Sei sulla pagina 1di 92

Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l’uso

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso IT


High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use EN
Nettoyeur haute pression – Mode d’emploi
Lire attentivement ces instructions avant l’emploi
FR

MPX 140 HL
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch DE
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso ES

MPX 150 HL
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho PT
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования RU
IT Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate
l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 03-14
EN Please retain these instructions for future reference. If you encounter any problems or difficulties, please
contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 15-26
FR Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou de difficultés,
contacter l’assistance consommateur : supporth@annovireverberi.it Page: 27-38
DE Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden
Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: supporth@annovireverberi.it
Seite 39-50
ES Consérvense estas instrucciones para futuras consultas. En caso de problemas o dificultades,
contactarse con la línea de ayuda a los consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 51-62
PT Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a
helpline de atendimento aos consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 63-74
RU Сохраните инструкции для пользования ими в будущем. При возникновении проблем или
сложностей пишите по электронному адресу поддержки для пользователей: supporth@
annovireverberi.it Страница: 75-86
Italiano
Complimenti! Desideriamo ringraziarLa

per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro-
pulitrice Le offre.
Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza.

Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali:


ASPIRATORI, nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di
ogni tipo di superficie.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti.

ISTRUZIONI ORIGINALI
Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore
Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa
pubblicazione senza preavviso. E' inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del presente libretto, senza
l'autorizzazione del costruttore.

PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE

Montaggio del maniglione. Montaggio del serbatoio posteriore.

Montaggio della lancia

Collegamento idrico. Collegamento elettrico.


30 mA

Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica.
-3-
Italiano
DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE

NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE


CONTRO PERSONE, POMPA.
ANIMALI, PRESE DI COR-
RENTE SULLA MACCHINA
STESSA.

ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE


DI USTIONE BRUCIATORE.

ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE


DI FOLGORAZIONE (GASOLIO)

MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO


(DETERGENTE)

INGRESSO ACQUA NON ALIMENTARE CON


ACQUA POTABILE.
UTILIZZARE UN DISGIUN-
TORE DI RETE SECONDO
LA NORMATIVA EN 12729
TIPO BA.

USCITA ACQUA

-4-
Italiano

CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: NORME GENERALI DI SI-


! Pericolo CUREZZA PER L’USO DELLE
Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi
o mortali IDROPULITRICI
! Attenzione ! Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
lesioni gravi - L’allacciamento elettrico deve essere effet-
tuato da tecnici qualificati in grado di operare
Importante
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a
lesioni leggere a persone o cose. quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1)
e in accordo alle istruzioni del costruttore.
PREFAZIONE
Un errato allacciamento può causare danni
! Attenzione a persone, animali o cose , nei confronti dei
Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla quali il costruttore non puó essere conside-
installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice.
Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. rato responsabile.
Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW
Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni ri- sono dotate di spina per il collegamento alla
guardanti la SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE facendo rete elettrica. In questo caso verificare che
particolare attenzione alle norme generali di sicurezza.
la portata elettrica dell’impianto e delle pre-
CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO se di corrente siano adeguate alla potenza
PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE. massima dell’apparecchio indicata in targa
! Attenzione (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale
Il contenuto del presente libretto deve essere portato a co- professionalmente qualificato.
noscenza dell’ utilizzatore dell’ idropulitrice e di chi effettua le
operazioni di manutenzione ordinaria.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto da personale
CLASSIFICAZIONE professionalmente qualificato.
L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell' idropulitrice
previste dalle Norme, in particolare deve attenersi alla descritta - Prima di collegare l’ idropulitrice accertarsi
classificazione:
L' idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica che i dati di targa siano rispondenti a quelli
è un apparecchio di Classe I. della rete di distribuzione elettrica.
L’idropulitrice viene regolata in fabbrica e tutti i dispositivi di
sicurezza in essa contenuti sono sigillati. E’ vietato alterare - Non utilizzare prolunghe per alimentare
la loro regolazione.
l’idropulitrice. Se si utilizzano prolunghe,
L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’acqua spina e presa devono essere a tenuta sta-
utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori gna. Prolunghe inadeguate possono essere
Diesel.
pericolose.
L’idropulitrice deve essere sempre utilizzata su un terreno con-
sistente e in piano, inoltre non deve essere spostata durante
il suo funzionamento o quando allacciata alla rete elettrica. L'
- La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è
idropulitrice viene considerata apparecchio ad installazione assicurata soltanto quando la stessa è cor-
fissa. Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa rettamente collegata ad un efficace impianto
di pericolo.
di messa a terra come previsto dalle vigenti
L’idropulitrice non deve essere utilizzata in presenza di at- norme di sicurezza elettrica (attenersi a
mosfera corrosiva o potenzialmente esplosive (vapori o gas).
quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1).
E’ necessario verificare questo fondamenta-

-5-
Italiano
le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della
richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza.
to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi-
qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice.
Il costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni causati dalla - Utilizzare solamente accessori originali che
mancanza di messa a terra dell’impianto. offrono garanzia di un funzionamento sicuro
dell'apparecchio.
- L’idropulitrice deve essere collegata alla
rete di alimentazione elettrica mediante - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia
interruttore omnipolare con apertura dei e idropulitrice non deve essere danneggia-
contatti di almeno 3 mm e caratteristiche to. In caso di danneggiamento sostituirlo
elettriche idonee all’apparecchio. (questo immediatamente. Il tubo deve riportare la
requisito non è applicabile alle idropulitrici pressione ammessa, la data di produzione,
provviste di spina con potenza inferiore a e la casa produttrice.
3 kW).
Si raccomanda che la rete di alimentazione - Tubi, giunti e accoppiamenti per alta pres-
elettrica includa un interruttore differenziale sione sono importanti ai fini della sicurezza
che interrompa l' alimentazione se la corren- dell'idropulitrice. Utilizzare solamente ricam-
te verso terra supera i 30mA per 30 ms, o bi originali approvati dal costruttore.
un dispositivo che verifichi il circuito di terra.
- Non utilizzare l'idropulitrice quando sono
- L’ idropulitrice è disinserita dalla rete di presenti persone e/o animali nel suo raggio
alimentazione elettrica solo staccando la d'azione.
spina o spegnendo l’interruttore omnipolare
sull’impianto. - I getti ad alta pressione possono essere
pericolosi se soggetti ad uso non corretto. Il
- Il non rispetto di quanto sopra libera il getto non deve essere diretto verso persone
costruttore da ogni responsabilità e rappre- e/o animali, apparecchiature elettriche o
senta uso negligente del prodotto. verso l'apparecchio stesso.
L’ idropulitrice viene considerata apparec-
chio ad installazione fissa.

- Le idropulitrici con dispositivo "Total stop"


devono considerarsi spente con interruttore
omnipolare in posizione "O" o con la spina
scollegata dalla presa di corrente.
- Il getto d'acqua in alta pressione genera
- L' idropulitrice non è destinata ad essere una forza di reazione sulla lancia. Tenere
utilizzata da bambini, adolescenti, persone ben salde le impugnature della lancia.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, in stato di ebrezza, con mancanza - L'utilizzo della idropulitrice deve essere
di esperienza e conoscenza. valutato in funzione del tipo di lavaggio che
L' operatore deve essere portato a cono- deve essere effettuato.
scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi
-6-
Italiano
o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente
protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica.
Il cavo di alimentazione non può essere
- L’utilizzo della idropulitrice deve essere sostituito dall’utente.
valutato in funzione della zona nella quale si
effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, - Il cavo di alimentazione elettrica non deve
industrie farmaceutiche, ecc.) mai essere in tensione meccanica ed il
Dovranno essere rispettate le relative norme suo percorso deve essere protetto contro
e condizioni di sicurezza. schiacciamenti accidentali.

- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri - L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico
per pulire indumenti o calzature. comporta l'osservanza di alcune regole
fondamentali:
- Durante l’uso è vietato bloccare il grilletto • non toccare l'apparecchio con mani o piedi
(leva) della lancia in posizione di erogazione. bagnati
• non usare l'apparecchio a piedi nudi o con
- L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscal- indumenti non adeguati
damento dell’acqua utilizza un bruciatore • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa-
alimentato a combustibile per motori Die- recchio stesso per staccare la spina dalla
sel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di presa di corrente.
pericolo. (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw
dotate di spina)
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia e/o manutenzione, separare l’idro- - In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
pulitrice dalla rete di alimentazione elettrica mento dell’idropulitrice spegnerla (scolle-
ed idrica. gandola dalla rete di alimentazione elettrica
mediante l'interruttore omnipolare o scolle-
- Periodicamente, almeno una volta all’an- gando la spina dalla presa per idropulitrici
no, fare ispezionare i dispositivi di sicurezza con potenza inferiore ai 3 kw, e idrica) e non
da un nostro centro di assistenza tecnica. manometterla.

- La macchina è destinata per un uso La idropulitrice ai fini della protezione con-


esterno. Qualora si dovesse utilizzare tro la scossa elettrica é un apparecchio di
l'apparecchio in un locale chiuso (sconsi- Classe I.
gliato), provvedere all'installazione di un si-
stema di aspirazione dei fumi e ventilazione
adeguata ai locali. Rivolgersi ad un nostro centro di assi-
stenza tecnica.
- Non ostruire le aperture o fessure di venti- Il non rispetto di quanto sopra previsto,
lazione, di smaltimento calore od il camino libera il costruttore da ogni responsa-
uscita fumi per le idropulitrici ad acqua calda. bilità e rappresenta uso negligente del
prodotto.
- Non utilizzare l’ idropulitrice con il cavo di
alimentazione danneggiato.
In caso di danneggiamento del cavo, per la
-7-
Italiano
DESTINAZIONE D'USO ! Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia
provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme-
L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore.
chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere
essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del
sione compresa tra 25 a 250 bar. (360 - 3600 PSI). costruttore. Prodotti sprovvisti di targhetta devono essere
ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
Questo apparecchio è stato progettato per essere usato con
detergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altri RIEMPIMENTO DEL SER-
detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza BATOIO COMBUSTIBILE
dell'apparecchio.
Riempire il serbatoio con
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il combustibile per motori
quale è stato espressamente progettato. Diesel (fig. 1).
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi irragio-
nevole.

Esempi di usi irragionevoli sono:

- Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto


ad alta pressione.
- Lavaggio di Persone, animali, apparecchi elettrici e dell'ap- ! Attenzione FIG. 1
parecchio stesso. Non usare combustibile diverso da quello indicato nella
- Utilizzo di detergenti o sostanze chimiche non idonee. targhetta di identificazione.
- Bloccare il grilletto (leva) della lancia in posizione di eroga-
Durante il funzionamento della idropulitrice controllare
zione.
periodicamente il livello del combustibile.
Il funzionamento senza combustibile può causare danni
Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragio- alla pompa gasolio.
nevoli. RIEMPIMENTO DEL SER-
Le idropulitrici in materia di sicurezza vengono costruite in BATOIO DETERGENTE
accordo alle norme vigenti.
! Attenzione
OPERAZIONI PRELIMINARI Scegliere fra la gamma dei
prodotti consigliati quello
DISIMBALLAGGIO adatto al lavaggio da effettua-
re e diluirlo con acqua (fig.
Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità 2) secondo le prescrizioni
dell'idropulitrice. riportate sulla confezione del
In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. prodotto.
Rivolgersi al proprio rivenditore. Riempire la tanica detergente
con il prodotto diluito (fig. 3).
Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non FIG. 2
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati
nel rispetto delle normative ambientali nazionali. Richiedete al vostro rivendi-
tore il catalogo dei detergenti
MONTAGGIO DI PARTI STACCATE DELLA MACCHINA che possono essere utilizzati
in funzione del tipo di lavaggio
La macchina viene assemblata dal costruttore per quanto da effettuare e del tipo di di
relativo alle sue parti fondamentali e di sicurezza. superficie da trattare.
Per motivi di imballaggio e trasporto alcuni elementi secondari Dopo l'uso di un detergente il
della idropulitrice vengono forniti smontati. circuito di aspirazione del de-
Sarà cura dell'utente il montaggio di queste parti in accordo alle tergente deve essere risciac-
istruzioni fornite in ogni kit di montaggio. quato con acqua pulita.

TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE:

La targhetta di identificazione con le prin­ci­pa­li ca­rat­te­ri­sti­che


FIG. 3
tec­ni­che del­la vo­stra i­dro­pu­li­tri­ce è posizionata sul carrello ed
è sempre visibile.

-8-
Italiano
KIT CERA-SAPONE. ne alla idropulitrice (fig. 5C). e alla lancia (fig. 6).
(Se presente).
! Pericolo.
Ruotare il selettore per sele- L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita.
zionare la tanica desiderata. Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi,
L' erogazione del detergente diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
è possibile solo in bassa
pressione. (Fig. 4). ! Pericolo
Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato
puro! Per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La nebbia
polverizzata dalla lancia è altamente infiammabile, esplosiva
e velenosa.

Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni


FIG. 4
responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO

! Attenzione
Importante
Rispettare le disposizioni fornite dalla società di
Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica ed gestione del servizio idrico.
elettrica è necessario conoscere la funzione dei dispositivi di Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio
comando e controllo dell' idropulitrice. non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di
Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel un appropriato disgiuntore di rete.
manuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete secondo la normativa
EN 12729 Tipo BA.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e più classificata acqua potabile.
dell’ apparecchiatura, non devono essere manomessi o essere
utilizzati al di fuori della loro funzione. ! Attenzione
Non collegare la macchina a Contenitori di Acqua potabile.
Valvola di Sicurezza: Serve per proteggere l’ impianto idraulico
ad alta pressione in caso di guasti alla valvola By-Pass o in
caso di otturazioni dell’ impianto idraulico ad alta pressione. La
valvola di sicurezza è tarata dal costruttore e sigillata. Interventi
alla valvola di sicurezza sono ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET-
di pertinenza esclusiva al TRICA
Centro di Assistenza.
Dispositivo di Sicurezza L’ allacciamento alla rete di alimentazione elettrica dell’ idro-
posto sull’ impugnatura lan- A pulitrice deve essere effettuato ad un impianto realizzato nel
cia: Impedisce l’ azionamento rispetto delle norme e leggi vigenti.
involontario della leva dell’ Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto
B
impugnatura. corrisponda alla tensione per cui è predisposta l' idropulitrice
Protezione Termica: La pro- rilevabile dalla targhetta di identificazione.
tezione termica arresta la
macchina in caso di surriscal- ! Pericolo
C
damento termico del Motore - Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti
Elettrico. accidentali.

ALLACCIAMENTO ALLA FIG. 5 - Non utilizzare l'idropulitrice con il cavo di alimentazione


RETE IDRICA danneggiato.

Collegare il tubo di alimenta- - L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservazio-


zione alla rete (fig. 5A) ed al ne di alcune regole fondamentali:
raccordo della idropulitrice • non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati
(fig. 5B). • non usare l'apparecchio a piedi nudi o con indumenti non
Verificare che la rete idri- adeguati
ca fornisca la quantità e • non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per
la pressione d'acqua suffi- staccare la spina dalla presa di corrente.
cienti al funzionamento della (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw dotate di spina)
idropulitrice 200 ÷ 800 kPa.
(29÷116 PSI). L'idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica
Temperatura massima ac- é un apparecchio di Classe I.
qua di alimentazione 50°C.
(122 °F). Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni
responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
Collegare il tubo alta pressio- FIG. 6
-9-
Italiano
USO DELLA IDROPULI- Spostare l'ugello in avanti.
TRICE
Lavaggio ad alta pressione
PANNELLO COMANDI congetto d'acqua concen-
A - Interruttore di accen- trato.
sione. Ruotare in senso antiorario.

B - Rubinetto dosaggio deter- Lavaggio ad alta pressione


gente (se disponibile). con getto d'acqua a ven-
taglio.
Ruotare l'ugello in senso
orario.

FIG. 7 TESTINA ROTANTE (Acces-


FIG. 9
sorio Optional)
AVVIAMENTO DELL' IDROPULITRICE
L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello
1) Aprire rubinetto di alimentazione acqua (fig. 5A). rotante per la pulizia dello sporco più resistente.

2) Collegare l'idropulitrice alla rete elettrca collegando la spina ! Pericolo:


alla presa di corrente. Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare
danni derivanti da alta pressione.
3) Avviare l'idropulitrice ruotando l'interruttore di accensione Non dirigere il getto verso persone, animali, prese elettriche
in pos. "I" (fig. 7A).
ARRESTO DELL' IDROPULITRICE
! Attenzione
Il getto d'acqua in alta pressione genera una forza di reazione 1) Spegnere il bruciatore ruotando l’ interruttore di accensione
sulla lancia. Tenere ben salde le impugnature della lancia. in pos. “I”. (fig. 7A).

4) Premere la leva dell' impugnatura, ed iniziare il lavaggio. 2) Far funzionare l'idropulitrice ad acqua fredda per almeno
30" per raffreddare la caldaia.
5) Per il funzionamento dell’ idropulitrice con acqua calda, ruo-
tare l’ interruttore di accensione nella posizione Acqua Calda. 3) Arrestare l' idropulitrice ruotando l' interruttore di accensione
(Fig. 7A). in pos. "0" (fig. 7A).
! Attenzione
4) Scaricare la pressione del tubo A.P. premendo la leva della
Le idropulitrici dotate di sistema “Total stop” avviano ed ar- pistola.
restano il motore quando si aziona o si rilascia la leva sull’
impugnatura della lancia. 5) Scollegare l'idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'in-
!
terruttore magnetotrmico o scollegando la spina dalla presa
Pericolo di corrente.
Non bloccare la leva dell'impugnatura in posizione di eroga-
zione.
6) Chiudere rubinetto di alimentazione acqua (fig. 5A).
IMPORTANTE! ! Attenzione
Per eliminare eventuali impurità o bolle d'aria dal circuito
- Quando si abbandona l'idropulitrice, anche temporaneamen-
idraulico, effettuare il primo avviamento dell'idropulitrice
te, bisogna spegnerla, intervenendo sull'interruttore magneto-
senza lancia, lasciando uscire l'acqua per alcuni secondi.
termico o staccando la spina dalla presa di corrente.
Eventuali impurità potrebbero intasare l'ugello ed impedir-
ne il funzionamento. (Fig. 8). - Le idropulitrici con dispositi-
vo "Total stop" devono consi-
UTILIZZO DEGLI ACCES- derarsi spente con interruttore
SORI. magnetotermico in posizione
"O" o con la spina scollegata
USO DELL'UGELLO REGO- dalla presa di corrente.
LABILE MULTIREG (Fig. 9).
- Quando l'idropulitrice non
La selezione della pressio- viene utilizzata chiudere il di-
ne deve essere effettuata a spositivo di sicurezza dell'im-
pistola chiusa. pugnatura.(fig.10)

Lavaggio a bassa pressione - Far funzionare l'idro-pulitrice


e aspirazione detergente. a secco provoca gravi danni
(Versione con aspirazione alle guarnizioni di tenuta della
detergente). FIG. 8 pompa. FIG.10
- 10 -
Italiano
da terzi senza sua esplicita autorizzazione.
CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI
La documentazione degli interventi di riparazione, degli inter-
! Attenzione
venti dell’assistenza programmata, nonchè le eventuali certifi-
Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con cazioni relative alla installazione dell’apparecchio in base alla
detergenti forniti o consigliati dal costruttore. legislazione vigente (Norma IEC60364-1) devono essere con-
servate con cura dall’utente unitamente al Libretto Istruzioni.
L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla
sicurezza dell' idropulitrice.
Periodicamente, almeno una volta all’anno, sottoporre l’idro-
pulitrice ad un controllo generale dei dispositivi di sicurezza e
1) Per la compatibilità con l'ambiente, si consiglia di utilizzare
delle tarature presso un nostro centro di assistenza tecnica.
il prodotto detergente in maniera ragionevole, secondo le
prescrizioni riportate sulla confezione del prodotto.
In modo particolare per l’idropulitrice ad acqua calda deve
2) Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati, quello adatto
essere effettuato il controllo dei gas di scarico.
al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le prescri-
zioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo dei
La regolazione fissata dal costruttore in fabbrica prevede una
detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo.
produzione di gas di combustione con CO inferiore a 0,04% e
3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti.
quantità di fumo pari al punto di fumo n° 2 Shell-Bacharach
FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON come previsto dalle norme vigenti.
L' USO DEI DETERGENTI
! Pericolo
1) Preparare la soluzione de- Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropuli-
tergente più adatta allo sporco trice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o
e alla superficie da lavare. scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica chiudendo
il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete
2) Togliere la prolunga dall’ elettrica ed idrica). Accertarsi di poter verificare che la spina
impugnatura e inserire il kit resti scollegata dalla presa. A manutenzione ultimata prima di
spruzzatore detergente (fig. ricollegare l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi
11), azionare l’ idropulitrice che tutti i pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente
e cospargere la superficie e fissati con le viti previste.
da lavare agendo dal basso La non osservanza della prescrizione puó essere
verso l’ alto. causa di pericolo di folgorazione.
Per la versione con aspirazio-
ne detergente, aprire il rubi- PRECAUZIONI CONTRO
netto di dosaggio (Fig. 7B). FIG. 11 IL GELO
e spostare l’ ugello in avanti.
Lasciare reagire per alcuni L' idropulitrice non deve
minuti. essere esposta al gelo.
3) Risciacquare accuratamente tutta la superficie proceden- A fine lavoro o per soste pro-
do dall' alto verso il basso con acqua calda o fredda ad alta lungate, qualora l'idropulitrice
pressione. venisse lasciata in ambienti
esposti al gelo è obbligatorio
4) Dopo l'uso con detergente, risciacquare il circuito acqua l'uso di antigelo per preve-
A.P.: far funzionare la pompa per 1 minuto a rubinetto dosaggio nire gravi danni al circuito
completamente chiuso. idraulico.

OPERAZIONI PER L'USO FIG. 12


DI ANTIGELO (fig. 12)
1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare il tubo
MANUTENZIONE di alimentazione e far funzionare l'idropulitrice fino al completo
svuotamento.
2 - Arrestare l'idropulitrice con l'interruttore di accensione in
SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- pos. "0".
BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO 3- Preparare un recipiente con la soluzione del prodotto
A CURA DELL' UTILIZZATORE. antigelo.
4 -Immergere il tubo di alimentazione nel recipiente con la
QUALSIASI ALTRO INTERVENTO E' VIETATO
soluzione antigelo.
! 5 - Avviare l'idropulitrice con l'interruttore di accensione in
Pericolo
pos. "I".
Per le operazioni di manutenzione alla caldaia, alla pompa alta
6 - Far funzionare l'idropulitrice fino alla fuoriuscita dell'antigelo
pressione, alle parti elettriche e a tutte le parti aventi funzione di
dalla lancia.
sicurezza è necessario rivolgersi al nostro Centro di Assistenza.
7 - Far aspirare antigelo anche dall'aspirazione del detergente.
8 - Spegnere l'idropulitrice e scollegarla dall' alimentazione
Il costruttore non risponde di manomissioni apportate al prodot-
elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando
to, modifiche, riparazioni e manutenzioni inadeguate eseguite
la spina dalla presa di corrente.
- 11 -
Italiano
L’ antigelo è un prodotto che puo’ causare danni da inquinamen- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-
to ambientale; pertanto per l’ uso devono essere attentamente DINARIA A CURA DELL' UTENTE
seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto. (Non
disperdere nell’ ambiente.)
Descrizione operazioni:
CAMBIO OLIO POMPA
Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi
Richiedere l’ intervento dell’ assistenza tecnica per la sosti-
tuzione. alta pressione Ad ogni uso

PULIZIA FILTRO GASO- Sostituzione e pulizia filtri gasolio Ogni 100 ore
LIO Pulizia filtro acqua Ogni 50 ore

Smontare il filtro di linea del TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE


gasolio, e sostituirlo (fig. 13)
STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS-
Effettuare la sostituzione pe-
riodicamente. SISTENZA

Descrizione operazioni:

Caldaia
Pulizia serpentina Ogni 200 ore
Disincrostazione serpentina Ogni 300 ore
FIG.13
Cambio olio pompa A.P. Ogni 500 ore

PULIZIA FILTRO ACQUA Pulizia pompa gasolio Ogni 200 ore


Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore
Periodicamente pulire il filtro
Regolazione elettrodi Ogni 200 ore
dell' acqua e liberarlo da even-
Sostituzione elettrodi Ogni 500 ore
tuali impurità (fig. 14).

Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ogni 500 ore


Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore
Taratura e verifica dei dispositivi
di sicurezza. 1 volta all'anno

FIG.14

SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE


Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta
pressione montato sulla lancia essendo questi un componente
soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene-
ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona-
mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi
al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.

DISINCROSTAZIONE
Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin-
crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita
all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola
nel tempo.
Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di
assistenza tecnica che vi farà risparmiare denaro, aumen-
tando l' efficienza dell' idropulitrice.

- 12 -
Italiano
IMPORTANTE:
I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e
le trasferisce a chi esegue l'intervento.

