Sei sulla pagina 1di 34

01 Anno

Year
Dicembre
December

Blue
I 2013

C A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E

Welcome
on board

Business Units
6 for one

Cavagna Group
and Siraga

Reca Type 46
4

In primo piano | Front page

6 forOne:
Cavagna Group
5
Blue

Levoluzione dei mercati di


riferimento e lo sviluppo in
nuovi settori, hanno portato
ora il nostro Gruppo a
strutturarsi in sei divisioni.
Market developments and
growth in new areas have led
our Group to structure itself into
six divisions.
Storicamente la realt industriale Cavagna nata ed Historically the Cavagna Group started life and
cresciuta organizzandosi in tre divisioni: la divisione val- grew up with three divisions: the LPG valve and
vole GPL ed accessori serbatoi (capace di produrre dalla tank equipment division (capable of manufacturing
piccola valvola per cartucce da campeggio alle grandi devices ranging from small valves for camping
valvole per il trasporto), la divisione regolatori GPL e la cartridges to large valves for transport), the LPG
divisione valvole e regolatori per gas compressi (medi- regulator division, and the valve and regulator
6

cali, industriali, speciali). Le importanti evoluzioni di mercato di questi ultimi anni division for compressed gases (medical, industrial and special). The
e lapertura verso nuovi settori hanno sollecitato un ampliamento dellorgani- significant market developments of recent years and the opening towards
gramma. Un contributo importante allevoluzione strategica delle Bu- new sectors have led our organization to expand its structure. One
siness Division venuto anche dalle dinamiche societarie, che hanno important contribution to this strategic evolution in our business
visto il Gruppo Cavagna muoversi con acquisizioni e partecipazioni units has also come from the Cavagna Groups corporate dynamics,
nel mondo delle tecnologie e sistemi per il gas. Il risultato finale, concre- consisting of takeovers and investments in the world of gas
tizzato nello scorso mese di ottobre, una nuova configurazione delle divisioni, technology and systems. The end result is a new divisional structure,
costituita ora da sei Business Division diverse per campi di interesse e target, ma which was implemented in October. The Group now consists of six different
sinergiche per know-how e potenzialit commerciali. Alle tre divisioni storiche si business units, one for each field of interest and target group, which are
sono aggiunte: la divisione componenti per sistemi di propulsione con combusti- mutually supportive in terms of know-how and business potential. Besides
bili alternativi (autovetture, autobus, camion e altri mezzi che possono montare the three historical divisions, there is now: the alternative fuel systems
la carburazione a GPL come muletti, tagliaerba, spazzatrici, etc.); la divisione division (cars, buses, lorries and other vehicles which can be fitted out for
regolatori metano e misurazione, specializzata nelle tecnologie per la distribu- LPG fuel, such as forklifts, lawnmowers, sweepers, etc.); the natural gas
zione del metano domestico; vi infine la divisione progettazione e servizi, che regulator and metering division, which specializes in technology for the
si occupa dellengineering e della produzione di tecnologie e macchinari nel distribution of household methane; and lastly the engineering and service
settore GPL, come ad esempio gli impianti di ricondizionamento delle bombole. division, which deals with the engineering and production of technology
Con questa nuova configurazione Cavagna Group intende essere and equipment in the LPG field, such as gas cylinder reconditioning plants.
ancora pi vicino ad ogni cliente, rispondendo in modo specifico e Through this new structure, the Cavagna Group aims to be even
mirato alle sue richieste. Le risorse industriali e professionali del Gruppo closer to each customer, and meet their requests in a specific and
si concentrano esattamente sui focus pi opportuni, nel marketing come negli targeted way, since the Groups industrial and professional resources are
aspetti commerciali. Obiettivo: aumentare ancora di pi la qualit delle propo- precisely focused on the most appropriate marketing and business goals.
ste e dei servizi sulla base della specializzazione. Questo, senza rinunciare per The aim is to further increase the quality of the products and services
a condividere fra le divisioni lesperienza maturata e i risultati dellimpegno di we offer through specialization, without - however - neglecting to share
R&D. experience and R&D results among the divisions.
7
Blue

Since the Groups industrial


and professional resources are
precisely focused on the most
appropriate marketing and
business goals
8

Imprese & Mercati | Companies & Markets

Cavagna Group and Siraga:


a unique partnership in the world.

Thanks to the partnership agreement between Cavagna Group and


Siraga, now we can optimize our services. In fact, the most comprehensive
worldwide benchmark for the LPG sector was established, by enabling
the management of the whole LPG supply chain, both for domestic and
industrial use, including service stations.
Implications and perspectives of the agreement were presented on
September 30 in London, an ideal venue, considering the event was
held together with the World LP Gas Forum.
The two companies management held a press conference for top
clients, journalists and guests from all over the world. During the
meeting, Davide Cavagna, CEO of Cavagna Group, said: Cavagna
Group will always be and even more a Siraga point of reference for
9
Blue

Eric Batise GM Siraga, Abdulaziz Alhedithy Executive President Al Ayuni, Davide Cavagna CEO Cavagna Group

complementary LPG products. On the other


hand, as Cavagna Groups products have
several applications, Siraga will benefit from
our extensive know-how and our widespread
presence on multidisciplinary markets.
On this scenario, Eric Batise, General Manager
of Siraga Group, added: We can jointly develop
new projects and new products, be more
responsive to each others customer feedback,
relate the experiences of both and make them a
common heritage. Our two Groups will benefit,
of course, but especially our customers now
have a more complete, purposeful and decisive
benchmark for all their needs
For the first time, two
major companies in Joined in solidarity
the LPG technology Cavagna Group and Siraga support the
sector, complementary international Cooking for Life solidarity
project, promoted by the World LP Gas
in engineering and
Association, aimed at developing the
manufacturing, enter use for cooking with LPG as low-cost and
into a strategical cleaner-burning fuel. In fact, in many parts of
alliance to offer the world (Africa and Asia in particular) serious
something truly diseases are due to frequent fume inhalations
innovative to the from burning wood. Some four million people,
market. mostly in low income countries, die from indoor
air-pollution each year, as a result of cooking
with harmful dirty fuels, mostly wood.
At the same time, the massive use of wood
increases deforestation, especially in those
countries where the strong demographic
development is not balanced with appropriate
environmental policies. Positively reacting on
both issues, the use of LPG kitchens is the
immediate response available.
10

