Sei sulla pagina 1di 85

Vintage Aprilia 2007

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro A GGIQ RNAMENT O
ERRATA COR R IGE

PAG. OESCRIZ IO NE PA £C EDENTE DESCR IZ ION E CORRETTA

2 Lubrif icazione cambia : 900 cc olio SA E 80 Lubrif icazione camb ia: 900 cc olio $A E 80
per madelia con friziane
a secco

3A13B TRA$MI S$I ONE TRASMI S$I ONE


Sostituire o lio Scstituire olio
Verif icare {inqre n. e tercena d l com. l Veri l icare {inqran. e forcella d i co m. )
Sost ituire cusci ne tto

(0 ( (0 ) - ccnsiqliatc

o trevtslone E/ G ) o (revtstone E/G) = revisione impian t o elettrico

4 L UB RI FI CA ZI ONE LU BR I FI CA ZI ON E

camb ia, la t rasmlsstone prima ria ecc. sono lu - II cambia. ta trasmissione primaria del madelia
br if icat i da 900 cc di olio 5A E 80 . con frizione a secco ecc. sonc lubri ficat i ..

V ile d i controlto tiveuo B in Fig. 4 . Vi te di controuo nveuo B in Fig. 4.


Svtta noc la vite. t'cno deve Iuc rtusctre. Svitando ta vue. con moto re in pcsizione c r tz­
zon tale. t'ouo deve f uoriusc ire.

25 2 ) Porre nel piede di b iella la gabbia a ru lli , 2) Porre net piede di biella un a gabbia d i misura
o liando la moderate mente ( Fig. 4 7). ap propr iate che consen ta la libera rotazione
delle spinotto; o liare quind i moderatamen te
( Fig. 47).

43/44 9 ) Mon tare la rondella dl scessorazlone 32 9) Montere la rondella di spessoraztone 32 J


106). 105 e 106 ).

b l di sporre diametra lm ente su llo scodell ino b) d isporre d iametralmente su llo scodell ino
una sbarretta re t tificata od una squadra d i una sbarre tta rettifica ta od una squad ra di
precisicne . quind i con un calibre di pro­ precision e, q uindi con un calibre di pro­
tond ita od anche un calibre norm aIe et tet­ t ondita od anche un calibre norma le ettet­
t uare come Indicat e Fig. 10 7 due misu­ tuare come indicate in Fig. 107 d ue mise­
razion i: una su i bordo delle scodellinc, razioni : una a tl'est em o del bordo delle
t'ettra sui bordo dell a molla ; scodetnno. t'at tra sui bordo estemc della
molla;

44 15) II pi an o spingidischi va flssetc al disco terrni­ 15 ) II piano spingid ischi va f issato al disco terrni­
nale con sei vi ti a brugola dota te ron delle nate con sei vi ti a brugora dotate d i rondelie
denta te d i sicu rezza 11 3 ). den tate d i sicu rezza nuove (Fig. 113).

48 Montaggio Montaggio

Cospargere Ie superfici d i qrunz tone con un 2) Pufire accurata rne nte can solvente Ie super fi­
legge ro strata d i mast ice gommoso ( Estak 20 ci d ! giu nzio ne e cosparge rle q uindi can un
Ar exons}. leqqerc st rat o di mastlce gommoso (Estak 20
Arexonsl .
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007

125 AGGIORNAMENTO
ERRATA CORRIGE IIlro
PAG. DESCRlZ 10 NE PRECEDENTE DE SCRI Z ION E CORR ET TA

51 VERIFICHE VERIFICH E
Anche le superfici de ll' inn esto a eona pigno ne­ Anche le superfici coni del p ignone e
etbero mo to re devono esse re in perfetto sta te. l'albero mot ore devon o essere in perfetto state.

72 11) Spelare sulle supe rf ici d i qrunno ne de i 11) Soatrnare su lle supe rfici d i giunzion e de!
carter {Figg. 18 7 . 1 pronti per .. carter { Fi gg . 18 7 · pro nt i per .

75 SOST IT UZ IONE DEL PIGNONE


DEL LA CAT ENA

4 ) Atten zione a montare il pignone con 10 stes ­

o/ so a llineamento COSI come l'avete


a! momento della smontag gio.
trovato

Se necessanc 10 stesso puc essere girato.


Comrotlare at tenteme nte la linea di catena .

(/

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
IIlro UP-DATIN G
ERRATA CO RR IGE

PAGE PREVIOUS DESCRIPT IO N PROPER DESCRIPT ION

2 Gearbox oil capacity: 900 cc SAE 80 oil Gearbox capacity: 900 cc SAE 80 oil
for dry plate clutch
model

3C/3D TRANSMISSION TRANSM ISSION


Change oi l Change oi l
Inspect (gears and shift Inspect (gears and sh ift fork)
Replace bearing

10 I = recommended

o (E /G Overhau l) o I E/ G Overhaul) electr ic system overhau l

4 L UBRI CA TI ON LU BRI CATION

Gearbox and primary drive are lubri cated by Gearbox and primary d rive of dry plate clutch
900 cc of SAE 80 oi t wh ich . mode l are lubricated by 900 cc of SAE 80 oil ...

Oi l level check plug ( 8 ) is shown in Fig. 4; if the Oi l level cbek plug (B) is shown in Fig. 4 . Wi th
leve l I S correct the plug the oil hor izon tal position unscrew plug; if
should come out. level is correct, t he oi l should come out.

25 2 ) Fit the sma ll end needle roller bearing and o il 2) Fit properly sized need le bearing into
it ( Fig. 47). t he small end thus enabling the free rotation
of the gudgeon ; fina lly o il it (Fig . 47).

43 9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106). 9) Fit sh im N. 32 105 and

b) place a prec ision ground bar on a st raight p lace a precision ground bar on a st raigh t
edge on th e spring collar, as shown edge on the spring collar, as shown
Fig. 107. Using a depth gauge or a Fig. 107. Using a depth gauge or a vernier
caliper, carry out a measurement on the caliper, carry ou t a measuremen t , one on
collar edge and another on the sprmq the collar ou te r edge and another on t he
edge ; spring ou ter edge ;

44 The pressure plate shou ld be secured to the 15) T he pressure plate should be secured to the
end d isc using six Allen screws with tooth end d isc using six Allen screws w ith new
lockwashers (F ig. t ooth lock w ashers (Fig. 11 3).

48 Rebuil d Rebuild

2) Smear a light coat of non-setnnq jointing Clean mat ing surfaces with solvent and then
co mpound (Are xons Estak on the mati ng smear a light coat of non -setttnq jointing
surfaces. compound (Arexons Estak 20) . "

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 UP-DATING
ERRATA CORR IGE Hlro
PAGE PRE VIO US DESCRI PTIO N PROPER DESCR IPTION

51 INSPECT IONS I NSPECT IONS

The and c ranksha ft tapered ma ting Both pinion ta pered mating and crank­
should be in perfect con di ti on. shaft shou ld in perfec t condi tion.

75 GEARBOX SPROCKET RENEWAL

4J Make su re that pinion is reinsta lled with the


same alignement y ou found du ring dis­
assembly.
If necess ary, pin ion may be ro ta ted .
Check correct chain alignemen t.

L
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007

125
Hlro INDI CE
INDE X

paqtna page
Caran ens tic be tecnicbe 1 Technical featu res 1
Sche ma ingo mb ro 2A Overal l d iagram 2A
Attrezzi speci a l! 3 Specia l t ools 3
Schema d i manutenzione - usa agonistic o 3A Mai ntena nce schedule - 3C
Schema d i manu tenz ion e - usa strada Ie 3B Mai ntenance schedule . tour ism 3D
Sm ontaggio e reVISlo ne . lubri f ica zione 4 Disassembli ng and overha utinq . Lubricatio n. 4
Carburatore 7 Carbu retor 7
lmpianto ele tt rico 11 Elect rica l system 11
Testa . cilindro - oistone 19 Cyl inder bead - cy l inder ' p iston 19
Albero motore 30 Crankshaft 30
Frizione 37 Clutch 37
Trasmissio ne prtmar!a 47 d rive 47
Disposi t ivo di avviamen to 55 Ki ck starte r mechanism 55
Co mando del camb ia 61 Gea rshi ft mech anism 61
Cambi a 62 Gearbox 62

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro CA RA TT ERISTICHE TE CNICHE
TECHN ICAL FEAT URES
1
e corsa 54)(54 m m Bo re and stroke mm
123,6 cc Engine displaceme nt 123.6 cc
Vo lu me camera d i : 9 ·9 .2ee Co mbus t ion chambe r 9 9.2 cc (spark ho le
SCOPP IO (esclcso tnenc cand ela) ca pacity no t inc luded)
Cil indro in al lumi ni o co n cann a er o­ alum in ium alloy , wi th
mata lr icromabi le) chrome-prated bore
benz ina con o lio bore can be re-pla ted l
mctcee tse o l io normale in fuel and premiu m with
mercia) sys te m motor o il (oil on
benzme con di ma rked
OIL 2T5 p rem ium gaso line wi th
Carbu rato re to PHBE 32 as OIL 2TS
· Gen a max
· Getto m in .
· Sp illo
· vervora
l auener s! ail e
c erbure to r .
end uro mod el
· Ma in jet
:
·
Dell' O ft o PHBE 32 as

· Polve rizza tore case · Pilo t


· Jet '> follow th e
· Ge n o starter
· Th rottle valve
Carbu ra lore cross Dell'Orto PH BE 36 BS
· jet
· Geno max .
· S tar ter jet
· Gen o min . ·
aite nerst aile carboretor .
· Spillo regol azio n i MX mode l PHBE 36 as
· vatcota del la Case · Main je t
· Pcivenz zat ore
· Pilo t je t
· Gen a Slart er fo ll ow th e

Distnboz ic ne rego1ar.
·
• Th ro tt le
> Manu fact urer's
· Scarico 198° · Need le je t
0
· 134 136" · Starter jet
· ·
Po rt t im ing ·
Distribuzione cross endu ro
· Sea-icc 20 2° 204 0 · Exhaus t 198 0
· Trevesi 134 0 .;. 13 60 · T ran sfer 136°
· Aspirazione 190° + 19 2° · In le t 190°
Cande la Magneti Ma re lli CWP 10 l Po rt t iming .
(file tto MX m od el
{fa gli ele trrodi : 0 .5 .;. 0.6 mm · Exhaust 202 0 ..;. 2040
An ticipo acceestone 2 .2 mm p rima PMS · T ransfer 134 0 ..;.

Volano Mato p lat mod. · In le t 192"


con ge nera tor!! oorenea 6V . Spark p lug CWP 10 l
' OW reach I
vcte nc cross Motopla t mod. 9600 193 ·1 0 gap 0,5 ..;. 0.6 mm
9 600993 ·1
Ign it ion t im ing 2 2.2 befo re T DC
Biell a in ecct e rc stampatc con ru lli
Magneto fly wh eel fo r Mo !op lat 960 0 155·1 woe.
ingabb iati alia e a! p iede
MX model engine wi th 6V . 40W genera tor
A lbef n m o tore in tee m c ntatc su c u­
fl ywh eel Motop la t 9600 193·1 or
sctoe n t a stere
mode l engine 9600993 ·' type
Fri ziooe a secco a d ischi. mu hi pli
rod fo rged steel with
con a diaf ramma
needle big end and
p rimaria . co n in secrete a small end
den t i
Cranksha ft th ree piece assembly with
r ap p ortc 3.588 6 1/1 7
ball main

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 CARATTER ISTlCHE TECNICHE


TECHNI CAL FEATURES
2
Gambio : a 6 con Clutch · mu lti-plate
in ecctaio dent. d iritt i spring
sernpre in presa, mon lat i su Prim ary · steel
r ulli 3.588 ra tio Itee th: 611171
Rapponi . 2,545 l Iz 28/ 11 Gearbox · the SI X gca rbOl(
2a = 1,8 57 z/z 26/14 co nsta nt-mes h ste el spur
3a = zh: 23/ 16 T he
4a = 1,1 11 z/ z 20 / 18 on ro lle r beaunqs.
Sa = 0,950 zlz '9/20 Gearbox rati os f or 1st 2 .545 [teeth 28 / 11l
6a :: 0,857 z/z 18 /21 enduro 1.8 57 Iteem 26 / 14 )
Rapport. cross l a = 2,545 28/ 11 3rd _ Iteetn 23/ 16)
23 = 1.7 14 zJz 24 f14 41h _ 1.1 11 20/1 8 )
= 1.294 zlz 22/ 17 5th = 0 .950 [ tee th 19120 )
4a 1 z/z 6,h = 0 .857 18/2 11
Sa =
0,8 18 18122 Gearbox IOf l st = 2 .545 [teeth 28/1 11
6a = O,692 11z18/2 6 MX model 2nd = 1.714 24/1 4 )
Lubrificaz ione cambia . 900 cc o lio SAE 80 31d _ 1.294 22/ 17}
4th = 1.000 [teettt 201201
5 t h _ 0 .8 18 [ tee th 18122)
61h _ 0 .692 [tee th 18 /26)
Gearbox oil 900 cc $ AE 80

COPPlE DI S ER RAGG IO TORQUE WRENCH SETTINGS

Dadi testa e cilindro 2,5 kgm Cyli nde r and cvlinder head nuts 2. 5 kgm
Dadi verano e p ignone Fly wheel and prima ry d rive
trasmission e prima ria 9 kgm pin ion nut 9.0 kgm
Dado mezzo t nzione 9 kgm Clutch hu b nu t 9.0 kgm
Vi ti a brugola chiusu ra carter 1 kgm Crankcase Alle n screws 1.0 kgm
Candela 2,5 kgm Spark plug 2.5 kgm

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro SCHEMA INGOMBRO
OVERALL DIAGRAM
2A

• 51'
ROTATION AX IS

. 00

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 ATTREZZ I SPECIAU


SPECIA L T OOLS
28

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro A T T REZZ I SPECIA LI
SPECI A L T OO LS
3
A TT REZ Z I SPEC IALI SPEC IAL TOOLS

2) Attrezzo moruaqqio atbero Cran kshaft assemb ly too l


31 Est reno re pign one primario 31 sp roc ke t
4) Ch iave bloccaggio votan o 125 A 4 ) Flywheel holder 125 R
4 A) Chiave bl occaggio voteno 125 MX 4 A ) Flywheel holder 125 MX
5) Est ruttcre volano 125 A 5) Flywheel puller 125 R
6) Ch iave b loccaggio pignone 61Sprocket locking tool
7) Es trauore atbero motore 71 Cran ksha ft pu lle r
8) Cbiavc bloccaqcio ghi era fri zione 81 Spanner for th e cl utch d ru m ring secu ring nut
9 ) Chtave bloccaggio mona f ri ztone 91Spanner fo r clu tc h spri ng
10) Chiave terrno carnpana frizione 10) Clutch spring f itti ng t ool
11 ) Attrezzo per fasa tu ra accensione 11} Igni ti on l iming check pin
12 ) Comparatore pe rno] 12) Dial gauge Pill
13) Suppo rto mo to re per offic ina 13) Engine stand
14) Estrattore volano 125 M X 14 ) Flywheel pu ller 125 M X
15) Es uanore votano a rotore in terne l5} Fly wheel pu ller , in ner r otor
16) Attrezzo pe r ceruratu ra mo lla sele n ore 16) Selec tor spring t iming t oo l
171 Suppor to albero comaodo cambia e avvi a. 17) Gear sha ft and starter holder
mente 181Protr ac tor for cyl inder head gasket selection
18 ) Aureazo pe r definizione guarn izione tes ta 19 l Es ta k 2, join ti ng compound (290 gr. pack.I
19) Mastice Es tak 2 (con fezio ne 290 gr.) 20) Solvent for Estak 2 (130 gr. packaging)
20)Solvente per Estak 2 Ic on tealo ne 130 gr.) 21) Mo toplat t iming t ool
2 1) Spina messa in fase Moto plat


r
18 12 11 20
I 19 17


r ,.
21 5 15 16

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
3A
SCHEMA 01 MANUTENZIONE - usa AGONI STICO
IIlrO

Ogo; Ogo; Ogoi


Panlectare eaeco man.
(T ipo " '
t 2
gate
3
gare
5
. necessenc

PISTON E
ve rifcare 0
Pu lite 0
Sostitu ire 0
SEGME NTO
5ostitui., 0
TESTA CIUN DAQ
0
Pulire 0
Scsrituir e 0
ccnuouere ccccra dado testa 0
CIU NDRO
0
Puli., 0
Sosti tui re 0
cooeouare cilind lo 0
F R IZ IO NE
0
Verilicare 0
Sostituue 0
T RASM ISSIONE
Sostituire o lio o lio 0
v erifieare (ingran. e lo rcella d i com. ) SAE 80 10 1 0
Sosutu fre cuscinetto 0
CUSCINETTQ PRIN G. MOT.
Scst tunre 0
StEL LA
v ent.care cusctnent a
So stituire a
SPINQTTO
v erffcare a
Sos t tt uire a
DADO ROTQR E
Co ppia o [r evi­
stone E/G!

