Sei sulla pagina 1di 58

400

500
600
Bompani

Top loader

INSTRUCTION MANUAL

ME03

461304009 25/01/01 Litograf s.r.l. Jesi


I F GB GR CSI
INDICE

1 AVVERTENZE
2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CARATTERISTICHE TECNICHE
3 INSTALLAZIONE
4 ASPORTAZIONE DELLE MACCHIE
5 INSTRUZIONE PER L' USO DELLA MACCHINA
6 PANNELLO COMANDI
7-8 TABELLA PROGRAMMI
9 MANUTENZIONE
10 SE LA MACCHINA NON FUNZIONA
11 - 12 DISEGNI E ILLUSTRAZIONI
AVVERTENZE
E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future.
In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente assicurarsi che il libretto accompagni sempre
l'apparecchiatura per permettere al nuovo propietario di informarsi sul funzionamento e sulle relative avvertenze.
La stessa cosa vale anche in caso di trasloco senza rimozione del prodotto perchè in dotazione all'abitazione.
queste avvertenze vengono fornite per ragioni di sicurezza. Devono essere lette attentamente prima dell'installazione
o prima dell'uso dell'apparecchiatura.
-L'uso di questo apparecchio dovrà essere quello di lavatrice per uso domestico; ogni altro utilizzo è da considerarsi
impropio e quindi pericoloso.
- Non toccare la macchina con mani bagnate.
- Vietare l' utilizzo della macchina a bambini senza sorveglianza.
- Aprire la macchina solo dopo la fine del lavaggio.
- Per qualsiasi evenienza spegnere la macchina premendo la manopola programmatore (P) o premere e lasciare
il pulsante arresto se previsto.
- Se la macchina è posta su un pavimento di moquette, assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il pavimento
ci sia circolazione di aria.
- Fare attenzione che la macchina non appoggi sul cavo di alimentazione.
- Non sovraccaricare di biancheria la macchina. Seguire a questo proposito le istruzioni contenute in questo libretto.
- La macchina è pesante: fare attenzione nello spostarla.
- Prima dell'uso togliere l'imballo e le viti di bloccaggio. Se ciò non venisse fatto si potrebbero verificare gravi danni
sia al prodotto sia all'ambiente. Vedere le istruzioni.
- Lavare solo indumenti adatti al lavaggio a macchina. In caso di dubbi contattare il produttore dell'articolo o seguire
le istruzioni presenti sull'etichetta dell'articolo stesso.
- Oggetti come monete, spille da balia, chiodi, viti, sassi o qualsiasi altro oggetto consistente o tagliente possono
causare danni notevoli e non devono essere introdotti nella macchina.
- Indumenti inzuppati di prodotti petroliferi non devono essere lavati a macchina. Se vengono usati smacchiatori
volatili per la pulitura, accertarsi che le sostanze siano state tolte dall'indumento prima di introdurlo nella macchina.
- Non cercare mai di riparare la macchina da soli. Riparazioni effettuate da persone inesperte possono causare danni
o gravi disfunzioni. Rivolgersi al più vicini Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Insistere sempre per avere parti
di ricambio originali.

3
La macchina non si Non tirare il cavo di Dopo l' uso è opportuno
In caso di
apre se non a tre alimentazione o scollegare la macchina
manutenzione isolare
minuti dalla fine del l' apparecchio stesso per dalla rete elettrica di
la macchina dalle
ciclo o dopo lo sottrare la spina dalla alimentazione e chiudere
fonti di energia.
spegnimento. presa di corrente. il rubinetto dell' acqua.

Non esporre Non staccare o inserire E' indispensabile collegare E' buona norma non
l'apparecchio agli la spina nella presa con la macchina ad un utilizzare adattatori,
agenti atmosferici. le mani bagnate. impianto elettrico munito prolunghe e prese multiple.
di un efficace presa di
1 terra, a norma di legge.
BENVENUTO
Complimenti per la sua scelta
La pregiamo di leggere attentamente quanto segue perché Lei possa utilizzare con semplicità e sicurezza le
molteplici funzioni della macchina.
La usi: vedrà quante soddisfazioni otterrà.

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA


La lavatrice è un elettrodomestico che lava ogni tipo di tessuto quando Lei vuole.
La struttura è stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati in modo che le sue qualità estetiche possano
rimanere inalterate nel tempo.
Il motore e tutte le parti in movimento sono state studiate e realizzate in modo da garantire il massimo della
silenziosità.
Il cestello in acciaio inossidabile è ampio e raccordato bene per una migliore qualità del lavaggio e per una
maggiore durata della biancheria.
Il pannello comandi racchiude in se la possibilità di utilizzare facilmente tutti i lavaggi desiderati.
La stabilità altissima è data dalla costante ricerca dei tecnici sugli equilibri delle masse in movimento.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Dimensione : larghezza 40cm - altezza 85cm - profondità 60cm

Pressione acqua : 0,5 N/cm2- minima - 10N/cm2- massima

Carico max per lavaggio: 5 Kg- Cotone, lino - 2 Kg - Sintetici, delicati 1Kg - Lana

Peso: 82 Kg ca

Potenza assorbita: Controllare la targhetta posizionata all'interno dello sportello del filtro acqua della

lavatrice o nella parte posteriore della macchina.

Collegamento elettrico: Controllare la targhetta posizionata all'interno dello sportello del filtro acqua della

lavatrice o nella parte posteriore della macchina.

2
INSTALLAZIONE

Attenzione:
L'installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato, secondo le istruzioni del
costruttore, perchè una errata installazione può causare danni a persone, animali e cose.
La macchina può essere installata in qualsiasi posto purchè la temperatura ambiente non sia inferiore ai 3°C
ed i cavi o i tubi posti sul retro della macchina non siano schiacciati.
Disimballo:
* Portare la macchina in prossimità del luogo di installazione e togliere l'involucro esterno (Fig.1). In caso
di dubbio sull'integrità della macchina non utilizzare l'apparecchio ma rivolgersi al personale professionalmente
qualificato.
* Per motivi di trsporto il gruppo oscillante della macchina viene bloccato da 4 distanziali in plastica con viti.
Prima di mettere in funzione la macchina allentare le viti di bloccaggio con una apposita chiave e sfilare le
viti insieme ai distanziali in plastica di bloccaggio (Fig.2). Recuperare le viti e i distanziali per eventuali
trslochi.
N.B. Nel caso che i distanziali in plastica rimangano all'interno della macchina aprire il pannello laterale
allentando le tre viti di fissaggio indicate nella figura 2 con la lettera V, toglierli e rimontare nuovamente il
pannello.
* Sollevare la macchina e togliere il basamento inferiore in polistirolo (Fig.3A).
* Inclinare la macchina ed estrarre i due angolari interni in polistirolo (se previsti) tirando le due bande di
cartone E-F. Estrarre prima la banda E; successivamente la F (Fig.3B).
Messa in opera:
Portare con cura la macchina in prossimità dei punti di collegamento.
DOVE PREVISTA, per facilitare gli spostamenti servirsi della ruotina di movimentazione. Per azionarla agire
sulla leva in basso a destra spostandola nel lato opposto. Una volta ultimato lo spostamento riportare la leva
nella posizione originale (Fig.4).
Perché la macchina abbia un buon funzionamento va installata in piano.
Questa operazione può essere effettuata regolando opportunamente i piedini posti alla base dell'elettrodomestico
(Fig.5) (2 piedini per macchine previste delle ruotine posteriori, 4 per le macchine sprovviste delle ruotine).
Ottenuto il livellamento, bloccare i piedini regolabili serrando il dado alla base della macchina con una
chiave.
Collegamento elettrico:
Controllare che la tensione indicata sulle caratteristiche tecniche nela targhetta all'interno dello sportello filtro
corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.
Il contatore, le valvole limitatrici, la linea di alimentazione e la presa di corrente siano dimensionati per
sopportare il carico massimo richiesto indicato sulla targhetta carratteristiche (Fig.6).
Inserire la spina nella presa assicurandosi che sia munita di collegamento a terra (Fig.7). Se la presa
dell'impianto elettrico alla quale va collegata la spina della macchina non risultasse idonea far sostituire la
presa da personale professionalmente qualificato. E' buona norma non utilizzare adattatori, prolunghe e
prese multiple.
Collegamento idraulico:
Far uscire dal rubinetto (specie per nuovi impianti idraulici o impianti rimasti per molto tempo inutilizzati)
una buona quantità d'acqua affinché diventi limpida e priva di impurità. Collegare al rubinetto il tubo di
entrata acqua interponendo la guarnizione filtro in dotazione e serrare a mano (Fig.8).
Controllare che all'altro capo lo stesso tubo sia ben serrato all'ingresso (Fig.9).
Posizionare il tubo di scarico ad un' altezza minima di 60cm da terra e massima 90 cm (Fig.10).
N.B. Non collegare in modo ermetico il tubo di scarico della macchina per evitare sifonaggi.
Se l' impianto idraulico non prevede uno scarico, posizionare il tubo di scarico con il cavallotto in dotazione
al bordo del lavandino e fissarlo al rubinetto (Fig.11).
Tenendo presente che i tubi non devono essere schiacciati, accostare la macchina al muro.

3
ASPORTAZIONE DELLE MACCHIE

Esistono macchie che non possono essere asportate con lavaggio in lavatrice.
Descriviamo di seguito come trattare preventivamente il tessuto prima di essere caricato in macchina onde
evitare insuccesso nel lavaggio e formazione di aloni.
- Cera: Grattare la cera con una lama non tagliente in modo da asportarne il più possibile, poi stirare
intercalando un foglio di carta di seta tra il ferro da stiro e l'indumento macchiato.
- Penna a sfera e pennarelli: Tamponare con l'aiuto di un panno morbido imbevuto di alcool 90° incolore.
Attenzione a non allargare la macchia.
- Umidità e muffa: Se dopo aver fatto una prova su una parte non visibile del capo constatate che i colori
lo sopportano, effettuare un lavaggio con candeggina aggiungendola nell' apposita vaschetta predisposta
sulla vostra lavabiancheria (vedi tabella programmi). Nel caso contrario, inzuppare il capo con acqua
ossigenata a 10 volumi e lasciare agire per 10 o 15 minuti.
- Ferro da stiro: Se il tessuto è leggermente sfumato, procedere seguendo le indicazioni date su "umidità e
muffa".
- Ruggine: Utilizzare un prodotto antiruggine seguendo attentamente i consigli del fabbricante .
- Gomma da masticare: Diluirla con l'aiuto di acetone e asportare con un panno pulito.
- Vernice: Non lasciare asciugare i depositi di vernice. Trattarli immediatamente con il solvente indicato sulla
confezione di vernice (acqua, essenza di trementina, tricloroetilene), insaponare poi sciacquare.
- Rossetto per labbra: Tamponare tramite etere se si tratta di lana o di cotone oppure con tricloroetilene se
l'articolo è in seta.
- Smalto per unghie: Appoggiare il lato macchiato dell'indumento sopra un foglio di carta assorbente poi
umettare il rovescio del capo con acetone avendo cura di cambiare frequentemente il foglio di carta assorbente
che si trova sotto la macchia. Procedere in questo modo fino alla completa eliminazione della macchia.
- Macchia ferrosa: Applicare succo di limone fino all' eliminazione o forte attenuazione della macchia.
- Morchia o catrame: Spalmare un pò di burro fresco sulla macchia, lasciare riposare poi tamponare con
essenza di trementina.
- Erba: Insaponare delicatamente, trattare con candeggiante diluito.
Per indumenti in lana l'alcool 90° può dare buoni risultati.

SIMBOLI DEGLI INDUMENTI


Prima di mettere i tessuti in macchina e per selezionare il programma adeguato, osservare le etichette dei
capi.
La tabella qui di seguito vi può dare un aiuto.

Tessuto forte Stirare fino a 200° max Asciugare disteso


Tessuto delicato Stirare fino a 150° max Asciugare appeso
9 9 Lavare fino a 95°C Stirare fino a 100° max Asciugare su appendiabiti
6 6 Lavare fino a 60°C Non stirare Asciugare con macchina
A
asciugabiancheria a
4 4 Lavare fino a 40°C Pulire a secco con solvente temperatura normale
3 3 Lavare fino a 30°C P Non pulire a secco Asciugare con macchina
asciugabiancheria a
Lavare a mano F Pulire a secco solo con: temperatura ridotta
percloro, benzina avio
Non lavare con acqua alcool puro, R 111 e R 113 Non asciugare con
cl Candeggiare in acqua fredda Pulire a secco solo con: macchina asciugabiancheria
benzina avio, alccol puro
Non si deve candeggiare e R113

4
ISTRUZIONE PER L'USO DELLA MACCHINA
Attenzione: Effettuare il primo lavaggio senza biancheria per verificare il funzionamento. Così si pulirà il cestello.

Ad ogni lavaggio assicurarsi che:


- I collegamenti idraulici siano corretti, che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia ben posizionato.
(vedere istruzioni per installazione Fig. 10-11).
- Controllare che la manopola programmatore (P) sia in posizione di arresto (STOP).
- Con le mani asciutte, inserire la spina nella presa di corrente (Fig.7).
- Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto (vedi simboli degli indumenti).
- Controllare che non vi siano oggetti nelle tasche degli indumenti da lavare, che potrebbero causare danni alla
biancheria,alla macchina o al filtro.
- Aprire il coperchio superiore sollevandolo (Fig.13).
- Per accedere al cestello sollevare il coperchio della vasca tirandolo per la maniglia (solo per macchine
con doppia porta) (Fig.14).
- Per aprire la porta del cestello spingere sul pulsante rosso per sganciarlo tenendo entrambi i sportellini con una
mano (Fig.15).
- Introdurre la biancheria. Per meglio bilanciare il carico durante la centrifuga, lavare, possibilmente nel medesimo
bucato, capi di biancheria di dimensioni differenti ma dello stesso tipo di tessuto. Una distribuzione non corretta
del carico può sbilanciare la lavatrice durante la centrifuga.
Richiudere la porta del cestello facendo attenzione che sia bene agganciata, il coperchio della vasca (se previsto)
e caricare il detersivo come segue: (Fig. 16 A)
- *Il detersivo per l' eventuale prelavaggio va versato nella vaschetta contrassegnata dal simbolo "I"
- *il detersivo per il lavaggio va versato nella vaschetta con il simbolo "II" .
IMPORTANTE: se viene usato detersivo in polvere la speciale paratia di colore verde posta all'interno della
vaschetta "II" deve essere tirata verso l'alto,viceversa se viene usato detersivo liquido la paratia deve essere
spinta in basso (Fig.16-B).
- *l'eventuale ammorbidente o azzurante o profumante va versato nella vaschetta con il simbolo " "
- *l'eventuale candeggina va versata nella vaschetta con il simbolo cl .
N.B. Ricordarsi di tirare la paratia verde verso l'alto quando si usa il detersivo in polvere.
Durante l' operazione di carico detersivo, é importante che ogni prodotto sia versato nella sezione relativa e non
fuoriesca.
Se il detersivo dovesse entrare nella sezione dell'ammorbidente, si avrebbe un risciacquo con schiuma ed i tessuti
potrebbero restare macchiati di bianco. Viceversa se l'ammorbidente entrasse nella sezione del detersivo, durante
il lavaggio ne ridurrebbe l'efficacia.

