Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
500
600
Bompani
Top loader
INSTRUCTION MANUAL
ME03
1 AVVERTENZE
2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CARATTERISTICHE TECNICHE
3 INSTALLAZIONE
4 ASPORTAZIONE DELLE MACCHIE
5 INSTRUZIONE PER L' USO DELLA MACCHINA
6 PANNELLO COMANDI
7-8 TABELLA PROGRAMMI
9 MANUTENZIONE
10 SE LA MACCHINA NON FUNZIONA
11 - 12 DISEGNI E ILLUSTRAZIONI
AVVERTENZE
E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future.
In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente assicurarsi che il libretto accompagni sempre
l'apparecchiatura per permettere al nuovo propietario di informarsi sul funzionamento e sulle relative avvertenze.
La stessa cosa vale anche in caso di trasloco senza rimozione del prodotto perchè in dotazione all'abitazione.
queste avvertenze vengono fornite per ragioni di sicurezza. Devono essere lette attentamente prima dell'installazione
o prima dell'uso dell'apparecchiatura.
-L'uso di questo apparecchio dovrà essere quello di lavatrice per uso domestico; ogni altro utilizzo è da considerarsi
impropio e quindi pericoloso.
- Non toccare la macchina con mani bagnate.
- Vietare l' utilizzo della macchina a bambini senza sorveglianza.
- Aprire la macchina solo dopo la fine del lavaggio.
- Per qualsiasi evenienza spegnere la macchina premendo la manopola programmatore (P) o premere e lasciare
il pulsante arresto se previsto.
- Se la macchina è posta su un pavimento di moquette, assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il pavimento
ci sia circolazione di aria.
- Fare attenzione che la macchina non appoggi sul cavo di alimentazione.
- Non sovraccaricare di biancheria la macchina. Seguire a questo proposito le istruzioni contenute in questo libretto.
- La macchina è pesante: fare attenzione nello spostarla.
- Prima dell'uso togliere l'imballo e le viti di bloccaggio. Se ciò non venisse fatto si potrebbero verificare gravi danni
sia al prodotto sia all'ambiente. Vedere le istruzioni.
- Lavare solo indumenti adatti al lavaggio a macchina. In caso di dubbi contattare il produttore dell'articolo o seguire
le istruzioni presenti sull'etichetta dell'articolo stesso.
- Oggetti come monete, spille da balia, chiodi, viti, sassi o qualsiasi altro oggetto consistente o tagliente possono
causare danni notevoli e non devono essere introdotti nella macchina.
- Indumenti inzuppati di prodotti petroliferi non devono essere lavati a macchina. Se vengono usati smacchiatori
volatili per la pulitura, accertarsi che le sostanze siano state tolte dall'indumento prima di introdurlo nella macchina.
- Non cercare mai di riparare la macchina da soli. Riparazioni effettuate da persone inesperte possono causare danni
o gravi disfunzioni. Rivolgersi al più vicini Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Insistere sempre per avere parti
di ricambio originali.
3
La macchina non si Non tirare il cavo di Dopo l' uso è opportuno
In caso di
apre se non a tre alimentazione o scollegare la macchina
manutenzione isolare
minuti dalla fine del l' apparecchio stesso per dalla rete elettrica di
la macchina dalle
ciclo o dopo lo sottrare la spina dalla alimentazione e chiudere
fonti di energia.
spegnimento. presa di corrente. il rubinetto dell' acqua.
Non esporre Non staccare o inserire E' indispensabile collegare E' buona norma non
l'apparecchio agli la spina nella presa con la macchina ad un utilizzare adattatori,
agenti atmosferici. le mani bagnate. impianto elettrico munito prolunghe e prese multiple.
di un efficace presa di
1 terra, a norma di legge.
BENVENUTO
Complimenti per la sua scelta
La pregiamo di leggere attentamente quanto segue perché Lei possa utilizzare con semplicità e sicurezza le
molteplici funzioni della macchina.
La usi: vedrà quante soddisfazioni otterrà.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Carico max per lavaggio: 5 Kg- Cotone, lino - 2 Kg - Sintetici, delicati 1Kg - Lana
Peso: 82 Kg ca
Potenza assorbita: Controllare la targhetta posizionata all'interno dello sportello del filtro acqua della
Collegamento elettrico: Controllare la targhetta posizionata all'interno dello sportello del filtro acqua della
2
INSTALLAZIONE
Attenzione:
L'installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato, secondo le istruzioni del
costruttore, perchè una errata installazione può causare danni a persone, animali e cose.
La macchina può essere installata in qualsiasi posto purchè la temperatura ambiente non sia inferiore ai 3°C
ed i cavi o i tubi posti sul retro della macchina non siano schiacciati.
Disimballo:
* Portare la macchina in prossimità del luogo di installazione e togliere l'involucro esterno (Fig.1). In caso
di dubbio sull'integrità della macchina non utilizzare l'apparecchio ma rivolgersi al personale professionalmente
qualificato.
* Per motivi di trsporto il gruppo oscillante della macchina viene bloccato da 4 distanziali in plastica con viti.
Prima di mettere in funzione la macchina allentare le viti di bloccaggio con una apposita chiave e sfilare le
viti insieme ai distanziali in plastica di bloccaggio (Fig.2). Recuperare le viti e i distanziali per eventuali
trslochi.
N.B. Nel caso che i distanziali in plastica rimangano all'interno della macchina aprire il pannello laterale
allentando le tre viti di fissaggio indicate nella figura 2 con la lettera V, toglierli e rimontare nuovamente il
pannello.
* Sollevare la macchina e togliere il basamento inferiore in polistirolo (Fig.3A).
* Inclinare la macchina ed estrarre i due angolari interni in polistirolo (se previsti) tirando le due bande di
cartone E-F. Estrarre prima la banda E; successivamente la F (Fig.3B).
Messa in opera:
Portare con cura la macchina in prossimità dei punti di collegamento.
DOVE PREVISTA, per facilitare gli spostamenti servirsi della ruotina di movimentazione. Per azionarla agire
sulla leva in basso a destra spostandola nel lato opposto. Una volta ultimato lo spostamento riportare la leva
nella posizione originale (Fig.4).
Perché la macchina abbia un buon funzionamento va installata in piano.
Questa operazione può essere effettuata regolando opportunamente i piedini posti alla base dell'elettrodomestico
(Fig.5) (2 piedini per macchine previste delle ruotine posteriori, 4 per le macchine sprovviste delle ruotine).
Ottenuto il livellamento, bloccare i piedini regolabili serrando il dado alla base della macchina con una
chiave.
Collegamento elettrico:
Controllare che la tensione indicata sulle caratteristiche tecniche nela targhetta all'interno dello sportello filtro
corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.
Il contatore, le valvole limitatrici, la linea di alimentazione e la presa di corrente siano dimensionati per
sopportare il carico massimo richiesto indicato sulla targhetta carratteristiche (Fig.6).
Inserire la spina nella presa assicurandosi che sia munita di collegamento a terra (Fig.7). Se la presa
dell'impianto elettrico alla quale va collegata la spina della macchina non risultasse idonea far sostituire la
presa da personale professionalmente qualificato. E' buona norma non utilizzare adattatori, prolunghe e
prese multiple.
Collegamento idraulico:
Far uscire dal rubinetto (specie per nuovi impianti idraulici o impianti rimasti per molto tempo inutilizzati)
una buona quantità d'acqua affinché diventi limpida e priva di impurità. Collegare al rubinetto il tubo di
entrata acqua interponendo la guarnizione filtro in dotazione e serrare a mano (Fig.8).
Controllare che all'altro capo lo stesso tubo sia ben serrato all'ingresso (Fig.9).
Posizionare il tubo di scarico ad un' altezza minima di 60cm da terra e massima 90 cm (Fig.10).
N.B. Non collegare in modo ermetico il tubo di scarico della macchina per evitare sifonaggi.
Se l' impianto idraulico non prevede uno scarico, posizionare il tubo di scarico con il cavallotto in dotazione
al bordo del lavandino e fissarlo al rubinetto (Fig.11).
Tenendo presente che i tubi non devono essere schiacciati, accostare la macchina al muro.
3
ASPORTAZIONE DELLE MACCHIE
Esistono macchie che non possono essere asportate con lavaggio in lavatrice.
Descriviamo di seguito come trattare preventivamente il tessuto prima di essere caricato in macchina onde
evitare insuccesso nel lavaggio e formazione di aloni.
- Cera: Grattare la cera con una lama non tagliente in modo da asportarne il più possibile, poi stirare
intercalando un foglio di carta di seta tra il ferro da stiro e l'indumento macchiato.
- Penna a sfera e pennarelli: Tamponare con l'aiuto di un panno morbido imbevuto di alcool 90° incolore.
Attenzione a non allargare la macchia.
- Umidità e muffa: Se dopo aver fatto una prova su una parte non visibile del capo constatate che i colori
lo sopportano, effettuare un lavaggio con candeggina aggiungendola nell' apposita vaschetta predisposta
sulla vostra lavabiancheria (vedi tabella programmi). Nel caso contrario, inzuppare il capo con acqua
ossigenata a 10 volumi e lasciare agire per 10 o 15 minuti.
- Ferro da stiro: Se il tessuto è leggermente sfumato, procedere seguendo le indicazioni date su "umidità e
muffa".
- Ruggine: Utilizzare un prodotto antiruggine seguendo attentamente i consigli del fabbricante .
- Gomma da masticare: Diluirla con l'aiuto di acetone e asportare con un panno pulito.
- Vernice: Non lasciare asciugare i depositi di vernice. Trattarli immediatamente con il solvente indicato sulla
confezione di vernice (acqua, essenza di trementina, tricloroetilene), insaponare poi sciacquare.
- Rossetto per labbra: Tamponare tramite etere se si tratta di lana o di cotone oppure con tricloroetilene se
l'articolo è in seta.
