Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MPX 140 HL
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch DE
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso ES
MPX 150 HL
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho PT
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования RU
IT Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate
l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 03-14
EN Please retain these instructions for future reference. If you encounter any problems or difficulties, please
contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 15-26
FR Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou de difficultés,
contacter l’assistance consommateur : supporth@annovireverberi.it Page: 27-38
DE Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden
Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: supporth@annovireverberi.it
Seite 39-50
ES Consérvense estas instrucciones para futuras consultas. En caso de problemas o dificultades,
contactarse con la línea de ayuda a los consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 51-62
PT Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a
helpline de atendimento aos consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 63-74
RU Сохраните инструкции для пользования ими в будущем. При возникновении проблем или
сложностей пишите по электронному адресу поддержки для пользователей: supporth@
annovireverberi.it Страница: 75-86
Italiano
Complimenti! Desideriamo ringraziarLa
per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro-
pulitrice Le offre.
Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza.
ISTRUZIONI ORIGINALI
Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore
Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa
pubblicazione senza preavviso. E' inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del presente libretto, senza
l'autorizzazione del costruttore.
Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica.
-3-
Italiano
DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
USCITA ACQUA
-4-
Italiano
-5-
Italiano
le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della
richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza.
to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi-
qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice.
Il costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni causati dalla - Utilizzare solamente accessori originali che
mancanza di messa a terra dell’impianto. offrono garanzia di un funzionamento sicuro
dell'apparecchio.
- L’idropulitrice deve essere collegata alla
rete di alimentazione elettrica mediante - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia
interruttore omnipolare con apertura dei e idropulitrice non deve essere danneggia-
contatti di almeno 3 mm e caratteristiche to. In caso di danneggiamento sostituirlo
elettriche idonee all’apparecchio. (questo immediatamente. Il tubo deve riportare la
requisito non è applicabile alle idropulitrici pressione ammessa, la data di produzione,
provviste di spina con potenza inferiore a e la casa produttrice.
3 kW).
Si raccomanda che la rete di alimentazione - Tubi, giunti e accoppiamenti per alta pres-
elettrica includa un interruttore differenziale sione sono importanti ai fini della sicurezza
che interrompa l' alimentazione se la corren- dell'idropulitrice. Utilizzare solamente ricam-
te verso terra supera i 30mA per 30 ms, o bi originali approvati dal costruttore.
un dispositivo che verifichi il circuito di terra.
- Non utilizzare l'idropulitrice quando sono
- L’ idropulitrice è disinserita dalla rete di presenti persone e/o animali nel suo raggio
alimentazione elettrica solo staccando la d'azione.
spina o spegnendo l’interruttore omnipolare
sull’impianto. - I getti ad alta pressione possono essere
pericolosi se soggetti ad uso non corretto. Il
- Il non rispetto di quanto sopra libera il getto non deve essere diretto verso persone
costruttore da ogni responsabilità e rappre- e/o animali, apparecchiature elettriche o
senta uso negligente del prodotto. verso l'apparecchio stesso.
L’ idropulitrice viene considerata apparec-
chio ad installazione fissa.
- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri - L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico
per pulire indumenti o calzature. comporta l'osservanza di alcune regole
fondamentali:
- Durante l’uso è vietato bloccare il grilletto • non toccare l'apparecchio con mani o piedi
(leva) della lancia in posizione di erogazione. bagnati
• non usare l'apparecchio a piedi nudi o con
- L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscal- indumenti non adeguati
damento dell’acqua utilizza un bruciatore • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa-
alimentato a combustibile per motori Die- recchio stesso per staccare la spina dalla
sel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di presa di corrente.
pericolo. (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw
dotate di spina)
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia e/o manutenzione, separare l’idro- - In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
pulitrice dalla rete di alimentazione elettrica mento dell’idropulitrice spegnerla (scolle-
ed idrica. gandola dalla rete di alimentazione elettrica
mediante l'interruttore omnipolare o scolle-
- Periodicamente, almeno una volta all’an- gando la spina dalla presa per idropulitrici
no, fare ispezionare i dispositivi di sicurezza con potenza inferiore ai 3 kw, e idrica) e non
da un nostro centro di assistenza tecnica. manometterla.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE:
-8-
Italiano
KIT CERA-SAPONE. ne alla idropulitrice (fig. 5C). e alla lancia (fig. 6).
(Se presente).
! Pericolo.
Ruotare il selettore per sele- L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita.
zionare la tanica desiderata. Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi,
L' erogazione del detergente diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
è possibile solo in bassa
pressione. (Fig. 4). ! Pericolo
Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato
puro! Per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La nebbia
polverizzata dalla lancia è altamente infiammabile, esplosiva
e velenosa.
! Attenzione
Importante
Rispettare le disposizioni fornite dalla società di
Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica ed gestione del servizio idrico.
elettrica è necessario conoscere la funzione dei dispositivi di Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio
comando e controllo dell' idropulitrice. non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di
Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel un appropriato disgiuntore di rete.
manuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete secondo la normativa
EN 12729 Tipo BA.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e più classificata acqua potabile.
dell’ apparecchiatura, non devono essere manomessi o essere
utilizzati al di fuori della loro funzione. ! Attenzione
Non collegare la macchina a Contenitori di Acqua potabile.
Valvola di Sicurezza: Serve per proteggere l’ impianto idraulico
ad alta pressione in caso di guasti alla valvola By-Pass o in
caso di otturazioni dell’ impianto idraulico ad alta pressione. La
valvola di sicurezza è tarata dal costruttore e sigillata. Interventi
alla valvola di sicurezza sono ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET-
di pertinenza esclusiva al TRICA
Centro di Assistenza.
Dispositivo di Sicurezza L’ allacciamento alla rete di alimentazione elettrica dell’ idro-
posto sull’ impugnatura lan- A pulitrice deve essere effettuato ad un impianto realizzato nel
cia: Impedisce l’ azionamento rispetto delle norme e leggi vigenti.
involontario della leva dell’ Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto
B
impugnatura. corrisponda alla tensione per cui è predisposta l' idropulitrice
Protezione Termica: La pro- rilevabile dalla targhetta di identificazione.
tezione termica arresta la
macchina in caso di surriscal- ! Pericolo
C
damento termico del Motore - Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti
Elettrico. accidentali.
4) Premere la leva dell' impugnatura, ed iniziare il lavaggio. 2) Far funzionare l'idropulitrice ad acqua fredda per almeno
30" per raffreddare la caldaia.
5) Per il funzionamento dell’ idropulitrice con acqua calda, ruo-
tare l’ interruttore di accensione nella posizione Acqua Calda. 3) Arrestare l' idropulitrice ruotando l' interruttore di accensione
(Fig. 7A). in pos. "0" (fig. 7A).
! Attenzione
4) Scaricare la pressione del tubo A.P. premendo la leva della
Le idropulitrici dotate di sistema “Total stop” avviano ed ar- pistola.
restano il motore quando si aziona o si rilascia la leva sull’
impugnatura della lancia. 5) Scollegare l'idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'in-
!
terruttore magnetotrmico o scollegando la spina dalla presa
Pericolo di corrente.
Non bloccare la leva dell'impugnatura in posizione di eroga-
zione.
6) Chiudere rubinetto di alimentazione acqua (fig. 5A).
IMPORTANTE! ! Attenzione
Per eliminare eventuali impurità o bolle d'aria dal circuito
- Quando si abbandona l'idropulitrice, anche temporaneamen-
idraulico, effettuare il primo avviamento dell'idropulitrice
te, bisogna spegnerla, intervenendo sull'interruttore magneto-
senza lancia, lasciando uscire l'acqua per alcuni secondi.
termico o staccando la spina dalla presa di corrente.
Eventuali impurità potrebbero intasare l'ugello ed impedir-
ne il funzionamento. (Fig. 8). - Le idropulitrici con dispositi-
vo "Total stop" devono consi-
UTILIZZO DEGLI ACCES- derarsi spente con interruttore
SORI. magnetotermico in posizione
"O" o con la spina scollegata
USO DELL'UGELLO REGO- dalla presa di corrente.
LABILE MULTIREG (Fig. 9).
- Quando l'idropulitrice non
La selezione della pressio- viene utilizzata chiudere il di-
ne deve essere effettuata a spositivo di sicurezza dell'im-
pistola chiusa. pugnatura.(fig.10)
PULIZIA FILTRO GASO- Sostituzione e pulizia filtri gasolio Ogni 100 ore
LIO Pulizia filtro acqua Ogni 50 ore
Descrizione operazioni:
Caldaia
Pulizia serpentina Ogni 200 ore
Disincrostazione serpentina Ogni 300 ore
FIG.13
Cambio olio pompa A.P. Ogni 500 ore
FIG.14
DISINCROSTAZIONE
Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin-
crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita
all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola
nel tempo.
Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di
assistenza tecnica che vi farà risparmiare denaro, aumen-
tando l' efficienza dell' idropulitrice.
- 12 -
Italiano
IMPORTANTE:
I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e
le trasferisce a chi esegue l'intervento.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotareil/i serbatoi contenenti
i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle pari che potrebbero risultare dannegiate in seguito al deposito
di polvere.
Ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione quali i tubi di condotta. In occasione della rimessa in
funzione verificare che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collegamento idrico.
Oli e prodotti chimici devono essere smaltiti in accordo alle leggi vigenti.
ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più l' idropulitrice, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione
dell'energia elettrica. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell' idropulitrice suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell' idropulitrice fuori uso per i propri giochi. Il prodotto è un rifiuto speciale
di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’ ambiente. Deve essere smaltito separatamente ai
rifiuti comuni in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da rottamare.
- 13 -
Italiano
INCONVENIENTI - RIMEDI
Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore
magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica.
Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete.
non parte. (vedere caratteristiche tecniche).
Intervento protezione termica. Ripristinare. (In caso di ulteriore inter-
vento consultare l' assistenza tecnica).
