Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
D'USO
CARRO RIBALTABILE
A CINGOLI
C50R-5A
Compilare le informazioni seguenti prima di mettere la macchina in servizio
Modello
Anno di fabbricazione
Il vostro concessionario
YANMAR
Indirizzo
Telefono
Istruzione originale
Linguaggio: IT
Edizione: 2020-10
Codice manuale: MU664ITMA00100
Leggere questo manuale attentamente per sapere come utilizzare e mantenere la mac-
china in modo corretto.
L'inosservanza delle istruzioni di sicurezza può provocare lesioni personali o danni
materiali.
Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della macchina e non
deve essere separato quando la macchina viene venduta.
Questa macchina è di progettazione metrica. Le misure contenute in questo manuale
sono metriche.
Utilizzare unicamente materiale e attrezzi metrici.
I lati destro e sinistro sono determinati rivolti verso il senso di spostamento verso
l'avanti.
La garanzia è una parte del programma di supporto prodotto YANMAR per i clienti che
utilizzano e mantengono l'attrezzatura come descritto nel presente manuale. Se l'attrez-
zatura è soggetta a un uso errato o a modifiche per trasformarne le prestazioni oltre le
specifiche di fabbrica originali, la garanzia scade e i miglioramenti in loco sotto garanzia
sono rifiutati. L'uso di carburante inferiore alle specifiche richieste o la modifica della po-
tenza del motore comporta l'annullamento della garanzia.
Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche contenute in questo manuale sono basate
sulle ultime informazioni prodotto disponibili nel momento della pubblicazione. YANMAR
si riserva il diritto di modificare le informazioni e illustrazioni in questo manuale senza
preavviso. Per ogni informazione complementare, rivolgersi al distributore autorizzato
YANMAR.
Le immagini che figurano in questo manuale sono fornite a titolo indicativo e possono
variare in funzione dei modelli.
AVVERTENZA
Non tentare mai di far funzionare o di utilizzare questa macchina prima di
aver letto e capito la totalità dei messaggi di sicurezza applicabili contenuti
in questo manuale.
L'inosservanza di questi messaggi di sicurezza può provocare lesioni
personali.
Per accertarsi che questo manuale rimanga disponibile per gli altri utenti,
riponetelo sempre nel suo scomparto quando non serve.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La sottoscritta YANMAR C.E. Europe SAS, 25 rue de la Tambourine, 52115 ST-DIZIER FRANCIA dichiara che la macchina
designata:
Descrizione - Denominazione generica - Funzione - Modello - Tipo - N. di serie - Nome commerciale
Attrezzature speciali:
– XXXX
– XXXX
* è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle legislazioni nazionali che la traspongono.
• 2006/42 EC
• 2014/30 EU
• 97/68 EC
• 2004/26 EC
• 2000/14 EC+ 2005/88 EC
Nome e indirizzo della persona, stabilita nella comunità europea, autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e a
trasmetterlo interamente o in parte alle autorità pubbliche in risposta a una richiesta motivata:
YANMAR C.E. Europe SAS – 25, rue de la Tambourine 52115 SAINT DIZIER CEDEX –FRANCE
Saint-Dizier, il XX/XX/XXXX
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La sottoscritta YANMAR C.E. Europe SAS, 25 rue de la Tambourine, 52115 ST-DIZIER FRANCIA dichiara che la macchina
designata:
Descrizione - Denominazione generica - Funzione - Modello - Tipo - N. di serie - Nome commerciale
Attrezzature speciali:
– XXXX
– XXXX
* è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle legislazioni nazionali che la traspongono.
• 2006/42 EC
• 2014/30 EU
• 97/68 EC
• 2004/26 EC
• 2000/14 EC+ 2005/88 EC
Nome e indirizzo della persona, stabilita nella comunità europea, autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e a
trasmetterlo interamente o in parte alle autorità pubbliche in risposta a una richiesta motivata:
YANMAR C.E. Europe SAS – 25, rue de la Tambourine 52115 SAINT DIZIER CEDEX –FRANCE
Saint-Dizier, il XX/XX/XXXX
INTRODUZIONE
Questo manuale d'uso è studiato per fornirvi delle informazioni importanti e delle sugge
stioni necessarie per un uso efficace della macchina. Leggere il manuale prima di utiliz
zare la macchina per familiarizzarsi con le procedure e le istruzioni di funzionamento, di
verifica e di manutenzione. L'inosservanza delle precauzioni contenute in questo ma
nuale o l'uso di procedure non prescritte può provocare incidenti gravi.
PERICOLO
L'uso non corretto della macchina rischia di provocare lesioni gravi o anche le
tali. Il personale incaricato dell'uso e della manutenzione della macchina, deve
familiarizzarsi con il contenuto di questo manuale, prima di eseguire qualsiasi
intervento.
1
2
1 APPLICAZIONI E REGOLAMENTI
1.1 Applicazioni
La macchina 'egrave; progettata per il trasporto di materiali su un terreno grezzo non
preparato.
ATTENZIONE
La macchina non deve essere utilizzata per operazioni non previste.
ATTENZIONE
È vietato trasportare o sollevare persone con la macchina.
1.2 Garanzia
Consultare il certificato di garanzia
3
2 TARGHE IDENTIFICATIVE
2.1 Targa del numero di serie della macchina
4
2 Targhe identificative
1 = Contatore orario
5
3 ADESIVI DI AVVERTENZA
• Più messaggi di sicurezza figurano sulla macchina. La descrizione e l'ubicazione dei mes
saggi di sicurezza sono fornite in questo capitolo. Verificare regolarmente che tutti i messag
gi si trovino nell'ubicazione giusta e che siano leggibili.
• Se un adesivo è assente, danneggiato o illeggibile, sostituitelo immediatamente. Inoltre,
se un adesivo si trova su un pezzo che viene sostituito, apporre un nuovo adesivo sul nuovo
pezzo.
• Contattate il vostro concessionario YANMAR per ottenere nuovi adesivi. Il numero di co
dice del pezzo è indicato su ogni adesivo.
6
3 Adesivi di avvertenza
7
3 Adesivi di avvertenza
8
3 Adesivi di avvertenza
• Benne girevole
9
3 Adesivi di avvertenza
10
3 Adesivi di avvertenza
Superfici calde.
5 4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio
motore, pagina 76
Rischio di esplosione
9
2.5 Precauzioni per la batteria , pagina 72
11
3 Adesivi di avvertenza
Rischio di schiacciamento
10
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110
12
3 Adesivi di avvertenza
Carburante
22 4.4 Verifica del livello e rifornimento di
carburante, pagina 77
Olio idraulico
4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio
23 idraulico, pagina 78
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
Carico utile
24
1 Specifiche, pagina 151
13
3 Adesivi di avvertenza
14
4 IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI IMPORTANTI
4.1 Veduta generale della macchina
A = Destra
B = Sinistra
C = Parte anteriore
D = Parte posteriore
1 = Ruota dentata
2 = Rullo supporto
3 = Rullo fo cingolo
4 = Ruota folle
5 = Cingolo
6 = Benna
7 = Cabina
8 = Faro anteriore
9 = Retrovisore
10 = Paraurti
11 = Indicatori di direzione
15
4 Identificazione dei pezzi importanti
1 = Leva di ribaltamento
2 = Clacson
3 = Interruttore di avviamento
4 = Leve di traslazione
5 = Leva di bloccaggio dell'inclinazione
6 = Leva di blocco
7 = Interruttori
8 = Controllo del regime motore
9 = Schermo di controllo
10 = Interruttore di arresto del motore
16
5 DESCRIZIONE DEL POSTO DI GUIDA
Questa parte descrive i differenti dispositivi di comando necessari per il funzionamento della
macchina. Per lavorare in completa sicurezza e comfort, è imperativo capire perfettamente la
manipolazione e l'uso di questi dispositivi.
17
5 Descrizione del posto di guida
e. Guasto macchina/motore
18
5 Descrizione del posto di guida
19
5 Descrizione del posto di guida
Quando la velocità del motore supera un certo livello provocando una velocità
eccessiva, la spia “OVERRUN” appare sullo schermo di controllo e il segnale
acustico suona in modo intermittente. Se la velocità del motore continua ad
aumentare, il segnale acustico intermittente diventa continuo.
La velocità eccessiva di solito si verifica quando si scende lungo una penden
za ad alta velocità o si trasporta un carico eccessivo.
Se si verifica una velocità eccessiva, seguire queste istruzioni:
• Se si scende da una pendenza ripida, procedere da una pendenza più
dolce.
• Rallentare riducendo la pressione sulle leve di traslazione.
• Ridurre la velocità del motore con il pulsante di regolazione della velocità
del motore.
• Se la macchina è sovraccarica, ridurre il carico prima di spostare la
macchina.
20
5 Descrizione del posto di guida
F = pieno
E = vuoto
IMPORTANTE
Non lasciare la chiave nella posizione START più di 10 secondi.
Se il motore non si avvia, porre la chiave su OFF. Attendere 30 secondi quindi riavviare
il motore.
21
5 Descrizione del posto di guida
f. Spia di rallentamento
Quando la leva di bloccaggio è in posizione di blocco,
questa spia si accende e la velocità del motore passa in
folle (1 giri/min).
22
5 Descrizione del posto di guida
h. Spia prefiltro
Quando il commutatore di avviamento è in posizione
ON, viene emesso un segnale acustico e questa spia
lampeggia quando viene rilevata la presenza di acqua
nel prefiltro.
4.1.4 Pulizia del separatore/
decantatore, pagina 133
Nota
Questa spia si accende per circa 2 secondi dopo
aver portato il commutatore di avviamento in po
sizione ON a motore fermo.
