Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
C6
PERFORATRICE IDRAULICA
Macchina: C6
Componente Matricola
Testa di rotazione T6VZX01003
Tutti gli elementi costruttivi, gli organi di collegamento e comando sono stati progettati e realizzati
con un grado di sicurezza tale da poter resistere a sollecitazioni anomale o comunque superiori a
quelle indicate nel presente manuale. I materiali sono della migliore qualità e la loro introduzione
in azienda, lo stoccaggio e l’impiego in officina è costantemente controllato al fine di garantire
l’assenza di danni, deterioramenti, malfunzionamenti.
Comunque si ricorda:
C6
DRILL RIG
Machine type: C6
This manual refers to the C6 drilling rig manufactured by CASAGRANDE S.p.A.. The manual is
supplied with each machine and must be safeguarded by the user against damage, defacement
or deterioration so that it is always readily available for consultation.
The C6 drilling rig is designed and manufactured in accordance with all applicable safety
standards and with the aim of assuring reliable duty through time provided the machine is
employed for the intended uses.
In order to assure the maximum working reliability, CASAGRANDE S.p.A. carefully selected the
materials and components used in the manufacture of the machine, and performed exhaustive
factory testing before shipment. The durability of the machine depends also on it being used
correctly and on it being subjected to appropriate preventive maintenance in observance of the
instructions in this manual.
All parts of the machine, including connection and control devices, are designed and made with
elevated margins of safety to withstand abnormal stresses. That is levels of stress that are higher
than the levels specified in this manual. The materials and components are of prime quality and
their reception, storage and use is subject to strict controls in our factory to assure their quality,
state and condition and that they are free of malfunctions.
N.B.:
1) THE MACHINE MUST NOT BE USED, AND WORK MUST NOT BE CARRIED OUT ON THE
MACHINE BEFORE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD THE CONTENTS OF THIS
MANUAL IN THEIR ENTIRETY.
2) FIRST OF ALL IT IS IMPORTANT TO ADOPT ALL THE MEASURES LISTED IN VOLUME 1
- SAFETY INFORMATION.
3) USE OF THIS MACHINE IN CONDITIONS OR FOR APPLICATIONS THAT DIFFER FROM
THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL IS STRICTLY PROHIBITED. CASAGRANDE S.p.A.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR MACHINE FAULTS, PROBLEMS OR ACCIDENTS
RESULTING FROM THE INFRINGEMENT OF THIS RULE.
This manual is composed of three VOLUMES:
N.B.: DO NOT TAMPER WITH OR MODIFY, EVEN PARTIALLY, THE SYSTEMS AND
EQUIPMENT THAT ARE DESCRIBED IN THIS MANUAL. IN PARTICULAR, DO NOT
TAMPER WITH, MODIFY OR REMOVE THE GUARDS THAT HAVE BEEN
INSTALLED TO ENSURE THE SAFETY OF PERSONNEL.
DO NOT OPERATE IN DISCORD WITH THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS
MANUAL OR DISREGARD THE OPERATIONS REQUIRED FOR SAFETY.
I
- Articolazione braccio - Boom joint 1.6
- Ralla Contromast - Countermast 1.6.1
- Martinetto allestito - Fitted hydraulic cylinder 1.6.2
- Martinetto completo - Complete hydraulic cylinder 1.6.3
- Martinetto allestito - Fitted hydraulic cylinder 1.6.4
- Martinetto completo - Complete hydraulic cylinder 1.6.5
- Carpenteria ralla - Structure 1.6.6
- Martinetto allestito - Fitted hydraulic cylinder 1.6.7
- Martinetto completo - Complete hydraulic cylinder 1.6.8
- Martinetto allestito - Fitted hydraulic cylinder 1.6.9
- Martinetto completo - Complete hydraulic cylinder 1.6.10
- Martinetto allestito - Fitted hydraulic cylinder 1.6.11
- Martinetto completo - Complete hydraulic cylinder 1.6.12
-Manichette -Hoses 1.7.1
-Manichette -Hoses 1.7.2
II
-Testa T10006V + slitta -Rotary head T1000 6V+ slide 3.4.1
-Testa T10006V base - Rotary head T1000 6V 3.4.2
- Cambio di velocità - Speed gear 3.4.3
- Cambio epicicloidale - Epicicloidal speed gear 3.4.4
OPTIONALS OPTIONALS
-Rubinetto -Cock option 10.1
-Applicazione oliatore Oiler option 10.3
III
IV
● PARTI DI RICAMBI
● SPARE PARTS
● PIECES DETACHEES
● ERSATZTEILE
● PIEZAS DE REPUESTO
PERFORATRICE C 6 0526556 2 06/03/07 A
DRILL RIG
FOREUSE
BOHRGERAT — 1/2 —
PERFORADORA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
10 110230333 1 1 CARRO CRAWLER CHARIOT UNTERWAGEN CARRO
13 98506617 0,5 ADDITIVO ADDITIVE ADDITIF ADDITIVE ADITIVO
20 105340106 1 3.4.1 TESTA DI ROTAZIONE ROTARY HEAD TETE DE ROTATION DREHKOPF CABEZA DE ROTACION
22 200020197 1 ALIMENTAZIONE HYDR.FEED GR.ALIMENTATION ZUFUHRER ALIMENTACION
30 205080499 1 3.8 APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION EINBAU APLICACION
30 205080502 1 3.5 APPLICAZIONE TRASCINATORE ASSEMBLY APPLICATION EINBAU APLICACION
31 205120997 1 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDR SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA
35 130260009 1 4.1 MORSA CLAMP ETAU KLEMMEEINRICHTUNG MORDAZA
60 205220027 1 3.7 GIREVOLE ADDUZIONE SWIVEL EMERILLON WIRBEL PIEZA GIRATORIA
70 205080361 1 3.6 STAFFA FERMO STIRRUP BRIDE HALTERUNG ESTRIBO