ATTENZIONE:
Scegliere un detersivo a schiuma frenata, specifico per lavatrici automatiche.
Dosare sempre la giusta quantità di detersivo seguendo le istruzioni date dal fabbricante, sulla scatola del prodotto:
- una quantità eccessiva può causare una formazione eccessiva di schiuma e ridurre le prestazioni della vostra
lavabiancheria
- una quantità ridotta può dare risultati di lavaggio insoddisfacente
- Chiudere il portello superiore, selezionare il programma idoneo e la temperatura corretta in base alla tabella
programmi

5
SCELTA DEL PROGRAMMA E SELEZIONE DELLE FUNZIONI
SCELTA DELLE FUNZIONI:
- PULSANTE DI ACCENSIONE:Premere questo pulsante per avviare la macchina: (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E).
- PULSANTE LAVAGGIO A FREDDO : Premere questo pulsante (Fig.18), prima di iniziare il programma per ottenere un
lavaggio con acqua fredda (BO 05760 E).
- PULSANTE ESCLUSIONE CENTRIFUGA: Premere se richiesto il tasto esclusione centrifuga (Fig.19). Premendo questo
tasto la macchina completa il ciclo di lavaggio senza centrifugare. E' utile per il lavaggio di indumenti lava-indossa.
- PULSANTE MEZZO CARICO: Se la biancheria è di 2,5kg o meno premere il pulsante mezzo carico (Fig.20).
Premendo questo pulsante si riduce la quantità di acqua caricata durante il lavaggio
- PULSANTE RISCIACQUO SUPPLEMENTARE: (Fig.21) premere questo pulsante per ottenere un risciacquo supplementare
(opzione valida solo per i programmi energici). Da utilizzare in luoghi con acque molto dolci oppure per tutti coloro
che sono allergici ad eventuali residui di detersivo (BO 05761 E - BO 05766 E).
AVVIO DELLA MACCHINA:
1) Impostare il programma desiderato con le manopole Termostato regolabile (T)(Fig.22) (BO 05761 E - BO 05766 E)
e Programma (P)(Fig.23).
Attenzione! Non ruotare la manopola programmi (P) in senso antiorario (Fig.23).
2) Per avviare la macchina premere il pulsante di accensione (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E) o tirare la manopola
programmatore (P) (Fig.23) (BO 05760 E); si accenderà la spia luminosa (Fig.30).
Se accidentalmente superate la posizione voluta, interrompere il programma premendo e rilasciando il pulsante di accensione
(Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E), o premendo la manopola programmatore (P) (Fig.23) (BO 05760 E).
Ruotare la manopola programmi in senso orario, fino a ritornare sulla posizione desidrata. Ripetere nuovamente
l'operazione n°2.
E' sempre possibile, anche se non consigliabile, aggiungere indumenti che sono stati dimenticati durante il lavaggio
principale.
In questo caso operare come segue:
Premere e rilasciare il pulsante di accensione (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E), o premere la manopola programmatore
(P) (Fig.23) (BO 05760 E). Aspettare 3 minuti circa per permettere al dispositivo di sicurezza di sbloccarsi. Aprire il
coperchio superiore, infine aprire la porta del cestello spingendo sul pulsantino rosso, quindi aggiungere gli indumenti
dimenticati in precedenza. Richiudere la porta del cestello (facendo attenzione che sia ben agganciato) e il coperchio
superiore. Per avviare nuovamente la macchina ripetere l'operazione n°2.
3) Alla fine del programma di lavaggio la macchina si ferma automaticamente su uno dei riferimenti di arresto STOP
del programmatore (P).
- Premere e rilasciare il pulsante di accensione (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) o premere la manopola programmatore
(P) (Fig.23) (BO 05760 E).
- Attendere 3 minuti per lo sblocco del portello superiore.
- Aprire il portello superiore, la porta del cestello premendo sul pulsantino rosso e quindi estrarre la biancheria.
N.B. E' buona norma una volta terminato il lavaggio, con le mani asciutte, scollegare la macchina dalla rete elettrica
(Fig.7) e chiudere il rubinetto dell'acqua (Fig.24).

1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80

40
90

30
f
of

FIG.17 FIG.18 FIG.19 FIG.20 FIG.21 ADJUSTABLE THERMOSTAT


on

FIG.23 FIG.22
1 1
2 2

FIG.30 FIG.30

BO 05760 E BO 05761 E - BO 05766 E


6
PROGRAMMI ENERGICI PER TESSUTI IN COTONE
Uso dei pulsanti
Mano- Mano- Program- Simboli Comparti Esempi e grado Quan- Descrizione supplementari
pola pola mi etichetta detersivo di sporco tita programma
(P)* (T)** kg 1/
Per panni in tessuti in Prelavaggio,lavaggio,
Biologico cotone molto sporchi Fino A A A A
risciacqui,
1 90° 90 con macchie anche a
ammorbidente,scarico scelta scelta scelta scelta
di natura organica 5
e centrifuga finale
Per lenzuola,camicie,
Fino Prelavaggio,lavaggio,
Molto tovaglie,asciugamani in risciacqui, A A A A
2 90° sporchi 90 tessuti resistenti a
ammorbidente,scarico scelta scelta scelta scelta
molto sporchi 5
e centrifuga finale
90° Normal- Per lenzuola,camicie, Fino Lavaggio,
90 tovaglie,asciugamani in risciacqui, A A A A
3** **60° mente **60 tessuti resistenti
a
ammorbidente,scarico scelta scelta scelta scelta
sporchi 5
**40° **40 normalmente sporchi e centrifuga finale
Lavaggio rapido per Lavaggio rapido,
Fino risciacqui, A A A A
Colori tessuti in cotone con
4 60° resistenti 60 colori resistenti che non
a ammorbidente,scarico scelta scelta scelta scelta
5 e centrifuga finale
stingono
Per tessuti in cotone con Fino Lavaggio,
Colori risciacqui, A A A A
5 40° delicati 40 colori delicati che
possono stingere
a ammorbidente,scarico scelta scelta scelta scelta
5 e centrifuga finale
Per risciacquare o
rinfrescare biancheria Fino risciacqui, A
6 Risciacqui in tessuto resistente a ammorbidente,scarico scelta
da tempo inutilizzata 5 e centrifuga finale
Per ammorbidire o 1 risciacquo,
Trattamenti apprettare o Fino A
7 speciali a ammorbidente,scarico
profumare biancheria e centrifuga finale scelta
in tessuti resistenti 5

Fino Scarico
Centrifuga finale
8 lunga Centrifuga energica a e centrifuga finale
5

PROGRAMMI DELICATI PER TESSUTI SINTETICI E IN LANA


Uso dei pulsanti
Mano- Mano- Program- Simboli Comparti Esempi e grado Quan- Descrizione supplementari
pola pola mi etichetta detersivo di sporco tita programma
(P)* (T)** kg 1/
Prelavaggio,lavaggio,
Pre- Tessuti sintetici molto Mas- 3 risciacqui, A A A
9 60° lavaggio
delicato
60 sporchi con macchie di
ogni tipo
simo
2,5
ammorbidente,scarico scelta scelta scelta
e centrifuga finale
Lavaggio,
Sintetici Per tessuti sintetici Mas- 3 risciacqui, A A A
10 60° resistenti 60 bianchi e colorati con simo ammorbidente,scarico scelta scelta scelta
colori resistenti 2,5 e centrifuga finale
Lavaggio,
Sintetici Per tessuti sintetici Mas- 3 risciacqui,
11 delicati colorati con colori che simo A A A
40° 40 ammorbidente,scarico scelta scelta scelta
possono stingere 2,5
e centrifuga finale
Lavaggio con acqua alto
Lana Mas- livello 3 risciacqui,
Lana lavabile in A A A
12 35° vergine 35 lavatrice
simo ammorbidente,scarico scelta scelta scelta
1 e centrifuga finale

* Posizione manopola programmatore **


** SOLO PER MACCHINE PROVVISTE DI TERMOSTATO REGOLABILE. Per la corrispondenza dei
valori indicati sulla targhetta energy label, é da prendere come riferimento il programma n° 3
impostando la manopola termostato sulla temperatura 60°C

7
PROGRAMMI AUSILIARI PER TESSUTI SINTETICI E COLORATI
Mano- Mano- Uso dei pulsanti
Comparti Esempi e grado Quan- Descrizione supplementari
pola pola Programmi tita
detersivo di sporco programma
(P)* (T)** kg 1/
Per risciacquare o Mas- Risciacqui,
rinfrescare biancheria A
13 Risciacqui
in tessuti sintetici
simo ammorbidente,scarico scelta
2,5 e centrifuga finale
da tempo inutilizzata
Per ammorbidire o Mas-
Trattamanti apprettare o 1 risciacquo A
simo
14 speciali profumare biancheria 2,5
+centrifuga finale scelta
in tessuti sintetici

Centrifuga finale Mas- Scarico


15 corta Centrifuga delicata simo e centrifuga finale
2,5

* Posizione manopola programmatore **


** SOLO PER MACCHINE PROVVISTE DI TERMOSTATO REGOLABILE. Per la corrispondenza dei
valori indicati sulla targhetta energy label, é da prendere come riferimento il programma n° 3
impostando la manopola termostato sulla temperatura 60°C

8
MANUTENZIONE

NOTA INTRODUTTIVA
La nostra lavatrice è una macchina che non ha bisogno di particolari e complicate operazioni di
manutenzione, perché é stata progettata per durare nel tempo, tuttavia è consigliabile avere alcune
attenzioni. Per le operazioni che seguiranno assicurarsi che la corrente sia staccata (Fig.7) e che il
rubinetto sia chiuso (Fig.12).

COME PULIRE LA LAVATRICE


Pulire il mobile esterno con un panno umido. Non usare prodotti abrasivi.
A lavaggio ultimato, lasciare aperto il coperchio per breve tempo per far asciugare le parti di gomma.
Pulire periodicamente i residui di detersivo che si formano nelle vaschette con una spugnetta umida.
Togliere i sifoni dagli scomparti e lavarli sotto l'acqua corrente.

BOTOLA D' ISPEZIONE


Si possono recuperare degli oggetti caduti accidentalmente tra il cestello e la vasca sfilando la bugna
in materia plastica situata nella parte opposta dello sportello del cestello stesso (vedi Fig. 25).

9
SE LA MACCHINA NON FUNZIONA
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica verificare che le operazioni seguenti siano state completamente
effettuate; ciò le comporterà un risparmio di tempo e denaro

Non funziona (con la spia spenta) Vibra o è rumorosa


Assicurarsi che: Assicurarsi che:
1) Non manchi corrente dalla rete 1) I grandi capi (lenzuola, tovaglie, ecc.) siano svolti
2) La spina sia correttamente inserita nella presa 2) La lavatrice appoggi correttamente sui suoi piedini
3) La manopola programmi (P) sia tirata o il pulsante 3) Le quattro viti e i distanziali dell'imballaggio siano tolti
di marcia arresto se previsto sia premuto.
4) Il portello superiore sia chiuso Non carica acqua
5) Consultate il tecnico Assicurarsi che:

Non funziona (con la spia accesa) Troppa schiuma


Assicurarsi che: Assicurarsi che:
1) La manopola programmi (P) sia sul programma scelto. 1) Non abbiate usato troppo detersivo o un tipo di detersivo
2) Vedere il problema di seguito "non carica acqua" non adatto

Non carica acqua La biancheria non é molto centrifugata


Assicurarsi che: Assicurarsi che:
1) Ci sia acqua nell'impianto idraulico. 1) La biancheria era distribuita uniformemente nel cestello
2) Il rubinetto sia aperto 2) Avete scelto la velocità di centrifuga giusta
3) Non vi siano pieghe nel tubo idraulico
4) A corrente disinserita, pulire il filtrino di entrata La macchina si ferma durante il lavaggio
interposto tra il rubinetto e il tubo carico acqua Assicurarsi che:
5) Consultate il tecnico 1) Non ci sia un interruzione di corrente

Carica e scarica acqua di continuo Residui di detersivo nelle vaschette


Assicurarsi che: Assicurarsi che:
1) Il tubo di scarico sia alla giusta altezza (60-90 cm) 1) Il rubinetto sia aperto bene
2) L'uscita del tubo di scarico non sia immersa nell'acqua 2) Il filtrino di entrata interposto tra il rubinetto e il tubo
3) Consultare il tecnico carico acqua sia pulito

Non scarica e non centrifuga La biancheria non è pulita dopo il lavaggio


Assicurarsi che: Assicurarsi che:
1) Il tubo di scarico sia ben posizionato 1) Non avete sovraccaricato il cestello
2) Non vi siano pieghe nel tubo di scarico 2) Abbiate usato la corretta quantità di detersivo
3) Le dosi di detersivo non siano eccessive 3) Avete scelto il programma di lavaggio adatto
4) Il cassetto detersivo non sia incrostato
5) Il detersivo sia quello corretto per lavaggio in lavatrice La biancheria si é stinta o ristretta
Assicurarsi che:
Il portello superiore non si apre 1) Avete scelto il programma corretto
1) Attendere 3 minuti dopo la fine del programma 2) Avete scelto la temperatura corretta

Provate a far funzionare la macchina nuovamente per vedere se l'inconveniente è risolto. Se il problema si
ripete, chiamate il servizio assistenza tecnica citando:
1) Il tipo di guasto
2) Il modello
3) Il numero di matricola della macchina riportato sulla targhetta situata (Fig.26)

10
TABLE DES MATIERES

1 INSTRUCTIONS
2 DESCRIPTION DE LA MACHINE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3 INSTALLATION
4 POUR ENLEVER LES TACHES
5 INSTRUCTIONS POUR L' UTILISATION DE LA MACHINE
6 TABLEAU DES COMMANDES
7-8 TABLEAU DES PROGRAMMES
9 ENTRETIEN
10 SI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
11 - 12 DESSINS ET ILLUSTRATIONS
INSTRUCTIONS

Il est très important que ce manuel d'instructions reste avec la machine à laver pour pouvoir le consulter
à l'avenir. En cas de vente ou de transfert de celle-ci à un autre utilisateur, s'assuer que le manuel accompagne
toujours la machine pour permettre au nouveau propriétaire de s'informer sur le fonctionnement et sur les
instructions relatives. La même chose vaut en cas de déménagement sans emmener la machine car fournie
avec le logement. Ces instructions sont utiles pour des raisons de sécurité. Il faut les lire attentivement avant
d'installer ou d'utiliser cette machine.
-Faire attention à ce que la machine ne soit pas posée sur le câble d'alimentation.
-Ne pas surcharger de linge la machine. A ce sujet, suivre les instructions contenues dans ce manuel.
-La machine est lourde; faire attention en la déplaçant.
-Avant de l'utiliser, enlever l'emballage et les vis de blocage. Si cela n'était pas fait, il pourrait y avoir
d'importants dommages aussi bien pour la machine que pour l'environnement. Voir les instructions.
-Ne laver que les vêtements pouvant être lavés à la machine. En cas de doutes, contacter le producteur de
celle-ci ou suivre les instructions qui se trouvent sur l'étiquette même.
-Des objets comme monnaies, épingles de nourrisse, clous, vis, pierres ou tout autre objet consistant ou coupant
peuvent causer des dommages importants et ne doivent pas être introduits dans la machine.
-Il ne faut pas laver à la machine les vêtements trempés de produits pétroliers. Si on utilise des détacheurs
volatils pour le nettoyage, s'assurer que ces substances ont été éliminées du vêtment avant de l'introduire dans
la machine.
-Ne jamais chercher à réparer la machine tout seuls. Des réparations faites par un personnel non expert
peuvent créer des dommages ou des mauvais fonctionnements graves. S'adresser au plus proche Centre
Aprés-vente autorisé. Insister toujours pour avoir des piéces de rechange originales.
-Cet appareil est utilisé comme machine à laver pour la famille; toute autre utilisation doit être considérée
inadéquate et donc dangereuse.
-Interdisez l' utilisation des machines de la part d' enfants non surveillés.
-N' ouvrez la machine qu' après la fin du lavage.
-Pour toutes éventualités, éteindre la machine en pressant le bouton programmateur (P) ou presser et relâcher
le bouton- poussoir d' arrêt si ce bouton est prévu.
-Si la machine repose sur une moquette, s' assurer que l' air circule entre les vérins d' appui et le sol.
-Ne jamais toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés.

3'
En cas d' entretien, La machine ne s' Ne tirez pas sur le câble Couper l' alimentation du
débranchez la ouvre que trois d' alimentation ou sur la courant en débranchant la
machine. minutes après la fin machine même pour machine après son
du cycle ou après l' enlever la fiche de la prise utilisation. Fermer le
extinction. de courant. robinet de l' eau.

N' exposez pas la Vous ne devez ni Il faut relier la machine à Il est opportun de ne
machine aux agents débrancher ni brancher la une installation électrique pas utiliser d'adaptateurs,
atmosphériques. prise avec les mains munie d' une prise de terre rallonges et prises
mouillées. fiable, conformément aux multiples
lois en vigueur. 1
BIENVENU!
Et bravo pour votre choix!
Nous vous prions de lire attentivement ce qui suit pour que vous puissiez utiliser avec simplicité et sécurité les
multiples fonctions de la machine.
Utilisez-la: vous verrez combien de satisfactions elle vous donnera.