A lancia aperta la pressione scende Ugello intasato o deformato. Pulirlo o richiedere intervento Centro di
e sale. Assistenza.
Aimentazione insufficiente. Controllare.
Portando il regolatore di temperatura Mancanza gasolio. Verificare il livello gasolio nel serbatoio e
nella posizione acqua calda, non si ha controllare se vi è presenza di acqua nel
l’ accensione della caldaia. circuito aspirazione combustibile.
Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede-
re intervento centro di assistenza.
Perdite d’ acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento centro di assi-
stenza.
Presenza di acqua nell’ olio. Eccessiva percentuale di umidità nell’ Sostituire l’ olio.
ambiente.
IMPORTANTE
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità
- 14 -
English
Congratulations! We wish to thank you
for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best.
We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
Please read it completely before using the machine.
The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety.
We can also offer you a wide range of cleaning machines such as:
VACUUM CLEANERS, and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all
kinds of surfaces.
Ask your Dealer for the complete catalogue of our products.
Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply.
- 15 -
English
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
ELECTRIC SHOCK.
EARTH. CHEMICHALS
(DETERGENT).
WATER OUTPUT.
- 16 -
English
In the Hot water cleaner the water is heated by a burner feed - Do not use extensions to power the high
with Diesel fuel.
pressure washer.
The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat If you use an extension, the plug and socket
ground, furthermore it must not be moved while it is working or must be watertight. Unsuitable extensions
connected to the electric supply.
Failure to observe this prescription may cause danger for the may be dangerous.
user.
The H.P. cleaner must not be used in the presence of corrosive - The electric safety of this machine may be
or potentially explosive atmospheres. (vapours or gas) assured only when it is properly connected to
an efficient grounding system in accordance
with the governing laws for electric safety. (In
compliance with the provisions of the IEC
60364-1 standard)
- 17 -
English
- It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety.
requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they
control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer.
personnel.
The manufacturer may not be considered - Use only original accessories that can allow
responsible for damages occurred because safe working of the appliance.
of the lack of the grounding system.
- The flexible hose connecting the lance to
- The H.P. cleaner must be connected to the the H.P. cleaner must not be damaged.
electric supply by means of an omnipolar In case of damage, replace it immediately.
switch with opening contacts of at least 3
mm. This switch must have electric features - Hoses, connections and fittings for high
which are consistent with the appliance. pressure systems are very important to
(This requisite does not apply to H.P. cle- guarantee the safety of the H.P. cleaner.
aners with plug and electric power lower Use only original spare parts which have the
than 3 kW). manufacturer’s approval.
It is recommended that the electric supply
to this machine should include a residual - Do not use the H.P. cleaner when persons
current device that will interrupt the supply or animals are in its of action field.
if the leakage current to earth exceeds 30
mA for 30 ms or a device that will prove the - High pressure jets may be dangerous if not
earth circuit. properly used.
The jet must never be directed at persons
- The appliance is disconnected from the or animals, electric appliances or at the
electric supply only by pulling out the plug or appliance itself.
switching off the omnipolar switch.
! Warning
UNPACKING
From the range of recommen-
After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. ded products, choose the one
If in doubt, do not use the machine. most suited to the washing job
Contact your dealer. to be done (fig. 2) and dilute
it with water according to the
instructions on the pack.
Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and Fill the detergent tank with the
should be kept out of reach of children. It should be disposed diluted product (fig. 3).
of or retained in respect of national environmental legislation.
FIG. 2
All the fundamental parts and safety devices of the machine are Ask your dealer for the cata-
assembled by the manufacturer. logue of the detergents that
For reasons of packing and transport, some secondary cleaner can be used depending on
parts are supplied separately. the type of washing job to be
The user must fit these parts as explained in the instructions done and the type of surface
supplied in each assembly kit. to be treated.
After using a detergent, the
detergent intake circuit must
be flushed out with clean
water.
FIG. 3
- 20 -
English
WAX-SOAP KIT ! Danger
(If available)
The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy
Select the desired tank by water, corrosive chemicals and solvents can cause severe
turning the selector appropri- damage to the cleaner.
ately. Detergent can only be ! Danger
delivered in the low-pressure
position. (Fig. 4). Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure
state, for example petrol, paint solvents or diesel. The spray mist
from the lance is highly inflammable, explosive and poisonous.
FIG. 4 Information
Respect the instructions provided by the water utility
company.
COMMAND AND CONTROL DEVICES Current regulations specify that the appliance may not be con-
nected to the drinking water supply unless a suitable system
! Warning
separator is fitted.
Before connecting the machine to the water supply and to the Use a suitable EN 12729 type BA system separator.
power mains, it is essential to know the function of the cleaner's Water passing through a system separator is no longer classi-
command and control devices. fied as drinking water.
Connect the feed hose to the FIG. 5 - The use of any electric appliance requires the respect of
mains (fig. 5A) and to the ho- some basic rules:
setail on the cleaner (fig. 5B). • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Check that the pressure and
• Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable
quantity of the water supplied
clothing.
by the mains are sufficient for
• Do not pull the supply cable or the appliance itself in order
the cleaner to work properly:
200 to 800 kPa (29 to 116 PSI). to disconnect the plug from the electric supply.
Maximum temperature of (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).
feeding water 50°C (122°F).
As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner
belongs to CLASS I.
Connect the high pressure
hose to the cleaner (fig. 5C) Failure to observe the above warning frees the manufac-
and to the lance (fig. 6). turer from all responsibility and constitutes negligent use
of the product.
FIG. 6
- 21 -
English
USING Washing at high pressure
with a concentrated jet of
THE CLEANER water
Turn the nozzle in an anti-
CONTROL PANEL clockwise direction.
4) After use with detergent, rinse the high pressure water circuit OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 12).
by operating the pump for one minute with the detergent tap 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run
completely closed. the cleaner until it is completely empty.
2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”
position.
MAINTENANCE 3) Prepare a container with the solution of antifreeze.
4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solu-
ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- tion.
STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE 5) Start the water cleaner with the ON/OFF switch in the “I”
USER. position.
ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN. 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out
through the lance.
! Danger
7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too.
For maintenance of the boiler, high pressure pump, the electrical 8) Disconnect the water cleaner from the mains electricity
parts and all parts with a safety function, you must apply to our supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from
Technical service centre. the socket.
The manufacturer is not liable in case of tampering, changes, in- Anti-freeze may cause environmental pollution. Always follow
correct repairs or maintenance carried out on the machine by a the instructions given on the pack. (Dispose of carefully.)
third person not provided with the manufacturer’s authorization.
PUMP OIL CHANGE.
All documents pertaining to the repair and planned service Contact our technical service centre for replacement.
interventions, as well as any certificates concerning the device
installation according to the laws in force (in compliance with the
- 23 -
English
CLEANING THE FUEL TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER-
FILTER.
FORMED BY THE USER.
Remove and replace the in-
line fuel filter (fig. 13).
Change it from time to time. Description of operations:
Check power cable - pipes - high pressure
connectors. Each use
DESCALING
Descaling must be carried out from time to time because the
scale present in the water partially deposits inside the hydraulic
circuit and the coil which with time becomes clogged.
- 24 -
English
IMPORTANT:
These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job.
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the
person carrying out the operation.
PERIODS OF INACTIVITY
If the machine is to remain inactive for a long period, disconnect the supply sources, drain the tank(s) of all the operating fluids
and protect any parts that could be damaged by the accumulation of dust.
Grease the parts that could be damaged by drying out, such as the supply hoses. When bringing back into use, ensure that
there are no cracks or cuts in the water supply hoses.
Oil and chemical products must be disposed of according to current legislation.
SCRAPPING
If you no longer wish to use the water cleaner, you should render it unusable by removing the power cable.
You should also make sure that all potentially hazardous parts of the appliance are made safe, particularly for children who could
play with the unused water cleaner.
This product is classified as WEEE type special waste and is covered by the requisites of the new environmental protection
regulations. It must be disposed of separately from ordinary waste in compliance with current legislation and standards.
Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.
- 25 -
English
TROUBLE-SHOOTING
Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni-
polar switch or by unplugging the plug from the socket.
When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
does not start. Thermal protection has tripped. Reset (if it trips again, apply to the tech-
nical service centre).
No jet or leakage from high pressure Water supply filter clogged. Clean.
water circuit. Faulty connection to the mains water Check.
supply.
Mains water supply tap closed. Open.
Leakage from high pressure circuit. Contact Service Centre.
The pump functions but does not reach Water supply filter clogged. Clean.
rated pressure. Faulty connection to the mains water Check.
supply.
When the lance is open, the pressure Nozzle clogged or deformed. Clean or contact Service Centre.
drops and rises. Inadequate water supply. Check.
When the ON/OFF switch to the Hot No diesel. Check the level of diesel in the tank and
Water position, the boiler does not make sure the fuel supply circuit is free
come on. of water.
Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters.
Contact Service Centre.
Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly.
water. Clean diesel filters.
IMPORTANT:
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility.
- 26 -
Français
Compliments ! Nous tenons à vous remercier...
pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui
se fait de mieux.
Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce
nettoyeur haute pression vous garantit.
Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser.
La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes
européennes en matière de sécurité.
Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que :
ASPIRATEURS, ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour
le nettoyage de tous les types de surfaces.
Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits.
Montage de la lance.
30 mA
Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau.
- 27 -
Français
DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
EVACUATION DE L'EAU
- 28 -
Français
Le nettoyeur haute pression est réglé à l’usine et tous les - Avant de brancher l’appareil, s’assurer
dispositifs de sécurité qu’il contient sont scellés. Il est interdit que les données de la plaque signalétique
de modifier leur réglage.
correspondent à celles du réseau électrique.
Le nettoyeur haute pression doit toujours être utilisé sur un
terrain ferme et plat et ne doit pas être déplacé durant son - Ne pas utiliser de rallonges pour alimenter
fonctionnement ou quand il est branché au réseau électrique.
