Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Year
Luglio
July
Blue
III 2016
C A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Constantly growing,
while remaining loyal
to our original values
CGTNE: a link
between three
continents
Cavagna Group
In costante sviluppo,
fedeli ai valori originari
Constantly growing, while remaining
loyal to our original values
Dal 1949 il Gruppo Cavagna partner per lindustria, le Since 1949, the Cavagna Group has been a key partner
gas company e gli OEM nelle tecnologie per la regola- of industries, gas companies and OEMs in the field of
zione e il controllo dei gas compressi. Nel corso di quasi technology for the regulation and control of compressed
70 anni di storia, prima lazienda e poi il Gruppo, hanno gases. Over the course of its almost 70 years of existence,
saputo porre in sinergia il proprio posizionamento di first as a company and then as a Group, Cavagna has
mercato dampiezza internazionale con i valori origina- been able to strike a harmonious balance between its
ri: seriet, correttezza e passione per il proprio settore international market position and its core original values of
produttivo. Cavagna Group si evoluta da azienda professionalism, honesty and passion for its industry.
artigianale a gruppo industriale di ampiezza mondiale, The Cavagna Group has evolved from a small business to a
sempre con la famiglia Cavagna presente direttamente worldwide industrial group, and all the while it has remained
alla guida della societ: un elemento essenziale nel con- a family-run company: this is a key element to forming long-
solidare collaborazioni forti e durature a livello econo- lasting partnerships on an economic and institutional level.
mico e istituzionale. Alle tre divisioni originarie si sono The Group has since expanded its organizational structure
aggiunti nuovi settori che hanno portato ad un amplia- in order to adapt to changes in the industry by adding new
mento della struttura organizzativa; una configurazione divisions to the original three that were in place, resulting
in sei Business Division diverse per campi di interesse in todays six Business Divisions: each one deals with a
e target, ma sinergiche per know-how e potenzialit different field of interest and target, but they are united
commerciali. La coerenza ai valori originari ca- through technical know-how and commercial potential.
ratterizza e distingue anche tutte le Business A key characteristic of all Business Divisions is that
Division, evidenziando come i principi impren- they too adhere to the Groups original values,
ditoriali rispondono prima di tutto al focus del- highlighting how business principles go hand in
la visione: essere leader nella tecnologia per il hand with our corporate vision: to be the leader
controllo del gas. in gas control technology.
6
Cavagna Group
Una visione ancora attuale e nella quale il Gruppo si riconosce oggi come un tem- That vision is still as true for the Group today as it was in the past, and it can be summed
po, sintetizzabile anche graficamente nei lati del triangolo equilatero che il Gruppo up in the equilateral triangle that the Cavagna Group chose as its logo. Indeed, the
Cavagna ha scelto come proprio logo. I tre lati raffigurano, infatti, i tre valori car- three sides of the triangle represent the three core values at the basis of our corporate
dine a sostegno della visione aziendale: limpegno e la passione per i propri clienti; vision: commitment and passion towards our customers; recognition and appreciation
Il riconoscimento e la valorizzazione dei propri collaboratori in quanto patrimonio of those who work for us as valuable company assets; and the total quality and safety
aziendale; la qualit e la sicurezza totale del prodotto, le elevate prestazioni tecni- of our products, which includes high performance technology and excellence in the
che, leccellenza nel processo produttivo. Per concretizzare questa visione il Gruppo manufacturing process. In order to turn this vision into a reality, the Group has made
ha compiuto e continua a compiere scelte distintive sui mercati mondiali. Lobiettivo and continues to make significant decisions in global markets. The main objective is to
primario offrire soluzioni avanzate per il controllo dei gas e favorirne un uso prati- offer advanced solutions for gas control and to ensure that gas is used safely, practically
co, sicuro e utile in tutti gli ambiti applicativi. Quindi, non la semplice produzione di and efficiently in all fields of application. Thus, it is not simply a matter of manufacturing
prodotti (valvole, regolatori, accessori), ma bens una reale visione a lungo termine products (valves, regulators, accessories); on the contrary, it is a truly long-term vision
caratterizzata dal binomio innovazione-affidabilit. that is characterized by both innovation and reliability. Innovative solutions
Soluzioni innovative perch in grado di soddisfare le sempre pi impe- because they are able to meet the increasingly challenging demands of
gnative richieste dei mercati e quindi gli ambiti applicativi, soluzioni global markets and new fields of application; reliable solutions because
affidabili perch orientate al livello pi alto di tecnologia del controllo they use the highest technology for gas control. Such a goal requires all
del gas. Questo obiettivo richiede di impegnare tutti i membri dellimpresa (col- members of the business (employees, subsidiaries, suppliers, etc.) to be committed to
laboratori, consociate, fornitori, etc.), nei rispettivi ruoli, nel progetto distintivo di their respective roles in the Cavagna Groups unique mission. Growth must always
Cavagna Group. La crescita deve avvenire sempre nel rispetto dei valori in cui il take place in accordance with the values that the Group identifies with. An extremely
Gruppo si riconosce. Un esempio estremamente significativo la recente acquisizio- significant example of this is the recent purchase of the Gas Equipment Factorys South
ne degli asset sudafricani della Gas Equipment Factory di Afrox (Gruppo Linde) per African assets from Afrox (The Linde Group), for the manufacture of a product line of
la produzione di una linea di valvole integrate e regolatori per gas tecnici e medicali. integrated valves and regulators for industrial and medical gases.
8
La competizione
OLIMPICA ci piace!
We like Olympic competition!
Il Brasile sicuramente il mercato pi importante dellA- Thanks to both its sales volumes and its sheer size,
merica Latina sia per vastit che per volumi, conside- Brazil is without a doubt the most important market in
rando che si tratta anche di un vero e proprio hub per Latin America. Whats more, it truly is a hub for anyone
ampliare le attivit nellintero continente Sud America- who wants to expand their business throughout the
no. Cavagna Group guarda quindi al Brasile come leva entire South American continent. Thus, the Cavagna
strategica per lo sviluppo del proprio business in questa Group sees Brazil as playing a strategic role in the
area geografica mondiale. Dopo unimpetuosa cresci- development of its business in this geographical area.
ta negli scorsi anni, che ha portato a definire questa The rapid growth of the Brazilian economy in recent
espansione il fenomeno Brasile, leconomia ha rallen- years - an expansion that resulted in the so-called
tato la sua frenetica corsa, ma resta uno scenario con Brazil phenomenon - has begun to slow down,
straordinarie potenzialit, soprattutto per lalto grado but it remains an attractive economic scenario with
di diversificazione economica, combinata con un forte extraordinary potential. Above all, it features a high
mercato interno e un numero enorme di consumatori. level of economic diversification, combined with a
Inoltre, il sistema finanziario resta ben regolamentato, strong domestic market and an enormous number of
elemento determinante per mitigare con successo gli consumers. Furthermore, its financial system is still well-
effetti della crisi internazionale. regulated, which is a key factor in successfully fighting
Per tutti questi motivi, che si aggiungono alle eccellenti the effects of the international financial crisis.
potenzialit del mercato del gas (come si pu notare For all of these reasons - in addition to Brazils excellent
anche dai sintetici dati che pubblichiamo a corredo di potential for the gas market, as can be seen in the brief
questo articolo), Cavagna Group ha deciso di rafforzare statistical summary we have published with this article -
la propria presenza e aprire una nuova unit operativa the Cavagna Group has decided to increase its presence
in Brasile. in the country and open a new operating unit.
