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɬɢɩɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɶ, ɚɥɟ ɦɨɠɧɚ ɨɛɪɚɬɢ, ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
II III III
I II IIIIIII
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱɚ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 15), ɿɧɲɢɣ ɫɩɨɫɿɛ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
I I I I I I I I I I III

III
IIIII
IIIIII

III I I
III

III IIIII
III

III

III
III I I II
I I I I I I I I I I I I II I I
reset eco
comfort

ext. in
ɦɚɥ. 14 - ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ
ext. in
2 1
ɉiɫɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɤɨɬɟɥ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶ ɰɢɤɥ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ,
1
2
4

A ɹɤɢɣ
5

4
8
8

5
ɬɪɢɜɚɽ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɬɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɹɤ FH.
3. ɆɈɇɌȺɀ 8 8

3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧi ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ


ɆɈɇɌȺɀ ɄɈɌɅȺ ɆȺȯ ȼɂɄɈɇɍȼȺɌɂɋə ȼɂɄɅɘɑɇɈ ɎȺɏȱȼɐəɆɂ Ɂ ɉȿɊȿȼȱɊȿɇɈɘ
ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȯɘ, Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ȼɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ Ɂ ɐɖɈȽɈ ɄȿɊȱȼɇɂɐɌȼȺ, ɑɂɇɇɈȽɈ
ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ɌȺ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɉɊȺȼɂɅɖɇɈȲ
ɦɚɥ. 15
ɆȿɌɈȾɈɅɈȽȱȲ.
ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɨɤɪɟɦɨ ɚɛɨ ɡɚ
ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ (ɛɚɬɚɪɟɹ).
ȼɟɥɢɱɢɧɚ Dp-v (ɜɚɪɿɚɛɟɥɶɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ Dp-c (ɧɟɡɦɿɧɧɚ ɪɿɡɧɢɰɹ ȼɟɥɢɱɢɧɚ
Ⱦɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚ ɜ ɛɚɬɚɪɟʀ ɞɨ 4 ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɫɹ ɧɚ ɡɚɩɢɬ (ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɩɪɚɣɫ- ɪɿɡɧɢɰɹ ɬɢɫɤɭ) ɬɢɫɤɭ) Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɩɨɫɬɿɣɧɚ
ɥɢɫɬɨɦ ɚɛɨ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɩɪɨɞɚɠɭ) ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɟ ɩɪɢɥɚɞɞɹ FERROLI , ɞɨ ɹɤɨɝɨ ɜɯɨɞɢɬɶ ɉɪɨɩɨɪɰɿɣɧɢɣ ɧɚɩɿɪ ɇɟɡɦɿɧɧɢɣ ɧɚɩɿɪ ɲɜɢɞɤiɫɬɶ
ɨɩɨɪɧɿ ɪɚɦɢ, ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɿ ɝɚɡɨɜɿ ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ, ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ.
ȿɥɟɤɬɪɨɧɿɤɚ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɤɟɪɭɜɚɬɢ ɤɚɫɤɚɞɨɦ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɜɤɥɸɱɧɨ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɭ ɤɚɫɤɚɞɧɢɯ
ext. in ext. in ext. in
ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɡ 5 ɚɛɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɫɥɿɞ ɩɿɞɝɨɬɭɜɚɬɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ / ɝɚɡɨɜɿ ɤɨɥɟɤɬɨɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɪɨɡɦɿɪɿɜ ɿ 2 1 2 1 2 1
ɨɫɧɚɳɟɧɢɯ ɜɫɿɦɚ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ , ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɦɢ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ, ɚ ɬɚɤɨɠ
ɨɞɢɧɚɪɧɢɦɢ ɞɢɦɨɜɢɦɢ ɤɚɧɚɥɚɦɢ ɚɛɨ ɞɢɦɨɜɢɦɢ ɤɨɥɟɤɬɨɪɚɦɢ ɡ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹɦ (ɧɟ ɜɯɨɞɹɬɶ ɭ 4 4 4
ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ), ɪɨɡɦɿɪɢ ɹɤɢɯ ɦɚɸɬɶ ɜɢɡɧɚɱɚɬɢɫɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ ɮɚɯɿɜɰɹ. 5 5 5
ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɿ ɞɜɨɯ ɚɛɨ ɛɨɥɶɲɟ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɿɜ ENERGY TOP W 60/70/80/125 ɡɚ ɤɚɫɤɚɞɧɨɸ ɫɯɟɦɨɸ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɧɚɛɨɪɿɜ ɡ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹFERROLI, ɞɨɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɚ,
8 8 8 8 8 8
ɜɨɧɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɜɚɠɚɬɢɫɹ ɽɞɢɧɢɦ ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪɨɦ , ɪɿɜɧɢɦ ɡɚ ɡɚɝɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɫɭɦɿ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɟɣ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɩɿɞ'ɽɞɧɚɧɢɯ ɭ ɤɚɫɤɚɞ.
ɇɟɨɛɯɿɞɧɟ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɫɿɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɚ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ ɳɨɞɨ ɦɚɥ. 16 ɦɚɥ. 17 ɦɚɥ. 18
ɬɚɤɨɝɨ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɚ, ɹɤɢɣ ɞɨɪɿɜɧɸɽ ɡɚɝɚɥɶɧɿɣ ɬɟɩɥɨɜɿɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ. ȼɡɚɝɚɥɿ, ɦɿɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ,
ɡɚɩɨɛɿɠɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɢɦɨɝɚɦ - ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ Dp-v ɉɪɨɩɨɪɰɿɣɧɢɣ ɧɚɩɿɪ (ɦɚɥ. 16)
ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɬɟɩɥɨɜɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɛɚɬɚɪɟʀ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ. ɇɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɛɭɞɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɡɦɟɧɲɭɜɚɬɢɫɶ ɩɪɢ ɡɦɟɧɲɟɧɧɿ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ
ɉɿɞɤɪɟɫɥɸɽɬɶɫɹ, ɳɨ ɤɨɠɟɧ ɤɨɬɟɥENERGY TOP W 60/70/80/125 - ɰɟ ɩɨɜɧɨɰɿɧɧɢɣ ɧɟɡɚɥɟɠɧɢɣ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ, ɹɤɨɝɨ ɜɢɦɚɝɚɽ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. Ɍɚɤɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɽ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɢɦ ɞɥɹ
ɬɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪ , ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɥɚɫɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ. ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɩɟɪɟɝɪɿɜɭ, ɛɪɚɤɭ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɫɢɫɬɟɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡ ɪɚɞɿɚɬɨɪɚɦɢ (2-ɬɪɭɛɧɢɯ ɱɢ ɨɞɧɨɬɪɭɛɧɢɯ) ɬɚ/ɚɛɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɧɢɦɢ
ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜ ɚɝɪɟɝɚɬɿ, ɡɚɯɢɫɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɜɢɦɢɤɚɸɬɶ ɚɛɨ ɛɥɨɤɭɸɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɡɚɜɚɠɚɸɱɢ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ.
ɣɨɝɨ ɪɨɛɨɬɿ. ɉɟɪɟɜɚɝɚ ɩɨɥɹɝɚɽ ɭ ɡɦɟɧɲɟɧɧɿ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ ɩɪɢ ɡɦɟɧɲɟɧɧɿ ɩɨɬɪɟɛ ɫɢɫɬɟɦɢ ɬɚ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ ɳɨɞɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ ɜɿɞɧɨɫɹɬɶɫɹ ɹɤ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɬɚɤ ɭ ɡɦɟɧɲɟɧɧɿ ɲɭɦɭ ɭ ɪɚɞɿɚɬɨɪɚɯ ɬɚ/ɚɛɨ ɧɚ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɧɢɯ ɤɥɚɩɚɧɚɯ. Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɪɨɛɨɬɢ
ɿ ɞɨ ɤɚɫɤɚɞɧɨʀ ɫɯɟɦɢ. ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ (2) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ (8) ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ - ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ Dp-c ɉɨɫɬɿɣɧɢɣ ɧɚɩɿɪ (ɦɚɥ. 17)
Ʉɨɧɬɭɪ ɝɨɪiɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɽ ɝɟɪɦɟɬɢɡɨɜɚɧɢɦ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɣɨɝɨ ɇɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɡɚɥɢɲɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟɡɦɿɧɧɢɦ ɩɪɢ ɡɦɟɧɲɟɧɧɿ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ
ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɋɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟ ɠ ɬɚɤɢ ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ, ɹɤɨɝɨ ɜɢɦɚɝɚɽ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. Ɍɚɤɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɽ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɢɦ ɞɥɹ
ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɭɫɿɯ ɫɢɫɬɟɦ ɩɿɞɥɨɝɨɜɨɝɨ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɚɛɨ ɞɥɹ ɫɬɚɪɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɡ ɬɪɭɛɚɦɢ ɜɟɥɢɤɨɝɨ ɩɟɪɟɪɿɡɭ.
ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE ʋ° 90/396 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɸɬɶ ɧɚ ɝɚɡɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ Ʉɪɿɦ ɟɤɨɧɨɦɿʀ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ, ɭ ɜɢɩɚɞɤɭ ɫɢɫɬɟɦ ɩɿɞɥɨɝɨɜɨɝɨ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɽ
ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ. ɡɛɚɥɚɧɫɨɜɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɨɞɧɚɤɨɜɨʀ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ. Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɜɿɞ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɚɤɨɠ ɩɪɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɿ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɞɟ ɜɿɧ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ (ɬɢɩ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ (1) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ (8) ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
B). ȼ ɰɶɨɦɭ ɪɚɡɿ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɚ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɹ, ɡɝɿɞɧɨ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. - ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɬɿɣɧɨʀ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ (ɦɚɥ. 18)
ɍ ɦɿɫɰɿ ɦɨɧɬɚɠɭ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ ɣ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ, ɧɟ ɡɦɿɧɸɸɱɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɡɚɜɠɞɢ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ
ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ. ɉɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɫɭɯɢɦ ɿ ɧɟ ɩɪɨɦɟɪɡɚɬɢ. ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ.
ɉɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɣ ɬɚɤɨɠ ɧɚɫɬɿɧɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɤɨɬɥɚ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɉɪɢɧɰɢɩ ɪɨɛɨɬɢ ɬɚɤɢɣ ɠɟ, ɹɤ ɿ ɜ ɡɜɢɱɚɣɧɢɯ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ (ɚɥɟ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ. ɡɦɟɧɲɟɧɢɦ ɟɧɟɪɝɨɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ).
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ
A ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
Ɍɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ, ɡɚ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɨɦ ɩɨɬɪɟɛɢ ɛɭɞɢɧɤɭ
ɭ ɬɟɩɥɿ ɡɚ ɞɿɸɱɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɋɢɫɬɟɦɭ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɜɫɿɦɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦɢ ɞɥɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɿ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɿ ɜɫɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɿ ɬɚ ɡɚɯɢɫɧɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ,

