Sei sulla pagina 1di 28

DOCUMENTAZIONE

T E C N I C A

5.14.01.017

RPR 902
Matricola / Serial numbers: 1600 251903
2601 251903

TECHNICAL DOCUMENTATION
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHNISCHE DOKUMENTATION
DOCUMENTACION TECNICA
DOCUMENTAÇAO TÉCNICA
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
PIECES DETACHEES
5.14.01.017
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO REPUESTOS
CATÁLOGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO

RACCOGLITORE PRESSA A RULLI


RPR 902
ROLLER TILE TRANSFER
TRANSFERT A ROULEAUX DE LA PRESSE
ROLLENFORDERER DER PRESSE
RECOGEDOR DE RODILLOS PRENSA
RECOLHEDOR PRENSA ROLOS
VERSIONE / VERSION / VERSION / VERSION / VERSION / VERSÃO: RPR 902
• Il presente catalogo costituisce parte integrante ed • This manual is supplied with the machine and • Ce catalogue fait partie intégrante de la machine.
essenziale del prodotto. Leggere attentamente le must be kept with the utmost care. Therefore it On recommande de le lire très attentivement
avvertenze riguardanti la sicurezza d’uso e di should be read carefully in order to become puisqu’il fournit d’importants renseignements sur
manutenzione. familiar with the safety procedures required for les normes de sécurité relatives à l’emploi et à
• Questa macchina dovrà essere destinata al solo servicing and operating the machine. l’entretien de la machine en question.
uso per il quale é stata espressamente concepita. • This machine must be used only for the tasks it • Cette machine a été conçue pour un emploi bien
Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi was designed for. Use of the machine for tasks précis. Toute autre utilisation ne serait pas
pericoloso. Il Costruttore non può essere conside- other than those specified herein is hazardous. correcte et par conséquent dangereuse. Le
rato responsabile per eventuali danni causati da The Manufacturer shall not be held responsible Fabricant décline toute responsabilité devant les
for damage caused by improper and erraneous conséquences dues à un mauvais emploi de la
usi impropri, erronei ed irragionevoli. usage. machine.
• La SACMI si ritiene responsabile della macchina • The Manufacturer shall be held responsible only • La firme SACMI est responsable de la machine
nella sua configurazione originale. for the machine as it was at the time of delivery. dans sa configuration originale.
• Qualsiasi intervento che alteri la struttura o il ciclo • Any modifications to its construction and work- • Toute intervention modifiant la structure ou le
di funzionamento della macchina deve essere cycle must be performed or authorized by SACMI’ cycle de fonctionnement de la machine doit être
eseguito od autorizzato dall’Ufficio Tecnico della Engineering Dept. effectuée ou bien autorisée par le Service
SACMI. • The Manufacturer shall not be held responsible Technique SACMI.
• La SACMI non si ritiene responsabile delle conse- for troubles due to the use of non-original spare • La firme SACMI décline toute responsabilité devant
guenze derivate dall’utilizzo di ricambi non originali. parts. les conséquences dérivant de l’utilisation de pièces
• La Ditta si riserva di apportare eventuali modifiche • The Manufacturer reserves the right to make any de rechange que ne seraient pas d'origine.
tecniche sul presente manuale e sulla macchina modifications to the specifications contained in • La firme SACMI se réserve le droit de modifier
senza obbligo di preavviso. this manual without giving prior notice. éventuellement ce manuel et la machine sans
• Proprietà riservata - Riproduzione vietata. La Ditta • This manual and related drawings are property of avis préalable.
tutela i propri diritti sui disegni e sui cataloghi a SACMI, therefore they must not be reproduced in • Propriété réservée - Reproduction interdite. La
termine di legge. any form. Failure to do so will entitle the firme protège ses droits sur les dessins et sur les
• Richieste di ulteriori copie di questo manuale Manufacturer to take legal action. catalogues en conformité avec la loi.
• Additional copies of this manual are available • Pour toute demande de copies de ce manuel,
vanno indirizzate al Servizio di Assistenza Clienti from the SACMI’sAfter-Sales Service Dept.. s’adresser au Service Après-Vente SACMI.
della SACMI.
•DervorliegendeKatalogisteinwesentlicherBestandteil • El presente catálogo es parte integrante y esencial • O presente manual constitui parte integrante e