DESCRIPTION DE LA MACHINE
La machine à laver le linge est un électroménager qui lave tous les types de tissus quand vous le voulez.
La structure a été réalisée en panneaux en tôle traités et vernis pour que ses qualités esthétiques puissent rester
inaltérées dans le temps.
Le moteur et toutes les parties en mouvement ont été étudiés et réalisés pour garantir le maximum de silence.
Le tambour en acier inoxydable est grand et bien raccordé pour que le lavage soit milleur et que le linge dure plus
longtemps.
Le tableau des commandes comprend la possibilité d'utiliser facilement tous les lavages voulus.
La stabilité très grande est due à la recherche constante de la part des techniciens en ce qui concerne les équilibres
des masses en mouvement.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions : largeur 40cm - hauteur 85cm - profondeur 60cm

Pression de l'eau : 0,5N/cm2- minimum - 10N/cm2- maximum

Charge max. pour lavage: 5Kg- Coton, lin - 2Kg - Linge synthétique, delicat 1Kg - Laine

Peso: 82 Kg ca

Potenza assorbita: Contrôler la plaque placée à l'intérieur du portillon du filtre eau de la machine à laver

le linge ou dans la partie arriére de cell-ci.

Branchement electrique: Contrôler la plaque placée à l'intérieur du portillon du filtre eau de la machine à laver

le linge ou dans la partie arriére de cell-ci.

2
INSTALLATION

Attention:
L' installation doit être faite par un personnel qualifié et selon les instructions du constructeur car une installation
erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses.
La machine peut être installée n' importe où pourvu que la température ambiante ne soit pas inférieure à 3° et que
les câbles et les tuyaux placés sur la partie arrière de la machine ne soient pas écrasés.
Déballage:
* Portez la machine près du lieu d' installation et enlevez l' emballage externe (Fig.1). En cas de doute sur l'intégrité
de la machine, n' utilisez pas cette machine mais adressez vous au personnel qualifié professionnellement.
Pour des raisons de transport, le groupe oscillant de la machine à laver est bloqué avec 4 entretoises en plastique
avec des vis.
Avant de mettre en fonction la machine, dévisser les entretoises de blocage en plastique (Fig.2); récupérer les vis
et les entretoises pour d'éventuels déménagements futurs.
N.B. Si les entretoises en plastique restent à l'intérieur de la machine, ouvrir le panneau latéral en dévissant les
trois vis de fixation indiquées à la figure 2 sous la lettre V, les enlever et remonter de nouveau le panneau.
* Soulever la machine et enlever le soubassement (Fig.3A).
* Incliner la machine et extraire les deux cornières internes en polystyrène (si prévus) en tirant les deux bandes en
carton E-F. Extraire d’abord la bande E puis la F (Fig.3B).
Mise en fonction :
Porter avec soin la machine près des points de raccordement et de branchement.
SI PREVUE, pour faciliter les déplacements, se servir de la petite roue de manutention. Pour l’actionner, agir sur le
levier en bas, à droite, en le plaçant du côté opposé. Quand le déplacement est terminé, remettre le levier dans
sa position originale (Fig. 4).
Pour que la machine fonctionne bien, elle doit être installée bien à plat.
Cette opération peut être faite en réglant, de façon opportune, les pieds (Fig.5) placés à la base de l’électroménager
(2 pieds pour les machines avec roues postérieures, 4 pour les machines sans roues).
Après avoir bien nivelé la machine, bloquer les pieds réglables en serrant, grâce à une clef, l’écrou à la base de
la machine.
Branchement électrique:
Contrôlez que la tension reportée sur la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur du portillon filtre
corresponde à celle de votre installation électrique.
La puissance ou les dimensions du compteur, des soupapes limitatrices de pression, de la ligne d'alimentation et
de la prise de courant doivent être étudiées pour supporter la charge maximale requise (Fig.6). Branchez la fiche
dans la prise en ayant soin qu'elle soit munie de mise à terre (Fig.7). Si la prise de l'installation électrique à laquelle
est branchée la fiche de la machine ne résultait pas idoine, faites remplacer la prise par un personnel professionnellement
qualifié. Il serait opportun de ne pas utiliser d'adaptateurs, rallonges et prises multiples.
Raccordement hydraulique:
Faites sortir du robinet (surtout pour les nouvelles installations hydrauliques ou pour des installations qui sont restées
longtemps inutilisées) une bonne quantité d'eau jusqu'à ce qu'elle devienne limpide et sans impuretés. Raccordez
au robinet, le tuyau d'entrée de l'eau en interposant la garniture filtre d'équipement et serrar à la main (Fig.8).
Contrôlez qu'à l'autre extrémité, ce même tuyau soit bien serré à l'entrée (Fig.9).
Positionnez le tuyau de vidange à une hauteur minimum de 60 cm de terre et maximum de 90 cm (Fig.10).
N.B. Ne raccordez pas de façon hermétique le tuyau de vidange de la machine pour éviter des siphonnages.
Si l'installation hydraulique ne prévoit pas de vidange, positionnez le tuyau de vidange avec le cavalier d'équipement
au bord de l'évier et fixez-le au robinet (Fig.11).
En tenant compte du fait que les tuyaux ne doivent pas être écrasés, rapprochez la machine au mur.

3
POUR ENLEVER LES TACHES

Il y a des taches qui ne s'en vont pas avec un lavage en machine à laver.
Nous décrivons ci-dessous comment traiter préalablement le tissu avant de le mettre dans la machine à laver
pour éviter des insuccés dans le lavage et la formation d'auréoles.
- Cire: Gratter la cire avec une lame qui ne coupe pas pour en enlever le plus possible, puis repasser en
intercalant une feuille de papier de soie entre le fer à repasser et le vêtement taché.
- Stylo à bille et crayons-feutres: Tamponnez à l'aide d'un tissu souple imbu d'alcool à 90° incolore. Faites
attention à ne pas agrandir la tache.
- Humidité et moisissure: Si après avoir fait un essai sur une partie non visibile de la pièce, vous constatez
queles couleurs le supportent, mettez-la tremper dans de l'eau additionnée d'eau de javel. En cas contraire,
trempez cette pièce avec de l'eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir pendant 10/15 minutes.
- Fer à repasser: Si le tissu est légèrement feutré, procédez selon les indications donées pour "humidité et
moisissure".
- Rouille: Utilisez un produit anti-rouille en suivant attenntivement les conseils du fabricant.
- Chewing-gum: Diluez à l'aide de l'acétone et enlevez avec un chiffon propre.
- Vernis: Ne laissez pas sécher les dépôts de vernis. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur
le conditionnement du vernis (eau, essence de térébenthine, trichloréthylène). Savonnez et rincez ensuite.
- Rouge à lèvres: Tamponnez avec de l' éther s' il s' agit de laine ou de coton ou avec du trichloréthylène si
le vêtement est en soie.
- Vernis à ongles: Appuyez la partie tachée du vêtement sur une feuille de papier buvard puis humectez
l'envers du vêtement avec de l'acétone en ayant soin de changer fréquemment le papier buvard qui se
trouve sous la tache.
Procédez de cette façon jusqu'à la complète élimination de la tache.
- Tache ferreuse: Appliquez du jus de citron jusqu' à l' élimination ou à une forte atténuation de la tache.
- Cambouis ou goudron: Enduisez la tache avec un peu de beurre frais, laissez reposer puis tamponnez avec
de l'essence de térébenthine.
- Herbe: Savonnez délicatement, traiter avec de l'eau de javel diluée. Pour des tissus en laine, l'alcool à 90°
peut donner de bons résultats.

DESCRIPTION DES SYMBOLES DES VÊTEMENTS


Avant de mettre les tissus dans la machine, sélectionnez le programme adéquat, observez les étiquettes
des vêtements.
Letableau ci-dessous peut vous aider.

Tissus résistants On peut repasser jusqu' à 200° max A faire sécher étendu
Tissus délicats On peut repasser jusqu' à 150° max A faire sécher accroché
95 95 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 95°C On peut repasser jusqu' à 100° max A faire sécher sur des
porte-manteaux
60 60 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 60°C A ne pas repasser
40 40 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 40°C A Il doit être nettoyé à sec avec Il peut être séché dans la
n'importe quel solvant machine à sécher le linge à
30 30 Le lavage peut être exécuté jusqu' à 40°C température normal
P Il ne doit pas être nettoyé à sec
Le lavage doit être fait à la main Il peut être séché dans la
F Il doit être nettoyé à sec mais uniquement machine à sécher le linge à
Ce vêtement ne doit pas être lavé à l'eau avec: du perchlorate, de l'essence, alcool température réduite
pur, R111 et R113
cl On peut blanchir à l'eau froide Ne doit pas être séché dans
Il doit être nettoyé à sec mais une machine à sécher le linge
On ne doit pas blanchir uniquement avec: de l'essence,
alcool pur, et R113

4
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE
Attention: Effectuer le premier lavage sans linge pour vérifier le fonctionnement et pour nettoyer le panier.

A chaque lavage, assurez-vous:


- Que les raccordements hydrauliques sont corrects, que le robinet est ouvert et que le tuyau de vidange soit
bien positionné.
- Que le bouton programmateur (P) est en position d'arrêt (STOP).
- Avec les mains bien sèches, insérez la fiche dans la prise de courant (Fig.7).
- Triez le linge selon le type de tissu ou voir le tableau.
- Les poches des vêtements à laver ne doivent pas contenir d'objets pouvant endommager le linge, la machine
ou le filtre.
- Ouvrir le couvercle supérieur en le soulevant (Fig. 13).
- Pour accéder au tambour, soulever le couvercle de la cuve en le tirant par la poignée (uniquement pour les
machines à double portillon) (Fig.14).
- Pour ouvrir le portillon du tambour, appuyer sur le poussoir rouge pour le décrocher en tenant les deux portillons
d’une main (Fig. 15).
- Introduire le linge. Pour mieux équilibrer la charge pendant l’essorage, laver, si possible, dans la même lessive,
des pièces de lingerie ayant des dimensions différentes mais ayant le même type de tissu. Une distribution non
correcte du chargement peut déséquilibrer la machine à laver pendant l’essorage. Refermer le portillon du
tambour en faisant attention qu’il soit bien accroché, le couvercle de la cuve (si prévu) et charger le détergent
comme il suit : (Fig. 16 A)
* le détergent pour l’éventuel prélavage doit être mis dans la cuvette marquée par le symbole "I"
* le détergent pour le lavage doit être mis dans la cuvette marquée par le symbole "II".
IMPORTANT : si on utilise un détergent en poudre, la spéciale cloison verte placée à l’intérieur de la cuvette
"II" doit être tirée vers lehaut, vice versa si on utilise un détergent liquide, la cloison doit être poussée vers le
bas (Fig. 16-B)
* l’éventuel adoucissant ou bleuissant ou parfumant doit être versé dans la cuvette ayant le symbole " "
* l’éventuelle eau de Javel doit être versée dans la cuvette ayant le symbole" cl "
N.B. Se rappeler de tirer la cloison verte vers le haut si on utilise du détergent en poudre.
Pendant l’opération de chargement du détergent, il est important que chaque produit soit versé dans la section
relative et ne sorte pas.
Si le détergent devait entrer dans la section de l’adoucissant, il y aurait un rinçage avec de la mousse et les tissus
pourraient rester tachés de blanc. Vice versa si l’adoucissant entrait dans la section du détergent, il en réduirait
l’efficacité pendant le lavage.

ATTENTION :
Choisir un détergent à mousse freinée spécifique pour les machines à laver automatiques.
Toujours doser la juste quantité de détergent en suivant les instructions données par le producteur sur la boîte
du produit :
- une quantité excessive peut causer une formation excessive de mousse et réduire les performances de votre
machine à laver le linge
- une quantité réduite peut donner des résultats de lavage non satisfaisants.
- Fermer le portillon supérieur, sélectionner le programme approprié et la juste température sur la base du
tableau des programmes

5
CHOIX DU PROGRAMME ET SÉLECTION DES FONCTIONS
CHOIX DES FONCTIONS:
- BOUTON D'ALLUMAGE: Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche la machine (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766
E).
- BOUTON LAVAGE A FROID: Appuyer sur ce bouton (Fig.18), avant de commencer le programme pour obtenir un lavage
avec eau froide (BO 05760 E)
- BOUTON EXCLUSION CENTRIFUGE: Appuyer sur ce bouton si vous désirez exclure la centrifuge (Fig. 19). En appuyant
sur ce bouton, la machine complétera le cycle de lavage sans centrifuger. Particulièrement utile pour le lavage de vêtements
en laine qui ne doivent pas feutrer.
- BOUTON 1/2 CHARGEMENT: Si le linge pèse 2,5 kg ou moins, appuyer sur ce bouton (Fig. 20).
En appuyant sur ce bouton, vous utiliserez moins d'eau durant le lavage.
- BOUTON RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE: (Fig. 21) Appuyer sur ce bouton pour faire un rinçage supplémentaire (option
valable seulement pour les programmes énergétiques). Utiliser ce programme si l'eau est très douce où bien si il y a des
personnes qui sont allergiques à d'éventuels résidus de détersif (BO 05761 E - BO 05766 E).
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE:
1. Choisir le programme et utilisant les boutons Thermostat réglable (T) (Fig.22) (BO 05761 E - BO 05766 E) et Programme
(P) (Fig.23).
Attention! Ne tournez pas le bouton programmes (P) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (Fig.23).
2. Appuyer sur le bouton d'allumage pour mettre la machine en marche (Fig.17)(BO 05761 E - BO 05766 E), ou bien tirer
sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) (BO 05760 E); la lampe témoin s'allumera (Fig.30).
Si vous avez dépassé la position requise, interrompez le programme en appuyant et relâchant le bouton d'allumage (Fig.17)
(BO 05761 E - BO 05766 E) ou bien appuyer sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) (BO 05760 E). Tournez le bouton
programmes dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous arriviez à la position requise. Répétez ensuite
l'opération n° 2.
Il est toujours possible, même si nous ne vous le conseillons pas, d'ajouter des vêtements qui ont été oubliés pendant le
lavage principal.
Dans ce cas là, procédez de la façon suivante:
Appuyer et relâcher le bouton d'allumage (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) ou appuyer sur le bouton programmateur
(P) (Fig. 23) (BO 05760 E). Attendre 3 minutes à peu près afin de permettre au dispositif de sécurité de se débloquer. Ouvrir
le couvercle supérieur, enfin ouvrir la porte du panier en appuyant sur le petit bouton rouge, puis ajouter les vêtements
oubliés précédemment. Refermer la porte du panier (en faisant bien attention qu'elle soit bien fermée) et le couvercle
supérieur.
Répétez l'opération n°2 pour remettre en marche la machine.
3. A la fin du programme de lavage, la machine s'arrête automatiquement sur un des STOP du programmateur (P).
- Appuyer et relâcher le bouton d'allumage (Fig.17) (BO 05761 E - BO 05766 E) ou appuyer sur le bouton programmateur
(P) (Fig. 23) (BO 05760 E).
- Attendre 3 minutes afin que la porte supérieure se débloque.
- Ouvrir la porte supérieure, et ensuite la porte du panier en appuyant sur le petit bouton rouge et ensuite extraire le linge.
N.B. Nous vous conseillons lorsque le lavage est terminé, de déconnecter avec les mains sèches la machine du réseau électrique
(Fig. 7) et de fermer le robinet de l'eau (Fig.24).