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɥɚɬɭ ɨɫɧɚɳɟɧɨ 29 ɩɪɨɡɨɪɢɦɢ ɡɦɿɧɸɜɚɧɢɦɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɦɢ, ɜ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ
əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ CaCO3), ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (ɋɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ).
ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬi ɉɢ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɩɟɪɟɝɥɹɧɭɬɢ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɭ ɩɨɪɹɞɤɭ
ɨɛɪɨɛɤɢ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɧɟ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 15°F (Ⱦɟɤɪɟɬ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ 236/88 ɳɨɞɨ ɡɪɨɫɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɓɨɛ ɡɦɿɧɢɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ, ɞɨɫɢɬɶ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɩɢɬɧɨɝɨ ɣ ɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ). Ɉɛɪɨɛɤɚ ɜɨɞɢ ɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨɸ ɜ Ƚȼɉ: ɡɦɿɧɚ ɡɛɟɪɝɿɝɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ.
ɩɨɲɢɪɟɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ, ɚɛɨ ɩɪɢ ɱɚɫɬɢɯ ɭɜɟɞɟɧɧɹɯ ɜɨɞɢ ɬɚ ʀʀ ɩɨɜɟɪɬɚɧɶ ɜ ɤɨɧɬɭɪ. əɤɳɨ ɜ ɰɢɯ Ⱦɥɹ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɫɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ ɞɨɫɢɬɶ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Reset. Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ
ɜɢɩɚɞɤɚɯ ɩɨɬɪiɛɧɨ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɱɚɫɬɤɨɜɟ ɚɛɨ ɩɨɜɧɟ ɫɩɨɪɨɠɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɩɨɜɧɢɬɢ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Reset.
ɡɧɨɜɭ ɤɨɧɬɭɪ ɨɛɪɨɛɥɟɧɨɸ ɜɨɞɨɸ.
"Menɳ Tipo Impianto" (Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ)
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɞɨɞɚɬɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ, ɳɨ
ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ
Estate/Inverno.
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɹɤɚ ɞɿɽ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɤɨɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ
ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ 6 °C. ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɧɟ ɚɤɬɢɜɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɉɥɚɬɭ ɨɫɧɚɳɟɧɨ 21 ɩɪɨɡɨɪɢɦ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɦ.
ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. ɍ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɉɢ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɩɟɪɟɝɥɹɧɭɬɢ ɫɩɢɫɨɤ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɭ ɩɨɪɹɞɤɭ
ɩɪɨɬɢɦɨɪɨɡɧi ɞɨɛɚɜɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ, ɳɨ ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ ɬiɥɶɤɢ ɬɚ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɭɦɨɜ, ɤɨɥɢ ɡɪɨɫɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɓɨɛ ɡɦɿɧɢɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ, ɞɨɫɢɬɶ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɪiɞɢɧ ɚɛɨ ɞɨɛɚɜɨɤ ɧɚɞɚɽ ɝɚɪɚɧɬiɸ, ɜ ɹɤiɣ ɣɞɟɬɶɫɹ ɩɪɨ ɩɪɢɞɚɬɧiɫɬɶ ɣɨɝɨ Ƚȼɉ: ɡɦɿɧɚ ɡɛɟɪɝɿɝɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ.
ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɚ ɩɪɨ ɬɟ, ɳɨ ɜɨɧɚ ɧɟ ɫɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɲɤɨɞɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ
ȼɢɯɿɞ ɡ Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Estate/
iɧɲɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦ ɬɚ/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦ ɤɨɬɥɚ ɣ ɫɢɫɬɟɦɢ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɠɢɜɚɬɢ ɪiɞɢɧɢ ɩɪɨɬɢ
Inverno.
ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɩɪɨɬɢɦɨɪɨɡɧi ɞɨɛɚɜɤɢ ɬɚ ɪɟɱɨɜɢɧɢ, ɳɨ ɫɩɨɜiɥɶɧɸɸɬɶ ɞiʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɭ, ɹɤi ɧɟ ɽ
ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɩɪɢɞɚɬɧɢɦɢ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɩɨɥɭɱɧi ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ ɉɪɹɦɢɣ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
ɤɨɬɥɚ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ. ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4.
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɢ, ɹɤɿ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ (ɨɩɰɿʀ) Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ɇɚ ɡɚɩɢɬ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ: Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ɤɨɞ 042048X0 - ɄɈɆɉɅȿɄɌ ȾɅə ȼɂɋɈɄɈɉɊɈȾɍɄɌɂȼɇɈȽɈ ɐɂɊɄɍɅəɐȱɃɇɈȽɈ ɇȺɋɈɋɍ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɢ ɦɿɫɬɹɬɶ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 19):
1 ɐɂɊɄɍɅəɐȱɃɇɂɃ ɇȺɋɈɋ (Ƚɪɚɮɿɤɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɧɚ sez. 5.5)
2 ɄɊȺɇ 3-ɯɨɞɨɜɢɣ - Ɂ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ 1"1/2 ɡɿ ɡɜɨɪɨɬɧɢɦ ɬɚ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɦ
ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ 138
72/139
ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ (ɩɿɞ ɱɚɫ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ) ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ
ISPESL ɿ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɹɤ ɦɿɫɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɜ
ɪɹɞ ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ. Ɍɪɟɬɿɣ ɯɿɞ ɦɚɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨ ɩɿɞɤɥɸɱɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜɿɞɜɿɞɧɨɝɨ
ɤɨɥɟɤɬɨɪɭ ɩɿɞ ɬɢɫɤɨɦ. Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɤɨɥɢ ɤɪɚɧ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ “ɜɿɞɤɪɢɬɨ”,
ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɤɨɥɟɤɬɨɪɭ ɩɨɞɚɱɿ (ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ), ɚ
ɤɨɥɢ ɤɪɚɧ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ “ɡɚɤɪɢɬɨ”, ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɩɨɜ'ɹɡɚɧɢɣ ɱɟɪɟɡ ɬɪɟɬɿɣ ɯɿɞ
ɡ ɜɿɞɜɿɞɧɢɦ ɤɨɥɟɤɬɨɪɨɦ ɩɿɞ ɬɢɫɤɨɦ. Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɰɟɣ ɤɪɚɧ ɜɢɤɨɧɭɽ ɬɚɤɨɠ ɮɭɧɤɰɿɸ
ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɤɨɬɥɚ.
3 ɄɊȺɇ ɡ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ /ɡ ɜɧɭɬɪɿɲɧɶɨɸ ɪɿɡɶɛɨɸ 1"1/2
ɍ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ ɩɨɩɟɪɟɞɧɿɦ 3-ɯɨɞɨɜɢɦ ɤɪɚɧɨɦ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ (ɩɿɞ ɱɚɫ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ
I*
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ) ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ISPESL ɿ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɹɤ
ɦɿɫɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞɫɿɤɚɧɧɹ ɩɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɜ ɪɹɞ ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ.
32 32