AVV IAME NTO


v erttrca re ingrao. c ! 0
Sostuuire 0
SCARfeD
vetncare 0
0
CARBU RATO RE
Co nt ralla.el RegolarelSe, rare 0
Putir e 0
CANDELA
Sost ituire 0
vertttcare 0

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro SCHEMA DI MANUTENZIONE - USC ST RADA LE
38

lub rificante Ogni 0 9ni Ogl1 i Ogn i


Pe mccleee raeco man . Quando
1000 2000 5000 eecessanc
ITipo
PISTONE
Veril icare 0
Pulire 0
0
$EG MENTO
Sosnt u tre 0 0
TESTA CIUNDRQ
Ver ificare 0
Pu lire 0
Sosriturre 0
Comrcuere co ppia te sta 0
ClllNDAQ
Veri f icar e 0
Pul ire 0
Sostitu-re 0
ccm rcnere cil ind ro 0
.
FRI ZIONE
0
v erueere 0
0
T RASM ISSIONE
Sostitu ire o lio o lio 0
ve rtuc ere (ingran. e te rcena d i com.I SAE 80 (OJ 0
Sostitu ire coscrr eu c 0
CUSCIN ETTO PRINe . MO T .
Scsthutre 0
BIELLA
Veriflcare co soneu t 0
Sosrnuire 0
SPI NOTTO
v eeutcare 0
Sosfit uire 0
DADO AOTO RE
Coppia 0

A VV IAMENTO
ve-t ncere ingran. di 0
Sc st ltuhe 0
SCA RICO
Ver ifieare 0
Pulire 0
CARBURATORE
Con Irollare/ Rego larefSe,. are 0
Pu lire 0
CA NDE LA
Sostitvire 0 0
v enticare 0

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
3C
MAINTENANCE SCHEDULE - RACING
IIlrO
Reco m m.
Item lub rican t
m eet th ird f ifth
••
PISTON
0
Clean 0
0
PISTON RING
0
CYLI ND ER HEAD
Inspect (ccmprcsstonl 0
Clean 0
Replace 0
head nut to rq ue 0
CY LINDER
0
Clean 0
Replace 0
cyli nde r nut 0
CLUTCH
0
0
0
TAA5MlSSION
Change oil SA E 80 0
(gea rs a nd shift fo rkl o il tOI 0
0
ENGINE MAIN BEAR ING
Re place 0
CONNECTING ROD
Inspec t bearings 0
Replace 0
PISTON PI N
Inspect 0
Replace 0
AOTOR NU T
Torque o (E/G

KICK STARTER
idle 0
0
EXHAUST SYST EM
0
Clean 0
CARBURETOR
Checkl Adjust/ Tighten 0
Clean 0
SPARK PLUG
Replace 0
Inspect 0

Vintage Aprilia 2007


125
Vintage Aprilia 2007

SMONTAGGIQ E REVIS lONE L UBRIFI CAZ IONE


DISASSEMBLI NG AND OV ER HAU LIN G LU BRICATI ON
4
AVVERTENZE GENERA L! GENERA L DIRECTIONS

1) Prima di effettuare quatsiesi smon taggio 1) Before t horoughly clean t he


necessana una accu rate puttzta esterna per engine to avoid any r isk of dirt getting inside.
non far penetrate la spo rcizia alt'internc del
mo to re . 2 ) As far as possible use or socket-type
spanners. wh ich grip t he and bo lt heads
2 ) Usare per q uanta chiavi po li gonali e all around, do not slip and avoid to
a tube che. abbracciando tutti gli spigoli del­ the hexagons.
I'esagono , garan tiscono una presa slcura senza
il risctuc di rovi nare il dado. come in vece puc 3 ) All ball used this engine are o f
accadere con le chi avi ptano -spaccate. the C3 ty pe (loose clearance) : be careful
when ren ewing t he bearings to fit new ones
3) Tu tti i cuscinetti a sfere usati ne! motors son o of t he same clea rance class.
esecualone C3 (cioco maggiorato): fare at­
ten ztone in case di sostttuztone . che an cbe i 4 ) Whenever the crankcase shou ld be heated,
nuovi abbiano tale carat tensttca. reach a tempe rat ure of · 120" C i f th ere
are no bearings f itted in t he cases .
Quando vlene prescritto il riscaldamento dei Heat t he cases to a slightly lower tempe rature
carter, la te mpera tura de ve essere di 100" (80" . 90" C) if t he bearings are fi tted their
120" C (se non sono montat l i cusc tne nt} . housings.
Quando lnvece vi sana i cuscinet ti, ra tempe­ The crankcase should be heated on ly an
ratura deve essere lieve mente bassa : oven (hot air ci rculation ty pe).
. C.
L'ope raalone di nscalda men to deve essere fat ­
ta esclusivamen te in tome a clrcolaz tone di
calda.

L UB RICAT ION

Gearbox and pri mary d rive are lubricated by


900 cc of SAE 80 oil whi ch shou ld be changed
LUBR IFICAZ IONE
every 5000 Kms or every 50 hou rs of engine
II cambio. la trasrnissione ecc. sono lu­ opera tion.
brificati da 900 cc ol io SA E 80 da sosti tuire The t ransmissio n oil fil ler cap IS located on
a caldo agni 5000 km 0 50 o re di funziona ­ t he engine right side (Fig.
mente .
II tappa di canco situato sui ta te destro The transmission oi l drain plug (AI is shown
del motore ( Fig. 21. Fig. 3.
In o rder not to mistake i t for the neutral stop
Tappa di scenco olio A Fig. 3. plunger plug (wh ich looks exactly the same)
(Notare che il lappa esagonale di seance e VI­ note that the drain plu g is pl aced close to the
cino alia mezzeria dei carte r, pe r non con fon ­ crankcase cent re li ne.
derto con t'iden tico tappa del piolc del fo lie}.
Oil level check plug (B) is sh own in Fig. 4; if t he
vlte di cantrall a livello B in Fi g. 4 . leve l is correct unscre wmq the plug t he oi l
Svt t end o la vue. l'olto deve fuori uscire. shoul d co me out.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

SMONTA GGIO E REVI SIONE LUBRIFI CAZ IONE 125


DISASSEMB LIN G AND OV ERHAULING - LUBRICATI ON
5

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
8
CARBURATORE
CARBURETOR Hlro
21A vvi tare la vite A (Fig. 7) (regolazione vetvo!a 2 ) Turn the throttle s top sc rew A (F ig. 7) crock.
gas) fino ad ottene re un minim a abbastanza wise unt il the e ngi ne runs at a fast idle speed .
alto. 3 ) Turn the air adjusting screw B (Fig. 7)
3) Ruo tare la vite B (Fig. 7) Ireqotanone miscela] un til an even fast run nin g is obtained .
fino ad otten ere la rotaziooe del mot ore piu 4 ) Slightly tu rn screw A an ticlockwise so t hat
vetoce e regolare possibne. (he e ngine speed decreases, the n carefully ad ­
4 ) Svitare leggerme nte la vite A provocando un just screw B until the id le is even .
abbassamento de l poi ructare co n pre­ Go on ac t ing on both screws in t his way
cauzione ta vite B cercando sem pre il regime un ti l (he specified idle speed IS obtained .
d i rota ziooe piu elevate e rego lare.
Agenda questa modo. altemativamente.
suue due vi ti A e B. arrivare al regime m in ima
desi derata.

FLOAT LEV EL CHECK AND AD JUSTM ENT


L1VE llATURA GAllEGGIANTE
Make sure that the weight of the float is the
Accertarsi che galleggian te sia del peso s ta bili­ one. (the weight is mar ked on the
to ed Indicate sc uc stesso. non presenti alcuna floatl . tha t the float does not show any t race of
de formazione e ruoti tiberamente sui suo pern o. wa rpage and t ha t it moves freely on his pivo t.
-
Tenere il ccrpc carbu ratore postztone ind io Place t he carburetor bod y in the pos it ion shown .
cata in modo che il btte nc tere galleggian te sia so that the float arm is in ligh t contact with the
a legge ro con tat t o can 10 spillo e 10 spillo stesso need le valve and tha t the needle is contact
con ta sede . with its seat .
In ques ta condizione con t rotta re che i due semi­ The d ista nce be twee n each o f the floats and the
galleggianti steno. rispetto al piano del co rpo. floa t bowl gaske t face o f the ca rbure t or body
alia quota presc ritta ( Fig. shou ld coi ncide with the specif ied value ( Fig. 8 ).

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro CA RBU RATORE
CA RBURETOR
9

PIAN O 01 APPOGGIO
BODY FACE
F.g . 8

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
10
IMPIAN TO E l ETTRI CO
ELECT RICA L SYSTEM IIlro

14

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro IMPIANTO ElETTRI CO
ELECTRICAL SYST EM
11
SMONTAGG IO IMPIANTO EL ETT RI CQ ELECTR ICAL SYST EM D ISASS EMBLY

11Toglie re il pedete del e quindi il co . 11 Remove gear shift le ve r and engine left side
perchio pest e sut lat a si nistr o del rnotore cove r (Fig. 91.
( Fig. 9 ). 2 ) Ho ld t he flywheel ro t o r using special tool
21lmmobil izzare il volano con I'apposi to an rez­ N. 4 . 4 A and undo the re taining nu t with a
20 N. 4 4A e svitare il dad o cen trale con un a 19 mm span ner (Fig. 10) ; the nut has a
chiave da 19 rnm (Fig. 101; te fit e ttatura right -hand thread .
dest ra. 3 ) Remove the flywheel rotor by means of
3 ) Smontare il voteno con t'estrattore N. 5 . '4 speci al pu ller N. 5 14 15 (Fig. 11 ), using
15 (Fig. 111. usando due chi avi da 24 e 22 a 24 and a 22 mm spa nners.
mm . Lubrificare prima dell'uso l a f ilettatu ra e Lub rica te the threads and the of the
t'e st re mi ta a stera dell a vtte di spin ta del­ pulle r sc rew bef ore using t he t ool.
l'estra t tore. 4 1 Shoul d the remova l of the f lywheel be
4) Se risuttasse di ff icol t oso seoarare il vot ano t ighte n t he puller sc re w with the
dall'albero rno tore. se rrate con le chiav i ta vite spanners as shown in Fig. 12 and sharply tap
di spin ta deu'estrattore come indica to the sc rew head w ith a ma llet.
Fig. 12, quind i da re un calpetta secco d i mar­ 5 ) Unscrew t he three reta inin g screws an d
te f!o a! cen tro della testa de lla vi te 13 l. move the sta tor fro m the support plate
5) Svitare Ie tre vit i di fissaggio e sepa rare 10 (Fig. 14 ).
sta to re d al p iano d i suppo rto (Fig. 14 ). 61 Unsc rew the three re ta ining screws and re­
6) Svitere Ie t re vit i e secarare il piat to da1 move the support plate fro m t he crankcase
ca rte r utile se gna re la posizi one de l piatto is a dvisab le t o mark the pos it ion of the
rispe tto a l ca rte r per pater rimon tere come plate in re la t io n t o the cra nkcase in o rder to
in o rigine ) ( Fig. 15). reposit ion it correctly when reasse mbling
( Fig. 15 ).

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
12
IMPIANTQ EL ETTRICO
EL ECT R ICA L SYST EM Hlro
V ERI FI CA IMPI A NTO 01 A CCENSIONE IGNITION SYSTEM CHECK

La veri si effe ttua usando esclusivamente un The ignit ion system shou ld be checked using an
ohmmetro con capacita di misura 0 10. 000 ohmmete r (0 10 ,000 ohms measu ring range )
ohm (Fi g. 16). (Fig .

controuc bobina di accensicne Ignition coil check


1) Staccare Ie due spine piarte . 1) Discon nect t he two w ires from the coil.
2) Staccare i t cavo di accensione. 2) Remove igni t io n lead (spark plug lead ).
3) Regola re t'ohrnmetro per rrusu re fino a 40 3) Ad just the ohm me ter fo r measu rem en ts u p to
ohm . 4 0 ohms .
4 } Collegare puntali d i misu ra del\ 'ohmmet ro 4l Connect the ohmmeter points w ith the two
con i due termina l i piatti de lla bcbi na . ign it io n coil flat con nect ions .
5) Se ta rests te nza di 32 ohm circa, la bobina e 5) If the read ing is 32 ohms, the coil is in good
in o rdine; se ta resis tenza e zero 0 vicina condition . If the resistance is 0 or cl ose to 0 ,
zero ra bobina difettosa . the ignition coil is fau lty and shou ld be
d iscarded.

Controuo avvolgimento seccndar!o della bobina Coil secondary winding check


1) Staccare Ie due spine piatte . 1 ) Disconnect the two flat connectors fro m the
2) Tog liere la pipette della ca nde la. coi l.
3) Regola re I'ohmme tro per misure fino a 10000 2 ) Rem ove spark p lug cap.
ohm. 3) Se t o hm meter for measure ments up to
4) Cctleqare uno dei puntali di misura della ohm­ 10 .000 ohms.
metro alia massa (su pport o della bobi na} 4 ) Ground one oh m meter p oint (con nect it to
( Fig. coil support) ( Fig. 17l.
5 ) Co llegare l'alt ro puntale a! ca vo di accen­ 5 ) Connect t he othe r ohmmete r point with
stone. ignition HT lead .
6 ) Se la resistenza di 7000·9000 oh m la bcbina 6) If the reading IS 7000 . 9000 ohms, the
in o rd ine. igniti on coi l is in good cond it ion .

Co nt ro llo statore Stator check


1l Heqolare I' o hmme tro pe r nusure fino a 250 I I Ad just ohmmeter for measure ments up to
ohm. 250 ohms .
2) Collegare un punta le di misu ra con la soma 2) Connect on e ohmmeter point to the bigger
plat te oiu grande (cavo blu} . flat connect or (b lue w ire).
S} Cctieqare I'altro pur- tale alia massa (base me ­ 3 ) Groun d the other ohmmeter p oint (connect it
tall ica dellostatorel (Fig. t Sl . with the sta to r metal lic b ase ) (Fig. 18 ).
4 ) Se la reststenze d i 200 ohm r 10%10 sta tore 4 l lf the stator is in good con dition t he readin g
in ordtne . should be 200 o h ms ! 10%.

Utteriore contrail a Further check


I I Regola re t'ohmrnetro per misure fino a 30 1 ) Set ohmmete r for measu re ments up to 30
ohm. ohms.
2l Collegare i pu n ta li di m isu ra con Ie d ue spine 2 ) Conn ect the two ohmmeter po in ts with the
platte (F ig. 19) . two flat connectors {Fig. 19).
3) Se la resistenza e d i 20 ohm 10% \0 st at o rs 3 1 If the read ing is 20 ohms ! 10% , the stator
e in o rdine , se ta reststenze tn te no re vi e is in good conditio n . If the res istance is less
un c e rro ctrcui t o. than 16 ohms the re is a short circuit .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

IMPI ANTO ELE TTRICO 125


ELECT R ICA L SYS T EM
13

F,g. 15

F Ig . 1 7

Fly. 18

Vintage Aprilia 2007


125 Vintage Aprilia 2007

14
IMPIANT O EL ETT RI CO
ELECT RICAL SYST EM Iro

-
Fig.20 f ,g.

• •

F, g. 24

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

IMPIANTQ ElETTRICO 125


ELECTRICAL SYSTEM
15
MONTAGG IO·MESSA IN FASE IMP I ANTO IG NI TI O N SYSTEM REASSEMBLY ANO
ACCENSIONE IGNITI ON TIMING ADJUSTMEN T

1) Montare il pian o di suooor tc della statc re. 1) Fit the stat or support plate, attention
osservando gl i even tuali segn i di riferi men to t o a ny refere nce marks applied d uring dis­
tracct eu ali a sm ontaqqio (se non si conosce ma ntling . If the original suppo rt plate
la posizione primitive del pia n o. manta rio locat ion is not known , place the p la te so
in modo che le tre vii i d i fissaggio siano a l­ tha t the th ree secu ring screws a re in the
rtncirca a! centro del fori ad asotal . m iddle of the slotted holes of the plate.
2) Montare 10 sta tc re non serrando a f ondo Ie
2) Fit the sta tor and do not t ighten t he secu r­
viti d i f issaggio rna avvitandote in mod o che
10 statore posse essere ruotato a mana con ing screws fully , so that the sta tor can be
tieve storzc [i fo ri per Ie tre vif sono ad asota) .
rota ted by ha nd without effort.

