Sei sulla pagina 1di 460

Manuale per l'utente

Italiano

   

Sistemi per ecografia


diagnostica serie EPIQ
Contenuto

Contenuto
1 Informazioni preliminari......................................................................................................................... 17
Utenti del materiale informativo.................................................................................................................... 18
Uso previsto.................................................................................................................................................... 19
Benefici clinici................................................................................................................................................. 20
Avvertenze...................................................................................................................................................... 20
Simboli di avvertenza...................................................................................................................................... 22
Componenti delle informazioni per l’utente.................................................................................................. 22
Convenzioni del prodotto............................................................................................................................... 24
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Convenzioni adottate nel materiale informativo per l'utente........................................................................ 25


Aggiornamenti e correzioni............................................................................................................................ 28
Commenti dei clienti....................................................................................................................................... 28
Forniture e accessori....................................................................................................................................... 28
Assistenza clienti............................................................................................................................................. 29
Rappresentanti normativi............................................................................................................................... 30
Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento................................................................................................................ 31

2 Sicurezza................................................................................................................................................. 35
Sicurezza generale.......................................................................................................................................... 36
Sicurezza elettrica........................................................................................................................................... 37
Defibrillatori....................................................................................................................................... 44
Sicurezza antincendio........................................................................................................................ 45
Sicurezza meccanica....................................................................................................................................... 46
Protezione dell'apparecchiatura..................................................................................................................... 50
Compatibilità del prodotto............................................................................................................................. 52
Simboli............................................................................................................................................................ 53
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 3


Contenuto

Sicurezza biologica.......................................................................................................................................... 66
Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice.................................................................................. 70
Programma formativo ALARA............................................................................................................ 72
Display dell’uscita.............................................................................................................................. 77
Effetti dei controlli............................................................................................................................. 80
Documenti di riferimento correlati.................................................................................................... 83
Uscita e misurazione acustica............................................................................................................ 84
Tabelle dell’energia acustica in uscita............................................................................................... 88
Precisione e incertezza delle misurazioni acustiche.......................................................................... 88
Sicurezza dell’operatore................................................................................................................................. 89
Patologia da sforzo ripetitivo ............................................................................................................ 89
Avviso di interruttore a pedale.......................................................................................................... 90
Trasduttori Philips.............................................................................................................................. 90

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Esposizione alla gluteraldeide........................................................................................................... 90
Prevenzione delle infezioni................................................................................................................ 91
Compatibilità elettromagnetica...................................................................................................................... 92
Emissioni in radiofrequenza rete wireless......................................................................................... 94
Segnale ECG....................................................................................................................................... 97
Precauzioni contro le scariche elettrostatiche.................................................................................. 97
Emissioni elettromagnetiche............................................................................................................. 99
Cavi approvati per conformità elettromagnetica.............................................................................. 99
Trasduttori approvati per conformità elettromagnetica................................................................. 100
Accessori approvati per conformità elettromagnetica.................................................................... 101
Immunità elettromagnetica............................................................................................................. 102
Interferenza elettromagnetica........................................................................................................ 106
Distanza di separazione consigliata................................................................................................. 108
Come evitare l’interferenza elettromagnetica................................................................................ 111
Limitazioni dell’utilizzo dovute a interferenza................................................................................. 112
Precisione delle misurazioni......................................................................................................................... 112
Precisione delle misurazioni............................................................................................................ 113
Formule cliniche.............................................................................................................................. 115
Errori algoritmici e di acquisizione.................................................................................................. 116

Philips
Tabelle di precisione........................................................................................................................ 116

4 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

3 Nozioni generali sul sistema.................................................................................................................. 119


Funzionalità del sistema............................................................................................................................... 119
Misure.............................................................................................................................................. 119
Tipi di trasduttore............................................................................................................................ 120
Indicazioni per l'uso e supporto di trasduttori................................................................................ 120
Controindicazioni............................................................................................................................. 123
Acquisizione e revisione delle immagini.......................................................................................... 123
Protezione dei dati del paziente...................................................................................................... 124
Opzioni del sistema....................................................................................................................................... 124
Opzioni di imaging........................................................................................................................... 124
Funzioni di connettività................................................................................................................... 125
Opzioni del software di quantificazione avanzata QLAB................................................................. 126
Ecocardiografia da stress................................................................................................................. 128
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Sicurezza dei dati............................................................................................................................. 128


Fusione immagini e navigazione interventistica PercuNav............................................................. 129
Intelligenza anatomica per seno...................................................................................................... 129
EchoNavigator e Modalità interventistica....................................................................................... 130
Componenti del sistema............................................................................................................................... 131
Monitor video.................................................................................................................................. 133
Modulo dei controlli........................................................................................................................ 133
Microfono per annotazione vocale.................................................................................................. 135
Controllo (di alimentazione) On/Off................................................................................................ 135
Archivio dati..................................................................................................................................... 136
Periferiche....................................................................................................................................... 139
Trasduttori e organizzatori per cavi................................................................................................. 140
Dispositivi a radiofrequenza............................................................................................................ 140
Prese fisio (ECG)............................................................................................................................... 141
Freni delle ruote e blocchi di manovra............................................................................................ 142

4 Preparazione del sistema...................................................................................................................... 145


Collegamento di dispositivi........................................................................................................................... 145
Configurazione di stampanti locali.................................................................................................. 147
Philips

Collegamento dell’interruttore a pedale......................................................................................... 148

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 5


Contenuto

Collegamento di un registratore DVD esterno................................................................................ 148


Collegamento di un monitor esterno.............................................................................................. 149
Stampanti esterne........................................................................................................................... 151
Configurazione del sistema........................................................................................................................... 152
Supporto di rete standard............................................................................................................... 152
Opzione DICOM Networking (Rete DICOM).................................................................................... 153
Configurazione delle impostazioni DNS........................................................................................... 153
Collegamento del sistema a una rete.............................................................................................. 154
Accesso remoto............................................................................................................................... 154
Spostamento del sistema.............................................................................................................................. 157
Preparazione e spostamento del sistema........................................................................................ 160
Posizionamento del sistema in spazi confinati................................................................................ 165
Impostazione del sistema dopo lo spostamento............................................................................. 166

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


5 Uso del sistema..................................................................................................................................... 169
Accensione e spegnimento del sistema........................................................................................................ 169
Attivazione della conferma dell'arresto del sistema..................................................................................... 171
Impostazione della data e dell'ora del sistema............................................................................................. 171
Uso dei freni e dei blocchi di manovra.......................................................................................................... 173
Regolazione del monitor............................................................................................................................... 174
Posizione del monitor...................................................................................................................... 175
Colori del monitor............................................................................................................................ 176
Modifica del colore del monitor...................................................................................................... 178
Modifica della luminosità del monitor............................................................................................ 178
Modifica del livello di nero del monitor.......................................................................................... 179
Oscuramento automatico del display.............................................................................................. 179
Controlli del sistema..................................................................................................................................... 180
Pannello di controllo........................................................................................................................ 180
Regolazione del pannello di controllo............................................................................................. 182
Posizionamento del pannello di controllo....................................................................................... 182
Regolazione della luminosità del pannello di controllo................................................................... 183

Philips

6 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

Controlli di acquisizione................................................................................................................... 184


Configurazione dei controlli Acquire............................................................................................... 184
Impostazione del controllo della profondità................................................................................... 185
Specifica della azioni di congelamento............................................................................................ 185
Schermo tattile................................................................................................................................ 186
Layout dello schermo tattile............................................................................................................ 186
Layout dello schermo tattile dell'interfaccia utente personalizzata................................................ 188
Controlli dello schermo tattile......................................................................................................... 190
Configurazione dei controlli dello schermo tattile.......................................................................... 192
Personalizzazione dello schermo tattile per le applicazioni cardiache............................................ 192
Regolazione del feedback audio dello schermo tattile.................................................................... 193
Schermo tattile Utilità..................................................................................................................... 194
Controlli dello schermo tattile della scheda Sistema...................................................................... 194
Trackball.......................................................................................................................................... 197
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Configurazione dei pulsanti della trackball...................................................................................... 198


Controlli dei pulsanti software........................................................................................................ 198
Disattivazione delle azioni di pressione per controlli dei pulsanti software................................... 199
Uso della tastiera............................................................................................................................. 200
Impostazione dello stato predefinito per blocco maiuscole........................................................... 201
Icone di stato................................................................................................................................... 201
Attivazione o disattivazione dei suggerimenti................................................................................. 204
Gestione dell’alimentazione......................................................................................................................... 204
Modalità sospensione...................................................................................................................... 206
Indicatori di batteria........................................................................................................................ 207
Sicurezza del sistema.................................................................................................................................... 208
Accesso al sistema........................................................................................................................... 209
Conclusione dell'accesso al sistema................................................................................................ 209
Modifica della password.................................................................................................................. 210
Schermata di imaging................................................................................................................................... 211
Barra del paziente............................................................................................................................ 212
Area immagine................................................................................................................................ 212
Area strumenti e icone.................................................................................................................... 214
Philips

Visualizzazione dell'area dell'immagine sullo schermo tattile......................................................... 215

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 7


Contenuto

Ridimensionamento dell'area immagine......................................................................................... 215


Modifica dell'icona di azione della trackball sul display MaxVue.................................................... 216
Studi d'emergenza........................................................................................................................................ 217
ID temporaneo................................................................................................................................ 217
Avvio di studi d'emergenza.............................................................................................................. 218
Impostazione della funzione Congelamento automatico............................................................................. 218
Prese per trasduttori e gestione dei cavi...................................................................................................... 219
Utilizzo degli organizzatori per cavi trasduttori easy clip................................................................ 221
Collegamento dei trasduttori........................................................................................................................ 223
Selezione di un trasduttore........................................................................................................................... 224
Selezione di una preimpostazione................................................................................................................ 225

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Funzione ECG................................................................................................................................................ 225
Dispositivi DVD, CD e USB............................................................................................................................. 226
Compatibilità dei supporti............................................................................................................... 226
Lettore DVD..................................................................................................................................... 227
Caricamento ed espulsione di un disco........................................................................................... 228
Cancellazione di un DVD o di un CD................................................................................................ 228
Dispositivi di memorizzazione USB.................................................................................................. 229
Selezione di supporti USB compatibili............................................................................................. 231

6 Personalizzazione del sistema............................................................................................................... 233


Preimpostazioni............................................................................................................................................ 233
Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione................................................ 234
Applicazioni e preimpostazioni........................................................................................................ 234
Nascondi preimpostazioni di fabbrica............................................................................................. 235
Preimpostazioni 2D di Salva prog.................................................................................................... 235
Preimpostazioni 3D di Salva prog.................................................................................................... 236
Creazione di preimpostazioni 2D di Salva prog............................................................................... 236
Creazione di preimpostazioni 3D di Salva prog............................................................................... 237
Utilizzo delle preimpostazioni 3D di Salva prog............................................................................... 238
Modifica di preimpostazioni 2D di Salva prog................................................................................. 238

Philips

8 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

Eliminazione delle preimpostazioni di Salva prog........................................................................... 238


Copia di preimpostazioni di Salva prog. su un supporto rimovibile................................................ 239
Caricamento di preimpostazioni di Salva prog. da un supporto rimovibile..................................... 240
Impostazioni del sistema.............................................................................................................................. 240
Modifica delle impostazioni............................................................................................................ 241
Occultamento del segno negativo di velocità Doppler.................................................................... 241
Opzioni del sistema....................................................................................................................................... 243
Installazione di opzioni temporanee............................................................................................... 243
Procedure personalizzate............................................................................................................................. 244
Creazione di una procedura personalizzata.................................................................................... 244
Selezione di una procedura personalizzata..................................................................................... 245
Modelli di referto.......................................................................................................................................... 246
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

7 Esecuzione di un esame........................................................................................................................ 247


Nuovi esami del paziente.............................................................................................................................. 247
Immissione dei dati del paziente..................................................................................................... 248
Modificare le date OST manualmente............................................................................................. 249
Selezioni comprese nella worklist................................................................................................... 251
Esecuzione di una ricerca nella worklist.......................................................................................... 251
ID temporaneo................................................................................................................................ 252
Occultamento del nome e dell'ID del paziente sulle immagini....................................................... 253
Conservazione dei dati del paziente su immagini esportate........................................................... 254
Selezione di un trasduttore........................................................................................................................... 255
Modalità di imaging...................................................................................................................................... 255
Cattura di immagini e cicli............................................................................................................................. 256
Annotazione.................................................................................................................................................. 258
Aggiunta di etichette....................................................................................................................... 258
Aggiunta di etichette utilizzando la tastiera.................................................................................... 260
Aggiunta di un titolo all'immagine................................................................................................... 260
Visualizzazione delle icone.............................................................................................................. 261
Philips

Registrazione................................................................................................................................................ 262

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 9


Contenuto

Uso del registratore di DVD............................................................................................................. 262


Stampa.......................................................................................................................................................... 263
Stampa durante l'imaging in tempo reale....................................................................................... 264
Revisione....................................................................................................................................................... 265
Inizio della Revisione....................................................................................................................... 265
Navigazione tra miniature e immagini............................................................................................. 266
Misurazioni e analisi..................................................................................................................................... 267
Esecuzione di una misurazione di profondità 2D............................................................................ 268
Esecuzione di una misurazione di distanza 2D................................................................................ 269
Misurazione di distanza in M-Mode................................................................................................ 269
Stima della velocità Doppler su un display in scorrimento.............................................................. 270
Prima misurare, poi etichettare....................................................................................................... 270
Esecuzione di una misurazione etichettata tipica........................................................................... 271

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Fine dell’esame............................................................................................................................................. 272

8 Trasduttori............................................................................................................................................ 273
Sicurezza dei trasduttori............................................................................................................................... 273
Selezione di un trasduttore........................................................................................................................... 274
Trasduttori supportati................................................................................................................................... 275
Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione............................................................. 277
Trasduttori ad array xMATRIX....................................................................................................................... 277
Descrizione del trasduttore X5-1..................................................................................................... 278
Descrizione del trasduttore X6-1..................................................................................................... 278
Descrizione del trasduttore X7-2..................................................................................................... 279
Descrizione del trasduttore XL14-3................................................................................................. 279
Artefatti acustici............................................................................................................................................ 280
Artefatti acustici nell’imaging 3D..................................................................................................... 283
Rivestimenti protettivi per trasduttore........................................................................................................ 285
Gel per trasmissione degli ultrasuoni........................................................................................................... 288

Philips
Trasporto del trasduttore............................................................................................................................. 289

10 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

Immagazzinaggio dei trasduttori.................................................................................................................. 290


Imballaggio per il trasporto............................................................................................................. 290
Conservazione giornaliera e immagazzinaggio a lungo termine..................................................... 290
Manutenzione dei trasduttori....................................................................................................................... 291
Test della sicurezza elettrica dei trasduttori................................................................................................. 291
Preparazione per il test................................................................................................................... 293
Apparecchiatura per il test del trasduttore..................................................................................... 294
Nozioni di fondo sul test del trasduttore......................................................................................... 295
Valutazioni IPX del trasduttore........................................................................................................ 297
Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore............................................................ 298
Confronto della corrente di dispersione di isolamento (source) del trasduttore TEE..................... 305
Test della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)....................................... 309
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

9 Trasduttori intraoperatori..................................................................................................................... 315


Operatori dei trasduttori intraoperatori....................................................................................................... 315
Usi previsti per i trasduttori intraoperatori.................................................................................................. 316
Sicurezza del paziente durante gli studi intraoperatori................................................................................ 316
Parti a contatto con il paziente........................................................................................................ 318
Prevenzione di problemi dei trasduttori intraoperatori............................................................................... 319
Sicurezza elettrica e trasduttori intraoperatori............................................................................................ 319
Corrente di dispersione e trasduttori intraoperatori...................................................................... 320
Descrizione del trasduttore L15-7io.............................................................................................................. 321
Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio.................................................................................. 322
Teli protettivi monouso................................................................................................................... 324
Accessori per trasduttori intraoperatori.......................................................................................... 324

10 Trasduttori transesofagei...................................................................................................................... 325


Operatori dei trasduttori TEE........................................................................................................................ 326
Sicurezza del paziente durante studi TEE..................................................................................................... 326
Parti a contatto con il paziente........................................................................................................ 331
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 11


Contenuto

Prevenzione di problemi associati all'uso dei trasduttori TEE...................................................................... 332


Sicurezza elettrica e trasduttori TEE............................................................................................................. 334
Corrente di dispersione e trasduttori TEE....................................................................................... 335
Riduzione di rischi nell’uso dei trasduttori TEE............................................................................... 336
Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE................................................................... 337
Descrizione del trasduttore TEE X7-2t.......................................................................................................... 339
Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t................................................................................................................. 340
Controlli di deflessione di X7-2t....................................................................................................... 342
Manipolazione della punta del trasduttore X7-2t........................................................................... 344
Rotazione del piano dell'immagine X7-2t........................................................................................ 346
Descrizione del trasduttore TEE S7-3t.......................................................................................................... 347
Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t................................................................................................................. 348

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controlli del trasduttore TEE S7-3t.................................................................................................. 350
Manipolazione della punta del trasduttore TEE S7-3t..................................................................... 352
Rotazione dell'array del trasduttore TEE S7-3t ............................................................................... 354
Rotazione dell'array del trasduttore TEE S7-3t................................................................................ 355
Descrizione del trasduttore TEE S8-3t.......................................................................................................... 356
Utilizzo del trasduttore S8-3t........................................................................................................................ 358
Selezione del paziente per il trasduttore TEE S8-3t......................................................................... 359
Utilizzo del trasduttore S8-3t........................................................................................................... 360
Controlli del trasduttore S8-3t......................................................................................................... 361
Manipolazione della punta del trasduttore S8-3t............................................................................ 363
Rotazione dell'array S8-3t................................................................................................................ 364
Rotazione dell'array del trasduttore S8-3t...................................................................................... 365
Descrizione del trasduttore TEE X8-2t.......................................................................................................... 367
Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t................................................................................................................. 368
Controlli di deflessione del trasduttore X8-2t................................................................................. 370
Manipolazione della punta del trasduttore X8-2t........................................................................... 372
Rotazione del piano dell'immagine X8-2t........................................................................................ 373
Configurazione del pulsante centrale del trasduttore X8-2t........................................................... 374

Philips

12 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

Verifica del trasduttore TEE.......................................................................................................................... 374


Ispezione del trasduttore TEE.......................................................................................................... 374
Ispezione dei controlli del trasduttore TEE...................................................................................... 375
Considerazioni particolari per gli studi TEE................................................................................................... 375
Selezione del paziente per il trasduttore TEE.................................................................................. 376
Preparazione dei pazienti per gli studi TEE...................................................................................... 377
Linee guida per gli studi TEE............................................................................................................ 378
Ripiegamento della punta............................................................................................................................. 379
Individuare il ripiegamento della punta.......................................................................................... 379
Correzione del ripiegamento della punta........................................................................................ 380
Impedire il ripiegamento della punta.............................................................................................. 380
Sensore di temperatura del TEE................................................................................................................... 381
Garanzia di temperature di sicurezza del trasduttore TEE.............................................................. 382
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Funzionalità di auto-raffreddamento manuale............................................................................... 383


Uso della visualizzazione della temperatura................................................................................... 384
Temperatura del paziente............................................................................................................... 385
Immissione della temperatura del paziente.................................................................................... 385
Ripresa dell'imaging dopo l'auto-raffreddamento.......................................................................... 386
Assistenza al paziente dopo uno studio TEE................................................................................................. 387
Forniture e accessori per TEE........................................................................................................................ 387
Boccagli per la protezione dei denti................................................................................................ 387
Coperture per trasduttore TEE........................................................................................................ 388
Protezioni per la punta.................................................................................................................... 389
Teli protettivi monouso................................................................................................................... 389
Bibliografia sui trasduttori TEE...................................................................................................................... 389

11 Trasduttori endocavitari....................................................................................................................... 391


Operatori dei trasduttori endocavitari......................................................................................................... 391
Sicurezza del paziente durante gli studi endocavitari................................................................................... 392
Prevenzione di problemi dei trasduttori endocavitari.................................................................................. 393
Philips

Preparazione dei trasduttori per uso endocavitario..................................................................................... 393

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 13


Contenuto

Descrizione del trasduttore 3D9-3v.............................................................................................................. 395


Descrizione del trasduttore C10-3v.............................................................................................................. 396
Descrizione del trasduttore C10-4ec............................................................................................................. 397
Parti a contatto con il paziente..................................................................................................................... 398
Biopsia con trasduttori endocavitari............................................................................................................. 398

12 Guide di biopsia.................................................................................................................................... 401


Collegamento e rimozione di una guida per biopsia..................................................................................... 402
Display della linea guida per biopsia............................................................................................................. 403
Controlli dello schermo tattile delle guide per biopsia................................................................................. 404
Visualizzazione della linea guida per biopsia................................................................................................ 404

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Spostamento del cursore di profondità della biopsia................................................................................... 405
Allineamento della guida per biopsia........................................................................................................... 406
Preparazione per la verifica dell’allineamento................................................................................ 407
Verifica dell’allineamento della guida per biopsia........................................................................... 408
Esecuzione di una procedura di biopsia........................................................................................................ 410
Manutenzione della guida per biopsia.......................................................................................................... 413
Visualizzazione ago....................................................................................................................................... 413
Controlli dello schermo tattile Visualizzazione ago......................................................................... 415
Uso della funzione Visualizzazione ago........................................................................................... 416

13 Manutenzione del sistema.................................................................................................................... 419


Cura dei trasduttori....................................................................................................................................... 419
Pulizia e manutenzione del sistema.............................................................................................................. 420
Disinfettanti e detergenti per le superfici del sistema.................................................................... 420
Pulizia e disinfezione del sistema e dell'apparecchiatura ECG........................................................ 422
Pulizia del sistema e dell’apparecchiatura ECG............................................................................... 425
Disinfezione delle superfici del sistema e dell'apparecchiatura ECG.............................................. 426
Pulizia della trackball....................................................................................................................... 426

Philips
Pulizia del filtro dell’aria del sistema............................................................................................... 427

14 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Contenuto

Specifica e reimpostazione dello stato di manutenzione del filtro dell’aria.................................... 429


Manutenzione della stampante e del registratore DVD............................................................................... 430
Soluzione di problemi................................................................................................................................... 431
Messaggi di errore........................................................................................................................................ 432
Modelli di test............................................................................................................................................... 432
Uso dei modelli di test..................................................................................................................... 433
Test del sistema............................................................................................................................................ 433
Richiesta di assistenza tecnica...................................................................................................................... 434

14 Specifiche tecniche............................................................................................................................... 435


Dimensioni.................................................................................................................................................... 435
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Display........................................................................................................................................................... 435
Collegamenti................................................................................................................................................. 436
Parametri elettrici......................................................................................................................................... 437
Limiti ambientali........................................................................................................................................... 438
Requisiti di sicurezza e normativi.................................................................................................................. 438
Durata di vita................................................................................................................................................ 439

Indice.................................................................................................................................................... 441
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 15


Contenuto

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

16 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Informazioni preliminari

1 Informazioni preliminari
Questo manuale è inteso come un ausilio per il funzionamento sicuro ed efficace del prodotto
Philips. Prima di tentare di utilizzare il prodotto, leggere il manuale e attenersi rigorosamente a
tutte le avvertenze e alle precauzioni. Prestare particolare attenzione alle informazioni riportate
nella sezione “Sicurezza”.
Le informazioni per l’utente del prodotto Philips descrivono la configurazione più ampia del
prodotto, con il numero massimo di opzioni e accessori. Alcune funzioni descritte potrebbero
non essere disponibili nella configurazione del prodotto.
I trasduttori sono disponibili solo nei Paesi o nelle regioni in cui è stato approvato il loro utilizzo.
Per informazioni specifiche per la propria regione, contattare il rappresentante locale Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
"L12-5" si riferisce al trasduttore L12-5 50.

NOTA
Sullo schermo tattile e sulla schermata di imaging, il trasduttore L12-3ERGO è etichettato
come "L12~3" per differenziarlo dal traduttore con classico fattore-forma L12-3.

Questo documento cartaceo o in formato digitale e le informazioni qui contenute sono di


proprietà di Philips e vanno considerate di natura strettamente riservata, pertanto non possono
essere riprodotte, copiate per intero o in parte, adattate, modificate, divulgate a terzi o diffuse
senza il previo consenso scritto dell'Ufficio legale di Philips. Questo documento cartaceo o in
formato digitale è riservato ai clienti e viene concesso loro in licenza come parte dell’acquisto
dell’apparecchiatura Philips o riservato per la conformità alle regolamentazioni richieste
dall’FDA in base alla normativa 21 CFR 1020.30 (e qualsiasi modifica successiva) e ai requisiti
locali. L’utilizzo del presente documento cartaceo o in formato digitale da parte di persone non
autorizzate è assolutamente vietato.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 17


Informazioni preliminari Utenti del materiale informativo

Philips fornisce il presente documento senza alcuna garanzia di sorta, espressa o implicita,
inclusa (ma non solo) qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità e di adeguatezza a un
particolare scopo.
Philips ha adottato le opportune misure per garantire la precisione del presente documento.
Tuttavia Philips declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori od omissioni e si riserva il
diritto di apportare modifiche senza preavviso a qualsiasi prodotto ivi menzionato, al fine di
migliorarne l'affidabilità, la funzione o il disegno. Philips può apportare miglioramenti o
modifiche ai prodotti o ai programmi illustrati nel documento in qualsiasi momento.
Philips non fornisce dichiarazioni o garanzie all'utente o a terzi in merito all'idoneità di questo
documento per qualsiasi scopo particolare o alla sua idoneità a produrre un determinato
risultato. I diritti dell'utente per l'indennizzo dei danni causati da errore o negligenza da parte di
Philips sono limitati all'importo pagato dall'utente a Philips per la fornitura di questo
documento. In nessun caso Philips sarà responsabile di danni particolari, collaterali, incidentali,

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


diretti, indiretti o consequenziali, perdite, costi, spese, reclami, pretese o richieste per perdita
di profitto, di dati, di commissioni o spese di qualsiasi natura o tipo.
La copia non autorizzata del presente documento, oltre alla violazione del copyright, potrebbe
ridurre la capacità di Philips di fornire agli utenti informazioni accurate e aggiornate.
"Chroma", "Color Power Angio", "High Q", "PercuNav", "QLAB", "SonoCT", "xMATRIX" e "XRES"
sono marchi commerciali di Koninklijke Philips N.V.
I nomi di prodotti non di Philips possono essere marchi commerciali di proprietà dei rispettivi
detentori.

Utenti del materiale informativo


Questo documento è destinato a ecografisti, medici e ingegneri biomedici addetti all'uso e alla
manutenzione del prodotto.
Prima di poter utilizzare il sistema e il materiale informativo per l'utente, è necessario
conoscere in maniera approfondita le tecniche ecografiche. L'addestramento alla scansione
ultrasonica e la descrizione di procedure cliniche non sono compresi in questo materiale.

Philips

18 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Uso previsto Informazioni preliminari

Uso previsto
I sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ sono destinati all'imaging ecografico diagnostico e
all'analisi del flusso di fluidi del corpo umano con le seguenti indicazioni per l'uso:
• Addominale, Cardiaco adulti, Cardiaco altro (Eco fetale), Cardiaco pediatrico, Cefalico
(Adulti), Cefalico (Neonatale), Cerebrovascolare, Fetale/Ostetricia, Ginecologico,
Intraoperatorio (Cardiaco), Intraoperatorio (Vascolare), Muscoloscheletrico
(Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Altro: Urologia, Pediatria, Vasi periferici,
Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo), Transesofageo (Cardiaco), Transrettale e
Transvaginale.
• Gli ambienti clinici nei quali il sistema per ecografia diagnostica serie EPIQ Philips può
essere usato includono cliniche, ospedali e punti di assistenza clinici per la diagnosi dei
pazienti.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Quando è integrato con Philips EchoNavigator, il sistema può supportare l'interventista e il


chirurgo con immagini guida durante il trattamento di patologie cardiovascolari in cui la
procedura si avvale della radiografia in tempo reale ed è ecoguidata.
I sistemi devono essere installati e utilizzati esclusivamente nel rispetto delle procedure di
sicurezza e delle istruzioni operative riportate nelle informazioni per l'utente e solo per le
finalità per cui sono stati progettati. Tuttavia, nessuna informazione riportata nelle informazioni
per l'utente riduce la responsabilità dell'operatore nei confronti del giudizio clinico corretto e
della migliore procedura clinica.
Per le indicazioni per l'uso dei trasduttori, fare riferimento a “Indicazioni per l'uso e supporto di
trasduttori” a pagina 120.

AVVERTENZA
Non usare il sistema per finalità diverse da quelle previste ed espressamente indicate da
Philips. Non fare un uso inadeguato del sistema e non utilizzare il sistema né azionarlo
incorrettamente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 19


Informazioni preliminari Benefici clinici

L'installazione, l'uso e il funzionamento del prodotto sono soggetti alle leggi vigenti nelle
giurisdizioni in cui viene utilizzato. Installare, utilizzare e far funzionare il prodotto solo in modi
che non entrino in conflitto con le leggi applicabili o le normative aventi valore di legge.
L'uso del prodotto per finalità diverse da quelle previste ed espressamente indicate da Philips,
nonché l'uso o il funzionamento impropri, potrebbero sollevare Philips o i suoi agenti da alcune
o tutte le responsabilità per mancata conformità, danno o lesione.

AVVERTENZA
Gli utenti del sistema sono responsabili della qualità delle immagini e della diagnosi.
Controllare i dati utilizzati per l'analisi e la diagnosi e assicurarsi che siano sufficienti a livello
spazio-temporale per l'approccio alla misurazione utilizzato.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Benefici clinici
I benefici clinici previsti con i sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ sono correlati alle
indicazioni del dispositivo di fornire imaging ecografico diagnostico e analisi del flusso di fluidi
del corpo umano. Tali benefici clinici possono essere classificati in senso lato come una
visualizzazione in tempo reale non invasiva o minimamente invasiva degli organi interni e
dell'anatomia che aiuta a fornire una valutazione medica e una diagnosi al fine di dare
un'indicazione sull'assistenza medica dei pazienti. I sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ
forniscono immagini dell'anatomia umana senza l'uso di radiazioni ionizzanti, pertanto possono
fornire informazioni sullo stato di salute del paziente senza i rischi di altre modalità di imaging
medico.

Avvertenze
Prima di utilizzare il sistema, leggere queste avvertenze e la sezione “Sicurezza”.

Philips

20 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Avvertenze Informazioni preliminari

AVVERTENZA
Non rimuovere le coperture protettive dal sistema: all'interno del sistema sono presenti
tensioni pericolose. I pannelli dell'armadietto devono essere posizionati correttamente
durante l'uso del sistema. Tutte le regolazioni interne e le eventuali sostituzioni vanno
eseguite da personale qualificato dell'assistenza tecnica Philips.

AVVERTENZA
Per evitare scosse elettriche, utilizzare esclusivamente i cavi di alimentazione forniti con il
sistema e connetterli soltanto a prese (a parete/di rete) con un’adeguata messa a terra.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema in presenza di gas o anestetici infiammabili. Ciò potrebbe provocare
un'esplosione. Il sistema non è conforme in ambienti AP/APG come definito da IEC 60601-1.

AVVERTENZA
Le apparecchiature mediche devono essere installate e messe in funzione in conformità con
le linee guida specifiche di compatibilità elettromagnetica (EMC) indicate nella sezione
“Sicurezza”.

AVVERTENZA
L'uso di apparecchiature portatili e per comunicazione in radiofrequenza (RF) mobili può
influire sul funzionamento dei dispositivi medicali. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a “Distanza di separazione consigliata” a pagina 108.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 21


Informazioni preliminari Simboli di avvertenza

Simboli di avvertenza
Il sistema potrebbe utilizzare i seguenti simboli di avvertenza. Per altri simboli utilizzati nel
sistema, fare riferimento alla sezione “Sicurezza”.
Simboli di avvertenza
Simbolo Descrizione

Indica un messaggio di sicurezza.

Tensioni pericolose: è visualizzato accanto ai terminali ad alta tensione e indica la presenza


di tensioni superiori a 1.000 V c.a. (600 V c.a. negli Stati Uniti).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Identifica la sensibilità alla scarica elettrostatica (ESD) di un connettore non collaudato in
base alle specifiche definite in IEC 60601-1-2. Non toccare i pin di connessione esposti. Il
contatto con pin esposti potrebbe causare una scarica elettrostatica e danneggiare il
prodotto.

Indica che l'utente dovrebbe consultare le informazioni relative alla sicurezza allegate alle
istruzioni per l'uso.

Componenti delle informazioni per l’utente


Le informazioni per l'utente allegate al prodotto includono i seguenti componenti:
• Materiale informativo per l'utente su supporto USB: include tutti i materiali informativi per
l'utente, ad eccezione delle Note per il funzionamento.
• Note per il funzionamento: questo documento contiene chiarimenti relativi a determinate
risposte del prodotto che potrebbero essere fraintese o causare difficoltà all’operatore.
• Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori: incluso sul supporto USB. Descrive
le procedure di cura e pulizia del sistema per ecografia e dei trasduttori.

Philips

22 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti delle informazioni per l’utente Informazioni preliminari

• Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori: incluso sul
supporto USB. contiene informazioni sui prodotti per la pulizia e la disinfezione compatibili
con il sistema per ecografia e i trasduttori.
• Manuale per l'utente: allegato al prodotto e incluso sul supporto USB. Il Manuale per
l'utente contiene informazioni di base su funzioni e principi generali del prodotto, fornisce
istruzioni per l'impostazione del sistema e include importanti informazioni di sicurezza.
Questo manuale include anche una descrizione delle procedure operative di base. Per
istruzioni operative dettagliate, consultare la Guida in linea.
• Guida in linea: disponibile sul sistema in alcune lingue e inclusa sul supporto USB, la Guida
in linea contiene istruzioni complete per l'uso del sistema. La Guida in linea contiene inoltre
informazioni di riferimento e una descrizione di tutti i controlli e degli elementi del display.
Per visualizzare la Guida in linea, toccare Utilità, la scheda Sistema e infine Guida.
• Guida rapida: allegato al prodotto e incluso sul supporto USB. La Guida rapida delinea le
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

funzioni di base e le istruzioni punto per punto relative alle funzioni comuni.
• Tabelle dell’energia acustica in uscita: si trovano sul supporto USB e contengono
informazioni sull'uscita acustica e sulla temperatura delle parti applicate al paziente.
• Sicurezza degli ultrasuoni per uso medico: questo documento, incluso sul supporto USB,
contiene informazioni sugli effetti biologici e biofisici, oltre a indicazioni sull'uso prudente
del sistema e sull'applicazione del principio ALARA ("as low as reasonably achievable", il
minimo possibile).
• Ruoli condivisi per la protezione di sistemi e dati: questo documento, incluso sul supporto
USB, contiene linee guida che permettono di comprendere le raccomandazioni di sicurezza
relative al prodotto Philips in uso, oltre a informazioni sui risultati ottenuti da Philips nella
prevenzione delle violazioni della sicurezza dei dati.
Per consultare le informazioni per l'utente, fare riferimento a:
www.philips.com/IFU
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 23


Informazioni preliminari Convenzioni del prodotto

Convenzioni del prodotto


Il prodotto adotta alcune convenzioni di interfaccia per facilitarne l'apprendimento e l'uso da
parte dell'operatore:
• Tre pulsanti non etichettati vicino alla trackball vengono utilizzati con la trackball. I due
pulsanti ai lati della trackball vengono chiamati "pulsanti destro e sinistro della trackball" e
funzionano in maniera simile ai pulsanti del mouse per PC. Il pulsante situato sopra la
trackball viene definito "pulsante centrale della trackball" e viene utilizzato per aggiornare
la visualizzazione di imaging, per completare le misurazioni e per eseguire altre operazioni
specificate nelle procedure. L’icona arbitraria della trackball, sulla parte inferiore della
schermata, indica le funzioni correnti dei pulsanti della trackball.
• Le schede visualizzate lungo la parte superiore del monitor consentono di scegliere ulteriori
gruppi di opzioni di impostazione. Le schede visualizzate nell'area superiore dello schermo

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


tattile consentono di scegliere altre pagine di comandi.
• Per digitare testo in un campo di testo, fare clic nel campo desiderato e utilizzare la tastiera.

• Per visualizzare un elenco, fare clic su . Per scorrere in un elenco, fare clic sulle frecce a
una delle due estremità della barra di scorrimento oppure trascinare la casella di
scorrimento verso l'alto o verso il basso.
• I controlli del pannello di controllo includono pulsanti, manopole, controlli scorrevoli e una
trackball. Premere un pulsante per attivare o disattivare la sua funzione. È possibile
disattivare la funzionalità di pressione per i controlli dei pulsanti software (vedere
“Disattivazione delle azioni di pressione per controlli dei pulsanti software” a pagina 199).
Premere una manopola per attivare la sua funzione o girarla per cambiare l'impostazione
selezionata. Spostare un controllo a scorrimento per modificare la sua impostazione.
Ruotare la trackball nella direzione desiderata per spostare un oggetto.
• I controlli dello schermo tattile comprendono pulsanti, etichette di manopole di pulsanti
software e controlli a scorrimento. Per utilizzare un pulsante dello schermo tattile, è
sufficiente toccarlo. Per utilizzare un'etichetta della manopola sullo schermo tattile, toccare
l'etichetta e regolare la manopola corrispondente, posizionata immediatamente sotto di
essa sul pannello di controllo. Se sono disponibili due etichette per la manopola, è prima
necessario selezionare l'etichetta che si intende regolare. Per utilizzare un comando a

Philips

24 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Convenzioni adottate nel materiale informativo per l'utente Informazioni preliminari

scorrimento, far scivolare il dito sul pulsante corrispondente oppure toccare una posizione
sul comando a scorrimento, per spostare il relativo pulsante. Per ulteriori informazioni,
vedere “Controlli dello schermo tattile” a pagina 190.
• Molte schede dello schermo tattile contengono più pagine di controlli. Per visualizzare la
pagina successiva, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso
sinistra. Per tornare alla pagina precedente, posizionare il dito sullo schermo tattile e
scorrere rapidamente verso destra.

• Alcune aree del display contengono menu a frecce . Cliccare su per visualizzare o
nascondere le informazioni aggiuntive, le opzioni o i campi.

Convenzioni adottate nel materiale informativo per


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

l'utente
Le informazioni per l'utente allegate al prodotto utilizzano le seguenti convenzioni tipografiche
per facilitare il reperimento e la comprensione delle informazioni necessarie:
• Tutte le procedure sono numerate e le sottoprocedure sono contrassegnate da lettere. Per
ottenere i risultati desiderati, è necessario eseguire le operazioni nella sequenza indicata.
• Gli elenchi puntati riportano informazioni generali relative a una particolare funzione o
procedura. Questi elenchi non implicano una sequenza particolare di esecuzione.
• I nomi dei controlli e le voci o le intestazioni dei menu sono riportati esattamente come
appaiono sul sistema e in grassetto. Fanno eccezione la trackball, i relativi pulsanti e i
controlli a scorrimento TGC, nessuno dei quali è etichettato.
• I simboli vengono riportati come appaiono sul sistema.
• Il puntatore è il cursore utilizzato per selezionare elementi sul display. Utilizzare il controllo
Pointer per visualizzare il puntatore.
• Puntare significa posizionare la punta del puntatore o del cursore sopra un elemento del
display.
• Fare clic significa portare il puntatore o il cursore sopra un oggetto e premere uno dei due
Philips

pulsanti non etichettati, posti ai lati della trackball.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 25


Informazioni preliminari Convenzioni adottate nel materiale informativo per l'utente

• Selezionare significa portare il puntatore sopra un oggetto e premere uno dei pulsanti non
etichettati posti ai lati della trackball per "evidenziare" l'oggetto (ad esempio un elemento
di un elenco) oppure, se si tratta di una casella di controllo o di un'opzione di selezione, per
riempire l'oggetto. Inoltre, è possibile toccare per selezionare, evidenziare e manipolare
alcuni oggetti sul display. Deselezionare significa fare clic sull'oggetto o toccarlo per
rimuovere l'evidenziazione o il riempimento.
• Fare doppio clic significa fare rapidamente clic due volte per selezionare un oggetto o un
testo.
• Fare clic con il pulsante destro significa spostare il puntatore su un oggetto e quindi fare clic
con il pulsante destro della trackball e rilasciarlo immediatamente.
• Ctrl +clic significa premere e tenere premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic su un elemento sul
display.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Posare il cursore significa fermare momentaneamente il puntatore su un oggetto o una
voce del display.
• Trascinare significa collocare il puntatore sopra un oggetto e tenere premuto il pulsante
destro o sinistro della trackball mentre si muove la trackball. Utilizzare questo metodo per
spostare un oggetto sulla schermata. È inoltre possibile toccare e tenere premuto il dito su
un oggetto sul display e poi trascinare per spostare l'oggetto.
• Premere significa toccare brevemente lo schermo con la punta di un dito.
• Toccare significa premere un pulsante dello schermo tattile, posto sopra il pannello di
controllo. Inoltre, è possibile toccare per selezionare, evidenziare e manipolare alcuni
oggetti sul display.
• Scorrere significa toccare lo schermo tattile con la punta del dito e spostare il dito in un
movimento veloce verso destra o verso sinistra. Questa azione visualizza uno schermo
tattile aggiuntivo, se disponibile.
• In una fase procedurale, utilizzare seguito dal nome di un controllo significa che la posizione
del controllo può variare in base alla configurazione di sistema e alle impostazioni. Per
esempio, potrebbe essere un pulsante software in alcuni casi ma un controllo dello schermo
tattile in altri.

Philips

26 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Convenzioni adottate nel materiale informativo per l'utente Informazioni preliminari

• Evidenziare significa cambiare il colore di una selezione sulla schermata (come una voce in
un elenco) o sovrapporvi una barra colorata, in genere facendo clic.
• Per lato sinistro del sistema si intende il lato a sinistra dell'operatore in piedi di fronte al
sistema. Il lato anteriore del sistema è la parte più vicina all'operatore durante l'uso.
• Con il termine trasduttori vengono indicati sia i trasduttori che le sonde pencil, a meno che
non sia necessario fare una distinzione tra i due strumenti.
Le informazioni essenziali per la sicurezza dell'operatore e per un utilizzo ottimale del prodotto
vengono riportate nelle informazioni per l'utente come segue:

AVVERTENZA
Il testo di Avvertenza intende segnalare informazioni vitali per la sicurezza di operatori e
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

pazienti.

ATTENZIONE
Il testo di Attenzione evidenzia azioni che potrebbero danneggiare il prodotto e di
conseguenza invalidare la garanzia o il contratto di assistenza oppure azioni che potrebbero
causare la perdita di dati del paziente o del sistema.

NOTA
Le Note sottolineano importanti informazioni per un funzionamento più efficiente del
prodotto.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 27


Informazioni preliminari Aggiornamenti e correzioni

Aggiornamenti e correzioni
Philips dedica un impegno costante all'innovazione e al miglioramento continuo dei suoi
prodotti. Potrebbero essere annunciati aggiornamenti che consistono in potenziamenti
apportati al software o all'hardware. Il materiale informativo per l'utente rifletterà questi
aggiornamenti.

Commenti dei clienti


Se sono necessari ulteriori chiarimenti o se si rileva un errore nelle informazioni per l’utente,
negli Stati Uniti, contattare Philips al numero 800-722-9377; fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi al
rappresentante locale dell’Assistenza clienti. Oppure inviare una e-mail al seguente indirizzo:

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


techcomm.ultrasound@philips.com

Forniture e accessori
Per ordinare rivestimenti protettivi per trasduttori, boccagli, guide per biopsia e ulteriori
forniture contattare CIVCO Medical Solutions:
CIVCO Medical Solutions
102 First Street South, Kalona, IA 52247‑9589
Telefono: 800‑445‑6741 (USA e Canada), +1 319‑248‑6757 (internazionale)
Fax: 877-329-2482 (USA e Canada), +1 319-248-6660 (internazionale)
E-mail: info@civco.com
Internet: www.civco.com
È possibile ordinare cavi, derivazioni ed elettrodi ECG da qualsiasi fornitore. Ordinare solo cavi,
gruppi di derivazioni ed elettrodi ECG con isolamento elettrico di tipo CF in base alle specifiche
definite dallo standard IEC 60601.
Per ordinare gli articoli elencati nella tabella seguente, fare riferimento alle informazioni

Philips
indicate e contattare il rappresentante Philips di zona.

28 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Assistenza clienti Informazioni preliminari

Forniture o accessori del sistema


Articolo Informazioni aggiuntive

Cavi Fare riferimento a “Cavi approvati per conformità


elettromagnetica” a pagina 99.

registratore DVD Fare riferimento a “Accessori approvati per conformità


elettromagnetica” a pagina 101.

Interruttore a pedale Fare riferimento a “Collegamento dell’interruttore a


pedale” a pagina 148.

Stampanti Fare riferimento a “Stampanti esterne” a pagina 151.

Supporti rimovibili Fare riferimento a “Compatibilità dei supporti” a


pagina 226.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttori Fare riferimento a “Indicazioni per l'uso e supporto di


trasduttori” a pagina 120.

Assistenza clienti
I rappresentanti dell'Assistenza clienti sono a disposizione in tutto il mondo per rispondere a
quesiti relativi ai prodotti e per fornire servizi di manutenzione e assistenza tecnica. Per
ottenere assistenza, rivolgersi al rappresentante locale di Philips. Per informazioni su come
contattare i rappresentanti di zona, rivolgersi all'ufficio elencato di seguito o visitare il sito web
alla sezione "Contact Us":
www.healthcare.philips.com/main/about/officelocator/index.wpd
Philips Ultrasound, Inc.
22100 Bothell-Everett Hwy
Bothell, WA 98021-8431
USA
800-722-9377
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 29


Informazioni preliminari Rappresentanti normativi

Rappresentanti normativi
Sponsor australiano
Philips Electronics Australia Ltd
65 Epping Road
North Ryde NSW 2113
Australia

Rappresentante per il Brasile


Responsabile tecnico
Thiago Medeiros de Abreu
CREA/SP: 5070149021

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Detentor do Registro
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Marcos Penteado de Ulhoa Rodrigues, 401 Setor Parte 39 ‒ Tamboré
Barueri/SP, Brasil ‒ CEP 06460-040
Registro: ANVISA 10216710275

Rappresentante autorizzato per la Malesia


Wakil Diberi Kuasa:
Philips Malaysia Sdn. Berhad (3690-P)
Level 9, Menara Axis
2 Jalan 51A/223
46100 Petaling Jaya
Selangor Darul Ehsan,
Malesia
Telefono: 03-7965 7488

Philips

30 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento Informazioni preliminari

Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento


Philips si impegna a contribuire alla protezione dell'ambiente e a garantire un utilizzo
continuativo sicuro ed efficace di questo sistema tramite assistenza, manutenzione e
addestramento adeguati. Philips progetta e produce apparecchiature che sono conformi alle
linee guida pertinenti in materia di protezione ambientale. Le apparecchiature, se utilizzate e
ispezionate adeguatamente, non presentano rischi per l'ambiente. Tuttavia, possono contenere
materiali che potrebbero essere dannosi per l'ambiente se vengono smaltiti in modo errato.
L'utilizzo di tali materiali è essenziale per la realizzazione di determinate funzioni e per
rispettare determinati requisiti normativi o di altro tipo.
La Direttiva della Comunità Europea sullo scarto di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) impone ai produttori di apparecchiature
elettriche ed elettroniche l'obbligo di fornire informazioni relative al riutilizzo e al trattamento
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

per ciascun prodotto. Queste informazioni sono fornite in un documento sul riciclaggio
(Recycling Passport) di Philips. Le informazioni di riciclaggio per i sistemi per ecografia Philips
sono disponibili sul sito Web:
www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling/ultrasound.wpd
Le informazioni di riciclaggio, riutilizzo e smaltimento riportate in questo documento sono
destinate prevalentemente all'ente che possiede l'autorità legale sulle apparecchiature. Gli
operatori in genere non intervengono nello smaltimento, fatta eccezione per alcune batterie.

Trasferimento del sistema a un altro utente


Se si trasferisce il sistema a un altro utente che lo utilizzerà per il suo uso previsto, è necessario
trasferirlo nel suo stato completo. In particolare, occorre garantire che sia trasferita al nuovo
utente tutta la documentazione di accompagnamento del prodotto, incluse tutte le istruzioni
per l'uso. Il nuovo utente deve essere informato dei servizi di assistenza forniti da Philips per
l'installazione, la messa a punto e la manutenzione del sistema e per una formazione adeguata
degli operatori. Gli utenti originali devono ricordare che il trasferimento di apparecchiature
elettromedicali a nuovi utenti potrebbe presentare seri rischi tecnici, medici, di privacy e legali.
L'utente originale potrebbe rimanere responsabile, anche se ha trasferito l'apparecchiatura.
Philips raccomanda vivamente di rivolgersi al rappresentante Philips prima di accettare di
trasferire qualsiasi apparecchiatura.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 31


Informazioni preliminari Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento

Dopo aver trasferito il sistema a un nuovo utente, si potrebbero ancora ricevere informazioni di
sicurezza importanti, ad esempio bollettini tecnici e ordini di modifica sul campo. In molte
giurisdizioni, il proprietario originale ha il chiaro dovere di comunicare tali informazioni di
sicurezza ai nuovi utenti. Se l'utente non è in grado o non è preparato a tale scopo, informare
Philips del nuovo utente in modo che possa fornirgli le informazioni relative alla sicurezza.

Smaltimento definitivo del sistema

Per smaltimento finale si intende lo smaltimento del sistema in modo che non possa più essere
utilizzato per l'uso previsto.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Non smaltire il sistema (o nessuna delle sue parti) con i rifiuti industriali o domestici. Il
sistema può contenere materiali, quali piombo, tungsteno o olio, oppure altre sostanze
pericolose che possono causare un grave inquinamento ambientale. Il sistema contiene
inoltre informazioni sensibili che devono essere eliminate (cancellate) in modo appropriato.
Philips consiglia di rivolgersi all'assistenza tecnica di Philips prima di smaltire il sistema.

Philips offre assistenza per:


• Recupero di parti utili
• Riciclaggio di materiali utili da parte di aziende autorizzate
• Smaltimento sicuro ed efficace delle apparecchiature
Per consigli e informazioni, contattare l'organizzazione di assistenza Philips o visitare il seguente
sito Web:
www.healthcare.philips.com/us/about/sustainability/recycling

Philips

32 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento Informazioni preliminari

Perclorato
In questo sistema potrebbe essere presente perclorato nelle celle a spirale o nelle batterie al
litio. Questi elementi potrebbero dover essere maneggiati con procedure particolari. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito Web seguente:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

Smaltimento delle batterie


In caso di evidenti segni di danneggiamento, le batterie devono essere smaltite. Questa
operazione deve essere eseguita con procedure ecocompatibili. Smaltire le batterie in base alle
normative locali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Non smontare, forare o bruciare le batterie. Prestare attenzione a non causare cortocircuiti
dei terminali della batteria poiché ciò potrebbe provocare un pericolo d'incendio.

AVVERTENZA
Maneggiare, usare e provare le batterie con cautela. Non provocare cortocircuiti,
schiacciare, lasciare cadere, rimuovere parti, forare, applicare polarità inversa, esporre a
temperature elevate o smontare. Un utilizzo improprio o errato potrebbe causare lesioni
fisiche.

AVVERTENZA
In caso di perdita di elettroliti, sciacquare abbondantemente la pelle con acqua per
prevenire irritazioni e infiammazioni cutanee.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 33


Informazioni preliminari Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

34 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Riciclaggio, riutilizzo e smaltimento Sicurezza

2 Sicurezza
Prima di utilizzare il sistema per ecografia, leggere le informazioni che seguono. Queste
informazioni riguardano il sistema per ecografia, i trasduttori, i dispositivi di registrazione e
qualsiasi altra apparecchiatura opzionale. Questa sezione comprende solo informazioni di
sicurezza generali. Le informazioni di sicurezza che si riferiscono a un compito specifico sono
incluse nella procedura relativa a tale compito.
Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da, su prescrizione di o sotto la
supervisione di medici qualificati per dirigere l'uso del sistema.
Segnalare a Philips e all'autorità competente del paese in cui risiedono l'utente e il paziente
ogni grave incidente relativo alla sicurezza che si verifichi in relazione al sistema per ecografia.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Il testo di Avvertenza intende segnalare informazioni vitali per la sicurezza di operatori e
pazienti.

ATTENZIONE
Il testo di Attenzione evidenzia azioni che potrebbero danneggiare il prodotto e di
conseguenza invalidare la garanzia o il contratto di assistenza oppure azioni che potrebbero
causare la perdita di dati del paziente o del sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 35


Sicurezza Sicurezza generale

Sicurezza generale

AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema per alcuna applicazione finché non si sono lette, capite e apprese
tutte le informazioni e le procedure di sicurezza, nonché le procedure di emergenza
contenute nella presente sezione “Sicurezza”. L’utilizzo dei sistemi per ecografia senza una
conoscenza appropriata delle norme di sicurezza potrebbe provocare gravi lesioni personali
o morte.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Non utilizzare questo sistema per alcuna applicazione finché non si è certi che la
manutenzione periodica sia stata eseguita. Se si è a conoscenza o si sospetta che qualsiasi
parte del sistema è difettosa o non correttamente regolata, non utilizzare il sistema fino a
quando non è stata riparata. L’utilizzo del sistema con componenti difettosi o non
correttamente regolati potrebbe esporre l’operatore o il paziente a rischi per la sicurezza.

AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema per alcuna applicazione finché non si dispone della formazione
adeguata sulle tecniche ecografiche. L'addestramento alla scansione ultrasonica e la
descrizione di procedure cliniche non sono compresi nel Materiale informativo per l'utente
del sistema. Se non si è certi della propria capacità di utilizzare le tecniche ecografiche in
modo sicuro ed efficace, non utilizzare il sistema. L'utilizzo dei sistemi per ecografia senza un
adeguato addestramento potrebbe provocare gravi lesioni personali o morte.

Philips

36 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica Sicurezza

AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema con i pazienti a meno che non si possieda un’adeguata conoscenza
delle sue funzioni. L’utilizzo del sistema senza una tale conoscenza può compromettere
l’efficacia del sistema o la sicurezza del paziente, dell’operatore o di terzi.

AVVERTENZA
Non cercare di rimuovere, modificare, disattivare o manomettere i dispositivi di sicurezza
del sistema. Interferire con i dispositivi di sicurezza può provocare gravi lesioni personali o
morte.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Utilizzare il sistema esclusivamente per l’uso previsto. Non fare un uso inadeguato del
sistema. Non utilizzare il sistema con prodotti non riconosciuti da Philips come compatibili
con il sistema. L’utilizzo del prodotto per gli scopi previsti o con prodotti non compatibili
potrebbe provocare gravi lesioni personali o morte.

AVVERTENZA
Interrompere immediatamente l’utilizzo se il sistema o il trasduttore è malfunzionante.
Rivolgersi immediatamente al rappresentante Philips.

Sicurezza elettrica
Questo dispositivo è stato omologato da enti di collaudo indipendenti come un dispositivo di
Classe I con parti isolate applicate ai pazienti di Tipo BF e Tipo CF.
Per consultare le norme di sicurezza soddisfatte da questo sistema, fare riferimento alla sezione
“Specifiche tecniche”.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 37


Sicurezza Sicurezza elettrica

Per garantire la massima sicurezza, osservare le avvertenze e i messaggi di attenzione riportati


di seguito:

AVVERTENZA
Potrebbero esistere pericoli di scossa elettrica qualora il sistema e tutti i dispositivi esterni
di registrazione e monitoraggio non siano adeguatamente isolati mediante messa a terra. La
protezione contro scosse elettriche è garantita dalla messa a terra del telaio con un cavo e
una spina tripolari. Il sistema deve essere collegato a una presa con messa a terra. Il cavo di
messa a terra non deve essere rimosso o disattivato.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per evitare il rischio di scossa elettrica, non collegare mai il cavo di alimentazione del
sistema a una basetta o a una prolunga elettrica. Se usato, collegare sempre il cavo di
alimentazione direttamente a una presa a muro dotata di messa a terra.

AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori di tipo BF e CF per le procedure invasive. I trasduttori
di Tipo B non sono isolati elettricamente in modo adeguato per l’uso invasivo.

AVVERTENZA
Non rimuovere le coperture protettive dal sistema: all'interno del sistema sono presenti
tensioni pericolose. I pannelli dell'armadietto devono essere posizionati correttamente
durante l'uso del sistema. Tutte le regolazioni interne e le eventuali sostituzioni vanno
eseguite da personale qualificato dell'assistenza tecnica Philips.

Philips

38 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica Sicurezza

AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema in presenza di gas o anestetici infiammabili. Ciò potrebbe provocare
un'esplosione. Il sistema non è conforme in ambienti AP/APG come definito da IEC 60601-1.

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, ispezionare sempre il trasduttore prima dell'uso.
Controllare la parte anteriore, l’alloggiamento e il cavo prima dell’uso. Non usarlo se la
parte anteriore presenta incrinature, scheggiature o strappi, se l’alloggiamento è
danneggiato o se il cavo è consumato.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, spegnere sempre il sistema, scollegarlo dalla presa
a muro e attendere 30 secondi prima di pulire il sistema.

AVVERTENZA
Tutti i dispositivi a contatto col paziente, quali trasduttori, sonde pencil e derivazioni ECG
non specificamente indicati come a prova di defibrillazione, devono essere rimossi dal
paziente prima di applicare un impulso di defibrillazione ad alta tensione.
Fare riferimento a “Defibrillatori” a pagina 44.

AVVERTENZA
Durante le procedure ecocardiografiche transesofagee (TEE), rimuovere il trasduttore TEE
dal paziente o scollegare il trasduttore TEE dal sistema immediatamente dopo l’acquisizione
dell’immagine.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 39


Sicurezza Sicurezza elettrica

AVVERTENZA
Analogamente ad altre apparecchiature elettroniche medicali diagnostiche, le
apparecchiature per ecografia in condizioni di utilizzo normale usano segnali elettrici ad alta
frequenza che potrebbero interferire con il funzionamento dei pacemaker. Sebbene la
possibilità di interferenza sia minima, tenere sempre presente questo pericolo potenziale e
interrompere immediatamente il funzionamento del sistema se si osserva la presenza di
un’interferenza con il pacemaker.

AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


come un sistema medicale. È quindi responsabilità dell'utente conformarsi alla norma IEC
60601-1 e sottoporre il sistema a test adeguati per verificarne la conformità ai relativi
requisiti. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al rappresentante autorizzato Philips.

AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5
metri (5 ft) dal paziente a meno che tali periferiche non medicali non siano alimentate da
una presa isolata sul sistema per ecografia Philips o da un trasformatore d’isolamento
conforme alle normative di sicurezza medicale, come definito dalla norma IEC 60601-1.

AVVERTENZA
Tutti i dispositivi e le periferiche esterni che si collegano al sistema devono soddisfare gli
standard di sicurezza medicali definiti dall'IEC 60601-1 o IEC 60950-1. Questo vale per tutte
le connessioni USB, HDMI e di ingresso/uscita seriale.

Philips

40 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica Sicurezza

AVVERTENZA
Prima di collegare il sistema a una rete LAN, assicurarsi che i dispositivi LAN (ad esempio, un
router) siano certificati IEC 60601-1 o IEC 60950-1.

AVVERTENZA
Il sistema e le parti applicate al paziente sono conformi alla norma IEC 60601-1. Una
tensione elettrica superiore agli standard definiti, sebbene sia improbabile, potrebbe
risultare in scosse elettriche del paziente o dell’operatore.

AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Il collegamento di dispositivi opzionali non forniti da Philips può provocare scosse elettriche.
Quando questi dispositivi opzionali sono collegati al sistema per ecografia, accertarsi che la
corrente di dispersione a terra totale del sistema non superi i 500 µA.

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non usare un trasduttore che sia stato immerso
oltre il livello specificato per la pulizia o la disinfezione.

AVVERTENZA
Il funzionamento del sistema con segnali d’ingresso fisio inferiori ai livelli minimi specificati
può causare risultati imprecisi. Consultare la sezione “Specifiche tecniche”.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 41


Sicurezza Sicurezza elettrica

AVVERTENZA
Per evitare rischi di scossa elettrica e d'incendio, ispezionare periodicamente la spina e il
cavo di alimentazione del sistema. Assicurarsi che non presentino segni di danneggiamento.

AVVERTENZA
Non avvolgere il cavo di alimentazione sui ganci per cavi o sulla maniglia sul carrello del
sistema. Se il carrello viene sollevato, il cavo o la presa di alimentazione potrebbero subire
danni.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Unità elettrochirurgiche (ESU – Electrosurgical units) e altri dispositivi prevedono la
generazione di correnti o campi elettromagnetici di frequenza radio nel paziente. Poiché le
frequenze ecografiche dell’imaging sono coincidentalmente nell’intervallo di
radiofrequenza, i circuiti dei trasduttori ecografici sono suscettibili a interferenze di
radiofrequenza. Quando un’unità ESU è in uso, rumore intenso interferisce con l’immagine
in bianco e nero e rende completamente illeggibile l’immagine a colori.

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di ustioni, non utilizzare i trasduttori con apparecchi chirurgici ad alta
frequenza. Tale rischio di ustioni potrebbe verificarsi in caso di difetti nella connessione
dell’elettrodo chirurgico neutro ad alta frequenza.

Philips

42 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica Sicurezza

AVVERTENZA
Guasti concomitanti in un’unità elettrochirurgica (ESU) o in un altro dispositivo e nello strato
esterno dello stelo del trasduttore TEE potrebbero causare correnti elettrochirurgiche di
ritorno lungo i conduttori del trasduttore. Ciò potrebbe ustionare il paziente e danneggiare il
sistema per ecografia e il trasduttore. Tenere presente che la copertura monouso del
trasduttore non offre un isolamento elettrico protettivo alle frequenze ESU.

AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori e accessori diversi da quelli specificati per l’uso con il sistema
potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del
sistema.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche o di funzionamento intermittente del sistema,
controllare che il cavo di alimentazione fuoriesca dal retro del sistema per almeno 15,24 cm
prima di farlo scorrere sul relativo dispositivo di aggancio.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 43


Sicurezza Sicurezza elettrica

ATTENZIONE
Benché il sistema sia stato fabbricato in conformità alle norme EMI/EMC in vigore, l'uso del
sistema in presenza di un campo elettromagnetico può causare una degradazione
temporanea dell'immagine ecografica. In presenza di un’interferenza continua o
intermittente, agire con cautela se si continua a usare il sistema. Se l’interferenza si verifica
con frequenza, si consiglia di esaminare l’ambiente d’uso del sistema, per identificare
eventuali fonti di emissioni radiate. Questo tipo di emissioni può essere causato da altri
dispositivi elettrici usati nello stesso ambiente o in un locale adiacente. Queste emissioni
potrebbero provenire anche da dispositivi di comunicazione quali telefoni cellulari e pager.
La prossimità di apparecchi radio, televisori o trasmettitori a microonde potrebbe inoltre
causare emissioni. Nel caso in cui le interferenze elettromagnetiche causino disturbi,
potrebbe rendersi necessario spostare il sistema.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


ATTENZIONE
Per informazioni sulle emissioni elettromagnetiche e sull’immunità applicate al sistema, fare
riferimento a “Compatibilità elettromagnetica” a pagina 92. Accertarsi che l’ambiente
operativo del sistema soddisfi i requisiti specificati nel materiale informativo di riferimento.
L’uso del sistema in un ambiente non conforme a tali requisiti potrebbe comportare un
degrado delle prestazioni.

Defibrillatori
Quando è necessaria una defibrillazione durante l’utilizzo del sistema per ecografia, osservare
le precauzioni riportate di seguito.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre tutte le parti applicate al paziente prima della defibrillazione.

Philips

44 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica Sicurezza

AVVERTENZA
Scollegare sempre i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il paziente dal
sistema, prima della defibrillazione.

AVVERTENZA
Un rivestimento protettivo monouso per trasduttore non offre isolamento elettrico
protettivo dalla defibrillazione.

AVVERTENZA
Un piccolo foro nello strato esterno del trasduttore apre un percorso conduttivo alle parti
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

metalliche con messa a terra del trasduttore. L’arco secondario che potrebbe verificarsi
durante la defibrillazione potrebbe ustionare il paziente. Il rischio di ustioni viene ridotto,
ma non eliminato, utilizzando un defibrillatore senza messa a terra.

Utilizzare defibrillatori non dotati di circuiti paziente con messa a terra. Per stabilire se il circuito
paziente di un defibrillatore è dotato di messa a terra o meno, consultare la guida di
manutenzione del defibrillatore oppure un ingegnere biomedico.

Sicurezza antincendio
La sicurezza antincendio dipende dalla prevenzione, dall’isolamento della causa e dallo
spegnimento delle fiamme. Se si notano segni di fumo o fiamme, scollegare il sistema
dall’alimentazione. Durante l’uso del sistema, osservare le avvertenze riportate di seguito.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 45


Sicurezza Sicurezza meccanica

AVVERTENZA
In caso di incendi di natura elettrica o chimica, utilizzare solo estintori appositamente
etichettati per tali scopi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi su un incendio di natura elettrica
può provocare gravi lesioni personali o morte. Prima di tentare di spegnere un incendio,
qualora sia sicuro farlo, provare a isolare il prodotto dal materiale elettrico o di altro tipo,
per ridurre il rischio di scosse elettriche.

AVVERTENZA
L’utilizzo di prodotti elettrici in ambienti per i quali non sono stati studiati può provocare
incendi o esplosioni. Applicare, osservare e far rispettare completamente le normative
antincendio per il tipo di area medica utilizzata. Devono essere disponibili estintori per

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


incendi sia di natura elettrica che non elettrica.

AVVERTENZA
Il danneggiamento delle batterie agli ioni di litio potrebbe causare un incendio.

Sicurezza meccanica
Segue un elenco di precauzioni relative alla sicurezza meccanica; osservare queste precauzioni
durante l’uso del sistema.

AVVERTENZA
Fare attenzione alle ruote del carrello, specialmente quando si sposta il sistema. Il sistema
potrebbe causare lesioni all’operatore o ad altri se dovesse passare sopra i piedi o urtare le
gambe. Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa da
rampe inclinate.

Philips

46 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza meccanica Sicurezza

AVVERTENZA
Se si tenta di evitare un ostacolo, non spingere il sistema dai lati con forza eccessiva, in
quanto ciò potrebbe causare il ribaltamento del sistema.

AVVERTENZA
Posizionare eventuali periferiche esterne lontano dal sistema. Assicurarsi che siano ben
ancorati. Non impilarli sul sistema.

AVVERTENZA
Quando si sistema il monitor, spostarlo con cautela per evitare di schiacciare le mani o le
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

estremità contro oggetti, come le sponde del lettino.

AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.

AVVERTENZA
Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa di superfici in
pendenza. Se lo si gestisce in maniera inadeguata, il sistema può causare lesioni
all’operatore o ad altre persone.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 47


Sicurezza Sicurezza meccanica

AVVERTENZA
Se il sistema viene parcheggiato su un pavimento con un’inclinazione pari o superiore a 10
gradi e vengono innestati i freni delle ruote, uno (o più) di essi potrebbe non toccare il
pavimento e causare l’instabilità del sistema.

AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
blocchetti per ruote quando il sistema è stazionario.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per evitare lesioni, Philips sconsiglia il sollevamento del carrello del sistema.

AVVERTENZA
Prima di spostare il sistema, spingere indietro la tastiera, spostare il pannello di controllo
nella posizione più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative
sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In
caso contrario, il monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e
al sistema, oppure si potrebbe danneggiare la tastiera.

AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema per lunghe distanze e su terreni accidentati, bloccare il
braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta
per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio del monitor potrebbe
dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e al sistema.

Philips

48 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza meccanica Sicurezza

AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema in un veicolo, spostare il pannello di controllo nella posizione
più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di
articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso
contrario, il braccio del monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al
monitor e al sistema.

AVVERTENZA
Fissare il sistema durante il trasporto in modo che non possa rotolare o ribaltarsi. Fissare i
blocchi delle ruote e utilizzare i cunei per le ruote e le cinghie di sicurezza. Non tentare di
tenere in posizione il sistema manualmente durante il trasporto. Non legare o fissare il
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sistema in nessun punto del pannello di controllo o del monitor.

AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare il monitor, attenersi alle linee guida di sicurezza meccanica
fornite nel presente manuale. Se il monitor è danneggiato, contattare il rappresentante
autorizzato dell'assistenza prima di utilizzare il sistema.

AVVERTENZA
Se il sistema non funziona correttamente dopo lo spostamento o il trasporto, rivolgersi
immediatamente al rappresentante Philips. I componenti del sistema sono installati
saldamente e possono resistere a urti notevoli; tuttavia, urti di forza eccessiva possono
causare guasti irreparabili al sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 49


Sicurezza Protezione dell'apparecchiatura

ATTENZIONE
Assicurarsi che i cavi di tutte le parti applicate al paziente siano saldamente fissati prima di
spostare il sistema. Usare l’apposito sistema di gestione cavi per accertarsi che i cavi dei
trasduttori siano protetti da danni.

ATTENZIONE
Non far passare le ruote del sistema sopra i cavi del trasduttore o sopra i cavi di
alimentazione.

Protezione dell'apparecchiatura

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per proteggere il sistema, osservare le seguenti precauzioni:

AVVERTENZA
Per evitare un funzionamento inadeguato del sistema, questo non deve essere collocato
adiacente né sovrapposto ad altre apparecchiature. Se si rende necessario soprapporre il
sistema o collocarlo adiacente ad altre apparecchiature, verificare che funzioni
normalmente prima dell’uso.

ATTENZIONE
La piegatura o l’attorcigliamento eccessivi dei cavi delle parti applicate al paziente possono
causare guasti o malfunzionamenti intermittenti del sistema. Non far passare le ruote del
sistema sopra i cavi per non danneggiarli.

Philips

50 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Protezione dell'apparecchiatura Sicurezza

ATTENZIONE
Una pulizia, disinfezione o sterilizzazione inadeguata delle parti applicate al paziente
possono danneggiare il sistema in modo irreparabile. Per informazioni sulla modalità di
pulizia, disinfezione e sterilizzazione, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei
trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori.

ATTENZIONE
Non immergere il connettore del trasduttore nella soluzione. I cavi e il corpo dei trasduttori
sono a tenuta stagna, contrariamente ai connettori.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.

ATTENZIONE
Per un rendimento ottimale, il sistema per ecografia deve essere collegato a un circuito
elettrico esclusivamente dedicato. Non collegare dispositivi salvavita allo stesso circuito del
sistema per ecografia.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 51


Sicurezza Compatibilità del prodotto

ATTENZIONE
Se i sistemi, i trasduttori e le periferiche si trovavano in un ambiente con una temperatura
inferiore a 10 °C (50 °F), prima di collegarli o di accenderli, attendere che raggiungano la
temperatura ambiente. Si consiglia un periodo di 24 ore per una completa normalizzazione.
Altrimenti, la condensa all’interno dei dispositivi potrebbe provocare danni. Se il dispositivo
è stato esposto solo per breve tempo a temperature inferiori a 10 °C (50 °F), il tempo
necessario per riportarlo a temperatura ambiente potrebbe essere notevolmente inferiore
alle 24 ore.

ATTENZIONE
Quando il sistema è acceso, non bloccare il foro di sfiato del ventilatore sopra lo scomparto

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


superiore per periferiche, in quanto ciò potrebbe causare surriscaldamento.

Compatibilità del prodotto


Non utilizzare il sistema insieme ad altri prodotti o componenti, a meno che questi non siano
riconosciuti espressamente da Philips come compatibili. Per informazioni sui prodotti e i
componenti, contattare il rappresentante Philips di zona.
Eventuali modifiche e aggiunte al sistema devono essere effettuate solo da Philips o da terze
parti espressamente autorizzate da Philips. Tali modifiche e aggiunte devono essere conformi a
tutte le leggi e le normative applicabili in vigore nella giurisdizione in oggetto e alle migliori
pratiche tecniche.

Philips

52 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

AVVERTENZA
Le modifiche e le aggiunte al sistema effettuate senza un addestramento appropriato o
utilizzando ricambi non approvati possono rendere nulla la garanzia. Come per tutti i
prodotti tecnici complessi, la manutenzione eseguita da personale non qualificato o
utilizzando parti di ricambio non approvate determina gravi rischi di danni al sistema e di
lesioni personali.

Simboli
L’International Electrotechnical Commission (IEC) ha definito una serie di simboli per le
apparecchiature elettroniche medicali, che classificano una connessione o avvertono di pericoli
potenziali. Fra questi, i seguenti potrebbero essere utilizzati sul prodotto, sui relativi accessori o
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sugli elementi di imballaggio.


