Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Italiano
Contenuto
1 Informazioni preliminari......................................................................................................................... 17
Utenti del materiale informativo.................................................................................................................... 18
Uso previsto.................................................................................................................................................... 19
Benefici clinici................................................................................................................................................. 20
Avvertenze...................................................................................................................................................... 20
Simboli di avvertenza...................................................................................................................................... 22
Componenti delle informazioni per l’utente.................................................................................................. 22
Convenzioni del prodotto............................................................................................................................... 24
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
2 Sicurezza................................................................................................................................................. 35
Sicurezza generale.......................................................................................................................................... 36
Sicurezza elettrica........................................................................................................................................... 37
Defibrillatori....................................................................................................................................... 44
Sicurezza antincendio........................................................................................................................ 45
Sicurezza meccanica....................................................................................................................................... 46
Protezione dell'apparecchiatura..................................................................................................................... 50
Compatibilità del prodotto............................................................................................................................. 52
Simboli............................................................................................................................................................ 53
Philips
Sicurezza biologica.......................................................................................................................................... 66
Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice.................................................................................. 70
Programma formativo ALARA............................................................................................................ 72
Display dell’uscita.............................................................................................................................. 77
Effetti dei controlli............................................................................................................................. 80
Documenti di riferimento correlati.................................................................................................... 83
Uscita e misurazione acustica............................................................................................................ 84
Tabelle dell’energia acustica in uscita............................................................................................... 88
Precisione e incertezza delle misurazioni acustiche.......................................................................... 88
Sicurezza dell’operatore................................................................................................................................. 89
Patologia da sforzo ripetitivo ............................................................................................................ 89
Avviso di interruttore a pedale.......................................................................................................... 90
Trasduttori Philips.............................................................................................................................. 90
Philips
Tabelle di precisione........................................................................................................................ 116
Philips
Philips
Registrazione................................................................................................................................................ 262
8 Trasduttori............................................................................................................................................ 273
Sicurezza dei trasduttori............................................................................................................................... 273
Selezione di un trasduttore........................................................................................................................... 274
Trasduttori supportati................................................................................................................................... 275
Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione............................................................. 277
Trasduttori ad array xMATRIX....................................................................................................................... 277
Descrizione del trasduttore X5-1..................................................................................................... 278
Descrizione del trasduttore X6-1..................................................................................................... 278
Descrizione del trasduttore X7-2..................................................................................................... 279
Descrizione del trasduttore XL14-3................................................................................................. 279
Artefatti acustici............................................................................................................................................ 280
Artefatti acustici nell’imaging 3D..................................................................................................... 283
Rivestimenti protettivi per trasduttore........................................................................................................ 285
Gel per trasmissione degli ultrasuoni........................................................................................................... 288
Philips
Trasporto del trasduttore............................................................................................................................. 289
Philips
Philips
Pulizia del filtro dell’aria del sistema............................................................................................... 427
Display........................................................................................................................................................... 435
Collegamenti................................................................................................................................................. 436
Parametri elettrici......................................................................................................................................... 437
Limiti ambientali........................................................................................................................................... 438
Requisiti di sicurezza e normativi.................................................................................................................. 438
Durata di vita................................................................................................................................................ 439
Indice.................................................................................................................................................... 441
Philips
1 Informazioni preliminari
Questo manuale è inteso come un ausilio per il funzionamento sicuro ed efficace del prodotto
Philips. Prima di tentare di utilizzare il prodotto, leggere il manuale e attenersi rigorosamente a
tutte le avvertenze e alle precauzioni. Prestare particolare attenzione alle informazioni riportate
nella sezione “Sicurezza”.
Le informazioni per l’utente del prodotto Philips descrivono la configurazione più ampia del
prodotto, con il numero massimo di opzioni e accessori. Alcune funzioni descritte potrebbero
non essere disponibili nella configurazione del prodotto.
I trasduttori sono disponibili solo nei Paesi o nelle regioni in cui è stato approvato il loro utilizzo.
Per informazioni specifiche per la propria regione, contattare il rappresentante locale Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
"L12-5" si riferisce al trasduttore L12-5 50.
NOTA
Sullo schermo tattile e sulla schermata di imaging, il trasduttore L12-3ERGO è etichettato
come "L12~3" per differenziarlo dal traduttore con classico fattore-forma L12-3.