10
Questo passaggio permetter di fornire servizi migliori ai clienti brasiliani e By taking this step, the Cavagna Group will be able to provide better services
soluzioni su misura proprio per soddisfare le aspettative del mercato locale. to its Brazilian customers and offer solutions tailored precisely to meet the
Ricordiamo che Cavagna Group gi opera in Sud America con un proprio gran- expectations of the local market. It should be noted that the Cavagna Group
de polo industriale in Cile. has already been working in South America thanks to its vast industrial facility in
La nuova unit brasiliana ha sede nella citt di Valinhos, nello Stato Chile. The new Brazilian unit is headquartered in the city of Valinhos,
di San Paolo, ben collegata con autostrade a numerose altre im- in the State of So Paulo, where it is well-connected to several
portanti citt, come ad esempio Anhanguera, Bandeirantes e Dom other important cities thanks to the Anhanguera, Bandeirantes
Pedro. and Dom Pedro highways. The Cavagna Groups new unit has been built
La nuova unit di Cavagna Group a Valinhos, messa a punto con vocazione as a logistics and commercial center, covering about 1,000 m2 of warehouse
logistica e commerciale, dislocata su unarea di circa 1.000 m2 di magazzino space and 250 m2 of offices. In addition, it features a special laboratory for
e 250 m2 di uffici. Dispone, inoltre, di un apposito laboratorio per la manuten- product maintenance, which is located directly in the industrial complex. The
zione dei prodotti, situato direttamente nel complesso industriale. warehouse is outfitted for the storage and distribution of Cavagna products to
Il magazzino adibito per lo stoccaggio e la distribuzione dei prodotti Cava- all Brazilian customers. The unit is directed and coordinated by Ricardo Manara,
gna a clienti di tutto il territorio brasiliano. Dirige e coordina lunit Ricardo a manager who has extensive experience in the field and who has cultivated
Manara, manager con una qualificata esperienza nel settore e spiccate doti outstanding relationships with key market players. And the Brazilian market
di relazione con gli interlocutori di mercato, che sono veramente tanti e tutti requires competence of this sort, because there are many, many key players, all
di alto profilo. Lo scenario brasiliano richiede, infatti, competenza, ma anche of whom maintain a high profile. Not only that, there are many opportunities
un deciso dinamismo per cogliere prontamente le molteplici opportunit che to be seized in Brazil, so our company leadership needs to be both dynamic
offre. Ricardo la persona giusta per portare la nostra nuova struttura rapi- and determined: Ricardo is the right man for the job, and he will surely lead our
damente sul podio in diverse discipline dove siamo molto ben preparati e new facility to a medal-winning performance in the various fields where our
competitivi. company is competent and competitive.
11
Blue
9%
7%
15% 57%
ALCUNI DATI DEL MERCATO DEL GAS SOME DATA ON THE BRAZILIAN
IN BRASILE GAS MARKET
17%
Nono paese per ampiezza del mercato GPL nel Ninth-largest LPG market in the world.
mondo, 120 milioni di bombole di GPL prodot- 120 million LPG tanks produced, 7.3 million
te, 7.3 milioni di tonnellate di GPL consuma- tons of LPG consumed, 50,000 distributors,
to, 50.000 distributori, 115 impianti di riem- 115 filling plants.
pimento. La popolazione servita dal GPL il 95% of the population uses LPG in 100% of
57% WHITE MARTINS (PRAXAIR)
95% nel 100% delle citt. the cities.
17% AIR LIQUIDE
15% LINDE 2 miliardi di dollari il volume daffari dei gas 2 billion dollars in revenues generated by
7% AIR PRODUCTS tecnici pari al 60% dellintera quota dei consumi nel industrial gases, which is equal to 60% of the
9% OTHERS continente sudamericano. entire consumption in South America.
12
CGTNE:
lanello fra tre Continenti
CGTNE: a link between three continents
The activity carried out by CGTNE - Cavagna Group Turkey and Near
East - is a crucial part of expanding our Groups proactive work in a
vast market that requires a diverse set of specific business skills.
13
Blue
Esattamente come il ponte sul Bosforo, lattivit di CGTNE pu essere Just like the Bosphorus Bridge, the business carried out by CGTNE
considerata un collegamento privilegiato tra ci che Cavagna Group can be considered a key link between the Cavagna Groups
produce e scenari economici dove GPL, metano, gas industriali e me- products and those economic scenarios in which LPG, natural
dicali dispongono di grandi potenzialit espansive. gas, industrial gases and medical gases have great potential for
Del resto CGTNE rispecchia le dinamiche che stanno caratterizzando leconomia development.
turca, ma non solo: molto importante , ad esempio, lattivit commerciale che la Moreover, not only does CGTNE reflect the trends that are influencing the
societ sta svolgendo verso le nazioni del Golfo Persico. In tutte le aree regionali Turkish economy, it also does important business with the nations of the
di nostra competenza - afferma Zafer Dikmen, general manager di CGTNE - of- Persian Gulf. In the words of Zafer Dikmen, Managing Director of CGTNE:
friamo lintera gamma di produzione delle business division di Cavagna Group, We offer the entire product range of the Cavagna Groups business divisions
compresi quindi i prodotti per la regolazione e il controllo di gas speciali. Stiamo in all the regions that we cover, including products for the regulation and
ottenendo risultati veramente molto positivi sia sul mercato turco, su quello del control of specialty gases. We are seeing very positive results on the Turkish
Vicino Oriente, e nel re-export verso altre nazioni, che dimostrano anche la sempre market and in the Near East, as well as in re-exports to other countries.
maggiore attenzione dei mercati emergenti per tecnologie di qualit, efficienti e This shows that emerging markets are increasingly looking for high-quality,
sicure. Il nostro impegno certamente favorito dalla posizione della nostra sede, efficient and safe technologies.
dalle capacit commerciali nel gestire lintera gamma di prodotti di tutte le busi- Our efforts are certainly favored by a number of factors, such as the location
ness division del Gruppo e dallapertura delle frontiere commerciali dalla Turchia of our headquarters, our skillful management of the entire product range
verso il Caucaso e il Medio Oriente, solo per fare un esempio. offered by the Groups business divisions, and the opening of Turkish trade
Allo stesso tempo, siamo orgogliosi del buon lavoro che stiamo facendo, grazie relations with the Caucasus and the Middle East.
anche allappoggio e al sostegno, in termini di know-how ingegneristico in par- At the same time, we are proud of the good work that we are doing, thanks
ticolare, che ci proviene dallItalia e dallEuropa da parte di tutto il management in part to the engineering know-how and support that we receive from the
di Cavagna Group. Cavagna Groups management team in Italy and Europe.
15
Blue
Societ con sede a Calvenzano (Bergamo), Cotrako Based in Calvenzano (Bergamo), Cotrako is a
progetta, costruisce e commercializza apparecchia- company that designs, manufactures and markets
ture per GPL e metano, in particolare indicatori di LPG and CNG equipment - today it is a European
livello e accessori per serbatoi, campo applicativo leader in the field of level gauges and tank
nel quale leader in Europa. accessories.