298
D 306

A
2 1 ɦɚɥ. 20
ɉɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ ɩɨɦɩɨɸ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ5.
3 Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ɦɚɥ. 19 - ȼɦɿɫɬ ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɢɯ ɤɨɦɩɥɟɤɬɿɜ
ɉɪɢɤɥɚɞɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɯ ɤɨɧɬɭɪɿɜ
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɩɪɢɤɥɚɞɚɯ 138
I* ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ ISPESL (Ɂɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ - ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨ ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ) 72/139
D Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɣ ɜɢɦɢɤɚɱ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72b Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
95 Ɍɪɢɯɨɞɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ - ɡ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ: ɜ ɧɟɪɨɛɨɱɨɦɭ ɫɬɚɧɿ ɡ ɛɨɤɭ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ
(ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
155
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɩɭɥɶɬ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) I*
155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
32 32 130
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɨɩɨɦɿɠɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
SM Ɂɨɧɞ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ FZ4)
298
TS Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) D
306
PZ Ɂɨɧɚɥɶɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
FZ4 Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɉɚɪɚɦɟɬɪɢ B
Ⱦɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɫɥɿɞ ɡɚɞɚɜɚɬɢ ɪɿɡɧɿ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɚɜɟɞɟɧɭ ɞɚɥɿ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɞɨɫɬɭɩɭ ɦɚɥ. 21
ɞɨ ɞɜɨɯ ɦɟɧɸ; ɞɥɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, ɹɤɿ ɜɢɦɚɝɚɸɬɶ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɡɦɿɧ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɶ ɩɨɪɹɞ ɡ
ɝɨɥɨɜɧɢɦɢ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɢɦɢ ɫɯɟɦɚɦɢ. ɉɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ ɤɥɚɩɚɧɨɦ-ɞɟɜɿɚɬɨɪɨɦ

"Menɳ Service" (ɋɟɪɜɿɫɧɟ ɦɟɧɸ) ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ6.

Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɫɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɩɥɚɬɢ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ 10-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ Reset. Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.

ɉɪɢɧɚɬɢɫɧɟɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ “tS”, “In”, “Hi” ɚɛɨ “rE”. “tS” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ, “In” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɇɟɧɸ ɞɨɜɿɞɤɢ, “Hi” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɇɟɧɸ ɚɪɯɿɜɭ, “rE” ɩɨɡɧɚɱɚɽ Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.11 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɜ Ɇɟɧɸ ɚɪɯɿɜɭ. ȼɢɛɟɪɿɬɶ "tS" ɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Reset.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɚ ɡɚɜɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨ ɡɨɧɚɯ ɨɩɢɫɚɧɿ ɭ ɛɪɨɲɭɪɿ "Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ FZ4"

138 FZ4

72/139
72/139 72/139 72/139
138
Zona 1 Zona 2 Zona 3

155

155 TS TS

I* I* PR 130
PZ PZ
SM SM
32 32
32 32 M M

298
D
298
306 95
D

F
C ɦɚɥ. 25
ɦɚɥ. 22 3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ

B
Ⱦɜɚ ɩɪɹɦɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ
ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɞɚɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɩɚɥɶɧɨɝɨ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɨɱɢɫɬiɬɶ ɜɫi ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɜ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4. ɫɢɫɬɟɦi ɡ ɦɟɬɨɸ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɨɫɚɞiɜ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧiɣ ɪɨɛɨɬi
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.01 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 4. ɤɨɬɥɚ.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 42) ɡ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɜɫɿɯ ɝɚɡɨɜɢɯ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɶ.
ɋɩɪɨɦɨɠɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸ ɞɥɹ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫiɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ, ɹɤi ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧi. Ⱦiɚɦɟɬɪ ɜɢɯɨɞɹɱɨʀ ɡ ɤɨɬɥɚ
138
ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɝɚɡɭ ɧɟ ɫɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɜɢɛiɪ ɞiɚɦɟɬɪɭ ɬɪɭɛɢ ɦiɠ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɬɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ;
ɣɨɝɨ ɫɥiɞ ɜɢɛɪɚɬɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɞɨɜɠɢɧɢ ɬɚ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɞiɸɱɢɯ
72/139 72b ɧɨɪɦɚɬɢɜiɜ.

B ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.


ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɤɚɫɤɚɞɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ
ɜɿɞɫɿɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɩɚɥɢɜɚ, ɹɤɢɣ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɨɜɧɿ ɜɿɞ ɦɨɞɭɥɿɜ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ

B
I*
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɝɚɪɚɧɬɭɽɬɶɫɹ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɩɪɚɰɸɸɱɨɝɨ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ
ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɩɪɢɞɚɬɧiɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɸɬɶ
32 32
307 306 ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰi; ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧɢɦ ɡɚ
ɦɨɠɥɢɜi ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦi. ɋɥiɞ
ɬɚɤɨɠ ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɢɬɢɫɹ, ɳɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ
298 ɫɩɨɠɢɜɚɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɹɤɨʀ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɫɶɤiɣ ɬɚɛɥɢɱɰi
D
ɞɚɧɢɯ.
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɬɚ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɭ "Y" ɛɟɡ
D ɜɢɥɤɢ ɞɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ
ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɛiɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɦɚɥ. 23 ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɭ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ. ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɜɚ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɡɿ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɪɹɦɢɣ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɶ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɩɨɥɸɫiɜ (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɩɪɨɜiɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ ɫɢɧiɣ
ɩɪɨɜiɞ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɩɪɨɜiɞ) ɜ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɥiɧiʀ. ɉɪɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ4. ɜɢɤɨɧɚɧɧi ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ ɩɪɨɜiɞɧɢɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ɧɚ 2 ɫɦ ɞɨɜɲɢɦ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ iɧɲɢɯ.