1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80

40
90

30
f
of

FIG.17 FIG.18 FIG.19 FIG.20 FIG.21 Thermostat réglable


on

FIG.23 FIG.22
1 1
2 2

FIG.30 FIG.30

6 BO 05760 E BO 05761 E - BO 05766 E


PROGRAMMES INTENSIFS POUR COTON/FIBRES MELANGEES
Usage des touches
Bou- Bou- Progra- Symbole Bacs du Quan- supplémentaires
ton ton tiroir à Exemples et Description
mme étiquette degré de saleté tité en
(P)* (T)** utiliser Kg du programme 1/2
Pour pièces en tissus Prélavage, lavage
résistant très sales Maxi principal, rinçages, A A A A
1 90° Biologique 90 avec taches de mum adoucissant, vidange et choix choix choix choix
nature organique 5 essorage final
Pour draps, chemises, Prélavage, lavage
Très nappes, torchons et Maxi principal, rinçages, A A A A
2 90°
sale 90 serviettes en tissus mum adoucissant, vidange et choix choix choix choix
résistant très sales 5 essorage final
90° Pour draps, chemises, Lavage principal,
Saleté 90 Maxi rinçages, A A A A
torchons et serviettes
3** 60° normale 60 en tissus résistant
mum adoucissant, vidange et choix choix choix choix
40° 5 essorage final
40 normalment sales
Pour le lavage rapide Lavage rapide,
de la blancherie en Maxi rinçages,
4 60° Couleurs 60 tissus résistant mum adoucissant, vidange et
A A A A
résistants choix choix choix choix
peu sales 5 essorage final
Pour tissus en coton, lin Lavage principal,
Couleurs chanvre avec des Maxi rinçages, A A A A
5 40°
délicates 40 couleurs qui peuvent mum adoucissant, vidange et choix choix choix choix
déteindre 5 essorage final
Pour rincer ou raffraichir
la blancherie en Maxi Rinçages, prise Javel A
6 Rinçage adoucissant, vidange
tissus résistant inutilisée mum et essorage final choix
depuis quelque temps 5
Pour assouplir ou 1 rinçages,
Blanchissant, parfumer ou azurer la Maxi adoucissant, vidange et A
7 parfum, blancherie en tissus mum essorage final choix
adoucissant résistant 5

Maxi
8 Essorage Essorage energique mum Vidange et
5 essorage final

PROGRAMMES POUR TEXTILES SYNTHETIQUES 100% ET LAINE


Usage des touches
Bou- Bou- Progra- Symbole Bacs du Quan- Description supplémentaires
ton ton Exemples et
mme étiquette tiroir à degré de saleté tité en du programme
(P)* (T)** utiliser Kg 1/2

Prélavage Pour pièces en tissus Prélavage, lavage


délicat synthétiques, très sales Maxi principal, 3 rinçages, A A A
9 60° 60 avec taches de nature mum adoucissant, vidange et choix choix choix
organique 2,5 essorage final

Synthéti- Pour blancherie en Maxi Lavage principal, 3


10 60° ques 60 tissus synthétique mum rinçages, A A A
résistantes normalment sale 2,5 adoucissant, vidange et choix choix choix
essorage final
Synthéti- Pour blancherie en Maxi Lavage principal, 3
ques tissus synthétique avec mum rinçages, A A A
11 40°
délicates
40 couleurs qui peuvent 2,5 adoucissant, vidange et choix choix choix
déteindre essorage final
Lavage avec niveau
Pure Pour laine Maxi d'eau élevé, 2 rinçages, A A A
12 35° laine 35 lavable en machine mum choix choix choix
adoucissant, vidange et
vierge 1 essorage

* Position du bouton de programmation


**NE CONCERNE QUE LES MACHINES POURVUES DE THERMOSTAT REGLABLE.
Pour la correspondance des valeurs indiquées sur la plaque Energy table, il faut prendre comme référence le
programme 3 en mettant la poignée du thermostat sur la température 60°C.
7
PROGRAMMES COMPLEMENTAIRES POUR TEXTILES SYNTHETIQUES 100% ET LAINE
Usage des touches
Bou- Bou- Progra- Bacs du Quan- supplémentaires
ton ton tiroir à Exemples et tité en Description
mme degré de saleté du programme
(P)* (T)** utiliser Kg 1/2

Pour rincer ou raffraichir Maxi Rinçages, adoucissant,


Rinçages la blancherie en vidange et A
13 délicats tissus delicat inutilisée
mum
essorage final choix
2,5
depuis quelque temps
Traitements Pour assouplir ou
parfumer ou azurer la Maxi 1 rinçage, adoucissant, A
speciaux et
14 essorage final blancherie en tissus mum vidange et essorage choix
2,5 final
delicat
Maxi Vidange et
15 Essorage Essorage delicate mum essorage final
2,5

* Position du bouton de programmation


**NE CONCERNE QUE LES MACHINES POURVUES DE THERMOSTAT REGLABLE.
Pour la correspondance des valeurs indiquées sur la plaque Energy table, il faut prendre comme référence le
programme 3 en mettant la poignée du thermostat sur la température 60°C.
8
ENTRETIEN

NOTE INTRODUCTRICE
Notre machine à laver le linge est une machine qui n'a pas besoin d'opérations compliquées et
particulières d'entretien car elle a été projetée pour durer dans le temps mais on vous conseille d'avoir
certains égards. Pour les opérations qui suivront, assurez vous que le courant ait été débranché (Fig7)
et que le robinet de l'eau ait été fermé (Fig12).

COMMENT NETTOYER LA MACHINE A LAVER LE LINGE


Nettoyer le meuble externe avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Quand le lavage est terminé, laisser ouvert le couvercle pendant un court laps de temps pour faire
sécher les parties en caoutchouc.
Nettoyer périodiquement les résidus de détergent qui se forment dans les cuvettes avec une éponge
humide.
Enlever les siphons des compartiments et les laver à l’eau courante.

PORTILLONS D’INSPECTION
On peut récupérer des objets qui sont tombés accidentellement entre le tambour et la cuve en enlevant
le batteur en plastique placé dans la partie opposée du portillon du tambour même (voir Fig. 25).

9
SI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Avant de s’adresser au service après-vente, vérifier que les opérations suivantes ont été complètement effectuées ;
cela vous permettra d’économiser du temps et de l’argent.

Elle ne fonctionne pas (le voyant est éteint) Elle vibre ou est bruyante
S’assurer que : S’assurer que :
1) Il n’y a pas eu de coupure de courant de réseau 1) Les grandes pièces (draps, nappes, etc.) sont déroulées
2) La fiche est correctement introduite dans la prise 2) La machine à laver appuie correctement sur ses pieds
3) La poignée des programmes (P) est tirée ou que 3) Les quatre vis et les entretoises de l’emballage ont été
le poussoir de marche/arrêt, si prévu, est enclenché. enlevées
4) Le portillon supérieur est fermé
5) Consulter le technicien. Trop de mousse
S’assurer que :
Elle ne fonctionne pas (le voyant est allumé) 1) Il n’y a pas trop de détergent et que celui-ci est du type
S’assurer que : approprié
1) La poignée programmes (P) est sur le programme choisi
2) Voir le problème ci-dessous “elle ne charge pas d’eau” Le linge n’est pas très essoré
S’assurer que :
Elle ne charge pas d’eau 1) Le linge est distribué de façon uniforme dans le tambour
S’assurer que : 2) La vitesse d’essorage choisie est la bonne
1) Il y a de l’eau dans le circuit hydraulique
2) Le robinet est ouvert La machine s‘arrête pendant le lavage
3) Le tuyau hydraulique n’est pas plié S’assurer que :
4) Après avoir débranché la machine, nettoyer le 1) le courant n’a pas été coupé
filtre d’entrée placé entre le robinet et le tuyau de
chargement de l’eau Il y a des résidus de détergent dans les cuvettes
5) Consulter le technicien. S’assurer que :
1) Le robinet est bien ouvert
Elle charge et décharge continuellement l’eau 2) Le filtre d’entrée placé entre le robinet et le tuyau
S’assurer que : de chargement est propre.
1) Le tuyau de décharge est à la bonne hauteur (60-90 cm)
2) La sortie du tuyau de déchargement n’est pas immergée Le linge lavé n’est pas propre
dans l’eau S’assurer que :
3) Consulter le technicien 1) Le tambour n’est pas trop plein
2) La quantité de détergent est correcte
Elle ne décharge pas et n’essore pas 3) Le choix du programme est approprié
S’assurer que :
1) Le tuyau de décharge est bien positionné Le linge a déteint ou s’est rétréci
2) Le tuyau de décharge n’est pas plié S’assurer que :
3) Les doses de détergent ne sont pas excessives 1) Le programme choisi est correct
3) Le tiroir du détergent n’a pas d’incrustations 2) La température choisie est la bonne
4) Le détergent est celui qui sert pour le lavage avec
la machine à laver
Le portillon supérieur ne s’ouvre pas
1) Attendre 3 minutes après la fin du programme

Essayer de faire fonctionner de nouveau la machine pour voir si le problème a été résolu. Si le problème se répète,
appeler le service après-vente en citant :
1) Le type de panne
2) Le modèle de la machine
3) Le numéro de matricule de la machine reporté sur la plaque (Fig.26).

10
CONTENTS

1 WARNINGS
2 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
3 INSTALLATION
4 STAIN REMOVAL
5 OPERATING INSTRUCTIONS
6 CONTROL PANEL
7-8 PROGRAMTABLES
9 MAINTENANCE
10 IF THE MACHINE DOES NOT WORK
11-12 ILLUSTRATIONS
WARNINGS
It is extremely important that this instruction manual be kept with the equipment it relates to, for future
consultation. If the equipment is sold on to another user, ensure that the instruction manual is handed over
with it, so that the new owner can familiarise himself with the method of operation and the precautions to
be taken. The same thing applies when the apparatus is left as a fixture in a house that has been sold to a
new owner. The following warnings are given for safety reasons. They must be read carefully before installation
or before use of the equipment.
-The equipment must only be used as a domestic wasching machine, any other use will be considered improper
and therefore dangerus.
-Do not touch the machine with wet hands or feet.
-Do not allow unsupervised children to operate the machine.
-The machine must only be opened on completion of the wasching cycle.
-Schuld the need occur, switch off the machine by pressing knob (P) or by pressing and releasing the stop
pushbutton if fitted.
-If the machine is located on a carpet floor, ensure that there is a circulation of air between the feet and the
carpet.
-Take care that the machine does not rest on the power supply cable.
-Do not overload the machine with washing. Follow the instructions given in this manual.
-The machine is heavy; always take care when moving it.
-Before use, remove the packing and lock screws. If this is not done might result in serious damage both to the
product and to the environment. See the instructions.
- Only wash garments that are suitable for machine washing. In case of doubt, contact the manufacturer of the
garment, or follow the indications given on the label.
- Objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or other objects of a certain consistency or with a cutting
edge can cause considerable damage, and must not be put into the machine.
- Garments that are soaked in petroleum products should not be machine washed. If volatile substances are used
to remove stains, ensure that these substances have completely evaporated from the garment before putting it
into the machine.
-Never attempt to repair the machine by yourself. Repairs carried out by inexperienced person can cause damage
or serious malfunction. Always contact your nearest authorised Techinical Service Centre. Make sure that you
are always supplied with original spare parts.

3'

For maintenance work, The machine cannot be Do not pull the power feed After use, it is advisable to
disconnect the machine opened until three minutes cable or the equipment to disconnect the machine
from the power supply. after the cycle has finished remove the plug from the from the power supply and
or the machine has been power socket. close the water supply tap
switched off.

Do not expose the Do not remove or insert The machine must be It is good practice to avoid
machine to atmospheric the plug in the socket connected to a power the use of adapters,
agents. with wet hands. supply with an efficient extension leads and
earth connection, multiple sockets.
1 according to the law.
WELCOME!
Congratulations on your choice!
Please read the following instructions cerefully for easy and safe use of the machine's many functions.
Then see just how satisfied you will be.

DESCRIPTION OF THE MACHINE


The washing machine is a domestic appliance that can wash any type of material.
The machine is constructed from panels treated and painted such that its aesthetic quality remains unaltered in
time.
The motor and all moving parts have been designed and manufactured to guarante silent operation.
The stainless steel drum is large and well mounted for a better quality wash and longer life.
The control panel ensures easy selection of all the wash cycles desired.
Its excellent stability is the result of extensive research by the designers ino the equilibrium of masses in moviment.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensions : width 40cm - height 85cm - depht 60cm

Water pressure : 0,5N/cm2- minimum - 10N/cm2- maximum

Max. washing load: 5 Kg- Cotton, linen - 2 Kg - Synthetic fabrics, delicate fabrics 1Kg - Wool

Weight: Approx.82 Kg

Absorbed power: Check the rating plate inside the washing machine's water filter hatch or on the back

of the machine.

Electrical connection: Check the rating plate inside the washing machine's water filter hatch or on the back

of the machine.

2
INSTALLATION

Warning:
Installation must be carried out by qualified personnel and according to the manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage or injury to persons.
The machine can be installed anywhere, providing that the ambient temperature is not les than 3°C and that
the cables and pipes at the rear of the machine are not crushed.
Unpacking:
Transport the machine to near its installation place and remove the external packing (Fig.1). If the integrity
of the machine is in doubt, do not use it. Seek advice from qualified personnel.
During transport, the machin's rocker group is locked in place by 4 plastic spacers with screws. Before starting
up the machine, loosen the screws with a suitable key and remove the screws and the plastic spacers
(Fig. 2). Put the screws and spacers aside for use in case of future transport.
N.B. If the plastic spacers fall into the machine, open the side panel by loosening the three screews indicated
with V in figure 2, remove the spacers and replace the panel.
* Lift the machine and remove the base (Fig.3A).
* Tilt the machine and extract the two inner polystyrene corner elements( if foreseen) by pulling the two
cardboard tabs E-F. Extract tab E first, then tab F (Fig.3B).
Setting in place:
Move the machine with care until it is close to the connection points.
WHEN REQUIRED, to facilitate movement use the transporter wheel. To activate this, move the lever on the
bottom left hand side to the opposite side. Once the machine has been moved, return the lever to its original
position (Fig. 4).
To enable the machine to operate correctly it must be set on a level.
This can be done by adjusting the screw feet (Fig. 5) on the base of the unit (2 feet for machines with rear
wheels, 4 feet for machines with no wheels).
Once the machine has been set level, lock the screw feet by tightening the nut on the base of the machine
using a spanner.
Electrical connection:
Check that the voltage written on the technical data plate on the inside of the door filter corresponds to the
mains supply voltage. The counter, pressure relief valve, supply lines and power connection have all been
designed for the maximum load requested (Fig.6).
insert the plug in the socket, ensuring that it is fitted with an earth (Fig.7).
If the electrical socket in which the plug of the machine is inserted is unsuitable, have the socket replaced by
qualified personnel. It is good practice to avoid the use of adapters, extension leads and multiple sockets.
Water connection:
Turn on the tap and allow a good quantity of water to flow until it is clear and free from impurities. This
procedure is especially applicable in the case of new water systems or those that have remained unused for
some time. Connect the water supply hose to the tap, inserting the filter provided, and hand tighten (Fig.8).
Check that the other end of the hose is tight on the inlet (Fig.9).
Position the discharge hose at a minimum height of 60 cm, though not more than 90 cm, from the ground
(Fig.10).
N.B. To prevent siphoning, do not hermetically seal the machine's discharge hose.
If the water system does not have a discharge system, use the special "U" fitting to hook the hose over the
edge of a washbasin and tie it to the tap (Fig.11). Remember that the hoses must not be squashed when
manoeuvring the machine against the wall.

3
STAIN REMOVAL

Not all stains can be removed by a machine wasching.


The following instructions describe the treatment to be given to material prior to being loaded in the machine,
in order to avoid an unsuccessful wash and the formation of residual discolouring.
- Wax: Remove the wax with a non-cutting edge in order to remove as much as possible, then place a sheet
of paper between an iron and the stained item.
- Ball point and felt tip pens: Reduce the stain with the aid of a soft cloth soaked in colourless 90° alcohol.
Be careful not to spread the stain.
- Damp marks and mildew: After having checked that the item is colourfast on a non-visible part, put it to
soak in water with added bleach. Otherwise, place the item in 10% oxygenated water and leave for 10-
15 minutes.
- Ironing marks: If the fabric is slightly marked, use the procedure described for mildew.
- Rust: Use an anti-rust product following the manufacturer's instructions.
- Chewing gum: Dilute using acetone and remove with a clean cloth.
- Paint: Do not wait for the paint to dry. Treat immediately with the solvent indicated on the paint container
(water, turps, trichloroethylene), wash with soap and water, then rinse.
- Lipstick: Dab with ether if the item is wool or cotton, or with trichloroethylene if it is silk.
- Nail varnish: Place the stained part of the item on a sheet of absorbent paper, then wet the other side of
the item with acetone. Ensure that the sheet of absorbent paper is changed frequently. Continue until the
stain has completely disappeared.
- Metal stains: Apply lemon juice until the stain has completely or almost disappeared.
- Grease or tar: Spread some fresh butter on the stain, leave for a while then dab with oil of turpentine.
- Grass: Soap delicately, treat with diluite bleach. For woollens, 90° alcohol can give good results.

