Sei sulla pagina 1di 520

AXIAL PISTON PUMPS AND MOTORS

Technical Catalogue
July
2016
web edition
Lazienda The company
Brevini Fluid Power fa parte del gruppo Brevini ed stata costituita nel 2003 a Brevini Fluid Power, part of the Brevini group, was established in 2003 in Reggio
Reggio Emilia dove mantiene la sua sede centrale. Brevini Fluid Power produce Emilia where it has its head ofce. Brevini Fluid Power manufactures hydraulic
componenti oleodinamici e pacchetti applicativi: una gamma molto ampia che si components and application packages: a very large range suited to several opera-
adatta alle esigenze operative e alle applicazioni pi diverse grazie a una fortissi- tional requirements and applications thanks to a strict interaction between me-
ma integrazione tra le competenze meccaniche, oleodinamiche e quelle elettroni- chanical, hydraulic and electronic components. Brevini Fluid Power is among the
che. Brevini Fluid Power tra i primi produttori in Italia nel settore della compo- top manufacturers in Italy and a major player in Europe and in the world.
nentistica oleodinamica un player di riferimento in Europa e nel mondo.
International presence
Presenza internazionale Brevini Fluid Power operates internationally with 15 branches all over the world
Brevini Fluid Power presente in tutto il mondo con 15 liali nei maggiori paesi placed in major industrialized countries: Italy, France, Germany, English, Romania,
industrializzati: Italia, Francia, Germania, Inghilterra, Romania, Olanda, Finlandia, Holland, Finland, China, India, Singapore and the United States. The network is
Cina, India, Singapore, Stati Uniti. La rete di liali in costante espansione con constantly expanding by opening new branches in just a few years.
nuove aperture programmate nel giro di pochi anni. Le liali sono guidate da mana- The branches are guided by managers that have an excellent knowledge of their
ger che hanno unottima conoscenza dei rispettivi Paesi. I vantaggi sono evidenti: own country. The advantages this brings are evident:
Tempi di consegna ridotti grazie ai magazzini delle liali; Reduced delivery times thanks to the branches warehouses;
Facilit di personalizzazione dei prodotti e dei sistemi in base alle esigenze del Easy customization of products and systems basing on the customers needs,
cliente, grazie alla competenza e allefcienza dei reparti tecnici delle liali; thanks to the competence and professional skills of the branches own techni-
Assistenza tecnica tempestiva; cal and servicing departments;
Una forza vendita sempre pi vicina ai clienti che assicura alta essibilit, Quick servicing;
unita allesperienza. A ready sales staff at hand and closer to the customers, which ensures high
exibility plus experience.
Gli stabilimenti produttivi sono localizzati a Reggio Emilia, Ozzano Emilia (BO),
Noceto (PR), Novellara (RE), Yancheng (provincia di Jiangsu, Cina); questultimo, The production facilities are located throughout Reggio Emilia, Ozzano Emilia (BO),
inaugurato nel 2009, operativo dal 2010. Noceto (PR), Novellara (RE), Yancheng (province of Jiangsu, China) which was in-
augurated in 2009 and became operative since 2010.
Strategia competitiva
Linnovazione abbinata alla focalizzazione sul cliente la forza del marchio Bre- Competitive Strategy
vini Fluid Power che nasce dalle esperienze quarantennali di Aron, Hydr-App, SAM Innovation combined with the focus on customers is the strength of the Brevini
Hydraulik, Oleodinamica Reggiana, VPS Brevini, Brevini Hydraulics. Fluid Power brand, born from the forty-year-long experiences of Aron, Hydr-App,
Brevini Fluid Power si propone come polo aggregante, com avvenuto nel 2008 con SAM Hydraulik, Oleodinamica Reggiana, VPS Brevini and Brevini Hydraulics.
la BPE Electronics e nel 2009 con la OT Oiltechnology, per creare un nuovo global pla- Brevini Fluid Power proposes itself as a local hub, as it happened to BPE Elec-
yer Made in Italy nel mondo delloleodinamica sempre pi integrata con lelettronica. tronics in 2008 and OT Oiltechnology in 2009, in order to create a new Made in
Lobiettivo rimane lo sviluppo di una vastissima gamma di prodotti che uniti forma- Italy global player in the world of hydraulics, increasingly more integrated with
no pacchetti integrati capaci di soddisfare molteplici esigenze applicative. I rap- electronics. The purpose is still the development of a very large range of products
porti di partnership stretti con centinaia di clienti in tutto il mondo che durano da forming together integrated packages able to meet various application needs. Our
decine danni sono la migliore sintesi della losoa operativa Brevini Fluid Power. ten-year-long partnership relations with hundreds of customers all over the world
La condivisione di know-how ed esperienze diverse ha reso Brevini Fluid Power una- are the best synthesis of Brevini Fluid Powers operational philosophy.
zienda pi globale, pi incisiva sui mercati internazionali e pi vicina ai propri clienti. Sharing of know-how and several experiences have made Brevini Fluid Power a more
global company, more incisive in international markets and closer to its customers.
Linee prodotto
Le linee prodotto sono numerose e articolate, volte a coprire qualsiasi esigenza: Product lines
una solida base su cui sviluppare lengineering di pacchetti applicativi e sistemi The product lines are numerous and well-structured aimed to cover every needs: a
completi. Lofferta si qualica nella direzione di fornitore di soluzioni, talvolta svi- strong basis on which to develop the engineering of application packages and com-
luppate in co-design col cliente, sia per il settore mobile che industriale. plete systems. The offer is improving in the direction of a solution supplier often
developed in co-design with the customer, both for the mobile and industrial sector.
Linea prodotto Hydr-App: Centrali e minicentrali idrauliche, standard o perso-
nalizzate, valvole ed elettrovalvole a cartuccia, moltiplicatori di giri e sistemi di Hydr-App Product Line: Hydraulic power packs and mini hydraulic packs (wheth-
trasmissione. er standard or customised), cartridge valves and solenoid valves, gear boxes and
Linea prodotto S.A.M. Hydraulik: Pompe e motori a pistoni assiali per medie e transmission components.
alte pressioni, motori orbitali. S.A.M. Hydraulik Product Line: Axial piston pumps and motors for medium and
Linea prodotto Aron: Valvole Cetop per controllo direzione, portata e pressio- high pressure, orbital motors.
ne, on-off e proporzionali. Valvole modulari e a cartuccia, basi e blocchi, valvole Aron Product Line: Directional, ow, on-off and proportional pressure control
componibili. valves. Modular and cartridge valves, subplates and blocks.
Linea prodotto Brevini Hydraulics: Distributori idraulici proporzionali, joystick Brevini Hydraulics Product Line: Proportional directional valves, joysticks and
e moduli elettronici. electronic modules.
Linea prodotto BPE Electronics: Sensori, celle di carico, schede e controlli elet- BPE Electronics Product Line: Sensors, load cells, boards and electronic con-
tronici via CAN, display, indicatori di planarit. trols via CAN, display units, planarity indicators.
Linea prodotto VPS Brevini: Distributori idraulici monoblocco e componibili. VPS Brevini Product Line: Mono-block and modular mobile valves.
Linea prodotto OT Oiltechnology: Pompe e motori a ingranaggi, divisori di OT Oiltechnology Product Line: Gear pumps and motors, ow dividers.
usso.
INDICE / INDEX
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION pag. A/1

SH11C
Motori a cilindrata fissa
Fixed displacement motors pag. B/1

SH11CR
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
Plug-in fixed displacement motors for gearbox pag. C/1

SH11C
Pompe a cilindrata fissa
Fixed displacement pumps pag. D/1

H1C
Pompe/Motori a cilindrata fissa
Fixed displacement motors/pumps pag. E/1

H1CR
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
Plug-in fixed displacement motors for gearbox pag. F/1

H1V
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto
Variable displacement axial piston pumps for open circuit pag. G/1

S5AV
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto
Variable displacement axial piston pumps for open circuit pag. H/1

S6CV
Pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
Variable displacement axial piston pumps for closed circuit pag. I/1

SH7V
Motori a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
Variable displacement axial piston motors for open and closed circuit pag. L/1

SH7VR
Motori integrati a cilindrata variabile per riduttori
Plug-in variable displacement motors for gearbox pag. M/1

SH9V
Motori a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
Variable displacement axial piston motors for open and closed circuit pag. N/1

H2V
Motori a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
Variable displacement axial piston motors for open and closed circuit pag. O/1

MAV4211SH
Scheda elettronica di controllo
Electronic control card pag. P/1

VALVOLE
VALVES pag. Q/1

COD. 08-0034-A06
2015 Brevini Fluid Power S.p.A. Tutti i diritti riservati. Hydr-App, SAM Hydraulik, Aron, Brevini Hydraulics, BPE Electronics, VPS
Brevini, OT Oiltechnology, sono marchi o marchi registrati di Brevini Fluid Power S.p.A. o da altre societ del Gruppo Brevini in Italia
ed in altri paesi.
Le caratteristiche tecniche fornite nel presente catalogo non sono impegnative e non sar possibile basare alcun procedimento
legale su tale materiale. Brevini Fluid Power non sar responsabile per informazioni e specifiche che possano indurre ad errori o
errate interpretazioni. Data la continua ricerca tecnologica volta a migliorare le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti, Brevini
Fluid Power si riserva il diritto di apportarvi senza alcun preavviso le modifiche che riterr opportuno. E vietata la riproduzione anche
parziale senza la specifica autorizzazione scritta di Brevini Fluid Power. Questo catalogo sostituisce i precedenti.
Lutilizzo dei prodotti riportati su questo catalogo deve essere effettuato nel rispetto dei limiti di funzionamento riportati nelle
specifiche tecniche, valutando il tipo di applicazione e le condizioni di funzionamento normali o in caso di avaria, in modo da non
pregiudicare la sicurezza di persone e/o cose.
Condizioni generali di vendita: vedere sito www.brevinifluidpower.com.

I prodotti illustrati su questo catalogo fanno parte della linea

2015 Brevini Fluid Power S.p.A. All rights reserved. Hydr-App, SAM Hydraulik, Aron, Brevini Hydraulics, BPE Electronics, VPS
Brevini, OT Oiltechnology, logos are trademarks or are registered trademarks of Brevini Fluid Power S.p.A. or other companies of
the Brevini Group in Italy and other countries.
The technical features supplied in this catalogue are non binding and no legal action can be taken against such material. Brevini
Fluid Power will not be held responsible for information and specifications which may lead to error or incorrect interpretations. Given
the continuous technical research aimed at improved technical features of our products, Brevini Fluid Power reserves the right to
make change that are considered appropriate without any prior notice. This catalogue cannot be reproduced (in while or in part)
without the prior written consent of Brevini Fluid Power. This catalogue supersedes all previous ones.
Use of the products in this catalogue must comply with the operating limits given in the technical specifications. The type of
application and operating conditions must be assessed as normal or in malfunction in order to avoid endangering the safety of people
and/or items.
General terms and conditions of sale: see website www.brevinifluidpower.com.

The products shown on this catalog are parts of line.


INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

COD. 07-0061-A14 A/1


GAMMA DI PRODUZIONE
PRODUCTION RANGE

POMPE - PISTONI ASSIALI A CORPO INCLINATO


PUMPS - AXIAL PISTON UNITS, BENT AXIS DESIGN

H1C SH11C

Le pompe della serie H1C sono del tipo a pistoni assiali, a Le pompe della serie SH11C sono del tipo a pistoni assiali, a
corpo inclinato, a cilindrata fissa, per circuito aperto. Le pompe corpo inclinato, a cilindrata fissa, per circuito aperto. Le pompe
H1C sono disponibili sia in versione ISO che SAE. SH11C sono disponibili sia in versione ISO che SAE.
The H1C series pumps are bent axis, axial piston hydraulic The SH11C series pumps are bent axis, axial piston hydraulic
units with fixed displacement for operation in open circuit. H1C units with fixed displacement for operation in open circuit.
series pumps are available in ISO and SAE version. SH11C series pumps are available in ISO and SAE version.

H1V

Le pompe della serie H1V sono del tipo a pistoni assiali , a


corpo inclinato, a cilindrata variabile e sono adatte all'impiego in
circuito aperto. Il grande numero di regolatori danno alle pompe
H1V la capacit di adattarsi alle pi diverse tipologie di
impianto. L'alta qualit dei materiali e dei componenti usati
assicurano una lunga durata in esercizio con elevati rendimenti.
Le pompe H1V sono disponibili sia in versione ISO che SAE.
H1V series are a family of variable displacement axial piston
pumps, bent axis design, for operation in open circuit. The high
quality components and manufacturing techniques make
possible for these pumps to perform at maximum efficiency and
long life. Versatile design includes a variety of controls and
shaft ends that will adapt the H1V series pumps to any
application both industrial and mobile. H1V series pumps are
available in both ISO and SAE version.

POMPE - PISTONI ASSIALI A PIATTO INCLINATO


PUMPS - AXIAL PISTON UNITS, SWASH PLATE DESIGN

S5AV S6CV

La S5AV una pompa a pistoni assiali per circuito aperto a La pompa S6CV una pompa a pistoni assiali a piatto inclinato
cilindrata variabile, studiata per applicazioni mobili e industriali. e cilindrata variabile per trasmissioni idrostatiche in circuito
La pompa dotata di un gruppo rotante che permettere di chiuso per alte pressioni. La pompa disponibile nelle cilindrate
raggiungere elevate pressioni di funzionamento continuo e di 75 e 128 cm3/giro e con numerosi sistemi di regolazione della
picco. Il sistema di sostentamento idrostatico dei pattini dei cilindrata. La pompa pu essere fornita in versione singola o
pistoni, assicura minimi trafilamenti e, quindi, elevati rendimenti tandem e predisposta per il montaggio di gruppi ausiliari.
volumetrici. I sistemi di regolazione sono stati progettati per S6CV series are variable displacement, axial piston pumps,
garantire una elevata precisione e ripetibilit di funzionamento. with swash plate design, for closed circuit hydrostatic
S5AV series are a family of variable displacement axial piston transmissions and high pressure applications. S6CV series are
pumps designed for operation in open circuit. These axial piston available in 75 and 128 cm3/rev [4.57 and 7.80 in3/rev] and with
swash plate design units can be used both for mobile and several control devices. The pump can be supplied as single or
industrial applications. A strong proven rotating group allows tandem version and with through drive options for the
the pumps to handle high continuous and peak pressure. The assembly of auxiliary groups.
pump features patented piston shoes resulting in minimal leaks
and high volumetric efficiency. Control options are designed to
provide high accuracy and repeatability of operation.

A/2
MOTORI - PISTONI ASSIALI A CORPO INCLINATO
MOTORS - AXIAL PISTON UNITS, BENT AXIS DESIGN

H1C SH11C

I motori della serie H1C sono del tipo a pistoni assiali, a corpo I motori della serie SH11C sono del tipo a pistoni assiali, a
inclinato, a cilindrata fissa, per circuito aperto o chiuso. I motori corpo inclinato, a cilindrata fissa, per circuito aperto o chiuso. I
H1C sono disponibili sia in versione ISO che SAE. motori SH11C sono disponibili sia in versione ISO che SAE.
The H1C series motors are bent axis, axial piston hydraulic The SH11C series motors are bent axis, axial piston hydraulic
units with fixed displacement for open and closed circuit. H1C units with fixed displacement for open and closed circuit.
series motors are available in ISO and SAE version. SH11C series motors are available in ISO and SAE version.

H1CR SH11CR

I motori della serie H1CR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo I motori della serie SH11CR sono del tipo a pistoni assiali, a
inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito aperto corpo inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito
che in circuito chiuso. I motori della serie H1CR sono progettati aperto che in circuito chiuso. I motori della serie SH11CR sono
principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit, come ad progettati principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit,
esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani. Disponibili come ad esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani.
valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso. Disponibili valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito
H1CR series are a family of fixed displacement motors, bent chiuso.
axis piston designed for operation in open and closed circuit. SH11CR series are a family of fixed displacement motors, bent
H1CR series motors have a plug-in flange to be mounted on axis piston designed for operation in open and closed circuit.
gear boxes, to fit on track drives and winch applications. A SH11CR series motors have a plug-in flange to be mounted on
range of flangeable valves, for open and closed circuit is also gear boxes, to fit on track drives and winch applications. A
available. range of flangeable valves, for open and closed circuit is also
available.

H2V

I motori idraulici della serie H2V sono del tipo a pistoni assiali, a
corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in
circuito aperto che in circuito chiuso. Il supporto dell'albero
dimensionato in modo da sopportare elevati carichi sia assiali
che radiali. Il grande numero di regolatori e la disponibilit di
valvole flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso
danno ai motori H2V la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto. I motori H2V sono disponibili sia in
versione ISO che SAE.
H2V series are variable displacement bent axis, axial piston
motors for operation both in open and closed circuit. The
bearing of main shaft allows operation with both high radial and
axial loads. Several types of control and flangeable valves are
available. H2V series motors meet the requirements of the most
demanding types of applications. H2V series motors are
available in ISO and SAE version.

A/3
SH7V SH7VR

La serie SH7V una famiglia di motori idraulici, del tipo a I motori della serie SH7VR sono del tipo a pistoni assiali, a
pistoni assiali, a corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti corpo inclinato, a cilindrata variabile, adatti all'utilizzo sia in
all'impiego sia in circuito aperto che in circuito chiuso. circuito aperto che in circuito chiuso. I motori della serie SH7VR
SH7V series are a family of variable displacement motors, bent sono progettati principalmente per abbinarsi ai riduttori di
axis piston design for operation in both open and closed circuit. velocit, come ad esempio i riduttori ruota o i riduttori per
argani. Disponibili valvole flangiabili sia per circuito aperto che
circuito chiuso.
SH7VR series are a family of variable displacement motors,
bent axis piston design, for operation in open and closed circuit.
SH7VR series motors are plug-in motors for gear boxes, for
combinations such as track drives and winch applications.
Flangeable valves, for open and closed circuit are available.

A/4
FLUIDI E FILTRAZIONE
FLUIDS AND FILTERING

1. Tipi di fluido 1. Types of fluid


La tabella seguente riporta le principali categorie di fluidi The table below shows the main types of hydraulic fluid as set
idraulici secondo la classificazione ISO 6743-4. Per le normali out in ISO 6743-4 standard. In normal operating conditions,
applicazioni la Brevini Fluid Power S.p.A. consiglia di utilizzare Brevini Fluid Power S.p.A. recommends mineral oil-based fluids
per le proprie unit a pistoni assiali fluidi a base minerale con with anticorrosive and anti-wear additives (HL or HM grade) for
additivi anticorrosivi e antiusura (catagoria HL o HM). I fluidi its axial piston units. Flame-resistant fluids (HF grade) and
resistenti alla fiamma (categoria HF) o i fluidi ecologici organic fluids (HE grade) may not be fully compatible with
(categoria HE) possono presentare problemi di compatibilit materials and may therefore reduce the maximum pressure and
con i materiali o caratteristiche tali da limitare la pressione o la speed specification of axial piston units. Customers are advised
velocit massime ammissibili delle unit a pistoni assiali. Per to contact Brevini Fluid Power S.p.A. before using flame-
tale motivo, qualora fosse necessario utilizzare fluidi resistenti resistant or organic fluids.
alla fiamma o ecologici, si consiglia di contattare la Brevini Fluid
Power S.p.A.

Fluidi a base minerale / Mineral oil-based fluids


HH Privo di additivi / Additive-free
HL Anticorrosivi e antiossidanti / Anticorrosive, antioxidant
HM Additivi HL + antiusura / HL and anti-wear additives
HV Additivi HM e correttori di viscosit / HM additives and viscosity controls
Fluidi resistenti alla fiamma / Flame-resstant fluids
HFA Emulsione di olio in acqua (acqua > 90%) / Oil-based emulsion in water (water > 90%)
HFB Emulsione acqua in olio (acqua > 40%) / Water-based emulsion in oil (water > 40%)
HFC Acqua in soluzione di glicoli (alcoli polidrati) / Water in glycol solution (polyhydrate alcohols)
HFD Fluidi sintetici privi di acqua (esteri fosforici) / Water-free synthetic fluids (phosphoric esters)
Fluidi ecologici / Organic fluids
HETG Fluidi a base vegetale / Vegetable-based fluids
HEPG Fluidi sintetici a base di poliglicoli / Synthetic polyglycol-based fluids
HEE Fluidi sintetici a base di esteri / Synthetic ester-based fluids

2. Campo di viscosit del fluido 2. Viscosity index


La viscosit ottimale Xopt del fluido alla temperatura di The optimum viscosity of the fluid Xopt at the operating
funzionamento (temperatura del serbatoio per i circuiti aperti o temperature (temperature of the tank for open circuits or
alla temperatura del circuito per i circuiti chiusi) deve essere temperature of the circuit for closed circuits) must fall between
compresa tra i valori indicati in tabella. In condizioni estreme e the minimum and maximum values shown in the table below.
per brevi periodi di tempo ammessa una viscosit minima Xmin The minimum viscosity Xmin shown in the table is permitted in
indicata in tabella. Tale viscosit minima riferita ad una extreme conditions and for short periods. This value refers to a
temperatura massima del fluido di 90C (temperatura del fluido maximum fluid temperature of 90C (temperature of drainage
di drenaggio). La massima viscosit ammessa Xmax per brevi fluid). The maximum viscosity Xmax for short intervals and during
periodi e durante l'avviamento a freddo indicata in tabella. In cold starts is shown in the table below. The temperature of the
ogni caso la temperatura del fluido non deve mai essere fluid must never exceed a maximum of +90C and a minimum
superiore ai +90C ed inferiore ai -25C. of -25 C.

Xopt Xmin Xmax


(cSt) (cSt) (cSt)

H1C - SH11C 1540 10 800


H1CR - SH11CR 1540 10 800
H1V 1540 10 800
S5AV 1540 10 800
S6CV 1540 10 800
H2V 1540 10 800
SH7V - SH7VR 1540 10 800

A/5
3. Classi di viscosit 3. Viscosity grades
La norma ISO suddivide i fluidi idraulici in 6 classi di viscosit Under the ISO standard, hydraulic fluids are divided into 6
(vedi tabella). La classe di viscosit indicata dalle lettere VG grades of viscosity (see table below). Viscosity grades are
seguite dal valore della viscosit del fluido espresso in cSt ed shown by the letters VG followed by the viscosity of the fluid in
alla temperatura di 40 C. cSt at a temperature of 40 C.

Q40
Classe di viscosit ISO / ISO viscosity grades
(cSt)
VG 10 911
VG 22 19.824.2
VG 32 28.835.2
VG 46 41.450.6
VG 68 61.271.5
VG 188 90110

Per potere scegliere correttamente il tipo di fluido da impiegare In order to choose the correct type of fluid, it is essential to
necessario conoscere la temperatura di lavoro del fluido know the operating temperature of the fluid (temperature of the
(temperatura del serbatoio per i circuiti aperti o temperatura del tank for open circuits or temperature of the circuit for closed
circuito per i circuiti chiusi) ed il suo indice di viscosit. Il fluido circuits) and its viscosity index. At the operating temperature,
dovrebbe essere scelto in modo che la sua viscosit, alla the viscosity of the fluid must fall within the optimum viscosity
temperatura di lavoro, sia compresa all'interno dei valori di
values (Qopt). The diagram below shows the variations of
viscosit ottimale (Qopt). Il diagramma seguente visualizza viscosity at various temperatures of a class of fluids sharing the
landamento della viscosit in funzione della temperatura per una same viscosity index.
classe di fluidi con lo stesso indice di viscosit.

Grafico viscosit - temperatura / Viscosity - temperature diagram*

* Il diagramma puramente indicativo


e si riferisce a fluidi con viscosit
diversa ma con lo stesso indice di
viscosit. Consultate il vostro fornitore
di fluido idraulico per il diagramma
viscosit-temperatura reale del fluido
considerato.

* The diagram is only an example. It


shows the viscositytemperature
characteristics of typical fluids with
different viscosities but sharing the
Viscosit / Viscosity (cSt)

same viscosity index. Ask to your


hydraulic fluid supplier for the real
viscosity-temperature diagram of the
fluid used in your system.

Temperatura / Temperature (C)

A/6
Esempio: Un impianto, a regime, ha una temperatura del fluido Example: in a fully operational system, the operating
di lavoro di 50. I fluidi adatti sono quelli la cui viscosit a 50 temperature of the fluid is 50. Suitable fluids for this type of
compresa nell'intervallo Qopt. In questo caso, VG32 e VG46. La system are those with viscosity which falls within the range Qopt
temperatura del fluido in un impianto dipende da numerosi at a temperature of 50 (VG32 and VG46 in this case). The
fattori. In particolare la temperatura si stabilizza quando la operating temperature of a fluid in a system depends on a large
quantit di calore generata dall'impianto (per attriti meccanici e number of factors. The temperature stabilises when the heat
laminazione dei fluido) pari alla quantit di calore che viene produced by the system (due to mechanical friction and rolling
ceduta all'esterno (scambiatori di calore e serbatoio). Dato che of the fluid) is equal to the heat released outside (heat
la quantit di calore ceduta aumenta con l'aumentare della exchangers and tank). Since the heat produced increases at
differenza di temperatura tra ambiente e impianto per ogni the same rate as the difference between the ambient
valore di temperatura dell'ambiente esiste una ben determinata temperature and that of the system, the system has a specific
temperatura di equilibrio termico dell'impianto. Per questo thermal equilibrium temperature for every ambient temperature.
motivo, scegliendo un fluido, necessario considerare As a result, the working environment must be taken into
l'ambiente di lavoro della macchina. Una macchina destinata al consideration when choosing a fluid. A machine located in
nord Africa deve utilizzare, di norma, un fluido diverso rispetto North Africa, for example, should be operated with a different
ad una macchina destinata al nord Europa. type of fluid to a machine in northern Europe.

4. Classi di contaminazione 4. Contamination levels


Una buona filtrazione indispensabile per il buon Efficient filtering is essential if an hydraulic system is to work
funzionamento di un impianto idraulico. Una buona qualit del correctly. A good quality fluid extends the working life of
fluido, in particolare, prolunga la vita dei componenti idraulici e hydraulic parts and makes the system more reliable. Bent axis
l'affidabilit dell'impianto. Generalmente le unit a corpo units usually have a higher tolerance of pollutants than swash
inclinato presentano una migliore tolleranza ai contaminanti plate ones. Brevini Fluid Power S.p.A. allows the following
rispetto alle unit a piatto inclinato. In particolare la Brevini Fluid maximum permissible contamination grades for its axial piston
Power S.p.A. consente i seguenti valori massimi di units:
contaminazione per le proprie unit a pistoni assiali:

Classe di contaminazione massima ammessa / Maximum permissibile contamination grades

Norma / Standard ISO 4406:1999

H1C - H1CR - SH11C - SH11CR 21/19/16


H1V 21/19/16
SH7V - SH7VR - H2V 21/19/16
S6CV 20/18/15
S5AV 20/18/15

Generalmente il funzionamento delle pompe a pistoni assiali Axial piston pumps usually work satisfactorily even if the fluid
apparentemente soddisfacente anche con fluidi che non does not meet the maximum contamination standard
rispettano il grado di contaminazione sopra specificato. mentioned above. However, experience has shown that
L'esperienza ha tuttavia dimostrato che un accurato controllo keeping the contamination grade below certain limits (see also
della contaminazione (vedi anche pag. A/8) e della qualit del page A/8) and a good quality of the hydraulic fluid (antifoaming
fluido idraulico (potere antischiuma, additivi antiusura ecc.) capacity, anti-wear additives, etc.) is essential for the
essenziale per la durata e il buon funzionamento dei sistemi durability and efficient operation of hydraulic systems.
idraulici.

A/7
5. Grado di filtrazione 5. Filtering grade
Secondo la ISO 16889 Il grado di filtrazione Ex(c) il rapporto tra ISO 16889 standard states that the filtering grade Ex(c) is the
il numero di particelle a monte del filtro di dimensione "x"Pm(c), ratio between the number of particles of pollutant (per unit of
ed il numero di particelle a valle del filtro di dimensione "x"Pm volume) of a size greater than or equal to "x"Pm(c) entering
(c). Il valore di Ex(c) pu quindi dare una misura delle qualit the filter and the number of particles of the same size leaving
del filtro. the filter. The grade Ex(c) therefore gives an indication of the
efficiency of the filter.

Rendimento filtrante
Rapporto / Ratio Ex(c) Note / Notes
Filtering capacity

Grandezza media dei pori del setto filtrante pari alla grandezza minima delle particelle
2 50%
Average size of filter pores equal to smallest particles retained

20 95% Ritenzione normale / Normal retention

100 99% Ritenzione assoluta / Absolute retention

Esempio: Un filtro con rapporto di filtrazione E10(c) 100 un filtro Example: A filter with a filtering ratio of E10(c) 100 is able to
in grado di trattenere la maggior parte delle particelle di capture almost all particles greater than or equal to 10 Pm(c).
dimensioni pari o superieri a 10 Pm(c). La Brevini Fluid Power To achieve the correct contamination level, Brevini Fluid Power
S.p.A. consiglia di utilizzare per le proprie unit a pistoni assiali S.p.A. recommends filters with the following Ex(c) ratios for its
filtri caratterizzati dai seguenti valori di Ex(c). axial piston pumps):

Grado di contaminazione richiesto / Required Contamination Grade


Rapporto / Ratio Ex(c)
ISO 4406:1999
18/16/13 E4(c) t100
20/18/15 E10(c) t100

A/8
6. Tabella ISO 4406:1999 6. ISO 4406:1999 table
La norma ISO 4406:1999 definisce il codice di contaminazione The ISO 4406:1999 standard defines a contamination level
in base al numero di particelle di dimensioni 4 Pm(c), . 6 code which is in direct relation with the number of particles of
Pm(c), 14 Pm(c) presenti allinterno di 1mL di fluido. Riportia- average dimension 4 Pm(c), . 6 Pm(c), 14 Pm(c) in a unit of
mo la tabella per determinare il codice di contaminazione. volume of fluid. The code number values and their
corresponding concentration are shown below.

CODICI DI CONTAMINAZIONE SECONDO ISO 4406:1999


ISO 4406:1999 CONTAMINATION CODES
Numero di particelle per 100 ml di fluido
Number of particles for 100 ml of fluid Numero di scala
Maggiore di Fino a Code Number
Bigger of Until
130.000.000 250.000.000 28
64.000.000 130.000.000 27
32.000.000 64.000.000 26
16.000.000 32.000.000 25
8.000.000 16.000.000 24
4.000.000 8.000.000 23
2.000.000 4.000.000 22
1.000.000 2.000.000 21
500.000 1.000.000 20
250.000 500.000 19
130.000 250.000 18
64.000 130.000 17
32.000 64.000 16
16.000 32.000 15
8.000 16.000 14
4.000 8.000 13
2.000 4.000 12
1.000 2.000 11
500 1.000 10
250 500 9
130 250 8
64 130 7
32 64 6
16 32 5
8 16 4
4 8 3
2 4 2
1 2 1
0 0 0

A/9
Per interpretare i codici di contaminazione secondo le norme To better understand, an example of ISO contamination code is
ISO 4406:1999 segue di seguito un prospetto esemplificativo. discussed below.

ISO 4406:1999
Codice di contaminazione = 21/15/11
Contamination code

Numero di scala riferito a particelle di dimensioni 4 m(c)


Code Number of particles which dimension is 4 m(c)

Numero di scala riferito a particelle di dimensioni 6 m(c)


Code Number of particles which dimension is 6 m(c)

Numero di scala riferito a particelle di dimensioni 14 m(c)


Code Number of particles which dimension is 14 m(c)

Facendo riferimento alla tabella di pagina A/7, il codice Looking at the table in the previous page, the code 21/15/11 of
21/15/11 secondo ISO 4406:1999 indica in 1 mL di fluido la ISO 4406:1999 standard states that in a volume unit of 1 ml are
presenza di: present:
Numero di particelle maggiore di 10.000 e minore o uguale a Between 10000 and 20000 particles of dimension 4 m (c);
20.000 avente dimensione 4 m(c); Between 160 and 320 particles of dimension 6 m (c);
Numero di particelle maggiore 160 e minore o uguale a 320 Between 10 and 20 particles of dimension 14 m (c).
avente dimensione 6 m(c);
Numero di particelle maggiore 10 e minore o uguale a 20
avente dimensione 14 m(c).

7. Tabella livelli di contaminazione raccomandati 7. Recommended contamination levels


La tabella seguente riporta unindicazione dei livelli di The table below is shows the recommended contamination
contaminazione raccomandati secondo le normative ISO levels of different type of duty cycles using ISO 4406:1999 and
4406:1999 e NAS 1638 a seconda del tipo di impiego. NAS 1638 standards.

LIVELLI DI CONTAMINAZIONE RACCOMANDATI


RECOMMENDED CONTAMINATION LEVELS
LIVELLO DI PRESSIONE CONTAMINAZIONE CONTAMINAZIONE
COMPONENTE IMPIEGO
PRESSURE LEVEL CONTAMINATION CONTAMINATION
COMPONENTS USE
bar [psi] ISO 4406:1999 NAS 1638
X<140 [2030] 20/18/15 9
Saltuario
140 [2030]<X<210 [3045] 20/18/15 9
Pompe - Motori a pistoni Occasional
portata fissa - variabile X>210 [3045] 19/17/14 8
Axial piston Pumps - Motors X<140 [2030] 19/17/14 8
Fixed - Variable displacement Continuo
140 [2030]<X<210 [3045] 19/17/14 8
Continuous
X>210 [3045] 18/16/13 7

Le indicazioni riportate sono riferite a condizioni ed ambienti di lavoro The recommended levels above are referred to normal operating
medi. Nel caso di ambiente fortemente corrosivo o fluidi particolari si conditions and a normal environment. Should the unit be used with
prega di contattarci. particular kind of fluids or in corrosive environments please contact us.

A/10
DURATA DEI CUSCINETTI DELLE UNIT A PISTONI ASSIALI
SERVICE LIFE OF BEARINGS FOR AXIAL PISTON UNITS

1. Informazioni generali 1. Introduction


Le superfici delle parti in moto relativo di pompe e motori sono The sliding surfaces of the moving parts in the pumps/motors
protette da un velo d'olio in grado di sviluppare una azione are protected by a film of oil which provides lubrication and
portante e di agire da supporto idrostatico od idrodinamico, per hydrostatic balancing and the related wear is negligible when
cui, in condizioni ideali, la loro durata teoricamente infinita. La optimum filtration and recommended operating conditions are
durata di una pompa o di un motore, quindi, pu essere achieved. Therefore the operating life of the pumps/motors
ricondotta alle leggi della durata dei cuscinetti. La durata L10h can be defined by bearing life. L10h factor of bearing life means
la durata, in ore, che viene raggiunta o superata da almeno il that 90% of the bearings will last longer than the number of
90% dei cuscinetti. In pratica il 50% dei cuscinetti ha una durata hours calculated. In practice 50% of the bearings will last more
pari a 5 volte L10h. La durata L10h funzione della pressione di than five times the L10h life. L10h bearing life is dependent on
lavoro e della velocit di rotazione ma anche di eventuali carichi operating pressure and speed and also on external shaft loads
applicati all'albero di uscita e della viscosit del fluido di lavoro. and fluid viscosity. L10h bearing life at given pressure and
La durata L10h dei cuscinetti ad una determinata pressione e speed can be estimated by the formula below:
velocit di lavoro pu essere calcolata con la seguente formula:

10
n p0 3
L1 L0 u 0 u
n1 p1

Nella formula precedente con L0 si intende la durata in ore dei Where L0 is the L10h life (in hours) of the bearings at n0 rpm
cuscinetti alla velocit n0 rpm ed alla pressione di lavoro di p0 and p0 bar (the operating pressure is the sum of pressures on
bar (per pressione di lavoro si intende la somma delle pressioni the motor inlet and outlet ports or pump delivery and suction
presenti sulle bocche di ammissione e scarico del motore o di ports), n1 is the speed of the shaft in rpm, p1 is the operating
mandata e aspirazione delle pompe), con n1 la velocit di pressure in bar and L1 is the estimated service life (in hours) at
rotazione dell'albero in rpm, con p1 la pressione di lavoro in bar a pressure of p1 and a speed of n1.
e con L1 la durata prevista in ore alla pressione p1 ed alla
velocit n1.

Nota: La Brevini Fluid Power dotata di un programma per Note: Brevini Fluid Power has a computer program for
elaboratore elettronico per il calcolo della vita prevista dei determining the estimated operating bearing life. It is our
cuscinetti delle unit a pistoni assiali a corpo inclinato. commitment to help and assist you in determining life at specific
Contattateci per una stima precisa della durata dei supporti. operating conditions and cycle. Please contact us should you
require it.

2. Cicli di lavoro 2. Operating cycle


Se le unit a pistoni assiali utilizzate compiono un ciclo di lavoro When the operating cycle of the pumps/motors shows time
con velocit e pressioni variabili, la durata complessiva dei variant (alone or in combinations) of speed and pressure, the
cuscinetti pu essere stimata utilizzando la seguente formula: bearing life formula comes to:

1 1 Ti
Lt
L u
Tt
i i

Dove con Lt si indica la durata totale in ore dei cuscinetti, con Li Where Lt is the total service life (in hours) of the bearings, Li is
la durata dei cuscinetti alla pressione pi ed alla velocit di the service life of the bearings at a pressure of pi and a speed
rotazione ni, con Ti il tempo di ciclo in cui l'unit funziona alla of ni, Ti is the length of the cycle during which the unit operates
velocit ni ed alla pressione pi ed infine con Tt la durata at a speed of ni and a pressure of pi and Tt is the total length of
complessiva del ciclo. the cycle.

3. Influenza della viscosit e della velocit 3. Influence of viscosity and speed


La durata dei cuscinetti influenzata in modo sensibille dalla The bearing operating life is significantly influenced by the shaft
velocit di rotazione dell'albero e dalla viscosit del fluido di speed and fluid viscosity. Increasing speed and viscosity result
lavoro. In genere all'aumento della velocit e della viscosit usually in an extended bearing operating life. To determine the
corrisponde un aumento della durata dei cuscinetti. Per tenere corresponding bearing life multiply the operating life L10h by the
conto di tali influenze si deve moltiplicare La durata L10h per il correction factor a23. This gives the rectified life L10ha (L10ha = a23
fattore di correzione a23. In questo modo si ottiene la durata x L10h). The diagram below show factor a23 at various speeds
corretta L10ha (L10ha = a23 x L10h). and with various degrees of viscosity.
Il diagramma seguente illustra l'influenza che la velocit e la
viscosit esercitano sul valore del fattore a23.

A/11
Variazione del fattore a23 / a23 factor change

Viscosit / Viscosity (cSt)

Fattore a23 / a23 Factor


Velocit / Speed (rpm)
Figura 3.1 - Fattore a23 / Figure 3.1 - a23 factor

4. Carichi esterni ammissibili 4. Permissible external loads


Le pompe ed i motori a pistoni assiali ammettono, in genere, It is generally allowable to apply external radial and axial load
lapplicazione di carichi esterni sullalbero di uscita. I valori delle on the drive shaft of axial piston pumps and motors. The
forze applicabili e le modalit di applicazione delle forze permissible value of external loads depends on the pump/motor
differiscono sia in funzione del tipo di unit (a piatto inclinato o a design (swash plate or bent axis) and on the pump/motor size.
corpo inclinato) sia in funzione della cilindrata. I paragrafi The following paragraphs are a guideline to the external loads
seguenti costituiscono una breve guida allapplicazione dei for different size and design pumps and motors.
carichi esterni per i diversi tipi di pompe e motori.

5. Pompa S6CV 5. S6CV pump


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia The drive shaft can stand both radial and axial loads. The
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali maximum permissible loads in the following table are calculated
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della in such a way as to guarantee a service life of at least 80% of
durata in assenza di carichi. the service life of bearings to which no load is applied.

Cilindrata / Displacement 75 128

Forza radiale N 2400 4600


Fq max
Radial load [lbf] [540] [1035]

Forza assiale N 1900 4300


Fax max
Axial load [lbf] [428] [967]

6. Pompa S5AV 6. S5AV pump


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia The drive shaft can support both radial and axial forces. The
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali maximum permissible loads in the following table are
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della calculated in such a way as to guarantee a service life of at
durata in assenza di carichi. least 80% of the service life of bearings to which no load is
applied.

Cilindrata / Displacement 32/45 50/63 75/90

Forza radiale N 1000 1500 2400


Fq max
Radial load [Ibf] [225] [338] [540]

Forza assiale N 1200 1500 1900


Fq max
Axial load [Ibf] [270] [338] [428]

A/12
7. Pompe e motori a corpo inclinato: Carichi radiali 7. Bent axis design pumps and motors: Radial loads
Quando un carico radiale esterno applicato all'albero delle When an external side (radial) load is applied to the drive
unit a pistoni assiali, la vita dei cuscinetti determinata dalla shaft, the bearing life will vary accordingly to the magnitude,
intensit, dalla posizione e dalla direzione della forza applicata. location and direction of the load. Figure 7.1 diagram shows
Il diagramma di figura 7.1 mostra come la vita dei cuscinetti how the bearing operating life varies versus the direction of
varia con la direzione del carico. Nel diagramma il valore 100% the load. In the diagram 100% represents the bearing
rappresenta la vita dei cuscinetti in assenza di carico esterno. operating life where no external side load is applied to the
La direzione ottimale del carico dipende dalla bocca dell'unit a drive shaft. The optimum direction is dependent on which port
pistoni in pressione. is pressurised.

Diagramma carichi / Loads diagram


Vita supporti / Bearing life (%)

Angolo / Angle (*)

Figura 7.1 - Carichi radiali / Figure 7 .1 - Radial loads


ll diagramma mostra che per determinate direzioni di carico The bearing operating life increases up to 30% when the load is
possibile avere incrementi di durata della vita dei cuscinetti applied with some peculiar directions and the maximum
anche del 30%. L'aumento massimo di durata dipende dalla increase is dependent on the operating pressure and the
pressione di esercizio e dalla dimensione nominale dell'unit a nominal size of the unit. Table 7.1 is a guide to determine max.
pistoni. La tabella 7.1 una guida per la determinazione dei permissible radial loads. Values are calculated in such a way to
carichi radiali accettabili. I valori sono determinati in modo da assure at least 80% of the bearing operating life where no radial
garantire una vita almeno pari all'80% della vita dei cuscinetti in load is applied. The published values are related to loads
assenza di carico radiale. I valori sono riferiti a carichi applicati applied midshaft and in the least favourable direction. The max
nella mezzeria dell'albero e nella direzione pi sfavorevole. permissible load is dependent on the operating pressure and
Dato che l'intensit del carico applicabile dipende dalla the values are in N/bar.
pressione di esercizio i valori in tabella sono espressi in N/bar.

Tabella 7.1 / Table 7.1


Carichi radiali ammissibili Carichi radiali ammissibili Carichi radiali ammissibili
Acceptable radial loads Acceptable radial loads Acceptable radial loads
Dimensione Carico Carico a / Load at
Dimensione Carico Carico a / Load at Dimensione Carico Carico a / Load at
Size Load 350 bar [5075 psi] Size Load 350 bar [5075 psi] Size Load 350 bar [5075 psi]
N/bar [lbf/psi] N [lbf] H1V - H2V N/bar [lbf/psi] N [lbf] N/bar [lbf/psi] N [lbf]
H1C SH11C
6 5 [0.075] 1.750 [393.7] 55 10 [0.15] 3.500 [787.5] 020 12 [0.18] 4200 [945]

12 5 [0.075] 1.750 [393.7] 75 13 [0.195] 4.550 [1023.7] 030 19 [0.285] 6650 [1496.25]
108 16 [0.24] 5.600 [1260] 055 25 [0.375] 8750 [1968.75]
20 5 [0.075] 1.750 [393.7]
160 14 [0.21] 4.900 [1102.5] 063 30 [0.45] 10500 [2362.5]
30 5 [0.075] 1.750 [393.7]
226 13 [0.195] 4.550 [1023.7] 075 25.7 [0.386] 8995 [2023.87]
40 10 [0.15] 3.500 [787.5] 090 28.5 [0.428] 9975 [2244.37]
226 13 [0.195] 4.550 [1023.7] Carichi radiali ammissibili 108 35 [0.525] 12250 [2756.25]
Acceptable radial loads
125 37 [0.555] 12950 [2913.75]
Dimensione Carico Carico a / Load at 160 41 [0.615] 14350 [3228.75]
Size Load 350 bar [5075 psi]
SH7V N/bar [lbf/psi] N [lbf] 180 45 [0.675] 15750 [3543.75]

055 25 [0.375] 10500 [2362.5]


075 38 [0.57] 13300 [2992.5]
108 44 [0.66] 15400 [3465]
160 60 [0.9] 21000 [4725]

A/13
8. Pompe e motori a corpo inclinato: Carichi assiali 8. Bent axis design pumps and motors: Axial loads
I carichi assiali possono essere sia tiranti che spingenti. Per Axial loads can be either pulling or pushing. Acceptable axial
carichi tiranti si intendono quei carichi assiali che agiscono loads and the resulting bearing operating life considerably differ
sull'albero nel senso di estrarlo dal corpo dell'unit a pistoni. I under the two above conditions:
carichi spingenti agiscono in senso opposto ai carichi tiranti. I
carichi assiali ammissibili e il loro effetto sulla vita dei
cuscinetti sensibilmente diverso nei due casi.

Carichi spingenti Pushing loads


I carichi spingenti, entro certi limiti ed a bassa pressione non Within certain limits and at low operating pressure, pushing
influenzano la vita dei cuscinetti. Nella tabella 8.1 sono riportati loads do not affect the bearing operating life. Table 8.1 shows
i carichi assiali spingenti massimi ammissibili per pressioni maximum pushing axial loads at pressures less than 100 bar
minori di 100 bar. Per pressioni superiori a 100 bar possibile [1450 psi]. At pressures above 100 bar [1450 psi], higher
applicare carichi spingenti di valore crescente con la pressione. pushing loads may be applied in proportion to the pressure
Tendenzialmente i carichi spingenti aumentano la vita dei increase. Pushing loads tend to extend the bearing operating
cuscinetti. life.

Tabella 8.1 / Table 8.1

Dimensione Carichi singenti Carichi tiranti ammissibili


size Pushing loads Admissible pulling loads

< 100 bar [< 1450 psi] > 100 bar [> 1450 psi] 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi]
H1C H1V - H2V N [lbf] N/bar [lbf/psi] N [lbf] N [lbf]

6 - 250 [56.2] 10 [0.15] 500 [112.5] 250 [56.2]


12 - 250 [56.2] 10 [0.15] 500 [112.5] 250 [56.2]
20 - 300 [67.5] 15 0.225] 1600 [360] 800 [180]
30 - 300 [67.5] 15 [0.225] 1600 [360] 800 [180]
40 - 500 [112.5] 25 [0.375] 2500 [562.5] 1200 [270]
- 55 500 [112.5] 25 [0.375] 2500 [562.5] 1200 [270]
- 75 600 [135] 30 [0.45] 3000 [675] 1500 [337.5]
- 108 800 [180] 40 [0.6] 4000 [900] 2000 [450]

- 160 1200 [270] 60 [0.9] 6500 [1462.5] 3000 [675]

226 226 1200 [270] 60 [0.9] 6500 [1462.5] 3000 [675]

Dimensione Carichi singenti Carichi tiranti ammissibili


size Pushing loads Admissible pulling loads
< 100 bar [< 1450 psi] > 100 bar [> 1450 psi] 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi]
SH11C N [lbf] N/bar [lbf/psi] N [lbf] N [lbf]

020 500 [112.5] 5 [0.075] 1000 [225] 1300 [292.5]

030 500 [112.5] 5 [0.075] 1300 [292.5] 1800 [405]

055 800 [180] 9 [0.135] 1920 [432] 2650 [596]

063 800 [180] 9 [0.135] 2150 [484] 2990 [673]

075 1000 [225] 12 [0.18] 2300 [517.5] 3550 [798.75]

090 1000 [225] 12 [0.18] 2800 [630] 3800 [855]

108 1250 [281.25] 13 [0.195] 2900 [652.5] 4050 [911.25]

125 1250 [281.25] 13 [0.195] 3300 [742.5] 4550 [1023.75]

160 1600 [360] 17 [0.255] 3800 [855] 5300 [1192.5]

180 1600 [360] 17 [0.255] 4050 [911.2] 5800 [1305]

A/14
Dimensione Carichi singenti Carichi tiranti ammissibili
size Pushing loads Admissible pulling loads

< 100 bar [< 1450 psi] > 100 bar [> 1450 psi] 250 bar [3625 psi] 350 bar [5075 psi]
SH7V N [lbf] N/bar [lbf/psi] N [lbf] N [lbf]

055 500 [112.5] 50 [0.75] 2800 [630] 3800 [855]

075 710 [159.75] 62 [0.93] 3300 [742.5] 4550 [1023.75]

108 900 [202.5] 74 [1.11] 4100 [922.5] 5650 [1271.25]

160 1200 [270] 60 [0.9] 5000 [1125] 7000 [1575]

Carichi tiranti Pulling loads


carichi tiranti hanno sempre l'effetto di ridurre la vita dei Pulling loads always reduce the bearing operating life. Table
cuscinetti. In tabella 8.1 sono riportati i carichi tiranti massimi 8.1 shows maximum pulling axial loads which, at pressures of
ammissibili che alla pressione di 250 bar e 350 bar 250 bar [3625 psi] and 350 bar [5075 psi], assure an operating
garantiscono una vita superiore all'80% della vita in assenza di life more than 80% of the service life under no axial loads.
carichi assiali. Se possibile i carichi tiranti devono essere Where possible pulling loads should be avoided.
evitati.

