ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
GAGGIA BRERA
Sup 037RG
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina
per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficiente-
mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedi targhetta posta all’interno dello sportello
Materiale corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastico/Inox
Dimensioni (l x a x p) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 320 x 432
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,450 Kg
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sulla parte frontale
Pannarello (presente solo su alcuni modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litri - Estraibile
Capacità contenitore caffè (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacità contenitore fondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pressione pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusibile
•2•
Erogatore caffè
Scompartimento caffè
pre-macinato Griglia appoggia tazze
Indicatore vasca raccogli gocce piena
Sportello di servizio
Gruppo caffè
Cassetto raccogli fondi
Interruttore generale
Tubo erogazione acqua calda / vapore accensione/spegnimento totale
Pannarello
Serbatoio acqua
Grasso per Gruppo Caffè
Dosatore caffè pre-macinato
Cavo alimentazione
Filtro Acqua Intenza
Display a LEDs (Opzionale)
Selettore
acqua calda / vapore
•3•
•4•
•5•
•6•
•8•
•9•
• 10 •
• 11 •
• 12 •
Gruppo caffè
• Il Gruppo Caffè deve essere pulito ogni
volta che si riempie il contenitore di • Distribuire il grasso uniformemente
caffè in grani o, in ogni caso, almeno sulle due guide laterali.
una volta alla settimana.
• Spegnere la macchina premendo
l’interruttore ed estrarre la spina dalla
presa di corrente.
• Togliere il cassetto raccogli fondi. Aprire
lo sportello di servizio.
• Estrarre il Gruppo Caffè tenendolo
per l’apposita maniglia e premendo
sul tasto «PUSH». Il Gruppo Caffè può • Introdurre di nuovo il Gruppo Caffè
essere lavato solo con acqua tiepida nell’apposito vano fino ad ottenerne
senza detergente. l’aggancio SENZA premere sul tasto
“PUSH” .
• Inserire il cassetto raccogli fondi.
Chiudere lo sportello di servizio.
• 13 •
• 14 •
• 16 •
La soluzione decalcificante
deve essere smaltita secon-
do quanto previsto dal costruttore
e/o dalle norme vigenti nel Paese
d’utilizzo.
• 17 •
Fisso
Fissi
Fisso
Fisso
• 18 •
Fisso
Lampeggiante
Fisso
• 19 •
Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda.
Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è otturato. Pulire il foro del tubo vapore con uno spillo.
Prima d'effettuare questa operazione assi-
curarsi che la macchina sia spenta e fredda.
Il caffè ha poca crema. La miscela non è adatta o il caffè non è fre- Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatu-
(Vedere nota) sco di torrefazione oppure è macinato troppo ra come al paragrafo “Regolazione macinacaffè”.
grosso.
La macchina impiega troppo tempo Il circuito della macchina è intasata dal cal- Decalcificare la macchina.
per scaldarsi o la quantità di acqua care.
che fuoriesce dal tubo è limitata.
Il Gruppo Caffè non può essere estrat- Gruppo Caffè fuori posizione. Accendere la macchina. Chiudere lo sportello di
to. servizio. Il gruppo erogatore ritorna automatica-
mente nella posizione iniziale.
Macchina macina ma il caffè non Manca acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua e ricaricare il cir-
fuoriesce. cuito (paragrafo “Prima accensione).
(Vedere nota)
Gruppo Caffè sporco. Pulire il Gruppo Caffè (paragrafo “Gruppo caffè”).
Evento estremo che avviene quando la Erogare alcuni caffè come descritto nel paragrafo
macchina sta regolando automaticamente “Gaggia Adapting System”.
la dose.
Caffè troppo acquoso. Evento estremo che avviene quando la Erogare alcuni caffè come descritto nel paragrafo
(Vedere nota) macchina sta regolando automaticamente “Gaggia Adapting System”.
la dose.
• 20 •
Caffè fuoriesce all’esterno dell’eroga- Erogatore otturato. Pulire l’erogatore ed i suoi fori d’uscita.
tore.
Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modificata la miscela del caffè o nel caso in cui si stia effettuando
la prima installazione; in questo caso attendere che la macchina proceda ad una autoregolazione come descritto nel par
paragrafo “Gaggia Adapting System”.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro
assistenza.
• 21 •
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone
who may use the coffee machine.
