Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Y.
N BBEEAAUUTTY.
TALLIIAAN
ARAN
ARANWorld
WorldS.r.l.
S.r.l.Unipersonale
Unipersonale
A.. IITA
Zona
ZonaIndustriale
IndustrialeFrazione
FrazioneCasoli
Casoli--64032
64032--ATRI
ATRI(TE)
(TE)ITALY
ITALY
NA
T.T.+39
+39085
08587941
87941
AN
TALLIIA
F.F.+39
+39085
08587097315
87097315
A IITA
BEELLLLEEZZZZA
ARAN
ARANWord
WordFLAGSHIP
FLAGSHIPSTORE
STORE
Via
ViaNazionale
NazionaleAdriatica
AdriaticaSud,
Sud,Km.
Km.438
438--64028
64028SILVI
SILVIMARINA
MARINA(TE)
(TE) ITALY
ITALY
B
T.T.+39
+39085
085930209
930209
ARAN
ARANCucine
CucineFLAGSHIP
FLAGSHIPSTORE
STORE--MILANO
MILANOPORTA
PORTANUOVA
NUOVA
Piazza
PiazzaSan
SanGioachimo
Gioachimo- -20124
20124MILANO
MILANOITALY
ITALY
info@aran.it
info@aran.it
www.arancucine.it
www.arancucine.it
2 3
ARAN È
ARAN IS
A
Attenzione alle esigenze di ciascuno.
Attention to needs of each.
Atención a las exigencias de cada uno.
Attentions aux exigences personnelles.
R
Ricerca della bellezza.
Research for beauty.
Rebuscamiento de la belleza.
Recherche de la beauté.
A
Amore che trasmettiamo.
Affection we spread.
Amor que transmitimos.
Amour que nous partageons.
N
Natura che rispettiamo.
Nature we respect.
Naturaleza que respetamos.
Nature que nous respectons.
4 5
ABRUZZO, 100% MADE
TERRA DA SCOPRIRE. IN ITALY
ABRUZZO, LAND TO DISCOVER.
6 7
01 02 03
TUTTA
ARAN LA FORZA DI
10
UNAUNITÀ PRODUTTIVE
STORIA
IN ITALIA.
VERAMENTE
SEDE AMMINISTRATIVA STABILIMENTO PRODUTTIVO. SEDE PRINCIPALE.
E COMMERCIALE.
Administrative and commercial office. Production plant. Headquarters.
Oficina administrativa y comercial. Planta de producción. Sede.
AFFASCINANTE.
Bureau administratif et commercial. Usine de production. Quartier général.
THE FULL FORCE OF 10 PRODUCTION DEPARTMENTS IN ITALY.
TUTTA LA FORZA DI
10 UNITÀ PRODUTTIVE
IN ITALIA.
SEDE AMMINISTRATIVA STABILIMENTO PRODUTTIVO. SEDE PRINCIPALE.
E COMMERCIALE.
Administrative and commercial office. Production plant. Headquarters.
Oficina administrativa y comercial. Planta de producción. Sede.
Bureau administratif et commercial. Usine de production. Quartier général.
THE FULL FORCE OF 10 PRODUCTION DEPARTMENTS IN ITALY.
07 08 09 10
8 9
PIÙ DI
MORE THAN
FORZA PRODUTTIVA.
PRODUCTIVE FORCE.
PIÙ DI 500 ARREDI PRODOTTI OGNI GIORNO. IT ARAN Cucine è leader in Italia nelle ES ARAN Cucine es líder en Italia para las
esportazioni e tra le prime aziende italiane exportaciones y entre las primeras empresas
More than 500 daily produced kitchens. in progettazione, produzione e distribuzione italianas en el diseño, la producción y la distribución
Más de 500 muebles producidos cada día. di cucine. Le cucine ARAN sono le cucine de muebles de cocina. Las cocinas ARAN son las
italiane più acquistate all’estero. cocinas italianas más compradas al exterior.
Plus de 500 meubles fabriqués chaque jour. EN ARAN Cucine is the leader in Italy for exports FR ARAN Cucine est leader en Italie dans l’export et
and among the first Italian companies in parmi les premières entreprises italiennes pour la
design, production and distribution of conception, production et distribution de cuisines.
kitchens. ARAN kitchens are the most bought Les cuisines ARAN sont les cuisines italiennes plus
Italian kitchens in the world. achetées à l’étranger.
10 11
TI GARANTIAMO
CREDIAMO NEL
LA QUALITÀ
RISPETTO
CERTIFICATA.
DELL’AMBIENTE.
WE GUARANTEE YOU THE CERTIFIED
BELIEVE IN RESPECTING QUALITY.
THE ENVIRONMENT.
IMPIANTI
DI PRODUZIONE DI POTENZA PRODUZIONE
DI ENERGIA DI PICCO DI ENERGIA ELETTRICA
ELETTRICA. INSTALLATA. ANNUA.
4 electric power generating facilities. 2,17 MW of peak. Electricity production is about 2500 MWh / year.
Cuatro plantas de producción de energía eléctrica. 2,17 MW de pontencia de pico instalada. Producción de energía eléctrica anual.
4 sites de production en énergie électrique. 2,7 MW de puissance maximale installée. Production annuelle en énergie électrique.
12 13
CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS
L’ESG. Environmental Social Governance, MAPPATURA LEED® SUSTAINABILITY AWARD. FSC. Con questa certificazione
determina i criteri e le logiche che Analizza le caratteristiche di tutti ARAN World è stata la prima azienda l’azienda, oltre a contribuire alla
governano strategie aziendali e i nostri prodotti in termini di del settore “cucina” a ricevere la salvaguardia della natura, dimostra
investimenti per stimolare le imprese sostenibilità energetica e ambientale prestigiosa menzione al Sustainability il proprio impegno verso l’ambiente
verso un impatto positivo sull’ambiente rispetto allo standard LEED®. Le Award, un importante riconoscimento, e la tutela dei valori etici e sociali
e sulla società, e per attuare forme di qualità legate alla sostenibilità sostenuto e promosso da Credit delle comunità che vivono nelle
governance aziendale ispirate a criteri etici dei prodotti ARAN World sono Suisse e Kon Group, dedicato alle foreste, adottando un comportamento
e sostenibili. Criteri che si concretizzano riconosciute attraverso le certificazioni aziende capaci di crescere in modo più responsabile e un utilizzo
in un insieme di standard operativi a cui delle loro caratteristiche e il loro sostenibile, contribuendo al benessere sostenibile delle risorse del pianeta.
