Sei sulla pagina 1di 148

YELLOW

modello

model YELLOW
matricola

s e r i a l no.

anno costruzione

year of manufacture

cliente

customer

revisione

revision 05

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
1
YELLOW
1

cap. I N D I C E I N DEX
chap.

presentazione del manuale i- foreword


1 struzioni
informazioni generali general information
2
descrizione e specifiche della machine description
3 macchina and features
trasporto e spostamento della machine transport
4 macchina and handling
installazione della macchina machine installation
5
struttura ed uso machine structure and use
6 della macchina
cambio formato size changeover
7
manutenzione maintenance
8
situazioni varie miscellaneous
9
disegni e schemi vari drawings and diagrams
10
allegati enclosures
11
ricambi spare parts
12
composizione elettrica
13

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
2
YELLOW
1

INDICE ARGOMENTI / TABLE OF CONTENTS

Par.
Sec.
argomento contents
1 Presentazione del manuale istru- Foreword
zioni
1.1 Intendimenti, modo di consultazione, conser- Scope of the Instruction Manual and how to
vazione ed aggiornamento del manuale istru- use, store and upgrade it
zioni
2 Informazioni generali General information
2.1 Identificazione del costruttore e della macchi- Identification of the manufacturer and the ma-
na chine
2.2 Assistenza tecnica Technical service
2.3 Precauzioni di sicurezza Safety guidelines
2.4 Sigle grafiche, pittogrammi di sicurezza e ter- Graphic symbols, safety pictograms and termi-
minologia nology
3 Descrizione e specifiche della Machine description and features
macchina
3.1 Descrizione della macchina Description of the machine
3.2 Dati tecnici Technical data
3.3 Uso previsto Intended use
4 Trasporto e spostamento della Machine transport and handling
macchina
4.1 Imballo e disimballo Packing and unpacking
4.2 Spostamento macchina imballata Handling the packed machine
4.3 Spostamento macchina disimballata Handling the unpacked machine
4.4 Messa in magazzino Machine storage
5 Installazione della macchina Machine installation
5.1 Ambiente di installazione Installation environment
5.2 Posizionamento della macchina Locating the machine
5.3 Alimentazione dell’energia Connection to the sources of energy
6 Struttura ed uso della macchina Machine structure and use
6.1 Gruppi di funzionamento Operating units
6.2 Sistemi di sicurezza Safety systems
6.3 Comandi e segnalazioni Controls and signals
6.4 Modalità di marcia Run modes
6.5 Modalità di arresto Stop modes
6.6 Avviamento della macchina Machine startup
6.7 Controllo efficienza sicurezze Check for safeties efficiency
6.8 Casi di non corretto funzionamento Troubleshooting

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
3
YELLOW
1
6.9 Pulizia Cleaning operations
7 Cambio formato Size changeover
7.1 Attrezzi in dotazione alla macchina Tools provided with the machine
7.2 Cambio formato Size changeover
8 Manutenzione Maintenance
8.1 Manutenzione ordinaria Routine maintenance
8.2 Manutenzione straordinaria Special maintenance
9 Situazioni varie Miscellaneous
9.1 Smantellamento Decommissioning
9.2 Istruzioni per situazioni di emergenza Instructions related to emergency situations
10 Allegati Enclosures
10.1 Rumore prodotto dalla macchina Noise produced by the machine
10.2 Dichiarazione di conformità Declaration of conformity
11 Disegni e schemi Drawings and diagrams
11.1 Lay-out della macchina Machine layout
11.2 Schema elettrico Wiring diagram
12 Ricambi Spare parts
13 Composizione elettrica

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
4
YELLOW
1

Presentazione del Foreword


1 manuale istruzioni

1.1 Intendimenti, consultazione, Scope of the Instruction Man-


conservazione ed aggiorna- ual and how to use, store and
mento del Manuale Istruzioni upgrade it

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
5
YELLOW
1

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
6
YELLOW
1
1.1 Intendimenti, consultazione, 1.1 Scope of the Instruction Man-
conservazione ed aggiornamento del ual and how to use, store and up-
Manuale Istruzioni grade it

Il manuale istruzioni deve essere considerato parte The Instruction Manual is to be considered an
integrante della macchina ed ha la finalità di offrire integral part to the machine and its scope is to
tutte le informazioni occorrenti per poter ottenere: provide all the essential information so that:

- la attenzione degli operatori alle normative della - the operators may become fully aware of the
sicurezza safety Standards

- di movimentare la macchina in modo sicuro - the machine is handled safely

- di installare la macchina in modo consono ai re- - the machine is installed conforming to the
quisiti della sicurezza safety requisites

- la completa conoscenza del funzionamento della - the user may obtain the full know-how for the
macchina machine's operating capacities

- la possibilità di effettuare interventi per necessità - the user may perform interventions safely as
produttive o di manutenzione in modo sicuro far as production or maintenance is concerned

I responsabili ed operatori del reparto produttivo The operators and persons in charge of the
dove la macchina opera debbono, coerentemente production department in which the machine
alle leggi vigenti sulla sicurezza ed alle loro compe- operates, must, in compliance with the safety
tenze operative, avere sempre presente quanto laws in force and according to their operating
contenuto in questo manuale istruzioni skills, always bear in mind the contents of this
instruction manual
Per rendere più immediata la consultazione del te-
sto, vengono usati vocaboli, abbreviazioni e sigle In order to understand the text quickly and
grafiche, il cui significato è riportato nel paragrafo easily, a number of terms, abbreviations and
2.4. graphic symbols are used. Their meanings are
indicated in section 2.4.
Nelle pagine iniziali sono riportati:
The following items are indicated on the first
pages:
- una fotografia del tipo di macchina descritta
- a picture of the type of machine described
- il modello e la matricola della macchina
- machine model and serial number
- i dati di identificazione del cliente
- the customer's identification data
- il livello di revisione del Manuale Istruzioni.
- the revision number of the Instruction Man-
ual.

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
7
YELLOW
1

Sul fondo di tutte le pagine che compongono o- The following information is always indicated
gni capitolo del presente Manuale Istruzioni, ven- at the bottom of each page of each chapter of
gono sempre riportate le seguenti informazioni: this Instruction Manual:

- il tipo di documento, ossia Manuale Istruzioni


(1) - the type of document, i.e., Instruction Man-
- il numero ed il titolo del capitolo (2) ual (1)
- il livello di revisione (3) - the number and title of the chapter (2)
- il numero di pagina (4). - the revision number (3)
- the page number (4).
Nella testata di ogni pagina viene riportato il no-
me della macchina (5) cui fa riferimento il manua- The heading of each page indicates the name
le di istruzioni ed il capitolo (6) of the machine (5) to which both the instruction
manual and chapter refer (6)
Nella prima pagina di ciascun capitolo è l’indice
dei paragrafi ed eventualmente dei sottoparagrafi The first page of each chapter contains the ta-
del capitolo (7). ble of contents of the sections, and sub-
sections where applicable, related to such
chapter (7).

5 6

4
YELLOW

4 Transport and Handling

4.1 Packing and unpacking


4.2 Handling the packed machine
4.3 Handling the unpacked machine
4.4 Machine storage

00 Instruction Manual chapter 4 Transport 1

3 1 2 4

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
8
YELLOW
1

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
9
YELLOW
1
Nel manuale istruzioni sono impiegati simboli grafi- The instruction manual makes use of graphic sym-
ci che richiamano l’attenzione a note tecniche bols that call the reader's attention to specific
specifiche per l’argomento che si sta trattando nel technical notes related to the topic dealt with in the
testo. text.
Il significato di tali simboli è specificato nel capitolo The meaning of these symbols is specified in chap-
2. ter 2.

Nei capitoli operativi (dal capitolo n° 4) , You will notice code strings in the chap-
in apertura di ogni paragrafo od inserite a fianco ters (from chapter no. 4) containing operating in-
della descrizione delle operazioni da svolgere sulla dications and guidelines, at the beginning of each
macchina, si potranno incontrare delle stringhe di section or next to the description of the operations
codifica, delle quali si fornisce di seguito la struttu- to be performed on the machine. The graphic
ra grafica ed il significato simbolico : structure and symbolic meaning of such strings are
outlined below :

OFF
X OFF
X
OFF
Simbolo grafico che indica lo stato della OFF
macchina durante l’intervento descritto graphic symbol that indicates the ma-
X Numero di operatori ritenuto necessario dalla chine's status during the intervention described
GNA PROJECT X number of operators deemed necessary by
GNA PROJECT

Simbolo grafico che indica la qualifi-


ca minima dell’operatore prescritto per compiere Graphic symbol that indicates the
la operazione descritta minimum operator qualification required to carry
out the operation described
Ogni operatore che interagisca con la macchina
deve quindi essere a conoscenza delle parti del Consequently each operator who interacts with
manuale di sua competenza.Usare il manuale in the machine should be aware of the sections of the
modo tale da non danneggiarlo e non modificarlo manual that pertain to him/her.Handle the manual
in alcun modo with care and do not damage or modify it in any
way.
In caso di modifiche sostanziali richieste dal cliente
alla macchina, è previsto l’aggiornamento della Should the customer request important modifica-
documentazione da parte della GNA PROJECT tions be made to the machine GNA PROJECT
riportante le modifiche ed il nuovo livello di revi- shall upgrade the documentation, indicating the
sione. Il ricevimento di ogni nuova copia aggiorna- modifications and the new revision number.
ta del Manuale Istruzioni comporta automatica- Upon receiving each new upgraded copy of the
mente l’annullamento della copia precedente. Instruction Manual, the previous copy is to be
automatically considered obsolete.

05 Manuale Istruzioni capitolo 1 Presentazione del manuale


Instruction Manual chapter 1 Foreword
10
2
YELLOW

Informazioni generali General information


2

2.1 Identificazione del costruttore e Identification of the manufac-


della macchina turer and the machine
2.2 Assistenza tecnica Technical service
2.3 Precauzioni di sicurezza Safety guidelines
2.4 Sigle grafiche, pittogrammi di si- Graphic symbols, safety picto-
curezza e terminologia grams and terminology

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 1


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

2.1 Identificazione del costruttore e 2.1 Identification of the manufac-


della macchina turer and the machine

G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l.

sede legale ed amministrativa registered and administrative


offices
via Progresso 15 via Progresso 15
40064 Ozzano Emilia (BO - Italia) 40064 Ozzano Emilia (BO - Italy)

telefono +39 - 051 - 796700 phone +39 - 051 - 796700


FAX +39 - 051 - 796962 FAX +39 - 051 - 796962

stabilimento factory
via Piemonte 56 via Piemonte 56
40064 Ozzano Emilia (BO - Italia) 40064 Ozzano Emilia (BO - Italy)

telefono +39 - 051 - 798694 phone +39 - 051 - 798694


FAX +39 - 051 - 798386 FAX +39 - 051 - 798386

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 2


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

Una apposita targa metallica applicata soli- A specific metal plate is firmly attached to
dalmente alla macchina riporta le informazioni the machine and indicates the data that cor-
relative alla identificazione della macchina ed respond to the identification of the machine
alla marcatura CE : and the CE mark:

- 1 - Targa di identificazione e marcatura CE - 1 - Identification plate and CE mark (1)


(1) comprendente anche il marchio del co- that also includes the manufacturer's trade-
struttore, il modello e la matricola della mac- mark, the machine model, serial number
china e le principali caratteristiche elettriche and main electric specifications

E’ vietato asportare la targa con la It is strictly prohibited to remove


marcatura CE o sostituirla con altre targhe an- the CE mark plate or replace it with any
che di macchine dello stesso tipo o modello. others, even for machines of the same type
or model.

Nel caso la targa con la marcatura Should the CE mark plate be


CE risultasse danneggiata in qualsiasi damaged for any reason, please notify
modo, il cliente deve informare la G.N.A. G.N.A. PROJECT S.r.l..
PROJECT S.r.l..

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 3


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

2.2 Assistenza tecnica 2.2 Technical service

Le macchine costruite dalla G.N.A. PROJ- The machines manufactured by G.N.A. PRO-
ECT S.r.l. sono coperte da garanzia, come JECT S.r.l. are covered by warranty, as con-
previsto nelle condizioni generali di vendita. templated by the general terms of sale.
Se durante il periodo di validità, si verificas- Should any machine part malfunction, during
sero funzionamenti difettosi di parti della the validity period, and should these mal-
macchina, che rientrino nei casi indicati nella functions be included among the cases con-
garanzia, la G.N.A. PROJECT S.r.l.., dopo le templated by the warranty, G.N.A. PROJ-
opportune verifiche sulla macchina,, provve- ECT S.r.l., shall repair or replace the faulty
derà alla riparazione o sostituzione delle parti components after having appropriately
difettose. checked the machine.

Si precisa che interventi di modifica effet- Please be informed that any modifications
tuati dall’utilizzatore, senza esplicita autoriz- performed by the user, without prior written
zazione scritta della G.N.A. PROJECT S.r.l., consent by G.N.A. PROJECT S.r.l., shall
fanno decadere ogni forma di garanzia e sol- void any form of warranty and shall relieve
levano la G.N.A. PROJECT S.r.l. da qualun- G.N.A. PROJECT S.r.l. of any liability.
que tipo di responsabilità. These considerations are particularly appli-
Queste considerazioni hanno particolarmente cable if modifications are made to the safety
valore allorché le modifiche vengano effet- devices, consequently disabling their effi-
tuate su dispositivi di sicurezza, inibendo la ciency.
loro efficacia.
Analogamente nel caso vengano utilizzati The same holds true if non-original spare
pezzi di ricambio non originali. parts are utilized.

Per tutti questi motivi consigliamo i For all the aforementioned reasons,
nostri clienti di interpellare sempre we recommend that our customers
il nostro Servizio di Assistenza : always notify our Service Center:

G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l.

telefono +39 - 051 - 798694 phone +39 - 051 - 798694


FAX +39 - 051 - 798386 FAX +39 - 051 - 798386

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 4


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

2.3 Precauzioni di sicurezza 2.3 Safety guidelines

Prima di mettere in funzione la macchina Before starting up the machine, the instruc-
debbono essere lette accuratamente e rispet- tions outlined in the manual must always be
tate in ogni caso le istruzioni riportate nel read thoroughly and complied with.
manuale
La macchina è stata progettata e realizzata The machine, designed and implemented by
dalla G.N.A. PROJECT S.r.l., per quanto è G.N.A. PROJECT S.r.l., is intrinsically as
stato possibile, intrinsecamente sicura con safe as possible since it is equipped with all
tutte le protezioni ed i dispositivi di sicurezza the safety guards and safety devices deemed
ritenuti necessari ed infine l’ha corredata necessary. It is also provided with the nec-
delle informazioni sufficienti perché venga essary information so that it may be used
utilizzata in modo sicuro e corretto. properly and safely.
Infatti, nella stesura del testo corrisponden- In fact, the following information was in-
temente ad ogni interazione uomo- macchi- cluded when the text was drawn up and that
na, sono state indicate le seguenti informa- corresponds to every man-machine inter-
zioni: action:

- Stato della macchina - Machine status

- Numero di operatori necessari - Operator qualification required for the op-


eration
- Qualifica dell’operatore richiesta per
l’operazione - Number of required operators

- Mezzi personali di protezione, necessari e - Individual protective gear, both required


consigliati and recommended

- Avvertenze per prevenire errori operativi e - Warnings for preventing operational errors
comportamenti non consoni come usare ve- and inadvisable behavior such as wearing
stiti con parti che possano rimanere aggan- clothes that could get caught in the ma-
ciate ad organi in movimento della macchina chine's moving mechanisms, or rings or
od anelli o bracciali che possano agganciarsi bracelets that could get entangled in any part
a qualunque appiglio della macchina. of the machine.

Infatti : In fact:

- nel paragrafo 2.4 vengono elencate le sigle - section 2.4 lists all the graphic symbols
grafiche di prescrizione di qualifica operato- related to operator qualification, machine
re, stato macchina e sicurezza e viene pun- status and safety and the meaning of the
tualizzato il significato di vari termini utiliz- terms used in this Instruction Manual is ex-
zati nel presente Manuale Istruzioni. plained.