For further information or in case of problems that are not included or not completely explained
in these instructions, please contact an authorized service center.
For your safety and the safety of others, carefully follow the instructions pro-
vided in the “Important Safety Information” manual supplied with the machine. Keep
the “Important Safety Information” manual together with the instruction manual.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications of the product.
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See label on the inside of the service door
Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastic material/Metal
Size (w x h x d). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” x 12.5” x 17” (256 x 320 x 432 mm)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 lbs. (8.450 kg)
Power Cord Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47” (1.2m)
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front side
Pannarello (only available for certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special for cappuccinos
Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 litres – Removable type
Coffee Bean Hopper Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 oz. (260 g)
Dregdrawer Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pump pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stainless steel type
Safety Mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal fuse
• 22 •
Dispensing spout
Pre-ground coffee
compartment Cup holder grill
Full drip tray indicator
Service door
Brew group
Coffee grounds drawer
Pannarello
Drip tray
Power cord
LED display Intenza Water Filter
(Optional)
• 23 •
• 24 •
• The “STAND-BY” button blinks. • Turn the selector switch clockwise to set
it to the “ ” position. The machine
starts the automatic priming of the
circuit by letting out a preset quantity
of water through the Pannarello.
• Make sure the selector switch is in the Once the circuit has been primed, the
“ ” position; if this is not the case, set icons shown in the figure will start to
it to that position. blink.
• To turn the machine on simply press the Turn the selection knob back to its
“STAND-BY” button. central position “ ”.
Blinking
• The blinking icons shown in the picture • The icons displayed blink slowly to
warn that the circuit must be primed. show that the machine is warming up.
Slow blinking
Blinking
When warm-up is complete,
the machine performs a rinse
Note: Before starting the cycle of the internal circuits.
machine for the first time, During this phase, the icons displayed
Cyclic blinking will blink in sequence.
and after long periods of inactivity,
prime the water circuit.
Note: This appliance has been • When the operations described above
tested using coffee. Although are completed, the icons on the display
it has been thoroughly cleaned, some will illuminate.
coffee residues may still be found.
However, we guarantee that this is a Steady on
The display will appear as
brand-new machine and we suggest shown to the side. The dis-
consulting the operating instructions played aroma is the factory setting
before starting up the machine. when the machine is switch on for
the first time, or it is the same as the
aroma that was selected for the last
brewed coffee.
Rinse/Self-cleaning Cycle
The icon will appear on the display. This cycle allow rinsing the coffee circuits
with fresh water.
• 26 •
Fill the tank with fresh drinking water and Coffee Grinder Adjustment
reinsert it into the machine. Warning! The grinder adjust-
ment knob, inside the coffee
bean hopper, must be turned only
when the grinder is working. Do not
pour ground and/or instant coffee
into the coffee bean hopper.
• 28 •
Selection must be made prior to selecting Steady on To brew 2 coffees, the ma-
the coffee. The system sets the aroma ac-
chine automatically grinds
cording to the personal taste of the user.
and doses the correct amount of
coffee. Brewing two coffees requires
After selecting “Strong aroma”, the func-
two grinding cycles and two brewing
tion for brewing coffee with pre-ground
cycles, which the machine carries out
coffee is displayed. Steady on
automatically.
This selection is displayed by the icon on
Steady on the side.
• After the prebrewing cycle, coffee
begins to come out of the dispensing
Refer to the relevant section to use this
spout.
function.
• Coffee brewing stops automatically
when the pre-programmed level is
reached; however, it is possible to in-
terrupt coffee brewing by pressing the
button initially pressed.
• 29 •
Pre-ground coffee must be poured into After dispensing the product, the
the appropriate compartment positioned coffee beans configuration of the ma-
next to the coffee bean hopper. Only use chine is restored.
ground coffee for espresso machines and
never coffee beans or instant coffee. Repeat the operations de-
scribed above to brew other
coffees.
Note:
• If no pre-ground coffee is poured
into the compartment, only water
will be dispensed;
• If the dose is excessive and 2 or
more measuring scoops of coffee
are used, the machine will not
brew the product. Also in this case,
the machine will run an empty
cycle and discharge any ground
coffee into the coffee grounds DISPENSING HOT
drawer. WATER
Warning: At the beginning,
To brew coffee: short spurts of hot water may
• Press and release the “ “ button come out. Danger of scalding. The hot
until the pre-ground coffee function water wand may reach high tempera-
icon is displayed. Steady on tures. Never touch it with bare hands.