70 273040962 1 3.7.1 APPLICAZIONE GIREVOLE SWIVEL ADAPTOR ON DRIVE UNIT OPTION EMERILLON OPTION WIRBEL OPC. ELEMENTO GIRATORIO
80 203060092 1 3.1 ARGANO WINCH TREUIL WINDE CABRESTANTE
90 220280020 1 3.2 FALCHETTO JIB FOR A2 WINCH DISP RENVOI CABLE ROLLENHALTER DERRICK
110 205080163 1 3.1.1 FUNE ROPE FOR WINCH TREUIL WINDE CABRESTANTE
140 202220004 1 2.9 SPOSTAMENTO MOVEMENT-DISPLACEMENT DEPLACEMENT VERSCHIEBUNG DESPLAZAMIENTO
150 220290013 1 4.5 CENTRATORE POSITIONER POSITIONNEUR ROHRFUEHRUNG DISPOSITIVO PARA CENTRA
160 273040029 2 4.2/4.3 KIT TASSELLI INSERT INSERT KEIL,EINSATZSTUCK TACO
180 326010013 1 4.5 RIDUZIONE REDUCTION REDUCTION UNTERSETZUNG REDUCCION
190 205120536 1 IMPIANTO IDRAULICO HYDR. SYSTEM FOR HAMMER CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDR. SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA
200 220050092 1 3.5.1 TRASCINATORE DRIVE UNIT DISPOSIT. D'ENTRAINEMEN LAUFBUCHSE ARRASTRADOR
200 98213032 1 Î MARTELLO HAMMER MARTEAU HAMMER MARTILLO
250 450570016 1 3.8 IMPUGNATURA D.64 SX SHANK ADAPTOR MANILLE EINSTECKENDE EMPUNADURA
300 205080280 1 10.3 APPLICAZIONE LUBRIFICATORE LUBRICATOR ASSEMBLY APPLICATION GRAISSEUR EINBAU SCHMIERBUCHSE APLICACION LUBRICADOR
310 205080271 1 10.1 RUBINETTO 3 WAY VALVE ASSY. 1" 1/4 ROBINET HAHN GRIFO
330 273040758 1 8 KIT SOLLEVAMENTO LIFTING KIT KIT SOULEVEMENT SATZ HUB KIT ELEVACION
350 93608024 1 Î LUBRIFICATORE DI LINEA OILER GRAISSEUR SCHMIERBÜCHSE LUBRICADOR
400 200000063 1 1.2.3 TARGA DATA PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
410 200000042 1 1.4.3 TARGHETTE PULPITO DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
420 240250010 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE ABDECKPLATTE TAPA
430 205080440 1 7.3 KIT PER FALCHETTO "EC" OPTION FOR JIB OPT. "CE" POUR TETE DU MAT OPTION "CE" FUER ROLLENKOPF OPCION "CE" PARA "JIB"
440 273040978 1 KIT CE PER ARGANO "EC" OPTION FOR WINCH OPTION "CE" POUR TREUIL OPTION "CE" FUER WINDE OPC. "CE" PARA CABRESTANTE
450 273040742 1 KIT "CE" PER CARRO "EC" OPTION FOR CRAWLER OPTION "CE" POUR CHARIOT OPTIION "CE" FUER UNTERWAGEN OPCION "CE" PARA CARRO
455 273041066 1 7.5 KIT ANTINCENDIO ANTIFIRE SAFETY OPTION ANTIINCENDIE FUERLOESCHAUSRUESTUNG OPCION ANTINCENDIO
455 98510752 1 7.5 CASSETTA FIRE EXTINGUISHER BOX CAISSE A OUTILS KASTEN CAJA
455 98512140 1 7.5 ESTINTORE FIRE EXTINGUISHER EXTINCTEUR FEUERLOSCHER EXTINCTOR
460 273040593 1 7.2 KIT CE PER MAST "EC" OPTION FOR MAST OPTION "CE" POUR MAT OPTION "CE" FUER MAST OPCION "CE" PARA MASTIL
470 273040667 1 7.1 KIT CE PER MAST "EC" OPTION FOR MAST OPTION "CE" POUR MAT OPTION "CE" FUER MAST OPCION "CE" PARA MASTIL
500 270030014 1 5 CASSETTA ATTREZZI TOOL BOX CAISSE A OUTILS KASTEN CAJA
505 299980071 1 COMPLETAMENTI FINISHING FINISSAGE FERTIGSTELLUNG ACABADOS
ÎVedere appendice/ See the appendix/ Voire l’appendice/ Siehe den zusatz/ Ver el apendice
Vedere manuale separato/ See separated manual/ Voire manuel separe/ Siehe das beiluiegende handbuch/ Ver en el manual adjunto
PERFORATRICE C 6
DRILL RIG — 2/2 —
FOREUSE
BOHRGERAT
PERFORADORA 0526556 2 06/03/07 A
C 6 BASE MAST CORSA 4000 (02) 110230333 1 02/11/05 1
CRAWLER
CHARIOT
UNTERWAGEN — 1/2 —
CARRO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 110230339 1 1.1 CARRO CRAWLER CHARIOT UNTERWAGEN CARRO
2 273160163 1 1.7.2 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
3 110290110 1 2 MAST MAST MAT MAST, LAFETTE MAST
SERBATOIO GASOLIO
TANK/RESERVOIR — 2/2 —
RESERVOIR
TANK
DEPOSITO/TANQUE 273030174 6 07/02/07 01 1.1.3
ATTACCO BRACCIO BF4M 1013 230080056 3 19/09/05 00 1.1.6
CONNECTION ASSEMBLY
GROUPE CONNEXION
BEFESTIGUNG — 1/2 —
UNION
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 322570007 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
2 99900004 3 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
3 99012085 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 99762003 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
5 95301020 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
6 423650091 2 BOCCOLA BUSH BAGUE BUCHSE COJINETE
7 304010023 1 ATTACCO HINGE CHARNIERE REISSVERSCHLUSS, GELENK BISAGRA, GOZNE
8 322570006 1 PERNO FIL CFA 50x308 PIN AXE BOLZEN PERNO
9 304160026 1 CERNIERA HINGE CHARNIERE REISSVERSCHLUSS BISAGRA
10 423010763 2 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
11 95181089 1 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
12 95301015 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
13 95301038 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
14 99920022 1 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
15 322570004 1 PERNO COP CFA 40x97 PIN AXE BOLZEN PERNO
CARPENTERIA C6
STRUCTURE — 2/2 —
STRUCTURE
OBERWAGEN
ESTRUCTURA 210300049 1 13/01/03 00 1.2.1
COMPLETAM. C6 STR.CARRO BASE (24V) (EPA 2) 199980050 4 19/12/06 02 1.2.2
FINISHING
FINISSAGE
FERTIGSTELLUNG — 1/4 —
ACABADOS
COMPLETAM. C6 STR.CARRO BASE (24V) (EPA 2)
FINISHING — 2/4 —
FINISSAGE
FERTIGSTELLUNG
ACABADOS 199980050 4 19/12/06 02 1.2.2
COMPLETAM. C6 STR.CARRO BASE (24V) (EPA 2) 199980050 4 19/12/06 02 1.2.2
FINISHING
FINISSAGE
FERTIGSTELLUNG — 3/4 —
ACABADOS
STABILIZZATORI ANT.
