2/
MANUALE D’USO
IL PRESENTE LIBRETTO COSTITUISCE In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio è
PARTE INTEGRANTE ED ESSENZIALE DEL necessario:
- togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore
PRODOTTO. DEVE ESSERE CONSERVATO
esterno in posizione “OFF”;
CON CURA DALL’UTENTE E DOVRANNO - chiudere i rubinetti del gas;
SEMPRE ACCOMPAGNARE L’APPARECCHIO - svuotare l’impianto sanitario se c’è pericolo di gelo.
ANCHE IN CASO DI SUA CESSIONE AD In caso di disattivazione definitiva dell’ apparecchio far
ALTRO PROPRIETARIO O UTENTE E/O DI eseguire le operazioni da personale tecnico qualificato.
TRASFERIMENTO SU ALTRO IMPIANTO.
Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio e
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E portare l’interruttore esterno in posizione “OFF”.
LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE Non utilizzare o conservare sostanze facilmente
LIBRETTO IN QUANTO FORNISCONO infiammabili nel locale in cui è installato l’apparecchio.
IMPORTANTI INDICAZIONI RIGUARDANTI LA
SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D’USO E DI
Marcatura CE
MANUTENZIONE. Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio
alle seguenti direttive:
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per
uso domestico. - 2016/426/EU - relativa agli apparecchi a gas
Deve essere allacciato ad una rete di distribuzione di - 2014/30/EU - relativa alla compatibilità
acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni elettromagnetica
ed alla sua potenza. - 2014/35/EU - relativa alla sicurezza elettrica
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto - 2009/125/EC - Energy related products
specificato. Il costruttore non è considerato responsabile - 814/2013 - Regolamento UE
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni
riportate sul presente libretto.
/3
MANUALE D’USO
4/
MANUALE D’USO
Pannello comandi
2 ECO
Legenda:
1. Display 3
2. Tasti regolazione temperatura acqua
3. Tasto ECO
4
4. Tasto ON/OFF
Display
/5
MANUALE D’USO
ECO
6/
MANUALE D’USO
/7
ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
(riservato al tecnico qualificato)
Generalità........................................................................ 9 Messa in funzione......................................................... 20
Avvertenze per l’installatore............................................. 9 Predisposizione al servizio............................................. 20
Norme di sicurezza......................................................... 10 Alimentazione elettrica................................................... 20
Riempimento circuito idraulico....................................... 20
Descizione del prodotto............................................... 12 Alimentazione gas.......................................................... 20
Vista complessiva........................................................... 12 Procedura di accensione................................................ 20
Dimensioni...................................................................... 13 Prima accensione........................................................... 20
Verifica delle regolazioni gas.......................................... 21
Installazione.................................................................. 14 Controllo della presione di alimentazione....................... 21
Avvertenze prima dell’installazione................................ 14 Controllo della pressione massima e minima
Luogo di installazione..................................................... 14 al bruciatore.................................................................... 21
Distanze minime per l’installazione................................ 14 Controllo della pressione di lenta accensione................ 21
Collegamento gas.......................................................... 15 Tabella riepilogativa gas................................................. 22
Collegamento idraulico................................................... 15 Cambio gas.................................................................... 22
Vista dei raccordi idraulici............................................... 15
Dispositivo di sovrapressione......................................... 16 Sistemi di protezione dell’apparecchio...................... 23
Schema idraulico............................................................ 16 Tabella riepilogativa codici di errore............................... 23
Collegamento impianto solare........................................ 16
Collegamento condotti aspirazione e scarico fumi......... 17 Manutenzione................................................................ 24
Tabella lunghezza condotti aspirazione/scarico fumi..... 17 Istruzioni per l’apertura della mantellatura
Tipologie di aspirazione/scarico fumi.............................. 17 ed ispezione dell’interno.............................................. 24
Collegamenti elettrici...................................................... 18 Note generali.................................................................. 24
Schema elettrico............................................................. 19 Prova di funzionamento.................................................. 24
Procedura di svuotamento dell’apparecchio.................. 24
Istruzioni per l’utente...................................................... 25
Smaltimento e riciclaggio dell’apparecchio.................... 25
Targhetta caratteristiche................................................. 25
Dati tecnici.................................................................... 26
Scheda prodotto............................................................. 27
Etichetta sistemi............................................................. 28
Scheda Sistemi.............................................................. 29
GENERALITÀ
l’interruttore esterno bipolare in posizione OFF e chiudendo il
ATTENZIONE!! rubinetto del gas.
A lavori ultimati far verificare l’efficienza dei condotti e dei
L’INSTALLAZIONE E LA PRIMA dispositivi da personale tecnico qualificato.
ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
DEVONO ESSERE EFFETTUATE Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio e
portare l’interruttore esterno in posizione “OFF”.
DA PERSONALE QUALIFICATO IN Effettuare la pulizia con un panno umido imbevuto di acqua
CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE saponata.
NAZIONALI DI INSTALLAZIONE IN Non utilizzare detersivi aggressivi, insetticidi o prodotti tossici. Il
rispetto delle norme vigenti permette un funzionamento sicuro,
VIGORE E AD EVENTUALI PRESCRIZIONI ecologico e a risparmio energetico.
DELLE AUTORITÀ LOCALI E DI ENTI Nel caso di uso di kit od optional si dovranno utilizzare solo
PREPOSTI ALLA SALUTE PUBBLICA. quelli originali.
/9
GENERALITÀ
10 /
GENERALITÀ
/ 11
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Vista complessiva
13 13
12
12
1 11 11
1
10
10
9
9
8 8
6
7 7
2 6 2
5 5
3 4 3 4
Legenda:
1. Termostato di sovratemperatura
2. Ventilatore
3. Sonda uscita acqua calda
4. Sonda ingresso acqua fredda
5. Sensore flusso acqua
6. Accenditore
7. Valvola gas
8. Gas collector
9. Elettrodi accensione/rilevazione fiamma
10. Camera di combustion
11. Scambiatore
12. Scheda elettronica
13. Colletore scarico fumi
12 /
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Dimensioni
/ 13
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!!
NESSUN OGGETTO INFIAMMABILE
DEVE TROVARSI NELLE VICINANZE
DELLA DELL’APPARECCHIO.
ASSICURARSI CHE L’AMBIENTE DI
INSTALLAZIONE E GLI IMPIANTI A CUI
DEVE CONNETTERSI L’APPARECCHIO
SIANO CONFORMI ALLE NORMATIVE
VIGENTI.
SE NEL LOCALE DI INSTALLAZIONE
SONO PRESENTI POLVERI E/O VAPORI
AGGRESSIVI, L’APPARECCHIO DEVE
FUNZIONARE INDIPENDENTEMENTE
DALL’ARIA DEL LOCALE.
14 /
INSTALLAZIONE
“G” sull’ingresso
dell’acqua fredda. In caso di sporcizia nell’impiatno idrico
provvedre periodicamente alla pulizia dello stesso.
IMPORTANTE!!
NON METTERE IN FUNZIONE
L’APPARECCHIO SENZA IL FILTRO.
¡IMPORTANTE!
