WORKSHOP MANUAL
MANUEL D'ATELIER
WE RKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
canyon - 600
Variante al manuale di officina N° 8000 79525
Variant to the workshop manual N° 8000 79525
Variante au manuel d'atelier N° 8000 79525
Variante zum Werkstatthandbuch N° 8000 79525
Variante al manual de taller N° 8000 79525
C.AGIV.A
II1I
IMPORTANTE
iuttf) e moto par!ecipuf'li 0 ~lorc a com
7:oni di quoiUriCIyC gcr:cre, sana
onz':J irl tutte Ie OCH*tl,
IMPORTANT
[ond entering
orly Kino ::;re excluded
the
IMPORTANT
gClontie pour Ie;:, rrlotos pmticiponl
o competitions :;e tout II en es-
memo pOLl r po-+-ies.
WICHTIG
em Spo.trennen jeder leilnchrnerden
!V\olorrhder von jcdcl fer oIle
O IJ'·('C'~~.I··,
J'::; v--.r I'-·~ -pr'.
U..J~-,
IMPORTANTE
los que
corre'os 0 bier, 0 c(Ynpekiones
t:po, SOil uidas de lodes en
lodes cuonlas sus por'es.
I I I I II I I I I I I1III I II11I11 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1111111 •• 11 •••••••
Manuale d'officina
Workshop Manual
Manuel d'Atelier
Werkstatthandbuch
Manual de oficina
canyon - 600
Copyright
CN3 IV/\
2 i 100
I I II III
Part. N. 8000 82598 (11-95)
111111111111111111111111111111111111111111111111~~:iii~~~
• •••••••••••••• 111111111111111111111111111111111111111 111111111I11111111111111I111111111111 I II I II I I I I I I I
Premessa
Lopresenle
0/10 scooe
•
e
npafOZlone e
Consigli utili
LaCAGIVA /Vlororcyc!es consiglio, onde
cJi un ottimo ris!Jltofo finale, di oftenersi
- i'1 eoso di IJI'O eventuole rioo(ozh)ne
denlmeio onomolie di funzionomento
~~.h)rn~~.;tncje di (:hlorirnento sui sinton:,i
r.,J'j " ) ,J.; . . ,,"'1,'''' ;n m.--.,·--·i
'""0Cl,),_·5',L~.G .. I ..... J,.O C"LA,
"'I" fa ('
hi--,rr) !'J ..... !rp ;,·.Jelt{(jn~'mr+f"n
•. uU,) .. , ] " , . '., ,~,I".
potronl'o ossimiio:e Ie bosi icc)! icho {onc1o:ncnlo 1j
'_I !'''' If
inte~JrG,te ua'_J esr;enenzG psrso.'lo.le e dOllC
! , '
4 oricinoliCAGlVA
v
ed i lubrific:;nti del e'Tlorcre
5 att'ezz speciall cos' soecihca~cl e
6 tore Ie Circolari Tecnichen ootrehbero riportcre dOTi oi :egolczione
ie oi i nte rve '1 io maggiorme"te oggiornote ri:::petto 01 preserte 'Tlonuole.
NOTA
i di 10 c sin:stro si
~~lJ idotore seoula in
CH: 0: Germanio E: Spog"lo
F Frrncio GB: Bretow,c
e Ie prescrizimi si riferisccwc 0 it)ti i modeli
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III II
2
I II
Part. N, 8000 82598 (11-95)
I I I I II I I I I 111111 I IIIIIII III11I111I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1,.1.1.11
Irj'I Accident prevention rules for the mechanic and for the personnel working
~ near by.
Useful hints
!n fa prevent troubles o,~d te ensure on C.4GIl':A MOlorcyc!os
sugggests to comply with the following
in C05;,} of {opo;r, evo/uote the the mctorcycle molfvnction
he hm claimed and ask detaileel svmptoms of the trouble.
estobiish the causes of the trouble. orovides basic theoretica! informa-
tion. vvhich however must 'O,-"frlle.on w"ith pe~sonal experience and updated b\/
in this monuo:'
NOTE
Right sioe olld left in this ovv'ler's manual, are referred to [icier
on motorcycle,
CH: Svvitzedo D: Germcmy E' Spain
F: Ironce GB' C';reot Britain
Unless otherwise lis and instructions to refer :0 011 models.
I I II II II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
11111111111111111111111111111111111111111111111iiI~~1fI~~ 3
•••••••••••••• 11 ••••• 1111.111111111111111111111111111111111II11I11111111111111 I I I I I II I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Introduction.
'v·enir er'; ()ido
re'~/"
, d Cj, rj'~5
>",-""""tir.'l dC, 1,), LJrJe, cOI"nai-sa'~c~
''''0
" ,,-,,) , l" ,) " ~C
contenL'es une
5ch6rnclliques
sj~Jrr;Fico!iorlS
a
Normes relatives la prevention des accidents pour I' operateur et pour tous
ceux qui travaillent a proximite.
Possibilire d'endommager Ie vehicule et/ou ses Ofganes.
Conseils utiles.
eviler ohtenir i}l1 r l
,ItlO, CAGlVA
AVIS
et gauche Oi.JX deux de 10 par
lopper! au Ossis sU' Ie: selle,
CH: 0: ,Allerr:agne E: E:;pogne
F' f'ronc(; G8: Grar'd Bretcqne
ICISC,)C lion d:Feremmepj es donneps et I;,':s "biruciio'is S8 a 'ous ies
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I I
4 Part. N. 8000 82598 (11-95)
I
IIIIII II I11I I I1II11II111II1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1.1
Vorwort
CAGIVA -Vv'erksfdllen bes/imrnL Es 5QI! cine fur des
Fo::hp".}rs;:)nal seine fur die 'vVortung ReparQfUren der /I/Iotorroder, hier
be/;cuddt werden, oulorisjerr wurde. Die genoue Kenntnis der hier enthaltenen fechni-
5chen Doten ist fur die professionelle Ausbildung des
i· I
'lCiSC,Iieoenen I
ourchI A' (·Id
.Lla l , ungen
;Irgument in den stellen.
i'lforrnotior len '/or. Bedeutung:
Nutzliche Rotschlage
zu eneichsIl und
ZUR 8EACHTUNG
lVV.)iorroJes
E: Spar-ien
Premisa
La presents n
v
por
Consejos utiles
of (in Dlc::vonir ;,;conven ieniesl' pora f"'1-,te;r,.e>run t:usn
siouI;entes n:=lrrrJC15 -...QOricro/ss:
c~
ios del
prepOIClcion
I·' I I
reporarse clJmp,lcnoo SOlO
estu consulfor en orespn1e :0 secuencia
uno oyud().
NOTA
las in;:;icaciones de e izqueroo II los Indos de In
res:Jscto 01 semre 10 mOTO,
CH. D Alemonia E bpc~IG
F: Francia GB GrcJn Bre'or~o
los:Jotos y -eS8IlUS SG I (l tudos
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I1111111111 II I
6 Part. N. 800082598 (11-95)
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II11 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
Identification data.
::very CAGIVA ITiulolcycie IS I'-,erllrfled by IV/U ,,"uIl'be', "ulre rrum'.'el :,F: '.,rrd e'l,=)iIl8
1,vnbor rcsrK:ctively, pili'; 'hc cC'~')r codc C1 the pln'c locnted in,,'de t'1,; poper· PUNZONATURA DEl MOTOCIClO
'1C'loer ,-=cmpartmen~ MOTORCYCLE NUMBER
I$ These numbers identify the motorcycle model and @ and
be mentioned when ordering spare parts.
© must always
POINCONNAGE DU MOTOCYClE
MOTORRADPRAGUNG
PUNZONADO DE LA MOTOCIClETA
o t{\odel /v(Yoiondc:nt:fica 1nr, nurrbc:r,
CAGIVA DGM 54002 EST 01 OM
8 PIOCl!cllcm ~!:'riul rlur'roers,
@) Enqrne type rdentlfcation, 5Gl i':t 000010 <r
~~
o Yem ci monjnn,rE': c: thE': AnD'nE':
o 8
Identification. , • •- . - ; 0 - - - -
"'~ ..
Ch,x;ue '1ICU CAGIVA esl ideliliflee G8UX r'UrelU" :'e:,peciVeITl81rl [JOUI e cud'e
PUI
(;\> At POlil IA moteul rD!1 el pm Ie cucie-couleur i'ldiq.le sUllo ploquelle 0 l'llllel ieul
du '.nlet por'e documents,
o IdertificO'lJr du modClc/v'crslor"
8 N'JIner05 progle~sfs de ploducl on,
@) Ider'tiflca'iJr du t'(pe de me,teur,
o Ar,ncc de ccwstruct:on dlJ rnok:l.'i'.
Erkennungsdaten.
Jedeo CAGIVA ·t';\olollad 1St dUlch zwei K81'lnummern ge~ennzeichne' (eine Rahmen'
NliiTliTlF.r ,J1~ ?IIP. Molc'·N',wlr'lel /B: J'ld dUIcit die FUIOkerHWI'Wlf31 de ouf 8!:'rn PUNZONATURA DEl MOTORE
Schild 01 dp.I II'nF.nsp.ite der Klopp'; der Dokurner'len:Julbewuhurlg LU fir-dwl 1St, ENGINE NUMBER
t! DieseAnhaltspunkte kennzeichnen das Motorradmodell und ® und © sind
bei Ersalzteilbestellungen immer onzugeben.
POINCONNAGE DU MOTEUR
MOTORPRAGUNG
PUNZONADO DEl MOTOR
o IV'ouellkenllzeichnung/'v'e'sic1 @)
Lc~fende IlerstolIIJr{ISrlJrl[Tl(;I
8
@) Ken1zoicr'nunq dec, t';,c·mp.n~/flp."
CAGIVA '2G"'
o l3ouiohr des Molor" 895 i) 00001 i~
~ '---v--'
Datos para 10 identificacion.
o 8
C:ndn rl1')loc dp.lu CAGIVA estu ider'li~icodo COrl dos numercs; uno pera el chasis ~4~, ~--~
(c\ /',
(:\
,~'t
y otro paro 81 nodor (8) y pcr 01 c(xlqo eld color il'ci:~odn?II ;u fich ell ell'ltel[(~' ,)--.<,j -dJ,,'
del porto·doc J 118n tos',
o Idenll;lcac'on de mocico/vF.'"ih
8 NlIMUO:, C;-CJgI(;"IV'~S elA p,oducci61l
@) Identlfcoc::;r, 881 Ipo de 'ne'or. 'f'('i</ll.l~" ),vJ..;<;' ;~~~ :cz.~~';-'\"">I
o Aria de fabr;cac'on nod:)r, .,~,\~~!~~f#jj~'2~- 4 ~~~leiJ;
Sommario Summary
Sezione Sectien
A A
B B
Inconvenienti e rirnedi ......................... . C TrOJ bles cmc ". ... ....... .. ....... .. C
islrozioni e reqclc7ioni. . ................ . o Adjustments ....... ".. ".. ".. ".""".".".".""".""""".". o
generoli ............. . ......... ". E operations ,,' .,",.'.",."." .. "', .... ,' E
Scornposiziorle motore .... "." ." .. "." ... ". F Engine dsoss8rnbly. . .. ... "" ...... , .. .. F
motoe ""... """.... ".. ". ".. "..... ". G E over 'loLling ..... ,.. . ........ "" ..... ,,' G
Ricomposizione motore ....... ".". ." .. "." .. . H re-ossem bly ................ """""."."" ... ". H
sospensioni e rude ... ,.,. ".,,"."." .. I suspensions I
i ... " "................ "" ........ "" ........ ". L L
Impianto elettrico .. ,,"" .......... " ....... " ... . M M
d" luori~icazione .. "...... "" N N
lura speci~ica "'"""'""" W W
serraggio ." ... ".. ".. "." ." ".". X U8 vvrench setti ngs .......... " .. " ".... " ". " X
1111111111111I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111
8
I II IPart. N. 8000 82598 (11-95)
1111
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II I II I III III I IIII11111111111111111111111111111111111111111111111111111I111II1I11
Index Inhaltsverzeichnis
Section Sektion
Notes ge'leraies A /\llgemeines ................................... .. A
htre!ien ........................................ .. B VI/'ortung .. . ... ............................... .... 8
Inconvenients et C Storungerl lind Behebung ....... ........... C
Reglages et co D Einstellungeil ... ............................. D
. t'Ions genera
O pero " Ies ........................... . E Allcemeine
u
c ....................... ..... E
Gositior moteLJ ..................... .. F lV\otorausbClu ....................................... F
Revision moteu! ................................... . G t\I',otorueberholung ................................. G
Recomposition moteur ........................... . H Wiederzusarnrnenbou des rnotors ............ H
suspens:ons et roues ................. . I Rahmen, A.nfhoengung und roedcr ..... . ... I
L Brernsen ................ ..... ..................... L
Installation elf:drique.... ........................ M Elektrische anlage................................ M
rcui! de lubrificalion ....... .................... N Schmierolkreislouf................................. N
lIoge special ............ ..................... W Spezifische A.usrustu ............ .. .. ....... ... W
ce serrage ............................. . X Anziehmoment ...... ............................... X
Indice
Socci""
," A
B
C
""""""'"".""" ... ,, 0
E
F
G
H
I
L
M
N
........... """ .. ,,." .. ,". W
X
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
10 Part. N. 8000 82598 (11-95)
GENERALITA
GENERAL
NOTES GENERALES
ALLGEMEINES
GENERALIDADES
Sezione
Section
Section
Sektion
A
Secci6n
11II11111111111111111111111111111111111111111111111111I111I11111I1111I II III I I II II I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
N\:;:ljore ................... . A4
A.4 A6
i·,. 4 A.6
A.t1 lubricctiofl . .. . . . !\,{j
,AJ1 !\.6
A4 19n ~Ii()n ...... . A6
A.l1 ScrlirlO·
,
/\.0
'
/\.5
................................... A.5 A.7
A'/
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I III I II
A.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
NOTES GENERALES
ALLGEMEINES ; I
~
GENERALIDADES
A12
A.12
A 12
, .... AI2
A,l/
.. ,," A,12
PueOota en fPOfC'U ., A,12
Trcnsmisior1 , A,12
Ire nos , , " , ".. ..,,"'" , """"'" AI?
I3mtldor , ... " ...... . ,.6.12
A 12
Ruec)os, , .. " .,.. ." .. ,"" .. ,,,. . . " , . /\, 13
r'-lelFTlo' ic)s "" .. /\.13
A13
Presluciones ... ,' .. ".' A 13
Pesos " ... " .. " A13
Dimensiones .. "." ... , . , " ." .. A 13
A13
111.1.1.11""'111111.111111111111111111111111111111111I1111IIII11111111111111I1111 I I1I1 I I I I II I I I I I I I I I I I
MOTORE Trasmissione secondaria
rV\or',o:j: rlcrh:C C / c~;smissiono fro i con',bio
A.lesoqqio 1021m (well'DR
, ?:~ () iTlll cuienc ..... c
, Posteriore
'1/1 KU"X SE BST 4()'239 A, :)I~CC f s;;o
Dlc;rnc1[(; 'll'TI
LUBRIFICAZIONE I'ir'zc 11\1';"::; . :'-.:IS51'-1
oisb'lCiw)
':-J i~7:8 e n co~I . . Jc(·lc Di::-::rr:::Yfl,') p' stnn( in
cwist-::>ji ,H'IUciuIY8CleCQ"'[ bUlsceJ 'oFre'::lcon1c-ro /\rco
RAFFREDDAMENTO
;\d In:~ TELAIO
,A. cloppo c,:Jla Tr(J\'C :"':1(',("r,,, "1 :Ke"Ji:) ::: :,,=,,~'cn,:,
ACCENSIONE
f'-!\-::ntClTi oli .)::0\(:,:::1 strJ:t.JI(l rXl3Iel;Y,=, i:1 UI..C ;)1'.' ,;II'::I':!:; )ier:L.I(J:~
,,'ocirJbile
(1 .:.p/lorlr:= (f'co:or-e
t/V.J:CC. KOKl;S,A.i"J
di .)12ILClIU .. J 8° pC' porte
C~ur'~:el(J: Ci-i\i'l!PiO"-I CaYCe
A.19ob a~5C d! "lcelLU , )8"
r;,I"l
AWIAMENTO
SOSPENSIONI
Anteriore
TRASMISSIONE ".)rcelia '8 ",'cireILl!i::::::: Cl
C::lrnbic
nlb~r(J pri 'nO' '0 del i,)io'llelu .sldi " L5 rIll1
con de'ltoluro nili'tn, :,8ITiI:; e 111 pl"'';'J LClr~()re ·~.:Ac ::lfIt9ric'c I/O mm
Trasmissione primaria PO$teriore
L., F--.::ce IOlle u5cillonte In 8,::::ioi,), 5-:;soersicnJ iCVC'IOqqi pr,:;q'os:,ivi
Rapporti di trcsmissione \!,iSRTIO SooT D,t",V,Di e IY1C'i':)"ClrIllT:JI'tizZClIO'8 idroull~oJ cc\' 1T:)lkl
F i:::,')idolc, po!""blilr'J ' de! plf:!curicc deb 'nol:~:1
·-,0
L '"
,'.1'0[('(1 .JITFllutizzCFore..... SAC IS-BC)C:F
39 '/U rnrn
.4 9
,
50.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 111111 I
A.4
I I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
GENERALITA
. . . 1
P'eSSIC)r'" d 10 fredol
Cor-sumo cu'o:,,:Cr;'e Q 'Ie
,0 hOI
bu: PESI
INGOMBRI mm
m "',C~
I
.... GENERAL
FRAME
IGNITION (Jadlc. of c.'",,,,I.
ccpoc c'reJ::::: tu b,::,s ,
nllrJ 2 38° bl Side
~'fKlIk. ph'n,; C:r- /\t\A~I()r'" ex.i5 ellg 28°
~llIq qOD ')<)3:) rrn ./ O,:':;29-o-[;.OJ in. , Ie y br" CClS[·:;r . .. lC~: 1:'11
STARTING SUSPENSIONS
electric Front suspension
T",1f'-I,,{drCl'Jli( ;,xk wtl- Cld'IOIK.cd 8,11.
TRANSMISSION l'/\cke , ,. ,V,ARZC>CCH
045
Legs diclineter ,,':"'5 TITll,/ I // i "n
;:reT \N'les bJ11p (J)<:S; 17U r"-'liI/ 11
Rear suspension
Primary reduction Steel bl{
,-,
~(TIO
'"
Gearbox ratios
1sl SA,CI-<-, BOGE
'70 'n!1i/6,69 in.
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 11III I II
A,S
I
Part, N. 8000 82598 (11-95)
GENERAL
WEIGHTS
OVERALL DiMENSIONS mm (in.)
UI'~J:.t..D:D hJd 70
m - - -
;
Inoillor:s; " 1/4
~ (J C ::C"j ',c 8
45
DISTRIBUTION
Rapport total de transmission
i \~r(: I 8 9()3
nci":.:i:-:on des 2(~lr 1 .3/8
!\Df'l\IS::;~.JN ,,, .. 22 C 3(Y 3efr~ 8,296
EC --1?,r'PErv\ENT )/q30 1
de 3 flfT h 4,947
.ADlv',1SSI:')', : FREINS
CJvertule:;:··,cn: P lv', H " . 2:t> Avant
fel :lleLn·! Upl0':l: tv\. R. 68' I~ ~'U":2 '.:A2 ~il 1.1C O\l8( ::cfn'rr:::.::r:de <~l8 :.;(}Ii:
LC IA~"l!v\ENT: ell! pui::"r'
// l)iCimCtre du dlsqlJe ,. '2y(,) rnrrl
!\tl(l':';LC call" ::ers C~ NSSlr"-J
jeL ::;e des S2;JOOueC' I::: In)teu
/\OlVI,:SSI(JN: (1,03 ITn'
REFROIDISSEMENT
CHASSIS
A, ~::.:,ub~e ~"":t:::ICt::UU
iV\e.rriul'b iut;';:nl ,x pmt:::: ocier .) lrucFe
ALlUMAGE
18:;! ,telllec; C'I sccii orr :: i reu 10 i '8,
C!\'Ollce'lol'iable.
broqu<J~::Je
88
<O~US/\",.I
V
r;:; 1'~xC' de
'" CHAA\PION C6 CC
Cha,;sc crteriEVC '
, '"'' 0,75+0,85 IIHII
DEMARRAGE SUSPENSIONS
Ele:jl Cle. Avant
FDU' :J-.", .f<1",-'ryd
4eme.
5elile ,
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 111I111111
A.S
I II I Part, N. 8000 82598 (11-95)
NOTES GENERALES
D nc~,,i·:;n', ,
PRESTAnONS
P!e~)I(H ~~JCfl- t_::Je ~(~l
c:or:.-Jllclpl:r C:O·
0'"':;::: pcs',aqcr. '2,2 ca'
POIDS
I olo! ~;v' de ....
DIMENSIONS mm
2185
TABLE DE RAVITAIUEMENTS TYPE QUANnTE
Keser'vc,r de ::':'IPu'crt Es;:.C'~,:,::- ;~A""S PLC:,;\i3 20
F'fsuvc- C)
I ·tile: de: ba'ik do v'I?I,;"';" IrCJI'[;rr:is:;lc;.r-' pr'rcl(l If' ;\0:< L SlF-R :L I
I ~iie p,:;ur fOJchc (Ivont SI"'1/.!J 0,6:::::' :ch:,c;uc.'
F I.ld? flPir', ,ll,C';I,) BRtX:: "LU1) DOT
N31,' C:r-1,t.,lr-..J A'-.ID LWIVL
AGIP mtA.SE 30
rn
Proicctc;ur corY,;::!:, ;\CIP ROCCll ",JAW
IMPORTANT - L'utilisation d'additiFs dans Ie carburant ou dans les lubriFiants n'est pas admis.
I
I
ALLGEMEINES
{,,"'V
'v OT ,LL BREMSEN
:. ,JT 68" vorderbremse
/\US:lUFFS::ITE
')6' .. ,,296rnl'
... r-.Jss;,~
rrit ~\::::;::;d K:')i::;cr
/\USPU FS:: iTE 'r; /", ITer'
.. 3:; (.TI'
SPEISUNG t}:,; 14() F~
S:::h'Nt',rk:cftvc 12./ rrn-
... , .. iv\I'.UN' S: !:lSI /(l2JQ Hinterbremse
,:"Ie I
240lnln
SCHMIERUNG
... ~~ SSIN
enpumpe, nwtels
rTit Coppel KJlbell
,-, I
/ / lTlen
,_ .. 2S.,C) (T':'
,'1,'-, 1.16 EF
Curchrr8sser dCf 12 1Tl1'
KUHLUNG
RAHMEN
ZUNDUNG ,Vii D:,,[)pe ~i-z Ci::er'?f StoH Tlit OU88ro'schri:-
l !'lell' HI"I",r Ie I OJ" ilccl.·'Cs '0'1; Slui'l r', I
ANLAUF AUFHANGUNGEN
Flckl VorderaufhanQung
Te1e3k()P90:,;el f'l:t
KRAAUEBERTRAGUNG
, C~)
,:;'5 Tn
TI~1
Hintere AufhaengunQ
Antrieb be\,','ec;ilCl,? Gcbe 8LS Starl, \:vlr<ence'Tl
[)lef'Ld'·lvcF~Jf' ~: Stcl)c.jrr-phr',;st,,:rr- ci1c;rr i'ydr~Jllhchr"l
Std\'k;r1pk'f ~;t :X~hfIJI,b21,if'-:)e;1 nSI:.nn ~onn
Drehzahlverha Ilnisse
21
,r.·/\cr~~ .~)tc.;:,~\c~-:~~ITph3' '" S/\C~,~S-2;()(~7:
/ l.o()O 12·1/:::'1
Scnk'2Cltc' 1coer-Neg /U 111m
I, : 66 :21 1Ri
4 ..... C)-L!)/ : 1)
31
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I
A,10 Part. N. 8000 82598 (11-95)
ALLGEMEINES
fl.1ii1
I I I I I I II I I II I IIII I1I111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.11.1.111 •••••••• 1 •••
REIFEN ZIJIldks'zerL
Vorderreifen Die Houptelerr'en's del e eklli~d:en
,0 bo' GEWICHTE
, h·:y 165.5 <9
DIMENSIONEN mm
2185______________________ ~
m ------------------------
.·W ~ i
.. 6,()9S
, """ 4,'),1/
;\SPI~ACIO'-i FRENOS
uf-leltulu ,.... 22° Delantero
c e're (;8';
ce acero GG:nrCJlTlcwCJ hi,::lr61JIi,~n
rSCAPl: :;ij,J(KIo WI E:I lode derccho del
" 296 rrm
,1',J!SSlh
:')1:;,t(;1 doble
23 rrrn
Area p~~tllac ,
,\,/I,crerjal de :-riccic 1
AUMENTACION I') c:lilluro b:yrb:.: .
Trasero
fltru elf:
,.-, , CC?j ::::::::c onofrieTD h:d'-'8LJ!-CO
',-,:::r~urO(Jc: KIJ"i" SE 3ST de :;.c:; '-nm
LUBRICACION
~')r7!JdG "l':KlI~wte ix:ornbc de del rneClUllle
de r",d d", c(rtJCV).