des Produkts. Die in diesem Katalog enthaltene Be- del producto. Leer detenidamente las advertencias essencial do produto. Ler cuidadosamente as
dienungsanleitung aufmerksam lesen, da sie für die contenidas en el mismo puesto que proporcionan advertências a respeito da segurança do uso
Sicherheit und Wartung der Maschine sehr wichtig ist. unas indicaciones importantes en cuanto a la e da manutenção.
• Diese Maschine muss ausschliesslich für den Zweck, seguridad en el uso y en el mantenimiento. • Esta máquina deverá ser destinada unicamente
wozu ausdrücklichhergestelltwird,verwendetwerden. • Esta máquina deberá destinarse al solo uso para el ao uso pelo qual foi espressamente criada.
Eine sonstige Anwendung ist ungeeignet und deshalb cual fue expresamente creada. Cualquier otra Qualquer outro uso é considerado impróprio,
gefährlich. Der Hersteller ist für eventuelle Schäden, utilización debe considerarse impropia y por lo logo, perigososo. O construtor não pode ser
welche auf eine ungeeignete oder falsche Anwendung tanto peligrosa. El Fabricante no puede considerado responsável por eventuais danos
der Maschine zurückzuführen sind, nicht verantwor- resposabilizarse por los eventuales perjuicios
tlich. ocasionados por usos impropios, erróneos o causados por usos impróprios, errôneos e
• Die Firma SACMI ist nur für die originale Konfiguration insensatos. impensados.
der Maschine verantwortlich. • SACMI se responsabiliza por la máquina en su • A SACMI considera-se responsável pela máquina
• Jede Operation, welche die Struktur oder den configuración original. na sua configuração original.
Betriebszyklus der Maschine ändern kann, muss von • Cualquier intervención que pueda alterar la • Qualquer intervento que altere a estrutura ou o
dem technischen Büro der Firma SACMI durchgeführt estructura o el ciclo de funcionamiento de la máquina ciclo de funcionamento da máquina deve ser
bzw. genehmigt werden. debe ser realizada o autorizada por el Departamento efetuado ou autorizado pelo Departemanto
• Die Firma SACMI ist für die Folgen, die durch die Técnico de SACMI. Técnico da SACMI.
Anwendung von nicht originalen Ersatzteilen • SACMI no se responsabiliza por las consecuencias • A SACMI não considera-se responsável pelas
verursacht werden, nicht verantwortlich. que puedan derivar del uso impropio de repuestos consequências causadas pelo uso de peças de
• Die Firma behält sich das Recht vor, eventuelle no originales. substituição não originaisi.
technische Änderungen der voliegenden • La Empresa se reserva la facultad de llevar a cabo • A SACMI reserva-se o direito de efetuar
Bedienungsanleitung und der entsprechenden eventuales modificaciones técnicas al presente mdificações técnicas na máquina sem aviso
MaschineohnevorherigeBekanntgabevorzunehmen. manual y a la máquina sin obligación de previo prévio.
• Eigentumsrecht. Nachdruck verboten. Die Firma wahrt aviso. • Propriedade reservada -Proibida a reprodução.
Ihre Rechte auf Zeichnungen und Kataloge nach den • Propiedad reservada - Reproducción prohibida. La A SACMI defende os seus direitos conforme a
geltenden Vorschriften. Empresa defiende sus derechos sobre planos y
• Um weitere Abschrifte des vorliegenden Handbuchs catálogos conforme con la ley. lei.
zu bekommen, sich an die Kundendienstabteilung • Para solicitar más copias de este manual hay que • Requisições de mais cópias deste manual devem
der Firma SACMI wenden. dirigirse al Departamento de Asistencia Clientes de ser endereçadas ao Serviço de Assistência a
SACMI. Clientes SACMI.
INDICAZIONI PER LA RICHIESTA DI PARTI DI RICAMBIO
1 - Rilevare nelle tavole seguenti il numero di figura della parte desiderata.
2 - Su un apposito tabulato, in corrispondenza del numero di figura, si può leggere la denominazione del pezzo, l'eventuale codice di
ordinazione e la quantità effettiva.
3 - Nella pagina seguente é riportato un modulo che può essere fotocopiato e utilizzato a mezzo fax o tramite servizio postale; compilare la
richiesta di parti di ricambio specificando:
- Tipo macchina - Matricola
- Numero del catalogo ricambi - Numero della tavola in cui compare il pezzo desiderato
- Numero di figura - Codice di ordinazione (se presente)
- Descrizione - Quantità desiderata del suddetto pezzo
4 - Inviare il modulo, compilato in tutte le sue parti, alla SACMI. I recapiti sono riportati sul retro del presente catalogo.

