Sei sulla pagina 1di 181

MANUALE

D'USO

CARRO RIBALTABILE
A CINGOLI

C50R-5A
Compilare le informazioni seguenti prima di mettere la macchina in servizio

Modello

Numero di serie della


macchina

Numero di serie del


motore

Anno di fabbricazione

Data di messa in servizio

Il vostro concessionario
YANMAR

Indirizzo
Telefono

Il presente manuale d’uso è coperto da copyright.


Non può essere riprodotto, distribuito o utilizzato, in tutto o in parte, senza preventivo
consenso scritto da parte nostra.

Istruzione originale

Linguaggio: IT
Edizione: 2020-10
Codice manuale: MU664ITMA00100

A partire dal numero di serie: XXXXXXXXXX

Yanmar Construction Equipment Europe S.A.S.


25 rue de la Tambourine, 52115 ST-DIZIER, FRANCE
www.yanmar.eu
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S. VI
RINGRAZIA DI AVER ACQUISTATO UNA MACCHINA YANMAR

Leggere questo manuale attentamente per sapere come utilizzare e mantenere la mac-
china in modo corretto.
L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni personali o danni
materiali.
Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della macchina e non
deve essere separato quando la macchina viene venduta.
Questa macchina è di progettazione metrica. Le misure contenute in questo manuale
sono metriche.
Utilizzare unicamente materiale e attrezzi metrici.
I lati destro e sinistro sono determinati rivolti verso il senso di spostamento verso
l'avanti.
La garanzia è una parte del programma di supporto prodotto YANMAR per i clienti che
utilizzano e mantengono l'attrezzatura come descritto nel presente manuale. Se l'attrez-
zatura è soggetta a un uso errato o a modifiche per trasformarne le prestazioni oltre le
specifiche di fabbrica originali, la garanzia scade e i miglioramenti in loco sotto garanzia
sono rifiutati. L'uso di carburante inferiore alle specifiche richieste o la modifica della po-
tenza del motore comporta l'annullamento della garanzia.
Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche contenute in questo manuale sono basate
sulle ultime informazioni prodotto disponibili nel momento della pubblicazione. YANMAR
si riserva il diritto di modificare le informazioni e illustrazioni in questo manuale senza
preavviso. Per ogni informazione complementare, rivolgersi al distributore autorizzato
YANMAR.
Le immagini che figurano in questo manuale sono fornite a titolo indicativo e possono
variare in funzione dei modelli.
AVVERTENZA
Non tentare mai di far funzionare o di utilizzare questa macchina prima di
aver letto e capito la totalità dei messaggi di sicurezza applicabili contenuti
in questo manuale.
L'inosservanza di questi messaggi di sicurezza può provocare lesioni
personali.
Per accertarsi che questo manuale rimanga disponibile per gli altri utenti,
riponetelo sempre nel suo scomparto quando non serve.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La sottoscritta YANMAR C.E. Europe SAS, 25 rue de la Tambourine, 52115 ST-DIZIER FRANCIA dichiara che la macchina
designata:
Descrizione - Denominazione generica - Funzione - Modello - Tipo - N. di serie - Nome commerciale

XXXXXXXX – C50 – DUMPER – C50 – C – XXXXXXXX – C50R-5A

Attrezzature speciali:
– XXXX
– XXXX

* è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle legislazioni nazionali che la traspongono.
• 2006/42 EC
• 2014/30 EU
• 97/68 EC
• 2004/26 EC
• 2000/14 EC+ 2005/88 EC

Le procedure applicate per la valutazione della conformità sono: NF EN ISO 3744;


NF ISO 6395

realizzato da: TÜV SÜD Industrie Service GmbH


Westendstrasse 199 – 80686 München
Deutschland

Potenza netta del motore 83,2 kW * 2500 rpm

Livello di potenza acustica misurata - dBA

Livello di potenza acustica garantita 102 dBA

Nome e indirizzo della persona, stabilita nella comunità europea, autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e a
trasmetterlo interamente o in parte alle autorità pubbliche in risposta a una richiesta motivata:
YANMAR C.E. Europe SAS – 25, rue de la Tambourine 52115 SAINT DIZIER CEDEX –FRANCE

* I seguenti documenti sono stati utilizzati per la progettazione della macchina:


- Norme recepite:
EN 474–1; EN 474–6;

Saint-Dizier, il XX/XX/XXXX
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La sottoscritta YANMAR C.E. Europe SAS, 25 rue de la Tambourine, 52115 ST-DIZIER FRANCIA dichiara che la macchina
designata:
Descrizione - Denominazione generica - Funzione - Modello - Tipo - N. di serie - Nome commerciale

XXXXXXXX – C50 – DUMPER – C50 – C – XXXXXXXX – C50R-5ATV

Attrezzature speciali:
– XXXX
– XXXX

* è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle legislazioni nazionali che la traspongono.
• 2006/42 EC
• 2014/30 EU
• 97/68 EC
• 2004/26 EC
• 2000/14 EC+ 2005/88 EC

Le procedure applicate per la valutazione della conformità sono: NF EN ISO 3744;


NF ISO 6395

realizzato da: TÜV SÜD Industrie Service GmbH


Westendstrasse 199 – 80686 München
Deutschland

Potenza netta del motore 83,2 kW * 2500 rpm

Livello di potenza acustica misurata - dBA

Livello di potenza acustica garantita 102 dBA

Nome e indirizzo della persona, stabilita nella comunità europea, autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e a
trasmetterlo interamente o in parte alle autorità pubbliche in risposta a una richiesta motivata:
YANMAR C.E. Europe SAS – 25, rue de la Tambourine 52115 SAINT DIZIER CEDEX –FRANCE

* I seguenti documenti sono stati utilizzati per la progettazione della macchina:


- Norme recepite:
EN 474–1; EN 474–6;

Saint-Dizier, il XX/XX/XXXX
INTRODUZIONE
Questo manuale d'uso è studiato per fornirvi delle informazioni importanti e delle sugge­
stioni necessarie per un uso efficace della macchina. Leggere il manuale prima di utiliz­
zare la macchina per familiarizzarsi con le procedure e le istruzioni di funzionamento, di
verifica e di manutenzione. L'inosservanza delle precauzioni contenute in questo ma­
nuale o l'uso di procedure non prescritte può provocare incidenti gravi.

PERICOLO
L'uso non corretto della macchina rischia di provocare lesioni gravi o anche le­
tali. Il personale incaricato dell'uso e della manutenzione della macchina, deve
familiarizzarsi con il contenuto di questo manuale, prima di eseguire qualsiasi
intervento.

• Non avviare la macchina prima di essere familiarizzati con il contenuto di questo


manuale.
• Il personale responsabile dell'uso della macchina deve conservare questo manuale
a portata di mano e consultarlo periodicamente.
• Se il manuale viene perso o danneggiato, ordinarne immediatamente una nuova
copia presso il concessionario.
• Quando cedete la macchina ad un altro utente, non dimenticate di fornirgli il
manuale.
• YANMAR offre ai propri clienti dei prodotti conformi ai regolamenti e alle normative
industriali in vigore nei rispettivi paesi. Se utilizzate una macchina YANMAR acquista­
ta da un'azienda estera, sappiate che certi dispositivi di sicurezza possono essere as­
senti dalla macchina. Consultate il vostro concessionario per sapere se la macchina è
conforme ai regolamenti e alle norme industriali del paese.
• Se la macchina e gli accessori associati vengono esportati in un altro paese, rispet­
tare le leggi e le normative sul controllo delle esportazioni e del commercio.
• Certe specifiche della macchina possono differire da quelle descritte nel manuale,
a causa di miglioramenti della progettazione e delle prestazioni della macchina. Se
avete osservazioni circa il contenuto del manuale, non esitate a consultare il vostro
concessionario.
• Le istruzioni di sicurezza importanti sono presentate da questo manuale nelle parti:
– 1 Precauzioni di base, pagina 55
– 2 Precauzioni d'uso, pagina 61
Consultate queste pagine e rispettate queste istruzioni di sicurezza, prima di procede­
re all'avviamento della macchina.
SEGNALI DI SICUREZZA
I segnali seguenti sono utilizzati in questo manuale er indicare la gravità dei rischi che si
possono incorrere in caso di inosservanza delle avvertenze relative al prodotto :
PERICOLO Situazione pericolosa imminente che può provocare la
morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA Situazione potenzialmente pericolosa suscettibile di pro­
vocare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE Situazione potenzialmente pericolosa suscettibile di pro­
vocare lesioni leggere o di gravità media.
IMPORTANTE Osservazioni o istruzioni per assicurare in completa sicu­
rezza il funzionamento e la manutenzione della macchina.
AVVERTENZA
L'operatore di questa macchina deve essere competente e formato
sull'utilizzo.
AVVERTENZA
Non cercare mai di far funzionare o di riparare la macchina prima di aver
letto e capito tutte le avvertenze e le istruzioni d'uso applicabili contenuti in
questo manuale, e presenti sui segnali di sicurezza apposti su questa mac­
china. L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni
personali.
AVVERTENZA
Non modificare mai la concezione della macchina o del motore.
Non asportare nè disattivare mai le protezioni o i dispositivi di sicurezza
installati.
Una modifica di concezione non autorizzata o l'uso di accessori non auto­
rizzati possono provocare lesioni personali.
Inoltre, nella misura in cui queste azioni rappresentano une violazione esplicita dei ter­
mini e condizioni della garanzia prodotto di YANMAR, la garanzia applicabile è
annullata.
TABELLA DEI CONTENUTI
A Descrizione e illustrazione della machina ........................................................................ 1
1 Applicazioni e regolamenti .......................................................................................... 3
1.1 Applicazioni ........................................................................................................ 3
1.2 Garanzia ............................................................................................................. 3
1.3 Licenza d'uso ..................................................................................................... 3
2 Targhe identificative ..................................................................................................... 4
2.1 Targa del numero di serie della macchina ..................................................... 4
2.2 Targa del numero di serie della macchina ..................................................... 4
2.3 Ordine di pezzi di ricambio e richiesta di interventi ...................................... 5
3 Adesivi di avvertenza ................................................................................................... 6
3.1 Localizzazione degli adesivi di avvertenza.................................................... 7
3.2 Spiegazione degli adesivi di avvertenza...................................................... 11
4 Identificazione dei pezzi importanti .......................................................................... 15
4.1 Veduta generale della macchina................................................................... 15
4.2 Comandi e Interruttori ..................................................................................... 16
5 Descrizione del posto di guida.................................................................................. 17
5.1 Schermo di controllo ....................................................................................... 17
5.1.1 Spie arresto di emergenza (A) .......................................................... 17
5.1.2 Contatori (B)......................................................................................... 20
5.1.3 Spia allarme (C) ................................................................................... 21
5.1.4 Altre spie (D) ........................................................................................ 25
5.2 Interruttori ......................................................................................................... 26
5.2.1 Interruttore di avviamento ................................................................... 27
5.2.2 Interruttore del faro .............................................................................. 27
5.2.3 Rigenerazione manuale ...................................................................... 28
5.2.4 Regolazione del regime motore......................................................... 28
5.2.5 Clacson.................................................................................................. 28
5.2.6 Interruttore velocità di traslazione ..................................................... 28
5.2.7 Interruttore di arresto del motore ....................................................... 29
5.2.8 Interruttore indicatore di direzione.................................................... 29
5.2.9 Interruttore tergicristallo e lavavetri ................................................... 29
5.2.10 Interruttore ventilazione .................................................................... 30
5.2.11 Interruttore dell'illuminazione interna ............................................. 30
5.3 Leve e pedali di comando .............................................................................. 31
5.3.1 Leva di blocco....................................................................................... 32
5.3.2 Leva di bloccaggio dell'inclinazione ................................................. 32
5.3.3 Leva di ribaltamento ............................................................................ 33
5.3.4 Leve di traslazione ............................................................................... 34
5.4 Uscita alimentazione....................................................................................... 35
5.5 Sedile del conducente .................................................................................... 35
5.6 Ubicazione degli attrezzi e per il manuale d'uso......................................... 37
5.6.1 Attrezzi................................................................................................... 37
5.6.2 Ubicazione del manuale d'uso ........................................................... 37
5.6.3 Alloggiamento pompa del grasso ...................................................... 38
5.7 Flessibili ............................................................................................................ 38
5.7.1 Scatola dei fusibili ................................................................................ 39
5.8 Cabina............................................................................................................... 40
5.8.1 Porta laterale della cabina .................................................................. 41
5.8.2 Parabrezza superiore .......................................................................... 42
5.8.3 Parabrezza inferiore ............................................................................ 43
5.8.4 Vetro di destra della cabina ................................................................ 43
5.9 Fari..................................................................................................................... 44
5.10 Sistema di gestione della flotta SMARTASSIST-REMOTE .................... 45
6 Cofani ........................................................................................................................... 46
6.1 Cofano motore ................................................................................................. 46
6.2 Coperchio della batteria ................................................................................ 47
6.3 Coperchio laterale .......................................................................................... 48
6.4 Coperchio del serbatoio dell'urea ................................................................ 49
7 Valvola di riscaldamento ............................................................................................ 50
8 Opzioni ......................................................................................................................... 51
8.1 Allarme di spostamento.................................................................................. 51
8.2 Girofaro ............................................................................................................. 51
8.3 Radio ................................................................................................................. 51
B Istruzione di funzionamento.............................................................................................. 53
1 Precauzioni di base .................................................................................................... 55
1.1 Conformarsi alle regole di sicurezza sul luogo di lavoro ........................... 55
1.2 Mettere in posizione i dispositivi di sicurezza.............................................. 55
1.3 Portare vestiti adatti e dispositivi di protezione ........................................... 56
1.4 Non guidare sotto l'influenza dell'alcool, droghe o farmaci ....................... 56
1.5 Prevedere una ventilazione adeguata quando si lavora in un luogo
chiuso ......................................................................................................... 56
1.6 Proteggere le piante dall'aria calda e dai gas di scappamento ................ 56
1.7 Mantenere il carburante e l'olio lontani da scintille ..................................... 57
1.8 Evitare di togliere i tappi quando le temperature sono elevate................. 57
1.9 Evitare le polveri di amianto nocive .............................................................. 58
1.10 Evitare le lesioni da schiacciamento dovute alla benna .......................... 58
1.11 Disporre un estintore e un kit di pronto soccorso ..................................... 58
1.12 Evitare le modifiche non autorizzate .......................................................... 59
1.13 Precauzioni per i pezzi e gli attrezzi opzionali .......................................... 59
1.14 Avvertenza rispetto ai vetri della cabina .................................................... 59
1.15 Uscita d'emergenza dalla cabina................................................................ 60
2 Precauzioni d'uso ....................................................................................................... 61
2.1 Precauzioni prima di utilizzare la macchina ............................................... 61
2.1.1 Assicurare la sicurezza del luogo di lavoro ...................................... 61
2.1.2 Accesso alla macchina........................................................................ 61
2.1.3 Pulire la macchina................................................................................ 62
2.1.4 Verificare le strutture di sicurezza...................................................... 63
2.1.5 Allacciare la cintura di sicurezza e regolare i retrovisori ................ 63
2.1.6 Precauzioni previamente all'avvio del motore ................................. 63
2.1.7 Precauzioni durante il periodo di rodaggio...................................... 64
2.2 Precauzioni per lo spostamento.................................................................... 64
2.2.1 Zona di pericolo della macchina ........................................................ 64
2.2.2 Spostamento......................................................................................... 65
2.2.3 Guida della macchina su una pendenza .......................................... 65
2.3 Precauzioni di lavoro....................................................................................... 67
2.3.1 Lavoro a prossimità di linee elettriche............................................... 67
2.3.2 Lavoro a prossimità di ostacoli........................................................... 67
2.3.3 Lavoro su una pendenza .................................................................... 68
2.3.4 Lavoro in aree innevate....................................................................... 68
2.3.5 Lavoro su terreno instabili................................................................... 68
2.3.6 Lavoro su una strada stretta.............................................................. 69
2.3.7 Lavoro in aree sommerse ................................................................... 69
2.3.8 Lavoro in aree con visibilità ridotta .................................................... 69
2.3.9 Precauzione per il carico della benna .............................................. 69
2.4 Precauzioni di parcheggio.............................................................................. 70
2.5 Precauzioni per la batteria ............................................................................ 72
3 Precauzioni per il motore........................................................................................... 73
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina................................................................ 74
4.1 Verifica visiva globale ..................................................................................... 74
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento ..................... 75
4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio motore............................................. 76
4.4 Verifica del livello e rifornimento di carburante ........................................... 77
4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio idraulico .......................................... 78
4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea ....................................................... 79
5 Verifiche dopo l'avviamento ...................................................................................... 80
6 Verifiche dopo utilizzo ................................................................................................ 82
7 Interfacce del monitor LCD........................................................................................ 83
7.1 Impostazioni contaore ................................................................................... 84
7.2 Impostazioni orologio..................................................................................... 84
7.3 Impostazioni delle funzioni............................................................................ 84
7.4 Visualizzazione dati ....................................................................................... 84
7.5 Codice errore ................................................................................................... 85
7.6 Impostazioni dello schermo .......................................................................... 85
8 Uso della macchina con tempo freddo .................................................................... 86
8.1 Preparazione per un uso con tempo freddo ................................................ 86
8.2 Avviamento con tempo freddo....................................................................... 86
8.3 Precauzioni dopo l'uso.................................................................................... 87
8.4 Al termine del tempo freddo........................................................................... 87
9 Cingoli in gomma ........................................................................................................ 88
9.1 Uso corretto dei cingoli in gomma................................................................. 88
9.2 Garanzia dei cingoli in gomma ...................................................................... 88
9.3 Precauzioni d'uso dei cingoli in gomma ....................................................... 89
10 Utilizzo del filtro antiparticolato............................................................................... 91
10.1 Auto-rigenerazione ...................................................................................... 92
10.2 Réigenerazione assistita.............................................................................. 92
10.3 Avvio della rigenerazione............................................................................. 92
10.4 Rigenerazione manuale del filtro antiparticolato ...................................... 93
11 Trasporto della machina .......................................................................................... 94
11.1 Carico/scarico della macchina..................................................................... 94
11.1.1 Precauzione per il carico/scarico della macchina ......................... 94
11.1.2 Procedura............................................................................................ 95
11.2 Immobilizzazione della macchina sul camion ........................................... 95
11.3 Ancoraggio della macchina.......................................................................... 96
11.4 Imbracatura della macchina......................................................................... 98
12 Ricerca delle anomalie ............................................................................................ 99
12.1 Fenomeni che non costituiscono dei guasti .............................................. 99
12.2 Ricerca delle anomalie ................................................................................. 99
12.2.1 Motore ............................................................................................... 100
12.2.2 Attrezzatura elettrica ....................................................................... 102
12.2.3 Struttura della macchina ................................................................. 104
13 In caso di batteria scarica...................................................................................... 106
13.1 Precauzioni per il collegamento e lo scollegamento dei cavi di
avviamento............................................................................................... 106
13.2 Collegamento dei cavi di avviamento ...................................................... 106
13.3 Avviamento del motore............................................................................... 107
13.4 Scollegamento dei cavi di avviamento..................................................... 107
13.5 Messa in carica della batteria.................................................................... 108
14 Rimorchiaggio della macchina ............................................................................. 109
15 Immobilizzazione della benna .............................................................................. 110
16 Rimozione delle sponde della benna(Benna standard).................................... 111
17 Scarico ..................................................................................................................... 112
18 Rotazione della benna(Benne girevole).............................................................. 113
C Programma per la manutenzione periodica ................................................................. 115
1 Precauzioni per la manutenzione........................................................................... 117
1.1 Precauzioni prima della manutenzione ...................................................... 117
1.1.1 Eliminazione della pressione residua ............................................. 117
1.1.2 Apporre un'etichetta di avvertenza.................................................. 117
1.1.3 Stabilire un perimetro di sicurezza .................................................. 117
1.1.4 Mantenere la macchina pulita .......................................................... 118
1.2 Precauzioni durante la manutenzione........................................................ 118
1.2.1 Olio e grasso....................................................................................... 118
1.2.2 Attrezzi................................................................................................. 119
1.2.3 Pezzi .................................................................................................... 119
1.2.4 Benna smontata ................................................................................. 119
1.2.5 Lavoro sotto la machina .................................................................... 119
1.2.6 Illuminazione....................................................................................... 120
1.2.7 Batteria ................................................................................................ 120
1.2.8 Flessibili............................................................................................... 120
1.2.9 Ventilatore del radiatore .................................................................... 121
1.2.10 Saldatura........................................................................................... 121
1.2.11 Trattamento dei rifiuti ....................................................................... 121
2 Grassi e fluidi raccomandati.................................................................................... 122
2.1 Liquido di raffreddamento ........................................................................... 122
2.2 Olio dei riduttori ............................................................................................. 122
2.3 Olio motore .................................................................................................... 123
2.4 Carburante ..................................................................................................... 124
2.5 Olio idraulico .................................................................................................. 125
2.6 Urea................................................................................................................ 125
3 Ispezioni e manutenzioni periodiche ..................................................................... 128
4 Manutenzione operatore.......................................................................................... 130
4.1 Manutenzione quotidiana............................................................................. 130
4.1.1 Controllo della macchina prima dell'uso ......................................... 130
4.1.2 Verifica e pulizia delle alette del radiatore ...................................... 131
4.1.3 Punti di ingrassaggio ......................................................................... 132
4.1.4 Pulizia del separatore/decantatore.................................................. 133
4.1.5 Manutenzione dei cingoli in gomma................................................ 134
4.1.6 Verifiche dopo l'uso della macchina ............................................... 136
4.2 Manutenzione ogni 50 ore .......................................................................... 136
4.2.1 Ingrassaggio del pignone e della corona di rotazione (Benne
girevole)............................................................................................ 136
4.2.2 Verifica della tensione della cinghia dell'alternatore ..................... 136
4.2.3 Silent block e supporto motore ........................................................ 137
4.3 Manutenzione non periodica ....................................................................... 137
4.3.1 Sostituzione dei fusibili...................................................................... 137
4.3.2 Rabbocco del liquido lavavetri ......................................................... 138
4.3.3 Sostituzione del tergicristalli ............................................................. 138
4.3.4 Spurgo del serbatoio del carburante ............................................... 138
4.3.5 Manutenzione del filtro antiparticolato ............................................ 138
4.3.6 Manutenzione dell'impianto SCR. .................................................. 139
4.3.7 Pulizia del filtro dell’aria.................................................................... 140
5 Manutenzione concessionario ................................................................................ 141
5.1 Dopo le prime 50 ore di servizio.................................................................. 141
D Conservazione e stoccaggio .......................................................................................... 143
1 Messa in conservazione .......................................................................................... 145
2 Deposito ..................................................................................................................... 146
3 Rimessa in stato di servizio..................................................................................... 147
E Dati tecnici......................................................................................................................... 149
1 Specifiche .................................................................................................................. 151
2 Dimensioni di lavoro, Benna standard................................................................... 152
3 Dimensioni di lavoro, Benne girevole .................................................................... 153
4 Rumore emesso dalla macchina ............................................................................ 154
5 Vibrazioni emesse dalla macchina......................................................................... 155
Allegati...................................................................................................................................... 157
A Note............................................................................................................................ 158
B Scheda di ancoraggio.............................................................................................. 159
Indice ........................................................................................................................................ 161
A Descrizione e illustrazione
della machina
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 APPLICAZIONI E REGOLAMENTI
2 TARGHE IDENTIFICATIVE
3 ADESIVI DI AVVERTENZA
4 IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI IMPORTANTI
5 DESCRIZIONE DEL POSTO DI GUIDA
6 COFANI
7 VALVOLA DI RISCALDAMENTO
8 OPZIONI

1
2
1 APPLICAZIONI E REGOLAMENTI
1.1 Applicazioni
La macchina 'egrave; progettata per il trasporto di materiali su un terreno grezzo non
preparato.
ATTENZIONE
La macchina non deve essere utilizzata per operazioni non previste.
ATTENZIONE
È vietato trasportare o sollevare persone con la macchina.

1.2 Garanzia
Consultare il certificato di garanzia

1.3 Licenza d'uso


Prima di utilizzare questa macchina, verificare le esigenze applicabili al suo uso in materia di li­
cenza. Rispettare tutte le leggi applicabili. Consultare il concessionario per qualsiasi domanda
circa le licenze.

3
2 TARGHE IDENTIFICATIVE
2.1 Targa del numero di serie della macchina

La targa del numero di serie della


macchina si trova sul telaio girevole,
come illustrato a lato.
Non asportare mai questa targa per
nessuna ragione.

1 = Nome del modello


2 = Tipo (Categoria della macchina)
3 = Anno di fabbricazione della
macchina
4 = Peso di trasporto
( Peso della macchina senza opera­
tore con rabbocco dei serbatoi
eseguito)
5 = Peso della macchina
(con operatore +75 kg)
6 = Numero di serie e potenza del
motore
7 = Numero di serie della macchina

2.2 Targa del numero di serie della macchina

La targa del numero di serie del motore si trova sopra il


coperchio testa-cilindri e sull'adesivo situato all'interno
del cofano motore . Non asportare mai questa targa per
nessuna ragione.

4
2 Targhe identificative

2.3 Ordine di pezzi di ricambio e richiesta di interventi

Quando ordinate dei pezzi di ricambio o chiamate per


un intervento, comunicate al vostro concessionario il
nome del modello, il numero di serie della macchina, il
numero di serie del motore e il numero di ore indicate
sul contatore orario.

1 = Contatore orario

5
3 ADESIVI DI AVVERTENZA
• Più messaggi di sicurezza figurano sulla macchina. La descrizione e l'ubicazione dei mes­
saggi di sicurezza sono fornite in questo capitolo. Verificare regolarmente che tutti i messag­
gi si trovino nell'ubicazione giusta e che siano leggibili.
• Se un adesivo è assente, danneggiato o illeggibile, sostituitelo immediatamente. Inoltre,
se un adesivo si trova su un pezzo che viene sostituito, apporre un nuovo adesivo sul nuovo
pezzo.
• Contattate il vostro concessionario YANMAR per ottenere nuovi adesivi. Il numero di co­
dice del pezzo è indicato su ogni adesivo.

6
3 Adesivi di avvertenza

3.1 Localizzazione degli adesivi di avvertenza


• Benna standard

7
3 Adesivi di avvertenza

8
3 Adesivi di avvertenza

• Benne girevole

9
3 Adesivi di avvertenza

10
3 Adesivi di avvertenza

3.2 Spiegazione degli adesivi di avvertenza

Zona di pericolo della macchina


1 2.2 Precauzioni per lo spostamento, pagina 64
2.2.1 Zona di pericolo della macchina, pagina 64

Leggere il Manuale d'uso.