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 5


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

E’ comunque essenziale osservare scrupolo- In any case, it is essential to scrupulously


samente le seguenti indicazioni: observe the following guidelines:

- non mettere in funzione la macchina con le - do not start the machine when the mobile
protezioni mobili o fisse smontate; or fixed safety guards are removed;

- non mettere in funzione la macchina con le - do not start the machine when the in-
sicurezze installate inibite; stalled safety devices are disabled;

- eseguire ogni tipo di lavaggio con la energia - disconnect electric energy when any type
elettrica sezionata; of washing operation is performed;

- non effettuare modifiche di componenti della - do not modify any machine components;
macchina; la G.N.A. PROJECT S.r.l. non ri- G.N.A. PROJECT S.r.l. is not liable for
sponde di malfunzionamenti, derivanti dal malfunctions arising from failure to comply
mancato rispetto di quanto sopra prescritto. with the aforementioned indications.
Eventuali modifiche debbono essere richieste Any modifications must be requested to
alla G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l.

- per pulire i pannelli ed i rivestimenti della - do not use solvents, alcohol or benzene to
macchina non usare solventi, alcool o benzina, clean the machine's panels and coatings,
poiché le superficie potrebbero risultarne dan- since these fluids could damage the sur-
neggiate; faces;

- posizionare la macchina secondo gli schemi - locate the machine in accordance with the
forniti da G.N.A. PROJECT S.r.l. che, in caso diagrams provided by G.N.A. PROJECT
contrario non risponde di eventuali malfunzio- S.r.l. otherwise the latter will not be liable
namenti. for malfunctions, where applicable.

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 6


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

2.4 Sigle grafiche, pittogrammi di si- 2.4 Graphic symbols, safety picto-
curezza e terminologia grams and terminology

I pittogrammi e le sigle grafiche inserite in The pictograms and the graphic symbols
questo paragrafo, con indicato il loro signifi- included in this section, which also indi-
cato, sono relativi alla stesura del testo del cates their meanings, are related to the text
manuale od applicate sulla macchina ed iden- in this manual or are applied to the machine
tificano visivamente con immediatezza le si- and visually and quickly identify the correct
tuazioni corrette per operare con la macchina safety situations for interacting with the
stessa in condizioni di sicurezza. machine under safety conditions.

sigla grafica funzione function


graphic symbol

- evidenzia situazioni nelle quali de- - this identifies situations in


ve essere contattata la G.N.A. which G.N.A. PROJECT S.r.l.
PROJECT S.r.l. must be contacted

- prescrizioni molto importanti, so- - very important guidelines,


prattutto per la sicurezza che do- mainly concerning safety, that
vranno essere assolutamente osser- must strictly be complied with.
vate. In caso contrario si può avere Otherwise machine operators
pericolo per gli operatori macchina could be at risk, the consequence
con conseguente cessazione di ogni of which would be the voiding of
forma di garanzia e di responsabilità any form of warranty and liability
da parte della G.N.A. PROJECT on behalf of G.N.A. PROJECT
S.r.l. S.r.l.

- operazioni che non debbono essere - operations that must never be


mai compiute. performed.

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 7


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

sigla grafica qualifica operatore operator qualification


graphic symbol

operaio generico generic workman


- personale privo di specifiche - personnel without specific skills:
competenze: può espletare solo they may carry out simple tasks
mansioni semplici su precise only, in accordance with precise in-
prescrizioni di tecnici qualifi- structions given by qualified tech-
cati nicians

operatore abilitato al- operator in charge of using


l'uso di mezzi meccanici mechanical equipment
- operatore abilitato all'uso di - this operator is qualified to use
mezzi motorizzati per il solle- motor driven equipment for lifting
vamento e la movimentazione and handling both materials and
di materiali e macchine in base machines, based on the instructions
alle istruzioni del fornitore re- provided by the supplier and rela-
lative alla macchina, nel peri- tive to the machine, inside the
metro aziendale, secondo le company premises, and in compli-
leggi vigenti nel paese di in- ance with the laws in force in the
stallazione della macchina. country where the machine is in-
stalled.

conduttore operator in charge of


della macchina managing the machine
- personale in grado di condur- - personnel capable of managing
re la macchina attraverso l'uso the machine by using the controls
di comandi disposti sulla mac- located on the machine itself,
china stessa, operazioni di cari- loading and unloading operations
co e scarico dei prodotti utiliz- of products utilized for production,
zati per la produzione , con tutte with all the safety guards installed
le protezioni installate ed attive. and active.

manutentore mechanical maintenance


meccanico technician
- tecnico in grado di condurre - this technician is capable of
la macchina, di eseguire inter- managing the machine and carry-
venti di regolazione manuten- ing out maintenance, adjustments
zione e riparazione sugli organi and repairs on the machine's me-
meccanici della macchina. chanical components.
- di norma non è abilitato ad - as a rule, he/she is not qualified
interventi su impianti elettrici to operate in the electrical systems

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 8


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

manutentore electrical maintenance tech-


elettrico nician
- tecnico in grado di condurre la - this technician is capable of man-
macchina e di effettuare inter- aging the machine and performing
venti di natura elettrica di re- interventions of electrical nature
golazione, manutenzione e ripa- related to adjustments, servicing
razione . and repairs.
- è in grado di intervenire in - he/she is capable of servicing
presenza di tensione all'interno the machine when power is ON
di quadri elettrici. inside the electric boards.

tecnico manufacturer's
del costruttore technician
- tecnico qualificato messo a - qualified technician
disposizione dalla G.N.A. appointed by G.N.A.
PROJECT S.r.l. per effettua- PROJECT S.r.l. to per-
re operazioni di natura parti- form special operations
colare concordate con agreed upon with the
l’utilizzatore della macchina machine's user.
G.N.A. PROJECT S.r.l.

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 9


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

stato macchina funzioni operational sigla grafica


machine status operative functions graphic symbol

macchina - macchina spenta , con - the machine is turned


spenta energia elettrica sezio- off, with electric energy

machine
nata. disconnected. OFF
turned OFF

macchina - macchina accesa con - the machine is turned


accesa energia elettrica colle- on, with electric energy
gata, protezioni mobili connected, mobile and
machine e fisse chiuse fixed safety guards closed
turned ON

macchina - macchina accesa con - the machine is turned


energia elettrica colle- on, with electric energy
accesa
gata ed in condizioni di connected and under safe
machine arresto sicuro con pul- stopped conditions by
sante di emergenza means of the emergency
turned ON premuto button that is held down

- macchina in - macchina in movi- - machine running in


mento automatico automatic mode
movimento
ON

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 10


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

sigla grafica funzione function


graphic symbol

- l’azione descritta presenta, nel caso - risk of electric shock if this op-
non venga compiuta nel rispetto delle eration is not performed in com-
normative di sicurezza, il pericolo di pliance with safety regulations
subire una scarica elettrica

- l’azione descritta presenta, nel caso - risk of physical injury if this


non venga compiuta nel rispetto delle operation is not performed in
norme di sicurezza, il pericolo di in- compliance with safety regula-
correre in danni fisici. tions.

- l’azione descritta presenta, nel caso - risk of crushing one's hands in


non venga compiuta nel rispetto delle between mechanical moving
norme di sicurezza il pericolo di components if this operation is
schiacciamento delle mani fra organi not performed in compliance
meccanici in movimento with safety regulations

- segnale di presenza di calore elevato - high temperatures present

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 11


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

sigla grafica funzione function


graphic symbol

- calzature di sicurezza obbligatorie - compulsory safety work shoes

- casco di protezione obbligatorio - compulsory safety helmet

- obbligo di usare i guanti protettivi - compulsory safety work gloves

- obbligo di usare occhiali di prote- - compulsory safety goggles


zione

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 12


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

sigla grafica funzione function


graphic symbol

- vietato per ragioni di sicurezza avvi- - it is prohibited to go near the


cinarsi alla macchina machine for safety reasons

- vietato passare o sostare nel raggio - it is prohibited to pass by or


di azione del mezzo di sollevamento stop within the lifting equip-
ment's ray of action

- vietato eseguire interventi di manu- - it is prohibited to perform serv-


tenzione di qualsiasi tipo con macchi- icing of any kind while the ma-
na in movimento o collegata alle fonti chine is running or is connected
di energia to the sources of energy

Le operazioni descritte all'interno di questo The operations described in this manual and
manuale relative alla macchina sono state related to the machine have been analyzed
analizzate e verificate dalla G.N.A. PROJ- and checked by G.N.A. PROJECT S.r.l. ,
ECT S.r.l. , pertanto il numero di operatori therefore the number of operators indicated
indicato per ciascuna di esse è quello ade- for each one of them is the suitable one for
guato per svolgere la funzione in modo otti- carrying out the function safely and at best.
male . L’utilizzazione di un numero diverso If a different number of operators is used,
di addetti potrebbe impedire di ottenere il ri- the expected result might not be achieved or
sultato atteso o mettere in pericolo la sicu- the safety of the personnel operating the
rezza del personale operante machine could be endangered.

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 13


Instruction Manual chapter 2 General information
2
YELLOW

Di seguito sono elencati i termini di uso non Terms that are not commonly used and
comune utilizzati nel corso della stesura del which were used when drawing up the text
testo. are indicated below.

- ZONA PERICOLOSA: zona all’ in- - HAZARDOUS AREA: area inside


terno e/o in prossimità della macchina in cui and/or in close proximity to the machine in
la presenza di una persona esposta costituisca which the safety and health of any person in
un rischio per la sicurezza e la salute della attendance is at risk (Annex I, 1.1.1- Direc-
persona stessa ( Allegato I, 1.1.1- Direttiva tive EEC/89/392);
89/392/CEE);

- PERSONA ESPOSTA: qualsiasi per- - PERSON AT RISK: any person who


sona che si trovi interamente o in parte in una finds himself/herself entirely or partially in
zona pericolosa (Allegato I, 1.1.1- Direttiva a hazardous area (Annex I, 1.1.1- Directive
89/392/CEE); EEC/89/392);

- OPERATORE: persona incaricata di - OPERATOR: person who installs, op-


installare, di far funzionare, di regolare, di erates, adjusts, services, cleans, repairs or
eseguire manutenzione, di pulire, di riparare handles the machine (Annex I, 1.1.1- Di-
e di trasportare la macchina (Allegato I, rective EEC/89/392);
1.1.1- Direttiva 89/392/CEE);

- INTERAZIONE UOMO- - MAN-MACHINE INTERAC-


MACCHINA: qualsiasi operazione per la TION: any situation in which an operator
quale un operatore si trova ad intervenire has to interact with the machine;
sulla macchina

- QUALIFICA OPERATORE: livello - OPERATOR QUALIFICATION:


minimo delle competenze necessarie minimum level of skill required by the op-
all’operatore per effettuare l’intervento de- erator to carry out the intervention de-
scritto scribed;

- STATO DELLA MACCHINA: mo- - MACHINE STATUS: operating


dalità di funzionamento (marcia, arresto, mode (start, stop, etc.) and conditions of the
ecc.) e condizioni delle sicurezze approntate safety devices installed on the machine;
sulla macchina

- DENTELLO : sporgenza in lamiera - TOOTH: a protrusion made of metal


metallica, solidale con la catena di trascina- sheet, integral to the driving chain, for
mento, per la movimentazione del prodotto moving the product to be packaged during
da confezionare lungo il ciclo macchina the machine cycle.

- abbreviazioni: - abbreviations:
cap. = Capitolo chap. = Chapter
par. = Paragrafo sec. = Section

05 Manuale istruzioni capitolo 2 Informazioni generali 14


Instruction Manual chapter 2 General information
3
YELLOW

Descrizione e specifiche Machine description and


3 della macchina specifications

3.1 Descrizione della macchina Description of the machine


3.2 Dati tecnici Technical data
3.3 Uso previsto Intended use

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 1


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
3
YELLOW

3.1 Descrizione della macchina 3.1 Description of the machine

La macchina confezionatrice orizzontale The YELLOW flowpack horizontal wrap-


flowpack YELLOW è una macchina auto- ping machine is an automatic machine for
matica per il confezionamento di prodotti in packaging products in wrappings by
buste mediante un involucro di film termo- means of a thermosealing film made of
saldabile in polipropilene, microforato, ac- polypropylene, pinholes, coupled or co-
coppiato o co-estruso. extruded.
Il prodotto da confezionare viene depositato The product to be packaged is placed
manualmente su una alimentazione (1) con manually on a feeder (1) fit with drive
dentelli di trascinamento (2). teeth (2).
La catena di alimentazione porta il prodotto The feeding belt carries the product to be
da confezionare sotto il film proveniente da packaged underneath the film coming
un gruppo bobina (3). Questo film viene gui- from a roll unit (3). This film is guided by
dato da appositi contrasti (4) in modo da rin- means of appropriate counterplates (4) so
chiudersi a tubo intorno al prodotto da confe- that it wraps the product to be packaged in
zionare. a tube-like manner.

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 2


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
3
YELLOW

Successivamente il tubo di film contenente il Next the film tube containing the product to
prodotto da confezionare passa tra due rulli be packaged passes through two thermo-
termosaldanti (5) e viene saldato longitudi- sealing rollers (5) and is sealed lengthwise.
nalmente.
La successiva stazione di saldatura trasver- The next crossbar sealing station (6) closes
sale a barre (6) provvede a chiudere comple- the wrapped bundle completely, detaches it
tamente l’involucro, a staccarlo dal tubo di from the previous packaging tube and sends
confezionamento precedente e ad avviarlo sul it to the outfeed surface (7).
nastro di uscita (7).

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 3


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
3
YELLOW

Le macchine costruite dalla ditta The final makeup of the machines


G.N.A. PROJECT S.r.l. hanno una compo- manufactured by G.N.A. PROJECT S.r.l.
sizione finale che dipende dall’eventuale depends on the insertion of various units,
inserimento di gruppi a richiesta, secondo le requested by the Customer according to
varie necessità del Cliente. Il segno inserito his/her different requirements. The check
nell’apposito spazio indica il gruppo a ri- mark in the appropriate space indicates the
chiesta montato sulla macchina. Seguendo requested unit that is fit on the machine.
gli spazi contrassegnati si può capire la Take note of the checked spaces to under-
composizione della macchina: stand how the machine is made-up:

GRUPPI A RICHIESTA UNITS ON REQUEST

CARICATORE LOADING DEVICE

STAMPATORE PRINTER

FORMATO FISSO FIXED SIZE PART

FOTOCELLULA PRESENZA PRODUCT DETECTION PHO-


PRODOTTO TOCELL

SOFFIETTO BUSTA WRAPPER BELLOWS

MOTORIZZAZIONE NASTRO OUTFEED BELT MOTOR DRIVE


USCITA

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 4


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
3
YELLOW

3.2 Dati tecnici 3.2 Technical data

produttività fino a 40 cicli/min output


up to 40 cycle/min.
film termosaldabile lavorabile polipropilene processable thermosealing film
polypropylene
diametro massimo bobina film 350 mm maximum diameter of thermo-
termosaldabile sealing film roll
larghezza massima bobina 550mm maximum roll width

larghezza massima prodotto 190 mm maximum product width

lunghezza massima prodotto 350 mm maximum product length


altezza massima prodotto 100 mm maximum product height
lunghezza max macchina 2500 mm maximum machine length
larghezza macchina 1000 mm machine width
altezza macchina 1400 mm machine height
massa macchina 200 kg machine weight
massa macchina su pianale 300 kg machine weight on pallet
massa macchina in cassa chiusa 400 kg machine weight in closed crate
alimentazione 220 V power supply
frequenza 50 Hz frequency
potenza installata 3 kW installed power
resistenze elettriche 220 V electrical resistances

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 5


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
3
YELLOW
3.3 Uso previsto 3.3 Intended use

La macchina avvolgitrice automati- The automatic wrapping machine


ca è stata progettata per confezionare, me- was designed to package, by means of
diante avvolgimento con film termosalda- thermosealing film wrapping, food-grade
bile, i prodotti alimentari depositati sulla products placed on the feeding conveyor.
alimentazione
Il film usato per il confezionamento deve The film used for packaging the products
rispondere alle specifiche qualitative e di- must comply with the quality and size
mensionali riportate nel par. 3.2 specifications indicated in sec. 3.2

E' assolutamente proibito manomet- It is strictly prohibited to tamper


tere la macchina, aumentarne la velocità with the machine by increasing its speed by
agendo sui rapporti che regolano le velocità regulating the ratios that regulate the speeds
stabilite dall'azienda. set by the company.
E' proibito alimentare la macchina con pro- It is prohibited to feed the machine with
dotti non previsti, corrosivi, infiammabili unforeseen, corrosive, inflammable or ex-
od esplosivi dal momento che la macchina plosive products since the machine is not
non è del tipo antideflagrante. the explosion-proof type.