Simbolo Descrizione

Sicurezza

Indica un messaggio di attenzione.

Indica che l'utente dovrebbe consultare le informazioni relative alla sicurezza allegate alle
istruzioni per l'uso.

Indica che è obbligatorio leggere le istruzioni per l'uso.

Identifica la messa a terra protettiva.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 53


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Indica la messa a terra.

Identifica la messa a terra equipotenziale.

Connessione non isolata al paziente (parte applicata di Tipo B).

Connessione isolata al paziente (parte applicata di Tipo BF).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Connessione isolata al paziente per parte applicata intesa per uso intraoperatorio, compresi
l’applicazione cardiaca diretta e il contatto con i vasi sanguigni principali (parte applicata di Tipo
CF).

Connessione al paziente a prova di defibrillatore (parte applicata di Tipo BF).

Connessione al paziente a prova di defibrillatore (parte applicata di Tipo CF).

Non riutilizzare.

Avvisa su uno sbilanciamento del sistema a causa di forze esterne (non fare pressione sulle parti
contrassegnate con questo simbolo).

Philips

54 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Tensioni pericolose: è visualizzato accanto ai terminali ad alta tensione e indica la presenza di


tensioni superiori a 1.000 V c.a. (600 V c.a. negli Stati Uniti).

Indica che il sistema non è compatibile con la RM e presenta un rischio da espulsione. Tenere
fuori da ambienti in cui è presente uno scanner per risonanza magnetica.

Identifica la sensibilità alla scarica elettrostatica (ESD) di un connettore non collaudato in base alle
specifiche definite in IEC 60601-1-2. Non toccare i pin di connessione esposti. Il contatto con pin
esposti potrebbe causare una scarica elettrostatica e danneggiare il prodotto.

Radiazione elettromagnetica non ionizzante. Indica che l'interferenza può verificarsi in prossimità
dell'apparecchiatura contrassegnata con questo simbolo (IEC 60601-1-2). Questo simbolo è
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

necessario soltanto quando un sistema contiene funzionalità wireless.

Ambientale

Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti di una caduta d’acqua dall’alto. Questo grado di
protezione è applicabile ai trasduttori.

Indica che il dispositivo è protetto da schizzi di liquidi. Questo grado di protezione è applicabile ai
dispositivi funzionanti a pedale.

Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d'immersione. Questo grado di protezione è
applicabile ai trasduttori e ai dispositivi funzionanti a pedale.

Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d'immersione per un massimo di 60 minuti. Questo
grado di protezione è applicabile ai dispositivi funzionanti a pedale o ai trasduttori.

Indica che l'apparecchiatura nell'involucro è protetta dall'ingresso di corpi estranei solidi con un
diametro minimo di 1,0 mm. Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d’immersione. Questo
grado di protezione è applicabile ai trasduttori e ai dispositivi funzionanti a pedale.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 55


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Solo per uso al chiuso.

Connettori e porte

Indica che un connettore riceve corrente alternata.

Indica che un connettore riceve corrente continua.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Identifica un controllo On/Off.

Identifica un controllo On/Off con Standby.

Su un interruttore di alimentazione a due posizioni, rappresenta gli stati On ( ) e Off ( ).

Identificatori dei dati di prodotto

Identifica la massa totale del sistema, compresi il suo carico di lavoro sicuro, in chilogrammi.
Indica la conformità allo standard IEC 60601-1, Cl. 7.2.21.

Identifica il numero (quantità) di dispositivi all'interno del pacchetto.

Philips

56 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Conformità normativa

Soddisfa i requisiti di sicurezza specificati per le apparecchiature di Classe II secondo la norma


IEC 61140.

I seguenti simboli possono inoltre essere utilizzati sul sistema, su relativi accessori o sugli
elementi di imballaggio:
Simbolo Descrizione

Sicurezza

La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

di un medico.

Indica un pericolo per i pazienti con pacemaker. Non posizionare alcun generatore di campo entro
un raggio di 200 mm (8 in) da un paziente con un pacemaker.

Indica un possibile pericolo di schiacciamento durante il posizionamento del monitor.

Indica la possibilità di un pericolo di schiacciamento delle mani.

Avverte di non utilizzare sistemi sovrapposti ad altre apparecchiature. Se il sistema viene


utilizzato mentre è sovrapposto o adiacente ad altre apparecchiature, verificare che funzioni
normalmente prima dell’uso.

Non utilizzare se danneggiato.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 57


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Consultare le istruzioni per l'uso elettroniche.

Non sterile.

Sterilizzato con ossido di etilene.

Data di scadenza.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Informazioni ambientali

Indica l'intervallo di temperatura (senza condensa) per il trasporto e l’immagazzinaggio (non


applicabile ai supporti).

Indica l'intervallo di pressione atmosferica per il trasporto e l’immagazzinaggio.

Indica l’intervallo di umidità relativa (senza condensa) per il trasporto e lo stoccaggio.

Alto: indica il lato della cassa d’imballaggio che deve essere rivolto verso l’alto.

Indica che il dispositivo deve essere mantenuto asciutto.

Philips

58 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Indica che il dispositivo è fragile. Maneggiare con cura.

Mantenere lontano dalla luce del sole.

Indica la necessità di una raccolta separata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, in


osservanza della Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Se accompagnato da o , i componenti di questo
dispositivo potrebbero contenere, rispettivamente, piombo o mercurio e devono essere riciclati o
eliminati in conformità alle disposizioni legislative locali, regionali o statali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Non gettare. Effettuare lo smaltimento in conformità alle disposizioni legislative locali, regionali o
statali.

Connettori e porte

Connessione per una sonda pencil.

Connessione per una sonda pencil.

Connessione per un trasduttore.

Connessione per derivazioni ECG e fisio.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 59


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Connessione per derivazioni ECG e fisio.

Uscita per la stampa remota.

Porta di ingresso audio (sinistra/destra), VHS/S-VHS, microfono, CD o DVD.

Porta di output audio (sinistra/destra), VHS/S-VHS, monitor video paziente, stampante bianco e
nero o porta di output RGB interlacciata.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Porta di ingresso.

Porta di ingresso/uscita USB.

Porta di ingresso/uscita FireWire (IEEE 1394).

Connessione Ethernet.

Porta seriale RS-232.

Philips

60 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Microfono del sistema.

Alimentazione ausiliaria isolata per il collegamento di accessori remoti approvati da Philips.

Interruttore a pedale.

Collegamento SVGA, DVI-I, DisplayPort o HDMI.


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Collegamento S-Video.

Collegamento S-Video.

Collegamento per l’uscita del video composito bianco e nero.

Connessione di uscita video composito a colori.

Connessione trigger stampa video.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 61


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Porta di uscita VGA o parallela.

Presa per l’uscita del video DVI.

Identifica scomparti dei fusibili o la loro ubicazione. Per una protezione ininterrotta da incendio e
scosse elettriche, sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e potenza
nominale.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Identificatori dei dati di prodotto

Global Medical Device Nomenclature Code (codice globale di nomenclatura dei dispositivi
medicali).

Global Trade Item Number.

Codice di lotto.

Indica che l'articolo è un dispositivo medico.

Nome del modello per il dispositivo.

Philips

62 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Numero di catalogo.

Hardware del sistema.

Numero di serie.

Codice di servizio / codice FRU (field-replaceable unit, unità sostituibile sul campo).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Identificatore univoco del dispositivo.

Numero di parte universale.

Identificatore univoco del dispositivo, codice a barre 2D.

Identifica la data di produzione e il paese di origine.

Identifica il produttore legale.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 63


Sicurezza Simboli

Simbolo Descrizione

Distributore.

Identifica il numero (quantità) di dispositivi all'interno del pacchetto.

Conformità normativa

Simbolo di classificazione UL (Underwriters Laboratories).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica è conforme agli standard Infocomm Media
Development Authority (IMDA).

Con un codice identificativo (per esempio, 2AFNP-RIVNGFF525A), indica che il sistema utilizza un
adattatore wireless Rivet Networks integrato approvato dalla FCC.

Con un codice identificativo (per esempio, CCAI15LP0780T), indica che il sistema utilizza un
adattatore wireless Rivet Networks integrato approvato dalla NCC (Taiwan).

Simbolo di classificazione CSA (CSA International).

Indica la conformità alla Direttiva del Consiglio Europeo 93/42/EEC.

Philips

64 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Simboli Sicurezza

Simbolo Descrizione

Identificatore di apparecchiatura radio di Classe 1 in base alla Direttiva 2014/53/UE. Indica la


conformità ai requisiti essenziali della direttiva dell'Unione Europea sulle apparecchiature radio
(RED) (2014/53/UE). Questa apparecchiatura soddisfa i seguenti standard di conformità: ETSI EN
300 328, ETSI EN 301 893, ETSI EN 301 489-17; IEC 60950, IEC 62311.

Indica la conformità alla Direttiva del Consiglio Europeo 93/42/EEC.

Rappresentante autorizzato per l'Unione Europea.

Marchio di conformità dell’unione doganale (EurAsian Conformity Mark).


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Approvazione russa (GOST).

Simbolo cinese del periodo di utilizzo ecocompatibile.

Indica che il sistema è conforme ai requisidi dell’Ukrainian Scientific Institute of Certification


(UA.TR.116).

Il Regulatory Compliance Mark (RCM) per l'Australia e la Nuova Zelanda indica la conformità ai
requisiti di sicurezza elettrica EMC, EME e telecomunicazioni.

Marchio KC (Korea Certification) per apparecchiature elettriche ed elettroniche.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 65


Sicurezza Sicurezza biologica

Simbolo Descrizione

Marchio INMETRO rilasciato da SGS. Indica l'approvazione di terze parti in Brasile.

Marchio INMETRO rilasciato da TUV. Indica l'approvazione di terze parti in Brasile.

OCP 0004

Opzione PercuNav

Identifica la porta per il generatore di campo PercuNav.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Identifica la porta TCU che viene usata per connettere la TCU al sistema per ecografia.

Identifica la porta dell’unità di collegamento degli strumenti PercuNav (TCU).

Gli EIP (Electronic Information Products) non contengono alcuna sostanza pericolosa specificata
nella direttiva Cina RoHS.

Sicurezza biologica
Questa sezione contiene informazioni sulla sicurezza biologica e indicazioni per un uso
prudente del sistema.

Philips

66 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

Segue un elenco di precauzioni relative alla sicurezza biologica; osservare queste precauzioni
durante l’uso del sistema. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Sicurezza degli
ultrasuoni per uso medico sul supporto USB contenente il materiale informativo per l’utente.

AVVERTENZA
Non usare il sistema se sul display è visualizzato un messaggio di errore che indica la
presenza di una condizione di pericolo. Annotare il codice di errore, spegnere il sistema e
rivolgersi all’assistenza clienti.

AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Non utilizzare un sistema che presenti un funzionamento anomalo o un aggiornamento


inconsistente dell’immagine. Eventuali interruzioni della sequenza di scansione sono
indicative di un guasto hardware che deve essere corretto prima dell’uso.

AVVERTENZA
Eseguire con la dovuta cautela le procedure ecografiche. Attenersi al principio ALARA (“as
low as reasonably achievable” - il minimo possibile).

AVVERTENZA
Usare esclusivamente isolatori acustici approvati da Philips. Per informazioni su come
ordinare accessori approvati, fare riferimento a “Forniture e accessori” a pagina 28.

AVVERTENZA
Verificare l’allineamento della guida per biopsia prima dell’uso. Consultare la sezione “Guide
di biopsia”.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 67


Sicurezza Sicurezza biologica

AVVERTENZA
Esaminare attentamente l’ago per biopsia prima dell’uso. Non usarlo se appare piegato o
danneggiato.

AVVERTENZA
Le coperture del trasduttore potrebbero contenere lattice di gomma naturale e talco. Tali
rivestimenti possono causare reazioni allergiche in alcune persone. Fare riferimento a
“Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


La fascetta del boccaglio per la protezione dei denti M2203A contiene lattice di gomma
naturale che può causare reazioni allergiche. Consultare “Avvertenza medica dell’FDA
relativa al lattice” a pagina 70.

AVVERTENZA
Negli studi di contrasto che utilizzano un campo acustico ad alto MI, la rottura di capillari
dovuta all’espansione di microbolle all’interno di un capillare in un campo acustico può
causare uno stravaso. Bibliografia: (1) Skyba, D.M., Price, R.J., Linka, A.Z., Skalak, T.C., Kaul,
S. "Direct in vivo visualization of intravascular destruction of microbubbles by ultrasound
and its local effects on tissue". Circulation, 1998; 98:290-293. (2) van Der Wouw, P.A.,
Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde, A.A. "Premature ventricular contractions
during triggered imaging with ultrasound contrast". Journal of the American Society of
Echocardiography, 2000; 13(4):288-94.

Philips

68 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

AVVERTENZA
In presenza di un campo acustico con indice meccanico elevato azionato in telesistole, le
oscillazioni delle microbolle possono causare contrazioni preventricolari. Nei pazienti più
gravi con determinati fattori di rischio, questo potrebbe causare in teoria una fibrillazione
ventricolare. Bibliografia: van Der Wouw, P.A., Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde,
A.A. "Premature ventricular contractions during triggered imaging with ultrasound
contrast". Journal of the American Society of Echocardiography, 2000; 13(4):288-94.

AVVERTENZA
Se un rivestimento sterile per trasduttore appare danneggiato durante un’applicazione
intraoperatoria su un paziente affetto da encefalopatia spongiforme trasmissibile, come ad
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

esempio il morbo di Creutzfeldt-Jakob, attenersi alle linee guida del centro statunitense
Center for Disease Control (CDC) e a questo documento del World Health Organization:
WHO/CDS/ APH/2000/3, WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies. I trasduttori utilizzati con il sistema non possono essere decontaminati
con una procedura a riscaldamento.

AVVERTENZA
Se il sistema dovesse venire contaminato internamente con fluidi corporei contenenti
elementi patogeni, è necessario segnalarlo immediatamente al rappresentante
dell’assistenza tecnica di Philips Ultrasound. I componenti interni del sistema non possono
essere disinfettati. In questo caso, il sistema deve essere smaltito come materiale
biologicamente pericoloso e in conformità alla legislazione locale o statale in vigore.

AVVERTENZA
Selezionare l’applicazione corretta all’inizio di un esame e utilizzarla per l’intero esame.
Alcune applicazioni sono specifiche per parti del corpo che richiedono limiti di uscita
Philips

acustica più bassi.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 69


Sicurezza Sicurezza biologica

Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice


March 29, 1991, Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices (Reazioni allergiche ai
dispositivi medicali contenenti lattice, 29 marzo 1991)
In seguito a segnalazioni riguardanti gravi reazioni allergiche ai dispositivi medicali che
contengono lattice (gomma naturale), l’ente FDA consiglia al personale che opera nel campo
medico di identificare i pazienti allergici al lattice e di essere pronti a trattare eventuali reazioni
allergiche in modo tempestivo. Le reazioni dei pazienti al lattice possono variare da un’orticaria
da contatto fino all’anafilassi sistemica. Il lattice è un componente presente in molti dispositivi
medicali, compresi i guanti chirurgici e da esame, cateteri, tubi da intubazione, maschere per
anestesia e dighe dentarie.
Il numero di segnalazioni ricevute dall’ente FDA riguardo alle reazioni allergiche causate da
dispositivi medicali che contengono lattice è recentemente aumentato. Una marca di punte per

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


clistere con supporto in lattice è stata recentemente ritirata dal mercato in seguito al decesso di
diversi pazienti causato da reazioni anafilattoidi durante le procedure di clistere di bario. Altre
segnalazioni di reazioni allergiche al lattice sono inoltre contenute nella letteratura medica.
Un’esposizione ripetuta al lattice contenuto sia in dispositivi medicali che in altri prodotti di
consumo potrebbe essere la causa dell’aumento della sensibilità a questo materiale. Ad
esempio, è stato documentato che dal 6% al 7% del personale chirurgico e dal 18% al 40% dei
pazienti con spina bifida sono allergici al lattice.
Le proteine contenute nel lattice sembrano essere la causa principale delle reazioni allergiche.
Non è nota l’esatta quantità di proteine che può causare reazioni allergiche gravi, ma l’ente FDA
sta collaborando con i produttori di dispositivi medicali contenenti lattice per ridurre al minimo
il livello di proteine contenute in tali prodotti.
Le raccomandazioni dell’ente FDA dirette agli operatori sanitari riguardo a questo problema
sono le seguenti:
• L’anamnesi dei pazienti deve includere domande riguardanti la sensibilità al lattice. Questa
raccomandazione è particolarmente importante nel caso di pazienti da sottoporre a
procedure chirurgiche e radiologiche, di pazienti affetti da spina bifida e del personale
sanitario. Potrebbe essere utile includere domande su prurito, eritemi o sibilo respiratorio
dopo avere indossato guanti in lattice o avere gonfiato un palloncino. Le cartelle cliniche dei
pazienti con anamnesi positiva devono includere contrassegni specifici a questo riguardo.

Philips

70 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

• Se si sospetta una sensibilità al lattice, prendere in considerazione l’uso di dispositivi


prodotti con materiali alternativi, come la plastica. Ad esempio, il personale medico
potrebbe indossare guanti non in lattice sopra quelli in lattice se un paziente fosse allergico
a questa sostanza. Nel caso in cui sia l’operatore medico che il paziente siano sensibili alla
sostanza, si potrebbe usare un guanto intermedio in lattice (si noti che i guanti in lattice che
riportano la dicitura “Ipoallergenici” non sempre prevengono reazioni indesiderate).
• Ogni volta che occorre usare dispositivi medicali che contengono lattice, specialmente
quando il lattice entra in contatto con le mucose, è necessario essere preparati alla
possibilità che si verifichi una reazione allergica.
• Se si verifica una reazione allergica e si sospetta che sia stata causata dal lattice, occorre
informare il paziente della possibile sensibilità a questo materiale e considerare una
valutazione immunologica.
• Consigliare al paziente di fare presente al personale medico e al personale di pronto
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

soccorso la possibilità di reazioni allergiche al lattice prima di sottoporsi a procedure


mediche. In caso di grave allergia al lattice, consigliare al paziente di indossare un
braccialetto di identificazione medica.
L’ente FDA richiede al personale sanitario di segnalare ogni reazione avversa associata al
contatto con il lattice o con qualsiasi altro materiale utilizzato nei dispositivi medicali
(consultare il Drug Bulletin FDA dell’ottobre 1990). Per segnalare un caso, contattare il Problem
Reporting Program dell’ente FDA, MedWatch, telefonando al numero 1-800-332-1088 oppure
tramite il sito Internet:
www.fda.gov/Safety/MedWatch/
Per ottenere una copia di un elenco di riferimento sulle allergie al lattice, scrivere al seguente
indirizzo: LATEX, FDA, HFZ-220, Rockville, MD 20857.

NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori descritti in questo manuale non contengono lattice di
gomma naturale a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma naturale non è usato nei
trasduttori per ecografia prodotti da Philips.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 71


Sicurezza Sicurezza biologica

Programma formativo ALARA


Il principio guida per l’uso dell’ecografia diagnostica è definito dal principio ALARA (“as low as
reasonably achievable”: il minimo possibile). La decisione sulla definizione di tale principio è
affidata al giudizio e alla capacità di analisi del personale qualificato. Non è possibile stabilire
una serie di regole che risultino sufficientemente complete da imporre l’azione corretta in ogni
circostanza. Riducendo al minimo l’esposizione agli ultrasuoni, è possibile ottenere immagini
diagnostiche pur minimizzando gli effetti biologici di tali ultrasuoni.
Dato che la soglia degli effetti biologici dell’ecografia diagnostica non è stata definita, è
responsabilità dell’ecografista controllare l’energia totale trasmessa al paziente. L’ecografista
deve conciliare la durata dell’esposizione con la qualità dell’immagine diagnostica. Al fine di
garantire la qualità dell’immagine diagnostica e limitare il tempo di esposizione, il sistema per
ecografia fornisce dei controlli che possono essere manipolati durante l’esame per ottimizzarne
il risultato.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


La capacità dell’utente di attenersi al principio ALARA è importante. I progressi compiuti nel
campo dell’ecografia diagnostica, non soltanto nella tecnologia, ma anche nelle applicazioni di
tale tecnologia, hanno condotto alla necessità di maggiori e migliori informazioni di guida per
l’utente. Gli indici di visualizzazione dell’uscita acustica sono progettati per fornire tali
importanti informazioni.
Diverse variabili influiscono sul modo in cui gli indici di visualizzazione dell’uscita acustica
possono essere usati per mettere in pratica il principio ALARA. Tali variabili comprendono i
valori di indice, le dimensioni corporee, la posizione dell’osso rispetto al punto focale,
l’attenuazione nel corpo e il tempo di esposizione agli ultrasuoni. Il tempo di esposizione è una
variabile particolarmente utile, in quanto viene controllata dall’utente. La capacità di limitare i
valori di indice nel tempo supporta il principio ALARA.

Applicazione del principio ALARA


La scelta della modalità di imaging del sistema dipende dalle informazioni necessarie. L’imaging
2D e M-mode fornisce informazioni anatomiche, mentre l’imaging Doppler, Color Power Angio
(CPA) e Colore forniscono informazioni sul flusso sanguigno. Una modalità con scansione, come
2D, o Colore, disperde l’energia ultrasonica su un’area, mentre una modalità senza scansione,
come M-mode o Doppler, concentra l’energia ultrasonica. La comprensione della natura della

Philips
modalità di imaging utilizzata permette all’ecografista di applicare il principio ALARA con una

72 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

scelta oculata. Inoltre, la frequenza del trasduttore, i valori di impostazione del sistema, le
tecniche di scansione e l’esperienza dell’operatore consentono all’ecografista di attenersi alla
definizione del principio ALARA.
La decisione circa il livello di uscita acustica è fondamentalmente responsabilità dell’operatore
del sistema. Questa decisione deve essere fondata sui seguenti fattori: tipo di paziente, tipo di
esame, anamnesi del paziente, facilità o difficoltà nell’ottenere informazioni utili per la
diagnostica e il potenziale riscaldamento circoscritto del paziente dovuto alle temperature di
superficie del trasduttore. L’uso prudente del sistema si verifica quando l’esposizione del
paziente è limitata alla lettura di indice più bassa per l’intervallo di tempo più breve necessario
a ottenere risultati diagnostici accettabili.
Sebbene una lettura di indice elevata non indichi la presenza di un effetto biologico in atto, la
stessa deve essere presa seriamente. È opportuno compiere ogni sforzo per ridurre i possibili
effetti di una lettura di indice elevata. La limitazione del tempo di esposizione costituisce un
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

metodo efficace per raggiungere questo obiettivo.


L’operatore può utilizzare diversi controlli del sistema per regolare la qualità dell’immagine e
limitare l’intensità acustica. Questi controlli sono relativi alle tecniche che un operatore
potrebbe utilizzare per mettere in pratica il principio ALARA. Tali controlli si possono
suddividere in tre categorie: diretti, indiretti e del ricevitore.

Limiti di uscita acustica


Il sistema per ecografia mantiene l’uscita acustica al di sotto dei limiti appropriati per ciascuna
applicazione, come descritto di seguito. La differenza significativa in ampiezza sottolinea la
necessità di selezionare l'applicazione corretta e di rimanere in tale applicazione, in modo che i
limiti corretti vengano utilizzati per l'applicazione opportuna.
Limiti per applicazioni non oftalmiche
• Ispta.3 < 720 mW/cm2
• MI < 1,9
• TI < 6,0
Limiti per applicazioni oftalmiche
• Ispta.3 < 50 mW/cm2
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 73


Sicurezza Sicurezza biologica

• MI < 0,23
• TI < 1,0

Controlli diretti
La selezione dell’applicazione e il controllo della potenza in uscita influiscono direttamente
sull’intensità acustica. Esistono diversi intervalli di intensità o uscita consentiti in base alla
propria selezione. La selezione dell’intervallo corretto di intensità acustica per l’applicazione è
una delle prime azioni che si verificano in ogni esame. Ad esempio, i livelli d’intensità vascolare
periferica non sono consigliati in esami fetali. Alcuni sistemi selezionano automaticamente
l’intervallo corretto per una data applicazione, mentre altri richiedono la selezione manuale. In
ultima istanza, l’utente è responsabile dell’uso clinico appropriato. Il sistema per ecografia
fornisce sia impostazioni automatiche (predefinite), sia impostazioni manuali (selezionabili
dall’utente).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


La potenza in uscita ha un impatto diretto sull’intensità acustica. Dopo aver stabilito
l’applicazione, il controllo di potenza può essere utilizzato per aumentare o diminuire l’uscita di
intensità. Il controllo di potenza permette di selezionare livelli di intensità inferiori al massimo
stabilito. Un uso prudente impone la selezione dell’intensità di uscita più bassa,
compatibilmente con una buona qualità dell’immagine.

Controlli indiretti
I controlli indiretti sono quelli che hanno un effetto indiretto sull’intensità acustica. Tali controlli
incidono sulla modalità di imaging, sulla frequenza di ripetizione degli impulsi, sulla profondità
di fuoco, sulla lunghezza dell’impulso e sulla selezione del trasduttore.
La scelta della modalità di imaging determina la natura del fascio ultrasonoro. 2D è una
modalità con scansione, Doppler è una modalità stazionaria o senza scansione. Un fascio
ultrasonoro stazionario concentra l’energia in un unico luogo. Un fascio ultrasonoro in
movimento o con scansione disperde l’energia su un’area e il fascio viene concentrato sulla
stessa area per una frazione del tempo impiegato da una modalità senza scansione.

Philips

74 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

La frequenza o tasso di ripetizione degli impulsi si riferisce al numero di scariche ultrasonore di


energia durante un determinato periodo di tempo. Maggiore è la frequenza di ripetizione degli
impulsi, più numerosi sono gli impulsi di energia in un periodo di tempo. Diversi controlli
influiscono sulla frequenza di ripetizione degli impulsi: controlli di profondità focale, profondità
del display, profondità del campione, scala, numero di zone focali e larghezza del settore.
Il fuoco del fascio ultrasonoro influisce sulla risoluzione dell’immagine. Il mantenimento o
l’aumento della risoluzione a un fuoco differente richiede una variazione dell’uscita sulla zona
focale. Questa variazione di uscita è una funzione dell’ottimizzazione del sistema. Esami
differenti richiedono profondità focali diverse. L’impostazione del fuoco alla giusta profondità
migliora la risoluzione della struttura d’interesse.
La lunghezza dell’impulso rappresenta il periodo durante il quale la scarica ultrasonora è
attivata. Più lungo è l’impulso, maggiore è il valore medio nel tempo dell’intensità. Maggiore è il
valore medio nel tempo dell’intensità, più alta è la probabilità che si verifichi un aumento di
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

temperatura e cavitazione. La lunghezza dell’impulso, la lunghezza di scarica o la durata


dell’impulso rappresentano la durata dell’impulso di uscita in Doppler pulsato. L’aumento della
lunghezza del campione Doppler aumenta la lunghezza dell’impulso.
La selezione del trasduttore influisce indirettamente sull’intensità. L’attenuazione del tessuto
varia con la frequenza. Più elevata è la frequenza operativa del trasduttore, maggiore è
l’attenuazione dell’energia ultrasonora. Una frequenza operativa del trasduttore più alta
richiede un’intensità di uscita maggiore per effettuare la scansione a una profondità maggiore.
Per eseguire una scansione a una profondità maggiore con la stessa intensità di uscita è
necessaria una frequenza del trasduttore più bassa. L’uso di guadagno e uscita maggiori oltre
un certo punto, senza aumenti corrispondenti della qualità dell’immagine, può significare che è
necessaria una frequenza più bassa del trasduttore.

Controlli del ricevitore


I controlli del ricevitore sono utilizzati dall’operatore per migliorare la qualità dell’immagine.
Tali controlli non hanno alcun effetto sull’uscita. I controlli del ricevitore determinano soltanto
il modo in cui viene ricevuto l’eco ultrasonoro. Questi controlli includono il guadagno, la
compensazione tempo guadagno (TGC), il range dinamico e l’elaborazione delle immagini.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 75


Sicurezza Sicurezza biologica

L’elemento importante da ricordare, riguardo all’uscita, è che i controlli del ricevitore


dovrebbero essere ottimizzati prima di aumentare l’uscita. Ad esempio, prima di aumentare
l’uscita, ottimizzare il guadagno per migliorare la qualità dell’immagine.

Un esempio di applicazione del principio ALARA


La scansione ecografica del fegato di un paziente inizia con la selezione della corretta frequenza
del trasduttore. Dopo aver selezionato il trasduttore e l’applicazione, basati sull’anatomia del
paziente, è opportuno eseguire regolazioni della potenza in uscita per accertarsi di usare
l’impostazione più bassa possibile per acquisire un’immagine. Dopo aver acquisito l’immagine,
regolare il fuoco del trasduttore e quindi aumentare il guadagno del ricevitore per ottenere una
rappresentazione uniforme del tessuto. Se è possibile ottenere un’immagine adeguata con
l’aumento del guadagno, è necessario ridurre l’uscita. Solo dopo aver compiuto queste
regolazioni è opportuno aumentare l’uscita al livello successivo.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Una volta ottenuta la visualizzazione 2D del fegato, utilizzare Colore per localizzare il flusso
sanguigno. Come per la visualizzazione dell’immagine 2D, i controlli di guadagno e di
elaborazione dell’immagine devono essere ottimizzati prima di aumentare l’uscita.
Dopo aver localizzato il flusso sanguigno, utilizzare i controlli Doppler per posizionare il
campione sul vaso. Prima di aumentare l’uscita, regolare l’intervallo o la scala di velocità e il
guadagno Doppler per ottenere una traccia Doppler ottimale. Aumentare l’uscita solo se il
guadagno Doppler massimo non crea un’immagine accettabile.
In sintesi: selezionare la frequenza del trasduttore e l’applicazione corrette per l’esame da
effettuare; iniziare con un livello di uscita basso; ottimizzare l’immagine utilizzando il fuoco, il
guadagno del ricevitore e altri controlli di imaging. Se a questo punto l’immagine non è utile dal
punto di vista diagnostico, aumentare l’uscita.

Ulteriori considerazioni
Assicurarsi che la durata della scansione sia ridotta al minimo e che siano eseguite solo le
scansioni necessarie sotto il profilo medico. Non compromettere mai la qualità svolgendo un
esame frettolosamente. Un esame eseguito male potrebbe richiedere un esame
supplementare, che in definitiva aumenta il tempo di esposizione. L’ecografia diagnostica è uno
strumento importante in medicina che, come ogni strumento, dovrebbe essere usato in

Philips
maniera efficiente ed efficace.

76 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

Display dell’uscita
Il display dell’uscita del sistema comprende due indici di base: un indice meccanico e un indice
termico.
L’indice meccanico rimane costantemente visualizzato se compreso in un range di 0,0 e 1,9, con
incrementi di 0,1 per tutte le applicazioni eccetto il contrasto, dove l’incremento minimo è di
0,01.
L’indice termico è composto a sua volta dai seguenti indici: tessuto molle (TIS), osso (TIB) e osso
cranico (TIC). Questi sono visualizzati solo uno alla volta. Ogni applicazione di trasduttore
presenta una selezione predefinita appropriata per quella combinazione. L’indice TIB, TIS o TIC
è continuamente visualizzato su un intervallo da 0,0 all’uscita massima, in base al trasduttore e
all’applicazione, in incrementi di 0,1. Per l'ubicazione del display dell'uscita, fare riferimento a
“Schermata di imaging” a pagina 211.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Il fatto che l’impostazione predefinita è specifica per l’applicazione in uso è un fattore


importante del comportamento dell’indice. L’impostazione predefinita è lo stato di un controllo
del sistema preimpostato dal produttore o dall’operatore. Il sistema dispone di impostazioni
predefinite degli indici in base all’applicazione del trasduttore. Le impostazioni predefinite
vengono richiamate automaticamente dal sistema per ecografia quando viene acceso, quando
vengono immessi nuovi dati del paziente nel database del sistema o quando si cambia
l’applicazione.
La decisione di quale dei tre indici termici visualizzare deve essere basata sui criteri seguenti:
• Indice appropriato per l’applicazione: TIS è usato per l’imaging dei tessuti molli, TIB per un
fuoco in corrispondenza o in prossimità dell’osso e TIC per l’imaging attraverso l’osso vicino
alla superficie, come in un esame cranico.
• Fattori attenuanti che potrebbero determinare letture di indice termico artificialmente alte
o basse: posizione di liquido o osso, o flusso sanguigno. Ad esempio, è presente o meno un
percorso tessutale altamente attenuante in modo che il potenziale reale di riscaldamento
dell’area locale è minore di quanto visualizzato dall’indice termico?
• Le modalità di funzionamento con scansione piuttosto che senza scansione influiscono
sull’indice termico. Nelle modalità con scansione, il riscaldamento tende a essere vicino alla
superficie; nelle modalità senza scansione, il potenziale di riscaldamento tende a essere più
Philips

in profondità nella zona focale.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 77


Sicurezza Sicurezza biologica

• Limitare sempre il tempo di esposizione agli ultrasuoni. Non svolgere l’esame


frettolosamente. Assicurarsi che gli indici siano ridotti al minimo e che il tempo di
esposizione sia limitato senza compromettere la sensibilità diagnostica.

Display dell’indice meccanico (MI)


Gli effetti biologici meccanici sono fenomeni di soglia che si verificano quando si supera un
determinato livello di uscita. Il livello di soglia varia, tuttavia, a seconda del tipo di tessuto. Il
potenziale degli effetti biologici meccanici varia in base alla pressione massima di rarefazione e
alla frequenza ultrasonora. L’indice MI tiene conto di questi due fattori. Più elevato è il valore
dell’indice MI, maggiore è la probabilità che si verifichino effetti biologici meccanici. Non esiste
alcun valore di MI specifico che indichi che sia in corso un effetto meccanico. L’indice MI
dovrebbe essere usato come guida nell’applicazione del principio ALARA.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Display dell’indice termico (TI)
L’indice termico (TI) informa l’utente sulle condizioni esistenti che potrebbero portare a un
aumento della temperatura sulla superficie del corpo, all’interno dei tessuti o al punto focale
del fascio ultrasonoro sull’osso. Vale a dire che l’indice TI informa l’utente della possibilità di un
aumento di temperatura nei tessuti corporei. Rappresenta una stima dell’aumento di
temperatura nei tessuti corporei con proprietà specifiche. La quantità effettiva di un aumento
di temperatura è influenzata da fattori quali il tipo di tessuto, la vascolarità, la modalità di
funzionamento e altri. L’indice TI dovrebbe essere usato come guida nell’applicazione del
principio ALARA.
L’indice termico osseo (TIB) avverte l’utente del potenziale riscaldamento sul fuoco o vicino ad
esso, dopo che il fascio ultrasonoro ha attraversato tessuto molle o liquido, ad esempio, in
corrispondenza o in prossimità dell’osso fetale nel secondo o terzo trimestre.
L’indice termico dell’osso cranico (TIC) avverte l’utente del potenziale riscaldamento dell’osso
sulla superficie o vicino ad essa, ad esempio, l’osso cranico.
L’indice termico del tessuto molle (TIS) avverte l’utente della possibilità di riscaldamento
all’interno di un tessuto molle omogeneo.
È possibile visualizzare TIS, TIC o TIB. (Per informazioni dettagliate su come cambiare il display
TI, fare riferimento alla Guida in linea del sistema). Su sistemi con applicazioni transcraniche,

Philips
TIC viene visualizzato quando si seleziona una preimpostazione transcranica.

78 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

Precisione e accuratezza del display degli indici termico e meccanico


La precisione dell’indice MI e TI è pari a 0,1 unità nel sistema.
Per le stime di precisione del display degli indici MI e TI del sistema, fare riferimento alle Tabelle
dell’energia acustica in uscita sul supporto USB contenente il materiale informativo per l’utente.
Queste stime di accuratezza sono basate sull’intervallo di variabilità di trasduttori e sistemi, su
errori intrinseci dei modelli di uscita acustica e sulla variabilità delle misurazioni, come discusso
in questa sezione.
I valori visualizzati dovrebbero essere interpretati come informazioni relative, per coadiuvare
l’operatore del sistema nell’applicazione del principio ALARA tramite un uso prudente del
sistema. I valori non dovrebbero essere interpretati come valori fisici effettivi nei tessuti o negli
organi analizzati. I dati iniziali usati per supportare il display dell'uscita sono ricavati da
misurazioni di laboratorio basate sugli standard di misurazione contenuti in IEC 62359: Test
Methods for the Determination of Thermal and Mechanical Indices Related to Medical
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Diagnostic Ultrasonic Fields. Le misurazioni sono poi inserite in algoritmi per calcolare i valori di
uscita visualizzati.
Molti dei presupposti adottati nel processo di misurazione e calcolo sono per natura prudenti.
Una sopravvalutazione dell’effettiva esposizione all’intensità in situ nella grande maggioranza
dei percorsi tessutali, è integrata nel processo di misurazione e di calcolo. Ad esempio:
• I valori misurati in vasca d’acqua sono ridotti in base a un coefficiente di attenuazione
moderato e standard nel settore pari a 0,3 dB/cm-MHz.
• Sono stati selezionati valori prudenti per le caratteristiche dei tessuti per l’uso nei modelli
dell’indice TI. Sono stati selezionati valori prudenti per i tassi di assorbimento tessutali o
ossei, i tassi di perfusione del sangue, la capacità di calore del sangue e la conduttività
termica dei tessuti.
• Nei modelli TI conformi allo standard industriale si presuppone un aumento della
temperatura in stato stazionario e si presume che il trasduttore per ecografia sia tenuto
fermo in una posizione per il tempo necessario a raggiungere lo stato stazionario.
Per la stima dell’accuratezza dei valori visualizzati vengono considerati diversi fattori: variazioni
di hardware, accuratezza dell’algoritmo di stima e variabilità della misurazione. La variabilità tra
trasduttori e sistemi è un fattore rilevante. La variabilità dei trasduttori è causata da
caratteristiche di efficienza dei cristalli piezoelettrici, dalle differenze di impedenza relative ai
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 79


Sicurezza Sicurezza biologica

processi e dalle variazioni dei parametri di focalizzazione delle lenti. Le differenze nel controllo
delle tensioni e nelle caratteristiche di efficienza del generatore d’impulsi del sistema
costituiscono un altro fattore che contribuisce alla variabilità. Esistono incognite intrinseche agli
algoritmi utilizzati per stimare i valori di uscita acustica su una gamma di possibili condizioni
operative del sistema e di tensioni del generatore d’impulsi. Imprecisioni delle misurazioni di
laboratorio sono attribuibili, tra l’altro, a differenze di calibrazione e prestazione degli idrofoni,
alle tolleranze di posizionamento, allineamento e digitalizzazione e a variazioni di monitoraggio
degli operatori.
Gli assunti prudenti degli algoritmi di stima dell’uscita per la propagazione lineare, a tutte le
profondità, mediante un mezzo di attenuazione pari a 0,3 dB/cm-MHz non vengono considerati
nella valutazione dell’accuratezza della visualizzazione. Né la propagazione lineare né
l’attenuazione uniforme a 0,3 dB/cm-MHz si verificano nelle misurazioni in vasca d’acqua e
nella maggior parte dei percorsi nei tessuti corporei. Nel corpo, tessuti e organi differenti hanno

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


caratteristiche di attenuazione diverse. Nell’acqua l’attenuazione è quasi nulla. Nel corpo, e in
particolare, nelle misurazioni nel serbatoio d’acqua, la propagazione non lineare e le perdite di
saturazione si verificano man mano che aumentano le tensioni del generatore d’impulsi.
Pertanto, le stime di accuratezza del display si basano sulla gamma di variabilità di trasduttori e
sistemi, su errori intrinseci dei modelli di uscita acustica e sulla variabilità delle misurazioni. Le
stime dell’accuratezza del display non si basano su errori inerenti alle misurazioni IEC 62359 o
causati da misurazioni eseguite in base a tali standard, né sugli effetti della perdita non lineare
sui valori misurati.

Effetti dei controlli

Controlli che influiscono sugli indici


Con la regolazione di vari controlli del sistema, i valori TI e MI possono cambiare. Ciò è più
evidente quando viene regolato il controllo della potenza in uscita; tuttavia, altri controlli del
sistema incidono sui valori di uscita visualizzati.

Philips

80 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

Potenza
Il controllo della potenza in uscita influisce sull’uscita acustica del sistema. Sullo schermo
vengono visualizzati due valori di uscita in tempo reale: un valore TI e un valore MI. Questi
valori cambiano in base alla risposta del sistema alle regolazioni apportate al controllo di
potenza.
In modalità combinate, come Colore, 2D e Doppler PW simultanei, ogni singola modalità
contribuisce ad aumentare il valore TI complessivo. Una modalità sarà predominante rispetto
alle altre per questo valore complessivo. Il valore MI visualizzato riflette la modalità con il
valore MI maggiore.

Controlli 2D
• Larghezza settore: restringendo l’angolo del settore si può aumentare la frequenza delle
immagini. Questa azione aumenta l’indice TI. La tensione del generatore d’impulsi può
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

essere abbassata automaticamente mediante i pulsanti software, per mantenere l’indice


termico al di sotto dei livelli massimi del sistema. Un abbassamento della tensione del
generatore d’impulsi riduce il valore MI.
• Numero di zone focali: un numero maggiore di zone focali può modificare sia l’indice
termico che l’indice meccanico cambiando automaticamente la frequenza delle immagini o
la profondità focale. Una frequenza delle immagini inferiore riduce l’indice termico. L’indice
MI visualizzato corrisponderà alla zona con il valore MI più alto.
• Fuoco: modificando la profondità focale, si cambia il valore MI. Generalmente, valori MI più
alti si verificano quando la profondità focale è vicina al fuoco naturale del trasduttore.
• Zoom: l’aumento del fattore di ingrandimento con la pressione di Zoom può aumentare la
frequenza delle immagini. Questa azione aumenta l’indice TI. Anche il numero di zone focali
può aumentare automaticamente, migliorando la risoluzione. Questa azione potrebbe
cambiare il valore MI, in quanto il valore massimo dell’indice meccanico può essere
raggiunto a una profondità diversa.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 81


Sicurezza Sicurezza biologica

Controlli di Colore e Potenza


• Ott. flusso: l’aumento della sensibilità al colore tramite il controllo Ott. flusso potrebbe
aumentare il valore TI. Verrà impiegato un tempo maggiore per la scansione dell’immagine
a colori. Gli impulsi di colore sono il tipo di impulso dominante in questa modalità.
• Larghezza del settore Colore: restringendo il settore Colore si aumentano la frequenza delle
immagini a colori e l’indice termico. Il sistema può diminuire automaticamente la tensione
del generatore di impulsi per rimanere al di sotto del livelli massimi. Un abbassamento della
tensione del generatore d’impulsi riduce il valore MI. Se è attivato anche il Doppler pulsato,
questo rimarrà la modalità dominante e la variazione dell’indice termico sarà bassa.
• Profondità del settore Colore: una maggiore profondità del settore Colore può diminuire
automaticamente la frequenza delle immagini a colori oppure selezionare una nuova zona
focale a colori o lunghezza di impulsi a colori. L’indice termico cambierà in base alla
combinazione di questi effetti. Generalmente l’indice termico diminuisce con l’aumentare

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


della profondità del settore Colore. Il valore MI corrisponderà al valore MI di picco del tipo
di impulso predominante che è un impulso di colore. Tuttavia, se è attivato il Doppler
pulsato, questo rimarrà la modalità dominante e la variazione dell’indice termico sarà
bassa.
• Scala: l’utilizzo del controllo di scala per aumentare l’intervallo di velocità del colore può
aumentare l’indice termico. Il sistema può regolare automaticamente la tensione del
generatore d’impulsi per rimanere al di sotto dei livelli massimi del sistema. Un
abbassamento della tensione del generatore d’impulsi riduce anche il valore MI.
• Larghezza settore: restringendo il settore 2D nell’imaging Colore si aumenta la frequenza
delle immagini a colori. Il valore TI aumenta. Il valore MI cambia leggermente o per niente.
Se è attivato anche il Doppler pulsato, questo rimarrà la modalità dominante e la variazione
dell’indice termico sarà bassa.

Controlli M-mode e Doppler


• Metodi simultanei e di aggiornamento: l’uso di modalità composte incide su entrambi gli
indici, termico e meccanico, a causa della combinazione dei tipi di impulso. In modalità
simultanea, il valore TI è aggiuntivo. In Duplex, il valore TI visualizza il tipo di impulso
dominante. Il valore MI visualizzato riflette la modalità con il valore MI maggiore.

Philips

82 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

• Profondità del volume campione: una riduzione della profondità del volume campione
Doppler potrebbe automaticamente aumentare la frequenza di ripetizione dell’impulso
(PRF) Doppler. Un aumento della PRF aumenterà il valore TI. Il sistema può anche diminuire
automaticamente la tensione del generatore di impulsi per rimanere al di sotto del livelli
massimi. Un abbassamento della tensione del generatore d’impulsi riduce il valore MI.

Altri effetti dei controlli


• Profondità 2D: un aumento della profondità 2D diminuisce automaticamente la frequenza
delle immagini 2D. Ciò riduce il valore TI. Il sistema può anche scegliere automaticamente
una profondità focale 2D maggiore. Una variazione della profondità focale può modificare il
valore MI. L’indice meccanico visualizzato corrisponde alla zona con il valore MI maggiore.
• Applicazione: le impostazioni di uscita acustica predefinite sono impostate quando si
seleziona un’applicazione. Le impostazioni predefinite di fabbrica variano a seconda del
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

trasduttore, dell’applicazione e della modalità. Queste impostazioni sono state definite a


livelli inferiori rispetto ai limiti definiti dall’ente FDA per un uso specifico.
• Controlli della modalità di imaging: quando si seleziona una nuova modalità di imaging, sia
l’indice termico che l’indice meccanico possono cambiare tornando alle impostazioni
predefinite. Ogni modalità ha una sua frequenza di ripetizione dell’impulso e un punto
massimo di intensità. Nelle modalità composte o simultanee, l’indice TI rappresenta la
somma dei contributi delle modalità attive, mentre il valore MI visualizzato è il più alto dei
valori di indice meccanico associati a ciascuna modalità e zona focale attivata. Se una
modalità viene disattivata e quindi selezionata nuovamente, il sistema ritorna allo stato
selezionato in precedenza.
• Trasduttore: ciascun tipo di trasduttore ha caratteristiche univoche per quanto riguarda
l’area di contatto, la forma del fascio e la frequenza centrale. Le impostazioni predefinite
sono inizializzate quando si seleziona un trasduttore. Le impostazioni predefinite di fabbrica
variano a seconda del trasduttore e della modalità selezionati. Queste impostazioni sono
state definite a livelli inferiori rispetto ai limiti definiti dall’ente FDA per un uso specifico.

Documenti di riferimento correlati


Per ulteriori informazioni sugli effetti biologici dell’ecografia e argomenti correlati, consultare:
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 83


Sicurezza Sicurezza biologica

• “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”. AIUM Report, January 28, 1993.
• “American Institute of Ultrasound in Medicine Bioeffects Consensus Report“. Journal of
Ultrasound in Medicine, Vol. 27, Issue 4, April 2008.
• Terza edizione del documento AIUM "Medical Ultrasound Safety", 2014 (una copia di
questo documento è allegata a ogni sistema).
• "Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers" FDA, June 2019.
• IEC 62359: Ultrasonics - Field Characterization - Test Methods for the Determination of
Thermal and Mechanical Indices Related to Medical Diagnostic Ultrasonic Fields.
• WFUMB. “Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non‑Thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound”. Ultrasound in Medicine and Biology, 1998: Vol. 24, Supplement 1.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Uscita e misurazione acustica
Fin dal primo utilizzo dell’ecografia diagnostica, i possibili effetti biologici umani dovuti
all’esposizione agli ultrasuoni sono stati studiati da vari istituti scientifici e medici. Nell’ottobre
1987, l’American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM) ha ratificato un rapporto
preparato dal suo comitato Bioeffects Committee (“Bioeffects Considerations for the Safety of
Diagnostic Ultrasound”. Journal of Ultrasound in Medicine, Vol. 7, No. 9 Supplement,
September 1988), noto anche come Stowe Report, che esaminava i dati disponibili sui possibili
effetti causati dall’esposizione agli ultrasuoni. Un altro rapporto, “Bioeffects and Safety of
Diagnostic Ultrasound,” datato 28 gennaio 1993, fornisce informazioni più aggiornate.
L’uscita acustica del sistema è stata misurata e calcolata in conformità a IEC 62359: Ultrasonics -
Field Characterization - Test Methods for the Determination of Thermal and Mechanical Indices
Related to Medical Diagnostic Ultrasonic Fields, and the June 2019 FDA document "Marketing
Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers."

Philips

84 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

Intensità di valore in situ, ridotte e in acqua


Tutti i parametri di intensità vengono misurati in acqua. Dato che l’acqua assorbe pochissima
energia acustica, queste misurazioni rappresentano il valore nel caso peggiore. I tessuti biologici
assorbono energia acustica. Il valore reale dell’intensità in qualsiasi punto dipende dalla
quantità e dal tipo di tessuto e dalla frequenza dell’ultrasuono che attraversa il tessuto. Il valore
di intensità nel tessuto, in situ, è stato stimato usando la formula seguente:
In situ = Acqua [e-0,23alf]
Dove:
Variabile Valore

In situ Valore di intensità in situ

Acqua Intensità di valore in acqua


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

e 2.7183

a Fattore di attenuazione

Tessuto a(dB/cm-MHz)

Liquido amniotico 0.006

Cervello 0.53

Cuore 0.66

Rene 0.79

Fegato 0.43

Muscolo 0.55

l Distanza tra linea cutanea e profondità di misurazione (cm)

f Frequenza centrale della combinazione trasduttore/sistema/modalità (MHz)


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 85


Sicurezza Sicurezza biologica

Poiché è probabile che il percorso ultrasonoro durante l’esame attraversi tessuti di lunghezza e
tipo diversi, è difficile stimare la reale intensità in situ. Ai fini generali di refertazione, viene
usato un fattore di attenuazione di 0,3; pertanto, il valore in situ comunemente refertato
utilizza la seguente formula:
In situ ridotto = Acqua [e-0,069lf]
Poiché questo valore non corrisponde alla reale intensità in situ, viene usato il termine
“ridotto”.
La riduzione matematica di misurazioni in acqua utilizzando il coefficiente 0,3 dB/cm-MHz può
produrre valori di esposizione acustica inferiori rispetto a quelli ottenuti da misurazioni in un
tessuto omogeneo da 0,3 dB/cm-MHz. Ciò è valido in quanto le forme d’onda dell’energia
acustica che si propagano in modo non lineare subiscono maggiore distorsione, saturazione e
assorbimento in acqua rispetto ai tessuti, dove invece l’attenuazione presente lungo il percorso
ammortizza l’accumulo di effetti non lineari.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Il valore massimo ridotto e il valore massimo in acqua non si verificano sempre nelle stesse
condizioni operative; pertanto i rispettivi valori refertati possono non essere correlati in base
alla formula in situ (ridotto). Ad esempio: un trasduttore ad array multizonale con intensità di
valore massime in acqua nella regione più profonda potrebbe presentare la maggiore intensità
ridotta in una delle sue zone focali meno profonde.

Conclusioni sui modelli di tessuto e sondaggio delle apparecchiature


I modelli di tessuto sono necessari per stimare i livelli di attenuazione e di esposizione acustica
in situ in base alle misurazioni dell’uscita acustica effettuate in acqua. Al momento, i modelli
disponibili possono avere un grado di precisione limitato a causa di variazioni dei percorsi nei
tessuti durante le esposizioni per ecografia diagnostica e di incertezze circa le proprietà
acustiche dei tessuti molli. Nessun modello di tessuto è adeguato a prevedere le esposizioni in
tutte le situazioni da misurazioni effettuate in acqua e sono necessari miglioramenti e verifiche
costanti di questi modelli al fine di valutare le esposizioni per applicazioni specifiche.
Per la valutazione dei livelli di esposizione viene comunemente usato un modello di tessuto
omogeneo con un coefficiente di attenuazione di 0,3 dB/cm-MHz lungo l’intero percorso del
fascio. Il modello è prudente, in quanto sopravvaluta l’esposizione acustica in situ quando il
percorso fra il trasduttore e il sito interessato è composto interamente da tessuto molle,

Philips
essendo il coefficiente di attenuazione del tessuto molle generalmente superiore a 0,3 dB/cm-

86 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza biologica Sicurezza

MHz. Quando il percorso contiene quantità notevoli di fluido, come nel caso di molte
gravidanze al primo e al secondo trimestre per le quali si eseguono scansioni transaddominali,
questo modello può sottovalutare l’esposizione acustica in situ. Il livello di sottovalutazione
dipende dalla situazione specifica. Ad esempio, quando il percorso del fascio è più lungo di 3 cm
e il mezzo di propagazione è soprattutto liquido (condizioni che possono esistere durante le
scansioni OST transaddominali), un valore più accurato per il termine di riduzione è 0,1 dB/cm-
MHz.
A volte, per la valutazione delle esposizioni acustiche in situ, quando il percorso del fascio è
superiore a 3 cm e consiste principalmente di liquido, vengono usati modelli di tessuto a
percorso fisso, nei quali lo spessore del tessuto molle è mantenuto costante. Quando questo
modello viene usato per valutare l’esposizione massima del feto durante le scansioni
transaddominali, si può usare un valore pari a 1 dB/cm-MHz per tutti i trimestri.
I livelli massimi di uscita acustica di dispositivi per ecografia diagnostica coprono un vasto
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

intervallo di valori:
• Un sondaggio relativo a modelli di apparecchiature del 1990 ha prodotto valori di indice
meccanico (MI) compresi fra 0,1 e 1 alle impostazioni di uscita massime. Valori MI massimi
pari a circa 2 sono stati riscontrati in apparecchi attualmente disponibili. I valori MI massimi
sono simili nell’imaging in tempo reale 2D, M-mode, Doppler PW e Color Flow.
• Le stime calcolate di limiti superiori ad aumenti di temperatura durante scansioni
transaddominali sono state ottenute in un sondaggio di apparecchiature per Doppler PW
degli anni 1988 e 1990. La maggioranza dei modelli ha prodotto limiti superiori inferiori a 1
°C e 4 °C rispettivamente per esposizioni di tessuto fetale al primo trimestre e osso fetale al
secondo trimestre. I valori maggiori ottenuti erano di circa 1,5 °C per il tessuto fetale al
primo trimestre e di 7 °C per osso fetale al secondo trimestre. Gli aumenti di temperatura
massimi stimati qui riportati sono relativi a un modello di tessuto a “percorso fisso” e a
dispositivi con valori Ispta (ridotti) superiori a 500 mW/cm2. Gli aumenti di temperatura per
tessuto e osso fetale sono stati calcolati utilizzando le procedure di calcolo riportate nelle
Sezioni 4.3.2.1-4.3.2.6 del rapporto “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (AIUM,
28 gennaio, 1993).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 87


Sicurezza Sicurezza biologica

Tabelle dell’energia acustica in uscita


Le tabelle dell’energia acustica in uscita sono reperibili in Tabelle dell’energia acustica in uscita,
sul supporto USB contenente il materiale informativo per l’utente.

Precisione e incertezza delle misurazioni acustiche


Tutte le voci nelle tabelle sono state ottenute in base alle stesse condizioni operative che
generano il valore di indice massimo, riportato nella prima colonna delle tabelle stesse. La
precisione e l’incertezza delle misurazioni per potenza, pressione, intensità e frequenza
centrale sono presentate nelle tabelle seguenti.

NOTA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


In base a ISO/IEC Guide 98-3 (Uncertainty of Measurement - Part 3: Guide to the Expression of
Uncertainty in Measurement), la precisione delle misurazioni nelle quantità seguenti viene
determinata effettuando ripetutamente le misurazioni e indicando la deviazione standard in
forma di percentuale.

Precisione delle misurazioni acustiche


Quantità Precisione (percentuale di deviazione standard)

Pr è la pressione di rarefazione al picco non ridotta Pr: 5,4%


misurata in megapascal (MPa).

P è la potenza degli ultrasuoni in milliwatt (mW). 6,2%

fawf è la frequenza centrale in megahertz (MHz). <1%

PII.3 è l’integrale dell’intensità dell’impulso al picco PII.3: 3,2%


spaziale espresso in Joule per centimetro quadrato
(J/cm2).

Philips

88 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza dell’operatore Sicurezza

Incertezza delle misurazioni acustiche


Quantità Incertezza delle misurazioni (percentuale, valore di
affidabilità pari al 95%)

Pr è la pressione di rarefazione al picco non ridotta Pr: ±11,3%


misurata in megapascal (MPa).

P è la potenza degli ultrasuoni in milliwatt (mW). ±10%

fawf è la frequenza centrale in megahertz (MHz). ±4,7%

PII.3 è l’integrale dell’intensità dell’impulso al picco PII.3: da 18% a -23%


spaziale espresso in Joule per centimetro quadrato
(J/cm2).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Sicurezza dell’operatore
Le sezioni che seguono descrivono problemi e situazioni che potrebbero avere un impatto sulla
sicurezza dell’operatore durante l’uso del sistema per ecografia.

Patologia da sforzo ripetitivo


La scansione ecografica ripetitiva è stata associata alla sindrome del tunnel carpale (STC) e a
correlate patologie muscoloscheletriche. Alcuni ricercatori hanno studiato un vasto numero di
ecografisti durante l’uso di diversi tipi di apparecchiature. Un articolo redatto in base a
feedback raccolto in un’area geografica ristretta consiglia di osservare le raccomandazioni
seguenti:
• Mantenere le articolazioni in posizione ottimale con una postura equilibrata durante la
scansione.
• Concedersi frequenti pause di riposo per dare ai tessuti molli la possibilità di riprendersi da
posizioni scomode e da movimenti ripetitivi.
• Evitare di impugnare troppo strettamente il trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 89


Sicurezza Sicurezza dell’operatore

Bibliografia relativa allo sforzo ripetitivo


Pike, I., et al. “Prevalence of Musculoskeletal Disorders and Related Work and Personal Factors
Among Diagnostic Medical Sonographers”. Journal of Diagnostic Medical Sonographers, Vol. 13,
No. 5: 219-227, September 1997.
Necas, M. “Musculoskeletal Symptomatology and Repetitive Strain Injuries in Diagnostic
Medical Sonographer”. Journal of Diagnostic Medical Sonographers, 266-227, November/
December 1996.

Avviso di interruttore a pedale

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


L’interruttore a pedale non è destinato a un uso in luoghi umidi, come le sale o i teatri
operatori.

Trasduttori Philips
Usare esclusivamente trasduttori approvati da Philips per l’utilizzo con il sistema per ecografia
Philips. Per un elenco di trasduttori compatibili con il sistema per ecografia in uso, consultare
“Trasduttori supportati” a pagina 275.

Esposizione alla gluteraldeide


L’ente statunitense Occupational Safety and Health Administration (OSHA) ha emesso un
regolamento che si occupa dei livelli accettabili di esposizione alla glutaraldeide in un ambiente
di lavoro. Philips non fornisce disinfettanti a base di glutaraldeide con i suoi prodotti.
Per ridurre la presenza nell'aria di fumi di glutaraldeide, accertarsi di usare una vaschetta di
immersione coperta o ventilata. Tali sistemi sono disponibili in commercio. È possibile trovare
le informazioni più aggiornate relativamente a prodotti per la disinfezione e ai trasduttori
Philips nella sezione Philips Transducer Care del sito Web:

Philips

90 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza dell’operatore Sicurezza

www.Philips.com/transducercare

Prevenzione delle infezioni


Problemi relativi alla prevenzione delle infezioni influiscono sia sull’operatore che sul paziente.
Seguire le procedure di prevenzione delle infezioni stabilite dalla propria struttura, per
assicurare la protezione sia del personale clinico che dei pazienti.

Trattamento di trasduttori contaminati


Il problema maggiore risiede nel trattamento di trasduttori che sono venuti in contatto con
pazienti infetti. È essenziale indossare sempre guanti quando si maneggiano trasduttori
utilizzati in procedure TEE, intraoperatorie e di biopsia non precedentemente disinfettati.
Pulire e disinfettare i trasduttori attenendosi alle istruzioni relative al tipo di trasduttore in uso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Per la procedura corretta, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori.

ATTENZIONE
L’uso di alcol isopropilico, di alcol etilico denaturato e di prodotti a base di alcol è soggetto a
limitazioni su tutti i trasduttori. Le uniche parti dei trasduttori non TEE che possono essere
pulite usando alcol sono l’alloggiamento del connettore, l’alloggiamento del trasduttore e le
lenti. Nei trasduttori TEE, le uniche parti che possono essere pulite usando alcol sono
l'alloggiamento del connettore e l'alloggiamento del controllo. Verificare che la soluzione
contenga al massimo il 91% di alcol isopropilico o al massimo l'85% di alcol etilico
denaturato. Non detergere nessun’altra parte di un trasduttore con alcol (inclusi i cavi o i
pressacavo), poiché può danneggiare tali parti del trasduttore. Questo tipo di danno non è
coperto dalla garanzia o dal contratto di assistenza.

Rimozione di sangue e di materiale infetto dal sistema


È importante eseguire la pulizia e la manutenzione del sistema per ecografia e delle periferiche.
Se l’apparecchiatura è venuta in contatto con sangue o materiale infettivo, pulire e disinfettare
Philips

il sistema e le periferiche secondo le istruzioni nella sezione “Manutenzione del sistema”.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 91


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Cavi e gruppi di derivazioni ECG


Per informazioni sulla pulizia dei cavi e dei gruppi di derivazioni ECG, fare riferimento a “Pulizia
del sistema e dell’apparecchiatura ECG” a pagina 425.

Telo protettivo monouso


Se si ritiene che possa verificarsi una contaminazione del sistema durante un esame, si consiglia
di adottare precauzioni universali e di coprire il sistema di imaging con un telo protettivo
monouso. Consultare la normativa della propria struttura riguardo all’utilizzo di attrezzature in
presenza di malattie infettive.

ATTENZIONE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Accertarsi che la posizione del telo protettivo non blocchi le ventole del sistema, i monitor o
le periferiche.

Compatibilità elettromagnetica
La compatibilità elettromagnetica (EMC) è definita come la capacità di un prodotto, un
dispositivo o un sistema di funzionare in maniera soddisfacente in presenza di fenomeni
elettromagnetici presenti nel luogo in cui il prodotto, il dispositivo o il sistema vengono
utilizzati, nonché come capacità di non introdurre disturbi elettromagnetici intollerabili per
qualsiasi altra entità nello stesso ambiente.
L’immunità elettromagnetica è la capacità di un prodotto, un dispositivo o un sistema di
funzionare in maniera soddisfacente in presenza di interferenza elettromagnetica (EMI).
Le emissioni elettromagnetiche definiscono la capacità di un prodotto, un dispositivo o un
sistema di introdurre disturbi elettromagnetici intollerabili nell’ambiente di utilizzo.
Questo sistema è stato prodotto in conformità ai requisiti di compatibilità elettromagnetica
esistenti. L’utilizzo di questo sistema in presenza di un campo magnetico può causare un
degrado temporaneo della qualità dell’immagine. Se ciò si verifica spesso, esaminare
l’ambiente nel quale il sistema viene utilizzato, per identificare eventuali fonti di emissioni

Philips

92 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

radiate. Queste emissioni potrebbero provenire da altri dispositivi elettrici utilizzati nella stessa
stanza o in una stanza adiacente, da apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili
quali telefoni cellulari e cercapersone, o dall’esistenza di apparecchiature di trasmissione radio,
TV o a microonde nelle vicinanze. Nel caso in cui l’interferenza elettromagnetica (EMI) causi
disturbi, potrebbe essere necessario spostare il sistema.
Il sistema è classificato come un’apparecchiatura del Gruppo 1, Classe A secondo lo standard
internazionale CISPR 11 per disturbi elettromagnetici irradiati e condotti. La conformità a
questo standard e le caratteristiche delle emissioni dell’apparecchiatura rendono il sistema
adatto all’uso in aree industriali e ospedali. Se il sistema viene utilizzato in un ambiente
domestico (per cui è generalmente richiesta la Classe B di CISPR 11), il sistema potrebbe non
offrire una protezione adeguata ai servizi di comunicazione in radiofrequenza. Potrebbe essere
necessario mettere in pratica misure di attenuazione, ad esempio il riorientamento o il
riposizionamento dell’apparecchiatura.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.

ATTENZIONE
Le apparecchiature elettromedicali prevedono precauzioni speciali per quanto riguarda le
EMC e devono essere installate e messe in servizio in conformità con le informazioni EMC
fornite nei documenti allegati al sistema.

Questa sezione contiene informazioni sulle emissioni e le immunità elettromagnetiche


applicabili al sistema. Accertarsi che l’ambiente operativo del sistema soddisfi i requisiti
specificati nel materiale informativo di riferimento. L’uso del sistema in un ambiente che non
soddisfi tali requisiti potrebbe comportarne un degrado delle prestazioni.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 93


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Le informazioni e le avvertenze contenute in questa e in altre sezioni devono essere osservate


durante l’installazione e l’utilizzo del sistema per garantirne la EMC.

NOTA
Fare riferimento alle altre note di avvertenza e di attenzione in questa sezione.

Emissioni in radiofrequenza rete wireless


Le informazioni seguenti riguardano il sistema e qualsiasi dispositivo in radiofrequenza (RF)
incluso nel o con il sistema. Per informazioni sulle relative etichette, fare riferimento a
“Simboli” a pagina 53.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per informazioni su come localizzare il dispositivo in radiofrequenza sul proprio sistema,
consultare “Dispositivi a radiofrequenza” a pagina 140.

Dichiarazione di conformità ai requisiti della Federal Communications Commission (FCC)


statunitense, Parte 15
Questo dispositivo è conforme alla Parte15 delle norme FCC. L'uso è soggetto alle seguenti due
condizioni:
• Questo dispositivo non può causare interferenza nociva.
• Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa l’interferenza che
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto non contiene componenti riparabili dall'utente. Eventuali cambiamenti o
modifiche a questa apparecchiatura non esplicitamente approvati da Philips possono causare
interferenza in radiofrequenza dannosa e annullare la garanzia e tutte le certificazioni
normative applicabili, inclusa l’autorizzazione all’uso del dispositivo.
Esposizione alle RF

Philips

94 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

Questo prodotto è conforme al limite di esposizione alle RF portatili delle norme FCC stabilito
per ambienti non controllati ed è sicuro per il funzionamento previsto, secondo quanto
descritto nel presente manuale. L’esposizione alle RF viene ulteriormente ridotta tenendo il
prodotto il più lontano possibile dal corpo dell’utente o impostando una potenza di uscita
inferiore, se tale funzione è disponibile.

Informativa sugli standard radio Industry Canada


Questo dispositivo è conforme alle norme canadesi Radio Standards Specification RSS-210.
Questo dispositivo è conforme alle norme RSS esenti da licenza Industry Canada. L'uso è
soggetto alle seguenti due condizioni:
• Questo dispositivo non può causare interferenza.
• Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa quella che
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

potrebbe causare un funzionamento indesiderato.


Per trasmettitori a 5 GHz o dispositivi contigui a trasmettitori a 5 GHz:
• L’utilizzo del dispositivo nella banda da 5.150 a 5.250 MHz è consentito solo al chiuso per
ridurre potenziali interferenze dannose ai sistemi satellitari a canale mobile che utilizzano lo
stesso canale.
• Il guadagno massimo dell'antenna consentito per i dispositivi nelle bande da 5.250 a
5.350MHz e da 5.470a 5.725MHz deve essere conforme al limite di potenza equivalente
irradiata isotropicamente (EIRP).
• Il guadagno massimo dell’antenna consentito per i dispositivi nella banda da 5.725 a 5.825
MHz deve essere conforme ai limiti specifici EIRP per connessioni punto-punto e non punto-
punto, a seconda del caso.
• I radar ad alta potenza sono considerati utilizzatori primari (utilizzatori prioritari) delle
bande da 5.250 a 5.350 MHz e da 5.650 a 5.850 MHz. Tali radar potrebbero interferire con i
dispositivi LE-LAN o danneggiarli.
Esposizione alle RF
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 95


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Questo prodotto è conforme al limite di esposizione alle RF portatili canadese stabilito per
ambienti non controllati ed è sicuro per il funzionamento previsto, secondo quanto descritto
nel presente manuale. L’esposizione alle RF viene ulteriormente ridotta tenendo il prodotto il
più lontano possibile dal corpo dell’utente o impostando una potenza di uscita inferiore, se tale
funzione è disponibile.

Dichiarazione di conformità comunitaria europea


Il dispositivo radio con tecnologia wireless utilizzato in questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre specifiche pertinenti della Direttiva 2014/53/UE. Questo prodotto deve
essere collegato a interfacce disponibili pubblicamente per l'utilizzo nell'Area Economica
Europea.
Per visualizzare le informazioni di conformità del dispositivo radio con tecnologia wireless
specifiche per il proprio Paese, procedere come segue:

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1. Accedere al sito Web Philips InCenter:
incenter.medical.philips.com/PMSPublic
2. Nella parte superiore della pagina Documentation and Downloads (Documenti e risorse
online), fare clic sulla scheda Quality & Regulatory Downloads (Risorse online su qualità e
normative).
3. Selezionare Regulatory By Business (Normative per linea di business) e quindi Ultrasound.
4. Fare clic sulla scheda Regulatory (Normative), quindi su Declaration of Conformity (DoC)
(Dichiarazione di conformità).
5. Per aprire e visualizzare un documento, fare clic sul titolo.
Le informazioni fornite sul sito Web InCenter si applicano all’adattatore wireless RIVET
Networks. Solo i sistemi etichettati con il seguente codice sono interessati dalle dichiarazioni di
conformità riportate nel documento:
ID FCC: 2AFNP-RIVNGFF525A

Philips

96 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

Segnale ECG

AVVERTENZA
Il funzionamento del sistema con segnali ECG inferiori a 0,25 mV può causare risultati non
accurati.

L’ampiezza del segnale di elettrocardiogramma (ECG) è fondamentale per l’affidabilità del


trigger dei fotogrammi. Il trigger dei fotogrammi deve essere utilizzato solo quando è possibile
osservare nel display ECG una forma d’onda ECG nitida e priva di rumore. Il segnale ECG deve
essere di almeno 0,25 mV per garantire un’attivazione affidabile del trigger quando il sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

viene utilizzato in presenza dei fenomeni elettromagnetici descritti in questa sezione e altrove
nel materiale informativo per l’utente del sistema.

Precauzioni contro le scariche elettrostatiche


Le scariche elettrostatiche (ESD), dette comunemente scosse elettrostatiche, sono un
fenomeno naturale che causa il flusso di una carica elettrica da un oggetto o una persona con
carica più alta a un oggetto o persona con carica più bassa. Le scariche elettrostatiche sono
prevalenti in condizioni di scarsa umidità, causata da riscaldamento o aria condizionata. In tali
condizioni di bassa umidità si verifica su oggetti o persone un accumulo naturale di cariche
elettriche che può creare scariche elettrostatiche.
Le seguenti precauzioni possono aiutare a ridurre l’effetto ESD:

ATTENZIONE
Evitare di toccare i pin di connessione del trasduttore o la presa per il trasduttore del
sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 97


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

ATTENZIONE
Maneggiare il trasduttore tramite l’alloggiamento del connettore metallico.

ATTENZIONE
Toccare una superficie di metallo del sistema prima di collegare un trasduttore al sistema.

ATTENZIONE
Le seguenti misure precauzionali possono contribuire alla riduzione dell’ESD: applicazione di

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


prodotti antistatici su moquette e pavimenti di linoleum; tappetini antistatici; collegamento
mediante un filo di messa a terra fra il sistema e il tavolo o il lettino del paziente.

ATTENZIONE

Se un connettore riporta il simbolo di sensibilità ESD , non toccare i pin del connettore e
seguire sempre le precauzioni ESD descritte sopra nel maneggiare o collegare un
trasduttore.

NOTA
Le scariche elettrostatiche (ESD) possono causare un incremento del display di frequenza
cardiaca ECG fra il 10% e il 15% per alcuni secondi dopo la scarica. Tuttavia, la frequenza
cardiaca ECG visualizzata ritornerà normale entro 4 secondi.