Le non respect de cette prescription peut se révéler dangereux. le nettoyeur haute pression. Si on utilise
des rallonges, la fiche et la prise doivent
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé en cas
d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs être étanches. Des rallonges inadaptées
ou gaz). peuvent être dangereuses.
- Le non respect des prescriptions données - Les jets à haute pression peuvent être
plus haut dégage le constructeur de toute dangereux s’ils ne sont pas utilisés correcte-
responsabilité et représente une utilisation ment. Le jet ne doit pas être dirigé vers les
négligente du produit. Le nettoyeur haute personnes et/ou les animaux, vers les appa-
pression est considéré comme un appareil reils électriques ou vers l’appareil lui-même.
à installation fixe.
- Ne pas boucher les ouvertures et les fentes S’adresser à l’un de nos centres de ser-
de ventilation et d’évacuation de la chaleur vice après-vente.
- 31 -
Français
EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION ! S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni
de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate-
L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ment le constructeur et/ou le détaillant.
nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi-
générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur
solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 serait dégagé de toute responsabilité.
bars (360 - 3600 PSI). Les produits qui ne sont pas munis de plaquette doivent
être considérés comme anonymes et potentiellement
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents dangereux.
fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres
détergents ou d'autres substances chimiques peut nuire à la REMPLISSAGE DU RESER-
sécurité de l'appareil. VOIR CARBURANT
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l'usage pour Remplir le réservoir avec du
lequel il a été spécifiquement conçu. carburant pour moteurs die-
sels (fig. 1).
Tout autre emploi doit être considéré comme inadéquat et donc
déraisonnable.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- FIG. 3
ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée
sur le chariot et est toujours visible.
- 32 -
Français
KIT CIRE-SAVON. Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la
(Si disponible). lance (fig. 6).
! Danger
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
acides à l'état pur! Par ex. essence, diluants pour peintures ou
fuel. Le brouillard pulvérisé par la lance est très inflammable
FIG. 4
et explosif et toxique.
DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE
Le non respect des prescriptions données plus haut déga-
! Attention ge le constructeur de toute responsabilité et représente
Avant le raccordement au réseau de distribution d'eau et au une utilisation négligente du produit.
secteur, il est nécessaire de connaître la fonction des disposi-
tifs de commande et de contrôle du nettoyeur haute pression. Important
Effectuer cette opération en suivant les indications du manuel Respecter les dispositions du gestionnaire du réseau
d'instructions et en se reportant aux figures correspondantes. d'eau.
Conformément à la règlementation en vigueur il est obligatoire
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ d'installer un disconnecteur.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur Utiliser un disconnecteur conforme à la norme EN 12729 type
et de l'appareil, ils ne doivent pas être modifiés ou être utilisés BA.
à mauvais escient. L'eau qui passe à travers un séparateur de système n'est plus
classée potable.
Vanne de sécurité: sert à protéger l'installation hydraulique
haute pression en cas de pannes de la vanne By-pass ou en ! Attention
cas de colmatage du circuit hydraulique haute pression. Ne pas raccorder la machine à des cuves d'eau potable.
La vanne de sécurité est réglée par le fabricant et scellée. Les
interventions sur la vanne de sécurité doivent être effectuées BRANCHEMENT AU SECTEUR
exclusivement par le centre
d'Assistance. Le nettoyeur à eau chaude doit être branché sur une installa-
Dispositif de sécurité placé tion électrique réalisée selon les normes et la réglementation
sur la poignée: empêche en vigueur.
l'actionnement involontaire de Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation
la gâchette du pistolet.
A
correspond à la tension prévue pour le nettoyeur haute pression
Protection thermique: La et indiquée sur la plaque signalétique.
protection thermique arrête B
! Danger
la machine en cas de sur-
chauffe thermique du moteur - Le câble électrique doit être protégé contre les écrasements
électrique. accidentels.
C - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimentation détérioré.
RACCORDEMENT AU RE- - L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte
SEAU DE DISTRIBUTION l’observation de certaines règles fondamentales :
D'EAU FIG. 5
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
Relier le tuyau d'alimentation ou humides.
au réseau de distribution (fig. • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des
5A) et au raccord du nettoyeur vêtements non appropriés.
haute pression (fig. 5B). • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour
Vérifier que le réseau de distri- débrancher la fiche de la prise de courant.
bution d'eau fournit la quantité (pour nettoyeurs haute pression de puissance inférieure à 3
et la pression d'eau néces- kW munis de fiche).
saires au fonction-nement
du nettoyeur haute pression Pour ce qui concerne la protection contre la décharge électri-
200 ÷ 800 kPa (29 ÷ 116 que, le nettoyeur haute pression est un appareil de Classe I.
PSI).Température maximum
de l'eau d'alimentation : 50°C
Le non respect de la recommandation ci-dessus dégage
(122 °F).
le constructeur de toute responsabilité et constitue une
FIG. 6 utilisation négligente du produit.
- 33 -
Français
Lavage à haute pression
UTILISATION DU NET- avec jet d'eau concentré.
TOYEUR HAUTE PRES- Faire tourner la buse dans le
SION sens des contraire aiguilles
d'une montre.
PANNEAU DES
COMMANDES Lavage à haute pression
avec jet d'eau en éventail.
A - Interrupteur d'allumage. Faire tourner la buse dans
le sens des aiguilles d'une
B - Robinet de dosage du montre.
détergent (si disponible).
TÊTE ROTATIVE (Accessoire
optionnel)
Le nettoyeur peut être muni
FIG. 7 d'une buse rotative pour éli- FIG. 9
miner la saleté la plus tenace.
MISE EN SERVICE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
! Danger:
1) Ouvrir le robinet d'alimen-tation d'eau (fig.5A).
Maintenir la buse à une certaines distance afin d'éviter tout
2) Brancher le nettoyeur haute pression au réseau électrique dommage dû à la haute pression.
en branchant la fiche dans la prise de courant. Ne pas diriger le jet vers des personnes, animaux, prises
électriques.
3) Mettre en marche le nettoyeur haute pression en tournant
l'interrupteur d'al-lumage sur la pos. "I" (fig. 7A). ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
! Attention 1) Éteindre le brûleur en tournant l’interrupteur de mise en
Le jet d’eau sous haute pression génère une force de réaction marche sur la pos. “I”.
sur la lance. Tenir fermement les poignées de la lance.
2) Faire fonctionner le nettoyeur haute pression à l'eau froide
4) Appuyer sur le levier du manche et commencer le pendant au moins 30'' pour refroidir la chaudière.
lavage.
3) Arrêter le nettoyeur haute pression en positionnant l'inter-
5) Pour le fonctionnement du nettoyeur avec de l’eau chaude,
rupteur d'allumage sur "0" (fig. 7A).
tourner l’interrupteur de mise en marche sur la position Eau
Chaude.
4) Evacuer la pression du tuyau H.P. en appuyant sur le levier
! du pistolet (fig. 5A).
Attention
Les nettoyeurs haute pression munis de système “Total stop”
5) Couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression
mettent en marche et arrêtent le moteur quand on actionne ou
en actionnant l’inter-rupteur magnétothermique ou en débran-
qu’on relâche le levier sur la poignée de la lance.
chant la fiche de la prise de courant.
! Danger
6) Fermer le robinet d'alimentation de l'eau (fig. 5A).
Ne pas bloquer le levier de la poignée en position de sortie du jet.
IMPORTANT ! ! Attention
Pour éliminer les éventuelles impuretés ou bulles d'air du - Quand on abandonne le nettoyeur haute pression, même tem-
circuit hydraulique, effectuer la première mise en service porairement, il faut l’éteindre en actionnant l’inter-rupteur ma-
du nettoyeur haute pression sans la lance, et laisser sortir gnétothermique ou en détachant la prise de la fiche de courant.
l'eau pendant quelques secondes.
Les éventuelles impuretés pourraient obstruer la buse et - Les nettoyeurs haute pression avec dispositif “Total stop”
empêcher son fonctionnement (fig. 8).
sont éteints quand l’inter-rupteur magnétothermique est en
position “O” ou quand la fiche
UTILISATION DES ACCES-
est débranchée de la prise de
SOIRES.
courant.
EMPLOI DE LA BUSE RE-
GLABLE MULTIREG (fig. 9) - Quand le nettoyeur haute
pression n’est pas utilisé,
La sélection de la pression fermer le dispositif de sécurité
doit être effectuée avec le de la poignée. (fig.10).
pistolet fermé.
- Faire fonctionner le netto-
Lavage à basse pression et
yeur haute pression à sec pro-
aspiration détergent.
voque de graves dommages
(Version avec aspiration du
aux garnitures d’étanchéité
détergent).
Porter la tuyère en avant. de la pompe.
FIG. 8 FIG.10
- 34 -
Français
de la législation en vigueur (Norme IEC 60364-1) doivent
CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS être soigneusement conservées par l’usager avec le manuel
d’instructions.
! Attention
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto-
des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. yeur haute pression à un contrôle général des dispositifs de
sécurité et des réglages, auprès de l’un de nos centres de
L'emploi d'autres détergents ou de substances chimiques peut service après-vente.
nuire à la sécurité du nettoyeur haute pression.
1) Pour la compatibilité avec l’environnement, il est conseillé En particulier pour le nettoyeur haute pression à eau chaude
d'utiliser le produit détergent en quantité raisonnable, selon les et réglé à l’usine, il faut effectuer le contrôle des gaz d’échap-
indications reportées sur l'emballage du produit. pement.
2) Choisir dans la gamme des produits conseillés le détergent
le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer Le réglage effectué par le constructeur prévoit une production
avec de l'eau en se conformant aux indications reportées sur de gaz de combustion avec CO inférieur à 0,04% et une quan-
l'emballage du produit ou sur le catalogue des détergents les tité de fumée égale au point de fumée n° 2 Shell-Bacharach,
plus appropriés au type de nettoyeur haute pression à froid conformément aux normes en vigueur.
ou à chaud.