Steady on • Lift the pre-ground coffee compartment
cover. • Before dispensing hot water, check
that the following icon is displayed.
• Add 1 only 1 scoop of pre-ground
coffee to the compartment. Use the When the machine is ready, proceed as
measuring scoop supplied with the follows:
machine to perform this operation. • Place a container under the steam wand
Then, close the cover. (Pannarello, if supplied).
Steady on
Brew Group
• The brew group should be cleaned
every time the coffee bean hopper is
• Apply the grease evenly on both side
filled or at least once a week.
guides.
• Turn off the machine by pressing the
ON/OFF button and remove the plug
from the socket.
• Remove the coffee grounds drawer.
Open the service door.
• To remove the brew group, pull it by the
handle and press the «PUSH» button.
The brew group must be washed
only with lukewarm water with no • Insert the brew group in its seat until it
detergent/soap. locks into place WITHOUT pressing the
“PUSH” button.
• Insert the coffee grounds drawer. Close
the service door.
• 33 •
The machine must be descaled when the Note: should the containers
icon appears on the display. fill up, temporarily suspend
the dispensing process in order to
Steady on Do not turn the machine off or empty the containers.
put it in stand-by mode during
the descaling process.
1 Place a large container under the 3 Place an empty container under the
dispensing spout. steam wand and another one under
Turn the machine off by pressing the the dispensing spout.
“STAND-BY” button. Wait for the
machine to complete the rinse
process.
• 34 •
• 36 •
• 37 •
Steady on
Blinking
Steady on
Steady on
Steady on
Steady on
• 38 •
Steady on
Blinking
Steady on
• 39 •
The machine does not turn on. The machine is not connected to the power Connect the machine to the power source.
source.
The coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm the cups with hot water.
No hot water or steam is dispensed. The hole of the steam wand is clogged. Clean the hole of the steam wand using a
pin.
Make sure that the machine is turned
off and has cooled before performing
this operation.
The coffee has little crema. The coffee blend is unsuitable, the coffee is Change coffee blend or adjust the grind as
(see note) not freshly roasted or the grind is too coarse. explained in the “Coffee Grinder Adjustment”
section.
The machine takes a long time to warm The machine circuit is obstructed by limescale Descale the machine.
up or the amount of water dispensed build-up.
from the wand is too little.
The brew group does not come out. The brew group is out of place. Turn the machine on. Close the service door.
The brew group automatically returns to the
correct position.
The machine grinds the coffee beans but Water tank is empty. Fill the water tank and prime the circuit (sec-
no coffee comes out. tion “Using the Machine for the First Time”).
(See note)
Brew group is dirty. Clean the brew group (section “Brew
Group”).
Circuit is not primed. Prime the circuit (section “Using the Machine
for the First Time”).
Rare event that occurs when the machine is Brew a few coffees as described in section
automatically adjusting the dose. “Gaggia Adapting System”.
The coffee is too weak. Rare event that occurs when the machine is Brew a few coffees as described in section
(see note) automatically adjusting the dose. “Gaggia Adapting System”.
• 40 •
Coffee is brewed slowly. The coffee grind is too fine. Change coffee blend or adjust the grind as
(see note) explained in the “Coffee Grinder Adjustment”
section.
The circuit is not primed. Prime the circuit (section “Using the Machine
for the First Time”).
The brew group is dirty. Clean the brew group (section “Brew
Group”).
Coffee leaks out of the dispensing The dispensing head is clogged. Clean the dispensing head and its holes.
head.
Note: These problems can be considered normal if the coffee blend has been changed or if the machine has just been installed.
In this case wait until the machine performs a self-adjusting operation as described in section “Gaggia Adapting System”.
Please contact Gaggia Customer Service or an authorized service center for any problems not covered in the above table or
when the suggested solutions do not solve the problem.
• 41 •
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie
der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kunden-
dienststellen.
Für Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise in der mit der
Maschine gelieferten Anleitung “Wichtige Sicherheitsinformationen” strikt einge-
halten werden. Die Anleitung “Wichtige Sicherheitsinformationen” sollte mit der
Bedienungsanleitung aufbewahrt werden.
TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Typenschild auf der Innenseite der Klappe
Material des Gerätekörpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastisches Material/Metall
Abmessungen (L x H x T) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 320 x 432
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8,450 Kg
Kabellänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf der Vorderseite
Pannarello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spezialzubehör für Cappuccino
Wassertank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 Liter - herausnehmbar
Füllkapazität Kaffeebehälter (g). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Durchlauferhitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung
• 42 •
Kaffeeauslauf
Servicetür
Brühgruppe
Kaffeesatzbehälter
Hauptschalter Einschaltung/
vollständige Ausschaltung
Heißwasser-/Dampfdüse
Pannarello
Abtropfschale
Wassertank
Fett für die Brühgruppe
Messlöffel für
vorgemahlenen Kaffee
Netzkabel
LED-Display Wasserfilter Intenza
(optional)
Wahlschalter Heißwasser/Dampf
• 43 •
Wichtiger Hinweis: Der Inhalt • Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter
des Kapitels “Displayanzei- setzen.
gen” sollte gelesen werden. Dort • Den Stecker in die Steckdose auf der
wird ausführlich die Bedeutung aller Rückseite der Maschine einstecken.
Anzeigen der Maschine über die LED
auf dem Display des Bedienfelds
erläutert.
• Den Stecker am anderen Ende des
D ie Abtropfschale KEI - Kabels in eine Wandsteckdose mit
NESFALLS bei eingeschalteter geeigneter Spannung einstecken.
Maschine abnehmen. Nach der Ein-
und/oder Ausschaltung der Maschine
einige Minuten abwarten, da die
Maschine einen Spülzyklus/eine Selb-
streinigung ausführt (siehe Abschnitt
“Spülzyklus/Selbstreinigung”).
• 44 •
• 46 •
Mahlwerkeinstellung
Das im Tank enthaltene Wasser über die Achtung! Der Drehknopf für
Funktion Heißwasser ablassen (siehe die Mahlgradeinstellung, der
Abschnitt “Heißwasserausgabe”). sich im Kaffeebehälter befindet, darf
nur dann gedreht werden, wenn sich
Den Wassertank erneut mit Wasser auffül- das Mahlwerk in Betrieb befindet.
len. Die Maschine ist betriebsbereit. Keinen gemahlenen Kaffee und/
oder Instantkaffee in den Kaffee-
Hinweis: Ist der Wasserfilter bohnenbehälter einfüllen.
Intenza nicht vorhanden,
muss der kleine weiβe Filter, der Es darf ausschließlich Bohnen-
zuvor entfernt wurde, in den Wasser- kaffee in diesen Behälter
eingefüllt werden. Das Mahlwerk
tank eingesetzt werden.
enthält Teile, die sich bewegen und
daher eine Gefahr darstellen können.
Die Einführung der Finger und/oder
anderer Gegenstände ist verboten.
Der Mahlgrad darf ausschließlich
über den Drehknopf eingestellt
• 47 •
KAFFEEAUSGABE
Hinweis: Sollte die Maschine
keinen Kaffee ausgeben, so
ist zu überprüfen, ob der Wassertank
Wasser enthält.
• Unter dem Auslauf können auch Vor der Ausgabe des Kaffees
zwei Tassen aufgestellt werden, die Anzeigen auf dem Display
um gleichzeitig zwei Tassen Kaffee überprüfen und ob der Wassertank
auszugeben. und der Kaffeebehälter vollständig
gefüllt sind.
Dauerhaft
aufleuchtend Den Wahlschalter während
der Ausgabephase auf der
Position Kaffee “ ” belassen.
Einstellung “Aroma”
Auf der Maschine kann die Menge des zu Bevor der Kaffee ausgege-
mahlenden Kaffees (zwischen 7 und 10,5 ben wird, muss die Höhe der
g pro Kaffee) eingestellt werden. Ausgabedüse je nach Anforderung
der Tassenhöhe eingestellt und das
Durch Druck der Taste “ “ bestehen Aroma oder der vorgemahlene Kaffee
vier Anwahlmöglichkeiten (mild, mittel- angewählt werden.
stark, stark, vorgemahlen).