HOW TO ORDER SPARE PARTS


1 - Refer to the tables below to find the corresponding figure of the required part.
2 - The name of the part, its number and the actual amount are given next to the number of the figure.
3 - A form which can be photocopied and used to order spare parts (via fax or ordinary mail) is provided on the following page.
Fill in the spare parts order formquoting:
- Type of machine - Serial number
- Spare parts catalog number - Number of the table in which the required part is shown.
- Figure number - Number used to order the part (if given)
- Description - Number required
4 - Send the form to SACMI, after filling it out completely. The addresses are shown at the back of this catalogue.

INDICATIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES


1 - Relever dans les planches suivantes, le numéro de figure de la pièce désirée.
2 - Sur des imprimés appropriés, en proximité du numéro de figure, il est possible de lire la description de la pièces, le code éventuel de
commande et la quantité effective.
3 - Dans la page suivante se trouve un formulaire qui peut être photocopié et utilisé pour fax ou courrier postal. Remplir la demande pour les
pièces détachées en spécifiant:
- Modèle de la machine - Numéro de fabrication
- Numéro du catalogue des pièces détachées - Numéro de la planche où apparaît la pièce désirée
- Numéro de figure - Code de commande (éventuellement)
- Description - Quantité désirée
4 - Adresser le formulaire ainsi libelé à la SACMI. Pour les adresses, voir au dos de ce livret.

ANGABEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN


1 - Die Abbildungsnummer des gewünschten Teils in den folgenden Tafeln suchen.
2 - Auf einer dazu geeigneten Tafel, in Übereinstimmung mit der Abbildungsnummer, ist es móglich, die Bezeichnung des Stücks, die
eventuelle Auftragsnummer sowie die tatsächliche Menge zu lesen.
3 - In der darauffolgenden Seite wird ein Formular angeführt, das photokopiert werden kann und durch Fax oder per Post gesandt werden
kann; um die gewünschten Ersatzteile zu bekommen, folgendes spezifizieren:
- Maschinenmodell - Seriennummer
- Nummer des Ersatzteilkatalogs - Nummer der Tafel mit dem gewünschten Stücks.
- Abbildungsnummer - Auftragsnummer (wenn vorhanden)
- Beschreibung - Gewünschte Menge
4 - Das ausgefüllte Formular der Firma SACMI senden. Die Adressen sind auf der Rückseite des vorliegenden Katalogs angeführt.

INDICACIONES PARA PEDIR LOS REPUESTOS


1 - Individualizar el número de figura de la pieza deseada en las siguientes tablas:
2 - En un tabulado, al lado del número de la figura, se puede leer la denominación de la pieza, el eventual código de pedido y la cantidad
efectiva.
3 - En la página siguiente adjuntamos un módulo el cual puede ser fotocopiado para poderlo enviar mediante fax o correo. Rellenar el módulo
especificando:
- Tipo de máquina - Matrícula
- Número del catálogo repuestos - Número de la tabla dónde aparece la pieza deseada
- Número de figura - Código de pedido (si existe)
- Descripción - Cantidad deseada de dicha pieza
4 - Enviar el módulo, una vez rellenado completamente, a la SACMI. En la contra-portada indicamos los domicilios de dichas filiales.

INDICAÇOES PARA REQUISIÇAO DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇAO


1 - Identificar nas tabela seguintes o núme-ro da peça desejada.
2 - Em um tabulado apropriado, correspon-dente ao numero da figura, pode-se ler a denominação da peça,o código eventual de ordem e a
quantidade efetiva.
3 - Na página seguinte é fornecido un módulo que pode ser fotocopiado e utilizado através de fax ou através de serviço postal. Preencher a
requisição das peças de substituição especificando:
- Tipo de máquina - Matrícula
- Número do catálogo de substituições - Número da tabela da peça desejada
- Número da figura - Código de ordem (se presente)
- Descrição - Quantidade desejada da peça citada acima
4 - Enviar o módulo, preenchido em todas as suas partes, a SACMI. Os endereços são fornecidos no verso deste catálogo.
MODULO PER RICHIESTA DI RICAMBI ORIGINALI
SPARE PARTS ORDER FORM
FORMULAIRE POUR DEMANDE DE PIECES DETACHEES ORIGINALES
FORMULAR ZUR BESTELLUNG VON ORIGINALERSATZTEILEN
MODULO PARA PEDIR REPUESTOS ORIGINALES
MÓDULO PARA REQUISIÇÃÓ DE PEÇAS ORIGINAIS

FAX N°. / FAX NO. / FAX N° / FAX NR. / FAX N° / FAX N°

MITTENTE / SENDER / EXPEDITEUR / ABSENDER / REMITENTE / REMITENTE

DATA / DATE / DATE / DATUM / FECHA / DATA ORDINE N°. / ORDER NO. / ORDRE N° / AUFTRAGSNUMMER / PEDIDO N° / ORDEM N°

MACCHINA / MACHINE / MACHINE / MASCHINE / MAQUINA / MÁQUINA MATRICOLA / SERIAL NUMBER / N° DE FABRICATION / SERIENNUMMER / MATRICULA / MATRÍCULA

CATALOGO / CATALOGUE / CATALOGUE / KATALOG / CATALOGO / CATALOGO

TAVOLA FIGURA CODICE DESCRIZIONE QUANTITÀ


TABLE FIGURE CODE DESCRIPTION QUANTITY
TABLE FIGURE CODE DESCRIPTION QUANTITE
TAFEL ABBILDUNG CODE BESCHREIBUMG MENGE
TABLA FIGURA CODIGO DESCRIPCION CANTIDAD
TABELA FIGURA CODIGO DESCRIÇÃO QUANTIDADE