Tecnologie & Sistemi | Technology & Systems

Reca TYPE 46:


total versatility

Partendo dallesperienza ingegneristica e produttiva maturata negli ultimi On the basis of the engineering and manufacturing experience we
tre anni di lavoro, la nostra divisione regolatori GPL ha messo a punto have gained over the last three years, our LPG regulator division
linnovativa linea denominata TIPO 46. Tecnologicamente nasce dallo has developed an innovative line called the TYPE 46. It derives
stesso know-how che ha portato a presentare nel 2010 la linea KOSAN+, technologically from the same know-how that led to the KOSAN+
destinata alle grandi portate ed articolata ora in oltre 25 tipologie di re- line in 2010, which was aimed at high flow rates. The KOSAN+ line
11
Blue

golatori di varie configurazioni. La linea TIPO 46 today includes 25 different types of regulator
propone invece regolatori con portate da 40 in various configurations. The TYPE 46 line
kg/h fino ad 80kg/h, sia per applicazioni do- instead consists of regulators for flow rates
Linnovativa linea mestiche che industriali. of from 40 kg/h up to 80 kg/h, both for
di regolatori Reca Le applicazioni domestiche riguardano tutte le abi- household and industrial applications.
TIPO 46 assicura tazioni ad uso civile, ossia dalla singola casa mono Household uses include all kinds of residential
famigliare, alle villette a schiera, fino agli apparta- buildings, including one-family houses,
massima versatilit
menti in condominio che necessitano di pressioni di terraced houses and flats in blocks, which
applicativa, dal funzionamento diversificate. Queste, infatti, sono de- require different operating pressures. These
gas domestico alle terminate in ragione delle norme del singolo Paese ed are set according to each countrys regulations
necessit industriali. alle pressioni di funzionamento delle apparecchiature and the operating pressures of cooking and
di cottura o riscaldamento, che in genere non devono heating appliances, which generally should not
The innovative Reca superare i 150 mbar di pressione allentrata. Le appli- exceed an inlet pressure of 150 mbar. Industrial
TYPE 46 regulator cazioni industriali contemplano, invece, tutte le attivit applications, on the other hand, include all
produttive di piccole, medie e grandi dimensioni, le cui small, medium and large manufacturing plants,
line ensures utmost
apparecchiature a gas funzionano ad una pressione whose gas appliances work at pressures of
versatility of use superiore i 150 mbar. above 150 mbar.
from household gas La caratteristica distintiva di versatilit della The distinctive versatility of the TYPE 46
to industrial needs. linea TIPO 46 si conferma anche per i disposi- line is also evident in the safety devices.
tivi di sicurezza: i regolatori possono, infatti, essere The regulators can be equipped with devices for
equipaggiati con dispositivi sia per la bassa che per both low and high pressure, according to the
lalta pressione, sempre in base alle richieste specifi- customers specific requirements.
che del cliente. Per questa innovativa linea si prevede This innovative line is expected to meet with
di raccogliere immediatamente consensi commerciali immediate commercial success on the European
sul mercato europeo e quindi espandere progressiva- market, and then gradually make its mark in the
mente la sua affermazione al resto del mondo. rest of the world.
12

Il punto | Our accomplishments

Il nuovo sito Internet di Cavagna Group


Cavagna Groups new website
13
Blue
Il nuovo sito internet di Cavagna Group conferma il The Cavagna Groups new website confirms the
ruolo che questo strumento ha assunto in particola- essential role it has assumed in particular with
re nelle relazioni con i vari interlocutori di mercato: market stakeholders; from being a showcase,
Uno strumento di
passare dalla vetrina informativa, per quanto in terms of expansion and organization, to a
lavoro, in sintonia ampia e ben articolata, verso un dialogo on line more customized online communication. This
con levoluzione pi personalizzato. Un dialogo nel quale chi visita implies that whomever visits the website can
del Gruppo, ricco il sito pu trovare le risposte esatte alle sue specifi- find the right answers to their specific questions.
di contenuti che domande. Nel nostro caso, questo interfaccia First of all, in our case, this interface is directed,
informativi e orientato prima di tutto a presentare in modo inte- to present the new Groups configuration
interattivi, facilmente rattivo la nuova articolazione del Gruppo, ora struttu- interactively, now organized into six Business
rata in sei Business Divisions. Queste realt sono fra Divisions. These units are synergystic, but, at the
navigabile grazie
loro certamente sinergiche, ma anche autonome nel same time, independent in way of addressing
ad una piattaforma rivolgersi ai propri mercati e ai propri interlocutori. their own markets and stakeholders.
tecnologicamente Ecco perch ad ogni Business Division di Cava- Thats why every Cavagna Groups Business
evoluta. gna Group stata dedicata unapposita sezio- Division has its own special section, where you
ne, dove possibile conoscere lintera gamma can be informed about the whole supply range
A working tool in di offerta e interrogare lo strumento per ave- and consult the site to get the right answers.
line with the Groups re risposte mirate. Fin dalla prima pagina del sito From the very first page of the website (home
(home page) stata privilegiata una struttura grafica page) a rational and neat graphic lay-out has
ongoing evolution,
razionale e ordinata, che preferisce indicare percorsi been chosen, preferring to indicate clear and
content-rich and
chiari ed essenziali, piuttosto che affollare lo spazio essential paths, rather than cluttering the space
interactive, the di contenuti e messaggi. E una scelta coerente con with contents and messages.
Cavagna Groups lo stile che Cavagna Group si dato in questi ultimi This choice was made to maintain the style that
new website is user- mesi e sta applicando progressivamente a tutta la Cavagna Group has been following in recent
friendly, thanks to a sua comunicazione. Spiccano in questo senso months and applying progressively to its entire
technological advanced anche i tre livelli di approfondimento tema- communication.
platform. tico, che accompagnano il navigatore delle Surfing the Business Divisions, three topic
Business Divisions: news, prodotto in primo piano levels stand out: news, product focus and
e multimedia (con video e altri contributi visivi). Chi multimedia (video and other types of visual).
visita il sito pu quindi accedere immediatamente a Therefore, website visitors can immediately
sezioni nelle quali conoscere gli avvenimenti caratte- access the sections to find out about the Groups
rizzanti la vita del Gruppo, valutare le novit tecno- events, the technological innovations of product
logiche di gamma o di prodotto ed attingere ad una range and download a constantly updated and
banca dati multimediale in costante aggiornamento implemented multimedia database. Just like the
e implementazione. Esattamente come lintero sito entire Cavagna Groups website.
Cavagna Group.
14