3) Collocata ta cbiave u a americana nella sua 3 ) Place the Woodruff key into its keyway ,
cava , ben putite. montere il voteno cu rando which sho uld be spotlessly clean, and fit the
corret to imbocco de lla chievetta e stringe­ flywheel rotor t aking care th a t the key
re mode ratamente il dad o ce nt rale (Fig . 20 1. fits correc tl y into its slot. Do not t ighten
4) Avvitare nel fo ro ca nde la l'att rezzo N. 11 ­ the secu ring nu t fu lly (Fig. 20).
12 comple te d i co mparatore ( Fig. 21).
4) Sc re w special t oo l N. 11 - 12 w ith d ial gauge
5) Buotare tentamente a mano il vclano in sen ­ in the spark p lug hole (Fig. 2 11.
50 entiorari o fino a qu ando si la Ian­
ce tta del com oaratore fermarsi ed iniziare a 5) Slowly turn the flywheel rot or annctoc kwise
tornare indie t ro: q ua ndo la lancet ta si term s by hand until the nee dle stops and starts to
il pistone al pun to mono svperio re (PMSI go back : when the needle stops moving the
IFig. 221. piston is a t T OC (Fig. 22).
6) Con il voleno in po sizione d i pistone al PM S,
ruotare la ghie ra zigrinata del ccmpareto re 6) With the piston a t T DC, tu rn the knu rled
fino a far coincidere 10 zero del quad-ante ring o f the d ial gauge unt il the 0 mark is
con la Iancetta a l PMS Iezeeramento del aligned with the indi ca tor needle (d ial gauge
cornpa ratcre ). scale se tt ing).
7) Ruotare con precauz ione il votano fino a
71Gentl y turn the fly whee l until t he small
q ua ndo il f o re llino esistente sui volan o hole in the rotor (Fig. 23 ) is al igned wit h the
(Fig. 23) e quel!o sutlo st atore (Fig. 24 ) non one in the stato r (Fig. 24 ). It is then possible
cot nci oono ed quind i possibile infila re a to insert the pin (special tool N. 2 1) in both
tendo la spina N. 2 1.
holes.
81 Con la sp ina Inserue ruota re encore. sempre
con precau zione. i l volano. in un sense 0 ne t­ 8 ) Wi th the pi n inserted in both holes, gently
t'ett ro a seconda del casi. fin o a q uando il t urn the flywhee l rotor either clockw ise or
comparatore non indichera che otstone s! aruictockw tse . as nee ded , until the dial gauge
trove 2 - 2.2 mm prima del PM S (2 - 2.2 gir i shows t hat the pist on is 2 2.2 mm be fore
de lla lanceua grande ) (Fig. 25). TOG 2.2 t urn s of the indi cator need le)
Per non comp ie re e rror! ricordare che nel ( Fig. 25 }.
fu nzionamento t' attero motore roots in sen­ Rem e mber tha t du ring e ngine o pe ration the
so enuorer!o e cbe q uindi ruota ndo ta le c ranksha ft turns anticlockwise and that ,
verso si deve raggiungere prima il pun ta d i turning t he flywhee l that di rec t ion t he
accensione . 2 - 2.2 mm dal PMS, e dopa il ignition poi nt (2 2 .2 mm before T Oe )
PMS. should reached befo re T OG.
Nota · Se non fosse possibile ruota re vo­
la no e 10 statore, uniti dalla spina , pe rche le Note - If one end o f the holes contacts the
vit i d i fissaggio del lo sta tore sono amvate a sta tor retaining screws , thus preve nting the
fondo corsa en tre i fori ad ascte. occor re va­ rota t ion in one d irectio n, it is necessary to
riare Ia pcsizione . risoetto a l carte r, del pla t ­ modi fy t he sta tor position in re lation t o the
to di f issaggio de ll o s tatc re. cra nkcase.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
16
IMPIANTO ELE TTR ICO
ELECT RICAL SYSTEM Iro
9 ) Togliere la sp ina. i! vola no e ser ra re Ie t re viti 9 ) Wit hdraw the ignition ad justing th e
di fissaggio della statore senza variame ta po­ fl y wheel rotor and t ighten the three stator
sizione (Fig_261. securing screws taking care not to mod ify
10) Monte-e it voteno cura ndo corretto irnboc­ position o f t he stator ( Fig.
co cbiavette. 10 ) Fi t the fly wheel rotor on t he crankcase end,
Attenz ione: pulire con cu ra es rre ma Ie su per ­ making sure th at the Woodruff key fi ts in
fici conicbe. di accoppiamento deu'ar be ro e i ts hole.
del verano usando uno straccio puli to imbe­ Caution : thoroughly dean th e cranksha ft
vu to d i solvente nitro 0 tneuna (non be nzinal. and f lywheel tape red surfaces using a clean
11) Bloccare il votano con t'at t rezzo N. 4 . 4A rag dam pened wit h tr ich loroethylene or
ed effettuare il serraggio del dado centrale, paint thinner (do not use petrol) .
mu nito di rondella an t isvitamento {Fig. 11 ) Hold the f ly wheel rotor by means of the
con una chiave d inamo me tr ica a 9 kgm special t oo l N. 4 . 4 A and f irmly t igh ten th e
(Fig. securing nu t {beneat h wh ich a washer
is located (Fig.
12) Etfett uare un u lteriore con trotto dell a fa­
Ti ghtening torque : 9 kgm (Fig. 28).
setora:
a) ruo tare il vct ano f ino ache il pistons non 12 ) Carry out ano ther ignition t iming check :
at PMS Itence tta del comoaratore suuo a) turn the f lywheel unti l piston is at TOC
zero); (dial on
b) ruo ta re in sensa orario il volan o fino a b) turn the fly wheel ro tor unti l
quando la rancene del compareto ­ the d ial gauge needle moved 2 2.2
re non ha co mpiuto 2 . 2.2 giri (pi stone turns (pis ton at 2 2.2 mm before T OC)
2 . 2.2 mm del PMS) ( Fig. 29 ) : ( Fig. i f i gnit ion timi ng is correct it
se la t asat ura corretta deve essere possi­ should be poss ible to inse rt the ignition
bi le insertre a fond o la spina N. 21 (! tcret ­ setting pin (too! N. 21 ) fu lly home (s tator
lini sui votano e sut!o stat ore ccincidono l . and ro tor holes are

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro IMPIA NTO El ETTA ICO
ELECT RICA L SYST EM
17

F'lI. 28

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
18
T ESTA ­ CILI ND RO ­ PI STONE
CYLIN DER HEAD - CY LINDER - PISTON Hlro

Fig . 3 1

Fig.

Fig. 33

32

Fig. 35

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro TESTA - CI LI N D RO ­ PISTONE
CY LI NDER HE AD - CYLINDER - PISTON
19
SMONTA GGIO TESTA CY LI N D ER HEAD REMOVAL

1) Steccare il cavo e toqliere la candela. 11 Discon nect the H.T. lead a nd rem ove the
2) Con chiave a tubo da mm , alient ar e spark plug.
leggermente i quat tro dadi d i f issaggi o passan ­ 2 ) Start loosening t he four secu ring nuts a littl e
do da dado a qu e ue opposto lordi ne a at a t ime in a c riss-cross pattern , using a 13
c roce}: q uindi svitare completame nte i dadi e mm socke t spanner; unscrew all
recuperate te r ondelle ( Fig. 30). th e nu ts and remove nuts and
3) Sepa ra re la testa dal cifind rc 31 1. ( Fig. 30l.
3) Re move cy linder head (Fig. 31 ).

SMO NTAGG IQ C lli NDRO CYLINDER REMOVA L

' ) Togliere il tubo di sca rico. 1I Rem ove e xha us t pi pe.


2) Allenta re leggermente i quat t ro dadi di fissag·
2 ) l oosen eac h c ylinde r securing nut a lit tle at
gio del cilindro con un a chiave da 13 mm , pas­
a time , following a c riss­cross pattern, using
sando da ogni dado a queue coposto (ordi ne a
a 13 m m socke t spanne r (Fig.
croce}: qu i ndi svltere comple tamente dad i
3) Loosen th e c lip and remove the ca rburetor
3) A ll entare la fascetta e staccare i l carburat ore from the cyli nde r ( Fig. 33).
dal cili nd ro (F ig. 331­ 4) Gen t ly lift the cylinder off the holding
4 ) Ti rare con preceuztone verso r'auo e sfi tare il studs ( Fig. 34
cilind ro dai (Fig. 34).

SMONTAGGIO PISTONE E SEGM ENT O PISTON AND PI STON RING REMOVAL

11 Se necesseno effe ttuare , servendos ! d i una eo ­ 1) necessary , remove piston ring using special
posits pinza . 10 smontaggio e ta sost ituz io ne piston ring and fit a new o ne (Fig. 351.
de l seqrren to di tenuta ( Fig. 35).
2) Con una pinze tta toglie re gli anellini elastic! d i 2) Using a pa ir of remove the gudgeo n
ferm o delle spino tto (Fig. 361. pin circl ip (Fig . 36 ).
Per compiere facilrne nte questa ooeraz .on e To pe rform t his ope ration with ease , proceed
occ o rre : as follows:
a1 d ispo rre so n o it pis tone un o str acclo putito
a) place a clean rag unde r the piston to avoid
per evitare l'even tuale cadu ta dell'anello
the risk of dropping th e circlip inside the
etastico all'in terno de l moto re:
cran kcase ;
b ] affe rra re l'anelto etas uco di filo d i accieio
ca n i becchi della pinza ad una cer ta d is tan · bl the noses should grip the steel wire
za dalla sua es tremlta no n piegata, utiliz . circ fi p near the end tha t is no t bent.
zando t'a oposito taglio eststen te su I bordo (Utilize the slot o n the edge of t he gudgeon
del foro per 10 spinotto. Se necessar to ruo ta ­ pin hole for this operatio n). If necessary,
re l'enello etasttco ent re la sua cava; turn th e ci rclio in its groove;

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
20
TEST A - C l lI NDRO - PISTONE
CYLI NDE R HE AD - CYLI NDE R - PI STON H.ro
c) tene re satoa mente . come in Fig. 37, i l p i ­ ho ld the pi st on wi th your left hand, as
stone con la sinist ra ed esercttare con l'indi shown Fi g. 37, and with the index
ce della stessa mana, un a pressione sui bee ­ fin ger o f t he same h and , push the plier's
chi de lla pinze per far uscire l'anello e lasti­ nose order t o prise t he circl ip out of
co dalla sca nara tur a. its groove.
3 ) Est ra rre 10 spinotto usando un apposito est rat ­ 3) Remove the gudgeon usmq a proper
l ore un iversale (Fig. 38) 0 un semplice pu nz o­ ext ractor ( Fig. 38 ) or a suitab le dri ft, f i rmly
ne, sorreggendo saldamente iI ois tone (F ig. 39 ). support ing the pist on (Fig. 39l.

DECAR BONI ZING


PULIZIA TESTA, CILINDRO, PISTONE
Every t ime the engine is disman tl ed , combustion
La puliz ia del deposit! carbon iosi della camera di chamber, piston crown and ports shou ld be
scoo p!o. del eie lo del pis t one e d ell e lu ci del ci­ decarbon ized and cleaned. This should be d one
Ii ndro va esegui ta ad ogn i smontaggio e comun­ every 5000 km for th e enduro model and every
que ogn i 5000 k m nella reqotenta ed ogn i due two races f or t he MX model.
gare ne l cross. Use a blun t edge scraper and wire brush , be
Questa operaaicne va effe ttuata c on un rasch iet· ex t remely careful not t o scratch or damage the
to a sp iqof sm ussat i e con spazz ole me tall iche, alum inium alloy and the mating surfaces.
facendo attenzione a non inta cca re I'all um inio e
The p iston r in g groove shou ld be cleane d w ith
non rigare i piani di tenuta .
a pi ece of an o ld r ing.
La cava del segmen to va pu lita con un pezzo di
un veccbio segmento .
INSPECTIONS
Piston
V isually check th e piston skirt for scores,
VERI FICHE traces of se izu re, pol ished areas , etc. Inspect th e
Pistone p ist on for hai r line cracks that can develop
Osservare che i l manteno del pistons non abbia m ai n ly in the gudgeon pin b osses area .
rigatu re, tracce d i grippaggio, smerigl iature, ecc. If the skirt is scored or bad ly worn, the air
e che n on vi sia no screpoiature specie nella zon a fi lter eff iciency shou ld be i ncreased by clean ing
dei mozzett i delle o tto. it more often; carefu l ly check t hat rubber
Se e r igato 0 smer igl iato migl iorare I'efficienza man ifo lds and ai r fi lter ca rtridge are properly
del f i ltro aria, p ule nd o!o soven te . cont roua n­ fitte d and that there are no air leaks.
do che i man ic otti e la cartuccia siano montan With a m icromete r (Fig. 40 ) carry ou t the
bene e non l asci no t rafi lare aria. measu remen ts descri bed the accompany in g
Effettuare c on un mlcrorne tro (F ig. 40) Ie tab le of Fig. 41.
misuraz i on i i ndicate dallo schema di Fig. 41 .
Piston ring
Insert the piston ring squa rely in t he cy lin der
Segmento
bore and measure the end gap at var ious heights
La luce f ra Ie estrem tta del segmento in t rodo tto in t he bore (Fi g. 42) .
a dive rse ettez ze net cilino r o. bene in quadr o,
Specifi ed end gap :
(Fi g. 4 2)e: standard (new par ts ): mm 0.2
al mon taggio da nuevo: mm 0,2 wear limi t : m m 0.5
allimi te di usura: mm 0,5
Measu re pi ston r i ng side clearance i n t he groove
II gioco misu rabi le con spessimetro fra segmento usin g a feel er gauge (Fig.
e cava ne! pistons (Fig. 43 ) e: Specif ied va lue:
a! mon taggio da nuOVO: mm 0 ,050 0,090 standard: mm 0.0 50 0.090
a! li mi te di usura : mm 0,150 m ax wear li mit: mm 0 .150 max

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro TESTA C l liNDAO ­ PISTONE
CYLINDER HEAD CYLINDER - PISTON
21

f ...

39 f'1l ,3 8

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 TESTA - CI LI NDRO - PISTONE


CY LIN D ER H EAD - CYLIND ER - PISTON
22

Fig. 40

1
Cl ASSIF ICAZ IONE PISTONE
•• PISTON size
lETT EAA QUOTA et
•• LETTER SIZE d l
53.930
, A
B
53.92 1
53.931 53.9 40
C 53.94 1 53.9 50
0 53.951 53.9 60

42 43

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

T ESTA - C ILl N D RO - P ISTON E 125


CY LIN DE R H EAD - CY LIN DER - P ISTON
23

44

GIl .....

C LASS IFICAZ IONE CILI NO RO


CY LINDER S IZE
LETTERA QUOTA dl ,•••
L ETTER SIZE d l •
, T
A 53 ,970 53 ,980
B 53.980 53.990 .I
C 53,990 54.000
0 54.000

F" .46

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
24
T ESTA - CILINDRO - PISTONE
CY LINDE R HEAD - CYLINDE R - PISTON Hlro

49

SO

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro T EST A - C llI N D RQ - PISTO NE
CY LI NDER H EA D - CY LINDE R ­ PISTON
25
Cilindro Cy l i nd er
Osservare se la supe rficie intema del cili ndro s! Th e cy l inder bore shou ld be visually i nspect ed
presents leviqata 0 se con r igature. d i usu ­ for scores. traces o f wear or sei zu re, or damages
ra 0 d i grippaggio 0 add irittu ra con zone mao­ to the chrome p lated su rf ace. (The cy l inder bore
can t! del nvestimen to d i cr em e (il cif indro rio can be re.pte tedl .
crorrebttel. Using a cylinder gauge (Fig. 44 ) carry out the
Et te ttu are median te alesarne tro ( Fig. 44) le measu remen ts referrin g to the tab le o f Fi g. 45.
misuraz ion i ind icate da llo schema di Fig. 4 5.

MONTAGG IQ
1) Montare ta guarn izione di base del cil ind ro
I Fi g. 4 61.
La scessore di ta le gua rnizione di 0 ,5 mm.
REASSEMB LY
2) Porre net piede di biella ra qabbia a rulti,
oliandcla rnode ratamente (Fig. 4 7 1. 1) Fit a new cy linder gasket ( Fig. 46 ).
3) Montare i l oistone: t'tn troduzi ooe soi ­ The gaske t thick ness is 0 .5 m m .
none. legge rmen te tubnttcato. va effettuato a 2) Fi t the small end roll er beari n g and oil
mana e non oresente di fficol ta. Non usare mai i t (F ig. 47 1.
it martell o per compie re qu esta operazio ne. 3 ) Fi t the pis t on; ligh t ly oi l the gud geon pin
E' tmconan te osservare il verso di m c n taqqlo and inse r t i t by hand (no fo rce shou ld be
del ptstone: la treccia deve essere dire tta verso need ed ). Never a h am mer !
la parte anteriore del motore ctoe nel verso di Fit the piston t he correc t way round , w ith the
avanzamento della mote (F ig. 48 ). arrow facing forwards (ex haust side of the
4 ) Con l'aiutc di una pin za a becchi montare engine ) ( Fi g. 48 ).
due anell i elastici di fermo de lle spin otto (no ­ 4 } Using a pai r of a long n osed p l iers insta ll the
tare la posizione del pol lice della mano sini. gudgeon reta i n ing circfip. Note the
st ra e 10 straccio per i m pedire t'eventoete ca­ p osit io n of the lef t h and th umb and the rag
du ta dell'anello all 'i nterno del motore l which avoids th e risk of dropping a circtip
(Fig.49). in sid e th e cran k case ( F ig. 4 9 1.
E' i mpc r tante che gli anelf el ast ic! abbiano i ! It is importan t t hat the circlips are correc tly
qius to t orzernento nelle cave i n altoqqiano. fitt ed in their grooves.
Percbe etc si verifich i occorre: T o ob tain th e pro per
a) pulire pe rfe t ramente le cave p r ima del m on o al th oroughl y clean the circlip grooves befo re
taggio; ci rcl i p instal lation;
b) sosti tu ire ad ogni smontaggio gli anelfi , da ­ b ) new circhps shou ld be fi tted every ti me the
to che faci lmen te essi su biscon o in questa engi ne is rebuilt , regard less of thei r con­
operazione del le oeto rmaziooi permanenti ; ditions. Never re-use old ci rcl ips !
cl non deto rmere i n modo permanente, strin . c) be very caref u l not t o or warp the
tropp o, gli anelli durante i l mon taq­ du r in g rebui ld. Fi t them using grea t
glO. care.
5) Montare il cilindro (Fig. 501 tenend c preserue
cne: 51 Fit th e cy l inder (Fig. 50 1.
a) necessar!o oliare abbonda ntemente il a) Libera lly l ubr icate th e piston and the
rnan t euo del pts tcne. i! segm en to e t'tn ter­ cylinder b ore w ith clean engine oi l. Insert
no del cuino ro : the p iston i n the bore and gent ly lo wer th e
b) nella cava del segmento vi e
un qrano: i l cy l inder barrel.
tagli o del segmento, nel rnomen t o cu i es­ b ) Make certai n th at th e gap of the ring l ines
so viene streuo per infita re il p ist one net u p w ith the ri ng peg w hen the r ing is
c tuno ro. deve c ol ncidere con il grano com p ressed and i nserted In the bore
(Fig. 511. ( Fig. 51 }.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
26
TESTA - C l l i ND RO ­ PIST ONE
CY LI N D ER H EA D ­ CY LI N D ER ­ PISTON Iro
6 ) II serra ggio dei dadi d i f issaggi o del cil i nd ro 6 ) Cy linder securing nuts shou ld tightened
bene sia esequito con una ch ta ve dinamome­ using a torque wrench ( Fi g. 52).
trtca (Fig . 52 ).
II se rraggio deve essere : a) Tighten each nu t a li t tl e at a t ime. Torque
a) pr ogressivo, cioe occorre prima se rrare tutti the nut fi rst to 1.0 kgm and then to 2.5
i dadi a 1 k gm, quindi al sen aggio finale di kgm (specif ied torque}:
2,5 kg m; b) always foll ow the sequence shown rn
b) esegui to r ispettando sempre l'crd ine di ser­ Fig. 53 Icrtss-cross pa ttern );
ragglo i ndicate nell a Fig . 53 (a crocel : during strip -down and rebuild every part o f
c ) esequltc q uando tu tti i pezzi Ictundro­car ter the engi ne should be col d. This is ve ry
ecc.! sono f redd i. importan t order to avoid d ist or t ion.
7) Pone su i cilindro la guarniz ione possibilmente
Fit a new cy li nde r head gaske t (Fig.
nu eva (Fig.
If no engine part has been renewed, th e thick .
Se non stata effe ttu ata alcuna sostttuaione
ness o f th e new cy linder head gasket should
di oeaz! 10 spessore della guarni zion e deve es­
be the same of the old on e. If any part has
sere uguale a qu ell o de ll a vecchle: se invece
been renewe d, refer to "gasket thickness
qualcosa state sostt tui to. vedere l'apposito
selection" paragraph.
paragrafo " scelta della guarnizi on e" .
8) Mon tare la testata. 8) T he cy li nder head nu ts shou ld be tigh tened
II serraggio de lla testata va effettuato a mote­ whe n the enqme IS cold , a torque
re freddo con u na chiave di nam ometrica wrench ( Fig. 55) .
( Fig. con te stesse modalita segu ite per Follow the directions already for cyl inder
il serraggio del cilind ro (Fig. 56 ). retai ning nuts (Fig. 56 1.