3) Demander à votre détaillant le catalogue des détergents. ! Danger
PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC Avant de procéder à toute opération d'entretien, couper l’ali-
L'EMPLOI DE DETERGENTS mentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant
l’interrupteur magnétothermique ou en débranchant la fiche de
1) Préparer la solution déter-
la prise de courant et du réseau de distribution d'eau en fermant
gente la plus appropriée au
le robinet d’alimentation (Voir chapitres branchement au réseau
type de saleté et de surface
électrique et hydraulique). Une fois l'opération terminée, avant
à laver.
de rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et au
2) Retirer la rallonge de la
réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux
poignée et monter le kit vapo-
de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les
risateur de détergent (fig.11)
vis prévues à cet effet.
actionner le nettoyeur haute
pression et vaporiser sur la
La non observation de cette prescription peut entraîner
surface à laver, de bas en
un danger d'électrocution.
haut.
Pour la version avec aspira-
PRECAUTIONS CONTRE
tion de détergent, ouvrir le
LE GEL
robinet de dosage (fig. 7B) et
FIG.11
pousser la buse vers l’avant.
Le nettoyeur haute pression
Laisser agir pendant quelques
ne doit pas être exposé
minutes.
au gel.
3) Rincer soigneusement toute la surface en procédant de haut
A la fin du travail ou durant
en bas avec de l'eau chaude ou froide à haute pression.
les pauses prolongées, si le
4) Après utilisation avec un détergent rincer le circuit d’eau
nettoyeur haute pression se
H.P: faire fonctionner la pompe pendant 1 minute en fermant
trouve dans un lieu exposé au
complètement le robinet de dosage.
gel, il est obligatoire d'utiliser
ENTRETIEN un antigel pour prévenir de
graves dommages au circuit
L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE hydraulique. FIG.12
LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR
LE MANUEL D'INSTRUCTIONS. OPERATIONS POUR L'UTILISATION DE L'ANTIGEL (fig.
12).
TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
1 - Fermer l'alimentation d'eau (robinet), débrancher le tuyau
! Danger d'alimentation et faire fonctionner le nettoyeur haute pression
jusqu'à ce qu'il soit complètement vide.
Pour les opérations d'entretien de la chaudière, de la pompe
2 - Arrêter le nettoyeur haute pression avec l’interrupteur d’al-
haute pression, des parties électriques et de toutes les parties
lumage en position “0”.
ayant une fonction liée à la sécurité, il est nécessaire de s'a-
3- Préparer un récipient avec la solution du produit antigel.
dresser à notre Service après-vente.
4 - Immerger le tuyau d’ali-mentation dans le récipient avec la
solution antigel.
Le constructeur ne répond pas des interventions, des répara-
5 - Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant
tions et des opérations d’entretien inadéquates effectuées par
l’interrupteur d’allumage sur “I”.
des tierces personnes sur le produit, sans autorisation explicite.
6 - Faire fonctionner le nettoyeur haute pression jusqu'à la sortie
de l'antigel par la lance.
La documentation des opérations de réparation, des interven-
7 - Faire aspirer l'antigel par l'aspiration du détergent.
tions de l’assistance programmée, ainsi que les éventuelles
8 - Eteindre le nettoyeur haute pression et couper l’alimentation
attestations relatives à l’installation de l’appareil, sur la base
- 35 -
Français
électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrup- TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN
teur magnétothermique ou en débranchant la fiche de la prise ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER.
de courant.
Description des opérations :
L’antigel est un produit qui peut polluer l’environnement; par
conséquent, pour l’utilisation il faut suivre attentivement les Contrôle du câble électrique, des
instructions figurant sur l’emballage du produit (Ne pas répan- tuyaux, des raccords haute pression: à chaque utilisation.
dre dans la nature).
Remplacement et nettoyage
CHANGEMENT DE L'HUILE DE LA POMPE des filtres du gasoil: toutes les 100 heres.
Demander l’intervention du service après-vente pour le chan-
gement d’huile. Nettoyage du réservoir de gasoil : toutes les 100 heres.
NETTOYAGE DU FILTRE DE
GASOIL. Nettoyage du filtre de l'eau: toutes les 50 heures.
Chaudière
Nettoyage du serpentin: toutes les 200 heres.
Désincrustation du serpentin: toutes les 300 heres.
FIG.14
DESINCRUSTATION
Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta-
tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur
du circuit hydraulique et du serpentin qui se bouche avec le
temps.
Confier cette opération à l'un de nos centres de service
après-vente qui vous fera économiser de l'argent et aug-
mentera l'efficacité du nettoyeur haute pression.
- 36 -
Français
IMPORTANT :
Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisations intensives,
réduire les intervalles entre une opération et l'autre. Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utili-
sation de pièces de rechange originales dégage le constructeur de toute responsabilité et la transfère à qui effectue
l’intervention.
RANGEMENT
En cas de rangement pour une longue période, il est nécessaire de débrancher les sources d'alimentation, de vider les réservoirs
contenant les liquides de fonctionnement et de protéger les parties qui pourraient être endommagées par le dépôt de poussière.
Graisser les parties qui pourraient être endommagées en cas de dessèchement, comme les tuyaux.
Lors de la remise en fonction, vérifier que les tuyaux de raccordement hydraulique ne sont ni fissurés ni coupés.
Les huiles et les produits chimiques doivent être mis au rebut conformément aux lois en vigueur.
MISE AU REBUT
Avant de mettre le nettoyeur haute pression au rebut il est recommandé de le rendre inutilisable en enlevant le câble d’alimen-
tation électrique. Il est recommandé également de rendre inoffensives les parties du nettoyeur pouvant s’avérer dangereuses,
en particulier pour les enfants susceptibles de jouer avec l’appareil inutilisé.
Le produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux prescriptions des nouvelles directives pour la protection de
l’environnement. Il doit être éliminé séparément des déchets ménagers conformément aux lois et réglementations en vigueur.
Ne pas utiliser les pièces démontées à mettre au rebut comme pièces de rechange.
- 37 -
Français
PANNES ET REMEDES
Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter-
rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.
PANNES CAUSES REMEDES
Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir
toyeur haute pression ne part pas. caractéristiques techniques).
Intervention de la protection thermique. Rétablir la tension (si une autre inter-
vention se vérifie, consulter le service
après-vente).
Il n’y a pas de jet ou il y a une fuite dans Filtre alimentation eau bouché. Le nettoyer.
le circuit d’eau haute pression. Raccordement réseau d’eau défec- Contrôler.
tueux.
Robinet de réseau fermé. L’ouvrir.
Fuites du circuit haute pression. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.
La pompe tourne mais n’atteint pas la Filtre alimentation eau bouché. Raccor- Le nettoyer.
pression nominale. dement réseau d’eau défectueux. Contrôler.
Buse lance usée.
Demander l’intervention du Centre
Soupapes sales ou usées. d’Assistance.
Demander l’intervention du Centre
Robinet détergent ouvert. d’Assistance.
Dispositif de régulation de la pression Le fermer.
sur la lance ouvert (si l’appareil en est Le fermer.
équipé).
Quand la lance est ouverte la pression Buse bouchée ou déformée. La nettoyer ou demander l’intervention
descend et remonte. du Centre d’Assistance.
Alimentation insuffisante. Contrôler.
Si on met le l’interrupteur de mise en Manque de gasoil. Vérifier le niveau de gasoil dans le réser-
marche sur la position Eau Chaude, la voir et vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans le
chaudière ne s’allume pas. circuit d’aspiration combustible.
Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla-
minée. cer. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.
Impuretés ou eau dans le combustible. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu-
sement. Nettoyer les filtres gasoil.
Présence d’eau dans l’huile. Taux d’humidité trop élevé dans l’envi- Demander l’intervention du Centre
ronnement. d’Assistance.
IMPORTANT :
Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les
principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le
constructeur de toute responsabilité.
- 38 -
Deutsch
Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,
daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen
nur das Beste.
Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen
Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen
gebaut worden ist.
Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B.
STAUBSAUGER, sowie ein komplettes Angbeot an ZUBEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die
zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.
Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte.
Wasseranschluß. Stromanschluß.
30 mA
Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Wasserleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter
durchlesen.
- 39 -
Deutsch
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
WASSERABLAUF
- 40 -
Deutsch
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle, - Nur Original-Ersatzteile benutzen, die eine
aufgrund fehlender Erdung hervorgerufene Garantie für sicheres Funktionieren des
Schäden haftbar gemacht werden. Gerätes bieten.
Der Hochdruckreiniger muß mit einem omni-
polaren Schalter an das Stromnetz angesch- - Der Verbindungsschlauch zwischen Lanze
lossen werden, mit einer Kontaktöffnung von und Gerät darf nicht beschädigt werden.
mindestens 3 mm und elektrischen Daten, Bei eventuellen Beschädigungen muß er
die mit dem Gerät vereinbar sind (dies gilt sofort ausgetauscht werden.
nicht für Hochdruckreiniger mit Stecker, mit
einer unter 3 kW liegenden Höchstleistung). - Hochdruckrohre, -verbindungen und
Das Versorgungsnetz muss über einen -kupplungen sind aus Sicherheitsgründen
Fehlerstromschutzschalter verfügen, der wichtige Elemente. Deshalb nur Original-
die Stromversorgung unterbricht, wenn der Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller
Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30 ms empfohlen werden.
überschreitet, oder über eine Einrichtung,
die den Erdungskreis prüft. - Den Hochdruckreiniger nicht verwenden,
wenn sich Personen und /oder Tiere in sei-
- Das Gerät ist nur dann nicht an das nem Aktionsradius befinden.
Stromnetz angeschlossen, wenn man den
Stecker aus der Steckdose zieht oder den - Der Hochdruckstrahl kann sehr gefährlich
omnipolaren Schalter an der Anlage auf sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird.