ACCANTONAMENTO

In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotareil/i serbatoi contenenti
i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle pari che potrebbero risultare dannegiate in seguito al deposito
di polvere.
Ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione quali i tubi di condotta. In occasione della rimessa in
funzione verificare che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collegamento idrico.
Oli e prodotti chimici devono essere smaltiti in accordo alle leggi vigenti.

ROTTAMAZIONE

Allorché si decida di non utilizzare più l' idropulitrice, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione
dell'energia elettrica. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell' idropulitrice suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell' idropulitrice fuori uso per i propri giochi. Il prodotto è un rifiuto speciale
di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’ ambiente. Deve essere smaltito separatamente ai
rifiuti comuni in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da rottamare.

- 13 -
Italiano
INCONVENIENTI - RIMEDI
Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore
magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica.

INCONVENIENTI CAUSE    RIMEDI

Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete.
non parte. (vedere caratteristiche tecniche).
Intervento protezione termica. Ripristinare. (In caso di ulteriore inter-
vento consultare l' assistenza tecnica).

Non c’ è erogazione del getto o vi è Filtro alimentazione acqua intasato. Pulirlo.


una perdita dal circuito acqua alta Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare.
pressione. Rubinetto di rete chiuso. Aprirlo.
Perdite dal circuito alta pressione. Richiedere intervento Centro di assistenza.

La pompa gira ma non raggiunge la Filtro alimentazione acqua intasato. Pulirlo.


pressione nominale. Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare.
Ugello lancia usurato. Richiedere intervento Centro di assi-
stenza.
Valvole sporche o usurate. Richiedere intervento Centro di assi-
stenza.
Rubinetto detergente aperto. Chiuderlo.
Dispositivi regolazione pressione sulla Chiuderlo.
lancia aperto (se presente).

A lancia aperta la pressione scende Ugello intasato o deformato. Pulirlo o richiedere intervento Centro di
e sale. Assistenza.
Aimentazione insufficiente. Controllare.

Portando il regolatore di temperatura Mancanza gasolio. Verificare il livello gasolio nel serbatoio e
nella posizione acqua calda, non si ha controllare se vi è presenza di acqua nel
l’ accensione della caldaia. circuito aspirazione combustibile.

Acqua non sufficientemente calda. Filtri intasati. Pulire o sostituire.

Serpentina caldaia intasata dal calcare. Richiedere intervento centro di assi-


stenza.

Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede-
re intervento centro di assistenza.

Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata-


impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio.

Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo.

Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente.

Serpentina o tubo intasati. Richiedere intervento centro di assi-


stenza.

Perdite d’ acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento centro di assi-
stenza.

Presenza di acqua nell’ olio. Eccessiva percentuale di umidità nell’ Sostituire l’ olio.
ambiente.

IMPORTANTE
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità

- 14 -
English
Congratulations! We wish to thank you
for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best.
We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
Please read it completely before using the machine.
The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety.

We can also offer you a wide range of cleaning machines such as:
VACUUM CLEANERS, and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all
kinds of surfaces.
Ask your Dealer for the complete catalogue of our products.

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS


The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer.
The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of
product improvement.
All reproductions of this manual, in whole or in part, are forbidden without the manufacturer's authorization.

PREPARING THE CLEANER

Fitting the handlebar Fitting the rear tank.

Fitting the lance.

Water circuit connection. Electrical connection.


30 mA

Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply.
- 15 -
English
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER

DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP


AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR.
MALS, POWER SOCKETS
OR THE MACHINE IT SELF.

ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER.


NS.

AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
ELECTRIC SHOCK.

EARTH. CHEMICHALS
(DETERGENT).

WATER INPUT. DO NOT FEED WITH


DRINKING WATER.
USE AN EN 12729 TYPE BA
SYSTEM SEPARATOR.

WATER OUTPUT.

- 16 -
English

CLASSIFICATION OF RISKS: GENERAL SAFETY RULES FOR


! Danger THE USE OF HIGH PRESSURE
Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal
injury. CLEANERS
! Warning Warning
!
Identifies a risk situation which could lead to serious injury.
- The electric connection must be performed
Information by qualified technicians who are able to
Identifies a risk situation which could lead to minor injury or
damage to things.
work in observance of the governing rules
(in compliance with the provisions of the IEC
60364-1 standard) and of the manufacturer’s
PREFACE instructions.
! Warning A wrong electric connection may cause
You must read this manual before installing, starting up and damage to persons, animals or things, and
using the high pressure washer.
This manual is an integral part of the product.
the manufacturer cannot be considered
responsible for these.
Read the warnings and instructions contained in the manual
carefully as they provide important information on USER SA-
FETY and MAINTENANCE, paying particular attention to the - The H.P. cleaners with power lower than 3
general safety regulations. kW are equipped with a plug for connection
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE to the electric supply.
REFERENCE. In this case please check if the electric
! Warning power system and the electric sockets are
Those operating and servicing the high pressure washer must compatible with the max. power of the ap-
be aware of the contents of this manual. pliance indicated on the plate. (kW). In case
of doubt, please apply to qualified personnel.
CLASSIFICATION
If the socket and the plug of the machine are
The user must observe the conditions of use of the applian- not compatible, have the plug replaced with
ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect
the following classification:
a suitable type by qualified personnel.

As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner


belongs to CLASS I.
- Before connecting the machine make sure
that the data indicated on the plate corre-
The H.P. cleaner is factory set and all its safety devices are spond to those of the electric supply.
sealed. It is forbidden to alter their adjustment values.

In the Hot water cleaner the water is heated by a burner feed - Do not use extensions to power the high
with Diesel fuel.
pressure washer.
The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat If you use an extension, the plug and socket
ground, furthermore it must not be moved while it is working or must be watertight. Unsuitable extensions
connected to the electric supply.
Failure to observe this prescription may cause danger for the may be dangerous.
user.

The H.P. cleaner must not be used in the presence of corrosive - The electric safety of this machine may be
or potentially explosive atmospheres. (vapours or gas) assured only when it is properly connected to
an efficient grounding system in accordance
with the governing laws for electric safety. (In
compliance with the provisions of the IEC
60364-1 standard)
- 17 -
English
- It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety.
requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they
control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer.
personnel.
The manufacturer may not be considered - Use only original accessories that can allow
responsible for damages occurred because safe working of the appliance.
of the lack of the grounding system.
- The flexible hose connecting the lance to
- The H.P. cleaner must be connected to the the H.P. cleaner must not be damaged.
electric supply by means of an omnipolar In case of damage, replace it immediately.
switch with opening contacts of at least 3
mm. This switch must have electric features - Hoses, connections and fittings for high
which are consistent with the appliance. pressure systems are very important to
(This requisite does not apply to H.P. cle- guarantee the safety of the H.P. cleaner.
aners with plug and electric power lower Use only original spare parts which have the
than 3 kW). manufacturer’s approval.
It is recommended that the electric supply
to this machine should include a residual - Do not use the H.P. cleaner when persons
current device that will interrupt the supply or animals are in its of action field.
if the leakage current to earth exceeds 30
mA for 30 ms or a device that will prove the - High pressure jets may be dangerous if not
earth circuit. properly used.
The jet must never be directed at persons
- The appliance is disconnected from the or animals, electric appliances or at the
electric supply only by pulling out the plug or appliance itself.
switching off the omnipolar switch.

- Failure to respect the above absolves the


manufacturer of all liability and represents
negligent use of the product.
The water cleaner is considered as a fixed
device.
- The high pressure water jet causes a re-
- Water cleaners with the “Total Stop” device action power on the lance. Hold the lance
should be considered as off when the omni- grip vigorously.
polar switch is in the “O” position or the plug
is unplugged from the socket. - The use of the H.P. cleaner must be con-
sidered according to the kind of washing
- The high pressure washer is not intended which must be performed.
for use by children, adolescents or persons Protect yourself against the ejection of solid
with reduced physical, sensory or mental materials or corrosive substances by means
capabilities, under the influence of alcohol of adequate protective clothing.
or lacking experience and knowledge.
Operators must be made aware of the - The use of the H.P. cleaner must be con-
instructions for using the appliance by a sidered according to the place where the
- 18 -
English
washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro-
plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing.
Pertinent rules and safety conditions must
be followed. - The use of any electric appliance requires
the respect of some basic rules:
- Do not direct water jets at your own or other • Do not touch the appliance with wet or
people’s body in order to clean clothes or damp hands or feet.
shoes. • Do not use the appliance bare-footed or
with unsuitable clothing.
- While working it is forbidden, to stop the trig- • Do not pull the supply cable or the applian-
ger (lever) of the lance in delivery position. ce itself in order to disconnect the plug from
the electric supply.
- In the hot water H.P. cleaners a Diesel fuel (For water cleaners rated at less than 3 kW
burner is used for water heating. The use fitted with plug).
of other fuels is dangerous.
- In case of damage or malfunction, switch
- Before starting any cleaning or maintenan- off the appliance (disconnecting it from the
ce operation, disconnect the machine from water main and from the electricity main via
the electric and water supply networks. the omnipolar switch or by unplugging the
plug in the case of water cleaners rated at
- Periodically, at least once a year, have the less than 3 kW) without tampering with it.
safety devices checked by one of our service
centres. As for the protection against electric shock,
the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
- The machine is for outdoor use. If the ap-
pliance is to be used in an enclosed space Apply to one of our technical service
(not advisable), install a flue gas extraction centres.
system and guarantee adequate ventilation. Failure to observe the above warning
frees the manufacturer from all respon-
- The hot water cleaner must be supervised sibility and constitutes negligent use of
while it is working. the product.

- Do not clog the openings or the ventilation


grilles and the heat and smoke extraction
systems in the hot water cleaners.

- Do not use the machine if the supply cable


is damaged.
For the replacement of the damaged cable
apply exclusively to one of our technical
service centres.
The supply cable of this appliance must not
be replaced by the user.

- The electric power cable must never be


- 19 -
English
DATA PLATE:
INTENDED USE
The data plate bearing the main technical characteristics of your
This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible.
vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment
with a high pressure jet of detergent solution between 25 and ! When buying your cleaner, ensure that it has an
250 bar (360 - 3600 PSI). identification plate. If there is no plate, inform the manu-
facturer and/or the dealer immediately. Machines without
This appliance has been designed for use with the detergents a plate must not be used and the manufacturer declines all
supplied or recommended by the manufacturer. The use of responsibility for them. Products without a plate must be
other detergents or chemicals may influence the safety of the considered anonymous and potentially dangerous.
appliance.
FILLING THE FUEL TANK
This appliance must be used only for the purpose for which it
was specifically designed.
Fill the tank with fuel for Diesel
All other uses are to be considered incorrect and therefore motors (fig. 1).
unreasonable.

Examples of unreasonable use:


- Washing surfaces not suitable for cleaning with a high
pressure jet.
- Washing people, animals, electric equipment or the machi-
ne itself.
- Using unsuitable detergents or chemicals.
- Blocking the trigger (lever) of the lance in delivery posi-
tion. ! Warning FIG. 1
Do not use different fuel from that indicated on the iden-
The manufacturer cannot be held responsible for any damage tification plate.
due to improper, incorrect or unreasonable use. As far as safety Check the fuel level from time to time while the cleaner
rules are concerned, the cleaners are manufactured according is operating.
to the European Standard. Attempting to use the cleaner without fuel may cause
damage to the fuel pump.

FILLING THE DETERGENT


PRELIMINARY OPERATIONS TANK

! Warning
UNPACKING
From the range of recommen-
After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. ded products, choose the one
If in doubt, do not use the machine. most suited to the washing job
Contact your dealer. to be done (fig. 2) and dilute
it with water according to the
instructions on the pack.
Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and Fill the detergent tank with the
should be kept out of reach of children. It should be disposed diluted product (fig. 3).
of or retained in respect of national environmental legislation.
FIG. 2

FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE

All the fundamental parts and safety devices of the machine are Ask your dealer for the cata-
assembled by the manufacturer. logue of the detergents that
For reasons of packing and transport, some secondary cleaner can be used depending on
parts are supplied separately. the type of washing job to be
The user must fit these parts as explained in the instructions done and the type of surface
supplied in each assembly kit. to be treated.
After using a detergent, the
detergent intake circuit must
be flushed out with clean
water.

FIG. 3
- 20 -
English
WAX-SOAP KIT ! Danger
(If available)
The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy
Select the desired tank by water, corrosive chemicals and solvents can cause severe
turning the selector appropri- damage to the cleaner.
ately. Detergent can only be ! Danger
delivered in the low-pressure
position. (Fig. 4). Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure
state, for example petrol, paint solvents or diesel. The spray mist
from the lance is highly inflammable, explosive and poisonous.

Failure to respect the above absolves the manufacturer


of all liability and represents negligent use of the product.

FIG. 4 Information
Respect the instructions provided by the water utility
company.
COMMAND AND CONTROL DEVICES Current regulations specify that the appliance may not be con-
nected to the drinking water supply unless a suitable system
! Warning
separator is fitted.
Before connecting the machine to the water supply and to the Use a suitable EN 12729 type BA system separator.
power mains, it is essential to know the function of the cleaner's Water passing through a system separator is no longer classi-
command and control devices. fied as drinking water.

SAFETY DEVICES ! Warning


Do not connect the machine to a drinking water container.
The safety devices protect the user and the appliance. They
must not be tampered with or used for other than their desi-
gnated purpose.

Safety valve: protects the high pressure hydraulic circuit in


the event of a by-pass valve malfunction or if the hydraulic
circuit is blocked.
The safety valve is calibrated by the Manufacturer and sealed.
Operations involving the safe- ELECTRICAL CONNECTION
ty valve must be performed by
a technical service centre only. The water cleaner must be connected to a mains electricity
Safety device on lance supply conforming to current legislation and standards.
A
handgrip: Prevents the trig-
ger on the handgrip from being Ensure that the mains voltage available is the same as the vol-
operated accidentally. B tage at which the cleaner is supposed to work; this is indicated
Thermal cutout: stops the on the identification plate.
high pressure washer if the
electric motor overheats. ! Danger
C - The electric cable must be protected from accidental crushing.
WATER CIRCUIT CONNEC-
TION - Do not use the machine if the supply cable is damaged.

Connect the feed hose to the FIG. 5 - The use of any electric appliance requires the respect of
mains (fig. 5A) and to the ho- some basic rules:
setail on the cleaner (fig. 5B). • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Check that the pressure and
• Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable
quantity of the water supplied
clothing.
by the mains are sufficient for
• Do not pull the supply cable or the appliance itself in order
the cleaner to work properly:
200 to 800 kPa (29 to 116 PSI). to disconnect the plug from the electric supply.
Maximum temperature of (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).
feeding water 50°C (122°F).
As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner
belongs to CLASS I.
Connect the high pressure
hose to the cleaner (fig. 5C) Failure to observe the above warning frees the manufac-
and to the lance (fig. 6). turer from all responsibility and constitutes negligent use
of the product.
FIG. 6
- 21 -
English
USING Washing at high pressure
with a concentrated jet of
THE CLEANER water
Turn the nozzle in an anti-
CONTROL PANEL clockwise direction.

A - On/off switch Washing at high pressure


with a fan-shaped jet of
B - Detergent control tap (if water
available). Turn the nozzle in a clockwise
direction.

ROTARY HEAD (optional


FIG. 7 accessory)
FIG. 9
The high pressure washer
STARTING THE CLEANER
can be fitted with a head with rotary nozzle to clean the most
stubborn dirt.
1) Turn on the water supply tap (fig. 5A).
! Danger:
2) Connect the water cleaner to the mains electricity supply by
Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by
plugging the plug into the socket.
the high pressure.
Do not aim the jet at people, animals or electrical sockets.
3) Start the cleaner by turning the selector switch to pos. I
(fig. 7A).
STOPPING THE CLEANER
! Warning
1) Turn the burner off by rotating the ON/OFF switch to the “I”
The high pressure water jet generates a reaction force in the
position (fig. 7A).
lance. Keep a firm grip on the lance handle.
2) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 seconds
4) Press the trigger on the gun and begin washing.
to cool down the boiler.
5) To operate the water cleaner with hot water, turn the ON/OFF
3) Stop the cleaner by turning the selector switch to pos. "0"
switch to the Hot Water position. (fig. 7A).
(fig. 7A).
! Warning
4) Discharge the pressure from the H.P. hose by pressing the
In water cleaners with the “Total Stop” system, the motor starts
trigger on the gun.
and stops when the lever on the lance handle is actioned or
released.
5) Disconnect the water cleaner from the mains electricity
! supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from
Danger
the socket.
Do not block the handle lever in the delivery position.
6) Turn off the water supply tap (fig. 5A).
IMPORTANT!
To eliminate any impurities or air bubbles from the water ! Warning
circuit we advise starting the cleaner for the first time
- If the water cleaner is left, even temporarily, turn it off by using
without the lance and letting the water run out for a few
the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket.
seconds.
Impurities could block the nozzle and cause malfunction
- Water cleaners with the "Total Stop” device should be con-
(Fig. 8).
sidered as off when the Solenoid switch is in the “O” position
or the plug is unplugged from
USING THE ACCESSORIES.
the socket.
USING THE MULTIREG
- When the water cleaner is not
ADJUSTABLE NOZZLE (fig.
used, close the safety device
9)
on the handle.(fig.10).
Pressure must be selected
- Dry use of the water cleaner
with the gun switched off.
causes serious damage to
pump gaskets.
Low pressure washing and
detergent suction.
(Version with detergent
suction).
Shift the nozzle forward. FIG.10
FIG. 8
- 22 -
English
provisions of the IEC 60364-1 standard) must be kept carefully
ADVICE ON USING DETERGENTS by the user, together with the Instructions Manual.
! Warning
Periodically, at least once a year, have the safety devices and
This cleaner has been designed for use with the detergents
the rated values checked at one of our technical service centres.
supplied or recommended by the manufacturer.
Particularly, as for the hot water high pressure cleaner, which is
The use of other detergents or chemicals may influence the
factory set, the exhaust system must be checked.
safety of the cleaner.
1) For environmental compatibility, we recommend a reaso-
The rating done by the manufacturer determines a production of
nable use of detergents, according to the instructions on the
exhaust gases with a CO content lower than 0,04% and a smoke
pack.
content corresponding to a smoke point nr.2 Shell-Bacharach
2) From the range of recommended products, choose the
according to the laws in force.
one most suited to the washing job to be done and dilute it
with water according to the instructions on the pack or in the ! Danger
catalogue of the detergents most suited for the type of hot or
Disconnect the water cleaner from the mains electricity supply
cold water cleaner.
via the Solenoid switch or by unplugging the plug from the
3) Ask your dealer for the detergents catalogue.
socket and close the water supply tap (see chapters on con-
necting to the electricity and water mains) before carrying out
OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH
any maintenance jobs. To check to be able to verify the plug is
DETERGENTS.
disconnected from the supply socket. Once maintenance has
1) Prepare the solution of been completed, ensure that the closing panels have been
detergent at the concentration correctly reassembled and anchored with the screws provided
most suitable for the type of before reconnecting the cleaner to the mains.
dirt and the surface that is to Failure to do so may cause
be washed. a risk of electric shock.
2) Remove the extension tube PRECAUTIONS AGAINST
from the handgrip and attach FROST
the detergent spray kit (fig.
11), operate the water clea- The cleaner must not be
ner and spray the surface to exposed to frost.
be washed, starting from the
bottom and working upwards. FIG. 11 If the cleaner is left in premises
In the version with detergent where it is exposed to frost,
suction, open the detergent tap (fig. 7B) and move the nozzle
when work is over or for sto-
forwards. Leave to work for a few minutes.
rage, antifreeze must be used
to prevent serious damage to
3) Rinse the whole surface well from top to bottom with hot or FIG.12
the hydraulic circuit.
cold water at high pressure.

4) After use with detergent, rinse the high pressure water circuit OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 12).
by operating the pump for one minute with the detergent tap 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run
completely closed. the cleaner until it is completely empty.
2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”
position.
MAINTENANCE 3) Prepare a container with the solution of antifreeze.
4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solu-
ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- tion.
STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE 5) Start the water cleaner with the ON/OFF switch in the “I”
USER. position.
ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN. 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out
through the lance.
! Danger
7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too.
For maintenance of the boiler, high pressure pump, the electrical 8) Disconnect the water cleaner from the mains electricity
parts and all parts with a safety function, you must apply to our supply via the Solenoid switch or by unplugging the plug from
Technical service centre. the socket.

The manufacturer is not liable in case of tampering, changes, in- Anti-freeze may cause environmental pollution. Always follow
correct repairs or maintenance carried out on the machine by a the instructions given on the pack. (Dispose of carefully.)
third person not provided with the manufacturer’s authorization.
PUMP OIL CHANGE.
All documents pertaining to the repair and planned service Contact our technical service centre for replacement.
interventions, as well as any certificates concerning the device
installation according to the laws in force (in compliance with the
- 23 -
English
CLEANING THE FUEL TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER-
FILTER.
FORMED BY THE USER.
Remove and replace the in-
line fuel filter (fig. 13).
Change it from time to time. Description of operations:
Check power cable - pipes - high pressure
connectors. Each use

Change and clean fuel filters. Every 100 hours


Clean fuel tank. Every 100 hours
Clean water filter. Every 50 hours

FIG.13 TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO


BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE
CLEANING THE WATER CENTRE.
FILTER
Description of operations:
Clean the water intake filter Boiler:
regularly and free it from any Clean Coil. Every 200 hours
impurities (fig. 14). Descale coil. Every 300 hours

Oil change in H.P. pump. Every 500 hours

Clean fuel pump. Every 200 hours


Change fuel nozzle. Every 200 hours
Regulade electrodes. Every 200 hours
Change electrodes. Every 500 hours
FIG.14
Change seals on H.P. pump. Every 500 hours
Change lanze nozzle. Every 200 hours
CHANGING THE NOZZLE Calibrate and check the safety
The high pressure nozzle fitted on the lance must be chan- devices. Once a year
ged from time to time, as this component is subject to
normal wear during use. Wear may generally be detected
by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace
it, consult your supplier and/or dealer for instructions.

DESCALING
Descaling must be carried out from time to time because the
scale present in the water partially deposits inside the hydraulic
circuit and the coil which with time becomes clogged.

Apply to our technical service centre to have the machine


descaled from time to time; this will save you money and
increase the efficiency of the cleaner.

- 24 -
English
IMPORTANT:
These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job.
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the
person carrying out the operation.

PERIODS OF INACTIVITY

If the machine is to remain inactive for a long period, disconnect the supply sources, drain the tank(s) of all the operating fluids
and protect any parts that could be damaged by the accumulation of dust.
Grease the parts that could be damaged by drying out, such as the supply hoses. When bringing back into use, ensure that
there are no cracks or cuts in the water supply hoses.
Oil and chemical products must be disposed of according to current legislation.

SCRAPPING

If you no longer wish to use the water cleaner, you should render it unusable by removing the power cable.
You should also make sure that all potentially hazardous parts of the appliance are made safe, particularly for children who could
play with the unused water cleaner.
This product is classified as WEEE type special waste and is covered by the requisites of the new environmental protection
regulations. It must be disposed of separately from ordinary waste in compliance with current legislation and standards.
Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.

- 25 -
English
TROUBLE-SHOOTING
Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni-
polar switch or by unplugging the plug from the socket.

FAULTS CAUSES REMEDIES

When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
does not start. Thermal protection has tripped. Reset (if it trips again, apply to the tech-
nical service centre).

No jet or leakage from high pressure Water supply filter clogged. Clean.
water circuit. Faulty connection to the mains water Check.
supply.
Mains water supply tap closed. Open.
Leakage from high pressure circuit. Contact Service Centre.

The pump functions but does not reach Water supply filter clogged. Clean.
rated pressure. Faulty connection to the mains water Check.
supply.

Lance nozzle worn. Contact Service Centre.


Valves dirty or worn. Contact Service Centre.
Detergent tap open. Close.
Pressure adjustment devices on lance Close.
open (if present).

When the lance is open, the pressure Nozzle clogged or deformed. Clean or contact Service Centre.
drops and rises. Inadequate water supply. Check.

When the ON/OFF switch to the Hot No diesel. Check the level of diesel in the tank and
Water position, the boiler does not make sure the fuel supply circuit is free
come on. of water.

Water not enough. Filters clogged. Clean or replace.


Boiler element coated with scale. Contact Service Centre.

Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters.
Contact Service Centre.
Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly.
water. Clean diesel filters.

Inadequate detergent suction. Tap closed. Open.


No detergent. Fill the detergent tank.

Element or tube clogged. Contact Service Centre.

Water leakage from head. Gaskets worn. Contact Service Centre.

Water in the oil. Excessive humidity in atmosphere. Contact Service Centre.

IMPORTANT:
For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility.

- 26 -
Français
Compliments ! Nous tenons à vous remercier...

pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui
se fait de mieux.
Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce
nettoyeur haute pression vous garantit.
Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser.
La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes
européennes en matière de sécurité.

Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que :
ASPIRATEURS, ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour
le nettoyage de tous les types de surfaces.
Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES


Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées
au constructeur. Celui-ci se réserve le droit, dans le but d'améliorer le produit, d'apporter toute modification pour la
mise à jour de ce manuel sans préavis. Enfin toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite en
l'absence d'autorisation du constructeur.

PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Montage de la poignée. Montage du Réservoir arrière.

Montage de la lance.

Raccordement hydraulique. Branchement électrique.

30 mA

Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau.
- 27 -
Français
DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION

NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR


VERS LES PERSONNES, POMPE
LES ANIMAUX, LES PRISES
DE COURANT ET L'APPA-
REIL LUI-MEME.

ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR


BRULURE

ATTENTION : DANGER CARBURANT (GASOIL)


D'ELECTROCUTION

MISE A LA TERRE PRODUIT CHIMIQUE (DE-


TERGENT)

ARRIVEE DE L'EAU NE PAS ALIMENTER AVEC


DE L'EAU POTABLE.
UTILISER UN DISCON-
NECTEUR CONFORMÉ-
MENT À LA NORME EN
12729 TYPE BA.

EVACUATION DE L'EAU

- 28 -
Français

CLASSIFICATION DES RISQUES: NORMES GENERALES DE


! Danger SECURITE POUR L’EMPLOI DES
Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles. NETTOYEURS HAUTE PRES-
! Attention
SION
Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures
graves. Attention
!
- Le branchement électrique doit être effec-
Important
Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des tué par des techniciens qualifiés travaillant
blessures légères et des dommages matériels. dans le respect des normes en vigueur
(Norme IEC 60364-1) et en accord avec
PREFACE les instructions du constructeur. Une erreur
! Attention dans le branchement peut causer des dom-
Ce livret doit être lu avant de procéder à l'installation, à la mise mages à des personnes, à des animaux
en service et à l'utilisation du nettoyeur haute pression.
Il constitue partie intégrante du produit.
ou à des choses, dommages pour lesquels
le constructeur ne peut être tenu pour re-
Lire attentivement les avertissements et les instructions conte- sponsable. Les nettoyeurs haute pression
nus dans ce manuel car ils fournissent d'importantes indications
sur la SECURITE D'EMPLOI et l'ENTRETIEN, et prêtent une ayant une puissance inférieure à 3 kW
attention particulière aux normes générales de sécurité. sont pourvus d’une fiche de branchement
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE LIVRET POUR POU- au réseau électrique. Dans ce cas, vérifier
VOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. que la puissance électrique de l’installation
! Attention et des prises de courant sont compatibles
Le contenu de ce livret doit être porté à la connaissance de avec la puissance maximum de l’appareil
l’utilisateur du nettoyeur haute pression et de qui effectue les indiquée sur la plaque signalétique (kW). En
opérations d’entretien courant.
cas de doute, s’adresser à des techniciens
CLASSIFICATION qualifiés.
L’usager doit respecter les conditions d’utilisation de la machine
En cas d’incompatibilité entre la prise et la
prévues par les normes ; en particulier, il doit se conformer à la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise
classification décrite ci-dessous.
avec un type de prise adéquat par des tech-
Pour ce qui concerne la protection contre la décharge électri- niciens qualifiés.
que, le nettoyeur haute pression est un appareil de Classe I.

Le nettoyeur haute pression est réglé à l’usine et tous les - Avant de brancher l’appareil, s’assurer
dispositifs de sécurité qu’il contient sont scellés. Il est interdit que les données de la plaque signalétique
de modifier leur réglage.
correspondent à celles du réseau électrique.
Le nettoyeur haute pression doit toujours être utilisé sur un
terrain ferme et plat et ne doit pas être déplacé durant son - Ne pas utiliser de rallonges pour alimenter
fonctionnement ou quand il est branché au réseau électrique.
Le non respect de cette prescription peut se révéler dangereux. le nettoyeur haute pression. Si on utilise
des rallonges, la fiche et la prise doivent
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé en cas
d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs être étanches. Des rallonges inadaptées
ou gaz). peuvent être dangereuses.

- La sécurité électrique de cet appareil n’est


assurée que lorsque celui-ci est correcte-
ment branché à une installation de mise à
la terre en état, conformément aux normes
- 29 -
Français
de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi-
IEC 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites,
Il est nécessaire de vérifier cette condition de en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou
sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance. L'opérateur doit pouvoir
mander à des techniciens qualifiés d’effec- bénéficier, par l'intermédiaire d'une person-
tuer un contrôle rigoureux de l’installation. ne responsable de sa sécurité, d'instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour re- concernant l'utilisation de l'appareil.
sponsable en cas de dommages éventuels Les enfants doivent être surveillés pour s'as-
causés par le manque de mise à la terre de surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur
l’installation. haute pression.

- Le nettoyeur haute pression doit être - Utiliser exclusivement des accessoires


branché au secteur par un interrupteur om- d’origine qui offrent la garantie d’un fonction-
nipolaire avec une ouverture des contacts nement sûr de l’appareil.
d’au moins 3 mm et des caractéristiques
électriques appropriées à l’appareil (cette - Le tuyau flexible qui relie la lance au
condition n’est pas applicable aux netto- nettoyeur haute pression ne doit pas être
yeurs haute pression munis de fiche ayant détérioré. En cas de détérioration, le rem-
une puissance inférieure à 3 kW). placer immédiatement.
Le réseau d'alimentation électrique doit être
muni d'un interrupteur différentiel coupant - Les tuyaux, les joints et les accouplements
l'alimentation si le courant vers la terre est pour la haute pression sont importants pour
supérieur à 30mA, pendant 30 ms, ou un la sécurité du nettoyeur haute pression. Uti-
dispositif vérifiant le circuit de terre. liser exclusivement des pièces de rechange
d’origine approuvées par le constructeur.
- Pour débrancher l’appareil du réseau
électrique, il suffit d’enlever la fiche de la - Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression
prise de courant ou d’éteindre l’interrupteur quand des personnes et/ou des animaux
omnipolaire sur l’installation. sont présents dans son rayon d’action.

- Le non respect des prescriptions données - Les jets à haute pression peuvent être
plus haut dégage le constructeur de toute dangereux s’ils ne sont pas utilisés correcte-
responsabilité et représente une utilisation ment. Le jet ne doit pas être dirigé vers les
négligente du produit. Le nettoyeur haute personnes et/ou les animaux, vers les appa-
pression est considéré comme un appareil reils électriques ou vers l’appareil lui-même.
à installation fixe.

- Les nettoyeurs haute pression avec dispo-


sitif “Total stop” sont éteints quand l’inter-
rupteur omnipolaire est en position “O” ou
quand la fiche est débranchée de la prise
de courant. - Le jet d’eau à haute pression génère une
force de réaction sur la lance. Tenir très fer-
- Le nettoyeur n'est pas prévu pour être mement la poignée de la lance.
utilisé par des enfants, des adolescents,
- 30 -
Français
- L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée,
doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau
lavage à effectuer. chaude.
Se protéger contre l’éjection de corps soli-
des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a-
des vêtements de protection adéquats. limentation détérioré.
Pour remplacer le câble en cas de détériora-
- L’utilisation du nettoyeur haute pression tion, s’adresser exclusivement à l’un de nos
doit être déterminée en fonction de la zone centres de service après-vente.
dans laquelle est effectué le lavage (ex.: Le câble électrique de cet appareil ne peut
industries alimentaires, industries pharma- pas être changé par l’usager.
ceutiques, etc.).
Les normes et les conditions de sécurité des - Le câble d’alimentation électrique ne doit
différentes zones devront être respectées. jamais être soumis à une tension mécani-
que et son parcours doit être protégé con-
- Ne pas diriger le jet contre vous-même ou tre les écrasements accidentels.
vers d’autres personnes pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures. - L’emploi d’un quelconque appareil élec-
trique comporte l’observation de certaines
- Durant l’utilisation, il est interdit de bloquer règles fondamentales :
la gachette de la lance en position de re- • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
foulement. ou les pieds mouillés ou humides.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds
- Le nettoyeur haute pression à eau chaude nus ou avec des vêtements non appropriés.
utilise pour le réchauffement de l’eau un • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou
brûleur fonctionnant à gasoil. L’emploi d’au- sur l’appareil pour débrancher la fiche de la
tres combustibles est dangereux. prise de courant.
(Pour nettoyeurs haute pression de puissan-
- Avant d’effectuer toute opération de net- ce inférieure à 3 kW munis de fiche).
toyage et/ou d’entretien, séparer l’appareil
des réseaux de distribution d’électricité et - En cas de panne et/ou de mauvais fon-
d’eau. ctionnement de l’appareil, l’éteindre (en
coupant l’alimentation électrique à l’aide de
- Régulièrement, au moins une fois par an, l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant
faire inspecter les dispositifs de sécurité par la fiche de la prise pour les nettoyeurs haute
l’un de nos centres de service après-vente. pression de puissance inférieure à 3 kW, et
en coupant l’alimentation en eau) et n’effec-
- La machine est destinée à un emploi exter- tuer aucune intervention.
ne. Si on utilise l’appareil dans une pièce
close (déconseillée), installer un système Pour ce qui concerne la protection contre
d’aspiration des fumées et une ventilation la décharge électrique, le nettoyeur haute
des locaux appropriée. pression est un appareil de Classe I.

- Ne pas boucher les ouvertures et les fentes S’adresser à l’un de nos centres de ser-
de ventilation et d’évacuation de la chaleur vice après-vente.
- 31 -
Français

EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION ! S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni
de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate-
L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ment le constructeur et/ou le détaillant.
nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi-
générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur
solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 serait dégagé de toute responsabilité.
bars (360 - 3600 PSI). Les produits qui ne sont pas munis de plaquette doivent
être considérés comme anonymes et potentiellement
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents dangereux.
fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres
détergents ou d'autres substances chimiques peut nuire à la REMPLISSAGE DU RESER-
sécurité de l'appareil. VOIR CARBURANT

Cet appareil devra être destiné exclusivement à l'usage pour Remplir le réservoir avec du
lequel il a été spécifiquement conçu. carburant pour moteurs die-
sels (fig. 1).
Tout autre emploi doit être considéré comme inadéquat et donc
déraisonnable.

Exemples d'emplois déraisonnables :

- Lavages de surfaces non appropriées à un traitement avec


un jet à haute pression.
- Lavage de personnes, d'animaux, d'appareils électriques et ! Attention FIG. 1
de l'appareil lui-même.
- Utilisation de détergents ou de substances chimiques non Ne pas utiliser de carburant différent de celui qui est indi-
adéquats. qué sur la plaquette signalétique.
- Bloquer le cran (levier) de la lance en position de sortie du Durant le fonctionnement du nettoyeur haute pression,
liquide. contrôler régulièrement le niveau du carburant.
Le fonctionnement sans carburant peut causer des dom-
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des éven- mages à la pompe de gasoil.
tuels dommages causés par un usage inadéquat, incorrect ou
REMPLISSAGE DU RESER-
déraisonnable.
VOIR DETERGENT
Les nettoyeurs sont conformes aux normes de sécurité en
vigueur. ! Attention
Choisir dans la gamme des
OPERATIONS PRELIMINAIRES produits conseillés le déter-
gent le plus approprié au type
DEBALLAGE de lavage à effectuer et le
Après avoir déballé l'appareil, s'assurer que le nettoyeur haute diluer avec de l'eau (fig. 2) en
pression est intact. se conformant aux indications
En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression. reportées sur l'emballage du
S'adresser au détaillant. produit.
Remplir le bidon du détergent
Les éléments de l’emballage (sachets, boîtes, clous, etc.) ne avec le produit dilué (fig. 3). FIG. 2
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont
une source potentielle de danger et doivent être mis au rebut
ou conservés dans le respect des normes nationales pour la Demander à votre détaillant
protection de l’environnement. le catalogue des détergents
qui peuvent être utilisés en
MONTAGE DES PIECES DETACHEES DE L'APPAREIL fonction du type de lavage à
L'appareil est assemblé par le constructeur pour ce qui concer- effectuer et du type de surface
ne ses parties fondamentales et de sécurité. à traiter.
Pour des motifs d'emballage et de transport, certains élé- Après l'emploi d'un détergent,
ments secondaires du nettoyeur haute pression sont fournis le circuit d'aspiration du déter-
démontés. gent doit être rincé avec de
Il reviendra à l'utilisateur de monter ces pièces conformément l'eau propre.
aux instructions fournies dans chaque lot de montage.

PLAQUETTE SIGNALETIQUE
La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- FIG. 3
ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée
sur le chariot et est toujours visible.
- 32 -
Français
KIT CIRE-SAVON. Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la
(Si disponible). lance (fig. 6).

Faire tourner le sélecteur pour ! Danger


sélectionner le bidon choisi. Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de
La distribution du détergent l'eau propre.
est possible uniquement à Les eaux sales ou sableuses, les produits chimiques cor-
basse pression. (Fig. 4). rosifs ou les diluants provoquent de graves dommages au
nettoyeur haute pression.

! Danger
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
acides à l'état pur! Par ex. essence, diluants pour peintures ou
fuel. Le brouillard pulvérisé par la lance est très inflammable
FIG. 4
et explosif et toxique.
DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE
Le non respect des prescriptions données plus haut déga-
! Attention ge le constructeur de toute responsabilité et représente
Avant le raccordement au réseau de distribution d'eau et au une utilisation négligente du produit.
secteur, il est nécessaire de connaître la fonction des disposi-
tifs de commande et de contrôle du nettoyeur haute pression. Important
Effectuer cette opération en suivant les indications du manuel Respecter les dispositions du gestionnaire du réseau
d'instructions et en se reportant aux figures correspondantes. d'eau.
Conformément à la règlementation en vigueur il est obligatoire
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ d'installer un disconnecteur.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur Utiliser un disconnecteur conforme à la norme EN 12729 type
et de l'appareil, ils ne doivent pas être modifiés ou être utilisés BA.
à mauvais escient. L'eau qui passe à travers un séparateur de système n'est plus
classée potable.
Vanne de sécurité: sert à protéger l'installation hydraulique
haute pression en cas de pannes de la vanne By-pass ou en ! Attention
cas de colmatage du circuit hydraulique haute pression. Ne pas raccorder la machine à des cuves d'eau potable.
La vanne de sécurité est réglée par le fabricant et scellée. Les
interventions sur la vanne de sécurité doivent être effectuées BRANCHEMENT AU SECTEUR
exclusivement par le centre
d'Assistance. Le nettoyeur à eau chaude doit être branché sur une installa-
Dispositif de sécurité placé tion électrique réalisée selon les normes et la réglementation
sur la poignée: empêche en vigueur.
l'actionnement involontaire de Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation
la gâchette du pistolet.
A
correspond à la tension prévue pour le nettoyeur haute pression
Protection thermique: La et indiquée sur la plaque signalétique.
protection thermique arrête B
! Danger
la machine en cas de sur-
chauffe thermique du moteur - Le câble électrique doit être protégé contre les écrasements
électrique. accidentels.
C - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimentation détérioré.
RACCORDEMENT AU RE- - L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte
SEAU DE DISTRIBUTION l’observation de certaines règles fondamentales :
D'EAU FIG. 5
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
Relier le tuyau d'alimentation ou humides.
au réseau de distribution (fig. • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des
5A) et au raccord du nettoyeur vêtements non appropriés.
haute pression (fig. 5B). • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour
Vérifier que le réseau de distri- débrancher la fiche de la prise de courant.
bution d'eau fournit la quantité (pour nettoyeurs haute pression de puissance inférieure à 3
et la pression d'eau néces- kW munis de fiche).
saires au fonction-nement
du nettoyeur haute pression Pour ce qui concerne la protection contre la décharge électri-
200 ÷ 800 kPa (29 ÷ 116 que, le nettoyeur haute pression est un appareil de Classe I.
PSI).Température maximum
de l'eau d'alimentation : 50°C
Le non respect de la recommandation ci-dessus dégage
(122 °F).
le constructeur de toute responsabilité et constitue une
FIG. 6 utilisation négligente du produit.
- 33 -
Français
Lavage à haute pression
UTILISATION DU NET- avec jet d'eau concentré.
TOYEUR HAUTE PRES- Faire tourner la buse dans le
SION sens des contraire aiguilles
d'une montre.
PANNEAU DES
COMMANDES Lavage à haute pression
avec jet d'eau en éventail.
A - Interrupteur d'allumage. Faire tourner la buse dans
le sens des aiguilles d'une
B - Robinet de dosage du montre.
détergent (si disponible).
TÊTE ROTATIVE (Accessoire
optionnel)
Le nettoyeur peut être muni
FIG. 7 d'une buse rotative pour éli- FIG. 9
miner la saleté la plus tenace.
MISE EN SERVICE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
! Danger:
1) Ouvrir le robinet d'alimen-tation d'eau (fig.5A).
Maintenir la buse à une certaines distance afin d'éviter tout
2) Brancher le nettoyeur haute pression au réseau électrique dommage dû à la haute pression.
en branchant la fiche dans la prise de courant. Ne pas diriger le jet vers des personnes, animaux, prises
électriques.
3) Mettre en marche le nettoyeur haute pression en tournant
l'interrupteur d'al-lumage sur la pos. "I" (fig. 7A). ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
! Attention 1) Éteindre le brûleur en tournant l’interrupteur de mise en
Le jet d’eau sous haute pression génère une force de réaction marche sur la pos. “I”.
sur la lance. Tenir fermement les poignées de la lance.
2) Faire fonctionner le nettoyeur haute pression à l'eau froide
4) Appuyer sur le levier du manche et commencer le pendant au moins 30'' pour refroidir la chaudière.
lavage.
3) Arrêter le nettoyeur haute pression en positionnant l'inter-
5) Pour le fonctionnement du nettoyeur avec de l’eau chaude,
rupteur d'allumage sur "0" (fig. 7A).
tourner l’interrupteur de mise en marche sur la position Eau
Chaude.
4) Evacuer la pression du tuyau H.P. en appuyant sur le levier
! du pistolet (fig. 5A).
Attention
Les nettoyeurs haute pression munis de système “Total stop”
5) Couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression
mettent en marche et arrêtent le moteur quand on actionne ou
en actionnant l’inter-rupteur magnétothermique ou en débran-
qu’on relâche le levier sur la poignée de la lance.
chant la fiche de la prise de courant.
! Danger
6) Fermer le robinet d'alimentation de l'eau (fig. 5A).
Ne pas bloquer le levier de la poignée en position de sortie du jet.

IMPORTANT ! ! Attention
Pour éliminer les éventuelles impuretés ou bulles d'air du - Quand on abandonne le nettoyeur haute pression, même tem-
circuit hydraulique, effectuer la première mise en service porairement, il faut l’éteindre en actionnant l’inter-rupteur ma-
du nettoyeur haute pression sans la lance, et laisser sortir gnétothermique ou en détachant la prise de la fiche de courant.
l'eau pendant quelques secondes.
Les éventuelles impuretés pourraient obstruer la buse et - Les nettoyeurs haute pression avec dispositif “Total stop”
empêcher son fonctionnement (fig. 8).
sont éteints quand l’inter-rupteur magnétothermique est en
position “O” ou quand la fiche
UTILISATION DES ACCES-
est débranchée de la prise de
SOIRES.
courant.
EMPLOI DE LA BUSE RE-
GLABLE MULTIREG (fig. 9) - Quand le nettoyeur haute
pression n’est pas utilisé,
La sélection de la pression fermer le dispositif de sécurité
doit être effectuée avec le de la poignée. (fig.10).
pistolet fermé.
- Faire fonctionner le netto-
Lavage à basse pression et
yeur haute pression à sec pro-
aspiration détergent.
voque de graves dommages
(Version avec aspiration du
aux garnitures d’étanchéité
détergent).
Porter la tuyère en avant. de la pompe.
FIG. 8 FIG.10
- 34 -
Français
de la législation en vigueur (Norme IEC 60364-1) doivent
CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS être soigneusement conservées par l’usager avec le manuel
d’instructions.
! Attention
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto-
des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. yeur haute pression à un contrôle général des dispositifs de
sécurité et des réglages, auprès de l’un de nos centres de
L'emploi d'autres détergents ou de substances chimiques peut service après-vente.
nuire à la sécurité du nettoyeur haute pression.
1) Pour la compatibilité avec l’environnement, il est conseillé En particulier pour le nettoyeur haute pression à eau chaude
d'utiliser le produit détergent en quantité raisonnable, selon les et réglé à l’usine, il faut effectuer le contrôle des gaz d’échap-
indications reportées sur l'emballage du produit. pement.
2) Choisir dans la gamme des produits conseillés le détergent
le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer Le réglage effectué par le constructeur prévoit une production
avec de l'eau en se conformant aux indications reportées sur de gaz de combustion avec CO inférieur à 0,04% et une quan-
l'emballage du produit ou sur le catalogue des détergents les tité de fumée égale au point de fumée n° 2 Shell-Bacharach,
plus appropriés au type de nettoyeur haute pression à froid conformément aux normes en vigueur.
ou à chaud.
3) Demander à votre détaillant le catalogue des détergents. ! Danger

PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC Avant de procéder à toute opération d'entretien, couper l’ali-
L'EMPLOI DE DETERGENTS mentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant
l’interrupteur magnétothermique ou en débranchant la fiche de
1) Préparer la solution déter-
la prise de courant et du réseau de distribution d'eau en fermant
gente la plus appropriée au
le robinet d’alimentation (Voir chapitres branchement au réseau
type de saleté et de surface
électrique et hydraulique). Une fois l'opération terminée, avant
à laver.
de rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et au
2) Retirer la rallonge de la
réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux
poignée et monter le kit vapo-
de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les
risateur de détergent (fig.11)
vis prévues à cet effet.
actionner le nettoyeur haute
pression et vaporiser sur la
La non observation de cette prescription peut entraîner
surface à laver, de bas en
un danger d'électrocution.
haut.
Pour la version avec aspira-
PRECAUTIONS CONTRE
tion de détergent, ouvrir le
LE GEL
robinet de dosage (fig. 7B) et
FIG.11
pousser la buse vers l’avant.
Le nettoyeur haute pression
Laisser agir pendant quelques
ne doit pas être exposé
minutes.
au gel.
3) Rincer soigneusement toute la surface en procédant de haut
A la fin du travail ou durant
en bas avec de l'eau chaude ou froide à haute pression.
les pauses prolongées, si le
4) Après utilisation avec un détergent rincer le circuit d’eau
nettoyeur haute pression se
H.P: faire fonctionner la pompe pendant 1 minute en fermant
trouve dans un lieu exposé au
complètement le robinet de dosage.
gel, il est obligatoire d'utiliser
ENTRETIEN un antigel pour prévenir de
graves dommages au circuit
L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE hydraulique. FIG.12
LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR
LE MANUEL D'INSTRUCTIONS. OPERATIONS POUR L'UTILISATION DE L'ANTIGEL (fig.
12).
TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
1 - Fermer l'alimentation d'eau (robinet), débrancher le tuyau
! Danger d'alimentation et faire fonctionner le nettoyeur haute pression
jusqu'à ce qu'il soit complètement vide.
Pour les opérations d'entretien de la chaudière, de la pompe
2 - Arrêter le nettoyeur haute pression avec l’interrupteur d’al-
haute pression, des parties électriques et de toutes les parties
lumage en position “0”.
ayant une fonction liée à la sécurité, il est nécessaire de s'a-
3- Préparer un récipient avec la solution du produit antigel.
dresser à notre Service après-vente.
4 - Immerger le tuyau d’ali-mentation dans le récipient avec la
solution antigel.
Le constructeur ne répond pas des interventions, des répara-
5 - Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant
tions et des opérations d’entretien inadéquates effectuées par
l’interrupteur d’allumage sur “I”.
des tierces personnes sur le produit, sans autorisation explicite.
6 - Faire fonctionner le nettoyeur haute pression jusqu'à la sortie
de l'antigel par la lance.
La documentation des opérations de réparation, des interven-
7 - Faire aspirer l'antigel par l'aspiration du détergent.
tions de l’assistance programmée, ainsi que les éventuelles
8 - Eteindre le nettoyeur haute pression et couper l’alimentation
attestations relatives à l’installation de l’appareil, sur la base
- 35 -
Français
électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrup- TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN
teur magnétothermique ou en débranchant la fiche de la prise ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER.
de courant.
Description des opérations :
L’antigel est un produit qui peut polluer l’environnement; par
conséquent, pour l’utilisation il faut suivre attentivement les Contrôle du câble électrique, des
instructions figurant sur l’emballage du produit (Ne pas répan- tuyaux, des raccords haute pression: à chaque utilisation.
dre dans la nature).
Remplacement et nettoyage
CHANGEMENT DE L'HUILE DE LA POMPE des filtres du gasoil: toutes les 100 heres.
Demander l’intervention du service après-vente pour le chan-
gement d’huile. Nettoyage du réservoir de gasoil : toutes les 100 heres.
NETTOYAGE DU FILTRE DE
GASOIL. Nettoyage du filtre de l'eau: toutes les 50 heures.