Philips

98 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

Emissioni elettromagnetiche
Il sistema è inteso per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati nella tabella. Il cliente
o l’utente del sistema deve garantire che il sistema sia utilizzato in tali ambienti.
Linee guida e dichiarazione del produttore: Emissioni elettromagnetiche
Test delle emissioni Conformità Guida all’ambiente elettromagnetico

Emissioni RF, CISPR 11 Gruppo 1 Il sistema utilizza solo energia RF per il


suo funzionamento. Le sue emissioni
di radiofrequenza sono quindi molte
basse ed è improbabile che
provochino interferenze in
apparecchiature elettroniche vicine.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Emissioni RF, CISPR 11 Classe A Il sistema può essere utilizzato


ovunque, eccetto gli ambienti
Emissioni di armonica, IEC 61000-3-2 Classe A
domestici e quelli collegati
Emissioni di fluttuazioni di tensione/ Compatibile direttamente alla rete di
flicker, IEC 61000-3-3 alimentazione pubblica a bassa
tensione che alimenta gli edifici ai fini
domestici.

Cavi approvati per conformità elettromagnetica


I cavi collegati al sistema possono influenzarne le emissioni. Utilizzare soltanto i tipi di cavo e le
lunghezze specificati di seguito.

AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 99


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Cavi approvati
Cavo Tipo Lunghezza Numero parte Philips

Cavo ECG a tre derivazioni per pazienti – 2,7 m (9 ft) con 453561490121/
adulti e pediatrici (per gruppi di gruppo di M1669A
derivazioni AAMI e IEC) derivazioni

Gruppo di derivazioni ECG per pazienti – – 453561490131/


adulti (AAMI) M1671A

Gruppo di derivazioni ECG per pazienti – – 453561490141/


adulti (IEC) M1672A

Gruppo di derivazioni ECG per pazienti – – 453561490101/


pediatrici (AAMI) M1624A

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Gruppo di derivazioni ECG per pazienti – – 453561490111/
pediatrici (IEC) M1626A

S-Video Cavo S-Video Qualsiasi –

LAN Cordoncino Qualsiasi –


elettrico
bipolare

USB Schermato Qualsiasi –

Trasduttori approvati per conformità elettromagnetica


I trasduttori di imaging utilizzati con il sistema possono influenzarne le emissioni. I trasduttori
elencati in “Trasduttori supportati” a pagina 275, quando utilizzati con il sistema, sono stati
testati per conformità alle emissioni di Gruppo 1, Classe A come stabilito dallo standard
internazionale CISPR 11. Utilizzare esclusivamente questi trasduttori.

Philips

100 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.

Accessori approvati per conformità elettromagnetica


Gli accessori utilizzati con il sistema possono influire sulle sue emissioni. Gli accessori elencati di
seguito, quando utilizzati con il sistema, sono stati testati per compatibilità alle emissioni di
Gruppo 1, Classe A come stabilito dallo standard internazionale CISPR 11. Utilizzare
esclusivamente questi accessori.
Quando si collegano altri accessori al sistema, come un monitor video o un computer remoto, è
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

responsabilità dell’utente verificare la compatibilità elettromagnetica del sistema. Utilizzare


esclusivamente dispositivi conformi a CISPR 11 o CISPR 22 di Classe A o Classe B, se non indicato
diversamente.

AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori e accessori diversi da quelli specificati per l’uso con il sistema
potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del
sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 101


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Accessori approvati
Accessorio Produttore Numero di modello

Trasduttore per imaging ecografico Philips Utilizzare solo i trasduttori specificati


in “Trasduttori supportati” a
pagina 275.

registratore DVD Sony DVO-1000MD


HVO-550MD

Stampante in bianco e nero Sony UP-D898MD

Stampante a colori Sony UP-D25MD

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Immunità elettromagnetica
Il sistema è inteso per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente
o l’utente del sistema deve garantire che il sistema sia utilizzato in tali ambienti.

ATTENZIONE
I cavi, i trasduttori e gli accessori collegati al sistema possono influire sulla sua immunità ai
fenomeni elettromagnetici qui elencati. Utilizzare esclusivamente accessori, cavi e
trasduttori approvati, per minimizzare la possibilità di degrado delle prestazioni del sistema
a causa di questi tipi di fenomeni elettromagnetici.

ATTENZIONE
Se il sistema è collegato ad altre apparecchiature fornite dal cliente, quali una LAN (Local
Area Network) o una stampante remota, Philips non può garantire che le apparecchiature
remote funzionino correttamente in presenza di fenomeni elettromagnetici.

Philips

102 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

NOTA
Le linee guida specificate di seguito potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica risente dell’assorbimento e del riflesso da strutture, oggetti e
persone.

NOTA
A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza
superiore.

Immunità elettromagnetica: requisiti ambientali


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità Guida all’ambiente


60601-1-2 elettromagnetico

Scarica elettrostatica (ESD), ±8 kV a contatto, ±15 kV in Uguale al livello di test Il pavimento deve essere in
IEC 61000‑4‑2 aria IEC 60601‑1‑2 legno, cemento o piastrelle
in ceramica. Se il
pavimento è rivestito con
materiale sintetico,
l'umidità relativa deve
essere almeno del 30%.

Corrente transitoria rapida/ ±2 kV per linee di Uguale al livello di test La qualità


burst, IEC 61000‑4‑4 alimentazione, ±1 kV per IEC 60601‑1‑2 dell'alimentazione di rete
linee di ingresso/uscita deve essere quella di un
>3 m tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 103


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità Guida all’ambiente


60601-1-2 elettromagnetico

Sovracorrente, ±0,5, ±1, ±2 kV in modo Uguale al livello di test La qualità


IEC 61000‑4‑5 comune IEC 60601‑1‑2 dell'alimentazione di rete
±0,5, ±1 kV in modo deve essere quella di un
differenziale sulla linea c.a. tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.

Cali di tensione, brevi Cali: 100% per 0,5 ciclo a Uguale al livello di test La qualità
interruzioni e variazioni di 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, IEC 60601‑1‑2 dell'alimentazione di rete
tensione sulle linee c.a., 225°, 270°, 315° deve essere quella di un
IEC 61000‑4‑11 Cali: 100% per 1,0 cicli a 0° tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Cali: 30% per 30 cicli a 0°

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Se è necessaria la
Interruzione: 100% per continuità del
5 secondi funzionamento durante le
interruzioni
dell’alimentazione di rete,
Philips consiglia di
alimentare il sistema con
un gruppo di continuità o
una batteria.

Campi magnetici della 30 A/m Uguale al livello di test Il livello dei campi
frequenza di IEC 60601‑1‑2 magnetici
alimentazione, dell'alimentazione di rete
IEC 61000‑4‑8 deve essere caratteristico
di un'ubicazione tipica in
un comune ambiente
commerciale o ospedaliero.

Philips

104 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità Guida all’ambiente


60601-1-2 elettromagnetico

RF condotta, IEC 61000‑4‑6 3 VRMS (0,15–80 MHz) Uguale al livello di test Fare riferimento a
6 VRMS (bande ISM) IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
elettromagnetica” a
Profondità AM 80% tono
pagina 106.
1 kHz sulla linea c.a e i cavi
I/O

RF radiata, IEC 61000‑4‑3 3 V/m (80–2.700 MHz) Uguale al livello di test Fare riferimento a
Profondità AM 80% tono IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
1 kHz elettromagnetica” a
pagina 106.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Campi di prossimità da 385 MHz 27 V/m, Uguale al livello di test Fare riferimento a
comunicazioni RF wireless, 450 MHz 28 V/m, IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
IEC 61000‑4‑3 710 MHz 9 V/m, elettromagnetica” a
745 MHz 9 V/m, pagina 106.
780 MHz 9 V/m,
810 MHz 28 V/m,
870 MHz 28 V/m,
930 MHz 28 V/m,
1.720 MHz 28 V/m,
1.845 MHz 28 V/m,
1.970 MHz 28 V/m,
2.450 MHz 28 V/m,
5.240 MHz 9 V/m,
5.500 MHz 9 V/m,
5.785 MHz 9 V/m

Nonostante la maggioranza dei dispositivi remoti sia conforme agli standard applicabili in
materia di immunità, questi requisiti potrebbero non essere rigidi quanto quelli stabiliti per le
apparecchiature medicali. L’installatore e l’utente di tali apparecchiature remote fornite dal
cliente sono responsabili della verifica del funzionamento corretto nell’ambiente
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 105


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

elettromagnetico in cui è installato il sistema. Si consiglia all’installatore o all’utente di un


sistema di questo tipo di consultare degli esperti di compatibilità e sicurezza elettromagnetica
per accertarsi di un funzionamento sicuro ed efficiente del sistema creato.

Interferenza elettromagnetica
L’interferenza elettromagnetica può manifestarsi in diversi modi nel sistema, a seconda della
modalità in cui il sistema sta operando, delle impostazioni di controllo dell’imaging, del tipo di
trasduttore utilizzato, del tipo di fenomeno elettromagnetico e della relativa intensità.

AVVERTENZA
In presenza di un’interferenza elettromagnetica continua o intermittente, agire con cautela

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


se si continua a usare il sistema.

NOTA
I fenomeni elettromagnetici non sono sempre presenti e possono avere natura transitoria.
Può essere molto difficoltoso identificare la fonte dell’interferenza.

La tabella seguente descrive alcune interferenze tipiche manifestatesi nei sistemi di imaging.
Non è possibile descrivere tutte le manifestazioni di interferenza, in quando dipendono da
svariati parametri del dispositivo trasmittente, come ad esempio il tipo di modulazione
utilizzata dal portatore del segnale, il tipo di fonte e il livello trasmesso. È inoltre possibile che
l’interferenza degradi le prestazioni del sistema di imaging e non sia visibile nell’immagine. Se i
risultati diagnostici sono sospetti, è bene utilizzare altri metodi per confermare la diagnosi.

Philips

106 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

Interferenza tipica su sistemi di imaging per ecografia


Modalità di imaging ESD1 RF2 Linea di alimentazione3

2D o 3D Cambio della modalità Per trasduttori di imaging a Puntini, linee diagonali


operativa o delle settore, fasce radiali tratteggiate oppure linee
impostazioni del sistema o bianche o lampeggiamenti diagonali bianchi vicino al
reimpostazione del nelle linee centrali centro dell’immagine.
sistema. Brevi dell’immagine. Per
lampeggiamenti trasduttori di imaging
nell’immagine visualizzata lineari, fasce verticali di
o registrata. colore bianco, a volte
molto pronunciate ai lati
dell’immagine.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Colore Cambio della modalità Lampeggiamenti di colore, Lampeggiamenti, puntini,


operativa o delle fasce radiali o verticali, linee tratteggiate a colori o
impostazioni del sistema o aumento del rumore di modifiche nel livello di
reimpostazione del fondo o cambiamenti di rumore del colore.
sistema. Brevi colore dell’immagine.
lampeggiamenti
nell’immagine visualizzata
o registrata.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 107


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

Modalità di imaging ESD1 RF2 Linea di alimentazione3

Doppler Cambio della modalità Linee orizzontali nel display Linee verticali nel display
operativa o delle spettrale, toni e rumore spettrale, scoppiettii
impostazioni del sistema o anomalo nell’audio o nell’audio o entrambi.
reimpostazione del entrambi.
sistema. Brevi
lampeggiamenti
nell’immagine visualizzata
o registrata.

M-mode Cambio della modalità Aumento del rumore di Punti, trattini o linee
operativa o delle fondo dell’immagine, o diagonali di colore bianco o
impostazioni del sistema o linee M-mode bianche. aumento del rumore di

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


reimpostazione del fondo dell’immagine.
sistema. Brevi
lampeggiamenti
nell’immagine visualizzata
o registrata.

1. Scarica elettrostatica (ESD) causata dalla scarica di una carica elettrica accumulata su
superfici isolate o su persone.
2. Energia di radiofrequenza (RF) da apparecchiature di trasmissione RF quali telefoni
portatili, radio portatili, dispositivi wireless, stazioni commerciali radiofoniche o televisive e
così via.
3. Interferenza condotta su linee di alimentazione o cavi collegati determinata da altre
apparecchiature quali alimentatori con interruttori, comandi elettrici e fenomeni naturali
quali i fulmini.

Distanza di separazione consigliata


La tabella seguente specifica le distanze consigliate, come linee guida circa le distanze da
mantenere fra apparecchiature con trasmissione in radiofrequenza (RF) e il sistema per
ecografia al fine di ridurre al minimo i rischi di interferenza con il sistema. Le apparecchiature di

Philips

108 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

comunicazione RF portatili e mobili devono essere utilizzate a una distanza da qualsiasi parte
del sistema, inclusi i cavi, non inferiore a quella di separazione consigliata calcolata in base
all’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Le intensità di campo dai
trasmettitori RF fissi, in base a quanto determinato da un’ispezione elettromagnetica del sito,
devono essere inferiori al livello di conformità in ciascun intervallo di frequenza come indicato
nella tabella. L’interferenza può verificarsi in prossimità dell’apparecchiatura contrassegnata col
seguente simbolo: .
Le intensità di campo da trasmettitori fissi, quali stazioni di base per telefoni radio (cellulari/
cordless) e radiomobili terrestri, stazioni per radioamatori, trasmissioni radiofoniche AM e FM e
televisive, non sono prevedibili teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente
elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, è opportuno considerare un’ispezione
elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nella posizione in cui viene utilizzato
il sistema supera il livello di conformità RF riportato nella tabella, il sistema deve essere tenuto
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sotto osservazione per verificarne il corretto funzionamento. Se si notano prestazioni anomale,


potrebbero essere necessarie ulteriori contromisure, come il riorientamento o il
riposizionamento del sistema.

AVVERTENZA
Per evitare un deterioramento delle prestazioni del sistema, tenere le apparecchiature di
comunicazione RF portatili, comprese le periferiche quali cavi delle antenne e antenne
esterne, a una distanza non inferiore a 30 cm (12 in) rispetto a qualsiasi parte del sistema
per ecografia, inclusi i cavi.

NOTA
Nel caso di trasmettitori la cui potenza massima di uscita nominale non è specificata nella
tabella, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata utilizzando
l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza di uscita
del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 109


Sicurezza Compatibilità elettromagnetica

NOTA
A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più alto.

NOTA
Le linee guida relative alla distanza di separazione specificate nella tabella seguente
potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
risente dell’assorbimento e del riflesso da strutture, oggetti e persone.

Queste informazioni, insieme a “Interferenza elettromagnetica” a pagina 106, offrono una


guida alle interferenze condotte e radiate dovute ad apparecchiature di trasmissione RF fisse e

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


portatili.
Distanze di separazione consigliate per frequenza del trasmettitore
Potenza in uscita nominale Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz
massima del trasmettitore
(Watt)

0,01 0,12 m (4,7 in) 0,12 m (4,7 in) 0,24 m (9,5 in)

0,1 0,38 m (15 in) 0,38 m (15 in) 0,76 m (30 in)

1 1,2 m (3,9 ft) 1,2 m (3,9 ft) 2,4 m (7,9 ft)

10 3,8 m (12,5 ft) 3,8 m (12,5 ft) 7,6 m (25 ft)

100 12 m (39,4 ft) 12 m (39,4 ft) 24 m (78,7 ft)

I sistemi per ecografia possono essere suscettibili alle interferenze di RF nella banda passante
del trasduttore. Ad esempio, per un trasduttore di imaging a 5 MHz, l'intervallo di frequenza
d'interferenza da un campo da 3 V/m può variare da 2 a 10 MHz e manifestarsi come descritto
in “Interferenza elettromagnetica” a pagina 106.

Philips

110 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Compatibilità elettromagnetica Sicurezza

La sensibilità alle interferenze dipende dalla modalità operativa e dalle impostazioni di controllo
dell’imaging. L’ordine di aumento della sensibilità alle interferenze in funzione della modalità
operativa è: modalità 2D, modalità 3D, M-mode, modalità Colore, modalità Doppler PW e
modalità Doppler CW. I sistemi per ecografia sono più sensibili alle interferenze in modalità
Doppler PW o Doppler CW, ma la probabilità di interferenza è inferiore rispetto alla modalità
2D o Colore, perché l’intervallo di frequenza suscettibile è minore. Di conseguenza, è più
probabile che si notino interferenze in modalità 2D o Colore.
Ad esempio, se un trasmettitore portatile ha una potenza radiata massima di 1 W e una
frequenza operativa di 156 MHz, dovrebbe essere utilizzato solo a distanze dal sistema
superiori a 1,2 m (3,9 ft). Analogamente, un dispositivo LAN Bluetooth wireless a 0,01 W che
funziona a 2,4 GHz dovrebbe essere situato a una distanza pari o superiore a 0,24 m (9,5 in) da
una parte qualsiasi del sistema.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Come evitare l’interferenza elettromagnetica


Un dispositivo medicale può generare o ricevere interferenza elettromagnetica. La norma EMC
descrive i test da condurre per determinare un’interferenza emessa e ricevuta. I test di
emissione interessano l’interferenza generata dal dispositivo sottoposto a test. Il sistema per
ecografia non genera interferenza in base ai test descritti negli standard di riferimento.
Un sistema per ecografia è progettato per ricevere segnali in radiofrequenza ed è pertanto
suscettibile all’interferenza generata da fonti di energia in RF. Esempi di altre fonti di
interferenza sono i dispositivi medicali, i prodotti informatici e le torri di trasmissione per radio
e televisione. L’individuazione di una fonte di interferenza radiata può risultare difficoltosa. Nel
tentativo di individuarne la fonte dell’interferenza è opportuno considerare quanto segue:
• L’interferenza è intermittente o costante?
• L’interferenza si presenta solo con un trasduttore o con più trasduttori?
• Due trasduttori diversi che funzionano alla stessa frequenza hanno lo stesso problema?
• L’interferenza è presente se il sistema viene spostato in un’altra posizione all’interno
dell’edificio?
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 111


Sicurezza Precisione delle misurazioni

• È possibile attenuare il percorso di accoppiamento EMC? Ad esempio, il posizionamento di


un trasduttore o di una stampante vicino a un cavo ECG può aumentare l’interferenza
elettromagnetica. L’allontanamento del cavo o di altre apparecchiature medicali dal
trasduttore o dalla stampante può ridurre l’interferenza elettromagnetica.
Le risposte alle domande riportate sopra aiuteranno a determinare se il problema è dovuto al
sistema o all’ambiente di scansione. Dopo aver risposto a queste domande, rivolgersi
all’assistenza tecnica di Philips.

Limitazioni dell’utilizzo dovute a interferenza


Il medico deve determinare se un artefatto causato dall’interferenza radiata influirà
negativamente sulla qualità dell’immagine e di conseguenza sulla diagnosi.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Il medico deve determinare se il rilevamento è accurato. Il rilevamento in un ambiente non
testato o in una posizione nota per causare interferenze elettromagnetiche può contribuire
a fornire informazioni non accurate e possibili lesioni personali.

Precisione delle misurazioni


È possibile utilizzare il sistema per ecografia per effettuare misurazioni e calcolare i risultati in
base alle immagini ecografiche. Le misurazioni e i calcoli vengono quindi utilizzati insieme ad
altri dati clinici per effettuare una diagnosi.
Si sconsiglia di effettuare una diagnosi basandosi solo su misurazioni e calcoli. Quando si
utilizzano dati quantificati provenienti da un sistema di imaging per ecografia, è necessario
considerare numerosi fattori. Un'attenta analisi di questi fattori indica che la precisione di ogni
misurazione e calcolo dipende in grande misura dalla qualità dell'immagine. La qualità
dell'immagine a sua volta dipende in larga misura dalla progettazione del sistema, dalla tecnica
di scansione dell'operatore, dalla conoscenza dei controlli del sistema e, soprattutto,
dall'ecogenicità del paziente.

Philips

112 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Precisione delle misurazioni Sicurezza

AVVERTENZA
Gli utenti del sistema sono responsabili della qualità delle immagini e della diagnosi.
Controllare i dati utilizzati per l'analisi e la diagnosi e assicurarsi che siano sufficienti a livello
spazio-temporale per l'approccio alla misurazione utilizzato.

Precisione delle misurazioni


Quando si effettua una misurazione, è importante posizionare i calibri in modo accurato. Per
essere certi che le immagini consentano di ottenere misurazioni clinicamente significative, è
importante adottare i seguenti accorgimenti:
• Utilizzare bordi o contorni guida (più vicini al trasduttore) come punti di inizio e di fine per
la misurazione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Mantenere un orientamento uniforme del trasduttore per ogni tipo di misurazione.


• Verificare che l'area di interesse occupi più spazio possibile sul display.
• Tenere in considerazione le dinamiche di velocità Doppler, la correzione dell'angolo e i
vincoli di misurazione.
• Ridurre l'aliasing del Doppler.

Risoluzione delle misurazioni


La risoluzione è proporzionale alla frequenza del trasduttore. La penetrazione è inversamente
proporzionale alla frequenza del trasduttore. La risoluzione è sempre migliore vicino alla zona
focale del trasduttore, dove il fascio ultrasonoro è più stretto. Le misurazioni sono più accurate
vicino al punto di massima profondità focale e meno accurate man mano che ci si allontana dal
punto focale, in quanto il fascio acustico si allarga.

Effetti delle dimensioni della visualizzazione


La precisione con cui un calibro può essere posizionato in un'immagine può essere migliorata
facendo in modo che l'area di interesse occupi più spazio possibile sul display. Nell'imaging 2D,
le misurazioni di distanza e area possono essere migliorate minimizzando la profondità di
Philips

visualizzazione e utilizzando ove possibile la funzione di zoom. Nell'imaging Doppler e M-mode,

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 113


Sicurezza Precisione delle misurazioni

è possibile migliorare le misurazioni temporali utilizzando la velocità di scorrimento massima


consentita. Nell'imaging Doppler, per migliorare la precisione delle misurazioni della velocità è
possibile utilizzare le impostazioni più basse possibili per la scala verticale.

Variazioni della velocità del suono


L'imaging ecografico e gli algoritmi Doppler presumono una velocità del suono costante a 1.540
m/s, ma tale velocità varia per diversi tipi di tessuto. Nelle applicazioni cardiovascolari, in cui si
trovano tessuti molli, sangue e strati adiposi, l'errore è casuale ma rientra in genere nel range
2%-5%.

Precisione colore e CPA


La precisione di una misurazione effettuata nell'imaging Colore o Color Power Angio (CPA) è
soggetta alle stesse limitazioni di un tipo di misurazione analogo effettuato su un'immagine in

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


scala dei grigi. I valori di flusso colore sono stime della velocità media e non rappresentano
necessariamente le velocità di picco. Il metodo di elezione per quantificare il flusso per qualsiasi
applicazione è l'analisi spettrale eseguita con l'imaging Doppler pulsato o a onda continua.

Limiti delle misurazioni Doppler


I trasduttori a basse frequenze sono in grado di misurare flussi a velocità più alta. Le dimensioni
del volume campione sono limitate lateralmente dal fascio acustico. La penetrazione è migliore
con trasduttori a bassa frequenza. Le misurazioni di velocità di picco Doppler possono essere
influenzate da fattori che incidono sulla visibilità di segnali deboli, come sensibilità, guadagno e
scarto.

Risoluzione della velocità Doppler


Nel calcolo degli spettri di velocità si presume che il campo della velocità (l'area in cui è
presente il flusso) sia stazionario. Nelle applicazioni cardiovascolari, i campi di velocità non
rimangono costanti, a causa dell'azione di pompaggio del cuore. Le dinamiche del flusso
sanguigno impongono un limite superiore pratico alla risoluzione di velocità e alla nitidezza del
contorno spettrale. La larghezza del fascio acustico determina fino a che punto è possibile
differenziare le velocità in modelli di flusso sanguigno compositi.

Philips

114 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Precisione delle misurazioni Sicurezza

Correzione dell'angolo Doppler


Le misurazioni della velocità Doppler sono più accurate quando il fascio acustico è allineato e
parallelo al flusso sanguigno. Le deviazioni dall'allineamento parallelo fino a 20 gradi per gli
angoli Doppler risultano in errori di misurazione pari o inferiori al 6%. Per errori di allineamento
maggiori (angolo Doppler superiore a 20 gradi), la precisione della misurazione si riduce
rapidamente e si consiglia di applicare quindi la correzione dell'angolo (solo applicazioni
vascolari).

Aliasing Doppler
Il Doppler pulsato utilizza tecniche di campionamento del segnale per calcolare uno spettro di
velocità. Per la velocità massima misurabile esiste un limite teorico. Quando si misurano
velocità elevate, la velocità di campionamento, che è determinata in larga parte dalla
profondità del volume campione, potrebbe essere insufficiente e potrebbe verificarsi una
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

contornatura (aliasing) della velocità. Uno dei possibili risultati potrebbe essere che flussi
laminari normali ad alta velocità sarebbero percepiti come turbolenza. In alcuni casi è possibile
minimizzare l'aliasing spostando la linea base, aumentando la scala di velocità o utilizzando un
trasduttore a frequenza più bassa. Nel Doppler a onda continua, l'aliasing è sostanzialmente
eliminato.

Formule cliniche
Alcune formule utilizzate in applicazioni cliniche si basano su supposizioni e approssimazioni, ad
esempio:
• Le formule di volume possono presupporre una specifica forma tridimensionale.
• Le formule di pressione utilizzano una versione semplificata delle equazioni della meccanica
dei fluidi.
Tutte le formule utilizzate nel sistema per ecografia si basano su un'estesa bibliografia clinica
specializzata. Per descrizioni dettagliate, vedere la sezione Guida in linea.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 115


Sicurezza Precisione delle misurazioni

AVVERTENZA
L'operatore è direttamente responsabile per quanto riguarda le misurazioni e i calcoli
personalizzati nonché dell'accuratezza dei dati immessi nelle equazioni.

Errori algoritmici e di acquisizione


In genere, vi sono due tipi di errore che si possono verificare in una misurazione visualizzata:
errori algoritmici ed errori di acquisizione.
Un errore algoritmico è un errore introdotto quando si utilizzano misurazioni di base che
contengono errori di acquisizione come dati di immissione per calcoli di livello superiore da
visualizzare all'utente. Questo errore è associato all'uso della matematica a virgola mobile
invece della matematica a numeri interi; è inoltre possibile che altri errori vengano introdotti

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


quando si arrotondano (e non si troncano) i risultati per un determinato livello di
visualizzazione di cifre significative dei valori. Gli errori di acquisizione degli input non vengono
riportati in questi calcoli di livello superiore.
Gli errori di acquisizione vengono introdotti dai componenti elettronici dell'apparecchio per
ecografia e riguardano l'acquisizione del segnale da parte del fronte anteriore, la conversione
del segnale e la visualizzazione dell'immagine sullo schermo. Questi errori dell'apparecchiatura
sono introdotti anche dalla generazione di un fattore di scala dei pixel, dall'applicazione di tale
fattore alle posizioni dei calibri sullo schermo e dalla conseguente misurazione visualizzata. I
calibri e i valori devono essere utilizzati con un'immagine fantoccio nota visualizzata sullo
schermo; altrimenti, è impossibile stabilire o verificare la tolleranza dell'errore di acquisizione di
un'apparecchiatura.

Tabelle di precisione
Le misurazioni eseguite dal sistema non definiscono un parametro fisiologico o anatomico
specifico. Viene piuttosto fornita una misurazione di una proprietà fisica, quale distanza o
velocità, che deve quindi essere valutata dal medico.

Philips

116 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Precisione delle misurazioni Sicurezza

La precisione delle misurazioni è inoltre limitata dai limiti di posizionamento dei calibri. La
precisione dei calcoli e delle misurazioni di area e circonferenza si basa sulla variabilità e sulla
capacità dell'utente di tracciare in modo accurato l'oggetto desiderato.
Per ogni misurazione disponibile sul sistema, la precisione della misurazione è indicata nelle
tabelle seguenti. Le misurazioni elencate sono precise alla percentuale o alle unità elencate (a
seconda di quale valore è maggiore).
Precisione e range delle misurazioni 2D
Misurazione Precisione Intervallo

Distanza assiale ±1% o 1 mm Da 0,01 a 25 cm

Distanza laterale ±2% o 2 mm Da 0,01 a 35 cm

Distanza diagonale ±2% o 2 mm Da 0,01 a 25 cm


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Registrazione della linea cutanea ±0,5 mm --

Precisione delle misurazioni dell'angolo anca 2D


Misurazione Precisione

Angolo alfa ±3 gradi

Angolo beta ±3 gradi

Precisione e range delle misurazioni M-mode


Misurazione Precisione Range

Durata ±2% o 4 ms Da 0,01 a 27,5 secondi

Distanza ±2% o 1 mm Da 0,01 a 25 cm

Pendenza ±1% o 1 LSD --


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 117


Sicurezza Precisione delle misurazioni

Precisione e range delle misurazioni Doppler


Misurazione Precisione Range

Velocità ±1% grandezza naturale PW: Da 0,1 cm/s a 8,8 m/s

CW: Da 0,1 cm/s a 19,3 m/s

Differenza temporale ±2 colonne o 4 ms Da 10 ms a 27,5 secondi

Precisione e range delle misurazioni 3D


Misurazione Precisione Intervallo

Distanza assiale ±1% o 1 mm Da 0,01 a 25 cm

Distanza azimutale ±2% o 2 mm Da 0,01 a 33 cm

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Distanza di elevazione ±2% o 2 mm Da 0,01 a 32 cm

Distanza diagonale (attraverso ±3% o 3 mm Da 0,01 a 40 cm


volume)

Area 2D ±5% o 0,4 cm² Da 0,01 a 1.000 cm²

Circonferenza 2D ±4% o 3 mm Da 0,03 a 160 cm

Volume ellissoide ±9% o ±0,7 cm³ Da 0,01 a 2.000 cc

Volume con contorni sovrapposti ±9% o ±0,7 cm³ Da 0,01 a 2.300 cc

Precisione e intervallo delle misurazioni Panoramic


Misurazione Precisione Range

Distanza ±5% Da 30 a 600 mm

Philips

118 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Funzionalità del sistema Nozioni generali sul sistema

3 Nozioni generali sul sistema


Questa sezione consente di familiarizzarsi con il sistema per ecografia e i relativi componenti.

Funzionalità del sistema


I sistemi per ecografia serie EPIQ sono dei sistemi ad alta risoluzione destinati ad applicazioni e
analisi di imaging generico, radiologia interventistica, cardiologia, chirurgia vascolare e OST/
GIN.
Il carrello è stato progettato secondo criteri di ergonomicità con l’obiettivo di renderlo molto
maneggevole e adattabile a una vasta gamma di utenti e condizioni operative. È possibile
utilizzare il sistema per l’imaging 2D, 3D a mano libera, 3D e 4D, Eco Live 3D, M-mode, Doppler
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

e Colore. Il sistema esegue anche imaging duplex, triplex e Live xPlane. Sono disponibili Q‑App
del software di quantificazione avanzata QLAB come opzioni separate. Il sistema supporta una
vasta gamma di trasduttori e prevede strumenti di misurazione, opzioni di analisi e funzionalità
di rete DICOM.

Misure
Il sistema fornisce strumenti e controlli per la misurazione di distanza, area e volume. Inoltre,
sono disponibili i seguenti strumenti specifici per ogni applicazione:
• Traccia per punti 2D
• Volume 3D
• Velocità aliasing
• Angolo generico
• Freq. cardiaca
• Analisi High Q
• Strumenti di misurazione dell’anca
• Percentuale di riduzione
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 119


Nozioni generali sul sistema Funzionalità del sistema

• Metodo di Simpson
• Tempo/Pendenza
• Velocità
• Flusso volume
Una volta eseguite le misurazioni, il sistema procede a eseguire i relativi calcoli e organizza
misurazioni, calcoli e dati del paziente in un referto del paziente.
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea.

Tipi di trasduttore
I tipi di trasduttore disponibili sono: ad array settoriale, ad array lineare, ad array convex,
Doppler non per imaging, endocavitari, intraoperatori, transesofagei, di volume e ad array

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


xMATRIX.

Indicazioni per l'uso e supporto di trasduttori

AVVERTENZA
A meno che il trasduttore utilizzato non sia indicato per uso oftalmico, il dispositivo non è
indicato per uso oftalmico o applicazioni che implichino il passaggio del fascio acustico
attraverso l'occhio.

AVVERTENZA
Non utilizzare su esseri umani i trasduttori intraoperatori utilizzati in studi su animali. Le
procedure di disinfezione dei trasduttori per un uso incrociato tra animali ed esseri umani
non sono state convalidate.

Philips

120 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Funzionalità del sistema Nozioni generali sul sistema

Usare esclusivamente trasduttori approvati da Philips per l’utilizzo con il sistema per ecografia
Philips.
Di seguito sono riportate le indicazioni d'uso per i sistemi EPIQ insieme ai trasduttori che le
supportano.
La funzione intraoperatoria (vascolare) del trasduttore L12-3ERGO non è approvata per l'uso in
Cina, Corea e Singapore.
Trasduttori dei sistemi serie EPIQ e indicazioni per l'uso supportate
Trasduttore Indicazioni d'uso

3D9‑3v Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Transvaginale

C5‑1 Addominale, Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Pediatria, Vasi
periferici
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

C8‑5 Addominale, Cerebrovascolare, Cefalico neonatale, Pediatria, Vasi periferici

C9‑2 Addominale, Fetale/OST, Muscoloscheletrico (Convenzionale), Altro: Eco fetale, Altro: GIN,
Altro: Urologia, Pediatria, Vasi periferici

C10‑3v Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Transvaginale

C10‑4ec Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Vasi periferici, Transrettale,
Transvaginale

D2cwc Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico

D2tcd Cefalico Adulti, Cerebrovascolare

D5cwc Cerebrovascolare, Vasi periferici

eL18‑4 Addominale, Cerebrovascolare, Cefalico neonatale, Fetale/OST, Muscoloscheletrico


(Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Pediatria, Vasi periferici, Piccoli organi
(Seno, Tiroide, Testicolo)

L12‑3 Addominale, Cerebrovascolare, Intraoperatorio (Vascolare), Muscoloscheletrico


(Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Cefalico neonatale, Vasi periferici,
Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo)
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 121


Nozioni generali sul sistema Funzionalità del sistema

Trasduttore Indicazioni d'uso

L12‑3ERGO Addominale, Cerebrovascolare, Intraoperatorio (Vascolare), Muscoloscheletrico


(Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Cefalico neonatale, Vasi periferici,
Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo)

L12‑5 50 Addominale, Cerebrovascolare, Fetale/OST, Muscoloscheletrico (Convenzionale),


Muscoloscheletrico (Superficiale), Pediatrico, Vasi periferici, Piccoli organi (Seno, Tiroide,
Testicolo)

L15‑7io Cerebrovascolare, Intraoperatorio (Cardiaco), Intraoperatorio (Vascolare),


Muscoloscheletrico (Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Pediatria, Vasi
periferici, Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo)

L18‑5 Addominale, Cerebrovascolare, Fetale/OST, Muscoloscheletrico (Convenzionale),


Muscoloscheletrico (Superficiale), Pediatrico, Vasi periferici, Piccoli organi (Seno, Tiroide,

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Testicolo)

mC7‑2 Addominale, Pediatria, Vasi periferici

mC12-3 Addominale, Cefalico neonatale, Pediatria, Vasi periferici

S5‑1 Addominale, Cefalico Adulti, Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Altro: Eco
fetale, Pediatria, Vasi periferici

S7-3t Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Transesofageo (Cardiaco)

S8-3 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Cefalico neonatale, Pediatria

S8-3t Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Transesofageo (Cardiaco)

S9‑2 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Cefalico neonatale, Altro: Eco fetale,
Pediatria

S12‑4 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Cefalico neonatale, Pediatria

V6‑2 Addominale, Fetale/OST, Altro: Eco fetale

V9‑2 Addominale, Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN

Philips

122 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Funzionalità del sistema Nozioni generali sul sistema

Trasduttore Indicazioni d'uso

VL13‑5 Addominale, Cerebrovascolare, Fetale/OST, Muscoloscheletrico (Convenzionale),


Muscoloscheletrico (Superficiale), Pediatrico, Vasi periferici, Piccoli organi (Seno, Tiroide,
Testicolo)

X5‑1 Addominale, Cefalico Adulti, Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Pediatria

X6‑1 Addominale, Cerebrovascolare, Fetale/OST, Altro: GIN, Pediatria, Vasi periferici

X7‑2 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Pediatria

X7‑2t Cardiaco Adulti, Transesofageo (Cardiaco)

X8‑2t Cardiaco Adulti, Transesofageo (Cardiaco)

XL14‑3 Addominale, Cerebrovascolare, Muscoloscheletrico (Convenzionale), Muscoloscheletrico


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

(Superficiale), Pediatria, Vasi periferici, Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo)

Controindicazioni
Nessuna nota.

Acquisizione e revisione delle immagini


È possibile acquisire e rivedere singole immagini e sequenze cineloop. Immagini e sequenze
cineloop possono essere memorizzate su DVD, CD o dispositivi USB o inviate in rete a un server
di archiviazione o a una stampante.
Le funzioni Eco stress utilizzano anche la capacità di acquisire e rivedere i cicli di immagini. I
protocolli Eco stress fino a 10 fasi vengono utilizzati per valutare la cinetica parietale cardiaca
con varie frequenze cardiache.
Sono anche disponibili unità periferiche per la registrazione di immagini ed esami. È possibile
collegare una stampante di immagini in bianco e nero o a colori. È anche possibile collegare una
stampante per referti.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 123


Nozioni generali sul sistema Opzioni del sistema

Protezione dei dati del paziente


Se attivata sul sistema, la funzione di sicurezza dei dati limita l'accesso a dati e immagini relativi
al paziente precedentemente memorizzati. Per poter accedere a tali dati, occorre prima
accedere al sistema utilizzando una password. Quando si è terminato di usare il sistema,
concludere manualmente l’accesso oppure spegnere semplicemente il sistema, causando
automaticamente la fine dell’accesso. Il sistema registra ogni singola apertura di sessione.
Per ulteriori informazioni sulla protezione dei dati del paziente, fare riferimento a “Sicurezza del
sistema” a pagina 208.

Opzioni del sistema


Oltre alle funzioni standard disponibili nel sistema, sono disponibili altre opzioni acquistabili in

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


licenza.
Per aggiungere opzioni in licenza al sistema occorre acquistarle presso il rappresentante Philips.
Una volte acquistate, le opzioni devono essere installate da un addetto all'assistenza tecnica
Philips.

Opzioni di imaging
È possibile acquistare le seguenti opzioni di imaging. Alcune di essere richiedono applicazioni e
trasduttori specifici.
• Imaging 3D/4D (trasduttori meccanici)
• Color Flow 3D a scansione singola
• STIC eco fetale 3D
• aReveal
• Ottimizzazione Doppler automatica
• Colore per imaging 3D
• Contrasto

Philips
• Perfusione a contrasto

124 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Opzioni del sistema Nozioni generali sul sistema

NOTA
La funzione di elastografia è disponibile solo in alcune regioni. Per informazioni specifiche per
la propria regione, contattare il rappresentante locale Philips.

• Elastografia da compressione (deformazione)


• ElastPQ (elastografia con onda di taglio)
• Imaging curvo ElastQ (elastografia con onda di taglio)
• Imaging lineare ElastQ (elastografia con onda di taglio)
• Protocolli di esame
• FlexVue
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• 3D a mano libera
• GlassVue
• Hyper2D
• Ottimizzazione intelligente iSCAN
• Imaging live 3D, Volume completo e imaging Live xPlane (solo trasduttori xMATRIX)
• Imaging del microflusso
• Imaging Panoramic 2D
• Imaging Panoramic 3D
• Fisio
• Protocolli di Eco stress
• Imaging Doppler tessutale (TDI)
• TrueVue

Funzioni di connettività
Le seguenti sono funzionalità standard:
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 125


Nozioni generali sul sistema Opzioni del sistema

• Esportazione su supporti rimovibili di immagini e di forme d'onda


• Stampa su stampanti DICOM
• Stampa su stampanti locali
• Stampa di pagine dei referti
• Trasferimento DICOM wireless
Inoltre, la connettività di base, acquistabile separatamente, comprende le seguenti funzioni:
• Rete DICOM
• Esportazione di immagini e di forme d’onda su server di archiviazione tramite rete
• Modality Worklist DICOM (DICOM Modality Worklist)
• Performed Procedure Step (PPS) DICOM (DICOM Performed Procedure Step (PPS))

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Storage Commit (SC) DICOM (DICOM Storage Commit (SC))
• Structured Report (SR) DICOM (DICOM Structured Reporting (SR))
• Query/Recupero DICOM (DICOM Query/Retrieve)
• Digital Navigation Link (DNL)

Opzioni del software di quantificazione avanzata QLAB


L'uso delle seguenti Q‑App di QLAB è supportato dal sistema per ecografia:

NOTA
La Q‑App di quantificazione elastografica non è disponibile negli Stati Uniti.

NOTA
La Q-App di analisi elastografica è disponibile solo negli Stati Uniti.

Philips

126 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Opzioni del sistema Nozioni generali sul sistema

NOTA
La Q‑App 3D Auto RV per quantificazione cardiaca non è disponibile tutti i paesi.

• Valutazione valvola mitrale (MVA) 4D


• Modello aneurisma aorta addominale (Modello AAA)
• Quantificazione 2D automatica (a2DQ)
• Quantificazione movimento cardiaco automatica (aCMQ)
• AutoSTRAIN atrio sinistro (AutoStrain LA)
• AutoSTRAIN ventricolo sinistro (AutoStrain LV)
• AutoSTRAIN ventricolo destro (AutoStrain RV)
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Quantificazione 3D cardiaca (Cardiac 3DQ)


• Quantificazione cardiaca 3D avanzata (Cardiac 3DQ Advanced)
• 3D Auto RV per quantificazione cardiaca (3D Auto RV)
• Stress di quantificazione del movimento cardiaco (CMQ-Stress)
• Modello cardiaco dinamico (DHM)
• Analisi elastografica (EA)
• Quantificazione elastografica (EQ)
• Navigatore del cuore fetale (FHN)
• Modello cardiaco (HM)
• Quantificazione 3D per imaging generale (GI3DQ)
• Spessore medio-intimale (IMT)
• Imaging microvascolare (MVI)
• Navigatore valvola mitrale (MVN)
• Quantificazione della regione d'interesse (ROI)
• Quantificazione deformazione (SQ)
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 127


Nozioni generali sul sistema Opzioni del sistema

• Quantificazione della placca vascolare (VPQ)

Ecocardiografia da stress
L’ecocardiografia da stress (Eco stress) è un’indagine medica, basata su protocolli, che consente
al cardiologo di valutare la cinetica parietale cardiaca a diverse frequenze cardiache mediante
l’acquisizione di proiezioni del cuore nelle diverse fasi dello studio. L’Eco stress include i
seguenti protocolli Philips:
• Esercizio Fase 2
• Esercizio Fase 3
• iRotate Stress
• Farmacologico 4 fasi

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Quantitativo 4 fasi
• Cinetica della parete cardiaca e contrasto
È possibile creare preimpostazioni personalizzate basate su tali protocolli.

Sicurezza dei dati


È disponibile un’opzione di sicurezza dei dati per salvaguardare la riservatezza dei file dei
pazienti archiviati. Per ulteriori informazioni, vedere “Sicurezza del sistema” a pagina 208.
È possibile acquistare anche le seguenti opzioni per la sicurezza dei dati:
• Government Security: se l'opzione in licenza Government Security è stata acquistata e
attivata, le opzioni Config. accesso remoto descritte in “Configurazione dell’accesso
remoto” a pagina 155 non sono disponibili.
• SafeGuard: protegge il sistema da malware e virus impedendo l'esecuzione di software non
autorizzato nel sistema. Quando SafeGuard rileva un malware (un software non autorizzato
o un tentativo di cambiare il software installato nel sistema), l'icona viene visualizzata
nell'area degli strumenti e delle icone del display. Per visualizzare i dettagli, fare clic
sull'icona .

Philips

128 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Opzioni del sistema Nozioni generali sul sistema

• Security Plus: consente di configurare gestione dell'utente, registrazione delle verifiche e


crittografia dei dati.

Fusione immagini e navigazione interventistica PercuNav


È possibile utilizzare l’opzione di fusione immagini e navigazione interventistica PercuNav per
fondere le immagini diagnostiche e guidare gli strumenti seguiti al raggiungimento degli
obiettivi definiti da un medico. L’obiettivo può essere indicato in maniera preprocedurale o
intraprocedurale, tramite immagini o in relazione a una posizione indicata sul paziente.
Le funzionalità includono:
• Applicazioni multiple: l’opzione PercuNav supporta più applicazioni e può essere utilizzata
per ablazioni, biopsie e altre procedure diagnostiche e di guida.
• Modalità multiple: l'opzione PercuNav funziona con le immagini di più modalità, incluse (ma
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

non solo) TC, RM, PET ed ecografia.


Le istruzioni per l’utilizzo dell'opzione PercuNav sono incluse nel Manuale per l’utente di
PercuNav.

NOTA
L'opzione PercuNav è acquistabile in licenza. L’interfaccia utente è disponibile solo quando la
licenza PercuNav è abilitata.

Intelligenza anatomica per seno


L’opzione di intelligenza anatomica per seno (IA Seno) consente di eseguire un esame
ecografico del seno fornendo informazioni sulla posizione del trasduttore in relazione ai punti di
riferimento anatomici della paziente assegnati dall’operatore. Durante la scansione della
paziente, una rappresentazione grafica del seno mostra i tracciati scansionati dal trasduttore.
Le istruzioni per l’utilizzo di IA Seno sono contenute nel Manuale per l’utente della funzione
Intelligenza anatomica per seno (IA seno).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 129


Nozioni generali sul sistema Opzioni del sistema

NOTA
IA Seno è un’opzione acquistabile in licenza. L’interfaccia utente è disponibile solo quando la
licenza IA Seno è abilitata.

EchoNavigator e Modalità interventistica

AVVERTENZA
La versione interventistica del sistema deve essere utilizzata solo per esami interventistici.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Quando il sistema ecografico è in modalità interventistica, se la connessione di rete viene
persa o si verifica un errore in EchoNavigator o nel computer di supporto, il sistema ecografico
esce dalla modalità interventistica e visualizza un messaggio di errore di connessione.

Il dispositivo per terapia guidata da immagini EchoNavigator fonde un'immagine radiografica


con un'immagine ecografica e visualizza le immagini combinate sul sistema EPIQ CVxi. Può
fornire anche una visualizzazione affiancata di immagini ecografiche e radiografiche.
EchoNavigator consente di controllare sia l'immagine ecografica sia l'immagine radiografica sul
sistema per ecografia. Questa modalità si definisce "interventistica". Se in modalità
interventistica, sono disponibili tutti i controlli del sistema per ecografia.
I trasduttori X7-2t e X8-2t supportano la visualizzazione affiancata delle immagini ecografiche e
radiografiche. Quando si collegano trasduttori non transesofagei al sistema EPIQ CVxi, viene
visualizzata solo l'immagine ecografica.
Se si esce dalla modalità interventistica, è possibile completare l'esame interventistico in corso
utilizzando solo il sistema per ecografia. Invece, per iniziare un nuovo esame interventistico è

Philips
necessario avviare nuovamente la modalità interventistica.

130 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema

Per informazioni sul dispositivo EchoNavigator, si rimanda alle informazioni per l'utente fornite
con il dispositivo.

NOTA
Per evitare lo sfarfallio del display durante l'uso di EchoNavigator, utilizzare il cavo più corto
possibile e un convertitore DisplayPort appropriato e collegare il gruppo del cavo al
connettore HDMI.

NOTA
Se il sistema entra in modalità sospensione, esce dalla modalità interventistica prima che il
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

display venga oscurato.

Componenti del sistema


Il sistema è alloggiato in un carrello ergonomico adattabile a un’ampia gamma di altezze di
operatore e posizioni di utilizzo. I componenti regolabili possono essere saldamente bloccati
consentendo di spostare il carrello in condizioni di sicurezza. I componenti più importanti
includono monitor, modulo dei controlli, controllo On/Off, DVD+RW o unità DVD-RW
(opzionale), scomparto per periferiche, prese per i trasduttori, prese ECG/fisio, porte USB, freni
e blocchi di manovra.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 131


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Componenti del sistema

1 Monitor

2 Controllo On/Off

3 Modulo dei controlli

4 Blocchi prese per trasduttori

5 Prese per trasduttori

6 Pannello laterale

Philips

132 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema

7 Pedale freno/blocco di manovra

8 Schermo tattile

9 Scomparti per periferiche

Monitor video
A seconda della configurazione del sistema, il monitor è costituito da un display a pannello
piatto da 55,9 cm (21,6 in), da 54,6 cm (21,5 in) o da 61 cm (24 in) montato su un braccio
articolato. Il monitor è adattabile a un’ampia gamma di altezze di operatore e posizioni di
utilizzo. È inoltre possibile bloccare il monitor in posizione per spostare il sistema (fare
riferimento a “Spostamento del sistema” a pagina 157).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Modulo dei controlli


Il modulo dei controlli comprende tre componenti principali: il pannello di controllo, lo schermo
tattile e la tastiera.
Il pannello di controllo comprende i controlli principali per l'acquisizione delle immagini. Questi
controlli includono pulsanti, manopole, controlli scorrevoli TGC e una trackball. Per ulteriori
informazioni sul pannello di controllo, consultare “Controlli del sistema” a pagina 180.
Lo schermo tattile, situato sopra il pannello di controllo, visualizza i controlli utilizzati per
selezionare i trasduttori, le preimpostazioni, le modalità di imaging, i controlli specifici per la
modalità operativa corrente e le etichette di pulsanti software che cambiano in base alle
funzioni correnti delle manopole e dei pulsanti sul pannello di controllo. Consente inoltre di
immettere i dati dei pazienti, rivedere e aggiungere annotazioni alle immagini, eseguire
misurazioni e calcoli e modificare le impostazioni.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 133


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Modulo dei controlli

1 Pannello di controllo

2 Schermo tattile

3 Trackball

4 Controlli scorrevoli TCG

È possibile regolare la posizione del modulo dei controlli sia verticalmente che lateralmente. È
anche possibile ruotare il modulo dei controlli.
Sotto il pannello di controllo è situata una tastiera retraibile. La tastiera viene utilizzata per
immettere i dati dei pazienti e aggiungere commenti e annotazioni di testo alle immagini.

Philips

134 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Tastiera retraibile

Microfono per annotazione vocale


Il microfono per annotazione vocale consente di registrare commenti su un DVD. Il microfono è
situato nell'alloggiamento del monitor.

Controllo (di alimentazione) On/Off


Il controllo (On/Off) è situato sul pannello di controllo. Quando il sistema è spento o in
modalità di sospensione, spingere questo controllo per portare il sistema a uno stato
pienamente operativo. Spingere di nuovo questo controllo per spegnere il sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 135


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controllo On/Off

Archivio dati
È possibile memorizzare i dati e le immagini degli esami su supporti rimovibili. I supporti
rimovibili comprendono DVD, CD e dispositivi di memorizzazione USB. L'unità DVD+RW o DVD-
RW è situata sul lato destro del pannello di controllo, dietro ai supporti dei trasduttori.

Philips

136 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Lettore DVD
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 137


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Ubicazione delle porte dati

1 Porta di collegamento alla rete

2 Porta fono (ECG)

3 Porta monitor esterno

4 Porte USB

NOTA
La disponibilità di porte dati nel pannello laterale dipende dalla configurazione del sistema in
uso.

Philips

138 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema

Periferiche
Gli scomparti per periferiche nella parte posteriore del sistema forniscono spazio per un
massimo di due dispositivi periferici. Questi dispositivi possono essere qualsiasi combinazione
dei seguenti: una stampante in bianco e nero, una stampante a colori e un registratore DVD.

NOTA
Se la configurazione del sistema include l’opzione di fusione immagini e navigazione
interventistica PercuNav, lo scomparto per periferiche superiore è riservato all’hardware di
PercuNav e non è disponibile per le altre periferiche. Solo una delle altre periferiche può
essere installata nello scomparto.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 139


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Scomparti per periferiche

Trasduttori e organizzatori per cavi


Per informazioni sui trasduttori e sulla gestione dei cavi, fare riferimento a “Prese per
trasduttori e gestione dei cavi” a pagina 219.

Dispositivi a radiofrequenza
I dispositivi a radiofrequenza, quali adattatori wireless USB, sono utilizzati sul sistema per
supportare le connessioni di rete wireless. Per informazioni sulle configurazioni e le connessioni
di rete wireless, consultare la Guida in linea o “Configurazione del sistema” a pagina 152. Per
informazioni sui requisiti di conformità dei dispositivi a radiofrequenza, consultare “Emissioni in
radiofrequenza rete wireless” a pagina 94.

Philips

140 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema

Per ottenere assistenza per i dispositivi a radiofrequenza, rivolgersi al rappresentante locale di


Philips.

Prese fisio (ECG)


Per il supporto fisio, il sistema include prese di ingresso per ECG (per l'ubicazione del
connettore, fare riferimento alla figura in “Prese per trasduttori e gestione dei cavi” a
pagina 219), pulsazione, fono e segnali ausiliari.

NOTA
La disponibilità di una porta di uscita S-VHS dipende dalla configurazione del sistema in uso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Prese per ECG e Fisio


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 141


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

1 Entrata ECG

2 Uscita ECG

3 Pulsaz./Aux 1

4 S-VHS, uscita

Freni delle ruote e blocchi di manovra


Il sistema include freni che possono essere azionati per aiutare a mantenere il sistema
stazionario durante l'uso. È possibile rilasciare i freni e azionare i blocchi di manovra sulle ruote
anteriori per agevolare le manovre durante gli spostamenti del sistema. In alternativa, è
possibile rilasciare tutti i blocchi, il che consente a tutte le ruote di muoversi liberamente.
Quando il pedale è premuto completamente verso il basso, tutti i freni sono azionati. Per

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


rilasciare tutti i freni, spostare il pedale in posizione centrale. Per azionare i blocchi di manovra,
tirare il pedale completamente verso l’alto.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Uso dei freni e dei blocchi di manovra” a
pagina 173.

Philips

142 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Componenti del sistema Nozioni generali sul sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Pedale freno/blocco di manovra


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 143


Nozioni generali sul sistema Componenti del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

144 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Collegamento di dispositivi Preparazione del sistema

4 Preparazione del sistema


Le informazioni e le procedure contenute in questa sezione aiutano a preparare il sistema per
l'uso. La predisposizione del sistema include il collegamento di trasduttori e dispositivi esterni, il
blocco di componenti articolati per lo spostamento e la verifica che i requisiti di funzionamento
del sistema siano soddisfatti.

Collegamento di dispositivi
Oltre ai dispositivi installati sul carrello, il sistema supporta dispositivi esterni. Questi dispositivi
includono stampanti, un interruttore a pedale e un monitor a colori.
Il sistema inoltre supporta un registratore DVD. Questo registratore viene considerato un
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

dispositivo esterno, anche quando è installato sul sistema. Il registratore DVD può essere
installato prima che il sistema venga spedito oppure in un secondo momento dal
rappresentante locale di Philips.

AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata
come un sistema medicale. È quindi responsabilità dell’utente conformarsi alla norma
IEC 60601‑1 e sottoporre il sistema a test adeguati per verificarne la conformità ai relativi
requisiti. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al rappresentante autorizzato Philips.

AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5 m
(5 ft) dal paziente, a meno che tali periferiche non medicali non siano alimentate da un
trasformatore di isolamento che rispetti gli standard di sicurezza medicali, come definito
dalla norma IEC 60601-1.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 145


Preparazione del sistema Collegamento di dispositivi

AVVERTENZA
Tutti i dispositivi e le periferiche esterni che si collegano al sistema devono soddisfare gli
standard di sicurezza medicali definiti dall'IEC 60601-1 o IEC 60950-1. Questo vale per tutte
le connessioni USB, HDMI e di ingresso/uscita seriale.

AVVERTENZA
I sistemi per ecografia Philips vengono collaudati in base ai requisiti della norma IEC 60601‑1
con periferiche installate sul carrello e alimentate dal trasformatore d’isolamento
incorporato. Le periferiche del sistema soddisfano i requisiti generali di sicurezza elettrica
per l’uso.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
I dispositivi non installati sul carrello e collegati al sistema per ecografia devono essere
conformi alle norme IEC o nazionali applicabili, come IEC 60601‑1, IEC 60950 o equivalenti.

ATTENZIONE
L’uso di accessori, trasduttori, periferiche o cavi non forniti con il sistema per ecografia
oppure non consigliati da Philips può influire sulle prestazioni del sistema con un aumento di
emissioni o una diminuita immunità ai disturbi EMI/EMC esterni. Periferiche non specificate
e alcuni cavi possono inoltre aumentare la corrente di dispersione o compromettere la
sicurezza dello schema di messa a terra.

Philips

146 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Collegamento di dispositivi Preparazione del sistema

ATTENZIONE
Se i sistemi, i trasduttori e le periferiche si trovavano in un ambiente con una temperatura
inferiore a 10 °C (50 °F), prima di collegarli o di accenderli, attendere che raggiungano la
temperatura ambiente. Si consiglia un periodo di 24 ore per una completa normalizzazione.
Altrimenti, la condensa all’interno dei dispositivi potrebbe provocare danni. Se il dispositivo
è stato esposto solo per breve tempo a temperature inferiori a 10 °C (50 °F), il tempo
necessario per riportarlo a temperatura ambiente potrebbe essere notevolmente inferiore
alle 24 ore.

NOTA
I dispositivi non acquistati da Philips o da un agente autorizzato da Philips non sono protetti
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

dal contratto di assistenza o dalla garanzia Philips.

Configurazione di stampanti locali

AVVERTENZA
Le immagini multiple stampate su carta di piccole dimensioni devono essere utilizzate solo
per riferimento e non a scopo diagnostico. Annotazioni di testo e indicatori di scala
potrebbero non essere visibili su queste stampe.

NOTA
Prima di aggiungere una stampante locale, collegarla al sistema per ecografia.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 147


Preparazione del sistema Collegamento di dispositivi

È possibile aggiungere una stampante locale al sistema e quindi, nelle impostazioni, associarla a
un controllo dello schermo tattile, al controllo Acquire 1 o al controllo Acquire 2. È possibile
stampare solo su una stampante che è stata selezionata. È possibile anche cambiare altri
parametri di stampa.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Acquisizione/Cattura.
4. Fare clic sulla scheda Archivio/Stampante.
5. Per assegnare una stampante al controllo Acquire 1 o Acquire 2, procedere come segue:
a. Selezionare un tipo dall'elenco Tipo acquisizione.
b. In Destinazioni, selezionare una stampante.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


6. Per assegnare una stampante a un controllo dello schermo tattile, procedere come segue:
a. In Selezionare di un pulsante dello schermo tattile, selezionare il nome del controllo da
assegnare.
b. In Destinazione(i) per il pulsante, selezionare una stampante.
7. Per uscire dalle impostazioni, toccare Chiudi.

Collegamento dell’interruttore a pedale


È disponibile l’opzione interruttore a pedale.
1. Spegnere il sistema.
2. Collegare il cavo dell'interruttore a pedale a una porta USB disponibile sul sistema.

Collegamento di un registratore DVD esterno


Se il sistema include una sonda S-Video ( ), è possibile collegare il registratore DVD Sony
DVO‑1000MD o Sony HVO-550 MD al sistema a ultrasuoni come dispositivo esterno.

Philips

148 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Collegamento di dispositivi Preparazione del sistema

ATTENZIONE
Collegare solo dispositivi USB, prese o connettori ECG e cavi S-Video alle prese nel pannello
sinistro.

Il registratore DVD esterno registra dal sistema per ecografia e non fornisce playback sul
monitor del sistema. Il registratore DVD deve essere installato con il kit per l’installazione del
registratore DVD di Philips (per il kit, rivolgersi al rappresentante locale di Philips). Se si collega
questo registratore DVD senza il kit per l'installazione o si collega un qualsiasi altro registratore
DVD, si deve controllare il registratore dai controlli del pannello anteriore sul registratore DVD.
1. Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Collegare un cavo S-Video tra l'ingresso S-Video sul registratore DVD e l'uscita S-Video
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sul sistema per ecografia.


3. Collegare un’estremità del cavo di alimentazione del registratore DVD al retro del
registratore DVD e l’altra estremità a una presa di corrente adeguata.
4. Accendere il registratore DVD e quindi accendere il sistema per ecografia.

Collegamento di un monitor esterno

AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata
come un sistema medicale. È quindi responsabilità dell'utente conformarsi alla norma IEC
60601-1 e sottoporre il sistema a test adeguati per verificarne la conformità ai relativi
requisiti. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al rappresentante autorizzato Philips.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 149


Preparazione del sistema Collegamento di dispositivi

AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5
metri (5 ft) dal paziente, a meno che tali periferiche non siano alimentate da una presa
dedicata del sistema per ecografia Philips o da un trasformatore di isolamento che rispetti
gli standard di sicurezza medicali, come definito dalla norma IEC 60601-1.

È possibile collegare un monitor a colori esterno compatibile alla presa sul pannello
posteriore del sistema. Questa presa fornisce un'uscita digitale standard DisplayPort. È anche
possibile collegare un monitor analogico esterno alla presa (S-Video), se disponibile. Un
monitor digitale collegato alla presa DisplayPort fornisce la migliore qualità di immagine. Il cavo
di alimentazione del monitor esterno va collegato direttamente a una presa a muro.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


I monitor e i videoproiettori che richiedono altri connettori, come VGA o DVI, hanno bisogno di
un convertitore. Se il sistema non è configurato per S-Video, è necessario un adattatore
DisplayPort - DVI/VGA/HDMI attivo.
L'uscita DisplayPort include l'intero display. Il rapporto d'aspetto dello schermo è 16:9. Per una
visualizzazione ottimale, selezionare, se disponibile, la modalità 16:10 o 16:19 nel monitor o nel
videoproiettore. È comunque possibile regolare la dimensione verticale e orizzontale
dell'immagine per acquisire le corrette proporzioni. Per una migliore verifica delle proporzioni
ottenute, visualizzare il modello di test con cerchi nel sistema.
Le impostazioni forniscono queste uscite:
• Schermo intero, 1920x1080 (1080p): visualizzazione completa a 60 fotogrammi al secondo
sul connettore DisplayPort. Quando si seleziona questa opzione, non è possibile utilizzare
l'uscita S-Video.
• Solo area immagine, 1024x768: invio della regione di interesse dell'area dell'immagine al
connettore S-Video in formato NTSC o PAL (a seconda delle impostazioni del sistema).
Il sistema fornisce connessioni per collegare un monitor esterno. Le impostazioni devono essere
configurate per il funzionamento del monitor.
1. Toccare Utilità.

Philips
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.

150 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Collegamento di dispositivi Preparazione del sistema

3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.


4. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Se si collega un monitor al connettore DisplayPort per Formato PortaDisplay video
esterno, selezionare Area immagine 1024x768 o Schermo intero 1080p (S-video
disatt.).
• Se il sistema è configurato per S-Video e si collega un monitor al connettore S-Video,
per Formato S-Video video esterno selezionare NTSC o PAL.
5. Per uscire dalle impostazioni, toccare Chiudi.

NOTA
Se si seleziona Schermo intero 1080p (S-Video disattivato) il connettore S-Video viene
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

disattivato. La risoluzione 1920 x 1080 di 1080p è incompatibile con S-Video.

Stampanti esterne
È possibile collegare al sistema diverse stampanti esterne.

AVVERTENZA
Le immagini stampate con una stampante per referti sono intese solo a titolo di riferimento
e non devono essere utilizzate a scopo diagnostico.

NOTA
Il sistema utilizza il driver di stampa Brother Universal, il driver di stampa Epson Universal, il
driver di stampa HP Universal e il driver di stampa Xerox Global, che supportano stampanti
supplementari non elencate qui. Per le stampanti supportate, consultare il sito Web del
produttore e cercare "driver di stampa globale" o “driver di stampa universale”.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 151


Preparazione del sistema Configurazione del sistema

Stampanti esterne supportate


Tipo stampante Produttori stampante e numero modello

Stampanti di immagini in Sony UP-D898MD/SYN


bianco e nero

Stampanti di immagini a Sony UP-D25MD/SYN


colori

Per ulteriori informazioni, consultare “Configurazione di stampanti locali” a pagina 147 e la


sezione “Stampa” della Guida in linea.

Configurazione del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Il sistema per ecografia viene configurato usando le impostazioni e SupportConnect Philips. Gli
elementi di configurazione presenti in Connessione all'Assistenza Philips devono essere
utilizzati esclusivamente dai tecnici dell'assistenza e dagli operatori di primo soccorso. Gli
elementi di configurazione del sistema presenti in Connessione all'Assistenza Philips
comprendono la configurazione di rete, le impostazioni di rete DICOM, la configurazione della
stampante, l'assistenza e l'accesso remoti, i file di registro e l'accesso ai servizi opzionali.

Supporto di rete standard


Il sistema supporta funzioni di rete standard che comprendono la stampa su stampanti DICOM,
stampanti locali e per referti. Ulteriori funzioni di rete sono disponibili nell'opzione di
connettività.

Philips

152 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Configurazione del sistema Preparazione del sistema

Opzione DICOM Networking (Rete DICOM)


L'opzione Rete DICOM consente il trasferimento in rete di dati relativi a immagini e referti su un
server di archiviazione DICOM o PACS. Il sistema è conforme agli standard DICOM (Digital
Imaging and Communications in Medicine), versione 3.0. Le stampanti, i server di stampa, i
server di file in rete e le stazioni di revisione centralizzati conformi agli standard DICOM
possono usufruire dei vantaggi offerti dall'opzione DICOM Networking (Rete DICOM).
L'opzione DICOM Networking consente di memorizzare immagini ecografiche su server di file o
dispositivi di memorizzazione compatibili con DICOM e quindi effettuarne la revisione su una
stazione di lavoro. È anche possibile stampare direttamente gli studi su una stampante DICOM.
Sono incluse funzioni di supporto per servizi DICOM come Modality Worklist, Performed
Procedure Step, Storage Commit e recupero di query.
Le impostazioni dell'opzione Rete DICOM vengono fornite in genere da un addetto all'assistenza
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

tecnica di Philips o dall'amministratore di sito. Per configurare le impostazioni DICOM, premere


Support e fare clic sulla scheda Rete/DICOM. Quando si seleziona Rete/DICOM, le opzioni
disponibili variano a seconda della configurazione del proprio sistema. L'opzione DICOM
Networking (Rete DICOM) richiede ulteriori livelli di impostazione.
Il sistema per ecografia, una volta configurato, rimane inalterato durante i vari cicli di
accensione/spegnimento, fino a che non viene riconfigurato.

Configurazione delle impostazioni DNS


Se il sistema non utilizza il protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) per
specificare l'indirizzo dei server DNS, è necessario immettere le impostazioni DNS (domain
name server) per il sistema prima di collegarlo a una rete fissa o wireless. Per qualsiasi dubbio,
contattare l'amministratore di rete.
Per configurare una rete fissa o una rete wireless, consultare la Guida in linea.
1. Premere Support.
2. Fare clic su Rete/DICOM.
3. Fare clic su Impostazioni DNS.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 153


Preparazione del sistema Configurazione del sistema

4. Se l'amministratore di rete specifica gli indirizzi IP del DNS, fare clic su Usa i seguenti
Indirizzi IP del server DNS (in sequenza) e aggiungere uno o più indirizzi DNS.
5. Se l'amministratore di rete ha fornito i suffissi IP, fare clic su Aggiungi uno dei seguenti
suffissi DNS (in sequenza) al nome stabilito e aggiungere uno o più suffissi DNS.
6. Fare clic su Salva.
7. Chiudere la scheda Impostazioni DNS.
8. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi.

Collegamento del sistema a una rete


Per utilizzare le funzioni di connettività, il sistema deve essere connesso alla rete. La presa di
rete sul sistema supporta LAN Ethernet Gigabit, 10-Base-T e 100-Base-T. Un addetto

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


all’assistenza tecnica Philips o l'amministratore di rete deve configurare il sistema per la
connettività di rete.
Per informazioni sulla procedura di modifica della configurazione della rete per il sistema, fare
riferimento ad "Amministrazione del sistema" nella Guida in linea.
1. Spegnere il sistema.
2. Collegare un’estremità del cavo di collegamento di rete fornito alla presa di rete a parete.
3. Collegare l’altra estremità del cavo alla presa di rete sul sistema.
4. Accendere il sistema.

Accesso remoto
La funzione Accesso remoto è riservata all'amministratore del sistema e consente a un addetto
all'assistenza tecnica Philips di accedere al sistema da remoto per eseguire test, registrare il
comportamento del sistema, condurre analisi, monitorare il sistema e scaricare il software
necessario.

L'icona (Accesso remoto abilitato) indica che la funzione di accesso remoto è attiva.

Philips

154 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Configurazione del sistema Preparazione del sistema

Configurazione dell’accesso remoto


Prima che il rappresentante Philips possa accedere in remoto al sistema è necessario
configurare il sistema per consentire l'accesso remoto. Solitamente è l'addetto all'assistenza
tecnica di Philips a configurare l'accesso remoto. Tuttavia, se nella struttura si utilizza un server
proxy per accedere a Internet e se l'amministratore di rete modifica la posizione o la password
del server proxy, è necessario configurare nuovamente l'accesso remoto. L'utente ha il pieno
controllo sulle impostazioni di accesso remoto e nessuno può accedere al sistema in remoto
senza autorizzazione.
1. Premere Support.
2. Fare clic sulla scheda Servizi remoti.
3. Fare clic su Strumento di connessione remota.
4. Fare clic su Configura proxy.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

5. Immettere le informazioni relative al server proxy.


6. Fare clic su Connetti.
7. Se le impostazioni del server proxy sono corrette, viene visualizzato il messaggio OK. Se le
impostazioni del server proxy non sono corrette, o il test non va a buon fine viene
visualizzato il messaggio Connessione non riuscita.
8. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi.

Attivazione di una sessione di accesso remoto

NOTA
Se l'opzione in licenza Government Security è stata acquistata e attivata, le opzioni Config.
accesso remoto non sono disponibili.

1. Premere Support.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 155


Preparazione del sistema Configurazione del sistema

2. Fare clic sulla scheda Servizi remoti.


3. Fare clic su Config. accesso remoto.
4. Selezionare una delle seguenti opzioni:
• Se si desidera che l'utente remoto abbia un controllo completo sul sistema per
ecografia, fare clic su Attiva Accesso remoto.
• Se si desidera che l'utente remoto possa osservare, ma non controllare, il sistema per
ecografia, fare clic su Attiva Visual. remota.
5. Se la Sessione remota è disattivata, fare clic su Disattiva per attivare le sessioni remote.
6. Leggere Clausola di esonero per Attiva connessione remota. Eseguire una delle operazioni
seguenti:
• Se si accettano le condizioni, fare clic su Accetta per attivare l'accesso remoto o la

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


visualizzazione remota.
• Se non si accettano le condizioni, fare clic su Rifiuta. Attivazione dell'accesso remoto.
7. Per attivare l'accesso per un periodo di tempo pianificato, fare clic su Programmare la
sessione più tardi ed immettere la data e l'ora di inizio e di fine.
8. Leggere Clausola di esonero per Programma connessione remota. Eseguire una o più delle
operazioni seguenti:
• Se si accettano le condizioni, fare clic su Accetta per programmare la sessione ed
impostare la data e l'ora di inizio e fine della sessione remota.
• Se non si accettano le condizioni, fare clic su Rifiuta. La sessione non sarà programmata.
• Per attivare l'avvio della sessione di accesso remoto senza richiedere l'autorizzazione
dell'utente del sistema, selezionare Accetta automaticamente connessioni in ingresso,
quindi fare clic su Programma Accesso remoto.
• Per attivare una sessione di visualizzazione remota, fare clic su Programma Visual.
remota ed impostare la data e l'ora di inizio e fine della visualizzazione remota.
9. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi.

Philips

156 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema

NOTA
È possibile disconnettere la sessione di accesso remoto in qualsiasi momento durante o dopo
una sessione facendo clic sull'icona (Sessione di accesso remoto attiva).

Spostamento del sistema


Prima di spostare il sistema, osservare le seguenti avvertenze e precauzioni.

AVVERTENZA
Fare attenzione alle ruote del carrello, specialmente quando si sposta il sistema. Il sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

potrebbe causare lesioni all’operatore o ad altri se dovesse passare sopra i piedi o urtare le
gambe. Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa da
rampe inclinate.

AVVERTENZA
Se si tenta di evitare un ostacolo, non spingere il sistema dai lati con forza eccessiva, in
quanto ciò potrebbe causare il ribaltamento del sistema.

AVVERTENZA
Posizionare eventuali periferiche esterne lontano dal sistema. Assicurarsi che siano ben
ancorati. Non impilarli sul sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 157


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

AVVERTENZA
Quando si sistema il monitor, spostarlo con cautela per evitare di schiacciare le mani o le
estremità contro oggetti, come le sponde del lettino.

AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.

AVVERTENZA
Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa di superfici in

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


pendenza. Se lo si gestisce in maniera inadeguata, il sistema può causare lesioni
all’operatore o ad altre persone.

AVVERTENZA
Se il sistema viene parcheggiato su un pavimento con un’inclinazione pari o superiore a 10
gradi e vengono innestati i freni delle ruote, uno (o più) di essi potrebbe non toccare il
pavimento e causare l’instabilità del sistema.

AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
blocchetti per ruote quando il sistema è stazionario.

AVVERTENZA
Per evitare lesioni, Philips sconsiglia il sollevamento del carrello del sistema.

Philips

158 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema

AVVERTENZA
Prima di spostare il sistema, spingere indietro la tastiera, spostare il pannello di controllo
nella posizione più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative
sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In
caso contrario, il monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e
al sistema, oppure si potrebbe danneggiare la tastiera.

AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema per lunghe distanze e su terreni accidentati, bloccare il
braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta
per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio del monitor potrebbe
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e al sistema.

AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema in un veicolo, spostare il pannello di controllo nella posizione
più bassa, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e
fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio
del monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e al sistema.

AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare il monitor, attenersi alle linee guida di sicurezza meccanica
fornite nel presente manuale. Se il monitor è danneggiato, contattare il rappresentante
autorizzato dell'assistenza prima di utilizzare il sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 159


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

ATTENZIONE
Prima di spostare il sistema, assicurarsi che i freni siano completamente rilasciati spostando
il pedale del freno in posizione centrale. Altrimenti, la pastiglia del freno azionato può
danneggiare le rotelle di gomma sulle ruote.

ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti i cavi delle parti applicabili al paziente siano saldamente fissati prima di
spostare il sistema. Usare l’apposito sistema di gestione cavi per accertarsi che i cavi dei
trasduttori siano protetti da danni.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


ATTENZIONE
Non far passare le ruote del sistema sopra i cavi dei trasduttori o sopra quelli di
alimentazione.

ATTENZIONE
Durante il trasporto del sistema in un veicolo, evitare di esporre il monitor alla luce diretta
del sole. Questa condizione può danneggiare permanentemente il monitor.

Preparazione e spostamento del sistema

ATTENZIONE
Quando si spedisce il sistema, assicurarsi che le batterie vengano rimosse o inserite
capovolte per evitare che si scarichino.

Philips

160 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema

1. Premere per spegnere il sistema oppure preme per attivare la modalità di


sospensione.
2. Azionare i freni delle ruote premendo completamente il pedale verso il basso.
3. Premere il pulsante di rilascio sull'impugnatura anteriore, utilizzandola per centrare il
pannello di controllo e regolarlo a un'altezza più agevole per lo spostamento.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 161


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Pulsante di rilascio

4. Scollegare tutti i cavi esterni, inclusi i cavi di alimentazione, di rete e dei dispositivi esterni.
Fissare saldamente tutti i cavi, i trasduttori e gli accessori in modo che non interferiscano
con il movimento delle ruote.
5. Spingere in dentro la tastiera.

Philips
6. Bloccare il braccio del monitor avvicinando le sezioni snodate del braccio tra di loro.

162 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Bloccaggio del braccio del monitor

7. Collegare la fascetta per il trasporto (fornita con il sistema) al braccio del monitor nel punto
più vicino al monitor.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 163


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Posizionamento della fascetta per il trasporto

AVVERTENZA
Non spostare il sistema quando i blocchi di manovra sono azionati e le ruote sono dirette
nella direzione di moto del sistema. Per evitare che il sistema sia instabile durante lo
spostamento, azionare il blocco di manovra soltanto dopo aver spostato il sistema per una
breve distanza nella direzione desiderata. Ciò aziona i blocchi di manovra con le ruote
correttamente allineate.

8. Rilasciare i freni delle ruote e innestare i blocchi di manovra spostando il pedale in


posizione superiore.
9. Spostare il carrello utilizzando l'impugnatura anteriore.

Philips

164 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Impugnatura anteriore

Posizionamento del sistema in spazi confinati


1. Rilasciare il blocco di manovra e i freni delle ruote spostando il pedale in posizione
centrale.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 165


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

2. Spostare il sistema in una direzione qualsiasi utilizzando l’impugnatura anteriore.


3. Quando il sistema è in posizione, azionare i freni delle ruote premendo completamente il
pedale verso il basso.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Pedale freno/blocco di manovra

Impostazione del sistema dopo lo spostamento

ATTENZIONE
Se si ritiene che il sistema presenti un comportamento anomalo dopo lo spostamento,
rivolgersi immediatamente al rappresentante locale Philips. I componenti del sistema sono
installati saldamente e possono resistere a urti notevoli; tuttavia, urti di forza eccessiva
possono causare guasti irreparabili al sistema.

Philips

166 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del sistema Preparazione del sistema

1. Dopo aver collocato il sistema nella posizione desiderata, azionare i freni e collegare i cavi
di alimentazione, di rete ed eventuali altri cavi alle relative prese a muro.
2. Sbloccare il monitor dalla posizione bloccata per il trasporto.
3. Posizionare il monitor nel punto desiderato.
4. Premere il pulsante di rilascio sull’impugnatura anteriore e portare il modulo di controllo
nella posizione desiderata.

5. Premere il controllo (On/Off) per accendere il sistema.


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 167


Preparazione del sistema Spostamento del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

168 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Accensione e spegnimento del sistema Uso del sistema

5 Uso del sistema


Le procedure illustrate in questa sezione facilitano l’apprendimento e l’uso delle funzioni del
sistema.

Accensione e spegnimento del sistema


Il controllo (On/Off) è situato nella sezione superiore sinistra del pannello di controllo. La
luce del controllo cambia per indicare il proprio stato. I diversi indicatori sono descritti nella
tabella seguente.
È possibile impostare il sistema in modo che visualizzi una finestra di dialogo per la conferma
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

dell'arresto quando si preme il controllo (On/Off) (vedere “Attivazione della conferma


dell'arresto del sistema” a pagina 171).
Stato alimentazione e indicatori
Stato del sistema Stato del cavo di Indicatore del controllo di Indicatore del controllo di
alimentazione alimentazione sospensione

Spento Scollegato Non illuminato Non illuminato

Spento Collegato Illuminato bianco Non illuminato

Acceso Collegato Illuminato verde Illuminato bianco

Modalità sospensione Scollegato Luce lampeggiante ambra Non illuminato


attivata1

Modalità sospensione Collegato Luce lampeggiante verde Non illuminato


attivata1
1
Applicabile esclusivamente ai sistemi in cui sono installate batterie cariche.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 169


Uso del sistema Accensione e spegnimento del sistema

ATTENZIONE

Se si tiene premuto il controllo (On/Off) per forzare la chiusura del sistema, alla
successiva accensione si dovrà attendere più a lungo del normale prima di poter utilizzare il
sistema. Inoltre alcuni file potrebbero venire danneggiati, causando la perdita di dati del
paziente o il mancato funzionamento del sistema. Attendere 90 secondi (o 3 minuti se è in
corso un'attività DICOM) prima di forzare la chiusura del sistema.

ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Per poter utilizzare il sistema per operazioni di imaging, è necessario che sia collegato a una
presa a muro.

NOTA

Se l'alimentazione a batteria non è disponibile (indicato dall'icona [batteria scarica]) o


se il livello di carica della batteria è estremamente basso (indicato dall'icona [carica della
batteria insufficiente]), collegare il cavo di alimentazione del sistema a una presa a muro.

1. Quando il sistema è spento (Off), premere il controllo (On/Off) per accenderlo.

Philips

170 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Attivazione della conferma dell'arresto del sistema Uso del sistema

2. Quando il sistema è acceso, chiudere tutte le finestre di dialogo facendo clic su Chiudi o
Fine, terminare tutti gli esami per evitare di perdere i dati e premere il controllo (On/
Off) per spegnerlo. Un messaggio di conferma viene visualizzato sul display per qualche
istante subito prima dello spegnimento del sistema.
3. Se il sistema non si spegne dopo 90 secondi (o 3 minuti se è in corso un'attività DICOM),
premere e tenere premuto il controllo (On/Off) per 7/10 secondi per forzare la chiusura
del sistema.
4. Per interrompere l'alimentazione di rete, rimuovere la spina del sistema per ecografia dalla
presa a parete.

Attivazione della conferma dell'arresto del sistema


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

È possibile impostare il sistema in modo che visualizzi una finestra di dialogo per la conferma
dell'arresto quando si preme il controllo (On/Off).
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. In Pulsante di accensione sul pannello di controllo, selezionare Conferma arresto.
5. Fare clic su Chiudi.

Impostazione della data e dell'ora del sistema


Il sistema include una funzione di orologio/calendario che visualizza l'ora e la data nella
schermata di imaging e appone un TimeStamp sugli studi del paziente e sulle immagini
acquisite.
Il sistema regola automaticamente la data negli anni bisestili, ma non imposta
automaticamente il fuso orario né passa automaticamente all'ora legale o solare.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 171


Uso del sistema Impostazione della data e dell'ora del sistema

NOTA
Non è possibile impostare l'ora e la data del sistema quando uno studio è attivo. Philips
consiglia di verificare periodicamente la data e l'ora del sistema prima di iniziare uno studio e,
se necessario, regolarne l'impostazione.

NOTA
Se si cambia la data del sistema mentre uno studio è in pausa, i risultati dei calcoli
precedentemente eseguiti nello studio in pausa, dipendenti da una data, non verranno
automaticamente rieseguiti.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Se si immettono dei caratteri non validi nelle impostazioni di ora e data della scheda
Intestazione delle Impostazioni del sistema, alcuni caratteri verranno visualizzati e quindi
cancellati, ma altri non verranno visualizzati del tutto. Una data non valida potrebbe essere
visualizzata nelle impostazioni ma non salvata quando si chiudono le impostazioni. Dopo aver
modificato una data ed essere usciti dalle impostazioni, verificare sempre la data riportata
nella schermata di imaging.

NOTA
Il sistema supporta il protocollo NTP (Network Time Protocol) che mantiene precisa l'ora del
sistema tramite la sincronizzazione con il server NTP. Per attivare questa funzione,
l’amministratore di sito deve creare un collegamento a un server NTP. Per istruzioni,
consultare la Guida in linea.

1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.

Philips

172 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Uso dei freni e dei blocchi di manovra Uso del sistema

3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Intestazione.


4. In Imposta ora, selezionare un Formato (12 ore o 24 ore), fare clic sull'ora nella casella Ora
per selezionarla e utilizzare i tasti numerici per immettere il valore corretto. Selezionare
Am (mattino) o Pm (pomeriggio) se necessario.
5. In Imposta data, selezionare un Formato, fare clic sulla Data per selezionarla e usare quindi
i tasti numerici per immettere il valore corretto.
6. In Fuso orario, scegliere un fuso orario. E, se lo si desidera, selezionare Regolare
automaticamente l'orologio per l'ora legale.
7. Fare clic su Chiudi.
8. Dopo essere usciti dalle impostazioni, verificare la data e l'ora riportate nella schermata di
imaging.
9. Se è stata modificata la data, riavviare il sistema per accertarsi che utilizzi quella corretta
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

per qualsiasi calcolo OST.

Uso dei freni e dei blocchi di manovra


Il sistema è dotato di quattro ruote girevoli che ne agevolano lo spostamento. Sono disponibili
dispositivi di blocco delle ruote che facilitano le operazioni di manovra quando si sposta il
carrello. I freni aiutano a immobilizzare il carrello quando si usa il sistema. I freni e i blocchi di
manovra sono progettati in modo da non poter essere azionati simultaneamente.

AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.

AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
Philips

blocchetti per ruote quando il sistema è stazionario.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 173


Uso del sistema Regolazione del monitor

Il sistema presenta un pedale nella parte inferiore frontale del carrello. Utilizzare i freni e i
blocchi di manovra con il pedale seguendo la procedura corretta.

Posizioni del pedale

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1 Per azionare i blocchi di manovra e disinnestare i freni, sollevare completamente il pedale.

2 Per disinnestare sia i blocchi di manovra sia i freni, spostare il pedale nella posizione intermedia.

3 Per azionare i freni e disinnestare i blocchi di manovra, premere a fondo il pedale.

Regolazione del monitor

ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il pannello piatto del monitor, non esporlo alla luce diretta del
sole.

Philips

174 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Regolazione del monitor Uso del sistema

Il monitor è montato su un braccio snodato che ne facilita il cambio di posizione, verticalmente


e lungo un arco, da un lato all'altro. Il monitor può anche essere bloccato per consentire lo
spostamento del sistema. È possibile regolare la luminosità dell'immagine del monitor per
adattarla alla luce dell'ambiente. È anche possibile modificare il valore predefinito della
luminosità del monitor.

Posizione del monitor


La posizione del monitor può essere regolata per soddisfare una serie di requisiti in termini di
posizioni di utilizzo del sistema e di altezza dell'operatore.
1. Premere il pulsante situato sul braccio di articolazione, direttamente sopra il pannello di
controllo, per sbloccare il monitor dalla posizione di trasporto.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Pulsante per il braccio articolato del monitor

2. Afferrare saldamente il monitor ed eseguire una delle seguenti operazioni:


• Inclinarlo verso l'alto o verso il basso.
• Girarlo verso sinistra o verso destra.
• Spostarlo da un lato all'altro.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 175


Uso del sistema Regolazione del monitor

Colori del monitor


Nella schermata delle impostazioni è possibile modificare il colore del monitor del sistema.
L'impostazione Colore monitor agisce soltanto sull'aspetto delle immagini visualizzate sul
monitor, non ha alcun impatto sulle immagini salvate o esportate.
Sono disponibili le seguenti impostazioni di colore:
Colori del monitor
Tipo di Dimensioni del Impostazioni Colore
visualizzazione monitor del
colore

LCD (TFT/IPS) 21,5 in (54,6 cm) 0 Consente di ottenere il massimo range dinamico e il tono
di colore più bilanciato. Utilizzare questa impostazione

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


per ottenere una corrispondenza del colore del display
del sistema con quello del display di una stazione di
revisione, impostato sullo standard sRGB.

1 Tende verso una tonalità di colore blu, per coloro che


preferiscono colori freddi.

2 Tende verso una tonalità marrone poco vivace.

3 Imposta una tonalità di colore simile a sRGB ma con una


maggiore luminosità del colore.

4 Tende verso una tonalità blu, per coloro che


preferiscono colori più freddi rispetto all'impostazione 1.
È studiato per aumentare il contrasto generale
dell'immagine, un elemento che può migliorare la
percezione della qualità senza però renderla troppo
brillante.

OLED 21,6 in (54,9 cm) 0 Tende verso una tonalità blu molto vivace.

1 Tende verso una tonalità blu mediamente vivace.

2 Tende verso una tonalità marrone poco vivace.

Philips

176 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Regolazione del monitor Uso del sistema

Tipo di Dimensioni del Impostazioni Colore


visualizzazione monitor del
colore

3 Tende verso una tonalità neutra, per coloro che


preferiscono colori più caldi e molto vivaci.

4 Tende verso una tonalità blu, per coloro che


preferiscono colori più freddi rispetto all'impostazione 1
e meno vivaci.

LCD/TFT 24 in (61 cm) 0 Consente di ottenere il massimo range dinamico e il tono


di colore più bilanciato.

1 Tende verso una tonalità di colore blu, per coloro che


preferiscono colori freddi.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

2 Tende verso una tonalità di colore marrone, per coloro


che preferiscono colori più caldi.

3 Tende verso una tonalità neutra, per coloro che


preferiscono colori più caldi, con una maggiore
luminosità.

4 Tende verso una tonalità blu, per coloro che


preferiscono colori più freddi rispetto all'impostazione 1.
È studiato per aumentare il contrasto generale
dell'immagine, un elemento che può migliorare la
percezione della qualità senza però renderla troppo
brillante.

NOTA
Volumi 3D di rendering sono particolarmente suscettibili a modifiche sul colore del monitor.
Alcuni clinici preferiscono le seguenti impostazioni la visualizzazione dei volumi 3D: impostare
Colore monitor predefinito su 1 o 2 e impostare Luminosità monitor predefinita su 1.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 177


Uso del sistema Regolazione del monitor

Modifica del colore del monitor


1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. Selezionare l'impostazione Colore monitor predefinito che si vuole applicare.
5. Fare clic su Chiudi.

Modifica temporanea del colore del monitor


È possibile cambiare temporaneamente il colore del monitor se al sistema è collegato un
trasduttore.
1. Toccare Utilità.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


2. Nella scheda Sistema, girare Colore monitor sull'impostazione desiderata.

Modifica della luminosità del monitor


Nella schermata delle impostazioni, è possibile modificare il valore predefinito della luminosità
delle immagini sul monitor. Il sistema utilizza il valore predefinito della luminosità del monitor a
ogni accensione del sistema.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. Selezionare un'impostazione per Luminosità monitor predefinita da 1 (più scuro) a 7 (più
chiaro).
5. Fare clic su Chiudi.

Modifica temporanea della luminosità del monitor


È possibile cambiare temporaneamente la luminosità del monitor se al sistema è collegato un
trasduttore.

Philips

178 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Regolazione del monitor Uso del sistema

1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, girare Luminosità monitor sull'impostazione desiderata.

Modifica del livello di nero del monitor


È possibile impostare il valore predefinito per il livello di nero del monitor. L'impostazione 1
consente il contrasto maggiore e la visualizzazione più ampia del range dinamico. Livelli di nero
più elevati si adattano meglio al contrasto della schermata d revisione e migliorano la
consistenza dell'immagine off-cart.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

4. Selezionare un'impostazione per Livello nero monitor predef. da 1 (più scuro) a 6 (più
chiaro).
5. Fare clic su Chiudi.

Modifica temporanea del livello di nero del monitor


È inoltre possibile cambiare temporaneamente il livello di nero del monitor se al sistema è
collegato un trasduttore.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, girare Livello nero monitor sull'impostazione desiderata.

Oscuramento automatico del display


Per prolungare la vita del monitor e prevenire eventuali artefatti nella visualizzazione, il sistema
oscura automaticamente il display dopo due ore di funzionamento senza l'uso di alcun
controllo. Il sistema ripristina la luminosità non appena si usa un controllo del sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 179


Uso del sistema Controlli del sistema

Controlli del sistema


I controlli del sistema sono situati sul pannello di controllo, sullo schermo tattile e sulla tastiera.

Pannello di controllo
Il pannello di controllo comprende i controlli principali per l'acquisizione delle immagini. Questi
controlli includono pulsanti, manopole, controlli scorrevoli TGC e una trackball. Il pannello di
controllo consente inoltre di selezionare le modalità di imaging, rivedere e aggiungere
annotazioni alle immagini, eseguire misurazioni e calcoli e accedere a Connessione
all'Assistenza Philips.
Lo schermo tattile, situato sopra il pannello di controllo, visualizza i comandi utilizzati per
selezionare i trasduttori, immettere i dati del paziente, selezionare le applicazioni e modificare

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


le impostazioni. In alcune modalità di imaging, lo schermo tattile include anche controlli LGC
(compensazione del guadagno laterale).

Philips

180 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Pannello di controllo

1 Schermo tattile

2 Controlli accensione/spegnimento e modalità sospensione

3 Comandi a scorrimento TGC

4 Trackball
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 181


Uso del sistema Controlli del sistema

5 Pulsanti software e controlli di modalità

6 Controllo per l'accesso a Connessione all'Assistenza Philips

Regolazione del pannello di controllo


Il pannello di controllo è montato su un braccio articolato che ne facilita il cambio di posizione,
verticalmente e lungo un arco, da un lato all'altro. Il pannello di controllo può anche essere
bloccato per consentire lo spostamento del sistema. È possibile regolare la luminosità
dell'immagine del pannello di controllo per adattarla alla luce dell'ambiente. È anche possibile
modificare il valore predefinito della luminosità del pannello di controllo.

Posizionamento del pannello di controllo

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


È possibile ruotare il pannello di controllo, muoverlo lateralmente e spostarlo verso l'alto e il
basso per migliorare l'ergonomia.

1. Premere il controllo (On/Off) per accendere il sistema.


2. Premere il pedale completamente verso il basso per azionare i freni. Fare riferimento a
“Uso dei freni e dei blocchi di manovra” a pagina 173.

ATTENZIONE
Per modificare la posizione del pannello di controllo, è necessario azionare i freni. In caso
contrario, il pulsante di rilascio situato sull'impugnatura anteriore si illumina se premuto,
ma il pannello di controllo non si sblocca.

3. Premere il pulsante di rilascio sull'impugnatura anteriore.

Philips

182 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Pulsante di rilascio del pannello di controllo


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

4. Quando il pulsante si illumina, il pannello di controllo è sbloccato.


5. Usare l'impugnatura anteriore per ruotare il pannello di controllo o per spostarlo verso
l'alto o il basso.
6. Premere di nuovo il pulsante di rilascio per bloccare il pannello di controllo. Quando il
pannello di controllo è bloccato, la luce del pulsante di rilascio si spegne.

Regolazione della luminosità del pannello di controllo


Il pannello di controllo e i controlli per la luminosità dello schermo tattile presenti nelle
impostazioni consentono di regolare la luminosità del pannello di controllo e dello schermo
tattile per adattarla ai cambiamenti di luce dell'ambiente.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. Selezionare un'impostazione per Luminosità pannello di controllo predefinita.
5. Fare clic su Chiudi.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 183


Uso del sistema Controlli del sistema

Modifica temporanea della luminosità del pannello di controllo


È possibile anche cambiare temporaneamente la luminosità del pannello di controllo.
Toccare Utilità e poi ruotare Luminosità CP per selezionare il livello di luminosità desiderato.

Controlli di acquisizione
È possibile configurare i controlli Acquire 1 e Acquire 2 per diverse funzioni di acquisizione e
destinazioni delle immagini.
Destinazioni delle immagini e funzioni configurabili per i controlli di acquisizione
Funzioni dei controlli di Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
acquisizione quelle DICOM)

Acquisiz. ciclo -- -- X

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Acquisisci fotogramma X X X

Acquisisci fotogramma X (solo fotogramma) X (solo fotogramma) X


(immagine congelata) o
Acquisiz. ciclo (imaging in
tempo reale)

Stampa su Stampante X X --
configurata

Registrazione/pausa DVR -- -- --

Per ulteriori informazioni, consultare “Configurazione di stampanti locali” a pagina 147 e la


sezione “Stampa” della Guida in linea.

Configurazione dei controlli Acquire


1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Acquisizione/Cattura e quindi sulla scheda Archivio/Stampa.

Philips

184 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

4. Per ciascun controllo di acquisizione selezionare una funzione nel menu Tipo acquisizione
e poi fare clic su una destinazione nell'elenco Destinazioni. È possibile assegnare molteplici
destinazioni a ciascun controllo di acquisizione.
5. Al termine, fare clic su Chiudi.
Per informazioni sulla configurazione delle impostazioni di acquisizione e cattura, sulla stampa
di immagini o clip o sull'aggiunta di immagini a un referto, vedere la Guida in linea.

Impostazione del controllo della profondità


La schermata delle Impostazioni del sistema consente di selezionare il modo in cui il controllo
Prof. risponde quando viene ruotato.
1. Toccare Utilità.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.


3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Modalità.
4. In Controllo profondità, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per aumentare la profondità quando il controllo viene ruotato in senso orario,
selezionare Aumenta in senso orario.
• Per aumentare la profondità quando il controllo viene ruotato in senso antiorario,
selezionare Aumenta in senso antiorario.
5. Fare clic su Chiudi.

Specifica della azioni di congelamento


È possibile specificare che gli strumenti di misurazione o analisi (con o senza calibri), la tastiera
dello schermo tattile, le annotazioni o gli indicatori anatomici vengano visualizzati
automaticamente quando si preme Freeze.
È possibile configurare le azioni di congelamento separatamente dall'applicazione. Ad esempio,
è possibile specificare che la schermata tattile Pacchetto di calcoli venga visualizzata quando si
preme Freeze in un esame OST, ma che la schermata tattile Etichetta venga visualizzata quando
si preme Freeze in un esame Addominale.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 185


Uso del sistema Controlli del sistema

Le azioni di congelamento sono disabilitate quando:


• Un protocollo d'esame è in registrazione o in esecuzione.
• Le misurazioni High Q sono attive.
• Le Q-App sono in esecuzione.
• L'opzione di fusione immagini e navigazione interventistica PercuNav è attiva.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. Nell'area Tasto Freeze lancia questo schermo tattile selezionare un'azione dal menu
Lancia schermo tattile e stato per una o più applicazioni.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Schermo tattile
Lo schermo tattile, situato sopra il pannello di controllo, visualizza i controlli utilizzati per
selezionare le applicazioni e le modalità di imaging, i controlli specifici per la modalità operativa
corrente e le etichette di pulsanti software che cambiano in base alle funzioni correnti delle
manopole e dei pulsanti sul pannello di controllo.
Vedere “Layout dello schermo tattile” a pagina 186, “Layout dello schermo tattile
dell'interfaccia utente personalizzata” a pagina 188 e “Controlli dello schermo tattile” a
pagina 190.

Layout dello schermo tattile


I controlli dello schermo tattile sono organizzati in base alle funzioni.

Philips

186 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Schermo tattile

A Area del flusso di lavoro: contiene gli strumenti che consentono le principali attività del flusso di lavoro
per l'avvio, l'esecuzione e il completamento di un esame.

1 Controlli per la selezione di trasduttori

2 Strumenti

B Schede: le diverse schede contengono i controlli specifici per modalità o applicazione.

C Controlli: l'area principale dello schermo tattile che mostra i controlli della scheda attualmente
selezionata nella modalità o nell'applicazione correnti.

3 Controlli per modalità secondarie: presenta controlli che attivano modalità secondarie nell'ambito
dell'imaging 2D.

4 Pannello di raggruppamento: gruppi di controlli per 2D, 3D e Proiezione.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 187


Uso del sistema Controlli del sistema

5 Indicatore di pagina: toccare l'indicatore di pagina per passare alla pagina dei controlli successiva o
scorrere rapidamente lo schermo per spostarsi fra le pagine.

D Etichette pulsanti software: visualizza le etichette per le funzioni correnti dei pulsanti software. Alcune
modalità e applicazioni presentano due file di etichette, alcune ne presentano una sola, mentre altre
non hanno alcuna etichetta di pulsante software.

6 Tasti funzione generici

7 Pulsanti software dinamici

Layout dello schermo tattile dell'interfaccia utente personalizzata


L'organizzazione dei controlli disponibili sullo schermo tattile dipende dalle impostazioni della
schermata. Per selezionare quali controlli saranno visualizzati nella prima pagina dello schermo

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


tattile, vedere “Personalizzazione dello schermo tattile per le applicazioni cardiache” a
pagina 192.

Philips

188 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Schermo tattile dell'interfaccia utente personalizzata

A Area del flusso di lavoro: contiene gli strumenti che consentono le principali attività del flusso di lavoro
per l'avvio, l'esecuzione e il completamento di un esame.

1 Controlli per la selezione di trasduttori

2 Strumenti

B Schede: le diverse schede contengono i controlli specifici per modalità o applicazione.

C Controlli: l'area principale dello schermo tattile che mostra i controlli della scheda attualmente
selezionata nella modalità o nell'applicazione correnti.

3 L'area dei controlli è personalizzabile nelle impostazioni.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 189


Uso del sistema Controlli del sistema

4 Indicatore di pagina. Toccare l'indicatore o le frecce per passare alla pagina dei controlli successiva o
scorrere rapidamente lo schermo per spostarsi fra le pagine.

D Etichette pulsanti software: visualizza le etichette per le funzioni correnti dei pulsanti software.

Controlli dello schermo tattile


Lo schermo tattile, situato sopra il pannello di controllo, visualizza i controlli utilizzati per
selezionare le applicazioni e le modalità di imaging, i controlli specifici per la modalità operativa
corrente e le etichette di pulsanti software che cambiano in base alle funzioni correnti delle
manopole e dei pulsanti sul pannello di controllo.
Il colore e lo stato della retroilluminazione dei controlli dei pulsanti software e le relative
etichette indicano lo stato dei controlli e delle modalità:

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Retroilluminazione bianca: disponibile ma non attivo
• Retroilluminazione ambra: attivo
• Retroilluminazione grigia (disattivato): non disponibile
Per controlli con molteplici funzioni, come Ris./Vel., toccare il controllo stesso per cambiarne la
funzione attiva.
Tipi di controlli dello schermo tattile
Tipo di controllo Azione

Toccare una scheda per visualizzare un altro gruppo di controlli.


Nell'esempio, se si tocca la scheda vengono visualizzati i controlli associati
alla modalità 2D.

Toccare per attivare o disattivare una funzionalità. Il controllo è di colore


ambra se la funzione è attiva. In questo esempio, è attiva la funzionalità di
imaging XRES.

Philips

190 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Tipo di controllo Azione

Per cambiare il valore dell'etichetta del pulsante software visualizzato in


color ambra, ruotare la manopola corrispondente. Per cambiare l'etichetta
del pulsante software attivo, ruotare la manopola corrispondente o toccare
l'etichetta presentata in bianco. È possibile disattivare la funzionalità di
pressione per i pulsanti software. Fare riferimento a “Disattivazione delle
azioni di pressione per controlli dei pulsanti software” a pagina 199.

Toccare una delle frecce per spostarsi tra le opzioni dei controlli disponibili.

Per visualizzare le opzioni dei controlli disponibili, toccare il simbolo


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

dell'angolo.

Nell'interfaccia utente personalizzata, toccare le frecce per accedere alla


pagina precedente o successiva dei controlli durante gli esami cardiaci
(un'alternativa al toccare l'indicatore di pagina o al trascinamento della
schermata).

È possibile configurare diversi controlli dello schermo tattile relativi all'acquisizione in modo da
inviare automaticamente le immagini alle destinazioni selezionate al termine di un esame o
dopo l'acquisizione o la stampa di un'immagine.
Destinazioni delle immagini per i controlli dello schermo tattile
Controllo dello schermo Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
tattile configurabile quelle DICOM)

Acquisisci referto X X X

Acquisisci schermata X X X

Stampa altern. X -- --

Cattura -- -- X
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 191


Uso del sistema Controlli del sistema

Controllo dello schermo Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
tattile configurabile quelle DICOM)

Stampa schermo X X X

Salva 3D -- -- X

Salva clip 3D -- -- X

Salva 4D -- -- X

Salva tutto -- -- X

Salva clip -- -- X

Salva clip MPR -- -- X

Salva scansione -- -- X

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Configurazione dei controlli dello schermo tattile
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Acquisizione/Cattura e quindi sulla scheda Archivio/Stampa.
4. Fare clic su un controllo dello schermo tattile per selezionarlo e quindi fare clic su una
destinazione nell'elenco Destinazione(i) per il pulsante. È possibile assegnare molteplici
destinazioni a ciascun controllo dello schermo tattile.
5. Ripetere il punto 4 per ogni controllo dello schermo tattile da configurare.
6. Al termine, fare clic su Chiudi.
Per informazioni sulla configurazione delle impostazioni di acquisizione e cattura, sulla stampa
di immagini o clip o sull'aggiunta di immagini a un referto, vedere la Guida in linea.

Personalizzazione dello schermo tattile per le applicazioni cardiache


L'opzione di personalizzazione dell'interfaccia utente consente di selezionare quali controlli

Philips
saranno visualizzati nella prima pagina dello schermo tattile durante gli esami cardiaci.

192 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

NOTA
Sulla scheda Visualizzazione di Impostazioni del sistema, è possibile scegliere di nascondere o
visualizzare la scheda Personalizzazione sulla scheda Utilità.

1. Toccare Utilità.
2. Sulla scheda Personalizzazione, selezionare i controlli 2D e 3D, e i due strumenti di ritaglio
3D che si desidera visualizzare sulla prima pagina dello schermo tattile. I controlli e gli
strumenti di ritaglio non selezionati saranno visualizzati sulla seconda pagina dello schermo
tattile.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
Le opzioni Der. ECG e Tipo di cattura non saranno visualizzate sulla seconda pagina dello
schermo tattile se non sono state selezionate. L'opzione Der. ECG è sempre visualizzata sulla
scheda Fisio sulla scheda Utilità. L'opzione Tipo di cattura è sempre visualizzata sulla scheda
Sistema sulla scheda Utilità.

Regolazione del feedback audio dello schermo tattile


È possibile configurare il sistema in modo che fornisca un feedback audio ogni volta che si tocca
un controllo o si usa la tastiera sullo schermo tattile. È possibile attivare o disattivare il feedback
audio e regolarne il volume per compensare al rumore di fondo nell'area di lavoro. Il feedback
audio è disattivato come impostazione predefinita.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. Selezionare un'impostazione per Impostazione feedback audio schermo tattile.
5. Selezionare un'impostazione per Impostazione feedback audio tastiera schermo tattile.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 193


Uso del sistema Controlli del sistema

6. Fare clic su Chiudi.

Schermo tattile Utilità


Nello schermo tattile Utilità sono presenti queste sottoschede:
• Fisio: contiene i controlli per le funzioni Fisio. Per maggiori informazioni sui controlli Fisio,
consultare la Guida in linea.
• VCR: contiene i controlli per l’utilizzo del registratore DVD. Per maggiori informazioni sui
controlli del registratore DVD, consultare la Guida in linea.
• Sistema: contiene i controlli che consentono di regolare temporaneamente le
configurazioni di sistema per un esame. Da questa scheda è possibile anche accedere a
Impostazioni per effettuare modifiche permanenti al sistema. Per maggiori informazioni sui
controlli di sistema, consultare la Guida in linea.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controlli dello schermo tattile della scheda Sistema
In questa sezione vengono descritti i controlli dello schermo tattile per la scheda Sistema dello
schermo tattile Utilità. Alcuni controlli sono immediatamente visibili, mentre altri potrebbero
essere visibili solo se sono attivi trasduttori o preimpostazioni particolari.
Toccare un controllo dello schermo tattile per utilizzarlo o per modificarne l'impostazione. Se si
trova nella riga inferiore, è possibile anche ruotare o premere la manopola direttamente sotto
di esso.

Philips

194 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Controlli dello schermo tattile della scheda Sistema


Nome Descrizione

Accetta prima del Un controllo utilizzato per visualizzare i cicli di immagini da approvare prima di essere
salvataggio archiviate.

Tipo di cattura Un controllo utilizzato per selezionare il tipo di cattura: Successivo cattura una
lunghezza specifica del ciclo acquisito (per un numero di battiti o per un numero di
secondi dopo aver premuto il controllo di Acquisizione). Precedente cattura una
lunghezza specifica del ciclo dal buffer di imaging dopo aver premuto il controllo di
Acquisizione.

Luminosità CP Un controllo usato per regolare la luminosità del pannello di controllo e della
visualizzazione dello schermo tattile.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Elimina preimpostazioni Un controllo utilizzato per eliminare tutte le impostazioni personalizzate (definite
utente dall'utente).

Cancella annot. testo al Un controllo utilizzato per cancellare tutte le annotazioni di testo da un'immagine
momento dello sblocco congelata quando il sistema torna all'imaging in tempo reale.

Ottimizzazione IQ Un controllo utilizzato per avviare la Procedura guidata IQ esportazione.


esportazione

Luminosità EV Un controllo utilizzato per regolare la luminosità di un’immagine visualizzata su un


monitor esterno.

Contrasto EV Un controllo utilizzato per regolare il contrasto di un'immagine visualizzata su un


monitor esterno.

Luminosità/Contrasto Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere i controlli Luminosità EV e


video esterno Contrasto EV.

Guida in linea Un controllo utilizzato per visualizzare la Guida in linea del sistema.

Nascondi info immagine Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere le informazioni dell'immagine nella
schermata di imaging.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 195


Uso del sistema Controlli del sistema

Nome Descrizione

Nascondi info paziente Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere le informazioni del paziente sulla
relativa barra. Fare riferimento a “Occultamento del nome e dell'ID del paziente sulle
immagini” a pagina 253.

Nascondi miniature Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere il riquadro delle miniature delle
immagini nella schermata di imaging.

Lunghezza ciclo Un controllo utilizzato per impostare la durata di Tipo ciclo su battiti cardiaci o tempo.

Tipo ciclo Un controllo utilizzato per impostare il tipo di ciclo su tempo (in secondi) o battiti
(battiti cardiaci). Il tipo di ciclo selezionato dipende dall'attivazione o meno dell'ECG e
dalla rilevazione o meno dell'onda R.

Livello nero monitor Un controllo utilizzato per impostare il livello di scurezza dello sfondo del monitor.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Luminosità monitor Un controllo utilizzato per regolare la luminosità del monitor al fine di compensare
eventuali cambiamenti della luce ambientale. Utilizzare questo controllo per eseguire
regolazioni temporanee del valore di luminosità del monitor dalla schermata delle
impostazioni. Girare Luminosità monitor per selezionare un'impostazione da 1 (più
scuro) a 7 (più chiaro).

Colore monitor Un controllo utilizzato per regolare il colore della schermata del sistema. Questo
controllo agisce soltanto sull'aspetto delle immagini visualizzate sul monitor, ma non
ha alcun impatto sulle immagini salvate o esportate.

Stampa schermo Un controllo utilizzato per salvare un'immagine dell'intera schermata sul disco rigido
del sistema e una copia di un'immagine sugli stessi dispositivi di destinazione del
controllo Stampa. Stampa schermo è disponibile in imaging in tempo reale, in
Revisione e quando l'immagine è congelata.

Impostazioni Un controllo usato per accedere ai parametri del sistema che possono essere
modificati.

Philips

196 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Trackball
La trackball è situata al centro del pannello di controllo. Muovendo la trackball si sposta
l'oggetto attivo sullo schermo, ad esempio il puntatore o il calibro di misurazione.
L'area degli strumenti e delle icone della schermata di imaging comprende un'icona della
trackball che identifica la funzione assegnata a ogni pulsante della trackball. Le funzioni dei
pulsanti cambiano per corrispondere all'azione corrente. Sono presenti assegnazioni della
trackball per ogni modalità del sistema, protocolli, etichette, indicatori anatomici, calcoli e
misurazioni principali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Icona delle azioni della trackball

Ad esempio, le funzioni dei pulsanti di destra e di sinistra della trackball possono consentire:
• Passaggio ciclico delle sequenze Cineloop quando l'immagine è congelata o in modalità
Revisione.
• Cancellazione delle tracce.
• Selezione delle misurazioni di un gruppo.
Le funzioni del pulsante centrale della trackball consentono:
• Attivazione della traccia spettrale in M-mode e imaging Doppler.
• Completamento di misurazioni e calcoli.
Le etichette sotto l'immagine della trackball indicano le funzioni disponibili per tutta la
trackball.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 197


Uso del sistema Controlli del sistema

NOTA
Per alcune misurazioni, le funzioni della trackball diventano disponibili solo dopo avere
premuto Measure.

È possibile inoltre configurare i pulsanti della trackball. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a “Configurazione dei pulsanti della trackball” a pagina 198.

Configurazione dei pulsanti della trackball


È possibile configurare i pulsanti sinistro e destro della trackball per le misurazioni da eseguire.
Per istruzioni, fare riferimento alla Guida in linea del sistema.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controlli dei pulsanti software
I controlli dei pulsanti software (manopole che possono essere premute o ruotate) sono situati
lungo la parte superiore del pannello di controllo. A seconda della configurazione di sistema, le
etichette relative alle funzioni e alle impostazioni dei pulsanti software sono visualizzate su una
o due righe lungo il lato inferiore dello schermo tattile. Ogni colonna di etichette corrisponde al
pulsante software situato direttamente sotto di essa sul pannello di controllo. I pulsanti
software consentono di selezionare funzioni e impostazioni di imaging. Le funzioni dei pulsanti
software variano a seconda della modalità, dell'applicazione, della preimpostazione e del
trasduttore in uso.
Se a un pulsante software viene assegnata una funzione, l'anello attorno alla manopola è color
ambra. Se a un pulsante software non è assegnata alcuna funzione, l'anello non è illuminato.
In alcuni casi sono disponibili due funzioni per un pulsante software. Può essere attiva una sola
funzione alla volta. Per impostazione predefinita, per selezionare la funzione attiva, premere la
manopola corrispondente sul pannello di controllo oppure toccare l'etichetta. È possibile
disattivare la funzionalità di pressione per i controlli dei pulsanti software (vedere
“Disattivazione delle azioni di pressione per controlli dei pulsanti software” a pagina 199).
L'etichetta delle funzioni attive è color ambra. L'etichetta delle funzioni non attive è bianca.

Philips

198 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Molte modalità presentano due o più pagine di pulsanti software. Per visualizzare la seconda
pagina, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso sinistra. Per
tornare alla prima pagina, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso
destra.
Per visualizzare la pagina disponibile successiva di pulsanti software, è anche possibile toccare
l'indicatore di pagina situato sopra i pulsanti software. L'indicatore di pagina indica il numero di
pagine di pulsanti software disponibili e quella visualizzata. Ad esempio, questo indicatore di
pagina indica che è selezionata la prima di due pagine di pulsanti software disponibili:

Indicatore di pagina di pulsanti software


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

A seconda della configurazione di sistema, è inoltre possibile toccare le frecce o lo spazio tra
l'indicatore di pagina e le frecce per visualizzare la pagina successiva di pulsanti software.

Disattivazione delle azioni di pressione per controlli dei pulsanti software


I controlli dei pulsanti software (manopole che possono essere premute o ruotate) sono situati
lungo la parte superiore del pannello di controllo. In alcuni casi sono disponibili due funzioni per
un pulsante software. Può essere attiva una sola funzione alla volta. Per selezionare la funzione
attiva, premere la manopola corrispondente sul pannello di controllo oppure toccare
l'etichetta.
Per funzioni non di imaging, è possibile disattivare le azioni di pressione per la selezione della
funzione attiva per i controlli dei pulsanti software. La disattivazione di tali azioni evita la
pressione involontaria dei comandi quando si ruota il controllo di un pulsante software.
Non è possibile disattivare la funzionalità di pressione quando si utilizza l'opzione di Fusione
immagine e Navigazione interventistica PercuNav.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 199


Uso del sistema Controlli del sistema

4. Fare clic sulla scheda Modalità.


5. In Manopole senza etichetta sotto lo schermo tattile, selezionare La pressione della
manopola non cambia l'assegnazione. Per attivare nuovamente la funzionalità di
pressione, selezionare La pressione della manopola cambia l'assegnazione.
6. Fare clic su Chiudi.
Per modificare la funzione del controllo di un pulsante software dopo aver disattivato la
funzionalità di pressione, toccare l'etichetta dello schermo tattile corrispondente al pulsante
software.

Uso della tastiera


Il sistema ha due tastiere che possono essere utilizzate per immettere i dati dei pazienti, i
commenti agli esami, le annotazioni alle immagini e la password per collegarsi al sistema.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Tastiera dello schermo tattile
Sullo schermo tattile è presente una tastiera che può apparire automaticamente durante
determinate attività.
Per usare la tastiera dello schermo tattile:

1. Se necessario, toccare (tastiera) per visualizzare la tastiera.


2. Quando sono stati inseriti tutti i dati necessari, toccare Chiudi.

Tastiera retraibile
Sotto il pannello di controllo è situata una tastiera retraibile.
Per usare la tastiera retraibile:
1. Estrarre la tastiera. La tastiera si illumina quando viene estratta completamente.
2. Quando non occorre più usarla, reinserirla completamente nel suo alloggiamento.

Philips

200 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Impostazione dello stato predefinito per blocco maiuscole


È possibile impostare il tasto Blocco maiuscole in modo che sa attivato o disattivato per
predefinizione quando si accende il sistema.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi su Visualizzazione.
4. In Impostazione blocco maiuscole predefinita, fare clic su Bloccato all'Accensione o
Sbloccato all'Accensione.

Icone di stato
Le icone di stato sul display consentono il controllo di determinate funzioni e la verifica dello
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

stato delle attività. Lo stato può essere indicato da colori o simboli all’interno di un’icona e
dall’assenza di un’icona.
Icona Descrizione

Indica lo stato di sicurezza dei dati del paziente.

Visualizzata quando la funzione di ottimizzazione intelligente iSCAN o AutoSCAN è attiva.

Visualizzata quando la traccia fisio è attiva.

Visualizzata quando è disponibile Invio a richiesta.

Visualizzata quando l'accesso remoto è attivato ma non è presente alcuna sessione remota
attiva.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 201


Uso del sistema Controlli del sistema

Icona Descrizione

Visualizzata quando l'accesso remoto è attivo.

Visualizzata quando è in corso l'acquisizione di un'immagine da parte del sistema o se si sta


aprendo un'immagine nel riquadro Revisione.

Indica lo stato di una sessione di accesso remoto:


• Nessun punto: attivata ma non attiva.
• Puntino verde: attivata e attiva.
• X rossa: disattivata.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Indica lo stato di una cattura del pacchetto di rete:
• Puntino verde: attivata e in esecuzione.
• X rossa: attivata ma non in esecuzione.

Visualizzata quando il microfono è attivo.

Indica lo stato della rete e delle esportazioni:


• Puntino verde: connessa.
• X rossa: non connessa o errore.
Fare clic sull’icona per visualizzare i dettagli dello stato della rete o della coda delle
esportazioni.

Philips

202 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Controlli del sistema Uso del sistema

Icona Descrizione

Indica lo stato della rete wireless:


• Puntino verde: connessa.
• X rossa: non connessa o errore.
• Fasce verticali blu: potenza del segnale wireless.
Fare clic sull'icona per aprire la finestra di dialogo Impostazione DICOM. Questa icona è
visualizzata solo se sono installate opzioni DICOM in licenza.

Indica lo stato dell'unità DVD:


• Nessun punto: disponibile.
• Punto verde: scrittura dei dati in corso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Punto giallo: unità vuota (o malfunzionante).


• X rossa: non riuscito.
Fare clic sull'icona per aprire la finestra di dialogo Stato del DVD. Si può annullare, mettere
in pausa o riprendere qualsiasi azione di trasferimento dei dati inclusa nell'elenco.

Indica lo stato del registratore DVD (se installato):


• Punto verde: il registratore DVD sta registrando.
• Simbolo di pausa: il registratore DVD è in pausa.
• Icona nascosta: il registratore DVD non sta registrando.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 203


Uso del sistema Gestione dell’alimentazione

Icona Descrizione

Indica lo stato del lavoro di stampa corrente:


• Icona visualizzata: una stampante è disponibile.
• Punto verde: è in corso un lavoro di stampa.
• X rossa: si è verificato un errore e il lavoro di stampa non è stato eseguito.

Indica lo stato di Collaboration Live:


• Nessun punto: collegato.
• Punto verde: nuovo messaggio.

• : non collegato.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Attivazione o disattivazione dei suggerimenti
I suggerimenti sono disponibili per le impostazioni dell'imaging visualizzate nella schermata di
imaging.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. In Suggerimenti, selezionare Mostra o Nascondi.
5. Fare clic su Chiudi.

Gestione dell’alimentazione
Il sistema include una funzionalità di gestione dell'alimentazione che monitora il livello di carica
delle batterie opzionali e invia una notifica quando è in esaurimento. Inoltre, la funzione di
gestione dell'alimentazione può spegnere il sistema in modo sicuro prima che la batteria sia
completamente scarica.

Philips

204 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Gestione dell’alimentazione Uso del sistema

Le batterie vengono caricate quando il sistema è collegato all'alimentazione in c.a.

ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.

ATTENZIONE
Quando si spedisce il sistema, assicurarsi che le batterie vengano rimosse o inserite
capovolte per evitare che si scarichino.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
Quando il sistema è acceso e in modalità di sospensione, le batterie alimentano il sistema.

NOTA
Per poter utilizzare il sistema per operazioni di imaging, è necessario che sia collegato a una
presa a muro.

NOTA
Se è necessario sostituire una batteria, contattare il rappresentante dell'assistenza Philips
locale.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 205


Uso del sistema Gestione dell’alimentazione

NOTA

Quando il livello di carica della batteria raggiunge (livello particolarmente basso), il sistema
si arresta automaticamente.

Modalità sospensione
La modalità sospensione usa l'alimentazione delle batterie e consente un rapido avvio del
sistema. Non elimina il consumo energetico e deve essere utilizzata soltanto per brevi periodi di
tempo, ad esempio quando si trasporta il sistema da una posizione di un esame a un'altra. Il
controllo della modalità sospensione ( ) è situato nell'angolo in alto a sinistra del pannello di
controllo, sotto al controllo (On/Off). Quando il sistema è in modalità sospensione, congela

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


l'imaging in tempo reale, mette in pausa gli studi aperti, esce da qualsiasi studio QLAB e termina
eventuali connessioni remote. Per ripristinare il normale funzionamento del sistema, disattivare
la modalità di sospensione.
Quando il sistema è alimentato a batteria, il timeout della modalità sospensione è di circa 40
minuti. Il sistema resta in modalità sospensione fino alla disattivazione o fino a quando la carica
delle batterie non raggiunge un livello criticamente basso. Se la carica delle batterie del sistema
raggiunge un livello criticamente basso, il sistema si spegne in modo sicuro dalla modalità
sospensione.

Per mettere il sistema in modalità sospensione, premere o scollegare il cavo di


alimentazione.
Per disattivare la modalità di sospensione, collegare il cavo di alimentazione per ripristinare
l’alimentazione in c.a. e premere .
Per informazioni sugli indicatori di stato della modalità sospensione, vedere “Accensione e
spegnimento del sistema” a pagina 169.

Philips

206 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Gestione dell’alimentazione Uso del sistema

NOTA
Quando il sistema è in modalità sospensione ed è collegato all'alimentazione in c.a., rimane in
modalità sospensione finché questa non viene disattivata.

Indicatori di batteria
Gli indicatori del livello di carica della batteria sul display del sistema mostrano il livello di carica
della batteria. Potrebbero essere necessari diversi secondi prima che le modifiche dello stato
vengono visualizzate nella schermata.
Sebbene in ogni riga della tabella sia menzionata una configurazione a batteria singola, la
configurazione della batteria dipende dall'opzione della batteria acquistata (batteria singola,
doppia batteria o nessuna batteria).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.

NOTA
Le batterie del sistema rappresentano una fornitura opzionale da acquistare separatamente.
Se l'opzione non è stata acquistata, l'icona (batteria scarica) viene visualizzata.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 207


Uso del sistema Sicurezza del sistema

Indicatori di stato delle batterie


Indicatore Descrizione

Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra l'80% e il 100%.

Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 60% e l'80%.

Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 40% e il 60%.

Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 20% e il 40%.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra lo 0% e il 20%.

Il sistema è alimentato in c.a. e la batteria non è carica o è scollegata/le batterie non sono
cariche o sono scollegate.

Sicurezza del sistema


Se attivata sul sistema, la funzione di sicurezza dei dati limita l'accesso a dati e immagini relativi
al paziente precedentemente memorizzati. Per poter accedere a tali dati, occorre prima
accedere al sistema utilizzando un ID e una password. Quando si è terminato di usare il sistema,
ci si può disconnettere manualmente dalla rete o anche spegnere semplicemente il sistema,
con disconnessione automatica. Se necessario, la password può essere modificata dall'utente o
dall'amministratore del sito. Fare riferimento a “Modifica della password” a pagina 210.
L'accesso ospite consente di eseguire un esame ma non di accedere ai dati del paziente né di

Philips
inserire la revisione al termine dell'esame.

208 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza del sistema Uso del sistema

La funzione di sicurezza dei dati è impostata dall'amministratore del sito. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea.

Accesso al sistema
Quando la funzionalità di sicurezza dei dati è attivata, è necessario collegarsi al sistema prima di
poter visualizzare o caricare i file dei pazienti.
1.
Fare clic su (Sicurezza dati bloccati: effettuare l'accesso) nell'area inferiore della
schermata di imaging.
2. Se richiesto, effettuare la revisione del messaggio di accesso e fare clic su OK.
3. Nella finestra di dialogo Accesso alla sicurezza dei dati digitare il nome utente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

4. Premere il tasto Tab e digitare la password (se ci si è dimenticati la password di sistema,


rivolgersi all'amministratore del sito per istruzioni).
5. Fare clic su Accesso per accedere al sistema e iniziare il periodo valido di accesso.

Conclusione dell'accesso al sistema


Se non ci si scollega, questo avverrà automaticamente quando si spegne il sistema o dopo che il
sistema è rimasto inattivo per il periodo di tempo definito in Fine sessione automatica nella
scheda Impostaz. utente delle impostazioni di Sicurezza dati.

1. Fare clic su (Disconnessione) nell'area inferiore della schermata di imaging.


2. Nella finestra di dialogo Fine sessione, fare clic su Sì.

NOTA
Se ci si scollega dal sistema, il paziente corrente non cambia, ma non è più possibile accedere
ai dati protetti del paziente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 209


Uso del sistema Sicurezza del sistema

Modifica della password


Se la funzione di sicurezza dei dati è abilitata nel sistema, occorre collegarsi al sistema per poter
accedere ai dati e alle immagini del paziente.
Dopo che l'amministratore del sito ha assegnato una password per l'accesso al sistema, è
possibile modificarla, se necessario, tranne nel caso in cui l'amministratore del sito abbia
attivato la gestione utenti in remoto. Se è attivata la gestione utenti in remoto, non è possibile
modificare la password del sistema. Per ulteriori istruzioni, contattare l'amministratore del sito.
La password deve rispondere alle regole password qualora impostate dall'amministratore del
sito.

NOTA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Il periodo di tempo di Fine sessione automatica visualizzato nella schermata Impostaz. utente
indica per quanto tempo il sistema può restare inattivo prima che avvenga la disconnessione
automatica. Questa impostazione può essere modificata soltanto dall'amministratore del sito.

1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Sicurezza dati.
4. Nella scheda Impostaz. utente, fare clic su Modifica password.
5. Nel campo Vecchia password, digitare la password corrente e quindi premere il tasto Tab.
6. Nel campo Nuova password, digitare la password che si vuole usare e quindi premere il
tasto Tab.
7. Nel campo Conferma password, digitare ancora la nuova password.
8. Fare clic su OK.
9. Per uscire dalla schermata delle impostazioni, fare clic su Chiudi.

Philips

210 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Schermata di imaging Uso del sistema

Schermata di imaging
La schermata di imaging contiene tre aree distinte:
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Display di imaging

1 Barra del paziente

2 Area immagine

3 Strumenti, stato della trackball e icone


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 211


Uso del sistema Schermata di imaging

Barra del paziente


Quando si inizia un esame, nella barra del paziente, situata direttamente sopra l'immagine
ecografica, vengono visualizzati i dati relativi al paziente e all'esame. Tramite l'opzione
Informazioni aggiuntive intestazione (scegliere 3 di 5) della scheda Intestazione nelle
Impostazioni del sistema, è possibile selezionare tre delle cinque opzioni di informazioni
aggiuntive da visualizzare sulla barra del paziente: Data di nascita del paziente, Genere
paziente, Nome istituto, Modello di sistema ed Eseguito da.

Barra del paziente

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1 Nome paziente

2 ID paziente

3 Data e ora

4 Icona di espansione della barra paziente: fare clic per visualizzare tutti i dati disponibili del paziente
durante un esame.

Area immagine
L'area dell'immagine è situata approssimativamente al centro dello schermo e comprende i
seguenti elementi:
• Barra di stato: indica lo stato corrente dell'immagine (in tempo reale o congelata).
• Riquadro di sinistra: elenca i calcoli e i protocolli disponibili e i calcoli e le misurazioni in
corso di esecuzione, visualizza i risultati dei calcoli e fornisce altri strumenti in base alle
esigenze. Le schede situate nella parte superiore del riquadro di sinistra consentono di
passare da un elenco all'altro. Per nascondere il riquadro di sinistra, fare clic su
nell'angolo in alto a destra del riquadro.

Philips

212 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Schermata di imaging Uso del sistema

• Area di imaging: visualizza l'immagine in tempo reale (o altre applicazioni, ad esempio


Q‑App), una scala di profondità che comprende l'impostazioni di fuoco (a destra
dell'immagine), una curva TGC, una barra della scala dei grigi e una barra dei colori (a destra
della scala di profondità). In modalità M-mode e Doppler, la visualizzazione della velocità di
scansione appare sotto l'immagine 2D oppure alla sua destra, a seconda del formato
selezionato.
• Riquadro miniatura: visualizza la miniatura delle immagini dell'esame in corso.
Per l'imaging generale, nella parte superiore sinistra dell'immagine viene visualizzato un
indicatore di orientamento del piano di scansione . Per gli esami cardiaci, l'indicatore di
orientamento viene visualizzato in alto a destra dell'immagine. Questo indicatore corrisponde
all'indicatore di orientamento sul trasduttore. L'indicatore segue sempre l'orientamento
dell'immagine. Quando si inverte l'immagine usando Sinistra/Destra o Alto/Basso, la posizione
dell'indicatore cambia di conseguenza.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Area immagine
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 213


Uso del sistema Schermata di imaging

A Riquadro di sinistra

B Area di imaging

1 Barra di stato

2 Indicatore di orientamento del piano di scansione

3 Valori MI e TI

4 Indicatore focale

5 Barra colori

6 Barra scala dei grigi

7 Schermata ECG

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


C Immagini miniaturizzate

Area strumenti e icone


L'area degli strumenti e delle icone contiene i seguenti elementi:
• Icone di stato: forniscono lo stato delle funzioni del sistema e non sono selezionabili.
• Icona delle azioni della trackball: visualizza la funzione corrente della trackball e dei relativi
pulsanti. Le etichette poste sopra, a destra e a sinistra dell'icona della trackball indicano
rispettivamente la funzione assegnata al pulsante centrale, di destra e di sinistra della
trackball. Le etichette sotto l'icona della trackball indicano le funzioni disponibili per tutta la
trackball. Per ulteriori dettagli, vedere “Trackball” a pagina 197.
• Icone di gestione del sistema: visualizzano lo stato e sono selezionabili. Quando si fa clic su
un'icona di gestione del sistema, viene visualizzata una finestra di dialogo contenente
informazioni aggiuntive o azioni disponibili.
Per la definizione delle icone di stato e di gestione del sistema, vedere “Icone di stato” a
pagina 201.

Philips

214 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Schermata di imaging Uso del sistema

Area strumenti e icone

1 Icone di stato

2 Icona delle azioni della trackball

3 Icone di gestione del sistema (interattive)

Visualizzazione dell'area dell'immagine sullo schermo tattile.


È possibile visualizzare immagini in tempo reale, tranne le immagini 3D e 4D, sullo schermo
tattile 2D. Utilizzare questa funzione se, ad esempio, si desidera visualizzare l'immagine in
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

tempo reale quando il monitor del sistema per ecografia non è rivolto verso l'operatore.
1. Premere o toccare 2D.
2. Scorrere finché l'immagine in tempo reale non è visibile sullo schermo tattile.

Ridimensionamento dell'area immagine


È possibile impostare l'area dell'immagine in modo che occupi l'intera schermata sul display
MaxVue. Il display MaxVue nasconde i riquadri sinistro e destro e riduce al minimo l'icona di
azione della trackball e il pannello delle icone. È possibile visualizzare i riquadri come
necessario. Nelle impostazioni è inoltre possibile modificare l'aspetto dell'icona di azione della
trackball (vedere “Modifica dell'icona di azione della trackball sul display MaxVue” a
pagina 216).

NOTA
Passando dal display standard al display MaxVue, eventuali calibri, misurazioni e frecce
spariscono.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 215


Uso del sistema Schermata di imaging

1. Per attivare il display MaxVue, toccare MaxVue. Per disattivare il display MaxVue, toccare
nuovamente MaxVue.
2. Per visualizzare il riquadro sinistro o destro, è possibile:
• Far passare il cursore sopra la parte sinistra o destra del display e fare doppio clic. Il
riquadro resta visualizzato finché il cursore rimane sopra di esso.

• Fare clic su (Blocca) per visualizzare il riquadro desiderato. L'icona diventa di


colore ambra. Per sbloccare il riquadro, fare nuovamente clic su . Se si riavvia il
sistema, il riquadro viene sbloccato.

Modifica dell'icona di azione della trackball sul display MaxVue


Nel display MaxVue è possibile selezionare due aspetti per l'area dell'icona di azione della

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


trackball (legenda trackball):
• L'aspetto con solo testo ("sottile") nasconde l'icona della trackball ma mostra il testo
dell'azione corrispondente. Per vedere l'icona della trackball, spostare il puntatore verso la
parte inferiore del display.
• L'aspetto con filigrana mostra l'icona della trackball e il testo dell'azione in trasparenza;
quest'ultimo può anche essere riposizionato.
1. Per impostare l'aspetto dell'icona di azione della trackball:
a. Toccare Utilità.
b. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
c. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi su Visualizzazione.
d. In Stile legenda trackball per MaxVue, selezionare Legenda trackball in filigrana o
Legenda trackball in barra strum. sottile.
2. Per riposizionare l'icona di azione della trackball in filigrana, premere Pointer per
visualizzare il cursore, quindi fare clic sull'icona della trackball e trascinarla nella posizione
desiderata.

Philips

216 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Studi d'emergenza Uso del sistema

Studi d'emergenza
Quando la funzione di sicurezza dei dati è attivata dall'amministratore del sito, è importante
comprendere come avviare uno studio in una situazione d'emergenza.
In caso di emergenza, è possibile avviare uno studio senza immettere i dati del paziente.
Durante uno studio d'emergenza il sistema fornisce un ID temporaneo per l'acquisizione di
immagini e la modifica dei referti. È opportuno sostituire l'ID temporaneo con i dati corretti del
paziente prima di terminare lo studio. In caso contrario, l'ID temporaneo è l'unico strumento di
identificazione per tale studio.

ID temporaneo
Utilizzare la funzione di ID temporaneo per avviare rapidamente un esame. Questa funzione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

consente di eseguire un esame senza immettere prima i dati del paziente. Quando si seleziona
questa funzione, il sistema immette dati segnaposto univoci e temporanei al posto del cognome
e dell'ID del paziente. L'uso dell'ID temporaneo consente di eseguire un esame in modo
normale.
Quando si usa il flusso di lavoro con ID temporaneo, le immagini possono essere inviate a un
server PACS o a una stampante DICOM prima dell'immissione dei dati reali del paziente, se il
sistema è configurato per l'invio o la stampa delle immagini durante la scansione.
Per un esame avviato con un ID temporaneo, modificare i dati del paziente prima di inviare
l’esame. Per informazioni sulla modifica dei dati del paziente, consultare la Guida in linea. Una
volta che l'esame è terminato, non è possibile modificare i dati del paziente. Quando si
cambiano i dati del paziente, tutte le immagini sono nuovamente inviate automaticamente alle
stampanti locali cui erano state inviate precedentemente.
Se il sistema è collegato a un server worklist DICOM, è possibile caricare i dati del paziente per
sostituire i dati dell'ID temporaneo. Per informazioni sulla sostituzione di un paziente con un
paziente di Modality Worklist, consultare la Guida in linea.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 217


Uso del sistema Impostazione della funzione Congelamento automatico

NOTA
Se si è configurato un server Performed Procedure Step (PPS) DICOM, i messaggi PPS vengono
inviati per l'ID temporaneo. Se si modificano i dati del paziente prima di terminare l'esame,
PPS invia messaggi "discontinui" per l'ID temporaneo.

È possibile stampare le immagini prima dell'immissione dei dati del paziente (se il sistema è
configurato per la stampa delle immagini durante la scansione), ma tali immagini ricevono solo
l'etichetta dell'ID temporaneo.

Avvio di studi d'emergenza


In caso di emergenza, è possibile usare la funzione di ID temporaneo per avviare un esame

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


senza dover immettere prima i dati del paziente. È sufficiente fare clic su Usa ID temporaneo
dopo avere acquisito un'immagine.
È possibile creare un ID temporaneo quando si inizia un protocollo e durante la stampa,
l'acquisizione di un'immagine o il salvataggio di un volume.
1. Toccare Paziente e quindi eseguire una delle operazioni seguenti:
• Fare clic su Usa ID temporaneo nella schermata Dati del paziente.
• Toccare ID temp. sulla tastiera dello schermo tattile
2. Una volta completato l'esame, procedere come segue:
a. Toccare Fine esame.
b. Nella finestra di dialogo Studio paziente provvisorio, fare clic su Fine esame.

Impostazione della funzione Congelamento automatico


La funzione Congelamento automatico interrompe l'imaging e congela l'immagine se non viene
utilizzato alcun controllo durante il periodo di tempo specificato in Attendere... Il periodo
predefinito è di 15 minuti. Dopo aver richiamato il Congelamento automatico, premere Freeze

Philips
per riavviare l'imaging.

218 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Prese per trasduttori e gestione dei cavi Uso del sistema

1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. In Congelamento automatico, selezionare On e quindi il tempo specificato in Attendere...
5. Fare clic su Chiudi.

Prese per trasduttori e gestione dei cavi


Il sistema presenta quattro prese per trasduttori di imaging, una presa per una sonda per
Doppler pulsato o a onda continua e una presa per Fisio (ECG), se l'opzione Fisio è inclusa nella
configurazione del sistema. Tutte le prese possono essere utilizzate contemporaneamente, ma
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

può essere attivo un solo trasduttore alla volta.


Philips

Trasduttore e prese per Fisio (ECG)

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 219


Uso del sistema Prese per trasduttori e gestione dei cavi

1 Presa fisio (ECG)

2 Presa per sonda Doppler

3 Prese per trasduttori di imaging

Conservare i trasduttori non utilizzati in uno degli appositi supporti sul carrello del sistema. Per
evitare che questi vengano calpestati o schiacciati dalle ruote del carrello, eseguire una delle o
tutte le operazioni seguenti:
• Utilizzare il sistema di gestione cavi sul carrello.
• Utilizzare il gestore di cavi trasduttori easy clip per tenere i cavi trasduttori lontano dal
pavimento.
• Porre i cavi nel vassoio di gestione cavi in fondo al carrello.
Per ulteriori informazioni sugli organizzatori per cavi trasduttori easy clip, consultare “Utilizzo

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


degli organizzatori per cavi trasduttori easy clip” a pagina 221.

Supporti per trasduttori e dispositivi di aggancio dei cavi

1 Supporto per trasduttore

2 Dispositivo di aggancio dei cavi

Philips

220 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Prese per trasduttori e gestione dei cavi Uso del sistema

Utilizzo degli organizzatori per cavi trasduttori easy clip


Il gestore di cavi trasduttori easy clip tiene i cavi trasduttori lontano dal pavimento, sostenendo
contemporaneamente il peso del cavo durante l'uso del trasduttore. Gli organizzatori per cavi
possono essere smontati per la pulizia, se necessario (vedere “Pulizia e manutenzione del
sistema” a pagina 420). Potrebbe essere necessario sostituire gli organizzatori per cavi ogni sei
mesi circa.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Organizzatori per cavi con cavo

1. Posizionare il trasduttore in un supporto.


2. Fissare il gancio dell'impugnatura dell'organizzatore per cavi easy clip all'impugnatura del
sistema. Assicurarsi che il gancio dell'impugnatura sia orientato correttamente, con le clip
dei cavi sospese dall'interno dell'impugnatura del sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 221


Uso del sistema Prese per trasduttori e gestione dei cavi

Orientamento corretto (a sinistra) ed errato (a destra) del gancio dell'impugnatura.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il cavo trasduttore e l'organizzatore per cavi easy clip, non si deve
forzare un cavo trasduttore grande nell'estremità più piccola della clip.

3. Con il cavo trasduttore in caduta libera (non a partire da un dispositivo di aggancio dei
cavi), trovare il centro del cavo trasduttore e quindi premerlo nella clip (inserire un solo
cavo in ciascuna clip). La clip può ospitare cavi trasduttori dai diametri grandi e piccoli:

Philips

222 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Collegamento dei trasduttori Uso del sistema

Posizioni per cavi grandi (a sinistra) e piccoli (a destra)

4. Abbassare il cavo del trasduttore e lasciarlo sospeso all'organizzatore per cavi.


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Riposizionare la clip finché l'intero cavo trasduttore è lontano dal pavimento e dalle ruote.

Collegamento dei trasduttori


Il sistema include quattro prese per trasduttore di imaging e una presa per sonda Doppler.
Tutte le prese sono situate sul lato anteriore del sistema.
► Per collegare un trasduttore di imaging ad una presa, inserire completamente il relativo
connettore nella presa e spostare la leva di bloccaggio verso sinistra.
► Per collegare una sonda Doppler, inserire il relativo connettore nella presa fino a che non si
blocca in posizione.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 223


Uso del sistema Selezione di un trasduttore

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Collegamento di un trasduttore al sistema

Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 234.
È possibile collegare o scollegare un trasduttore durante l'imaging in tempo reale senza
danneggiare il trasduttore o il sistema.
1. Toccare il nome del trasduttore per selezionarlo.
2. Toccare la preimpostazione da utilizzare.

Philips

224 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Selezione di una preimpostazione Uso del sistema

Dopo avere selezionato la preimpostazione, il sistema calibra il trasduttore, lo predispone per il


funzionamento e aggiorna il proprio stato in base alle scelte specificate per il tipo di trasduttore
e la preimpostazione.

Selezione di una preimpostazione


Quando si accende il sistema, viene selezionata la stessa preimpostazione che era in uso al
momento dello spegnimento (a meno che non sia incompatibile con il trasduttore inizialmente
selezionato). Per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e
della preimpostazione” a pagina 234.
Quando il sistema è in uso, è possibile selezionare una preimpostazione differente per il
trasduttore selezionato.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

1. Toccare il nome del trasduttore per selezionarlo.


2. Toccare la preimpostazione da utilizzare.

Funzione ECG
Il sistema può visualizzare tre tracce Fisio, ognuna delle quali rappresenta un input fisiologico.
Questi input possono includere segnali ECG di basso livello, segnali ECG di alto livello, di
respirazione, pulsazione, fono e ausiliari (segnali ECG di basso livello provengono da derivazioni
collegate al paziente; segnali ECG di alto livello provengono da un monitor per paziente o altro
dispositivo simile). La frequenza cardiaca, derivata dal segnale ECG, viene visualizzata sullo
schermo non appena l'ECG è connesso e visualizzato.

AVVERTENZA
La funzione Fisio è indicata per fornire il trigger dell'onda R per la cattura dell'immagine
ecografica. La traccia Fisio è utilizzata per fornire una valutazione qualitativa delle
connessioni di derivazione. La funzione Fisio non è indicata per l'uso come dispositivo di
monitoraggio né per porre diagnosi.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 225


Uso del sistema Dispositivi DVD, CD e USB

Dispositivi DVD, CD e USB


Il sistema supporta una serie di supporti rimovibili, compresi dispositivi di archiviazione DVD,
CD e USB.
Per ulteriori informazioni sulle applicazioni specifiche dell'unità DVD o del registratore DVD,
consultare la Guida in linea.
Per ulteriori dettagli sui dispositivi DVD e CD, vedere “Lettore DVD” a pagina 227.
Per maggiori informazioni sui dispositivi di memorizzazione USB, vedere “Dispositivi di
memorizzazione USB” a pagina 229.

Compatibilità dei supporti


Lo spazio disponibile su un supporto CD è di circa 700 MB; lo spazio disponibile su un supporto

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


DVD a singolo strato è di circa 4,7 GB. I tipi di supporto riscrivibili (contrassegnati dal suffisso
RW) possono essere cancellati e riutilizzati, mentre non è possibile cancellare i supporti
contrassegnati dal suffisso R. Il sistema non supporta DVD a doppio strato.
Per ulteriori informazioni sui supporti USB, fare riferimento a “Dispositivi di memorizzazione
USB” a pagina 229.
Le prestazioni e la compatibilità dei DVD dipendono da diversi fattori. Tali fattori includono il
modello del lettore, il tipo, il formato, la velocità e il produttore del supporto, nonché il
software di supporto.
Alcuni PC non sono in grado di riconoscere alcuni tipi di DVD. Di conseguenza, un sistema
potrebbe aggiungere normalmente studi a un DVD, ma un PC potrebbe non essere in grado di
leggere il DVD o i file in esso contenuti. Se si verifica questo problema, provare a cambiare tipo
di supporto oppure aggiornare il PC installando un lettore DVD più recente.
È possibile scrivere su disco più studi, durante un caricamento, fino al limite stabilito dalla
capacità del disco stesso. Al termine della procedura, il disco è finalizzato e non può essere
riscritto. Per poter utilizzare un disco riscrivibile finalizzato, è necessario prima riformattarlo.
Per registrare più studi su un disco, si deve terminare l'esame appena registrato prima di
estrarre il disco.

Philips

226 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Dispositivi DVD, CD e USB Uso del sistema

NOTA
Uno stesso disco può essere utilizzato in diversi sistemi dello stesso numero di modello, ma
solo per la copia di registri e dati di impostazione.