Nel caso di necessità di lavorare con pro- Should the need arise to work with prod-
dotti di natura diversa da quelli prece- ucts having a different nature than the
dentemente esposti, è indispensabile con- aforementioned ones, it is essential that
sultare il servizio assistenza tecnica della you contact the technical service of
G.N.A. PROJECT S.r.l. per riceverne G.N.A. PROJECT S.r.l. in order to re-
autorizzazione scritta ceive written authorization.

La G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l. is


declina ogni responsabilità sugli relieved of any liability for in-
eventuali danni arrecati a persone jury/damage caused to peo-
o cose determinati dall’ inosser- ple/property due to failure to com-
vanza di queste prescrizioni. ply with these guidelines.

05 Manuale Istruzioni capitolo 3 Descrizione e specifiche della macchina 6


Instruction Manual chapter 3 Machine description and specifications
4
YELLOW

Trasporto Machine transport


4 e spostamento and handling

4.1 Imballo e disimballo Packing and unpacking


4.2 Spostamento macchina imballata Handling the packed machine
4.3 Spostamento macchina Handling the unpacked ma-
disimballata chine
4.4 Messa in magazzino Machine Storage

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


1
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.1 Imballo e disimballo 4.1 Packing and unpacking

La macchina può venire spedita con moda- The machine is shipped according to differ-
lità diverse a seconda delle esigenze del ti- ent methods, depending on the require-
po di spedizione: ments of the type of shipment:

- macchina priva di imballo caricata diret- - machine devoid of packing, loaded di-
tamente su automezzo rectly on a motor vehicle

- su pianale in legno - on a wooden pallet

- imballata in cassa di legno opportuna- - packed in a wooden crate of appropriate


mente dimensionata. dimensions.

Per le modalità di azione in caso Concerning the packing and un-


di imballo e disimballo seguire scrupolo- packing operating modes, carefully fol-
samente le indicazioni relative di seguito low the corresponding indications below
riportate

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


2
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.1.1 Imballo 4.1.1 Packing

1 2 1 2
I pannelli della cassa in legno, all’atto The panels of the wooden crate, when the
dell’imballo, debbono essere movimentati contents are packed, must be handled and
ed installati nell’ordine sottoindicato : installed in the order listed below:

F pianale F pallet

fissare la macchina con appositi Secure the machine to the pallet


fermi al pianale by means of suitable detents

E pannello posteriore E rear panel


D pannello laterale D side panel
C pannello laterale C side panel
B pannello anteriore B front panel
A pannello superiore A top panel

a
b A

c
C B D

Nel caso vengano inserite When disassembled components are


nell’imballo parti smontate facenti parte introduced in the packing which belong to
della macchina si prescrive che queste the machine, it is advisable that these com-
vengano fissate in modo sicuro al pianale ponents be secured safely to the pallet

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


3
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

Le dimensioni delle singole parti dell’ im- The dimensions of the single components of
ballo in cassa o pianale sono riportate the packing, whether in a crate or on a pallet,
nelle tabelle seguenti: are indicated in the tables outlined below:

macchina in cassa / machine inside crate a b c


A PANNELLO SUPERIORE 2700 1200
TOP PANEL
B PANNELLO ANTERIORE 2700 1800
FRONT PANEL
C PANNELLO LATERALE 1200 1800
SIDE PANEL
D PANNELLO LATERALE 1200 1800
SIDE PANEL
E PANNELLO POSTERIORE 2700 1800
REAR PANEL
F PIANALE 2700 1200
PALLET
DIMENSIONI FINALI [ mm ] 2700 1200 1800
FINAL DIMENSIONS [ mm ]

macchina su pianale / machine on pallet a b c


F PIANALE 2700 1200 1600
PALLET
DIMENSIONI FINALI [ mm ] 2700 1200 1600
FINAL DIMENSIONS [ mm ]

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


4
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.1.2 Disimballo 4.1.2 Unpacking

1 2 1 2
I pannelli delle casse, all’atto del disimbal- The panels of the crates, when unpacked,
lo, debbono essere movimentati e smontati must be handled and removed in the order
nell’ordine sottoindicato : indicated below:

A pannello superiore A top panel


B pannello anteriore B front panel
C pannello laterale C side panel
D pannello laterale D side panel
E pannello posteriore E rear panel

La macchina a questo punto si At this point the user can see that
presenta alla vista dell’utilizzatore anco-
the machine is still secured to pallet F
ra fissata al pianale F con i relativi with the corresponding fastening detents:
fermi di fissaggio: prima di sollevarla di- before lifting it, release all the detents and
sinserire tutti i fermi ed i blocchi. the blocks.

Nel caso siano state inserite In the event disassembled compo-


nell’imballo parti smontate, facenti parte nents are introduced in the packing, which
della macchina, si prescrive che queste belong to the machine, it is advisable that
vengano asportate con tutte le precau- these components be removed by adopting
zioni di sicurezza all safety precautions.

a
b A

c
C B D

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


5
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.1.3 Smaltimento dell’imballo 4.1.3 Disposing of the packing

Lo smaltimento dell’imballo è a cura The user is responsible for disposing of the


dell’utilizzatore che, per compiere packing and when performing this opera-
l’operazione, deve fare assolutamente rife- tion, he/she must strictly abide by the
rimento alle leggi vigenti nel paese di in- regulations in force in the country in which
stallazione della macchina. the machine is installed.

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


6
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.2 Spostamento della macchina im- 4.2 Handling the packed ma-
ballata chine

1 1 1 1
Il mezzo meccanico che esegue qualunque The mechanical equipment that handles the
spostamento dell’imballo contenente la mac- packing containing the machine must be of
china deve avere una portata adeguata alla suitable load-bearing capacity as far as the
massa da sollevare weight to be lifted is concerned.
Il conduttore del mezzo meccanico che esegue It is advisable that another operator be in atten-
lo spostamento della macchina deve essere dance on the ground when the machine is
coadiuvato da un altro operatore in quanto le moved by means of the mechanical equipment
dimensioni della macchina, durante le varie fa- driven by the operator in charge since the size
si dell’operazione, possono impedire la com- of the machine may prevent a clear view during
pleta visuale. the various phases of the handling operations.
Su ogni cassa sono indicati i dati ed i punti per On each crate are indicated the data and inser-
l’inserimento delle funi per il sollevamento tion points of the ropes for lifting it either by
tramite gru di portata adeguata (1) o delle for- means of cranes of adequate capacity (1) or by
che metalliche di lunghezza adatta means of the metal forks of the mechanical
dell’elevatore meccanico di portata adeguata (2) lifter, also of adequate capacity (2).

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


7
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.3 Spostamento della macchina 4.3 Handling the unpacked ma-


disimballata chine

1 1 1 1
Il conduttore dell’elevatore meccanico che It is advisable that another operator be in at-
esegue lo spostamento della macchina de- tendance on the ground when the machine is
ve essere coadiuvato da un altro operatore moved by means of the mechanical lifter by
in quanto le dimensioni della macchina, the operator in charge since the size of the
durante le varie fasi dell’operazione, pos- machine may prevent a clear view during the
sono impedire la completa visuale. various phases of the handling operations.

Le operazioni da compiere per The operations to be carried out to


una corretta operatività sono le seguen- correctly handle the machine are the fol-
ti: lowing:

Movimentare la macchina solo con ele- Handle the machine by using only mechani-
vatori meccanici di potenzialità adeguata a cal lifter the power of which is suitable to lift
sollevare il carico in condizioni di asso- the load under absolutely safe conditions (see
luta sicurezza (vedere par. 5.2) sec. 5.2)

Nel caso siano presenti delle parti Should any machine components be
della macchina eventualmente spedite con shipped with the machine, handle them by
essa si prescrive di movimentarle con tutte adopting all safety precautions.
le precauzioni di sicurezza

La G.N.A. PROJECT S.r.l. non No responsibility is assumed by


assume responsabilità per la inosser- G.N.A. PROJECT S.r.l. for failure to
vanza di quanto prescritto comply with the aforementioned recom-
mendations.

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


8
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
4
YELLOW

4.4 Messa in magazzino 4.4 Machine storage

La protezione della macchina e delle even- The machine and any components packed
tuali parti imballate con essa, sia nel caso di with it, either in the case of a packing in a
un imballo effettuato solo su pianale o con closed crate or on a pallet (not prepared
cassa chiusa ( che non sia approntato appo- purposely for a shipment by sea), destined
sitamente per una spedizione via mare ), to nearby countries, are protected by a plas-
destinata a paesi non distanti, viene effet- tic covering that does not guarantee long
tuata con una copertura di protezione me- storage times.
diante telo plastico, che non garantisce
tempi di magazzinaggio.
Per spedizioni particolari o nel caso in cui Concerning special shipments or in case
la G.N.A. PROJECT S.r.l. lo ritenga op- G.N.A. PROJECT S.r.l. deems it necessary,
portuno, possono venire eseguiti imballi special packings may be carried out so that
particolari con conseguente possibilità di storage times may be lengthened.
allungamento dei tempi di magazzinaggio.
Comunque è preferibile, nel caso di messa However it is recommended that, if the ma-
in magazzino per un tempo prolungato, che chine is to be stored for long periods of
comunque non superi i dodici mesi, disim- time, the storage time not exceed twelve
ballare la macchina e posizionarla in am- months, that the machine be unpacked and
biente protetto, con temperature comprese placed in a protected room whose tempera-
tra 5 °C e 35 °C e con valori di umidità re- ture is between 5° C and 35° C with relative
lativa non superiori al 75 %. humidity values not higher than 75 %.

Provvedere poi a proteggere con Then protect all the unpainted


prodotti specifici tutte le parti della mac- machine components with specific prod-
china non verniciate ed a ingrassare tutte ucts and grease all the rolling or sliding
le parti a rotolamento o scorrimento e ri- components. Cover the machine with
coprire la macchina con teli plastici ad plastic coverings once these operations
operazione conclusa controllando succes- are complete. Later on, at regular inter-
sivamente regolarmente lo stato di con- vals, check the machine’s condition dur-
servazione della macchina. ing the storage period.
Analogamente nel caso la macchina sia pri- The same holds true if the machine is de-
va di imballo. void of a packing.

La macchina, sia im- The machine, whether


ballata che non, in nessun caso è packed or not, must never be
sovrapponibile od in grado di sop- stacked nor is it capable of sup-
portare carichi esterni. porting external loads.
La G.N.A. PROJECT S.r.l. non as- No responsibility is assumed by
sume responsabilità per la inosser- G.N.A. PROJECT S.r.l. for failure
vanza di quanto prescritto to comply with the aforementioned
recommendations.

05 Manuale Istruzioni capitolo 4 Trasporto e spostamento


9
Instruction Manual chapter 4 Transport and handling
5
YELLOW

5 Installazione Installation

5.1 Ambiente di installazione Installation environment


5.2 Posizionamento della macchina Locating the machine
5.3 Allacciamento alle fonti di ener- Connection to the sources of en-
gia ergy
5.3.1 Collegamento elettrico 5.3.1 Electric connection
5.3.2 Collegamento pneumatico 5.3.2 Pneumatic connection

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
1
5
YELLOW

5.1 Ambiente di installazione 5.1 Installation environment

La macchina deve essere messa in condi- The conditions under which the machine
zioni di operare in un ambiente adeguato operates should be a suitable, non-corrosive
non corrosivo, che non presenti tassi di environment, without humidity rates that
umidità non tollerati dai componenti della would not be tolerated by the components
macchina, con conseguenti anomalie, pur fit on the machine, otherwise malfunctions
nel perfetto funzionamento della macchina could be generated in a perfectly operating
stessa. machine.

Temperatura ideale di funzionamento: Ideal operating temperature:


10 / 25 °C 10 / 25 °C

Percentuale ideale di umidità relativa Percentage of relative air humidity:


dell’aria : 25 / 60 % 25 / 60 %

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
2
5
YELLOW

5.2 Posizionamento macchina 5.2 Locating the machine

1 1 1 1
Prima di procedere alla installazio- Before installing the machine,
ne della macchina occorre effettuare i se- check the following:
guenti controlli:

- verificare che la portata del pavimento sul - check that the load-bearing capacity of the
quale la macchina dovrà essere installata sia floor onto which the machine is to be
adeguata all’uso che ne viene fatto placed, is adequate to properly and safely
install the machine

- verificare che il mezzo predisposto per il - check that the equipment used for lifting
sollevamento della macchina abbia una the machine is of adequate capacity,
portata adeguata verificando nei dati tecnici checking the weights in question outlined in
le masse in questione the technical data

Seguire scrupolosamente lo Carefully follow the enclosed


schema di sollevamento allegato lifting diagram indicated in sec. 4.3
indicato nel par. 4.3

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
3
5
YELLOW

Data la struttura della macchina, progettata Due to the machine's structure, designed to
per consentire la massima rigidità non è tas- allow maximum stiffness, the support sur-
sativa una specifica preparazione della su- face does not require any specific prepara-
perficie di appoggio. E' tuttavia necessario tion. However the four feet (1) should be
che i quattro piedi (1) vengano registrati e adjusted and locked by means of the screw
bloccati con i dadi (2), in modo che la mas- nuts (2) so that the weight is evenly distrib-
sa venga distribuita uniformemente ed il li- uted and the machine can be leveled per-
vello della macchina sia perfetto. fectly.

Per compiere questa operazione usare una In order to perform this operation use a
livella a bolla d’aria (3) prendendo come spirit level (3) using the product entry sur-
riferimento il piano di entrata prodotto (4) face (4) as a reference, first positioning the
posizionando l’asse della livella prima pa- straight line of the level parallel to the
rallelamente all’asse di trasporto prodotto straight line of the machine's product con-
della macchina e successivamente perpen- veyor and then perpendicularly. When the
dicolarmente. Una buona registrazione dà machine is adjusted properly, it is steadier;
maggiore stabilità evitando rumori e vibra- consequently noise and vibrations are
zioni evitando eventuali deformazioni nel greatly reduced and possible deformations
tempo. are prevented over time.

2 3

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
4
5
YELLOW

I piedi, in numero di quattro, hanno lo scopo The purpose of the four feet is to distribute the
di ripartire il carico sul piano di appoggio. load on the support surface.

distribuzione masse sugli appoggi (kg) weight distribution on the supports (kg)

appoggio / support kg
1 75
2 75
3 25
4 25

4 1
G
baricentro
barycentre
3 2

1150

900

PUNTI DI SOLLEVAMENTO
HOISTING POINTS

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
5
5
YELLOW

Non è previsto il fissaggio della macchina al No machine anchoring to the floor or to the
pavimento od al supporto di sostegno, dato support has been envisaged, since the weight
che la massa della stessa pone al riparo da of the machine itself ensures that it will not
qualsiasi movimento di scorrimento. slide.

Nel caso l’utilizzatore voglia fissare la mac- Should the user wish to anchor the machine to
china al pavimento, si prescrive di contattare the floor, it is recommended that he/she con-
immediatamente il servizio assistenza tecnica tact the customer technical service of G.N.A.
clienti della G.N.A. PROJECT S.r.l. e concor- PROJECT S.r.l. immediately to find an
dare per iscritto le possibili soluzioni agreement for the possible solutions.