Se l’apparecchio viene installato in zone
con presenza di acqua dura ( >200 mg/l)
è necessario installare un addolcitore per
limitare la precipitazione di calcare nello
scambiatore.
La garanzia non copre i danni causati dal
calcare.
/ 15
INSTALLAZIONE
Schema idraulico
13
entrata acqua fredda
2
3
4 12
5
6 11
10
7
9
8
A B C
Legenda:
1. Scambiatore primario
2. Elettrodo rilevazione
3. Bruciatore
4. Ventilatore
5. Sonda uscita acqua calda sanitaria
6. Termostato di sovratemperatura
7. Valvola di sicurezza
8. Pressostato fumi
9. Filtro entrata acqua fredda
10. Sonda entrata fredda
11. Sensore di flusso
12. Valvola Gas
13. Elettrodi di accensione
16 /
INSTALLAZIONE
Coassiali
0,6 8 ø 60/100
Sistemi
C33
Le tubazioni installate orizzontalmente devono avere
una pendenza (3%) verso il basso per evitare ristagni di B33 0,6 8 ø 80
condensa.
Per la realizzazione di sistemi di aspirazione/scarico S1 = S2
sdoppiati
Sistemi
di tipo coassiale è obbligatorio l’utilizzo di accessori C13
0,6 = 0,6 8=8 ø 80/80
originali. C33
I condotti scarico fumi non devono essere a contatto S1 + S2
C53 0,6 8
devono attraversare strutture edili o pareti di materiale
S1. aspirazione aria - S2. scarico fumi
La giunzione dei tubi scarico fumi viene realizzata con Tipologie di aspirazione/scarico fumi
innesto maschio/femmina e guarnizione di tenuta.
Gli innesti devono essere disposti sempre contro il senso
Aria di combustione proveniente dall’ambiente
di scorrimento della condensa.
Per le lunghezze e cambi di direzione dei collegamenti B33 Scarico fumi in canna
consultare la tabella tipologie di scarico. fumaria singola o
I kit di collegamento aspirazione/scarico fumi vengono collettiva integrata
forniti separatamente dall’apparecchio in base alle
diverse soluzioni di installazione. Leggere attentamente Aspirazione aria
le istruzioni contenute nei KIT. dall’ambiente
Per le perdite di carico dei condotti fare riferimento
al catalogo fumisteria. La resistenza supplementare Aria di combustione proveniente dall’esterno
deve essere tenuta in considerazione nel suddetto
dimensionamento. C13 Scarico fumi e
aspirazione aria
ATTENZIONE attraverso parete
ASSICURARSI CHE I PASSAGGI DI esterna
nello stesso campo di
SCARICO E VENTILAZIONE NON pressione
SIANO OSTRUITI.
ASSICURARSI CHE I CONDOTTI DI C33 Scarico fumi e
SCARICO FUMI NON ABBIANO PERDITE aspirazione aria
dall’esterno
con terminale a tetto
nello stesso campo di
Per il metodo di calcolo, i valori delle lunghezze equiva-
pressione
lenti e gli esempi installativi far riferimento al catalogo fumi
/ 17
INSTALLAZIONE
120
H05VV-F 3G
140
Importante!
Il collegamento alla rete elettrica deve essere
eseguito con allacciamento fisso (non con
spina mobile) e dotato di un interruttore
bipolare con distanza di apertura dei
contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di
sovratensione III.
18 /
Termostato sovratemperatura
Schema elettrico
Scheda principale
Alimentazione elettrica
Ventilatore
230VAC(50Hz)
Elettrovalvola 1
Valvola gas proporzionale
Elettrovalvola 2
Main Gas Valve
Elettrovalvola 3
Sensore di flusso
GND
Sonda temperatura uscita acqua calda
Accenditore
/ 19
INSTALLAZIONE
MESSA IN FUNZIONE
Alimentazione Gas
Procedere nel modo seguente:
- verificare che il tipo di gas erogato corrisponda a quello
indicato sulla targhetta dell’apparecchio
- aprire porte e finestre ATTENZIONE!!
- evitare la presenza di scintille e fiamme libere L’acqua a temperatura superiore ai 50°C
- verificare la tenuta dell’impianto del combustibile con provoca gravi ustioni.
rubinetto di intercettazione chiuso e successivamente
Verificare sempre la temperatura dell’acqua
aperto con valvola del gas chiusa (disattivata), per 10
minuti il contatore non deve indicare alcun passaggio di prima di qualsiasi utilizzo.
gas.
Procedura di accensione
Premere il tasto ON/OFF sul
pannello comandi, il display
visualizza la temperatura
impostata.
PER LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA
VEDI IL PARAG.
MANUALE D’USO PER
L’UTENTE
20 /
MESSA IN FUNZIONE
a 3.
4.
manometro nella presa di pressione.
Aprire il rubinetto del gas.
Premere il tasto ON/OFF. Il display si illumina.
5. Aprire un rubinetto dell'acqua calda, l'apparecchio si attiva.
Premere contemporaneamente i tasti 2 e per 5
secondi, il display visualizza 26
6. Premere il taso ON/OFF, l’apparecchio è forzato alla
massima potenza. Il display visualizza un numero da "00" a
"99".
/ 21
MESSA IN FUNZIONE
Cambio Gas
L’apparecchio può essere trasformato per uso
da gas metano (G20) a Gas Liquido (G30/ G31)
o viceversa a cura di un Tecnico Qualificato con
l’utilizzo dell’apposito Kit.
22 /
SISTEMI DI PROTEZIONE
Sistemi di protezione
L’apparecchio è protetto dai malfunzionamenti tramite
controlli interni da parte della scheda a microprocessore
che opera, se necessario, un blocco di sicurezza.
In caso di blocco dell’apparecchio viene
visualizzato sul display un codice d’errore.
Codice
Descrizione
errore
- Rubinetto del gas chiuso
Aprire il rubinetto e seguire la procedura
Arresto per mancata accensione
di accensione
( Fiamma non rilevata dopo tre tentativi
A 1 - Controllare l’elettrodo di accensione
di accensione)
- Controllare l’elettrodo di rilevazione
E 7 Errore ventilatore
/ 23
SISTEMI DI PROTEZIONE
Prova di funzionamento
Dopo aver effettuato le operazioni di manutenzione,
riempire l’apparecchio e l’impianto sanitario.
- Mettere in funzione l’apparecchio..
- Verificare le impostazioni e il buon funzionamento di
tutti gli organi di comando, regolazione e controllo.
- Verificare la tenuta e il buon funzionamento dell’impianto
di evecuazione fumi/prelievo aria comburente.
24 /
MANUTENZIONE
/ 25
DATI TECNICI
Dimensioni
Altezza mm 570
Larghezza mm 345
Profondità mm 165 187
26 /
DATI TECNICI
Dati ErP - EU 814/2013
Modello NEXT EVO X
SFT 11 SFT 16
Modelli equivalenti vedi Allegato A (*)
Profilo di carico dichiarato M XL
Consumo quotidiano di energia elettrica Qelec kWh 0.044 0.064
Consumo quotidiano di combustibile Qfuel kWh 7.804 24.845
Livello della potenza sonora all’interno LWA dB 58 63
Emissione di ossidi di azoto NOx mg/kWh 45 47
IMPORTANTE!
