Sei sulla pagina 1di 7

Manoscritti astronomici illustrati: il rapporto fra im magini e testo

I Catasterismi com e testimonianza dell’edizione  d'Arato


Pisa 13/12/2010

J’ai l’esprit tout ennuyé


d’avoir trop étudié
les Phénomènes d’Arate
RONSARD

I Catasterismi: storia del testo


Catasterismi

Editio  Arati [sec. II-III dC] Hyginus

Schol. Germ. BP

  
          
  

Cat. Fragm. Vat. Arat. Lat. Cat. Epitome

I terminini ‘iconografici’ negli Catasterismi

[Testo 1] Eratosth. Cat. IV ( ' )

*  /    . "  # 5 ! Zeus la ritenne degna di essere ricordata e ne
$ . ' . pose l 'immagine [di Eracle, sc.] fra le stelle.

[Testo 2] Eratosth. Cat. XIV (  )

%     7 (  2 )7   Altri affermano che si tratta di una vacca, c opia
di Io.

[Testo 3] Eratosth. Cat. XXV ()

 - .  7  $  # 5 il dio ne pose l 'immagine [del cigno] anche fra
!. le stelle.

[Testo 4] Eratosth. Cat. XLI ( &)

  ,  2 &  /    Per lasciare evidente memoria del torto
  &   # 5 ! $  (  compiuto dal corvo verso gli dèi, Apollo
  +  ... rappresentò e pose fra le stelle il Serpente...
[Testo 5] Eratosth. Cat. XVI ("$)

/$ 9 *"  *= *; ! È rappresentata [Cassiopea, sc.] secondo un’
 . iconografia consueta, vicio alla figlia
[Andromeda, sc.], seduta su un trono.

[Testo 6] Sch. Arat. 179 [Vatic. gr. 1087] p. 171 Martin

+" 7 1 %, / : - &    En efecto, el dios resolvió que, si su hija
(  *B K  , : & < [Andrómeda, sc.] no era ofrecida al monstruo
%. 3 ;   8 J /$ marino, no cesaría aquel horror. Por ello, fue
%$. expuesta junto con sus enseres cosméticos
personales.

[Testo 7] Eratosth. Cat. XVIII

8 9 < : +"    ' E  Ma siccome [il Cavallo, sc.] non ha le ali, ad alcuni
E < %. questa spiegazione sembra incredibile

[Testo 8] Eratosth. Cat. IX

< ; ' ! 4: " . e per quest’ultimo motivo la rappresentano [la
Vergine, sc.] anche senza testa.

[Testo 9] Eratosth. Cat. XXVIII

, ' 5 ! 8 < : A 4< altri invece lo negano, perché nella figura [di
1> Sagittario, sc.] non sono visibili le quattro zampe.

[Testo 10] Eratosth. Cat. I

)   Orsa Maggiore

& .% !... Costei, dice Esiodo...

[Testo 11]

Eratostene [Epit.] Eratostene Partenio, XV Eraclito Antonino


XXXVI [Fragm. Vat.] ‘Paradossografo’, Liberale, XII
XXXVI XVIII
   ; H ;  ! ; 6 &
  
H% * 2 ; 9 A   ! (%$ ;
J H% * 2 (& 0E  ...   A
* # J  < ... (!% E
+# ... *  &
...

2
[Testo 12] Eratosth. Cat. XXXII ( )()&-)

)%N' J %N' 4!(#)' C)M# 4# %C&#[ gli dèi, mossi a pietà di lui, lo t rasformarono
)()&( L )M &%# ;' "#".(*#%# [Orione, sc.] i n costellazione assieme allo
)Q' &$-'. scorpione in ricordo del fatto.

[Testo 13] Eratosth. Cat. VI (0#-)

)%X)%# J ;' )I 1()& 0#U# I grazie ad Apollo, Asclepio f u trasportato fra le
)M# 2.!!-#. stelle.