La crescita di Cotrako frutto di un know how svi- Cotrako has grown over the years thanks to its ability
luppato su competenze industriali significative, uno to develop significant industrial expertise, and its
sviluppo caratterizzato anche dalla collaborazione longtime partnership with the Cavagna Group has
che unisce da molto tempo lazienda a Cavagna certainly played a key role in this evolution. The
Group. Proprio allinizio degli anni Ottanta furono, foundations of this collaboration were laid at the
infatti, definiti gli elementi cardine della partner- beginning of the 1980s, when the Cavagna family
ship tra le famiglie imprenditoriali Cavagna e Negri, began working with the Negri family, owners of
questultima proprietaria delle Rubinetterie Poz- Rubinetterie Pozzoni and Negri.
zoni e Negri. After the Cavagna Group became shareholders,
18
Grazie allingresso del Gruppo Cavagna in questa compagine societaria, av- the company was transformed into Enne.Pi; Gianpaolo Negri then
venne la trasformazione in Enne.Pi. Il Cav. Gianpaolo Negri nel 1982 fond founded Cotrako in 1982, with the aim of manufacturing level gauges
quindi Cotrako, con il duplice scopo di produrre indicatori di livello per ser- for LPG tanks and marketing everything related to this sector, including
batoi di GPL e distribuire tutto ci che riguardasse il settore, tra cui i prodotti Cavagna-branded products.
dei marchi Cavagna Group. In recent years, the ongoing partnership between the second
In anni pi recenti, il consolidamento dei rapporti esistenti tra le generation of the Cavagna and Negri families has expanded
seconde generazioni della famiglia Cavagna e Negri ha permesso to include the design and manufacture of new products for
lestensione della collaborazione anche alla progettazione e rea- LPG stationary tanks and bobtails.
lizzazione di nuovi prodotti relativi ai serbatoi stazionari di GPL As a matter of fact, the cooperation between the two companies is in
e ai bobtail. Da anni Cavagna distribuisce in tutto il mondo gli indicatori di constant development: for years Cavagna has been marketing Cotrako-
livello per serbatoi di GPL di piccola taglia prodotti da Cotrako. Le dinamiche manufactured level gauges for small LPG tanks worldwide, and last
collaborative sono in costante sviluppo. Lo dimostra il fatto che dallo scorso May it launched new level gauges for medium-sized tanks and bobtails,
mese di maggio, Cavagna Group propone al mercato mondiale anche i nuovi which were again designed and manufactured by Cotrako.
indicatori di livello per serbatoi di media taglia e per bobtail, la cui progetta- Moreover, the Cavagna Groups catalog of stationary tanks and bobtails
zione e realizzazione stata appunto affidata a Cotrako. also features other Cotrako products, such as manifolds for safety relief
19
Blue
Dallo scorso
mese di maggio
Cavagna Group
propone al mercato
mondiale anche i
nuovi indicatori di
livello per serbatoi
di media taglia e
per bobtail la cui
progettazione e
realizzazione stata
appunto affidata a
Cotrako.
Lo stesso catalogo Cavagna Group sui serbatoi sta- valves, non-return valves, excess flow valves,
zionari e i bobtail riporta altri prodotti di produzio- thermodensimeter, exctractable level rod and
ne Cotrako, come cassetti per valvole di sicurezza, much more. Furthermore, Cotrakos vaporizers
valvole di non ritorno, di eccesso di flusso, termo- and pressure reduction units have long been part
densimetri, aste metriche a sfilamento e molto altro. of the Cavagna Groups broad product range, and
Infine, da tempo Cavagna Group completa la sua Cavagnas sales force has been actively pushing
gamma di prodotti grazie anche ai vaporizzatori e them in the worlds main emerging markets.
ai gruppi di riduzione della pressione proposti dal- All major LPG distribution companies have come
la propria forza commerciale nei principali mercati to appreciate this synergy between the Cavagna
emergenti. Group and Cotrako, as they recognize the quality
La partnership tra Cavagna Group e Cotrako ha cre- of the products and the reliability of the services
ato una sinergia molto apprezzata da tutte le princi- provided.
pali societ distributrici di GPL, che ne riconoscono As such, this can be considered a great example
la qualit dei prodotti e laffidabilit dei servizi forni- of the best the made in Italy designation has
ti. Un tipico esempio di efficienza tecnica ed effica- to offer in terms of technical efficiency and
cia commerciale del migliore made in Italy. commercial effectiveness.
20
Linvestimento stato realizzato allinterno degli stabili- Pergola, a Cavagna Group subsidiary that is fully
menti Pergola, azienda del Gruppo Cavagna interamen- dedicated to the manufacture of valves for medical
te dedicata alla produzione di valvole per gas medicali e and specialty gases, has created a new 500-square-
gas speciali. La nuova camera bianca dislocata su una meter cleanroom near the one that has been
superficie di 500 metri quadrati e si affianca a quella operational for some time. With this new investment,
gi esistente ed operativa da tempo. Con questo nuo- the Cavagna Group now boasts about 800 square
vo sviluppo, le camere bianche di Cavagna Group rag- meters of cleanrooms as a whole. Gas valves are
giungono ora nellinsieme un totale di circa 800 metri carefully assembled, tested and packaged in the
quadrati. Nelle camere bianche le valvole vengono ac- cleanrooms in order to prevent contamination.
curatamente montate, testate ed imballate per evitare Thanks to its cleanrooms, the Cavagna Group can
contaminazioni. safely reaffirm its leadership in the medical and
22
Cavagna Group, in questo modo, conferma la propria posizione di azienda leader specialty gas industry worldwide, as well as strengthen its role as a strategic
a livello globale nel settore. Ma soprattutto, grazie alle camere bianche, si rafforza partner of the main global suppliers of medical equipment. The Cavagna
il ruolo di Cavagna Group come partner strategico dei maggiori gruppi globali nel Group operates a facility which can only be described as an R&D
campo della fornitura di apparecchiature medicali. Cavagna Group opera in un center of excellence, dedicated to technologies for the control
vero e proprio centro R&D di eccellenza, dedicato alle tecnologie per il of medical gases. This center offers a valuable service to the entire gas
controllo dei gas medicali, capace di offrire un valido servizio allintera industria industry through its innovative, efficient and competitive solutions, including
di riferimento con soluzioni innovative, efficienti e competitive, anche con lutilizzo the use of the Internet of things .
dellinternet of things. On the strategic importance of this investment, we sought out the opinion of
Sullimportanza strategica di questa scelta abbiamo raccolto il parere di Valentino Valentino Treccani, Director of Pergola: A cleanroom is a climate-controlled
Treccani, direttore di Pergola: Si tratta di un ambiente ad atmosfera controllata, in environment in which both pressure and particle pollution are regulated.
cui vengono regolati sia la pressione, sia linquinamento particellare. La tecnologia The technology around environmental contamination control is now fully
del controllo della contaminazione ambientale ormai matura e ben collaudata. developed and well-tested.