Scelta della guarnizione dell a t estata


Cy l i nder gasket select ion
accadere cbe a causa del sommarsi di lievis .
sime d ifferen ze del le dime nsion i, tsernpre tuna­ Du e to manufacturi ng tole rances o f cran kshaft ,
via cc n tenute entro Ie si ngo le toueranze} di con­rod. piston, cy li nder, etc. it may be necessary
pezzi come albero motore, biell a, oistone. to fi t cyli nder head gaskets o f di fferent thic k ­
oro. s! debban o usare guarni zion i della testa ta di nesses t o ob tain the same compression ratio in
diverse spessore per ou enere un rappono d i all th e engines.
comoresslcne uguale i n tu tti i me tod. Shou ld an y o f th e above parts be re newed . it is
Quando sia state effettuata la sostttu zton e di una necessa ry t o check if any alterati on o f the
o delle par t! suddet te, occorre venttcare se i l comp ression ra t io has occurred. To ob tain the
rapporto di ccmpressio ne abbia subi to variaz icni. speci fied compression rat i o, th e thick ness o f the
In caso ooslttv o necessano determi nare 10 spes­ new cy linder head gasket shou ld caref ull y
sore dell a ouova guarnl Zlone per ri por tare selected; this can be don e in t wo way s.
rappono di co mo ressrone al val ore or iginale. The f irst method is based on the use o f speci al
I procedlmenti da segu i re sono due : tool N. 12 - 18.
il primo basato sull'uso dello spectate cali bre When the spec ial tool is not available, t he second
N. 12 - 18 men tre i l secondo quello da segui re method should be foll owed .
quando non si disponga del cal ibro.

Fi rs t met hod (special t ool N . 12-1 8 is required )


Primo metodo necessaric i l cali bro N . 12·18 ) The special 1001 N. 12 - 18 ( Fig. 57) comprises
II calibre N . 12 - 18 ( Fig. 57 ) composto da un an upper bl ock A i n whi ch there is a hole for the
tampone superi ore A dotato d i tore per il com ­ dial gauge and of a lowe r checking
oera tcre e di un piattino di riscont ro i n feri ore B. p late B.
Proceoere in q uesto modo: Proceed as follows:
montare it co mparat ore su i tampone A ser­ a) fit the dial gauge on block A securing it b y
i l gra no di fissaggio; means of the se tscrew ;

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro T ESTA - CILI ND RO - PISTONE
CY LIND ER HE AD - CY LIND ER - PIST ON
27

52 Fig. 5 3

Fig. 5 5

56 Fig . 57

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 T EST A - CI LINORO - PISTONE


CY LIND ER HE A D - CY LINDER - PISTON
28

orne
'

III

58


60
l

F;g.61
,

63

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

TESTA - CI LINDRO PISTONE 125


CY LINDER HE A D - C Y LINDER - P ISTON
29
bl sovraccorre il ta mcone A a! plu tuno di n­ place plate A on check sur face B and turn the
scontr o B, e ruo tando la ghiera del cornpara. d ial knur led ring un til the needle is on O.
tore, portare 10 ze ro in corr tsoondenze della T hen proceed to :
Iance rta Iarze rarrento de l compa-a tc rel .
al fi t block A on the cyli nder (w i thout cyl i nder
Qu ind i procedere cos t: head gaske t ) so that th e dial gauge plunger
a l appoggiare iI ta m pone A su i cilindro privo di t ip con tacts th e piston cr ow n on the gudgeon
guarn izione del la testa. in m odo c be t'astina pi n ax is ( Fig. 58 l;
tastat rtce del comoaratore poggi sui cielo der b) carefu ll y rota te the f lywheel r otor by hand
pis t one sull'esse delle spinotto (Fi g. 58 ); until the d ial gauge needle stops at TOe
b ) ruotare a mana con precauzione il volano f ino (Fig . 59 ).
a quando Ia la nc e del cornpa ra tore si ferm a The d ial gauge readi ng, ten th s of rnilli­
e sta per t ornare indie tro (PMSl ( Fig. 59 ). me ter, the cy linder head gasket thickness
La Quota i n deci m i di m m segnata dal com oa­ necessary to obtain the correct compression
rato re a partite datto zero e co m presa fra 5 e rat io l i t shou ld be a
0.50 and 0 .1 mm).
, 0 decimi. 10 spessc re della guarnizione
la testata da usare.

Secon do metod a l non necessaria i l calibro Second met hod (speci al tool N. 12-18 not
N . 12-18 ) needed)
1) Pc rre su i cifindro ta guarn izi one che si i n tende 1) Place t he gaske t to be ch ecked on the cylinder
ven tica re (Fig. 60 ). (Fig. 60 1.
In linea di rnasstma co nviene provarne una d! Sta rt w it h a gaske t of t he same thickness of
soessore uguale a quello dell a quammone the ol d on e, which was f itted befo re renew ing
mon tara pr ima sosti w zione dei pezzi. the engine parts .
2) Can oeaze n i d i nastro adesivo , f issare al cieto 21 Secure piece of lead o r t i n w i re (abou t 2
del ptstone . secon do i l diamet ro parallelo alto mm thick ) on the pist on crown, using adhesive
sptnotto. un oezzo di f il a di picrn bo 0 stagno tape, as shown i n Fi g. 6 1. T he piston crown
del diametr o d i ci rca 2 mm 6 1) . should be spo tlessly cl ean.
II cteto del pis tone deve essere ben pu lito .
Cl ean cy linder head and fit on cy linder barrel
3 ) Montere la test ata, encb'essa ben pulita. ser­ (see page 2).
ranoora co rret tarnen te (vedi paq. 2).
4 ) Rem ove side cover and r otate f lywheel
4) Tolto i l cc oe rct uo smtstro. ruorare a m ana II by hand back wards and forwa rds f or a couple
verano per uno 0 du e gi ri , superando H pu nta of at TOC. The t ight spot due to the
duro in cui il pistone scbiacci a fi la di pi om· piston f latteni ng the lead w ire (Fi g. 6 21 .
bo con tra la testata (Fig. 62 ).
5) Carefully rem ove the cy li nde r head (refer to
5) T c qlie re ra testata e sraccare can precau zi oo e cy li nder head removal procedure chap ter) and
del oistone il fil a di piombo (F i g. 63 ): osser­ remove th e lead wi re fr om the cy li nder head
varna Ie es t remt ta schia ccia te dal cielo del pi­ ( Fi g. 63 ); th e w i re ends wi ll be f lattened , due
ston e con tra la di squish della came ra t o t he fact that th e piston crow n com ing by
scoppi o nella testa I Fi g. 54}. very close t o the combusti on chamber squish
6} Misura re con un calibre spessore del f il a are ( Fig.
nelle zone sct uecctete (Fig. 65) : se la quar m­ 6 ) Measure th e thickness of the fl attened portions
zione e d spessore gius to e quind i regolare i l of the w ire ( Fig. 6 51. If the gasket th ickness
eappc r to di com pressio ne (Fi g. 66), 10 spesso­ is correct and gives the speci f ied compression
re del f i l o dcve essere di mm 0,8 mi n. (Fig. 6 7). rat io ( Fig. t he thickness of the w ire
Di tant o maggior e (0 m inore ) risulta 10 soesso­ should be 0.8 mm (F i g.
re del ti!o. di tan to minore to maggiore) deve If the measured thickness is q reater t han t his
essere 10 soessore della guarni zione da monte­ thinner gasket shou ld be fi tted and
re definitivamen te . rispetto a quella provata. vrceve rsa .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 ALBER Q MOT ORE


CRANKSHAFT
30
A LBER O MQT O A E CRANKSHA FT

Smontaggio Removal
1) G li smo ntaggi prel iminari da cc m ple re secon ­ Ref erri ng to the removal procedu res men tion­
do re ist ru zicn i imp a rti te nei singoli capitof ed the vari ous of this manual,
501'10: remove the foll owing parts:
a ) testata , c ilind ro . pistone c he p otrebbe su b i­ al cy linder head , cyl inder and piston,
re da nneggiamen t i; latter cou ld be damaged d uring st rip-down
b) f rizian e at pun to 7 compreso d el capi­ procedu re);
tala " Smo ntaggio t naiooe ": b) clu tch, up to p aragraph 7 (included),
cl car ter e coron a della t rasmissione prima ria cha p ter " Clutch disassembly " ;
(vee! smon taggio parzia le della t rasmissione right side cover and primary d rive gear
orfrnerlal: wh eel (refer to dri ve par tial
d) alberc di comano o del cambia con seu ore: disassembl y chapte r} ;
e) atbe ro oett'avviarrento con motte e innes to d} gea rshi ft spi ndle wi th quadrant;
a de nti: e} kick -s tar ter shaft w ith spr ing and ratchet
fl voten o comp lete di statore : mechanism ;
91 pign on e de lla t rasmissione ortmerte . f) f ly wheel rotor and stator ;

2) Separare i d ue carter come descrit to nei pun t! g) primary drive pinion.


2-3-4 del capi tola dedica te alia smon taggio 2) Part crankcases as shown in paragraphs 2·3·4 ,
del cambia. o f gea rbox chapter.
3) Smontare t'at bero rnc tore dal car ter dest ro . 3 ) Remove crankshaft from right crankcase
usan do t'est rat to re N . 7 che va tissato a! car ter using special pulle r N. 7.
can tre dopo aver tal to ta leva a moll a d i The p uller should be secured to the
posizionamento del desmo ( Fig. 68). using th ree having removed th e gear
pia tto del la campana dett 'estra ttore vi selector d rum loca t ing arm (Fig. 681.
un incavo per t'est remi ta sporgente del p rima­ On the puller drum plate there is a notc h
ri o del cambia. for the gearbox rnainshatt pr otruding end.

INSPECTI ON AND RECOND ITI ONING

VER I FICH E ED INT ERV ENTI SP EC IA LI Connecting rod big end radial clearance
a) Disassemble the crankshaft and perform the
necessary measu rement s using a m icrom eter
Gi oco radiale t esta di biella
and a cy li nder gauge ;
a) Compiere ta veri fica con micrometro ed etesa­
b ) carry out th e measurement of the clearance
metro con albero mo tore scomoosto: as (refer Fig. 69).
b ) compiere la verif ica con la disposizion e in ­ T he crankshaft main journ al shou ld be firmly
d icata in Fig. 69: il perno laterale dett'etbero held in a vice equipped w ith copper o r alumi ­
motore viene afferrato in una morse munita nium clamps. The tip of th e di al r od
d i fa lse ganasce mater iale tenere Ira me. al­ should con tact the con-rod big end midway
e
lu minio l. II testeto re del compa ratore peste between the th rust faces; two feeler
a della larghezza testa d i bteu e: le blades of t he same th ickness shou ld be
due lame uguali di spessimetro en noueno inserted each big end side face and
gioco essieie essendo infilate fra testa d i biel ­ bronze th rust washer to avoid any big end
la e votano. a f ianco delta ronoeua di bronze. side pl ay w hile the measuremen t is carried
(mm 0,025 : 0,040). out (mm 0 .025 0 .040) .
Gi ac o assiale Si de clearance
gioco assiale della tes ta d i bielt a f ra i volant, Connecting rod side cl earance sh ould be measu r·
da misurare con un o spess ime tr o (Fig. 70) e ed using a feeler gauge (F ig. 70 ).
al limite di usura: mm 0,7 . Wear li m i t : 0 .7 m m.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro A LBERO MOTOR E
CRA NKSH A FT
31

FIg. 66

SELEZIONE
CONNECT ING ROO BI G END y

-.
. ' iLL eeee
ROO
-
_
11.00 1
, ,
•. 11 9!11

_
•• "
_ .
+
019 _
0 19 17 ,
0 1. ,
_ 6
;
- +
+ 2'.0 19 G, , + - 5

S ELEZ IONE Ple OE BIELLA


CONNECTI NG ROO END DISA$S EMBl Y
I Bl t l l A eeee
I ROD "N cece
llil.ool u a

. "
v (i.ton 1• . ,
_3
"

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
32
ALB ERG MOTORE
CRA N KSHAF T Hlro
, v. l
..
l IlOO

Fig. 69 10

Fig .70A Fig . 7 0 B

_
ENI '
10

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro A LBE RO MOTORE
CRANKSHAFT
33
Scomposizione e albero motore Cran kshaft d isassembly a nd reassembly
L'atberc motore in tre pezzi: i due votaoi e T he cran ksha ft is bui lt u p f ro m thre e parts ; the
t'asse di accooptement o umn per piantaggio c rank pin is an in te rfe re nce fi t w it h the holes in
con lnterterenza. the fl y wh ee ls.
Montaggio e scomposlzlone awengono median ­ Cra nkshaft disassembly and reassembly should
te pressa idraulica a bil anciere: ta f orza ricbiest a be ca rried ou t by means o f an arbo r or an
d i circa 5 t onn. hydrauli c p ress ; the req uired fo rce IS abou t
pi antaggio e 10 sflt emento dell'asse vengono 5 t ons.
eseguiti in un volano per volta ; du rante queste The c rankshaft sh oul d be properly su pported
ooerazloni 11 votano in q ues tione viene appoq ­ and the crankp in sh ou ld be pressed out from
qieto su un su pporto adatto. o ne fly wheel at a time (this a p plies a lso to the
Prima del montaggio necessaria tubriflcere i crank pin refitting p rocedure) .
f ori de i volent con sego e la gabbia a ru lli dell a It is necessary to lu b ricate the flywheel ho les
testa di bietla . con qrasso. wi th t all o w a nd the big end bearing with grease
Dope il m ootaggio I'albero moto re va cen rrato. befo re asse mbly .
After reassembl in g sho uld be the c ran kshaft
caref ully al igned .

Centretura albero motore


Med iante due s tret ti supporti a V e com paratore. Crankshaft alignment
ve rifiea re il cent raggio detl'atbero Ioccorre im ­ Check crankshaft a lign ment using two narrow
pedire quelsiasl spostamento den'albero entre i vee.blocks and a d ia l gauge.
su pporti in sens o assl ele pe r non falsare la misura, The t ip o f the di al gauge stem con tacts a ta pered
essenc e il testatore del comparatore poggiato su su rface; for th is reaso n any axial movement o f
u na su pe rficie conica (Fig. 71 I. the cranksha ft should be avo ided , to ca rry o ut
In un giro la max eccentriclta mis ura ta agli es t re ­ a correct measureme nt (Fig. 7 1).
rni del coni tateraf deve essere: mm 0,010. Rotate the cran ksha ft one c om plete turn : the
L'escursione max della tancen e del comparators . run o ut measured a t th e e nd o f the should
che marca il doppio dett'eccentrtci ta, deve essere : not e xceed 0.0 10 m m.
mm 0,020. Note t ha t the di a l gauge reads t he double of the
La raddrizzatura va tatta co n colpi di m azzuolo c ran kshaft ru no ut va lue , the refore th e d ial gauge
d i rame 0 c on un cu ne o che agisca fr a i vo!ani reading should not e xceed 0 .020 mm .
The cranksha ft should be a ligned using a co ppe r
ma llet o r a wooden wedge inserted between
the flywheels ( Fig. 72).

Montaggio
oaraotio con te stesse
1) Mo n tare i cu sci netti e Reassembly
modatita sequlte al punt! 1·2 capitolo rete ­ 1) T he main bearings and the seals shou ld be
tlvo al mon taggio d e l cambio. fitted fo ll owi ng th e procedure shown
I cusci net t i a sfera se ne in esecuzto ne C3 (gio · par agr aphs 1- 2 (bearing replacement), gearbo x
co maggio rato l ; fare a t tenzio ne alia ron dell a c hapte r.
che va conocata so t to il cuscine tto The ball bearings used in this e ngine are of
rnoto re. allog9iato nel ca r te r destro ( Fig. 74 ). C3 (loose c le arance ) class. A washe r should be
Nei pa raolio a d oppio la bbro il vane esiste n te fitted beneath the righ t mai n be aring ( Fig. 74) .
fra i due labbri va riem pito con grasso a! sili­ The vane between t he t wo of the o il seals
co ne. sh o uld be filled with sil ic one grease .