9. Pompe e motori a corpo inclinato: Flussaggio dei 9. Bent axis design motors and pumps: Flushing the
cuscinetti bearings
La temperatura di lavoro ha una grande influenza sulla durata The operating temperature influences the operating life of the
dei cuscinetti. Per questo motivo importante impedire che la bearings to a significant degree. As a result it is essential to
temperatura dell'olio in prossimit dei cuscinetti superi i valori prevent the temperature of the oil in the proximity of the
consigliati. Le unit a pistoni assiali della serie H1C, SH11C, bearings from exceeding acceptable levels. H1C, SH11C, H1V,
H1V, H2V e SH7V sono dotate di una apposita bocca per il H2V and SH7V series can be provided with bearing flushing
flussaggio dei cuscinetti con olio fresco. Il flussaggio with cooled oil. Flushing is recommended where pumps/motors
raccomandato in caso di installazione verticale delle unit e nel are installed vertically and if operating cycles have long periods
caso in cui cicli di lavoro prevedano prolungati periodi di at high differential pressure DP (> 250 bar [> 3625 psi]) or when
funzionamento a pressioni differenziali elevate (> 250 bar DP) o motors are operated in series (i.e. with pressure on both ports -
quando i motori sono applicati in serie (cio con pressione su please contact us for further information about series
entrambi gli attacchi - contattarci per ulteriori informazioni applications with H1C / SH11C / H2V / SH7V motors).
sullutilizzo in serie dei motori H1C / SH11C / H2V / SH7V). Le Table 9.1 shows the recommended flushing flow rates for each
portate di olio di flussaggio indicative per le diverse dimensioni nominal size. For motors in closed loop applications we always
nominali sono riportate nella seguente tabella 9.1. Per recommend to provide a flushing valve. Flushing valves output
applicazioni con motori in circuito chiuso raccomandiamo flow should be selected according to the each circuit
sempre lutilizzo della valvola di lavaggio. Le valvole di lavaggio requirements. It is important that the flushing valve flow rate
devono essere selezionate tenendo conto dei requisiti del doesnt exceed 80% of the minimum boost pump flow rate (i.e.:
circuito. In particolare, la portata della valvola di lavaggio non the boost pump flow rate with the prime mover at the idling
deve essere superiore all80% della portata minima della speed). If in doubt, please contact us for further details.
pompa di sovralimentazione (con motore primario alla velocit
minima). In caso di dubbio, prego contattarci per maggiori
dettagli.
Tabella 9.1 - Portate di flussaggio indicative / Tabella 9.1 - Indicative flushing flow rates

Portata di flussaggio Portata di flussaggio Dimensione / Size


Dimensione / Size Dimensione / Size Portata di flussaggio
Flushing flow rates Flushing flow rates Flushing flow rates
H1C l/min [U.S. gpm] H1V - H2V l/min [U.S. gpm] SH11C l/min [U.S. gpm]
6 6 [1.585] 55 10 [2.642] 020 3 [0.792]
12 6 [1.585] 75 10 [2.642] 030 3 [0.792]
20 6 [1.585] 108 10 [2.642] 055 3.5 [0.924]
30 6 [1.585] 160 15 [3.963] 063 3.5 [0.924]
075 5 [1.32]
40 10 [2.642] 226 20 [5.283]
090 5 [1.32]
226 20 [5.283] Dimensione / Size Portata di flussaggio
108 10 [2.64]
Flushing flow rates
SH7V l/min [U.S. gpm] 125 10 [2.64]
055 5 [1.32] 160 15 [3.963]
075 5 [1.32] 180 15 [3.963]
108 10 [2.64]
160 15 [3.963]

A/15
NORME GENERALI DI INSTALLAZIONE
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES

Il presente testo contempla le norme generali di installazione e These general installation and commissioning specifications are
di messa in esercizio delle unit a pistoni assiali di produzione intended for Brevini Fluid Power axial piston units. Adherence
Brevini Fluid Power. Il rispetto di tali norme ha effetto decisivo to these recommendations has a decisive effect on the service
sulla durata delle unit. Le norme qui di seguito descritte si life of the units. The following specifications refer to standard
riferiscono a unit standard dotate di componenti standard ed units with standard internal elements, used with common
utilizzate con fluidi idraulici di uso comune. Leggere le note hydraulic fluids. Carefully read these notes before installing and
attentamente prima di iniziare linstallazione e lavviamento. Per commissioning the application. For every unit type, a specific
ogni tipo di unit disponibile un manuale specifico di installation and commissioning manual is available: please ask
installazione e messa in esercizio: vi preghiamo di richiederne for a copy. In case of doubt, please contact us.
una copia. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza
tecnica.

1. Riempimento della carcassa 1. Filling the casing


La carcassa delle unit a pistoni assiali deve sempre essere The casing of axial piston pumps and motors must be pre filled
riempita di olio al momento della messa in esercizio with hydraulic oil before the system is started for the first time.
dell'impianto ad ogni riavviamento successivo e deve rimanere Oil is maintained in the units by fitting a drain line to the upper
piena durante il normale funzionamento. Ogni modello di case connection, (see figure 2). All unit types H1C, SH11C,
pompa o motore ha un particolare orientamento in cui H2V, SH7V, S5AV, S6CV must be pre filled with oil and have
possibile effettuare il riempimento completo della carcassa drain lines fitted. Only unit type H1V have their cases
(Figura 1). Il riempimento della carcassa prima della messa in connected to the suction port and therefore do not necessarily
esercizio deve essere eseguito sempre sulle unit a pistoni che need external drain lines fitting. These units are filled at the
hanno la carcassa separata della bocca di aspirazione (H1C, same time as the system tank is filled (special care should be
SH11C, H2V, SH7V, S5AV, S6CV). Tali unit devono avere used when installing H1V above the tank to avoid emptying
obbligatoriamente il drenaggio collegato. Le pompe tipo H1V, the casing when the pump is stopped - see H1V installation
che hanno la carcassa collegata alla bocca di aspirazione, manual). In this case remove the top drain plug when filling in
possono essere riempite di fluido attraverso laspirazione prima order to bleed air from the casing. In pumps for closed circuit
della messa in esercizio (se le H1V sono montate sopra al (S6CV) the casing is filled by charge pump during operation
serbatoio occorrono accorgimenti per evitare di svuotare la but the casing and the suction line must be filled before
carcassa a pompa ferma - vedere il manuale di installazione starting. The pump must not work unless it has been filled
H1V). Queste unit non richiedono obbligatoriamente il completely.
drenaggio collegato e il riempimento della carcassa avviene al Caution: starting any axial piston pump or motor with little
momento del riempimento del serbatoio. In questi casi aprire il or no oil in the casing causes immediate damage of the
tappo di spurgo durante la fase di riempimento del serbatoio piston unit.
per permettere lo sfiato dell'aria contenuta in carcassa. La
pompa potr essere funzionale solo dopo il completo
riempimento. Nelle pompe per circuito chiuso (S6CV) la
carcassa viene riempita dalla pompa di sovralimentazione ma
prima dellavviamento occorre sempre e comunque effettuare il
riempimento della carcassa e dellaspirazione. Attenzione:
L'avviamento di qualsiasi pompa o motore a pistoni in
assenza di olio o con poco olio in carcassa causa di
danneggiamento immediato dell'unit.

Figura 1 - Esempio di riempimento della carcassa / Figure 1 - Example of filling the casing

2. Connessioni 2. Connections
Per ridurre il livello di emissione sonora consigliato l'utilizzo di To reduce noise levels, rigid pipes with short flexible hoses
tubi di connessione rigidi con tratti intermedi flessibili per sections are recommended (suction and return hoses, delivery
assorbire le vibrazioni (tubo di aspirazione o alimentazione, and drain hoses respectively for pumps and motors plus a
tubo di mandata o scarico rispettivamente per pompe e motori e bleed hose). Suction and drainage hoses should be as short
tubo di drenaggio). I tubi di aspirazione e drenaggio devono and straight as possible. Ensure that pressure drops in lines are
avere la minore lunghezza possibile. Evitare, quando possibile, not caused by couplings, elbows and differences in diameter,
le cause di perdite di carico localizzate nelle tubazioni come particularly in suction hoses.
raccordi, gomiti e variazione di sezione specialmente nei
condotti di aspirazione.

A/16
In caso di utilizzo di tubi rigidi assicurarsi che questi non siano Where rigid pipes are used, ensure that the pipes do not put
causa di tensione sul coperchio dell'unit a pistoni. Tutti i stresses on the piston unit ports. All lines connected to the tank
condotti che fanno capo al serbatoio (linee di aspirazione, (suction, return and drainage lines) should be immersed at least
ritorno e drenaggi) devono essere immersi, devono pescare ad 200 mm [7.80 in] below the minimum oil level and at least 150
una quota di almeno 200 mm al di sotto del livello minimo del mm [5.85] in from the bottom of the tank.
fluido in serbatoio e ad almeno 150 mm dal fondo del serbatoio.

3. Pressione minima in aspirazione 3. Minimum suction pressure


Qualunque sia la posizione e la direzione di installazione avere Whatever the position and angle of installation, ensure that the
cura che la pressione sulla bocca di aspirazione delle pompe pressure at the pump suction intake is never less than 0.8 bar
per circuito aperto o per circuito chiuso, non sia mai inferiore a [11.6 psi] (absolute value) regardless if the circuit is open or
0.8 bar assoluti. Pressioni inferiori sono causa di cavitazione e closed. Lower pressures lead to cavitation and cause damage
danneggiamento della pompa. Vedansi comunque i manuali di to the pump. See installation manuals for further guidelines.
installazione per ulteriori indicazioni in merito.

4. Guida per il dimensionamento dei tubi 4. Dimensioning lines (guidelines)


Come gi accennato, la pressione assoluta in aspirazione non As stated previously, the minimum absolute pressure in suction
deve scendere sotto 0.8 bar (ass). Per questo la velocit line should never be below 0.8 bar (abs). To achieve this, the
dellolio nei tubi deve essere la pi bassa possibile. fluid velocity in the suction line must be kept as low as possible.
Anche la velocit dellolio nei condotti di drenaggio e di Moreover, the pressure and drain lines should also be
mandata deve essere limitata per evitare grandi perdite di dimensioned in such a way to keep the pressure drop across
carico al loro interno ed i problemi conseguenti. them limited.
I campi di velocit del flusso raccomandati per i diversi tipi di Recommended ranges for the fluid velocity in relation to the
condotti sono mostrati nella tabella sotto. service are shown in the table below.

Servizio Velocit del flusso


Service Fluid Velocity
(m/sec)
Aspirazione 0.6 1.2
suction/intake
Drenaggio 1.5 - 4
Drain line
Mandate 2 5.5
Pressure lines

Pi bassa la velocit dellolio nei tubi pi alto e sicuro il The lower the fluid velocity is kept, the more efficient and safe
rendimento del sistema. Costi e ragioni pratiche rappresentano the operation of the pump will be. Practical and cost limitations
il limite al dimensionamento stesso. Per calcolare la velocit del will tell how far to go in this direction. To Calculate fluid velocity
flusso (vedi anche il nomogramma nella pagina seguente): (see also Flow - Velocity Nomogram in the following page):

V = Q x 21.22 / D2 v = Q 21.22 / D2

Dove: Where:
v = velocit in m/sec v = velocity in metres per second (m/sec)
Q = Portata in l/min Q = flow rate in litres per minute (l/min)
D = diametro interno del condotto in mm D = inside diameter of pipe or hose in millimetres (mm)

Esempio: si consideri una pompa S6CV 75 con pompa di Example: if boost pump of an S6CV 75 is (18 cm3/giro [1.09 in3/
sovralimentazione standard (18 cm3/giro) e velocit massima di rev]) and maximum engine speed is 2200 rpm the boost pump
rotazione 2200 rpm. La pompa di sovralimentazione eroga in output flow will be about 40 l/min [10.56 U.S. gpm].
queste condizioni circa 40 l/min. Per evitare problemi di To avoid cavitation conditions or not fall below 0.8 bar [11.6 psi]
cavitazione o non scendere sotto 0.8 bar (ass) una velocit di 1 absolute pressure in the suction line a 1 m/s fluid velocity is to
m/s accettabile. Si richiede in tal caso un condotto di diametro be considered as acceptable. At 40 l/min [10.56 U.S. gpm] this
interno 29 mm (equivalente grosso modo ad un 1 1/4 G BSPP). require a line of 29 mm [1.13 in] minimum inside diameter (1 1/4
In tal caso raccomandabile utilizzare entrambe le bocche di G BSPP). An effective solution is to use both FA1 and FA2
aspirazione FA1 ed FA2, sdoppiando il condotto di aspirazione ports connected to the selected 1 1/4 G (BSPP) suction line via
di 1 1/4 G (BSPP) in due tratti da 1 G (BSPP) (il pi corti a T fitting, splitting the line in two (as short as possible) 1 G
possibile). Evitare sempre gomiti e curve strette. (BSPP) sections. Always avoid elbows and sharp bends.

A/17
Con la pompa in annullamento, la portata della pompa di When the pump is in neutral the flow above is the amount of
sovralimentazione deve essere smaltita attraverso il drenaggio flow that will pass through the case drain ports and drain lines.
della carcassa nella linea di drenaggio. In condizioni di lavoro If the pump is working under load the case drain flow can be
sotto carico la portata di drenaggio pu aumentare a causa dei increased due to external leakage flow peaks. Considering a
trafilamenti. Considerando una riduzione di rendimento dell8% 8% reduction of pump efficiency under peak loading conditions,
in condizioni di picco di carico, le linee di drenaggio dovranno the case drain lines can be dimensioned for
smaltire un massimo di
40 + (75 x 2.2 x 0.08) = 53.2 l/min. 40 + (75 x 2.2 x 0.08) = 53.2 l/min.
Considerando una velocit nelle linee di drenaggio di 3.0 m/s si This, considering a flow velocity of 3.0 m/s requires a 3/4 G
richiede un condotto di 3/4 G (BSPP). (BSPP) drain line.
Per quanto riguarda le mandate, la portata massima di una As for the pressure lines, the maximum output flow of the S6CV
S6CV 75 @ 2200 rpm 165 l/min. Impostando una velocit 75 @ 2200 rpm is 165 l/min [43.56 U.S. gpm]. Using an
massima ottimale di 3.5 m/s il diametro richiesto ai condotti di optimum 3.5 m/sec flow velocity the required line diameter
30 mm, circa corrispondente ad un condotto da 1 1/4 G should be 30 mm [1.17 in], close to a 1 1/4 G (BSPP) line.
(BSPP).
ATTENZIONE: qualunque siano i risultati del calcolo teorico, WARNING: whatever is the theoretical calculation, NEVER use
non utilizzare MAI un condotto o raccordi di diametro inferiore a fittings or line diameters lower than the port dimension on the
quello dei corrispondenti attacchi sullunit. Diametri maggiori pump. Larger lines are viceversa welcome.
sono viceversa benvenuti.

NOMOGRAMMA PORTATA - VELOCITA DEL FLUSSO FLOW - VELOCITY NOMOGRAM

Velocit del flusso / Flow Velocity (m/sec)


Diametro condotto / Bore diameter (mm)
Portata / Flow (l/min)

A/18
5. Albero di uscita 5. Drive shaft
Prestare particolare attenzione all'accoppiamento meccanico Take special care to ensure that the units are correctly flanged
dell'unit. In particolare deve essere curato l'allineamento tra and coupled. Ensure that the shaft and flange are lined up
l'albero e la campana di accoppiamento in modo da evitare accurately to prevent additional loads on the shaft bearings.
l'insorgere di carichi addizionali sui cuscinetti dell'albero. Si Flexible couplings should be used for pumps. Caution:
consiglia l'utilizzo di giunti di collegamento elastici per le pom- incorrectly aligned parts significantly reduce the service life of
pe. Attenzione: un allineamento non corretto pregiudica sensi- the bearings.
bilmente la durata dei cuscinetti.

6. Posizione di installazione 6. Installation position


Le pompe ed i motori possono essere installati sia sopra che Pumps and motors may be installed both above and below the
sotto al livello del fluido in serbatoio. Con livello del fluido si level of the fluid in the tank, that is, the lowest level of the oil
intende il livello minimo che pu essere raggiunto dal l'olio con when the system is in use (see note 6 and 7). When the circuits
l'impianto in esercizio. Tale livello influenzato, nei circuiti aper- are open, the oil level is influenced by the number and size of
ti dal numero e dalle dimensioni dei cilindri a semplice effetto any hydraulic cylinders used on the system. In case of mobile
presenti nell'impianto. Nel caso di installazioni mobili considera- installations it is important to take into account the slope of the
re l'effetto della variazione di pendenza del terreno e l'effetto ground and the effect of centrifugal forces on the oil level.
delle forze centrifughe sul livello dell'olio.

Figura 2 - Installazione sopra il serbatoio / Figure 2 - Installation above the tank

A/19
7. Installazione sotto il serbatoio 7. Installation below the tank
L'installazione sotto il livello minimo del fluido del serbatoio (o in Installation below the minimum level of the fluid (or immersed in
immersione) non presenta particolari limitazioni. Nel caso di fluid) does not create particular problems. Where pumps are
installazione in immersione delle pompe assicurarsi che la immersed in the fluid, ensure that the suction intake is at least
bocca di aspirazione si trovi ad almeno 200 mm al di sotto del 200 mm [7.80 in] below the minimum oil level. If the pump is
livello minimo del fluido. In caso di montaggio verticale con installed vertically with the shaft turned upwards, remove the
l'albero rivolto verso l'alto aprire il tappo di spurgo dei cuscinetti bearing drain plug to bleed air and also insert a hose which
e connetterlo con un tubo che aspiri ad una quota di almeno takes the fluid to at least 200 mm [7.80 in] below the minimum
200 mm al di sotto del livello minimo del fluido. Evitare il oil level. H1C 6, H1C12, H1CR motors should not be installed
montaggio verticale con l'albero rivolto verso l'alto dei motori vertically with the shaft turned upwards.
H1C 6 e 12, H1CR.

8. Installazione sopra il serbatoio 8. Installation above the tank


Particolare attenzione deve essere prestata in caso di Particular care should be taken when installing the units above
installazione sopra il livello del serbatoio. I tubi di drenaggio the tank. Special hoses layout and/or check valves must always
devono sempre avere una disposizione tale da impedire lo be used to prevent the casing from emptying out. Always use
svuotamento della carcassa. La bocca di drenaggio da the highest drainage outlet and ensure that the hose is shaped
collegare deve sempre essere la pi alta e il tubo deve avere so that the casing is constantly filled (to avoid siphon effect). It
una forma tale da garantire sempre il riempimento della is advisable to position a pre-loaded check valve in the drain
carcassa (effetto sifone). Si consiglia di inserire sul tubo di hose (maximum pressure when open: 0.5 bar [7.25 psi]) to
drenaggio una valvola di non ritorno precaricata (pressione di prevent oil from draining from the casing when the system is not
apertura massima 0.5 bar) in modo da impedire lo svuotamento in use (Figure 2). The oil level of the units should be checked at
della carcassa durante i periodi di fermo impianto (Figura 2). Il regular intervals. It is essential to check the level if the system
riempimento delle unit deve essere controllato regolarmente. Il is out of service for extended periods of time, since the force of
controllo deve inoltre obbligatoriamente essere effettuato dopo gravity causes oil to drain from the casing.
lunghi periodi di fermo macchina in quanto la forza di gravit Installing bent axis pumps vertically with the shaft turned
tende a svuotare l'impianto. Per le unit a corpo inclinato upwards can cause air to build up, preventing the bearings from
l'installazione verticale con l'albero diretto verso l'alto pu being lubricated correctly.
provocare l'accumulo di aria e una lubrificazione non ottimale Where the system is operated continuously at high pressures, it
della zona dei cuscinetti. In caso di funzionamento continuo ad inadvisable to install a special flow circuit for the bearings.
elevate pressioni di esercizio si consiglia di predisporre un Special requirement for H1V units when mounted above
circuito di flussaggio dei cuscinetti. the tank: H1V series variable piston pumps must always be
Note particolari pompe H1V montate sopra il serbatoio: Per installed horizontally with the intake turned upwards. The
le pompe a cilindrata variabile della serie H1V l'unica suction hose should be curved upwards and positioned higher
direzione di installazione ammessa quella orizzontale con la than the pump to prevent fluid from draining from the casing
bocca di alimentazione rivolta verso l'alto. Il tubo di aspirazione when the machine is out of service (Figure 3) and should have
deve compiere un curva verso l'alto ad una quota superiore a check valve. Observe the maximum levels shown in Figure 3.
rispetto a quella della pompa per impedire lo svuotamento della Caution: above the reservoir the pump must never be operated
carcassa durante i tempi di fermo macchina (Figura 3) ed avere with zero displacement; a minimum displacement of 5% of the
una valvola antisvuotamento. Rispettare le quote massime maximum value is essential.
riportate in figura 3. Attenzione: La pompa non pu mai Warning: it is a general recommendation to mount all pumps
funzionare a cilindrata nulla ma deve essere obbligatoriamente below the tank where possible.
imposta una cilindrata minima pari al 5% della cilindrata
massima.
Attenzione: Quando possibile si raccomanda di installare le
pompe sotto il serbatoio.

Figura 3 - Installazione H1V / Figure 3 - H1V installation

A/20
9. Primo avviamento 9. First starting
Prima dell'avviamento riempire i componenti dell'impianto di olio Before starting fill the system components with new and filtered
nuovo e filtrato. Riempire inoltre il serbatoio preventivamente oil. In addition fill the pre-cleaned reservoir with the same type
pulito con lo stesso tipo di olio. Si raccomanda di eseguire un of oil. We recommend to flush the circuit. Verify that charge
flussaggio dell'impianto. Verificare che la pressione di alimenta- pressure is correct (closed circuits). Restore oil level inside
zione sia corretta. Ripristinare il livello dell'olio in serbatoio. reservoir.

10. Flussaggio 10. Flushing


Nel caso di installazione con l'albero rivolto verso l'alto dei In case bent axis design axial piston motors and bent axis
motori e delle pompe a pistoni assiali per circuito aperto a corpo design axial piston pumps for open circuit are installed with
inclinato o nel caso di elevante temperature del fluido di lavoro shaft turned upwards, and/or in case of high oil temperature
in serbatoio (>50) o di lunghi periodi di funzionamento a inside the tank (>50), and/or in case units are used for a long
pressioni elevate (>250 bar) si raccomanda di flussare i operation time at high pressures (>250 bar [>3625 psi]), it is
cuscinetti dell'unit a pistoni con olio ad una temperatura di recommended to flush motor/pump bearings, by using oil at
quella del serbatoio. Il flussaggio dovr avvenire attraverso equal or lower temperature than the tank one. Flush the bearing
l'apposita bocca R (Figura 4). through the port R (Figure 4).
Warning: H1V pumps with constant pressure control (PC, CR,
Attenzione: le pompe H1V con comando a pressione costante
PI+PC etc.) must be always flushed in case of zero stroke
(PC, CR, PI+PC etc.) devono essere obbligatoriamente operation for more than 5 min. and a working pressure higher
flussate nel caso di funzionamento in annullamento per un than 250 bar [3626 psi]. In this case it is recommended the use
tempo superiore ai 5 min ed una pressione superiore ai 250 of both the R and S1 or S2 ports (Figure 4).
bar. In questo caso si consiglia di utilizzare per il flussaggio sia
la bocca R che la bocca S1 o S2 (Figura 4).

Figura 4 - Flussaggio cuscinetti / Figure 4 - Bearings flushing

11. Flussaggio del circuito chiuso 11. Closed loop flushing procedure
Dopo aver completato la procedura di primo avviamento After the first starting is completed, the flushing must be done.
occorre procedere al flussaggio: negli impianti nuovi, dopo ogni This procedure applies to brand new machines, after a major
manutenzione di pompa o motore o quando una delle due linee maintenance work or when the pressure lines between pump
di pressione fra pompa e motore sia stata sostituita e/o and motor have been changed or disconnected. This procedure
scollegata. Questa precauzione fondamentale per rimuovere i is mandatory to remove any presence of contaminant in hoses,
contaminanti introdotti durante il montaggio e quelli presenti in pipes and fittings. Both pump and motor will function even if the
tubi e raccordi. Sia la pompa che il motore funzioneranno anche flushing procedure is not performed, but the service life of both
senza procedere al flussaggio del circuito chiuso, ma la loro could be seriously reduced. To flush the closed loop it must be
durata potrebbe esserne seriamente compromessa. Per poter used an in line filter with suitable pressure and flow rate rating.
effettuare il flussaggio necessario un filtro in linea con The filter element must be preferably 4Pm absolute - 10Pm
pressione di funzionamento nominale e portata adeguate alle absolute can be used as an alternative. Since the filter has only
caratteristiche della pompa. Il setto filtrante deve essere almeno one possible flow direction, the pump control must be operated
da 10Pm assoluti - raccomandati 4Pm assoluti. Dal momento to achieve the correct flow direction (if one its not sure of it,
che il filtro ha una direzione di flusso obbligata, nelleseguire il check the highest pressure side between A or B: this will be the
flussaggio il regolatore della pompa dovr essere azionato in output flow side!). The in line filter can be mounted in two
modo da ottenere la direzione di mandata richiesta (nel dubbio, different position on option (see figure 5):
il ramo A o B a pressione pi alta il ramo di mandata!). Due
possibili montaggi del filtro in linea sono possibili (vedi figura 5).

A Collegando il filtro al posto del motore. A Connecting the pressure lines of the motor to the filter.
B Collegando il filtro sul ramo di ritorno alla pompa prima che B Connecting the filter on the return line before the oil goes
esso ritorni alla pompa e escludendo il motore per mezzo di back to the pump and by passing the motor by the means of
un collegamento temporaneo (soluzione preferibile). an additional hose (preferable solution).

A/21
Il flussaggio da considerarsi soddisfacente quando il livello di The flushing can be stopped as the oil contamination level in
contaminazione dellolio nel circuito chiuso secondo la norma the closed loop according to ISO 4406:1999 is at least
ISO 4406:1999 almeno pari a quanto stabilito nella tabella conformal to the values shown in Recommended
Livelli di contaminazione raccomandati a pag.A/9 o inferiore. contamination levels of page A/9 or lower. The same maximum
Lo stesso livello massimo di contaminazione accettabile, si ap- acceptable oil contamination level applies to the whole circuit.
plica a tutto limpianto. Una volta completato il flussaggio, il filtro When the flushing is completed, the in line filter and the
e gli eventuali tubi ausiliari impiegati devono essere rimossi e eventual auxiliary hoses must be removed to configure the
limpianto ripristinato nella configurazione di funzionamento circuit to the design layout. After the circuit has been restored to
normale. A questo punto possibile procedere con il collaudo the design layout, the machine can be tested under load, and
sotto carico della macchina ed alleffettuazione delle eventuali the eventual pressure adjustments and final tests can be done.
tarature.

Esempio di circuito
Circuit example

10 m assoluti
10 m absolute

4 m absolute

10 m assoluti
10 m absolute

4 m absolute

10 m assoluti
10 m absolute

Figura 5 - Lavaggio circuito chiuso / Figure 5 - Closed circuit cleaning

A/22
12. Manutenzione 12. Maintenance
Il primo cambio d'olio dovr essere effettuato dopo circa 500 First oil change to be made after approximately 500 hours of
ore di funzionamento. La prima sostituzione della cartuccia operation. Filter cartridge must be replaced first time after 50
dovr essere fatta dopo 50 ore per ottenere una preliminare hours for preliminary circuit cleaning and then every 500 hours.
pulizia del circuito, le successive ogni 500 ore; in seguito Subsequent oil change every 2000 hours.
sostituire l'olio ogni 2000 ore. Questi valori dovranno essere Such intervals should be reduced when the filter clogging
ridotti nel caso in cui il segnalatore di intasamento del filtro indicator shows that the cartridge is clogged or when the
evidenzi l'intasamento della cartuccia e nel caso in cui in cui system works in a heavily polluted environment and/or at high
l'impianto dovesse funzionare in ambienti ad elevato livello di temperatures and/or high pressure.
contaminazione e/o ad elevata temperatura e/o pressione.

A/23
CALCOLO DELLE GRANDEZZE NOMINALI DI POMPE E MOTORI
NOMINAL VALUES DETERMINATION FOR MOTORS AND PUMPS

Pompe: Calcolo delle grandezze nominali / Pumps: Nominal values calculation

Portata generata Vg n v
Q= (l/min) Vg = cilindrata geometrica (cm3/giro) / geometrical displacement (cm3/rev)
Output flow 1000 p = caduta di pressione (bar) / drop of pressure (bar)
n = velocit (rpm) / speed (rpm)
Q = portata (l/min) / flow (l/min)
Coppia assorbita p Vg 1 M = coppia (Nm) / torque (Nm)
M= (Nm)
Drive torque 62.8 hm W = potenza (kW) / power (kW)
v = rendimento volumetrico / volumetric efficiency
hm= rendimento idromeccanico / mech-hyd. efficiency
Potenza assorbita Mn Q p 1 t = rendimento totale (t= v hm) / overall efficiency (t= v hm)
W= = (kW)
Driver power 9550 600 t

Motori: Calcolo delle grandezze nominali / Motors: Nominal values calculation

Portata in ingresso Vg n 1
Q= (l/min)
Input flow 1000 v

Vg = cilindrata geometrica (cm3/giro) / geometrical displacement (cm3/rev)


p = caduta di pressione (bar) / drop of pressure (bar)
Coppia fornita p Vg hm
M= (Nm) n = velocit (rpm) / speed (rpm)
Output torque 62.8 Q = portata (l/min) / flow (l/min)
M = coppia (Nm) / torque (Nm)
W = potenza (kW) / power (kW)
Potenza fornita Mn Q p t v = rendimento volumetrico / volumetric efficiency
W= = (kW)
Output power 9550 600 hm = rendimento idromeccanico / mech-hyd. efficiency
t = rendimento totale (t= v hm) / overall efficiency (t= v hm)

Velocit albero Q 1000 v


n= (rpm)
Output speed Vg

FATTORI DI CONVERSIONE
CONVERSION FACTORS
La tabella seguente riporta i fattori di conversione tra il sistema The following table shows the conversion factor from the Metric
di misura metrico ed il sistema inglese (o americano) per le system to English (or American) system for the main units used
principali grandezze utilizzate in oleodinamica. in hydraulics.

per convertire per convertire


to convert moltiplicare per to convert moltiplicare per
multiply by multiply by
da / from a / to da / from a / to

lunghezza / length mm in 0.039 in mm 25.4

volume / capacity I gal 0.219 gal I 4.546

massa / mass kg Ib 2.204 Ib kg 0.4536

forza / force N Ibf 0.225 Ibf N 4.45

coppia / torque Nm Ibfft 0.737 Ibfft Nm 1.357

pressione / pressure bar psi 14.5 psi bar 0.06895

portata / flow l/min U.S. gpm 0.264 U.S. gpm l/min 3.79

potenza / power kW hp 1.34 hp kW 0.746

regime di rotazione / rotation speed giri/min r.p.m. 1 r.p.m. giri/min 1

cilindrata / displacement cm3/giro in3/rev 0.061 in3/rev cm3/giro 16.387

temperatura / temperature C F 1.8xC+32 F C (F-32)/1.8

A/24
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
PRODUCT IDENTIFICATION

Targhetta di identificazione Data plate


I prodotti Brevini Fluid Power, linea ASSIALI, sono provvisti di Each Brevini Fluid Power AXIAL products are supplied with an
targhetta di identificazione. Lidentificazione del prodotto identification data plate. The full identification of the product is
avviene attraverso la matricola. Ogni richiesta dinformazione made only through the serial number. Every request of
deve indicare tale numero. information must quote this number.

VECCHIA SOLUZIONE
OLD SOLUTION

UNITA A CILINDRATA FISSA UNITA A CILINDRATA VARIABILE


FIXED DISPLACEMENT UNITS VARIABLE DISPLACEMENT UNITS

Descrizione prodotto Descrizione prodotto


Product description Product description

Numero di matricola Numero di matricola


Serial number Serial number

YY = Anno di produzione YY = Anno di produzione


Year of production Year of production
MM = Mese di produzione MM = Mese di produzione
Month of production Month of production
SSSSSS = Numero di lotto SSSSSS = Numero di lotto
Batch number Batch number
BB = Numero progressivo del lotto
Batch progressive number

NUOVA SOLUZIONE
NEW SOLUTION

UNITA A CILINDRATA FISSA UNITA A CILINDRATA VARIABILE


FIXED DISPLACEMENT UNITS VARIABLE DISPLACEMENT UNITS

Descrizione prodotto Descrizione prodotto


Product description Product description

Numero di matricola Numero di matricola


Serial number Serial number

YM = Anno e Mese di produzione (fare riferimento al calendario perpetuo) YM = Anno e Mese di produzione (fare riferimento al calendario perpetuo)
Year and Month of production (see the perpetual calendar) Year and Month of production (see the perpetual calendar)
SSSSSS = Numero di lotto SSSSSS = Numero di lotto
Batch number Batch number
/BB = Numero progressivo del lotto (ove previsto) /BB = Numero progressivo del lotto
Batch progressive number (where required) Batch progressive number

A/25
CALENDARIO PERPETUO DATARIO PRODUZIONE
PERPETUAL CALENDAR MANUFACTURING DATE

Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre
January February March April May June July August September October November December

2000 TN TP TQ TR TS TT TU TV TW TX TY TZ
2001 AA AB AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM
2002 BA BB BC BD BE BF BG BH BJ BK BL BM
2003 CA CB CC CD CE CF CG CH CJ CK CL CM
2004 DA DB DC DD DE DF DG DH DJ DK DL DM
2005 EA EB EC ED EE EF EG EH EJ EK EL EM
2006 FA FB FC FD FE FF FG FH FJ FK FL FM
2007 GA GB GC GD GE GF GG GH GJ GK GL GM
2008 HA HB HC HD HE HF HG HH HJ HK HL HM
2009 JA JB JC JD JE JF JG JH JJ JK JL JM
2010 KA KB KC KD KE KF KG KH KJ KK KL KM
2011 LA LB LC LD LE LF LG LH LJ LK LL LM
2012 MA MB MC MD ME MF MG MH MJ MK ML MM
2013 NA NB NC ND NE NF NG NH NJ NK NL NM
2014 PA PB PC PD PE PF PG PH PJ PK PL PM
2015 QA QB QC QD QE QF QG QH QJ QK QL QM
2016 RA RB RC RD RE RF RG RH RJ RK RL RM
2017 SA SB SC SD SE SF SG SH SJ SK SL SM
2018 TA TB TC TD TE TF TG TH TJ TK TL TM
2019 UA UB UC UD UE UF UG UH UJ UK UL UM
2020 VA VB VC VD VE VF VG VH VJ VK VL VM

A/26
SH11C

MOTORI A CILINDRATA FISSA

FIXED DISPLACEMENT MOTORS

COD. 10-0015-A36 B/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES

I motori SH11C sono a pistoni assiali, a corpo inclinato, a SH11C motors are a family of fixed displacement, bent axis
cilindrata fissa, progettati per operare sia in circuito chiuso piston design for operation in both open and closed circuit.
che in circuito aperto. Il distributore a superficie sferica, The proven design incorporating the lens shape valve plate,
l'accurata lavorazione e l'alta qualit dei materiali e dei the high quality components and manufacturing techniques
componenti usati, consentono ai motori SH11C di lavorare make the SH11C motors to able provide up to 430 bar [6235
fino a 430 bar in continuo e di sopportare picchi di 480 bar. psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak performance.
Provati in laboratorio e sperimentati sul campo queste unit Fully laboratory tested and field proven, these units provide
hanno dimostrato una lunga durata di esercizio con elevati maximum efficiency and longlife. Heavy duty bearings permit
rendimenti. Il supporto dell'albero, realizzato mediante high radial and axial loads.
cuscinetti a rotolamento, dimensionato in modo da Versatile design includes a variety of port plate, shaft end and
sopportare elevati carichi assiali e radiali. La versatilit dei valves package that will be fit the SH11C motors to any
motori SH11C, comprendente vari coperchi, alberi di uscita e application both industrial and mobile. SH11C motors are
valvole flangiabili, consente a queste unit di essere idonee available in both ISO and SAE version.
alle diverse tipologie di impianto, sia nel settore mobile che in
quello industriale. I motori SH11C sono disponibili in versione
ISO e in versione SAE.

B/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
partenza a freddo, per valori superiori contattare Brevini Fluid is allowed, for different types of viscosity please contact
Power S.p.A. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 cSt. Brevini Fluid Power S.p.A. Viscosities less then 10 cSt are
Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in not allowed. A viscosity range of 10 15 cSt is allowed for
casi eccezionali e per brevi periodi. extreme operating conditions and for short periods only.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25C
temperature del fluido idraulico superiori a 115C e inferiori a 115C [-13F 239F]. For applications with lower
-25C. Per applicazioni con temperature inferiori contattare temperatures please contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. according to ISO 4406:1999.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione The maximum permissible pressure on pressure ports is 430
430 bar continui e 480 bar di picco. Nel caso di due motori bar [6235 psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak. If two
collegati in serie limitare la pressione di esercizio totale motors are connected in series, total working pressure
P1+P2 a 700 bar massimi. P1+P2 has to be limited 700 bar max. [10150 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 10 bar. Maximum permissible case drain pressure is 10 bar [145 psi].
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la A higher pressure can damage the main shaft seal or reduce
funzionalit della guarnizione dellalbero di uscita. its life.

B/3
Albero di uscita: Output shaft:
La tabella una guida per la determinazione dei carichi Table is a guide to determine max. permissible loads. Values
accettabili. I valori sono determinati in modo da garantire una are calculated in such a way to assure at least 80% of the
vita almeno pari all'80% della vita dei cuscinetti in assenza di bearing operating life where no external load is applied. The
carico esterno. I valori sono riferiti a carichi applicati nella published values are related to loads applied in the middle of
mezzeria dell'albero e nella direzione pi sfavorevole. shaft and in the least favourable direction.

Cilindrata / Displacement 020 030 055 063 075 090 108 125 160 180

Forza radiale (Fq max) N 4300 6100 9200(*) 10300(*) 11500(*) 12900(*) 13600(*) 15900(*) 18400(*) 20600(*)
Radial load (Fq max) [lbf] [967.5] [1372.5] [2068] [2317.5] [2587.5] [2902.5] [3060] [3577.5] [4140] [4635]

Carico N/bar 12 19 25 30 25.7 28.5 35 37 41 45


Load [lbf/psi] [0.18] [0.285] [0.375] [0.45] [0.386] [0.428] [0.525] [0.555] [0.615] [0.675]

250 bar 1000 1300 1920 2150 2300 2800 2900 3300 3800 4050
[3625 psi] [225] [292.5] [432] [484] [517.5] [630] [652.5] [742.5] [855] [911.2]
Forza assiale tirante (Fax max) N
Axial pulling load (Fax max) [lbf]
350 bar 1300 1800 2650 2990 3550 3800 4050 4550 5300 5800
[5075 psi] [292.5] [405] [596] [673] [798.75] [855] [911.25] [1023.7] [1192.5] [1305]

N < 100 bar 500 500 800 800 1000 1000 1250 1250 1600 1600
[lbf] [< 1450 psi] [112.5] [112.5] [180] [180] [225] [225] [281.25] [281.25] [360] [360]
Forza assiale spingente (Fax max)
Axial pushing load (Fax max)
N/bar > 100 bar 5 5 9 9 12 12 13 13 17 17
[lbf/psi] [ > 1450 psi] [0.075] [0.075] [0.135] [0.135] [0.18] [0.18] [0.195] [0.195] [0.255] [0.255]

(*) (*)
Massima forza radiale permessa per albero SAI (SH11C 055-063): Max permissibile radial force with SAI shaft (SH11C 055-063):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAM (SH11C 075-090): Max permissibile radial force with SAM shaft (SH11C 075-090):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAO (SH11C 108-125): Max permissibile radial force with SAO shaft (SH11C 108-125):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAP (SH11C 160-180): Max permissibile radial force with SAP shaft (SH11C 160-180):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]

Quando un carico radiale esterno applicato all'albero la vita When an external side (radial) load is applied to the drive
dei cuscinetti determinata dalla intensit, dalla posizione e shaft, the bearing life will vary accordingly to the magnitude,
dalla direzione della forza applicata. Il diagramma mostra come location and direction of the load. The diagram shows how the
la vita dei cuscinetti varia con la direzione del carico. Nel bearing operating life varies versus the direction of the load. In
diagramma il valore 100% rappresenta la vita dei cuscinetti in the diagram 100% represents the bearing operating life where
assenza di carico esterno. La direzione ottimale del carico no external side load is applied to the drive shaft. The
dipende dalla bocca dell'unit a pistoni in pressione. optimum direction is dependent on which port is pressurised.

Il diagramma mostra che per determinate direzioni di carico The bearing operating life increases up to 30% when the load is
possibile avere incrementi di durata della vita dei cuscinetti applied with some peculiar directions and the maximum
anche del 30%. L'aumento massimo di durata dipende dalla increase is dependent on the operating pressure and the
pressione di esercizio e dalla dimensione nominale dell'unit a nominal size of the unit.
pistoni. When considering the permissible axial force, the force -
Nel considerare la forza assiale permessa bisogna fare transfer direction must be taken in account:
attenzione alla direzione di trasferimento della forza: x Pushing axial loads increase the bearing life.
x Carichi assiali spingenti incrementano la vita dei cuscinetti. x Pulling axial loads reduce the bearing life (if possible pulling
x Carichi assiali tiranti riducono la vita dei cuscinetti (se axial loads should be avoided) .
possibile i carichi tiranti devono essere evitati).

B/4
Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali SH11C Seals used on SH11C series are of FKM (Fluoroelastomer).
sono in FKM (Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi In case of use of special fluids, contact Brevini Fluid Power
speciali contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. S.p.A.

Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:


Nessun limite minimo di velocit; se richiesta luniformit di No limit to Minimum speed; if uniformity of rotation is
rotazione, la velocit minima non pu essere minore di 50 required, speed must not be less than 50 rpm. In case of use
rpm. Per applicazioni particolari contattare la Brevini Fluid of special applications, contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Power S.p.A.

Installazione: Installation:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e SH11C series motors can be installed in every position or
posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche separate direction. These axial piston units have separate ports and
dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate. drain chambers and so must be always drained. For further
Per maggiori dettagli consultare nel Catalogo Informazioni details see on the General Information Catalogue, the section
Generali la sezione Norme generali di installazione. General installation guidelines.

Valvole flangiabili: Flangeable valves:


Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto Flangeable valves are available for motors both in open and
sia chiuso. Per maggiori informazioni consultare il catalogo closed loop. For more information see the catalogue Axial
Valvole Assiali. Valves.

Valvole di lavaggio: Flushing valves:


I motori possono essere forniti con la valvola di lavaggio. The motors can be equipped with flushing valves.
Per il montaggio diretto della valvola di lavaggio sui motori
The mount the flushing valve on motors, it is necessary to
necessario utilizzare un coperchio speciale. Per maggiori
use a special port cover. For more information see the
informazioni consultare il catalogo Valvole Assiali.
catalogue Axial Valves.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and direction of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero dellunit a flow:
pistoni SH11C e la direzione del flusso del fluido illustrata in The relation between direction of rotation of shaft and
figura. direction of flow in SH11C piston units is shown in the picture
below.

Motore reversibile Motore reversibile


Reversible motor Reversible motor

B/5
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 020 030 055 063 075 090 108 125 160 180
Cilindrata 3
cm /rev 19.9 31.9 56.35 63.26 77.82 86.23 108.4 124.8 163.9 178.1
Vg
Displacement [in3/rev] [1.213] [1.945] [3.437] [3.859] [4.747] [5.26] [6.612] [7.613] [9.998] [10.864]

bar 430 430 430 430 430 430 430 430 430 430
cont. pnom
Pressione max. [psi] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235]
Max. pressure picco bar 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480
pmax
peak [psi] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960]

Velocit max.
n0 max rpm 6300 6300 5000 5000 4500 4500 4000 4000 3600 3600
Max. speed

Portata max. l/min 125 201 282 316 350 388 433 500 590 641
qmax
Max. flow [U.S. gpm] [33] [53.06] [74.45] [83.42] [92.4] [102.5] [114.31] [132] [155.76] [169.22]

Potenza max. a pnom kW 90 144 202 226 251 278 310 358 423 459
Pmax
Max. power at pnom [hp] [120.6] [192.96] [270.68] [302.84] [336.34] [372] [415.4] [479.72] [566.82] [615.06]

Costante di coppia Nm/bar 0.3 0.5 0.9 1 1.2 1.4 1.7 2 2.6 2.8
Tk
Torque costant [Ibfft/psi] [0.015] [0.025] [0.045] [0.05] [0.06] [0.07] [0.085] [0.1] [0.13] [0.14]

cont. Nm 136 218 386 433 533 590 742 855 1122 1219
Tnom
(pnom) [Ibfft] [100.23] [160.66] [284.48] [319.12] [392.82] [435.13] [546.85] [630.13] [826.91] [898.40]
Coppia max.
Max. torque picco
Nm 152 244 431 484 595 659 829 954 1253 1361
peak Tmax
[Ibfft] [112.02] [179.82] [317.65] [356.71] [438.51] [486.05] [610.97] [703.10] [923.46] [1003.06]
(pmax)

Momento di inerzia (3) kgm2 0.001 0.001 0.004 0.004 0.007 0.007 0.012 0.012 0.022 0.022
J
Moment of inertia (3) [Ibfft2] [0.0235] [0.0235] [0.094] [0.094] [0.1645] [0.1645] [0.2820] [0.2820] [0.5170] [0.5170]

Peso (3) kg 10 10 19 19 23.7 23.7 35 35 48 48


m
Weight (3) [Ibs] [22.04] [22.04] [41.876] [41.876] [52.23] [52.23] [77.14] [77.14] [105.79] [105.79]

Portata di drenaggio (4) l/min 1 1 1.2 1.2 2.5 2.5 3 3 3 3


qd
External drain flow (4) [U.S. gpm] [0.264] [0.264] [0.317] [0.317] [0.66] [0.66] [0.79] [0.79] [0.79] [0.79]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering hm e v approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Peak operations must not exceed 1% of every minute. A
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla simultaneous maximum pressure and maximum speed not
massima pressione. recommended.

Note: Determinazione della velocit ammissibile Determinazione della velocit limite / Speed limits calculation
(3)
Valori indicativi. (4) Valori medi a 250 bar con olio minerale a 45C e
viscosit 35 cSt.
Notes: Calculation of permissible speed
(3)
Approximate values. (4) Average values at 250 bar [3600 psi] with
mineral oil at 45C [113F] and 35 cSt of viscosity.