B
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1. ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɱɭ ɡɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢ ɡɚɦiɧɭ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɚ ɡɚɜɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨ ɡɨɧɚɯ ɨɩɢɫɚɧɿ ɭ ɛɪɨɲɭɪɿ "Ɂɨɧɚɥɶɧɢɣ ɍ ɪɚɡi ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɲɧɭɪɭ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɚ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ FZ4" ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɧɹ ɡɚɦiɧɢ ɲɧɭɪɭ. ɍ ɪɚɡi ɡɚɦiɧɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɲɧɭɪɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɲɧɭɪ “HAR H05
VV-F” 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8 ɦɦ.
FZ4
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)

B
138 72/139 72/139 72/139
ɍȼȺȽȺ: ɄɈɇɌȺɄɌɂ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ ɉɈȼɂɇɇI ȻɍɌɂ
Zona 1 Zona 2 Zona 3 ɑɂɋɌɂɆɂ. ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ,
ȼɂ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɡ ɦɟɪɟɠɟɸ ɚɛɨ ɡɚ
TS TS ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
I* PR
PZ PZ
SM SM
32 32
M M

298
D

E
ɦɚɥ. 24
Ⱦɜɚ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿ ɤɨɧɬɭɪɢ ɡɿ ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦ, ɩɪɹɦɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɤɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ ɡ
ɩɨɦɩɨɸ
ɉɟɪɟɜɿɪɢɬɢ/Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɩɪɨɡɨɪɢɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ" ɧɚ5.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.02 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.
Ɂɦɿɧɢɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ P.09 ɭ "Ɇɟɧɸ ɬɢɩɭ ɫɢɫɬɟɦɢ" ɧɚ 1.

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
B
Ɂɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ (ɨɩɰiɹ) ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɜɢɯɿɞɧɨɝɨ ɪɟɥɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɉiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɧɞ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɢɯ ɤɥɟɦ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɞɥɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (32) ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 8A@230ȼ ɩɟɪɟɦɿɧɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ.
ɤɚɛɟɥɸ, ɡ'ɽɞɧɭɸɱɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɬɚ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 50 ɦ. Ɇɨɠɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɡɜɢɱɚɣɧɢɣ ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɜɢɯɿɞɧɢɯ ɪɟɥɟ ɤɥɚɩɚɧɭ-ɞɟɜɿɚɬɨɪɚ (95) ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɞɜɨɩɪɨɜiɞɧɢɤɨɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ. Ɂɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɛɚɠɚɧɨ ɧɚ ɩiɜɧiɱɧiɣ ɚɛɨ 8A@230ȼ ɩɟɪɟɦɿɧɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ.
ɩiɜɧiɱɧɨ-ɫɯiɞɧiɣ ɫɬiɧi ɚɛɨ ɠ ɧɚ ɫɬiɧi, ɧɚ ɤɨɬɪɭ ɜɢɯɨɞɢɬɶ ɛiɥɶɲɚ ɱɚɫɬɢɧɚ ɝɨɫɬɢɧɨʀ ɤiɦɧɚɬɢ. ɇɟ ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɶ ɡ ɛɿɥɶɲɢɦ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟ ɡɨɧɞ ɩiɞ ɪɚɧɤɨɜɟ ɫɨɧɹɱɧɟ ɩɪɨɦiɧɧɹ, ɬɚ ɜɡɚɝɚɥi, ɹɤɳɨ ɰɟ ɦɨɠɥɢɜɨ, ɭɧɢɤɚɣɬɟ ɞɨɞɚɬɤɨɜɿ ɪɟɥɟ ɡ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɦ ɞɨɞɚɬɤɨɜɢɦ ɡɚɯɢɫɬɨɦ.
ɩɨɩɚɞɚɧɧɹ ɧɚ ɡɨɧɞ ɩɪɹɦɨɝɨ ɫɨɧɹɱɧɨɝɨ ɫɜiɬɥɚ; ɭ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɡɚɯɢɫɬiɬɶ ɣɨɝɨ. ɇɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟ
ɡɨɧɞ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜiɤɨɧ, ɞɜɟɪɟɣ, ɜɟɧɬɢɥɹɰiɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪiɜ, ɤɚɦiɧiɜ ɚɛɨ ɞɠɟɪɟɥ ɬɟɩɥɚ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɦiɧɢɬɢ Ⱦɥɹ ɤɚɫɤɚɞɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɡɱɢɬɭɜɚɧi ɞɚɧi. ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: ɟɥɟɤɬɪɨɧɿɤɚ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɤɟɪɭɜɚɬɢ ɞɨ 6 ɦɨɞɭɥɿɜ ɜɤɥɸɱɧɨ.
1. ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɦɨɞɭɥɿ, ɹɤɚ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥ. 28 ( ɧɚ ɩɪɢɤɥɚɞɿ - ɡ 4 ɦɨɞɭɥɹɦɢ )

A B C D
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

A B C D
13 14 15 13 14 15 13 14 15 13 14 15

ɦɚɥ. 26 - ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɚ ɦɚɥ. 28 - Ʉɚɫɤɚɞɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ


Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ A 1-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ. B 2-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧi ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ, ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɫɯɟɦɢ ɭ ɦɚɥ. 46. C 3-ɿɣ ɦɨɞɭɥɶ
D 4-ɢɣ ɦɨɞɭɥɶ

2. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɜɫɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ (ɤɥɟɦɢ ɜɿɞ 4 ɞɨ 27) ɧɚ ɦɨɞɭɥɿ ʋ 1


3. ɇɚ ɦɨɞɭɥɹɯ, ɹɤɿ ɡɚɥɢɲɢɥɢɫɹ, ɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɥɢɲɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ ɧɚɹɜɧɿ
ɤɨɧɬɚɤɬɢ, ɹɤɿ ɜɿɞɧɨɫɹɬɶɫɹ ɞɨ: ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ (300), ɤɨɧɬɚɤɬɭ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
(301) ɬɚ ɜɯɨɞɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɭ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ (302).
4. ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɭɜɟɫɶ ɤɚɫɤɚɞ
5. ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ "FH" ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɫɩɪɚɜɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɚɫɤɚɞɭ:
• Ɇɨɞɭɥɶ 1: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɜɟɪɯɭ ɥɿɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 2: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɧɢɡɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 3: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɧɢɡɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
• Ɇɨɞɭɥɶ 4: ɩɨɡɧɚɱɤɚ ɫɬɪɿɥɤɢ - ɡɜɟɪɯɭ ɩɪɚɜɨɪɭɱ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ

1 əɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ, ɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ


ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɭ ɦɚɥ. 28.
ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ

Ɂɚɞɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ

306 ȼɫɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɜɫɿɯ ɦɨɞɭɥɹɯ.


