Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Vol. II
The New Era of Cotto Vol. II
Azienda/Company
between water, earth, and fire. The Fornace Brioni
in Gonzaga, a small town centre steeped in history
and Renaissance culture in the plain around
Mantua, produces cotto exclusively by hand,
according to a savoir-faire that has been handed
down through the generations, using the finest
clays from the slow sedimentation of the
floodplain of the River Po.
003
Fornace Brioni The New Era of Cotto Vol. II
Azienda/Company
Alessio e Alberto Brioni
004 005
Azienda/Company
Fausto Brioni, il padre di Alessio e Alberto, carica The company was founded in 1920, following the
il "carro" con il materiale che andrà in forno. acquisition of the so-called “Fornacione” (that
/ Fausto Brioni, father of Alessio and Alberto, according to certain documents still stands on its
loading the "cart" with the material ready to bake. original location of 1883). This family-run company is
now in its fourth generation, headed by Alessio and
Alberto Brioni, who are planning the future of cotto
maintaining their strong link with the past.
006 007
A partire dal 2016, l’architetto Cristina Celestino è stata The New Era of Cotto Vol. II
Azienda/Company
Da pagina 008 a pagina 014, gli interni
dell'headquartier della Fornace Brioni, rinnovati
nel 2019 da Cristina Celestino.
/ From page 008 to page 014 Fornace Brioni's
interiors headquarters renovated by Cristina
Celestino in 2019.
008 009
Intervista a / Interview to Cristina Celestino
Azienda/Company
Giardino delle Delizie e Scenografica, ho conti-
Lo è nella misura in cui ornamento e decorazione nuato a lavorare con i riferimenti storici illustri
sono parte integrante del progetto: non sono presenti intorno a Gonzaga: dal tema del grotto
quella cosa che aggiungo a posteriori, ma (presente a Palazzo Te a Mantova), fino al
rimangono attinenti all’aspetto concettuale. Barocco lombardo, matrice dell’ultima collezione
Così con Fornace Brioni abbiamo lavorato sui (esempio illustre le opere dei fratelli Bibbiena).
rivestimenti in cotto, per muri e pavimenti, che
io intendo come una parte fondamentale del Quali sono gli obbiettivi del tuo lavoro
progetto d’interior perché è in grado di determi- con Fornace Brioni?
nare da solo il carattere della casa.
Per quanto mi riguarda, non c’è nulla di più
Il cotto è un materiale sostenibile per domestico, tradizionale e rassicurante di un
eccellenza. pavimento in cotto. L’obiettivo è stato riuscire a
giocare con i valori fondanti del materiale –
Il cotto è straordinario perché la sua composizio- l’italianità, l’eccellenza, la durevolezza – e
ne consiste esclusivamente in argilla e acqua connotarlo fortemente dal punto di vista estetico
piovana, elementi semplici da cui scaturisce un preservandone la tipica matericità. Così ho
materiale naturale ed ecologico che presenta allo mantenuto genuino il materiale e lavorato con
stesso tempo caratteristiche tecniche elevate. Il rifermenti a forme e geometrie ben radicati
cotto inoltre è completamente riciclabile e non nell’immaginario culturale italiano. Abbiamo
esistono scarti di produzione perchè ogni scarto, ottenuto un risultato che è del tutto inedito ma
nei diversi passaggi della lavorazione, viene che continua ad essere rassicurante, trovando un
reimmesso nel ciclo di produzione. Fornace Brioni equilibrio tra nostalgia e tensione progettuale.
produce cotto fatto a mano, che ha perciò le Il nostro obbiettivo è far conoscere questo
peculiarità del prodotto artigianale: non esiste un materiale per le sue caratteristiche instrinseche
pezzo identico all’altro e questa definizione di durevolezza, sostenibilità e naturalità, unite, nei
irregolare è parte del suo fascino. nostri progetti, ad una forte componente di
design e contemporaneità. I riscontri del nostro
Come è stato il tuo approccio? lavoro a livello mondiale, soprattutto da parte di
architetti ed interior designers, ci rendono molto
Sono partita da una rilettura della storia del felici e fieri del nostro lavoro. Vedere poi, come il
materiale che lo sdoganasse dal contesto rustico materiale e il mio progetto, vengono reinterpretati
o storicizzato in cui lo collocava la percezione nel mondo in maniera sempre diversa, con esiti
comune. Mi sono resa conto che questo materia- spesso inaspettati e sempre esteticamente molto
le aveva un grandissimo potenziale ancora gradevoli, è un bel regalo.
010 011
Intervista a / Interview to Cristina Celestino
Cristina Celestino: an architect the various phases of workmanship is around the Gonzaga dynasty: from the
lent to design. returned to the production cycle. theme of the grotto (as seen at
Fornace Brioni produces handmade Palazzo Te in Mantua), all the way to
The training as an architect gave me a cotto, hence with the particular Lombard Baroque, the matrix of the
method, an approach and above all it characteristics of a crafted product: latest collection (the works of the
tamed me to beauty. When I opened no single piece is identical to another, Bibbiena brothers provide an
my office, 8 years after my graduation, and this irregularity is part of the outstanding example).
I felt ready to proceed on my path: material’s charm.
I had matured my prefessional skills What are the goals of your work
working in other architecture and What approach did you take? with Fornace Brioni?
design studios and at the same time
I had umbridled my creativity from I started off by looking back at the On my part, there is nothing more
the academic teaching. history of this material, with the idea homely, traditional and reassuring as
My approach to design has always of moving it away from his historic a floor made with cotto tiles. The
been free: I started collecting design rustic application and towards its objective was thus to juggle around
and at the same time studying it as more contemporary context. with the fundamental values of the
a self-taught. One aspect that I realised that this material had a great material – its Italian workmanship, top
intrigued me very much at the time, deal of unexplored potential, so while quality, durability – and to give it a
was the attention paid to detail, for traditional production techniques very bold appearance without altering
example by Carlo Scarpa, and the way were still necessary, it was possible its typical composition. For this
materials were used, as can be seen to experiment more on design side. reason, I kept the material genuine and
in the minute detailing on the tomb reworked it drawing on the traditional
of Brion, or how Adolf Loos combined In the collections, you use shapes and patterns in Italian culture.