I prodotti privi dell’etichetta e della relativa
scheda per insiemi di scaldacqua e dispositivi
solari, previste dal regolamento 812/2013, non
sono destinati alla realizzazione di tali insiemi.
L’utilizzo in tali applicazioni è consentito solo
in abbinamento al kit 3024085, dove saranno
rese disponibili le relative etichette e schede per
insiemi.
/ 27
DATI TECNICI
Etichetta sistemi
28 /
DATI TECNICI
%
Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua dell’insieme in condizioni climatiche medie
+ ++ +++
G F E D C B A A A A
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua in condizioni climatiche più fredde e più calde
3 2
Più fredda: - 0,2 x =
%
3 2
Più calda: + 0,4 x = %
/ 29
Manual de usuario Manuale de utilização para o usuário
Advertencia general................................................... 31 Advertencia general............................................. .....31
Marca CE................................................................... 32 Marcação CE.............................................................32
Normas de seguridad................................................. 33 Regras de segurança................................................33
Pannel de mandos..................................................... 35 Painel de comandos..................................................35
Display........................................................................ 35 Visor...........................................................................35
Procedimiento de encendido...................................... 36 Procedimento de ligação........................................... 36
Regulación de la temperatura del agua..................... 36 Regulação da temperatura da água................... .......36
Función ECO.............................................................. 37 Função ECO..............................................................37
Procedimiento de apagado........................................ 37 Procedimento de desligação..................................... 37
Condiciones de paro del aparato............................... 38 Condições de paragem do aparelho......................... 38
Protección antihielo.................................................... 39 Protecção antigelo.................................................... .39
Eliminación y reciclaje del aparato............................. 39 Eliminação e reciclagem do aparelho....................... 39
Cambio de gas........................................................... 39 Mudança de gás....................................................... .39
Mantenimiento............................................................ 39 Manutenção.............................................................. .39
GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al centro de hidráulico e de gás chamar o
asistencia técnica autorizado. centro de serviço autorizado.
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
/ 31
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Para la limpieza de las partes externas, apague el Para a limpeza das partes exteriores, desligue o
aparato y lleve el interruptor externo a la posición “OFF”. esquentador e coloque o interruptor exterior na posição
No utilice ni conserve sustancias fácilmente inflamables “OFF”. Não utilize nem guarde substâncias facilmente
en el ambiente en el que está instalada la caldera. inflamáveis no lugar onde estiver instalado o esquentador.
Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las siguientes A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
directivas: directivas:
- 2016/426/EU relativa a los aparatos a gas - 2016/426/EU relativa aos aparelhos a gás
- 2014/30/EU relativa a la compatibilidad - 2014/30/EU relativa à compatibilidade electromagnética
electromagnética - 2014/35/EU relativa à segurança eléctrica
- 2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica - 2009/125/EC Concepção ecológica dos produtos
- 2009/125/EC Diseño ecológico para productos relacionados com o consumo de energia
relacionados con la energía - 814/2013 Regulamento delegado UE
- 814/2013 Reglamento delegado UE
¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.
¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL EQUIPO SE DEBE PONER EN O APARELHO SÓ DEVE SER
FUNCIONAMIENTO SOLO SI HAY COLOCADO EM FUNCIONAMENTO
AGUA EN EL INTERCAMBIADOR. COM A PRESENÇA DE ÁGUA NO
PERMUTADOR.
32 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
El aparato no debe ser utilizado por personas O aparelho não pode ser usado por pessoas
con capacidades físicas, sensoriales o (crianças inclusive) com capacidades físicas,
mentales disminuidas o sin experiencia ni sensoriais ou mentais reduzidas, ou por
conocimientos (incluidos los niños), a menos pessoas sem experiência ou conhecimento,
que sean vigiladas o reciban instrucciones a não ser que tenham beneficiado,
sobre el uso del aparato, por una persona através da intermediação de uma pessoa
responsable de su seguridad. responsável pela sua segurança, de
Los niños deben ser vigilados para verificar vigilância ou que tenham recebido instruções
que no jueguen con el aparato. adequadas sobre o uso do aparelho.
As crianças terão de ser controlados para
ter a certeza de que não brinquem com o
aparelho.
34 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as regulações
producen durante el mantenimiento, deben ser de manutenção devem ser efectuados segundo
efectuadas por personal especializado y según as instruções e exclusivamente por pessoal
las instrucciones. qualificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños Uma instalação errada poderá causar danos a
a personas, animales o cosas, con respecto pessoas, animais ou objectos, em relação aos
a los cuales el fabricante no se considera quais o fabricante não pode ser considerado
responsable. responsável.
Si el aparato se instala en el interior de un Se o esquentador for instalado no interior de um
apartamento, verifique que se respeten las apartamento, verifique que sejam respeitadas
disposiciones correspondientes a la entrada de as disposições relativas à entrada de ar e a
aire y a la ventilación del ambiente (según las ventilação do ambiente (segundo a legislação
leyes vigentes). em vigor).
Leyenda: Legenda:
1. Display 1. Visor
2. Botónes regulación de la 2 ECO 2. Teclas de regulação da
temperatura del agua temperatura da água
3. Botón ECO 3 3. Tecla ECO
4. Botón ON/OFF 4 4. Tecla ON/OFF
Display Visor
/ 35
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Procedimiento de encendido Procedimento de ligação
- controle que la llave en el empalme del agua fría esté - Certifique-se de que a torneira da ligação da água fria
abierta está aberta.
- controle que la llave del gas esté abierta - Certifique-se de que a torneira do gás está aberta.
- controle que el aparato esté conectado a la corriente - Certifique-se de que o aparelho é alimentado por
eléctrica. corrente eléctrica.
Pulse la tecla ON/OFF “4”, el display se ilumina. Se premir a tecla ON/OFF “4”, o visor ilumina-se.
¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.
Nota: Si el equipo no se pone en funcionamiento, controle
que la llave de gas y/o de agua fría esté abierta. Nota: Se o aparelho não se colocar em funcionamento,
Controle que el aparato reciba alimentación eléctrica. certifique-se de que a torneira do gás e/ou da água fria
estão abertas.
En cuanto se cierra la llave, el aparato se apaga Verifique se o aparelho está a ser alimentado pela energia
automáticamente. El símbolo de la llama desaparece del eléctrica.
display. Quando se fecha a torneira, o aparelho desliga-se
automaticamente. O símbolo da chama desaparece do
Regulación de la temperatura del agua
visor.
Para configurar la temperatura del
agua caliente pulse las teclas “2” Regulação da temperatura da água
Para definir a temperatura da água
y .
El nuevo valor aparecerá en el quente, prima as teclas “2” e .
display. O novo valor será visualizado no
visor.
Es posible aumentar la temperatura hasta 65 °C É possível aumentar a temperatura
Para configurar la temperatura del agua de 35 a 48 °C até 65 °C
cada vez presione el botón el cambio de temperatura de Para definir a temperatura da água
1 °C. De 48 a 65 °C vea la tabla. de 35 a 48 °C de cada vez pressione o botão a mudança
de temperatura de 1 °C. De 48 a 65 °C, veja a tabela.