NOTE / NOTE / NOTES / HINWEIS / NOTAS / NOTAS

IL RICHIEDENTE / APPLIANT / LE DEMANDEUR / ANTRAGSTELLER / EL SOLECITANTE / O REQUERENTE

PAGINA NUMERO / PAGE NO. / PAGE N° / SEITE NR. / PAGINA N° / PAGINA N° ___ / ___
5.14.01
RPR 902

N.B. I NUMERI DI FIGURA CORRISPONDONO AI - NELLE TAVOLE SEGUENTI, PER IDENTIFICARE I PARTICOLARI DEI GRUPPI
NUMERI DELLE TAVOLE SEGUENTI. INDICATI CON NUMERO DI FIGURA CERCHIATO, VEDERE LA TABELLA.
NOTE THE NUMBERS IN THE FIGURES CORRESPOND - IN THE FOLLOWING TABLES, TO IDENTIFY THE PARTS INDICATED WITH
TO THOSE IN THE FOLLOWING TABLES. CIRCLED NUMBERS, REFER TO THE RELEVANT TABLE
N.B. LES NUMEROS DE FIGURE CORRESPONDENT - DANS LES PLANCHES SUIVANTES, POUR IDENTIFIER LES PIECES DES
AUX NUMEROS DES PLANCHES SUIVANTES. GROUPES INDIQUES AVEC LE NUMERO DE FIGURE ENTOURE D'UN
HINWEIS DIE NUMMERN DER ABBILDUNG CERCLE, VOIR TABLEAU.
ENTSPRECHENDEN DEN NUMMERN DER - UM DIE EINZELTEILE DER EINHEITEN, DIE DURCH EINE
FOLGENDEN TAFEL ABBILDUNGSNUMMER MIT EINEM RING GEKENNZEICHNET WERDEN, IN
NOTA LOS NUMEROS DE LAS FIGURAS DEN FOLGENDEN TAFELN ZU IDENTIFIZIEREN, SIEHE DIE
CORRESPONDEN A LOS NUMEROS DE LAS ENTSPRECHENDE TAFEL.
TABLAS SIGUIENTES - EN LAS SIGUIENTES TABLAS, PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS DE LOS
N.B. OS NÚMEROS DAS FIGURAS CORRESPONDEM GRUPOS INDICADOS CON NUMERO CERCADOS, CONSULTAR LA TABLA.
AOS NÚMEROS DAS SEGUINTES TABELAS. - NAS SEGUINTES TABELAS, PARA IDENTIFICAR OS DETALHES DOS GRUPOS
INDICADOS COM O NÚMERO DE FIGURA CIRCUNDADO, VER TABELA.
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
RACCOGLITORE TILE TRANSFER TRANSFERT
03/08/2005 07951470101 FÖRDERER RECOGEDOR RECOLHEDOR 00

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 TELAIO FRAME BATI 17951401101 1


RAHMEN BASTIDOR ARMAÇÃO

2 RULLIERA ROLLCONVEYOR CONVOYEUR A ROU 17951418101 1


ROLLENFOERDERER MESA DE RODILLOS PLANO DE ROLOS

3 ROVESCIATORE TURNOVER DEVICE CULBUTEUR 17951412101 1


KIPPVORRICHTUNG VOLTEADOR VIRADOR

4 SPAZZOLA BRUSH BROSSE 17951419102 1


BÜRSTE ESCOBILLA ESCOVA

5 SPAZZOLA BRUSH BROSSE 17951419101 1


BÜRSTE ESCOBILLA ESCOVA

6 CABLAGGIO WIRING CABLAGE 17999933002 1


VERKABELUNG CABLES FIAÇÃO
TELAIO
FRAME
5.14.01
BATI
TAVOLA TABLE PLANCHE
RAHMEN
BASTIDOR TAFEL TABLA TABELA 1
ARMAÇÃO

10

102
1

14
2

11

8
1
104
9

107
8
8

3
11

106
102

9
13

100
8

5
2

101
14

4
6

105
6

1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
TELAIO FRAME BATI
03/08/2005 17951401101 RAHMEN BASTIDOR ARMAÇÃO 1

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 PIASTRA PLATE PLAQUE 79.03.006 2