Industrie farmaceutiche, elettroniche, opto-elettroniche, alimentari, nonch le indu- All the critical stages of manufacturing processes in the pharmaceutical,
strie biomedicali, operano i processi critici per il prodotto in clean-rooms, o camere electronic, optoelectronic, food and biomedical industries are performed in
bianche, nelle quali la contaminazione dellaria e delle superfici mantenuta sotto cleanrooms, where air and surface contamination is kept under control in
controllo, secondo metodi di campionamento ed entro limiti ben definiti da norme accordance with sampling methods and well-defined limits established by
e linee guida internazionali. La norma EN ISO 14644-1 classifica il livello di pulizia international standards and guidelines.
dellaria degli ambienti a contaminazione controllata in 9 classi (da 1 a 9) e defi- EN ISO 14644-1 classifies the level of air cleanliness in cleanrooms into 9
nisce le quantit massime di particelle con differenti diametri (da 0,1 a 5,0 m) classes (from 1 to 9) and defines the maximum concentration of particles at
ammesse per metro cubo di aria campionata. different diameters (from 0.1 to 5.0 m) permitted for every cubic meter of air
La classe di riferimento per le applicazioni delle valvole per gas medi- sampled. The reference class for applications in medical gas valves
cali la classe ISO 7, ma la nostra camera bianca gi predisposta per is ISO Class 7, but our cleanroom has already been equipped to
raggiungere eventualmente la classe 5. reach Class 5.
Lampliamento in corso stato deliberato per consentire allazienda la crescita co- This ongoing expansion process will ensure the companys constant growth
stante sui prodotti per gas medicali/speciali; vorrei sottolineare il fatto che stata in the field of medical/specialty gas products.
posta la massima attenzione in questo intervento, oltre che ad ottemperare i requi- What I would like to emphasize is that in addition to fulfilling the specific
siti specifici prima descritti, ai seguenti fattori: requirements described above, we have also been extremely careful to
- risparmio energetico: tramite lutilizzo di unit di trattamento daria di ul- address the following issues:
tima tecnologia, di pareti e di materiali a basso rilascio particellare, di tecniche di - energy efficiency: the facility saves energy thanks to the use of the
23
Blue
sigillatura pi avanzate e lutilizzo dellacqua di un pozzo latest technology in air handling units, as well as the
scavato ad hoc per il raffrescamento che permetter di use of walls and materials that offer low particle
contenere il consumo di energia necessario per la clima- release and the most advanced sealing techniques.
Si tratta di un tizzazione degli ambienti; For cooling we use water from a well that we have
ambiente ad atmosfera - contingency: la nuova struttura stata progettata dug specifically for this purpose in order to reduce the
controllata, in cui e realizzata in modo da garantirne la continuit di funzio- energy consumption necessary for air-conditioning in
vengono regolati namento nel caso si verifichino interruzioni temporanee the environment;
sia la pressione, sia su una linea; - contingency: the new facility has been designed
linquinamento - flusso dei materiali: stata posta unattenzione and built in order to ensure continuity of operation
particolare al flusso dei materiali nelle diverse aree della should a product line be temporarily interrupted;
particellare.
camera bianca per avvicinare il pi possibile la compo- - flow of materials: minifactory logic has
nentistica alla zona effettiva di montaggio, utilizzando la been applied in the different areas of the cleanroom,
A cleanroom is a logica della minifabbrica. thereby ensuring that components are kept as close
climate-controlled A questo scopo sono anche stati acquistati due as possible to the assembly area.
environment in which nuovi magazzini verticali, uno gi installato e To that end, two new vertical warehouses
both pressure and laltro in consegna a fine luglio. were also purchased, one of which has already
particle pollution are Cavagna Group anche particolarmente attenta alla been installed, with the other arriving at the
regulated. formazione del personale: adottare comportamenti end of July.
adeguati nelle camere bianche fondamentale per The Cavagna Group is also particularly concerned
salvaguardare ulteriormente i prodotti che vengono as- with personnel training: indeed, adopting appropriate
semblati allinterno. Si pu inoltre aggiungere a queste conduct in cleanrooms guarantees further protection
osservazioni, il fatto che lesperienza acquisita da Pergo- for the products that are assembled inside.
la nei processi tecnologici legati alle problematiche delle In addition, Pergolas experience in the technological
contaminazioni, pu e deve diventare il modello di riferi- processes related to contamination control can and
mento anche per altri siti produttivi del Gruppo Cavagna should become a benchmark for all other Cavagna
dove vengono trattati prodotti per gas medicali: vale a Group plants that deal with medical gas products:
dire attingere a questo know-how per migliorare il pro- this means tapping into their know-how in order to
prio grado di competitivit. improve competitiveness.
26
Energia per il
food truck: a GPL
meglio!
Energy for food trucks: propane is better!
Il cibo di strada vive in tutto il mondo una stagione di Street food is currently going through a very significant
crescita molto importante. Questo fenomeno sempre period of growth all over the world; it is becoming more
pi diffuso ed in costante sviluppo e si accompagna ad and more common, and it is constantly evolving. The
un concept che affianca la cucina e il buon gusto ad concept behind street food is that cooking and good food
unidea di relazione dichiaratamente friendly con le per- can go hand in hand with openly friendly relationships
sone e lambiente. between people and the environment. And this idea
Questo carattere coinvolge anche i veicoli dedicati, gli can be extended to the vehicles, accessories and the
accessori e le tecniche di supporto al cucinare vero e actual cooking techniques that are used in this sector.
proprio. Essenzialit, condivisione e praticit, senza mai Indeed, the keys to success in the street food business are
rinunciare alla qualit: sono queste le parole chiave del simplicity, sharing and practicality, without ever sacrificing
successo dello street food. Le proposte dei men, siano quality. Whether the menu offers Mediterranean food
esse mediterranee o asiatiche, vengono servite ai clienti or Asian food, customers are served immediately and
in modo semplice e immediato, stabilendo una relazio- with no frills a friendly relationship is established with
ne amichevole e che privilegia i prodotti genuini. Un the vendor, and authentic products are preferred. It is a
nuovo stile di vita con cui le soluzioni Grengeear sono new lifestyle that matches perfectly with the solutions
perfettamente in sintonia. provided by Greengear.
Greengear propone, infatti, soluzioni innovati- To that end, Greengear offers innovative
ve per portare i vantaggi del GPL in diversi am- solutions that are able bring the advantages
biti applicativi delloutdoor: dalle macchine da of LPG to various types of outdoor equipment,
giardino, alle idropulitrici, e, appunto, alla pro- from lawn mowers and pressure washers to
duzione di corrente elettrica. Non a caso, proprio il what really appeals to street food vendors:
generatore Greengear ha riscosso subito un grande in- electricity production. It comes as no surprise, then,
teresse fra le micro imprese dello street food. Sono sem- that the Greengear generator was quickly met with
pre di pi gli operatori che esercitano la propria attivit much interest on the part of street food business owners.
in fiere, mercati e manifestazioni di piazza, conquistati Whether they are working at fairs, markets or street
dalla pulizia, ecosostenibilit e dai rumori e consumi ri- demonstrations, more and more vendors have been
dotti dei generatori Greengear alimentati a GPL. won over by Greengears propane-powered generators
La gestione di queste macchine inoltre particolarmen- thanks to their cleanliness, environmental sustainability,
te comoda: funzionano, infatti, semplicemente colle- low energy consumption and low noise level.
gando le bombole GPL al motore. Whats more, these machines are extremely easy to use:
Rispetto al diesel o alla benzina i benefici all you have you to do is connect a propane tank
sono veramente significativi: ridu- to the engine. The benefits of propane are
zione drastica di fumi e odori, truly significant when compared to
nessuna necessit di effettuare diesel or gasoline: a drastic reduction
rabbocchi o sporcarsi le mani in fumes and odors, and no need
con carburanti che emanano to top up or get your hands dirty
odori sgradevoli nellarea dove si with foul-smelling fuel in an area
propongono i cibi. Limpiego del where food is served. And thanks
GPL anche pi sicuro, con i suoi to the use of propane in certified
contenitori certificati. Ecco perch containers, it is safer as well. That is
Greengear sta diventando un vero why Greengear is becoming a true
alleato di chi fa del proprio veicolo ally for anyone whose food truck is
food truck una fonte di lavoro e, not only a source of income, but often
molto spesso, uno stile di vita. a way of life.