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
6
5
YELLOW

5.3 Allacciamento alle fonti di 5.3 Connection to the sources of en-


energia ergy

5.3.1 Collegamento elettrico 5.3.1 Electric connection

1
L’impianto elettrico è stato realizzato
1
The electric system has been implemented
nell’osservanza delle regolamentazioni che conforming to the regulations that ensure
garantiscono la massima affidabilità e sicu- maximum reliability and safety.
rezza.
Le indicazioni riportate sulla documentazio- The guidelines indicated in the machine's
ne e sullo schema elettrico della macchina documentation and wiring diagram allow the
permettono la corretta identificazione dei correct identifying of the connections and
collegamenti e dei componenti impiegati. components used.

procedura procedure

Prima di iniziare le operazioni di Before beginning the electric con-


collegamento elettrico posizionare l’ inter- nection operations, set the master switch
ruttore generale elettrico (1) nella posizio-
(1) to - 0-.
ne - 0-.
Per effettuare il collegamento della macchina In order to connect the machine to the electric
alla fonte di energia elettrica servirsi source of energy, use the specific cable (2)
dell’apposito cavo (2) di corredo alla mac- provided with the machine and, after having
china stessa e, dopo averlo fornito di una fit it with an adequate plug conforming to the
spina adeguata secondo le leggi vigenti nel laws in force in the country where the ma-
paese di installazione della macchina, inse- chine is installed, plug it into the power
rirlo nella presa di alimentazione. socket.

1 2

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
7
5
YELLOW

DATI DI INSTALLAZIONE ELETTRICI ELECTRIC INSTALLATION DATA

tensione di alimentazione 220 V power supply voltage


frequenza standard 50 Hz standard frequency
potenza massima installata 3 kW maximum installed power

Assicurarsi che la tensione e la fre- Ensure that voltage and frequency


quenza siano corrispondenti a quanto indi- match what is indicated
cato

Il collegamento dell’attacco per The connection for the machine power


l’alimentazione della macchina alla rete dovrà supply coupling to the mains must be carried
essere effettuato nel rispetto della regolamen- out conforming to the regulations in force in the
tazione in vigore nel paese dell’utilizzatore. user's country.

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
8
5
YELLOW

5.3.2 Collegamento pneumatico 5.3.2 Pneumatic connection

1
Prima di procedere alle operazioni di allaccia-
1
Before carrying out the pneumatic con-
mento pneumatico della macchina è necessario nections of the machine, make sure that
accertarsi che il valore di pressione dell’aria the pressure value of the compressed air
compressa della rete di alimentazione generale o of the master supply mains, or of another
di una altra eventuale unità erogatrice di aria compressed air delivery unit (compressor)
compressa (compressore) sia compresa tra 8 e is between 8 and 10 . 105 Pa.
10 . 105 Pa
Prima di iniziare le operazioni di allacciamento Before beginning the pneumatic connec-
pneumatico è necessario togliere la pressione di tions of the machine, disconnect the
rete di alimentazione a monte dell’innesto prin- feeding network pressure upstream of the
cipale e prevedere un rubinetto di intercettazio- main coupling and envisage an on-off
ne a monte del collegamento pneumatico della cock upstream of the machine's pneumatic
macchina. connection.
L’allacciamento pneumatico alla rete principale The pneumatic connection to the main
dell’aria compressa si esegue tramite un tubo compressed air network is made by means
flessibile di alimentazione ( non fornito da GNA of a flexible feeding hose (not supplied by
PROJECT S.r.l.) con caratteristiche dimensio- GNA PROJECT S.r.l.) the size of which
nali (diametro interno e lunghezza) consone (inside diameter and length) should be
all’uso necessario per la macchina . suitable for the machine's type of use.
Collegare un terminale del tubo flessibile al rac- Connect one end of the flexible tube to the
cordo dell’impianto pneumatico erogatore e union of the compressed air system; con-
collegare il secondo terminale al relativo innesto nect the other end to the corresponding
(1) posto sull’erogatore. fitting (1) of the pressure-regulating unit.

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
9
5
YELLOW

Dopo aver eseguito l’allacciamento pneumatico After having carried out the pneumatic
come sopra indicato, occorre verificare la cor- connection as indicated above, check that
retta alimentazione dell’aria compressa sulla compressed air is properly supplied to the
macchina secondo la seguente procedura : line as follows:

- controllare che l’indicatore a lancetta (2) del - check that the pointer (2) on the ma-
manometro di alimentazione generale in ingres- nometer provided on the line is positioned
so presente sulla macchina sia posizionato su un to the compressed air pressure value of 6 .
valore di pressione dell’aria compressa di 6 . 105 Pa
105 Pa

- se il valore che viene indicato è effettivamente - if the indicated value is 6 . 105 Pa in ac-
di 6 . 105 Pa, l’allacciamento pneumatico è tual fact, this means that the pneumatic
stato effettuato correttamente, se invece venisse- connection was carried out correctly; if
ro indicati valori differenti di pressione, different pressure values are indicated the
l’operatore dovrà agire sull’apposito regolatore operator should adjust the pressure regula-
di pressione ruotando il relativo pomello di re- tor by turning the regulating ball grip (3)
golazione (3) fino a quando sul manometro non until the manometer is set to the correct
sarà indicato il valore corretto. value.

05 Manuale Istruzioni capitolo 5 Installazione


Instruction Manual chapter 5 Installation
10
6
YELLOW

Conduzione ed uso Machine management


6 della macchina and use

6.1 Gruppi di funzionamento Operating units


6.2 Sistemi di sicurezza Safety systems
6.3 Comandi e segnalazioni Controls and signals
6.4 Modalità di marcia Start modes
6.5 Modalità di arresto Stop modes
6.6 Interruzione generale elettrico Master switch
6.7 Avviamento della macchina Machine startup
6.8 Casi di non funzionamento Troubleshooting
6.9 Pulizia Cleaning operations

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 1
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.1 Gruppi di funzionamento 6.1 Operating units

La macchina confezionatrice orizzontale The YELLOW horizontal wrapping ma-


YELLOW è composta di una serie di gruppi chine comprises a set of functional units
funzionali, dei quali viene data di seguito una of which a concise operating description is
sintetica descrizione di funzionamento given below.

Gruppo alimentazione Feeding unit

Questo gruppo trasferisce il prodotto da This unit transfers the product to be pack-
confezionare lungo il piano di scorrimento aged along the flow surface (1), within the
(1), entro le guide (2), fino al convogliatore guides (2), up to the conveyor (3), which
(3), parte fissa alla base della quale il mate- is the fixed section onto which the pack-
riale di confezionamento viene disposto in aging material is arranged in a tubular
forma tubolare attorno al prodotto manner around the product.

2
2
1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 2
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Il trasferimento viene realizzato per mezzo di The product to be packaged is transferred


una catena (4), motorizzata dal motore prin- by means of a belt (4), driven by the main
cipale (5) della confezionatrice. Il circuito è motor (5) of the wrapping machine. The
disposto verticalmente sotto il piano di scor- circuit is arranged vertically under the
rimento. Sulla catena sono fissati, in posizio- flow surface. The thrust teeth (6) are se-
ni equidistanti, i dentelli di spinta (6).I den- cured on the chain at the same distance
telli fuoriescono sul piano di scorrimento, one from the other. The teeth rise out of
traslano il prodotto lungo il piano con moto the flow surface, translate the product
rettilineo ed in corrispondenza del convo- along the surface by means of rectilinear
gliatore lasciano il prodotto sul materiale di motion and upon reaching the conveyor
confezionamento, per poi ridiscendere sotto they leave the product on the packaging
il piano. La posizione e la velocità istantanea film and retract under the surface. The po-
dei dentelli costituiscono il riferimento in ba- sition and the instant speed of the teeth
se al quale sono sincronizzate le altre funzio- constitute the reference for synchronizing
ni. In particolare, per ogni prodotto trasferito the other functions. In particular, each
corrisponde un ciclo della saldatura trasver- transferred product corresponds to a
sale che, come in seguito descritto, svolge crosswise sealing cycle that, as described
anche la funzione di tagliare il film e quindi below, also cuts the film and as such sepa-
di dividere una confezione dall'altra. Questo rates one package from another. This unit
gruppo è collegato meccanicamente alla is mechanically connected to the motori-
motorizzazione dell'alimentazione. zation of the feeder.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 3
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo rulli traino saldanti Sealing drive rollers unit

Questo gruppo è il principale gestore del This is the main managing unit of the
materiale di confezionamento, determinando packaging material, determining the speed
la velocità con cui il film viene trainato nel by which the film is driven during the
processo di confezionamento. Il film, infatti, packaging process. In fact the film is
preso dalla bobina (1), viene svolto nel grup- taken by the roll (1), it is unwound in the
po portabobina e viene introdotto nel convo- roll-holding unit and introduced into the
gliatore a formato (2) ove viene disposto, sized conveyor (2) where it is arranged,
dall'alto, in forma tubolare attorno al pro- from above, in a tubular manner around
dotto. I lembi del film vengono uniti sotto al the product. The edges of the film are
prodotto ed introdotti nel gruppo di saldatura joined under the product and introduced
longitudinale, posto sotto al piano di scorri- into the lengthwise sealing unit, located
mento. In questa fase il moto del prodotto under the flow surface. During this phase
avviene per trascinamento da parte del film e the product moves by being driven by the
non più per spinta del gancio. film and not by being pushed by the hook.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 4
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Il gruppo di saldatura longitudinale viene The lengthwise sealing unit is driven by
motorizzato dal motore principale (3). Il the main motor (3). The unit consists of
gruppo è costituito da due rulli cilindrici (4) two cylindrical rollers (4) that counter-
controrotanti con asse verticale. I rulli trasci- rotate on a vertical axis. The rollers drive
nano il film per i due lembi, che in questa fa- the film from the two edges, which area
se vengono saldati, grazie alla temperatura ed sealed during this phase thanks to the
alla pressione esercitata dai rulli controro- temperature and pressure exerted by the
tanti in contatto. counter-rotating sealing rollers in contact.
La velocità con cui il gruppo trascina il mate- The speed by which the unit drives the
riale di confezionamento, all'interno del packaging material, inside which the
quale è già contenuto il prodotto, determina product is already contained, determines
la quantità di film, in senso longitudinale, the quantity of film (lengthwise direction)
che verrà tagliata in ciascun ciclo della sal- that will be cut during every crosswise
datura trasversale. sealing cycle.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 5
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo portabobina Roll-holding unit

Il materiale di confezionamento viene cari- The packaging material is loaded manually


cato manualmente sulla confezionatrice inse- onto the wrapping machine by inserting the
rendo la bobina di film (1) sull’albero porta- film roll (1) onto the roll-holding shaft (6)
bobina del gruppo posto sopra all'alimenta- of the unit located above the feeder, with
zione, con asse orizzontale trasversale ri- horizontal crosswise axis as compared to
spetto al flusso del prodotto. L’albero è do- the product flow. The shaft is fit with a
tato di una flangia (2) con relativo pomello di flange (2) and the corresponding lock ball
bloccaggio (3) per il posizionamento assiale grip (3) for positioning the roll axially.
della bobina. The radial locking and centering operations
Il bloccaggio ed il centraggio radiale sono are carried out by means of a tapered flange
realizzati mediante un dispositivo a flangia device (4), with a corresponding
tronco conica (4), con relativa leva di blocco lock/release device (5) for the fastening and
/ sblocco (5) per il fissaggio e l’estrazione. removal operations.
Il posizionamento assiale è regolabile tramite The axial positioning can be adjusted by
rotazione del pomello (6). turning the ball grip (6).

1
6

2
5

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 6
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Il film viene svolto seguendo un preciso per- The film is unwound by following a precise
corso (7) attorno al rullo di rinvio (8). path (7) around the transmission roller (8).

Il gruppo portabobina prevede un dispositivo The roll-holding unit is fit with a constant
di tensionamento costante (9) del film, co- film tensioning device (9), composed of a
stituito da un rullo di rinvio fissato su un transmission roller secured to an arm held
braccio trattenuto da un sistema ad attrito re- by a friction system that can be adjusted by
golabile tramite rotazione del pomello (10) turning the ball grip (10).

8 7

7
7

10
9

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 7
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo saldatura trasversale Crosswise sealing unit

Il gruppo saldatura trasversale conclude il The crosswise sealing unit finishes the packag-
confezionamento saldando e separando le ing cycle by sealing and separating the individ-
singole confezioni, portando a contatto le ual packages by bringing its two counter-
sue due ganasce controrotanti (1) disposte rotating jaws (1) into contact. These two jaws
con asse orizzontale in direzione trasversale are arranged on a horizontal axis in a crosswise
al flusso di materiale, e realizza la suddivi- direction as compared to the flow of material
sione della confezione tubolare continua. and as such the continuous tubular package is
divided.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 8
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo variatore di lunghezza busta Unit for changing the length of the wrapping
Il gruppo variatore di lunghezza busta agi- This unit acts on the film unwinding speed by
sce sulla velocità di svolgitura del film da means of the drive unit and the lengthwise
parte del gruppo di traino e saldatura lon- sealing unit. It is composed of the following
gitudinale. E’ composto da : components:
- una puleggia ad espansione (1) - an expanding pulley (1)
- un gruppo di tensionamento (2) per la cin- - a tensioning unit (2) for the belt (3)
ghia (3)
- una manovella (4) di movimentazione del - a crank (4) for moving the unit:
gruppo:
- ruotando in senso orario si ha un - turn the crank clockwise to increase the
aumento della velocità e quindi della speed and consequently the length of the
lunghezza della busta wrapping
- ruotando in senso antiorario si ha - turn the crank counter-clockwise to de-
una diminuzione della velocità e crease the speed and consequently the
quindi della lunghezza della busta length of the wrapping

2
3

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 9
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo ripresa giochi saldatori trasversali Crosswise sealing clearance recovery unit

Questo gruppo permette una ripresa dei gio- This unit allows the recovering of the clearances
chi nel gruppo dei saldatori trasversali agen- in the crosswise sealing unit by regulating the
do sulle viti (1) e ruotando la corona (2) screws (1) and turning the crown (2) by means
sfruttando le relative asole, dopo aver allen- of the corresponding slots, after having loosened
tato il blocca-corona (3) the crown-lock (3).

2 1

2
3

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 10
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo regolazione posizione reciproca Unit for adjusting the reciprocating position
saldatori trasversali of the crosswise sealing units

Questo gruppo permette una regolazione This unit allows the setting of the speed when
della velocità nel momento della saldatura, the sealing operation takes place, as per the
seguendo la seguente procedura: following procedure:
- svitare la vite (6) - unscrew the screw (6)
- sfilare il blocchetto (4), ruotando di uno o - remove the small block (4), by turning the
più denti l’albero scanalato (5) rispetto alla grooved shaft (5) by one or more teeth as com-
dentatura del blocchetto, variando in tal pared to the teething of the small block. As such
modo la posizione reciproca dei due saldatori the reciprocating position of the two crosswise
trasversali sealing units is changed.
- fissare con cura il blocchetto tramite la vite - carefully fix the small block by means of the
relativa (6) corresponding screw (6).

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 11
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo motorizzazione nastro uscita Outfeed belt motor drive unit

Questo gruppo (1) motorizza il nastrino di This unit (1) drives the outfeed belt (2)
uscita (2)

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 12
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo cinghioli di trasporto prodotto Product conveying chains unit underneath
sotto i saldatori trasversali the transversal sealers

Questo gruppo (1) ha il compito di condurre The task of this unit (1) is to correctly carry the
correttamente il prodotto incartato sotto i wrapped product underneath the transversal
saldatori trasversali (2) sealers (2)

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 13
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
Gruppo formato variabile Size changeover unit

Questo gruppo (1) ha il compito di rendere The task of this unit (1) is to make it possible to
possibile variare velocemente il formato, a change the size part quickly, according to the
seconda del prodotto da incartare, agendo product to be wrapped, using the three adjuster
sulle tre manopole di regolazione in lun- knobs for the length (2), width (3) and height
ghezza (2), in larghezza (3) ed in altezza (4). (4).