DESCRIPTION OF WASHING SYMBOLS


Before putting the material in the machine, examine the clothing label in order to select the correct washing
programme.
The table illustrated below may be of help.

Resistent material Can be ironed at 200°C max Dry flat


Delicate fabric Can be ironed at 150°C max Can be hung to dry
95 95
The item may be washed at 95°C Can be ironed at 100°C max Dry on clothes hanger
60 60 The item may be washed at 60°C Do not iron
40 40 The item may be washed at 40°C A Can be dry cleaned Can be dried in a clothes
using any solvent drier at normal temperature
30 30
The item may be washed at 30°C
P Must not be dry cleaned
he item must be hand washed Can be dried in a clothes
F Can only be dry cleaned using: drier at reduced temperature
Dry clean only perchloride, lighter, fuel, pure alcohol,
R111 and R113
cl Can be bleached in cold water Must not be machine dried
Can only be dry cleaned using:
Must not be bleached aviation fuel, pure alcohol,
and R113

4
OPRRATING INSTRUCTIONS
Important: To do first wash without clothes to check the functions. This will clean the drum.

For each wash ensure that:


- The water supply connections are secure, the tap is turned on (Fig12) and the discharge hose is positioned
correctly (Fig. 10-11).
- The programme selector (P) is in the stop position (STOP).
- Then, with dry hands, insert the plug in the power socket (Fig.7).
- Sort the washing into fabric types.
- Check that there are no objects in the pockets of the clothing to wash which may damage the fabric, washing
machine or filter.
- Open the top cover by lifting it (Fig. 13).
- To access the basket, lift the tub cover by pulling the handle (only for machines with a double door) (Fig. 14).
- To open the basket hatch, push the red button to disconnect, holding both doors of the hatch with one hand
(Fig. 15).
- Insert the washing. To ensure that the load is evenly balanced when spinning, if possible wash garments of
different sizes but the same type of material in the same load.
Incorrect distribution of the load may mean that the washing machine is unbalanced when spinning.
Close the basket hatch, ensuring that it connects properly, then close the tub cover (if there is one) and load
the detergent as follows: (Fig. 16 A)
* Place detergent for the pre-wash cycle in the compartment marked “I”
* Place detergent for the wash cycle in the compartment marked “II”
IMPORTANT: If powdered detergent is used, the green flap inside tray “II” must be in an upward position, for
liquid detergent the flap must be pushed down (Fig. 16-B).
* Softener, bluing or perfume must be placed in the compartment marked “ ”
* Bleach must be placed in the compartment marked " cl "
N.B. Remember to pull the green flap up when using powdered detergent.
When loading the detergent, it is important that each product is poured into the correct tray and does not spill
into the others.
If any detergent were to spill into the softener tray, the rinse cycle would contain foam and the washing might
have white soap stains. In the same way, if the water softener were to overflow into the detergent tray this would
reduce the efficiency of the detergent itself.

CAUTION:
Always use a non-foaming detergent suitable for automatic washing machines.
Ensure that you measure out the correct amount of detergent, following the indications given by the Manufacturer
on the pack.:
- too much detergent might cause excessive foaming and reduce the performance of your washing machine
- too little detergent might result in unsatisfactory results
- Close the top lid, select a suitable program and the correct temperature on the basis of the program list.

5
CHOOSING A PROGRAM AND SELECTING THE FUNCTIONS
FUNCTION SELECTION:
- ON/OFF BUTTON: Press this button to start the machine (Fig. 17) (BO 05761 E – BO 05766 E).
- COLD WASH CYCLE BUTTON: Press this button (Fig. 18), before starting the program, for a cold water wash
cycle (BO 05760 E).
- NO SPIN CYCLE BUTTON: Press this button to exclude the spin cycle (Fig. 19). When this function is selecting
the wash cycle is completed without a spin cycle. This function is useful for wash-and-wear clothing.
- HALF LOAD BUTTON: If the load of laundry to be washed weighs 2.5 kg or less, press the Half Load button (Fig.
20). This function reduces the amount of water used during the wash cycle.
- EXTRA RINSE BUTTON: (Fig. 21) Press this button for an extra rinse cycle (this option is available only in the
energy saving programs). Use this option in areas with very soft water; it is also useful for those who are allergic
to detergent residue (BO 05761 E - BO 05766 E).
STARTING UP THE MACHINE:
1) Set the desired program with the adjustable Thermostat (T) (Fig. 22) (BO 05761 E - BO 05766 E) and Program
knobs (P) (Fig. 23).
Attention! Do not turn the Program Knob (P) counter clockwise (Fig. 23)
2) To start the machine, press the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E) and pull out the program
knob (P)(Fig. 23) (BO 05760 E); the power light will turn on (Fig. 30)
If you accidentally turn the knob past the program you want, interrupt the program by pressing and releasing
the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or by pressing the program knob (P) (Fig. 23) (BO
05760 E). Turn the program knob clockwise, back to the desired position. Repeat step 2).
Although not advisable, garments can always be added during the main wash cycle; proceed as follows:

Press and release the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or press the program knob (P)
(Fig. 23) (BO 05760 E). Wait about 3 minutes for the safety lock to be released. Open the outer, plastic lid,
finally open the basket lid by pushing the red button, then add the garments. Close the basket lid (being careful
that it is properly closed) and the outer lid.
To restart the machine, repeat step 2).
3) At the end of the wash program, the washing machine will automatically stop in one of the STOP positions of
the program button (P).
- Press and release the ON/OFF button (Fig. 17) (BO 05761 E - BO 05766 E), or press the program knob (P) (Fig.
23) (BO 05760 E).
- Wait for about 3 minutes for the outer lid to unlock.
- Open the outer lid and the basket lid by pushing the red button and then remove the laundry.
N.B.: After washing, it is good practice to disconnect the machine from the electric power supply, ensuring that
your hands are dry before doing so (Fig. 7), and to turn off the water supply tap (Fig. 24).

1
0 0 0 0 2 0 FIG.23 P FIG.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
✘✐

40
✙✐

30
f
of

FIG.17 FIG.18 FIG.19 FIG.20 FIG.21 Thermostat réglable


on

FIG.23 FIG.22
1 1
2 2

FIG.30 FIG.30

BO 05760 E BO 05761 E - BO 05766 E


6
INTENSIVE PROGRAMS FOR COTTON FABRICS
Use of supplementary
Knob Knob Program- Care Dispenser Examples and Quan- buttons
(P)* (T)** label compart- tity in Program
me degree description
symbol ment of soiling kg 1/2
Sheets, white and solid
colour tablecloths, Maxi Prewash, main wash, As As As As
1 90° Prewash 90 towels, underwear; mum rinses, softener, requi- requi- requi- requi-
heavy soil with prewash 5 empty and final spin red red red red
Coloured underwear, As As As As
shirts, bath robes, cotton Maxi Prewash, main wash,
Heavy requi- requi- requi- requi-
2 90°
soiled 90 kinits, sheets; mum rinses, softener,
red red red red
normal soil with prewash 5 empty and final spin
90° Sheets, white and solid Maxi Main wash, As As As As
90 colour tablecloths,
3** 60° Normal mum rinses, softener, requi- requi- requi- requi-
soiled 60 towels, underwear; red red red red
40° 40 normal soil 5 empty and final spin

Fast Quick wash for cotton, Maxi Quick wash, As As As As


4 60° coloureds 60 linen and hemp fabrics mum
with resistent colors
rinses, softener,
empty and final spin
requi-
red
requi-
red
requi-
red
requi-
red
5
For cotton, linen and Maxi Main wash, As As As As
Non fast hemp fabrics with colors mum rinses, softener, requi- requi- requi- requi-
5 40° coloureds 40
that might run empty and final spin red red red red
5
To rinse or refresh As As As
articles fabrics that Maxi Rinses, softener,
6 Rinses mum requi- requi- requi-
have not been empty and final spin
5 red red red
used for some time
Special To soften, starch, Maxi
perfume or blue 1 rinse, softener, As
7 treatments mum empty and final spin requi-
articles in resistant 5
fabrics red

Maxi
8 Final long Intensive spin mum Final long
spin 5 spin

GENTLE ACTION PROGRAMS FOR SYNTHETICS AND WOOL


Examples and Use of supplementary
Knob Knob Program- Care Dispenser Quan- Program buttons
(P)* (T)** label compart- degree tity in description
me of soiling 1/2
symbol ment kg
Delicate Delicate fabrics, very Maxi Prewash, main wash, As As As
9 60° prewash 60 soiled with any kind of mum 3 rinses, softener, requi- requi- requi-
stain 2,5 empty and final spin red red red
For colored and Maxi Main wash, As As As
Resistant white synthetic requi- requi- requi-
60° synthetics 60
10 fabrics
mum
2,5
3 rinses, softener,
empty and final spin red red red

Delicates For colored synthetic Maxi Main wash, As As As


40° synthetics fabrics that are not mum 3 rinses, softener, requi- requi- requi-
11 40
run-resistant 2,5 empty and final spin red red red

Pure Maxi High water level wash, As As As


Machine washable requi- requi- requi-
35° 35 mum rinses, softener, empty
12 wool wool
1 and final spin red red red

* Position of programmer knob


** FOR MACHINES WITH ADJUSTABLE THERMOSTAT ONLY.
To obtain values corresponding to the ones indicated on the Energy table plate, use program
N° 3 and set the thermostat dial to a temperature of 60°C.

7
AUSILIARY PROGRAMS FOR SYNTHETICS AND WOOL
Knob Knob Program- Dispenser Examples and Quan- Use of supplementary buttons
(P)* (T)** compart- tity in Program
me degree description
ment of soiling kg 1/2
To rinse or refresh
articles fabrics that Up Rinses, softener, As
13 Rinses to empty and final spin requi-
have not been
used for some time 2,5 red
Special To soften, starch,
treatments Up As
perfume or blue Softener, empty
14 and final short articles in resistant to and final spin
requi-
red
spin fabrics 2,5

Final short Up Final short


15 spin
Delicate spin to spin
2,5

* Position of programmer knob


** FOR MACHINES WITH ADJUSTABLE THERMOSTAT ONLY.
To obtain values corresponding to the ones indicated on the Energy table plate, use program
N° 3 and set the thermostat dial to a temperature of 60°C.

8
MAINTENANCE

INTRODUCTION
Our wash-drier is a machine thet does not need any particular or complicated maintenance operations,
in that it has been designed for a long working life. Nevertheless, some attention is recommended.
Before carryng out the following operations, ensure that the machine is disconnected from the the
electricity supply (Fig.7) and the water is turned off (Fig.12).

HOW TO CLEAN THE WASHING MACHINE


Use a damp cloth to clean the outside of the unit. Do not use abrasive products.
When the washing cycle has been completed, leave the cover open for a little while to allow the rubber
parts to dry.
Periodically clean any residual detergent from the trays, using a damp sponge.
Remove the filters from their holders and rinse them under running water.

INSPECTION HATCH
It is possible to recover objects that accidentally fall between the basket and the tub by removing the
plastic beater on the opposite side of the basket from the basket hatch itself (see Fig. 25).

9
IF THE MACHINE DOES NOT WORK
Before contacting the technical service department, check that the following operations have been carried out in
full; this will save both time and money.

The machine does not work (indicator off) The top cover does not open
Ensure that: 1) Wait for 3 minutes after the program has finished
1) The mains power supply has not failed
2) The plug is properly inserted into the socket The machine vibrates or is particularly noisy
3) The program dial (P) has been pulled out or the Ensure that:
ON/OFF button, if present, has been pressed. 1) Large articles (sheets, tablecloths, etc.) are properly
4) The top cover is closed opened out
5) Consult a technician 2) The washing machine is correctly resting on its feet
3) The four screws and spacers fitted as packing have
The machine does not work (indicator on) been removed
Ensure that:
1) The program dial (P) is turned to the selected program. There is too much foam
2) See the indications for “the machine does not fill Ensure that:
with water” 1) You have not used too much detergent or a detergent
of the wrong type
The machine does not fill with water
Ensure that: The washing is not properly spun
1) The water supply is working properly. Ensure that:
2) The tap is turned on 1) The garments were evenly distributed in the basket
3) There are no bends or constrictions in the water pipe 2) You have selected the correct spin speed
4) With the power supply turned off, clean the inlet
filter between the tap and the water pipe The machine stops while washing
5) Consult a technician Ensure that:
1) The mains power supply is working
The machine loads and drains water continually
Ensure that: There are remains of detergent in the trays
1) The drainage pipe is at the correct height (60-90 Ensure that:
cm) 1) The water tap is open properly
2) The drainage pipe outlet is not submerged in water 2) The inlet filter between the tap and the water pipe is
3) Consult a technician clean

The machine does not drain or spin The washing does not come out properly cleaned
Ensure that: Ensure that:
1) The drainage pipe is correctly positioned 1) You have not overloaded the basket
2) There are no bends or obstructions in the drainage 2) You have used the right amount of detergent
pipe 3) You have selected the correct washing program
3) The amount of detergent used was not excessive
4) The detergent tray is not blocked The washing fades or shrinks
5) The detergent used is of the right type for an automatic Ensure that:
washing machine 1) You have selected the right program
2) You have selected the right temperature

Try running the machine again to see whether you have managed to solve the problem. If the problem recurs,
contact the technical service centre, specifying:
1) The type of problem
2) The model of machine
3) The serial number of the machine, which is indicated on the plate (Fig.26).

10
CJLTH:FYBT

! GHTLEGHT:LTYBZ
@ JGBCFYBT VFIBYS B TT NT{YBXTCRBT {FHFRNTHBCNBRB
# ECNFYJDRF
$ DSDTLTYBT GZNTY
% BYCNHERWBB GJ "RCGKEFNFWBB VFIBYS
^ GFYTKM EGHFDKTYBZ
&-* NF<KBWF GHJUHFVV
( E{JL
!) TCKB VFIBYF YT HF<JNFTN
!! - !@ XTHNT:B B BKK>CNHFWBB