28
Non solo food! Linnovazione Greengear porta il Not just food! Thanks to Greengears innovative
Gpl in diversi settori di utilizzo solutions, LPG has found new applications
Il generatore Greengear sempre pi richiesto ed utilizzato da chi svolge la More and more people are using Greengears generator for outdoor activities,
propria attivit outdoor: ambulanti, artisti di strada, mercatini dellantiqua- including street vendors, buskers and street artists, antique markets, pits
riato, box e paddock di gare sportive e in tutte quelle situazioni nelle quali and paddocks for racing events, and in general all those events that are not
non si ha accesso alla rete elettrica e vi la necessit di gestire corrente in connected to the grid and thus need an independent form of electricity that
modo autonomo nella forma pi pulita, comoda e conveniente. is clean, convenient and cost-effective. Thanks to its range of products,
Con i propri prodotti, Greengear apre nuove prospettive per lo Greengear has paved the way for new solutions in the development
sviluppo dellimpiego del GPL e quindi per la sostenibilit am- of LPG applications, which also means new possibilities for
bientale in diversi settori. environmental sustainability in various fields. This includes gardening,
La cura del verde e dei giardini, ma anche molte altre necessit delloutdo- landscaping and many other outdoor necessities in both the professional and
or, professionali e amatoriali. recreational spheres.
Alcune delle principali applicazioni del generatore Greengear Some of the main applications for Greengears
alimentato a GPL propane-powered generator:
- Edilizia e costruzioni - Building and construction
- Noleggiatori di macchine per edilizia e il fai da te - Renters of construction equipment and do-it-yourself equipment
- Gestione delle infrastrutture per eventi, attivit ricreative aperte al pubblico - Management of facilities for events, recreational activities that are open
e catering to the public, and catering
- Unit di pronto intervento e della protezione civile - First response and civil protection teams
e della pompa acqua alimentata a GPL: and Greengears propane-powered water pump:
- Ossigenazione vasche ittiche - Aeration of fish farming tanks
- Draining di piscine, laghetti e vasche - Draining of pools, ponds and tanks
- Aziende agricole e zootecniche - Crop and livestock farming
- Imprese di costruzione - Construction companies
- Vigili del fuoco e unit della protezione civile - Fire department and civil protection teams
- Amministrazioni locali e squadre incaricate della manutenzione di strade - Local municipalities and teams in charge of street cleaning and
e ambiente environmental services
- Imprese che si occupano di cura e manutenzione del verde - Landscaping and gardening businesse
29
Blue
Eco-responsibility
Il progetto Brescia Smart Living continua il suo The Brescia Smart Living project is continuing to
percorso di sviluppo, sia entrando in una fase con- make progress in its development.
cretamente operativa, sia raccogliendo nuovi con- Since winning a national competition dedicated to
sensi, dopo aver vinto nel 2012 il bando di concorso Smart Cities which was sponsored by the Ministry of
nazionale promosso dal Ministero dellIstruzione, Education, University and Research (MIUR) in 2012,
dellUniversit e della Ricerca (MIUR) dedicato alle the project has entered its operational stage while
Smart Cities. collecting more and more support.
32
Eco-responsibility
Attualmente il progetto sta dimostrando tutto il valore delle Currently, the project is proving just how valuable it can
collaborazioni fra soggetti pubblici e privati, soggetti che in- be when public and private players collaborate in the
sieme partecipano alla realizzazione di un prototipo di citt realization of a smart city prototype: a city that is more
intelligente, pi sostenibile dal punto di vista energetico ed energy-efficient and environmentally sustainable, with
ambientale, con nuovi servizi volti a migliorare la qualit della new services that improve the quality of life for citizens.
vita dei cittadini. Indeed, at its heart, the project focuses on the
I temi al centro del progetto sono, infatti, lottimiz- optimization of energy and resource consumption,
zazione dei consumi di energia e di risorse, la tutela safeguarding the environment, public safety and
dellambiente, la sicurezza e linterazione sociale. Il social interaction.
progetto sar portato alla fase in cui verranno attivati i dimo- Prototypes will be installed in two pilot districts of Brescia
stratori in due quartieri pilota di Brescia, larea urbana di Sanpolino e le zone adia- for the next phase of the project, specifically in the urban area of Sanpolino
centi la stazione centrale, e prevede appunto la sinergia fra sistemi e tecnologie and the area around the central railway station.
prototipali volte a migliorare la qualit della vita dei cittadini. The aim is to create a synergy between systems and new technology in
Il progetto ha preso avvio ufficialmente il 1 marzo 2015 e terminer il 28 febbraio order to improve the quality of life for those citizens.
2018. Nel frattempo continua a raccogliere consensi. Spicca a questo proposito The project officially started on March 1st, 2015, and will end on February
linteresse ottenuto nello scorso mese di aprile allInternational Technology Fair 28th, 2018.
di Shanghai. La presentazione del progetto Brescia Smart Living avvenuta In the meantime, it continues to gather support. Look no further than the
nellambito degli eventi che hanno visto lItalia accettare linvito dal governo cine- interest it received in April at the International Technology Fair in Shanghai,
se a partecipare in qualit di Paese ospite donore alla manifestazione. where the Brescia Smart Living project was presented during a series
Il progetto stato scelto come uno degli esempi pi rappresentativi nel campo of events that saw Italy as a guest of honor of the Chinese government.
delle Smart City in Italia. stata quindi una grande soddisfazione per Cavagna The project was chosen as one of the most representative examples of
Group aver partecipato allevento di Shanghai, dove abbiamo sottolineato il no- Smart Cities in Italy. We were very pleased to attend this event in Shanghai,
stro contributo al progetto. and it was a great occasion to emphasize our contribution to the project.
Altrettanto
importante
dare impulso
allinterazione con il
territorio bresciano,
finalizzando le nostre
attivit di ricerca al
servizio del cittadino e
del suo ambiente.
However, it is equally
important for us to
interact with the
Brescia area, so that
those who truly benefit
from our research
activities are the
citizens and their
environment.