STABILIZER — 2/2 —
STABILISATEUR
ABSTÜTZUNG
ESTABILIZADOR 110430016 3 19/09/05 02 1.3.1
STABILIZZATORE ANT.DX C6E 210430039 0 1.3.2
STABILIZER
STABILISATEUR
ABSTÜTZUNG — 1/2 —
ESTABILIZADOR
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 313200076 1 PIEDE FOOT PIED FUSS PIE
2 313530002 1 STABILIZZATORE STABILIZER STABILIZATEUR ABSTUETZUNG ESTABILIZADOR
3 463260078 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
2
1
3
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 313200072 1 PIEDE FOOT PIED FUSS PIE
2 313530001 1 STABILIZZATORE STABILIZER STABILISATEUR ABSTUZUNG ESTABILISADOR
3 463260078 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
STABILIZZATORI POST.
STABILIZER — 2/2 —
STABILISATEUR
ABSTUETZUNG
ESTABILIZADOR 110430020 2 19/09/05 00 1.3.10
MART.100/ 70X 500 ALLESTITO STAB. 230120302 1 27/09/04 01 1.3.11
HYDRAULIC CYLINDER
VERIN HYDRAULIQUE
HYDR. ZYLINDER — 1/2 —
GATO HIDRAULICO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 230120280 1 1.3.12 MARTINETTO
2 92409071 1 VALVOLA VALVE VANNE VENTIL VALVULA
3 96103337 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
4 96126119 2 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
5 99052025 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 99791006 6 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
SERVOCOMANDI C6 (03)
SERVOCONTROLS — 2/2 —
SERVOCOMMANDES
SERVOSTEUERUNG
SERVOCOMANDOS 200300037 999 21/01/06 05 1.4.2
TARGHETTE PULPITO COMANDO C6 200000042 2 20/01/04 02 1.4.3
DATA PLATE (NAME PLATE)
PLAQUETTE
PLATTENNAME — 1/2 —
PLACA DE CARACTERISTICA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 483010360 1 TARGA/TARGHETTA MANOMETER PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
2 483010361 1 TARGA/TARGHETTA ROTARY HEAD PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
4 483010363 1 TARGA/TARGHETTA PRESSURE REGULATION PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
5 483010364 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
6 483010365 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
7 483010366 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
8 483010367 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
9 483010368 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
10 483010372 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
11 483010369 1 TARGA/TARGHETTA UNLOCKING PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
12 483010370 1 TARGA/TARGHETTA LOCKING PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
13 483010371 1 TARGA/TARGHETTA LOCKING PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
14 483010374 1 TARGA/TARGHETTA SLIDING PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
15 483010282 1 TARGA/TARGHETTA PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
16 483010225 1 TARGA/TARGHETTA NOISE PRESSURE LEVEL PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
17 483010335 1 TARGA/TARGHETTA INSTRUCTION PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
18 483010063 1 TARGA/TARGHETTA CASAGRANDE PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
19 483010400 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
20 99917002 46 RIVETTO RIVET RIVET NIETE REMACHE
21 483010692 1 TARGA PLATE PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA
22 483010362 1 TARGA/TARGHETTA DATA PLATE (NAME PLATE) PLAQUETTE PLATTENNAME PLACA DE CARACTERISTICA
SERVOCOMANDI C6 TRASLAZIONE
SERVOCONTROLS — 2/2 —
SERVOCOMMANDES
SERVOSTEUERUNG
SERVOMANDOS 200300015 3 11/02/04 04 1.4.12
PROPULSORE C6 (24V) BF4M 1013 C (EPA 2) 105310045 8 08/03/06 02 1.5
POWER EQUIPMENT
EQUIPEMENT DE PUISSANCE
ANTRIEBSAGGREGAT — 1/4 —
PROPULSOR
PROPULSORE C6 (24V) BF4M 1013 C (EPA 2)
POWER EQUIPMENT — 2/4 —
EQUIPEMENT DE PUISSANCE
ANTRIEBSAGGREGAT
PROPULSOR 105310045 8 08/03/06 02 1.5
PROPULSORE C6 (24V) BF4M 1013 C (EPA 2) 105310045 8 08/03/06 02 1.5
POWER EQUIPMENT
EQUIPEMENT DE PUISSANCE
ANTRIEBSAGGREGAT — 3/4 —
PROPULSOR
ACCELERATORE ELETT.
ACCELERATOR — 2/2 —
ACCELERATEUR
BESCHLEUNIGER
ACELERADOR 200010044 3 19/09/05 00 1.5.1
RAFFREDDAMENTO OLIO C6 (EPA2) 261040053 5 01/12/06 01 1.5.2
COOLING
REFROIDISSEMENT
KUHLUNG — 1/4 —
REFRIGERACION
RAFFREDDAMENTO OLIO C6 (EPA2)
COOLING — 2/4 —
REFROIDISSEMENT
KUHLUNG
REFRIGERACION 261040053 5 01/12/06 01 1.5.2
RAFFREDDAMENTO OLIO C6 (EPA2) 261040053 5 01/12/06 01 1.5.2
COOLING
REFROIDISSEMENT
KUHLUNG — 3/4 —
REFRIGERACION
MONTAGGIO COFANAT.INSON.