- Smalto per unghie: Appoggiare il lato macchiato dell'indumento sopra un foglio di carta assorbente poi
umettare il rovescio del capo con acetone avendo cura di cambiare frequentemente il foglio di carta assorbente
che si trova sotto la macchia. Procedere in questo modo fino alla completa eliminazione della macchia.
- Macchia ferrosa: Applicare succo di limone fino all' eliminazione o forte attenuazione della macchia.
- Morchia o catrame: Spalmare un pò di burro fresco sulla macchia, lasciare riposare poi tamponare con
essenza di trementina.
- Erba: Insaponare delicatamente, trattare con candeggiante diluito.
Per indumenti in lana l'alcool 90° può dare buoni risultati.
4
ISTRUZIONE PER L'USO DELLA MACCHINA
Attenzione: Effettuare il primo lavaggio senza biancheria per verificare il funzionamento. Così si pulirà il cestello.
ATTENZIONE:
Scegliere un detersivo a schiuma frenata, specifico per lavatrici automatiche.
Dosare sempre la giusta quantità di detersivo seguendo le istruzioni date dal fabbricante, sulla scatola del prodotto:
- una quantità eccessiva può causare una formazione eccessiva di schiuma e ridurre le prestazioni della vostra
lavabiancheria
- una quantità ridotta può dare risultati di lavaggio insoddisfacente
- Chiudere il portello superiore, selezionare il programma idoneo e la temperatura corretta in base alla tabella
programmi
5
SCELTA DEL PROGRAMMA E SELEZIONE DELLE FUNZIONI
SCELTA DELLE FUNZIONI:
- PULSANTE DI ACCENSIONE:Premere questo pulsante per avviare la macchina: (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E).
- PULSANTE LAVAGGIO A FREDDO : Premere questo pulsante (Fig.18), prima di iniziare il programma per ottenere un
lavaggio con acqua fredda (BO 05760 E).
- PULSANTE ESCLUSIONE CENTRIFUGA: Premere se richiesto il tasto esclusione centrifuga (Fig.19). Premendo questo
tasto la macchina completa il ciclo di lavaggio senza centrifugare. E' utile per il lavaggio di indumenti lava-indossa.
- PULSANTE MEZZO CARICO: Se la biancheria è di 2,5kg o meno premere il pulsante mezzo carico (Fig.20).
Premendo questo pulsante si riduce la quantità di acqua caricata durante il lavaggio
- PULSANTE RISCIACQUO SUPPLEMENTARE: (Fig.21) premere questo pulsante per ottenere un risciacquo supplementare
(opzione valida solo per i programmi energici). Da utilizzare in luoghi con acque molto dolci oppure per tutti coloro
che sono allergici ad eventuali residui di detersivo (BO 05761 E - BO 05766 E).
AVVIO DELLA MACCHINA:
1) Impostare il programma desiderato con le manopole Termostato regolabile (T)(Fig.22) (BO 05761 E - BO 05766 E)
e Programma (P)(Fig.23).
Attenzione! Non ruotare la manopola programmi (P) in senso antiorario (Fig.23).
2) Per avviare la macchina premere il pulsante di accensione (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E) o tirare la manopola
programmatore (P) (Fig.23) (BO 05760 E); si accenderà la spia luminosa (Fig.30).
Se accidentalmente superate la posizione voluta, interrompere il programma premendo e rilasciando il pulsante di accensione
(Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E), o premendo la manopola programmatore (P) (Fig.23) (BO 05760 E).
Ruotare la manopola programmi in senso orario, fino a ritornare sulla posizione desidrata. Ripetere nuovamente
l'operazione n°2.
E' sempre possibile, anche se non consigliabile, aggiungere indumenti che sono stati dimenticati durante il lavaggio
principale.
In questo caso operare come segue:
Premere e rilasciare il pulsante di accensione (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E), o premere la manopola programmatore
(P) (Fig.23) (BO 05760 E). Aspettare 3 minuti circa per permettere al dispositivo di sicurezza di sbloccarsi. Aprire il
coperchio superiore, infine aprire la porta del cestello spingendo sul pulsantino rosso, quindi aggiungere gli indumenti
dimenticati in precedenza. Richiudere la porta del cestello (facendo attenzione che sia ben agganciato) e il coperchio
superiore. Per avviare nuovamente la macchina ripetere l'operazione n°2.
3) Alla fine del programma di lavaggio la macchina si ferma automaticamente su uno dei riferimenti di arresto STOP
del programmatore (P).
- Premere e rilasciare il pulsante di accensione (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) o premere la manopola programmatore
(P) (Fig.23) (BO 05760 E).
- Attendere 3 minuti per lo sblocco del portello superiore.
- Aprire il portello superiore, la porta del cestello premendo sul pulsantino rosso e quindi estrarre la biancheria.
N.B. E' buona norma una volta terminato il lavaggio, con le mani asciutte, scollegare la macchina dalla rete elettrica
(Fig.7) e chiudere il rubinetto dell'acqua (Fig.24).
1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80
40
90
30
f
of
FIG.23 FIG.22
1 1
2 2
FIG.30 FIG.30
Fino Scarico
Centrifuga finale
8 lunga Centrifuga energica a e centrifuga finale
5
7
PROGRAMMI AUSILIARI PER TESSUTI SINTETICI E COLORATI
Mano- Mano- Uso dei pulsanti
Comparti Esempi e grado Quan- Descrizione supplementari
pola pola Programmi tita
detersivo di sporco programma
(P)* (T)** kg 1/
Per risciacquare o Mas- Risciacqui,
rinfrescare biancheria A
13 Risciacqui
in tessuti sintetici
simo ammorbidente,scarico scelta
2,5 e centrifuga finale
da tempo inutilizzata
Per ammorbidire o Mas-
Trattamanti apprettare o 1 risciacquo A
simo
14 speciali profumare biancheria 2,5
+centrifuga finale scelta
in tessuti sintetici
8
MANUTENZIONE
NOTA INTRODUTTIVA
La nostra lavatrice è una macchina che non ha bisogno di particolari e complicate operazioni di
manutenzione, perché é stata progettata per durare nel tempo, tuttavia è consigliabile avere alcune
attenzioni. Per le operazioni che seguiranno assicurarsi che la corrente sia staccata (Fig.7) e che il
rubinetto sia chiuso (Fig.12).
9
SE LA MACCHINA NON FUNZIONA
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica verificare che le operazioni seguenti siano state completamente
effettuate; ciò le comporterà un risparmio di tempo e denaro
Provate a far funzionare la macchina nuovamente per vedere se l'inconveniente è risolto. Se il problema si
ripete, chiamate il servizio assistenza tecnica citando:
1) Il tipo di guasto
2) Il modello
3) Il numero di matricola della macchina riportato sulla targhetta situata (Fig.26)
10
TABLE DES MATIERES
1 INSTRUCTIONS
2 DESCRIPTION DE LA MACHINE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3 INSTALLATION
4 POUR ENLEVER LES TACHES
5 INSTRUCTIONS POUR L' UTILISATION DE LA MACHINE
6 TABLEAU DES COMMANDES
7-8 TABLEAU DES PROGRAMMES
9 ENTRETIEN
10 SI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
11 - 12 DESSINS ET ILLUSTRATIONS
INSTRUCTIONS
Il est très important que ce manuel d'instructions reste avec la machine à laver pour pouvoir le consulter
à l'avenir. En cas de vente ou de transfert de celle-ci à un autre utilisateur, s'assuer que le manuel accompagne
toujours la machine pour permettre au nouveau propriétaire de s'informer sur le fonctionnement et sur les
instructions relatives. La même chose vaut en cas de déménagement sans emmener la machine car fournie
avec le logement. Ces instructions sont utiles pour des raisons de sécurité. Il faut les lire attentivement avant
d'installer ou d'utiliser cette machine.
-Faire attention à ce que la machine ne soit pas posée sur le câble d'alimentation.
-Ne pas surcharger de linge la machine. A ce sujet, suivre les instructions contenues dans ce manuel.
-La machine est lourde; faire attention en la déplaçant.
-Avant de l'utiliser, enlever l'emballage et les vis de blocage. Si cela n'était pas fait, il pourrait y avoir
d'importants dommages aussi bien pour la machine que pour l'environnement. Voir les instructions.
-Ne laver que les vêtements pouvant être lavés à la machine. En cas de doutes, contacter le producteur de
celle-ci ou suivre les instructions qui se trouvent sur l'étiquette même.
-Des objets comme monnaies, épingles de nourrisse, clous, vis, pierres ou tout autre objet consistant ou coupant
peuvent causer des dommages importants et ne doivent pas être introduits dans la machine.
-Il ne faut pas laver à la machine les vêtements trempés de produits pétroliers. Si on utilise des détacheurs
volatils pour le nettoyage, s'assurer que ces substances ont été éliminées du vêtment avant de l'introduire dans
la machine.
-Ne jamais chercher à réparer la machine tout seuls. Des réparations faites par un personnel non expert
peuvent créer des dommages ou des mauvais fonctionnements graves. S'adresser au plus proche Centre
Aprés-vente autorisé. Insister toujours pour avoir des piéces de rechange originales.
-Cet appareil est utilisé comme machine à laver pour la famille; toute autre utilisation doit être considérée
inadéquate et donc dangereuse.
-Interdisez l' utilisation des machines de la part d' enfants non surveillés.
-N' ouvrez la machine qu' après la fin du lavage.
-Pour toutes éventualités, éteindre la machine en pressant le bouton programmateur (P) ou presser et relâcher
le bouton- poussoir d' arrêt si ce bouton est prévu.
-Si la machine repose sur une moquette, s' assurer que l' air circule entre les vérins d' appui et le sol.
-Ne jamais toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés.