Lettore DVD
Il lettore DVD è un'opzione acquistabile. Se il sistema dispone di un'unità DVD, essa è situata sul
lato destro del modulo di controllo. Questa unità può essere utilizzata per memorizzare e
trasferire i file dei pazienti, tra cui gli esami completi, i set di dati 3D e i referti. Inoltre, è
possibile salvare, ripristinare e distribuire dati di configurazione.
Non è necessario formattare un disco prima di potervi archiviare dei dati.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Supporti a disco compatibili


I tipi di dischi seguenti sono stati qualificati per l'uso nel lettore DVD del sistema:
• CD-R
• CD-RW
• DVD-R
• DVD+R
• DVD+RW
• DVD-RW

NOTA
La velocità di scrittura dei supporti DVD-RW è lenta, rendendoli meno adatti all'uso con il
sistema rispetto ai supporti DVD+RW.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 227


Uso del sistema Dispositivi DVD, CD e USB

Caricamento ed espulsione di un disco


Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per caricare un disco, guidarlo con delicatezza nella fessura dell'unità finché non viene
attirato all'interno.
• Per espellere un disco, premere il pulsante di espulsione sul lettore.

Cancellazione di un DVD o di un CD
La cancellazione di un disco riscrivibile (DVD+RW, DVD-RW o CD-RW) cancella tutti i dati
memorizzati e lo prepara per un uso successivo. Dopo aver cancellato il contenuto di un disco,
lo spazio totale del disco è nuovamente disponibile. È possibile cancellare anche il contenuto di
un disco non riscrivibile (DVD+R, DVD-R o CD-R), ma non sarà più possibile scrivere i dati sulla

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


sezione cancellata del disco.

NOTA
Se il sistema non è in grado di cancellare il disco, utilizzare un computer. Se il computer non è
in grado di cancellare il disco, questo può essere danneggiato.

1. Toccare Revisione.
2. Caricare un disco nell'unità e attendere che sia disponibile.
3. Nella schermata Rivedi esame, fare clic su Cancella.

NOTA
Se il controllo Cancella non è disponibile, non è possibile cancellare il disco.

4. Nella finestra di dialogo Cancella disco, fare clic su OK per cancellare il contenuto del disco.

Philips

228 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Dispositivi DVD, CD e USB Uso del sistema

5. Quando la finestra di dialogo conferma l'avvenuta cancellazione, fare clic su OK.


6. Fare clic su Chiudi.

Dispositivi di memorizzazione USB


La capacità del dispositivo di memorizzazione USB è in genere indicata sul dispositivo stesso. È
possibile utilizzare i dispositivi di memorizzazione USB per gli stessi compiti per cui si
utilizzerebbero i CD o i DVD.
Il sistema include cinque porte USB utilizzabili a cui è possibile collegare dispositivi di
memorizzazione USB. Tali dispositivi includono quelli di memorizzazione USB e i dischi rigidi
USB. Una porta si trova sul lato sinistro del pannello di controllo, le altre quattro nel pannello
sinistro. Quando più dispositivi USB vengono connessi al sistema, è possibile selezionare il
dispositivo utilizzato per operazioni di importazione o esportazione nella Directory pazienti.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Leggere le seguenti informazioni prima di utilizzare dispositivi di memorizzazione USB.


Alcuni dischi rigidi portatili di fabbricazione meno recente non funzionano se collegati a una
porta USB sul sistema. Collegare un cavo USB a doppia porta all'unità e alle due porte USB sul
pannello sinistro.
Il sistema assegna una lettera di unità a ogni dispositivo USB collegato. La lettera assegnata
varia da sistema a sistema.
Per collegare un dispositivo USB al sistema usare un cavo USB corto, oppure seguire le
raccomandazioni relative ai cavi del produttore del dispositivo.
Prima di usare dispositivi di memorizzazione USB, vedere “Selezione di supporti USB
compatibili” a pagina 231.

AVVERTENZA
Il collegamento al sistema di dischi rigidi USB alimentati esternamente implica rischi per
quanto riguarda la sicurezza elettrica. Se si collegano tali unità al sistema, è obbligatorio
attenersi alle avvertenze in materia di sicurezza elettrica contenute nella sezione
“Sicurezza”. Philips consiglia di utilizzare solo unità disco rigido USB alimentate tramite un
connettore USB oppure di utilizzare dispositivi di memorizzazione flash USB.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 229


Uso del sistema Dispositivi DVD, CD e USB

ATTENZIONE
Quando si trasferiscono dati da o in un dispositivo USB, accertarsi che il trasferimento sia
completato prima di rimuovere il dispositivo USB. Nel caso di dispositivi USB dotati di
indicatore, accertarsi che l'indicatore non sia più lampeggiante prima di rimuovere il
dispositivo.

ATTENZIONE
I sistemi per ecografia possono essere vulnerabili a violazioni della sicurezza quando
accettano supporti rimovibili. I dispositivi di archiviazione USB rimovibili potrebbero
contenere dei virus. Philips consiglia di utilizzare un sistema protetto dai virus per la
scansione e la formattazione dei dispositivi di archiviazione USB prima di connetterli al

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


sistema a ultrasuoni.

ATTENZIONE
Philips sconsiglia di utilizzare dispositivi USB per l'archiviazione a lungo termine. Adottare le
procedure consigliate dal proprio reparto IT per quanto riguarda l'utilizzo di dispositivi di
memorizzazione USB. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza del sistema per ecografia,
fare riferimento a Ruoli condivisi per la protezione di sistemi e dati, incluso nel Materiale
informativo per l’utente su supporto USB.

Connessioni sporche o corrose possono causare guasti. Per garantire un funzionamento


corretto, assicurarsi che le connessioni USB siano pulite.
Non utilizzare dischi rigidi non conformi alle specifiche di erogazione dell'alimentazione USB, in
quanto potrebbero causare una perdita temporanea di funzionalità della porta USB. Non
utilizzare unità a disco rigido USB che richiedono alimentazione esterna in c.a, in quanto
potrebbero compromettere le caratteristiche di sicurezza elettrica del sistema.

Philips

230 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Dispositivi DVD, CD e USB Uso del sistema

Selezione di supporti USB compatibili


È possibile utilizzare i supporti di memorizzazione USB e le unità a disco rigido USB per
operazioni di importazione/esportazione DICOM o esportazione in formato PC. Per ottenere i
migliori risultati, utilizzare supporti compatibili con USB 2.0 e con una velocità di scrittura di
almeno 35 MB/secondo (tali dispositivi sono in genere compatibili anche con USB 3.0).
Le porte USB del sistema sono conformi alle specifiche di erogazione dell'alimentazione USB e
possono essere utilizzate per alimentare unità a disco rigido USB anch'esse conformi a tali
specifiche.
Il sistema supporta le seguenti periferiche USB:
• Dispositivi di memorizzazione USB a partizione singola
• Le unità di memorizzazione USB che non usano o contengono software antivirus o altro
software eseguibile
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Dispositivi USB a disco rigido conformi alle specifiche di erogazione dell'alimentazione USB
• Dispositivi compatibili con USB 2.0

NOTA
Il sistema supporta dispositivi conformi sia a USB 2.0 che a USB 3.0, tuttavia i dispositivi
etichettati come conformi solo a USB 3.0 possono non funzionare sul sistema.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 231


Uso del sistema Dispositivi DVD, CD e USB

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

232 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preimpostazioni Personalizzazione del sistema

6 Personalizzazione del sistema


È possibile personalizzare il sistema in modo da aumentare la produttività e l'efficienza del
flusso di lavoro. È possibile:
• Creare preimpostazioni concepite specificamente per gli esami che si eseguono
normalmente.
• Modificare le impostazioni di sistema in modo che riflettano particolari requisiti.
• Aggiungere opzioni per potenziare le prestazioni dell'imaging.
• Creare procedure personalizzate per pazienti, trasduttori e preimpostazioni specifici.

Preimpostazioni
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Una preimpostazione è un gruppo di impostazioni che ottimizza il sistema per un tipo specifico
di esame. Le preimpostazioni stabiliscono diverse impostazioni iniziali, quali il valore del
guadagno, la mappa colore, il filtro ed elementi dello schermo tattile.
Quando si accende il sistema, sono attive le impostazioni predefinite dal sistema. Prima di
iniziare l'esame, controllare che sia attiva la preimpostazione corretta.
Ogni trasduttore ha una impostazione predefinita e può inoltre avere diverse preimpostazioni
di fabbrica da selezionare. Non è possibile cancellare le preimpostazioni di fabbrica.
Costituiscono tuttavia un punto di partenza da cui è possibile creare le proprie preimpostazioni
personalizzate. È possibile creare e memorizzare fino a un massimo di 45 preimpostazioni per
ogni combinazione di trasduttore/applicazione, a seconda dello spazio disponibile sullo
schermo tattile. Se occorre creare più di 45 preimpostazioni per trasduttore, è possibile salvarle
su un DVD o un dispositivo di memorizzazione USB e ripristinarle in seguito, quando si desidera
utilizzarle.
Le preimpostazioni disponibili sono determinate dal trasduttore selezionato.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 233


Personalizzazione del sistema Preimpostazioni

NOTA
Le preimpostazioni sono disponibili soltanto se si acquista la relativa opzione del pacchetto-
applicazione.

Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione


È possibile impostare un trasduttore predefinito e la preimpostazione in modo che a ogni
accensione del sistema il trasduttore e la preimpostazione vengano avviati automaticamente. Il
sistema seleziona il trasduttore predefinito indipendentemente dalla presa a cui è collegato. Se,
all'accensione del sistema, il trasduttore predefinito non è collegato, il sistema avvia il
trasduttore collegato al connettore più a sinistra e la prima preimpostazione disponibile per
quel trasduttore.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1. Toccare il nome del trasduttore da usare.
2. Toccare la preimpostazione desiderata.
3. Toccare di nuovo il nome del trasduttore.
4. Toccare Imposta predefinito.

Applicazioni e preimpostazioni
Le applicazioni costituiscono ampie aree d'indagine medica. Ciascuna applicazione include
preimpostazioni Philips per aree specifiche di studio. Ad esempio, l'applicazione Piccoli organi
include le preimpostazioni Tiroide, Testicolare e Prostata. Lo schermo tattile del trasduttore
contiene un elenco di combinazioni delle preimpostazioni disponibili del trasduttore
selezionato.
Si può specificare la modalità di funzionamento del sistema selezionando una preimpostazione.

Philips

234 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preimpostazioni Personalizzazione del sistema

Nascondi preimpostazioni di fabbrica


È possibile selezionare quali impostazioni di fabbrica nascondere o visualizzare. Per
impostazione predefinita, sono visualizzate tutte le preimpostazioni di fabbrica. È possibile
nascondere tutte le preimpostazioni di fabbrica, tutte le preimpostazioni di fabbrica di un
trasduttore oppure preimpostazioni singole. Non è possibile scegliere di nascondere la
preimpostazione attiva corrente.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Nascondi preimpostazioni di fabbrica.
3. In Nascondi preimpostazioni di fabbrica, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per nascondere una preimpostazione o un gruppo di preimpostazioni, selezionarla/o.
• Per mostrare una preimpostazione o un gruppo di preimpostazioni nascosta/o,
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

deselezionarla/o.
• Per azzerare tutte le selezioni, fare clic su Cancella tutto.
4. Fare clic su OK.

Preimpostazioni 2D di Salva prog.


Le preimpostazioni 2D di Salva prog. offrono un sistema rapido per impostare i parametri di
imaging sui valori da applicare a un determinato tipo di esame. Quando si crea una
preimpostazione 2D di Salva prog. si possono specificare il pacchetto di calcoli, le annotazioni,
le icone, l'applicazione, la preimpostazione e il trasduttore predefiniti. La preimpostazione 2D di
Salva prog. memorizza la modalità di imaging primaria e le impostazioni attive durante la
creazione della preimpostazione.
Quando si crea una preimpostazione 2D di Salva prog., questa viene visualizzata sullo schermo
tattile del trasduttore quando si seleziona il trasduttore a essa associato. Quando si seleziona
una preimpostazione di Salva prog., il sistema richiama automaticamente i relativi parametri.
Preimpostazioni di Salva prog. esistenti possono essere copiate su supporti rimovibili e caricate
in un altro sistema per ecografia dello stesso modello e numero. È anche possibile eliminare
preimpostazioni di Salva prog. esistenti.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 235


Personalizzazione del sistema Preimpostazioni

Il numero di preimpostazioni 2D di Salva prog. memorizzabili per ogni combinazione di


trasduttore/applicazione è limitato soltanto dallo spazio disponibile nel corrispondente
schermo tattile del trasduttore. Tenere presente, tuttavia, che lo spazio disponibile dipende
dall'applicazione selezionata e da quante preimpostazioni sono incluse nell'applicazione.

Preimpostazioni 3D di Salva prog.


Per alcune combinazioni trasduttore-preimpostazione, le preimpostazioni 3D di Salva prog.
offrono un sistema rapido per impostare i parametri di imaging 3D sui valori che si preferisce
per una specifica preimpostazione 2D. La preimpostazione 3D di Salva prog. archivia le
impostazioni che sono attive quando si crea la preimpostazione come sottogruppo della
preimpostazione 2D corrente.
Dopo aver creato una preimpostazione 3D di Salva prog., questa viene visualizzata su una delle

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


pagine dello schermo tattile Standby 3D quando sono selezionati il trasduttore e la
preimpostazione 2D associati. Quando si seleziona una preimpostazione di Salva prog., il
sistema richiama automaticamente i relativi parametri. Le preimpostazioni 3D di Salva prog.
esistenti possono essere copiate su supporti rimovibili e caricate in un altro sistema per
ecografia dello stesso modello e numero. Inoltre, è possibile eliminare, ma non modificare, una
preimpostazione 3D di Salva prog. esistente. Si possono salvare al massimo otto
preimpostazioni 3D di Salva prog.

Creazione di preimpostazioni 2D di Salva prog.


Si può creare una nuova preimpostazione 2D di Salva prog. basandola su una preimpostazione
esistente. È possibile modificare le preimpostazioni anche mentre le si sta usando nel corso di
un esame.
1. Toccare il nome del trasduttore.
2. Toccare la preimpostazione sulla quale si desidera basare la funzione di Salva prog.
3. Utilizzare i controlli del sistema per definire le nuove preimpostazioni (si possono definire
preimpostazioni applicabili a determinate modalità di imaging, orientamento
dell'immagine, numero di zone focali, ecc.).

Philips

236 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preimpostazioni Personalizzazione del sistema

4. Scorrere rapidamente lo schermo tattile, da destra verso sinistra, per visualizzare la pagina
successiva.
5. Toccare Salva preimpostazione.
• Per Etichetta Salva prog., digitare il nome della nuova preimpostazione.
• Per il Pacchetto di calcoli, selezionare un pacchetto di calcoli.
• Per Annotazioni/Icone, selezionare l'annotazione e l'icona da utilizzare come
impostazioni predefinite.
6. Fare clic su OK.

NOTA
Il sistema non salva tutte le impostazioni correttamente quando si crea una preimpostazione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

di Salva prog. in modalità Elastografia. Regolare l'immagine manualmente.

NOTA
Quando si seleziona una preimpostazione di Salva prog., il layout viene sempre visualizzato
come 4-su in 3D, 4D, STIC o iSTIC, indipendentemente dal formato di layout attivo al
momento della creazione della preimpostazione di Salva prog. Per modificare il formato del
layout, toccare Layout.

Creazione di preimpostazioni 3D di Salva prog.


1. Toccare il nome del trasduttore.
2. Toccare la preimpostazione del trasduttore sulla quale si desidera basare la
preimpostazione 3D di Salva prog.
3. Premere 3D per avviare l'imaging 3D.
4. Utilizzare i controlli del sistema per definire le nuove preimpostazioni
Philips

5. Toccare Salva preimpostazione 3D.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 237


Personalizzazione del sistema Preimpostazioni

6. Per il nome della preimpostazione, digitare il nome della nuova preimpostazione. I nomi
delle preimpostazioni non distinguono tra lettere maiuscole e minuscole.
7. Fare clic su OK.

Utilizzo delle preimpostazioni 3D di Salva prog.


1. Premere 3D per avviare l'imaging 3D.
2. Accedere alla seconda o terza pagina dei controlli dello schermo tattile.
3. In Preimp. 3D, selezionare la preimpostazione da usare.

Modifica di preimpostazioni 2D di Salva prog.


È possibile modificare una preimpostazione 2D di Salva prog. creata. È possibile modificare le

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


preimpostazioni anche mentre le si sta usando nel corso di un esame.
1. Toccare il nome del trasduttore.
2. Toccare la preimpostazione da modificare.
3. Regolare i controlli del sistema per modificare le impostazioni per la preimpostazione.
4. Toccare Salva preimpostazione. Potrebbe essere necessario scorrere rapidamente lo
schermo tattile, da destra verso sinistra, per visualizzare questo controllo.
5. Nella finestra di dialogo Salva preimpostazione, eseguire quanto descritto di seguito:
• Per Etichetta Salva prog., digitare il nome della preimpostazione che si sta modificando.
• Per il Pacchetto di calcoli, lasciare la selezione così com'è.
• Per il Annotazioni/Icone, lasciare la selezione così com'è.
6. Quando viene richiesto di sovrascrivere le impostazioni esistenti per la preimpostazione,
fare clic su OK.

Eliminazione delle preimpostazioni di Salva prog.


È possibile eliminare le preimpostazioni di Salva prog. memorizzate nel sistema, a eccezione di

Philips
quella 2D attiva.

238 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preimpostazioni Personalizzazione del sistema

1. Se la preimpostazione da eliminare è attiva, disattivarla toccando il nome del trasduttore


associato e una preimpostazione differente.
2. Toccare Utilità.
3. Nella scheda Sistema, toccare Elimina preimpostazioni utente.
4. In Eliminazione preimpostazioni utenti, selezionare la preimpostazione da eliminare.
5. Fare clic su Elimina.
6. Fare clic su Annulla.

Copia di preimpostazioni di Salva prog. su un supporto rimovibile


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
Se si riceve un messaggio di errore durante l'esportazione di dati su un DVD o durante la
visualizzazione dei dati sugli esami su un DVD, può essere necessario espellere il DVD
dall'unità e reinserirlo.

È possibile copiare le preimpostazioni di Salva prog. su un DVD o un supporto di


memorizzazione USB. Questa funzione è utile per l'archiviazione delle preimpostazioni e per
condividere le preimpostazioni con altri sistemi per ecografia dello stesso modello e numero.
Quando si copiano le preimpostazioni di Salva prog., vengono copiati tutti i dati disponibili.
1. Caricare un DVD nell'apposita unità oppure collegare un dispositivo USB a una porta USB
sul sistema.
2. Sul pannello di controllo, premere Support.
3. Fare clic su Gestione sistema.
4. Fare clic su Backup/Ripristino.
5. Nel menu Selezionare il dispositivo multimediale, selezionare il tipo di supporto rimovibile
in uso.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 239


Personalizzazione del sistema Impostazioni del sistema

6. Fare clic su Backup. L'elenco di backup mostra i dati di cui è stato eseguito il backup.
7. Se una finestra di dialogo indica che sul supporto non c'è spazio sufficiente per completare
il processo di copia, sostituire il supporto e fare di nuovo clic su Backup.
8. Al termine del backup, fare clic su Chiudi.
9. Fare clic su Fine.

Caricamento di preimpostazioni di Salva prog. da un supporto rimovibile


1. Caricare il DVD contenente i dati nell'apposita unità oppure collegare il dispositivo USB
contenente i dati a una porta USB sul sistema.
2. Sul pannello di controllo, premere Support.
3. Fare clic su Gestione sistema.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


4. Fare clic su Backup/Ripristino.
5. Nel menu Selezionare il dispositivo multimediale selezionare il tipo di supporto in uso.
6. Fare clic su Ripristina.
7. Deselezionare i dati da non importare.
8. Al termine dell'importazione, fare clic su OK.
9. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi. Un messaggio visualizzato
potrebbe invitare a riavviare il sistema.

Impostazioni del sistema


Le impostazioni sono parametri di sistema modificabili. È possibile modificare le impostazioni al
fine di personalizzare il sistema in base a determinati requisiti.
Le impostazioni sono suddivise in sei categorie standard diverse: Impostazioni del sistema,
Analisi, Annotazioni, Acquisizione/Cattura, Sicurezza dati, e Modelli di referto. Una categoria
aggiuntiva, Procedura guidata di configurazione, aiuta a preparare rapidamente il sistema per
l’uso.

Philips

240 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Impostazioni del sistema Personalizzazione del sistema

Le modifiche apportate alle impostazioni sono valide da subito e rimangono in effetto fino a
quando non le si cambia di nuovo oppure fino a quando non si caricano le impostazioni da un
DVD o da un dispositivo USB.

NOTA
Il nome dell’ente sanitario esportato con i dati DICOM riflette sempre il nome visualizzato
nelle impostazioni al momento del termine dell'esame. Philips consiglia di riavviare il sistema
dopo la modifica del Nome istituto nei valori di configurazione.

Le procedure per l'uso delle opzioni di impostazione e le descrizioni delle impostazioni sono
presentate in diverse sezioni della Guida in linea.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Modifica delle impostazioni


1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su una delle categorie delle impostazioni visualizzate sul lato sinistro della
schermata delle impostazioni.
4. Fare clic su una scheda o sottoscheda visualizzata nella parte superiore della schermata
delle impostazioni.
5. Immettere il testo o eseguire le selezioni necessarie per impostare il sistema.
6. Fare clic su Chiudi.

Occultamento del segno negativo di velocità Doppler


Si può scegliere di includere solo il valore numerico delle misurazioni di velocità Doppler. La
velocità Doppler è contrassegnata come negativa (-) quando il flusso si allontana dal
trasduttore. Quando occorre riportare le misurazioni, potrebbe essere necessario solo il valore
e non la direzione del flusso. Se nascosto, il segno negativo non compare sui referti del paziente
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 241


Personalizzazione del sistema Impostazioni del sistema

visualizzati o stampati; tuttavia, il segno fa comunque parte del numero ed è visibile quando si
modifica un referto del paziente ed è incluso negli Structured Report DICOM esportati dal
sistema.
L’opzione di occultamento del segno negativo della velocità Doppler è disponibile in tutti i
pacchetti di calcolo eccetto Eco Adulti e Eco pediatria.

NOTA
Dopo l'attivazione dell'opzione Nascondi segno negativo veloc. Doppler, il valore del segno,
visibile o meno, viene comunque considerato in calcoli eseguiti con il valore riportato. Il
sistema include il valore del segno nei calcoli.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Se si desidera visualizzare il selettore dell'istanza con il valore massimo assoluto, selezionare
(Max(Ass)) come valore di Selettore. Per informazioni sull’impostazione del selettore di
misurazione, vedere la Guida in linea.

Per specificare la visualizzazione del segno negativo di velocità Doppler:


1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Analisi.
4. Selezionare la scheda del pacchetto di calcoli da modificare, quindi fare clic su Strumenti e
Risultati.
5. In Nascondi segno negativo veloc. Doppler, selezionare On o Off.
6. Fare clic su Chiudi.

Philips

242 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Opzioni del sistema Personalizzazione del sistema

Opzioni del sistema


Oltre alle funzioni standard disponibili nel sistema, sono disponibili altre opzioni acquistabili in
licenza.
Per aggiungere opzioni in licenza al sistema occorre acquistarle presso il rappresentante Philips.
Una volte acquistate, le opzioni devono essere installate da un addetto all'assistenza tecnica
Philips.

Installazione di opzioni temporanee


È possibile installare temporaneamente fino a cinque opzioni concesse in licenza. Si possono
valutare quelle opzioni per un determinato periodo di tempo, definito di volta in volta da
Philips. Prima di installare le opzioni temporanee, occorre richiedere e disporre di un codice di
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

attivazione per ciascuna opzione da installare. Poiché la procedura di installazione richiederà di


riavviare il sistema, accertarsi che l'ultimo esame sia stato chiuso prima di installare le opzioni.
1. Contattare il rappresentante autorizzato Philips per ottenere un codice di attivazione per
ogni opzione ricevuta in licenza che si vuole valutare.
2. Dopo aver ricevuto il codice di attivazione, toccare Fine esame per accertarsi che l'ultimo
esame sia stato chiuso.
3. Premere Support.
4. In Connessione all'Assistenza Philips, selezionare la scheda Opzioni.
5. Fare clic su Opzioni temporanee.
6. Fare clic su Attiva opzione temporanea e digitare il codice di attivazione.
7. Fare clic su OK.
8. Per inserire un altro codice di attivazione, fare di nuovo clic su Attiva opzione temporanea
e digitare l'altro codice di attivazione.
9. Toccare Chiudi.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 243


Personalizzazione del sistema Procedure personalizzate

Procedure personalizzate
È possibile rendere automatici diversi flussi di lavoro creando procedure personalizzate per
pazienti, trasduttori e preimpostazioni specifici.

Creazione di una procedura personalizzata


Quando si crea una procedura clinica personalizzata, la scheda Dati del paziente in
Impostazioni sistema elenca tutti i trasduttori e le preimpostazioni disponibili per il sistema,
compresi i trasduttori e le preimpostazioni non supportati dalla configurazione di sistema e
dalle opzioni di imaging acquistate. Selezionare solo i trasduttori e le preimpostazioni
supportati dalla configurazione e dalle opzioni del sistema.
Se come procedura predefinita del sistema è impostata una procedura clinica personalizzata e

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


si desidera eliminare la procedura personalizzata, occorre prima definire una nuova procedura
predefinita.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Dati del paziente.
4. In Configurazione procedura, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per creare una nuova procedura, fare clic su Crea nuovo.
• Per modificare una procedura esistente o crearne una nuova da una esistente,
selezionare un elemento dall'elenco Procedura, quindi fare clic su Modifica.
• Per eliminare una procedura esistente, selezionare un elemento dall'elenco Procedura,
quindi fare clic su Elimina.
5. Per la creazione o la modifica di procedure, eseguire quanto descritto di seguito:
• Nome procedura: immettere il nome di una nuova procedura o modificare il nome di
una procedura esistente.
• Tipo di studio: immettere il tipo di studio al quale è destinata la nuova procedura o la
procedura modificata.

Philips
• Sesso: selezionare il sesso del paziente.

244 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Procedure personalizzate Personalizzazione del sistema

• Descriz. studio: inserire una breve e significativa descrizione dello studio nel quale viene
utilizzata la nuova procedura o la procedura modificata.
• Trasduttore: selezionare un trasduttore dall'elenco di trasduttori supportati dal sistema.
• Preimpostazione: selezionare una preimpostaziome da un elenco di tutte le
preimpostazioni disponibili per il trasduttore selezionato.

NOTA
Per collegare una procedura clinica personalizzata a un paziente Modality Worklist, il Nome
procedura della procedura personalizzata deve corrispondere al codice Descriz. studio del
paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

6. Fare clic su Salva e quindi toccare Chiudi.


Per l'utilizzo della nuova procedura personalizzata, vedere “Selezione di una procedura
personalizzata” a pagina 245.

Selezione di una procedura personalizzata


Le procedure personalizzate sono disponibili nel modulo Dati del paziente.

NOTA
Le procedure personalizzate sono collegate a trasduttori specifici. Se il trasduttore richiesto
per la procedura non è collegato, le procedure che lo utilizzano non vengono visualizzate nel
menu Procedura.

1. Toccare Paziente.
2. Nella sezione Procedura clinica del modulo Dati del paziente, selezionare la procedura
Philips

personalizzata nel menu Procedura.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 245


Personalizzazione del sistema Modelli di referto

3. Fare clic su Fine.


4. Iniziare l’esame.

Modelli di referto
I modelli di referto consentono la rapida personalizzazione dei referti del paziente. È possibile
creare modelli di referto personalizzati partendo dai modelli di referto definiti dal sistema sia
sul sistema per ecografia, sia in formato PC di Windows. È possibile modificare, eliminare,
importare o esportare i modelli personalizzati.
È possibile eseguire il backup e il ripristino dei modelli di referto personalizzati come parte della
funzione di sistema Backup/Ripristino.
È possibile specificare un modello di referto come modello predefinito per una determinata

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


applicazione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla Guida in linea del sistema.

Philips

246 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Nuovi esami del paziente Esecuzione di un esame

7 Esecuzione di un esame
Questa sezione contiene una descrizione delle procedure normalmente osservate durante
l’esecuzione degli esami dei pazienti con il sistema. Queste procedure includono l’immissione
dei dati del paziente, l’acquisizione, l’annotazione e la revisione delle immagini e l’esecuzione di
misurazioni e calcoli.

NOTA
Avere a disposizione un sistema di backup durante gli esami più importanti per assicurare il
completamento dell’esame nel caso in cui il sistema primario non funzioni correttamente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Nuovi esami del paziente

AVVERTENZA
Questa procedura deve essere osservata prima di dare inizio a un nuovo esame, per evitare
che dei dati vengano acquisiti e salvati con il nome di un altro paziente.

L'esame inizia con l'immissione dei dati del paziente nel sistema in uno dei seguenti modi:
• Se la funzione Modality Worklist non è abilitata o utilizzata sul sistema, i dati del paziente
devono essere immessi nel modulo Dati del paziente.
• Se invece il sistema è collegato a una rete DICOM con la funzione Modality Worklist
attivata, è possibile selezionare un esame e caricarvi i dati del paziente, evitando così di
immetterli manualmente. Fare riferimento a “Selezioni comprese nella worklist” a
pagina 251.
Se si desidera avviare un esame senza prima immettere i dati del paziente, è possibile usare la
funzione Usa ID temporaneo dopo avere acquisito un'immagine.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 247


Esecuzione di un esame Nuovi esami del paziente

Il sistema utilizza un codice (ID) esclusivo per identificare ogni paziente. È possibile assegnare
un ID al paziente o lasciare che il sistema lo crei automaticamente. Le immagini archiviate, i
grafici della crescita fetale e i referti vengono archiviati in base all'ID del paziente.
Se il nome dell'ecografista deve essere diverso sulle immagini dell'esame, terminare l'esame
corrente e aggiungere un nuovo esame con le immagini del nuovo ecografista.
Il numero di accesso è un elemento opzionale assegnato ai file dei pazienti da parte degli istituti
medici/sanitari, a scopo di gestione interna delle informazioni.
La data dell'esame viene impostata dal sistema in concomitanza con la prima acquisizione di
un'immagine durante l'esame.

Immissione dei dati del paziente


Se non si sta usando l'opzione della worklist, si può iniziare l'esame immettendo i dati del

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


paziente nel sistema.
Se si desidera avviare un esame senza prima immettere i dati del paziente, è possibile usare la
funzione Usa ID temporaneo dopo avere acquisito un'immagine.

NOTA
Per eliminare tutti i dati del paziente nel modulo Dati del paziente, fare clic su Cancella. Non
utilizzare questa opzione a meno che non si vogliano eliminare tutti i dati del paziente immessi
precedentemente nel modulo.

NOTA
Sulla scheda Dati del paziente di Impostazioni del sistema, è possibile scegliere di nascondere
o visualizzare il controllo Passare al Protocollo sul modulo Dati del paziente.

1. Toccare Paziente.

Philips

248 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Nuovi esami del paziente Esecuzione di un esame

2. Nel modulo Dati del paziente, digitare le informazioni del paziente. Per spostare il cursore
nel modulo:
• Utilizzare il tasto Scheda o Invio per spostare il cursore da un campo all'altro.
• Nei campi Commenti e Descriz. studio premere Maiusc + Invio per passare alla riga
successiva.
Per eliminare testo da un campo, evidenziare il testo e utilizzare Elimina o Backspace o
premere Erase sul pannello di controllo.
3. Per Tipo di studio, specificare l'esame che si intende eseguire. A questo punto è
importante selezionare il tipo di studio corretto. Se si seleziona un tipo di studio dopo aver
immesso i dati del paziente ed essere usciti dal modulo Dati del paziente, il referto non
viene automaticamente aggiornato con il tipo di studio corretto.
4. Immettere le informazioni attinenti al paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

5. Se è stata creata una procedura personalizzata per il paziente, selezionare tale procedura
nel menu Procedura (per informazioni sulle procedure personalizzate, vedere “Procedure
personalizzate” a pagina 244).
6. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per iniziare un nuovo esame, fare clic su Fine.
• Per selezionare e avviare un protocollo, fare clic su Passare al Protocollo.

Modificare le date OST manualmente


Le date LMP, Concepimento o Data parto stabilita (EDD) possono essere utilizzate per calcolare
le deviazioni standard o i percentili della crescita fetale e tutti i dati di trending durante un
esame OST. Occorre accertarsi che queste date siano corrette per generare percentili,
deviazioni standard e dati di trending esatti. È importante tenere presente quanto segue:
• Per garantire un'accurata età gestazionale (GA), è necessario immettere una data
Concepimento o LMP oppure Data parto stabilita nel modulo Dati del paziente all'inizio di
ogni esame OST. Queste date non vengono salvate nei dati paziente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 249


Esecuzione di un esame Nuovi esami del paziente

• Se viene immessa una data LMP o Concepimento, viene calcolata anche la data EDD(c) e il
sistema utilizza la GA definita in base alla data LMP o LMP(c) per calcolare deviazioni
standard e percentili della crescita fetale.
• Se la Data parto stabilita è immessa manualmente, viene calcolata la data LMP(c) e il
sistema utilizza la GA definita in base alla data LMP(c) per calcolare deviazioni standard e
percentili della crescita fetale.
• Se la Data parto stabilita è immessa manualmente, i campi LMP e Concepimento non sono
più disponibili.

NOTA
La Data parto stabilita sostituisce la EDD(c).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Se il campo LMP non è disponibile nel modulo Dati del paziente per gli esami OST, il campo
LMP non è disponibile per gli esami del seno, eco fetale e ginecologici e relativi referti della
stessa paziente.

1. Avviare un nuovo esame.


2. Completare la sezione Informazioni sul nuovo paziente del modulo Dati del paziente.
3. Nella sezione Procedura clinica, in Tipo di studio, selezionare OST.
4. Immettere nuove date nel campo LMP o Concepimento o Data parto stabilita, immettere i
nuovi dati e quindi fare clic su Fine.

Philips

250 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Nuovi esami del paziente Esecuzione di un esame

Selezioni comprese nella worklist


Se la Modality Worklist supporta questa funzionalità, la scheda Info aggiuntive nella scheda
Worklist del modulo Dati del paziente include le seguenti informazioni di sola lettura,
disponibili dopo la selezione di un paziente nella worklist:
• ID procedura richiesta
• Significato codice (Procedura richiesta)
• Significato codice (Procedura programmata)
• Descrizione fasi procedura
• Altri ID paziente:
• Modalità
1. Toccare Paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

2. Nel modulo Dati del paziente, fare clic sulla scheda Worklist.
3. Selezionare l'esame desiderato dalla worklist e fare clic su Chiudi.
Il sistema carica le informazioni sul paziente ed è possibile a questo punto dare inizio all'esame
ecografico.

Esecuzione di una ricerca nella worklist


Se necessario, è possibile cercare un esame specifico utilizzando l'opzione Ricerca paziente del
modulo Dati del paziente.

NOTA
Se si crea una query per un nome paziente russo (cirillico) su un PACS, un dispositivo di
memorizzazione o un server worklist non configurato con l'attributo Specified Character Set
per i caratteri russi (cirillico), il nome paziente non viene visualizzato correttamente. Per
eseguire tale query, usare l'ID paziente o il numero di accesso. Il set di caratteri russo viene
applicato al nome paziente e alle altre informazioni sui risultati recuperate e caricate sul
sistema da una query.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 251


Esecuzione di un esame Nuovi esami del paziente

1. Toccare Paziente, quindi fare clic sulla scheda Worklist.


2. Per cercare un paziente per data dell'esame, fare clic su Cerca.
3. Per specificare ulteriormente i criteri di data, eseguire una delle seguenti operazioni:
• Selezionare Data esame.
• Selezionare Oggi, poi ± (più o meno), + o – e infine selezionare il numero di giorni.

NOTA
È possibile eseguire la ricerca di un paziente anche per cognome, ID paziente, modalità,
numero di accesso o ID procedura.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


4. Fare clic su Cerca.
5. Selezionare un paziente nella worklist.
6. Fare clic su Fine.

ID temporaneo
Utilizzare la funzione di ID temporaneo per avviare rapidamente un esame. Questa funzione
consente di eseguire un esame senza immettere prima i dati del paziente. Quando si seleziona
questa funzione, il sistema immette dati segnaposto univoci e temporanei al posto del cognome
e dell'ID del paziente. L'uso dell'ID temporaneo consente di eseguire un esame in modo
normale.
Quando si usa il flusso di lavoro con ID temporaneo, le immagini possono essere inviate a un
server PACS o a una stampante DICOM prima dell'immissione dei dati reali del paziente, se il
sistema è configurato per l'invio o la stampa delle immagini durante la scansione.

Philips

252 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Nuovi esami del paziente Esecuzione di un esame

Per un esame avviato con un ID temporaneo, modificare i dati del paziente prima di inviare
l’esame. Per informazioni sulla modifica dei dati del paziente, consultare la Guida in linea. Una
volta che l'esame è terminato, non è possibile modificare i dati del paziente. Quando si
cambiano i dati del paziente, tutte le immagini sono nuovamente inviate automaticamente alle
stampanti locali cui erano state inviate precedentemente.
Se il sistema è collegato a un server worklist DICOM, è possibile caricare i dati del paziente per
sostituire i dati dell'ID temporaneo. Per informazioni sulla sostituzione di un paziente con un
paziente di Modality Worklist, consultare la Guida in linea.

NOTA
Se si è configurato un server Performed Procedure Step (PPS) DICOM, i messaggi PPS vengono
inviati per l'ID temporaneo. Se si modificano i dati del paziente prima di terminare l'esame,
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

PPS invia messaggi "discontinui" per l'ID temporaneo.

È possibile stampare le immagini prima dell'immissione dei dati del paziente (se il sistema è
configurato per la stampa delle immagini durante la scansione), ma tali immagini ricevono solo
l'etichetta dell'ID temporaneo.

Occultamento del nome e dell'ID del paziente sulle immagini

AVVERTENZA
Le immagini stampate senza il nome e l'ID del paziente possono essere incorrettamente
associate a un altro paziente. Un modo per ridurre questo rischio è configurare la stampante
DICOM in modo che i dati del paziente inclusi nell'intestazione del file dell'immagine siano
stampati assieme all'immagine. Tuttavia, alcune stampanti non supportano questa funzione.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 253


Esecuzione di un esame Nuovi esami del paziente

NOTA
Se lo scopo di nascondere il nome e l'ID del paziente è tutelare la riservatezza del paziente,
tenere presente che il nome del file originale include il nome del paziente; pertanto, quando si
esporta il file si deve assegnare a esso un nuovo nome.

Il nome e l'ID del paziente vengono visualizzati nella barra del paziente che si trova al di fuori
dell'area dell'immagine e non vengono acquisiti con questa. Tuttavia, in caso di stampa, le
informazioni del paziente vengono sovrapposte all'immagine. Per nascondere il nome e l'ID del
paziente su un'immagine stampata e sulla schermata, toccare Utilità, quindi Nascondi
informazioni paziente nella scheda Sistema. Tutte le altre informazioni visualizzate nella barra
del paziente (ora, nome ente e così via) restano in sovrimpressione e vengono incluse con
l'immagine stampata.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per la conservazione dei dati del paziente su immagini esportate, consultare “Conservazione dei
dati del paziente su immagini esportate” a pagina 254.

Conservazione dei dati del paziente su immagini esportate


È possibile impostare la visualizzazione automatica dei seguenti dati del paziente in cima alle
immagini di esame esportate selezionando Incidi informazioni paziente sulle immagini nelle
impostazioni Acquisizione/Cattura:
• Nome paziente
• Data di nascita
• ID
• Sesso
• Data e ora dell’acquisizione
• Informazioni sul tecnico che ha eseguito l’esame
• Nome istituto
• Modello del sistema

Philips

254 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Selezione di un trasduttore Esecuzione di un esame

NOTA
Per garantire che tutte le informazioni di intestazione siano incluse quando si seleziona Incidi
informazioni paziente sulle immagini, deselezionare Lunghezza fissa dei campi informazioni
paziente stampate e acquisite nella scheda Intestazione in Impostazioni del sistema.

Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 234.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

È possibile collegare o scollegare un trasduttore durante l'imaging in tempo reale senza


danneggiare il trasduttore o il sistema.
1. Toccare il nome del trasduttore per selezionarlo.
2. Toccare la preimpostazione da utilizzare.
Dopo avere selezionato la preimpostazione, il sistema calibra il trasduttore, lo predispone per il
funzionamento e aggiorna il proprio stato in base alle scelte specificate per il tipo di trasduttore
e la preimpostazione.

Modalità di imaging
Il sistema offre un gruppo di modalità di imaging che soddisfano i requisiti di diverse
applicazioni di imaging. Alcune modalità visualizzano un'immagine in tempo reale in scala dei
grigi. Altre sono modalità Doppler utilizzate per valutare l'ampiezza o la direzione del flusso
sanguigno oltre a informazioni spettrali.
Sono anche disponibili modalità speciali per imaging 3D e Panoramic.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 255


Esecuzione di un esame Cattura di immagini e cicli

NOTA
Alcune modalità sono disponibili nel sistema soltanto se sono state acquistate e installate le
relative opzioni.

Cattura di immagini e cicli


È possibile catturare e salvare un singolo fotogramma o una sequenza Cineloop. L'immagine
catturata o la sequenza Cineloop vengono memorizzate nello studio del paziente e la loro
miniatura appare nella schermata di imaging in tempo reale e nella schermata Revisione. Le
immagini vengono automaticamente esportate in rete quando si cattura o si stampa
un'immagine oppure al termine di un esame, a seconda della selezione definita per Invia
immagini/clip nella scheda Acquisizione/Cattura delle impostazioni Acquisizione/Cattura.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Usare il controllo Freeze per fermare e avviare l'acquisizione e l'aggiornamento delle immagini
sul sistema. Quando si preme Freeze, il sistema entra in una pausa Cineloop e assegna alla
trackball la revisione Cineloop manuale (fotogramma per fotogramma).
Durante l'acquisizione, un'icona a forma di clessidra girevole viene visualizzata nella parte
inferiore della schermata. A completamento della cattura, viene visualizzata una
rappresentazione in miniatura dell'immagine.
Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per catturare una singola immagine, premere Freeze e quindi il controllo di Acquisizione
configurato per la cattura di immagini singole.
• Per catturare una sequenza Cineloop, premere il controllo di acquisizione configurato per la
cattura di tali sequenze, durante l'imaging in tempo reale o la revisione di una sequenza
Cineloop. La cattura eseguita durante l'imaging in tempo reale memorizza i fotogrammi
successivi e precedenti, come definito nelle impostazioni di Tipo di cattura in tempo reale.
Una cattura successiva cattura una lunghezza specifica del ciclo acquisito. Una cattura
precedente cattura una lunghezza specifica del ciclo che era stato acquisito in precedenza.
Una cattura retrospettiva cattura un ciclo che termina quando si preme il controllo di
acquisizione. La cattura eseguita durante la revisione di una sequenza Cineloop memorizza
nella sequenza Cineloop tutti i fotogrammi acquisiti in precedenza.

Philips

256 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Cattura di immagini e cicli Esecuzione di un esame

È possibile configurare i controlli di Acquisizione nelle impostazioni Acquisizione/Cattura. Per


impostazione predefinita, i controlli di Acquisizione si comportano come segue:
• Acquire 1 cattura fotogrammi singoli quando l'immagine è congelata e cicli quando
l'immagine è in tempo reale.
• Acquire 2 cattura invece fotogrammi singoli indipendentemente dallo stato di imaging.
Tuttavia, se un controllo di Acquisizione è configurato in modo da acquisire un fotogramma
fisso, è possibile utilizzarlo per acquisire il fotogramma senza congelarlo.
Per informazioni sulla configurazione dei controlli di Acquisizione, vedere “Configurazione dei
controlli Acquire” a pagina 184.

NOTA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Se si preme Acquire 1 in una modalità non simultanea e con una traccia M-mode o Doppler in
tempo reale attiva, si cattura una sequenza Cineloop. Se si preme Acquire 1 in una modalità
simultanea, si cattura un'immagine singola.

NOTA
Quando si acquisisce un'immagine viene emesso un segnale acustico che conferma che il ciclo
o l'immagine sono stati memorizzati nello studio del paziente. Non premere Revisione fino a
quando non si è sentito il segnale acustico.

NOTA
Se si prova a catturare un ciclo importato da un supporto, viene catturato e visualizzato
nell'esame solo un fotogramma del ciclo.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 257


Esecuzione di un esame Annotazione

Annotazione
È possibile collocare etichette di testo e frecce sopra un’immagine per identificare sia strutture
anatomiche che posizioni. È inoltre possibile annotare un'immagine con un'icona anatomica
grafica per indicare la parte anatomica di cui si sta effettuando l'imaging.
È possibile usare l'impostazione Comportamento tasto Label sulla scheda Visualizzazione in
Impostazioni sistema per modificare il comportamento quando si preme Label per visualizzare
o nascondere la scheda Etichette o per portare in primo piano ciascuna sottopagina.

Funzionalità della trackball in Annotazione


Usare lo schermo tattile per selezionare le etichette di annotazione e le icone e usare la
trackball per posizionarle sulla schermata di imaging. L'icona della trackball identifica la
funzione disponibile per ciascun pulsante della trackball man mano che si aggiungono etichette

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


e icone. Quando si aggiungono le icone, sono disponibili le seguenti funzioni:
• Pulsante sinistro o destro della trackball: evidenziare e spostare l'indicatore anatomico e
l'icona del trasduttore.
• Pulsante centrale della trackball: impostare la posizione dell'indicatore anatomico.

Aggiunta di etichette
1. Premere Label.

NOTA
Se si preme un pulsante della trackball, si sblocca l’immagine o si modifica la modalità di
imaging o le impostazioni che incidono sull’assegnazione della trackball, la modalità di
annotazione entra in standby. Per riattivare la modalità di annotazione, premere Label.

2. Utilizzare la trackball per collocare il cursore del testo sulla schermata, oppure toccare
Inizio per riportarlo alla sua posizione d'origine.

Philips

258 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Annotazione Esecuzione di un esame

3. Eseguire una delle seguenti operazioni:


• Per aggiungere un testo, digitare il testo da aggiungere all'immagine.
• Per visualizzare le etichette predefinite, toccare il controllo di un'etichetta in modo da
visualizzarne il testo.
• Per visualizzare una freccia, toccare il pulsante software Freccia, posizionare la freccia
usando la trackball e fare clic per bloccare la posizione (se si aggiunge una freccia in
MaxVue e si esce da questa funzione, il sistema rimuove la freccia. Per mantenere le
frecce sull'immagine, posizionarle nella proiezione standard).
• Per cancellare una freccia, toccare Cancella freccia o Cancella ultimo. Cancella ultimo
rimuove le frecce dalla schermata a partire dall'ultima freccia aggiunta.
• Per cancellare l'ultima parola digitata, toccare Cancella ultimo. Cancella ultimo rimuove
tutte le frecce dalla schermata prima di rimuovere le parole, quindi rimuove le parole, a
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

partire dall'ultima parola aggiunta.


• Per cancellare la linea corrente della schermata di annotazione, toccare Cancella riga.
• Per cancellare tutte le etichette e le frecce, toccare Cancella tutto.
• Per portare il cursore del testo nella posizione d'origine, toccare Inizio.
• Per definire una nuova posizione d'origine, collocare il cursore nel punto desiderato e
toccare Imposta Inizio.
• Per uscire dalla modalità di annotazione, premere e tenere premuto Label.
• Per l'utilizzo del controllo Cancella per cancellare le annotazioni, consultare la Guida in
linea.
• Per utilizzare la funzione di sostituzione testo, consultare la Guida in linea.

NOTA
È possibile impostare il sistema in modo che cancelli tutte le annotazioni di testo al momento
dello sblocco: sullo schermo tattile Utilità, in Sistema, toccare Cancella annot. testo al
momento dello sblocco, o nelle Impostazioni del sistema, nella scheda Visualizzazione,
selezionare l'impostazione.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 259


Esecuzione di un esame Annotazione

Aggiunta di etichette utilizzando la tastiera


È possibile aggiungere etichette di testo utilizzando la tastiera retraibile o la tastiera sullo
schermo tattile. È possibile formattare manualmente le etichette di annotazione aggiunte
tramite la tastiera.
1. Premere Label.
2. Toccare Tastiera oppure utilizzare una tastiera retraibile.
3. Usare la trackball per posizionare il cursore del testo sopra l'immagine.
4. Digitare il testo che si vuole aggiungere. Per centrare le etichette o migliorare i ritorni a
capo, si possono utilizzare gli spazi prima e dopo le parole digitate.
5. Per cancellare il testo, utilizzare il tasto Backspace.
6. Per rimuovere testo, toccare Cancella ultimo, Cancella tutto o Cancella riga.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


7. Al termine, premere di nuovo Label per rimuovere il cursore di testo.

NOTA
È possibile impostare il sistema in modo che cancelli tutte le annotazioni di testo al momento
dello sblocco: sullo schermo tattile Utilità, in Sistema, toccare Cancella annot. testo al
momento dello sblocco, o nelle Impostazioni del sistema, nella scheda Visualizzazione,
selezionare l'impostazione.

Aggiunta di un titolo all'immagine


È possibile aggiungere un titolo all'immagine visualizzata.
1. Premere Label.
2. Toccare Tastiera.
3. Toccare Titolo.
4. Digitare il testo che si vuole aggiungere come titolo.

Philips
5. Per cancellare il testo, utilizzare il tasto Backspace.

260 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Annotazione Esecuzione di un esame

6. Al termine, toccare di nuovo Titolo.

Visualizzazione delle icone

NOTA
Durante la Revisione, lo schermo tattile Icone è disponibile solo se è stato selezionato 1:1 per
il Layout. È possibile aggiungere icone o etichette fornite dal sistema alle immagini a
fotogramma singolo e cicli in Revisione. È possibile digitare testo nelle immagini a fotogramma
singolo in Revisione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

1. Premere Label.
2. Toccare Icone per visualizzare le icone per il trasduttore e la preimpostazione correnti.
3. Toccare un controllo dell'icona per collocare la relativa icona nella sua posizione d'origine
sulla schermata oppure per sostituire un'icona esistente.
4. Usare la trackball per collocare l'indicatore del piano di scansione del trasduttore sopra
l'icona. Girare Ruota sonda per modificare l'orientamento dell'indicatore del piano di
scansione del trasduttore.
5. Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Per spostare l'indicatore, usare la trackball per evidenziare l'icona e quindi premere il
pulsante sinistro della trackball per selezionare l'indicatore. Usare la trackball per
spostare l'icona e quindi premere di nuovo il pulsante sinistro per rilasciarla.
• Per ridimensionare un indicatore, girare Dimens. icona.
• Per ridimensionare l'indicatore del piano di scansione del trasduttore sull'icona, girare
Dimens. indic. sonda.
• Per rimuovere un'icona, toccare Cancella icona.
• Per portare il cursore del testo nella posizione d'origine, toccare Inizio.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 261


Esecuzione di un esame Registrazione

• Per definire una nuova posizione d'origine, collocare il cursore nel punto desiderato e
toccare Imposta Inizio.
• Per chiudere la schermata tattile Icone, toccare un'altra scheda oppure premere e
tenere premuto Label.

Registrazione
È possibile registrare immagini in tempo reale su un registratore DVD locale e registrare
simultaneamente i relativi commenti. La riproduzione delle registrazioni può essere effettuata
su altri registratori DVD. Il sistema non supporta la riproduzione.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Prima di poter registrare i commenti, è necessario che il microfono sia attivato (nella scheda
Utilità, in DVR).

Uso del registratore di DVD

NOTA
Utilizzare solo supporti DVD-R nel registratore DVD Sony HVO-550MD. Utilizzare solo supporti
DVD+R nel registratore DVD Sony DVO-1000MD.

NOTA
Eseguire sempre la formattazione di un nuovo disco prima di utilizzarlo con il masterizzatore
DVD. Philips inoltre consiglia di ripetere la formattazione su un disco usato prima di utilizzarlo
con il masterizzatore DVD.

Philips

262 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Stampa Esecuzione di un esame

1.
Per attivare il registratore DVD, premere sul pannello frontale.
2. Per inserire un disco, premere OPEN/CLOSE (Apri/Chiudi) (sul pannello anteriore del
registratore), inserire un disco nell'apposito vassoio e premere di nuovo OPEN/CLOSE.
3. Per registrare, toccare VCR sullo schermo tattile e usare uno dei controlli seguenti dello
schermo tattile VCR o del registratore DVD:

• (Ferma) per interrompere la riproduzione

• (Registra) per avviare la registrazione

• (Pausa) per interrompere temporaneamente la riproduzione

• (Espelli) per fermare la modalità di registrazione corrente ed espellere il supporto


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

4. Per accendere o spegnere il microfono, toccare Microfono. Il microfono è attivato quando


l'icona è visualizzata nell'elenco nella parte inferiore della schermata.

Stampa

AVVERTENZA
Le immagini multiple stampate su carta di piccole dimensioni devono essere utilizzate solo
per riferimento e non a scopo diagnostico. Annotazioni di testo e indicatori di scala
potrebbero non essere visibili su queste stampe.

È possibile stampare immagini a fotogramma singolo e referti su una stampante locale, in


genere installata nel sistema, oppure su stampanti DICOM in rete.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 263


Esecuzione di un esame Stampa

Sono disponibili due controlli per la stampa delle immagini: Stampa e Stampa altern. Ai
controlli Acquire 1, Acquire 2, Acquisisci schermata e Acquisisci referto sono associate anche
funzioni di stampa. Nella schermata delle impostazioni, è possibile assegnare individualmente
ciascuno di questi controlli a una o più stampanti per immagini. È possibile inoltre definire se i
controlli stampano l'intera schermata o soltanto l'area dell'immagine.

NOTA
Se si stampa un'immagine monocromatica mentre è selezionata una mappa Chroma, il
sistema invia l'immagine alla stampante a colori. Se si esporta inoltre un'immagine
monocromatica mentre è selezionata una mappa Chroma, il sistema invia l'immagine come
un'immagine a colori. Questa è la norma. Per essere certi che le immagini in bianco e nero
vengano inviate alla stampante in bianco e nero, impostare Mappa Chroma su Off.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Stampa durante l'imaging in tempo reale
Si possono stampare, durante l'esame, immagini in tempo reale o congelate. Per stampare
utilizzando i controlli Acquire 1 o Acquire 2 è necessario che una stampante sia stata assegnata
a tali controlli nelle impostazioni.
1. Visualizzare l'immagine in tempo reale o congelata da stampare.
2. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Premere Acquire 1 o Acquire 2 nel pannello di controllo del sistema.
• Toccare Stampa altern. sullo schermo tattile.
• Toccare Stampa schermo nella scheda Utilità.

Philips

264 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Revisione Esecuzione di un esame

NOTA
Se le impostazioni di stampa includono immagini multiple per pagina, la stampante non
stampa un'immagine fino a quando non si è raggiunto il numero totale. Per esempio, se è
stato selezionato il formato 2x2, la stampante non stampa la pagina finché non sono state
catturate quattro immagini oppure, se il numero catturato è inferiore a quattro, sino al
termine dell'esame.

Revisione
Durante o dopo un esame, è possibile attivare la modalità Revisione per esaminare e
confrontare immagini acquisite durante l'esame. È inoltre possibile rivedere più esami di uno
stesso paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

In Revisione, è possibile riesaminare le immagini o le sequenze Cineloop memorizzate. È


possibile esaminare, esportare, stampare ed eliminare le immagini memorizzate. Durante la
Revisione, si possono inoltre condurre analisi delle immagini. Le immagini possono essere
memorizzate sul disco rigido del sistema per ecografia, su un supporto rimovibile o su
dispositivi compatibili con DICOM in rete. Si possono visualizzare immagini all’interno di uno
stesso esame in diversi tipi di layout e si possono visualizzare immagini di esami diversi.
Il sistema non può visualizzare le immagini di dati originari esportate da un sistema per
ecografia con un modello e un numero diversi. Per visualizzare queste immagini, utilizzare il
software QLAB.

Inizio della Revisione

NOTA
Assicurarsi che almeno un trasduttore sia connesso al sistema prima di toccare Revisione.
Senza un trasduttore connesso, il sistema smette di rispondere e richiede un riavvio per
riprendere a funzionare.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 265


Esecuzione di un esame Revisione

1. Toccare Revisione per entrare in modalità Revisione. È inoltre possibile fare doppio clic su
una miniatura in un esame attivo per aprirla in modalità di Revisione.
2. Per tornare all’imaging in tempo reale, toccare nuovamente Revisione oppure toccare
Chiudi.

Navigazione tra miniature e immagini

NOTA
Quando si revisionano le immagini di un esame, caricate dalla Directory pazienti, le
corrispondenti miniature non sono, in alcuni casi, disponibili. Ad esempio, gli esami copiati da
un DVD sul disco rigido, potrebbero non includere miniature se le immagini contenute non

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


sono più nel loro formato originale.

In Revisione sono disponibili immagini di piccole dimensioni, chiamate miniature. Le miniature


appaiono sul lato destro della schermata Revisione. Da queste miniature è anche possibile
visualizzare una o più immagini nel loro formato originale.
Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Per visualizzare una miniatura a schermo intero, fare doppio clic su di essa (se
l'immagine è costituita da un set di dati 3D, si aprirà in modalità di Revisione 3D). Fare
doppio clic sull'immagine a schermo intero oppure impostare Layout su 4-su per
ritornare alla schermata di revisione.
• Per spostarsi in alto o in basso velocemente fra le miniature disponibili, trascinare la
barra di scorrimento (situata a destra delle miniature se vi sono più di otto miniature).
• Per passare rapidamente alla pagina contenente l'immagine corrispondente, fare clic su
una miniatura.
• Per spostarsi avanti o indietro fra le immagini disponibili, una pagina per volta, ruotare
Pagina Revisione.

Philips

266 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Misurazioni e analisi Esecuzione di un esame

• Per selezionare un'immagine, fare clic sull'immagine o sul numero della miniatura
corrispondente.

Misurazioni e analisi
Lo strumento di misurazione viene visualizzato sullo schermo tattile. Se si tocca l'etichetta di
uno strumento sullo schermo tattile, lo strumento viene avviato (le etichette degli strumenti
inattivi appaiono in grigio).
Gli strumenti di misurazione forniscono misurazioni e calcoli derivati. Sono disponibili vari
metodi per generare risultati. I due metodi principali consentono di "misurare prima,
etichettare dopo" oppure "etichettare prima, misurare dopo". In entrambi i casi, i risultati
vengono riportati nella schermata, nelle pagine stampate e nei referti dei pazienti, dove sono
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

disponibili per l'analisi.


Le impostazioni di Analisi forniscono la funzione di configurazione che consente di creare i
propri elenchi di calcolo comprendenti raccolte, gruppi, misurazioni e calcoli. Le misurazioni e i
calcoli possono inoltre venire associati al sistema e a tabelle ed equazioni personalizzate.
Il sistema per ecografia supporta diversi metodi di misurazione e quantificazione. Le misurazioni
di base riportano le dimensioni, la velocità o la durata dei dati dell'immagine. I dati
dell'immagine possono essere contenuti in un'immagine ecografica 2D, una regione fisio, una
traccia M-mode o una traccia spettrale Doppler. La precisione delle misurazioni dipende, in
parte, dall'abilità dell'operatore.
Le misurazioni sono disponibili se lo sono i dati di scala dell'immagine. Ciò impedisce le
misurazioni su immagini fisse Doppler o M-mode in Revisione che non includono informazioni
di scala nei dati di traccia o nei cicli di immagini importati che utilizzano parametri di scala
diversi.
Le misurazioni devono essere etichettate perché i risultati siano visualizzati nei referti dei
pazienti. Le misurazioni non etichettate sono visualizzate nei risultati ma non vengono
mantenute, a meno che non siano associate a una misurazione etichettata.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 267


Esecuzione di un esame Misurazioni e analisi

Le misurazioni e i calcoli etichettati sono memorizzati nei dati e nel referto del paziente. Le
informazioni sono etichettate in base all'etichetta della misurazione o del calcolo. Le
informazioni sono organizzate nel referto in base al pacchetto di calcoli. I valori visualizzati
possono essere il risultato di molteplici misurazioni.
I pacchetti di calcoli sono opzioni del sistema associati a determinati trasduttori e
preimpostazioni. Un pacchetto di calcoli contiene una o più raccolte utilizzate per organizzare
misurazioni e calcoli in uno strumento logico per l'analisi diagnostica. La scheda Pacchetto di
calcoli consente di accedere alle diverse misurazioni e calcoli raccolti nei pacchetti di calcoli
disponibili.
Le misurazioni e i relativi calcoli derivati inclusi nei pacchetti di calcoli sono basati sui riferimenti
medici.
Fare riferimento alla sezione “Bibliografia” della Guida in linea.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Accertarsi di osservare le pratiche mediche correnti nell’identificazione di punti di misurazione
specifici su un'immagine.

Esecuzione di una misurazione di profondità 2D


Una misurazione di profondità 2D utilizza un punto singolo di calibro per misurare la distanza
tra un'area d'interesse e la linea cutanea.

NOTA
Non tutti i trasduttori visualizzano un'eco alla linea cutanea.

NOTA
Non è possibile misurare la profondità 2D al di sopra della linea cutanea.

Philips

268 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Misurazioni e analisi Esecuzione di un esame

1. Ottenere l'immagine da misurare e premere Freeze.


2. Premere o toccare Misura, quindi toccare Strumenti.
3. Toccare Profondità 2D. Viene visualizzato un calibro sull'immagine 2D.
4. Usare la trackball per posizionare il calibro.
5. Premere il pulsante centrale della trackball per terminare la misurazione.

Esecuzione di una misurazione di distanza 2D


Una misurazione di distanza 2D utilizza due calibri per misurare la lunghezza di una linea retta
compresa fra due punti. Si può impostare la visualizzazione della linea nelle impostazioni.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
È possibile impostare tutti i pulsanti della trackball per una delle tre misurazioni seguenti:
Termina misurazione, Scambia o Misurazione successiva.

1. Ottenere l'immagine 2D da misurare e premere Freeze.


2. Premere o toccare Misura, quindi toccare Strumenti.
3. Toccare Distanza.
4. Utilizzare la trackball per posizionare il calibro per il primo punto finale e fare clic per
ancorarlo.
5. Utilizzare la trackball per posizionare il calibro per il secondo punto finale. I risultati
vengono aggiornati per riflettere il cambiamento della distanza fra i due calibri.
6. Premere il pulsante centrale della trackball per terminare la misurazione.

Misurazione di distanza in M-Mode


1. Avviare M-mode premendo il pulsante software M-mode, quindi premere il pulsante
centrale della trackball per aggiornare la schermata M-mode.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 269


Esecuzione di un esame Misurazioni e analisi

2. Ottenere un'immagine M-mode e premere Freeze.


3. Premere o toccare Misura, quindi toccare Strumenti.
4. Toccare Distanza.
5. Usare la trackball per posizionare il calibro verticale del tempo e premere il pulsante
sinistro o destro della trackball.
6. Usare la trackball per posizionare il calibro orizzontale di profondità. La distanza tra i calibri
di profondità viene riportata nei risultati.
7. Per eseguire altre misurazioni, ripetere il punto 5 e il punto 6.
8. Per completare la misurazione, premere il pulsante centrale della trackball.

Stima della velocità Doppler su un display in scorrimento

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


È possibile misurare la velocità su un'immagine Doppler in tempo reale.
1. Premere PW.
2. Per aggiornare la schermata Doppler, premere il pulsante centrale della trackball.
3. Ottenere l'immagine Doppler da misurare (una forma d'onda spettrale).
4. Premere o toccare Misura, quindi toccare Strumenti.
5. Toccare Distanza.
6. Usare la trackball per posizionare il cursore orizzontale.
7. Utilizzare la scala Doppler per misurare la velocità.

Prima misurare, poi etichettare


Il metodo "prima misurare, poi etichettare" per l'acquisizione di risultati, utilizza i controlli del
calibro per l'esecuzione delle misurazioni, senza dover prima selezionare etichette di
misurazione. Queste misurazioni non sono esplicitamente associate ad un'area del referto e
non appaiono nel referto a meno che non sia associato a una misurazione etichettata.
Dopo aver eseguito una misurazione, si ha la possibilità di assegnare il valore a un'etichetta.

Philips

270 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Misurazioni e analisi Esecuzione di un esame

NOTA
La misurazione andrà persa se si scongela l’immagine o si cambia modalità prima di aver
assegnato un’etichetta alla misurazione.

Esecuzione di una misurazione etichettata tipica


Questa procedura generale descrive come eseguire una misurazione utilizzando uno strumento
tipico per misurazioni etichettate.
Strumenti guidati o complessi richiedono procedure specializzate, illustrate nella Guida in linea.
1. Ottenere l’immagine da misurare e premere Congel.
2. Premere o toccare Misura.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

3. Eseguire una o più delle operazioni seguenti:


• Nella scheda Pacchetto di calcoli dello schermo tattile, toccare una raccolta e poi
un'etichetta di misurazione.
• In Elenco calcoli, fare clic su una raccolta, quindi su un'etichetta di misurazione.
4. Se è necessario un gruppo di misurazioni associate, toccare o fare clic su un'etichetta di
gruppo per visualizzare molteplici etichette di misurazione.
5. Toccare o fare clic su un'etichetta di misurazione ed eseguire la misurazione. Per prima
cosa viene visualizzato il calibro o lo strumento per la traccia. Quindi, con il procedere della
misurazione, i risultati e i calcoli derivati vengono riportati nei risultati e simultaneamente
aggiunti al referto del paziente.
6. Per ciascuna etichetta di misurazione all'interno di un gruppo, toccare o fare clic su
un'etichetta ed eseguire la misurazione.
7. Per completare la misurazione, premere il pulsante centrale della trackball.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 271


Esecuzione di un esame Fine dell’esame

Fine dell’esame

AVVERTENZA
Questa procedura deve essere osservata prima di dare inizio a un nuovo esame, per evitare
che dei dati vengano acquisiti e salvati con il nome di un altro paziente. Se si spegne il
sistema prima di terminare l'esame, il sistema mette l'esame in pausa prima di spegnersi.

Ogni volta che si completa un esame, occorre chiuderlo e memorizzarne le immagini, il referto e
altri dati essenziali. Si può terminare un esame nella schermata dell'esame corrente oppure con
l'esame corrente aperto, nella schermata di revisione. Non si può terminare un esame messo in

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


pausa mentre ci si trova nella Directory pazienti.
L'esame non viene chiuso fino a quando il sistema non ha salvato tutti i suoi dati. (Il sistema
salva i dati dell'esame quando si acquisisce un'immagine). La chiusura di un esame comporta la
memorizzazione di tutti i dati relativi all'esame, l'azzeramento del modulo Dati del paziente e la
preparazione per l'esame successivo.
È possibile configurare il sistema in modo da terminare gli esami dopo un periodo di inattività.
Per istruzioni, consultare la Guida in linea.
Una volta completato l'esame, toccare Fine esame.

Philips

272 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza dei trasduttori Trasduttori

8 Trasduttori
Il trasduttore è l'elemento più importante in termini di qualità dell'immagine. Per eseguire un
imaging ottimale, è essenziale utilizzare il trasduttore corretto. Il sistema viene infatti
ottimizzato in base al trasduttore selezionato.

Sicurezza dei trasduttori

AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori Philips e guide per biopsia, coperture, staffe, materiali
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

di consumo, componenti e accessori approvati da Philips. Gli strumenti di altre marche


potrebbero risultare incompatibili con i trasduttori di Philips. Un'installazione non corretta
può comportare lesioni per il paziente.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.

AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 273


Trasduttori Selezione di un trasduttore

AVVERTENZA
Per limitare possibili danni durante la scansione di pazienti neonatali, pediatrici e medicati,
ridurre al minimo il tempo di imaging a temperature superiori ai 41 °C (106 °F).

ATTENZIONE
Quando si maneggia un trasduttore, fare attenzione a non urtarlo contro superfici dure.

Il sistema limita la temperatura a contatto con il paziente a 43 °C (109 °F) e i valori dell'uscita
acustica ai rispettivi limiti stabiliti dall'ente statunitense Food and Drug Administration. Un
circuito protettivo dell'alimentazione protegge da condizioni di sovracorrente. Se il circuito

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


protettivo di monitoraggio dell'alimentazione rileva una condizione di sovracorrente,
l'alimentazione del trasduttore viene immediatamente interrotta, impedendo il
surriscaldamento della superficie del trasduttore e limitando l'uscita acustica. La verifica del
circuito protettivo dell'alimentazione viene eseguita in condizioni normali di funzionamento del
sistema.
I trasduttori non transesofagei (TEE) e Doppler hanno valori nominali minimi pari a IPX7 in
conformità allo standard IEC 60529. I trasduttori TEE hanno invece valori nominali minimi pari a
IPX1 (area di controllo) e IPX7 (area endoscopica) in conformità allo standard IEC 60529. I
trasduttori Doppler hanno valori nominali minimi pari a IPX1.

Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 277.

Philips

274 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Trasduttori supportati Trasduttori

È possibile collegare o scollegare un trasduttore durante l'imaging in tempo reale senza


danneggiare il trasduttore o il sistema.
1. Toccare il nome del trasduttore per selezionarlo.
2. Toccare la preimpostazione da utilizzare.
Dopo avere selezionato la preimpostazione, il sistema calibra il trasduttore, lo predispone per il
funzionamento e aggiorna il proprio stato in base alle scelte specificate per il tipo di trasduttore
e la preimpostazione.

Trasduttori supportati
Per sapere quali sistemi supportano ciascun trasduttore, consultare la tabella seguente.
Trasduttori e sistemi EPIQ supportati
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttore EPIQ CVx/ EPIQ Elite EPIQ 7 EPIQ 5


EPIQ CVxi

3D9‑3v -- X X X

C5‑1 X X X X

C8‑5 X X X X

C9‑2 X X X X

C10‑3v -- X X X

C10‑4ec -- X X X

D2cwc X X X X

D2tcd X X X X

D5cwc X X X X

eL18‑4 X X X X

L12‑3 X X X X
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 275


Trasduttori Trasduttori supportati

Trasduttore EPIQ CVx/ EPIQ Elite EPIQ 7 EPIQ 5


EPIQ CVxi

L12‑3ERGO X X X X

L12‑5 50 X X X X

L15‑7io X X X X

L18‑5 X X X X

mC7-2 -- X X X

mC12‑3 -- X X X

S5‑1 X X X X

S7-3t X X X X

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


S8-3 X X X X

S8-3t X X X X

S9‑2 X X X X

S12‑4 X X X X

V6‑2 -- X X X

V9‑2 -- X X X

VL13‑5 -- X X X

X5‑1 X X X X

X6‑1 X X X X

X7‑2 X X X X

X7‑2t X X X X

X8‑2t X X X X

XL14‑3 X X X X

Philips

276 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione Trasduttori

Impostazione del trasduttore predefinito e della


preimpostazione
È possibile impostare un trasduttore predefinito e la preimpostazione in modo che a ogni
accensione del sistema il trasduttore e la preimpostazione vengano avviati automaticamente. Il
sistema seleziona il trasduttore predefinito indipendentemente dalla presa a cui è collegato. Se,
all'accensione del sistema, il trasduttore predefinito non è collegato, il sistema avvia il
trasduttore collegato al connettore più a sinistra e la prima preimpostazione disponibile per
quel trasduttore.
1. Toccare il nome del trasduttore da usare.
2. Toccare la preimpostazione desiderata.
3. Toccare di nuovo il nome del trasduttore.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

4. Toccare Imposta predefinito.

Trasduttori ad array xMATRIX


La tecnologia dei trasduttori ad array xMATRIX consente acquisizioni di volume del cuore che
batte con immagini di notevole qualità. Usare questi trasduttori per acquisire simultaneamente
due piani dallo stesso battito cardiaco. La funzione di direzionamento multi-direzionale del
fascio del sistema consente di selezionare un numero illimitato di piani in tutte le direzioni, in
modo da ottenere la proiezione precisa desiderata senza degrado della qualità dell'immagine.
Con questo sistema dono disponibili i seguenti trasduttori ad array xMATRIX:
• X5-1 (vedere “Descrizione del trasduttore X5-1” a pagina 278)
• X6-1 (vedere “Descrizione del trasduttore X6-1” a pagina 278)
• X7-2 (vedere “Descrizione del trasduttore X7-2” a pagina 279)
• XL14-3 (vedere “Descrizione del trasduttore XL14-3” a pagina 279)
• X7-2t (vedere “Descrizione del trasduttore TEE X7-2t” a pagina 339)
• X8-2t (vedere “Descrizione del trasduttore TEE X8-2t” a pagina 367)
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 277


Trasduttori Trasduttori ad array xMATRIX

Descrizione del trasduttore X5-1


Le funzioni del trasduttore X5-1 includono:
• Intervallo operativo: da 1,3 a 4,2 MHz.
• Phased array xMATRIX 2D con 3.000 elementi.
• L'imaging 2D fornisce un campo visivo di 90 gradi, mentre l'imaging volumetrico
corrisponde a 90 x 90 gradi.
• Le modalità di imaging 2D con PW, CW, M-mode, Colore/M-mode, Colore, TDI, TDI PW e
LVO, Live xPlane, Live xPlane Colore e Live xPlane LVO.
• Le modalità di imaging 3D con Zoom 3D, scala dei grigi Live 3D, colore Live 3D, LVO Live 3D,
scala dei grigi a volume completo, Colore a volume completo e LVO a volume completo.
(tutte le modalità di imaging 3D disponibili con acquisizione a un battito e a molteplici

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


battiti).