B/6
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per The following alphanumeric codes system has been developed to
identificare tutte le configurazioni possibili dei motori SH11C. Usare il identify all of the configuration options for the SH11C motors. Use the
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le model code below to specify the desired features. All alphanumeric
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si digits system of the code must be present when ordering. We
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la advise to carefully read the catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1 - SERIE / SERIES
Unit a pistoni assiali, con corpo inclinato a cilindrata fissa
SH11C Fixed displacement, bent axis, axial piston unit

2 - MOTORE / MOTOR
Motore
M Motor

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
19.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
020 1.213 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
31.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
030 1.945 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
56.35 cm3/giro
055 3.437 in3/rev
63.26 cm3/giro
063 3.859 in3/rev
77.82 cm3/giro
075 4.747 in3/rev
86.23 cm3/giro
090 5.26 in3/rev
108.4 cm3/giro
108 6.612 in3/rev
124.8 cm3/giro
125 7.613 in3/rev
163.9 cm3/giro
160 9.998 in3/rev
178.1 cm3/giro
180 10.864 in3/rev

4 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

SE SAE

B/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

CILINDRATA / DISPLACEMENT
5 - FLANGIA / MOUNT FLANGE
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
ISO 4 fori 100 mm
OB ISO 4 Bolts 100 mm [ 3.937 in]
ME / / / /
ISO 4 fori 125 mm
OC ISO 4 Bolts 125 mm [ 4.921 in] / ME / / /
ISO 4 fori 140 mm
OD ISO 4 Bolts 140 mm [ 5.511 in] / / ME / /
ISO 4 fori 160 mm
OE ISO 4 Bolts 160 mm [ 6.299 in] / / / ME /
ISO 4 fori 180 mm
OF ISO 4 Bolts 180 mm [ 7.086 in] / / / / ME
SAE-C 4 Fori
05 SAE-C 4 Bolts
SE SE SE / /
SAE-D 4 Fori
08 SAE-D 4 Bolts / / / SE SE

1) Il valore ME indica che la flangia disponibile solo per la versione ISO


The ME digit means that the flange is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che la flangia disponibile solo per la versione SAE
The SE digit means that the flange is only available for the SAE version

CILINDRATA / DISPLACEMENT
6 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Cilindrico 25 mm k6 - Linguetta 8x7x40
CBM Parallel keyed 25 mm k6 [0.984 in k6] - key 0.31x0.27x1.57
ME / / / /
Cilindrico 30 mm k6 - Linguetta 8x7x40
CBN Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6] - key 0.31x0.27x1.57
ME / / / /
Cilindrico 30 mm k6 - Linguetta 8x7x50
CAW Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6] - key 0.31x0.27x1.97 / ME / / /
Cilindrico 35 mm k6 - Linguetta 10x8x56
CAY Parallel keyed 35 mm k6 [1.377 in k6] - Key 0.39x0.31x2.204 / / ME / /
Cilindrico 40 mm k6 - Linguetta 12x8x56
CBP Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6] - Key 0.47x0.31x2.204 / / ME / /
Cilindrico 40 mm k6 - Linguetta 12x8x63
CAK Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6] - Key 0.47x0.31x2.48 / / / ME /
Cilindrico 45 mm k6 - Linguetta 14x9x63
CAJ Parallel keyed 45 mm k6 [1.772 in k6] - Key 0.55x0.35x2.48 / / / ME /
Cilindrico 45 mm k6 - Linguetta 14x9x70
CBQ Parallel keyed 45 mm k6 [1.772 in k6] - Key 0.55x0.35x2.75 / / / / ME
Cilindrico 50 mm k6 - Linguetta 14x9x70
CAX Parallel keyed 50 mm k6 [1.968 in k6] - Key 0.55x0.35x2.75 / / / / ME
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
SAG Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480
ME / / / /
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
SAI Splined W30x2x14x9g DIN 5480
ME ME / / /
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
SAM Splined W35x2x16x9g DIN 5480 / ME ME / /
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
SAO Splined W40x2x18x9g DIN 5480 / / ME ME /
Scanalato W45x2x21x9g DIN 5480
SAP Splined W45x2x21x9g DIN 5480 / / / ME ME
Scanalato W50x2x24x9g DIN 5480
SAR Splined W50x2x24x9g DIN 5480 / / / / ME
Cilindrico 22.22 mm - Linguetta 6.35x6.25x25.4
C16 Parallel keyed 22.22 mm [0.874 in] - Key 0.25x0.246x1
SE / / / /
Cilindrico 31.75 mm - Linguetta 7.93x7.3x40
C17 Parallel keyed 31.75 mm [1.25 in] - Key 0.31x0.287x1.57 / SE / / /
Cilindrico 44.45 mm - Linguetta 11.11x9.2x60
C18 Parallel keyed 44.45 mm [1.75 in] - Key 0.43x0.36x2.36 / / / SE SE
Scanalato Z13 16/32 DP
S05 Splined 13T 16/32 DP
SE / / / /
Scanalato Z14 12/24 DP
S12 Splined 14T 12/24 DP
SE SE SE / /
Scanalato Z13 8/16 DP
S15 Splined 13T 8/16 DP / / / SE SE
Scanalato Z23 16/32 DP
S16 Splined 23T 16/32 DP / / / SE /

1) Il valore ME indica che lalbero disponibile solo per la versione ISO


The ME digit means that the shaft is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che lalbero disponibile solo per la versione SAE
The SE digit means that the shaft is only available for the SAE version

B/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

CILINDRATA / DISPLACEMENT
7 - COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Bocche Laterali (Motore)
LM2 Lateral ports (Motor)
ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE
Bocche Laterali (Motore)
LM3 Lateral ports (Motor)
ME ME / / /
Bocche Frontali (Motore)
FM1 Frontal ports (Motor) / / / ME /
Bocche Frontali (Motore)
FM2 Frontal ports (Motor)
ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE
Bocche Frontali (Motore)
FM3 Frontal ports (Motor)
ME ME / / /
Bocche Laterali affiancate (Motore)
VM2 Lateral ports same side (Motor)
ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE

1) Il valore ME indica che il coperchio disponibile solo per la versione ISO


The ME digit means that the port cover is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che il coperchio disponibile solo per la versione SAE
The SE digit means that the port cover is only available for the SAE version

8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Reversibile
RV Reversible

9 - TENUTE / SEALS
V FKM

B/9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

CILINDRATA / DISPLACEMENT
10 - VALVOLE / VALVES
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Non Richieste
XXXX NONE
Valvola controllo discesa VCD/M
VCDM VCD/M Pilot assisted overcentre valve
VM2-FM2 VM2-FM2 VM2-FM2 VM2-FM2 VM2-FM2
Valvola controllo discesa VCD/1
VCD1 VCD/1 Pilot assisted overcentre valve / LM2 LM2 LM2 LM2
Valvola controllo discesa VCD/2
VCD2 VCD/2 Pilot assisted overcentre valve / / LM2 LM2 LM2
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1 VCR1 D/AF Double acting overcentre valve
VM2-FM2 / / / /
Valvola controllo rotazione VCR3
VCR3 VCR3 Double acting overcentre valve / VM2-FM2 VM2-FM2 VM2-FM2 VM2-FM2
Valvola unidirezionale VU165
VU16 VU165 Check valve / / LM2 / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available Le valvole sono disponibili solo con coperchi distributori ISO, per versione SAE contattare Uff.Tecnico.
The valves are available with ISO port cover only, please contact Technical department for SAE version
1) I valori VM2-FM2-LM2 indicano che le valvole sono disponibili solo con coperchi VM2-FM2-LM2
The VM2-FM2-LM2 digits means that the valves are only available with VM2-FM2-LM2 port covers

VALVOLE / VALVES
11 - CARATTERISTICA VALVOLA / VALVES FEATURE
XXXX VCDM VCD1 VCD2 VCR1 VCR3 VU16
Caratteristica non necessaria
000 Feature not necessary / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1)
001 Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione DX
002 Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione SX
006 Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CCW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar)(Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione DX
004 Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi][Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar)(Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione SX (1)
005 Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi][Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CCW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione DX
003 Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione SX
007 Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CCW / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar, Portata Massima 65 l/min) - Controllo in rotazione DX
008 Not Set (Max setting 350 bar[5075 psi], Max Flow 65 l/min [17.2 U.S. gpm]) - Control of rotation CW / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar, Portata Massima 65 l/min) - Controllo in rotazione SX
009 Not Set (Max setting 350bar[5075 psi], Max Flow 65l/min[17.2 U.S. gpm]) - Control of rotation CCW / / / / / /
Non Tarata
010 Not Set / / / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico. Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Please contact Technical department for valve which requie specific setting For the technical specifications see catalogue valves

(1) Non disponibile con coperchio distributore VM2.


(1) Not available with VM2 port cover.

B/10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

12 - VALVOLE DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVES


Non Richieste
XX NONE

Predisposto per valvola di lavaggio
PR Arranged for Flushing Valve
LM2
Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
06 VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm]
LM2-VM2
Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min
09 VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm]
LM2-VM2
Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min
15 VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm]
LM2-VM2
Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min
21 VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm
LM2-VM2

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Non possibile combinare le valvole di lavaggio con le valvole in pos.10 Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Non disponibili con cilindrate 020-030. For the technical specifications see catalogue valves
It is not possible to combine the flushing valves with valve in pos.10
Not available with 020-030 displacement

1) Il valore LM2-VM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM2 e VM2
The LM2-VM2 digit means that the valve is only available with LM2 and VM2 port cover

CILINDRATA / DISPLACEMENT
13 - CARATTERISTICHE SPECIALI / SPECIAL FEATURE
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Nessuna Caratteristica
XX NONE
Versione SAE con coperchio distributore ISO 1) 2)
03 SAE version with ISO port cover / / /
Versione con Tachimetro + Sensore
TC Tachometer version + Sensor

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) Disponibile con coperchio distributore VM2


Available with VM2 port cover.
2) Disponibile con coperchio distributore FM2
Available with FM2 port cover.

14 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX NONE
Verniciato RAL 9005
01 Painted RAL 9005
Verniciato RAL 5015
02 Painted RAL 5015

B/11
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OB)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OB) SH11C 020-030 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FM3-LM3 FM2

VM2 LM2

CBM Albero cilindico


Parallel keyed shaft CBN Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAG Albero scanalato
Splined shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft

B/12
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OC)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OC) SH11C 055-063 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)
LM2

FM3-LM3 FM2

VM2

CAW Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft

B/13
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OD)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OD) SH11C 075-090 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LM2 FM2

VM2

CAY Albero cilindico


Parallel keyed shaft CBP Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft

B/14
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OE)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OE) SH11C 108-125 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)
LM2

FM1 FM2

VM2

CAK Albero cilindico


Parallel keyed shaft CAJ Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft

B/15
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OF)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OF) SH11C 160-180 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LM2 FM2

VM2

CBQ Albero cilindico


Parallel keyed shaft CAX Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft SAR Albero scanalato
Splined shaft

B/16
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 020-030 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4-16 UNF 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF 2B

LM2 FM2

VM2

C16 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft S05 Albero scanalato
Splined shaft

B/17
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 055-063 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

LM2 FM2

VM2

C17 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft

B/18
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 075-090 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

LM2 FM2

VM2

S12 Albero scanalato


Splined shaft

B/19
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) SH11C 108-125 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

LM2 FM2

VM2

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft S16 Albero scanalato
Splined shaft

B/20
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) SH11C 160-180 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

LM2 FM2

VM2

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

B/21
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS

VERSIONE CON TACHIMETRO


TACHOMETER VERSION

020-030 ME 055-063 ME 075-090 ME 108-125 ME 160-180 ME 020-030 SE 055-063 SE 075-090 SE 108-125 SE 160-180 SE
A 38 41.7 37.5 41.9 42.5 43 41.7 37 42.9 42.5
mm [in] [1.49] [1.64] [1.47] [1.65] [1.67] [1.69] [1.64] [1.45] [1.69] [1.67]
B 156 161.2 177 207.4 222.8 177 184.8 200.8 240.8 254.9
mm [in] [6.14] [6.35] [6.99] [8.16] [8.77] [6.96] [7.27] [7.87] [9.48] [10.03]

Segnale in uscita versione elettronica


Output signal electronic tacho

Numero d'impulsi per giro = 14 Number of pulses per revolution = 14


Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Ouput current PNP
Tensione nominale 10-30 V d.c. Voltage 10-30 V d.c.
Caricabilit massima 200 mA Max load 200 mA
Frequenza massima 1500 Hz Max frequency 1500 Hz
Campo di temperatura -25C +120C Temperature range -25C +120C
Grado di protezione IP 67 Enclosure IP 67
Versioni disponibili: Available versions:
Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri Sensor with 2 metres three wires cable

Il sensore pu essere montato solo sullattacco drenaggio S1. The sensor can be assembly only S1 drain port.

VERSIONE CON VALVOLA DI LAVAGGIO


FLUSHING VALVE VERSION

LM2 Coperchio distributore


Port cover

Valvola di lavaggio Predisposto per valvola di lavaggio


Flushing valve Arranged for Flushing Valve

020-030 ME 055-063 ME 075-090 ME 108-125 ME 160-180 ME 020-030 SE 055-063 SE 075-090 SE 108-125 SE 160-180 SE
A LM2 225 245.7 259.4 294.3 319.6 242 269.8 283.5 326.4 351.7
mm [in] [8.85] [9.67] [10.21] [11.58] [12.58] [9.52] [10.62] [11.16] [12.85] [13.85]
B 130 152.8 159.1 179.9 199.1 130 152.8 159.1 179.8 199.1
LM2
mm [in] [5.11] [6.01] [6.26] [7.08] [7.84] [5.11] [6.01] [6.26] [7.08] [7.84]
C 204 225.7 239.4 274.3 299.6 221 204 263.5 306.4 331.7
LM2
mm [in] [8.03] [8.88] [9.42] [10.79] [11.79] [8.70] [9.83] [10.37] [12.06] [13.05]
D 120 142.8 149.1 169.9 189.1 120 142.8 149.1 169.8 189.1
LM2
mm [in] [4.72] [5.62] [5.87] [6.68] [7.44] [4.72] [5.62] [5.87] [6.68] [7.44]

B/22
VM2 Coperchio distributore
Port cover

020-030 ME 055-063 ME 075-090 ME 108-125 ME 160-180 ME 020-030 SE 055-063 SE 075-090 SE 108-125 SE 160-180 SE
A 211 239.2 258.8 298.8 313.2 229 263.3 282.9 330.8 345.3
VM2
mm [in] [8.31] [9.41] [10.18] [11.76] [12.33] [9.01] [10.36] [11.13] [13.02] [13.59]
B 173 193.6 205.2 218.2 231.7 173 193.6 205.2 218.2 231.7
VM2
mm [in] [6.81] [7.62] [8.08] [8.59] [9.12] [6.81] [7.62] [8.08] [8.59] [9.12]

B/23
B/24
SH11CR

MOTORI INTEGRATI A CILINDRATA FISSA PER


RIDUTTORI

PLUG-IN FIXED DISPLACEMENT MOTORS FOR


GEARBOX

COD. 10-0126-A17 C/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES

I motori della serie SH11CR sono del tipo a pistoni assiali, a SH11CR series are a family of fixed displacement motors,
corpo inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito bent axis piston design for operation in both open and closed
aperto che in circuito chiuso. I motori della serie SH11CR sono circuit. SH11CR series motors are mainly intended for
progettati principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit, installation in mechanical gearboxes such as track drive and
come ad esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani. winches gear boxes.
Il distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta The proven design incorporating the lens shape valve plate,
qualit dei materiali e dei componenti usati consentono ai the high quality components and manufacturing tecniques
motori della serie SH11CR di lavorare fino a 430 bar in continuo make the SH11CR series motors able to provide up to 430
e di sopportare picchi di 480 bar. Testati in laboratorio e bar [6235 psi] continuos and 480 bar [6960 psi] peak
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una performance.
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti. Fully laboratory tested and field proven, these motors provide
Il supporto dell'albero realizzato mediante cuscinetti a maximum efficiency and long life. Heavy duty bearings permit
rotolamento dimensionato in modo da sopportare elevati high radial and axial loads.
carichi sia assiali che radiali. La disponibilit di valvole Flangeable valves, both for open and closed circuit, enable
flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso danno ai SH11CR series motors to meet the requirements of the most
motori a pistoni SH11CR la capacit di adattarsi alle pi diverse different types of applications.
tipologie di impianto.

C/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
10 cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme
solo in casi eccezionali e per brevi periodi. operating conditions and for short periods only.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25C
temperature del fluido idraulico superiori a 115C e inferiori a 115C [-13F 239F]. For applications with lower
-25C. Per applicazioni con temperature inferiori contattare temperatures please contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. according to ISO 4406:1999.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione The maximum permissible pressure on pressure ports is 430
430 bar continui e 480 bar di picco. Nel caso di due motori bar [6235 psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak. If two
collegati in serie limitare la pressione di esercizio totale motors are connected in series, total working pressure
P1+P2 a 700 bar massimi. P1+P2 has to be limited 700 bar max. [10150 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La durata e la funzionalit della tenuta influenzata dalla The service life of the shaft seal is influenced by the speed of
velocit di rotazione del motore e dalla pressione in carcassa. rotation of the motor and by case pressure. It's recommended
Si raccomanda di non superare il valore di 10 bar, per not to exceed the value of 10 bar [145 psi], at reduced speed
velocit ridotte si prega di vedere il diagramma. Picchi di please see the diagram. Instantaneous pressure spikes
pressione istantanei (t<0.1 sec) fino a 15 bar sono permessi. (t<0.1 sec) up to 15 bar [217.5 psi] are permitted.

C/3
Albero di uscita: Output shaft:
L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
sia assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili loads. As for loads permissible values, see on the General
consultare nel Catalogo Informazioni Generali, la sezione Information Catalogue, the section Service life of bearings
Durata dei cuscinetti delle unit a pistoni assiali. for axial piston units.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali SH11CR Seals used on standard SH11CR series axial piston motors
standard sono in FKM (Fluoroelastomer). Nel caso di impiego are made by FKM seals (Fluoroelastomer). In case of use of
di fluidi speciali contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. special fluids, contact Brevini Fluid Power S.p.A.

Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:


Nessun limite minimo di velocit; se richiesta luniformit di No limit to Minimum speed; if uniformity of rotation is
rotazione, la velocit minima non pu essere minore di 50 required, speed must not be less than 50 rpm. In case of use
rpm. Per applicazioni particolari contattare la Brevini Fluid of special applications, contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Power S.p.A.

Installazione: Installation:
I motori SH11CR possono essere installati in diverse direzioni SH11CR motors can be installed in various position and
e posizioni; deve comunque essere evitata linstallazione directions; however, installation in vertical position with shaft
verticale con albero rivolto verso lalto. Queste unit a pistoni towards upper is not allowed. These axial piston units have
hanno le bocche separate dalla carcassa e devono essere separated ports and drain chambers and so must be always
obbligatoriamente drenate. Per maggiori dettagli consultare la drained. For further detail see at General installation
sezione Norme generali di installazione. guidelines.

Valvole flangiabili: Flangeable valves:


Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto Flangeable valves are available for motors both in open and
sia chiuso. Per maggiori informazioni consultare il catalogo closed loop. For more information see the catalogue Axial
Valvole Assiali. Valves.

Valvole di lavaggio: Flushing valves:


I motori possono essere forniti con la valvola di lavaggio. The motors can be equipped with flushing valves.
Per il montaggio diretto della valvola di lavaggio sui motori
The mount the flushing valve on motors, it is necessary to
necessario utilizzare un coperchio speciale. Per maggiori
use a special port cover. For more information see the
informazioni consultare il catalogo Valvole Assiali.
catalogue Axial Valves.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and direction of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero dellunit a flow:
pistoni SH11CR e la direzione del flusso del fluido illustrata The relation between direction of rotation of shaft and
in figura. direction of flow in SH11CR piston units is shown in the
picture below.

C/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 020 030 055 063 075 090 108 125 160 180
Cilindrata cm3/rev 19.9 31.9 56.35 63.26 77.82 86.23 108.4 124.8 163.9 178.1
Vg
Displacement [in3/rev] [1.213] [1.945] [3.437] [3.859] [4.747] [5.26] [6.612] [7.613] [9.998] [10.864]
bar 430
cont. pnom
Pressione max. [psi] [6235]
Max. pressure picco bar 480
pmax
peak [psi] [6960]
Velocit max.
nmax rpm 6300 6300 5000 5000 4500 4500 4000 4000 3600 3600
Max. speed
Portata max. l/min 125 201 282 316 350 388 433 500 590 641
qmax
Max. flow [U.S. gpm] [33] [53.06] [74.45] [83.42] [92.4] [102.5] [114.31] [132] [155.76] [169.22]
Potenza max. a pnom kW 90 144 202 226 251 278 310 358 423 459
Pmax
Max. power at pnom [hp] [120.6] [192.96] [270.68] [302.84] [336.34] [372] [415.4] [479.72] [566.82] [615.06]
Costante di coppia Nm/bar 0.3 0.5 0.9 1 1.2 1.4 1.7 2 2.6 2.8
Tk
Torque constant [Ibfft/psi] [0.015] [0.025] [0.045] [0.05] [0.06] [0.07] [0.085] [0.1] [0.13] [0.14]
cont. Nm 136 218 386 433 533 590 742 855 1122 1291
Tnom
Coppia max. (pnom) [Ibfft] [100.23] [160.66] [284.48] [319.12] [392.82] [435.16] [546.85] [630.13] [826.91] [898.40]
Max. torque picco/peak Nm 152 244 431 484 595 659 829 954 1253 1361
Tmax
(pmax) [Ibfft] [112.02] [179.82] [317.65] [356.71] [438.51] [486.05] [610.97] [703.10] [923.46] [1003.1]
Momento di inerzia (1) kgm2 0.001 0.001 0.004 0.004 0.007 0.007 0.012 0.012 0.022 0.022
J
Moment of inertia (1) [Ibfft2] [0.0235] [0.0235] [0.094] [0.094] [0.1645] [0.1645] [0.2820] [0.2820] [0.5170] [0.5170]
Peso (1) kg 10 10 19 19 23.7 23.7 35 35 48 48
m
Weight (1) [Ibs] [22.04] [22.04] [41.876] [41.876] [52.23] [52.23] [77.14] [77.14] [105.79] [105.79]
Portata di drenaggio (2) l/min 1 1 1.2 1.2 2.5 2.5 3 3 3 3
qd
Drainage flow (2) [U.S. gpm] [0.264] [0.264] [0.317] [0.317] [0.66] [0.66] [0.79] [0.79] [0.79] [0.79]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le condizioni di (Theorical values, without considering hm e v; approximate values). Peak
picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Evitare il funzionamento operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus maximum
contemporaneo alla massima velocit e alla massima pressione. pressure and maximum speed not recomended.

Note: Notes:
(1)
(1)
Valori indicativi. Approximate values.
(2)
(2)
Valori medi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35 cSt. Average values at 250 bar [3600 psi] with mineral oil at 45C [113F] and 35
cSt of viscosity.

C/5
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per The following alphanumeric codes system has been developed to
identificare tutte le configurazioni possibili della serie SH11CR. Usare il identify all of the configuration options for the SH11CR series. Use the
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le model code below to specify the desired features. All alphanumeric
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si digits system of the code must be present when ordering. We
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la advise to carefully read the catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

1 - SERIE / SERIES
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
SH11CR
Plug-in fixed displacement motors for gearbox

2 - MOTORE / MOTOR
Motore
M
Motor

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
19.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
020
1.213 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
31.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
030
1.945 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
56.35 cm3/giro
055
3.437 in3/rev
63.26 cm3/giro
063
3.859 in3/rev
77.82 cm3/giro
075
4.747 in3/rev
86.23 cm3/giro
090
5.26 in3/rev
108.4 cm3/giro
108
6.612 in3/rev
124.8 cm3/giro
125
7.613 in3/rev
163.9 cm3/giro
160
9.998 in3/rev
178.1 cm3/giro
180
10.864 in3/rev

4 - VERSIONE / VERSION
Simile a ISO
GE
Similar to ISO

5 - FLANGIA / MOUNT FLANGE CILINDRATA / DISPLACEMENT


020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
2 fori 135 mm
OH
2 Bolts 135 mm [ 5.315 in] / / / /
2 fori 160 mm
OL
2 Bolts 160 mm [ 6.299 in] / / / /
2 fori 190 mm
OM
2 Bolts 190 mm [ 7.480 in] / / / /
2 fori 200 mm
ON
2 Bolts 200 mm [ 7.874 in] / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

C/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

6 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END CILINDRATA / DISPLACEMENT


020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
SAG
Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480 / / / /
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
SAI
Splined W30x2x14x9g DIN 5480 / / /
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
SAM
Splined W35x2x16x9g DIN 5480 / / /
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
SAO
Splined W40x2x18x9g DIN 5480 / / /
Scanalato W45x2x21x9g DIN 5480
SAP
Splined W45x2x21x9g DIN 5480 / / /
Scanalato W50x2x24x9g DIN 5480
SAR
Splined W50x2x24x9g DIN 5480 / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

7 - COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER


Bocche Laterali affiancate
VM2
Lateral ports same side
Bocche Laterali
LM2
Lateral ports

8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Reversibile
RV
Reversible

9 - TENUTE / SEALS
V FKM

10 - VALVOLE / VALVES CILINDRATA / DISPLACEMENT


020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Non Richieste
XXXX
NONE
Valvola controllo discesa VCD/M
VCDM VM2 VM2 VM2 VM2 VM2
VCD/M Pilot assisted overcentre valve
Valvola controllo discesa VCD/1
VCD1
VCD/1 Pilot assisted overcentre valve / LM2 LM2 LM2 LM2
Valvola controllo discesa VCD/2
VCD2
VCD/2 Pilot assisted overcentre valve / / LM2 LM2 LM2
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1
VCR1 D/AF Double acting overcentre valve
VM2 / / / /
Valvola controllo rotazione VCR3
VCR3
VCR3 Double acting overcentre valve / VM2 VM2 VM2 VM2

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available 1) Il valore VM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio VM2
The VM2 digit means that the valve is only available with VM2 port cover
2) Il valore LM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM2
The LM2 digit means that the valve is only available with LM2 port cover

C/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

10A - CARATTERISTICA VALVOLA / VALVES FEATURE VALVOLE / VALVES


XXXX VCDM VCD1 VCD2 VCR1 VCR3
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1)
001
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione DX
002
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CW / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione SX
006
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CCW / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar)(Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione DX
004
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi][Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CW / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar)(Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione SX
005
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi][Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CCW / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione DX
003
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CW / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione SX
007
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CCW / / / / /
Non Tarata
010
Not Set / / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico. Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Please contact Technical department for valve which requie specific setting For the technical specifications see catalogue valves

11 - VALVOLE DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVES


Non Richieste
XX
NONE

Predisposto per valvola di lavaggio
PR LM2
Arranged for Flushing Valve
Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
06 LM2-VM2
VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min
09 LM2-VM2
VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min
15 LM2-VM2
VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm]
Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min
21 LM2-VM2
VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm]

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Non possibile combinare le valvole di lavaggio con le valvole in pos.10 Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Non disponibili con cilindrate 020-030. For the technical specifications see catalogue valves
It is not possible to combine the flushing valves with valve in pos.10
Not available with 020-030 displacement

1) Il valore LM2-VM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM2 e VM2
The LM2-VM2 digit means that the valve is only available with LM2 and VM2 port cover

12 - CARATTERISTICHE SPECIALI / SPECIAL FEATURE


Nessuna Caratteristica
XX
NONE
Versione con Tachimetro + Sensore
TC
Tachometer version + Sensor
Tappi drenaggio invertiti
RD
Drain plugs reversed

Non disponibili con cilindrate 020-030.


Not available with 020-030 displacement

13 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
NONE
Verniciato RAL 9005
01
Painted RAL 9005
Verniciato RAL 5015
02
Painted RAL 5015

C/8
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OH)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OH) SH11CR 020-030
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

VM2

LM2

SAG Albero scanalato


Splined shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft

C/9
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OL)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OL) SH11CR 055-063
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

VM2

LM2

SAI Albero scanalato


Splined shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft

Pressione massima di lavoro per cilindrata 063: 300 bar [4350 psi]
Maximum working pressure for 063 displacement: 300 bar [4350 psi]

C/10
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OM)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OM) SH11CR 075-090
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

VM2

LM2

SAM Albero scanalato


Splined shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft

Pressione massima di lavoro per cilindrata 090: 300 bar [4350 psi]
Maximum working pressure for 090 displacement: 300 bar [4350 psi]

C/11
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (ON)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (ON) SH11CR 108-125
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

VM2

LM2

SAO Albero scanalato


Splined shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft

Pressione massima di lavoro per cilindrata 125: 300 bar [4350 psi]
Maximum working pressure for 125 displacement: 300 bar [4350 psi]

C/12
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (ON)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (ON) SH11CR 160-180
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

VM2

LM2

SAP Albero scanalato


Splined shaft SAR Albero scanalato
Splined shaft

Pressione massima di lavoro per cilindrata 180: 300 bar [4350 psi]
Maximum working pressure for 180 displacement: 300 bar [4350 psi]

C/13
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS

VERSIONE CON TACHIMETRO


TACHOMETER VERSION

SH11CR 020-030 SH11CR 055-063 SH11CR 075-090 SH11CR 108-125 SH11CR 160-180
A 73 103 104 124 141
mm [in] [2.87] [4.05] [4.09] [4.88] [5.55]
B 14 44.5 40 42 41.7
mm [in] [0.55] [1.75] [1.57] [1.65] [1.64]

Segnale in uscita versione elettronica


Output signal electronic tacho

Numero d'impulsi per giro = 14 Number of pulses per revolution = 14


Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Ouput current PNP
Tensione nominale 10-30 V d.c. Voltage 10-30 V d.c.
Caricabilit massima 200 mA Max load 200 mA
Frequenza massima 1500 Hz Max frequency 1500 Hz
Campo di temperatura -25C +120C Temperature range -25C +120C
Grado di protezione IP 67 Enclosure IP 67
Versioni disponibili: Available versions:
Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri Sensor with 2 metres three wires cable

Il sensore pu essere montato solo sullattacco drenaggio S1. The sensor can be assembly only S1 drain port.

VERSIONE CON VALVOLA DI LAVAGGIO


FLUSHING VALVE VERSION

LM2 Coperchio distributore


Port cover

Valvola di lavaggio Predisposto per valvola di lavaggio


Flushing valve Arranged for Flushing Valve

SH11CR 020-030 SH11CR 055-063 SH11CR 075-090 SH11CR 108-125 SH11CR 160-180
A 161 185.8 182.2 211.8 236.8
LM2
mm [in] [6.33] [7.31] [7.17] [8.33] [9.32]
B 130 152.8 159.3 179.9 199.9
LM2
mm [in] [5.11] [6.01] [6.27] [7.08] [7.87]
C 140 165.8 162.2 191.8 216.8
LM2
mm [in] [5.51] [6.52] [6.38] [7.55] [8.53]
D 120 142.8 149.3 169.9 189.9
LM2
mm [in] [4.72] [5.62] [5.87] [6.68] [7.47]

C/14
VM2 Coperchio distributore
Port cover

SH11CR 020-030 SH11CR 055-063 SH11CR 075-090 SH11CR 108-125 SH11CR 160-180
A 148 178 181 216.5 223.4
VM2
mm [in] [5.82] [7.01] [7.12] [8.52] [8.79]
B 173 194 205 218 231.7
VM2
mm [in] [6.81] [7.64] [8.07] [8.58] [9.12]

TAPPI DRENAGGIO INVERTITI


DRAIN PLUGS REVERSED

Per i motori SH11CR possibile richiedere la posizione dei For the SH11CR motors it is possible to request the drain plug
tappi del drenaggio invertita rispetto allo Standard. reversed compared to standard.
Se si vuole predisporre il motore in questa configurazione If it is necessary the motor with this configuration, to specify in
necessario specificare in fase dordine la caratteristica the purchase order the value RD (See position 12 of ordering
RD (vedere punto 12 del codice di ordinazione). code).

VERSIONE STANDARD VERSIONE RD


STANDARD VERSION RD VERSION

S1 - Tappo in metallo / Metallic plug. S1 - Tappo in plastica / Plastic plug.


S2 - Tappo in plastica / Plastic plug. S2 - Tappo in metallo / Metallic plug.

C/15
C/16
SH11C

POMPE A CILINDRATA FISSA

FIXED DISPLACEMENT PUMPS

COD. 14-0015-A04 D/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES

Le pompe della serie SH11C sono una famiglia di unit a SH11C pumps are a family of fixed displacement, bent axis
pistoni assiali, a corpo inclinato, a cilindrata fissa, progettati piston design for operation in open circuit. The proven design
per operare in circuito aperto. Il distributore a superficie incorporating the lens shape valve plate, the high quality
sferica, l'accurata lavorazione e l'alta qualit dei materiali e components and manufacturing techniques make the SH11C
dei componenti usati, consentono alle pompe della serie pumps to able provide up to 430 bar [6235 psi] continuous
SH11C di lavorare fino a 430 bar in continuo e di sopportare and 480 bar [6960 psi] peak performance. Fully laboratory
picchi di 480 bar. Provati in laboratorio e sperimentati sul tested and field proven, these pumps provide maximum
campo queste unit hanno dimostrato una lunga durata di efficiency and longlife. Heavy duty bearings permit high radial
esercizio con elevati rendimenti. Il supporto dell'albero, and axial loads.
realizzato mediante cuscinetti a rotolamento, dimensionato Versatile design will be fit the SH11C pumps to any
in modo da sopportare elevati carichi assiali e radiali. La application both industrial and mobile. SH11C pumps are
versatilit delle serie SH11C, consente a queste unit di available in both ISO and SAE version.
essere idonee alle diverse tipologie di impianto, sia nel
settore mobile che in quello industriale. Le pompe SH11C
sono disponibili in versione ISO e in versione SAE.

D/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
partenza a freddo, per valori superiori contattare Brevini Fluid is allowed, for different types of viscosity please contact
Power S.p.A. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 cSt. Brevini Fluid Power S.p.A. Viscosities less then 10 cSt are
Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in not allowed. A viscosity range of 10 15 cSt is allowed for
casi eccezionali e per brevi periodi. extreme operating conditions and for short periods only.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25C
temperature del fluido idraulico superiori a 115C e inferiori a 115C [-13F 239F]. For applications with lower
-25C. Per applicazioni con temperature inferiori contattare temperatures please contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. according to ISO 4406:1999.

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 10 bar. Maximum permissible case drain pressure is 10 bar [145 psi].
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la A higher pressure can damage the main shaft seal or reduce
funzionalit della guarnizione dellalbero di uscita. its life.

D/3
Albero di uscita: Output shaft:
La tabella una guida per la determinazione dei carichi Table is a guide to determine max. permissible loads. Values
accettabili. I valori sono determinati in modo da garantire una are calculated in such a way to assure at least 80% of the
vita almeno pari all'80% della vita dei cuscinetti in assenza di bearing operating life where no external load is applied. The
carico esterno. I valori sono riferiti a carichi applicati nella published values are related to loads applied in the middle of
mezzeria dell'albero e nella direzione pi sfavorevole. shaft and in the least favourable direction.

Cilindrata / Displacement 020 030 055 063 075 090 108 125 160 180
(*) (*) (*) (*) (*) (*) (*)
Forza radiale (Fq max) N 4300 6100 9200 10300 11500 12900 13600 15900 18400 20600(*)
Radial load (Fq max) [lbf] [967.5] [1372.5] [2068] [2317.5] [2587.5] [2902.5] [3060] [3577.5] [4140] [4635]

Carico N/bar 12 19 25 30 25.7 28.5 35 37 41 45


Load [lbf/psi] [0.18] [0.285] [0.375] [0.45] [0.386] [0.428] [0.525] [0.555] [0.615] [0.675]

250 bar 1000 1300 1920 2150 2300 2800 2900 3300 3800 4050
[3625 psi] [225] [292.5] [432] [484] [517.5] [630] [652.5] [742.5] [855] [911.2]
Forza assiale tirante (Fax max) N
Axial pulling load (Fax max) [lbf]
350 bar 1300 1800 2650 2990 3550 3800 4050 4550 5300 5800
[5075 psi] [292.5] [405] [596] [673] [798.75] [855] [911.25] [1023.7] [1192.5] [1305]

N < 100 bar 500 500 800 800 1000 1000 1250 1250 1600 1600
[lbf] [< 1450 psi] [112.5] [112.5] [180] [180] [225] [225] [281.25] [281.25] [360] [360]
Forza assiale spingente (Fax max)
Axial pushing load (Fax max)
N/bar > 100 bar 5 5 9 9 12 12 13 13 17 17
[lbf/psi] [ > 1450 psi] [0.075] [0.075] [0.135] [0.135] [0.18] [0.18] [0.195] [0.195] [0.255] [0.255]

(*) (*)
Massima forza radiale permessa per albero SAI (SH11C 055-063): Max permissibile radial force with SAI shaft (SH11C 055-063):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAM (SH11C 075-090): Max permissibile radial force with SAM shaft (SH11C 075-090):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAO (SH11C 108-125): Max permissibile radial force with SAO shaft (SH11C 108-125):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]
Massima forza radiale permessa per albero SAP (SH11C 160-180): Max permissibile radial force with SAP shaft (SH11C 160-180):
Fq max = 6500 N Fq max = 6500 N [1462.5 lbf]

Quando un carico radiale esterno applicato all'albero la vita When an external side (radial) load is applied to the drive
dei cuscinetti determinata dalla intensit, dalla posizione e shaft, the bearing life will vary accordingly to the magnitude,
dalla direzione della forza applicata. Il diagramma mostra come location and direction of the load. The diagram shows how the
la vita dei cuscinetti varia con la direzione del carico. Nel bearing operating life varies versus the direction of the load. In
diagramma il valore 100% rappresenta la vita dei cuscinetti in the diagram 100% represents the bearing operating life where
assenza di carico esterno. La direzione ottimale del carico no external side load is applied to the drive shaft. The
dipende dalla bocca dell'unit a pistoni in pressione. optimum direction is dependent on which port is pressurised.

Il diagramma mostra che per determinate direzioni di carico The bearing operating life increases up to 30% when the load is
possibile avere incrementi di durata della vita dei cuscinetti applied with some peculiar directions and the maximum
anche del 30%. L'aumento massimo di durata dipende dalla increase is dependent on the operating pressure and the
pressione di esercizio e dalla dimensione nominale dell'unit a nominal size of the unit.
pistoni. When considering the permissible axial force, the force -
Nel considerare la forza assiale permessa bisogna fare transfer direction must be taken in account:
attenzione alla direzione di trasferimento della forza: x Pushing axial loads increase the bearing life.
x Carichi assiali spingenti incrementano la vita dei cuscinetti. x Pulling axial loads reduce the bearing life (if possible pulling
x Carichi assiali tiranti riducono la vita dei cuscinetti (se axial loads should be avoided) .
possibile i carichi tiranti devono essere evitati).

D/4
Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali SH11C Seals used on SH11C series are of FKM (Fluoroelastomer).
sono in FKM (Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi In case of use of special fluids, contact Brevini Fluid Power
speciali contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. S.p.A.

Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:


Se richiesta luniformit di erogazione di portata, la velocit If uniformity of constant flow is required, speed must not be
minima non pu essere minore di 500 rpm. Per applicazioni less than 500 rpm. In case of use of special applications,
particolari contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. contact Brevini Fluid Power S.p.A.

Installazione: Installation:
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio Installation with shaft in vertical position and above the tank
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare involves some limitations. For further details see on the
nel Catalogo Informazioni Generali la sezione Norme General Information Catalogue, the section General
generali di installazione. installation guidelines.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and direction of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero dellunit e la flow:
direzione del flusso del fluido illustrata in figura. The relation between direction of rotation of shaft and
direction of flow is shown in the picture below.

Pompa rotazione destra Pompa rotazione sinistra


CW rotating pump CCW rotating pump

D/5
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 020 030 055 063 075 090 108 125 160 180
Cilindrata 3
cm /rev 19.9 31.9 56.35 63.26 77.82 86.23 108.4 124.8 163.9 178.1
Vg
Displacement [in3/rev] [1.213] [1.945] [3.437] [3.859] [4.747] [5.26] [6.612] [7.613] [9.998] [10.864]

bar 430 430 430 430 430 430 430 430 430 430
cont. pnom
[psi] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235] [6235]
Pressione max.
Max. pressure
picco bar 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480
pmax
peak [psi] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960] [6960]

n1 max cont. rpm 2500 2500 2000 1800 1800 1600 1550 1450
In sviluppo In sviluppo
Velocit max.
Under Under
Max. speed development development
n1 max int.(1) rpm 4750 4750 3750 3350 3350 3000 3000 2650

In sviluppo In sviluppo
Portata max.(2) l/min 50 80 112 140 155 173 193 237
q1 max Under Under
Max. flow (2) [U.S. gpm] [13.2] [21.1] [29.5]
development
[36.96] [40.92] [45.67] [50.95] [62.57]
development
In sviluppo In sviluppo
Potenza max. a pnom (2) kW 35.8 57 80.3 100 111 124 138 170
P1 max Under Under
Max. power at pnom (2) [hp] [47.9] [76.4] [107.6]
development
[134] [148.74] [166.16] [102.98] [227.8]
development

cont. Nm 136 218 386 433 533 590 742 855 1122 1219
Tnom
(pnom) [Ibfft] [100.23] [160.66] [284.48] [319.12] [392.82] [435.13] [546.85] [630.13] [826.91] [898.40]
Coppia max.
Max. torque picco
Nm 152 243 431 484 595 659 829 954 1253 1361
peak Tmax
[Ibfft] [112.02] [179.09] [317.65] [356.71] [438.51] [486.05] [610.97] [703.10] [923.46] [1003.06]
(pmax)

Momento di inerzia (3) kgm2 0.001 0.001 0.004 0.004 0.007 0.007 0.012 0.012 0.022 0.022
J
Moment of inertia (3) [Ibfft2] [0.0235] [0.0235] [0.094] [0.094] [0.1645] [0.1645] [0.2820] [0.2820] [0.5170] [0.5170]

Peso (3) kg 10 10 19 19 23.7 23.7 35 35 48 48


m
Weight (3) [Ibs] [22.04] [22.04] [41.876] [41.876] [52.23] [52.23] [77.14] [77.14] [105.79] [105.79]

Portata di drenaggio (4) l/min 1 1 1.2 1.2 2.5 2.5 3 3 3 3


qd
External drain flow (4) [U.S. gpm] [0.264] [0.264] [0.317] [0.317] [0.66] [0.66] [0.79] [0.79] [0.79] [0.79]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering hm e v approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Peak operations must not exceed 1% of every minute. A
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla simultaneous maximum pressure and maximum speed not
massima pressione. recommended.

Note: Determinazione della velocit ammissibile Determinazione della velocit limite / Speed limits calculation
(1)
La velocit di rotazione della pompa pu essere aumentata
aumentando la pressione sulla bocca di aspirazione. Per la
determinazione della velocit massima di rotazione ammissibile in
funzione della pressione sulla bocca di aspirazione utilizzare il
diagramma a lato. (2) Valori validi per un regime di rotazione pari ad
n1 max cont. (3) Valori indicativi. (4) Valori medi a 250 bar con olio
minerale a 45C e viscosit 35 cSt.
Notes: Calculation of permissible speed
(1)
The pump rotation speed my be increased by increasing the
suction pressure. To calculate the max. permissible speed related to
the pump suction pressure see the diagram at side. (2) The values are
valid for a rotating speed of n1 max cont. (3) Approximate values. (4)
Average values at 250 bar [3600 psi] with mineral oil at 45C [113F]
and 35 cSt of viscosity.

D/6
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per The following alphanumeric codes system has been developed to
identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe SH11C. Usare il identify all of the configuration options for the SH11C pumps. Use the
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le model code below to specify the desired features. All alphanumeric
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si digits system of the code must be present when ordering. We
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la advise to carefully read the catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1 - SERIE / SERIES
Unit a pistoni assiali, con corpo inclinato a cilindrata fissa
SH11C Fixed displacement, bent axis, axial piston unit

2 - POMPA / PUMP
Pompa
P Pump

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
19.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
020 1.213 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
31.9 cm3/giro Non in Produzione, per informazioni contattare Uff. Commerciale
030 1.945 in3/rev Not yet in Production, please contact Sales Department for information
56.35 cm3/giro
055 3.437 in3/rev
63.26 cm3/giro
063 3.859 in3/rev
77.82 cm3/giro
075 4.747 in3/rev
86.23 cm3/giro
090 5.26 in3/rev
108.4 cm3/giro
108 6.612 in3/rev
124.8 cm3/giro
125 7.613 in3/rev
163.9 cm3/giro
160 9.998 in3/rev
178.1 cm3/giro
180 10.864 in3/rev

4 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

SE SAE

CILINDRATA / DISPLACEMENT
5 - FLANGIA / MOUNT FLANGE
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
ISO 4 fori 100 mm
OB ISO 4 Bolts 100 mm [ 3.937 in]
ME / / / /
ISO 4 fori 125 mm
OC ISO 4 Bolts 125 mm [ 4.921 in] / ME / / /
ISO 4 fori 140 mm
OD ISO 4 Bolts 140 mm [ 5.511 in] / / ME / /
ISO 4 fori 160 mm
OE ISO 4 Bolts 160 mm [ 6.299 in] / / / ME /
ISO 4 fori 180 mm
OF ISO 4 Bolts 180 mm [ 7.086 in] / / / / ME
SAE-C 4 Fori
05 SAE-C 4 Bolts
SE SE SE / /
SAE-D 4 Fori
08 SAE-D 4 Bolts / / / SE SE

1) Il valore ME indica che la flangia disponibile solo per la versione ISO


The ME digit means that the flange is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che la flangia disponibile solo per la versione SAE
The SE digit means that the flange is only available for the SAE version

D/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

CILINDRATA / DISPLACEMENT
6 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END
020-030 055-063 075-090 108-125 160-180
Cilindrico 25 mm k6 - Linguetta 8x7x40
CBM Parallel keyed 25 mm k6 [0.984 in k6] - key 0.31x0.27x1.57
ME / / / /
Cilindrico 30 mm k6 - Linguetta 8x7x40
CBN Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6] - key 0.31x0.27x1.57
ME / / / /
Cilindrico 30 mm k6 - Linguetta 8x7x50
CAW Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6] - key 0.31x0.27x1.97 / ME / / /
Cilindrico 35 mm k6 - Linguetta 10x8x56
CAY Parallel keyed 35 mm k6 [1.377 in k6] - Key 0.39x0.31x2.204 / / ME / /
Cilindrico 40 mm k6 - Linguetta 12x8x56
CBP Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6] - Key 0.47x0.31x2.204 / / ME / /
Cilindrico 40 mm k6 - Linguetta 12x8x63
CAK Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6] - Key 0.47x0.31x2.48 / / / ME /
Cilindrico 45 mm k6 - Linguetta 14x9x63
CAJ Parallel keyed 45 mm k6 [1.772 in k6] - Key 0.55x0.35x2.48 / / / ME /
Cilindrico 45 mm k6 - Linguetta 14x9x70
CBQ Parallel keyed 45 mm k6 [1.772 in k6] - Key 0.55x0.35x2.75 / / / / ME
Cilindrico 50 mm k6 - Linguetta 14x9x70
CAX Parallel keyed 50 mm k6 [1.968 in k6] - Key 0.55x0.35x2.75 / / / / ME
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
SAG Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480
ME / / / /
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
SAI Splined W30x2x14x9g DIN 5480
ME ME / / /
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
SAM Splined W35x2x16x9g DIN 5480 / ME ME / /
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
SAO Splined W40x2x18x9g DIN 5480 / / ME ME /
Scanalato W45x2x21x9g DIN 5480
SAP Splined W45x2x21x9g DIN 5480 / / / ME ME
Scanalato W50x2x24x9g DIN 5480
SAR Splined W50x2x24x9g DIN 5480 / / / / ME
Cilindrico 22.22 mm - Linguetta 6.35x6.25x25.4
C16 Parallel keyed 22.22 mm [0.874 in] - Key 0.25x0.246x1
SE / / / /
Cilindrico 31.75 mm - Linguetta 7.93x7.3x40
C17 Parallel keyed 31.75 mm [1.25 in] - Key 0.31x0.287x1.57 / SE / / /
Cilindrico 44.45 mm - Linguetta 11.11x9.2x60
C18 Parallel keyed 44.45 mm [1.75 in] - Key 0.43x0.36x2.36 / / / SE SE
Scanalato Z13 16/32 DP
S05 Splined 13T 16/32 DP
SE / / / /
Scanalato Z14 12/24 DP
S12 Splined 14T 12/24 DP
SE SE SE / /
Scanalato Z13 8/16 DP
S15 Splined 13T 8/16 DP / / / SE SE
Scanalato Z23 16/32 DP
S16 Splined 23T 16/32 DP / / / SE /

1) Il valore ME indica che lalbero disponibile solo per la versione ISO


The ME digit means that the shaft is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che lalbero disponibile solo per la versione SAE
The SE digit means that the shaft is only available for the SAE version

7 - COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER


Bocche Frontali
FP2 Frontal ports

8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra (Pompa)
DX CW (Pump)
Sinistra (Pompa)
SX CCW (Pump)

9 - TENUTE / SEALS
V FKM

10 - FISSO / FIXED
Fisso
XXXX Fixed

D/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

11 - FISSO / FIXED
Fisso
000 Fixed

12 - FISSO / FIXED
Fisso
XX Fixed

13 - CARATTERISTICHE SPECIALI / SPECIAL FEATURE


Nessuna Caratteristica
XX NONE

14 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX NONE
Verniciato RAL 9005
01 Painted RAL 9005
Verniciato RAL 5015
02 Painted RAL 5015

D/9
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OB)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OB) SH11C 020-030 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2

CBM Albero cilindico


Parallel keyed shaft CBN Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAG Albero scanalato
Splined shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft

D/10
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OC)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OC) SH11C 055-063 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2

CAW Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft

D/11
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OD)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OD) SH11C 075-090 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2

CAY Albero cilindico


Parallel keyed shaft CBP Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft

D/12
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OE)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OE) SH11C 108-125 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2

CAK Albero cilindico


Parallel keyed shaft CAJ Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft

D/13
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OF)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OF) SH11C 160-180 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2

CBQ Albero cilindico


Parallel keyed shaft CAX Albero cilindico
Parallel keyed shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft SAR Albero scanalato
Splined shaft

D/14
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 020-030 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4-16 UNF 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF 2B

FP2

C16 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft S05 Albero scanalato
Splined shaft

D/15
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 055-063 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2

C17 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft

D/16
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) SH11C 075-090 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2

S12 Albero scanalato


Splined shaft

D/17
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) SH11C 108-125 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft S16 Albero scanalato
Splined shaft

D/18
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) SH11C 160-180 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

D/19
D/20
H1C

POMPE / MOTORI A CILINDRATA FISSA

FIXED DISPLACEMENT PUMPS / MOTORS

COD. 08-0001-A28 E/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES

Le unit della serie H1C sono una famiglia di pompe e motori H1C series units are a family of fixed displacement pumps
a pistoni assiali, a corpo inclinato, a cilindrata fissa, progettati and motors, bent axis piston design for operation in both
per operare sia in circuito chiuso che in circuito aperto. Il open and closed circuit. The proven design incorporating the
distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta lens shape valve plate, the high quality components and
qualit dei materiali e dei componenti usati, consentono ai manufacturing techniques make the H1C series units to able
motori della serie H1C di lavorare fino a 350 bar in continuo e provide up to 350 bar [5100 psi] continuous and 450 bar
di sopportare picchi di 450 bar. Provati in laboratorio e [6500 psi] peak performance. Fully laboratory tested and field
sperimentati sul campo queste unit hanno dimostrato una proven, these units provide maximum efficiency and longlife.
lunga durata di esercizio con elevati rendimenti. Il supporto Heavy duty bearings permit high radial and axial loads.
dell'albero, realizzato mediante cuscinetti a rotolamento, Versatile design includes a variety of port plate, shaft end and
dimensionato in modo da sopportare elevati carichi assiali e valves package that will adapt the H1C series units to any
radiali. La versatilit delle serie H1C, comprendente vari application both industrial and mobile. H1C series units are
coperchi, alberi di uscita e valvole flangiabili, consente a available in both ISO and SAE version.
queste unit di adattarsi alle pi diverse tipologie di impianto,
sia nel settore mobile che in quello industriale. Le unit a
pistoni H1C sono disponibili in versione ISO e in versione
SAE.