2 2 Precauzioni d'uso, pagina 61
2.1.2 Accesso alla macchina, pagina 61

Non asportare i carter di protezione intanto che il motore è in


3 funzione.
1.2.9 Ventilatore del radiatore, pagina 121

4 Elementi sotto pressione.

Superfici calde.
5 4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio
motore, pagina 76

Allacciare sempre la cintura di sicurezza e regolarla prima di avviare


la macchina.
6
2.1.5 Allacciare la cintura di sicurezza e regolare i
retrovisori, pagina 63

Rigenerazione manuale del filtro a particelle (FAP)


7 10.4 Rigenerazione manuale del filtro
antiparticolato, pagina 93

Icona della temperatura dei gas di scarico


8
10 Utilizzo del filtro antiparticolato, pagina 91

Rischio di esplosione
9
2.5 Precauzioni per la batteria , pagina 72

11
3 Adesivi di avvertenza

Rischio di schiacciamento
10
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110

11 2.2.3 Guida della macchina su una pendenza, pagina 65

Trasporto della machina


12
11.1 Carico/scarico della macchina, pagina 94

Abbassare la benna, alzare le leve di bloccaggio e arrestare il mo­


13 tore prima di lasciare la macchina.
2.4 Precauzioni di parcheggio, pagina 70

14 2.1.2 Accesso alla macchina, pagina 61

15 Fermare il motore e fare attenzione a non urtare il sedile.

16 Non modificare le strutture di sicurezza.

Utilizzare solo i punti di traino forniti a questo scopo.


17
14 Rimorchiaggio della macchina, pagina 109

Apertura della parte superiore del parabrezza


18
5.8 Cabina, pagina 40

19 Consentire solo all'operatore di salire sulla macchina.

20 5.3.3 Leva di ribaltamento, pagina 33

12
3 Adesivi di avvertenza

Livello di potenza acustica misurata


21
4 Rumore emesso dalla macchina, pagina 154

Carburante
22 4.4 Verifica del livello e rifornimento di
carburante, pagina 77

Olio idraulico
4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio
23 idraulico, pagina 78
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

Carico utile
24
1 Specifiche, pagina 151

Trasporto della machina


25 11.3 Ancoraggio della macchina, pagina 96
11.4 Imbracatura della macchina, pagina 98

Schemi di ancoraggio e di imbracatura della macchina


26
11.4 Imbracatura della macchina, pagina 98

Inclinazione della macchina


27
2.2.3 Guida della macchina su una pendenza, pagina 65

Scatola dei fusibili


28
5.7.1 Scatola dei fusibili, pagina 39

Orifizio di riempimento dei diversi serbatoi della macchina e sistema


di tensione delle cinghie.
29
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
4.1.5 Manutenzione dei cingoli in gomma, pagina 134

13
3 Adesivi di avvertenza

Punti di manutenzione periodica della macchina (lubrificazione,


30
filtri...)

31 Prima di iniziare il trasporto della macchina, verificare l'altezza totale


del carico.

Uscita d'emergenza dalla cabina


32
1.15 Uscita d'emergenza dalla cabina, pagina 60

33 5.3.4 Leve di traslazione, pagina 33

Rotazione del sedile


34
5.5 Sedile del conducente, pagina 35

35 4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea, pagina 79

36 1.11 Disporre un estintore e un kit di pronto


soccorso, pagina 58

37 5.2.5 Clacson, pagina 28

38 5.2.4 Regolazione del regime motore, pagina 28

14
4 IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI IMPORTANTI
4.1 Veduta generale della macchina

A = Destra
B = Sinistra
C = Parte anteriore
D = Parte posteriore
1 = Ruota dentata
2 = Rullo supporto
3 = Rullo fo cingolo
4 = Ruota folle
5 = Cingolo
6 = Benna
7 = Cabina
8 = Faro anteriore
9 = Retrovisore
10 = Paraurti
11 = Indicatori di direzione

15
4 Identificazione dei pezzi importanti

4.2 Comandi e Interruttori

1 = Leva di ribaltamento
2 = Clacson
3 = Interruttore di avviamento
4 = Leve di traslazione
5 = Leva di bloccaggio dell'inclinazione
6 = Leva di blocco
7 = Interruttori
8 = Controllo del regime motore
9 = Schermo di controllo
10 = Interruttore di arresto del motore

16
5 DESCRIZIONE DEL POSTO DI GUIDA
Questa parte descrive i differenti dispositivi di comando necessari per il funzionamento della
macchina. Per lavorare in completa sicurezza e comfort, è imperativo capire perfettamente la
manipolazione e l'uso di questi dispositivi.

5.1 Schermo di controllo


A = Spie arresto di emergenza
B = Contatori
C = Spia allarme
D = Altre spie

Per le funzioni avanzate dello schermo di controllo:


7 Interfacce del monitor LCD, pagina 83

5.1.1 Spie arresto di emergenza (A)


Prestare particolare attenzione a queste spie quando il motore è in funzione.
AVVERTENZA
Quando una spia si accende e l'allarme emette durante il funzionamento, arres­
tare immediatamente, localizzare il problema e riparare.
a. Spia allarme temperatura dell'acqua

• Se la temperatura sale in modo anomalo durante il funzionamento, la spia


si accende e l'allarme emette a indicare un surriscaldamento del motore.
1. Mettere il motore al minimo per un momento, quindi arrestarlo.
2. Quando il motore è freddo, intraprendere le azioni correttive
necessarie.
12.2.1 Motore, pagina 100
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo aver portato il
commutatore di avviamento in posizione ON a motore fermo.

17
5 Descrizione del posto di guida

b. Indicatore allerta pressione dell'olio motore

• Se la pressione dell'olio è anormale, la spia di avvertenza si accende e


l'avvertitore acustico emette. In tal caso, arrestare il motore
• Se vengono individuati dei difetti, contattare il concessionario.
12.2.1 Motore, pagina 100
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo aver portato il
commutatore di avviamento in posizione ON a motore fermo.

c. Avvertitore di carica della batteria

• Se la batteria non è caricata correttamente, la spia di avvertimento si ac­


cenderà e l'allarme sonoro suonerà.In tal caso, arrestare il motore
• Se vengono individuati dei difetti, contattare il concessionario.
12.2.2 Attrezzatura elettrica, pagina 102
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo aver portato il
commutatore di avviamento in posizione ON a motore fermo.

d. Intasamento del filtro dell'aria

• Questa immagina indica un intasamento del filtro dell'aria. Arrestare il


motore ed effettuare la manutenzione del filtro dell'aria.
4.3.7 Pulizia del filtro dell’aria, pagina 140
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo aver portato il
commutatore di avviamento in posizione ON a motore fermo.

e. Guasto macchina/motore

• Se il controller rileva un guasto alla macchina o al motore quando la


chiave di avviamento è in posizione ON, questa spia si illumina o inizia a
lampeggiare e viene emesso un segnale acustico.In tal caso, arrestare il
motore
• Contattare il concessionario e comunicare il codice di errore visualizzato
sul display LCD.
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo aver portato il
commutatore di avviamento in posizione ON a motore fermo.

18
5 Descrizione del posto di guida

f. Richiesta di arresto del motore

• In caso di grave avaria al motore quando la chiave di avviamento è in


posizione ON, questa spia si accenderà o inizierà a lampeggiare e verrà
emesso un segnale acustico. Fermare immediatamente il motore.
• Quando la chiave di avviamento è in posizione ON, questa spia lampeg­
gia se è richiesta la pulizia o la rigenerazione del FAP.
10.4 Rigenerazione manuale del filtro antiparticolato, pagina 93

g. Spia di temperatura dell'olio idraulico

• Se la temperatura dell'olio idraulico è anormale, questa spia lampeggia


e viene emesso un segnale acustico.In tal caso, arrestare il motore
12.2.3 Struttura della macchina, pagina 104

h. Spia del sistema SCR

• In caso di guasto, la spia si accende per le successive 3 ore e 40 minuti


di utilizzo della macchina. A seconda del tipo di guasto, la velocità del mo­
tore e l'iniezione di carburante possono essere limitate.
• Trascorso questo tempo, se il guasto non viene risolto, la spia lampeg­
gia e la velocità del motore e l'iniezione del carburante vengono limitati per
i successivi 20 minuti di utilizzo della macchina.
• Infine, se il guasto non viene ancora corretto, la velocità del motore
viene limitata alla velocità minima.
• Contattare il concessionario e comunicare il codice di errore visualizzato
sul display LCD.
Nota
Questi tempi si riducono se il guasto si manifesta entro 40 ore dall'utilizzo della macchi­
na a seguito della correzione di un guasto precedente.
i. Spia del livello d'urea

• La spia si accende quando il livello di urea è inferiore al 10%. In questo


caso, né la velocità del motore né l'iniezione di carburante sono limitati.
Riempire immediatamente con la soluzione acquosa di urea.
• La spia lampeggia quando il livello di urea raggiunge lo 0%. In questo
caso, l'iniezione di carburante è limitata al 75%.
• Quando il serbatoio dell'urea è completamente vuoto, il motore è limitato
alla velocità minima e l'iniezione di carburante è limitata al 50%. Riempire
immediatamente con la soluzione acquosa di urea.

19
5 Descrizione del posto di guida

j. Spia velocità eccessiva

Quando la velocità del motore supera un certo livello provocando una velocità
eccessiva, la spia “OVERRUN” appare sullo schermo di controllo e il segnale
acustico suona in modo intermittente. Se la velocità del motore continua ad
aumentare, il segnale acustico intermittente diventa continuo.
La velocità eccessiva di solito si verifica quando si scende lungo una penden­
za ad alta velocità o si trasporta un carico eccessivo.
Se si verifica una velocità eccessiva, seguire queste istruzioni:
• Se si scende da una pendenza ripida, procedere da una pendenza più
dolce.
• Rallentare riducendo la pressione sulle leve di traslazione.
• Ridurre la velocità del motore con il pulsante di regolazione della velocità
del motore.
• Se la macchina è sovraccarica, ridurre il carico prima di spostare la
macchina.

5.1.2 Contatori (B)


a. Asta di livello del gasolio

• L'indicatore di livello del gasolio funziona quando


la chiave di avviamento è sulla posizione ON, indica
il livello del gasolio nel serbatoio.
• Quando l'ago indicatore è vicino a E, fare il pieno
appena possibile.
4.4 Verifica del livello e rifornimento di
F = pieno
carburante, pagina 77
E = vuoto
Nota
Questo contatore si accende per circa 2 se­
condi dopo aver portato il contattore di avvia­
mento in posizione ON quando il motore è
fermo.

20
5 Descrizione del posto di guida

b. Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento

• Indica la temperatura del liquido di raffreddamento


del motore. La temperatura normale è vicina all'area
(1) durante il funzionamento normale.
• Se la temperatura del refrigerante raggiunge il li­
mite (2) durante il lavoro, mettere il motore al minimo
e attendere che ritorni a temperatura normale.
C = freddo • Quando il motore è freddo, rabboccare il liquido di
H = caldo raffreddamento secondo la procedura descritta al
capitolo
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido
di raffreddamento, pagina 75
Nota
Questo contatore si accende per circa 2 se­
condi dopo aver portato il contattore di avvia­
mento in posizione ON quando il motore è
fermo.

c. Spia del livello di urea

• Questa spia fornisce il livello di urea nel serbatoio


dell'urea.
• Quando l'ago indicatore è vicino a E, fare il pieno
appena possibile.

F = pieno
E = vuoto

5.1.3 Spia allarme (C)


a. Spia di preriscaldamento

• Quando l'interruttore di avvio è in posizione ON e


il simbolo di preriscaldamenti viene visualizzato sullo
schermo di controllo, mantenere la chiave nella posi­
zione ON fino a quando il simbolo non viene più
visualizzato.

IMPORTANTE
Non lasciare la chiave nella posizione START più di 10 secondi.
Se il motore non si avvia, porre la chiave su OFF. Attendere 30 secondi quindi riavviare
il motore.

21
5 Descrizione del posto di guida

b. Spia centratura benna


Questa spia si accende quando la benna è parallela ai
cingoli e si spegne quando gira a destra o a sinistra.

c. Spia sollevamento benna


Questa spia si accende quando la benna è sollevata e
non poggia più sul contattore. Si spegne quando la ben­
na è completamente abbassata e riprende il suo posto.

d. LED di velocità di traslazione


Velocità aumentata
Questo LED indica se è stata innestata la 2a velocità.
Nota
In caso di cambio di direzione o se il carico sui motori di traslazione aumenta durante lo
spostamento, la macchina passa automaticamente alla velocità lenta anche se è attiva­
ta la velocità rapida e la spia è accesa.
e. Indicatori di direzione

• Le frecce lampeggiano in base alla posizione


dell'interruttore di direzione per indicare un cambio di
direzione.

f. Spia di rallentamento
Quando la leva di bloccaggio è in posizione di blocco,
questa spia si accende e la velocità del motore passa in
folle (1 giri/min).

g. Spia di avvertimento basso livello carburante

Quando il contattore di avviamento è in posizione ON,


questa spia lampeggia non appena la quantità di carbu­
rante nel serbatoio raggiunge i 20,9 litri.
Se questa spia lampeggia, controllare il livello del car­
burante nel serbatoio e rabboccare.

22
5 Descrizione del posto di guida

h. Spia prefiltro
Quando il commutatore di avviamento è in posizione
ON, viene emesso un segnale acustico e questa spia
lampeggia quando viene rilevata la presenza di acqua
nel prefiltro.
4.1.4 Pulizia del separatore/
decantatore, pagina 133
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo
aver portato il commutatore di avviamento in po­
sizione ON a motore fermo.

i. Spia avaria motore


Quando il commutatore di avviamento è in posizione
ON, viene emesso un segnale acustico e questa spia si
accende se il controller del motore rileva problemi. Se
questa spia è accesa, contattare il proprio rivenditore
per assistenza.
Quando la chiave di avviamento è in posizione ON,
questa spia lampeggia se è richiesta la pulizia o la rige­
nerazione del FAP. Se la spia non si spegne all'avvio
della rigenerazione del FAP manuale, contattare il pro­
prio rivenditore per assistenza.
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo
aver portato il commutatore di avviamento in po­
sizione ON a motore fermo.

j. Spia di richiesta di rigenerazione del filtro antiparticolato

Questa immagine indica che deve essere effettuata


una rigenerazione manuale del FAP (Filtro A
Particelle).
Questa spia si spegne quando viene avviata la rigene­
razione del FAP manuale.
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo
aver portato il commutatore di avviamento in po­
sizione ON a motore fermo.

23
5 Descrizione del posto di guida

k. Spia rigenerazione filtro antiparticolato diesel autorizzata

Questa spia lampeggia quando la macchina è in stato


di standby ed è possibile eseguire la rigenerazione del
FAP manuale. La spia si accende all'avvio della rigene­
razione del FAP manuale e si spegne al termine del
processo.
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo
aver portato il commutatore di avviamento in po­
sizione ON a motore fermo.

l. Spia temperatura gas di scarico

Quando è in corso la rigenerazione del FAP automatica


o manuale, questa spia rimane accesa, indicando che
la temperatura dei gas di scarico è alta. La spia si spe­
gne non appena la rigenerazione del FAP è terminata.
Nota
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes environ
après avoir tourné le contacteur de démarrage
sur ON lorsque le moteur est à l’arrêt.
AVVERTENZA
Assicuratevi dell'assenza di persone e ogget­
ti infiammabili nei dintorni dello scarico della
macchina.

m. Spia di sicurezza di avviamento


Se l'operatore tenta di avviare la macchina con le leve
di bloccaggio in posizione sbloccata, questa spia si ac­
cende e viene emesso un allarme acustico. Il motore
non può essere avviato in queste condizioni. Posizio­
nare le leve di bloccaggio in posizione di blocco prima
di avviare il motore.

24
5 Descrizione del posto di guida

5.1.4 Altre spie (D)


a. Contatore orario

• Il contatore orario indica il totale delle ore di lavoro


della macchina.
• La lettura del contatore orario aiuta a definire gli in­
tervalli fra gli interventi di manutenzione.
• Quando il motore gira, il contatore orario registra in
permanenza il tempo anche se la macchina non
1 = Contatore orario viene utilizzata.
• Il contatore orario registra "1" per un'ora senza
considerare la velocità di rotazione del motore.
• Il decimale all'estrema destra registra "1" per
0,1 ore (6 minuti).

• Lo schermo ha diversi contaore. Per passare da


un contaore all'altro premere il pulsante (2).
• Tenere premuto il pulsante (2) per azzerare il
contaore attualmente visualizzato sul display.
Nota
Il primo contaore non può essere resettato
perché viene utilizzato per tenere traccia degli
intervalli di manutenzione.

b. Orologio

• L'orologio visualizza l'ora effettiva.

1 = Orologio

c. Contagiri

• Il contagiri mostra la velocità attuale del motore.

1 = Contagiri

25
5 Descrizione del posto di guida

5.2 Interruttori

1 = Interruttore di avviamento
2 = Interruttore del faro
3 = Rigenerazione manuale
4 = Regolazione del regime motore
5 = Clacson
6 = Interruttore velocità di traslazione
7 = Interruttore di arresto del motore
8 = Interruttore indicatore di direzione
9 = Interruttore tergicristallo e lavavetri
10 = Interruttore tergicristallo e lavacristallo lunotto posteriore
11 = Interruttore ventilazione
12 = Interruttore dell'illuminazione interna

26
5 Descrizione del posto di guida

5.2.1 Interruttore di avviamento


IMPORTANTE
Prima di avviare la macchina, assicurarsi che la leva di blocco sia sollevata per
un avvio in completa sicurezza.
• Utilizzare questo comando per avviare e fermare il motore.

1 = OFF
2 = ON
3 = START

Posizione OFF = arresto Girare la chiave sulla posizione OFF per spegnere il
motore e interrompere il circuito elettrico.

Posizione ON = marcia Girare la chiave sulla posizione ON per aprire il circuito


di alimentazione e il circuito di carica. Conservare la
chiave in questa posizione durante il funzionamento
del motore.
Quando l'interruttore di avvio è in posizione ON e il
simbolo di preriscaldamenti viene visualizzato sullo
schermo di controllo, mantenere la chiave nella posi­
zione ON fino a quando il simbolo non viene più
visualizzato.
Posizione START = avviamento Girare la chiave sulla posizione START per avviare il
motore. Rilasciare la chiave dopo l'avviamento del mo­
tore e ritorna automaticamente sulla posizione ON.
AVVERTENZA
Per proteggere l'avviatore e la batteria :
• Non mantenere la chiave di avviamento
in posizione START per oltre 10 secondi
• Se il motore non parte, posizionare la
chiave di avviamento su OFF e attendere
30 secondi prima di riprovare ad avviare il
motore.

5.2.2 Interruttore del faro


IMPORTANTE
Non lasciare i fari accesi, quando il motore non gira. La batteria si ricarica e il mo­
tore non può più essere avviato.

• Questo comando ha due posizioni:


ON = I fari si accendono.
OFF = I fari si spengono.

27
5 Descrizione del posto di guida

5.2.3 Rigenerazione manuale

Il ripetuto utilizzo della macchina con il motore rotante


a basso regime o senza carico può provocare un'insuf­
ficiente rigenerazione del FAP.
In caso di insufficiente rigenerazione del FAP, lo scher­
mo di controllo visualizza l'icona di rigenerazione del
FAP.
Eseguite immediatamente una rigenerazione manuale
del FAP
10.4 Rigenerazione manuale del filtro
antiparticolato, pagina 93

5.2.4 Regolazione del regime motore

• Girare l'interruttore verso sinistra per far girare il


motore al minimo.
• Girare verso destra per far girare il motore a pieno
regime.

5.2.5 Clacson

• Premere sul pulsante per far emettere l'avvertitore


acustico.
1 = Clacson

5.2.6 Interruttore velocità di traslazione


AVVERTENZA
Quando l'interruttore è nella posizione di velocità automatica e il carico è pe­
sante, la velocità passa automaticamente alla velocità bassa. Quando il carico si
alleggerisce, la velocità torna automaticamente a velocità alta.

• Utilizzare questo interruttore per passare dalla ve­


locità bassa fissa alla velocità automatica.

1 = Velocità automatica
2 = velocità ridotta.

28
5 Descrizione del posto di guida

5.2.7 Interruttore di arresto del motore

• Se il motore non si ferma quando la chiave di av­


viamento si trova in posizione "OFF", mettete l'inter­
ruttore su "STOP". Dopo l'arresto del motore,
assicuratevi di riposizionare l'interruttore di arresto
del motore su "NORMAL".
• Quando questo interruttore si trova su "STOP"
1 = STOP non è possibile avviare il motore. Assicuratevi inoltre
di posizionare in maniera corretta la chiave di avvia­
2 = Normale mento su "OFF" per evitare di scaricare la batteria.

5.2.8 Interruttore indicatore di direzione

• Questo comando ha tre posizioni:


N = Posizione neutra
1 = L'indicatore di direzione a destra lampeggia
2 = L'indicatore di direzione a sinistra lampeggia

5.2.9 Interruttore tergicristallo e lavavetri


IMPORTANTE
Non premere sul comando del lavavetri quando il serbatoio del liquidi detergente è vuo­
to, per non danneggiare la pompa.
Il funzionamento dei tergicristalli su un parabrezza asciutto può danneggiare il vetro.
Utilizzare i tergicristalli solo quando il parabrezza è bagnato.
La spazzola dei tergicristalli può gelare con tempo freddo. Non tentate di azionarlo se è
coperto di brina, per non danneggiare il motore del tergicristalli.

• Questi interruttori vengono utilizzati sia per i tergi­


cristalli che per il lavavetri.
• Verificare quotidianamente il livello del liquido del
lavavetri.
1 = I tergicristalli funzionano.
A = Interruttore tergicristallo e 2 = Mantenere l'interruttore premuto per vaporizzare
lavavetri del lavavetri per il parabrezza.
B = Interruttore tergicristallo e lava­ 3 = I tergicristalli si fermano.
cristallo lunotto posteriore

29
5 Descrizione del posto di guida

5.2.10 Interruttore ventilazione

• Utilizzare questo interruttore per operare un ri­


cambio d'aria della cabina attraverso il ventilatore.
Premere sull'interruttore per selezionare la velocità
del ventilatore.
• Il selettore permette di selezionare il volume di
aria scegliendo :
– OFF = Ventilatore fermo
– 1 = Velocità del ventilatore ridotta.
– 2 = Velocità del ventilatore elevata.

Ricircolo dell'aria
1 = La leva di ricircolo dell'aria
= Utilizzare questa posizione per far entrare aria
dall'esterno o per sbrinare il parabrezza.
= Utilizzare questa posizione per riscaldare rapida­
mente l'abitacolo o se l'aria esterna è inquinata.

5.2.11 Interruttore dell'illuminazione interna

• Questo comando ha due posizioni:


ON = L’illuminazione è attivata.
OFF = L’illuminazione è disattivata.

30
5 Descrizione del posto di guida

5.3 Leve e pedali di comando

1 = Leva di blocco
2 = Leve di traslazione
3 = Leva di ribaltamento
4 = Leva di bloccaggio dell'inclinazione

31
5 Descrizione del posto di guida

5.3.1 Leva di blocco


AVVERTENZA
Assicurarsi che il sistema di sicurezza sia azionato quando si sale sulla macchina
o nel lasciare il sedile operatore.
Non utilizzare le leve di bloccaggio quando la macchina sta traslando. Se si tirano
le leve di bloccaggio mentre la macchina è in movimento, il freno di stazionamen-
to si innesta, il che può causare l'arresto improvviso e brusco della macchina.
Fare attenzione a non toccare le leve di traslazione quando si azionano le leve di
bloccaggio.
Assicurarsi che le leve di bloccaggio siano correttamente bloccate. Altrimenti si
rischia che abbandonino la loro posizione.
Se non si estraggono completamente le leve di bloccaggio, il bloccaggio non è
completo.
Notare che anche quando le leve di bloccaggio sono in posizione di blocco, l'in-
clinazione della benna non è bloccata.
Le leve di bloccaggio impediscono la traslazione. Quan-
do le leve di bloccaggio vengono tirate indietro, il freno
di stazionamento impedisce qualsiasi movimento di
traslazione.

1 = Leva di blocco
Nota
Per invertire la direzione del sedile dell'operatore, utilizzare sempre le leve di
bloccaggio.
5.5 Sedile del conducente, pagina 35

5.3.2 Leva di bloccaggio dell'inclinazione


AVVERTENZA
Assicurarsi che la leva di bloccaggio dell'inclinazione della benna sia in posi­
zione di bloccaggio prima di ispezionare, riparare o riporre la macchina.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza sia azionato quando si sale sulla macchina
o nel lasciare il sedile operatore.

Utilizzare questa leva per bloccare la leva di inclina­


zione della benna.
1 = Leva di bloccaggio dell'inclinazione

32
5 Descrizione del posto di guida

5.3.3 Leva di ribaltamento


AVVERTENZA
A causa dell'inerzia, la macchina pu'ograve; sollevarsi bruscamente e ribaltarsi
se si manipola la benna su una pendenza.
Durante la traslazione, prestare attenzione a mantenere la benna parallela ai cin­
goli.Se si sposta la macchina con la benna ruotata a sinistra o a destra, la mac­
china sar'agrave; instabile.
Durante lo spostamento della macchina, mantenere la benna in posiziona
abbassata.
Accertarsi che non vi siano persone od ostacoli in prossimit'agrave; della mac­
china prima di manipolare la benna.
Utilizzare questa leva per alzare e abbassare il rimorchio.

• Benna standard 1 = Leva di ribaltamento


A = Abbassare
B = Leva
N = Neutro

• Benne girevole 1 = Leva di ribaltamento


A = Abbassare
B = Leva
C = Svoltare a sinistra
D = Svoltare a destra
N = Neutro

33
5 Descrizione del posto di guida

5.3.4 Leve di traslazione


PERICOLO
L'uso non corretto della macchina rischia di provocare lesioni gravi o anche letali. Il
personale incaricato dell'uso e della manutenzione della macchina, deve familiarizzar-
si con il contenuto di questo manuale, prima di eseguire qualsiasi intervento.

AVVERTENZA
Azionare delicatamente le leve di trasmissione quando la macchina è ad alta velo-
cità e non lasciarle tornare in folle all'improvviso.