Philips fornisce il presente documento senza alcuna garanzia di sorta, espressa o implicita,
inclusa (ma non solo) qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità e di adeguatezza a un
particolare scopo.
Philips ha adottato le opportune misure per garantire la precisione del presente documento.
Tuttavia Philips declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori od omissioni e si riserva il
diritto di apportare modifiche senza preavviso a qualsiasi prodotto ivi menzionato, al fine di
migliorarne l'affidabilità, la funzione o il disegno. Philips può apportare miglioramenti o
modifiche ai prodotti o ai programmi illustrati nel documento in qualsiasi momento.
Philips non fornisce dichiarazioni o garanzie all'utente o a terzi in merito all'idoneità di questo
documento per qualsiasi scopo particolare o alla sua idoneità a produrre un determinato
risultato. I diritti dell'utente per l'indennizzo dei danni causati da errore o negligenza da parte di
Philips sono limitati all'importo pagato dall'utente a Philips per la fornitura di questo
documento. In nessun caso Philips sarà responsabile di danni particolari, collaterali, incidentali,
Philips
Uso previsto
I sistemi per ecografia diagnostica serie EPIQ sono destinati all'imaging ecografico diagnostico e
all'analisi del flusso di fluidi del corpo umano con le seguenti indicazioni per l'uso:
• Addominale, Cardiaco adulti, Cardiaco altro (Eco fetale), Cardiaco pediatrico, Cefalico
(Adulti), Cefalico (Neonatale), Cerebrovascolare, Fetale/Ostetricia, Ginecologico,
Intraoperatorio (Cardiaco), Intraoperatorio (Vascolare), Muscoloscheletrico
(Convenzionale), Muscoloscheletrico (Superficiale), Altro: Urologia, Pediatria, Vasi periferici,
Piccoli organi (Seno, Tiroide, Testicolo), Transesofageo (Cardiaco), Transrettale e
Transvaginale.
• Gli ambienti clinici nei quali il sistema per ecografia diagnostica serie EPIQ Philips può
essere usato includono cliniche, ospedali e punti di assistenza clinici per la diagnosi dei
pazienti.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Non usare il sistema per finalità diverse da quelle previste ed espressamente indicate da
Philips. Non fare un uso inadeguato del sistema e non utilizzare il sistema né azionarlo
incorrettamente.
Philips
L'installazione, l'uso e il funzionamento del prodotto sono soggetti alle leggi vigenti nelle
giurisdizioni in cui viene utilizzato. Installare, utilizzare e far funzionare il prodotto solo in modi
che non entrino in conflitto con le leggi applicabili o le normative aventi valore di legge.
L'uso del prodotto per finalità diverse da quelle previste ed espressamente indicate da Philips,
nonché l'uso o il funzionamento impropri, potrebbero sollevare Philips o i suoi agenti da alcune
o tutte le responsabilità per mancata conformità, danno o lesione.
AVVERTENZA
Gli utenti del sistema sono responsabili della qualità delle immagini e della diagnosi.
Controllare i dati utilizzati per l'analisi e la diagnosi e assicurarsi che siano sufficienti a livello
spazio-temporale per l'approccio alla misurazione utilizzato.
Avvertenze
Prima di utilizzare il sistema, leggere queste avvertenze e la sezione “Sicurezza”.
Philips
AVVERTENZA
Non rimuovere le coperture protettive dal sistema: all'interno del sistema sono presenti
tensioni pericolose. I pannelli dell'armadietto devono essere posizionati correttamente
durante l'uso del sistema. Tutte le regolazioni interne e le eventuali sostituzioni vanno
eseguite da personale qualificato dell'assistenza tecnica Philips.
AVVERTENZA
Per evitare scosse elettriche, utilizzare esclusivamente i cavi di alimentazione forniti con il
sistema e connetterli soltanto a prese (a parete/di rete) con un’adeguata messa a terra.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema in presenza di gas o anestetici infiammabili. Ciò potrebbe provocare
un'esplosione. Il sistema non è conforme in ambienti AP/APG come definito da IEC 60601-1.
AVVERTENZA
Le apparecchiature mediche devono essere installate e messe in funzione in conformità con
le linee guida specifiche di compatibilità elettromagnetica (EMC) indicate nella sezione
“Sicurezza”.