E/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
10 cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme
solo in casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori operating conditions and for short periods only. For further
dettagli consultare nel Catalogo Informazioni Generali la information see on the General Information Catalogue, the
sezione Fluidi e filtrazione. section Fluids and filtering.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25C
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a - 90C [-13F 194F]. The running of the axial piston unit with
25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e oil temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C
filtrazione. [-13F] is not allowed. For further information see at Fluids
and filtering section.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli according to ISO 4406:1999. For further details see on the
consultare nel Catalogo Informazioni Generali la sezione General Information Catalogue, the section Fluids and
Fluidi e filtrazione. filtering.

Pressione di alimentazione: Inlet pressure:


(Pompe in circuito aperto) La pressione minima sulla bocca di (Pumps in open circuit) Minimum absolute pressure at
aspirazione e di 0.8 bar assoluti. La pressione sulla bocca di suction port is 0.8 bar [11.6 psi]. In no circumstances can
aspirazione non deve mai scendere al di sotto di tale valore. inlet pressure be lower.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. If two
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti motors are connected in series, working pressure has to be
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi. limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and
P2 200 bar max. [2900 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar. Maximum permissible case drain pressure is 1.5 bar [22 psi].
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la A higher pressure can affect the main shaft seal or reduce its
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita. life.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H1C Seals used on standard H1C series axial piston
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). pumps/motors are of NBR (Acrylonitrile-Butadiene
Per impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi) Elastomer). For special uses (high temperatures or corrosive
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM fluids) it is possible to order the unit with FKM seals
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali (Fluoroelastomer). In case of use of special fluids, contact
contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. Brevini Fluid Power S.p.A.

Albero di uscita: Output shaft:


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
sia assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili loads. As for loads permissible values, see on the General
consultare nel Catalogo Informazioni Generali, la sezione Information Catalogue, the section Service life of bearings
Durata dei cuscinetti delle unit a pistoni assiali. for axial piston units.

E/3
Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:
Con regime minimo di rotazione si intende la velocit minima Minimum rotating speed is the minimum speed ensuring a
alla quale l'unit a pistoni pu ruotare in assenza di sensibili smooth running of the piston unit. Operation smooth at low
irregolarit di funzionamento. La regolarit di funzionamento speeds depends on many factors, as type of load and
a bassi regimi di rotazione influenzata da numerosi fattori operating pressure. At a speed higher than 150 rpm, a
tra cui il tipo di carico applicato e la pressione di smooth running is ensured almost in every case. Lower
funzionamento. Per velocit di rotazione superiori ai 150 rpm speeds are, usually, possible. Please contact Brevini Fluid
la regolarit di funzionamento assicurata quasi nella totalit Power S.p.A.
dei casi. Velocit inferiori sono generalmente possibili. Per
casi particolari contattare la Brevini Fluid Power S.p.A.

Installazione: Installation:
Le pompe e i motori possono essere installati in qualsiasi H1C series pumps and motors can be installed in every
direzione e posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche position or direction. These axial piston units have separate
separate dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente ports and drain chambers and so must be always drained. As
drenate. Nel caso delle pompe l'installazione con albero for pumps, installation of the unit with shaft in vertical position
verticale e al di sopra del serbatoio comporta alcune and above the tank involves some limitations. For further
limitazioni. Per maggiori dettagli consultare nel Catalogo details see on the General Information Catalogue, the section
Informazioni Generali la sezione Norme generali di General installation guidelines.
installazione.

Valvole flangiabili: Flangeable valves:


Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto Flangeable valves are available for motors both in open and
sia chiuso. Per maggiori dettagli consultare il Catalogo closed loop. For further details see at Valves Catalogue.
Valvole.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and direction of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero dellunit a flow:
pistoni H1C e la direzione del flusso del fluido illustrata in The relation between direction of rotation of shaft and
figura. direction of flow in H1C piston units is shown in the picture
Nota: nel caso di impiego come pompa la posizione di below.
montaggio del coperchio a determinare il senso di rotazione.
Note: for pump operation, the direction of rotation is
Normalmente linversione del senso di rotazione di una
determined by the port plate mounting position. Usually, in
pompa H1C comporta lo smontaggio del coperchio ed il suo
order to change direction of rotation of a pump, port plate has
rimontaggio ruotato di 180.
to be removed, turned of 180 and reassembled.

Motore reversibile Pompa rotazione destra Pompa rotazione sinistra


Reversible motor CW rotating pump CCW rotating pump

E/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 006 012 020 030 040 055


3
Cilindrata cm /rev 6.067 10.9 19.6 30.0 40.1 54.8
Vg
Displacement [in3/rev] [0.37] [0.66] [1.20] [1.83] [2.45] [3.34]
bar 350
cont. pnom
Pressione max. [psi] [5100]
Max. pressure picco bar 450
pmax
peak [psi] [6500]
motore
n0 max rpm 6000 5590 5590 4500 4350 3900
* Velocit max. motor
* Max. speed pompa(1)
n1 max rpm 5000 4300 4300 3000 3300 2600
pump(1)
motore l/min 36.4 61 109 135 175 214
qmax
Portata max. motor [U.S. gpm] [9.61] [16.1] [28.7] [35.6] [46.1] [56.4]
Max. flow pompa(2) l/min 30.3 47 84 90 132 143
q1 max
pump(2) [U.S. gpm] [7.99] [12.4] [22.2] [23.7] [34.8] [37.7]
motore kW 21.2 35.5 64 79 102 125
Pmax
Potenza max. a pnom motor [hp] [28.4] [47.5] [85.5] [106] [136.8] [167.5]
Max. power at pnom pompa(2) kW 17.7 27 49 53 77 83
P1 max
pump(2) [hp] [23.7] [36] [65] [71] [103] [111]
Costante di coppia Nm/bar 0.097 0.17 0.31 0.48 0.64 0.87
Tk
Torque costant [Ibfft/psi] [0.005] [0.0087] [0.016] [0.024] [0.032] [0.044]

cont. Nm 33.8 60.5 109 167 223 306


Tnom
(pnom) [Ibfft] [24.9] [44.5] [80] [123] [164] [225]
Coppia max.
Max. torque picco
Nm 43.5 76 139 216 288 391
peak Tmax
[Ibfft] [32.1] [56] [102] [159] [212] [288]
(pmax)

Momento di inerzia (3) kgm2 0.0007 0.0007 0.002 0.002 0.004 0.004
J
Moment of inertia (3) [Ibfft2] [0.016] [0.016] [0.047] [0.047] [0.094] [0.094]
Peso (3) kg 5.5 5.5 13 13 22 22
m
Weight (3) [Ibs] [12.1] [12.1] [28.7] [28.7] [48.5] [48.5]

Portata di drenaggio (4) l/min 0.4 0.4 0.4 0.6 0.7 0.8
qd
External drain flow (4) [U.S. gpm] [0.10] [0.10] [0.10] [0.16] [0.18] [0.21]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering hm e v approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Peak operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla maximum pressure and maximum speed not recomended.
massima pressione. * Pump values refer to open circuit operation.
* I valori relativi alle pompe si riferiscono allimpiego in circuito aperto.

E/5
Dimensione / Size 075 090 108 160 226
3
Cilindrata cm /rev 75.3 87.0 107.5 160.8 225.1
Vg
Displacement [in3/rev] [4.60] [5.30] [6.56] [9.81] [13.73]
bar 350
cont. pnom
Pressione max. [psi] [5100]
Max. pressure picco bar 450
pmax
peak [psi] [6500]
motore
n0 max rpm 3450 3450 3000 2700 2400
* Velocit max.
motor
* Max. speed pompa(1)
n1 max rpm 2300 2500 2000 1800 1600
pump(1)
motore l/min 259 300 322 434 540
qmax
Portata max. motor [U.S. gpm] [68.3] [79.2] [85] [114.5] [142.5]
Max. flow pompa(2) l/min 173 217 215 289 360
q1 max
pump(2) [U.S. gpm] [45.6] [57.3] [56.7] [76.3] [95]
motore kW 151 175 188 253 315
Pmax
Potenza max. a pnom motor [hp] [202.5] [234.5] [252] [339] [422]
Max. power at pnom pompa(2) kW 101 127 125 169 210
P1 max
pump(2) [hp] [135] [170] [167] [226] [281]
Costante di coppia Nm/bar 1.20 1.38 1.71 2.56 3.58
Tk
Torque costant [Ibfft/psi] [0.0061] [0.070] [0.087] [0.130] [0.182]

cont. Nm 420 485 599 896 1254


Tnom
(pnom) [Ibfft] [310] [357] [442] [661] [925]
Coppia max.
Max. torque picco
Nm 540 623 770 1152 1613
peak Tmax
[Ibfft] [398] [460] [568] [849] [1189]
(pmax)
Momento di inerzia (3) kgm2 0.008 0.013 0.013 0.025 0.040
J
Moment of inertia (3) [Ibfft2] [0.190] [0.308] [0.308] [0.593] [0.949]
Peso (3) kg 30 45 45 61 86
m
Weight (3) [Ibs] [66.1] [99.2] [99.2] [134.5] [189.6]

Portata di drenaggio (4) l/min 0.9 1.0 1.2 1.8 2.5


qd
External drain flow (4) [U.S. gpm] [0.23] [0.26] [0.31] [0.47] [0.66]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering hm e v approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Peak operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla maximum pressure and maximum speed not recomended.
massima pressione. * Pump values refer to open circuit operation.
* I valori relativi alle pompe si riferiscono allimpiego in circuito aperto.
Determinazione della velocit limite / Speed limits calculation
Note: Determinazione della velocit ammissibile
(1)
La velocit di rotazione della pompa pu essere aumentata
aumentando la pressione sulla bocca di aspirazione. La velocit di
rotazione massima della pompa non deve superare in ogni caso il
valore n0 max indicato in tabella. Per la determinazione della velocit
massima di rotazione ammissibile in funzione della pressione sulla
bocca di aspirazione utilizzare il diagramma a lato. (2) Valori validi per
un regime di rotazione pari ad n1 max. (3) Valori indicativi. (4) Valori
medi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35 cSt.
Notes: Calculation of permissible speed
(1)
The pump rotation speed my be increased by increasing the
suction pressure. The max. pump speed must be always less then
value n0 max shown in table. To calculate the max. permissible speed
related to the pump suction pressure see the diagram at side. (2) The
values are valid for a rotating speed of n1 max. (3) Approximate
values. (4) Average values at 250 bar [3600 psi] with mineral oil at
45C [113F] and 35 cSt of viscosity.

E/6
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per The following alphanumeric codes system has been developed to
identificare tutte le configurazioni possibili della serie H1C. Usare il identify all of the configuration options for the H1C series. Use the
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le model code below to specify the desired features. All alphanumeric
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si digits system of the code must be present when ordering. We
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la advise to carefully read the catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

1 - SERIE / SERIES
Unit a pistoni assiali, con corpo inclinato a cilindrata fissa
H1C Fixed displacement, bent axis, axial piston unit

2 - MOTORE-POMPA / MOTOR-PUMP
Motore
M Motor

Pompa
P Pump

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
006 012 020 030 040 0553) 0753) 0903) 1083) 1603) 226

4 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

SE SAE

5 - FLANGIA / MOUNT FLANGE


ISO 4 fori 80 mm
OA ISO 4 Bolts 80 mm [ 3.149 in]
ME ME / / / / / / / / /
ISO 4 fori 100 mm
OB ISO 4 Bolts 100 mm [ 3.937 in]
/ / ME ME / / / / / / /
SAE-B 2 Fori
02 SAE-B 2 Bolts
/ / SE SE / / / / / / /
ISO 4 fori 125 mm
OC ISO 4 Bolts 125 mm [ 4.921 in]
/ / / / ME ME / / / / /
SAE-C 4 Fori
05 SAE-C 4 Bolts
/ / / / SE SE / / / / /
ISO 4 fori 140 mm
OD ISO 4 Bolts 140 mm [ 5.511 in]
/ / / / / / ME / / / /
SAE-D 4 Fori
08 SAE-D 4 Bolts
/ / / / / / SE SE SE SE /
ISO 4 fori 160 mm
OE ISO 4 Bolts 160 mm [ 6.299 in]
/ / / / / / / ME ME / /
ISO 4 fori 180 mm
OF ISO 4 Bolts 180 mm [ 7.086 in]
/ / / / / / / / / ME /
ISO 4 fori 200 mm
OG ISO 4 Bolts 200 mm [ 7.874 in]
/ / / / / / / / / / ME
SAE-E 4 Fori
10 SAE-E 4 Bolts
/ / / / / / / / / / SE

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) Il valore ME indica che la flangia disponibile solo per la versione ISO


The ME code means that the flange is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che la flangia disponibile solo per la versione SAE
The SE code means that the flange is only available for the SAE version
3) Fuori produzione
Out of production

E/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
6 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END
Cilindrico 20 mm k6
CAV Parallel keyed 20 mm k6 [0.787 in k6]
ME ME / / / / / / / / /
Scanalato W20x1.25x14x9g DIN 5480
SAF Splined W20x1.25x14x9g DIN 5480
ME ME / / / / / / / / /
Cilindrico 25 mm k6
CBM Parallel keyed 25 mm k6 [0.984 in k6]
/ / ME-SE ME-SE / / / / / / /
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
SAG Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480
/ / ME-SE ME-SE / / / / / / /
Cilindrico 22.22 mm
C16 Parallel keyed 22.22 mm [0.874 in]
/ / SE SE / / / / / / /
Scanalato Z13 16/32 DP
S05 Splined 13T 16/32 DP
/ / SE SE / / / / / / /
Cilindrico 30 mm k6
CAW Parallel keyed 30 mm k6 [1.181 in k6]
/ / / / ME ME / / / / /
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
SAI Splined W30x2x14x9g DIN 5480
/ / / / ME ME / / / / /
Cilindrico 31.75 mm
C17 Parallel keyed 31.75 mm [1.25 in]
/ / / / SE SE / / / / /
Scanalato Z14 12/24 DP
S12 Splined 14T 12/24 DP
/ / / / SE SE / / / / /
Cilindrico 35 mm k6
CAY Parallel keyed 35 mm k6 [1.377 in k6]
/ / / / / / ME / / / /
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
SAM Splined W35x2x16x9g DIN 5480
/ / / / / / ME / / / /
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
SAO Splined W40x2x18x9g DIN 5480
/ / / / / / ME ME ME / /
Cilindrico 44.45 mm
C18 Parallel keyed 44.45 mm [1.75 in]
/ / / / / / SE SE SE SE SE
Scanalato Z13 8/16 DP
S15 Splined 13T 8/16 DP
/ / / / / / SE SE SE SE SE
Cilindrico 40 mm k6
CAK Parallel keyed 40 mm k6 [1.574 in k6]
/ / / / / / / ME ME / /
Cilindrico 45 mm k6
CAJ Parallel keyed 45 mm k6 [1.771 in k6]
/ / / / / / / / / ME /
Scanalato W45x2x21x9g DIN 5480
SAP Splined W45x2x21x9g DIN 5480
/ / / / / / / / / ME /
Cilindrico 50 mm k6
CAX Parallel keyed 50 mm k6 [1.968 in k6]
/ / / / / / / / / / ME
Scanalato W50x2x24x9g DIN 5480
SAQ Splined W50x2x24x9g DIN 5480
/ / / / / / / / / / ME

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available 1) Il valore ME indica che lalbero disponibile solo per la versione ISO
The ME code means that the shaft is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che lalbero disponibile solo per la versione SAE
The SE code means that the shaft is only available for the SAE version
3) Il valore ME-SE indica che lalbero disponibile sia per la versione ISO che SAE
The ME-SE code means that the shaft is available for the ISO and SAE version

E/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
7 - COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER
Bocche Laterali (Motore)
LM1 Lateral ports (Motor)
ME ME / / / / / / / / /
Bocche Frontali (Pompa)
FP1 Frontal ports (Pump)
ME ME ME-SE ME-SE ME ME ME ME ME / /
Bocche Frontali (Motore) (4)
FM1 Frontal ports (Motor)
/ ME ME ME ME ME ME ME ME / /
Bocche Laterali (Motore)
LM2 Lateral ports (Motor)
/ / ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE

Bocche Laterali affiancate (Motore)


VM2 (*) Lateral ports same side (Motor)
/ / ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE / /
Bocche Laterali (Pompa) (5) (5)
LP1 Lateral ports (Pump)
/ / ME ME / / / / / / /
Bocche Laterali (Pompa)
LP2 Lateral ports (Pump)
/ / / / ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE ME-SE / /
Bocche Frontali (Pompa)
FP2 Frontal ports (Pump)
/ / / / / / / / / ME-SE ME-SE

Speciale FP2+LM2 (Pompa)


FPM Special FP2+LM2 (Pump)
/ / / / / / / / / / ME
Speciale FM1+LM1 (Motore) (4)
FLM Special FM1+LM1 (Motor)
/ ME / / / / / / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available (*) Le filettature del coperchio sono ISO anche nella versione SAE
The port cover threads are ISO also in SAE option

1) Il valore ME indica che il coperchio disponibile solo per la versione ISO


The ME code means that the port cover is only available for the ISO version
2) Il valore SE indica che il coperchio disponibile solo per la versione SAE
The SE code means that the port cover is only available for the SAE version
3) Il valore ME-SE indica che il coperchio disponibile sia per la versione ISO che SAE
The ME-SE code means that the port cover is available for the ISO and SAE version
4) Speciale a richiesta
Special on request
5) Fuori produzione
Out of production

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Reversibile (Motore)
RV Reversible (Motor)

Destra (Pompa)
DX CW (Pump)

Sinistra (Pompa)
SX CCW (Pump)

9 - TENUTE / SEALS
N NBR
V FKM
10 - VALVOLE / VALVES
Non Richieste
XXXX NONE

Valvola controllo discesa VCD/M
VCDM VCD/M Pilot assisted overcentre valve
/ / VM2 VM2 VM2 VM2 VM2 VM2 VM2 / /
Valvola controllo discesa VCD/1
VCD1 VCD/1 Pilot assisted overcentre valve
/ / LM2 LM2 LM2 LM2 LM2 LM2 LM2 LM2 LM2
Valvola controllo discesa VCD/2
VCD2 VCD/2 Pilot assisted overcentre valve
/ / / / / / LM2 LM2 LM2 LM2 LM2
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1 VCR1 D/AF Double acting overcentre valve
/ / VM2 VM2 / / / / / / /
Valvola controllo rotazione VCR3
VCR3 VCR3 Double acting overcentre valve
/ / / / VM2 / / / / / /
Valvola unidirezionale VU165
VU16 VU165 Check valve
/ / LM2 LM2 / / / LM2 LM2 / /
Valvola antiurto VSD 120
VSD1 VSD 120 anti-shock valve
/ / / / / / / / / LM2 LM2

Le valvole sono disponibili solo con coperchi distributori ISO, per versione SAE contattare Uff.Tecnico.
Disponibile - Available Le valvole VU16 e VSD1 non sono disponibili con le valvole di lavaggio
The valves are available with ISO port cover only, please contact Technical department for SAE version
/ Non Disponibile - Not Available The VU16 and VSD1 are not available with flushing valve.
1) Il valore VM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio VM2
The VM2 code means that the valve is only available with VM2 port cover
2) Il valore LM2 indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM2
The LM2 code means that the valve is only available with LM2 port cover

E/9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

VALVOLE / VALVES
10A - CARATTERISTICA VALVOLA / VALVES FEATURE
XXXX VCDM VCD1 VCD2 VCR1 VCR3 VU16 VSD1
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1)
001
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione DX
004
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CW / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione SX
005
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CCW / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione DX
002
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CW / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione SX
006
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CCW / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione DX
003
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CW / / / / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione SX
007
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CCW / / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar, Portata Massima 65 l/min) - Controllo in rotazione DX
008
Not Set (Max setting 350 bar[5075 psi], Max Flow 65 l/min [17.2 U.S. gpm]) - Control of rotation CW / / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar, Portata Massima 65 l/min) - Controllo in rotazione SX
009
Not Set (Max setting 350bar[5075 psi], Max Flow 65l/min[17.2 U.S. gpm]) - Control of rotation CCW / / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar) - Controllo in rotazione DX
010
Not Set (Max setting 350 bar [5075 psi]) - Control of rotation CW / / / / / / /
Non Tarata (Taratura Massima 350 bar) - Controllo in rotazione SX
011
Not Set (Max setting 350 bar [5075 psi]) - Control of rotation CCW / / / / / / /
Non Tarata (Rapporto di pilotaggio 8:1)
012
Not Set [Piloting ratio 8:1] / / / / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico. Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Please contact Technical department for valve which requie specific setting For the technical specifications see catalogue valves

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
11 - VALVOLE DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVES
Non Richieste
XX NONE

Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
06 VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm]
/ / LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2 LM2

Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min


09 VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm]
/ / LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2 LM2

Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min


15 VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm]
/ / LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2 LM2

Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min


21 VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm
/ / LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2-VM2 LM2 LM2

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Non possibile combinare le valvole di lavaggio con le valvole in pos.10 Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
It is not possible to combine the flushing valves with valve in pos.10 For the technical specifications see catalogue valves

E/10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
12 - CARATTERISTICHE SPECIALI / SPECIAL FEATURE
Nessuna Caratteristica
XX NONE
1) 1) 5) 5) 5) 5) 5)
Guarnizione speciale albero 5 bar 2) 2) 6) 6)
01 Special shaft seal 5 bar [72.5 psi]
/ / / / /
Versione SAE con coperchio ISO 3) 3) 7) 7) 7) 7) 7) 8)
03 SAE Version with ISO port cover
/ / 8)
Guarnizione speciale albero 20 bar
02 Special shaft seal 20 bar [290 psi]
/ / / / / 4) 4) / /
Versione con Tachimetro + Sensore
TC Tachometer version + Sensor
/ / 4) 4) / / / / / / /
Guarnizione speciale albero 20 bar + Tachimetro con Sensore
T2 Special shaft seal 20 bar [290 psi] + Tachometer with Sensor
/ / 4) / / / / / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) Non disponibile in versione SAE con coperchi FP1 e VM2.


Not available with SAE version and FP1 / VM2 port cover.
2) Solo con tenute in NBR e non disponibile in versione SAE con coperchi FP1 e VM2.
Only with NBR seals and not available with SAE version and FP1 / VM2 port cover.
3) Disponibile con coperchi FP1 - FM1 - VM2.
Available with FP1 - FM1 - VM2 port cover.
4) Disponibile solo in versione ISO
Available only in ISO version.
5) Non disponibile in versione SAE con coperchi VM2.
Not available with SAE version and VM2 port cover.
6) Solo con tenute in NBR.
Only with NBR seals.
7) Disponibile con coperchi FM1 - VM2.
Available with FM1 - VM2 port cover.
8) Disponibile con coperchi LM2.
Available with LM2 port cover.

006 012 020 030 040 055 075 090 108 160 226
13 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX NONE

Verniciato Nero RAL 9005
01 Black Painted RAL 9005

Verniciato Blu RAL 5015
02 Blue Painted RAL 5015

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

E/11
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OA)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OA) H1C 006 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM1 Per funzionamento come motore


For motor operation

CAV Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAF Albero scanalato
Splined shaft

E/12
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OA)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OA) H1C 012 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) LM1 Per funzionamento come motore
For motor operation

FM1 Per funzionamento come motore


For motor operation
A RICHIESTA
UPON REQUEST FLM Per funzionamento come motore
For motor operation
A RICHIESTA
UPON REQUEST

CAV Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAF Albero scanalato
Splined shaft

E/13
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OB)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OB) H1C 020 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) FM1 Per funzionamento come motore
For motor operation

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation LP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)
For pump operation (open circuit)

CBM Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAG Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/14
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OB)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OB) H1C 030 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) G 3/8 / Drain ports (1 plugged) - 3/8 G
(BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) FM1 Per funzionamento come motore
For motor operation

LP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CBM Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAG Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/15
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OC)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OC) H1C 040 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

FM1-FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)/motore


For pump operation (open circuit)/motor LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CAW Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/16
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OC)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OC) H1C 055 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

FM1-FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)/motore


For pump operation (open circuit)/motor LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CAW Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAI Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/17
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OD)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OD) H1C 075 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) FM1-FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)/motore
For pump operation (open circuit)/motor

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CAY Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAM Albero scanalato
Splined shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft

E/18
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OE)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OE) H1C 090 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

FM1-FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)/motore


For pump operation (open circuit)/motor LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CAK Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/19
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OE)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OE) H1C 108 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

FM1-FP1 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)/motore


For pump operation (open circuit)/motor LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

CAK Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAO Albero scanalato
Splined shaft VM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

E/20
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OF)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OF) H1C 160 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

CAJ Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAP Albero scanalato
Splined shaft

E/21
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI (OG)
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE (OG) H1C 226 ME
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

FP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit) LM2 Per funzionamento come motore
For motor operation

FPM Per funzionamento come pompa


For pump operation

CAX Albero cilindico


Parallel keyed shaft SAQ Albero scanalato
Splined shaft

E/22
DIMENSIONI FLANGIA SAE B 2 FORI (02)
DIMENSIONS SAE B 2 BOLTS FLANGE (02) H1C 020 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 7/8-14 UNF 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C16 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S05 Albero scanalato
Splined shaft

E/23
DIMENSIONI FLANGIA SAE B 2 FORI (02)
DIMENSIONS SAE B 2 BOLTS FLANGE (02) H1C 030 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 7/8-14 UNF 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C16 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S05 Albero scanalato
Splined shaft

E/24
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) H1C 040 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C17 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft

E/25
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI (05)
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE (05) H1C 055 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C17 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S12 Albero scanalato
Splined shaft

E/26
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) H1C 075 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

E/27
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) H1C 090 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

E/28
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) H1C 108 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

LP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

E/29
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI (08)
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE (08) H1C 160 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 3/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

E/30
DIMENSIONI FLANGIA SAE E 4 FORI (10)
DIMENSIONS SAE E 4 BOLTS FLANGE (10) H1C 226 SE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1 3/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
S: Aspirazione / Suction port
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

FP2 Per funzionamento come pompa (circuito aperto)


For pump operation (open circuit)

LM2 Per funzionamento come motore


For motor operation

C18 Albero cilindico


Parallel keyed shaft S15 Albero scanalato
Splined shaft

E/31
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS

VERSIONE CON TACHIMETRO


TACHOMETER VERSION

H1C 020 H1C 030


A 99.7 100.5
mm [in] [3.92] [3.95]
B 86.6 71.1
mm [in] [3.41] [2.79]

Segnale in uscita versione elettronica


Output signal electronic tacho
Numero d'impulsi per giro = 14 Number of pulses per revolution = 14
Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Ouput current PNP
Tensione nominale 10-30 V d.c. Voltage 10-30 V d.c.
Caricabilit massima 200 mA Max load 200 mA
Frequenza massima 1500 Hz Max frequency 1500 Hz
Campo di temperatura -25C +120C Temperature range -25C +120C
Grado di protezione IP 67 Enclosure IP 67
Versioni disponibili: Available versions:
Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri Sensor with 2 metres three wires cable

La versione con Tachimetro disponibile solo in versione ISO. The Tachometer version is only available in ISO version. The
Il sensore pu essere montato solo sullattacco drenaggio S2. sensor can be assembly only S2 drain port.

E/32
H1CR

MOTORI INTEGRATI A CILINDRATA FISSA PER


RIDUTTORI

PLUG-IN FIXED DISPLACEMENT MOTORS FOR


GEARBOX

COD. 08-0007-A12 F/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION - FEATURES

I motori della serie H1CR sono del tipo a pistoni assiali, a corpo H1CR series are a family of fixed displacement motors, bent
inclinato, a cilindrata fissa, adatti all'utilizzo sia in circuito aperto axis piston design for operation in both open and closed
che in circuito chiuso. I motori della serie H1CR sono progettati circuit. H1CR series motors are mainly intended for
principalmente per abbinarsi ai riduttori di velocit, come ad installation in mechanical gearboxes such as track drive and
esempio i riduttori ruota o i riduttori per argani. winches gear boxes.
Il distributore a superficie sferica, l'accurata lavorazione e l'alta The proven design incorporating the lens shape valve plate,
qualit dei materiali e dei componenti usati consentono ai the high quality components and manufacturing tecniques
motori della serie H1CR di lavorare fino a 350 bar in continuo e make the H1CR series motors able to provide up to 350 bar
di sopportare picchi di 450 bar. Testati in laboratorio e [5100 psi] continuos and 450 bar [6500 psi] peak
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una performance.
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti. Fully laboratory tested and field proven, these motors provide
Il supporto dell'albero realizzato mediante cuscinetti a maximum efficiency and long life. Heavy duty bearings permit
rotolamento dimensionato in modo da sopportare elevati high radial and axial loads.
carichi sia assiali che radiali. La disponibilit di valvole Flangeable valves, both for open and closed circuit, enable
flangiabili sia per circuito aperto che circuito chiuso danno ai H1CR series motors to meet the requirements of the most
motori a pistoni H1CR la capacit di adattarsi alle pi diverse different types of applications.
tipologie di impianto.

F/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluid:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 1540 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli conditions and for short periods only. For further information
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. see at Fluids and filtering section.

Temperature: Operating temperature:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a - 25C90C [-13F194F]. The running of the axial piston unit
25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e with oil temperature higher than 90C [194F] or lower than -
filtrazione. 25C [-13F] is not allowed. For further information see at
Fluids and filtering section.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtration helps to extend the service life of axial
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a piston units. In order to ensure a correct functioning of the
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. and filtering section.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima ammissibile sulle bocche in Pressione The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori bar [5100 psi] continuos and 450 bar [6500 psi] peak. It two
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti motors are connected in series, working pressure has to be
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi. limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and P2
200 bar max. [2900 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar. Maximum permissible case drain pressure is 1.5 bar [22 psi].
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la A higher pressure can damage the main shaft seal or reduce
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita. its life.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sui motori a pistoni assiali H1CR Seals used on standard H1CR series axial piston motors are
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per of NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi) (high temperatures or corrosive fluids) it is possible to order
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM the unit with FKM seals (Fluoroelastomer). In case of use of
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali use special fluids, contact Brevini Fluid Power S.p.A.
contattare la Brevini Fluid Power S.p.A.

Capacit di carico albero: Loads on output shaft:


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili consultare loads. As for loads permissible values, see relevant section at
la sezione Durata dei cuscinetti delle unit a pistoni assiali. Bearing life on axial piston unit Service life of bearings for
axial piston units.

Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:


Con regime minimo di rotazione si intende la velocit minima Under "minimum rotating speed" we mean the minimum
alla quale l'unit a pistoni pu ruotare in assenza di sensibili speed ensuring a smooth running of the piston motor.
irregolarit di funzionamento. La regolarit di funzionamento a Operation smoothness at low speeds depends on many
bassi regimi di rotazione influenzata da numerosi fattori tra cui factors, as type of load and operating pressure. At a speed
il tipo di carico applicato e la pressione di funzionamento. Per higher than 150 rpm, a smooth running is ensured almost in
velocit di rotazione superiori ai 150 giri/min la regolarit di every case. Lower speeds are, usually, possible. For special
funzionamento assicurata quasi nella totalit dei casi. Velocit applications please contact Brevini Fluid Power S.p.A.
inferiori sono generalmente possibili. Per casi particolari
contattare la Brevini Fluid Power S.p.A.

F/3
Installazione: Installation:
I motori H1CR possono essere installati in diverse direzioni e H1CR motors can be installed in various position and
posizioni; deve comunque essere evitata linstallazione directions; however, installation in vertical position with shaft
verticale con albero rivolto verso lalto. Queste unit a pistoni towards upper is not allowed. These axial piston units have
hanno le bocche separate dalla carcassa e devono essere separated ports and drain chambers and so must be always
obbligatoriamente drenate. Per maggiori dettagli consultare la drained. For further detail see at General installation
sezione Norme generali di installazione. guidelines.

Valvole flangiabili: Flangeable valves:


Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto Flangeable valves are available for motors both in open and
sia chiuso. Per il circuito chiuso sono disponibili le valvole di closed loop. VSC06F, VSC09F, VSC15F AND VSC21F
lavaggio VSC06F, VSC09F, VSC15F e VSC21F. Per il flushing valves are for closed loop, VCD/M overcentre valve
circuito aperto la valvola di controllo discesa VCD/M. Per is for open loop. For further details see at Valves section.
maggiori dettagli consultare la sezione Valvole.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and direction of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore a flow:
pistoni H1CR e la direzione del flusso del fluido illustrata in The relation between direction of rotation of shaft and
figura. direction of flow in H1CR piston motors is shown in the
picture below.

DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size 030 045 055 075 090 108
cm3/rev 30.0 44.3 54.8 75.3 87.0 107.5
Cilindrata / Displacement Vg
[in3/rev] [1.83] [2.67] [3.34] [4.60] [5.30] [6.56]
bar 350
cont. pnom
[psi] [5100]
Pressione max. / Max. pressure
picco bar 450
pmax
peak [psi] [6500]
Velocit max. / Max. speed nmax rpm 4500 4200 3800 3400 3600 3000
l/min 135 186 208 256 313 322
Portata max. / Max. flow qmax
[U.S. gpm] [35.5] [49] [55] [67.5] [82.5] [85]
kW 79 108 122 149 183 188
Potenza max. a pnom / Max. power at pnom Pmax
[hp] [106] [145] [163] [199] [245] [252]
Nm/bar 0.48 0.70 0.87 1.20 1.38 1.71
Costante di coppia / Torque costant Tk
[Ibfft/psi] [0.02]) [0.036] [0.044] [0.061] [0.070] [0.087]
cont. Nm 167 247 306 420 485 599
Tnom
(pnom) [Ibfft] [123] [182] [225] [310] [357] [442]
Coppia max. / Max. torque
picco/peak Nm 216 317 391 540 623 770
Tmax
(pmax) [Ibfft] [159] [233.6] [288] [398] [460] [568]
kgm2 0.002 0.004 0.004 0.008 0.013 0.013
Momento di inerzia (1) / Moment of inertia (1) J
[Ibfft2] [0.047] [0.094] [0.094] [0.190] [0.308] [0.308]
kg 13 20 20 27 41 41
Peso (1) / Weight (1) m
[Ibs] [28.7] [44.1] [44.1] [59.5] [90.4] [90.4]
(2) (2) l/min 0.6 0.7 0.9 0.8 1.0 1.2
Portata di drenaggio / Drainage flow qd
[U.S. gpm] [0.16] [0.18] [0.21] [0.23] [0.26] [0.31]
(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le condizioni di (Theorical values, without considering hm e v; approximate values). Peak
picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Evitare il funzionamento operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus maximum
contemporaneo alla massima velocit e alla massima pressione. pressure and maximum speed not recomended.
* I valori relativi alle pompe si riferiscono allimpiego in circuito aperto. * Pump values refer to open circuit operation
Note: Notes:
(1) (1)
Valori indicativi. Approximate values.
(2)
(2)
Valori medi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35 cSt. Average values at 250 bar [3600 psi] with mineral oil at 45C [113F] and 35
cSt of viscosity.

F/4
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate per The following alphanumeric codes system has been developed to
identificare tutte le configurazioni possibili della serie H1CR. Usare il identify all of the configuration options for the H1CR series. Use the
seguente modulo per identificare le caratteristiche desiderate. Tutte le model code below to specify the desired features. All alphanumeric
lettere o numeri del codice devono comparire in fase dordine. Si digits system of the code must be present when ordering. We
consiglia di leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la advise to carefully read the catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

1 - SERIE / SERIES
Motori integrati a cilindrata fissa per riduttori
H1CR
Plug-in fixed displacement motors for gearbox

2 - MOTORE / MOTOR
Motore
M
Motor

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 30 cm3/giro
030
Displacement 30 cm3/giro [1.83 in3/rev]
Cilindrata 44.3 cm3/giro
045
Displacement 44.3 cm3/giro [2.67 in3/rev]
Cilindrata 54.8 cm3/giro Fuori produzione
055
Displacement 54.8 cm3/giro [3.34 in3/rev] Out of production
Cilindrata 75.3 cm3/giro Fuori produzione
075
Displacement 75.3 cm3/giro [4.6 in3/rev] Out of production
Cilindrata 87 cm3/giro Fuori produzione
090
Displacement 87 cm3/giro [5.3 in3/rev] Out of production
Cilindrata 107.5 cm3/giro Fuori produzione
108
Displacement 107.5 cm3/giro [6.56 in3/rev] Out of production

4 - VERSIONE / VERSION
Simile a ISO
GE
Similar to ISO

CILINDRATA / DISPLACEMENT
5 - FLANGIA / MOUNT FLANGE 030 045 055 075 090 108
2 fori 135 h6 mm
OH
2 Bolts 135 h6 mm [ 5.315 in] / / / / /
2 fori 160 h6 mm
OL
2 Bolts 160 h6 mm [ 6.299 in] / / /
2 fori 190 h6 mm
OM
2 Bolts 190 h6 mm [ 7.480 in] / / / / /
2 fori 200 h6 mm
ON
2 Bolts 200 h6 mm [ 7.874 in] / / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

CILINDRATA / DISPLACEMENT
6 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END 030 045 055 075 090 108
Scanalato W25x1.25x18x9g DIN 5480
SAG
Splined W25x1.25x18x9g DIN 5480 / / / / /
Scanalato W30x2x14x9g DIN 5480
SAI
Splined W30x2x14x9g DIN 5480 / / / /
Scanalato W35x2x16x9g DIN 5480
SAM
Splined W35x2x16x9g DIN 5480 / / / / /
Scanalato W40x2x18x9g DIN 5480
SAO
Splined W40x2x18x9g DIN 5480 / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

F/5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

CILINDRATA / DISPLACEMENT
7 - COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER
030 045 055 075 090 108
Bocche Frontali
FM1
Frontal ports / / /
Bocche Laterali
LM2
Lateral ports
Bocche Laterali affiancate
VM2
Lateral ports same side
Bocche 20 Laterali affiancate
VM1
Lateral 20 ports same side / / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

8 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Reversibile
RV
Reversible

9 - TENUTE / SEALS
N NBR STANDARD
V FKM

10 - VALVOLE / VALVES COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER


FM1 LM2 VM2 VM1
Non Richieste
XXXX
NONE
Valvola controllo discesa VCD/M
VCDM
VCD/M Pilot assisted overcentre valve / /
Valvola controllo rotazione VCR1 D/AF
VCR1
VCR1 D/AF Double acting overcentre valve / /
Valvola controllo rotazione VCR3 (1)
VCR3 VCR3 Double acting overcentre valve / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

(1) Solo con cilindrata 030 / Only with 030 displacement

10A - CARATTERISTICA VALVOLA / VALVES FEATURE VALVOLE / VALVES


XXXX VCDM VCR1 VCR3
Caratteristica non necessaria
000
NONE / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1)
001
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione DX
004
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CW / / /
Non Tarata (Campo Taratura 30350 bar) (Rapporto di pilotaggio 6.2:1) - Controllo in rotazione SX
005
Not Set 30350 bar [435 to 5075 psi] [Piloting ratio 6.2:1] - Control of rotation CCW / / /
Non Tarata (Rapporto di pilotaggio 8:1)
012
Not Set [Piloting ratio 8:1] / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico. Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Please contact Technical department for valve which requie specific setting For the technical specifications see catalogue valves

F/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10A 11 12 13

11 - VALVOLE DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVES COPERCHI DISTRIBUTORI / PORT COVER


FM1 LM2 VM2 VM1
Non Richieste
XX
NONE
Valvola di lavaggio VSC/F - 6 l/min
06
VSC/F Flushing valve - 6 l/min [1.58 U.S. gpm] /
Valvola di lavaggio VSC/F - 10.5 l/min
09
VSC/F Flushing valve - 10.5 l/min [2.77 U.S. gpm] /
Valvola di lavaggio VSC/F - 15 l/min
15
VSC/F Flushing valve - 15 l/min [3.96 U.S. gpm] /
Valvola di lavaggio VSC/F - 20 l/min
21
VSC/F Flushing valve - 20 l/min [5.28 U.S. gpm] /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

(*) Non possibile combinare le valvole di lavaggio con le valvole in pos.10 Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
(*) It is not possible to combine the flushing valves with valve in pos.10 For the technical specifications see catalogue valves

CILINDRATA / DISPLACEMENT
12 - CARATTERISTICHE SPECIALI / SPECIAL FEATURE
030 045 055 075 090 108
Nessuna Caratteristica
XX
NONE
Guarnizione speciale albero 5 bar 1)
01
Special shaft seal 5 bar [72.5 psi] / / / / /
Tappi drenaggio invertiti
RD
Drain plugs reversed

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) Solo con tenute in NBR.


Only with NBR seals.

13 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX
NONE
Verniciato Blu RAL 5015
02
Blue Painted RAL 5015
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005

F/7
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OH)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OH) H1CR 030
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 3/8 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

FM1 VM2

SAG Albero scanalato


Splined shaft

F/8
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OL)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OL) H1CR 045
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

FM1 VM2

SAI Albero scanalato


Splined shaft

F/9
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OL)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OL) H1CR 055
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

FM1 VM2

SAI Albero scanalato


Splined shaft

F/10
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OL)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OL) H1CR 075
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

VM2

SAM Albero scanalato


Splined shaft

F/11
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (OM)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (OM) H1CR 090
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

VM2 VM1

SAO Albero scanalato


Splined shaft

F/12
DIMENSIONI FLANGIA 2 FORI (ON)
DIMENSIONS 2 BOLTS FLANGE (ON) H1CR 108
S1, S2: Drenaggi / Drain ports - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports

LM2

VM2

SAO Albero scanalato


Splined shaft

F/13
VERSIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS

TAPPI DRENAGGIO INVERTITI


DRAIN PLUGS REVERSED

Per i motori H1CR possibile richiedere la posizione dei tappi For the H1CR motors it is possible to request the drain plug
del drenaggio invertita rispetto allo Standard. reversed compared to standard.
Se si vuole predisporre il motore in questa configurazione If it is necessary the motor with this configuration, to specify in
necessario specificare in fase dordine la caratteristica the purchase order the value RD (See position 12 of ordering
RD (vedere punto 12 del codice di ordinazione). code).

VERSIONE STANDARD VERSIONE RD


STANDARD VERSION RD VERSION

S1 - Tappo in metallo / Metallic plug. S1 - Tappo in plastica / Plastic plug.


S2 - Tappo in plastica / Plastic plug. S2 - Tappo in metallo / Metallic plug.

F/14
H1V

POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO APERTO

VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL-PISTON


PUMPS FOR OPEN CIRCUIT

COD. 08-0008-A05 G/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES

Le pompe della serie H1V sono del tipo a pistoni assiali, a H1V series are a family of variable displacement pumps, bent
corpo inclinato, a cilindrata variabile progettate esclusivamente axis piston design for operation in open circuit. The proven
per limpiego in circuito aperto. Il distributore a superficie design incorporating the lens shape valve plate, the high
sferica, laccurata lavorazione e lalta qualit dei materiali e dei quality components and manufacturing tecniques make able
componenti usati, consentono alle pompe della serie H1V di the H1V series pumps to provide up to 350 bar [5100 psi]
lavorare fino a 350 bar in continuo e di sopportare picchi di 450 continuous and 450 bar [6500 psi] peak performance. Fully
bar. Testate in laboratorio e sperimentate sul campo queste laboratory tested and field proven, these pumps assure
pompe hanno dimostrato una lunga durata in esercizio con maximum efficiency and long life, even at very bad filtering
elevati rendimenti, anche con cattive condizioni di filtrazione. Il conditions. Heavy duty bearings permit high radial and axial
supporto dellalbero dimensionato in modo da sopportare loads.
elevati carichi sia assiali che radiali. Lelevato numero di Versatile design includes a variety of control and shaft ends
regolatori e i diversi tipi di albero, danno alle pompe H1V la that will adapt the H1V series pumps to any application both
capacit di adattarsi alle pi diverse tipologie di impianto sia nel industrial and mobile. H1V series pumps are available in both
settore mobile che industriale. Le pompe H1V sono disponibili ISO and SAE version.
sia in versione ISO che in versione SAE.