23
5 Descrizione del posto di guida
24
5 Descrizione del posto di guida
b. Orologio
1 = Orologio
c. Contagiri
1 = Contagiri
25
5 Descrizione del posto di guida
5.2 Interruttori
1 = Interruttore di avviamento
2 = Interruttore del faro
3 = Rigenerazione manuale
4 = Regolazione del regime motore
5 = Clacson
6 = Interruttore velocità di traslazione
7 = Interruttore di arresto del motore
8 = Interruttore indicatore di direzione
9 = Interruttore tergicristallo e lavavetri
10 = Interruttore tergicristallo e lavacristallo lunotto posteriore
11 = Interruttore ventilazione
12 = Interruttore dell'illuminazione interna
26
5 Descrizione del posto di guida
1 = OFF
2 = ON
3 = START
Posizione OFF = arresto Girare la chiave sulla posizione OFF per spegnere il
motore e interrompere il circuito elettrico.
27
5 Descrizione del posto di guida
5.2.5 Clacson
1 = Velocità automatica
2 = velocità ridotta.
28
5 Descrizione del posto di guida
29
5 Descrizione del posto di guida
Ricircolo dell'aria
1 = La leva di ricircolo dell'aria
= Utilizzare questa posizione per far entrare aria
dall'esterno o per sbrinare il parabrezza.
= Utilizzare questa posizione per riscaldare rapida
mente l'abitacolo o se l'aria esterna è inquinata.
30
5 Descrizione del posto di guida
1 = Leva di blocco
2 = Leve di traslazione
3 = Leva di ribaltamento
4 = Leva di bloccaggio dell'inclinazione
31
5 Descrizione del posto di guida
1 = Leva di blocco
Nota
Per invertire la direzione del sedile dell'operatore, utilizzare sempre le leve di
bloccaggio.
5.5 Sedile del conducente, pagina 35
32
5 Descrizione del posto di guida
33
5 Descrizione del posto di guida
AVVERTENZA
Azionare delicatamente le leve di trasmissione quando la macchina è ad alta velo-
cità e non lasciarle tornare in folle all'improvviso.
34
5 Descrizione del posto di guida
35
5 Descrizione del posto di guida
• Regolare la posizione del sedile in modo che il conducente possa facilmente e comoda-
mente manipolare i comandi.
Nota
I comandi di regolazione del sedile variano in funzione del tipo di sedile installato
nella macchina.
AVVERTENZA
Non regolare la posizione del sedile lavorando sulla macchina, regolarla prima di
incominciare.
Allacciare sempre la cintura di sicurezza e regolarla prima di avviare la macchina.
Un posizionamento errato del sedile può portare a errori di manovrabilità o ulteriore
fatica che può causare un incidente.
Regolazione dell'altezza
37
5 Descrizione del posto di guida
5.7 Flessibili
38
5 Descrizione del posto di guida
Capacità dei
Simbolo Nome del circuito
fusibili
A 10 A Allarme di spostamento
B 15 A Leva di blocco
D 25 A Faro di testa
E 15 A Interruttore di avviamento
F 10 A Clacson
G 5A Interruttori
H 20 A Opzioni
I 15 A Sensore NOx
J 25 A Riscaldamento SCR
K 25 A Sistema SCR
39
5 Descrizione del posto di guida
5.8 Cabina
ATTENZIONE
Le parti superiore e inferiore del parabrezza possono essere aperte. Si devono ren
dere sicure l'apertura e la chiusura del parabrezza con le leve di sicurezza per evitare
eventuali chiusure improvvise e involontarie che potrebbero provocare lesioni.
Non passare mai le mani o la testa dalla porta o dal parabrezza aperto.
Assicurarsi che la portiera sia chiusa o bloccata prima di avviare la macchina.
1 = Tergicristalli
2 = Parabrezza superiore
3 = Porta laterale
4 = Parabrezza inferiore
AVVERTENZA
Porre la o le leve di bloccaggio in posizione bloccata per evitare manipolazioni invo
lontarie delle leve di comando durante la manipolazione del parabrezza.
40
5 Descrizione del posto di guida
1 = Maniglia interna
2 = Chiave
3 = Maniglia esterna
• Il blocco della porta serve per tenere la porta aperta durante le operazioni della
macchina.
Per bloccare la porta:
1. Aprite la porta.
2. Spingete la porta verso il lato esterno della cabina
per innestare il chiavistello cilindrico.
Per sbloccare la porta:
1 = Chiavistello cilindrico 1. Premere la maniglia per disinserire la chiusura a
2 = Maniglie chiavistello.
2. Richiudete la porta usando la maniglia.
41
5 Descrizione del posto di guida
42
5 Descrizione del posto di guida
1. Premere il chiusura.
2. Aprire il vetro di destra della cabina facendolo
scorrere nel senso indicato dalle frecce.
3. Procedere allo stesso modo per chiudere il
finestrino.
43
5 Descrizione del posto di guida
5.9 Fari
AVVERTENZA
Il faro diventa molto caldo quando è in funzione. Non toccarlo mai con le mani nude
prima che si sia raffreddato per evitare le ustioni.
1 = Fari
44
5 Descrizione del posto di guida
45
6 COFANI
1 = Cofano motore
2 = Coperchio della batteria
3 = Coperchio laterale
4 = Coperchio del serbatoio dell'urea
3 = Asta
46
6 Cofani
1 = Maniglia
2 = Serratura
47
6 Cofani
1 = Maniglia
2 = Serratura
48
6 Cofani
1 = Maniglia
2 = Serratura
49
7 VALVOLA DI RISCALDAMENTO
AVVERTENZA
A temperatura di funzionamento, i componenti del motore sono molto caldi e possono
causare ustioni.
Se l'operatore desidera ventilare l'abitacolo della cabina arrestando la funzione di riscaldamen
to, effettuare la seguente operazione:
50
8 OPZIONI
• Il montaggio di opzioni non autorizzate da YANMAR può provocare incidenti e ridurre la
durata della macchina.
• L'installazione e l'uso di opzioni o pezzi non autorizzati possono comportare l'annullamen
to della garanzia.
8.2 Girofaro
8.3 Radio
51
52
B Istruzione di funzionamento
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 PRECAUZIONI DI BASE
2 PRECAUZIONI D'USO
3 PRECAUZIONI PER IL MOTORE
4 VERIFICHE PRIMA DELL'AVVIO DELLA MACCHINA
5 VERIFICHE DOPO L'AVVIAMENTO
6 VERIFICHE DOPO UTILIZZO
7 INTERFACCE DEL MONITOR LCD
8 USO DELLA MACCHINA CON TEMPO FREDDO
9 CINGOLI IN GOMMA
10 UTILIZZO DEL FILTRO ANTIPARTICOLATO
11 TRASPORTO DELLA MACHINA
12 RICERCA DELLE ANOMALIE
13 IN CASO DI BATTERIA SCARICA
14 RIMORCHIAGGIO DELLA MACCHINA
15 IMMOBILIZZAZIONE DELLA BENNA
16 RIMOZIONE DELLE SPONDE DELLA BENNA(BENNA STANDARD)
17 SCARICO
18 ROTAZIONE DELLA BENNA(BENNE GIREVOLE)
53
54
1 PRECAUZIONI DI BASE
ATTENZIONE
L'utente ha la responsabilità di determinare se fenomeni pericolosi possono prodursi
in un'applicazione, come per esempio delle emanazioni di gas tossici, o se le condi
zioni del suolo richiedano delle condizioni particolari, e di fissare le misure da prende
re per eliminare o ridurre i rischi.
55
1 Precauzioni di base
56
1 Precauzioni di base
57
1 Precauzioni di base
58
1 Precauzioni di base
59
1 Precauzioni di base
60
2 PRECAUZIONI D'USO
2.1 Precauzioni prima di utilizzare la macchina
2.1.1 Assicurare la sicurezza del luogo di lavoro
• Prima di avviare il motore, verificare che non ci sia pericolo nell'area di lavoro.
• Esaminare il terreno e il suolo e decidere del modo migliore di lavorare.
• Durante le operazioni di lavoro sulla strada, assicurarsi che il cantiere sia messo in
sicurezza.
• Non lavorare vicino a un fuoco.
• Non avviare la macchina vicino a prodotti infiammabili.
• Si si deve usare la macchina in condizioni particolari (acqua, neve, ecc.)
2.3.4 Lavoro in aree innevate, pagina 68
2.3.7 Lavoro in aree sommerse, pagina 69
61
2 Precauzioni d'uso
• Lo sporco, l'olio e la neve sul pavimento della cabina, sulle leve, le maniglie o i gradini so
no sdrucciolevoli e pericolosi. Pulirli accuratamente.
• Procedere alle verifiche:
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina, pagina 74
Mantenere i fari e i retrovisori puliti
• Verificare che la macchina sia dotata di fari e di luci di lavoro specifiche e che funzionino
in modo corretto.
AVVERTENZA
Il proiettore diventa molto caldo quando è in funzione. Non toccarlo mai con le mani
nude prima che si sia raffreddato per evitare le ustioni.
62
2 Precauzioni d'uso
AVVERTENZA
Se una delle strutture di sicurezza è danneggiata, sostituirla immediatamente per evi
tare ogni possibile lesione. Non ripararla e non modificarla.
AVVERTENZA
La cintura di sicurezza deve essere sostituita dopo un incidente o se è danneggiata.
Ogni specchietto retrovisore danneggiato deve essere sostituito immediatamente.
• Il sedile e relativo supporto devono essere verificati dal concessionario dopo un incidente.
• Se il sedile e/o il supporto sono danneggiati, devono essere sostituiti immediatamente.
• Regolare il o i retrovisori in modo da vedere perfettamente intorno alla macchina.
63
2 Precauzioni d'uso
PERICOLO
L'operatore deve manipolare i comandi della macchina dal sedile dell'operatore. Ogni
uso dei comandi della macchina dal suolo è strettamente vietato, poiché può provo
care lesioni fisiche a persone.
AVVERTENZA
Avviare il motore e far funzionare la macchina unicamente a partire dal sedile
operatore.