Innovazione & Sviluppo | Innovation & Development

Go-live per il progetto Eagle


Go-live for the Eagle project
15
Blue

Lintroduzione della piattaforma SAP garantisce The introduction of the SAP platform offers a
una visione maggiormente basata sui processi e broader view based on production processes
una pi ampia valorizzazione del personale che and on a wider development of Cavagna
Dal 7 gennaio 2014
lavora allinterno del Gruppo Cavagna. Inoltre, co- Group working staff. Moreover, this is a basic
sar operativa la nuova stituisce un requisito fondamentale per affrontare requirement which meets the global market
architettura applicativa le sfide del mercato globale, sempre pi strutturate challenges being more and more focused
basata su piattaforma su catene di valore transnazionali. Tramite il pro- on transnational value chains. By means of
SAP. Unevoluzione getto EAGLE, larchitettura SAP (soluzione ERP lea- the EAGLE project, SAP architecture (market
che ci porta der di mercato con pi di 250.000 clienti), diventa leader ERP with more than 250,000 customers)
direttamente nel futuro esattamente funzionale alle esigenze del Gruppo becomes functional to Cavagna Groups needs
Cavagna come azienda estesa, collegando i as an extended enterprise, linking internal
organizzativo delle
processi interni con quelli esterni (clienti, fornitori, to external processes (customers, suppliers,
dinamiche di dialogo, collaboratori, istituzioni, banche, etc.); aumenta la employees, institutions, banks, etc.). In real
intra ed extraaziendali, capacit di elaborare e trattare le informa- time, the information processing increases,
del nostro Gruppo. zioni in tempo reale, migliorando i servizi ai improving customer service and optimizing
clienti e ottimizzando i costi di gestione. Per costs.
The new application la portata strategica del progetto EAGLE ben oltre Because EAGLE projects strategic importance
architecture based on the i livelli strettamente ICT (Information and Commu- goes beyond ICT levels, Cavagna Group has
nications Technology), il Gruppo Cavagna ha deciso decided to support the Organization and
SAP platform will be
di sostenere il processo di cambiamento anche in Processing changes. In terms of application,
operating as of January
termini di Organizzazione e Processi. In ambito ap- with the Realization and Final Preparation
7, 2014. This evolution plicativo, con le fasi Realization e Final Prepara- phases, the EAGLE Team Project has accomplished
leads us directly into the tion, il Team di Progetto EAGLE ha completato la the configuration system as defined. In
future organization of configurazione dei sistemi in base a quanto defini- addition, new Technological Infrastructure
our Groups exchange of to. Sono inoltre state gestite tutte le attivit finaliz- activities, using the full potential of Cloud
communication, within zate alla predisposizione della nuova Infrastruttura computing and a high-performance fiber
the company itself and tecnologica: sfrutta appieno le potenzialit del optic connectivity of 10 Mb are managed
Cloud computing e si avvale di una prestante and, at the same time, training activities
towards the market.
connettivit in Fibra ottica a 10 Mb. Parallela- are running for new application component
mente sono proseguite le attivit di addestramento users. Actually, the countdown has already
operativo per gli utenti sulle nuove componenti ap- begun with the purpose of uploading the new
plicative. Di fatto, quindi, gi iniziato il conto alla application platform in the Italian Gas Valves
rovescia con lobiettivo di avere in linea la nuova Divisions as of January 7, 2014.
piattaforma applicativa nelle divisioni italiane che The new architecture extension to the Gas
commercializzano le Valvole a partire dal 7 gennaio Regulator Divisions will be followed by the
2014. Dopodich, seguir lestensione della nuova internationalization project to other Group
architettura alle divisioni Regolatori, seguita poi Divisions, in order to keep the development
dalla fase di internazionalizzazione del progetto strategy as outlined for the coming years.
alle divisioni estere del Gruppo, in coerenza con la
strategia evolutiva tracciata per i prossimi anni.
16

Divisione alta pressione | High Pressure Division

Viproxy:
all in one.
17
Blue

Lesclusiva valvola con


regolatore integrato e
selettore di flusso, si
evolve per essere ancora
pi pratica, affidabile
e immediatamente
pronta allimpiego.

The unique Viproxy


valve with built in
pressure regulator and
flow selector has evolved
to become even more
practical, reliable and
immediately ready for
use.

Lidea progettuale Viproxy ha profondamente innova- The Viproxys design has profoundly innovated the
to la concezione di sistema di gestione dei gas com- concept of compressed medical gas management
pressi per impiego sanitario, primo fra tutti lossigeno. systems, first and foremost for oxygen.
Il fatto di integrare in un unico blocco, valvola Incorporating a shut-off valve and pressure
di intercettazione e regolatore della pressione, regulator into a single block means combining
ha infatti permesso di unire design compatto, a compact design with simplicity and rapid
semplicit e velocit di impiego. Dispone, inoltre, use. It also has a flow selector to set the various
di un selettore di flusso, per stabilire i vari flussi di usci- controlled pressure output gas flow rates (litres/
ta del gas a pressione controllata (litri/minuto). Viproxy minute). Thanks to the Viproxy, gas cylinders can
rende la bombola utilizzabile logisticamente ovunque, be used anywhere, with utmost convenience
con la massima praticit e sicurezza. Non a caso, and safety. It is hardly surprising it has quickly
diventato rapidamente il sistema preferito in become the first-choice system for various uses:
molteplici scenari applicativi: ossigenoterapia do- home care oxygen therapy, pain therapies, hospital
miciliare, terapie del dolore, pronto soccorso ospedalieri, emergency departments, first aid on ambulances,
primo soccorso ambulanza, dotazione delle farmacie, chemists, intensive care, neonatal and paediatric
terapia intensiva, applicazioni neonatali e pediatriche, care, and nitrous oxide sedation in operating
sedazione in sale operatorie con il protossido di azoto. theatres.
Semplice da utilizzare, anzi intuitiva, Viproxy anche la The Viproxy is simple and rather intuitive to use.
pi sicura, perch impedisce in modo totale di venire a It is also extremely safe because it totally prevents
contatto con il gas ad alta pressione (problema invece contact with high pressure gas. This is a constant
sempre possibile con le valvole tradizionali, dove il re- problem with conventional valves, where the
18