Ricordiamo che Cavagna Group coinvolto nellambi- It should be pointed out that the Cavagna Groups
to della gestione dellenergia e della rilevazione dellu- involvement in this project is primarily concerned with
tilizzo di gas naturale. Il responsabile aziendale del energy management and the monitoring of natural gas
progetto, Matteo Compagnoni, ha dichiarato: usage. The Cavagna Groups project manager, Matteo
Il nostro apporto essenzialmente quello di Compagnoni, stated the following: Essentially,
mettere a disposizione il know-how di Cava- we want to contribute our know-how in the
gna Group nel campo delle tecnologie per la field of technologies for gas regulation and
regolazione e controllo del gas. Vale a dire, dare control. This means we give much importance to the
peso al modello di cooperazione insita nel progetto inherently cooperative nature of the project itself, thereby
stesso, sottolineando la volont del Gruppo di fare si- emphasizing the Groups commitment to working
nergia con la rete delle imprese coinvolte. Altrettanto in synergy with the network of companies involved.
importante dare impulso allinterazione con il territo- However, it is equally important for us to interact with
rio bresciano, finalizzando le nostre attivit di ricerca al the Brescia area, so that those who truly benefit from our
servizio del cittadino e del suo ambiente, attivit questa research activities are the citizens and their environment.
in piena sintonia con la nostra mission aziendale: so- Moreover, this activity is fully in line with our corporate
stenere la vita quotidiana delle persone ogniqualvolta mission: to support the daily lives of people whenever
il gas sia coinvolto, fornendo soluzioni che ne rendano gas is involved, while providing solutions that make gas
pi pratico, sicuro e vantaggioso lutilizzo. more practical, safer and easier to use.
34
Focus
BIGAS si rafforza
con gli ENERKIT
With Enerkit, Bigas is now even stronger
35
Blue
Con unesperienza specialistica di quasi 50 anni, With expertise dating back almost 50 years, Bigas has
Bigas un riferimento importante nel campo della become a benchmark for the design and manufacture
progettazione e produzione di componenti e sistemi of fuel components and complete systems for engines
Lazienda di Calenzano, completi per lalimentazione dei motori a GPL e me- powered by LPG and CNG. Now the companys
specializzata in tecnologie tano. La sua acquisizione da parte di Cavagna Group position has been strengthened even further thanks
per veicoli alimentati a ha ulteriormente consolidato questo posizionamen- to its acquisition by the Cavagna Group, which will
GPL e metano, sempre to, valorizzando lo specifico know-how dellazienda only enhance the value of Bigas specialized know-
pi un riferimento ed aprendo potenzialit tecnico-commerciali di pi how while creating greater potential in terms of sales
internazionale per quanto ampio respiro. In particolare, fare parte di Cavagna and technology. Thanks to this acquisition, Bigas
Group ha significato per Bigas porre in sinergia le can contribute its specific expertise in research and
riguarda riduttori,
proprie specifiche competenze di ricerca e sviluppo development to the wealth of knowledge held by the
iniettori e centraline. con il grande bagaglio di conoscenze del Gruppo Ca- Cavagna Group. It is important to point out that
Un posizionamento vagna. Da sottolineare come la progettazione Bigas products are designed by a dedicated
ulteriormente dei prodotti Bigas venga fatta internamente team of Bigas technicians who follow the
consolidato con lingresso da un team tecnico che si occupa di segui- design process every step of the way: from
al 100% in Cavagna re tutte le fasi di progettazione, dallanalisi design requirements and feasibility studies
Group e con le soluzioni delle specifiche, allo studio di fattibilit, al to dimensioning, product development and
Enerkit destinate alla dimensionamento, allo sviluppo del prodotto final testing. The manufacturing process at Bigas
e il testing finale. In Bigas il processo produttivo is made up of several cycles which result in the final
conversione a GPL
composto da pi cicli di trasformazione attraver- product. The company produces the entire front kit
di motori di piccola so i quali prende forma il prodotto finale. Lazienda for converting vehicles with direct or sequential fuel
cilindrata (outdoor, produce lintero kit anteriore per la conversione di injection systems and naturally aspirated engines. Each
veicoli funzionali, motori veicoli con sistema di iniezione diretta, sequenzia- piece is meticulously checked during the production
nautici). le e per motori aspirati. Il ciclo produttivo prevede cycle in order to ensure that engineering tolerances are
controlli minuziosi sui pezzi, allo scopo di certificare respected, in addition to certifying the quality of the
Based in Calenzano, Bigas il rispetto delle tolleranze costruttive, la qualit dei materials and treatments being used. Indeed, Bigas
materiali e dei trattamenti utilizzati. I prodotti Bigas products are recognized worldwide for their reliability.
specializes in technologies
sono riconosciuti sul mercato mondiale per la loro Furthermore, the fact that they offer exceptional value
for LPG and CNG affidabilit. Inoltre linteressante rapporto qualit/ for the money makes them cost-competitive on the
engines, a sector in which prezzo li posiziona sul mercato come competitivi nei market. Lastly, Bigas products actively contribute to
it continues to solidify its costi, oltre a contribuire attivamente a ridurre lim- reducing customers environmental impact.
position on the market as patto ambientale. Non casuale che sia proprio Thus, it is no coincidence that the Enerkit
an international standard Bigas la realt industriale in cui si producono product line is manufactured by none other
for the production of gli Enerkit, risultato dellimpegno comune fra than Bigas itself. Enerkit is the result of a
pressure reducing valves, i tecnici Bigas e la divisione Alternative Fuel joint effort on the part of Bigas technicians
System di Cavagna Group, con lobiettivo di and the Alternative Fuel Systems Division at
injectors and electronic
favorire un maggiore utilizzo di GPL. I prodotti the Cavagna Group - the goal is to promote a
control units. That position Enekit sono rivolti, infatti, alla conversione a GPL di greater use of LPG. To that end, Enerkit products
has been strengthened motori a benzina di piccola cilindrata, in particolare are made to convert small gasoline engines to LPG,
even further now that it nel settore outdoor (ad esempio trattorini rasaerba), especially for outdoor equipment (such as ride-on
has become 100% owned carrelli elevatori e veicoli funzionali (come spazzane- mowers), forklifts, service vehicles (such as snow
by the Cavagna Group, ve e spazzatrici), ma anche motori nautici. Gli Enerkit blowers and street sweepers) and even marine
in addition to the fact stanno raccogliendo sempre maggiori consensi di engines. Enerkit products are meeting with more and
mercato, sia per la loro praticit dinstallazione, sia more success on the market thanks to their practical
that it offers the Enerkit
per i vantaggi in termini di prestazioni ed ecososte- installation, high performance and environmental
product line for the LPG nibilit. Ricordiamo che Enerkit propone una gamma sustainability. Enerkit offers a range of products that
conversion of small engines di prodotti in due tipologie: Enerkit Basic ed Enerkit are divided into two categories: Enerkit Basic and
(outdoor equipment, Plus. Enerkit Basic progettato per motori mono-fuel Enerkit Plus. Enerkit Basic is designed for mono-fuel
service vehicles, marine da 20 cc. a 450 cc. mentre la linea Enerkit Plus engines from 20cc to 450cc, while Enerkit Plus is for
engines). destinata a motori da 250 cc. a 850 cc., come ad 250cc to 850cc engines, such as those in forklifts,
esempio carrelli elevatori e spazzatrici industriali. industrial sweepers and more.
36
Cavagna People
Su questo numero di Blue presentiamo alcuni collaboratori che fanno parte di diverse realt Cavagna Group.
This issue of Blue features four of our colleagues who are employed at various subsidiaries of the Cavagna Group.