PERICOLO
Una persona si trova nella zona di pericolo della macchina rischia di essere urtata con
le parti mobili della macchina stessa o di essere stretta tra le parti inferiori e superiori
della macchina, cosa che può causare ferite gravi o la morte.
Il campo visivo della macchina è limitato quando si guarda indietro. Assicurarsi che
nessuno sia dietro la macchina prima di andare in retromarcia.
64
2 Precauzioni d'uso
2.2.2 Spostamento
• Su si tratta un'inclinazione uguale a o maggiore di 10°, ridurre il regime del motore a velo
cità bassa o media e poszionare l'interruttore della velocità di traslazione su velocità bassa.
• Non girare mai la macchina su una pendenza e non spostarla attraverso una pendenza.
Scendere fino ad un terreno piano e quindi girare.
Nota
Per la pendenza massima ammessa:
1 Specifiche, pagina 151
• Sull'erba, su foglie morte o su una piastra di metallo umida, anche con un'inclinazione leg
gera, la macchina slitta facilmente. Condurre la macchina con prudenza a velocità ridotta
per impedirle di slittare.
65
2 Precauzioni d'uso
Salire su un pendio
66
2 Precauzioni d'uso
PERICOLO
Lavorare a prossimità di linee elettriche ae
ree è molto pericoloso e devono essere os
servate precauzioni particolari.
• Per questo manuale, si considera un lavoro a prossimità di linee elettriche aeree dal mo
mento in cui l'attrezzatura o il carico della macchina può raggiungere le distanze mimime in
dicate nella tabella seguente.
• Seguire le procedure seguenti per impedire ogni incidente o lesione :
– Portare scarpe con suola in gomma o in cuoio.
– Utilizzare un segnalatore per avvertire l'operatore quando la macchina è troppo vicino
ad una linea elettrica.
– Se la macchina entrasse in contatto con un cavo, l'operatore non deve lasciare il pro
prio sedile.
– Avvertire tutto il personale al suolo perchè si tenga lontano abbastanza dalla
macchina.
• Per determinare la tensione dei fili sul sito di lavoro, contattare l'azienda di produzione
elettrica interessata.
Tensione (V) Distanza di sicurezza minima (m)
< 50000 3
Linee elettriche
≥ 50000 5
AVVERTENZA
Questa tabella è fornita solo a titolo informativo, si prega di fare riferimento alla nor
mativa vigente nel proprio Paese.
67
2 Precauzioni d'uso
Nota
Per la pendenza massima ammessa:
1 Specifiche, pagina 151
• Mantenersi lontano dalle falesie, dalle banchine e dai fossi poichè i terreni vi sono instabi
li. Possono disaggregarsi a causa del peso e delle vibrazioni della macchina, provocando il
rovesciamento o la caduta della macchina. Essere prudenti lavorando immediatamente do
po un temporale o un'esplosione poichè il terreno diventa instabile.
• I terrapieni e i terreni a prossimità degli scavi non sono stabili e possono disaggregarsi a
causa del peso e delle vibrazioni della macchina, provocando il rovesciamento o la caduta
della macchina. Prestare particolare attenzione lavorando su questo tipo di terreni.
• Quando si lavora in un luogo in cui il rischio di caduta di roccia è elevato, portare un casco
e rimanere sotto il tettuccio o in cabina.
68
2 Precauzioni d'uso
• Dopo l'uso, applicare una grande quantità di grasso sui pezzi mobili che sono stati immer
si nell'acqua per lungo tempo fino a che il grasso utilizzato venga dissipato dai cuscinetti.
• Pulire il grasso dissipato con uno straccio.
69
2 Precauzioni d'uso
IMPORTANTE
Spegnere il motore dopo una rotazione a velocità elevata può ridurne la durata. Non
spegnere il motore in modo brusco salvo in caso di emergenza.
Se il motore è surriscaldato, non spegnerlo immediatamente. Ridurre progressivamente
la temperatura del motore facendolo girare ad una velocità di rotazione intermedia pri
ma di spegnerlo.
1 = Leva di blocco
2 = Leva di bloccaggio
dell'inclinazione
AVVERTENZA
Non toccare le leve di comando prima di aver spento il motore, altrimenti l'attrezzatura
o la macchina potrebbero spostarsi bruscamente e provocare un incidente grave.
70
2 Precauzioni d'uso
Nota
Se 'egrave; necessario parcheggiare su una
pendenza, bloccare i cingoli con zeppe.
1 = Zeppa
IMPORTANTE
Se è necessario parcheggiare su uno spallamento, posizionare cartelli intorno al
la macchina per informare le auto e i pedoni.
71
2 Precauzioni d'uso
PERICOLO
Essere prudenti nella manipolazione della batteria.
• Se l'elettrolito della batteria viene ingerito accidentalmente, bere una grande quantità di
acqua, latte o uova fresche e consultare immediatamente un medico.
• Prima di verificare o di manipolare la batteria, spegnere il motore e girare l'interruttore di
avviamento in posizione OFF (spento).
• Prestare attenzione a non provocare un cortocircuito toccando con un attrezzo i morsetti
della batteria.
• Se una connessione di morsetto è allentata, delle scintille possono prodursi a causa del
cattivo contatto, provocando un'esplosione. Verificare che i morsetti siano connessi in modo
sicuro.
ATTENZIONE
Per avviare il motore utilizzando i cavi di connessione, conformarsi alla procedura de
scritta nel capitolo.
13 In caso di batteria scarica, pagina 106
72
3 PRECAUZIONI PER IL MOTORE
• È essenziale rispettare un periodo di rodaggio della macchina per le cento prime ore di
servizio (lettura del contatore orario). Per questo periodo, la macchina non deve essere uti
lizzata con carichi eccessivi, anche se è stata preparata bene e verificata correttamente pri
ma della spedizione. Altrimenti le prestazioni possono essere ridotte e la durata della
macchina accorciata.
• Durante il rodaggio della macchina, prendere cura di :
– Preriscaldare il motore facendolo girare per 5 minuti al minimo dopo l'avviamento.
– Non far funzionare la macchina con un carico pesante o a velocità elevata.
– Non avviare, accelerare, nè arrestare il motore in modo brusco.
– Non modificare il senso di spostamento troppo bruscamente.
Nota
Rispettare queste precauzioni lungo tutta la durata di vita della macchina per preserva
re il buono stato del motore.
IMPORTANTE
Il motore e il sistema di gestione delle emissioni devono funzionare, essere utiliz
zati ed essere sottoposti a manutenzione conformemente alle istruzioni fornite in
questo manuale, allo scopo di conservare le prestazioni del motore in materia di
emissioni.
È vietata qualsiasi modifica o uso improprio deliberato del sistema di gestione
delle emissioni del motore.
È fondamentale intervenire rapidamente per risolvere i problemi dovuti a un fun
zionamento, un utilizzo o una manutenzione scorretti del sistema di gestione del
le emissioni, segnalati dalle avvertenze sul display di comando.
5.1.1 Spie arresto di emergenza (A), pagina 17
La macchina è dotata di un sistema di avvertenza per l’operatore in caso di mal
funzionamento del sistema di gestione delle emissioni. L’inosservanza dei segna
li di avvertenza da parte dell’operatore causa l’attivazione di un sistema che
riduce le prestazioni del motore.
73
4 VERIFICHE PRIMA DELL'AVVIO DELLA MACCHINA
4.1 Verifica visiva globale
AVVERTENZA
Se c'è combustibile sulle aree calde o se esistono perdite di carburante e/o di olio,
può prodursi un incendio. Verificare con cura queste eventuali cause d'incendio. In
caso di difetti, contattare il concessionario.
1 Verificare i componenti idraulici : usura e perdite a livello dei martinetti, danni sui flessibili
e raccordi allentati.
Pulire la polvere e i combustibili (foglie morte, trucioli) che si trovano sulle aree di svilup
2
po di calore : intorno al motore, alla batteria e al radiatore.
3 Verificare l'assenza di perdite di olio dal motore e di perdite di acqua dal sistema di
raffreddamento.
Verificare l'assenza di perdite di olio provenienti dal sistema idraulico, dal serbatoio del
4
l'olio idraulico, dai tubi e dai giunti.
Verificare l'assenza di rotture, di usura, di gioco dei bulloni e l'assenza di perdite di olio
5
sui rulli dei cingoli (pattini, pignoni e rulli portanti).
6 Verificare l’assenza di rottura o di allentamento dei bulloni.
Controllare il funzionamento e le condizioni della schermata di controllo, indicatori, inter
ruttori e specchi retrovisori.
7 • Se dei dadi si sono allentati, stringerli di nuovo.
• Se lo schermo è danneggiato, sostituirlo con uno schermo di controllo nuovo.
• Pulire la superficie dello schermo di controllo.
8 Controllare le buone condizioni dei finestrini e il loro fissaggio.
74
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina
IMPORTANTE
Se il serbatoio è vuoto, verificare le perdite e il livello dell'acqua nel radiatore. Se il livel
lo dell'acqua nel radiatore è basso, rabboccare nel radiatore, quindi nel serbatoio.
AVVERTENZA
Togliere il tappo del radiatore solo per fare il pieno del radiatore.
A = vaso d'espansione
1 = maxi
2 = mini
75
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina
76
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina
1 = Tappo
2 = Asta di livello del gasolio
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
77
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina
1 = Limite superiore
2 = Limite inferiore
3 = Bocchettone di rifornimento
78
4 Verifiche prima dell'avvio della macchina
2 = Asta
3 = Tappo
4 = Asta di livello
5 = Limite superiore
6 = Limite inferiore
Per i fluidi e le quantità da utilizzare, vedere:
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
79
5 VERIFICHE DOPO L'AVVIAMENTO
AVVERTENZA
Arresto di emergenza : se un'azione anomala si produce, girare la chiave nell'interrutto
re di avviamento sulla posizione OFF. Il sistema elettrico è interrotto e il motore si spe
gne. Chiedere al concessionario di verificare la macchina.
IMPORTANTE
L'olio idraulico deve essere a una temperatura da 50°C a 80°C.