PLATTE PLACA PLACA

2 PIASTRA PLATE PLAQUE 79.03.007 2


PLATTE PLACA PLACA

3 ALBERO SHAFT ARBRE 56.03.184 1


WELLE EJE EIXO

4 ALBERO SHAFT ARBRE 56.03.018 1


WELLE EJE EIXO

5 PULEGGIA PULLEY POULIE 01.03.008 2


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

6 PULEGGIA PULLEY POULIE 04.03.375 2


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

8 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.011.A 4


EINHEIT GRUPO GRUPO

9 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.012.A 3


EINHEIT GRUPO GRUPO

10 GRUPPO UNIT GROUPE 79.01.002 1


EINHEIT GRUPO GRUPO

11 PROFILO SECTION PROFILE 01.03.276 1m


PROFIL PERFIL BARRA

13 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.058.A 6


EINHEIT GRUPO GRUPO

14 BOCCOLA BUSH DOUILLE 89.03.235 23


BUCHSE CASQUILLO BUCHA

100 MOTORE MOTOR MOTEUR 7107B351010 1


MOTOR MOTOR MOTOR

101 RIDUTTORE GEARBOX REDUCTEUR 700404031 1


UNTERSETZUNGSGETR. REDUCTOR DE VELOC. REDUTOR

102 RULLO ROLLER ROULEAU 89.03.249.X2 23


ROLLE RODILLO ROLO

104 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.351 1


RIEMEN CORREA CINTA

105 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.070 1


RIEMEN CORREA CINTA

106 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.071 1


RIEMEN CORREA CINTA

107 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT 09.02.003 2


HALTER SOPORTE SUPORTE
PONTE
BRIDGE
5.14.01
PONT
TAVOLA TABLE PLANCHE
BRüCKLE
PUENTE TAFEL TABLA TABELA 2
PONTE
105

102
5
2

9
106

11

10
3

12
8

100
101
4
104
102

105
7
3

1
6

106
1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
PONTE BRIDGE PONT
03/08/2005 17951418101 BRÜCKE PUENTE PONTE 2

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 PIASTRA PLATE PLAQUE 79.03.142 1


PLATTE PLACA PLACA

2 PIASTRA PLATE PLAQUE 79.03.143 1


PLATTE PLACA PLACA

3 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.083 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

4 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.084 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

5 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT 79.03.021 6


HALTER SOPORTE SUPORTE

6 BOCCOLA BUSH DOUILLE 89.03.235 19


BUCHSE CASQUILLO BUCHA

7 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT 65.03.019 3


HALTER SOPORTE SUPORTE

8 PROFILO SECTION PROFILE 01.03.276 1,1 m


PROFIL PERFIL BARRA

9 ANELLO RING ANNEAU 56.03.087 5


RING ANILLO ANEL

10 ALBERO SHAFT ARBRE 56.03.045 1


WELLE EJE EIXO

11 PULEGGIA PULLEY POULIE 04.03.374 1


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

12 BOCCOLA BUSH DOUILLE 89.03.236 4


BUCHSE CASQUILLO BUCHA

100 MOTOVARIATORE VARIABLE SP.DRIVE MOTOVARIATEUR 730FAAHAB5100 1


VERSTELLGETR. VARIADOR DE VELOC. MOTO-VARIADOR

101 RIDUTTORE GEARBOX REDUCTEUR 700304061 1


UNTERSETZUNGSGE. REDUCTOR DE VELOC. REDUTOR

102 RULLO ROLLER ROULEAU 79.03.425.X2 22


ROLLE RODILLO ROLO

104 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.352 1


RIEMEN CORREA CINTA

105 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT 01.02.081 4


LAGER COJINETE ROLAMENTO

106 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT 01.02.055 8


LAGER COJINETE ROLAMENTO
SOLL.PONTE
LIFT BRIDGE
5.14.01
LEVAGE PONT
TAVOLA TABLE PLANCHE
HEBEN BRÜCKE
ELEVACION PUENTE TAFEL TABLA TABELA 2A
ELEVAÇAO PONTE

3
1

4
5
2

8
10
6

8
9

7
8

1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
SOLL.PONTE LIFT BRIDGE LEVAGE PONT
03/08/2005 17999910001 HEBEN BRÜCKE ELEVACION PUENTE ELEVAÇAO PONTE 2A

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 CILINDRO CYLINDER CYLINDRE 79.03.052 1


ZYLINDER CILINDRO CILINDRO

2 CERNIERA HINGE CHARNIERE 79.03.053 1


SCHARNIER CREMALLERA CREMALHEIRA

3 FORCELLA YOKE FOURCHE 79.03.025 1


GABEL HORQUILLA FORQUETA

4 VALVOLA VALVE SOUPAPE 01.02.169 2


VENTIL VALVULA VALVULA

5 REGOLATORE REGULATOR REGULATEUR 01.02.075 2


REGLER REGULADOR REGULADOR

6 VALVOLA VALVE SOUPAPE 79.03.122 1


VENTIL VALVULA VALVULA

7 VALVOLA VALVE SOUPAPE 56.03.653 1


VENTIL VALVULA VALVULA

8 RACCORDO UNION RACK 04.03.669 4


RACK RACK RACK

9 RACCORDO UNION RACK 02.03.037 3


RACK RACK RACK

10 TUBO PIPE TUYAU 01.03.082 MT.30


ROHR TUBO TUBO
ROVESCIATORE
TURN-OVER DEVICE
5.14.01
CULBUTEUR
TAVOLA TABLE PLANCHE
KIPPVORRICHTUNG
VOLTEADOR TAFEL TABLA TABELA 3
VIRADOR
31
15
17