materials and colours with amazing different types of cotto, with a The end result is totally innovative yet
results, such as cipollino marble special emphasis on the still reassuring, balanced between
(“onion stone”) and travertine in his variegated type. nostalgia and cutting-edge design
interior design projects. In spite of trends.
this, he thought The typical variegated cotto from Our objective is to spread knowledge
he could refuse any type of Lombardy was a true revelation to me. of this material with its intrinsic
ornamentation. I came across this not so long ago, characteristics of durability,
before the opportunity for this sustainability and naturalness,
On the contrary, it has been collaboration arose, in a historic combined in our projects with the
said that ornamentation is an mansion of Mantua, and I immediately force of contemporary design. The
essential part of your work, thought it was worth using this reaction to our work on a worldwide
what do you think of this? material for contemporary interior level, on the part of architects and
designs. I actually found it very interior designers, has been very
It’s true insofar as ornamentation and modern-looking. gratifying, making us proud of what we
decoration are an integral part of a have accomplished thus far. It brings
design project. It’s not something you How did you initially get the idea us great satisfaction to see how the
add later, but remains part of the of working on the garden theme material and my design have been
overall concept. With Fornace Brioni, for your first collection as an Art reinterpreted around the world, always
for example, We have worked on cotto Director? in different ways, with unexpected and
coverings on wall and flooring. In my constantly appealing aesthetic results.
view, cotto is a fundamental part of The very idea of the "design of nature"
the interior design project because it is a topic that has always impressed
can determine the character of a me. When I started working on the
home on its own. Creative Direction project for Fornace
Brioni, I noticed a curious coincidence:
Cotto is a sustainable material the formal garden in Italy had
par excellence. developed from the late Renaissance,
the same historical moment where
Cotto is extraordinary because it is variegated terracotta for flooring was
made only with clay and rainwater, used in the Lombard area. Starting
simple elements that generate a from this analogy, I used the garden
natural, ecological material offering layout as the stylistic matrix of the
very high levels of technical project. For the next collections,
performance. Cotto is also completely Giardino delle Delizie and
recyclable, and creates no waste Scenografica, I continued working with
because all of the scrap generated by illustrious historical references, in and
Bio Cristina Celestino è nata nel 1980 a Pordenone. Cristina Celestino was born in 1980 in Pordenone. In
Nel 2005, dopo la laurea in architettura allo IUAV di 2005, after graduating from the School of Architecture at
Venezia, collabora con prestigiosi studi, occupandosi IUAV University of Venice, she worked with prestigious
di architettura d’interni e design. Nel 2009 si trasferisce design studios, focusing on interior architecture and
a Milano, fondando due anni dopo il suo marchio Attico design. In 2009 she moved to Milan, founding two years
Design. Nel 2013 apre il suo studio. Come designer e later her brand Attico Design. In 2013 she opened her
architetto crea progetti esclusivi per privati e aziende. own design studio. As a designer and architect, she
Il suo lavoro si estende alla direzione creativa e alla creates exclusive projects for private clients and
progettazione di interni. Ha ricevuto diversi premi companies. Her work also extends to creative direction
e riconoscimenti internazionali. and design of interiors and displays. Cristina has received
many international prizes and honours.
012 013
The New Era of Cotto Vol. II
Realizzazioni
Projects
Realizzazioni/Projects 015
Fornace Brioni
Topiaria 094
p. 028 Beefbar Athens, Atene p. 058 Poliform, Inverigo (CO)
Cat. Hospitality Cat. Set Up
Photo Francis Amiand, Project Humbert&Poyet Agency Photo Federico Cedrone, Omar Sartor, Project Poliform
p. 030 The Pink Closet, Ravello (SA) p. 061 Marmi Torlonia, Roma
Cat. Retail Cat. Set Up
Photo Davide Lovatti, Project Cristina Celestino Photo Oliver Astrologo © Fondazione Torlonia, Electa, Bvlgari
Gonzaga 102
p. 032 Back Home, Fendi & Fendi Casa, Milano p. 062 86Champs — L’Occitane × Pierre Hermé, Paris
Cat. Set Up Cat. Hospitality
Photo Omar Sartor, Project Cristina Celestino Photo Matthieu Salvaing, Project Pravda Arkitekt Laura Gonzalez
p. 034 Labirinto della Masone di Franco Maria Ricci p. 063 L’Artisan des gourmands, Paris
Fontanellato (PR) Cat. Retail
Cat. Building Photo Daniel Moulinet, Project Paris 12, Studio MK Idées,
Photo Archivio Franco Maria Ricci/ Foto Mauro Davoli, p. 064 Paris Apartment
Scenografica 144
Photo Francesco Conti, p. 067 Galia Restaurant, Nice
Project Arch. Andriulli, Leonori Cat. Hospitality
p. 041 Cabane du Cap Ferret Photo Pierre Turtaut, Project Bleu Gris
Cat. Domestic p. 067 Lomascolo Apartment, Milano
Photo Gaelle le Boulicaut, Project Atelier Delphine Carrere Cat. Domestic
p. 042 La Gare, Paris Photo Robert Holden
Cat. Hospitality p. 068 Project Magic Circus Editions, Lyon
Mosaico 164
Photo Jérôme Galland, Project Pravda Arkitekt Laura Gonzalez Cat. Domestic
p. 044 Ambroise Collection, Paris Photo Pierrick Verny, Arch. Francis Juillard,
Cat. Hospitality Design Claude Cartier Studio
Photo Bertrand Fompeyrine, Project Batiik Studio p. 070 Showroom Box3 Ibiza
p. 046 Experimental Cocktail Bar, Il Palazzo Experimental Cat. Retail
Venezia Photo Roberta Jurado, Project Studio Romano
(traditional sizes)
Photo Oculis Project, Project Bone Studio
p. 050 Sergio Rossi Boutique, Paris and Milan
Cat. Retail
Photo Courtesy Sergio Rossi,
Project Cristina Celestino + Marco Costanzi (concept)
073
The New Era of Cotto Vol. II
Giardino
all’Italiana
Designed by
Cristina Celestino
075
Giardino all'Italiana The New Era of Cotto Vol. II
Il mondo del cotto e quello dei giardini formali Poiché la bellezza è frutto dell’armonia, gli spazi
s’incontrano nell’idea stessa di “disegnare la sono scanditi da filari alberati e siepi sempreverdi
natura”: in entrambi i casi una materia del tutto ricondotte a loro volta dall’ars topiaria alle forme
naturale è plasmata dall’uomo nella dimensione più elementari, gli specchi d’acqua vengono
meno spontanea possibile, quella della geometria. contenuti entro figure geometriche e le aiuole
Espressione degli ideali classici di ordine e organizzate in parterre su fondi di ghiaia colorata,
bellezza, il giardino all’italiana, o giardino formale, terra battuta o prato all’inglese. Statue e balaustre
si caratterizza per l’impianto regolare governato punteggiano la composizione in virtù di principio
dalla geometria e nasce tra Firenze e Roma in ornamentale che cita l’antichità e immagina il
epoca tardo rinascimentale, sull’onda della giardino come luogo di contemplazione creativa.