• Per spostare la macchina in avanti, spingere le


leve di traslazione.
Per spostare indietro la macchina, tirare le leve di
traslazione.

• Per girare verso sinistra con la macchina in fase


di movimento:
1. Posizionate le leve di traslazione in avanti o
all'indietro.
2. Riportate la leva di traslazione sinistra in posi­
zione di folle per far girare la macchina.
Per girare a destra eseguite la medesima opera­
zione con la leva di traslazione destra.

• Per girare a sinistra con la macchina ferma:


1. Posizionate le leve di traslazione in folle.
2. Spingete la leva di traslazione destra per girare
in avanti o tirate la leva di traslazione destra per
girare all'indietro.
Per girare a destra eseguite la medesima opera­
zione con la leva di traslazione sinistra.

• Per effettuare una virata in rotazione della mac­


china verso sinistra:
1. Posizionate le leve di traslazione in folle.
2. Spingete la leva di traslazione destra in avanti
e tirate la leva di traslazione sinistra all'indietro.
Per effettuare una virata in rotazione della macchina
verso destra, invertite l'operazione con le leve.

34
5 Descrizione del posto di guida

5.4 Uscita alimentazione


IMPORTANTE
Chiudere sempre il coperchio, se l'uscita non è utilizzata per assicurare la tenuta er­
metica contro la polvere.
Un uso prolungato con il motore spento può danneggiare la batteria.
Utilizzare solo apparecchiature elettriche compatibili con le specifiche della presa.

• Gli apparecchi fino a 12V-120W (10A) possono es­


sere allacciati.
1 = Coperchio
2 = Uscita alimentazione

35
5 Descrizione del posto di guida

5.5 Sedile del conducente

• Regolare la posizione del sedile in modo che il conducente possa facilmente e comoda-
mente manipolare i comandi.
Nota
I comandi di regolazione del sedile variano in funzione del tipo di sedile installato
nella macchina.
AVVERTENZA
Non regolare la posizione del sedile lavorando sulla macchina, regolarla prima di
incominciare.
Allacciare sempre la cintura di sicurezza e regolarla prima di avviare la macchina.
Un posizionamento errato del sedile può portare a errori di manovrabilità o ulteriore
fatica che può causare un incidente.

Regolazione della posizione del sedile

• Tirare la leva (1) per spostare il sedile in avanti e


indietro.

• Tirare la leva (2) per regolare l'articolazione dello


schienale del sedile.

Regolazione della sospensione

La sospensione del sedile può essere regolata in fun­


zione del peso del conducente girando la leva B quan­
do il sedile è vuoto.
• Sospensione rigida: girare la leva di regolazione B
in senso orario.
• Sospensione morbida: girare la leva di regola­
zione B in senso antiorario.

Regolazione dell'altezza

'Egrave; possibile regolare l'altezza del sedile secondo


la corporatura del conducente:
• Sollevare il sedile dell'operatore all'altezza desi­
derata. Un clic indica che è in posizione.
Nota
Quando il sedile supera l'altezza massima di re­
golazione, riscende nella posizione più bassa.
36
5 Descrizione del posto di guida

Rotazione del sedile


AVVERTENZA
Onde evitare qualsiasi rischio di lesione personale, arrestare il motore prima di
invertire il verso del sedile dell'operatore.
Dedicate un momento per adattarvi alla vostra nuova prospettiva dopo aver ruo­
tato il sedile.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non urtare o rimanere impigliati durante la rotazione del sedile.

1. Tirare le leve di bloccaggio all'indietro dalla loro


posizione di blocco per sbloccare il sedile.
2. Ruotare il sedile di 180°.
3. Una volta invertito il sedile, verificare che sia
bloccato.
1 = Leva di blocco Nota
Quando il sedile è bloccato, le leve di bloccag­
gio tornano automaticamente in posizione di
blocco.

5.6 Ubicazione degli attrezzi e per il manuale d'uso


5.6.1 Attrezzi
AVVERTENZA
Conservare sempre bene gli utensili per evitare di danneggiare la macchina o
creare situazioni pericolose.

• Il vano del kit di strumenti è sotto il cofano laterale.


1 = Attrezzi
2 = Coperchio laterale
• Conservare gli attrezzi nell'apposito scomparto.

5.6.2 Ubicazione del manuale d'uso


La posizione del manuale dell'utente è mostrata nell'il­
lustrazione a lato. Conservare il manuale in una borsa
di nylon e farlo scivolare nella sua posizione.

37
5 Descrizione del posto di guida

5.6.3 Alloggiamento pompa del grasso

• La pompa del grasso può essere collocata nell'al­


loggiamento fornito.

1 = Alloggiamento pompa del


grasso
2 = Coperchio laterale

5.7 Flessibili

• I fusibili proteggono l’attrezzatura e il cablaggio


elettrico contro le sovraintensità. In caso di cattivo
contatto o se il circuito elettrico non funziona quando
la chiave è su ON, sostituire il fusibile guasto con un
fusibile in buono stato.
4.3.1 Sostituzione dei fusibili, pagina 137
• La scatola dei fusibili si trova sotto il coperchio
della batteria.
1 = Apertura
2 = Scatola di fusibili

38
5 Descrizione del posto di guida

5.7.1 Scatola dei fusibili


Flessibili

Capacità dei
Simbolo Nome del circuito
fusibili

A 10 A Allarme di spostamento

B 15 A Leva di blocco

C 20 A Alimentazione della cabina

D 25 A Faro di testa

E 15 A Interruttore di avviamento

F 10 A Clacson

G 5A Interruttori

H 20 A Opzioni

I 15 A Sensore NOx

J 25 A Riscaldamento SCR

K 25 A Sistema SCR

L 25 A Centralina elettronica di controllo motore (ECU)

39
5 Descrizione del posto di guida

5.8 Cabina
ATTENZIONE
Le parti superiore e inferiore del parabrezza possono essere aperte. Si devono ren­
dere sicure l'apertura e la chiusura del parabrezza con le leve di sicurezza per evitare
eventuali chiusure improvvise e involontarie che potrebbero provocare lesioni.
Non passare mai le mani o la testa dalla porta o dal parabrezza aperto.
Assicurarsi che la portiera sia chiusa o bloccata prima di avviare la macchina.

1 = Tergicristalli
2 = Parabrezza superiore
3 = Porta laterale
4 = Parabrezza inferiore

AVVERTENZA
Porre la o le leve di bloccaggio in posizione bloccata per evitare manipolazioni invo­
lontarie delle leve di comando durante la manipolazione del parabrezza.

40
5 Descrizione del posto di guida

5.8.1 Porta laterale della cabina

1 = Maniglia interna
2 = Chiave
3 = Maniglia esterna

a. Apertura e chiusura della porta


Dall'esterno
• Per aprire la porta :
1. Inserire la chiave nella serratura.
2. Girare la chiave in senso orario per sbloccare la portiera.
3. Tirare la maniglia esterna per aprire la porta.
• Per chiudere la porta :
Sbattere la porta e girare la chiave in senso antiorario per chiuderla.
Dall'interno
• Tirare la maniglia interna per aprire la porta.
b. Bloccaggio della porta

• Il blocco della porta serve per tenere la porta aperta durante le operazioni della
macchina.
Per bloccare la porta:
1. Aprite la porta.
2. Spingete la porta verso il lato esterno della cabina
per innestare il chiavistello cilindrico.
Per sbloccare la porta:
1 = Chiavistello cilindrico 1. Premere la maniglia per disinserire la chiusura a
2 = Maniglie chiavistello.
2. Richiudete la porta usando la maniglia.

41
5 Descrizione del posto di guida

5.8.2 Parabrezza superiore


Apertura della parte superiore del parabrezza

1. Prendere la o le maniglie e premere sulle leve a de­


stra e a sinistra della finestra fino ad udire un clic di
sbloccaggio.
1 = Maniglie
2 = Leva

2. Sollevare la parte superiore del parabrezza e farla


scivolare verso la parte posteriore fino a che venga ad
alloggiarsi sotto il tetto.

3. Bloccarla con i lucchetti di sicurezza situati a destra e


a sinistra del tetto.
3 = Lucchetti di sicurezza

Chiusura della parte superiore del parabrezza


ATTENZIONE
Tenere le mani aggrappate alle maniglie durante la chiusura del parabrezza supe­
riore per evitare schiacciamenti delle dita.

1. Prendere la o le maniglie e premere sulle leve a de­


stra e a sinistra della finestra fino ad udire un clic di
sbloccaggio.
1 = Maniglie
2 = Leva
2. Abbassare lentamente il parabrezza, mantenendo le
maniglie.
3. Bloccarlo con i lucchetti di sicurezza situati a destra e
a sinistra della finestra.

42
5 Descrizione del posto di guida

5.8.3 Parabrezza inferiore


AVVERTENZA
Mettere la o le leve di bloccaggio in posizione bloccata non appena si lascia il sedile.

Apertura della parte inferiore del parabrezza


IMPORTANTE
Aprire e chiudere la parte inferiore del parabrezza solo dopo che la parte superiore sia
alloggiata sotto il tetto.

1. Sollevare la parte inferiore del parabrezza con


entrambe le mani.
2. Deporla nell'apposito scomparto nella parte pos­
teriore sinistra della cabina.
Nota
Immobilizzare inserendolo nei dispositivi di
sicurezza.

Chiusura della parte inferiore del parabrezza

1. Sollevare la parte inferiore del parabrezza con en­


trambe le mani.
2. Mettere la parte inferiore del parabrezza al suo
posto.
3. Abbassare il parabrezza inferiore.

5.8.4 Vetro di destra della cabina

1. Premere il chiusura.
2. Aprire il vetro di destra della cabina facendolo
scorrere nel senso indicato dalle frecce.
3. Procedere allo stesso modo per chiudere il
finestrino.

43
5 Descrizione del posto di guida

5.9 Fari
AVVERTENZA
Il faro diventa molto caldo quando è in funzione. Non toccarlo mai con le mani nude
prima che si sia raffreddato per evitare le ustioni.

1 = Fari

44
5 Descrizione del posto di guida

5.10 Sistema di gestione della flotta SMARTASSIST-REMOTE


• Il sistema di gestione della flotta permette di conoscere la posizione geografica delle mac­
chine equipaggiate.
• È possibile accedere all’interfaccia del sistema di gestione della flotta dal sito internet
YANMAR o mediante un’applicazione per smartphone. Il sito internet YANMAR, inoltre, for­
nisce assistenza e illustra le funzionalità del sistema di gestione della flotta.
• La scatola telemetrica è dotata di un modem GSM e di un ricettore GPS per trasmettere le
informazioni della macchina equipaggiata.
Nota
La comunicazione può essere disturbata in tunnel, edifici o aree con scarsa rete
mobile.
Il sistema di gestione del parco macchine è collegato all’alimentazione della macchi­
na ed è anche dotato della propria batteria.Questo consente lo scambio di dati anche
quando la macchina è spenta.
ATTENZIONE
Non utilizzarlo nelle zone in cui l'uso di un telefono cellulare è vietato (ospedali,
aeroporti, zona di operazione di abbattimento...).
Non entrare in una zona potenzialmente esplosiva con la macchina, la scatola
può causare un'esplosione o un incendio, provocando lesioni fisiche gravi. Le
zone pericolose sono indicate dalla segnaletica che si trova nella zona di lavo­
ro: rispettarla per evitare qualsiasi incidente.
Non aprire, riparare, smontare o riassemblare il sistema di gestione del parco
macchinari e contattare il proprio rivenditore in caso di malfunzionamento.
Per attivare i dispositivi di comunicazione, rispettare i requisiti legali, le norma­
tive e le condizioni del proprio Paese.
Smaltire le batterie in modo ecocompatibile.
PERICOLO
Se si è portatori di un Pacemaker, per evitare qualsiasi interferenza con il pro­
prio materiale medico, evitare di portare con sé un telefono cellulare in una
macchina equipaggiata di scatola telemetrica.
Le persone con Pacemaker devono tenere una distanza minima di 22 cm tra il
Pacemaker e l’antenna SMARTASSIST-REMOTE.Questa distanza minima è ga­
rantita per tutti gli usi e le operazioni di manutenzione descritti in questo
manuale.
• Per informazioni complementari, contattare il concessionario.

45
6 COFANI
1 = Cofano motore
2 = Coperchio della batteria
3 = Coperchio laterale
4 = Coperchio del serbatoio dell'urea

6.1 Cofano motore


AVVERTENZA
Non aprire il cofano motore durante il funzionamento della macchina. La verifica e il
riempimento dei diversi serbatoi devono avvenire quando il motore è fermo e le tem­
perature si sono abbassate.
In caso di vento forte fare attenzione che i coperchi potrebbero chiudersi
accidentalmente.

• Sotto il coperchio del motore si trova:


– indicatore dell'olio motore
– orifizio del serbatoio dell'olio motore
Apertura del cofano

1. Introdurre la chiave di avviamento nella serratura.


2. Girare la chiave in senso orario.
3. Tirare la maniglia esterna per aprire la cofano mo­
tore .
4. Bloccare il cofano con l'asta.
1 = Maniglia esterna
2 = Serratura

Chiusura del cofano

1. Sollevare leggermente il cofano e premere sull'as­


ta per disinserirla.
2. Chiudere il cofano.
3. Girare la chiave in senso antiorario.

3 = Asta

46
6 Cofani

6.2 Coperchio della batteria


• Sotto questo cofano c'è (sono):
– la batteria
– il vaso d'espansione
Apertura del cofano

1. Introdurre la chiave di avviamento nella serratura.


2. Girare la chiave in senso antiorario.
3. Aprire completamente il coperchio per bloccarlo
in posizione aperta.

1 = Maniglia
2 = Serratura

Chiusura del cofano

1. Tenere il coperchio con una mano e sganciare


l'asta con l'altra.
2. Riposiziona l'asta nella sua posizione.
3. Chiudere il cofano.
4. Girare la chiave in senso orario per inserire il
3 = Asta bloccaggio.

47
6 Cofani

6.3 Coperchio laterale


Apertura del cofano
• Sotto il coperchio del motore si trova:
– Filtro dell'aria
– Filtro pre-carburante
– Filtro gasolio
– Alloggiamento pompa del grasso

1. Introdurre la chiave di avviamento nella serratura.


2. Girare la chiave in senso antiorario.
3. Bloccare il cofano con l'asta.

1 = Maniglia
2 = Serratura

Chiusura del cofano

1. Tenere il coperchio con una mano e sganciare


l'asta con l'altra.
2. Riposiziona l'asta nella sua posizione.
3. Chiudere il cofano.
4. Girare la chiave in senso orario per inserire il
3 = Asta bloccaggio.

48
6 Cofani

6.4 Coperchio del serbatoio dell'urea


Apertura del cofano

1. Introdurre la chiave di avviamento nella serratura.


2. Girare la chiave in senso antiorario.
3. Bloccare il cofano con l'asta.

1 = Maniglia
2 = Serratura

Chiusura del cofano

1. Tenere il coperchio con una mano e sganciare


l'asta con l'altra.
2. Riposiziona l'asta nella sua posizione.
3. Chiudere il cofano.
4. Girare la chiave in senso orario per inserire il
3 = Asta bloccaggio.

49
7 VALVOLA DI RISCALDAMENTO
AVVERTENZA
A temperatura di funzionamento, i componenti del motore sono molto caldi e possono
causare ustioni.
Se l'operatore desidera ventilare l'abitacolo della cabina arrestando la funzione di riscaldamen­
to, effettuare la seguente operazione:

1. Svitare la piastra di protezione situata


dietro il sedile dell'operatore.
2. Virare la valvola in posizione bloccata
per arrestare la funzione di riscaldamento.
3. Revissez piastra di protezione.
1 = Valvola di riscaldamento
Nota
Per ristabilire la funzione di riscaldamento operare nella maniera inversa.

50
8 OPZIONI
• Il montaggio di opzioni non autorizzate da YANMAR può provocare incidenti e ridurre la
durata della macchina.
• L'installazione e l'uso di opzioni o pezzi non autorizzati possono comportare l'annullamen­
to della garanzia.

8.1 Allarme di spostamento


• La macchina può essere equipaggiata di questa opzione su richiesta.
• L’allarme di spostamento si compone di un sensore di pressione e un avvisatore acustico.
• Quando le leve di traslazione sono spinte o tirate, il sensore di pressione è attivato e l'al­
larme suona.

8.2 Girofaro

• La macchina può essere equipaggiata di questa


opzione su richiesta.
• Per azionare il lampeggiatore, attivare l'interrut­
tore posto a destra del sedile del conducente.

8.3 Radio

• La macchina può essere equipaggiata di questa


opzione su richiesta.
• Consultare l'istruzione d'uso fornita con la radio.
2 = Radio

51
52
B Istruzione di funzionamento
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 PRECAUZIONI DI BASE
2 PRECAUZIONI D'USO
3 PRECAUZIONI PER IL MOTORE
4 VERIFICHE PRIMA DELL'AVVIO DELLA MACCHINA
5 VERIFICHE DOPO L'AVVIAMENTO
6 VERIFICHE DOPO UTILIZZO
7 INTERFACCE DEL MONITOR LCD
8 USO DELLA MACCHINA CON TEMPO FREDDO
9 CINGOLI IN GOMMA
10 UTILIZZO DEL FILTRO ANTIPARTICOLATO
11 TRASPORTO DELLA MACHINA
12 RICERCA DELLE ANOMALIE
13 IN CASO DI BATTERIA SCARICA
14 RIMORCHIAGGIO DELLA MACCHINA
15 IMMOBILIZZAZIONE DELLA BENNA
16 RIMOZIONE DELLE SPONDE DELLA BENNA(BENNA STANDARD)
17 SCARICO
18 ROTAZIONE DELLA BENNA(BENNE GIREVOLE)

53
54
1 PRECAUZIONI DI BASE
ATTENZIONE
L'utente ha la responsabilità di determinare se fenomeni pericolosi possono prodursi
in un'applicazione, come per esempio delle emanazioni di gas tossici, o se le condi­
zioni del suolo richiedano delle condizioni particolari, e di fissare le misure da prende­
re per eliminare o ridurre i rischi.

1.1 Conformarsi alle regole di sicurezza sul luogo di lavoro


• L'uso e la manutenzione di questa macchina sono limitati alle persone qualificate.
• Durante l'uso e la manutenzione della macchina, conformarsi a tutte le regole di sicurez­
za, precauzioni e procedure.
• Ogni compito realizzato in squadra o con un segnalatore deve essere effettuato in funzio­
ne dei segnali regolamentari.
PERICOLO
Le macchine non sono concepite per lavorare in ambienti esplosivi o inquinati.
La configurazione della macchina non può garantire la sicurezza dell’operatore in un
ambiente nocivo e, quindi, la macchina non deve essere utilizzata in questo tipo di
ambiente.

1.2 Mettere in posizione i dispositivi di sicurezza


• Fare attenzione affinché tutti i coperchi e tutte le schede siano correttamente installate
nella loro rispettiva posizione. Se sono danneggiati, ripararli immediatamente.
• L’uso dei dispositivi di sicurezza, come la o le leve di bloccaggio, deve essere controllato
e compreso dall'operatore della macchina.
5.3.1 Leva di blocco, pagina 31
5.3.2 Leva di bloccaggio dell'inclinazione, pagina 32
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110
• Non asportare mai i dispositivi di sicurezza. Verificare che funzionino sempre correttamen­
te. Il funzionamento incorretto dei dispositivi di sicurezza può provocare lesioni gravi.

55
1 Precauzioni di base

1.3 Portare vestiti adatti e dispositivi di protezione

• Non portare mai vestiti larghi nè gioielli che potreb­


bero impigliarsi nelle leve di comando o in una parte
della macchina. Evitare anche di indossare dei vestiti
di lavoro sporchi, poiché potrebbero esserci dei rischi
durante l'uso della macchina.
• Portare casco, occhiali di protezione, scarpe di sicu­
rezza, maschera, guanti e ogni altro dispositivo di pro­
tezione necessario a seconda delle condizioni di
lavoro.

1.4 Non guidare sotto l'influenza dell'alcool, droghe o farmaci


• Non usare mai la macchina sotto l'influenza dell'alcool, in caso di malattia o di malessere,
per non provocare incidenti.

1.5 Prevedere una ventilazione adeguata quando si lavora in un


luogo chiuso

• I gas di scappamento del motore sono nocivi per la


salute e l'inalazione è molto pericolosa. Quando si av­
via il motore in un luogo chiuso, aprire le finestre e le
porte per ventilare.
• Non far girare mai il motore quando non è necessa­
rio e non lasciare mai il motore in funzione quando la
macchina non è utilizzata.
• Affinché l'operatore della macchina lavori in comple­
ta sicurezza, prevedere degli accessori di respirazione
in funzione delle condizioni di lavoro.

1.6 Proteggere le piante dall'aria calda e dai gas di scappamento


• Il silenziatore e il radiatore emettono aria calda e gas di scappamento ad alta temperatura.
Se questa aria calda raggiunge direttamente una pianta, essa muore.
• Proteggere le piante dall'aria calda e dai gas di scappamento con una piastra di protezio­
ne quando si lavora vicino a siepi o a piante.

56
1 Precauzioni di base

1.7 Mantenere il carburante e l'olio lontani da scintille

• Mantenere una fiamma vicino al carburante, all'olio,


all'olio idraulico o a soluzioni antigelo, che sono molto
infiammabili è pericoloso e può provocare incendi.
• Un'attenzione molto particolare deve essere accor­
data ai punti seguenti :
– Mantenere i materiali infiammabili lontani da si­
garette o da fiammiferi accesi o da ogni fonte di
fiamma.
– Non rabboccare mai con il motore in funzione.
Non fumare mai rabboccando.
– Serrare a fondo i tappi dei serbatoi di carburante
e dell'olio.
• Depositare il carburante e l'olio in un luogo fresco e
ventilato, in cui non siano sottoposti ai raggi diretti del
sole.
• Il carburante e l'olio devono essere conservati in un
luogo conforme ai regolamenti applicabili in materia di
sicurezza. Le persone non autorizzate non devono
accedervi.

1.8 Evitare di togliere i tappi quando le temperature sono elevate

• Il refrigerante del motore, l'olio del motore e l'olio


idraulico sono caldi e sotto pressione dopo l'arresto
della macchina.
• L'asportazione dei tappi, lo svuotamento del refrige­
rante o dell'olio, la sostituzione di un filtro in queste
condizioni potrebbero provocare ustioni.
• Prima di togliere il tappo del serbatoio dell'olio idrau­
lico, quindi girare lentamente il tappo per liberare tutta
la pressione e evitare gli spruzzi di olio.
• Quando si asporta il tappo del radiatore, spegnere il
motore e lasciar raffreddare il refrigerante abbastanza,
quindi girare lentamente il tappo per liberare tutta la
pressione.

57
1 Precauzioni di base

1.9 Evitare le polveri di amianto nocive

• La polvere di amianto contenuta nell'aria è cancero­


geno e pericolosa. L'inalazione dell'aria può provocare
tumori dei polmoni.

• Quando si manipolano materiali che possono contenere amianto, ricordare che :


– L'aria compressa non deve essere utilizzata per la pulizia.
– L'acqua deve essere utilizzata per pulire la macchina per evitare la dispersione dell'a­
mianto nell'aria.
– Si deve lavorare nel senso del vento quando si usa la macchina in un luogo in cui può
esserci polvere di amianto.
– Si deve indossare un apparecchio respiratorio, se necessario.

1.10 Evitare le lesioni da schiacciamento dovute alla benna

• Mantenere le mani, le braccia e le altre parti del cor­


po lontane dalle parti mobili, tra la benna e la macchi­
na o tra il martinetto idraulico e la benna poich'egrave;
possono esserci punti di schiacciamento.

1.11 Disporre un estintore e un kit di pronto soccorso

• Il luogo di lavoro deve essere dotato di un estintore.


Leggere le istruzioni sugli adesivi per sapere le moda­
lità d'uso.
• Disporre un kit di pronto soccorso in un luogo
prescritto.
• Precisare le operazioni da effettuare in caso di
incendio.
• Indicare la persona da contattare in caso di emer­
genza e lasciare il numero di chiamata di soccorso vi­
cino al telefono.

58
1 Precauzioni di base

1.12 Evitare le modifiche non autorizzate


• Una modifica di concezione non autorizzata o l'uso di accessori non autorizzati possono
provocare lesioni personali. La società YANMAR non è considerata responsabile delle lesio­
ni, degli incidenti, dei guasti o dei danni sulla macchina derivanti da modifiche non
autorizzate.
• Inoltre, nella misura in cui queste azioni rappresentano une violazione esplicita dei termini
e condizioni della garanzia prodotto di YANMAR, la garanzia applicabile è annullata. Se si
desidera modificare la macchina, contattare imperativamente il concessionario.

1.13 Precauzioni per i pezzi e gli attrezzi opzionali


• Le modifiche non autorizzate da YANMAR possono derivare in rischi per la sicurezza.
• Se si desidera montare sulla macchina un accessorio non previsto da YANMAR, contatta­
re imperativamente il proprio concessionario di fiducia. La società YANMAR non è conside­
rata responsabile delle lesioni, degli incidenti, dei guasti o dei danni sulla macchina derivanti
da modifiche non autorizzate. Ogni modifica non autorizzata comporterà l'annullamento del­
la garanzia YANMAR.
• Quando si installano o si usano gli accessori opzionali, leggere le relative istruzioni d'uso
e la sezione del manuale che riguarda l'installazione degli accessori
• Utilizzare unicamente accessori autorizzati da YANMAR. L'uso di accessori non autorizza­
ti ha impatto non solo sulla sicurezza della macchina, ma anche sul suo funzionamento o
sulla sua durata.
• L’uso di attrezzature non autorizzate costituisce una violazione della garanzia YANMAR e
l’annulla.

1.14 Avvertenza rispetto ai vetri della cabina


• Se un incidente causa la rottura di vetri della cabina, i bordi taglienti possono rappresenta­
re un pericolo per l'operatore. Fermare immediatamente la macchina e sostituire il vetro rot­
to con uno nuovo.