Mit Bohnenkaffee
• Für die Ausgabe des Kaffees muss
Die Anwahl ist möglich, wenn das Symbol die folgende Taste gedrückt und
der Bohnen auf dem Display angezeigt losgelassen werden:
Dauerhaft wird. Bei jedem Druck der Taste “ “
wird das Aroma um ein Grad verändert: die Taste “ “ für die Anwahl des
aufleuchtend
= mildes Aroma gewünschten Aromas.
= mittleres Aroma die Taste “ “ für einen Espresso;
= starkes Aroma die Taste “ “ für einen großen Kaffee.
• Anschließend wird der Ausgabezyklus
Die Anwahl muss vor der Anwahl des Kaf- gestartet:
fees erfolgen. Auf diese Weise wird die
Geschmacksintensität entsprechend der für die Ausgabe von 1 Kaffee wird die
persönlichen Vorlieben festgelegt. Dauerhaft Taste “ “ oder “ “ lediglich einmal
aufleuchtend gedrückt. Auf dem Display wird das
Symbol angezeigt.
für die Ausgabe von 2 Tassen Kaffee wird
die Taste “ “ oder “ “ zweimal
Dauerhaft nacheinander gedrückt. Auf dem
aufleuchtend Display wird das Symbol angezeigt.
• 49 •
• 50 •
• D e n B e h ä l t e r, d e r f ü r d i e REINIGUNG UND
Cappuccinozubereitung benutzt
werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch
WARTUNG
füllen. Allgemeine Reinigung
• Den Satzbehälter täglich bei einge-
Für die Zubereitung eines schalteter Maschine entleeren und rei-
optimalen Cappuccinos sollte nigen.
die verwendete Milch kalt sein und
aus dem Kühlschrank kommen. Hinweis: Es wird empfohlen,
• Soll die Milch direkt in der Tasse erhitzt den Behälter zu entleeren,
werden, die Dampfdüse (Pannarello, wenn die Maschine für einige Tage
soweit vorhanden) in die zu erhitzende nicht benutzt wird.
Milch tauchen.
• Die anderen Vorgänge zur Wartung
und Reinigung dürfen nur dann
d u rc h g e f ü h r t we rd e n , we n n
die Maschine vom Stromnetz
abgenommen wurde und abgekühlt ist.
• D e n W a h l s c h a l t e r i m • Die Maschine keinesfalls in Wasser
Gegenuhrzeigersinn bis zur Position “ tauchen.
”drehen. Das Gefäß mit langsamen
• Die abnehmbaren Teile nicht in der
Bewegungen von unten nach
Spülmaschine reinigen.
oben kreisend bewegen, um eine
gleichmäßige Schaumbildung zu • Für die Reinigung dürfen keine spitzen
gewährleisten. Gegenstände oder chemisch aggressive
Produkte (Lösungsmittel) verwendet
werden.
• Nach der Benutzung des Dampfes • Für die Reinigung des Geräts sollte ein
für den gewünschten Zeitraum den weiches, leicht mit Wasser getränktes
Wahlschalter im Uhrzeigersinn in Tuch verwendet werden.
die Position “ ” drehen, um die
Dampfausgabe zu beenden. • Die Vorrichtung und deren Bestandteile
nicht unter Ver wendung einer
• Auf dieselbe Weise können auch andere Mikrowelle oder eines herkömmlichen
Getränke erhitzt werden. Backofens trocknen.
• 53 •
Ausschließlich einen
• Das Fett gleichmäßig auf die zwei Entkalker GAGGIA benutzen.
seitlichen Führungen verteilen. Dieser wurde eigens dafür entwi-
ckelt, die Leistungen und den Betrieb
der Maschine für deren gesamtes
Betriebsleben optimal zu erhalten,
und, soweit er korrekt verwendet
wird, Beeinträchtigungen des ausge-
gebenen Produktes zu vermeiden.
• 54 •
Wenn die Lösung und/oder das Was- Hinweis: Blinken direkt nach
ser aus dem Auslauf austritt: dem Start die Kontrolllampe
PAUSE: den Wahlschalter in Position “ ” und “ ”, so muss der Wahl-
“ ” stellen; schalter nach rechts in Position “ ”
START: den Wahlschalter in Position gestellt werden. Blinkt die Kontroll-
“ ” stellen. lampe “ ”, “ ” und “ ” , wird
der Wahlschalter wieder in die Mitte
in Position “ ” gestellt.