,A."ea ,(, ::lr'
CJ~j6 c:::)iodo lJ[, '(Xlcl:::~r :;U8
/\;\:::Iella d,') lr'cc:6n :\;\N 1L6 FF
del nole
DI,::m'2i'<) ::ilind':) bc'nbo ,,"" 1 / rllT,
REFRIGERACION
BASTIDOR
:nfr,onc'en'o pm c're
doblc: (;lo':Jl:'C'lto I rCJvie:;:J ('-::.HI sei':("I(W
cJa<1~Gs-::-~ :\:'\n'-lfnn~2;) ~"r: I(l:;e-:'; de iJceJO
ENCENDIDO
reS~I"'I'::iG de "eC:~I~Jr' crr.ul(JI,
dl:' cepoc '~'lgJ::·"'! de (.~ilo/~·:::k~'l .... ,. .. '18" I~CJ rte
<,
IVVJ-~:"; .... K~::;KLSAN
P"IIJIJ :) ,:J~I "12 dle:~:';I:';" g"
CI IA,\/,PIC)'·J
1OS rrrr
O,8.~ f:'I'Y':
TRANSMISION .. ili."RZOCCH
rr"l;i,jiscc boriG dc, Cv:,:,"(': 45
[h:1ITletlc /lS '1111
C~:ll'Lw): de 'cklci,Jne'"
Exalsi6r rLc:da dcIG'ltc':~ 170 '-nm
Trasero
p,,~lllnG csc'IoI'It::'
Transmisi6n primaria
~d(lc(')11
I"ir;'eno SOFT V [<',{)'r1()',cr'1()Ct
.. 2 , 3/0
I"" icnidlll, Pc;"t) Idud de
RelaciOn ' " ' ' ' ' S;,\CHS,3C)C;=
/V\UfCO
"J~'I
3"
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111111111111111 II II
A.12 Part. N. 8000 82598 (11-95)
GENERALIDADES
1--
I I
NEUMATICOS
Delontero EI ::'1:te:llU elecll icc: C(lnsto de i')5
iV\(Jrco 'Ip~,: er' oitefC1otivu DUr"ILC)~"-'clhlu/' Co 7 1,'1, OTPfior GClb:; ~c'IJrldCld
DIMENSIONES mm
2185
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II
A.14
I I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO
Sezionc
Section
Section
Sektion
B
Seccion
Percorrenza Km
Particolore do verificore
-·············-------+---r--~--~--+_--~--~~--~---+---+---+---+--·-1
, :<:'1('1810 CP
()II{> rnc.:hyt_"
h-,,,.'· T2 di"
F
rc: P
c c
c
P-,:,.,( JI:: C
I '""ic.') irpclc Id'C::L,I' I, i'
'h:Jluril lell'nl x\
! U.i,-'ICI rXI<,tiq Ie
L- . '
Sorl::1g:;;\.) bu bll01lU c
! Se,:luS:lSic le:Au c I;:d,,,,
P 11','~' untc K~
I ncl1IsSe:rn! 'I,":"hi; Cl
Purnc, ccr,(J k"lc i:Jlelu
p
c
c: ~ :,
CI
P P;Jiz,::;:
C = C()[',irol eo
8v')f1tuaie '''':.4'_''''''L'''J'
L ld:·r<i coz;one.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111111111111111 I I
B.2
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
MAINTENANCE
I I I I I I I I I I I I I I I I I I II I I II I1111 I 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I
, - - - - - - - - - - - - . , - - - - - - - - - - - - - - - - - - c ; ........................................................- _ . - - - - - - - - - ,
Detail to be checked
s
.. :~
---
~
\_<
J
I
I 1
"e
(".
C
C
"':JeI "iCe:Jf nq C
'-..Jut', ;y~' l.c.b
C.,I ·,cler ..,c~d II':'Y(' ',i "01
Cl C
, c_
---- ---_ .. -
~
~~; I [ lief
Plv'yci ,lllI IICI p
~u~III!lelc Clld fJ'I-'C" p F
(dUfll[' bem f1~;'" C
C
:;
('
C ,) C
,
CL CL C CL C CL .) el. e CL CL '.~L Cl
TI'fe:le CI CI (I Cl
p
C
~"H)IC(:i-;flIi-'f·t
X Af of
(~
c ,..
,~
~
P
PC P
e c
CL (J
I'
C
.~-l
1
.-
Hui8 k'C1r:~ .,~ :T,'url
Cl ,
"I
(.
-' Cl Cl Cl (I ,I
----
k,nJ('u' d'd'I:"
r',
C:'TfKwd: qUi '-L (I CL CI
p=
C Cont:ole '3't e'.'c'tKrl
L
S
X- lJ:-:FC,
as Apres les 16.000 Km, effectuer les operation avec 10 meme periodicite.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III II II I I I
B.4 Part. N. 8000 82598 (11-95)
,
WARTUNG
_"~;1
\, \ r
\ ' {
Iu prufender leil
'e' s
C
s p
V"'~9U''21 F PC p
V'-'II'd,:,1ld _ ~_ '-r--~-t
I, L::r>.cbpur·IIu·':J I
c
~- ..- - .
c c: C
. . 1-c t
l
Cl CI Cl
c
CI C U Cl
L
CL I.
p
C'"
L
S \'Vech~e f1.
X luftaiJ"lm~, \/-~~rSC1 O'SSPf.JC:fufl,-~~i"': Erp' l1s:;·d
C
Recorrido Km.
Parte que tiene que c roborse - 9000 1ooOOrlloOOi2000 13000114000 15000! 16000
' + --+--i-----1
(T
(
,),!';,:f,- (JC;ci0 c
"it-c. -1pl Gi'8 p
c.::rcu'>::::'1
'-
(
C
l,_,
- ,--
c
r'
fl
--
,_ Ave 18 d,~ (] KJlqLd c ddcnlclu
(I (,1 Cl CL CL
--+~----- + -------
Cl CL CL
P .i TI:J:E:Z:~
C C>l'liIC' ye',':H'IYJ
L ')c)'lCClCI·:-)n
S SU5th.ck:,n
X (Ji~'c:. J.)Lro d :::'C~:d_
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II II II
8.6 Part. N. 8000 82598 (11-95)
INCONVENIENT! E RIMEDI
TROUBLES AND REMEDIES
INCONVENIENTS ET REMEDES
SrORUNGEN UNO ABHILfE
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
i"
TI
1 __ . _
I
I I II I t I I I 1I1I11 1I1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1.1
5ezione
Section
Sedlon
Sektion
C
Secci6n
I I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
1111111111111111111111111111111111111111111111111,~:iii~~~ C.1
-
INCONVENIENTI ERIMEDI
I}
•
•••••••••••••••• 11.11111111111111111111111111111111111111111I1111111111111111111 III I I III I I I II II I I., II I I
MOTORE
DifeHo CauS(] Rimedio
II motore non si ovvia Compressione insufficiente
a stenta ad ovviorsi I Cri;::p0[jgio
testa di bclb
pi'-,Jr e :Jsuati
le1I~; u"ucr;-:, S~:s~iL)i(e
" Iflsdfciel'8 sec'~;qq 0 1';':;'0 e.ilnrl':"i 'lei
() irl"Llf::i,en:e tenUICJ gy]'nlz:ore tesla S,:j,:,tirl,'rf:
/ CondC'ICI olel'tolu
8, C~icco VClivOic-; flc}n :-:(Hlprh~l
q tv\[', Ie ,/CJ!\I:)le i'debe,lle 0 qt S(;"th'rp.
o
V(l:vd(; qr:pp:-;12 ' :3csti'Llle
II carburatore si ingolfa
, comclJsti:::i'C lei,,]
d81 go leggonr9 lS'J'ola
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 11111111111111 II I I I I I
C.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
II
INCONVENIENT' E RIMEDI
La frizione sliHa I,
2, SC:J~l!u;re
~csrif,I'rc
2 rrsufkierde
drclc cr
3
4, ::;'i~ero~o '81J'O ~;81 ?~amz ore -ssta c ,,:::;ro
5 =CCOS:hlO CJ,·,t oil ~;:-:(;nslC:tnc~ :ere
C: JJ ;Izivle slltto Pe'.).;)';:rp
I I I II II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
II 11111111111111111111111111111111111111111111111iiI~~~~~ C.l
INCONVENIENTI E RIMEDI
I}
•
••••••••••••••••••• 11111111111111111111111111111111111111111I11II1111111II1IIII III I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
MOTOTELAIO
-- ~--"'----
:"::Ie
,j SosrjU'rc
4, usc,\C·h r;i SC5ntlj In
- _ ... _----
II manubrio vibra ScsilUlf8
So:>t'ulrc
SO:-~i"Li:e
l.'SII':.:I:
- - _ . -_.. _ - - -
L'assorbimento degli urn e E::::::esslv'Cl ;~l.<;r,'ilu ,-,I (> re:J, i '«(,; i d " , l l o
.
troppe duro 2 torce! ~ vlse'::;5ki '" e\".1lo
·11.
La sospensione posteriore e
rumorosa ::' S<)c~dc: derier:-; d(-?1! ::rr F'DhzZ8tC,"'~' V-),.I :-;rc )()S'iI N'2
/\"I1II'::)'IIZZ:Jlor8 dihtlos:, Sc.)lil') r":::'
Irene
- - - _ . ._ - - - - - - - - - _..-
I)
II111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
C.4
II II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
Ii
-
INCONVENIENTI E RIMEDI
I I I I I I II I I II I 111I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
'1•
PARTE ELETIRICA
Difetto Causa Rimedio
La candela si incrosta t"o/\i,:):_'e:J 'I·;-.::·:..-:·:J
focilmente 2 FiI,o iJriu ~fX)rCO
3 S'Odll'erd: usurul' Sr)sl;ture.
.4 :1 r"tc1e 0 .j ir<:ro ~::,ul(Jli SostltLL-e
II genera tore non carica 0 (Ti "he UIIVCJI10 (JI dl I"'fl~i:,,)f'e re:oJ cc le::;:-;Ii CUlreltcwlellte
carica insuHidentemente c ;rl conn :".HClIlf:"-
:2, RCClojmDre: :::Ji Ic% one di:cto~c S·:'.;,"l:iltJirt'?
r)
...J rl<;"'n~
D~I~ I\". .--'pl "el'~"l")I~
U .. , ~J ",-,.L ,'. C Sc.stitulre
II generatore sovroccarica
La batteria si seariea
rapidamente
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I II 1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIiiiI~:ilf~~~ C.5
TROUBLES AND REMEDIES
'1•
••••••••••••••••••• 111 •• 111 •• 11.1111111111111111111111I1I1I1I1I1II11111111IIII III II II I I I I I I I I I I j I I I I I I I I
ENGINE
Trouble Cause Remedy
--- - - -... --~-----------
nuts r~cl
No or weak spark
1 f8dy
Carburetor flooding
f-r:~]h' level ifi ilcrJT f~Gvvls
2. 1-100' \/01\::; '//'Yli i,i.Je,'. C;j:'r'
- - - -...- - - -
Engine cuts out easily
unl- fCL,lty
:.!i~kp.d
Crankshaft noise
t
;' Feplu(~e :'ier'l
Clutch noise
I Pioies
cd driv9
Gearbox noise
Replocc:
- - - - - - _........._ - .--
Weofl ReDCC:::
Reu,c;:~e
Ad I)sl
-we: CUI)',,"
,~d 1):,1
I II II IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~~~~~~
Part. N, 8000 82598 (11-95) C.7
TROUBLES AND REMEDIES
I}
•
••••• 1 ••••••••••• 1111111111111111111111111111111111111I111I1111111111111111111111111111111 I III J II,. I I I I I
Handlebar vibrate:>
, Fr'Jrre ben"
4, Fr~1t I r1 ::-!\!(.k~,d
'; Fr~1t \-VC;'I',
4 Disc J:r,Urjec)
s P,'r::ke pe:;d ,'on""o/""" od'usred
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11 II I I
C.B Part. N. 8000 82598 (11-95)
TROUBLES AND REMEDIES
------- .. - , ..-
Spark plug overheats
')
Battery corrosion
4. StQrter 'liulul
5, C:ornc: geu: C'
------ - - - ...... __ _ . -.. - - - - - - - -...... - - - - -
I I I III II III
Part. N. 8000 82598 (11-95)
1111111111111111111111111111111111111111111iiI~:iii~~ C.9
INCONVENIENTS ET REMEDES
9•
••• 1••• 1••• 11111111111111111111111111111111111111111111111111III111111111111111III11I111 II 1IIII II I I I I II I
MOTEUR
Defaut Cause Deponnage
cvl!m:ho:
6 iviuuvai:>e etanchcAc; In ,':1,1(1):,2
2.
:L
4 cJ,';:(;Ct.IP,bf:
Ck'lcrturc:', 0(, cO.l"b-ci"'Llls
C:ull'rJ;J:~ieu (J del ,jefe:tueul.,
dl fiortclif
le carburateur se noie
1
UII
------------~~"--
----""""--~
----------"""'----
1I111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111III1 II II I
C,10
II
Part. N. 8000 82596 (11-95)
INCONVENIENTS ET REMEDES
l'embrayage patine 1.
2.
3.
L'embrayage oppose de la 1.
resistance (ne passe pas)
uses
'1lu,JVoisr: ni"rf,r,c,io'l
Ie :-;1. c(JlhuClnl
dcs5erre
€'tectrode~ ::'i{_':USj:e
retc.rci§e
f
Part. N. 8000 82598 (11-95)
1111111111111111111I111I1II11II1I1II1II1II1I1II1II1II1I,~-rn~1IMi1l C.11
INCONVENIENTS ET REMEDES
'1•
•••••••••••••• 111111.111111111111111111111111111111111 111I111I1I1I111111 I II III II I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
CADREMOTO
-- - ... ---------------------------
Defout Cause Deponnoge
Le guidon est dur a tourner I PrCSSI;)r in',J:":i')~'; 1',,8 ~';2.".
2 F'e'le c,~ r6s;lo;-J:::·,'jr;s nlj
h-Jp :;;r?rres
PIVO: de CH8c:)r pie
P:,li"'ls
Le guidon vibre
Freinoge insuffisant
(avant et orrierel F81rE: 'a;~J8,i"t
R8rrpla-:er
- D S:-1ue ::;b'rc8 ReII' pl(J('':'1
5 /\/I(llfvni) :je kJ ::.::edaie dJ tr.:::in ~(:dcl
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111111111111 II II
C.12 Part, N, aooo 62596 (11-95)
INCONVENIENTS ET REMEDES
Le demarreur ne fonctionne
pas ou bien il patine L
3.
4.
5. Renplnc:er
9•
••••••• 1••• 11111.11111111111111111111111111111111111111111111I11111I1111111111111111111 I I I II I I I I I I I I I I I I
MOTOR
Srorung UrsQche Behebung
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I II I I
C.14 Part. N. 8000 82598 (11-95)
STORUNGEN UNO ABHILFE
,"'[',z;eher
I'~(JC "",tcllcl
~kK
UrsaClt' JiJi:H
r'nl',tdC'1
, .. _---------
Heisslaufen des Motors
~elr I;en
,A,ustOJY.:llell
",ceh"te!ieJr
".Clef'ste'er,
I
Part. N. 800082598 (11-95)
I II 11111111111111111111111111111111111111111111111111~~:iii~~~ C.15
STORUNGEN UNO ABHllFE
'1•
••••••••••• 1 ••• 1111111.1111111111111111111111111111111 111111I1I1I1111111111111 I 1 II I II I I I I I I I I I I III I I I I I:
STORUNGEN UNO ABHILFE
- ... __....._ - - - - - - - --~---- ----------.
... - - - _ _ _...... - - - - - - - - - - -
..
Nnc.nstc,llc'
.1\ .
---------------~ .......- - -
.tJ..u:.t-:: L, sc 'len
9•
I I I 111 I I I I I I I I I I I I I I 11 I I 1111111111111I11111111111111111111111111111111111111111111111111111.1 •• 1•• 1••••
ELEKTRISCHER TElL
Storung Ursoche Behebung
------~- ......- - - .. _------
Zundkerze verrusst leieht I . ,'o./'.Ischunq LU le:1 r:Dch"tdlcr
2 L0'tld'er ~.
J\u~Jo 1.1 SC ~ ~)r,
!\ll'Ju:x.:ho·)
Uberhitzung der
Zundkerzen -Elektroden
------_ ....
'1•
•••••••••••••••••••••• 1111.111111111111111111111111111111111111I111111I11I1 I II II I I I I I I I I I I I I I III I I I III I
MOTOR
Causa Reme<lio
EI carburador se ahogc
1 , Eevado ccyrbJstiblG en eI se
L V61'!Lb ril2l flcr:;C]()1 dP.liucblndn Sl;s[:tIJir 0 desblccooc
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111III11111 II III II II I I
C.18 Part. N. 8000 82598 (11-95)
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
/. Susf lJir
,)
.,), Su~ti Lir
I 11111111111111111I1111111II111111II111II1II1II1II1I11ift.n~~~~
Part. N. 600082598 (11-95) C.19
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
9 - ___ I
••••••••••••••••••••• 1•••• 11111111111111111111111111111111IIIII1II11111 I1I1 1I1II III I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
CHASIS
...- - .... ~--------
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
C.20 Part. N. 8000 82598 (11-95)
-- ..
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
I}
III I I' I I I'll I I I 1 I I I II III IIII1I1I1I 111111111111111111111111111111111111111111111111111 ••••• 1 •••• 1.1,,1 ••
•
PARTE ELECTRICA
Defecto Causa Remedio
3. Sl.sttUI'
4 ::,t,~;rtllir
EI generador no cargo 0
cargo insuficientemente
2 S.I'.til\ilr
3. Sistitulf
- - _ ........._ - -
Generador sobrecargado
5. Sl'sl'lui:
- - - - - - - - - - - - _.......__..
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II II I
C.22 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SmlNGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Sezione
Sedior
Section
Sek~on
Secci6n
D
I
Part. N. 800082598 (11-95)
II 111111 1111111111111111111111111111111111111111111'11iiI~iiii~:tII~ D.1
REGISTRAZIONI E REGOlAZIONI
SETIINGS AND ADJUSTMENTS
III111I11II11111111111111111111111111111111111111111111111I111I111111111111111 II II I I I I I II I I I I I I I I I I I I I I I
del gioco delle valvole " ........ ,',""" D,4 Adjusting valve: ploy, .. " . " ... "" .... "'" D,4
""'" .. , '" ,,, .. D,6 CO'll chec k "'" " ''''''''''''" .. " , '" '" [),6
ccrbura'C{c ,
<fr,.... ..,.,,,,.,., D.7 Cwburetor adjustment ""'''' ''', .... D.7
Reqishnzione m'n'rno, .. D,8 Regulcton of ide ,., D.8
,~ e controllo ITotorc D,9 Oil oil level check D.9
cartuccia D.ll 01 ~ilter coccridge., D.ll
Pulizia fil'ro a rete del D,12 stroiner 01 the oil sump D.12
orin """""" , .. ", .. D,13 D,13
Registraz:one eamanda gas""" "'" "" D.15 D,15
Reglstrazione eavo corr-ondo starter" .. " """""'''' D,17 adjustment .. " '" "" .. "". D,17
Regoazio:ce frizicne ""'" '''''''''''' """""'''''" D.1S adjustment" "",, .. ". .,,' .. ,'" ... ,. D18
Registrozione freno posteriore '" " .... "" .. ,'"'''''''' D,19 broke adjustment.. "'" .,,'" D.19
Regolazione tensione catena"", .. " .. , "',." .. , .. D,20 tension odjustmerF "" "",,. "".,,' .. " .. "" D20
Regolozione a mmortizza'ore """""""'" D,21 Rear mper adjustment" " "'" """"'''".", ... ,'' D 21
Registrazone oioco dei ::::uscineHi della 5IelZO"" ..... D.22 Adjustment of steering bearing play" ... , "" D,22
Cont~ollo Ivel; olio nella o'lteriore. D,24 Oil level checkirlg in the front fork " ""., .. ".,' D,24
J!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII1I111I11I11 I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
REG~GfSETCALAGlS
EINSTELLUNGfN UNO REGUUERUNGEN
AJUSTfS Y REGULACIONES
II III I II 111111111111111111111111111111111111111111111111111~~:iif~~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) 0.3
REGISTRAZIONI EREGOlAZlONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
11I111I111I111111111111111111111111111111111111111111111I1111111111111111111II I III I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II
Registrazione del gioco delle valvole.
II cortrolb Jeve a motore freddo :,ecol'do qlJesTc modal;ta:
SfTIO'lluleLlt: cil possono inlro:c'ule oi rCRlstraziore do
",rieliu(J:~i Clttf(l~/or~o due aperture di
10 ccmdcicJ;
- OS::;i(;LIIClIsi che 10 tecco sui r%le de '10 (JP0 II i: />,1 risuiti cll"mxlto con I'
a f.ne fuse
d
sVlloreiI regUlll GO
'nm {)e' Ie: sc.~;rico.;
- bkx:c(Jle Ii dado II ) 2 'Cmlticare nU:JVOrlen+e i valore
Vnlvf:' / \/is de
SOLpOpO / Verrl SIc iscnrcJ::lo / o:nilo de oj)se
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I II
D.4 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UNO REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Controllo compressione.
II controllo deve rrodo segueille
- vedc:.lre che I lesta
i['clio siano :jeno!' uI c
fiscoldac~1 l1018fe .'v'''''r,~,,..,'''' glrace 01 !TII'1l'110;
- spegne '8 :1 I1C101C:
~~,,~I'~~,,~, ill'lonometrc:
10 r'(Jfltlpda
cur'1cf',do :Jos;
Duls(]fte di ovviarnerto eJ efletl'Jore a los'lufa
5J
sh,men'o, la (ycssi'JrlC rei') devra risultore iderlc:e G r;:
Compression check.
CQfnpressi(;!1 should b", us folowo
- check lion! hend nuts ilClve heer, fl~11terlcc to ,he correct
olo'/J thG 10 worm up by cunnrfj II at tlC~ over for a shari lirne,
- S'::;::; 11-::; (~rCJ it has Itvocn:ed up;
rluq Clnd H a or::;SSere gau:~e in Is place;
10 :he iull I"fottle pO"i"iCl,
- 'Grn tne usnq he elee'fic ~Ia'ier s'vVilch cn he
::;r()S;;r.r8 GntJge', Th: prcssll;~ reac:linq "hOLd '101 be 28 ps
Controle de 10 compression.
I de
de scrrage des ecrou-s 08 COl re;,ponClc
valeur cn9scrle,
Ie 'noteuf <,;fO Ie fui~arl' IOUI!le! 01.1 IO'enti:
moleLr,
e GPpliqJer Ie IrOI'.:>rretre,
CI"JVI:r I~ {\(lL
Control compr-esion.
lielle ~llJe heeer"e ce lu 11onero
que 10" UCfCOS dl:
par presciplo:
ccl·e'I't::' el r'oohY "ucierdolo !:lIIU' (:1
GPcf)IJC ['I rmYor,
remueva 10 y apl'que e mOl'orre'ro:
abra completamerte 10 moneta ma~do
helga 9'101 e motor oc:;fuondo en 61
irstrUfTl("ntc, La presion no debera sor
0.6
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111////////// // / II I
Part. U, SOOO 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SErnNGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
raggiungere I regirne qf
·r coso d b'lzionu"lenlo :1 corbi;rolore; opero7ionc
dev6 cornUflOL;e essere efettuota preSSOi CerlC6ss:onorio CA.GIVA
Carburemr adjustment.
This 'llUS' oJ.,voys OC carried out warrl' and throttle dosed.
Operote os follows:
tlghte'l udjustinn <noh ! II of rhe Tuel valve 10 obtairr a hgi1
ciockwise, +he ilcreases, reversir·g lile operatic)!' it
craoser screw (2) 1'1(J~ f(;lxlure unti ~]c;ting engire
rotation; T,oriposo
- for i 1500 r.p.rr.1 ;:lrogres~ivey Uf1<x:;se lhrottle oditJstlng 2i\lite reC::Jiazl::lf'8 rnrscolo ,I' Low speed ",eecile
Knob.
. v:Jlve /Vis de tire rnca",oe ! Eins'ellscuuube
derS:dr{e ~ ITo'n·lloregulacic,'l
Should t'18 run irreguarly, clean +9
U-l,uu,'e,ul This roust be
titulo rnezc·a
a C,lI,CIVA dealer.
Reglage du carburateur.
Le du carburoleur do,t ete Ie moteur chaud ot 10 po'gnee
fermee.
Operer corr·me ~l.Jil
- serrer Ie oommelte (1) de de 10 ~oupape des goz
10 vitesse augmente; en :;en:,
Vergasereinstellung.
Verfloscr im'ller bei vvarmernM,o:or und
w:e "oIgl zu velfuhren:
- timlell Kugclgriff III des Gasventils bis zu eiller hohen mar oie
Schroube rlT Uhrzeiqers:rn nimr:;tdie Drehzorl· zu; illl nnh"vohrk,,·, F·:JII ni'llm'
sic abi; ,
die die Starke oes Benzi'l-
Ger Nvo:or einer
Die [inslsllcer III ces Cosventi s dl lTd hlch r""('(",I-·pn
tv\i'1 Maldlehzchl
Solte der l'v\c'or nichl , .. :rnn<",n drehen. is: de; Vcg8ser zu reinigen; ad leden Foil
Krr von Ihrer Ve:tra;::s'1drdler CAGIVA.
Ajuste carburador.
[I aiuste eel corburodor se cebe 'eoi7Cf siempre cen eI motor coLonte y mariposa cO'luda de !o Tr(Vlera 5iguiente:
olorniile el p6rTH,?lio ill Je ajustc de c vdv'ulo de hosto obtener un mas bicr elevado :gico.'ldo en el serillr:b de 1m monocilles
del la velocidod aurr:entc, rrwe~SQrnente, dis:llinuyol;
- ctorrillo 0 destornilie ei lomillo (2) (1Le tltuio do 10 mezca hasto obteflel urc lol()cion moter t~l;O so:) 10 rr6~ posioe;
i
destcrnille el pom01 o : I de aiuste de 10 valVUla de n:oriOO!:iO has'o oicon70r regimen minimo de 1500 gi·os/min ..
I-n C:oo,o de bnciono'llientollegJGr motol.. 8' corDllrOrJor; oslo operac6n, de todo~ S8 debE: dc;cuar coda 5.000 Km 811 el
del Conccsionorio C".GIVA.
Regulation of idle.
1 mus' 8C crtcc:te:::: '1'lith \volToed up end :~h()k8d throtrle
throrrle thus t~e m:nimunr ot 15C)O revs/
or:::: to reduce the relf~l.
Reglage du ralenti.
Ie lermEX' en operort S~I' 10
'noleur IOJT·e 6 'Jrl regi'lle
UJgMerre, 'onoi5 qu'er sens
Ajuste ralenti.
cI Q:lIs!G fPc'or (:nii2'118 y go:; cp.'fodo clctJando err €I '()ITlllo 11 : d,r, Ul:ste
do 10 va \'\110 do hosto d:'enc:f :11 1~'I1'r'10 c:e 1500 re')/ l'
c:m el sentidc lc'crio poro o:r:rlenlm el CJ:l';-nor:Jfio poro
::1Isrrllnur:lo!