BYCNHERWBB GJ "RCGKEFNFWBB B ECNFYJDRT


GHTLEGHT:LTYBZ
Jxtym df;yj6 xnj,s lfyyjt herjdjlcndj gj 'rcgkefnfwbb ,skj cj[hfytyj dvtcnt c vfibyjq lkz rjycekmnfwbq
gj ytve d ,eleotv7 D ckexft ghjlf;b bkb gthtlfxb vfibys lheujve gjkmpjdfntk. cktletn j,zpfntkmyj jnlfnm
tve b herjdjlcndj6 xnj,s gjpdjkbnm yjdjve dkfltkmwe vfibys gjpyfrjvbnmcz c tt hf,jnjq b cjjndtncnde.obvb
ghtleght;ltybzvb7 "nj ;t ghfdbkj jnyjcbncz b r ckexfzv gthttplf6 rjulf cnbhfkmyfz vfibyf zdkztncz xfcnm.
rdfhnbhs b jcnftncz d ytq lkz ,eleotuj ;bkmwf7 Lfyyst ghtleght;ltybz ltkf.ncz d wtkz[ j,tcgtxtybz
,tpjgfcyjcnb tt gjkmpjdfntktq7 Lj ecnfyjdrb b lj bcgjkmpjdfybz ghb,jhf cktletn dybvfntkmyj b[ ghjxbnfnm7
- Lfyysq ghb,jh ljk;ty bcgjkmpjdfnmcz d rfxtcndt ,snjdjq cnbhfkmyjq vfibys— k.,jt lheujt tuj ghbvtytybt
cxbnftncz ytghfdbkmysv b6 pyfxbn6 jgfcysv7
- Yt nhjufnm vfibye vjrhsvb herfvb7
- Pfghtnbnm gjkmpjdfnmcz vfibyjq ltnzv ,tp ghbcvjnhf7
- Jnrhsdfnm vfibye njkmrj gjckt pfdthitybz cnbhrb7
- Ghb ytj,[jlbvjcnb dsrk.xbnm vfibye yf;fnm yf herjznre ghjuhfvvbhjdfybz |H\ bkb yf;fnm b jngecnbnm
ryjgre jcnfyjdf6 tckb ghtlecvjnhtyf7
- Tckb vfibyf cnjbn yf gfkfcyjv gjrhsnbb6 ghjdthbnm6 xnj,s vt;le jgjhysvb yj;rfvb vfibys b gjkjv
wbhrekbhjdfk djple[7
- Cktlbnm pf ntv6 xnj,s gjl vfibye yt gjgfk gbnf.obq rf,tkm7
- Yt gthtuhe;fnm vfibye ,tkmtv7 Lkz 'njuj cktletn ghblth;bdfnmcz bycnherwbq yfcnjzotuj herjdjlcndf7
- Vfibyf nz;tkfz5 ghb tt gthtvtotybb ghjzdkznm jcnjhj;yjcnm7
- Lj ghbvtytybz vfibys cyznm egfrjdre b ecnfyjdjxyst dbyns7 Ghb ytcj,k.ltybb nfrjuj eckjdbz vjuen
dszdbnmcz cthmtpyst gjdht;ltybz ghb,jhf b jrhe;f.otq chtls7 Cvjnhb bycnherwbb7
- Cnbhfnm njkmrj jlt;le6 ghbujlye. lkz vfibyyjq cnbhrb7 Ghb yfkbxbb cjvytybq j,hfnbnmcz r ghjbpdjlbntk.
bpltkbz bkb ghblth;bdfnmcz bycnherwbq yf 'nbrtnrt7
- Nfrbt ghtlvtns6 rfr vjytns6 fyukbqcrbt ,ekfdrb6 udjplb6 rfvyb bkb lheubt ndthlst bkb ht;eobt ghtlvtns
vjuen dspdfnm cthmtpyst gjdht;ltybz vfibys6 tckb gjgflf.n dyenhm7
- Ybrjulf yt cktletn cnbhfnm d vfibyt ghtlvtns jlt;ls6 ghjgbnfyyst ghjlernfvb gthtujyrb ytanb7 D ckexft
bcgjkmpjdfybz ktnexb[ gznyjdsdjlbntktq ghjdthbnm6 xnj,s jyb e;t bcgfhbkbcm6 ght;lt xtv rkfcnm jlt;le
d vfibye7
- Ybrjulf yt gsnfqntcm jnhtvjynbhjdfnm vfibye cfvb7 Htvjyn6 dsgjkytyysq ytjgsnysv xtkjdtrjv6 vj;tn
dspdfnm gjdht;ltybz b cthmtpyst ytgjkflrb ghb,jhf7 J,hfnbntcm d ,kb;fqie. ufhfynbqye. vfcnthcre. b
dctulf ghjcbnt j, ecnfyjdrt jhbubyfkmys[ pfgfcys[ xfcntq7

3'
Dj dhtvz Vfibyf jnrhsdftncz Yt nzyenm vfibye pf Gjckt ghbvtytybz
ghjdtltybz njkmrj xthtp nhb gbnf.obq rf,tkm bkb wtktcjj,hfpyj jnrk.xbnm
j,cke;bdfybz vbyens gjckt cfv ghb,jh6 xnj,s vfibye jn 'ktrnhbxtcrjq
bpjkbhjdfnm pfdthitybz wbrkf dsyenm dbkre bp ctnb b pfrhsnm rhfy
vfibye jn cnbhrb bkb gjckt tt hjptnrb7 gjlfxb djls7
'ythujbcnjxybrjd7 jnrk.xtybz7

Yt gjldthufnm Yt dsybvfnm b yt Gjlrk.xbnm vfibye r Htrjvtyletncz yt


ghb,jh dcnfdkznm dbkre d 'ktrnhbxtcrjq ctnb6 bcgjkmpjdfnm gtht[jlybrb6
djpltqcndb. hjptnre vjrhsvb j,jheljdfyyjq elkbybntkb b
fnvjcathys[ herfvb7 'aatrnbdysv vyjujrjynfrnyst hfp]tvs7
zdktybq7 pfptvktybtv d
cjjndtncndbb c pfrjyjv7
1
LJ<HJ GJ:FKJDFNM
Gjplhfdkztv c elfxysv ghbj,htntybtv
Dybvfntkmyj ghjxbnfqnt lfyyjt herjdjlcndj c ntv6 xnj,s Ds vjukb ghjcnj b yflt;yj bcgjkmpjdfnm
vyjujxbcktyyst aeyrwbb vfibys7
Gjkmpeqntcm vfibyjq6 b Ds gjkexbnt gjkyjt eljdktndjhtybt jn tt hf,jns7

JGBCFYBT VFIBYS
Cnbhfkmyfz vfibyf 'nj 'ktrnhj,snjdjq ghb,jh6 cnbhf.obq k.,jq nbg nrfyb6 gj Dfitve ;tkfyb.
Rjycnherwbz dsgjkytyf bp vtnfkkbxtcrb[ gfytktq6 j,hf,jnfyys[ b jrhfityys[ nfr6 xnj,s 'cntnbxtcrbq
dbl vfibys jcnfdfkcz ytbpvtyysv d ntxtybt dhtvtyb7
Ldbufntkm b dct ldb;eobtcz xfcnb hfphf,jnfys b bpujnjdktys c ntv6 xnj,s ufhfynbhjdfnm gjkye.
,tcievyjcnm hf,jns ghb,jhf7
<jkmijq ,fhf,fy dsgjkyty bp yth;fdt.otq cnfkb b [jhjij gjljuyfy r vfibyt lkz j,tcgtxtybz
yfbkexituj rfxtcndf cnbhrb b ljkujdtxyjcnb cnbhftvjq jlt;ls7
Gfytkm eghfdktybz ghtljcnfdkztn djpvj;yjcnm kturj bcgjkmpjdfnm dct ytj,[jlbvst nbgs cnbhrb7
Dscjxfqifz ecnjqxbdjcnm vfibys j,]zcyztncz gjcnjzyyj ghjdjlbvsvb nt[ybxtcrbvb cgtwbfkbcnfvb
abhvs bccktljdfybzvb d j,kfcnb hfdyjdtcbz gjldb;ys[ vfcc7

NT{YBXTCRBT {FHFRNTHBCNBRB
Hfpvth5 Ibhbyf $) cv - dscjnf *% cv - uke,byf ^) cv

Lfdktybt djls5 )6% Y3cv@ vbybvfkmyjt - !) Y3cv@ vfrcbvfkmyjt

Vfrcbvfkmyfz pfuheprf5 % ru [kjgrf6 kmyf - @ ru cbyntnbrb6 ltkbrfnys[ nrfytq - ! ru ithcnb

Dtc5 ghbvthyj *@ ru

Gjukjoftvfz vjoyjcnm5 Ghjdthbnm gj nf,kbxrt6 pfrhtgktyyjq yf dyenhtyytq cnjhjyt ldthws


djljghjdjlyjuj abkmnhf cnbhfkmyjq vfibys bkb yf pflytq cnjhjyt
vfibys7

"ktrnhbxtcrjt gjlrk.xtybt5 Ghjdthbnm gj nf,kbxrt6 pfrhtgktyyjq yf dyenhtyytq cnjhjyt ldthws


djljghjdjlyjuj abkmnhf cnbhfkmyjq vfibys bkb yf pflytq cnjhjyt
vfibys7

2
ECNFYJDRF

Dybvfybt5
Ecnfyjdrf vfibys ljk;yf ghjbpdjlbnmcz rdfkbabwbhjdfyysv gthcjyfkjv d cjjndtncndbb c bycnherwbzvb
bpujnjdbntkz6 nfr rfr ytghfdbkmyfz tt ecnfyjdrf vj;tn dspdfnm gjdht;ltybz k.ltq6 ;bdjnys[ bkb
ghtlvtnjd7
Vfibyf vj;tn ecnfyfdkbdfnmcz d k.,jv vtcnt6 yj ghb eckjdbb6 xnj,s ntvgthfnehf gjvtotybz yt
jgecrfkfcm yb;t #°C6 b xnj,s rf,tkb b nhe,s cpflb vfibys yt ,skb clfdktys7
Cyznbt egfrjdrb5
* Gjcnfdbnm vfibye d,kbpb jn vtcnf tt ecnfyjdrb b cyznm dytiytt gjrhsnbt |Hbc7 !\7 Ghb yfkbxbb cjvytybq
jnyjcbntkmyj wtkjcnyjcnb vfibys yt gjkmpjdfnmcz t. b j,hfnbnmcz r rdfkbabwbhjdfyysv cgtwbfkbcnfv7
* Dj dhtvz nhfycgjhnbhjdrb rjkt,k.obqcz eptk vfibys abrcbhetncz # gkfcnvfccjdsvb hfcgjhrfvb yf
dbynf[7 Lj gecrf vfibys jckf,bnm cgtwbfkmysv rk.xjv cnjgjhyst dbyns b dsyenm b[ dvtcnt c
gkfcnvfccjdsvb hfcgjhrfvb |Hbc7 @\7 Cj[hfybnm dbyns b hfcgjhrb lkz gthtdjprb vfibys d ,eleotv7
Ghbv7 D njv ckexft6 tckb gkfcnvfccjdst hfcgjhrb jcnf.ncz dyenhb vfibys6 jnrhsnm ,jrjde. gfytkm6
jckf,bd nhb rhtgt;ys[ dbynf6 j,jpyfxtyyst yf hbceyrt @ ,erdjq V6 cyznm b[ b gjcnfdbnm gfytkm yf vtcnj7
* Ghbgjlyznm vfibye b cyznm yb;ytt jcyjdfybt bp gjkbcnbhjkf |Hbc7 #F\7
* Yfrkjybnm vfibye b dsyenm dyenhb ldf eujkrf bp gjkbcnbhjkf |tckb bvt.ncz\6 gjnzyed pf ldt rfhnjyyst
gjkjcrb E-F7 Cyfxfkf dsyenm gjkjcre E6 f gjnjv F |Hbc7 #D\7
Gecr d 'rcgkefnfwb.5
Jcnjhj;yj ghb,kbpbnm vfibye r njxrfv gjlrk.xtybq7
NFV6 ULT GHTLECVJNHTYJ6 lkz eghjotybz gthtvtotybq vfibys cktletn gjkmpjdfnmcz gjldb;ysv
rjktcbrjv7 Lkz ghbdtltybz rjktcbrf d ldb;tybt gthtdtcnb hsxf;jr6 yf[jlzobqcz dybpe cghfdf6 d ktdjt
gjkj;tybt7 Gthtldbyed vfibye6 dyjdm ghbdtcnb hsxf;jr d bc[jlyjt gjkj;tybt |Hbc7 $\7
Lkz j,tcgtxtybz rfxtcndtyyjq hf,jns vfibys cktletn ecnfyjdbnm tt yf hjdyjq gjdth[yjcnb7
Lfyyfz jgthfwbz dsgjkyztncz gentv htuekbhjdrb yj;tr d jcyjdfybb ghb,jhf |Hbc7 %\ |@ yj;rb d vfibyf[6
j,jheljdfyys[ pflybvb rjktcbrfvb6 $ yj;rb d vfibyf[ ,tp rjktcbrjd\7 Dscnfdbd vfibye gj ehjdy.6
pfabrcbhjdfnm htuekbhjdjxyst yj;rb6 pfnzyed cjjndtncnde.obt ufqrb d jcyjdfybb vfibys uftxysv
rk.xjv7
"ktrnhbxtcrjt cjtlbytybt5
Ghjdthbnm6 xnj,s yfghz;tybt6 erfpfyyjt d nt[ybxtcrb[ [fhfrnthbcnbrf[ yf nf,kbxrt c dyenhtyytq
cnjhjys ldthws abkmnhf6 cjjndtncndjdfkj yfghz;tyb. 'ktrnhbxtcrjq ctnb7
Cxtnxbr6 juhfybxbntkmyst rkfgfys6 kbybz gbnfybz b 'ktrnhbxtcrfz hjptnrf ljk;ys dslth;bdfnm
ytj,[jlbve. vfrcbvfkmye. yfuhepre6 erfpfyye. yf nf,kbxrt [fhfrnthbcnbr |Hbc7 ^\7
Dcnfdbnm dbkre d hjptnre6 ghjdthbd6 xnj,s jyf ,skf pfpfvktyf |Hbc7 &\7 Tckb hjptnrf 'ktrnhbxtcrjq ctnb6
r rjnjhjq gjlrk.xftncz vfibyf6 yt cjjndtncndetn nht,jdfybzv6 pfvtybnm tt cbkfvb rdfkbabwbhjdfyyjuj
'ktrnhbrf7 Htrjvtyletncz yt bcgjkmpjdfnm gtht[jlybrb6 elkbybntkb b vyjujrjynfrnyst hfp]tvs7
Ublhfdkbxtcrjt cjtlbytybt5
Lfnm cntxm bp rhfyf |jcj,tyyj ghb gjlrk.xtybb r yjdsv bkb r ljkuj ytbcgjkmpjdfdibvcz djljghjdjlysv
ctnzv\ ljcnfnjxyjt rjkbxtcndj djls6 gjrf jyf yt cnfytn ghjphfxyjq b xbcnjq7 Cjtlbybnm c rhfyjv nhe,e
gjlfxb djls6 ghjkj;bd gjcnfdktyye. ghjrkflre abkmnhf6 b dhexye. pfnzyenm cjtlbytybt |Hbc7 *\7
Ghjdthbnm6 xnj,s lheufz jrjytxyjcnm nhe,s gjlfxb djls ,skf rfr cktletn pfnzyenf yf d[jlt |Hbc7 (\7
Ecnfyjdbnm ckbdye. nhe,e yf dscjnt vbybvev ^) cv b vfrcbvev () cv jn gjkf |Hbc7 !)\7
Ghbv7 Yt ghjbpdjlbnm cjtlbytybt ckbdyjq nhe,s vfibys uthvtnbxtcrb lkz ghtleght;ltybz zdktybq
cbajybhjdfybz7
Tckb d djljghjdjlyjq cbcntvt yt ghtlecvjnhty ckbd6 gjdtcbnm ckbdye. nhe,e ghb gjvjob gjcnfdkztvjuj
[jvenf yf rhfq evsdfkmybrf b pfrhtgbnm tuj r rhfye |Hbc7 !!\7
Ghbldbyenm vfibye r cntyt6 cktlz pf ntv6 xnj,s yt ghblfdbnm nhe,s7