AUS stellt. Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder
Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das
- Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften Gerät selbst gerichtet werden.
enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht
und stellt einen fahrlässigen Gebrauch des
Produktes dar.
! Achtung
VORBEREITUNG
Unter der Auswahl an
AUSPACKEN empfohlenen Produkten das
für den entsprechenden. Rei-
Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprüfen, ob alle nigungsvorgang geeignete
Teile vorhanden sind. wählen und entsprechend
Im Zweifelsfalle das Gerät noch nicht benutzen. den auf der Verpackung an-
Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. gegebenen Proportionen mit
Wasser verdünnen (Fig. 2).
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartons, Nägel, usw.) Den Reinigungsmittelkanister
FIG. 2
stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die mit dem verdünnten Produkt
Hände von Kindern gelangen. Nach den einschlägigen Umwel- füllen (Fig. 3).
tvorschriften entsorgen oder verwahren.
Verlangen Sie von Ihrem
ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINENTEILEN Vertragshändler den Katalog
der Reinigungsmittel, die je
Die Maschine wird vom Hersteller in ihren wichtigsten Teilen und nach Waschvorgang und je
nach Gesichtspunkten der Sicherheit zusammengebaut. nach Art der zu reinigenden
Aus Verpackungs- und Transportgründen werden einige Ele- Oberfläche benutzt werden
mente der Hochdruckreinigers getrennt verpackt. können.
Diese Teile muß der Käufer selbst, nach den in jedem Monta- Nach Benutzung eines Rei-
geset enthaltenen Anweisungen, zusammensetzen niggungsmittels muß der
Absaugzyklus mit sauberem
IDETIFIZIERUNGSSCHILD: Wasser nachgespült werden.
KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften enthebt den
Hersteller von jeder Haftpflicht und stellt einen fahrlässi-
! Achtung gen Gebrauch des Produktes dar.
Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen und das Stromnetz
muß man die Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorrichtun- Wichtig
gen am Hochdruckreiniger kennenlernen. Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversor
Diesbzüglich die Beschreibungen in den Gebrauchsanweisun- gungsunternehmens. Die geltenden Bestimmungen
gen lesen und auf die entsprechenden Abbildungen achten. besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtren-
ner nicht an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Verwenden Sie einen Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA.
Die Sicherheitsvorrichtungen dienen zum Schutz des Be- Das durch den Systemtrenner geflossene Wasser ist nicht mehr
nutzers und des Geräts und dürfen nicht manipuliert oder als Trinkwasser zu betrachten.
zweckentfremdet benutzt werden.
! Achtung
Sicherheitsventil: Es dient zum Schutz der Hochdruckwa- Schließen Sie das Gerät nicht an Trinkwasserbehälter an.
sserleitungen bei einem Defekt des Bypassventils oder bei
Verstopfungen der Hochdruckwasserleitungen. ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ.
Das Sicherheitsventil ist vom Hersteller eingestellt und Der Anschluss des Hochdruckreinigers an das Stromversor-
versiegelt. Eingriffe am Si-
gungsnetz hat an eine Anlage zu erfolgen, die den geltenden
cherheitsventil dürfen
Normen und Gesetzen entspricht.
ausschließlich vom Kunden-
dienstzentrum vorgenommen
Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage
werden.
genau der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger
Sicherheitsvorrichtung am
eingestellt ist, entspricht (siehe Identifizierungsschild).
Lanzengriff: Sie verhindert A
die unabsichtliche Bedienung ! Gefahr
des Hebels am Griff.
B - Das Stromkabel muß gegen zufälliges Quetschen geschützt
T h e r m i s c h e r Ü b e r l a s t-
werden.
schutz: Der thermische
Überlastschutz schaltet das
- Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht benutzt
Gerät bei Überhitzung des
C werden.
Elektromotors aus.
FIG. 5 - Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß man
ANSCHLUß AN DIE WA-
folgende Grundregeln befolgen:
SSERVERSORGUNG
Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen
Das Einlaufrohr an die Wa-
berühren
sserleitung (Fig. 5A) und
Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung be-
an das Verbindungsstück
nutzen
des Hochdruckreinigers
Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um den
anschließen (Fig.5B).
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren, ob die Wa-
(Für Hochdruckreiniger mit einer Leistung unter 3 kW mit
sserleitungen die nötige
Stecker).
Wassermenge mit dem zur
Inbetriebnahme des Ho-
Der Hochdruckreiniger ist hinsichtlich des Schutzes vor Strom-
chdruckreinigers nötigen Wa-
stößen ein Gerät der Klasse I.
sserdruck (200 - 800 kPa
oder 29 - 119 PSI) liefern.
Die Nichtbeachtung der oben angeführten Anweisungen
Maximale Temperatur des Ein-
befreit den Hersteller von jeder Verantwortung und ist als
laufwassers: 50°C (122°F). FIG. 6 Nachlässigkeit zu betrachten.
Den Hochdruckschlauch an
- 45 -
Deutsch
smittelansaugung).
DIE BENUTZUNG DES
Die Düse nach vorne ziehen.
HOCHDRUCKREINIGERS
Waschvorgang bei Ho-
SCHALTBRETT
chdruck mit konzentriertem
A - EIN-Schalter.
Wasserstrahl.
B - Hahn zur Dosierung
Die Düse entgegen dem Uhr-
des Reinigungsmittels (Wenn
zeigersinn drehen.
vorhanden).
Waschvorgang bei Ho-
chdruck mit gefächertem
Wasserstrahl.
Die Düse im Uhrzeigersinn
FIG. 7 drehen.
FIG. 9
EINSCHALTEN DES HOCHDRUCKREINIGERS ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör)
Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro-
1) Den Wasserhahn aufdrehen (Fig. 5A). tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu
entfernen.
2) Den Hochdruckreiniger durch Einstecken des Steckers in die
Steckdose an das Netz anschließen. ! Gefahr:
Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um
3) Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, indem man den Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
EIN-Schalter auf Position "I" dreht (Fig.7A). Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, Tiere oder Steckdo-
sen.
! Achtung
Der unter Hochdruck stehende Wasserstrahl übt eine Re- STILLSTAND DES HOCHDRUCKREINIGERS
aktionskraft auf die Lanze aus. Den Griff der Lanze also gut 1) Den Brenner ausschalten, indem der Einschalter auf die Pos.
festhalten. “I” gedreht wird. (Fig.7A).
4) Auf den Hebel am Griff drücken und mit dem Waschvorgang 2) Den Hochdruckreiniger mindestens 30" lang mit kaltem Wa-
beginnen. sser laufen lassen, damit sich der Brenner abkühlt.
Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, muß der Ho-
Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerätes chdruckreiniger in einem unserer Kundendienstzentren einer
auswirken. allgemeinen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen und
Eichungen unterzogen werden.
1) Für die Umweltverträglichkeit der Umweltverschmutzung
wird empfohlen, das Reinigungsmittel vernünftig zu dosieren, Insbesondere am Warmwasser-Hochdruckreiniger, der ab
indem man die Anweisungen auf der Packung befolgt. Werk eingestellt wird, muß die Zusammensetzung der Abga-
2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den se überprüft werden.
jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und
verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Die Regulierung ab Werk geht von einer Erzeugung von
Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- Abgasen mit weniger als 0,04% CO und Rauchbildung bis
gungsmittel angegeben, mit Wasser. zum Rauchpunkt Nr.2 Shell-Bacharach aus, wie von den
3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- geltenden Vorschriften verlangt.
nannten Katalog.
! Gefahr
ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR-
GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer den
Hochdruckreiniger mittels dem Magnetothermische Schalter
1) Die am besten geeignete oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose
Reinigungslösung für die vom Stromnetz trennen und Wasserversorgungdurch durch
jeweilige Verschmutzung und Schließen des Versorgungshahns (siehe Kapitel Anschluß an
die zu reinigende Oberfläche das Strom- und Wassernetz). Nach Beendigung des Eingriffs
auswählen. zuerst kontrollieren, ob alle Außenteile wieder an der richtigen
Stelle korrekt angebracht und mit Schrauben befestigt worden
2) Die Verlängerung des Griffs sind und das Gerät erst dann wieder an die Wasser- und Strom-
entfernen und das Reinigung- versorgung anschließen.
smittelsprühsystem einsetzen
(Fig. 11), den Hochdruckrei- Die Nichtbeachtung dieser
niger einschalten und die zu Vorschrift kann Fulgura-
reinigende Fläche von unten tionsgefahren verursa-
nach oben einsprühen. chen.
Bei der Version mit Reini-
FIG.11
gungsmittelansaugung den FROSTSCHUTZ
Dosierhahn (Fig. 7B) öffnen und die Düse nach vorne ziehen. Der Hochdruckreiniger darf
Einige Minuten einwirken lassen. nicht dem Frost ausgesetzt
werden.
3) Die ganze Oberfläche von unten nach oben mit dem heißen Nach Beendigung eines Wa-
oder kalten Hochdruckwasserstrahl sorgfältig abspülen. schvorgangs oder bei län-
geren Pausen muß, wenn
4) Nach dem Gebrauch mit Reinigungsmittel muss der HD- man den Hochdruckreiniger FIG.12
Wasserkreis ausgespült werden: lassen Sie die Pumpe 1 in frostgefährdeten Räumen
Minute lang mit ganz zugedrehtem Dosierhahn laufen. stehen läßt, ein Frostschutzmittel benutzt werden, um
schwerwiegenden Schäden an der hydraulischen Anlage
INSTANDHALTUNG vorzubeugen.
Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung
Grund müssen die auf der Packung gegebenen Anleitungen des Hochdruckschlauchs und der
genau befolgt werden. (Vorschriftsmäßig entsorgen). Anschlüsse
FIG.14
- 48 -
Deutsch
WICHTIG:
Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedingungen sollte man die
Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen.
Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver-
lässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und
überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
ABSTELLEN
Falls das Gerät für längere Zeit abgestellt wird, muß man die Anschlüsse abnehmen, die Flüssigkeitsbehälter ausleern, und all
jene Teile, die durch Staubablagerung beschädigt werden können, abdecken.