59
1 Precauzioni di base

1.15 Uscita d'emergenza dalla cabina

1. Rimontare la o le leve di bloccaggio.


AVVERTENZA
Quando si lascia il sedile dell'operatore in
caso di emergenza, posizionare sempre la
leva o le leve di bloccaggio in posizione di
blocco. In caso contrario, la manipolazione
involontaria delle leve di comando potreb­
be causare lesioni gravi.
2. Se è possibile aprire la portiera della cabina, aprir­
la per uscire dalla macchina.
3. Se non è possibile scendere dalla macchina per­
ché il sedile è capovolto o la portiera della cabina non
può essere aperta, aprire il finestrino o utilizzare il
martello per rompere il finestrino dell'uscita di
emergenza.
Nota
L'uscita di emergenza è segnalata mediante
un adesivo di sicurezza.
AVVERTENZA
Asportare i pezzi di vetro rimanenti sul
quadro per evitare ogni rischio di tagli.
Prestare attenzione a non scivolare sui
pezzi di vetro caduti sul pavimento della
cabina.
4. Non tornare nella macchina fino a quando il pro­
blema che ha richiesto l'evacuazione di emergenza
non è stato identificato e corretto.

60
2 PRECAUZIONI D'USO
2.1 Precauzioni prima di utilizzare la macchina
2.1.1 Assicurare la sicurezza del luogo di lavoro

• Prima di avviare il motore, verificare che non ci sia pericolo nell'area di lavoro.
• Esaminare il terreno e il suolo e decidere del modo migliore di lavorare.
• Durante le operazioni di lavoro sulla strada, assicurarsi che il cantiere sia messo in
sicurezza.
• Non lavorare vicino a un fuoco.
• Non avviare la macchina vicino a prodotti infiammabili.
• Si si deve usare la macchina in condizioni particolari (acqua, neve, ecc.)
2.3.4 Lavoro in aree innevate, pagina 68
2.3.7 Lavoro in aree sommerse, pagina 69

2.1.2 Accesso alla macchina


• Non saltare sulla macchina e non scendere saltando. Non salire sulla macchina e non
scendere dalla macchina quando è in funzione per evitare il rischio di lesioni.
• Salendo o scendendo dalla macchina, guardare la macchina e utilizzare la maniglia e il
marciapiedi.

• Servirsi delle maniglie indicate dalle frecce nell'illu­


strazione a lato per salire e scendere dalla macchina.
• Non utilizzare le leve di comando come maniglie.
• Conservare sempre tre punti di contatto con le ma­
niglie e il marciapiedi.
• Se le maniglie o il marciapiedi sono sporchi o co­
perti di olio, pulirli immediatamente.

61
2 Precauzioni d'uso

2.1.3 Pulire la macchina


Pulizia

• Trucioli di legno, foglie morte, detriti e altri materiali


infiammabili intorno al motore possono incendiarsi.
Pulire la macchina da questi materiali.

• Lo sporco, l'olio e la neve sul pavimento della cabina, sulle leve, le maniglie o i gradini so­
no sdrucciolevoli e pericolosi. Pulirli accuratamente.
• Procedere alle verifiche:
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina, pagina 74
Mantenere i fari e i retrovisori puliti

• Per la pulitura esterna della cabina:


– Assicurarsi di conservare 3 punti di appoggio
con la macchina mentre si puliscono gli elementi
esterni (ad esempio i retrovisori).
– Utilizzare i punti di appoggio segnalati nell'im­
magine riportata qui affianco.
– Se per effettuare la pulitura o la manutenzione
degli elementi esterni non si può accedere a 3
punti di appoggio stabili, utilizzare delle attrezza­
ture adatte per lavorare sulla macchina in tutta
sicurezza.

• Verificare che la macchina sia dotata di fari e di luci di lavoro specifiche e che funzionino
in modo corretto.
AVVERTENZA
Il proiettore diventa molto caldo quando è in funzione. Non toccarlo mai con le mani
nude prima che si sia raffreddato per evitare le ustioni.

62
2 Precauzioni d'uso

2.1.4 Verificare le strutture di sicurezza

AVVERTENZA
Se una delle strutture di sicurezza è danneggiata, sostituirla immediatamente per evi­
tare ogni possibile lesione. Non ripararla e non modificarla.

• Per la sicurezza, la macchina comprende una struttura di protezione in caso di ribaltamen­


to (ROPS), di protezione contro la caduta di oggetti (FOPS) e di protezione contro la caduta
laterale (TOPS). Non modificare mai gli elementi di queste strutture.
• Le strutture di protezione montate sulla macchina rispettano le raccomandazioni delle
norme:
– ROPS: ISO 3471
– FOPS II: ISO 3449
Per le specifiche di queste strutture fate riferimento alla tabella seguente:

Tipo ROPS / TOPS


Peso (in conformità con le norme CE) 6315 kg

2.1.5 Allacciare la cintura di sicurezza e regolare i retrovisori

AVVERTENZA
La cintura di sicurezza deve essere sostituita dopo un incidente o se è danneggiata.
Ogni specchietto retrovisore danneggiato deve essere sostituito immediatamente.

• Il sedile dell'operatore è dotato di cintura di


sicurezza.
• Allacciare sempre la cintura di sicurezza e regolar­
la prima di avviare la macchina.

• Il sedile e relativo supporto devono essere verificati dal concessionario dopo un incidente.
• Se il sedile e/o il supporto sono danneggiati, devono essere sostituiti immediatamente.
• Regolare il o i retrovisori in modo da vedere perfettamente intorno alla macchina.

2.1.6 Precauzioni previamente all'avvio del motore


• Non avviare la macchina se sulla macchina o sulle leve di comando è presente un'etichet­
ta indicante manutenzione in corso.
• Posizionare le leve di comando in posizione folle.

63
2 Precauzioni d'uso

2.1.7 Precauzioni durante il periodo di rodaggio


• Al primo avviamento lasciare girare il motore per circa 15 minuti e controllare la pressione
dell'olio motore, l'assenza di perdite e il buon funzionamento delle spie e degli indicatori.
• Durante la prima ora di utilizzo della macchina, variare la velocità del motore e il carico
del motore. È preferibile limitare il tempo trascorso alla massima velocità e carico. Evitare di
lasciare il motore acceso alla velocità minima o massima o con un carico pesante per un lun­
go periodo di tempo nelle 5 ore successive.
• Durante il periodo di rodaggio, monitorare attentamente la pressione dell'olio motore e la
temperatura del motore.
• Durante il periodo di rodaggio, controllare regolarmente il livello dell'olio motore e del li­
quido di raffreddamento.

2.2 Precauzioni per lo spostamento


2.2.1 Zona di pericolo della macchina

PERICOLO
L'operatore deve manipolare i comandi della macchina dal sedile dell'operatore. Ogni
uso dei comandi della macchina dal suolo è strettamente vietato, poiché può provo­
care lesioni fisiche a persone.

AVVERTENZA
Avviare il motore e far funzionare la macchina unicamente a partire dal sedile
operatore.

PERICOLO
Una persona si trova nella zona di pericolo della macchina rischia di essere urtata con
le parti mobili della macchina stessa o di essere stretta tra le parti inferiori e superiori
della macchina, cosa che può causare ferite gravi o la morte.
Il campo visivo della macchina è limitato quando si guarda indietro. Assicurarsi che
nessuno sia dietro la macchina prima di andare in retromarcia.

• Un segnalatore deve essere previsto quando il sito


di lavoro è pericoloso o offre solo una cattiva
visibilità.
• Mantenere ogni altra persona lontano dal sito di la­
voro o di spostamento della macchina.
• Avvisare le persone a prossimità con l'avvertitore
sonoro o altro segnale prima di avviare la macchina.

64
2 Precauzioni d'uso

2.2.2 Spostamento

• Durante lo spostamento della macchina, mantene­


re la benna in posiziona abbassata.
• Durante la traslazione, prestare attenzione a man­
tenere la benna parallela ai cingoli.Se si sposta la
macchina con la benna ruotata a sinistra o a destra,
la macchina sar'agrave; instabile.

• Se è necessario utilizzare le leve di comando durante uno spostamento, non manipolarle


mai in modo brusco.
• Spostare la macchina a velocità ridotta e rallentare girando su terreno accidentato.
• Evitare se possibile di passare sopra gli ostacoli. Aggirare gli ostacoli o asportarli. Se ciò
non è possibile, guidare la macchina a bassa velocità mantenendo l'utensile vicino al suolo
e assicurarsi che l'ostacolo si trovi al centro del cingolo.Non passare mai su ostacoli che
possono provocare un'inclinazione della macchina superiore a 10 gradi.
• Non spostare la macchina con le sponde aperte per evitare di danneggiare i cingoli.

2.2.3 Guida della macchina su una pendenza

• Condurre la macchina con prudenza su una pen­


denza per evitare ribaltamento o slittamento laterale.
AVVERTENZA
Non andare su una pendenza di 20° o oltre, la
macchina potrebbe ribaltarsi.
Non sovraccaricare la macchina quando si
scende da un pendio. Il motore rischia di pas­
sare a una velocit'agrave; eccessiva e la
macchina pu'ograve; danneggiarsi o diventa­
re incontrollabile.

• Su si tratta un'inclinazione uguale a o maggiore di 10°, ridurre il regime del motore a velo­
cità bassa o media e poszionare l'interruttore della velocità di traslazione su velocità bassa.
• Non girare mai la macchina su una pendenza e non spostarla attraverso una pendenza.
Scendere fino ad un terreno piano e quindi girare.
Nota
Per la pendenza massima ammessa:
1 Specifiche, pagina 151
• Sull'erba, su foglie morte o su una piastra di metallo umida, anche con un'inclinazione leg­
gera, la macchina slitta facilmente. Condurre la macchina con prudenza a velocità ridotta
per impedirle di slittare.

65
2 Precauzioni d'uso

Frenaggio durante la discesa su una pendenza


• Quando si scende su una pendenza, si può frenare automaticamente regolando le leve di
traslazione sulla posizione neutra.
• Non frenare bruscamente su un pendio, la macchina potrebbe perdere l'equilibrio e
ribaltarsi.
Se il motore si ferma
• Se durante l'arrampicata di una salita il motore si arresta, posizionare le leve di traslazione
in posizione neutra e sollevare la leva di blocco, poi arrestare la macchina e avviare di nuovo
il motore. Se la macchina non si riavvia, sollevare di nuovo la leva di blocco e verificare il li­
vello del carburante.
Se i cingoli scivolano
• Se i cingoli scivolano mentre si risale una pendenza, ridiscendere dalla pendenza e pren­
dere un altro percorso.
Discesa da un pendio

Benna vuota • Per scendere da una pendenza ripida, posizionare


l'interruttore della velocità di traslazione su velocità
bassa, l'interruttore di regolazione della velocità del
motore in posizione bassa o media e inclinare legger­
mente le leve di traslazione.
• Spostare la macchina nella direzione indicata sulle
illustrazioni.
Benna piena

Salire su un pendio

Benna vuota • Per salire per una pendenza ripida, posizionare


l'interruttore della velocità di traslazione su velocità
bassa, l'interruttore di regolazione della velocità del
motore in posizione bassa o media e inclinare legger­
mente le leve di traslazione.
• Spostare la macchina nella direzione indicata sulle
illustrazioni.
Benna piena

66
2 Precauzioni d'uso

2.3 Precauzioni di lavoro


2.3.1 Lavoro a prossimità di linee elettriche

PERICOLO
Lavorare a prossimità di linee elettriche ae­
ree è molto pericoloso e devono essere os­
servate precauzioni particolari.

• Per questo manuale, si considera un lavoro a prossimità di linee elettriche aeree dal mo­
mento in cui l'attrezzatura o il carico della macchina può raggiungere le distanze mimime in­
dicate nella tabella seguente.
• Seguire le procedure seguenti per impedire ogni incidente o lesione :
– Portare scarpe con suola in gomma o in cuoio.
– Utilizzare un segnalatore per avvertire l'operatore quando la macchina è troppo vicino
ad una linea elettrica.
– Se la macchina entrasse in contatto con un cavo, l'operatore non deve lasciare il pro­
prio sedile.
– Avvertire tutto il personale al suolo perchè si tenga lontano abbastanza dalla
macchina.
• Per determinare la tensione dei fili sul sito di lavoro, contattare l'azienda di produzione
elettrica interessata.
Tensione (V) Distanza di sicurezza minima (m)
< 50000 3
Linee elettriche
≥ 50000 5

AVVERTENZA
Questa tabella è fornita solo a titolo informativo, si prega di fare riferimento alla nor­
mativa vigente nel proprio Paese.

2.3.2 Lavoro a prossimità di ostacoli


• Durante gli spostamenti nelle gallerie, sotto un ponte o quando si lavora in un luogo vicino
a ostacoli in altezza, condurre la macchina con prudenza per non urtare la benna contro gli
ostacoli.

67
2 Precauzioni d'uso

2.3.3 Lavoro su una pendenza


• A causa dell'inerzia, la macchina pu'ograve; sollevarsi bruscamente e ribaltarsi se si mani­
pola la benna su una pendenza.
• Non oscillare la benna quando viene indirizzata verso il basso della pendenza.
• Non capovolgere la benna durante la rotazione poich'eacute; ci'ograve; rende la macchina
instabile.(Benne girevole)

• Per lavorare su un pendio o a bordo strada, met­


tere a livello la zona di lavoro prima di iniziare i lavori,
in modo da mantenere la macchina in posizione
orizzontale.

Nota
Per la pendenza massima ammessa:
1 Specifiche, pagina 151

2.3.4 Lavoro in aree innevate


• Un terreno nevoso e delle strade con ghiaccio sono pericolosi poichè la macchina rischia
di slittare anche su una pendenza leggera. Condurre la macchina a velocità ridotta, non gira­
re e non arrestare mai in modo brusco.
• Togliere accuratamente la neve poichè le banchine o altri pericoli potenziali possono es­
sere nascosti dalla neve.

2.3.5 Lavoro su terreno instabili


AVVERTENZA
Un terreno instabile aumenta i rischi di rovesciamento della macchina.

• Mantenersi lontano dalle falesie, dalle banchine e dai fossi poichè i terreni vi sono instabi­
li. Possono disaggregarsi a causa del peso e delle vibrazioni della macchina, provocando il
rovesciamento o la caduta della macchina. Essere prudenti lavorando immediatamente do­
po un temporale o un'esplosione poichè il terreno diventa instabile.
• I terrapieni e i terreni a prossimità degli scavi non sono stabili e possono disaggregarsi a
causa del peso e delle vibrazioni della macchina, provocando il rovesciamento o la caduta
della macchina. Prestare particolare attenzione lavorando su questo tipo di terreni.
• Quando si lavora in un luogo in cui il rischio di caduta di roccia è elevato, portare un casco
e rimanere sotto il tettuccio o in cabina.

68
2 Precauzioni d'uso

2.3.6 Lavoro su una strada stretta


• La guida su strade strette può causare una collisione con altri oggetti o il ribaltamento del­
la macchina.
• Controllare le dimensioni esterne della macchina e la larghezza della strada prima di uti­
lizzare la macchina su strade strette. Quando si guida su strade in cui esiste il rischio che la
macchina colpisca altri oggetti o che gli spallamenti sprofondino, è necessario adottare rin­
forzi o altre misure appropriate e utilizzare le guide per garantire la sicurezza della
macchina.

2.3.7 Lavoro in aree sommerse

• Prima di usare la macchina in una zona sommersa,


esaminare lo stato del terreno, la profondità e la por­
tata dell'acqua.
• I limiti di profondità dell'acqua in cui la macchina
può essere usata sono situati fino al centro del rullo
portatore.
IMPORTANTE
Quando si esce dall'acqua, se la macchina deve
superare una pendenza superiore a 10°, la parte
anteriore della struttura superiore rischia di es­
sere sommersa nell'acqua, con il rischio di dan­
neggiare il ventilatore del radiatore quando
agita l'acqua. Prendere questo fatto in conside­
razione uscendo dall'acqua.

• Dopo l'uso, applicare una grande quantità di grasso sui pezzi mobili che sono stati immer­
si nell'acqua per lungo tempo fino a che il grasso utilizzato venga dissipato dai cuscinetti.
• Pulire il grasso dissipato con uno straccio.

2.3.8 Lavoro in aree con visibilità ridotta


• Quando si lavora in un luogo oscuro, accendere le luci e i fari anteriori e preparare un'at­
trezzatura d'illuminazione aggiuntiva, se necessario.
• Arrestare ogni funzionamento quando la nebbia, la neve o la pioggia impediscono una vi­
sibilità sufficiente.

2.3.9 Precauzione per il carico della benna


• Il sovraccarico della benna pu'ograve; causare un incidente.
• Il riempimento della benna su un solo lato diminuisce la stabilit'agrave; della macchina.
• Bilanciare il carico nella benna.

69
2 Precauzioni d'uso

2.4 Precauzioni di parcheggio


ATTENZIONE
Non arrestare la macchina bruscamente al fine di mantenere un margine di
sicurezza.
IMPORTANTE
Porre la macchina su una superficie stabile e piana.

1. Rilasciare le leve di traslazione destra e sinistra sul­


la posizione neutra per fermare la macchina.
2. Girare l'interruttore verso sinistra per far girare il mo­
tore al minimo.

IMPORTANTE
Spegnere il motore dopo una rotazione a velocità elevata può ridurne la durata. Non
spegnere il motore in modo brusco salvo in caso di emergenza.
Se il motore è surriscaldato, non spegnerlo immediatamente. Ridurre progressivamente
la temperatura del motore facendolo girare ad una velocità di rotazione intermedia pri­
ma di spegnerlo.

3. Tirare le leve di bloccaggio indietro.


4. Abbassare la benna.
5. Bloccare la leva di ribaltamento.

1 = Leva di blocco
2 = Leva di bloccaggio
dell'inclinazione

6. Girare la chiave sulla posizione OFF per spegnere il


motore e interrompere il circuito elettrico.
7. Togliere la chiave dal avviatore.

AVVERTENZA
Non toccare le leve di comando prima di aver spento il motore, altrimenti l'attrezzatura
o la macchina potrebbero spostarsi bruscamente e provocare un incidente grave.

70
2 Precauzioni d'uso

Nota
Se 'egrave; necessario parcheggiare su una
pendenza, bloccare i cingoli con zeppe.

1 = Zeppa

IMPORTANTE
Se è necessario parcheggiare su uno spallamento, posizionare cartelli intorno al­
la macchina per informare le auto e i pedoni.

71
2 Precauzioni d'uso

2.5 Precauzioni per la batteria


• La batteria si trova

PERICOLO
Essere prudenti nella manipolazione della batteria.

• L'elettrolito della batteria contiene acido solforico


diluito che può provocare gravi ustioni agli occhi e al­
la pelle. Mettere sempre occhiali e vestiti di sicurezza
quando si manipola la batteria.
• Se l'elettrolito della batteria viene in contatto con la
pelle o i vestiti, sciacquare immediatamente con una
grande quantità di acqua e consultare un medico.
• Un'esplosione può aver luogo poichè l'idrogeno
prodotto dalla batteria è infiammabile. Mantenere la
batteria lontana da ogni fiamma o scintilla.

• Se l'elettrolito della batteria viene ingerito accidentalmente, bere una grande quantità di
acqua, latte o uova fresche e consultare immediatamente un medico.
• Prima di verificare o di manipolare la batteria, spegnere il motore e girare l'interruttore di
avviamento in posizione OFF (spento).
• Prestare attenzione a non provocare un cortocircuito toccando con un attrezzo i morsetti
della batteria.
• Se una connessione di morsetto è allentata, delle scintille possono prodursi a causa del
cattivo contatto, provocando un'esplosione. Verificare che i morsetti siano connessi in modo
sicuro.

• La batteria contiene piombo. Deve essere smaltita


separatamente.

ATTENZIONE
Per avviare il motore utilizzando i cavi di connessione, conformarsi alla procedura de­
scritta nel capitolo.
13 In caso di batteria scarica, pagina 106

72
3 PRECAUZIONI PER IL MOTORE
• È essenziale rispettare un periodo di rodaggio della macchina per le cento prime ore di
servizio (lettura del contatore orario). Per questo periodo, la macchina non deve essere uti­
lizzata con carichi eccessivi, anche se è stata preparata bene e verificata correttamente pri­
ma della spedizione. Altrimenti le prestazioni possono essere ridotte e la durata della
macchina accorciata.
• Durante il rodaggio della macchina, prendere cura di :
– Preriscaldare il motore facendolo girare per 5 minuti al minimo dopo l'avviamento.
– Non far funzionare la macchina con un carico pesante o a velocità elevata.
– Non avviare, accelerare, nè arrestare il motore in modo brusco.
– Non modificare il senso di spostamento troppo bruscamente.
Nota
Rispettare queste precauzioni lungo tutta la durata di vita della macchina per preserva­
re il buono stato del motore.
IMPORTANTE
Il motore e il sistema di gestione delle emissioni devono funzionare, essere utiliz­
zati ed essere sottoposti a manutenzione conformemente alle istruzioni fornite in
questo manuale, allo scopo di conservare le prestazioni del motore in materia di
emissioni.
È vietata qualsiasi modifica o uso improprio deliberato del sistema di gestione
delle emissioni del motore.
È fondamentale intervenire rapidamente per risolvere i problemi dovuti a un fun­
zionamento, un utilizzo o una manutenzione scorretti del sistema di gestione del­
le emissioni, segnalati dalle avvertenze sul display di comando.
5.1.1 Spie arresto di emergenza (A), pagina 17
La macchina è dotata di un sistema di avvertenza per l’operatore in caso di mal­
funzionamento del sistema di gestione delle emissioni. L’inosservanza dei segna­
li di avvertenza da parte dell’operatore causa l’attivazione di un sistema che
riduce le prestazioni del motore.

73
4 VERIFICHE PRIMA DELL'AVVIO DELLA MACCHINA
4.1 Verifica visiva globale

AVVERTENZA
Se c'è combustibile sulle aree calde o se esistono perdite di carburante e/o di olio,
può prodursi un incendio. Verificare con cura queste eventuali cause d'incendio. In
caso di difetti, contattare il concessionario.

1 Verificare i componenti idraulici : usura e perdite a livello dei martinetti, danni sui flessibili
e raccordi allentati.
Pulire la polvere e i combustibili (foglie morte, trucioli) che si trovano sulle aree di svilup­
2
po di calore : intorno al motore, alla batteria e al radiatore.

3 Verificare l'assenza di perdite di olio dal motore e di perdite di acqua dal sistema di
raffreddamento.
Verificare l'assenza di perdite di olio provenienti dal sistema idraulico, dal serbatoio del­
4
l'olio idraulico, dai tubi e dai giunti.
Verificare l'assenza di rotture, di usura, di gioco dei bulloni e l'assenza di perdite di olio
5
sui rulli dei cingoli (pattini, pignoni e rulli portanti).
6 Verificare l’assenza di rottura o di allentamento dei bulloni.
Controllare il funzionamento e le condizioni della schermata di controllo, indicatori, inter­
ruttori e specchi retrovisori.
7 • Se dei dadi si sono allentati, stringerli di nuovo.
• Se lo schermo è danneggiato, sostituirlo con uno schermo di controllo nuovo.
• Pulire la superficie dello schermo di controllo.
8 Controllare le buone condizioni dei finestrini e il loro fissaggio.

74
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina

4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento

IMPORTANTE
Se il serbatoio è vuoto, verificare le perdite e il livello dell'acqua nel radiatore. Se il livel­
lo dell'acqua nel radiatore è basso, rabboccare nel radiatore, quindi nel serbatoio.

AVVERTENZA
Togliere il tappo del radiatore solo per fare il pieno del radiatore.

• Verificare quotidianamente il livello del liquido di raffreddamento secondo la procedura


seguente :
1. Posare la macchina su suolo piano.
2. Arrestare il motore.
3. Attendere che il motore e il radiatore si siano raffreddati.
4. Aprire il coperchio della batteria utilizzando la chiave di avviamento.
5. Verificare che il livello di liquido nel serbatoio si trovi fra i riferimenti minimo e massimo.

A = vaso d'espansione
1 = maxi
2 = mini

• Se il livello è inferiore al riferimento minimo:


1. Togliere il tappo del serbatoio.
2. Rabboccare fino al limite massimo.
3. Richiudere il serbatoio.
4. Richiudere il cofano.
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

75
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina

4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio motore


AVVERTENZA
A temperatura di funzionamento, l'olio e l'area dell'indicatore sono caldi.
Evitare che l'olio caldo o i componenti vengano in contatto con la pelle per evita­
re ogni lesione.
IMPORTANTE
Non riempire eccessivamente. L’olio in eccesso può causare fumi bianchi, super­
velocità del motore o danni interni.
Fate in modo che nessuna impurità contamini il motore. Pulire accuratamente il
tappo, il manometro e lo spazio circostante anteriore prima di togliere il tappo.

1. Attendere che il motore si sia raffreddato.


2. Aprire il cofano motore con la chiave di
avviamento.
3. Rilevare l'indicatore dell'olio motore. (G)
4. Pulire l'asta con un tessuto per togliere ogni depo­
F = Bocchettone di rifornimento sito di olio.
5. Inserire l'asta nel tubo.
6. Toglierla. Il livello dell'olio motore deve situarsi fra i
riferimenti H e L.
• Se il livello dell'olio è inferiore al riferimento L, apri­
re l'orifizio di riempimento e rabboccare fino al riferi­
mento H.
• Se il livello dell'olio è superiore al riferimento H, to­
gliere la quantità di olio eccessiva attraverso il tappo
di svuotamento quindi verificare di nuovo il livello.
Nota
Non disperdere l'olio motore eccedente sul suolo
P = Tappo di svuoamento o sulla strada.

Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:


2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

76
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina

4.4 Verifica del livello e rifornimento di carburante


AVVERTENZA
Se si spande del carburante, asciugarlo con uno straccio.
Fare attenzione a non far fuoriuscire il carburante dal serbatoio, ciò potrebbe pro­
vocare un incendio.
IMPORTANTE
Non rimuovere il filtro durante il rabbocco.
Fare attenzione a non far entrare acqua o sporco nel serbatoio.

1. Mettere la chiave di avviamento in posizione ON.


2. Determinare il livello di carburante guardando l'in­
dicatore del carburante sul cruscotto.
3. Mettere la chiave di avviamento in posizione
OFF.
F = Pieno 4. Procedere al rabbocco se il livello è basso.
E = Vuoto a. Rimuovere il tappo del carburante utilizzando
la chiave di avviamento.
b. Rabboccare il carburante attraverso l'orifizio di
riempimento, osservando l'indicatore situato sul
serbatoio.
5. Richiudere il serbatoio.