36 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Función de bloqueo infantil Função de bloqueio para crianças
Es necesario apagar el aparato para restablecer el É necessário desligar o aparelho para redefinir a faixa
rango de temperatura. Después, el rango de ajuste de la de temperatura. Depois, a faixa de ajuste de temperatura
temperatura será nuevamente de 35-48 °C. será novamente 35-48 ° C.
Función Eco
Função Eco
Para activar la función ECO pulse la tecla “3”.
Para ativar a função ECO pressione a tecla “3”.
Para modificar la temperatura del agua pulse las teclas
É possível ajustar a temperatura da água entre 35 e 45°C.
“2” o . Para modificar a temperatura da água pressione as teclas
Cuando el modo ECO se activa el
“2” ou .
símbolo aparecerá en la dislpay. Quando o modo ECO é activado o
Para salir del modo ECO es necesario
símbolo aparecer no dislpay.
presionar el botón “3”cuando el
Para sair do modo ECO é necessário
dispositivo está en modo stand-by.
pressionar o botão “3” quando o
aparelho estiver no modo stand-by.
ECO
Para apagar completamente el aparato, lleve el interruptor Para desligar completamente o aparelho, coloque o
eléctrico exterior a la posición OFF. Cierre el grifo del gas. interruptor eléctrico externo na posição OFF. Feche a
torneira do gás.
/ 37
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Condiciones de paro del aparato Condições de paragem do aparelho
El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias por controlos
mediante controles internos realizados por la tarjeta internos na placa electrónica.
electrónica. Se, devido ao bloqueio do visor,
Si el display se bloquea, desaparece desaparece o símbolo da chama,
el símbolo de la llama y aparece un sendo apresentado um código de
código de error - vea la tabla que se erro – consulte a tabela abaixo.
muestra debajo.
Código Código
Causa Causa
de error do erro
Cuadro de mandos apagado - Controle que el aparato Depois de premir a tecla
- Verifique se o aparelho está
luego de pulsar la tecla ON/ reciba alimentación ON/OFF, o quadro de
a ser alimentado pela
OFF eléctrica. comandos mantém-se
energia eléctrica.
desligado
- Controle que la llave del
- Certifique-se de que
No se enciende gas esté abierta
A 1 a torneira do gás está
el quemador - Apague y encienda queimador não
A 1 aberta.
nuevamente el aparato acende
- Desligue e volte a ligar o
aparelho
¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
SI EL CÓDIGO DE ERROR NO SE SE O CÓDIGO DE ERRO NÃO
INDICA EN LA TABLA, APAGUE ESTIVER INDICADO NA TABELA,
EL APARATO, CIERRE EL GRIFO DESLIGUE O APARELHO, FECHE A
DEL GAS, LLEVE EL INTERRUPTOR TORNEIRA DO GÁS, DESLIGUE O
ELÉCTRICO EXTERNO A LA POSICIÓN INTERRUPTOR ELÉCTRICO EXTERNO
OFF Y CONTACTE A UN TÉCNICO (POSIÇÃO OFF) E CONTACTE UM
CUALIFICADO. TÉCNICO QUALIFICADO.
NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO
FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN ELIMINADO, NÃO RECOLOQUE O
SE ELIMINÓ EL ERROR. APARELHO EM FUNCIONAMENTO.
38 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Protección antihielo Protecção antigelo
Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías Se o aparelho estiver instalado num local onde exista o
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo. risco de congelamento das canalizações, é aconselhável
Realice lo que se indica a continuación: esvaziá-lo.
- Lleve el interruptor eléctrico exterior a la posición OFF Proceda conforme indicado a seguir:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Desligue o interruptor eléctrico externo (posição OFF)
- Cierre la llave de entrada del agua fría - Feche a torneira de intercepção do gás
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que se - Feche a torneira de entrada de água fria
vacíe completamente el aparato y las tuberías. - Abra as torneiras da água quente sanitária até esvaziar
completamente o aparelho e as canalizações.
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de
entrada de agua fría y abra las llaves del agua caliente entrada da água fria e abra as torneiras da água quente
sanitaria hasta que salga agua. sanitária até começar a sair água.
El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-
adecuadamente separando en lo posible los diversos se adequadamente fazendo a separação dos diversos
materiales. materiais.
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte A eliminação da embalagem utilizada para o transporte
del aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor. do aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
todos los accesorios respetar las disposiciones de la de todos os acessórios respeitar as disposições
reglamentación. regulamentares.
Manutenção
Mantenimiento A manutenção é essencial para a segurança, o bom
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
buen funcionamiento y la duración de el aparato y se efectuada conforme quanto previsto pelas normas em
realiza de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes. vigor.
/ 39
Instrucciones técnicas para la Instruções técnicas para a
instalación y el mantenimiento instalação e a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)
/ 41
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS
Instale el aparato en una pared sólida, no sujeta Instale o aparelho numa parede sólida, não
a vibraciones. sujeita a vibrações.
Ruido durante el funcionamiento. Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables Não danifique, nem perfure a parede, cabos
eléctricos o tubos ya instalados. eléctricos ou encanamentos preexistentes.
Fulguración por contacto con conductores Fulguração por causa de contacto com
bajo tensión. Explosiones, incendios o condutores sob tensão. Explosões, incêndios
intoxicaciones por pérdida de gas en los tubos ou intoxicações por causa de vazamento de
dañados. gás de encanamentos danificados. Danos ao
Daño a instalaciones ya existentes. equipamento preexistente.
Inundaciones por pérdidas de agua en los Alagamentos por causa de vazamento de
tubos dañados. água dos encanamentos danificados.
Realice las conexiones eléctricas con Realize as ligações eléctricas com condutores
conductores de sección adecuada. de diâmetro adequado.
Incendio por recalentamiento debido al Incêndio por causa de superaquecimento
paso de corriente eléctrica en cables em consequência de passagem de corrente
eléctrica em cabos de medidas pequenas
subdimensionados.
demais.
Proteja los tubos y los cables de conexión para
Proteja tubos e cabos de ligação de maneira a
evitar que se dañen.
evitar que se danifiquem.
Fulguración por contacto con conductores
Fulguração por causa de contacto com
bajo tensión.
condutores sob tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por Explosões, incêndios ou intoxicações por
pérdida de gas en los tubos dañados. causa de vazamento de gás de encanamentos
Inundaciones por pérdidas de agua en los danificados.
tubos dañados. Alagamentos por causa de vazamento de
Verifique que el ambiente en el que se va a água dos encanamentos danificados.
realizar la instalación y las instalaciones a Certifique-se que a sala de instalação e os
las cuales debe conectarse el aparato sean sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem
conformes con las normas vigentes. sejam em conformidade com os regulamentos
Fulguración por contacto con conductores em vigor.
bajo tensión incorrectamente instalados. Fulguração por causa de contacto com
Explosiones, incendios o intoxicaciones condutores sob tensão incorrectamente
debido a una incorrecta ventilación o descarga de instalados.
humos. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de
Daño del aparato debido a condiciones de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
funcionamiento impropias. Danos ao aparelho por causa de da condições
Utilice herramientas manuales adecuadas impróprias de funcionamento.