golatore separato va necessariamente preventivamente separate pressure regulator must be enabled


attivato per evitare la fuoriuscita di gas compresso). beforehand to prevent compressed gas leakage.
Il suo carattere user friendly si conferma in Its user friendliness is evident in every detail,
ogni particolare, come ad esempio, lindicazione for instance the internal pressure and flow rate are
della pressione interna e la quantit del flusso, leggi- readable at a glance and the valve handwheel can
bili al primo sguardo, o anche il volantino della valvola be opened without effort. The Viproxy integrated
apribile senza sforzi. Il sistema integrato Viproxy stato system has been designed to be efficient and safe
concepito per essere sempre performante e sicuro in in all conditions, with unparalleled simplicity and
ogni condizione, con una semplicit e funzionalit sen- practicality.
za paragoni. Its technical and functional features put it at
Le caratteristiche tecnico-funzionali la collocano the top of its field. It is able to meet even the
come prodotto di eccellenza nel settore, in grado strictest sanitary requirements, with its maximum
di soddisfare anche le pi severe esigenze sanitarie, con operating pressure of 300 bar, built-in positive
pressione massima desercizio di 300bar, dispositivo di pressure device and active pressure gauge with
pressione positivo integrato, manometro attivo con set- fluorescent dial. As you would expect, it complies
tori colorati fluorescenti. Naturalmente, risponde a tutte with all the internationally recognized quality and
le normative di qualit e sicurezza riconosciute a livello safety standards (EN ISO 10524-3; CE marking/
internazionale (EN-ISO 10524-3; marcatura CE/p greco; Pi-mark logo; MRI compatible at 3 Tesla; PILL test
MRI compatibile Tesla 3; PILL test e test ASTM G175). and ASTM G175 test). Its ease of use is enhanced
La praticit dimpiego esaltata dallampia gamma di by a wide range of accessories: mounting brackets
accessori: staffe di fissaggio per letti ospedalieri, diver- for hospital beds, various types of ergonomic
19
Blue

New!
touch

si tipi di protection handles in various colours, shapes


cappellotti ergonomici in vari and sizes, non-active gauge, anti-filling and
colori, forme e dimensioni, anti-emptying device with built-in sintered
Il progetto Viproxy
non-active gauge, dispositivo filter, bursting disc safety device, and excess
in costante antiriempimento e antisvuotamento flow valve with sintered filter in the valve stem.
aggiornamento con filtro sinterizzato integrato, disco frangibile di sicu- The Viproxy line is an ongoing and constantly
ed evoluzione: lo rezza, valvola di eccesso di flusso con filtro sinterizzato updated project. This is confirmed by the recent
dimostra la recentissima nel gambo valvola. Il progetto Viproxy in costante launch of the Viproxy 1 touch, where a single
introduzione in gamma aggiornamento ed evoluzione: lo dimostra la recentis- simple gesture is enough to get the entire
della Viproxy 1 Touch sima introduzione in gamma della Viproxy 1 Touch, system working perfectly, including flow
dove basta un solo, semplice gesto per ottenere regulation. This is another benefit in terms of
il perfetto funzionamento operativo dellintero speed and simplicity, which is very useful for the
The Viproxy line is an sistema, compresa la regolazione del flusso. Un elderly or people in poor health. However that
ongoing and constantly ulteriore vantaggio in termini di velocit di impiego e is not all: the technicians in the Cavagna Group
updated project. This is semplicit. Utilissima per persone anziane o in condizio- research and development centre are already
confirmed by the recent ni di salute precarie. Ma non tutto: i tecnici del centro working on new Viproxy devices with even better
launch of the Viproxy 1 ricerca e sviluppo di Cavagna Group stanno gi lavo- performance and greater versatility for the various
touch rando per presentare novit Viproxy con caratteristiche medical gases. The Viproxy has its own website at
ancora pi prestanti e versatili rispetto ai vari gas me- www.viproxy.com.
dicali. Viproxy ha un sito internet dedicato allindirizzo
www.viproxy.com
24

Prospettive e anticipazioni | Outlooks and previews

In Cile con potenzialit continentali


In Chile with continental potential
25
Blue

Con linaugurazione della nostra nuova sede cilena si The inauguration of our new offices in Chile opens
aprono importanti prospettive per unespansione ope- up significant prospects for the Cavagna Group,
rativa di Cavagna Group in Paesi che stanno dimo- allowing it to expand operations in countries that
strando forti capacit di crescita economica e sociale. Il are showing a strong capacity for economic and
Cile stesso, prima di tutto, protagonista di uno svilup- social growth. Chile itself is one of the fastest
po fra i pi elevati non solo fra i Paesi del Continente. developing countries in the world, not just among
Con questo significativo investimento Cavagna Group South American countries. Through this significant
ribadisce la volont concreta di puntare sempre pi investment, the Cavagna Group has reasserted
sullarea Sudamericana. its firm intention to aim increasingly at the
La nostra nuova unit industriale ha sede nella South American area. Our new 23,800 sq.m
capitale Santiago e si occupa della produzione industrial unit is located in the capital Santiago and
di valvole e regolatori GPL; si sviluppa per una su- deals with the manufacture of LPG regulators and
perficie complessiva di 23.800 mt2. Oltre 6.000 sono valves. More than 6,000 sq.m of the site consists
adibiti ad unit produttive vere e proprie, organizzate of actual production units, divided into three areas:
in tre aree: forgia e magazzino materie prime, lavora- forging and raw material warehouse; machining,
zione, assemblaggio, meccanica e manutenzione (che assembly, engineering and maintenance (including
comprende anche un ampio spazio per lo sviluppo di an ample space for new project development); and
nuovi progetti), magazzino principale. the main warehouse. The offices are spread over
Gli uffici sono dislocati su oltre 1.000 mt2 e com- more than 1000 sq.m and include administrative,
prendono uffici amministrativi, commerciali, tecnici, commercial and technical offices, a laboratory, and
laboratorio e un grande showroom. Qui sono esposti a large showroom, where Cavagna products and
entrato in attivit il i prodotti Cavagna e tutte le applicazioni Greenge- Greengear appliances are exhibited. Squares, green
nostro centro direzionale ar. Completano la struttura, i piazzali e le aree verdi spaces (over 4000 sq.m), a canteen and common
e produttivo di Santiago: (oltre 4.000 mt2), la mensa e i locali di servizio per i areas for employees complete the structure. It is
realt industriale e dipendenti. Importante ricordare e sottolineare important to remember and emphasize that
commerciale destinata come pi di 5.000 mt2 sono stati gi previsti over 5000 sq.m has already been set aside for
alla produzione di per ampliamenti futuri. Unulteriore testimonian- future development. This is further proof that the
valvole e regolatori za di come le strategie Cavagna Group sono decisa- corporate strategies aim decidedly at enhancing the
mente rivolte a valorizzare il suo posizionamento e le Cavagna Groups position in South America and its
GPL che ci permette
sue quote sul mercato latino americano. share of the Latin American market.
di rivolgerci in
modo propositivo
e competitivo
allintero continente
sudamericano.