16
5

4
14
1

13
10
11
9

8
6
33

12
1/2
ROVESCIATORE
TURN-OVER DEVICE
5.14.01
CULBUTEUR
TAVOLA TABLE PLANCHE
KIPPVORRICHTUNG
VOLTEADOR TAFEL TABLA TABELA 3
VIRADOR

29

28

27
26

19

30

22
23

21

20

32

24

25

2/2
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
ROVESCIATORE TURN-OVER CULBUTEUR
03/08/2005 17951412101 KIPPVORRICH. VOLTEADOR VIRADOR 3

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 PIASTRA PLATE PLAQUE 79.03.008 4


PLATTE PLACA PLACA

4 BARRIERA BARRIER BARRIERE 56.03.035 2


SCHRANKE BARRERA BARREIRA

5 LEVA LEVER LEVIER 56.02.358 2


HEBEL PALANCA ALAVANCA

6 BLOCCHETTO BLOCK BLOC 01.03.635.A 8


BLOCK BLOQUE PEQ.BLOCO

7 ALBERO SHAFT ARBRE 79.02.031 2


WELLE EJE EIXO

8 ALBERO SHAFT ARBRE 79.03.017 2


WELLE EJE EIXO

9 PULEGGIA PULLEY POULIE 01.03.117 2


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

10 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.030 4


EINHEIT GRUPO GRUPO

11 GRUPPO UNIT GROUPE 01.01.055 4


EINHEIT GRUPO GRUPO

12 ROTELLA ROLLER GALET 56.03.191 2


ROLLE RUEDA RODELA

13 RULLO ROLLER ROULEAU 89.03.249.X2 20


ROLLE RODILLO ROLO

14 BOCCOLA BUSH DOUILLE 89.03.235 20


BUCHSE CASQUILLO BUCHA

15 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT 26.03.046 2


LAGER COJINETE ROLAMENTO

16 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT 67.03.095 1


HALTER SOPORTE SUPORTE
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
ROVESCIATORE TURN-OVER CULBUTEUR
03/08/2005 17951412002 KIPPVORRICH. VOLTEADOR VIRADOR 3

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

17 CAMMA CAM CAME 56.03.396 1


NOCKEN EXCENTRICA CAME

19 PULEGGIA PULLEY POULIE 01.03.534 1


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

20 ALBERO SHAFT ARBRE 82.03.048 1


WELLE EJE EIXO

21 GRUPPO UNIT GROUPE 56.01.291 1


EINHEIT GRUPO GRUPO

22 ALBERO SHAFT ARBRE 79.03.068 1


WELLE EJE EIXO

23 PULEGGIA PULLEY POULIE 14.03.004 1


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

24 RIDUTTORE GEARBOX REDUCTEUR 700304031 1


UNTERSETZUNGSGETR. REDUCTOR DE VELOC. REDUTOR

25 MOTORE MOTOR MOTEUR 7107B351010 1


MOTOR MOTOR MOTOR

26 MOTOVARIATORE VARIABLE SP.DRIVE MOTOVARIATEUR 731HAAHBF5100 1


VERSTELLGETR. VARIADOR DE VELOC. MOTO-VARIADOR

27 RIDUTTORE GEARBOX REDUCTEUR 700404080 1


UNTERSETZUNGSGETR. REDUCTOR DE VELOC. REDUTOR

28 INTERMITTORE INT.MOTION MECHANISM BOITEAVECENGRENAGES 56.02.124 1


KASTEN M ZAHNR. CAJA DE ENGRANAJES CAIXAENGRENAGENS

29 ELEMENTOPLASTICO PLASTIC-ELEMENT ELEMENTPLASTIQUE 56.03.081 1


ELEMENT ELEMENTOPLASTICO ELEMENTOPLASTICO

30 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.532 1


RIEMEN CORREA CINTA

31 MOLLA SPRING RESSORT 56.03.424 2


FEDER MUELLE MOLA

32 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT 01.02.278 2


LAGER COJINETE ROLAMENTO

33 CINGHIA BELT COURROIE 01.03.127 2


RIEMEN CORREA CINTA
SPAZZOLA
BRUSH
5.14.01
BROSSE
TAVOLA TABLE PLANCHE
BÜRSTE
ESCOBILLA TAFEL TABLA TABELA 4
ESCOVA

103

101
101
1
102
2
3

100
3
2
102

100
1

1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
SPAZZOLA BRUSH BROSSE
03/08/2005 17951419102 BÜRSTE ESCOBILLA ESCOVA 4