Se si deve utilizzare la macchina quando la temperatura dell'olio idraulico 'egrave; bas
sa, lasciare che raggiunga una temperatura di circa 20°C prima di iniziare il lavoro.
Se si deve utilizzare una leva di comando prima che l'olio abbia raggiunto questa tem
peratura, manipolarla delicatamente.
Non accelerare bruscamente prima che il motore sia caldo.
Dopo l'avviamento del motore, non utilizzare immediatamente la macchina, ma rispettare la
procedura seguente :
1. Far girare il motore al minimo e verificare che la spia di allarme della pressione dell'olio
motore sia spenta.
2. Verificare che gli indicatori e lo schermo corrispondano agli stati seguenti :
80
5 Verifiche dopo l'avviamento
81
6 VERIFICHE DOPO UTILIZZO
• Verificare l'aspetto generale della macchina.
• Verificare l'assenza di fessure e danneggiamenti.
• Verificare che non manchi nessun dado e nessuna vite.
• Verificare la presenza di perdite.
• Bloccare la cabina (se in dotazione) e i coperchi.
Se la macchina è utilizzata in un luogo pietroso :
• Verificare i danni subiti dal telaio inferiore.
Se la macchina è utilizzata in un luogo polveroso :
• Verificare che il filtro dell'aria non sia intasato.
• Verificare regolarmente la cartuccia del filtro dell'aria.
• Verificare che le alette del radiatore non siano intasate.
• Pulire o sostituire regolarmente la cartuccia del filtro del carburante.
• Pulire l'attrezzatura elettrica, in particolare l'avviamento e l'alternatore per evitare i deposi
ti di polvere.
Se la macchina è utilizzata nel fango, la neve o la sabbia :
• Pulire la macchina.
• Applicare grasso su tutti gli assi dell'attrezzatura sommersi nel fango, nella neve o nella
sabbia.
IMPORTANTE
Se vengono individuati dei difetti, contattare il concessionario.
82
7 INTERFACCE DEL MONITOR LCD
• All'avvio, lo schermo LCD visualizza il contaore del motore, l'orologio e il contagiri.
1 = Impostazioni contaore
2 = Impostazioni orologio
3 = Impostazioni delle funzioni
4 = Visualizzazione dati
5 = Codice errore
6 = Impostazioni dello schermo
Tasto Menu (A)
Questo tasto viene utilizzato per passare dalla schermata principale alla schermata del menu.
Premendo questo tasto durante la modifica di un parametro si annulla la modifica corrente.
Freccia in giù (B)
Questo tasto serve per scendere nei menù o per diminuire il valore quando si modifica un
parametro.
Freccia in alto (C)
Questo tasto serve per salire nei menù o per aumentare il valore quando si modifica un
parametro.
Tasto Invio (D)
Questo tasto viene utilizzato per confermare o salvare un parametro.
83
7 Interfacce del monitor LCD
84
7 Interfacce del monitor LCD
85
8 USO DELLA MACCHINA CON TEMPO FREDDO
8.1 Preparazione per un uso con tempo freddo
• Con temperature fredde il motore può avviarsi con difficoltà, poiché il liquido di raffredda
mento e il carburante possono essere gelati.
• In conseguenza, prendere le misure seguenti :
1. Utilizzare dell'olio e del carburante adatti alla temperatura esterna.
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
2. Mantenere la batteria carica. In presenza di temperature fredde, togliere la batteria do
po l'uso della macchina e conservarla in un locale riscaldato per facilitare il successivo av
vio della macchina.
3. Girare il rubinetto sulla scatola del termostato vicino al motore per aprire il circuito del
riscaldamento. Fare riferimento al capitolo
7 Valvola di riscaldamento, pagina 50
IMPORTANTE
Non lasciare la chiave nella posizione START più di 10 secondi.
Se il motore non si avvia, porre la chiave su OFF. Attendere 30 secondi quindi riavviare
il motore.
Lo spostamento o il funzionamento della macchina senza previo riscaldamento può di
minuirne le prestazioni.
Quando la macchina viene avviata con il freddo, se la temperatura del refrigerante è in
feriore a -15°C, la velocità di rotazione del motore a riposo è limitata a 1500giri/min.
Questo limite non si applica quando la velocità del motore è inferiore a 1500giri/min per
almeno 10s dopo l'avvio del motore.
86
8 Uso della macchina con tempo freddo
87
9 CINGOLI IN GOMMA
9.1 Uso corretto dei cingoli in gomma
• I cingoli in gomma hanno certi vantaggi rispetto ai cingoli in acciaio. Tuttavia, non si può
trarre tutti i vantaggi dai cingoli in gomma se si utilizzano nello stesso modo dei cingoli in
acciaio.
• Utilizzare moderatamente i cingoli in gomma in funzione delle condizioni del sito di lavoro
e del tipo di lavoro.
• La tensione dei cingoli deve essere adattata in funzione dell’area di lavoro.
88
9 Cingoli in gomma
89
9 Cingoli in gomma
90
10 UTILIZZO DEL FILTRO ANTIPARTICOLATO
AVVERTENZA
Al momento dell'avvio della rigenerazione, il carburante viene bruciato direttamente
nel FAP. Il calore rilasciato serve alla rigenerazione del filtro antiparticolato e la
combustione aumenta la temperatura dei gas di scarico fino a raggiungere una tempe
ratura di circa 600°C. In caso di insufficiente rigenerazione del FAP, lo schermo di
controllo visualizza l'icona di rigenerazione del FAP.
La rigenerazione del FAP deve avvenire all'esterno, in luogo ben ventilato. Il monossi
do di carbonio (CO) contenuto nei gas di scarico è incolore e inodore e può provocare
avvelenamento da monossido di carbonio, pericolosissimo per la salute.
Il FAP distrugge le sostanze nocive contenute nei gas di scarico mediante un dispositivo catali
tico e un filtro antiparticolato che impedisce la diffusione della fuliggine nell'atmosfera. La rige
nerazione del FAP è necessaria per evitare che le sostanze recuperate ostruiscano il filtro,
riucendo le performance del motore.
I motori YANMAR sono dotati di un sistema di rigenerazione costante che consente di filtrare
le sostanze nocive mediante il FAP e di eseguire la rigenerazione senza interrompere l'utilizzo
della macchina.
La fuliggine accumulata nel FAP contiene prevalentemente componenti metallici e si accumula
in quantità meno importante nel filtro, ma non può essere bruciata nel FAP. È necessario ese
guire una manutenzione periodica del FAP per rimuovere la fuliggine accumulata nel filtro.
IMPORTANTE
Per mantenere un funzionamento ottimale del FAP:
• Contattate il vostro concessionario una volta raggiunta la periodicità di manuten
zione del FAP.
• Si deve utilizzare un carburante diesel con una percentuale di zolfo pari a 15 ppm
o inferiore.
• Si deve utilizzare un olio a ridotto tenore in cenere come olio motore.
91
10 Utilizzo del filtro antiparticolato
10.1 Auto-rigenerazione
Durante l'utilizzo della macchina ad alta velocità o a pieno carico, le sostanze nocive vengono
sistematicamente bruciate e rimosse.
92
10 Utilizzo del filtro antiparticolato
AVVERTENZA
In caso di arresto di emergenza della macchina, potete interrompere la rigenerazione
del FAP eseguendo una delle seguenti azioni:
• Abbassare la leva di bloccaggio per sbloccare i comandi della macchina
• Ruotare l'interruttore di regolazione del regime motore in posizione regime mo
tore elevato
• Appuyer sur l'interrupteur de régénération manuelle du FAP du côté régénération
bloquée.
• Ruotare la chiave di avviamento in posizione OFF.
IMPORTANTE
Se la rigenerazione manuale non viene eseguita e la macchina continua a essere
utilizzata, è possibile che si accumulino particelle che possono ridurre le presta
zioni del motore o addirittura causarne l'arresto. In questo caso, la spia di avaria
macchina/motore e la spia avaria motore lampeggiano e il FAP necessita di
riparazione.
• La rigenerazione manuale dura circa 30 minuti, quindi la velocità del motore diminuisce
gradualmente e la spia di rigenerazione del FAP autorizzata si spegne. Non abbandonare la
macchina prima della fine della rigenerazione.
93
11 TRASPORTO DELLA MACHINA
AVVERTENZA
Scegliere una strada considerando la larghezza, l'altezza e il peso della macchina cari
cata sul camion.
Trasportare la macchina in modo sicuro conformemente alle regole associate alla legi
slazione applicabile.
94
11 Trasporto della machina
11.1.2 Procedura
1. Inserire il freno del camion.
2. Porre gli arresti per immobilizzare il camion.
3. Mettere in posizione le piastre della rampa sul ponte del camion in modo che il centro del
camion e il centro della macchina siano allineati. Verificare che le piastre della rampa sini
stra e destra si trovino allo stesso livello.
4. L'angolo fra il suolo e le piastre della rampa deve essere inferiore a 15°.
1 = Rampa
2 = Zeppa
3 = Arresti
Nota
Determinare lo scartamento delle piastre della rampa sulla base del centro dei pattini
dei cingoli.
5. Regolazione del regime motore:
6. Dirigerela macchina verso le piastre a velocità ridotta e caricare la macchina sul camion.
Non utilizzare altre leve a parte quelle della traslazione quando si percorre la rampa.
95
11 Trasporto della machina
AVVERTENZA
Prima di iniziare il trasporto della macchina, verificare l'altezza totale del carico.
2 Dimensioni di lavoro, Benna standard, pagina 152
3 Dimensioni di lavoro, Benne girevole, pagina 153
prima il N. di serie YMRC50RYJLAJ52157 dal N. di serie YMRC50RYJLAJ52157
1 = Zeppa
2 = Punti di ancoraggio
1. Verificare lo stato del piano porta attrezzi. Se il piano è unto, deve essere pulito prima di
installare la macchina sul porta attrezzi.