Our Santiago office and


manufacturing centre is
now operational. This
commercial and industrial
unit for manufacturing
LPG valves and regulators
will allow us to play a
proactive and competitive
role on the entire South
American market.
26

Eco-Responsibility

Smart Cities
Concorso Smart Cities: abbiamo vinto!
We won the Smart Cities competition!
27
Blue

La proposta della cordata bresciana sul tema innovare The Brescian network project on innovate services
i servizi ai cittadini ha superato tutti gli altri concor- to citizens has overcome all other competitors for
Il progetto Brescia Smart renti per la capacit di unire originalit delle soluzioni its unique combination of original solutions and
Living presentato dal e concreta fattibilit. In pratica, il progetto si basa practical feasibility. Effectively, the project is based
network di imprese ed sulla possibilit di creare una piattaforma inte- on the creation of an integrated information
istituzioni di ricerca del grata di informazioni da e verso lutenza di ser- platform from and to the multi-utility service
quale fa parte Cavagna vizi multiutility, impiegando reti in fibra ottica, che users, using fiber-optic networks able to share just in
Group, ha ottenuto permetta di condividere just in time i dati di consumo time consumption data from long-distance heating
(dal teleriscaldamento ai rifiuti, dallenergia elettrica al to waste, from electricity to gas). The purpose is not
il pi alto punteggio
gas). Obiettivo non per solo monitorare i consumi, only consumption monitoring, but getting people
nel bando di concorso
ma abituare i cittadini ad un impiego migliore dei ser- accustomed to better use of available services. In
Smart Cities and vizi a disposizione, a vantaggio tanto della collettivit, this way there will be benefits for the community,
Communities and Social dellecosostenibilit ambientale e della singola famiglia, eco-sustainability and the single family, reducing at
Innovation, promosso dal per ridurre anche sensibilmente il costo delle bollette the same time the cost of energy bills significantly.
Ministero dellIstruzione, energetiche. Questi argomenti sono stati al centro an- These were the press conference topics dedicated
dellUniversit e della che della conferenza stampa dedicata al progetto, orga- to the project itself, organized by the City of Brescia
Ricerca (MIUR). nizzata dal Comune di Brescia e dal network di aziende and the company network that have created the
che hanno elaborato il documento. project. The boost towards a social scenario (in this
Limpulso verso uno scenario sociale (in questo caso la case the city of Brescia ) effectively smarter, was
Cavagna Group is part of citt di Brescia) veramente pi smart stato partico- particularly praised by the Ministry of Education
the Enterprise and Research larmente lodato dalla commissione di verifica del MIUR, audit assessment, electing the winning project.
Institution network that has che lha indicato come progetto vincente. Let us remember that Cavagna Groups
reached with its Brescia Ricordiamo che il contributo al progetto da parte contribution to the project was primarily to
Smart Living project the di Cavagna Group si rivolto principalmente a provide guidance and research resources on
highest score in the Smart fornire indicazioni e risorse di ricerca sul tema, the topic, from data regarding the gas network
dallottimizzazione dei dati informativi riguar- optimization, to distribution and household
Cities and Communities
danti le reti del gas, alla distribuzione, fino al consumption. These are precisely the ideas Ezio
and Social Innovation
consumo domestico. Proprio questi sono anche i con- Cavagna always believes in, having promoted at the
competition, organized by cetti ai quali ha creduto da sempre Ezio Cavagna, che ha end of the sentence the participation to the project.
the Ministry of Education, fortemente promosso la partecipazione al progetto. The Cavagna Groups engineering and technical
University and Research Lo staff ingegneristico e tecnico Cavagna Group si staff has integrated the planning bases with the
(MIUR). occupato di integrare le basi progettuali con lelabora- development of a new leak detection system for the
zione di un nuovo sistema di rilevazione delle perdite gas network distribution to all customers (enterpries,
nella distribuzione di gas per tutta lutenza (imprese, offices, families) and a gateway for integration of
uffici, famiglie) e di gateway per lintegrazione della rete gas and water remote reading network.
di telelettura di gas e acqua. Inoltre stato proposto An innovative gas meter was proposed for remote
un innovativo contatore di gas per la telegestione, in control as well, according to the ongoing regulations
accordo con levoluzione normativa del settore, dota- of this industry, equipped with new sensors, valve
to di nuova sensoristica, di valvola per tele gestione for remote user management and energy harvesting
da utente e possibili meccanismi di energy harvesting. mechanisms. Through an auxiliary valve you can stop
Tramite una valvola ausiliaria possibile interrompere and restart the flows as a result of user command
e riattivare i flussi a seguito di comando utente o inte- or integration with a home automation system or
grazione con sistema di home automation o evento di emergency.
emergenza. La bella notizia della vittoria del concorso The good news of the victory gave the boost to our
ha dato impulso al desiderio di passare rapidamente wish to move quickly from strictly theoretical to a
dalla fase strettamente teorica a quella teorico-pratica, practical phase, in order to reach the prototyping
per giungere poi alla prototipazione dei sistemi e ai test system and user testing. This will be possible thanks
dellutenza. Questo sar possibile grazie anche ai fondi to the funds that will come from the success of
che giungeranno a seguito del successo ottenuto da Brescia Smart Living .
Brescia Smart Living.
28

Focus | Focus

Cavagna Group
Autogas System Service
Dallo scorso mese di ottobre attiva nel
nostro centro specializzato la conversione
delle autovetture ad alimentazione GPL
e metano. Unesperienza pilota che serve
da centro di assistenza e formazione per la
nostra rete commerciale nel mondo.