Vintage Aprilia 2007


125
Vintage Aprilia 2007

A L BERO MOTO RE
CRA NKSHAFT
34
2) Misurare con un cafib ro di prc fon di ta la di­ 2 ) Measure t he distance betwee n main bea ring
stanza dall'anell o in terne del cuscinet to del­ mner and crankcase ma ting surface,
I' imb iellaggio al piano d i giunzione del carter using a mic rome ter dept h gauge . This should
ambedue i carter) (Fig. be done fo r bo t h c rankcase halves (Fig. 75).
La distenza de ve essere per e ntrambi i carter: The d istance for bot h c ran kcases must be :

mm 25
o o
+ 0, 05 mm 25 + 0,05

3) Mon tare t'aj bero mo to re nel carter destro: 3 ) Ins tall the crankshaft in the right c ran kcase:
a] se dispon ibile un f orn o a circotaziooe di al a hot air circ ula tio n ove n is available ,
ana cetda. scaldare il carte r compteto di eve nly heat the crankcase comple te with
cuscjnerti. in modo uni forme a 80° C (in bea rings to 80° C. th is case speci al
questa caso non essere indlspensebile N. 2 is unnecessary);
t'art rezzo N. 2). bl lightly lubrica te the pu uon shaft w ith
b) dopa averio legge rmente lubri ticato con sa­ tallow or grease and insert it in to the main
go 0 grasso , in filare il perno laterale dell'al­ bea ring; t he pinion shaft is the one wit h the
bero motore nel cusctnetto: i l perno latera­ t ape r (pri ma ry drive side);
le in questione que ue con cono
cl usi ng the proper nut secure the
cort e {d i accopplarren tc con picnone]:
sha ft thread to the screw of special t oo l
cl co llegare. mediante I'apoost to dado. la f ilet ­ N. 2 (Fig. 77) Fig. 78 t he tool drum has
tatura del perno dell'albero motore con la been re moved for clarity) ;
vite dell'attrezzo N. 2 (Fig. 771 (nella
d 1secu re the drum plate t o the c ra nkcase by
Fig. 78 per c hiarezza la ca m pana deu'at­
mea ns of screws;
t rezzo stata tor te}:
e ) ho ld the spe cial tool sc rew s teady usin g a
d ) tissare can viti i! oia tto del la campa na al
span ner, and turn the hand le of the tool
carte r;
until the pinion shaf t is p roperl y fitted in
e) te nendo ferma la vite can una c hie ve. ru e ­ the ma in bearin g.
ta re te dell'attrezzo fino a Quando
Warn ing : to avoid da mage to t he connec t ­
il pern o tate rafe dell' imb iel laggio non si
ing rod, be very carefu l du rin g t he above
in fi lato comp le tame nte ne! c usclne t t o.
operation and maintain t he con-rod correct ­
Attenzione : import an tissi mo, per non ly a ligne d with the c ran kcase openmq
dan neggiare la b ie lla, che esse. du ra nte il t hrough wh ich it sh ou ld pass.
montaggio , non trovt ma i a forzare con­
tra il ca rte r rna c he essa venga ten uta 4) Co mp le te crankcase reassem b ly as desc ri bed
corrispondenza delta Ieritcia di passaqqto In pa ragra phs 11-1 2-13, gear box re bu ild
blelta stessa, esistente net carter alta chapte r.
base del cilind ro.
4 ) Completare il rnon taggio del ca rte r come de­
scrit to ai punti 11· 12·13 del capi tole dedica to
al montaggio del camb io .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro A LBE RQ MOTO RE
CRANKSHAFT
35

• 14

Fill . 15 76

Si -YES

NO !!
71 78

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 FR IZ IQNE
CLUTC H
36

Fig_ 79

F ill. 8 1 Fig. 8 2

o
o

Fig . 8 3 Fiy . 84

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

FR IZI QNE 125


CLUTCH
37
FRIZI ONE - S MO NTA GG IO CL UTC H · D ISASSEM BL Y

1) Togliere il coperch io della t rizione peste 1) Remove the clutch cove r, which is located
suttato des tro del rno tore (Fi g. on engine rig ht side (Fig. 79 ).
2) Svita re Ie sei viti a bru gola del platte spingi­ 2) Un do th e si x Allen screws from t he pressure
d ischi tacendo attenzione a recuperare te p late, taki ng care not to lose the toothed
ronde lie dentate (Fig. SOl. washers 801 .
3) Servenoos! di un cacctasotne 0 di un piccolo 3) Bend back t he central n ut lock ing tab
scetpetlo . raddrizzare la rondella di sicurezza washer using a ch isel or a drift (Fig. 8 1).
del dado ce nt ra le (Fig. 81l . 4) Loosen th e central nut USing a 22 mm
4 ) Con una chiave da 22 mm svitare il dado spanner (right hand th read ) (Fig. 8 2).
centrale a tile t tatura des tra (Fig. 82 ), The clu tch hub should be held by means of
La t d zlone va im mobil izzata con t'apposito special tool N. 9 .
attrezza N. 9 dota to di t re vit i a ga lle tto Th e three w inged screws of th e tool should
da avvitare tre dei sei fo ri f ilettat i est­ be screwed th ree of the six threaded
sten ti su i d isco terminate . holes of the end d isc.
5) Svita to il dado centrale possibile srnon ta re 5) Having unscrewed t he cent ral nu t , remove
la ronoelte d i sicurezze. 10 scodettin o di rite­ the lockwesher, the spri ng retaini ng collar
900 de ll a mo ll a e la mol!a stessa insie me con and the spring with the end d isc and special
il disc o ter minale e J'attrezzo N. 9 (Fi g. 83). tool N. 9 ( Fig. 83 ).
(Fig. 83).
6) the engi ne sideways or use two hooked
6 1lncli nando il motore a usando due gancetti w ires to remove the cl u tc h discs from the
di t il di ferro, far uscire dischi della carnpa. drum (Fig. 84 l.
na (F ig. 7) Remove t he cl utch hub i t out by
7) Smon tare il mozzo del la frizione tlrandot o a hand (F ig. 85).
mana t'estemo (Fig. 85). 8) With a small chisel f latten the tab of th e
8) Con un piccolo scalpello radd ri zzare il dente lock in g w asher of the drum securing ring
dell a rondef!a di srcu rezza dell a ghiera di nut (F ig. 86) .
bloccaggi o della campana 86 ). 9) Undo t he clutch d rum retaini ng ring nut
9) Svitare la di bl occaggio della campana (righ t hand thread ) (Fig.
della trtztone. a titet ta tu ra dest ra (Fig. 87) .
For this operation use special t ools N . 10
Gli attrezzi da usa re sono: la chiave N. 10 (c lutch dru m holding tool) and N. 8 (peg
dotata di dentatu ra per il bloccaggio della spanned .
campana e ta chiave a denti f ron tal! N. 8 per
svitare ra ghiera. To ensure a proper use of the peg spanner
Per renoeme sicuro t'u so, ta chiave a dent i [ N. there is an align ment pin which f its
Irontaf N, 8 e dotata di un perno di cent raq­ on the protru ding portion of the shaft.
gio cbe si impegna nell a parte spc rqe nte del­ 10) Remove th e cl utch d rum pu ll in g it ou t by
I'albe rino. hand ( Fig. 881.
10) Tlrand ote a mano l 'estemo. smon ta re ' 1) To remove t he clu tch release mechanism
la cam pana frizi one (Fig. necessary t o tak e left engine cover off and
") Per srn ontare il clsoostt tvo di co mando dell a to completel y loosen the gear shift lever
tnzt one . occorre toqliere il cope rchio si nistro retaining screw (Fig. 89 ).
e svitare ccmptetemente la vite di ritegno
Note : t he clu tch release mechanism can be
della leva di comando ( Fig.
removed independently w i thou t di smantling
Nota : 10 smon taggio del dispositive di co­ the other par ts of t he clutch assembly.
mando dell a frizione e
indipendente dall o
smon taggio d i eltre pa r ti del la f rizione.
12) The clutch mechan ism ope rating lever can be
12) Tirand ola verso t'e tto possibile smontare la removed pu ll ing i t upwards ; it is necessa ry
leva di coma nd o; necessaria perc aver pre­ however t o rem ove th e cy linder head and t o
venrivarrente t alt o Ia testata e alzato il ci- lift up barrel a f ew inches (w it hout removing

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
38
FRIZI ONE
CLUTC H Hlro
lindrc d i q ualche centimetre senza sfi­ the pi ston f rom the bore), before the lever
lar tc dal pistone. can be w i thdrawn.
13) Per far fu oriuscire le asti ne di camanda della 13) To remove clutch pushrods, app ly a of
frizicn e imme ttere ar ia compressa dal fo ro com pressed air to t he lever hole (Fig. 91) .
della leva ( Fig. If necessary remove , wi t h a hooked w ire,
Successivarrente, se necessaria. t irare fuori the a ·ring housed inside the sha ft hole
con un piccolo gancia di til d i ferr o il mi­ (Fi g. 92).
nu scolo OR alloqqia to nel foro dell'alberino
( Fig. 9 2).

VERI FICHE

1) Osservere 10 stat e dentatur a dell a campa­


na e del mozzo-trtz tone: prot ondi segni di
usura possono impedire un regolare distacco INSPECTI O NS
de i
2 ) Osse rvere 10 state superficiale dei dischi me ter­ 1) The slots in t he cl utch drum and in the hub
lici che non devono esse re detorma tl. rigati 0 shou ld show no wear grooves (which may
con d l su rriscaldamen to. cause the plates to drag).
3) Osservere 10 state supe rficiale del dischi guar­
2 ) Visually inspect t he steel plates, w hich shou ld
niti : it ma te riale di art-ito deve esse re integra.
be in good condi tion , wi th no grooves,
non vetrificato 0 con p rofonde riqatu re 0 con ­
warpage or si gns of overheating.
su m. anormali ; verificare con un calibre 10
spessore ( Fig. 94) :
3) Check the f riction plates surface ; there should
spessore disco guarn i to da n uevo : m m 3, 5 be no grooves, abnormal w ear, glazing or any
0 ,05. k ind o f damage.
soesso re mi ni mo al lim ite di usura : mm 3 ,2. Meas ure fricti on p lates t hickness (Fig. 94) :
4 ) Se sui di sch i e nella campana si notassero tree­ standard value : 0 .05 mm
ee d i o li o oceorre veri f icare Ie cc ndiz ioni dei m in. valu e limi t : 3.2 m m }.
due paraolio (A) e dei due OR ( Fig. 95 1­
4 ) Should an y t race of oil be detected on th e
5) Nei component ! dispositive di co mando del ­
plates or inside the dru m , check the two oil
la frizi on e non si devono notare segni d i usura
seals (A ) and the tw o Q·rings f or damage or
o surriscaldamento . Occorre a tale scope
wear (Fi g. 95).
osservare la parte atti va dell a leva di eomando
e t'estremita piana dell'asti na su cui essa tavo ­
5 ) No traces of overheat ing or of wear should be
ra, le estrerra ta dell e ast ine che lavorano con­
not iceabl e in t he clu tc h release mechanism .
trc la sfera e c en tro il registro a
Carefully examine the opera ting lever work ing
vite , ed anehe natu ralmente quest i uttiml due surface, the flattened end of the rod on whi ch
co rrconenti. the lever operates, the pushrod ends, the steel
61 11 velo re campana tura dell a motte a d ia . and the adjus ting screw.
framma ( Fig. 96) deve essere:
a) a mona li bera mm 12 6 ) The diaphragm spri ng bow shou ld be ( Fig. 96) :
til prima val ore relative alia mo lla nu ova a) unmoun ted bow : 13,5 m m (new
ment-e il secondo il minimo amrnessol : spring) m in. 12 mm (wear li m it );
b ) a mo lla mon tara mm 1 -. 2 b) fi tted spring bow: 1 2 mm
(in questo caso l a campa natura regolabi le spring bow can be adjusted usmq
tramlte rande lle di diverse spessore . vedi shims of various thi ckn esses; refer to clu tc h
rnc ntaqqio) . rebuild ].

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

FR IZ IONE 125
CLUTCH
39

f it _

Fig. 88

89

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
40
FRI ZIONE
CLUTCH Hlro

92

12 13,5

f ig. 9 5

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro FRI ZI ONE
CLUTCH
41

-_ .__ ._ ... 1

97 Fig . 9 8

99

10 1 r 'lI . 102

Vintage Aprilia 2007


125
Vintage Aprilia 2007

FRI Z ION E
CLUTCH
42

F Ig. 10 4

j
!
!

105

,
10 6 Fo g. 101

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro FRIZI ON E
CLUTC H
43
MONTAGGIQ FR I ZIONE CL UT CH RE BU ILD

1) I nf ilare a ten do Ia leva di comando. qui ndi Inser t th e operat ing lever f ull y home and,
usanc e un piccolo cacciavite come leva, ag" using a small screwdriver, hoo k th e top end
qancia re t'es t remc supe rio re de lla mona alia of the sp ri ng t o the lever (Fi g. 9 7).
leva ( Fig_9 71. The lever pivot and its cam-shaped end
II pemc della leva e la sua esuemita a camma shou ld be lubricated before refitt ing.
devono esse re Iubrifica ti prim a del moo­ 2) T ighten the retaini ng screw.
1a99iO.
3) Lubrica te the th ree pushrods, t he tw o steel
2) Av vltare a fondo la vi le di ritegno. ba ll s and th e a ' ri ng and insert t hem in the
3l ln fi la re ne t fo ro dell'a lbero , tu t te ben clia te , shaft hole. t he order show n
Ie tre astine. te due sferette e I'O R nett'ordi­ Fig. 98. The flat end of t he p ushrod should
ne indica to in Fig. 98 It'est remrta piana be fi tted towards the cam-shaped end o f the
I'astlna va con t ra t'est remita a camma della o pe rat ing lever.
leva di comandol . Before install ing the end pushrod and the
Prima d i in li la re t'astt na te rm in ate e I'O R, O·ring, t urn the on i ts side and
con i t motore dis post o o rlzzo ntat men te . far lubricate t he shaft hole w i th a few drops of
cadere net f oro dett'atbertno poc he gocce di oil ( Fig. 99 ).
olio lubrifican te ( Fig. 4 ) Ligh t ly lubricate the oil seal lip w ith clean
4 l Dope ave r leggermente oliato il la bb ro del enqme oil and refi t the cl u tch dru m
peraoltc rnon tare la campana (Fig. 100). (Fig. 100).
5 ) Mon tare la rondella d i sicurezza e la ghiera . 5) Install loc king t ab washe r and ring nut .
II serraggi o della ghiera va tettc can Ie chiavi T he ring nut shou ld be ti gh tened using
spec iali N. 8 e N. 10 con le stesse modatna speci al tools N . 8 and N . 10 (refer to clu tc h
dello smant aggi o ( Fig. 10 1) . d ismant ling pa ragraph) ( Fig. 101).
Dop o il serraggio , con un leggero co lpo di 6 ) Havin g t ightened the nut, be nd a
martello e un cecclesptne. spingere pi egando · loc kwasher tab in to a ring nut slot using a
to. un dente della r ondette di stcurezza en tre punch and a ma llet ( Fig. 102).
un in taglio delta ghiera (Fig. 102).
7) Install the clu tch hub on the splined portion
7) Mantare il mozzo della f ri zione sull'estrem i­ of the shaft (Fig. 103 ).
scenetata deu'at bero (Fig. 103).
8 ) Insta ll t he clutch pl ates f oll owing the
Montare di schi nell'o rdine indicate netle
sequence show n in Fig. 104 and 105. T here
Figg. 104 e 105 : vi son a tre dischi quat .
are t hree pl ates w hich are lined on both
niti da ent rambe te pa rti, du e dischi lise! IS}
sides, t wo steel p lates (5 ) and a pl ate w hich
ed un disco (6 ) guarn i to da una sola par te
has only one side lined and that shou ld
che va appoggiata centro il f ondo della cam .
be placed against the d rum bottom.
pana.
9 ) Montare la r ondella di spessorazi one 32 9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106 ).
(Fig. 106). Th is shim adju sts th e cl utch spnn q bow ;
Med iante questa r ondella, disponi bile in di · i t available in vari ous t hi cknesses.
verst spesson. si regala la ca m panatura della
To c heck and select the correct sh im,
molla a diaf ram ma; per effettuare il cont rol­
proceed as f ol lows:
10 e la scer ta della soessore occorre:
, al fi t the shi m t o be chec ked and carry out
a) m onta re la ron del la da vertftcere e prosequi ­
the rebuild up to step 13 nut should
re il montaggia f ino al punta 13 serran do
be t igh tened f ully );
regalarmente il dado;
b) d isporre diamet ralmente su llo scod elli no b) pl ace a precision ground bar on a st raight
un a sba rre tta retti f icata ad una squadra di edge on the spring co ll ar. as shown in
orecistone. q uindi con un calib re di oro ­ Fig. 107. Using a dep th gauge or a vern ier
t ondi ta od anche un calibre no-mate effe t · cal iper, carry a measuremen t on the
tuare come indica te in Fig. 10 7 due misu ­ collar edge and another on the sprt ng
raztcm: un a sui bordo della scodetnno .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
44
FRIZI ONE
CLUTCH Iro
t'eh re sui bordo del la motte : the bow is the d iffe rence be tween the two
cl il valcre della camp anatura data dalla measurements.
d ifferenza fra te d ue misure : oeve essere di bow : 1 2 mm;
mm 1 2; d ) if the measured bow does not co incide
d l se no n 10 tosse occorre vartere 10 spessore with the speci fied value. t he th ickness
della ronde lla 32. tenendo presente che di of shim N. 32 should be modif ied.
tanto au rrenre (0 diminuiscel qu esto spes­ The bow increases (or decreases) of the
sore, di tanto aumen ta (0 d iminuisce l il same amount of the shim 3 2
valare della campaoa t ura. inc rease (or decrease) .
10) Mon tare il disco terminate e l a m otte dope 10) Secu re the end plate and the spring to special
averli apoticati. con Ie t re vit i a galletto, et ­ tool N. 9 by means of th ree winged screws.
l'a ttrezzo N. 9 ( Fig. 108). and fit them hom e ( Fig. 108).
11) Mcn tare 10 scode llino di ritegn o della moll a 11) Fit the spring retaining colla r
( F;g. 1091. 12 ) Slightly bend one side of the to ck w asher
12 ) Prima di montara la rondell a d i stcurezza del ord er to ease final bend ing) before fitting
dado cent rale, piegarne legge rmente un lem­ it on t he shaft (Fig. 110 ).
be per facil itare la successrva rip iegatura Ever y time t he reassembled IS

( Fig. 11 OJ. strongly advisab le to fit a new lockwasher.