Alle Teile, die durch Trockenen beschädigt werden können, wie z.B. die Leitungen, schmieren und bei Wiederinbetriebnahem
kontrollieren, ob es an den Wasserleitungen Risse gibt.
Öle und chemische Produkte müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
! Achtung
"Richtlinien für Flussigkeitsstrahler (Spritzgeräte)". ZH1 / 406 und Unfallverhütungsvorschrift VBG 87, "Arbeiten mit Flussigkei-
tsstrahlern" beachten.
Bezugsquelle: Carl Heymanns - Verlag - Luxemburger Str .449 - 50939 Köln
VERSCHROTTUNG
Falls der Hochdruckreiniger nicht mehr benutzt wird, muss das Anschlusskabel für die endgültige Außerbetriebsetzung abgetrennt
werden. Gefährliche Geräteteile des Hochdruckreinigers müssen besonders vor spielenden Kindern gesichert werden.
Dieses Produkt gilt nach der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) als Sondermüll und erfüllt die Anforde-
rungen der neuen Umweltschutzrichtlinien. Es muss nach den geltenden Gesetzen und Bestimmungen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden.
Man sollte die abgebauten, zu verschrottenden Teile nicht als Ersatzteile weiterverwenden.
- 49 -
Deutsch
STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN
Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste-
ckdose vom Stromnetz trennen.
STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN
Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe
der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften).
Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls
schaltet. noch weitere Maßnahmen nötig sind,
den Kundendienst fragen).
Bei offener Fugendüse sinkt und steigt Düse verstopft oder. Reinigen oder Kundendienst anfordern.
der Druck. Ungenügende Versorgung. Kontrollieren.
Nachdem der Einschalter auf die Treibstoff fehlt. Dieselstand im Tank prüfen und kon-
Warmwasserposition gebracht wird, trollieren, ob im Treibstoff-Saugkreis
schaltet der Kessel nicht ein. Wasser vorhanden ist.
Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen.
ßig viel Rauch. Kundendienst anfordern.
Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die
Dieselfilter reinigen.
WICHTIG:
Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver-
lässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung
für eventuelle Schäden befreit.
- 50 -
Español
Enhorabuena! Deseamos darle las gracias.
Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor.
Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro-
limpiadora le ofrece.
Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en
cuestión de Seguridad.
Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como:
ASPIRADORES, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para
la limpieza de todo tipo de superficies.
Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos.
PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA
Montaje de la lanza
Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica.
- 51 -
Español
DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
SALIDA DE AGUA
- 52 -
Español
La hidrolimpiadora de agua caliente para el calentamiento del - No utilice cables de prolongación para ali-
agua utiliza un quemador alimentado con combustible Diesel. mentar la hidrolimpiadora. Si utiliza cables
La limpiadora de alta presión tiene que ser utilizada siempre de prolongación, el enchufe y la toma deben
sobre un terreno consistente y plano, además no tiene que ser ser herméticos. Los cables de prolongación
desplazada durante su funcionamiento o cuando se conecte inadecuados pueden ser peligrosos.
con la red eléctrica. Si no se respeta esta prescripción se puede
incurrir en peligro.
- La seguridad eléctrica de este aparato se
La limpiadora de alta presión no debe de ser utilizada en encuentra asegurada sólo cuando el mismo
presencia de atmósfera corrosiva o potencialmente explosiva
(vapores o gas).
se encuentre correctamente conectado a
una eficaz instalación de conexión a tierra,
como previsto por las normas vigentes de
- 53 -
Español
seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio-
CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por
Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad.
requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que
solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
por parte de personal profesionalmente
calificado. - Utilizar solamente accesorios originales
El fabricante no puede considerarse respon- que ofrecen garantía de un funcionamiento
sable de los eventuales daños provocados seguro del aparato.
por la falta de conexión a tierra de la insta-
lación. - El tubo flexible de conexión entre la lanza
y la limpiadora de alta presión no tiene que
- La limpiadora de alta presión tiene que estar estropeado. En caso de estarlo, cam-
conectarse a la red de alimentación eléctri- biarlo de inmediato.
ca mediante interruptor omnipolar con una
apertura de los contactos de por lo menos 3 - Tubos, juntas y acoplamientos para alta
mm y características eléctricas adecuadas presión son importantes para la seguridad
al aparato. (este requisito no es aplicable a de la limpiadora de alta presión. Utilizar
las limpiadoras de alta presión que lleven sólo repuestos originales aprobados por el
enchufe con potencia inferior a 3 kW). fabricante.
Se recomienda que la red de alimentación
eléctrica incorpore un interruptor diferencial - No utilizar la limpiadora de alta presión
que corte la alimentación cuando la corriente cuando se encuentren presentes en su rayo
derivada a tierra supera los 30mA durante de acción personas y/o animales.
30 ms, o un dispositivo que compruebe el
circuito de tierra. - Los chorros de alta presión pueden resultar
El aparato está desactivado de la red de ali- peligrosos si sometidos a un uso no correcto.
mentación eléctrica sólo desenchufándolo El chorro no tiene que ser nunca dirigido
o apagando el interruptor omnipolar de la hacia personas y/o animales, aparatos eléc-
instalación. tricos ni hacia el mismo aparato.
- El usuario de la hidrolimpiadora y la
persona que efectúa las operaciones de
mantenimiento ordinario tiene que conocer
perfectamente el contenido del presente
manual.
La hidrolimpiadora se considera un aparato
de instalación fija. - El chorro de agua con alta presión genera
una fuerza de reacción sobre la lanza. Man-
- Las hidrolimpiadoras con dispositivo “Total tener bien agarrado el mango de la lanza.
stop” tienen que considerarse apagadas
con el interruptor omnipolar en la posición - La utilización de la limpiadora de alta
“O”, o con el enchufe desconectado del presión tiene que hacerse según el tipo de
tomacorriente. lavado que tiene que ser efectuado.
- 55 -
Español
! Comprobar en el momento de la compra que el pro-
APLICACIONES DE LA MAQUINA
ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato
al fabricante y/o al revendedor.
Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza
Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser
de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en
usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante
general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión
no se asume ninguna responsabilidad. Los aparatos de-
comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones
sprovistos de placa tienen que ser considerados anónimos
detergentes.
y, por lo tanto, potencialmente peligrosos.
Este aparato ha sido proyectado para ser usado con detergen-
tes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de LLENADO DEL DEPOSITO
otros detergentes o sustancias químicas puede influir sobre la DE COMBUSTIBLE
seguridad del aparato.
Llenar el depósito con com-
Esta máquina tendrá que ser utilizada sólo y exclusivamente bustible para motores diesel
para el uso para el cual ha sido expresamente proyectada. (fig. 1).
Cualquier otro uso será considerado no pertinente y por lo
tanto irrazonable.
PLACA DE IDENTIFICACION
- 56 -
Español
CONJUNTO CERA-JABÓN. Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C)
(Cuando disponible). y a la lanza (fig. 6).
LIMPIEZA DEL FILTRO Y Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horas
DEL DEPOSITO DEL GA- Limpieza depósito gasoil Cada 100 horas
SOIL Limpieza filtro agua Cada 50 horas
Caldera:
Limpieza serpentín Cada 200 horas
Desincrustación serpentín Cada 300 horas
Cambio aceite bomba A.P. Cada 500 horas
FIG.13
Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas
Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL Regulación electrodos Cada 200 horas
AGUA Cambio electrodos Cada 500 horas
Periódicamente limpiar el filtro Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas
del agua quitando las even- Cambio boquilla lanza Cada 200 horas
tuales impuridades (fig. 14). Regulación y control de
los dispositivos de seguridad 1 vez al año
FIG.14
DESINCRUSTACION
Periódicamente es también necesario efectuar la operación de
desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita
en el interior del circuito hidráulico y del serpentín obstruyéndolo
con el pasar del tiempo.
Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados
les hará ahorrar dinero y aumentará la eficiencia de la
hidrolimpiadora.
- 60 -
Español
IMPORTANTE:
Los tiempos indicados están calculados con condiciones de funcionamiento normales. Para usos particularmente pesados
disminuir los intervalos de cada operación.
Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores características de cali-
dad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a
quien efectúa la reparación.
ALMACENAJE
En caso de almacenaje durante un periodo largo, es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar los depósitos
que contienen los líquidos de funcionamiento y efectuar a protección de aquellas partes que podrían resultar perjudicadas por
la acumulación de polvo.
Engrasar las partes que se podrían estropear en caso de secarse, como son los tubos de conducción. Al ponerla en funciona-
miento, controlar que no haya grietas o cortes en los tubos de conexión hidráulica.
Elimine los aceites y productos químicos de acuerdo con las leyes vigentes.
DESGUACE
Si decide no utilizar más la hidrolimpiadora, se recomienda cortar el cable de alimentación eléctrica para dejarla fuera de servicio.
También se aconseja volver inocuas las piezas de la hidrolimpiadora que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
niños que podrían utilizar la hidrolimpiadora fuera de uso para jugar.
El producto es un residuo especial de tipo RAEE y, respondiendo a los requisitos exigidos por las nuevas directivas de protección
del medio ambiente, debe ser eliminado por separado de los residuos urbanos según las leyes y normas vigentes.
No utilizar como piezas de repuesto las partes desmontadas para el desguace.
- 61 -
Español
INCONVENIENTES - REMEDIOS
Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el inter-
ruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente.
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar
no arranca. características técnicas).
Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in-
tervención consultar con la asistencia
técnica).
No sale el chorro o hay una pérdida del Filtro de alimentación de agua atas- Límpielo.
circuito de agua a alta presión. cado.
Conexión red hidráulica defectuosa. Controle.
Grifo de red cerrado. Ábralo.
Pérdidas del circuito de alta presión. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.
Con la lanza abierta la presión baja Grifo del detergente abierto. Ciérrelo.
y sube. Dispositivo de regulación de la presión Ciérrelo.
en la lanza abierto (si estuviera insta-
lado).