3'
En cas d' entretien, La machine ne s' Ne tirez pas sur le câble Couper l' alimentation du
débranchez la ouvre que trois d' alimentation ou sur la courant en débranchant la
machine. minutes après la fin machine même pour machine après son
du cycle ou après l' enlever la fiche de la prise utilisation. Fermer le
extinction. de courant. robinet de l' eau.
N' exposez pas la Vous ne devez ni Il faut relier la machine à Il est opportun de ne
machine aux agents débrancher ni brancher la une installation électrique pas utiliser d'adaptateurs,
atmosphériques. prise avec les mains munie d' une prise de terre rallonges et prises
mouillées. fiable, conformément aux multiples
lois en vigueur. 1
BIENVENU!
Et bravo pour votre choix!
Nous vous prions de lire attentivement ce qui suit pour que vous puissiez utiliser avec simplicité et sécurité les
multiples fonctions de la machine.
Utilisez-la: vous verrez combien de satisfactions elle vous donnera.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
La machine à laver le linge est un électroménager qui lave tous les types de tissus quand vous le voulez.
La structure a été réalisée en panneaux en tôle traités et vernis pour que ses qualités esthétiques puissent rester
inaltérées dans le temps.
Le moteur et toutes les parties en mouvement ont été étudiés et réalisés pour garantir le maximum de silence.
Le tambour en acier inoxydable est grand et bien raccordé pour que le lavage soit milleur et que le linge dure plus
longtemps.
Le tableau des commandes comprend la possibilité d'utiliser facilement tous les lavages voulus.
La stabilité très grande est due à la recherche constante de la part des techniciens en ce qui concerne les équilibres
des masses en mouvement.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Charge max. pour lavage: 5Kg- Coton, lin - 2Kg - Linge synthétique, delicat 1Kg - Laine
Peso: 82 Kg ca
Potenza assorbita: Contrôler la plaque placée à l'intérieur du portillon du filtre eau de la machine à laver
Branchement electrique: Contrôler la plaque placée à l'intérieur du portillon du filtre eau de la machine à laver
2
INSTALLATION
Attention:
L' installation doit être faite par un personnel qualifié et selon les instructions du constructeur car une installation
erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses.
La machine peut être installée n' importe où pourvu que la température ambiante ne soit pas inférieure à 3° et que
les câbles et les tuyaux placés sur la partie arrière de la machine ne soient pas écrasés.
Déballage:
* Portez la machine près du lieu d' installation et enlevez l' emballage externe (Fig.1). En cas de doute sur l'intégrité
de la machine, n' utilisez pas cette machine mais adressez vous au personnel qualifié professionnellement.
Pour des raisons de transport, le groupe oscillant de la machine à laver est bloqué avec 4 entretoises en plastique
avec des vis.
Avant de mettre en fonction la machine, dévisser les entretoises de blocage en plastique (Fig.2); récupérer les vis
et les entretoises pour d'éventuels déménagements futurs.
N.B. Si les entretoises en plastique restent à l'intérieur de la machine, ouvrir le panneau latéral en dévissant les
trois vis de fixation indiquées à la figure 2 sous la lettre V, les enlever et remonter de nouveau le panneau.
* Soulever la machine et enlever le soubassement (Fig.3A).
* Incliner la machine et extraire les deux cornières internes en polystyrène (si prévus) en tirant les deux bandes en
carton E-F. Extraire d’abord la bande E puis la F (Fig.3B).
Mise en fonction :
Porter avec soin la machine près des points de raccordement et de branchement.
SI PREVUE, pour faciliter les déplacements, se servir de la petite roue de manutention. Pour l’actionner, agir sur le
levier en bas, à droite, en le plaçant du côté opposé. Quand le déplacement est terminé, remettre le levier dans
sa position originale (Fig. 4).
Pour que la machine fonctionne bien, elle doit être installée bien à plat.
Cette opération peut être faite en réglant, de façon opportune, les pieds (Fig.5) placés à la base de l’électroménager
(2 pieds pour les machines avec roues postérieures, 4 pour les machines sans roues).
Après avoir bien nivelé la machine, bloquer les pieds réglables en serrant, grâce à une clef, l’écrou à la base de
la machine.
Branchement électrique:
Contrôlez que la tension reportée sur la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur du portillon filtre
corresponde à celle de votre installation électrique.
La puissance ou les dimensions du compteur, des soupapes limitatrices de pression, de la ligne d'alimentation et
de la prise de courant doivent être étudiées pour supporter la charge maximale requise (Fig.6). Branchez la fiche
dans la prise en ayant soin qu'elle soit munie de mise à terre (Fig.7). Si la prise de l'installation électrique à laquelle
est branchée la fiche de la machine ne résultait pas idoine, faites remplacer la prise par un personnel professionnellement
qualifié. Il serait opportun de ne pas utiliser d'adaptateurs, rallonges et prises multiples.
Raccordement hydraulique:
Faites sortir du robinet (surtout pour les nouvelles installations hydrauliques ou pour des installations qui sont restées
longtemps inutilisées) une bonne quantité d'eau jusqu'à ce qu'elle devienne limpide et sans impuretés. Raccordez
au robinet, le tuyau d'entrée de l'eau en interposant la garniture filtre d'équipement et serrar à la main (Fig.8).
Contrôlez qu'à l'autre extrémité, ce même tuyau soit bien serré à l'entrée (Fig.9).
Positionnez le tuyau de vidange à une hauteur minimum de 60 cm de terre et maximum de 90 cm (Fig.10).
N.B. Ne raccordez pas de façon hermétique le tuyau de vidange de la machine pour éviter des siphonnages.
Si l'installation hydraulique ne prévoit pas de vidange, positionnez le tuyau de vidange avec le cavalier d'équipement
au bord de l'évier et fixez-le au robinet (Fig.11).
En tenant compte du fait que les tuyaux ne doivent pas être écrasés, rapprochez la machine au mur.
3
POUR ENLEVER LES TACHES
Il y a des taches qui ne s'en vont pas avec un lavage en machine à laver.
Nous décrivons ci-dessous comment traiter préalablement le tissu avant de le mettre dans la machine à laver
pour éviter des insuccés dans le lavage et la formation d'auréoles.
- Cire: Gratter la cire avec une lame qui ne coupe pas pour en enlever le plus possible, puis repasser en
intercalant une feuille de papier de soie entre le fer à repasser et le vêtement taché.
- Stylo à bille et crayons-feutres: Tamponnez à l'aide d'un tissu souple imbu d'alcool à 90° incolore. Faites
attention à ne pas agrandir la tache.
- Humidité et moisissure: Si après avoir fait un essai sur une partie non visibile de la pièce, vous constatez
queles couleurs le supportent, mettez-la tremper dans de l'eau additionnée d'eau de javel. En cas contraire,
trempez cette pièce avec de l'eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir pendant 10/15 minutes.
- Fer à repasser: Si le tissu est légèrement feutré, procédez selon les indications donées pour "humidité et
moisissure".
- Rouille: Utilisez un produit anti-rouille en suivant attenntivement les conseils du fabricant.
- Chewing-gum: Diluez à l'aide de l'acétone et enlevez avec un chiffon propre.
- Vernis: Ne laissez pas sécher les dépôts de vernis. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur
le conditionnement du vernis (eau, essence de térébenthine, trichloréthylène). Savonnez et rincez ensuite.
- Rouge à lèvres: Tamponnez avec de l' éther s' il s' agit de laine ou de coton ou avec du trichloréthylène si
le vêtement est en soie.
- Vernis à ongles: Appuyez la partie tachée du vêtement sur une feuille de papier buvard puis humectez
l'envers du vêtement avec de l'acétone en ayant soin de changer fréquemment le papier buvard qui se
trouve sous la tache.
Procédez de cette façon jusqu'à la complète élimination de la tache.
- Tache ferreuse: Appliquez du jus de citron jusqu' à l' élimination ou à une forte atténuation de la tache.
- Cambouis ou goudron: Enduisez la tache avec un peu de beurre frais, laissez reposer puis tamponnez avec
de l'essence de térébenthine.
- Herbe: Savonnez délicatement, traiter avec de l'eau de javel diluée. Pour des tissus en laine, l'alcool à 90°
peut donner de bons résultats.
Tissus résistants On peut repasser jusqu' à 200° max A faire sécher étendu
Tissus délicats On peut repasser jusqu' à 150° max A faire sécher accroché
95 95 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 95°C On peut repasser jusqu' à 100° max A faire sécher sur des
porte-manteaux
60 60 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 60°C A ne pas repasser
40 40 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 40°C A Il doit être nettoyé à sec avec Il peut être séché dans la
n'importe quel solvant machine à sécher le linge à
30 30 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 40°C température normal
P Il ne doit pas être nettoyé à sec
Le lavage doit être fait à la main Il peut être séché dans la
F Il doit être nettoyé à sec mais uniquement machine à sécher le linge à
Ce vêtement ne doit pas être lavé à l'eau avec: du perchlorate, de l'essence, alcool température réduite
pur, R111 et R113
cl On peut blanchir à l'eau froide Ne doit pas être séché dans
Il doit être nettoyé à sec mais une machine à sécher le linge
On ne doit pas blanchir uniquement avec: de l'essence,
alcool pur, et R113
4
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE
Attention: Effectuer le premier lavage sans linge pour vérifier le fonctionnement et pour nettoyer le panier.
ATTENTION :
Choisir un détergent à mousse freinée spécifique pour les machines à laver automatiques.
Toujours doser la juste quantité de détergent en suivant les instructions données par le producteur sur la boîte
du produit :
- une quantité excessive peut causer une formation excessive de mousse et réduire les performances de votre
machine à laver le linge
- une quantité réduite peut donner des résultats de lavage non satisfaisants.
- Fermer le portillon supérieur, sélectionner le programme approprié et la juste température sur la base du
tableau des programmes
5
CHOIX DU PROGRAMME ET SÉLECTION DES FONCTIONS
CHOIX DES FONCTIONS:
- BOUTON D'ALLUMAGE: Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche la machine (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766
E).