riscoperta dei giardini romani antichi.
078 079
The New Era of Cotto Vol. II
An expression of the classic ideals As beauty is a result of harmony, the Statues and balustrades were dotted
of orderliness and beauty, Italian spaces were marked by lines of trees around the layout according to its
-style (or formal) gardens were and evergreen hedges, sculptured by ornamental principle, based on
characterised by their regular topiary art into the most elementary ancient traditions, according to
geometric layout, and were first shapes, while lakes were created which the garden was a place of
seen in Florence and Rome in the inside geometric shapes and flower creative contemplation.
late Renaissance, on the wave of beds were organised in parterres,
the rediscovery of the gardens surrounded by coloured gravel,
of Ancient Rome. pressed earth or immaculate lawns.
080 081
The New Era of Cotto Vol. II
I rivestimenti a parete sono di due tipologie. Nei rivestimenti in cotto naturale, su una base
Gli smaltati riprendono su scala più minuta il di cotto, le grafiche in bassorilievo o altorilievo
motivo dei pavimenti con un alternarsi di smalti creano giochi di luce tono su tono. È inoltre
opachi e lucidi: nuances polverose – argilla, fango, possibile giocare con lo smalto anche in questi
cipria e sabbia — si accostano tinte glacé - ottanio, supporti in terracotta.
salmone, grigio balena e ceruleo — che hanno
l’apparenza preziosa dei metalli.
082 083
To create this design, the architect There are two types of wall covering.
observed rows of trees, meadows, One, the glazed tiles, reproduces the
lakes and sculptures, and came up motifs of the floor tiles on a smaller
with a wall covering for the home scale, with an alternation of matt and
that is similar to a landscape. shiny glazes. With regard to colour,
The design is based on a dusty shades of clay, mud, cipria
combination of tiles in three variants powder, and sand are coordinated
that can alternately be used to with shiny tones of teal, salmon,
create numerous combinations. whale grey and cerulean, which have
The main element is variegated the precious look of metals. In the
cotto, alternated with coloured tiles natural cotto facings, bas-relief or
in a well-balanced pattern with an high relief graphics create ton sur
attractive contrast between straight ton games of light and shadow.
and curved lines. It is also possible to play with the
glaze to obtain a variety of effects.
084 085
The New Era of Cotto Vol. II
086 087
Giardino all’Italiana Collection Overview Giardino all’Italiana Collection Overview
088 089
Giardino all’Italiana Scheda tecnica/Technical sheet
16x16 cm 18x27 cm
ø 18 cm
Spessore/Thickness 1,8 cm Abbinamenti suggeriti/Suggested color pairings Spessore/Thickness 1,8 cm Abbinamenti suggeriti/Suggested color pairings
Cotto Variegato 08, Cotto Variegato Cotto Grigio 01, Cotto Variegato 01,
Cotto Rosato, Cotto 03, Cotto Grigio 01, Cotto Variegato 01, Cotto Grigio 01, 02
Grigio 02 Cotto Bianco Cotto Bianco
Venaria pavimento/flooring
Battiscopa/Baseboard Moduli/Units Schemi di posa/Scheme
Modulo/Unit
10
41
20×20 cm 14×14 cm
Composizione/Composition
090 091
Giardino all’Italiana Scheda tecnica/Technical sheet
Acanti Ligustri
11×22 cm 2×12 cm 6×22 cm
Bossi
20×20 cm
Spessore/Thickness 1 cm Abbinamenti suggeriti/Suggested color pairings
20×20 cm
Cotto Rosato + A010 Saffron * Cotto Rosato + A014 Amaranto* Cotto Rosato + A001 Snow*
A014_ Amaranto
Spessore/Thickness 2 cm Disponibile/Available in
Boboli rivestimento/wall covering
* Su supporto naturale il colore
subisce delle variazioni rispetto Modulo/Unit Schemi di posa/Scheme
ai codici dei colori a catalogo
/ On a natural support the color is
subject to variations compared to
Cotto Rosato Cotto White
the color displayed in the catalogue.
ø 11 cm
9,5×9,5 cm
11×17 cm
092 093
To p i a r i a The New Era of Cotto Vol. II
Topiaria
L’Arte topiaria, o Ars Topiaria in latino, è un'antica tecnica
Cipressus Teucrium Buxus di giardinaggio che consiste nel potare le siepi o le chiome
degli alberi realizzando forme e geometrie, modificando
l'aspetto naturale delle piante a scopo ornamentale. I risultati
sono un eccezionale connubio di natura e geometria.
Taxus Laurus
Designed by
Cristina Celestino
Il termine “topiaria” viene dal greco antico, In epoca rinascimentale questa definizione
ed indicava la cordicella con cui venivano si ridusse a quelle persone che erano
legate le piante. Come ci spiega Pierre capaci, con la loro arte, di mantenere
Grimal nel suo volume “L’arte dei giardini”, in forma geometrica le strutture vegetali.
già nei primi testi latini in cui si tratta di La potatura in forme geometriche
giardini di piacere, il giardiniere era il costituisce infatti il cardine del giardino
topiarius, cioè il paesaggista. La potatura all’italiana. L’arte topiaria nasce dunque
pittoresca dei giardini era solo uno dei nei giardini romani, diviene predominante
procedimenti dell'ars topiaria. Inizialmente i nel Rinascimento e arriva fino a noi
topiari quindi erano i paesaggisti veri e andando a costituire il culmine dell’arte
propri, cioè coloro che attraverso le piante giardiniera italiana.
rappresentavano le scene del giardino.