Located in Calenzano (Florence), Bigas has always been known for its professional values, which
extend to the quality of its products. Now that it has become part of the Cavagna Group, those
very values will only be strengthened. Whats more, the acquisition represents a new burst of
energy for Bigas that will allow it to further enhance and develop its position on the market. Rob Arnot nuovo Managing
The real driving force behind these efforts can be found in the people who work there, starting
with the managerial team that coordinates the business. Its a well-organized, tight-knit group of
Director di Cavagna Group UK
experienced and determined individuals led by Diego Pomi, whose strategic vision and authoritative Rob Arnot is the new Managing
knowledge make him the teams undisputed coach. Silvia Rosati and Matteo Ravetta work in the
sales department, with the support of the Cavagna Groups sales team. They are also in charge of Director of Cavagna Group UK
maintaining direct contact with the companys main customers.
The more technical side of things is handled by team members Daniele Mei, Igor Magliozzi and
Avvicendamento ai vertici manageriali della societ inglese del Gruppo Cavagna: Rob Arnot, gi
Sandro Pupilli (Technical Office, R&D and Production Management), together with Espedito Brescia
direttore vendite, stato nominato ora Managing Director, ruolo occupato fino ad oggi da Nikki
(Quality) and Jacopo Collini (Technical Assistance).
Brown, alla quale va il sincero ringraziamento da parte di tutto il Gruppo Cavagna per limpegno
The team would not be complete without Cristina Polverini in Purchasing, Lisa Madregoli in
profuso nella societ per oltre 23 anni. Comunque, fino alla fine dellanno 2016, Nikki rimarr nel
Administration, and Sonia Nebbiai and Stefania Manfrin at the front desk, where they welcome
suo ruolo Direttivo e continuer anche a gestire le sue responsabilit nelle istituzioni internazionali,
and communicate with customers. Thanks to the combined skills of these proven professionals,
come le reti WLPGA e AEGPL, oltre che come Direttore del Consiglio di UKLPG. Tornando a Robert
Bigas has been able to tackle the recent market challenges in the automotive industry, which have
Arnot, ricordiamo che Laureato in ingegneria civile ed che ha successivamente conseguito un
not been easy. Indeed, this team brings added value to the company and to the Cavagna Group as
Master in Marketing Management. Fin dal 1989 stato impegnato, ad alto livello, nel campo
a whole. Of course, the entire production staff at Bigas is deserving of praise (there are many people
commerciale e nella gestione clienti per importanti societ industriali. Dal 2015 ha svolto lattivit
to mention and we cant fit them all here!); thanks to their skills and dedication to their work, it is
di National Sales Manager per Cavagna Group UK.
possible to transform ideas and projects into concrete, high-quality products!
There has been a change at the helm of the Cavagna Groups English subsidiary: former sales
director Rob Arnot has now been appointed Managing Director. He is taking over for Nikki
Brown, to whom the Cavagna Group would like to extend its heartfelt thanks for her over 23
years of hard work and dedication to the company. In any case, Nikki will stay in her executive
role until the end of 2016, during which she will also continue to hold positions of responsibility
in international institutions such as the WLPGA and AEGPL networks, in addition to maintaining
her role as Chair of the UKLPG association. Returning to Robert Arnot, he holds a degree in Civil
Engineering as well as a masters degree in Marketing Management. He has held high-level roles
in sales and customer management for major companies since 1989, and he has been National
Sales Manager for Cavagna Group UK since 2015.
37
Blue
Complimenti a Franco Pagani, presidente del nostro bike team. Franco, classe 1955, si , infatti,
classificato 5 di categoria nella Colnago Cycling Festival sul Lago di Garda , risultato ottenuto con
un tempo veramente strepitoso. Bravo Franco!
Our work has garnered even further recognition after it was the subject of a university thesis.
Not only did it highlight interesting aspects of our business, the case study also proved to be
a masterful product of a student who chose to cap his studies with an in-depth analysis of our No fewer than 4015 competitors from 50 countries showed up at the starting line in Selva di Val
company. Thus, we extend a hearty Well done! to Annibale Mutti, who participated in the 28th Gardena on Saturday June 18th, each of whom was looking to win gold at the 7th edition of the
edition of the ABSL competition with a graduate thesis (academic year 2015) in the category HERO Sdtirol Dolomites mountain bike race. There were many Olympic champions among the
of Organizational structure and organization of work (ABSL is a labor research association favorites, not to mention world, European and national champions as well. And there were even
based in Brescia). Annibale won first prize with his thesis, entitled: Management of gas valve 7 fearless competitors representing the Cavagna Group Bike Team. Our team members relied on
production: The case of Omeca Cavagna Group. In addition to winning the prize, Annibales great strength, excellent physical conditioning and superb climbing ability in order to finish the
successful presentation of his thesis resulted in his obtaining a degree in Industrial Engineering 87-kilometer race, which includes deadly climbs in the four Ladin valleys of the Sella mountains:
from the University of Brescia under supervisor Marco Perona and co-supervisor Roberto Guitti. in total 4700 meters of altitude change. Indeed, many high-class athletes consider the HERO
We here at Omeca and the Cavagna Group are extremely happy and proud to have been the Sdtirol Dolomites one of the most difficult races in the world.
subject of a university thesis, and to have contributed to such a resounding success. And our
satisfaction is that much more complete thanks to the fact that Annibale Mutti now works for Meanwhile, Franco Pagani - born in 1955 and president of our bike team - had a particularly
the Cavagna Group, specifically in the logistics department of our industrial facility in Ponte San noteworthy showing at the Colnago Cycling Festival on Lake Garda, coming in 5th place in the
Marco (Brescia). Granfondo category with a truly impressive time in the 159-kilometer race. Great job, Franco!
38
VINCI GREENGEAR!
Greengear sono le nostre apparecchiature per la cura del verde e il tempo libero alimentate a GPL: ecologiche, sicure e a basso consumo.
Potrai ritirare il tuo premio presso lo showroom Greengear di Brescia: puoi scegliere fra rasaerba, generatore di corrente,
pompa acqua o anche barbecue e funghi per riscaldamento di spazi esterni.*
Segna le tue risposte dopo ogni singola domanda. Metti il tuo nome e cognome in fondo Write down your answers after each question. Put your name and surname at the bottom
alla scheda e poi imbucala nellurna che trovi in azienda. Se non vuoi tagliare la rivista, of the form and then put it in the drop-box located at the company. If you would rather
fotocopia pure la scheda con le tue risposte e imbucala. Puoi anche inviarla per mail not cut the page out of the magazine, feel free to photocopy the form with your answers
allindirizzo concorso@cavagnagroup.com and drop the photocopy in the box. You can also email it to concorso@cavagnagroup.com.
*Fra tutti i questionari compilati correttamente sar estratto a sorte UN BUONO ACQUISTO *All questionnaires that are correctly filled in will be entered into a drawing for a chance to
DA UTILIZZARE PRESSO LO SHOWROOM GREENGEAR DI BRESCIA VALIDO PER RITARE win A VOUCHER FOR USE AT THE GREENGEAR SHOWROOM IN BRESCIA, VALID FOR A
UN PRODOTTO A TUA SCELTA TRA QUELLI ELENCATI SOPRA. PRODUCT OF YOUR CHOICE FROM THE LIST ABOVE.
1 - Qual lanno di fondazione di Cavagna Group? 1 - In what year was the Cavagna Group founded?