1 = Tappo
2 = Asta di livello del gasolio
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

77
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina

4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio idraulico


AVVERTENZA
Accertarsi sempre di immobilizzare la benna in posizione di scarico prima di
qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione della macchina.
Asportando il tappo dell'orifizio di riempimento dell'olio, svitarlo lentamente per
liberare la pressione del serbatoio e evitare ogni fuoriuscita di olio ad alta pres­
sione molto pericolosa.
IMPORTANTE
Non rabboccare l'olio idraulico al di sopra del limite centrale indicato sull'indica­
tore del livello dell'olio. Una quantità eccessiva di liquido idraulico può danneg­
giare il sistema idraulico esercitando una forza eccessiva su questi componenti,
provocando una perdita pericolosa ad alta pressione.

1. Immobilizzare la benna in posizione di scarico:


15 Immobilizzazione della benna, pagina 110
2. Arrestare il motore.
3. Determinare il livello dell'olio controllando l'indica­
tore del serbatoio idraulico.
La sfera deve trovarsi fra i limiti inferiore e superiore
dell'indicatore.
Nota
Il livello dell'olio varia in funzione della tempe­
ratura dell'olio.

1 = Limite superiore
2 = Limite inferiore
3 = Bocchettone di rifornimento

4. Se il livello dell'olio è inferiore al limite minimo, rabboccare nel modo seguente :


a. Aprire il tappo dell'orifizio del serbatoio dell'olio idraulico.
b. Rabboccare il carburante attraverso l'orifizio di riempimento, osservando l'indicatore
situato sul serbatoio.
5. Richiudere il serbatoio.
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

78
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina

4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea


ATTENZIONE
Piccole quantità di ammoniaca possono essere trovate all'interno dei gas di sca­
rico durante il normale funzionamento della macchina. Prestare particolare atten­
zione agli odori di ammoniaca che possono essere rilasciati.
IMPORTANTE
Non versare carburante nel serbatoio dell'urea.
Utilizzare solo una soluzione di urea acquosa del tipo indicato in questo manuale.
L'uso di un altro tipo di soluzione di urea acquosa non è coperto da garanzia.

1. Mettere la chiave di avviamento in posizione ON.


2. Determinare il livello di urea esaminando l'indica­
tore di urea nel cruscotto.
3. Mettere la chiave di avviamento in posizione OFF.
4. Rabboccare se il livello è basso.
a. Aprire il cofano con la chiave di avviamento.
b. Bloccare il cofano con l'asta.
c. Togliere il tappo del serbatoio.
d. Rabboccare il carburante attraverso l'orifizio di
riempimento, osservando l'indicatore situato sul
1 = Cofano serbatoio. Fermarsi quando il livello è compreso
tra le 2 tacche.
e. Richiudere il serbatoio.
f. Sollevare sull'asta per disinserirla.
g. Richiudere il cofano.

2 = Asta
3 = Tappo
4 = Asta di livello
5 = Limite superiore
6 = Limite inferiore
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

79
5 VERIFICHE DOPO L'AVVIAMENTO
AVVERTENZA
Arresto di emergenza : se un'azione anomala si produce, girare la chiave nell'interrutto­
re di avviamento sulla posizione OFF. Il sistema elettrico è interrotto e il motore si spe­
gne. Chiedere al concessionario di verificare la macchina.
IMPORTANTE
L'olio idraulico deve essere a una temperatura da 50°C a 80°C.
Se si deve utilizzare la macchina quando la temperatura dell'olio idraulico 'egrave; bas­
sa, lasciare che raggiunga una temperatura di circa 20°C prima di iniziare il lavoro.
Se si deve utilizzare una leva di comando prima che l'olio abbia raggiunto questa tem­
peratura, manipolarla delicatamente.
Non accelerare bruscamente prima che il motore sia caldo.
Dopo l'avviamento del motore, non utilizzare immediatamente la macchina, ma rispettare la
procedura seguente :
1. Far girare il motore al minimo e verificare che la spia di allarme della pressione dell'olio
motore sia spenta.
2. Verificare che gli indicatori e lo schermo corrispondano agli stati seguenti :

3. Girare l'interruttore sul punto centrale fra il minimo e pino gas.


Far girare il motore per circa 5 minuti senza nessun carico a velocità di rotazione media.
IMPORTANTE
Verificare che non vi siano rumori anormali nel circuito idraulico.
4. Verificare il colore dei gas di scappamento, i rumori e le vibrazioni della macchina.
5. Controllare il corretto funzionamento dei fari, delle frecce e del clacson.
6. Verificare che i comandi di traslazione e di ribaltamento della benna non funzionino.
7. Posizionare le leve di bloccaggio e la leva di bloccaggio della benna in posizione
sbloccata.
8. Manipolare i comandi onde verificare che tutto funzioni correttamente.

80
5 Verifiche dopo l'avviamento

9. Se si rileva anche una minima anomalia durante la procedura, contattare il


concessionario.

81
6 VERIFICHE DOPO UTILIZZO
• Verificare l'aspetto generale della macchina.
• Verificare l'assenza di fessure e danneggiamenti.
• Verificare che non manchi nessun dado e nessuna vite.
• Verificare la presenza di perdite.
• Bloccare la cabina (se in dotazione) e i coperchi.
Se la macchina è utilizzata in un luogo pietroso :
• Verificare i danni subiti dal telaio inferiore.
Se la macchina è utilizzata in un luogo polveroso :
• Verificare che il filtro dell'aria non sia intasato.
• Verificare regolarmente la cartuccia del filtro dell'aria.
• Verificare che le alette del radiatore non siano intasate.
• Pulire o sostituire regolarmente la cartuccia del filtro del carburante.
• Pulire l'attrezzatura elettrica, in particolare l'avviamento e l'alternatore per evitare i deposi­
ti di polvere.
Se la macchina è utilizzata nel fango, la neve o la sabbia :
• Pulire la macchina.
• Applicare grasso su tutti gli assi dell'attrezzatura sommersi nel fango, nella neve o nella
sabbia.
IMPORTANTE
Se vengono individuati dei difetti, contattare il concessionario.

82
7 INTERFACCE DEL MONITOR LCD
• All'avvio, lo schermo LCD visualizza il contaore del motore, l'orologio e il contagiri.

• Utilizzare i tasti per navigare


nei menu e modificare i
parametri.
Nota
Le icone con una chiave di­
namometrica indicano che le
impostazioni possono es­
sere modificate. Le icone
con una (i) indicano che ven­
gono fornite solo
informazioni.

1 = Impostazioni contaore
2 = Impostazioni orologio
3 = Impostazioni delle funzioni
4 = Visualizzazione dati
5 = Codice errore
6 = Impostazioni dello schermo
Tasto Menu (A)
Questo tasto viene utilizzato per passare dalla schermata principale alla schermata del menu.
Premendo questo tasto durante la modifica di un parametro si annulla la modifica corrente.
Freccia in giù (B)
Questo tasto serve per scendere nei menù o per diminuire il valore quando si modifica un
parametro.
Freccia in alto (C)
Questo tasto serve per salire nei menù o per aumentare il valore quando si modifica un
parametro.
Tasto Invio (D)
Questo tasto viene utilizzato per confermare o salvare un parametro.

83
7 Interfacce del monitor LCD

7.1 Impostazioni contaore

Questo menù permette di azzerare i diversi contaore:


È possibile utilizzare sei diversi contaore.
1. Premere le frecce su e giù per spostare il cursore
davanti alla funzione da selezionare.
2. Tenere premuto il tasto Invio per alcuni secondi
per resettare il contatore.

7.2 Impostazioni orologio

Questo menu viene utilizzato per impostare l'ora sulla


schermata di controllo.
Premere il tasto invio quindi utilizzare le frecce per mo­
dificare il valore delle ore e dei minuti quindi confer­
mare con il tasto invio.

7.3 Impostazioni delle funzioni

Questo menu consente di attivare o disattivare le se­


guenti funzioni:
• Allarme di spostamento (Opzioni)
• Allarme retromarcia
1. Premere le frecce su e giù per spostare il cursore
davanti alla funzione da selezionare.
2. Premere il tasto Invio per attivare o disattivare la
funzione.

7.4 Visualizzazione dati


Questo menu viene utilizzato per visualizzare vari dati:
• Regime motore
• Temperatura liquido di raffreddamento del motore
• Temperatura olio idraulico
• Tensione della batteria
• Velocità di accumulo delle particelle sospese
• Tasso di accumulo delle ceneri

84
7 Interfacce del monitor LCD

7.5 Codice errore


Questo menu viene utilizzato per visualizzare gli ultimi
codici di errore verificatisi per la macchina e per il
motore.
Se appare un codice di errore, arrestare immediata­
mente la macchina.

1 = Codice errore macchina Contattare il concessionario e comunicare il codice di


errore visualizzato sul display LCD.
2 = Codice errore motore

7.6 Impostazioni dello schermo

Questo menu consente di modificare vari parametri


per lo schermo:
• Linguaggio
• Sistema di unità
• Colore di sfondo dello schermo
• Luminosità in modalità giorno
• Luminosità in modalità notturna
1. Premere le frecce su e giù per spostare il cursore
davanti alla funzione da selezionare.
2. Premere il tasto Invio per accedere alla funzione
e quindi le frecce su e giù per regolare.
3. Premere il tasto Invio per confermare

85
8 USO DELLA MACCHINA CON TEMPO FREDDO
8.1 Preparazione per un uso con tempo freddo
• Con temperature fredde il motore può avviarsi con difficoltà, poiché il liquido di raffredda­
mento e il carburante possono essere gelati.
• In conseguenza, prendere le misure seguenti :
1. Utilizzare dell'olio e del carburante adatti alla temperatura esterna.
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
2. Mantenere la batteria carica. In presenza di temperature fredde, togliere la batteria do­
po l'uso della macchina e conservarla in un locale riscaldato per facilitare il successivo av­
vio della macchina.
3. Girare il rubinetto sulla scatola del termostato vicino al motore per aprire il circuito del
riscaldamento. Fare riferimento al capitolo
7 Valvola di riscaldamento, pagina 50

8.2 Avviamento con tempo freddo


AVVERTENZA
Consultate queste pagine e rispettate queste istruzioni di sicurezza, prima di proce­
dere all'avviamento della macchina.
2.1 Precauzioni prima di utilizzare la macchina, pagina 61

IMPORTANTE
Non lasciare la chiave nella posizione START più di 10 secondi.
Se il motore non si avvia, porre la chiave su OFF. Attendere 30 secondi quindi riavviare
il motore.
Lo spostamento o il funzionamento della macchina senza previo riscaldamento può di­
minuirne le prestazioni.
Quando la macchina viene avviata con il freddo, se la temperatura del refrigerante è in­
feriore a -15°C, la velocità di rotazione del motore a riposo è limitata a 1500giri/min.
Questo limite non si applica quando la velocità del motore è inferiore a 1500giri/min per
almeno 10s dopo l'avvio del motore.

86
8 Uso della macchina con tempo freddo

1. Girare l'interruttore sul punto centrale fra il minimo e pino gas.

2. Girare la chiave sulla posizione ON.

a. Conservare la chiave in posizione ON per pre­


riscaldare il motore, fino a quando l'icona "preris­
caldamento" non appare più sullo schermo.
b. Quando il monitor si ferma visualizzazione
dell'icona preriscaldamento, ruotare la chiave in
posizione START per avviare il motore.
c. Rilasciare la chiave dopo l'avviamento del mo­
tore e ritorna automaticamente sulla posizione
ON.

3. Quando la velocità del motore aumenta, porre l'interruttore dell'acceleratore in posizione


di minimo.

8.3 Precauzioni dopo l'uso


Per evitare che la macchina sia bloccata a causa del fango, dell'acqua o di depositi gelati sulla
macchina :
1. Togliere il fango o l'acqua aderenti alla macchina.
2. Parcheggiare la macchina su un terreno stabile e asciutto o posare delle piastre al suolo
e parcheggiare la macchina su queste piastre per evitare che i cingoli gelino sul terreno.
3. Vuotare l'acqua accumulata nel sistema del carburante, aprendo il rubinetto di evacuazio­
ne per evitare il gelo.
4. Coprire la batteria o porla in un luogo caldo e rimontarla sulla macchina l'indomani
mattina.

8.4 Al termine del tempo freddo


• Quando la temperatura esterna aumenta, sostituire l'olio motore e il carburante secondo
la tabella:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122

87
9 CINGOLI IN GOMMA
9.1 Uso corretto dei cingoli in gomma
• I cingoli in gomma hanno certi vantaggi rispetto ai cingoli in acciaio. Tuttavia, non si può
trarre tutti i vantaggi dai cingoli in gomma se si utilizzano nello stesso modo dei cingoli in
acciaio.
• Utilizzare moderatamente i cingoli in gomma in funzione delle condizioni del sito di lavoro
e del tipo di lavoro.
• La tensione dei cingoli deve essere adattata in funzione dell’area di lavoro.

9.2 Garanzia dei cingoli in gomma


• I cingoli di gomma non sono garantiti per riparazioni e sostituzioni se sono stati danneg­
giati dopo un uso inappropriato da parte dell'utente : non verifica della tensione dei cingoli o
cattiva manutenzione, uso dei cingoli su superfici o terreni suscettibili di danneggiarli.

88
9 Cingoli in gomma

9.3 Precauzioni d'uso dei cingoli in gomma


• Non utilizzarli o non girare su pietre spezzate, una base di roccia dura e e piallatrice o in­
torno a aste di acciaio, di rottami o di spigoli di piastre di ferro.
• Non utilizzare la macchina su un terreno pietroso come il letto di un fiume per non danneg­
giare i cingoli facendo penetrare ghiaia nei pattini per non disinserirli. Spingere la terra in
modo forzato riduce la durata dei cingoli.
• Evitare che la gomma sia macchiata di olio, di carburante o di solventi chimici. Se i cingoli
sono sporchi, pulirli immediatamente. Non spostarsi su superfici sporche di olio.
• Quando si arresta la macchina per un periodo superiore a 3 mesi, evitare di porre i cingoli
in un luogo esposto ai raggi diretti del sole o alla pioggia.
• Non spostarsi su superfici riscaldate come un fuoco all'aperto, una piastra di acciaio espo­
sta al sole o una strada di asfalto calda.
• Non girare mai in surplace su strade in calcestruzzo o in asfalto.
• Non modificare bruscamente la corsa. I cingoli possono essere usati o danneggiati.
• Non effettuare una rotazione su un terreno con una differenza di livello elevata. Montare
un gradino ad angolo retto per evitare il disinserimento dei cingoli.
• Si sconsiglia di utilizzare la macchina per manipolare i materiali che diventano grassi una
volta schiacciati (semi di soia, grano, lievito compresso di olio di colza, ecc.). Dopo l'uso, pu­
lire completamente la macchina con acqua.
• Si sconsiglia di utilizzare la macchina per manipolare materiali come il sale, il solfato di
ammonio, il cloruro di potassio, il solfato di potassio o il super difosfato di calcio. Il trasporto
di questi materiali può nuocere all'aderenza dei metalli. Dopo l'uso, pulire completamente la
macchina con acqua.
• Evitare che i cingoli urtino un muro di calcestruzzo.
• I cingoli hanno tendenza a slittare sulla neve o sul ghiaccio. Prestare cura a non scivolare
durante lo spostamento o lavorando su una pendenza con tempo freddo.
• Il funzionamento della macchina con tempo estremamente freddo può danneggiare i cin­
goli in gomma e ridurne la durata. Considerando le caratteristiche fisiche della gomma, utiliz­
zare i cingoli alle temperature descritti in questo manuale.

• Non condurre al limite fra un terreno piatto e una


pendenza per superarla in retromarcia. Altrimenti, ri­
durre la velocità.

• Non condurre con un cingolo su una pendenza o


un terreno convesso (con un angolo superiore a 10°)
e l'altro cingolo su un terreno piano per evitare di
danneggiare i cingoli. Condurre con entrambi i cingoli
sulla stessa superficie piana.

89
9 Cingoli in gomma

• Mantenere i cingoli alla tensione adeguata per evi­


tare il disinserimento dei cingoli. Se la tensione è
troppo ridotta, i cingoli possono disinserirsi nelle
circostanze seguenti:
– Quando la differenza di livello è elevata, uno
scartamento si opera fra i cingoli e i rulli di
scorrimento.
1 = Cingolo
2 = Rullo fo cingolo
– Quando si prosegue la traslazione in retromar­
cia, un altro scartamento si opera fra il rullo por­
tante e il cingolo.
3 = Ruota folle
– Quando la macchina si sposta con i cingoli so­
no bloccati lateralmente da un ostacolo.
– Quando il rullo portante e i rulli di scorrimento
sono decentrati dai metalli a causa del cattivo alli­
neamento dei cingoli.
A = Lato telaio
B = Lato cingoli in gomma
– Quando si usa la retromarcia in queste
condizioni.

90
10 UTILIZZO DEL FILTRO ANTIPARTICOLATO
AVVERTENZA
Al momento dell'avvio della rigenerazione, il carburante viene bruciato direttamente
nel FAP. Il calore rilasciato serve alla rigenerazione del filtro antiparticolato e la
combustione aumenta la temperatura dei gas di scarico fino a raggiungere una tempe­
ratura di circa 600°C. In caso di insufficiente rigenerazione del FAP, lo schermo di
controllo visualizza l'icona di rigenerazione del FAP.
La rigenerazione del FAP deve avvenire all'esterno, in luogo ben ventilato. Il monossi­
do di carbonio (CO) contenuto nei gas di scarico è incolore e inodore e può provocare
avvelenamento da monossido di carbonio, pericolosissimo per la salute.
Il FAP distrugge le sostanze nocive contenute nei gas di scarico mediante un dispositivo catali­
tico e un filtro antiparticolato che impedisce la diffusione della fuliggine nell'atmosfera. La rige­
nerazione del FAP è necessaria per evitare che le sostanze recuperate ostruiscano il filtro,
riucendo le performance del motore.
I motori YANMAR sono dotati di un sistema di rigenerazione costante che consente di filtrare
le sostanze nocive mediante il FAP e di eseguire la rigenerazione senza interrompere l'utilizzo
della macchina.
La fuliggine accumulata nel FAP contiene prevalentemente componenti metallici e si accumula
in quantità meno importante nel filtro, ma non può essere bruciata nel FAP. È necessario ese­
guire una manutenzione periodica del FAP per rimuovere la fuliggine accumulata nel filtro.

IMPORTANTE
Per mantenere un funzionamento ottimale del FAP:
• Contattate il vostro concessionario una volta raggiunta la periodicità di manuten­
zione del FAP.
• Si deve utilizzare un carburante diesel con una percentuale di zolfo pari a 15 ppm
o inferiore.
• Si deve utilizzare un olio a ridotto tenore in cenere come olio motore.

Blocco della rigenerazione del FAP


• Se la macchina viene utilizzata in presenza di oggetti infiammabili come foglie, erbe sec­
che, rifiuti di carta, olio o pneumatici usati, bloccare la rigenerazione del filtro particellare
(FAP) per evitare qualsiasi rischio di incendio.
• Per bloccare la rigenerazione del FAP, premere l'interruttore di rigenerazione manuale
FAP sul lato di rigenerazione bloccato. La spia di rigenerazione del FAP bloccato si
accende.
IMPORTANTE
• Finché la modalità di blocco di rigenerazione rimane attiva, la rigenerazione
del FAP automatica non si attiva.
• Se questa condizione persiste, il filtro della fuliggine FAP potrebbe intasarsi.
Bloccare la rigenerazione del FAP solo quando assolutamente necessario.
• La modalità di blocco della rigenerazione del FAP viene disattivata automati­
camente quando l'avviamento è posizionato su OFF.

91
10 Utilizzo del filtro antiparticolato

10.1 Auto-rigenerazione
Durante l'utilizzo della macchina ad alta velocità o a pieno carico, le sostanze nocive vengono
sistematicamente bruciate e rimosse.

10.2 Réigenerazione assistita


Quando l'accumulo di sostanze nocive raggiunge un determinato livello nel FAP, l’ECU del mo­
tore aumenta la temperatura di gas di scarico ed esegue automaticamente la rigenerazione
del FAP.

10.3 Avvio della rigenerazione

La temperatura dei gas di scarico aumenta a livelli ele­


vati. Un aumento della temperatura dei gas di scarico
si verifica circa ogni 100 ore di funzionamento della
macchina durante la rigenerazione assistita o durante
la combustione del diesel nel FAP per distruggere le
sostanze nocive.All'avvio della rigenerazione, un'icona
che indica la temperatura dei gas di scarico viene vi­
sualizzata sullo schermo di controllo per avvisare dello
scarico di gas ad elevata temperatura.
Nota
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalia:
• Il tubo di scarico potrebbe emettere una fumata bianca quando il motore è freddo o
in fase di accelerazione. Il vapore acqueo accumulato nel FAP provoca l'emissione di
tale fumo, che cesserà quando la temperatura dei gas di scarico aumenterà.
• I gas di scarico puliti mediante il dispositivo catalitico del FAP emettono un odore
diverso da quello dei motori tradizionali.
• Quando la rigenerazione è in corso, il rumore del motore può variare se il motore
gira a rallentatore senza carico.
• Quando la rigenerazione è in corso, i meccanismi ausiliari di rigenerazione posso­
no emettere un rumore durante il funzionamento.

92
10 Utilizzo del filtro antiparticolato

10.4 Rigenerazione manuale del filtro antiparticolato

AVVERTENZA
In caso di arresto di emergenza della macchina, potete interrompere la rigenerazione
del FAP eseguendo una delle seguenti azioni:
• Abbassare la leva di bloccaggio per sbloccare i comandi della macchina
• Ruotare l'interruttore di regolazione del regime motore in posizione regime mo­
tore elevato
• Appuyer sur l'interrupteur de régénération manuelle du FAP du côté régénération
bloquée.
• Ruotare la chiave di avviamento in posizione OFF.

IMPORTANTE
Se la rigenerazione manuale non viene eseguita e la macchina continua a essere
utilizzata, è possibile che si accumulino particelle che possono ridurre le presta­
zioni del motore o addirittura causarne l'arresto. In questo caso, la spia di avaria
macchina/motore e la spia avaria motore lampeggiano e il FAP necessita di
riparazione.

• Se il FAP non viene rigenerato in modo suffi­


ciente, la spia di richiesta dirigenerazione del FAP si
accende.
1. Parcheggiate la macchina in un luogo ben
ventilato.
2. Ruotate l'interruttore di regolazione del regime
del motore in posizione lenta.
3. Rialzare le leve di bloccaggio.
4. Tenete premuto l'interruttore di rigenerazione
manuale del FAP in posizione ON per 3 secondi o
più per avviare la rigenerazione manuale.
• Quando la rigenerazione ha inizio, il regime del
motore aumenterà gradualmente sino al regime di
rallentamento accelerato al fine di effettuare la
rigenerazione.
• Durante la rigenerazione, l'icona della temperatu­
ra dei gas di scarico viene visualizzata sullo scher­
mo di controllo.

• La rigenerazione manuale dura circa 30 minuti, quindi la velocità del motore diminuisce
gradualmente e la spia di rigenerazione del FAP autorizzata si spegne. Non abbandonare la
macchina prima della fine della rigenerazione.

93
11 TRASPORTO DELLA MACHINA
AVVERTENZA
Scegliere una strada considerando la larghezza, l'altezza e il peso della macchina cari­
cata sul camion.
Trasportare la macchina in modo sicuro conformemente alle regole associate alla legi­
slazione applicabile.

11.1 Carico/scarico della macchina


11.1.1 Precauzione per il carico/scarico della macchina
• Caricare e scaricare la macchina su un suolo piano e stabile, a buona distanza dal bordo.
• Usare delle piastre di rampa di forza adeguata con ganci alle estremità.
• Verificare che le piastre della rampa siano sufficientemente spesse, larghe e lunghe per
mantenere la macchina in modo che sia possibile caricarla o scaricarla in modo sicuro. Se le
piastre flettono in modo eccessivo, consolidarle con zeppe.
• Installare in modo sicuro le piastre di rampa sul ponte del camion in modo che non si
stacchino.
• Pulire il grasso, l'olio o qualsiasi altro deposito sdrucciolevole dalle rampe e togliere il fan­
go dai cingoli, per evitare che la macchina slitti lateralmente sulle piastre.
• Non caricare o scaricare la macchina se le piastre della rampa sono sdrucciolevoli a cau­
sa della pioggia, della neve o del gelo.
• Caricare e scaricare la macchina a velocità ridotta.
• Non cambiare mai direzione di spostamento sulle piastre della rampa. Se si deve modifi­
care la traiettoria, scendere dalle piastre e eseguire il cambiamento al suolo.
• Non manipolare la benna sulle rampe, la macchina potrebbe ribaltarsi.
• Ruotare lentamente la macchina sul pianale del camion se è necessario spostarla in una
posizione più stabile.
Benna vuota Benna piena

94
11 Trasporto della machina

11.1.2 Procedura
1. Inserire il freno del camion.
2. Porre gli arresti per immobilizzare il camion.
3. Mettere in posizione le piastre della rampa sul ponte del camion in modo che il centro del
camion e il centro della macchina siano allineati. Verificare che le piastre della rampa sini­
stra e destra si trovino allo stesso livello.
4. L'angolo fra il suolo e le piastre della rampa deve essere inferiore a 15°.

1 = Rampa
2 = Zeppa
3 = Arresti

Nota
Determinare lo scartamento delle piastre della rampa sulla base del centro dei pattini
dei cingoli.
5. Regolazione del regime motore:

Girare l'interruttore verso sinistra per far girare il mo­


tore al minimo.

6. Dirigerela macchina verso le piastre a velocità ridotta e caricare la macchina sul camion.
Non utilizzare altre leve a parte quelle della traslazione quando si percorre la rampa.

11.2 Immobilizzazione della macchina sul camion


Una volta la macchina caricata nella posizione adeguata sul camion, immobilizzarla nel modo
seguente :
1. Posizionare le leve di bloccaggio e la leva di bloccaggio della benna in posizione
bloccata.
2. Girare la chiave sulla posizione OFF per spegnere il motore e interrompere il circuito
elettrico. Togliere la chiave dal avviatore.
3. Bloccare il cofano, i carter e la porta della cabina (se presente) con la chiave dell'interrut­
tore di avviamento per impedire che si aprano durante il trasporto.

95
11 Trasporto della machina

11.3 Ancoraggio della macchina


AVVERTENZA
Non ancorare la macchina con una persona a bordo o su un accessorio.
AVVERTENZA
Utilizzare un mezzo di ancoraggio compatibile con il peso della
macchina e conforme alla normativa in vigore.
Verificare l'etichetta dell'accessorio di ancoraggio per conoscerne il
LC1. In caso di assenza o di deterioramento dell'etichetta dell'acces­
sorio, non utilizzare l'accessorio senza assicurarsi del suo LC1.