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I
0.8 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETIINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
dol nudeo
colomitato, e
- pe' SCOflcare I'olic ccntenuto nel radiatore e 1elle tubazioni del ci'cuilo di
raffreddamenlo olio motmo 6 nccosso':o ;;vilme :1 del tubo oi ncondolo
olio 01 "nrllrtlnrr<
- svitore poi 10 vi'e \41 di f:ssag;:Jio della di rodio'ore sfilare
quest'ul!irro do 5upporto interrore;
- copovuigelio e vuota:lo dall'olo cortenuto;
- rimontore il roJiatore e (;ollega:eo
- vers::Jfe, Cl'troverso ilbra Jel tcppo ci dl
r O\A/tarr; jI loppo ::Ji c:micc;
- for (wore I notere e cortrollale che i ivela dell'ol:o risuti comprcsc tro 10 taccre
:Ii 1'1.1', e Ml:..X a f:onco deY oblO d icp{,:7i:Jne
m engine oil to J'oir· off fully (drain the oi when the engine is warml:
m chaudL
AmNTlON: ne polluez pas I/environnement avec I'huile usee.
Rp.mcntei Ie bouchGn d'e'lo(:uuliG'1 Clples Ov'olr elileve leo POltiC:J es c:u noyeLJ
"i (,:(]P
Drain
:3\ I vo;) mandata 01'::: r:::dio':::r'';'
'coclcc Tube dc rdou'crncilt
oirronte et Ie cormspor,(lOIY; 4)Y Ie fi,:, sl(dc B'ock,,1 fm'Plinn ~np.w! 'v'isdp.flxrFlon
pour evacuer I'huile conionuo dons 10 ,adia'sc" ot dans 185 tubes du circuit de brice
refro;dis5ement 'lule rnctcu il tailt d6viss(:r lo'occe;-d (:1) dll hne ce refoulement
,S) Dbl6 (1' i.sr;Erl7iollF.
eu
aevisse" 81sultea vis 141 de txclforr de a bride de 5u:)porl SJpe"eU-e du radoteur
8" ex;nJire C8 demier Cl; 5upport Irte"ieur.
Ie "OlVO-Ser e" ·"'dang.:;r nui 8;
rerrontor Ie rad:oteur el relie" Ie !ube de "doulcrT!:n':
verser Ie par I'(~'ifice Ge It:'rnplis5o[je:
reJ"'ette Ie lK)JC~on de
biro toun.::r Ie mciml!' et que Ie niveo!) d'hrAe suit compr:s en,re ies leperes
l'vilN 81 MAX silues cole de 10 f~nelrc d'inspC'ction lSI.
a '
C)CI:"~'j:
1_
••••••••••••••••• 1111.11111111111111111111111111111111111111111II1111 III1III Illtl II I II 1 I I 1 I I I I I I I I I I I I I I
- umciro:1en un:::
den Kuhler vviec':l' oufr'llc'Yieren und cen
Ei'lfulibohU!'g eie
I'lilstand
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II III II
0.10 Part. N. 8000 82598 (1 HIS)
REGISTRAZJONI E REGOLAZIONI
SElTlNGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGUI.IERUNGEN
AJUSlES Y REGULACIONES
I I 1 I I I I I I I I 1 I I I I I I II I II I 1111II11IIII11111111111111111111111111111111111111111111111 ••••••••••••••••••••
SostihJzione cartuccia filtro olio.
Ogn, 10.000 Krn e necessaria 0110 sostituziorJ8 delle cmtlJccia tilt,o (1 )oio
posta copelcho de"lro del mOlece, Operare nei modo segue'lte:
svi'ore Ie due viii (6) piu corte 10 viie (5) supellore COil roselto 17] pili
che lissane il coperchio
rlrrUf)VEHe il coperchio con guarnizione
!a molla 121 e Ie cartucca fiho,
. . AmNZIONE: la cartuccia usurata va sempre sostituita. Non e possibile il
. . . riutilizzo dopa una eventuale pulizia.
Mentare 10 co rllJCciCl nuova nella sede del coperer io desha en instollore sui coperchio
uno OR 131 nuova cpportlillomente :ng'o;,~otala, Irsewe Ie molla e
Serroree viti dl de, 0110 coppa pleseril':)
C AnENTION: Always replace a worn cartridge. Do not clean and reuse it. 5) We / Screw / Vis SchrclJ~)e / i orr 1110
61\/ite / Screw / VIS :JcIlrOl.be! Tornillo
Fit 0 ~ew cartridge i~to ri,e seatng irl right-hcnd cove [ ard insta!1 0 new, adeqJotely 71 Rosetta / Washer / Korl(jelle / Scheibe .I Arondela
greased OR gasket onto the cover. Insert +e sprl1g and fit the co,·er. Tignter ceve'
bsteni~:g screw~ Ie torque,
C AHention: 10 cartouche usee doit etre tauiours remplacee. Sa reutilisation est impossible apres un neHoyage eventuel.
Monter \0 cartouclre neuve d(]ns ·e siege dJ couvercle droit el iflsloiler sur If) couvercle un neNeau jOi'lt d'etci1chelte :Jraissee de Moniere
Introdlli(!~ Ie resse-t ef manter e couvelcle, Serrer 185 vis de fixation dll couvercle au couple
C ATENCION: eI cartucha desgostado debe ser siempre reemplo.zado. No es posible reutilizarlo despues de una eventuallimpiezo.
i'v'\c1tar el cacfucho nuev;) err 81 de rooo derecha e instoinr ~oble la lapa una un;c OR (3) nueva OClecuodome'l:e
Mortar el rnuelle y 10 AjllS:Of tornillos de fijacI6n de 10 tapa 01 pm irdicarle.
I II I II III
Part. N. 8000 82598 (11-95)
11111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~~~~~ 0.11
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGUUERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
111.11111111111111111111111111111111111111111111111111I111111I11I1111111111111111 II II I I I I I I I I I I I I I I I I I Ii
il Lit~:;
(' mio C0I1pressa,
Lhl'zzClle J'Kl gUlWlizio'lf;; OR 14: 1 Llova , opporlL,narnente ingrassata, c pulire il
;,(Drieo (ql ,jG pOltee!le (In 881 nucleo
rimclrtCl[)gio
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II
D.12 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SmlNGS AND ADJUSTMENTS
Airdeaner.
To get acees:, to the a'r deane' ",n".."".,,, as follow:
loosen the: saddle belt lever clockwse l1e helmet! saddle
pusn The lever i 1) the bot opens:
.... rerrOVQ the saddle;
- unscrevv' the ,crew that secures ,he side
- unscr(';w tho fastening screw (3) and refTIove the air box
- unscrew he three screws 141 ,hat fasten the air box cover o'1d remeve cover;
release the tabs of the fillel k,ld0.f frorn the seats in he air box;
toke CUT the Ii ler 161.
K'JI. clean the air filteL In weather a'lJ when driving for periods
rcods, the air mus, be rnore frequertly cleaned
every 10,000 Km an'y"Ncy.
I II
Part N. 8000 82598 (11-95)
I 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~~~~~
D.13
REGLAGES ET CALAGES
EINSIELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Luftfilter.
In den UhrzOlgcrsinn
gedrE:nt wird;
- Jon Hebel :
- dWI Sntte!
Filtro aire.
Para cccede' ::;1 film dol c'ro 10 ~igiJienle
desbbquee 10 pclalCCl :XJS:1oor Gel sillir !:li'cw:)G en e ~efljloc, de 1(.)$ cs
del 'elo' 10
- empuje 10 paianco i 1) has'a obtefler c apertw8 del
SO::,1Ue e j sf lin;
..... dest8mdlar d tnrndlo i)1 110:'8'0 delt:3cho '-1 10 tapa cOla
de3lmn'llor 01 tornllr) tijaci6n Ie pIO'ec:..:iCrl de b:aja
dcstornllcro;, 'res 'c-m'lIos 141 oc611 oe Ia '::ipa cc;j'::l filtro y
desenqorchm les dierif's del ;,cpone del ~urtucho ;ilro ce lo~
Ie cajo tltro;
dCSMonlur e: cor~u(+o [,lire> Oil8 {6),
e elernento f'ltronte coda 5,000 Km CC>l1ci c:nl'es :)(.1 Itieu lor 'n<:;nte onerosas,
ejef['pirJ el usc en cafllinos C,fcCil"P IcJ :imDlet'::l de fillll) G
ntor",.."ln'c rrl~~5 b:e\le;;;,.
III
D.14
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I II II I I I I
Part. N, 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
I~
ruo~meo comma fino clle di rnassimo e verifioore che Ii cavo
n :ensione ClbblCl un cir<::a 1 mm in corrisponderzo dei comando sui
rnanubria;
in CGSO contrarie, ClII""nlore il controdadc co ag1:8 sui (51 sine Cl rimis'inare
Ii gielen cOI'e1l0;
- riiasciort1 comITo 171 ed 10 slessu reD'ShJ7ione sull'altro cava,
Throttle adjustment.
TCl check the correct udu::.tment of the I~~ottle operaTe 85
- remove the upper rubber cap (1),
- by cabes PI back and forth for I mrn/004 in cieorClnce
- should clearonce be; i'lcorrect, unblock COUrltel Inq·"ut 131 GI,d turn
ooiusring (L) (by it, the is ledJc~d, while hy scrcvvinSj
screw 1411' is :ncreasedl:
ligHen he counter Ilng'flut 131
If the d The handeba r control cannot be adjusted, or Ihe Wfe has been replaced,
as blovvs:
'vn cam urti' the fTI(Jxifflufr: opening reached and trot the <f'."C'r,,,,n wiu,;
has opprcx 1 nrn/O,04 if' en -he hClndlcDOr contrc;
cnh(-; unblockl1e nJ1[6lond on adjuster 151 lhecorrect llCoppdcC;O / ;;>"bber cap
s restored ;les;;ib,le / Cade
[erease can oius1 the other wire in th: some way, 31 Ccntroghica / Nut
41 Vife J. / Adustinq screv,
.J 1 Ad IJs:er "
6:Co,.trodado / lock 1L'
7;Comrra d: (amanda cay COf'frol (air
I II I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
II III 11111111111111111111111111111111111111111111111~~:iii~~~ 0.15
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UNO REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
- "i Ie jeu I-'est rX1S eXllC:t, deblo"l.er Ie contre-collier !3) ct tClJrnel' b 'is de rcglage
(4); Gn '0 dessewJI"t, Ie jelJ decroisse, e1 :CJ "erront. Ie jeu ml~lrl(;ntc;
- serrer a nouveau Ie contre-cJlller (3),
Dons '8 ccs OU Ie reglage du :eu sur 10 commande du gudon est imp05sl~ e ou b'ell
5i Ie cable 0 &1& remplace, adJptcr 10 prJcedure suvonte:
- tourner 10 ::-,crre 17) jLSqJ'O 10 positior d'oclverture maxirr81e et contr6k:r qUA If") dibl"
sous lenslon oil Uri leu de 1 r1n1 ell"'illOn vi:o-a-vs de la cOI'1n1onde Su- Ie gJidon,
- au co~ C()lltroile, Jebloque' Ie COrltle-ecrau 16) et ogi~sel SUI Ie leglclSY=' 15), lu~qJ'(l
a
ce 8UO Ie IOU corroct 0'0 rat-ra8c;
- reloche' 10 come (7) en reglont I'cul'e cable de la meme b<;on,
DrehgasgriFfeinsteliung,
Uri don DrchqCJoqriffnuf k,)["ekte Einstellllilp 7lJ pr-:J:el-, 'stic")lqom1c'wci"c vc'zv;chcn:
- Obere Gummlkcppe 11: entfernen:
- Belm VOIVii.iltS- Lr'o RLi~+vyij,tszleherl Jel V\lelle 121 ist dOlouf zu ucillell, duos ~s eill
S~iel Vr)rl etvyo 1 rTW, glbl;
- 1st ~GS ni:::ht ~er Fall, NutlT'ut'er13: lesell U'~ EI rlstellschaube 'A:' Jehell !ziehl 'THYI
die Schroube 01, :J:Jnn nimmt dm Spiel ZL, im umqekehrten Fall wi'c es ~erln;;erl;
- Nutmutter :3) ned fes-kle'lrlen
Fu b es rlicl'IITIehr mc)glich is dm Spiel de: Steuell'ISj ~d de!ll Lerlke r eillzustellell odel
full~ Jus Kobel elsetzt wLlde, 'Tlul") r1'OI', w'e ;oIgt 'Jo'Beher'
- Dell ~ockell 17) bi:; ZUI max OffrlUI1SJ drer'ell U'IJ plufell, ab Jus gespallll'e Kobel
ein Spiel von clrcn 1 rnm nebel" C;2r Sle'.Jelul"IU um 12nkel I'C;I,
.A,nderntalls >--Jutmutter (6) Ics"n und die: V"[',<'1Il,s5 (j) dreher, bis dus korrekte Spiel
er~8;ch vviro,
11 Copucl-cn ! Koppe / Cosquctc
- den Nackerl 17) <)siosserl ulld dleselbe Eir'stellJrlSj :i.Jr dos zwe'te Kube '/orllelwlell
21 Csblc Hcxib c / Bicgsomc \Nelle / -ro1srnsl6n flexble
31 COI-lrc;-~ollic / i'.i.lt'T,utler / C:onIIO':ilol(l
Ajuste mando mariposa.
41 \ii:, df;; le~lb':lf;; / Eillst" Ischrauoe / Tornillo de ojus-e
jl Keg oge / Ve-sch1uss ! i\i$C Paro comprobor que el o'uste oe 10 tl8nsrrioion del n01do de: 10 rr<-:riposo 5(,0 <'Or'(;C.tO,
(';1 C:ol-,lrp.-2c,:~1. / K<1nterr'l.I'le: / COll'lcluelcc ho::;:-: 10 siglJicrtc'
71 CClr-e ce ccr-rnarde / Steuer10c"cl / Lova de mando - 'ernuevo el cu~que'e SLpel iur de sprl'~ II),
- r:r)ITlfJluebe, Jesp,azar8o 88elonte y 81'8S los tlonsrrislones 121 que ho'/o un luego
de I mm oproxirr88orr,ente;
- 5i esto ro 5e produce, oesbloquee 10 co~travlrola (3) y gire el tornillo de ajLlste lill
r>.leslomi Ilmdolo disrrlllluye ei jue;;o, ator11 16ndolo aumerto];
- vuelv~:J 0 lJiouueur Iu COlli-ell ru:,_~ 13)
I::r el coso :JC que yo ro h;e:ra pcsib c; ajlJ~tm d jIH,OC ell el 1ll:JI"dD po.>iciono:x) fell el
lllanll18r 0 51 5e 1ubiera sustituido 81 cable, os nccoscrio inlc'ven'- de b siSII/cntc monera:
- Oifm 10 lev:-: 17)10)to 10 posiciClIl de nlC1XlnCl uperluro y cOI'lprobul yue el coble erl
·ension tpngo ur, juego c~e (jprcxilr:)uull1enl~ 1 '11111 ~n ~':Jxilflldud del r'lundo ell el
Illani lar;
- erl coso cull'ro'io desbloquee la con-ratuerco 16) y actue en el Gluste IS) hosto
le:,lu~ ecel el jJego corlecto;
- ,)I)elle b levu 171 y efechJ8 el rTlISrr,D ojuste ell el ,,:,jro cob,,,,
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I I
0.16 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SEmNGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGUUERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
La rraSrTli~5ione della :>tarter PUt) essere sui ".~'n"'HV"'" ogendo nel :nodo
II it is no+ 50, tne counte'nut one SUI!obly rorGle ,he adjuster I) ~l.bber :ap Gwnrnikop:Jc
,
tighter: lhe COLJnte'llut i '~U'Lll;"'''"
2)Tros"l15Sione U)I1KlrlctO slorf(;' / S:orter control c(mle
Reglage du cable du starter. TrOrJsm'ssion ;111 stmfer ! S'al'clste~erkor)el! Tronsrni:il(c"1
cornorto stcrfer
1a trcsr~iss;or dJ starter re peut e~re reglee Ie corl'llonde, Proceder de 10
31 Con'fooadG! CO:)fl'mr'JI / Cortre ecrolJ /
>uivante:
/ CcntrotU6'-:O
- erlever Ie capJcnon sup§r1eu' erl gO!TJr'fie: I: 41 Llemer" ,je reglcge /
deplocer Ie transmission ()n avant et en orr ere '10 un jeu d'l
mm enviror,
dans Ie cas f:OnlrO:"8,
(41;
de nDIlV80:J 10 contre-OCrQU,
Regolozione frizione.
'eoolozione d'e
sJ r'clflubr Ie.
e .slll Doslo IfI(.ll'cbri[J per recupe'cre II gieeo
devuto all' all.r:Jcrnonto dcella
trasmissior'8 flessole
J.l leva d com;ndo deve sOIT'pm avere una corSO 0 vu()lu J' circa 3 PH'l ;:Jrlrr:J d,
lniziore i cisinncsto delb hfonp.. Pcr
q,ndi olle1'are iI c:c;nt'odacb ed ogire sd 131
o·,·vitanclc OlJmentc Ji ,errore bene 'Ii cC1trcdado.
riuseenoc :::0 ottf:nere relo stesso sui regls-ro 141 P:)','C·
:iul b:]samenlo e comando r;suti pardelc cI c1' ~'iione
cki sernicmlers
,
,
! / Clutch adjustment.
LL
The cuteh S odjusted
i\S a rule ·t
de:lfa1C8 due '0 Ihe
o 1~) in. idle
'Lbber C'Jp [1) Gr-d.
'",. +en ,Jnscr0V',,:ng, and hcreases sC':::Miir)~J
tlgh'en the lock nut. Ii Ii'e be~t '81e COIIII'I): b", reG:~ed,
on odliisling scev,; :,et Qrl 'he base cleek tho' 'he control
piel'H:' 'Iaf CClses.
Reglage de I'embrayoge.
•'<.ynbroyafJf: 'if.' rierncrde ql/Ull de 10 tension de son cClble Pour cp'ite
operation uti ism Ie fJ10upe rie Gerero emen t , il s,.dit d'cpcrcr
.Sl)1 Ie place sur pour ;,:::tropm d(J () l'ex'er'5icn elu I.:able flex 8 e.
: e levier overr toujous ,ne r.ourse () vice Irlr (Non] de
cornrk'r:C~1 Ie Jebrovoce. Pour regie' co jell. e l'e'ver Ip. !1: 611 ;;OiTIfTIe et PUIS
it' copt;e-e~rc~ (21 et c~ir sur . e leu der..:rc sse.
tef'dis qJ'en Ie serrert ,I OlJf)me"le de r.llen SEwer Ie contre-ecrou. 10
vae,j: optr"ld:: pos r)t rei'1te, 10 merrre foc,:on SJ' 10 vis de nlacee
sur 10 "()l.b:l~sernent e t corn61er que Ie lev:er de cOr"lr"londc soit ::;u plar' de
3:Vitedi / cbs <;emiC81-""S
F'rsteilsc,rcube / Torrdilo 'cJ Lsi",
4)Vite oi r9g:51ro / A.di~Jng screw! Vi, ; Kupplungseinstellung.
Finite'lschroube /'Qrrillo Cc: cusic FiJI die Kupplcmg ist rv die Eins telkll1g
51 C'::Jnl'Dcud(] / I ockril l ./ Cortle: len'-.cf notv\!(~nciic; 1m oII8~Pleil1ef1 brouch rr,on nur von :-Jet
CDrlcJ'LJercG biegscmen \;V()I~ vnr.ls(Jo'e IT'll de! Enstele'nheit cd dem .erkcr
Der Steuer Jngsheoel so I irnrer eillen cee+uo vcr) 3 mm-lor dem
KUDP'Lrg hoben. Um cle:;es Sf:,ie einLus':edell GUr"lrlllkappe: crtcrnC!r
o'lziehen ocer iosmach.x' \;Vern Ir:m
zu; url<cekehrten Fell nimm' des r:h
de gle'krhe VVeise aut dos
cess der Steuerhcb'21
Ajuste embrague.
EI no 'icc'2sila, peer In iJ wel (] , 1l<6s Cl'.'stes que 81 de 10 tcrsio~1 del cchle
tlii70ndc el grupo de c'-usle colocodc en d mOlllior POlio basla con ectuer
tornilb Ce; colccado en manillar pero rOCd[JP.·cr e l lue:j<.l 01
df> tronSIT',islorr flexible. La polanco de mcndl" tkene 81,e tena' SerfH)le
une ca'run nn de 3 mIT' antes dc; COmefl7(]' pi ::le~ell::ror!e
del le!clJ8Ve d cosel,ete 1) de qO'11a oi!oje 10
contratJcrCG Y UC"Je e.n ojl!SlQ 1:3) AI e IU88iJ
'/iceverso OI.Jlre:lio. Acuerdese de ametClr m,ry 10 corrraluelCCl Si f") IOcro
eI rr·6s 8ctJe dea m::;rnn Ironero er e eolo~oco
corllprLe:.:e que Ie paloncr. de: rnando~ resulle ~~ kJ
EeW1COlle's.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1 1 I 1
0.18 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOlAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UNO REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
111I I III I III 1III1 I I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.11111 ••• 11 ••••••••
Registrazione freno posteriore.
I D'/ere uno ::orso G '/IJC:O
::Jim::; oi iniziore I'azione Quolor(] 6:':1 non si verlf'cr)sse, nrn('"->rl",<,,
nel rnode
clle~+ore iI dedo 12]
cg Ie 5ull'ustir':J C:Yflorjc porrpc 11: oer ournc cltore 0 r:er df" i nulr8 c.::OI3CJ
.... C opeJrazione effe"uata 5':TO[8 rlJOV:Jrr:ente I dado 12)
La pedole de ::::)I'II:')le du frein cri"iere do it ovo'r uno CSJ'se a vide [Aloe 5 rnlT' (JV(lIIt con'ro e pompe / FI,rnper''itp',)p.I;,lw'l)e V:)rilc
de '~:OlT'lrerlCe: Ie /\t em c':' celo re ,,02 vorifiat pas, 'e reg loge de Gomber
10 tm;c)1 st;i'/Cln:e:
2) Dcdo / 1'.11.11 tOOL / /v'IIJter / Tuerco
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I III I
0.20 Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETIINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTEllUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
II I I I, I II I I I I I I I I I II I II I IIIII1 III 11111111111111111111111111111111111111111111111111111 ••••• 1•• 1111 ••• 1.
Regolazione ammomzzatore posreriore.
endo /azione :Jmmortlzzarte della neces:,urio e
irtcrvenre d dello mole cell'am'no:tlzzaiore nel r'lodo
- ,nislJrme; con un 10 dellCl molh pfecariccta per pote' listabi!'re Ia
di ·un7ionomento no:r1"ole, ~lobilitCl dolln coso costrIJI:nce;
cOlkoghero : 11 supe'lore;
121, 01 en'ondola per otte:1Ere em'czione pir) marbida
<,""rrmnnl" per ol'!;!rr€re un'czione pit: dura;
~el r'Ole :;J
r, d: funziororncnte· difettoso di perdita ci sost"lJirc 1'C:f1rrortizzotc'8
the domper
I I I II
PaM_ N. 8000 82598 (11-95)
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII,~~~~~~ 0.21
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
heod at Ple
Check the if r-Bce:,;soIY,
de dic€ccion
C'l dr / l-tr'n r'll" /
NU"mut8r / de Glll:,le
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 111111111111111 I II
0.22
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UNO REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Li:_
I :,
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
D.24 Part. N. 8000 8259B (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
SeDone
Section
Section
Sekllon
Secci6n
E
I II 111111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~iiii~~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) E.1
OPERAZIONI GENERAl!
GENERAL OPERATIONS
•••••••••••••••••••••••••••••• 11111111111111111111111111I11I111I11111111111111111111111111111 I II II [I I I I I
sella ........................ . E.4 rernoval ............. .. E.4
S'1lontaggio parti carenoturo onteriore ... E.5 front ~oirjnq F5
5'0((0 s8"batoo ........... . E.7 removci [7
5"cr:co 1:.8 Rcrno,wg t~e >-eodli~Jht fairing .. .. E.8
Sracco port: COIp.rKlLfll [9 ng t"e reur !nir ifl9 ............. ,. .. . E9
Stocco sistema di scarico .................. . F.IO Remavi no he exhaust s,!sterr ....................... , ..... . c.IO
Stucco pororrotoro c rodlotorc. . ..................... . E. I 2 Rerrnv'w'9 cr'glnc gvard and E.12
Stoccc carbulotcrC. " .. ... .. ........... .. E.14 1:9 the' carb:.:rettor [14
tubi vopori olio trasmis~ione camarda oil vopry "0bcs on::l E.15
'rizio~c E 15 ~jnal E.16
catcna di rrClsmissiO"'e C'Y',,,nr4,, e levo ':.17
c:mT:bio ..... [16 ::.18
Stacco collegamenti '11olore ............. .. E.17
matare dol c..1S
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I II I I I
E.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
DesmontrJje silk , " " "" ' ' ' ' ' " "" "",," '" 1::.4
partes dela ntero """"",,,, 1::,5
Sepotacion tanque 1::.7
Desmomaje cupula r,B
Desrrontac partes c:menado !rmero E,9
sis'ema escape " .. ,,"",.,,' E, 1C
Desmontaic proteccion moto: radiador. :,12
r>esmontaie cOiburador .,.,." .. "", ' E 14
Desmontaje tuhos vopC' aCeite y tronsrr:si6r~
rrcmdo ernorogue '''''' """ '" , . E.15
DesTlontal8 CGceria de :ronsmisi6n y
mondo cambio""" """",. , """."",,., E 16
elec~ricos mol:;; [17
DesfTlontoje 'TIoler del chasis " ' , " " . E,18
II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
IIII 111111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~1iii1fl:tl1~ E.3
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERAliONS
OPERAliONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN '
OPERACIONES GENERALES
Seat removal.
coleh clockw'se 10 ,eleose ,he cok} lever
the leve- until the rear seat catch opens
Sometimes it may be necessary to push down on the seat at the position of
the catch so this will open more easily.
To t1e seal, lift it up and ofl t1f: front mC:J1:'
Demontage de Ia selle.
IGumer dens Ie Four
Ie
P,)1J5.,er vers Ie be) ce levle:
(wiele de la
E$ ~a~5 quelques cas, pour Faciliter Ifoperation, it fout pousser sur 10 selle vis-
a-VIs du loquet.
Enlever Ia selle en la soulevant et en l'enleva'1t r~u support avant.
Desmonlcje sillin.