- BOUTON LAVAGE A FROID: Appuyer sur ce bouton (Fig.18), avant de commencer le programme pour obtenir un lavage
avec eau froide (BO 05760 E)
- BOUTON EXCLUSION CENTRIFUGE: Appuyer sur ce bouton si vous désirez exclure la centrifuge (Fig. 19). En appuyant
sur ce bouton, la machine complétera le cycle de lavage sans centrifuger. Particulièrement utile pour le lavage de vêtements
en laine qui ne doivent pas feutrer.
- BOUTON 1/2 CHARGEMENT: Si le linge pèse 2,5 kg ou moins, appuyer sur ce bouton (Fig. 20).
En appuyant sur ce bouton, vous utiliserez moins d'eau durant le lavage.
- BOUTON RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE: (Fig. 21) Appuyer sur ce bouton pour faire un rinçage supplémentaire (option
valable seulement pour les programmes énergétiques). Utiliser ce programme si l'eau est très douce où bien si il y a des
personnes qui sont allergiques à d'éventuels résidus de détersif (BO 05761 E - BO 05766 E).
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE:
1. Choisir le programme et utilisant les boutons Thermostat réglable (T) (Fig.22) (BO 05761 E - BO 05766 E) et Programme
(P) (Fig.23).
Attention! Ne tournez pas le bouton programmes (P) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (Fig.23).
2. Appuyer sur le bouton d'allumage pour mettre la machine en marche (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E), ou bien tirer
sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) (BO 05760 E); la lampe témoin s'allumera (Fig.30).
Si vous avez dépassé la position requise, interrompez le programme en appuyant et relâchant le bouton d'allumage (Fig.17)
(BO 05761 E - BO 05766 E) ou bien appuyer sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) (BO 05760 E). Tournez le bouton
programmes dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous arriviez à la position requise. Répétez ensuite
l'opération n° 2.
Il est toujours possible, même si nous ne vous le conseillons pas, d'ajouter des vêtements qui ont été oubliés pendant le
lavage principal.
Dans ce cas là, procédez de la façon suivante:
Appuyer et relâcher le bouton d'allumage (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) ou appuyer sur le bouton programmateur
(P) (Fig. 23) (BO 05760 E). Attendre 3 minutes à peu près afin de permettre au dispositif de sécurité de se débloquer. Ouvrir
le couvercle supérieur, enfin ouvrir la porte du panier en appuyant sur le petit bouton rouge, puis ajouter les vêtements
oubliés précédemment. Refermer la porte du panier (en faisant bien attention qu'elle soit bien fermée) et le couvercle
supérieur.
Répétez l'opération n°2 pour remettre en marche la machine.
3. A la fin du programme de lavage, la machine s'arrête automatiquement sur un des STOP du programmateur (P).
- Appuyer et relâcher le bouton d'allumage (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) ou appuyer sur le bouton programmateur
(P) (Fig. 23) (BO 05760 E).
- Attendre 3 minutes afin que la porte supérieure se débloque.
- Ouvrir la porte supérieure, et ensuite la porte du panier en appuyant sur le petit bouton rouge et ensuite extraire le linge.
N.B. Nous vous conseillons lorsque le lavage est terminé, de déconnecter avec les mains sèches la machine du réseau électrique
(Fig. 7) et de fermer le robinet de l'eau (Fig.24).
1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80
40
90
30
f
of
FIG.23 FIG.22
1 1
2 2
FIG.30 FIG.30
Maxi
8 Essorage Essorage energique mum Vidange et
5 essorage final
NOTE INTRODUCTRICE
Notre machine à laver le linge est une machine qui n'a pas besoin d'opérations compliquées et
particulières d'entretien car elle a été projetée pour durer dans le temps mais on vous conseille d'avoir
certains égards. Pour les opérations qui suivront, assurez vous que le courant ait été débranché (Fig7)
et que le robinet de l'eau ait été fermé (Fig12).
PORTILLONS D’INSPECTION
On peut récupérer des objets qui sont tombés accidentellement entre le tambour et la cuve en enlevant
le batteur en plastique placé dans la partie opposée du portillon du tambour même (voir Fig. 25).
9
SI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Avant de s’adresser au service après-vente, vérifier que les opérations suivantes ont été complètement effectuées ;
cela vous permettra d’économiser du temps et de l’argent.
Elle ne fonctionne pas (le voyant est éteint) Elle vibre ou est bruyante
S’assurer que : S’assurer que :
1) Il n’y a pas eu de coupure de courant de réseau 1) Les grandes pièces (draps, nappes, etc.) sont déroulées
2) La fiche est correctement introduite dans la prise 2) La machine à laver appuie correctement sur ses pieds
3) La poignée des programmes (P) est tirée ou que 3) Les quatre vis et les entretoises de l’emballage ont été
le poussoir de marche/arrêt, si prévu, est enclenché. enlevées
4) Le portillon supérieur est fermé
5) Consulter le technicien. Trop de mousse
S’assurer que :
Elle ne fonctionne pas (le voyant est allumé) 1) Il n’y a pas trop de détergent et que celui-ci est du type
S’assurer que : approprié
1) La poignée programmes (P) est sur le programme choisi
2) Voir le problème ci-dessous “elle ne charge pas d’eau” Le linge n’est pas très essoré
S’assurer que :
Elle ne charge pas d’eau 1) Le linge est distribué de façon uniforme dans le tambour
S’assurer que : 2) La vitesse d’essorage choisie est la bonne
1) Il y a de l’eau dans le circuit hydraulique
2) Le robinet est ouvert La machine s‘arrête pendant le lavage
3) Le tuyau hydraulique n’est pas plié S’assurer que :
4) Après avoir débranché la machine, nettoyer le 1) le courant n’a pas été coupé
filtre d’entrée placé entre le robinet et le tuyau de
chargement de l’eau Il y a des résidus de détergent dans les cuvettes
5) Consulter le technicien. S’assurer que :
1) Le robinet est bien ouvert
Elle charge et décharge continuellement l’eau 2) Le filtre d’entrée placé entre le robinet et le tuyau
S’assurer que : de chargement est propre.
1) Le tuyau de décharge est à la bonne hauteur (60-90 cm)
2) La sortie du tuyau de déchargement n’est pas immergée Le linge lavé n’est pas propre
dans l’eau S’assurer que :
3) Consulter le technicien 1) Le tambour n’est pas trop plein
2) La quantité de détergent est correcte
Elle ne décharge pas et n’essore pas 3) Le choix du programme est approprié
S’assurer que :
1) Le tuyau de décharge est bien positionné Le linge a déteint ou s’est rétréci
2) Le tuyau de décharge n’est pas plié S’assurer que :
3) Les doses de détergent ne sont pas excessives 1) Le programme choisi est correct
3) Le tiroir du détergent n’a pas d’incrustations 2) La température choisie est la bonne
4) Le détergent est celui qui sert pour le lavage avec
la machine à laver
Le portillon supérieur ne s’ouvre pas
1) Attendre 3 minutes après la fin du programme
Essayer de faire fonctionner de nouveau la machine pour voir si le problème a été résolu. Si le problème se répète,
appeler le service après-vente en citant :
1) Le type de panne
2) Le modèle de la machine
3) Le numéro de matricule de la machine reporté sur la plaque (Fig.26).
10
CONTENTS
1 WARNINGS
2 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
3 INSTALLATION
4 STAIN REMOVAL
5 OPERATING INSTRUCTIONS
6 CONTROL PANEL
7-8 PROGRAMTABLES
9 MAINTENANCE
10 IF THE MACHINE DOES NOT WORK
11-12 ILLUSTRATIONS
WARNINGS
It is extremely important that this instruction manual be kept with the equipment it relates to, for future
consultation. If the equipment is sold on to another user, ensure that the instruction manual is handed over
with it, so that the new owner can familiarise himself with the method of operation and the precautions to
be taken. The same thing applies when the apparatus is left as a fixture in a house that has been sold to a
new owner. The following warnings are given for safety reasons. They must be read carefully before installation
or before use of the equipment.
-The equipment must only be used as a domestic wasching machine, any other use will be considered improper
and therefore dangerus.
-Do not touch the machine with wet hands or feet.
-Do not allow unsupervised children to operate the machine.
-The machine must only be opened on completion of the wasching cycle.
-Schuld the need occur, switch off the machine by pressing knob (P) or by pressing and releasing the stop
pushbutton if fitted.
-If the machine is located on a carpet floor, ensure that there is a circulation of air between the feet and the
carpet.
-Take care that the machine does not rest on the power supply cable.
-Do not overload the machine with washing. Follow the instructions given in this manual.
-The machine is heavy; always take care when moving it.
-Before use, remove the packing and lock screws. If this is not done might result in serious damage both to the
product and to the environment. See the instructions.
- Only wash garments that are suitable for machine washing. In case of doubt, contact the manufacturer of the
garment, or follow the indications given on the label.
- Objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or other objects of a certain consistency or with a cutting
edge can cause considerable damage, and must not be put into the machine.
- Garments that are soaked in petroleum products should not be machine washed. If volatile substances are used
to remove stains, ensure that these substances have completely evaporated from the garment before putting it
into the machine.
-Never attempt to repair the machine by yourself. Repairs carried out by inexperienced person can cause damage
or serious malfunction. Always contact your nearest authorised Techinical Service Centre. Make sure that you
are always supplied with original spare parts.
3'
For maintenance work, The machine cannot be Do not pull the power feed After use, it is advisable to
disconnect the machine opened until three minutes cable or the equipment to disconnect the machine
from the power supply. after the cycle has finished remove the plug from the from the power supply and
or the machine has been power socket. close the water supply tap
switched off.
Do not expose the Do not remove or insert The machine must be It is good practice to avoid
machine to atmospheric the plug in the socket connected to a power the use of adapters,
agents. with wet hands. supply with an efficient extension leads and
earth connection, multiple sockets.
