Sei sulla pagina 1di 92

MANUALE DI ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

INVERTER DI SALDATURA
serie HF
WELDING INVERTERS
HF series
SCHWEISSINVERTER
HF-Serie
ONDULEURS
HF-Serie
сварочный аппарат
HF серии
INVERTER DE SOLDADURA
serie HF
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR
SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation, dem Betrieb oder
der Wartung dieses Produkts. NICHT ZERSTÖREN Sie DIESES HANDBUCH.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
ПОЖАЛУЙСТА, внимательно прочитайте данную
инструкцию перед установкой, эксплуатацией и техническим
обслуживанием аппарата. Сохраните инструкцию.
Lean las instrucciones antes de instalar, utilizar o reparar
estos aparatos. Conserven este manual.

77611382
SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti-
ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag-
gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta ed il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smal-
timento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’am-
biente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comu-
ne di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.

DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION


This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead,
it is yr responsibility to dispose of yr waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electri-
cal and electronic equipment. The separate collection and recycling of yr waste equipment at the time of disposal will help to conserve natu-
ral resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off yr waste equipment for recycling, please contact yr local city office, yr household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.

EVACUATION DES ÉQUIPEMENTS USAGÉS PAR LES UTILISATEURS DANS LES FOYERS PRIVÉS AU
SEIN DE L’UNION EUROPÉENNE
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu
de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le
recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recy-
clés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés,
veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH BENUTZER IN PRIVATEN HAUSHALTEN IN DER EU


Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von
Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum
Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum
Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE


USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contra-
rio, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad de usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de apa-
ratos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudarán a pre-
servar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los luga-
res donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de
gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.

DESCARTE DE EQUIPAMENTOS POR USUÁRIOS EM RESIDÊNCIAS DA UNIÃO EUROPEIA


Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua respon-
sabilidade levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de colecta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos.
A colecta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os
equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde descartar
equipamentos para reciclagem, entre em contacto com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em
que adquiriu o produto.
3
IMPORTANTE tate la sezione RICERCA GUASTI di questo
manuale. Se il difetto permane, consultate il
LEGGETE ATTENTAMENTE LE ISTRU- Vostro concessionario autorizzato.
ZIONI PRIMA DI INSTALLARE L’APPA-
RECCHIO E ACCERTATEVI CHE IL CON- 2.0 PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA
DUTTORE DI MESSA A TERRA GIALLO E 2.1 Istruzioni generali
VERDE SIA DIRETTAMENTE COLLEGA- Questo manuale contiene tutte le istruzioni
TO ALLA TERRA NEL LUOGO DI SALDA- necessarie per :
TURA. - l’installazione della sorgente di saldatura;
- un corretto utilizzo;
L’APPARECCHIO NON DEVE MAI ES- - un’adeguata manutenzione.
SERE UTILIZZATO SENZA I PANNELLI, Assicuratevi che questo manuale venga letto
IN QUANTO CIO’ POTREBBE ESSERE e capito sia dall’operatore che dal personale
PERICOLOSO PER L’OPERATORE E tecnico addetto alla manutenzione.
POTREBBE CAUSARE GRAVI DANNI
ALL’ATTREZZATURA . 2.2 Luogo di utilizzo
Se le norme di sicurezza e di utilizzo non
L’UNITA’ LAVORA SOLO CON UNA TEN- vengono osservate attentamente, le opera-
SIONE DI ALIMENTAZIONE DI 230Vac- zioni di saldatura possono risultare perico-
50Hz-1Ph. lose non solo per l’operatore, ma anche per
le persone che si trovano nelle vicinanze del
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE HA UNA luogo di saldatura.
TENSIONE ANCHE QUANDO L’INTER-
RUTTORE PRINCIPALE É SULLA POSI-
ZIONE “0”. QUINDI PRIMA DI RIPARARE Percio’ il proprietario e l’utilizzatore devono
L’APPARECCHIO ASSICURATEVI CHE essere a conoscenza di tutti i rischi possibili,
LA SPINA A DUE POLI NON SIA COLLE- in modo tale da poter prendere le precauzioni
GATA ALLA PRESA DI CORRENTE. necessarie per evitare incidenti sul lavoro.
Le precauzioni principali da osservare sono:
Questi generatori possono essere uti-
lizzati esclusivamente con gruppi elet- - Gli operatori devono proteggere il proprio
trogeni a diesel di potenza superiore a 8 corpo indossando tute
KVA a 230V 50Hz. di protezione chiuse e Fig.1
non infiammabili, sen-
za tasche o risvolti.
INTRODUZIONE Eventuali tracce di olio
1.1 Tipo di generatore di o grasso devono es-
saldatura sere rimosse da tutti
Il dati identificativi del generatore e il suo nu- gli indumenti prima di
mero di serie compaiono sempre sulla targa indossarli. Gli opera-
dati sul pannello posteriore. Le torce e i cavi tori devono anche cal-
sono identificati dalle specifiche o dal numero zare stivali con punta-
di serie stampati sul loro imballo. Prendete nota le di acciaio e suole di
di questi numeri per un eventuale riferimento. gomma ( Fig. 1).
1. Guanti in pelle
2. Grembiule in pelle
1.2 Ricevimento della sorgente 3. Copriscarpe
di saldatura 4. Scarpe di
Quando ricevete l’apparecchiatura confron- sicurezza
tatela con la fattura per assicurarvi che ci sia 5. Mashera
corrispondenza e controllatela bene al fine di
individuare possibili danni dovuti al trasporto. - Gli operatori devono indossare un casco
Tutte le apparecchiature spedite sono state o una maschera per saldatore, non infiam-
sottoposte ad un rigoroso controllo di quali- mabile, disegnato in modo da proteggere il
tà. Se tuttavia la Vostra apparecchiatuta non collo e il viso, anche dai lati. L’elmetto o la
dovesse funzionare correttamente, consul-
4
maschera devono essere dotati di vetri pro- Fig.4
tettivi scuri adatti al processo di saldatura e
alla corrente usata. Occorre mantenere sem-
pre puliti i vetri di protezione e sostituirli se
sono rotti o crepati (Fig.2). E’ buona abitudi-
ne installare un vetro trasparente tra il vetro
inattinico e l’area di saldatura. Questo vetro
deve essere sostituito con frequenza quan- - Indossate sempre occhiali di protezione
do spruzzi e schegge riducono notevolmente con lenti trasparenti per evitare schegge ed
la visibilità. Utilizzate un respiratore quando altre particelle estranee che possono dan-
lavorate con piastre rivestite, che emettono neggiare gli occhi (Fig.5).
fumi tossici se riscaldate.
Fig.5
Fig.2

- L’operazione di saldatura deve essere


eseguita in un ambiente isolato rispetto alle - L’area di saldatura deve essere fornita di
altre zone di lavoro, così da proteggere gli un’ adeguata aspirazione locale che può es-
operatori contro radiazioni e fumi. Se ciò non sere data da una cappa di aspirazione o da
è possibile, l’area di saldatura deve essere un sistema precostruito sul banco di lavoro
delimitata con pannelli di protezione color che provveda all’aspirazione dai lati, davanti
nero larghi abbastanza da restringere il cam- e sotto, ma non sopra al banco così da evi-
po visivo delle persone nelle vicinanze della tare il formarsi di polvere e fumi. L’apirazione
zona (Fig.3). locale deve essere abbinata ad una adegua-
Fig.3 ta ventilazione generale ed al ricircolo d’aria
specialmente quando si sta lavorando un uno
spazio ristretto (Fig.6). Qualsiasi sintomo di
fastidio o dolore agli occhi, al naso o alla gola
può essere causato da una inadeguata ven-
tilazione; in tal caso interrompete immedia-
tamente il lavoro e provvedete all’adeguata
- Prima di saldare allontanate dal luogo di Fig.6
lavoro tutti i solventi che contengono cloro.
Alcuni solventi clorinati si decompongono
una volta esposti a radiazioni ultraviolette,
formando così gas fosgene.
- Non guardate mai, per nessun motivo, un
arco voltaico senza una adatta protezione
agli occhi ( Fig.4 ).
Fig.4

5
ventilazione dell’area. dell’area di saldatura e il cavo di massa deve
- Il procedimento di saldatura deve esse- essere fissato al pezzo in lavorazione. Non
re eseguito su superfici metalliche ripulite operate in una zona umida o bagnata in que-
da strati di ruggine o vernice e ciò al fine di ste condizioni (Fig.7);
evitare il formarsi di fumi dannosi. Prima di - non utilizzate cavi di alimentazione o di
saldare occorre asciugare le parti che sono saldatura danneggiati (Fig.8);
state sgrassate con solventi.
-Non saldate metalli o metalli verniciati che Fig.8
contengono zinco, piombo, cadmio o berillio
a meno che l’operatore e le persone vicine
non indossino un respiratore o un elmetto
con bombola di ossigeno.
- La protezione tecnica e sanitaria di tutti gli
operatori addetti alla saldatura - coinvolti sia
direttamente che indirettamente nel processo
- è garantita anche dalle disposizioni di legge - l’operatore non deve mai toccare, con
e ciò al fine di evitare gli incidenti sul lavoro. nessuna parte del corpo, pezzi di metallo ri-
scaldati ad alta temperatura o carichi elettri-
2.3 Istruzioni per la sicurezza camente (Fig.9);
Per salvaguardare la vostra sicurezza, se- Fig.9
guite attentamente queste istruzioni prima di
collegare il generatore alla linea:
- un interruttore adeguato a due poli deve es-
sere inserito prima della presa principale di
corrente; questa deve essere dotata di fusibili
ritardati che devono essere conformi ai valori
indicati nel capitolo “Dati Tecnici”;
- il collegamento mono-fase con cavo di - l’operatore non deve mai avvolgere i cavi
terra deve essere eseguito con una spina a di saldatura attorno al proprio corpo;
due poli compatibile con la presa menzionata - la torcia di saldatura non deve mai essere
sopra; puntata verso l’operatore o un’altra persona.
- i due fili del cavo di alimentazione a due L’apparecchio ha una protezione in classe IP
poli sono impiegati per il collegamento con la 22S, quindi impedisce:
linea mono-fase mentre il filo giallo-verde è - ogni contatto manuale con parti inter-
usato per il collegamento obbligatorio a terra ne calde o in movimento;
nel luogo di saldatura; - l’inserimento di corpi solidi con un dia-
- collegate al terminale di terra tutte le parti metro superiore a 12mm;
metalliche che sono vicine all’operatore, uti- - una protezione contro le cadute verti-
lizzando cavi più grossi o della stessa sezio- cali di acqua (condensazione) con inclinazio-
ne dei cavi di saldatura; ne massima di 15°.
Fig.7 Il generatore non deve mai essere utilizzato
senza i suoi pannelli; ciò potrebbe causare
gravi lesioni all’operatore oltre a danni alla
apparecchiatura stessa.

2.4 Prevenzione di incendio


L’ area di lavoro deve essere conforme alle
norme di sicurezza, quindi occorre siano pre-
senti gli estintori. Mentre il soffitto, il pavimen-
to e le pareti devono essere non infiammabili.
Tutto il materiale combustibile deve essere
spostato dal luogo di lavoro (Fig.10). Se non
si può allontanare il combustibile, copritelo
- quando state lavorando in un luogo ristret- con una copertura resistente al fuoco. Prima
to, l’apparecchio deve essere collocato fuori di cominciare a saldare, ventilate gli ambien-
6
ti dove l’area è potenzialmente infiammabi- devono essere presenti persone con pa-
le. Non operate in un’atmosfera che ha una cemaker o protesi per l’udito.
concentrazione notevole di polvere, gas in- 5- Controllate l’immunità di ogni strumento
fiammabile o vapore liquido combustibile. Il che opera nello stesso ambiente.
generatore deve essere situato in un luogo In casi particolari possono essere richieste
con pavimento solido e liscio; non deve esse- misure di protezione aggiuntive.
re appoggiato al muro. Non saldate recipienti
che contenevano benzina, lubrificante o al- Le interferenze possono venire ridotte se-
tre sostanze infiammabili. Dopo aver finito di guendo questi accorgimenti:
saldare, accertatevi sempre che nella zona 1- Se c’è una interferenza nella linea del ge-
non siano rimasti materiali incandescenti o in neratore, si può inserire un filtro E.M.C tra la
fiamme. rete e l’unità.
2- I cavi di uscita della macchina dovrebbero
Fig.10
essere accorciati, tenuti assieme e allungati
a terra.
3- Dopo aver terminato la manutenzione,
occorre chiudere in maniera corretta tutti i
pannelli del generatore.

2.8 Cure mediche e di primo


soccorso
Ogni luogo di lavoro deve essere dotato di
una cassetta di pronto soccorso e deve esse-
2.5 Gas di protezione re presente una persona qualificata in cure di
Per il processo di saldatura utilizzate il gas primo soccorso, per un aiuto immediato alle
corretto. Assicuratevi che il regolatore instal- persone vittime di uno shock elettrico. Inoltre
lato sulla bombola funzioni correttamente. devono essere disponibili tutti i trattamenti
Ricordate di conservare la bombola lontano per la cura di bruciature degli occhi e della
da fonti di calore. pelle.

2.6 Livello di rumore permesso CURE DI PRIMO SOCCORSO:


dalla legge 86/188/EEC Chiamate subito un medico e una ambu-
Operando in condizioni normali, l’apparecchiatu-
lanza. Ricorrete a pratiche di Primo Soc-
ra utilizzata per la saldatura ad arco non supera
corso raccomandate dalla Croce Rossa.
gli 80 dBA. Comunque in condizioni particolari,
ATTENZIONE: LO SHOCK ELETTRICO
ad esempio alti parametri di saldatura in ambien-
PUO’ ESSERE MORTALE
ti limitati, i livelli del rumore possono eccedere il
Se la persona è incosciente e c’è il so-
limite permesso. Per questa ragione è fortemen-
spetto di uno shock elettrico, non tocca-
te raccomandato di indossare idonee protezionite la persona se lei o lui sono in contatto
per le orecchie. con comandi. Togliete l’alimentazione alla
macchina e ricorrete a pratiche di Primo
2.7 Compatibilità Soccorso. Per allontanare i cavi dalla vit-
elettromagnetica tima puo’ essere usato, se necessario, le-
Prima di installare una unità di saldatura gno asciutto o una scopa di legno o altro
STICK/TIG, effettuate una ispezione dell’area materiale isolante.
circostante, osservando quanto segue:

1- Accertatevi che vicino all’ unità non vi sia-


no altri cavi di generatori, linee di controllo,
cavi telefonici o apparecchiature varie.
2- Controllate che non siano presenti ricevitori
telefonici o apparecchiature televisive.
3- Assicuratevi che non vi siano computer o
altri sistemi di controllo.
4- Nell’area attorno alla macchina non
7
3.0 CARATTERISTICHE GENERALI 3.1 DATI TECNICI
Il vostro generatore è un’eccellente salda- NOTA: i dati qui riportati possono differire
trice a TIG in corrente continua pulsata che da quelli riportati in targa dati sulla mac-
adotta la tecnologia inverter a controllo PWM china. Fate sempre riferimento anche alla
a media frequenza. E’ caratterizzato da alto targa dati della macchina.
rendimento e da dimensioni e peso ridotti tali
da renderlo facilmente portabile. Le funzioni 160 Amps Model 200 Amps Model
che lo rendono ottimo per ogni tipo di impiego
sono: corrente di uscita constante, risposta (1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
rapida, innesco dell’arco con alta frequenza,
regolazione della corrente lineare e preimpo- Uo V 58 62
stata. Può lavorare a 2 o 4 tempi, permette la Amp. Min-Max A ±10%
5 ÷ 160 MMA
5 ÷ 160 5 ÷ 200 TIG
regolazione della rampa di salita e di discesa,
dell’arc force e hot start. 35% 160 MMA
25% 160 60% 125 MMA
E’ dotato di protezione contro il corto-circuito, Amp. 60974-1 A 60% 100 35% 200 TIG
sovratensione, sottotensione, sovracorrente 60% 160 TIG
e sovratemperatura. L’intervento di queste ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
protezioni è segnalato dalla spia di allarme Insulation - H H
sul frontale della saldatrice e dall’interruzione Protec. Degree - IP22S IP22S
della corrente di uscita .
La saldatura ad elettrodo ha le funzioni di Hot 3.2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Start e Arc Force. Il principio di funzionamento della vostra sal-
datrice ad inverter viene illustrato nello sche-
Principali Caratteristiche: ma qui sotto. La tensione monofase alternata
• Saldatura TIG e MMA pulsata in cor- di 230V AC è raddrizzata in continua (circa
rente continua, tecnologia PWM con 300V) e poi convertita in una frequenza me-
IGBT; dia AC (circa 20KHz) da un dispositivo inver-
• Ottime prestazioni, controllo digitale, ter (IGBT). La tensione media frequenza vie-
display digitale; ne ridotta da un trasformatore (trasformatore
• Preimpostazione di tutti i parametri principale) e raddrizzata da un ponte a diodi
con funzione di salvataggio; costituito da diodi veloci. La tensione viene
• Regolazione dei parametri semplice e successivamente filtrata dall’induttanza di
intuitiva; uscita. Per garantire una regolazione stabile
• Partenza HF, rampa di salita e di di- del parametro di uscita (corrente) il circuito
scesa, pre e post-gas; di controllo adotta una tecnologia a feedback
• Protezione intelligente: sovratensio- continuo.
ne, sottotensione, sovracorrentee sovra-
temperatura;
• Ampia variazione della tensione di
alimentazione (230V±10%).
• TIG—Tungsten Inert Gas welding;
• MMA—Manual Metal Arc welding;
• PWM—Pulse Width Modulation (mo-
dulazione della larghezza degli impulsi);

Corrente Alternata
(AC) 1ph
DC AC Trasformatore AC DC Induttanza di DC
Raddrizzatore Inverter Frequenza Raddrizzatore uscita e Hall
230V 50Hz Media Probe

Feedback di corrente

8
4.0 INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIATURA
Il buon funzionamento del generatore è
assicurato da una sua adeguata instal-
lazione che deve quindi essere eseguita
da personale esperto, seguendo le istru-
zioni e nel pieno rispetto delle norme
anti-infortunio.

- Togliete la saldatrice dal cartone.

Prima di effettuare qualsiasi collegamen-


to elettrico controllate la targa dati tecnici
ed accertatevi che la tensione in entrata
e la frequenza siano gli stessi della rete
principale che deve essere usata.

MESSA A TERRA
- Per la protezione degli utenti la salda-
trice dovrà essere assolutamente colle-
gata correttamente all’impianto di terra
(NORMATIVE INTERNAZIONALI DI SICU-
REZZA)
- E’ indispensabile predisporre una
buona messa a terra tramite il condutto-
re giallo-verde del cavo di alimentazione,
onde evitare scariche dovute a contatti
accidentali con oggetti messi a terra.
- Lo chassis, che è conduttivo, è con-
nesso elettricamente con il conduttore
di terra; non collegare correttamente a
terra l’apparecchiatura può provocare
shock elettrici pericolosi per l’utente.

- Collegate l’inverter alla rete.

Non utilizzate l’inverter con prolunghe di


cavi di alimentazione che superino i 10m
o con sezione inferiore a 4mm². Ricor-
datevi di tenere i cavi ben distesi e non
avvolti o ingarbugliati.
Non usate l’inverter con i pannelli par-
zialmente o completamente rimossi al
fine di evitare il contatto accidentale con
le parti più interne che sono cariche.

- L’inverter è adesso pronto per l’utilizzo. Ac-


certatevi di saldare in un’area adeguatamente
ventilata e che le prese per l’aria della macchi-
na non siano ostruite (una scarsa ventilazione
potrebbe ridurre il rendimento della macchina
e causare danni). Ora potete scegliere il pro-
cesso di saldatura collegando gli accessori
come indicato nelle pagine seguenti.
9
5.0 FUNZIONI E CONNESIONI 1 Spia inverter acceso
DELL’INVERTER 2 Spia allarme
3 Display digitale
4 Manopola di selezione della Modalità
di Saldatura - 5.1
II 1 2 5 Pannello operativo
3 6 Manopola di regolazione dei parametri
di saldatura
6 4 7 Connettore Gas
8 Connettore Pulsante Torcia
5
9 Presa Dinse Negativa
I 10 Presa Dinse Positiva

I
7 8 A Tempo di Pre Gas
B Corrente iniziale
C Tempo Rampa di Salita
D Corrente di Saldatura (Corrente di Pic-
co)
9 10 E Corrente di Base

OFF
4TF LIFT
Frequenza di Pulsazione
G T on in Pulsato
H 2TTempo
LIFT di Rampa di Discesa
MMA I Corrente Finale
J Tempo di Post Gas
I A K E G H I K 4T HF di Selezione Pulsato
Spia
2T HF
II
Iw L Hot Start
Ib M Arc Force
Ist I cf
5.1 Funzioni del potenziometro
f di selezione della modalità di

OFF
saldatura - 4 4T LIFT
A B C D F J 2TLIFT Funzione MMA
MMA

OFF
4T LIFT Funzione
4T HF Test Gas

OFF
MENU
4T LIFT 2T HF

OFF
OFF
I4T 4TLIFT
4T
w LIFT LIFT
Saldatura a2T
TIG
LIFT
in
Lift Arc a 4 Tempi
MMA 2TI bLIFT
II MMA
A Ist 2TLIFT2T
2TLIFTSaldatura a4T
LIFT I cf TIGHFinLift Arc a 2 Tempi

OFF
MMA
MMAMMA

L A MENU 4T
f HF Saldatura2Ta4T
TIG
HF LIFT con Alta Frequenza

MENU AAA 4T HF
4T 4T
HF HF
(HF) a 4 Tempi
I w 2T HF 2TLIFT
MENUMENU
MENU I b
2T 2THF HF Saldatura a TIG con Alta Frequenza
2T HF
Iw Ist MMA
I cf
I w IIwM
b
w (HF) a 2 Tempi
Ist I b IIbb A Icf
f
4T HF
Ist IIst
st MENU
I c f IIccff
f 2T HF
f ff Iw
Ib
Ist I cf

10
6.0 SALDATURA AD ARCO DIAMETRO DELL’ELETTRODO CORRENTE DI SALDATURA

Norme generali 1.5mm 30 A - 40 A
L’arco elettrico può essere descritto 2.0 mm 50 A -65 A
come una fonte di luce brillante e di ca-
lore intenso. Infatti il flusso di corrente 2.5 mm 70 A -100 A
elettrica nell’atmosfera del gas che cir- 3.25 mm 100 A - 140 A
conda l’elettrodo e il pezzo da saldare 4.0 mm 140 A - 160 A
provocano l’emanazione di onde elettro-
magnetiche che vengono percepite come 5.0 mm 160 A - 200 A
una luce o una fonte di calore, a seconda • Premete nuovamente la manopola di
della lunghezza d’onda. Ad un livello im- regolazione dei parametri di saldatura (6)
percettibile, l’arco produce anche luce ul- per confermare la corrente impostata. Il led
tra-violetta e infra-rossa; i raggi ionizzati (D) rimane acceso. Per impostare nuova-
non vengono mai percepiti. Il calore pro- mente la corrente ripremere la manopola
dotto dall’arco è utilizzato nel processo (6), il led (D) torna a lampeggiare. Se l’im-
di saldatura per fondere e unire assieme postazione della corrente non viene con-
parti di metallo. La corrente elettrica ne- fermata, dopo 3 secondi il led (D) smette di
cessaria è fornita da una apparecchiatura lampeggiare e rimane acceso. Ruotando
comunemente chiamata saldatrice. la manopola si può variare nuovamente,
anche in fase di saldatura, la corrente, il
- Collegate il cavo di massa al polo negati-
led (D) torna a lampeggiare. Per passare
vo dell’inverter e la pinza di massa al pezzo
alla regolazione dei parametri Hot Start e
di saldatura.
Arc Force è necessario premere la mano-
- Collegate il cavo di saldatura al polo posi-
pola (6) e confermare l’impostazione della
tivo dell’inverter.
corrente di saldatura.
- Selezionate la funzione MMA utilizzando
Hot Start / Arc Force:
la manopola di selezione della modalità di
• Dopo aver impostato e confermato la
saldatura (4) sul pannello frontale.
corrente di saldatura, ruotando la mano-
- Accendete l’inverter.
pola di regolazione dei parametri (6) sele-
- In modalità MMA si possono variare solo
zionate il led di Hot Start (L) o di Arc For-
tre parametri: Corrente di Saldatura, Hot
ce (M). Il Led del parametro selezionato
Start e Arc Force
rimane acceso.
Corrente di saldatura:
• Premete la manopola di regolazione
• Quando si seleziona la modalità MMA
dei parametri di saldatura (6). Il Led (L/M)
rimane acceso il Led della Corrente di
lampeggia.
Saldatura (D).
• Premete o ruotate semplicemente la
manopola di regolazione dei parametri di
1
4T LIFT

2TLIFT

saldatura (6). Il Led (D) lampeggia.


MMA

A 4T HF
MENU
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

65
4T LIFT f
2TLIFT
MMA

A 4T HF

• Impostate il valore di Hot Start/Arc


MENU
2T HF
Iw
Ib
Ist
Force.
I cf

• Premete nuovamente la manopola di


regolazione dei parametri di saldatura (6)
• Impostate la corrente di saldatura.
per confermare il valore impostato e pro-
La corrente di saldatura deve essere scelta
seguire con la regolazione dei parametri
seguendo le istruzioni fornite dal produttore
successivi. Il generatore comunque confer-
degli elettrodi e scritte sulla confezione degli
ma l’impostazione automaticamente dopo
stessi.
3 secondi. In questo caso però ritorna alla
partenza della sequenza di regolazione, è
Le indicazioni seguenti possono essere utili
pertanto necessario impostare nuovamen-
come informazioni generali:
te la corrente di saldatura per poter passare
11
alla regolazione dei parametri successivi. Velocità corretta di saldatura.
- Proteggete la vostra faccia con una ma- La corretta velocità di saldatura consentirà
schera o con un elmetto. Toccate con l’elettro- di ottenere una saldatura dall’ ampiezza più
do inserito nella pinza portaelettrodo il pezzo adatta, senza onde o scanalature.
da saldare, fino a che l’arco non si innesca.
Evitate di danneggiare il pezzo da saldare 8.0 SALDATURA A TIG
con l’elettrodo, perche’ potrebbe liberare Il processo a tig utilizza l’arco elettrico inne-
il rivestimento e aumentare le difficolta’ di scato tra l’elettrodo a tungsteno della torcia e
innesco dell’arco. la superficie del pezzo da saldare.
- Dopo l’innesco dell’arco mantenete l’elet- Nella saldatura a tig la torcia è sempre col-
trodo nella stessa posizione con un angolo legata al polo negativo della saldatrice.
di circa 60° e muovendo da sinistra a destra - Collegate il cavo di massa al polo positivo
potrete controllare visivamente la saldatura. della saldatrice e la pinza di massa al pezzo
La lunghezza dell’arco puo’ essere controlla- da saldare.
ta anche alzando o abbassando leggermente - Collegate la torcia tig al polo negativo del-
l’elettrodo. Una variazione dell’angolo di sal- la saldatrice e il tubo del gas al regolatore di
datura potrebbe aumentare la misura dell’a- pressione della bombola di gas.
rea di saldatura, migliorando la capacita’ di Il flusso del gas è controllato automatica-
copertura della scoria. mente tramite la manopola di regolazione
- Alla fine della saldatura lasciate raffred- dei parametri di saldatura (6). Utilizzate
dare il residuo prima di toglierlo, usando la solo gas inerte (Argon).
spazzola con il puntale. - Accendete l’inverter.
Attenzione:
-proteggete i vostri occhi 8.1 selezione della modalità DI
-evitate danni quando togliete il residuo SALDATURA
con la spazzola ed il puntale. - Selezionate la modalità di saldatura desi-
ATTENZIONE! derata 4T LIft, 2T Lift, 4T HF o 2T HF utiliz-
Un cattiva partenza puo’ essere provocata zando la manopola di selezione della modali-
dal materiale da saldare sporco, da un cat- tà di saldatura sul pannello frontale.
tivo collegamento tra il cavo di massa ed - La vostra saldatrice vi permette di attivare
il pezzo da saldare o da errato fissaggio la funzione Pulsato sia in modalità 2T che 4T.
dell’elettrodo nella pinza porta elettrodo. Seguite le seguenti indicazioni:
• Ruotando la manopola di regolazione
7.0 QUALITA’ DELLA SALDATURA dei parametri di saldatura (6) selezionate
La qualità della saldatura dipende principal- il led di selezione Pulsato (K). Il Led del
mente dall’ abilità del saldatore, dal tipo di parametro selezionato rimane acceso. Il
saldatura e dalla qualità dell’ elettrodo. Prima display visualizza la scritta “ON” se la fun-
di cominciare a saldare scegliete il modello e zione Pulsato è attiva, la scritta “OFF” in
il diametro dell’ elettrodo più adatti, prestan- caso contrario.
do attenzione allo spessore e alla composi- • Premete la manopola di regolazione
zione del metallo da saldare e alla posizione dei parametri di saldatura (6). Il Led (K)
della saldatura. lampeggia.
Corrente corretta di saldatura.
Se l’intensità di corrente è troppo alta, l’elet-
trodo si brucerà in fretta, mentre la saldatura
risulterà molto irregolare e difficile da control-
lare. Se la corrente è invece troppo bassa,
perderete potenza e la saldatura risulterà
stretta e irregolare.
Lunghezza corretta dell’arco. • Per cambiare l’impostazione premere
Se l’arco è troppo lungo, esso causerà sbava- nuovamente la manopola di regolazione (6).
ture e una piccola fusione del pezzo in lavo- • Il generatore conferma l’impostazione
razione. Se invece l’arco è troppo corto il suo automaticamente dopo 3 secondi e ritor-
calore risulterà insufficiente e di conseguenza na alla condizione di partenza con il led
l’elettrodo si attaccherà al pezzo in lavorazione. della Corrente di Saldatura (D) acceso.
12
• Il led Pulsato (K) rimane acceso se saldatura (6). Il Led (D) lampeggia.
la funzione è stata attivata (ON), spento
nel caso la funzione non sia stata attivata
(OFF) o la manopola di selezione della
modalità di saldatura (4) sia in posizione
MMA.

• Impostate la corrente di saldatura.