2 Den gesamten Inhalt der Flasche mit 7 Blinken die LED“ ”und“ ”so muss
konzentriertem Entkalker GAGGIA in der Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis
den Wassertank des Geräts einfüllen zur Position “ ” gedreht werden.
und den Tank mit frischem Trinkwasser Auf diese Weise wird der Entkalker
bis zum Füllstand MAX auffüllen. Den in regelmäßigen Intervallen über die
Tank wieder in die Maschine einsetzen. Dampf-/Heißwasserdüse ausgegeben.
• 56 •
• 57 •
Dauerhaft
aufleuchtend
Dauerhaft
aufleuchtend
Dauerhaft
aufleuchtend
Dauerhaft
aufleuchtend
• 58 •
Dauerhaft
aufleuchtend
• 59 •
Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
ein. angeschlossen.
Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen.
Es erfolgt keine Ausgabe von Die Austrittsöffnung der Dampfdüse ist Die Öffnung der Dampfdüse mit einer Nadel reinigen.
Heißwasser oder Dampf. verstopft. Vor der Ausführung dieses Vorgangs sicher-
stellen, dass die Maschine ausgeschaltet und
abgekühlt ist.
Der Kaffee hat wenig Crema. Die Kaffeemischung ist nicht geeignet, der Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie
(Siehe Hinweis) Kaffee ist nicht röstfrisch, das Kaffeepulver im Abschnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben
wurde zu grob gemahlen. einstellen
Die Maschine benötigt zu lange Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalken.
Aufwärmzeiten oder die Wasser-
menge, die aus der Düse kommt,
ist zur gering.
Die Brühgruppe kann nicht he- Die Brühgruppe wurde nicht korrekt einge- Die Maschine einschalten. Die Servicetür schließen.
rausgenommen werden. setzt oder ist nicht in Grundstellung. Die Brühgruppe kehrt automatisch in die Ausgangspo-
sition zurück.
Die Maschine führt den Mahlvor- Wasser fehlt. Den Wassertank auffüllen und das System erneut en-
gang aus, aber es wird kein Kaffee tlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”).
ausgegeben.
(Siehe Hinweis) Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”).
Ereignis, das während der automatischen Einige Kaffees ausgeben, wie im Abschnitt “Gaggia
Einstellung der Portion durch die Maschine Adapting System” beschrieben.
auftritt.
Kaffee zu wässrig. Das Gaggia Adapting System ist aktiv und Einige Kaffees ausgeben, wie im Abschnitt “Gaggia
(Siehe Hinweis) stellt die richtige Kaffeemenge ein. Adapting System” beschrieben.
• 60 •
Langsame Kaffeeausgabe. Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie
(Siehe Hinweis) im Abschnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben
einstellen.
Der Kaffee tritt neben dem Kaf- Der Auslauf ist verstopft. Den Auslauf und dessen Ausgabeöffnungen reinigen.
feeauslauf aus.
Hinweis: diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Kaffeemischung geändert wurde oder im Rahmen der ersten
Installation. In diesem Falle muss abgewartet werden, dass die Maschine eine Selbsteinstellung vornimmt, wie im Abschnitt
“Gaggia Adapting System” beschrieben.
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die empfohlenen
Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
• 61 •
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de
changement d’utilisateur.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus dans les
présentes consignes, contacter les Centres d’Assistance Agréés.
Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les instruc-
tions fournies dans la notice d’instructions « Informations de sécurité importantes »
annexée à la machine. Conserver la notice d’instructions « Informations de sécurité
importantes » avec le mode d’emploi.
DONNÉES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette signalétique dans la porte
Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastique/Métal
Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 320 x 432
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,450 kg
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En façade
Pannarello (présent uniquement sur certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café (g). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacité du réservoir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bars
Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe-circuit thermique
• 62 •
Distributeur de café
Porte de service
Groupe de distribution
Tiroir à marc
Interrupteur général de mise en
Buse de distribution d’eau chaude / vapeur marche/arrêt total
Pannarello
Bac d’égouttement
Câble d’alimentation
Afficheur à DEL Filtre à eau Intenza
(en option)
Touche de distribution du
café expresso Touche STAND-BY
Touche de distribution du Sélecteur « Arôme » -
café allongé Café prémoulu
• 63 •
• 64 •
• 65 •
Cycle de rinçage/auto-net-
Le symbole apparaît sur l’afficheur. toyage
Ce cycle permet de rincer les circuits café
internes avec de l’eau fraîche.