Ɇɨɠɥɢɜɿ ɩɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ
4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2 1 3 1 4 1 5 əɤɳɨ ɡ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɩɪɢɱɢɧɢ ɩɟɪɟɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɩɨɞɚɱɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɛɭɞɶ-
ɹɤɢɣ ɦɨɞɭɥɶ, ɦɨɞɭɥɶ 1 ɚɤɬɢɜɭɽ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F70.
əɤɳɨ ɡ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɩɪɢɱɢɧɢ ɩɟɪɟɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɩɨɞɚɱɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɛɭɞɶ-
130/307 ɹɤɢɣ ɦɨɞɭɥɶ, ɧɚɫɬɭɩɧɢɣ ɦɨɞɭɥɶ ɚɤɬɢɜɭɽ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F71.
( )( ) 3.6 Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
A B
300 301 C Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ "ɬɢɩɭ C" ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ
32 302 ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ / ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡ
95 ɞɢɦɚɪɹɦɢ ɜɫɿɯ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɣ Cxy ɬɚ Bxy, ɡ ɭɤɚɡɚɧɧɹɦ ʀɯ ɧɚ ɲɢɥɶɞɢɤɭ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɿʀ ɧɚɜɟɞɟɧɿ ɹɤ ɩɪɢɤɥɚɞɢ ɭ ɰɶɨɦɭ ɪɨɡɞɿɥɿ). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ
ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ , ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ , ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ
ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ
ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ
ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.
72

B
OUT ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɚ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
GND
ɞɥɹ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi
299 138 298 72B 155 256 ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ
139 ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
ɦɚɥ. 27 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɤɥɟɦɧɚ ɤɨɪɨɛɤɚ
ɍ ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɛiɥɶɲɟ 1ɦ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɫɥiɞ
32
72
ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
A ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɞɨ ɭɜɚɝɢ ɩɪɢɪɨɞɧɟ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɦɚɬɟɪiɚɥɭ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
72b Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɓɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɸ, ɡɚɥɢɲɬɟ ɧɚ ɤɨɠɧɢɣ ɦɟɬɪ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜiɞɫɬɚɧɶ ɞɥɹ
95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜɿɚɬɨɪ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ) ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɭ 2-4 ɦɦ.
A = Ɏɚɡɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
B = Ɏɚɡɚ Ƚȼɉ
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɿɜ ɡ 2 ɞɪɨɬɚɦɢ ɬɚ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ B ɬɚ C
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
155 Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢɣ ɡɨɧɞ ɛɨɣɥɟɪɚ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
256 ɋɢɝɧɚɥ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ - ɦɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɟ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
299 ȼɯɿɞ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɉɚɥɶɧɢɤ ɭɜɿɦɤɧɟɧɢɣ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
302 ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (230 ȼɨɥɶɬ)
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɨɩɨɦɿɠɧɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ

C13 C33 C33 C33 C13 C13 C53 C33 C53 B23 C13

ɦɚɥ. 29 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ ɦɚɥ. 31 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( =
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ Ø80 ɦɨɠɭɬɶ ɩɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ ɞɨ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ⱦɥɹ ɪɨɡɦiɪiɜ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɨɬɜɨɪɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɞɢɜ. sez. 5.1. Ⱦɥɹ ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɧɚɡɨɜɧi ɬɚ ɤɪɚɩɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ
ɦɨɠɥɢɜɿ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɞɨɜɠɢɧɚ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
ɝɚɡɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɜ ɛiɤ ɤɨɬɥɚ.
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
125 ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
81 2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 4 ɿ ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
(ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 3.

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ


ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
167

ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125


Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 20 ɦɟɤɜ. 10 ɦɟɤɜ.
225

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ

ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
ȼɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ȼɢɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɶɧɢɣ ɧɢɣ
80 80
120 Ø 80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
ɦɚɥ. 30 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ 90° M/F 1KWMA01W 1.5 2.0
041007X0
ɉȺɌɊɍȻɈɄ ɡ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹɦ ɞɥɹ 1KWMA70W 0.3 0.3
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɚɛɥɢɰɹ 2 , ɳɨɛ ɧɟ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ, ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ, ɳɨ ɈȻɆȿɀɍȼȺɑ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɬɿɧɿ 1KWMA85A 2.0 -
ɤɨɠɧɟ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɟ ɤɨɥiɧɨ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ. ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ 1KWMA86A - 5.0
ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ Ø 80/125, ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ 90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ ɫɬɿɧɿ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 1,5 ɦɟɬɪɚɦ.
3.7 ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɫɩiɜiɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɧɬɚɠ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ.
ENERGY TOP W 60/70/80 ENERGY TOP W 125
1. Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɭɩɨɪɧɭ ɫɤɨɛɭ “A” ɧɚ ɞɧɢɳɿ ɤɨɬɥɚ.
ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
2. ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɮɨɪɦɨɜɚɧɭ ɱɨɪɧɭ ɬɪɭɛɭ “B” ɞɨ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ “S”
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 4ɦ 2ɦ ɧɚ ɞɧɢɳɿ ɤɨɬɥɚ, ɡɚɤɪɿɩɥɸɸɱɢ ʀʀ ɯɨɦɭɬɨɦ.
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 0.5 ɦ 0.5 ɦ 3. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɪɭɝɥɭ ɝɚɣɤɭ “C” ɫɢɮɨɧɭ ɬɚ ɜɫɬɚɜɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɮɨɪɦɨɜɚɧɭ ɱɨɪɧɭ ɬɪɭɛɭ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0.25 ɦ 0.25 ɦ “B” ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟ ɝɧɿɡɞɨ, ɨɛɟɪɟɠɧɨ ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɭɳɿɥɶɧɸɸɱɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ “D”.
4. Ɂɧɨɜɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɤɪɭɝɥɟ ɤɿɥɶɰɟ ɫɢɮɨɧɭ, ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɣɨɝɨ ɜ ɫɤɨɛɭ ɬɚ ɮɿɤɫɭɸɱɢ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɸ ɩɪɭɠɢɧɤɨɸ “E”.
5. ɉɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɲɥɚɧɝ “F”, ɹɤɢɣ ɩɨɜ’ɹɡɭɽ ɫɢɮɨɧ ɡ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.

ɦɚɥ. 32 - ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ 7. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ “E” (ɦɚɥ. 36 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80 ɬɚ
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɦɚɥ. 37 ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125) ɿ ɡɧɿɦɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ
ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ
ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ
ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ F
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ G
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ:
E
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ.
2. Ɂɧɿɦɿɬɶ ɤɨɠɭɯ.
3. ȼɢɞɚɥɿɬɶ ɜɫɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɝɚɡɨɜɢɦ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ. ɦɚɥ. 36 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80
4. Ɉɫɥɚɛɬɟ ɤɨɥɿɳɚɬɤɨ “A” ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (ɦɚɥ. 33 ɬɚ ɦɚɥ. 34).
5. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɞɜɚ ɝɜɢɧɬɢ “B” ɤɪɿɩɥɟɧɧɹ ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɛɥɨɤ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ
ɧɚ ɦɚɥ. 33 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 60/70/80 ɬɚ ɧɚ ɦɚɥ. 34 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ
ENERGY TOP W 125.