G/2
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Tabella pompe / Pumps table

1 Serie / Series H1V

2 Dimensione / Size 55 75 108 160 226

C (cilindrico) / C (cylindrical keyed)


3 Estremit dalbero / Shaft end
S (scanalato) / S (splined)

L2 (laterale) / L2 (at side)


4 Coperchio / Port plate
F2 frontale / F2 (at rear)

D (destra) / D (CW)
5 Senso di rotazione (vista lato albero) / Direction of rotation (viewed from shaft end)
S (sinistra) / S (CCW)

6 Regolatore / Control Vedi tabella regolatori / See controls table

3
Cilindrata min/max (cm /rev) Regolatore NC / Control NC 6/55 10/75 13/107 17/160 20/225
7 Displacement min/max (cm3/rev) Altri regolatori / Other control 0/55 0/75 0/107 0/160 0/225

M (ISO)
8 Versione / Version
SAE

NBR (Nitrile STD)


9 Guarnizioni / Seals
FKM (Viton)

Tabella regolatori / Controls table

Regolatori di potenza (1) / Power controls (1) NC NC+PC NC+PI

Regolatori di pressione / Pressure controls PC CR

Regolatori idraulici / Hydraulic controls PI


6A
Regolatori con elettromagneti / Electric controls EM

Regolatore Load Sensing / Load Sensing Control CLS+TP


(con consumo/with drain)

Regolatore manuale / Manual controls LC

Posizione regolatore
1 (Vg max - Vg min)
6B Displacement setting
2 (Vg min - Vg max)
Tabella potenze
6C Potenza a 1500 rpm (kW) / Power at 1500 rpm (kW) Power table
50350 bar
Pressione PC / Pressure PC
[7255075 psi]
6D
Pressione LS/TP 1835 bar / 50350 bar
Pressure LS/TP [261507.5 psi] / [7255075 psi]
Tensione magnete
12V
6E Solenoid voltage
24V
Note: Notes:
(1)
(1)
Il regolatore NC+PC non disponibile nella cilindrata 55 cm3/rev The NC+PC control is not available with displacement 55 cm3/rev [3.34 in3/rev]

Tabella potenze / Powers table


Dimensione / Size 55 75 108 160 226
6C Potenza a 1500 rpm 530 kw 1145 kw 1370 kw 2298 kw 27130 kw
NC/NC+PC/NC+PI
Power at 1500 rpm [6.740.2 hp] [14.760.3 hp] [17.493.8 hp] [29.4131.3 hp] [36.1174.2 hp]

Esempio / Example:

H1V 75 S L2 D NC 1 30 - - 20/75 M NBR

1 2 3 4 5 6A 6B 6C 6D 6E 7 8 9

G/3
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli conditions and for short periods only. For further information
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. see at Fluids and filtering section.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25C90C
temperature del fluido idraulico superiori a 90C e inferiori a - [-13F194F]. The running of the axial piston unit with oil
25C. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e temperature higher than 90C [194F] or lower than -25C [-
filtrazione. 13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section.

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a axial piston units. In order to ensure a correct functioning of the
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa unit, the maximum permissible contamination class is 21/19/16
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. and filtering section.

Pressione di aspirazione: Inlet pressure:


La pressione minima sulla bocca di aspirazione di 0.8 bar (Pumps in open loop) Minimum absolute pressure at suction
assoluti. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai port is 0.8 bar [11.6 psi]. Case inlet pressure can never be
scendere al di sotto di tale valore. lower.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima continua ammissibile sulla bocca di The maximum permissible continuous pressure on pressure
mandata di 350 bar. La pressione di picco di 450 bar. ports is 350 bar [5100 psi]. The peak pressure is 450 bar [6500
psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar. Maximum permissible case drain pressure is 1.5 bar [22 psi]. A
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la higher pressure can affect the shaft seal or reduce its life.
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali H1V Seals used on standard H1V series axial piston pumps are of
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi) temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
possibile ordinare l'unit a istoni con guarnizioni in FKM with FKM seals (Viton). In case of use of special fluids,
(Viton). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Capacit di carico albero di uscita: Output shaft:


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia Shaft has bearings that can bear both radial and axial loads. As
assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili consultare for loads permissible values, see relevant section at Service life
la sezione Durata dei cuscinetti delle unit a pistoni assiali. of bearings for axial piston units.

Piastre di attacco:
l coperchio delle pompe H1V dotato di due bocche di Port plates:
mandata, una laterale (coperchio L2) ed una frontale (coperchio The H1V pump port plate has outlet ports, both lateral (L2
F2). La pompa viene fornita con una delle due bocche di cover) and frontal (F2 cover). Unused port is plugged with a
mandata chiusa da una flangia cieca. Al momento dell'ordine blind flange. The kind of port to be used must be specified when
specificare quale bocca di mandata si intende utilizzare. La ordering. The suction port is always frontal.
bocca di aspirazione sempre frontale.

G/4
Coperchio F2 Coperchio L2
F2 Port plate L2 Port plate

Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e H1V series pumps can be installed in every position or
posizione. Le pompe H1V hanno la carcassa connessa con la direction. These axial piston units do not have have separate
bocca di aspirazione e non devono mai essere drenate. inlet and drain chambers and so must be never drained.
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio Installation of the unit with shaft in vertical position and above
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare the tank involves some limitations. For further details see at
la sezione Norme generali di installazione. General installation guidelines.

Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso: Relation between direction of rotation and director of
La relazione tra il senso di rotazione dellalbero della pompa flow: The relation between direction of rotation of shaft and
a pistoni H1V e la direzione del flusso del fluido illustrata in direction of flow in H1V piston pumps is shown in the picture
figura. Linversione del senso di rotazione comporta lo below. In order to change direction of rotation, port plate and
smontaggio di coperchio e regolatore, la sostituzione del control have to be removed, and after the valve plate has
disco distributore e il rimontaggio del coperchio ruotato di been replaced, they must be reassembled with the port plate
180 e del regolatore. turned of 180.

G/5
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 55 75 108 160 226

cm3/rev 54.8 75.3 107.5 160.8 225.1


Vg max
Cilindrata (1) [in3/rev] [3.34] [4.60] [6.56] [9.81] [13.73]
Displacement (1) cm3/rev 0 0 0 0 0
Vg min
[in3/rev] [0] [0] [0] [0] [0]

bar 350
cont. pnom
Pressione max. [psi] [5100]
Max. pressure picco bar 450
pmax
peak [psi] [6500]

Velocit max. a Vg max (2)


nmax 1 rpm 2600 2300 2000 1800 1500
Max. speed at Vg max (2)

Velocit max. a Vg < Vg max (2)


nmax 2 rpm 3300 2900 2600 2300 1900
Max. speed at Vg < Vg max (2)

Velocit limite (3)


nlim rpm 3700 3200 2800 2500 2100
Speed limit (3)

Portata max. a nmax 1 e Vg max l/min 143 173 215 289 338
qmax
Max. flow at nmax 1 e Vg max [U.S. gpm] [37.8] [45.6] [56.7] [76.2] [89.1]

Potenza max. a nmax 1 e pnom kW 83 101 125 168.5 197


Pmax
Max. flow at nmax 1 e pnom [hp] [111] [135] [168] [226] [264]

Costante di coppia a Vg max Nm/bar 0.87 1.20 1.71 2.56 3.58


Tk
Torque costant at Vg max [Ibfft/psi] [0.044] [0.061] [0.087] [0.13] [0.18]

cont. Nm 306 420 599 896 1254


Tnom
Coppia max. ammessa a Vg max (pnom) [Ibfft] [225] [310] [442] [661] [925]
Permissible max. torque at Vg max picco/peak Nm 393 540 770 1152 1613
Tmax
(pmax) [Ibfft] [290] [398] [568] [849] [1189]

Momento di inerzia kgm2 0.004 0.008 0.013 0.025 0.040


J
Moment of inertia [Ibfft2] [0.095] [0.189] [0.308] [0.593] [0.948]

Peso (4) kg 30 42 55 77 107


m
Weight (4) [Ibs] [66] [92] [121] [170] [236]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering hm e v; approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Peak operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla maximum pressure and maximum speed not recomended.
massima pressione.

Note: Notes:
(1) (1)
Le cilindrate massime e minime possono essere variate con The minimum and maximum displacements are infinitely
continuit. Nell'ordine indicare i valori di Vg max e Vg min richiesti. adjustable. In the order code please indicate the needed Vgmax and
(2)
I valori indicati sono validi per impiego con olio a base minerale e Vgmin .
(2)
una pressione assoluta sulla bocca di aspirazione di 1 bar. Per la The values shown are valid for an absolute pressure of 1 bar [14.5
relazione tra cilindrata e velocit di rotazione ammessa vedere il psi] at the suction inlet port an when operated on mineral oil. By
diagramma di calcolo seguente. decreasing the the displacement the speed may be increased to the
(3)
La pressurizzazione dell'aspirazione permette di incrementare la max permissible speed, see diagram.
(3)
velocit di rotazione della pompa. Vedere il diagramma di calcolo By increasing the inlet pressure (pabs > 1 bar [14.5 psi]) the speed
seguente per la determinazione della velocit ammissibile. my be increased to the max. permissible speed (nlim), see diagram.
4) (4)
Valori indicativi. Approximate values.

G/6
Determinazione della velocit ammissibile Calculation of permissible speed
La velocit di rotazione della pompa pu essere aumentata The pump rotation speed my be increased by decreasing the
sia riducendo la cilindrata massima sia aumentando la displacement or by increasing the suction pressure. The
pressione sulla bocca di aspirazione. La pressione assoluta maximum suction pressure must be less then 2.5 bar [36.2 psi]
massima sulla bocca di aspirazione della pompa non deve absolute. The max. pump speed must be always less then
essere superiore ai 2.5 bar assoluti. La velocit di rotazione value shown table (nlim). To calculate the max. permissible
massima della pompa non deve superare in ogni caso il speed related to the pump displacement and the suction
valore nlim indicato in tabella. Per la determinazione della pressure see the diagram below.
velocit massima di rotazione ammissibile in fuzione della
cilindrata massima e della pressione sulla bocca di
aspirazione utilizzare il nonogramma seguente.

Determinazione della velocit limite


Speed limits calculation

G/7
REGOLATORE A POTENZA COSTANTE
CONSTANT POWER CONTROL NC
l regolatore di potenza regola la portata in funzione della The constant power control makes it possible to control the
pressione di esercizio in modo che la potenza data dal output flow of the pump in relation to the operating pressure
prodotto: so to keep the preset drive power constant at a constant
speed.

N = potenza (kW) N = power (kW)


p Q p = pressione (bar) pQ p = pressure (bar)
N cost. N cost.
600 Q = portata (l/min) 600 Q = flow (l/min)

rimanga costante a regime costante. Il segnale di pilotaggio The operating pressure applies a force on the pilot which is
sul cassetto pilota dato direttamente dalla pressione matched by an adjustable spring so that the pump keeps Vg
d'esercizio a cui fa risconto una molla a taratura registrabile. max until the operating pressure overtakes the pre-set spring
Possono essere ottenute diverse curve di regolazione force. When the operating pressure rises beyond the pre-set
variando l'area di pilotaggio e la taratura della molla di spring force, the spool valve opens and the positioning piston
riscontro. Il regolatore posto in modo da variare la cilindrata moves allowing the pump to swivel toward Vg min until a
da MAX a MIN (posizione 1) con retroazione fornita da due force balance on the control rod is restored by feed back
ulteriori molle. Inizio regolazione a partire da 50 bar. springs so that the output flow reduces in the same ratio by
which the operating pressure has risen. Therefore at constant
drive speed the drive power keeps constant. The
displacement setting is (1) (MAX-MIN) with two feed back
springs. Calibration starts from 50 bar [725 psi].

Indicare in fase di ordine: When ordering, please clearly state:


- Potenza d'ingresso (kW) a 1500 rpm. - Input power (kW) at 1500 rpm.

H1V 55 H1V 75

H1V 108 H1V 160 H1V 226

G/8
REGOLATORE A POTENZA COSTANTE CON LIMITATORE DI PRESSIONE
CONSTANT POWER CONTROL WITH PRESSURE COMPENSATOR NC+PC
Il dispositivo con limitatore di pressione si ottiene inserendo The NC+PC control operates as the NC constant power
una valvola di sequenza sul comando NC standard. La control with the addition of a max pressure cut-off so that, if
valvola fa si che, al raggiungimento della pressione di the operating pressure exceeds the setting value, the pump
taratura impostata, la pompa riduca al minimo la portata automatically detrokes to Vgmin maintaning the pressure. The
mantenendo sotto pressione l'impianto. La valvola del tipo a pressure limiting device is made by the adjustable sequence
pilotaggio interno con taratura registrabile fino a 350 bar valve mounted on the pump. The valve is adjustable up to
assemblata direttamente sulla pompa. In caso di 350 bar [5000 psi]. The pressure limiting device overrides the
funzionamento della pompa in portata minima (annullamento) constant power control, i.e. below the pre-set operating
per un tempo indicativo superiore a 5 min alla pressione di pressure the displacement is adjusted according to the pre-
200 bar occorre eseguire il lavaggio della pompa tramite set drive power curve and if the operating pressure rises such
l'attacco S con un flusso compreso tra il 7% e il 10% della as to exceed the pre-set operating pressure, the pressure
portata nominale. Si richiede il collegamento della bocca T1 limiting device overrides the constant power control. Should it
della valvola direttamente in serbatoio, e che il valore della be required for the pump to operate long term at zero stroke,
taratura della valvola limitatrice di pressione del circuito sia more then 200 bar [2900 psi] for more than 5 min., pump
almeno 30 bar superiore a quello impostato sul regolatore. Il flushing is necessary through the S port and flushing flow
regolatore posto in modo da variare la cilindrata da MAX a must be 7-10% approx. of the nominal pump flow. The VSI T1
MIN (Posizione 1). port must be connected to the tank directly. Any relief
included in the circuit must be set at least at 30 bar [435 psi]
above the pressure limiting device setting. Displacement
setting is (1) (MAX-MIN).

Indicare in fase di ordine: When order, please clearly state:


- Potenza d'ingresso (kw) a 1500 rpm - Input power (kW) at 1500 rpm
- Valore di taratura valvola. - Pressure limiting device setting.

H1V NC+PC

G/9
REGOLATORE A POTENZA COSTANTE CON LIMITATORE IDRAULICO
CONSTANT POWER CONTROL WITH HYDRAULIC LIMITING DEVICE NC+PI
Il dispositivo con limitatore idraulico permette, per mezzo di The NC+PI control operates as the NC constant power control,
una pressione pilota applicata sull'attacco X2, di impostare un with the additional option of being able to limit the flow in
valore di portata inferiore a quello definito dalla curva di proportion of the pilot pressure applied on port X2. The
potenza. Durante il funzionamento, se la pressione hydraulic limiting device is overridden by the constant power
d'esercizio sale ad un valore eccessivo nei confronti della control, i.e. below the pre-set drive power curve the
potenza disponibile, interviene il regolatore, escludendo il displacement is adjusted in relation to the pilot pressure and if
pilotaggio e riducendo la portata secondo la curva di potenza. operating pressure rises such as to exceed the power curve,
La pressione pilota necessaria su X2 per annullare la the constant power control overrides the hydraulic limiting
cilindrata di circa il 10% della pressione d'esercizio. device and reduces the displacement according to the power
Indicativamente da 10 bar a 35 bar in funzione del diametro curve. To zero the displacement a piloting pressure of about
del pilota. Pressione massima su X2 = 250 bar. Il regolatore 10% of working pressure (10 to 35 bar depending on spool
posto in modo da variare la cilindrata da MAX a MIN diameter) [145-508 psi] is required at port X2; maximum
(Posizione 1). pressure on X2 port 250 bar [3625 psi]. Displacement setting is
(1) (MAX to MIN).

Indicare in fase di ordine: When ordering, please clearly state:


- Potenza d'ingresso (kW) a 1500 rpm. - Input power (kW) at 1500 (rpm).

H1V NC+PI

Sovralimentazione del regolatore: Quando necessario Control boosting: When it is necessary to change the
variare la cilindrata della pompa con una pressione di esercizio displacement of the pump with a working pressure lower than
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante 40 bar [580 psi], the control must be boosted by means of an
un circuito ausiliario attraverso l'attacco Y3. auxiliary circuit connected at Y3 port.

NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di the connection required to construct a boosting circuit.
sovralimentazione.

G/10
REGOLATORE A PRESSIONE COSTANTE
CONSTANT PRESSURE CONTROL PC
Il regolatore a pressione costante permette di mantenere The constant pressure control controls the pump displacement
costante la pressione nel circuito indipendentemente dal variare in relation to flow requirements in such a way to maintain the
della portata nell'utenza. Il principio di funzionamento sfrutta la pressure in the hydraulic circuit constant.
pressione di esercizio in modo che, quando questa supera il The operating pressure applies a force on the pilot which is
valore di taratura impostato sul regolatore, automaticamente la matched by an adjustable spring. There is no feed back. Should
pompa riduce al minimo la portata mantenendo pressione nel the flow requirements reduce, the operative pressure rises and
circuito. exceed the pre-set pressure, consequently the spool opens and
Possono essere impostati, direttamente sulla pompa, diversi the pump swivels back until the pre-set pressure is restored.
valori di taratura (da 50-350 bar) agendo su un grano The swivel back time to zero stroke is about 0.2 sec.
registrabile. In caso di funzionamento in portata minima while the time to restore the output flow is about 0.8 sec. The
(annullamento) per un tempo indicativo superiore a 5 min con setting range of the control is 50 bar [725 psi] to 350 bar [5000
200 bar occorre eseguire il lavaggio della pompa tramite psi]. Should it be requested the pump to operate for long time,
l'attacco S, con un flusso compreso tra il 7% e il 10% della i.e. more then 200 bar [2900 psi] for more than 5 min, at zero
portata nominale. Il tempo di regolazione da Vgmax a Vgmin di stroke, pump flushing is necessary through the port S and
circa 0.2 sec., mentre per il ripristino del flusso da Vgmin a Vgmax flushing must be 7% approx. of the nominal pump flow.
occorrono circa 0.8 sec. Si richiede il collegamento T1 The relief valve included in the circuit should be set at least at
(strozzatura fissa) direttamente in serbatoio, e che il valore 30 bar [435 psi] above the constant pressure control setting and
della taratura sul circuito sia almeno 30 bar superiore a quello the T1 port of the control must be connected directly to the tank.
impostato sul regolatore. Il regolatore posto in modo da Displacement settng is (1) (MAX- MIN).
variare la cilindrata da MAX a MIN (Posizione 1).

Indicare in fase di ordine: When ordering, please clearly state:


- Pressione di taratura regolatore. - Valve calibration pressure.

H1V PC

G/11
REGOLATORE A PRESSIONE COSTANTE CON CONTROLLO REMOTO
REMOTE CONSTANT PRESSURE CONTROL CR
Inserendo la valvola di sequenza VSI (vedere la sezione The constant pressure control of the pump can be remotely
valvole ed accessori), possibile controllare il comando a piloted by means of the internal piloting sequence valve VSI
distanza. La valvola del tipo a pilotaggio interno con (see valves and accessories section). VSI valve is directly
taratura registrabile da 50 bar a 350 bar assemblata assembled on pump, but it also can be ordered separately.
direttamente sulla pompa, ma pu essere ordinata Setting adjustment is 50 bar [725 psi] to 350 bar [5075 psi];
separatamente. La lunghezza del tubi di collegamento con il the piping length should not exceed 5 mt [16ft]. Port T2 (fixed
controllo a distanza non devo superare i 5 m. Le altre restrictor) must be directly connected to the tank and circuit
caratteristiche del sistema sono similari a quelle del comando relief valve must be 30 bar [435 psi] higher than the PCR
PC. Si richiede il collegamento T2 (strozzatura fissa) control.
direttamente in serbatoio, e che il valore della taratura sul Other features of PCR controls are similar to PC ones.
circuito sia almeno 30 bar superiore a quello impostato sul Displacement setting is 1 (MAX to MIN).
regolatore. Il regolatore posto in modo da variare la
cilindrata da MAX a MIN (Posizione 1).

NOTA: Qualora 2 o pi valori di taratura siano necessari, con- NOTE: Please contact our technical department when 2 or
sultare il nostro ufficio tecnico. more pressure settings are required.

Indicare in fase di ordine: When ordering please state clearly:


- Pressione di taratura regolatore. - Control pressure setting.

H1V CR

G/12
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL PI
Una pressione ausiliaria esterna agisce sulla bocca X2 come The hydraulic proportional control allows a stepless adjustment
segnale di pilotaggio. Variando tale pressione il pilota varia la of the pump displacement proportionally to the pilot pressure
propria posizione, comprimendo la molla di retroazione. applied to port X2. The pilot pressure applies a force on the
Il risultato un proporzionale cambiamento della cilindrata della spool and the pump swivels until a force balance on the arm is
pompa.La posizione standard del regolatore (2) (Min Max) restored by feed back spring. Therefore the pump displacement
ma la posizione (1) (Max Min) disponoibile in opzione. E' is adjusted in direct proportion with the pilot pressure. Standard
possibile ottenere la portata desiderata agendo sulla taratura displacement setting is 2 (Min Max), however displacement
della valvola di controllo pressione sull'altacco X2. Il campo di setting 1 (Min Max) is also available. The required flow can
regolazione da 8 a 23 bar. La pressione massima non deve be obtained by setting the pressure relief valve at X2 port: 8 -
superare i 50 bar. Se occorre regolare la portata con una 23 bar [115 - 335 psi]. Maximum permissible pilot pressure at
pressione di esercizio inferiore a 40 bar necessario, port X2 is 50 bar [725 psi] A min. 40 bar [580 psi] approx.
attraverso l'attacco Y3 disporre di una pressione ausiliaria operating pressure is required to operate the control. In case of
almeno equivalente. operating pressure lower than 40 bar [580 psi], a boost
pressure must be applied at port Y3 to control the pump.

Indicare in fase di ordine: When ordering please state clearly:


- Posizione del regolatore. - Displacement setting.

H1V PI (2) H1V PI (1)

Sovralimentazione del regolatore: Quando necessario Control boosting: When it is required to change the
variare la cilindrata della pompa con una pressione di esercizio displacmeent of the pump with working pressure lower than 40
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante bar [580 psi], the control must be boosted by means of an
un circuito ausiliario attraverso l'attacco Y3. auxiliary circuit connected at port Y3.

NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le NOTE: The above illustred circuit has the only aim to show the
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di connections required to construct a boostong circuit.
sovralimentazione.

G/13
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL EM
Il regolatore elettromagnetico proporzionale consente una The electrical proportional control allows stepless and
variazione continua e programmabile dalla cilindrata programmable adjustment of the pump displacement
proporzionalmente all'intensit della corrente di alimentazione proportionally to the current strength supplied to a proportional
di un solenoide proporzionale, disponibile nelle versioni 12V solenoid valve, available in 12V DC and 24V DC versions. The
c.c. e 24V c.c. L'elettromagnete proporzionale applica una forza proportional solenoid valve applies a force on the spool
sul pilota proporzionale all'intensit di corrente e la pompa varia proportional to the current strength and the pump swivels until a
la sua cilindrata fino a che la molla di retroazione ripristina force balance is restored by a feed-back spring. To control the
l'equilibrio. L'alimentazione a corrente continua a 24V (12V). Il proportional solenoid valve a 24V DC (12V DC) supply is
campo di regolazione della corrente compreso tra 350 (700) e required. Current range between 350 (700) and 700 (1400) mA
700 (1400) mA (con regolazioni standard delle cilindrate approx. (with standard setting of Max and Min displacement).
massima e minima). Massima corrente ammissibile 800 (1600) Max permissible current = 800 (1600) mA. Usually the swivel
mA. La posizione standard del regolatore (2) (Vgmin - Vgmax) range is from Vgmin to Vgmax (displacement setting 2) so that
ma la posizione (1) (Vgmax - Vgmin) disponibile a richiesta. Una increasing the current strength the pump swivels towards Vgmax,
pressione minima di 40 bar necessaria per il funzionamento however displacement setting 1 (swivels range from Vgmax to
del regolatore. Per controllare il magnete proporzionale sono Vgmin) is also available. A min. 40 bar [580 psi] approx.
disponibili il regolatore elettronico a due canali VPD/AD oppure operating pressure is required to operate the control. Two
il regolatore elettronico monocanale VPC/AP. I regolatori electronic devices are available to control the solenoid (they
elettronici devono essere ordinati separatamente. must be ordered separately): VPD/AD (two channel) - VPC/AP
(one channel).

Indicare in fase di ordine: When ordering please state clearly:


- Posizione del regolatore - Displacement setting
- Tensione del magnete. - Solenoid voltage.

H1V EM 12V (2) H1V EM 12V (1)

H1V EM 24V (2) H1V EM 24V (1)

Sovralimentazione del regolatore: Quando necessario Control boosting: When it is required to change the
variare la cilindrata della pompa con una pressione di esercizio displacement of the pump with working pressure lower than 40
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante bar [580 psi], the control must be boosted by means of an
un circuito ausiliario attraverso lattacco Y3 auxiliary circuit connected at port Y3.

NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le NOTE: The above illustred circuit has the only aim to show the
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di connections required to construct a boosting circuit.
sovralimentazione.

G/14
REGOLATORE LOAD SENSING CON TAGLIO PRESSIONE
LOAD SENSING CONTROL WHIT PRESSURE CUT-OFF CLS+TP
Il regolatore Load Sensing una valvola regolatrice di portata The Load Sensing control device is a regulating valve that
che controlla la cilindrata della pompa in funzione della controls the pump displacement in function of the working
pressione di esercizio in modo da soddisfare le richieste degli pressure so as to satisfy the demands for the various users.
utilizzatori. The pump flow is influenced from an external restrictor (the
La portata della pompa influenzata da uno strozzatore variable restrictor or proportional compensated flow control
esterno (strozzatore variabile o distributore proporzionale) valve) placed between the user and the pump. The Load
posto tra lutilizzatore e la pompa. Sensing control compares the pressure before and after the
La valvola Load Sensing confronta le pressioni a monte ed a restrictor and varies the pump displacement so as to maintain a
valle dello strozzatore e varia la cilindrata della pompa in modo constant the pressure drop through the restrictor ('p). In this
da mantenere costante la caduta di pressione attraverso lo way, the flow of the pump depends exclusively on the section of
strozzatore ('p). In questo modo la portata della pompa passage of the variable restrictor. The field of calibration of the
dipende esclusivamente dalla sezione di passaggio dello 'p is contained between 18 bars [261 psi] end 35 bars [507
strozzatore variabile. psi]. The standard calibration is 20 bars [290 psi]. The variable
Il campo di taratura del 'p compresa tra i 18 ed i 35 bar. La restrictor not supplied with the pump.
taratura standard di 20 bar. Lo strozzatore variabile non viene The control has a pressure cut-off built-in valve (with drain) with
fornito con la pompa. setting from 50 to 350 bar [725 5075 psi].
Nel regolatore incorporata una valvola di taglio pressione (con The pressure of calibration of the control however, can not
consumo) con un campo di regolazione da 50 a 350 bar. exceed the value of nominal pressure (pnom) of the pump.
La pressione di taratura del regolatore non deve comunque The pressure relief valve in the circuit has to be set at a
superare il valore di pressione nominale (pnom) della pompa. pressure level of at least 20 bar [290 psi] higher than the setting
La valvola limitatrice di pressione inserita nel circuito deve pressure of the TP control.
essere tarata ad un valore di pressione di almeno 20 bar
superiore alla taratura del regolatore TP.

Nellordine specificare: When ordering. Please state clearly:


- Taratura segnale CLS (bar) - CLS 'p pressure setting
- Taratura TP (bar) - TP pressure setting [psi]

G/15
REGOLATORE MANUALE
MANUAL CONTROL LC
La cilindrata della pompa variabile agendo sul volantino The pump displacement is adjusted by manually operating the
esterno. La posizione standard del regolatore (1) (Vgmax - handwheel. The standard swivel range is from Vgmax to Vgmin
Vgmin) ma la posizione (2) (Vgmin - Vgmax) disponibile a (displacement setting 1 as per our ordering code), however
richiesta. displacement setting 2 (swivel range from Vgmin to Vgmax) can
be supplied.

Indicare in fase d'ordine. When ordering please state clearly:


- Posizione del regolatore. - Displacent setting

Dimensione
Size 55 75 108 160 226
Giri volantino
Handwheel rounds 28 29 24 36 40

Il numero di giri di volantino necessario per portare la pompa The table shows number of handwheel turns required to swivel
dalla cilindrata minima alla massima o viceversa indicato in the pump from zero displacement to maximum displacement or
tabella. vice versa.

G/16
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE H1V 55 M
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1/2 G (BSPP)
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/17
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE H1V 75 M
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1/2 G (BSPP)
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/18
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE H1V 108 M
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1/2 G (BSPP)
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/19
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE H1V 160 M
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 3/4 G (BSPP)
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/20
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE H1V 226 M
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 3/4 G (BSPP)
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/21
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE H1V 55 SAE
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/22
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE H1V 75 SAE
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/23
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE H1V 108 SAE
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/24
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE H1V 160 SAE
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1 1/16-12 UN 2B
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/25
DIMENSIONI FLANGIA SAE E 4 FORI
DIMENSIONS SAE E 4 BOLTS FLANGE H1V 226 SAE
S1, S2: Lavaggio (tappati) / Flushing ports (plugged) - 1 3/16-12 UN 2B
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 7/16-20 UNF

Vista da B / Detail B

Senso di rotazione = Sinistro Senso di rotazione = Destro


Anti-clockwise rotation Clockwise rotation

S C
Albero scanalato Albero cilindrico
Splined saft Cylindrical keyed shaft

G/26
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS NC

A B C
Cilindrata Versione
mm mm mm
Size Version
[in] [in] [in]
295 161 186
M
[11.61] [6.33] [7.32]
55
319 161 186
SAE
[12.55] [6.33] [7.32]
320 164 193
M
[12.59] [6.45] [7.59]
75
344 164 193
SAE
[13.54] [6.45] [7.59]
350 169 203
M
[13.77] [6.65] [7.99]
108
388 169 203
SAE
[15.27] [6.65] [7.99]
408 199 247
M
[16.06] [7.83] [9.72]
160
447 199 247
SAE
[17.59] [7.83] [9.72]
441 218 276
M
[17.36] [8.58] [10.86]
226
492 218 276
SAE
[19.37] [8.58] [10.86]

G/27
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS NC+PC

A B C D
Cilindrata Versione
mm mm mm mm Y1
Size Version
[in] [in] [in] [in]
339 164 193 115.5
M 1/4 G (BSPP)
[13.34] [6.45] [7.59] [4.54]
75
364 164 193 115.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[14.33] [6.45] [7.59] [4.54]
369.5 117.5 203 115.5
M 1/4 G (BSPP)
[14.54] [4.62] [7.99] [4.54]
108
407.5 117.5 203 115.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[16.04] [4.62] [7.99] [4.54]
420 199 247 126.5
M 1/4 G (BSPP)
[16.53] [7.83] [9.72] [4.98]
160
460 199 247 126.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[18.11] [7.83] [9.72] [4.98]
452 218 276 126.5
M 1/4 G (BSPP)
[17.79] [8.58] [10.86] [4.98]
226
504 218 276 126.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[19.84] [8.58] [10.86] [4.98]

G/28
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS NC+PI

A B C D E F G
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm mm mm Y X2
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
303 222 186 172.5 301 83 231
M 1/4 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
[11.92] [8.74] [7.32] [6.79] [11.85] [3.26] [9.09]
55
349 222 186 167.5 346 83 255
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[13.74] [8.74] [7.32] [6.59] [13.62] [3.26] [10.03]
328 223 193 174 325.5 84.5 256.5
M 1/4 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
[12.91] [8.77] [7.59] [6.85] [12.81] [3.32] [10.09]
75
374 223 193 169.5 371 84.5 280.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[14.72] [8.77] [7.59] [6.67] [14.60] [3.32] [11.04]
359 227 204 178 356 88.5 287
M 1/4 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
[14.13] [8.93] [8.03] [7.01] [14.01] [3.48] [11.29]
108
417.5 227 204 173.5 415 88.5 324.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[16.43] [8.93] [8.03] [6.83] [16.33] [3.48] [12.77]
415 245 246 196 413 111 323.5
M 1/4 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
[16.33] [9.64] [9.68] [7.71] [16.25] [4.37] [12.73]
160
476 245 246 191.5 473.5 111 362.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[18.74] [9.64] [9.68] [7.53] [18.64] [4.37] [14.27]
448 264 275 215 445.5 129.5 356
M 1/4 G (BSPP) 1/8 G (BSPP)
[17.63] [10.39] [10.82] [8.46] [17.53] [5.09] [14.01]
226
520 264 275 210 518 129.5 407
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[20.47] [10.39] [10.82] [8.26] [20.39] [5.09] [16.02]

G/29
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS PC

A B C
Cilindrata Versione
mm mm mm
Size Version
[in] [in] [in]
317 159.5 186
M
[12.48] [6.27] [7.32]
55
341 159.5 186
SAE
[13.42] [6.27] [7.32]
342.5 164 193
M
[13.48] [6.45] [7.59]
75
367.5 164 193
SAE
[14.46] [6.45] [7.59]
373 168.5 203
M
[14.68] [6.63] [7.99]
108
411 168.5 203
SAE
[16.18] [6.63] [7.99]
425.5 201 247
M
[16.75] [7.91] [9.72]
160
465.5 201 247
SAE
[18.32] [7.91] [9.72]
457.5 220 276
M
[18.01] [8.66] [10.86]
226
509.5 220 276
SAE
[20.05] [8.66] [10.86]

G/30
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS CR

A B C
Cilindrata Versione
mm mm mm
Size Version
[in] [in] [in]
295 161 189
M
[11.61] [6.33] [7.44]
55
319 161 189
SAE
[12.55] [6.33] [7.44]
320 164 193
M
[12.59] [6.45] [7.59]
75
344 164 193
SAE
[13.54] [6.45] [7.59]
350 167 203
M
[13.77] [6.57] [7.99]
108
388 167 203
SAE
[15.27 [6.57] [7.99]
408 199 247
M
[16.06] [7.83] [9.72]
160
447 199 247
SAE
[17.59] [7.83] [9.72]
441 218 276
M
[17.36] [8.58] [10.86]
226
492 218 276
SAE
[19.37] [8.58] [10.86]

G/31
PI
DIMENSIONI REGOLATORE montaggio 1
CONTROL DIMENSIONS displacement setting 1

A B C D E F G
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm mm mm X2 Y2
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
295 159 186 126.5 274 83 231
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[11.61] [6.25] [7.32] [4.98] [10.78] [3.26] [9.09]
55
319 159 186 147 302.5 83 255
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[12.55] [6.25] [7.32] [5.78] [11.90] [3.26] [10.04]
320 165 193 128.5 299 84.5 256.5
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[12.59] [6.49] [7.59] [5.06] [11.77] [3.32] [10.09]
75
344 165 193 149 327.5 84.5 280.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[13.54] [6.49] [7.59] [5.86] [12.89] [3.32] [11.04]
351 168 204 132.5 329.5 88.5 287
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[13.81] [6.61] [8.03] [5.21] [12.97] [3.48] [11.29]
108
388 168 204 153 371.5 88.5 324.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[15.27] [6.61] [8.03] [6.02] [14.62] [3.48] [12.77]
408 201 246 150 386.5 111 323.5
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[16.06] [7.91] [9.68] [5.90] [15.21] [4.37] [12.73]
160
447 201 246 170.5 430 111 362.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[17.59] [7.91] [9.68] [6.71] [16.92] [4.37] [14.27]
441 220 275 169 419 129.5 356
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[17.36] [8.66] [10.82] [6.65] [16.49] [5.09] [14.01]
226
492 220 275 189.5 474.5 129.5 407
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[19.37] [8.66] [10.82] [7.46] [18.68] [5.09] [16.02]

G/32
PI
DIMENSIONI REGOLATORE montaggio 2
CONTROL DIMENSIONS displacement setting 2

A B C D E F G
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm mm mm X2 Y2
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
286 119 220 200.5 201.5 142.5 180.5
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[11.25] [4.68] [8.66] [7.89] [7.93] [5.61] [7.10]
55
310 119 223 221 221 142.5 204.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[12.20] [4.68] [8.77] [8.70] [8.70] [5.61] [8.05]
311 123 230 208.5 244 151 204.5
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[12.24] [4.84] [9.05] [8.20] [9.60] [5.94] [8.05]
75
335 123 231 229 219.5 151 227
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[13.18] [4.84] [9.09] [9.01] [8.64] [5.94] [8.93]
342 127 241 219 252 161.5 232
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[13.46] [5.00] [9.48] [8.62] [9.92] [6.35] [9.13]
108
380 127 242 239.5 284.5 161.5 269.5
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[14.96] [5.00] [9.52] [9.42] [11.20] [6.35] [10.61]
399 160 287 255.5 296.5 193 256
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[15.70] [6.29] [11.29] [10.05] [11.67] [7.59] [10.07]
160
438 160 287 276 331 193 295
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[17.24] [6.29] [11.29] [10.86] [13.03] [7.59] [11.61]
433 178 316 285 318.5 223 278
M 1/4 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[17.04] [7.01] [12.44] [11.22] [12.53] [8.77] [10.94]
226
484 178 316 305.5 365 223 329
SAE 7/16 - 20 UNF 7/16 - 20 UNF
[19.05] [7.01] [12.44] [12.02] [14.37] [8.77] [12.95]

G/33
EM
DIMENSIONI REGOLATORE montaggio 1
CONTROL DIMENSIONS displacement setting 1

A B C D E
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm Y2
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in]
310 207 186 83 231
M 1/4 G (BSPP)
[12.20] [8.14] [7.32] [3.26] [9.09]
55
334 207 186 83 255
SAE 7/16 - 20 UNF
[13.14] [8.14] [7.32] [3.26] [10.4]
335 209 193 84.5 256.5
M 1/4 G (BSPP)
[13.18] [8.22] [7.59] [3.32] [10.09]
75
359 209 193 84.5 280.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[14.13] [8.22] [7.59] [3.32] [11.04]
366 213 204 88.5 287
M 1/4 G (BSPP)
[14.40] [8.38] [8.03] [3.48] [11.29]
108
404 213 204 88.5 324.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[15.90] [8.38] [8.03] [3.48] [12.75]
423 230 246 111 323.5
M 1/4 G (BSPP)
[16.65] [9.05] [9.68] [4.37] [12.73]
160
462 230 246 111 362.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[18.18] [9.05] [9.68] [4.37] [14.27]
455 249 275 129.5 356
M 1/4 G (BSPP)
[17.91] [9.80] [10.82] [5.09] [14.01]
226
506 249 275 129.5 407
SAE 7/16 - 20 UNF
[19.92] [9.80] [10.82] [5.09] [16.02]

G/34
EM
DIMENSIONI REGOLATORE montaggio 2
CONTROL DIMENSIONS displacement setting 2

A B C D E
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm Y2
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in]
286 119 281 142.5 180.5
M 1/4 G (BSPP)
[11.25] [4.68] [11.06] [5.61] [7.10]
55
310 119 281 142.5 204.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[12.20] [4.68] [11.06] [5.61] [8.05]
311 123 289 151 204.5
M 1/4 G (BSPP)
[12.24] [4.84] [11.37] [5.94] [8.05]
75
335 123 289 151 227
SAE 7/16 - 20 UNF
[13.18] [4.84] [11.37] [5.94] [8.93]
342 127 299 161.5 232
M 1/4 G (BSPP)
[13.46] [5.00] [11.77] [6.35] [9.13]
108
380 127 299 161.5 269.5
SAE 7/16 - 20 UNF
[14.96] [5.00] [11.77] [6.35] [10.61]
399 160 336 193 256
M 1/4 G (BSPP)
[15.70] [6.29] [13.22] [7.59] [10.07]
160
438 160 336 193 295
SAE 7/16 - 20 UNF
[17.24] [6.29] [13.22] [7.59] [11.61]
433 178 365 223 278
M 1/4 G (BSPP)
[17.04] [7.01] [14.37] [8.77] [10.94]
226
484 178 365 223 329
SAE 7/16 - 20 UNF
[19.05] [7.01] [14.37] [8.77] [12.95]

G/35
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS CLS+TP

A B C D E F G H I L
Cilindrata Versione
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm LS/LS1 T1
Size Version
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
299.5 282.6 116.6 260.6 223.5 129.2 137.4 198.5 77 93.5
55 M 1/8 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[11.79] [11.12] [4.59] [10.26] [8.79] [5.08] [5.41] [7.81] [3.03] [3.68]
329.7 313.1 117.5 291.7 254.6 130.4 138.7 199.7 76.5 93
75 M 1/8 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[12.98] [12.33] [4.62] [11.48] [10.02] [5.13] [5.46] [7.86] [3.01] [3.66]
356.6 340 121.9 318.6 281.5 134.5 142.1 204.1 76.5 93
108 M 1/8 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[14.04] [13.38] [4.79] [12.54] [11.08] [5.29] [5.59] [8.03] [3.01] [3.66]
411.8 395.9 139.6 360.6 323.5 155.1 163.3 224.4 87 103.5
160 M 1/8 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[16.21] [15.58] [5.49] [14.19] [12.73] [6.10] [6.43] [8.83] [3.42] [4.07]
445.1 429.3 158.5 394 356.9 174 182.2 243.3 87 103.5
226 M 1/8 G (BSPP) 1/4 G (BSPP)
[17.52] [16.90] [6.24] [15.51] [14.05] [6.85] [7.17] [9.57] [3.42] [4.07]

G/36
LC
DIMENSIONI REGOLATORE montaggio 1
CONTROL DIMENSIONS displacement setting 1

A B C
Cilindrata Versione
mm mm mm
Size Version
[in] [in] [in]
354 213 185
M
[13.93] [8.38] [7.28]
55
378 213 185
SAE
[14.88] [8.38] [7.28]
354 225 193
M
[13.93] [8.85] [7.59]
75
378 225 193
SAE
[14.88] [8.85] [7.59]
386 229 204
M
[15.19] [9.01] [8.03]
108
423 229 204
SAE
[16.65] [9.01] [8.03]
428 250 246
M
[16.85] [9.84] [9.68]
160
467 250 246
SAE
[18.38] [9.84] [9.68]
461 269 275
M
[18.14] [10.59] [10.82]
226
512 269 275
SAE
[20.15] [10.59] [10.82]

DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
montaggio 2
displacement setting 2 LC
A B C
Cilindrata Versione
mm mm mm
Size Version
[in] [in] [in]
284 119.5 278.5
M
[11.18] [4.70] [10.96]
55
308 119.5 278.5
SAE
[12.12] [4.70] [10.96]
311 123 291
M
[12.24] [4.84] [11.45]
75
335 123 29
SAE
[13.18] [4.84] [11.45]
342 127 302
M
[13.46] [5.00] [11.88]
108
380 127 302
SAE
[14.96] [5.00] [11.88]
399 160 336
M
[15.70] [6.29] [13.22]
160
438 160 336
SAE
[17.24] [6.29] [13.22]
433 178 365
M
[17.04] [7.01] [14.37]
226
484 178 365
SAE
[19.05] [7.01] [14.37]

G/37
G/38
S5AV

POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO APERTO

VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON


PUMP FOR OPEN CIRCUIT

COD. 10-0129-A08 H/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES S5AV
La S5AV una pompa a pistoni assiali per circuito aperto S5AV is a family of pumps for open circuit, axial piston design
studiata per applicazioni mobili e industriali. La pompa dotata for mobile and industrial applications. A strong proven rotating
di un gruppo rotante che permette di raggiungere elevate group allows the pumps to handle high continuous and peak
pressioni di funzionamento continuo e di picco. Il sistema pressure. The pump features patented swash plate assembly
brevettato di sostentamento idrostatico dei pattini dei pistoni, resulting in minimal leaks and high volumetric efficiency.
assicura minimi trafilamenti e, quindi, elevati rendimenti An adjustable maximum/minimum volume stops provides a
volumetrici. Il sistema di limitazione della cilindrata massima e means of tuning flow to your system.
minima permette di adattare le caratteristiche di portata della Controls options are designed lo provide high accuracy and
pompa alle esigenze dell'impianto. I sistemi di regolazione sono repeatability of operation.
stati progettati per garantire una elevata precisione e ripetibilit Versatile design includes 100% through-drive capability for
di funzionamento. Il progetto garantisce la massima flessibilit multiple pump options.
di impiego tra cui una presa di forza passante che assicura la
trasmissione del 100% della coppia nelle esecuzioni tandem.

Caratteristiche principali Features and benefits


x Dimensioni ridotte x Compact size
x Funzionamento silenzioso x Quiet pump operation
x Elevato rendimento x High efficiency
x Sistemi di regolazione di elevata precisione x Accurate control function
x Manutenzione ridotta x Reduced maintenance
x Lunga durata x Long pump life
x Flessibilit di utilizzo x Flexibility in machine design

Principali settori applicativi Typical applications


x Macchine industriali x Industrial equipments
x Macchine movimento terra e da cantiere x Earth moving machines and construction machinery
x Macchine agricole e forestali x Agricultural and forestry machines
x Macchine per l'industria navale e Off-Shore x Marine and Off-Shore equipments

H/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
anticorrosione,antiossidanti e antiusura (HL o HM)con viscosit and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
alla temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
di 800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme operating
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli conditions and for short periods only. For further information
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. see at Fluids and filtration section.

Temperature: Temperature ranges:


Non ammesso il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25 C 90
temperature del fluido idraulico superiori a 90 C (194 F) e C (-13 F 194 F). The running of the axial piston unit with oil
inferiori a -25 C (-13 F). Per maggiori dettagli consultare la temperature higher than 90 C (194 F) for lower than -25 C (-
sezione Fluidi e filtrazione. 13 F) is not allowed. For further information see at Fluids and
filtration section.

Filtrazione: Filtration:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtration is essential for long and satisfactory life of
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a axial piston units. In order to ensure a correct functioning of the
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa unit, the maximum permissible contamination class is 20/18/15
20/18/15 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli according to ISO 4406:1999. For further details see at Fluids
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. and filtration section.

Pressione di aspirazione: Inlet pressure:


La pressione minima sulla bocca di aspirazione di 0.8 bar Minimum absolute pressure at suction port 0.8 bar [11.6 psi]. In
assoluti. La pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai no case inlet pressure can be lower.
scendere al di sotto di tale valore.

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 1.5 bar. Maximum permissible case drain pressure 1.5 bar [22 psi]. A
Una pressione superiore pu compromettere la durata e la higher
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita. pressure can affect the shaft seal or reduce its life.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle pompe a pistoni assiali S5AV Seals used on standard S5AV series axial piston pumps are of
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi) temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
possibile ordinare l'unit a pistoni con guarnizioni in FKM with FKM seals (Viton).
(Viton). Warning: In the unit with FKM (Viton) version, the seals on
Attenzione: Nelle unit in versione FKM (Viton), le the controls are in NBR version.
guarnizioni presenti sui regolatori sono in versione NBR.
In case of use of special fluids, contact Brevini Fluid Power
Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la Brevini Fluid S.p.A.
Power S.p.A.

Capacit di carico albero di uscita:


L'albero di uscita in grado di sopportare sia carichi radiali sia Drive shaft Radial and Axial forces:
assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono tali The drive shaft can support both radial and axial forces. The
da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della maximum permissible loads in the following table are calculated
durata in assenza di carichi. in such a way as to guarantee a service life of at least 80% of
the service life of bearings to which no load is applied.

Cilindrata / Displacement 032 045 050 063 075 093

Forza radiale N 1000 1000 1500 1500 2400 2400


Fq max
Radial load [lbf] [225] [225] [338] [338] [540] [540]

Forza assiale N 1200 1200 1500 1500 1900 1900


Fax max
Axial load [lbf] [270] [270] [338] [338] [428] [428]

H/3
Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e S5AV series pumps can be installed in every position or
posizione. Le pompe S5AV hanno le bocche separate dalla direction. These axial piston units have separate ports and
carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate. drain chambers and so must be always drained. Installation of
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio the unit with shaft in vertical position and above the tank
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la involves some limitations. For further details see at General
sezione Norme generali di installazione. installation guide lines.

Livello di emissione sonora: Noise level:


Attualmente sono disponibili i rilievi di emissione sonora e la Researches carried out by a university institute supplied us with
loro correlazione alle vibrazioni strutturali relativi alla ricerca some data concerning noise level and its correlation with
effettuata presso un centro universitario. Tale ricerca ci structural vibrations. These data allow us to state as partial
permette di indicare come risultato parziale un valore di livello result a max. noise level value of 70 dB, at 1 m distance from
sonoro massimo di 70 dB alla distanza di 1 m dalla pompa alle the pump, under following working conditions: max.
seguenti condizioni di lavoro: cilindrata massima, velocit 1500 displacement, rotating speed 1500 rpm, pressure 200 bar [2900
rpm, pressione 200 bar e olio minerale a 45 C e viscosit 35 psi] and mineral oil at 45 C with viscosity 35 cSt.
cSt.

DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Dimensione / Size 032 045 050 063 075 093
3
cm /rev 32.00 43.3 49.65 63.98 75.00 93.76
Vg max
[in3/rev] [1.95] [2.64] [3.05] [3.90] [4.57] [5.72]
(1) (1)
Cilindrata / Displacement
cm3/rev 0 0 0 0 0 0
Vg min
[in3/rev] [0] [0] [0] [0] [0] [0]
bar 280 300 320 320 350 320
cont. pnom
[psi] [4000] [4350] [4600] [4600] [5000] [4600]
Pressione / Pressure
bar 350 350 380 380 420 380
picco/peak pmax
[psi] [5000] [5000] [5500] [5500] [6000] [5500]
Velocit max. a Vg max(1)
nmax nom rpm 3150 2700 3000 2500 2250 2100
Max speed at Vg max(1)
Velocit Minima Raccomandata
nmin rpm 500 500 500 500 500 500
Minimum Recommended Speed
Portata massima a nmax nom e Vg max l/min 100 117 149 160 169 197
qmax nom
Max flow at nmax nom and Vg max [U.S. gpm] [26.4] [30.88] [39.3] [42.24] [44.62] [52]
Potenza massima a qmax nom e pnom kW 46 57 79 85 113 121
Pmax nom
Max power at qmax nom and pnom [hp] [62] [76] [105] [114] [151] [162]
Nm/bar 0.51 0.69 0.79 1.01 1.20 1.49
Costante di coppia / Torque constant Tk
[lbfft/psi] [0.026] [0.035] [0.040] [0.052] [0.061] [0.076]
cont. Nm 142 207 253 326 418 477
Tnom
(pnom) [lbfft] [105] [152.5] [186] [240] [308] [351]
Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max
picco/peak Nm 177 241 300 387 500 567
Tmax
(pmax) [lbfft] [130] [177] [221] [285] [368] [418]
kgm2 0.0034 0.0034 0.0065 0.0065 0.0098 0.0098
Momento di inerzia(2) / Moment of inertia(2) J
[lbft2] [0.081] [0.081] [0.081] [0.081] [0.232] [0.232]
Kg 19 20 30 31 42 44
Peso(2) / Weight(2) m
[lbs] [42] [44] [66] [68] [92] [96]

(Valori teorici, senza considerare hhm e hv; valori arrotondati). Le (Theoretical values, without considering Khm and Kv;approximate
condizioni di picco non devono durare pi dell 1% di ogni minuto. values). Peak operations must not excide 1% of every minute. A
Evitare il funzionamento contemporaneo alla massima velocit e alla simultaneous maximum pressure and maximum speed are not
massima pressione. recommended.
In condizioni di velocit e viscosit olio differenti da quelle If speed and oil viscosity are different from standard, please
standard, contattare Servizio Tecnico. contact us.

Note: Notes:
(1) (1)
I valori si intendono con pressione assoluta (pass)di 1 bar sulla bocca The values shown are valid for an absolute pressure (pass) of 1 bar
di aspirazione e olio minerale in condizioni di viscosit ottimale. [14.5 psi] at the suction inlet port an when operated on mineral oil in
(2)
Valori indicativi. conditions of optimum viscosity.
(2)
Approximate values.

H/4
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe to identify all of the configuration options for the S5AV pumps.
S5AV. Usare il seguente modulo per identificare le Use the model code below to specify the desired features. All
caratteristiche desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice alphanumeric digits system of the code must be present
devono comparire in fase dordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile
S5AV
Variable displacement axial piston pump

2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 32 cm3/giro
032
Displacement 1.95 in3/rev
Cilindrata 43.3 cm3/giro
045
Displacement 2.64 in3/rev
Cilindrata 49.65 cm3/giro
050
Displacement 3.05 in3/rev
Cilindrata 63.98 cm3/giro
063
Displacement 3.9 in3/rev
Cilindrata 75 cm3/giro
075
Displacement 4.57 in3/rev
Cilindrata 93.76 cm3/giro
093
Displacement 5.72 in3/rev

3 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

CILINDRATA / DISPLACEMENT
4 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END (*) 032 045 050 063 075 093
Scanalato Z15 - 16/32 DP
S10
Splined 15T - 16/32 DP / / / /
Cilindrico 25 mm
CBB
Cylindrical 25 mm [0.984 in] / / / /
Scanalato Z15 - 16/32 DP
S11
Splined 15T - 16/32 DP / / / /
Scanalato DIN 5480 W35x2x30x16x9g
SAH
Splined DIN 5480 W35x2x30x16x9g / / / /
Cilindrico 32 mm
CBC
Cylindrical 32 mm [1.260 in] / / / /
Scanalato Z14 - 12/24 DP
S13
Splined 14T - 12/24 DP / / / /
Scanalato Z21 - 16/32 DP
SAC
Splined 21T - 16/32 DP / / / /
Scanalato DIN 5480 W40x2x30x18x9g
SAL
Splined DIN 5480 W40x2x30x18x9g / / / /
Cilindrico 40 mm
CBD
Cylindrical 40 mm [1.575 in] / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo DIMENSIONI POMPA TANDEM
For Tandem assembly check chapter TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

H/5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-

5 - FLANGIA / MOUNTING FLANGE CILINDRATA / DISPLACEMENT

032 045 050 063 075 093


SAE-B 2 Fori
02
2 Bolts SAE-B / /
SAE-C 2 Fori
04
2 Bolts SAE-C / / / /
SAE-D 4 Fori
08 (*)
4 Bolts SAE-D / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Note: Note:
(*) (*)
Non disponibile per seconda pompa Tandem 075 / 093 + 075 / 093. Not available for second pump Tandem 075 / 093 + 075 / 093

6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
CW
Sinistra
SX
CCW

7 - TENUTE / SEALS
N NBR
V(*) FKM

Note: Note:
(*) (*)
Le guarnizioni presenti sui regolatori sono in versione NBR. The seals on the Controls are in NBR version.

8 - REGOLATORE / CONTROL CILINDRATA / DISPLACEMENT

032 045 050 063 075 093


Pressione costante - CTP
PCXXX
Constant Pressure - CTP
Load Sensing + Taglio pressione con consumo - CLS+TP
LSPCX
Load Sensing + Pressure Cut-Off with drain - CLS+TP
Load Sensing + Taglio pressione senza consumo - CLS+TP
LSPCY
Load Sensing + Pressure Cut-Off without drain - CLS+TP
Potenza costante + Pressione costante - NC+PC
NCPCX
Constant Power + Constant Pressure - NC+PC / /
Potenza costante + Load sensing + Taglio pressione senza consumo - NC+LS+TP3
NLP0X
Constant Power + Load Sensing + pressure Cut-Off without drain - NC+LS+TP3 / /
Potenza costante + Load sensing + Taglio pressione con consumo - NC+LS+TP3C
NLP1X
Constant Power + Load Sensing + pressure Cut-Off with drain - NC+LS+TP3C / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

H/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
9 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE
Attenzione:per accoppiamenti tandem con 2 pompa S5AV, utilizzare solo predisposizioni T0-T1-T2-T4.
Warning: in tandem combinations where 2nd pump is S5AV, use only T0-T1-T2-T4 through drive.

Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente CILINDRATA / DISPLACEMENT


Through drive for 2nd Pump assembled by the customer
032 045 050 063 075 093
Nessuna Predisposizione
XX
Without through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP
SB SAE B = Z13 - 16/32 DP
BB SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
SC SAE C = Z14 - 12/24 DP / /
CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP / /
G2 GR2 L=4
2G GR2 L=3.2
G3 GR3
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power CILINDRATA / DISPLACEMENT
Through drive for 2nd Pump assembled by Brevini Fluid Power
032 045 050 063 075 093
Tandem assemblata mediante predisposizione SAE A = Z9 - 16/32 DP
TA
Pump combination c/w through drive SAE A = 9T - 16/32 DP
Tandem assemblata mediante predisposizione SAE B = Z13 - 16/32 DP
TB
Pump combination c/w through drive SAE B = 13T - 16/32 DP
Tandem assemblata mediante predisposizione SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
BT
Pump combination c/w through drive SAE B-B = 15T - 16/32 DP
Tandem assemblata mediante predisposizione SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Pump combination c/w through drive SAE C = 14T - 12/24 DP
/ /
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con S5AV 32/45 albero S10
T0
Pump Combination only with S5AV 32/45 shaft S10
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con S5AV 50/63 albero S11
T1
Pump Combination only with S5AV 50/63 shaft S11
/ /
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con S5AV 50/63 albero SAH
T2
Pump Combination only with S5AV 50/63 shaft SAH
/ /
Tandem assemblata predisposta per accoppiamento solo con S5AV 75/93 albero SAC
T4
Pump Combination only with S5AV 75/93 shaft SAC
/ / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

10 - LIMITAZIONE CILINDRATA MASSIMA / MAXIMUM DISPLACEMENT LIMITATION CILINDRATA / DISPLACEMENT

032 045 050 063 075 093


Da 32 cm3/giro a 0 cm3/giro
000032
From 32 cm3/giro to 0 cm3/giro / / / / /
Da 45 cm3/giro a 0 cm3/giro
000045
From 45 cm3/giro to 0 cm3/giro
/ / / / /
Da 50 cm3/giro a 0 cm3/giro
000050
From 50 cm3/giro to 0 cm3/giro
/ / / / /
Da 63 cm3/giro a 0 cm3/giro
000063
From 63 cm3/giro to 0 cm3/giro
/ / / / /
Da 75 cm3/giro a 0 cm3/giro
000075
From 75 cm3/giro to 0 cm3/giro
/ / / / /
Da 93 cm3/giro a 0 cm3/giro
000093
From 93 cm3/giro to 0 cm3/giro
/ / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

H/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
11 - LIMITAZIONE CILINDRATA MINIMA / MINIMUM DISPLACEMENT LIMITATION CILINDRATA / DISPLACEMENT

032 045 050 063 075 093


3 3
Da 0 cm /giro a 32 cm /giro
000032
From 0 cm3/giro to 32 cm3/giro / / / / /
Da 0 cm3/giro a 45 cm3/giro
000045
From 0 cm3/giro to 45 cm3/giro
/ / / / /
Da 0 cm3/giro a 50 cm3/giro
000050
From 0 cm3/giro to 50 cm3/giro
/ / / / /
Da 0 cm3/giro a 63 cm3/giro
000063
From 0 cm3/giro to 63 cm3/giro
/ / / / /
Da 0 cm3/giro a 75 cm3/giro
000075
From 0 cm3/giro to 75 cm3/giro
/ / / / /
Da 0 cm3/giro a 93 cm3/giro
000093
From 0 cm3/giro to 93 cm3/giro
/ / / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

12 - CARATTERISTICA SERIE / SERIE FEATURE


Nessuna caratteristica
XXX
None

13 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
None
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005

14 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE


Regolatore PCXXX Control
Indicare Pressione di taratura
To indicate the Pressure setting

Regolatore / Control
PCXXX
Pressione Taratura (bar) Standard
050350(*)
Pressure Setting (bar) 305 bar
50350
Richiesta - Required Note:
(*)
Step di taratura / Setting Step - 15 bar

Regolatore LSPCX - LSPCY Control


Indicare Load Sensing e Pressione di taratura
To indicate the Load Sensing and the Pressure setting

Regolatore / Control
LSPCX LSPCY
Standard
018035 Load Sensing (bar) 20 bar
1835
Pressione Taratura (bar) Standard
050350 (*)
Pressure Setting (bar) 305 bar
50350
Richiesta - Required Note:
(*)
Step di taratura / Setting Step - 15 bar

H/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
Regolatore NCPCX Control
Indicare Potenza e Pressione di taratura
To indicate the Power and the Pressure setting

Regolatore / Control
NCPCX
6.5035 S5AV 50 6.535
008045 Potenza a 1500 rpm (kW) S5AV 63 845
9.5060 Power at 1500 rpm [kW] S5AV 75 9.560
012060 S5AV 93 1260
Pressione Taratura (bar) Standard
050350 (*)
Pressure Setting (bar) 305 bar
50350
Richiesta - Required Note:
(*)
Step di taratura / Setting Step - 15 bar

Regolatore NLP0X - NLP1X Control


Indicare Potenza, Load Sensing e Pressione di taratura
To indicate the Power, the Load Sensing and the Pressure setting

Regolatore / Control
NLP0X NLP1X
6.5035 S5AV 50 6.535
008045 Potenza a 1500 rpm (kW) S5AV 63 845
9.5060 Power at 1500 rpm [kW] S5AV 75 9.560
012060 S5AV 93 1260
Standard
018035 Load Sensing (bar) 20 bar
1835
Pressione Taratura (bar) Standard
050350 (*)
Pressure Setting (bar) 305 bar
50350
Richiesta - Required Note:
(*)
Step di taratura / Setting Step - 15 bar

H/9
CURVE DI FUNZIONAMENTO
OPERATING CURVES

I diagrammi sono rappresentativi della media della normale The curves are representative of the standard Brevini Fluid
produzione della Brevini Fluid Power. Le prove sono state ese- Power production. Tests made with mineral oil ISO VG 46 at
guite con olio minerale ISO VG 46 a 50C. 50C

H/10
I diagrammi sono rappresentativi della media della normale The curves are representative of the standard Brevini Fluid
produzione della Brevini Fluid Power. Le prove sono state ese- Power production. Tests made with mineral oil ISO VG 46 at
guite con olio minerale ISO VG 46 a 50C. 50C

H/11
REGOLATORE A PRESSIONE COSTANTE (CTP)
CONSTANT PRESSURE CONTROL (CTP) PCXXX
Il regolatore a pressione costante permette di mantenere The constant pressure control device allows to maintain a
costante la pressione nel circuito idraulico, all interno del constant pressure in the hydraulic circuit, within the field of
campo di regolazione della pompa, variandone la portata per regulation of the pump, by changing the flow to adapt it to the
adeguarla alle richieste del sistema. demands of the system.
In assenza di pressione la pompa si posiziona in cilindrata In absence of pressure, the pump will swivel to the maximum
massima. displacement.
Il campo di taratura del regolatore compreso tra i 50 e i 350 The field of calibration of the pressure control device is
bar. La pressione di taratura del regolatore non deve comunque comprised between 50 [730 psi] and 350 bar [5000 psi].
superare il valore di pressione nominale (pnom) della pompa. However, the setting pressure of the control does not have to
La valvola limitatrice di pressione inserita nel circuito deve exceed the value of the nominal pressure (pnom) of the pump.
essere tarata ad un valore di pressione di almeno 20 bar The pressure relief valve inserted in the circuit must be set at a
superiore alla taratura del regolatore CTP. pressure of at least 20 bar [290 psi] higher than the setting
pressure of the CTP control device.

Nellordine specificare: When ordering. Please state clearly:


- La pressione di taratura (bar) - Control pressure setting [psi]

Il regolatore dotato di un drenaggio interno per il The control has a internal drain line to cool the pump during the
raffreddamento della pompa in condizioni di stand-by. La stand-by operations. The drain flow value depends on pressure
portata di drenaggio funzione della taratura del regolatore. I setting. The average oil flow at different working pressures can
valori medi di drenaggio alle diverse pressioni di funzionamento be found in the following table.
sono riportati nella tabella seguente.

bar 50 100 150 200 250 300 320


Pressione / Pressure
[psi] [725] [1450] [2175] [2900] [3625] [4350] [4640]

l/min 2.5 3.5 4.5 5.5 6.0 6.5 7.0


Drenaggio / Oil flow
[U.S. gpm] [0.66] [0.92] [1.19] [1.45] [1.58] [1.72] [1.85]

H/12
REGOLATORE LOAD SENSING CON TAGLIO PRESSIONE (CLS+TP) LSPCX
LOAD SENSING CONTROL WHIT PRESSURE CUT-OFF (CLS+TP) LSPCY

Il regolatore Load Sensing una valvola regolatrice di portata The Load Sensing control device is a regulating valve that
che controlla la cilindrata della pompa in funzione della controls the pump displacement in function of the working
pressione di esercizio in modo da soddisfare le richieste degli pressure so as to satisfy the demands for the various users.
utilizzatori. The pump flow is influenced from an external restrictor (the
La portata della pompa influenzata da uno strozzatore variable restrictor or proportional compensated flow control
esterno (strozzatore variabile o distributore proporzionale) valve) placed between the user and the pump. The Load
posto tra lutilizzatore e la pompa. Sensing control compares the pressure before and after the
La valvola Load Sensing confronta le pressioni a monte ed a restrictor and varies the pump displacement so as to maintain a
valle dello strozzatore e varia la cilindrata della pompa in modo constant the pressure drop through the restrictor ('p). In this
da mantenere costante la caduta di pressione attraverso lo way, the flow of the pump depends exclusively on the section of
strozzatore ('p). In questo modo la portata della pompa passage of the variable restrictor. The field of calibration of the
dipende esclusivamente dalla sezione di passaggio dello 'p is contained between 18 bars [261 psi] end 35 bars [507
strozzatore variabile. psi]. The standard calibration is 20 bars [290 psi]. The variable
Il campo di taratura del 'p compresa tra i 18 ed i 35 bar. La restrictor not supplied with the pump.
taratura standard di 20 bar. Lo strozzatore variabile non viene The control has a pressure cut-off built-in valve. Two are the
fornito con la pompa. valves available whit one field of calibration: LSPCX from 50 to
Nel regolatore incorporata una valvola di taglio pressione. 350 bar [730 5000 psi] with drain and LSPCY from 50 to 350
Due sono le valvole disponibili con un unico campo di bar [730 5000 psi] without drain.
regolazione: LSPCX da 50 a 350 bar con consumo ed LSPCY The pressure of calibration of the control however, can not
da 50 a 350 bar senza consumo. exceed the value of nominal pressure (pnom) of the pump.
La pressione di taratura del regolatore non deve comunque The pressure relief valve in the circuit has to be set at a
superare il valore di pressione nominale (pnom) della pompa. pressure level of at least 20 bar [290 psi] higher than the setting
La valvola limitatrice di pressione inserita nel circuito deve pressure of the TP control.
essere tarata ad un valore di pressione di almeno 20 bar
superiore alla taratura del regolatore TP.

Nellordine specificare: When ordering. Please state clearly:


- Taratura segnale CLS (bar) - CLS 'p pressure setting
- Taratura TP (bar) - TP pressure setting [psi]

CON CONSUMO SENZA CONSUMO


WITH DRAIN WITHOUT DRAIN

H/13
REGOLATORE A POTENZA COSTANTE E PRESSIONE COSTANTE (NC+PC)
CONSTANT POWER CONTROL WITH CONSTANT PRESSURE CONTROL (NC+PC) NCPCX
Il regolatore a potenza costante controlla la cilindrata della The constant power control regulates the pump displacement
pompa in funzione della pressione di esercizio in modo che la depending on the working pressure to avoid that the power
potenza assorbita dalla pompa non sia mai superiore alla absorbed by the pump can never exceed the power supplied by
potenza massima fornita dal motore primo. the engine.
Al regolatore a potenza costante abbinato un regolatore a The NC+PC includes also the Constant Pressure features that
pressione costante (PC) che si sovrappone alla funzione NC. overrides the constant power control.
La pressione di inizio regolazione del regolatore NC tarabile The minimum pressure of the setting operation of the NC
tra 50 e 320 bar. control is between 50 bar [725 psi] and 320 bar [4.640 psi].
Il campo di taratura del regolatore PC compreso tra i 50 e i The field of calibration of the pressure control device is
350 bar. comprised between 50 [730 psi] and 350 bar [5000 psi].
La pressione di taratura del regolatore non deve comunque The setting pressure of the control, however can not exceed the
superare il valore di pressione nominale (pnom) della pompa. nominal pressure (pnom) of the pump.
La valvola limitatrice di pressione inserita nel circuito deve The pressure relief valve in the circuit has to be set at a
essere tarata ad un valore di pressione di almeno 20 bar pressure level of at least 20 bar [290 psi] higher than the setting
superiore alla taratura del regolatore PC. pressure of the TP control.

Nellordine specificare: When ordering. Please state clearly:


- Potenza di ingresso (kW) a 1500 rpm - Input power [hp] at 1500 rpm
- Taratura TP (bar) - TP pressure setting [psi]

H/14
REGOLATORE A POTENZA COSTANTE CON LOAD SENSING E TAGLIO PRESSIONE (NC+LS+TP3) NLP0X
CONSTANT POWER CONTROL WITH LOAD SENSING AND PRESSURE CUT-OFF (NC+LS+TP3) NLP1X

Il regolatore a potenza costante controlla la cilindrata della The constant power control regulates the pump displacement
pompa in funzione della pressione di esercizio in modo che la depending on the working pressure to avoid that the power
potenza assorbita dalla pompa non sia mai superiore alla absorbed by the pump can never exceed the power supplied by
potenza massima fornita dal motore primo. the engine.
Il regolatore NC+LS+TP3 Incorpora inoltre le funzioni Load The NC+LS+TP3 includes also the Load Sensing and Pressure
Lensing e Taglio Tressione. Cut-Off features.
Pressione di inizio regolazione NC tarabile tra 50 e 320 bar. The minimum pressure of the setting operation of the NC
Il campo di taratura del 'p compresa tra i 18 ed i 35 bar. La control is between 50 bar [725 psi] and 320 bar [4.640 psi].
taratura standard di 20 bar. The pressure setting range of the 'p is between 18 bar [261
Nel regolatore incorporata una valvola di taglio pressione. psi] and 35 bar (507 psi). The standard setting is 20 bar [290
Due sono le valvole disponibili con un unico campo di psi].
regolazione: TP3C da 50 a 350 bar con consumo ed TP3 da 50 Inside the control there is a pressure cut-off built-in valve (TP3).
a 350 bar senza consumo. Two are the TP valves available whit one field of calibration:
La pressione di taratura del regolatore non deve comunque TP3C from 50 to 350 bar [730 5000 psi] with drain and TP3
superare il valore di pressione nominale (pnom) della pompa. from 50 to 350 bar [730 5000 psi] without drain.
La valvola limitatrice di pressione inserita nel circuito deve The pressure relief valve in the circuit has to be set at a
essere tarata ad un valore di pressione di almeno 20 bar pressure level of at least 20 bar [290 psi] higher than the setting
superiore alla taratura del regolatore TP3. pressure of the TP3 control.

Nellordine specificare: When ordering. Please state clearly:


- Potenza di ingresso (kW) a 1500 rpm - Input power [hp] at 1500 rpm
- Taratura segnale LS (bar) - LS 'p pressure setting
- Taratura TP3(TP3C) (bar) - TP3(TP3C) pressure setting [psi]

H/15
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS S5AV 032/045
Pompa S5AV 032/045 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CTP (PCXXX)
S5AV 032/045 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CTP (PCXXX) Control

A-B: Mandata / Pressure port - 3/4 SAE 6000


S: Aspirazione / Suction port - 1 1/2 SAE 3000
T1, T2: Drenaggio (1 tappato) / Case drain port (1 plugged) - 1/2 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
M1: Attacco manometro pressione di mandata / Gauge port - working pressure - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
M2: Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port - stroking chamber - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
R1: Sfiato carcassa / Case vent port - 1/2 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
R2: Lavaggio cuscinetti / Bearing flushing port - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]

H/16
Pompa S5AV 032/045 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CLS+TP (LSPCX - LSPCY)
S5AV 032/045 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CLS+TP (LSPCX - LSPCY) Control

LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]

Alberi / Shaft options

S10 CBB
SCANALATO/SPLINED SAE B-B 1" CILINDRICO CON LINGUETTA UNI 6604-A 8x7x36
15T 16/32 DP - FLAT ROOT CALSS 5 PARALLEL WITH KEY UNI 6604-A 8x7x36
ANSI B92.1a-1976

H/17
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS S5AV 050/063
Pompa S5AV 050/063 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CTP (PCXXX)
S5AV 050/063 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CTP (PCXXX) Control

A-B: Mandata / Pressure port - 3/4 SAE 6000


S: Aspirazione / Suction port - 2 SAE 3000
T1, T2: Drenaggio (1 tappato) / Case drain port (1 plugged) - 1/2 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
M1: Attacco manometro pressione di mandata / Gauge port - working pressure - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
M2: Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port - stroking chamber - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
R1: Sfiato carcassa / Case vent port - 1/2 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
R2: Lavaggio cuscinetti / Bearing flushing port - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
G: Sovralimentazione regolatore (solo regolatore PI)/ Control boost port (PI control only)- 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]

H/18
Pompa S5AV 050/063 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore CLS+TP (LSPCX - LSPCY)
S5AV 050/063 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - CLS+TP (LSPCX - LSPCY) Control

LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]

Per gli attacchi non indicati fare riferimento al regolatore PCXXX


For the ports not showed please to make reference to PCXXX Control

Pompa S5AV 050/063 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore NC+LS+TP3 (NLP0X-NLP1X)


S5AV 050/063 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - NC+LS+TP3 (NLP0X-NLP1X) Control

LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
M1: Attacco manometro pressione di mandata / Gauge port - working pressure - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
M2: Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port - stroking chamber - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
G: Sovralimentazione regolatore (solo regolatore PI)/ Control boost port (PI control only)- 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]

H/19
Pompa S5AV 050/063 - Flangia SAE B 2 Fori - Regolatore NC+PC (NCPCX)
S5AV 050/063 Pump - Mounting flange SAE B 2 Bolts - NC+PC (NCPCX) Control

Per gli attacchi non indicati fare riferimento al regolatore NLP0X-NLP1X


For the ports not showed please to make reference to NLP0X-NLP1X Control

Alberi / Shaft options

SAH S11 CBC


SCANALATO/SPLINED SCANALATO/SPLINED SAE B-B 1" CILINDRICO CON LINGUETTA
DIN 5480 W 35x2x30x16x9g 15T 16/32 DP - FLAT ROOT CALSS 5 PARALLEL WITH KEY
ANSI B92.1a-1976 UNI 6604-A 10x8x50

H/20
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS S5AV 075/093
Pompa S5AV 075/093 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore PCXXX (CTP)
S5AV 075/093 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - PCXXX (CTP) Control

Pompa S5AV 075/093 - Flangia SAE C 2 Fori - Regolatore PCXXX (CTP)


S5AV 075/093 Pump - Mounting flange SAE C 2 Bolts - PCXXX (CTP) Control

A-B: Mandata / Pressure port - 1 SAE 6000


S: Aspirazione / Suction port - 2 1/2 SAE 3000
T1, T2: Drenaggio (1 tappato) / Case drain port (1 plugged) - 3/4 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
M1: Attacco manometro pressione di mandata / Gauge port - working pressure - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
M2: Attacco manometro pressione di regolazione / Gauge port - stroking chamber - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
R1: Sfiato carcassa / Case vent port - 1/2 G (BSPP) prof./deep 20 [0.78]
R2: Lavaggio cuscinetti / Bearing flushing port - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
G: Sovralimentazione regolatore (solo regolatore PI)/ Control boost port (PI control only) - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]

H/21
Pompa S5AV 075/093 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore LSPCX - LSPCY (CLS+TP)
S5AV 075/093 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - LSPCX - LSPCY (CLS+TP) Control

LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]

Per gli attacchi non indicati fare riferimento al regolatore PCXXX


For the ports not showed please to make reference to PCXXX Control

Pompa S5AV 075/093 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore NLP0X-NLP1X (NC+LS+TP3)


S5AV 075/093 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - NLP0X-NLP1X (NC+LS+TP3) Control

LS: Attacco pressione Load Sensing / Load Sensing Pressure port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
Y1: Attacco remoto / Remote port - 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.393]
G: Sovralimentazione regolatore (solo regolatore PI)/ Control boost port (PI control only) - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]
M1: Attacco manometro pressione di mandata / Gauge port - working pressure - 1/4 G (BSPP) prof./deep 13 [0.511]

H/22
Pompa S5AV 075/093 - Flangia SAE D 4 Fori - Regolatore NCPCX (NC+PC)
S5AV 075/093 Pump - Mounting flange SAE D 4 Bolts - NCPCX (NC+PC) Control

Per gli attacchi non indicati fare riferimento al regolatore NLP0X-NLP1X


For the ports not showed please to make reference to NLP0X-NLP1X Control

Alberi / Shaft options

SAL SAC S13 CBD


SCANALATO/SPLINED SCANALATO/SPLINED SCANALATO/SPLINED SAE C 1"1/4 CILINDRICO CON LINGUETTA
DIN 5480 W 40x2x30x18x9g 21T 16/32 DP - FLAT ROOT CALSS 5 14T 12/24 DP - FLAT ROOT CALSS 5 PARALLEL WITH KEY
ANSI B92.1a-1976 ANSI B92.1a-1976 UNI 6604-A 12x8x63

H/23
PRESA DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVE

La pompa S5AV pu essere fornita con presa di moto passante S5AV pump can be supplied with through drive. It is possible
per il trascinamento di una seconda pompa (unaltra S5AV o di use the through drive with a second pump (another S5AV or a
un altro tipo). Le flangie disponibili sono: pump of other kind). Available flanges are:
x Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 x Standard G2 and G3 gear pump flange
x Flangie SAE A, SAE B, SAE B-B, SAE C e SAE C-C x SAE A, SAE B, SAE B-B, SAE C and SAE C-C flange
x Flangie TANDEM x TANDEM flange
Le coppie massime applicabili allalbero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the first
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nelle pump and the maximum through drive torques are listed in the
tabelle seguenti. btables below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sullalbero della WARNING: The effective torque value on the shaft of first pump
prima pompa dato dalla somma delle coppie assorbite dalle is given by the sum of the torques required from each pump
varie pompe che compongono il sistema. making the system.

Cilindrata / Size 032/045


Albero di entrata CBB S10
Drive Shaft 25) (15T 16/32 DP)
Coppia max albero di entrata Nm 170 300
ME
Drive Shaft max torque [lbfxft] [125] [221]
Coppia massima presa di moto Nm 170 250
MC
Through drive max torque [lbfxft] [125] [184]

Cilindrata / Size 050/063


Albero di entrata CBC SAH S11
Drive Shaft 32) (W 35x2x30x16x9g) (15T 16/32 DP)
Coppia max albero di entrata Nm 450 800 300
ME
Drive Shaft max torque [lbfxft] [330] [590] [220]
Coppia massima presa di moto Nm 350 350 300
MC
Through drive max torque [lbfxft] [260] [260] [220]

Cilindrata / Size 075/093


Albero di entrata CBD SAL SAC S13
Drive Shaft 40) (W 40x2x30X18x9g) (21T 16/32 DP) (14T 12/24 DP)
Coppia max albero di entrata Nm 700 1850 950 620
ME
Drive Shaft max torque [lbfxft] [516] [1364] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 610 610 610 610
MC
Through drive max torque [lbfxft] [450] [450] [450] [450]

H/24
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange

A
Cilindrata
mm
Size
[in]
224.5
032/045
[8.83]
260
050/063
[10.23]
291.3
075/093
[11.46]

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange

A
Cilindrata
mm
Size
[in]
224.5
032/045
[8.83]
260
050/063
[10.23]
291.3
075/093
[11.46]

Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange

A
Cilindrata
mm
Size
[in]
280
050/063
[11.02]
311.3
075/093
[12.25]

H/25
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia G2
G2 Flange

A
Cilindrata
mm
Size
[in]
224.5
032/045
[8.83]
260
050/063
[10.23]
291.3
075/093
[11.46]

Flangia G3
G3 Flange

A
Cilindrata
mm
Size
[in]
224.5
032/045
[8.83]
260
050/063
[10.23]
291.3
075/093
[11.46]

H/26
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

A (Max) B C
Cilindrata / Size mm mm mm
[in] [in] [in]
431 157.5 384
032 T0 / 045 T0 + 032
[16.97] [6.20] [15.12]
431 157.5 384
045 T0 + 032 / 045
[16.97] [6.20] [15.12]
466.5 196 419.5
050 T0 / 063 T0 + 032 / 045
[18.36] [7.71] [16.51]
502 196 458
050 T1-T2 / 063 T1-T2 + 050
[19.76] [7.71] [18.03]
502 196 458
063 T1-T2 + 050 / 063
[19.76] [7.71] [18.03]
498 223 451
075 T0 / 093 T0 + 032 / 045
[19.61] [8.78] [17.75]
533 223 489
075 T1-T2 / 093 T1-T2 + 050 / 063
[20.98] [8.78] [19.25]
583 223 534
075 T4-TC / 093 T4-TC + 075
[22.95] [8.78] [21.02]
583 223 534
093 T4-TC + 075 / 093
[22.95] [8.78] [21.02]

ATTENZIONE: Nella formazione delle pompe tandem la seconda WARNING: In combination pump the rear pump can be equipped only
pompa non pu montare un albero tra tutti quelli disponibili ma solo uno with one of the shaft listed in the following table.
di quelli indicati nella tabella seguente. For an S5AV 075 / 093 used as 2nd pump is available only the option
Per una S5AV 075 / 093 utilizzata come 2a pompa prevista solamente for SAE-C 2 holes flange.
lopzione con flangia SAE-C 2 fori.

Pompe tandem / Combination pump


Alberi seconda pompa / Rear pump shaft

2a Pompa / 2nd Pump


+ S5AV 032 / 045 S5AV 050 / 063 S5AV 075 / 093
Albero - Shaft Albero - Shaft Albero - Shaft
S5AV 032 / 045 (S10)
(SAH)
1a Pompa S5AV 050 / 063 (S10)
(S11)
1st Pump
(SAH) (S13)
S5AV 075 / 093 (S10)
(S11) (SAC)

H/27
H/28
S6CV

POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO

VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON


PUMP FOR CLOSED CIRCUIT

COD. 11-0055-A21 I/1


CARATTERISTICHE
FEATURES

Introduzione Introduction
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie The S6CV series variable piston pumps for closed loop circuits
S6CV sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con are axial pistons pumps with swash plate design and through
albero passante. Queste pompe sono state progettate per drive shaft on option. These pumps have been specifically
essere specificatamente impiegate in trasmissioni idrostatiche designed for use in closed circuit hydrostatic transmissions. The
in circuito chiuso. La portata proporzionale alla velocit di delivery is proportional to the rotation speed and the swash plate
rotazione ed alla cilindrata. Essa aumenta con laumentare angle. The delivery increases when swash plates angle of
dellangolo di inclinazione del piatto da 0 alla posizione inclination increases from 0 to maximum position. Inverting the
massima, invertendo il senso dinclinazione del piatto, la swash plates angle, the flow direction is inverted. The design
direzione della portata viene invertita. Le scelte tecnico choices allow the new unit to operate at pressures up to of 400
costruttive consentono alla nuova unit di lavorare fino a bar [5800 psi].
pressioni di 400 bar.

La nuova unit propone attualmente la seguente gamma di The series offers the following range of controls :
regolatori intercambiabili tra le varie cilindrate:
x Manuale a leva retroazionato HLR. x HLR Manual lever with feed-back.
x Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione HLS. x HLS Manual lever with feed-back and neutral position micro
x Idraulico proporzionale retroazionato HIR. switch
x Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. x HIR Hydraulic proportional with feed-back.
x Elettrico proporzionale retroazionato HER. x HIN Hydraulic proportional without feed-back.
x Elettrico proporzionale non retroazionato HEN. x HER Electric proportional with feed-back.
x Elettrico on-off HE2. x HEN Electric proportional without feed-back.
x Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico x HE2 Electric on-off.
demergenza HEH. x HEH Electric proportional with hydraulic emergency override.
x Atomotive x Automotive

La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la The pump has two built-in pressure relief valves to protect the
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito circuit from pressure overloads. The charge pump circuit
di sovralimentazione costituito da una pompa a gerotor features a gerotor pump with three different displacement on
disponibile in tre diverse cilindrate adattabili alle diverse option.
esigenze dellimpianto.

Il progetto della pompa permette linstallazione di numerosi


accessori, tra cui: The pump design allows the installation of many accessories,
x Compensatore di pressione. such as:
x Valvola di taglio pressione elettrica. x Hydraulic pressure compensator.
x Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. x Electric cut-off valve.
x Valvola di lavaggio x Flushing valve
x Presa di moto passante con una vasta gamma di x Combined electric cut-off hydraulic pressure compensator.
predisposizioni. x A wide range of through drive options.
x Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. x Charge pump delivery pressure filter.
x Indicatore di intasamento del filtro elettrico o ottico. x Electric or optical clogging sensor on the filter.

I/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Fluids:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 15 40 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 15 40 cSt. For
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di short periods and upon cold start, a max.viscosity of 800 cSt is
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in viscosity range of 10 15 cSt is allowed for extreme operating
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli conditions and for short periods only. For further information
consultare la sezione Fluidi e Filtrazione. see at Fluids and Filtration section.

Temperature: Operating temperature:


Non consigliato il funzionamento dell'unit a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25 C 90
temperature del fluido idraulico superiori a 90 C (194 F) e C (-13 F 194 F). The running of the axial piston unit with oil
inferiori a -25 C (-13 F). Per maggiori dettagli consultare la temperature higher than 90 C (194 F) or lower than -25 C (-
sezione Fluidi e Filtrazione. 13 F) is not recommended. For further information see at
Fluids and filtration section.

Filtrazione in aspirazione e mandata: Filtration:


Sulla unit S6CV possibile montare il filtro sia sullaspirazione In the S6CV pump it is possible to provide a filter in the suction
che sulla mandata della pompa di sovralimentazione. Il filtro line but we recommend to use the optional pressure filter on
sulla mandata viene fornito dalla Brevini Fluid Power mentre per the out-let line of the charge pump. The filter on the charge
il filtro montato sullaspirazione leggere quanto segue. pump out-let line is supplied by Brevini Fluid Power while if the
Il filtro deve essere montato sull'ammissione della pompa di filter assembled in the suction line is used the following
aspirazione. Si raccomanda di utilizzare un filtro con indicatore recommendation applies:
di intasamento con by-pass tappato e con grado di filtrazione di Install the filter on the suction line of the auxiliary pump. We
10 m assoluti e caduta di pressione massima sull'elemento recommend to use filters with clogging indicator, no by-pass or
filtrante di 0.2 bar. Una corretta filtrazione contribuisce a with by-pass plugged and filter elementrating of 10 m
prolungare la durata in esercizio dell'unit a pistoni. Per un absolute. The maximum pressure drop on the filtration element
corretto impiego dell'unit a pistoni la classe di contaminazione must not exceed 0.2 bar [3 psi]. A correct filtration helps to
massima ammessa 20/18/15 secondo la ISO 4406:1999. extend the service life of axial piston units.In order to ensure a
correct functioning of the unit, the max.permissible
contamination class is 20/18/15 according to ISO 4406:1999.

Pressione di aspirazione: Suction pressure:


La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di The minimum absolute pressure on the auxiliary pump suction
sovralimentazione di 0.8 bar assoluti. All'avviamento e per must be of 0.8 bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
brevi istanti tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La short-periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is
pressione sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al allowed. In no case inlet pressure can be lower.
di sotto di tale valore.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
sulla bocca di mandata di 400 bar con picchi di pressione di pressure ports is 400 bar [5800 psi]. Peak pressure is 450 bar
450 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale [6525 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 25 bar [360
di 25 bar. La pressione massima ammissibile di 40 bar. psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima in carcassa di 4 bar. Per brevi istanti Maximum case drain pressure is 4 bar [58 psi]. On cold starting
all'avviamento della macchina ammessa una pressione and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A
massima di 6 bar. Una pressione superiore pu compromettere higher pressure can damage the input shaft seal or reduce its
la durata e la funzionalit della guarnizione dell'albero in life.
ingresso.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe S6CV sono in Standard seals used on S6CV pumps are of FKM (Viton ).
FKM (Viton ). Nel caso di impiego di fluidi speciali contattare la In case of use special fluids, contact Brevini Fluid Power S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Limitazione della cilindrata: Displacement limiting:


La pompa dotata del dispositivo meccanico di limitazione della The pump is equiped with the externally adjustable mechanical
cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due grani displacement limiting device. Displacement limitation is
presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del pistone obtained by means of two setting screws which limit the control
di comando. piston stroke.

I/3
Capacit di carico albero dingresso: Input shaft Radial and Axial loads:
L'albero dingresso in grado di sopportare sia carichi radiali The input shaft can stand both radial and axial loads. The
sia assiali. I carichi massimi ammissibili riportati in tabella sono maximum permissible loads in the following table are calculated
tali da garantire una durata dei supporti superiore all'80% della in such a way as to guarantee a service life of at least 80% of
durata in assenza di carichi. the service life of bearings to which no load is applied.

Cilindrata / Displacement 075 128

Forza radiale N 2400 4600


Fq max
Radial load [lbf] [540] [1035]

Forza assiale N 1900 4300


Fax max
Axial load [lbf] [428] [967]

Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e S6CV series pumps can be installed in every position or
posizione. Per maggiori dettagli contattare la Brevini Fluid direction. For further details contact Brevini Fluid Power.
Power.

I/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 075 128


3
cm /giro 75 128
Vg max
(1) (1)
[in3/rev] [4.57] [7.8]
Cilindrata / Displacement
cm3/giro 0 0
Vg min
[in3/rev] [0] [0]
bar 400 400
cont. pnom
[psi] [5800] [5800]
Pressione / Pressure
bar 450 450
picco / peak pmax
[psi] [6525] [6525]

Cont. nmax rpm 3400 2850


Velocit max / Max speed
int nmax rpm 3600 3250

Velocit min / Min speed nmin rpm 500 500

l/min 255 365


Portata massima a nmax / Max flow at nmax qmax
[U.S. gpm] [67.32] [96.3]
kW 170 259
Cont.
[hp] [227.8] [347]
Potenza massima / Maximum power
kW 202.5 343
int
[hp] [271.3] [459]
Cont. Nm 478 858
Tnom
(pnom) [lbfft] [352] [632]
Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max
picco/peak Nm 537 980
Tmax
(pmax) [lbfft] [396] [722]
kgm2 0.014 0.040
Momento di inerzia / Moment of inertia J
[lbfft2] [0.34] [0.96]
kg 51 86
Peso(2) / Weight(2) m
[lb] [112.5] [189.5]

Dati tecnici pompa sovralimentazione


Charge pump technical data
Cilindrata pompa di sovralimentazione cm3/giro 18(3) 23 27
Displacement charge pump [in3/rev] [1.1](3) [1.4] [1.6]
Pressione di taratura sovralimentazione bar 22
Charge pump setting pressure [psi] [319)]
Pressione massima sovralimentazione bar 40
Charge pump maximum pressure [psi] [580]
Potenza Cont. pompa sovralimentazione a 3400 rpm kW 2.2 2.8 3.3
Charge pump power cont. at 3400 rpm [hp] [2.95] [3.75] [4.4]
bar 4
Cont.
Pressione consentita in carcassa [psi] [58]
Maximum Pressure in the housing bar 6
int
[psi] [87]

(Valori teorici, senza considerare Khm e Kv; valori arrotondati). Le (Theorical values, without considering Khm and Kv;approximate values).
condizioni di picco non devono durare pi dell 1% di ogni minuto. Peak operations must not excide 1% of every minute. Avoid
Evitare il funzionamento continuo, contemporaneamente alla massima continuously working at simultaneusly maximum pressure and
velocit e alla massima pressione. maximum speed.

Note: Notes:
(1) (1)
Per la cilindrata 075 possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 For 075 displacement it is possible to achieve the displacement 81
cm3/giro. cm3/giro [4.941 in3/rev].
Per la cilindrata 128 possibile il raggiungimento della cilindrata di 136 For 128 displacement it is possible to achieve the displacement 136
cm3/giro. cm3/giro [8.296 in3/rev].
Contattare Uff.Tecnico per dati prestazionali Please contact our technical service for the technical specifications.
(2) (2)
Valori indicativi. Approximate values.
(3) (3)
Disponibile solo su cilindrata 075. Available only with displacement 075.

I/5
S6CV 75

CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe to identify all of the configuration options for the S6CV 75
S6CV 75. Usare il seguente modulo per identificare le pumps. Use the model code below to specify the desired
caratteristiche desiderate. Tutte le lettere o numeri del features. All alphanumeric digits system of the code must be
codice devono comparire in fase dordine. Si consiglia di present when ordering. We recommend to carefully read the
leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit

2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm3/giro
075
Displacement [4.575 in3/rev]

3 - VERSIONE / VERSION
M ISO

S SAE

4 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END


Scanalato Z14 - 12/24 DP
13
Splined 14T - 12/24 DP
Scanalato Z21 - 16/32 DP
AC
Splined 21T - 16/32 DP
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo DIMENSIONI POMPA TANDEM
For Tandem assembly check chapter TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

5 - FLANGIA / MOUNTING FLANGE


SAE-C 2/4 Fori
06
SAE-C 2/4 Bolts

6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
D
CW
Sinistra
S
CCW

I/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP
Senza pompa di sovralimentazione
00
Without charge pump
Cilindrata 18 cm3/giro
18 STANDARD
Displacement [1.098 in3/rev]
Cilindrata 23.1 cm3/giro
23
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
27
Displacement [1.647 in3/rev]

8 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione neutra
HLS
Manual lever with feed-back with neutral position micro switch
Idraulico proporzionale retroazionato
HIR
Hydraulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
Hydraulic proportional without feed-back
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico demergenza
HEH
Electric proportional with emergency hydraulic override
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
Hydraulic Automotive

9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE


20 bar
20
[290 psi]
22 bar
22 STANDARD
[319 psi]
25 bar
25
[362 psi]

12 - VALVOLE DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES


Senza Valvola
XX STANDARD
Without Cut-Off Valve
Compensatore di pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
PC
Pressure Compensator Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico Non disponibile con regolatore HME-HMI
TE
Electric Cut-Off Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico + pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
EP
Electric Cut-Off + Pressure Compensator Not available with HME-HMI control

I/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE
Senza Valvola di Taglio (XX) Compensatore di pressione (PC) Valvola Taglio elettrico (TE) Valvola Taglio elettrico + pressione (EP)
(XX) Without Cut-Off Valve (PC) Pressure Compensator (TE) Electric Cut-Off Valve (EP) Pressure Compensator + Electric Cut-Off
Caratteristica non necessaria 00 Bloccata / Locked Tensione Tensione
00 Voltage Pressione di taratura
Feature not necessary Voltage
10 100 bar [1450 psi] Pressure Setting
12V 24V
12 12 V
15 150 bar [2175 psi] 21 41 Bloccata / Locked
24 24 V STANDARD
22 42 100 bar [1450 psi]

Pressione di taratura
20 200 bar [2900 psi]

Pressure Setting
23 43 150 bar [2175 psi]
25 250 bar [3625 psi]
24 44 200 bar [2900 psi]
30 300 bar [4350 psi] 25 45 250 bar [3625 psi]
32 325 bar [4712.5 psi] 26 46 300 bar [4350 psi]
27 47 350 bar [5075 psi]
33 330 bar [4785 psi]
29 49 380 bar [5510 psi]
35 350 bar [5075 psi] 28 48 400 bar [5800 psi]
38 380 bar [5510 psi]

40 400 bar [5800 psi]

13 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX STANDARD
Without Filter
Con sensore ottico dintasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V Not available with HME-HMI control
Non disponibile con regolatore HME-HMI
Predisposizione filtro remoto e valvole di taglio TE-EP
FR
Through drive remote filter Not available with HME-HMI control and
cut off valves TE-EP
Note:
Caratteristica E9 come Standard produttivo per sensore elettrico dintasamento
E9 feature as Standard production for electric clogging sensor

14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE


Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
Through drive for 2ndPump assembled by the customer

Nessuna Predisposizione
XX STANDARD
Without through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP
SB SAE B = Z13 - 16/32 DP
BB SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
SC SAE C = Z14 - 12/24 DP
CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
G2 GR2 L=4
G3 GR3

I/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power
Through drive for 2ndPump assembled by Brevini Fluid Power

Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP


TA
Tandem through drive with flange SAE A = 9T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
TB
Tandem through drive with flange SAE B = 13T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063)
TZ(1)
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP (Special for S5AV 032/045/050/063 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Speciale per pompe S5AV 050/063)
TY(2)
Tandem through drive with flange SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Special for S5AV 050/063 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
BT
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Tandem through drive with flange SAE C = 14T - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z21 - 16/32 DP
TX
Tandem through drive with flange SAE C = 21T - 16/32 DP

(1) Tandem S6CV 75 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP (1) Tandem S6CV 75 + S5AV 032/045/050/063 with shaft Z15 16/32 DP
(2) Tandem S6CV 75 + S5AV 050/063 con albero DIN 5480 W35x2x30x16x9g (2) Tandem S6CV 75 + S5AV 050/063 with shaft DIN 5480 W35x2x30x16x9g

15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A


Non Richiesta
075 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000074
From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev

16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B


Non Richiesta
075 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 74 cm3/giro
000074
From 0 cm3/rev to 74 cm3/rev

17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES


Non Richieste
XXX
Not Required
Valvola By Pass
001
By Pass valve
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
DT4
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector

18 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
Not Required
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005

19 - CARATTERISTICA REGOLATORE
CONTROL FEATURE

Regolatore HLR - HLS - HIN - HIR Control Regolatore / Control


Indicare il diametro del grano HIN HIN
To indicate the Control orifices diameter HLR HLS HIR Senza valvola di taglio Con valvola di taglio
Without cut-off valve With cut-off valve
Senza grano strozzatore
00 / /
Without control orifices
05 Diametro Grani Strozzatori (1) mm [in] 0.5 [ 0.019] / / /
07 Control orifices Diameter(1) mm [in] 0.7 [ 0.027] / / / /
08 mm [in] 0.8 [ 0.031] / /
09 mm [in] 0.9 [ 0.035] STANDARD (*) / / /

(*) Consigliato per traslazione Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Suitable for translation

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale


in case of the different response times, please you contact sales office

I/9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-

Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control Regolatore / Control


Indicare la tensione e il diametro del grano
To indicate the Voltage and the Control orifices diameter HER HEN HE2 HEH
12 Tensione di alimentazione (V) 12
24 Voltage (V) 24 STANDARD
Senza grano strozzatore
00 / / /
Diametro Grani Strozzatori(1) Without control orifices
08 Control orifices Diameter(1) mm [in] 0.8 [ 0.031] (2) /
12 mm [in] 1.2 [ 0.047] / / /
Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale 2) Standard


in case of the different response times, please you contact sales office

Regolatore HME - HMI Control


Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima.
To indicate the type of Inching, Voltage (only HME), Control orifices diameter, Flushing valve, Starting speed, Maximum torque speed and Maximum torque value.