AVVERTENZA
L'uso di apparecchiature portatili e per comunicazione in radiofrequenza (RF) mobili può
influire sul funzionamento dei dispositivi medicali. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a “Distanza di separazione consigliata” a pagina 108.
Philips
Simboli di avvertenza
Il sistema potrebbe utilizzare i seguenti simboli di avvertenza. Per altri simboli utilizzati nel
sistema, fare riferimento alla sezione “Sicurezza”.
Simboli di avvertenza
Simbolo Descrizione
Indica che l'utente dovrebbe consultare le informazioni relative alla sicurezza allegate alle
istruzioni per l'uso.
Philips
• Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori: incluso sul
supporto USB. contiene informazioni sui prodotti per la pulizia e la disinfezione compatibili
con il sistema per ecografia e i trasduttori.
• Manuale per l'utente: allegato al prodotto e incluso sul supporto USB. Il Manuale per
l'utente contiene informazioni di base su funzioni e principi generali del prodotto, fornisce
istruzioni per l'impostazione del sistema e include importanti informazioni di sicurezza.
Questo manuale include anche una descrizione delle procedure operative di base. Per
istruzioni operative dettagliate, consultare la Guida in linea.
• Guida in linea: disponibile sul sistema in alcune lingue e inclusa sul supporto USB, la Guida
in linea contiene istruzioni complete per l'uso del sistema. La Guida in linea contiene inoltre
informazioni di riferimento e una descrizione di tutti i controlli e degli elementi del display.
Per visualizzare la Guida in linea, toccare Utilità, la scheda Sistema e infine Guida.
• Guida rapida: allegato al prodotto e incluso sul supporto USB. La Guida rapida delinea le
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
funzioni di base e le istruzioni punto per punto relative alle funzioni comuni.
• Tabelle dell’energia acustica in uscita: si trovano sul supporto USB e contengono
informazioni sull'uscita acustica e sulla temperatura delle parti applicate al paziente.
• Sicurezza degli ultrasuoni per uso medico: questo documento, incluso sul supporto USB,
contiene informazioni sugli effetti biologici e biofisici, oltre a indicazioni sull'uso prudente
del sistema e sull'applicazione del principio ALARA ("as low as reasonably achievable", il
minimo possibile).
• Ruoli condivisi per la protezione di sistemi e dati: questo documento, incluso sul supporto
USB, contiene linee guida che permettono di comprendere le raccomandazioni di sicurezza
relative al prodotto Philips in uso, oltre a informazioni sui risultati ottenuti da Philips nella
prevenzione delle violazioni della sicurezza dei dati.
Per consultare le informazioni per l'utente, fare riferimento a:
www.philips.com/IFU
Philips
• Per visualizzare un elenco, fare clic su . Per scorrere in un elenco, fare clic sulle frecce a
una delle due estremità della barra di scorrimento oppure trascinare la casella di
scorrimento verso l'alto o verso il basso.
• I controlli del pannello di controllo includono pulsanti, manopole, controlli scorrevoli e una
trackball. Premere un pulsante per attivare o disattivare la sua funzione. È possibile
disattivare la funzionalità di pressione per i controlli dei pulsanti software (vedere
“Disattivazione delle azioni di pressione per controlli dei pulsanti software” a pagina 199).
Premere una manopola per attivare la sua funzione o girarla per cambiare l'impostazione
selezionata. Spostare un controllo a scorrimento per modificare la sua impostazione.
Ruotare la trackball nella direzione desiderata per spostare un oggetto.
• I controlli dello schermo tattile comprendono pulsanti, etichette di manopole di pulsanti
software e controlli a scorrimento. Per utilizzare un pulsante dello schermo tattile, è
sufficiente toccarlo. Per utilizzare un'etichetta della manopola sullo schermo tattile, toccare
l'etichetta e regolare la manopola corrispondente, posizionata immediatamente sotto di
essa sul pannello di controllo. Se sono disponibili due etichette per la manopola, è prima
necessario selezionare l'etichetta che si intende regolare. Per utilizzare un comando a
Philips
scorrimento, far scivolare il dito sul pulsante corrispondente oppure toccare una posizione
sul comando a scorrimento, per spostare il relativo pulsante. Per ulteriori informazioni,
vedere “Controlli dello schermo tattile” a pagina 190.