E
G F
B
B
ɦɚɥ. 37 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125
8. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɭ ɮɨɪɫɭɧɤɭ “F” (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 36 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 60/70/
80 ɬɚ ɦɚɥ. 37 ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 125), ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɭ
ɦɚɥ. 33 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 60/70/80 ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ “G” ɿɧɲɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ. Ɂɧɨɜɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɦɿɫɰɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɬɚ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ʀɯ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ.
9. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ:
• ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ:
ɞɢɫɩɥɟɣ ɜiɞɨɛɪɚɠɚɽ "P01", ɹɤɢɣ ɛɥɢɦɚɽ.
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ 00 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ GPL, ɬɨɛɬɨ,
A ɩɪɨɩɚɧɿ, ɛɭɬɚɧɿ).
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
10. Ɂɚɮiɤɫɭɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɪɭɱ ɡɚ ɡɚɜɨɞɫɶɤɨɸ
B ɬɚɛɥɢɱɤɨɸ ɡ ɬɟɯɧiɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ.
11. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɚɧɚɥiɡɚɬɨɪɭ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚ ɜɢɯɨɞi
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɡ ɤɨɬɥɚ, ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɦiɫɬ ɋɈ2 ɭ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
B ɝɚɡɚɯ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɬɚ ɡ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɸ
ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ +/- (ɩɨɡ. 3 ɿ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ
ɦɚɥ. 34 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
6. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ “C” ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ “D” (ɦɚɥ. 35 - ɬɿɥɶɤɢ ɦɨɞɟɥɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (Range Rated), ɹɤɚ ɡɚɜɞɚɽɬɶɫɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɨɦɭ ɩɚɪɚɝɪɚɮɿ.
ENERGY TOP W 125) ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 13 - ɦɚɥ. 1) ɿ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
(ɩɨɡ. 9 - ɦɚɥ. 1) ɛɥɢɦɚɸɬɶ; ɩɨɪɭɱ ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɽɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.

D
RANGE RATED
2

3
IIII IIIIIII
IIIIIIII

IIIIIII
II

IIIIIII IIIIIII
II

2 1
eco
reset comfort

3 1
C C
ɦɚɥ. 38 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
ɦɚɥ. 35 - ɦɨɞɟɥɶ ENERGY TOP W 125 Ⱦɥɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɩɨɜɬɨɪɸɣɬɟ ɩɨɫɥiɞɨɜɧiɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰiɣ, ɹɤ ɞɥɹ
ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ.
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ.

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ (RANGE RATED) 4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɐɟɣ ɤɨɬɟɥ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ “RANGE RATED” (ɡɝɿɞɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 483 ) ɋɟɡɨɧɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ
A ɿ ɦɨɠɟ ɧɚɥɚɲɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɩɿɞ ɬɟɩɥɨɜɿ ɩɨɬɪɟɛɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ; ɞɥɹ ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɣ ɮɚɯiɜɟɰɶ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢ
ɰɶɨɝɨ ɫɥɿɞ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɜɢɬɪɚɬɭ ɬɟɩɥɚ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɹɤ ɬɚɤi ɳɨɪiɱɧi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ:
ɡɚɡɧɚɱɟɧɨ ɧɢɠɱɟ:
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɿ ɬ.ɞ.)
• ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1). ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
• ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ • Ʉɨɧɬɭɪ ɞɥɹ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ.
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ = 00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100). Ⱦɢɜ. ɞɿɚɝɪɚɦɭ • Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨɸ
"Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ” (ɦɚɥ. 39). • ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ʀɯ ɤɿɧɰɟɜɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ
• ɇɚɬɢɫɤɚɧɧɹɦ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɩɪɨɬɹɝɨɦ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ
ɦɨɠɧɚ ɡɚɥɢɲɢɬɢ ɧɚ ɳɨɣɧɨ ɡɚɞɚɧɨɦɭ ɪɿɜɧɿ ɜɢɬɪɚɬɢ ɬɟɩɥɚ. ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ • ɋɢɫɬɟɦɚ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɦɚɽ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɬɚ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɚ ɦɚɬɢ
ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1). ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ.
ȺȾȺɉɌɍȼȺɇɇə ȼɂɌɊȺɌ ɌȿɉɅȺ, ȼɂɄɈɇȺɇȿ ɌȺɄɂɆ ɑɂɇɈɆ, • ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɬɚ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɧɟ
A ȽȺɊȺɇɌɍȯ ɉȱȾɌɊɂɆȺɇɇə ɄɄȾ, ɁȺəȼɅȿɇɈȽɈ ȼ cap. 5.4 •
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ ɯiɦiɱɧi ɡɚɫɨɛɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜi ɳiɬɤɢ.
ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ.
Ⱦɿɚɝɪɚɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɜɢɬɪɚɬ • Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ
A = ɤȼɬ B = ɉɚɪɚɦɟɬɪ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ • Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɭ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦɭ ɪɚɡɿ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
B • ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
100 • Ȼɚɤ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ.
W
kW

90 • ȼɢɬɪɚɬɢ ɿ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.


60 k

kW
70

W
80

80
5k

A Ɉɱɢɳɭɣɬɟ ɤɨɠɭɯ, ɩɚɧɟɥɶ ɩɪɢɛɨɪɭ ɬɚ iɧɲi ɱɚɫɬɢɧɢ, ɳɨ ɜɩɥɢɜɚɸɬɶ ɧɚ


12

70 ɟɫɬɟɬɢɱɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɤɨɬɥɚ, ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɦ’ɹɤɨʀ ɡɜɨɥɨɠɟɧɨʀ ɝɚɧɱiɪɤɢ, ɜ ɪɚɡi


60 ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɡɜɨɥɨɠɬɟ ʀʀ ɜ ɦɢɥɶɧɨɦɭ ɪɨɡɱɢɧi. ɋɥiɞ ɭɧɢɤɚɬɢ ɜɠɢɜɚɧɧɹ
50 ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɦɢɸɱɢɯ ɡɚɫɨɛiɜ ɬɚ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤiɜ.
40 Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
30 ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɡ ɤɨɬɥɚ (ɦɚɥ. 40):
20
1. Ɋɨɡɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ (Ⱥ)
10
2. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɲɥɹɯɨɦ ɨɛɟɪɬɚɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɭ (B)
0 3. ɉɿɞɜɟɞɿɬɶ ɬɚ ɡɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ȼ)
0 20 40 60 80 100 120 140
A
ɦɚɥ. 39
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ

B ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ


ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ:
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɜɿɞɫɿɱɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞiɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧiɫɬɸ ɬɚ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɪɨɡɱɢɧ ɦɢɥɶɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɳɨɛ ɡɧɚɣɬɢ ɦɨɠɥɢɜi ɜɢɬiɤɢ ɝɚɡɭ ɧɚ
ɡ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɜɨɞɹɧɭ ɫɢɫɬɟɦɭ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɣ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ
ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. B
• Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɬɚ ɩɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ
ɫɢɫɬɟɦɢ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.


ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ ɩɨɬɪɿɛɧɟ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
A
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ. A
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɦɚɥ. 40 - Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
• ȼɜɿɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3. Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ. Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɱɟɪɟɡ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɜɿɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɩɨɡ. 2) ɬɚ
• ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ (ɩɨɡ. 1), ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥ. 41.
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɬɚ ɭ ɫɩɪɚɜɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɫɢɮɨɧɭ ɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ. 1. ȼiɞɤɪɢɬɢ ɩɭɧɤɬɢ ɜiɞɛɨɪɭ ɩɨɜiɬɪɹ ɣ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
• ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ. 2. Ɂɚɜɟɫɬɢ ɡɨɧɞɢ ɚɧɚɥɿɡɚɬɨɪɚ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, 3. ɇɚɬɢɫɤɚɬɢ ɭɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɥɚɜiɲi"+" ɬɚ "-" ɞɥɹ ɚɤɬɢɜiɡɚɰiʀ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. ɪɟɠɢɦɭ TEST
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ 4. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ 5. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
Ⱦɥɹ ɦɟɬɚɧɭ ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ 8,7 ɬɚ 9%.
• Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɚɧɚɥiɡɚɬɨɪɭ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɧɚ ɜɢɯɨɞi
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɡ ɤɨɬɥɚ, ɜɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɦiɫɬ CO2 ɭ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ Ⱦɥɹ ɡɪɿɞɠɟɧɨɝɨ ɧɚɮɬɨɜɨɝɨ ɝɚɡɚ (GPL) ɡɧɚɱɟɧɧɹ CO2 ɦɚɽ ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ ɜ ɦɟɠɚɯ ɦiɠ 9,5 ɬɚ 10%.
ɝɚɡɚɯ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɬɚ ɡ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɸ Ⱥɧɚɥiɡɢ, ɩɪɨɜɟɞɟɧi ɡ ɧɟɫɬɚɛiɥiɡɨɜɚɧɢɦ ɤɨɬɥɨɦ , ɦɨɠɭɬɶ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ
ɜiɞɩɨɜiɞɚɽ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɰɶɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ. A ɩɨɦɢɥɤɨɜɢɯ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɶ.
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɠɥɢɜɟ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, 2
ɬɨɳɨ).