1 according to the law.
WELCOME!
Congratulations on your choice!
Please read the following instructions cerefully for easy and safe use of the machine's many functions.
Then see just how satisfied you will be.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Max. washing load: 5 Kg- Cotton, linen - 2 Kg - Synthetic fabrics, delicate fabrics 1Kg - Wool
Weight: Approx.82 Kg
Absorbed power: Check the rating plate inside the washing machine's water filter hatch or on the back
of the machine.
Electrical connection: Check the rating plate inside the washing machine's water filter hatch or on the back
of the machine.
2
INSTALLATION
Warning:
Installation must be carried out by qualified personnel and according to the manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage or injury to persons.
The machine can be installed anywhere, providing that the ambient temperature is not les than 3°C and that
the cables and pipes at the rear of the machine are not crushed.
Unpacking:
Transport the machine to near its installation place and remove the external packing (Fig.1). If the integrity
of the machine is in doubt, do not use it. Seek advice from qualified personnel.
During transport, the machin's rocker group is locked in place by 4 plastic spacers with screws. Before starting
up the machine, loosen the screws with a suitable key and remove the screws and the plastic spacers
(Fig. 2). Put the screws and spacers aside for use in case of future transport.
N.B. If the plastic spacers fall into the machine, open the side panel by loosening the three screews indicated
with V in figure 2, remove the spacers and replace the panel.
* Lift the machine and remove the base (Fig.3A).
* Tilt the machine and extract the two inner polystyrene corner elements( if foreseen) by pulling the two
cardboard tabs E-F. Extract tab E first, then tab F (Fig.3B).
Setting in place:
Move the machine with care until it is close to the connection points.
WHEN REQUIRED, to facilitate movement use the transporter wheel. To activate this, move the lever on the
bottom left hand side to the opposite side. Once the machine has been moved, return the lever to its original
position (Fig. 4).
To enable the machine to operate correctly it must be set on a level.
This can be done by adjusting the screw feet (Fig. 5) on the base of the unit (2 feet for machines with rear
wheels, 4 feet for machines with no wheels).
Once the machine has been set level, lock the screw feet by tightening the nut on the base of the machine
using a spanner.
Electrical connection:
Check that the voltage written on the technical data plate on the inside of the door filter corresponds to the
mains supply voltage. The counter, pressure relief valve, supply lines and power connection have all been
designed for the maximum load requested (Fig.6).
insert the plug in the socket, ensuring that it is fitted with an earth (Fig.7).
If the electrical socket in which the plug of the machine is inserted is unsuitable, have the socket replaced by
qualified personnel. It is good practice to avoid the use of adapters, extension leads and multiple sockets.
Water connection:
Turn on the tap and allow a good quantity of water to flow until it is clear and free from impurities. This
procedure is especially applicable in the case of new water systems or those that have remained unused for
some time. Connect the water supply hose to the tap, inserting the filter provided, and hand tighten (Fig.8).
Check that the other end of the hose is tight on the inlet (Fig.9).
Position the discharge hose at a minimum height of 60 cm, though not more than 90 cm, from the ground
(Fig.10).
N.B. To prevent siphoning, do not hermetically seal the machine's discharge hose.
If the water system does not have a discharge system, use the special "U" fitting to hook the hose over the
edge of a washbasin and tie it to the tap (Fig.11). Remember that the hoses must not be squashed when
manoeuvring the machine against the wall.
3
STAIN REMOVAL
4
OPRRATING INSTRUCTIONS
Important: To do first wash without clothes to check the functions. This will clean the drum.
CAUTION:
Always use a non-foaming detergent suitable for automatic washing machines.
Ensure that you measure out the correct amount of detergent, following the indications given by the Manufacturer
on the pack.:
- too much detergent might cause excessive foaming and reduce the performance of your washing machine
- too little detergent might result in unsatisfactory results
- Close the top lid, select a suitable program and the correct temperature on the basis of the program list.
5
CHOOSING A PROGRAM AND SELECTING THE FUNCTIONS
FUNCTION SELECTION:
- ON/OFF BUTTON: Press this button to start the machine (Fig. 17) (BO 05761 E – BO 05766 E).
- COLD WASH CYCLE BUTTON: Press this button (Fig. 18), before starting the program, for a cold water wash
cycle (BO 05760 E).
- NO SPIN CYCLE BUTTON: Press this button to exclude the spin cycle (Fig. 19). When this function is selecting
the wash cycle is completed without a spin cycle. This function is useful for wash-and-wear clothing.
- HALF LOAD BUTTON: If the load of laundry to be washed weighs 2.5 kg or less, press the Half Load button (Fig.
20). This function reduces the amount of water used during the wash cycle.
- EXTRA RINSE BUTTON: (Fig. 21) Press this button for an extra rinse cycle (this option is available only in the
energy saving programs). Use this option in areas with very soft water; it is also useful for those who are allergic
to detergent residue (BO 05761 E - BO 05766 E).
STARTING UP THE MACHINE:
1) Set the desired program with the adjustable Thermostat (T) (Fig. 22) (BO 05761 E - BO 05766 E) and Program
knobs (P) (Fig. 23).
Attention! Do not turn the Program Knob (P) counter clockwise (Fig. 23)
2) To start the machine, press the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E) and pull out the program
knob (P)(Fig. 23) (BO 05760 E); the power light will turn on (Fig. 30)
If you accidentally turn the knob past the program you want, interrupt the program by pressing and releasing
the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or by pressing the program knob (P) (Fig. 23) (BO
05760 E). Turn the program knob clockwise, back to the desired position. Repeat step 2).
Although not advisable, garments can always be added during the main wash cycle; proceed as follows:
Press and release the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or press the program knob (P)
(Fig. 23) (BO 05760 E). Wait about 3 minutes for the safety lock to be released. Open the outer, plastic lid,
finally open the basket lid by pushing the red button, then add the garments. Close the basket lid (being careful
that it is properly closed) and the outer lid.
To restart the machine, repeat step 2).
3) At the end of the wash program, the washing machine will automatically stop in one of the STOP positions of
the program button (P).
- Press and release the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or press the program knob (P) (Fig.
23) (BO 05760 E).
- Wait for about 3 minutes for the outer lid to unlock.
- Open the outer lid and the basket lid by pushing the red button and then remove the laundry.
N.B.: After washing, it is good practice to disconnect the machine from the electric power supply, ensuring that
your hands are dry before doing so (Fig. 7), and to turn off the water supply tap (Fig. 24).
1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
✘✐
40
✙✐
30
f
of
FIG.23 FIG.22
1 1
2 2
FIG.30 FIG.30
Maxi
8 Final long Intensive spin mum Final long
spin 5 spin
7
AUSILIARY PROGRAMS FOR SYNTHETICS AND WOOL
Knob Knob Program- Dispenser Examples and Quan- Use of supplementary buttons
(P)* (T)** compart- tity in Program
me degree description
ment of soiling kg 1/2
To rinse or refresh
articles fabrics that Up Rinses, softener, As
13 Rinses to empty and final spin requi-
have not been
used for some time 2,5 red
Special To soften, starch,
treatments Up As
perfume or blue Softener, empty
14 and final short articles in resistant to and final spin
requi-
red
spin fabrics 2,5
8
MAINTENANCE
INTRODUCTION
Our wash-drier is a machine thet does not need any particular or complicated maintenance operations,
in that it has been designed for a long working life. Nevertheless, some attention is recommended.
Before carryng out the following operations, ensure that the machine is disconnected from the the
electricity supply (Fig.7) and the water is turned off (Fig.12).
INSPECTION HATCH
It is possible to recover objects that accidentally fall between the basket and the tub by removing the
plastic beater on the opposite side of the basket from the basket hatch itself (see Fig. 25).
9
IF THE MACHINE DOES NOT WORK
Before contacting the technical service department, check that the following operations have been carried out in
full; this will save both time and money.
The machine does not work (indicator off) The top cover does not open
Ensure that: 1) Wait for 3 minutes after the program has finished
1) The mains power supply has not failed
2) The plug is properly inserted into the socket The machine vibrates or is particularly noisy
3) The program dial (P) has been pulled out or the Ensure that:
ON/OFF button, if present, has been pressed. 1) Large articles (sheets, tablecloths, etc.) are properly
4) The top cover is closed opened out
5) Consult a technician 2) The washing machine is correctly resting on its feet
3) The four screws and spacers fitted as packing have
The machine does not work (indicator on) been removed
Ensure that:
1) The program dial (P) is turned to the selected program. There is too much foam
2) See the indications for “the machine does not fill Ensure that:
with water” 1) You have not used too much detergent or a detergent
of the wrong type
The machine does not fill with water
Ensure that: The washing is not properly spun
1) The water supply is working properly. Ensure that:
2) The tap is turned on 1) The garments were evenly distributed in the basket
3) There are no bends or constrictions in the water pipe 2) You have selected the correct spin speed
4) With the power supply turned off, clean the inlet
filter between the tap and the water pipe The machine stops while washing
5) Consult a technician Ensure that:
1) The mains power supply is working
The machine loads and drains water continually
Ensure that: There are remains of detergent in the trays
1) The drainage pipe is at the correct height (60-90 Ensure that:
cm) 1) The water tap is open properly
2) The drainage pipe outlet is not submerged in water 2) The inlet filter between the tap and the water pipe is
3) Consult a technician clean
The machine does not drain or spin The washing does not come out properly cleaned
Ensure that: Ensure that:
1) The drainage pipe is correctly positioned 1) You have not overloaded the basket
2) There are no bends or obstructions in the drainage 2) You have used the right amount of detergent
pipe 3) You have selected the correct washing program
3) The amount of detergent used was not excessive
4) The detergent tray is not blocked The washing fades or shrinks
5) The detergent used is of the right type for an automatic Ensure that:
washing machine 1) You have selected the right program
2) You have selected the right temperature
Try running the machine again to see whether you have managed to solve the problem. If the problem recurs,
contact the technical service centre, specifying:
1) The type of problem
2) The model of machine
3) The serial number of the machine, which is indicated on the plate (Fig.26).