• Molte schede dello schermo tattile contengono più pagine di controlli. Per visualizzare la
pagina successiva, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso
sinistra. Per tornare alla pagina precedente, posizionare il dito sullo schermo tattile e
scorrere rapidamente verso destra.
• Alcune aree del display contengono menu a frecce . Cliccare su per visualizzare o
nascondere le informazioni aggiuntive, le opzioni o i campi.
l'utente
Le informazioni per l'utente allegate al prodotto utilizzano le seguenti convenzioni tipografiche
per facilitare il reperimento e la comprensione delle informazioni necessarie:
• Tutte le procedure sono numerate e le sottoprocedure sono contrassegnate da lettere. Per
ottenere i risultati desiderati, è necessario eseguire le operazioni nella sequenza indicata.
• Gli elenchi puntati riportano informazioni generali relative a una particolare funzione o
procedura. Questi elenchi non implicano una sequenza particolare di esecuzione.
• I nomi dei controlli e le voci o le intestazioni dei menu sono riportati esattamente come
appaiono sul sistema e in grassetto. Fanno eccezione la trackball, i relativi pulsanti e i
controlli a scorrimento TGC, nessuno dei quali è etichettato.
• I simboli vengono riportati come appaiono sul sistema.
• Il puntatore è il cursore utilizzato per selezionare elementi sul display. Utilizzare il controllo
Pointer per visualizzare il puntatore.
• Puntare significa posizionare la punta del puntatore o del cursore sopra un elemento del
display.
• Fare clic significa portare il puntatore o il cursore sopra un oggetto e premere uno dei due
Philips
• Selezionare significa portare il puntatore sopra un oggetto e premere uno dei pulsanti non
etichettati posti ai lati della trackball per "evidenziare" l'oggetto (ad esempio un elemento
di un elenco) oppure, se si tratta di una casella di controllo o di un'opzione di selezione, per
riempire l'oggetto. Inoltre, è possibile toccare per selezionare, evidenziare e manipolare
alcuni oggetti sul display. Deselezionare significa fare clic sull'oggetto o toccarlo per
rimuovere l'evidenziazione o il riempimento.
• Fare doppio clic significa fare rapidamente clic due volte per selezionare un oggetto o un
testo.
• Fare clic con il pulsante destro significa spostare il puntatore su un oggetto e quindi fare clic
con il pulsante destro della trackball e rilasciarlo immediatamente.
• Ctrl +clic significa premere e tenere premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic su un elemento sul
display.
Philips
• Evidenziare significa cambiare il colore di una selezione sulla schermata (come una voce in
un elenco) o sovrapporvi una barra colorata, in genere facendo clic.
• Per lato sinistro del sistema si intende il lato a sinistra dell'operatore in piedi di fronte al
sistema. Il lato anteriore del sistema è la parte più vicina all'operatore durante l'uso.
• Con il termine trasduttori vengono indicati sia i trasduttori che le sonde pencil, a meno che
non sia necessario fare una distinzione tra i due strumenti.
Le informazioni essenziali per la sicurezza dell'operatore e per un utilizzo ottimale del prodotto
vengono riportate nelle informazioni per l'utente come segue:
AVVERTENZA
Il testo di Avvertenza intende segnalare informazioni vitali per la sicurezza di operatori e
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
pazienti.
ATTENZIONE
Il testo di Attenzione evidenzia azioni che potrebbero danneggiare il prodotto e di
conseguenza invalidare la garanzia o il contratto di assistenza oppure azioni che potrebbero
causare la perdita di dati del paziente o del sistema.
NOTA
Le Note sottolineano importanti informazioni per un funzionamento più efficiente del
prodotto.
Philips
Aggiornamenti e correzioni
Philips dedica un impegno costante all'innovazione e al miglioramento continuo dei suoi
prodotti. Potrebbero essere annunciati aggiornamenti che consistono in potenziamenti
apportati al software o all'hardware. Il materiale informativo per l'utente rifletterà questi
aggiornamenti.