Girm en :,en'ioo 10 palo 10 levo
del remD
Fmpuja: hacio 010 (Wle5 ievu ;:.e el perno de
Ilmero del sillin.
! $ enEn correspondencia del
algunos casos, para facilitar la operacionr es necesario presionar el silUn
perno.
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I
E.4 Part. N. 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
AUGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
\ "~-~ ~
,~--------
Svilure Ie due viti corr bu~~olu di li5509910 della presa or a O1teriore 121 01 tela lelia di
supporto prolettore. Rimuovere la preso aria.
Sv:lorp. In vite 131 C01 bussola di fissogg:o emtel'iere di cioscun ficr,:~hetto IntmniR n'
teloiel'o di suppor'o proiettore.
Unscre',v the see,,'! (3) wrth collet that fastens the front e1d of each side faj'ina fo the
frame h)ld'ng the headlight "'
Devisser 10 vis 131 avec couille ce flxoton AV. de c~oque flone late'ci au CrGSSIS de
sur)Dcrt pha·o.
Destorrl'llar el-ornilio i3: con bul6r de f;joebn orterior-de coda protecci6n lateral del . ' ••,\:. .'1
Ch0515 del ~oporle faro \, \~.
, .
Rlmuovele 10 protez'one 14110tera!e eei fianchotti serna'oio fac81do leva solo cor ic
pl!rltn cldlc; ditn;
Prise out ·hp. SiCB ~Juard (4i of the tUllk foiling \'v'llh YOUI fingerlips.
r n nvpr In protection !L; Iuterole des +!oncs dJ reservoir e1 utiisor,t les doiSlts cC'nme
uri leVie'
C ATTENTION: ne pas utiliser des toumevis ou des leviers metalliques car ils
endommogeraient la peinture des floncs.
Dnn Slylichor SchlJtz Ii;) dp.r lonkohrleulJnS]8n nbnerrrB'l, rlobp.i nlJr mit rlell
Fingerspitzer, cnheben
ilares
du resp. rve i r
Devissc" b lois vis 15) d'Jdle qui f:x,";nt fbTlc (] I) reselvo" r de Corl"JIWlI1l.
Enlever los dueselvoll
De. . lsser 105 deux 161 de fixotic:l du cdlis; interne et du couverclc :";\.1 reservol.
Decon!1o:~ler I"inslollotion ue 10 connexio:l ill !a sonde de
n:ve~1U
1111I1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111 I
E.6 Part. N. 8000 82598 (n-95)
OPERAZIONI GENERAU
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
Tank removal.
ReMove tre connection II) of each fuel cock from the main wirlrlg to stop fuel supply.
Locse~ the claMp 12) on the fue' delivery pipe Cl,d sl'p il 0:: frorTl Ihe '!rIICHI d eaCl c:xk
Demontage du reservoir.
Enlever 10 corHlexion ! I: de chuqJe robi'lel de curbulUll1 de l'irl$lullulion eleclrique
prlnclpale; on blo8Le ainsl Ie flux de carburO'1t.
Desserre' Ie ;::;'acelet 12) sur 10 tuyouterle d'ollmentmon du carburant et 'enlever du
roecord ck choqlle robinr:t.
Separacion tanque.
De~conecol 10 conex'clI'I II :' de codo g'ib combuslible oel ~:slernCl eleciricc pr incipal:
en es'c; forMa se bloquear6 el flulo combustible.
Allaar 10 8brazadero !21 en el 'Ub8 de cll'Tlentacion combustble y desmontarla de
empal1l1e de cada grifc.
lJnsc-.rp.w the ~crp.w 1:1 1,hot securcs tork to ~rolTe at thc rt:a~ r:nd.
Litl ,he real end of tank a~c ta"e it ott the frame s ippinS it off the ~ide holde' pods
•••••••••••• 1111111111111111111111111111111111111111111111111I111111111111111111111II1IIII1 II I II II I I II I I
Stacco cupolino.
C;':'I u"o '11';':'lelo C U"I (occiovile : batiorc (1 :' di C'1IJsura della ,nr,rtpiln
del vUllO I);)rl-;] dccuo'enl , sui bottnne rer ottc1ere I'apertura
s8or'elc,
Desmontaje cupula.
Can una rnoneda l,r, llodol urlcho 81 (11
\::'1 Dot6n pero
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111II1 II I I
E.8 Part. N. 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPt:RACIONES GENERALES
I I I I I I I I II11 I I I 1IIII I IIIIII1III1II111111111111111111111111111111111111111111I11II1I1II1111111111111111I1
S'/itoro :0 JIJP. vit; di
Rim'Jo\f',~r," il collo'o intorno
R'~)-Jovert' il cupdrlo
R'.-,r.nvr': c2ntl'oi uh." the ['NO 'car tQi,tenin~J screw" O'ld the IW0
screws 13) that il'D'leW",.
Svilare 10 vlte c()n bus.sola d'e ris~o c..:iuscun pCITeilo di oln scatolo filtro
me, Rimuovere de~e or;:.)tezicni sflandce dcqli on,ivitll'onli ont;;;lIori
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
E.10 Part. N. 8000 82.598 (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
To gel on silencers front fastening, remove the pos,'>engp.r lootpp.g ho,cier on the rig~t
side by Ioosef',ing the I'vvo sClews 12) Ihol hold it Ie frome
Urn uri die vordee Befestigu'lgss-elle oer' Scholldompfer 711 s;elongen, islt's 11Ol'vvflndig,
eLe S'ljt/e dl" Fllr,~,jiitzl'nholtwu!'{l dl'S Beifohcrs, on der rechlen Seite, abzunehmcn,
aazu lost man die zwei Sdycuben [2). welche diese am Rahmen befes-Igen,
Svi!ole quindl 10 v'te 131 ehe f:ssn I tuhl tp.rminoli riei "ilenziolori 01 toloio 0 tro di Ico,
:Ole utterlLione 'lei rirnurlluggiu 01 ciistanz'oIe pos-o Iro telCiio e sile17ia-ore destre
The'l, unscrew tiP screw 1:31 'hot hold" the end sccticns of 511encers 10 each other and
~o traMe,
\Nherl 'emseIllLiirlg, Le cor8;ul of the spacer located between frorne ond Ilghl-"land
sllerleer
Devisser ala'S Ia '~IS 13) qUI fixe les lubes J'extrerrite Je~ s'lericieux uu cuJre et erllle eux,
Lars du reillontage ver!ler a I'entre-oise placee entre 'e cadre et Ie sr!encieux droit.
Durouff,'rl die Schrcube 13), welche die hdieiliJl'sen eel' SchalldCimpfer om Rchme~
und unteceinander befesfgen, kisen,
Bel WlecerLusclITFnenbau auf ccs sch zwischen den' Rahmen und dem rechte'l
SClln lido 11 pfp.r hefi nd Ii eh8 Di stnllzstiick 0(, ~tSJeDen,
PC' 10 tanto destornillar el lorni 10 13) que fijo los tubos termi1ales de :05 silencladores
d chClsis V en're SI,
Pre:;tar ot~nCI(:lIl dlJrnntp. 8, 'emontcj2 nI distanciador lJDicodo entr2 81 chosis y 21
silenc'Cldor derecho,
Allf)ntare ie viti 141 sui C:CJllori di tcnuto dei sihnziotorl oi IUDi Gi scaricc
SliOre i silenziatori dai tub' d' sea'ico facendo molta cttenzione 0 non rovinare 10
guarniz'one presen'e nel pun-o di giJ'lzione,
Looserl Ihe screws 141 on Ihe cn,la's ~cdirD siiencp.rs 10 exh[1l)st pipes
Slice silencers ott the exhaust p:pes, lake care nClt tCl damage the seal at the jo:nt
Desserrer les VIS 14) sur les ::oIllers de support ces si encleux cux tubes de purge,
Extraire les silencieux des tubes Je purge erl veiliont U rle pus endornrTloger 10 gurnl-ure
qui se :rouve dans Ie point ee ionctic1.
Afbien los tmnilim 141 en Ics collores de retEm de os silp.n,~icdmp.s u los til Dos dp. p.scnpp.
DeSITC:lIltar los silp'!',ciodores de 105 tuhos de p.scape prestonao mucho Cltenc:6n en no
orruinar 10 junto presente ell el punlo de ernpaime,
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I I
E.12 Part N. 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
,3
Sv'tore 10 vile ~uola
Svitore
Ie 8uu1n'/Of'1
,$
Stole away sea!s and co"nocled 10
oil relUI'1 pipe :)n the "jOC: of cocler.
NOTE. This operation is not strictly necessary as the engine may be removed
from the frame with the oil cooler installed.
Unscrew the screw 131 that secures the upper coole' hoider nletc to frome. ~~emcve piate
ord cooler it off Ihe lowe "ibration (l~,rnnC'r"
Die gebohrte Sc'raube :2) zur Hdteruil!:J del an der li1ken Seite de~
<uhlers aufschaube'L O,e zurCd.beha!tc:n, die genarnte LeitJilg or', '·AJlm
«J
anS]8schlc5sen be essen,
ANMERKUNG: Dieser Arbeitsschritt ist nicht unbedingt nolwendig, da der
Motor auch mit noch montiertem KOhler abgenommen werden kann.
Di:')Sd'ra,r'0e i3L Gle ober8 des k:U',lm'> om F::Jhrr,en
losen Diese P.attf? chrc'nmon iJnd den eus der' unlelen SCl\A/ rlgungscJfllT,pfern
heIDusnehrr.en,
Des'QfIl,llor d tornillo agujereado 121 de re-en lelorno aceite 1000 ;zquierdo del
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I II 11111111111111111111111111111111111111111111111111111iiji~:iii~~~ E,13
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
AlLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111II1III1I1111111 III1III I III I 1I I III I I I I I I I I I I I I I I I
Stacco camuratore.
Sf~lare dol'8 di SlcpportO I p8'ndb III d
,osciar;dolo vil1oololo olio trDsff'lss,one d, CDmClrCQ,
Depose du carburateur.
Exl,ei!e de Ie boulof; 11: de du riin:rcII,JrG, en
Ie a '0 trcnsmi"sior de ;:ommcll' de.
Abnehmen des Vergasers.
Den 11: Enstellu19 aes Drchzohlcni1'1unl~ 01.5 del Ha,tepblte nerousnehcncn.
on den bde:,I,o: b81 0 .)se'1
Desmontaje carburador.
DeYTlontora lamina sopor'e rneccnlsmo [1) de rcglJ!acion
deja'1dc conecocb 10 Ircmsrnision de mando
Rimuovere UIIO d'?i due ~cotola filtre eno svitanco Ire vi'i 171
ci
,ale o~ ore 01 the two side cove's or cox unscre\'V rg the lhle" fo:Jenin9 ~uews 121.
Enlever l'u1 des oeux couvercles loterClllx d.1 bd'ier-fltre d'ar en devssa'J+ ies "ro"s
12) d", :ixotion
Des'1lO:"~][ LillO de las 80S lop-:::s loteroles de :it<c olre des"ornilirJndo los tres
torn:llos de
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I
E.14 Part. N< 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
I I I III II 1111 I II11111111I1111111111111I11111111111111111111111111111 1111111111111111111111111111 •• 1•• 1••
Stacco lubi vapori olio e trasmissione comando frizione.
Operanco sullato sinistlo del Irotore, ollen'ure 10 tascetto (i \ S,J 10 tubazio'le dr rHorno
olio dol s8,b-:Jtoio ci esoanskJrle 01 bOSO'1)(~nt0 Sfilcrc detta :ubaziare do serbatoio
are it terminale del cove :ri7ione delle leva di comondo sui rnotore
C,)erO'ldc sui Into destro del motero, 10 cur,'O ria ida de1lo 'IOS'liissiOIlO cone:onCD
fr:zione Jelo (3) d dTa pimtra di supcorto 'rlotc,lrIO
vncolota
avviame,nto, Uberare la tra~'Tlissior'e del mo'orinc Qvviacnento,
10 foscdto HI SJia tubozio~e di bosomentu in
c;i S:Olo Slilnlc 10 tubozone dol 'c::::o8rdo e
s"d)oloCl dr r8ClJper(J
sdE:7
On the rlgilt e'19"18, relTlcve Ihe ;;Iiff clbcw of C Jlch ielay Iron the c.:b
secued ':) rrolor holder Release re<Jy' from Sicrier moior heider,
loosen clcmp or +c breatlcer pipe -or crankcase VClf.lGurs 01 re',e; valve, Dr:1vv
(lut the from t18 unio~ and leave it 10 Ihe oil vapm tank,
En irtervenon- SJ' Ie c6te droit '!lotelel, extra ire Ie coude rig ide de 10 rrons:nission
rn~n,nnr'c, errrn"ova(~o de (3) de fixation u
Ie plaque c:e
derrorreur. Libere' la tra'isrrissioll du support Cemmreu:
De3ser'er Ie 141 sur Ie PlJrqeur de vapeurs du bcri -ace.j Ie soupope oe
Ex'rm:e Ie du rcccord el Ie Ioi~,scr n10nte sur Ie :8servor
vapeur::; d':IJlle,
I)ic Le':u,,::; aus dem JVlschUD uber OfT' Bellah::, fur ei'e
C,)ldamrlhk;kgewinnllng mortierr bolassen,
/\cl.I:mdo p.r el loeb dereck) del motu de~morltar ClJlVO rig'de oe 10 trCllsmisicn
'l1n:JdO de engcnche :3) de ul1rdo a IC1 i6rr.ir,c de ~GPorICi motor de
cc:c:ionoro onto, liberar 10 trcmsrnisl6n rt-:D1or acc:iof'::JmiDf'i t ().
la brida 'en el 'L;X de VO[)C:Co baste en
valvula dedesohogo. DesfTlontor el fl?ne pclmc y dej:Jflo m<"ntr',rir.
de vopo'es uceile
•••••••••••••••• 111111111111111111111111111111111111111II111I1111II111111111I1I1 II I II I I I I I I I I I I I I II I II I I
De~llowor el
10 (':ot!'(:o rn~)I()r(",
La colenu d, e
del tipo a magic chi IS; pertanlo. pOI
elfettJo"no Ia fiff':.)zione, 2 rlccmso io iibe'crkJ Jalla CorC10 sullo (L:"]IO ce::;cri'lc
01 porogrob "Staccc 'IJ010
Svitoro Ie v'to 13: di
SHlme ql;e:',I'ul'llr'G dall'oIbero corne do
E$ N.B. PO$i;tionQre orizzontolmenre la leva comanda cambio, nel rimontaggio.
rhe c'Ylin
il shc;)!::] be rcrreved fror'
rear wh(:(,I'
Uns::rcvv Ih., screw 13) of lever
Romc)'/(" levol the gecrbox fr::;i"shofl,
E$ When reassembling, place the gearshift lever in a horizontol position.
notour,
a
type maries IXll
POLf 10 depmel, Ii felt 10 dc: 10 cOl.lonne c roue, oins: qu il cd
poragrophe 'i)e'llontanp. r~)ue arlie'e",
Devisse. enlere'llcnt 10 vis ni ee selfoge JJ levlel GO cornlrenclp. 10 boile vite508,
Exlloire ce leVier de l'rFbre de ccrnrnondo boltA dp. vilesse
i' i N.R. Placer horizontalement Ie levier de commande de 10 boile de vitesse
U lors du remontoge.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111I1111111111111111111
E.16
II 1
Part. N. 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERAlIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
I 11II111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~;iii1f.:Ir.i~
Part, N. 8000 82598 (11-95)
I II
E.17
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
11I11111I1111111111111111111111111111111111111111111111111111I111I11111I IIII1III II I I I I I I I I I 1 I I I I I I I I I I I I
Je .:;osler en ei chosL'i' .
De5lrC'ltol 16rn:'1GS dcstorni IaCido tornil.os 12: con-ciativ(J Illerco de
E$ embrague:
N.B. Prestar atenciOn, durante el remontaje, 01 soporle (3) de $Osten del cable
debera posicionarse debajo del tornillo ....asera, !ado derecho.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I111111111111111
E.18
II I II I
Part_ N_ 8000 82598 (11-95)
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERAl'IONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
Er' rna'r lennni v's ollr Ie cote gauc~e devisS8' enleve' deux eCOlJS
:4) ce cu frote:J' rXlII:; 10 ~:arlie AV
~),;')'visscrelenleveres eCQUS vi:,-o-vis des del~x vis de ces plaques
onle" S,H' dl! mo'::ur
FTk~vf1r co" ploques,
Svilqre e wnuovel8 10 V'le con rclotiva bLssolo d i lenulu d811ulto ,~(]ter.a, Sfdore dal
lo'() illleTIO :.iel Iw']:ron"!;; ;,inlstro II ru!la catena campleto,
Unscrew end remove +Ie sClew 16: wih hoidirg the chain rolie'. DIOW ou l Ine
cOITplp.tp. eloln roll('~r flom the lefl ,~be,
D'.'?:,larnillor y desmonta r eI te-nlb (6) (;Cl'I Ie otiv:) bul16f de reter del rodillo codello
Desmonla r del :::ldO irlte ' IDI del nlcn'~:nle ro::HIo :~i)lnfllero,
,
, ----'
I"sert an 8-n'fTl Allerl wlepch nto 'he hole h I1C ch:Jil' roller wid I'old the lev,er englre
mOllnl hDIt 171 Unscrew nut rLlnng on 11'8 (Jaw aut Dolt,
.------------' Intrc>ducir una Ilave P<l'Cl hexagonC3 'nternos de 8 r:m, 8'1 8' (Jqlljf:IO del lodi:lo c(]deno
y mOnlel)('l1 01 tOTlil'o de infelim Inotor. Acuonoo en el
opuesto dC$Molltor fa tueleo y desmon-ar completamenle e l te'nino,
Hold swingnrm pi vol ef] ,he left s.de with a 22-mrr hexago11 w'ench.
loosen end remove tl-e nut from the Glnol end e 22-mrn ,,:;ekel w~e'lCh.
Use an appropriate to tap "winga'rn aivot unlil tho '5
Rwnove Ihe from the h) If'e ,
810quer a'vee une de hcxClfynoie 22 mnr, Ie pivC)1 de 10 bun:'ls SUI
Fn 'nlerveT1[Jnt sur calC devis;,er et e:'Jiever I'eoou
de 6 douille de m'11
Avee un po;r.:;:on opprapri.': rebOllre I'axe oe 10 fourche jJsqu'o ce que Ie noteur sot
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11I1I1 II II I I
E,20 Part. N. 8000 82598 (11-95)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTA.IE MOTOR
Plcce Q cleon coth over the cylinde mo"nting surfaces on the wi!1
stop ports ·ror1 :cll'ng hlo the engine,
Remove t':e pin on tree extraction ~ide of the
1
Recouvrir d un chiffon 10 zone du carter OU s'appue Ie cyi:nd·e pour eviler
qU'Ufl E'iIE,ment ne accidente!lemenl a I"nteriel;r du carter diJ moteur,
i
Retirer 10 d' arret de 10 cheville du c6te oG se trouve Ie d extraction
sur Ie ciston,
Dorns hc;rclIIszi()hen,
II
Part. N. 8000 79525 (05-95)
11111 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII,~~~~~~ F.13
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DEcOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
111111 •••• 1.11111.11111111111111111111111111111111111111I1IIIII11111111 I II 1IIII I I I I II I II I I I I I I I I I I I I I I I
Smontaggio coperchio volono e gruppo avviomento eleHrico.
Rirn;Qvere ;1 ·l;bo d rittYr.,) olio dol lod;ctc'e 01 bOSanCilfO sv:trl'1do 10 IAI e il
roccordo IB)
~,montare ledue viti di del eli Gccesso aIi'ngconafJ9io i'rermed:o
del rrQf.;yino di avvianentc; ri"IOl'tagglo, 8 posizionme corfettor'1enle
guuTdzio'le OR. Svitare Ie nove vil di flssaggio del ccoerch:) voiano;
orterzone, nel 'imr)lltaggio 0 Ie Ol.B viti
busscD di riferirrento. Rirruovere d coperchio;)e
tore leva con due CCCCi'JVIII eVlconzioti celie
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I
F.14 Part, N. 8000 8259B (11-95)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Rew:we 111i~ ~Iuller r'loky urloClewi'lg the tvvc scre\vs Ie) tr8t hold It to ilyvvheel cove'
The 'oar scrow 050 hoi·+, the idlw,g odjlJ:,r:nu blue; huldel p cle ID)
S'8re avv'cy the 0 ring.
Store owoy the ccun'ersholt shrl washers, remove tho idle goor.
Rernovehe intermediate gea' frorr Inside tre flywheel cO'ler. Be corelL I witr the slwls.
'vVhen reasserrblinq do not forgot to fit 1h0 o~ims on both sdes of the gears; t10 shirr,s
arc all of h, "omo c1imensions.
EI·level Ie JelTlalreUr ell devissOIlt les deux liS :e: de ~ixotion sur Ie couvercle du volant.
La illS orr ere fixe egalerlent la ploqlJotte PI de support du couton 08 regloge minimlJm.
ReCLperer c 9crni-urc d'Ctonchcitc
ReCLperer les COGS de roqlaqo plocex:s sur l'orbr8 dp renvoi 8t ex·rolr"i' l'i'nWi'lloge de
'enVOI.
Eldevel l'el!Slel',ulje IIIIelITIediol18 par I'iriterieul du couve-cle du volant, en ved'ont aux
rundelle:, d'escocernerll
,0(0 ct. 'cmontcge, re pas oIJbliH c'introduire les rOlldelles d'espa:~ernel'l OV01t el
ao'os les enqrenoCJos en tenant ,-om pte Cli foit qu"ls sont tuus ;de'lt:ques
Den ;\niei)metor abnehmen. dies 'ndem !ron J'e Lwei Berestigungsschroucer" ICJ oln
Schwur,,~,oJJeckel lost.
Die hl~tele Schraube befestig' auch oie StLrtzplotte (D\ des Einstdlknopfos ftir GCS
N\inimum.
Dell O,RIIlIj LUI,"jckbehallell.
Die (wf ~;F.r Vornp.lp.np.welle befill~:;llchen Pms-Scheibell zuruckbeldten, elm
Vorgelegeloo rerousnerrnen.
Dm ZwischerlluJ (Jus delTi Inneren des Schwungl'oddeckels abnehmen, daoei aJ: d:e
P(]Ssche:bp.1 o,-hte1
BeilT. ZusCHnlllenbuu sil'c die Pas~chelberl VOl und noch dos \Iorgelege enzulegen,
docei i.)1 LU :)erjjck~ichlige'I, Jol) be:Je )clsschelben sino identisc1 Sind.
The stolor and the pick-up ore mounted on the inside of the alternator cover;
these only dismonllin9 in case of replacement or adjustment of the pick-
up position. stator is fixed to the cover with theee the pick.tep is bed
in place with two screws,
An der Innenscitc des Schwungr'Jddecke!s sind der Stator und der Impulsgeber
montierl; nur be! Austausch bzw. Stellungswechsel des werden
diese ausgebaut. Der Stator ist mit drei SchroCiben om der Im-
pulsgeber ist mit zei Schrauben befestgt.
Hod the generator rotor tool N° 800039522 und u:;e a 'Irg sporner to
undo the rotor lock nur. Starn nwey washer to refil if lateLen. InSTal' N°
800083254 on crankshaft.
Dc~ Rotor del Licltr"loschine mit dam N° 800039522 festholtcn und mit
,Jrrlem ZVvcilfkontr,rrqschliisr>el die Rctormutter Die Ur:terleg.sc~eibe be'rr:
ZUJwnrnenbau wiede' einsc:tzen Do,,, W 800083254 ouf
!V\otcC\velle mon'iCC81.
Undo the front screw.'; hddflg the light hail-casing to thp- leI! holkasing,
I I
Part. N. BOOO 82598 (11-95)
I II III 111111111111111111111111111111111111111111111111,1iiI~:ilf~ltII~ F.25
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTELIR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Destor'li' e hueco
sorric6rte cum-,do VI,(),'vO a mor'or
cenlro!,
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III
F.26 Part. N. 8000 79525 (05-95)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGfNE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Die Feder ouf daM Hebel nr Positionierung der Scnaltgobeltromllel mit Hille
einer ~Iachzonge Ibsen.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111IIIIIIIIIIm~f.~1.
Part. N. 8000 79525 (05-95) F.27
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Renoove the selector 'ark shafts, the forks and the desmodromic shaft with shims,
Rotirer I' cybl'e des fourchet~es de 10 ::)011e de vtesse et I' orbre desn'odrom:q-.:o
avec les rondelles d'espocemert relatives,
Die \;Velen der Schaltgabelr, die Gc:beln und die zwongloufigevVelle mit en-·
sprec~ende" Passche'ben entnehmen,
stesso posizbne,
ReTirer en meme temps les deux arbres de chcngerrenl de vitesse ainsi q~e les
engrenogss.
Re:::uperer les rondeiles d' espocemer't qui devron t &cre remonrees dons a meme
position.
Die belden Gcmgweller' mit Zahnroderr> gle:chzeltig entnehrr.en,
Die Pcss:::heiben sind beim ZJsammenbou in der r,elben Stellung wiederenzu·
seize".
ell IlIsnc ten-,po os eies carrb'o
105 cue S6 le"].6n q~e fli70r en
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111 I I
F.2B Part. N. 800082598 (11-95)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION MOTEUR
MOTORUBERHOWNG
REVISION MOTOR
--;
I I
Part. N. 800082598 (11-95)
I II 1111111111111111111111111111111111111111111111111111i1I~:iii~~~ G.57
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
...... ~
i #,--...:.1,..,
" •." .
•••••••••••••• 1111 •• 1111111111111111111111111111111111 11111111111I1111II11111111 III II I I I I I I I I I I I I I I IIIII
Nota
hem;) J e<JoOIOLone del mc:tore per
d",llorbJ'clC'e:
AITENZIONE - Ogni modifica del mornre 0 di altri organi, atta ad aumentare 10 velocitO 0 la potenza, compona 10 necessita di una
NUOVA IMMATRICOLAZIONE.
Note
pori" ale oVGilable Irom the Ports Departmelr to change carbcrcrcx sdt:nq use hr
! $ ATTENTION- Any changes made to the engine or other ports aimed at increasing speed or power require a NEW REGISTRATION.