Nota
Se il piano del porta attrezzi è in acciaio, prevedere un tappeto anti scivolo o degli
spessori che impediscano ai cingoli della macchina di scivolare.
2. Verificare la LC1 dei punti di ancoraggio del porta attrezzi: essa deve corrispondere alme
no alla LC1 raccomandata per gli accessori di ancoraggio.
LC1 mini (t)
96
11 Trasporto della machina
IMPORTANTE
Se vengono utilizzati altri metodi di ancoraggio,
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S. non garantisce l'ancorag
gio della macchina.
97
11 Trasporto della machina
1 = Piastra in metallo
Lunghezza (m) C.M.U.2 (t)
A 7,0 10
B 7,5 10
C (bilancino) 2,3 7
98
12 RICERCA DELLE ANOMALIE
12.1 Fenomeni che non costituiscono dei guasti
I fenomeni seguenti non sono dei guasti :
• Le sponde della benna non si chiudono completamente.
Eliminare sporco e detriti accumulati tra la benna e le sponde.
• Si verificano scosse durante la rotazione su calcestruzzo o asfalto.
Ruotare pi'ugrave; lentamente per evitare le scosse.
• L'arresto della macchina su un pendio richiede una distanza maggiore in funzione
del peso della macchina stessa.
Arrestare la macchina mantenendo una distanza di sicurezza.
• Su un pendio, la macchina, in funzione del suo peso, pu'ograve; spostarsi anche ef
fettuando movimenti leggeri dei comandi di traslazione.
Durante il superamento di un pendio, manipolare i comandi di traslazione con cautela e ac
certarsi che non vi sia alcun ostacolo in prossimit'agrave;.
• La velocità del motore diminuisce quando la macchina funziona dopo uno sposta
mento in linea retta o quando uno spostamento richiede più potenza.
Un dispositivo di controllo protegge le apparecchiature idrauliche.
• In alcuni casi, la velocità del motore non cambia manipolando l'interruttore di rego
lazione della velocità del motore.
La velocità del motore è limitata per proteggere il motore. Attendere che il motore si preri
scaldi prima di avviare il motore. Se la velocità del motore non supera i 1500 rpm mentre
manipolate l'interruttore di regolazione della velocità del motore, posizionare l'interruttore al
di sotto di 1500 rpm per annullare il limite di velocità del motore.
99
12 Ricerca delle anomalie
12.2.1 Motore
Problema Causa Soluzione
Rabboccare l'olio del motore fino al
Olio motore mancante livello adeguato.
La spia della Troppo olio nel carter dell'olio. Vuotare l'olio del carter fino al li
pressione dell'o vello specificato.
lio del motore si
accende. Filtro dell'olio intasato Sostituire l'olio motore e l'ele
mento del filtro dell'olio motore.
Sensore di pressione dell'olio o cir Verificare e riparare il circuito
cuito elettrico difettoso elettrico.
Verificare il livello dell'acqua di raf
freddamento. Se necessario, rab
Mancanza di liquido di boccare. Controllare la perdita
raffreddamento d'acqua su e intorno al foro di riem
Del vapore esce pimento e al foro di drenaggio.
dalla parte supe
riore del Cinghia del ventilatore allentata o Regolare la tensione della cin
radiatore. rotta ghia o sostituirla.
100
12 Ricerca delle anomalie
101
12 Ricerca delle anomalie
102
12 Ricerca delle anomalie
103
12 Ricerca delle anomalie
104
12 Ricerca delle anomalie
105
13 IN CASO DI BATTERIA SCARICA
13.1 Precauzioni per il collegamento e lo scollegamento dei cavi
di avviamento
AVVERTENZA
• La capacità dei cavi di avviamento e la taglia delle pinze devono essere adatte alla taglia
della batteria.
• Verificare che non vi sia nessun danno, nessuna fessura e nessuna corrosione sui cavi
di avviamento e sulle pinze.
• Le batterie delle macchine devono avere la stessa capacità.
106
13 In caso di batteria scarica
107
13 In caso di batteria scarica
AVVERTENZA
Togliere i cavi dai morsetti positivi e negativi della batteria prima di mettere la batteria
in carica. Altrimenti, una tensione anomala può essere applicata all'alternatore e
danneggiarlo.
AVVERTENZA
Non collegare i cavi di connessione sui morsetti di polarità inversa, per esempio on
collegare mai il morsetto negativo di una macchina al morsetto positivo dell'altra mac
china. Un'inversione delle polarità può danneggiare l'alternatore.
• Quando la batteria è in carica, togliere tutti i tappi per rilasciare i gas generati.
• Se la batteria è surriscaldata (la temperatura dell'elettrolito supera 45°C), interrompere
l'operazione.
• Arrestare l'operazione di carica non appena la batteria è carica. Se si prosegue, possono
prodursi i guasti seguenti :
– sovraccarico della batteria
– diminuzione dell'elettrolito della batteria
– guasto della batteria
• La batteria deve essere manipolata solo dopo che i cavi sono stati rimossi (salvo per la ve
rifica del livello dell'elettrolito e la misura della densità specifica dell'elettrolito).
Collegamento
108
14 RIMORCHIAGGIO DELLA MACCHINA
AVVERTENZA
Rimorchiare sempre una macchina guasta in completa sicurezza utilizzando gli attrezzi
adeguati. Una procedura inadeguata può provocare incidenti con lesioni gravi.
IMPORTANTE
Verificare che i cavi metallici, le cinghia e i dispositivi di attacco da utilizzare siano suf
ficientemente resistenti e che non possono fessurarsi o rompersi. Non rimorchiare mai
la macchina con un cavo attaccato unicamente a un solo gancio.
Non utilizzare i fori utilizzati per bloccare la benna per trainare la macchina.
Non trainare la macchina se il suo motore è difettoso, poiché ciò potrebbe danneggiare
la sua attrezzatura idraulica.
Per informazioni complementari, contattare il concessionario.
109
15 IMMOBILIZZAZIONE DELLA BENNA
AVVERTENZA
Accertarsi sempre di immobilizzare la benna in posizione di scarico prima di
qualsiasi intervento di manutenzione o ispezione della macchina.
L'immobilizzazione della benna impedisce alla stessa di cadere. Per immobilizzare o liberare
la benna, attenersi ai passaggi descritti di seguito:
Immobilizzazione
Sbloccaggio
1. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo.
2. Sbloccare la leva di ribaltamento.
3. Azionare leggermente la leva di inclinazione in posizione di scarico in modo che il perno
di sicurezza possa essere rimosso.
4. Rimuovere il perno di sicurezza.
5. Riporre il perno di sicurezza nella sua posizione.
6. Abbassare la benna.
7. Rialzare le leve di bloccaggio.
8. Arrestare il motore.
110
16 RIMOZIONE DELLE SPONDE DELLA BENNA(BENNA STANDARD)
ATTENZIONE
Prestare attenzione quando si manipolano le sponde poich'eacute; sono pesanti.
• Parcheggiare la macchina su un suolo stabile e piano.
• Le 3 sponde della benna sono smontabili.
• Peso delle sponde:
– Sponda posteriore: 56 kg
– Sponde laterali: 42 kg
Rimozione delle sponde laterali
ATTENZIONE
Accertarsi di tenere saldamente la sponda durante l'apertura delle leve della
sponda. In caso contrario, la sponda rischia di cadere e causare lesioni
personali.
111
17 SCARICO
AVVERTENZA
• Non azionare la leva di ribaltamento durante la traslazione.
• Accertarsi che non vi siano persone od ostacoli in prossimit'agrave; della
macchina prima di manipolare la benna.
• A causa dell'inerzia, la macchina pu'ograve; sollevarsi bruscamente e ribal
tarsi se si manipola la benna su una pendenza.
• Azionare lentamente la leva di ribaltamento.
ATTENZIONE
Durante lo spostamento della macchina, mantenere la benna in posiziona
abbassata.
Se si sposta la macchina con la benna sollevata a met'agrave;, quest'ultima po
trebbe danneggiarsi.
112
18 ROTAZIONE DELLA BENNA(BENNE GIREVOLE)
AVVERTENZA
• Non azionare la leva di ribaltamento durante la traslazione.
• Accertarsi che non vi siano persone od ostacoli in prossimit'agrave; della
macchina prima di manipolare la benna.
ATTENZIONE
Durante la traslazione, prestare attenzione a mantenere la benna parallela ai
cingoli.
Se si sposta la macchina con la benna ruotata a sinistra o a destra, la macchina
sar'agrave; instabile.
Nota
Questa spia si accende quando la
benna è parallela ai cingoli e si
spegne quando gira a destra o a
sinistra.
1 = Leva di ribaltamento
2 = Leva di bloccaggio
dell'inclinazione
C = Svoltare a sinistra
D = Svoltare a destra
113
114
C Programma per la
manutenzione periodica
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
2 GRASSI E FLUIDI RACCOMANDATI
3 ISPEZIONI E MANUTENZIONI PERIODICHE
4 MANUTENZIONE OPERATORE
5 MANUTENZIONE CONCESSIONARIO
115
116
1 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Nessuna operazione di manutenzione descritta in questo manuale deve essere effet
tuata con il motore in funzione; fare riferimento al manuale di manutenzione per qual
siasi altra operazione.
AVVERTENZA
Non manipolare le leve di comando durante la ma
nutenzione. Il personale di manutenzione può es
sere gravemente ferito.
117
1 Precauzioni per la manutenzione
• Delle macchie di olio o di grasso o frammenti di pezzi dispersi sono pericolosi e possono
provocare cadute.
• Un'entrata di acqua nel sistema elettrico può provocarne il disfunzionamento, traducendo
si in un cattivo funzionamento della macchina. Ciò può provocare anche cortocircuiti origine
di incendi o di scariche elettriche.
• Non vaporizzare direttamente vapore sui sensori, nè sui connettori.