096 097
Topiaria The New Era of Cotto Vol. II
La collezione di vasi Topiaria sviluppa con The Topiaria collection of pots represents
il cotto, tridimensionalmente, il concetto a three-dimensional development of the
della collezione Giardino all'Italiana. concept of the Giardino all'Italiana collection.
Le geometrie semplici danno vita a cinque The simple geometric shapes give rise to five
vasi diversi, che possono funzionare sia different pots, which can function alone
singolarmente che abbinati tra loro, or in group to create more complex forms
a comporre geometrie più complesse. and effects.
I pezzi sono pensati per un uso ibrido,
interno ed esterno.
L'idea di portare negli interni la materialità versioni monocromatiche del rosato, The topiary art, or Ars Topiaria The term “topiary” comes from In the Renaissance this definition
in Latin, is an age-old gardening ancient Greek, and had to do with was reduced to those who were
e il calore del cotto, declinata da Cristina del bianco e del moka, abbinato a due technique that consists in pruning the cord used to tie plants. As Pierre capable, with their art,
Celestino su pavimenti e rivestimenti, trova cotti variegati. Il gioco di geometrie e hedges or the foliage of trees to Grimal explains in his book The Art of preserving the geometric form
nei vasi un'altra applicazione. Se pensiamo colori permette infinite configurazioni. create shapes and geometric forms, of Gardens, already in the early of botanical structures. Plants
altering the natural appearance Latin texts on pleasure gardens, sculpted in geometric forms, in fact,
alla composizione Topiaria, essa è proprio I vasi sono realizzati artigianalmente da of plants for ornamental purposes. the gardener was the topiarius, the represent a key feature of the
pensata per portare in scena in uno spazio Fornace Brioni, attraverso stampi, con The results are an exceptional blend landscaper. The picturesque pruning giardino all’italiana. The topiary
interno contemporaneo la monumentalità procedimento a pressa dei vari impasti of nature and geometry. of gardens was just one of the art thus began in Roman gardens,
procedures of the ars topiaria. became widespread in the
ed il rigore, ma anche l'atmosfera di argilla. Per le amalgame di variegati, Initially, the topiarist was thus a true Renaissance, and has been passed
metafisica ed onirica del Giardino classico. l'applicazione manuale degli impasti, rende landscape designer, the person who down to us, as the apex of the Italian
Il materiale è il cotto declinato nelle ogni vaso unico nella sua texture bicolore. used plants to represent the settings art of garden design.
of the garden.
098 099
To p i a r i a Scheda tecnica/Technical sheet
Ø 16 × H 36 cm Ø 35 × H 42 cm Ø 16 × H 15 cm Ø 46 × H 21 cm Ø 46 × H 21 cm
5,5 kg 12 kg 3,6kg 9,5 kg 14,7 kg
The items have been created for use the monumental character and rigor, colors allows to create infinite
both indoors and outdoors. The idea but also the metaphysical, dreamy configurations. The pots are crafted
of bringing the warm material allure atmosphere of the classical garden, by hand by Fornace Brioni, using
of cotto into interiors, interpreted by into contemporary interiors. molds, in a procedure that involves
Cristina Celestino for floors and The material is cotto, with a range the pressing of various clay
facings, meets with another of monochrome versions in pink, mixtures. The variegated pieces,
application in these pots. Observing white and moka, combined with the mixtures are applied by hand,
the “Topiaria” composition, it is clear two variegated cotto surfaces. giving each pot a unique two-tones
that it has been designed to bring The game of geometric forms and texture.
I pezzi sono pensati per un uso interno. Per un uso esterno si consiglia di
riporli al coperto in sitazioni di gelo. / The vases are designed for indoor use.
100 For outdoor use it is recommended to store them indoors in case of frost. 101
The new era of Cotto Vol. II
Gonzaga
Designed by
Cristina Celestino
103
Gonzaga The new era of Cotto Vol. II
Ducale pavimento/flooring
Giulio Romano rivestimento/wall covering Mantegna rivestimento/wall covering Sant’Andrea rivestimento/wall covering
Il tema è quello dello studiolo raffigurato nella di bellezza e armonia. L’eleganza spiccatamente
pittura del Quattrocento attraverso un paradigma classica delle composizioni cita le antiche facciate
di sfondamenti prospettici, giochi di luci e ombre, o pavimenti in marmo e legno di edifici storici
drappeggi. La collezione, in cui dominano il cotto e dimore d’epoca, come la chiesa di Santa Maria
grigio e variegato, è perciò fortemente evocativa Assunta a Sabbioneta o Palazzo Ducale di Mantova.
di un mondo rinascimentale e dei suoi ideali
108 109
The new era of Cotto Vol. II
110 111
The new era of Cotto Vol. II
112 113
Gonzaga The new era of Cotto Vol. II
114 115
Gonzaga
116 117
Gonzaga Collection Overview Gonzaga Collection Overview
118 119
Gonzaga Scheda tecnica/Technical sheet
Battiscopa/Baseboard
Modulo/Unit
Cotto Bianco, Cotto Grigio 02 Cotto Variegato 01, Cotto Bianco
12,5
18
Te pavimento/flooring
Composizione/Composition
8/14/20/30/35×32 cm
Ducale pavimento/flooring
Modulo/Unit Schemi di posa/Scheme
8/14/20/30/35×26 cm
32×32 cm
120 121
Gonzaga Scheda tecnica/Technical sheet
15,5×17,5 cm
Cot to rosato
22×22 cm
20×50 cm 20×25 cm
Spessore/Thickness 3 cm Disponibile/Available in
Cot to moka
122 123
The New Era of Cotto Vol. II
Giardino
delle Delizie
Designed by
Cristina Celestino
125
Giardino delle Delizie The New Era of Cotto Vol. II
Questi luoghi nascono quando l’architettura del grotte naturali, in un incontro tra elementi naturali
giardino all’italiana, nel 1500, inizia ad arricchirsi e artificiali, sedimenti calcarei, conchiglie e
di ampi spazi con scenari teatrali adatti a feste riproduzioni di materiali organici, combinando
e rappresentazioni fantastiche, a cui fanno da effetti visivi e tattili sorprendenti. Concavo e
contraltare luoghi più intimi e riservati, come convesso creano giochi chiaroscurali per tracciare
le grotte, non meno scenografici. linee incerte, il lucido e l’opaco lasciano
La decorazione di questi spazi si concretizza improvvisamente spazio al ruvido, al materico, in
attraverso forme e superfici ad imitazione delle un dinamico alternarsi di scenari incantevoli.