Descrizione del trasduttore X6-1


Le funzioni del trasduttore X6-1 includono:
• Intervallo operativo: da 1,5 a 6 MHz.
• Supporto per biopsia.
• Monitoraggio della temperatura interna.
• Phased array xMATRIX 2D con oltre 9.000 elementi.
• L'imaging 2D fornisce un campo visivo di 100 gradi, mentre l'imaging volumetrico
corrisponde a 90 x 90 gradi.
• Modalità di imaging 2D con imaging Tissue Harmonic, M-mode, PW, Colore e CPA.
• Modalità di imaging 3D e 4D con Live xPlane, Composto elevazione, scala dei grigi 3D a
scansione singola, Colore, CPA, CPA direzionale, imaging in scala dei grigi 4D in tempo reale,
Panoramic 3D e scala dei grigi e colore iSTIC con stima automatica della frequenza cardiaca.

Philips

278 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Trasduttori ad array xMATRIX Trasduttori

Descrizione del trasduttore X7-2


Le funzioni del trasduttore X7-2 includono:
• Intervallo operativo da 2 a 7 MHz.
• Array xMATRIX 2D con 2.500 elementi.
• 2D, M-mode, Live xPlane, Live 3D, Doppler Colore, Doppler PW, elaborazione delle
immagini XRES e imaging Tissue Harmonic.
Per informazioni sull'uso del trasduttore X7-2t, vedere “Descrizione del trasduttore TEE X7-2t” a
pagina 339.

Descrizione del trasduttore XL14-3


XL14-3 è un trasduttore lineare xMATRIX che supporta l'imaging Live xPlane. Il trasduttore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

XL14-3 si spegne automaticamente quando la temperatura della parte applicata al paziente


supera i 43,5 °C (110,3 °F).
Le funzioni del trasduttore serie EPIQ XL14-3 includono:
• Intervallo operativo da 3 a 14 MHz.
• Supporto per biopsia.
• Monitoraggio della temperatura interna utilizzato per ridurre il surriscaldamento.
• Modalità di imaging xMATRIX 2D con imaging M-mode, PW, Live xPlane PW, Colore, Color
Power Angio e iSTIC colore.
• Array lineare xMATRIX 2D con oltre 56.000 elementi.
• L'imaging 2D fornisce un campo visivo lineare di 40 mm.
• La modalità 2D Live xPlane Sezione fornisce un campo visivo di 40 mm nel piano primario e
un'immagine di settore di 40 gradi nel piano secondario.
• La modalità 2D Live xPlane Inclina fornisce un campo visivo di 40 mm nel piano primario e
un intervallo del piano lineare inclinato compreso tra -20 e +20 gradi.
• L'imaging 2D Colore e Color Power Angio fornisce un preciso direzionamento dell'angolo.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 279


Trasduttori Artefatti acustici

• La funzione Sezione di imaging per Live xPlane 2D Colore e Color Power Angio fornisce un
orientamento preciso dell'angolo nel piano primario e una corrispondente immagine del
settore trasversale nel piano secondario.
• Imaging panoramico 2D con imaging SonoCT.
• Imaging Panoramic 3D.
• Flusso di lavoro 3D che utilizza icone grafiche per specificare in modo automatico i formati
in 3D.
• Acquisizioni di imaging volumetrico ecografico 3D e 4D utilizzando un formato lineare e
scansioni fino a 36 gradi.
• Acquisizioni di imaging volumetrico ecografico 3D e 4D in modalità Colore e Color Power
Angio utilizzando un formato lineare e scansioni fino a 36 gradi.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Artefatti acustici
Il trasduttore aggiunge il proprio profilo alle informazioni ecografiche sotto forma di effetti
dell'ampiezza del fascio, di limitazioni della risoluzione assiale e di caratteristiche di frequenza.
Le scelte dei controlli effettuate dall'ecografista relative all'amplificazione, all'elaborazione del
segnale e alla visualizzazione del segnale ecografico possono dare luogo a notevoli differenze
nel modo in cui vengono visualizzati i dati ecografici. Segue una breve analisi degli artefatti
acustici. Una conoscenza dei fondamenti fisici della produzione dei segnali visualizzati sulle
immagini ecografiche consente di ridurre al minimo gli artefatti nelle immagini e di interpretare
correttamente i risultati degli studi.
Un artefatto rappresenta un eco visualizzato in una posizione diversa rispetto al corrispondente
riflettore nel corpo. Gli artefatti possono essere causati anche da altre proprietà dei tessuti.
Possono derivare da rumore esterno, riverberi, riflessi a percorsi multipli o regolazione
inadeguata dell'apparecchiatura. Possono derivare anche dalla geometria del fascio ultrasonoro
e da cambiamenti insoliti in intensità del fascio. Gli artefatti e le relative manifestazioni sono
elencati di seguito, insieme alle loro definizioni.
• Oggetti aggiunti visualizzati come speckle, spessori sezionali, riverberi, immagini speculari,
code di cometa o ring down

Philips

280 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Artefatti acustici Trasduttori

• Oggetti mancanti a causa di inadeguata risoluzione


• Luminosità dell'oggetto errata dovuta a ombra o potenziamento
• Posizione dell'oggetto errata dovuta a rifrazione, riflessi a percorsi multipli, lobi laterali, lobi
di grating, errore di velocità o ambiguità di intervallo
• Dimensioni dell'oggetto errate dovute a risoluzione inadeguata, rifrazione o errore di
velocità
• Forma dell'oggetto errata dovuta a risoluzione inadeguata, rifrazione o errore di velocità
La saturazione acustica si verifica quando i segnali ricevuti raggiungono il limite di ampiezza
massimo supportato dal sistema. A quel punto, il sistema non è più in grado di distinguere né di
visualizzare le intensità dei segnali. Al punto di saturazione, un aumento dell'ingresso non
produce un aumento dell'uscita.
L'aliasing si verifica quando la frequenza Doppler rilevata eccede il limite di Nyquist. Questo
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

fenomeno è caratterizzato, nel display spettrale, dalla scomparsa dei picchi Doppler dalla parte
superiore o inferiore del display, per continuare sull'altro lato della linea base. Nel display
Colore si nota un immediato cambiamento del colore da un limite di Nyquist all'altro.
La coda di cometa è una forma di artefatto da riverbero che si verifica quando due o più
riflettori intensi si trovano a distanza ravvicinata e presentano una velocità di propagazione
elevata. In questo caso il suono non va direttamente a un riflettore e di nuovo indietro al
trasduttore, ma al punto del riflettore appare un intenso eco lineare che si estende oltre la
profondità del riflettore stesso.
Il potenziamento rappresenta un aumento dell'ampiezza relativa degli echi causato da una
struttura interposta di bassa attenuazione.
Il potenziamento focale, detto anche banda focale, è costituito da un aumento d'intensità nella
regione focale che appare come una maggiore luminosità degli echi sul display.
L'artefatto di immagini speculari, di solito notato intorno al diaframma, deriva dal riflesso di un
suono verso e da un altro riflettore.
La specularità rappresenta la presenza di artefatti nel display spettrale dovuta a una
separazione non corretta fra i canali di elaborazione dei segnali di invio e ritorno. Di
conseguenza, i segnali potenti di un canale vengono rispecchiati nell'altro canale.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 281


Trasduttori Artefatti acustici

Gli artefatti di posizionamento e rifrazione a percorsi multipli sono indicativi di una situazione
in cui i percorsi verso e da un riflettore sono diversi. Più lungo è il percorso del suono per
raggiungere o ritornare da un riflettore, maggiore è l'errore assiale nel posizionamento del
riflettore (aumento dell'intervallo). Gli errori di posizionamento e rifrazione a percorsi multipli
sono, di solito, relativamente piccoli e contribuiscono a una degradazione generale
dell'immagine piuttosto che a errori significativi di posizione dell'oggetto.
Gli errori di velocità di propagazione si verificano quando il valore presunto dal sistema per
ecografia per la velocità di propagazione si rivela errato. Se la velocità effettiva è maggiore di
quella presunta, la distanza calcolata verso un riflettore risulta troppo bassa e il riflettore viene
visualizzato troppo lontano dal trasduttore. Un errore di velocità può far sì che una struttura
venga visualizzata con dimensioni e forma errate.
L'ambiguità di intervallo può verificarsi quando si ricevono dei riflessi dopo l'invio dell'impulso
successivo. Nell'imaging ecografico si presume che, per ogni impulso prodotto, tutti i riflessi

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


vengano ricevuti prima dell'invio dell'impulso successivo. Il sistema per ecografia calcola la
distanza verso un riflettore in base al tempo di arrivo dell'eco, presumendo che tutti gli echi
siano stati generati dall'impulso emesso per ultimo. La profondità massima per la quale il
sistema può creare immagini non ambigue determina la frequenza massima di ripetizione
dell'impulso.
Il riverbero rappresenta la ricezione continua di un determinato segnale dovuta a riverbero,
piuttosto che a riflesso da una particolare interfaccia acustica. Questo fenomeno è analogo
all'effetto che si crea quando si mettono due specchi uno di fronte all'altro e si pone un oggetto
fra di loro. L'immagine dell'oggetto viene riflessa all'infinito fra i due specchi, creando l'illusione
ottica che esistano molteplici oggetti. I riverberi possono essere identificati facilmente poiché
appaiono sul display con una spaziatura uniforme.
La diffusione, costituita da onde sonore di bassa ampiezza diffuse, si verifica quando l'energia
acustica viene riflessa da interfacce tessutali inferiori a una lunghezza d'onda.
Nell'ecodiagnostica, i segnali Doppler derivano principalmente da energia acustica retrodiffusa
dagli eritrociti.
L'ombra è una riduzione di ampiezza dell'eco che proviene da riflettori nascosti da una struttura
di notevole riflessione o attenuazione. Questo fenomeno si verifica durante la scansione di una
lesione o struttura dotata di un livello di attenuazione più alto di quello del tessuto circostante.
La lesione causa una riduzione nell'intensità del fascio, comportando una diminuzione dei

Philips

282 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Artefatti acustici Trasduttori

segnali ecografici provenienti dalle strutture oltre la lesione. Di conseguenza, un'ombra scura si
forma sul display dietro all'immagine della lesione. Tale ombra è utile dal punto di vista
diagnostico.
I lobi laterali (da trasduttori ad elemento singolo) e i lobi di grating (da trasduttori ad array)
fanno sì che gli oggetti non direttamente situati davanti al trasduttore vengano visualizzati in
modo errato in posizione laterale.
Uno speckle appare come ecostruttura tessutale vicina al trasduttore ma non corrisponde ai
diffusori presenti nel tessuto. Deriva invece da un'interferenza all'onda ultrasonora e causa una
degradazione generale dell'immagine.
L'ampliamento spettrale è un fenomeno di visualizzazione che si verifica quando, in un
momento qualsiasi, aumenta il numero di componenti della frequenza di Fourier che
conducono energia. Di conseguenza, il display spettrale viene ampliato. Tale fenomeno può
indicare un disturbo del flusso causato da una lesione, perciò è importante dal punto di vista
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

diagnostico. Tuttavia l'ampliamento può derivare anche dall'interazione fra il flusso e le


dimensioni del volume campione, nel qual caso si tratta di un artefatto.
Gli artefatti di velocità acustica si verificano se il percorso di propagazione sonora verso un
riflettore passa in parte attraverso un tessuto osseo e la velocità del suono è superiore a quella
tipica del tessuto molle. In questi casi si creano degli artefatti nella registrazione della posizione
ecografica. I riflettori appaiono più vicini al trasduttore di quanto non lo siano realmente, a
causa della maggiore velocità del suono, risultando in un tempo di transito dell’eco più breve
rispetto ai percorsi in cui non vi sono ossa.

Artefatti acustici nell’imaging 3D


Gli artefatti di acquisizione, rendering e modifica sono specifici delle immagini di volume 3D Gli
artefatti di acquisizione sono causati dal movimento del paziente, dal movimento di organi o da
errori di rilevamento della posizione. Gli artefatti di rendering includono l'eliminazione di
strutture tramite la restrizione dei confini della regione di interesse, una definizione di soglia
che elimina strutture e artefatti presenti in strutture adiacenti che aggiungono ulteriori dati o
che nascondono altre strutture. Gli artefatti di modifica derivano da dati eliminati da
un'immagine di rendering.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 283


Trasduttori Artefatti acustici

Anche gli artefatti di Colore e Color Power Angio, associati al guadagno, possono causare errori
di interpretazione nelle immagini di rendering. Un artefatto flash a colori può verificarsi quando
il guadagno ha un'impostazione alta e il trasduttore o il paziente si muove. Quando
l'impostazione del guadagno è troppo alta, il riquadro ROI a colori si riempie di flash a colori.
Quando l'impostazione del guadagno è troppo bassa, si verifica una diffusione del colore.
Quando l'impostazione del guadagno è troppo bassa, dati di colore insufficienti non consentono
di eseguire la diagnosi dell'immagine.
L'imaging 3D può contenere artefatti da guadagno Colore, direzionali e di movimento. Gli
artefatti da guadagno Colore e Color Power Angio derivano principalmente dall'uso di un
guadagno eccessivo che produce un insieme di colori casuali nelle immagini 3D, i quali possono
venire erroneamente interpretati come elementi diagnostici significativi. Gli artefatti direzionali
sono dovuti ad aliasing o a confusione direzionale: il range della velocità deve essere
correttamente definito e il rapporto tra l'orientamento del trasduttore e il vettore del flusso

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


deve essere correttamente interpretato. Il movimento del paziente può produrre artefatti di
flash che risultano meno evidenti nelle immagini 3D rispetto alle immagini 2D.
Nell'imaging 3D sono anche presenti fenomeni di attenuazione e ombra, più difficili tuttavia da
identificare a causa della loro visualizzazione spesso diversa e meno comune. Ombre acustiche
e altri artefatti sono molto diversi quando sono visualizzati in volumi 3D e il loro riconoscimento
può essere molto più problematico rispetto all'imaging 2D standard. Tali artefatti potrebbero
generare difetti apparenti, come anormalità degli arti o schisi facciale, quando sono assenti.
L'acquisizione di dati da diversi orientamenti può evitare artefatti di questo tipo.
Gli artefatti di assenza anatomica degli arti fetali sono specifici delle immagini di volume 3D. È
stata dimostrata un'assenza parziale di ossa negli arti fetali. Una spiegazione dell'apparente
assenza anatomica di arti era la presenza di un'ombra causata da strutture scheletriche
adiacenti. È possibile rimediare a questo artefatto cambiando la posizione del trasduttore e il
piano di acquisizione.
Gli artefatti di movimento in volumi 3D possono essere causati da movimenti del paziente,
movimenti fetali, movimenti cardiaci o movimento di strutture adiacenti. Il movimento del
paziente può produrre artefatti di flash che risultano più evidenti nelle immagini 3D rispetto
all'imaging 2D.

Philips

284 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Rivestimenti protettivi per trasduttore Trasduttori

Gli artefatti di pseudoschisi e pseudostenosi potrebbero essere associati agli artefatti di


assenza anatomica degli arti. L'imaging 3D può presentare inoltre artefatti del viso fetale. La
consapevolezza della possibile presenza di pseudoschisi del viso fetale e pseudostenosi della
colonna vertebrale del feto può essere d'aiuto all'ecografista nell'identificazione e
interpretazione di tali artefatti. Come con l'imaging 2D, è essenziale verificare l'effettiva
presenza di un difetto fisico presunto tramite l'acquisizione di ulteriori immagini e altre
modalità.
Gli artefatti di risoluzione, attenuazione e propagazione sono spesso presenti nell'imaging 3D
È necessario osservare con la massima attenzione le immagini 2D originali per identificare la
presenza di questi tipi di artefatti ed evitarne la ricorrenza nell'immagine di volume 3D.

Rivestimenti protettivi per trasduttore


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Per le procedure da seguire nell'utilizzo dei rivestimenti protettivi per trasduttore, fare
riferimento alle istruzioni allegate ai rivestimenti stessi.

AVVERTENZA
Per prevenire la contaminazione da parte di patogeni aerotrasportati, i rivestimenti
protettivi sterili per trasduttore legalmente in commercio, con gel sterile per la trasmissione
degli ultrasuoni, sono obbligatori per applicazioni intraoperatorie e durante le procedure di
biopsia e orientamento dell'ago. I rivestimenti protettivi sono consigliati per procedure
transesofagee, transrettali ed endovaginali; in Cina e Giappone i rivestimenti protettivi sono
obbligatori. Philips consiglia l'uso di rivestimenti protettivi legalmente approvati per la
vendita.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 285


Trasduttori Rivestimenti protettivi per trasduttore

AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento all’Avvertenza Medica dell’FDA datata 29 marzo 1991, riprodotta in “Avvertenza
medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.

AVVERTENZA
Nelle applicazioni intraoperatorie che necessitano di elevati livelli di disinfezione è

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


necessario usare gel sterile per la trasmissione degli ultrasuoni e un rivestimento protettivo
per trasduttore sterile legalmente approvato per la vendita.

AVVERTENZA
Esaminare i rivestimenti protettivi del trasduttore prima e dopo l’uso.

AVVERTENZA
Non applicare il rivestimento protettivo per trasduttori fino a quando non si è pronti a
eseguire la procedura.

Philips

286 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Rivestimenti protettivi per trasduttore Trasduttori

AVVERTENZA
Se un rivestimento protettivo per trasduttore installato presenta tagli o segni di
contaminazione prima dell'uso, è necessario pulire e disinfettare o sterilizzare. Installare un
nuovo rivestimento protettivo per trasduttore; per le applicazioni che richiedono
rivestimenti sterili, installare un nuovo rivestimento protettivo approvato per la vendita.

AVVERTENZA
Se un rivestimento sterile per trasduttore appare danneggiato durante un’applicazione
intraoperatoria su un paziente affetto da encefalopatia spongiforme trasmissibile, come ad
esempio il morbo di Creutzfeldt-Jakob, attenersi alle linee guida del centro statunitense
Center for Disease Control (CDC) e a questo documento del World Health Organization:
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

WHO/CDS/ APH/2000/3, WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform


Encephalopathies. I trasduttori utilizzati con il sistema non possono essere decontaminati
con una procedura a riscaldamento.

AVVERTENZA
I rivestimenti protettivi sterili per trasduttori sono monouso e non devono essere riutilizzati.

Per ulteriori informazioni sul collegamento dei trasduttori, vedere “Collegamento dei
trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori informazioni su collegamento, attivazione, cura e
manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e
Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 287


Trasduttori Gel per trasmissione degli ultrasuoni

Gel per trasmissione degli ultrasuoni


Per una trasmissione adeguata del fascio acustico, utilizzare il gel per trasmissione di energia
acustica fornito o raccomandato da Philips, oppure un altro mezzo di accoppiamento acustico a
base di glicole, glicerina o acqua.

AVVERTENZA
Per applicazioni intraoperatorie, usare solo il gel Aquasonic sterile o Ultra Phonic sterile
fornito insieme al rivestimento protettivo per trasduttore.

ATTENZIONE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Non utilizzare prodotti basati su lozioni, oli minerali o gel a base d'acqua che contengono oli
minerali. L'uso di questi prodotti potrebbe danneggiare il trasduttore e invalidare la
garanzia.

ATTENZIONE
Non utilizzare gel sanitizzanti per mani.

ATTENZIONE
Non applicare il gel per trasduttore fino a quando non si è pronti ad eseguire la procedura.
Non lasciare che i trasduttori assorbano il gel.

Philips

288 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Trasporto del trasduttore Trasduttori

ATTENZIONE
I gel qui elencati sono raccomandati in base alla rispettiva compatibilità chimica con i
materiali usati nei prodotti.

Alcuni gel consigliati sono:


• Aquasonic 100
• Aquasonic Clear
• Carbogel-ULT
• EcoVue
• Scan
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Ultra Phonic
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, contattare Philips al numero 800-722-9377 per il
Nord America; fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi al rappresentante locale di Philips.

Trasporto del trasduttore


Trasportare i trasduttori usati in un contenitore chiuso ed ermetico, con l'idonea etichettatura
di materiale contaminato. Per evitare il danneggiamento della lente, verificare che il
contenitore trattenga il trasduttore in posizione. Durante il trasporto, impedire a tutte le parti a
contatto con il paziente di toccare parti non a contatto con il paziente.
Quando si trasportano trasduttori puliti e disinfettati, assicurarsi che anche i contenitori
utilizzati per il trasporto siano stati puliti e disinfettati prima di posizionare i trasduttori puliti
nei contenitori. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Imballaggio per il trasporto” a
pagina 290.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 289


Trasduttori Immagazzinaggio dei trasduttori

Immagazzinaggio dei trasduttori


Utilizzare procedure opportune per l’imballaggio dei trasduttori per il trasporto e per la
conservazione giornaliera e l’immagazzinaggio a lungo termine.

Imballaggio per il trasporto


Se il trasduttore è dotato di una custodia, utilizzarla sempre per il trasporto del trasduttore da
un sito all’altro. Seguire le linee guida seguenti per predisporre adeguatamente i trasduttori per
il trasporto:
• Accertarsi che il trasduttore sia pulito e disinfettato prima di riporlo nella custodia, al fine di
evitare una contaminazione della gommapiuma che riveste le pareti interne della custodia.
• Sistemare il trasduttore nella custodia con la massima cautela, per evitare

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


l’attorcigliamento del cavo.
• Prima di chiudere il coperchio della custodia, accertarsi che nessuna parte del trasduttore
fuoriesca dalla custodia.
• Avvolgere la custodia in plastica da imballaggio con bolle d'aria (come il millebolle) e quindi
riporla in una scatola di cartone.
• Per evitare di danneggiare il meccanismo dello stelo o quello di manovra dei trasduttori
TEE, non piegare o avvolgere lo stelo flessibile del trasduttore in un cerchio che abbia un
diametro inferiore a 30 cm (1 piede).

Conservazione giornaliera e immagazzinaggio a lungo termine


Adottare le misure precauzionali seguenti per proteggere il trasduttore:
• Quando non sono in uso, riporre sempre i trasduttori negli appositi supporti sul lato del
sistema oppure su un supporto montato saldamente a parete.
• Verificare che i sostegni dei trasduttori siano puliti prima di riporre i trasduttori (vedere
Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori).
• Quando si ripongono i trasduttori, utilizzare i morsetti per la gestione dei cavi, se disponibili,
per tenere fisso il cavo.

Philips

290 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Manutenzione dei trasduttori Trasduttori

• Evitare di esporre i trasduttori a temperature estreme o alla luce diretta del sole.
• Conservare i trasduttori separatamente dagli altri strumenti per evitare che vengano
inavvertitamente danneggiati.
• Prima di riporre un trasduttore, accertarsi che sia completamente asciutto.
• Prima di riporre i trasduttori TEE, accertarsi che la punta distale sia diritta e protetta.
• Non riporre mai un trasduttore TEE nella sua custodia, eccetto in caso di trasporto.

Manutenzione dei trasduttori


Per informazioni sulla manutenzione dei trasduttori, vedere “Cura dei trasduttori” a
pagina 419, Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori.

Test della sicurezza elettrica dei trasduttori


Per garantire la sicurezza dei pazienti è necessario eseguire regolarmente test della sicurezza
elettrica. Questi test sono stati progettati per:
• Verificare l'integrità degli strati isolanti di tutti i trasduttori.
• Rilevare le anomalie che potrebbero rivelarsi pericolose per pazienti o operatori e per
garantire che la sicurezza e le funzioni del sistema non siano state compromesse.
I test della sicurezza elettrica devono essere eseguiti anche quando un trasduttore è stato
perforato o danneggiato.
Questa sezione secondaria fornisce tre test di dispersione della corrente elettrica per i
trasduttori:
• Per controllare la dispersione elettrica di un trasduttore quando è collegato al sistema per
ecografia e il sistema invia normali tensioni di funzionamento al trasduttore, consultare
“Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore” a pagina 298.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 291


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

• Per controllare la presenza di fori nello stelo del trasduttore TEE, consultare “Confronto
della corrente di dispersione di isolamento (source) del trasduttore TEE” a pagina 305.
• Per controllare direttamente la dispersione elettrica di un trasduttore, consultare “Test
della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)” a pagina 309.

AVVERTENZA
Queste procedure devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato.

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Maneggiare trasduttori che sono stati puliti in maniera non adeguata comporta il rischio
potenziale di infezione. Prima di testare i trasduttori, pulirli seguendo le istruzioni fornite sul
sito Web "Cura dei trasduttori":
www.philips.com/transducercare

NOTA
Prima di eseguire un qualsiasi test sul trasduttore, ispezionarlo attentamente. Se il trasduttore
è del tipo TEE, controllare che i controlli di freno funzionino adeguatamente.

NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.

Philips

292 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Preparazione per il test


Prima di eseguire le procedure di sicurezza, controllare quanto indicato di seguito.

Sistema
• Scollegare tutte le periferiche (connessioni di rete, stampanti, monitor, laptop e così via) dal
sistema prima di iniziare un qualsiasi test di sicurezza. La presenza di periferiche collegate
può causare risultati errati.
• Se il sistema dispone di una cinghia di messa a terra, una spazzola di messa a terra o una
catena antistatica, isolare la cinghia, la spazzola o la catena dal pavimento con un foglio
isolato, ad esempio un taccuino.
• Se il sistema che viene testato utilizza batterie durante il normale funzionamento del
sistema, installare le batterie per supportare il sistema durante il test di sicurezza.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Controllare:
– L'involucro del sistema per verificare l'assenza di danni, ad esempio alle parti metalliche
esposte o al circuito
– I cavi esterni per verificare che non siano presenti usura, spaccature, fori e fili scoperti
– I connettori di alimentazione per controllare che non ci siano danni o pin esposti

Trasduttori
Controllare tutti i trasduttori per verificare che non siano presenti danni al connettore, al cavo,
all'alloggiamento o alla lente.
Controllare i trasduttori TEE per verificare l'assenza di segni sul boccaglio o di danni allo stelo
del trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 293


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

NOTA
Se si sospetta un danno a carico dello stelo del trasduttore TEE, eseguire il confronto
opzionale della dispersione del trasduttore in “Confronto della corrente di dispersione di
isolamento (source) del trasduttore TEE” a pagina 305. Questa procedura aiuta a stabilire se il
foro ha compromesso l'isolamento elettrico dello stelo.

Apparecchiatura
Calibrare gli analizzatori di sicurezza o i multimetri digitali per le variabili direttamente coinvolte
nelle procedure di sicurezza e, nello specifico:
• Tensione (V - volt)
• Corrente (I - ampere)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Resistenza (R - ohm)
• Tempo (s - secondi)
Verificare che gli analizzatori di sicurezza o i multimetri digitali siano dotati internamente dei
necessari dispositivi di misurazione (MD = IEC 60601-1, UL 2601-1), adeguati alla conduzione dei
test caricati/ponderati della corrente di dispersione nel paziente.

NOTA
Se la calibrazione dell'apparecchiatura non riesce, contattare il rappresentante autorizzato
Philips per la calibrazione o la riparazione. Per informazioni, consultare “Assistenza clienti” a
pagina 29.

Apparecchiatura per il test del trasduttore


Per i test della sicurezza del trasduttore sono necessari gli strumenti seguenti:
• Dispositivo di misurazione elettrica (approvato da IEC o AAMI), ad esempio

Philips
– Analizzatore di sicurezza elettrica Fluke DALE 601

294 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

– Analizzatore di sicurezza elettrica Fluke ESA620


– Analizzatore di sicurezza elettrica Fluke ESA612
– Multimetro digitale Fluke 177
• Contenitore non conduttivo per test (vaschetta di disinfezione Philips 21110A o
equivalente)
• Derivazioni ECG
• Soluzione salina allo 0,9% Se non è disponibile una soluzione salina allo 0,9%, mischiare 9
grammi (0,3 oz) di sale a 1 litro (1 qt) di acqua del rubinetto. È possibile, inoltre, usare uno
dei disinfettanti approvati elencati in Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per
ecografia e trasduttori sul sito Web "Cura dei trasduttori":
www.philips.com/transducercare
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
Le informazioni derivanti da questi test hanno lo scopo di fornire informazioni generali su
come eseguire i test della sicurezza elettrica pertinenti ai trasduttori e ai sistemi per ecografia
Philips. Per l'uso del multimetro digitale o dell'analizzatore di sicurezza specifico, consultare le
informazioni per l'utente fornite dal produttore dell'apparecchiatura.

Nozioni di fondo sul test del trasduttore


I test della sicurezza del trasduttore comprendono simboli, procedure e risultati. I simboli sono
generici e riguardano più analizzatori di sicurezza e multimetri digitali. Come previsto, il
funzionamento delle varie apparecchiature da testare differisce in base alle funzioni e alle
posizioni di controllo. Per informazioni sugli analizzatori di sicurezza o sui multimetri digitali,
consultare le informazioni per l'utente fornite dal produttore dell'apparecchiatura.

Figure
I simboli dei test della sicurezza possono comprendere quelli riportati di seguito.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 295


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

Simboli
Simbolo Definizione Note

Indica che la parte applicata di tipo CF ha una I dispositivi di tipo CF (trasduttori e


connessione isolata al paziente. derivazioni ECG) sono generalmente usati
vicino al cuore e hanno limiti più severi
rispetto ai dispositivi di tipo BF. Cercare il
Indica che la parte applicata di tipo CF ha una
simbolo sul connettore del trasduttore o sul
connessione al paziente isolata e a prova di
modulo ECG. Alcuni moduli ECG sono
defibrillazione.
classificati di tipo CF e tipo BF.

Indica che la parte applicata di tipo BF ha una I dispositivi di tipo BF (trasduttori e


connessione isolata al paziente. derivazioni ECG) hanno limiti meno restrittivi
rispetto ai dispositivo di tipo CF per il modo

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


in cui vengono utilizzati sul paziente. Cercare
Indica che la parte applicata di tipo BF ha una
il simbolo sul dispositivo. Alcuni moduli ECG
connessione al paziente isolata e a prova di
sono classificati di tipo BF e tipo CF.
defibrillazione.

Indica che la parte applicata di tipo B ha una Il simbolo di dispositivo di tipo B è usato
connessione non isolata al paziente. principalmente sui trasduttori più vecchi. Per
evitare il danneggiamento del trasduttore
non eseguire test di isolamento su
trasduttori con questo simbolo.

Indica la sorgente di tensione in corrente --


alternata (CA).

Indica il posizionamento di un analizzatore di --


sicurezza o un multimetro digitale.

Indica il capocorda di messa a terra sul Il capocorda è uno spesso pin di metallo, che
sistema ecografico. si trova comunemente sul retro del sistema
ecografico accanto alla fonte di
alimentazione.

Philips

296 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Simbolo Definizione Note

Indica corrente. --

Indica che un circuito è aperto. --

Indica che un circuito è chiuso. --

Procedure
Le procedure sono generiche e riguardano più analizzatori di sicurezza o multimetri digitali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Tabelle
Le tabelle identificano le condizioni, i limiti e i risultati di ciascuna procedura.

NOTA
I limiti di riferimento delle procedure di sicurezza sono prescritti da IEC. In base alle normative
locali possono essere necessari ulteriori test. I valori misurati non possono superare i limiti IEC.

Valutazioni IPX del trasduttore


I trasduttori Philips sono progettati per essere conformi alle valutazioni IPX (International
Protection) dello standard IEC 60529, che classifica e valuta un dispositivo in base al grado di
protezione fornito dai suoi involucri contro intrusioni e influenze esterne.
Durante il test, la testina di scansione del trasduttore è immersa nella soluzione salina o in un
disinfettante approvato. Il trasduttore deve quindi soddisfare i requisiti minimi delle valutazioni
IPX indicati nella tabella seguente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 297


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

Valutazioni IPX del trasduttore


Valutazione IPX (minimo) Definizione Area conforme del trasduttore

IPX1 Offre protezione da gocciolamento Area di controllo dei trasduttori per


d'acqua sul dispositivo per almeno ecocardiografia transesofagea (TEE)
10 minuti.

IPX7 Offre protezione dalla completa • Area endoscopica dei trasduttori


immersione in acqua fino a 1 m (3,3 ft) TEE
di profondità per almeno 30 minuti. • Tutta l'area della superficie
(escluso il connettore) di tutti gli
altri trasduttori, inclusi i
trasduttori Doppler

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Per determinare la valutazione IPX per un trasduttore, controllare il simbolo IPX sul connettore
del trasduttore. Per ulteriori informazioni sulle valutazioni IPX, consultare la sezione
“Sicurezza”.

Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore


Il test della corrente di dispersione (source) del trasduttore controlla la dispersione elettrica di
un trasduttore quando è collegato al sistema per ecografia. In sistema invia normali tensioni di
funzionamento al trasduttore e la dispersione viene misurata usando un analizzatore di
sicurezza. Le figure in questa procedura mostrano le condizioni elettriche di base per ciascuna
fase del test.

AVVERTENZA
Questo test può essere pericoloso. Evitare qualsiasi contatto con la tensione di linea. Non
toccare mai il telaio durante il test se è aperta la connessione dotata di massa.

Philips

298 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.

ATTENZIONE
Per evitare il danneggiamento del trasduttore, non immergere il connettore.

ATTENZIONE
Per evitare la corrosione della manopola di controllo di un trasduttore TEE, non immergere
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

la manopola né consentire il contatto tra soluzione salina e manopola di controllo.

ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).

ATTENZIONE
Le profondità variano in base ai produttori del trasduttore. Se si sta lavorando con
trasduttori non Philips approvati, verificare la profondità di immersione prima di procedere
per evitare il danneggiamento del trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 299


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.

NOTA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.

NOTA
Per i trasduttori di tipo BF, eseguire i test della sicurezza elettrica solo se si notano danni
durante l'ispezione visiva.

NOTA
Per i trasduttori di tipo CF, eseguire regolarmente i test della sicurezza elettrica.

Per le descrizioni dei simboli usati nelle figure in questa procedura, consultare “Nozioni di fondo
sul test del trasduttore” a pagina 295.

Philips

300 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

1. Assicurarsi di disporre delle apparecchiature necessarie per eseguire il test della sicurezza
elettrica (fare riferimento a “Apparecchiatura per il test del trasduttore” a pagina 294).
2. Impostare la modalità dell’analizzatore di sicurezza in maniera che vengano testate tutte le
derivazioni ECG.
3. Riempire un contenitore non conduttivo per test con soluzione salina sufficiente a coprire
completamente le parti adeguate del trasduttore (vedere punto 9).
4. Collegare una derivazione ECG al jack appropriato sull'analizzatore di sicurezza.
5. Inserire l'estremità esposta della derivazione ECG nella soluzione salina.
6. Collegare l'analizzatore di sicurezza a una presa a muro disponibile. Collegare la spina di
alimentazione del sistema per ecografia alla presa di test dell’analizzatore di sicurezza.
7. Accendere il sistema per ecografia.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

8. Collegare il trasduttore al sistema.


9. Leggere i messaggi di sicurezza che precedono questa procedura, fare riferimento alle
informazioni in “Valutazioni IPX del trasduttore” a pagina 297, quindi inserire con
attenzione i trasduttori secondo le seguenti indicazioni:
• Per tutti i trasduttori TEE, immergere la punta distale e lo stelo flessibile rispettando una
distanza pari o superiore a 5 cm (2 in) dal pressacavo dell'impugnatura.
• Per tutti gli altri trasduttori, immergere la testina del trasduttore e il cavo rispettando
una distanza pari o superiore a 5 cm (2 in) dal pressacavo del connettore del cavo.
10. Impostare l'analizzatore di sicurezza in modo da leggere la corrente di dispersione in
microampere (µA).
11. Accertarsi che il trasduttore sia selezionato e che l'immagine non sia congelata.

NOTA
Per le misurazioni in condizioni normali e in condizione di errore singolo 1 (messa a terra
aperta), il trasduttore deve eseguire l'imaging in modo da misurare la massima corrente di
dispersione.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 301


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

12. Leggere la corrente con polarità normale. Controllare che la valvola rientri nel limite
specificato per le normali condizioni nella tabella che segue questa procedura. Registrare il
risultato.

Cavo di alimentazione collegato all'analizzatore


di sicurezza
Sotto tensione Sistema:
acceso
Neutro

Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)

Derivazione ECG

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore: condizione normale

13. Invertire la polarità sull'analizzatore di sicurezza e verificare che il trasduttore sia


selezionato e che l'immagine non sia congelata. Leggere la corrente con polarità inversa.
Controllare che la valvola rientri nel limite specificato per le normali condizioni nella tabella
che segue questa procedura. Registrare il risultato.
14. Leggere la corrente con condizione di errore singolo 1 (vedere la figura seguente) imposta
in polarità normale. Registrare il risultato.

Philips

302 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Cavo di alimentazione collegato all'analizzatore


di sicurezza
Sotto tensione Sistema: acceso

Neutro

Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)

Derivazione ECG

Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore: condizione di errore singolo 1

15. Leggere la corrente con condizione di errore singolo 1 (vedere la figura sopra) per la
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

polarità inversa. Confrontare questo risultato con quello ottenuto al punto 14. Il più alto
dei due risultati è il valore registrato per la condizione di errore singolo 1.
16. Controllare che i valori correnti misurati al punto 14 e al punto 15 rientrino nel limite
specificato per la condizione di errore singolo 1 nella tabella che segue la procedura.
17. Spegnere il sistema per ecografia, quindi leggere la corrente con condizione di errore
singolo 2 (vedere la figura seguente) imposta in polarità normale. Registrare il risultato.

Cavo di alimentazione collegato all'analizzatore


di sicurezza
Sotto tensione Sistema:
spento
Neutro

Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)

Derivazione ECG

Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore: condizione di errore singolo 2
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 303


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

18. Con il sistema per ecografia ancora spento, leggere la corrente con condizione di errore
singolo 2 (vedere la figura precedente) imposta per la polarità inversa. Registrare il
risultato e confrontarlo con quello ottenuto al punto 17. Il più alto dei due risultati è il
valore registrato per la condizione di errore singolo 2.
19. Controllare che i valori correnti misurati al punto 17 e al punto 18 rientrino nel limite
specificato per la condizione di errore singolo 2 nella tabella che segue la procedura.

ATTENZIONE
La presenza di valori superiori ai limiti può indicare un errore nell'alloggiamento del
trasduttore o del rivestimento del cavo. Per assistenza, contattare il rappresentante
autorizzato Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema
non viene risolto.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore
Condizione Polarità CA Limiti IEC (valori massimi) Valore registrato

Normale Normale Tipo CF: ≤ 10 µA Più elevato tra polarità


Tipo BF: ≤ 100 µA normale e inversa
Inversa

Condizione di errore Normale Tipo CF: ≤ 50 µA Più elevato tra polarità


singolo 1 Tipo BF: ≤ 500 µA normale e inversa
Inversa

Condizione di errore Normale Tipo CF: ≤ 50 µA Più elevato tra polarità


singolo 2 Tipo BF: ≤ 500 µA normale e inversa
Inversa

Philips

304 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Confronto della corrente di dispersione di isolamento (source) del


trasduttore TEE
Il confronto della corrente di dispersione di isolamento del trasduttore TEE opzionale si usa per
controllare la presenza di fori nello stelo del trasduttore. Se si osservano segni sul boccagli o
altri danni a carico del trasduttore, si raccomanda il confronto della corrente di dispersione per
verificare se è stato compromesso l'isolamento elettrico dell'asta.
Il confronto della corrente di dispersione richiede i risultati del seguente test della corrente di
dispersione verso terra (filo di messa a terra), che è condotto su un sistema per ecografia senza
un trasduttore, e dei risultati del test in “Test della corrente di dispersione (source) del
trasduttore” a pagina 298.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Questo test può essere pericoloso. Evitare qualsiasi contatto con la tensione di linea. Non
toccare mai il telaio durante il test se è aperta la connessione dotata di massa.

AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 305


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.

Per le descrizioni dei simboli usati nelle figure in questa procedura, consultare “Nozioni di fondo
sul test del trasduttore” a pagina 295.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1. Assicurarsi di disporre delle apparecchiature necessarie per eseguire il test della sicurezza
elettrica (fare riferimento a “Nozioni di fondo sul test del trasduttore” a pagina 295).
2. Sull'analizzatore di sicurezza, impostare la modalità che consente di rilevare la dispersione.
Per determinare l'unità di misura corretta per questo test della dispersione, microampere
(µA) o milliampere (mA), consultare la tabella che segue la procedura.
3. Collegare l'analizzatore di sicurezza a una presa a muro disponibile. Collegare la spina di
alimentazione del sistema per ecografia alla presa di test dell’analizzatore di sicurezza.
Collegare l’analizzatore di sicurezza al capocorda di messa a terra del sistema per ecografia.
4. Accendere il sistema per ecografia.
5. Leggere i messaggi di sicurezza che precedono la procedura, quindi eseguire le misurazioni
della corrente di dispersione del filo di messa a terra in condizioni normali, sia con polarità
normale sia con polarità inversa (vedere la figura seguente). Registrare il valore più alto e
confrontarlo con il limite specificato per le condizioni normali nella tabella che segue la
procedura.

Philips

306 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Polarità CA normale Polarità CA inversa

Sistema: Sistema:
acceso acceso
Sotto tensione Sotto tensione

Neutro Neutro

Massa Massa

Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione normale

6. Leggere i messaggi di sicurezza che precedono la procedura, quindi eseguire le misurazioni


della corrente di dispersione del filo di messa a terra in condizioni di messa a terra aperta,
sia con polarità normale sia con polarità inversa (vedere la figura seguente). Registrare il
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

valore più alto e confrontarlo con il limite specificato per la condizione di errore singolo 1
nella tabella che segue la procedura.

Polarità CA normale Polarità CA inversa

Sistema: Sistema:
acceso acceso
Sotto tensione Sotto tensione

Neutro Neutro

Massa Massa

Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione di errore singolo 1

7. Spegnere il sistema per ecografia, quindi eseguire le misurazioni della corrente di


dispersione del filo di messa a terra in condizioni neutre, sia con polarità normale sia con
polarità inversa (vedere la figura seguente). Registrare il valore più alto e confrontarlo con
il limite specificato per la condizione di errore singolo 2 nella tabella che segue la
procedura.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 307


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

Polarità CA normale Polarità CA inversa

Sistema: Sistema:
spento spento
Sotto tensione Sotto tensione

Neutro Neutro

Massa Massa

Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione di errore singolo 2

8. Confrontare questi valori con i valori da “Test della corrente di dispersione (source) del
trasduttore” a pagina 298.
Se la corrente di dispersione del trasduttore è circa pari o superiore all'80% della corrente di

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


dispersione del telaio registrata durante i passaggi 5-7, il trasduttore non ha superato il test e
deve essere riparato o sostituito.
Questo errore indica la presenza di un foro nello strato isolante dello stelo del trasduttore TEE.
Un foro attiva un percorso conduttivo verso le parti metalliche interne del trasduttore e
presenta una condizione potenzialmente rischiosa per il paziente. Un foro consente anche la
penetrazione di materiale organico, rendendo difficile la disinfezione completa di tutte le parti
del trasduttore.

ATTENZIONE
Una lettura superiore ai limiti accettabili può indicare un problema con il sistema di
alimentazione principale, il cavo di alimentazione, i connettori del cavo di alimentazione o il
trasformatore di alimentazione. Per assistenza, contattare il rappresentante autorizzato
Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema non viene
risolto.

Philips

308 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

Risultati del test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra)
Condizione Polarità CA Limiti (valori massimi) Valore registrato

Normale Normale UL: ≤ 300 µA Più elevato tra polarità


IEC: ≤ 5 mA normale e inversa
Inversa

Condizione di errore Normale UL: ≤ 1 mA Più elevato tra polarità


singolo 1 IEC: ≤ 10 mA normale e inversa
Inversa

Condizione di errore Normale UL: ≤ 1 mA Più elevato tra polarità


singolo 2 IEC: ≤ 10 mA normale e inversa
Inversa

Test della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

La figura seguente mostra il concetto elettrico di base per il test della corrente di dispersione di
isolamento per il trasduttore (sink). Il trasduttore è immerso in soluzione salina all'interno di un
contenitore non conduttivo per test. Nella soluzione salina è introdotta una tensione in CA da
una fonte di alimentazione in CA e si misura la corrente di dispersione nel trasduttore usando
un analizzatore di sicurezza.
Per le descrizioni dei simboli usati nella figura seguente, consultare “Nozioni di fondo sul test
del trasduttore” a pagina 295.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 309


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

Cavo di alimentazione collegato all'analizzatore


di sicurezza
Sotto tensione Sistema:
acceso
Neutro

Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)

Derivazione ECG

Test della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Questo test è pericoloso. Applica una tensione di linea all'alloggiamento del trasduttore
tramite le derivazioni ECG. Evitare il contatto accidentale con la tensione di linea. Non
toccare il telaio, le derivazioni ECG né i cavi del trasduttore mentre si esegue il test. Tenere
le derivazioni ECG e i cavi del trasduttore ad almeno 20 cm (8 in) di distanza da superfici
conduttive o dotate di messa a terra.

AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.

ATTENZIONE
Per evitare il danneggiamento del trasduttore, non immergere il connettore.

Philips

310 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

ATTENZIONE
Per evitare la corrosione della manopola di controllo di un trasduttore TEE, non immergere
la manopola né consentire il contatto tra soluzione salina e manopola di controllo.

ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).

ATTENZIONE
Le profondità variano in base ai produttori del trasduttore. Se si sta lavorando con
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

trasduttori non Philips approvati, verificare la profondità di immersione prima di procedere


per evitare il danneggiamento del trasduttore.

ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 311


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.

NOTA
Per i trasduttori di tipo BF, eseguire i test della sicurezza elettrica solo se si notano danni
durante l'ispezione visiva.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


NOTA
Per i trasduttori di tipo CF, eseguire regolarmente i test della sicurezza elettrica.

NOTA
Durante il test di isolamento, non imporre condizioni di messa a terra aperta o messa a terra
neutra.

1. Assicurarsi di disporre delle apparecchiature necessarie per eseguire il test della sicurezza
elettrica (fare riferimento a “Apparecchiatura per il test del trasduttore” a pagina 294).
2. Impostare la modalità dell’analizzatore di sicurezza in maniera che vengano testate tutte le
derivazioni ECG.
3. Riempire un contenitore non conduttivo per test con soluzione salina sufficiente a coprire
completamente le parti adeguate del trasduttore (vedere punto 9).
4. Collegare una derivazione ECG al jack appropriato sull'analizzatore di sicurezza.

Philips

312 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test della sicurezza elettrica dei trasduttori Trasduttori

5. Inserire l'estremità esposta della derivazione ECG nella soluzione salina.


6. Collegare l'analizzatore di sicurezza a una presa a muro disponibile. Collegare la spina di
alimentazione del sistema per ecografia alla presa di test dell’analizzatore di sicurezza.
7. Accendere il sistema per ecografia.
8. Collegare il trasduttore al sistema.
9. Leggere i messaggi di sicurezza che precedono questa procedura, fare riferimento alle
informazioni in “Valutazioni IPX del trasduttore” a pagina 297, quindi inserire con
attenzione i trasduttori secondo le seguenti indicazioni:
• Per tutti i trasduttori TEE, immergere la punta distale e lo stelo flessibile rispettando una
distanza pari o superiore a 5 cm (2 in) dal pressacavo dell'impugnatura.
• Per tutti gli altri trasduttori, immergere la testina del trasduttore e il cavo rispettando
una distanza pari o superiore a 5 cm (2 in) dal pressacavo del connettore del cavo.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

10. Impostare l'analizzatore di sicurezza in modo da leggere la corrente di dispersione in


microampere (µA).
11. Misurare la corrente di dispersione di isolamento del trasduttore. Registrare il valore e
verificare che rientri nei limiti specificati nella tabella che segue la procedura.
12. Per il punto 11 per la polarità inversa. Registrare il valore e verificare che rientri nei limiti
specificati nella tabella che segue la procedura.

ATTENZIONE
La presenza di valori superiori ai limiti può indicare un errore nell'alloggiamento del
trasduttore o del rivestimento del cavo. Per assistenza, contattare il rappresentante
autorizzato Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema
non viene risolto.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 313


Trasduttori Test della sicurezza elettrica dei trasduttori

Risultati del test della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)
Condizione Polarità CA Limiti (valori massimi) Valore registrato

Normale Normale Tipo CF: ≤ 50 µA Più elevato tra polarità


Tipo BF: ≤ 5.000 µA normale e inversa
Inversa

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

314 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Operatori dei trasduttori intraoperatori Trasduttori intraoperatori

9 Trasduttori intraoperatori
Il trasduttore intraoperatorio viene utilizzato durante interventi chirurgici al fine di assistere il
chirurgo nell'individuazione e nella visualizzazione di strutture anatomiche, nella visualizzazione
di modelli di flusso sanguigno e nella quantificazione delle velocità, oltre all'acquisizione di
immagini e alla misurazione di parametri anatomici e fisiologici d'interesse per il chirurgo.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.

Operatori dei trasduttori intraoperatori


I trasduttori intraoperatori Philips sono progettati per l'uso sotto la guida di medici
adeguatamente addestrati nelle tecniche dell'imaging per ecografia intraoperatoria, in
conformità alle pratiche mediche rilevanti, ufficialmente approvate. Philips consiglia che i
medici che azionano un qualsiasi trasduttore intraoperatorio Philips siano in possesso delle
seguenti qualifiche:
• Competenza nell'identificazione e interpretazione di modelli di imaging
• Completa dimestichezza con il funzionamento corretto, la cura e la manutenzione del
sistema per ecografia e dei trasduttori intraoperatori
• Completa dimestichezza con le metodologie intraoperatorie più recenti, acquisita mediante
lettura di pubblicazioni e partecipazione a seminari
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 315


Trasduttori intraoperatori Usi previsti per i trasduttori intraoperatori

Usi previsti per i trasduttori intraoperatori


Gli studi intraoperatori sono eseguiti da chirurghi, anestesisti o ecografisti per ottenere
immagini da utilizzare per i seguenti scopi:
• Aiutare un chirurgo a individuare e visualizzare strutture anatomiche prima, durante o dopo
un intervento chirurgico.
• Aiutare un chirurgo a visualizzare modelli del flusso sanguigno e quantificare le velocità
prima, durante o dopo un intervento chirurgico.
• Eseguire l'imaging e la misurazione di parametri anatomici e fisiologici prima, durante o
dopo un intervento chirurgico.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Non utilizzare su esseri umani i trasduttori intraoperatori utilizzati in studi su animali. Le
procedure di disinfezione dei trasduttori per un uso incrociato tra animali ed esseri umani
non sono state convalidate.

Sicurezza del paziente durante gli studi intraoperatori


I trasduttori intraoperatori devono essere utilizzati sotto la guida di medici adeguatamente
addestrati nelle tecniche dell'imaging per ecografia intraoperatoria, in conformità alle pratiche
mediche rilevanti, ufficialmente approvate. È necessario inoltre avere acquisito dimestichezza
con il funzionamento corretto, la cura e la manutenzione del sistema per ecografia utilizzato
con il trasduttore ed essere esperti nell'interpretazione delle immagini generate.
Per garantire la sicurezza del paziente quando si utilizza un trasduttore intraoperatorio,
osservare le seguenti linee guida:
• Esaminare attentamente l'intero trasduttore prima di ogni utilizzo. (Vedere Cura e pulizia
dei sistemi per ecografia e dei trasduttori.)

Philips

316 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza del paziente durante gli studi intraoperatori Trasduttori intraoperatori

• Utilizzare apparecchiature protettive obbligatorie, compreso un rivestimento protettivo


sterile per trasduttore approvato per la vendita, durante gli studi intraoperatori. Per
informazioni sull'uso di rivestimenti protettivi per trasduttore, vedere “Preparazione dei
trasduttori per uso intraoperatorio” a pagina 322.
• Utilizzare il trasduttore correttamente.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel connettore del trasduttore, all'interno del
sistema, nel pannello di controllo o nella tastiera.
• Mantenere un campo sterile.

AVVERTENZA
Tutti gli studi intraoperatori che comportano il contatto diretto con il cuore del paziente
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

devono essere eseguiti con un trasduttore classificato di tipo CF . Se il trasduttore non è


etichettato come tipo CF sul connettore, contattare il rappresentante locale
dell'assistenza tecnica Philips.

AVVERTENZA
Nelle applicazioni intraoperatorie, usare un rivestimento per trasduttore sterile legalmente
approvato per la vendita e il gel Aquasonic sterile o Ultra Phonic sterile fornito con il
rivestimento per trasduttore.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 317


Trasduttori intraoperatori Sicurezza del paziente durante gli studi intraoperatori

AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.

Parti a contatto con il paziente

AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento all’Avvertenza Medica dell’FDA datata 29 marzo 1991, riprodotta in “Avvertenza
medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.

NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.

Philips

318 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Prevenzione di problemi dei trasduttori intraoperatori Trasduttori intraoperatori

Prevenzione di problemi dei trasduttori intraoperatori

AVVERTENZA
Se si riscontrano segni di danni al trasduttore, la sicurezza del paziente potrebbe essere
compromessa. Non utilizzare il trasduttore e contattare il rappresentante locale
dell'assistenza tecnica Philips.

Un'ispezione meticolosa e un utilizzo corretto e accurato dei trasduttori endocavitari sono


essenziali per la sicurezza del paziente. Le situazioni elencate in questa sezione possono
pregiudicare la sicurezza dell'utilizzo del trasduttore, nonché il diritto all'assistenza tecnica per
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

problemi meccanici, in base alla garanzia o al contratto di assistenza di Philips. Le riparazioni al


trasduttore causate da un utilizzo non corretto non sono coperte da garanzia e possono
risultare molto costose, poiché spesso richiedono lo smontaggio e il rimontaggio completo del
trasduttore.
Sono tre le aree primarie di un uso inadeguato del trasduttore:
• Tagli e abrasioni sull'isolamento e sulla lente del trasduttore dovuti a strumenti taglienti,
quali bisturi, forbici e pinze chirurgiche.
• Tecniche di disinfezione inadeguate, che causano infiltrazione di liquido nel trasduttore o
danni ai materiali del trasduttore.
• Danni causati dalla caduta del trasduttore su una superficie dura.
Philips consiglia di stabilire dei protocolli rigidi per la cura dei trasduttori intraoperatori, sulla
base delle informazioni in questo documento, per ridurre al minimo la possibilità di danni.

Sicurezza elettrica e trasduttori intraoperatori


Tutti i sistema per ecografia e i trasduttori Philips vengono prodotti in osservanza degli standard
di sicurezza elettrica stabiliti per i dispositivi medicali.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 319


Trasduttori intraoperatori Sicurezza elettrica e trasduttori intraoperatori

I trasduttori intraoperatori che comportano il contatto diretto con il cuore del paziente sono
classificati come parte isolata applicata al paziente di tipo CF , come descritto nella norma
IEC 60601-1. Non sono presenti superfici conduttive esposte sulla testina del trasduttore.
Per informazioni sulla sicurezza elettrica dei trasduttori intraoperatori, vedere “Corrente di
dispersione e trasduttori intraoperatori” a pagina 320.
Per informazioni sulla sicurezza di unità elettrochirurgiche, pacemaker, defibrillatori e
argomenti correlati, fare riferimento a “Sicurezza elettrica” a pagina 37.

Corrente di dispersione e trasduttori intraoperatori

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Le procedure di test della corrente di dispersione devono essere eseguite solo da personale
tecnicamente qualificato.

AVVERTENZA
Nel caso in cui il trasduttore sia caduto accidentalmente o in presenza di tagli o incrinature
su di esso occorre eseguire i test della corrente di dispersione.

NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.

Philips

320 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore L15-7io Trasduttori intraoperatori

I trasduttori Philips approvati per l'uso intraoperatorio sono etichettati sul connettore come di
tipo BF ( ) o CF ( ) in conformità con la normativa IEC 60601-1. I trasduttori di tipo CF
forniscono il massimo grado di protezione da scosse elettriche fornito e sono adatti a tutte le
applicazioni su paziente, comprese le applicazioni cardiache dirette e intraoperatorie. I
trasduttori di tipo BF non sono indicati per le applicazioni cardiache dirette.
I pericoli da dispersione sono ulteriormente ridotti quando il sistema per ecografia viene
connesso a una presa di alimentazione dedicata, procedura standard nella maggior parte delle
sale operatorie.
Eseguire regolarmente i test della corrente di dispersione indicati in “Test della sicurezza
elettrica dei trasduttori” a pagina 291. La frequenza di verifica è definita in base alla procedura
adottata dall'ospedale per l'apparecchiatura utilizzata in sala operatoria.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Descrizione del trasduttore L15-7io


Il trasduttore L15-7io è descritto di seguito. Per ulteriori informazioni sul collegamento dei
trasduttori, vedere “Collegamento dei trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori informazioni su
collegamento, attivazione, cura e manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e pulizia dei
sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per
ecografia e trasduttori.

Trasduttore L15-7io
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 321


Trasduttori intraoperatori Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio

NOTA
Questo trasduttore è disponibile solo nei paesi o nelle regioni in cui il suo utilizzo è approvato.
Per informazioni specifiche della propria regione, rivolgersi al rappresentante locale
autorizzato Philips.

Funzioni e specifiche tecniche del trasduttore L15-7io


Funzionalità • Array lineare progettato per imaging superficiale a media e alta frequenza e per
applicazioni vascolari intraoperatorie ad alta risoluzione
• Supporta imaging 2D, M-mode, Doppler PW, Doppler Colore, imaging Color Power
Angio, elaborazione XRES e imaging Tissue Harmonic
• Usato per valutare i vasi sanguigni, gli esami muscoloscheletrici, l'imaging per piccoli

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


organi (seno, testicoli, tiroide) e l'imaging epicardiaco
• Phased array lineare con 128 elementi
• 8 gradi di imaging trapezoidale, 23 mm (0,9 in) di lunghezza di apertura effettiva

Frequenza Intervallo operativo: da 15 a 7 MHz

Supporto per biopsia No

Specifiche tecniche • Dimensioni della lente: elevazione, 10 mm (0,4 in); piano di scansione, 32 mm (1,25 in)
• Lunghezza del trasduttore: 89 mm (3,5 in)
• Lunghezza del cavo: 2 m (80 in)

Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio


1. Introdurre 20 cc di gel sterile o di soluzione salina nel rivestimento protettivo per
trasduttore.

Philips

322 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio Trasduttori intraoperatori

2. Ispezionare attentamente ciascun rivestimento protettivo per trasduttore prima dell'uso e


scartarlo se si riscontrano strappi o difetti. Ispezionare ciascun rivestimento protettivo per
trasduttore anche dopo l'uso. Se si riscontra uno strappo, il paziente o il trasduttore
potrebbero essere stati contaminati.
3. Inserire il trasduttore nel rivestimento protettivo e srotolare quest'ultimo fino a ricoprire il
trasduttore e il cavo. Il rivestimento protettivo deve essere sufficientemente srotolato per
mantenere il campo sterile.
4. Utilizzare un elastico o una clip per tenere in posizione l'estremità prossimale del
rivestimento protettivo per trasduttore.
5. Ridurre al minimo pieghe o bolle d'aria sulla parte anteriore del trasduttore. Controllare
l'assenza di strappi o danni al rivestimento protettivo per trasduttore prima di procedere.
6. Durante l'utilizzo del trasduttore, accertarsi di mantenere un orientamento corretto, per
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

evitare dubbi di interpretazione.

NOTA
Per ottenere un adeguato contatto acustico, accertarsi che la superficie di imaging sia
inumidita.

NOTA
L'imaging migliora con un adeguato accoppiamento tra la superficie del paziente e la
superficie del rivestimento protettivo per trasduttore. L'acqua sterile è un buon agente di
accoppiamento acustico durante la chirurgia.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 323


Trasduttori intraoperatori Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio

Teli protettivi monouso


Durante studi in cui si ritiene che possa verificarsi una contaminazione del sistema per
ecografia, Philips consiglia di adottare precauzioni universali e di coprire il sistema con un telo
protettivo monouso. Consultare la normativa del proprio istituto sanitario riguardo all'utilizzo di
attrezzature in presenza di malattie infettive.

Accessori per trasduttori intraoperatori


Per informazioni su come ordinare accessori, vedere “Forniture e accessori” a pagina 28.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

324 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Preparazione dei trasduttori per uso intraoperatorio Trasduttori transesofagei

10 Trasduttori transesofagei
Lo studio di ecocardiografia transesofagea (TEE) viene eseguito con un trasduttore montato in
uno stelo flessibile, che viene quindi introdotto nell'esofago o nello stomaco. I trasduttori TEE
offrono immagini non ostruite da polmoni e costole, cosa che li rende strumenti diagnostici
essenziali per condizioni in cui l'ecocardiografia transtoracica non darebbe risultati
soddisfacenti.
I trasduttori non transesofagei hanno valori nominali minimi pari a IPX1 (area controllo) e IPX7
(area endoscopio), in conformità alla norma IEC 60529.
Il sistema supporta i trasduttori compatti TEE S7-3t, S8-3t, X7-2t e X8-2t. L'array di imaging dei
trasduttori può essere ruotato elettronicamente tramite i controlli posti sul trasduttore. L'array
di imaging dei trasduttori X7-2t e X8-2t può essere ruotato anche elettronicamente tramite i
controlli sul pannello di controllo.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.

AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.

Disinfettare i nuovi trasduttori prima di eseguire il primo studio. Pulire e disinfettare il


trasduttore immediatamente dopo ogni uso per proteggere i pazienti e il personale da agenti
patogeni. Definire e comunicare chiaramente la procedura di pulizia che include i passaggi
descritti in Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 325


Trasduttori transesofagei Operatori dei trasduttori TEE

Operatori dei trasduttori TEE


I trasduttori TEE Philips sono progettati per l'uso sotto la guida di medici adeguatamente
addestrati nelle tecniche di esofagogastroscopia, in conformità alle pratiche mediche rilevanti,
ufficialmente approvate. Philips consiglia che i medici che azionano qualsiasi trasduttore TEE
Philips siano in possesso delle seguenti qualifiche:
• Competenza nell'identificazione e interpretazione di modelli di imaging transesofageo
• Completa dimestichezza con il funzionamento corretto, la cura e la manutenzione del
sistema per ecografia e dei trasduttori TEE
• Completa dimestichezza con le metodologie TEE più recenti, acquisita mediante lettura di
pubblicazioni in materia e partecipazione a seminari

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Sicurezza del paziente durante studi TEE
Philips consiglia di familiarizzarsi con il funzionamento dei controlli del trasduttore TEE prima di
eseguire le procedure descritte in questa sezione. È essenziale inoltre avere una completa
dimestichezza con le norme di sicurezza per l'azionamento, la cura e la manutenzione del
sistema per ecografia utilizzato insieme al trasduttore TEE, nonché avere acquisito la
competenza necessaria a una corretta interpretazione delle immagini acquisite.
Per garantire la sicurezza del paziente durante l'uso di un trasduttore TEE, osservare le seguenti
linee guida:
• Avere a disposizione un sistema di backup durante gli esami TEE per assicurare il
completamento dell'esame nel caso in cui il sistema primario non funzioni correttamente.
• Adottare criteri validi nella decisione di sottoporre un paziente a studi TEE. Vedere
“Selezione del paziente per il trasduttore TEE” a pagina 376.
• Inserire, rimuovere e azionare correttamente il trasduttore.
• Accertarsi che l'impugnatura del trasduttore non si appoggi né entri in contatto con il
paziente.

Philips

326 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza del paziente durante studi TEE Trasduttori transesofagei

• Durante uno studio TEE, utilizzare apparecchi protettivi, come un boccaglio protettivo e un
rivestimento protettivo sterile per trasduttore approvati per la vendita. Vedere “Forniture e
accessori per TEE” a pagina 387.
• Ridurre al minimo la possibilità di un ripiegamento della punta del trasduttore. Questo
problema si verifica raramente, ma potrebbe comportare gravi conseguenze. Vedere
“Ripiegamento della punta” a pagina 379.
• Preparare verbalmente ciascun paziente alla procedura prima di eseguire lo studio. Fare
riferimento a “Preparazione dei pazienti per gli studi TEE” a pagina 377.
• Ispezionare l'intero trasduttore, accendere il sistema e testare tutti i controlli del
trasduttore e i controlli correlati del sistema prima di inserire il trasduttore TEE nell'esofago
del paziente. Fare riferimento a “Verifica del trasduttore TEE” a pagina 374.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel sistema, nel pannello di controllo, nel
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

connettore del trasduttore, nella manopola di controllo del trasduttore o che gocciolino
sulla tastiera.
Per prevenire danni del tessuto, come ad esempio una necrosi da pressione, lacerazioni
gastroesofagee, emorragie, rottura di aderenze, danni ai legamenti e perforazioni, osservare le
avvertenze e gli avvisi di attenzione che seguono.

AVVERTENZA
Non esercitare mai una forza eccessiva durante l'inserimento o l'estrazione di un trasduttore
TEE o durante l'uso dei controlli di deflessione del trasduttore.

AVVERTENZA
Non tenere il trasduttore al massimo grado di deflessione per un esteso periodo di tempo.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 327


Trasduttori transesofagei Sicurezza del paziente durante studi TEE

AVVERTENZA
Durante i periodi di inattività del trasduttore TEE nel corso di un intervento, accertarsi che
sia in modalità di libero movimento e che sia scollegato dal sistema.

AVVERTENZA
Innestare il freno per limitare il movimento mediale/laterale del trasduttore TEE durante
l'inserimento.

AVVERTENZA
Per prevenire un eventuale danno ai tessuti, Philips consiglia che la punta del trasduttore

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


TEE sia raddrizzata e che entrambi i meccanismi di fermo siano rilasciati prima di
riposizionare o estrarre il trasduttore dal paziente. In posizione neutra, la punta è diritta
quando gli indicatori posti sulle rotelline del controllo sono allineati e puntano verso il
centro del pulsante di rotazione dell'array.

AVVERTENZA
I boccagli protettivi sono obbligatori; i rivestimenti protettivi per trasduttore sono consigliati
per i trasduttori TEE. In Cina e in Giappone i rivestimenti protettivi sono obbligatori. Vedere
“Sicurezza elettrica e trasduttori TEE” a pagina 334.

ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare i cavi dello stelo flessibile, accertarsi che la punta distale del
trasduttore sia in posizione neutra (dritta) quando il trasduttore viene inserito nel o estratto
dal rivestimento protettivo per trasduttore.

Philips

328 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza del paziente durante studi TEE Trasduttori transesofagei

I trasduttori TEE sono classificati come parti isolate applicate al paziente di Tipo BF, come
descritto in IEC 60601-1. Non sono presenti superfici conduttive esposte in posizione distale
rispetto all'impugnatura del trasduttore. Per garantire il funzionamento sicuro di questo
trasduttore, leggere i messaggi di attenzione e le avvertenze riportati nella sezione “Sicurezza”,
specialmente quelli riguardanti le unità elettrochirurgiche, i pacemaker e i defibrillatori.
La tabella seguente riepiloga i problemi di sicurezza del paziente, descrive le relative modalità di
prevenzione e riporta le sezioni di questo manuale in cui sono fornite informazioni dettagliate.

AVVERTENZA
Se viene rilevata un’irregolarità non elencata nella tabella seguente, non utilizzare il
trasduttore. Potrebbero verificarsi conseguenze potenzialmente gravi. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Sicurezza del paziente durante studi TEE


Problema Effetto sul paziente Prevenzione Vedere

Danno Traumi, lesioni, Eseguire un’ispezione visiva e tattile del “Verifica del trasduttore
meccanico emorragie, perforazioni trasduttore prima dello studio. TEE” a pagina 374
gravi

Danno elettrico Ustioni esofagee Verificare che il trasduttore sia ben isolato “Sicurezza elettrica e
e non presenti attorcigliamenti o altre trasduttori TEE” a
anomalie. Seguire le procedure di pagina 334
controllo della sicurezza elettrica.

Morsicatura, Danni ai denti, ustioni Utilizzare sempre un boccaglio protettivo. “Boccagli per la
graffiatura del esofagee protezione dei denti” a
trasduttore pagina 387
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 329


Trasduttori transesofagei Sicurezza del paziente durante studi TEE

Problema Effetto sul paziente Prevenzione Vedere

Protocollo di Diffusione di malattie Pulire e disinfettare a fondo il trasduttore Cura e pulizia dei sistemi
pulizia dopo ogni utilizzo. Coprire la punta e lo per ecografia e dei
insufficiente stelo con una copertura per trasduttori. trasduttori e
Coprire il sistema di imaging con un telo Disinfettanti e soluzioni
protettivo monouso se si è a conoscenza o detergenti per i sistemi
si sospetta che siano presenti organismi per ecografia e
altamente patologici. trasduttori

Inserimento o Lesioni esofagee, Per evitare l’inserimento o l’estrazione “Linee guida per gli studi
estrazione non emorragie, danni ai impropria quando si usa un trasduttore TEE” a pagina 378
corretti legamenti, perforazioni TEE, non esercitare mai forza
nell’inserimento, nell’estrazione o nella

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


manipolazione del trasduttore. Durante
l’inserimento, innestare il freno per
limitare i controlli mediale/laterale.
Durante l’estrazione, rilasciare entrambi i
freni per portare le manopole di manovra
in posizione di libero movimento.

Necrosi da Morte dell’epitelio Mantenere i controlli di deflessione in “Linee guida per gli studi
pressione dell’esofago modalità di movimento libero e scollegare TEE” a pagina 378
il trasduttore dal sistema quando non si
esegue l’imaging. Ridurre al minimo la
pressione applicata all’area di deflessione
e alla punta distale. Accertarsi che la punta
distale non sposti un’area tessutale per più
di cinque minuti consecutivi.

Aumento della Ustioni esofagee Utilizzare la preimpostazione TEE stabilita “Immissione della
temperatura del per minimizzare gli effetti della temperatura del
trasduttore temperatura. Per i pazienti in stato paziente” a pagina 385
febbrile, utilizzare la funzionalità di
autoraffreddamento.

Philips

330 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza del paziente durante studi TEE Trasduttori transesofagei

Problema Effetto sul paziente Prevenzione Vedere

Posizione del Paralisi unilaterale Non utilizzare mai il trasduttore durante “Linee guida per gli studi
paziente non transitoria delle corde procedure che richiedono un’estrema TEE” a pagina 378
corretta vocali flessione del collo, come ad esempio una
craniotomia su paziente seduto.

ESU non isolate Ustioni elettriche Utilizzare solo unità elettrochirurgiche a “Sicurezza elettrica e
uscita isolata (ESU). Per stabilire se l’ESU trasduttori TEE” a
dispone di una presa di alimentazione pagina 334
dedicata oppure no, fare riferimento
all’etichetta o alla guida di manutenzione
dell’ESU oppure al proprio dipartimento
biomedico. Scollegare il trasduttore dal
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sistema quando non si esegue l’imaging.

Problemi di Ustioni elettriche Rimuovere il trasduttore dal paziente “Sicurezza elettrica e


defibrillazione prima della defibrillazione. trasduttori TEE” a
pagina 334

Parti a contatto con il paziente

AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento all’Avvertenza Medica dell’FDA datata 29 marzo 1991, riprodotta in “Avvertenza
medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 331


Trasduttori transesofagei Prevenzione di problemi associati all'uso dei trasduttori TEE

NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.

Prevenzione di problemi associati all'uso dei trasduttori


TEE

AVVERTENZA

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Se si riscontrano segni di danni al trasduttore, la sicurezza del paziente potrebbe essere
compromessa. Non utilizzare il trasduttore e contattare il rappresentante locale Philips.

Una meticolosa ispezione e un uso corretto e cauto del trasduttore TEE (transesofageo) è di
importanza fondamentale per la sicurezza del paziente. Le situazioni elencate in questa sezione
possono pregiudicare la sicurezza dell'utilizzo del trasduttore nonché il diritto all'assistenza
tecnica per problemi meccanici, in base alla garanzia o al contratto di assistenza di Philips con
validità di un anno. Le riparazioni del trasduttore dovute a un uso inadeguato del trasduttore
non sono coperte da garanzia e possono rivelarsi estremamente costose in quanto richiedono
spesso un disassemblaggio e una ricostruzione completa del trasduttore.
Sono tre le aree primarie di un uso inadeguato del trasduttore:
• La presenza di tagli o abrasioni sul trasduttore e sull'isolante causati dai denti o da
strumenti appuntiti come ad esempio bisturi, forbici e pinze chirurgiche.
• Procedure di disinfezione inadeguate, come l'introduzione di fluidi nell'impugnatura del
connettore o del trasduttore e l'utilizzo di disinfettanti non approvati.
• L’applicazione continuata di una forza eccessiva sulle rotelline del controllo di un
trasduttore TEE che potrebbe causare la rottura del meccanismo di manovra.