ARAN si ispira quotidianamente per fare contributo ai requisiti del sistema del Paese e creando valore aggiunto
scelte che garantiscano il raggiungimento di rating per la sostenibilità LEED®. per il territorio e per la collettività.
di determinati risultati ambientali, che
tengano conto dell’impatto sociale e
territoriale e che portino a una gestione
delle risorse umane basata su principi
etici, trasparenti e rispettosi di tutti i diritti.
EN The ESG Environmental Social Governance, determines EN LEED MAPPING® It analyses the EN SUSTAINABILITY AWARDARAN World was the EN FSC.With this certification the company,
the criteria and logics that govern business strategies characteristics of all our products in terms first companyin the “kitchen” sector to receive in addition to contributing to the nature
and investments to stimulate businesses towards a of energy and environmental sustainability theprestigious mention at SustainabilityAward, conservation, demonstrates its
positive impact on the environment and society, and compared to the LEED® standard. The an important award,supported and promoted commitment to the environment and the
to implement forms of corporate governance inspired sustainability qualities of ARAN World by CreditSuisse and Kon Group, dedicated protection of ethical and social values
by ethical and sustainable criteria. These criteria are products are recognized through the tocompanies capable of growingsustainable, of the communities that live in the forests,
embodied in a set of operational standards that ARAN certifications of their characteristics and their contributing to well-beingof the country and adopting a behavior more responsible
draws on every day to make choices that guarantee contribution to the requirements of the LEED® creating added valuefor the territory and a sustainable use of the
the achievement of certain environmental results, taking sustainability rating system and for the community planet’s resources.
I nostri arredi ecofriendly sono pensati into account the social and territorial impact and leading
ES CERTIFICACIÓN LEED® ES ARAN World ha sido la primera empresa ES FSC. Con esta certificación
to human resource management based on ethical
soprattutto per coloro che sono alla principles, transparent and respectful of all rights.
Analiza las características de todos nuestros del sector “cocina” en recibir la prestigiosa la empresa, además de contribuir
productos en términos de sostenibilidad mención en el Sustainability Award, un a la conservación de la naturaleza,
ricerca di flessibilità, funzionalità, etica ES La ESG Environmental Social Governance, determina energética y medioambiental en relación con importante reconocimiento, su compromiso con el medio ambiente
los criterios y las lógicas que rigen las estrategias la norma LEED®. Las cualidades relacionadas apoyado y promovido por Credit Suisse y la protección de los valores éticos
e sostenibilità, nella vita come nelle empresariales y las inversiones para estimular a las con la sostenibilidad de los productos y Kon Group, dedicado a las empresas y sociales de las comunidades que
empresas hacia un impacto positivo sobre el medio ARAN World se reconocen a través de capaces de crecer de manera sostenible, viven en bosques, adoptando un
soluzioni d’arredo. ambiente y la sociedad, y para implementar formas de certificaciones de sus características y su contribuyendo al bienestar del país comportamiento más responsable
gobernanza empresarial inspiradas en criterios éticos y contribución a los requisitos del sistema de y creando valor añadido para el territorio y un uso sostenible de los recursos
sostenibles. Criterios que se concretanen un conjunto de calificación de sostenibilidad LEED®. y la colectividad. del planeta.
normas de funcionamiento en las que ARAN se inspira
FR MAPPAGE LEED® FR ARAN World a été la première société de FR Avec cette certification, l’entreprise, en
a diariopara tomar decisiones que garanticen el logro de
Il analyse les caractéristiques de tous l’industrie de la cuisine à recevoir le prestigieux plus de contribuer à la protection de la
EN Our eco-friendly furnishings are especially designed for those who are determinados resultados medioambientales, que tengan
nos produits en matière de durabilité SustainabilityAward, un prix important, soutenu nature, demonstreson engagement pour
looking for flexibility, functionality, ethics and sustainability, in life as in en cuenta el impacto social y territorial y que conduzcan
environnementale par rapport au standard et promu par CreditSuisse et KonGroup, l’environnement et la défense des valeurs
a una gestión de los recursos humanos basada en
furnishing solutions. principios éticos, transparentes y respetuosos de todos
LEED®. Les qualités liées à la durabilité des dédié aux compagnies capables de grandir en éthiques et sociaux des communautés qui
produits ARAN sont reconnues à travers les mode soutenable, en contribuant au bien-être vivent dans les forêts, en adoptant une
los derechos.
ES Nuestros muebles ecológicos están diseñados especialmente para certifications de leurs caractéristiques et leurs du pays et en créant valeur ajoutée pour le attitude plus responsable et une utilisation
aquellos que buscan flexibilidad, funcionalidad, ética y sostenibilidad, FR L’ESG, EnvironmentalSocial Governance, définit contributions aux exigences du système de territoire et la collectivité. écologique des ressources de la planète.
les critères et les logiques que gouvernent les notation pour la soutenibilitéLEED®.
tanto en la vida como en las soluciones de mobiliario. strategiescommerciales et les investissements pour
encourager les entreprises vers un impact positif sur
FR Nos meubles ecofriendly sont conçus surtout pour ceux qui sont à la l’environnement et sur la société, et pour mettre en
recherche de flexibilité, fonctionnalité, éthique et durabilité; dans la vie place formes de gouvernance d’entreprise inspirées
comme dans les solutions d’aménagement. à des critères éthiques et soutenables. Des critères
qui se concrétisent dans un ensemble de normes
opérationnelles auxquelles ARAN s’inspire chaque jour
pour faire des choix qui garantissent l’obtention de
cértainsrésultats écologiques, qui tiennent compte de
l’impact social et territorial conduisant à une gestion des
ressources humaines fondée sur des principes éthiques,
transparents et respectueux de tous les droits.
CREDIAMO NEL RISPETTO
DELL’AMBIENTE.
We believe in respecting the environment.
CREDIAMO NEL
RISPETTO
DELL’AMBIENTE.
WE BELIEVE IN RESPECTING THE ENVIRONMENT.