The collection Giardino delle Delizie, suitable for parties and imaginative materials, combining surprising
designed by Cristina Celestino, was performances, alongside more visual and tactile effects. Concave
influenced by the grottos of intimate, secluded but no less and convex features create games of
Renaissance gardens, special places dramatic sites. The decoration of light and shadow to alter perception
of delight created to amaze visitors. these grottos took concrete form of depth and space; shiny and matte
through shapes and surfaces that surfaces suddenly evolved into
These caverns were made when the imitated natural rock formations, in rugged, materic effects, in a dynamic
architecture of the Italian garden, in an encounter between nature and alternation of enchanting scenarios.
the 1500s, began to extend to large artifice: limestone deposits,
spaces with theatrical settings seashells, reproductions of organic
128
Giardino delle Delizie The New Era of Cotto Vol. II
The topic of seashells is one by refined chromatic shading, intense; the tiles are the
of the most important in the where the shells play a key castings of lost seashells,
ornamental development of role in the sumptuous set of which the now detached
Renaissance grottos, with design. decorative traces remain,
marvellous painted mosaics, The Rocaille project is a etched by the play of
artificial rocks and semi- modern interpretation of shadows in a symmetrical
precious stones, quartz and these evocative havens. sequence. The through-body
glass. The vaulted ceilings and Cristina Celestino designs coloured clay is deployed
columns are clad completely a mosaic of seashells in a sophisticated palette
in seashells, geological controlled with impressive that delicately reveals itself,
concretions, pumice. compositional rigour. protected by the dark shadow
The natural impressions of The concave and convex of its own profile.
these hollows are triggered parts become forceful,
130 131
Giardino delle Delizie
Ninfeo prende invece spunto dalle superfici Ispirato a un elemento chiave dei palazzi
piane che rivestono gli elementi architettonici rinascimentali, il progetto Ninfeo prende in
all’interno delle grotte, che sono caratterizzate considerazione il mattone bugnato, e accarezza
da raffinati artifici estetici ottenuti mediante l’idea di contaminarne il rigore formale
la simulazione di entità organiche. corrodendone la superficie. Questa operazione
Piccole erosioni, fori e sassolini affiancano avviene in modo geometrico, rigoroso, senza
spesso i giochi d’acqua e le fontane, presenze orpelli organici; i fori vengono disciplinati secondo
irrinunciabili nella scenografia delle grotte. un reticolo misurato, si fanno regolari, precisi.
I ninfei rinascimentali documentano una incredibile Il risultato è un modulo tridimensionale, in due
varietà di texture, che amplificano la percezione formati, quadrato e rettangolare, ricco e materico,
verosimilmente naturale dei percorsi d’acqua. che amplifica il rivestimento murale in chiave
inaspettata.
132
Giardino delle Delizie
134
Giardino delle Delizie
Ninfeo wall covering is inspired by This operation happens in a The advanced research on form and
the flat surfaces that cover the geometric, disciplined way, without colour translates into “Delizie”, an
architectural features inside the organic adornments; the holes original, unusual covering where the
grottos stand out for the refined are arrayed in a measured grid, individual glazed tiles interact to
aesthetic effects obtained through becoming regular and precise. generate sophisticated geometric
simulation of organic elements. The result is a three-dimensional designs, free of any need to create
Small erosions, holes and pebbles module, rich in materic impact, that a single pre-set pattern. These
are often joined by water games enhances the wall’s surface in an surfaces remind us, on the one
and fountains, indispensable unexpected way. hand, of the precious claddings of
presences in the orchestration the arcades of Milan, where the
of the caverns. Based on a key In the dreamy landscape created city is approached as a continuous,
feature of Renaissance palaces, by Cristina Celestino for the elegant interior, and on the other of
the Ninfeo project also focuses on “Giardino delle Delizie” collection the voluptuous displays of pastries
rusticated brick, toying with the idea there is room for a divertissement and sweets, often arranged like little
of contaminating its formal rigour, based on the rhythmical repetition glazed gems in infinite repetitions,
corroding its surface. of isolated, precious silhouettes. true acts of seduction for the eyes
and the taste buds.
136 137
Giardino delle Delizie
138
Giardino delle Delizie Overview Giardino delle Delizie Overview
1 Delizie
Biscotto
A003, A004,
A014, A011
2 Delizie
Cerchio A001,
Quarto A013
3 Ninfeo
A011 Candy,
A007 Mint
4 Rocaille
B003, B016,
B014, B015
Rocaille Ninfeo
A011 Candy A011 Candy, A007 Mint
1 2
3 4
Delizie Biscotto
A014 Amaranto
140 141
Giardino delle Delizie Scheda tecnica/Technical sheet
10×10 cm
12×12 cm 12×24 cm
B003 Pale B015 Powder B016 Creamy B001 Milk A007 Mint A011 Candy A003 Cherry A001 Snow
Pink Brown 00 Beige 02 White
A003 Cherry A013 Ribes A007 Mint A009 Mustard A011 Candy
142 143
The New Era of Cotto Vol. II
Scenografica
Designed by
Cristina Celestino
145
Scenografica The New Era of Cotto Vol. II
Il progetto ha come fil rouge il tema dell’illusione, e la fine del ‘700 operò nel mantovano, nei pressi
che nel periodo barocco diventa protagonista della Fornace Brioni. I Galli da Bibbiena si distinsero
dell’esperienza teatrale: finzione e arte si incontrano per la creazione di autentici capolavori, come
sul palcoscenico per creare stupore e meraviglia nel il Teatro Scientifico a Mantova e la Chiesa di
pubblico. Tra i riferimenti più illustri, il lavoro della Sant’Antonio Abate a Villa Pasquali.
famiglia Galli da Bibbiena, che tra la metà del ‘600
Scenografica is based on the work of illustrious references, there is the Taking her cue from these inventions
the great set designers of the Italian work of the Galli da Bibbiena family, with their recurring graphic signs and
Baroque, known for their magnificent which from the middle of the 17th a variegated, impressive range of
temporary works of architecture. century to the end of the 18th colors, the designer has developed
The red thread is the theme of century, worked in the Mantua area, a process of penetrating abstraction,
illusion, which in the Baroque era home of the historic Fornace Brioni. creating a collection composed of
was the true protagonist of the This family stood out for the creation contemporary, evocative floors,
theatrical experience: artifice and of true masterpieces, like the facings and partitions.
art meet on the stage to generate “Scientific Theater” in Mantua and
amazement and wonder in the the church of Sant’Antonio Abate
audience. Among the most at Villa Pasquali.