AVVERTENZA
Prima di iniziare il trasporto della macchina, verificare l'altezza totale del carico.
2 Dimensioni di lavoro, Benna standard, pagina 152
3 Dimensioni di lavoro, Benne girevole, pagina 153
prima il N. di serie YMRC50RYJLAJ52157 dal N. di serie YMRC50RYJLAJ52157

1 = Zeppa
2 = Punti di ancoraggio
1. Verificare lo stato del piano porta attrezzi. Se il piano è unto, deve essere pulito prima di
installare la macchina sul porta attrezzi.
Nota
Se il piano del porta attrezzi è in acciaio, prevedere un tappeto anti scivolo o degli
spessori che impediscano ai cingoli della macchina di scivolare.
2. Verificare la LC1 dei punti di ancoraggio del porta attrezzi: essa deve corrispondere alme­
no alla LC1 raccomandata per gli accessori di ancoraggio.
LC1 mini (t)

Accessori ancoraggio 4 >4,5

3. Verificare la posizione e lo stato dei punti di ancoraggio della macchina.


4. Ancorare la macchina agli appositi punti indicati sulla macchina.
3 Adesivi di avvertenza, pagina 6

1. Capacità di ancoraggio (Lashing Capacity )

96
11 Trasporto della machina

IMPORTANTE
Se vengono utilizzati altri metodi di ancoraggio,
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S. non garantisce l'ancorag­
gio della macchina.

a. Posizionare correttamente i ganci sul punto di


ancoraggio.
b. Prestare attenzione durante il passaggio degli
accessori di ancoraggio; questi non devono ripo­
sare su angoli vivi o presentare dei nodi durante
l'ancoraggio stesso.
c. Assicurarsi che il carico sia ben equilibrato nei
diversi punti di ancoraggio e che non li
sovraccarichi.

97
11 Trasporto della machina

11.4 Imbracatura della macchina


AVVERTENZA
Non sollevare mai la macchina se al di sotto di essa 'egrave; pre­
sente una persona.
Utilizzare un mezzo di sollevamento compatibile con il peso della
macchina e conforme alla normativa in vigore.
Se la macchina non viene sollevata come indicato, sarà
disequilibrata.
Non ruotare la macchina quando è sollevata.
Non passare sotto o vicino alla macchina sospesa.
Non fissare le cinghie sul paraurti. Utilizzare gli appositi punti im­
bragatura destinati al rimorchio.
1. Abbassare la benna nella posizione più bassa e verificare che il telaio e la benna siano
paralleli.
2. Spegnere il motore, rimuovere la chiave di avviamento, mettere le leve in posizione di
bloccaggio e fare attenzione a non lasciare nulla intorno al sedile dell'operatore prima di la­
sciare la macchina.
• Sollevare la macchina nel modo seguente :
1. Installare le imbracature e il bilancino come mostrato.
2. Assicurarsi che le imbracature non vengano a contatto con la macchina. Posizionare le
piastre metalliche dove le imbracature vengono a contatto con i cingoli.
3. Tendere le corde (o cavi) con precauzione.
4. Sospendere leggermente la macchina e attendere che si stabilizzi prima di continuare
a sollevarla.

1 = Piastra in metallo
Lunghezza (m) C.M.U.2 (t)
A 7,0 10
B 7,5 10
C (bilancino) 2,3 7

2. Carico Massimo di Utilizzo (C.M.U.)

98
12 RICERCA DELLE ANOMALIE
12.1 Fenomeni che non costituiscono dei guasti
I fenomeni seguenti non sono dei guasti :
• Le sponde della benna non si chiudono completamente.
Eliminare sporco e detriti accumulati tra la benna e le sponde.
• Si verificano scosse durante la rotazione su calcestruzzo o asfalto.
Ruotare pi'ugrave; lentamente per evitare le scosse.
• L'arresto della macchina su un pendio richiede una distanza maggiore in funzione
del peso della macchina stessa.
Arrestare la macchina mantenendo una distanza di sicurezza.
• Su un pendio, la macchina, in funzione del suo peso, pu'ograve; spostarsi anche ef­
fettuando movimenti leggeri dei comandi di traslazione.
Durante il superamento di un pendio, manipolare i comandi di traslazione con cautela e ac­
certarsi che non vi sia alcun ostacolo in prossimit'agrave;.
• La velocità del motore diminuisce quando la macchina funziona dopo uno sposta­
mento in linea retta o quando uno spostamento richiede più potenza.
Un dispositivo di controllo protegge le apparecchiature idrauliche.
• In alcuni casi, la velocità del motore non cambia manipolando l'interruttore di rego­
lazione della velocità del motore.
La velocità del motore è limitata per proteggere il motore. Attendere che il motore si preri­
scaldi prima di avviare il motore. Se la velocità del motore non supera i 1500 rpm mentre
manipolate l'interruttore di regolazione della velocità del motore, posizionare l'interruttore al
di sotto di 1500 rpm per annullare il limite di velocità del motore.

12.2 Ricerca delle anomalie


• : Indica che la riparazione viene effettuata dal concessionario.
• Se si producono anomalie o problemi la cui causa non è indicata di seguito, chiedere al
concessionario di procedere alle riparazioni.

99
12 Ricerca delle anomalie

12.2.1 Motore
Problema Causa Soluzione
Rabboccare l'olio del motore fino al
Olio motore mancante livello adeguato.

La spia della Troppo olio nel carter dell'olio. Vuotare l'olio del carter fino al li­
pressione dell'o­ vello specificato.
lio del motore si
accende. Filtro dell'olio intasato Sostituire l'olio motore e l'ele­
mento del filtro dell'olio motore.
Sensore di pressione dell'olio o cir­ Verificare e riparare il circuito
cuito elettrico difettoso elettrico.
Verificare il livello dell'acqua di raf­
freddamento. Se necessario, rab­
Mancanza di liquido di boccare. Controllare la perdita
raffreddamento d'acqua su e intorno al foro di riem­
Del vapore esce pimento e al foro di drenaggio.
dalla parte supe­
riore del Cinghia del ventilatore allentata o Regolare la tensione della cin­
radiatore. rotta ghia o sostituirla.

Circuito di raffreddamento Vuotare il circuito di raffredda­


inquinato mento, pulirlo completamente e
riempirlo di nuovo.

Termostato difettoso. Sostituire il termostato:


Aletta del radiatore ostruita o aletta Pulire o riparare l'aletta.
torta.
La spia d'allar­
me della tempe­ Verificare e riparare il circuito
Circuito elettrico difettoso.
ratura dell'acqua elettrico.
si accende.
Perdita di liquido di raffreddamento Verificare e riparare.

Pompa acqua difettosa Verificare e riparare.

100
12 Ricerca delle anomalie

Problema Causa Soluzione


Mancanza di carburante. Rabboccare il carburante.

Riparare la perdita di aria. Eva­


Aria nel circuito del carburante. cuare l'aria dal circuito del
carburante).

Il motore di av­ Pompa d'iniezione difettosa o pre­


stazione dell'iniettore alterata. Sostituire la pompa o l'iniettore.
viamento funzio­
na in modo Compressione inadeguata. Verificare e riparare.
corretto, ma il
motore non si Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
avvia. Solenoide arresto motore danneg­
giato. Filamento rotto. Verificare e riparare.

Carburante non adeguato. Sostituire il carburante con il carbu­


rante raccomandato.
Filtro del carburante ostruito Sostituire il filtro del carburante.
Elemento del filtro dell'aria ostruito. Pulire o riparare l'elemento.

Prestazioni dell'iniettore alterate. Verificare e riparare.

Fumo nero che Compressione inadeguata. Verificare e riparare.


fuoriesce dalla
macchina. Sovraccarico Diminuire il carico di lavoro.
Carburante non adeguato. Sostituire il carburante con il carbu­
rante raccomandato.
Malfunzionamento della valvola
EGR Verificare e riparare.
Vuotare l'olio del carter fino al livello
Troppo olio nel carter dell'olio.
specificato.

Carburante non adeguato. Sostituire il carburante con il carbu­


Il colore del fu­ rante raccomandato.
mo è bianco o
bianco Pistone o segmento usati. Verificare e riparare.
azzurrognolo.
Prestazioni dell'iniettore alterate. Verificare e riparare.

Consumo anomalo dell'olio motore Verificare e riparare.

101
12 Ricerca delle anomalie

12.2.2 Attrezzatura elettrica


Problema Causa Soluzione

Circuito elettrico difettoso. Verificare e riparare il circuito


elettrico.
Commutatore dell'avviamento Sostituire il commutatore
difettoso. d'avviamento.
Batteria insufficientemente carica. Ricaricare la batteria.
Il motore di av­
viamento non gi­ Avvio difettoso Verificare e riparare.
ra o gira Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
lentamente.
L'interruttore di sicurezza 'egrave; Porre l'interruttore di sicurezza in
in posizione OFF posizione ON.
L'interruttore di arresto del motore Porre l'interruttore di arresto del
'egrave; in posizione STOP motore in posizione NORMAL.
Le leve di bloccaggio sono in posi­ Porre le leve di bloccaggio in posi­
zione di sblocco zione di blocco.
La velocità mas­ Verificare il gioco e la connessione
sima del motore Circuito elettrico difettoso. dei morsetti. Riparare,se
non fornisce ab­ necessario.
bastanza lumino­
sità ai fari. Alternatore o regolatore difettoso. Verificare e riparare.
Durante il funzio­
namento del mo­
tore, la lampada Regolatore difettoso. Riparare/sostituire
è molto luminosa
e brucia spesso.
Perdita della
Batteria difettosa. Sostituire la batteria.
batteria.
Cinghia del ventilatore allentata o Regolare la tensione della cin­
rotta ghia o sostituirla.
La spia di avver­ Batteria difettosa. Sostituire la batteria.
tenza di carica
della batteria si Energia generata dall'alternatore
insufficiente Verificare e riparare.
accende.

Circuito elettrico difettoso. Verificare e riparare il circuito


elettrico.

102
12 Ricerca delle anomalie

Problema Causa Soluzione


Le spie non si
accendono
quando la chiave Spia bruciata o circuito elettrico
di avviamento difettoso Verificare e riparare.
viene posiziona­
ta su ON.
Interruttore difettoso Verificare e riparare.
L'avvisatore acu­ Avvisatore acustico difettoso
Sostituire l'avvisatore acustico.
stico non emette
alcun suono. Circuito elettrico difettoso. Verificare e riparare.
Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
Faro difettoso Verificare e riparare.

I fari non si Interruttore difettoso Verificare e riparare.


accendono.
Circuito elettrico difettoso. Verificare e riparare.
Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
Il motore non si Controller motore difettoso Verificare e riparare.
ferma quando la
chiave di avvia­
mento è in posi­ Circuito elettrico difettoso. Verificare e riparare.
zione OFF.

103
12 Ricerca delle anomalie

12.2.3 Struttura della macchina


Problema Causa Soluzione
Mancanza di pressione dovuta al­
l'usura della pompa idraulica. Sostituire la pompa idraulica.

Abbassamento della pressione


sotto il valore regolato. Verificare e riparare le valvole.

Martinetto idraulico o motore idrau­


lico danneggiato Verificare e riparare.

Quantità insufficiente di olio Rabboccare l'olio idraulico fino al li­


idraulico. vello adeguato.

La benna non Filtro ostruito. Pulire o sostituire il filtro.


funziona o fun­
Sovraccarico Diminuire il carico di lavoro.
ziona
lentamente. Valvola di pilotaggio incrostata Pulire
Presenza d'aria nell'aspirazione Verificare e serrare nuovamente i
della pompa tubi flessibili e i giunti.

Viscosit'agrave; dell'olio idraulico Sostituire con olio idraulico di vi­


eccessiva scosit'agrave; adeguata.

Valvola di pilotaggio difettosa Verificare e riparare.


Grasso insufficiente sulla corona di Ingrassare la corona di rotazione.
rotazione(Benne girevole)
Cingolo teso in modo errato o cor­
Regolare o pulire.
po estraneo incastrato.
Motore idraulico danneggiato. Verificare e riparare.
La macchina non
avanza in linea Pompa idraulica difettosa. Verificare e riparare.
retta.
Valvola di sicurezza difettosa. Verificare e riparare.
Pignone, rullo portante o rullo di
cingolo danneggiato. Verificare e riparare.

Anomalia del martinetto idraulico


per la regolazione della tensione. Verificare e riparare.
Un lato del pi­ Il telaio inferiore del cingolo 'egra­
gnone 'egrave; in ve; curvato. Riparare/sostituire
uso o il cingolo si
'egrave; disfatto. Il rullo del cingolo 'egrave; usurato. Sostituire il rullo.
La tensione del cingolo 'egrave; Regolare la tensione del cingolo.
insufficiente.

104
12 Ricerca delle anomalie

Problema Causa Soluzione


Quantità insufficiente di olio Rabboccare l'olio idraulico fino al li­
idraulico. vello adeguato.

Filtro ostruito. Pulire o sostituire il filtro.


La macchina non Cattiva regolazione dei comandi di
avanza o avanza spostamento Vericiare e regolare
lentamente.
Pompa HST o motore di traslazio­
ne difettoso Riparare/sostituire

Valvola di pilotaggio difettosa Riparare/sostituire

Filtro ostruito. Pulire o sostituire il filtro.


Rumore anoma­ Aria aspirata dalla pompa Verificare e riparare i tubi e i giunti.
lo della pompa
Pezzi della pompa usurati o
danneggiati Riparare/sostituire

Connettore allentato Serrare nuovamente


Perdita d'olio
dalla pompa Giunto danneggiato Riparare/sostituire
idraulica
Bulloni della pompa allentati Serrare nuovamente
Assi piegati Riparare/sostituire
Impossibile chiu­ Assi incrostati Pulire
dere la sponda
Gancio o pistone piegato Riparare/sostituire
posteriore.
Gioco eccessivo tra la sponda e la Regolare
benna
La benna non si
Grasso insufficiente sul cuscinetto Ingrassare il cuscinetto di
inclina o si incli­
di orientamento orientamento.
na a scatti.
Perdita d'olio dal Giunto danneggiato Sostituire
rullo del cingolo
o dal rullo Rullo portante danneggiato
portante. Sostituire

La temperatura Quantità insufficiente di olio Rabboccare l'olio idraulico fino al li­


dell’olio idraulico idraulico. vello adeguato.
è troppo elevata. Sovraccarico. Ridurre il carico.

105
13 IN CASO DI BATTERIA SCARICA
13.1 Precauzioni per il collegamento e lo scollegamento dei cavi
di avviamento
AVVERTENZA

• Quando si avvia il motore utilizzando cavi di connessione, portare occhiali di


protezione.
• Se si avvia il motore prendendo la potenza elettrica da un'altra macchina, verificare
che le due macchine non vengano in contatto.
• Per scollegare i cavi di avviamento, incominciare dal positivo. Per scollegarli, inco­
minciare dal negativo (massa).
• Se un attrezzo viene in contatto con il positivo della macchina, esiste un rischio di
scintille.
• Non collegare i cavi di connessione sui morsetti di polarità inversa, per esempio
on collegare mai il morsetto negativo di una macchina al morsetto positivo dell'altra
macchina.

• La capacità dei cavi di avviamento e la taglia delle pinze devono essere adatte alla taglia
della batteria.
• Verificare che non vi sia nessun danno, nessuna fessura e nessuna corrosione sui cavi
di avviamento e sulle pinze.
• Le batterie delle macchine devono avere la stessa capacità.

13.2 Collegamento dei cavi di avviamento

1. Regolare gli interruttori di avviamento di entrambe


le macchina sulla posizione OFF.
2. Collegare la pinza del cavo di avviamento rosso
(A) al morsetto positivo della batteria della macchina
guasta.
BS = batteria ausiliaria 3. Collegare l'altra pinza del cavo di avviamento ros­
so (A) al morsetto positivo della batteria della macchi­
BP = batteria guasta na di soccorso.
MP = motore macchina guasto 4. Collegare la pinza del cavo di avviamento nero (B)
al morsetto negativo della batteria della macchina di
soccorso.
5. Collegare l'altra pinza del cavo di avviamento nero
(B) al blocco motore della macchina guasta.

106
13 In caso di batteria scarica

13.3 Avviamento del motore


1. Verificare che i cavi siano collegati in modo sicuro ai morsetti della batteria.
2. Avviare il motore della macchina di soccorso e aumentare la velocità del motore al
massimo.
3. Girare l'interruttore di avviamento della macchina guasta START per lanciare il motore.
Se il motore non di avvia, attendere almeno due minuti quindi provare di nuovo. Non arresta­
re il motore della macchina di soccorso e mantenere la velocità del motore a pieno regime.

13.4 Scollegamento dei cavi di avviamento


• Dopo aver avviato il motore della macchina guasta, scollegare i cavi di avviamento nell'or­
dine inverso della procedura di connessione.

1. Togliere la pinza del cavo di avviamento nero (B)


dal blocco motore della macchina guasta.
2. Togliere la pinza del cavo di avviamento nero (B)
dal morsetto negativo della batteria della macchina di
soccorso.
BS = batteria ausiliaria 3. Togliere la pinza del cavo di avviamento rosso (A)
dal morsetto positivo della batteria della macchina di
BP = batteria guasta soccorso.
MP = motore macchina guasto 4. Togliere la pinza del cavo di avviamento rosso (A)
dal morsetto positivo della batteria della macchina
guasta.

107
13 In caso di batteria scarica

13.5 Messa in carica della batteria


Scollegamento

• Per scollegare, incominciare dal negativo. (-)

Messa in carica della batteria

AVVERTENZA
Togliere i cavi dai morsetti positivi e negativi della batteria prima di mettere la batteria
in carica. Altrimenti, una tensione anomala può essere applicata all'alternatore e
danneggiarlo.

AVVERTENZA
Non collegare i cavi di connessione sui morsetti di polarità inversa, per esempio on
collegare mai il morsetto negativo di una macchina al morsetto positivo dell'altra mac­
china. Un'inversione delle polarità può danneggiare l'alternatore.

• Quando la batteria è in carica, togliere tutti i tappi per rilasciare i gas generati.
• Se la batteria è surriscaldata (la temperatura dell'elettrolito supera 45°C), interrompere
l'operazione.
• Arrestare l'operazione di carica non appena la batteria è carica. Se si prosegue, possono
prodursi i guasti seguenti :
– sovraccarico della batteria
– diminuzione dell'elettrolito della batteria
– guasto della batteria
• La batteria deve essere manipolata solo dopo che i cavi sono stati rimossi (salvo per la ve­
rifica del livello dell'elettrolito e la misura della densità specifica dell'elettrolito).
Collegamento

• Per collegare, incominciare dal positivo. (+)

108
14 RIMORCHIAGGIO DELLA MACCHINA
AVVERTENZA
Rimorchiare sempre una macchina guasta in completa sicurezza utilizzando gli attrezzi
adeguati. Una procedura inadeguata può provocare incidenti con lesioni gravi.

IMPORTANTE
Verificare che i cavi metallici, le cinghia e i dispositivi di attacco da utilizzare siano suf­
ficientemente resistenti e che non possono fessurarsi o rompersi. Non rimorchiare mai
la macchina con un cavo attaccato unicamente a un solo gancio.
Non utilizzare i fori utilizzati per bloccare la benna per trainare la macchina.
Non trainare la macchina se il suo motore è difettoso, poiché ciò potrebbe danneggiare
la sua attrezzatura idraulica.
Per informazioni complementari, contattare il concessionario.

• Quando la macchina affonda


nel fango e non può estrarsi da
sola o quando la macchina rimor­
chia un oggetto pesante, fissare
l'imbracatura come illustrato a
lato.

• Capacità minime dei dispositivi di aggancio da utilizzare:


C.M.U.3 (t)
Maniglie 10
Imbracature 10
• Durante il rimorchiaggio di una macchina con un'altra macchina, utilizzare un cavo metalli­
co sufficientemente potente per il peso della macchina.
• Non rimorchiare mai la macchina su una pendenza.
• Non utilizzare mai un cavo di rimorchiaggio deformato o danneggiato.
• Non passare sopra il cavo di rimorchiaggio o il cavo metallico.
• Quando si attacca un oggetto da rimorchiare, verificare che nessuno passi fra la macchina
e l'oggetto.
• Prima di procedere al rimorchio, allineare la macchina rimorchiatrice e la macchina da
rimorchiare.

3. Carico Massimo di Utilizzo (C.M.U.)

109
15 IMMOBILIZZAZIONE DELLA BENNA
AVVERTENZA
Accertarsi sempre di immobilizzare la benna in posizione di scarico prima di
qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione della macchina.
L'immobilizzazione della benna impedisce alla stessa di cadere. Per immobilizzare o liberare
la benna, attenersi ai passaggi descritti di seguito:
Immobilizzazione

• Benna standard 1. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo.


2. Ribaltare completamente la benna.
3. Bloccare la leva di inclinazione e spegnere il
motore.
4. Rimuovere il perno di sicurezza dalla sua
posizione.
• Benne girevole 5. Installare il perno di sicurezza come mostrato di
fronte.

Sbloccaggio
1. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo.
2. Sbloccare la leva di ribaltamento.
3. Azionare leggermente la leva di inclinazione in posizione di scarico in modo che il perno
di sicurezza possa essere rimosso.
4. Rimuovere il perno di sicurezza.
5. Riporre il perno di sicurezza nella sua posizione.
6. Abbassare la benna.
7. Rialzare le leve di bloccaggio.
8. Arrestare il motore.

110
16 RIMOZIONE DELLE SPONDE DELLA BENNA(BENNA STANDARD)
ATTENZIONE
Prestare attenzione quando si manipolano le sponde poich'eacute; sono pesanti.
• Parcheggiare la macchina su un suolo stabile e piano.
• Le 3 sponde della benna sono smontabili.
• Peso delle sponde:
– Sponda posteriore: 56 kg
– Sponde laterali: 42 kg
Rimozione delle sponde laterali
ATTENZIONE
Accertarsi di tenere saldamente la sponda durante l'apertura delle leve della
sponda. In caso contrario, la sponda rischia di cadere e causare lesioni
personali.

1. Rimuovere i bulloni delle cerniere.


2. Posizionare le leve della sponda in posizione
aperta tirandole verso l’alto.
3. Aprire e far scorrere la sponda nella direzione indi­
cata sull'illustrazione per rimuoverla.
1 = Leva della sponda 4. Ripetere questa operazione per la sponda
opposta.
2 = Sponda laterale

Rimozione della sponda posteriore


ATTENZIONE
Accertarsi di tenere saldamente la sponda durante l'apertura delle leve della
sponda. In caso contrario, la sponda rischia di cadere e causare lesioni
personali.

1. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo.


2. Ribaltare leggermente la benna per disinnestare i
ganci.
3. Posizionare le leve della sponda in posizione
aperta tirandole verso l’alto.
1 = Leva della sponda 4. Rimuovere la sponda nella direzione indicata
sull'illustrazione.
2 = Ganci
3 = Sponda posteriore

111
17 SCARICO
AVVERTENZA
• Non azionare la leva di ribaltamento durante la traslazione.
• Accertarsi che non vi siano persone od ostacoli in prossimit'agrave; della
macchina prima di manipolare la benna.
• A causa dell'inerzia, la macchina pu'ograve; sollevarsi bruscamente e ribal­
tarsi se si manipola la benna su una pendenza.
• Azionare lentamente la leva di ribaltamento.
ATTENZIONE
Durante lo spostamento della macchina, mantenere la benna in posiziona
abbassata.
Se si sposta la macchina con la benna sollevata a met'agrave;, quest'ultima po­
trebbe danneggiarsi.

1. Sbloccare la leva di ribaltamento.


2. Posizionare la leva di ribaltamento in posizione di
scarico.
3. Ribaltare completamente la benna.
Nota
1 = Leva di ribaltamento La velocit'agrave; di ribaltamento della benna
2 = Leva di bloccaggio varia in funzione dei giri del motore.
dell'inclinazione 4. Completata l’operazione di scarico, posizionare la
A = Scarico leva di ribaltamento in posizione di abbassamento
della benna.
B = Abbassamento
5. Bloccare la leva di ribaltamento.

112
18 ROTAZIONE DELLA BENNA(BENNE GIREVOLE)
AVVERTENZA
• Non azionare la leva di ribaltamento durante la traslazione.
• Accertarsi che non vi siano persone od ostacoli in prossimit'agrave; della
macchina prima di manipolare la benna.
ATTENZIONE
Durante la traslazione, prestare attenzione a mantenere la benna parallela ai
cingoli.
Se si sposta la macchina con la benna ruotata a sinistra o a destra, la macchina
sar'agrave; instabile.

1. Sbloccare la leva di ribaltamento.


2. Manipolare la leva di inclinazione per ruotare la
benna verso sinistra o verso destra.

Nota
Questa spia si accende quando la
benna è parallela ai cingoli e si
spegne quando gira a destra o a
sinistra.

1 = Leva di ribaltamento
2 = Leva di bloccaggio
dell'inclinazione
C = Svoltare a sinistra
D = Svoltare a destra

113
114
C Programma per la
manutenzione periodica
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
2 GRASSI E FLUIDI RACCOMANDATI
3 ISPEZIONI E MANUTENZIONI PERIODICHE
4 MANUTENZIONE OPERATORE
5 MANUTENZIONE CONCESSIONARIO

115
116
1 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Nessuna operazione di manutenzione descritta in questo manuale deve essere effet­
tuata con il motore in funzione; fare riferimento al manuale di manutenzione per qual­
siasi altra operazione.

1.1 Precauzioni prima della manutenzione


1.1.1 Eliminazione della pressione residua
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, eliminare la pressione residua del
circuito idraulico.
1. Effettuare le operazioni di stazionamento della macchina.
2.4 Precauzioni di parcheggio, pagina 70
2. Girare la chiave in posizione OFF per arrestare il motore della macchina, poi girarla di
nuovo in posizione ON.
3. Abbassare le leve di bloccaggio.
4. Manipolare la leva di ribaltamento per eliminare la pressione residua nel martinetto.
5. Mettere la chiave di avviamento in posizione OFF.
6. Togliere la chiave dal avviatore.

1.1.2 Apporre un'etichetta di avvertenza

AVVERTENZA
Non manipolare le leve di comando durante la ma­
nutenzione. Il personale di manutenzione può es­
sere gravemente ferito.

Apporre un'etichetta "MANUTENZIONE IN CORSO" sulla macchina e su una delle leve di


comando.