EN The ARAN World quality system oversees EN ARAN Cucine has adopted an environmental EN Company policy is inspired by the principles
every corporate process which affects management system based on ISO 14001. of the protection, safety and dignity of the
quality, such as: design, manufacturing, Following the ISO 14001 regulation rules, human person. The implementation of
technical services and sale with own furniture ARAN World assures a constant improvement these principles is achieved through the
brands, in order to satisfy the customers. on the environmental protection, handling implementation of a management system
natural resources, waste materials, complying with the requirements of the
ES El sistema calidad de ARAN World supervisa
atmospheric emissions and in particular international standard.
cada proceso de la empresa que influencia la
energy resources.
calidad, como: proyecto, producción, ES La política empresarial se inspira en los
asistencia técnica, y comercialización con ES ARAN Cucine ha emprendido el proceso principios de la salvaguardia, la seguridad
su propia marca de muebles, con el fin de que le permitiría implementar un sistema de y la dignidad de la persona humana.
satisfacer a los clientes. gestión medioambiental basado en la norma La aplicación de estos principios se logrará
internacional ISO 14001, como demostración mediante la aplicación de un sistema de
FR Le système de qualité d’ARAN World
de que ARAN World sigue creyendo en la gestión que cumpla los requisitos de la
supervise chaque étape d’entreprise
necesidad de cuidar el medio ambiente. norma internacional.
comprenant la production, l’assistance
Este sistema permite gestionar todas las
technique et la commercialisation des FR La politique de l’entreprise s’inspire des
actividades que comportan un impacto en el
cuisines et des meubles. L’objectif est principes de la sauvegarde, de la sécurité et
medio ambiente.
d’obtenir toujours le plus grand degré de de la dignité humaine. La réalisation de tels
satisfaction de ses clients. FR ARAN World adopte le système de principes s’obtient par la mise en oeuvred’un
management environnemental basé sur la système de gestion répondant aux exigences
norme ISO 14001, que garantit une toujours de la norme internationale.
croissante attention à la protection de la
nature avec une gestion responsable des
ressources énergétiques et naturelles, des
IMPIANTI déchets et des émissions environnementales.
12 13
L’ECCELLENZA
ABILITÀ
DEL SAPER FARE.
THE EXCELLENCE OF ITALIAN KNOW-HOW.
DEL
all’avanguardia e design innovativo sono il de vanguardia y diseño innovador son el
simbolo di una tradizione che appartiene da símbolo de una tradición que partenece
sempre alla nostra Terra. Il saper fare italiano desde siempre a nuestra Tierra. El saber
è un prezioso talento, un’eredità, che con hacer italiano es una habilidad invaluable,
estrema passione coltiviamo ogni giorno. que con mucha pasión cultivamos cada
Progettare una cucina è per noi non solo día. Diseñar una cocina, para nosotros
costruire un mobile bensì creare uno spazio no es solo construir el mueble sino crear
dove poter far vivere in famiglia e con i propri un espacio donde poder vivir emociones
amici emozioni uniche. únicas en familia y con sus amigos.
FR Artisanat de grande école, technologie
KNOW
EN High-quality craftsmanship school,
SAPER
avant-garde technology and innovative d’avant-garde et design innovant sont
design are the symbol of a tradition le symbole d’une tradition qui appartient
that has always belonged to our land. depuis toujours à notre Terre. Le savoir-faire
Italian know-how is a precious talent, an italien est un talent précieux, un héritage
inheritance, that we cultivate everyday que nous cultivons avec précision extrême
with extreme passion. For us, designing a chaque jour. Concevoir une cuisine, ce n’est
kitchen is not just manufacturing furniture pas seulement construire un meuble; pour
but creating a space where people can nous il s’agit de créer un espace où pouvoir
experience unique emotions with their family faire cohabiter en famille et avec ses propres
and friends. amis des émotions uniques.
HOW
FARE
14 15
LA NOSTRA FORZA
È IL VALORE UMANO.
OUR STRENGTH IS HUMAN VALUE.
16 17
IO HO
SCELTO ARAN
I CHOSE ARAN.
IT Abbiamo riassunto 10 motivi per scegliere ES Hemos resumido 10 razones para elegir
ARAN, dal Made in Italy alla tradizione, dalla ARAN, desde el Made in Italy a la tradición, de
tecnologia all’innovazione, dalla quaità alla la tecnología a la innovación, de la calidad a la
personalizzazione. personalización.
EN We have summarized 10 reasons to choose FR Nous avons résumé les 10 raisons pour
ARAN, from Made in Italy to tradition, from choisir ARAN, du Made in Italy à la tradition,
technology to innovation, from quaity to de la technologie à l’innovation, de la qualité à
customization. la personnalisation.
100%
MADE IN ITALY
DESIGN TRADITION
TECHNOLOGY INNOVATION
FUNZIONALITY ERGONOMICS
QUALITY CUSTOMIZATION
INTERNATIONALIZATION
18 19
DESIGNER
COLLECTION.
IT L’importanza della giusta ES La importancia de la colaboración justa,
collaborazione, una scelta di ARAN una elección de ARAN Cucine para
Cucine di affidarsi a firme illustri confiar en las firmas ilustres del diseño
del design per essere sempre para estar siempre a la vanguardia
all’avanguardia delle tendenze nel de las tendencias en el sector de la
settore dell’arredo. decoración.
EN The importance of the right FR L’importance d’une collaboration
collaboration, a choice of ARAN efficace: pun choix de ARAN Cucine
Cucine to rely on illustrious designers to de coopérer avec les noms de pointe
be always at the forefront of trends in dans le domaine du design, pour etre
the furniture industry. toujours à l’avantgarde des tendances
dans le mileiu de l’agencement.
Designers
MAKIO HASUIKE
Architect
STEFANO BOERI
Architect
DAVIDE OLDANI
Chef
20 21
DESIGNER COLLECTION
Con sede a Milano e uffici a Shanghai e Tirana, La figura di Makio Hasuike nel panorama
Stefano Boeri Architetti (Boeri Studio fino al 2008) del design contemporaneo costituisce un
si dedica dal 1993 alla progettazione e alla ricerca, elemento di spicco.
principalmente in ambito architettonico e urbanistico, Il suo lavoro rifugge da nostalgici ritorni
ma anche culturale, del design e dell’interior design. autocelebrativi: egli persegue l’innovazione
La “Molteplicità” è la linea guida che ha orientato attraverso la proiezione verso il futuro e
in oltre 20 anni un’attività poliedrica e diramata l’anticipazione di risposte a bisogni reali
attraverso temi progettuali e geografie urbane e o che tali diverranno.
sociali del mondo.
OASI kitchen SIPARIO kitchen
EN Based in Milan, with offices in Shanghai and Tirana, Stefano Boeri Architetti EN The figure of Makio Hasuike stands out in contemporary
(Boeri Studio until 2008) since 1993 has been dedicated to the research design. His work is far from being considered a mere
and practice mainly in architecture and urbanism, but also in the cultural, auto-celebrating mannerism expression and instead search
design and interior design fields. “Multiplicity” is the guideline which has for innovation through the ability to look beyond and ahead
oriented for over 20 years a polyhedral activity, branching through project leading to answers to current and future desires.
themes and across social and urban geographies worldwide.