148 149
Scenografica The New Era of Cotto Vol. II
I pavimenti, Capriccio e Trionfo, sono l’esito di Illusione è invece un rivestimento oversize che
geometrie complesse, composte da concavità interpreta in chiave estremamente contemporanea
e convessità, che si intrecciano a formare elaborate i temi barocchi. Il cotto diventa superficie
texture. L’esito a pavimento è armonioso ed il colore matelassé, allude ad un concetto di morbidezza
del cotto, o la sua texture (nel caso nel variegato), inaspettato in un rivestimento d’argilla: tre sagome
possono interpretare il disegno delle formelle e dalle forme morbide vanno a costruire un maxi
portare ad esiti completamente inaspettati. disegno tridimensionale a muro.
Le geometrie di Capriccio sono anche le matrici
di un micromosaico in ceramica smaltata,
estremamente prezioso e rifinito.
150 151
Scenografica
Ebru è un rivestimento in un formato tradizionale tecnica ha ispirato la scelta del nome Ebru, che The Capriccio and Trionfo floors becomes a matelassé surface, reached Turkey along the Silk Road,
are the result of complex geometry, alluding to a concept of unexpected then arriving in Europe in the 17th
10×10, pensato sull’eco del successo del motivo in turco significa Nuvola. Allegoria e Sabbioneta composed of concave and convex softness for a clay surface: three century – a technique that has
variegato a pavimento, caratterizzato da una texture rivisitano le gelosie tradizionali: riprendono parts that intertwine to form soft shapes combine to construct a inspired the choice of the name,
elaborate textures. The effect on three-dimensional maxi-design on Ebru, which means “cloud” in
marmorizzata che abbina alle tradizionali terre i disegni delle coperture traforate, cupole, dei the floor is harmonious, and the the wall. Turkish.
utilizzate per variegare, un pigmento rosso rubino grandi architetti del barocco che vanno ad color of the cotto, or its texture (in Ebru is a facing tile in a traditional Allegoria and Sabbioneta reinterpret
ed un verde marino scuro. Il tema dell’illusione inserirsi nella modularità della forma in cotto. the case of variegated tiles), can be 10×10 format, created on the wave traditional jalousies: they take their
interpreted in the design of the tiles of success of the variegated motif cue from the designs of perforated
si esprime attraverso il motivo effimero che ne Nella ripetizione all’interno della partizione to achieve totally unexpected for floors, featuring a marbled roofs by the great Baroque
risulta, e che ci riporta all’arte secolare della verticale che compongono, le gelosie di effects. The geometry of Capriccio texture that combines the traditional architects, inserted in the modular
is also the matrix of a glazed clays used for the patterning with arrangement of the cotto tile.
marmorizzazione della carta. Una storia che Scenografica attualizzano una tipologia consolidata ceramic micro-mosaic tile, which a ruby red pigment and a dark sea In the repetition of the vertical
muove i suoi passi dalla Cina e che raggiunge nell’immaginario comune, mantenendo il suo is extremely precious and refined. green tone. The theme of illusion composition thus formulated, the
Illusione, on the other hand, is an is conveyed by the resulting jalousies of Scenografica update a
la Turchia attraverso la Via della Seta, per poi fascino d’antan. oversized facing that offers an ephemeral motif, which links back typology that is well established in
arrivare in Europa nel XVII secolo — questa extremely contemporary take on to the age-old art of marbled paper. our shared imaginary, conserving
Baroque themes. The cotto A history that began in China and its bygone charm.
152 153
Scenografica Collection Overview Scenografica Collection Overview
Trionfo Ebru
B003 Pale Pink, B008 Reseda Green 01, A002 Liquirizia Variegato base Rosato + Bianco + Rosso
Variegato base Bianco + Verde + Rosato
156 157
Scenografica Collection Overview Scheda tecnica/Technical sheet
Sabbioneta Allegoria
Cotto Rosato Cotto Rosato
Cotto Bianco, Cotto Grigio 02, Cotto Bianco, Cotto Grigio 01,
Cotto Variegato 09 Cotto Variegato 01
Battiscopa/Baseboard
Modulo/Unit
8,5
45
Composizione/Composition
2,8×4 cm 1,5×2,6 cm
1,3×1,5 cm
Cotto Rosato, Cotto Bianco, Cotto Moka, Cotto Bianco, Cotto Variegato 08,
Cotto Variegato 07 Cotto Grigio 00, 01 Illusione rivestimento/wall covering
Moduli/Units Schemi di posa/Scheme
Battiscopa/Baseboard
Modulo/Unit 12,5
28,5
40×40 cm 19×37 cm
Composizione/Composition
23×39 cm
Spessore/Thickness 3 cm Disponibile/Available in
160 161
Scenografica Scheda tecnica/Technical sheet
5,7×18 cm 7,8×18 cm
28×29 cm
Spessore/Thickness 8 cm Disponibile/Available in
10 ×10 cm
25×25 cm
Base rosato Base rosato Base bianco Base bianco Cotto Rosato Cotto Grigio 01
+ bianco + verde + bianco + rosso + rosato + verde + rosato + rosso
162 163
The New Era of Cotto Vol. II
Mosaico
165
Mosaico The New Era of Cotto Vol. II
The collection of mosaics such as the extremely high collection has also been
includes a selection of tactile quality and the inserted in this range: a
mini-tiles in cotto, measuring irregularly shaped edges. different, more designed
as little as 1×1 cm. The colours The textures are very simple approach, using white clay
available are those of the raw while the rich material in glossy or matte glazed
materials, in earthy colours, properties create surfaces nuances to enhance walls with
consequently in reddish and that are vibrant, versatile an original micro-texture and
grey shades. This collection and full of memories. colorful allure.