ɦɚɥ. 41 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
4.4 ɍɫɭɧɟɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɬɥɚ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɽ ɪɚɡɨɦ ɿɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɩɨɡ. 20 - ɦɚɥ. 1), ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɤɨɞ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ
Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɥiɬɟɪɨɸ "A"): ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. F13 ɉȿɊȿȼȱɊɌȿ ɌȺ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɚɛɨ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɋɉɊȺɐɖɈȼɍȯ ɈɑɂɋɌȱɌɖ ɄɈɊɉɍɋ ɄɈɌɅȺ
ɨɩɰiɽɸ) ɜ ɪɚɡi ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ ɁȺɉɈȻȱɀɇɂɃ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɬɚ ɜ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɭɫɭɧɭɬɢ ɰɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ. ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɌȿɉɅɈɈȻɆȱɇɇɂɄȺ
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɩɪɢɡɜɨɞɹɬɶ ɞɨ ɬɢɦɱɚɫɨɜɨɝɨ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧɿ ɥɿɬɟɪɨɸ “F”), ɹɤɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ
ɫɤɢɞɚɸɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɿɞɪɚɡɭ ɠ ɩɿɫɥɹ ɬɨɝɨ, ɹɤ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɜ ɦɟɠɿ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ, ɡɚ ɜɢɧɹɬɤɨɦ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ F37, ɞɥɹ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɹɤɨʀ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ
ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɿ ɡɧɨɜɭ ɭɜɿɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɧɨɩɤɢ 14 ɡ ɦɚɥ. 1. F14 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ
Ɍɚɛɥɢɰɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ 2
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɹ ɧɚɩɪɭɝɚ


ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ 3-
ɠɢɜɥɟɧɧɹ (ɹɤɚ ɦɚɽ
ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɨɡ'ɽɦɚ
Ʉɨɞ ɫɤɥɚɞɚɬɢ 230ȼ)
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ F15 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɇɟ ɧɚɞɯɨɞɢɬɶ ɫɢɝɧɚɥ ɜɿɞ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ 5-
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɨɛɟɪɬɿɜ ɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɪɨɡ'ɽɦɚ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ʉɧɨɩɤɚ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɧɚ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ȼɿɞɦɨɜɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɤɢɞɚɧɧɹ
ȿȻɍ DBM12,
ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ RESET ɧɚ ȿȻɍ DBM12, ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɬɚ ɜ ɪɚɡɿ
F26 ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ
A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ȿȻɍ DBM12
ɤɥɚɩɚɧɿ, ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚ ɚɛɨ
ɤɥɚɩɚɧɿ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɟɫɩɪɚɜɧɚ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɜ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɦɟɪɟɠi ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɽ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ
F34 ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 170ȼ ɦɟɪɟɠi
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi
ɋɢɮɨɧ ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ
ɨɱɢɫɬiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ
F35 ɫɬɪɭɦɭ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɦɟɪɟɠi
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɦɟɪɟɠi
A02 ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɇɟɞɨɫɬɚɬɧɿɣ ɬɢɫɤ ɚɛɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɚɛɨ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ Ɋɨɡɿɦɤɧɭɬɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ
ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ F37 ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɚɛɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɩɪɚɰɸɽ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪɚ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ
A03 ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪɭ ȼɢɬɪɚɬɨɦɿɪ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɢɣ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ F38 Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɣɨɝɨ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɣ, ɡɚɦɤɧɭɬɢɣ ɚɛɨ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɣ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F07 ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɚ Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F07 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
ɤɨɪɨɬɤɟ ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ
A04 ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɬɪɢɱi ɡɚ ɨɫɬɚɧɧɿ 24 ɝɨɞɢɧɢ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ F39
ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ɂɨɧɞ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɩiɫɥɹ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F15 ɝɟɧɟɪɭɽɬɶɫɹ Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ
A05 Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F15 ɚɤɬɢɜɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ ɡɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 1 ɝɨɞɢɧɢ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɪɟɠɢɦ ɩɨɬɨɱɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɣɨɧiɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɣɨɧiɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ,
ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ
ɳɨ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɡɚɦiɧiɬɶ ɣɨɝɨ A41 Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤiɜ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɜiɞ
ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɇɟɫɬɚɛiɥɶɧɟ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɚɥɶɧɢɤ ɬɪɭɛɢ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Offset (ɡɫɭɜɭ) ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɤɚɥɿɛɪɭɜɚɧɧɹ Offset (ɡɫɭɜɭ) ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɩɪɢ ɦiɧiɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi A42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
A06 ɟɬɚɩɭ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ (6 ɪɚɡiɜ
ȼɢɞɚɥiɬɶ ɡɚɫɦiɱɟɧɧɹ ɡ ɞɢɦɨɜɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ, ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
ɡɚ 4 ɯɜɢɥɢɧɢ)
ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɥɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɡɚɫɦiɱɟɧi ɬɚ ɩɨɞɚɱi ɩɨɜiɬɪɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɡ ɬɪɭɛɧɢɯ F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɝɨɥɨɜɤɿɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɚ ɜ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɋɢɮɨɧ ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ
ɨɱɢɫɬiɬɶ ɫɢɮɨɧ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F50
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɫɩɪɚɜɧiɫɬɶ ɞɢɦɨɜɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ
Ⱦɢɦɨɜɢɣ ɤɚɧɚɥ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɉiɞɜɢɳɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɚɫɦiɱɟɧɢɣ ɚɛɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɬɚ ɤiɧɰɟɜɨɝɨ
F07 ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɞɥɹ ɜɢɯɨɞɭ ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ
A61 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ
ɉɨɥɨɠɟɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɬɚ ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12 ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɪɨɛɨɬɭ ɞɚɬɱɢɤɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɡɜ’ɹɡɤɭ ɦɿɠ ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɦ ɛɥɨɤɨɦ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ A62
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɝɚɡɨɜɢɦ
F10 ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɤɥɚɩɚɧ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ ɤɥɚɩɚɧɨɦ
1
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ A63
ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ A64 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ
ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɨɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ
A65 ɛɥɨɤɭ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ DBM12 ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
F11 F66
ɞɚɬɱɢɤɚ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F13 ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɚ Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F13
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ Ⱥ80
ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɬɪɢɱi ɡɚ ɨɫɬɚɧɧɿ 24 ɝɨɞɢɧɢ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F12 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɞɚɬɱɢɤ
Ƚȼɉ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI 5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ
ɍɦɨɜɧi ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ

104
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
22 Ƚɨɥɨɜɧɢɣ ɩɚɥɶɧɢɤ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
Ø 80
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɞɨ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ Ø 80
44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
72b Ⱦɪɭɝɢɣ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
82 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ 445
95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜɿɚɬɨɪ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
A = Ɏɚɡɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 222 120
B = Ɏɚɡɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
C = ɇɟɣɬɪɚɥɶ
ɁȺɍȼȺɀȿɇɇə: Ⱦɥɹ ɤɥɚɩɚɧɿɜ ɡ 2 ɞɪɨɬɚɦɢ ɬɚ ɩɪɭɠɢɧɧɢɦ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ B ɬɚ C
98 ȼɢɦɢɤɚɱ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
130 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
154 Ɍɪɭɛɤɚ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
155 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɛɨɣɥɟɪɿ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
186 Ⱦɚɬɱɢɤ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ ɥɿɧɿʀ
900

945
191 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡiɜ
193 ɋɢɮɨɧ
196 ɉɨɫɭɞɢɧɚ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
215 Ɂɜɭɠɟɧɧɹ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɩɨɜɿɬɪɹ
220 ɉɥɚɬɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
256 ɋɢɝɧɚɥ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɩɨɦɩɢ – ɦɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɟ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
298 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɚɫɤɚɞɭ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
299 ȼɯɿɞ 0-10 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ
300 Ʉɨɧɬɚɤɬ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
301 Ʉɨɧɬɚɤɬ «ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ» (ɫɭɯɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ)
302 ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɫɤɢɞɚɧɧɹ (230 ȼɨɥɶɬ)
306 ɐɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
307 Ⱦɪɭɝɢɣ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
345 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɚ 84 278 A 20 49

B
ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɜɢɯɿɞɧɨɝɨ ɪɟɥɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ ɫɢɫɬɟɦɢ
102
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (32) ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 8A@230ȼ ɩɟɪɟɦɿɧɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ.
ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɜɢɯɿɞɧɢɯ ɪɟɥɟ ɤɥɚɩɚɧɭ-ɞɟɜɿɚɬɨɪɚ (95) ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 440
8A@230ȼ ɩɟɪɟɦɿɧɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ.
ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɶ ɡ ɛɿɥɶɲɢɦ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɞɨɞɚɬɤɨɜɿ ɪɟɥɟ ɡ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɦ ɞɨɞɚɬɤɨɜɢɦ ɡɚɯɢɫɬɨɦ.

3
1 5

ɦɚɥ. 42 - Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ

A
ENERGY TOP W 60/70/80 65
ENERGY TOP W 125 63

1= ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ - 1” 1/2 F


3= ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ - 1” M
5= Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ - 1” 1/2 F

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɝɨɥɨɜɧɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ 5.3 Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ

215 29
16
29
36 44
220 345
81
278
191 44
82
36
82 22
81
16
345
278

196

154 38
186 193
186

114

38 10 11 7
ɦɚɥ. 45 - Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
114
ɉɨɩɟɪɟɞɧɿ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɿɞɩɪɢɽɦɫɬɜɚ-ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ

196 A ȼɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɩɪɢɥɚɞ ɧɚɫɬɪɨɽɧɨ ɧɚ 80% ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ


Ɍɟɯɧiɱɧi ɞɚɧi
ɦɚɥ. 43 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ENERGY TOP W 60/70/80 ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
ɞɚɧɢɦɢ.

Ⱦɚɧɿ Ɉɞɢɧɢɰ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ


215 ɹ ɜɢɦiɪɭ
Ɇɨɞɟɥɶ W 60 W 70 W 80 W 125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ 58.0 65.9 75 (Q)
ɤȼɬ 116
29 191 ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 17.0 17.0 17.0 25.0 (Q)
44 Ɇɚɤ.ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60 °C) ɤȼɬ 56.8 64.6 73.5 113.7 (P)
Ɇɿɧ.ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60 °C) ɤȼɬ 16.7 16.7 16.7 24.6 (P)
220 Ɇɚɤ.ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30 °C) ɤȼɬ 61.5 69.9 79.5 123 (P)
16 Ɇɿɧ.ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30 °C) ɤȼɬ 18.3 18.3 18.3 26.9 (P)
ɄɄȾ Pmax (80/60 °C) % 98 98 98 98
ɄɄȾ Pmin (80/60 °C) % 98.5 98.5 98.5 98.5
36 ɄɄȾ Pmax (50/30 °C) % 106 106 106 106
82
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (50/30 °C) % 107.5 107.5 107.5 107.5
81 Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 109 109 109 109
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC -
345 Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 5 5 5 5 (NOx)
278 Ƚɚɡɨɜɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɚ (G20) Ø 8.50 8.50 8.50 9.4
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20 20
CO2 ɦɚɤɫ. (G20) % 9 9 9 9
CO2 ɦɿɧ. (G20) % 8.5 8.5 8.5 8.5
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 6.14 6.97 7.94 12.28
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 1.8 1.8 1.8 2.65
Ƚɚɡɨɜɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɚ (G31) Ø 5.8 5.8 5.8 7.0
186 Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37 37 37
CO2 ɦɚɤɫ. (G31) % 10 10 10 10
CO2 ɦɿɧ. (G31) % 9.2 9.2 9.2 9.2
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 4.54 5.16 5.87 9.08
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 1.33 1.33 1.33 1.96
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ (80°C - 60°C) °C 63 63 65 67
Ɇiɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ (80°C - 60°C) °C 60 60 60 60
38 Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ (50°C - 30°C) °C 43 43 43 45
Ɇiɧ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ (50°C - 30°C) °C 33 33 33 34
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɤɝ/ɝɨɞ 98.5 104.0 127.5 197.0
Ɇiɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɤɝ/ɝɨɞ 31.4 31.4 31.4 44.7
114 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 6 6 6 6 (PMS)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8 0.8
196 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 95 95 95 95 (tmax)
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 5 5 5 7
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D X5D
ɦɚɥ. 44 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ENERGY TOP W 125
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 56 70 95 200
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 46 46 46 51
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C13 - C23 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 - B33
PIN CE 0461BS0879

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.5 Ƚɪɚɮɿɤɢ
A = ȼɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 60/70/80
B = ȼɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɦɨɞɟɥɿ ENERGY TOP W 125
Ƚɪɚɮɿɤ ɜɬɪɚɬ ɧɚɩɨɪɭ ɬɿɥɶɤɢ ɤɨɪɩɭɫ ɤɨɬɥɚ

H [m]
9
8
7
6
5
4
3
B
2
1 A
0
0 1 2 3 4 5 6
Q [m3/h]

ɇɚɩɿɪ ɿ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɤɨɞ 042048X0


(ɇɟɡɦɿɧɧɚ Dp)

H/m
9
8
7 B
6
A
5
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

ɇɚɩɿɪ ɿ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɤɨɞ 042048X0


(ȼɚɪɿɚɛɟɥɶɧɚ Dp)

H/m
9
8
7
B
6
5 A
4
3
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q/m3/h

 UA cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015


ENERGY TOP W 60/70/80/125
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

82 81

44
DBM12KE V1
DBM12RE
V2

16 X1

X3

306
345

278 191 16 98

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

186 X2 38 114
FUSE
3.15A 130/307
( )( ) A B
L
230V C
50Hz
300 301
M 32 302
95

1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 28 29 30 31 32 33 34 35
72
OUT
GND

299 138 298 72B 155 256


139
1
2

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
10 5

1
2
3

1
2
3
10

12
11
3
4

7
8
9

6
7
8
9

4
5
6

4
5
6

X01 X04 X03 X05

DSP12C

ɦɚɥ. 46 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

cod. 3541H150 - Rev. 00 - 10/2015 UA 


IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 2009/142
• Direttiva (U3 /
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108

Presidente
3DROD Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva (U3
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108

Presidente
3DROD Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
•<|QHUJH(U3
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan
3DROD Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
•(U3'LUHFWLYH
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President
3DROD Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive (U3
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président
3DROD Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva (U3
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108

Preúedinte
3DROD Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli
PL
PL
PL

FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Potrebbero piacerti anche