2 - In sintesi quali sono i tre valori cardine rappresentati dal triangolo equilatero del nostro logo 2 - In brief, what are the three core values represented by the equilateral triangle in our
aziendale? company logo?
3 - Quale il numero della norma EN ISO che classifica il livello di pulizia dellaria in un ambiente 3 - What is the number of the EN ISO standard that classifies the level of air cleanliness in a given
(camera bianca)? environment (cleanroom)?
4 - Come si chiama il General Manager della CGTNE con sede a Istanbul? 4 - What is the name of the General Manager of CGTNE, headquartered in Istanbul?
5 - Da chi composto il team della nuova funzione Human Resources di Cavagna Group? 5 - Who makes up the new Human Resources team at the Cavagna Group?
6 - Quale la data di conclusione ufficiale del progetto Smart Cities Brescia? 6 - What is the official end date of the Smart Cities Brescia project?
7 - In quale citt ha sede la nuova unit brasiliana di Cavagna Group? 7 - What is the name of the city where the Cavagna Group has opened its new Brazilian operating unit?
8 - Come si chiama la societ dalla quale Cavagna Group ha recentemente acquisito degli asset 8 - What is the name of the company whose South African assets were recently purchased by the
societari sudafricani? Cavagna Group?
Azienda........................................................................................................................... Company........................................................................................................................
TERMINE ULTIMO DI CONSEGNA 30 NOVEMBRE 2016. THE DEADLINE FOR TURNING IN THE FORM IS NOVEMBER 30th, 2016.
Lestrazione avverr prima della chiusura Natalizia. The drawing will take place before the company closes for Christmas holidays.
In caso di vincita di persone impiegate nelle consociate estere verr corrisposto un premio di pari valore. A price of equal value will be delivered in case the winner is someone from our facilities abroad.
39
Blue
Direttore editoriale
Editorial Director
Lo scrittore e studioso Umberto Eco, The writer and scholar Umberto Eco is
Rino Cavagna
probabilmente lintellettuale italiano probably the most famous contemporary
Hanno collaborato
contemporaneo pi famoso al mondo, Italian intellectual in the world. He had
a questo numero
si sempre interessato moltissimo ai always expressed interest in collective Contributors to this issue
Andrea Rossi
temi della memoria storica e dei valori memory and ethical values, and just a few
Ricardo Manara
etici. Poche settimane prima della sua weeks before his death on February 19th Zafer Dikmen
Gianmario Negri
scomparsa, avvenuta il 19 febbraio di of this year, he wrote his grandson a letter
Valentino Treccani
questanno, ha scritto al suo nipotino una about the relationship between memory Simone Rizza
Matteo Compagnoni
lettera sul tema del rapporto fra memoria and technology. In a way it was a chance
Diego Pomi
e tecnologia; un illuminante pretesto per for him to leave his intellectual legacy, an Miriam Cavagna
comunicare a tutti il suo pensiero, una enlightening occasion for him to share his
Progetto Grafico
sorta di vero e proprio testamento intellettuale, sullimportanza thoughts on the importance (now more than ever!) of continuously Graphic Design
WELCOME Srl
(ora pi che mai!) di custodire e consolidare sempre i principi preserving and strengthening humanist principles, and of relying on
dellumanesimo e, da questi, evitare la perdita della memoria. Le those principles in order to avoid losing our memory. Such ideals lie
basi su cui si fonda ogni persona. at the core of each and every one of us, just as they lie at the core of
E ogni azienda. each and every company.
Ma perch cos importante sapere che cosa accaduto pri- But why is it so important to know what happened in the past?
ma? Perch molte volte quello che accaduto prima ti spiega Because often what happened before explains why certain things
perch certe cose accadono oggi e in ogni caso, come per le for- are happening today; at the very least, like memorizing the rosters
mazioni dei calciatori, un modo di arricchire la nostra memoria. of football teams, its a way to enrich our memory. Now mind you,
Bada bene che questo non lo puoi fare solo su libri e riviste, lo you cant do this just with books and magazines the Internet is
si fa benissimo anche su Internet. Che da usare non solo per a great way to do it too. Because the Internet is not just a way to
chattare con i tuoi amici ma anche per chattare (per cos dire) chat with your friends, but also to chat (so to speak) with world
con la storia del mondo. Chi erano gli ittiti? E i camisardi? E come history. Who were the Hittites? And the Camisards? And what were
si chiamavano le tre caravelle di Colombo? Quando sono scom- the names of Columbus three ships? When did the dinosaurs go
parsi i dinosauri? Larca di No poteva avere un timone? Come si extinct? Could Noahs Ark have had a helm? What was the name
chiamava lantenato del bue? Esistevano pi tigri centanni fa di of the ancestor of the ox? Were there more tigers a hundred years
oggi? Cosera limpero del Mali? E chi invece parlava dellImpero ago than today? What was the Mali Empire? And who spoke of the
del Male? Chi stato il secondo papa della storia? Quando Evil Empire? Who was the second pope in history? When did Mickey
apparso Topolino? Potrei continuare allinfinito, e sarebbero tutte Mouse first appear? I could go on forever, and they would all be
belle avventure di ricerca. E tutto da ricordare. Verr il giorno in fine adventures in research. And they are all worth remembering.
cui sarai anziano e ti sentirai come se avessi vissuto mille vite, That day will come when youll be an old man, and youll feel as if
perch sar come se tu fossi stato presente alla battaglia di Wa- you had lived a thousand lives: as if you had been there at the Battle
terloo, avessi assistito allassassinio di Giulio Cesare e fossi a poca of Waterloo, as if you had witnessed the murder of Julius Caesar,
distanza dal luogo in cui Bertoldo il Nero, mescolando sostanze as if you had been nearby when Berthold the Black, while mixing
in un mortaio per trovare il modo di fabbricare loro, ha scoperto substances in a mortar in an attempt to make gold, accidentally
per sbaglio la polvere da sparo, ed saltato in aria (e ben gli discovered gunpowder and blew himself up (served him right).
stava). Altri tuoi amici, che non avranno coltivato la loro memoria, Yet other friends of yours, those who have failed to cultivate their
avranno vissuto invece una sola vita, la loro, che dovrebbe essere memory, will have lived but one life their life, one that will have
stata assai malinconica e povera di grandi emozioni. most likely been quite dreary and lacking any strong emotions. 100%
Dai lavori pi duri al tempo libero,
NOI CON VOI.
Whether its hard work or free time,
WERE WITH YOU.
LPG Regulators. LPG Valves and Tank equipment. High Pressure Equipment. Natural gas and
Metering. Alternative fuel System. Engineering & Services
Il Gruppo Cavagna opera con nove aziende di The Cavagna Group is made up of nine production
produzione in Italia ed altre nove nei cinque continenti. companies in Italy and another nine companies spread
La rete distributiva e commerciale raggiunge pi di out over five continents. Its sales and distribution
140 paesi in tutto il mondo. La struttura e le risorse network now reaches more than 140 countries
del Gruppo permettono di curare integralmente la worldwide. The Groups structure and resources allow
produzione con una filiera verticalizzata che spazia for a vertically integrated production chain that covers
dallingegnerizzazione di progetto ai collaudi finali. everything from project design to final testing. www.cavagnagroup.com