• Premete nuovamente la manopola di re-
golazione dei parametri di saldatura (6) per
confermare la corrente impostata. Il led (D)
rimane acceso. Per impostare nuovamente

OFF
8.2 REGOLAZIONE DEI PARAMETRI 4T LIFT la corrente ripremere la manopola (6), il led
DI SALDATURA IN TIG (D) torna a lampeggiare. Se l’impostazione
- Seguite le seguenti indicazioni per capire 2T della
LIFT corrente non viene confermata, dopo
quali sono i parametri
MMA impostabili in base alla 3 secondi il led (D) smette di lampeggiare
modalità di saldatura selezionata. e rimane acceso. Ruotando la manopola si
A 4TpuòHF variare nuovamente, anche in fase di
4T Lift - 4T HF saldatura, la corrente; il led (D) torna a lam-
2T HFpeggiare. Per passare alla regolazione dei
parametri successivi è necessario premere
Iw

OFF
Ib la manopola (6) e confermare l’impostazio-
4T LIFT
Ist I cf ne della corrente di saldatura.
2TLIFT
MMA f
Successivi parametri di saldatura:
- Variate i parametri possibili in base alla
A
2T Lift - 2T HF
modalità
4T HF di saldatura in cui volete lavorare
seguendo queste indicazioni:
2T HF• Dopo aver impostato e confermato la
corrente di saldatura, ruotando la manopo-
Iw la di regolazione dei parametri di saldatura
Ib
Ist I cf (6) selezionate il led corrispondente al pa-
rametro che volete andare a variare. Il Led

OFF
4T LIFT
del parametro selezionato rimane acceso.
f • Premete la manopola di regolazione
2Tdei parametri di saldatura (6). Il Led sele-
LIFT
La corrente iniziale
MMA
e finale è fissata a 5A di zionato lampeggia.
default.
A
TIG PULSATO
4T HF

2T HF
Iw
Ib
Ist I cf
• Impostate il valore desiderato.
f

Corrente di saldatura:
• Quando si seleziona la modalità di
saldatura rimane acceso il Led della Cor-
rente di Saldatura (D).
• Premete o ruotate semplicemente la • Premete nuovamente la manopola di
manopola di regolazione dei parametri di regolazione dei parametri di saldatura (6)
13
per confermare il valore impostato e prose- postato della corrente finale. Se la funzione
guire con la regolazione dei parametri suc- pulsato è attiva, la corrente della rampa di
cessivi. Il generatore in ogni caso confer- discesa sarà pulsata.
ma l’impostazione automaticamente dopo T4-T5 Tempo di Rampa di Discesa, da 0 a
3 secondi. In questo caso ritorna alla par- 5.0s.
tenza della sequenza di regolazione, è per- T5-T6 Tempo di mantenimento della Corren-
tanto necessario impostare nuovamente la te Finale, campo di regolazione della corren-
corrente di saldatura per poter passare alla te finale (vedi Amp. Min-Max nella tabella dati
regolazione dei parametri successivi. tecnici).
T6 Rilasciando il pulsante torcia, l’arco
9.0 OPERAZIONI DI SALDATURA si spegne e il gas di protezione continua ad
uscire.
9.1 saldatura a 4 Tempi - Schema 1 T6-T7 Tempo di Post Gas, da 3.0 a 10.0s
0 Premete e tenete premuto il pulsante T7 L’elettrovalvola si chiude e si blocca il
torcia. L’elettrovalvola si apre. Il gas di prote- flusso del gas. La saldatura è terminata.
zione inizia ad uscire.
0-T1 Tempo di pre Gas, da 0 a 1.0s. 9.2 saldatura a 2 Tempi - schema 2
T1 Innesco dell’arco, campo di regolazio- 0 Premete e tenete premuto il pulsante
ne della corrente iniziale (vedi Amp. Min-Max torcia. L’elettrovalvola si apre. Il gas di prote-
nella tabella dati tecnici). zione inizia ad uscire.
T2 Rilasciando il pulsante torcia, la cor- 0-T1 Tempo di pre Gas, da 0 a 1.0s.
rente di uscita sale rispetto alla corrente ini- T1-T2 Innesco dell’arco, la corrente di uscita
ziale. Se la funzione pulsato è attiva, la cor- sale dalla corrente minima (5Amp) fino alla
rente di uscita sarà pulsata. corrente impostata. Se la funzione pulsato è
T2-T3 La corrente di uscita sale fino al valore attiva, la corrente di uscita sarà pulsata.
di corrente di saldatura impostato. Il tempo im- T2-T3 Processo di saldatura, tenete premuto
postabile della rampa di salita va da 0 a 5.0s. il pulsante torcia.
T3-T4 Processo di saldatura, il pulsante tor- Nota: Se la funzione pulsato è attiva, la cor-
cia non viene tenuto premuto. rente di uscita sarà pulsata.
Nota: Se la funzione pulsato è attiva, la cor- T3 Rilasciate il pulsante torcia, la corren-
rente di uscita sarà pulsata. te di uscita si abbassa. Se la funzione pulsato
T4 Ripremendo il pulsante torcia, la cor- è attiva, la corrente della rampa di discesa
rente di uscita si abbassa fino al valore im- sarà pulsata.

Schema 1

Valore impostato della Seconda pressione


corrente di saldatura pulsante torcia
Valore impostato della
corrente di base Corrente Corrente Rilascio
Iniziale Finale Pulsante
Rilascio
Pressione e mantenimento Pulsante Spegnimento
della pressione sul Arco
pulsante torcia Innesco Arco

Schema 2

Valore impostato della cor- Rilascio


rente di saldatura Pulsante
Valore impostato della
corrente di base

Innesco Arco Spegnimento


Arco

Pressione e mantenimento
della pressione sul
pulsante torcia
14
T3-T4 La corrente di uscita si abbassa fino
al valore minimo di 5Amp. L’arco si spegne; il 10.0 MANUTENZIONE ORDINARIA
tempo della Rampa di Discesa va da 0 a 5.0s.
T4-T5 Tempo di Post Gas, da 3.0 a 10.0s. ATTENZIONE!!!
T5 L’elettrovalvola si chiude e si blocca il PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNE-
flusso del gas. La saldatura è terminata. TERE LA MACCHINA DALLA RETE PRI-
MARIA DI ALIMENTAZIONE.
- Assicuratevi che l’elettrodo sporga dall’u-
gello almeno 4-5mm, assicuratevi anche che L’efficienza dell’impianto di saldatura nel tem-
la sua punta sia a circa 40°-60° dal pezzo. po, è direttamente legata alla frequenza delle
- Impostate la corrente di saldatura consi- operazioni di manutenzione, in particolare:
derando lo spessore del materiale da salda- Per le saldatrici è sufficiente avere cura della
re ed il diametro dell’elettrodo tungsteno da loro pulizia interna, che va eseguita tanto più
usare (8.2). spesso, quanto più polveroso è l’ambiente di
- Coprite il vostro viso con una maschera lavoro.
o un elmetto, con la parte isolante a contatto - Togliete la copertura.
con il pezzo in lavorazione portate l’elettrodo - Togliete ogni traccia di polvere dalle parti
a tungsteno della torcia a 3-4mm di distanza interne del generatore mediante getto d’aria
formando un angolo di 45° (fig. b) , premete compressa con pressione non superiore a 3
il pulsante torcia (fig.a) L’arco sarà illuminato KG/cm.
da una scintilla di alta tensione (fig. c ). - Controllate tutte le connessioni elettriche, as-
sicurandovi che viti e dadi siano ben serrati.
NOTA: - Non esitate nel sostitiuire i componenti
a) La lunghezza dell’arco varia generalmente deteriorati.
da 3 a 6mm a seconda del tipo di giunto, tipo - Rimontate la copertura.
e spessore di materiale, ecc.. - Esaurite le operazioni sopra citate, il ge-
b) La torcia deve avanzare nella direzione neratore è pronto per rientrare in servizio se-
della saldatura, senza movimenti laterali, guendo le istruzioni riportate in questo ma-
mantenendo un angolo di 45° con il pezzo da nuale.
saldare.
FIG. a

Pulsante torcia

scintilla HF

Pezzo

FIG.b FIG.c FIG.d


15
11.0 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA
DIFETTO CAUSE CONSIGLI
POROSITA’ Elettrodo acido su acciao ad alto Usare elettrodo basico.
tenore di zolfo.
Oscillazioni eccessive dell’elet- Avvicinare i lembi da saldare.
trodo.
Distanza eccessiva tra i pezzi da Avanzare lentamente all’inizio.
saldare.
Pezzo in saldatura freddo. Diminuire la corrente di saldatura.
CRICCHE Materiale da saldare sporco (es. Pulire il pezzo prima di saldare è
olio, vernice, ruggine, ossidi). principio fondamentale per ottene-
Corrente insufficiente. re buoni cordoni di saldatura.
SCARSA Corrente bassa. Curare la regolazione dei parame-
PENETRAZIONE Velocità di saldatura elevata. tri operativi e migliorare la prepara-
Polarità invertita. zione del pezzo da saldare.
Elettrodo inclinato in posizione
opposta al suo movimento.
SPRUZZI ELEVATI Inclinazione eccessiva dell’elet- Effettuare le opportune correzioni.
trodo.
DIFETTI DI PROFILI Parametri di saldatura non Rispettare i principi basilari e
corretti. generali di saldatura.
Velocità passata non legata alle
esigenze dei parametri operativi.
INSTABILITA’ Corrente insufficiente. Controllare lo stato dell’elettrodo ed
DELL’ARCO il collegamento del cavo di massa.
FUSIONE OBLIQUA Elettrodo con anima non centrata. Sostituire l’elettrodo.
DELL’ELETTRODO Fenomeno del soffio magnetico. Connettere due cavi di massa ai
lati opposti del pezzo da saldare.

12.0 POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO

INCOVENIENTE CAUSA RIMEDIO


Mancata accensione Allacciamento primario non Controllare il collegamento pri-
corretto. mario.

Spia generatore acceso difettosa Rivolgersi al proprio centro di


/ Scheda inverter difettosa. assistenza.
Generatore e spia di Qualcosa ostruisce il ventilatore. Rimuovere l’ostacolo.
rete accesi, il ventila-
tore non funziona Il ventilatore è difettoso / problemi Rivolgersi al proprio centro di
nell’alimentazione del ventilatore. assistenza.
Assenza di tensione Macchina surriscaldata, Led giallo Aspettare il ripristino termico ed
acceso. eventualmente ridurre il ciclo di
lavoro.

Limiti di sovra-, sottotensione Controllare la rete di distribuzione.


superati, Led verde spento e Led Ripristinare l’unità spegnendola,
giallo acceso. aspettare 20 secondi, poi riaccen-
derla.

16
INCOVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Assenza di tensione Intervento protezione per sovra- Ripristinare l’unità spegnendo-
corrente, Led giallo acceso la, aspettare alcuni minuti, poi
riaccenderla. In caso di mancato
funzionamento rivolgersi al proprio
centro di assistenza.

Relè interno guasto. Rivolgersi al proprio centro di


Scheda inverter difettosa. assistenza.
Corrente in uscita non Potenziometro di regolazione Rivolgersi al proprio centro di
corretta difettoso / Scheda di controllo assistenza.
difettosa.
Tensione di alimentazione prima- Controllare la rete di distribuzione.
ria bassa.
TIG: l’arco non si inne- Cavo di saldatura non corretta- Controllare il corretto collegamen-
sca, ma c’è la scintilla mente collegato, danneggiato o to del cavo di saldatura, il suo
dell’alta frequenza troppo lungo. buon stato e che sia di lunghezza
appropriata.

La distanza tra l’elettrodo tungste- Ridurre la distanza tra elettrodo e


no e il pezzo è eccessiva. pezzo.

Pezzo da saldare sporco di olio o Pulite il pezzo da saldare.


polvere.

Pulsante torcia difettoso. Controllare i collegamenti della


torcia tig al generatore / Rivolgersi
al proprio centro di assistenza.
TIG: l’innesco dell’ar- Scheda controllo difettosa. Rivolgersi al proprio centro di
co in alta frequenza assistenza
non si ferma
TIG: mancanza flusso Bombola del gas ancora chiusa o Aprire la valvola del gas e regolare
di gas pressione del gas troppo bassa. la pressione.

Scheda controllo difettosa. Rivolgersi al proprio centro di


assistenza

17
IMPORTANT 2.0 SAFETY WARNING
2.1 General instructions
CAREFULLY READ THE FOLLOWING This manual contains all the necessary in-
INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING structions for:
THE UNIT AND MAKE SURE THAT THE - the installation of the equipment;
YELLOW AND GREEN GROUNDING - a correct operating procedure;
CONDUCTOR IS DIRECTLY CONNEC- - an adequate maintenance of the equipment.
TED TO THE GROUND IN THE WELDING Therefore, be sure this manual is carefully
LOCATION./ read and understood by the maintenance
and technical operators.
THE UNIT MUST NEVER BE OPERATED
WITHOUT PANELS AS THIS COULD BE 2.2 Location
DANGEROUS FOR THE OPERATOR AND Welding processes of any kind can be dange-
COULD CAUSE SERIOUS DAMAGE TO rous not only to the operator but to any person
THE EQUIPMENT. situated near the equipment if safety and opera-
ting rules are not strictly observed.
THE UNIT WORKS ONLY WITH INPUT
VOLTAGE OF 230Vac -50 Hz-1Ph. Therefore the owner and the operator must
be aware of all possible risks so that they
THE INPUT CABLE IS ENERGIZED EVEN may take the necessary safety precautions to
WHEN THE MAIN SWITCH IS ON THE “0” avoid any kind of accident at work.
POSITION. THEREFORE, BEFORE SER- The main precautions to be observed are:
VICING THE EQUIPMENT, MAKE SURE
THAT THE 2 POLE PLUG IS DISCON- - Operators should protect their body by
NECTED FROM THE LINE SOCKET. wearing non flam-
mable, close fitting Fig.1
THIS WELDER CAN BE USED ONLY protective clothing,
WITH DIESEL GENERATING SETS WITH without pockets or
POWER HIGHER THAN 8 KVA AT 220 V turned-up trousers.
50 HZ. Oil or grease should
be carefully removed
from all articles, be-
1.0 INTRODUCTION fore wearing. Ope-
1.1 Equipment identification rators should also
The unit’s identification number (specification wear closed safety
or part number) model, and serial number boots with steel toe
usually appear on a nameplate attached to caps and with rubber
the rear panel. Equipment which does not soles ( Fig. 1).
have a control panel such as gun and cable 1. Leather gloves
assemblies is identified only by the specifica- 2. Leather aprons
tion or part number printed on the shipping 3. Shoes Cover
container. Record these numbers for future 4. Security shoes
reference. 5. Face mask

1.2 Receipt of equipment - Operators should wear a non- flammable


When you receive the equipment, compare welding helmet or face shield designed so as
it with the invoice to make sure it is complete to shield the neck and the face, also on the
and inspect the equipment for possible dama- sides. The helmet or the face shield should
ge due to shipping. All machines dispatched be fitted with protective glasses adequate to
have been scrupulously checked. However, the welding process and current used. Glass
should your machine not work properly, con- screens must always be kept clean, and im-
sult the section on TROUBLE SHOOTING in mediately replaced if they are broken or cra-
this manual. If the fault persists, consult your cked (Fig.2). It is good practice to install a
authorized dealer. pane of transparent glass on top of the adiac-
tinic glass, between it and the welding area.
18
This pane can be frequently replaced when Fig.5
incandescent spatters and deposits greatly
reduce visibility. When working with coated
plates that emit toxic fumes when heated,
use an air-supplied respirator.
Fig.2

- Adequate local exhaust ventilation must


be used in the area. It should be provided
- Welding should be done in a closed area through a mobile hood or through a built-
that does not open onto other working areas, in system on the workbench that provides
in order to protect all workers against radia- exhaust ventilation from the sides, the front
tion and fumes. If such an area cannot be and below, but not from above the bench so
provided, the welding area must be delimi- as to avoid raising dust and fumes. Local
ted by protective screens painted in opaque exhaust ventilation must be provided toge-
black large enough to restrain the visibility of ther with adequate general ventilation and
any person situated near the area (Fig. 3). air circulation, particularly when work is done
in a confined space. (Fig.6). Any symptom of
Fig.3 stain or soreness to the eyes, the nose or the
throat may be cause by inadequate ventila-
tion; work must be stopped immediately and
all necessary steps must be taken to provide
adequate ventilation.
- Welding process must be performed on
metal coatings thoroughly cleaned from la-
Fig.6
- Remove all chlorinated solvents from the
welding area before welding. Certain chlori-
nated solvents decompose when exposed to
ultraviolet radiation to form phosgene gas.
- Never, under any circumstances, look at
an electric arc without suitable eye protection
(Fig. 4).
Fig.4

yers of rust or paint, to avoid production of


harmful fumes. The parts degreased with a
solvent must be dried before welding.
- Do not weld metal or painted metal contai-
- Always wear protective goggles with tran- ning zinc, lead, cadmium or beryllium unless
sparent lenses to prevent splinters or other the operator, or anyone else subjected to the
foreign particles from harming the eyes (Fig. fumes, is wearing respiratory equipment or
5). an air-supplied helmet.
19
- Technical and sanitary protection of all wel- Fig.8
ding operators-directly or indirectly involved
in welding processes is provided by the regu-
lations in force for sanitation and prevention
of employment related injuries.

2.3 Safety instructions


For your safety, before connecting the source
to the line, closely follow these instructions:
- the operator should never touch, with any
- an adequate two-pole switch must be in- part of his body, high temperature or electri-
serted before the two-pole main outlet; this cally hot metal parts (Fig. 9);
switch must be equipped with time-delay fu- Fig.9
ses and it must match the data specified in
the chapter “Technical Specification”;

- the mono-phase connection with ground


must be made with a two-pole plug compati-
ble with the above mentioned socket;

- two wires of the two-pole input cable are - the operator should never wind the wel-
used for the connection with the mono-phase ding cables around his body;
line and the yellow-green wire for the compul- - the welding gun should never be pointed
sory connection to the ground in the welding at the operator or at another person. The po-
location; wer source has a protection level IP 22S; the-
refore, it prevents:
- connect all the metal parts which are near - any manual contact with hot or moving in-
the operator in the welding location by using ternal parts;
cables bigger or of the same cross section of - the insertion of any solid body with more
the welding cable to a ground terminal; than 12mm diameter;
- protected against vertically falling drops
- when working in a confined space, the po- of water (condensation) with inclination max
wer source must be kept outside the welding of 15°.
area and the ground cable should be welded The source must never be operated wi-
to the workpiece; do not work in a damp or thout its panels; this could cause serious
wet area in these conditions (Fig. 7). injury to the operator and could damage the
equipment itself.
Fig.7
2.4 Fire prevention
The working area should conform to the Sa-
fety Regulations, and therefore, fire extin-
guishers should be provided in the area
and walls, ceiling and floor should be non-
flammable. All combustible material must
be moved from the welding area (Fig. 10). If
combustibles cannot be moved, they must be
protected with fire-resistant cover. Ventilate
potentially flammable atmospheres before
welding. Never operate in an atmosphere
which contains heavy concentrations of dust,
flammable gas or combustible liquid vapor.
- do not use damaged welding or input ca- The power source must be located in a safe
bles (Fig. 8); area with a firm and flat floor; it should not be
put against a wall. Do not weld containers in
which fuel, lubricant or any other flammable
20
material have been stored. After having com- ply line, an E.M.C. filter should be inserted
pleted your work, always check that the area between the mains and the unit.
is free of glowing or smoldering material. 2- The output cables of the unit should be
shortened; these should be kept close toge-
Fig.10 ther and stretched along the ground.
3- All the panels of the unit should be cor-
rectly closed after carrying out maintenance.

2.8 Medical and first aid treatment


First aid facilities and a qualified first aid per-
son should be available for each shift for im-
mediate treatment of electrical shock victims.
A medical facility should be close by for im-
mediate treatment of flash burns of the eye
2.5 Shielding gas and skin burns.
Use the correct shielding gas for the welding
process. Be sure that the regulator/flowmeter EMERGENCY FIRST AID:
mounted on the cylinder is working well. Call physician and ambulance immedia-
Remember to keep away the cylinder from tely.
any source of heat. Use First Aid techniques recommended
by The Red Cross.
2.6 Permitted noise levels 86/188/ DANGER: ELECTRIC SHOCK CAN BE
EEC Rule. FATAL
Under normal circumstances the equipment
used for electric arc welding does not exceed If person is unconscious and electric
the permitted 80 dBA. However in certain shock is suspected , do not touch the
conditions eg. high welding parameters in person if he or she is in contact with wel-
confined spaces, noise levels may exceed ding equipment, or other live electrical
the permitted level. For this reason it is stron- parts. Disconnect (open) power at wall
gly recommended that operatives wear ap- switch and then use First Aid. Dry wood,
propriate ear protection. wooden broom, or other insulating ma-
terial can be used to move cables, if ne-
2.7 Electromagnetic cessary, away from the person.
compatibility.
Before installing the STICK/TIG welding unit,
carry out an inspection of the surrounding
area, observing the following guidelines:
1- Make sure that there are no other power
supply cables, control lines, telephone leads
or other equipment near the unit.
2- Make sure that there are no radio recei-
vers or television appliances.
3- Make sure there are no computers or other
control systems.
4- Make sure that there is no-one with a pa-
cemaker or hearing aid in the area around
the unit.5- Check the immunity of any other
equipment operating in the same envi-
ronment.
In certain cases additional protective measu-
res may be required.

Interference can be reduced in the following


ways:
1- If there is interference in the power sup-
21
3.0 BRIEF INTRODUCTION • Intelligent protection: over-voltage,
Your welding machine is an excellent DC pul- low-voltage, over-current, over-heat ;
sed TIG arc welder which adopts the latest • Wider voltage flexibility (220V±10%).
pulse width modulation (PWM) technology • TIG - Tungsten Inert Gas welding;
and insulated gate bipolar transistor (IGBT) • MMA——Manual Metal Arc welding;
inverter technology. It can realize TIG opera- • PWM——Pulse Width Modulation;
tion and change work frequency to medium • IGBT——Insulated Gate Bipolar Tran-
frequency so as to replace the traditional sistor;
hulking work frequency transformer with
the cabinet medium frequency transformer. 3.1 TECHNICAL DATA
Thus, it is characterized with portable, small NOTE: here below data may differ from
size, light weight, low consumption etc. the data on the technical table on the unit.
This welding machine has good performan- Always refer to the technical data table on
ce: constant current output, fast response, the unit.
HF striking arc, and the welding current can
be adjusted steplessly and pre-set (The me- 160 Amps Model 200 Amps Model
thod of lifting arc can reduce the waste of
tungsten electrode. Meanwhile, the welder (1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
has the function of long and short welding, Uo V 58 62
current up/down-slope, arc force, hot start 5 ÷ 160 MMA
Amp. Min-Max A ±10% 5 ÷ 160
and short-circuit protection etc.). 5 ÷ 200 TIG
It also has automatic protection functions: 35% 160 MMA
over-voltage, less-voltage, over-current, and Amp. 60974-1 A 25% 160 60% 125 MMA
over-heat. If any one of the above problems 60% 100 35% 200 TIG
60% 160 TIG
happens, the alarm lamp on the front panel
will be lighted and output current will be shut ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
off automatically to protect the unit itself and Insulation - H H
prolong the using life. Protec. Degree - IP22S IP22S
It has MMA operation with hot start and arc
force function.
3.2 Working Principle
Main Characteristics: The working principle of your welding ma-
• DC Pulsed TIG and MMA, adopt IGBT chine is shown as the following figure. Single
and advanced PWM technology ; phase work frequency AC 230V (50 Hz) is
• High performance MCU, digital con- rectified into DC (about 300V), then is conver-
trol, digital display; ted to medium frequency AC (about 20KHz)
• Preset all parameters with hold fun- by inverter device (IGBT). The medium fre-
ction; quency voltage is reduced by a transformer
• More simple and intuitive parameter (the main transformer) and rectified by a me-
adjustment; dium frequency rectifier (fast recovery diode).
• HF ignition, current down slope and Voltage is then filtered by an output inductan-
up slope, gas pre-flow and post-flow; ce. The circuit adopts current feedback con-
trol technology to insure current output stably.

Single Phase AC
Current DC AC Medium AC Medium DC Output Induc- DC
Rectifier Inverter Frequency Frequency tance and Hall
230V 50Hz Transformer Rectifier Probe

Current Feedback
Control

22
4.0 INSTALLATION OF THE
EQUIPMENT
Proper operation of the generator is ensu-
red by adequate installation. The assem-
bly of the inverter must be done by expert
people, following the instructions and in
full respect of the safety standards.

- Remove the welder from the carton box.

BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRI-


CAL CONNECTION CHECK THE DATA
PLATE AND MAKE SURE THAT THE IN-
PUT VOLTAGE AND THE FREQUENCY
ARE THE SAME OF THE MAINS OUTLET
TO BE USED.

EARTHING
- To protect users the welding machi-
nes must be connected properly to the
earth (ground) system (INTERNATIONAL
SAFETY REGULATIONS).
- It is indispensable to earth (ground)
the machine properly with the yellow-
green conductor of the power supply ca-
ble, in order to avoid discharges due to
accidental contacts with earthed objects.
- The chassis (that is conductive) is
electrically connected to the earth con-
ductor. Failure to earth the equipment
correctly can cause electric shocks dan-
gerous to the users.

- Plug the inverter to the mains.

Do not use the generator with input ca-


bles’ extensions longer than 10m and
thinner than 4mm². Remember to keep
them layed and not wound or entangled.

Do not use the welder with the side panels


partially or completely removed in order
to avoid accidental contacts with inner
live parts.

- The inverter is now ready for use. Make


sure you are welding in a properly ventilated
area and that the ventilation openings of the
machine are not obstructed (poor air ventila-
tion may reduce the duty cycle of the unit and
cause damages). Now you may choose the
welding process by connecting the accesso-
ries as showed in the following pages.

23
5.0 INVERTER FUNCTIONS AND 1 Power ON Light
CONNECTIONS 2 Alarm Light
3 Digital Display
4 Welding Mode Selection Knob - 5.1
5 Operating Panel
II 1 2 6 Welding parameters’ regulation knob
3 7 Gas Connector
8 Torch Trigger Lead Connection Socket
6 4
9 Negative Dinse Socket
5 10 Positive Dinse Socket

I I
A Pre Gas Time
B Start Current
7 8 C Slope Up Time
D Welding Current (Peak Current)
E Base Current
F Pulse Frequency
G Pulse Width
9 10 H Slope Down Time
I Crater Current

OFF
4T J
LIFT
Post Gas Time
K Pulse Mode Selection Light
2TLIFT
II
MMA
L Hot Start

I A K E G H I
4TArc
M HF Force

2T HF
5.1 functions of the welding

OFF
4T knob
mode selection LIFT -4
Iw
Ib 2TLIFT
Ist Icf MMA MMA Welding Mode
A

OFF
4T HF
4T LIFT Test Gas Function
f MENU
2T HF
2TLIFT

OFF
I w 4T LIFT 4 Stroke Lift Arc Welding

OFF
MMA Ib
4TLIFT
4T

OFF
LIFT

A B C D F A J Ist 4T2TLIFT
2TLIFT
2T
LIFT
I cf 4T HF
MENU
MMA
MMA
LIFT
f 2TLIFT 2 Stroke Lift Arc Welding
2T HF
MMA
A MMA
I w 4T
4T HF
A
A 4T HF
I b2T HF 4 Stroke HF Welding
A 4T HF
MENU
HF
MENU
MENU Ist 2T HF
2T HF I cf
MENU Iw 2T HF
II IIww Ib f 2 Stroke HF Welding
Ist IIbwb

OFF
Icf
IIstst Ib IIccff 4T LIFT
L Ist f Icf
ff 2TLIFT
f MMA

M A 4T HF
MENU
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

24
6.0 STICK WELDING • Push again the Welding Parameters’
Regulation Knob (6) to confirm the set cur-
General information rent. The LED (D) is ON. To adjust again
The electric arc may be described as a the welding current, push once again the
source of bright light and strong heat; Regulation Knob (6), the LED starts blin-
in fact, the flow of electric current in the king. If set current is not confirmed, the
gas atmosphere which surrounds the LED stops blinking after 3 seconds and
electrode and the workpiece determines stays ON. By rotating the Regulation Knob,
the radiation of electromagnetic waves the welding current can be changed, also
that can be perceived as light and/or during welding, the LED will start blinking
heat depending on their wave length. At again. To adjust the Hot Start and Arc For-
an unperceivable level, the arc also pro- ce values, push the Regulation Knob (6)
duces ultra-violet and infra-red light; io- and confirm the welding current setting.
nizing rays have never been noted. The
heat produced by the arc is used in the Hot Start / Arc Force:
welding process to melt and join metal • After setting and confirming the wel-
parts. The necessary electric current ding current, select Hot Start (L) or Arc
is supplied by special equipment com- Force (M) Light by rotating the Parameters
monly called welding machine. Regulation Knob (6). The light correspon-
- Connect the earth cable to the negative ding to the selected parameter stays on.
pole of the Inverter and the earth clamp to the • Push the Welding Parameters’ Regu-
workpiece. lation Knob (6). The Light (L or M) blinks.
- Connect the welding cable to the positive
pole of the Inverter.
1
4T LIFT

2TLIFT

- Select MMA Welding Mode using the A


MMA

4T HF

Welding Mode Selection Knob (4) on the front MENU

Iw
2T HF

panel.
Ib
Ist I cf

- Turn unit ON.


- In MMA Welding Mode only three para-
meters can be adjusted: welding current, Hot • Set Hot Start / Arc Force value.
Start and Arc Force. • Push again the Welding Parameters’
Welding Current: Regulation Knob (6) to confirm the set
• When MMA Mode is selected, Wel- current and proceed with the welding
ding Current Light (D) is on. parameters setting or the unit will auto-
• Push the Welding Parameters’ Regu- matically confirm the set value after 3
lation Knob (6). The Light (D) blinks. seconds and go back to the regulation
• Set Welding Current. sequence start. In this case it will be ne-
cessary to set the welding current again
before going to the regulation of the fol-
65
4T LIFT

MMA
lowing welding parameters.
2TLIFT

MENU
A
- Protect your face with a mask or a helmet.
4T HF

2T HF

Ist
Iw
Ib
I cf
Touch, with the electrode fastened, in the
f
electrode holder, the work piece until the arc
will be struck. (the inverter is featuring “hot
The welding current should be chosen following start” to improve the striking.
the instruction given by the electrodes manufac- Avoid hammering the workpiece with the
turer on the electrode box, but the following in- electrode since it may loose the coating
dications may be useful as general information: and increase the arc striking difficulties.
- After striking the arc keep feeding the
ELECTRODE DIAMETER WELDING CURRENT electrode into the weld pool with an angle of
1.5mm 30 A - 40 A about 60° and moving left to right so that you
2.0 mm 50 A -65 A
may control visually the welding. The length
2.5 mm 70 A -100 A
3.25 mm 100 A - 140 A
of the arc can also be controlled by lifting or
4.0 mm 140 A - 160 A lowering slightly the electrode. Also a varia-
5.0 mm 160 A - 200 A tion of the welding angle may increase the
25
size of the weld pool improving the capacity work piece.
of surfacing of the slag. - Connect the TIG torch to the negative
- At the end of the weld let the slag cool off pole of the welder and the gas hose to the
before removing it, using the brush-hammer. pressure regulator of the gas cylinder.