Démonter le filtre de ligne


TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE
du gasoil et le remplacer
(fig. 13). EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE
Procéder régulièrement au SERVICE APRES-VENTE.
remplacement.
Description des opérations :

Chaudière
Nettoyage du serpentin: toutes les 200 heres.
Désincrustation du serpentin: toutes les 300 heres.

FIG.13 Changement de l'huile


de la pompe H.P.: toutes les 500 heres.
NETTOYAGE DU FILTRE
DE L'EAU. Nettoyage de la pompe de gasoil: toutes les 200 heres.
Remplacement du gicleur du gasoil: toutes les 200 heres.
Nettoyer régulièrement le filtre Réglage des électrodes: toutes les 200 heres.
de l'eau et le libérer des éven- Remplacement des électrodes: toutes les 500 heres.
tuelles impuretés (fig. 14).
Remplacement garnitures
de la pompe H.P.: toutes les 500 heres.
Remplacement de la buse de la lance: toutes les 200 heres.
Etalonnage et vérification
des dispositifs de sécurité: 1 fois par an.

FIG.14

REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION


Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de
haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce
sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est
généralement signalée par une baisse de la pression de
service du nettoyeur haute pression. Pour le remplacement
éventuel, s'adresser au fournisseur et/ou au détaillant pour
les instructions.

DESINCRUSTATION
Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta-
tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur
du circuit hydraulique et du serpentin qui se bouche avec le
temps.
Confier cette opération à l'un de nos centres de service
après-vente qui vous fera économiser de l'argent et aug-
mentera l'efficacité du nettoyeur haute pression.

- 36 -
Français

IMPORTANT :
Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisations intensives,
réduire les intervalles entre une opération et l'autre. Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utili-
sation de pièces de rechange originales dégage le constructeur de toute responsabilité et la transfère à qui effectue
l’intervention.

RANGEMENT

En cas de rangement pour une longue période, il est nécessaire de débrancher les sources d'alimentation, de vider les réservoirs
contenant les liquides de fonctionnement et de protéger les parties qui pourraient être endommagées par le dépôt de poussière.
Graisser les parties qui pourraient être endommagées en cas de dessèchement, comme les tuyaux.
Lors de la remise en fonction, vérifier que les tuyaux de raccordement hydraulique ne sont ni fissurés ni coupés.
Les huiles et les produits chimiques doivent être mis au rebut conformément aux lois en vigueur.

MISE AU REBUT

Avant de mettre le nettoyeur haute pression au rebut il est recommandé de le rendre inutilisable en enlevant le câble d’alimen-
tation électrique. Il est recommandé également de rendre inoffensives les parties du nettoyeur pouvant s’avérer dangereuses,
en particulier pour les enfants susceptibles de jouer avec l’appareil inutilisé.
Le produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux prescriptions des nouvelles directives pour la protection de
l’environnement. Il doit être éliminé séparément des déchets ménagers conformément aux lois et réglementations en vigueur.
Ne pas utiliser les pièces démontées à mettre au rebut comme pièces de rechange.

- 37 -
Français
PANNES ET REMEDES
Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter-
rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.
PANNES CAUSES REMEDES

Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir
toyeur haute pression ne part pas. caractéristiques techniques).
Intervention de la protection thermique. Rétablir la tension (si une autre inter-
vention se vérifie, consulter le service
après-vente).

Il n’y a pas de jet ou il y a une fuite dans Filtre alimentation eau bouché. Le nettoyer.
le circuit d’eau haute pression. Raccordement réseau d’eau défec- Contrôler.
tueux.
Robinet de réseau fermé. L’ouvrir.
Fuites du circuit haute pression. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.

La pompe tourne mais n’atteint pas la Filtre alimentation eau bouché. Raccor- Le nettoyer.
pression nominale. dement réseau d’eau défectueux. Contrôler.
Buse lance usée.
Demander l’intervention du Centre
Soupapes sales ou usées. d’Assistance.
Demander l’intervention du Centre
Robinet détergent ouvert. d’Assistance.
Dispositif de régulation de la pression Le fermer.
sur la lance ouvert (si l’appareil en est Le fermer.
équipé).

Quand la lance est ouverte la pression Buse bouchée ou déformée. La nettoyer ou demander l’intervention
descend et remonte. du Centre d’Assistance.
Alimentation insuffisante. Contrôler.

Si on met le l’interrupteur de mise en Manque de gasoil. Vérifier le niveau de gasoil dans le réser-
marche sur la position Eau Chaude, la voir et vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans le
chaudière ne s’allume pas. circuit d’aspiration combustible.

Eau pas suffisamment chaude. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer.


Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.

Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla-
minée. cer. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.
Impuretés ou eau dans le combustible. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu-
sement. Nettoyer les filtres gasoil.

Aspiration détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir.


Plus de détergent. Remplir le réservoir détergent.
Résistance ou tube bouché. Demander l’intervention du Centre
d’Assistance.

Fuites d’eau de la culasse. Joints usés. Demander l’intervention du Centre


d’Assistance.

Présence d’eau dans l’huile. Taux d’humidité trop élevé dans l’envi- Demander l’intervention du Centre
ronnement. d’Assistance.

IMPORTANT :
Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les
principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le
constructeur de toute responsabilité.
- 38 -
Deutsch
Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,

daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen
nur das Beste.
Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen
Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen
gebaut worden ist.

Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B.
STAUBSAUGER, sowie ein komplettes Angbeot an ZUBEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die
zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.
Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte.

ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG


Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge-
teilt werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung im Rahmen der Produktverbesse-
rung Änderungen an der vorliegenden Veröffentlichung vorzunehmen.
Das vorliegende Heft darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden, weder ganz noch teilweise.

VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS

Anbringung der Kehrstabs. Anbringung der hinteren Tanks.

Anbringung der Lanze.

Wasseranschluß. Stromanschluß.
30 mA

Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Wasserleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter
durchlesen.
- 39 -
Deutsch
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER

DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES


PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS
STECKDOSEN ODER DIE
MASCHINE SELBST
RICHTEN.

ACHTUNG EINSCHALTEN DES


VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS

ACHTUNG TREIBSTOFF (DIESEL)


FUNKENGEFAHR

ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT


(WASCHMITTEL)

WASSEREINLAUF NICHT MIT TRINKWASSER


SPEISEN.
VERWENDEN SIE EINEN SY-
STEMTRENNER GEMÄSS
EN 12729 TYP BA.

WASSERABLAUF

- 40 -
Deutsch

GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: ALLGEMEINE HINWEISE FÜR


! Gefahr DIE INSTALLIERUNG UND BE-
Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann NUTZUNG
! Achtung ! Achtung
Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver-
letzungen führen könnte
Der Anschluß an das Stromnetz muß von
qualifizierten Technikern vorgenommen
Wichtig werden, die in der Lage sein sollten, unter
Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver- Einhaltung der geltenden Normen (unter
letzungen an Personen oder Gegenständen führen könnte.
Beachtung der Bestimmungen der Norm IEC
VORWORT 60364-1) und in Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers vorzugehen.
! Achtung
Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und Be-
Ein fehlerhaft durchgeführter Stroman-
nutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich dieses schluß kann Sachschäden verursachen
Heft durchlesen. bzw. zu Verletzungen an Personen und
Die Gebrauchsanweisungen sind ein Bestandteil des Pro- Tieren führen, wofür der Hersteller keine
duktes.
Das Heft besteht aus zwei Teilen, einem weißen und einem Verantwortung übernehmen kann.
gelben. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung
Die in diesem Heft angeführten Anweisungen und Vorschriften von weniger als 3 kW haben einen Stecker,
aufmerksam durchlesen, denn sie enthalten wichtige Angaben
zur BENUTZUNGSSICHERHEIT und zur WARTUNG; beson- mit dem sie an das Stromnetz angeschlos-
dere Beachtung sollte den allgemeinen Sicherheitsnormen in sen werden.
der gelben Anlage geschenkt werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die
DIESES HEFT SOLLTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHRT WER-
Stromstärke der entsprechenden Anlage
DEN, DAMIT MAN AUCH SPÄTER NOCH NACHSCHLAGEN bzw. der Steckdosen der auf dem Maschi-
KANN. nenschild in kW angegebenen Höchstlei-
! Achtung
stung des Hochdruckreinigers entspricht.
Der Inhalt dieser Betriebsanleitung muß dem Benutzer des Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an
Hochdruckreinigers und dem mit der Wartung beauftragten Fachpersonal.
Personal zur Kenntnis gebracht werden. Sollte die Steckdose nicht für den Stecker
KLASSIFIZIERUNG des Hochdruckreinigers geeignet sein, muß
die Steckdose von ausgebildetem Fachper-
Der Benutzer muß die für diese Maschine vorgesehenen Be- sonal ausgetauscht werden.
nutzungsbedingungen beachten und sich im Besonderen an die
im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:
- Bevor man den Apparat anschließt, immer
Der Hochdruckreiniger ist hinsichtlich des Schutzes vor kontrollieren, ob die auf dem Maschinen-
Stromstößen ein Gerät der Klasse I. schild lesbaren Daten genau denen des
Der Hochdruckreiniger wird im Werk eingestellt und alle in ihm
vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen sind versiegelt. Es ist entsprechenden Stromversorgungsnetzes
strengstens verboten, diese Regulierung zu manipulie- entsprechen.
ren.
Der Warmwasser-Hochdruckreiniger besitzt zum Aufheizen
des Wassers einen mit Diesel betriebenen Brenner. - Zur Stromversorgung des Hochdruckreini-
gers keine Verlängerungskabel verwenden.
Der Hochdruckreiniger muß während der Benutzung immer Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist
auf festen, geraden Böden stehen und darf nicht verschoben
werden, während er läuft bzw., wenn er an das Stromnetz
nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an
angeschlossen ist. eine funktionierende Stromversorgungsan-
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zur Ursache von lage mit Erdung angeschlossen wird, wie
Gefahren werden.
von den geltenden Vorschriften zur Si-
Der Hochdruckreiniger darf nicht in korrosiver oder potentiell cherheit elektrischer Anlagen vorgesehen
explosiver Atmosphäre benutzt werden (Dämpfe und Gas). (unter Beachtung der Bestimmungen der
- 41 -
Deutsch
Norm IEC 60364-1). Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb
vertraut sind, betrieben werden.
- Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine
die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den
werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
Kontrolle durchführen. sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.

- Der Hersteller kann nicht für eventuelle, - Nur Original-Ersatzteile benutzen, die eine
aufgrund fehlender Erdung hervorgerufene Garantie für sicheres Funktionieren des
Schäden haftbar gemacht werden. Gerätes bieten.
Der Hochdruckreiniger muß mit einem omni-
polaren Schalter an das Stromnetz angesch- - Der Verbindungsschlauch zwischen Lanze
lossen werden, mit einer Kontaktöffnung von und Gerät darf nicht beschädigt werden.
mindestens 3 mm und elektrischen Daten, Bei eventuellen Beschädigungen muß er
die mit dem Gerät vereinbar sind (dies gilt sofort ausgetauscht werden.
nicht für Hochdruckreiniger mit Stecker, mit
einer unter 3 kW liegenden Höchstleistung). - Hochdruckrohre, -verbindungen und
Das Versorgungsnetz muss über einen -kupplungen sind aus Sicherheitsgründen
Fehlerstromschutzschalter verfügen, der wichtige Elemente. Deshalb nur Original-
die Stromversorgung unterbricht, wenn der Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller
Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30 ms empfohlen werden.
überschreitet, oder über eine Einrichtung,
die den Erdungskreis prüft. - Den Hochdruckreiniger nicht verwenden,
wenn sich Personen und /oder Tiere in sei-
- Das Gerät ist nur dann nicht an das nem Aktionsradius befinden.
Stromnetz angeschlossen, wenn man den
Stecker aus der Steckdose zieht oder den - Der Hochdruckstrahl kann sehr gefährlich
omnipolaren Schalter an der Anlage auf sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird.
AUS stellt. Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder
Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das
- Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften Gerät selbst gerichtet werden.
enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht
und stellt einen fahrlässigen Gebrauch des
Produktes dar.

- Der Hochdruckreiniger ist für die feste In-


stallierung vorgesehen.

- Hochdruckreiniger mit Vorrichtung - Der Hochdruckstrahl entwickelt eine


"Totalstop"gelten dann als ausgeschaltet, Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe
wenn der allpolige Schalter auf die Posi- an der Lanze muß man daher gut festhalten.
tion "0" gestellt, oder der Stecker von der
Steckdose getrennt ist. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers
muß je nach Art des durchzuführenden Rei-
- Der Hochdruckreiniger darf nicht von nigungsvorgangs geprüft werden.
Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- Man sollte sich für den Reinigungsvorgang
perlichen, sensorischen oder geistigen Schutzkleidung anziehen, da feste Teile
Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von oder korrosive Substanzen aufgewirbelt
- 42 -
Deutsch
werden können. nicht verstopft werden.

- Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das


muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden.
Reinigungsvorgang durchgeführt werden
soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich
dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). von einem unserer Kundendienstzentren
Die entsprechenden Normen und Si- austauschen lassen.
cherheitsbedingungen müssen beachtet Das Speisungskabel dieses Gerätes darf
werden. nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht
werden.
- Den Strahl nicht auf sich selbst oder an-
dere richten, um Kleidung und Schuhe zu - Das Stromkabel darf unter keinen
reinigen. Umständen gezogen werden und muß an
seinem gesamten Verlauf gegen zufälliges
- Es ist verboten, im Laufe der Benutzung Quetschen geschützt sein.
den Hebel des Stabs in der Abgabeposition
zu blockieren. - Bei der Benutzung jedes beliebigen
Elektrogerätes muß man folgende Grundre-
- Der Warmwasser-Hochdruckreiniger be- geln befolgen:
sitzt zum Aufheizen des Wassers einen mit Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen
Diesel betriebenen Brenner. Die Verwen- Händen oder Füßen berühren.
dung anderer Treibstoffe stellt eine Gefah- Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassen-
renquelle dar. der Kleidung benutzen.
Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst
- Bevor man irgendwelche Reinigungs- ziehen, um den Stecker aus der Steckdose
oder Wartungsmaßnahmen durchführt, das zu ziehen.(Für Hochdruckreiniger mit einer
Gerät immer vom Strom- und Wasserversor- Leistung unter 3 kW mit Stecker).
gungsnetz trennen.
- Bei Pannen oder Störungen sollte man
- Regelmäßig, d.h. mindestens einmal im das Gerät ausschalten (durch Trennen
Jahr, die Sicherheitsvorrichtungen von vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter
einem unserer Kundendienstzentren kon- oder Herausnehmen des Steckers aus der
trollieren lassen. Steckdose bei Hochdruckreinigern mit einer
Leistung unter 3 kW, und vom Wassernetz)
- Die Maschine soll im Freien benutzt wer-
den. Der Hochdruckreiniger ist hinsichtlich des
Wenn das Gerät in einem geschlosse- Schutzes vor Stromstößen ein Gerät der
nen Raum benutzt wird, muss ein Rau- Klasse I.
chabsaugsystem installiert, und für eine
angemessene Lüftung der Räume gesorgt Wenden Sie sich umgehend an ein Kun-
werden. dendienstzentrum.
Die Nichtbeachtung der oben angeführ-
- Der Warmwasser-Hochdruckreiniger muß, ten Anweisungen befreit den Hersteller
während er läuft, immer überwacht werden. von jeder Verantwortung und ist als Na-
chlässigkeit zu betrachten.
- Die Ventilations- bzw. Kühlungs- und
Abzugöffnungen oder -spalte bei den
Warmwasser-Hochdruckreinigern dürfen
- 43 -
Deutsch

BENUZTUNGSZWECK ! Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild


befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend
den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti-
Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gen.
Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls
die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche
behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und Verantwortung für eventuelle Folgen ab. Produkte ohne
250 bar liegt (360 3600 PSI). Schild müssen als anonym und möglicherweise gefährlich
betrachtet werden.
Dieses Gerät sollte mit den vom Hersteller empfohlenen und
AUFFÜLLEN DES TREIB-
gelieferten Reinigungsmitteln benutzt werden. Die Verwendung
STOFFTANKS
anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Den Tank mit Treibstoff für
Dieselmotoren füllen (Fig. 1).
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den
es gebaut worden ist.

Jeder andere Verwendungszweck ist als unangemessen und


unvernünftig zu betrachten.

Beispiele für eine unangemessene Verwendung:

- Reinigung von Flächen, die für die Behandlung mit einem


Hochdruckstrahl nicht geeignet sind. ! Achtung FIG. 1
- Waschen von Personen, Tieren, elektrischen Geräten oder
Keinen anderen als den auf dem Schild angegebenen
des Gerätes selbst.
Treibstoff benutzen.
- Verwendung von ungeeigneten Reingungsmitteln oder che-
Während der Hochdruckreiniger funktioniert, muß man
mischen Substanzen.
regelmäßig den Treibstoffstand kontrollieren.
- Den Hebel der Lanze in der Abgabeposition blockieren.
Falls die Maschine ohne Treibstoff läuft, können an der
Dieselpumpe Schäden entstehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden aufgrund
einer zweckfremden, falschen oder unvernünftigen Benutzung
des Gerätes. Bezüglich der Sicherheitsnormen werden die AUFFÜLLEN DES REI-
Hochdruckreiniger entsprechend der Europäischen Norm. NIGUNGSMITTEL-BEHÄL-
TERS

! Achtung
VORBEREITUNG
Unter der Auswahl an
AUSPACKEN empfohlenen Produkten das
für den entsprechenden. Rei-
Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprüfen, ob alle nigungsvorgang geeignete
Teile vorhanden sind. wählen und entsprechend
Im Zweifelsfalle das Gerät noch nicht benutzen. den auf der Verpackung an-
Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. gegebenen Proportionen mit
Wasser verdünnen (Fig. 2).
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartons, Nägel, usw.) Den Reinigungsmittelkanister
FIG. 2
stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die mit dem verdünnten Produkt
Hände von Kindern gelangen. Nach den einschlägigen Umwel- füllen (Fig. 3).
tvorschriften entsorgen oder verwahren.
Verlangen Sie von Ihrem
ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINENTEILEN Vertragshändler den Katalog
der Reinigungsmittel, die je
Die Maschine wird vom Hersteller in ihren wichtigsten Teilen und nach Waschvorgang und je
nach Gesichtspunkten der Sicherheit zusammengebaut. nach Art der zu reinigenden
Aus Verpackungs- und Transportgründen werden einige Ele- Oberfläche benutzt werden
mente der Hochdruckreinigers getrennt verpackt. können.
Diese Teile muß der Käufer selbst, nach den in jedem Monta- Nach Benutzung eines Rei-
geset enthaltenen Anweisungen, zusammensetzen niggungsmittels muß der
Absaugzyklus mit sauberem
IDETIFIZIERUNGSSCHILD: Wasser nachgespült werden.

Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen FIG. 3


Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich
auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist.
- 44 -
Deutsch
KIT WACHS - SEIFE. den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) und die Lanze (Fig.6).
(Wenn vorhanden)
! Gefahr
Mit dem Wählschalter den Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser versorgt
gewünschten Kanister zu werden. Schmutziges oder sandiges Wasser, korrosive
wählen. Die Ausgabe des chemische Substanzen oder Lösungsmittel verursachen
Reinigungsmittels ist nur bei schwerwiegende Schäden am Hochduckreiniger.
Niederdruck möglich.
! Gefahr
Saugen Sie nie Flüssigkeiten an, die unverdünnte Lösemittel
oder Säuren enthalten!
Z.B. Benzin, Verdünnungen für Lacke oder Diesel.
Der Sprühnebel der Lanze ist dann hoch brennbar, explo-
FIG. 4 sionsgefährdet und giftig.

KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften enthebt den
Hersteller von jeder Haftpflicht und stellt einen fahrlässi-
! Achtung gen Gebrauch des Produktes dar.
Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen und das Stromnetz
muß man die Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorrichtun- Wichtig
gen am Hochdruckreiniger kennenlernen. Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversor
Diesbzüglich die Beschreibungen in den Gebrauchsanweisun- gungsunternehmens. Die geltenden Bestimmungen
gen lesen und auf die entsprechenden Abbildungen achten. besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtren-
ner nicht an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Verwenden Sie einen Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA.
Die Sicherheitsvorrichtungen dienen zum Schutz des Be- Das durch den Systemtrenner geflossene Wasser ist nicht mehr
nutzers und des Geräts und dürfen nicht manipuliert oder als Trinkwasser zu betrachten.
zweckentfremdet benutzt werden.
! Achtung
Sicherheitsventil: Es dient zum Schutz der Hochdruckwa- Schließen Sie das Gerät nicht an Trinkwasserbehälter an.
sserleitungen bei einem Defekt des Bypassventils oder bei
Verstopfungen der Hochdruckwasserleitungen. ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ.
Das Sicherheitsventil ist vom Hersteller eingestellt und Der Anschluss des Hochdruckreinigers an das Stromversor-
versiegelt. Eingriffe am Si-
gungsnetz hat an eine Anlage zu erfolgen, die den geltenden
cherheitsventil dürfen
Normen und Gesetzen entspricht.
ausschließlich vom Kunden-
dienstzentrum vorgenommen
Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage
werden.
genau der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger
Sicherheitsvorrichtung am
eingestellt ist, entspricht (siehe Identifizierungsschild).
Lanzengriff: Sie verhindert A
die unabsichtliche Bedienung ! Gefahr
des Hebels am Griff.
B - Das Stromkabel muß gegen zufälliges Quetschen geschützt
T h e r m i s c h e r Ü b e r l a s t-
werden.
schutz: Der thermische
Überlastschutz schaltet das
- Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht benutzt
Gerät bei Überhitzung des
C werden.
Elektromotors aus.
FIG. 5 - Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß man
ANSCHLUß AN DIE WA-
folgende Grundregeln befolgen:
SSERVERSORGUNG
Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen
Das Einlaufrohr an die Wa-
berühren
sserleitung (Fig. 5A) und
Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung be-
an das Verbindungsstück
nutzen
des Hochdruckreinigers
Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um den
anschließen (Fig.5B).
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren, ob die Wa-
(Für Hochdruckreiniger mit einer Leistung unter 3 kW mit
sserleitungen die nötige
Stecker).
Wassermenge mit dem zur
Inbetriebnahme des Ho-
Der Hochdruckreiniger ist hinsichtlich des Schutzes vor Strom-
chdruckreinigers nötigen Wa-
stößen ein Gerät der Klasse I.
sserdruck (200 - 800 kPa
oder 29 - 119 PSI) liefern.
Die Nichtbeachtung der oben angeführten Anweisungen
Maximale Temperatur des Ein-
befreit den Hersteller von jeder Verantwortung und ist als
laufwassers: 50°C (122°F). FIG. 6 Nachlässigkeit zu betrachten.
Den Hochdruckschlauch an
- 45 -
Deutsch
smittelansaugung).
DIE BENUTZUNG DES
Die Düse nach vorne ziehen.
HOCHDRUCKREINIGERS
Waschvorgang bei Ho-
SCHALTBRETT
chdruck mit konzentriertem
A - EIN-Schalter.
Wasserstrahl.
B - Hahn zur Dosierung
Die Düse entgegen dem Uhr-
des Reinigungsmittels (Wenn
zeigersinn drehen.
vorhanden).
Waschvorgang bei Ho-
chdruck mit gefächertem
Wasserstrahl.
Die Düse im Uhrzeigersinn
FIG. 7 drehen.
FIG. 9
EINSCHALTEN DES HOCHDRUCKREINIGERS ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör)
Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro-
1) Den Wasserhahn aufdrehen (Fig. 5A). tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu
entfernen.
2) Den Hochdruckreiniger durch Einstecken des Steckers in die
Steckdose an das Netz anschließen. ! Gefahr:
Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um
3) Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, indem man den Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
EIN-Schalter auf Position "I" dreht (Fig.7A). Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, Tiere oder Steckdo-
sen.
! Achtung
Der unter Hochdruck stehende Wasserstrahl übt eine Re- STILLSTAND DES HOCHDRUCKREINIGERS
aktionskraft auf die Lanze aus. Den Griff der Lanze also gut 1) Den Brenner ausschalten, indem der Einschalter auf die Pos.
festhalten. “I” gedreht wird. (Fig.7A).

4) Auf den Hebel am Griff drücken und mit dem Waschvorgang 2) Den Hochdruckreiniger mindestens 30" lang mit kaltem Wa-
beginnen. sser laufen lassen, damit sich der Brenner abkühlt.