ES La figura de Makio Hasuike en el panorama del diseño
ES Con sede en Milán y oficinas en Shanghai y Tirana, Stefano Boeri contemporáneo constituye un elemento destacado.
Architetti (Boeri Studio hasta 2008) se dedica desde 1993 al diseño y la Su obra huye de rehuye de nostálgicos retornos
investigación, principalmente en arquitectura y urbanismo, pero también autocelebrativos: persigue la innovación a través de la
cultural, de diseño e interiorismo. La “Multiplicidad” es la directriz que ha proyección hacia el futuro y la anticipación de respuestas a
orientado en más de 20 años una actividad poliédrica y ramificada a través necesidades reales o que se convertirán en tales.
de temas de diseño y geografías urbanas y sociales del mundo.
FR Le personnage de Makio Hasuike dans le panorama
FR Stefano Boeri Architetti (Boeri Studio jusqu’à 2008), sis à Milano avec du design contemporain s’impose comme un élément
des bureaux à Shanghai et Tirana, est voué depuis 1993 à la conception de pointe. Son travail fuit tout retour nostalgique à la
et à la recherche, principalement en milieu architectonique et urbaniste, célébration de soi: il poursuit l’innovation sachant se projeter
mais aussi culturel, de design et design d’intérieur. La “Molteplicità” (trad. dans le futur et en anticipant les réponses aux besoins
multiplicité) est le cap qui a orienté pendant plus de 20 ans une activité actuels et à venir.
polyédrique qui a su toucher des thèmes conceptuels en passant par les
géographies urbaines et sociales du monde. BOSCO VERTICALE Milano
CUCINAn’DO kitchen
DAVIDE OLDANI
Chef
Davide Oldani, uno dei 50 chef ambasciatori della cucina italiana nel mondo,
Designers
ideatore della cucina pop - alta qualità e accessibilità - ha aperto nel 2003 il suo ristorante,
il D’O, a Cornaredo, in provincia di Milano, suo paese d’origine. Le esperienze precedenti
l’apertura del D’O, lo avevano visto a fianco di Gualtiero Marchesi, Albert Roux, Alain
Ducasse, Pierre Hermé. Dopo un anno di attività, le più autorevoli guide gastronomiche
lo annoverano fra i grandi chef della cucina italiana. Nel 2021 la Guida Michelin assegna la
seconda stella Michelin e la stella verde, a premiare il valore della sostenibilità.
La sua attività di designer, nata dall’osservazione quotidiana dell’ospite, rispecchia quella
di cuoco: tavoli, sedie, piatti, posate e bicchieri sono ispirati al POP: semplici, funzionali,
eleganti. Così come il suo progetto per ARAN Cucine CUCINAnD’O.
EN Davide Oldani, one of the 50 chefs ambassadors of Italian cuisinen in the world, creator of pop cuisine - high quality and
accessibility - opened in 2003 his restaurant, D’O, in Cornaredo, in the province of Milan, his home country. The experiences
before the opening of the D’O, had seen him alongside Gualtiero Marchesi, Albert Roux, Alain Ducasse, Pierre Hermé. After
a year of activity, the most authoritative gastronomic guides count him among the great chefs of Italian cuisine. In 2021 the
Michelin Guide awards the second Michelin star and the green star, to reward the value of sustainability. His activity as a
designer, born from the daily observation of the guest, reflects that of a cook: tables, chairs, plates, cutlery and glasses are
inspired by POP: simple, functional, elegant. As well as his project for ARAN Cucine CUCINAnD’O.
ES Davide Oldani, uno de los 50 chefs embajadores de la cocina italiana en el mundo, creador de la cocina pop - alta calidad y
accesibilidad - abrió en 2003 su restaurante, el D’O, en Cornaredo, provincia de Milán, su país de origen. Las experiencias
anteriores a la apertura del D’O, lo habían visto al lado de Gualtiero Marchesi, Albert Roux, Alain Ducasse, Pierre Hermé.
Después de un año de actividad, las más autorizadas guías gastronómicas lo cuentan entre los grandes chefs de la cocina
italiana. En 2021, la Guía Michelin otorga la segunda estrella Michelin y la estrella verde, para premiar el valor de la sostenibilidad.
Su actividad de diseñador, nacida de la observación diaria del huésped, refleja la de cocinero: mesas, sillas, platos, cubiertos y
vasos están inspirados en el POP: simples, funcionales, elegantes. Así como su proyecto para ARAN Cucine CUCINAnD’O.
FR Davide Oldani, un parmi les 50 chefs ambassadeurs de la cuisine italienne dans le monde, idéateur de la cuisine pop - haute
qualité et accessibilité - a ouvert en 2003 son propre restaurant, le D’O, à Cornaredo, dans la province de Milan, son pays
d’origine. Les expériences qui ont précédé l’ouverture de D’O, l’avaient trouvé aux cotés de Gualtiero Marchesi, Albert Roux,
Alain Ducasse, Pierre Hermé. Après un an d’activité, les meilleures guides gastronomiques le placent parmi les grands chefs
de la cuisine italienne, En 2021 le Guide Michelin lui reconnait la deuxième étoile et l’étoile verte, pour reconnaitre la valeur
de la durabilité. Son activité de designer, née grâce à l’observation quotidienne de son hôte, reflète celle du cuisiner: tables,
chaises, vaisselle, couverts et verres sont inspirés au POP: simples, fonctionnels, élégants. Tout comme son projet pour
ARAN Cucine: CUCINAnD’O.
20 21
LA NOSTRA
VETRINA
NEL MONDO.
OUR WINDOW ON THE WORLD.
22 23
A DUE PASSI
DALL’AZIENDA
CENTRO CREATIVO
E PRODUTTIVO.
VERY CLOSE TO THE COMPANY, A CREATIVE AND PRODUCTIVE CENTRE.
24 25
HEADQUARTER - ITALY
ALL AROUND
THE WORLD.
IT Fin dalle origini abbiamo guardato oltre ES Desde el principio miramos más allá de las
i confini nazionali. fronteras nacionales. Un viaje en el tiempo,
Un viaggio nel tempo, nel mondo del en el mundo del diseño, de las tendencias
design, delle tendenze e delle forme. y de las formas.
EN Since the very beginning we looked FR Dès les origines nous avons regardé au-delà
beyond Italy borders. des frontières nationales. Un voyage dans
A journey through time, into design, le temps, dans le monde du design, des
trends and shapes world. tendances et des formes.