1
2

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 14
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Gruppo soffietto busta (OPZIONALE) Wrapper bellows unit (OPTIONAL)

Questo gruppo opzionale (1) consente di fa- This optional unit (1) makes it possible to tuck
re rientrare le sporgenze della busta incarto in the protruding parts of the wrapper

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 15
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Gruppo caricatore automatico Automatic loading unit


(OPZIONALE) (OPTIONAL)

Il gruppo caricatore automatico (1) ha il The task of the automatic loading unit (1) is to
compito di avviare i vassoi, provenienti da un address the trays, coming from a build-up and
accumulo, già opportunamente distanziati sul already appropriately spaced, onto the feeding
piano di alimentazione. surface.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 16
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.2 Descrizione dei sistemi di sicu- 6.2 Description of the safety sys-
rezza tems

6.2.1 Protezioni operatore 6.2.1 Operator safety guards

Hanno lo scopo di evitare che parti pericolose The scope of the operator guards is to pre-
in movimento della macchina siano raggiungi- vent the operator from accessing danger-
bili dall’operatore, quando la macchina stessa ous moving parts of the machine when it
funziona in modalità “automatico”. runs in "automatic" mode.

Dopo l’apertura delle After having


protezioni operatore, si prescrive di opened the operator safety
prestare particolare attenzione a non guards, pay special attention not
toccare le parti eventualmente calde to touch any hot sections (1) of the
(1) della macchina, segnalate con ap- machine, indicated by appropri-
posita targhetta, se non dopo che si ate plates until they have cooled
siano opportunamente raffreddate off sufficiently.

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 17
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Le protezioni operatore sono: The operator safety guards are of the following
type:

Protezioni fisse Fixed guards

Sono protezioni fissate alla struttura della These safety guards are secured to the ma-
macchina tramite fissaggi che abbisogna- chine's structure by means of fastenings that
no di apposite attrezzature per essere ri- require appropriate implements be removed.
mossi

Il numero di queste protezioni fisse è These guards are as follows:


composto da :

- protezioni fisse (1) realizzate in mate- - fixed guards (1), made of transparent plastic
riale plastico trasparente che richiedono material, which require the use of an imple-
l’uso di un attrezzo per essere rimosse. ment to be removed.

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 18
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- protezioni fisse realizzate in lamiera di ac- - fixed guards (2), made of steel sheet, which
ciaio (2) che richiedono l’uso di un attrezzo require the use of an implement to be re-
per essere rimosse. moved.

- protezioni fisse realizzate in materiale pla- - fixed guards (3), made of plastic material,
stico (3) che richiedono l’uso di un attrezzo which require the use of an implement to be
per essere rimosse e situate all’interno di removed and that are located inside the fixed
protezioni fisse in lamiera. sheet guards.

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 19
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Protezione mobile asservita Mobile interlocked guard

Si tratta di una protezione mobile (1), posta This is a mobile guard (1) that protects the
a protezione dei saldatori, asservita tramite crosswise sealing unit compartment and is
microinterruttore (2). interlocked by means of a microswitch (2).
Questa protezione, in condizione di apertura When this guard is opened it prevents the
inibisce la movimentazione della macchina. machine from running.

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 20
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.2.2 Pulsante di emergenza 6.2.2 Emergency button

La macchina è dotata di un pulsante di The machine is fit with an emergency button


emergenza (1) posizionato sul pannello co- (1) located on the machine's control panel,
mandi della macchina, in prossimità della adjacent to the foreseen workstation (2).
postazione di lavoro prevista (2).
Il pulsante di emergenza ha fondamental- Essentially the emergency button has two
mente due scopi : scopes:
- assicurare l’arresto immediato quan- - to ensure that the machine stops im-
do l’operatore noti una possibile condizione mediately when the operator notices a poten-
di pericolo. Infatti la pressione del pulsante tially hazardous condition. In fact, when the
di emergenza provoca l’arresto immediato emergency button is pressed, this causes the
della macchina dal momento che viene tolta machine to stop immediately since the power
alimentazione elettrica alla motorizzazione. supply is cut-off from the motorization.
- assicurare l’arresto sicuro durante - to ensure a safe stop, during special
fasi particolari di messa a punto della mac- setting up phases of the machine when power
china con alimentazione elettrica inserita , is connected, if the need arises to remove the
allorché si abbia necessità di asportare dei fixed safety guards to access the machine's
protettori fissi per poter accedere a parti pe- dangerous areas
ricolose della macchina
Il pulsante di emergenza è del tipo ad auto- The emergency button is the self-latched
ritenuta : viene cioè impedito il riavvio type, hence the machine cannot restart until
della macchina fino ad avvenuto disinseri- this button is released.
mento del pulsante stesso

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 21
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.3 Comandi e segnalazioni 6.3 Controls and signals

6.3.1 Principali comandi e segnalazioni 6.3.1 Main controls and signals

La macchina avvolgitrice YELLOW per The YELLOW wrapping machine is fit with the
controllare il processo e visualizzare gli following components for checking the process
stati di funzionamento dispone di un pan- and displaying the operating states a panel that
nello comprendente: includes:
- un pulsante di emergenza (1) - one emergency button (1)
- un pulsante di marcia (2) - one start pushbutton (2)
- un pulsante di arresto (3) - one stop pushbutton (3)
- un pannello comando termoregolatore re- - one panel for controlling the heat control unit
sistenze elettriche saldatori trasversali (4) of the electrical resistances of the crosswise
sealing units (4)
- un pannello comando termoregolatore re- - one panel for controlling the heat control unit
sistenze elettriche saldatori longitudinali of the electrical resistances of the lengthwise
(5) sealing units (5)
- un potenziometro regolazione inverter (6) - one potentiometer for regulating the inverter
(opzionale) (6) (optional)
- un pannello comando timbratore (7) - one panel for controlling the stamper (7)
(opzionale) (optional)

3 2

5 4

7
6

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 22
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- una manopola (1) regolazione distanza - one hand grip (1) for adjusting the distance
rulli (2) trascinamento film e saldatura of the film drive and lengthwise sealing
longitudinale rollers (2)

- ruotando in senso orario si ha - turn it clockwise for moving the


l’allontanamento reciproco dei rulli rollers away from one another
- ruotando in senso antiorario si ha - turn it counter-clockwise for mov-
l’avvicinamento reciproco dei rulli ing the rollers toward one another

- una doppia manopola con bloccaggio (3) - a dual handgrip with position lock (1) for
di posizionamento catena portadentelli (4) the teeth-holding belt (2)

Per operare: To operate:


- ruotare in senso antiorario la mano- - turn the handgrip with the smaller
pola di diametro inferiore, liberando diameter counter-clockwise so as to
(3) in tal modo il movimento della release (3) the belt's movement
catena
- ruotare la manopola di diametro - turn the handgrip with the larger
maggiore per il posizionamento vo- diameter for positioning the belt as
luto della catena desired

3 1

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 23
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
- una manopola (1) di centraggio assiale - one hand grip (1) for the axial centering
della bobina of the roll

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 24
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- una regolazione (1) della pressione di sal- - one regulator (1) for regulating the
datura trasversale e taglio: crosswise sealing and cutting pressure:

- ruotando i dadi di regolazione (2) in - turn the adjuster screw nuts (2)
senso orario si ha un aumento della clockwise to increase the pressure
pressione tra le due teste di saldatura between the two crosswise sealing
trasversale e taglio, con possibilità di and cutting heads, with position-
blocco della posizione. locking feature.

- ruotando i dadi di regolazione in - turn the adjuster screw nuts coun-


senso antiorario si ha una diminuzione ter-clockwise to decrease the pres-
della pressione tra le due teste di sal- sure between the two crosswise
datura trasversale e taglio. sealing and cutting heads.

2
2
1
1

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 25
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
- un volantino (1) di variazione velocità tra- - a handwheel (1) for changing the drive
scinamento film incarto: speed of the wrapping film :

- ruotando in senso orario si ha un - turn clockwise to increase the


aumento della velocità e quindi della speed and consequently the length
lunghezza della busta of the wrapping

- ruotando in senso antiorario si ha - turn counter-clockwise to de-


una diminuzione della velocità e crease the speed and consequently
quindi della lunghezza della busta the length of the wrapping

1
1

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 26
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW
- un selettore (1) di cambio formato per il - one size changeover selector (1) for the
caricatore automatico automatic loading device
(se presente il relativo gruppo opzionale) (if the relevant optional unit is installed)

- una fotocellula presenza prodotto su nastro - one product detection photocell (2) for
caricatore automatico(2) the automatic loading device
(se presente il relativo gruppo opzionale) (if the relevant optional unit is installed)

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 27
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- un sensore (1) collegato alla fotocellula (2) - a sensor (1) connected to the photocell
presenza prodotto nastro alimentazione (2) that checks for the product on the ma-
macchina chine feeding belt

- sensore (3) comando soffio busta - wrapper-blowing command sensor (3)

3
1

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 28
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.3.2 Operatività pannelli termoregolatori 6.3.2 Operation of heat control panels

1
I tre pannelli termoregolatori, situati sul pan-
1
The three heat control panels, located on the
nello comandi, esplicano i seguenti compiti: control panel, perform the following tasks:
- regolazione della temperatura delle resistenze - for regulating the temperature of the electrical
elettriche dei saldatori trasversali (1) resistances of the crosswise sealing units (1)
- regolazione della temperatura delle resistenze - for regulating the temperature of the electrical
elettriche dei saldatori longitudinali (2) resistances of the lengthwise sealing units (2)

- regolazione della temperatura delle resistenze - temperature adjustment of the stamper's (3)
elettriche del timbratore (3) (opzionale) electric resistances (optional)

2 1

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 29
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Sul display (1) del pannello termoregolatore The display (1) of the heat control panel indi-
vengono indicate le temperature impostata e cates the set and current temperatures of the
quella attuale dei saldatori. sealing units.
Per impostare la temperatura necessaria per il Proceed as follows for each heat control unit to
tipo di film usato seguire per ogni termorego- set the temperature required for the type of
latore la seguente procedura: film being used:

- premere e rilasciare il tasto set (2) per vi- - press and release the set key (2) to view the
sualizzare il valore attuale del setpoint: il led current setpoint value: the out LED (3) flashes
out (3) lampeggia per indicare che è in corso to indicate that the setpoint setting procedure is
una procedura di impostazione del setpoint in progress
- entro quattro secondi, mediante pressione sui - press keys (4) or (5) within four seconds to
tasti (4) o (5), aumentare o diminuire la tempe- increase or decrease the temperature as re-
ratura a seconda delle necessità quired
- per uscire dalla procedura di impostazione - to exit the work temperature setting proce-
della temperatura di lavoro occorre non preme- dure, do not press any key on the keypad for at
re alcun tasto della tastiera per almeno quattro least four seconds (time-out exit) or press and
secondi (uscita per time-out) oppure premere e release the set key (2)
rilasciare il tasto set (2)

- sul display (1) in condizioni di riposo compa- - in standby conditions, the current temperature
re la temperatura del momento rilevata dalla detected by the probe is shown on the display
sonda: premendo e rilasciando il tasto set (2) (1): press and release the set key (2) to view
viene visualizzata la temperatura impostata the set temperature.

2 4
5

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 30
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.3.3 Casse elettriche 6.3.3 Electric box

cassa elettrica macchina “A” machine electric box “A”

La cassa elettrica (A) contiene al suo interno i The main electric box (A) houses the following
seguenti dispositivi: devices:

denominazione rif. /ref. designation


relè 1 relay
magnetotermico 2 magnetothermic switch
trasformatore 3 transformer
inverter (opzionale) 4 inverter (optional)

1
2
3

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 31
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

cassa elettrica caricatore “B”(opzionale) loading unit electric box “B” (optional)

La cassa elettrica (B) contiene al suo interno i The main electric box (B) houses the following
seguenti dispositivi: devices:

denominazione rif. /ref. designation


Scheda gestione motore L1 1 L1 motor management card
Potenziometro variatore di velocità 2 Speed changer potentiometer
Trasformatore TR1 220/24 V 3 TR1 220/24 V transformer
Fusibili F1 / F2 / F3 4 F1 / F2 / F3 fuses
Relè start nastro accumulo KA13 (CLIEN- 5 KA13 Build-up belt start relay (CUS-
TE) TOMER)
Relè arresto in fase KA16 6 KA16 stop in phase relay
Relè motore caricatore automatico KA6 7 KA6 automatic loading device motor relay
Relè messa in marcia KA15 8 KA15 startup relay

2 5 7 B

1 4 6 8

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 32
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

denominazione rif. /ref. designation


Morsetti di collegamento 9 Connecting terminals
Relè fase di carico KA1 10 KA1 loading phase relay
Relè KA2 fotocellula B1 presenza prodotto 11 Relay KA2 automatic loading device
caricatore automatico product detection photocell B1
Relè KA7 arresto in fase 12 KA7 stop in phase relay
Relè KA8 motore macchina 13 KA8 machine motor relay
Relè KA11 motore nastro accumulo cliente 14 KA11 customer build-up belt motor relay
Relè KA14 arresto nastro accumulo cliente 15 KA14 customer build-up belt stop relay
Temporizzatore TEM1 soffio aria 16 TEM1 Air-blowing timer

B1

10 12 14

9
11 13 15 16

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 33
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

cassa elettrica fotocellula presenza “C” product detection photocell elec-


prodotto “C” trical box

La cassa elettrica (C) contiene al suo interno i The electric box (C) houses the following de-
seguenti dispositivi: vices:

denominazione rif. /ref. designation


Relè KA6 1 Relay KA6
Relè KA5 2 Relay KA5
Relè KA4 3 Relay KA4
Relè KA3 4 Relay KA3
Relè KA2 5 Relay KA2
Relè KA1 6 Relay KA1
Temporizzatore soffio TEM4 7 TEM4 Air-blowing timer
Relè elettrovalvola soffio aria KA1A 8 KA1A Air-blowing solenoid valve relay
Alimentatore AL2 9 AL2 Power supply unit

1
2
3
4
5
6

7
8

9 C

05 Manuale
Manuale Istruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione ed usoed usomacchina
della della macchina 34
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.4 Modalità di marcia 6.4 Run mode

La macchina può funzionare secondo la The machine can run in the following mode
modalità di marcia :

Marcia in automatico Automatic run mode

Questo può avvenire premendo, a macchina The machine will operate in this mode, if it is
accesa e condizioni di sicurezza rispettate, powered and when the safety conditions are re-
il pulsante di MARCIA (1) spected, by pressing the START pushbutton
(1)

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 35
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.5 Modalità di arresto 6.5 Stop mode

La macchina si può arrestare con: The machine stops as follows:

Arresto immediato Immediate stop

Questo arresto può essere comandato : This stop is commanded by:

- dalla pressione sul pulsante di emergenza - pressing the emergency button (1)
(1)
Power that supplies the machine's moving
Questo modo di arresto prevede la interruzio- components is cut-off in this stop mode and
ne della potenza che alimenta le movimenta- must be rearmed to enable the machine to re-
zioni e la necessità di un ripristino per la ri- start.
partenza
- pressing the stop pushbutton (2)
- dalla pressione del pulsante di arresto (2)

2 1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 36
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.6 Interruttore generale elettrico 6.6 Master switch

In caso di improvvisa necessità di interrompere Should you need to cut-off power supply to
l’erogazione di energia elettrica alla macchina, the machine suddenly, move the handle of
agire sulla maniglia dell’interruttore elettrico the master switch (1) by setting the selector
generale (1) posizionando il selettore sulla posi- to position - 0 -
zione di - 0 -

Si deve agire su questo interruttore solo Use this switch only in case of
in caso di pericolo elettrico od in caso di inter- electric hazard or when carrying out inter-
venti di natura elettrica da compiere sulla mac- ventions of electric nature inside the ma-
china. chine.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 37
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.7 Avviamento della macchina 6.7 Machine startup

6.7.1 Registrazioni 6.7.1 Adjustments

Registrazione delle ganasce sal- Adjustment of the crosswise seal-


danti trasversali ing jaws

1
La regolazione (1) della pressione di saldatura
1
Proceed as follows to regulate the crosswise
trasversale e taglio si effettua secondo la se- sealing and cutting pressure (1):
guente procedura:
- ruotando i dadi di regolazione (2) in senso - turn adjusting screw nuts (2) counter-
antiorario si ha un aumento della pressione tra clockwise to increase pressure between the
le due teste di saldatura trasversale e taglio (3), two crosswise sealing and cutting heads (3),
con possibilità di blocco della posizione. with position-locking feature.
- ruotando i dadi di regolazione in senso orario - turn the adjusting screw nuts clockwise to
si ha una diminuzione della pressione tra le reduce the pressure between the two crosswise
due teste di saldatura trasversale e taglio. sealing and cutting heads.