(especialmente verifique que la herramienta no Empregue equipamento e ferramentas
esté deteriorada y que el mango esté íntegro manuais adequadas para a utilização
42 /
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS
Verifique que en el lugar de trabajo existan Lesões pessoais por causa de queda de cima.
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias de Certifique-se que no lugar de trabalho haja
iluminación, de aireación y de solidez. adequadas condições higiénicas sanitárias em
Lesiones personales debidas a golpes, referência a iluminação, ventilação, solidez.
tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas,
Proteja con material adecuado el aparato y tropeços etc.
las zonas próximas al lugar de trabajo. Proteja com material adequado o aparelho
Daño del aparato o de objetos cercanos debido e as áreas perto do lugar de trabalho.
a proyecciones de astillas, golpes o cortes Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
Desplace el aparato con las protecciones por causa de arremesso de lascas, batidas,
correspondientes y con la debida cautela. incisões.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido Movimente o aparelho com as devidas
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento. protecções e com a devida cautela.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los Danos ao aparelho ou aos objectos perto
equipos de protección individuales. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Lesiones personales debidas a fulguración, esmagamento.
Vista, durante os trabalhos, roupas e
proyección de astillas o fragmentos, inhalación
equipamentos de protecção individual.
de polvos, golpes, cortes, pinchazos,
Lesões pessoais por causa de fulguração,
abrasiones, ruidos o vibraciones.
arremesso de lascas ou fragmentos, inalação
Organice el desplazamiento del material y
de poeira, batidas, cortes, pontadas, abrasões,
de los equipos de modo tal que resulte fácil
ruído, vibrações.
y seguro evitando realizar pilas que puedan Organize o deslocamento do material e do
ceder o derrumbarse. equipamento de maneira a facilitar e tornar
Daño del aparato o de objetos cercanos debido segura a movimentação, evite pilhas que
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento. possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
Las operaciones en el interior del aparato Danos ao aparelho ou aos objectos perto
se deben realizar con la cautela necesaria por causa de pancadas, batidas, incisões,
para evitar contactos bruscos con partes esmagamento.
puntiagudas. As operações no interior do aparelho devem ser
Lesiones personales como cortes, pinchazos realizadas com a cautela necessária para evitar
y abrasiones. bruscos contactos com peças pontiagudas.
Restablezca todas las funciones de seguridad Lesões pessoais por causa de cortes,
y control relacionadas con una intervención pontadas, abrasões.
sobre el aparato y verifique su funcionalidad Restabeleça todas as funções de
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. segurança e comando relativas às intervenções
Explosiones, incendios o intoxicaciones por no aparelho e certifique-se acerca da sua
pérdidas de gas o por una incorrecta descarga funcionalidade antes da recolocar em
de humos. serviço.
Daño o bloqueo del aparato debido a un Explosões, incêndios ou intoxicações por
funcionamiento fuera de control. causa de vazamento de gás ou por causa de
No realice ninguna operación, sin una previa incorrecta descarga de fumo.
verificación de que no existen fugas de gas Danos ou bloqueio do aparelho por causa de
utilizando el detector correspondiente. funcionamento fora de controlo.
Explosiones o incendios por pérdidas de Não realize nenhuma operação sem ter
gas en los tubos dañados/desconectados o anteriormente certificado-se da ausência de
componentes defectuosos/desconectados. vazamentos de gás mediante um detector
No realice ninguna operación sin una previa apropriado.
verificación de ausencia de llamas directas o Explosões, incêndios ou intoxicações por
fuentes de chispa. causa de vazamento de gás de encanamentos
Explosiones o incendios por pérdidas de danificados/soltos ou componente
gas en los tubos dañados/desconectados o defeituosos/soltos.
Não realize nenhuma operação sem ter
44 /
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS
/ 45
DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUCTO
13 13
12
12
1 11 11
1
10
10
9
9
8 8
6
7 7
2 6 2
5 5
3 4 3 4
Leyenda: Legenda
1. Termostato de sobretemperatura 1. Termostato de sobreaquecimento
2. Ventilador 2. Ventilador
3. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 3. Sonda de saída da água quente sanitária
4. Sonda de entrada del agua fría 4. Sonda de entrada del agua fría
5. Detector de Presión 5. Sensor de pressão
6. Encendedor 6. Acendedor
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Colector de gas 8. olector de gás
9. Electrodo de detección de llama/ encendido 9. Eléctrodo de detecção da chama/ acendimento
10. Cámara de combustión 10. Câmara de combustão
11. Intercambiador 11. Permutador
12. Tarjeta electrónica 12. Placa electrónica
13. Colector para descarga de humos 13. Colector de descarga de fumos
46 /
DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUCTO
Dimensiones Dimensões
/ 47
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
ATENCIÓN ATENÇÃO
NINGÚN OBJETO INFLAMABLE NENHUM OBJECTO INFL AMÁVEL DEVE
SE DEBE ENCONTRAR EN LAS ENCONTRAR-SE NAS PROXIMIDADES
CERCANÍAS DEL APARATO. DO ESQUENTADOR.
VERIFIQUE QUE EL AMBIENTE EN EL CERTIFI QUE-SE QUE A SALA DE
QUE SE VA A REALIZAR LA INSTALACIÓN INSTALAÇÃO E OS SISTEMAS ONDE
Y LAS INSTALACIONES A LAS CUALES DEVE LIGAR-SE O APARELHO SEJAM EM
DEBE CONECTARSE EL APARATO SEAN CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS
CONFORMES CON LAS NORMAS VIGENTES. EM VIGOR.
SI EN EL LOCAL EN EL QUE SE INSTALA, SE NO LOCAL DE INSTALAÇÃO HOUVER
SE ENCUENTRAN POLVOS Y/O VAPORES POEIRAS E/OU VAPORES AGRESSIVOS,
AGRESIVOS, EL APARATO DEBER O APARELHO DEVERÁ FUNCIONAR
FUNCIONAR INDEPENDIENTEMENTE DEL INDEPENDENTEMENTE DO AR DO LOCAL.
AIRE DE DICHO LOCAL.
48 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
ATENCIÓN ATENÇÃO
LA INSTALACIÓN DEL APARATO A INSTALAÇÃO E A PRIMEIRA VEZ
DEBEN SER EFECTUADOS POR QUE ACENDER O ESQUENTADOR
PERSONAL CUALIFICADO CONFORME DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
CON LO ESTABLECIDO POR LAS QUALIFICADO EM CONFORMIDADE COM
NORMAS NACIONALES VIGENTES SOBRE OS REGULAMENTOS NACIONAIS DE
INSTALACIONES Y POR LAS NORMAS INSTALAÇÃO EM VIGOR E EVENTUAIS
DICTADAS POR AUTORIDADES LOCALES PRESCRIÇÕES DAS AUTORIDADES LOCAIS E
Y ORGANISMOS ENCARGADOS DE DAS ORGANIZAÇÕES RESPONSÁVEIS PELA
SALVAGUARDAR LA SALUD PÚBLICA. SAÚDE PÚBLICA.
Local de instalação
Lugar de instalación
Quando escolher o local de instalação do aparelho, deve
Al seleccionar el lugar de instalación del aparato, respete
respeitar as disposições das normas em vigor.
las disposiciones de las normas vigentes.