• Non utilizzare prodotti aggressivi per pulire la macchina, poiché questi prodotti alterano
l'aspetto visivo e le caratteristiche tecniche dei componenti della macchina. Ciò danneggia
la rigidità del serbatoio.
• Non versare acqua sul cruscotto.
• Non vaporizzare direttamente acqua ad alta pressione sul radiatore o sul radiatore
dell'olio.
• Non dirigere i pulitori ad alta pressione sui connettori elettrici.
AVVERTENZA
Dei getti di olio, di grasso o di altri fluidi possono prodursi nel corso della manutenzione
di certi pezzi.
Per una manutenzione in completa sicurezza, rispettare scrupolosamente le procedure
descritte nei capitoli seguenti.
IMPORTANTE
Non mescolare oli lubrificanti di tipi differenti. Se si procede al rabbocco dell'olio con
una marca o un tipo differente di quello rimanente nel serbatoio, togliere totalmente l'o
lio rimanente.
118
1 Precauzioni per la manutenzione
1.2.2 Attrezzi
1.2.3 Pezzi
• Utilizzare dei pezzi originali YANMAR raccomandati nel catalogo dei pezzi.
• Pulire i pezzi con un detergente non combustibile e non aggressivo.
• Se si deve smontare un giunto ermetico o un compoente idraulico, consultare il manuale
di manutenzione.
PERICOLO
Parcheggiare la macchina su un suolo stabile e
piano.
Se la macchina non è stabile, non procedere ad un
intervento sotto la macchina.
PERICOLO
Posizionare delle zeppe per bloccare i cingoli prima di eseguire qualsiasi lavoro
sotto la macchina.
Bloccare la benna in posizione di scarico per effettuare un’operazione di manu
tenzione con la benna sollevata.
15 Immobilizzazione della benna, pagina 110
119
1 Precauzioni per la manutenzione
1.2.6 Illuminazione
1.2.7 Batteria
1.2.8 Flessibili
120
1 Precauzioni per la manutenzione
AVVERTENZA
Non toccare mai il ventilatore del radiatore o la
cinghia del ventilatore in movimento con un og
getto, ciò potrebbe provocare lesioni gravi.
1.2.10 Saldatura
Se si deve saldare, rispettare i punti seguenti :
• Scollegare il cablaggio della batteria (prima negativo poi positivo).
• Posizionare la macchina a terra a massimo 1 metro dal pezzo che deve essere saldato.
• Verificare che non vi sia nessun giunto di tenuta ermetica o cuscinetto fra il pezzo saldato
e il pezzo messo a terra.
• Non mettere a terra a prossimità degli assi dell'attrezzatura o del martinetto idraulico.
121
2 GRASSI E FLUIDI RACCOMANDATI
IMPORTANTE
Lo stoccaggio di grassi e fluidi deve essere fatto in un luogo conforme alle nor
mative in vigore e alle raccomandazioni dei produttori di questi prodotti.
Il motore di questa macchina è dotato di un sistema di iniezione di precisione che
gli permette di rispettare le normative sulle emissioni. Per il carburante, l'uso di
contenitori in acciaio zincato dovrebbe essere evitato ed è preferibile utilizzare
contenitori in plastica o acciaio inossidabile. La dissoluzione dello zinco o del
piombo nel carburante può influire sulle prestazioni del motore.
122
2 Grassi e fluidi raccomandati
123
2 Grassi e fluidi raccomandati
2.4 Carburante
Il carburante utilizzato deve rispettare una delle norme seguenti in funzione dell’area geografi
ca nella quale viene utilizzata la macchina:
• No. 2-D, No. 1-D, ASTM D975-94 (Stati Uniti)
• EN590:96 (Unione europea)
• ISO 8217 DMX (Internazionale)
• BS 2869-A1, BS2869-A2 (Regno Unito)
• JIS K2204 Grade No.2 (Giappone)
• KSM-2610 (Corea del sud)
• GB252 (Cina)
Specifiche ulteriori da rispettare:
• L’indice di cetano deve essere pari a 45 o superiore.
• La quantità di zolfo non deve superare lo 0,5% in volume. È preferibile non superare lo
0,05%.
• Non mescolare mai cherosene, olio motore usato o olio combustibile denso al carburante.
• L’acqua e i depositi non devono superare lo 0,05% in volume.
• Mantenere pulito il serbatoio e le attrezzature utilizzate per maneggiare il carburante.
• Un carburante di cattiva qualità rischia di ridurre le prestazioni del motore e di
danneggiarlo.
• L’utilizzo di additivi non è consigliato. Alcuni additivi possono ridurre le prestazioni del
motore.
• La quantità di ceneri non deve superare lo 0,01% in volume.
• Il tasso di carbone residuo non deve superare lo 0,35% in volume. È preferibile non supe
rare lo 0,1%.
• La quantità di composti aromatici non deve superare il 35% in volume. È preferibile non
superare il 30%.
• La quantità di idrocarburi aromatici non deve superare il 10% in volume.
• La quantità di metalli Na, Mg, Si e Al non deve superare 1ppm di massa (Metodo di prova
JPI-5S-44-95)
• Potere lubrificante: L'usura misurata WS1.4 al momento del test HFRR non deve superare
460 μm.
Scegliere il carburante in funzione della temperatura ambiente del luogo nel quale la macchina
va utilizzata.
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40
124
2 Grassi e fluidi raccomandati
Biodiesel
In alcuni paesi, carburanti di origine non minerale come il metilestere di colza o il metilestere di
soia, conosciuto con il nome di metilestere di acidi grassi, vengono aggiunti ai carburanti di ori
gine minerale.
È possibile l’uso di biodiesel nel limite del 7% del volume di metilestere di acidi grassi per il
93% del volume di carburante di origine minerale (carburante di tipo B7).
I carburanti di tipo B7 devono rispondere alle seguenti norme in funzione del luogo nel quale ci
si trova:
• ASTM D-6751 (Stati Uniti)
• EN14214 (Unione europea)
Acquistare il biodiesel solo presso un distributore di carburante autorizzato.
Precauzioni riguardanti il biodiesel:
• Il metanolo contenuto nei metilesteri di acidi grassi possono causare la corrosione delle
parti di alluminio o zinco.
• La quantità contenuta nei metilesteri di acidi grassi può determinare l’ostruzione dei filtri
del carburante e lo sviluppo di batteri.
2.6 Urea
La qualità e i componenti della soluzione acquosa di urea sono estremamente importanti. L'u
so di una soluzione acquosa di urea di scarsa qualità può portare a una riduzione del tasso di
purificazione degli NOx e all'avaria del sistema. Utilizzare sempre una soluzione acquosa di
urea che soddisfi i seguenti standard:
• ISO 22241-1 (Organizzazione internazionale per la standardizzazione)
• DINV70070 (Istituto tedesco per la standardizzazione)
Nota
AdBlue® è un marchio registrato della Unione dell'industria automobilistica tedesca
(Verband der Automobilindustrie).
125
2 Grassi e fluidi raccomandati
Temperature °C
Quantità prescritta (L)
-20 -10 0 10 20 30 40
126
2 Grassi e fluidi raccomandati
Precauzioni
• Poiché la soluzione acquosa di urea è un liquido molto sensibile al congelamento e il suo
tasso di espansione del volume è di circa il 13%, è necessario prestare attenzione a non
danneggiare i dispositivi a basse temperature.
• La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare la formazione di cristalli
bianchi e odori sgradevoli.
• Se la soluzione acquosa di urea viene rovesciata sul telaio della macchina o su altre parti
soggette a corrosione (ad esempio, parti in ferro, acciaio o alluminio), pulire la soluzione e
sciacquare eventuali residui con acqua.
• In alcuni paesi lo smaltimento della soluzione acquosa di urea deve essere effettuato
considerandola come rifiuto industriale. Fare riferimento alle normative in vigore nel proprio
paese.
• Per informazioni sulla manipolazione della soluzione acquosa di urea, fare riferimento al
le istruzioni fornite dal produttore della soluzione acquosa di urea.
Conservazione della soluzione acquosa di urea
La durata di conservazione della soluzione acquosa di urea dipende dalla temperatura di con
servazione come descritto nella tabella sottostante. Far sì che la soluzione acquosa di urea
sia conservata alla temperatura più bassa possibile.
Si raccomanda di non scaricare la soluzione acquosa di urea se la macchina non viene utiliz
zata per un lungo periodo e di sostituire la soluzione quando la macchina viene riutilizzata.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale fornito dal produttore della soluzione acquosa di
urea.