1.1.3 Stabilire un perimetro di sicurezza


• Tutte le persone che non fanno parte del personale di manutenzione devono essere man­
tenute lontano dall'area di lavoro.
• Prestare attenzione alla sicurezza delle persone che si trovano a prossimità, in particolare
durante le operazioni di molatura, di saldatura o utilizzando un martello.
• Quando due persone verificano o regolano la macchina, una di esse deve mettere in ser­
vizio la macchina in funzione dei segnali dati dall'altra persona.

117
1 Precauzioni per la manutenzione

1.1.4 Mantenere la macchina pulita

• Pulire la macchina permette di rilevare rapidamen­


te le perdite e i pezzi difettosi.
• Pulire in particolare l'ingrassatore, il foro di sfiato e
il vetro dell'indicatore del livello dell'olio e evitare che
la polvere si mescoli all'olio.

• Delle macchie di olio o di grasso o frammenti di pezzi dispersi sono pericolosi e possono
provocare cadute.
• Un'entrata di acqua nel sistema elettrico può provocarne il disfunzionamento, traducendo­
si in un cattivo funzionamento della macchina. Ciò può provocare anche cortocircuiti origine
di incendi o di scariche elettriche.
• Non vaporizzare direttamente vapore sui sensori, nè sui connettori.
• Non utilizzare prodotti aggressivi per pulire la macchina, poiché questi prodotti alterano
l'aspetto visivo e le caratteristiche tecniche dei componenti della macchina. Ciò danneggia
la rigidità del serbatoio.
• Non versare acqua sul cruscotto.
• Non vaporizzare direttamente acqua ad alta pressione sul radiatore o sul radiatore
dell'olio.
• Non dirigere i pulitori ad alta pressione sui connettori elettrici.

1.2 Precauzioni durante la manutenzione


1.2.1 Olio e grasso

• Utilizzare sempre olio e grasso raccomandati da


YANMAR.
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
• Utilizzare oli e grassi puliti. Evitare le contamina­
zioni da polvere

AVVERTENZA
Dei getti di olio, di grasso o di altri fluidi possono prodursi nel corso della manutenzione
di certi pezzi.
Per una manutenzione in completa sicurezza, rispettare scrupolosamente le procedure
descritte nei capitoli seguenti.

IMPORTANTE
Non mescolare oli lubrificanti di tipi differenti. Se si procede al rabbocco dell'olio con
una marca o un tipo differente di quello rimanente nel serbatoio, togliere totalmente l'o­
lio rimanente.

118
1 Precauzioni per la manutenzione

1.2.2 Attrezzi

• Utilizzare attrezzi adatti al lavoro da eseguire.


• L'uso di attrezzi danneggiati, usati o inadeguati è
molto pericoloso e può danneggiare la macchina.

1.2.3 Pezzi
• Utilizzare dei pezzi originali YANMAR raccomandati nel catalogo dei pezzi.
• Pulire i pezzi con un detergente non combustibile e non aggressivo.
• Se si deve smontare un giunto ermetico o un compoente idraulico, consultare il manuale
di manutenzione.

1.2.4 Benna smontata

• Se si colloca una benna smontata a terra o contro


un muro, accertarsi che sia stabile e che non possa
cadere.

1.2.5 Lavoro sotto la machina

PERICOLO
Parcheggiare la macchina su un suolo stabile e
piano.
Se la macchina non è stabile, non procedere ad un
intervento sotto la macchina.
PERICOLO
Posizionare delle zeppe per bloccare i cingoli prima di eseguire qualsiasi lavoro
sotto la macchina.
Bloccare la benna in posizione di scarico per effettuare un’operazione di manu­
tenzione con la benna sollevata.
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110

119
1 Precauzioni per la manutenzione

1.2.6 Illuminazione

• Utilizzare una luce resistente alla fiamma quando


si verifica il carburante, l’olio, l’acqua di raffredda­
mento o l'elettrolito della batteria. Nel caso contrario,
esiste un rischio di incendio e di esplosione.

1.2.7 Batteria

• Scollegare il negativo della batteria per interrompe­


re la corrente elettrica quando si interviene su un cir­
cuito elettrico (riparazione, saldatura).
• Il sistema SCR continua a funzionare per un mas­
simo di 10 minuti dopo che la chiave di avviamento
viene portata in posizione OFF. Attendere sempre al­
meno 10 minuti dopo aver girato la chiave di avvia­
mento in posizione OFF prima di scollegare la
batteria o i cablaggi prima di eseguire la manutenzio­
ne. La mancata osservanza di queste precauzioni
può danneggiare il sistema SCR.

1.2.8 Flessibili

• Non piegare i tubi dell'alta pressione. Non urtarli


contro un oggetto duro.
• La tubazione, i tubi e le condotte danneggiate o
anormalmente curvate si rompono facilmente sotto
l'alta pressione ; non riutilizzarle mai.
• Le perdite di carburante e di olio possono provo­
care un incendio.
• Un getto caldo di olio in pressione da una piccola
perdita può causare gravi lesioni. Indossare occhiali
protettivi e guanti quando si cercano le perdite. Usa­
re un pezzo di cartone o compensato per rilevare i
getti di olio caldo.
• Se l'olio caldo viene a contatto con il vostro corpo,
sottoporsi immediatamente ad un trattamento
medico.

120
1 Precauzioni per la manutenzione

1.2.9 Ventilatore del radiatore

AVVERTENZA
Non toccare mai il ventilatore del radiatore o la
cinghia del ventilatore in movimento con un og­
getto, ciò potrebbe provocare lesioni gravi.

1.2.10 Saldatura
Se si deve saldare, rispettare i punti seguenti :
• Scollegare il cablaggio della batteria (prima negativo poi positivo).
• Posizionare la macchina a terra a massimo 1 metro dal pezzo che deve essere saldato.
• Verificare che non vi sia nessun giunto di tenuta ermetica o cuscinetto fra il pezzo saldato
e il pezzo messo a terra.
• Non mettere a terra a prossimità degli assi dell'attrezzatura o del martinetto idraulico.

1.2.11 Trattamento dei rifiuti

• Non gettare l'olio nello scarico.


• Vuotare sempre l'olio della macchina in un reci­
piente sicuro e mai direttamente per terra.
• Quando si smaltiscono rifiuti tossici come il carbu­
rante, l'olio, il liquido di raffreddamento, i solventi, i fil­
tri e le batterie usati, rispettare la normativa
applicabile in materia.

121
2 GRASSI E FLUIDI RACCOMANDATI
IMPORTANTE
Lo stoccaggio di grassi e fluidi deve essere fatto in un luogo conforme alle nor­
mative in vigore e alle raccomandazioni dei produttori di questi prodotti.
Il motore di questa macchina è dotato di un sistema di iniezione di precisione che
gli permette di rispettare le normative sulle emissioni. Per il carburante, l'uso di
contenitori in acciaio zincato dovrebbe essere evitato ed è preferibile utilizzare
contenitori in plastica o acciaio inossidabile. La dissoluzione dello zinco o del
piombo nel carburante può influire sulle prestazioni del motore.

2.1 Liquido di raffreddamento


Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-40 -20 0 20 40 60 80 100
17,5 Radiatore
Liquido di raffreddamento lunga durata diluito
YANMAR POWER COOLANT B-6 1,0 vaso d'espansione

Per effettuare il rabbocco:


4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento, pagina 75

2.2 Olio dei riduttori


Non mescolare oli lubrificanti di tipi differenti. Se si procede al rabbocco dell'olio con una mar­
ca o un tipo differente di quello rimanente nel serbatoio, togliere totalmente l'olio rimanente.
Scegliere la viscosità dell’olio in funzione della temperatura ambiente del luogo nel quale la
macchina va utilizzata.
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40
75W90LS
2,6 per riduttore
80W90LS

122
2 Grassi e fluidi raccomandati

2.3 Olio motore


Non mescolare oli lubrificanti di tipi differenti. In caso di miscela, le proprietà lubrificanti dell’olio
possono essere alterate. Se si procede al rabbocco dell'olio con una marca o un tipo differente
di quello rimanente nel serbatoio, togliere totalmente l'olio rimanente.
Utilizzare solo gli oli indicati. L’utilizzo di altri oli può comportare l’annullamento della garanzia,
danneggiare il motore e ridurne la durata di vita.
Accertarsi che l’olio, i fusti dell’olio e gli accessori per il riempimento dell’olio non siano conta­
minati da impurità o da acqua.
L’utilizzo di additivi non è consigliato.
L’olio motore deve essere sostituito quando il numero totale di riferimento (TBN) diventa infe­
riore a 2 mgKOH/g. (Metodo di prova JIS K-201-5.2-2 (HCI) o ASTM D4739 (HCI))
Utilizzare un olio di qualità uguale o superiore alle seguenti classificazioni:
• API categoria CD
• ACEA categorie E-3, E-4 e E-5
• JASO categoria DH-1
Scegliere la viscosità dell’olio in funzione della temperatura ambiente del luogo nel quale la
macchina va utilizzata.
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W30
10W30 10,5
15W40

Per effettuare il rabbocco:


4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio motore, pagina 76

123
2 Grassi e fluidi raccomandati

2.4 Carburante
Il carburante utilizzato deve rispettare una delle norme seguenti in funzione dell’area geografi­
ca nella quale viene utilizzata la macchina:
• No. 2-D, No. 1-D, ASTM D975-94 (Stati Uniti)
• EN590:96 (Unione europea)
• ISO 8217 DMX (Internazionale)
• BS 2869-A1, BS2869-A2 (Regno Unito)
• JIS K2204 Grade No.2 (Giappone)
• KSM-2610 (Corea del sud)
• GB252 (Cina)
Specifiche ulteriori da rispettare:
• L’indice di cetano deve essere pari a 45 o superiore.
• La quantità di zolfo non deve superare lo 0,5% in volume. È preferibile non superare lo
0,05%.
• Non mescolare mai cherosene, olio motore usato o olio combustibile denso al carburante.
• L’acqua e i depositi non devono superare lo 0,05% in volume.
• Mantenere pulito il serbatoio e le attrezzature utilizzate per maneggiare il carburante.
• Un carburante di cattiva qualità rischia di ridurre le prestazioni del motore e di
danneggiarlo.
• L’utilizzo di additivi non è consigliato. Alcuni additivi possono ridurre le prestazioni del
motore.
• La quantità di ceneri non deve superare lo 0,01% in volume.
• Il tasso di carbone residuo non deve superare lo 0,35% in volume. È preferibile non supe­
rare lo 0,1%.
• La quantità di composti aromatici non deve superare il 35% in volume. È preferibile non
superare il 30%.
• La quantità di idrocarburi aromatici non deve superare il 10% in volume.
• La quantità di metalli Na, Mg, Si e Al non deve superare 1ppm di massa (Metodo di prova
JPI-5S-44-95)
• Potere lubrificante: L'usura misurata WS1.4 al momento del test HFRR non deve superare
460 μm.
Scegliere il carburante in funzione della temperatura ambiente del luogo nel quale la macchina
va utilizzata.
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40

No. 1-D / No. 2-D 121,1

Per effettuare il rabbocco:


4.4 Verifica del livello e rifornimento di carburante, pagina 77

124
2 Grassi e fluidi raccomandati

Biodiesel
In alcuni paesi, carburanti di origine non minerale come il metilestere di colza o il metilestere di
soia, conosciuto con il nome di metilestere di acidi grassi, vengono aggiunti ai carburanti di ori­
gine minerale.
È possibile l’uso di biodiesel nel limite del 7% del volume di metilestere di acidi grassi per il
93% del volume di carburante di origine minerale (carburante di tipo B7).
I carburanti di tipo B7 devono rispondere alle seguenti norme in funzione del luogo nel quale ci
si trova:
• ASTM D-6751 (Stati Uniti)
• EN14214 (Unione europea)
Acquistare il biodiesel solo presso un distributore di carburante autorizzato.
Precauzioni riguardanti il biodiesel:
• Il metanolo contenuto nei metilesteri di acidi grassi possono causare la corrosione delle
parti di alluminio o zinco.
• La quantità contenuta nei metilesteri di acidi grassi può determinare l’ostruzione dei filtri
del carburante e lo sviluppo di batteri.

2.5 Olio idraulico


Non mescolare oli lubrificanti di tipi differenti. Se si procede al rabbocco dell'olio con una mar­
ca o un tipo differente di quello rimanente nel serbatoio, togliere totalmente l'olio rimanente.
Scegliere la viscosità dell’olio in funzione della temperatura ambiente del luogo nel quale la
macchina va utilizzata.
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40

VG46 43,7 nel serbatoio

VG68 31,3 Il resto

Per effettuare il rabbocco:


4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio idraulico, pagina 78

2.6 Urea
La qualità e i componenti della soluzione acquosa di urea sono estremamente importanti. L'u­
so di una soluzione acquosa di urea di scarsa qualità può portare a una riduzione del tasso di
purificazione degli NOx e all'avaria del sistema. Utilizzare sempre una soluzione acquosa di
urea che soddisfi i seguenti standard:
• ISO 22241-1 (Organizzazione internazionale per la standardizzazione)
• DINV70070 (Istituto tedesco per la standardizzazione)
Nota
AdBlue® è un marchio registrato della Unione dell'industria automobilistica tedesca
(Verband der Automobilindustrie).

125
2 Grassi e fluidi raccomandati

Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40

AdBlue® / DEF 13,8

Per effettuare il rabbocco:


4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea, pagina 79
Caratteristiche della soluzione acquosa di urea
• La soluzione acquosa di urea è un liquido inodore, incolore e innocuo.
• Una soluzione con una concentrazione di urea controllata del 32,5% è denominata Ad­
Blue® in Europa e DEF (Diesel Exhaust Fluid) in America.
• La soluzione acquosa di urea è un liquido molto suscettibile al congelamento. AdBlue®,
ad esempio, congela a -11,5 °C (11,3 °F). Le soluzioni con una concentrazione di urea del
32,5% sono le meno soggette al congelamento.
• Sebbene a temperatura ambiente una soluzione acquosa di urea produca poca ammo­
niaca, è necessario prestare attenzione poiché un aumento della temperatura innescherà l'i­
drolisi, che porterà alla produzione di grandi quantità di ammoniaca.
Divieti
• Utilizzare solo AdBlue® o DEF.
• Non miscelare altre sostanze con AdBlue® o DEF.
• Non utilizzare una soluzione acquosa di urea scaduta che è stata conservata per lungo
tempo (inclusa la soluzione acquosa di urea rimasta nel serbatoio).
• L'utilizzo di una soluzione acquosa di urea scaduta causerà problemi come il congela­
mento della soluzione, la riduzione del tasso di purificazione di NOx o danni ai dispositivi. La
durata di conservazione di una soluzione acquosa di urea in funzione della temperatura è
mostrata in una tabella nelle pagine seguenti.
• Quando si maneggia la soluzione acquosa di urea, non utilizzare prodotti tessili come
guanti da lavoro in cotone, poiché frammenti del tessuto possono mescolarsi nella soluzio­
ne. Ciò può causare l'ostruzione del filtro dell'urea o depositi di urea nell'orifizio di iniezione
del modulo di dosaggio.
IMPORTANTE
Se viene utilizzata una soluzione acquosa di urea diversa dall'AdBlue®:
• Potrebbe essere necessario sostituire i dispositivi a causa di un malfunzio­
namento o di un danno al sistema di iniezione dell'urea o della degradazione
del catalizzatore SCR/ASC.
• Le differenze nel punto di congelamento della soluzione acquosa di urea e le
temperature alle quali la soluzione acquosa congelata di urea si scongela e alle
quali deve essere conservata possono rendere impossibile il rispetto delle
normative.
• Esiste il rischio di depositi di urea e di intasamento dell'orifizio di iniezione
del modulo di dosaggio, che potrebbero causare guasti al sistema.
• L'ammoniaca può essere prodotta in grandi quantità, con conseguente dimi­
nuzione del tasso di purificazione degli NOx e l'emissione di un odore di ammo­
niaca dal tubo di scarico.

126
2 Grassi e fluidi raccomandati

Precauzioni
• Poiché la soluzione acquosa di urea è un liquido molto sensibile al congelamento e il suo
tasso di espansione del volume è di circa il 13%, è necessario prestare attenzione a non
danneggiare i dispositivi a basse temperature.
• La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare la formazione di cristalli
bianchi e odori sgradevoli.
• Se la soluzione acquosa di urea viene rovesciata sul telaio della macchina o su altre parti
soggette a corrosione (ad esempio, parti in ferro, acciaio o alluminio), pulire la soluzione e
sciacquare eventuali residui con acqua.
• In alcuni paesi lo smaltimento della soluzione acquosa di urea deve essere effettuato
considerandola come rifiuto industriale. Fare riferimento alle normative in vigore nel proprio
paese.
• Per informazioni sulla manipolazione della soluzione acquosa di urea, fare riferimento al­
le istruzioni fornite dal produttore della soluzione acquosa di urea.
Conservazione della soluzione acquosa di urea
La durata di conservazione della soluzione acquosa di urea dipende dalla temperatura di con­
servazione come descritto nella tabella sottostante. Far sì che la soluzione acquosa di urea
sia conservata alla temperatura più bassa possibile.
Si raccomanda di non scaricare la soluzione acquosa di urea se la macchina non viene utiliz­
zata per un lungo periodo e di sostituire la soluzione quando la macchina viene riutilizzata.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale fornito dal produttore della soluzione acquosa di
urea.
Periodi di conservazione effettivi basati su JIS K 2247-2/ISO 22241-1

Temperatura di conservazione Periodo di validità della soluzione acquosa di


urea
≤ 10°C 36 mesi
10°C < T ≤ 25°C 18 mesi
25°C < T ≤ 30°C 12 mesi
30°C < T ≤ 35°C 6 mesi
La qualità della soluzione acquosa di urea deve essere controllata sistematicamente quando
la temperatura di conservazione supera i 35 °C.
Testare l'alcalinità secondo la norma JIS K 2247-2.
Si consiglia di testare sistematicamente la soluzione acquosa di urea quando la si rimuove dal­
lo stoccaggio per assicurarsi che soddisfi la norma JIS K 2247-2/ISO 22241-1.

127
3 ISPEZIONI E MANUTENZIONI PERIODICHE
◇Verifica/Regolazione/ ⬛Olio e grasso �Campione di olio
⬜Pulizia �Sostituzione +=e /=o
Fornitura
Ogni Ogni
Quoti­ Ogni
Ogni 50 Ogni Ogni 500 ore 1000 2000
Controllo e tagliando diana­ ore ore
ore 100 ore 250 ore
mente * * **
Generale Componenti mancanti o rotti ◇
Controllo del bloccaggio dei dadi e bulloni ◇
Condizioni del motore, dei gas di scarico e dei tubi flessibili
d'ingresso ◇
Intera macchina ⬜
Manuale d'uso ◇(1) ◇ ◇ ◇
Ingrassa­ Punti di ingrassaggio

mento
Pignone e corona di rotazione (Benne girevole) ⬛ ⬛ ⬛ ⬛ ⬛ ⬛
Rulli portanti e di scorrimento, ruote libere ◇ ⬛(2) ⬛ ⬛ ⬛
Motore Filtro gasolio �(1) � � � �
Scarico ◇
Separatore dell'acqua Filtro pre-carburante � � � �
Vaso (se in dotazione) ⬜ ⬜ ⬜
Olio ◇ �(1) � � �
Filtro dell'olio �(1) � � �
Liquido di raffreddamento e perdite ◇ �
Alette del radiatore ◇+⬜
Cinghia ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ �
Tubi del carburante e del liquido di raffreddamento ◇/�
Prestazioni del comando del motore e velocità del motore ◇(1) ◇ ◇ ◇
Leva di comando e dispositivo acceleratore ◇(1) ◇ ◇ ◇
Filtro dell'aria esterno ⬜(3) �(3) � � �
Filtro dell'aria Elemento della cartuccia di sicurezza
(se in dotazione) � � �
Valvole di immissione e di scappamento ◇
Iniettori e pressione di iniezione ⬜+◇
Sistema di sfiato del carter ◇
Sistema e scarico ◇(1) ◇ ◇ ◇ ◇
AdBlue
Filtri � � �
Silent block e supporto motore ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Gas di Pulizia della valvola EGR (valvola di riciclaggio dei gas di
scarico scarico) ⬜+◇ ⬜+◇
Filtro antiparticolato diesel ⬜+◇ ⬜+◇
Traslazio­ Olio di riduttore di movimento �(1) ◇(2) ◇/�(2) � � �
ne Cingoli, cingoli in gomma e pattini ◇
Tensione dei cingoli ◇
Gioco della leva di manovra ◇(1) ◇ ◇ ◇
Prestazioni di spostamento ◇(1) ◇ ◇ ◇
Idraulico Olio ◇ �(1) � � �
Filtro di aspirazione ⬜(1) ⬜ ⬜ ⬜
Filtro di ventilazione � �
Filtro di ritorno dell'olio idraulico �(1) � � �
Altro filtro � � �
Pressione della pompa ◇(1) ◇ ◇ ◇
Gioco della leva di comando ◇(1) ◇ ◇ ◇
Pressione bassa ◇(1) ◇ ◇ ◇
Opzioni ◇(1) ◇ ◇ ◇
Sistema Contatore orario ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
elettrico Rottura dei fili, cortocircuiti, terminali allentati ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Monitor LCD ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Batteria ◇(1) ◇ ◇ ◇
Cabina Filtri cabina �(3) � � �
Finale Firmare la scheda di ispezione e restituirla a YANMAR ◇ (1) ◇ ◇ ◇ ◇
* o annualmente la prima volta che si verifica
** o ogni due anni
(1) 1a ispezione dopo 50-80 ore
(2) Se la macchina fa più di 30 km/2 ore di guida al giorno.
(3) Se la macchina viene utilizzata in cantieri polverosi.
��Raccogliere il campione di olio e conservare il rapporto di analisi. In base ai risultati, sostituire l'olio se necessario.

128
3 Ispezioni e manutenzioni periodiche

È importante affidare la macchina a un concessionario nelle frequenze indicate perchè effettui


le operazioni di manutenzione necessarie al buon funzionamento della macchina.
Conviene anche rivolgersi al concessionario nei casi seguenti :
• pezzo mancante, rotto o allentato
• avvertitore sonoro difettoso
• contatore orario difettoso
• circuito elettrico difettoso
• batteria difettosa
• spia o spie difettose
In modo generale, contattare il concessionario quando qualcosa non sembra normale.

129
4 MANUTENZIONE OPERATORE
4.1 Manutenzione quotidiana
4.1.1 Controllo della macchina prima dell'uso
Prima di ogni uso della macchina, verificare visivamente i punti seguenti :
• Nessun pezzo mancante, rotto o allentato
• Ingrassamento
4.1.3 Punti di ingrassaggio, pagina 132
• Buono stato del motore
• Decantatore/separatore
4.1.4 Pulizia del separatore/decantatore, pagina 133
• Olio motore
4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio motore, pagina 76
• Liquido di raffreddamento
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento, pagina 75
• Soluzione acquosa di urea
4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea, pagina 79
• Alette del radiatore
4.1.2 Verifica e pulizia delle alette del radiatore, pagina 131
• Filtro dell'aria
4.3.7 Pulizia del filtro dell’aria, pagina 140
• Cingoli
4.1.5 Manutenzione dei cingoli in gomma, pagina 134
• Olio idraulico
4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio idraulico, pagina 78
• Verifica dei flessibili idraulici
– Verificare visivamente l'assenza di perdite di olio dalle connessioni o dai raccordi dei
flessibili idraulici.
• Controllo visivo dei flessibili del carburante
– Verificare visivamente l'assenza di perdite di carburante dalle connessioni o dai rac­
cordi dei flessibili del carburante.
– Verificare anche che i flessibili non siano danneggiati. In caso di difetti, contattare il
concessionario.
• Verifica del sedile
– Verificare la presenza e lo stato della cintura di sicurezza.

130
4 Manutenzione operatore

• Verificare anche il funzionamento del contatore orario, dei fari, dell'avvertitore sonoro e
delle spie.
• Verifica dei comandi
– Manipolazione dei comandi.
– Rilasciando le leve, devono tornare automaticamente in posizione neutra.
– Se non è il caso, contattare il concessionario.
IMPORTANTE
Se un elemento non funziona o sembra difettoso, arrestare immediatamente il
motore della macchina e contattare il concessionario.

4.1.2 Verifica e pulizia delle alette del radiatore

AVVERTENZA
Dopo aver arrestato la macchina, i pezzi del motore sono caldi e possono causa­
re ustioni. Verificare o pulire le alette del radiatore solo una volta che il motore si
'egrave; raffreddato.
Prima di utilizzare aria compressa, accertarsi che non vi siano persone in prossi­
mit'agrave; e indossare occhiali di protezione, nonch'eacute; indumenti adatti.
Non utilizzare aria compressa oltre 0,19 MPa.
IMPORTANTE
Mantenere una distanza sufficiente con il radiatore quando si utilizza aria com­
pressa, onde evitare di danneggiarlo. Un radiatore danneggiato potrebbe perde­
re con conseguente surriscaldamento della macchina.
Alette incrostate possono causare un surriscaldamento.

1. Rimuovere la griglia di protezione.


2. Utilizzare aria compressa o un getto d'acqua per
rimuovere la polvere dalle alette del radiatore, dal re­
frigerante dell'olio e dal refrigerante del carburante.
3. Ricollocare la griglia di protezione.
1 = Griglia di protezione

131
4 Manutenzione operatore

4.1.3 Punti di ingrassaggio


• Lubrificare gli assi della macchina con l'aiuto di lubrificatori quotidianamente e anche pri­
ma di utilizzare la macchina o dopo il suo utilizzo sotto la pioggia, su un suolo morbido o in
acqua fangosa.
• Procedere nel modo seguente :
1. Immobilizzare la benna in posizione di scarico:
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110
2. Arrestare il motore.
3. Pulire i raccordi di ingrassamento indicati da frecce nelle figure.
4. Ingrassarli con una pompa da grasso.
5. Pulire il grasso eccedente con uno straccio o equivalente.

Benna standard Benne girevole

132
4 Manutenzione operatore

4.1.4 Pulizia del separatore/decantatore

AVVERTENZA
Tenere lontano scintille, fiamme o sigarette.
A temperatura di funzionamento, i componenti del motore sono molto caldi e possono
causare ustioni.
Scollegare la massa della batteria e pulire il separatore quando il motore è sufficiente­
mente raffreddato.
Una perdita o un getto di gasolio molto caldo può provocare un incendio.