10
CJLTH:FYBT
! GHTLEGHT:LTYBZ
@ JGBCFYBT VFIBYS B TT NT{YBXTCRBT {FHFRNTHBCNBRB
# ECNFYJDRF
$ DSDTLTYBT GZNTY
% BYCNHERWBB GJ "RCGKEFNFWBB VFIBYS
^ GFYTKM EGHFDKTYBZ
&-* NF<KBWF GHJUHFVV
( E{JL
!) TCKB VFIBYF YT HF<JNFTN
!! - !@ XTHNT:B B BKK>CNHFWBB
3'
Dj dhtvz Vfibyf jnrhsdftncz Yt nzyenm vfibye pf Gjckt ghbvtytybz
ghjdtltybz njkmrj xthtp nhb gbnf.obq rf,tkm bkb wtktcjj,hfpyj jnrk.xbnm
j,cke;bdfybz vbyens gjckt cfv ghb,jh6 xnj,s vfibye jn 'ktrnhbxtcrjq
bpjkbhjdfnm pfdthitybz wbrkf dsyenm dbkre bp ctnb b pfrhsnm rhfy
vfibye jn cnbhrb bkb gjckt tt hjptnrb7 gjlfxb djls7
'ythujbcnjxybrjd7 jnrk.xtybz7
JGBCFYBT VFIBYS
Cnbhfkmyfz vfibyf 'nj 'ktrnhj,snjdjq ghb,jh6 cnbhf.obq k.,jq nbg nrfyb6 gj Dfitve ;tkfyb.
Rjycnherwbz dsgjkytyf bp vtnfkkbxtcrb[ gfytktq6 j,hf,jnfyys[ b jrhfityys[ nfr6 xnj,s 'cntnbxtcrbq
dbl vfibys jcnfdfkcz ytbpvtyysv d ntxtybt dhtvtyb7
Ldbufntkm b dct ldb;eobtcz xfcnb hfphf,jnfys b bpujnjdktys c ntv6 xnj,s ufhfynbhjdfnm gjkye.
,tcievyjcnm hf,jns ghb,jhf7
<jkmijq ,fhf,fy dsgjkyty bp yth;fdt.otq cnfkb b [jhjij gjljuyfy r vfibyt lkz j,tcgtxtybz
yfbkexituj rfxtcndf cnbhrb b ljkujdtxyjcnb cnbhftvjq jlt;ls7
Gfytkm eghfdktybz ghtljcnfdkztn djpvj;yjcnm kturj bcgjkmpjdfnm dct ytj,[jlbvst nbgs cnbhrb7
Dscjxfqifz ecnjqxbdjcnm vfibys j,]zcyztncz gjcnjzyyj ghjdjlbvsvb nt[ybxtcrbvb cgtwbfkbcnfvb
abhvs bccktljdfybzvb d j,kfcnb hfdyjdtcbz gjldb;ys[ vfcc7
NT{YBXTCRBT {FHFRNTHBCNBRB
Hfpvth5 Ibhbyf $) cv - dscjnf *% cv - uke,byf ^) cv
Dtc5 ghbvthyj *@ ru
2
ECNFYJDRF
Dybvfybt5
Ecnfyjdrf vfibys ljk;yf ghjbpdjlbnmcz rdfkbabwbhjdfyysv gthcjyfkjv d cjjndtncndbb c bycnherwbzvb
bpujnjdbntkz6 nfr rfr ytghfdbkmyfz tt ecnfyjdrf vj;tn dspdfnm gjdht;ltybz k.ltq6 ;bdjnys[ bkb
ghtlvtnjd7
Vfibyf vj;tn ecnfyfdkbdfnmcz d k.,jv vtcnt6 yj ghb eckjdbb6 xnj,s ntvgthfnehf gjvtotybz yt
jgecrfkfcm yb;t #°C6 b xnj,s rf,tkb b nhe,s cpflb vfibys yt ,skb clfdktys7
Cyznbt egfrjdrb5
* Gjcnfdbnm vfibye d,kbpb jn vtcnf tt ecnfyjdrb b cyznm dytiytt gjrhsnbt |Hbc7 !\7 Ghb yfkbxbb cjvytybq
jnyjcbntkmyj wtkjcnyjcnb vfibys yt gjkmpjdfnmcz t. b j,hfnbnmcz r rdfkbabwbhjdfyysv cgtwbfkbcnfv7
* Dj dhtvz nhfycgjhnbhjdrb rjkt,k.obqcz eptk vfibys abrcbhetncz # gkfcnvfccjdsvb hfcgjhrfvb yf
dbynf[7 Lj gecrf vfibys jckf,bnm cgtwbfkmysv rk.xjv cnjgjhyst dbyns b dsyenm b[ dvtcnt c
gkfcnvfccjdsvb hfcgjhrfvb |Hbc7 @\7 Cj[hfybnm dbyns b hfcgjhrb lkz gthtdjprb vfibys d ,eleotv7
Ghbv7 D njv ckexft6 tckb gkfcnvfccjdst hfcgjhrb jcnf.ncz dyenhb vfibys6 jnrhsnm ,jrjde. gfytkm6
jckf,bd nhb rhtgt;ys[ dbynf6 j,jpyfxtyyst yf hbceyrt @ ,erdjq V6 cyznm b[ b gjcnfdbnm gfytkm yf vtcnj7
* Ghbgjlyznm vfibye b cyznm yb;ytt jcyjdfybt bp gjkbcnbhjkf |Hbc7 #F\7
* Yfrkjybnm vfibye b dsyenm dyenhb ldf eujkrf bp gjkbcnbhjkf |tckb bvt.ncz\6 gjnzyed pf ldt rfhnjyyst
gjkjcrb E-F7 Cyfxfkf dsyenm gjkjcre E6 f gjnjv F |Hbc7 #D\7
Gecr d 'rcgkefnfwb.5
Jcnjhj;yj ghb,kbpbnm vfibye r njxrfv gjlrk.xtybq7
NFV6 ULT GHTLECVJNHTYJ6 lkz eghjotybz gthtvtotybq vfibys cktletn gjkmpjdfnmcz gjldb;ysv
rjktcbrjv7 Lkz ghbdtltybz rjktcbrf d ldb;tybt gthtdtcnb hsxf;jr6 yf[jlzobqcz dybpe cghfdf6 d ktdjt
gjkj;tybt7 Gthtldbyed vfibye6 dyjdm ghbdtcnb hsxf;jr d bc[jlyjt gjkj;tybt |Hbc7 $\7
Lkz j,tcgtxtybz rfxtcndtyyjq hf,jns vfibys cktletn ecnfyjdbnm tt yf hjdyjq gjdth[yjcnb7
Lfyyfz jgthfwbz dsgjkyztncz gentv htuekbhjdrb yj;tr d jcyjdfybb ghb,jhf |Hbc7 %\ |@ yj;rb d vfibyf[6
j,jheljdfyys[ pflybvb rjktcbrfvb6 $ yj;rb d vfibyf[ ,tp rjktcbrjd\7 Dscnfdbd vfibye gj ehjdy.6
pfabrcbhjdfnm htuekbhjdjxyst yj;rb6 pfnzyed cjjndtncnde.obt ufqrb d jcyjdfybb vfibys uftxysv
rk.xjv7
"ktrnhbxtcrjt cjtlbytybt5
Ghjdthbnm6 xnj,s yfghz;tybt6 erfpfyyjt d nt[ybxtcrb[ [fhfrnthbcnbrf[ yf nf,kbxrt c dyenhtyytq
cnjhjys ldthws abkmnhf6 cjjndtncndjdfkj yfghz;tyb. 'ktrnhbxtcrjq ctnb7
Cxtnxbr6 juhfybxbntkmyst rkfgfys6 kbybz gbnfybz b 'ktrnhbxtcrfz hjptnrf ljk;ys dslth;bdfnm
ytj,[jlbve. vfrcbvfkmye. yfuhepre6 erfpfyye. yf nf,kbxrt [fhfrnthbcnbr |Hbc7 ^\7
Dcnfdbnm dbkre d hjptnre6 ghjdthbd6 xnj,s jyf ,skf pfpfvktyf |Hbc7 &\7 Tckb hjptnrf 'ktrnhbxtcrjq ctnb6
r rjnjhjq gjlrk.xftncz vfibyf6 yt cjjndtncndetn nht,jdfybzv6 pfvtybnm tt cbkfvb rdfkbabwbhjdfyyjuj
'ktrnhbrf7 Htrjvtyletncz yt bcgjkmpjdfnm gtht[jlybrb6 elkbybntkb b vyjujrjynfrnyst hfp]tvs7
Ublhfdkbxtcrjt cjtlbytybt5
Lfnm cntxm bp rhfyf |jcj,tyyj ghb gjlrk.xtybb r yjdsv bkb r ljkuj ytbcgjkmpjdfdibvcz djljghjdjlysv
ctnzv\ ljcnfnjxyjt rjkbxtcndj djls6 gjrf jyf yt cnfytn ghjphfxyjq b xbcnjq7 Cjtlbybnm c rhfyjv nhe,e
gjlfxb djls6 ghjkj;bd gjcnfdktyye. ghjrkflre abkmnhf6 b dhexye. pfnzyenm cjtlbytybt |Hbc7 *\7
Ghjdthbnm6 xnj,s lheufz jrjytxyjcnm nhe,s gjlfxb djls ,skf rfr cktletn pfnzyenf yf d[jlt |Hbc7 (\7
Ecnfyjdbnm ckbdye. nhe,e yf dscjnt vbybvev ^) cv b vfrcbvev () cv jn gjkf |Hbc7 !)\7
Ghbv7 Yt ghjbpdjlbnm cjtlbytybt ckbdyjq nhe,s vfibys uthvtnbxtcrb lkz ghtleght;ltybz zdktybq
cbajybhjdfybz7
Tckb d djljghjdjlyjq cbcntvt yt ghtlecvjnhty ckbd6 gjdtcbnm ckbdye. nhe,e ghb gjvjob gjcnfdkztvjuj
[jvenf yf rhfq evsdfkmybrf b pfrhtgbnm tuj r rhfye |Hbc7 !!\7
Ghbldbyenm vfibye r cntyt6 cktlz pf ntv6 xnj,s yt ghblfdbnm nhe,s7
3
GZNYJDSDTLTYBT
<sdf.n gznyf6 rjnjhst ytdjpvj;yj jncnbhfnm ghb j,sxyjq cnbhrt d cnbhfkmyjq vfibyt7
Yb;t j,]zcyztncz6 xnj ye;yj cltkfnm c vfnthbfkjv lj pfrkflrb tuj f vfibye c ntv6 xnj,s
yflt;yj dsdtcnb gznyf b bp,t;fnm hfpdjljd7
- Djcr5 Cjcrj,kbnm gj djpvj;yjcnb dtcm djcr negjq cnjhjyjq yj;f6 gjckt xtuj ghjukflbnm
bcgfxrfyysq exfcnjr nrfyb6 ghjkj;bd vt;le en.ujv b nrfym. kbcnjr dtktytdjq ,evfub7
- Ifhbrjdfz hexrf b akjvfcnth5 Cvjxbnm vzurjq cvjxtyyjq d ,tcwdtnyjv cgbhnt ()˚ nhzgrjq7
Cnfhfnmcz yt edtkbxbnm gznyj7
- Dkf;yjcnm b gktctym5 Yf ytdblbvjv exfcnrt bpltkbz ghjdthbnm tuj htfrwb. yf jn,tkbdfntkm6
gjckt xtuj gjcnbhfnm bpltkbt d vfibyt6 lj,fdbd jn,tkbdfntkm d cgtwbfkmyjt jnltktybt
cnbhfkmyjq vfibys |cvjnhb nf,kbwe ghjuhfvv\7 D ghjnbdyjv ckexft pfvjxbnm bpltkbt d !)