Regolatore / Control
HME HMI
Inching Idraulico
IH
Hydraulic Inching
Inching Meccanico
IM Inching / /
Mechanical Inching
Senza Inching
00
Without Inching
12 Tensione di alimentazione (V) 12 /
24 Voltage (V) 24 /
12 Diametro Grani Strozzatori(1) mm [in] 1.2 [ 0.047]
15 Control orifices Diameter(1) mm [in] 1.5 [ 0.059]
Predisposto per Valvola di lavaggio
VP
Arranged for Flushing Valve
6 l/min - Diametro strozzatore 1.5 mm
V1
[1.58 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.05 in]
Valvola di lavaggio 10.5 l/min - Diametro strozzatore 2 mm
V2
Flushing Valve [2.77 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.07 in]
15 l/min - Diametro strozzatore 2.5 mm
V3
[3.96 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.09 in]
20 l/min - Diametro strozzatore 3 mm
V4
[5.28 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.11 in]
Regime di partenza
(*) Starting speed
(rpm)
Regime di coppia massima
(*) Maximum torque speed
(rpm)
Valore di coppia massima
(*) Maximum torque value
(Nm)

(*) Indicare valore di taratura Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Supply the setting value

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale


in case of the different response times, please you contact sales office

I/10
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of rotation of the lever. The feedback system feels the
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a position of the swashplate and works automatically to
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la compensate for a positioning error. The diagram below shows
relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. the ralationship between angle and displacement.

La coppia da applicare alla leva di controllo compresa tra 1 e 2.45 Nm.


The torque necessary at the control lever is between 1 and 2.45 Nm
[0.737 and 1.80 lbfft].

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a device.
causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
pompa non pu erogare portata secondo le richieste dell'operatore. abrasion or residual contamination from system components). As a
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di the operator. Check whether your application requires that remedial
emergenza). measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/11
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO CON SENSORE DI POSIZIONE NEUTRA
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK AND NEUTRAL POSITION MICRO SWITCH HLS
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale all'angolo The displacement of the pump is directly proportional to the angle of the
impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale errore di lever. The feedback system feels the position of the swashplate and
posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo works automatically to compensate for a positioning error. The micro
automaticamente tramite il servocomando. Il sensore di posizione switch is built as PNP, therefore the sensor is in Tlow when the lever is in
costruito con logica PNP, di conseguenza il sensore si trova in stato di neutral position. Any movemet of the lever brings the sensor in Thigh.
Tbassa quando la leva in posizione neutra. Qualsiasi movimento della The diagram below shows the ralationship between angle and
leva porta il sensore in stato di Talta. displacement.
Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma.

Caratteristiche tecniche sensore: Electronic Sensor technical features:


Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Output current PNP
Tensione desercizio 1034 V Voltage 1034 V
Corrente a vuoto Io 10 Current in neutral Io 10
Corrente desercizio nominale Ie 200 mA Nominal working current Ie 200 mA
Campo di temperatura 25C +85C Temperature range 25C +85C La coppia da applicare alla leva di controllo
Grado di protezione IP67 Enclosure IP67 compresa tra 1 e 2.45 Nm.
Segnale in uscita Output signal: The torque necessary at the control lever is
Talta > T d.c. 2V Thigh > T d.c. 2V between 1 and 2.45 Nm [0.737 and 1.80
Tbassa < 2V Tlow < 2V lbfft].

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
a causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
abrasione o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come abrasion or residual contamination from system components). As a
conseguenza la pompa non pu erogare portata secondo le richieste result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by the
dell'operatore. Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi operator. Check whether your application requires that remedial
aggiuntivi in grado di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza measures be taken on your machine in order to bring the driver
(Esempio fermata di emergenza). consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/12
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 ports, which also affect flow direction. The feedback
all'entit della portata anche il senso di mandata. La retroazione system feels the position of the swashplate and works
sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e automatically to compensate for a positioning error. Piloting
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. can be provided by boost pressure from GS port. The piloting
Per l'alimentazione di Y1 ed Y2 si pu sfruttare la pressione di pressure will then have to be controlled by a joystick or by a
sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressure reducing valve (not supplied).
pressione dovr poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2
(non forniti).
Tempi di risposta su comando HIR
HIR control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.5 mm
5 sec. 4.5 sec.
[ 0.019 in]
0.6 mm
4 sec. 3.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
3 sec. 2.5 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
3 sec. 2 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
2.5 sec. 2 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
2 sec. 1.5 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
2 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
2 sec. 1 sec.
[ 0.059 in]
No grano
1.5 sec. 0.5 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Pressione di pilotaggio = 618 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 618 bar [87261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)

N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
scala.

La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a device.
causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
pompa non pu erogare portata secondo le richieste dell'operatore. abrasion or residual contamination from system components). As a
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di the operator. Check whether your application requires that remedial
emergenza). measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/13
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli attacchi Y1 oppure The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2 piloting ports,
Y2 attraverso i quali si definisce oltre all'entit della portata anche il senso di mandata. which also affect flow direction. The flow is also influenced by the working pressure and
Comando influenzato dalla pressione di esercizio e dalla velocit di rotazione. A parit by the rotation speed of the pump. With a given input signal (piloting pressure) the pump
di segnale dingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa pu variare la cilindrata e la can vary the displacement and the flow when working pressure or rotating speed change.
portata erogata al variare della pressione desercizio e della velocit di rotazione. Per Feeding pressure to the control joystick can be provided by charge pressure from GS
l'alimentazione del manipolatore si pu sfruttare la pressione di sovralimentazione port. The piloting pressure must then be controlled by said joystick or by a pressure
prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovr poi essere regolata da un reducing valve (not supplied). The orifice dimensions must be choosed in function of the
manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non response time required, see the table below.
forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta richiesto,
vedasi la tabella sotto riportata. Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle
Attenzione: parameters to ensure that the pump is set up correctly.
Lutilizzo del comando HIN pu richiedere una revisione dei parametri del motore We recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid Power. In
e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. case, please contact our technical service.
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da
Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico.
HIN con valvole di taglio
HIN with Cut-off valves

HIN

Pressione di pilotaggio = 614 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 614 bar [87203 psi](at ports Y1, Y2)
Pressione di pilotaggio massima = 30 bar Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)

N.B. / Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala / The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.

Tempi di risposta su comando HIN


HIN control response time
Grano forato Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension 300 bar [4350 psi] 300 bar [4350 psi]
0.5 mm
3.6 sec. 6.5 sec.
[ 0.019 in]
0.7 mm (*)
2 sec. 3.1 sec.
[ 0.027 in] (*)
0.8 mm (**)
1.7 sec. 2.7 sec
[ 0.031 in] (**)
0.9 mm
1.6 sec. 2.2 sec.
[ 0.035 in]
Le prove si sono svolte con la temperatura dellolio a 4547 C e la
temperatura della pompa a 5055 C - olio ISO Vg 46.
Values obtained with oil temperature 4547 C and pump tempera-
ture of 5055 C - oil ISO Vg 46.
(*) (STANDARD) con valvole di taglio
(STANDARD) with cut-off valves
(**) (STANDARD) senza valvole di taglio
(STANDARD) without cut-off valves

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/14
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacement of the pump is directly proportional to the input
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La current of one of the two proportional solenoids. The feedback system
retroazione sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto feels the position of the swashplate and works automatically to
oscillante e tende a correggerlo automaticamente tramite il compensate for a positioning error. The input current of the two
servocomando. La corrente di alimentazione dei due elettromagneti proportional solenoids must be controlled by an external amplifier card
proporzionali deve essere controllata da una scheda di regolazione and it is recommended to use our amplifier specific for S6CV. Flow
esterna ed consigliabile utilizzare la ns.scheda specifica per S6CV. direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce il senso di are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V
mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 24V d.c. max. current 2A). For emergency operation only it is however
c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente possible to control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.),
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza comunque by-passing the amplifier.
possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.

Tempi di risposta su comando HER


HER control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.5 mm
7 sec. 4.5 sec.
[ 0.019 in]
0.6 mm
5.5 sec. 3.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
4 sec. 3 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
4 sec. 2.5 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
4 sec. 2.5 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
3 sec. 2 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
3 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
3 sec. 1 sec.
[ 0.059 in]
No grano
2.5 sec. 1 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala. The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.

La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu erogare contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
portata secondo le richieste dell'operatore. longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/15
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di The displacement of the pump is directly proportional to the input current of one of
uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando influenzato dalla pressione the two proportional solenoids. The flow is also influenced by the working pressure
di esercizio e dalla velocit di rotazione. A parit di segnale dingresso, (corrente and by the rotation speed of the pump. With a given input signal (piloting current)
di pilotaggio) la pompa pu variare la cilindrata e la portata erogata al variare the pump can vary the displacement and the flow when working pressure or
della pressione desercizio e della velocit di rotazione. La corrente di rotating speed change. The input current of the two proportional solenoids must be
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da controlled by an external amplifier card and it is recommended to use our amplifier
una scheda di regolazione esterna ed consigliabile utilizzare la ns. scheda specific for S6CV. Flow direction depends on which solenoid is energized.
specifica per S6CV. L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce Standard solenoids are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids
il senso di mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 12V d.c. max. current 2A). For emergency operation only it is however possible to
24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-passing the
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza comunque possibile amplifier.
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.)
escludendo la scheda.

Attenzione: Warning:
Lutilizzo del comando HEN pu richiedere una revisione dei parametri del Use of the HEN control can require a review of the motor engine and vehicle
motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. parameters to ensure that the pump is set up correctly.
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HEN siano esaminate We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini Fluid
da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico Power. In case, please contact our technical service.

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 300 mA max 650 mA Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA Current min. 600 mA max 1300 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
di fondo scala.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
della pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del (shaft view) control and direction of flow.
regolatore.

I/16
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard 24V By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum
massima nel senso di mandata corrispondente al magnete displacement in the corresponding output flow direction.
eccitato. Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in Switching off the stated solenoid will result in swivelling back
annullamento di portata. the pump to zero displacement position.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/17
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO DEMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilit di control, but it also has an emergency hydraulic proportional
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una control capability when a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The
pressione di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di input current of the two proportional solenoids must be
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve controlled by an external amplifier card and it is recommended
essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed to use our amplifier specific for S6CV. Hydraulic operation of
consigliabile utilizzare la ns.scheda specifica per S6CV. HEH control is meant to be an emergency device to control
L'azionamento idraulico del regolatore HEH stato concepito displacement of the pump in case of a breakdown of the electric
come azionamento di emergenza per permettere di regolare la circuit. A pilot pressure of 22 bar [319 psi] is required to swivel
cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In the pump to max displacement in emergency operation.
funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 22
bar necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.

Tempi di risposta su comando HEH


HEH control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.5 mm
7 sec. 4.5 sec.
[ 0.019 in]
0.6 mm
5.5 sec. 3.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
4 sec. 3 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
4 sec. 2.5 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
4 sec. 2.5 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
3 sec. 2 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
3 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
3 sec. 1 sec.
[ 0.059 in]
No grano
2.5 sec. 1 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Attenzione: Warning:
1) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale 1) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure durino normal electric
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
erogare portata secondo le richieste dell'operatore. longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
della pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del (shaft view) control and direction of flow.
regolatore.

I/18
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando AUTOMOTIVE tipicamente usato in trasmissioni The AUTOMOTIVE (speed related) control, is used in
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. hydrostatic transmissions with closed loop variable
Racchiude in s le seguenti funzionalit principali: displacement pumps.
- Controllo di velocit del veicolo, proporzionale alla velocit del This kind of controls allows to :
motore endotermico; - Control of the vehicle translation speed;
- Controllo della coppia assorbita dalla pompa; - Limit the amount of Torque required from the Engine;
- Possibilit di sovra-controllo della velocit di traslazione - Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
indipendentemente dalla velocit del motore endotermico can be done with an hydraulic signal (Minimum 12 bar [174
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa with a lever.
in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. - Possibility to control the direction of flow electrically (HME)
- Possibilit di controllare la direzione del flusso elettricamente and hydraulically (HMI).
(HME) e idraulicamente (HMI).

Per permette il raffreddamento dellolio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed
quando si in presenza di elevate velocit di esercizio ed and power, it is possible to mount a flushing valve.
elevate potenze, possibile montare una valvola di lavaggio.

Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

HMI HME HMI HME

I/19
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le The pressure compensator valve is meant to avoid opening of
valvole di massima pressione intervengano durante i the relief valves: whenever working pressure reaches the PC
sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata valve setting, the swashplate is swivelled back reducing flow.
ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione The valve allows to maintain a constant pressure in the circuit at
nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l'impiego della the setting value. It is advisable to fit the cut-off valve to all
valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al system where pressure peaks close to the relief valves setting
valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione value occur or in hydraulic systems engineered to the maximum
o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pump pressure. It is recommended to set the pressure cut-off
pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata 30 valve at 30 bar [435 psi] lower than the high pressure relief valve
bar inferiore al valore di taratura delle valvole di massima setting. Setting range:100400 bar [14505800 psi].
pressione della pompa. Campo di taratura:100400 bar .

NOTA: La valvola compensatrice di Note: The pressure compensator


pressione applicabile alla pompa valve can be mounted on standard
S6CV standard e pu essere S6CV pump and it can be combined
combinata con la valvola TE (EP) with TE (EP) valve

Valvola EP Valve

VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO


ELECTRIC CUT OFF VALVE TE
La valvola di taglio elettrico, flangiabile direttamente al corpo The electric cut-off valve, directly flangeable on S6CV pump
della pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando housing, swivels back to zero the pump flow when power supply
viene tolta l'alimentazione all'elettromagnete ON/OFF della to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
valvola. La valvola stata studiata per le applicazioni soggette for applications subject to safety rules, which required stopping
a norme di sicurezza che impongono l'arresto della macchina of the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V
in caso di assenza di un segnale elettrico di consenso. La d.c. (optional 12V d.c.).
tensione di alimentazione dell'elettromagnete di 24V c.c.
(opzionale 12V c.c.).

NOTA: La valvola di taglio elettrico Note: The electric cut-off valve can
applicabile alla pompa S6CV be assembled on standard S6CV
standard e pu essere combinata pump and it can be combined with
con la valvola PC (EP). PC (EP) valve

Valvola EP Valve

I/20
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER

Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di In order to guarantee an optimum fluid contamination level in
contaminazione del fluido ottimali le unit S6CV possono essere the closed loop the S6CV can be equipped with a filter
dotate di un filtro posizionato sulla bocca di mandata della positioned on the delivery outlet of the charge pump. Only the
pompa di sovralimentazione. Attraverso lelemento filtrante flow necessary to reintegrate the lost oil due to leakage will
passer esclusivamente la portata che reintegrer lolio perso a pass through the filter, all the excess flow is not filtered and
causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verr discharged through the pump drain line. In this way a longer
messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sar life of the filter is achieved. The filter contains a composite fibre
quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore durata filtering element, with capacity of 12 micron absolute. The
del filtro. Lelemento filtrante presenta un setto in fibra composita system uses sensors of clogging differential pressure of 8 bar
con potere filtrante 12 micron assoluti. Il sistema prevede [116 psi]) in optical and electrical (Connector DIN43650/
ladozione di sensori di intasamento a pressione differenziale ISO4400) version.
pari a 8 bar sia in versione ottica che elettrica con connettore It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
DIN43650/ISO4400 ( disponibile un cavo di conversione da Deutsch DT04 connector. The filter is without by-pass.
connettore DIN 43650/ISO4400 a Deutsch DT04). Il filtro It is available a Remote Filter version for filtering in filter
senza by pass. pressure not mounted on the pump.
E disponibile la predisposizione per filtraggio in pressione con Its possible to combine the filter with both cut-off valves.
filtro non montato sulla pompa, versione Filtro Remoto.
possibile combinare il filtro con le valvole di taglio pressione
sia elettriche che idrauliche.

Sensore Elettrico / Electrical Sensor


Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
Sensore ottico / Optical Sensor SPDT Max resistive load Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A
C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A

Filtro remoto / Remote Filter Filtro remoto + Valvola di taglio / Remote Filter + Cut-off valve

I/21
Valvola BY - PASS
BY - PASS valve

La valvola By-Pass permette, in caso di necessit, di mettere The By-pass valve allows, if necessary, to connect the pressure
in collegamento le bocche A e B. port line A and B.
Per ottenere lapertura della valvola, allentare il dado di To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6
bloccaggio e svitare di 6 giri il grano. turns counter-clockwise.

BY-PASS

I/22
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS

Regolatore HLR Control

Attacchi / Ports ISO SAE


A-B Linee in pressione / Pressure ports 1" SAE 6000
L1-L2-L3 Drenaggio carcassa / Case drain 3/4 G (BSPP) Prof./Deep 15 [0.59] 1-1/16"-12UN-2B Prof./Deep 15 [0.59]
FA1-FA2 Aspirazione sovralimentazione / Suction 1 G (BSPP) Prof./Deep 21 [0.83] 1-5/16"-12UN-2B Prof./Deep 24 [0.95]
GA-GB Pressione A-B / Gauge pressure A-B 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
Pressione di sovralimentazione
GS 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
Boost pressure
PS Pressione regolatore / Control pressure 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
X1-X2 Pressione di regolazione 3/8 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51]
Z1-Z2 Pressure stroking chamber 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.39] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
S Sfiato / Bleed 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
GT Pressione di aspirazione/ Inlet pressure 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
V1 Strozzatore Variabile / Adjustable throttle valve

I/23
Regolatore HLS Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HIR Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF 2B (SAE)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HIN Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF 2B (SAE)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/24
Regolatore HIN con valvole di taglio
HIN Control with Cut-off valves

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF 2B (SAE)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HER Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HEN Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/25
Regolatore HE2 Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HEH Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 5/16 - 24 UNF 2B (SAE)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/26
Automotive HME con Inching idraulico (IH)
Automotive HME with hydraulic Inching (IH)

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (BSPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16 - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (BSPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (BSPP)

I/27
Automotive HMI con Inching idraulico (IH)
Automotive HMI with hydraulic Inching (IH)

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (BSPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16 - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (BSPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (BSPP)

I/28
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS

AC 13
SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 3/8 SCANALATO / SPLINED SAE 1 - 1/4
21T 16/32 DP - FLAT ROOT CLASS 5 14T 12/24 DP - FLAT ROOT CLASS 5
ANSI B92.1a - 1976 ANSI B92.1a - 1976

I/29
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS

Filtro
Filter

Filtro+ Taglio elettrico (TE)


Filter + Cut-off electric valve (TE)

Filtro+ Taglio pressione (PC)


Filter + Cut-off pressure valve (PC)

I/30
Filtro+ Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)
Filter + Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)

Filtro remoto
Remote filter

Filtro remoto + Valvola taglio pressione (PC)


Remote filter + Cut-off valve (PC)

I/31
Taglio pressione (PC)
Cut-off pressure valve (PC)

Taglio elettrico (TE)


Cut-off electric valve (TE)

Taglio elettrico - Taglio pressione (EP)


Cut-off electric valve - Cut-off pressure valve (EP)

I/32
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)

BY-PASS (01)

Dado SEAL-LOCK Ch.22


Nut SEAL-LOCK (22mm spanner)

Vite senza testa esagono incassato Ch.6


Grub screw (6mm allen-key)

I/33
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES

La pompa S6CV 75 pu essere fornita con presa di moto S6CV 75 pump can be supplied with through drive. The through
passante per il trascinamento di una seconda pompa (unaltra drive can driving with a second S6CV 75 or a pump of other
S6CV 75 o di un altro tipo). Le flangie disponibili sono: kind. Available flanges are:
x Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 x Standard G2 and G3 gear pump flange
x Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C x SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B and SAE C-C flange
x Flangie TANDEM x TANDEM flange
Le coppie massime applicabili allalbero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the first
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella pump and the maximum through drive torques are listed in the
tabella seguente. table below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sullalbero della WARNING: The effective torque value on the shaft of first pump
prima pompa dato dalla somma delle coppie assorbite dalle is given by the sum of the torques required from each pump
varie pompe che compongono il sistema. making the system.

Cilindrata / Size 075


Albero di entrata AC 13
Drive Shaft (Z21 16/32 DP) (Z14 12/24 DP )
Coppia max albero di entrata Nm 950 620
ME
Drive Shaft max torque [lbfft] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 665 620
MC
Through drive max torque [lbfft] [490] [457]

I/34
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

Alberi per pompe in tandem/Shafts for combination pumps

Configurazioni
075/075
Configuration
Pompa 1a 2a
Pump 1st. 2nd.

Alberi / Shafts AC AC
Alberi / Shafts AC 13
Alberi / Shafts(*) 13 13
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono Warning: The TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY through drives must be
essere utilizzate nella configurazione della prima pompa nei used in the configuration of the first pump in the following cases:
seguenti casi:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa Brevini Fluid Power. Brevini Fluid Power second pump.

Esempio: Example:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 75 e la seconda pompa monta un albero AC two S6CV 75 pumps and the second pump has the AC (21T
(Z21 - 16/32 DP), la prima pompa dovr essere configurata - 16/32 DP) shaft, the first pump will must have the TX
con la predisposizione TX. through drive.
x Se si vuole acquistare una pompa S6CV 75 singola per x If it is needed to purchase a single S6CV 75 pump for
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75 Tandem pump combination with a S6CV 75 second pump
con un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovr essere with 13 (14T - 12/24 DP) shaft, the pump will must have the
configurata con la predisposizione TC. TC through drive.

I/35
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange

Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange

I/36
Flangia G2
G2 Flange

Flangia G3
G3 Flange

I/37
S6CV 128

CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili delle pompe to identify all of the configuration options for the S6CV 128
S6CV 128. Usare il seguente modulo per identificare le pumps. Use the model code below to specify the desired
caratteristiche desiderate. Tutte le lettere o numeri del features. All alphanumeric digits system of the code must be
codice devono comparire in fase dordine. Si consiglia di present when ordering. We recommend to carefully read the
leggere attentamente il catalogo prima di iniziare la catalogue before filling the ordering code.
compilazione del codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit

2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 128 cm3/giro
128
Displacement [7.8 in3/rev]

3 - VERSIONE ATTACCHI / PORTS


M ISO

S SAE

4 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END


Scanalato Z23 - 16/32 DP
BF
Splined 23T - 16/32 DP
Scanalato Z27 - 16/32 DP
BE
Splined 27T - 16/32 DP
Scanalato Z15 - 8/16 DP
BG
Splined 15T - 8/16 DP
Scanalato Z13 - 8/16 DP
BH
Splined 13T - 8/16 DP
Scanalato W45x2x30x21
BI
Splined W45x2x30x21
Scanalato W40x2x30x18
BL
Splined W40x2x30x18
Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo DIMENSIONI POMPA TANDEM
For Tandem assembly check chapter TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

5 - FLANGIA / MOUNTING FLANGE


SAE-D 2/4 Fori
11
2/4 Bolts SAE-D

I/38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
6 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
D
CW
Sinistra
S
CCW

7 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP


Senza pompa di sovralimentazione
00
Without charge pump
Cilindrata 23.1 cm3/giro
23
Displacement [1.41 in3/rev]
Cilindrata 27.3 cm3/giro
27 STANDARD
Displacement [1.647 in3/rev]

8 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Manuale a leva retroazionato con sensore di posizione neutra
HLS
Manual lever with feed-back with neutral position micro switch
Idraulico proporzionale retroazionato
HIR
Hydraulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
Hydraulic proportional without feed-back
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionalo con comando idraulico demergenza
HEH
Electric proportional with emergency hydraulic override
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
Hydraulic Automotive

9 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

10 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B


250 bar
25
[3625 psi]
350 bar
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

11 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE


22 bar a 1000 rpm
22 STANDARD
[319 psi at 1000 rpm]
25 bar a 1000 rpm
25
[362.5 psi at 1000 rpm]

I/39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
12 - VALVOLE DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES
Predisposto per Compensatore di pressione
XX STANDARD
Prearranged for Pressure Compensator
Compensatore di pressione Non disponibile con regolatore HME - HMI
PC
Pressure Compensator Not available with HME - HMI control
Taglio elettrico Non disponibile con regolatore HME - HMI
TE
Electric cut-off Not available with HME - HMI control
Taglio elettrico + pressione Non disponibile con regolatore HME - HMI
EP
Electric cut-off + Pressure Compensator Not available with HME - HMI control

12A - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO / CUT-OFF VALVES FEATURE

Compensatore di pressione (PC) Valvola Taglio elettrico + pressione (EP) Predisposto per Compensatore di pressione (XX)
00
(PC) Pressure Compensator (EP) Pressure Compensator + Electric Cut-Off (XX) Prearranged for Pressure Compensator

00 Bloccata / Locked Tensione


Voltage Pressione di taratura
10 100 bar [1450 psi] Pressure Setting
12V 24V
15 150 bar [2175 psi] Valvola Taglio elettrico (TE)
21 41 Bloccata / Locked
(TE) Electric Cut-Off Valve
22 42 100 bar [1450 psi]
Pressione di taratura

20 200 bar [2900 psi]


Tensione
Pressure Setting

23 43 150 bar [2175 psi]


25 250 bar [3625 psi] Voltage
24 44 200 bar [2900 psi]
28 280 bar [4060 psi] 25 45 250 bar [3625 psi] 12 12 V

30 300 bar [4350 psi] 20 40 280 bar [4060 psi] 24 24 V STANDARD


26 46 300 bar [4350 psi]
33 330 bar [4785 psi]
27 47 350 bar [5075 psi]
35 350 bar [5075 psi] 29 49 380 bar [5510 psi]
38 380 bar [5510 psi] 28 48 400 bar [5800 psi]

40 400 bar [5800 psi]

13 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX STANDARD
Without Filter
Con sensore ottico dintasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME - HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME - HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 24V Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico dintasamento (8 bar) + connettore DIN 43650 a LED 12V Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V Not available with HME-HMI control
Predisposizione filtro remoto Non disponibile con regolatore HME-HMI
FR
Through drive remote filter Not available with HME-HMI control
Note:
Caratteristica E9 come Standard produttivo per sensore elettrico dintasamento
E9 feature as Standard production for electric clogging sensor

14 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE


Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
Through drive for 2ndPump assembled by the customer

Nessuna Predisposizione
XX STANDARD
Without through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP
SB SAE B = Z13 - 16/32 DP
BB SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
SC SAE C = Z14 - 12/24 DP
CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
SD SAE D = Z13 - 8/16 DP
G2 GR2 L=4
G3 GR3

I/40
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Brevini Fluid Power
Through drive for 2ndPump assembled by Brevini Fluid Power

Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE A = Z9 - 16/32 DP


TA
Tandem through drive with flange SAE A = 9T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B = Z13 - 16/32 DP
TB
Tandem through drive with flange SAE B = 13T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP (Speciale per pompe S5AV 032/045/050/063)
TZ(1)
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP (Special for S5AV 032/045/050/063 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Speciale per pompe S5AV 050/063)
TY(2)
Tandem through drive with flange SAE B - DIN 5480 W35x2x30x16x9g (Special for S5AV 050/063 pumps)
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE B-B = Z15 - 16/32 DP
BT
Tandem through drive with flange SAE B-B = 15T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Tandem through drive with flange SAE C = 14T - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
CT
Tandem through drive with flange SAE C-C = 17T - 12/24 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z13 - 8/16 DP
TD
Tandem through drive with flange SAE D = 13T - 8/16 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE D = Z23 - 16/32 DP
TJ
Tandem through drive with flange SAE D = 23T - 16/32 DP
(1) Tandem S6CV 128 + S5AV 032/045/050/063 con albero Z15 16/32 DP (1) Tandem S6CV 128 + S5AV 032/045/050/063 with shaft Z15 16/32 DP
(2) Tandem S6CV 128 + S5AV 050/063 con albero DIN 5480 W35x2x30x16x9g (2) Tandem S6CV 128 + S5AV 050/063 with shaft DIN 5480 W35x2x30x16x9g

15 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A


Non Richiesta
128 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
000127
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev

16 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B


Non Richiesta
128 STANDARD
Not Required
Da 0 cm3/giro a 127 cm3/giro
000127
From 0 cm3/rev to 127 cm3/rev

17 - CARATTERISTICHE POMPA / PUMP FEATURES


Non Richieste
XXX
Not Required
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
DT4
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector

18 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
Not Required
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005

19 - CARATTERISTICA REGOLATORE
CONTROL FEATURE

Regolatore HLR - HLS - HIN - HIR Control Regolatore / Control


Indicare il diametro del grano
HIN HIN
To indicate the Control orifices diameter HLR HLS HIR Senza valvola di taglio Con valvola di taglio
Without cut-off valve With cut-off valve
Senza grano strozzatore
00 / /
Without control orifices
05 Diametro Grani Strozzatori(1) mm [in] 0.5 [ 0.019] / / /
07 Control orifices Diameter(1) mm [in] 0.7 [ 0.027] / / /
08 mm [in] 0.8 [ 0.031] / / / /
09 mm [in] 0.9 [ 0.035] STANDARD (*) / / /

(*) Consigliato per traslazione Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Suitable for translation

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale


in case of the different response times, please you contact sales office

I/41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12A 13 14 15 16 17 18 19
-
Regolatore HER - HEN - HEH - HE2 Control Regolatore / Control
Indicare la tensione e il diametro del grano
To indicate the Voltage and the Control orifices diameter HER HEN HE2 HEH
12 Tensione di alimentazione (V) 12
24 Voltage (V) 24 STANDARD
Senza grano strozzatore
00 / / /
Diametro Grani Strozzatori(1) Without control orifices
08 Control orifices Diameter(1) mm [in] 0.8 [ 0.031] (2) /
12 mm [in] 1.2 [ 0.047] / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale 2) Standard


in case of the different response times, please you contact sales office

Regolatore HME - HMI Control


Indicare tipo di Inching, tensione (solo HME), Diametro grani strozzatori, Valvola di lavaggio, Regime di partenza, Regime di coppia massima e Valore di coppia massima.
To indicate the type of Inching, Voltage (only HME), Control orifices diameter, Flushing valve, Starting speed, Maximum torque speed and Maximum torque value.

Regolatore / Control
HME HMI
Inching Idraulico
IH
Hydraulic Inching
Inching Meccanico
IM Inching / /
Mechanical Inching
Senza Inching
00
Without Inching
12 Tensione di alimentazione (V) 12 /
24 Voltage (V) 24 /
12 Diametro Grani Strozzatori(1) mm [in] 1.2 [ 0.047]
15 Control orifices Diameter(1) mm [in] 1.5 [ 0.059]
Predisposto per Valvola di lavaggio
VP
Arranged for Flushing Valve
6 l/min - Diametro strozzatore 1.5 mm
V1
[1.58 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.05 in]
Valvola di lavaggio 10.5 l/min - Diametro strozzatore 2 mm
V2
Flushing Valve [2.77 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.07 in]
15 l/min - Diametro strozzatore 2.5 mm
V3
[3.96 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.09 in]
20 l/min - Diametro strozzatore 3 mm
V4
[5.28 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.11 in]
Regime di partenza
(*) Starting speed
(rpm)
Regime di coppia massima
(*) Maximum torque speed
(rpm)
Valore di coppia massima
(*) Maximum torque value
(Nm)

(*) Indicare valore di taratura Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available
Supply the setting value

1) in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale


in case of the different response times, please you contact sales office

I/42
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directly proportional to the
all'angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale angle of the lever. The feedback system feels the position of
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a the swashplate and works automatically to compensate for a
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. Per la positioning error. The diagram below shows the ralationship
relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.

La coppia da applicare alla leva di controllo compresa tra 1 e 2.45 Nm.


The torque necessary at the control lever is between 1 and 2.45 Nm [0.737 and 1.80 lbfft].

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu erogare contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
portata secondo le richieste dell'operatore. longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/43
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO CON SENSORE DI POSIZIONE NEUTRA
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK AND NEUTRAL POSITION MICRO SWITCH HLS
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale all'angolo The displacement of the pump is directly proportional to the angle of the
impostato dalla leva. La retroazione sente l'eventuale errore di lever. The feedback system feels the position of the swashplate and
posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo works automatically to compensate for a positioning error. The micro
automaticamente tramite il servocomando. Il sensore di posizione switch is built as PNP, therefore the sensor is in Tlow when the lever is in
costruito con logica PNP, di conseguenza il sensore si trova in stato di neutral position. Any movement of the lever brings the sensor in Thigh.
Tbassa quando la leva in posizione neutra. Qualsiasi movimento della The diagram below shows the ralationship between angle and
leva porta il sensore in stato di Talta. displacement.
Per la relazione angolo-cilindrata vedere il diagramma.

Caratteristiche tecniche sensore: Electronic Sensor technical features:


Principio di funzionamento induttivo Inductive principle
Funzione di uscita PNP Output current PNP
Tensione desercizio 1034 V Voltage 1034 V
Corrente a vuoto Io 10 Current in neutral Io 10
Corrente desercizio nominale Ie 200 mA Nominal working current Ie 200 mA
Campo di temperatura 25C +85C Temperature range 25C +85C
Grado di protezione IP67 Enclosure IP67 La coppia da applicare alla leva di controllo
Segnale in uscita Output signal: compresa tra 1 e 2.45 Nm.
Talta > T d.c. 2V Thigh > T d.c. 2V The torque necessary at the control lever is
Tbassa < 2V Tlow < 2V between 1 and 2.45 Nm [0.737 and 1.80 lbfft].

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
a causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
abrasione o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come abrasion or residual contamination from system components). As a
conseguenza la pompa non pu erogare portata secondo le richieste result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by the
dell'operatore. operator. Check whether your application requires that remedial
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado measures be taken on your machine in order to bring the driver
di portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di consumer into a safe position (e.g. immediate stop).
emergenza).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/44
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
sugli attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre Y1 or Y2 ports, which also affect flow direction. The feedback
all'entit della portata anche il senso di mandata. La retroazione system feels the position of the swashplate and works
sente l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e automatically to compensate for a positioning error. Piloting
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. can be provided by boost pressure from GS port. The piloting
Per l'alimentazione di Y1 ed Y2 si pu sfruttare la pressione di pressure will then have to be controlled by a joystick or by a
sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pres- pressure reducing valve (not supplied).
sione dovr poi essere controllata da un manipolatore o da una
valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).

Tempi di risposta su comando HIR


HIR control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.5 mm
10 sec. 7 sec.
[ 0.019 in]
0.6 mm
7.5 sec. 5.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
5.5 sec. 4 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
4.5 sec. 3 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
4 sec. 2.5 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
3.5 sec. 2 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
3 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
2.5 sec. 1 sec.
[ 0.059 in]
No grano
2.5 sec. 1 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Pressione di pilotaggio = 618 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 618 bar [87261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)

N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.
scala.

La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a device.
causa di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined
a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la position by internal contamination (contaminated hydraulic fluid,
pompa non pu erogare portata secondo le richieste dell'operatore. abrasion or residual contamination from system components). As a
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di result, the axial piston unit can no longer supply the flow specified by
portare l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di the operator. Check whether your application requires that remedial
emergenza). measures be taken on your machine in order to bring the driver
consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/45
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2
attacchi Y1 oppure Y2 attraverso i quali si definisce oltre all'entit della piloting ports, which also affect flow direction. The flow is also influenced
portata anche il senso di mandata. Comando influenzato dalla by the working pressure and by the rotation speed of the pump. With a
pressione di esercizio e dalla velocit di rotazione. A parit di segnale given input signal (piloting pressure) the pump can vary the
dingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa pu variare la cilindrata displacement and the flow when working pressure or rotating speed
e la portata erogata al variare della pressione desercizio e della change. The feeding pressure for the control joystick of the pump can be
velocit di rotazione. Per l'alimentazione del manipolatore che provided by the charge pressure pump, through the PS port. If the
comanda la pompa, si pu sfruttare la pressione di sovralimentazione pressure cut off valve is not required or the charge Pressure have to
prelevabile dalla porta PS. Nell'eventualit non si voglia la valvola di feed more joysticks or a pressure reducing valve, GS port must be used.
taglio pressione, o la pressione di sovralimentazione serva pi The orifice dimensions must be choosed in function of the response time
manipolatori o riduttrici di pressione, da utilizzare la porta GS. Per la required, see the table below.
scelta del grano da utilizzare, in funzione del tempo di risposta
richiesto, vedasi la tabella sotto riportata.

Attenzione: Warning:
Lutilizzo del comando HIN pu richiedere una revisione dei Use of the HIN control can require a review of the motor engine and
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly. We
sia correttamente tarata. consigliabile che tutte le applicazioni recommend that all HIN applications be reviewed by a Brevini Fluid
con comando HIN siano esaminate da Brevini Fluid Power. In Power. In case, please contact our technical service.
caso contattate il ns. servizio tecnico.

Tempi di risposta su comando HIN


HIN control response time
Grano forato Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension 300 bar [4350 psi] 300 bar [4350 psi]
0.5 mm
3.6 sec. 6.5 sec.
[ 0.019 in]
0.7 mm
2 sec. 3.1 sec.
[ 0.027 in]
0.9 mm(*)
1.6 sec. 2.2 sec.
[ 0.035 in](*)
Le prove si sono svolte con la temperatura dellolio a 4547 C e la
temperatura della pompa a 5055 C - olio ISO Vg 46.
Values obtained with oil temperature 4547 C and pump tempera-
ture of 5055 C - oil ISO Vg 46.
(*) STANDARD

Pressione di pilotaggio = 614 bar (su Y1, Y2)


Pressione di pilotaggio massima = 30 bar
Inizio regolazione = 6 bar
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata)
Pilot pressure = 614 bar [87203 psi](at ports Y1, Y2)
Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)

N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala.
Note
The tolerance on piloting pressure is 10% of maximum value.

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/46
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacement of the pump is directly proportional to the input
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando current of one of the two proportional solenoids. The feedback system
non influenzato dalla pressione di esercizio. La retroazione sente feels the position of the swashplate and works automatically to
l'eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a compensate for a positioning error. The input current of the two
correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di proportional solenoids must be controlled by an external amplifier card
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere and it is recommended to use our amplifier specific for S6CV. Flow
controllata da una scheda di regolazione esterna ed consigliabile direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
utilizzare la ns.scheda specifica per S6CV. L'alimentazione dell'uno o are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V
dell'altro elettromagnete definisce il senso di mandata. Gli elettromagneti d.c. max. current 2A). For emergency operation only it is however
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. possible to control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.),
(Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per by-passing the amplifier.
movimentazioni di sola emergenza comunque possibile comandare i
solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.)
escludendo la scheda.

Tempi di risposta su comando HER


HER control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.6 mm
7.5 sec. 4.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
6 sec. 3.5 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
5 sec. 2.5 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
4.5 sec. 2.5 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
4 sec. 2 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
3.5 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
3 sec. 1.5 sec.
[ 0.059 in]
No grano
3 sec. 1 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore di fondo scala. The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.

La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa di The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui derivanti internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu erogare portata contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
secondo le richieste dell'operatore. longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. rotation (shaft view) control and direction of flow.

I/47
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di alimentazione di The displacement of the pump is directly proportional to the input current of one of
uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando influenzato dalla pressione the two proportional solenoids. The flow is also influenced by the working pressure
di esercizio e dalla velocit di rotazione. A parit di segnale dingresso, (corrente and by the rotation speed of the pump. With a given input signal (piloting current)
di pilotaggio) la pompa pu variare la cilindrata e la portata erogata al variare the pump can vary the displacement and the flow when working pressure or
della pressione desercizio e della velocit di rotazione. La corrente di rotating speed change. The input current of the two proportional solenoids must be
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da controlled by an external amplifier card and it is recommended to use our amplifier
una scheda di regolazione esterna ed consigliabile utilizzare la ns. scheda specific for S6CV. Flow direction depends on which solenoid is energized.
specifica per S6CV. L'alimentazione dell'uno o dell'altro elettromagnete definisce Standard solenoids are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids
il senso di mandata. Gli elettromagneti standard sono del tipo proporzionale a 12V d.c. max. current 2A). For emergency operation only it is however possible to
24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente control solenoids directly with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), by-passing the
massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza comunque possibile amplifier.
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.(ovvero 12V c.c.)
escludendo la scheda.
Warning:
Attenzione: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and vehicle
Lutilizzo del comando HEN pu richiedere una revisione dei parametri del parameters to ensure that the pump is set up correctly.
motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. We recommend that all HEN applications be reviewed by a Brevini Fluid
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HEN siano esaminate Power. In case, please contact our technical service.
da Brevini Fluid Power. In caso contattate il ns. servizio tecnico

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 300 mA max 650 mA Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA Current min. 600 mA max 1300 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio di 10% del valore The tolerance on piloting current is 10% of maximum value.
di fondo scala.

Senso di rotazione:Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/48
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti ON-OFF (standard 24V By switching on one of the ON-OFF solenoids (standard 24V
c.c. opzionale 12V c.c.), la pompa si porta alla cilindrata d.c. optional 12V d.c.), the pump swivels to maximum
massima nel senso di mandata corrispondente al magnete displacement in the corresponding output flow direction.
eccitato. Togliendo l'alimentazione la pompa si porta in Switching off the stated solenoid will result in swivelling back
annullamento di portata. the pump to zero displacement position.

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

I/49
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO DEMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilit di control, but it also has an emergency hydraulic proportional
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una control capability when a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The
pressione di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di input current of the two proportional solenoids must be
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve controlled by an external amplifier card and it is recommended
essere controllata da una scheda di regolazione esterna ed to use our amplifier specific for S6CV. Hydraulic operation of
consigliabile utilizzare la ns.scheda specifica per S6CV. HEH control is meant to be an emergency device to control
L'azionamento idraulico del regolatore HEH stato concepito displacement of the pump in case of a breakdown of the electric
come azionamento di emergenza per permettere di regolare la circuit. A pilot pressure of 22 bar [319 psi] is required to swivel
cilindrata della pompa in caso di avaria del circuito elettrico. In the pump to max displacement in emergency operation.
funzionamento di emergenza una pressione di pilotaggio di 22
bar necessaria per portare la pompa in cilindrata massima.

Tempi di risposta su comando HEH


HEH control response time
Grano forato
Vg minVg max Vg maxVg min
Orifice dimension
0.6 mm
7.5 sec. 4.5 sec.
[ 0.023 in]
0.7 mm
6 sec. 3.5 sec.
[ 0.027 in]
0.8 mm
5 sec. 2.5 sec.
[ 0.031 in]
0.9 mm
4.5 sec. 2.5 sec.
[ 0.035 in]
1 mm
4 sec. 2 sec.
[ 0.039 in]
1.2 mm
3.5 sec. 1.5 sec.
[ 0.047 in]
1.5 mm
3 sec. 1.5 sec.
[ 0.059 in]
No grano
3 sec. 1 sec.
Without Orifice
Condizioni operative / Operating Conditions:
Viscosit e Temperatura / Viscosity and Temperature: 38cSt - 50C
Velocit di rotazione / Speed Rotation: 1500 RPM
Pressione di Lavoro / Warking Pressure: 250 bar [3625 psi]
Pressione di sovralimentazione / Charge pressure: 22 bar [319 psi]
Attenzione/Warning
Tempi di risposta indicativi, possono variare leggermente tra lotti produttivi.
The response times are indicative and can change for production lots.

Attenzione: Warning:
1) Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale 1) Y1 and Y2 ports must not have any back pressure durino normal electric
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore pu bloccarsi in una posizione qualsiasi a causa The spool valve inside the control unit can get stuck in an undefined position by
di contaminanti presenti nel fluido idraulico, dovuti ad abrasione o a residui internal contamination (contaminated hydraulic fluid, abrasion or residual
derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la pompa non pu contamination from system components). As a result, the axial piston unit can no
erogare portata secondo le richieste dell'operatore. longer supply the flow specified by the operator. Check whether your application
Verificare se la vostra applicazione richieda sistemi aggiuntivi in grado di portare requires that remedial measures be taken on your machine in order to bring the
l'utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di emergenza). driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
della pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del (shaft view) control and direction of flow.
regolatore.

I/50
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando AUTOMOTIVE tipicamente usato in trasmissioni The AUTOMOTIVE (speed related) control, is used in
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. hydrostatic transmissions with closed loop variable
Racchiude in s le seguenti funzionalit principali: displacement pumps.
- Controllo di velocit del veicolo, proporzionale alla velocit del This kind of controls allows to :
motore endotermico; - Control of the vehicle translation speed;
- Controllo della coppia assorbita dalla pompa; - Limit the amount of Torque required from the Engine;
- Possibilit di sovra-controllo della velocit di traslazione - Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
indipendentemente dalla velocit del motore endotermico can be done with an hydraulic signal (Minimum 12 bar [174
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la with a lever.
pompa in annullamento di portata) o per via meccanica - Possibility to control the direction of flow electrically (HME)
tramite leva. and hydraulically (HMI).
- Possibilit di controllare la direzione del flusso elettricamente
(HME) e idraulicamente (HMI).

Per permette il raffreddamento dellolio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed
quando si in presenza di elevate velocit di esercizio ed and power, it is possible to mount a flushing valve.
elevate potenze, possibile montare una valvola di lavaggio.

Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve

L2 L2
L1 L1

Senso di rotazione: Correlazione tra il senso di rotazione della Direction of rotation: Correlation between direction of rotation
pompa (visto dal lato albero) e lazionamento del regolatore. (shaft view) control and direction of flow.

HMI HME HMI HME

I/51
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le The pressure compensator valve is meant to avoid opening of
valvole di massima pressione intervengano durante i the relief valves: whenever working pressure reaches the PC
sovraccarichi di pressione portando la pompa a cilindrata valve setting, the swashplate is swivelled back reducing flow.
ridotta. La valvola permette di mantenere costante la pressione The valve allows to maintain a costant pressure in the circuit at
nel circuito al valore di taratura. Si consiglia l'impiego della the setting value. It is advisable to fit the cut-off valve to all
valvola in trasmissioni con frequenti picchi di pressione pari al system where pressure peaks close to the relief valves setting
valore massimo di taratura delle valvole di massima pressione value occur or in hydraulic systems engineered to the maximum
o in trasmissioni dimensionate alla potenza massima della pump pressure. It is recommended to set the pressure cut-off
pompa. La valvola di taglio pressione deve essere tarata 30 valve at 30 bar [435 psi] lower than the high pressure relief valve
bar inferiore al valore di taratura delle valvole di massima setting. Setting range:100400 bar [14505800 psi].
pressione della pompa. Campo di taratura:100400 bar .

NOTA: La valvola compensatrice Note: The pressure compensator


di pressione pu essere valve can be combined with
combinata con la valvola di taglio electric cut-off (EP) valve.
elettrico (EP).

VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO


ELECTRIC CUT OFF VALVE TE
La valvola di taglio elettrico, flangiabile direttamente al corpo The electric cut-off valve, directly flangeable on S6CV pump
della pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando housing, swivels back to zero the pump flow when power supply
viene tolta l'alimentazione all'elettromagnete ON/OFF della to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
valvola. La valvola stata studiata per le applicazioni soggette for applications subject to safety rules, which required stopping
a norme di sicurezza che impongono l'arresto della macchina of the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V
in caso di assenza di un segnale elettrico di consenso. La d.c. (optional 12V d.c.).
tensione di alimentazione dell'elettromagnete di 24V c.c.
(opzionale 12V c.c.).

NOTA: La valvola di taglio Note: The electric cut-off valve can


elettrico applicabile alla pompa be assembled on standard S6CV
S6CV standard e pu essere pump and it can be combined with
combinata con la valvola PC PC (EP) valve
(EP).