3
GZNYJDSDTLTYBT

<sdf.n gznyf6 rjnjhst ytdjpvj;yj jncnbhfnm ghb j,sxyjq cnbhrt d cnbhfkmyjq vfibyt7
Yb;t j,]zcyztncz6 xnj ye;yj cltkfnm c vfnthbfkjv lj pfrkflrb tuj f vfibye c ntv6 xnj,s
yflt;yj dsdtcnb gznyf b bp,t;fnm hfpdjljd7
- Djcr5 Cjcrj,kbnm gj djpvj;yjcnb dtcm djcr negjq cnjhjyjq yj;f6 gjckt xtuj ghjukflbnm
bcgfxrfyysq exfcnjr nrfyb6 ghjkj;bd vt;le en.ujv b nrfym. kbcnjr dtktytdjq ,evfub7
- Ifhbrjdfz hexrf b akjvfcnth5 Cvjxbnm vzurjq cvjxtyyjq d ,tcwdtnyjv cgbhnt ()˚ nhzgrjq7
Cnfhfnmcz yt edtkbxbnm gznyj7
- Dkf;yjcnm b gktctym5 Yf ytdblbvjv exfcnrt bpltkbz ghjdthbnm tuj htfrwb. yf jn,tkbdfntkm6
gjckt xtuj gjcnbhfnm bpltkbt d vfibyt6 lj,fdbd jn,tkbdfntkm d cgtwbfkmyjt jnltktybt
cnbhfkmyjq vfibys |cvjnhb nf,kbwe ghjuhfvv\7 D ghjnbdyjv ckexft pfvjxbnm bpltkbt d !)
j,]tvf[ djlyjuj hfcndjhf gthtrbcb djljhjlf d ntxtybt !) bkb !% vbyen7
- En.u5 Tckb nrfym ytcrjkmrj gjnthzkf cdjq wdtn6 ye;yj ltqcndjdfnm d cjjndtncndbb c erfpfybzvb6
lfyysvb gj j,hf,jnrt gznty dkf;yjcnb b gktctyb7
- H;fdxbyf5 Bcgjkmpjdfnm fynbrjhhjpbjyyjt chtlcndj6 nofntkmyj ghblth;bdfzcm erfpfybq
bpujnjdbntkz7
- :tdfntkmyfz htpbyrf5 Hfcndjhbnm tt fwtnjyjv b elfkbnm xbcnjq nhzgrjq7
- Rhfcrf5 Yt lfnm rhfcrt dscj[yenm7 Ytvtlktyyj gjcnfhfnmcz tt cvsnm hfcndjhbntktv6 erfpfyysv
yf egfrjdrt cfvjq rhfcrb |djlf6 crbgblfh6 nhb[kjh'nbkty\6 gjckt xtuj yfvskbnm b cgjkjcyenm7
- Ue,yfz gjvflf5 Cvjxbnm 'abhjv6 tckb cktls yf ithcnb bkb [kjgrt6 bkb ;t nhb[kjh'nbktyjv6
tckb bcgfxrfyyjt bpltkbt bp itkrf7
- Kfr lkz yjuntq5 Gjkj;bnm bcgfxrfyye. xfcnm jlt;ls yf kbcn ghjvjrfntkmyjq ,evfub6 pfntv
cvjxbnm bpltkbt c bpyfyjxyjq cnjhjys fwtnjyjv6 xfcnj vtyzz kbcnjr ghjvjrfirb gjl gznyjv7
Dsgjkyznm 'nb ltqcndbz lj gjkyjuj bcxtpyjdtybz gznyf7
- Gznyj jn ;tktpf5 Cvjxbnm kbvjyysv cjrjv lj bcxtpyjdtybz bkb cbkmyjuj gj,ktlytybz gznyf7
- Ds;bvrb bkb ltujnm5 Cvfpfnm gznyj yt,jkmibv rjkbxtcndjv cdt;tuj ckbdjxyjuj vfckf6 lfnm
ytvyjuj dgbnfnmcz b pfntv cvjxbnm crbgblfhjv7
- Nhfdf5 Frrehfnyj yfvskbnm6 j,hf,jnfnm hfcndjhtyysv jn,tkbdfntktv7
Ghb j,hf,jnrt ithcnzys[ bpltkbq ()˚ cgbhnjv ljcnbuf.ncz [jhjibt htpekmnfns7

CBVDJKS YF "NBRTNRT JLT:LS


Ght;lt xtv rkfcnm ghtlvtns jlt;ls d cnbhfkmye. vfibye6 b xnj,s ghfdbkmyj ds,hfnm ghjuhfvve6
bpexbnm 'nbrtnre yf cfvjq jlt;lt7
Ghbdtltyyfz yb;t nf,kbwf vj;tn Dfv gjvjxm7

Ghjxyfz nrfym Ukflbnm ghb ntvgthfneht Ceibnm d hfpkj;tyyjv dblt


vfrc7 @))˚C
Ltkbrfnyfz nrfym Ceibnm yf dthtdrt
Ukflbnm ghb ntvgthfneht
95 95 vfrc7 !%)˚C
Ntvgthfnehf djls lj (%˚C Ceibnm yf hfcgzkrt
60 60
Ukflbnm ghb ntvgthfneht
Ntvgthfnehf djls lj ^)˚C vfrc7 !))˚C Ceibnm d ceibkmyjq
40 40 Yt ukflbnm vfibyt ghb yjhvfkmyjq
Ntvgthfnehf djls lj $)˚C ntvgthfneht
30 30
A {bvxbcnrf hfcndjhbntktv
Ntvgthfnehf djls lj #)˚C Ceibnm d ceibkmyjq
P Yt gjldthufnm [bvxbcnrt vfibyt ghb cyb;tyyjq
Cnbhfnm dhexye. ntvgthfneht
Yt cnbhfnm d djlt F {bvxbcnrf njkmrj gth[kjhjv6
fdbfwbjyysv ,typbyjv6 Yt ceibnm d ceibkmyjq
cl Jn,tkbdfnm d [jkjlyjq djlt xbcnsv cgbhnjv6 R !!! b R !!# vfibyt

Yt jn,tkbdfnm {bvxbcnrf njkmrj


fdbfwbjyysv ,typbyjv6
xbcnsv cgbhnjv b R !!#

4
BYCNHERBB GJ "RCGKEFNFWBB VFIBYS
Dybvfybt5 Gthdsq wbrk cnbhrb dsgjkybnm ,tp ,tkmz lkz ghjdthrb rfxtcndf hf,jns vfibys7 Ntv
cfvsv gjvjtncz ,fhf,fy vfibys7

Gthtl rf;ljq cnbhrjq ghjdthbnm5


- Ghfdbkmyjcnm ublhfdkbxtcrb[ cjtlbytybq6 xnj,s rhfy ,sk jnrhsn6 b xnj,s ckbdyfz nhe,f
yf[jlbkfcm d dthyjv gjkj;tybb |cvjnhb bycnherwbb gj ecnfyjdrt Hbc7 !)-!!\7
- Ghjdthbnm6 xnj,s ghjuhfvvbhe.ofz herjznrf |H\ yf[jlbkfcm d gjkj;tybb jcnfyjdf |CNJG\7
- Ce[bvb herfvb dcnfdbnm dbkre d 'ktrnhbxtcre. hjptnre |Hbc7 &\7
- Hfccjhnbhjdfnm dtob d pfdbcbvjcnb jn nbgf nrfyb |cvjnhb cbvdjks yf jlt;lt\7
- Ghjdthbnm6 xnj,s d rfhvfyf[ yt ,skj ghtlvtnjd6 rjnjhst vjuen gjdhtlbnm dtob6 vfibye bkb
abkmnh7
- Ghbgjlyznm b jnrhsnm dth[y.. rhsire |Hbc7 !#\7
- Xnj,s jnrhsnm ,fhf,fy6 ghbgjlyznm rhsire ,frf6 gjnzyed tt pf hexre |njkmrj d vfibyf[ c ldjqyjq
ldthm.\ |hbc7 !$\7
- Xnj,s jnrhsnm ldthm ,fhf,fyf6 yf;fnm yf rhfcye. ryjgre6 ghblth;bdfz jlyjq herjq j,t ldthws
|Hbc7 !%\7
- Gjkj;bnm dtob7 Lkz ehfdyjdtibdfybz pfuheprb ,tkmz dj dhtvz wtynhbaeub cktletn gj djpvj;yjcnb
jlyjdhtvtyyj cnbhfnm dtob hfpys[ hfpvthjd6 yj bp jlbyfrjdjq nrfyb7 Ytghfdbkmyjt hfcghtltktybt
pfuheprb vj;tn dspdfnm gjnth. hfdyjdtcbz cnbhfkmyjq vfibys dj dhtvz hf,jns wtynhbaeub7
Rfr cktletn pfrhsnm ldthm ,fhf,fyf6 rhsire ,frf |tckb bvttncz\ b gjkj;bnm cnbhfkmyjt chtlcndj
cktle.obv j,hfpjv |Hbc7 !^A\5
- Vj.ott chtlcndj lkz djpvj;yjq ghtldfhbntkmyjq cnbhrb pfkbdftncz d dfyyjxre j,jpyfxtyye.
cbvdjkjv 4+4
- Vj.ott chtlcndj lkz jcyjdyjq cnbhrb pfkbdftncz d dfyyjxre c cbvdjkjv 4++4
DF:YJ5 tckb bcgjkmpetncz gjhjirjdjt vj.ott chtlcndj6 nj cgtwbfkmyfz gthtujhjlrf ptktyjuj
wdtnf6 yf[jlzofzcz dj dyenhtyytq xfcnb dfyyjxrb 4++4 ljk;yf ,snm gjlyznf ddth[ b yfj,jhjn6
ghb bcgjkmpjdfybb ;blrjuj vj.otuj chtlcndf gthtujhjlrf ljk;yf ,snm jgeotyf dybp øHbc7 !^

- Chtlcndf lkz cvzuxtybz6 fhjvfnbpbhjdfybz b lkz ghblfybz ujke,bpys pfkbdf.ncz d dfyyjxre
c cbvdjkjv
- Lkz jn,tkbdf.ob[ chtlcnd ghtlyfpyfxtyf dfyyjxrf c cbvdjkjv cl
H7Í75 Ytpf,sdfnm6 d ckexft bcgjkmpjdfybz gjhjirjdjuj vj.ituj chtlcndf gjlybvfnm ddth[
gthtujhjlre ptktyjuj wdtnf7
Ghb pfcsgrt cnbhfkmys[ chtlcnd df;yj gjvybnm6 xnj rf;ljt bp yb[ rkfltncz d cjjndtncnde.ott
jnltktybt6 bp rjnjhjuj jyb yt ljk;yj dscsgfnmcz7
Tckb cnbhfkmyjt chtlcndj gjgflftn d jnltktybt evzuxbntkz6 ghjbc[jlbn jgjkfcrbdfybt dtotq c
gtyjq6 b yf nrfyz[ vjuen jcnfnmcz ,tkst gznyf7 B6 yfj,jhjn6 tckb evzuxbntkm jrfpsdftncz d
jnltktybb cnbhfkmyjuj chtlcndf6 cyb;ftncz 'aatrnbdyjcnm cnbhrb dtotq7

DYBVFYBT5
Ds,thbnt cgtwbfkmyjt cnbhfkmyjt chtlcndj c juhfybxtyysv gtyjdsltktybtv lkz fdnjvfnbxtcrb[
cnbhfkmys[ vfiby7
Dctulf rkflbnt dthyjt rjkbxtcndj cnbhfkmyjuj chtlcndf6 ghblth;bdfzcm bycnherwbq bpujnjdbntkz
yf rjhj,rt5

- bpkbiytt rjkbxtcndj vj;tn dspdfnm cbkmyjt gtyjj,hfpjdfybt b cybpbnm rfxtcndj hf,jns


cnbhfkmyjq vfibys
- ytljcnfnjxyjt rjkbxtcndj vj;tn lfnm yteljdktndjhbntkmyst htpekmnfns cnbhrb
- Pfrhjqnt dth[y... ldthm6 ds,thbnt cjjndtncnde.oe. ghjuhfvve b ntvgthfnehe6 bc[jlz bp
nf,kbws ghjuhfvv

5
DS<JH GHJUHFVV B AEYRWBQ DS<JH AEYRWBQ5
RKFDBIF DRK?XTYBZ5
- Bcgjkmpjdfnm lfyye. rjvfyle lkz pfgecrf vfibys5 |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ7
- RKFDBIF {JKJLYJQ CNBHRB5 Yf;fnm yf lfyye. ryjgre |Hbc7!*π gthtl yfxfkjv wbrkf lkz cnbhrb d
[jkjlyjq djlt7 |DJ )%&^) Tπ7
- RKFDBIF BCRK>XTYBZ WTYNHBAEUB5 Ghb yf;fnbb yf lfyye. ryjgre bcrk.xftncz wtynhbaeuf7
Jngflftn ytj,[jlbvjcnm ukf;tybz bpltkbq7
- RKFDBIF LKZ YTGJKYJQ PFUHEPRB5 Tckb rjkbxtcndj ,tkmz yt ghtdsiftn @6% ru6 yf;bvftv yf ryjgre
ytgjkyjq pfuheprb b cktljdfntkmyj evtymiftncz rjkbxtcndj bcgjkmpetvjq djls7
- RKFDBIF GJDNJHYJUJ GJKFCRFYBZ5 |Hbc7@π yf;bvftv yf lfyye. ryjgre d ckexft ytj,[jlbvjcnb
ljgjkybntkmyjuj gjkfcrfybz øbvttn vtcnj njkmrj ghb crhjcnyjq ghjuhfvvtπ7 Bcgjkmpjdfnm d vtcnf[
c ghtcyjq djljq b d vtcnj[ ytdjchbybvf/ob[ ltqcndbt vj/ob[ chtlcnd5 |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ7
PFGECR VFIBYS5
!7 Ecnfyjdbnm ;tkftve. aeyrwb. dhfofz hexre htuekbhetvjuj nthvjcnfnf øNπ |Hbc7@@π |DJ )%&^! T -
DJ )%&^^ Tπ b ghjuhfvve øHπ |Hbc7@#π
DYBVFYBT2 DHFOFNM HTUEKZNJH GHJUHFVVS øHπ NJKMRJ GJ XFCJDJQ CNHTKRT |Hbc7@#π
@7 Lkz pfgecrf vfibys yf;fnm ryjgre drk/xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb gjnzyenm yf
ct,z hexre ghjuhfvvs øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ pfujhbncz kfvgjxrf |Hbc7#)π
Tckb6 ckexfqyj6 ds jib,tntcm ghb dhfotybb htuekznjhf6 ytj,[jlbvj jcnfyjdbnm ghjuhfvve6 yf;bvfz
b jngecrfz rkfdbie drk.xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb yf;bvfz yf htuekznjh ghjuhfvvs
øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ
Dhfofnm htuekznjh ghjuhfvvs gj xfcjdjq cnhtkrt lj nt[ gjh6 gjrf yt ecnfyjdbnt bynthtce/oe/ dfc
aeyrwb/.
Gjdnjhbnm tot hfp jgthfwb. 1 @7
Dctulf djpvj;yj6 lf;t tckb b yt;tkfntkmyj6 ghjbpdjlbnm ytrjnjhst bpvtytybz d ghjuhfvvt d
ntxtybb jcyjdyjuj ghjwtccf cnbhrb7
D 'njv ckexft ytj,[jlbvj gjcnegfnm cktle/obv j,hfpjv5
Yf;fnm b jngencbnm ryjgre drk.xtybz |Hbc7!&π |DJ )%&^! T - DJ )%&^^ Tπ bkb yf;fnm yf htuekznjh
ghjuhfvvs øHπ |Hbc7@#π |DJ )%&^) Tπ
Gjlj;lfnm # vbyens lkz ytj,[jlbvjq hfp,kjrbhjdrb ghtlj[hfybntkz7 Jnrhsnm cyfxfkf dytiy..
rhsire. pfntv gkfcnvfccjde. rhsir6ª yf;bvfz yf cgtwbfkmye. hexre ønjkmrj lkz vfiby c ldevz
ghtlecvjnhtyysvb ldthwfvbπ6 b yfrjytw jnrhsnm jcyjdye. ldthwe6 yf;bvfz yf rhfcye. rkfdbie6
gjckt xtuj6 dytcnb ytj,[jlbvst bpvtytbz. Pfrhsnm ldthwe øe,tlbnmcz d njv6 xnj jyf [jhjij
pf[kjgyekfcmπ b dytiy// rhsire7
Lkz gjdnjhyjuj pfgecrf vfibys gjdnjhbnm jgthfwb. 1 @7
#7 D rjywt ghjwtccf cnbhrb vfibyf jcnfyfdkbdftncz fdnjvfnbxtcrb yf jlyjv bp cbvdjkjd jcnfyjdrb
STOP ghjuhfvvs øHπ7
- Yf;fnm b jngecnbnm rkfdbie drk/xtybz |Hbc7!&π7
- Gjlj;lfnm # vbyens lkz hfp,kjrbhjdfybz dytiytq ldthwb7
- Jnrhsnm cyfxfkf dytiy.. ldthwe6 pfntv jcyjdye. øyf;fnbtv yf rhfcye. ryjgreπ b ljcnfnm ujnjdjt
,tkmt7

P.S.: Rfr ghfdbkj6 gjckt jrjyxfybz wbrkf>ytj,[jlbvj ce[bvb herfvb dsrk.xbnm vfibye bp
'ktrnhjctnb |Hbc7&π b pfrhsnm djljghjdjlysq rhfy |Hbc7@$π
1
0 0 0 0 2 0 HBC.23 P HBC.22 T
1 1 1 1 1 70 60
50
80