E' bene usare una rond ella nueva ad ogo i Should however an old one be used . bend it
mont3ggio; se pe rc fosse usare la on a diffe rent side .
vecchia , occorre ripiegarla in un punta di­ 131Tigh ten central nut t o 9 kgm usi ng a torque
verso . wrench (Fig. 111 ); the clutch should be held
13 ) Serrare a 9 kgm il dado cen trale con un a ch! a­ by mea ns of special tool N. 9 (already
ve dinamomet rica I Fig. 111 ); la vie­ used for spring refitting).
ne im mobilizzata ca n t'attrezzc N. 9 usato 14 ) Raise the side of the tab washer tha t
per il mon taggio de lla moue . slightly bent bef ore hand (step 12) and
14) Accostandola bene ad un a taccia del dado. forced it one flat of the he x nut
la rondella d i sicu rezza usufrue ndo (Fig. 11 2).
del lembo rialzato in precedenza ( Fig. 112). 15) The pressure plate should be secured to the
15) II p iatto spingi dischi va fi ssato al disco termt ­ en d disc using six Allen screws with tooth
nale can set a bru qola d otate di ron delle tockweshers ( Fig. 113 ),
den tate di sicurezza (Fig. 11 3 ). 16) The clutc h operating lever fitt ed on the
16 ) Agi re su i registro a vite de l piatto in modo crankcase shou ld have 3 5 mm free t ravel.
da tesctere un a corsa a vuotc della leva di co­ This shou ld be ob ta ined by means of the
man do sui mot ore di 3 5 mm (Fig. 114 ). ad justing screw fitted to the plate (Fig. 114 ).
Questa reqistrazione va rtoetu ta . con Ie stesse When using your mo torbyke remembe r t o
modatita. durante I'uso dopa due volte che si perfo rm th is adjustmen t every other time
registra il gioco della leva della frizione al the handlebar lever ad juster is used to set
manubria (Fig. 115). the clu tch cable play (Fig. 1151.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

FRIZ IONE 125


CLUTCH
45

/,

F'II. 108

F,g . 1 12

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
46
T RASMISS IONE PR IMARI A
PR IM ARY DRI V E Iro

• I

11 4 FOil_ li S

1 16 Fig. 11 7

11 8 Fill. 119

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro T R ASMI SS IO NE PR IMAR IA
PR IMAR Y DR IVE
47
TRA SMI SSION E PRIMAR IA PRIMA RY DRI VE
Vi 5000 due posstblfite d i smont899io : The re are two p rima ry drive re moval me thods :

1) Smontaggio parz iale 1) Partial disma ntling


La co rona trasmi ssione primaria The primary gear whee l is removed from
smontata rimanendo sotidale ali a campana th e shaft but remains con nec ted to t he clutch
della frizion e e al carter latera!e destro (seca­ d rum and t o engine right side cove r.
rat ore). This me thod should be used whe n no di rec t
Questa metoda da segu ire qu and o non si ope ration on the primary d ri ve gears is to be
debba lnte rve ntre dtrenarnente su lla coppia di ca rried ou t but repairs a re needed t o the kic k­
ingran aggi de lla trasm lsslone primaria bensi starter mechanism , selec tor or other
su altri orqam: setettore cambi a . messa pa rts.
moto.

2 ) Smontaggio rotate 2) Total dis ma ntli ng


La t rasmtssione pr imaria vrene smon tata in Eve ry part of the prima ry d rive is re moved.
ogoi suo componen te. Th is method should be adopted when prima ry
Questo metoda da seguire quando si debba d rive inspectio ns or repairs must be ca rried
intervenire dtrenemente sulfa trasmissione pri­ ou t (for instance : gear wheel and
maria. per ese mpio per ta sostttualone della renewal) .
coppia di ingranaggi .

Smcntaqqic parziale Partial disman tl ing


1) Togliere il pedale rf awiamento (cbiave 11 Re move the kic ksta rter leve r (11 m m spannerl
m m) (Fig. 116 ). {Fi g. 11 6 ).
2) Eseguire 10 smontaggio dell a frizione fino al 2) Disma nt le the clu tch up to pa ragra ph N. 7
pu nta 7 a pag. 37, smc ntando 11 mezzo.
(page and re move t he hub .
3 ) Dopo aver svi tato le 9 vi ti a brugo la, se para re
carte r de lla trasmissio ne orimana da l carter Undo 9 Alie n sc rews and remove the prima ry
pnncipate. Per far e necessa rio far leva con d rive cover from the crankcase .
precauzione media nte un cecclavite ada tto ne ­ Ca refully leve r off the inserting a scre w­
gli intagti ests te ntl ante rio rmente e poste rior­ drive r b lade into the slots provided ne ar the
mente neue vicinanze delle spine di ce ntraqqio. dowel p ins (front and rear sides l.
E' necesssr!o agire afte ma tfve me nte nei due The cover shou ld be removed squarel y, and
inta ql i pe r evi ta re che il ca rte r si me t ra d ! t ra­ the screwd rive r should be used as a lever into
verso re ndendo difficoltoso 10 sm ontaggio . both slo ts, a little a t a time .
in alcuni cast esse r necessa rtc dare alcuni If necessary, aid removal by tapping the cove r
colpi di martelle cont ro risal t i del carte r ra­ lightly with a so ft tipped mallet or inte r­
°
terale, fra ppone ndo un tondino una ba rret te posing a wooden block (or an aluminium bad
di rnetauo te nere (rame, alluminio ) 118 ­ be tween the ham mer and the cover {Fig . 118 ­
1191 . 11 91.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 T RA $MI SSIONE PRIM A RI A


PRIMARY DRIV E
48
4) Come si vede in Fig. 12 1 la corona della tra­ 4) As shown i n Fig. 12 1, th e primary drive gear
srmsstone primaria rtrnane vincolata a! separa­ wheel come s out with th e side cover. If it
tore . Se a questa pun to tosse necessaria sepa­ necessary to remove it from the cover and
rare la corona dal separators e della campan a from t he clutch drum, two methods can be
friz ione vi sana due possibilita: used:
etterrare la dentatura oicco!a della corona a} hold the gear wheel in a vice equipped
i n una morse munita di false qanasce i n rna­ soft jaw and loosen the clutch drum
te riale tenere e svitare ta ghiera di fissaggio ring nut special tool N. 8;
della carnpana con la chiave N. 8. b) refit side cover and gear wheel and follow
b) rimon tare iI separato re e la corona ed eftet­ dismantling procedure shown in "total
tua re 10 smon taggio secondo Ie ist ruzioni dismantling" chapter.
impartite per 10 smontaggio totale.

Montaggio
1) Montare I particctar i i n ter n! eventual mente
Rebu il d
smontati .
2) Cospargere Ie supe rfici di giunzione con un 1) Ref it the inner parts that have been removed.
leggero straro di mastics gommoso { Estak 20 2) Smea r a l ight coat of non -settinq joi nt ing
Arexonsl. compound (Arex ons Estak 20 ) on the mating
31 Montare il sepatatore i nsieme can la corona surfaces.
curando i! corretto imbocco albe rt e 3) Replace the side cover with the gear wheel
degli i ngranaggi. taking care of the cor rect shaft and gear
Completa re I'accostamento can leggeri col engagements.
di mazzuo!o ben distribuiti, evitando che il se­ Push the cover home squarely using a soft
paratore Sl metta di traverse (Fig. 12 21. faced mallet ( Fig. 1221.
4) Serrare Ie 9 viti a brugola di chiusura . 4) Tighten the Allen that secure the cover
5) Montare la frizione secondo Ie istruzion i del to the crankcase.
capitclo relative ed il pedale della messa in 51 Reassemble the clutch following the d i rections
mota. given the relevant chapter and ref it the
kickstarter lever.
Smo ntaggio t otale
1) Svitare completamente can una chiave da 11
mm il bullone di f issagg io del pedale di avvia ­
mente e sfilare l! perno stesso dall'albenno
Total dismantl i ng
(Fig. 123}.
1) Complete ly l oosen the k ickstarter lever
21 Smontare ca mpieta mente i l gruppo t r tztone
retain i ng bo lt using an 11 mm spanner and reo
come descritto net cap i tcto relative.
move the lever from the shaft 123 l.
3) Dopo aver svitato te 9 viti a brugola. seoarare
il ca rter de lla trasmissione primaria dal carter 2) Remove the clutch assembly as described in
the relevant chapter.
principals.
Per far cio e necesseno far leva can precauzio­ 31 Undo 9 Allen screws and remove the prima ry
ne mediante un aoarto cacctavtte negli intagli drive cover from the crankcase .
esistent! anteriormente e oostertormente nelle Carefully lever off the cover a screw ­
vtctnanze delle sotned! centraggio (F ig. 1241. driver blade in to t he provided near the
E' necessaria agire attern ativarnente net due dowel and rea r ( Fig. 124 ).
intagli per evitere cbe i l carter si metta di t ra ­ The cover shou ld be removed squarely, and
verso, rendendo diffico ltoso 10 smontaggio. the screwd river shou ld be used as a lever into
Pub in alcun i cas! esser necessarto dare alcuni both slots. a little at a time .
leggeri co lpi dl martello centro il risalto del If necessary , aid removal by tapping the cover
carter late rale, f rapponendo un tond ino 0 una l igh tl y with a soft tipped mallet or i nter­
barrette di metallo tenero [rame. alluminio ) posing a wooden block (or an alumin ium bar)
(F ig. 125). between the hamme r and the cover (Fig. 125).

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
IIlro TRASMISS IONE PRIMARIA
PRIMARY DRIVE
49

F". 120 12 1

F,g . 122

F" , 124 F

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
50
TRASM 1SS1QNE PRIMA RI A
PR IM ARY DRI V E ..Iro

F". 126

128 F' ll. 129

130 13 1

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro TR A$MI SSIONE PR IMARIA
PR IMARY DRIV E
51
4) Sfilare la corona a mana non presents diffi­ 4 ) The gear wheel can be easily rem oved by hand
{Fig_ 126}. ( Fig. 126 ).
51E' possi bile stnere a mana le du e qabble. lden­ 51 The two needle bearings , t he steel sleeve
ti che, a rull ini, ra bocco!a in acciaio che co­ whi ch form s the needle bearing inne r t rack
stitutsce la pista intema d i rototamen to de; and the thr us t was her can be re moved by
rultini e la rondell a d i rasamento ( Fig. h and (Fig.
6) Immobi liz zando il pi gnone con rapposita chia ­ 61 Lock t he p rimary d rive p in ion by means of
ve N. 6. svtrare con un a cnlave da 22 mm it spe cia l too l N. 6 and loosen the retain ing n ut
dado di f issaggio a fllettetura destra (Fig . ha nd thre ad) with a 22 mm span ne r
IF;g.1 28) .
7) Servendosi de ll'estrattore N. 3 ( Fig. 129 ) e d i
una chleve da 22 mm ( Fig. 1301 afferrare e 71 Re move the d rive p in ion by means
srnonte re il pignone. of spec ial puller N. 3 a nd a 22 m m span ner
Se vi fossero difficolta ne ll a sbloccare il cl­ 130).
qnone. serra te energica mente la vi te d ell 'est ra t­ t he p ini on is to remove , fu lly
tore qu ind i da re un colpo di mar teuo. leggero t ighten the puller screw an d sharp ly ta p the
rna secco. a! centro della testa della 'lite stessa. screw head wi th a mallet .
La file t ta t u ra e l'estremita a ste ra della vite Lubricate the th reads and t he ball o f the
del l'est rat tcre varmo lubri ficate p rima deu'uso . pull er screw before us ing t he t oo l.

VERI F ICHE INSPECTI O NS


Occcrre esernlna re artenternente Ie superfici d i Care fu ll y inspect a ll the working su rfaces,
ro totarreruo de i ru lll , i ru lli stesst e Ie gabbie , i the needle tracks , the cages, the needles a nd the
fianc h i o ei dent i in granaggi per scoonre gear teeth sides.
eventuati t reece di usura 0 da nneggia menti : Lo o k fo r wear o r dama ges; a ll the surfaces
tune q e este superficl d evo no essere le vigatissime. sh ou ld be pe rfectl y sm o oth .
An ette te su pe rfici dell' in nesta a c a na pigno ne ­ The ptmon and c ra nksha ft tapered ma ting
alberc rnotore devono essere in pe rfetto state . su rfaces should be in condi tion.

Montaggio
1) Pu lire e sgrassare c o n cura est rema le su pe rf ici
caniche d i accc ppie rnento sull'albero e ne l
Rebu ild
pigno ne usando u no straccio pul ito imbevuto
d i so lvente n itro 0 trielina . non be nzine 11Tho ro ugh ly clean and degrease th e ta pe red
( Fig. 13 1). surfaces of c ran kshaft and p inion , using a
c lean rag moiste ned with t richloroethylene
2 ) Im mob ilizzand o il pignone co n la ctuave N. 6
or paint thi nner . Do not use petro l (Fig. 131 I.
serrare il dado c an ta ch iave dinarnomet rica
a 9 kgm (Fig. 2 1 Hold pin io n with specia l tool N. 6 a nd ti ghten
serraggio d i quest a dado e pa rticolarmente the secu ring nu t t o 9 .0 k gm using a torque
tmcortante quanta la t rasmlsslone dell a spanner ( Fig. 13 2 l.
ccppia d el motcre e a ffi da ta escl us ivamente This operation is c rit ica l be cause the en gine
ett'et trit o fra te super fici di accooplamen to t o rq ue IS t ra nsmitted to th e gearbox on ly
alberc moto re-p ignone . t he fricti o n between the tape red fitting
surfaces of p in ion a nd cra n ksha ft.
3) Inf ilare su lf'alberc de l ca mbia rondette d i rasa­
rnento, bcccota e gabbie a ru lli n i (ugual i fra 3) Install shi m, steel sleeve and need le bearings
toro ) ( Fig. 13 3 ). o n gear box mainshaft . T he two needle bearings
are id e nti cal (F ig. 13 3 ).
4 1Mon ta re nell a co rona , se la sosti ­
nmone. un nu ovo oaracric ca n un tam pone 4 1 1f re ne wa l is needed , fi t a new o il seal using
d i opportuna grandezza . a su ita b le drift.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 TRASMISS IONE PR IMARI A


PR IMARY DRIVE
52
La rondelta posta sot to il pa raolio ha uno spi ­ Beneath the o il seal t here is a washer which
gala smussato che va rival t o verso I' intern o shou ld be f i tted wi th t he chamfered side
del motore ( Fig. 134). facing towards the c rankcase (Fig. 134 1.
5) lnflt ere ra corona sulle gabbie a rull ini dop o 5) Slightly lubricate the needle roller bearings
avert! leggermente lubrificat i (Fig. 13 5); far and inser t the gear wheel on t hem (Fig. 135 ).
ingranare il pignoncino esiste nte su i re no del­ The small gear beh ind the pnmary d rive
Ia co rona con " ingranaggio folie della rnessa in crown wheel should engage w i th the kick .
moto ( Fig_ 136 ). starter i dle gear ( Fig. 136 ).
Accertarsi della presenza e delle buone condi­ Check tha t the large a ·ring is properly f i tted
zioni del grande O R mon tato sulfa co rona. and is in good condi t ion.

6) Dopo ave r cosoa rso Ie supe rf ici di giunzion e 6) Smear the mati ng surfaces with a ligh t of
con un leqqerc st rato d i mastlce gom moso non-sett ing j o intin g compound ( A rexons
{ Estak 2 Arex on s} , m ontere il cer ter ta te ra!e. Estak install t he side cover, tapping it
assestanootc . prima d i serrate Ie 9 vit i, con w ith a plast ic t ip malle t (t he cover shoul d
qualche legge ro colpc di mazzu olo di p lasti ca, go home squarely ) and ti ghten th e 9 A llen
ben di st ribu it o su t utto il ca rter la te rale sc rews (Fig.
IF;g. 1371.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro TRASM ISSIONE PR IMARIA
PR IMARY DRIVE
53

F" ,

136

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
54
D ISPQSITl V Q 0 1 A V V IAM ENT O
K ICKST A RT ER M EC HAN ISM IIlro
,

139

1 J8

o
o

14 1

Fig . 140

Vf.RSO
C"SO

._
,
\

.. .
14 2 143

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro OISPOSITIVO 0 1 AVV IAMENTD
K ICKSTARTER MECHAN ISM
55
DISPOSITlVQ 01 A VVI AMENTO KICKST ARTER MECHANI SM

Smontaggio Disassembly
1) Srnontere il ca rte r destro tseparatore } insieme 1) Re move t he r ight side cover com ple te with
alia campana della f rizione e alia coro na della primary drive gea r wheel and clu tc h drum,
t rasmissione prime rla, come descrttto nel cap i­ as described in c hap te r "Partial disman tling
tola " Smo ntaggi o pa rziate trasrnissione prj ­ pri mary d rive " .
maria" .
2) Remove the se t sc rew w ith its washer
21 Svita re te vue d i termo oota te d i gua rnizione ( Fig. 138) .
rretatlica (Fig. 138 ). 3 ) Wi thdraw the complete kicksta r ter mecha­
3) Estrarre it gruppo co mpleto della messa In nism asse mbly.
moto. The should be placed In vert ical
Per evi tare che la della d i battu ta costa in position when ca rry ing out th is ope rati on, in
fondo all'a lberino posse caoere all'in temo, o rde r to avoi d a ny risk of d ropping t he th rust
esegui re I'operazlooe con il mo to re ve rticele washe r t hat is loca ted at the e nd o f the shaft
(F;g. 1391. in to the c ran kcase ( Fig. 139 ).
4) Togtiendo t'eoeuo il gruppo puc esser 41 The kicksta rter mechanism can be d isasse mbl ­
scomposto ne r elemenu ( Fig. 14 0) . ed by re mo vi ng the retaining circl ip ( Fig. 140 ).