I/52
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER

Al fine di garantire il mantenimento della condizioni di In order to guarantee an optimum fluid contamination level in
contaminazione del fluido ottimali le unit S6CV possono essere the closed loop the S6CV can be equipped with a filter
dotate di un filtro posizionato sulla bocca di mandata della positioned on the delivery outlet of the charge pump. Only the
pompa di sovralimentazione. Attraverso lelemento filtrante flow necessary to reintegrate the lost oil due to leakage will
passer esclusivamente la portata che reintegrer lolio perso a pass through the filter, all the excess flow is not filtered and
causa del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verr discharged through the pump drain line. In this way a longer
messa a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sar life of the filter is achieved. The filter contains a composite fibre
quindi filtrata, in questo modo si garantisce una maggiore durata filtering element, with capacity of 12 micron absolute. The
del filtro. Lelemento filtrante presenta un setto in fibra composita system uses sensors of clogging differential pressure of 8 bar
con potere filtrante 12 micron assoluti. Il sistema prevede [116 psi]) in optical and electrical (Connector DIN43650/
ladozione di sensori di intasamento a pressione differenziale ISO4400) version.
pari a 8 bar sia in versione ottica che elettrica con connettore It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
DIN43650/ISO4400 ( disponibile un cavo di conversione da Deutsch DT04 connector. The filter is without by-pass.
connettore DIN 43650/ISO4400 a Deutsch DT04). Il filtro It is available a Remote Filter version for filtering in filter
senza by pass. pressure not mounted on the pump.
E disponibile la predisposizione per filtraggio in pressione con Its possible to combine the filter with both cut-off valves.
filtro non montato sulla pompa, versione Filtro Remoto.
possibile combinare il filtro con le valvole di taglio pressione
sia elettriche che idrauliche.

Sensore ottico / Optical Sensor Sensore Elettrico / Electrical Sensor


Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
SPDT Max resistive load Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A
C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A

Filtro Remoto / Remote Filter

I/53
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS

Regolatore HLR Control

Regolazione della cilindrata


Displacement setting X2

V1 L2

L3
GT A FA2
FA2
GA

L1
PS
GS X1
Z1

FA1
Z2
GB

Attacchi / Port for ISO Size SAE Size


A-B Linee in pressione / Pressure ports 1"1/4 SAE 6000
L1-L2 Drenaggio carcassa / Case drain 1 G (BSPP) Prof./Deep 18 [0.71] 1-5/16"-12UN-2B Prof./Deep 24 [0.95]
L3 Drenaggio carcassa / Case drain 3/4 G (BSPP) Prof./Deep 15 [0.59] 1-1/16"-12UN-2B Prof./Deep 19 [0.75]
FA1-FA2 Aspirazione sovralimentazione / Suction 11/4 G (BSPP) Prof./Deep 21 [0.83] 1-5/8"-12UN-2B Prof./Deep 24 [0.95]
GA-GB Pressione A-B/ Gauge pressure A-B 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
GS Pressione di sovralim. / Boost pressure 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
PS Pressione regolatore / Control pressure 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
X1-X2 Pressione di regolazione 3/8 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51]
Z1-Z2 Pressure stroking chamber 1/8 G (BSPP) Prof./Deep 10 [0.39] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
S Sfiato / Bleed 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
GT Pressione di aspirazione / Inlet pressure 1/4 G (BSPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16"-20UNF-2B Prof./Deep 16 [0.63]
V1 Strozzatore Variabile / Adjustable throttle valve

I/54
Regolatore HLS Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HIR Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF 2B (SAE)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HIN Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF 2B (SAE)
V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/55
Regolatore HER Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HEN Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

Regolatore HE2 Control

V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/56
Regolatore HEH Control

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 5/16 - 24 UNF 2B (SAE)
S1-V1: Strozzatore variabile / Adjustable throttle valve

I/57
Automotive HME con Inching idraulico
Automotive HME with hydraulic Inching

In Valvola Inching idraulico


Hydraulic inching valve

Pi UNF
Pi Gas

T1
Senza valvola di lavaggio
Without flushing valve
Con valvola di lavaggio
With flushing valve

Valvola termostatica
Thermostatic valve
174 [6.85]

190 [7.48]

Con valvola di lavaggio 187.5 [7.38] Valvola controllo partenza


With flushing valve Starting control valve
Senza valvola di lavaggio 197.5 [7.78] Valvola controllo coppia
Without flushing valve Torque control valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (BSPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16 - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (BSPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (BSPP)

I/58
Automotive HMI con Inching idraulico
Automotive HMI with hydraulic Inching

In Valvola Inching idraulico


Hydraulic inching valve

187.5 [7.38]
Pi UNF
Pi Gas

T1
Senza valvola di lavaggio
Without flushing valve
Con valvola di lavaggio
With flushing valve

Valvola termostatica
Thermostatic valve
174 [6.85]

190 [7.48]

Con valvola di lavaggio 187.5 [7.38] Valvola controllo partenza


With flushing valve Starting control valve
Senza valvola di lavaggio 197.5 [7.78] Valvola controllo coppia
Without flushing valve Torque control valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (BSPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16 - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (BSPP) (ISO)
- 7/16 - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (BSPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (BSPP)

I/59
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS

BE BF
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
27T 16/32 DP 23T 16/32 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT

BG BH
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
15T 8/16 DP 13T 8/16 DP
ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT ANSI B92.1a - 1976 FLAT ROOT

BI BL
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
W45x2x30x21 DIN 5480 W40x2x30x18 DIN 5480

I/60
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS

Filtro / Filter

Filtro + Taglio elettrico (TE-EP)


Filter + Cut-off electric valve (TE-EP)

Filtro Remoto (FR)


Remote Filter (FR)

I/61
Taglio elettrico (TE-EP)
Cut-off electric valve (TE-EP)

Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04 (DT4)


Conversion cable from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)

I/62
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES

La pompa S6CV 128 pu essere fornita con presa di moto S6CV 128 pump can be supplied with through drive. The
passante per il trascinamento di una seconda pompa (unaltra through drive can driving with a second S6CV or a pump of
S6CV o di un altro tipo). Le flangie disponibili sono: other kind. Available flanges are:
x Flangie per pompe ad ingranaggi G2 e G3 x Standard G2 and G3 gear pump flange
x Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C e x SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C and SAE-D
SAE-D flange
x Flangie TANDEM x TANDEM flange
Le coppie massime applicabili allalbero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the first
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella pump and the maximum through drive torques are listed in the
seguente. table below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sullalbero della WARNING: The effective torque value on the shaft of first
prima pompa dato dalla somma delle coppie assorbite dalle pump is given by the sum of the torques required from each
varie pompe che compongono il sistema. pump making the system.

Cilindrata / Size 128


Albero di entrata BE BF BG BH BI BL
Drive Shaft Z27 16/32 DP Z23 16/32 DP Z15 8/16 DP Z13 8/16 DP W45x2x30x21 W40x2x30x18

Coppia max albero di entrata Nm 1900 1250 2670 1640 2190 1460
ME
Drive Shaft max torque [lbfft] [1400] [921] [1967] [1208] [1614] [1076]

Coppia massima presa di moto Nm 1000 1000 1000 1000 1000 1000
MC
Through drive max torque [lbfft] [737] [737] [737] [737] [737] [737]

I/63
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

S6CV 128 + S6CV 128

Vista da X Vista da Y
View from X View from Y

Prof./Depth 13 [0.51]
M10 Depth [0.71]

7/16-20 UNF-2B
M10 Prof. 18

3/8" - 16 UNC 2B Depth [0.71]


3/8" - 16 UNC 2B Prof. 18

Prof./Depth 12 [0.47]
1/4 G (BSPP)
X

Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps

Configurazioni
128/128
Configuration
Pompa 1a 2a
Pump 1st. 2nd.
Alberi / Shafts BF BF-BH
Alberi / Shafts BE BF-BH
Alberi / Shafts BG BF-BH
Alberi / Shafts BH BF-BH
Alberi / Shafts BI BF-BH
Alberi / Shafts BL BF-BH
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ Warning: The TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ through drives
devono essere utilizzate nella configurazione della prima pompa must be used in the configuration of the first pump in the following
nei seguenti casi: cases:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa Brevini Fluid Power. Brevini Fluid Power second pump.

Esempio: Example:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero two S6CV 128 pumps and the second pump has the BF (23T -
BF (Z23 - 16/32 DP), la prima pompa dovr essere 16/32 DP) shaft, the first pump will must have the TJ through
configurata con la predisposizione TJ. drive.
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero two S6CV 128 pumps and the second pump has the BH (13T -
BH (Z13 - 8/16 DP), la prima pompa dovr essere 8/16 DP) shaft, the first pump will must have the TD through
configurata con la predisposizione TD. drive.

I/64
S6CV 128 + S6CV 075

Alberi per pompe in tandem / Shafts for combination pumps

Configurazioni
128/075
Configuration
Pompa 1a 2a
Pump 1st. 2nd.
Alberi / Shafts BF 13
Alberi / Shafts BE 13
Alberi / Shafts BG 13
Alberi / Shafts BH 13
Alberi / Shafts BI 13
Alberi / Shafts BL 13
Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ Warning: The TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ through drives
devono essere utilizzate nella configurazione della prima pompa must be used in the configuration of the first pump in the
nei seguenti casi: following cases:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa Brevini Fluid Power. Brevini Fluid Power second pump.

Esempio: Example:
x Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da x If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
una pompa S6CV 128 e una pompa S6CV 75, la prima pompa a S6CV 128 pumps and a S6CV 075 pump, the first pump
dovr essere configurata con la predisposizione TC. must have the TC through drive.
x Se si vuole acquistare una pompa S6CV 128 singola per x If it is needed to purchase a single S6CV 128 pump for
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75 con Tandem pump combination with a S6CV 75 second pump
un albero 13 (Z14 - 12/24 DP), la pompa dovr essere with 13 (14T - 12/24 DP) shaft, the pump will must have the
configurata con la predisposizione TC. TC through drive.

I/65
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange

Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange

I/66
Flangia SAE D (SD)
SAE D (SD) Flange

Flangia G2
G2 Flange

Flangia G3
G3 Flange

I/67
I/68
SH7V

MOTORE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO APERTO E CHIUSO

VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL-PISTON


MOTOR FOR OPEN AND CLOSED CIRCUIT

COD. 08-0011-A55 L/1


DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES

I motori idraulici della serie SH7V sono del tipo a pistoni assiali, SH7V series are a family of variable displacement motors, bent
a corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in axis piston design for operation in both open and closed circuit.
circuito aperto che in circuito chiuso. The proven design incorporating the lens shape valve plate, the
Il distributore a superficie sferica, laccurata lavorazione e lalta high quality components and manufacturing techniques make
qualit dei materiali e dei componenti usati, consentono ai able the SH7V series motors to provide up to 430 bar [6235 psi]
motori della serie SH7V di lavorare fino a 430 bar in continuo e continuous and 480 bar [6960 psi] peak performance.
di sopportare picchi di 480 bar. Testati in laboratorio e Fully laboratory tested and field proven, these motors provide
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una maximum efficiency and long life even at very bad filtering
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti, anche con conditions. Heavy duty bearings permit high radial and axial
cattive condizioni di filtrazione. Il supporto dellalbero realizzato loads. Versatile design includes a variety of control and shaft
mediante cuscinetti a rotolamento dimensionato in modo da ends that will adapt the SH7V series motors to any application
sopportare elevati carichi assiali e radiali. both industrial and mobile.
La disponibilit di vari regolatori e diversi tipi di albero d ai
motori a pistoni SH7V la capacit di adattarsi alle pi diverse
tipologie di impianto, sia nel settore mobile che nel settore
industriale.

L/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Hydraulic fluids:


Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosit alla and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
temperatura di esercizio di 1540 cSt. Una viscosit limite di range at operating temperature must be of 1540 cSt. For short
800 cSt ammissibile solo per brevi periodi in condizione di periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosit inferiori ai 10 allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
cSt. Viscosit comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in viscosity range of 1015 cSt is allowed for extreme operating
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli conditions and for short periods only. For further information
consultare la sezione Fluidi e filtrazione see at Fluids and filtering section

Temperature: Operating temperature:


Non ammesso il funzionamento dell'unit con temperature del The operating temperature of the oil must be within -25C
fluido idraulico superiori a 115C e inferiori a -25C. Per 115C [-13F 239F]. The running of the unit with oil
maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e filtrazione temperature higher than 115C [239F] or lower than -25C [-
13F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section

Filtrazione: Filtering:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
esercizio dell'unit a pistoni. Per un corretto impiego dell'unit a units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa max. permissible contamination class is 21/19/16 according to
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtration
consultare la sezione Fluidi e filtrazione. section.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione The maximum permissible pressure on pressure ports is 430
di 430 bar continui e 480 bar di picco. Nel caso di due motori bar [6235 psi] continuous and 480 bar [6960 psi] peak. It two
collegati in serie limitare la pressione totale P1+P2 a 700 bar motors are connected in series, total pressure has to be limited
massimi. to following values: P1+P2 700 bar max. [10150 psi max].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima ammissibile in carcassa di 10 bar. Una Maximum permissible case drain pressure is 10 bar [145 psi]. A
pressione superiore pu compromettere la durata e la higher pressure can damage the main shaft seal or reduce its
funzionalit della guarnizione dell'albero di uscita. life.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni utilizzate sulle unit a pistoni assiali SH7V Seals used on standard SH7V series axial piston motors are of
standard sono in FKM (Fluoroelastomer - Viton). Nel caso di FKM seals (Fluoroelastomer - Viton). In case of use of use
impiego di fluidi speciali contattare la Brevini Fluid Power S.p.A. special fluids, contact Brevini Fluid Power S.p.A.

Regime minimo di rotazione: Minimum rotating speed:


Con regime minimo di rotazione si intende la velocit minima Under "minimum rotating speed" we mean the minimum speed
alla quale l'unit a pistoni pu ruotare in assenza di sensibili ensuring a smooth running of the piston unit. Operation
irregolarit di funzionamento. La regolarit di funzionamento a smoothness at low speeds depends on many factors, as type of
bassi regimi di rotazione influenzata da numerosi fattori tra cui load and operating pressure. At a speed higher than 150 rpm, a
il tipo di carico applicato e la pressione di funzionamento. Per smooth running is ensured almost in every case. Lower speeds
velocit di rotazione superiori ai 150 giri/min la regolarit di are, usually, possible. For special applications please contact
funzionamento assicurata quasi nella totalit dei casi. Velocit Brevini Fluid Power S.p.A.
inferiori sono generalmente possibili. Per casi particolari
contattare la Brevini Fluid Power S.p.A.

L/3
Piastre di attacco: Port plates:
Il coperchio dei motori SH7V dotato di bocche di ammissione The SH7V motor port plate has inlet and outlet ports, both
e scarico sia laterali (coperchio LM-LS) sia frontali (coperchio lateral (LM-LS cover) and frontal (FM-FS cover). Unused ports
FM-FS). Il motore viene fornito con le bocche non utilizzate are plugged with blind flanges. The kind of ports to be used
chiuse mediante flangie cieche. Al momento dell'ordine must be specified when ordering.
specificare quali bocche si intende utilizzare.

Coperchio LM-LS Coperchio FM-FS


LM-LS port plate FM-FS port plate

Valvola di lavaggio: Flushing valve:


I motori possono essere forniti con la valvola di lavaggio The motors can be equipped with built in flushing valve for
integrata per limpiego in circuito chiuso. closed circuit operation.

Installazione: Installation:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e SH7V series motors can be installed in every position or
posizione. Queste unit a pistoni hanno le bocche separate direction. These axial piston units have separate ports and
dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate. drain chambers and so must be always drained. Installation of
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio the unit with shaft in vertical position and above the tank
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la involves some limitations. For further details see at General
sezione Norme generali di installazione installation guidelines

L/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 055 075 108 160


3
cm /rev 61 80.58 112.5 160.8
Vgmax
[in3/rev] [3.72] [4.91] [6.86] [9.81]
cm3/rev 30 40 56 80
Standard Vgmin
[in3/rev] [1.83] [2.44] [3.416] [4.88]
Cilindrata / Displacement
Minima raggiungibile cm3/rev 12.2 16 22 32.2
Vgmin
Minimum possible [in3/rev] [0.74] [0.97] [1.34] [1.96]
Opzionale cm3/rev 0 0 0 0
Vg0
Optional [in3/rev] [0] [0] [0] [0]
bar 430 430 430 430
cont. Pnom
[psi] [6235] [6235] [6235] [6235]
Pressione max. / Max. pressure
picco bar 480 480 480 480
pmax
peak [psi] [6960] [6960] [6960] [6960]
l/min 271 322 400 500
Portata massima ammessa / Max. flow qmax
[U.S. gpm] [71.5] [85] [105.6] [132]

Velocit max. a Vgmax e qmax / Max speed at Vgmax e qmax nmax rpm 4450 4000 3550 3100

Velocit lim. a Vg < Vgmax (2) / Max speed at Vg < Vgmax (2) nmax lim rpm 7000 6150 5600 5000

Velocit lim. a Vg0 / Max speed at Vg0 nmax0 lim rpm 8350 7350 6300 5500

Nm/bar 0.97 1.28 1.79 2.56


Costante di coppia Vgmax / Torque costant Vgmax Tk
[Ibfft/psi] [0.04] [0.06] [0.09] [0.13]
kW 194 231 273 330
Potenza max. at qmax e pnom / Max. power at qmax e pnom Pmax
[hp] [259.9] [309.5] [365.8] [442.2]
cont. Nm 418 552 770 1101
Tnom
(pnom) [Ibfft] [308] [406.8] [567.5] [811.4]
Coppia max. a Vg max / Max. torque at Vg max Picco
Nm 466 616 859 1230
Peak Tmax
[Ibfft] [343.4] [453.9] [633] [906.5]
(pmax)
kgm2 0.005 0.009 0.0124 0.026
Momento di inerzia / Moment of inertia J
[Ibfft2] [0.12] [0.22] [0.31] [0.616]
kg 28 36 47 63
Peso (3) / Weight (3) m
[Ibs] [61.7] [79.3] [103.6] [138.8]
l/min 3 4 5 5
Portata di drenaggio(4) / Drainage flow (4) qd
[U.S. gpm] [0.79] [1.05] [1.32] [1.32]

(Valori teorici, senza considerare hm e v; valori arrotondati). Le condizioni di (Theorical values, without considering hm e v; approximate values). Peak
picco non devono durare pi dell1% di ogni minuto. Evitare il funzionamento operations must not excede 1% of every minute. A simultaneous maximum
contemporaneo alla massima velocit e alla massima pressione. pressure and maximum speed not recommended.

Note:
(1) Le cilindrate massime e minime possono essere variate con continuit.
Nell'ordine indicare i valori di Vgmax and Vgmin richiesti.
(2) Determinazione della velocit ammissibile. Il valore di nmax pu essere Velocit ammissibile / Permissible speed
aumentata riducendone la cilindrata massima del motore. Per la determinazione
della relazione tra Vgmax e nmax utilizzare il diagramma a lato. La velocit massima
ammissibile del motore nmax lim.
(3) Valori indicativi.
(4) Valori massimi a 250 bar con olio minerale a 45C e viscosit 35 cSt.

Notes:
(1) Maximum and minimum displacement can be changed with continuity. When
ordering state Vgmax and Vgmin required.
(2) Determination of admissible speed nmax value can be increased by reducing
motor maximum displacement. To determine the relationship beetwen Vgmax and
nmax use the right side chart. Motor maximum admissible speed is nmax lim.
(3) Approximate values.
(4) Maximum value at 250 bar [3625 psi] with mineral oil at 45C [113F] and 35
cSt of viscosity.

L/5
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE SH7V
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes system has been developed
per identificare tutte le configurazioni possibili dei motori SH7V. to identify all of the configuration options for the SH7V motors.
Usare il seguente modulo per identificare le caratteristiche Use the model code below to specify the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase dordine. Si consiglia di leggere when ordering. We recommend to carefully read the catalogue
attentamente il catalogo prima di iniziare la compilazione del before filling the ordering code.
codice di ordinazione.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

1 - SERIE / SERIES
Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito aperto e chiuso
SH7V Variable displacement axial piston motor for open and closed circuit

2 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
61 cm3/rev
055
3.72 in3/rev
80.58 cm3/rev
075
4.91 in3/rev
112.5 cm3/rev
108
6.86 in3/rev
160.8 cm3/rev
160
9.81 in3/rev

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
3 - FLANGIA / MOUNT FLANGE
ISO 4 Fori 125 mm
OC
ISO 4 Bolts 125 mm [ 4.921 in] / / /
ISO 4 Fori 140 mm
OD
ISO 4 Bolts 140 mm [ 5.511 in]
/ / /
ISO 4 Fori 160 mm
OE
ISO 4 Bolts 160 mm [ 6.299 in]
/ / /
ISO 4 Fori 180 mm
OF
ISO 4 Bolts 180 mm [ 7.086 in]
/ / /
SAE-C 4 Fori
05
SAE-C 4 Bolts / /
SAE-D 4 Fori
08
SAE-D 4 Bolts
/ /
Disponibile / Available / Non disponibile / Not available

L/6
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
Flangia / Mount flange
OC 05 OD 05 OE 08 OF 08
4 - ESTREMIT ALBERO / SHAFT END
Scanalato Z27 - 16/32 DP
S20
Splined 27T - 16/32 DP
/ / / /
Scanalato Z15 - 8/16 DP
S19
Splined 15T - 8/16 DP
/ / / / / /
Scanalato Z13 - 8/16 DP
S15
Splined 13T - 8/16 DP
/ / / /
Scanalato Z14 - 12/24 DP
S12
Splined 14T - 12/24 DP / / / /
Scanalato W50x2x30x24 - DIN 5480
SAR
Splined W50x2x30x24 - DIN 5480
/ / / / / /
Scanalato W45x2x30x21 - DIN 5480
SAP
Splined W45x2x30x21 - DIN 5480
/ / / /
SAO
Scanalato W40x2x30x18 - DIN 5480
Splined W40x2x30x18 - DIN 5480
/ / 1) 1)
Scanalato W35x2x30x16 - DIN 5480
SAM
Splined W35x2x30x16 - DIN 5480 / / / /
Scanalato W30x2x30x14 - DIN 5480
SAI
Splined W30x2x30x14 - DIN 5480 / / / / / /
1)
C18
Cilindrico 44.45 mm
1.75 in Parallel keyed
/ / / / 1)
Cilindrico 31.75 mm
C17
1.25 in Parallel keyed / / / / / /
Cilindrico 45 mm
CAJ
1.772 in Parallel keyed
/ / / / / /
Cilindrico 40 mm
CAK
1.574 in Parallel keyed
/ / / / / /
Cilindrico 35 mm - 10x8x56
CAY
1.378 in Parallel keyed - 0.39x0.31x2.2
/ / / / / /
Cilindrico 30 mm
CAW
1.181 in Parallel keyed / / / / / /

Disponibile / Available / Non disponibile / Not available 1) Speciale a richiesta - Special on request

5 - ATTACCHI / PORTS
Attacchi Frontali Metrici
FM
Metric End Main ports
Attacchi Frontali SAE
FS
SAE End Main ports
Attacchi Laterali Metrici
LM
Metric Main Ports positioned 180 apart
Attacchi Laterali SAE
LS
SAE Main Ports positioned 180 apart

Attenzione Warning
Per attacchi Metrici (FM-LM) si intendono quelli del Coperchio distributore + Regolatore Metric Ports (FM-LM) means both main ports and control ports
Per attacchi SAE (FS-LS) si intendono quelli del Coperchio distributore + Regolatore SAE Ports (FS-LS) means both main ports and control ports

L/7
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

6 - REGOLATORE / CONTROL
Regolatore a pressione di esercizio
RPE
Working pressure control
Regolatore a pressione di esercizio p 100 bar
ROE
Working pressure control p 100 bar
Regolatore elettromagnetico a due posizioni con limitatore di pressione
2EE
Electric two positions control with pressure override
Regolatore elettromagnetico a due posizioni
2EN
Electric two positions control
Regolatore idraulico a due posizioni con limitatore di pressione
2IE
Hydraulic two positions control with pressure override
Regolatore idraulico a due posizioni
2IN
Hydraulic two positions control
Regolatore elettromagnetico proporzionale con limitatore di pressione
REE
Electric proportional control with pressure override
Regolatore elettromagnetico proporzionale con limitatore di pressione a doppia soglia
RED
Electric proportional control with double step pressure override
Regolatore elettromagnetico proporzionale
REN
Electric proportional control
Regolatore idraulico proporzionale con limitatore di pressione
RIE
Hydraulic proportional control with pressure override
Regolatore idraulico proporzionale con limitatore di pressione a doppia soglia
RID
Hydraulic proportional control with double step pressure override
Regolatore idraulico proporzionale
RIN
Hydraulic proportional control
Regolatore a pressione di esercizio con limitatore idraulico
RPI
Working pressure control with hidraulic override
Regolatore a pressione di esercizio p 100 bar con limitatore idraulico
ROI
Working pressure control p 100 bar with hidraulic override
Regolatore a pressione di esercizio p 100 bar con limitatore elettrico
ROS
Working pressure control p 100 bar with electric override

6A - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL SPECIFICATIONS

Regolatore (RPE - 2IE - ROE - RPI - ROI) Regolatore (RIN) Regolatore (2EN - REN)
(RPE - 2IE - ROE - RPI - ROI) Control (RIN) Control (2EN - REN) Control

10 100 bar [1450 psi] Inizio regolazione pressione di pilotaggio Tensione


Start of control, Setting range Voltage
15 150 bar [2175 psi]
0A 5 bar [72.5 psi] 12 12 V
16 160 bar [2320 psi]
Pressione di taratura

0B 10 bar [145 psi] 24 24 V


Pressure Setting

20 200 bar [2900 psi]


0C 15 bar [217.5 psi] D2 12 V - Deutsch
25 250 bar [3625 psi] STANDARD

0D 20 bar [290 psi] D4 24 V - Deutsch


30 300 bar [4350 psi]

35 350 bar [5075 psi]


Regolatore (2IN)
00
Non disponibile con ROI-ROE (2IN) Control
38 380 bar [5510 psi] Not available with ROI-ROE

Non disponibile con ROI-ROE


40 400 bar [5800 psi] Not available with ROI-ROE

L/8
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

Regolatore (RIE) Control Regolatore (2EE - REE - ROS)


(2EE - REE - ROS) Control
Inizio regolazione pressione di pilotaggio
Tensione
Start of contol, Setting range Pressione di taratura Voltage Pressione di taratura
5 bar 10 bar 15 bar 20 bar Pressure Setting 12V 24V Pressure Setting
[72.5 psi] [145 psi] [217.5 psi] [290 psi] 12V 24V
Deutsch Deutsch
A0 B0 C0 D0 100 bar [1450 psi] 22 42 D2 2D 100 bar [1450 psi]
A1 B1 C1 D1 150 bar [2175 psi]
23 43 D3 3D 150 bar [2175 psi]
A2 B2 C2 D2 200 bar [2900 psi]
24 44 D4 4D 200 bar [2900 psi]
A3 B3 C3 D3 250 bar [3625 psi]
(STANDARD) 25 45 D5 5D 250 bar [3625 psi]
A4 B4 C4 D4 300 bar [4350 psi]
26 46 D6 6D 300 bar [4350 psi]
A5 B5 C5 D5 350 bar [5075 psi]
A6 B6 C6 D6 380 bar [5510 psi] 27 47 D7 7D 350 bar [5075 psi]
A7 B7 C7 D7 400 bar [5800 psi] 29 49 D9 9D 380 bar [5510 psi]
28 48 D8 8D 400 bar [5800 psi]
27 47 D7 7D 350 bar [5075 psi]
Non disponibile con ROS
29 49 D9 9D 380 bar [5510 psi]
Not available with ROS
28 48 D8 8D 400 bar [5800 psi]

Regolatore (RID) Regolatore (RED)


(RID) Control (RED) Control
Inizio regolazione pressione di pilotaggio Tensione
Start of control, Setting range Voltage
5 bar [72.5 psi] 10 bar [145 psi] 15 bar [217.5 psi] 20 bar [290 psi] 12V 24V
p=25 bar [362.5 psi] p=25 bar [362.5 psi] p=25 bar [362.5 psi] p=25 bar [362.5 psi] 100 bar [1450
100 bar 22 42 psi]
A0 B0 C0 D0 [1450 psi] 150 bar [2175

Compilare valori di caratteristica sia per Step 1 che Step 2 (Step1<Step2)


150 bar 23 43
Compilare valori di caratteristica sia per Step 1 che Step 2 (Step1<Step2)

A1 B1 C1 D1 psi]

Fill characteristic values for both Step 1 and Step 2 (Step1<Step2)


[2175 psi] 200 bar [2900
Fill characteristic values for both Step 1 and Step 2 (Step1<Step2)

200 bar 24 44 psi]


A2 B2 C2 D2 [2900 psi] 1 Step
250 bar 1 Step 25 45
250 bar [3625
psi] Pressione
A3 B3 C3 D3 [3625 psi] Pressione
300 bar [4350 di taratura
300 bar di taratura 26 46 psi] Pressure
A4 B4 C4 D4 [4350 psi] Pressure
350 bar [5075 Setting
350 bar Setting 27 47 psi]
A5 B5 C5 D5 [5075 psi] 380 bar [5510
380 bar 29 49 psi]
A6 B6 C6 D6 [5510 psi] 400 bar [5800
400 bar 28 48 psi]
A7 B7 C7 D7 [5800 psi] 100 bar [1450
100 bar Y0 psi]
Y0 [1450 psi] 150 bar [2175
150 bar Y1 psi]
Y1 [2175 psi] 200 bar [2900
200 bar Y2 psi]
Y2 [2900 psi]
2 Step 250 bar [3625 2 Step
250 bar Y3 Pressione
Y3 [3625 psi] Pressione psi]
300 bar [4350 di taratura
300 bar di taratura Y4
Y4 psi] Pressure
[4350 psi] Pressure
350 bar [5075 Setting
350 bar Setting Y5
Y5 [5075 psi]
psi]
380 bar [5510
Y6
380 bar Y6 psi]
[5510 psi]
400 bar 400 bar [5800
Y7 Y7 psi]
[5800 psi]

Attenzione: Warning:
I valori di taratura indicati, sono validi solo in condizioni di cilindrata The values showed are only valid in maximum and minimum displacement
massima e minima delle rispettive cilindrate. Per valori differenti, verificarne conditions of the respective displacement. For different values, verify the
la fattibilit usando i diagrammi dei regolatori presenti sul catalogo. possibility with the control diagrams present on the catalogue.

L/9
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

Regolatore / Control
RPE ROE 2EE 2EN 2IE 2IN REE RED REN RIE RID RIN RPI ROI ROS
6B - POSIZIONE REGOLATORE / DISPLACEMENT SETTING
Da Cilindrata Massima a Cilindrata Minima (Vgmax Vgmin)
1 From Maximum Displacement to Minimum Displacement (Vgmax Vgmin) / / / / /
Da Cilindrata Minima a Cilindrata Massima (Vgmin Vgmax)
2 From Minimum Displacement to Maximum Displacement (Vgmin Vgmax) / / / / / /
Disponibile / Available / Non disponibile / Not available

7 - STROZZATORE / CONTROL ORIFICE


Regolatore / Control
RPE ROE 2EE 2EN 2IE 2IN REE RED REN RIE RID RIN RPI ROI ROS
Con Strozzatore 0.4 mm
ST
With 0.015 in Control Orifice / / / / / / / / / /
Con Strozzatore 0.5 mm
5S
With 0.0196 in Control Orifice
/ / / / /
Con Strozzatore 0.7 mm
7S
With 0.027 in Control Orifice
Disponibile / Available / Non disponibile / Not available

Lo strozzatore 0.4 mm (standard), fornisce una risposta graduale (max-to-min e min-to-max), mentre lo strozzatore 0.5-0.7 mm (opzionale), garantisce un cambio
cilindrata pi veloce. Si prega di contattare Samhydraulik per ulteriori informazioni.
0.4 mm [ 0.015 in] (standard) nozzle, provides a smooth control response (max-to-min and min-to-max), while 0.5-0.7 mm [ 0.0196-0.027 in] (optional) nozzle,
provides a faster reaction. Please contact Samhydraulik for further information.

8 - VALVOLA DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVE


Predisposto per Valvola di lavaggio
PRE
Arranged for Flushing Valve
Con Valvola di lavaggio
VSC
With Flushing Valve

8A - CARATTERISTICA VALVOLA DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVE FEATURE


Valvola di lavaggio (VSC)
(VSC) Flushing Valve
Predisposto per Valvola di lavaggio (PRE)
00
Arranged for Flushing Valve (PRE) 6 l/min - Diametro strozzatore 1.5 mm
06
[1.58 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.05 in]

10.5 l/min - Diametro strozzatore 2 mm


09
[2.77 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.07 in]

15 l/min - Diametro strozzatore 2.5 mm


15
[3.96 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.09 in]

20 l/min - Diametro strozzatore 3 mm


21
[5.28 U.S. gpm - Orifice Diameter 0.11 in]

L/10
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
9 - VALVOLA FLANGIATA / FLANGED VALVES
Non Richieste
XXXX
NONE

Valvola controllo discesa VCD/1
VCD1
VCD/1 Pilot assisted overcentre valve
LM LM LM LM
Valvola controllo discesa VCD/2
VCD2
VCD/2 Pilot assisted overcentre valve
/ LM LM LM
Valvola controllo rotazione VCR2 D/AF
VCR2
VCR2 D/AF Double acting overcentre valve
FM / / /
Valvola controllo rotazione e traslazione VCR4
VCR4
VCR4 double acting overcentre valve
/ FM FM FM

Le valvole sono disponibili solo con coperchi distributori ISO, per versione SAE contattare Uff.Tecnico.
Disponibile - Available The valves are available with ISO port cover only, please contact Technical department for SAE version
1) Il valore LM - FM indica che la valvola disponibile solo con coperchio LM - FM
/ Non Disponibile - Not Available The LM - FM digit means that the valve is only available with LM - FM port cover

VALVOLA / VALVE
9A - CARATTERISTICA VALVOLA FLANGIATA / FLANGED VALVES FEATURE
XXXX VCD1 VCD2 VCR2 VCR4
Caratteristica non necessaria
000
Feature not necessary / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione DX
002
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CW / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 0350 bar)(Rapporto di pilotaggio 2.9:1) - Controllo in rotazione SX
006
Not Set 0350 bar [0 to 5075 psi][Piloting ratio 2.9:1] - Control of rotation CCW / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione DX
003
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CW / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 250500 bar)(Rapporto di pilotaggio 13:1) - Controllo in rotazione SX
007
Not Set 250500 bar [3625 to 7250 psi][Piloting ratio 13:1] - Control of rotation CCW / / / /
Non Tarata - Alluminio (Campo Taratura 60350 bar)(Rapporto di pilotaggio 6.2:1)
010
Not Set - Aluminum [60350 bar [870 to 5075 psi][Piloting ratio 6.2:1] / / / /
Non Tarata (Campo Taratura 140350 bar)(Rapporto di pilotaggio 4.5:1)
001
Not Set 140350 bar [2030 to 5075 psi][Piloting ratio 4.5:1] / / / /

Disponibile - Available / Non Disponibile - Not Available

Per la fornitura di valvole tarate contattare Uff.Tecnico. Per le caratteristiche vedere il catalogo valvole
Please contact Technical department for valve which requie specific setting For the feature see catalogue valves

10 - TENUTE / SEALS
V FKM

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
11 - LIMITAZIONE CILINDRATA MASSIMA / MAXIMUM DISPLACEMENT LIMITATION
061 61 cm3/giro (Standard) / / /
080 3
80 cm /giro (Standard) / / /
112 112 cm3/giro (Standard) / / /
160 3
160 cm /giro (Standard) / / /
Da 159 cm3/giro a 130 cm3/giro
159130
From 159 cm3/giro to 130 cm3/giro
/ / /
Da 111 cm3/giro a 91 cm3/giro
111 091
From 111 cm3/giro to 91 cm3/giro
/ / /
Da 79 cm3/giro a 64 cm3/giro
079 064
From 79 cm3/giro to 64 cm3/giro
/ / /
Da 60 cm3/giro a 49 cm3/giro
060 049
From 60 cm3/giro to 49 cm3/giro / / /

Disponibile / Available / Non disponibile / Not available

L/11
1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 8A 9 9A 10 11 12 13 14

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
12 - LIMITAZIONE CILINDRATA MINIMA / MINIMUM DISPLACEMENT LIMITATION
030 30 cm3/giro (Standard) / / /
080 3
80 cm /giro (Standard) / / /
056 3
56 cm /giro (Standard) / / /

040 40 cm3/giro (Standard) / / /


Da 12 cm3/giro a 42 cm3/giro
012 042
From 12 cm3/giro to 42 cm3/giro / / /
Da 16 cm3/giro a 56 cm3/giro
016 056
From 16 cm3/giro to 56 cm3/giro
/ / /
Da 22 cm3/giro a 80 cm3/giro
022 080
From 22 cm3/giro to 80 cm3/giro
/ / /
Da 32 cm3/giro a 112 cm3/giro
032112
From 32 cm3/giro to 112 cm3/giro
/ / /
000 3
0 cm /giro
Disponibile / Available / Non disponibile / Not available

Cilindrata / Displacement
055 075 108 160
13 - CARATTERISTICA SERIE / SERIE FEATURE
Nessuna caratteristica
XX
None
TC
Tachimetro + sensore con cavo
Tachometer + Sensor with cable (*)
TS
Tachimetro con predisposizione per sensore
Prepared for tachometer sensor (*)
Tachimetro + Sensore a effetto Hall 2 canali NPN (Solo versione SAE)
TY
Tachometer + Sensor 2-Channel Differential-Hall effect NPN (Only SAE version)
/ / /
Tachimetro + Sensore a effetto Hall 2 canali PNP (Solo versione SAE)
TH
Tachometer + Sensor 2-Channel Differential-Hall effect PNP (Only SAE version)
/ / /
Disponibile / Available / Non disponibile / Not available * Solo versione Metrica (ISO) / Only Metric (ISO) Version

14 - OPZIONI / OPTIONS
Non Richieste
XX
Not Required
Verniciato Nero RAL 9005
01
Black Painted RAL 9005
Verniciato Blu RAL 5015
02
Blue Painted RAL 5015

L/12
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO
WORKING PRESSURE CONTROL RPE
ll regolatore a pressione d'esercizio consente la variazione della The working pressure control allows to swivel the motor
cilindrata da Vgmin a Vgmax quando la pressione d'esercizio displacement from Vgmin to Vgmax when the operating pressure
aumenta oltre la soglia di taratura, in modo tale che il motore rises beyond the preset operating pressure, so that the motor is
funzioni alla Vgmin quando si richiede bassa coppia ed alta at Vgmin when min torque and max speed are required and at
velocit ed alla Vgmax quando si richiede la massima coppia e la Vgmax when max torque and min speed are required. The
minima velocit. Il motore mantiene la Vgmin fnch la pressione operating pressure applies a force on the spool which is
d'esercizio raggiunge il valore di taratura (pressione di taratura). matched by an adjustable spring. The motor keeps the Vgmin
Se la pressione aumenta ulteriormente il motore passa da Vgmin until the operating pressure reaches the setting value (pressure
a Vgmax. setting). Once the preset pressure rises beyond, the motor
La posizione standard del regolatore (2) (VgminVgmax). La swivels from Vgmin to Vgmax. The swivel range is from Vgmin to
pressione di taratura regolabile fra 100 e 400 bar. Vgmax (displacement setting type 2 as per our ordering code).
Start of control adjustable between 100 and 400 bar [1450 and
5800 psi].

La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore The relation between direction of rotation of shaft and
SH7V e la direzione del flusso illustrata in figura direction of flow in SH7V motor is shown in the picture
below.

L/13
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO p 100 BAR CON LIMITATORE IDRAULICO
WORKING PRESSURE CONTROL p 100 BAR WITH HYDRAULIC OVERRIDE ROI
Il dispositivo a pressione d'esercizio con limitatore idraulico The hydraulic limiting device makes possible to reduce the
rende possibile ridurre la pressione di taratura del comando pressure setting of ROE control by means of an external pilot
ROE per mezzo di una pressione di pilotaggio esterna pressure applied at port X2. The ROE control pressure setting
sull'attacco X2. La pressione di taratura del regolatore ROE is reduced proportionally to the pilot pressure in the ratio of 1/17
ridotta proporzionalmente alla pressione di pilotaggio con un (for each pilot pressure bar, the preset operating pressure is
rapporto 1/17 (per ogni bar di pressione di plotaggio la reduced of 17 bar) [170 psi each 10 psi of pilot pressure]. Max
pressione di taratura si abbassa di 17 bar). La massima permissible pilot pressure at port X2 = 100 bar [1450 psi].
pressione di pilotaggio non deve eccedere i 100 bar. Ad Example: preset operating pressure of ROE control = 300 bar
esempio, sia la pressione di taratura del regolatore ROE 300 [4350 psi]. By applying at port X2 a pilot pressure of 10 bar [145
bar. Applicando una pressione di pilotaggio su X2 pari a 10 bar psi] , the pressure setting comes to 130 bar [1885 psi] (300-
la pressione d'intervento si abbassa a 130 bar (300-(10x17)= (10x17)=130) (4350- (145X17)=1885). Should it be required to
130). Se fosse necessario variare la cilindrata verso Vgmax swivel the motor to Vgmax independently from the operating
indipendentemente dalla pressione d'esercizio, una pressione pressure, a pilot pressure of 20 bar [290 psi] should be applied
di pilotaggio di 20 bar deve agire su X2. at port X2.
La posizione standard dei regolatore (2) (VgminVgmax). La Swivel range from Vgmin to Vgmax (assembly type 2 as per our
pressione di taratura del regolatore ROE regolabile fra 100 e ordering code). Start of control adjustable between 100 and 350
350 bar. bar [1450 and 5000 psi].

Indicare in fase d'ordine: When ordering please clearly state:


Pressione di taratura del regolatore. Control pressure setting.

La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore The relation between direction of rotation of shaft and
SH7V e la direzione del flusso illustrata in figura direction of flow in SH7V motor is shown in the picture
below.

L/14
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO p 100 BAR CON LIMITATORE ELETTRICO
WORKING PRESSURE CONTROL p 100 BAR WITH ELECTRICAL OVERRIDE ROS
Il regolatore ROS un regolatore a pressione d'esercizio che ROS control is a pressure related control which permits the
consente la variazione della cilindrata da Vgmin a Vgmax quando changing of displacement Vgmin to Vgmax when working pressure
la pressione d'esercizio aumenta oltre la soglia di taratura, in exceeds setting threshold, so that the motor works at Vgmin
modo tale che il motore funzioni alla Vgmin quando si richiede when low torque and high speed are required and at Vgmax
bassa coppia ed alta velocit ed alla Vgmax quando si richiede la when high torque and low speed are required. The motor
massima coppia e la minima velocit. Il motore mantiene la stands at Vgmin till working pressure reaches setting threshold.
Vgmin fnch la pressione d'esercizio raggiunge il valore di p of working pressure that allows the changing of
taratura (pressione di taratura). Il p della pressione desercizio diaplacement from minimum to maximum is 100 bar ( such as
che consente la variazione fra la cilindrata minima e quella ROE control ).
massima 100 bar ( come con il regolatore ROE). This pressure related control can be overridden by an electrical
Il comando a pressione di esercizio pu essere sovrastato signal; when solenoid is energized , the motor reaches
attraverso un segnale elettrico; quando il solenoide viene maximum displacement without stopping in an intermediate
attivato, il motore raggiunge la cilindrata massima senza position.
fermarsi in una posizione intermedia. Swivel range from Vgmin to Vgmax (assembly type 2 as per our
La posizione standard dei regolatore (2) (Vgmin Vgmax ). La ordering code).
pressione di taratura del regolatore ROS regolabile fra 100 e Setting pressure range is 100-300 bar.
300 bar.

Indicare in fase d'ordine: When ordering please clearly state:


Pressione di taratura del regolatore. Control pressure setting.

B F2 F1 Y1

Ma

Vgmin
X1
Mb Vgmax

A S1 S2

La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore The relation between direction of rotation of shaft and
SH7V e la direzione del flusso illustrata in figura direction of flow in SH7V motor is shown in the picture
below.

L/15
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO CON LIMITATORE IDRAULICO
WORKING PRESSURE CONTROL WITH HYDRAULIC OVERRIDE RPI
Il dispositivo a pressione d'esercizio con limitatore idraulico The hydraulic limiting device makes possible to reduce the
rende possibile ridurre la pressione di taratura del comando pressure setting of RPE control by means of an external pilot
RPE per mezzo di una pressione di pilotaggio esterna pressure applied at port X2. The RPE control pressure setting is
sull'attacco X2. La pressione di taratura del regolatore RPE reduced proportionally to the pilot pressure in the ratio of 1/17
ridotta proporzionalmente alla pressione di pilotaggio con un (for each pilot pressure bar, the preset operating pressure is
rapporto 1/17 (per ogni bar di pressione di plotaggio la reduced of 17 bar) [170 psi each 10 psi of pilot pressure]. Max
pressione di taratura si abbassa di 17 bar). La massima permissible pilot pressure at port X2 = 100 bar [1450 psi].
pressione di pilotaggio non deve eccedere i 100 bar. Ad Example: preset operating pressure of RPE control = 300 bar
esempio, sia la pressione di taratura del regolatore RPE 300 [4350 psi]. By applying at port X2 a pilot pressure of 10 bar [145
bar. Applicando una pressione di pilotaggio su X2 pari a 10 bar psi] , the pressure setting comes to 130 bar [1885 psi] (300-
la pressione d'intervento si abbassa a 130 bar (300-(10x17)= (10x17)=130) (4350- (145X17)=1885). Should it be required to
130). Se fosse necessario variare la cilindrata verso Vgmax swivel the motor to Vgmax independently from the operating
indipendentemente dalla pressione d'esercizio, una pressione pressure, a pilot pressure of 20 bar [290 psi] should be applied
di pilotaggio di 20 bar deve agire su X2. at port X2.
La posizione standard dei regolatore (2) (VgminVgmax). La Swivel range from Vgmin to Vgmax (assembly type 2 as per our
pressione di taratura del regolatore RPE regolabile fra 100 e ordering code). Start of control adjustable between 100 and 400
400 bar. bar [1450 and 5800 psi].

Indicare in fase d'ordine: When ordering please clearly state:


Pressione di taratura del regolatore. Control pressure setting.

La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore The relation between direction of rotation of shaft and
SH7V e la direzione del flusso illustrata in figura direction of flow in SH7V motor is shown in the picture
below.

L/16
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO - alta pressione
WORKING PRESSURE CONTROL - high pressure rise ROE
Il regolatore ROE consente la variazione della cilindrata in un The ROE control allows a larger pressure range for
campo maggiore di pressione rispetto al regolatore RPE. displacement variation in comparison to RPE control. The
Laumento del campo di pressione per la variazione dalla Vgmin increase of pressure range for variation from Vgmin to Vgmax
alla Vgmax consente un comportamento pi dolce e graduale del allows a smoother working of the motor during displacement
motore durante la variazione. Il regolatore ROE consente la variation. The ROE allows the displacement variation with the
variazione della cilindrata con campi di pressione indicati in pressure range show in the table.
tabella.

p Pmin Pmax
bar [psi] bar [psi] bar [psi]

100 [1450] 100 [1450] 350 [5075]

In cui: Where:
x p il delta della pressione desercizio che consente la x p is the working pressure range that allows the
variazione fra la cilindrata minima e quella massima. displacement variation.
x Pmin la pressione minima a cui si pu tarare linizio della x Pmin is the minimum pressure at which displacement
variazione di cambio cilindrata. variation starting can be set.
x Pmax la pressione massima a cui si pu tarare linizio della x Pmax is the maximum pressure at which displacement
variazione di cambio cilindrata. variation starting can be set.

Attenzione: qualora siano presenti limitazioni di cilindrata il Warning: in case of displacement limitation, the control shall
regolatore varier in un p ridotto rispetto al suo standard. vary of a reduced p with respect to its standard one. Please
Contattare Brevini Fluid Power per maggiori informazioni. contact Brevini Fluid Power for more info.

La relazione tra il senso di rotazione dellalbero del motore The relation between direction of rotation of shaft and
SH7V e la direzione del flusso illustrata in figura direction of flow in SH7V motor is shown in the picture
below.

L/17
REGOLATORE IDRAULICO A DUE POSIZIONI
HYDRAULIC TWO POSITIONS CONTROL 2IN
Il regolatore idraulico a due posizioni permette di variare la The hydraulic two positions control allows the disp