Note:
En CG'i u'eiubolo'i::.lr1 du moleur pour un usage de ccrn:::EMion. on detochee,
suiv8rte pour Ie du co'blcro'cu'
ATTENTION- Toute modification relative au moteur ou aux aulres organes, en me5ure d'augmenter Ia vitesse ou Ia puissance, exige
une NOUVELLE IMMATRICULATION.
Anmerkung
s del ,V',ot:)I fUI dWl \vVe't~wer::)sberec1 .)::)e'::)rbeite' werden belm
rr:,c tztc), Ie iell~t Clf1z'.Jhrder·l
:("'1',111 8FOOB0171 !'v\UX l'l(Jldl;~e von 147 (,elm I 80C'080 17"~ ,\I"n riOld'jse ';01' SO
800080:/1 Mox'r-ddUsc von I 8/\0::;80 I /4 ,V',inr1old0se vOl 52.5
8G0080~ 71 '\\UX,lrloldGse von 1 .5 8B0080 I? 4 1'/.lIlrmIJij"", vOl .SS
81 IUUB017' tv'\(JxrqnicJii"e vor, IS5 8;\008017:3 Zcrstouber v 2
880080171 t'},c/r'laldGse von I :) 80(:1080 I 73 Zelstauber Y()
8E008C' 74 '~hr'ilrdcluse VC'1 45 880080173 v~
8COO8G174 t',",irirrCllchJ5C vo" II
ACI-ffUNG: Jegliche Anderung am Motor oder anderen Organen, die zur Erhohung der Geschwindigkeit oder der Leistung
beisteuem 50llen, fUhren die Notwendigkeit mit sieh, eine NEUE ZULASSUNG anzufordern.
Nota
L1 c::;sc de: del rIoter DaTI emplBJ EO': cJmpeticl,::;r~es. es pora 10
rCSLicKCJI1 co,bl:radc"
ATENCION • Coda modificacion del motor 0 de afras partes, destinada a aumentar 10 velocidad a la potencia, obliga a una NUEVA
INMATRICULACION.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I
G.60 Part. N. 8000 82598 (11-95)
RlCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOJEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
I I I I I I I I I I I I I I I I I I IIIII111I1 II 1III111II111II1111111111111111111111111111111111111111I111111I1111111111
Rimontaggio cambio.
R clberi cOllbio, e ncccsscrio ~ore
e deq.1 or',e Ii elos'ici di a TcstO. Pc'
10 ~ satlo r.nr"tntn
::':'("~~3:~" Once the shafts have been inserted in the half check thaI the clearances
~
are those shown in the illustratiot'.
•, 4 ton S· innellll'ata
info 5th ,.ar
! " 5" o:ve( 5e.mc< motch£! Apres avoir introduit les arbres dens les oemicon-ers, contro!er que les cotes
embroye.
I:Qn 4~ inne5t(1ta i.~ ..:J.,"" ,I '-,y- mit ~.GD"9 win9*- de montage correspondent bien 6 celles de 10 figure cicontre.
into411, seClr , _,_~:.::...I, ,8",,3:":"·~...p";;.:;hQ::.::It.:.:...'_ _
ove[ 4eme mGreh. I -
ambra"'''e Nochdem die Wellen in die Geh6useh61f~e eingesetzt wurden,
mi.t 4 .Gang (fi"9.~
lIchal1et
,..
I
1
(;1;'1'12" m,u,.'io:Ilo
i!\j",lrd 9 ... QI
:~b(r!-;:~ "'<Ifei.," 2'11.
::"'''~-"'
Hm3 C IIlMltolc
I: .... '.:
~~:( 3~~.!::.ofd\" / ~"; i: ; i< T11
ti!lObu'lV'. ' , ,~>{")" " :',;::, r '
',.,,1 drtt9fY>GtI'\9f:'"
gflu:ha.IUI
(on~· iAn"'il~t{I
iUllo 1It glQf
'''''".. li"" m ... ,~l;1I ....... " d-+--_..c::.:..::.:...:..:c:...:::.::..-,-,---~
Iml'),".
,.,il mllm G-acng It;,,- Quota d~ cOl'ltrallo ~ Checking quo1e
$."kllrftf Cote de conirole Kon1rollko~e
\IVren reos~ernbling 'he georoox cDntoi compone'Ys, oe sure '0 posilon tre shims on
1118 fork opereting sha~
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I II IIII I
H.8 Part. N. 8000 82598 (11-95)
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
REcOMPOSITION MOTEUR
Cierre r.emi-c6rter.
pUigo del
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 111III II II I
H.10 Part. N. 8000 82596 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAMEJ SUSPENSIONS AND WHEElS
CHASSISJ SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEOAS
I I I I I I I I I I I I I I I II I I II I IIIIII1III1I1I111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 •• 1.111 ••
Sezione
Section
Soclion
Sekfion
I
Secc:i6n
I I I 111111111111111111111111111111111111111111111111111111~:ilf.:i~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) 1.1
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I I
1.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
II 11111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~~~~~ 1.3
~~~s~.·
TELAI01 SOSPENSIONI E RUOTE
FRAMEI SUSPENSIONS AND WHEELS
. ..... ". .... ........
r. . . . CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
G~., RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASl"IDOR, SUSPfNSIONES Y RUEDAS
••••••••••••••••••• 11.11.11111111111111111111111111111II1111III1111111111111111111111I11 I I II I I I I I II I I I II
mm,(in.)
290111.4;u,_ .......f-foo"'=""
--"'-='="'+J-o~_____390 115.351
568122.~1
A
c rcoere
Del' uf', contrc!lc sorrrr.::::r,o. conSJ tare b floura.
m
,e
Frame.
CO'lsentOI1() 'Ji slnDTirF. "e II lebo r;chiodo
m
'-'I
IMPORTANT· The frames seriously damaged should be replaced.
Chassis.
;\ doubb OefcemJ. Poutre: slIpl.':ricurc en OC'CI' b seclic'! Montontsateroux luxlopcses: partie IKLfR [p.5Islance en
sect.')n circuluh".
"cur J1 contro'e scrnmoire cor.slJl:erCi flgJ'8.
m
Les dimensiors :nd:quees permenent d'etao ir s: Ie cadl'e
Rahmen.
IMPORTANT: les cadres tres endommages doivent etre rem places.
un ClU e ICIT plonClrfmt
!V'.it Trager GuS Stohl mit ei~em Seitenpfosten verschClchtfilt: H'nter tfir! (Jus hochfcstem Stahl 'Hi' Kleisqclerschr,:tL
lUI sehe Abbildung
m
Die
Bastidor.
.I\A·J\..o; c;r;oL.ben eir cb der Rchme"
WICHTIG - Sehr beschadigte Rahmen mussen ausgetasucht werden.
ene emeute Fluc;ltulig ben011i-J1 ()Jer ob 81 gcnz UlM'.''''YY,"L werde~ rrul3 .
m
los espec:ificadas
11I11111111111111111111111111I111111111111111111111111111111111111111
1.4
II I I I I Part. N. 8000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
L~_ "'c ,I
III I III I II I III I I1I1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.11 •••••••••
/",)
,
i
/
/
I
,I
I
~/
--23
/20 'I
/
~--22 ;
, I
" 139/ 25
56 !
I
I
, !
! I
I _J
-~-19 ,
18""
52
/
I
/ ---40
!
Sospensione onteriore.
cO clfItelole e cc~'il:.I'Ir; do el1(1 forcel'a telcid-ouI28, a peno avarzate,
fvkllcu , ,'vV\RZOCCH:
Tipo"" , 045
Dia rretro s:cl,,, 45-Tl'rl
ESClJl'Sio~e ruotu (yrteriOl8 170 'rl'rl
Front suspension.
-:-Cle front consists of a teiehydlGJic ""j·h CJGvonced
.MA.RZOCCHI
'" ,,,.,,, .. ,, 0 45
45 mrn/1771 ill
F'ont wheel burrp p:")si;ion he ,170 111
Suspension avont.
La :>Jsocns;on avant .58 comsa:>e d' une ave2 oxe avence
Producteul , , " MA~ZOCCHI
, ." . C:j 45
tises. '''". ".".' "" 45 f1Wl
~xcur;,ion roue avert .". "". 170 I'lrr
Vordere Aufhangung.
,....
~'Ie
Helsteler tv\A.RLOCCH I
Typ "'''., " .. ".045
Durchmesse' (~"'I LiS '7HI
Durc1k:l1crn des -70 mill
SuspensiOn delantera.
Lc on'er,OI esti: com'iluida de una
... /v'.A.RZOCOll
045
....... ..... '" .... 45 rrrr
d",lnr""", ("obre el &:dzeble: ·.70 rrrr
Ruota anteriore.
Cerchio e rnozzo l'Jolo in leSju leSjSjelu Disposilivo d IIIIVIO del cor·,tuciliiorT'etll ~ul bto de~lro del 'noao r'Jota
Marco .. ....... ....... ....... ....... ............ ....... ............. ................................................................... AKRONT 0 SANRENIO
Dirnensioni ...... ...... ...... ............ . ................................................. 2,15' x 17"
Pneumotico. marco e "ipo. in alternativCI .. ... . ... .. ... ... DlJ 1'\1 I OP "TraiIMax" D 604/57 HTL,
............................. PIRELLI "/v'\T60", rv\ETZELER "Enduro 3 D ' , BRIDGESTO'\lE "Trail Wirrg" I 101" 57 \l
dllnerrsione .. ....... ............ .... . 100/90 - I C;"
Pressione dl gcnflagglo u fleddu iUYI solo oilotu) . 1,9 ber
P'iessione c1i fjo'lfio[mio (] rreooo Icon pos.',eggelol . ...... . ... 2,0 ber
Front wheel.
light C1lloy wheel rim and hul) Odornelel 11~1[ISI1li:;slor, ullit Iocuted 011 tire RH olde of th:; wllee: hub
Make ... ......... .... . ..... AK~ONI or SANREMO
Dinlellsions . ... ..... ... .... . ....... 2,15" x 17"
TYle, make and Iyae, uiteillutves ... ........................... ............ .. ... ........ DUNLOP "Trailmax" D 604/57 f ITL,
.................................................................. PIRELLI"MT60", METZELER "Enduro 3°", BRIDGE()TONE "Tloi; \Ving" T 101 -57 H
Dimensions. .... ..... . ..... . .................................... 100/90 - 19"
Inflation pressure li~ cold condition) ,driver onlyl ..... ............... ................ .. .... .......... 1,9 bar
intlol"on pressure lin cold condition) Ivvith aossengerl . ... ....... ......... 2,0 bar
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I
1.6 Part. N. 800082598 (11-95)
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGfN UND RADER
BASnOOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
L.·. t~• ~
I I I I I I I I I I 1'1 I I I I II I IIII I111III1I1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 ••••• 1•• 1••
Roue avant.
(;1 moyen de 10 roue en leger renvoi d~ comp'eur ~ilornetrlque s.'u':" du cote l+oite au rroyeu !c roue,
"''',,'' "'"'' ,/\kRONT ou S.A."-IREMO
Di 'nensio1s """."". 2,1S'xlT
Pnell, '1mque et er' alternative: DUNlOP "lrailrro)( D 604/ IITL,
PIRFIII "rv\ !60", ME-ZELER ''Enduro BRIDCESTONl "Traii Wj~g" TI () 1')7 H
Dlmensiorls .. """'" '" 1 19'
P'6:,~ioil dB aO!lflaHC 16 t,oidi (cor.oudeui) 1,9 bar'
Pression de ~:JOnliage lei pClssager) 2,0
Vorderrad.
relge unci GUS Leic~imetall. Kilometerzbhlervorg8cge lechts VQn der Rodnobe
Macke" ""'" AlGONT noer S.A.NREMO
.",., " ,1S x 17'
abwec~selnd: , '''''.,,'' , ' " [)U'~LOP'TrGiimax" D 5/
PIRELL "/V'.T60", fvl.ETZELl;'; . Endvro 3°", BRIDCoESTO\JE "Troil 'vVing" T 101 57 H
Ab mcssunger, " " . ," " " 1 '9"
RellenllJftJruck lir kClllem Zus:andl (Fahrerl 1,9 her
Re;ferrluftdruck kalerr IllIil FGhrgnsti " bar
Rueda delontera.
y elbo rued a erl uleacic'l ~n,..,<ih;r. de reenvio ntn,~ilr.m",lr,..,< SOcre ellado d81 cubo rueda,
AKRONT 0 SN'-JREMO
U::r}f;:r:siones .. "" ...... ,,, ... ,
."Elumotice, marca y ilPO; en olterrluiiv(l ...... .... ,,' DUNlOP "Trai!rrex" D HTI,
"'I~ELLI 'NJ60", MET?FLlR "enduro 3°", BRIDCESTON[ "Trod T 101, 57 H
Dimensic1es ............ . .1 19'
Presion de hrrflaJu Icnnducky! ., ... 1,9 ber
Pre!.IOI' de hinflado Icon pasQlercl . 2,0 bal
II II II IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~~~~~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) 1.7
i~
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEOAS
__
'I
1.1.11 •• 1111111111111111111111111111111111111111111111III11IIIIIII111111111II1 11I1III III I I I I I I I I I I I I I I I
Stacco ruota anteriore.
,:JosizioriU"B un r:Iore: O'~leIlO!e solevota do terra
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I I
1,8 Part, N_ 8000 82598 (11-95)
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I II III
Part. N_ 8000 62598 (11-95)
111111111111111111111111111111111111111111111,1iiI~:ilr~~~ 1.9
TELAIO, SOSPfNSIONI ERUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111I1IIII11I1111111111111 III II 11II I I I IIII I I I II IIII
Revisione Forcella onteriore.
Svi'ore chlove escgor:Jle di 30 rrm iI (I
Svi:ore I tcppa e rimLJoverio,
.II bcsso I tuba portante ; 19) SeJ 10 scorrcvolc
RemO';e the "relead small tuce ::mci the internal sprinij (18)
m
I "ubc· per perme"tere una C;VClCU:J7i:me
Non disperdere I'olio esausto nell'ombiente!
rnrnnlAln
EmpTy the sperl I all flvTl the inside of he stoncrlo!) 't.,be letting he tube run sO'fle strokes
m
ci) thul Lily empTying is ellsured.
"'IJ e u"ee qJi se irouve a':rterieur elu tube porteur effccuant quelques
cr.Be :s td;e pour obter:lr une evocl)Dtion totale
Pumobewegullger: mit
\faciO' 81 uceite desgas'o:io d'3la oo1e interna del tube portante cumpliendo c::Ig\Jnm
m
8XCUis'ones COil el lubo pare pe-miti- 10 solido
I
1.10
III11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I Part. N. 8000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
IIII fl I III I 1III III11I1111111111111111111111111111111111111111111111111111I11111I11111111111111111I11II1
Rirnuovenao 10 vite 140) fJ0~la sfilare iI ~ubQ
00r:on:8 (19) dollc ",','rt';c'(')lp
Pour rc:ti'er Ie lu'oe porta~t: 1Q) de ~ige, en!ever G vis stuee ci Ie: bose clechaque
fourreau 124-25)
'0/12"111 mcm de unton a'l jeeer Helrre Schaube entiernl, k~HiIi rnnn
das Stcmd'c:1r ( 191 aus der Gr,;"lohr
(24-251
I II I
Part. N, 800082598 (11-95)
111111111111111111111111111111111111111111111111111111~~:iii~~~ 1.11
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 111111111111111111111I111I11I111I11 I II1I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I IU
1231 de l'inter'''II! GL
meons C' (J scrowcriV()f, 0'20.$ under the seal rln8 8rd a' the ::.::::rr8 'irre rotote
the slider so thot it :Joes out. "
B Removp. thp. ;'Jwe CClp i 1 :l9:
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I I I
1.12 Part. N. BODO 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I II I III I I III II1III11 11IIII1111111111I11111111111111111111111111111111111111111111111.111111.111 •••••••
,A qdeslo pU'llo
- esaroi:Jare 10 dei due Idbi oorlol1 ti 8 qudla irHema dei
rigalure, scaiini G purl,i di
s:::.)rra liberarnente ol'inler'10 proprio
nr""pcl~rnrp ecc:",s"ivo gioco; 111 ecccssivo
e neces,sa,iu 31)Srlluire hoccole oi gUida i,,:enore I e superiore
Ia retf:lineil(l dei tubi portan'i Imoss no errQre urnme5so 0, 10 rom);
- 'flsf:rir(e i tlJbi porionti nclio base d' ~,terzo, serrare Ie viii dl C v8rificare
;uss,la 10 c,::mdizione evdeflL'ulcl ir,
- sfilma :1 ammortizzclcre (531
sl oto oi usuro del omrrclrtizzatore; r:.e risu'tc =
sostituido,
A 8:!:O,10
C:::O,10max
~'-lcv" carr; oU the cheo:i'1gs'
he ouler the two rr;b"s cmd the inner surface -::l the iwO
no scorlngs, scratches 0:
rroke sure t'1otecch :;ter,d,ior[ lubes slides y irs ide butwithout too rlluch
deulonct', if deorcmce is 100 its necessan; '0 reploce the lower 1581 ond
upper nlri::;e bushes
check straighness o;the stoflchiorllubes iWr]x, errer 01 cyved C, 10 inl:
ft the stanchion lubes in the :;Iee'ir:g -he screvvs and moke su'e
of cDI'forrnunce to l'le
- drew dcrnpe uni'
- c ~eck. the 'Ne8r state 0; il its'Norn replace
i'
tuba por"CJdc)[;
15Al del cjc si reSJta susr::uirlo
} \
24-25
groupe arrnots~ev oems tube pc'leu',
""'.-0 ..... "" au rernontage du tJoe porteur 11 9, dans tOl.f'l;Gl; (2'1-2.')1, verHez
19 ql;e de CD:JSSeIT'Glr s:J::;erio:JI'o \.561 soil rnomee Selr
de coui,;"s8ment SUI Ie tube corteur.
Pror.edm nl
Antes ::Je pro,:ed'er (24-251
COl' tl :)Im
",,'\ontar el
Monta r el
81 :.>errez-Ia a 50 NIT!
110C)"''':;chrO,JDe {40; l1i' wieder eiI1SCh'O;J::::en und oJ 50 I',lm
festz'ehen
AtornillO! Ilueva r nente 81 tor'lillo u tope 140) con ii/nto i571 y alu5tario 0 50 Nrr,
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I I
1.14 Part. N. 8000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SU~PENSIONS ET ROU~
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I III I IIIII I1II IIII1I1111I11111111111111111111111111111111111111111111111 •• 1••••••••
Insel'ire 10 scodellino 1139) e Jj lenuto (221 hen lubrlfic:ala nel lube
Utilizzando ['apposite Introduttol8 B Icod R5050) :'Di'lgcrc I'onello d; tenuta nel
portcruota fino I~ bol'uta, I'unelio d'orresto in: e 11 1201,
Fi7 +8
:e'oirirlS cup (1 391 und the 1??1. weiliut/cated, in the sta1chio'l tube,
Use the fiiler B iRef. +,e 0'1 seal irtc to 'he
Then end Ina dus'
Sostituzione olio.
Illt'oclurr,., lie: tubo portollt,., 655 di dio c'bcrittc focertoc alcune corse al
tube) per QermfOtiere 10 d'stribuzione rlcll'ol:o oll'ir.ter!lo del'ommo:tlzza:ore,
Verlf:cCJrc che, con stolo complelomente chiuso, risulti Ln volume d'ario di 170 rrlm 'ro
10 sC'nmito dol tuba c il11vello dell'olio,
Oil replacement.
PClJr 655 (c/40.56 cu.in of p'escr;bed 0:1 n he star,r;l-i0!: lE:ttirg t1e Tbe rlJn
some strokes so os to oil sprcae inside the
Ch-Yk thcr the slom is fully dosed, the air volume between the external side top
r;i 170 mm/6.69 in
Vidange d'huile.
Introduire dars tube oorleJr 655 cc cis I'h:ile conse:lee er loisan~ effeclJe' Ie tube a
quelques COJ'ses COLf perrretrea d·svbuticq ce I'rude (1 l'i'iIE,rioJ' de I'cmonsseur
Verj"ier avec 10 tige completerTlerF Iy OIllJn voluIT8 d'cir de 170 1'1'Tl en're
Ie sor'wlel tube et ie niveClLi dluil",
Olwechsel.
655 cc von OltiP tr1 d(Js
tvk,le pc!n1per, so kOl1 sich aelS 01 i,.,llrHle'E:El
.. :J:J bel<()~npetf gescHo:;sen: Schoft ei1
Slor:droh' lJnd dem vor!1andcr is',
Reemplazo aceite.
Ir!lrodUC'r en ellubo porlnnte 655 (;(; de nee,te hacicndo curnpli' oIgu'lo"
c:arreras a tube para oer"'1ili: 10 :::!istribuClo1 del aceite a l 'nternc del
Verihco' cor varlla cenpletamente resuh:l J'l volJrnen de oi'e
IT'l'l E:Hre palle ;:'I.;pe'br del 'Lbo pc-torre y e r'ivel aceile.
I I II I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
111111111111111111111111111111111111111111111111'1~~:iii~~~ 1.15
TELAIO, SOSPENSIONI ERUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASl'IDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
1•• 11 •• 11 ••••• 1•• 1111111111111111111111111111111111111I1111111II1111111111111111 I II III II I I I I I I I I I I I I I I II
In:rodur:8 rv,,1 tUDe la molin II 8) iIIJoet:o;:ii pcmrica
18
I
'-...
9P _ _ _ _ _ _----1
Grol:)ser 10 :4) d'etuf1chete sur Ie bouchorr "i 10 visser sur Ie rdx) pClf"8Ur
~)el'ef o'v"ec U'lO de d :;:: 25 i-.Jr·L
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I
1.11:1 Part. N. 8000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI ERUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASIIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I I I I III II I I 11111 I 1111111II1111I1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
Rear suspension.
Rea swirloir'g bk with domper, ThE' fcrk pin is fixAO sideways 10 the trame and wheel beth in t1e fork
cla'lC<o'';'::Iecr:ngs, Thi.s I~e rrotorcyc Ie a :cener stiihess 'he damoer, driven through a syste'l1 of !in~,::; wl'h
p'ovded wil'] ::Jcilj~:nc'lt +8 caTted ar'd to the r,:::;e c"grourrd,
Suspension arriere.
1\ fcurche c5cil onle avec 'l'l(,nn·nrr.nrrr hyrlrOiI de 10 fOlJ'che arriere Icteralelner]1 GU el loume Soil dans res
::':OI;SOI ne's ue 10 fourche soir dJ carter ['loleur; ce pormc:1 lJne plus seridite, L ccliof1lle pm UP disposilif
de be les 6 :Jcllon DN'I\=' 1, esl ~J()I!rVll de 0ge de prt::~)lit'Cinle du 'e5sort en foncic·r 010 Ilorl500r:e el du "'"
terlc:in
Hintere Aufhaengung.
Schvvinggacci rrit hydraJisd'e:~ ,\I''onoslossdc8f'1ofe' Der (3cloelbolz0f' Is' seHIel1 oln Rohme!1 ',I'ld '.wi R:XJ, :,el AS in dAIi GobBlagcrn. ols ouch
ill de'l de:, /\tbl()rD'o::k.p.s, ~Jp.;pslrJ, ciA,es velie;111 ccn crcessore :ilabi"toet
mit v\iirkung (SOf I wrd, 151 mit en~r RegJierung der
Gewichtes LnG rie"
Suspension trosero.
Con horquila ()~ci'ClrY8 con mono'OmC'iigiiodc "idrr'Jlllico. EI 8erno (;8 la esl6 aleralrr'e'lle 01 e,
'f giro los
de 10 horquiilla en los a'lt'-Ir::::ion de '0 base de. 1'1'010r; este sistema ao a J:iO ':lOY")! ":,:.J,,,/ F (lII'ortiqiJodc' acc'oordo
oor un SiSle'l10 can occon progresivcl DAMP), 8s16 provisto CO:I de In pre C(]cgo '8sor'e ~n knci6r; del pe50
trans8ortado y del tipo de terrE:Go.
Ruota posteriore.
Cercho C (1"10770 luolc 1'1 leggero,
Mor;::,:,: ",A<ROt'.lT Q SAi'~REMO
Dmen;;[on " ... .. .........
, ,.,,' . " 3,50'K 1
Pne,y-natic:o, rnmco e IIPO, n alrerrot'vo: '" .. ' " .... "., .......... , ,DUNLOP "TraiI11;cX D 604/65 '-m.
,.... PIRElLI ,,(,/\760", METZ::LER 'Endu'Q 3°". [3RIJGES~ONL 'Iroil 715? 69 H
"',.... .. , .. ,.. , .. I 17'
Pr(~5sione 90[1110gg'0 a flcddo co:
Pressiolc", d gorkJggio 0 f'eddo " .... , 2.2 bor
Rear wheel.
lig~t 0 loy wh"el 'irr one hulL
,~,;\ake , ... , .. AKRo',r 0 SANREMO
Jimensions " .. .... " .... 17"
Tyre, rnll ke CI nd utcmot'ves: DJNlOP "TlCilrnux" D
" PIRELU'I\:\T60". (V\E-ZElER '[duo 3"', BRIDCESTO[\.,IE''Tloil T 1 2 69 H
i)i'1lersio% 140/80· -7'
lfillu'ior pressure (in " 2,0 bOI
Irlla'io" pressule [III cold "' .. 2,2 bar
II
1.18
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111III II II I I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Hinterrad.
Feige und Roderr,obe ous leichtme 1011. Gurrmlocmpfer.
~~ ......................................... . .... ...... ....... ...................... AKRONT 0 SA".IRf-MO
Abmo;,sungon .. ....... ..... ...... ....... ........ ............ ........ . ........... 3,50" x 17"
Reiten, f'/,arke und Iyp; obwechselnd: . .............. ... . .................................... DUNLOP "TrOilmax" D 604/65 HTL,
. PIRLLLI "MI60", MLlLLLLR "enduro 3°', BRIDGESTONE 'Trail Wing" T 152 - 69 H
A'omessungen . ...................... ............... ...... ....... .............. 140/80 - 17'
Reifel1luftdluck lill koltem Zu~lund) (Fuhrer) . nor
2,0
Reifenillftdllick lin koltp.rn 7ustcmd/ (mil FohlgOS-:1 ..... . ..... 2,2 bar
Rueda trasera.