Montaggio
Reassembly
1) II montaggio dei vari eterren n su ll'albero del ­
I'avviemento ve fane secondo la d isposiz ione 1) The various parts of t he mechan ism should be
indica te nella 141 . reassembled fo llowing the lay out shown in
La boccola in nyl on su cu i agisce la mol la Fig. 14 1.
pasizionata da una spi na che eu rave rsa t'a t­ The nyl on bushing on whi ch the spring works
be ro . is posi tioned by a pin whi ch passes through
Afflnche l'atberc abbia un giusto rito rno sotto the sha ft .
I'a zione de lla rnolla. occorre c he la pa rte scor­ To ensure a prope r kicks tar ter lever ret urn ,
revole dell'in nesto a de nti. venga infilata sulle t he Slidi ng port ions of t he ratc het mech anism
scanal atu re con t'orienta mento in. should be inst alled on the sha ft as shown in
dicato in Fig. 142. Fig. 142 .

accadere che. a ca usa di diffe renze fra It may be necessa ry t o rot ate a sixth of a t urn
motte e molla, con questc c rtenta me nt o non the po sition of the slidi ng part of the ratche t
VI sta un sut ficie nte ritorn o delt'albero. In mechan ism t o e nsu re a proper klckste rte r
qu es to caso occc rre variare la poslzlone dell a leve r re t urn (refe r t o Fi g. 143 ).
parte scorrevole del l'lnn esto a den t i ruotando­ (The shaft splines a re six so in t he above case,
la nel ve rso indicat e del ta Fig. 143, di un sesto move the posi t ion of the ra tc he t the
d i giro rispe tto all'albero (te scenalat ure sono d irec tion shown and place it the next
sei, quindi ruoterta di una sca nala tu ra; t'anqo ­ spline ).
10 viene aumenta tol. 2) Install t he com ple te kickste rter mechanism
2) Montare il gruppo completo de tt'avviamento assembly , taki ng ca re to prope rly fit the
facendo attenzione a t correttc im bocco de lla shaft a nd spring ends in their housings in t he
estremita dell 'al berino e della molla nelle rio support flange (Fig. 14 51.
spettive sedi della f la ngia·su pporto (Fig. 145). To avoid a ny risk o f d rop ping the thrust
Per evi tare c he la rondella di battuta posse ca­ washe r in to the c ra nkcase, hold it in contact
de re. f issa rla boccota in nylon con un c o' with t he ny lon bush ing by means of a da b of
di grasso.
Avvita re d i due 0 tre giri la grossa vire di Screw fo r t wo or three turns the big
termo. re taini ng sc rew.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
56
DI SPOSITI V O DI A V VI AMENTO
K ICK$TART ER MEC HAN ISM Iro
3) Montare l'e pposlta maschera N. 17 0 il carter 3) Install t he special jig N. 17 o r the side cover,
teterate (seoeratorel. ed enche. provvrso na ­ and the kic kstarte r lever.
men te, il pedale d i avvt amento . Dep ress th e leve r t o hold the spri ng in tensi o n
Tenendo abbassato i ! pedale per mettere and t igh te n the retaining screw (Fig. 146 J.
tensione la motte. evvi tere a fond o la vile di Check if the sp ring tension ensures a good
terrno ( Fig. 146). leve r retu rn . If t his is not d ismant le
Verifi care se la tension e molla e the mech anism and modify the ratche t
ciente ad assicurare un buon ritorno del ce ­ pos itio n, as d escribed in this chapte r, pa ra­
dale. In caso cont rano smonta re nuovamente grap h 1.
iI gruppo dett'avvlam ento e modificare I'crien­
tame nro dell'in nestc come descritto a! punta
1 d i questo capi tola .

SOSTlTUZION E MOLL A MESSA IN MOTO KICKSTART ER S P RING REN EWA L


1) Toglie re il pedale del cambi a, e quindi il co ­ Remove th e gear shift leve r an d th e cove r
perchio posto sui lata sinistro de l motore sit uate d on le ft sid e o f cran kca se {Fig .
(Fig. 14 7).
2 ) The k icksta rter leve r can be re ached by re o
21Togliendo Ia Ilanqia­suppnrto fissata con mov ing the support flange, wich is held b y
vi t i a b rugola Icbiave 5 mml. sl ecceoere three Alle n screws (5 mm key ).
a lia mott e de lla messa in rno to.
One end o f the spri ng is inserted in to the
Un'estrernlta della motte infilata nella scana­ mne r bush ing slot (refer to Fig. 148) ; the
la tu ra de ll a boccola tnterna . l'altra est remt ta o the r end fits in to vane 1, prov id ed in the
si impegna ne l van e 1 (Fig. rlceva t o nella sup po rt flan ge.
fla ngia supporto. Should the spring brea k, it is necessary to re o
Nel caso d i rottura de lla mo lla, ot t re a lia sostl­ cover a ny part o f the spr ing that may have
t uz tone. occc rre recuperate eventual! parti d ropped in to t he crankcase. Don' t overlook
della molla cad u te a ll' intern o del rnot ore . washer N. 2.
Fare at terutone alia rondel la 2 che deve essere It should be placed on t o the ktckste rte r
infilata scu'atbe rtno d e lla messa in m oto ed sh aft.
csservare Ie condizlonl dell' O R 3. Care fully inspec t O-ring 3, which should be
in good condition .
31 l a posiz tcne dell a Henqla-su pporto e obb!l­
gata . Dopo esse r sta te infitata ne t ca rte r esse 3 1The su ppo rt fla nge can only be fitted in one
deve esse r leggermen te ruotata in sensa an ti­ position . Inse rt it in the cran kcase and slightly
o ra rio per caricare la motte. q uind i deve esse r ro ta te it an t iclockwise to tens ion the spring;
fissata can Ie tre ( Fig. 149 ). fina lly secure wi th three screws ( Fig.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

D ISPOS ITIVO 0 1 A V VI A MENT O 125


K IC KSTA RT ER M ECH A N ISM
57

FIf· 144

14 5 14 6

Fog , 14 8

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 COMA NDO DEL CAMB IO


GEARS HI FT M ECHANISM
58

150

149

Fig . 15 3

15 2

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro COMANDO D EL CAMB IO
GEA RSHIFT MECHANI SM
59

15 6

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 COMAND O DEL CAMBIO


GEA RSHIFT ME CH ANI SM
60

15 8

15 9

160 F,g.16 1

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
IIlro COMANDO DEL CAM BIO
GEA RSH IFT M EC HAN ISM
61
COMANDO DEL CAMB IO GEA RSHI FT M ECHA NI SM

1) Smon tare il ca rter destro insieme alia cam pa­ 1) Re move the right cover, the clutch d rum and
na t nz tone e alta corona della t rasmissio­ the pr imary drive gear wheel an assembly
ne pri ma ria (Fig_ 150 1 come desc ru to net ca ­ (Fig. 150 ), foll owing the p rocedure described
pitola " Smon taggi o parziale de lla t rasmtsslon e in chapter " Partial dis mantl ing primary d rive".
. . 2) Having removed th e gearshift lever, wh ich is
2) E' p ossibile sfi lare a mana l'albe ri no complete placed on t he left side of the engine, it is
di settore di cornando dell'albero oesrnodro­ poss ible to rem ove th e shaf t complete with
mica e di rnotla . dopo aver tolto il oedate del the spring and with th e gearsh ift d rum cpe rat­
cambia posto sui lato sin ist ro del m otcre ing q uadrant (Fig. 15 1).
(F;g. 15 11. 3) Having removed t he circtip 3 1 (Fig. 152 ),
3) Togliendo raoeuo Seeger 3 1 (F ig. co­ which is covered by a washer 30 (no t shown
perto da u na rondell a 30, che manca nella Fig. 153 ), the which is placed
Fig. 153. si possono smontare la mona . che ta­ between two washers, and the quad rant,
vore Ira due ro ndeue . e il seuore che agisce which acts on the selector d ru m pins, can be
sui p ioli del desmo. wit hdrawn.
4) 11 pio!o di oost ztonamen to della molla non 4 ) The spring locating pin is not of the eccen t ric
eccent rico. II fissaggi o etfet tuato con un da ­ type . is secured by of a nut p laced
do peste all'intern o de l car te r (Fig. 154 ). inside t he cran kcase ( Fig. 154 ).
5) La leva di posizionamen tc de ll'albero des mo­ The selecto r drum locating leve r, pivots on a
dromico ruota in to rno ad un bulloncino dota­ small bolt on which a washe r and a
to di rondella e d istan ziale (Fig. 155). are fitted (Fig. 155).
Su lla leva agisce una mclla fissata ad un risalto A spring hooked to a crankcase rib is con nec t·
de l ca rter ( Fig. 156). ed to the lever (Fig. 156 1­
61 Per il buon funz ionamento del comando che 6) The gearch ange mechanism spi ndle should
deve evere uguale a vuoto in un sense e have t he same free travel in both direc tions,
nett'at tro. la disterue fra dente de l seucre e when correct ly adjusted . To obtain t hat ,
plcto del desmo deve esse re uguale sia per il there should be the same distance between
den te suoerio re cbe per t'inferiore (Fig. 157). selec tor dr um and upper and lower
E' necessaria, quando sl co mp ie questo con­ gear selector plate teeth (F ig.
t rol!o . rnontare le maschera d i sup porto del When out t h is inspection, it IS
I'a lberi no N. 17 ad un carter tatera!e tse oere­ necesserv to fi t t he special shaft supporting jig
tore) munito di u na finest re lla. N. 17 or a side co ve r with an o pening in it.
Se ta d is tanza non tosse uguale occorre pieqe ­ If the distance is not the same, slight ly be nd
re leggermente. con t'apposito tubetto d i pro ­ the ends o f t he sp ring, shou ld be
lunga N. 16 Ie est remita della mon a, piazza ta su pport N. 16, usi ng the specia l
net supporto N. 16 (Fig. 159 ). ex tension pipe N. 16 ( Fig. 159 ).
Nel comp iere questa ope razione occorre tener When pe rfo rming t his ope ration, reme mber
presen te che te estremita del la melle devono that the sp ring ends should co ntact at the
toccere contemporaneamente sia il plcto ft s­ same time both the pin located in th e crank­
sato at carter che il dente del sertore di case an d t he se lector plate tooth .
mando (Fig. 1581.

Piolo per il folie


parte infertore smrstra del carter sl trove
Neutral spring plunger
il dispositive cbe individua la posizione del folie
net cambia. The mechanism that locates th e ne utra l position
Svitendo il tappa esagona le rnun ito d i gua rn izio­ is placed in the lowe r left crankcase si de .
ne. si est rarre la molla ed an che piolo; per Undo the hex plug and withdraw washer, spring
compiere questa cperaalone dispone il motore and plunger; t he engine shou ld be u pright
verticatrrente ad usare una pinzetta tenvta altar­ when pe rforming operation , or small
qata con un cacciavi te ( Figg. 160 - 16 1). should be used as shown Fig. 160 - 161.

Vintage Aprilia 2007


125 Vintage Aprilia 2007

62
CAMB IO
GE ARBOX Hlro
Se il pinto mostra segni di usu ra oeve esse re so­ Renew the p lunger it there are traces of wear
stituito. on it .

GEARBOX
CAMBI O
Disassemb ly
Smontaggio
1I Remove the following parts as already describ ­
1) Gl i smontaggi pre liminari da comoie re secon­ ed in this workshop manual:
do Ie istru zioni impartite ne! sinqoti capitol! a) cylinder head. cy linder and piston
could be damaged during gearbox dis­
mant ling);
a) testata, cifin dro. pistone che potrebbe subi ­
re danneggiamenti; b) clutch (u p to parag raph 7 incl uded , chapter
b) frizione fino a! punta 7 compreso del capi­ "Clutch dismantl ing");
tala "Smontaggio frizione"; c) primary drive p inion and gear whee l (refer
to "Partial dismantling p rimary d ri ve );
c} carte r e corona della trasmissione pr imaria
(vedi "Smontaggio paraiale della trasmissio ­ d) gearsh ift spind le with quadrant;
ne orirnaria"]: kickstarter shaft with spring and ratchet
d) albero d i comando del cambia con settore: whee l;
e) albero dell'avviamento con molla e innesto flywhee l ro to r and stator;
a denti: g) neu tral spring p lunger.
f} vola no complete di statore;
2) Remove the gearbox sproc ket and the clrcttp
g) ploto del folie .
locate d behind it , h idden by a thrust washer
2) Smontare il p iqnone della catena ed anche (Fig. 1621 .
l'anello Seege r oosto diet rc, coperto da una
3) Special tool N. 7 shou ld be used to separate
randella di rasamen to (Fig. 162 ).
the crankcases. The tool, which works directly
3) Per seoarare i due carter occorre servirsi del ­ on the crankshaft en d, sh ou ld be secured to
l'aoposito estrattore N. 7 che va fissato a! the left case by means o f three screws
ca rter sinistro con tre viti e che agisce sull'al. (F ig . 16 3 ).
berc motore 16 3 ).
The crankcase ha lves shou ld be split with
Durante il dtstacco i carter devono rnanteners i great care: use a su itab le screwd river inserted
pe rallet i e non mettersi di t raverse: per evitare in the notches p laced in the front and rear
occorre agire can un adatto cacciavite ne ­ sides o f the crankcase ; the cases shou ld be
gli eooosttt intagli posti enter lorrnen te e ma in tained pa rallel during th is opera tion
posteriorrnente (Fig. 164). (F ig.
4) E' necessario mentre si stanno separan do i due
4) When parting the cases, lightly tap the qear­
ca rter, ba ttere leggermente ogni tanto , sia sul.
bo x output shaft and (by means of a punch)
l'albero dl uscita del cambia, sia, mediante un
the ends at the selector fork spind les, in o rder
cacciaspine . sulle estremt ta delle astine di scor­
to mainta in same inserted in their housings in
rimento delle torcette. in modo da tar f r-ima­
the right crankcase (Fig. 165 ·166) .
nere nei rtsoettiv i a lloggiamenti del carter
oestro (f igg. 165 - Having separated the cases, al l the internal
Infatti nello smontaggio, tutt i i meccanismi parts should remain fitted in to the right crank ­
intern ! rimango no solidaf con tale carter. case.

5) Tirando Ie asttne verso l'alto ta-re uscire dai 5) Pull t he selector for k spindles upwards and
di a lloggiamento ne t carter e disimpeqna re remove them fr o m thei r housings in the
pioli de lle force lle dalle scanatature dell'albe­ crankcase; remove the selector fork gu ide
ro desmod romico (Fig. 1 pins from the se lector drum grooves ( Fig. 16 71.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro CAMBID
GEA RBOX
63

16 3

16 2

16 6

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 CAMB IO
GEA RBOX
64

Fig. 16 9

F ig. 17 0

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

CAMB IO 125
GEARBOX
65
6) Dopo aver tctto t'asttna con Ie due forcette, 6) Havi ng withdrawn the spindle and the lst . 5th
de lla 1a e Sa e de lla 2a e Ga . togliere anche and 2nd · 6 th fo rks , re move the gear selector
t'a tbe ro desmod ro mico sfilan done l'estremi ta drum with shi ms ( Fig. 168).
da! fo ro di alloggiamento (Fig. 1681; fare at­ 7) Slightly move the 3rd - 4t h for k spindle side ­
tenzione aile rondene d i rasarrer no. ways and remove it ( Fig. 169).
7) Soostandote Ieteretrrente. toglie re t'asttna in­ 8) Ta p the ends of bot h gearbox shaf ts with a
sierre alia toeceua de lla 3a e 4a (Fig. 169 ). plas tic tip malle t and remove the m together
8) Bat tendo con un mazzuolo di ptast tca sulle fr om the bearings (Fig. 170) .
es t remita attemauvamen te de i due albert del The gea rs and needle be arings should be re­
cambia. t arf uscee msieme dai cuscinetti moved fro m t he shafts only by Hiro Mot ori
I Fig. 1701. Fact ory.
La smo ntaggio degli ingranaggi e dell e gabbie 9) The bearings fitted in the crankcase should be
dagli albert deve essere ettettu ato solo dalla rem oved only when a renewal is needed
case cosuu ttrtce. (Fig . 17 1).
9) L'e ve ntuele smo ntaggi o dei c usclnet t! a ste re Hea t the cra nkcase even ly in an oven to
va ta tto con estrattori espanstbl! l inte rni, 90 0 C (do not exceed 90 0 C) and rem ove the
c otati di adat ta campana di aoposqro ball bea rings by means o f suitable bea ring
{Fig. 17 1). pu lle rs.
II ca rte r va in precede nza uniforme mente scat­ Should the bea rin gs be removed from their
oa to in un fom o eteu rico a circoteztcne d'ar!a housings for any reason , is st rongly advis­
calda a . C senza superare ta le tempe­ ab le to rene w t hem because t he removal
ratu ra. procedu re cau ses da mages (which are not
Lc smontaggio de i cuscln et ti va esegui to nor­ usuall y visi ble) t o t he bearings.
metmen te solo in occaslcne dell a Ioro sostttu­
ztore. E' comunque prudente sostttui re i cu­
sc ine tti dopo 10 srnontaggio. quanto
queste ccerazlool. specie se difficoltose , c u­
sctne n i subiscono danneggiame nti poco vis i­
bili rna c he ne a bbrevia no la c ura te.