Periodi di conservazione effettivi basati su JIS K 2247-2/ISO 22241-1
127
3 ISPEZIONI E MANUTENZIONI PERIODICHE
◇Verifica/Regolazione/ ⬛Olio e grasso �Campione di olio
⬜Pulizia �Sostituzione +=e /=o
Fornitura
Ogni Ogni
Quoti Ogni
Ogni 50 Ogni Ogni 500 ore 1000 2000
Controllo e tagliando diana ore ore
ore 100 ore 250 ore
mente * * **
Generale Componenti mancanti o rotti ◇
Controllo del bloccaggio dei dadi e bulloni ◇
Condizioni del motore, dei gas di scarico e dei tubi flessibili
d'ingresso ◇
Intera macchina ⬜
Manuale d'uso ◇(1) ◇ ◇ ◇
Ingrassa Punti di ingrassaggio
⬛
mento
Pignone e corona di rotazione (Benne girevole) ⬛ ⬛ ⬛ ⬛ ⬛ ⬛
Rulli portanti e di scorrimento, ruote libere ◇ ⬛(2) ⬛ ⬛ ⬛
Motore Filtro gasolio �(1) � � � �
Scarico ◇
Separatore dell'acqua Filtro pre-carburante � � � �
Vaso (se in dotazione) ⬜ ⬜ ⬜
Olio ◇ �(1) � � �
Filtro dell'olio �(1) � � �
Liquido di raffreddamento e perdite ◇ �
Alette del radiatore ◇+⬜
Cinghia ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ �
Tubi del carburante e del liquido di raffreddamento ◇/�
Prestazioni del comando del motore e velocità del motore ◇(1) ◇ ◇ ◇
Leva di comando e dispositivo acceleratore ◇(1) ◇ ◇ ◇
Filtro dell'aria esterno ⬜(3) �(3) � � �
Filtro dell'aria Elemento della cartuccia di sicurezza
(se in dotazione) � � �
Valvole di immissione e di scappamento ◇
Iniettori e pressione di iniezione ⬜+◇
Sistema di sfiato del carter ◇
Sistema e scarico ◇(1) ◇ ◇ ◇ ◇
AdBlue
Filtri � � �
Silent block e supporto motore ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Gas di Pulizia della valvola EGR (valvola di riciclaggio dei gas di
scarico scarico) ⬜+◇ ⬜+◇
Filtro antiparticolato diesel ⬜+◇ ⬜+◇
Traslazio Olio di riduttore di movimento �(1) ◇(2) ◇/�(2) � � �
ne Cingoli, cingoli in gomma e pattini ◇
Tensione dei cingoli ◇
Gioco della leva di manovra ◇(1) ◇ ◇ ◇
Prestazioni di spostamento ◇(1) ◇ ◇ ◇
Idraulico Olio ◇ �(1) � � �
Filtro di aspirazione ⬜(1) ⬜ ⬜ ⬜
Filtro di ventilazione � �
Filtro di ritorno dell'olio idraulico �(1) � � �
Altro filtro � � �
Pressione della pompa ◇(1) ◇ ◇ ◇
Gioco della leva di comando ◇(1) ◇ ◇ ◇
Pressione bassa ◇(1) ◇ ◇ ◇
Opzioni ◇(1) ◇ ◇ ◇
Sistema Contatore orario ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
elettrico Rottura dei fili, cortocircuiti, terminali allentati ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Monitor LCD ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Batteria ◇(1) ◇ ◇ ◇
Cabina Filtri cabina �(3) � � �
Finale Firmare la scheda di ispezione e restituirla a YANMAR ◇ (1) ◇ ◇ ◇ ◇
* o annualmente la prima volta che si verifica
** o ogni due anni
(1) 1a ispezione dopo 50-80 ore
(2) Se la macchina fa più di 30 km/2 ore di guida al giorno.
(3) Se la macchina viene utilizzata in cantieri polverosi.
��Raccogliere il campione di olio e conservare il rapporto di analisi. In base ai risultati, sostituire l'olio se necessario.
128
3 Ispezioni e manutenzioni periodiche
129
4 MANUTENZIONE OPERATORE
4.1 Manutenzione quotidiana
4.1.1 Controllo della macchina prima dell'uso
Prima di ogni uso della macchina, verificare visivamente i punti seguenti :
• Nessun pezzo mancante, rotto o allentato
• Ingrassamento
4.1.3 Punti di ingrassaggio, pagina 132
• Buono stato del motore
• Decantatore/separatore
4.1.4 Pulizia del separatore/decantatore, pagina 133
• Olio motore
4.3 Verifica e rabbocco del livello dell'olio motore, pagina 76
• Liquido di raffreddamento
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento, pagina 75
• Soluzione acquosa di urea
4.6 Controllo e rabbocco del livello di urea, pagina 79
• Alette del radiatore
4.1.2 Verifica e pulizia delle alette del radiatore, pagina 131
• Filtro dell'aria
4.3.7 Pulizia del filtro dell’aria, pagina 140
• Cingoli
4.1.5 Manutenzione dei cingoli in gomma, pagina 134
• Olio idraulico
4.5 Verifica e rabbocco del livello dell'olio idraulico, pagina 78
• Verifica dei flessibili idraulici
– Verificare visivamente l'assenza di perdite di olio dalle connessioni o dai raccordi dei
flessibili idraulici.
• Controllo visivo dei flessibili del carburante
– Verificare visivamente l'assenza di perdite di carburante dalle connessioni o dai rac
cordi dei flessibili del carburante.
– Verificare anche che i flessibili non siano danneggiati. In caso di difetti, contattare il
concessionario.
• Verifica del sedile
– Verificare la presenza e lo stato della cintura di sicurezza.
130
4 Manutenzione operatore
• Verificare anche il funzionamento del contatore orario, dei fari, dell'avvertitore sonoro e
delle spie.
• Verifica dei comandi
– Manipolazione dei comandi.
– Rilasciando le leve, devono tornare automaticamente in posizione neutra.
– Se non è il caso, contattare il concessionario.
IMPORTANTE
Se un elemento non funziona o sembra difettoso, arrestare immediatamente il
motore della macchina e contattare il concessionario.
AVVERTENZA
Dopo aver arrestato la macchina, i pezzi del motore sono caldi e possono causa
re ustioni. Verificare o pulire le alette del radiatore solo una volta che il motore si
'egrave; raffreddato.
Prima di utilizzare aria compressa, accertarsi che non vi siano persone in prossi
mit'agrave; e indossare occhiali di protezione, nonch'eacute; indumenti adatti.
Non utilizzare aria compressa oltre 0,19 MPa.
IMPORTANTE
Mantenere una distanza sufficiente con il radiatore quando si utilizza aria com
pressa, onde evitare di danneggiarlo. Un radiatore danneggiato potrebbe perde
re con conseguente surriscaldamento della macchina.
Alette incrostate possono causare un surriscaldamento.
131
4 Manutenzione operatore
132
4 Manutenzione operatore
AVVERTENZA
Tenere lontano scintille, fiamme o sigarette.
A temperatura di funzionamento, i componenti del motore sono molto caldi e possono
causare ustioni.
Scollegare la massa della batteria e pulire il separatore quando il motore è sufficiente
mente raffreddato.
Una perdita o un getto di gasolio molto caldo può provocare un incendio.
133
4 Manutenzione operatore
Inserto metallico
Ingrassatore
• Se le cinghie sono morbide anche dopo la regolazione della tensione, l'ingrassatore può
avere un problema interno. Contattare il concessionario per la riparazione.
134
4 Manutenzione operatore
Fessura
• Per sapere se il cingolo deve essere sostituito, riparato o utilizzato in modo continuo, con
tattare il concessionario YANMAR.
b. Sostituzione dei cingoli
• Se un cingolo (o entrambi) richiede la sostituzione, contattare il concessionario.
• Un nuovo cingolo deve essere verificato per la prima volta dopo 30 ore.
c. Verifica della tensione
AVVERTENZA
Quando due persone verificano o regolano la macchina, una di esse deve mettere
in servizio la macchina in funzione dei segnali dati dall'altra persona.
Effettuare l'operazione di verifica della tensione dei cingoli su un suolo piano e
stabile.
1 = Ruota folle
2 = Rullo supporto
3 = Ruota dentata
1. Dopo aver spostato la macchina in marcia avanti e retromarcia due o tre volte su terreno
piano, effettuare una retromarcia e misurare il terreno molle sulla parte superiore del
cingolo.
2. Posizionare una barra diritta sul cingolo tra il rullo di supporto e la ruota dentata e un'altra
tra il rullo di supporto e la ruota folle.
3. Se i giochi (A) e (B) sono compresi tra 5 e 15 mm, la tensione del cingolo è corretta.
4. Se la tensione non è corretta, seguire le procedure fornite nei capitoli seguenti per au
mentare o rilasciare la tensione dei cingoli.
IMPORTANTE
Effettuare una operazione con un cingolo disteso può essere causa di una decingolatu
ra o dell'usura prematura del treno dei cuscinetti.
135
4 Manutenzione operatore
136
4 Manutenzione operatore
1 = Silent block
2 = Supporto
137
4 Manutenzione operatore
IMPORTANTE
Un fusibile inadeguato o un portafusibili in cortocircuito può provocare un surriscalda-
mento e danneggiare il circuito elettrico o i componenti elettrici.
• Se un fusibile brucia immediatamente dopo la sua sostituzione, indica un problema nel cir-
cuito elettrico. Contattare il concessionario per una diagnostica e un intervento.
Nota
Quando si sostituisce un fusibile ritardato fissato con un bullone, serrare il bullone alla
coppia specificata dopo aver installato un nuovo fusibile:
• M5: 2.9 - 3.9 Nm
• M6: 4.9 - 5.9 Nm
138
4 Manutenzione operatore
IMPORTANTE
Quando lo schermo di controllo visualizza
l’icona di rigenerazione del FAP, spegnere
la macchina ed eseguire una rigenerazione
annuale del FAP non appena possibile.
10.4 Rigenerazione manuale del filtro
antiparticolato, pagina 93
139
4 Manutenzione operatore
140
5 MANUTENZIONE CONCESSIONARIO
5.1 Dopo le prime 50 ore di servizio
• Verifiche effettuate dal concessionario:
– Manuale d’uso disponibile e in buono stato
– Motore Cinghia dell'alternatore : Verifica della tensione
Prestazioni del comando del motore e velocità del motore
Leva di comando e dispositivo acceleratore
Silent block e supporto motore
– Leve di traslazione : Gioco della leva di manovra
– Traslazione : Prestazioni di spostamento
– Leva di comando : Gioco della leva di comando
– Idraulico Pressione della pompa
Pressione bassa
– Attrezzatura Benna
Opzioni
– Attrezzatura Contatore orario
elettrica Rottura dei fili, cortocircuiti, terminali allentati
Monitor LCD
Batteria
• Manutenzioni realizzate dal concessionario:
– Filtro gasolio: Sostituzione dell'elemento
– Olio motore : Campione di olio
– Olio motore : Sostituzione dell'elemento
– Riduttore di movimento : Sostituzione dell'olio
– Olio idraulico : Campione di olio
– Filtro di ritorno dell'olio idraulico : Sostituzione dell'elemento
– Pignone e corona di rotazione (Benne girevole) : Ingrassamento
– Filtro dell'aria : Pulizia
• Firmare la scheda di ispezione e restituirla a YANMAR
141
142
D Conservazione e stoccaggio
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 MESSA IN CONSERVAZIONE
2 DEPOSITO
3 RIMESSA IN STATO DI SERVIZIO
IMPORTANTE
La conservazione e lo stoccaggio della macchina devono essere conformi alla nor
ma NF ISO 6749 « Macchine movimento terra - Protezione e conservazione » di otto
bre 1987. I capitoli seguenti riprendono una parte della norma precitata ma non
sono esaurienti. Consultare la norma per informazioni complementari.