AIO y cubo rueda er' aleacion Ilgera. ArticulaCion elastica de cbsorclon.
rv~mca ... .............. ...... ............ ................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ,A,KRONT 0 SANREMO
Dirnensiones.... . ...... J ,50' x 17"
Neurllotico, (no'co y lipo, ell olleillutivu: ............................................................................. DUNLOP "Troilmox" D 604/65 HTl,
................................................................. PIREll! "M'60", MErlELER 'Enduro Y, BRIDGESTONE "TrOll Wing" T 152 - 69 H
Dlrnenslones ..... ...... ..... ...................... ....... ............ . ........................................................... 140/80 - 17"
P'eslon de hmfladc len frio) (conductor) . ....... ....... .... ....... ...... ...................... .............................. ..... 2,0 bor
Presil~il de hinflado len frio I (cup posujero) .. 2,2 bar
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III
1.20
II Part, N. 8000 82598 (11-95)
TElAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
I'
I
~~
e
- extract the space! (mel per:ollll 'he some
,+eck t~e seat. I' mld he: c een orc Without grooves c;.,[XO ASSIALE
Grease he sect filtinq the beer:ng put it in +e scot a FND PLAY
properlJbular oac" exerci;;ing pressureon~ on tf:e oea'i;'9 JP 10 the rnrm,lptA
in::ertirg, ~~+=:f:GIOCC RADIALE
RADI/IL P:A Y
Piece Ihe spCl::::er and Ihen proceed the ploc'ng of the other b,,(1'ing,
e
Che(;< :hei' placing the pill,
e
II'1.;pm.~'nt en de Ie roue,
Apres chaque intervention sur les roues iI faudra effeduer leur equilibrage.
zum seiren
- de'l Dr0cbuilkt besti:ildig 'N8ehse!n, rIm die i
das Distcr,zstlJck end 'vvie oue fjr dos zwelte Lage.;r 'I<'"nol.o"
JEU-]
lEU AXIA,
l3eim ti:;bOLJ der nCJ8r-, l'luB rll(Jrj Ihl Ge'10Use qenaJ
ohne Rrl'en oder Kratze selr ~j), Dos Cehcidl,e d~'[1 r
ACHSENSNl
JUEG<-::l l\Xl,o,l bescncnieren,
oonn dns I noer durdl ernen RohrPJrrer h:hCirdrucken, rnor: 'lur od de'11
/\ul)p.nrir1g Jes lagers bls LLi 5e~er Einkler,lilg dp.wirkt,
~~+=+RADIAISPIEl i
JLEGO RADIAL ! I):::s DistonLsu~k LlIlG mit dem v(,)fgerJer,
de'll El'l.sotz des dir: del lIodH:::' den ,
- utilizar un mcrhlb y 1,1" pel'lO rXHO hocer ,,610 sobre: c nnHb inte'i:x del
eOlllete Iv6ase f rJ! hasta lu
cDntirlinmente el pl;rlo 08 aa'c pDds' obtC'18f :mo extraccion 10
rnlsinp.nI cosible;
saca' el d'sla'K:ui y obror :Ie 10 misr-:J m:Jnero pera 1'10nlar 81 oli:.:> cOrlnere,
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I 1 I I
1.22 Part. N. 8000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI ERUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I II II II I111I1111111111111111111111111111111111111I11111111111111111111111111111 ••• 1 •••• 1•• 1••• 1•• 1•• 1
'Ib~~;" I, J'
,, I \ '\ "
"'-I\"'f/~I\", \
Biegung des Radzapfens.
m11 \\
rc:l's dns Biegewerl die rnux Grenze rjch-~;n odcr \tv(Jr;hse'n.
(O'H' d'ie /\'chse del vorgeschrinhon0.~" max, VVerte n:cll
muss 'Tla'i die AC'lse \"I8chsc ln,
Disassamento perno su 100 mm.1 Axle out-oF-track I Desaxage pivot sur 100 mm.
I Ausmittigkeit der radachse bei 100 mm. I Descentrado del perno en 100 mm.
Spoke nipples.
Cleek tho! 01 t~e are
II
1.24
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I II Part, N. 6000 82598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIOOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I II I,ll I I1II1I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 •••••• 11 ••••••••••••
Corona posteriore.
°
k~ Ii 91..1 a 010 iI (Jem! ':n COnd!7ioni di usura rarmole ed
e
Se !J corena ecceSSiVl.lffH:;pte C()fl::.urnolo p,ocedere 01:0 sua sosfhl7ion(;
ir ClUeSIO fr'::)(::o:
:0
sviwo 1(: soi 'iti r(;lativ dadi in'wr. ala flo!lgla ~arostrapoil d
sflore Ie careno, 1
I] Ad ogni sostituzione della corona sostituire ancM pignone e catena di
trasmissione.
Couronne arriere.
des :::lent, en condition a'usura normale ou excessive,
remplam- de 10 suivrmto:
ecrou;,o!'interieufdelo de
caoutcrouc; cxtraire :0 cou'onne,
I] chaine
A chaque rem placement de 10 couronne, rem placer aussi Ie pignion at 10
d/entrainement.
Hinterer Kranz.
Die !\bbildung zeiGI O:JS Zornprof:i :JJermo ss iger
I/Venn der K'cnz isl ~nO:l w:e
v:ir:
SF~cns Sdm1l1hen (lind i~re Nutmutter Innerhoib des Gummidam;::;tcrflclllsc"lesl fur
Olll CUlllrnidompferfiansch den Kr'onz Ciusziehen
I jCono;l,lllo rJrmale ~,lorlll(J1 'Necr / U~ure :Iurrrde
I] auswechseln.
Bei jeder Auswechslung des Kranzes muss man ouch Ritzel und Treibkette verschler.s:, / C,()l1sumo r:m'Tlo:
[xo."'ssive wear / Usure
ver:,chlers;; / COnSlJlrD
Corona posterior.
l:::: -gura 01 lade ['lUestra e oer:i de 105 dien'es ef" COfl(:::iCIOfle::'de u"ur(J 'lOrr"lci y
ec:ce,w/u, S 10 co:or,o e" exce~ivcr:'e'1!e CG'l~IJr'1:::':C a sustiluci(m oper:WICD
en rr:odo:
desenrcSC(Jf los sois t::Jrnilios Iy relatvos lucrcos intcTIOS 0 10 de articuocl:Jn
de 0 Ia pestciio
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I IIIII 11111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~:iii1r.~~ 1.25
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I I
1.26 Part. N. 8000 82598 (11.95)
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UND RADER
8ASTlDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Pour delac'1er 10 burell'" du cudr", et au rTlQ' eur, pro:.:eder a", 10 fo(,:oll ~ui\lOllt",
- enlever 10 rcue on iere (voir pUlllf:Jruphe "Der'lolltllf:J'" de 10 rou", orrier",,,!;
- ov",c une c,,,,f hexogonolede 17 mm, blocuer I'ecrou e' devisse' 10 vis (1) de centrage
des ble,les au culouteur; retirer cette vis; ,
- devis.ser I'ecrou ell! cote elro'te de I'axe de 10 fourche;
- fo're ~orlir cO'llple!erTler'II'axe elretirer 10 fourche avec I'ensemble des leviers
Wrlflec Ie pmollelisme de I'me de 10 fourc1e (voir pnrogrophe "kevision de I'axe de
10 fourche") et controlw Ie degle d'usure de~ cOSJes (J rouleoux et des do~illes
corrbpondonles, IOulner 10 douille 0 I'interleur du palrer. ",r1 co~ de r8siS'once Of.; de
bruil, ren'plocer.
a
tn cos de "emplacement des pailers, les introduire I'aide de tanrpons sp6claux.
C Les garnitures et les paliers que I' on enleve doivent toujours etre rem places.
C Die Dichtungen und Lager, die entfernt worden sind, mussen immer
ausgewechselt werden.
C Die Lager innen mit SchmierfeH schmieren, bevor man sie einsetn.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I I
1.28 Part, N. 800082598 (11-95)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGf:N UND RADER
BAS'rIOOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I I I I I I 11 I 1 I I I 1 I I III I II I III II 1IIII11111I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111 ••••• 11.
Revisione bielle e bilanciere sospensione posteriore.
Co') bielle e bibnciere !non/oF rispettivorlente sui forcellone e sui telalc
veriiic(J'e rr:Jnul)lmer;te il '0+010 C Clssiale, tirondo in tutt, i se'],:
I 81oco ossia1e delle e clE:! oionciare, e
stoto ::ppo.5ltcrrente o'evisto per
(ense'I,'re :JI.' crnrrort'77cltorP. ci tr;)vors scmore1ellc pos'zrol'8 per lin cOI'e'le
;unzicnamento RI~V)fltlolldo i'weco del rodio'c, :;(Fe necessa;io 5Mortare il
ere dol 0 e 'usura del aiston7ole intemo dei
cuscinettL
Overhauling of the connecting rods and of the rear suspension rocker arm.
VVH- tf-c con'lcci'1g roc the orm sir I fllCYllOO e'l the lork Gnd the frame
r2spc:ct'voiy, rrc:muclly their radio er,c o:-;ial plcy, pel I h [ J l n ony
direction.
Ille connect:rlg "ods ond rodp.r OfM ~(we bee'1 ::;esioned w,th a cer'cir amount (.Jf llxial
play in order to allow the shock absorber kl dW(Jy~ find th(~ ick,oI
I
position. ...J
If however thele is uny rodd ploy it wil· ce
ncccsso~/ to remove the component from
tile fUlk or f:crle o']d corry out n check on the internol SDocer of the bearings.
roulorr:::nts <
I III II 1111111111111111111111111111111111111111111111111,1iiI~:iii~~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) 1.29
TELAIO, SOSPENSIONI ERUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMENI AUFHANGUNGEN UND RADER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
••••••••••••••• 111.11111111111111111111111111111111111 11I11111111I11111111111I1I1 III I I I I f I I I I I I I I •• I I I II
dp.tf?cr:d -nelst be
Spring stancard leng'h ILl:
Unloose the "NO rirg nuts IAI be f;x'rclc8rl; extrac the cue and
the .sprng,
Check the Ireeenoth i 98 m-n/7.795 in, Service 1m! 193 ir,
checkirgs:
:t r:',u~1 nol dOinoge~i 0' the
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I III II IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~~~~~~ 1.31
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHANGUNGEN UNO RAOER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEOAS
•••••••••••••••••••••• 1111.1111111111111111111111111111II11111I1111111111111111 II II I I I I I II I I I I I I I I I I rI I
L-i
~f-----==----'--'"
t'Ol
Revision de I'amortisseur arriere.
J\vCJrr de aen~ontor Ie ressol!.
011
soil derelire'1acuvette
m
y'cri'e r Ie degre d't.,sJ'c jJillb s'il y c ce jeu. les rernplacer.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1111111111111111111111 I II I
1.32 Part. N. 8000 82598 (11-95)
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
I I I I, I I I I I I I I I I I III I III 111111111I11111111111111111111111111111111111111111111.111 •• 1111 •••••• 1•• 1•• 11.
Sezione
Section
Section
Sektion
L
Secd6n
II
Part. N. SOOO 82598 (11-95)
II IIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~~~~~~ l.1
FRENI
BRAKES
frenante ...... .................... ............ 1.4 i3roking system............ ...... ... ......... ...... l.4
Pinzo e pompa frena .... '" ." ......... .. ... .. ...... LS Brake cdiper and p~rlip ... ...... .... .. ......... ...... L. 5
freno ................................................. . Broke . . ............ ... ... ... .... ........... ... L.6
Cont~ollo :;suro frena............ ... .......... . 8 Check the broke pads \-vear .. .. .... ...... ... L.8
Spurgo h=-)rlcmte.. ................. .. ........... L 12 Braking systcm bleeding..........,....... ...... .... 1.1 2
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II I II I I
L.2 Part. N. 800082598 (11-95)
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Impionto frenante.
I 'ilrpiart,:,) fre~antC' l~ In :)t.e c.rcuif 'otn fl2'11e Indipendenti, Cioset;!, i Tt:~:urro if: dototo dl unCl o J:10 porrpc a CXllcwdo
:d GU,c.o ,,:el serbatoio pc: II cor,leflirner,te del iiquldo, E'ltrombi I eiseli S8rc 11' '~lCciaio,
8-
2 9 ' p~}fT pc Ile:lo 8osterrore
3 onte'rore 1 . 5el8C]'oio 01 ie
a!tcric:·~e 1 1 . Tubozonc
5 Pi'lza Clnte'iore
6 K.:Ju:oroo Ji spurge;
, 1)13CO orteriore
Braking system.
The br,:)klll(J is made JCJ of hNO Uly 'ndepe'ldcrt circuits, :aci ;::'rcfr is
vVlth lark ,~ Ihe flur::i fl,,')th diKe. :lxcJ cmd r"iode sleel,
Systeme de freinage.
If" de e,,1 de dCl,X circu,l:; c;)mpleternent :rldept"ndcnts , circuit F.Sf pCJ'VU c'ur etrier 'eLl! a u:e pOI"lpe
hyorouliqJc aya'il un re:ervoi' contcllcm: IF. i<)uiJe. le.s ~O:l: fixes 121 en aeier.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111III111111111111111111 1111
l.4 Part. N. 800082598 (11-95)
l:-J~
FRENI
BRAKES
FREINS
.1'i~J:
BREMSEN
FRENOS
8-i"ntere Bren',~oeool
q - !--j:ntere Brerrsoumpe
10 Hinterer BremsOibehaller
4- 11 Hinterer SchlCllJel
i2 Ilinterer l)romsattcl
13 AnschluDstlJck flJr I-I'lte-sattel
4 - Hirtere brecnssci-slt:e
Instalacion frenante.
Coda una pmza conectada a
tria c;urlil:Ju U A.rrbos discos sori liio.; y en ocelo
- Tcnc;ue nc:eire 8 Pt'X10! Irero nosterior
2 l)omba frer::; antc(or 9 50mba freno OCi,;tcric'
3 - P~llu'lLtl :'8no miteric- o Gce Ie Irene Dcsterlcr
/1 -,J~)efln lln-2r1C- iu pos:eliol
~ Pinzc :;ntcr:or I! Pin?Cl posteriu
() - f mparne de pJ-go on!eri:y 1 3 Ernp(JII~e de PUI80 pi'v:u "_:ll~leli0'
7 - Disco tllllell()1 1L Disco postel 'or
Dischi freno.
II a"s.;) deve essere oer'el'crnente
e I':}P deve rYe~erltore rigaturo,
L96rNn
rrm
Dlornno disco frer:) 240 mm,
'r."«i"r,~ del disCD (e r'l'::lvo): 4 rnm,
v\_'=,oO'v''=' del disc", 01 liTlire d' USJG wm
La dstorS'onc non devp, SUDerare i 3 ITI'll do riieva'e con ,)'1
monlOIQ wi ce,~h 0),
Per rirT'uovere II CISCO dol cerchio ruoto Eo ne(:essl:,lfio svitare S81 '/1'1 :1i
s pracede 11 rimGf'loggic pulre Ie eli e
C1vvitare vi,1 11 e 21 COpPIO di so'rago",) ",>",.·Ilk·
Brake discs.
of 'he Ji.sc
CCqifC i ,e, wi'hol';! rust, od, grease
Ofany ofler dirl ceep must bo notbd
Dlometer ::} I'ont b'nke di"c 296 'lIf!!i 1 1,65
Thickness ':::-::;nt disc -: 57 in,
TI'icknes5 of ;ronl d'se ot mox vveor limil 'nm/O,13
Dionele' 'cer brcke disc: 240 i"
r;' reer disc inew): 4 mm/C, 157 in,
~ickne"s d reor at max weo' limi!' ~L5 i'l
T'H;! distortion snail not ,oxeeetl 0,3 mTI/OO IIi:, rremure is :0 oe tokonv':ith (l
compaloto' and Wit'l the ,k,e mounted O~ 'he ri'll:
erro'/ethediscfrom~hGwheel-im. its toullscrewt1esixfastening
Upon reC1S5emoy, :)er~ectly cloon the ore screw dov,,'! the scow, (1
cmd 21 c:cc~)ldifig to the 'equ red drvinSj >orque
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11 I1III I I
L.S Part. N. 8000 82598 (11-95)
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Bremsscheiben.
Die Kontrollo dc- Brcmsc.cheibe isl soh!
sauber d.h" sle dOff keinerlei ROM,
und Inu!) :'e von liefer-, Rrl en sen
Durchl',csscf dm \'cede-en Br8~ISsc.heibe ')96 '!'1m
Dicke der vorderer Bremsschoibc; IncJI 4 mne
Bremsschoibc bei lJp.rsc.hleij~gren7e 3,5 mIT'
Durd'mess8' der h'ntwen Brernsscheioe 240 'flfr~
Dic<e del I'"int':!fer Bremsscheibe (netil: L. rrrn
Dic~e eel Bremsschcibc bei lJerschleij3gren7e 3,5 mIT'
Derl der 0,:3 mIT' niet Ijbe:"sc'Heit8cr 1e::)S Mel) '1IUO rlli~ Hlfe eires
wereen, vyucei de B'81'ls5cf:eibe all del Feige seln muBl,
Z0: Abrluhrre Scheibe ven der Feige muD rGon aie sechs
0"p.n
Bcvor mon sio vviede' o'lbringt, nlliB mon clip. l\llfloDeiltichf?fl urGndlich D'e
11 u'ld 2i noch derr vorgeschrebenen AnzJgsmoment testziehen.
Discos de freno.
eel"ltrol del 85 irTlpo'tarrle: el cliol debe oel pelfedor~:ente
aceite, grow IJ (.)tl;) sucledod y nc debe preserta: royodos
Diametlo froro anteiar: 296 mm
Esoesor del disco a:l'erior (a '1llevol: 4 rwn
clel 0 limite del desgoste .3.5 rllT!
Dio'l1el-() disco Irene c)osterior: 240 8m
opoyo y
se rl<:K:8~SClr(),
c,dclnn e)lfe,
,::ntention b rhe reo' beC(]U;;2 ir,e P:;C: ore ,he illternal or,s is ncr
provided 'N Ih the and mc;(;()ver, il!~ r'ecessory'() pluee upper pcr~ of ;he
into :heir Inside the r~cr Call,Ji:':f.
pc:::,cccJ 0/1!' :he cC;\"-otioll!5, tl~em in the
!\Iler ,he '9plocernf!1 i of pods, " is liece',sury to
syslelll but It'S c) pul th9 c,Jntrollave agCll" unci
C1re :n 'lc;rrd Dosillon, The 1, c~ock II'e ,iquid level in Jr·:::: Ic;r'k ond,
tor> ii lip
. . . IMPORTANT: For about hundred kilometer, it is advisable 10 operate the
. . . new pads carefully in order 10 allow a correct and complete bedding of the
friction materials.
. . During the operation of pads replacement, it is advisable to remove a small
. . . quantily of fluid from reservoir, since piston backing inside cylinders could
cause overflowing of fluid from reservoir.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111II1I1111111 II I II
La Part. N. 8000 82598 (11-95)
FREINS
eo,
. . IMPORTANT: Pendantles premiers cent kilometres, utiliser (lvec precaution
. . . les pastilles neuves ahn de permeltre une parfaite mise au point du materiel
de froltement.
. . S'il est necessoire dans I'operation de remplacement des pastilles, d'enlever
. . . un peu de fluide du reservoir parce que Ie recule des pistons dans les cy-
lind res pourroit faire deborder Ie fluide du reservoir.
C WICI-mG: Fur ca. 100 Kilometer ist es empfehlenswert, die neuen Bdiige
sorgfa llig zu beti:itigen, u mein richliges und Setzen der Reibungsmaterialien
zu erlauben.
. . Zur Vermeidung eines Ueberlaufs cler Flussigkeit aus clem Behalter, ist
. . . elwas Fliissigkeit beim AU5wechseln der Bremsbeltige abfliessen zu lassen.
II1I111111111111111111111111111111111111111111111111111II111111111111111111 1111
L.10
II
Part N, 8000 82598 (11-95)
FRENOS
del depOsito, yo que enlrondo los pistones en los cilindros podrfa provocar
una salida delliquido del depOsito.
.--
I I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I 11111I111111111111111111111111111111111111111111111111~~:iir~~~ 1..11
I cs.::~ '~c' FRENI
BRAKES
,(/&'0:
jI'I:l11
••••••••••••••••• 1.111111111111111111111111111111111111111I111I11I111I1II1I11111I I II I I I I I I I I i I I I I r I I I I I I
Spurgo impianto frenante.
Lc d'.J!I'in~pior:to rJ cmlsel JePe ryesenzo ai ario ne!
CiT:III'o" 10 corso :;:8110 ava risuite deve sostitu,re
'! ::lei 10 SPUI90 procedere
olrI8'T1pirei contiui':Jc
SPiJr~J:J I' rtCri
b) aZi()IICX8 Iloetu-:JrDe,lte 10 a !n8no in (';orh"
II ;.rfoite: -'enO~ie.
c; mlzole sui di spurgo IAI lin tubelto Iraspol':!rle e8 i'Tlrlergero
I'e:nerrl'o in un le~,ipier'ite COI'li:;n,:nte olio fran' 8S0USto;
01 I i':lle a k)ndo 10 eva ~o il el 10 e :l101tenela ::::Lcsta
e) a lerlO-8 i faccord(';, di S[JUruCl.Imeima fluido freni Iinizi':llmC:'1tc Js:::ira
.soic, (~I ~ul e bioccore f racc()rd·~ scnzn
+) ·ilasciare Inlc,vG io il o'lefl[jere ql;8lche secondo 0 riDetalco 'I c'clo "d" e "e"
SinG ~l q JO'ldc cial US~~i[(1 fl;lldn pri''';:- di IJoile d'mia;
g: ::;!occael,occordo d spurgo alia plesc:illC e riplls:ircre illive,lo del IIJicf)
m e
II contaHa del liquido freni (on la pelle dannoso; in coso di accidentcde
contaHa lovare con abbondante acqua corrente.
c II fluido freni
S'" Ie 5;)UqC is stotc
, u~l<J leva.
e corrosivo nei confronti delle vernici e delle parti in plastico.
'OZi::W2
cm,e'iCEliellie "I dovr(l ;;e,)lre, ::Joita
dir~;tt(J SelFC eio:,licil(: dellludD CO'10n
velitid" , l'nperuLofle di sptrgo,
The brake Auid is highly corrosive: avoid all contact with skin; in case of
accidental contact, carefully rinse with running water.
. . Bleeding does not fully eliminate the air in the circuit; the little remaining
. . . quantities are automaticolly eliminated during a short period of use of the
motorcycle; this entails less elasticity and a shorter stroke of the con1rollever.
III11II1I11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
L.12
II II I I Part, N. 8000 82598 (11-95)
FREINS
BREMSEN
FRENOS
m
gl blcqlJer Ie raccord de vidange selan Ie degle c~e
C
ildi(jIJ(; ot reloblr Ie nll/eOli u'hude dans Ie rhoor'/oir,
Le contact du liquide pour freins avec la peau est dangereu.x; en cas de contact accidentet rincer sous I'eau abondamment.
. . . La vidange n'elimine pas completement I'air qui se trowe dans Ie circuit; les petites quantites qui restent s'eliminent
. . . outomatiquement pendant une CQUIte periode d' utilisation de Ia moto; ceci implique une elosticite et une course inferieure du levier
de commande.
m
01 Dm A.nschl'f)stuc< r,cch vorgesch'iet.lerren fcotz' chen Gnc den F!rj5sgkeils~lu'ld irn Rehdtcr,ti ederherslellen.
Der Kontakt mit Bremsflussigkeit ist fur die Hout schadlich. Bei ;r;ufalligem Kontakt mit viel flieBendem Wasser weschen.
\'Venr dio durchcefuh:1 v"c,'den 1St, rnu) 0'811 50~0r1 noch dem leerhub em Bre:flS'lebel die direkte uno I.nclas+lscne VVirkunq der
teststBlr en konrcr FCJlI~ dm n:Cht del' rell ist, rnj3 ['Ion die Er1illihung ~
. . . 8eirn Entliiften wird die irn Kreislauf vorhandene Luft nieht vollsllindig beseitigt. Sie wird automatisch nach kurzer Zeit elirniniert,
. . . wenn man das Motorrad gebraucht. Die Folge ist eine geringe Elastizillit und ein kurzerer Leerhub des Steuerhebels.
m
9) bloqueo, el el del ell el 'cnOLe
EI contacto delliquido frencs con 10 piel es dailinoi en caso de accidental contocto lavar con obundante agua eorriente.
II
Part. N. 800082598 (11-95)
I III 111111111111111111111111111111111111111111111111111,1iiI~iiii1fl~~ L.13
11 ••••• 1•••• 111111111111111111111111111111111111111111II111111111I1I111111111111 III I I I I I I I I II I I I I I I I I I I I
111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1I1111111111I1111111111111111
L.14
I II I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
IMPIANTO ELETrRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
I I I I I 1 I I I I I I II I I I I III 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1.111111111.11.11 •• 1•••••
Sezione
Section
Section
Sektion
M
Secd6n
I I II I II IIIIII
Part. N. 8000 82598 (11-95)
1111111111111111111111111111111111111111111111iiI~1iii~~~ M.l
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III I I I
M.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
INSTALLATION ELEORIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
II 1 I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
111111111111111111111111111111111111111111111111111111~~~~~ M.3
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
•••••• 1•• 111.1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 III II I I I I I I I I I I I I I I I
C,5
0,75
1,0 - - - - - -
1,5
----
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I
M.4 Part. N. 8000 82598 (11-95)
IMPIANTO ELETrRICO
ELECTRIC SYSTEM
~{
L_;.~~"~",;
I I I I I I II I I I I I I I I II I III I II I II IIII 111111111111111111111111111111111111111111111 •• 1111 •••••••••••••••••••••
Legenda schema eleHrico. Key to wiring diagram.