Colocando el interruptor de encendido Boquilla atascada o deformada. Límpiela o contacte al Centro de asis-
en la posición Agua Caliente no se tencia técnica.
enciende la caldera. Alimentación insuficiente. Controle.
Pérdidas de agua por la cabeza. Juntas gastadas. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.
IMPORTANTE:
Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de
calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad.
- 62 -
Português
Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe
a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o
que há de melhor.
Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe
oferece.
Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina.
A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que
diz respeito à segurança.
Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como:
ASPIRADORES, além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza
de qualquer tipo de superfície.
Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor.
Montagem da lança.
30 mA
Continue a leitura deste manual sem ligar a máquina de lavar às redes eléctrica e hídrica.
- 63 -
Português
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
SAÍDA DE ÁGUA.
- 64 -
Português
- A máquina de lavar a alta pressão deve - Só utilize acessórios originais que ofere-
ser ligada à rede de alimentação eléctrica cem a garantia de um funcionamento seguro
por intermédio de interruptor omnipolar com do aparelho.
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm
e com características eléctricas adequadas - O tubo flexível de ligação entre a lança e a
ao aparelho. (Este requisito não se aplica máquina de lavar não deve ser danificado.
às máquinas com potência inferior a 3 Kw Caso se estrague, substitua-o imediata-
munidas de ficha). mente.
Recomenda-se que a rede de alimentação
elétrica inclua um interruptor diferencial que - Os tubos, as junções e as conexões para
interrompa a alimentação se a corrente para alta pressão são muito importantes para
a terra ultrapassar os 30mA por 30 ms ou, a segurança da máquina de lavar a alta
então, um dispositivo que verifique o circuito pressão. Só utilize peças de reposição ori-
de terra. ginais aprovadas pelo fabricante.
O fabricante não pode ser considerado responsável por even- ENCHIMENTO DO RESER-
tuais danos provocados por utilizações impróprias, erradas VATÓRIO DE DETERGEN-
ou irracionais. TE
No que diz respeito à segurança, as máquinas de lavar a alta
pressão são construídas em conformidade com as Normas Escolha entre a gama de pro-
vigentes. dutos aconselhados o mais
adequado para a lavagem a
OPERAÇÕES PRELIMINARES ser feita e dilua-o com água
(fig. 2) segundo as indicações
DESEMBALAMENTO contidas na embalagem do
produto.
Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a
sua integridade. Encha o reservatório de deter-
gente com o produto diluído
Em caso de dúvida, não utilize a máquina.
(fig. 3).
Dirija-se ao próprio revendedor. FIG. 2
O antigelante é um produto que pode causar danos pois pode Descrição das operações:
inquinar o meio ambiente, portanto, para o seu uso deve-se
seguir atentamente as instruções gravadas na embalagem do Controlo do cabo eléctrico A cada utilização
produto (não abandonar no meio ambiente). -tubos-conexões de alta pressão
FIG.14
DESINCRUSTAÇÃO
Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desincru-
stação, pois o cal presente na água deposita-se dentro do circui-
to hidráulico e da serpentina, obstruindo-as com o tempo.
Este trabalho deve ser feito por um nosso centro autoriza-
do de assistência técnica, o qual fará com que economize
dinheiro, aumentando a eficiência da máquina de lavar a
alta pressão.
- 72 -
Português
IMPORTANTE:
Os intervalos de tempo indicados referem-se a condições normais de funcionamento. Para utilização em situações mais
difíceis, diminua os intervalos de cada operação.
Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores características
de qualidade e de fiabilidade. O uso de peças sobresselentes não originais alivia o fabricante de qualquer responsa-
bilidade, que correrá por conta de quem efectua a intervenção.
INACTIVIDADE
Caso a máquina não seja utilizada por longos períodos de tempo, é necessário desconectar a fonte de alimentação, esvaziar
os reservatórios que contém os líquidos de funcionamento e providenciar a protecção das partes que possam sofrer avarias
provocadas pelo depósito de poeira.
Lubrifique as partes que possam sofrer avarias em caso de secagem, tais como os tubos. Quando tornar a ligar a máquina,
verifique se não existem rachaduras ou cortes nos tubos de ligação hídrica.
Óleos e produtos químicos devem ser eliminados no pleno respeito das leis em vigor.
DEMOLIÇÃO
Recomendamos que inutilize a máquina de jacto de água a alta pressão, quando decidir deixar de a utilizar, cortando o cabo
de alimentação da energia eléctrica.
Recomendamos ainda que torne inócuas as partes da máquina de jacto de água a alta pressão que possam constituir um perigo,
sobretudo para as crianças, que se poderão servir da máquina inutilizada para brincar.
O produto é um resíduo especial do tipo REEE e cumpre os requisitos das novas directivas relativas à protecção do meio am-
biente. Deve ser eliminado separadamente dos resíduos comuns de acordo com as leis e normas vigentes.
Não utilize as peças desmontadas na demolição como peças de reposição.
- 73 -
Português
PROBLEMAS - SOLUÇÕES
Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma-
da de corrente.
Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte-
começa a funcionar. rísticas técnicas).
Entrada em acção da protecção tér- Reestabeleça. (se tornar a saltar, con-
mica. sulte a assistência técnica).
A bomba gira, mas não alcança a pres- Filtro de alimentação da água obstruí- Limpá-lo.
são nominal. do.
Ligação à rede hidráulica defeituosa. Controle.
Injector da lança desgastado. Solicitar a intervenção do Centro de
Assistência.
Válvulas sujas ou desgastadas. Solicitar a intervenção do Centro de
Assistência.
Torneira do detergente aberta. Fechá-la.
Dispositivo de regulação da pressão Fechá-lo.
sobre a lança aberto (se presente).
Com a lança aberta a pressão desce Injector obstruído ou deformado. Limpá-lo ou solicitar a intervenção do
e sobe. Centro de Assistência.
Alimentação insuficiente. Controlar.
Torneira do detergente aberta. Fechá-la.
Deslocando o interruptor de acendi- Falta óleo diesel. Verificar o nível do óleo diesel no tanque
mento na posição de Água Quente, não e controlar se há presença de água no
se tem a ligação da caldeira. circuito de aspiração do combustível.
Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi-
tui-los. Solicitar a intervenção do Centro
de Assistência.
Combustível alterado com presença de Esvaziar o tanque e limpá-lo cuidadosa-
impurezas ou água. mente. Limpar os filtros do óleo diesel.
IMPORTANTE:
Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi-
cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer
responsabilidade.
- 74 -
Русский
Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением,
Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее.
Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми
характеризуется аппарат для мойки под давлением.
Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции.
Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам
безопасности.
Кроме аппарата для мойки под давлением, мы предлагаем широкую гамму машин для уборки:
ВЫТЯЖНЫЕ ПЫЛЕСОСЫ, а также полную гамму аксессуаров, химикатов, моющих средств, предназначенных для
очистки поверхностей любого вида.
Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог нашей продукции.
30 mA
Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения.
- 75 -
Русский
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ
- 76 -
Русский
- М о й к а н е п р ед н а з н ач е н а д л я
эксплуатации детьми, подростками,
людьми с ограниченными физическими,
- 78 -
Русский
-
-
-
-
- •
•
•
-
-
-
-
- Установка должна использоваться вне
помещения.
-
! Внимание
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Из списка рекомендованной
продукции выберите
РАСПАКОВКА
средство, наиболее
подходящее для целей
После распаковки убедитесь, что моечный аппарат не
мойки (рис. 2), и разбавьте
поврежден.
его водой согласно
В случае возникновения сомнений не используйте
инструкциям на упаковке.
устройство. Обратитесь к дилеру.
Залейте в бак для моющего
средства полученный
Упаковка (мешки, коробки, гвозди) потенциально
раствор (рис. 3).
опасны, храните их вдали от детей. Упаковка должна FIG. 2
утилизироваться в соответствии с местными нормами
защиты окружающей среды.
Запросите у дилера каталог
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ К
моющих средств, которые
УСТАНОВКЕ
могут быть использованы в
зависимости от целей мойки
Все основные части и защитные устройства аппарата уже
и типа поверхности.
присоединены к нему производителем.
После использования
Однако для облегчения упаковки и транспортировки
моющего средства,
нек оторые детали аппарата поставляются
промойте контур чистой
отсоединенными.
водой.
Данные части необходимо присоединить к мойке согласно
инструкциям.
ТАБЛИЧКА ДАННЫХ:
FIG. 3
Табличка данных содержит все основные сведения об
аппарате и расположена на видном месте.
- 80 -
Русский
ВЫБОР БАКА С ОЮЩИМ ! Опасность
СРЕДСТВОМ ИЛИ Аппарат для мойки под давлением должен работать
ПАРАФИНОМ. на чистой воде.
Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты,
Выберете необходимый растворители вызывают серьезные повреждения
бак, повернув ручк у в мойки.
нужную сторону. Моющий
раствор может подаваться ! Опасность
только при низком давлении Ни в коем случае не подавайте жидкости, содержание
(рис.4). растворители, или кислоты в чистом виде!
Например, бензин, растворители для краски или
бензин. Жидкость, распыленная из пистолета легко
воспламеняется, взрывается и ядовита.
FIG. 4 Н е с о бл юд е н и е у к а з а н н о го в ы ш е о с в о б о ж д а ет
производителя от ответственности и является неправильным
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ использованием прибора.
! Внимание
Обратите внимание
Перед подсоединением устройств к сетям электро- и Соблюдайте распоряжения компании-поставщика
водоснабжения, необходимо знать функции устройств воды.
контроля и управления аппарата. Действующие правила предусматривают, что аппарат не
может быть подключен к водопроводу с питьевой водой,
ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА не имеющего сетевого разъединителя.
Защитные устройства предназначены для защиты Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии
пользователя и аппаратуры, их нельзя разбирать или с нормативом EN 12729.