143
144
1 MESSA IN CONSERVAZIONE
• La messa in conservazione ha lo scopo di assicurare la protezione della macchina contro
l'azione corrosiva dell'ambiente e contro i danni minori che può subire durante la manuten
zione, il trasporto e lo stoccaggio.
• Rimettere la macchina in buono stato prima di procedere alla messa in conservazione.
1. Pulire tutti i pezzi.
2. Applicare olio di lubrificazione e grasso sulle superfici metalliche dellamacchina e sostitui
re l'olio motore.
3. Per evitare la condensa nel serbatoio del carburante, vuotare il serbatoio o fare il pieno.
4. Applicare una piccola quantità di antiruggine sui pezzi esposti delle aste del martinetto
idraulico.
5. La batteria deve essere scollegata. Se la durata di stoccaggio della macchina supera un
mese, la batteria deve essere smontata e stoccata in un locale speciale.
6. Assicurarsi che il liquido presente nel circuito di raffreddamento sia sufficientemente per
formante e adatto alle temperature di conservazione della macchina.
2 Grassi e fluidi raccomandati, pagina 122
Se necessario, rabboccare.
4.2 Verifica e rabbocco del livello del liquido di raffreddamento, pagina 75
AVVERTENZA
Non aprire il cofano motore durante il funzionamento della macchina. La verifica e il
riempimento dei diversi serbatoi devono avvenire quando il motore è fermo e le
temperature si sono abbassate.
145
2 DEPOSITO
• Si raccomanda di deporre la macchina in un luogo
chiuso e coperto.
• Se la macchina viene depositata all'esterno, par
cheggiarla su un terreno piano e coprirla con un telo
ne di protezione.
• La macchina deve essere depositata nella posizio
ne indicata a lato per proteggere le aste dei martinetti
idraulici contro la corrosione.
• In caso di stoccaggio di lunga durata, spostare la macchina almeno una volta al mese per
formare dei nuovi strati di olio su tutti i pezzi mobili e scollegare la batteria..
AVVERTENZA
Quando si utilizza la macchina all'interno, assicurarsi di ventilare lo spazio
aprendo le finestre e le porte.
• Quando si arresta la macchina per un periodo superiore a 3 mesi, evitare di porre i cingoli
in un luogo esposto ai raggi diretti del sole o alla pioggia.
• Le istruzioni di messa in conservazione e di messa in stato di servizio, e la data di messa
in conservazione, devono essere poste in una busta impermeabile munita di un'etichetta e
fissata sulla macchina in una posizione visibile.
• Per proteggere la macchina contro la pioggia, coprirla per evitare che gli accumuli di ac
qua favoriscano la corrosione delle parti metalliche.
146
3 RIMESSA IN STATO DI SERVIZIO
AVVERTENZA
Dopo uno stoccaggio della macchina a temperature che superano il range di tempera
tura del suo funzionamento, assicurarsi che la temperatura torni di nuovo all'interno
di questo range prima di rimettere la macchina in servizio.
IMPORTANTE
Se la macchina è stata immagazzinata per lungo tempo senza trattamento anti
ruggine almeno una volta al mese, contattare il proprio rivenditore.
Prima di utilizzare di nuovo la macchina in seguito a un periodo di deposito di due mesi, rispet
tare la seguente procedura:
1. Togliere le protezioni delle aste dei martinetti idraulici.
2. Applicare una grande quantità di olio o di grasso sui pezzi mobili.
3. Spurgare l'acqua del serbatoio, il carter dell'olio motore e il serbatoio del liquido idraulico
togliendo i tappi di svuotamento.
4. Sostituisci la soluzione acquosa di urea.
5. Lasciar riscaldare la macchina dopo aver avviato il motore.
147
148
E Dati tecnici
CAPITOLI TRATTATI IN QUESTA PARTE:
1 SPECIFICHE
2 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNA STANDARD
3 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNE GIREVOLE
4 RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA
5 VIBRAZIONI EMESSE DALLA MACCHINA
149
150
1 SPECIFICHE
Cingoli Gomma
Elementi FOPS / ROPS
Benna Benne girevole Benna standard
Motore : 4TNV94CHT-NTBC
Tipo 4 cilindri , raffreddamento ad acqua , iniezione diretta diesel
Potenza / giri kW / rpm 83,2 / 2500
Capacità dell'alternatore V/A 12 / 80
Batteria V / Ah 12 / 72
Emissioni di CO2 g / kWh 7274
Ciclo di prova HOT NRTC
4. Questa misurazione del livello di CO2 è il risultato di un test condotto a intervalli prestabiliti in condizioni di la
boratorio, relativo a un motore [capostipite] rappresentativo del tipo di motori [della famiglia di motori] e non
costituisce un’indicazione o una garanzia delle prestazioni di un particolare motore.
151
2 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNA STANDARD
152
3 DIMENSIONI DI LAVORO, BENNE GIREVOLE
153
4 RUMORE EMESSO DALLA MACCHINA
Risultati degli esami :
Benna standard Benne girevole
LwA (dBA) 102 102
LpA/LAeq (dBA) 78 78
LpCrête (dBC) - -
Valori arrotondati
LwA : livello di potenza acustica ponderato A.
LpA/LAeq : livello di pressione acustica ponderato A alle orecchie dell'operatore.
LpCrête : valore massimo della pressione acustica istantanea misurato con la ponderazione
di frequenza C.
Misure effettuate :
• macchina in posizione statica
• motore che gira a potenza nominale
LwA : determinato e garantito conformemente alla Direttiva 2000/14/CE modificata dalla Diret
tiva 2005/88/CE.
LpA/LAeq : misurato e garantito conformemente alla norma NF-ISO 6396: 2008.
Questi valori sono dichiarati conformemente alla Direttiva 2006/42/CE e e non corrispondono
a valori di esposizione su otto ore di lavoro.
154
5 VIBRAZIONI EMESSE DALLA MACCHINA
Valore di emissione vibratoria dichiarata conformemente all'EN 12096 Unità : m/s²
Idraulica statica Funzionamento a 3 cicli: sollevamento della benna - ribaltamento - abbassamento della benna
Spostamento Circuiti ciclici sull'area di stoccaggio in ghiaia (velocità approssimativa 4km/h) senso orario.
Nota
Questi valori sono dichiarati conformemente alla Direttiva 2006/42/CE e e non corris
pondono a valori di esposizione su otto ore di lavoro.
Per trasmettere vibrazioni minime all'insieme del corpo durante il funzionamento della macchi
na e per non nuocere alla salute dell'operatore, è necessario prendere le misure seguenti :
• Regolare il sedile conformemente alla statura dell'operatore.
• Conservare il terreno in buono stato.
• Utilizzare la macchina nelle condizioni previste, prendendo in considerazione le condizioni
effettive del terreno e gli effetti particolari delle vibrazioni che risultano dal modo di esercizio
reale della macchina.
155
156
Allegati
Informazioni supplementari:
A Note
B Scheda di ancoraggio
157
A Note
158
B Scheda di ancoraggio
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S
25, rue de la Tambourine
52100 SAINT-DIZIER CEDEX FRANCE
+ 33 (0) 3 25 56 39 75
AVVERTENZA
PERICOLO MEZZO
Taratura 5940-6270 (Benna vuota)
Massa del mezzo (kg)
Tensione degli accessori di ancoraggio
Misurare l'altezza di carico MEZZO-PORTA MEZZO
Aderenza piano (gelo, neve...)
Tipo di contatto Acciaio-legno
* L'uso di accessori di taratura supplementari –
Range d'angolo α
dipende dalla tipo di contatto tra il mezzo e il
porta-mezzo e dalle condizioni meteorologiche.
Range d'angolo β –
Consultare il maunale utente della macchina.
159
160
INDICE
2a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 G
Girofaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
A
Adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7, 11 I
Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21, 51 Illuminazione
Ambiente di lavoro Interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aree innevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Imbracatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Aree sommerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ingrassamento . . . 118, 122, 128, 132, 136
Linee elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Interruttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26
Terreno instabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visibilità ridotta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Arresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ancoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 159 Fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Applicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Filtro a particelle (FAP) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Asta di livello del gasolio. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tergicristalli / Lavavetri . . . . . . . . . . . . . . 29
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 102, 151 L
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 138
Scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Leve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 31
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32 Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32
Traslazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C Liquido di raffreddamento . . . . . 21, 75, 122
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 124
Asta di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M
Spurgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 128, 130, 141
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Non periodico . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 137
Cingolo Ogni 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Gomma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 134 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117–118
Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 100, 151
Cofani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 70
Condizioni climatiche Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tempo freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86, 151 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145–147 Regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contatore orario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
O
D
Olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 122–123, 128
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 78, 125
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152–153 Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 76
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
F Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
161
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 V
Pedali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 31
Valvola di riscaldamento. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–41 Verifica
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dopo l'avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dopo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dopo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Prima dell avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prima dell avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Protezione
Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 118, 133
Q
Quotidianamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
R
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ricerca delle anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rimorchiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
S
Saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Schermo di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . 83–85
Sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema di gestione della flotta . . . . . . . . . 45
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Spia allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21
T
Targhe
Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 138
Traslazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 51, 65
Su una pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
U
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uscita alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
162
YANMAR CONSTRUCTION EQUIPMENT EUROPE S.A.S
http://www.yanmar.eu
MANUALE D'USO CARRO RIBALTABILE A CINGOLI C50R-5A