Philips

332 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Prevenzione di problemi associati all'uso dei trasduttori TEE Trasduttori transesofagei

Passare in rassegna la tabella seguente per familiarizzarsi con problemi specifici, per imparare a
prevenirli e per identificare le sezioni di questo manuale in cui sono fornite informazioni
dettagliate. Philips consiglia inoltre di stabilire dei protocolli rigidi per la cura dei trasduttori
TEE, sulla base delle informazioni fornite in questo manuale, onde ridurre al minimo la
possibilità di danni.

AVVERTENZA
Se vengono rilevate irregolarità non elencate nella tabella seguente, non utilizzare il
trasduttore. Potrebbero verificarsi conseguenze potenzialmente gravi. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Prevenzione di problemi dei trasduttori TEE


Problema Effetto sull’apparecchiatura Prevenzione Vedere

Dispersione di Gravi rischi elettrici Verificare che il trasduttore sia ben “Verifica del trasduttore
corrente isolato e non presenti tagli, TEE” a pagina 374
attorcigliamenti o altre anomalie.

Morsicatura del Pericoli meccanici ed Coprire i denti del paziente un boccaglio “Boccagli per la
trasduttore elettrici protettivo (obbligatorio). Coprire la protezione dei denti” a
punta distale e lo stelo flessibile con un pagina 387
rivestimento protettivo per trasduttore
(consigliato, ma obbligatorio in Cina e
Giappone).

Forzatura dei Meccanismo di manovra Utilizzare i controlli di deflessione con “Controlli di deflessione
controlli di rotto delicatezza. di X7-2t” a pagina 342
deflessione e “Controlli del
trasduttore TEE S7-3t” a
pagina 350
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 333


Trasduttori transesofagei Sicurezza elettrica e trasduttori TEE

Problema Effetto sull’apparecchiatura Prevenzione Vedere

Memorizzazione Possibili danni a elementi Appendere il trasduttore a una “Immagazzinaggio dei


non corretta altamente sensibili, tagli rastrelliera a parete e coprire la punta trasduttori” a
nello stelo flessibile distale con un’apposita protezione pagina 290
quando non in uso.

Esposizione dei Danni gravi al trasduttore Non sterilizzare mai il trasduttore Cura e pulizia dei
componenti che influiscono sulla qualità utilizzando vapore, riscaldamento sistemi per ecografia e
interni a liquidi dell’immagine, sul oppure ossido di etilene (EtO). Non dei trasduttori e
meccanismo di manovra e immergere mai il meccanismo di Disinfettanti e soluzioni
sulla sicurezza elettrica manovra in disinfettante o liquido. detergenti per i sistemi
per ecografia e
trasduttori

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Sicurezza elettrica e trasduttori TEE
Tutti i sistema per ecografia e i trasduttori Philips vengono prodotti in osservanza degli standard
di sicurezza elettrica stabiliti per i dispositivi medicali.
Per i trasduttori TEE trattati in questo documento, il tubo e la punta di inserimento sono di Tipo
BF ( ), come descritto in IEC 60601-1. Non sono presenti superfici conduttive esposte in
posizione distale rispetto all'impugnatura del trasduttore. All'interno dello stelo flessibile, tutti i
circuiti e i conduttori attivi sono circondati da una protezione di messa a terra che scorre per
l'intera lunghezza dello stelo.
Per informazioni sulla sicurezza elettrica dei trasduttori TEE, vedere “Corrente di dispersione e
trasduttori TEE” a pagina 335 e “Riduzione di rischi nell’uso dei trasduttori TEE” a pagina 336.
Per informazioni sulla sicurezza di unità elettrochirurgiche, pacemaker, defibrillatori e
argomenti correlati, fare riferimento a “Sicurezza elettrica” a pagina 37.

Philips

334 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sicurezza elettrica e trasduttori TEE Trasduttori transesofagei

Corrente di dispersione e trasduttori TEE

AVVERTENZA
Le procedure di test della corrente di dispersione devono essere eseguite solo da personale
tecnicamente qualificato.

AVVERTENZA
Nel caso in cui il trasduttore sia caduto accidentalmente o in presenza di tagli o incrinature
su di esso occorre eseguire i test della corrente di dispersione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.

Se lo strato esterno dello stelo del trasduttore TEE è perforato o presenta spaccature, l'esofago
del paziente potrebbe essere esposto a una corrente di dispersione del telaio. Questa corrente
di dispersione non è pericolosa purché il connettore di terra (filo di terra) nel cavo di
alimentazione del sistema per ecografia sia intatto e connesso a una presa con messa a terra
adeguata. Anche se il connettore di terra si guasta, la corrente di dispersione è in osservanza
dei limiti specificati nella normativa IEC 60601-1.
I pericoli da dispersione sono ulteriormente ridotti quando il sistema per ecografia viene
connesso a una presa di alimentazione dedicata, procedura standard nella maggior parte delle
sale operatorie.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 335


Trasduttori transesofagei Sicurezza elettrica e trasduttori TEE

Eseguire regolarmente i test della corrente di dispersione indicati in “Test della sicurezza
elettrica dei trasduttori” a pagina 291. La frequenza di verifica è definita in base alla procedura
adottata dall'ospedale per l'apparecchiatura utilizzata in sala operatoria.

Riduzione di rischi nell’uso dei trasduttori TEE

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.

Per ridurre la possibilità di rischi elettrici associati all'uso dei trasduttori TEE, osservare le
seguenti misure precauzionali:
• Ispezionare visivamente e tattilmente i trasduttori TEE per accertare l'assenza di
protuberanze, spaccature e tagli prima di iniziare un esame TEE. Una piccola protuberanza
sulla superficie dello stelo potrebbe essere indicativa del rivestimento di un cavo di messa a
terra rotto che ha iniziato a perforare lo strato esterno. Se si sospetta la presenza di un
problema nello stelo flessibile, eseguire la procedura di controllo della sicurezza elettrica.
Fare riferimento a “Test della sicurezza elettrica dei trasduttori” a pagina 291.
• Utilizzare unità elettrochirurgiche (ESU) con prese di alimentazione isolate. I circuiti di
rilevamento del ritorno di massa/malfunzionamento della massa aggiungono un ulteriore
livello di sicurezza. Per determinare se un'unità elettrostatica ha una presa di corrente
dedicata, leggere l'etichetta sull'unità elettrostatica, consultare la guida di manutenzione
oppure chiedere a un ingegnere biotecnico.

Philips

336 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE Trasduttori transesofagei

• Sono necessari periodici controlli elettrici di sicurezza per verificare che il sistema di messa
a terra della propria zona sia intatto.
• Se in un periodo di interruzione dell'imaging si vuole lasciare il trasduttore in un paziente,
disconnettere il trasduttore dal sistema per ridurre la possibilità di corrente di dispersione o
di interazione elettrostatica. Accertarsi inoltre che i fermi dei controlli di deflessione non
siano innestati e che il trasduttore sia in modalità di libero movimento.

Concetti di base sui controlli di deflessione dei


trasduttori TEE
I controlli di deflessione dei trasduttori TEE muovono l'area di deflessione, situata tra la punta
distale e lo stelo flessibile. Quando si azionano i controlli, l'area di deflessione si piega,
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

permettendo il posizionamento anteriore, posteriore e laterale.

Movimento del controllo della deflessione

Per evitare danni ai tessuti, come necrosi da pressione, lacerazioni gastroesofagee, emorragie,
rottura di aderenze, danni ai legamenti e perforazioni, osservare le avvertenze che seguono.
Fare riferimento a “Bibliografia sui trasduttori TEE” a pagina 389.

AVVERTENZA
Non esercitare mai una forza eccessiva durante l'inserimento o l'estrazione di un trasduttore
TEE o durante l'uso dei controlli di deflessione del trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 337


Trasduttori transesofagei Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE

AVVERTENZA
Innestare il freno per limitare il movimento mediale/laterale del trasduttore TEE durante
l'inserimento.

AVVERTENZA
Per prevenire un eventuale danno ai tessuti, Philips consiglia che la punta del trasduttore
TEE sia raddrizzata e che entrambi i meccanismi di fermo siano rilasciati prima di
riposizionare o estrarre il trasduttore dal paziente. In posizione neutra, la punta è diritta
quando gli indicatori posti sulle rotelline del controllo sono allineati e puntano verso il
centro del pulsante di rotazione dell'array.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Durante i periodi di inattività del trasduttore TEE nel corso di un intervento, accertarsi che
sia in modalità di libero movimento e che sia scollegato dal sistema.

AVVERTENZA
Non mantenere il trasduttore TEE al massimo grado di deflessione per un esteso periodo di
tempo.

AVVERTENZA
I boccagli per la protezione dei denti sono obbligatori; i rivestimenti protettivi per
trasduttore sono consigliati per i trasduttori TEE, eccetto in Giappone dove sono obbligatori
per i trasduttori TEE.

Philips

338 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore TEE X7-2t Trasduttori transesofagei

AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare i cavi dello stelo flessibile, accertarsi che la punta distale del
trasduttore sia in posizione neutra (dritta) quando il trasduttore viene inserito nel o estratto
dal rivestimento protettivo per trasduttore.

Descrizione del trasduttore TEE X7-2t


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttore TEE X7-2t

AVVERTENZA
Usare il trasduttore X7-2t soltanto su pazienti con un peso superiore a 30 kg (66 lb), per
essere certi che il trasduttore possa essere comodamente contenuto nell'esofago.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 339


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t

Funzioni e specifiche tecniche del trasduttore TEE X7-2t


Funzionalità • Il sensore della tecnologia PureWave consente di eseguire un imaging ad alta
risoluzione e di ottenere proiezioni a 360 gradi del cuore, non bloccate da
polmoni e costole
• Supporta l'imaging 2D, M-mode, 3D, Harmonic, Live 3D, Live xPlane, la modalità
Color Flow, le modalità Doppler CW e Doppler PW direzionabili, l'agilità di
frequenza, la soppressione dell'elettrocauterizzazione e il supporto
EchoNavigator e interventistico
• Superficie della punta sotto costante monitoraggio per la sicurezza del paziente
• Pratico anello per appendere temporaneamente il trasduttore

Specifiche tecniche • Punta: larghezza 1,7 cm (0,67 in); lunghezza 3,5 cm (1,4 in)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Stelo: larghezza 1,0 cm (0,4 in); lunghezza 1,0 m (3,3 ft)

Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t


Philips consiglia di acquisire dimestichezza con i controlli e le parti del trasduttore TEE prima di
usarlo in uno studio.

Philips

340 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t Trasduttori transesofagei

Componenti del trasduttore TEE


Componente Descrizione

Punta distale

Connettore del trasduttore


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 341


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t

Componente Descrizione

Impugnatura

Controlli di deflessione

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controlli di deflessione di X7-2t
La manopola più piccola controlla il movimento mediale/laterale, mentre quella più grande
controlla il movimento anteriore/posteriore. Per posizionare la punta del trasduttore TEE in
posizione neutra, allineare le nervature di ogni manopola con il centro dei pulsanti di rotazione
dell'array (come mostrato nella tabella di seguito).
Le manopole possono essere controllate da un meccanismo di fermo che mantiene la posizione
dell'estremità senza bloccarla in posizione. Ciò consente all'estremità di raddrizzarsi se incontra
resistenze impreviste. Quando l'azionatore del meccanismo di fermo viene ruotato a destra
(come mostrato nella tabella di seguito), entrambe le manopole sono in modalità di movimento
libero. Quando l'azionatore del meccanismo di fermo viene centrato, la manopola più piccola
(movimento mediale/laterale) è in modalità di fermo, e quando l'azionatore viene ruotato a
sinistra, entrambe le manopole sono in modalità di fermo.

Philips

342 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t Trasduttori transesofagei

Controlli del trasduttore X7-2t


Controllo Descrizione

Controllo mediale/laterale

Controllo anteriore/posteriore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Azionatore del meccanismo di fermo


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 343


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t

Controllo Descrizione

Pulsanti di rotazione del piano dell'immagine

Indicatori di posizione neutra (senza deflessione)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Manipolazione della punta del trasduttore X7-2t
Esaminare gli avvisi di avvertenza e attenzione in “Sicurezza del paziente durante studi TEE” a
pagina 326 e “Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE” a pagina 337
prima di utilizzare il trasduttore in uno studio.
1. Ruotare l'azionatore del meccanismo di fermo completamente in direzione opposta ai
pulsanti di rotazione del piano dell'immagine per posizionare entrambe le manopole in
modalità di movimento libero.
2. Girare la manopola grande per ottenere una deflessione della punta nel piano anteriore/
posteriore.
3. Girare la manopola piccola per ottenere una deflessione della punta nel piano mediale/
laterale.
4. Quando la punta è posizionata correttamente, eseguire una delle operazioni seguenti:

Philips

344 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t Trasduttori transesofagei

• Ruotare l'azionatore del meccanismo di fermo completamente verso i pulsanti di


rotazione del piano dell'immagine per posizionare entrambe le manopole in modalità di
fermo.
• Portare l'azionatore del meccanismo di fermo in posizione centrale, in modo da porre
soltanto la manopola piccola (movimento mediale/laterale) in modalità di fermo.
Controlli del trasduttore X7-2t
Controllo Descrizione

Controllo mediale/laterale
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Controllo anteriore/posteriore

Azionatore del meccanismo di fermo


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 345


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X7-2t

Controllo Descrizione

Pulsanti di rotazione del piano dell'immagine

Indicatori di posizione neutra (senza deflessione)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Rotazione del piano dell'immagine X7-2t
È possibile ruotare il piano dell'immagine sul trasduttore TEE X7-2t per acquisire una proiezione
a 360 gradi del cuore. Al rilascio di uno dei due pulsanti, la rotazione si interrompe.
Il grado di rotazione corrente viene visualizzato nella parte superiore o inferiore della
schermata, a seconda dell'orientamento dell'immagine. Poiché il centro dell'array
dell'immagine è un punto di rotazione, è possibile ottenere una proiezione a 360 gradi.
► Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X7-2t utilizzando i controlli del
trasduttore, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 180 gradi, premere il pulsante di
rotazione del piano dell'immagine distale rispetto al sistema.
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 0 gradi, premere il pulsante di
rotazione prossimale rispetto al sistema.

Philips

346 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore TEE S7-3t Trasduttori transesofagei

► Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X7-2t utilizzando un controllo del sistema,
utilizzare il pulsante software Angolo posizion.

Descrizione del trasduttore TEE S7-3t


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttore TEE S7-3t

AVVERTENZA
Usare il trasduttore S7-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 3,5 kg (7,7 lb).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 347


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t

Funzionalità e specifiche del trasduttore TEE S7-3t


Funzionalità • Piccolo trasduttore che consente di eseguire un imaging ad alta risoluzione e di
ottenere proiezioni a 360 gradi del cuore, non bloccate da polmoni e costole
• L'array all'interno della punta può essere ruotato di 180 gradi tramite un controllo
situato sull'impugnatura del trasduttore
• Il controllo sull'impugnatura imposta la deflessione della punta
• Supporta 2D, M-mode, l'imaging Color Flow, Doppler CW e PW orientabile e l'agilità di
frequenza
• La temperatura della superficie della punta è sottoposta a costante monitoraggio per la
sicurezza del paziente

Specifiche tecniche • Punta: 10,9 mm x 8,3 mm, 27 mm di lunghezza (0,43 in x 0,33 in, 1,1 in di lunghezza)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Stelo: 7,5 mm di diametro, 70 cm di lunghezza (0,3 in di diametro, 27,5 in di lunghezza)

Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t


Philips consiglia di acquisire dimestichezza con i controlli e le parti componenti del trasduttore
TEE prima di usarlo in un esame. Per ulteriori informazioni sui controlli del trasduttore, vedere
“Controlli del trasduttore TEE S7-3t” a pagina 350.

Philips

348 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t Trasduttori transesofagei
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Parti del trasduttore TEE S7-3t

1 Punta distale

2 Stelo flessibile

3 Connettore del trasduttore

4 Impugnatura

5 Controlli di deflessione e dell'array


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 349


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t

Controlli del trasduttore TEE S7-3t


L'impugnatura del trasduttore è disegnata per l'uso con una mano sola. Normalmente
l'impugnatura del trasduttore viene tenuta con la mano sinistra. Il pollice, primariamente, e
quindi l'indice controllano le rotelle per il controllo della rotazione della deflessione e dell'array.
La rotella più piccola sull'impugnatura del trasduttore serve per regolare la deflessione della
punta del trasduttore. Questa rotella dispone di una modalità di freno e di una modalità di
movimento libero. Nella modalità di freno, il movimento della rotella di deflessione è più
limitato per consentire di mantenere la punta in una determinata posizione. Un anello
meccanico intorno al corpo dell'impugnatura, che si attiva o disattiva con un clic, controlla il
meccanismo di fermo.
La rotella superiore più grande viene usata per ruotare l'array di imaging. L'array può essere
ruotato in modo continuo da 0 gradi (piano trasversale) a 90 gradi (piano longitudinale) e fino a

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


180 gradi (piano trasversale, invertito sinistra/destra).

AVVERTENZA
Verificare che la deflessione massima della punta sia 120 gradi (±10 gradi) verso l'alto e 90
gradi (±10 gradi) verso il basso. Non usare il trasduttore se la deflessione verso l'alto o verso
il basso mostra un livello indesiderato di libero movimento o eccede gli angoli di massima
deflessione. Rivolgersi a Philips per regolare nuovamente l'orientamento del trasduttore.
L'uso di limiti corretti di deflessione riduce al minimo il rischio di ripiegamento della punta
nell'esofago.

AVVERTENZA
Per proteggere il paziente e il trasduttore, la punta del trasduttore S7-3t deve essere dritta e
il meccanismo di fermo deve essere disinnestato prima di inserire o estrarre il trasduttore.
La punta è diritta quando la linea bianca sulla rotella di controllo è allineata con lo stelo
dell'impugnatura del trasduttore.

Philips

350 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t Trasduttori transesofagei

AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Controlli del trasduttore S7-3t

1 Indicatore di rotazione a 90 gradi

2 Controllo dell'array

3 Controllo di deflessione

4 Freno della deflessione

5 Indicatori di posizione neutra (senza deflessione)


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 351


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t

Freno sbloccato, movimento libero (bianco)

Freno bloccato (rosso)

Manipolazione della punta del trasduttore TEE S7-3t


Esaminare gli avvisi di avvertenza e attenzione in “Sicurezza del paziente durante studi TEE” a
pagina 326 e “Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE” a pagina 337

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


prima di utilizzare il trasduttore in uno studio.

AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.

ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).

1. Portare la manopola di controllo della deflessione in modalità di movimento libero facendo


scorrere il freno della deflessione fino a raggiungere l'indicatore bianco.
2. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Girare la manopola piccola in senso orario per ottenere una deflessione della punta
verso il piano posteriore.

Philips

352 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t Trasduttori transesofagei

• Girare la manopola piccola in senso antiorario per ottenere una deflessione della punta
verso il piano anteriore.
• Per portare la punta in posizione neutra (ossia senza deflessione), girare la manopola
piccola in modo che la barra bianca sia allineata con il centro dell'estremità prossimale
dell'impugnatura del trasduttore.
3. Dopo aver posizionato correttamente la punta, posizionare la manopola di controllo della
deflessione in modalità di freno facendo scorrere il blocco della deflessione fino a
raggiungere l'indicatore rosso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Manipolazione della punta del trasduttore S7-3t

1 Freno della deflessione

2 Controllo di deflessione
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 353


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t

Rotazione dell'array del trasduttore TEE S7-3t


L'array dell'imaging può essere ruotato in modo continuativo da 0 gradi (piano trasversale) a 90
gradi (piano longitudinale) e quindi a 180 gradi (piano trasversale, inversione sinistra/destra).
Poiché il trasduttore consente di selezionare tutti i piani fra 0 e 180 gradi, è possibile effettuare
la scansione di un volume di imaging conico.
Un'icona mostra il grado corrente di rotazione. A seconda dell'orientamento dell'immagine,
l'icona viene visualizzata nell'area superiore o inferiore della schermata.
Rotazione dell'array S7-3t
Angolo asse corto = 0°

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Angolo asse lungo = 90°

Angolo asse corto = 180°

Philips

354 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE S7-3t Trasduttori transesofagei

Rotazione dell'array del trasduttore TEE S7-3t

ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulle posizioni più esterne della rotella di controllo
della rotazione, per non danneggiare il meccanismo dell'endoscopio.

1. Per ruotare l'array di imaging, girare il controllo dell'array (la rotella più grande).
2. Per ruotare l'array a 90 gradi, allineare la barra bianca sul lato del controllo dell'array con il
centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore.
3. Per ruotare l'array in base a un'impostazione specifica, allineare uno dei valori indicati sul
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

controllo dell'array con il centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del


trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 355


Trasduttori transesofagei Descrizione del trasduttore TEE S8-3t

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Rotazione dell'array di imaging del trasduttore S7-3t

1 Controllo dell'array

2 Allineare un valore indicato sul controllo con l'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore (in
questa figura, il valore di 90°).

Descrizione del trasduttore TEE S8-3t


Il trasduttore S8-3t è un trasduttore TEE molto piccolo, ideale per:
• Manipolazioni di altissima precisione per pazienti piccoli, compresi neonati, pazienti
pediatrici e adulti piccoli
• Imaging multiplanare 2D per adulti con intubazione orale
• Pazienti TEE con vie respiratorie ristrette
• Adulti piccoli con tessuto esofageo debole.

Philips

356 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore TEE S8-3t Trasduttori transesofagei

AVVERTENZA
Usare il trasduttore S8-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 2,5 kg (5,5 lb).

Il trasduttore TEE S8-3t è descritto di seguito.


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttore TEE S8-3t


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 357


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore S8-3t

Funzionalità e specifiche del trasduttore TEE S8-3t


Funzionalità • Piccolo trasduttore che consente di eseguire un imaging ad alta risoluzione e di
ottenere proiezioni a 360 gradi del cuore, non bloccate da polmoni e costole
• L'array all'interno della punta può essere ruotato di 180 gradi tramite un controllo
situato sull'impugnatura del trasduttore
• Il controllo sull'impugnatura imposta la deflessione della punta
• Sono supportati imaging Flusso colore, 2D, M-mode, M-mode a colori, Doppler CW e
PW orientabile, Doppler HPRF (PRF alta) e agilità di frequenza
• La temperatura della superficie della punta è sottoposta a costante monitoraggio per la
sicurezza del paziente

Specifiche tecniche • Punta: 7,5 mm x 5,5 mm, 18,5 mm di lunghezza (0,30 in x 0,22 in, 0,73 in di lunghezza)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Stelo: 5,2 mm di diametro, 850 mm di lunghezza (0,20 in di diametro, 33,5 in di
lunghezza)

Utilizzo del trasduttore S8-3t


Philips consiglia di acquisire dimestichezza con i controlli e le parti componenti del trasduttore
TEE prima di usarlo in un esame. Per ulteriori informazioni sui controlli del trasduttore, vedere
“Controlli del trasduttore S8-3t” a pagina 361.

Philips

358 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore S8-3t Trasduttori transesofagei

Parti del trasduttore TEE S8-3t


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

1 Punta distale

2 Stelo flessibile

3 Impugnatura

4 Controllo dell'array

5 Controllo di deflessione

6 Freno della deflessione

Selezione del paziente per il trasduttore TEE S8-3t


Sebbene il trasduttore TEE S8-3t possa fornire dati clinici che nessun altro strumento è in grado
di produrre, è opportuno selezionare con attenzione i pazienti che possono usarlo in completa
sicurezza.

AVVERTENZA
Occorre tenere in considerazione la capacità del paziente di deglutire o di tollerare la
permanenza transesofagea del trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 359


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore S8-3t

AVVERTENZA
Occorre inoltre tenere in considerazione eventuali patologie gastroesofagee pregresse,
nonché possibili effetti derivanti da altre terapie a cui è sottoposto il paziente. Tenere
inoltre presente altre possibili anomalie gastroesofagee o difficoltà di deglutizione.

AVVERTENZA
Usare il trasduttore S8-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 2,5 kg (5,5 lb).

Utilizzo del trasduttore S8-3t

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Date le dimensioni ridotte, il trasduttore S8-3t è uno strumento elettronico estremamente
delicato. Per evitare di danneggiarlo, prestare attenzione a quanto segue:

ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulla finestra acustica durante la pulizia della punta
distale del trasduttore S8-3t. Strofinare delicatamente la punta con un panno umido. Non
stringere la finestra o la punta, per non danneggiare il trasduttore.

ATTENZIONE
Evitare che i trasduttori o i cavi vengano a contatto con oggetti taglienti, come forbici,
bisturi o bisturi per la cauterizzazione.

ATTENZIONE
Muovere la punta solo tramite i controlli; non muoverla con le mani.

Philips

360 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore S8-3t Trasduttori transesofagei

ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).

ATTENZIONE
Quando si maneggia un trasduttore, fare attenzione a non urtarlo contro superfici dure.

Controlli del trasduttore S8-3t


L'impugnatura del trasduttore è disegnata per l'uso con una mano sola. Di norma, è opportuno
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

impugnare il trasduttore con la mano sinistra. Il pollice, primariamente, e quindi l'indice


controllano le rotelle per il controllo della rotazione della deflessione e dell'array.
La rotella inferiore sull'impugnatura del trasduttore viene usata per il controllo della
deflessione della punta del trasduttore. Questa rotella dispone di una modalità di meccanismo
di fermo innestato o disinnestato; quest'ultima ne consente il libero movimento. Con il
meccanismo di fermo innestato, il movimento della rotella di deflessione è limitato, per
consentire di mantenere la punta in una determinata posizione. Un anello meccanico intorno al
corpo dell'impugnatura, che si attiva o disattiva con un clic, controlla il meccanismo di fermo.
La rotella superiore più grande viene usata per ruotare l'array di imaging. L'array può essere
ruotato in modo continuo da 0 gradi (piano trasversale) a 90 gradi (piano longitudinale) e fino a
180 gradi (piano trasversale, invertito sinistra/destra).

AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 361


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore S8-3t

AVVERTENZA
Verificare che la deflessione massima della punta sia pari a 120 gradi verso l'alto e 90 gradi
verso il basso. Non usare il trasduttore se la deflessione verso l'alto o verso il basso mostra
un livello indesiderato di libero movimento o eccede gli angoli di massima deflessione.
Rivolgersi a Philips per regolare nuovamente l'orientamento del trasduttore. L'uso di limiti
corretti di deflessione riduce al minimo il rischio di ripiegamento della punta nell'esofago.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Controlli del trasduttore S8-3t

1 Indicatore di rotazione a 90 gradi

2 Controllo dell'array

3 Controllo di deflessione

Philips

362 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore S8-3t Trasduttori transesofagei

4 Freno della deflessione

5 Indicatori di posizione neutra (senza deflessione)

Manipolazione della punta del trasduttore S8-3t


Esaminare gli avvisi di avvertenza e attenzione in “Sicurezza del paziente durante studi TEE” a
pagina 326 e “Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE” a pagina 337
prima di utilizzare il trasduttore in uno studio.

AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Per proteggere il paziente e il trasduttore, la punta del trasduttore S8-3t deve essere
raddrizzata e il meccanismo di fermo deve essere disinnestato prima di inserire o estrarre il
trasduttore. La punta è dritta quando il controllo di deflessione è allineato lungo l'estremità
distale dello stelo dell'impugnatura del trasduttore e la linea bianca sul controllo di
articolazione è allineata con il centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del
trasduttore.

ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 363


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore S8-3t

ATTENZIONE
Muovere la punta solo tramite i controlli; non muoverla con le mani.

1. Portare la manopola di controllo della deflessione in modalità di movimento libero facendo


scorrere il freno della deflessione fino a raggiungere l'indicatore bianco.
2. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Girare la manopola piccola in senso orario per ottenere una deflessione della punta
verso il piano posteriore.
• Girare la manopola piccola in senso antiorario per ottenere una deflessione della punta
verso il piano anteriore.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Per impostare la punta in posizione neutra (senza deflessione), girare la manopola più
piccola in modo che la manopola del controllo della deflessione sia allineata lungo lo
stelo e la linea bianca sia allineata con il centro dell'estremità prossimale
dell'impugnatura del trasduttore.

Rotazione dell'array S8-3t


L'array dell'imaging può essere ruotato in modo continuativo da 0 gradi (piano trasversale) a 90
gradi (piano longitudinale) e quindi a 180 gradi (piano trasversale, inversione sinistra/destra).
Poiché il trasduttore consente di selezionare tutti i piani fra 0 e 180 gradi, è possibile effettuare
la scansione di un volume di imaging conico.
Un'icona mostra il grado corrente di rotazione. A seconda dell'orientamento dell'immagine,
l'icona viene visualizzata nell'area superiore o inferiore della schermata.

Philips

364 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore S8-3t Trasduttori transesofagei

Rotazione dell'array S8-3t


Angolo asse corto
= 0°

Angolo asse lungo


= 90°
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Angolo asse corto


= 180°

Rotazione dell'array del trasduttore S8-3t

ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulle posizioni più esterne della rotella di controllo
della rotazione, per non danneggiare il meccanismo dell'endoscopio.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 365


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore S8-3t

1. Per ruotare l'array di imaging, girare il controllo dell'array (la rotella più grande).
2. Per ruotare l'array a 90 gradi, allineare la barra bianca sul lato del controllo dell'array con il
centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore.
3. Per ruotare l'array su una impostazione specifica, girare la manopola di controllo dell'array
fino a che l'icona sul display non indica l'angolo preferenziale.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Rotazione dell'array di imaging del trasduttore S8-3t

1 Controllo dell'array

2 Allineare un valore indicato sul controllo con l'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore (in questa
figura, il valore di 90°)

Philips

366 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore TEE X8-2t Trasduttori transesofagei

Descrizione del trasduttore TEE X8-2t


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Usare il trasduttore X8-2t soltanto su pazienti con un peso superiore a 30 kg (66 lb), per
essere certi che il trasduttore possa essere comodamente contenuto nell'esofago.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 367


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t

Funzioni e specifiche tecniche del trasduttore TEE X8-2t


Funzionalità • Il sensore della tecnologia PureWave consente di eseguire un imaging ad alta
risoluzione e di ottenere proiezioni a 360 gradi del cuore, non bloccate da
polmoni e costole
• Supporta l'imaging 2D, M-mode, 3D, Harmonic, Live 3D, Live xPlane, le modalità
Color Flow, Imaging Doppler Tissutale, Doppler CW e Doppler PW direzionabili,
l'agilità di frequenza, la soppressione dell'elettrocauterizzazione
• Superficie della punta sotto costante monitoraggio per la sicurezza del paziente
• Pulsante centrale configurabile
• Pratico anello per appendere temporaneamente il trasduttore

Specifiche tecniche • Punta: larghezza 1,7 cm (0,67 in); lunghezza 3,5 cm (1,4 in)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Stelo: larghezza 1,0 cm (0,4 in); lunghezza 1,0 m (3,3 ft)

Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t


Philips consiglia di acquisire dimestichezza con i controlli e le parti del trasduttore prima di
usarlo in uno studio.

Philips

368 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t Trasduttori transesofagei

Componenti del trasduttore TEE


Componente Descrizione

Punta distale

Connettore del trasduttore


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 369


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t

Componente Descrizione

Impugnatura

Controlli di deflessione,
pulsanti di rotazione del piano
dell'immagine e pulsante

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


centrale configurabile

Controlli di deflessione del trasduttore X8-2t


La manopola più piccola controlla il movimento mediale/laterale, mentre quella più grande
controlla il movimento anteriore/posteriore. Per posizionare la punta del trasduttore TEE in
posizione neutra, allineare le nervature di ogni manopola con il pulsante centrale tra i pulsanti
di rotazione dell'array (come mostrato nella tabella di seguito).
Le manopole possono essere controllate da un meccanismo di fermo che mantiene la posizione
dell'estremità senza bloccarla in posizione. Ciò consente all'estremità di raddrizzarsi se incontra
resistenze impreviste. Quando l'azionatore del meccanismo di fermo viene ruotato a destra
(come mostrato nella tabella di seguito), entrambe le manopole sono in modalità di movimento
libero. Quando l'azionatore del meccanismo di fermo viene centrato, la manopola più piccola
(movimento mediale/laterale) è in modalità di fermo, e quando l'azionatore viene ruotato a
sinistra, entrambe le manopole sono in modalità di fermo.

Philips

370 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t Trasduttori transesofagei

È possibile configurare il pulsante centrale, tra i pulsanti di rotazione dell'immagine, per diverse
funzioni (vedere “Configurazione del pulsante centrale del trasduttore X8-2t” a pagina 374).
Controlli del trasduttore TEE X8-2t
Controllo Descrizione

Controllo mediale/laterale

Controllo anteriore/posteriore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Azionatore del meccanismo di fermo


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 371


Trasduttori transesofagei Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t

Controllo Descrizione

Pulsanti di rotazione del piano dell'immagine

Pulsante centrale (configurabile)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Indicatori di posizione neutra (senza deflessione)

Manipolazione della punta del trasduttore X8-2t


Esaminare gli avvisi di avvertenza e attenzione in “Sicurezza del paziente durante studi TEE” a
pagina 326 e “Concetti di base sui controlli di deflessione dei trasduttori TEE” a pagina 337
prima di utilizzare il trasduttore in uno studio.
1. Ruotare l'azionatore del meccanismo di fermo completamente in direzione opposta ai
pulsanti di rotazione del piano dell'immagine per posizionare entrambe le manopole in
modalità di movimento libero.

Philips

372 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Utilizzo del trasduttore TEE X8-2t Trasduttori transesofagei

2. Girare la manopola grande per ottenere una deflessione della punta nel piano anteriore/
posteriore.
3. Girare la manopola piccola per ottenere una deflessione della punta nel piano mediale/
laterale.
4. Quando la punta è posizionata correttamente, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Ruotare l'azionatore del meccanismo di fermo completamente verso i pulsanti di
rotazione del piano dell'immagine per posizionare entrambe le manopole in modalità di
fermo.
• Portare l'azionatore del meccanismo di fermo in posizione centrale, in modo da porre
soltanto la manopola piccola (movimento mediale/laterale) in modalità di fermo.

Rotazione del piano dell'immagine X8-2t


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

È possibile utilizzare i controlli del trasduttore o un controllo del sistema per ecografia per
ruotare il piano dell'immagine e acquisire una proiezione a 360 gradi del cuore.
Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X8-2t utilizzando i controlli del trasduttore,
eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 180 gradi, premere il pulsante di
rotazione del piano dell'immagine distale rispetto al sistema.
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 0 gradi, premere il pulsante di rotazione
prossimale rispetto al sistema.

NOTA
Al rilascio del controllo, la rotazione si interrompe.

Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X8-2t utilizzando un controllo del sistema,
usare il pulsante software Angolo posizion.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 373


Trasduttori transesofagei Verifica del trasduttore TEE

Configurazione del pulsante centrale del trasduttore X8-2t


1. Collegare e selezionare il trasduttore X8-2t.
2. Nella scheda 2D, toccare Pulsante TEE.
3. Selezionare una delle seguenti opzioni:
• Nessuno, affinché il pulsante non esegua alcuna operazione.
• Uno dei nomi dei controlli elencati, affinché il pulsante esegua la funzione dell'omonimo
controllo.
La funzione selezionata viene visualizzata sul controllo Pulsante TEE.

Verifica del trasduttore TEE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Prima di ogni esame TEE, ispezionare con attenzione il trasduttore e accertare il corretto
funzionamento dei controlli, come descritto nei seguenti argomenti.

Ispezione del trasduttore TEE


Ispezionare con attenzione l'intera superficie della punta distale e dello stelo flessibile per
accertare l'assenza di sporgenze, fori, ammaccature, abrasioni, tagli, bavature o incrinature che
potrebbero essere estremamente pericolose sia per l'operatore che per il paziente.
Toccare con molta attenzione le punta e lo stelo e procedere verificando l'intero trasduttore. Se
si sospetta un problema elettrico, seguire la procedura di controllo della sicurezza elettrica
descritta in “Test della sicurezza elettrica dei trasduttori” a pagina 291.
Verificare inoltre che la punta non presenti una flessibilità eccessiva, particolarmente in
direzione mediale/laterale. Non utilizzare il trasduttore se la punta è eccessivamente flessibile.
Se necessitano chiarimenti riguardo la flessibilità della punta, contattare il rappresentante
Philips di zona.

Philips

374 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Considerazioni particolari per gli studi TEE Trasduttori transesofagei

Ispezione dei controlli del trasduttore TEE


Utilizzare i controlli di deflessione per verificare il posizionamento della punta in ogni direzione
possibile, sia per accertare che i controlli funzionino correttamente sia per abituarsi al
maneggiamento del trasduttore TEE. Accertare che i controlli funzionino senza incepparsi e che
si possano facilmente acquisire tutte le posizioni possibili prima di introdurre il trasduttore TEE
nel paziente.
Provare il meccanismo di fermo e il libero movimento per confermarne il funzionamento
corretto. Tenere presente che i controlli devono essere in modalità di libero movimento (senza
deflessione e senza resistenza del meccanismo di fermo) quando si riposiziona o si estrae il
trasduttore, nonché durante i periodi di interruzione dell'imaging.
Vedere “Manipolazione della punta del trasduttore X7-2t” a pagina 344, “Manipolazione della
punta del trasduttore TEE S7-3t” a pagina 352, “Manipolazione della punta del trasduttore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

S8-3t” a pagina 363 e “Manipolazione della punta del trasduttore X8-2t” a pagina 372.

Considerazioni particolari per gli studi TEE


Sono consigliabili considerazioni particolari nell'esecuzione di studi TEE su pazienti con
anomalie gastroesofagee esistenti, come ad esempio varici esofagee, ernia iatale, tumori,
diverticoli, stenosi membranosa dell'esofago, anello periotale, fistole, ulcera peptica, nonché su
pazienti che siano stati sottoposti a procedure antiriflusso. Occorre inoltre adottare le seguenti
precauzioni:
• Considerare le dimensioni corporee del paziente e la facilità di inserimento della punta e
dello stelo del trasduttore.
• Verificare l'anamnesi del paziente per determinare la presenza di eventuali malattie
gastroesofagee o difficoltà di deglutizione.
• Valutare gli effetti potenziali complessivi di un'eventuale terapia a cui il paziente è
correntemente sottoposto, come ad esempio radiazioni medistiniche, chemioterapia,
anticoagulazione o terapia steroidea.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 375


Trasduttori transesofagei Considerazioni particolari per gli studi TEE

• È necessario essere preparati a scoprire una patologia esofagea imprevista durante uno
studio. Tenere presente la possibilità di problemi congeniti con l'esofago o lo stomaco,
particolarmente con i pazienti pediatrici.
• Se un paziente presenta una temperatura superiore alla norma, utilizzare la funzionalità di
auto-raffreddamento e immettere manualmente la temperatura del paziente. La funzione
di autoraffreddamento è descritta in “Sensore di temperatura del TEE” a pagina 381.
Questo elenco non è esaustivo, piuttosto, suggerisce le aree da esaminare quando si considera
TEE per un paziente specifico.

Selezione del paziente per il trasduttore TEE


Sebbene i trasduttori TEE possano fornire dati clinici che nessun altro strumento è in grado di
produrre, è opportuno selezionare con attenzione i pazienti che possono usare i trasduttori TEE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


in completa sicurezza.

AVVERTENZA
Occorre tenere in considerazione la capacità del paziente di deglutire o di tollerare la
permanenza transesofagea del trasduttore.

AVVERTENZA
Occorre inoltre tenere in considerazione eventuali patologie gastroesofagee pregresse,
nonché possibili effetti derivanti da altre terapie a cui è sottoposto il paziente. Tenere
inoltre presente altre possibili anomalie gastroesofagee o difficoltà di deglutizione.

La tabella seguente elenca il peso minimo del paziente per l'uso dei trasduttori TEE.

Philips

376 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Considerazioni particolari per gli studi TEE Trasduttori transesofagei

Peso minimo del paziente per i trasduttori TEE


Trasduttore TEE Peso minimo paziente

S7-3t 3,5 kg (7,7 lb)

S8-3t 2,5 kg (5,5 lb)

X7-2t 30 kg (66 lb)

X8-2t 30 kg (66 lb)

Preparazione dei pazienti per gli studi TEE


I presenti suggerimenti per la preparazione dei pazienti prima dello studio non costituiscono un
elenco esauriente di tutti i possibili fattori da indagare prima di eseguire un'ecocardiografia
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

transesofagea, né sottintendono protocolli medici. Al contrario, essi riflettono le linee guida di


base derivanti da un'approfondita consultazione con i medici durante le varie fasi di
progettazione, sviluppo e indagine clinica dei trasduttori TEE di Philips.
• Oltre a raccogliere fondamentali informazioni di routine, come i farmaci attualmente
assunti e le allergie, esaminare l'anamnesi per determinare la presenza di eventuali malattie
polmonari croniche ostruttive, stenosi esofagee, varici o emorragie.
• Spiegare al paziente la procedura completa prima dello studio.
• Informare il paziente di non assumere cibi o bevande per almeno 6 ore prima dello studio.
• Consigliare al paziente di non guidare dopo lo studio, in quanto spesso vengono utilizzati dei
sedativi.
• Seguire le linee guida istituzionali per ottenere il consenso del paziente per lo studio di
ecocardiografia transesofagea (TEE).
• Verificare la disponibilità di ECG, CBC e SMA6 effettuati di recente da utilizzare come base.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 377


Trasduttori transesofagei Considerazioni particolari per gli studi TEE

Linee guida per gli studi TEE


Durante uno studio TEE, un assistente può effettuare un'aspirazione orale e faringea del
paziente e monitorare la pressione arteriosa e altri segni vitali del paziente. Per l'insorgenza di
eventi non previsti, accertarsi di avere disponibili attrezzature di emergenza per il supporto
vitale di base del paziente. Nel corso dell'intero studio, è importante monitorare con estrema
attenzione le reazioni del paziente e di garantire che la ventilazione e i segni vitali siano stabili.
Nella sala operatoria, non usare i trasduttori TEE durante procedure chirurgiche che richiedono
un'estrema flessione del collo, come ad esempio una craniotomia su paziente seduto. Di
seguito sono riportate importanti linee guida per gli studi TEE (Fare riferimento a “Bibliografia
sui trasduttori TEE” a pagina 389).
• Ridurre al minimo la possibilità di un ripiegamento della punta del trasduttore. Questo
problema si verifica raramente, ma potrebbe comportare gravi conseguenze. Vedere

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


“Ripiegamento della punta” a pagina 379.
• Mantenere le vie respiratorie non ostruite. Per i pazienti sottoposti a intervento chirurgico,
l'intubazione assicura una respirazione stabile e priva di ostruzioni prima dell'inserimento
del trasduttore. Per i pazienti svegli, monitorare attentamente e costantemente la loro
respirazione.
• Ridurre al minimo la possibilità di necrosi da pressione (morte del tessuto). Accertarsi che la
punta distale non crei una dislocazione tessutale per più di cinque minuti consecutivi.
Accertarsi anche che l'area della deflessione e la punta distale siano in una posizione di
pressione potenziale minima. Accertare infine che il trasduttore sia in modalità di libero
movimento e con la spina di alimentazione disinserita durante i periodi di interruzione
dell'imaging.
• Prevenire potenziali danni esofagei. Philips raccomanda di interrompere la scansione TEE e
di disinserire la spina del trasduttore dal sistema se si verificano condizioni di perfusione
ridotta, arresto circolatorio o durante la fase di ipotermia negli interventi a cuore aperto.
Per interrompere la scansione, sbloccare il connettore del trasduttore.
• Prima di iniziare ogni studio TEE, ispezionare il trasduttore, come descritto in “Verifica del
trasduttore TEE” a pagina 374. Una procedura di ispezione molto accurata è essenziale per
la sicurezza del paziente e dell'operatore nonché per garantire un corretto funzionamento
del trasduttore.

Philips

378 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Ripiegamento della punta Trasduttori transesofagei

• Non esercitare una forza eccessiva nell'inserimento, azionamento o estrazione del


trasduttore e accertarsi che l'area di deflessione sia diritta durante l'inserimento e
l'estrazione. Un inserimento, azionamento o estrazione del trasduttore compiuti con forza
eccessiva può causare lacerazioni, emorragie, perforazione, rotture di aderenze e danni ai
legamenti. Tenere inoltre sempre presente che la punta può piegarsi e causare danni dello
stesso tipo.
• Maneggiare la punta distale il meno possibile. Se occorre maneggiarla, afferrarla dai lati.
Non toccare la cima o il fondo. Per sostenere la testina prossimale del trasduttore, chiedere
a un assistente di reggere il meccanismo di manovra oppure fissare il trasduttore al
meccanismo di manovra. Accertarsi che il dispositivo di fissaggio non interferisca con
l'azione di manovra e che non blocchi alcuna parte dello stelo flessibile, in quanto ciò
potrebbe danneggiare il trasduttore.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Ripiegamento della punta


Può accadere, anche se raramente, che la punta di un trasduttore si ripieghi durante
l'inserimento. Potrebbero derivare gravi conseguenze se non si pone rimedio immediato a tale
evenienza. L'esofago può venire infatti graffiato, perforato o in qualche modo danneggiato.

Individuare il ripiegamento della punta


La punta del trasduttore TEE potrebbe essere piegata all'interno del paziente, qualora si
riscontrasse quanto segue:
• Resistenza all'avanzamento o alla rimozione del trasduttore
• Impossibilità di girare le manopole di controllo
• Blocco delle manopole di controllo nella posizione di massima flessione
• Estrema difficoltà nell'ottenere un'immagine
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 379


Trasduttori transesofagei Ripiegamento della punta

Correzione del ripiegamento della punta


Se si sospetta che la punta del trasduttore sia ripiegata, i consulenti medici di Philips consigliano
di cercare di manipolare con delicatezza il trasduttore. Se la punta non ha il freno bloccato, non
è incastrata in una posizione ripiegata in due ed è possibile spostarla in avanti, far avanzare il
trasduttore nello stomaco. Quindi raddrizzare la punta ed estrarre il trasduttore.
Se non è possibile spostare la punta in alcuna direzione, i consulenti di Philips consigliano di
effettuare una radiografia del paziente per valutare la situazione. Potrebbe essere necessaria la
consulenza di un gastroenterologo o un anestesiologo.

Impedire il ripiegamento della punta


I passaggi seguenti consentono di impedire il ripiegamento della punta. Non si tratta di una lista
esaustiva, poiché possono essere coinvolti altri fattori.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Utilizzo della tecnica di inserimento corretta
L'inserimento del trasduttore può risultare più semplice se lo si guida all'interno della bocca del
paziente con le dita. È inoltre possibile innestare il freno per limitare il movimento mediale/
laterale della punta.

AVVERTENZA
Tutti i pazienti devono indossare un boccaglio per la protezione dei denti durante un esame
TEE. Il boccaglio protegge da pericolosi malfunzionamenti meccanici ed elettrici del
trasduttore causati da una morsicatura involontaria. Anche i pazienti sotto anestesia devono
indossare un boccaglio per prevenire danni sia ai loro denti che al trasduttore. Per
informazioni sui boccagli protettivi di Philips, vedere “Boccagli per la protezione dei denti” a
pagina 387.

Philips

380 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sensore di temperatura del TEE Trasduttori transesofagei

AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.

Quando si inserisce un trasduttore TEE in un paziente, evitare di:


• Flettere eccessivamente il trasduttore, particolarmente in direzione mediale/laterale
• Spingere la punta nei recessi faringei
• Inserirlo qualora il paziente non collabori, sia in preda a convulsioni o spasmi

Revisione della patologia esofagea del paziente


Esaminare attentamente l'anamnesi medica del paziente in merito a patologie ostruttive o
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

irregolarità anatomiche prima di eseguire un esame TEE.

Assicurare un'adeguata manutenzione dei trasduttori


Esaminare a fondo il trasduttore e provare i controlli prima di ogni esame. Assicurarsi di
verificare che la punta non presenti una flessibilità eccessiva. Vedere “Ispezione del trasduttore
TEE” a pagina 374.

Sensore di temperatura del TEE


Il trasduttore transesofageo è dotato di sensori della temperatura incorporati, posti accanto
alla punta distale. Il sensore monitora la temperatura del trasduttore per prevenire potenziali
ustioni del tessuto esofageo. È richiesta la temperatura effettiva del paziente per misurare
correttamente la temperatura della punta distale. Per impostazione predefinita, il sistema
presume che la temperatura del paziente sia 37 °C (98,6 °F). È necessario immettere
manualmente la temperatura effettiva del paziente se è superiore a 37 °C (98,6 °F).
La funzione di autoraffreddamento presenta messaggi di avvertenza in due situazioni:
• A una temperatura di 41,0 °C (105,8 °F), viene visualizzato il messaggio
Autoraffreddamento TEE imminente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 381


Trasduttori transesofagei Sensore di temperatura del TEE

• A una temperatura di 42,5 °C (108,5 °F), viene visualizzato il messaggio Autoraffredd. TEE in
corso e il sistema interrompe automaticamente la scansione.

AVVERTENZA
Se la temperatura del paziente è superiore a 37 °C (98,6 °F) e il controllo Temp. paziente è
impostato su un valore inferiore alla temperatura effettiva del paziente, il sistema può
sovrastimare la temperatura della punta distale del trasduttore TEE. Ciò può attivare
prematuramente la funzione di autoraffreddamento. Se la temperatura del paziente è pari o
vicina a 37 °C (98,6 °F) e il controllo Temp. paziente è impostato su un valore superiore alla
temperatura effettiva del paziente, il sistema può sottostimare la temperatura della punta
distale. Ciò può esporre i pazienti a temperature eccessive.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Garanzia di temperature di sicurezza del trasduttore TEE
Per garantire la sicurezza del paziente ed evitare interruzioni non necessarie durante la
scansione, adottare le seguenti misure precauzionali:
• Garantire la precisione della temperatura della punta distale immettendo una temperatura
centrale accurata per il paziente.
• Prima di introdurre un trasduttore TEE nel paziente, ridurre la temperatura del trasduttore
mediante il controllo Potenza in uscita al fine di ottenere una riduzione dell'uscita acustica
e quindi mantenere il controllo sul valore più basso possibile durante l'esame.
• Usare la funzione di sicurezza di autoraffreddamento manuale del trasduttore TEE per
immettere la temperatura del paziente se è superiore a 37 °C (98,6 °F), come descritto in
“Immissione della temperatura del paziente” a pagina 385.
• Se la temperatura del trasduttore comincia a salire quando si utilizzano modalità a elevata
potenza, ad esempio Live 3D, Colore, imaging Tissue Harmonic e Doppler, il passaggio
temporaneo alla modalità 2D fondamentale o il congelamento dell'immagine contribuisce a
raffreddare il trasduttore.

Philips

382 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sensore di temperatura del TEE Trasduttori transesofagei

Funzionalità di auto-raffreddamento manuale


Utilizzare la funzionalità di sicurezza con auto-raffreddamento manuale del TEE per immettere
una temperatura del paziente superiore alla norma. Se la visualizzazione della temperatura è
attivata, si può vedere sia la temperatura del paziente che la temperatura della punta distale
durante la scansione.

NOTA
La temperatura del paziente, nella visualizzazione dell'ecografia, è sempre pari a 37 °C (98,6
°F) o al valore di temperatura immesso manualmente. Il sistema non effettua il monitoraggio
di o riporta la temperatura effettiva del paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Se la temperatura distale raggiunge i 41 °C (105,8 °F), viene visualizzato un messaggio di


avvertimento e la temperatura del trasduttore viene visualizzata a video invertito. Se la
temperatura raggiunge il valore di 42,5 °C (108,5 °F), il sistema attiva l'autoraffreddamento,
durante il quale viene visualizzato un messaggio e la scansione è interrotta. Il sistema arresta
l'autoraffreddamento e riprende il funzionamento normale quando la temperatura scende al di
sotto di 42 °C (107,6 °F). Se la temperatura del trasduttore raggiunge i 43,5 °C (110,3 °F), il
trasduttore viene automaticamente deselezionato. Se la temperatura del paziente è superiore a
37 °C (98,6 °F), la temperatura per lo spegnimento del sistema si regola di conseguenza. Per
riprendere l'imaging, è necessario scollegare e ricollegare manualmente il trasduttore.

AVVERTENZA
Per evitare il rischio di un'ustione esofagea nei pazienti adulti, ridurre al minimo il tempo di
imaging a una temperatura della punta distale superiore ai 42 °C (107,6 °F). L'esposizione va
limitata a un massimo di 10 minuti, se la temperatura è pari o superiore ai 42 °C (107,6 °F).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 383


Trasduttori transesofagei Sensore di temperatura del TEE

AVVERTENZA
Non esistono dati sufficienti sulla tolleranza termica dell'esofago in pazienti neonati o
pediatrici, ma è probabile una più alta vulnerabilità di tali pazienti rispetto agli adulti.
Ridurre al minimo il tempo di imaging nel caso la temperatura della punta distale superi i 41
°C (105,8 °F).

Uso della visualizzazione della temperatura


Sia la temperatura del paziente (presunta o immessa manualmente) sia la temperatura del
trasduttore sono riportate nell'angolo inferiore sinistro della schermata dell'immagine, quando
questa funzione è abilitata. Nella schermata, la temperatura del paziente viene etichettata con
Temp. PAZ. e la temperatura del trasduttore con Temp. TEE.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Un segno di "inferiore a" (<) dopo Temp. TEE indica che la temperatura della punta distale del
trasduttore è inferiore alla temperatura del paziente (Temp. PAZ.) presunta dal sistema, ossia
pari a 37 °C (98,6 °F) o al valore di temperatura immesso manualmente.
1. Collegare il trasduttore e selezionare una preimpostazione.
2. Scorrere al secondo schermo tattile.
3. Toccare Visual. temp. per visualizzare o nascondere la visualizzazione della temperatura.
4. Toccare Unità temp. per passare dalla temperatura espressa in Fahrenheit a Celsius e
viceversa.

NOTA
Se si desidera che la schermata della temperatura venga attivata per impostazione predefinita,
attivare la schermata della temperatura e creare quindi una preimpostazione come descritto
in “Creazione di preimpostazioni 2D di Salva prog.” a pagina 236

Philips

384 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Sensore di temperatura del TEE Trasduttori transesofagei

Temperatura del paziente


L'immissione manuale di un valore di temperatura del paziente attiva la funzione di
autoraffreddamento, che calcola in modo più preciso la temperatura della punta e può evitare
interruzioni non necessarie durante la scansione. Se la temperatura del paziente è sopra il
livello normale, l'immissione manuale di una temperatura evita di esporre il paziente a
temperature eccessive.
Verificare sempre la temperatura del paziente prima di inserire un trasduttore TEE. Se questa è
superiore alla norma, a causa di uno stato febbrile o di un riscaldamento terapeutico da
macchina cuore-polmone per bypass cardiaco, adottare la procedura descritta in “Immissione
della temperatura del paziente” a pagina 385 prima di inserire il trasduttore. Seguire tale
procedura anche se la temperatura del paziente subisce un rialzo durante uno studio.
Misurare la temperatura centrale del paziente o più specificatamente la temperatura effettiva
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

nell'esofago. Per i pazienti sottoposti a un intervento chirurgico, determinare la temperatura


nell'esofago mediante una misurazione diretta o monitorando la temperatura del sangue di
ritorno dallo scambiatore termico della pompa per bypass.
Nel caso di un intervento a torace chiuso, la misurazione della temperatura rettale è la stima
migliore per determinare la temperatura centrale. Si può anche eseguire una misurazione della
temperatura orale sebbene il valore ottenuto potrebbe essere di un grado inferiore alla
temperatura centrale. Se si misura una temperatura ausiliaria, che potrebbe essere di due gradi
inferiore alla temperatura centrale, aggiungere uno o due gradi.

Immissione della temperatura del paziente


1. Selezionare il trasduttore TEE, se necessario.
2. Ruotare Temp. paz. per immettere la temperatura del paziente rilevata.

NOTA
Ogni volta che si spegne o si azzera il sistema, o si immette un nuovo ID di paziente, il sistema
presume che la temperatura del paziente sia di 37 °C (98,6 °F).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 385


Trasduttori transesofagei Sensore di temperatura del TEE

Ripresa dell'imaging dopo l'auto-raffreddamento

AVVERTENZA
Il messaggio d'errore Ricollegare il trasduttore è spesso causato da un connettore del
trasduttore incorrettamente inserito nella presa, ma potrebbe anche essere causato da un
guasto del meccanismo di sicurezza di autoraffreddamento. Nel caso di un guasto, la
temperatura della punta distale può raggiungere i 46,5 °C (115,7 °F) in pazienti ipertermici
(da 40 °C a 41 °C o da 104 °F a 106 °F) prima che l’errore causi l’interruzione della scansione.
A questa temperatura, si possono verificare ustioni esofagee (vedere la “Bibliografia sui
trasduttori TEE” a pagina 389).

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Se la temperatura della punta distale scende sotto i 42,5 °C (108,5 °F), il sistema riprende
l’imaging. Se il messaggio di autoraffreddamento rimane visualizzato per più di 1 minuto o se
viene visualizzato un messaggio d'errore, contattare il rappresentante locale dell'assistenza
Philips.
Il sistema si spegne se la temperatura della parte applicata al paziente del trasduttore TEE
supera i 42,5 °C (108,5 °F), se è stata immessa una temperatura del paziente di 37 °C (98,6 °F).
Se la temperatura del paziente è superiore a 37 °C (98,6 °F), la temperatura per lo spegnimento
del sistema si regola di conseguenza. Potrebbe essere necessario riavviare il sistema premendo
il controllo (On/Off).
1. Spostare la leva di bloccaggio in posizione sbloccata ed estrarre il connettore dalla presa.
2. Riposizionare il connettore nella presa e spostare la leva di bloccaggio in posizione
bloccata.
3. Selezionare il trasduttore e la preimpostazione.
4. Se il sistema non riprende l'imaging dopo aver inizializzato il trasduttore, spegnere il
sistema e riavviarlo.

Philips

386 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Assistenza al paziente dopo uno studio TEE Trasduttori transesofagei

Assistenza al paziente dopo uno studio TEE


Seguire le linee guida stabilite dal proprio ente sanitario circa gli studi post TEE. Includere
inoltre le seguenti raccomandazioni nelle linee guida relative alle procedure di studio post TEE.
• Esaminare la gola del paziente per rilevare la presenza di emorragie.
• Esaminare il paziente per ipotensione posturale o difficoltà di deambulazione.
• Istruire il paziente su come contattare il personale incaricato se si manifestano sintomi quali
febbre, brividi, dolori al petto o emorragie.
• Istruire il paziente a non mangiare o bere per almeno 2 ore o fino a quando la deglutizione
non ritorna normale o sono terminati gli effetti dell'anestesia. È particolarmente importante
che in queste prime due ore il paziente non ingerisca cibi caldi o liquidi.
• Contattare il paziente il giorno successivo allo studio, per accertarsi che non siano insorte
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

complicazioni.

Forniture e accessori per TEE


Ogni trasduttore TEE viene fornito con boccagli monouso per la protezione dei denti e con un
protettore monouso per la punta. Questa sezione descrive i boccagli protettivi, i rivestimenti
protettivi, i protettori per la punta e i teli protettivi monouso per il trasduttore TEE. Per
informazioni su come ordinare accessori TEE, vedere “Forniture e accessori” a pagina 28

Boccagli per la protezione dei denti

AVVERTENZA
La fascetta del boccaglio per la protezione dei denti M2203A contiene lattice di gomma
naturale che può causare reazioni allergiche. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 387


Trasduttori transesofagei Forniture e accessori per TEE

ATTENZIONE
I danni causati a un trasduttore TEE da morsicatura o graffiatura da parte del paziente non
sono coperti dalla garanzia o dal contratto di assistenza del trasduttore. L'uso di appositi
boccagli protettivi contribuisce a prevenire questo tipo di incidente.

Tutti i pazienti devono indossare un boccaglio protettivo durante uno studio TEE. Il boccaglio
protettivo previene pericolosi malfunzionamenti meccanici ed elettrici del trasduttore causati
da una morsicatura involontaria. Anche i pazienti anestetizzati devono indossare un boccaglio
per prevenire danni sia ai loro denti che al trasduttore. Philips fornisce boccagli monouso per la
protezione dei denti, adatti sia per pazienti svegli che sotto anestesia.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Coperture per trasduttore TEE

AVVERTENZA
Le coperture del trasduttore potrebbero contenere lattice di gomma naturale e talco. Tali
rivestimenti possono causare reazioni allergiche in alcune persone. Per ulteriori
informazioni, vedere “Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.

Philips consiglia di utilizzare un rivestimento protettivo per trasduttore sterile legalmente


approvato per la vendita durante ogni studio TEE.
Per le procedure da seguire nell’utilizzo delle coperture per trasduttore, si rimanda alle
istruzioni fornite con le coperture stesse.

Philips

388 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Bibliografia sui trasduttori TEE Trasduttori transesofagei

Protezioni per la punta


Qualora non si usi l'apposita custodia per il trasporto del trasduttore TEE, utilizzare una
protezione sulla punta distale del trasduttore. La protezione per la punta contribuisce a
impedire che la lente del trasduttore venga danneggiata. Philips fornisce le protezioni per punta
realizzate specificatamente per ciascuno dei suoi trasduttori TEE.

Teli protettivi monouso


Durante studi in cui si ritiene che possa verificarsi una contaminazione del sistema di imaging,
Philips consiglia di adottare precauzioni universali e di coprire il sistema con un telo protettivo
monouso. Consultare la normativa del proprio istituto sanitario riguardo all'utilizzo di
attrezzature in presenza di malattie infettive.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Bibliografia sui trasduttori TEE


Cucchiara, R.F., et al. “Air Embolism in Upright Neurosurgical Patients: Detection and
Localization by Two-dimensional Transesophageal Echocardiography.” Anesthesiology, 353-355,
1984.
Gussenhoven, Elma, et al. “Transesophageal Two-dimensional Echocardiography: Its Role in
Solving Clinical Problems.” Journal of the American College of Cardiology, 975-979, 1986.
Radwin, Martin, et al. “Transesophageal Echocardiography: Intubation Techniques.” Philips
Application Note 5091-2804E, 1992.
Urbanowitz, John H., et al. “Transesophageal Echocardiography and Its Potential for Esophageal
Damage.” Anesthesiology, Vol. 72, No. 1, 1990.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 389


Trasduttori transesofagei Bibliografia sui trasduttori TEE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

390 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Operatori dei trasduttori endocavitari Trasduttori endocavitari

11 Trasduttori endocavitari
I trasduttori endocavitari consentono l’imaging endocavitario ad alta risoluzione per
applicazioni ostetriche e GIN. Il sistema supporta i trasduttori endocavitari 3D9-3v, C10-3v e
C10-4ec.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.

AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,


scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.

Operatori dei trasduttori endocavitari


I trasduttori endocavitari Philips sono progettati per l'uso sotto la guida di medici
adeguatamente addestrati nelle tecniche dell'imaging per ecografia endocavitaria, in
conformità con le pratiche mediche rilevanti, ufficialmente approvate. Philips consiglia che i
medici che azionano un qualsiasi trasduttore endocavitario Philips siano in possesso delle
seguenti qualifiche:
• Competenza nell'identificazione e interpretazione di modelli di imaging
• Completa dimestichezza con il funzionamento corretto, la cura e la manutenzione del
sistema per ecografia e dei trasduttori endocavitari.
• Completa dimestichezza con le metodologie endocavitarie più recenti, acquisita mediante
lettura di pubblicazioni e partecipazione a seminari.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 391


Trasduttori endocavitari Sicurezza del paziente durante gli studi endocavitari

Sicurezza del paziente durante gli studi endocavitari


I trasduttori endocavitari devono essere utilizzati sotto la guida di medici adeguatamente
addestrati nelle tecniche dell'imaging per ecografia endocavitaria, in conformità con le pratiche
mediche rilevanti, ufficialmente approvate. È necessario inoltre avere acquisito dimestichezza
con il funzionamento corretto, la cura e la manutenzione del sistema per ecografia utilizzato
con il trasduttore ed essere esperti nell'interpretazione delle immagini generate.
Per garantire la sicurezza del paziente quando si utilizza un trasduttore endocavitario, osservare
le seguenti linee guida:
• Esaminare attentamente l'intero trasduttore prima di ogni utilizzo (vedere Cura e pulizia dei
sistemi per ecografia e dei trasduttori).
• Utilizzare il trasduttore correttamente.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel connettore del trasduttore, all'interno del
sistema, nel pannello di controllo o nella tastiera.
• Usare gel sterile per la trasmissione degli ultrasuoni durante tutti gli studi endocavitari.
• Per le procedure endocavitarie sono consigliati rivestimenti protettivi approvati legalmente
per la vendita. I rivestimenti protettivi sono obbligatori in Cina e in Giappone.
Per le procedure dei test della sicurezza elettrica, consultare “Test della sicurezza elettrica dei
trasduttori” a pagina 291.

AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.

AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.

Philips

392 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Prevenzione di problemi dei trasduttori endocavitari Trasduttori endocavitari

Prevenzione di problemi dei trasduttori endocavitari

AVVERTENZA
Se si riscontrano segni di danni al trasduttore, la sicurezza del paziente potrebbe essere
compromessa. Non utilizzare il trasduttore e contattare il rappresentante locale
dell'assistenza tecnica Philips.

Un'ispezione meticolosa e un utilizzo corretto e accurato dei trasduttori endocavitari sono


essenziali per la sicurezza del paziente. Le situazioni elencate in questa sezione possono
pregiudicare la sicurezza dell'utilizzo del trasduttore, nonché il diritto all'assistenza tecnica per
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

problemi meccanici, in base alla garanzia o al contratto di assistenza di Philips. Le riparazioni al


trasduttore causate da un utilizzo non corretto non sono coperte da garanzia e possono
risultare molto costose, poiché spesso richiedono lo smontaggio e il rimontaggio completo del
trasduttore.
Sono tre le aree primarie di un uso inadeguato del trasduttore:
• Tagli e abrasioni sull'isolamento e sulla lente del trasduttore dovuti a strumenti taglienti,
quali bisturi, forbici e pinze chirurgiche.
• Tecniche di disinfezione inadeguate, che causano infiltrazione di liquido nel trasduttore o
danni ai materiali del trasduttore.
• Danni causati dalla caduta del trasduttore su una superficie dura.
Philips consiglia di stabilire dei protocolli rigidi per la cura dei trasduttori endocavitari, sulla
base delle informazioni in questo documento, per ridurre al minimo la possibilità di danni.

Preparazione dei trasduttori per uso endocavitario


1. Introdurre 20 cc di gel sterile o di soluzione salina nel rivestimento protettivo per
trasduttore.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 393


Trasduttori endocavitari Preparazione dei trasduttori per uso endocavitario

2. Ispezionare attentamente ciascun rivestimento protettivo per trasduttore prima dell'uso e


scartarlo se si riscontrano strappi o difetti. Ispezionare ciascun rivestimento protettivo per
trasduttore anche dopo l'uso. Se si riscontra uno strappo, il paziente o il trasduttore
potrebbero essere stati contaminati.
3. Inserire il trasduttore nel rivestimento protettivo e srotolare quest'ultimo fino a ricoprire il
trasduttore e il cavo. Il rivestimento protettivo deve essere sufficientemente srotolato per
mantenere il campo sterile.
4. Utilizzare un elastico o una clip per tenere in posizione l'estremità prossimale del
rivestimento protettivo per trasduttore.
5. Ridurre al minimo pieghe o bolle d'aria sulla parte anteriore del trasduttore. Controllare
l'assenza di strappi o danni al rivestimento protettivo per trasduttore prima di procedere.
6. Durante l'utilizzo del trasduttore, accertarsi di mantenere un orientamento corretto, per

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


evitare dubbi di interpretazione.

NOTA
Per ottenere un adeguato contatto acustico, accertarsi che la superficie di imaging sia
inumidita.

NOTA
L'imaging migliora con un adeguato accoppiamento tra la superficie del paziente e la
superficie del rivestimento protettivo per trasduttore. L'acqua sterile è un buon agente di
accoppiamento acustico durante la chirurgia.

Philips

394 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore 3D9-3v Trasduttori endocavitari

Descrizione del trasduttore 3D9-3v


Il trasduttore 3D9-3v è descritto di seguito. Per ulteriori informazioni sul collegamento dei
trasduttori, vedere “Collegamento dei trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori informazioni su
collegamento, attivazione, cura e manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e pulizia dei
sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per
ecografia e trasduttori.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasduttore endocavitario 3D9-3v


Funzionalità del trasduttore 3D9-3v
Funzionalità Un trasduttore ad array convex con un campo di proiezione di 130 gradi che
supporta:
• Imaging Doppler 2D ad alta risoluzione
• Acquisizione di volume 3D a scansione singola, quantitativa ad alta
risoluzione
• Imaging 4D fino a 22 volumi al secondo per applicazioni ostetriche e
ginecologiche endovaginali

Frequenza Intervallo operativo: da 3 a 9 MHz

Angolazione settore Piano immagine 2D: 130 gradi


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 395


Trasduttori endocavitari Descrizione del trasduttore C10-3v

Supporto per biopsia? Sì

Specifiche tecniche • Lunghezza (trasduttore e cavo): circa 2,38 m (7,8 ft)


• Lunghezza (dall'impugnatura alla punta): 30 cm (12 in)
• Raggio di curvatura: 11,5 mm (0,45 in)

Descrizione del trasduttore C10-3v


Il trasduttore C10-3v è descritto di seguito. Per ulteriori informazioni sul collegamento dei
trasduttori, vedere “Collegamento dei trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori informazioni su
collegamento, attivazione, cura e manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e pulizia dei
sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


ecografia e trasduttori.

Trasduttore endocavitario C10-3v


Funzioni del trasduttore C10-3v
Funzionalità Array convex disegnato per semplicità di impugnatura e manipolazione e per fornire il
massimo comfort al medico e al paziente. Fornisce l'alta risoluzione e immagini ad
elevato contrasto nelle procedure ginecologiche, ostetriche, urologiche e di eco
fetale.

Frequenza Intervallo operativo: da 3 a 10 MHz

Philips

396 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Descrizione del trasduttore C10-4ec Trasduttori endocavitari

Supporto per biopsia? Sì

Specifiche tecniche • Lunghezza (trasduttore, cavo e connettore): 2,5 m (8,17 ft)


• Lunghezza (dall'impugnatura alla punta): 30 cm (12 in)
• Raggio di curvatura: 11,5 mm (0,45 in)

Descrizione del trasduttore C10-4ec


Di seguito viene fornita una descrizione del trasduttore C10-4ec. Per ulteriori informazioni sul
collegamento dei trasduttori, vedere “Collegamento dei trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori
informazioni su collegamento, attivazione, cura e manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e
pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

sistemi per ecografia e trasduttori.

Trasduttore endocavitario C10-4ec


Funzioni del trasduttore C10-4ec
Funzioni Array convex disegnato per semplicità di impugnatura e manipolazione e per fornire il
massimo comfort al medico e al paziente. Consente l'imaging ad alta risoluzione per
studi ostetrici e ginecologici, nonché per procedure urologiche.

Frequenza Intervallo operativo: da 4 a 10 MHz


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 397


Trasduttori endocavitari Parti a contatto con il paziente

Supporto per biopsia? Sì

Specifiche tecniche • Lunghezza (trasduttore, cavo e connettore): 2,6 m (8,5 ft)


• Lunghezza (dall'impugnatura alla punta): 31,7 cm (12,5 in)
• Raggio di curvatura: 10 mm (0,4 in)

Parti a contatto con il paziente

AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento a “Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.

NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.

Biopsia con trasduttori endocavitari


I trasduttori endocavitari supportano la biopsia.
Per ulteriori informazioni sulla funzione di guida per biopsia, fare riferimento alla sezione
“Guide di biopsia”.

Philips

398 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Biopsia con trasduttori endocavitari Trasduttori endocavitari

NOTA
CIVCO Medical Solutions fornisce kit per biopsia per i trasduttori Philips che supportano la
biopsia. Per informazioni sul corretto collegamento di una staffa per biopsia, consultare le
istruzioni del produttore.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 399


Trasduttori endocavitari Biopsia con trasduttori endocavitari

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

400 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Biopsia con trasduttori endocavitari Guide di biopsia

12 Guide di biopsia
La funzione di guide per biopsia aiuta a posizionare i trasduttori per mezzo di accessori guida
per l’ago per biopsia. La funzione di guida per biopsia visualizza delle linee guida sull'immagine
che mostrano il percorso previsto per l'ago. Tali linee guida possono essere utilizzate per
verificare che il percorso dell’ago o dello strumento sia corretto.
I kit di base, che includono la guida per biopsia o la relativa staffa e kit procedurali, sono
disponibili presso Philips. Le guide per biopsia e le forniture sono disponibili presso CIVCO
Medical Solutions (fare riferimento a “Forniture e accessori” a pagina 28).
Per informazioni dettagliate sull’uso, la pulizia e la sterilizzazione delle guide per biopsia e le
relative staffe, consultare le istruzioni fornite con i kit di base per biopsia, le guide per biopsia e
le relative staffe.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare la guida per biopsia prima di aver letto le istruzioni relative alla
selezione del display, all'installazione del rivestimento protettivo per trasduttore sterile
legalmente commercializzato e alla verifica dell'allineamento della guida per biopsia.