1 Irdicotore di direziolle (J1l:eliole Dx. 1 RH front turn indicCitor
2 Interruttore a chiave 2 Key switch
3 COllllllulolore Dx. 3 Right switch
4 Intwruttore stop onteriore 4 Front stae SWltd,
5 Regolatore di tensione 5 Voltage regulator
6 Scatola fusibil' 6 Fuse box
7 Bctteria 7 Battery
8 Interruttoro pressiono olio 8 Oil pr~ssure switch
9 Interruttore folie 9 Neutral switcr
10 Interruttore stca posterlore 10 Real stop switch
11 Rubinetto elettr'co 11 Electric cock
12 Teleruttore cvviamento 12 Stmter sWitch
13 Motoriro di (Jvvornentc 13 Starter motor
14 Indicatore di dicez:one posteriOr8 Dx. 14 RH reer turnndicotor
15 Fanalino posteliore 15 Rear light
16 Indicntore di di-ezione posteliole Sx 16 LH rear turn indica'or
17 Alte-notore 17 Alternator
18 Centroiina elellronico 18 Elec.tronic unit
19 Bobino A~ 19 11.1 coil
20 CO'1delo 20 Spark plug
21 Inter'Tli-tenzo irdcatori di dirczionc 21 Turn signal flash device
22 Awisatore aClJstico 22 Horn
23 Commutetore Sx. 23 Lelt switch
24 Spie (illumino7ione) 24 Warning lights (Ii:::;htingl
25 Sonda livello corburante 25 Fuel feeler
26 Cantochila'Tleh lillu'Tlirozione) 26 OdorT'eter IlightirlgJ
27 indlc~llure livello benzlrlo 27 Fuel level pCln'er
28 Ccntag'ri ciettronico 28 I::lectronic 'Gcho'Tleter
29 IndicatorEl di airezione anteriore Sx 29 LH front turn indlcctcr
30 Proiettore anter'ore 30 IIt::adlamp
LeJlende de la cou eur des cables - Rabelfarben ..... leyenda co ores cables.
P~S COLOUR / FARGE / COLOR POS COLOUR / rARB[ / CUI OR
3 Rouge· Rot· RUIO 81 JouneNor/Gelb Schwarz/Amarillo Negro
10 Sleu - Blau - Azul 84 VloletteBlallc/Veilchen\Ne i ss/VioIeta·Blonco
11 S!eu . Blau . ,Azul 87 Vert G"is/Grun Grau/Verde Gris
12 Blell - Blou - (\Jul 98 B'unc-Bieu/Wel~~-Blau/B,cr'co-Azul
17 .Joune . Gelb ..Amerillo 120 Glis·Bleu/GrauBlau/GllsAzul
21 Joune Oronge/Gelb-Oronge/ AmarilloNaroriodo
24 Vert - Grij~ - Verde
29 Blanc· Weiss Blanco
30 Blanc -WeiSS· Blonco
35 Noire - Schwmz - Negro
39 Rose· Rosa Rosado
42 V:oIette - Veilchen - Violeto
45 Azur - Helleblnu - /'vulellco
48 RougeNoire/RotSchworz/RojoNegro
51 Gris - GraCl- GIIS
54 Vert·Nolre/G"ur·Schwalz/VerdeNegro
56 Vert NOire/G'un-Schwarz/VerdeNegro
57 Verl-Nolre/Grufl·Schwarz/VerdeNegro
60 BleuNDile/BlouSchwarz/Azul-Negro
63 Jour,eVert/Gelb-Grun/ Amarillo-Verde
66 Blanc-Rollge/Weiss-Rot/Blarrco-Rojo
69 Jcure-Rouge/Gelb-Rol/ Amarillo-Roia
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I
M.6 Part. N. 8000 82598 (11-95)
IMPIANTO ELETTRICO
ELEcrRIC SYSTEM
INSTALLAliON ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
,.
, I
I elE:,ru'lc'o awicn-emo ee:lrlcCl 1121
- Co~delo d, occensione ILO) I I
• I
- I
Electric ignition equipment.
Th,,, :g'1ifon 8 of
- Ge"erutr-1r (17:
Simler motor 12V~)70W! 131
Eicctron'c 11 vi
E'ectron'c unit ( I Hl
Voltcge
- Electre storter switch 21
- Spark ::,''-'9
Allumage electronlque.
Le :,jIOL'pe ci'ullunll1ge comprend:
- Gelleroteu' de 240\tV ! 1
D6'licn.-:ur de 12\1·670\l1/! 1 3)
- Babine (1 9)
- Bloc 8'eclrorCLe (18)
- Regulate,;, 8e lensic:") ,
- RuptCJ' 80 : 12)
Elektronischer Starter.
Del elebonischc S'8n~( se'7t
lic'Jt0loschr.c 24c)W r 171
Anlosser'YIC'or 12V·670VV: 3:
- ElekllorkSpule (19:
ElektroliikSchalt;erat (18:1
Sponnllncpeu pr 1.5 I
Schiitz li:r den p.leklrischer: (12!
Z~j,dkeI72 (70)
Per 10 legenda del colori dei cavi ottenersi 0110 schema eleHrico.
For the key to electrical cable colour coding see the wiring diagram.
Battery.
1 2V-12 /\h bu+tery is delivered dry and [11ust De activated by introducing ill its eel s sarne eect[oIyt~ of which are rer10rkoJle
the cord Dut on Ire bike. After ths operatior, have the battery ':Jt lest for two Then have a 8 hours charge wth curreri not higher than
1,5 A.
Once Glmging is briclg eleclrolyre seal will +,esUItable cop, cd c:onnec t~e breather pipe, :hen 't into ils SEot.
Conneci t'le red to -t-and the blue one to dter toking Gut bQh joinillS] the one onothe',
BaHerie.
a
La bar-eric de I 2V l? Ah, V,AIlI li'I'ee sec at coi' eire oct vee ;) I'introducton ckms les elerrK"lt~ de I'eleelrol'tre Jon! les "'H"'wt",,
"..,rlr,,,,r~"',~< sur 10 fiche ovec Ie Apre,; (]O,r' deux heures.
pc.F 8 heures Clvec COJ'Clnt pas superieure 1,5 A a
In cha'ce est niveler !'ocidc, 'erMer avec Ie bouchc'l et raccorder 00 boltr:r;88 'uyOlJ d'echoppement; 10 rep:),:er
er'suit8 dons sc~
~eller Ie rOlJg'" au + et Ie blev ou ovoir eir:ni'ler ie un" les cdbles 10 batter'e entre eux.
Batterie.
D'le fleue 12\/ ] 2 ,A.n-Botte(e wird rnil "Trockenladu'Ig' geiiCllert. Sip wird Auff~ilung der Zeden rn- derr aut dcrn Zenel
cmgegebe'len ahviert. Ca. 2 Stl..pcen rliren iossen IlH S SruTfoen ehe A.ufiudurlg nicht h8her als 1,5 A durchtohren
f'-Jach de~ ,ll,urladel's, die SOl;fC ouffCdlen, mit dern VerschI.J!) IJnd das Entllifterrohrchen an de l3ot+erie
onscHiesscn. Batterie in ihe r Si'z einfLihren.
Die ro"e Litze on + ura die blaue orl - onschllcsson, no('1 EleseitigYlg der Schraube die die miteinander
Sateria.
to oa'erb de 12V-12Ah, viene aespochada a sec() y debe ser actrvodo rredonte 10 i'woduccon, en 10;, cornaro:;, Jel electroli\) los cuaes
coracter isticm son reportadas en el (oislilc con 10 "'lotc--<:icieta de tal cperacibn pC' d03 horas. po B
'101QS cen dna corl,e1:e no superior a 1,SA. Una vez'erminoco 10 cargo :rive,or el6cidc, cerrOi el espedfic:a
el tuba de 010 botelia, en su
Concctm el :oie 0 1 -t- y e, de 10 bcterio entre
\~
INSTALlATION ElECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECT RICO
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I III I I I II II11II11I111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11I11III
k;ic:ordarG ehe 10 dura:o della rJOttecia ad c cure :;he 5i ho di eSSfJ 6 non te'TIIJC) di hJI'zionoment(j 0 dol chilometri
cO balleria cleve 6556'e "en~ta Bd i termindi ingrossof. Ouoora il motoeica [Imanga inol'lvo, eHetlUll!e MENSlliV'lEi'JTE uno corien di
m
'irfresco,
Non avviare il motore con la batteria disinserita dai CQvi di collegamenk> dell'impia nto eleHrico in quanta 10 stesso si danneggerebbe.
Rerl:nd tf'ot 'he UpOIl its mo'nlenonce and period or cii:;.la'lCe run
m
Bol'elY '11.)sl be and on terminos VI/hen the inaclive, caqy out Cl IJesl' EVERY MONTI-·I,
Do nol start the engine with battery disconnected from connection cables of electric system, since same should be damaged.
Se 'oppelle: que la duree la deperrd du son gU'Oll '-1 [JOUIO rrerne e' DOS dL' 'cmps df: !oncf'on1cmcnl cu des k lo'net'e5 parCOlJlUS
1.0 hotter"e dot etre tenue pro pre et los hornas terrninoles p.,u cos ou Ie lTolo<,,-ycie reste in Jelif, ivl,ENSJf II 1rv'1i::f'H L.f'e chcrge
lelraichissor:t
. . . ATIENTION: ne demarrer pasla moteur avec la batterie debranchee des cables de groupement de l'installation electrique parce que
D Ie meme s'endommagemit.
Man darf r,ie vergessern, die Baitefe-lebensdGu,,",1 'lOll nic'l' von dc' Bc'ric;:,szet cder dec Kilome'erieistuflg
DI,,", Ballede sClUbel halter, und die End'lelschlu~se 8 l detten.
m
Eine wiederbelebende fv\ON,<\TLlCH cine' de, lVIotorrods,
Motar mit ausgeschalteter Batterie nicht anlassen; $Onst konnte die Elektroanlagen beschadigt werden.
Recordo' la batello depende de cuic::::do aLe 5e tiene de ella V ro de tiemr() r.c ode 105 ki ornetlos recorr Ido::.
Lo bote(a ser tenida licn::;ia y los termirales efl!:JIUSCJ:JOS Ell 10 Irulocideto quede incc:tivo, ivtNSLAli'AEf'-JTE L.ro cargo de
m
refrescado,
No activar el motor con 10 bateria desconectada de los cables de conexi6n del sistema electrica, en cuanto fisk> 10 dana ria.
I I II 1/1/1
Part. N. 8000 82598 (11-95)
/11/11/1111111111111111111111111111111111111111111111,1ijf~:iif~~~ M.9
IMPIANTO ELElTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
••••• 11 •• 11.111111111111111111111111111111111111111111111111111111I111111111111 III III I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
Generotore.
d 240W, In bagno d'olio a flCOIico E
copercho carter sinistro. E
+ormato dalla bobna d carico P'<'
r.ondor. "alore dallo bobina d eccitazione per . ala
c.entraii1o
1810re del "o,ne,nln vene monta'G, cor trasTlissione a Ili:Jlo una CQ~on::J
Generator.
The gellelCltol is 240W In a~ oil bath, capable of fu!ly lechorging ti,e It is
housed in;,ide the left cover und consist, or
chCligir'g c()il for tl 18 cOI'ciensDI '..md
a pick~up coil lor sigrc:l to the cenlre! vrd
A. toothed vvi'h IS flh,d to he genera':J! retol, I1s sp'ockers. cllven
through a pal' c: gears. by starter "1o'or.
Clean the lIy\'V:'1fk'll rotor 10,000 km. removi'lg ony deblls in
c:entrifugctec: oi ~mCj the magr'ets
Generateur.
240'vV en txlin J'hui·e pour recharge d<, 10
dans Ie carter de II est mnstitu8 por 10 hohire
condensatel"r et par la boblne dexcitation (pichJp) po:.l' 'el1'1o'
du
Sur Ie rolo' 01" generoteul S8 1':Juve une :o;yorro dcrkK). eve: 'rnnsl','s,ion n 'cue Ii YO,
qui re:,:oi+ Ie "'(luveme,' au par 'iTGrm6diairc O'lfP c;)Lple d'ergrenenes.
f'·Jeitove; 'e rolcr du ve ,mt tOJS 10.000 Km DOU 8Ii!lli·1p.r Ie:; scor'e:; occumulees 00'
I rLile' c81lriLJgee e' :Jttirces par les oimonl:;
Generator.
Leistung )40\1\1 in OIOOd mit BOllelleoufladung. 1st i'll Innern eer linken
Geho\Jseohdeckun~j unlelgeblucht. Lodespule fur den K;)rdensoto; Llrd
GUS derLrregerspule (IrnpulslJeberl fJr die Weilerleiturg des Signaisan de Scholtenhei+
VVird outdem r;otor dcr GenEJrotor miteiner F·elo:iube'I!Cl~unc ei'l Za~nkra'lz rrortierl
der die Bevvegung ube: eG vorn An '']ssermol;Y 0)011.
,l\lle 10.000 Km del' RO'D! des 'ion der \torr ()I aufgrncrvneren Jnc1
vc>m !',~,agllE'lter anBczoger-en be~rele'1.
Generador.
Es COli pcte'lca de 240V\I en tJai10
colocae;)8emO de io to:)O del
para 91 condensodor Y pOilu bObina
central.
En el rotor del nenef{ldcY ha sido rr.~,t'tr.r<.., rued a ura coruna
aenrado que fecioe 81 moyil1liento, pOI de un de engranojes, desc8 el!llc'or
onC1Pque. LIfT1pie coda 10.000 Km el ro';)r de 105 eSCI)'Cl:;, (leJTlulo::los
por 01 aceite / alla~dos pOI i!lla1.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
M.l0 Part. N. 8000 82598 (11·95)
IMPIANTO ElETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
I I II II I I I I I I I I II I II I I II I 111111 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
Centrelina eleHronica.
e
La cen'ralina elettlonico fi,so-c sopro 0110 :,cotolo filtlo
Essa e forlTIoto do un corldensatore, do un crCJlta rllddrizzotore eel oeerde
preveniente dol pickup, 00 Jr clrcuito di ,;nlici8o per I'occenslone in occordo ~orl I
5e9nole provenien;e dol pick~up e do un cirCido d' cc-mmUl07ione pm 10 sr:mico de
conrJensolole,
Electronic unit.
The e ecllon:c ur,il is filled on Ihe :op of Ihe ;i:tel box
This unt consists of a condensor, a pick-up signal rectifie' circuit, and ignition Odvollce
circut synchrorllsed with the pick~lIp signal orld a swi·:.;f'llflg cl'cuit fv di~cho'g"'8 lire
cnrC2n:)OI.
Bloc electronique.
I e bloc elechJI:ique est :Ixe sur !e purtie superieure du boite filtre d oil.
II est conSlilue pm Ull condenscteul, lI'l cilcu;: redresseur du signal provellan- du pick-
up, U'l cirCUit d'ovUllce a l'o!lurnoge en forlction du sigr·d plovenonl du pick-up el un
c'rew de conrnrdatior pour 10 dechorge cu cC1densoteur,
Elektronisches SchaltgerCit.
Dll~ elektronische Scholtgerat 'Nire anr ullter Seite de' Luftfiltelkmterl be:e)t'gt
Dieses Gelcil beslehl aus elne'T1 Kcr,jensulol, einel'l G:eichrichlel fLil dm 'Jorn
IITr";I~DeDer knn1n1ende Si[lnnl, (HJ~ ,,'nem Vere'lkreis :ili die ZiindlillD entsprecJend
dem Impuisgebersignol und GUS einem U'Tl3choltkreis fLr die Kondensatorert c8l:rg 1
Central electrimica.
La fi:oci6r, de 10 central electr6nlco se hace en ellodo superior de 10 COlO liltlo oire,
Est6 formada per un condensador, pOi Lr clrcuito trmforrnador de 10 senal proceeen'e
del pck·up , por un circuto de avance perro el encendljo de oCLJerdo can Ie serel
proccdcntc rJeI pi,-kllP Y PC' lin ,-irmito dA mnmutocibl DOra 10 desmrgo rJeI
condensadv
Babino (1),
e
Lo bobirc fissoto sotto 01 trove: slJporioro del te oio, in uno zona cne dAve eSSArf:
e
totelrlenle esente do ossido e 00 velll:ce, Se i conlCl'lo d, masse non perfelto si puc;
ove'e II d01lllegg'amento della bobina stess(J, oItre a difelti di accenSlone,
Coil (1).
CC"lil is fixer1unrler t1e ,liJ:;er ClOSS 'Tlenrber of the frerne, nn on (JIeo 'olO:ly exelrpt frCnl
oxicization or paint; if the earth r:CJntoct is not perfer:t thi:; (culd calise dorno[1c to thE
coi' and ignition foul-s as well,
Sobine (1).
Le fixoge de 10 bobine or, 10 a dessoLs de e traverse SJeer'eu' du cadre, dOriS une
LUlie qui dorl eire totuleillent exempte de I'oxyde et de velrll~, SI Ie ccnlael rl'est pr.;~
pOlfUI. 011 peut UVOII l'endcllH1K18err,ell: de lu meille Goblle oul'e 6 db'ClU'S
d' c:iLrT'Gge,
Ziindspule ( 1).
Die Zurrdspule WI'O oln unter Traverse der \ohmen befesligt. und zwor in eine: ganz
LUlldelbesturllll(,Jel' UI'J luckfreiell ZOlle, A.lbeilel Gel SClu'Lkufllukl LUI E'Cl,I'9 nlchl
pelfekl JOfl'l karl'l cie Soule be~chadlgt werder! oeer kC)lllllel! ZLinciulluJeh'81
cntstehen,
Bobina (1),
EI ;i~uie de G bobillU 5e er'cuentrll Jebalo de ICllrClversu supellor del bllslldor, er' UIIU
zona que debe ser tntolrnente exento dF. oxi:Jc y de pinturo, 5i cI c.ontoclo de moso
ro es perfecte, se puede donor 10 mis'Tlo boblno, a parte 0 los defeclos de encenddo
6K n L..-_---,
Controle de la resistance de 10 bobine.
r--.' Utiliser un ohmrnelre pow fixe· resis1ance el 10 :::ofltinuile de I'enrol! Cr'Knt re
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11I1111111111111
M.12
II I I
Part. N. 8000 82598 (11 ..95)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
Alternator checking.
F'om regulator disconnect the theBe yellow cables coming from alternator, taking cere
to ins~lote them so that no risk of contact rT'ay raise,
Heve the engil1e Ileoteo up ooout 3000 r, p.I'L arid rTleosure Ihe tells' on ulldel rJo-'ood
uSing '0 this pr;rpose a voltmeter for alternate curlent wl:h scale up te 50V
This Instrument wll show a certain voltage (>20 II <50 Vi
If no lTovement is noliced or or· higl- lack of voltage balance is noticed berweer the
yel:ow cables in respect witil the eallh, it rlleOllS tbe slolor is defective: Ijlelefore il will
be 11eceSSOlY to allonge en Ohmmeter verification, 'Tleosu'irg Insula'ior~ betvveen the
tested cable and the earth,
The illSU elion must be total, ' .e, with unlirnited resistcnce,
Controle alrernateur.
Degagor de regulateur los trois cables de c:auleur laLnE? qui prov:cnt de I'alternatcur,
en ayont so'l1 de les isoler en man ere qUI roe font pas contact entre eux,
Porter Ie mc'eur a un regime d'ervlron 3000 tours/ l' et 'Tlet'er la tension c vde er
uti isant pour cela un voltmetre pour courcntalternee cvec un escalier au mains lusqu'c
50 V. L'outil irodiqll8la un8 certaine tension 1:>20 V <.)0 \/).
Si n'irciql18 lien C,I s' 011 leleve un tOlt desequi ible de tension pornli les cables jaunes,
respeci Clio mmse, t;:o veul dire que Ie stuteu' es~ defeclueux, II ~ero poultcnlneces501le
a
effectuel un COl1tr61e glor,:e llll ChrTimetre, en mesurcnt I'isolation erlt'e Ie coble essoie
e+ 10 rno~se. Certe isolotion dO't eire totale. c'est-a-dile avec Ul1e reSlstOIlCe Infirie.
Control altemador.
Desconecor de reguocor los tres cables de color amarillo que proviene'l del
aI'cmc:xx, tcnicndo cuidada de i501mbs en medo qlle no 1p.llgcll ccntacto en'le ellm.
Llevar el 'Tlotor a un regimen de carga de 3.000 giros/rl'n y medir la tensi6r c vacio
uli izoroo poro esto un voltimet'o para cor'iente alterno con una escala al menos hasta
50V.
E: instrumento indlcara unc cierta tension :>20 V <50 V).
Si ro iraica roao 0 S8 encuentra un fuelte desequllib,io de tensiCln entre iDS cables
amorillos, respeclo a 10 rrasa; signifiea que el slator esla defeclJoso, sera pOi tanlo
rleceso'io procedel 0 Yl control rnedio'lte OhJTlelro, 'nidlelldo e olslorllier'lo erne el
cnble p,obndo y I(] ITIClSn FSIp. Cli~lul'I'elilo J",be sel lold, es decil COli le~isleIlC;U
irllil'itu.
le reguloteur-redresseur.
I: est constituc par unl": bolte en aluminium dioc
.selvonl (1 rcod'csser Ie couront orodu:t par Ie ,.,A'~';""il""
Lc con~ien' aussi Lr pos:e tQnc'ionrm·t [~' upres Ie volloge de 10
batterie: Silo ballerie 0 ur,e chmge "fxl:;Sr,;", cO'Jrcl1'tde r0chcvgemc 1ltcs' ta1dis
5i la bol1e:je €'lsI (lhcTgee Ivoltage 12+ 14\11, cou'cr,test Inferieur iel1'<'i:oll
14,4'1 ").1.:.",,,
max:, de fonclicnnemec1t:
c Jamais debrancher les cdbles de la batterie lorsque Ie moleur est en rna rche,
car (ela causerait des degats sons remede au regulateur.
Gleichrichterregler.
Er besteh aus einem Alurnniumqehciuse am hir'tererr Ruh1nen
Lmfa()t oie DioJen zurn G.echri~lrlef1 de; Generutolslrofns,
AI;sserdem enthotGehause cine di€'l ir VerbindJ1g rdder
funktioniert, die t3o!terieodunq donn I:egt der Au/lode:;llor"
Batterle aufgeladen ISp(,~nrrU[l9 14111. wird dec Strom n,.otj"",M
Ij 2AI.
Rcgdsponnung: 14,4V ,')1 , ' ) ' ,
to/,ox netrj,"b,,tem peratur: 80"(,-:.
Regulador-transformador.
:5t6 cons'luidc de una caito er' 01 chmis posterior
~11o cOlltielle dodo" oo:e Ie corriente prool;:::ida de
Conr'lene :ornbiel1 un 3QU'pO electcoricc e c001 iJncicClo en a 10 tensi6r de
10 bateria: si la bote ria tiene un "boiu" 10 cmriente de recargo sera al;a; 5i en
Ve.? eslci ccrgC1do 2+ 14'11, 10 corriente sera mas bala !casi 4+ 2 £1,)
Te'1sion de regulQ(:l1n 14,4V .r.' I :iY:.
mClX. de eiercicio:
111111111111111111111111111111111111111111111111111111
M.14
1111111111111 III II II I I
Part. N. 8000 82598 (11-!15)
IMPIANTO ElEITRICO
c~;t.;..~'
•
i.
ELECTRIC SYSTEM
INSTAlLATION ELECTRIQUE
'(./':"~ (/'"; ",.;)\M~'·k'(;."'~ "; /";':"· ; 1
[11
! ii, 'ii' ,..
SISTEMA ELECTRICO ,
-0' .'< 'm:
: .-- ::";:3_:~A,_
Controle du reglage.
Avec res feux eteints, louner Ie Inoleu' (JU ·egil'lp. de 6000 I , Lo tersion dec dai:
w.lleur t1'etoilcnage 14+ 15 VI. landis Ie COllent de chargc chi di"llilJer
A,
Si Ie: '/(12I,r del (CHfro'l! nf' pm (;hi 10 tension augmente au-dessus de 15 ''1, d It
- Si, au u)ntro',c, Ie tersicr res'e iderieue ,j envjron 13 Ve' Ie CClJlm'! re~."" klujcllr~ e eve, au
~echar8er ie bcrerl8 pwlS COlrtr61e' cl;'ele 'lE ,01' pm derect'JeIJ.'c
S, 10 fe~sion n'iJU9'nel'te ' Vcl";f~ ci'dessus \"it:;i Ie courem! eSI fO'lble, il fou' conl:aler Ie bnctk',r'ne'nel't de I'otcrno'eur,
POUI cela, deblanclel IClune du r'egui::Jte,r et (0I1'r618r, ovec lin tester ou 0 voyont, que cODles jaune ou I' erl·:)ule'nert rf,' SOl211t
pos a :0 rr:osse
Si tout est ncr!TlO, il fOUl est
- Erreicht die e'c gcr1Onll1c," 'Ne'le richt und de' S'rorn 'sl niedrig. so ist die \lv'ilblll:lkell OP) zu uberprden.
Um diese K.ontroile durer,zJuhren 'Nerden Ci8 3 Kabel des ReSl ers otgeh",l',l; IUII w'rd :nl: f Uk ci1cs t"I,J ti"llclws bzw. ei'1er lED der
!'Aasseschluss der Kobe bz\v, der \v\licklung 1st keln tv'lassesc::hluss ',;:1 der Koglc- a8 teU Ld r<'LSS ou;;setcLscht
v'/e~d8n.
Control de la regulatiOn.
.A bees 6 COO 9 I()s/rr,in, l(lle'lsion 10 lx:tcr:a ckbc ournenlcr hasta oiear':':!)1
e'vdor Ia corricn-e de cargo debe dionnuir crogreS'vcr"eTe I':wo oicO'17G' in \'(101 de
0,,5/\,
Si se limites 15 If ei regJ odor es defectuoso y va .5Ust"uidc.
- Sf en veL 10 boteritl po:Jlfo e:;.l(]I dpfectllosa, Recargar
ia beterla y 'Jerkor 81 eS'odo 08
- Si () lel's()[I no :,IIr:P c Ie:; 'J(]kjre~ ar'oa corr'ente es. mini'Tlo 5e neceslta cont:ola: lu efiCiellC(l n:tp'[Ilndcr
Para \icr:fico' 10 ef'denc'o del aiternador desconeC'ar tres cGbleo orrell eel regel OODl, ::::xt'aCll con 0 cell olTpcro 8sp~a cUe los
cables mnmilb c bc,bir'odo no esterl u mosu, Sr eSIO resulto rp[lulm, el eo, detecL:)SO y es de SLs-tJir,
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
I II I IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~~~~~~ M.15
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTAllATION ELECIRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
1••••• 11.11111111111111111111111111111111111111111111111111I11I1I1I11111 III III II I I I I II I II I I I I I I I I I I II III
Candela di accensione.
una CHNV\PION C6YCC, 10 distanza fre gil oIottrodi deve essere:
Spark plug.