CAUTION: The flow of the gas is automatically con-


Protect your eyes when hitting the slag trolled using the knob of welding para-
with the chip hammer to avoid damages. meters’ regulation (6). Use inert gas (ar-
gon ) only.
CAUTION:
A bad start can be due to the dirty - Turn the inverter on.
workpiece, a bad connection between
earth cable and work piece, or the bad 8.1 WELDING MODE SELECTION
fastening of the electrode in the electro- - Select the welding mode, 4T LIft, 2T Lift,
de holder. 4T HF or 2T HF using the Welding Mode
Selection Knob (4) on the front panel.
- Your welder allows to activate the Pulse
7.0 QUALITY OF THE WELD Function in both 2T and 4T Welding Modes:
The quality of the weld will depend mainly on • Select Pulse Mode Selection Light by
the ability of the welder, on the type of weld rotating the Welding Parameters’ regula-
and on the quality of the electrode: Choose tion Knob (K). The light corresponding to
the proper electrode before attempting to the selected parameter will stay on. The
weld, paying attention to the thickness and display views “ON” if Pulse Mode is acti-
composition of the metal to be welded. vated, “OFF” is Pulse Mode is not active.
• Push the Welding Parameters’ Regu-
Correct welding current.
If the current is too high the elctrode will burn
fast and the weld pool will be wide irregula-
rand difficult to be controlled. If the current is
too low you will lack power and the weld pool
will be narrow and irregular.

Correct arc length.


If the arc is too long it will cause spatters and lation Knob (6). The Light (K) blinks.
small fusion of the welding piece. If the arc is • To change setting push again the the
too short the arc heat will be insufficient cau- Regulation Knob (6).
sing the electrode to stick to the workpiece. • The unit automatically confims the set
value after 3 seconds and go back to the
Correct welding speed. regulation sequence start. Welding Cur-
The correct welding speed will consent to rent Light (D) is on.
achieve a weld of proper width, without wa- • The Pulse Light stays on if Pulse Fun-
ves or craters. ction is activated, off if not activated or

8.0 TIG WELDING

The TIG process uses the electrical arc


struck between the tungsten electrode of the
torch and the work piece surface.

In TIG welding the torch is always con-


nected to the negative pole of the welder. MMA Mode is selected.

Welder preparation:
- Connect the earth cable to the positive
pole of the welder and the earth clamp to the
26
OFF
8.2 TIG WELDING PARAMETERS’ 4T
is LIFT
not confirmed, the LED stops blinking after 3
REGULATION seconds and stays ON. By rotating the Regu-
- Follow the here below steps to know lation 2TLIFT Knob, the welding current can be chan-
which are the parameters
MMA you can set accor- ged, also during welding, the LED will start
ding to the selected Welding Mode. blinking again. To adjust the Hot Start and Arc
A 4T HF
Force values, push the Regulation Knob (6)
4T Lift - 4T HF and confirm the welding current setting.
2T HF

OFF
Iw Following welding parameters:
4T
Ib - LIFT
Change the possible parameters accor-
Ist I cf ding to the welding modes you are going to
2TLIFT
work in by following the here below steps:
MMA f
• After setting the welding current , se-
lect the Light corresponding to the pa-
A 4T HF you want to change by rotating
rameter
2T Lift - 2T HF the Parameters Regulation Knob (6). The
2T HF light corresponding to the selected para-
meter stays on.
Iw • Push the Welding Parameters’ Regu-
Ib
Ist I cf lation Knob (6). The selected Light blinks.

OFF
f 4T LIFT

2TLIFT
Start and Crater Current is set at 5Amps as
MMA
default.
A TIG
PULSED
4T HF
• Set the desired value.
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

f
• Push again the Welding Parameters’
Welding Current: Regulation Knob (6) to confirm the set
- When Welding Mode is selected, Welding current and proceed with the welding pa-
Current Light (D) is on. rameters setting or the unit will automati-
- Push or rotate the Welding Parameters’ cally confim the set value after 3 seconds
Regulation Knob (6). The Light (D) blinks. and go back to the regulation sequence
- Set Welding Current. start. In this case it will be necessary to
set the welding current again before going
to the regulation of the following welding
parameters.

- Push again the Welding Parameters’ Re-


gulation Knob (6) to confirm the set current.
The LED (D) is ON. To adjust again the wel-
ding current, push once again the Regulation
Knob (6), the LED starts blinking. If set current
27
9.0 welding operation gas keeps on flowing.
T6-T7 TPost flow time, adjustment range of
9.1 4-stroke welding - diagram 1 post flow time: 3.0-10.0S.
0 Press and hold the gun switch, Elec- T7 Electromagnetic valve is closed and
tromagnetic gas valve is turned on. The shiel- gas stops flowing. Welding is finished.
ding gas starts to flow.
0-T1 Pre flow time, adjustment range of pre 9.2 2-stroke welding - diagram 2
flow time :0~1.0S. 0 Press and hold the gun switch, Elec-
T1 Striking success, adjustment range of tromagnetic gas valve is turned on. The shiel-
start current (see Min-Max Amps on data ta- ding gas starts to flow.
ble). 0-T1 Pre flow time, adjustment range of pre
T2 Loosen the gun switch, the output cur- flow time :0~1.0S.
rent slopes up from start current; if the output T1-T2 Striking success, the output current
pulse function is turned on, the output current slopes up to the setting current from mini-
is pulsed. mum current (5A); if the output pulse function
T2-T3 Output current slopes up to the setting is turned on, the slope up current is pulsed.
current value; adjustment range of up slope T2-T3 During the whole welding process, the
time 0~5.0S. gun switch is pressed and held without relea-
T3-T4 Welding process. During this period, sing.
the gun switch is released. Note: If the output pulse function is turned on,
Note: If the output pulse function is turned on, the output current is pulsed.
the output current is pulsed. T3 Loosen the gun switch, the output cur-
T4 Repress down the gun switch, the rent slopes down; if the output pulse function
output current slopes down to crater current; is turned on, the slope down current is pul-
if the output pulse function is turned on, the sed.
slope down current is pulsed. T3-T4 The output current slopes down to
T4-T5 Down slope time, adjustment range of minimum current (5A). Arc stops; adjustment
down slope time: 0~5.0S. range of down slope time: 0~5.0S
T5-T6 Crater current holds time; adjustment T4-T5 Post flow time, adjustment range of
range of crater current (see Min-Max Amps post flow time: 3.0-10.0S.
on data table). T5 Electromagnetic valve is closed and
T6 Loosen the gun switch, arc stops and gas stops flowing. Welding is finished.

DIAGRAM 1

Set Welding Current Value Second Pressure


on Toch Trigger
Set Base Current Value
Start Crater Torch Trigger
Current Current Release
Torch Trigger
Continue Pressure Release Arc Stop
on the Torch Trigger Arc Striking

DIAGRAM 2

Set Welding Current Value Torch Trigger


Release
Set Base Current Value

Arc Striking Arc Stop

Continue Pressure on
the Torch Trigger

28
- Ensure the electrode at the torch nozzle,
protrudes by 4 - 5mm, also ensure that the 10.0 ORDINARY MAINTENANCE
electrode is sharply pointed with an angle of CAUTION!!!
40°-60°.
- Set the welding current considering the BEFORE CARRY OUT ANY MAINTENAN-
thickness of the material to be welded and of CE, UNPLUG THE MACHINE FROM THE
the diameter of the tungsten electrode to be MAINS POWER SUPPLY.
used (8.2).
- Covering your face with a mask or a hel- The efficiency of the welding system over
met, touch with the isolating nozzle the work time is directly related to the frequency of
piece and bring the tungsten electrode of the maintenance jobs, such as:
torch within 3 or 4 mm keeping it at an an- For welding machines only need to be ta-
gle of 45° (fig. b). Push the torch trigger (fig. ken care inside. The dustier the working en-
a).The arc will be light from a high voltage vironment is, the more often this should be
spark(fig. c ). done.
- Take off the lid.
NOTES: - Remove all traces of dust in the inner
a) The arc length generally varies between 3 parts of the generator with a jet of compres-
and 6mm depending on the type of joint, type sed air at a pressure under 3Kg/cm.
and thickness of material, and so on. - Check all electrical connections, making
b) The torch is advanced in the direction of sure that nuts and screws have been firmly
welding, without lateral movement, maintai- tightened.
ning the torch angle of 45° to the workpiece. - Do not delay in replacing worn-out parts.
- Put the lid back on.
- After completing the above operations,
the generator is ready to be restarted fol-
lowing the instructions given in this manual.

FIG. a

Torch Trigger

HF Spark

Workpiece

FIG.b FIG.c FIG.d


29
11.0 POSSIBLE WELDING DEFECTS
DEFECT CAUSES SUGGESTIONS
POROSITY Acid electrode on steel with high Use basic electrodes.
sulphur content.
Electrode oscillates too much. Move edges to be welded closer
together.
Workpieces are too far apart. Move slowly at the beginning.
Workpiece being welded is cold. Lower welding current.
CRACKS Material to be welded is dirty (e.g. Cleaning workpieces before
oil, paints, rust, oxides). welding is an essetial method of
Not enough current. achieving neat weld beads.
LIMITED Low current. Make sure operating parameters
PENETRATION High welding rate. are regulated and improve prepa-
Reversed polarity. ration of workpieces.
Electrode inclined in position
opposite to its movement.
HIGH SPRAYS Electrode is too inclined. Make appropriate corrections.
PROFILE DEFECTS Welding parameters are incorrect. Follow basic and general welding
Pass rate is not related to opera- principles.
ting parameters requirements.
ARC INSTABILITY Not enough current. Check condition of electrode and
earth wire connection.
ELECTRODE MELTS Electrode core is not centered. Replace electrode.
OBLIQUELY Magnetic blow phenomenon. Connect two earth wires to opposi-
te sides of the workpiece.

12.0 TROUBLE SHOOTING


INCONVENIENCE CAUSE REMEDY
No power ON Bad primary connection. Check primary connection.
Power light is defective / Inverter Contact after sales service centre.
PCB is defective.
Unit and power light Something is obstructing the fan. Remove obstruction from the fan.
are ON, fan doesn’t
work Fan is defective /Problems on fan Contact after sales service centre.
power supply.
No output voltage Overheated unit, yellow LED on Wait for thermal cutout to be reset.

Over-, Undervoltage protection Check power line. Reset the unit


intervention, green LED off. by turning it off and on after 20
seconds.

Overcurrent protection interven- Reset the unit by turning it off and


tion, yellow LED on. on after some minutes. If the unit
doesn’t revert working contact
after sales service centre.

Internal relay has failed. Contact after sales service centre.


Inverter PCB is defective. Contact after sales service centre.
WRONG OUTPUT Defective control potentiometer / Contact after sales service centre.
CURRENT Control PCB.
Low primary power supply Check power line.
voltage.
30
INCONVENIENCE CAUSE REMEDY
Arc can not be ignited Welding cable is not properly con- Check for proper cable connection.
(TIG), there is HF nected, is damaged or too long. Ensure it is in good conditions and
spark its lenght is not too long.

The distance between tungsten Reduce the distance, about 3mm.


electrode and workpiece is too
long.

There is oil or dust on the Clean the workpiece before


workpiece. welding.

Torch trigger is defective. Check for proper TIG torch con-


nection to the unit / Contact after
sales service centre.
HF striking arc can not Control PCB is defective. Contact after sales service centre.
be stopped
No gas flow (TIG) Gas cylinder is close or gas pres- Open gas cylinder valve or adjust
sure is low gas pressure.

Control PCB is defective. Contact after sales service centre.

31
WICHTIG 2.0 SICHERHEITSHINWEISE
2.1 PERSÖNLICHE
HINWEISE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Dieses Handbuch enthält die Anweisungen • Bediener und ihre Assistenten sollten ihren
für eine ordnungsgemäße Installation des von Körper durch das Tragen nicht entflammbarer,
Ihnen erworbenen Elektro- und Elektronik- enganliegender Schutzkleidung, ohne Taschen
Geräts (EEG). oder hochgeschlagene Hosen, schützen. Öl-
oder Schmierrückstände sollten gründlich vor
Der Eigentümer eines EEG muss sicherstel- dem Tragen entfernet werden. Die Bediener
len, dass diese Dokument von den Schwei- sollten außerdem geschlossene Sicherheits-
ßern, deren Gehilfen und dem technischen schuhe mit Stahlkappen und Gummisohlen tra-
gen. Nur Kleidung mit CE-Kennzeichnung und
Wartungspersonal gelesen und verstanden
Eignung für das Lichtbogenschweißen (Abb. 1)
wird. tragen:
1. Schutzhandschu-
Achtung: Auch mit dem ON/OFF-Schalter he,
des Elektro- und Elektronikgeräts in der Stel- 2. Schürze oder Ja-
lung “0” liegt im Inneren des Generators und cke aus Spaltleder,
im Versorgungskabel Netzspannung vor; da- 3. Gamaschen zum
her ist vor jeder Prüfung des Inneren sicher- Schutz der Schuhe
zustellen, dass das Gerät vom Netz getrennt und der Hosenbeine,
ist. 4. Sicherheitsschuhe
mit Stahlkappe und
Ein EEG darf niemals ohne Abdeckungen Gummisohlen,
benutzt werden, da dies für die Bediener ge- 5. Gesichtsmaske
fährlich ist. Ein derartiger Gebrauch könnte 6. Ärmel aus Spaltle-
schwere Schäden des Geräts verursachen. der zum Schutz der
Arme.
Dieses Schweissgerät kann nur mit Diesel
Aggregaten mit einer Leistung von mehr als
8KVA bei 230V 50/60HZ verwendet werden.

1.0 EINFÜHRUNG
Achtung
1.1 Identifikation des Equipments Vergewissern Sie sich über den guten Zu-
Die Identifikationsnummer des Geräts (Spezifi- stand der Schutzkleidung, ersetzen Sie
kations- oder Teilenummer), Modell und Serien- sie regelmäßig, um einen vollkommenen
nummer sind normalerweise auf einem Typen- Personenschutz zu erhalten.
schild auf der Verkleidung zu finden. Equipment
ohne Bedienfeld, wie die Pistolen- und Kabel- 2.2 LICHTSTRAHLEN
komponenten, werden lediglich durch die Spe- • Schauen Sie niemals und unter keinen Um-
zifikations- oder Teilenummer auf dem Ver- ständen, ohne einen angemessenen Augen-
sandbehälter identifiziert. Bewahren Sie diese schutz auf einen elektrischen Lichtbogen (Abb. 2).
Nummern für künftige Referenzzwecke gut auf.

1.2 Erhalt des Equipments


Vergleichen Sie beim Erhalt des Equipments
die Lieferung mit der Rechnung, um sicherzu-
stellen, dass diese komplett ist. Untersuchen
Sie zudem das Equipment nach möglichen
Schäden durch den Versand. Alle verschickten
Maschinen wurden gewissenhaft geprüft. Sollte
Ihre Maschine jedoch nicht korrekt funktionie-
ren, konsultieren Sie bitte den Abschnitt FEH-
LERBEHEBUNG dieses Handbuchs. Wenn der
Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren
Vertragshändler.
32 Abb.2
• Bediener sollten einen nicht entflammbaren • Vor dem Beginn der Schweißarbeiten alle
Schweißerhelm oder einen Gesichtsschutz Lösungsmittel auf Chlorbasis vom Arbeitsplatz
tragen, der den Hals und das Gesicht auch an entfernen, die gewöhnlich zur Reinigung oder
den Seiten vor der Helligkeit des Lichtbogens zum Entfetten des Arbeitsmaterials verwendet
schützt. Der Helm oder der Gesichtsschutz werden. Die Dämpfe dieser Lösungsmittel, den
sollte mit einem für den Schweißvorgang Strahlungen eines auch entfernten Lichtbogens
und den verwendeten Strom angemessenen ausgesetzt, können sich in einigen Fällen in gif-
Schutzglas ausgestattet sein. Befolgen Sie die tige Gase verwandeln; stellen Sie daher sicher,
in der folgenden Tabelle aufgeführten Werte: dass die zu schweißenden Teile trocken sind.
Carbon
DIN Coated
Electrodes Electrodes TIG Achtung: Befindet sich der Schweißer
Arc/Air in einem geschlossenen Raum, ist der Ge-
9 5-19A brauch von chlorhaltigen Lösungsmitteln
10 40-79A 125-174A 20-39A in Anwesenheit von Lichtbögen untersagt.
11 80-174A 175-224A 40-99A
• Tragen Sie während der mechanischen Ar-
12 175-299A 225-274A 100-174A
beiten des Schleifens, Bürstens, Hämmerns,
13 300-499A 275-349A 175-249A usw. der geschweißten Teile, tragen Sie immer
Den gefärbten Filter (inaktinisches Glas) stets eine Schutzbrille mit transparenten Linsen, um
sauber halten; ist er kaputt oder beschädigt die Beschädigung der Augen durch Splitter oder
(Abb. 3), ist er zu ersetzen. Der gefärbte Filter ist andere Fremdpartikel zu verhindern (Abb. 5).
gegen Stöße und Schweißauswürflinge mithilfe
einer durchsichtigen Scheibe auf der Vorder-
seite der Maske zu schützen; letztere ist immer
dann auszutauschen, wenn eine schlechte Sicht
während des Schweißvorgangs bemerkt wird.

Abb.5

Abb.3
• Die Gase, der unbekömmliche oder für die Ar-
2.3 ARBEITSBEREICH beiter gesundheitsgefährdende Rauch sind so
• Es sollte nur in geschlossenen und belüfteten nah und so wirksam wie möglich an der Emissi-
Räumen geschweißt werden, die nicht in mit an- onsquelle abzufangen (nach und nach während
deren Arbeitsbereichen verbunden sind, um alle ihrer Erzeugung), sodass die eventuellen Schad-
Arbeiter vor Strahlung und Qualm zu schützen. Ist stoffkonzentrationen nicht die zulässigen Grenz-
dies nicht möglich, sind die Personen in der Nähe werte der örtlichen Norm überschreiten (Abb. 6).
des Schweißers und insbesondere dessen Gehil-
fen durch matte durchsichtige Vorhänge und Schir-
me, selbstlöschend und der geltenden örtlichen
Norm entsprechend (die Wahl der Farbe eines
Vorhangs hängt vom Schweißverfahren und vom
Wert der verwendeten Ströme ab), UV-abweisen-
den Brillen und falls erforderlich, durch eine Maske
mit geeignetem Schutzfilter (Abb. 4) zu schützen.

Abb.4
Abb.6
33
• Der Schweißvorgang muss auf Metall- Abb.8
schichten durchgeführt werden, die von Rost-
oder Farbschichten befreit sind, um die Ent-
stehung schädlicher Dämpfe zu verhindern.
• Jegliche Anzeichen von Flecken oder
Schmerzen an den Augen, der Nase oder
dem Hals können auf eine unangemessene
Belüftung zurückzuführen sein; die Arbeit • Die Vornahme des Lichtbogen-Schwei-
muss unverzüglich abgebrochen werden und ßens und Schnitts impliziert die strikte Befol-
es müssen alle nötigen Schritte unternom- gung der Sicherheitsbedingungen bezüglich
men werden, um eine angebrachte Belüftung elektrischer Ströme. Stellen Sie sicher, dass
zu gewährleisten. kein den Schweißern zugängliches Metallteil
• Schweißen Sie kein Metall oder lackiertes mittelbar oder unmittelbar mit einem Phasen-
Metall, das Zink, Blei, Kadmium oder Beryllium leiter oder dem Nullleiter des Versorgungs-
enthält, es sei denn der Bediener oder die Per- netzes in Berührung kommt.
sonen, die dem Qualm ausgesetzt sind, tragen • der Bediener sollte die Schweißkabel nie-
ein Atemgerät oder einen Helm mit Luftzufuhr. mals um seinen Körper wickeln.
• Sollen die Schweißarbeiten außerhalb der • die Schweißpistole sollte niemals auf den Be-
gewöhnlichen und üblichen Arbeitsbedingun- diener oder eine andere Person gerichtet werden.
gen mit einem erhöhtem Risiko von Strom- • verwenden Sie keine beschädigten
schlag (enger oder feuchter Arbeitsbereich) Schweiß- oder Eingangskabel (Abb. 9).
ausgeführt werden, müssen zusätzliche Vor-
sichtsmaßnahmen ergriffen werden, wie:
- Die Verwendung von Generatoren, die mit
dem Buchstaben “S” gekennzeichnet sind,
- Durch Platzieren des Stromgenerators
außerhalb des Arbeitsbereichs,
- Durch Verbesserung des persönlichen
Schutzes, der Isolierung vom Boden und des zu Abb.9
schweißenden Teils des Schweißers (Abb. 7)
• Der Generator wurde nur für einen Ge- • Prüfen Sie, dass sich in der Nähe der
Schweißgeneratoren keine Stromkabel an-
derer Geräte, Steuerleitungen, Telefonkabel,
usw. befinden.
• Für andere Geräte im Schweißbereich
überprüfen Sie deren Entsprechung mit der
entsprechenden EMV-Norm.

Achtung: Im Arbeitsbereich und in der


Nähe der Schweiß- bzw. Schneidegene-
ratoren dürfen sich keine Personen mit
lebensrettenden Elektrogeräten (Herz-
schrittmacher, Defibrillatoren, usw.) auf-
halten.
Abb.7 • Mindestens alle 6 Monate den guten Zu-
brauch in geschlossenen Räumen entwic- stand der Isolierung und der Verbindungen der
kelt; nicht mit einem Regen und Schnee aus- Geräte und der elektrischen Zubehörteile über-
gesetzten Generator schweißen. prüfen; wenden Sie sich für Wartungs- und
• Der Sturz des Generators kann gefährlich sein; Reparaturarbeiten der erstandenen Erzeugnis-
stellen Sie ihn nicht dort auf und benutzen Sie ihn se an Ihren Händler.
nicht, wo er einem Sturzrisiko ausgesetzt ist.
• Halten Sie den Generator (Kabel und Lei- Achtung: Nicht gleichzeitig den
tungen) fern von Fahrzeugen in Bewegung, Schweißdraht oder die Elektrode und
wenn Sie von einer Hebebühne aus arbeiten. das zu schweißende Teil berühren.
• der Bediener und ihre Assistenten sollten
niemals und mit keinem Teil des Körpers 2.4 ELEKTRISCHE ANLAGE
Metallteile berühren, die heiß sind oder elek- • Die Eingriffe an elektrischen und elektroni-
trisch erhitzt wurden (Abb. 8). schen Geräten sind Fachkräften anzuvertrau-
34
en, die in der Lage sind, diese auszuführen. niemals in einer Atmosphäre, die eine schwe-
• Bevor das Gerät an das Stromverteilungs- re Konzentration von Staub, entzündbarem
netz angeschlossen wird, ist zu prüfen, dass: Gas oder brennbaren Flüssigkeiten enthält.
- Der Schaltschütz, die Schutzvorrichtung • Die Stromquelle muss sich in einer siche-
vor Überlastung und Kurzschluss, die Steck- ren Umgebung befinden, mit einem festen
dosen, die Stecker und die Elektroanlage vor und flachen Boden; sie sollte nicht an die
Ort mit dessen Höchstleistung und dessen Wand gestellt werden.
Versorgungsspannung (siehe Typenschild • erschweißen Sie keine Container, in denen
auf Seite 3) vereinbar sind und den geltenden Benzin, Schmiermittel oder andere entflamm-
Normen und Vorschriften entsprechen. bare Materialien aufbewahrt wurden.
- Der Einphasenanschluss mit Erde (grün/ • Verwenden Sie den Generator nicht zum
gelber Leiter) mit einer Fehlerstromschutzschal- Auftauen von Rohrleitungen.
tung mittlerer oder hoher Intensität (Empfindlich- • Nicht in der Nähe von Belüftungsleitungen, Gas-
keit zwischen 1 und 30mA) ausgeführt ist. leitungen oder anderen Anlagen schweißen, die in
- Der Erdleiter nicht von der Stromschlag- der Lage sind, das Feuer schnell zu verbreiten.
Schutzvorrichtung unterbrochen ist. • Überprüfen Sie nach der Fertigstellung Ih-
- Dessen Schalter, falls vorgesehen, sich in rer Arbeit immer, dass der Bereich frei von
der Stellung OFF “0” befindet; glühenden oder glimmenden Materialien ist.
• Schließen Sie an den Erdungskontakt alle • Vergewissern Sie sich über den guten Be-
Metallteile in der Nähe des Schweißers an, trieb der Masseverbindungen; ein schlechter
wobei Kabel von gleichem oder größerem Kontakt derselben kann einen Lichtbogen
Durchmesser als die der Schweißkabel zu erzeugen, der seinerseits die Ursache eines
verwenden sind. Brands sein könnte.
• Das Gerät besitzt einen Schutz der Klasse
IP22S, verhindert daher: 2.6 Schutzgas
- jeden manuellen Kontakt mit inneren Teilen in • Die Gebrauchs- und Handhabungsempfeh-
Temperatur, in Bewegung oder unter Spannung; lungen des Gaslieferanten streng befolgen.
- das Einführen von Festkörpern mit einem • Die Lager- und Einsatzbereiche müssen of-
Durchmesser von mehr als 12mm; fen und belüftet, ausreichend vom Arbeitsplatz
- einen Schutz gegen Regen bei einer und von Wärmequellen entfernt sein.
Höchstneigung zur Senkrechten von 15°. • Arretieren Sie die Gasflaschen, vermeiden
Sie Stöße und schützen Sie diese vor jedem
2.5 Brandschutz technischen Unfall.
• Der Arbeitsbereich sollte mit den Sicher- • Prüfen, dass die Gasflasche und der Druck-
heitsregulierungen übereinstimmen und es regler dem für das Bearbeitungsverfahren er-
sollten Feuerlöschgeräte in dem Bereich an forderliche Gas entsprechen.
Wänden angebracht sein, die mit der Art des • Niemals die Hähne der Gasflasche ölen.
zu erwartenden Feuers vereinbar sind. • Denken Sie daran, diese vor dem Anschluss
• Decke und Boden sollten nicht entflammbar sein. des Druckreglers zu entlüften.
• Alle brennbaren Materialien müssen aus • Das Schutzgas zu den von den unter-
dem Schweißbereich entfernt werden (Abb. schiedlichen Schweißverfahren empfohlenen
10). Wenn brennbare Materialien nicht bewegt Drucken verteilen.
werden können, müssen diese durch feuerbe- • Regelmäßig die Dichtigkeit der Kanalisierun-
ständige Abdeckungen geschützt werden. gen und der Gummischläuche überprüfen.
• Niemals einen Gasverlust mit einer Flamme
feststellen; verwenden Sie einen geeigneten
Melder oder Seifenwasser mit einem Pinsel.
Die schlechten Einsatzbedingungen der Gase,
insbesondere in engen Räumen (Laderäume
von Schiffen, Tanks, Zisternen, Silos, usw.) set-
zen den Benutzer folgenden Gefahren aus:
1 des Erstickens oder der Vergiftung durch Gas
oder gasförmige Mischungen mit weniger als
20% CO2, (diese Gase tauschen den Sauer-
Abb.10 stoff in der Luft aus),
2 des Brands und der Explosion mit wasser-
• Belüften Sie möglicherweise entzündbare At- stoffhaltigen gasförmigen Mischungen (ein
mosphären vor dem Schweißen. Arbeiten Sie leichtes und entzündbares Gas, es sammelt
35
sich unter den Decken oder in Hohlräumen mit Überspannung, Unterspannung, Überstrom
Brand- und Explosionsgefahr an). und Übertemperatur versehen. Das Einsch-
reiten dieser Schutzvorrichtungen wird durch
2.7 Lärm die Alarmleuchte auf der Vorderseite des
Der von den Schweißgeneratoren erzeugte Schweißgeräts angezeigt und durch die Un-
Lärm hängt von der Stärke des Schweiß- terbrechung des Ausgangsstroms.
stroms, dem angewendeten Verfahren, der Das Elektroden-Schweißen besitzt die
Arbeitsumgebung ab. Unter normalen Um- Funktionen Hot Start und Arc Force.
ständen überschreitet das Equipment, das
zum elektrischen Lichtbogenschweißen ge- Hauptmerkmale:
nutzt wird, die zugelassenen 80 dBA nicht.
• WIG- und MMA-Schweißen mit pul-
Unter bestimmten Voraussetzungen, wie z.B.
bei hohen Schmelzparametern an begrenzten sierendem Gleichstrom, PWM-Technolo-
Orten, können die Lärmpegel das zulässige gie mit IGBT;
Level überschreiten. Aus diesem Grund wird • Ausgezeichnete Leistung, digitale
dringend empfohlen, dass die Bediener einen Steuerung, digitales Display;
entsprechenden Ohrenschutz tragen. • Voreinstellung aller Parameter mit
Speicherfunktion;
2.8 ERSTE HILFE. • Einfache und intuitive Regelung der
Jede Arbeitsstätte muss mit einem Erste-Hilfe- Parameter;
Kasten ausgestattet und es muss eine in Erste • HF-Start, Anstiegs- und Abstiegsram-
Hilfe ausgebildete Person für eine sofortige pe, Vor- und Nachzufuhr des Gases;
Hilfe für Opfer eines Stromschlags anwesend • Intelligenter Schutz: Überspannung,
sein. Darüber hinaus müssen alle Mittel für die Unterspannung, Überstrom und Über-
Behandlung von Verbrennungen an den Au- temperatur;
gen und der Haut zur Verfügung stehen. • Großzügige Schwankung der Versor-
gungsspannung (230V±10%).
ACHTUNG: EIN ELEKTROSCHOCK • WIG- Wolfram-Inertgas-Schweißen;
KANN TÖDLICH SEIN • MMA—Manual Metal Arc welding
Sollte eine Person bewusstlos sein und be- (Lichtbogenhandschweißen);
steht der Verdacht auf einen Elektroschock,
berühren Sie diese Person nicht, wenn sie in • PWM- Pulsweitenmodulation
Kontakt mit Schweiß-Equipment oder ande- 3.1 TECHNISCHE DATEN
ren spannungsführenden Teilen ist. Trennen ANMERKUNG: Die unten angegebenen
Sie (offenen) Strom über den Wandschalter Daten können sich von denen auf dem
und wenden Sie dann Erste Hilfe an. Trocke- Typenschild der Einheit unterscheiden.
nes Holz, Holzbesen oder andere Isolierma- Es wird stets auf die technischen Daten
terialien können verwendet werden, um Ka- des Typenschilds verwiesen.
bel, wenn nötig, von der Person zu bewegen.
160 Amps 200 Amps
3.0 ALLGEMEINE MERKMALE Modell Modell
Ihr Generator ist ein ausgezeichnetes WIG- (1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
Schweißgerät mit pulsierendem Gleichstrom,
das die Inverter-Technologie mit PWM- Uo V 58 62
Steuerung bei mittlerer Frequenz anwendet. Amp. Min-Max A ±10% 5 ÷ 160 5 ÷ 160 MMA
Es ist durch hohen Wirkungsgrad und ge- 5 ÷ 200 TIG
ringes Gewicht und Abmessungen gekenn- 35% 160 MMA
25% 160 60% 125 MMA
zeichnet, das es leicht zu tragen macht. Die Amp. 60974-1 A 60% 100 35% 200 TIG
Funktionen, die es für jeden Einsatz optimal 60% 160 TIG
machen, sind: Konstanter Ausgangsstrom, ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
schnelle Ansprechzeit, Bogenauslösung mit Insulation - H H
Hochfrequenz, gleichmäßige und voreinge- Protec. Degree - IP22S IP22S
stellte Stromregelung. Es kann im 2- oder
4-Takt arbeiten, es erlaubt die Einstellung der
Anstiegs- und der Abstiegsrampe, des Arc
Force und des Hot Starts.
Es ist mit einem Schutz gegen Kurzschluss,
36
3.2 BETRIEBSPRINZIP
Das Betriebsprinzip Ihres Schweiß-Inverters nen Transformator (Haupt-Trafo) reduziert
wird im nachstehenden Schema dargestellt. und von einer Diodenbrücke aus schnellen
Die Einphasen-Wechselspannung von 230V Dioden gleichgerichtet. Die Spannung wird
wird in Gleichspannung gleichgerichtet anschließend von der Ausgangsinduktanz
(etwa 300V) und anschließend durch eine gefiltert. Um eine stabile Regelung des
Inverter-Vorrichtung (IGBT) in eine mittlere Ausgangsparameters (Strom) zu gewähr-
AC-Frequenz (etwa 20 kHz) umgewandelt. leisten wendet der Steuerkreis eine Dauer-
Die Mittelfrequenzspannung wird durch ei- Feedback-Technologie an.
Einphasen-We-
chselspannung (AC)
DC AC TMittelfre- AC DC IAusgangsin- DC
Gleichrichter Inverter quenztransfor- Gleichrichter duktanz und
230V 50Hz mator Hall Probe