2
2

1
1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 38
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Per effettuare una prima registrazione accurata Proceed as follows to accurately adjust the
delle ganasce (1) di saldatura trasversale e ta- crosswise sealing and cutting jaws (1), for
glio, per renderla adeguata allo spessore del film adapting them to the thickness of the film
da usare, seguire la seguente procedura: being used:
- togliere la protezione fissa (2) - remove the fixed guard (2)
- agire, con tutte le precauzioni di sicurezza data - adopt all known safety precautions due to
la temperatura delle ganasce, sui grani conici di the high temperatures attained by the jaws.
regolazione (3) per ottenere la pressione di sal- Adjust the tapered adjuster dowels (3) for
datura trasversale voluta ed il relativo taglio ot- achieving the desired crosswise sealing
timale pressure and the corresponding optimal cut
- rimontare la protezione fissa - reassemble the fixed guard

1 3

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 39
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Per effettuare una ripresa dei giochi nel gruppo In order to recover the clearances in the
dei saldatori trasversali allentare il blocca- crosswise sealing unit, loosen the crown-lock
corona (4), agire sulle viti (5) e ruotare la co- (4), adjust the screws (5) and turn the crown
rona (6) sfruttando le relative asole. (6) by means of the corresponding slots.

6
5
4

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 40
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Registrazione dei rulli saldanti Adjustment of the lengthwise


longitudinali e traino sealing and drive rollers

1
Per effettuare una registrazione accurata dei
1
Proceed as follows to accurately adjust the
rulli (1) di saldatura longitudinale e traino, per lengthwise sealing and drive rollers (1), for
renderla adeguata allo spessore del film da usa- adapting them to the thickness of the film be-
re, occorre seguire la seguente procedura: ing used:
- ruotare la manopola (2) regolazione distanza - turn the hand grip (2) for adjusting the dis-
rulli trascinamento film e saldatura longitudi- tance of the film drive and lengthwise sealing
nale rollers
- ruotando in senso orario si ha l’ allonta- - turn clockwise to move the pairs of
namento reciproco delle coppie dei rulli rollers away from one another
- ruotando in senso antiorario si ha l’ av- - turn counter-clockwise to move the
vicinamento reciproco delle coppie dei pairs of rollers toward one another
rulli

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 41
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Registrazione del rullo guidafilm Adjustment of the film-guide roller

1
Per effettuare la registrazione del rullo gui-
1
Proceed as follows to adjust the film-guide
dafilm (1) occorre: roller (1):

- agire sulle viti (2) facendo scorrere il sup- - regulate the screws (2) so that the roller sup-
porto (3) del rullo fino alla posizione voluta port (3) slides to the desired position

- agire sulla vite (4) facendo ruotare il sup- - adjust the screw (4) to turn the roller's sup-
porto del rullo fino alla posizione voluta port up to the desired position

- bloccare il rullo agendo sulle viti medesime - lock the roller using the screws

1 3

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 42
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Registrazione del freno bobina Adjustment of the roll brake

1 1
Per effettuare la registrazione del freno bobina Proceed as follows to adjust the roll
(1) occorre: brake (1):

- agire sul pomello di registrazione (2) fino ad - regulate the adjusting knob (2) until the
ottenere per attrito l’effetto frenante occorrente required braking effect is achieved by
friction

1 2

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 43
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Registrazione formato Size part adjustment

1 1
Adeguare la macchina alla lunghezza, larghezza Adjust the machine to the length, width and
ed altezza del prodotto, agendo sui volantini (1), height of the product using handwheels (1),
(2) e (3) rispettivamente (2) and (3), respectively

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 44
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.7.2 Messa in marcia della macchina 6.7.2 Starting up the machine setup

OFF
1 1
Per la messa in marcia seguire la seguente pro-
OFF
1
Proceed as follows:
1
cedura:
- verificare che il cavo di alimentazione della - check that the machine's power cable is
macchina sia correttamente collegato (vedere connected properly (see sec. 5.3.1)
par. 5.3.1)
- montare la bobina di film termosaldabile se- - fit the thermosealing film roll as follows:
condo la sequenza:
- inserire la piastra di riferimento bobi- - insert the roll reference plate (1) and
na (1) bloccandola tramite il pomello (2) lock it by means of the ball grip (2)
- montare la bobina (3) sul proprio al- - fit the roll (3) onto its shaft and
bero verificandone il centraggio rispetto check that it has been centered as
all’asse di avanzamento prodotto compared to the product feeding axis
- inserire la piastra di bloccaggio (4) - insert the lock plate (4) and lock it
fissandola tramite la leva (5) by means of the lever (5)

2
5

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 45
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- effettuare un centraggio accurato agendo sulla - center it accurately by means of the hand
manopola (6) in modo che sia verificato il posi- grip (6) so as to check the positioning
zionamento “d” in mm tra il piano (7) del “d” in mm between the surface (7) of the
supporto ed il filo bobina (8): support and the edge of the roll (8):

d = 375 – larghezza bobina d = 375 – roll width


2 2
Esempio: Example:

In caso di bobina di larghezza 400 mm si ha: When the roll is 400 mm wide:

d = 375- 400/2 = 175 mm d = 375- 400/2 = 175 mm

7 8

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 46
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- verificare la validità della frenatura: in caso - check the braking capacity: if it does not
contrario agire sulla regolazione come indicato brake properly, regulate as indicated in sec.
nel par. 6.7.1 6.7.1
- mettere in fase il dentello di spinta (7) seguendo - phase-set the thrust tooth (7) as follows:
la seguente procedura:
- chiudere le ganasce del saldatore trasversale (8) - close the jaws of the transversal sealer (8)
- verificare che la distanza tra le ganasce trasver- - check that the distance between the trans-
sali ed il primo dentello (7) sia uguale a quella versal jaws and the first tooth (7) is the same
riportata sul foglio del formato (F) in dotazione as the one indicated in the sheet (F) relevant
alla macchina, eventualmente agendo sulla mano- to the size part supplied with the machine. If
pola doppia (9) need be, use the double handgrip (9)

9
7

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 47
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- svolgere manualmente il film termosaldabile, - unwind the thermosealing film by hand,


passandolo sul rullo guidafilm (10) e sui due passing it over the film-guide roller (10) and
convogliatori a formato (11), fino a bloccarlo tra over the two sized conveyors (11) until it
i rulli di traino (12) agendo sulla manopola (13) comes into contact with the drive rollers (12)
using the hand grip (13)

10

11

13

12

13

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 48
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

- dare tensione alla macchina agendo - power the machine by means of the master
sull’interruttore generale (14) switch (14)
- impostare sui pannelli termoregolatori (15) le - set the required temperatures on the heat
temperature occorrenti (vedere par. 6.3.2) control panels (15) (see sec. 6.3.2)
- una volta che i saldatori abbiano raggiunto le - upon the sealing units having attained the
temperature di lavoro, la macchina è pronta ad work temperatures, the machine is ready to
entrare in produzione premendo il pulsante di start the production cycle by pressing the
START (16) START pushbutton (16)

16

15

14

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 49
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.8 Casi di non funzionamento 6.8 Troubleshooting

Tipo anomalia
Problem

Saldatura longitudinale non perfetta


Imperfect lengthwise seal
Intervento consigliato
Recommended solution

1
- agire sulla manopola (1) come indicato nel par. 6.3.1
- adjust the hand grip (1) as indicated in sec. 6.3.1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 50
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Tipo anomalia
Problem

Saldatura trasversale o taglio non perfetti


Imperfect crosswise seal or cut
Intervento consigliato
Recommended solution

1
- agire sulle regolazioni dei saldatori trasversali (1) come indicato nel par.6.7.1
- regulate the adjustments of the crosswise sealing units (1) as indicated in sec. 6.7.1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 51
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Tipo anomalia
Problem

La macchina non parte


The machine does not start
Intervento consigliato
Recommended solution

1
- verificare l’inserimento dell’interruttore generale elettrico (1)
- check that the master switch is connected (1)
- controllare che non sia inserito il pulsante di emergenza (2)
- check that the emergency button (2) has not been pressed
- controllare che il carter (3) sia chiuso
- check that the guard (3) is closed

2
1

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 52
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

Tipo anomalia
Problem

La macchina si ferma
The machine stops
Intervento consigliato
Recommended solution

1
- verificare l’intervento di una termica di protezione motore o resistenze elet-
triche all’interno dei vani elettrici (1,) (2) o (3) o di un fusibile.
- check if a motor or heating element thermal circuit breaker has tripped inside
the electric compartment (1), (2) and (3) or inside a fuse.

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 53
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
6
YELLOW

6.9 Pulizia 6.9 Cleaning operations

OFF
1 OFF
1
La macchina deve essere tenuta il più possibile The machine must be kept as clean as possible
pulita, perché la assoluta pulizia è la condizione because absolute cleanliness is the condition
per cui si può ottenere una buona produzione by which to obtain a good food-grade hygienic
con igiene: quindi occorre pulire con buona production. Therefore clean the entire product
continuità tutto il percorso del prodotto per evi- path at regular intervals to avoid deposits from
tare il depositarsi di detriti che possano arrecare depositing and that could also cause hygienic,
disturbo igienico visivo ed olfattivo alla produ- visual and olfactory problems during the pro-
zione. duction cycle.

Non usare mai sol- Never use solvents


venti per pulire la macchina. to clean the machine.

Per togliere la polvere o le To remove dust or parti-


particelle depositate durante le opera- cles deposited during the size
zioni di cambio formato non usare mai changeover operations, never use
l'aria compressa , perché il soffio della compressed air because the gun's air
pistola solo apparentemente pulisce, in jet cleans only apparently and actu-
realtà solleva e sparge la polvere: usa- ally raises and spreads dust: use only
re solo stracci eventualmente legger- cloths which may be slightly soaked in
mente imbevuti in una blanda soluzio- a mild detergent solution.
ne detergente

05 Manuale
ManualeIstruzioni
Istruzioni capitolo
capitolo 6 6 Conduzione
Conduzione eddella
ed uso usomacchina
della macchina 54
Instruction Manual chapter 6 Machine management and use
7
YELLOW

Cambio formato Size changeover


7

7.1 Attrezzi in dotazione alla Tools provided with the ma-


macchina chine
7.2 Cambio formato Size changeover

05 Manuale Istruzioni capitolo 7 Cambio formato 1


Instruction Manual chapter 7 Size Changeover
7
YELLOW

7.1 Attrezzi in dotazione alla mac- 7.1 Tools provided with the ma-
china chine

La macchina non presenta fissaggi tali da ri- The machine's fastenings are such that they
chiedere una attrezzatura particolare per ogni do not require special equipment for each
intervento, per cui risulta in ogni caso suffi- intervention; therefore normal workshop
ciente la normale attrezzatura di officina. tools are sufficient in all cases.

7.2 Cambio formato 7.2 Size changeover

OFF
1 OFF
1
Nel caso si abbia la necessità di modificare il Closely adhere to the following procedure
formato seguire scrupolosamente la seguente if you need to change the size part:
procedura di intervento:

- adattare con i volantini (1), (2) e (3) il formato - adapt the machine size part to the product
macchina al prodotto da confezionare to be packaged using handwheels (1), (2)
and (3)

05 Manuale Istruzioni capitolo 7 Cambio formato 2


Instruction Manual chapter 7 Size Changeover
7
YELLOW

- eventualmente sostituire la bobina film (4) - if required, replace the film roll (4) according
secondo la procedura indicata nel par. 6.7.2 to the procedure indicated in sec. 6.7.2
- eseguire le regolazioni come indicato nel - carry out the adjustments as indicated in sec.
par. 6.7.1 6.7.1
- regolare, a macchina in movimento, la lun- - adjust the length of the wrapper while the
ghezza busta agendo sul volantino (5): machine is running, by means of the hand-
wheel (5):
- ruotando in senso orario si ha un - turn it clockwise to increase the speed
aumento della velocità e quindi della and consequently the length of the
lunghezza della busta wrapping
- ruotando in senso antiorario si ha - turn it counter-clockwise to decrease
una diminuzione della velocità e quin- the speed and consequently the length of
di della lunghezza della busta the wrapping.

05 Manuale Istruzioni capitolo 7 Cambio formato 3


Instruction Manual chapter 7 Size Changeover
8
YELLOW

Manutenzione Maintenance
8

8.1 Interventi di manutenzione Routine maintenance


ordinaria
8.2 Interventi di manutenzione Special maintenance
straordinaria

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 1


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.1 Interventi di manutenzione 8.1 Routine maintenance


ordinaria

Si prescrivono di seguito una serie di manu- The maintenance operations recommended


tenzioni che possono contribuire a mantenere below will help to keep the machine working
nel tempo un funzionamento corretto della efficiently at all times and in the future.
macchina stessa.

ogni 250 ore di funzionamento every 250 hours of operation

OFF
1 OFF
1
- ripristinare il tensionamento della catena di - re-tension the conveyor belt (1) by adjust-
trasporto (1) agendo sulle viti (2) ing the screws (2)

2
1 2

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 2


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW
- controllare la tensione della catena di tra- - check the tension of the driving chain (3)
smissione (3) ed eventualmente tenderla and tighten it, if need be, by means of the
agendo sul tendicatena (4) chain tightener (4)

- controllare la tensione del nastro di uscita - check the tension of the outfeed belt (5) by
(5) agendo sulle viti di tensionamento (6) means of the tensioning screws (6)

5
6

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 3


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

ogni 750 ore di funzionamento every 750 hours of operation

OFF
1
- oliare le catene (1) presenti sulla macchina
OFF
1
- lubricate all the chains (1) provided in the
machine

- ingrassare tutti gli accoppiamenti (2) della - grease all the machine's couplings (2)
macchina

2 1
1

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 4


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

- ingrassare tutti i supporti (1) tramite gli ap- - grease all the supports (1) by means of the
positi ingrassatori (2) appropriate lubricators (2)

- ingrassare la vite (3) di comando scorri- - grease the screw (3) that commands the
mento gruppo variatore di velocità sliding of the speed change unit

2 1

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 5


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2 Interventi di manutenzione 8.2 Special maintenance


straordinaria

8.2.1 Sostituzione della catena di alimenta- 8.2.1 Replacement of the feeding chain
zione

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the feeding chain (3)
sostituzione della catena di alimentazione (3) needs to be replaced:
seguire la seguente procedura:
- asportare la protezione fissa (1) - remove the fixed safety guard (1)
- agendo sulle viti (2) allentare la catena - slacken the chain by adjusting the screws (2)
- sostituire la catena agendo sulla relativa ma- - replace the belt (3) by adjusting the corre-
glia di giunzione sponding joining link
- procedere al nuovo tensionamento della catena - tension the chain anew by adjusting the
agendo sulle viti (2) screws (2)
- rimontare la protezione fissa (1) - reassemble the fixed safety guard (1)

2
2 3

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 6


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.2 Sostituzione della catena di trasmis- 8.2.2 Replacing the feeding motion trans-
sione moto alimentazione mission chain

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the driving chain (1)
sostituzione della catena di trasmissione (1) se- needs to be replaced:
guire la seguente procedura:
- asportare la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)
- agendo sulle viti relative allentare il tendicate- - loosen the chain tightener (3) by means of
na (3) the corresponding screws
- sostituire la catena - replace the chain
- procedere al nuovo tensionamento della catena - tension the chain anew by means of the
agendo sul tendicatena chain tightener
- rimontare la protezione fissa - reassemble the fixed safety guard

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 7


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.3 Sostituzione di un dentello della cate- 8.2.3 Replacement of a tooth of the


na di alimentazione feeding chain

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if a tooth of the feeding
sostituzione di un dentello della catena di ali- chain (1) needs to be replaced:
mentazione (1) seguire la seguente procedura:

- asportare la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)

- agendo sulla vite (3) togliere il dentello da so- - regulate the screw (3) to remove the tooth
stituire to be replaced