maintains all the characterises The Capriccio mosaic tile
of this material as in nature, from the Scenografica
166 167
Scheda tecnica/Technical sheet
Ordito
Tessera/Tile Schemi di posa/Laying schemes
2,5×2,5 cm
Spessore/Thickness 1 cm Disponibile/Available In
Mignon
1×1 cm
Spessore/Thickness 1 cm Disponibile/Available In
2,8×4 cm 3,8×4,4 cm
3×5 cm
1,5×2,6 cm 1,3×1,5 cm
Mosaico assemblato su rete 28×25 cm Mosaico assemblato su rete 28×23 cm Mosaico assemblato su rete 25×28 cm
/ Mosaic assembled on mesh of 28×25 cm / Mosaic assembled on mesh of 28×23 cm / Mosaic assembled on mesh of 25×28 cm
3×3,7 cm
Gioielli
Tessera/Tile Schemi di posa/Laying schemes
5×5,5 cm
Spessore/Thickness 1 cm Disponibile/Available In
Formati
tradizionali
TR ADITIONAL SIZES
173
Formati tradizionali/Traditional sizes
174 175
p. 172 Righe p. 176 Quadrato smaltato p. 177 Listello Chevron
Disponibile/Available in Disponibile/Available in
VARIANTI: 15×30 cm Cotto Rosato VARIANTI: 20×20 cm
Spessore/Tickness 2 cm Cotto Rosato
Cotto Paglierino Spessore/Thickness 2 cm Cotto Paglierino
Cotto Bianco Cotto Moka
Cotto Moka Cotto Bianco
20×40 cm Cotto Zafferano 25×25 cm Cotto Grigio*
Spessore/Tickness 2 cm Cotto Fiammato Spessore/Thickness 2 cm Cotto Variegato*
Cotto Grigio*
Cotto Variegato*
30×30 cm
Spessore/Thickness 2 cm
40×40 cm
Spessore/Thickness 2,5 cm
Exagon Rombo
Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes
Disponibile/Available in
VARIANTI: 8,5×8,5 cm Cotto Rosato VARIANTI: 11×20 cm Disponibile/Available in
Spessore/Tickness 1,5 cm Cotto Paglierino Spessore/Tickness 1,5 cm Cotto Rosato
Cotto Moka Cotto Paglierino
Cotto Bianco Cotto Bianco
Cotto Grigio* Cotto Moka
Cotto Grigio*
Disponibile/Available in
20×20 cm Cotto Rosato
Spessore/Tickness 2 cm Cotto Paglierino
Cotto Moka
Cotto Bianco
Cotto Grigio*
Cotto Variegato*
* Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo * Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo
/ Grigio and Variegato available in all the colors in / Grigio and Variegato available in all the colors in
the catalogue 182 the catalogue 183
Formati tradizionali/Traditional sizes Scheda tecnica/Technical sheet
Listello Exagon
Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes
Disponibile/Available in
VARIANTI: 8,5×8,5 cm Cotto Rosato
Spessore/ Cotto Paglierino
Tickness Cotto Bianco
1,5 cm Cotto Moka
4,8×25 cm Disponibile/Available in Cotto Grigio*
VARIANTI: Cotto Rosato
Spessore/Thickness 1,5 cm
Cotto Paglierino Smaltato lucido*
Cotto Bianco Smaltato opaco*
Cotto Moka
Cotto Grigio*
8×42 cm
Spessore/Thickness 2 cm
Quadrato
Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes
Disponibile/Available in
VARIANTI: 10×10 cm Cotto Rosato
Spessore/Thickness 1,5 cm Cotto Paglierino
Cotto Bianco
Cotto Moka
Cotto Grigio*
Smaltato lucido*
Smaltato opaco*
* Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo * Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo
/ Grigio and Variegato available in all the colors in / Grigio and Variegato available in all the colors in
the catalogue 184 the catalogue 185
Formati tradizionali/Traditional sizes Scheda tecnica/Technical sheet
Rombo Piramide
Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes
Disponibile/Available in
VARIANTI: 4,8×25 cm Cotto Rosato VARIANTI: 18×18 cm Disponibile/Available in
Spessore/Thickness 1,5 cm Cotto Paglierino H 3 cm Cotto Rosato
Cotto Bianco Cotto Paglierino
Cotto Moka Cotto Bianco
6×30 cm Cotto Grigio* Cotto Moka
Spessore/Thickness 1,5 cm Cotto Grigio*
Smaltato lucido*
Smaltato opaco*
* Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo * Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo
/ Grigio and Variegato available in all the colors in / Grigio and Variegato available in all the colors in
the catalogue 186 the catalogue 187
Formati tradizionali/Traditional sizes Scheda tecnica/Technical sheet
Gelosie
Partizioni murarie/Wall partitions
Mini Piramide
Modulo/Unit Schemi di posa/Laying schemes Modulo/Unit Schemi di posa/Scheme
* Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo * Grigio e Variegato in tutte le colorazioni a catalogo
/ Grigio and Variegato available in all the colors in / Grigio and Variegato available in all the colors in
the catalogue 188 the catalogue 189
Gelosie Partizioni murarie / Wall partitions
190 191
The New Era of Cotto Vol. II
Materiali
Materials
192 193
Materiali/Materials
I manufatti in cotto di Fornace Brioni sono prodotti a mano Cotto tradizionale Il cotto tradizionale è un materiale antico e
attuale allo stesso tempo. Realizzato a mano
Traditional cotto is an ancient yet
contemporary material. It’s shaped by
Traditional cotto
partendo da un impasto di sola argilla e acqua cotto al fuoco. attraverso la formatura in stampi di legno,
acquisisce oggi un’estetica contemporanea,
hand using wooden moulds, and given a
contemporary appearance thanks to the
I prodotti in cotto non rilasciano alcuna sostanza nociva, ne grazie alla combinazione unica di colori,
formati e finiture. La ricerca sulle molte
unique combination of colours, shapes
and finishes. The research conducted by
in fase di lavorazione, ne durante il loro ciclo di vita, proprio tipologie di argilla svolta da Fornace Brioni,
consente infatti di realizzare un cotto
Fornace Brioni on the many types of clay
makes it possible, in fact, to achieve an
perchè contengono solo argille, nazionali e certificate. omogeneo dalle numerose sfumature: dal
rosato caldo al rosa delicato, dal giallo
even cotto body in numerous different
shades: from intense red to delicate pink,
cottura viene macinato per produrre chamotte e cocciopesto. I campioni mostrati sotto sono stati realizzati in cotto rustico
/ Material samples shown are produced on rustic cotto.