Il Vaticanus graecus 1087, i Catasterismi e l’edizione  di Arato

[Testo 14]

Sch. Arat. p. 44-45 Martin Sch. Germ. p. 55 Breysig Aratus Latinus, p. 176 Maass

)U) I ) 4 )%X M' Quaeritur quare ab Ioue coepit Quaerendum est, cur a Ioue
8&$)%, L %C 0M )Z# et non a Musis ut Homerus? incoauit et non a Camenis, sicut
%*(Z# G' B"&%'. Conueniens magis hoc Homerus. proprium exposuit
%; .)&%# 7()% 0&,K# aestimauit principium principium de quibus videntur
)Z# #%"#-# %(( Phaenomenis, uti Iouem fieri a Ioue, eo quod et Camenis,
0M )%X M' 4K L )Z# inuocaret, quoniam et ipsarum id est Musis, princeps est ipse
%*(Z# 0&,)' C).' Camenarum est origo Iuppiter. Iuppiter. non uidetur ergo
4()#. %C +#) J 3&)%' non solus autem ita coepisse Aratus solus ita incipere, sed
".#%' %D)-' 9&,, 0!!I L uidetur Aratus, sed et Crates ... etiam Socrates ... (p. 176 Maass)
&)'... (p. 44-45 Martin). (p. 55 Breysig)

[Testo 15] Eratosth. Cat. XV

+-' 15. Cefeo

E)%' 4# )$ )) ) ))&)%'. Questa costellazione è quarta nell’ordine.

[Testo 16] Eratosth. Cat. XXIV

/&'. 24. Lira

D) 4#) U) 4# )%U' 1()&%'. La lira è nonafra le costellazioni.

[Testo 17]

&L )()&("%X L 4)*"%!%' )Z# +#%"#-# [Eratosthenis de circa


exornatione stellarum et ethymologia de quibus videntur]

.&·

[1] 3& )%' "!, [ 2] 3& )%' " &, [ 3] A+' ? ' 0"+%)&-# )Z# 3& )-#, [ 4] +/', [ 5]
&(/', [ 6] 2#&%", [ 7] ((, [ 8] A&#', [ 9] /&, 5#.#(, )+#%', 2& )%+/!$,
:#%,%' 4+' H <<$ 6&+%,> !)-).#, >%', @().', 2).', @+%X,%', &% /-#, & #%',
-#, &#%', !,  %&%', %$.)', ;. &-', F&%,.%', =,/', X&%', < &.',> *"%.

3
"-( ·
M%,", W($&,  *&, I%$& 5*' L %(P% Q A -%#, .,", <)(%$",> "()%$& 5*' L
%$", ,-&, 3%/, $(!-&, @+.&, 0'(%& "(  "W(.

[Testo 18] Marcianus 476 [Excerptum, p. 542 Martin]

D!%$" !O" 7" ?$& %*,"  (, Homère n'est attaqué que par un seule espèce de
(b"  $%*,", 4%($" O .$, manieurs de stylet, celle des scribes ; mais Aratos en a
 $%*," ( Q ,%*,", L" (N deux contre lui, celle des scribes et celle des
1!%(!( (b" 3%($) ,%!(," dessinateurs, dont les erreurs sont transformés par les
5 !( $$_'" $< $)*-(%$, N esprits légers en accusations contre les idées du poète,
(P" 2"$" ($_ "(R& -$) Q (W& parce qu'ils ignorent à la fois la suite générale du texte
0 &. et la réalité même des faits.

[Testo 19] Vaticanus graecus 191 [Prolegomena, p. 33 Martin]

5 .!"" O $ $Q ($_($ (R $! ,%*$ Ce poème a été altéré par une foule de gens,
Q 0'(%$"-!$ Q %!!($Q Q ,!(%, peintres, astronomes, grammairiens et
9'($& E(b" %R& (R $. ! (R =$" %*N& géomètres, qui ont, chacun selon ses intentions
Q 5#'& ;& $$.!"$. particulières, apporté des leçons et des
interprétations de leur crû.

[Testo 20] Mart. I 2

Qui tecum cupis esse meos ubicumque libellos Tu che desideri che i miei libretti
Et comites longae quaeris habere viae, t’accompagnino ovunque, anche in viaggio,
Hos eme, quos artat brevibus membrana tabellis: comprali rilegati in pergamena.
Scrinia da magnis, me manus una capit. In biblioteca i volumoni! I miei
ti stanno in una mano.