Spannungsfeedback

4.0 INSTALLATION DES EQUIPMENTS - Schließen Sie den Inverter an das


Der einwandfreie Betrieb des Generators Stromnetz an. Für die ohne Stecker gelieferten
wird durch die entsprechende Installati- Modelle am Kabel einen Standard-Stecker (2-Pol
on sichergestellt. Der Zusammenbau + Erde) von angemessener Belastbarkeit anbrin-
des Inverters ist durch Experten durch- gen und über eine mit Sicherungen oder einem
zuführen, indem die Anweisungen der automatischen Schalter versehenen Steckdose
Sicherheitsstandards vollständig be- verfügen; der entsprechende Erdanschluss muss
folgt werden. an den gelb/grünen Erdleiter des Versorgungsnet-
zes angeschlossen werden.
- Nehmen Sie das Schweißgerät aus dem
Karton. Verwenden Sie den Generator nicht mit
Eingangskabelverlängerungen, die länger
Überprüfen Sie vor der Herstellung ei- als 10m und dünner als 4mm² sind. Verge-
ner elektrischen Verbindung das Typen- wissern Sie sich, dass die Kabel ausgelegt
schild und vergewissern Sie sich, dass sind und nicht gewickelt oder verheddert
die Eingangsspannung und die Frequenz sind.
des zu verwendenden Stromnetzes mi- Verwenden Sie das Schweißgerät nicht,
teinander überstimmen. wenn die Verkleidungsplatten seitlich
oder vollständig entfernt sind, um den
versehentlichen Kontakt mit inneren
ERDUNG spannungsführenden Teilen zu verhin-
- Zum Schutz der Anwender müs- dern.
sen die Schweißmaschinen korrekt mit
dem Erdsystem (INTERNATIONALE SI- - Der Inverter steht nun zur Nutzung bereit.
CHERHEITSREGULIERUNGEN) verbun- Vergewissern Sie sich, dass Sie in einem an-
den sein. gemessen belüfteten Bereich schweißen, und
- Es ist unabdingbar, die Maschine dass die Lüftungsöffnungen der Maschine
korrekt mit der gelb-grünen Ader des nicht versperrt sind (eine schlechte Belüftung
Stromkabels zu erden, um Ableitungen kann den Auslastungsgrad der Einheit verrin-
auf Grund von versehentlichen Kontakten gern und Schäden verursachen). Sie können
durch geerdete Objekte zu verhindern. nun den Schweißvorgang auswählen, indem
- Das Gehäuse (das leitend ist), ist Sie die Komponenten so verbinden, wie auf
elektrisch mit dem Erdungsleiter verbun- den folgenden Seiten gezeigt wird.
den. Ist das Equipment nicht korrekt ge-
erdet, können Elektroschocks auftreten,
die für die Anwender gefährlich sind.

37
5.0 FUNKTIONEN UND ANSCHLÜSSE I
DES INVERTERS A Dauer Vorzufuhr Gas
B Anfangsstrom
C Dauer Anstiegsrampe
D Schweißstrom (Spitzenstrom)
II 1 2 E Grundstrom
3 F Pulsfrequenz
G T on in Pulsbetrieb
6 4 H Dauer Abstiegsrampe
5 I Endstrom
J Dauer Nachzufuhr Gas
I K Anzeige der Wahl Pulsbetrieb

II
7 8 L Hot Start
M Arc Force

9 10

OFF
4T 5.1
LIFT FUNKTIONEN DES
POTENTIOMETERS DER WAHL DER
2TLIFT

OFF
SCHWEISSART -4 4T LIFT
MMA
2TLIFT Funktion MMA
I A K E G H I
4T HF
MMA

A Funktion Gas-Test

OFF
4T HF
4T LIFT
2T HF

OFF
MENU
4T LIFT 2T HF

OFF
OFF
2TLIFT
Iw I4T 4TLIFT
4T
w LIFT LIFT
WIG-Schweißen
in Lift Arc in 4-Takt
Ib MMA 2TI bLIFT
2TLIFT2TLIFTWIG-Schweißen
in Lift Arc in 2-Takt
Ist 2T I cf
Ist IA
LIFT
MMA
cf 4T HF
MMA
MMAMMA
A MENU 4T HF
f 4T HFWIG-Schweißen
2T HF mit Hochfrequenz
MENU A
Af A 4T 4T
HF HF
(HF) in 4-Takt
Iw 2T HF
I b2T HF WIG-Schweißen mit Hochfrequenz
MENU
MENUMENU
2T 2T HF
HF
Iw Ist I cf
I w IIwbw (HF) in 2-Takt
Ist I b IIbb Icf
A B C D IstFIIst
st J I c f IIccff f
f 6.0 LICHTBOGENSCHWEISSEN
f ff
Allgemeine Informationen
II

OFF
Der elektrische Lichtbogen kann als eine
4T LIFT
L Quelle von hellem Licht und starker Hitze
beschrieben werden; 2T tatsächlich
LIFT ist es der
Fluss
MMA des elektrischen Stroms in der Ga-
M A satmosphäre, welche die 4T HFElektrode umgibt;
MENU
das Werkstück beendet die Strahlung der
elektromagnetischen 2T Wellen,
HF die als Licht
1 Betriebsanzeige Inverter Iw
und/oder Hitze wahrgenommen werden,
2 Alarmleuchte Ib
Ist je nach Wellenlänge.
I cf Auf einer nicht wahr-
3 Digital-Display nehmbaren Ebene produziert der Bogen
4 Wahlschalter der Schweißart - 5.1 f
außerdem ultraviolettes und infrarotes
5 Bedienfeld Licht; ionisierende Strahlen wurden noch
6 Regelknopf der Schweißparameter nicht festgestellt. Die Hitze, die durch den
7 Gas-Anschluss Bogen erzeugt wird, wird im Schweißvor-
8 Anschluss Düsen-Taste gang genutzt, um Metallteile zu schmelzen
9 Negativer DINSE-Stecker und miteinander zu verbinden. Der benötigte
elektrische Strom wird über ein spezielles
10 Positiver DINSE-Stecker Equipment zugeführt, das üblicherweise als
Schweißmaschine bezeichnet wird.
38
- Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ne- des Schweißens, der Strom, die LED (D)
gativpol des Inverters und die Masseklemme wieder blinkt. Erneut den Reglerknopf der
mit dem Werkstück. Schweißparameter (6) drücken, um den
- Verbinden Sie das Schweißkabel mit dem eingegebenen Wert zu bestätigen und mit
positiven Pol des Inverters. der Einstellung der Parameter Hot Start
- Wählen Sie die MMA-Schweißart mit dem und Arc Force fortfahren.
Wahlschalter (4) der Schweißart auf der Vor- Hot Start / Arc Force:
derseite des Geräts. • Nach der Einstellung und Bestätigung
- Schalten Sie den Inverter an. des Schweißstroms, durch Drehen des Re-
- In der Betriebsart MMA können sich nur glerknopfes der Schweißparameter (6) die
drei Parameter ändern: Schweißstrom, Hot Led von Hot Start (L) oder Arc Force (M)
Start und Arc Force wählen. Die Led des gewählten Parame-
Schweißstrom: ters bleibt erleuchtet.
• Wenn die Schweißart MMA gewählt • Den Reglerknopf der Schweißparame-
wird, bleibt die Led des Schweißstroms ter (6) drücken. Die Led (L/M) blinkt.
(D) erleuchtet. • Den Wert von Hot Start bzw. Arc Force
• Ganz einfach den Reglerknopf der eingeben.
Schweißparameter (6) drücken oder
drehen. Die Led (D) blinkt.
1
4T LIFT

2TLIFT
MMA

A 4T HF

65
4T LIFT MENU
2T HF

2TLIFT Iw
Ib
MMA Ist I cf

A 4T HF
f
MENU
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

f
• Erneut den Reglerknopf der Schweißpa-
rameter (6) drücken, um den eingegebenen
• Den Schweißstrom eingeben. Wert zu bestätigen und mit der Einstellung
Der Schweißstrom ist entsprechend der An- der folgenden Parameter fortfahren. Der
weisungen des Herstellers der Elektroden zu Generator bestätigt die Eingabe in jedem
wählen, die auf der Verpackung derselben Fall nach 3 Sekunden automatisch. In die-
angegeben sind. sem Fall kehrt er jedoch zum Beginn der
Einstellabfolge zurück, es ist daher erforder-
Folgende Hinweise können als allgemeine lich, erneut den Schweißstrom einzustellen,
Informationen nützlich sein: um zur Einstellung der anschließenden Pa-
rameter überzugehen.
Elektrodendurchmesser Schweißstrom - Schützen Sie Ihr Gesicht mit einer Ma-
1.5 mm 30A - 40A ske oder einem Helm. Berühren Sie mit der
2.0 mm 50A - 65A Elektrode, die im Elektrodenhalter befestigt
ist, das Werkstück, bis ein Lichtbogen schlägt
2.5 mm 70A - 100A
(der Inverter verfügt über einen „Hot Start“,
3.25 mm 100A - 140A um das Durchschlagen zu verbessern).
4.0 mm 140A - 160A Vermeiden Sie das Aushämmern des
5.0mm 160A - 200A Werkstücks mit der Elektrode, da es sei-
ne Beschichtung verlieren kann und die
• Erneut den Reglerknopf der
Schwierigkeiten beim Durchschlagen des
Schweißparameter (6) zur Bestätigung des
Lichtbogens erhöhen kann.
eingestellten Stroms drücken. Die LED (D)
- Nach dem Schlagen des Lichtbogens drü-
bleibt erleuchtet. Erneut den Reglerknopf
cken Sie die Elektrode in das Schweißbad,
der Schweißparameter (6) zur weiterer
mit einem Winkel von ungefähr 60°, und
Regelung des Stroms drücken, die LED
bewegen Sie diese von links nach rechts,
wieder blinkt. Wenn die Stromregelung
sodass Sie das Schweißen kontrollieren
nicht bestätigt wird, hört die LED auf nach
können. Die Länge des Lichtbogens kann
3 Sekunden zu blinken und sie wieder
auch kontrolliert werden, indem die Elektro-
leuchtet. Drehen des Reglerknopfes kön-
de leicht angehoben oder gesenkt wird. Auch
nen Sie es wieder ändern, auch während
die Veränderung des Schweißwinkels kann
39
das Schweißbad vergrößern und somit die seklemme mit dem Werkstück.
Kapazität der Schlackenfläche erhöhen. - Verbinden Sie den TIG-Brennergriff mit
- Lassen Sie die Schlacke am Ende des dem Negativpol des Schweißgeräts und den
Schweißvorgangs abkühlen, bevor Sie diese Gasschlauch mit dem Druckregler des Ga-
mit dem Bürstenhammer entfernen. szylinders.
ACHTUNG: Schützen Sie beim Abschlagen Der Gasfluss wird automatisch mittels des
der Schlacke mit dem Schlackenhammer Reglerknopfes der Schweißparameter (6)
Ihre Augen, um Verletzungen zu vermeiden. gesteuert. Verwenden Sie ausschließlich
ACHTUNG: Ein schlechter Start kann auf Inertgas (Argon).
ein unsauberes Werkstück, eine schlechte - Schalten Sie den Inverter an.
Verbindung zwischen dem Massekabel und
dem Werkstück, oder eine schlechte Befe- 8.1 WAHL DER SCHWEISSART
stigung der Elektrode im Elektrodenhalter - Wählen Sie die gewünschte Schweißart
zurückzuführen sein. 4-T Lift, 2-T Lift, 4-T HF oder 2-T HF mit dem
Wahlschalter der Schweißart auf der Vorder-
7.0 QUALITÄT DER SCHWEISSNAHT seite des Geräts.
Die Qualität der Schweißnaht hängt - Ihr Schweißgerät ermöglicht die Freigabe
hauptsächlich von der Fähigkeit des Schweißers des Pulsbetriebs sowohl im 2-Takt- als im 4-Takt-
ab, von der Art des Schweißens und der Qualität Modus. Befolgen Sie folgende Anweisungen:
der Elektrode: Wählen Sie die richtige Elektro- • Durch Drehen des Reglerknopfes der
de, bevor Sie mit dem Schweißen beginnen, Schweißparameter (6) die Led der Wahl
und achten Sie auf die Dicke und Zusammen- des Pulsbetriebs (K) wählen. Die Led des
setzung des zu schweißenden Metalls. gewählten Parameters bleibt erleuchtet.
Das Display zeigt die Schrift „ON“ an,
Richtiger Schweißstrom. wenn die Pulsfunktion eingeschaltet ist,
Wenn der Strom zu hoch ist, brennt die Elektro- andernfalls die Schrift „OFF“.
de schnell und das Schweißbad wird groß, • Den Reglerknopf der Schweißpara-
unregelmäßig und schwierig zu kontrollieren. meter (6) drücken. Die Led (K) blinkt.
Wenn der Strom zu niedrig ist, haben Sie zu
wenig Leistung und das Schweißbad wird klein
und unregelmäßig.

Richtige Lichtbogenlänge.
Wenn der Lichtbogen zu lang ist, werden
Spritzer und eine kleine Verschmelzung des
Werkstücks auftreten. Wenn der Lichtbogen • Um die Einstellung zu wechseln, er-
zu kurz ist, ist die Lichtbogenhitze nicht ausrei- neut den Reglerknopf (6) drücken.
chend, was dazu führt, dass die Elektrode am • Der Generator bestätigt die Einstel-
Werkstück haften bleibt. lung nach 3 Sekunden automatisch und
kehrt zum Ausgangszustand zurück, mit
Richtige Schweißgeschwindigkeit. erleuchteter Led des Schweißstroms (D).
Die richtige Schweißgeschwindigkeit wird so • Die Led Pulsbetrieb (K) bleibt er-
gewählt, dass eine Schweißnaht von geeigneter leuchtet, wenn die Funktion eingeschaltet
Größe, ohne Wellen oder Krater, entsteht. wurde (ON), erloschen, falls die Funktion
nicht eingeschaltet wurde (OFF) oder
8.0 WIG-SCHWEISSEN sich der Wahlschalter der Schweißart (4)
Der TIG-Vorgang verwendet den elektrischen in der Stellung MMA befindet.
Lichtbogen, der zwischen der Wolfram-
Elektrode des Brennergriffs und der Ober-
fläche des Werkstücks einschlägt.
Beim TIG-Schmelzen ist der Bren-
nergriff stets mit dem Negativpol des
Schweißgeräts verbunden.
- Verbinden Sie das Erdungdkabel mit dem
Positivpol des Schweißgeräts und die Mas-
40
der Schweißparameter (6) zur weiterer

OFF
8.2 EINSTELLUNG DER PARAMETER
BEI WIG-SCHWEISSEN 4T LIFT
Regelung des Stroms drücken, die LED
- Folgen Sie den nachstehenden An- wieder blinkt. Wenn die Stromregelung
weisungen, um die auf der Grundlage der 2T nicht
LIFT bestätigt wird, hört die LED auf nach
gewählten Schweißart
MMA
einstellbaren Parame- 3 Sekunden zu blinken und sie wieder
ter zu erfahren. leuchtet. Drehen des Reglerknopfes kön-
A 4Tnen HF Sie es wieder ändern, auch während
4T Lift - 4T HF des Schweißens, der Strom, die LED (D)
2T HFwieder blinkt. Erneut den Reglerknopf der
Schweißparameter (6) drücken, um den
Iw

OFF
Ib eingegebenen Wert zu bestätigen und mit
4T LIFT
Ist I cf der Einstellung der anschließenden Para-
2Tmeter
LIFT fortfahren.
Weitere Schweißparameter:
MMA f
- Verändern Sie die auf der Grundlage der
A
2T Lift - 2T HF
gewünschten
4T HF Schweißart möglichen Para-
meter entsprechend dieser Anleitungen:
2T HF• Nach der Eingabe des Schweißstroms
durch Drehen des Reglerknopfes der
Iw Schweißparameter (6) die Led auswählen,
Ib
die dem zu ändernden Parameter

OFF
Ist I cf
4T LIFT
entspricht. Die Led des gewählten Para-
meters bleibt erleuchtet.
f 2T• LIFTDen Reglerknopf der Schweißparame-
MMA ter (6) drücken. Die gewählte Led blinkt.
Der Anfangsstrom ist werkseitig auf 5A fest-
A
gelegt. 4T HF
WIG mit PULS
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf
• Den gewünschten Wert eingeben.
f

Schweißstrom:
• Wenn die Schweißart MMA gewählt
wird, bleibt die Led des Schweißstroms (D)
erleuchtet.
• Ganz einfach den Reglerknopf der • Erneut den Reglerknopf der
Schweißparameter (6) drücken oder Schweißparameter (6) drücken, um den
drehen. Die Led (D) blinkt. eingegebenen Wert zu bestätigen und
• Den Schweißstrom eingeben. mit der Einstellung der folgenden Para-
meter fortfahren. Der Generator bestätigt
die Eingabe in jedem Fall nach 3 Sekun-
den automatisch. In diesem Fall kehrt er
jedoch zum Beginn der Einstellabfolge
zurück, es ist daher erforderlich, erneut
den Schweißstrom einzustellen, um zur
Einstellung der anschließenden Parameter
• Erneut den Reglerknopf der Schweiß- überzugehen.
parameter (6) zur Bestätigung des ein-
gestellten Stroms drücken. Die LED (D)
bleibt erleuchtet. Erneut den Reglerknopf
41
9.0 SCHWEISSVORGÄNGE T6-T7 Dauer Nachzufuhr Gas, von 3.0 bis
9.1 -TAKT-SCHWEISSEN – SCHEMA 1 10.0 s
0 Düsen-Taste drücken und gedrüc- T7 Das Elektroventil schließt und die Ga-
kt halten. Das Elektroventil öffnet sich. Das szufuhr wird unterbrochen. Der Schweißvor-
Schutzgas beginnt, auszutreten. gang ist beendet.
0-T1 Dauer Vorzufuhr Gas, von 0 bis 1.0 s.
T1 Zündung des Bogens, Regelbereich 9.2 2-TAKT-SCHWEISSEN – SCHEMA 2
des Anfangsstroms (siehe Amp. Min-Max in 0 Die Düsen-Taste drücken und gedrüc-
der Tabelle der technischen Daten). kt halten. Das Elektroventil öffnet sich. Das
T2 Lässt man die Düsen-Taste los, Schutzgas beginnt, auszutreten.
steigt der Ausgangsstrom gegenüber dem 0-T1 Dauer Vorzufuhr Gas, von 0 bis 1.0 s.
Anfangsstrom. Ist die Funktion Pulsbetrieb T1-T2 Zündung des Lichtbogens, der
eingeschaltet, wird der Ausgangsstrom pul- Ausgangsstrom steigt vom Mindeststrom
sierend sein. (5A) bis zum eingestellten Strom. Ist die
T2-T3 Der Ausgangsstrom steigt bis zum ein- Funktion Pulsbetrieb eingeschaltet, wird der
gestellten Wert des Schweißstroms an. Die Ausgangsstrom pulsierend sein.
einstellbare Dauer der Anstiegsrampe beträgt T2-T3 Schweißvorgang, die Düsen-
0 bis 5.0 s. Taste gedrückt halten. Hinweis: Ist die
T3-T4 Schweißvorgang, die Düsen-Taste Funktion Pulsbetrieb eingeschaltet, wird der
wird nicht gedrückt gehalten. Hinweis: Ist die Ausgangsstrom pulsierend sein.
Funktion Pulsbetrieb eingeschaltet, wird der T3 Die Düsen-Taste loslassen, der
Ausgangsstrom pulsierend sein. Ausgangsstrom senkt sich. Ist die Funktion
T4 Durch erneutes Drücken der Düsen- Pulsbetrieb eingeschaltet, wird der Ab-
Taste senkt sich der Ausgangsstrom bis auf stiegsrampenstrom pulsierend sein.
den eingestellten Wert des Endstroms. Ist die T3-T4 Der Ausgangsstrom senkt sich auf den
Funktion Pulsbetrieb eingeschaltet, wird der Mindestwert von 5A ab. Der Lichtbogen erli-
Abstiegsrampenstrom pulsierend sein. scht; die Dauer der Abstiegsrampe beträgt 0
T4-T5 Dauer Abstiegsrampe, von 0 bis 5 s. bis 5.0 s
T5-T6 Beibehaltungsdauer des Endstroms, T4-T5 Nachzufuhr Gas, von 3.0 bis 10.0 s.
Regelbereich des Endstroms (siehe Amp. Min- T5 Elektroventil schließt und die Gaszu-
Max in der Tabelle der technischen Daten). fuhr wird unterbrochen. Der Schweißvorgang
T6 Durch Loslassen der Düsen-Taste er- ist beendet.
lischt der Lichtbogen und das Schutzgas tritt
weiterhin aus.
Schema 1

Eingestellter Wert des Zweiter Druck


Schweißstroms Düsen-Taste
Eingestellter Wert des
Grundstroms Freigabe
Anfangsstrom Taste
Freigabe Endstrom
Druck und Beibehaltung Taste Erlöschen des
des Drucks auf die Düsen- Lichtbogens
Taste Lichtbogenzündung

Schema 2

Eingestellter Wert des Freigabe


Schweißstroms Taste
Eingestellter Wert des
Grundstroms

Lichtbogenzündung Erlöschen des


Lichtbogens

Druck und Beibehaltung


des Drucks auf die Düsen-
Taste
42
- Vergewissern Sie sich, dass die Elektro- 10.0 GEWÖHNLICHE WARTUNG
de an der Brenngriffdüse 4 - 5mm hinaus- ACHTUNG!!!
steht und stellen Sie zudem sicher, dass die
Elektrode spitz mit einem Winkel von 40°-60° TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER
ausgerichtet ist. STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT
- Stellen Sie den Schweißstrom, un- DER WARTUNG BEGINNEN.
ter Berücksichtigung der Dicke des zu
schweißenden Materials und des Durchmes- Die Eingriffe an elektrischen und elektroni-
sers der zu verwendenden Wolfram-Elektro- schen Geräten sind Fachkräften anzuver-
de, ein (8.2). trauen, die in der Lage sind, diese auszufüh-
- Bedecken Sie Ihr Gesicht mit einem ren.
Kopfschutz, mit der Isolierungskappe in Kon-
takt mit dem Werkstückes, bringen Sie den Das Leistungsvermögen des Schweißsy-
Brennergriff 3-4mm an das Werkstück, mit ei- stems über die Zeit steht in direkter Be-
nem Winkel von 45° (Abb. b), drücken Sie die ziehung zur Häufigkeit der Wartungsarbeiten,
Brennertaste (Abb. A) Der Bogen wird durch wie:
eine hohe Spannung Funken beleuchtet. Wartungsarbeiten an Schweißmaschinen
(Abb. c ). dürfen nur innen durchgeführt werden. Je
staubiger die Arbeitsumgebung, desto öfters
sollte die Maschine gewartet werden.
HINWEISE: - Nehmen Sie den Deckel ab.
a) Die Lichtbogenlänge variiert normalerwei- - Entfernen Sie jegliche Staubspuren im
se zwischen 3 und 6mm, je nach Art der Inneren des Generators mit Druckluft unter
Schweißnaht, Art und Dicke des Materials, 3kg/cm.
usw. - Überprüfen Sie alle elektrischen Verbin-
b) Der Brennergriff wird in Richtung der dungen und stellen Sie sicher, dass alle Mut-
Schweißnaht geführt, ohne seitliche Bewe- tern und Schrauben fest angezogen sind.
gungen, und der Winkel des Brennergriffs - Ersetzen Sie alte Teile nicht zu spät.
von 45° zum Werkstück wird eingehalten. - Setzen Sie den Deckel wieder auf.
- Nach dem Beendigen der obigen Arbei-
Abb. a ten kann der Generator wieder einfach mit
den Anweisungen in diesem Handbuch ge-
startet werden.

Brennertaste

HF Funken

Stück

Abb.b Abb.c Abb.d


43
11.0 MÖGLICHE SCHWEISSFEHLER
DEFEKT URSACHEN EMPFEHLUNGEN
POROSITÄT Säure; Elektrode auf Stahl mit erhöh- Verwenden Sie die Standard-Elektroden.
tem Schwefelgehalt. Legen Sie die Kanten, die miteinander ver-
Die Elektrode oszilliert zu sehr. schweißt werden sollen, näher aneinander.
Werkstücke sind zu weit voneinander Zu Beginn langsam bewegen.
entfernt.
Das zu schweißende Werkstück ist Schweißstrom verringern.
kalt.
RISSE Das zu schmelzende Material ist nicht Das Säubern der Werkstücke vor dem Schwei-
sauber (z.B. Öl, Farbe, Rost, Oxide). ßen ist eine notwendige Methode, um saubere
Nicht genügend Strom. Schweißnähte zu erhalten.
BEGRENZTE Niedriger Strom. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebspa-
PENETRATION Hohe Schweißrate. rameter reguliert sind und bereiten Sie die
Umgekehrte Polarität. Werkstücke besser vor.
Elektrode gegen die Bewegungsrich-
tung geneigt.
STARKE SPRITZER Elektrode zu stark geneigt. Nehmen Sie entsprechende Korrekturen vor.
PROFILDEFEKTE Schweißparameter sind nicht korrekt. Befolgen Sie die grundlegenden und allgemei-
Passrate steht nicht mit den Anfor- nen Schweißgrundsätze.
derungen der Betriebsparameter in
Bezug.
LICHTBOGEN-INSTA- Nicht genügend Strom. Überprüfen Sie den Zustand der Elektrode und
BILITÄT die Massekabel-Verbindung.
ELEKTRODE Elektrodenkern ist nicht zentral aus- Elektrode ersetzen.
SCHMILZT SCHIEF AB gerichtet. Verbinden Sie zwei Massekabel mit den Gegen-
Magnetisches Blasphänomen. seiten des Werkstücks.

12.0 FEHLERBEHEBUNG

STÖRUNG URSACHE ABHILFE


Mangelnde Einschal- Nicht ordnungsgemäßer Haup- Den Hauptanschluss überprüfen.
tung tanschluss

Defekte Betriebsanzeige / defekte Sich an den Kundendienst wen-


Inverter-Platine den.
Generator und Be- Etwas behindert den Ventilator. Das Hindernis beseitigen.
triebsanzeige einge-
schaltet, der Ventilator Der Ventilator ist defekt / Pro- Sich an den Kundendienst wen-
läuft nicht bleme mit der Versorgung des den.
Ventilators.
Fehlen von Spannung Gerät überhitzt, gelbe Led Die thermische Wiederherstellung
leuchtet. abwarten und gegebenenfalls den
Arbeitszyklus reduzieren.

Über-, Unterspannungsgrenzen Das Verteilernetz überprüfen.


überschritten, grüne Led erlo- Die Einheit durch Abschalten, 20
schen und gelbe Led leuchtet. Sekunden Abwarten und erneutes
Einschalten wiederherstellen.

44
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Fehlen von Spannung Einschreiten des Über- Die Einheit durch Abschalten, eini-
stromschutzes, gelbe Led ge Minuten Abwarten und erneutes
leuchtet Einschalten wiederherstellen. Sich
im Fall von mangelndem Betrieb
an den Kundendienst wenden.