3) Den Hochdruckreiniger zum Stillstand bringen, indem man


5) Für den Warmwasserbetrieb des Hochdruckreinigers ist der den EIN-Schalter auf Position "0" dreht (Fig. 7A).
Einschalter auf die Position Warmwasser zu stellen.
! Achtung
4) Den Druck aus dem Absaugschlauch ablassen, indem man
auf den Hebel der Pistole drückt.
Die Hochdruckreiniger mit System “Total stop” schalten den
Motor beim Betätigen oder Loslassen des Hebels am Lanzen- 5) Den Hochdruckreiniger mittels dem Magneto-thermische
griff einm bzw. aus.
Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der
! Gefahr Steckdose vom Stromnetz trennen.
Den Hebel auf keinen Fall auf der Ausgabeposition blockieren.
6) Den Wasserzufuhrhahn schließen (Fig.5A).
WICHTIG! ! Achtung
Um eventuelle Unreinheiten oder Wasserblasen im
- Jedesmal, wenn der Hochdruckreiniger, auch kurzfristig, ver-
hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man zuerst den
lassen wird, muß er mittels dem Magneto-thermische Schalter
Hochdruc-kreiniger ohne Lanze anlaufen lassen und das oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose
Wasser ein paar Sekunden lang auslaufen lassen. ausgeschaltet werden.
Eventuelle Schmutzpartikel könnten die Düse verstopfen
und daher ihr Funktionieren beeinträ-chtigen (Fig. 8). - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total stop” gelten dann
GEBRAUCH DES ZU- als ausgeschaltet, wenn der
BEHÖRS. Magnetothermische Schalter
auf die Position “0” gestellt,
oder der Stecker von der
BENUTZUNG DER REGU- Steckdose getrennt ist.
LIERBAREN MULTIREG-
DÜSE (Fig. 8). - Wenn der Hochdruckreiniger
nicht benutzt wird, die Si-
Die Druckstärke muß bei cherheitsvorrichtung am Griff
geschlossener Pistole schließen. (Fig.10)
gewählt werden.
- Der Trockenbetrieb des Ho-
chdruckreinigers verursacht
Waschvorgang bei schwa- schwerwiegende Beschädi-
chem Druck. gungen der Pumpendichtun-
(Version mit Reinigung- FIG. 8 gen. FIG.10
- 46 -
Deutsch
ausdrückliche Genehmigung am Gerät vorgenommen haben.
EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REI-
NIGUNGSMITTEL Die Liste der Reparaturen, der programmierten Kundendien-
stkontrollen sowie die Zertifikate hinsichtlich der Installierung
! Achtung gemäß den geltenden Vorschriften (für Italien Gesetz 46/90)
Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten müssen vom Benutzer sorgfältig zusammen mit den Gebrau-
oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. chsanweisungen aufbewahrt werden.

Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, muß der Ho-
Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerätes chdruckreiniger in einem unserer Kundendienstzentren einer
auswirken. allgemeinen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen und
Eichungen unterzogen werden.
1) Für die Umweltverträglichkeit der Umweltverschmutzung
wird empfohlen, das Reinigungsmittel vernünftig zu dosieren, Insbesondere am Warmwasser-Hochdruckreiniger, der ab
indem man die Anweisungen auf der Packung befolgt. Werk eingestellt wird, muß die Zusammensetzung der Abga-
2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den se überprüft werden.
jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und
verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Die Regulierung ab Werk geht von einer Erzeugung von
Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- Abgasen mit weniger als 0,04% CO und Rauchbildung bis
gungsmittel angegeben, mit Wasser. zum Rauchpunkt Nr.2 Shell-Bacharach aus, wie von den
3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- geltenden Vorschriften verlangt.
nannten Katalog.
! Gefahr
ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR-
GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer den
Hochdruckreiniger mittels dem Magnetothermische Schalter
1) Die am besten geeignete oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose
Reinigungslösung für die vom Stromnetz trennen und Wasserversorgungdurch durch
jeweilige Verschmutzung und Schließen des Versorgungshahns (siehe Kapitel Anschluß an
die zu reinigende Oberfläche das Strom- und Wassernetz). Nach Beendigung des Eingriffs
auswählen. zuerst kontrollieren, ob alle Außenteile wieder an der richtigen
Stelle korrekt angebracht und mit Schrauben befestigt worden
2) Die Verlängerung des Griffs sind und das Gerät erst dann wieder an die Wasser- und Strom-
entfernen und das Reinigung- versorgung anschließen.
smittelsprühsystem einsetzen
(Fig. 11), den Hochdruckrei- Die Nichtbeachtung dieser
niger einschalten und die zu Vorschrift kann Fulgura-
reinigende Fläche von unten tionsgefahren verursa-
nach oben einsprühen. chen.
Bei der Version mit Reini-
FIG.11
gungsmittelansaugung den FROSTSCHUTZ
Dosierhahn (Fig. 7B) öffnen und die Düse nach vorne ziehen. Der Hochdruckreiniger darf
Einige Minuten einwirken lassen. nicht dem Frost ausgesetzt
werden.
3) Die ganze Oberfläche von unten nach oben mit dem heißen Nach Beendigung eines Wa-
oder kalten Hochdruckwasserstrahl sorgfältig abspülen. schvorgangs oder bei län-
geren Pausen muß, wenn
4) Nach dem Gebrauch mit Reinigungsmittel muss der HD- man den Hochdruckreiniger FIG.12
Wasserkreis ausgespült werden: lassen Sie die Pumpe 1 in frostgefährdeten Räumen
Minute lang mit ganz zugedrehtem Dosierhahn laufen. stehen läßt, ein Frostschutzmittel benutzt werden, um
schwerwiegenden Schäden an der hydraulischen Anlage
INSTANDHALTUNG vorzubeugen.

NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- BENUTZUNG VON FROSTSCHUTZMITTEL (Fig.12)


MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM 1- Die Wasserversorgung unterbrechen, das Einlaufrohr ab-
BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. nehmen und den Hochdruckreiniger so lange laufen lassen,
ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. bis er völlig leer ist.
2- Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf
! Gefahr die Pos. “0” ausschalten.
Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Ho- 3- Das Versorgungsrohr in den Behälter mit der Frost-
chdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Ele- schutzlösung tauchen.
menten, die Sicherheitsfunktionen haben, muß man sich an 4- Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf
die Pos. “I” einschalten.
eines unserer Kundendienstzentren wenden.
5- Einen Behälter mit Frostschutzmittel vorbereiten.
6- Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel
Der Hersteller haftet nicht für Veränderungen, Reparaturen aus der Lanze läuft.
und unangemessene Wartung, die unbefugte Personen ohne
- 47 -
Deutsch
7- Das Frostschutzmittel auch von dem Reinigungsmittel- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG
Absaugrohr aufsaugen lassen. VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL-
TUNGSMAßNAHMEN
8- Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder
durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom
Beschreibung der einzelnen Schritte:
Stromnetz trennen.

Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung
Grund müssen die auf der Packung gegebenen Anleitungen des Hochdruckschlauchs und der
genau befolgt werden. (Vorschriftsmäßig entsorgen). Anschlüsse

ÖLWECHSEL IN DER PUMPE Austausch und Reinigung alle 100 Stunden


Bitte lassen den Ölwechsel durch den technischen Kunden- der Dieselfilter
dienst durchführen. Reinigung des Dieseltanks alle 100 Stunden
Reinigung des Wassertanks alle 50 Stunden
REINIGUNG DES FILTERS
ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN-
Den Dieselfilter abmontieren DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE-
und austauschen (Fig.13). RORDENTLICHE WARTUNG
Dieser Filter muß in re-
gelmäßigen Zeitbaständen Beschreibung der einzelnen Schritte:
ausgetauscht werden.
Brenner
Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden
Entfernung von Verkrustungen am
Heizrohr alle 300 Stunden
Ölwechsel in der nach 500 Stunden
Hochdruckpumpe
FIG.13 Reinigung der Dieselpumpe alle 200 Stunden
Austausch der Dieseldüse alle 200 Stunden
REINIGUNG DES WASSER- Regulierung der Elektroden alle 200 Stunden
FILTERS Austausch der Elektroden alle 500 Stunden
Austausch der Dichtungen an der
Der Wasserfilter muß re- Hochdruckpumpe alle 500 Stunden
gelmäßig gereinigt und von Austausch der Düse an der Lanze alle 200 Stunden
eventuellen Unreinheiten be- Eichung und Überprüfung der
freit werden (Fig.14). Sicherheitsvorrichtungen einmal im Jahr

FIG.14

AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE


Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen
Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine
Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird.
Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas-
senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr
einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma
bzw. den Vertragshändler wenden.

ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN


In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung
von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser
vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und
dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
Diese Arbeit sollte man allerdings einer der von uns ange-
gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher
Geld sparen und danach wieder ein voll leistungsfähiges
Gerät haben.

- 48 -
Deutsch
WICHTIG:
Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedingungen sollte man die
Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen.
Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver-
lässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und
überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.

ABSTELLEN

Falls das Gerät für längere Zeit abgestellt wird, muß man die Anschlüsse abnehmen, die Flüssigkeitsbehälter ausleern, und all
jene Teile, die durch Staubablagerung beschädigt werden können, abdecken.
Alle Teile, die durch Trockenen beschädigt werden können, wie z.B. die Leitungen, schmieren und bei Wiederinbetriebnahem
kontrollieren, ob es an den Wasserleitungen Risse gibt.
Öle und chemische Produkte müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.

! Achtung
"Richtlinien für Flussigkeitsstrahler (Spritzgeräte)". ZH1 / 406 und Unfallverhütungsvorschrift VBG 87, "Arbeiten mit Flussigkei-
tsstrahlern" beachten.
Bezugsquelle: Carl Heymanns - Verlag - Luxemburger Str .449 - 50939 Köln

VERSCHROTTUNG

Falls der Hochdruckreiniger nicht mehr benutzt wird, muss das Anschlusskabel für die endgültige Außerbetriebsetzung abgetrennt
werden. Gefährliche Geräteteile des Hochdruckreinigers müssen besonders vor spielenden Kindern gesichert werden.
Dieses Produkt gilt nach der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) als Sondermüll und erfüllt die Anforde-
rungen der neuen Umweltschutzrichtlinien. Es muss nach den geltenden Gesetzen und Bestimmungen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden.
Man sollte die abgebauten, zu verschrottenden Teile nicht als Ersatzteile weiterverwenden.

- 49 -
Deutsch
STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN
Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste-
ckdose vom Stromnetz trennen.
STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN

Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe
der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften).
Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls
schaltet. noch weitere Maßnahmen nötig sind,
den Kundendienst fragen).

Es kommt kein Wasserstrahl heraus Wasserzuleitungsfilter verstopft. Reinigen.


oder der HD-Wasserkreis leckt. Fehlerhafter Anschluss an das Was- Kontrollieren.
sernetz.
Netz-Wasserhahn geschlossen. Öffnen.
Leckstellen im HD-Wasserkreis. Kundendienst anfordern.

Die Pumpe dreht, erreicht aber nicht Wasserzuleitungsfilter verstopft. Reinigen.


den Nenndruck. Fehlerhafter Anschluss an das Was- Kontrollieren.
sernetz.

Fugendüse verstopft. Kundendienst anfordern.


Ventile verschmutzt oder abgenutzt. Kundendienst anfordern.
Reinigerhahn offen. Schließen.
Druckregelvorrichtungen an der Fugen- Schließen.
düse offen (sofern vorhanden).

Bei offener Fugendüse sinkt und steigt Düse verstopft oder. Reinigen oder Kundendienst anfordern.
der Druck. Ungenügende Versorgung. Kontrollieren.

Nachdem der Einschalter auf die Treibstoff fehlt. Dieselstand im Tank prüfen und kon-
Warmwasserposition gebracht wird, trollieren, ob im Treibstoff-Saugkreis
schaltet der Kessel nicht ein. Wasser vorhanden ist.

Wasser nicht heiß genug. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen.


Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern.

Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen.
ßig viel Rauch. Kundendienst anfordern.
Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die
Dieselfilter reinigen.

Ungenügende Reiniger-Ansaugung. Reinigerhahn geschlossen. Öffnen.


Reinigertank leer. Reinigertank füllen.

Heizschlange oder Rohr verstopft. Kundendienst anfordern.

Wasser-Leckstellen am Kopf. Dichtungen abgenutzt. Kundendienst anfordern.

Wasser im Öl. Zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum. Ölwechsel.

WICHTIG:
Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver-
lässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung
für eventuelle Schäden befreit.
- 50 -
Español
Enhorabuena! Deseamos darle las gracias.

Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor.
Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro-
limpiadora le ofrece.
Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en
cuestión de Seguridad.
Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como:
ASPIRADORES, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para
la limpieza de todo tipo de superficies.
Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos.

TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES


El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos
en el presente manual sean comunicados al fabricante. Nos reservamos, además, el derecho de mejorar el pro-
ducto, de aportar modificaciones para la puesta al día de esta publicación sin aviso previo.
Queda prohibida toda reproducción, total o parcial del presente manual sin autorización previa del fabricante.

PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA

Montaje del manillar. Montaje del Depósito Trasero.

Montaje de la lanza

Conexión hídrica. Conexión eléctrica.


30 mA

Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica.
- 51 -
Español
DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA

NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR


CONTRA PERSONAS, ANI- BOMBA
MALES, TOMAS DE COR-
RIENTE EN LA MISMA
MÁQUINA.

ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR


QUEMADURAS

ATENCIÓN PELIGRO DE CARBURANTE (GASOIL)


ELECTROCUTACIÓN

DESCARGA A TIERRA PRODUCTO QUÍMICO (DE-


TERGENTE)

ENTRADA DE AGUA NO ALIMENTAR CON AGUA


POTABLE.
UTILIZAR UN DISYUNTOR
DE RED SEGÚN LA NOR-
MATIVA EN 12729 TIPO BA.

SALIDA DE AGUA

- 52 -
Español

CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: NORMAS GENERALES DE SE-


! Peligro GURIDAD PARA EL USO DE LAS
A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones
graves o mortales. LIMPIADORAS DE ALTA PRE-
! Atención SION.
A causa de una posible situación peligrosa que podría deter-
minar lesiones graves. ! Atención

Importante - La conexión eléctrica tiene que ser reali-


A causa de una posible situación peligrosa que podría detemi- zada por técnicos calificados capacitados
nar lesiones ligeras a personas o bienes. para operar respetando las normas vigen-
tes (aténgase a la Norma CEI 60364-1) y
PREFACIO siguiendo las instrucciones del fabricante.
! Atención
El presente manual tiene que ser leído antes de llevar a cabo la - Una conexión errónea puede provocar
instalación, puesta en marcha y utilización de la hidrolimpiado- daños a personas, animales o cosas, sin que
ra. Este manual constituye parte integrante del producto. Leer
atentamente las advertencias y las instrucciones contenidas el fabricante pueda considerarse de ningún
en este manual ya que dan importantes indicaciones sobre modo responsable.
la SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION (teniendo Las hidrolimpiadoras por agua caliente con
un cuidado particular en las normas generales de seguridad.
potencia inferior a los 3 kW están dotadas
CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA de enchufe para conexión a la red eléctrica.
CUALQUIER CONSULTA SUCESIVA. En este caso comprobar que la capacidad
! Atención
eléctrica de la instalación y de las tomas
El usuario de la hidrolimpiadora y la persona que efectúa las de corriente sean adecuadas a la potencia
operaciones de mantenimiento ordinario tiene que conocer máxima del aparato que se indica en la
perfectamente el contenido del presente manual. placa (kW).
En caso de dudas, dirigirse a personal pro-
fesionalmente calificado.
CLASIFICACION En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato, hacer
El usuario tiene que respetar las condiciones de uso de la
máquina previstas por las Normas, en particular tiene que
que personal profesionalmente calificado
seguir la clasificación mencionada. cambie la toma de corriente con otra de tipo
adecuado.
La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra
los choques eléctricos es un aparato de Clase I.
- Antes de conectar el aparato, comprobar
La hidrolimpiadora de agua caliente es regulada en la fábrica que los datos de la placa correspondan a los
y todos los dispositivos de seguridad contenidos en ella están de la red de distribución eléctrica.
sellados. Está prohibido alterar su regulación.

La hidrolimpiadora de agua caliente para el calentamiento del - No utilice cables de prolongación para ali-
agua utiliza un quemador alimentado con combustible Diesel. mentar la hidrolimpiadora. Si utiliza cables
La limpiadora de alta presión tiene que ser utilizada siempre de prolongación, el enchufe y la toma deben
sobre un terreno consistente y plano, además no tiene que ser ser herméticos. Los cables de prolongación
desplazada durante su funcionamiento o cuando se conecte inadecuados pueden ser peligrosos.
con la red eléctrica. Si no se respeta esta prescripción se puede
incurrir en peligro.
- La seguridad eléctrica de este aparato se
La limpiadora de alta presión no debe de ser utilizada en encuentra asegurada sólo cuando el mismo
presencia de atmósfera corrosiva o potencialmente explosiva
(vapores o gas).
se encuentre correctamente conectado a
una eficaz instalación de conexión a tierra,
como previsto por las normas vigentes de
- 53 -
Español
seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio-
CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por
Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad.
requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que
solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
por parte de personal profesionalmente
calificado. - Utilizar solamente accesorios originales
El fabricante no puede considerarse respon- que ofrecen garantía de un funcionamiento
sable de los eventuales daños provocados seguro del aparato.
por la falta de conexión a tierra de la insta-
lación. - El tubo flexible de conexión entre la lanza
y la limpiadora de alta presión no tiene que
- La limpiadora de alta presión tiene que estar estropeado. En caso de estarlo, cam-
conectarse a la red de alimentación eléctri- biarlo de inmediato.
ca mediante interruptor omnipolar con una
apertura de los contactos de por lo menos 3 - Tubos, juntas y acoplamientos para alta
mm y características eléctricas adecuadas presión son importantes para la seguridad
al aparato. (este requisito no es aplicable a de la limpiadora de alta presión. Utilizar
las limpiadoras de alta presión que lleven sólo repuestos originales aprobados por el
enchufe con potencia inferior a 3 kW). fabricante.
Se recomienda que la red de alimentación
eléctrica incorpore un interruptor diferencial - No utilizar la limpiadora de alta presión
que corte la alimentación cuando la corriente cuando se encuentren presentes en su rayo
derivada a tierra supera los 30mA durante de acción personas y/o animales.
30 ms, o un dispositivo que compruebe el
circuito de tierra. - Los chorros de alta presión pueden resultar
El aparato está desactivado de la red de ali- peligrosos si sometidos a un uso no correcto.
mentación eléctrica sólo desenchufándolo El chorro no tiene que ser nunca dirigido
o apagando el interruptor omnipolar de la hacia personas y/o animales, aparatos eléc-
instalación. tricos ni hacia el mismo aparato.

- El usuario de la hidrolimpiadora y la
persona que efectúa las operaciones de
mantenimiento ordinario tiene que conocer
perfectamente el contenido del presente
manual.
La hidrolimpiadora se considera un aparato
de instalación fija. - El chorro de agua con alta presión genera
una fuerza de reacción sobre la lanza. Man-
- Las hidrolimpiadoras con dispositivo “Total tener bien agarrado el mango de la lanza.
stop” tienen que considerarse apagadas
con el interruptor omnipolar en la posición - La utilización de la limpiadora de alta
“O”, o con el enchufe desconectado del presión tiene que hacerse según el tipo de
tomacorriente. lavado que tiene que ser efectuado.

- La hidrolimpiadora no está destinada a ser - Protegerse contra el lanzamiento de cuer-


utilizada por niños, adolescentes, personas pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan-
discapacidad física, sensorial o mental, do indumentos de protección adecuados.
hébrios, sin experiencia ni conocimiento.
- 54 -
Español
- La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca
sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene
que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac-
de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
etc). Tendrán que ser respetadas las respec-
tivas normas de seguridad. - El uso de cualquier aparato eléctrico exige
el respeto de algunas reglas fundamentales:
- No dirigir el chorro contra sí mismo ua los • No tocar el aparato con manos o pies
demás para limpiar indumentos o zapatos. mojados o húmedos.
• No usar el aparato con los pies descalzos
- Durante el uso está prohibido bloquear el o con indumentos no apropiados.
gatillo (palanca) de la lanza en posición de • No tirar del cable de alimentación o del
suministro. aparato para desenchufarlo de la toma de
corriente. (Para hidrolimpiadoras con una
- La hidrolimpiadora por agua caliente para potencia inferior de 3 kW equipadas con
calentar el agua utiliza un quemador ali- enchufe).
mentado con combustible Diesel. El utilizar
otro tipo de combustible puede resultar - En caso de avería o/y mal funcionamiento
peligroso. del aparato, apagarlo (desconéctela de la
red de alimentación eléctrica, mediante el
- Antes de efectuar cualquier tipo de opera- interruptor omnipolar, o desconectando el
ción de limpieza y/o manutención, separar el enchufe del tomacorrientes, para hidrolim-
aparato de la red de alimentación eléctrica piadoras con una potencia inferior a 3 kW,
e hídrica. e hídrica) y no intervenir en él.

- Periódicamente, por lo menos una vez La limpiadora de alta presión, a fines de la


al año, hacer revisar los dispositivos de protección contra los choques eléctricos es
seguridad en uno de nuestros centros de un aparato de Clase I.
asistencia técnica.
Dirigirse a uno de nuestros centros de
- Si se debe utilizar el aparato en un local asistencia técnica.
cerrado (desaconsejado), es necesario in- De no respetarse cuanto descrito, el fa-
stalar un sistema de aspiración de los humos bricante no se considerará responsable
y ventilación adecuado a los locales. por ninguno de los daños eventualmente
provocados por un uso negligente de la
- No obstruir las aberturas y rendijas de máquina.
ventilación, de eliminación del calor o la
chimenea de salida de humos para las hi-
drolimpiadoras por agua caliente.

- No utilizar el aparato con el cable de ali-


mentación estropeado.
En caso de que el cable estuviera estro-
peado, para cambiarlo dirigirse sólo y
exclusivamente a uno de nuetros centros
de asistencia. El cable de alimentación de
este aparato no puede ser cambiado por el
usuario.

- 55 -
Español
! Comprobar en el momento de la compra que el pro-
APLICACIONES DE LA MAQUINA
ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato
al fabricante y/o al revendedor.
Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza
Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser
de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en
usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante
general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión
no se asume ninguna responsabilidad. Los aparatos de-
comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones
sprovistos de placa tienen que ser considerados anónimos
detergentes.
y, por lo tanto, potencialmente peligrosos.
Este aparato ha sido proyectado para ser usado con detergen-
tes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de LLENADO DEL DEPOSITO
otros detergentes o sustancias químicas puede influir sobre la DE COMBUSTIBLE
seguridad del aparato.
Llenar el depósito con com-
Esta máquina tendrá que ser utilizada sólo y exclusivamente bustible para motores diesel
para el uso para el cual ha sido expresamente proyectada. (fig. 1).
Cualquier otro uso será considerado no pertinente y por lo
tanto irrazonable.

Ejemplos de usos irrazonables son:

- El lavado de superficies no aptas para ser lavadas con chorro


de alta presión
- El lavado de personas, animales, aparatos eléctricos o del ! FIG. 1
mismo aparato. Atención
- La utilización de sustancias químicas no adecuadas. No usar nunca combustible distinto del que se indica en
la placa de identificación.
- Bloquear el gatillo (palanca) de la lanza en posición de
suministro. Durante el funcionamiento de la hidrolimpiadora controlar
periódicamente el nivel de combustible. El funcionamiento
El fabricante no puede considerarse responsable de los even-
sin combustible puede provocar daños a la bomba del
tuales daños provocados por usos impropios, incorrectos o
gasoil.
irrazonables. Las hidrolimpiadoras en materia de seguridad
están fabricadas de acuerdo con la Normas Europea vigente.
LENADO DEL DEPOSITO
DE DETERGENTE
OPERACIONES PRELIMINARES
! Atención
DESEMBALAJE Elegir entre la gama de pro-
ductos aconsejados el más
Después de desembalar el aparato, comprobar que la hidro- adecuado para el lavado que
limpiadora se encuentre íntegra. En caso de dudas no utilizar se desea realizar y diluirlo
la máquina. Consultar con el propio vendedor. en agua (fig. 2), según los
consejos indicados en los
No deje al alcance de los niños los elementos de embalaje paquetes del producto.
(bolsas, cajas, clavos, etc.), ya que son fuentes de peligro.
Elimínelos o consérvelos respetando las normativas me- Llenar el bidón de detergen-
dioambientales nacionales. te con el producto diluido FIG. 2
(fig. 3).
MONTAJE DE PARTES SEPARADAS DE LA MAQUINA
Pida a su revendedor el ca-
La máquina ha sido ensamblada por el fabricante por todo tálogo de los detergentes que
aquello que se refiere a las partes fundamentales y de se- pueden ser utilizados según el
guridad. tipo de lavado a realizar y del
Por motivos de embalaje y transporte, algunos de los ele- tipo de superficie a tratar.
mentos secundarios de la hidropulidora son suministrados
desmontados. Después de usar un deter-
El usuario tendrá que efectuar el montaje de estas partes gente, el circuito de aspiración
siguiendo las instrucciones suministradas en cada kit de del detergente tiene que ser
montaje. aclarado con agua limpia.