ASSEMBLY — 2/2 —
ASSEMBLAGE
MONTAGE
MONTAJE 240000032 4 19/09/05 00 1.5.7
ARTICOLAZ.BRACCIO FISSA 101100061 8 17/05/07 02 1.6
JOINT
ARTICULATION
VERBINDUNG — 1/2 —
ARTICULACION JUNTA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 220340027 1 1.6.1 RALLA TURNTABLE COURONNE D'ORIENTATION DREHKRANZ TEJO
2 317020251 1 BRACCIO BOOM FLECHE AUSLEGER BRAZO
3 230120290 1 1.6.7 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
4 230120294 1 1.6.9 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
5 230120300 1 1.6.11 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
6 99762003 7 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
7 310100215 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
8 99641008 1 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
9 96113060 4 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
10 322250019 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
11 99920038 1 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
12 99012085 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 99762003 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
14 322020073 2 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
15 410110082 2 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
16 322570009 2 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
17 95181091 2 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
18 423010634 2 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
19 95301020 6 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
20 322570005 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
21 95181089 2 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
22 423010763 2 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
24 95301042 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
25 95181093 2 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
26 99900004 6 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
27 412120752 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLACA
28 99052089 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
29 99762003 3 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
30 99492010 3 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
31 96113066 1 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
32 96113064 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
33 96113058 7 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
34 96113053 9 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
35 322020139 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
36 313040816 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE
37 413460045 1 COLLARE COLLAR COLLIER STELLSCHRAUBE COLLAR
38 99012046 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
39 99791007 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
40 99492008 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
ARTICOLAZ.BRACCIO FISSA
JOINT — 2/2 —
ARTICULATION
VERBINDUNG
ARTICULACION JUNTA 101100061 8 17/05/07 02 1.6
RALLA CONTROMAST 220340027 7 17/05/07 03 1.6.1
TURNTABLE
COURONNE D'ORIENTATION
DREHKRANZ — 1/2 —
TEJO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 210300063 1 1.6.6 STRUTTURA STRUCTURE STRUCTURE OBERWAGEN ESTRUCTURA
3 95301065 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
4 422250327 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
5 99920049 1 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
7 99492010 16 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
8 99762003 23 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
9 99012087 14 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
10 95301038 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
11 412010987 1 PIASTRA/PIASTRINA PLATE PLAQUE PLATTE PLACA/PLAQUITA
12 99012057 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 99762001 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
14 422250056 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
15 230120298 1 1.6.2 MARTINETTO HYDRALIC JACK VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
16 95301037 4 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
17 322250281 1 PERNO CFA PIN AXE BOLZEN PERNO
18 99900004 26 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
19 99012085 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 99762003 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
21 230020901 1 1.6.4 MARTINETTO IDRAULICO HYDRAULIC JACK/RAM VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
22 99052094 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
23 412190014 2 PIATTO PLATE PLAT PLATTE PLATO
25 95301020 2 BUSSOLA ELASTICA ELASTIC BUSH BAGUE ELASTIQUE BÜCHSE BUJE ELASTICO
26 440100212 1 PROTEZIONE PROTECTION PROTECTION SCHUTZ PROTECCION BOCA
27 99052027 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
RALLA CONTROMAST
TURNTABLE — 2/2 —
COURONNE D'ORIENTATION
DREHKRANZ
TEJO 220340027 7 17/05/07 03 1.6.1
MART.120/ 60X 425 ALLESTITO 230120298 1 14/11/00 01 1.6.2
HYDRALIC CYLINDER
VERIN HYDRAULIQUE
HYDR. ZYLINDER — 1/2 —
GATO HIDRAULICO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 230120297 1 1.6.3 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN HYDRAULIQUE HYDR. ZYLINDER GATO HIDRAULICO
2 92409071 1 VALVOLA VALVE VANNE VENTIL VALVULA
3 99052025 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 99791006 6 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
5 96103337 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
6 96126119 2 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
CARPENTERIA RALLA C6
STRUCTURE — 2/2 —
STRUCTURE
OBERWAGEN
ESTRUCTURA 210300063 3 17/05/07 00 1.6.6
MART.140/ 60X 700 ALLESTITO 230120290 1 14/11/00 01 1.6.7
CYLINDER
VERIN
ZYLINDER — 1/2 —
GATO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 230120289 1 1.6.7 MARTINETTO CYLINDER VERIN ZYLINDER GATO