The LPG and CNG converting car service


has been working in our specialized center
since last October. It is a pilot project serving
as support and training center for our
worldwide sales network.
29
Blue

Il primo centro di conversione ha la sua location nei pressi dellheadquar- The first Autogas System Service is located near Cavagna Group
ters Cavagna Group di Ponte San Marco, a sottolineare quanto il mana- headquarters in Ponte San Marco in order to highlight how much the
gement crede in questo progetto: creare un centro pilota capace di essere management trusts this project.
un vero e proprio punto di riferimento tecnico e formativo per la rete com- This creates a master service center that can become a true technical
merciale Cavagna Group nel mondo, un modello replicabile anche in altri and training benchmark for Cavagna Group worldwide business
scenari territoriali. La struttura pilota, creata con la collaborazione logistica network, repeatable in other locations. The structure-type, realized
dellofficina Midi Gomme, si configura come la realt guida per tutte le with the logistic collaboration of the Midi Gomme workshop, is an
officine specializzate in conversione di veicoli a GPL e metano che potreb- example for all LPG and CNG converting vehicles specialized workshops
bero sorgere nel mondo, per volont diretta del Gruppo Cavagna o tramite that might arise in the world, directly on behalf of Cavagna Group or
specifiche collaborazioni operative. through specific cooperations.
Il progetto Cavagna Group Autogas System Service ha il suo The Cavagna Group Autogas System Service project got its main
principale punto di forza nel bagaglio di conoscenze speciali- strength in the technical know-how acquired by our subsidiary
stiche maturate dalla nostra consociata Bigas, che ha fornito il Bigas, who provided the expertise to set up an organized
know-how per allestire unofficina organizzata. Il lay-out delloffi- workshop.
cina, sempre messa punto con la consulenza dei tecnici Bigas, comprende The workshop lay-out, arranged by Bigas technicians, includes every
ogni aspetto impiantistico e organizzativo, oltre che fornire le soluzioni di plant engineering and organizational aspect, as well as providing best
conversione pi adatte ad ogni veicolo. Il progetto prevede di replicare pro- conversion solutions for each vehicle. Its the goal of the project to
gressivamente lesperienza presso le sedi Cavagna Group nel mondo. reproduce, at the end of the sentence, the experience at the Cavagna
Ma c di pi: Cavagna Group Autogas System Service si propone, Groups premises in the world.
a livello di marketing, come un vero e proprio brand, con tutte What more, Cavagna Group Autogas System Service intends
le caratteristiche per essere adottato come proposta innovativa to become a marketing brand itself, able to be adopted as an
e competitiva sul mercato: dallimmagine alla comunicazione. innovative and competitive market solution; from graphic to
Anche da questo punto di vista, dovrebbe, infatti, diventare il modello di communication. From this point of view, it should become the model
riferimento per le officine autorizzate che si conformano alle guide line for those licensed workshops that want to comply with the Groups
dettate dal Gruppo. guide lines.
Vi infine da considerare il vantaggio diretto che la realizzazione della pri- Finally, there is the direct benefit the Autogas System Service realization
ma officina pilota offre ai dipendenti del Gruppo: sono, infatti, gi diverse le offers to Group employees; actually, many employees cars are LPG
autovetture di dipendenti Cavagna Group convertite a GPL, tramite unof- converted, due to a particularly advantageous offer, considering the
ferta di servizio ed economica particolarmente vantaggiosa, considerando ongoing fuel savings and environmental benefits.
anche il continuativo risparmio nei consumi e quelli di carattere ambientale.
30

Eventi | Events

Ecorally 2013:
World Champions!
31
Blue

Trionfo di Cavagna Group nel campionato


mondiale FIA Alternative Engines Cup
Cavagna Groups triumph in the World
Championship FIA Alternative Engines Cup
32

EVENTI | EVENTS

La nostre due FIAT 500 Abarth alimentate una a


GPL e laltra a metano hanno conquistato il titolo
di campioni nel Mondiale Energie Alternative.
Titolo ottento grazie ai punti conquistati con il
successo nellEcorally 2013.

Our two Abarths FIAT 500, one powered by


LPG, the other one by CNG, won the 2013 World
Alternative Energy Cup, thanks to the points earned
with Ecorally.
33
Blue

L8 Ecorally San MarinoCitt del Vaticano, che si svolto lo scorso mese The 8th Ecorally San Marino Republic - Vatican, the last FIA A lternative
di ottobre ed ultima gara del Campionato FIA Energie Alternative, ha por- Energies race, which took place last October, earned our crews the
tato ai nostri equipaggi il titolo mondiale costruttori. E bello e significativo engine builders championship title. After 46 years since the last
che il mitico marchio Abarth raggiunga un titolo mondiale dopo 46 anni world success, its quite significant that the legendary Abarth has
dallultimo successo iridato e lo faccia grazie alle 500 alimentate da sistemi earned a world title, due to the Cavagna - Bigas Fiat 500 powered
Cavagna Bigas. systems.
Il campionato si riconfermato il pi importante evento automo- The championship was confirmed as the most important automotive
bilistico destinato a promuovere limpiego di carburanti alterna- event promoting the use of alternative fuels. In effect, the
tivi. Lobiettivo fondamentale del Campionato , infatti, oltre ad essere una championships fundamental purpose, besides being a considerable
valida kermesse sportiva, quello di dimostrare come le prestazioni di queste sporting event, is to prove how the features of these cars have nothing
vetture non hanno nulla da invidiare a quelle tradizionali. Ma anzi: permetto- to envy from the traditional ones. On the contrary, they allow great
no grandi performance con performance at lower
minori consumi. fuel consumption.
Le competizioni dell Al- The Alternative Engines
ternative Engines Cup, Cup competitions are
rivolte esclusivamente a intended exclusively for
veicoli ecologici, sono sem- environmentally friendly
pre coerenti con lo spirito vehicles, but still in line
guida dellautomobilismo with the motor racing
sportivo: testare le tecno- guiding spirit; testing
logie attraverso le com- technology through
petizioni. In particolare sporting competitions.
i percorsi di gara in- In particular, race
tendono dimostrare al tracks show the public,
pubblico ladattabilit vehicle adaptability for
dei veicoli alluso quo- everyday use.
tidiano. This years edition had
LEcorally 2013 ne stata a very significant title
la conferma. Ledizione di In the footsteps of
questanno aveva un titolo St. Francis, pointing
molto significativo: Sulle directly to the ecological
Orme di Francesco, ricor- spirit and closeness to
dando direttamente lo spi- nature that is true to
rito ecologico e di vicinan- Ecorally. The race took
za alla natura che proprio off from San Marino
dellEcorally. La gara ha and passed through
preso il via da San Marino Central Italy touching
ed transitata nelle regioni the cities of San Leo
del Centro Italia attraver- (RN), La Verna (AR),
sando le citt di San Leo Arezzo (AR), Assisi (PG),
(RN), La Verna (AR), Arezzo Civita Castellana (VT),
(AR), Assisi (PG), Civita Ca- Rome and St. Peters
stellana (VT), Roma e Piaz- Square at the Vatican
za San Pietro in Vaticano (SCV). At the start there
(SCV). Al via si sono presentate diverse categorie di autovetture: automobili a were several vehicle categories: cars powered by CNG, LPG, hybrid,
metano, GPL, ibride, idrometano e biodiesel. Gli equipaggi, erano formati da hydro CNG and biodiesel. The crews were composed of stopwatch
veterani del cronometro e roadbook, giornalisti e amatori. and roadbook veterans, journalists and fans.
I nostri equipaggi composti da Massimo Liverani-Valeria Strada e Nicola Our crews composed by Massimo Liverani - Valeria Strada and Nicola
Ventura-Monica Porta si sono collocati ai primi due posti della classifica; una Ventura - Monica Porta classified in the ranking top two places; a
chiara dimostrazione di forza che valso anche lalloro mondiale. clear proof of strength that even earned the world laurel.
34