26 27
Download CONTRACT.
UNA MINIERA
PRESTIGIOSE
PIENA
REALIZZAZIONI.
125 GREENWICH STREET
New York - USA
DI TALENTO.
PRESTIGIOUS PROJECTS.
453 BATHROOM IT Appartamenti lussuosissimi, i cui interni ES Vivienda de gran lujo, cuyos interiores han
923 WARDROBES
sono stati curati dal guru dell’Interior Design sido diseñados por el guru del Interior Design
Deborah Berke, che tra i tanti marchi di pregio Deborah Berke, el cual, entre muchas firmas
ha selezionato l’azienda ARAN per arredare de prestigio ha seleccionado la empresa
ambienti cucina, bagni, camere, lavanderie, ARAN para decorar los ambientes de cocina,
IT per
ARANun Cucine
approccio progettuale
è una dinamico
miniera piena ed
di talento, ES de baño,
ARAN de dormitorio,
Cucine de llena
es una mina lavandería, por un
de talento,
equilibrato.
qualità, valore estetico e innovazione. è per concepto de proyecto dinámico y equilibrado.
de calidad, de valor estético y de innovación.
EN questo che viene
Apartments: scelta per whose
very luxurious, arredare i più
interiors FR Es por esto quetrès
Appartements es luxueux,
elegida para
dontdecorar
les intérieurs
prestigiosi
are signed grattacieli
by interioredesigner
le più affascinanti
and guru los más
ont prestigiosos
été soignés par lerascacielos
gourou deyl’Interior
las más
costruzioni
Deborah al mondo.
Berke who , between the most fascinantes
Design construcciones
Deborah Berke, qui del mundo.
parmi les grandes
EN prestigious brands, has chosen ARAN quality,
ARAN Cucine is a mine, full of talents, marques de prestige a sélectionné l’entreprise
FR ARAN Cucine est une mine pleine de talent,
company to furnish
aesthetic values andkitchens,
innovation.bathrooms,
that’s why ARAN
qualité,pour meubles
valeur les environnements
esthétique de
et innovation. C’est
bedrooms, laundry
it’s chosen to furnishrooms, for aprestigious
the most dynamic and cuisine, chambres, buanderies, pour
pour cela qu’elle est choisie pour meubles une
balanced
skyscrapersdesign approach.
and the most beautiful buildings approche de projet
les gratte-ciels dynamique et
plus prestigieux et les
équilibrée.
of the world. constructions plus fascinantes au monde.
482 BATHROOM
214 WARDROBES
78 LAUNDRIES
28 29
CONTRACT
IT Le bellissime cucine ARAN arredano i lussuosi EN The wonderful ARAN kitchens furnish the ES Las maravillosas cocinas ARAN decoran las
appartamenti di esclusivi grattacieli americani: luxurious apartments of the exclusive american lujosas viviendas de los exclusivos rascacielos
a Miami il Trump Grande Ocean Resort & skyscrapers: the Trump Grande Ocean Resort americanos: en Miami el Trump Grande
Residences.Tra gli ultimi importanti progetti and TResidences in Miami. Among the last Ocean Resort & Residences. Entre los últimos
spiccano, nel 2015, tutti a New York, il palazzo important projects in 2015, all in New York, these importantes proyectos destacan, en el 2015,
261 West and 25th Street, il palazzo Wave one stands out: the 261 West and 25th Street todos en Nueva York, el edificio 261 West
Building, il palazzo 20 East End Avenue, building, the Wave Building , the 20 East and End 25th Street, el edificio Wave Building, el
disegnato da Robert A.M. Stern Architects, Avenue’s building, designed by Robert A. M. Stern, edificio 20 East End Avenue, diseñado por
riconosciuti a livello internazionale, e il grattacielo Architects nationally recognised, and 432 Park Robert A.M. Stern Architects, reconocidos a
432 di Park Avenue, che risulta a oggi il terzo più Avenue’s skyscraper, which today is the first tallest nivel internaconal, y el rascacielo 432 di Park
alto al mondo e il primo di New York. building in New York City and the third in the world. Avenue, que resulta hoy el tercero más alto del
mundo y el primero de Nueva York.
VANDEWATER
New York - USA
UNA MINIERA
PIENA
125 GREENWICH STREET
New York - USA
DI TALENTO.
A MINE FULL OF TALENTS.
273 KITCHENS
453 BATHROOM
923 WARDROBES
IT ARAN Cucine è una miniera piena di talento, ES ARAN Cucine es una mina llena de talento,
qualità, valore estetico e innovazione. è per de calidad, de valor estético y de innovación.
questo che viene scelta per arredare i più Es por esto que es elegida para decorar
prestigiosi grattacieli e le più affascinanti los más prestigiosos rascacielos y las más
costruzioni al mondo. fascinantes construcciones del mundo.
EN ARAN Cucine is a mine, full of talents, quality, FR ARAN Cucine est une mine pleine de talent,
aesthetic values and innovation. that’s why qualité, valeur esthétique et innovation. C’est
it’s chosen to furnish the most prestigious pour cela qu’elle est choisie pour meubles
skyscrapers and the most beautiful buildings les gratte-ciels plus prestigieux et les
of the world. constructions plus fascinantes au monde.
28 29
PHANTASTIC
LA STRATEGIA DI
SYSTEM.
COMUNICAZIONE.
COMMUNICATION STRATEGY.
30 31
PHANTASTIC _THE KITCHEN
LA STRATEGIA DI
COMUNICAZIONE.
COMMUNICATION STRATEGY.
30 31
BENVENUTI
NELLA
NOSTRA RETE.
WELCOME IN OUR NETWORK.
www.arancucine.it
32 33
Download DESIGN INSPIRATIONS.
RICETTE
NON SOLO
DI DESIGN.
CUCINA.
DESIGN RECIPES.
NOT JUST KITCHEN.
34 35
DESIGN INSPIRATIONS - KITCHENS ILLUMINAZIONE INTERNA INTERIOR LIGHTING
DESIGN
E FUNZIONALITÀ
A 360°.
NON SOLO
360° DESIGN CUCINA.
AND FUNCTIONALITY. NOT JUST KITCHEN.
34 35
Download WARDROBES.
ARMADI
WARDROBRES
36 37
Download BATHROOM.
BAGNI
BATHROOMS.
38 39
Download LIVING SOLUTIONS.
GIORNO
LIVING
40 41
PARIGI Tavolo _ Table
SIENA Sedie _ Chairs
Download TABLES AND CHAIRS.