2 92409071 1 VALVOLA VALVE VANNE VENTIL VALVULA
3 96103337 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
4 96126119 2 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
5 99052025 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 99791006 6 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
COMPONENTI IDR.CARRO C6
HOSE — 2/2 —
FLEXIBLE
SCHLAUCH
MANGUERA 105120107 05/05/06 1.7
MANICH.COLL. CARRO C6 273160162 8 22/09/03 02 1.7.1
HOSE
FLEXIBLE
SCHLAUCH — 1/5 —
MANGUERA
I I
2 /5
_
MANICH.COLL. CARRO C6
HOSE — 3/5 —
FLEXIBLE
SCHLAUCH
MANGUERA 273160162 8 22/09/03 02 1.7.1
MANICH.COLL. CARRO C6 273160162 8 22/09/03 02 1.7.1
HOSE
FLEXIBLE
SCHLAUCH — 4/5 —
MANGUERA
MANICH.COLL. CARRO C6
HOSE — 5/5 —
FLEXIBLE
SCHLAUCH
MANGUERA 273160162 8 22/09/03 02 1.7.1
MANICH.COLL. TRA STAFFE C6 273160163 999 22/09/03 01 1.7.2
HOSE
FLEXIBLE
SCHLAUCH — 1/2 —
MANGUERA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 273060643 1 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
2 273090655 2 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
3 273090399 2 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
4 273070770 1 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
5 273070861 2 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
6 273090410 1 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
7 273090411 1 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
8 273090412 2 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
9 273090413 1 MANICHETTA HOSE FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
10 273070771 4 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
11 273090333 2 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
MAST 4000/6000
MAST — 2/2 —
MAT
MAST, LAFETTE
MAST 210290229 3 19/09/05 00 2.1
CATENE MAST 4000/ 6000 C6 210250010 0 2.2
CHAIN
CHAINE
KETTE — 1/2 —
CADENA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 91407005 5,715 CATENA FLEYER CHAIN CHAINE KETTE CADENA
2 420010008 2 CAPOCATENA SOCKET TERMINAL DE CHAINE KETTENBEFESTIGUNG TERMINAL DE CADENA
3 91419005 4 PERNI PER CATENA CHAIN CONNECTING PIN AXE POULIE BOLZEN PERNO
4 420010010 2 TENDITORE CATENA TIGHTENER TENDEUR KETTENSPANNER TENSOR DE CADENA
5 99641013 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
6 99735005 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
7 99202151 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 99825029 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
9 91407005 8,175 CATENA FLEYER CHAIN CHAINE KETTE CADENA
17 17
5 6 6 5
11 12 13 3
10 2
14 7
4
8
9 15
16
SEZIONE A-A
SEZIONE B-B
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 312100057 1 SCATOLA PORTARULLI ROLLER HOUSING BOITE PORTE ROULEAUX ROLLENGEHÄUSE CAJA PORTA-RODILLOS
2 99900004 1 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
3 422010670 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
4 99835053 1 ANELLO D'ARRESTO SEEGER SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
5 96805065 2 GUARNIZIONE SEAL RING ANNEAU D'ETANCHEITE' DICHTRING O'RING
6 99845054 2 ANELLO D'ARRESTO CIRCLIP RING SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
7 95125149 2 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT LAGER COJINETE
8 410100483 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE DISTANZRING DISTANCIADOR
9 99920023 1 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
10 422250152 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
11 99012091 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
12 99492010 8 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
13 99791010 8 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
14 99012086 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 410100482 2 ANELLO DISTANZIALE SPACER RING ENTRETOISE RING DISTANCIADOR
16 424010271 1 RULLO ROLLER ROULEAU KETTENROLLE RODILLO
17 96801102 2 O-RING O-RING JOINT OR4350 O-RING O'RING
SCATOLA PORTAR.SUP.MAST C 6
ROLLER HOUSING — 2/2 —
BOITE PORTE ROULEAUX
ROLLENGEHÄUSE
CAJA PORTA-RODILLOS 210370018 1 07/11/01 2.3
SCATOLA PORTAR.INF.MAST 210370039 2 19/09/05 00 2.4
ROLLER HOUSING
BOITE PORTE ROULEAUX
ROLLENGEHÄUSE — 1/2 —
CAJA PORTA-RODILLOS
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 312100146 1 SCATOLA REDUCTION GEAR HOUSING REDUCTEUR GETRIEBE GEHAUSE CAJA REDUCTOR
2 99900004 1 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
3 422010670 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
4 99835053 1 ANELLO D'ARRESTO SEEGER SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
5 96805065 2 GUARNIZIONE SEAL RING ANNEAU D'ETANCHEITE' DICHTRING O'RING
6 99845054 2 ANELLO D'ARRESTO CIRCLIP RING SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
7 95125149 2 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT LAGER COJINETE
8 410100483 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE DISTANZRING DISTANCIADOR
9 410100482 2 ANELLO DISTANZIALE SPACER RING ENTRETOISE RING DISTANCIADOR
10 424010271 1 RULLO ROLLER ROULEAU KETTENROLLE RODILLO
11 99052093 10 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
12 99492010 10 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
13 99762003 10 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
14 99012086 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 96801102 2 O-RING O-RING JOINT OR4350 O-RING O'RING
SCATOLA PORTAR.INF.MAST
ROLLER HOUSING — 2/2 —
BOITE PORTE ROULEAUX
ROLLENGEHÄUSE
CAJA PORTA-RODILLOS 210370039 2 19/09/05 00 2.4
TAMBURO TENDIMANICHETTE 11 GOLE 220390027 2 19/09/05 00 2.5
HOSE PULLER DRUM
TAMBOUR
SCHLAUCHTROMMEL
— 1/2 —
TAMBOR
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 99845331 2 ANELLO D'ARRESTO SEEGER SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