использовать не по назначению. Вода, протекающая через системный разделитель не
Аварийный клапан: предназначен для защиты считается питьевой.
оборудования для подачи воды под высоким давлением
в случае неисправности байпаса или в случае засорения ! Внимание
оборудования для подачи воды под давлением. Не подключайте аппарат к емкостям, содержащим
Аварийный клапан оттарирован производителем и питьевую воду.
опломбирован. Ремонт аварийного клапана должен
производиться только в сервисном центре. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ.
Защитное устройство,
расположенное на ручке Подсоединение аппарата к сети электроснабжения должно
пистолета: предотвращает проводиться квалифицированными техниками, которые
произвольное включение могут гарантировать соблюдение всех действующих норм
рычага пистолета. A и законодательств.
Т е р м о з а щ и т а : Проверьте, совпадает ли напряжение сети с рабочим
т е р м о з а щ и т а напряжением аппарата, которое указано на заводской
останавливает аппарат B табличке.
в случае перегрева
электромотора. ! Опасность
- Убедитесь, что электрический кабель защищен от
С О Е Д И Н Е Н И Е C
случайных зажимов.
С С И С Т Е М О Й
ВОДОСНАБЖЕНИЯ - Не используйте установку, если кабель электропитания
FIG.5 поврежден.
Подсоедините шланг к крану
водоснабжения (рис. 5А) и к - При работе с любым электрическим прибором необходимо
отверстию на аппарате (рис. соблюдать следующие простые правила:
5В). Убедитесь, что давление • Не прикасайтесь к устройству мокрыми или влажными
и расход воды, подаваемой руками или ногами.
от крана, соответствует • Не используйте устройство босиком или в неподходящей
характеристикам аппарата: одежде.
200-800 kPa (29-116 фунт/ • Не тяните кабели или устройство с целью отсоединения
дюйм2) вилки от сети электропитания (для моек с мощностью менее
Максимальная температура 3 кВт, укомплектованных вилкой).
воды на вход аппарата не
более 50ºС (122ºF) По степени защиты от электрического удара, аппараты
высокого давления относятся к 1 классу.
Подсоедините шланг
высокого давления
к аппарату (рис. 5с) и к Н ес о бл юд е н и е в ы ш е п е р еч и с ле н н ы х п р а в и л
пистолету (рис. 6). освобождает производителя от ответственности за
FIG. 6 неисправность устройства.
- 81 -
Русский
Низкое давление мойки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ и подача моющего
АППАРАТА вещества.
Отодвиньте насадку вперед.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
М о й к а п р и
A- Выключатель высоком давлении,
электропитания концентрированная струя
воды
B - Регулятор бака с моющим Поверните насадку против
средством (если входит в часовой стрелки.
комплектацию). Мойка при высоком
давлении веерообразной
струей воды
ЗАПУСК АППАРАТА FIG. 7 Поверните насадк у по FIG. 9
часовой стрелке.
1) Поверните кран подачи воды (рис. 5А).
ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар)
2) П о д с о е д и н и т е а п п а р а т д л я м о й к и к с ет и Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся
эл е к т р о с н а бж е н и я с п о м о щ ь ю м н о го п ол ю с н о го форсункой для очистки наиболее стойкой грязи.
выключателя или, вставив вилку в розетку.
! Опасность:
3) Запустите аппарат, переведя выключатель в положение Направляйте струю с достаточно большого расстояния,
1 (рис. 7А). чтобы избежать повреждений от воздействия высокого
давления.
! Внимание
Не направляйте форсунку на людей, животных,
Струя воды под давлением создает на пистолет реактивную электрические розетки.
отдачу. Прочно держите рукоятку пистолета.
ОСТАНОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ
4) Нажмите курок пистолета и начните мойку. 1) Отключите горелку, повернув выключатель в положение
«I» (рис. 7А).
5) Для использования горечей воды, переведите 2) Примерно на 30 секунд оставьте течь холодную воду для
переключатель в положение подачи горячей воды (рис. того, чтобы охладить котел (бойлер).
7А). 3) Выключите аппарат, повернув выключатель в положение
Некоторые модели требуют постановки выключателя «0» (рис. 7А).
зажигания (рис. 7А) в положение подачи горячей воды 4) Нажав курок пистолета, сбросьте давление в шланге
перед выполнением вышеописанных действий. высокого давления.
5) Отсоедините аппарат для мойки от сети электропитания
! Внимание
с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку
У аппаратов с системой “Total Stop” двигатель начинает и из электрической розетки.
прекращает работу при нажимании или отпускании курка 6)Закройте кран водопровода (рис. 5А).
пистолета.
! Внимание
! Опасность - При оставлении без присмотра аппарата даже на
Не блокируйте курок в положении подачи. короткое время, отключите электропитание с помощью
многополюсного выключателя или, вынув вилку из
ВАЖНО ! электрической розетки.
Для удаления инородных тел и пузырьков воздуха
рекомендуется в первый раз запустить аппарат без - Аппараты с устройством «Total Stop» считаются
пистолета и дать воде выключенными, только если многополюсный выключатель
свободно течь в течение переведен в положение
нескольких секунд. «0» или штепсельная вилка
Инородные тела могут вынута из розетки.
засорить сопло и привести
к неполадкам (рис. 8). - Включите предохранитель
на ручке пистолета, если
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ не будете использовать
АКСЕССУАРОВ аппарат (Рис. 10).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АНТИФРИЗА (рис. 12) FIG.12
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО 1) Отключите подачу воды, отсоедините шланг, включите
ОПЕРАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. аппарат и оставьте его работать, пока аппарат не станет
ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ЗАПРЕЩЕНЫ. пустым.
2) Выключите аппарат, переведя выключатель в положение
! Опасность «0».
Для обслуживания котла, насоса высокого давления, 3) Подготовьте емкость с раствором антифриза.
электрических частей и всех защитных устройств 4) Поместите шланг в емкость с раствором антифриза.
обращайтесь в сервисные центры. 5) Включите аппарат, переведя выключатель в положение
«I».
П р о и з в од и т ел ь н е н е с ет от в ет с т в е н н о с т и з а 6) Оставьте аппарат работающим до тех пор, пока из
неисправность устройства в случае самостоятельного пистолета аппарата не потечет раствор антифриза.
ремонта, модификаций, использования неправильных 7) Влейте антифриз в контур моющего средства.
(неоригинальных) запасных частей или обслуживания, 8) Отсоедините аппарат от сети электропитания с помощью
выполняемого третьей стороной, не утвержденной многополюсного выключателя или, вынув вилку из
производителем. электрической розетки.
ЗАМЕНА МАСЛА
Обратитесь в центр сервисного обслуживания. Описание работ:
Описание работ:
FIG.13 Котел (бойлер):
ОЧИСТКА ВОДНОГО Чистка змеевика каждые 200 часов
ФИЛЬТРА Снятие накипи из змеевика каждые 300 часов
СНЯТИЕ НАКИПИ
Периодически необходимо проводить снятие накипи, так
как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в
гидравлическом контуре и постепенно блокируют его.
- 84 -
Русский
ВАЖНО:
Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки
интервалы выполнения обслуживания уменьшаются.
Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим
качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с
производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на
пользователя.
ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ
Если необходимо оставить аппарат без работы на длительное время, отсоедините его от источников водо- и
электроснабжения, вылейте из всех баков жидкость и защитите отдельные части от попадания пыли. Смажьте части,
которые могут повредиться при высыхании, например, шланги подачи. При использовании убедитесь, что на шлангах
нет трещин и порезов. Масло и химические вещества должны храниться в соответствии с действующими нормами
законодательства.
УТИЛИЗАЦИЯ
Если вы решите не использовать далее аппарат для мойки под давлением, рекомендуется привести его в
неработоспособное состояние, отрезав шнур электропитания. Кроме этого, рекомендуется обезвредить те части прибора,
которые могут представлять опасность, в особенности, для детей, которые могут использовать их для игры.
Прибор является отходом специального типа RAEE, и соответствует требованиям новых директив защиты окружающей
среды. Прибор должен утилизироваться отдельно от обычных отходов в соответствии с требованиями действующих
нормативов.
Не используйте снятые части с утилизируемого прибора в качестве запасных.
- 85 -
Русский
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью
многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки.
При открытии пистолета, давление Сопло засорено или деформировано Очистите или обратитесь в сервисный
снижается и поднимается. центр.
Несоответствующий напор воды. Проверить.
Вык лючатель в пол ожении Нет дизельного топлива. Проверьте уровень топлива в баке
подачи горячей воды, но котел не и убедитесь, что в контуре подачи
включается. топлива нет воды.
ВАЖНО:
Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим
качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с
производителя ответственности и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на
пользователя.
- 86 -
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el
dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con
seguenti Direttive Comunitarie: las siguientes directivas comunitarias:
We declare on our own responsibility that the product to which Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o
this declaration refers is in accordance with the following Eu- produto ao qual esta declaração se refere está em conformi-
ropean Community Directives: dade com as seguintes directivas comunitárias:
Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le Под нашу исключительную ответственность заявляем, что
produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux продукция, к которой относится декларация соответствует
directives européennes suivantes communautaire: следующим директивам Европейского Сообщества:
“CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Modello
Mod. Mod.
Model MPX 140 HL MPX 150 HL
• Alimentazione ~ 1 1
230 / 240 230 / 240
Power supply v
Hz 50 50
• Temperatura uscita °C
acqua 90 90
• Serbatoio gasolio l 4 4
• Serbatoio anticalcare l
• Cavo Elettrico m 6 6
• Rumorosità Lp dB (A) 82 82
96 96
Noise Lw dB (A) (kp. 2dB) (kp. 2dB)
• Peso kg 45 45
Weight lb 99 99
• Dimensioni cm 64x48x76
Dimensions in 25x19x30
Consumer enquires:
e-mail: supporth@annovireverberi.it
Via M. L. King 3
41122 Modena (Italy)
www.michelin.com