TAVOLI
E SEDIE
TABLES AND CHAIRS
PORTOFINO
Sgabelli _ Stools
42 43
UN IMPORTANTE
RICONOSCIMENTO.
SU
AN IMPORTANT RECOGNITION.
IT ARAN World è stata l’unica azienda di mobili ES ARAN World ha sido la única empresa de
insignita del riconoscimento Superbrands muebles a ganar el premio Superbrands
PER
Award, certificato d’eccellenza ottenuto Awards, certificado de excelencia obtenido
dai grandi marchi per fiducia, leadership, por las grandes marcas por su confianza,
autenticità nel dialogo, responsabilità sociale liderazgo, autenticidad en el diálogo,
e innovazione, valore e leadership a livello responsabilidad social e innovación, valor y
internazionale. liderazgo a nivel internacional.
EN Aran Cucine was the only furniture company FR ARAN World a été la seule entreprise de
to be awarded the Superbrands Award, meubles qui a reçu le prix Superbrands
a certificate of excellence obtained by Award, certificat d’excellence obtenu par
the major brands for trust, leadership, des grandes marques pour la confiance,
authenticity in dialogue, social responsibility authenticité de dialogue, responsabilité
BRA
and innovation, value and leadership at an sociale et innovation, valeur et leadership à
international level. un niveau international.
ESSERE
CONSIDERATI
SUPERBRANDS
ND
SIGNIFICA PER NOI
CHE L’AMORE È
CONTAGIOSO.
Being recognized
as superbrands proves
that the passion
we have for our craft
is shared with the world.
44 45
ALLA
SCOPERTA
DEI TRENDS.
DISCOVERING TRENDS.
?
il tuo progetto.
46 47
SOLUZIONI
D’ARREDO.
FURNISHING SOLUTIONS.
48 49
IL NOSTRO MONDO
NELLA TUA CUCINA.
OUR WORLD INTO YOUR KITCHEN.
50 51
MODERN & DESIGN
COLLECTION
BIJOU p. 134
PENELOPE p. 142
QUADRO p. 150
FARO p. 152
MET p. 156
COVER p. 160
MODULO 13 CONTEMPORARY
SYSTEM
& CLASSIC
LAB13 p. 56 COLLECTION
ETRUSCA p. 204
52 53
Download TECHNICAL SHEET
MODULO 13
DESIGN È RICERCA.
DESIGN IS RESEARCH.
Modulo13
system
90,7
221
77,7
64,7
P + 4 cm
51,7
38,7
175
36
143
65
78 H + 8 cm
65
P + 1 cm
52
39
61,5
26
13
0
54 55
MODULO 13
MAGGIORE ERGONOMIA
MAGGIORE CONTENIMENTO.
More ergonomics more storage capacity.
+30 %
INCREMENTO
Más ergonomía más capacidad de almacenaje. DELLA CAPACITÀ CONTENITIVA.
Plus d’ergonomie plus de capacité de stockage. More storage capacity.
Incremento de la capacidad contenitiva.
Augmentation de la capacité de rangement.
65 cm
PROFONDITÀ OTTIMALE
DEL PIANO DI LAVORO.
The ideal countertop depth.
Profundidad optimal del plano de trabajo.
Profondeur idéale du plan de travail.
ALTEZZA PERSONALIZZABILE
DEL PIANO DI LAVORO.
Correct height compared to biometric parameters.
Altura personalizable del plano de trabajo.
Hauteur personnalisable de la zone de travail.
Maniglia Handle Gola piatta Flat groove Gola concava C-channel Gola per pensile Groove for wall units
Top Pensili Wall units
+ GALILEO
P 80 cm P 51 cm
180 51
Accessori Galileo - elementi intrapensile
Galileo accessories - elements between wall and base units
15 Disponibile per anta: Disponibile per anta: Disponibile per anta: Disponibile per anta:
H 58 / 63 cm Available for door: Available for door: Available for door: Available for door:
+ GALILEO
TOP Plana - Acuta Plana - Acuta Plana - Acuta Plana
80 Forma - Forma sagomata Forma - Forma sagomata
60 - 90 - 120 cm 60 - 90 - 120 cm 60 - 90 - 120 cm
+ GALILEO Schienale con ripiano Porta calici Paraspruzzi Plana door Acuta door Forma door Forma sagomata door
Back with shelf Glass Holder Back splash
76,5 Anta sagomata con smusso 90°. Anta sagomata con smusso 90°.
Anta con smusso 37°. 90° integrated handleless 90° integrated handleless
37° integrated handleless profile door. profile contoured door. profile contoured door.
Standard module H 78 cm
3 hinges and 2 shelves are positioned.
Módulo estándar H 78 cm
Se colocan 3 bisagras y 2 baldas.
Module standard H 78 cm
3 charnières et 2 étagères sont positionnées.
3 Cerniere Hinges
2 Ripiani Shelves
54 55
LAB13
Download catalogue LAB13 MODULO 13
UN LABORATORIO CUCINA
WOOD EFFECT STONE EFFECT METAL EFFECT
DAL GRANDE CONTENIMENTO.
COLOUR
Lacquared Pet Essence Gres Lacquared
Laminate LPL Glass Laminate LPL Laminate LPL
Laminate HPL Acrylic Laminate HPL Polymeric
A high capacity kitchen lab. Fenix Polymeric Polymeric
56 57
MODULO 13
LAB13
58 59
MODULO 13
LAB13
LA CUCINA ATTIRA
LO SGUARDO.
The kitchen attracts the eye.
La cocina atrae la atención.
La cuisine attire le regard.
60 61
MODULO 13
LAB13
EXTRA SPAZIO PER CONTENERE.
Extra space to hold.
Espacio adicional para sostener.
Espace supplémentaire pour tenir.
62 63
MODULO 13
LAB13
64 65
MODULO 13
LAB13
INCREMENTO
DELLA CAPACITÀ
CONTENITIVA.
Increased storage capacity.
Incremento de la capacidad
de almacenamiento.
Capacité de rangement augmentée.
66 67
OASI
Download catalogue OASI MODULO 13
Preparare Lavare
Prepare Wash
Cucinare Riciclare
Cook Recycle
Servire Mangiare
Serve Eat
68 69
MODULO 13
OASI
70 71
MODULO 13
OASI
72 73
MODULO 13
OASI
UN TRADIZIONALE
LUOGO
CONVIVIALE.
A traditional living space.
Un lugar tradicional de convivencia.
Un lieu traditionnel de convivialité.