2 480000225 2 BOCCOLA DI SCORRIMENTO PLASTIC BUSH JOINT DICHTUNG JUNTA
3 99900004 3 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
4 99052176 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 99762007 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
6 413350205 1 STAFFA STIRRUP BRIDE HALTERUNG, ZUGSTANGE ESTRIBO
7 99012028 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 99492006 3 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
9 99791006 3 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
10 366010135 1 PROLUNGA EXTENSION RALLONGE VERLAENGERUNG PROLONGACION
11 320070031 1 TAMBURO DRUM TAMBOUR SCHLAUCHTROMMEL TAMBOR
12 95105068 2 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT LAGER COJINETE
13 424010412 2 RULLO ROLLER ROULEAU KETTENROLLE RODILLO
14 428010727 2 SPINOTTO GUDGEON CHEVILLE BOLZEN PASADOR
15 99920016 4 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
16 313110047 1 CARRELLO TENDIMAN. HOSE PULLER TROLLEY CHARIOT SCHLITTEN CARRO
17 413010734 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE
18 220450001 2 GR. ROTELLA WHEEL GALET WELLE RUEDECILLA KRV 40
19 95181118 2 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
SCATOLA PORTAR.MOBILE
ROLLER HOUSING — 2/2 —
BOITE PORTE ROULEAUX
ROLLENGEHÄUSE
CAJA PORTA-RODILLOS 210370022 3 19/09/05 2.6
MART. 90/ 60X 2000 COMPLETO (R) 230020651 3 25/03/04 06 2.7
HYDRAULIC JACK/RAM
VERIN HYDRAULIQUE
HYDR. ZYLINDER — 1/2 —
GATO HIDRAULICO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 95163007 1 SNODO SFERICO BALL JOINT JOINT KUGELGELENK ARTICULACION DE BOLA
2 99384063 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 403010218 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON
4 96814047 1 GUARNIZIONE GASKET/SEAL JOINT DICHTUNG SELLO/JUNTA
5 96801078 1 GUARNIZIONE O-RING JOINT O-RING O'RING
6 96808101 1 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING ANNEAU DE GUIDE GLEITRING ANILLO GUIA
7 403010219 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON
8 325010520 1 CANNA + OCCHIO BARREL + EYE FOND + OEIL ZYLINDER + ZYLINDERAUGE CAMISA + OJO
9 403270466 1 STELO SHAFT TIGE KOLBENSTANGE VASTAGO
10 425100113 1 TESTA (PER MARTINETTO) HEAD (FOR JACK) TETE (POUR VERIN) ZYLINDERKOPF CABEZA
11 96801149 1 GUARNIZIONE O-RING JOINT O-RING O'RING
12 96803553 1 GUARNIZIONE GASKET/SEAL JOINT DICHTUNG SELLO/JUNTA
13 96808013 1 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING ANNEAU DE GUIDE GLEITRING ANILLO GUIA
14 96801102 1 O-RING O-RING JOINT OR4350 O-RING O'RING
15 96806124 1 ANELLO RASCHIATORE SCRAPER RING WRM 236267 ANNEAU RACLEUR ABSTREIFRING SEGMENTO RASCADOR
16 95172179 1 TERMINALE HEAD-END ELEMENT TETE END-GELENKKOPF TERM. CABEZA ARTICULADA
17 96807193 1 ANELLO ANTIESTRUSIONE ANTIEXTRUSION RING ANNEAU ANTIEXTRUSION STÜTZRING ANILLO ANTIEXTRUSION
18 273040552 1 PRT KIT RICAMBI SPARE PARTS KIT KIT PIÈCES DE RECHANGE SATZ TEILE PRT KIT REPUESTOS
ARGANO BW1500
WINCH — 2/2 —
TREUIL
WINDE
CABRESTANTE 203060092 1 19/09/05 00 3.1
FUNE PER ARGANO A2 MT.50 205080163 0 01 3.1.1
WINCH
TREUIL
WINDE — 1/2 —
CABRESTANTE
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 490010010 1 CONTRAPPESO COUNTERWEIGHT CONTREPOIDS GEGENGEWICHT CONTRAPESO
2 90505053 1 GANCIO HOOK CROCHET HAKEN GANCHO
3 91460062 1 FUNE STEEL ROPE FOR WINCH CABLE EN ACIER STAHLSEIL CABLE DE ACERO
FALCHETTO 2 T. PER A2
JIB FOR A2 WINCH — 2/2 —
DISP RENVOI CABLE
ROLLENHALTER
DERRICK 220280020 0 02 3.2
TESTA T1200 6V T REVERS.+SLITTA S.L.T. SINISTRO 105340106 2 19/09/05 00 3.4.1
ROTARY HEAD
TETE DE ROTATION
DREHKOPF — 1/2 —
CABEZA DE ROTACION
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 105340105 1 3.4.2 TESTA DI ROTAZIONE ROTARY HEAD TETE DE ROTATION DREHKOPF CABEZA DE ROTACION
2 327010244 1 SLITTA SLIDE GLISSIERE SCHIENE CORREDERA
3 99012072 10 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 99762002 10 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
4
1
3
2
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 313350364 1 STAFFA STIRRUP BRIDE HALTERUNG, ZUGSTANGE ESTRIBO
2 99012058 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 99762001 3 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
4 99012018 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 99641003 1 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
APPL.STAFFA GIR.POST.T10006V
STIRRUP — 2/2 —
BRIDE
HALTERUNG
ESTRIBO 205080361 4 10/10/06 3.6
GIREVOLE POST. ARIA O ACQUA ALIM. 2" (04) 205220027 7 06/11/06 01 3.7
SWIVEL
EMERILLON
WIRBEL — 1/2 —
PIEZA GIRATORIA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 410110314 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
2 499010231 2 LINGUETTA KEY CLAVETTE PASSFEDER LENGUETA
3 96801052 1 GUARNIZIONE O-RING GARNITURE O-R O-RING O'RING
4 410110221 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
5 452010064 1 CANNOTTO SLEEVE FOURREAU HUELSE MANGUITO
6 99845056 1 ANELLO D'ARRESTO SEEGER SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
7 96805064 1 ANELLO SEAL RING ANNEAU D'ETANCHEITE' DICHTRING O'RING
8 99900004 2 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
9 95115039 1 CUSCINETTO ROLLER ROULEMENT LAGER COJINETE
12 96801113 1 O-RING O-RING GARNITURE O-R O-RING O'RING
13 99845079 1 ANELLO D'ARRESTO SEEGER SEEGER SEEGERRING ARANDELA SEEGER
14 99204035 11 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 96801105 1 O-RING O-RING GARNITURE O-R O-RING O'RING
16 410110315 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
17 96805052 1 ANELLO SEAL RING ANNEAU D'ETANCHEITE' DICHTRING O'RING
18 96801367 1 GUARNIZIONE O-RING GARNITURE O-R O-RING 0'RING
19 499010250 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 99791006 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