PLACA DE IDENTIFICACION

La placa de identificación con las principales características


técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el FIG. 3
carro y siempre a la vista.

- 56 -
Español
CONJUNTO CERA-JABÓN. Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C)
(Cuando disponible). y a la lanza (fig. 6).

Giren el selector para selec- ! Peligro


cionar el contenedor desedo. La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia.
El suministro de detergente es Agua sucia o con arena, productos químicos corrosivos,
posible sòlo con baja presiòn. disolventes, provocan graves daños a la hidrolimpiadora.
(Fig. 4).
! Peligro
¡No aspire jamás líquidos que contengan disolventes o ácidos
puros! Por ej. gasolina, diluyentes para pinturas o gasóleo. La
niebla pulverizada por la lanza es muy inflamable, explosiva
y venenosa.
FIG. 4
La inobservancia de cuanto arriba mencionado, exonera al
fabricante de toda responsabilidad y representa un uso negli-
DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL
gente del producto.
! Atención
Importante
Antes de la conexión a la red de alimentación hídrica es nece-
Respete las disposiciones dadas por el organismo que
sario conocer la función de los dispositivos de mando y control
gestiona el servicio hídrico.
de la hidrolimpiadora.
Las reglamentaciones vigentes prevén que el aparato no se
Efectuar esta operación siguiendo todo lo que se explica en el
conecte a la red de agua potable sin un disyuntor de red ade-
manual de instrucciones consultando las respectivas figuras.
cuado. Utilice un disyuntor de red adecuado según la normativa
EN 12729 Tipo BA.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El agua que pasa a través de un separador de sistema ya no
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario
es más clasificada como agua potable.
y al equipo; no deben modificarse ni utilizarse de manera
incorrecta. ! Atención
No conecte la máquina a Recipientes de agua potable.
Válvula de seguridad: sirve para proteger el sistema hidráu-
lico de alta presión si la válvula de By-pass se rompiera o si el
sistema hidráulico de alta presión se atascara.
La válvula de seguridad está regulada por el fabricante y
sellada. Las reparaciones
de la válvula de seguridad CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA
deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por el Centro La hidrolimpiadora debe conectarse a la red de alimentación
de Asistencia. A eléctrica con una instalación que respete las normas y leyes
Dispositivo de seguridad vigentes.
montado en la empuñadura Comprobar que los datos de la placa de identificación corre-
de la lanza: Impide el accio-
B
spondan a los de la red de distribución eléctrica.
namiento involuntario de la
palanca de la empuñadura. ! Peligro
Protección térmica: la pro- - El cable eléctrico tiene que estar protegido contra aplasta-
C
tección térmica detiene la mientos accidentales.
máquina en caso de sobreca-
lentamiento térmico del motor - No utilizar el aparato con el cable de alimentación estropeado.
FIG. 5
eléctrico.
- El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de
CONEXION A LA RED HI- algunas reglas fundamentales:
DRICA • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos.
• No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos
Conectar el tubo de alimen- no apropiados
tación a la red (fig. 5A) y al • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen-
empalme de la hidrolimpiado- chufarlo de la toma de corriente.
ra (fig. 5B). (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW
Comprobar que la red sumi- equipadas con enchufe).
nistre la cantidad y la presión
de agua suficientes para el La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra
funcionamiento de la hidrolim- los choques eléctricos es un aparato de Clase I.
piadora 200 ÷ 800 kPa (29 ÷
116 PSI). Temperatura máxi- De no respetarse cuanto descrito, el fabricante no se con-
ma del agua de alimentación siderará responsable por ninguno de los daños eventual-
50°C (122°F). FIG. 6 mente provocados por un uso negligente de la máquina.
- 57 -
Español
Lavado por baja presión y
USO DE LA HIDROLIM-
aspiración detergente.
PIADORA
(Versión con aspiración de
detergente).
TABLERO DE MANDOS Desplazar la boquilla en
A - Interruptor de encendido avanti.

B - Grifo de dosificación del Lavado a alta presión con


detergente (Cuando dispo- chorro de agua concen-
nible). trado.
Girar la boquilla en el sentido
contrario al de las agujas
del reloj.

Lavado a alta presión con


FIG. 7 chorro de agua de abanico. FIG. 9
PUESTA EN MARCHA DE LA HIDROLIMPIADORA Girar la boquilla en el sentido
de las agujas del reloj.
1) Abrir el grifo de alimentación del agua (fig. 5A).
CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional)
La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil-
2) Conecte la hidrolimpiadora a la red eléctrica conectando el la giratoria para limpiar la suciedad más resistente.
enchufe al tomacorriente.
! Peligro:
3) Poner en marcha la hidrolimpiadora girando el interruptor de
Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar
encendido hasta la pos. “I” (fig. 7A).
daños causados por la alta presión.
! Atención
No dirija el chorro hacia las personas, animales, o tomas
eléctricas.
El chorro de agua a alta presión genera una fuerza de reacción
sobre la lanza. Tome con fuerza la empuñadura de la lanza.
PARADA DE LA HIDROLIMPIADORA
4) Apretando la palanca de la empuñadura y comenzar el
1) Apagar el quemador girando el interruptor de encendido
lavado.
hacia la pos. “I”. (fig. 7A).
2) Hacer funcionar la hidrolimpiadora con agua fría durante por
5) Para el funcionamiento de la hidrolimpiadora con agua ca-
lo menos 30" para enfriar la caldera.
liente, girar el interruptor de encendido hacia la posición Agua
3) Parar la hidrolimpiadora girando el interruptor de encendido
Caliente.
hasta la pos. “0” (fig. 7A).
! Atención 4) Descargar la presión del tubo A.P. apretando la palanca
de la pistola.
Cuando accione o suelte la palanca de la empuñadura de la
5) Desconecte la hidro-limpiadora de la red eléctrica mediante
lanza, se pone en marcha o se para el motor de las hidrolimpia-
el interruptor magnetotérmico, o desconectando el enchufe
doras que están equipadas con el sistema “Total stop”.
del tomacorriente.
! 6) Cerrar el grifo de alimentación del agua (fig. 5A).
Peligro
No bloquee la palanca de la empuñadura en la posición de ! Atención
salida del agua.
- Cuando deje sola la hidrolimpiadora, incluso temporalmente,
apáguela mediante el interruptor magne-totérmico, o desen-
IMPORTANTE:
chúfela.
Para eliminar las eventuales impuridades o burbujas de
aire del circuito hidráulico, efectuar una primera puesta
- Las hidrolimpiadoras con dispositivo “Total stop” tienen que
en marcha sin lanza, dejando que salga el agua durante
algunos segundos. considerarse apagadas con el
Eventuales impuridades interruptor magne-totérmico
podrían atascar la boquilla en la posición “O”, o con el
e impedir el funcionamiento enchufe desconectado del
(fig. 8). tomacorriente.

USO DE LOS ACCESORIOS. - Cuando no utilice la hidrolim-


piadora, cierre el dispositivo
USO DE LA BOQUILLA RE- de seguridad de la empuña-
GULABLE MULTIREG (Fig. dura. (fig.10)
9).
- No haga funcionar en seco la
La selección de la presión hidrolimpiadora pues provoca
tiene que fectuarse con la graves daños a las juntas
pistola cerrada. estancas de la bomba.
FIG. 8 FIG.10
- 58 -
Español
stencia programada así como las eventuales certificaciones re-
CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES lativas a la instalación del aparato según lo previsto por las leyes
vigentes (Norma CEI 60364-1) tienen que ser conservadas con
! Atención
cuidado por el usuario junto con el Manual de Instrucciones.
Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con
los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. Periódicamente, por lo menos una vez al año, someter la lim-
piadora de alta presión a un control general de los dispositivos
El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir de seguridad y de las regulaciones en un centro nuestro de
en la seguridad de la hidrolimpiadora. asistencia técnica.
1) Para la compatibilidad con el medio ambiente, es acon-
sejable utilizar el producto detergente de forma razonable, De manera particular, las hidrolimpiadoras por agua caliente
siguiendo las indicaciones que se encuentran el el paquete del están reguladas en la fábrica y tiene que llevarse a cabo el
producto. control de los gases de descarga.
2) Elegir entre la gama de los productos aconsejados aquél
que resulta más apropiado al lavado por efectuar y diluirlo La regulación fijada por el fabricante prevé una producción de
con agua siguiendo los consejos indicados en el paquete del gas de combustión con CO inferior a 0,04% y cantidad de humo
producto o en el catálogo de los detergentes más adecuados equivalente al punto de humo n° 2 Shell - Bacharach como
al tipo de hidrolimpiadora por frío o por calor. previsto por las normas vigentes.
3) Pida a su revendedor el catálogo de detergentes.
! Peligro
FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON
Antes de realizar cualquier tipo de manutención desconecte la
USO DE LOS DETERGENTES
hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor ma-
1) Preparar la solución gnetotérmico, o desconectando el enchufe del tomacorriente
detergente más adecuada a e idrica, cerrando el grifo de alimentación (Véanse capítulos
la suciedad o a la superficie conexión a la red eléctrica e hídrica). Finalizada la manuten-
por lavar. ción, antes de conectar, volver a conectar la hidrolimpiadora
2) Quitar la prolongación de a la red eléctrica e hídrica, comprobar que todos los paneles
la empuñadura e introducir el de cierre hayan sido montados correctamente y fijados con los
kit pulverizador de detergente tornillos previstos.
(fig. 11), accionar la hidrolim- De no respetar estas indicaciones se puede correr peli-
piadora y cubrir la superficie gro de electrocutación.
a lavar con un movimiento
desde abajo hacia arriba. PRECAUCIONES CONTRA
LAS HELADAS
Para la versión con aspiración
de detergente, abrir el grifo La hidrolimpiadora no tiene
FIG.11
de dosificación (Fig. 5B), y que ser expuestas a las
desplazar la boquilla hacia adelante. heladas.
Dejar actuar durante algunos minutos. Al finalizar el trabajo o durante
3) Aclarar esmeradamente toda la superficie procediendo de paradas largas, en caso de
arriba hacia abajo con agua caliente o fría a alta presión. que la hidrolimpiadora fuera
4) Después de usar con detergente, aclare el circuito con agua almacenada en ambientes
A.P.: haga funcionar la bomba durante 1 minuto con el grifo de con riesgo de heladas, es
dosificación completamente cerrado. obligatorio usar un antihielo
para prevenir graves daños
MANUTENCION al circuito hidráulico.
FIG.12
SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO (fig. 12).
PRESENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR 1- Cerrar la alimentación hídrica (grifo), desconectar el tubo
EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA de alimentación y hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta su
INTERVENCION completo vaciado.
2- Para parar la hidrolimpiadora, coloque el interruptor de
! Peligro encendido en la posición “0”.
Para llevar a cabo las operaciones de manutención de la calde- 3- Preparar un recipiente con la solución del producto antihielo.
ra, de la bomba de presión, de las partes eléctricas y de todas 4- Introduzca el tubo de alimentación en el recipiente con el
aquellas partes que tengan función de seguridad es necesario líquido anticongelante.
dirigirse a uno de nuestros Centros de Asistencia. 5- Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor
de encendido en la posición “I”.
6- Hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta que salga el an-
El fabricante no responde de intervenciones, modificaciones,
tihielo por la lanza.
reparaciones y manutenciones no adecuadas realizadas por
7- Hacer aspirar antihielo también con la aspiración del de-
terceros que hayan sido aportadas al producto sin su explícita tergente.
autorización. 8- Desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante
el interruptor magnetotérmico, o desconectando el enchufe
La documentación de las intervenciones de reparación, de asi- del tomacorriente.
- 59 -
Español
El anticongelante es un producto que puede contaminar; por TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A
lo tanto, úselo con cuidado y observe las instrucciones que REALIZAR POR EL USUARIO
están indicadas en el envase del producto (No lo tire en el
medio ambiente). Descripción de las operaciones:

CAMBIO DEL ACEITE DE LA BOMBA. Control del cable eléctrico


Para cambiar el aceite de las hidrolimpiadoras, diríjase al centro tubos - empalmes de presión Cada vez que
de asistencia técnica. se use

LIMPIEZA DEL FILTRO Y Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horas
DEL DEPOSITO DEL GA- Limpieza depósito gasoil Cada 100 horas
SOIL Limpieza filtro agua Cada 50 horas

Desmontar el filtro de línea TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA-


del gasoil y cambiarlo (fig. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA
13). Efectuar el cambio pe-
riódicamente. Descripción de las operaciones:

Caldera:
Limpieza serpentín Cada 200 horas
Desincrustación serpentín Cada 300 horas
Cambio aceite bomba A.P. Cada 500 horas
FIG.13
Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas
Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL Regulación electrodos Cada 200 horas
AGUA Cambio electrodos Cada 500 horas

Periódicamente limpiar el filtro Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas
del agua quitando las even- Cambio boquilla lanza Cada 200 horas
tuales impuridades (fig. 14). Regulación y control de
los dispositivos de seguridad 1 vez al año

FIG.14

CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION


Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta
presión montada en la lanza ya que se trata de un compo-
nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El
desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión
de funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para el eventual
cambio dirigirse al abastecedor y/o revendedor para obtener
las debidas instrucciones.

DESINCRUSTACION
Periódicamente es también necesario efectuar la operación de
desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita
en el interior del circuito hidráulico y del serpentín obstruyéndolo
con el pasar del tiempo.
Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados
les hará ahorrar dinero y aumentará la eficiencia de la
hidrolimpiadora.

- 60 -
Español
IMPORTANTE:
Los tiempos indicados están calculados con condiciones de funcionamiento normales. Para usos particularmente pesados
disminuir los intervalos de cada operación.
Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores características de cali-
dad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a
quien efectúa la reparación.

ALMACENAJE

En caso de almacenaje durante un periodo largo, es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar los depósitos
que contienen los líquidos de funcionamiento y efectuar a protección de aquellas partes que podrían resultar perjudicadas por
la acumulación de polvo.
Engrasar las partes que se podrían estropear en caso de secarse, como son los tubos de conducción. Al ponerla en funciona-
miento, controlar que no haya grietas o cortes en los tubos de conexión hidráulica.
Elimine los aceites y productos químicos de acuerdo con las leyes vigentes.

DESGUACE

Si decide no utilizar más la hidrolimpiadora, se recomienda cortar el cable de alimentación eléctrica para dejarla fuera de servicio.
También se aconseja volver inocuas las piezas de la hidrolimpiadora que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
niños que podrían utilizar la hidrolimpiadora fuera de uso para jugar.
El producto es un residuo especial de tipo RAEE y, respondiendo a los requisitos exigidos por las nuevas directivas de protección
del medio ambiente, debe ser eliminado por separado de los residuos urbanos según las leyes y normas vigentes.
No utilizar como piezas de repuesto las partes desmontadas para el desguace.

- 61 -
Español
INCONVENIENTES - REMEDIOS
Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el inter-
ruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente.
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS

Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar
no arranca. características técnicas).
Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in-
tervención consultar con la asistencia
técnica).

No sale el chorro o hay una pérdida del Filtro de alimentación de agua atas- Límpielo.
circuito de agua a alta presión. cado.
Conexión red hidráulica defectuosa. Controle.
Grifo de red cerrado. Ábralo.
Pérdidas del circuito de alta presión. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.

La bomba funciona, pero no alcanza la Filtro de alimentación de agua atas- Límpielo.


presión nominal. cado. Controle.
Conexión red hidráulica defectuosa. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.
Boquilla de la lanza gastada. Contacte al Centro de asistencia téc-
Válvulas sucias o gastadas. nica.

Con la lanza abierta la presión baja Grifo del detergente abierto. Ciérrelo.
y sube. Dispositivo de regulación de la presión Ciérrelo.
en la lanza abierto (si estuviera insta-
lado).

Colocando el interruptor de encendido Boquilla atascada o deformada. Límpiela o contacte al Centro de asis-
en la posición Agua Caliente no se tencia técnica.
enciende la caldera. Alimentación insuficiente. Controle.

Agua no bastante caliente. Falta gasóleo. Controle el nivel de gasóleo en el depó-


sito y controle si hay agua en el circuito
de aspiración combustible.

Exceso de humo por la chimenea. Posición del regulador temperatura. Controle.


Filtros atascados. Límpielos o sustitúyalos.
Serpentín de la caldera atascado de Contacte al Centro de asistencia téc-
caliza. nica.
Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú-
yalos. Contacte al Centro de asistencia
técnica.
Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien.
impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.

Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Ábralo.


Detergente terminado. Llene el depósito de detergente.
Serpentín o tubo atascados. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.

Pérdidas de agua por la cabeza. Juntas gastadas. Contacte al Centro de asistencia téc-
nica.

Presencia de agua en el aceite. Porcentaje excesivo de humedad en Sustituya el aceite.


el lugar.

IMPORTANTE:
Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de
calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad.

- 62 -
Português
Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe

a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o
que há de melhor.
Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe
oferece.
Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina.
A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que
diz respeito à segurança.

Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como:
ASPIRADORES, além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza
de qualquer tipo de superfície.
Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor.

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS


O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica-
dos ao fabricante. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reserva-se o direito de efectuar modifi-
cações para a actualização desta publicação sem aviso prévio. É proibida qualquer reprodução, até mesmo parcial,
deste manual sem a autorização do fabricante.

PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO

Montagem do guiador. Montagem do reservatório posterior.

Montagem da lança.

Ligação à rede hídrica. Ligação à rede eléctrica.

30 mA

Continue a leitura deste manual sem ligar a máquina de lavar às redes eléctrica e hídrica.
- 63 -
Português
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR

NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA


ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA.
ANIMAIS, TOMADAS DE
CORRENTE, OU CONTRA A
PRÓPRIA MÁQUINA.

ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR.


QUEIMADURA.

ATENÇÃO: PERIGO DE CARBURANTE (GASÓLEO).


FULMINAÇÃO.

LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE-


TERGENTE).

ENTRADA DE ÁGUA. NÃO ALIMENTE A MÁQUINA


COM ÁGUA POTÁVEL.
UTILIZE UM DISJUNTOR DE
REDE DE ACORDO COM
A NORMATIVA EN 12729
TIPO BA.

SAÍDA DE ÁGUA.

- 64 -
Português

CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: NORMAS GERAIS DE SEGU-


! Perigo RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE
Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou
mortais. MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA
! Atenção
PRESSÃO
Para uma situação de risco possível que pode originar lesões
! Atenção
graves.
- A ligação eléctrica deve ser feita por
Importante
Para uma situação de risco possível que pode originar lesões
técnicos qualificados, capazes de operar
ligeiras a pessoas ou bens. respeitando as normas vigentes (cumprindo
o previsto pela Norma IEC 60364-1) e em
PREFÁCIO conformidade com as instruções fornecidas
! Atenção pelo fabricante. Uma ligação errada pode
Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação em causar danos a pessoas, animais ou coisas.
funcionamento e utilização da máquina de lavar a alta pressão.
Este manual é parte integrante do produto. O fabricante não pode ser considerado re-
sponsável por tais danos.
Leia atentamente as advertências e as instruções contidas ne-
ste manual pois estas fornecem importantes indicações acerca
As máquinas de lavar com potência inferior
da SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO e da MANUTENÇÃO, a 3 kW possuem uma ficha para a ligação
prestando atenção especial nas normas gerais de segurança. à rede eléctrica.
CONSERVE ESTE MANUAL COM CUIDADO PARA Neste caso, verifique se a capacidade
FUTURAS CONSULTAS. eléctrica da instalação e das tomadas de
! Atenção corrente são adequadas à potência máxima
O conteúdo do presente manual de instruções deve ser levado a do aparelho indicada na plaqueta (kW).
conhecimento de quem utiliza a hidrolimpadora e das pessoas
responsáveis pelas operações de manutenção ordinária.
Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técni-
cos profissionalmente qualificados.
Em caso de incompatibilidade entre a toma-
CLASSIFICAÇÃO da e a ficha do aparelho, faça com que esta
última seja substituída por uma nova do tipo
O utente deve respeitar as condições de utilização da máquina adequado por técnicos profissionalmente
previstas pelas Normas. Em modo especial, deve seguir a
classificação descrita. qualificados.
No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas,
a máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I. - Antes de ligar o aparelho, certifique-se de
que os dados da plaqueta correspondam
A máquina de lavar é regulada na fábrica e todos os dispositivos
de segurança nela contidos são sigilados. É proibido alterar
aos da rede de distribuição eléctrica.
a sua regulação.
- Não utilize extensões para ligar a máquina
A máquina de lavar a alta pressão utiliza um queimador alimen-
tado a Diesel para aquecer a água. à rede de alimentação eléctrica. Se utilizar
extensões, a ficha e a tomada devem ser
A máquina sempre deve ser utilizada sobre um terreno con-
sistente e plano; para além disso, não deve ser deslocada estanques. Extensões inadequadas podem
durante o seu funcionamento ou enquanto estiver ligada à rede ser perigosas.
de alimentação eléctrica.
O não cumprimento desta norma pode ser perigoso.
- A segurança eléctrica deste aparelho só
A máquina de lavar a alta pressão não deve ser utilizada na será garantida se o mesmo for ligado a uma
presença de atmosfera corrosiva ou potencialmente explosiva
(presença de vapores ou gases). instalação de ligação à terra eficaz, como
previsto pelas normas vigentes em termos
- 65 -
Português
de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades
sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
Este requisito de segurança é fundamental em estado de embriaguez ou com falta de
para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
de dúvidas, faça com que a instalação seja O operador deve ser informado das in-
cuidadosamente controlada por técnicos struções de utilização do aparelho por uma
profissionalmente qualificados. O fabricante pessoa responsável pela sua segurança.
não pode ser considerado responsável por As crianças devem ser vigiadas para garan-
eventuais danos causados pela ausência de tir que não brincam com a máquina de jacto
ligação à terra. de água a alta pressão.

- A máquina de lavar a alta pressão deve - Só utilize acessórios originais que ofere-
ser ligada à rede de alimentação eléctrica cem a garantia de um funcionamento seguro
por intermédio de interruptor omnipolar com do aparelho.
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm
e com características eléctricas adequadas - O tubo flexível de ligação entre a lança e a
ao aparelho. (Este requisito não se aplica máquina de lavar não deve ser danificado.
às máquinas com potência inferior a 3 Kw Caso se estrague, substitua-o imediata-
munidas de ficha). mente.
Recomenda-se que a rede de alimentação
elétrica inclua um interruptor diferencial que - Os tubos, as junções e as conexões para
interrompa a alimentação se a corrente para alta pressão são muito importantes para
a terra ultrapassar os 30mA por 30 ms ou, a segurança da máquina de lavar a alta
então, um dispositivo que verifique o circuito pressão. Só utilize peças de reposição ori-
de terra. ginais aprovadas pelo fabricante.

- Desconecta-se o aparelho da rede de - Não utilize a máquina de lavar na presença


alimentação eléctrica somente se a ficha de pessoas e/ou animais no seu raio de
for retirada da tomada ou se o interruptor acção.
omnipolar na instalação for desligado
- Os jactos de água podem ser perigosos
- O falta de observância de quanto acima se usados incorrectamente. O jacto não
alivia o fabricante de qualquer responsabi- deve ser virado para pessoas e/ou animais,
lidade e representa um uso negligente do equipamentos eléctricos, ou para o próprio
produto. A hidrolimpadora é considerada aparelho.
um aparelho de instalação fixa.

- As hidrolimpadoras com dispositivo “Total


stop” devem considerar-se desligadas com
o interruptor omnipolar na posição “O” ou
com a ficha desligada da tomada de corren-
te. - O jacto de água gera uma força de reacção
na lança. Segure firmemente o punho da
- A máquina de jacto de água a alta pressão lança.
não se destina a ser utilizada por crianças,
- 66 -
Português
- A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen-
pressão deve ser avaliado em função do tipo tação estiver danificado. Para a substituição
de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente
Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- a um nosso centro de assistência técnica.
dos ou de substâncias corrosivas utilizando O cabo de alimentação deste aparelho não
roupas protectivas adequadas. pode ser substituído pelo utente.