Internes Relais defekt. Sich an den Kundendienst wen-


Inverter-Platine defekt. den.
Ausgangsstrom nicht Regelungs-Potentiometer defekt / Sich an den Kundendienst wen-
korrekt Steuerplatine defekt den.

Netz-Versorgungsspannung zu Das Verteilernetz überprüfen.


niedrig.
WIG: Der Lichtbogen Schweißkabel nicht Den ordnungsgemäßen Anschluss
zündet nicht, trotz ordnungsgemäß angeschlossen, des Schweißkabels, dessen guten
des Hochferquenz- beschädigt oder zu lang. Zustand und die richtige Länge
Funkens überprüfen.

Der Abstand zwischen der Den Abstand zwischen der Elektro-


Wolfram-Elektrode und dem de und dem Werkstück verringern.
Werkstück ist zu groß.

Das Werkstück ist durch Öl oder Das zu schweißende Teil säubern.


Staub verschmutzt.

Düsen-Taste defekt. Die Verbindung der WIG-Düse mit


dem Generator überprüfen / Sich
an den Kundendienst wenden.
WIG: Die Zündung Steuer-Platine defekt. Sich an den Kundendienst wen-
des Lichtbogens bei den.
Hochfrequenz stoppt
nicht
WIG: Mangelnder Gasflasche noch verschlossen Das Gasventil öffnen und den
Gasfluss oder zu niedriger Gasdruck. Druck regeln.

Steuer-Platine defekt. Sich an den Kundendienst wen-


den.

45
IMPORTANT si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, veuillez consulter la section RECHER-
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS CHE DE PANNES de ce mode d’emploi. Si le
AVA N T D ’ I N S TA L L E R L’ A P PA R E I L . défaut persiste, consultez votre revendeur.
S’ASSURER QUE LE CONDUCTEUR DE
MISE À TERRE JAUNE ET VERT SOIT 2.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTEMENT BRANCHÉ À LA TERRE À 2.1 Recommandations générales
L’ENDROIT DE SOUDURE. Ce mode d’emploi contient toutes les instruc-
tions nécessaires pour :
L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE - l’installation de la source de soudage;
UTILISÉ SANS LES PANNEAUX, DANS - une utilisation correcte;
LA MESURE OU CELA POURRAIT ÊTRE - une manutention adaptée.
DANGEREUX POUR L’OPÉRATEUR ET Veuillez vous assurer que ce mode d’emploi
PROVOQUER DES DÉGÂTS GRAVES SUR est lu et compris aussi bien par l’opérateur
L’ÉQUIPEMENT. que par le personnel technique chargé de la
manutention.
L’UNITÉ TRAVAILLE SEULEMENT AVEC
UNE TENSION D’ALIMENTATION DE 2.2 Lieu d’utilisation
230Vac-50Hz-1Ph Si les normes de sécurité et d’utilisation ne
sont pas scrupuleusement observées, les
MÊME QUAND L’INTERRUPTEUR EST SUR opérations de soudage peuvent se révéler
LA POSITION “0”, IL Y A DE LA TENSION dangereuses, non seulement pour l’opérateur,
DANS LE CÂBLE D’ALIMENTATION. mais aussi pour les personnes qui se trouvent
DONC AVANT DE RÉPARER L’APPAREIL, aux alentours du lieu de soudage.
S’ASSURER QUE LA FICHE À DEUX PÔLES Par conséquent, le propriétaire et l’utilisateur
NE SOIT PAS BRANCHÉE SUR LA PRISE doivent connaître tous les risques possibles,
DE COURANT. de façon à pouvoir prendre les précautions
nécessaires pour éviter des accidents de tra-
CES GÉNÉRATEURS PEUVENT ÊTRE vail. Les principales précautions à observer
UTILISÉS EXCLUSIVEMENT AVEC DES sont:
GROUPES ÉLECTROGÈNES À DIESEL - Les opérateurs doivent protéger leur corps
D’UNE PUISSANCE SUPÉRIEURE À 8 en portant des combinaisons de protection
KVA À 220V 50HZ. fermées et non-inflam-
mables, sans poches Fig.1
1.0 INTRODUCTION ni revers. Les éven-
1.1 Type de générateur de tuelles traces d’huile
soudage ou de graisse doivent
Les données d’identification du générateur être enlevées de tous
ainsi que son numéro de série apparaissent les vêtements avant
toujours sur la plaquette de données sur le de les endosser. Les
panneau postérieur. Les torches et les câ- opérateurs doivent
bles sont identifiés par les spécifications ou aussi chausser des
par le numéro de série imprimés sur leur pro- bottes avec la pointe
pre emballage. Veuillez prendre note de ces en acier et la semelle
numéros pour tout éventuelle référence. en caoutchouc ( Fig.
1 ).
1.2 Réception de la source de 1. Gants en cuir
soudage 2. Tablier en cuir
Lors de la réception de l’équipement, faire 3. Surchaussures
les comparaisons nécessaires avec la factu- 4. Chaussures de
re pour s’assurer que tout corresponde bien, Sécurité
puis l’examiner attentivement pour déterminer 5. Masque
d’éventuels dégâts causés par le transport. - Les opérateurs doivent porter un casque
Tous les appareils expédiés ont été soumis à ou un masque de soudeur, non-inflammable,
un contrôle de qualité rigoureux. Cependant, conçu de façon à protéger le cou et le visa-
46
ge, même sur les côtés. Le casque ou le ma- Fig.4
sque doivent être dotés de verres protecteurs
obscurs et appropriés au procédé de soudage
et au courant utilisé. Il faut toujours garantir
la propreté des verres de protections, et les
remplacer s’ils sont cassés ou fissurés (Fig.2).
Il est recommandé d’installer un verre tran-
sparent entre le verre inactinique et la zone - Toujours porter des lunettes de protection
de soudage. Remplacer périodiquement ce avec des verres transparents pour éviter les
verre dès que des giclées ou des éclats en éclats et autres particules étrangères pou-
réduisent notablement la visibilité. Utiliser un vant endommager les yeux (Fig.5).
respirateur quand il s’agit de travailler sur des
Fig.5
plaques enrobées produisant des fumées toxi-
ques lorsqu’elles sont chauffées.
- Réaliser l’opération de soudage dans un
Fig.2

- L’aire de soudage doit être équipée d’un


milieu isolé par rapport aux autres zones de système d’aspiration local adéquat, au mo-
travail, afin de protéger les opérateurs con- yen d’une hotte d’aspiration ou d’un système
tre les radiations et la fumée. Si ce n’est pas préconstruit sur l’établi de travail, aspirant par
possible, délimiter l’aire de soudage avec les côtés, par-devant et par en dessous mais
des panneaux de protection de couleur noire pas au-dessus de l’établi pour éviter que pous-
suffisamment larges pour limiter le domaine sières et fumées ne se forment. L’aspiration lo-
visible des personnes des alentours de la cale doit être associée à une bonne ventilation
zone. (Fig.3). générale et au renouvellement de l’air, surtout
-Avant de souder, éloigner du lieu de travail lorsque l’on travaille dans un espace restreint
(Fig.6). Un quelconque symptôme de gêne ou
Fig.3 de douleur aux yeux, au nez ou à la gorge peut
être provoqué par une ventilation inadaptée ;
dans ce cas, interrompre immédiatement le tra-
vail et pourvoir à une ventilation opportune de
la zone.
Fig.6

tous les solvants qui contiennent du chlore.


Certains solvants de chlorure se décompo-
sent une fois exposés à des radiations ultra-
violettes, formant alors un gaz phosgène.
- Ne regardez jamais, sous aucun prétexte,
un arc voltaïque sans la protection adéquate
pour les yeux ( Fig.4 ).
Fig.4

47
- Accomplir le procédé de soudage sur - Quand le travail se fait dans un lieu étroit,
des superficies métalliques dégagées de l’appareil doit être placé hors de l’aire de sou-
couches de rouille ou de peinture, afin dage et le câble de masse fixé à la pièce tra-
d’éviter la formation de fumée nocive. vaillée. Ne pas travailler dans un endroit hu-
Avant de souder, sécher les parties qui mide ou mouillé dans ces conditions (Fig.7);
ont été dégraissées avec des solvants. - ne pas utiliser de câbles d’alimentation ou
- Ne pas souder de métaux ou de métaux de soudure endommagés (Fig.8);
vernis qui contiennent du zinc, du plomb, Fig.8
du cadmium ou du béryllium, à moins
que l’opérateur et les personnes aux
alentours ne portent un respirateur ou
un casque avec une bouteille d’oxygène.
- La protection technique et sanitaire de
tous les opérateurs chargés du souda-
ge – concernés aussi bien directement
qu’indirectement par le procédé – est - l’opérateur ne doit jamais toucher, avec
aussi garantie par les dispositions léga- aucune partie de son corps, des pièces de
les afin d’éviter les accidents du travail. métal chauffées à une température élevée ou
chargées électriquement (Fig.9);
2.3 Recommandations pour la Fig.9
sécurité
Pour garantir votre sécurité, suivre attentive-
ment ces instructions avant de brancher le
générateur à la ligne:

- insérer un interrupteur à deux pôles appro-


prié avant de mettre la prise principale de
courant; celle-ci doit être dotée de fusibles - L’opérateur ne doit jamais enrouler les câ-
retardés devant être conformes aux valeurs bles de soudage autour de son propre corps;
indiquées au chapitre “Données Techniques”; - La torche de soudage ne doit jamais être di-
- réaliser le branchement monophasé avec rigée vers l’opérateur ou vers une autre per-
câble de terre avec une fiche à deux pôles sonne. L’appareil a une protection de classe
compatible avec la prise susmentionnée ; IP 22, donc empêche:
- Les deux fils du câble d’alimentation à deux - tout contact manuel avec des éléments in-
pôles sont employés pour le branchement ternes chauds ou en mouvement;
avec la ligne monophasée tandis que le fil - l’insertion de corps solides avec un diamètre
jaune-vert est utilisé pour le branchement supérieur à 12mm;
obligatoire à terre dans le lieu de soudage; - une protection contre les chutes verticales
- Connecter au terminal de terre toutes les par- d’eau (condensation) avec un max d’inclinai-
ties métalliques qui sont à proximité de l’opéra- son de 15 °.
teur, au moyen de câbles plus gros ou de la - Ne jamais utiliser le générateur sans ses
même section que les câbles de soudage; panneaux; cela pourrait causer de graves
lésions à l’opérateur outre des dégâts à l’ap-
Fig.7 pareil.

2.4 Prévention d’incendie


L’aire de travail doit être conforme aux nor-
mes de sécurité, il doit donc y avoir des extin-
cteurs. Le plafond, le sol et les parois doivent
être non-inflammables. Enlever tout matériau
combustible du lieu de travail (Fig.10). Si ce
n’est pas possible, éloigner le combustible et
le couvrir avec une couverture résistante au
feu. Avant de commencer à souder, ventiler
les endroits où l’air est potentiellement in-
48
flammable. Ne pas travailler dans une atmo- dits aux personnes portant un pacemaker
sphère ayant une concentration importante ou des prothèses auditives.
de poudres, gaz inflammables ou vapeur li- 5- Contrôler l’immunité de chaque instrument
quide combustible. Placer le générateur dans travaillant dans le même environnement. Se-
un endroit avec un sol solide et lisse ; il ne lon les cas particuliers, des mesures de protec-
doit pas être appuyé contre le mur. Ne pas tion supplémentaires peuvent être requises.
souder de récipients ayant contenu de l’es- Il est possible de réduire les interférences en
sence, du lubrifiant ou d’autres substances appliquant ces précautions:
inflammables. Une fois la soudure terminée, 1- En cas d’interférence sur la ligne du
toujours s’assurer qu’aucun matériau incan- générateur, insérer un filtre E.M.C entre le
descent ou enflammé ne soit resté dans la réseau et l’unité.
zone. 2- Les câbles de sortie de la machine de-
vraient être raccourcis, mis ensemble et al-
Fig.10
longés à terre.
3- une fois la manutention terminée, bien fer-
mer tous les panneaux du générateur.

2.8 Premiers soins de secours


Chaque lieu de travail doit être doté d’une
trousse de premiers soins et compter une
personne qualifiée dans les premiers soins
de secours pour une aide immédiate aux per-
sonnes victimes de décharge électrique. En
2.5 Gaz de protection outre, tous les traitements pour soigner les
Pour le procédé de soudage, utiliser le gaz brûlures des yeux ou de la peau doivent être
correct. S’assurer du bon fonctionnement du disponibles.
régulateur installé sur la bouteille. Conserver la
bouteille loin des sources de chaleur. PREMIERS SOINS:
Appeler immédiatement un médecin et
2.6 Niveau d’émissions sonores une ambulance. Avoir recours aux pra-
autorisées par la loi 86/188/EEC tiques de secours d’urgence recom-
En travaillant dans des conditions normales, mandées par la Croix Rouge.
l’appareil utilisé pour la soudure en arc ne ATTENTION: LA DÉCHARGE ÉLECTRI-
dépasse pas les 80 dBA. Cependant, dans QUE PEUT ÊTRE MORTELLE
des situations particulières, par exemple avec Si la personne est inconsciente, et qu’il
des paramètres de soudage élevés dans des pourrait s’agir d’une décharge électrique,
milieux limités, le niveau de bruit peut excéder ne pas la toucher si elle est en contact
la limite autorisée. C’est pourquoi, il est forte- avec les commandes.
ment recommandé de porter des protections Couper le courant sur la machine et re-
pour les oreilles prévues à cet effet. courir aux pratiques de premiers soins.
Pour éloigner les câbles de la victime, uti-
2.7 Compatibilité liser si nécessaire du bois sec et un balai
électromagnétique en bois ou dans un autre matériau isolant.
Avant d’installer une unité de soudage
STICK/TIG, inspecter l’aire environnante,
tout en observant ce qui suit:
1 – S’assurer qu’à proximité de l’unité il n’y
ait pas d’autres câbles de générateurs, lignes
de contrôle, câbles téléphoniques ou appa-
reils variés.
2- Contrôler qu’il n’y ait pas de récepteurs
téléphoniques ou postes de télévisions.
3- S’assurer qu’il n’y ait pas d’ordinateurs ou
d’autres systèmes de contrôle.
4- Les alentours de la machine sont inter-
49
3.0 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 3.1 DONNÉES TECHNIQUES
Votre générateur est un excellent poste de sou- REMARQUE: les données ci-dessous mai
dage TIG en courant continu pulsé qui adopte différer des données sur la table technique
la technologie à onduleur à contrôle PWM en sur l’appareil. Toujours se référer à la table
moyenne fréquence. Il est caractérisé par un de données techniques sur l’appareil.
haut rendement ainsi que par des dimensions
et un poids réduits pour un transport facile. 160 Amps Model 200 Amps Model
Les fonctions qui en font un excellent appa-
reil pour tout type d’application sont : courant (1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
en sortie constant, réponse rapide, amorçage Uo V 58 62
de l’arc à haute fréquence, réglage du courant
Amp. Min-Max A ±10%
5 ÷ 160 MMA
linéaire et préconfiguré. Il peut travailler à 2 ou 5 ÷ 160 5 ÷ 200 TIG
4 temps, il permet d’effectuer le réglage de la
35% 160 MMA
rampe de montée et de descente, de l’arc for- 25% 160 60% 125 MMA
ce et du hot start. Amp. 60974-1 A 60% 100 35% 200 TIG
Il est équipé de protections contre le court- 60% 160 TIG
circuit, la surtension, la sous-tension, la surin- ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
tensité et la surchauffe. L’intervention de ces Insulation - H H
protections est signalée par le voyant d’alarme Protec. Degree - IP22S IP22S
situé sur le panneau frontal de la soudeuse et
par la coupure de courant en sortie. 3.2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le soudage par électrode a les fonctions de
Hot Start et d’Arc Force. Le principe de fonctionnement de votre po-
ste de soudure à onduleur est illustré dans le
Caractéristiques principales schéma ci-dessous. La tension monophasée
• Soudage TIG et MMA pulsé en cou- alternative de 230V AC est redressée en con-
rant continu, technologie PWM avec tinue (300V environ) puis convertie en une
IGBT ; fréquence moyenne AC (20KHz environ) par
• Excellentes performances, contrôle un onduleur (IGBT). La tension à moyenne
numérique, écran numérique ; fréquence est réduite par un transformateur
• Préconfiguration de tous les pa- (transformateur principal) et redressée par un
ramètres avec fonction de sauvegarde ; pont à diodes constitué de diodes rapides. La
• Régulation des paramètres simple et tension est ensuite filtrée par l’inductance en
intuitive ; sortie.
• Départ HF, rampe de montée et de
descente, pré et post-gaz ;
• Protection intelligente ; surtension,
sous-tension, surintensité et surchauffe ;
• Ample variation de la tension d’ali-
mentation (230V±10%).
• TIG—Tungsten Inert Gas welding ;
• MMA—Manual Metal Arc welding;
• PWM—Pulse Width Modulation (mo-
dulation de la largeur des impulsions) ;

Courant Alterné
(CA) 1ph
CC CA Moyenne CA CC Inductance en CC
Redresseur onduleur Fréquence Redresseur sortie et sonde
230V 50Hz Transformateur de Hall

Feedback de courant

50
4.0 INSTALLATION DE L’APPAREIL machine ne sont pas obstruées (une mauvai-
se ventilation pourrait réduire le rendement
Le bon fonctionnement du générateur est de la machine et causer des dégâts). Il est
garanti par une installation appropriée maintenant possible de sélectionner le procé-
que seul un personnel expert peut réali- dé de soudage en branchant les accessoires
ser, en suivant les instructions et dans le comme l’indiquent les pages suivantes.
respect complet des normes de préven-
tion des accidents.

–Enlever la soudeuse du carton.

AVANT D’EFFECTUER TOUT BRANCHE-


MENT ÉLECTRIQUE, CONTRÔLER LA
PLAQUETTE DE DONNÉES ET S’AS-
SURER QUE LA TENSION EN ENTRÉE
AINSI QUE LA FRÉQUENCE SOIENT
LES MÊMES QUE CELLES DU RÉSEAU
PRINCIPAL EMPLOYÉ.
MISE À TERRE
Pour la protection des utilisateurs, la
soudeuse devra être absolument reliée à
l’installation de terre (NORMATIVES IN-
TERNATIONALES DE SÉCURITÉ).
Il est indispensable de prédisposer une
bonne mise à terre au moyen du con-
ducteur jaune-vert du câble d’alimenta-
tion, afin d’éviter des décharges dues à
des contacts accidentels avec des objets
mis à terre. Le châssis, qui est con-
ducteur, est relié électriquement au con-
ducteur de terre; ne pas brancher l’appa-
reil à terre correctement peut provoquer
des chocs électriques dangereux pour
l’utilisateur.

- Brancher l’inverter au réseau.

NE PAS UTILISER L’INVERTER AVEC


DES RALLONGES DE CÂBLES D’ALI-
MENTATION QUI DÉPASSENT LES 10m
OU AYANT UNE SECTION INFÉRIEURE
À 4 mm2. GARDER LES CÂBLES BIEN
ÉTENDUS ET DE NE PAS LES LAISSER
ENROULÉS OU EMMÊLÉS.

NE PAS UTILISER LA SOUDEUSE SI LES


PANNEAUX LATÉRAUX SONT ENLEVÉS,
PARTIELLEMENT OU COMPLÈTEMENT,
AFIN D’ÉVITER LE CONTACT ACCIDEN-
TEL AVEC DES PARTIES INTERNES QUI
SONT CHARGÉES.
- L’inverter est alors prêt à l’emploi. S’assu-
rer de souder dans une zone opportunément
ventilée et vérifier que les prises d’air de la
51
5.0 FONCTIONS ET CONNEXIONS 1 Voyant onduleur allumé
DE L’ONDULEUR 2 Voyant alarme
3 Écran numérique
4 Bouton de sélection du
Mode de Soudage – 5.1
II 1 2 5 Panneau de commande
3 6 Bouton de régulation des paramètres
de soudage
6 4 7 Connecteur Gaz
8 Connecteur Bouton Torche
5
9 Prise Dinse Négative
I 10 Prise Dinse Positive

I
7 8 A Temps de Pré-Gaz
B Courant initial
C Temps Rampe de Montée
D Courant de soudage
(Courant de Crête)
9 10 E Courant de Base

OFF
4TF LIFT
Fréquence de Pulsation
G T on en Pulsé
H 2TTemps
LIFT de Rampe de Descente
MMA I Courant Final
J Temps de Post-Gaz
I A K E G H I K 4T HF de Sélection Pulsé
Voyant
2T HF
II
Iw L Hot Start
Ib M Arc Force
Ist I cf
5.1 FONCTIONS DU POTENTIOMÈTRE
f DE SÉLECTION DU MODE DE

OFF
SOUDAGE - 4 4T LIFT
A B C D F J 2TLIFT Fonction MMA
MMA

OFF
4T LIFT Fonction
4T HF Test Gaz

OFF
MENU
4T LIFT 2T HF

OFF
OFF
2TLIFT
I4T 4TLIFT
4T
w LIFT LIFT
Soudage
TIG en Lift Arc à 4 Temps
MMA 2TI bLIFT
II MMA
A Ist 2TLIFT2T
2TLIFTSoudage
LIFT TIG
I cf4T HFen Lift Arc à 2 Temps

OFF
MMA
MMAMMA

L A MENU 4T
f HF Soudage2T TIG
4T
HF LIFT Haute Fréquence
MENU AAA 4T HF
4T 4T
HF HF
(HF) à 4 Temps
I w 2T HF 2TLIFT
MENUMENU
MENU I b2T
2T HF HF Soudage TIG Haute Fréquence
2T HF
Iw Ist MMA
I cf
I w IIwM
b
w (HF) à 4 Temps
Ist I b IIbb A Icf
f
4T HF
Ist IIst
st MENU
I c f IIccff
f 2T HF
f ff Iw
Ib
Ist I cf

52
6.0 SOUDAGE À L’ARC bricant des électrodes et reportées sur l’em-
Normes générales ballage de celles-ci.
L’arc électrique peut être décrit comme
une source de lumière brillante et de Les indications suivantes peuvent être utiles
chaleur intense. En effet, le flux de cou- comme informations générales:
rant électrique dans l’atmosphère du DIAMETRE DE COURANT DE
gaz autour de l’électrode et de la pièce L’ELECTRODE SOUDAGE
à souder provoque l’émanation d’ondes
1.5 mm 30A - 40A
électromagnétiques qui sont perçues
comme une lumière ou une source de 2.0 mm 50A - 65A
chaleur, en fonction de la longueur 2.5 mm 70A - 100A
d’onde. À un niveau imperceptible l’arc
produit aussi une lumière ultraviolet- 3.25 mm 100A - 140A
te et infrarouge; les rayons ionisés ne 4.0 mm 140A - 160A
sont jamais perçus. La chaleur produite
par l’arc est utilisée dans le procédé de Hot Start / Arc Force:
soudage pour fondre et assembler des • Après avoir configuré le courant de
éléments de métal. Le courant électrique soudage, sélectionner le voyant de Hot
nécessaire est fourni par un appareil Start (L) ou d’Arc Force (M) en tournant
communément appelé soudeuse. le bouton de régulation des paramètres
(6). Le voyant du paramètre sélectionné
- Brancher le câble de masse au pôle reste allumé.
négatif de l’inverter et la pince de masse à la • Appuyer sur le bouton de régula-
pièce de soudage. tion des paramètres de soudage (6). Le
- Brancher le câble de soudage au pôle posi- voyant (L/M) clignote.
tif de l’inverter. • Configurer la valeur de Hot Start / Arc
- Sélectionner la soudure à l’arc en utilisant Force.
la manette de sélection (4) sur le panneau
frontal.
1
4T LIFT

- Allumer l’inverter. MMA


2TLIFT

- En mode MMA il n’est possible de varier MENU


A 4T HF

2T HF

que trois paramètres : Courant de Soudage, Ist


Iw
Ib
I cf

Hot Start et Arc Force f

Courant de soudage :
Quand on sélectionne le mode MMA, le • Appuyer de nouveau sur le bouton de
voyant du Courant de Soudage (D) reste al- régulation des paramètres de soudage
lumé. (6) pour valider la valeur configurée et
Presser et tourner simplement le bouton de continuer la régulation des paramètres
régulation des paramètres de soudage (6). suivants. Le générateur confirme auto-
Le voyant (D) clignote. matiquement la configuration au bout de
Configurer le courant de soudage. 3 secondes. Toutefois, dans ce cas il re-
vient au départ de la séquence de régula-
tion, il faut donc configurer à nouveau le
65
4T LIFT

courant de soudage pour pouvoir passer


2TLIFT
MMA

A 4T HF
MENU

Iw
2T HF à la régulation des paramètres suivants.
Ib
Ist I cf

- Se protéger la vue avec un écran ou ca-


f

sque de soudure. Toucher la pièce à souder


Appuyer de nouveau sur le bouton de régu- jusqu’à l’allumage de l’arc.
lation des paramètres de soudage (6) pour
valider le courant configuré. Le générateur Eviter de briser le revêtement de l’électro-
confirme automatiquement la configuration de, ce qui rend l’allumage plus difficile.
au bout de 3 secondes.
Le courant de soudage doit être sélectionné
en suivant les instructions fournies par le fa-
53
- Après l’allumage tenir l’électrode à un an- 8.0 SOUDAGE TIG
gle de 60° par rapport à la pièce à souder et Le procédé à tig utilise l’arc électrique amorcé
effectuer un mouvement de gauche à droite entre l’électrode à tungstène de la torche et
(droitiers). La longueur de l’arc peut être con- la superficie de la pièce à souder.
trôlée en éloignant ou rapprochant l’électrode
de la pièce à souder. Une variation de l’angle Dans le soudage tig, la torche est toujours
de soudure élargira le bain et permettra un reliée au pôle négatif de la soudeuse.
meilleur contrôle
- À la fin de le soudage, laisser refroidir le Préparation de la soudeuse :
résidu avant de l’enlever en utilisant la bros- - Relier le câble de masse au pôle positif de
se avec l’embout. la soudeuse et la pince de masse à la pièce
à souder.
Attention: - Relier la torche tig au pôle négatif de la
-Protéger les yeux soudeuse et le tube de gaz au régulateur de
-Éviter tout dégât au moment d’enlever le rési- pression de la bouteille de gaz.
du avec la brosse et l’embout.
Le flux du gaz est automatiquement con-
ATTENTION! trôlé au moyen du bouton de régulation
Un mauvais départ peut être provoqué par des paramètres de soudage (6). Utiliser
un matériau à souder qui serait sale, par uniquement du gaz inerte (Argon).
un mauvais branchement entre le câble
de masse et la pièce à souder, ou par une - Allumer l’inverter.
fixation incorrecte de l’électrode dans la
pince porte-électrode. 8.1 SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE
- Sélectionner le mode de soudage
7.0 QUALITÉ DE LA SOUDURE souhaité 4T Lift, 2T Lift, 4T HF ou 2T HF à
l’aide du bouton de sélection du mode de
La qualité de la soudure dépend principa- soudage sur le panneau frontal.
lement de l’habileté du soudeur, du type de - La soudeuse permet d’activer la fonction
soudage et de la qualité de l’électrode. Avant Pulsé aussi bien en mode 2T qu’en mode 4T.
de commencer à souder, sélectionner le Suivre les indications reportées ci-après :
modèle et le diamètre de l’électrode les plus • Sélectionner le voyant de sélection
adaptés, en faisant attention à l’épaisseur et Pulsé (K) en tournant le bouton de régu-
à la composition du métal à souder et à la lation des paramètres de soudage (6).
position de la soudure. Le voyant du paramètre sélectionné re-
ste allumé. Le message “ON” s’affiche
Bon courant de soudage. à l’écran si la fonction Pulsé est active,
Si l’intensité de courant est trop élevée, dans le cas contraire c’est le message
l’électrode brûlera rapidement, tandis que la “OFF” qui s’affiche.
soudure se révèlera très irrégulière et difficile • Appuyer sur le bouton de régula-
à contrôler. Par contre, si le courant est trop tion des paramètres de soudage (6). Le
bas, la puissance se perdra et la soudure voyant (K) clignote.
résultera étroite et irrégulière.

Bonne longueur de l’arc.


Si l’arc est trop long, il provoquera des bavu-
res et une petite fusion de la pièce travaillée.
Par contre, si l’arc est trop court, sa chaleur
se révèlera insuffisante et par conséquent
l’électrode s’attachera à la pièce travaillée. • Pour modifier la configuration, appuyer
à nouveau sur le bouton de régulation (6).
Bonne vitesse de soudage. • Le générateur confirme automatique-
Une vitesse correcte de soudage permettra ment la configuration au bout de 3 se-
d’obtenir une soudure d’amplitude adaptée, condes et revient à la condition de départ
sans vagues ni rainures. avec le voyant du Courant de Soudage
54
(D) allumé. ton de régulation des paramètres de sou-
• Le voyant Pulsé (K) reste allumé si la dage (6). Le voyant (D) clignote.
fonction a été activée (ON), il est éteint • Configurer le courant de soudage.
dans le cas où la fonction n’aurait pas été
activée (OFF) ou si le bouton de sélection
du mode de soudage (4) est sur la posi-
tion MMA.

• Appuyer de nouveau sur le bouton de


régulation des paramètres de soudage
(6) pour valider le courant configuré. Le
générateur confirme automatiquement la

OFF
8.2 RÉGULATION DES PARAMÈTRES 4T LIFT configuration au bout de 3 secondes.
DE SOUDAGE TIG
2TLIFT
- Suivre les indications reportées ci-après Paramètres de soudage suivants:
pour comprendre MMAquels sont les paramètres - Modifier les paramètres possibles en fon-
à configurer en fonction du mode de soudage ction du mode de soudage souhaité en sui-
A
sélectionné. 4Tles
vant HFindications reportées ci-après :
4T Lift - 4T HF • Après avoir configuré le courant de
2T HFsoudage, sélectionner le voyant corre-
spondant au paramètre que l’on veut mo-

OFF
Iw 4T LIFT
difier en tournant le bouton de régulation
Ib
Ist I cf des paramètres de soudage (6). Le voyant
2Tdu paramètre sélectionné reste allumé.
LIFT

MMA f
• Appuyer sur le bouton de régula-
tion des paramètres de soudage (6). Le
A 4T HF sélectionné clignote.
voyant
2T Lift - 2T HF
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

OFF
f 4T LIFT
• Configurer la valeur souhaitée.
2TLIFT
Le courant initial et final est fixé à 5A par
MMA
défaut.