[Testo 21] Eratosth. Cat. XXVIII

H(-& 5'(" A $#-(&, B" $<  ['($ $)' Questo è l’Arciere (il Sagittario), che i più
"()%$" ?", 9(%$ ' $G *' N (R !P sostengono essere il Centauro; altri invece lo
((%' W E(R" A%T', 0 ' 6'(-( Q negano, perché nella figura non sono visibili le
($#.$"(· "(.%," O $EQ& (-#a +%(· quattro zampe, ma si presenta in posizione
$H($& ' 0"P% J" '  8+ >$) Q %$" stante e tira l'arco. E poi nessuno dei Centauri
% $< ()%$· usa l'arco. Questo è un uomo che ha zampe e
coda di cavallo, come i Satiri.

[Testo 22] Arat. 399-401

... C $  !O" 2 $ Quelques autres, au-dessous du Sagittaire, s ous


"- $#)(W%$& FR %$(%$' -''" ses pieds de devant, roulent inconnues,
2",($ . a %& < ''$"(. disposées en cercle.

[Testo 23] Eratosth. Cat. IX

:+ O 0'(%& 5Q (W& * W&  0!)%-" ... Ha le seguenti stelle: sulla testa una poco
<5"> (%) 6(%S  ... <5Q> ($_ ( K!$) Q luminosa ... due su ciascuna alla ... tra la spalla e
($_ 2%$) (W& (%)$& %$(%)(P%  [(. la punta dell’ala, si chiama Vendemmiatrice.

4
[Testo 24] Arat. 137-138

G 8? )#! % =% 0 ! ) !@ Au-dessus des deux épaules de la Vierge
[!H ! "· <!"!@> ' ;! L!]... tourne une étoile [à son aile droite ; et on
l’appelle Annonciatrice des vendages]...

[Testo 25] Arat. 63-68

H ' 7!O  ! "! )A *B Sur le même chemin tourne une figure
1%· !B ? 9! * !! )#B /L, semblable à un homme qui souffre. Nul
7' 4!  ! L &Q, )  :!% ne peut le désigner clairement, ni dire
<,& >  " . B ' ;!' * '    quel est le personnage sur lequel pèse ce
2 ! +· )' )#! %  0 =% travail. On l’appelle simplement ainsi,
$L )!· l’Agenouillé. On dirait qu’il plie les
genoux sous l’effort. De ses deux épaules
ses bras s’élèvent.

[Testo 26] Eratosth. Cat. IV

O * &  Engonasi

<!, # , .G * ! 3 *A !O 6#% Costui, dicono, è Ercole che sta sopra al Serpente.
(.

[Testo 27] Hyg. Astr. II 6

Araethus autem, ut ante diximus, hunc C etea Lycaonis filium, Megistus patrem, dicit [...]
Hegesi<a>nax autem T hesea dixit esse, qui Troezene saxum extollere uidetur [...] Alii autem
Thamyrim a Musis excaecatum, ut supplicem ad genua iacentem dicunt. Alii O rphea a Thraciis
mulieribus interfici, quod uiderit Liberi patris initia. Aeschylus autem, in fabula quae inscribitur
C "&, H erculem ait esse, non cum Dracone, sed cum Liguribus depugnantem. Hunc
etiam nonnulli I xiona brachiis uinctis esse dixerunt, quod uim Iunoni uoluerit adferre; alii
Promethea in monte Caucaso uinctum.

[Testo 28] Sch. Arat. 65 p. 101-102 Martin

7? <!& * ! 1%, 7? D! 3 [no se puede decir, sc.] ni de quién es la imagen,
! O! * !! &. 0 ? !> ) !" ni cuál es el trabajo que le aqueja. Los que
*#& 0 !O    - %  escriben mitos astrales [astromythía] cuentan que
-  "# -  " - 5#  -   !B es Prometeo, o Salmoneo, o Sísifo, o Támiris, o
*! !@  !. 0 ? / ! A Orfeo, o Teseo, que levanta la piedra. Y otros lo
.   ' . representan de Tántalo y de Héracles.

Potrebbero piacerti anche