74 75
MODULO 13
OASI
76 77
MODULO 13
OASI
DESIGN
PER LA
SOSTENIBILITÀ.
Design for sustainability.
Diseño para la sostenibilidad.
Design pour la durabilité.
78 79
SIPARIO
Download catalogue SIPARIO MODULO 13
80 81
MODULO 13
SIPARIO
82 83
MODULO 13
SIPARIO
INVENZIONI
INASPETTATE.
Unexpected inventions.
Invenciones sorprendentes.
Inventions inattendues.
84 85
MODULO 13
SIPARIO
86 87
MODULO 13
SIPARIO
LO SPIRITO
DEL PROGETTO.
The spirit of the project.
El espíritu del proyecto.
L’esprit du projet.
88 89
CUCINAnD’O
MODULO 13
CUCINAnD’O
CON LO CHEF.
Cooking with the chef.
Cocinar con el chef.
Cuisiner avec le chef.
kitchen
90 91
MODULO 13
CUCINAnD’O
92 93
SCACCO MATTO
Download catalogue SCACCO MATTO MODULO 13
UN GIOCO
DI FORME E COLORI.
COLOUR
Laminate LPL
94 95
MODULO 13
SCACCO MATTO
96 97
VITA BELLA
Download catalogue VITA BELLA MODULO 13
UN SEGNO
WOOD EFFECT METAL EFFECT
TRADIZIONALE
COLOUR
Lacquared Essence Lacquared
IN CUCINA.
A traditional sign in the kitchen.
Un signo tradicional en la cocina.
Une empreinte traditionnelle en cuisine.
98 99
MODULO 13
VITA BELLA
100 101
MODULO 13
VITA BELLA
102 103
GUADALUPE
Download catalogue GUADALUPE MODULO 13
LINEE GEOMETRICHE
WOOD EFFECT
IN CUCINA. Essence
104 105
MODULO 13
GUADALUPE
106 107
collection
Modern & Design
108 109
VOLARE
Download catalogue VOLARE MODERN & DESIGN
ELEGANZA E DESIGN.
COLOUR WOOD EFFECT METAL
Elegance and design. Lacquared
Laminate LPL
Essence Lacquared
Elegancia y diseño.
Élégance et design.
110 111
MODERN & DESIGN
VOLARE
112 113
MODERN & DESIGN
VOLARE
LIBERTÀ
IN CUCINA.
Freedom in the kitchen.
Libertad en la cocina.
Liberté dans la cuisine.
114 115
MODERN & DESIGN
VOLARE
116 117
MODERN & DESIGN
VOLARE
MORBIDE FORME
DI ELEGANZA.
Soft shapes of elegance.
Suaves formas de elegancia.
Formes souples et élégance.
118 119
ERIKA
Download catalogue ERIKA MODERN & DESIGN
ANIMA
WOOD EFFECT STONE EFFECT
E CUORE
COLOUR
Lacquared Laminate LPL Laminate LPL
Laminate LPL
GREEN.
Fenix
Pet
120 121
MODERN & DESIGN
ERIKA
122 123
MODERN & DESIGN
ERIKA
124 125
MODERN & DESIGN
ERIKA
LO SPAZIO
CHE VUOI.
The space you need.
El espacio que necesitas.
L’espace dont vous avez besoin.
126 127
MIA
Download catalogue MIA MODERN & DESIGN
FASCINO
WOOD EFFECT STONE EFFECT
CREATIVO.
COLOUR
Lacquared Laminate LPL Laminate LPL
Laminate LPL
Creative charm.
Encanto creativo.
Charme créatif.
128 129
MODERN & DESIGN
MIA
130 131
MODERN & DESIGN
MIA
ESSENZIALITÀ
DELLE LINEE.
Essentiality of the lines.
Esencialidad de las líneas.
Des lignes essentielles.
132 133
BIJOU
Download catalogue BIJOU MODERN & DESIGN
TECNICA
WOOD EFFECT STONE EFFECT
E DESIGN.
COLOUR
Glass Stratified Gres
laminate
134 135
MODERN & DESIGN
BIJOU
136 137
MODERN & DESIGN
BIJOU
SPICCATA
FUNZIONALITÀ.
Marked functionality.
Funcionalidad marcada.
Grande fonctionnalité.
138 139
MODERN & DESIGN
BIJOU
140 141
PENELOPE
Download catalogue PENELOPE MODERN & DESIGN
DESIGN CONTEMPORANEO
WOOD EFFECT
E NOBILTÀ DELLA MATERIA.
COLOUR
Laminate HPL Laminate HPL
142 143
MODERN & DESIGN
PENELOPE
144 145
MODERN & DESIGN
PENELOPE
LO SPAZIO
CHE VUOI.
The space you need.
El espacio que necesitas.
L’espace dont vous avez besoin.
146 147
MODERN & DESIGN
PENELOPE
148 149
QUADRO
Download catalogue QUADRO MODERN & DESIGN
LINEARE, SEMPLICE
MA DECISAMENTE DI CARATTERE.
Linear, simple but definitely with personality. COLOUR WOOD EFFECT STONE EFFECT
Polymeric Polymeric Polymeric
Lineal, simple pero definitivamente con personalidad.
Linéaire, simple mais définitivement avec de la personnalité.
150 151
FARO
Download catalogue QUADRO MODERN & DESIGN
PERFETTA ARMONIA
TRA CUCINA E LIVING.
Perfect harmony between kitchen and living room. COLOUR WOOD EFFECT STONE EFFECT
Polymeric Polymeric Polymeric
Perfecta armonía entre cocina y salón.
Parfaite harmonie entre la cuisine et le salon.
152 153
MASCA LACCATA
Download catalogue MASCA LACCATA MODERN & DESIGN
PERFETTA ARMONIA
TRA CUCINA E LIVING.
Perfect harmony between kitchen and living room. COLOUR
Lacquared
Perfecta armonía entre cocina y salón.
Parfaite harmonie entre la cuisine et le salon.
154 155
MET
Download catalogue MET MODERN & DESIGN
DESIGN
WOOD EFFECT
E FUNZIONALITÀ.
COLOUR
Laminate Essence
156 157
MODERN & DESIGN
MET
158 159
COVER
Play video COVER MODERN & DESIGN
LA CUCINA
CAMALEONTICA.
GRAPHIC
Magnetic cover
SISTEMA
BREVETTATO
Patented System
160 161
MODERN & DESIGN
COVER
SCEGLI TU IL SOGGETTO DA STAMPARE.
You choose the subject to print.