TIGAPULSÉ
4T HF

2T HF
Iw • Appuyer de nouveau sur le bouton de
Ib régulation des paramètres de soudage
Ist I cf
(6) pour valider la valeur configurée et
continuer la régulation des paramètres
f suivants. Le générateur confirme auto-
matiquement la configuration au bout de
Courant de soudage: 3 secondes. Toutefois, dans ce cas il re-
• Quand on sélectionne le mode MMA, vient au départ de la séquence de régula-
le voyant du Courant de Soudage (D) re- tion, il faut donc configurer à nouveau le
ste allumé. courant de soudage pour pouvoir passer
• Presser et tourner simplement le bou- à la régulation des paramètres suivants.
55
9.0 OPÉRATIONS DE SOUDAGE T6 En relâchant le bouton torche, l’arc
9.1 SOUDAGE À 4 TEMPS - SCHÉMA 1 s’éteint et le gaz de protection continue à
0 Presser et garder enfoncé le bouton sortir.
torche. L’électrovanne s’ouvre. Le gaz de T6-T7 Temps de Post-Gaz, de 3.0 à 10.0s
protection commence à sortir. T7 L’électrovanne se ferme et le flux de
T1 Temps de Pré-Gaz, de 0 à 1.0s. gaz se bloque. Le soudage est terminé.
T1 Amorçage de l’arc, champ de régu-
lation du courant initial (voir Amp. Min-Max 9.2 SOUDAGE À 2 TEMPS - SCHÉMA 20
dans le tableau des données techniques). 0 Presser et garder enfoncé le bouton
T2 En relâchant le bouton torche, le cou- torche. L’électrovanne s’ouvre. Le gaz de
rant de sortie augmente par rapport au cou- protection commence à sortir.
rant initial. Si la fonction pulsé est active, le 0-T1 Temps de Pré-Gaz, de 0 à 1.0s.
courant de sortie sera pulsé. T1-T2 Amorçage de l’arc, le courant de sor-
T2-T3 Le courant de sortie augmente ju- tie augmente du courant minimal (5Amp) ju-
squ’à la valeur de courant de soudage con- squ’au courant configuré. Si la fonction pulsé
figuré. Le temps configurable de la rampe de est active, le courant de sortie sera pulsé.
montée va de 0 à 5.0s. T2-T3 Procédé de soudage, garder enfoncé
T3-T4 Procédé de soudage, le bouton torche le bouton torche.
ne doit pas rester enfoncé. Remarque : Si la fonction pulsé est active, le
Remarque : Si la fonction pulsé est active, le courant de sortie sera pulsé.
courant de sortie sera pulsé. T3 Relâcher le bouton torche, le courant
T4 Si l’on appuie à nouveau sur le bouton de sortie diminue. Si la fonction pulsé est ac-
torche, le courant de sortie diminue jusqu’à la tive, le courant de la rampe de descente sera
valeur configurée du courant final. Si la fon- pulsé.
ction pulsé est active, le courant de la rampe T3-T4 Le courant de sortie diminue jusqu’à
de descente sera pulsé. la valeur minimale de 5Amp. L’arc s’éteint ;
T4-T5 Temps de la Rampe de Descente, de le temps de la Rampe de Descente va de 0 à
0 à 5.0s. 5.0s.
T5-T6 Temps de maintien du Courant Final, T4-T5 Temps de Post-Gaz, de 3.0 à 10.0s.
champs de régulation du courant final (voir T5 L’électrovanne se ferme et le flux de
Amp. Min-Max dans le tableau des données gaz se bloque. Le soudage est terminé.
techniques).

SCHÉMA 1

Valeur configurée du Seconde pression


courant de soudage du bouton torche
Valeur configurée du
courant de base Courant Courant Relâchement
Initial Final Bouton
Relâchement
Pression et maintien de la Bouton Arrêt Arc
pression du bouton torche
Amorçage Arc

SCHÉMA 2

Valeur configurée du cou- Relâchement


rant de soudage Bouton
Valeur configurée du
courant de base

Amorçage Arc Arrêt Arc

Pression et maintien de la
pression du bouton torche

56
- S’assurer que l’électrode dépasse de 10.0 MANUTENTION ORDINAIRE
l’éjecteur d’au moins 4-5mm, et s’assurer
aussi que sa pointe soit environ à 40°-60° de ATTENTION!!!
la pièce. AVANT TOUTE INTERVENTION,
- Régler le courant de soudage en con- DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSE-
sidérant l’épaisseur du matériau à souder et AU PRIMAIRE D’ALIMENTATION.
le diamètre de l’électrode tungstène à utiliser
(8.2).
- Se couvrir le visage avec le masque de L’efficacité de l’installation de soudage dans
protection, amener la torche à 3-4mm de la le temps est directement liée à la fréquence
pièce et à un angle d’environ 45° (fig. b), ap- des opérations de manutention, en particu-
puyez sur la torche (Fig. a). L’arc est allumé lier pour les soudeuses, il suffit de pourvoir
par une étincelle de haute tension (fig. c ). au nettoyage interne, qu’il convient de faire
d’autant plus souvent que le milieu de travail
NOTE: est poussiéreux.
a) La longueur de l’arc varie généralement - Enlever la couverture de protection.
de 3 à 6mm en fonction du type de joint, type - Enlever toute trace de poussière sur les
et épaisseur du matériau etc. parties internes du générateur au moyen
b) La torche doit avancer dans la direction d’un jet d’air comprimé avec une pression qui
de la soudure, sans mouvements latéraux, ne dépasse pas les 3 KG/cm.
en gardant un angle de 45° avec la pièce à - Contrôler toutes les connexions électriques,
souder. en s’assurant que les vis et les écrous soient
bien serrés.
FIG. a - Ne pas hésiter à remplacer les composants
endommagés.
- Remonter la couverture de protection.
- Une fois terminées les opérations susmen-
Bouton de la torche tionnées, le générateur est prêt à être remis
en service en suivant les instructions repor-
tées dans ce mode d’emploi.
étincelle HF

Pièce

FIG.b FIG.c FIG.d

57
11.0 DÉFAUTS DE SOUDAGE POSSIBLES
DÉFAUT CAUSE SOLUTION
POROSITÉ Électrode acide sur acier à haute Utiliser une électrode basique.
teneur en soufre.
Oscillations excessives de l’élec- Rapprocher les bords à souder.
trode.
Distance excessive entre les Avancer lentement au début.
pièces à souder.
Pièce froide en soudage. Diminuer le courant de soudage.
FÊLURE Matériau à souder sale (ex. huile, Nettoyer la pièce avant de souder est
peinture, rouille, oxydes). un principe fondamental pour obtenir de
Courant insuffisant. bons cordons de soudage.
MAUVAISE Courant faible. Soigner le réglage des paramètres
PÉNÉTRATION Vitesse de soudage élevée. d’opération et améliorer la préparation
Polarité inversée. de la pièce à souder.
Électrode inclinée en position
opposée à son mouvement.
GICLÉES Inclinaison excessive de Effectuer les corrections
ÉLEVÉES l’électrode. opportunes.
DÉFAUTS DE Paramètres de soudage incorrects. Respecter les principes de base et
PROFILS Vitesse passée non liée aux exigen- généraux de soudage.
ces des paramètres d’opération.
INSTABILITÉ DE Courant insuffisant. Contrôler l’état de l’électrode et le
L’ARC branchement du câble de masse.
FUSION OBLIQUE Électrode avec noyau non centré. Remplacer l’électrode.
DE L’ÉLECTRODE Phénomène de souffle magnétique. Brancher deux câbles de masse aux
côtés opposés de la pièce à souder.

12.0 INCONVÉNIENTS DE SOUDAGE POSSIBLES

INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE


Absence d’allumage Raccordement principal incorrect. Contrôler le raccordement principal.

Voyant générateur allumé défec- Contacter le service d’assistance.


tueux / Carte onduleur défectueuse

Générateur et voyant Ventilateur obstrué. Éliminer l’obstacle.


de tension allumés,
le ventilateur ne fon- Le ventilateur est défectueux / Contacter le service d’assistance.
ctionne pas problèmes dans l’alimentation du
ventilateur.

Absence de tension Machine surchauffée, voyant jaune Attendre le rétablissement thermique


allumé. et réduire éventuellement le cycle
d’usinage.

Limites de surtension, sous-tension Contrôler le réseau de distribution.


atteintes, voyant vert éteint et Rétablir l’unité en l’éteignant, attendre
voyant jaune allumé. 20 secondes puis la remettre en
marche.

58
INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE
Intervention protection contre la Rétablir l’unité en l’éteignant, attendre
surintensité, voyant jaune allumé. quelques minutes puis la remettre en
marche. En cas de non fonctionne-
ment, contacter le service d’assistan-
ce.

Relais interne défectueux. Contacter le service d’assistance.


Carte onduleur défectueuse.

Courant en sortie Potentiomètre de régulation Contacter le service d’assistance.


incorrect défectueux / Carte de contrôle
défectueuse.

Tension d’alimentation principale Contrôler le réseau de distribution.


trop basse.

TIG : l’arc ne s’amorce Câble de soudage mal branché, Contrôler le branchement correct du
pas, mais l’étincelle endommagé ou trop long. câble de soudage, son bon état et sa
de haute fréquence longueur appropriée.
est présente
La distance entre l’électrode à Réduire la distance entre l’électrode
tungstène et la pièces est trop et la pièce.
grande.

Pièce à souder sale d’huile ou de Nettoyer la pièce à souder.


poussière.

Bouton torche défectueux. Contrôler les raccordements de la


torche tig au générateur / Contacter le
service d’assistance.

TIG : l’amorçage de Carte de contrôle défectueuse. Contacter le service d’assistance.


l’arc en haute fréquen-
ce ne s’arrête pas

TIG : absence d’ar- Bouteille de gaz fermée ou pres- Ouvrir le robinet du gaz et régler la
rivée de gaz sion du gaz trop basse. pression.

Carte de contrôle défectueuse. Contacter le service d’assistance.

59
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 2.0 МЕРЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ 2.1 СРЕДСТВА ПЕРСОНАЛЬНОЙ
Данное руководство содержит инструкции ЗАЩИТЫ
по правильному монтажу электрического Оператор сварочного оборудования и его
и электронного оборудования, которое помощники должны обеспечить защиту всех
Вы приобрели. частей тела с помощью негорючей, плотно
Владелец электрического и электронного прилегающей защитной спецодежды без
оборудования должен убедиться, что карманов и брюк без отворотов. Любые
данная документация внимательно пятна масел или жира должны быть
прочитана и понята всеми операторами тщательно очищены со всех частей одежды
сварочного оборудования, а также их перед ее использованием. Используйте
помощниками и техническим персоналом, только сертифицированную спецодежду,
проводящим его обслуживание. предназначенную для выполнения
Внимание! Даже если выключатель ON/OFF сварочных работ.
находится в положении «0», электроприбор и (Рис.1).
силовой кабель находятся под напряжением. 1. Кожаные перчатки
Поэтому перед выполнением любых видов 2. Кожаный фартук
работ по обслуживанию прибора убедитесь, 3. Защитное
что кабель электропитания отключен от покрытие для обуви и
основной сети. голени (гамаши)
Никогда не включайте электрическое и 4. Закрытую
электронное оборудование с открытыми защитную обувь
боковыми или передними панелями. со стальными
Это может быть опасно для жизни передними
работающего и может вызвать серьёзное накладками и
повреждение оборудования. резиновой подошвой
5. Маска сварщика
Этот сварочный аппарат может быть 6. Кожаные
использован только с дизельными раздельные
электрогенераторными установками нарукавники
мощностью не менее 8 КВА с
напряжением 230В сети 50/60 Гц..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1.0 ВВЕДЕНИЕ Перед началом работы убедитесь,
1.1 ИДЕНТИФИКАЦИЯ что защитная спецодежда находится
ОБОРУДОВАНИЯ в хорошем состоянии. Регулярно
Идентификационный номер модели заменяйте ее на новую для обеспечения
(технические характеристики или артикул надлежащей персональной защиты.
детали) и серийный номер обычно наносятся
на специальную табличку, прикрепляемую
к верхней панели. Оборудование,
которое не имеет панели управления,
например, горелка или набор кабелей,
идентифицируются только с помощью
технических характеристик или артикула
детали, указанных на транспортировочной
упаковке. Запишите данные номера для
возможного обращения к ним в будущем.
1.2 ПРИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
При получении оборудования сравните
его с накладной; проверьте наличие всех
комплектующих и проверьте оборудование
на предмет возможных повреждений,
связанных с транспортировкой. Все рис.2
аппараты при отправке тщательно
проверяются, однако, если аппарат работает 2.2 ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРОДУГОВОЙ
не должным образом, то обратитесь к ВСПЫШКИ
разделу «Устранение неисправностей». Если • Никогда, ни при каких обстоятельствах не
вы не можете устранить неисправность, то смотрите на вспышку электрической дуги без
обратитесь за помощью к уполномоченным соответствующей защиты для глаз (Рис.2).
дилерам.
60
• Оператор должен носить сварки обязаны надеть защищающие от
невоспламеняющийся защитный шлем ультрафиолетового излучения очки, а если
или специальный щиток сварщика, это необходимо, то и маску сварщика с
выполненный таким образом, чтобы соответствующим светонепроницаемым
защитить шею и лицо, а также боковые защитным стеклом. (Рис.4).
части головы. Защитный шлем или
щиток должны иметь защитные стекла,
подходящие для данного типа сварки
и используемого тока. В приведенной
таблице указаны уровни защиты в
зависимости от типа электродов и
сварочного тока рис.4
Carbon
Coated
DIN Electrodes TIG
Electrodes Arc/Air • Перед началом сварки удалите из рабочей
зоны все хлорсодержащие растворители,
9 5-19A
обычно использующиеся для очистки и
10 40-79A 125-174A 20-39A обезжиривания свариваемых металлов.
11 80-174A 175-224A 40-99A Все хлорсодержащие растворители под
12 175-299A 225-274A 100-174A воздействием сварочного излучения
13 300-499A 275-349A 175-249A разлагаются с образованием отравляющего
газа (фосген). Все свариваемые
• Защитное светонепроницаемое стекло металлические части после обезжиривания
должно быть всегда чистым и должно с помощью таких растворителей, должны
быть немедленно заменено, в случае быть тщательным образом высушены.
если оно разбито или поцарапано
(Рис.3). Желательно устанавливать
дополнительное прозрачное стекло поверх ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
щитка из светонепроницаемого стекла. Это электросварочных работах в закрытых
дополнительное стекло создаст защиту помещениях никогда не используйте
в рабочей зоне сварки от расплавленных хлорсодержащие растворители.
и твердых частиц и электродугового
излучения. Прозрачное стекло нужно • При проведении зачистных работ
заменять регулярно при образовании на свариваемых поверхностей с помощью
нем брызгов раскаленных частиц или шлифовальных дисков, щеток и т.д. всегда
загрязнений снижающих его прозрачность. . используйте защитные очки с прозрачными
стеклами воизбежание попадания в глаза
стружки, пыли или других посторонних
частиц (Рис.5).

рис.3
2.3 ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧЕЙ ЗОНЕ
Сварка должна проводиться в хорошо
вентилируемом помещении, изолированном
от других рабочих зон для защиты всех
работников от излучения и ядовитых газов. рис.5
Если такое помещение не может быть
предоставлено, то другие работники или • Сварочные газы и дым очень
помощники вблизи сварочной зоны должны опасны для здоровья всех работающих в
находиться за непрозрачной ширмой или сварочной зоне и должны максимально
защитным экраном из пламегасящего эффективно удаляться с минимального
материала, который сертифицирован возможного расстояния от источника их
для сварочных работ (цвет защитного появления, воизбежание любой возможности
материала сварочного экрана зависит их накопления или распространения
от типа сварочного процесса и величины в соответствии с нормами местного
сварочного тока). Все находящиеся в зоне законодательства в этой области. (Рис.6).
61
- Расположить источник электропитания на
достаточном удалении от сварочной зоны;
- Увеличить персональную защиту, усилить
заземление свариваемых материалов.
(Рис.7)
• Сварочный аппарат сконструирован
только для работы в сухих условиях. Не
используйте прибор в условиях дождя или
снега.
• Падение сварочного аппарата может
вызвать его поломку, не перемещайте и не
используйте прибор, если он может упасть
или опрокинуться.
• При работе на открытом воздухе
устанавливайте сварочный аппарат (а также
его провода и сварочные кабели) вдали от
рис.6 движущихся транспортных средств.
• Сварочные работы должны выполняться • Оператору или его помощникам никогда
на металлических поверхностях тщательно не следует дотрагиваться до любых частей
очищенных от слоёв ржавчины или краски сварочного аппарата, раскаленных или
воизбежание образования ядовитых газов. электропроводящих компонентов. (Рис.8)
• При любых признаках отравления рис.8
или появления болезненных ощущений
в глазах, в носу или горле, следует
немедленно остановить все сварочные
работы и обеспечить необходимую
вентиляцию рабочей зоны.
• Не начинайте сварку металлов или
окрашенных материалов содержащих • Выполнение электродуговых сварочных
цинк, свинец, кадмий или бериллий пока соединительных или отрезных видов работ
оператор и все находящиеся в рабочей зоне, предполагает строгое соблюдение условий
подверженные появлению ядовитых газов, техники безопасности для электромонтажных
не наденут респираторы или защитные работ. Внимательно следите за тем,
сварочные маски с подачей воздуха. чтобы никакой металлический предмет не
• Когда сварочные работы должны попал в прямой или случайный контакт с
проводиться вне подходящих для этого токопроводящими кабелями.
условиях, с повышенным риском поражения • Никогда не допускайте наматывание
электрическим током (слишком тесные токопроводящих сварочных кабелей вокруг
или влажные помещения) необходимо любой из частей тела оператора;
предпринять дополнительные меры • Сварочный пистолет никогда не должен
безопасности, такие как: быть направлен в сторону оператора или
- Использовать только сварочные других работников;
электрогенераторы маркированные • Никогда не используйте поврежденные
буквой «S»; сварочные кабели или провода
электропитания (рис.9).

рис.9
• Убедитесь, что вблизи сварочного
аппарата нет других электрических,
управляющих или телефонных проводов, а
также другого электрооборудования.
• Убедитесь, что все другие электроприборы
рис.7 вблизи сварочной зоны соответствуют
62
требованиям по электромагнитной капель воды (конденсата) и с наклоном не
совместимости. более 15 градусов.

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что вблизи 2.5 ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРЫ


рабочей зоны сварочного аппарата нет БЕЗОПАСНОСТИ
людейиспользующихкардиостимуляторы • Рабочая зона при проведении сварочных
или слуховые аппараты. работ должна соответствовать требованиям
• Проверяйте, по крайней мере, раз в 6 по противопожарной безопасности, и,
месяцев исправное состояние изоляции и следовательно, вблизи проведения
соединительных контактов электроприборов сварочных работ должны находиться
и дополнительных принадлежностей, огнетушители, исправные и легкодоступные
при необходимости обращайтесь в в случае возгорания.
уполномоченную сервисную организацию для • Потолок и пол должны быть
проведения техобслуживания или ремонта. пожаробезопасными.
ВНИМАНИЕ: Никогда не • Все легкогорючие материалы должны
дотрагивайтесь одновременно до быть перемещены подальше от сварочной
электрода и свариваемых материалов. зоны (рис.10). Если это трудновыполнимо, то
такие материалы должны быть изолированы
защитным огнеупорным покрытием.
2.4 ТРЕБОВАНИЯ К
ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ
• Все работы по техобслуживанию
электрического или электронного
оборудования должны проводиться только
квалифицированными техниками.
• Перед включением прибора в
электрическую сеть убедитесь, что:
- контакты, защитные выключатели от
перегрузки сети и короткого замыкания,
розетки и штепсельные разъёмы рис.10
электрооборудования в рабочей зоне
совместимы с максимальной силой тока и • Перед выполнением сварочных работ
напряжением электросети (см. технические всегда проветривайте потенциально
характеристики на стр.3) и соответствуют огнеопасную атмосферу. Никогда не
региональным правилам и требованиям к работайте в помещениях с высоким
данному виду работ. содержанием пыли, огнеопасных газов или
- розетка электропитания сварочного паров легковоспламеняющихся жидкостей.
аппарата должна быть оснащена • Источник электропитания всегда
защитным автоматическим прерывателем должен располагаться в безопасном
цепи с функцией выключения при силе тока месте на устойчивом и твёрдом полу; не
не превышающем 30 мА. размещайте источник электропитания
- провод заземления не подключен около стены.
к прерывателю цепи или к другому • Никогда не проводите сварку емкостей,
защитному устройству от поражения в которых хранилось топливо, смазочные
электрическим током. или любые другие огнеопасные
- выключатель сети на приборе установлен материалы.
в положение OFF “0”. • Не используйте сварочный аппарат для
• Соедините все металлические части, разморозки замерзших трубопроводов.
которые находятся вблизи оператора в • Не проводите сварочные работы
зоне сварки, используя проводов больших вблизи вентиляционных трубопроводов,
или равных по сечению сварочному газовых труб или любых других
проводу, к заземляющему терминалу. конструкций могущих вызвать быстрое
• Источник электропитания имеет класс распространение огня.
влагозащиты IP22S, который обеспечивает • После завершения сварочных работ
защиту: убедитесь, что на рабочем месте не
- при любом контакте рукой с горячими или осталось раскаленных или тлеющих
подвижными внутренними частями; материалов.
- от попадания внутрь прибора любых • Убедитесь, что провод заземления
твердых предметов размером более 12 мм имеет надежный контакт; плохой контакт
в диаметре; может вызвать электрическую искру и
- от попадания вертикально падающих быть причиной возгорания.
63
2.6 СВАРКА В СРЕДЕ ЗАЩИТНОГО 2.8 ОКАЗАНИЕ ПЕРВОЙ
(ИНЕРТНОГО) ГАЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ
Внимательно следуйте инструкциям, Пункт оказания первой медицинской
рекомендациям по применению и обращению помощи и квалифицированный
с газовыми баллонами от поставщика. медицинский персонал всегда должен
• Размещайте и храните газовые баллоны быть на доступном расстоянии для
в открытом и хорошо вентилируемом каждой работающей смены для оказания
помещении, на как можно дальше от места немедленной медицинской помощи в
сварочных работ и от источников тепла. случаях поражения электрическим током.
• Надежно закрепите газовые баллоны Каждое место для выполнения сварочных
стальной цепью, так чтобы они не
подвергались тряске. работ должно иметь хотя бы минимальный
• Надежно защитите баллоны, особенно набор средств для оказания немедленной
их клапаны от ударов, опрокидывания, медицинской помощи в случаях: поражения
падения на них любых предметов и электрическим током, удушья, ожогов
атмосферных воздействий. различных частей тела, поражения органов
• Никогда не пытайтесь самостоятельно зрения.
разбирать или смазывать регуляторы и
клапаны газовых баллонов. ОПАСНОСТЬ:
• Продуйте клапан газового баллона ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
перед подсоединением его к регулятору.
• Отрегулируйте давление должным ТОКОМ МОЖЕТ БЫТЬ СМЕРТЕЛЬНО
образом в соответствии с условиями
сварочного процесса. Если кто-либо из работающий на месте
• Периодически проверяйте состояние сварочных работ потерял сознание
всех соединительных элементов и по причине поражения электрическим
трубопроводов. током, то не дотрагивайтесь до
• Никогда не пытайтесь найти утечку газа пострадавшего если он или она
с помощью открытого огня, используйте находятся в соприкосновении со
для этого только специальный индикатор сварочным оборудованием или другими
газа или мыльный раствор и кисточку. предметами, находящимися под
Плохие или неподходящие условия электрическим напряжением.
для использования газа, особенно в Прежде всего отключите основной
замкнутых помещениях (трюмы кораблей, источник электроснабжения на
резервуары и баки, бункеры для хранения электрощите и только после этого
разных веществ) подвергают оператора окажите пострадавшему первую
следующим опасностям: медицинскую помощь. С помощью
сухой деревянной доски, черенка от
- удушье или отравление газами или их лопаты или другого непроводящего
смесями содержащими менее 20% СО2 электричества предмета отодвиньте
(эти газы заменяют кислород в воздухе); все кабели, провода и металлические
- возгорание и взрыв смеси газов
содержащих водород (это очень летучий и предметы от пострадавшего.
легкогорючий газ, часто накапливающийся
под потолком или в других полостях и
пустотах, очень взрывоопасен).
2.7 УРОВЕНЬ ШУМА
Уровень шума при сварочных работах
зависит от интенсивности сварочного тока
и от условий рабочей зоны.
При нормальных условиях работы
электродугового сварочного оборудования
уровень шума не превышает допустимый
уровень в 80 дБ. Однако, при определенных
условиях, например при сварке в
ограниченном пространстве или с
интенсивными параметрами сварки, уровень
шума может превышать допустимый
уровень. По этой причине оператору
настоятельно рекомендуется использовать
защиту органов слуха (наушники и т.п.).
64
3.0 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • TIG - аргонодуговая сварка;
Ваш генератор - это отличный сварной • MMA -ручная дуговая сварка покрытым
аппарат TIG, работающий на постоянном электродом;
пульсирующем токе, с применением • PWM - ШИМ (широтно-импульсная
инверторной технологии с регулированием модуляция);
напряжения методом широтно-
импульсной модуляции. Характеризуется 3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
высокой эффективностью и небольшими Важно: нижеприведенные данные
размерами и весом, что гарантирует могут отличаться от данных указанных
простоту транспортировки. Следующие в табличке на задней панели аппарата.
функции делают его идеальным для любого
применения: постоянный ток на выходе,
быстрое реагирование, высокочастотная 3.2 ПРИНЦИП РАБОТЫ
дуга, регулировка линейного и заданного
160 Amps Model 200 Amps Model
тока. Может работать в 2-х или 4-х тактах,
позволяет регулировать рампу подъема и
(1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
спуска, форсирования дуги и повышенную
мощность при розжиге. Uo V 58 62
Оснащен защитой от короткого замыкания, Amp. Min-Max A ±10% 5 ÷ 160 5 ÷ 160 MMA
перенапряжения, пониженного напряжения, 5 ÷ 200 TIG
перегрузки по току и перегрева. Включение 35% 160 MMA
этой защиты отображается аварийным Amp. 60974-1 A 25% 160 60% 125 MMA
60% 100 35% 200 TIG
индикатором на передней панели сварного 60% 160 TIG
аппарата и прерывания выходного тока.
ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
Сварка электродом имеет функции Hot
Insulation - H H
Start (повышенная мощность при розжиге)
Protec. Degree - IP22S IP22S
и Arc Force (форсирование дуги).
Принцип работы вашего сварочного
Основные характеристики: инвертора показан на схеме внизу.
• Сварка TIG и импульсной ММА на Однофазное переменное напряжение
постоянном токе, технология ШИМ и БТИЗ; 230 В переменного тока выпрямляется
• Отличная производительность, в постоянное (около 300В), а затем
цифровое управление, цифровой дисплей; преобразуется в переменный ток средней
• Пред-установка всех параметров с частоты (около 20 кГц) на инвертор
функцией сохранения; (IGBT). Напряжение средней частоты
• Регулировка параметров интуитивная и сокращается трансформатором (главным
понятная; трансформатором) и выпрямляется
• ВЧ-выход, рампа подъема и спуска, пре- диодным мостиком, состоящим из
и пост-газ; быстрых диодов. Напряжение затем
• Эффективная защита: перенапряжение, фильтруется выходной индуктивностью.
пониженное напряжение, перегрузки по Для обеспечения стабильного
току и перегрев; регулирования выходного параметра (ток)
• Большой разброс напряжения питания цепь управления работает по технологии
(230 В ± 10%). непрерывной обратной связи.

Single Phase AC
Current DC AC Medium AC Medium DC Output Induc- DC
Rectifier Inverter Frequency Frequency tance and Hall
230V 50Hz Transformer Rectifier Probe

Current Feedback
Control

65
4.0 УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ вентиляция приводит к сокращению
Правильная установка аппарата рабочего цикла и может вызвать
обеспечивает его должное повреждения аппарата). Теперь выберите
функционирование. вид сварки и включите аппарат, как
Сборка инвертора должна осуществляться показано далее.
квалифицированными рабочими
в соответствии с инструкцией и с
действующими нормами безопасности.

- Достаньте сварочный аппарат из


коробки.

Перед подключением аппарата к


электрической сети, убедитесь, что
технические характеристики аппарата
совпадают с выходным напряжением
и частотой электрической сети.

ЗАЗЕМЛЕНИЕ
• Для того чтобы обезопасить
рабочих, необходимо заземлить
сварочный аппарат в соответствии
с международными нормами
безопасности.
• Необходимо заземлить аппарат
с помощью желто-зеленого
провода для того, чтобы избежать
разрядов, вызванных случайным
соприкосновением с заземленными
объектами.
• Шасси (которые являются
проводящими) соединены с
заземляющим кабелем. Неправильное
заземление оборудования может
вывать электрический шок.

- Подключите инвертор к электрической


сети.
Не используйте аппарат с удлинителями
длиной более 10 метров и толщиной
менее 4 мм2. Не обматывайте
удлинители, не запутывайте и не
завязывайте их, держите их на полу.
Не эксплуатируйте сварочный аппарат,
если боковые панели не закрыты. Это
позволит предотвратить случайные
контакты с внутренними деталями
сварочного аппарата.

- Инвертор готов к эксплуатации.