Use CHAMPIO"~ C6YCC pLJgs; the spark plu9gao i~: 0'/::>+0,8,]
00295+0,0334 in, d r' away from the base of tre soack plug before
renoving '1 f'orn 1:le cy irK1er
It is ver/useful;() eXOMne lhe stale after it has bBen removed f'am
the enoine snce the U"',.JU~'"~ of the :nSlJlolor useful
indications corburot'on,
engine condif:or:,
Before the eleCTrodes und th8 insu!::::tor using a Drass'
metal brush.
Apply a litt'e graphite grease'o the thread; and screw +e oIug home by h01d
Clnd ther: tighter: to the correcl o plug sponne c
Plugs which have Clacked or cOlloded eleclodes sheJ d be
Bougie d'allumage.
Bougie de ype CHA~/\PION 10 cistonce entre les elect'odes dOlI etre de
0,75+0,85 mil
Nettoyer ICJ solekj aut~ur du ovan! 10 retirer.
II es1 cOr)seilie (j'exmTliner 10 son demontc:ge puisque Ie, depr:.ts et
10 coloration de I'isoicmt fournissent des dliles sur Ie degrc ther:'fliquc de
10 bougie, sur 10 carDuratic'), sur ct S~IC 1'.2tot general eu Ilo'eur,
Avant de ,e,llon,er 10 e5 ;,·loct~Qdes at I isola nt 8n
utilisanl ure brcsse metelliqui3,
AppllqJe' de 10 groisse a
sur Ie file' eea bOJgie e7 Ie 'isser fone Q la Ilo:n;
c1::.uite, :J ser'el avec Ie de en Uiiliscilt une de speciaie,
les bouges avec I'iscont et,e remplocees
Z\indkerze.
Foigende KerLe kornrnt zurn E:nsatz CHAMPION der Elektrodenabstand rnrn,
Den Kmzenboden wird,
Es empriehll do die Atyogerungen urJd RuckschlJsse OJ' den
VVarmewert der den aliqem<9inen Zustord des MO'ors
Vor dem VViedercif'sotzen de: K e r z e s o i e r u n g s';rg£citig mit hFe eif'er Metdourste
Dos Kerzengewinde nnJ .5chmieren uno die Kerze 90nz ej'lschrouben Jld schl'esslich mit c:ncs Schlusseb mit oeM
vo'geschriebener A,rzugsIlomer.f anschroubFm,
Bei ~i5sen on eer IsolielLJno tvw. bei Korrosion ce r Elek:iClden ist die Kerze zu wechscr:,
Bujia de ascension.
Lu buiie: es CHN.;\PIO['~o distoncia entre ios electrodos debe ser 0.75+0.85 rnm,
Lllrlpiur el sucio drededor a la nose de Ie buiia onte~ de removello.
Es Ijlil examiner el estado de 10 bUiia, de hebe ria qUltadc de su sede, puesta que los y 10 coloracion del aislon'endcon
utiles dolas sabre el grado brmico de 10 sobre Ia COrbUlociorl, el encend'do y sobre el de molor.
Ante~ de proceder al deo doelilor uno ocurada II~llpleLc je los e!ectrocos y Ce' Jsando un Ilet6lico,
Aplica~ groso g:ofilada en e de 10 bLjio y otor'1i!la'lo 0 mero rlosta el b r 6c, cor ,FlO Ilave a:Jretcra a 10 pare'a ee pres6n
prescita,
LGs bJ'las qJe preserten gr'elas e', e que te'lgtl'l ();; e edrodos corroldos, deben ser slJsti'lliom,
II
M.16
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I I Part. N. 800082598 (11-95)
IMPIANTO ELETfRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
I I I111111111111111111111111111111111111111111111111111111111,1iiI~iiii~~
Part, N. 800082598 (11-95) M.17
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTAUATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
Fuses box.
It IS located urldel the seat. ACC8S'o to the fuses is allowed by removing the transparent
protection cover. The box contains 4 fuses of 25A, tvvo of which ole 'opore fuses.
Replace the fuse 'v'/ith a spare or crew one Iloving Ihe same chOlac.terisfcs
Boite a fusibiles.
Elle est endessous de 10 selle. Pour arteinore les ~uslbles, relrer Ie couvercle tlonsporelll
de protectlor La bOlte comprend 4 fusibles de 25A, deux SOil' de lechall:je. Remplac8I
Ie fusible par Ull oe rechallge ou Ileuf ayant les memes c.aracter"sliques.
Sicherungskasten.
EI is' an der Sitz argebrachen. UfTl Zugang zu den Sicherungen zu bekommen, mul)
men den durc.hsichtigen Sc.hutzdec.kel abneh:nen. Der Kasten enllri.ilt viel 25 A
SichercJngen, von denen zwel als lrsal7. Jede SichmlJng nur durch eine gleichwertige
Sic.herung ersetzen.
Caia fusibles.
Est6 calocada baio la silla. Para Ilegar a los fusibles es necesario remover 10 topito
Ironsparente de D'oteccion. La caia tiere 4 fusibles de 25 A. dm de los cuoles de
reservCl. Sustituir el fusible COil uno de reserve (] con IJno nuevo con las rnismas
cmacteristicas .
Teleruttore avviamento.
II teleruttore owiamento e fissa'o elastica mente sopro
0110 scotolo lililo 01 ia. II', coso di
smontaggio per il suo collcgamento all'impianto altenersi scrupolosarren'e allo sc~emo
generole
Controlbre periodicClmente che i cOlltolti del connettore a due vic non slana ossidati
8 che ii connettore sia completamente inseri'o.
Solenoid starter.
The solenoid stmter is elasllcally fixed 10 Ihe top cf the filter box. In c.Clse of disasseMbly,
10 COllllect il 10 the instoldion, corefully follow the mClill diagram
Periodically check that the tvVo"way connector contacts ore Ilot oxidi7ed and that the
connector is fully ill
Telerupteur demarrage.
Le Ie erupteu c de demarrage cst fixe SU'" la partie superieuce du boTte filtre d'oir. En cas
de de'nontoge, POUI la connexion a I'installatlon, SUIVle otteniivement Ie schema
general.
Contr61el periodiquement que les contacts du connecteur a deux voies ne soien, pas
oxydes et qlJe Ie connecteur soit entierelTlent illsere.
AnlassFernscha l1er.
Der I\nla0felnschol'er ist elastisch an der Uiliel Selte del Lliftfillerkaslen befestigl. SollIe
rrcil ihn 01.15 irgendwelchem Grund Clusbauen und wiederzusommenbouen, mu.;s mOil,
Ilir don Wiederzusammenbou, sorgfOitig die Anweisungen dw generellen 7eichnung
beachlen.
In rege!mol)igen Zeitobstcinden Kontrollieren, ob die 2..Weg ..Verb:ndelkontakteoxydiert
si'ld und ob der Verbrnder Iloch gonz eingesteckt ist.
Telerruptor de arranque.
EI teleinterruptor de arranque est6 fiiado el6sticamente en ellodo superior de 10 caia
filtro aire. SI se desmontarse atenerse eSCI"upulosamente 01 esquema general para
conectarlo can el sl51el110
C)rlroior periodlcamenle que 105 corl1actos del COllectol a Jus vim rio se hoyan
oxidCldo y que el COllector esle corn piela mente montCido
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I I
M.18 Part. N. 8000 82598 (11-95)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANlAGE
SISTEMA ELECTRICO
11 I 1 I I I 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111I11111111111111111111111111111111I11I11
Matorino di Qvviamenla.
rensione nCllinala: 12 V.
P(;16'IZU o:;.sorbila: 670 V\!.
Starter Motor.
Nonnal vol fc:g6: 12 V.
Absc'ber pcv'Jer 670 \N
Demarreur.
IensiC.l ncrnic1l1le' 12 V
Pulssonce ab.sorbe8 {~70 'yY.
Anlo$MIrmotor.
Nenlsponnung 12 V.
AJ~l(Jhrnc:loistlJng: 670 VV
Motorcito de arranque.
Ten~i6n nO['<[1l11 12 V
Potelca obso[vida: 670 \;\'
I
Part_ N. 8000 82598 (11·95)
I II II 111111111111111111111111111111111111111111111111,1i1I~:iii1fl~~ M.19
IMPIANTO ELETIRICO
ELECTRIC SYSTEM
--l0~m ~
Inisurole I'oltezza del eH:tro de prcietlcre do terra c sula parete una
1-1
__ ....... craeetta 'lledesimc oltezza:
accGndendO 10 luee onQDbug im'le i irrile
oscu'e e 10 zOI':J'Iuminuto deve rsul':::lfe cd Jna c 9/10
del'altezzo da te:ra del Demo de proetlore.
deil'orentamerto si PiJO c=ettuare su 10 vite 11) per
abbasso'8 0 olzare il fascio luminoso Avvitol'.ao Ie vite 5i alze il fascio lum'lnoso,
inversomenle 5i
Headlamp.
TI,,,- front 0 dipping oulb Cor na;n G1d beams and a piot/
side 10""1') bufo.
PClrt:cular co'e should be 'cKen 10 adjust Ihe heodla'llp beam: as
- position ,he at 33 ft from a flat woll:
- check that the bike Gn leve! sUlface and tint the ot
'/ertico!
- lneosU'e rhe d:stance the groupo 10 he certre of the end t~en
Irork a cross at sorre heg1' :::.n tnc well:
- switch on to d -he upper l:m:!:)1 the :)earn should bG 01 c heigf·t which
is no greater 1C he he·ghr trom the grolJrd of the cenlre of the heoukmlp.
Ac:ius, the phare turning screw (1) 10 lower or lift the hi9h By lightening
screw +e light beom IS aimed highwards, while by loosening the sClIne screw, t~e light
beam is (limec1 dowJlwarJ.,.
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 11111111 II I I I
M.20 Part. N. 800082598 (11-95)
INSTALLATION ELECTRIQUE i-····:;;J
ElEKTRISCHE ANLAGE li~~'!
__*i
SISTEMA ELECTRICO .\:~ J ..... _) .
; I\ __ ..__
[JI:enlion CU pOll I
les ope'etiors SIJvOr]les:
10 moto·:J . 0 met'es de JLr, I"UI ·..'':'I'ic:aI;
-- sossurer que Ie terrai1 soil parfaik,men; hori7:Jntol (,I que I'axe optlque
':.oi! pecpendlculoire au mel!:
- In 111010 cbil p.'r<2 pmioile:nent
L
mesurer 8 ~auteJr dJ ce'l:re du 00: rappe:t OJ I'eeer WI crc,;x sur
Ie mur a Ia mefTIe hautelJl:
Gllumcr 10 +':'1.; co croisement: 10 limite 10 7(;1(;
oclGlroc doit se trcuver a une (lUX
cenlre dJ
de s'obtiel en a~ ssanl ~eI' 10 vis (1 ! baisser 01:
toi'iC8(]U Itlffir,oux. ~r' s()r'~;nt 10 'tis, Ie faiscea:J est Uil en hout,
lordis dess2'ranl vis, :1 <21' hr."
Vorderschei nwerfer.
D<2! VOId<2lscheinwe.f"rverf:inl [iher c:ine kJ'llpe rnlt urd
(Jbm c/nc I'ositions ode' StandleJchte.
iu' des Uu'bundels ge1e [fer, wie '0 gl.;e·.
/..f',aiOIIOG ir 10 '\<\elm vor, einer Vflf[:kolcn !\r\cue'
Boder rnuss eb,,,n Achsc- dos Schenvver~ers :rUSS :;enklechl
i\!\OllP.I liegp.Cl,
!Vk:llwcd rflJS$ II'I vert:kaler S'eriunq r,,,",nr'cor,
de Hbhe der SCleln'Nerferrni'te den Bc;J"", Eles'oen ,;elbc I loho auf del
Ma.JC:r chzeidTIDn;
- Dei Einschoiten des ;\dJ'cndl'chts mil"" ~';:f~ oberc GIO'lZc: Z'Nsd'en uJnkelfiJche :rK]
DeleLic;ilele f;(ic+e (Iuf eine! H(')ne die C)/ 1() del t ibhc des Scheinwe,few,oIle
vorn Soder. riel'l
ZLi' i\ndelll'[jdp.1 die Schraube: \ urn der '.icfdJljllde
clh':.hcn oder serleI'. VV'rd SchrCLbe ar'sezogefl, erl··ji'l ~ic, de
LichtbJ,del,m Sinr 'N"(1 der Bend",1 n
Faro delantero.
E dean'olD tier'e ,-no cor dob!'-; IU7 v leiZ de cUI'slerol y
Lra b::;.mbilo de ~ UIO pOlO 10 luz Je eiudod 0
E:, nccesc:Hio peller Glerdon en fa dlrecci6n del aroceder de 1-:1
rnmlp.lO
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
M.22
I I II I I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
CIRCUITO DILUBRIFICAZIONE
LUBRICATION CIRCUIT
CIRCUIT De LUBRIFICATION
SCHMIEROLKREISLAUF
CIRCUITO DE LUBRICACION
I I I I I I I I I I I I I I I I III II I I III 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.1111111.11 •• 1•••••
Sezione
Section
SectiDn
Sektion
Secci6n
N
I II
Part. N. 8000 82598 (11-95)
II 111111111111111111111111111111111111111111111111111iiI~:iif~~~ N.1
CIRCUITO 01 LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION CIRCUIT
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
SCHMIEROLKREISLAUF
CIRCUITO DE LUBRICACION
Circuito di lubriFicazione.
1 Pompa olh
2 Valvola re901az~onQ pressione 8110
3 Rad:atore
4 Filtro ol~o ir carta
5 Sensore minlme pressione olio
6 Filtro 0110
7 Coppa olio
Lubrication circuit.
1 Oil pump
2 Oil pressure cortrol valve
3 Oil cooling radiator
4 Poper oil filler
5 low oil pressllre sensor
6 Oil tilter
7 Oil SulT'P
Circuit de lubrification.
1 Pompe a huile
2 Valve de r8gloge pression huie
3 Radlateur
4 f-iltre a h"JJle erl papier
5 Sonde pression r'l:n;rTlurn huile
6 Filtre a huJle
7 Carter de l'hLile
Schmierolkreislauf.
1 Oloumpe
2 bldruekregelventil
3 Kuhler
4 PaplerOhlter
5 Sensor fur min Old ruck
60lfillel
70lwanne
Circuito de lubricacion.
1 Bomba oeeite
2 Valvula Je regulaci6n pres"on Gceite
3 RaJiadol
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1 I I
N.2 Part. N. 8000 82598 (11-95)
CIRCUITO Dt LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION CIRCUIT
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
SCHMIEROlKREISLAUF
CIRCUITO DE LUBRICACION
Crankcase oil vapours scavenge circuit. Kreislauf zur Ruckgewinnung der Oldampfe aus dem Motorblock.
1 1\11 1
20i vapours scovwlge tonk 2 OldurnQ~erJehalle'
3 \fopou's Cll8r.lih8' urioll with recovery Clo11bc:r 3 Darn;er·tdtu'lgsan::;chlul) rrit
4 Oi! leilH!' 4 GhjcK!ouk:+lcJ;Jch
5 b'eother pip:.; 5 DCl'npfer.tluftungsscJlo:K:1
I I I IIII
Part. N. 8000 82598 (11-95)
1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIiiiI~~~~~ N.3
••••••••••••••••••••••••••••••••• 1•• 111111111111111111II11111II1I111111111111111111111111111 III I I II I I I I
Sezionew
Section
Section
Sektion
Secci6n
I I IIII 11111111I1I11I1II11I11I11II1II11II1I1II1II1I1I,fI~~fI~~
Part. N. 8000 82598 (11-95) W.1
ATTREZZATURA SPECIFICA
SPECIFIC TOOLS
OUTllLAGE SPECIAL
SPEZIFISCHE AUSRUSTUNG
HERRAMENTAL ESPECIFICO
••••••••• 1.111111111111111111111111111111111111111111111I111111I111111 I1111II IIII I I I I III I I I I I I I I I I I I I I I I
17
/
i ~2
I
14
19
15---
13
11
~
12 o
\
c
--
~""_~-" @-21
- - - - - - - - - _........._ - _ . - - - - - - - - - - - - - - -......... ----.--~.~.~
~os
N.
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 II II I
W.2 Part. N, 8000 82598 (11-95)
ATIREZZAnlRA SPECIFICA
SPECIFIC TOOLS
OU"nLLAGE SPEciAL
SPEZIFISCHE AUSROSTUNG
HERRAMENTAL ESPECIFICO
DESIC'~ATION
Olllil Pi)"' rro~I"'r d'Elu'lC"uic ;S(;LJ!=,ope !,,'ten:;i -:.;, :'10fl'0I" "Ililo 58St. vaiv,JIGs
, 0 JII i='OU' enfFencg'" At bilur'C
OWil!=,ol"r positicrcof U !Jlbl::" Jlell:A:: p~"tL:a orbd mdor
:) Imic. ·'!CICCICl]'cW';'I'e e"nbm' secondo'ic
El'lrctoi~c pour "lonter cxe du pL,bn [Jistc'lzslilC< ter Koop.llboi"s'c:I'bciu I'loco men!a c perno
01 til pO,lr TO'liel Kr Utensil.: I",on-oje erc:elid. loco ·zq.
Ovll c'orrer bielle , horqllilic bido
()uhl pOUI TZ.HI:Cf pist8C 21 sAD"Il~r~;) U·en,::.i () rnont(f~ pIs.lcr
i::r-.lrocieJI UDUI ':Julom,"nt ,," vlle:)r,,",olrlr. [xtrelet:)r cC'jnete crtd (~ rnc'r)f
E)(ir(J(IOl c:')j,nete rC'1dliio
haise ()(jU~ :-icgc (18 S~IJPCPe ~re,CI sede vrJI-::Jlm
he ise pUll' sic~liJ cresCi sed"" vOCJlvll os C5~)r!UUon
Orlti' ell uge (i:: JtonSIo C"lrn'li JCJrie
[,drade", p~U' aemOf'It" ie txtrcclvl ::'rgr01oje crbol
curlll'la'ide c'ore blorc secQr)dcrrio
"'ince pour rr,)nk'J8 (:olk: PI'IZ(J f'I.~ll'oje abrClzadero>
pr::,rsccion eja '11(:,10r ooro h Pr;:;'ecci(jn po' rlfbc: lIIelor
c)(lroeci0n del vDlm'ie r~otor
I II 11111111111111111111111111111111111111111111111111111.~~iiii~~~
Part. N. 800082598 (11-95) W.3
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I III III I I I I I I I I I I I I I I I I
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 I
W.4
I Part. N. 8000 82598 (11-95)
COPPlE DI SERRAGGIO
TORQUE WRENCH SETTINGS
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHMOMENTE
PARES DE TORSION
Sezione
5edion
Section
Sektion
Secci6n
X
I
Part. N. 8000 82598 (11-95)
II II IIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII,~~~~~~ X.1
COPPlE DI SERRAGGIO
1~J'R11
C-;»"
)i'
111I11I111111111111111111111111111111111111111111111111I111111II1I1111111111111 II III II I I I I I I I I I I I I [ I I I 1'1
MOTORE
..............-.. -.------------------r---------r---------r---~--~--~-;;;---,
\/I'e fiss Grlello ruolu IIoelo 01 'olore 13) M6x 1 7,1+8,7 0,7;.-0,9 5,2+6.4
\/i-e fl SS. slarore :3 ) ,'"lIbx I 1.1+8,7 C,7+0,9 5.?+6,4
Vile fiss. pickup M4xO. ~?, 1+/,0 C.:)+C , 3 1 :)+ I ,r.;
Dado f55. rolore volmc MI6xl,2~ 67,5+83,iI
Vile rl~s. cerrlluiiflrJ :1/\6>'.1 7,1+8] 0.7+0,9 5,2+(\4
Vile fiss. bobinn M6xl 7,1+8,7 C,/+O,9 .5,2+6.4
Candela accensione (4) lv\ 14x 1,?S 25 2,55 18,5
VIe irss, mot'Jrino Gw:arnenlo ,v'!6xl 7,1+8,7 0,7+0,9 5,2+6,4
P[igi"~'liero fiss. criind'::. III Iv',lhl,5 64,2+79,4 6,5+8,1 47,
'.J:te e:-:w foro tmolo ! I ; lc,2+5.1 0,43+0,52 J,I+376
Dado ::;ieco flss. testa c lind,o fv\9xl.7S 343+39,) J
Dado esogorole liss, teste eil nd-o fv\8x 1,25 16,7+20.6 1,7+2,1 12.3+ 15,2
\iite 8i 'errne pe'no bilancere (1 ~ .\A6x' 71+8,7
\!ile iiss, -cooerchillot::.re ,,-lib x ' 7,1+8,7
ViI", tiss ',10 vale /f.,/'6x' 7 1+8.7
Vite hos. raccordo ccrourotore ,"06x' 71:8/ o,/+o,q
Vite li::.s. d:ndro 11 ,\'I6x' 7,1+8,7
Vlte tiss. tes'o oi blp-In M10x0,75 516+63,8
Dodo tiss, N\20x 1,25 98.1+'21,2
DClriO tis:, /v\20x 1,25 o
{'-II6x: 7,1+8,7
M6x' 71
M6xl 7,i:8.7
M6xl 7.1+8.7
M6xl 7.1
,\11 1Ox1
flA6xl .1
t,,~ Ox 1.25 29,4+36,3
[11 Montare (on LOcnTE 242 (4) Applicare sui file1ti MOUKOTE Cu 7439 Plus
{21 Montare (on LOCTITE 542 (5) Oliore I'anello OR prima del serraggio
{3) Montare (on LOCTITE 270
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 111III II II I I
X.2 Part. N, 8000 a259a (11-95)
COPPlE 01 SERRAGGIO
Vite Tis;,. cClvailotti cCTlClnci freno cY1t./fri7ione Nloxl 4,9+6,9 0,.5+07 3,6+.'5,1
Vite h"s. roc~ord' tubClzioni troni MlOxlJ5 22,5+24,5 2,3+2,5 16,6+ i 8, I
Vite fiss. peeJnle tre'lc posterime M8x 1,25 21,6+2],5 2,2+2.4 , 6+ 17.3
\/ile pelno di slerLO !v\20x 1 58,8+63] 6,0+6,5 43,4+47
Vite ·ISS. lIorsetto rronubrle M8xl,25 21,6+2:J,5 2,2+2,;1 16+ 17,3
Vite +iss. testa di sterzo !v~8x I ,L) 21,6+2:],:) 2,2+2.4 :6+ 1/,3
Vile flss. bose dl sterzo M6xl 8,8+9,8 0,9+ I ,0 6,5+7,2
liite IISS covdotto inl monubro !\;\ lOx I 5 31,4+34,3 ],2+3,5 23,1+25)
liite lis;,. perno nJC-O ont oi foderi for<.ello M6xl 8,8+9,8 0,9+ 1,0 6,.5+7,7
Deco fiss perne forcelone ",~ l;1x I ,~ ~8,8+6:V 6,0+6,:) 1\3,4+;11
Vile ;I~S O'lleriDle scntnla fillro orio M6xl 1,9+2,9 0,2+0.3 1,4+2,2
Vite ~iss. posteriore scotola filtro cria M6xl ;1,9+6,9 0,5+0] 3,6+5,1
\/ite rl~~ pia.)llo ~os' lodlrYOle C 10 M6xl 8,8+9,8 0,9+ 10 6,5+7.2
Vile +iss. tuboziore 01 rodiotore olio 1/4 (;,65 22,5+24,5 2,3+2,5 16,6+ 18, I
Vite +iss disch' freno ant. e post. M8x ,2:) 21,6+n,5 ),L+2/t 16+ 1/,3
Vite li.5s pel1c lucIa cnteliore MIOxl,5 37,3+4 - ,2 3.8+4.2 27,5 ... 30,4
Vile ri~s pel'lo luulo poslelore M16xl,5 65]+69,6 6]+7,1 48,5+51,3
Vile fiss pinzo freno posterime tV.lOxl.25 3.'l,:J+40,) ],0+4.1 )6+)9.0
Vite +iss. pinza freno ant M8x' ,25 21,6+23,5 2,2+2,;1 16+ 1/,3
Vife !iss. CUorlO posteric:e ,'./,IOxl,25 39,2+4 ,2 4,0+4,2 28,9+30,4
38,1 1
\lilt M20xl,25 98,1+121,2 10+ 12,4 72,3+89,4
NLt !'y~20x 1,25 78,5+97 8+10 5/ .5
Screw fxiny liming driven gem M6xl 7,1+8.7 5,2+6,<1
, Screw fixinn ehain tightenc' M6xl 7,1+8,7 ~),2+6,4
! Oil pump fixing sere\", M6xl 7,1+8,7 5,
Oil drain cover +ixir;q screw "./>.ox 1 /,1+8,7 0,7+0,9 51
, Oil ~Itcf fixing~5erew M6xl 7, ]",,8,7 5,
0;1 min rl'yn presslJ'e ;;ensol MIOxl 16,5+.7,5 1,7+ 1,8 '7;7+ 1
Scew +ixing oil pressure ccjus:ing vc1ve rv~6x 1 7,1+8,7 0,7+0,9 52+6,4
Screw for eil hole on right half case !'v~,l Ox 1 7 21 8
(1) When assembling, use LOCllTE 242 (4) Apply on threads MOUKOTE Cu 7439 plus
(2) When assembling l use LOCllTE 542 (5) Oil1he OR before tightening
131 When assembling, use LOCllTE 270
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111IIII1 1IIII I II I
X,4 Part, N, 8000 82598 (11-95)
TORQUE WRENCH SETTINGS
lA' ~-th
~~l1
,t~!fl, '
1/ / 1.1 / 11/1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111.
ENGINE FRAME
- - - - - - - - - -.-,----------.
.... .. ...~------,-- ------,---~
Scre'.'v ~ixinc read ierl hcder homD ,v18xl . /:: 21,6+23 2,2+2,4 16+ II)
SCe'N ~ ricler f~otceg M8x1, / • /)+23,5 /2+2,4 16+'7
Screw choin tersione' ,;"'~6xl 1,0 6,5+7,2
r) ,... • ,.-., Li. Ic)+ 'i7,3
Screw feotpeg bracket f.1'8xl,25 £..,L-rL,
switch !\',6x I 0,9+ 1,0 2