Cavagna People
Laureato in Economia Aziendale con Graduated in Business Administration
specializzazione in gestione aziendale e with a major in Business Management

Ricardo Manara master sulle Motivazioni nelle organiz-


zazioni, entrato nel team commercia-
and a Master in Motivation in Orga-
nizations , he has entered the Brazi-
le brasiliano che si occupa di valvole alta lian sales team that deals with high
pressione, GPL, metano e gas naturale. pressure, LPG, CNG and natural gas
Limpegno professionale di Ricardo Ma- valves.
nara ampio e spazia dal dialogo diret- Ricardo Manaras professional com-
to con i clienti, alla supervisione di pro- mitment is expansive and comprises
dotto, allo sviluppo di nuovi progetti. Fra from direct dialogue with customers,
le sue principali esperienze professionali product supervision and development
la responsabilit di sales manager in of new projects. Among his main pro-
aziende operanti nel campo della forni- fessional experience, he covered the
tura di valvole, regolatori di pressione e role of sales manager in companies
altre soluzioni integrate. E stato inoltre specialized in valve, pressure regula-
responsabile di servizio alle imprese nel tors and other integrated solution sup-
campo dellinstallazione e commercia- plies. He was responsible for services in
lizzazione di gas. companies and manufacturers of Gas
Mantiene inoltre il dialogo con le isti- Installers and Resellers, as well.
tuzioni brasiliane che si occupano di He maintains relationships with the
standard tecnici, elaborazione e modi- Brazilian institutions that deal with
fiche di norme per i mercati GPL e gas technical standards, elaboration and
compressi. modification of standards for LPG and
compressed gas market.

Andrea Conti
Dopo essersi laureato in Economia e Finanza After graduating in International Economics and
Internazionale presso lUniversit Statale di Milano, ha Finance at the University of Milan, he gained over
maturato oltre due anni di esperienza commerciale in vari two years of business experience in several busi-
ambiti aziendali tra cui quello finanziario e IT. Alla fine ness areas, including finance and IT. At the end of
di un percorso formativo, nel settembre di questanno a training course (September of this year) he got
ha ottenuto la certificazione MBA (Master of Business the MBA ( Master of Business Administration ) at
Administration) presso la Grenoble Graduate School of the Grenoble Graduate School of Business.
Business. Dallo scorso settembre entrato a far parte Since last September, he joined the Cavagna
del team commerciale di Cavagna Group. Dopo una Groups sales team. After training, he will become
fase di formazione, assumer lincarico di responsabile responsible of Cavagna Groups LPG product lines
delle linee di prodotti GPL di Cavagna Group nei mercati in Latin American markets. In addition to business
dellAmerica latina. Oltre alle mansioni di carattere duties, he will coordinate the work and business
tipicamente commerciale, avr il compito di coordinare il lavoro e le strategies of our distributors in Central and South America.
strategie commerciali dei nostri distributori nel territorio Centro/Sud
americano.
35
Blue

Progettista meccanico laureato presso Mechanical designer graduated

Cristian Daniel INACAP, ha maturato oltre 20 anni


di esperienza nel settore del gas, in
at INACAP who has had over 20
years of experience in the gas in-

Olave Prez particolare nel campo delle valvole e


specificatamente nelle aree: sviluppo
dustry, in particular valves and
specifically in the areas of pro-
del prodotto, impianti produttivi, duct development, manufacturing
supervisore qualit. Con questi compiti plants, quality supervisor.
entrato nel nuovo stabilimento With these skills he entered Cava-
Cavagna Group di Santiago del Cile. gna Groups new plant in Santia-
Ha lavorato per importanti aziende del go, Chile, after having worked for
settore a Santiago del the major gas companies.
Cile. Fra i ruoli che ha ricoperto quello Among the roles held, he was re-
di responsabile del supporto sponsible for technical support
tecnico allo staff commerciale (valvole to commercial staff (valves and
e regolatori), consulente tecnico pressure regulators), technical
per la clientela e interfaccia per le consultant for clients and contact
agenzie governative, anche con person for government agencies,
responsabilit in progetti mirati a even in projects that match the
coordinare la normativa nazionale con national legislation with interna-
quelle internazionali. Ha partecipato tional norms. He attended many
a numerosi team di lavoro finalizzati team works for developing new
allo sviluppo di nuovi prodotti. products.

Team Bici Cavagna.


Gli auguri del
Presidente.
Cavagna Bike Team.
The Presidents
greetings.

Anche il 2013 sta scivolando via, come i chilometri macinati dalle nostre 2013 has been a very active year and is now slipping by like the miles
biciclette, in questanno che ci ha visti ancora molto attivi. peddled by our bikes. I would like to mention that we are very proud
Il gruppo procede sempre compatto e siamo veramente molto orgogliosi di to have a solid team and would like to spend a few words for the one
farne parte. Due parole le vorrei spendere per chi ci permette tutto questo e who has made all this possible, showing an increasing passion for this
che col passare del tempo aumenta la sua passione per questo sport. sport.
Perci un grazie al Gruppo Cavagna, per il supporto e la vicinanza manifesta- Thank you Cavagna Group for your support and for being close to us.
ti. Colgo loccasione per fare a tutti i migliori auguri di buone feste. I would like to wish Happy Holidays to everyone.