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 GRUPPO UNIT GROUPE 49.01.002 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

2 GRUPPO UNIT GROUPE 49.01.003 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

3 PULEGGIA PULLEY POULIE 49.03.297 2


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

100 MOTORE MOTOR MOTEUR 7107C351010 2


MOTOR MOTOR MOTOR

101 SPAZZOLA BRUSH BROSSE 49.03.129 n° 2 Sv.=3,46 m


BURSTE ESCOBILLA ESCOVA

102 CINGHIA BELT COURROIE 49.03.332 2


RIEMEN CORREA CINTA

103 PROFILO MOULDING PROFIL 49.03.027 1,22 m


PROFIL PERFIL PERFIL
SPAZZOLA
BRUSH
5.14.01
BROSSE
TAVOLA TABLE PLANCHE
BÜRSTE
ESCOBILLA TAFEL TABLA TABELA 5
ESCOVA

103

101
101
1
102
2
3

100
3
2
102

100
1

1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
SPAZZOLA BRUSH BROSSE
03/08/2005 17951419101 BÜRSTE ESCOBILLA ESCOVA 5

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 GRUPPO UNIT GROUPE 49.01.002 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

2 GRUPPO UNIT GROUPE 49.01.003 2


EINHEIT GRUPO GRUPO

3 PULEGGIA PULLEY POULIE 49.03.297 2


RIEMENSCHEIBE POLEA ROLDANA

100 MOTORE MOTOR MOTEUR 7107C351010 2


MOTOR MOTOR MOTOR

101 SPAZZOLA BRUSH BROSSE 49.03.022 n° 2 Sv.=3,46 m


BURSTE ESCOBILLA ESCOVA

102 CINGHIA BELT COURROIE 49.03.332 2


RIEMEN CORREA CINTA

103 PROFILO MOULDING PROFIL 49.03.027 1,22 m


PROFIL PERFIL PERFIL
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRICAL WIRING
5.14.01
CABLAGE ELECTRIQUE
TAVOLA TABLE PLANCHE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
CABLES ELECTRICOS TAFEL TABLA TABELA 6
FIAÇÃO ELÉTRICA

1/2
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRICAL WIRING
5.14.01
CABLAGE ELECTRIQUE
TAVOLA TABLE PLANCHE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
CABLES ELECTRICOS TAFEL TABLA TABELA 6
FIAÇÃO ELÉTRICA

2/2
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
CABLAGGIO WIRING CABLAGE
03/08/2005 17999933002 VERKABELUNG CABLES FIAÇÃO 6

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 MICRO AUTOSWITCH MICRO-INT. 33.03.833 1


MIKROSCHALTER MICROINT. MICRO-INT.

2 MICRO AUTOSWITCH MICRO-INT. 33.03.719 2


MIKROSCHALTER MICROINT. MICRO-INT.

3 FOTOCELLULA PHOTOCELL CELLULE PHOTO ELECT. 33.03.A64 1


PHOTOZELLE FOTOCELLULA FOTOCELULA

4 SENSORE SENSOR DETECTEUR 33.03.A65 1


SENSOR DETECTOR SENSOR
QUADRO ELETTRICO
SWITCHBOARD
5.14.01
TABLEAU ELECTRIQUE
TAVOLA TABLE PLANCHE
SCHALTTAFEL
TABLERO ELECTRICO TAFEL TABLA TABELA 6A
QUADRO ELÉTRICO
23

1/1
RPR 902 5.14.01.017
DATA/DATE ASSIEME/ASSEMBLY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION TAVOLA/TABLE
DATE/DATUM ENSEMBLE/EINHEIT BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO PLANCHE/TAFEL
FECHA/DATA GRUPO/CONJUNTO TABLA/TABELA
QUADRO SWITCHBOARD TABLEAU EL.
03/08/2005 18299934008 SCHALTTAFEL TABLERO ELECTRICO QUADRO 6A