40
90

30
f
of

HBC.17 HBC.18 HBC.19 HBC.20 HBC.21 HTUEKBHETVSQ NTHVJCNFN


on

FIG.23
HBC.23 HBC.22
1 1
2 2

HBC.30 HBC.30

BO 05760 E BO 05761 E - BO 05766 E


6
GHJUHFVVS "YTHUBXYJQ CNBHRB {3< NRFYTQ
Gjkmpjdfybt ljgjkybntkmysvb
Herjz-Herjz- Ghjuhfv- Cbvdj- Jnltktybz Ghbvth b cntgtym Rjkb- Jgbcfybt ryjgrfvb
nrf nrf vs ks yf cnbhfkmys[ pfuhzpytybz xtcndj ghjuhfvvs
(P)* (T)** 'nbrtn- chtlcnd ru 1/2
rt
Jxtym uhzpyst [3, Ghtldfhbntkmyfz
<bjkjub- cnbhrf6 cnbhrf6 Yf Yf Yf Yf
1 90° xtcrfz 90
dtob6 c gznyfvb
jhufybxtcrjuj
Lj % gjkjcrfybz6
evzuxtybt6 ckbd b
ds,jh ds,jh ds,jh ds,jh
ghjbc[j;ltybz rjytxyfz wtynhbaeuf
Jxtym uhzpyst Ghtldfhbntkmyfz
Jxtym cnbhrf6 cnbhrf6
ghjcnsyb6 he,firb6
2
Yf Yf Yf Yf
90° uhzpyst
90 crfnthnb6 gjkjntywf Lj % gjkjcrfybz6 ds,jh ds,jh ds,jh ds,jh
dtob evzuxtybt6 ckbd b
bp ghjxys[ nrfytq rjytxyfz wtynhbaeuf
Dtob Ghjcnsyb6 he,firb6 Cnbhrf6 gjkjcrfybz6
90° j,sxyj 90 crfnthnb6 gjkjntywf evzuxtybt6 ckbd b
3**
Yf Yf Yf Yf
60° cntgtyb bp ghjxys[ nrfytq Lj % rjytxyfz ds,jh ds,jh ds,jh ds,jh
pfuhz- 60 j,sxyjq cntgtyb wtynhbaeuf
40° pytybz 40 pfuhzpytybz
Ecnjq- [3, nrfyb Cnbhrf6 gjkjcrfybz6
Yf Yf Yf Yf
4 60° xbdst
rhfcrb
60 ecnjqxbds[6 yt
kbyz.ob[ wdtnjd
Lj % evzuxtybt6 ckbd b
rjytxyfz wtynhbaeuf ds,jh ds,jh ds,jh ds,jh

Ltkbrfn- [3, nrfyb


ltkbrfnys[6 Cnbhrf6 gjkjcrfybz6
5 40° yst
rhfcrb
40 Yf Yf Yf Yf
vjueob[ gjkbyznm Lj % evzuxtybt6 ckbd b ds,jh ds,jh ds,jh ds,jh
rjytxyfz wtynhbaeuf
wdtnjd
Gjkjcrfybt bkb gjkjcrfybz6
jcdt;tybt lfdyj yt
6 Gjkjcrfybt evzuxtybt6 ckbd b
bcgjkmpetvs[ dtotq Lj % rjytxyfz wtynhbaeuf
Yf
ds,jh
bp ghjxys[ nrfytq
Evzuxtybt6 fgghtn ! gjkjcrfybt6
Cgtwbfkmyfz bkb fhjvfnbpfwbz Lj % evzuxtybt6 ckbd b Yf
7 j,hf,jnrf dtotq bp ghjxys[ rjytxyfz ds,jh
nrfytq wtynhbaeuf
Rjytxyfz Ckbd b rjytxyfz
"ythubxyfz
8 lkbntkmyfz
wtynhbaeuf wtynhbaeuf Lj % wtynhbaeuf

GHJUHFVVS LTKBRFNYJQ CNBHRB CBYNTNBXTCRB{ B ITHCNZYS{ BPLTKBQ


Gjkmpjdfybt ljgjkybntkmysvb
Herjz-Herjz- Ghjuhfv- Cbvdj- Jnltktybz Ghbvth b cntgtym Rjkbx Jgbcfybt ryjgrfvb
nrf nrf vs ks yf cnbhfkmys[ pfuhzpytybz tcndj ghjuhfvvs
(P)* (T)** 'nbrtn- chtlcnd ru 1/2
rt
Ltkbrfn- Vfr- Ghtldfhbntkmyfz
yfz Jxtym uhzpyst cnbhrf6 cnbhrf6 # Yf Yf
9
cb- Yf
60° ghtldfhb
60 cbyntnbxtcrbt gjkjcrfybz6
vev evzuxtybt6 ckbd b ds,jh ds,jh ds,jh
ntkmyfz dtob6 c k.,svb
cnbhrf gznyfvb @6% rjytxyfz wtynhbaeuf
Cbyntnbxtcrbt ,tkst Vfr- Cnbhrf6 # gjkjcrfybz6
10
Ghjxyfz b wdtnyst dtob c cb- evzuxtybt6 ckbd b Yf Yf Yf
60° cbyntnb- 60 ecnjqxbdsvb vev rjytxyfz wtynhbaeuf ds,jh ds,jh ds,jh
rf wdtnfvb @6%
Ltkbrfn- Cbyntnbxtcrbt Vfr- Cnbhrf6 # gjkjcrfybz6
Yf Yf Yf
11 yfz
40° cbyntnb- 40
wdtnyst dtob6
rjnjhst vjuen
cb- evzuxtybt6 ckbd b
vev rjytxyfz wtynhbaeuf ds,jh ds,jh ds,jh
rf gjkbyznm @6%
Ithcnm6 rjnjhe. Vfr- Cnbhrf d ,jkmijv
Xbcnfz cb- rjkbxtcndt djls6 # Yf Yf Yf
12 35° ithcnm 35
vj;yj cnbhfnm d
cnbhfkmyjq vev gjkjcrfybz6
evzuxtybt6 ckbd b
ds,jh ds,jh ds,jh
vfibyt ! rjytxyfz wtynhbaeuf

* Gjkj;tybt herjznrb ghjuhfvvfnjhf


**NJKMRJ LKZ CNBHFKMYS{ VFIBY6 JCYFOTYYS{ HTUEKBHETVSV NTHVJCNFNJV7
Erfpfyyst yf nf,kbxrt lfyyst 'ythujgjnht,ktybz cjjndtncnde.n hf,jnt ghjuhfvvs
1 # ghb ecnfyjdrt nthvjcnfnf yf ntvgthfnehe ^)˚ C7

7
LJGJKYBNTKMYST GHJUHFVVS CNBHRB CBYNTNBXTCRB{ B WDTNYS{ BPLTKBQ
Gjkmpjdfybt ljgjkybntkmysvb
Herjz-Herjz- Ghjuhfvvs Jnltktybz Ghbvth b cntgtym Rjkb- Jgbcfybt ryjgrfvb
nrf nrf cnbhfkmys[ pfuhzpytybz xtcndj ghjuhfvvs
(P)* (T)** chtlcnd ru
1/2
Gjkjcrfybt b Vfr Gjkjcrfybt6
13 Gjkjcrfybt
jcdt;tybt lfdyj yt
bcgjkmpetvs[
cbv
ev
evzuxtybt6 ckbd b
rjytxyfz
Yf
ds,jh
cbyntnbxtcrb[ dtotq @6% wtynhbaeuf
Cgtwbfkmyfz Evzuxtybt6 fgghtn b Vfr ! gjkjcrfybt ~ Yf
j,hf,jnrf b cbv
14 rjytxyfz
fhjvfnbpfwbz
cbyntnbxtcrb[ dtotq ev
rjytxyfz
wtynhbaeuf
ds,jh
wtynhbaeuf @6%

Rjhjnrfz Vfr Ckbd b


Rjytxyfz
15 rjytxyfz cbv rjytxyfz
wtynhbaeuf ev wtynhbaeuf
wtynhbaeuf
@6%

* Gjkj;tybt herjznrb ghjuhfvvfnjhf


**NJKMRJ LKZ CNBHFKMYS{ VFIBY6 JCYFOTYYS{ HTUEKBHETVSV NTHVJCNFNJV7
Erfpfyyst yf nf,kbxrt lfyyst 'ythujgjnht,ktybz cjjndtncnde.n hf,jnt ghjuhfvvs
1 # ghb ecnfyjdrt nthvjcnfnf yf ntvgthfnehe ^)˚ C7

8
E{JL

DDTLTYBT
Cnbhfkmyfz vfibyf yfituj ghjbpdjlcndf yt ye;lftncz d jcj,jv b ckj;yjv e[jlt6 gjcrjkmre
cghjtrnbhjdfyf jyf nfr6 xnj,s cke;bnm Dfv ljkuj— jlyfrj cnjbn eltkznm tq rjt-rfrjt
dybvfybt7 Gthtl ghjdtltybtv jgbcsdftvs[ yb;t jgthfwbq ytj,[jlbvj ghjdthbnm6 xnj,s
vfibyf ,skf jncjtlbytyf jn 'ktrnhjgbnfybz |Hbc7 &\6 b xnj,s rhfy ,sk pfrhsn |Hbc7 !@\7

E<JHRF CNBHFKMYJQ VFIBYS


Dytiybq rjhgec vfibys cktletn ghjnbhfnm vzurjq nhzgrjq7 Yt bcgjkmpjdfnm lkz 'njuj
f,hfpbdyst cjcnfds7
Gj pfdthitybb e,jhrb ytyfljkuj jcnfdbnm rhsire jnrhsnjq c ntv6 xnj,s ghjcj[kb htpbyjdst
xfcnb7 Htrjvtyletncz gthbjlbxtcrb elfkznm dkf;yjq ue,rjq jcnfnrb cnbhfkmys[ chtlcnd6
crfgkbdf.obtcz d dfyyjxrt7 Dsyenm cbajys bp jnltktybq b ghjvsnm gjl ghjnjxyjq djljq7

CVJNHJDJQ K>R
Xnj,s ljcnfnm ghtlvtns6 ckexfqyj egfdibt vt;le ,fhf,fyjv b ,frjv6 cktletn dsyenm
gkfcnvfccjde. ghj,re6 yf[jlzoe.cz c ghjnbdjgjkj;tyyjq cnjhjys ldthws cfvjuj ,frf
|cvjnhb Hbc7 @%\7

9
TCKB VFIBYF YT HF<JNFTN
Ght;lt xtv j,hfofnmcz d htvjynye. vfcnthcre.6 ghjdthbnm dsgjkytybt erfpfyys[ yb;t jgthfwbq6
xnj gjvj;tn Dfv c'rjyjvbnm dhtvz b ltymub7
Vfibyf yt hf,jnftn |bylbrfnjh yt ujhbn\ Yt jnrhsdftncz dth[yzz ldthm
Ghjdthbnm6 xnj,s5 !\ Gjckt pfdthitybz ghjuhfvvs gjlj;lfnm #
!\ G j c n e g f k j c t n m t d j t y f g h z ; t y b t vbyens
@\ Dbkrf ,skf rfr cktletn dcnfdktyf d hjptnre
#\ Herjznrf ghjuhfvv |H\ ,skf jnnzyenf6 b Vfibyf db,hbhetn b hf,jnftn ievyj
xnj,s ryjgrf gecrf-jcnfyjdf6 tckb tcnm6 Ghjdthbnm6 xnj,s5
,skf yf;fnf7 !\ <jkmibt bpltkbz |ghjcnsyb6 crfnthnb b ghjx7\
$\ Dth[yzz ldthwf ,skf pfrhsnf ,skb hfcghfdktys
%\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne @\ Cnbhfkmyfz vfibyf ghfdbkmyj cnjzkf yf
yj;rf[
Vfibyf yt hf,jnftn |bylbrfnjh ujhbn\ #\ <skb cyzns xtnsht dbynf b ghjrkflrb
Ghjdthbnm6 xnj,s5 egfrjdrb vfibys
!\ Herjznrf ghjuhfvv |H\ yf[jlbkfcm d
gjkj;tybb ds,hfyyjq ghjuhfvvs7 Bp,snjxyjt rjkbxtcndj gtys
@\ Cvjnhb cktle.obq geyrn 4yt pfkbdftn Ghjdthbnm6 xnj,s5
djle4 !\ Yt ,skj pfcsgfyj bpkbiytt rjkbxtcndj
cnbhfkmyjuj chtlcndf6 b xnj,s jyj ,skj
Vfibyf yt pfkbdftn djle ghbujlyj lkz cnbhfkmyjq vfibys
Ghjdthbnm6 xnj,s5
!\ D djljghjdjlyjq ctnb ,skf djlf Dtob yt jxtym [jhjij jnwtynhbaeubhjdfys
@\ Rhfy ,sk jnrhsn Ghjdthbnm6 xnj,s5
#\ Yt ,skf gtht;fnf nhe,f gjlfxb djls !\ Dtob ,skb hfdyjvthyj hfcghtltktys gj
$\ Ghb jnrk.xtyyjv yfghz;tybb ghjxbcnbnm ,fhf,fye
abkmnh6 hfcgjkj;tyysq vt;le rhfyjv b @\ Ghfdbkmyj ,skf ds,hfyf crjhjcnm hf,jns
nhe,jq gjlfxb djls wtynhbaeub
%\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne
Vfibyf jcnfyfdkbdftncz dj dhtvz cnbhrb
Vfibyf ytghthsdyj pfkbdftn b ckbdftn djle Ghjdthbnm6 xnj,s5
Ghjdthbnm6 xnj,s5 !\ Yt ,skj ghthsdfybz gjlfxb njrf
!\ Ckbdyfz nhe,f ,skf yf ye;yjq dscjnt |^)-
() cv\ Jcnfnrb cnbhfkmyjuj chtlcndf d jnltktybz[
@\ Ds[jlyjt jndthcnbt ckbdyjq nhe,s yt Ghjdthbnm6 xnj,s5
,skj gjuhe;tyj d djle !\ Rhfy ,sk jnrhsn
#\ J,hfnbntcm r cgtwbfkbcne @\ Abkmnh vt;le rhfyjv b nhe,jq gjlfxb djls
,sk xbcnsv
Vfibyf yt ckbdftn djle b yt wtynhbaeubhetn
Ghjdthbnm6 xnj,s5 Gjckt cnbhrb dtob jcnf.ncz uhzpysvb
!\ Ckbdyfz nhe,f ,skf hfcgjkj;tyf Ghjdthbnm6 xnj,s5
ghfdbkmyj !\ <fhf,fy yt ,sk gthtuhe;ty
@\ Yt ,skf gtht;fnf ckbdyfz nhe,f @\ Bcgjkmpjdfkjcm ljcnfnjxyjt rjkbxtcndj
#\ Cnbhfkmyjt chtlcndj yt ,skj d bp,snrt cnbhfkmyjuj chtlcndf
$\ Zobxtr lkz cnbhfkmys[ chtlcnd yt ,sk #\ <skf ghfdbkmyj ds,hfyf ghjuhfvvf cnbhrb
gjrhsn rjhrjq
%\ Cnbhfkmyjt chtlcndj ,skj ghbujlysv lkz Dtob gjkbyzkb bkb ctkb
ghbvtytybz d cnbhfkmyjq vfibyt Ghjdthbnm6 xnj,s5
!\ < s k f g h f d b k m y j d s , h f y f g h j u h f v v f
@\ <skf ghfdbkmyj ds,hfyf ntvgthfnehf
Dyjdm drk.xbnt vfibye b ghjdthmnt6 yt ecnhfytyf kb ytgjkflrf7 Tckb ghj,ktvf dct ;t ghbcencndetn6
j,hfnbntcm d htvjynye. vfcnthcre.6 erfpfd5
!\ nbg gjdht;ltybz
@\ vjltkm vfibys
#\ gfcgjhnysq yjvth vfibys6 erfpfyysq yf nf,kbxrt6 |Hbc7 @^\
10
FIG.1

FIG.2

F
E
FIG.3A FIG.3B

model
220 V Hz
N ° 204276237

FIG.5
kg W
kg W
2
5 / 100 N/cm
W
A W
total w

service
FIG.4 FIG.6

FIG.7 FIG.8

FIG.9
MIN.
MAX 60 CM
.90
CM

FIG.10 FIG.11 FIG.12

FIG.13

FIG.15 Fig.16-B

FIG.16-A FIG.24

II
I
model
220 V Hz
N ° 204276237
kg W
kg W
2
5 / 100 N/cm
W
A W
total w

service
FIG.25 FIG.26

Potrebbero piacerti anche