Il presidente del Team Bici Cavagna President of Cavagna Bike Team


Franco Pagani Franco Pagani
36

Cavagna People

Concorso fotografico Cavagna Group


Ecco i vincitori!
Here are the winners of Cavagna Groups
photo contest!
Queste sono le immagini che la nostra giuria ha ritenuto di privilegia- These are the photos selected by our jury, among the many who
re fra le tante che hanno partecipato. Un bravo a tutti! La selezione participated to the contest. They were all good! The selection
non stata facile, anche se unimmagine si immediatamente distinta was not easy, although an image immediately stood out for
allattenzione per il concetto creativo e la qualit dello scatto. Il primo creativity and quality. The first place was won by Marco Zilioli
posto viene quindi assegnato alla foto di Marco Zilioli, degno di una with a photo worthy of an ADV campaign and professional
campagna pubblicitaria e di comunicazione professionale. communication.

1 classificato 1st place

Marco Zilioli - Yellowstone Park (USA)


37
Blue

2 classificato
2nd place
Roberto Tameni -
Valvola CO2 per
gasificare lacqua
(Bedizzole -
Brescia)
Roberto Tameni -
CO2 valve for water
carbonation system
(Bedizzole - Brescia)

3 classificato
3rd place
Guido Benedetti
- Isoletta della
Finlandia con
valvola Jumbo GPL
Guido Benedetti -
Finnish islet with a
LPG Jumbo valve
38

Blue
Informazioni, dati
e prospettive del gruppo
sulle soluzioni Avanzate
Pensiero & azione
Baking words with action
per il Controllo del Gas
News, data & insight on
Cavagnas Advanced
Solutions for Gas Control

Direttore editoriale
Editorial Director
Rino Cavagna

Hanno collaborato
La crisi secondo Einstein. Ecco il testo The crisis according to Einstein. Here is
a questo numero completo the full text...
Contributors to this issue
Rino Cavagna
Giuliano Cavagna Nelleditoriale dello scorso numero del nostro magazi- In the editorial of our last magazine issue, Rino Ca-
Maurizio Manca
ne, Rino Cavagna ricordava una famosa riflessione del- vagna recalled Albert Einsteins famous phrase, con-
Miriam Cavagna
Diego Pomi lo scienziato Albert Einstein riguardante il tema della cerning the topic of economic crisis (the scientist was
Andrea Foglietti
crisi economica (lo scienziato stava vivendo quella del talking about the 1929 economic crisis).
Diego De Stefani
Guido Benedetti 1929). Ci sono giunte in redazione diverse richieste di Our editorial staff has received several requests to pu-
poter leggere questa riflessione nella sua interezza, per blish this passage in its entirety, because of the strong
Progetto Grafico
Graphic Design la forte e positiva impressione cha ha suscitato. Lattua- and positive impression it aroused. The content seems
WELCOME Srl
lit dei contenuti riconferma ancora una volta la genia- to be so updated that it confirms Albert Einsteins ge-
lit di Albert Einstein. nius once again.

Non possiamo pretendere Do not expect things to change,


che le cose cambino, se conti- if we keep on doing the same
nuiamo a fare le stesse cose. La things. A crisis is the best blessing
crisi la pi grande benedizio- that can happen to people and
ne per le persone e le nazioni, countries, because crisis brings
perch la crisi porta progressi. progress. Creativity is born from
La creativit nasce dallango- distress, as the day is born from
scia come il giorno nasce dal- the dark night. Its in crisis that
lanotte oscura. E nella crisi che inventiveness, discoveries and
sorge linventiva, le scoperte e major strategies are born. Who-
le grandi strategie. Chi supera mever overcomes crisis, outdoes
la crisi supera s stesso senza himself without being overcome.
essere superato. Chi attribui- Those who attribute to the crisis
sce alla crisi i suoi fallimenti e their failures and difficulties, do
difficolt, violenta il suo stesso Image Shutterstock violence on their own talents and
talento e d pi valore ai problemi che alle soluzioni. La give more respect to the problems rather than to the
vera crisi, la crisi dellincompetenza. Linconveniente solutions. The real crisis is the crisis of incompetence.
dellepersone e delle nazioni la pigrizia nel cercare so- The drawback of people and countries is laziness to
luzioni e vie di uscita. Senza crisi non ci sono sfide, sen- find solutions to their problems. Theres no challenge
za sfide la vita una routine, una lenta agonia. Senza without crisis. Without challenges life is a routine, a
crisi non c merito. E nella crisi che emerge il meglio slow agony. Theres no merit without crisis. Your best
di ognuno, perch senza crisi tutti i venti sono solo lievi stands out in times of crisis; without it, every wind is
brezze. Parlare di crisi significa incrementarla, e tacere just a gentle breeze. Talking of crisis is to promote it,
nella crisi esaltare il conformismo. Invece, lavoriamo and not talking about means highlighting conformism.
duro. Finiamola una volta per tutte con lunica crisi Instead, work hard. Get over it, once and for all, the
pericolosa, che la tragedia di non voler lottare per only danger is the tragedy of not wanting to overcome
superarla. the crisis
Albert Einstein Albert Einstein

100%
39
Blue
SAVE THE DATE

WLPGA Regional Summit 28-30 January Cartagena, Colombia

AIIGMA 36th Annual 23-25 February Bangkok, Thailand


Seminar on Industrial Gases

GAS SHOW 2013 5-6 March Varsavia, Poland

NPGA South-Eastern Show 12-14 April Atlanta, USA

ACT EXPO 2014 5-8 May Long Beach, USA

AEGPL 2014 14-15 May Genoa, Italy

IOMA 2014 Annual 25 - 29 October Kyoto, Japan


Meeting

27th WORLD LP GAS FORUM 28-30 October Miami, USA


& 29th AIGLP CONGRESS

MEDICA 2013 12 - 15 November Dusseldorf, Germany


Viproxy:
all in one.
In questo numero di Blue
un servizio dedicato
alla linea di valvole alta
pressione Viproxy.

IN THIs ISSUE AN article is


dedicated to the high-
pressure valve line Viproxy

touch