j,]tvf[ djlyjuj hfcndjhf gthtrbcb djljhjlf d ntxtybt !) bkb !% vbyen7
- En.u5 Tckb nrfym ytcrjkmrj gjnthzkf cdjq wdtn6 ye;yj ltqcndjdfnm d cjjndtncndbb c erfpfybzvb6
lfyysvb gj j,hf,jnrt gznty dkf;yjcnb b gktctyb7
- H;fdxbyf5 Bcgjkmpjdfnm fynbrjhhjpbjyyjt chtlcndj6 nofntkmyj ghblth;bdfzcm erfpfybq
bpujnjdbntkz7
- :tdfntkmyfz htpbyrf5 Hfcndjhbnm tt fwtnjyjv b elfkbnm xbcnjq nhzgrjq7
- Rhfcrf5 Yt lfnm rhfcrt dscj[yenm7 Ytvtlktyyj gjcnfhfnmcz tt cvsnm hfcndjhbntktv6 erfpfyysv
yf egfrjdrt cfvjq rhfcrb |djlf6 crbgblfh6 nhb[kjh'nbkty\6 gjckt xtuj yfvskbnm b cgjkjcyenm7
- Ue,yfz gjvflf5 Cvjxbnm 'abhjv6 tckb cktls yf ithcnb bkb [kjgrt6 bkb ;t nhb[kjh'nbktyjv6
tckb bcgfxrfyyjt bpltkbt bp itkrf7
- Kfr lkz yjuntq5 Gjkj;bnm bcgfxrfyye. xfcnm jlt;ls yf kbcn ghjvjrfntkmyjq ,evfub6 pfntv
cvjxbnm bpltkbt c bpyfyjxyjq cnjhjys fwtnjyjv6 xfcnj vtyzz kbcnjr ghjvjrfirb gjl gznyjv7
Dsgjkyznm 'nb ltqcndbz lj gjkyjuj bcxtpyjdtybz gznyf7
- Gznyj jn ;tktpf5 Cvjxbnm kbvjyysv cjrjv lj bcxtpyjdtybz bkb cbkmyjuj gj,ktlytybz gznyf7
- Ds;bvrb bkb ltujnm5 Cvfpfnm gznyj yt,jkmibv rjkbxtcndjv cdt;tuj ckbdjxyjuj vfckf6 lfnm
ytvyjuj dgbnfnmcz b pfntv cvjxbnm crbgblfhjv7
- Nhfdf5 Frrehfnyj yfvskbnm6 j,hf,jnfnm hfcndjhtyysv jn,tkbdfntktv7
Ghb j,hf,jnrt ithcnzys[ bpltkbq ()˚ cgbhnjv ljcnbuf.ncz [jhjibt htpekmnfns7
4
BYCNHERBB GJ "RCGKEFNFWBB VFIBYS
Dybvfybt5 Gthdsq wbrk cnbhrb dsgjkybnm ,tp ,tkmz lkz ghjdthrb rfxtcndf hf,jns vfibys7 Ntv
cfvsv gjvjtncz ,fhf,fy vfibys7
DYBVFYBT5
Ds,thbnt cgtwbfkmyjt cnbhfkmyjt chtlcndj c juhfybxtyysv gtyjdsltktybtv lkz fdnjvfnbxtcrb[
cnbhfkmys[ vfiby7
Dctulf rkflbnt dthyjt rjkbxtcndj cnbhfkmyjuj chtlcndf6 ghblth;bdfzcm bycnherwbq bpujnjdbntkz
yf rjhj,rt5
5
DS<JH GHJUHFVV B AEYRWBQ DS<JH AEYRWBQ5
RKFDBIF DRK?XTYBZ5
- Bcgjkmpjdfnm lfyye. rjvfyle lkz pfgecrf vfibys5 |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ7
- RKFDBIF {JKJLYJQ CNBHRB5 Yf;fnm yf lfyye. ryjgre |Hbc7!*π gthtl yfxfkjv wbrkf lkz cnbhrb d
[jkjlyjq djlt7 |DJ )%&^) Tπ7
- RKFDBIF BCRK>XTYBZ WTYNHBAEUB5 Ghb yf;fnbb yf lfyye. ryjgre bcrk.xftncz wtynhbaeuf7
Jngflftn ytj,[jlbvjcnm ukf;tybz bpltkbq7
- RKFDBIF LKZ YTGJKYJQ PFUHEPRB5 Tckb rjkbxtcndj ,tkmz yt ghtdsiftn @6% ru6 yf;bvftv yf ryjgre
ytgjkyjq pfuheprb b cktljdfntkmyj evtymiftncz rjkbxtcndj bcgjkmpetvjq djls7
- RKFDBIF GJDNJHYJUJ GJKFCRFYBZ5 |Hbc7@π yf;bvftv yf lfyye. ryjgre d ckexft ytj,[jlbvjcnb
ljgjkybntkmyjuj gjkfcrfybz øbvttn vtcnj njkmrj ghb crhjcnyjq ghjuhfvvtπ7 Bcgjkmpjdfnm d vtcnf[
c ghtcyjq djljq b d vtcnj[ ytdjchbybvf/ob[ ltqcndbt vj/ob[ chtlcnd5 |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ7
PFGECR VFIBYS5
!7 Ecnfyjdbnm ;tkftve. aeyrwb. dhfofz hexre htuekbhetvjuj nthvjcnfnf øNπ |Hbc7@@π |DJ )%&^! T -
DJ )%&^^ Tπ b ghjuhfvve øHπ |Hbc7@#π
DYBVFYBT2 DHFOFNM HTUEKZNJH GHJUHFVVS øHπ NJKMRJ GJ XFCJDJQ CNHTKRT |Hbc7@#π
@7 Lkz pfgecrf vfibys yf;fnm ryjgre drk/xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb gjnzyenm yf
ct,z hexre ghjuhfvvs øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ pfujhbncz kfvgjxrf |Hbc7#)π
Tckb6 ckexfqyj6 ds jib,tntcm ghb dhfotybb htuekznjhf6 ytj,[jlbvj jcnfyjdbnm ghjuhfvve6 yf;bvfz
b jngecrfz rkfdbie drk.xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb yf;bvfz yf htuekznjh ghjuhfvvs
øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ
Dhfofnm htuekznjh ghjuhfvvs gj xfcjdjq cnhtkrt lj nt[ gjh6 gjrf yt ecnfyjdbnt bynthtce/oe/ dfc
aeyrwb/.