1. Aprire il cofano laterale utilizzando la chiave di


avviamento.
2. Porre un recipiente sotto il separatore.
3. Chiudere il rubinetto di alimentazione del
carburante.
1 = Rubinetto di alimentazione del 4. Svitare la valvola di scarico per svuotare il
carburante separatore.
2 = Valvola di scarico 5. Allentare la valvola di spurgo dell'aria.
3 = Valvola di spurgo dell'aria 6. Dopo che l'acqua è stata scaricata, serrare nuova­
mente la valvola di spurgo dell'aria.
7. Riavvitare la valvola di scarico del separatore.
8. Aprire il rubinetto di alimentazione del carburante.
9. Chiudere il cofano.

133
4 Manutenzione operatore

4.1.5 Manutenzione dei cingoli in gomma


a. Verifica dello stato dei cingoli
• L'usura dei cingoli in gomma dipende dalle condizioni di lavoro e dalla natura del terreno.
Verificare regolarmente l'usura e la tensione dei cingoli.
Nota
Un nuovo cingolo deve essere verificato per la prima volta dopo 30 ore.
Altezza dei dadi di fissaggio

• Se l'altezza A è ridotta dall'usura, la potenza di tra­


zione diminuisce.
• Se A è inferiore o uguale a 5 mm, sostituire il
cingolo.
1 = Rullo fo cingolo
2 = Cingolo

• Se i cavi in acciaio dei cingoli sono scoperti su due


articolazioni o più, sostituire i cingoli.
• Se due maglie o più del cavo in acciaio all'interno
del cingolo sono esposte a causa dell'usura delle
staffe, sostituire il cingolo.
1 = Cavi in acciaio esposti

Cavi in acciaio dei cingoli in gomma

• Se la metà o più della sede dei cavi è rotta, sostitui­


re il cingolo.

Inserto metallico

• Se gli inserti metallici si staccano anche in un solo


punto, sostituire il cingolo.
1 = Distacco dell'inserto metallico

Ingrassatore
• Se le cinghie sono morbide anche dopo la regolazione della tensione, l'ingrassatore può
avere un problema interno. Contattare il concessionario per la riparazione.

134
4 Manutenzione operatore

Fessura

• Se appare una fessura fra gli inserti di fissaggio del


cingolo, ripararla se la lunghezza della fessura rag­
giunge 60 mm. Se il cavo in acciaio è esposto, ripara­
re immediatamente il cingolo anche se la fessura è
piccola.
• Se la lunghezza della fessura è inferiore a 30 mm
1 = Da riparare se più di 60 mm o se la profondità della fessura è inferiore a 10 mm,
2 = Non ancora da riparare non è necessario riparare il cingolo.

• Per sapere se il cingolo deve essere sostituito, riparato o utilizzato in modo continuo, con­
tattare il concessionario YANMAR.
b. Sostituzione dei cingoli
• Se un cingolo (o entrambi) richiede la sostituzione, contattare il concessionario.
• Un nuovo cingolo deve essere verificato per la prima volta dopo 30 ore.
c. Verifica della tensione
AVVERTENZA
Quando due persone verificano o regolano la macchina, una di esse deve mettere
in servizio la macchina in funzione dei segnali dati dall'altra persona.
Effettuare l'operazione di verifica della tensione dei cingoli su un suolo piano e
stabile.
1 = Ruota folle
2 = Rullo supporto
3 = Ruota dentata

1. Dopo aver spostato la macchina in marcia avanti e retromarcia due o tre volte su terreno
piano, effettuare una retromarcia e misurare il terreno molle sulla parte superiore del
cingolo.
2. Posizionare una barra diritta sul cingolo tra il rullo di supporto e la ruota dentata e un'altra
tra il rullo di supporto e la ruota folle.
3. Se i giochi (A) e (B) sono compresi tra 5 e 15 mm, la tensione del cingolo è corretta.
4. Se la tensione non è corretta, seguire le procedure fornite nei capitoli seguenti per au­
mentare o rilasciare la tensione dei cingoli.
IMPORTANTE
Effettuare una operazione con un cingolo disteso può essere causa di una decingolatu­
ra o dell'usura prematura del treno dei cuscinetti.

d. Regolazione della tensione dei cingoli


Se la tensione del cingolo non è corretta, contattare il proprio rivenditore.

135
4 Manutenzione operatore

4.1.6 Verifiche dopo l'uso della macchina


Dopo ogni utilizzo, devono essere effettuate più verifiche in funzione dell'uso della macchina ;
consultare il capitolo :

6 Verifiche dopo utilizzo, pagina 82

136
4 Manutenzione operatore

4.2 Manutenzione ogni 50 ore


4.2.1 Ingrassaggio del pignone e della corona di rotazione (Benne girevole)

• Utilizzando un ingrassatore, ingrassare l'anello di


rotazione utilizzando l'ingrassatore indicato nella figu-
ra a lato.

• Far ruotare lentamente la benna finch'eacute; non compie un giro completo.


AVVERTENZA
Non far ruotare la benna in fase di ingrassaggio.

4.2.2 Verifica della tensione della cinghia dell'alternatore


AVVERTENZA
Dopo aver arrestato la macchina, i pezzi del motore sono caldi e possono causare
ustioni. Verificare la tensione della cinghia quando le parti del motore si sono raf-
freddate completamente.

1.. Aprire il cofano motore con la chiave di


avviamento.
2.. Premere con un dito sulla zona della cinghia tra la
puleggia del ventilatore e la puleggia dell’alternatore
per verificare la tensione della cinghia.
Forza di pressione: circa 10 kgf
1 = Cinghia dell'alternatore
Oscillazione corretta: 7-10 mm
3.. Verificare che le pulegge, la scanalatura a V e la
cinghia del ventilatore non siano danneggiate e verifi-
care che la cinghia del ventilatore non sia a contatto
con la parte inferiore della scanalatura a V.
4.. Se la cinghia o le pulegge sono danneggiate o se
la cinghia 'egrave; allentata, contattare il
2 = Puleggia del ventilatore concessionario.
3 = Puleggia dell’alternatore 5.. Chiudere il cofano del motore posteriore.

4.2.3 Silent block e supporto motore

• Verificare lo stato dei silent block e dei loro


supporti.

1 = Silent block
2 = Supporto

137
4 Manutenzione operatore

4.3 Manutenzione non periodica


4.3.1 Sostituzione dei fusibili

1.. Mettere la chiave di avviamento in posizione OFF.


2.. Togliere il coperchio della scatola dei fusibili.
3.. Identificare il fusibile bruciato.
4.. Sostituirlo con un fusibile equivalente.

Fusibili a lama Fusibile alimentazione generale

IMPORTANTE
Un fusibile inadeguato o un portafusibili in cortocircuito può provocare un surriscalda-
mento e danneggiare il circuito elettrico o i componenti elettrici.

• Se un fusibile brucia immediatamente dopo la sua sostituzione, indica un problema nel cir-
cuito elettrico. Contattare il concessionario per una diagnostica e un intervento.
Nota
Quando si sostituisce un fusibile ritardato fissato con un bullone, serrare il bullone alla
coppia specificata dopo aver installato un nuovo fusibile:
• M5: 2.9 - 3.9 Nm
• M6: 4.9 - 5.9 Nm

4.3.2 Rabbocco del liquido lavavetri

1. Aprire il serbatoio del lavavetri.


2. Rabboccare il liquido lavavetri. Non far traboccare
il serbatoio del lavavetri.
1 = Serbatoio del lavavetri
IMPORTANTE
Non lasciare entrare corpi estranei nel serbatoio.

4.3.3 Sostituzione del tergicristalli


• Sostituire la spazzola del tergicristalli quando non pulisce più il parabrezza in modo corret­
to. Seguire la procedura indicata dal fabbricante del tergicristalli.

138
4 Manutenzione operatore

4.3.4 Spurgo del serbatoio del carburante


PERICOLO
Tenere lontano scintille, fiamme o sigarette.
AVVERTENZA
Assicurarsi che il carburante non venga a contatto con il vostro corpo.

1.. Porre un recipiente destinato a ricevere i residui di


carburante sotto il rubinetto di svuotamento.
2.. Aprire il rubinetto per spurgare l'acqua e lo sporco
deposti nel serbatoio.
3.. Quando incomincia a fuoriuscire carburante pulito,
chiudere il rubinetto di spurgo.
1 = Rubinetto di spurgo

4.3.5 Manutenzione del filtro antiparticolato


Per eseguire la manutenzione del FAP, contattate il vostro concessionario YANMAR.
• Filtro antiparticolato, pulizia circa ogni 3000 ore e sostituzione ogni 9000 ore.

IMPORTANTE
Quando lo schermo di controllo visualizza
l’icona di rigenerazione del FAP, spegnere
la macchina ed eseguire una rigenerazione
annuale del FAP non appena possibile.
10.4 Rigenerazione manuale del filtro
antiparticolato, pagina 93

• Marmitta catalitica, sostituzione ogni 9000 ore.

4.3.6 Manutenzione dell'impianto SCR.


Per eseguire la manutenzione sul sistema SCR, contattare il proprio rivenditore YANMAR.
• Pulizia ogni 3000 ore e sostituzione ogni 9000 ore.

139
4 Manutenzione operatore

4.3.7 Pulizia del filtro dell’aria


AVVERTENZA
Non pulire o sostituire il filtro dell'aria se il motore non è fermo.Attendere che il
motore si sia raffreddato.
L'aria compressa viene utilizzata per pulire il filtro dell'aria. Indossare occhiali
protettivi per evitare lesioni agli occhi.
Per la pulizia, la pressione dell'aria compressa deve essere inferiore a 0,5 MPa.
Se si accende la spia di intasamento del filtro dell'aria e suona l'allarme, arrestare immediata­
mente il motore e pulire il filtro dell'aria.

1. Aprire il cofano laterale utilizzando la chiave di


avviamento.
2. Rilasciare i ganci per rimuovere il coperchio del fil­
tro dell'aria.
3. Pulire il coperchio del filtro dell'aria.
4. Rimuovere il filtro.
IMPORTANTE
Il filtro dell'aria di questa macchina è
composto da due filtri. Non rimuovere il fil­
tro interno.
5. Pulire l'interno del corpo del filtro dell'aria.
1 = Attacco 6. Soffiare aria compressa secca all'interno del filtro
2 = Coperchio del filtro dell'aria lungo le pieghe per rimuovere lo sporco.
3 = Filtro 7. Quindi soffiare aria compressa secca fuori dal
filtro.
4 = Corpo del filtro dell'aria
8. Soffiare nuovamente aria compressa secca all'in­
5 = Filtro interno terno del filtro per completare la pulizia.
9. Dopo la pulizia, controllare l'integrità del filtro con
una lampada. Se si notano dei buchi o delle zone
usurate, sostituire il filtro.
IMPORTANTE
Non battere il filtro contro altri oggetti du­
rante la pulizia, in quanto ciò potrebbe
danneggiarlo.
Non riutilizzare il filtro se è danneggiato.
I filtri di ricambio devono essere conservati
nella carta pulita e in un luogo asciutto.
10. Riposizionare il filtro pulito.
11. Richiudere il filtro con il relativo coperchio posizio­
nandolo nella direzione indicata dalla freccia sul
coperchio.
12. Chiudere il cofano.

140
5 MANUTENZIONE CONCESSIONARIO
5.1 Dopo le prime 50 ore di servizio
• Verifiche effettuate dal concessionario:
– Manuale d’uso disponibile e in buono stato
– Motore Cinghia dell'alternatore : Verifica della tensione
Prestazioni del comando del motore e velocità del motore
Leva di comando e dispositivo acceleratore
Silent block e supporto motore
– Leve di traslazione : Gioco della leva di manovra
– Traslazione : Prestazioni di spostamento
– Leva di comando : Gioco della leva di comando
– Idraulico Pressione della pompa
Pressione bassa
– Attrezzatura Benna
Opzioni
– Attrezzatura Contatore orario
elettrica Rottura dei fili, cortocircuiti, terminali allentati
Monitor LCD
Batteria
• Manutenzioni realizzate dal concessionario:
– Filtro gasolio: Sostituzione dell'elemento
– Olio motore : Campione di olio
– Olio motore : Sostituzione dell'elemento
– Riduttore di movimento : Sostituzione dell'olio
– Olio idraulico : Campione di olio
– Filtro di ritorno dell'olio idraulico : Sostituzione dell'elemento
– Pignone e corona di rotazione (Benne girevole) : Ingrassamento
– Filtro dell'aria : Pulizia
• Firmare la scheda di ispezione e restituirla a YANMAR

141
142
D Conservazione e stoccaggio
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 MESSA IN CONSERVAZIONE
2 DEPOSITO
3 RIMESSA IN STATO DI SERVIZIO

IMPORTANTE
La conservazione e lo stoccaggio della macchina devono essere conformi alla nor­
ma NF ISO 6749 « Macchine movimento terra - Protezione e conservazione » di otto­
bre 1987. I capitoli seguenti riprendono una parte della norma precitata ma non
sono esaurienti. Consultare la norma per informazioni complementari.

143
144
1 MESSA IN CONSERVAZIONE
• La messa in conservazione ha lo scopo di assicurare la protezione della macchina contro
l'azione corrosiva dell'ambiente e contro i danni minori che può subire durante la manuten­
zione, il trasporto e lo stoccaggio.
• Rimettere la macchina in buono stato prima di procedere alla messa in conservazione.
1. Pulire tutti i pezzi.
2. Applicare olio di lubrificazione e grasso sulle superfici metalliche dellamacchina e sostitui­
re l'olio motore.
3. Per evitare la condensa nel serbatoio del carburante, vuotare il serbatoio o fare il pieno.
4. Applicare una piccola quantità di antiruggine sui pezzi esposti delle aste del martinetto
idraulico.
5. La batteria deve essere scollegata. Se la durata di stoccaggio della macchina supera un
mese, la batteria deve essere smontata e stoccata in un locale speciale.
6. Assicurarsi che il liquido presente nel circuito di raffreddamento sia sufficientemente per­
formante e adatto alle temperature di conservazione della macchina.
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
Se necessario, rabboccare.
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento, pagina 75
AVVERTENZA
Non aprire il cofano motore durante il funzionamento della macchina. La verifica e il
riempimento dei diversi serbatoi devono avvenire quando il motore è fermo e le
temperature si sono abbassate.

7. Posizionare le leve di bloccaggio e la leva di bloccaggio della benna in posizione


bloccata.
Nota
La macchina arrugginisce facilmente se è depositata vicino al mare o in un luogo
esposto al vento marino. Applicare un antiruggine su tutte le parti esposte delle aste
del pistone e coprire la macchina con un foglio di poliuretano e della carta oleata.
Certi solventi antiruggine danneggiano i materiali di gomma. Utilizzare un antiruggine
adatto.
AVVERTENZA
Quando la macchina viene messa in funzione in un luogo chiuso, ventilare aprendo
porte e finestre per evitare intossicazione dovuta al gas.

145
2 DEPOSITO
• Si raccomanda di deporre la macchina in un luogo
chiuso e coperto.
• Se la macchina viene depositata all'esterno, par­
cheggiarla su un terreno piano e coprirla con un telo­
ne di protezione.
• La macchina deve essere depositata nella posizio­
ne indicata a lato per proteggere le aste dei martinetti
idraulici contro la corrosione.

• In caso di stoccaggio di lunga durata, spostare la macchina almeno una volta al mese per
formare dei nuovi strati di olio su tutti i pezzi mobili e scollegare la batteria..
AVVERTENZA
Quando si utilizza la macchina all'interno, assicurarsi di ventilare lo spazio
aprendo le finestre e le porte.
• Quando si arresta la macchina per un periodo superiore a 3 mesi, evitare di porre i cingoli
in un luogo esposto ai raggi diretti del sole o alla pioggia.
• Le istruzioni di messa in conservazione e di messa in stato di servizio, e la data di messa
in conservazione, devono essere poste in una busta impermeabile munita di un'etichetta e
fissata sulla macchina in una posizione visibile.
• Per proteggere la macchina contro la pioggia, coprirla per evitare che gli accumuli di ac­
qua favoriscano la corrosione delle parti metalliche.

• Le leve di bloccaggio devono essere in posizione


sollevata per evitare ogni possibilità di messa in mo­
vimento accidentale della macchina.
1 = Leva di blocco

• La macchina in stoccaggio prolungato deve essere regolarmente soggetta a ispezione ri­


guardo all'aspetto esterno, allo stato delle superfici protette e dei materiali di protezione. Gli
intervalli di ispezione sono i seguenti :
– ogni 6 mesi nelle condizioni climatiche temperate,
– ogni 3 mesi nelle condizioni climatiche tropicali, fredde, artiche o costiere.

146
3 RIMESSA IN STATO DI SERVIZIO
AVVERTENZA
Dopo uno stoccaggio della macchina a temperature che superano il range di tempera­
tura del suo funzionamento, assicurarsi che la temperatura torni di nuovo all'interno
di questo range prima di rimettere la macchina in servizio.

IMPORTANTE
Se la macchina è stata immagazzinata per lungo tempo senza trattamento anti­
ruggine almeno una volta al mese, contattare il proprio rivenditore.
Prima di utilizzare di nuovo la macchina in seguito a un periodo di deposito di due mesi, rispet­
tare la seguente procedura:
1. Togliere le protezioni delle aste dei martinetti idraulici.
2. Applicare una grande quantità di olio o di grasso sui pezzi mobili.
3. Spurgare l'acqua del serbatoio, il carter dell'olio motore e il serbatoio del liquido idraulico
togliendo i tappi di svuotamento.
4. Sostituisci la soluzione acquosa di urea.
5. Lasciar riscaldare la macchina dopo aver avviato il motore.

147
148
E Dati tecnici
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 SPECIFICHE
2 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNA STANDARD
3 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNE GIREVOLE
4 RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA
5 VIBRAZIONI EMESSE DALLA MACCHINA

149
150
1 SPECIFICHE
Cingoli Gomma
Elementi FOPS / ROPS
Benna Benne girevole Benna standard

Peso (in conformità con le norme europee)


Peso della macchina
kg 6345 6015
(con operatore +75 kg)

Intervallo di lavoro e prestazioni


Intervallo di temperatura di funzionamento °C -15 ~ 40
Capacit'agrave; della benna: duomo/piana m³ 2,1 / 1,2 2,3 / 1,4
Carico utile kg 3500 3800
Velocità di traslazione : grande / piccola km/h 9,5 / 7,0
Pendenza massima 20°
Pressione media al suolo: a vuoto/carico kg / cm² 0,26 / 0,41 0,25 / 0,41

Motore : 4TNV94CHT-NTBC
Tipo 4 cilindri , raffreddamento ad acqua , iniezione diretta diesel
Potenza / giri kW / rpm 83,2 / 2500
Capacità dell'alternatore V/A 12 / 80
Batteria V / Ah 12 / 72
Emissioni di CO2 g / kWh 7274
Ciclo di prova HOT NRTC

Con riserva di modifiche tecniche.

4. Questa misurazione del livello di CO2 è il risultato di un test condotto a intervalli prestabiliti in condizioni di la­
boratorio, relativo a un motore [capostipite] rappresentativo del tipo di motori [della famiglia di motori] e non
costituisce un’indicazione o una garanzia delle prestazioni di un particolare motore.

151
2 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNA STANDARD

Angolo di scarico massimo:


α = 65°
Dimensioni:
Unità :
mm
A 4540 H 2500
B 3145 I 1845
C 2500 AA 1750
D 1055 AB 2200
E 295 AC 450
F 2725 AD 435
G 1040

152
3 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNE GIREVOLE

Angolo di scarico massimo:


α = 65°
Dimensioni:
Unità :
mm
A 4650 I 1795
B 3145 J 1005
C 2500 K 1730
D 1305 AA 1750
E 285 AB 2200
F 2725 AC 450
G 1040 AD 435
H 2615

153
4 RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA
Risultati degli esami :
Benna standard Benne girevole
LwA (dBA) 102 102
LpA/LAeq (dBA) 78 78

LpCrête (dBC) - -

Valori arrotondati
LwA : livello di potenza acustica ponderato A.
LpA/LAeq : livello di pressione acustica ponderato A alle orecchie dell'operatore.
LpCrête : valore massimo della pressione acustica istantanea misurato con la ponderazione
di frequenza C.
Misure effettuate :
• macchina in posizione statica
• motore che gira a potenza nominale
LwA : determinato e garantito conformemente alla Direttiva 2000/14/CE modificata dalla Diret­
tiva 2005/88/CE.
LpA/LAeq : misurato e garantito conformemente alla norma NF-ISO 6396: 2008.
Questi valori sono dichiarati conformemente alla Direttiva 2006/42/CE e e non corrispondono
a valori di esposizione su otto ore di lavoro.

154
5 VIBRAZIONI EMESSE DALLA MACCHINA
Valore di emissione vibratoria dichiarata conformemente all'EN 12096 Unità : m/s²

Vibrazioni Ciclo di lavoro Valore misurato di emissione


Incertezza, K
vibratoria, a

Idraulica statica < 2,5 -

Mano-avanbraccio in m/s² Stazionario < 2,5 -

Spostamento 2,88 0,48

Idraulica statica < 0,5 -

Corpo completo in m/s² Stazionario < 0,5 -

Spostamento 0,68 0,08

Valori determinati conformemente alle norme ISO 5349-2 & NF EN 1032

Ciclo di lavoro Definizione del ciclo di lavoro

Idraulica statica Funzionamento a 3 cicli: sollevamento della benna - ribaltamento - abbassamento della benna

Stazionario Macchina immobile, numero di giri del motore al minimo

Spostamento Circuiti ciclici sull'area di stoccaggio in ghiaia (velocità approssimativa 4km/h) senso orario.

Nota
Questi valori sono dichiarati conformemente alla Direttiva 2006/42/CE e e non corris­
pondono a valori di esposizione su otto ore di lavoro.
Per trasmettere vibrazioni minime all'insieme del corpo durante il funzionamento della macchi­
na e per non nuocere alla salute dell'operatore, è necessario prendere le misure seguenti :
• Regolare il sedile conformemente alla statura dell'operatore.
• Conservare il terreno in buono stato.
• Utilizzare la macchina nelle condizioni previste, prendendo in considerazione le condizioni
effettive del terreno e gli effetti particolari delle vibrazioni che risultano dal modo di esercizio
reale della macchina.

155
156
Allegati
Informazioni supplementari:
A Note
B Scheda di ancoraggio

157
A Note

158
B Scheda di ancoraggio
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S
25, rue de la Tambourine
52100 SAINT-DIZIER CEDEX FRANCE
+ 33 (0) 3 25 56 39 75

PRINCIPIO GENERALE DI APPLICAZIONE

Trasporto su gomma Modello : C50R-5A Operazione tipo: Ancoraggio

prima il N. di serie YMRC50RYJLAJ52157 Attività: Mezzo di trasporto


Gruppo: Carro ribaltabile
Sottogruppo: Carro ribaltabile a cingoli
Categoria: Autocarro a cassone ribaltabile
Grandezza: L.= 4540-4650 mm / l.= 2200 mm / H.= 2725 mm

AVVERTENZA

Non ancorare la macchina con una persona a bordo o su un


dal N. di serie YMRC50RYJLAJ52157 accessorio.
Utilizzare un mezzo di ancoraggio compatibile con il peso della
macchina e conforme alla normativa in vigore.

Il processo di ancoraggio è definito secondo le caratteristiche di un


rimorchio il cui PTAC è di ≥8t
1. Verificare lo stato del piano porta attrezzi. Se il piano è unto, deve
essere pulito prima di installare la macchina sul porta attrezzi.
2. Verificare la posizione e lo stato dei punti di ancoraggio della
macchina.
3. Ancorare la macchina agli appositi punti indicati sulla macchina.

PERICOLO MEZZO
Taratura 5940-6270 (Benna vuota)
Massa del mezzo (kg)
Tensione degli accessori di ancoraggio
Misurare l'altezza di carico MEZZO-PORTA MEZZO
Aderenza piano (gelo, neve...)
Tipo di contatto Acciaio-legno
* L'uso di accessori di taratura supplementari –
Range d'angolo α
dipende dalla tipo di contatto tra il mezzo e il
porta-mezzo e dalle condizioni meteorologiche.
Range d'angolo β –
Consultare il maunale utente della macchina.

11.3 Ancoraggio della ACCESSORI LC5 mini (t)


macchina, pagina 96
Zeppa (senso Lung. AV) INSUSSIS­
Norme di riferimento TENZA*
NF EN 474-1 & PR NF ISO 15818
Zeppa (senso Lung. AR) INSUSSIS­
Creazione:– TENZA*
Aggiornamento: –
Zeppa (senso laterale) INSUSSIS­
TENZA*

Tappeto antiscivolo INSUSSIS­


TENZA*

Accessori ancoraggio 4 4,5 t

5. Capacità di ancoraggio (Lashing Capacity )

159
160
INDICE
2a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 G
Girofaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
A
Adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7, 11 I
Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21, 51 Illuminazione
Ambiente di lavoro Interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aree innevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Imbracatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Aree sommerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ingrassamento . . . 118, 122, 128, 132, 136
Linee elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Interruttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26
Terreno instabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visibilità ridotta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Arresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ancoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 159 Fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Applicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Filtro a particelle (FAP) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Asta di livello del gasolio. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tergicristalli / Lavavetri . . . . . . . . . . . . . . 29
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 102, 151 L
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 138
Scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Leve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 31
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32 Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32
Traslazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C Liquido di raffreddamento . . . . . 21, 75, 122
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 124
Asta di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M
Spurgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 128, 130, 141
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Non periodico . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 137
Cingolo Ogni 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Gomma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 134 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117–118
Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 100, 151
Cofani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 70
Condizioni climatiche Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tempo freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86, 151 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145–147 Regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contatore orario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

O
D
Olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 122–123, 128
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 78, 125
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152–153 Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 76
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
F Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 44, 51


Filtro a particelle (FAP) . . . . . . . . 28, 91, 138 P
Flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 137 Parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–43

161
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 V
Pedali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 31
Valvola di riscaldamento. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–41 Verifica
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dopo l'avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dopo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dopo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Prima dell avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prima dell avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Protezione
Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 118, 133

Q
Quotidianamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

R
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ricerca delle anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rimorchiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

S
Saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Schermo di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . 83–85
Sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema di gestione della flotta . . . . . . . . . 45
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Spia allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21

T
Targhe
Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 138
Traslazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 51, 65
Su una pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

U
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uscita alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

162
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S

http://www.yanmar.eu
MANUALE D'USO CARRO RIBALTABILE A CINGOLI C50R-5A

Potrebbero piacerti anche