21 96806442 1 ANELLO RASCHIATORE SCRAPER RING ANNEAU RACLEUR ABSTREIFRING SEGMENTO RASCADOR
22 96801103 2 O-RING O-RING OR 4362 GARNITURE O-R O-RING O'RING
23 96810050 1 ANELLO DI TENUTA SEAL RING ANNEAU D'ETANCHEITE' DICHTRING O'RING
24 410110308 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
25 423010971 1 ANELLO RING ANNEAU RING ANILLO
26 99865051 2 SPINA ELASTICA SPRING PIN CHEVILLE ELASTIQUE FEDERBOLZEN CLAVIJA ELASTICA
27 340011025 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE ABDECKPLATTE TAPA
28 96103432 1 RACCORDO FITTING RACCORD VERSCHRAUBUNG RACOR
29 99858093 1 RONDELLA LOCKWASHER RONDELLE FREIN DICHTSCHEIBE ARANDELA DE JUNTA
30 412540053 1 CORPO BODY CORPS KORPERGEHAUSE CUERPO
32 99204038 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
33 95181095 1 GHIERA RING NUT BAGUE SPANNMUTTER CASQUILLO
KIT IMPUGNATURE SCHANK KIT KIT MANILLE SATZ EINSTECKENDE KIT EMPUNADURA
MORSA DI SVITAMENTO
CLAMP — 2/2 —
ETAU
KLEMMEEINRICHTUNG
MORDAZA M2SZ 230260023 5 19/09/05 03 4.2
MART. 90/ 70x 92 COMPLETO 230120390 1 15/01/01 00 4.2.1
CYLINDER
VERIN HYDRAULIQUE
HYDR.ZYLINDER — 1/2 —
GATO HIDRAULICO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 99900004 1 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
2 99865341 1 SPINA ELASTICA SPRING PIN CHEVILLE ELASTIQUE FEDERBOLZEN CLAVIJA ELASTICA
3 403010278 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON
4 96808079 1 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING ANNEAU DE GUIDE GLEITRING ANILLO GUIA
5 96814024 1 GUARNIZIONE GASKET/SEAL JOINT DICHTUNG SELLO/JUNTA
6 96801084 1 GUARNIZIONE O-RING JOINT O-RING O'RING
7 403270617 1 STELO SHAFT TIGE KOLBENSTANGE VASTAGO
8 325010710 1 CANNA JACK BARREL CANNE VERIN ZYLINDERROHR CUERPO GATO
9 425100192 1 TESTA HEAD FOR JACK TETE POUR VERIN ZYLINDERKOPF CABEZA
10 96808015 2 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING I-DWR 70 ANNEAU DE GUIDE GLEITRING ANILLO GUIA
11 96801100 1 O-RING O-RING JOINT O-RING O'RING
12 96807144 1 ANELLO ANTIESTRUSIONE ANTIEXTRUSION RING ANNEAU ANTIEXTRUSION STÜTZRING ANILLO ANTIEXTRUSION
13 96802008 1 GUARNIZIONE GASKET/SEAL JOINT DICHTUNG SELLO/JUNTA
14 96806015 1 ANELLO RASCHIATORE SCRAPER RING ANNEAU RACLEUR ABSTREIFRING SEGMENTO RASCADOR
15 99202151 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
MORSA DI BLOCCAGGIO
BLOCKING CLAMP — 2/2 —
ETAU
KLEMMEEINRICHTUNG
MORDAZA M2Z 230260022 3 19/09/05 02 4.3
IMP.IDR.MORSA M2Z 205120430 5 10/05/02 00 4.3.3
HYDRAULIC SYSTEM
CIRCUIT HYDRAULIQUE
HYDR. SYSTEM — 1/2 —
INSTALACION HIDRAULICA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 96103335 7 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
2 96118103 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
3 96168003 2 RACCORDO CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
4 96502001 1 RUBINETTO COCK ROBINET HAHN GRIFO
5 273080146 1 MANICHETTA STANDARD HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA ESTANDAR
6 412120017 1 PIASTRA/PIASTRINA VALVE FIXING PLATE PLAQUE PLATTE PLACA/PLAQUITA
7 96116153 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
8 96103336 1 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
9 96129122 2 RACCORDO CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
10 96146107 1 COLONNA CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
11 96146108 1 COLONNA CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
12 96103333 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
13 96103412 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
14 96103336 2 GIUNZIONE CONNECTOR RACCORD ANSCHLUSS EMPALME
15 99202037 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 99384045 2 VITE DOWEL VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 96126101 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
18 473010159 1 RACCORDO FITTING RACCORD VERSCHRAUBUNG RACOR
19 99202075 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 99303061 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 273090063 1 MANICHETTA HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
22 273070726 1 MANICHETTA HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
23 273070727 1 MANICHETTA HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
24 273070725 1 MANICHETTA HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
25 273070376 1 MANICHETTA HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH MANGUERA
26 92407036 1 VALVOLA (RITEGNO PILOTATO) VALVE VSO-SE-FCA VANNE VENTIL VALVULA
27 92423002 1 ACCUMULATORE ACCUMULATOR ACCUMULATEUR DRUCKSPEICHER ACUMULADOR HIDRAULICO
28 92434001 1 DIVISORE DI FLUSSO DRF DRF FLOW DIVIDER DIVISEUR DE DEBIT DURCHFLUSSREGLER DIVISOR DE CAUDAL
29 99791006 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
30 99791003 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
IMP.IDR.MORSA M2Z
HYDRAULIC SYSTEM — 2/2 —
CIRCUIT HYDRAULIQUE
HYDR. SYSTEM
INSTALACION HIDRAULICA 205120430 5 10/05/02 00 4.3.3
CENTRATORE D.254 220290013 1 31/03/05 00 4.5
POSITIONER
POSITIONNEUR
ROHRFUEHRUNG — 1/2 —
DISPOSITIVO PARA CENTRA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 99641010 1 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
2 99762005 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
3 472010064 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 422010236 1 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
5 99920012 3 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINTBOLZEN CLAVIJA
6 334010033 1 GANASCIA/E JAW/S MACHOIRE/ES KLEMMBACKE MORDAZA
7 334010032 1 GANASCIA/E JAW/S MACHOIRE/ES KLEMMBACKE MORDAZA
8 99052061 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 99492008 4 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
10 99815029 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
11 422010526 2 PERNO PIN AXE BOLZEN PERNO