O aparelho não pode ser instalado junto de fontes de
El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de
calor.
calor.
Não instale o aparelho em ambientes onde a
No instale el aparato en ambientes en donde la
temperatura pode descer até aos 0°C.
temperatura pueda descender hasta 0°C.
Para instalação no interior de um móvel, deve ter
Para instalaciones dentro de muebles, considere que
em atenção que a temperatura máxima da caixa
la temperatura máxima de la carcasa del aparato es
do aparelho é inferior a 85°C e que devem ser
inferior a 85°C y que se deben respetar las distancias
respeitadas as distâncias mínimas necessárias para
mínimas necesarias para realizar el mantenimiento.
a manutenção.
/ 49
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
Conexión del gas Conexión del gas
El aparato ha sido proyectado para utilizar gases El aparato ha sido proyectado para utilizar gases
pertenecientes al grupo H de la segunda familia ( II2H3B/P), pertenecientes al grupo H de la segunda familia ( II2H3B/P),
tal como se indica en table. tal como se indica en table.
A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certifique-se por meio das placas colocadas na
aparato, controle que el aparato esté destinado al país embalagem e no aparelho que o esquentador tenha sido
en el que deberá ser instalado y que la categoría de gas destinado ao país no qual deverá ser instalado e que a
para la cual el aparato ha sido fabricado coincida con una categoria gás para o qual foi projectado corresponda a
de las categorías admitidas por el país de destino. uma das categorias admitidas no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
específicas y en base a la potencia máxima del aparado, específicas e em base à potência máxima do esquentador,
verifique también el correcto dimensionamiento y certifique-se também se o dimensionamento e a ligação
conexión de la llave de paso. da torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una cuidadosa Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza
limpieza de los tubos de gas para eliminar los residuos dos encanamentos do gás para retirar eventuais
que podrían afectar el funcionamiento del aparato. resíduos que poderão comprometer o funcionamento do
Es necesario verificar que el gas distribuido sea el mismo esquentador.
para el cual fue fabricado el aparado (ver la placa de É necessário verificar se o gás distribuído corresponde
datos). ao tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a
Además, es importante verificar la presión del gas (metano placa de identificação colocada no esquentador).
o GPL) que se utilizará para la alimentación del aparato, Para mais é importante verifi car a pressão do gás
ya que si es insuficiente puede disminuir la potencia del (metano ou GPL) que será utilizado para alimentar o
generador ocasionando molestias al usuario. esquentador porque, se for insuficiente, poderá reduzir a
potência do gerador e causar problemas para o utilizador.
G/F F G
C
A A C
B
B
El aparato posee un filtro “G” en la entrada del agua fría. O aparelho está equipado com um filtro “G” na entrada
Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice diariamente gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no sistema
la limpieza del mismo. hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato sin el filtro. Não coloque o aparelho em funcionamento sem o
filtro.
Dispositivo de sobrepresión Dispositivo de sobrepressão
La descarga del dispositivo de sobrepresión debe estar A descarga do dispositivo de sobrepressão deve ser
conectada a un sifón de descarga con posibilidad de ligada a um sifão de descarga com possibilidade de
control visual para que, cuando el mismo intervenga, no controlo visual para evitar que, em caso de intervenção
se ocasionen daños a personas, animales o cosas de los do mesmo, provoque-se danos a pessoas, animais ou
cuales el fabricante no es responsable. coisas, pelos quais o fabricante não é responsável.
13
2
3
4 12
5
6 11
10
7
9
8
A B C
Leyenda: Legenda
1. intercambiador 1. Permutador
2. electrodo de detección de llama 2. Eléctrodo de detecção da chama
3. quemador 3. Queimador
4. ventilador 4. Ventilador
5. sonda de salida del agua caliente sanitaria 5. Sonda de saída da água quente sanitária
6. termostato de sobretemperatura 6. Termostato de sobreaquecimento
7. valvula de seguridad 7. Válvula de segurança
8. presóstato de humos 8. Pressostato fumos
9. filtro entrada de agua fría 9. Filtro entrada de água fria
11. caudalímetro 10. Sonda de entrada da água fria
10. sonda de entrada del agua fría 11. Fluxímetro
12. válvula de gas 12. Válvula de gás
13. electrodos de encendido 13. Eléctrodos de acendimento
/ 51
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
Conexión equipo solar Ligação da instalação solar
Si el aparato se conecta a un Em caso de ligação do aparelho
equipo de producción solar es a uma instalação solar, é
necesario comprobar que el necessário certificar-se de que
agua de entrada no supere los a água de entrada não excede
60°C. De lo contrario colocar os 60°C. Caso contrário, deve
en la instalación una válvula providenciar a instalação
mezcladora termostática. de uma válvula misturadora
termostática.
Válvula
Salida agua caliente mezcladora termostática
Saída de água quente Válvula misturadora
termostática
Conexión de los conductos de descarga de humos Ligação das condutas de evacuação de fumos
La instalación de los conductos de aspiración/descarga A instalação das condutas de evacuação de fumos deve
de humos se debe realizar en conformidad con las ser efectuada em conformidade com as normas em vigor
normativas vigentes y las instrucciones que proporciona e com as instruções do fabricante.
el fabricante.
O esquentador é idóneo para funcionar na modalidade C
El aparado puede funcionar en la modalidad C tomando tirando o ar do exterior.
aire del exterior.. Na instalação de um sistema de descarga prestar atenção
Al instalar un sistema de descarga, preste atención a la às vedações para evitar infiltrações de fumos no circuito
hermeticidad para evitar infiltraciones de humos en el do ar.
circuito de aire. Os tubos instalados horizontalmente devem ter uma
Los tubos instalados horizontalmente deben tener una pendência (3%) para o fondo para evitar acúmulos de
pendiente (3%) hacia el fondo para evitar estancamientos condensa.
de condensación. Para a realização de sistemas de aspiração/descarga é
Para la realización de sistemas dedescarga es obligatorio obrigatório o uso de acessórios originais.
el uso de accesorios originales As condutas de evacuação de fumos não devem estar
Los conductos de descarga de humos no deben estar em contacto nem junto de materiais inflamáveis e não
en contacto o cerca de materiales inflamables y no devem atravessar estruturas de construção nem paredes
deben atravesar construcciones o paredes de material de material inflamável.
inflamable. A junção dos tubos de descarga dos fumos é realizada
El empalme de los tubos de descarga de humos se realiza com a ligação macho/ fêmea e guarnição de vedação.
con acoplamiento macho/hembra y junta hermética. As ligações devem ser sempre dispostas no sentido
Los empalmes se deben disponer siempre en contra del contrário ao do escorrimento da condensa..
sentido de desplazamiento de la condensación. Para os comprimentos e as mudanças de direcção das
Para las longitudes y cambios de dirección de las ligações, consulte a tabela dos tipos de descarga.
conexiones consulte la tabla de tipos de descarga. O kit de ligação descarga dos fumos é fornecido separados
Los kit de conexión descarga de humos se suministran do aparelho, em função das diferentes soluções de
por separado del aparato según los distintos tipos de instalação.
instalación. Para as perdas de carga dos condutos, consulte o
Para las pérdidas de carga de los conductos, consulte el catálogo das peças. A resistência suplementar deve ser
catálogo para humos. La resistencia adicional debe ser considerada no dimensionamento acima indicado.
considerada en el mencionado dimensionamiento. Para o método de cálculo, os valores dos comprimen-
Para el método de cálculo, los valores de las longitudes tos equivalentes e os exemplos de instalação, consulte o
equivalentes y los ejemplos de instalación consulte el catálogo fumos.
catálogo para humos.