Убедитесь, что сварочные работы
проводятся в хорошо проветриваемом
помещении. Убедитесь, что
вентиляционные отверстия самого
аппарата не забиты (недостаточная
66
5.0 ФУНКЦИИ И СОЕДИНЕНИЯ 1 Индикатор включения инвертора
ИНВЕРТОРА 2 Индикатор аварийный
3 Цифровой дисплей
4 Ручка выбора режима сварка - 5.1
5 Панель управления
II 1 2 6 Ручка регулировки параметров сварки
3 7 Разъем газа
8 Разъем кнопки фонарика
6 4
9 Коннектор DINSE Отрицательный
5 10Коннектор DINSE Положительный

I I
А Время пре-газа
В Начальный ток
7 8 C Время розжига
D Ток сварки (пиковый ток)
Е Основной ток
F Частота импульсов
G Т вкл в пульсации
9 10 Н Время угасания
I Конечный ток

OFF
4T JLIFT
Время пост-газа
К Индикатор выбора пульсации
2TLIFT
II
MMA
L Hot Start

I A K E G H I
4TArc
M HF Force
U 5.1 ФУНКЦИИ ПОТЕНЦИОМЕТРА
2T HF

OFF
ВЫБОРА РЕЖИМА СВАРКИ - 4
4T LIFT
Iw
Ib 2TLIFT
Ist I cf MMA Функция MMA
A

OFF
4T HF
4T LIFT Функция Тест газа
f MENU
2T HF
2TLIFT
Iw Сварка в режиме TIG

OFF
MMA I b LIFT
4T
A B C D F A J Ist облегченным
I cf 4T HF методом Lift Arc в
2TLIFT
MENU f 4 такта

OFF
MMA 2T HF
4T LIFT
Iw
A 4T HF
I b2TLIFT Сварка в режиме TIG

OFF
MENU Ist 4T LIFT
2T HF
I cf
облегченным методом Lift Arc в
MMA
Iw 2 такта

OFF OFF
II A f 2T
4T HF
LIFT
Ib 4T LIFT
Ist MMA Icf 4T LIFT
MENU
L 2T HF
A 2TLIFT
4T HF Сварка в2T
режиме TIG методом
I w MMA f LIFT
MENU Ib 2T
MMA HF
Высокой частоты (HF) в 4 такта
A
Ist
M Icf 4T HF
Iw A 4T HF
MENU Ifb 2T HF Сварка в режиме TIG методом
Ist MENU Icf
Iw Высокой2Tчастоты
HF
(HF) в 2 такта
Ib Iw
Ist f Icf Ib
Ist I cf
f
f

67
6.0 ЭЛЕКТРОДНАЯ СВАРКА соответствии с инструкциями изготовителя,
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ данными на упаковке электродов.
Сварочную дугу можно описать как Следующие указания могут быть полезны
источник яркого света и сильного в качестве общей информации:
тепла. В действительности, это Сводная таблица
поток электрического тока в газовой Диаметр электрода Сварочный ток
среде, окружающей электрод и 1.5 мм 30 А – 40 А
обрабатываемый металл, вызывающий 2.0 мм 50 А – 65 А
излучение электромагнитных волн, 2.5 мм 70 А – 100 А
которое ощущается в виде света и/или 3.25 мм 100 А – 140 А
теплоты в зависимости от длины самих 4.0 мм 140 А – 160 А
волн. На неощутимом уровне дуга 5.0 мм 160 А – 200 A
выделяет также ультрафиолетовые и
инфракрасные излучения. Выделение Hot Start / Arc Force:
ионизирующих излучений никогда не • После настройки сварочного тока
отмечалось. Тепло, выделяемое дугой, поворотом ручки для регулировки
используется в сварке для плавления параметров (6) выбрать светодиод Hot
и соединения металлических деталей. Start (L) или di Arc Force (M). Светодиод
Подача необходимого электрического выбранного параметра продолжает
тока обеспечивается специальным гореть.
оборудованием - сварочным аппаратом. • Нажмите ручку параметров сварки
(6). Светодиод (L / M) будет мигать.
• Соедините заземляющий кабель с • Ввести значение Hot Start / Arc Force.
отрицательным разъемом инвертора,
а заготовку с заземляющей клеммой.
1
4T LIFT

• Соедините сварочный кабель с MMA


2TLIFT

положительным разъемом инвертора. A 4T HF


MENU
2T HF

• Установите сварочный ток


Iw
Ib
Ist Icf

с помощью потенциометра, f

установленного на передней панели.


- Включите инвертор. • Снова нажать ручку для
- В режиме MMA вы можете изменить только регулировки параметров сварки (6),
три параметра: Ток сварки, мощность при чтобы подтвердить введенное значение
розжиге и форсирование дуги . и перейти к регулировке следующих
Сварочный ток: параметров. В любом случае,
• При выборе режима MMA светодиод генератор подтверждает настройку
Сварочный ток (D) остается гореть. автоматически через 3 секунды. В
• Нажмите или просто поверните этом случае, чтобы вернуться к началу
ручку для регулировки параметров последовательности регулировки
сварки (6). Светодиод (D) будет мигать. необходимо заново ввести значение
• Настроить сварочный ток. сварочного тока, чтобы перейти к
регулировке следующих параметров.
- - Включите инвертор. Две сигнальные
65
4T LIFT

MMA лампочки на передней панели означают


2TLIFT

MENU
A
соответственно: зеленая - включение,
4T HF

2T HF

Ist
Iw
Ib
I cf желтая – выключение (за более подробной
f
информацией обратитесь к предыдущим
страницам). С помощью переключателя на
• Снова нажать ручку для регулировки передней панели выберите электродную
параметров сварки (6), чтобы подтвердить сварку.
текущий набор. В любом случае, - Наденьте на лицо защитную маску
генератор подтверждает установку или шлем. Электродом, установленным
автоматически через 3 секунды. в электрододержателе, прикасайтесь к
заготовке до тех пор, пока не зажжется
Сварочный ток должен быть выбран в дуга (данный инвертор имеет функцию
68
«быстрого старта» для обеспечения 8.0 СВАРКА В РЕЖИМЕ TIG
легкого зажигания дуги). При сварке вольфрамовым электродом в
Не стучите электродом по металлу, инертном газе электрическая дуга зажигается
поскольку это может испортить между вольфрамовым электродом горелки
покрытие и осложнить зажигание дуги. и поверхностью заготовки.
- После зажигания дуги подайте Внимание: При сварке вольфрамовым
электрод в сварочную ванну под углом электродом в инертном газе горелка
60˚, продвигаясь слева на право, чтобы всегда подключена к отрицательной
визуально контролировать сварочный клемме сварочного аппарата.
процесс. Длину сварочной дуги можно Подготовка аппарата к эксплуатации:
изменять при помощи поднятия или - Выберите сварку TIG с помощью
опускания электрода. Изменение угла переключателя на передней панели.
наклона сварки увеличивает размер - Подсоедините заземляющий кабель
сварочной ванны, вследствие чего к положительной клемме сварочного
изменяется количество шлака аппарата, а клемму заземления к заготовке.
всплывающего на поверхность. - Соедините горелку TIG с отрицательной
• По окончании сварки дайте шлаку клеммой сварочного аппарата, а шланг
остыть, а потом удалите его с помощью для подачи газа с регулятором давления
обрубочного молотка. газового баллона.
Поток газа контролируется
Предупреждение! автоматически с помощью ручки
При удалении шлака обрубочным управления параметров сварки
молотком наденьте защитные очки, (6). Используйте только инертный
чтобы предотвратить повреждения газ (аргон).
глаз. - Включите инвертор.
Предупреждение!
Грязная заготовка, плохое соединение 8.1 ВЫБОР РЕЖИМА СВАРКИ
между заземляющим кабелем и - Выберите нужный режим сварки 4T
заготовкой, плохо закрепленный LIft, 2T Lift, 4T HF o 2T HF с помощью
электрод в электрододержателе могут ручки выбора режима на передней панели
стать причиной проблем с зажиганием - Ваш сварочный аппарат позволяет
дуги. активировать функцию пульсация
как в режиме 2Т, так и 4Т. Выполните
7.0 КАЧЕСТВО СВАРКИ следующие действия:
Качество сварки зависит в основном • Поворотом ручки параметров
от опыта рабочего, от вида сварки и от сварки (6) выберите светодиод выбора
качества электрода, поэтому выбирайте Пульсации (К). Светодиод выбранного
подходящий электрод до того, как параметра остается зажженным.
приступите к сварке, учитывая толщину и На дисплее отображается “ON”,
состав свариваемых металлов. если функция пульсации активна, в
Регулировка сварочного тока. противном случае, отображается “OFF”.
В случае, если ток слишком высокий, то • Нажмите ручку параметров сварки
электрод быстро сгорает; при этом шов (6). Светодиод (К) мигает.
получается широкий и неровный. Если ток
слишком низкий, то мощность маленькая
и шов получается узкий и неровный.
Длина сварочной дуги.
Слишком длинная сварочная дуга вызывает
искры и слабое плавление обрабатываемого
металла; при слишком короткой дуге
электрод прилипает к металлу. • Для изменения этого параметра
Регулировка скорости сварки. снова нажмите ручку регулировки (6).
При правильном выборе скорости сварки • Генератор подтверждает установку
шов получается необходимой ширины без автоматически через 3 секунды и
деформаций и кратеров. возвращается в исходное состояние,
69
светодиод Сварочный ток (D) горит. Светодиод (D) будет мигать.
• Светодиод Пульсации (К) • Установить сварочный ток.
продолжает гореть, если функция
включена (ON), не горит, если функция
не активируется (OFF) или ручка
выбора режимов сварки (4) находится
в ММА.

• Снова нажать ручку для регулировки


параметров сварки (6), чтобы подтвердить
введенное значение тока. В любом случае,
генератор подтверждает настройку
автоматически через 3 секунды.

OFF
8.2 РЕГУЛИРОВКА ПАРАМЕТРОВ 4T LIFT
СВАРКИ В TIG Следующие параметры сварки:
- Следуйте инструкциям, данным ниже, • 2T Измените
LIFT параметры в зависимости
чтобы выяснить,MMA какие параметры от режима сварки, в котором вы хотите
установить в зависимости от работать, следуя указаниям ниже:
A
выбранного метода сварки. 4T• HFПосле настройки сварочного тока
4T Lift - 4T HF поворотом ручки параметров сварки (6)
2T HFвыберите светодиод, соответствующий
параметру, который вы хотите

OFF
Iw 4T LIFT
Ib изменить. Светодиод выбранного
Ist I cf параметра продолжает гореть.
2T• LIFTНажмите ручку параметров сварки
MMA f (6). Выбранный светодиод мигает.

A 4T HF
2T Lift - 2T HF
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf
• Установите нужное значение.

OFF
4T LIFT
f
2TLIFT
Начальный и конечный
MMA ток по умолчанию
установлен на 5А.
A 4T HF
TIG ПУЛЬСАЦИИ
2T HF
• Снова нажать ручку для регулировки
Iw параметров сварки (6), чтобы
Ib подтвердить введенное значение и
Ist I cf перейти к регулировке следующих
параметров. В любом случае, генератор
f подтверждает настройку автоматически
через 3 секунды. В этом случае, чтобы
вернуться к началу последовательности
Сварочный ток: регулировки необходимо заново ввести
• При выборе режима MMA светодиод значение сварочного тока, чтобы перейти
сварочного тока продолжает гореть (D). к регулировке следующих параметров.
• Нажмите или просто поверните ручку
для регулировки параметров сварки (6).
70
9.0 СВАРКА T6-T7 Время пост-газа, от 3.0 до 10.0 сек
9.1 СВАРКА В 4 ТАКТА - СХЕМА 1 T7 Электромагнитный клапан
0 Держать нажатой кнопку горелки. закрывается и блокируется подача газа.
Электромагнитный клапан открывается. Сварка закончена.
Начинает поступать защитный газ.
0-T1 Время пред-газа, от 0 до 1.0сек. 9.2 СВАРКА В 2 ТАКТА - СХЕМА 2
T1 Зажигание дуги, поле регулировки 0 Нажмите и удерживайте кнопку горелки.
начального тока (см. Амп. Мин-Max в Электромагнитный клапан открывается.
таблице технических данных). Начинает поступать защитный газ.
T2 Отпустив кнопку горелки, выходной 0-T1 Время пре-газа, от 0 до 1.0сек.
ток увеличивается по сравнению с T1-T2 Зажигание дуги, выходной ток
начальным током. Если функция возрастает от минимального тока
пульсации включена, выходной ток будет (5А) до заданного тока. Если функция
импульсным. пульсации активна, то выходной ток будет
T2-T3 Выходной ток возрастает до импульсным.
заданного значения сварочного тока. T2-T3 Сварка, держать нажатой кнопку
Задаваемое время розжига составляет от горелки.
0 до 5.0 сек. Примечание: Если функция пульсации
T3-T4 Сварка, кнопка горелки не нажата. активна, то ток угасания будет импульсным.
Примечание: Если функция пульсации Т3 Отпустив кнопку горелки, выходной
активна, то выходной ток будет ток уменьшится. Если функция пульсации
импульсным. активна, то ток угасания будет импульсным.
T4 Нажав кнопку горелки, выходной T3-T4 Выходной ток понизится до
ток понизится до заданного значения минимального значения 5 Амп. Дуга
конечного тока. Если функция пульсации выключается; время угасания составит от
активна, то ток угасания будет импульсным. 0 до 5.0сек.
T4-T5 Время угасания, от 0 до 5ю0 сек. T4-T5 Время пост-газа, от 3.0 до 10.0 сек
T5-T6 Время сохранения конечного тока, T5 Электромагнитный клапан
поле регулировки конечного тока (см. Амп. закрывается и блокируется подача газа.
Мин-Max в таблице технических данных). Сварка закончена.
T6 Отпустив кнопку горелки, душа
выключается и защитный газ продолжает
поступать.

СХЕМА 1

Заданное значение Второе нажатие


сварочного тока кнопки горелки
Заданное значение
основного тока Начальный Конечный Отпускание
ток ток кнопки
Отпускание
Нажатие и удержание кнопки Конечный ток
кнопки горелки Розжиг дуги

СХЕМА 2
Заданное значение Отпускание
сварочного тока кнопки
Заданное значение
основного тока

Розжиг дуги Выключение


дуги

Нажатие и удержание
кнопки горелки
71
- Убедитесь, что электрод вышел из 10.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ
горелки на 4-5мм, и что он имеет угол 40°- ОБСЛУЖИВАНИЕ
60°.
- Установите сварочный ток, учитывая ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!
толщину свариваемого металла и Перед проведением технического
диаметр используемого вольфрамового обслуживания отключите аппарат от
электрода (8.2). основного источника питания.
- Откройте газовый клапан на ручке
горелки, чтобы газ пошел из сопла горелки. Все работы по техническому
- Накройте лицо защитной маской обслуживанию электрического и
и поднесите горелку на 3-4 мм от электронного оборудования должны
поверхности заготовки под углом 45°, проводитьсятолькоквалифицированным
таким образом, чтобы керамическое техническим персоналом.
сопло горелки касалось поверхности
заготовки (рис. b), Нажатие кнопку горелки Производительность сварочного аппарата
(рис.). дуга будет свет от искры высокого напрямую связана с частотой проведения
напряжения (рис. C). технического обслуживания. Сварочный
аппарат требует тщательного ухода за
Примечания: внутренними деталями. Чем больше
а) Длина дуги должна быть в пределах пыли в рабочем помещении, тем чаще
3 - 6мм в зависимости от типа сварочного необходимо проводить техническое
шва, типа и толщины материала и тд. обслуживание.
б) Горелка должна двигаться в - снимите крышку;
направлении сварки, без поперечных - удалите пыль с внутренних деталей
движений под углом 45° по отношению к аппарата струей сжатого воздуха при
заготовке. давлении 3кг/см;
-проверьте все электрические соединения,
убедитесь, что все гайки и винты плотно
затянуты;
- замените износившиеся детали;
рис. a - закройте крышку аппарата;
- после выполнения этих операций
аппарат готов к работе в соответствии
с инструкциями, описанными в данном
кнопка руководстве.

HF искры

рис.b рис. c рис. d


72
11.0 ВОЗМОЖНЫЕ ДЕФЕКТЫ ПРИ СВАРКЕ

ДЕФЕКТ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ


ПОРИСТОСТЬ Кислотный электрод на стали с Используйте основной электрод
высоким содержанием серы
Слишком большое колебание Сдвиньте свариваемые края ближе
электрода друг к другу
Свариваемые детали находятся В начале сварки двигайте электрод
слишком далеко друг от друга медленнее .
Заготовка холодная. Понизьте сварочный ток.
ТРЕЩИНЫ Заготовка грязная (масло, краска, Очистите рабочую поверхность перед
коррозия, оксиды). сваркой. Это позволит получить
Слабый сварочный ток. качественный сварочный шов
СЛАБАЯ Низкий ток Отрегулируйте рабочие параметры
ПРОВАРИВАЕ Высокая скорость сварки и, более качественно проводите
МОСТЬ Обратная полярность подготовку заготовки к сварке
Наклон электрода противоположен
его движению
СИЛЬНЫЕ Электрод слишком сильно наклонен Выправьте наклон электрода
ИСКРЫ
ДЕФЕКТЫ Установлены неправильные рабочие Следуйте основным правилам
СЕЧЕНИЯ параметры сварки
Скорость прохода не соответствует
требуемым рабочим параметрам
Не постоянный наклон электрода во
время сварки
НЕСТАБИЛЬ Слабый ток Проверьте состояние электрода и
НАЯ ДУГА заземление
ЭЛЕКТРОД Сердцевина электрода не Замените электрод
ПЛАВИТСЯ ПОД отцентрирована Соедините два заземляющих провода
УГЛОМ Магнитные волны с противоположных сторон заготовки.

12.0 TROUBLE SHOOTING


НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Не включается Первичное подключение Провить первичное соединение.
неправильное.

Индикатор вклюения генератора Обратитесь в сервисный центр.


неисправен/ Плата инвертора
неисправна.
Генератор и Что-то блокирует вентилятор. Устранить засорение.
индикатор сети
горят, вентилятор не Вентилятор неисправен/ Обратитесь в сервисный центр.
работает проблемы в энергоснабжении
вентилятора.
Нет напряжения Перегрев машины, желтый Подождите сброса
светодиод горит. термовыключателя и, при
необходимости, сократить цикл
раоты.
Превышены пределы
сверхвысокого или сверхнизкого Проверить распределительную
напряжения, зеленый светодиод сеть. Выключить аппарат для
погас, желтый светодиод горит. перезагрузки, включить через 20
секунд.
73
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Нет напряжен ия Включилась защита от сверхтока, Сбросить аппарат, выключив его,
горит желтый светодиод подождать несколько минут, затем
включить снова. В случае отказа
обратитесь в сервисный центр.

Неисправность внутреннего Обратитесь в сервисный центр.


реле.
Неисправность платы инвертора.

Выходной ток Потенциометр регулировки Обратитесь в сервисный центр.


неправильный дефектный / Неисправна плата
управления.
Первичное напряжение питания Проверьте распределительную
низкое . сеть.
TIG: дуга не Сварочный кабель подсоединен Проверить правильность
зажигается, но неправильно, поврежден или подсоединения сварочного кабеля,
есть искра высокой слишком длинный. его состояние и длину.
частоты
Расстояние между Уменьшите расстояние между
вольфрамовым электродом и электродом и заготовкой.
заготовкой слишком большое.

Заготовка грязная от масла или Очистить заготовку.


пыли.

Кнопка горелки неисправна. Проверить соединения горелки


tig с генератором/Обратитесь в
сервисный центр.
TIG: зажигание Неисправность платы Обратитесь в сервисный центр
дуги не управления.
останавливается
TIG: нет Газовый баллон закрыт или Открыть кран газа и отрегулировать
поступления газа слишком низкое давление газа. давление.

Неисправность платы Обратитесь в сервисный центр


управления.

74
75
IMPORTANTE 2.0 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2.1 SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIAS • Los operadores y los asistentes tienen que
Este manual contiene las instrucciones para proteger el propio cuerpo llevando trajes de
la correcta instalación de los Aparatos Eléctri- trabajo de protección, cerrados y no inflama-
cos Electrónicos (AEE) que ha comprado. bles, sin bolsillos ni pliegues. Hay que elimi-
nar eventuales rastros de aceite o grasa de la
El propietario de un producto AEE debe ase- ropa antes de ponérsela. Usar sólo ropa con
gurarse que el presente documento sea leído la marca CE que sea idónea para la soldadura
y comprendido por los operadores de la sol- de arco (Fig. 1):
dadura, por sus ayudantes y por el personal 1. Guantes
técnico encargado del mantenimiento. 2. Delantal o chaque-
ta de cuero descarne
Atención: El cable de alimentación tiene ten- 3. Polainas de pro-
sión aun cuando el interruptor principal esté en tección para el calza-
la posición “0”. Por consiguiente, antes de re- do y la parte de abajo
parar el aparato, asegúrense de que el enchufe de los pantalones
bipolar esté conectado a la toma de corriente. 4. Calzado de segu-
ridad con puntera de
acero y suela de goma
Un aparato eléctrico electrónico no debe 5. Máscara
utilizarse nunca sin los paneles, ya que 6. Mangas de cuero
podría ser peligroso para el operador y descarne para pro-
podría dañar seriamente al equipo. tección de los brazos
ESTAS MAQUINAS PUEDEN SER UTILI- Cuidado
ZADAS EXCLUSIVAMIENTE CON GRU- Asegúrese del
POS ELECTROGENO DIESEL DE POTEN- buen estado de la
CIA SUPERIOR A 8 KWA A 230 VOLTIOS indumentaria de
50/60Hz. protección, reem-
plazándola regularmente para lograr una
1.0 INTRODUCCIÓN perfecta protección personal.
1.1 Tipo de generador de
soldadura 2.2 RADIACIONES LUMINOSAS
Los datos de identificación del generador y • No miren nunca, por ninguna razón, un
su número de serie figuran siempre en la pla- arco voltaico sin una apropiada protección
quita colocada en el panel superior. en los ojos (Fig. 2).
Los portaelectrodos y los cables están iden-
tificados sólo por las normas o por el número
de serie impreso en su embalaje.
Tomen nota de estos números para usarlos
eventualmente como referencia.

1.2 Recepción del equipo de


soldadura
Cuando reciban el aparato, compárenlo con
la factura para asegurarse de que todo cor-
responda y contrólenlo bien para determinar
si se han verificado daños durante el tran-
sporte. Todos los equipos enviados fueron
sometidos a un riguroso control de calidad.
Fig.2
Sin embargo, si el equipo no funciona correc-
tamente, consulte la sección de resolución
de los inconvenientes de funcionamiento de • Los operadores tienen que llevar un casco
este manual. Si el problema persiste, consul- para soldador, no inflamable, que esté diseña-
te a su distribuidor autorizado. do de forma tal que proteja el cuello y el rostro
76
también por los costados de la luz producida • Antes de soldar, quitar del lugar de traba-
por el arco eléctrico. El casco tiene que estar jo todos los solventes a base de cloro que
equipado con lentes protectoras apropiadas al normalmente se emplean para limpiar o de-
proceso de soldadura y a la corriente que se sengrasar el material de trabajo. Los vapo-
emplea. Sigan a los valores mostrados en la res de estos solventes, cuando se someten
tabla siguiente. a radiaciones de un arco eléctrico incluso si
Electrodos
está distante, pueden en algunos casos tran-
DIN Electrodos de carbono TIG sformarse en gases tóxicos, comprobar que
revestidos Arc/Air las piezas a soldar estén secas.
9 5-19A Cuidado: Cuando el operador se en-
10 40-79A 125-174A 20-39A cuentre en un espacio cerrado, el em-
11 80-174A 175-224A 40-99A
pleo de solventes clorados está prohibi-
do en presencia de arcos eléctricos.
12 175-299A 225-274A 100-174A • En las elaboraciones mecánicas de mola-
13 300-499A 275-349A 175-249A do, cepillado, martillado, etc., de las piezas
soldadas, lleven siempre gafas de protección
• Es necesario mantener siempre limpios con cristales transparentes para evitar que
los cristales de protección y sustituirlos si las astillas u otras partículas extrañas pue-
están rotos o con alguna rajadura (Fig. 3). Es dan dañarles los ojos (Fig. 5).
aconsejable instalar siempre un cristal tran-
sparente entre el cristal no actínico y el área
de soldadura. Hay que cambiar con frecuen-
cia este cristal cuando las salpicaduras y las
astillas reduzcan notablemente la visibilidad.

Fig.5
Fig.3 • Los gases, los humos insalubres o peligrosos
para la salud de los trabajadores deben captar-
2.3 área de trabajo se (a medida que se producen) lo más cerca y
• La operación de soldadura tiene que ser eficazmente posible de la fuente de emisión de
realizada en un ambiente ventilador y aislado modo que las posibles concentraciones de con-
respecto a las otras zonas de trabajo, para taminantes no superen los valores límite per-
proteger a los operadores de radiaciones y mitidos por la normativa local vigente (Fig. 6);
humos. Si esto no es posible, las personas
cercanas al operador y con mayor razón sus
ayudantes deben estar protegidos interponien-
do cortinas y pantallas opacas transparentes,
autoextinguibles y que cumplan con la norma-
tiva local vigente (la elección del color de una
cortina depende del proceso de soldadura y
de las corrientes empleadas), gafas anti-UV
y, de ser necesario, empleando máscara con
filtro de protección adecuado (Fig. 4).

Fig.6
Fig.4 • El procedimiento de soldadura tiene que
ser realizado sobre superficies metálicas sin
77
• ningún vestigio de herrumbre o barniz, a • La ejecución de la soldadura y del corte de
fin de evitar que se generen humos dañinos. arco implica el estricto cumplimiento de las
• Cualquer síntoma de irritación o dolor a los condiciones de seguridad en lo que se refie-
ojos, a la nariz o a la garganta puede ser cau- re a las corrientes eléctricas. Asegurarse que
sado por una ventilación poco adequada; en ninguna pieza metálica accesible a los opera-
este caso, no siguen trabajando y ventilen en dores pueda entrar en contacto directo o indi-
manera adequada el área. recto con un conductor de fase o el neutro de
• No suelden metales o metales esmaltados la red de alimentación.
que contengan zinc, plomo, cadmio o berilio, • el operador no tiene que enrollar nunca los
a menos que el operador y las personas cer- cables de soldar alrededor del propio cuerpo;
canas lleven un respirador o un casco con • la antorcha de soldar no tiene que ser apun-
bombona de oxígeno. tada nunca contra el operador o contra otra
• Cuando los trabajos de soldadura se de- persona.
ben realizar fuera de las condiciones nor- • no utilicen cables de alimentación o de sol-
males y comunes de trabajo y con un riesgo dadura que estén dañados (Fig. 9);
mayor de descarga eléctrica (espacio ope-
rativo restringido o húmedo) deben tomarse
precauciones adicionales tales como:
- El empleo de generadores de corriente
marcados con la letra “S”.
- Colocando fuera del área operativa el ge-
nerador de corriente.
- Reforzando la protección individual, el ai- Fig.9
slamiento del suelo y de la pieza a soldar por
el operador (Fig. 7). • Controlar que cerca de los generadores de sol-
dadura no haya cables eléctricos de otros apara-
tos, líneas de control, cables telefónicos, etc.
• Con respecto a otros aparatos eléctricos en el
área de soldadura controlar la conformidad de los
mismos con la normativa EMC correspondiente.