- inserire il nuovo dentello fissandolo con la ap- - insert the new tooth by securing it with the
posita vite appropriate screw

- rimontare la protezione fissa - reassemble the fixed safety guard

1
2

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 8


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.4 Sostituzione di una resistenza scaldante 8.2.4 Replacement of a heating element

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if a heating element (1)
sostituzione di una resistenza scaldante (1) se- needs to be replaced:
guire la seguente procedura:

- togliere la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)

- assicurarsi che la parte (3) non si trovi ad una - make sure that the temperature of the part (3)
temperatura pericolosa is not risky

- smontare il blocco saldatore agendo sulle due - remove the sealing block by means of the
viti (4) two screws (4)

1 2

3
4 4 2

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 9


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

- sfilare la resistenza non funzionante agendo - remove the faulty heating element by means
sul relativo grano (5) of the corresponding dowel (5)

- inserire completamente la nuova resistenza e - insert the new heating element all the way
fissarla con cura and secure it carefully

- rimontare il blocco saldante e successiva- - reassemble the sealing block and then the
mente la protezione fissa fixed safety guard

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 10


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.5 Sostituzione della sonda di tempera- 8.2.4 Replacement of the heating element
tura per la resistenza scaldante temperature probe

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the temperature probe (1)
sostituzione della sonda di temperatura (1) per of a heating element needs to be replaced:
la resistenza scaldante seguire la seguente pro-
cedura:

- togliere la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)

- assicurarsi che la parte (3) non si trovi ad una - make sure that the temperature of the part (3)
temperatura pericolosa is not risky

- smontare il blocco saldatore agendo sulle due - remove the sealing block by means of the two
viti (4) screws (4)

3
4 4

1 3

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 11


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

- sfilare la sonda non funzionante agendo sul - remove the faulty probe by means of the cor-
relativo grano (5) responding dowel (5)

- inserire completamente la nuova sonda e fis- - insert the new probe all the way and secure it
sarla con cura carefully

- rimontare il blocco saldante e successiva- - reassemble the sealing block and then the
mente la protezione fissa fixed safety guard

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 12


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.6 Sostituzione del coltello di taglio o 8.2.5 Replacement of the cutting blade or
contrasto relativo the corresponding counterplate

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the cutting blade (1)
sostituzione del coltello di taglio (1) seguire la needs to be replaced:
seguente procedura:
- togliere la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)
- assicurarsi che la parte (3) non si trovi ad una - make sure that the temperature of the part (3)
temperatura pericolosa is not risky
- asportare il coltello di taglio agendo sulle tre - remove the cutting blade by means of the
viti (4) three screws (4)
- inserire completamente il nuovo coltello di - insert the new cutting blade all the way and
taglio e fissarlo con cura secure it carefully
- rimontare la protezione fissa - reassemble the fixed safety guard

3
4 4
4

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 13


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.7 Sostituzione del motore 8.2.7 Replacement of the motor

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the motor (1) needs to be
sostituzione del motore (1) seguire la seguente replaced:
procedura:
- porre l’interruttore generale elettrico (2) nella - set the master switch (2) to 0
posizione 0

- togliere la protezione fissa (3) - remove the fixed safety guard (3)
- scollegare elettricamente il motore - disconnect the motor electrically
- smontare il motore non funzionante e sosti- - remove the faulty motor and replace it with
tuirlo con quello nuovo, avendo cura che il fis- the new one, making sure that the mechanical
saggio meccanico sia ottimale fastening is optimal
- collegare elettricamente il motore - connect the motor electrically
- montare la protezione fissa - reassemble the fixed safety guard
- reinserire l’interruttore generale elettrico - rearm the master switch
- assicurarsi del corretto funzionamento del - make sure that the motor runs efficiently (see
motore (vedere par. 5.3.1) sec. 5.3.1)

2 3

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 14


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW

8.2.8 Sostituzione della cinghia di tra- 8.2.8 Replacement of the driving chain of the
smissione del variatore lunghezza busta wrapping length changer

OFF
1
Nel caso si rendesse necessario procedere alla
OFF
1
Proceed as follows if the driving chain (1) of the
sostituzione della cinghia di trasmissione (1) speed changer (if provided) needs to be re-
del variatore di velocità (se presente) seguire placed:
la seguente procedura:
- asportare la protezione fissa (2) - remove the fixed safety guard (2)
- agendo sul volantino (3) allentare la cinghia - slacken the chain by means of the handwheel (3)
- sostituire la cinghia - replace the chain
- procedere al nuovo tensionamento della cin- - tension the chain anew by means of the hand-
ghia agendo sul volantino wheel
- rimontare la protezione fissa - reassemble the fixed safety guard

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 15


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
8
YELLOW
8.2.9 Sostituzione dei blocchetti striscian- 8.2.9 Replacement of the sliding blocks of
ti dei contatti rotanti the rotary contacts

OFF
1
Nel caso si debba procedere alla sostituzione
OFF
1
Proceed as follows if the sliding blocks of the
dei blocchetti striscianti dei contatti rotanti del rotary contacts of the lengthwise sealing unit
gruppo saldante longitudinale seguire la se- need to be replaced:
guente procedura:

- asportare la protezione fissa operatore relati- - remove the corresponding operator fixed
va (1) safety guard (1)

- smontare il blocchetto (2) da sostituire svi- - remove the block (2) to be replaced by un-
tando la relativa vite (3) di bloccaggio screwing the corresponding lock screw (3)

- sostituire il blocchetto strisciante e rimontare - replace the sliding block and reassemble the
la protezione fissa fixed safety guard

3
1

2
3

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Manutenzione 16


Instruction Manual chapter 8 Maintenance
9
YELLOW

9 Situazioni varie Miscellaneous

9.1 Smantellamento Decommissioning


9.2 Istruzioni per situazioni di Instructions related to emer-
emergenza gency situations

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Situazioni varie 1


Instruction Manual chapter 8 Miscellaneous
9
YELLOW

9.1 Smantellamento 9.1 Decommissioning

La macchina non monta componenti che The machine is not assembled with compo-
comportino particolari problemi di smalti- nents that involve difficult decommissioning
mento, comunque tutti i componenti debbo- problems. In any case all the components
no essere smaltiti sempre facendo scrupolo- must be disposed of by carefully complying
so riferimento alle leggi relative in vigore with the corresponding laws in force in the
nel paese di utilizzo e solo da persone in country in which the machine is installed and
grado di valutare eventuali pericoli. only by personnel capable of evaluating pos-
sible risks.

Si prescrive che i mezzi di solle- The hoisting equipment must be


vamento usati siano adeguati alle opera- adequate to the type of service for which
zioni che vengono effettuate they are used

9.2 Istruzioni per situazioni di 9.2 Instructions related to emergency


emergenza situations

Le macchine costruite dalla G.N.A. PROJ- All the machines designed and implemented
ECT S.r.l. sono progettate e realizzate in by G.N.A. PROJECT S.r.l. conform to the
ottemperanza alle leggi di sicurezza vigenti. safety Standards in force. Consequently, no
Di conseguenza non si prevedono, in situa- intrinsic fire risks are envisaged when the ma-
zioni di uso normale della macchina, rischi chine is used normally.
intrinseci di incendio.

Pertanto i mezzi previsti contro la possibilità As such, the equipment provided against the
di incendi nell’ambito aziendale sono suffi- possibility of fire outbreaks inside the com-
cienti per eventuali interventi in dipendenza pany are sufficient for any interventions due to
del materiale usato per la lavorazione. the material used for the production process.

Si prescrive, in caso di uso di estin- In the event a fire breaks out and fire
tori, di usare esclusivamente estintori cari- extinguishers are used, it is recommended that
cati a CO2, per non danneggiare le apparec- only extinguishers filled with CO2 be used, so
chiature a bordo macchina e l’impianto elet- as not to damage the devices on-board the ma-
trico. chine and the electric system.

In the event of flooding, it is compul-


In caso di allagamento, è obbligato- sory that all the power supplies be discon-
rio, prime di entrare nei locali ove è instal- nected before entering the room in which the
lata la macchina, disinserire tutte le alimen- machine is installed.
tazioni elettriche.

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Situazioni varie 2


Instruction Manual chapter 8 Miscellaneous
9
YELLOW

Servizio assistenza Clienti Customer Service

Prima di qualsiasi intervento sulla In the event the wrapping machine


macchina interessata ad un allaga- was subjected to a flooding, contact
mento, consultare il servizio tecnico the technical service of
della

G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l.

05 Manuale Istruzioni capitolo 8 Situazioni varie 3


Instruction Manual chapter 8 Miscellaneous
10
YELLOW

10 Allegati Enclosures

10.1 Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity


10.2 Rumore prodotto dalla macchina Noise produced by the machine

05 Manuale Istruzioni capitolo 11 Allegati 1


Instruction Manual chapter 11 Enclosures
10
YELLOW

Dichiarazione CE di Conformità CE Declaration of Conformity


La sottoscritta The undersigned

G.N.A. PROJECT S.r.l. G.N.A. PROJECT S.r.l.


dichiara, sotto la propria esclusiva responsabi- declares, under its own exclusive responsi-
lità, che : bility, that the:

la macchina confezionatrice orizzontale horizontal wrapping machine

modello : YELLOW model : YELLOW


matricola : serial no :
alla quale questa dichiarazione si riferisce to which this declaration refers

è conforme conforms to
ai requisiti delle sottoelencate direttive e relative the requirements of the directives listed be-
modifiche in vigore alla data della presente di- low and subsequent amendments already in
chiarazione: force by today's date:

98/37/CE (Macchine) – 89/336/CEE EC/98/37 (Machines) – EEC/89/336


(Compatibilità elettromagnetica) – (Electromagnetic compatibility) –
73/23/CEE (Bassa tensione) – EEC/73/23 (Low voltage) –
93/68/CEE EEC/93/68

data date

firma signature

nome e cognome name and surname

qualifica in azienda qualification in the company

05 Manuale Istruzioni capitolo 11 Allegati 2


Instruction Manual chapter 11 Enclosures
10
YELLOW

RUMORE AEREO PRODOTTO AIRBORNE NOISE PRODUCED BY


DALLA MACCHINA THE MACHINE

misurato al posto operatore 1 measured at operator's work station 1


Leq < = 78 DBA (A) Leq < = 78 DBA (A)
Lpc < = 130 DBA (A) Lpc < = 130 DBA (A)
Significato dei simboli : Meaning of the symbols:
Leq : livello continuo equivalente della Leq : equivalent continuous level of the acoustic
pressione acustica al posto operatore radiation pressure at operator workstation

Lpc : livello di picco di pressione sono- Lpc : sound pressure peak level contemplated
ra ponderata al posto operatore at operator workstation

05 Manuale Istruzioni capitolo 11 Allegati 3


Instruction Manual chapter 11 Enclosures
11
YELLOW

11 Disegni e schemi Drawings and diagrams

11.1 Lay-out della macchina Machine layout


11.2 Schema elettrico Wiring diagram

05 Manuale Istruzioni capitolo 10 Disegni e schemi


Instruction Manual chapter 10 Drawings and diagrams
1
12
YELLOW

12 Ricambi Spare parts

05 Manuale Istruzioni capitolo 12 Ricambi


Instruction Manual chapter 12 Spare parts
1
13
YELLOW

13 Composizione Electrical
elettrica make-up

13.1 Composizione elettrica Electrical make-up

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 1


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

13.1 Composizione elettrica Electrical make-up

La macchina confezionatrice orizzontale The electrical make-up of the YELLOW hori-


Yellow di produzione GNA ha la sua com- zontal packaging machine manufactured by
posizione elettrica divisa in settori ben di- GNA is divided into distinct sectors, namely:
stinti:

1 PULSANTIERA PUSHBUTTON PANEL

2 SCATOLA PRINCIPALE MAIN BOX

3 ZONA SALDATORI TRASVERSALI / LONGI- CROSSWISE/LENGTHWISE SEALERS ZONE


TUDINALI
4 SEZIONATORE ISOLATING SWITCH

5 OPZIONE NO PRODUCT NO BAG NO PRODUCT NO BAG OPTION


( la composizione elettrica di tale opzione è racchiusa (the electrical make-up of this option is housed inside
in una scatola fissata sul lato motore della macchina) a box secured to the machine on the motor's side)
6 OPZIONE SOFFIETTO PNEUMATICO PNEUMATIC BLOWER OPTION

3
1

5 2
4

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 2


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

PULSANTIERA PUSHBUTTON PANEL

Nella zona pulsantiera sono presenti: The following items are present on the push-
button panel:
- il tasto verde luminoso di START (1) - the green START lit button (1)
- il tasto rosso di STOP (2) - the red STOP button (2)
- il Fungo di Emergenza (3), - the Emergency mushroom-shaped button (3),
- i vari Termoregolatori (4) per il controllo several Thermoregulators (4) for checking the
temperatura dei saldatori trasversali e longi- temperature of the crosswise and lengthwise
tudinali (due fissi, + uno opzionale in caso sealers (2 fixed thermoregulators + an optional
della presenza del timbratore), one if the stamper is present)
- il potenziometro (5) per variare la velocità - the potentiometer (5) for changing the pro-
di produzione. duction speed.
N.B. la temperatura si imposta premendo N.B.: set the temperature by pressing the
il tasto SET del termoregolatore ed inse- SET key on the thermoregulator and en-
rendo il Valore. Un bip sonoro confermerà tering the value. A beep confirms the set-
la nostra impostazione ting.

2 1
3

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 3


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

SCATOLA PRINCIPALE MAIN BOX

Nella scatola principale abbiamo i principali The machine's main electrical components
componenti elettrici della macchina: are housed inside the main box:
- il magnetotermico (1) di azionamento - the actuation magnetothermal switch (1)
- l’inverter Omron (2) per un controllo più - the OMRON inverter (2) for accurately
accurato del motore checking the motor more
- un Trasformatore 220/24 Volt (3) - a 220/24V Transformer (3)
- un MiniRelè a 24 volt AC per gestire le - a 24VAC MiniRelay for managing the
funzioni di Start e di Stop Start and Stop functions
- un Relè che svolge la funzione di telerutto- - a Relay that runs the contactor function for
re per l’inverter the inverter
- un Portafusibile ed un semplice morsetto di - a Fuse holder and a simple ground termi-
terra. nal.

1
3
2

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 4


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
L’inverter Omron ci consente, attraverso The Omron inverter allows the user to ac-
dei parametri interni, il controllo dettagliato curately check the working efficiency of the
del funzionamento del nostro motore. Si motor via internal parameters. You may
possono così variare le o la velocità del mo- therefore change the motor's speed, the ac-
tore stesso, l’accelerazione, la frequenza, il celeration, the frequency, the braking and
ritardo in frenata ed in partenza e molte altre starting delay as well as many other func-
funzioni. tions.

Ovviamente la velocità di produzione e va-


riabile dall’esterno con un potenziometro Obviously the production speed may be
relazionato all’inverter stesso. changed from the outside with a potenti-
ometer linked to the inverter.
N.B. la lista dei parametri standard
viene allegata alla dotazione della N.B. the list of the standard parame-
macchina. ters is supplied together with the
machine.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 5


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

ZONE SALDATORI TRASVERSALI / CROSSWISE/LENGTHWISE SEALERS


LONGITUDINALI ZONE

In queste due zone avviene una delle fasi più One of the machine's most important phases
importanti della macchina e cioè la saldatura occurs in these two zones i.e. the sealing of
del film per imballaggio. the packaging film.
L’operazione viene svolta distintamente nei Said operation is carried out distinctly in the
due settori: two sectors:
SALDATORI LONGITUDINALI LENGTHWISE SEALERS

La saldatura longitudinale si ottiene per The lengthwise seal is obtained by means of


mezzo di una coppia di rulli (1) termosal- a pair of heat-sealing rollers (1) heated by
danti riscaldati da due resistenze omega ali- two omega heating elements powered at
mentate a 220V. 220V.
La temperatura viene rilevata tramite una Temperature is detected by means of a probe
sonda e visualizzata sull’apposito termore- and displayed on the specific thermoregula-
golatore (2) tor (2).