Ve rifiche camb io
La smontaggio e la revtstone de gli ele rnent i de l
ca mblc oeve essere effe ttuata solo da ll a case
cos trut trlce. cui deve essere lnvtat c iI ca mbi o Gearbox inspection
comple te. The comp le te gearbox assembly (gea rs, shafts
Dopa 10 smon taggio dal ca rte r occorre ve rifica­ and need le bearings) shou ld be sen t to Hiro
re visivarren te c he non presen tino inconve nie nti Motori Fac to ry for disasse mbly and overh au l.
soprattu tto seguenti o rgani: Havi ng re moved t he gea r asse mb ly from the
a) fian chi dei den ti degli ingranaggi c he posse ­ crankcase, visually inspect all the pa rts.
no presentare buttera ture , rigature, scheggia­ a! The gear teeth flanks should show no t races
ture . of pitting, ridging o r scori ng.
b) certi arrive degli tnnes t ! t ra ingranaggio e in­ b ) The gear dogs should be in good condit ion,
granaggio, che posson o prese nta re scheggi a­ with no signs o f scores or b reakages. The dogs
rure, rou ure. arro tondamento degli spigoli , shou ld be sha rp-edged; if they have become
ecc. rounded (due to wear) the gears should be
c ) t orceue e as tine d i gu ida che possono esse re re newed.
storte a usurate: c) The selector fo rks a nd spind les should be
dl cuscinetti a sfe re che possono presentare : stra ight and should show no t races of
usura e gioco anormali, rottura de lle gabbie d }Carefully check the ba ll bearings for wear,
a delle ste re. danneggia ment i delle piste d i ex cessive clea rance , damage t o cages, ba lls or
rotote me nto delle sfe re. ecc. t rac ks.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
66
CAMBIO
GEARBOX Iro
e) oaraono. il cu i labbro di tenu ta a spigolo vivo e] The oil should be in perfect conditi on;
puo usurarsi smussand osi e danne ggiarsi. no signs 0 1 wear or damage should be visible
on t he lip .

Montaggio
1) Riscaldat o uniformemen te il car ter a 100" .
120" C esctusivamen te in un forn a a circola­
alone di aria cetde . effe ttua re il mon taggio
dei c uscine tti medi ante un tampone e se ne ­
leggeri col d i mazzuolo Fig. 172 ). Reassembl y

II tampone deve avere forma tale da a gi re Hea t the crankcase evenly in an electric oven
0
solo sull'anello del cuscln e t t o c he effettiva­ to 100 1200 C and install the bearings
mente torze tc ( Fig. 173) : in questa caso e using a su i table drivi ng tool and, if necessary,
t'aneuo esterno ad esser tora eto nella sede tapping i t ligh tly w i th a mallet (Fig. 172 ).
del carter, qu indi su di esso bisogna aqire. The driving tool should force onl y the t ight
Se trwece si agisse suu'aneuc interne SI rio race of the bearing (Fig. 173 1. In th is case
sc hierebbe di ceusare al cuscinetto danni che (crankcase bearings) the outer race is forced
ne ebbrevierebbero la du rata . in the housing and t herefore the d riving tool
Attenzione : tu tti i cuscinetti a stere impiega­ should contact only the outer race of the
t i nel motore sene in esecuzione C3 (gioco bearing. Do not apply pressure to the inner
maggiorato ). race or th rough the balls or the cage!
21 11 m ontaggi o dei parao lio va effe ttuato con Note : all t he ball bearings used In this
un mazzu olo ed un t arnpone di grandezza engine are of the C3 class (loose clearance
tale da appoggiarsi su tu n e la superficie class!'
esterna del pe raouc stesso. per non causargli 21The oil seals should be fi tted into thei r
def ormazioni (Fi g. 174 l. hous ings using a rnaue t and a driving t ool
peraotic deve essere montato bene in sque­ of sui table Size, t hat should contact t he
dro nella sua sede; dopo il m on taggio il lab­ whole oil seal outer su rface, in order no t to
bra di tenuta va Iu b ri fica to ca n una goccia warp or damage it (Fig. 174 ).
d'otio. L'usura del paraolio in seguit o all'uso The oi l sea l should be inserted sq uarely into
si manifesta co n re smussa tura delle spi golo its housin g. After installa tion lubricate the
vivo dell abb ro di ten uta. oil seal lip w i th clean engi ne o il. When an oil
3 ) Misura re ca n un calibr e di orotondita so­ sea l wears the sharp edge of the lip progress­
ste nuto da una barret te prisrnatica ret tificat a ively beco mes bl un ted .
a da una sq uad ra di o reclsione. la di stanza 3) Measure the distance bet ween crankcase
esistente f ra il piano di giunzione e t'enel!o mating surface and bea ring inne r race, usi ng
interne del cuscinet ti indicat i in Fig. 175. a depth gauge and a straigh tedge or a steel
Devono essere: ru le, as shown in Fig. 175.
a) cuscineno primario cembio coste dietrc ta The d istance shou ld be :
friz ione net semi-carter destro : a) gearbox mainshaft bearing (located behind
mm 46 ! 0 .05 the cl utch assem bly, in right crankcase half ):
b) cuscinetto secondario cambio posto die t rc a! mm 46 ' 0 .05
pign one net semi -carter sinist ro: b) gearbox layshaft bearing (located near the
mm 50 ! 0 .05 sprocket in left crankcase half) :
mm 50 0 .05
gioco assiale deu'attero seconcano f ra gli
anell i in tern i dei cuscl nettl del ca rter deve 4 ) Layshaft side play (between gearbox ball
esse re di mm 0,2 max . bea ring inner race) should be 0.2 mm max.
Tale gioco viene reqist rato in tabbrica tra­ T his play id adj us ted by the Factory by
mi te la rondella di rasa mentc 34 (Fig. 177 ) means of shim 35 ( Fig. wh ich is avail ­
d isponibile in spesscrt. able in various th icknesses .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro CAMB IO
GEARBO X
67

11 2

FIg. 11 3 174

- ---
a) 4 6 10,

b} 50 0,05

11 5 176

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125 CAMB IO
GEA RBOX
68

171

178

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Hlro CAMBIO
GEAR BOX
69

t
34
t
14

Fog 1

18 1

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
70
CAMB IO
GEA RBOX Hlro

18 2

Fi!l.1 8 3

18 4

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
IIlro CAMBIO
GEARBOX
71
In caso sostuuaion t di par t i dell'alberc se­ If any part of the Ievsbaft gear assembly is
conoar!o il gioco deve esse re verificat o e. se re newed, the side play should be measured
necessa ria , rtpristinato: il me toda da seguire and if necessary. ad justed.
segu ente : In tha t case, proceed as

a) mlsu ra re la lunghezza sull'albero seconoa­ a) measure the d istance be tween circlip 33


and washer 14 (included ) on the tavsbat t
n o compteto. srnon ta t o. fra t'aneuo
Seeger 33 e la rondella 14 (compress]
asse mbly ( Fig . 177 ):
(Fig. 177 }; b } measu re t he d istance between th e crank ­

b ) e t fettua re per ciascun ca rte r smontato la


case ma ting surface and the laysh aft
misu ra della distanza dal piano centrale di bearing inne r race . This should be done
giunzione 891i anelli intern i del cuscmen t
bo th cra nkcase ha lves. Add the two
seconderio: ra somma d i q uesta values t hus obta ined and the result will be
the dis tance the two Ievsbatt
due misu re de ra ta dis te nze f ra i due c usci­
bea rings when t he eases are reassembled
netti a carter uniti ;
an d bo lted up;
c ] sc ttraendo dalla misura d i cui al punto b)
subtract fro m the value obtained in ste p
la misura di cui at ounto a) aumentata de l
b) the dis tance obtained in step al; add
gioco prescrtt to di mm 0 ,1 e della spessc­
the specified end play to.l m m) and
re della rondella 14, si ottiene 10 spessore
washe r 14 th ickness; t he result will be the
rondella 34 (Fig. 178 ).
correct t h ic kness of shim 34 178).

5) I due alberi de l ca mbio. corn ple ti, 179 )


van no mon te tt nei cusctne t n con temooranee­ 51 The ma inshaft a nd the layshaft assem blies
mente e con tu n e le ruote dentate presa 179) shou ld be fi tted in to the gearbox
fra tore 180). bea rings a t t he same ti me , with all the gears
II mazzuolo di p last ica va usato beuendo leg' meshing ( Fig. 180 ).
ge rmen te e altern at ivamen te su lle estremlta During inse rt ion, ta p light ly and alternat­
superior! dei d ue elber t 181). ively the uppe r ends o f both sha fts with a
Se disponibile un forno a circolazion e o 'ana plast ic ma llet (Fig. 181 1.
cetde. e uti le scaldare orevennvemente in If an electric oven available, it is advisa ble
modo uniforme il carter e quindi i cusclne n l to heat gen t ly and eve nly t he crankcase up
a 80°C circa. to about and to lub ricate the ends of
ln grassare le est remita des li alberi con sego the tallow or grease prio r to
o qeasso sop rattu tt o nel caso di mo nta ggio inse rt ion .
a freddo.
6) Montare le force lle sutte as tine ne lle p.osi­ 6 ) Fit the selector forks on spind les as
zioni ill ustr ate in Fig. 182 : shown Fig. 18 2.
la forcella del la 3a e 4a va inf ilata sult 'as ti ­ The 3rd . 4 th fork should be installed on the
na lunga (i nume n delle marce son c longer spind le (each fo rk mar ked with
sta mp igli ati su lle to rcetle} . t he nu mber o f t he gears it e ngages).
Fare atte nalon e aile ron delie elastich e Mak e sure tha t t he ci rclips a re correc tly
benzing cbe vanno rimonta te nelle scanala­ fitted tn t heir grooves and that the two
tu re ed ai due OR m gom ma pos ti aile O-rings are placed on t he spi ndle ends
estre rni ta delle ast ine che si im pegnano ne t fit into left -hand c rankcase.
carte r stnist ro .
7l lnserire la Iorcella di comando 3a e
7l lnsert 3 rd . 4th select or fork int o sliding
de lla 4a nella scanalat ura dell'i ngranaggio
gear groove. withou t fit t ing spindle lower
scorrevote senza infilare I'estrernlt e
e nd (wit hout O-ring ) its housing in right
inferiore (priva di O R) dell 'as tina nel fo ro di
c rankcase ha lf (Fig. 183 ).
alloggiamento del carter destro 1831.
8 ) Montare nel foro di alloggiamento t'atbero
des modromico com pleto di rondelle ra te ­ 8 ) Install the selec tor d rum with its shims into
raf (Fig. 184 l. its housin g (Fig.

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
72
CAMBIO
GEA RBOX Hlro
9) Inse rire Ie altre d ue forcel le, comple te d i 9 ) Place the other ro rks. comp lete w ith spind le,
asttna . nelle scanetewre dei « soeuivi Ingra o in to th e grooves o f the slid ing gears, and
naggi sco rrevoti. q uindi i piot i d i tutte e tre the n fit the fo rk guid e pins in to the selec tor
Ie force lie nelle rispettive scanala tu re delt 'at ­ d rum grooves. Push the spindl es into the ir
berc desmod ro mic o ed inf ine spinge re Ie hous ings unti l the circtips con tact the
esttne net fori di alloggiamento del carter cran kcase IFig. 18 5 ).
fino a portare a bart u ta gli anelli benz ing
(Fig. 185).
10) Mon tare net carter sinistro il d istribu tore d i 10 ) Fit the ge arbox lu b ricat ing tu be. c o mple te
lu brifica nte aqli ingra nagg i del ce m bic. co rn­ wit h e nd p lug, in to left c ra nkcase half .
otetc di tappo ett'est remtta . The d evice p ro vided with a li ttle loca ting
II d istnbutore dotato d i un piccolo dente tab ( Fig.
di poslalonemen to ( Fi g. 18 6 ). The o il reaches the gearbox lubricat ing
tube sp lashed by the drive gear
L'ono an-iva al distributore pe r effe tto de lla
rotazione dell a corona de lla trasmissione
. .
pnrnana.
11) Spa tare sul!e superfici d i qru narone dei
carte r ( Figg. 18 7 18 8 ). pronti per essere 111 Apply a light c oa t o f sealing com pound (no n
un iti, un lieve strato d i mastice gommoso setting ty pe . Arexons Estak 20 ) on each
[Estak 20 Arexons) : non vi gua rn izio ne. c ran kcase ma t ing su rface (Fig. 18 7 . 188).
No gas ke t is fitted between the crankcase
12 ) Proceoe re quindi net sequente modo :
ha lves.
a) se d isponibile un forno a c trcctaz looe d i
aria catda . scaldare il carter slnlst rc com­
pteto d i cuscine tti, in modo un iforme a
12 ) The n p roceed in th is way :
so-c (in q uesto caso non esse re in­
d ispensabile I'an rezzo N. 2 ); al if an electr ic ove n is available , heat left
crankcase hal f comple te with bearings
b) dopo aver leggermente lu b rificato con se ­ even ly to th is is done, special
go 0 grasso Ie est rem lta sinistre d egli atbert t oo l N. 2 may not be needed} :
del cambio e dell'al be ro motore . porre il
ca rte r sinis tro su q ueue cestro curando b) ligh tly lu brica te the le ft e nds of the c ran k .
corretto imbocco de gli a lbe ri e dell e astine shaft and of the gearbox shaft s wit h tallo w
net rlspettlvl fori ; o r grease , and jo in t he cases taking ca re
that all the sha fts and sp indl es fi t co rrect­
c ) c o llega re mediante t'apoosit o dado la filet­ Iy into the ir housings;
tatura d e l perno del1'albero motore can
cl secur e the cranksha ft end to th e screw of
la vtte dett'a ttreaao N. 2 (nella Fig. 189
speci al too l N. 2 spe cia l t ool dru m
per ch ia re zza la campa na sta te tonal :
has been re moved for clarity in Fig. 189) ;
d) fissa re if piat to dell a campana a! carter
d ) secu re the dr u m plate to th e by
con viti;
means o f screws;
e) tene nd o fe rma la vite con una cbiave. e) hold the special tool screw w ith a span ner,
ruotare Ia maniglia deu 'anrezzo . effettuan­ and turn the handle o f the tool to joi n the
do l'accostamento dei d ue ca rte r Ivedi an­ cases (refe r also to fo ll o wing pa ragraph l
ctre p unta successfvo l ( Fig. 1901 . l Fig. 190)'
13) Me n tre si sta usando l'a ttre zzc N. 2 neces­
sario dare dei leggeri col pi di mazzuolo di
otastica, distribuendoli neue vicinanz e dei 13 ) When special to ol n. 2 used , is necessary
cuscine tt l. in modo che I'eccos tame n to dei to tap the crankcase ha lves, main ly near the
carte r awenga pa raueta me nte senza che si beari ng housings, so t hat they are pushed
rnettano di traverse (Fig. 19 0 . together eve nly (Fig. 191 1.
11 se rraggio delle vi ti di uoione va fatto in The retaining screws should be t ightened
menlera p rog ressive ed u niforme, passand o pr ogressively and evenly, in o rde r t o avoid
d a ogn i vite a q ue lla o o oosta. wa rpage. Fo ll o w a crtss-crcss pattern .

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

125
Iro CAMBIO
GEA RBOX
73

185 186

18 7 18 8

Vintage Aprilia 2007


125 Vintage Aprilia 2007

74
CA M B IQ
GEARBOX Iro

Fig. 191 Fi g. 19 2

e-, 3.
31
38

Fig. 193

Fig.

r.
,
,
,, I
,,
RO TAZIO NE P IGN ONE
v SENSE O F ROTATI ON

PRO FILO USU RA TO


- - -- WOR N SH A PE

19 5 19 6

Vintage Aprilia 2007


Vintage Aprilia 2007

CAMBia 125
GEARBO X
75
La coppia di serraggio e di 1 kgm (vi t i Crankcase screws tighteni ng torque: 1.0 kgm
6x1 x 1 M screws).
14 ) Sull'estremi ta dell'a lbero di uscita del earn ­ 14 ) An a -ring, spacer, ctrcri o. washer and
bic vanna in filati rO R in gamma , il ots tan­ the drive sprocket sh ould be f itted on the
ziete, I'anello Seeger, la rondella ed il pigno­ gearbox output shaft (Fig. 192 - 193 ).
ne con il suo anell o Seeger ( Fig9. 192 · 193 ).

SOSTITUZ IONE DEL PIGNONE


DELLA CATENA
1) Togliere il pedale del cambia e qu indi il co­ GEARBOX SPROCKET RENEWAL
pe rch io posto su i tate smtstro del motore
I F;g. 194 1. 1) Remove t he gearsh ift lever and the crankcase
21 11 pi gnone esse re sfilat c da ll 'a lbero sea ­ left side (F ig. 194 ).
natetc logliendo con una adan a pinza I'anel lo 2) Remove the ct rcnp and w i thdraw the sprocket
Seege r ( Fig. from t he splined shaft ( Fig. 195).
Dietro pignone vi un anello di rasemento. Behind the sprocket t here is thrust washer.
3) pignone va sostlt ut to possibilmente insieme 3) When th e sprocke t teeth show signs of wear
con la catena e la corona, quando si not ino t he dri ve chain and rear wheel sprocket
segni di usura del profile dent at o ( Fi g. 196) . shou ld be renewed (Fi g. 196 ).

Vintage Aprilia 2007

Potrebbero piacerti anche