12 99791012 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
CENTRATORE D.254
POSITIONER — 2/2 —
POSITIONNEUR
ROHRFUEHRUNG
DISPOSITIVO PARA CENTRA 220290013 1 31/03/05 00 4.5
CASSETTA ATTREZZI PERFORATRICI 270030014 4 12/04/01 5
TOOL BOX
CAISSE A OUTILS
KASTEN — 1/2 —
CAJA
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 98510697 1 CASSETTA TOOL BOX CAISSE A OUTILS KASTEN CAJA
2 98510033 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
3 98510035 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
4 98510068 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
5 98510699 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
6 98510701 1 CACCIAVITE SCREW DRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR
7 98510656 1 CACCIAVITE SCREW DRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR
8 98510702 1 CACCIAVITE SCREW DRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR
9 98510659 1 CACCIAVITE SCREW DRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR
10 98510660 1 CACCIAVITE SCREW DRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR
11 98510698 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
12 98520014 1 PINZA PLIERS PINCE ZANGE PINZAS
13 98523005 1 SCALPELLO CHISEL CISEAU MEISSEL CINCEL
14 98523008 1 SEGHETTO SAW SCIE AUSSPARUNG SERRUCHO
15 98516045 10 LAMA SAW BLADE LAME SCIE SÄGEBLATT HOJA DE SIERRA
16 98510700 1 INGRASSATORE LUBRICATOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR
17 96717008 1 TUBO PIPE TUBE LEITUNG, ROHR TUBO
18 96413002 1 TESTINA DI ADDUZIONE GREASE NIPPLE NIPPLE GRAISSEUR SCHMIERKÖPFCHEN CABEZA DE ENGRASAR
19 98517060 1 MARTELLO HAMMER MARTEAU HAMMER MARTILLO
20 95901081 1 TESTINA PER INGRASSAGGIO GREASE GUN ADAPTOR NIPPLE NIPPLE GRAISSEUR SCHMIERKÖPFCHEN CABEZA DE ENGRASAR
21 98510037 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
22 92606005 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMETRE MANOMETER MANOMETRO
23 92606014 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMETRE MANOMETER MANOMETRO
24 96140031 2 PRESA PLUG-IN PRESSURE TEST PRISE CONTROLE PRESSION MANOMETERANSCHLUSS TOMA DE PRESION
25 96140083 2 MINIFLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU FLEXIBLE MINISCHLAUCH MINIFLXIBLE
26 98510736 2 CASSETTA TOLL BOX CAISSE A OUTILS KASTEN CAJA
27 98510055 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
28 98510721 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLÜSSEL LLAVE
APPL.INCLINOMETRO PERF.
INCLINOMETER ASSEMBLY — 2/2 —
OPTION INCLINOMETRE
ANWENDUNG NEIGUNGSMESSER
APL INCLINÓMETRO 273040416 999 08/03/05 7.4
KIT ANTINCENDIO C6 - M6A 273041066 2 10/10/05 00 7.5
ANTIFIRE SAFETY
OPTION ANTIINCENDIE
FUERLOESCHAUSRUESTUNG — 1/2 —
OPCION ANTINCENDIO
Pos. Codice Q.tà Tav. Descrizione Description Designation Bezeichnung Denominacion
1 99012015 5 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
2 99791004 10 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
3 99492004 5 DADO M6 NUT ECROU MUTTER TUERCA
4 413011001 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE
5 99762001 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA
6 313041035 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE
7 91425002 0,15 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
8 99936002 1 CHIAVISTELLO LOCK PIN GOUPILLE VERSCHLUSS CERROJO
APPL.OLIATORE 24 LT. C6
LUBRICATOR ASSEMBLY — 2/2 —
APPLICATION GRAISSEUR
EINBAU SCHMIERBUCHSE
APLICACION LUBRICADOR 205080280 8 06/11/06 00 10.3
LUBRIFICATORE
LUBRIFICATOR
GRAISSEUR
SCHMIERBÜCHSE
LUBRICADOR
APPENDICE
APPENDIX
APPENDICE
ZUSATZ
APÉNDICE
VOLUME PARTI DI RICAMBIO
OLIATORE DI LINEA
) Norme di funzionamento
- Utilizzare il lubrificatore esclusivamente per aria compressa.
- Riempire l’apparecchio attraverso il foro di carica con olio avente caratteristiche:
olio minerale con viscosità max. 2°E a 50°C.*
) Precauzioni
- Non svitare la tazza con l’apparecchio in pressione.
- Non installare vicino a fonti di calore. Massima temperatura di esercizio 50°C.
- Evitare urti e vibrazioni.
VERIFICHE E CONTROLLI
- Controllare ogni giorno il livello dell’olio.
- Ogni sei mesi o ogni 1000 ore di lavoro controllare il corretto funzionamento dell’apparecchio e
la tenuta delle parti in pressione
- Annualmente smontare e pulire le sue parti con acqua e sapone. Sciacquare con acqua pulita
e rimontare. In caso di impiego gravoso si raccomanda di eseguire una pulizia più frequente.
LUBRICATOR
) Warning
- Do not disassemble the bowl when the lubricator is under pressure
- Do not install close to hot parts. Max. working temperature 50°C.
- Avoid shocks and vibrations.
GB/USA
Technische Änderungen vorbehalten! Subject to technical modifications! Salvo modificaciones técnicas
Editor:
ThyssenKrupp GfT Tiefbautechnik GmbH
Documentation Department
Alte Liederbacher Straße 6
36304 ALSFELD
Phone.: 06631 / 781-142
Fax.: 06631 / 781-140
e-mail: tiefbautechnik@thyssenkrupp.com
Edition: 14.12.62
User reference
Important information!
This spare parts list contains no safety tion, the relevant operating manual
instructions! It serves merely as an aid must be consulted!
to ordering spare parts! Please observe all safety instructions
For information on operation, mainte- listed in the operating manual!
nance and repairs for the tool in ques-
Important:
Please indicate the address to which the parts should be sent and the type of
shipment required!
Parts marked with * will be subject to wear in the normal course of operations.
Replacement of these parts due to wear in not covered by the terms of the war-
ranty!
(See corresponding operating instruction chapter 3).
Edit. 01.07
Edit. 01.07
Edit. 06.04
Technische Änderungen vorbehalten! Subject to technical modifications! Salvo modificaciones técnicas
Edit. 06.04