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 6


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

SALDATORI TRASVERSALI CROSSWISE SEALERS


In questa zona si ottengono in realtà due Two operations are actually performed in this
operazioni: zone:

1) la saldatura lineare del film e quindi la 1) the linear sealing of the film and, as such,
chiusura della confezione; the closing of the package;

2) il taglio film che stacca fisicamente una 2) the cutting of the film that physically sepa-
confezione dall’altra. rates one package from another.

All’interno di ciascun saldatore (1) Superio- Each Upper/Lower sealer (1) houses a pair of
re / Inferiore, è presente una coppia di resi- plug-heating elements (2) also powered at
stenze a candela (2) alimentate anch’esse a 220V.
220V.
La temperatura è rilevata per mezzo di una Temperature is detected, like with the length-
sonda (3) presente nel saldatore trasversale wise sealers, by means of a probe (3) installed
inferiore e visualizzata nell’apposito termo- inside the lower crosswise sealer and dis-
regolatore (4). played on the specific thermoregulator (4).

4
3

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 7


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

SEZIONATORE ISOLATING SWITCH

Il sezionatore (1) è allocato di fianco alla The isolating switch (1) is located next to the
scatola principale ed a la funzione come tutti main box and its task is to power-on the ma-
sappiamo di consentire l’accensione della chine.
nostra macchina.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 8


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
OPZIONE NO PRODUCT NO BAG NO PRODUCT NO BAG OPTION

La composizione elettrica di tale opzione è The electrical make-up of this option is housed
racchiusa in una scatola elettrica posta nei inside an electric box located adjacent to the
pressi della zona motore. motor.
La funzione di no product no bag viene The no product no bag function is essentially
svolta essenzialmente da un fotocellula B1 carried out by photocell B1 (1) fitted with a re-
(1) con catarifrangente che viene fissata flector and secured on the machine's top surface
sulla superficie superiore della macchina next to the tray conveying chain.
accanto alla catena di trasporto vassoi.
Questa fotocellula ci permette di rilevare la This photocell detects the presence of the
presenza del prodotto caricato e di fermare loaded product and stops the machine's cycle if
il ciclo della macchina nel caso in cui non no tray is loaded: this feature saves a lot of film
abbiamo caricato nessun vassoio: tutto ciò during production cycle halts.
ci consentirà un notevole risparmio di pelli-
cola durante le soste di produzione.
Assieme alla fotocellula, sempre collegato In addition to the photocell, a Metallic sensor
alla scatola, abbiamo un sensore metallico BQ1 (2) has been installed, always connected to
BQ1 (2), che viene posizionato sull’albero the box, which is positioned on the shaft of the
dei saldatori trasversali. crosswise sealers.
Tale sensore ha la funzione di far arrestare The task of this sensor is to stop the machine in
la macchina in fase: cioè, al momento dello phase: i.e. when the machine stops, it will do so
stop, la macchina si fermerà con i saldatori with the crosswise sealers always in the same
trasversali sempre nella stessa posizione. position.
Tale posizione può essere variata agendo This position may be changed by regulating the
sulla lettura del sensore che sposteremo a reading of the sensor that is to be adjusted ac-
seconda delle nostre esigenze di fermata. cording to the user's halting requirements.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 9


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
Sul coperchio della scatola abbiamo un se- There is a selector (3) on the box's cover for
lettore (3) per decidere se escludere o no la disabling or enabling the no product no bag
funzione di no product no bag, cioè se far function, i.e. whether to run the machine in
funzionare la macchina in ciclo continuo o continuous cycle or by means of the photo-
con la nostra fotocellula. cell.

SELETTORE SELECTOR SWITCH


AUT. = ciclo continuo. AUT. = continuous cycle.
MAN. = con la fotocellula. MAN. = with the photocell.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 10


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
CARATTERISTICHE ELETTRICHE ELECTRICAL FEATURES OF THE NO
SCATOLA NO PRODUCT NO BAG PRODUCT NO BAG BOX

All’interno della scatola opzionale (1) This optional box (1) contains a few electrical
troviamo alcuni componenti elettrici components that are essential for the working
indispensabili per il corretto funzionamento efficiency of the foregoing operations.
delle operaioni sopra descritte.
La gestione, della fotocellula presenza The management of the product presence
prodotto e del sensore per l’arresto in photocell and the stop in phase sensor is
fase, e di natura elettromeccanica quindi electro-mechanical and is therefore controlled
gestita da Relè a 24V DC presenti assieme by 24V DC Relays that are housed inside this
all’ alimentatore e a un portafusibile, nella box together with the power supply unit and a
scatola. fuse holder.
Da questa scatola oltre che ai cavi Diell del In addition to the Diell cables of the sensor
sensore e della fotocellula,escono altri cavi and photocell, there are other cables that come
che consentono la relazione con la scatola out from this box, for connecting to the main
principale. box.
Ad esempio troviamo il cavo del selettore For example, the selector's cable that is di-
direttente comunicante con l’inverter, il cavo rectly linked to the inverter, the cable of the
del segnale di start/stop che consente di start/stop signal for transferring the command
trasferire il comando da un relè all’altro e from one relay to another and obviously the
ovviamente il cavo di alimentazione per i power cable for the optional relays.
Relè opzionali.
Ad esempio possiamo notare come il segnale Notice, for instance, how the output signal of
di uscita della fotocellula presenza prodotto the product detection photocell acts directly
agisca direttamente sul relè di start della on the machine's start relay.
macchina.
N.B. Nella scatola e possibile aggiungere dei N.B. Additional relays and cables for the
Relè e quindi dei cavi per l’opzione soffietto pneumatic blower option may be added to this
pneumatico che andremo a descrivere si box, described further on.
seguito.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 11


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
OPZIONE SOFFIETTO PNEUMATICO PNEUMATIC BLOWER OPTION

La macchina confezionatrice YELLOW ha The YELLOW packaging machine may be


la possibilità di essere allestita oltre che da setup not only with an electrical part but also
una parte elettrica, da un semplice ma effi- with a simple but effective pneumatic system
cace impianto pneumatico (P) fissato sul secured to the machine's right-hand foot as
piede destro della macchina: shown in the figure below:

L’impianto e formato essenzialmente da: The system essentially consists of:


• Un filtro Pneumax (1) • a Pneumax filter (1)
• Un elettrovalvola (2) con bobina • a solenoid valve YV1 (2) with a coil
alimentata a 24V YV1 powered at 24V
• Un regolatore di flusso Pneumax (3) • a Pneumax flow regulator (3)
• Un cavo per la testina • a cable for the solenoid valve's head
dell’elettrovalavola
• Un cavo per il sensore della fase di • a cable for the sensor BQ2 of the
soffio BQ2 blowing phase

Inoltre aggiungeremo nella scatola no More relays are to be added to the no product
product no bag dei relè aggiuntivi tra i quali no bag box, among which a timer relay.
un relè temporizzatore.
L’opzione soffietto pneumatico consiste nel The pneumatic blower option consists in
far uscire tramite dei supporti di inox blowing more or less intense air jets, through
tubolari un getto d’aria piu o meno intenso tubular stainless steel supports, that affect the
che vada ad influire sui lati della confezione sides of the package to improve the aspect of
rendendo migliore l’estetica della confezione the package itself.
stessa.

1 2

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 12


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO OPERATION OF THE PNEUMATIC
PNEUMATICO SYSTEM
Immettendo dell’aria nel filtro Pneumax e Air is injected into the Pneumax filter which
regolato lo stesso filtro a circa 6 atm., is regulated at about 6 atm. Air is blown when
otteniamo il nostro getto d’aria grazie the solenoid valve, located on the inside of the
all’eccitazione dell’elettrovalvola posta nel machine's foot, is energized.
lato interno del piede della macchina.
Tale eccitazione avviene per mezzo del The solenoid valve energizes by means of the
segnale dato da un secondo sensore signal issued by a second metallic sensor, in-
metallico, posto vicino all’altro sensore BQ1 stalled near the BQ1 stop in phase sensor,
arresto in fase, che identificheremo con which we will now identify as the BQ2
BQ2 sensore per la fase di soffio (1). blowing phase sensor (1).
Quindi variando la posizione di lettura di As such, on changing the reading position of
questo sensore potremo decidere la nostra this sensor we may decide the ideal blowing
fase di soffio ideale (di norma la regolazione phase (as a rule the adjustment of the two
dei due sensori di fase viene effettutata da un phase sensors is performed by a GNA techni-
tecnico GNA durante la fase di collaudo cian during the machine's testing phases).
della macchina).
Al momento dell’eccitazione della bobina When the coil is energized, the solenoid valve
l’elettrovalvola emette un getto d’aria che emits an air jet that crosses, through a tube,
passa, attraverso un tubo, per il regolatore di the flow regulator that allows the user to
flusso che ci consentirà di variare l’intensita change the intensity of the air jet.
del getto d’aria.
All’uscita del regolatore l’aria si diramerà in Air branches out into two directions at the
due direzioni grazie ad un raccordo ad outfeed of the air regulator thanks to a Y-
ypsilon, posto sotto la macchina,che farà si shaped union, located underneath the machine,
che l’aria si distribuisca omogeneamente in and that allows the air to be evenly distributed
due direzioni. in both directions.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 13


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
Dal raccordo partiranno due ulteriori tubi (2) Two more tubes (2) branch out from the union
che usciranno sulla parte superiore della that come out at the top of the machine in the
macchina nella zona saldatori trasversali ai crosswise sealers zone on the sides of the
lati del carter di protezione. safety guards as shown in the figure below.
I tubi andranno ad innestarsi rispettivamente The tubes are coupled with the two L-shaped
su due raccordi a L (3) fissati sui due mini unions (3), respectively, which are secured to
tubolari di inox (4) che a loro volta, forati the two stainless steel mini-tubes (4) that,
nell’estremità superiore, consentono l’uscita drilled at the top, allow the air jet to exit.
del getto d’aria.
Oltre a vairiare l’intensità del getto,come The user may therefore change the intensity of
abbiamo descritto prima, possiamo decidere the jet, as outlined above, and set the duration
il tempo di durata del soffio agendo sul of the air jet by adjusting the respective timer
rispettivo relè temporizzatore (5) posto nella relay (5) housed inside the no product no bag
scatola del no product no bag. box.

4 4

2
2 3
3

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 14


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW

CARATTERISTICHE ADDITIONAL MACHINE FEA-


AGGIUNTIVE DELLA TURES
MACCHINA

SISTEMA DI CARICAMENTO AUTOMATIC LOADING SYSTEM


AUTOMATICO

Nel corso degli anni, l’attento studio dei Research conducted over the years by GNA
tecnici GNA, ha fatto si che alla a macchina engineers has added very effective innova-
confezionatrice Yellow fossero aggiunti dei tive systems to the YELLOW packaging
sistemi di innovazione molto efficaci. machine.
E’ possibile applicare alla macchina un An automatic tray loading system (1) may
sistema di caricamento automatico (1) dei be installed in the machine. It is managed
vassoi gestito elettromeccanicamente con electro-mechanically and equipped with:
tanto di:
• Fotocellula presenza prodotto ingresso • B1 product detection photocell at
macchina B1 machine infeed
• 2 Sensori per la fase di carico BQ1 e • 2 sensors BQ1 and BQ2 for the
BQ2 loading phase
• una fotocellula di accumulo sul nastro • a B2 photocell for checking build-
trasportatore B2 ups on the conveyor belt
racchiudendo il tutto (per quanto riguarda Everything is housed (as far as the electrical
l’allestimento elettrico) in una scatola posta setup is concerned) inside a box located on
sui piedi posteriori della macchina the machine's rear feet.
Con questo sistema inoltre avremo la Thanks to this system it will also be possible
possibilità di rendere automatico anche il to make the product outfeed belt automatic
nastro di uscita prodotto (2). (2).

2
2

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 15


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
NASTRO DI USCITA AUTOMATICO AUTOMATIC OUTFEED BELT

In questo caso la fotocellula presenza pro- In this case the product detection photocell
dotto B1 (1) viene posta sul caricatore auto- B1 (1) is located on the automatic loading unit
matico all’ingresso della macchina. at machine infeed as shown in the figure:

La fotocellula ha la funzione di far fermare The task of the next photocell is to stop the
la macchina quando non c’è prodotto e quan- machine when product is missing and when
do non si è nella fase di carico. the system is not in the loading phase.

Quindi caricheremo i vassoi solo quando si è As such, trays will be loaded only during the
nella fase di carico. Ovviamente la macchina loading phase. Obviously the machine must be
deve essere in Start. in Start mode.
Questo sistema di caricamento è tuttora uti- This loading system may currently be used for
lizzabile per due formati di confezionamento. two packaging sizes.
Ogni formato quindi ha una propria fase di Therefore each size has its own loading phase.
carico.
La fase di carico prodotto si ha per mezzo The product loading phase occurs via two
della relazione di due segnali elettrici: electrical signals:
- quello dato dalla fotocellula presenza - the one issued by the product detection
prodottoB1 photocell B1 and the one issued by the load-
- quello dato dal sensore della fase di ca- ing phase sensors BQ1/BQ2 (2) according to
ricoBQ1/BQ2 (2) a seconda del formato the selected size.
scelto.
I due sensori della fase di carico vengono po- The two loading phase sensors are installed on
sizionati su una staffa in modo che la loro a bracket so that they may read on two small
lettura avvenga rispettivamente su due pic- cams, respectively, mounted on the machine's
cole camme montate sull’albero di trasmis- drive shaft as shown in the figure below:
sione della macchina .

2
1

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 16


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up
13
YELLOW
La fotocellula di accumulo B2 posta sul na- The very important task of build-up photocell
stro trasportatore svolge una funzione molto B2, installed on the conveyor belt, is outlined
importante sotto descritta: below:
Quando siamo in produzione il vassoio arri- during the production cycle the tray on the
vato sul caricatore attende la sua fase di ca- loading unit waits for its loading phase in or-
rico per essere caricato tenendo occupata la der to be loaded, keeping tray detection pho-
fotocellula presenza vassoio B1. tocell B1 busy.
Il vassoio sul nastro trasportatore che gira in The tray on the conveyor belt that keeps turn-
continuo rischierebbe di accumularsi quando ing would risk building up when the tray that
il vassoio che lo precede e in attesa di essere comes before it is waiting to be loaded.
caricato.
Tuttociò però non accade poiché ,quando la However the foregoing problem does not oc-
fotocellula di accumulo B2 e quella della cur because when the build-up photocell B2
presenza prodotto B1 vengono occupate and the one that checks for the presence of the
contemporaneamente, il nastro trasportatore product B1 are busy at the same time, the con-
riceve il comando di arresto per poi ripren- veyor belt receives the stop command and re-
dere il suo ciclo appena una delle due foto- sumes its cycle only after one of the two pho-
cellule viene liberata. tocells has been de-energized.
Con questo sistema eviteremo che i vassoi si Thanks to this system the trays will not pile up
accumulino uno sull’altro. on top of the other.
Tutti e due i sensori di fase di carico BQ1 e Both loading phase sensors BQ1 and BQ2, the
BQ2, le due fotocellule B1 e B2 ed il cavo two photocells B1 and B2 and the cable for
per il funzionamento automatico del nastrino the automatic operation of the machine expul-
di espulsione della macchina, confluiscono sion belt merge inside the automatic loading
nella scatola caricatore automatico nella unit box inside which a series of electrical
quale abbiamo cablati una serie di compo- components are wired such as relays, trans-
nenti elettrici quali relè, trasformatore, ponte former, diode jumper, card for the automatic
a diodi, schedina per motorino caricatore loading unit motor, power supply unit, etc.
automatico, alimentatore ecc…

N.B. Sul coperchio della scatola caricatore N.B. There is a two-way selector switch on
automatico troviamo un selettore a due vie the cover of the automatic loading unit box
che ci consente di selezionare il formato da for selecting the size to be packaged:
confezionare:
FORM1 O FORM2 agendo rispettivamente FORM1 or FORM2: use the load phase sen-
sui due sensori della fase di carico BQ1 e sors BQ1 and BQ2, respectively,
BQ2.

05 Manuale Istruzioni capitolo 13 Composizione elettrica 17


Instruction Manual chapter 13 Electrical make-up

Potrebbero piacerti anche