Fixes Ce cycle est effectué :
• À la mise en marche de la machine
4 Appuyer sur la touche de distribution
(chaudière froide)
du café allongé.
• Après avoir amorcé le circuit (chau-
5 Attendre la fin de la distribution et vider dière froide)
le récipient avec l’eau. • Pendant la phase de préparation du
6 Répéter 3 fois les opérations du point 1 stand-by (si un produit café a été di-
au point 5 ; passer ensuite au point 7. stribué)
• Pendant la phase d’entrée en stand-
by après avoir appuyé sur la touche «
7 Placer un récipient sous la buse de STAND-BY » (si un produit café a été
vapeur (Pannarello, si présent). distribué).
• 66 •
• 69 •
• 70 •
Après avoir utilisé la buse de vapeur (Pan- • Tous les jours, après avoir réchauffé le
narello, si présent), laver cette dernière lait, démonter la partie extérieure du
comme il est décrit à la section « Nettoya- Pannarello (si présent) et la laver avec
ge et Entretien ». de l’eau fraîche potable.
• Une fois par semaine, nettoyer la buse
Après avoir distribué de la de vapeur. Pour ce faire, il faut :
vapeur pour la préparation - enlever la partie extérieure du
d’une boisson, on peut passer tout Pannarello (pour le nettoyage
de suite à la distribution de café ou normal) ;
de vapeur. - retirer la partie supérieure du
Pannarello de la buse de vapeur ;
En laissant le sélecteur sur la - laver la partie supérieure du
position centrale “ ”, la ma- Pannarello avec de l’eau fraîche
chine revient automatiquement à la potable ;
température pour la distribution du - laver la buse de vapeur avec un
café, de sorte à éviter tout gaspillage chiffon humide et enlever tout
inutile d’énergie. éventuel résidu de lait ;
• 72 •
• 73 •
1 Placer un grand récipient sous la buse 3 Placer un récipient vide sous la buse
de distribution. de vapeur et un autre sous la buse de
Éteindre la machine avec la touche distribution.
« STAND-BY ». Attendre que la
machine ait terminé le processus
de rinçage.
• 74 •
• 76 •
• 77 •
Fixe
Fixes
Fixe
Fixe
• 78 •
Fixe
Clignotant
Fixe
• 79 •
La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique.
marche. réseau électrique.
Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
La machine ne distribue ni d’eau Le trou de la buse de vapeur est obturé. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une ai-
chaude ni de vapeur. guille.
Vérifier que la machine est éteinte et froide avant
d’effectuer cette opération.
Le café ne mousse pas. Le mélange n’est pas approprié, le café Changer le mélange de café ou régler la mouture comme
(voir remarque) torréfié n’est pas frais ou bien il a un de- il est indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
gré de mouture trop gros.
La machine se réchauffe trop len- Le circuit de la machine est bouché par Détartrer la machine.
tement ou la quantité d’eau qui des dépôts de calcaire.
sort de la buse est insuffisante.
Le Groupe de distribution ne peut Le Groupe de distribution est mal posi- Mettre en marche la machine. Fermer la porte de servi-
pas être démonté. tionné. ce. Le groupe de distribution revient automatiquement
à sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de di-
stribution.
La machine moud, mais le café Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (Section
ne sort pas. « Première mise en marche »).
(Voir remarque)
Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de
distribution »).
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en mar-
che »).
Événement extrême se produisant lor- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
sque la machine est en train de régler « Gaggia Adapting System ».
automatiquement la dose.
Café trop aqueux. Événement extrême se produisant lor- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
(voir remarque) sque la machine est en train de régler « Gaggia Adapting System ».
automatiquement la dose.
• 80 •
Le café coule lentement. Le café est moulu trop fin. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme
(voir remarque) il est indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en mar-
che »).
Le café coule hors du distributeur. Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie.
Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d’effectuer la
première installation ; dans ce cas-là, attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est décrit à la
section « Gaggia Adapting System ».
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s’adresser
à un centre d’assistance agréé.
• 81 •
GAGGIA S.p.a. behält sich das Recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen vorzunehmen.
- Rev.00 - 13/10/20
COD.
GAGGIA S.p.A.
www.gaggia.it www.gaggia.com