La conexión de el aparato al conducto de humos está A ligação do aparelho ao conduto de fumo é efectuada
realizada en todos los aparatos con tuberías coaxiales em todos os aparelhos com tubos coaxiais ø 60/100.
ø60/100. Para o uso de tipos de aspiração e descarga duplos, o
Cuando se usan tipos de aspiración y descarga adaptador apropriado deve ser usado.
desdoblada, el adaptador apropiado debe ser usad.
ATENCIÓN ATENÇÃO
VERIFIQUE QUE LOS PASAJES DE CERTIFIQUE-SE QUE AS PASSAGENS
DESCARGA Y VENTILACIÓN NO ESTÉN DA DESCARGA E VENTILAÇÃO NÃO
OBSTRUIDOS. ESTEJAM OBSTRUÍDAS.
VERIFIQUE QUE LOS TUBOS DE DESCARGA CERTIFIQUE-SE QUE NOS CONDUTOS
DE HUMOS NO TENGAN PÉRDIDAS. DE DESCARGA DE FUMO NÃO HAJA
VAZAMENTOS
52 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
S1 = S2
Sistemas C13
0,6 = 0,6 8=8
desdoblados C33 ø 80/80
Sistemas duplos S1 + S2
C53 0,6 8
S1. aspiración de aire - S2. descarga de humos S1. aspiração ar – S2. descarga fumos
Tipos de aspiración/descarga de humos Tipos de aspiração/ descarga dos fumos
/ 53
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
ATTENCION ATENÇÃO
ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO
EN LA CALDERA, INTERRUMPA LA NO ESQUENTADOR DESLIGUE A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA UTILIZANDO EL ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA MEDIANTE O
INTERRUPTOR BIPOLAR EXTERNO. INTERRUPTOR EXTERIOR.
120
H05VV-F 3G
140
IMPORTANTE! Importante!
Las conexiones a la red eléctrica se deben realizar A ligação à rede eléctrica deve ser realizada com
en forma fija (no con enchufe móvil) y dotadas de ligação fixa (não com ficha móvel) e equipada com
un interruptor bipolar con una distancia de apertura interruptor bipolar com distância de abertura dos
entre los contactos de 3 mm como mínimo. contactos de pelo menos 3 mm.
Está prohibido el uso de tomas múltiples, prolongaciones São proibidas tomadas múltiplas, extensões e
o adaptadores. adaptadores.
Está prohibido utilizar los tubos de la instalación É proibido utilizar os tubos do sistema hidráulico, de
hidráulica, de calefacción y de gas para la conexión a aquecimento ou de gás para a ligação á terra do aparelho.
tierra del aparato. O esquentador não é protegido contra os efeitos causados
El calentador no está protegido contra los efectos por raios.
causados por los rayos. Para trocar fusíveis da rede, empregue os de 2A rápidos.
Si se tuvieran que sustituir los fusibles de la red, utilice
fusibles de 2 A rápidos.
54 /
Esquema Eléctrico
Termostato de sobretemperatura
Termostato de sobreaquecimento
Tarjeta electrónica
Ventilador Placa electrónica
230VAC(50Hz) Ventilador
electroválvula 1
electroválvula 1
electroválvula 2
Válvula de gas electroválvula 2
Válvula de gás
INSTALLACIÒN
electroválvula 3
electroválvula 3
Detector de Presión
Sensor de pressão
GND
Sonda de salida del agua caliente sanitaria
Esquema eléctrico
/ 55
INSTALAÇÃO
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Alimentación de Gas
Proceda del siguiente modo: Alimentazione Gas
- verifique que el tipo de gas suministrado sea el mismo Realize as seguintes operações:
que el indicado en la placa del aparato; - verifique que o tipo de gás fornecido corresponda ao
- abra las puertas y ventanas; indicado na placa do esquentador;
- evite la presencia de chispas o llamas directas; - abra portas e janelas;
- verifique la hermeticidad de la instalación de - evite a presença de faíscas e chamas livres;
combustible con la llave de paso ubicada en el aparato - verifique a retenção do sistema de combustível, com
cerrada y luego abierta y con la válvula de gas cerrada a torneira de interceptação situada no esquentador
(desactivada), durante 10 minutos el contador no debe fechada e, posteriormente aberta e a válvula de gás
indicar el paso de gas. fechada (desactivada), durante 10 minutos o contador
não deve indicar nenhuma passagem de gás..
56 /
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.
/ 57
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
SI LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN SE A PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO
NO CORRESPONDE A LO QUE NÃO CORRESPONDER AO
INDICA LA TABLA RESUMEN DE GAS, INDICADO NA TABELA RECAPITULATIVA
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL DO GÁS, NÃO COLOCAR O APARELHO
APARATO. EM FUNCIONAMENTO.
5. Apague el aparato cerrando la llave de agua caliente 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água
sanitaria quente sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del 8. Abra a torneira do gás e verifique a vedação do
tornillo de medida. parafuso de medição.
58 /
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
/ 59
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
60 /
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL CALENTADOR SISTEMAS DE PROTECÇÃO DO ESQUENTADOR
/ 61
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer a
calentador inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato, quite la alimentación Antes de qualquer intervenção no aparelho, desligue
eléctrica con el interruptor bipolar exterior y cierre la llave a alimentação eléctrica no interruptor bipolar externo e
del gas. feche a torneira do gás.
Para ingresar dentro del aparato se deben desatornillar Para aceder ao interior do aparelho, é necessário
los dos tornillos en la parte inferior de la carcasa frontal desaparafusar os dois parafusos da parte inferior da
(a), tirarlo hacia adelante y desengancharlo. caixa frontal, puxá-la para a frente e desengatá-la.
62 /
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
El mantenimiento es esencial para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom
funcionamiento correcto y la duración del aparato. Se funcionamento e a duração do aparelho. Deve ser
realiza según lo previsto por las normas vigentes. efectuada de acordo com as normas em vigor.
Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento: Antes de iniciar as operações de manutenção:
- quite la alimentación eléctrica colocando el interruptor - Desligue a alimentação eléctrica posicionando o
bipolar exterior en la posición OFF; interruptor bipolar externo na posição OFF;
- cierre la llave de gas y de agua de la instalación - Feche a torneira do gás e da água da instalação
sanitaria. sanitária.
Al final, se deben restablecer las regulaciones iniciales. No final será necessário restabelecer as regulações
iniciais.
Attención
Se recomienda efectuar los siguientes controles en el Atenção
aparato, al menos una vez al año: Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos uma
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, con vez por ano, os seguintes controlos:
eventual sustitución de las juntas. 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, con substituição das guarnições e restabelecimento da
eventual sustitución de las juntas. vedação.