Tú eliges el tema a imprimir.
TOTAL LOOK
Choisissez le sujet à imprimer. Cover + Wallpaper Flower
SISTEMA
BREVETTATO
Patented System
162 163
MODERN & DESIGN
COVER
CAMBIA VOLTO
ALLA TUA CUCINA
OGNI VOLTA CHE VUOI.
IL VALORE DI ESSERE UNICI. THE VALUE OF BEING UNIQUE. Change look to your kitchen whenever you want.
Cambia de look a tu cocina cuando quieras.
Changez de look à votre cuisine quand vous le souhaitez.
164 165
collection
Contemporary & Classic
166 167
LICIA
Download catalogue LICIA CONTEMPORARY & CLASSIC
TRADIZIONE
WOOD EFFECT
INNOVATIVA. Essence
Innovative tradition.
Tradición innovadora.
Tradition innovante.
168 169
CONTEMPORARY & CLASSIC
LICIA
170 171
CONTEMPORARY & CLASSIC
LICIA
VERSATILE
E PERSONALIZZABILE.
Versatile and customizable.
Versátil y personalizable.
Polyvalente et personnalisable.
172 173
MAGISTRA
Download catalogue MAGISTRA CONTEMPORARY & CLASSIC
IL GUSTO
WOOD EFFECT
CONTEMPORANEO. Essence
174 175
CONTEMPORARY & CLASSIC
MAGISTRA
176 177
CONTEMPORARY & CLASSIC
MAGISTRA
UN’ANIMA SHABBY
PER UN CONTESTO
MODERNO.
A shabby soul for a modern setting.
Un alma shabby para un ambiente moderno.
Une âme shabby pour un cadre moderne.
178 179
CONTEMPORARY & CLASSIC
MAGISTRA
SPAZI
PERFETTAMENTE
COORDINATI.
Perfectly coordinated spaces.
Espacios perfectamente coordinados.
Des espaces parfaitement coordonnés.
180 181
BELLAGIO
Download catalogue BELLAGIO CONTEMPORARY & CLASSIC
UNA CUCINA
WOOD EFFECT
DA VIVERE. Essence
A kitchen to live.
Una cocina para vivir.
Une cuisine à vivre.
182 183
CONTEMPORARY & CLASSIC
BELLAGIO
184 185
CONTEMPORARY & CLASSIC
BELLAGIO
STILE
CLASSICO
E CONTEMPORANEO.
Classic and contemporary style.
Estilo clásico y contemporáneo.
Style classique et contemporain.
186 187
CONTEMPORARY & CLASSIC
BELLAGIO
L’ESPRESSIONE
DEL DESIGN
TRADIZIONALE.
The expression of traditional design.
La expresión del diseño tradicional.
L’expression du design traditionnel.
188 189
YLENIA
Download catalogue YLENIA CONTEMPORARY & CLASSIC
UNO STILE
WOOD EFFECT
CHE SI RINNOVA. Essence
190 191
CONTEMPORARY & CLASSIC
YLENIA
192 193
CONTEMPORARY & CLASSIC
YLENIA
SAPORE
TRADIZIONALE.
Traditional flavour.
Sabor tradicional.
Goût traditionnel.
194 195
IMPERIAL
Download catalogue IMPERIAL CONTEMPORARY & CLASSIC
LA CUCINA
WOOD EFFECT
LUXURY
COLOUR
Lacquared Essence
PER ECCELLENZA.
The luxury kitchen par excellence.
La cocina de lujo por excelencia.
La cuisine de luxe par excellence.
196 197
CONTEMPORARY & CLASSIC
IMPERIAL
198 199
TREVI
Download catalogue TREVI CONTEMPORARY & CLASSIC
TUTTO IL CALORE
WOOD EFFECT
DI UN AMBIENTE Essence
SENZA TEMPO.
The warmth of a timeless environment.
Todo el calor de un ambiente atemporal.
La chaleur d’un environnement intemporel.
200 201
CONTEMPORARY & CLASSIC
TREVI
202 203
ETRUSCA
Download catalogue ETRUSCA CONTEMPORARY & CLASSIC
PRATICITÀ
WOOD EFFECT
E CALORE Essence
DEL LEGNO.
Practicality and warmth of wood.
Practicidad y calidez de la madera.
Praticité et chaleur du bois.
204 205
CONTEMPORARY & CLASSIC
ETRUSCA
206 207
Graphic concept: Adriani & Rossi Edizioni
Image: Nerokubo
Photo: Studio Leon _ Walter Gumiero _ Studio Emozioni _ Life Comunica
Print: Sincromia
I colori dei prodotti stampati in questo catalogo possono variare rispetto agli originali per motivi tecnici strettamente legati alla stampa. ARAN World S.r.l. Unipersonale Il presente materiale è di proprietà di ARAN World srl, ne è consentito l’uso solo su espressa autorizzazione di ARAN World S.r.l. è espressamente
si riserva la facoltà di apportare tutte le modifiche tecnico costruttive migliorative del prodotto senza obbligo di preavviso. vietata la pubblicazione, anche on-line, e la divulgazione a terzi.
Due to technical reasons relating to the printing process, the colour of the products on this catalogue may vary with respect to the original ones. ARAN World S.r.l. This material is an ARAN World srl ownership, its usage is exclusively permitted on the express authorisation of ARAN World S.r.l. Distributing to
Unipersonale reserves the right to make any technical, manufacturing improvement to the product without giving notice. third parties and publication are expressly forbidden, even on-line.
Los colores de los productos impresos en este catálogo pueden variar respecto a los originales por razones exclusivamente debidas al proceso de impresión. ARAN El presente material es de propiedad de ARAN World S.r.l. el uso está permitido sólo tras expresa autorización de ARAN World S.r.l. No deberà
World S.r.l. Unipersonale se reserva el derecho de aportar cualquier mejora técnico constructiva del producto sin ningún preaviso. permitirse ni la publicación, incluso en línea, ni el acceso de terceros a la misma.
Les coloris des produits présentés dans ce catalogue peuvent se différencier par rapport aux originaux à cause de contraintes techniques dues à l’impression. ARAN Ce materiel est la propriete exclusive d’ARAN World S.r.l. L’utilisation est permise exclusivement avec autorisation manifeste d’ARAN World S.r.l.
World S.r.l. Unipersonale se réserve le droit d’apporter toutes les modifications techniques et productives pour l’amélioration du produit sans obligation de préavis. La pubblication dans toutes ses formes, y compris celle en ligne, ainsi que la divulgation a tierces personnes, est expressement interdite.