- A utilização da máquina de lavar a alta - O cabo de alimentação eléctrica não deve


pressão deve ser avaliada em função da nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o
zona na qual a lavagem será feita (ex: seu percurso deve estar protegido contra
indústrias alimentares, indústrias far- esmagamentos acidentais.
macêuticas, etc.). As respectivas normas
e condições de segurança deverão ser - A utilização de qualquer aparelho eléctrico
respeitadas. comporta o cumprimento de algumas regras
fundamentais:
- Não dirija o jacto de água a si próprio ou • Não toque o aparelho com as mãos ou os
a outras pessoas para limpar roupas ou pés molhados ou húmidos.
calçados. • Não utilize o aparelho com os pés de-
scalços ou com roupas inadequadas.
- Durante o uso, é proibido travar o gatilho • Não puxe o cabo de alimentação
(alavanca) da lança na posição de alimen- ou o próprio aparelho para de-
tação. sligar a ficha da tomada de corrent
(Para hidrolimpadoras com potência inferior
- A máquina de lavar com jacto de água a 3 Kw equipadas com ficha).
quente utiliza um queimador alimentado a
Diesel para aquecer a água. O emprego - Em caso de avaria e/ou defeito de funcio-
de outros tipos de combustível é perigoso. namento, desligue o aparelho (desligando-a
da rede eléctrica de alimentação, por meio
- Antes de efectuar qualquer operação de do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da
limpeza e/ou manutenção, desligue o apa- tomada para hidrolimpadoras com potência
relho das redes de alimentação eléctrica e inferior a 3 Kw, e hídrica)e não o manuseie.
hídrica.
No que diz respeito à protecção contra de-
- Periodicamente, pelo menos uma vez scargas eléctricas, a máquina de lavar a alta
por ano, faça com que os dispositivos de pressão é um aparelho da Classe I.
segurança sejam inspeccionados por um
nosso centro de assistência técnica. Dirija-se a um nosso centro de assistên-
cia técnica.
- A máquina destina-se ao uso externo. O não cumprimento das referidas nor-
Caso fosse necessário utilizar o aparelho mas alivia o fabricante de qualquer
num lugar fechado (uso desaconselhado), responsabilidade e representa um em-
deve-se providenciar à instalação de um si- prego negligente do produto.
stema de aspiração dos fumos e ventilação
adequada dos locais.

- Não obstrua as aberturas ou fendas de


ventilação, de radiação de calor ou a saída
de fumos das máquinas de lavar com jacto
de água quente.
- 67 -
Português
! No momento da compra, certifique-se de que o produto
DESTINO DE EMPREGO
possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o
fabricante e/ou o revendedor.
O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas,
A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará o fabri-
veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade-
cante de qualquer responsabilidade. Os produtos que não
quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta
possuírem a plaqueta deverão ser considerados anónimos
pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
e potencialmente perigosos.
Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes ENCHIMENTO DO TANQUE
fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de DE COMBUSTÍVEL
outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode
influenciar a segurança do aparelho. Encha o tanque com com-
bustível para motores Diesel
Este aparelho só deverá ser destinado ao emprego para o qual (fig. 1).
foi expressamente projectado.

Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e,


portanto, irracional.

Exemplos de utilização irracional são:

- Lavagem de superfícies não adequadas ao tratamento com


jacto a alta pressão. ! FIG. 1
Atenção
- Lavagem de pessoas, animais, aparelhos eléctricos e da Não use um combustível diferente do indicado na plaqueta
própria máquina. de identificação.
- Utilização de detergentes ou de substâncias químicas não Durante o funcionamento da máquina, controle periodica-
adequadas. mente o nível de combustível.
- Travagem do gatilho (alavanca) da lança em posição de O funcionamento sem combustível pode causar avarias à
alimentação. bomba de gasóleo.

O fabricante não pode ser considerado responsável por even- ENCHIMENTO DO RESER-
tuais danos provocados por utilizações impróprias, erradas VATÓRIO DE DETERGEN-
ou irracionais. TE
No que diz respeito à segurança, as máquinas de lavar a alta
pressão são construídas em conformidade com as Normas Escolha entre a gama de pro-
vigentes. dutos aconselhados o mais
adequado para a lavagem a
OPERAÇÕES PRELIMINARES ser feita e dilua-o com água
(fig. 2) segundo as indicações
DESEMBALAMENTO contidas na embalagem do
produto.
Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a
sua integridade. Encha o reservatório de deter-
gente com o produto diluído
Em caso de dúvida, não utilize a máquina.
(fig. 3).
Dirija-se ao próprio revendedor. FIG. 2

Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.)


não devem ser deixados ao alcance das crianças pois cons- Peça ao seu revendedor o
tituem potenciais fontes de perigo e devem ser eliminados catálogo dos detergentes
ou conservados respeitando rigorosamente as normas que podem ser utilizados em
nacionais sobre o meio ambiente. função do tipo de lavagem a
ser feita e do tipo de superfície
a ser tratada.
MONTAGEM DAS PARTES SOLTAS DA MÁQUINA
Depois do uso, o circuito de
As partes fundamentais e as relativas à segurança são mon-
sucção de detergente deverá
tadas pelo fabricante.
ser enxaguado com água
Por motivos de embalamento e transporte, alguns elementos
limpa.
secundários da máquina de lavar são fornecidos desmonta-
dos.
A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se-
gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem
FIG. 3
PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO:
A plaqueta de identificação com as principais características
técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina
e é sempre visível.
- 68 -
Português
KIT CERA-SABÃO. ! Perigo
(Se disponível).
A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com
água limpa.
Girar o seletor para selecio-
Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosi-
nar o reservatório desejado.
vos e diluentes provocam graves avarias à máquina.
A distribuição do detergente
é possível só com baixa ! Perigo
pressão.
Nunca aspire líquidos com solventes ou ácidos no estado
puro! Por exemplo, benzina, diluentes para tintas ou gasóleo. A
névoa pulverizada pela lança é altamente inflamável, explosiva
e venenosa.

O falta de observância de quanto acima alivia o fabricante de


FIG. 4 qualquer responsabilidade e representa um uso negligente
do produto.
DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE
Importante
! Atenção Respeite as recomendações fornecidas pela empresa
Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso de gestão do serviço hídrico.
conhecer a função dos dispositivos de comando e de controle As regulamentações em vigor prevêem que o aparelho não
da máquina de lavar a alta pressão. seja ligado à rede de água potável sem um disjuntor de rede
Faça esta operação seguindo as descrições contidas no ma- adequado. Utilize um disjuntor de rede adequado de acordo
nual de instruções e fazendo referência às respectivas figuras. com a normativa EN 12729 Tipo BA.
A água que circula através de um separador de sistema já não
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA é classificada como água potável.
Os dispositivos de segurança servem para a protecção do
! Atenção
utilizador e do aparelho e não devem ser adulterados nem ser
utilizados fora da sua função. Não ligue a máquina a depósitos de água potável.

Válvula de segurança: Serve para proteger o sistema hidráu-


lico de alta pressão em caso de avarias na válvula By-Pass ou
em caso de obstruções do sistema hidráulico de alta pressão.
A válvula de segurança foi calibrada pelo fabricante e sigilada. LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
As intervenções na válvula de
segurança são da exclusiva
A ligação à rede de alimentação eléctrica da máquina de jacto
responsabilidade do Centro
de água a alta pressão deve ser efectuada numa instalação
de Assistência.
realizada em conformidade com as normas e leis vigentes.
Dispositivo de segurança A Verifique se a tensão de rede disponível na instalação corre-
situado no punho da lança:
sponde à tensão para a qual a máquina foi preparada, a qual
Impede o accionamento in-
está indicada na plaqueta de identificação.
voluntário da alavanca do B
punho. ! Perigo
Protecção térmica: A pro-
- O cabo eléctrico deve ser protegido contra esmagamentos
tecção térmica pára a máqui- acidentais
na em caso de sobreaque- C

cimento térmico do Motor - Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver


Eléctrico. danificado.
FIG.5
LIGAÇÃO À REDE HÍDRICA - A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cum-
Ligue o tubo de alimentação primento de algumas regras fundamentais:
à rede (fig. 5A) e à conexão • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados
da máquina de lavar a alta ou húmidos.
pressão (fig. 5B). • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas
Verifique se a rede hídrica for- inadequadas.
nece a quantidade e a pressão • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa-
de água suficientes para o relho para desligar a ficha da tomada de corrent
funcionamento da máquina: (Para hidrolimpadoras com potência inferior a 3 Kw equipadas
200 - 800 kPa (29 - 116 PSI). com ficha).
Temperatura máxima da água
de alimentação: 50°C (122 No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a
°F). máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I.

Ligue o tubo de alta pressão


à máquina de lavar (fig. 5C) e O não cumprimento das referidas normas alivia o fabrican-
à lança (fig. 6). te de qualquer responsabilidade e representa um emprego
FIG. 6 negligente do produto.
- 69 -
Português
UTILIZAÇÃO DA Mova o bico em avanti.
MÁQUINA DE LAVAR A
Lavagem a alta pressão
ALTA PRESSÃO Mova o bico para fora.

PAINEL DE COMANDOS Lavagem a alta pressão


com jacto de água con-
A - Interruptor liga/desliga centrado
Rode o bico no sentido inver-
B - Torneira de dosagem de so ao dos ponteiros do relógio.
detergente (se disponível).
Lavagem a alta pressão
com jacto de água em forma
de leque
Rode o bico no sentido dos
FIG. 7 ponteiros do relógio. FIG. 9
LIGAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO
CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional)
1) Abra a torneira de alimentação de água (fig. 5A). A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada
de uma cabeça com bico rotativo para a limpeza da sujidade
2) Ligar a hidrolimpadora à rede eléctrica introduzindo a ficha mais resistente.
na tomada de corrente. ! Perigo:
Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos
3) Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até à resultantes da alta pressão. Não direccione o jacto contra
posição "I" (fig. 7A). pessoas, animais ou tomadas eléctricas.
! Atenção PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR
O jacto de água em alta pressão gera uma força de reacção na
lança. Manter bem seguros os punhos da lança. 1) Desligue o queimador rodando o interruptor de acendimento
para a pos. “I” (fig. 7A).
4) Aperte a alavanca do punho da lança e comece a lava-
2) Faça com que a máquina funcione com água fria por pelo
gem. menos 30" para esfriar a caldeira.
5) Para o funcionamento da máquina de jacto de água a alta 3) Interrompa o funciona-mento da máquina levando o inter-
pressão com água quente, rode o interruptor de acendimento ruptor de liga/desliga até à posição "0" (fig. 7A).
para a posição de Água Quente.
4) Despressurize o tubo A.P. carregando na alavanca da
! Atenção pistola .
As hidrolimpadoras implementadas com o sistema “Total stop”
5) Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do
fazem partir e parar o motor no momento em que se acciona
interruptor magnetotérmico ou tirando a ficha da tomada de
ou solta a alavanca do punho da lança. corrente.
!
Perigo 6) Feche a torneira de alimentação de água (fig. 5A).
Não bloquear a alavanca do punho na posição de distribuição
! Atenção
IMPORTANTE ! - Quando se deixa a hidrolimpadora abandonada, também
Para eliminar as eventuais impurezas ou bolhas de ar do por um breve lapso de tempo, deve-se sempre desligá-la,
circuito hidráulico, faça o primeiro arranque da máquina accionando o interruptor magnetotérmico ou tirando a ficha da
de lavar sem a lança, deixando que a água saia por alguns tomada de corrente.
segundos.
Eventuais impurezas poderiam obstruir o bico e impedir o - As hidrolimpadoras com dispositivo “Total stop” devem
seu funcionamento (Fig. 8). considerarse desligadas com o interruptor magnetotérmico
na posição “O” ou com a
UTILIZAÇÃO DOS ficha desligada da tomada de
corrente.
ACESSÓRIOS.
- Quando a hidrolimpadora
UTILIZAÇÃO DO BICO RE- não está sendo utilizada, de-
GULÁVEL MULTIREG (fig. 9) ve-se fechar o dispositivo de
segurança do punho. (fig.10).
A selecção da pressão
deve ser feita com a pistola - Fazer funcionar a hidrolim-
fechada. padora a seco provoca graves
danos às juntas estanques da
Lavagem a baixa pressão máquina.
e aspiração de detergente.
(Versão com aspiração de
detergente). FIG. 8 FIG.10
- 70 -
Português
referirem à instalação do aparelho, em conformidade com a
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES
legislação vigente (Norma IEC60364-1), devem ser conser-
! Atenção
vados com cuidado pelo utente juntamente com o Manual de
Instruções.
Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser
utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo
Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, leve a máquina
fabricante.
de lavar até a um nosso centro de assistência técnica para um
controlo geral dos dispositivos de segurança e das calibrações.
A utilização de outros detergentes ou de outras substâncias
químicas pode influenciar a segurança da máquina.
Em modo especial, a máquina de lavar com jacto de água
1) Para a compatibilidade com o meio ambiente, aconselha-
quente é regulada na fábrica e esta deve ser submetida a um
se a utilizar o detergente duma maneira racional, segundo as
controlo do gás de escape.
recomendações indicadas na embalagem do produto.
2) Escolha entre a gama dos produtos aconselhados o mais
A regulação feita pelo fabricante prevê uma produção de gás
adequado para a lavagem que deseja fazer e dilua-o com água
de combustão com teor de CO inferior a 0,04% e quantidade
segundo as recomendações indicadas na embalagem do pro-
de fumo igual ao ponto de fumo nº2 Shell-Bacharach, conforme
duto ou no catálogo dos detergentes mais adequados ao tipo
previsto pelas normas vigentes.
de máquina de lavar a frio ou a quente.
3) Peça ao seu revendedor o catálogo dos detergentes. ! Perigo
FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue
COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES a máquina de lavar das redes de alimentação eléctrica por meio
1) Prepare a solução deter- do interruptor magnetotérmico ou tirando a ficha da tomada
gente mais adequada ao tipo de corrente e hídrica fechando a torneira de alimentação (Ver
de sujidade e à superfície a os capítulos: ligação à rede eléctrica e hídrica). Ao completar
lavar. a manutenção, antes de tornar a ligar a máquina às redes
2) Retire a extensão do cabo eléctrica e hídrica, certifique-se de que todos os painéis de
e insira o kit do pulverizador de fechamento foram montados correctamente e presos com os
detergente (fig. 11), accione parafusos previstos.
a máquina de jacto de água Se esta norma não for re-
a alta pressão e pulverize a speitada, existirá o perigo
superfície a lavar de baixo de fulminação.
para cima.
Na versão com aspiração de PRECAUÇÕES CONTRA
detergente, abra a torneira de O GELO
dosagem (Fig. 7B) e empurre A máquina de lavar a alta
FIG.11
o bico para a frente. pressão não deve ser expo-
Deixe actuar durante alguns minutos. sta ao gelo.
3) Enxágue abundantemente toda a superfície procedendo de No final do trabalho ou em lon-
cima para baixo com água quente ou fria a alta pressão. gos períodos de inactividade,
4) Depois do uso com detergente, enxaguar o circuito da água se a máquina for deixada em
em alta pressão (A.P.): fazer funcionar a bomba por 1 minuto ambientes expostos ao gelo,
com a torneira de dosagem completamente fechada. será obrigatório a utilização
de produtos anticongelamen- FIG.12
MANUTENÇÃO to a fim de prevenir graves avarias ao circuito hidráulico.

O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANU- OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODUTO ANTICON-


TENÇÃO DA MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA GELAMENTO (fig. 12)
OPERAÇÃO FOR AUTORIZADA NESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES. 1) Feche a alimentação de água (torneira), desconecte o tubo
É PROIBIDA QUALQUER OUTRO TIPO DE INTER- de alimentação e faça com que a máquina funcione até que se
VENÇÃO. esvazie completamente.
2) Parar a hidrolimpadora pondo o interruptor de ligação na
! Perigo posição “0”.
Para as operações de manutenção na caldeira, na bomba de 3) Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a solução
alta pressão, nas partes eléctricas e em todas as partes com antigelante.
função de segurança, é preciso dirigir-se ao nosso Centro de 4) Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter-
Assistência. ruptor de ligação na posição “I”. Desligue a máquina de lavar da
rede de alimentação eléctrica accionando o interruptor omnipolar.
O fabricante não se responsabiliza por alterações, modifi- 5) Prepare um recipiente contendo a solução do produto anti-
cações, reparações e manutenções inadequadas realizadas no congelamento.
6) Faça com que a máquina funcione até o produto anticongela-
produto por terceiros sem a sua autorização explícita.
mento saia pela lança.
7) Faça com que a máquina succione o produto anticongelamento
A documentação das operações de reparação e de assistência
também pela sucção de detergente.
programada, assim como os eventuais certificados que se
- 71 -
Português
8) Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
interruptor magnetotérmico ou tirando a ficha da tomada de A SER FEITA PELO UTILIZADOR
corrente.

O antigelante é um produto que pode causar danos pois pode Descrição das operações:
inquinar o meio ambiente, portanto, para o seu uso deve-se
seguir atentamente as instruções gravadas na embalagem do Controlo do cabo eléctrico A cada utilização
produto (não abandonar no meio ambiente). -tubos-conexões de alta pressão

TROCA DE ÓLEO DA BOMBA Substituição e limpeza dos A cada 100 horas


Para a sua substituição, solicitar a intervenção da assistência filtros de gasóleo
técnica. Limpeza do tanque de gasóleo A cada 100 horas
Limpeza do filtro de água A cada 50 horas
LIMPEZA DO FILTRO E DO
TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR-
TANQUE DE GASÓLEO
DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA
Desmonte o filtro de linha
do gasóleo e substitua-o
Descrição das operações:
(fig. 13).
Faça esta substituição a inter-
Caldeira
valos regulares.
Limpeza da serpentina A cada 200 horas
Desincrustação da serpentina A cada 300 horas

Troca do óleo da bomba A.P. A cada 500 horas

Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas


FIG.13 Substituição do bico de gasóleo A cada 200 horas
Regulação dos electrodos A cada 200 horas
LIMPEZA DO FILTRO DE Substituição dos electrodos A cada 500 horas
ÁGUA
Substituição das guarnições A cada 500 horas
Limpe o filtro de água, remo- da bomba A.P.
vendo as eventuais impure- Substituição do bico da lança A cada 200 horas
zas, a intervalos regulares Calibragem e verificação
(fig. 14) dos dispositivos de segurança 1 vez por ano

FIG.14

SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO


Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão
montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de-
sgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode
ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento
da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico,
dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as
instruções pertinentes.

DESINCRUSTAÇÃO
Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desincru-
stação, pois o cal presente na água deposita-se dentro do circui-
to hidráulico e da serpentina, obstruindo-as com o tempo.
Este trabalho deve ser feito por um nosso centro autoriza-
do de assistência técnica, o qual fará com que economize
dinheiro, aumentando a eficiência da máquina de lavar a
alta pressão.
- 72 -
Português

IMPORTANTE:
Os intervalos de tempo indicados referem-se a condições normais de funcionamento. Para utilização em situações mais
difíceis, diminua os intervalos de cada operação.
Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores características
de qualidade e de fiabilidade. O uso de peças sobresselentes não originais alivia o fabricante de qualquer responsa-
bilidade, que correrá por conta de quem efectua a intervenção.

INACTIVIDADE

Caso a máquina não seja utilizada por longos períodos de tempo, é necessário desconectar a fonte de alimentação, esvaziar
os reservatórios que contém os líquidos de funcionamento e providenciar a protecção das partes que possam sofrer avarias
provocadas pelo depósito de poeira.
Lubrifique as partes que possam sofrer avarias em caso de secagem, tais como os tubos. Quando tornar a ligar a máquina,
verifique se não existem rachaduras ou cortes nos tubos de ligação hídrica.
Óleos e produtos químicos devem ser eliminados no pleno respeito das leis em vigor.

DEMOLIÇÃO

Recomendamos que inutilize a máquina de jacto de água a alta pressão, quando decidir deixar de a utilizar, cortando o cabo
de alimentação da energia eléctrica.
Recomendamos ainda que torne inócuas as partes da máquina de jacto de água a alta pressão que possam constituir um perigo,
sobretudo para as crianças, que se poderão servir da máquina inutilizada para brincar.
O produto é um resíduo especial do tipo REEE e cumpre os requisitos das novas directivas relativas à protecção do meio am-
biente. Deve ser eliminado separadamente dos resíduos comuns de acordo com as leis e normas vigentes.
Não utilize as peças desmontadas na demolição como peças de reposição.

- 73 -
Português
PROBLEMAS - SOLUÇÕES
Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma-
da de corrente.

PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES

Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte-
começa a funcionar. rísticas técnicas).
Entrada em acção da protecção tér- Reestabeleça. (se tornar a saltar, con-
mica. sulte a assistência técnica).

Não há distribuição do jacto ou há uma Filtro de alimentação da água obstruí- Limpá-lo.


perda através do circuito da água em do.
alta pressão. Ligação à rede hidráulica defeituosa. Controlar.
Torneira de rede fechada Abri-la.
Perdas através do circuito de alta Solicitar a intervenção do Centro de
pressão. Assistência.

A bomba gira, mas não alcança a pres- Filtro de alimentação da água obstruí- Limpá-lo.
são nominal. do.
Ligação à rede hidráulica defeituosa. Controle.
Injector da lança desgastado. Solicitar a intervenção do Centro de
Assistência.
Válvulas sujas ou desgastadas. Solicitar a intervenção do Centro de
Assistência.
Torneira do detergente aberta. Fechá-la.
Dispositivo de regulação da pressão Fechá-lo.
sobre a lança aberto (se presente).

Com a lança aberta a pressão desce Injector obstruído ou deformado. Limpá-lo ou solicitar a intervenção do
e sobe. Centro de Assistência.
Alimentação insuficiente. Controlar.
Torneira do detergente aberta. Fechá-la.

Deslocando o interruptor de acendi- Falta óleo diesel. Verificar o nível do óleo diesel no tanque
mento na posição de Água Quente, não e controlar se há presença de água no
se tem a ligação da caldeira. circuito de aspiração do combustível.

Água não suficientemente quente. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los


Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de
calcário. Assistência.

Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi-
tui-los. Solicitar a intervenção do Centro
de Assistência.
Combustível alterado com presença de Esvaziar o tanque e   limpá-lo cuidadosa-
impurezas ou água. mente. Limpar os filtros do óleo diesel.

Aspiração de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abri-la.


Detergente esgotado. Encher o tanque de detergente.
Serpentina ou tubo obstruídos. Solicitar a intervenção do Centro de
Assistência.

Perdas de água pela cabeceira. Juntas desgastadas Solicitar a intervenção do Centro de


Assistência.

Presença de água no óleo. Excessiva porcentagem de humidade Substituir o óleo.


no ambiente.

IMPORTANTE:
Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi-
cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer
responsabilidade.

- 74 -
Русский
Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением,
Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее.
Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми
характеризуется аппарат для мойки под давлением.
Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции.
Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам
безопасности.

Кроме аппарата для мойки под давлением, мы предлагаем широкую гамму машин для уборки:
ВЫТЯЖНЫЕ ПЫЛЕСОСЫ, а также полную гамму аксессуаров, химикатов, моющих средств, предназначенных для
очистки поверхностей любого вида.
Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог нашей продукции.

ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ


Текст инструкции тщательно проверен, тем не менее, сообщите производителю о возможных ошибках печати.
Кроме того, для улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения
в инструкции без обязательства уведомления.
Без разрешения производителя запрещается воспроизведение, даже частичное, настоящих инструкций.

ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

Присоединение ручки. Присоединение заднего бачка.

Присоединение насадки пистолета.

Подключение воды. Подключение к электросети.

30 mA

Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения.
- 75 -
Русский
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ

НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ


НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
РОЗЕТКИ ИЛИ САМО
УСТРОЙСТВО.

ВНИМАНИЕ: РИСК ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ.


ОЖОГОВ.

ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ТОПЛИВО (ДИЗЕЛЬ).


УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ.

ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА


(МОЮЩИЕ СРЕДСТВА).

ВХОД ДЛЯ ВОДЫ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ


ПИТЬЕВУЮ ВОДУ.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СЕТЕВЫЕ
РАЗЪЕДИНИТЕЛИ ТИПА
ВА В СООТВЕТСТВИИ С
НОРМАТИВОМ EN 12729.

ВЫХОД ДЛЯ ВОДЫ.