3. Control visual del estado general del aparato, si fuera 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
necesario realizar un desmontaje y limpieza de la substituição das guarnições e restabelecimento da
cámara de combustión. vedação.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
de los quemadores, si fuera necesario realizar un 4. Controlo visual da combustão e eventual desmontagem
desmontaje y limpieza de los inyectores. e limpeza do queimador e dos injectores.
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
humos. 8. Verifi cação do funcionamento dos sistemas de
8. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança do aquecimento, segurança temperatura
seguridad para calefacción, seguridad temperatura limite.
límite. 9. Verifi cação do funcionamento dos sistemas de
9. Verificación del funcionamiento de los sistemas de segurança parte gás, segurança falta de gás ou
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas chama (ionização).
o llama (ionización). 10. Controlo da efi ciência da produção de água para uso
10. Control de la eficiencia de la producción de agua doméstico (Verifi cação da vazão e da temperatura).
para uso domiciliario (verificación del caudal y de la 11. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
correspondiente temperatura). 12. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o
11. Control general del funcionamiento del aparato. uso de uma tela esmeril.
12. Eliminación del óxido del electrodo de detección
utilizando tela esmeril. Prova de funcionamento
Após ter efectuado as operações de manutenção,
Prueba de funcionamiento encha o circuito de aquecimento com a pressão de
Después de haber realizado las operaciones de aproximadamente 1 bar e sangre o sistema.
mantenimiento, llene el circuito de calefacción a la presión Encha também o sistema de água para uso doméstico.-
de 1,0 bar aproximadamente y purgue la instalación. Coloque em função o esquentador.
Llene también la instalación para uso domiciliario. - Se for necessário, sangre novamente a instalação de
Ponga en funcionamiento el aparato. aquecimento.
- Si es necesario purgue nuevamente la instalación de - Verifique as confi gurações e o bom funcionamento de
calefacción. todos os órgãos de comando, regulação e controlo.
- Controle los valores seleccionados y el buen - Verifique a vedação e o bom funcionamento do sistema
funcionamiento de todos los órganos de mando, de escoamento fumos/colecta de ar comburente.
regulación y control.
- Controle la estanqueidad y el buen funcionamiento de
la instalación de evacuación de humos/toma de aire
comburente.
/ 63
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Procedimiento de vaciado del aparato Operações para esvaziar o aparelho
Cada vez que se presente peligro de hielo, se debe vaciar Todas as vezes que houver perigo de congelação, o
la instalación sanitaria de la siguiente forma: sistema deve ser esvaziado da seguinte maneira:
- cierre el grifo de la red hídrica; - feche a torneira da rede de água;
- abra todos los grifos de agua caliente y fría. - abra todas as torneiras de água quente e fria;
ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener Para esvaziar os componentes que possam conter água
agua caliente, vacíelos activando los purgadores. quente, active os dispositivos para sangrar que houver,
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes antes da manejar os componentes.
respetando lo especificado en la placa de seguridad del remova as crostas de calcário dos componentes,
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas obedeça o especificado na fi cha de segurança do produto
de protección, evitando mezclar productos diferentes, empregado, ventile o ambiente, use roupa de protecção,
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. evite misturar produtos diferentes e proteja o aparelho e
Cierre herméticamente los orificios utilizados para os objectos nas proximidades.
efectuar lecturas de presión de gas o regulaciones de Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para
gas. efectuar leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
Verifique que los inyectores sean compatibles con el gas Certifique-se que o bico seja compatível com o gás de
de alimentación alimentação.
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do
aparato o se advierte un fuerte olor a gas, desconecte el aparelho, ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a
aparato, cierre el grifo de gas, abra las ventanas y llame alimentação eléctrica, feche a torneira do dás, abra as
al técnico. janelas e chame um técnico.
El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-
adecuadamente separando en lo posible los diversos se adequadamente fazendo a separação dos diversos
materiales. materiais.
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte A eliminação da embalagem utilizada para o transporte
del aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor. do aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
todos los accesorios respetar las disposiciones de la de todos os acessórios respeitar as disposições
reglamentación. regulamentares.
64 /
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Simbologia tarjeta de características Simbologia placa das características
Leyenda: Legenda:
1. Marca 1 1. Marca
2. Modelo 2 2. Modelo
3. Código comercial 3 3. Código comercial
4. Nº de homologación 4 4. N.º de homologação
5. categoría del gas 5 5. categoria gás
6. Capacidad térmica máx 6 6. Vazão térmica máx
7. Potencia calorífica máx. 7 7. Potência térmica máx
8. Capacidad térmica mín 8 8. Vazão térmica mín
9. Potencia calorífica mín. 9
9. Potência térmica mín
10. Capacidad específica 10
10. Potência específica
11. Tipo de instalación 11
11. Tipo de instalação
12. Gases utilizables 12
12. Gases utilizables
13. Presión máx del circuito 13
13. Pressão máx da água de uso
sanitario 14
doméstico
14. Presión mín del circuito 15
14. Pressão mín da água de uso
sanitario 16
17 doméstico
15/16/17. Datos eléctricos 15/16/17. Dados eléctricos
18. Código del cuerpo de 18
18. Código do Organismo de
certificación 19 Certificação
19. Calibrado de la potencia del 20 19. Calibragem de potência do
calentador esquentador
20. Países de destino 21 20. Países de destino
21. Fabricante 21. Produtor
/ 65
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Dimensiones Dimensões
Altura Altura 570
Longitud Comprimento 345
Profundidad Profundidade 165 187
66 /
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Datos ErP - EU 814/2013 Dados ErP - EU 814/2013
(*) La lista de modelos equivalentes viene indicada (*) A lista de modelos equivalentes vem indicada
en el ANEXO A que forma parte de este Manual de no ANEXO A, que faz parte deste Manual de uso,
uso, instalación y mantenimiento. instalação e manutenção.
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Los productos sin etiqueta ni ficha para equipos Os produtos sem etiqueta nem ficha para
combinados de calentador de agua y dispositivo equipamentos combinados de esquentador
solar, previstas en el reglamento 812/2013, no de água e dispositivo solar, previstas no
están destinados a tal fin. regulamento 812/2013, não estão destinados a
La utilización de tal aplicación está consentida tal fim.
únicamente usando el código 3024085. En A utilização para tal aplicação está consentida
dicho kit está incluida la etiqueta y ficha para unicamente usando o código 3024085. No
equipos combinados. dito kit está incluída a etiqueta e a ficha para
equipamentos combinados.
/ 67
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Etiqueta para los equipos combinados.
68 /
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua del equipo combinado en condiciones climáticas medias
Classe de eficiência energética do aquecimento de água do sistema misto
em condições climáticas médias
+ ++ +++
G F E D C B A A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua en condiciones climátias más frias y más cálidas
Eficiência energética do aquecimento de água em condições climáticas mais frias e mais quentes
3 2
Más frias
Mais frias:
- 0,2 x =
%
3 2
Más cálidas
Mais quentes:
+ 0,4 x = %
/ 69
ITALIAN DESIGN
Servizio clienti
0732 633528
199 111 222
ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5300
ariston.com YG70-0519