AVVERTENZA
Le linee guida per biopsia sono intese solo come guida. Non considerare mai tali linee guida
come un riferimento assoluto.

AVVERTENZA
Le linee guida per biopsia non considerano la possibilità che l'ago si pieghi.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 401


Guide di biopsia Collegamento e rimozione di una guida per biopsia

NOTA
Le guide per biopsia per i trasduttori L12-5 50 mm ed L18-5 presentano opzioni di angolazione
infinite e possono essere installate su entrambi i lati del trasduttore, senza costringere l'ago
per biopsia a seguire un determinato percorso. Poiché tale percorso non è prevedibile, il
controllo Biopsia non è disponibile e i grafici per biopsia non sono visualizzati sul display
quando si usano questi trasduttori. Una biopsia con questi trasduttori è un’azione manuale.

Collegamento e rimozione di una guida per biopsia


Informazioni dettagliate sul collegamento e la rimozione delle guide per biopsia sono fornite
insieme ai kit di base per biopsia, alle guide per biopsia e alle relative staffe.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare la guida per biopsia prima di aver letto le istruzioni relative alla
selezione del display, all'installazione del rivestimento protettivo per trasduttore sterile
legalmente commercializzato e alla verifica dell'allineamento della guida per biopsia.

AVVERTENZA
Ispezionare tutti i componenti e il trasduttore. Assicurarsi che la guida per biopsia in uso sia
quella corretta per il trasduttore, il sistema e il software di sistema. Per verificare tale
informazione, rivolgersi al rappresentante Philips.

AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori Philips e guide per biopsia, coperture, staffe, materiali
di consumo, componenti e accessori approvati da Philips. Gli strumenti di altre marche
potrebbero risultare incompatibili con i trasduttori di Philips. Un'installazione non corretta

Philips
può comportare lesioni per il paziente.

402 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Display della linea guida per biopsia Guide di biopsia

AVVERTENZA
Alcune guide per biopsia devono essere installate sopra un rivestimento protettivo sterile
per trasduttore legalmente approvato per la vendita.

AVVERTENZA
Dopo ogni utilizzo le guide per biopsia devono essere sterilizzate o smaltite, a seconda del
tipo di guida. Consultare in proposito le istruzioni allegate alla guida per biopsia.

Display della linea guida per biopsia


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare la guida per biopsia prima di aver letto le istruzioni relative alla
selezione del display, all'installazione del rivestimento protettivo per trasduttore sterile
legalmente commercializzato e alla verifica dell'allineamento della guida per biopsia.

Il sistema genera una linea guida per biopsia nell’immagine ecografica visualizzata in tempo
reale, che rappresenta il percorso previsto per l’ago. Usare questa linea guida per accertarsi che
l'ago o lo strumento seguano il percorso corretto.
Quando è attiva la schermata di biopsia, una linea di guida della biopsia compare sul lato
sinistro o destro dello schermo, a seconda dell'applicazione e della presentazione dell'immagine
selezionata. È possibile cambiare la presentazione dell'immagine toccando Sinistra/Destra o
Alto/Basso. La presentazione dell'immagine viene determinata dalla posizione dell'indicatore di
orientamento.
Quando si cambia la profondità, la schermata di biopsia viene rigenerata per mostrare le nuove
relazioni alla nuova impostazione di profondità.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 403


Guide di biopsia Controlli dello schermo tattile delle guide per biopsia

Controlli dello schermo tattile delle guide per biopsia


Questo argomento descrive i controlli dello schermo tattile associati alla modalità indicata.
Alcuni controlli sono immediatamente visibili, mentre altri potrebbero essere visibili solo se
sono attivi trasduttori o preimpostazioni particolari.
Toccare un controllo dello schermo tattile per utilizzarlo o per modificarne l'impostazione. Se si
trova nelle due righe inferiori, ruotare la manopola posta direttamente al di sotto.
Nome Descrizione

Biopsia Un controllo utilizzato per visualizzare la linea guida per biopsia.

Angolo biopsia Un controllo utilizzato per modificare l'angolo della linea guida per biopsia.

Nascondi linea guida Un controllo utilizzato per nascondere la linea guida per biopsia quando l’immagine è

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


congelata.

Visualizzazione della linea guida per biopsia

AVVERTENZA
Quando si utilizza un trasduttore con una guida per biopsia ad angolo infinito, non
visualizzare una linea guida per biopsia ad angolo fisso.

La linea di guida della biopsia può avere un percorso singolo e fisso o può avere vari percorsi. Il
sistema determina la linea di guida da visualizzare in base al tipo di guida di biopsia disponibile
per il trasduttore selezionato.

NOTA
La seguente procedura vale specificatamente per applicazioni diverse dall'intervento.

Philips

404 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Spostamento del cursore di profondità della biopsia Guide di biopsia

1. Collegare il trasduttore.
2. Toccare una preimpostazione.
3. Toccare la scheda 2D.
4. Toccare Biopsia.
5. Per modificare l'angolo delle linee guida per biopsia, toccare Angolo biopsia.
6. Per nascondere le linee guida per biopsia, toccare Nascondi linea guida quando l'immagine
è congelata.

Spostamento del cursore di profondità della biopsia


Sulla linea di guida della biopsia viene visualizzato un cursore di profondità. La distanza tra
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

l'origine del percorso dell'ago della guida per biopsia e il cursore di profondità viene visualizzata
nella parte inferiore dello schermo di imaging.
Ruotare la trackball per spostare il cursore di profondità lungo la linea di guida. Il valore della
misurazione Biop cambia per riflettere la distanza tra l’origine del punto di riferimento della
guida per biopsia e il cursore di profondità.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 405


Guide di biopsia Allineamento della guida per biopsia

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Profondità biopsia

Allineamento della guida per biopsia


Verificare l’allineamento della guida per biopsia prima di ogni uso. Questa procedura verifica i
rapporti fra il sistema, il trasduttore e la guida di biopsia.

Philips

406 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Allineamento della guida per biopsia Guide di biopsia

AVVERTENZA
La verifica dell’allineamento è necessaria prima di eseguire procedure con la guida per
biopsia.

AVVERTENZA
Non usare la guida per biopsia se l’ago non segue il percorso previsto. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.

AVVERTENZA
L’ago utilizzato per la verifica dell’allineamento non deve essere usato per la procedura vera
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

e propria. Per ogni procedura di biopsia, usare sempre un ago nuovo e sterile.

AVVERTENZA
Per ottenere una precisa proiezione dell’ago, usare un ago nuovo e diritto in ogni procedura
di allineamento.

Preparazione per la verifica dell’allineamento


Per la verifica dell’allineamento sono necessari i seguenti elementi:
• Trasduttore
• Guida o staffa per biopsia (la staffa non è monouso. Il tipo di staffa da usare dipende dal
tipo di trasduttore utilizzato. Per informazioni sulla staffa più indicata, rivolgersi a CIVCO
Medical Solutions; fare riferimento a “Forniture e accessori” a pagina 28).
• Guida per l’ago (rivolgersi a CIVCO per informazioni sulla guida per l’ago più indicata per la
staffa utilizzata).
Philips

• Kit procedurale sterile (monouso)

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 407


Guide di biopsia Allineamento della guida per biopsia

• Ago per biopsia nuovo e diritto


• Bacinella o recipiente d’acqua

Verifica dell’allineamento della guida per biopsia

AVVERTENZA
Se l’ago viene visualizzato sullo schermo in una posizione imprevista o non è visibile,
verificare che la guida per biopsia sia montata correttamente sul trasduttore e che
l’orientamento del trasduttore sia corretto. Se l’ago continua a scostarsi dal percorso
previsto lungo la linea guida, non utilizzare la guida per biopsia. Rivolgersi al rappresentante
locale di Philips.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1. Collegare la guida per biopsia. Sebbene alcuni trasduttori prevedano l’utilizzo di un
secondo rivestimento protettivo per trasduttore per le procedure di biopsia, non occorre
utilizzare il secondo rivestimento protettivo per questa verifica dell’allineamento.
2. Collegare il trasduttore al sistema e selezionare le applicazioni e la preimpostazione
appropriate.
3. Impostare la profondità del sistema per la procedura da eseguire.
4. Visualizzare la linea guida per biopsia.
5. Senza modificare la posizione del cursore di profondità per biopsia, notare la profondità
predefinita mostrata nella parte inferiore del display.
6. Immergere il trasduttore per non più di 6 mm (0,25 in) nel recipiente d’acqua.

Philips

408 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Allineamento della guida per biopsia Guide di biopsia
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Immersione del trasduttore

7. Selezionare un ago diritto e nuovo che corrisponda alla dimensione del calibro dell’ago
sulla clip della guida per biopsia che si sta utilizzando (se applicabile), selezionare la
scanalatura della guida sulla guida per biopsia (A, B e così via) e utilizzare il pulsante
software Biopsia per selezionare l’impostazione dell’angolo per biopsia corrispondente.
8. Inserire l’ago nuovo e diritto nella guida per biopsia.
9. Spostare l’ago verso il basso immergendolo nell’acqua finché l’immagine ecografica non sia
visualizzata sul display.
10. Verificare che l’ago visualizzato sul display corrisponda alla linea guida lungo l’intera
profondità del display della linea guida. La linea guida per biopsia ha il solo scopo di fornire
un’indicazione del percorso previsto per l’ago. La posizione effettiva deve essere verificata
identificando gli echi provenienti dall’ago.
11. Estrarre l’ago dalla guida per biopsia.
12. Dalla punta dell’ago, misurare una distanza pari al valore annotato al punto 5.
Contrassegnare questo punto sull’ago.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 409


Guide di biopsia Esecuzione di una procedura di biopsia

13. Immergere il trasduttore per non più di 6 mm (0,25 in) nel recipiente d’acqua.
14. Inserire l’ago in una scanalatura della guida corrispondente alle dimensioni dell’ago e
all’angolazione selezionata. Continuare a far scorrere l’ago finché il contrassegno sull’ago
non viene allineato al punto d’origine della guida per biopsia (l’origine è il punto in cui l’ago
entra nella guida per biopsia).
15. Spostare il cursore di profondità per biopsia sulla punta dell’ago come mostrato sul display
e verificare che la profondità visualizzata sia entro 4 mm (0,16 in) dal valore rilevato al
punto 5.
16. Accertarsi che l'ago sia visibile lungo il percorso previsto. In tal caso, la guida per biopsia è
allineata in modo corretto.

Esecuzione di una procedura di biopsia

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Per prevenire la contaminazione da parte di patogeni aerotrasportati, i rivestimenti
protettivi sterili per trasduttore legalmente in commercio, con gel sterile per la trasmissione
degli ultrasuoni, sono obbligatori per applicazioni intraoperatorie e durante le procedure di
biopsia e orientamento dell'ago. I rivestimenti protettivi sono consigliati per procedure
transesofagee, transrettali ed endovaginali; in Cina e Giappone i rivestimenti protettivi sono
obbligatori. Philips consiglia l'uso di rivestimenti protettivi legalmente approvati per la
vendita.

AVVERTENZA
Prima della procedura di biopsia, eseguire la verifica dell'allineamento alla profondità
selezionata per accertarsi che la guida per biopsia e l'ago siano installati correttamente.

Philips

410 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Esecuzione di una procedura di biopsia Guide di biopsia

AVVERTENZA
Per ogni procedura, utilizzare un ago sterile, nuovo e diritto.

AVVERTENZA
Non eseguire la procedura di guida per biopsia se l'ago non è visibile.

AVVERTENZA
La linea guida per biopsia ha il solo scopo di fornire un’indicazione del percorso previsto per
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

l’ago. La posizione effettiva deve essere verificata identificando gli echi provenienti dall’ago.

AVVERTENZA
Se l'ago non segue il percorso previsto, interrompere la procedura e rivolgersi al
rappresentante Philips.

AVVERTENZA
Gli aghi sottili potrebbero piegarsi durante la penetrazione nel tessuto. La posizione
effettiva deve essere verificata identificando gli echi provenienti dall'ago.

AVVERTENZA
Gli artefatti da riverbero o causati dai tessuti possono generare immagini false dell'ago,
rendendo quindi difficoltosa l'individuazione dell'immagine reale dell'ago. Accertarsi che il
percorso dell'ago segua la linea guida e di non usare un'immagine falsa per l'individuazione
dell'ago.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 411


Guide di biopsia Esecuzione di una procedura di biopsia

AVVERTENZA
Quando si utilizza un trasduttore con una guida per biopsia ad angolo infinito, non
visualizzare una linea guida per biopsia ad angolo fisso.

AVVERTENZA
Philips sconsiglia l'esecuzione di esami anatomici della prostata con la guida per biopsia
installata.

1. Installare il rivestimento protettivo per trasduttore e la guida per biopsia in base alle
istruzioni allegate alla guida per biopsia.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


2. Selezionare un ago diritto e nuovo che corrisponda alla dimensione del calibro dell'ago
sulla clip della guida per biopsia che si sta utilizzando (se applicabile), quindi selezionare la
scanalatura della guida sulla guida per biopsia.
3. Impostare i controlli di imaging del sistema per la procedura di biopsia.
4. Toccare una preimpostazione.
5. Toccare la scheda 2D.
6. Toccare Biopsia.
7. Se il trasduttore supporta più linee guida, fare clic su quella che si sta utilizzando.
8. Orientare il trasduttore fino a farlo corrispondere alla presentazione dell'immagine. Usare
l'indicatore di orientamento del display .
9. Se necessario, applicare al paziente il gel di accoppiamento acustico sterile.
10. Iniziare la scansione del paziente. Posizionare il trasduttore in modo che la linea guida sul
display intersechi l'obiettivo della puntura.
11. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per le guide con un unico angolo, inserire l'ago nella scanalatura della guida dell'ago più
vicina al trasduttore.

Philips

412 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Manutenzione della guida per biopsia Guide di biopsia

• Per le guide a più angoli, inserire l'ago nella scanalatura della guida corrispondente
all'angolo selezionato in precedenza.
12. Eseguire l'intervento facendo scorrere l'ago lungo la scanalatura della guida finché l'ago
stesso non intercetta l'obiettivo, come indicato sul monitor.
13. Se si sta utilizzando una staffa per la guida per biopsia e un kit procedurale, è possibile
rimuovere il trasduttore dal paziente con l'ago ancora inserito nel paziente: separare l'ago
dalla guida per biopsia tirando la linguetta verso l'alto in modo che la clip fuoriesca dalla
guida dell'ago, consentendo alla clip (ancora fissata sull'ago) e all'ago di separarsi dalla
guida per biopsia (ancora fissata sul trasduttore).
14. Rimuovere la guida per biopsia dopo l'uso.

Manutenzione della guida per biopsia


4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

AVVERTENZA
I componenti del kit procedurale per biopsia sono monouso e non devono essere riutilizzati.

Per informazioni e istruzioni su pulizia, disinfezione e sterilizzazione della guida per biopsia,
consultare le istruzioni fornite con la guida.

Visualizzazione ago
La funzione Visualizzazione ago fornisce una visualizzazione ottimizzata dell'ago durante le
procedure che usano aghi per biopsia standard. La funzione Visualizzazione ago è disponibile in
un'area specifica dell'immagine. Questa area è delineata da un bordo tratteggiato sovrapposto
all'immagine e dipende dall'approccio e dall'impostazione dell'angolo definiti prima di iniziare la
procedura.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 413


Guide di biopsia Visualizzazione ago

AVVERTENZA
Quando è attivata la funzione Visualizzazione ago, l'immagine potrebbe presentare riflettori
speculari e artefatti di riverbero aumentati.

AVVERTENZA
L'ago è ingrandito solo nell'area definita dalle linee arancioni (l'area di ingrandimento). Se la
punta dell'ago esce da questa area, potrebbe non essere possibile visualizzarla. Per una
visualizzazione massima dell'ago, assicurarsi che l'obiettivo sia centrato nell'area di
ingrandimento.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

414 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Visualizzazione ago Guide di biopsia
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Area Visualizzazione ago con percorso ago profondo

La funzione Visualizzazione ago è disponibile solo sul trasduttore eL18-4. È disponibile solo
durante l'imaging 2D.

Controlli dello schermo tattile Visualizzazione ago


Questo argomento descrive i controlli dello schermo tattile associati alla modalità indicata.
Alcuni controlli sono immediatamente visibili, mentre altri potrebbero essere visibili solo se
sono attivi trasduttori o preimpostazioni particolari.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 415


Guide di biopsia Visualizzazione ago

Toccare un controllo dello schermo tattile per utilizzarlo o per modificarne l'impostazione. Se si
trova nelle due righe inferiori, ruotare la manopola posta direttamente al di sotto.
Nome Descrizione

Approccio ago Controllo utilizzato per selezionare l'approccio all'obiettivo da sinistra o da


destra.

Percorso ago Controllo utilizzato per selezionare il percorso ago da angoli predefiniti della
traiettoria.

Visualizzazione ago Controllo utilizzato per visualizzare o nascondere la linea guida di


Visualizzazione ago.

Uso della funzione Visualizzazione ago

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


AVVERTENZA
Quando è attivata la funzione Visualizzazione ago, l'immagine potrebbe presentare riflettori
speculari e artefatti di riverbero aumentati.

AVVERTENZA
L'ago è ingrandito solo nell'area definita dalle linee arancioni (l'area di ingrandimento). Se la
punta dell'ago esce da questa area, potrebbe non essere possibile visualizzarla. Per una
visualizzazione massima dell'ago, assicurarsi che l'obiettivo sia centrato nell'area di
ingrandimento.

1. Quando si è pronti per iniziare la procedura, selezionare il trasduttore eL18-4 e selezionare


una preimpostazione che supporti Visualizzazione ago.
2. Assicurarsi che tutte le modalità di imaging, eccetto 2D, siano disattivate.

Philips

416 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Visualizzazione ago Guide di biopsia

3. Per attivare Visualizzazione ago, toccare Visualizzazione ago. La funzione Visualizzazione


ago è attiva all'interno delle linee continue e tratteggiate.
4. Mentre si esegue l'imaging dell'obiettivo, usare Approccio ago per selezionare un
approccio destro o sinistro. L'approccio dell'ago parte dall'angolo in cui le linee continue si
incontrano.
5. Usare Percorso ago per impostare l'angolo di traiettoria dell'ago su Superficiale, Medio o
Profondo. Per ottenere i risultati migliori, selezionare un angolo dell'ago che sia
perpendicolare alla linea arancione tratteggiata.
6. Avviare la procedura.
7. Per identificare riflettori speculari o artefatti di riverbero, disattivare la funzione
Visualizzazione ago e riattivarla toccando Visualizzazione ago.
8. Una volta completata la procedura, toccare Visualizzazione ago per disattivare
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Visualizzazione ago.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 417


Guide di biopsia Visualizzazione ago

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

418 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Cura dei trasduttori Manutenzione del sistema

13 Manutenzione del sistema


La manutenzione deve essere eseguita periodicamente e in base alle necessità.
Poiché il sistema è una parte di apparecchiatura medica che contiene diverse schede circuitali,
una diagnostica estesa di assistenza e software complessi, Philips raccomanda di rivolgersi
esclusivamente a personale Philips qualificato per qualsiasi servizio di assistenza.

AVVERTENZA
Utilizzare sempre occhiali e guanti protettivi durante la pulizia, la disinfezione o la
sterilizzazione di qualsiasi apparecchiatura.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

ATTENZIONE
Attenersi a tutte le istruzioni fornite per prevenire possibili danni durante la pulizia, la
disinfezione e la sterilizzazione. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.

Cura dei trasduttori

ATTENZIONE
Non applicare pellicole adesive quali Tegaderm alla lente del trasduttore. L’applicazione di
tali pellicole può danneggiare la lente.

Tutti i trasduttori Philips richiedono operazioni di manutenzione, pulizia e trattamento


appropriate. Tali operazioni comprendono ispezioni e operazioni di pulizia, disinfezione o
sterilizzazione. I trasduttori devono essere puliti e disinfettati o sterilizzati dopo ogni utilizzo. È
Philips

inoltre necessario ispezionare attentamente tutte le parti del trasduttore prima di ciascun uso.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 419


Manutenzione del sistema Pulizia e manutenzione del sistema

Verificare che non siano presenti spaccature o altri tipi di danneggiamenti che potrebbero
alterare l’integrità del trasduttore. Segnalare eventuali danni al rappresentante Philips e
interrompere l'uso del trasduttore.
Per informazioni dettagliate sulle procedure di pulizia, disinfezione e manutenzione di ogni tipo
di trasduttore utilizzato con il sistema, compresa la compatibilità dei disinfettanti, fare
riferimento a Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni
detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori. Informazioni sui disinfettanti compatibili
sono disponibili anche in:
www.philips.com/transducercare

Pulizia e manutenzione del sistema

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


È importante eseguire la pulizia e la manutenzione del sistema per ecografia e delle periferiche.
Una pulizia accurata è particolarmente importante per le periferiche, in quanto contengono
dispositivi elettromeccanici. Qualora esposte a un ambiente eccessivamente polveroso e
umido, potrebbero verificarsi in tali dispositivi problemi di prestazioni e affidabilità.

Disinfettanti e detergenti per le superfici del sistema


La compatibilità delle soluzioni per la pulizia e la disinfezione varia a seconda dell’elemento sul
quale queste vengono utilizzate.
È responsabilità dell’utente pulire e disinfettare in modo appropriato il dispositivo in conformità
alle istruzioni fornite dal produttore e ai protocolli vigenti nella struttura relativi a pulizia e
disinfezione delle apparecchiature medicali.
I prodotti riportati nella tabella seguente sono compatibili con le superfici del sistema:
• Cavi, derivazioni ed elettrodi ECG
• Superfici esterne in plastica e verniciate del sistema e del carrello
• Pannello di controllo del sistema
• Schermi monitor e tattili

Philips
• Organizzatori per cavi del trasduttore easy clip

420 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Pulizia e manutenzione del sistema Manutenzione del sistema

Soluzioni detergenti Soluzioni detergenti per schermi Disinfettanti per superfici del sistema e schermi tattili
per tutte le superfici monitor e tattili

Soluzione detergente • Soluzione detergente • Alcol isopropilico (IPA) al 70% (non approvato per
neutra1 neutra1 schermi tattili)
• Detergenti specifici per • Opti-Cide3 (a base di QUAT/IPA)
schermi LCD o OLED • Oxivir Tb (a base di perossido di idrogeno
• Acqua purificata accelerato)
• Spray o salviette Protex
• Sani-Cloth HB (a base di QUAT)
• Sani-Cloth Plus (a base di QUAT/IPA)
• PI-Spray II (a base di QUAT)
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

1. Le soluzioni detergenti neutre non contengono alcun ingrediente aggressivo e non irritano
la pelle. Esse non devono presentare fragranze, oli o alcool. L'uso dei disinfettanti per mani
non è approvato.

ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.

ATTENZIONE
Non usare Sani-Cloth AF3 o Super Sani-Cloth per disinfettare il sistema.

ATTENZIONE
Non versare o spruzzare liquidi in alcuna giunzione o porta del sistema né in alcuna presa dei
Philips

trasduttori.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 421


Manutenzione del sistema Pulizia e manutenzione del sistema

ATTENZIONE
Sugli schermi monitor e tattili usare un panno in microfibra; non usare asciugamani di carta.

ATTENZIONE
Non usare detergenti per il vetro, spray Dispatch o prodotti contenenti candeggina per
pulire gli schermi monitor. L'uso ripetuto di simili detergenti o prodotti può danneggiare la
superficie dello schermo monitor. Rimuovere immediatamente i disinfettanti o detergenti
approvati per evitare che rimangano residui. Utilizzare detergenti specifici per la pulizia di
schermi LCD o OLED.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


ATTENZIONE
Non usare detergenti spray Dispatch o prodotti contenenti candeggina o alcol per pulire gli
schermi tattili. L'uso ripetuto di simili detergenti o prodotti può danneggiare la superficie
dello schermo tattile. Rimuovere immediatamente i disinfettanti o detergenti approvati per
evitare che rimangano residui.

ATTENZIONE
Anche se le superfici del sistema e i trasduttori sono resistenti al gel per la trasmissione degli
ultrasuoni, all’alcol e ai disinfettanti, quando si utilizzano queste sostanze, occorre
rimuoverle immediatamente per prevenire danni permanenti.

Pulizia e disinfezione del sistema e dell'apparecchiatura ECG


Il pannello di controllo del sistema e altre superfici esterne sono particolarmente esposte alla
possibilità di un’infiltrazione di liquidi o di altro materiale come ad esempio una quantità
eccessiva di gel. Questi materiali potrebbero penetrare in componenti elettrici sotto il pannello

Philips

422 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Pulizia e manutenzione del sistema Manutenzione del sistema

e causare occasionalmente un funzionamento anomalo del sistema. Durante la manutenzione


preventiva, è necessario tenere presenti potenziali problemi, inclusi manopole mobili e controlli
usurati.

AVVERTENZA
Utilizzare sempre occhiali e guanti protettivi durante la pulizia, la disinfezione o la
sterilizzazione di qualsiasi apparecchiatura.

AVVERTENZA
Il sistema funziona a tensioni elevate e pertanto sussiste il rischio potenziale di scossa
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

elettrica durante la manutenzione. Per evitare il rischio di scosse elettriche, spegnere


sempre il sistema, scollegare il cavo di alimentazione principale dalla presa a muro e
attendere almeno 30 secondi prima di pulire il sistema.

ATTENZIONE
Utilizzare sempre detergenti e disinfettanti compatibili sulle superfici del sistema. Se si usa
una soluzione premiscelata, accertarsi di rispettarne la data di scadenza.

ATTENZIONE
Accertarsi che i freni del sistema siano bloccati prima di effettuare interventi di
manutenzione o pulizia.

ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 423


Manutenzione del sistema Pulizia e manutenzione del sistema

ATTENZIONE
Per non danneggiare lo schermo monitor o lo schermo tattile, non toccarli con oggetti
appuntiti quali matite o calibri. Fare attenzione a non graffiare lo schermo durante la pulizia.

ATTENZIONE
Sugli schermi monitor e tattili usare un panno in microfibra; non usare asciugamani di carta.

ATTENZIONE
Durante la pulizia del pannello di controllo, degli schermi del monitor, dello schermo tattile

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


e della tastiera occorre fare attenzione a non lasciar infiltrare la soluzione detergente negli
alloggiamenti. Non versare o spruzzare liquidi sui controlli, nell'armadietto del sistema o
nelle prese dei trasduttori.

ATTENZIONE
Non spruzzare il disinfettante direttamente sulla superficie del sistema. Durante la pulizia,
accertarsi che il disinfettante non si depositi o non scorra lungo le superfici del sistema. In
entrambi i casi, il disinfettante potrebbe infiltrarsi nel sistema, causando danni e
invalidandone la garanzia. Pulire soltanto con un panno o con un applicatore leggermente
inumiditi.

ATTENZIONE
Anche se le superfici del sistema e i trasduttori sono resistenti al gel per la trasmissione degli
ultrasuoni, all’alcol e ai disinfettanti, quando si utilizzano queste sostanze, occorre
rimuoverle immediatamente per prevenire danni permanenti.

Philips

424 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Pulizia e manutenzione del sistema Manutenzione del sistema

Pulizia del sistema e dell’apparecchiatura ECG


1. Prima di iniziare la pulizia, spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e verificare che i freni del sistema siano bloccati.
2. Per pulire schermi monitor e tattili:
a. Rimuovere la polvere con un panno morbido, asciutto e privo di filamenti. Philips
raccomanda l’uso di un panno in microfibra.
b. Utilizzare una soluzione detergente liquida specifica per la pulizia di schermi LCD o
OLED. Spruzzare il liquido sul panno e pulire delicatamente lo schermo. Si possono
anche usare salviettine detergenti monouso apposite per schermi.
c. Asciugare lo schermo con un panno morbido, asciutto e privo di filamenti.
3. Per pulire il pannello di controllo, rimuovere eventuale materiale solido accumulato
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

intorno ai tasti o ai controlli con un bastoncino di cotone o uno stuzzicadenti, per accertarsi
che tale materiale non venga involontariamente spinto nell’armadietto. Detergere
delicatamente con un panno morbido inumidito con acqua potabile e sapone.
4. Detergere le restanti superfici esterne del sistema e del carrello con un panno morbido
leggermente inumidito (deve essere umido; non deve gocciolare) con acqua potabile e
sapone:
• Superfici di plastica e verniciate
• Cavi, derivazioni ed elettrodi ECG
• Organizzatori per cavi del trasduttore easy clip
In caso di macchie ostinate o inchiostro, è possibile usare una soluzione di alcol isopropilico
al 70% e poi lavare con acqua potabile e sapone.
5. Rimuovere delicatamente eventuali residui con un panno morbido inumidito con acqua
purificata.
6. Asciugare a fondo le apparecchiature per prevenire eventuali corrosioni.
Se l’apparecchiatura è venuta a contatto con sangue o materiale infettivo, vedere “Disinfezione
delle superfici del sistema e dell'apparecchiatura ECG” a pagina 426.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 425


Manutenzione del sistema Pulizia e manutenzione del sistema

Disinfezione delle superfici del sistema e dell'apparecchiatura ECG


Prima della disinfezione del sistema e dell’apparecchiatura ECG, leggere “Disinfettanti e
detergenti per le superfici del sistema” a pagina 420.
1. Prima di iniziare la pulizia e la disinfezione, spegnere il sistema, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente e verificare che i freni del sistema siano bloccati.
2. Pulire il sistema attenendosi alle procedure descritte in “Pulizia del sistema e
dell’apparecchiatura ECG” a pagina 425.
3. Scegliere un disinfettante compatibile con il sistema e attenersi alle istruzioni relative alla
preparazione, temperatura e concentrazione della soluzione riportate sull’etichetta del
prodotto. Se si usa una soluzione premiscelata, accertarsi di rispettarne la data di scadenza.
4. Pulire le superfici del sistema con il disinfettante, attenendosi alle istruzioni riportate
sull’etichetta riguardo alla durata della pulizia, alla concentrazione della soluzione e alla

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


durata massima di contatto del disinfettante con il sistema. Accertarsi che la
concentrazione della soluzione e la durata del contatto siano adeguate per l’applicazione
clinica prevista.
5. Asciugare a fondo le apparecchiature per prevenire eventuali corrosioni.

Pulizia della trackball


Una pulizia periodica della trackball ne prolunga la durata e previene chiamate di assistenza.

ATTENZIONE
Non usare Sani-Cloth AF3 o Super Sani-Cloth. Danneggiano gravemente le manopole e le
superfici in plastica.

1. Con le dita, ruotare l’anello di arresto intorno alla trackball in senso antiorario per
allentarlo.
2. Estrarre l’anello.

Philips

426 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Pulizia e manutenzione del sistema Manutenzione del sistema

3. Per estrarre la trackball dall’alloggiamento, flettere un biglietto da visita o un altro


cartoncino rigido fino a farlo adattare intorno alla trackball.

NOTA
È possibile, inoltre, sollevare la trackball attaccandovi un pezzo di nastro adesivo da usare per
tirarla fuori dalla rientranza. Se si utilizza questo metodo, pulire la trackball con alcol per
rimuovere ogni residuo del nastro adesivo.

4. Eliminare la polvere e altro sporco dalla trackball e dall’alloggiamento con un panno privo
di filamenti, uno spazzolino o un bastoncino di cotone inumidito con alcol.
5. Pulire i rulli con un bastoncino di cotone inumidito con alcol.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

6. Rimettere la trackball nel suo alloggiamento.


7. Allineare l’anello di arresto con gli slot intorno alla rientranza. Il punto giallo sulla parte
inferiore dell’anello si deve allineare con quello sulla superficie della rientranza.
8. Verificare che l’anello di arresto sia a filo con la superficie e allo stesso livello delle dita e
ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.

Pulizia del filtro dell’aria del sistema


Il filtro dell'aria del sistema deve essere controllato ogni settimana e pulito secondo necessità. Il
filtro dell’aria si trova in un’apertura sul lato inferiore sinistro del sistema. Se si decide di pulire i
filtri dell'aria con acqua e sapone, è opportuno installare un filtro di riserva mentre l'altro filtro
si asciuga. È possibile ordinare altri filtri dell’aria da Philips.

AVVERTENZA
Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione del sistema, spegnere sempre il
sistema e scollegarlo dalla presa di corrente.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 427


Manutenzione del sistema Pulizia e manutenzione del sistema

ATTENZIONE
Spegnere il sistema prima di estrarre il filtro dell’aria. Non accendere il sistema se il filtro
non è installato.

ATTENZIONE
Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di installarlo. L'installazione di un filtro
dell'aria bagnato o umido può danneggiare il sistema.

ATTENZIONE
Accertarsi che i freni del sistema siano bloccati prima di pulire il filtro dell'aria.

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


1. Individuare l’impugnatura del filtro dell’aria sul lato inferiore sinistro del sistema.
2. Afferrare l’impugnatura del filtro dell’aria ed estrarre completamente il filtro dal sistema.
3. Ispezionare il filtro. A seconda delle condizioni del filtro dell’aria, usare un aspirapolvere o
sciacquarlo finché l’acqua non torna pulita. Se il filtro è usurato o non può essere pulito,
sostituirlo con un filtro di ricambio.
4. Per installare nuovamente il filtro, farlo scorrere in posizione sul lato inferiore sinistro del
sistema.

Philips

428 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Pulizia e manutenzione del sistema Manutenzione del sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Rimozione del filtro dell'aria del sistema

Specifica e reimpostazione dello stato di manutenzione del filtro dell’aria


1. Premere Support.
2. In Connessione all'Assistenza Philips, fare clic su Test/Utilità.
3. Far clic su Messaggistica di assistenza.
4. Fare clic su Controlla stato filtro.
5. Per modificare l’intervallo di pulizia del filtro dell’aria, sotto Pulizia filtro, inserire il numero
dei giorni in Intervallo.
6. Per reimpostare l’intervallo dopo la pulizia del filtro, sotto Filtro pulito, fare clic su Fine.
Philips

7. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi.

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 429


Manutenzione del sistema Manutenzione della stampante e del registratore DVD

Manutenzione della stampante e del registratore DVD


Prima di eseguire qualsiasi manutenzione sul dispositivo, osservare le seguenti avvertenze e
precauzioni:

AVVERTENZA
Se il dispositivo è interno al sistema, spegnere il sistema e scollegarlo dalla presa a muro. Se
il dispositivo è esterno al sistema, scollegare il dispositivo dalla presa a muro.

ATTENZIONE

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Non graffiare il rullo di una stampante ed evitare che questo entri in contatto con detriti o
polvere.

ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.

ATTENZIONE
Non scollegare il sistema dalla presa a parete fino a che non è completamente spento. Se si
scollega il sistema prima che venga visualizzato il messaggio di arresto, si dovrà attendere
più a lungo prima di poter utilizzare il sistema all’accensione successiva. Inoltre alcuni file
potrebbero venire danneggiati, causando la perdita di dati del paziente o il mancato
funzionamento del sistema.

Philips

430 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Soluzione di problemi Manutenzione del sistema

Pulire periodicamente le superfici esterne dei dispositivi usando un panno morbido. Per
eliminare eventuali macchie persistenti, inumidire un panno morbido con una soluzione
detergente neutra.

Soluzione di problemi
Se si riscontra un problema di funzionamento del sistema, usare queste istruzioni per tentare di
porvi rimedio. Se il problema non è trattato in questo manuale, contattare il rappresentante
Philips.
Questa tabella contiene un elenco di sintomi e dei rimedi da adottare per risolvere i problemi.
Soluzione di problemi
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Sintomo Rimedio

Il sistema non si accende. La spia del monitor è spenta. 1. Controllare il collegamento all'alimentazione.
2. Controllare l'interruttore generale sul retro del
sistema.

Sul monitor non compare alcuna immagine. 1. Dopo l'accensione il sistema impiega circa 20
secondi per l’inizializzazione. Durante questo
periodo il monitor appare vuoto.
2. Dopo 20 secondi, regolare la luminosità del
monitor.
3. Controllare i cavi e i collegamenti del monitor.

Gli altoparlanti del sistema non emettono alcun suono. Regolare il volume per accertarsi che gli altoparlanti non
siano disattivati.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 431


Manutenzione del sistema Messaggi di errore

Sintomo Rimedio

Viene visualizzato un messaggio d’errore. Eseguire il test di sistema (fare riferimento a “Test del
sistema” a pagina 433).

Un messaggio di errore segnala che il sistema sta 1. Fare clic su Continua. Il sistema si spegnerà
funzionando a una temperatura operativa superiore al automaticamente dopo 30 minuti.
normale. 2. Con l’alimentazione disattivata, controllare che non
ci siano filtri dell’aria ostruiti (fare riferimento a
“Pulizia del filtro dell’aria del sistema” a
pagina 427).

Messaggi di errore

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Il sistema visualizza messaggi di errore in seguito al rilevamento di un funzionamento anomalo
o di condizioni d’errore.
Annotare questi messaggi e rivolgersi al rappresentante locale di Philips, il quale potrebbe
chiedere di eseguire il test di sistema (fare riferimento a “Test del sistema” a pagina 433).

Modelli di test
Sono disponibili due set di modelli di test per verificare la qualità dell’immagine nel sistema, nei
dispositivi periferici, nelle stazioni di revisione o in un PACS.
• Il set originale dei modelli di test (chiamati Modelli di test) includono immagini intese per
una varietà di prove. Contrariamente ai modelli di test TG-18 tuttavia, questi modelli non
sono basati su uno standard unificato.
• I nuovi set di modelli di test sono stati creati dalla American Association of Physicists in
Medicine Task Group 18 (TG-18). I modelli di test TG-18 utilizzati dal sistema sono stati
adattati per un’applicazione a un’area di immagine di 1024 x 768 pixel nel monitor di 54,6
cm (21,5 in) del sistema. Per informazioni sull’utilizzo di questo modelli di test, consultare la
pubblicazione CEI 61223-3-6 (62B/588/CD).

Philips

432 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Test del sistema Manutenzione del sistema

Uso dei modelli di test


Per utilizzare i modelli di test, è necessario trasferire le immagini nella directory pazienti e poi
stamparle.
1. Toccare Revisione.
2. In Directory pazienti, sotto Fonte, fare clic su Disco rigido e poi su Test imm.
3. Selezionare TG18 Test Patterns oppure Test Patterns.
4. Fare clic su Importa. Un messaggio di stato indica che il trasferimento è in corso.
5. Selezionare TG18 Test Patterns o Test Patterns dall’elenco degli esami selezionabili, quindi
fare clic su Apri.
6. Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Per inviare un modello di test a una stampante locale, fare doppio clic sul modello di
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

test per visualizzarlo a schermo intero e fare clic su Stampa.


• Per inviare un modello di test a una stampante DICOM o a un server di archiviazione,
fare clic sul numero di un modello di test per selezionarlo, fare clic su Stampa su,
selezionare un dispositivo e fare clic su OK.
7. Seguire le istruzioni contenute nella pubblicazione CEI 61223-3-6 (62B/588/CD).

Test del sistema


Il test del sistema è un test generale sullo stato operativo del sistema. Questo test include
numerosi test secondari. Se un test non riesce, il sistema completa i test secondari rimanenti. Il
test del sistema visualizza sul monitor solo un risultato superato-non superato. Se il test del
sistema non riesce, avvisare il rappresentante dell’assistenza Philips.
Eseguire il test del sistema ogni volta che viene visualizzato un errore di sistema oppure se si
sospettano problemi con il sistema. Se viene visualizzato un messaggio di errore durante il test,
riavviare il sistema con il controllo (On/Off).
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 433


Manutenzione del sistema Richiesta di assistenza tecnica

NOTA
L'esecuzione del test del sistema può richiedere diversi minuti.

1. Accendere il sistema.
2. Scollegare tutti i trasduttori dal sistema.
3. Premere Support.
4. Fare clic sulla scheda Test / Utilità.
5. Fare clic su Test del sistema.
6. In Test del sistema, fare clic su Esegui.
7. Nella finestra di dialogo Test del sistema, fare clic su Sì per iniziare il test. L'area Test del

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


sistema mostra lo stato del test, il timer di progressione e Annulla test. Per annullare il
test, fare clic su Annulla test. Il sistema visualizza un messaggio quando il test è completo,
indicante se il test è stato superato o meno.
8. Se il test non riesce, contattare il rappresentante dell’assistenza tecnica Philips per
istruzioni su come esportare i file di log.
9. Quando il test è completato, fare clic su OK per chiudere la finestra di dialogo Test del
sistema.
10. Toccare Chiudi per riavviare il sistema.

Richiesta di assistenza tecnica


Se un problema persiste, rivolgersi al rappresentante locale Philips.

Philips

434 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Dimensioni Specifiche tecniche

14 Specifiche tecniche
Philips si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche riportate in questo documento o di
interrompere la produzione di un prodotto in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso. Le
specifiche tecniche correnti vengono fornite con ogni sistema acquistato o sono disponibili
presso il rappresentante locale di Philips.

Dimensioni
• Larghezza: 59,2 cm (23,3 in)
• Altezza: 188,6 cm (74,25 pollici) con il monitor completamente esteso
• Altezza: 125,7 cm (49,5 pollici) con il monitor ribaltato
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

• Profondità: 111,8 cm (44 pollici) alla massima estensione


• Profondità: 79,4 cm (31,25 pollici) alla minima estensione
• Peso: 106,5 kg (235 lb) con monitor da 21,5 pollici (54,6 cm) o 21,6 pollici (54,9 cm)
• Peso: 109 kg (240 lb) con monitor da 24 pollici (61 cm)

Display
Toni di grigio
256 in 2D, M-mode e Doppler

Linee di scansione
Fino a 1.024 linee di scansione, a seconda del trasduttore e della modalità

Monitor
Il sistema è dotato di uno dei seguenti monitor a colori a 24 bit:
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 435


Specifiche tecniche Collegamenti

• 21,5 in (54,6 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto TFT/IPS
• 21,6 in (54,9 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto OLED
• 24 in (61 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto LCD/TFT

Collegamenti
Segnali in ingresso
• Quattro prese per trasduttori
• ECG di alto e basso livello
• Connettore HDMI per video EchoNavigator (sistemi EPIQ CVxi)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


• Microfono per la registrazione vocale tramite masterizzatore DVD
• Presa per sonda pencil
• Impulso fisio, fono, ausiliario 1 e ausiliario 2

Segnali in uscita
• Stampante esterna
• Segnale analogico fisio
• Dati seriali USB
• Video: S-Video e DisplayPort digitale

Collegamenti dati
• Digital Navigation Link (DNL)
• Rete Ethernet (Gigabit, 10Base-T e 100Base-T)
• Adattatori di rete wireless (doppia frequenza)
• Dispositivi USB 2.0 o USB 3.0 a velocità USB 2.0
• Rete wireless (IEEE 802.11 a/b/g/n)

Philips

436 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Parametri elettrici Specifiche tecniche

Interfaccia Modality
www.healthcare.philips.com/main/about/connectivity/dicom_conformance_main.wpd

Fisio
• Intervallo di ampiezza dell'ECG: tra 0,15 mV e 5,0 mV
• Durata dell’onda QRS: tra 40 ms e 120 ms
• Un ingresso ECG a tre derivazioni
• Cutoff di frequenza inferiore: 0,70 Hz ±10%
• Cut-off di frequenza superiore: 17 Hz ±10%
• Ampiezza ingresso nominale: ±5 mV picco
• Ampiezza minima onda QRS: 0,05 mV
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Periferiche
• Stampante di immagini in bianco e nero
• Stampante di immagini a colori
• Registratore DVD
• Monitor esterno
• Interruttore a pedale
• Stampante referti

Parametri elettrici
• Tensione alternata 100-240 V c.a., 50/60 Hz
• 600 VA
L'alimentazione deve essere erogata tramite una presa di corrente dotata di messa a terra.
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 437


Specifiche tecniche Limiti ambientali

Limiti ambientali
Limiti operativi e di conservazione
Parametro Limiti operativi Limiti di conservazione

Pressione Da 525 mmHg a 795 mmHg (da Da 427 mmHg a 795 mmHg (da 570
700 hPa a 1.060 hPa) hPa a 1.060 hPa)

Umidità Da 15 a 80% (senza condensa) Umidità relativa da 0% a 93%

Temperatura Alto: 40 °C (104 °F) tra 795 mmHg e Da -20 °C a 60 °C (-4–140 °F) da
596 mmHg (da 1060 hPa a 795 hPa), 427 mmHg a 795 mmHg (570–
diminuzione lineare fino a 35 °C (95 1.060 hPa)
°F) a 525 mmHg (700 hPa)

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Basso: 10 °C (50 °F) da 525 mmHg a
795 mmHg (da 700 hPa a 1060 hPa)

NOTA
Se il sistema viene conservato per periodi di tempo prolungati a una temperatura pari o simile
al valore minimo dell’intervallo di temperatura previsto, potrebbe essere necessario
reimpostare l’orologio del sistema.

Requisiti di sicurezza e normativi


Classificazione
• Apparecchiatura di Classe I con parti applicate isolate di Tipo BF e Tipo CF
• Apparecchiatura ordinaria/funzionamento continuo
• Non AP/APG

Philips

438 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Durata di vita Specifiche tecniche

Conformità alle normative di sicurezza elettromeccanica:


Il sistema è conforme ai requisiti IEC 60601-1, Apparecchiature elettromedicali, Requisiti
generali di sicurezza, inclusi tutti gli standard applicabili collaterali e particolari, nonché tutte le
deviazioni nazionali applicabili.

Conformità
I prodotti Philips sono conformi agli standard e alle leggi internazionali e nazionali rilevanti. Le
informazioni sulla conformità vengono fornite dal rappresentante locale di Philips o dal
produttore, su richiesta.

Sicurezza
Il sistema è conforme con la certificazione FIPS (United States Federal Information Processing
Standard)
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Durata di vita
La durata di vita è definita dalla norma IEC 60601-1 come la quantità di tempo per cui è previsto
che un dispositivo medico rimanga sicuro per l’uso. La durata di vita dei componenti dei
dispositivi medici può essere definita in base alle ore di utilizzo o al numero di volte in cui
vengono utilizzati.

NOTA
Una manutenzione regolare è necessaria affinché un dispositivo o componente medico possa
funzionare per la durata di vita prevista.

La durata di vita del sistema è 10 anni.


Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 439


Specifiche tecniche

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

440 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Indice
Numeri Analisi 267
2D Annotazione 258
misurazione di profondità 268 Applicazioni intraoperatorie 286
misurazioni di distanza 269 Archivio
precisione delle misurazioni 116 dati 136
3D temperatura 438
artefatti acustici 283 Artefatti 280, 283
opzioni di imaging 124 Artefatti acustici 280, 283
Assistenza 29, 434
A assistenza clienti 29
Accensione e spegnimento del sistema 169 Assistenza tecnica 434
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Accesso al sistema 208, 209 Attenzione, descrizione 35


Accesso remoto Audio, diagnostica e risoluzione problemi 431
attivazione 155 autoraffreddamento 381, 383, 386
configurazione 155 Avvertenza, simboli 53
informazioni su 154 Avvertenze
Accessori, conformità elettromagnetica 101 descrizione 35
Acquisizione generali 20, 36
configurazione dei controlli dello schermo simboli 22
tattile 191 Azioni di congelamento 185
configurazione dei controlli di
acquisizione 184 B
Aggiornamenti del sistema 28 Batteria
Aggiornamenti del software 28 indicatori 207
Aggiornamenti, sistema 28 Benefici clinici 20
Aggiornamento dell’immagine, inconsistente 66
Ago per biopsia, rilascio 410
Aliasing, Doppler 113
Alimentazione
periferiche 40
Allineamento, Doppler 113
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 441


Indice

Biopsia Cicli
controlli dello schermo tattile 404 acquisizione 256
cursore di profondità 405 cattura 256
display delle linee guida 403, 404 Classe del dispositivo 37
endocavitario 398 Cliente
manutenzione delle guide 413 assistenza 29
precauzioni di sicurezza 67, 402 commenti 28
procedura 410 Collaboration Live
visualizzazione ago 413, 416 stato 204
Blocchi di manovra, ruote del sistema 142, 173 Collegamento dei trasduttori 223
Blocco maiuscole 201 Collegamento di dispositivi 145
Boccagli protettivi 387 Collegamento di un monitor esterno 149
Collegamento di un registratore DVD
C esterno 148

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Calcoli 267 Comandi
Cancellazione del contenuto di un CD 228 pannello di controllo 24
Cancellazione del contenuto di un DVD 228 schermo tattile 25
Caricamento trasduttore S7-3t 350, 352
CD 228 trasduttore S8-3t 361, 363
DVD 228 trasduttore X7-2t 342
Cattura trasduttori TEE 355, 365
cicli 256 Come miniatura 266
immagini 256 Commenti
Cavi cliente 28
approvati per conformità Compatibilità
elettromagnetica 99 gel 288
gestione 219 prodotto 52
protezione da danni 46, 50, 157, 425 supporti 226
pulizia 425 Compatibilità dei supporti 226
CD Compatibilità del prodotto 52
cancellazione 228 Compatibilità elettromagnetica 92
caricamento ed espulsione 228 Conclusione dell’accesso al sistema 208, 209
Condensa 50

Philips

442 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Conferma dell'arresto del sistema 171 Controlli dello schermo tattile


Configurazione biopsia 404
accesso remoto 155 configurazione 191, 192
connettività 153 controlli di acquisizione
controlli dello schermo tattile 191, 192 configurazione 184
controlli di acquisizione 184 destinazioni 184
sistema 152 funzioni 184
stampanti locali 147 Controlli di deflessione
Configurazione procedura 244 trasduttore S3-3t 361
Conformità elettromagnetica trasduttore S7-3t 350, 352
accessori approvati 101 trasduttore S8-3t 363
cavi approvati 99 trasduttore TEE 337
trasduttori approvati 100 trasduttore X7-2t 342, 344
Congelamento di un sistema inattivo 218 trasduttore X8-2t 370, 372
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Connettività 153 Controllo (On/Off) di alimentazione 135, 169


opzioni 125 Controllo del guadagno, ECG 225
supporto di rete standard 152 Controllo del volume, diagnostica e risoluzione
Connettori problemi 431
pulizia 425 Convenzioni
Connettori del trasduttore, pulizia 425 informazioni per l'utente 25
Contrazioni preventricolari 67 prodotto 24
Controindicazioni 123 sistema 24
Controlli 180 Convenzioni del prodotto 24
pannello di controllo 180 Convenzioni del sistema 24
trackball 197 Corrente di dispersione 41
trasduttore X7-2t 344 trasduttori intraoperatori 320
trasduttore X8-2t 370, 372 trasduttori TEE 332, 335
trasduttori TEE 337, 346, 354, 373
Controlli che incidono su MI e TI D
controlli del ricevitore 72 Data e ora, impostazione 171
controlli diretti 72 Dati
controlli indiretti 72 collegamenti 436
Controlli del sistema 180 sicurezza 128
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 443


Indice

Dati del paziente Dispositivi USB


conservazione su immagini esportate 254 avvisi di avvertenza e attenzione 229
creazione di una procedura compatibilità 229, 231
personalizzata 244 nozioni generali 226
immissione 248 posizione 229
impostazioni 244, 245 Dispositivi, collegamento 145
incisione su immagini esportate 254 Distanza di separazione 108
modifica di date OST 249 Doppler
occultamento di nome e ID 253 aliasing 113
protezione 124, 128 allineamento 113
selezione di una procedura misurazione della velocità 270
personalizzata 245 precisione 113
sicurezza 124 precisione delle misurazioni 117
Defibrillazione, sicurezza elettrica 39, 44 risoluzione della velocità 113

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Depth velocità su un'immagine in tempo reale 270
misurazione 268 Durata di vita 439
DICOM DVD 136
connettività 153 acquisizione e revisione delle immagini 123
opzione di rete 153 cancellazione 228
Dimensioni di visualizzazione dell'immagine 215 caricamento ed espulsione 228
Dimensioni, sistema 435 compatibilità dei supporti 226
Disco rigido 136 lettore 226, 227
Disinfezione uso 228
apparecchiatura ECG 426 DVD, stato unità 203
superfici del sistema 426
Display E
evitare danni 50 ECG
specifiche tecniche 435 apparecchiatura, pulizia 425
Display dell’uscita 77 prese 141, 225
Display di imaging requisiti del segnale 97
barra del paziente 212 EchoNavigator 130
Ecocardiografia da stress 128

Philips

444 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Effetti biologici dell’ecografia, documentazione Freni


correlata 83 ruota 142
Elettromagnetismo 44 sistema 173
Emissioni elettromagnetiche trasduttore S7-3t 352
ambiente 99 trasduttore S8-3t 363
definizione 92 trasduttore X7-2t 344
Emissioni in radiofrequenza 94 trasduttore X8-2t 372
Energia acustica in uscita, tabelle 23, 77, 88 Funzionalità, sistema 119
Errore, messaggi 66 Funzione di congelamento automatico 218
Errori, di acquisizione e algoritmici 116
Esami G
conclusione 272 Gel
immissione di dati del paziente 248 compatibilità 288
nuovi 247 raccomandazioni 288
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Esami del paziente studi endocavitari 392


modifica di date OST 249 studi intraoperatori 317
Esecuzione di un esame 247 Gel per trasmissione degli ultrasuoni
Esposizione alla glutaraldeide 90 compatibilità 288
Espulsione consigliati 288
CD 228 studi endocavitari 392
DVD 228 studi intraoperatori 317
Etichette, annotazione Guida in linea 23
aggiunta 258, 260 Guide di biopsia con un unico angolo 410
titolo immagine 260 Guide per aghi 401
Guide per biopsia 401
F collegamento 402
Filtro dell’aria, pulizia 427 verifica dell’allineamento 407
Fine degli esami 272 Guide per biopsia con molteplici angoli 410
Fisio 225
prese 141
specifiche tecniche 437
Formule, cliniche 115
Forniture 28
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 445


Indice

I Immagini in tempo reale


Icone stampa 264
icone di stato 201 Immunità elettromagnetica
indicatori di batteria 207 ambiente del sistema 102
schermata di imaging 211 definizione 92
trackball 197 Impostazioni
visualizzazione 261 modifica 241
Icone di stato 201 nozioni generali 240
ID paziente, occultamento 253 personalizzazione 233
ID temporaneo Impostazioni del sistema
nozioni generali 217, 252 modifica 241
uso 218 nozioni generali 240
Imaging Impostazioni DNS 153
artefatti acustici 280, 283 Incisione dei dati del paziente su immagini 254

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


modalità 255 Indicazioni d’uso 120
opzioni 124 Indice meccanico (MI) 77
schermata 211 controlli che influiscono su 80
Imaging Color Power Angio display 77
precisione 113 precisione e accuratezza del display 77
Imaging CPA su schermo 77
precisione 113 Indice termico (TI) 77
Imaging M-mode controlli che influiscono su 80
precisione 113 display 77
Imballaggio dei trasduttori 290 indice appropriato per l’applicazione 77
giornaliero e a lungo termine 290 modalità operative 77
per il trasporto 290 precisione e accuratezza del display 77
Immagine falsa dell'ago 410 su schermo 77
Immagini Indici 77
conservazione dei dati del paziente 254 Informazioni di contatto di Philips 29
false dell'ago 410 Informazioni per l'utente
Immagini convenzioni 25
acquisizione 123, 256 Informazioni sul perclorato 31
cattura 256 Inserimento di testo 24

Philips

446 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Interfaccia utente personalizzata Materiale informativo per l'utente


configurazione schermo tattile 192 componenti 22
Interferenza 106, 111 informazioni su 17
Interferenza elettromagnetica Materiale informativo per l'utente su supporto
distanza dai trasmettitori 108 USB 22
evitare 111 MaxVue 215
tipi 106 Memorizzazione dati 136, 226
Interruttore a pedale Messaggi di errore 66, 432
avvertenza 90 Messaggi di errore di sistema 432
collegamento 148 Messaggi, errore 432
Isolamento, trasformatori 145 Metodo "prima misurare, poi etichettare" 270
Ispezione 374, 375 Mezzo di accoppiamento acustico 288
MI 77
K Microfono, annotazioni vocali 135
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Kit di base, ordine per biopsia 401 Misurazioni


acustiche 84
L colore e precisione 113
Lattice Doppler e precisione 113
boccagli 67 errori algoritmici e di acquisizione 116
coperture per trasduttore 67 etichettate, esecuzione 271
parti a contatto con il paziente 318, 331, 398 posizionamento dei calibri e precisione 113
reazioni allergiche 70 precisione e dimensioni di visualizzazione 113
sensibilità 318, 331, 398 profondità di biopsia 408
Limitazioni di utilizzo 112 Software QLAB 126
Limiti di pressione 438 Misurazioni di distanza 269
Limiti di umidità 438 M-mode 269
Luminosità 178 Misurazioni etichettate 271

M
Manutenzione
sistema 419
stampante 430
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 447


Indice

Misure 267 Monitor


cursore di profondità biopsia 405 colore 176, 178
distanza 269 descrizione 133
distanza Doppler (velocità) 270 diagnostica e risoluzione problemi 431
M-Mode 269 esterno, collegamento 149
precisione 112, 116 livello di nero 179
profondità 268 luminosità 178
senza etichetta 270 oscuramento, automatico 179
Software QLAB 126 posizionamento 175
strumenti 119 regolazioni 174
tipi 119 specifiche tecniche 435
velocità Doppler in tempo reale 270 Monitor video 133
M-mode
distanza 269 N

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


misurazioni 269 Nascondi preimpostazioni di fabbrica 235
precisione delle misurazioni 117 Nome del paziente, occultamento 253
Modalità interventistica 130 Note per il funzionamento 22
Modalità sospensione 206 Nozioni generali, sistema 119
Modality Worklist
ricerca di esami 251 O
selezione di pazienti 251 Occultamento dei suggerimenti 204
Modality, specifica tecnica di interfaccia 437 Occultamento del segno negativo Doppler 241
Modelli di referto 246 Occultamento ID/nome del paziente 253
Modelli di test 432, 433 Oggetti, selezione 24
trasferimento 433 On/Off, alimentazione al sistema 56, 135, 169
uso 433 Opzione Government Security 128
opzione SafeGuard 128
Opzioni
connettività 125, 153
imaging 124
rete DICOM 153
sistema 124, 243

Philips

448 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Opzioni del sistema 243 Periferiche 139


elenchi 124 requisiti per i test di alimentazione 145
Opzioni del software di quantificazione avanzata specifiche tecniche 437
QLAB 126 Personalizzazione del sistema 233
Opzioni, cliniche 124, 243 Porta di rete 138
Ora e data, impostazione 171 Porta fono (ECG) 138
Ordine di forniture 28 Porta monitor esterno 138
Organizzatori per cavi 221 Porte dati 136
organizzatori per cavi easy clip 221 Porte USB 138
Oscuramento del display 179 Posizionamento del sistema in spazi
Ostetricia confinati 165
modifica di date 249 Precauzioni ESD 97
Precisione dei calibri 113
P Precisione, misurazioni 112
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Pacemaker 40 2D 113
Pannello di controllo dimensioni di visualizzazione 113
controllo della profondità 185 Doppler 113
regolazione della luminosità 183 imaging Colore e CPA 113
regolazioni 182 M-Mode 113
Parametri elettrici 437 posizionamento dei calibri 113
Password 208, 210 Preimpostazioni
Password di protezione 128 applicazioni 234
Patologia da sforzo ripetitivo 89 caricamento 240
Pericoli copia 239
esplosione 21, 39 creazione 236
incendio 42 eliminazione 238
scossa elettrica 38, 39, 41 impostazione predefinita 234, 277
simboli IEC 53 modifica 238
Pericoli scosse, elettriche 38 nozioni generali 233
Pericolo d'incendio 42 occultamento 235
Pericolo esplosioni 21, 39 Salva prog. 235, 236, 237, 238
Pericolo scossa, elettrica 38 selezione 225
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 449


Indice

Preimpostazioni di fabbrica Pulizia


occultamento 235 apparecchiatura ECG 425
preimpostazioni di Salva prog. 235, 236, 237, 238 filtro dell’aria 427
Preparazione del sistema 145 sistema 420
Prese sistema, cavi e connettori 425
ECG 141 stampanti 430
Fisio 141 superfici del sistema 425
trasduttore 219 trackball 426
Prevenzione delle infezioni 91 Pulizia del sistema 425
Principio ALARA
applicazione 72 R
documenti di riferimento correlati 83 Reazioni allergiche al lattice 70
esempio 72 Referti
programma formativo 72 modelli 246

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Problemi, correzione 431 registratore DVD
Procedura personalizzata collegamento 148
creazione 244 nozioni generali 262
selezione 245 uso 262
Procedure di orientamento dell'ago 286 Registrazione
Prof. nozioni generali 262
impostazioni controllo 185 registratore DVD 262
spostamento del cursore di profondità per Regolazione
biopsia 405 feedback audio dello schermo tattile 193
Profondità luminosità del pannello di controllo 183
guida per biopsia e rapporti di distanza 408 luminosità dello schermo tattile 183
Proiezione immagine Schermo intero 266 monitor 174
Protezione del sistema da danni 50 pannello di controllo 182
Protezione dell'apparecchiatura 50 Requisiti normativi 438
Protezione per la punta, trasduttore TEE 389 Rete
Protocolli, Eco stress 128 opzione di connettività 153
supporto standard 152

Philips

450 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Revisione Schermo tattile 186


avvio 265 controlli 190
come immagine 266 feedback audio 193
come miniatura 266 layout 186, 188
misurazione in 265 layout interfaccia utente personalizzata 188
navigazione 266 regolazione della luminosità 183
nozioni generali 265 visualizzazione di immagini 215
Revisione immagine 265 Scossa da scarica elettrostatica 97
Rilascio degli aghi di biopsia 410 Segnali in ingresso 435
Ripiegamento della punta 379 Segnali in uscita 435
correzione 380 Selezione di preimpostazioni 225
individuazione 379 Selezione di trasduttori 224, 255, 274
Rischi Sessione remota, attivazione 155
scossa elettrica 39
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Rivestimenti protettivi
trasduttore 67, 285
trasduttore TEE 388
Rivestimenti sterili 286
Rottura capillari 67
Ruote 157
Ruote, freni 142

S
Scarica elettrostatica (ESD) 97
Scarto di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE), Direttiva della Comunità
Europea 31
Schermata di imaging
area immagine 212
strumenti e icone 214
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 451


Indice

Sicurezza 35 Sicurezza degli ultrasuoni per uso medico 23


accesso 208 Sicurezza dei dati 208
avvertenze generali 20 Sicurezza dell’operatore 89
biologica 66 Sicurezza elettrica 37
biopsia 67, 402 test dei trasduttori TEE 335
dati 124, 128 test, trasduttori 298, 309
defibrillatori 44 test, trasduttori intraoperatori 320
display dell’uscita 77 trasduttori intraoperatori 319
documenti di riferimento 83 trasduttori TEE 334
elettrica 37 Sicurezza meccanica 46
emissioni e immunità elettromagnetiche 92 Simboli
generale 36 avvertenza 22
incendio 45 definizioni 53
indice meccanico 77 Simboli IEC 53

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


indice termico 77 Sistema PercuNav 129
meccanica 46 Sistema, componenti 131
operatore 89 Sistema, manutenzione 419
pacemaker 40 Sito web, Philips 29
paziente, trasduttori intraoperatori 316 Smaltimento del sistema 31
principio ALARA 72 Software QLAB
protezione dell'apparecchiatura 50 opzioni 126
requisiti 438 Soluzione di problemi 431
simboli 53 Soluzioni detergenti
spostamento del sistema 46, 157 sistema 420
studi endocavitari 392 Soluzioni detergenti del sistema 420
studi intraoperatori 316 Solventi 50
trasduttori endocavitari 392
trasduttori TEE 326
ultrasuoni per uso medico 23
unità elettrochirurgiche 42
uscita e misurazione acustica 84
Sicurezza antincendio 45
Sicurezza biologica 66

Philips

452 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

Specifiche tecniche Stato dell’utente remoto 201, 202


collegamenti dati 436 Stato della cattura pacchetto di rete (NPC) 202
dimensioni 435 Stato della rete 202
Fisio 437 Stato della rete wireless 203
interfaccia di modalità 437 Stato della traccia Fisio 201
limiti di pressione 438 Stato dell'acquisizione 202
linee di scansione 435 Stato dell'esportazione 202
monitor 435 Stato di Invia a richiesta 201
parametri elettrici 437 Stato di sicurezza del dati del paziente 201
periferiche 437 Stato iSCAN 201
requisiti di sicurezza 438 Stato registratore DVD 203
schermata 435 Stato registrazione 203
segnali in ingresso 435 Stato stampa 204
segnali in uscita 435 Stime di accuratezza di MI e TI 77
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

toni di grigio 435 Strumenti di misurazione 119


Specifiche tecniche dei toni di grigio 435 senza etichetta 270
Specifiche tecniche delle linee di scansione 435 Studi d'emergenza
Spostamento del sistema avvio 218
impostazione dopo 166 informazioni su 217
precauzioni di sicurezza 157 Studi endocavitari 392
spazi confinati 165 Studi TEE
Stampa assistenza al paziente 387
immagini in tempo reale 264 considerazioni particolari 375
informazioni 263 evitare danni esofagei 378
Stampanti linee guida 378
aggiunta 147 preparazione dei pazienti 377
configurazione 147 selezione del paziente 376
manutenzione 430 Suggerimenti 204
modelli supportati 151 Supporto USB
tipi 263 informazioni per l'utente 22
Stampanti esterne 151
Stampanti per referti 151 T
Stato del microfono 202 Tabelle dell'energia acustica in uscita 23, 77, 88
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 453


Indice

Tabelle, energia acustica in uscita 23, 88 Trasduttore predefinito e preimpostazioni 234,


Tastiera 277
retraibile 200 Trasduttore S7-3t
schermo tattile 200 controlli 350, 352
Telo protettivo monouso 324, 389 controlli di deflessione 350
Temperatura descrizione 347
limiti 438 manipolazione della punta 352
paziente 385 parti 348
sensore 381 rotazione del piano dell'immagine 355
Temperatura del paziente rotazione dell'array 354, 355
immissione 385 uso 348
nozioni generali 385 Trasduttore S8-3t
Temperatura di contatto con il paziente 273 controlli 361, 363
Temperatura operativa 50, 438 controlli di deflessione 361, 363

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Temperatura, auto-raffreddamento 383 controlli rotazione 364
Test del sistema 433 descrizione 356
Test della corrente di dispersione manipolazione della punta 363
trasduttori 298, 309 parti 358
trasduttori intraoperatori 320 rotazione del piano dell'immagine 365
trasduttori TEE 335 rotazione dell'array 365
TI 77 selezione del paziente 359
Titolo dell'immagine, aggiunta 260 uso 358
Trackball utilizzo 360
annotazione 258 Trasduttore X7-2t
controlli 24, 197, 258 controlli 342, 344
icona 197, 216 controlli di deflessione 342
in MaxVue 216 descrizione 339
pulizia 426 manipolazione della punta 344
pulsanti, configurazione 198 parti 340
Trasduttore 3D9-3v 395 rotazione del piano dell'immagine 346
Trasduttore C10-3v 396
Trasduttore C10-4ec 397
Trasduttore L15-7io 321

Philips

454 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

trasduttore X8-2t Trasduttori 273


controlli 370, 372 apparecchiatura per test 294
controlli di deflessione 370 array matrix 277
descrizione 367 collegamento 223, 224, 255, 274
manipolazione della punta 372 compatibilità dei gel 288
parti 368 conformità elettromagnetica 100
pulsante centrale della trackball 374 controllare presenza danni 39
rotazione del piano dell'immagine 373 cura 419
effetto sui valori di TI e MI 80
endocavitari 391
gestione dei cavi 219
imballaggio, per il trasporto 290
immagazzinaggio, conservazione giornaliera e
a lungo termine 290
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

impostazione predefinita 234, 277


indicazioni d’uso 120
intraoperatori 315
ispezione di eventuali danni 402
memorizzazione 290
nozioni di fondo sul test 295
organizzatori per cavi 221
predefinito 234, 277
preparazione per il test 293
prese 219
rivestimenti protettivi 67, 285
selezione 224, 255, 274
sicurezza 273, 291
sicurezza elettrica 39
supportati 275
test 291, 297, 305
test della sicurezza elettrica 298, 309
tipi 120
transesofageo 325
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 455


Indice

trasporto 289 Trasduttori TEE


valutazioni IPX 297 accessori 387
Trasduttori ad array xMATRIX 277, 278, 279, 339, assistenza al paziente 387
340, 368 autoraffreddamento 383, 386
Trasduttori del sistema 275 boccagli 387
Trasduttori endocavitari confronto della corrente di dispersione 305
3D9-3v 395 controlli 337, 342, 344, 346, 350, 352, 354,
C10-3v 396 355, 361, 363, 365, 370, 372, 373
C10-4ec 397 controlli di deflessione del trasduttore
controllo del trasduttore 393 S7-3t 350
coperture per trasduttore 393 controlli di deflessione del trasduttore
guide per biopsia 398 S8-3t 361
nozioni generali 391 controlli di deflessione X7-2t 342
preparazione per imaging 393 controlli di deflessione X8-2t 370

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


qualifiche degli operatori 391 controlli rotazione, S8-3t 364
sicurezza del paziente 392 corrente di dispersione 332, 335
uso incorretto, problemi comuni 393 correzione del ripiegamento della punta 380
Trasduttori intraoperatori 315 descrizione S8-3t 356
accessori 324 forniture 387
controllo del trasduttore 319 garanzia di temperature di sicurezza 382
coperture per trasduttore 322 immissione della temperatura del
corrente di dispersione 320 paziente 385
descrizione 321 individuazione del ripiegamento della
L15-7io 321 punta 379
parti a contatto con il paziente 318, 331, 398 informazioni 325
preparazione per imaging 322 ispezione 374
qualifiche degli operatori 315 ispezione dei controlli 375
sicurezza del paziente 316 parti a contatto con il paziente 318, 331, 398
sicurezza elettrica 319 prevenzione di problemi 332
telo protettivo monouso 324, 389 protezione della punta 389
usi previsti 315, 316 pulsante centrale del trasduttore X8-2t 374
uso incorretto, problemi comuni 319 qualifiche degli operatori 326
Trasduttori Matrix 277 riduzione di rischi 336

Philips

456 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice

riferimenti bibliografici 389 Velocità del suono, in algoritmi 113


ripiegamento della punta 379 Velocità, risoluzione in Doppler 113
rivestimenti protettivi 388 Verifica allineamento della guida per
S7-3t 347, 348 biopsia 406, 407, 408
S8-3t 358 Visualizzazione ago 413, 416
selezione del paziente, S8-3t 359 Visualizzazione dei suggerimenti 204
sensore di temperatura 381, 382
sicurezza del paziente 326 W
sicurezza elettrica 334 WEEE, informazioni per il riciclaggio 31
telo protettivo monouso 324, 389 Worklist
temperatura del paziente 385 ricerca di esami 251
test della corrente di dispersione 305 selezione di pazienti 251
X7-2t 339, 340
Trasduttori transesofagei 325
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020

Trasferimento del sistema ad altri utenti 31


Trasformatori d’isolamento 40
Trasformatori, isolamento 40
Trasporto del sistema
impostazione dopo 166
precauzioni di sicurezza 157

U
Unità elettrochirurgiche (ESU) 42
ustioni al paziente 43
Uscita acustica
limiti 72
misurazione 84, 88
Utenti del materiale informativo 18
Utenti, del materiale informativo 18
Utilizzo designato 19

V
Valori TI e MI 80
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 457


Indice

4535 620 17501_A/795 * FEB 2020


Philips

458 Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ


Indice
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips

Sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ 459


www.philips.com/healthcare

Philips Ultrasound, Inc.


22100 Bothell Everett Hwy
Bothell, WA 98021-8431
USA

EC REP

Philips Medical Systems Nederland B.V.


Veenpluis 6
5684 PC Best
The Netherlands

2797

© 2020 Koninklijke Philips N.V.


Tutti i diritti riservati. La riproduzione o la trasmissione totale o parziale, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico o di altro
tipo, è vietata senza il consenso scritto preliminare del detentore del copyright.

Pubblicato in USA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020 - it-IT

Potrebbero piacerti anche