Gjdnjhbnm tot hfp jgthfwb. 1 @7
Dctulf djpvj;yj6 lf;t tckb b yt;tkfntkmyj6 ghjbpdjlbnm ytrjnjhst bpvtytybz d ghjuhfvvt d
ntxtybb jcyjdyjuj ghjwtccf cnbhrb7
D 'njv ckexft ytj,[jlbvj gjcnegfnm cktle/obv j,hfpjv5
Yf;fnm b jngencbnm ryjgre drk.xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb yf;fnm yf htuekznjh
ghjuhfvvs øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ
Gjlj;lfnm # vbyens lkz ytj,[jlbvjq hfp,kjrbhjdrb ghtlj[hfybntkz7 Jnrhsnm cyfxfkf dytiy..
rhsire. pfntv gkfcnvfccjde. rhsir6ª yf;bvfz yf cgtwbfkmye. hexre ønjkmrj lkz vfiby c ldevz
ghtlecvjnhtyysvb ldthwfvbπ6 b yfrjytw jnrhsnm jcyjdye. ldthwe6 yf;bvfz yf rhfcye. rkfdbie6
gjckt xtuj6 dytcnb ytj,[jlbvst bpvtytbz. Pfrhsnm ldthwe øe,tlbnmcz d njv6 xnj jyf [jhjij
pf[kjgyekfcmπ b dytiy// rhsire7
Lkz gjdnjhyjuj pfgecrf vfibys gjdnjhbnm jgthfwb. 1 @7
#7 D rjywt ghjwtccf cnbhrb vfibyf jcnfyfdkbdftncz fdnjvfnbxtcrb yf jlyjv bp cbvdjkjd jcnfyjdrb
STOP ghjuhfvvs øHπ7
- Yf;fnm b jngecnbnm rkfdbie drk/xtybz |Hbc7!&π7
- Gjlj;lfnm # vbyens lkz hfp,kjrbhjdfybz dytiytq ldthwb7
- Jnrhsnm cyfxfkf dytiy.. ldthwe6 pfntv jcyjdye. øyf;fnbtv yf rhfcye. ryjgreπ b ljcnfnm ujnjdjt
,tkmt7
P.S.: Rfr ghfdbkj6 gjckt jrjyxfybz wbrkf>ytj,[jlbvj ce[bvb herfvb dsrk.xbnm vfibye bp
'ktrnhjctnb |Hbc7&π b pfrhsnm djljghjdjlysq rhfy |Hbc7@$π
1
0 0 0 0 2 0 HBC.23 P HBC.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80
40
90
30
f
of
FIG.23
HBC.23 HBC.22
1 1
2 2
HBC.30 HBC.30
7
LJGJKYBNTKMYST GHJUHFVVS CNBHRB CBYNTNBXTCRB{ B WDTNYS{ BPLTKBQ
Gjkmpjdfybt ljgjkybntkmysvb
Herjz-Herjz- Ghjuhfvvs Jnltktybz Ghbvth b cntgtym Rjkb- Jgbcfybt ryjgrfvb
nrf nrf cnbhfkmys[ pfuhzpytybz xtcndj ghjuhfvvs
(P)* (T)** chtlcnd ru
1/2
Gjkjcrfybt b Vfr Gjkjcrfybt6
13 Gjkjcrfybt
jcdt;tybt lfdyj yt
bcgjkmpetvs[
cbv
ev
evzuxtybt6 ckbd b
rjytxyfz
Yf
ds,jh
cbyntnbxtcrb[ dtotq @6% wtynhbaeuf
Cgtwbfkmyfz Evzuxtybt6 fgghtn b Vfr ! gjkjcrfybt ~ Yf
j,hf,jnrf b cbv
14 rjytxyfz
fhjvfnbpfwbz
cbyntnbxtcrb[ dtotq ev
rjytxyfz
wtynhbaeuf
ds,jh
wtynhbaeuf @6%
8
E{JL
DDTLTYBT
Cnbhfkmyfz vfibyf yfituj ghjbpdjlcndf yt ye;lftncz d jcj,jv b ckj;yjv e[jlt6 gjcrjkmre
cghjtrnbhjdfyf jyf nfr6 xnj,s cke;bnm Dfv ljkuj— jlyfrj cnjbn eltkznm tq rjt-rfrjt
dybvfybt7 Gthtl ghjdtltybtv jgbcsdftvs[ yb;t jgthfwbq ytj,[jlbvj ghjdthbnm6 xnj,s
vfibyf ,skf jncjtlbytyf jn 'ktrnhjgbnfybz |Hbc7 &\6 b xnj,s rhfy ,sk pfrhsn |Hbc7 !@\7
CVJNHJDJQ K>R
Xnj,s ljcnfnm ghtlvtns6 ckexfqyj egfdibt vt;le ,fhf,fyjv b ,frjv6 cktletn dsyenm
gkfcnvfccjde. ghj,re6 yf[jlzoe.cz c ghjnbdjgjkj;tyyjq cnjhjys ldthws cfvjuj ,frf
|cvjnhb Hbc7 @%\7
9
TCKB VFIBYF YT HF<JNFTN
Ght;lt xtv j,hfofnmcz d htvjynye. vfcnthcre.6 ghjdthbnm dsgjkytybt erfpfyys[ yb;t jgthfwbq6
xnj gjvj;tn Dfv c'rjyjvbnm dhtvz b ltymub7
Vfibyf yt hf,jnftn |bylbrfnjh yt ujhbn\ Yt jnrhsdftncz dth[yzz ldthm
Ghjdthbnm6 xnj,s5 !\ Gjckt pfdthitybz ghjuhfvvs gjlj;lfnm #
!\ G j c n e g f k j c t n m t d j t y f g h z ; t y b t vbyens
@\ Dbkrf ,skf rfr cktletn dcnfdktyf d hjptnre
#\ Herjznrf ghjuhfvv |H\ ,skf jnnzyenf6 b Vfibyf db,hbhetn b hf,jnftn ievyj
xnj,s ryjgrf gecrf-jcnfyjdf6 tckb tcnm6 Ghjdthbnm6 xnj,s5
,skf yf;fnf7 !\ <jkmibt bpltkbz |ghjcnsyb6 crfnthnb b ghjx7\
$\ Dth[yzz ldthwf ,skf pfrhsnf ,skb hfcghfdktys
%\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne @\ Cnbhfkmyfz vfibyf ghfdbkmyj cnjzkf yf
yj;rf[
Vfibyf yt hf,jnftn |bylbrfnjh ujhbn\ #\ <skb cyzns xtnsht dbynf b ghjrkflrb
Ghjdthbnm6 xnj,s5 egfrjdrb vfibys
!\ Herjznrf ghjuhfvv |H\ yf[jlbkfcm d
gjkj;tybb ds,hfyyjq ghjuhfvvs7 Bp,snjxyjt rjkbxtcndj gtys
@\ Cvjnhb cktle.obq geyrn 4yt pfkbdftn Ghjdthbnm6 xnj,s5
djle4 !\ Yt ,skj pfcsgfyj bpkbiytt rjkbxtcndj
cnbhfkmyjuj chtlcndf6 b xnj,s jyj ,skj
Vfibyf yt pfkbdftn djle ghbujlyj lkz cnbhfkmyjq vfibys
Ghjdthbnm6 xnj,s5
!\ D djljghjdjlyjq ctnb ,skf djlf Dtob yt jxtym [jhjij jnwtynhbaeubhjdfys
@\ Rhfy ,sk jnrhsn Ghjdthbnm6 xnj,s5
#\ Yt ,skf gtht;fnf nhe,f gjlfxb djls !\ Dtob ,skb hfdyjvthyj hfcghtltktys gj
$\ Ghb jnrk.xtyyjv yfghz;tybb ghjxbcnbnm ,fhf,fye
abkmnh6 hfcgjkj;tyysq vt;le rhfyjv b @\ Ghfdbkmyj ,skf ds,hfyf crjhjcnm hf,jns
nhe,jq gjlfxb djls wtynhbaeub
%\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne
Vfibyf jcnfyfdkbdftncz dj dhtvz cnbhrb
Vfibyf ytghthsdyj pfkbdftn b ckbdftn djle Ghjdthbnm6 xnj,s5
Ghjdthbnm6 xnj,s5 !\ Yt ,skj ghthsdfybz gjlfxb njrf
!\ Ckbdyfz nhe,f ,skf yf ye;yjq dscjnt |^)-
() cv\ Jcnfnrb cnbhfkmyjuj chtlcndf d jnltktybz[
@\ Ds[jlyjt jndthcnbt ckbdyjq nhe,s yt Ghjdthbnm6 xnj,s5
,skj gjuhe;tyj d djle !\ Rhfy ,sk jnrhsn
#\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne @\ Abkmnh vt;le rhfyjv b nhe,jq gjlfxb djls
,sk xbcnsv
Vfibyf yt ckbdftn djle b yt wtynhbaeubhetn
Ghjdthbnm6 xnj,s5 Gjckt cnbhrb dtob jcnf.ncz uhzpysvb
!\ Ckbdyfz nhe,f ,skf hfcgjkj;tyf Ghjdthbnm6 xnj,s5
ghfdbkmyj !\ <fhf,fy yt ,sk gthtuhe;ty
@\ Yt ,skf gtht;fnf ckbdyfz nhe,f @\ Bcgjkmpjdfkjcm ljcnfnjxyjt rjkbxtcndj
#\ Cnbhfkmyjt chtlcndj yt ,skj d bp,snrt cnbhfkmyjuj chtlcndf
$\ Zobxtr lkz cnbhfkmys[ chtlcnd yt ,sk #\ <skf ghfdbkmyj ds,hfyf ghjuhfvvf cnbhrb
gjrhsn rjhrjq
%\ Cnbhfkmyjt chtlcndj ,skj ghbujlysv lkz Dtob gjkbyzkb bkb ctkb
ghbvtytybz d cnbhfkmyjq vfibyt Ghjdthbnm6 xnj,s5
!\ < s k f g h f d b k m y j d s , h f y f g h j u h f v v f
@\ <skf ghfdbkmyj ds,hfyf ntvgthfnehf
Dyjdm drk.xbnt vfibye b ghjdthmnt6 yt ecnhfytyf kb ytgjkflrf7 Tckb ghj,ktvf dct ;t ghbcencndetn6
j,hfnbntcm d htvjynye. vfcnthcre.6 erfpfd5
!\ nbg gjdht;ltybz
@\ vjltkm vfibys
#\ gfcgjhnysq yjvth vfibys6 erfpfyysq yf nf,kbxrt6 |Hbc7 @^\
10
FIG.1
FIG.2
F
E
FIG.3A FIG.3B
model
220 V Hz
N ° 204276237
FIG.5
kg W
kg W
2
5 / 100 N/cm
W
A W
total w
service
FIG.4 FIG.6
FIG.7 FIG.8
FIG.9
MIN.
MAX 60 CM
.90
CM
FIG.13
FIG.15 Fig.16-B
FIG.16-A FIG.24
II
I
model
220 V Hz
N ° 204276237
kg W
kg W
2
5 / 100 N/cm
W
A W
total w
service
FIG.25 FIG.26