The cotto objects of Fornace Brioni are The term “sustainability” has its roots in
made by hand, starting with a fired mixture the Latin verb “sustĭneo, sustinēre” which
made only of clay and water. The items means to resist, the endure in time: the
in cotto release no harmful substances handmade cotto floors of historic Italian
during production or across their life cycle, buildings are the demonstration of the
precisely because they contain only clay, durability and iconic image of this timeless
sourced and certified in Italy. material.
During the entire production phase and
even after the firing, no scraps or waste
are created, because cotto can always be
reutilized: prior to the firing, as raw material,
or afterwards, when it can be ground up
to produce chamotte and cocciopesto.
Therefore this product is the epitome of
sustainability.
194 195
Fornace Brioni Materiali/Materials
Tutti i cotti tradizionali e grigi possono essere realizzati Cotto grigio La tecnica per realizzare il cotto grigio The technique used to make grey cotto is
in finitura sia rustica che levigata, ad eccezione di: rappresenta uno dei segreti di Fornace one of the secrets of Fornace Brioni. This
Fiammato e Zafferano (solo rustico, no levigato). Grey cotto Brioni. Questo materiale nasce infatti da material derives from an ancient clay firing
un'antica modalità di cottura dell'argilla method, which has been perfected over
All traditional and grey cotto can be made in both rustic messa a punto negli anni e tramandata di the years and passed on verbally from one
and polished finishes, except for: Fiammato and generazione in generazione. Il cotto grigio worker to another. Grey cotto is available
Zafferano (rustic only, no polished). si presenta in tre tonalità diverse, partendo in different shades, ranging from light grey
dal grigio chiaro fino ad arrivare al nero. and reaching black. The various shades are
obtained by an equally unusual application
of natural products, such as waxes and oils,
during the final treatment given to protect
the material.
196 197
Cotto Variegato Materiali/Materials
198 199
Cotto Variegato Materiali/Materials
Tre colori/Three colors Dimensione del campione/Sample size: 41×12 cm Due colori/Two colors Dimensione del campione/Sample size: 41×12 cm
200 201
Cotto Variegato Materiali/Materials
Due colori Grigio/Two colors Grey Dimensione del campione/Sample size: 41×12 cm Smaltati All’interno della produzione di Fornace Brioni / Fornace Brioni also produces glazed cotto
esistono anche i prodotti da rivestimento tiles, available with a glossy or matt finish.
/Glazed smaltati in finitura lucida o opaca. Declinati The colours are elegant and never boring,
in colori eleganti e non scontati, gli smaltati glazed tiles can be considered artistic ceramics
possono essere considerati parte delle and like these, they have all the uniqueness
ceramiche artistiche e, come queste, of hand crafted products. The support for
conservano tutte le unicità del prodotto fatto glazed tile can be handmade cotto (the
a mano. Il supporto degli smaltati può essere traditional material, in this case), where the
il cotto fatto a mano (ed in questo caso glazed surface is more textured and irregular,
si parla di supporto tradizionale) e quindi la or pressed white clay, making it possible to
superficie smaltata si presenta più materica obtain very regular forms and perfectly smooth
ed irregolare, oppure un’argilla bianca pressata surfaces (with a uniform, regular, refined
che permette di ottenere forme molto regolari glazed effect). The color range of the glazed
e superfici perfettamente lisce (con un effetto tile is constantly evolving, and represents the
di smaltatura regolare e rifinito). outcome of chromatic research combined
La cartella colori degli smaltati è in continua with the performance on the material.
evoluzione e rappresenta il frutto di una The result is therefore a diversified palette
ricerca cromatica unita alla resa sul materiale. of matte and glossy tones.
L’esito quindi è una palette diversificata
Variegato 08 (Bianco + Grigio) per gli opachi e per i lucidi.
202 203
Fornace Brioni Materiali/Materials
Smaltati lucidi/Glossed glazes Dimensione/Measurements: 22×6 cm Smaltati opachi/Matt glazes Dimensione/Measurements: 22×6 cm
A001 A002 A003 A004 A005 A006 A007 A008 A009 B001 B002 B003 B004 B005 B006 B007 B008 B009
Snow Liquirizia Cherry Plummet Forest Avocado Mint Miele Mustard Milk White Night Black Pale Pink Stone Grey Stone Grey Stone Grey Reseda Reseda Reseda
02 01 00 Green 02 Green 01 Green 00
A010 A011 A012 A013 A014 B010 B011 B012 B013 B014 B015 B016 B017 B018
Saffron Candy Peach Ribes Amaranto Silvery Blue Silvery Blue Silvery Blue Powder Powder Powder Creamy Creamy Creamy
02 01 00 Brown 02 Brown 01 Brown 00 Beige 02 Beige 01 Beige 00
207
General Sales conditions
Fornace Brioni The new era of Cotto Vol. II Texts Marta Galli Styling, set design
Via/Strada Ronchi 77 ©Fornace Brioni 2021 escluse pg. 016–072, 125–164 Studio Fludd
46023 Gonzaga (Mantova) Italy (Giardino all’Italiana,
Concept, Art direction Photography Gonzaga, Mosaico, Materiali)
Cristina Celestino Mattia Balsamini
T (+39) 0376 58142 escluse pg. 170–180 Printing
M brioni@fornacebrioni.it Graphic Design Valentina Sommariva Grafiche Filacorda
fornacebrioni.it Cecilia Cappelli (pg. 004, 008-014) (UD) Italy
Facebook, Instagram:
@fornacebrioni
www.cletile.com
contact@cletile.com