FIGURA/FIGURE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION CODICE/CODE NUMERO/NUMBER


FIGURE/ABB. BESCHREIBUNG DESCRIPCION DESCRIÇÃO CODE/CODE NUMERO/NUMMER
FIGURA/FIGURA CODIGO/CÓDIGO NUMERO/NUMERO

1 CONTATTORE CONTACTOR CONTACTEUR 33.03.855 4


SCHÜTZ CONECTOR CONTACTOR

2 MAGNETOTERMICO OVERLOADPROTECTOR INT.MAGNET.THERMIQUE 33.03.807 7


THERMOMAGNET.S. INT.MAGNETOTERMICO MAGNÉTICO-TÉRMICO

3 MAGNETOTERMICO OVERLOADPROTECTOR INT.MAGNET.THERMIQUE 33.03.850 1


THERMOMAGNET.S. INT.MAGNETOTERMICO MAGNÉTICO-TÉRMICO
SACMI IMOLA - Via Selice Provinciale, 17/A - C.P.113 - 40026 IMOLA BO - Tel.0542/607111 - Telex 510342 Sacmi Fax 0542/642354 SACMI
IMPIANTI - Via Tommaso Grossi, 2 - 20123 MILANO - Tel. 02/8639141 - Fax 02/86391407 SACMI SASSUOLO - Via Emilia Romagna, 41 - 41049
SASSUOLO MO - Tel. 0536/800254 - Telex 52123 SAC MSA Fax 0536/806658 SACMI FORNI -Via Dell' Artigianato, 10 - 42010 SALVATERRA DI
CASALGRANDE RE - Tel. 0522/997011 - Telex 532311 SAC. FOR. Fax 0522/840875 SACMI IBERICA - Gran Via Tarrega Monte Blanco, 263 -
CASTELLON DE LA PLANA Spagna -Tel. 0034/64/217144-217155 Fax 0034/964/241646 SACMI PORTUGUESA LDA. - Alto da Barra, Bloco A, lote
6, 1° Dto. - 2780 OEIRAS Portogallo - Tel. 00351/1/4426692/3 Fax 00351/1/4423695 Telex 63683 SACMI DE MEXICO S.A. DE C.V. - LIC. D.M. Trevino
n°1413 - Col. Santa Maria - C.P. 64650 - MONTERREY NUEVO LEON - Mexico - Tel.8/335424 Fax 8/335424 SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA -
San Martin 793 - 1° Piso B - 1004 BUENOS AIRES Argentina - Tel.0054/1/3121583-3121987 - Telex 0033/265165 SACMI AR Fax 0054/1/3121987
SACMI SINGAPORE PTE LTD. - 4, Pasir Panjang Road 05-34/36-38 - Alexandra Distripark - SINGAPORE 0511 - Tel. 0065/274539-2745430 - Telex
0087/51167 SACMIS RS Fax 0065/2722654 SACMI DEUTSCHLAND GMBH Richard-Klinger-Straße 6-D-65510-IDSTEIN Tel. 0049/6126/9368-10
Fax. 0049/6126/9368-70 Magazzino: Askanierweg, 7 - D-32427 MINDEN - Tel. 0571/57180 - Telex 97729 Fax 0571/55676 BOMBAY LIAISON
OFFICE - 1021, MAKER CHAMBERS, 5 - 221, Nariman Point - BOMBAY 400 021 - India - Tel. 0091/22/2825328-240451 - Telex 0081/1186719 SCMI
IN Fax 0091/22/2042654 SACMI HONG KONG LTD Room EF, 24th Floor, Cindic Tower 128 Glouchester Road, Wanchai - HONG KONG - Tel.
00852/5988373 Fax 00852/5985132 SACMI MOSCA U.l. Chaplygina, 1 A Kw. 41 - 103062 MOSKVA - Tel. 916/1668-1673 Telex 413237 ITMEX SU
Fax 916/1747 SACMI U.S.A. - 11302 Aurora Ave, Urbandale IOWA 50322 USA - Tel. 515/276/2052 Fax 515/276/2084 SACMI HONG KONG FOSHAN
BRANCH - Foshan Haye Plaza Room No. 1404-1408 25 Zumiao Road - FOSHAN CITY Guangdong Province - P.R. of CHINA - Tel. 0086/757/2236081-
2 Fax 0086/757/2236080 SHANGHAI SACMI CERAMIC MACHINERY Co. LTD. - 200 Nei Jiang Road - SHANGHAI - P.R. of CHINA - Tel.
0086/21/5431118 Fax 0086/21/5432725 FOSHAN SHIWAN SACMI CERAMIC MACHINERY LTD. - Shiwan - Qingke Xiepanggang Foshan City
Guangdong Province- P.R. of CHINA Tel.0086/757/2273991-2-3 Fax 0086/757/2273990 SACMI BEIJING - Room 2236 Xi Yuen Hotel No. 1 Sanlihe
Road - BEIJING - P.R. of CHINA- Tel. 0086/10/8313388 Fax 0086/10/8314577 SACMI IMPIANTI DO BRASIL INDUSTRIA E COMMERCIO LTDA. -
Alameda Santos 1470 11° andar conjunto 1105 01418 - 100 São Paulo (SP) Tel. 011/288/9153-285/1010-287/4396 Fax 011/288/2267 Telex 11 30440
BENCO PACK S.p.A. -ViaToscana ,1 29100 Piacenza - Tel. 0543/578047 Telefax 0523/613892 - INPAK IMOLA S.r.l. - Via Brodolini, 10/A - 40026
IMOLA BO - Tel. 0542/641341- Telefax 0542/640783

Potrebbero piacerti anche