- 76 -
Русский

КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: Общие правила техники


! Опасность безопасности использования
Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым
или смертельным ранениям. аппаратов для мойки высоким
! Внимание
давлением воды
Возможная опасная ситуация, которая может привести к
тяжелым ранениям.
! Внимание
- Электрические соединения должны
Обратите внимание выполнятся квалифицированными
Возможная опасность, которая может привести к легкому
техниками с соблюдением местных
ущербу для людей или предметов.
норм безопасности (придерживаться
ВВЕДЕНИЕ предписаний нормы IEC 60364-1) и
инструкций производителя.
! Внимание
Настоящая инструкция должна быть прочтена перед тем,
как собрать, включить и начать использовать аппарат для - Производитель не несет ответственности
мойки под давлением. Инструкция является составной за вред здоровью людей и животных,
частью продукции. а также вред имуществу пользователя,
Она состоит из двух частей, одна из которых желтого цвета.
Внимательно прочитайте предупреждения и правила, нанесенный из-за неправильных
содержащиеся в инструкции, так как они содержат важные электрических соединений.
указания, касающиеся БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
и УХОДА, особенно внимательно ознакомьтесь с общими
нормами безопасности, которые содержатся в приложении
- Аппараты высокого давления мощностью
желтого цвета. менее 3 кВт укомплектованы штепсельной
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ АККУРАТНО вилкой для подсоединения к сети
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
электропитания. В этом случае проверьте,
! Внимание чтобы мощность системы электропитания
Содержание руководства должно быть доведено до того, и электрических розеток соответствовала
кто пользуется аппаратом для мойки под давлением и того, максимальной мощности устройства,
кто ее обслуживает.
указанной на табличке (кВт). В случае
возникновения сомнений обращайтесь
КЛАССИФИКАЦИЯ к квалифицированному персоналу.
П р и н е с о о т в ет с т в и и р о з ет к и и
Пользователь должен соблюдать правила эксплуатации, в
частности соблюдать следующую классификацию:
вилки, вилка должна быть заменена
По степени защиты от электрического удара, аппараты квалифицированным персоналом.
высокого давления относятся к 1 классу. Перед подсоединением устройства
убедитесь, что данные, указанные
Аппараты высокого давления настроены и все защитные
устройства установлены на фабрике. Запрещено менять на заводской табличке соответствуют
настройки устройства. параметрам сети электропитания. Не
используйте удлинители для подачи
Вода для моечных аппаратов с нагревом воды подогревается
с помощью дизельной горелки. электропитания к мойкам высокого
давления.
Мойки высокого давления должны устанавливаться на
прочную ровную поверхность. Во время работы или при
присоединении к сети электропитания мойку нельзя
- Безопасность устройства с точки
перемещать во избежание причинения вреда здоровью. зрения электропитания может быть
гарантирована только при подсоединении
Нельзя использовать аппарат высокого давления в среде
едких и взрывоопасных газов (паров).
к соответствующей системе заземления в
соответствии с действующими нормами
законодательства (придерживаться
предписаний нормы IEC 60364-1). При
необходимости проверьте основные
- 77 -
Русский
требования безопасности. В случае сенсорными или умственными
возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии
у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний.
выполнить тщательную проверку системы Оператор должен быть ознакомлен с
электропитания. инструкциями по эксплуатации прибора
Производитель не несет ответственности человеком, ответственным за его
за вред, причиненный в результате безопасность.
отсутствия заземления. Необходимо следить за детьми, чтобы
они не играли с мойкой.
- Мойка высокого давления должна
присоединяться к сети электропитания -   
посредством многополюсного   
выключателя с открытыми контактами,  
по крайней мере 3 мм. Технические
характеристики выключателя должны -   
совпадать со свойствами устройства.   
(Данное требование не относится к    
аппаратам мойки высокого давления с     
электрической мощностью менее 3кВт.)   
Рек омендуется, чтобы сеть    
эл е к т р о п и т а н и я б ы л а о с н а щ е н а     
дифференциальным предохранителем,     
прерывающим питание, если ток 
заземления превышает 30 мА в течение
30 мсек или устройство, контролирующее -      
заземление.      
    
- Устройство отключается от сети                          
электропитания только при вынимании                        
вилки из розетки или при выключении                          
многополюсного выключателя.   
.
- Н е с о бл юд е н и е в ы ш еу к аз а н н ы х
правил освобождает производителя -   
от ответственности за него, так как     
п р е д с т а в л я ет с о б о й н е б р е ж н о е    
отношение к товару.
А п п а р а т д л я м о й к и я в л я е т с я -     
стационарным устройством.   
  
- Аппараты с устройством «Total     
Stop» полностью отключены, когда   
многополюсный выключатель находится    
в положении «О» или шнур выдернут из
розетки.

- М о й к а н е п р ед н а з н ач е н а д л я
эксплуатации детьми, подростками,
людьми с ограниченными физическими,
- 78 -
Русский
-         
                         
       
      
 
-                           
    
    
   -    
       
       
    
      -    
      
 
-     •   
        
  •     
    
     •     
     
     
-          
      
 
-     
-                           
      
        
         
   
 
-   
                           
          
  
  
- Установка должна использоваться вне   
помещения.    
         
                            
    
    

- 
   
 

-   


- 79 -
Русский
! При покупке убедитесь в наличии заводской
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
таблички. При ее отсутствии немедленно известите об
этом производителя и / или дилера. Оборудование без
Устройство предназначено только для мойки машин,
таблички не должно использоваться и производитель
транспортных средств, зданий и других поверхностей,
снимает с себя всю ответственность за него. Аппараты
которые можно очищать с помощью аппаратов высокого
без табличек должны считаться анонимными и
давления 25 - 250 бар (360 - 3600 фунт/дюйм2).
потенциально опасными.
Установка может использоваться в сочетании с моющими
ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО
веществами, поставляемыми или рекомендованными
БАКА
производителем. Использование других моющих или
химических средств небезопасно для устройства.
Заполните бак топливом
для дизельных двигателей
Данное устройство должно использоваться только для
(рис. 1).
вышеуказанных целей.
Использование в других целях считается
несоответствующим и необоснованным.

Примеры несоответствующего использования:


- Мойка поверхностей, не предназначенных для мойки
аппаратами высокого давления.
- Мойка людей, животных, электрического оборудования
или самого устройства. FIG. 1
- Использование несоответствующих моющих и химических ! Внимание
средств. Не используйте другое топливо, отличное от указанного
- Фиксация курка пистолета в положении подачи. на заводской табличке. Проверяйте уровень топлива
Производитель не может нести ответственность за периодически во время работы аппарата.
возможный ущерб, вызванный несоответствующей, Попытки использовать аппарат без топлива могут
ошибочной и неправильной эксплуатацией. привести к поломке топливного насоса.
Аппараты для мойки под давлением изготавливаются
в соответствии с действующими нормативами по З А П РА В К А Б А К А С
безопасности. МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ

! Внимание
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Из списка рекомендованной
продукции выберите
РАСПАКОВКА
средство, наиболее
подходящее для целей
После распаковки убедитесь, что моечный аппарат не
мойки (рис. 2), и разбавьте
поврежден.
его водой согласно
В случае возникновения сомнений не используйте
инструкциям на упаковке.
устройство. Обратитесь к дилеру.
Залейте в бак для моющего
средства полученный
Упаковка (мешки, коробки, гвозди) потенциально
раствор (рис. 3).
опасны, храните их вдали от детей. Упаковка должна FIG. 2
утилизироваться в соответствии с местными нормами
защиты окружающей среды.
Запросите у дилера каталог
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ К
моющих средств, которые
УСТАНОВКЕ
могут быть использованы в
зависимости от целей мойки
Все основные части и защитные устройства аппарата уже
и типа поверхности.
присоединены к нему производителем.
После использования
Однако для облегчения упаковки и транспортировки
моющего средства,
нек оторые детали аппарата поставляются
промойте контур чистой
отсоединенными.
водой.
Данные части необходимо присоединить к мойке согласно
инструкциям.

ТАБЛИЧКА ДАННЫХ:
FIG. 3
Табличка данных содержит все основные сведения об
аппарате и расположена на видном месте.

- 80 -
Русский
ВЫБОР БАКА С ОЮЩИМ ! Опасность
СРЕДСТВОМ ИЛИ Аппарат для мойки под давлением должен работать
ПАРАФИНОМ. на чистой воде.
Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты,
Выберете необходимый растворители вызывают серьезные повреждения
бак, повернув ручк у в мойки.
нужную сторону. Моющий
раствор может подаваться ! Опасность
только при низком давлении Ни в коем случае не подавайте жидкости, содержание
(рис.4). растворители, или кислоты в чистом виде!
Например, бензин, растворители для краски или
бензин. Жидкость, распыленная из пистолета легко
воспламеняется, взрывается и ядовита.
FIG. 4 Н е с о бл юд е н и е у к а з а н н о го в ы ш е о с в о б о ж д а ет
производителя от ответственности и является неправильным
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ использованием прибора.
! Внимание
Обратите внимание
Перед подсоединением устройств к сетям электро- и Соблюдайте распоряжения компании-поставщика
водоснабжения, необходимо знать функции устройств воды.
контроля и управления аппарата. Действующие правила предусматривают, что аппарат не
может быть подключен к водопроводу с питьевой водой,
ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА не имеющего сетевого разъединителя.
Защитные устройства предназначены для защиты Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии
пользователя и аппаратуры, их нельзя разбирать или с нормативом EN 12729.
использовать не по назначению. Вода, протекающая через системный разделитель не
Аварийный клапан: предназначен для защиты считается питьевой.
оборудования для подачи воды под высоким давлением
в случае неисправности байпаса или в случае засорения ! Внимание
оборудования для подачи воды под давлением. Не подключайте аппарат к емкостям, содержащим
Аварийный клапан оттарирован производителем и питьевую воду.
опломбирован. Ремонт аварийного клапана должен
производиться только в сервисном центре. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ.
Защитное устройство,
расположенное на ручке Подсоединение аппарата к сети электроснабжения должно
пистолета: предотвращает проводиться квалифицированными техниками, которые
произвольное включение могут гарантировать соблюдение всех действующих норм
рычага пистолета. A и законодательств.
Т е р м о з а щ и т а : Проверьте, совпадает ли напряжение сети с рабочим
т е р м о з а щ и т а напряжением аппарата, которое указано на заводской
останавливает аппарат B табличке.
в случае перегрева
электромотора. ! Опасность
- Убедитесь, что электрический кабель защищен от
С О Е Д И Н Е Н И Е C
случайных зажимов.
С С И С Т Е М О Й
ВОДОСНАБЖЕНИЯ - Не используйте установку, если кабель электропитания
FIG.5 поврежден.
Подсоедините шланг к крану
водоснабжения (рис. 5А) и к - При работе с любым электрическим прибором необходимо
отверстию на аппарате (рис. соблюдать следующие простые правила:
5В). Убедитесь, что давление • Не прикасайтесь к устройству мокрыми или влажными
и расход воды, подаваемой руками или ногами.
от крана, соответствует • Не используйте устройство босиком или в неподходящей
характеристикам аппарата: одежде.
200-800 kPa (29-116 фунт/ • Не тяните кабели или устройство с целью отсоединения
дюйм2) вилки от сети электропитания (для моек с мощностью менее
Максимальная температура 3 кВт, укомплектованных вилкой).
воды на вход аппарата не
более 50ºС (122ºF) По степени защиты от электрического удара, аппараты
высокого давления относятся к 1 классу.
Подсоедините шланг
высокого давления
к аппарату (рис. 5с) и к Н ес о бл юд е н и е в ы ш е п е р еч и с ле н н ы х п р а в и л
пистолету (рис. 6). освобождает производителя от ответственности за
FIG. 6 неисправность устройства.
- 81 -
Русский
Низкое давление мойки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ и подача моющего
АППАРАТА вещества.
Отодвиньте насадку вперед.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
М о й к а п р и
A- Выключатель высоком давлении,
электропитания концентрированная струя
воды
B - Регулятор бака с моющим Поверните насадку против
средством (если входит в часовой стрелки.
комплектацию). Мойка при высоком
давлении веерообразной
струей воды
ЗАПУСК АППАРАТА FIG. 7 Поверните насадк у по FIG. 9
часовой стрелке.
1) Поверните кран подачи воды (рис. 5А).
ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар)
2) П о д с о е д и н и т е а п п а р а т д л я м о й к и к с ет и Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся
эл е к т р о с н а бж е н и я с п о м о щ ь ю м н о го п ол ю с н о го форсункой для очистки наиболее стойкой грязи.
выключателя или, вставив вилку в розетку.
! Опасность:
3) Запустите аппарат, переведя выключатель в положение Направляйте струю с достаточно большого расстояния,
1 (рис. 7А). чтобы избежать повреждений от воздействия высокого
давления.
! Внимание
Не направляйте форсунку на людей, животных,
Струя воды под давлением создает на пистолет реактивную электрические розетки.
отдачу. Прочно держите рукоятку пистолета.
ОСТАНОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ
4) Нажмите курок пистолета и начните мойку. 1) Отключите горелку, повернув выключатель в положение
«I» (рис. 7А).
5) Для использования горечей воды, переведите 2) Примерно на 30 секунд оставьте течь холодную воду для
переключатель в положение подачи горячей воды (рис. того, чтобы охладить котел (бойлер).
7А). 3) Выключите аппарат, повернув выключатель в положение
Некоторые модели требуют постановки выключателя «0» (рис. 7А).
зажигания (рис. 7А) в положение подачи горячей воды 4) Нажав курок пистолета, сбросьте давление в шланге
перед выполнением вышеописанных действий. высокого давления.
5) Отсоедините аппарат для мойки от сети электропитания
! Внимание
с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку
У аппаратов с системой “Total Stop” двигатель начинает и из электрической розетки.
прекращает работу при нажимании или отпускании курка 6)Закройте кран водопровода (рис. 5А).
пистолета.
! Внимание
! Опасность - При оставлении без присмотра аппарата даже на
Не блокируйте курок в положении подачи. короткое время, отключите электропитание с помощью
многополюсного выключателя или, вынув вилку из
ВАЖНО ! электрической розетки.
Для удаления инородных тел и пузырьков воздуха
рекомендуется в первый раз запустить аппарат без - Аппараты с устройством «Total Stop» считаются
пистолета и дать воде выключенными, только если многополюсный выключатель
свободно течь в течение переведен в положение
нескольких секунд. «0» или штепсельная вилка
Инородные тела могут вынута из розетки.
засорить сопло и привести
к неполадкам (рис. 8). - Включите предохранитель
на ручке пистолета, если
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ не будете использовать
АКСЕССУАРОВ аппарат (Рис. 10).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Не допускайте работы


РЕГУЛИРУЕМОЙ НАСАДКИ аппарата без воды, это может
MULTIREG (рис.9) привести к повреждениям
насоса.
Выберете давление при
выключенном пистолете. FIG. 8 FIG.10
- 82 -
Русский
и запланированному обслуживанию (техническому
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ
обслуживанию), а также любые сертификаты, относящиеся
СРЕДСТВ
к установкам устройства в соответствие с действующим
законодательством (нормы IEC 60364-1) должны храниться
! Внимание
у пользователя вместе с руководством по эксплуатации.
Данный аппарат был разработан с возможностью
использования совместно с моющими средствами,
Регулярно, по крайней мере раз в год, проверяйте
поставляемыми или рекомендованными производителем.
защитные устройства и регулировки в наших центрах
технического обслуживания.
Использование других моющих и химических средств может
отрицательно сказаться на сохранности оборудования.
Особо должна проверяться выпускная система моек
1) Для сохранения окружающей среды мы рекомендуем высокого давления с нагревом воды.
использовать моющие средства в разумных пределах,
согласно инструкциям на упаковке.
Согласно исследованиям производителя содержание
2) Из ассортимента рекомендованной продукции выберите
СО в выхлопных газах менее 0,04%, содержание копоти
наиболее подходящее для данной работы средство и
(сажи) соответствует точке №2 по шкале Shell-Bacharach и
разбавьте его водой в соответствии с инструкциями на
отвечает действующим нормам законодательства.
упаковке или в каталоге средств, наиболее подходящих для
типа аппарата, как с нагревом воды, так и без него. ! Опасность
3) Запросите у дилера каталог моющих средств.
Перед выполнением любых работ по обслуживанию
РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ отсоедините мойку от сети электропитания с помощью
1) Подготовьте раствор многополюсного выключателя или, вынув вилку из
моющего средства электрической розетки, закройте подачу воды (см.
концентрации, наиболее главы посвященные подсоединению к сетям электро- и
подходящей типу грязи водоснабжения). По завершению обслуживания перед
и обрабатываемой подключением аппарата к сетям убедитесь, что все панели
поверхности. собраны правильно и закреплены винтами.
2) Снимите насадк у с Несоблюдение данного правила может привести к
пистолета и присоедините удару электрическим током.
насадку для распыления
моющего средства (рис. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ
11), включите аппарат и
распылите раствор на Аппарат не должен
загрязненную поверхность п о д в е р г а т ь с я
снизу вверх. Для моделей замерзанию.
FIG.11
с функцией всасывания
моющего средства, откройте кран бака с моющим Если аппарат помещается
средством (рис. 7В) переведите насадку вперед. Оставьте в с р ед у с м и н у с о в о й
раствор на несколько минут. температурой на хранение
3) Промойте всю поверхность сверху вниз горячей или или по завершению
холодной водой при высоком давлении. работы, необходимо
4) После использования моющего средства, промойте использовать антифриз во
контур воды высокого давления посредством насоса при избежание повреждений
закрытом кране бака с моющим раствором. гидравлического контура.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АНТИФРИЗА (рис. 12) FIG.12

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО 1) Отключите подачу воды, отсоедините шланг, включите
ОПЕРАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. аппарат и оставьте его работать, пока аппарат не станет
ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ЗАПРЕЩЕНЫ. пустым.
2) Выключите аппарат, переведя выключатель в положение
! Опасность «0».
Для обслуживания котла, насоса высокого давления, 3) Подготовьте емкость с раствором антифриза.
электрических частей и всех защитных устройств 4) Поместите шланг в емкость с раствором антифриза.
обращайтесь в сервисные центры. 5) Включите аппарат, переведя выключатель в положение
«I».
П р о и з в од и т ел ь н е н е с ет от в ет с т в е н н о с т и з а 6) Оставьте аппарат работающим до тех пор, пока из
неисправность устройства в случае самостоятельного пистолета аппарата не потечет раствор антифриза.
ремонта, модификаций, использования неправильных 7) Влейте антифриз в контур моющего средства.
(неоригинальных) запасных частей или обслуживания, 8) Отсоедините аппарат от сети электропитания с помощью
выполняемого третьей стороной, не утвержденной многополюсного выключателя или, вынув вилку из
производителем. электрической розетки.

Вся документация, относящаяся к р е м о н т у Антифриз может приводить к загрязнению окружающей


- 83 -
Русский
среды. Всегда внимательно соблюдайте инструкции, ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ,
данные на упаковки. ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ

ЗАМЕНА МАСЛА
Обратитесь в центр сервисного обслуживания. Описание работ:

ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО Проверка кабеля электропитания, шлангов, соединений


ФИЛЬТРА высокого давления при каждом
использовании
Снимите и замените Замена и очистка топливных
топливный фильтр (рис. фильтров каждые 100 часов
13). Чистка топливного бака каждые 100 часов
Периодически заменяйте Чистка водного фильтра каждые 50 часов
его. Слейте топливо из
бака.
ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ,
ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ

Описание работ:
FIG.13 Котел (бойлер):
ОЧИСТКА ВОДНОГО Чистка змеевика каждые 200 часов
ФИЛЬТРА Снятие накипи из змеевика каждые 300 часов

Регулярно очищайте водный Замены масла насоса высокого


фильтр от инородных тел давления каждые 500 часов
(рис 14).
Чистка топливного насоса каждые 200 часов
Замена топливной форсунки каждые 200 часов
Регулировка электродов каждые 200 часов
Замена электродов каждые 500 часов

Замена сальников насоса


высокого давления каждые 500 часов
Замена сопла насадки пистолета каждые 200 часов
FIG.14
Настойка и проверка защитных
ЗАМЕНА СОПЛА устройств раз в год
Сопло высокого давления на насадке пистолета
необходимо периодически менять, так как это обеспечивает
нормальную работу устройства. Необходимость замены
обычно определяется по снижению рабочего давления
аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику
и/или дилеру.

СНЯТИЕ НАКИПИ
Периодически необходимо проводить снятие накипи, так
как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в
гидравлическом контуре и постепенно блокируют его.

Для удаления накипи обращайтесь в наш технический


центр, это позволит Вам уменьшить затраты и увеличит
производительность аппарата.

- 84 -
Русский
ВАЖНО:
Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки
интервалы выполнения обслуживания уменьшаются.
Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим
качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с
производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на
пользователя.

ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ

Если необходимо оставить аппарат без работы на длительное время, отсоедините его от источников водо- и
электроснабжения, вылейте из всех баков жидкость и защитите отдельные части от попадания пыли. Смажьте части,
которые могут повредиться при высыхании, например, шланги подачи. При использовании убедитесь, что на шлангах
нет трещин и порезов. Масло и химические вещества должны храниться в соответствии с действующими нормами
законодательства.

УТИЛИЗАЦИЯ

Если вы решите не использовать далее аппарат для мойки под давлением, рекомендуется привести его в
неработоспособное состояние, отрезав шнур электропитания. Кроме этого, рекомендуется обезвредить те части прибора,
которые могут представлять опасность, в особенности, для детей, которые могут использовать их для игры.
Прибор является отходом специального типа RAEE, и соответствует требованиям новых директив защиты окружающей
среды. Прибор должен утилизироваться отдельно от обычных отходов в соответствии с требованиями действующих
нормативов.
Не используйте снятые части с утилизируемого прибора в качестве запасных.

- 85 -
Русский
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью
многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки.

НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ

Выключатель в положении «ON», но Неправильное элек трическ ое Проверьте напряжение сети.


аппарат не включается. соединение. П е р ез а г ру з и те а п п а р ат, ( е с л и
Сработала термозащита. неполадка не устраняется, обратиться
в сервисный центр).

Нет струи воды из водного контура Засорен водный фильтр. Очистить.


высокого давления. Неправильное соединение с сетью Проверить.
водоснабжения.
Закрыт кран сети водоснабжения. Открыть.
Протечки к онт ура выс ок ого Обратитесь в сервисный центр.
давления.

Насос работает, но давление не Засорен водный фильтр. Очистить


достигает установленных значений. Неправильное соединение с сетью Проверить
водоснабжения.
Изношено сопло насадки пистолета Обратитесь в сервисный центр.
Клапаны засорены или изношены Обратитесь в сервисный центр.
О т к р ы т к р а н ба к а с м о ю щ и м Закрыть
веществом.
Открыто устройство регулировки Закрыть.
давления на пистолете.

При открытии пистолета, давление Сопло засорено или деформировано Очистите или обратитесь в сервисный
снижается и поднимается. центр.
Несоответствующий напор воды. Проверить.

Вык лючатель в пол ожении Нет дизельного топлива. Проверьте уровень топлива в баке
подачи горячей воды, но котел не и убедитесь, что в контуре подачи
включается. топлива нет воды.

Недостаточно воды. Засорены фильтры. Проверить


Нагревательный элемент покрыт Обратитесь в сервисный центр.
накипью.

Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение Очистите и замените топливные


трубы. фильтры
Топливо содержит инородные тела Обратитесь в сервисный центр
или воду. Вылейте топливо из бака и очистите
его. Очистите топливные фильтры.

Несоответствующее всасывание Закрыт бак. Открыть.


моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак.
Элемент или шланги засорены. Обратитесь в сервисный центр.

Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр.


насоса.

Вода в масле. С л и ш к о м в ы с о к а я вл а ж н о с т ь Обратитесь в сервисный центр.


атмосферы.

ВАЖНО:
Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим
качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с
производителя ответственности и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на
пользователя.
- 86 -
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el
dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con
seguenti Direttive Comunitarie: las siguientes directivas comunitarias:

“CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE

We declare on our own responsibility that the product to which Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o
this declaration refers is in accordance with the following Eu- produto ao qual esta declaração se refere está em conformi-
ropean Community Directives: dade com as seguintes directivas comunitárias:

DECLARATION DE CONFORMITE “CE” ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СЕ

Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le Под нашу исключительную ответственность заявляем, что
produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux продукция, к которой относится декларация соответствует
directives européennes suivantes communautaire: следующим директивам Европейского Сообщества:

“CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Auf unserer Alleinverantwortung erklären wir, daß das Pro-


dukt, auf das sich diese Erklärung bezieht entspricht den fol-
genden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft:

2006/42/CE - 2014/30/UE - 2000/14/CE - 2014/68/UE - 2011/65/UE


Note - Notes
Note - Notes
Note - Notes
Caratteristiche tecniche - Technical data

• Modello
Mod. Mod.
Model MPX 140 HL MPX 150 HL

• Alimentazione ~ 1 1
230 / 240 230 / 240
Power supply v
Hz 50 50

• Potenza assorbita kW 2,4 2,5

Absorbed power W 2400 2500

• Pressione bar 140 150

Pressure psi 2000 2200

• Portata l/h 480 500

Flow rate gph 127 132

• Consumo carburante kg/h 1,9 1,9


Fuel consumption gph
0,6 0,6
• Potenzialità termica kW
Thermal capacity 24,3 24,3

• Temperatura uscita °C
acqua 90 90

Water out-put °F 194 194


temperature

• Serbatoio gasolio l 4 4

Fuel tank gal 1,06 1,06

• Serbatoio detergente l 0,5 0,5

Detergent tank gal 0,13 0,13

• Serbatoio anticalcare l

Discaling tank gal

• Tubo alta pressione m 8 8

High pressure hose ft 26,3 26,3

• Cavo Elettrico m 6 6

Power cable ft 19,7 19,7

• Spinta lancia - Vibrazioni N 20,2 23,2

Lance thrust - Vibr. m/s2 < 2,5 < 2,5

• Rumorosità Lp dB (A) 82 82
96 96
Noise Lw dB (A) (kp. 2dB) (kp. 2dB)

• Peso kg 45 45

Weight lb 99 99

• Dimensioni cm 64x48x76

Dimensions in 25x19x30
Consumer enquires:

e-mail: supporth@annovireverberi.it

Product and distributed under licence by


Annovi Reverberi S.p.A.
Cod. PLDC40191 - 11/2020

Via M. L. King 3
41122 Modena (Italy)

MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM


are trademark(s) owned by, and used with the permission
of, the Michelin Group. © 2013 Michelin

www.michelin.com

Potrebbero piacerti anche