Cuidado: en la zona operativa y cerca de


los generadores de soldadura/corte no
debe haber personas que lleven aparatos
eléctricos como marcapasos, desfibrila-
dores, etc.)
• Comprobar por lo menos cada 6 meses el
Fig.7 buen estado de aislamiento de los aparatos
• El generador ha sido proyectado sólo para ser y de todos accesorios eléctricos de comple-
utilizado desde dentro, no soldar con el genera- mento, contacte con su proveedor para traba-
dor expuesto a la lluvia o la nieve. jos de mantenimiento y de reparación de los
• La caída del generador puede ser peligrosa, productos comprados.
no colocarlo y no utilizarlo donde pueda correr el
riesgo de caer. Cuidado: no tocar al mismo tiempo el ca-
• Mantener el generador (cables) alejado de ble de soldadura o el electrodo y la pieza
vehículos en movimiento cuando se está traba- a soldar.
jando en una posición aérea.
• el operador y los asistentes no tienen que to- 2.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
car ni rozar nunca, con ninguna parte del cuerpo, • Las intervenciones en los aparatos eléctri-
las piezas de metal calentadas con alta tempera- cos y electrónicos deben ser encargadas a
tura o cargadas eléctricamente (Fig. 8). técnicos cualificados capaces de realizarlos.
• Antes de conectar su aparato a la red de di-
Fig.8 stribución de la energía eléctrica comprobar que:
- El contador, el dispositivo de protección
contra las sobre tensiones y los corto circuitos,
las tomas y los enchufes y la instalación eléctri-
ca en el lugar son compatibles con su potencia
78
máxima y su tensión de alimentación (ver pla- • No suelden recipientes que hayan contenido
ca con datos en la página 3) y estén conformes gasolina, lubricante u otras sustancias inflama-
con las normas y reglamentos vigentes. bles.
- La conexión monofásica a tierra (cable • No utilizar el generador para descongelar tu-
amarillo/verde) se deber realizar con la protec- berías.
ción de un dispositivo de corriente diferencial • No soldar cerca de conductos de ventilación,
residual de mediana o alta intensidad (sensibi- líneas del gas o cualquier otra instalación capaz
lidad comprendida entre 1 y 30 mA). de propagar el fuego con rapidez.
- El cable a tierra no debe estar interrumpido • Después de haber terminado de soldar,
por el dispositivo de protección contra las de- asegúrense siempre de que no hayan quedado
scargas eléctricas. en la zona materiales incandescentes o llame-
- Su interruptor, si está previsto, esté en po- antes.
sición OFF “O”; • Asegurarse el buen funcionamiento de la co-
• Conectar al terminal de tierra todas las par- nexión de masa, un mal contacto de esta última
tes metálicas que estén cercanas al operador, puede provocar un arco eléctrico que podría a
empleando cables más gruesos o de la misma su vez ser la causa del incendio.
sección que los cables de soldadura.
• El aparato tiene una protección en clase 2.6 Gas de protección
IP22S, por lo tanto impide: • Ejecutar escrupulosamente las recomendacio-
- Todo contacto manual con partes internas nes de uso y manipulación dadas por el proveedor
calientes, en movimiento o bajo tensión; del gas.
- La inserción de cuerpos sólidos con un diá- • Las áreas de almacenamiento y de uso deben
metro superior a los 12 mm.
estar abiertas y ventiladas, debidamente alejadas
- Una protección contra la lluvia con inclina-
de las zonas operativas y de fuentes de calor.
ción máxima de 15° con respecto de la vertical. • Fijar las bombonas, evitar los golpes y proteger
las mismas de cualquier posible accidente técnico.
2.5 Prevención antincendio • Comprobar que la bombona y el regulador de
• El área de trabajo tiene que responder a las presión correspondan al gas necesario para el
normas de seguridad, por consiguiente es ne- proceso de elaboración.
cesario que haya extintores compatibles con • Nunca lubricar las llaves de las bombonas.
el tipo del fuego susceptible de propagarse. • Recordarse de purgarlas antes de conectar el
• El techo, el piso y las paredes tienen que regulador de presión.
ser antinflamables. • Distribuir los gases de protección a las presio-
• Todo el material combustible tiene que ser nes recomendadas por los diferentes procedi-
transportado fuera del lugar de trabajo (Fig. mientos de soldadura.
10). Si no se puede alejar el combustible, • Comprobar periódicamente la estanqueidad de
cúbranlo con algún material resistente al fuego. las canalizaciones y de las mangueras de goma.
• Nunca buscar una fuga de gas con una llama,
emplear un detector adecuado o bien agua con
jabón con un pincel.
Las malas condiciones de uso de los gases, en
especial en espacios estrechos (estivas de bar-
cos, tanques, cisternas, silos, etc.) exponen al
usuario a los siguientes peligros:
1 De asfixia o de intoxicación con gases y mezclas
gaseosas que contienen por lo menos el 20% de
CO2, (estos gases reemplazan el oxígeno en el
Fig.10 aire)
2 De incendio y de explosión con mezclas gase-
• Antes de comenzar a soldar, ventilen los am- osas que contengan hidrógeno (es un gas liviano
bientes en los que existan zonas potencialmen- e inflamable, se acumula debajo de cielorrasos o
te inflamables. No trabajen en una atmósfera en en las cavidades con peligros de incendio y ex-
la cual exista una notable concentración de pol- plosión.
vo, gas inflamable o vapor líquido combustible.
• El generador tiene que estar colocado en un 2.7 RUIDO
lugar en que el suelo sea sólido y liso; no tiene El ruido emitido por los generadores de sol-
que estar apoyado a la pared. dadura depende de la intensidad de la cor
79
riente de soldadura, del procedimiento em- La soldadura con electrodo dispone de las
pleado y del ambiente de trabajo. Trabajando funciones Hot Start y Arc Force.
en condiciones normales, el equipamiento
utilizado para la soldadura por arco no supera 3.1 DATOS TECNICOS
los 80 dBA. De todas formas, en condiciones NOTA: los datos aquí abajo pueden va-
particulares como por ejemplo con altos pará- riar respecto a los datos técnicos escri-
metros de soldadura en ambientes limitados, tos en la etiqueta técnica. Siempre re-
los niveles de ruido pueden exceder el límite fiérase a la etiqueta de datos del equipo.
permitido. Por esta razón, se recomienda vi-
160 Amps 200 Amps
vamente proteger idóneamente los oídos.
(1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60Hz
2.8 primeros auxilios
Cada lugar de trabajo debe estar dotado de Uo V 58 62
un botiquín de primeros auxilios y debe estar Amp. Min-Max A ±10% 5 ÷ 160 5 ÷ 160 MMA
presente una persona cualificada a cargo de 5 ÷ 200 TIG
los primeros auxilios, para un auxilio inmedia- 35% 160 MMA
to de las personas víctimas de una descarga Amp. 60974-1 A 25% 160 60% 125 MMA
eléctrica. Además, deben estar disponibles to- 60% 100 35% 200 TIG
60% 160 TIG
dos los tratamientos para tratar quemaduras
de los ojos y de la piel. ØE mm 1,6 ÷ 4,5 1,6 ÷ 5
Insulation - H H
ATENCIÓN: EL SHOCK ELÉCTRICO PUE- Protec. Degree - IP22S IP22S
DE SER MORTAL. Características principales:
Si la persona accidentada está incon- • Soldadura TIG y MMA pulsada en
sciente y se sospecha un shock eléctrico, corriente continua, tecnología PWM con
no la toquen si ha quedado en contacto IGBT.
con algún mando. • Rendimiento elevado, control digital,
Quiten la corriente eléctrica que alimenta la pantalla digital.
máquina y recurran a los cuidados de Pri- • Predefinición de todos los paráme-
meros Auxilios. Para alejar los cables de la tros, con función de guardado.
víctima se puede usar, si es necesario, un • Regulación sencilla e intuitiva de los
pedazo de madera bien seco o una escoba parámetros.
de madera o de otro material aislante. • Arranque HF, rampa de subida y baja-
da pre y post-gas.
3.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES • Protección inteligente: sobretensión,
El generador que ha adquirido es una exce- subtensión, sobrecorriente y sobretem-
lente máquina de soldar TIG de corriente peratura.
continua pulsada, que utiliza tecnología in- • Rango amplio de tensión de alimenta-
verter con control PWM de media frecuencia. ción (230V±10%).
Se caracteriza por su elevado rendimiento y • TIG—Tungsten Inert Gas welding.
sus dimensiones y peso reducidos, que faci- • MMA—Manual Metal Arc welding.
litan su transporte. Las funciones por las cua- • PWM—Pulse Width Modulation (mo-
les es excelente para cualquier tipo de uso dulación de anchura de impulsos).
son: corriente de salida constante, respuesta
rápida, cebado del arco con alta frecuencia, 3.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
regulación de corriente lineal y predefinida. El principio de funcionamiento de la máquina
Puede funcionar con 2 o 4 tiempos, permite de soldar con inversor se explica por medio
la regulación de la rampa de subida y de ba- del diagrama de abajo. La tensión monofási-
jada, del arc force y hot start. ca alterna de 230V AC se rectifica en con-
Cuenta con protección contra corto-circuito, tinua (300V aprox.) y después en una fre-
sobretensión, subtensión, sobrecorriente y cuencia media CA (20KHz aprox.) gracias a
sobretemperatura. Cuando estas proteccio- un dispositivo inversor (IGBT). La tensión de
nes actúan, la luz de alarma de la parte fron- media frecuencia es reducida por un transfor-
tal de la máquina de soldar se enciende y la mador (transformador principal) y rectificada
corriente de salida se corta. por un puente de diodos rápidos. A continua-
80
ción la tensión es filtrada por la inductancia
de salida. Para garantizar la estabilidad de
regulación del parámetro de salida (corrien-
te), el circuito de control utiliza la tecnología
de retroinformación continua

Corriente monofásica
alterna AC DC AC Transformador AC Rectificador DC inductancia de DC
Rectificador Inverter de media de media salida y sonda
230V 50Hz frecuencia frecuencia de Hall

Control de retroinfor-
mación de corriente

4.0 INSTALLACIÓN DEL APARATO (amarillo-verde) de la red de alimentación.

El montaje del inverter tiene que ser re- No utilizar el equipo con prolongaciones
alizado por personal experto, siguiendo de cable de alimentación superiores a
las instrucciones y respetando plena- 10metros, o con secciones inferiores a
mente las normas en materia de preven- 4mm². Recordar tener los cables rectos
ción de los accidentes. y no enrollados.

• Quiten la soldadora del embalaje de cartón. No usen la soldadora con los paneles late-
rales parcial o completamente ausentes a
Antes efectuar cualquier conexión eléc- fin de evitar el contacto accidental con las
trica, controlen la chapa con los datos y partes más internas que están cargadas.
asegurense de que la tensión de entrada • El inverter ahora está listo para ser utilizado.
y la frecuencia sean las mismas que las Asegúrense de que la zona en la que están
de la red principal que se debe usar. soldando tenga una adecuada ventilación
y que las tomas para el aire de la máquina
PUESTA A TIERRA
no estén obstruidas (una escasa ventilación
- Para la protección de los usuarios la
podría reducir el rendimiento de la máquina
soldadora tiene que ser puesta a tierra
y causar daños). Ahora pueden elegir el pro-
de acuerdo a los codigos internaciona-
ceso de soldadura conectando los accesorios
les de seguridad.
como se explica en las páginas que siguen.
- es indispensable predisponer una
correcta puesta a tierra a traves del
conductor amarillo-verde del cable de
alimentación para evitar descargas
debidas a contactos involuntarios con
objetos puestos a tierra.
- El chassis, que es conductivo, está
conectado electricamente con el con-
ductor de tierra; la mala puesta a tierra
del equipo puede causar golpes electri-
cos peligrosos por el usuario.

• Inserten el inverter en la red. Para los mo-


delos suministrados sin enchufe, instalar en
el cable un enchufe estándar (2P+T) de ca-
pacidad adecuada y disponer una toma de
corriente dotada de fusible o un interruptor
automático; el correspondiente terminal a
tierra debe estar conectado al cable de tierra
81
5.0 FUNCIONES Y CONEXIONES DEL 1 Luz inversor encendida
INVERSOR 2 Luz alarmas
3 Pantalla digital
4 Mando de selección del Modo de Sol-
dadura - 5.1
II 1 2 5 Panel operativo
3 6 Mando de regulación de los paráme-
tros de soldadura
6 4 7 Conexión Gas
8 Conexión Botón de la Antorcha
5
9 Toma Dinse Negativa
I 10 Toma Dinse Positiva

I
7 8 A Tiempo di Pre Gas
B Corriente inicial
C Tiempo Rampa de subida
D Corriente de Soldadura (Corriente de
Pico)
9 10 E Corriente de Base

OFF
4TF LIFT
Frecuencia de Pulsación
G T On en Pulsado
H 2TTiempo
LIFT Rampa de Bajada
MMA I Corriente Final
J Tiempo de Post Gas
I A K E G H I K 4T LuzHFde Selección Pulsado

2T HF
II
Iw L Hot Start
Ib M Arc Force
Ist I cf
5.1 FUNCIONES DEL
f POTENCIÓMETRO DE SELECCIÓN DEL

OFF
MODO DE SOLDADURA
4T LIFT
-4
A B C D F J 2TLIFT Función MMA
MMA

OFF
4T HFFunción Test Gas
4T LIFT
MENU
2T HF

OFF
2TLIFT
Iw 4T LIFT Soldadura TIG en Lift Arc de 4
MMA Ib Tiempos

OFF
Ist 2TLIFT I cf
II A 4T LIFT 4T HF

OFF OFF
MMA
4T LIFT
2T 4T
f LIFT Soldadura TIG
LIFT
en Lift Arc de 2
MENU
L 2T HF
A 4T HF

OFF
MENU
MMA Iw 2TLIFT
4T LIFT
I b2T
2TLIFT Tiempos
HF
A MMA
Ist MMA 4T HF I cf
I wM 2T
MENU A Ib A 2T Soldadura
4T HF LIFT
HF TIG4Tcon
HF Alta Frecuencia
MMA f
2T HF (HF) de 4 Tiempos
MENU Ist Icf
Iw MENU
2T HF 4T HF
A Ib
Ist I w f Icf Iw
MENU
Ib I b HF Soldadura
2T TIG con Alta Frecuencia
Ist IIstc f I cf
Ifw
Ib
(HF) de 2 Tiempos
Ist f Icf f

82
6.0 SOLDADURA POR ARCO DIAMETRO DEL ELECTRODO CORRIENTE DE SOLDADURA

Normas generales 1,5 mm 30 A – 40 A


2,0 mm 50 A – 65 A
El arco eléctrico puede ser descripto 2,5 mm 70 A – 100 A
como una fuente de luz brillante y de 3,25 mm 100 A – 140 A
calor intenso. En efecto, el flujo de cor- 4,0 mm 140 A – 160 A
riente eléctrica en la atmósfera del gas 5,0 mm 160 A – 200A
que rodea el electrodo y la pieza que
debe soldarse, provocan la emanación • Presionen de nuevo el mando de regu-
de ondas electromagnéticas que se per- lación de los parámetros de soldadura (6)
ciben como una luz o una fuente de ca- para confirmar la corriente configurada. El
lor, según el largo de onda. A un nivel Led (D) permanece encendido. Para con-
imperceptible, el arco produce también fiigurar nuevamente la corriente presione
luz ultravioleta e infrarroja; los rayos otra vez el mando de regulación, el Led
ionizados no se perciben nunca. El ca- parpadea nuevamente. Si no se confirma
lor producido por el arco se utiliza en el la configuración de corriente, después de
proceso de soldadura para fundir y unir tres segundos el led vuelve a encenderse.
partes de metal. La corriente eléctrica Girando el mando de regulación se puede
necesaria es suministrada por un equipo variar la corriente configurada, también
comúnmente llamado soldadora. mientras se está soldando, el Led (D) vol-
verá a parpadear. Presionen nuevamente
el mando de regulación de los parámetros
• Conecten el cable de tierra al polo negativo
de soldadura (6), confirmen el valor con-
del inverter y la pinza de tierra a la pieza de
figurado y continuen con la regulación de
soldadura.
los parámetros de Hot Start y Arc Force.
• Conecten el cable de soldadura al polo po-
Hot Start / Arc Force:
sitivo del inverter.
• Tras haber configurado la corriente de
- Seleccione el modo de soldadura MMA,
soldadura, giren el mando de regulación
utilizando el mando de selección de modo de
de parámetros (6) seleccionando el led
soldadura situado en el panel frontal.
de Hot Start (L) o el de Arc Force (M). El
- Enciendan el inverter.
Led del parámetro seleccionado perma-
- En modo MMA sólo pueden modificarse
necerá encendido.
tres parámetros: Corriente de Soldadura, Hot
• Presionen el mando de regulación de
Start y Arc Force
los parámetros de soldadura (6). El Led
Corriente de soldadura:
(L/M) parpadeará.
• Cuando se selecciona modo MMA, el
Led de la Corriente de Soldadura (D) per-
manece encendido. 1
4T LIFT

2TLIFT

• Presionen el mando de regulación de


MMA

A 4T HF

los parámetros de soldadura (6). El Led


MENU
2T HF
Iw
Ib

(D) parpadeará.
Ist I cf

65 • Configuren el valor para Hot Start / Arc


4T LIFT

2TLIFT

Force.
MMA

A 4T HF

• Presionen de nuevo el mando de regu-


MENU
2T HF
Iw
Ib

lación de los parámetros de soldadura (6)


Ist I cf

para confirmar el valor configurado y con-


tinuen con la regulación de los siguientes
• Configuren la corriente de soldadura.
parámetros. De todas formas, el generador
La corriente de soldadura tiene que elegirse
automáticamente confirmará la configura-
siguiendo las instrucciones suministradas
ción después de 3 segundos. Pero en esto
por el productor de los electrodos y que figu-
caso se vuelve al inicio de la secuencia de
ran en el paquete de los mismos.
regulación, por tanto se tendrá que configu-
rar de nuevo la corriente de soldadura para
Las indicaciones siguientes pueden ser útiles
poder regular los parámetros sucesivos.
como informaciones generales :
83
• Protejan el rostro con una máscara o con arco es demasiado corto, su calor resultará
un casco. insuficiente y, por consiguiente, el electrodo
• Toquen la pieza que deben soldar con el se pegará a la pieza.
electrodo inserto en la pinza portaelectrodo, Velocidad correcta de soldadura.
hasta que se produzca la chispa de inicio La correcta velocidad de soldadura permitirá
del arco (el inverter tiene la función “HOT obtener una soldadura con la amplitud más
START” para mejorar el cebado). adecuada, sin ondas ni estrías.
Procuren no golpear la pieza que deben
saldar con el electrodo, porque podría 8.0 SOLDADURA TIG
liberar el revestimiento y aumentaría así El proceso Tig utiliza el arco eléctrico que se
la dificultad de cebado del arco. establece entre el electrodo de tungsteno de
• Después del cebado del arco, mantengan la antorcha y la superficie de la pieza que se
el electrodo en la misma posición, en un án- debe soldar.
gulo de aproximadamente 60°, moviendo de En la soldadura Tig la antorcha está siem-
izquierda a derecha podrán controlar visual- pre concectada al polo negativo de la sol-
mente la soldadura. El largo del arco puede dadora.
ser controlado también levantando o bajan- • Conecten el cable de tierra al polo positivo
do ligeramente el electrodo. Una variación de la soldadora y la pinza de tierra a la pieza
del ángulo de soldadura, podría aumentar la que se debe soldar.
medida del área de soldadura, mejorando la • Conecten la antorcha tig al polo negativo
capacidad de cobertura de la escoria. de la soldadora y el tubo del gas al regulador
• Al final de la soldadura, dejen que se enfríe de presión de la bombona de gas.
el residuo antes de quitarlo usando el cepillo La circulación de gas es controlada au-
con la puntera. tomáticamente por medio del mando de
¡Atención!: regulación de los parámetros de solda-
- protejan sus ojos dura (6). Utilice exclusivamente gas iner-
- eviten daños cuando quitan el residuo te (Argón).
con el cepillo y la puntera • Enciendan el inverter.
CUIDADO!
Un malo encendido puede ser debito a 8.1 SELECCIÓN DEL MODO DE
una pieza sucia asi como puede depen- SOLDADURA
der de una mala conneccion de la masa - Seleccionen el modo de soldadura que
o del electrodo con la pinza. desea: 4T LIft, 2T Lift, 4T HF o 2T HF, uti-
lizando el mando de selección de modo de
7.0 CALIDAD DE LA SOLDADURA soldadura situado en el panel frontal.
La calidad de la soldadura depende princi- - La máquina de soldar permite activar la
palmente de la habilidad del soldador, del función Pulsado en modo 2T y en modo 4T.
tipo de soldadura y de la calidad del elec- Haga lo siguiente:
trodo. Antes de comenzar a soldar, elijan el • Giren el mando de regulación de pará-
modelo y el diámetro del electrodo más apro- metros de soldadura (6) seleccionando el
piados, teniendo en cuenta el espesor y la led de selección Pulsado (K). El Led del
composición del metal que se debe soldar y parámetro seleccionado permanecerá
la posición de la soldadura. encendido. La pantalla indica “ON” si la
función Pulsado está activada, y “OFF”
Corriente correcta de soldadura. en caso contrario.
Si la intensidad de la corriente es demasiado • Presionen el mando de regulación de
alta, el electrodo se quemará rápidamente y los parámetros de soldadura (6). El Led
la soldadura resultará muy irregular y difícil (K) parpadeará.
de controlar. Si, en cambio, la corriente es
demasiado baja, perderán potencian y la sol-
dadura resultará estrecha e irregular.
Largo correcto del arco.
Si el arco es demasiado largo, producirá re-
babas o una pequeña fusión de la pieza que
se está trabajando. Si, por el contrario, el
84
• Para cambiar de configuración presio- Corriente de soldadura:
nen otra vez el mando de regulación (6). • Cuando se selecciona modo MMA, el
• El generador automáticamente confir- Led de la Corriente de Soldadura (D) per-
mará la configuración después de 3 se- manece encendido.
gundo y volverá al estado de arranque, • Presionen o simplemente gire el mando
con el led de Corriente de Soldadura (D) de regulación de los parámetros de solda-
encendido. dura (6). El Led (D) parpadeará.

• El led Pulsado (K) permanece encendi- • Configuren la corriente de soldadura.


do si la función ha sido activada (ON), y apa- • Presionen de nuevo el mando de regu-
gado en caso contrario (OFF) o si el mando lación de los parámetros de soldadura (6)
de selección del modo de soldadura (4) está para confirmar la corriente configurada. El
en posición MMA. Led (D) permanece encendido. Para con-

OFF
4T LIFT
fiigurar nuevamente la corriente presionen
8.2 REGULACIÓN DE LOS otra vez el mando de regulación, el Led
PARÁMETROS DE SOLDADURA TIG 2T parpadea
LIFT nuevamente. Si no se confirma
- Haga lo queMMA a continuación se indica para la configuración de corriente, después de
entender qué parámetros pueden configurarse tres segundos el led vuelve a encenderse.
en A
función del modo de soldadura seleccionado. 4T HF el mando de regulación se puede
Girando
4T Lift - 4T HF variar la corriente configurada, también
2T HF mientras se está soldando, el Led (D) vol-
verá a parpadear. Presionen de nuevo
Iw

OFF
Ib el mando de regulación de los parámetros
4T LIFT
Ist I cf de soldadura (6), confirmen el valor con-
2T figurado
LIFT y continuen con la regulación de
los parámetros siguientes.
MMA f
Parámetros de soldadura siguientes:
A
2T Lift - 2T HF
- 4TModifiquen
HF los parámetros en función del
modo de soldadura con que se desea traba-
jar,HF
2T haciendo para ello lo siguiente:
• Tras haber configurado la corriente de
Iw soldadura, giren el mando de regulación
Ib
de parámetros de soldadura (6) y seleccio-
Ist I cf
ne el led del parámetro que se desea mo-

OFF
4T LIFT
dificar. El Led del parámetro seleccionado
f permanecerá encendido.
2T • LIFTPresionen el mando de regulación de
La corriente inicial
MMAy final por defecto está fi- los parámetros de soldadura (6). El Led
jada a 5A. seleccionado parpadeará.
A 4T HF
TIG PULSADO
2T HF
Iw
Ib
Ist I cf

f • Configuren el parámetro.

85
vada, la corriente de salida será pulsada.
T2-T3 La corriente de salida subirá hasta al-
canzarse el valor de corriente de soldadura
configurado. El tiempo que puede configurar-
se para la rampa de subida va de 0 a 5.0 seg.
T3-T4 Proceso de soldadura, el botón de la
antorcha no se mantiene presionado.
• Presionen de nuevo el mando de regu-
Nota: Si la Función Pulsado está activada, la
lación de los parámetros de soldadura (6)
corriente de salida será pulsada.
para confirmar el valor configurado y con-
T4 Si se vuelve a presionar el botón de
tinúe con la regulación de los siguientes
la antorcha, la corriente de salida baja hasta
parámetros. De todas formas, el generador
llegar al valor configurado para la corriente
automáticamente confirmará la configura-
final. Si la Función Pulsado está activada, la
ción después de 3 segundos. Pero en esto
corriente de la rampa de bajada será pulsada.
caso se vuelve al inicio de la secuencia de
T4-T5 Tiempo de Rampa de Bajada, de 0 a
regulación, por tanto se tendrá que configu-
5 seg.
rar de nuevo la corriente de soldadura para
T5-T6 Tiempo de mantenimiento de la cor-
poder regular los parámetros sucesivos.
riente final, campo de regulación de la cor-
riente final (véase Amp. Mín-Máx en la tabla
9.0 OPERACIONES DE SOLDADURA de datos técnicos).
9.1 SOLDADURA DE 4 TIEMPOS - T6 Si se suelta el botón de la antorcha, el
DIAGRAMA 1 arco se apaga y el gas de protección conti-
0 Presionen el botón de la antorcha, nua saliendo.
manteniéndolo en esta posición. La elec- T6-T7 Tiempo de Post Gas, de 3,0 a 10 seg.
troválvula se abrirá. El gas de protección co- T7 La electroválvula se cierra, cerrándo-
menzará a salir. se la circulación de gas. La soldadura ha fi-
0-T1 Tiempo de pre Gas, de 0 a 1.0 seg. nalizado.
T1 Cebado del arco, campo de regula- 9.2 SOLDADURA DE 2 TIEMPOS -
ción de la corriente inicial (véase Amp. Mín- DIAGRAMA 2
Máx en la tabla de datos técnicos). 0 Presionen el botón de la antorcha,
T2 Si se suelta el botón de antorcha, la manteniéndolo en esta posición. La elec-
corriente de salida sube respecto a la cor- troválvula se abrirá. El gas de protección co-
riente inicial. Si la Función Pulsado está acti- menzará a salir.

DIAGRAMA 1
Botón de la antorcha
Corriente de soldadura presionado por
configurada segunda vez
Corriente de base
configurada Corriente Corriente Botón
inicial Final soltado
Botón
Botón de la antorcha soltado Apagado del
presionado y mantenido Arco
en esta posición Cebado del Arco

DIAGRAMA 2
Corriente de soldadura Botón
configurada soltado
Corriente de base
configurada

Cebado del Arco Apagado del


Arco

Botón de la antorcha
presionado y mantenido en
esta posición
86
0-T1 Tiempo de pre Gas, de 0 a 1.0 seg. gulo de aproximadamente 45° así que la bo-
T1-T2 Cebado del arco, la corriente de sali- quilla cerámica toque la superficie de la pieza
da sube, desde el valor de la corriente míni- (fig.b), presione el botón de la torcha (fig.a)
ma (5Amp) hasta el de la corriente configu- El arco será iluminado por una chispa de alto
rada. Si la Función Pulsado está activada, la voltaje (fig. c).
corriente de salida será pulsada. NOTES:
T2-T3 Proceso de soldadura, mantengan a) La longitud del arco varía generalmente de
presionado el botón de la antorcha. 3 a 6mm en conformidad con el tipo de solda-
Nota: Si la Función Pulsado está activada, la dura, tipo y espesor de material, etc..
corriente de salida será pulsada. b) La torcha tiene que proceder en la direc-
T3 Suelte el botón de antorcha, la cor- ción de soldadura, sin movimientos laterales,
riente de salida bajará. Si la Función Pulsado manteniendo un ángulo de 45° con la pieza.
está activada, la corriente de la rampa de ba-
jada será pulsada. 10.0 MANUTENCIÓN ORDINARIA
T3-T4 La corriente de salida baja hasta al-
canzar el valor mínimo de 5 Amp. El arco se ATENCIÓN: Antes cualquier interven-
apagará; el tiempo para la rampa de bajada ción de manutención desconecten la
va de 0 a 5.0 seg. unidad de la red de alimentación.
T4-T5 Tiempo de Post Gas, de 3,0 a 10 seg.
T5 La electroválvula se cierra, cerrándo- Las intervenciones en los aparatos eléctricos
se la circulación de gas. La soldadura ha fi- y electrónicos deben ser encargadas a técni-
nalizado. cos cualificados capaces de realizarlas.
• Asegúrense que el electrodo sobresalga
de la boquilla por los menos 4-5mm ase- La eficiencia de la unidad en el tiempo es di-
gurándose también que la punta sea a más o rectamente conectada a la frecuencia de las
menos 40°-60° de la pieza. operaciones de manutención especialmente:
• Regulen la corriente de soldadura, consi- - Para las soldadoras es suficiente cuidar a
derando el espesor del material que tienen su limpieza interior que tiene que ser hecha
que trabajar y el diámetro del electrodo de más frecuentemente cuanto más el área de
tungsteno (8.2). trabajo es polvorosa.
- Protejan el rostro con una máscara o con - Quiten la cobertura
un casco. Pongan el electrodo de la torcha a - Remueven los polvos en las parte internas
más o menos 3-4mm de la pieza y con un án- del generador con aire comprimido con una
presión inferior a 3 Kg. /cm.
FIG. a
- Controlen todas las conexiones eléctricas
y asegúrense que los tornillos y las turcas
sean bien cerrados.
- Reemplacen los componentes deteriorados
Botón Torcha
sin hesitación.
- Monten nuevamente la cobertura
Terminadas las operaciones antedichas la
unidad es lista para trabajar nuevamente
chispa HF
según las instrucciones de este manual.

Pieza

FIG.b FIG.c FIG.d


87
11.0 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA
DEFECTO CAUSAS SUGERENCIAS
POROSIDAD Electrodo acido en acero con alto Utilicen electrodos básicos.
contenido de azufre.
Oscilación excesiva de las piezas. Acerquen los bordes de las piezas.
Distancia excesiva entre las pieza. Al comienzo proceder lento.
Pieza fría. Disminuir la corriente de soldadura.
HENDIDURAS Material sucio (p.e. aceite, pintura, La limpieza de la pieza antes la sol-
herrumbre, óxidos). dadura es fundamental para obtener
Corriente insuficiente. una buena calidad.
ESCASA Corriente demasiado baja. Asegúrense que los parámetros
PENETRACIÓN Velocidad de soldadura demasiado operativos sean correctos y mejoren
elevada. la preparación de la pieza.
Polaridad invertida.
Electrodo inclinado en posición
contraria a su movimiento.
ROCÍOS Electrodo demasiado inclinado. Hagan las correcciones apropiadas.
EXCESIVOS
DEFECTOS DE LOS Parámetros de soldadura incorrectos. Siguen los principios fundamentales
PERFILES Velocidad de desplazamiento del y generales de soldadura.
electrodo inapropiada para las exigen-
cias de los parámetros operativos.
ARCO INESTABLE Corriente insuficiente. Controlen el electrodo y la conexión
del cable de masa.
FUSION DEL ELEC- Electrodo con alma descentrada. Reemplacen le electrodo
TRODO OBLICUA Fenómeno del soplo magnético. Conecten dos cables de masa a los
lados opuestos de la pieza.

12.0 POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA CONTROL / SOLUCIÓN


No se enciende Conexión principal incorrecta. Revise la conexión principal.

Luz generador encendido averia- Diríjase a su centro de asistencia.


da / Tarjeta del inversor averiada.

Generador y luz de Algún objeto obstruye el venti- Retire el obstáculo.


red encendidos, el lador.
ventilador no funciona
Ventilador averiado / problemas Diríjase a su centro de asistencia.
de alimentación del ventilador.
Ausencia de tensión Máquina sobrecalentada, Led Espere a restablecer la posición
eléctrica amarillo encendido. del magnetotérmico y, si es nece-
sario, reduzca el ciclo de trabajo.

Límites de sobretensión y subten- Controle la red de distribución.


sión superados, Led verde apa- Apague la máquina, espere 20
gado y Led amarillo encendido. segundos y vuélvala a encender.

88
PROBLEMA CAUSA CONTROL / SOLUCIÓN
Ausencia de tensión Ha saltado la protección frente Apague la máquina, espere unos
eléctrica a sobrecorriente, Led amarillo minutos y vuélvala a encender. Si
encendido no funciona, diríjase a su centro
de asistencia.

Relé interno averiado. Diríjase a su centro de asistencia.


Tarjeta inversor averiada.

Corriente de salida Potenciómetro de regulación Diríjase a su centro de asistencia.


incorrecta averiado / Tarjeta de control
averiada.
Tensión de alimentación principal Controle la red de distribución.
baja.

TIG: el arco no se Cable de soldadura incorrecta- Revise la conexión del cable de


ceba, pero hay chispa mente conectado, o dañado, o soldadura, su estado y su longitud.
de alta frecuencia demasiado largo.

La distancia entre el electrodo de Reduzca la distancia entre el


tungsteno y la pieza es excesiva. electrodo y la pieza.

La pieza que se pretende soldar Limpie la pieza.


está sucia de aceite o polvo.

Botón de la antorcha averiado. Revise las conexiones entre la an-


torcha Tig y el generador / diríjase
a su centro de asistencia.

TIG: el cebado del Tarjeta de control averiada. Diríjase a su centro de asistencia


arco con alta frecuen-
cia no se detiene
TIG: ausencia de gas Bombona de gas cerrada o pre- Abra la válvula del gas y regule la
sión de gas demasiado baja. presión.

Tarjeta de control averiada. Diríjase a su centro de asistencia.

89
NOTES

90
NOTES

91

Potrebbero piacerti anche