Forniture e accessori
Per ordinare rivestimenti protettivi per trasduttori, boccagli, guide per biopsia e ulteriori
forniture contattare CIVCO Medical Solutions:
CIVCO Medical Solutions
102 First Street South, Kalona, IA 52247‑9589
Telefono: 800‑445‑6741 (USA e Canada), +1 319‑248‑6757 (internazionale)
Fax: 877-329-2482 (USA e Canada), +1 319-248-6660 (internazionale)
E-mail: info@civco.com
Internet: www.civco.com
È possibile ordinare cavi, derivazioni ed elettrodi ECG da qualsiasi fornitore. Ordinare solo cavi,
gruppi di derivazioni ed elettrodi ECG con isolamento elettrico di tipo CF in base alle specifiche
definite dallo standard IEC 60601.
Per ordinare gli articoli elencati nella tabella seguente, fare riferimento alle informazioni
Philips
indicate e contattare il rappresentante Philips di zona.
Assistenza clienti
I rappresentanti dell'Assistenza clienti sono a disposizione in tutto il mondo per rispondere a
quesiti relativi ai prodotti e per fornire servizi di manutenzione e assistenza tecnica. Per
ottenere assistenza, rivolgersi al rappresentante locale di Philips. Per informazioni su come
contattare i rappresentanti di zona, rivolgersi all'ufficio elencato di seguito o visitare il sito web
alla sezione "Contact Us":
www.healthcare.philips.com/main/about/officelocator/index.wpd
Philips Ultrasound, Inc.
22100 Bothell-Everett Hwy
Bothell, WA 98021-8431
USA
800-722-9377
Philips
Rappresentanti normativi
Sponsor australiano
Philips Electronics Australia Ltd
65 Epping Road
North Ryde NSW 2113
Australia
Philips
per ciascun prodotto. Queste informazioni sono fornite in un documento sul riciclaggio
(Recycling Passport) di Philips. Le informazioni di riciclaggio per i sistemi per ecografia Philips
sono disponibili sul sito Web:
www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling/ultrasound.wpd
Le informazioni di riciclaggio, riutilizzo e smaltimento riportate in questo documento sono
destinate prevalentemente all'ente che possiede l'autorità legale sulle apparecchiature. Gli
operatori in genere non intervengono nello smaltimento, fatta eccezione per alcune batterie.
Dopo aver trasferito il sistema a un nuovo utente, si potrebbero ancora ricevere informazioni di
sicurezza importanti, ad esempio bollettini tecnici e ordini di modifica sul campo. In molte
giurisdizioni, il proprietario originale ha il chiaro dovere di comunicare tali informazioni di
sicurezza ai nuovi utenti. Se l'utente non è in grado o non è preparato a tale scopo, informare
Philips del nuovo utente in modo che possa fornirgli le informazioni relative alla sicurezza.
Per smaltimento finale si intende lo smaltimento del sistema in modo che non possa più essere
utilizzato per l'uso previsto.
Philips
Perclorato
In questo sistema potrebbe essere presente perclorato nelle celle a spirale o nelle batterie al
litio. Questi elementi potrebbero dover essere maneggiati con procedure particolari. Per
ulteriori informazioni, visitare il sito Web seguente:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
AVVERTENZA
Non smontare, forare o bruciare le batterie. Prestare attenzione a non causare cortocircuiti
dei terminali della batteria poiché ciò potrebbe provocare un pericolo d'incendio.
AVVERTENZA
Maneggiare, usare e provare le batterie con cautela. Non provocare cortocircuiti,
schiacciare, lasciare cadere, rimuovere parti, forare, applicare polarità inversa, esporre a
temperature elevate o smontare. Un utilizzo improprio o errato potrebbe causare lesioni
fisiche.
AVVERTENZA
In caso di perdita di elettroliti, sciacquare abbondantemente la pelle con acqua per
prevenire irritazioni e infiammazioni cutanee.
Philips
2 Sicurezza
Prima di utilizzare il sistema per ecografia, leggere le informazioni che seguono. Queste
informazioni riguardano il sistema per ecografia, i trasduttori, i dispositivi di registrazione e
qualsiasi altra apparecchiatura opzionale. Questa sezione comprende solo informazioni di
sicurezza generali. Le informazioni di sicurezza che si riferiscono a un compito specifico sono
incluse nella procedura relativa a tale compito.
Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da, su prescrizione di o sotto la
supervisione di medici qualificati per dirigere l'uso del sistema.
Segnalare a Philips e all'autorità competente del paese in cui risiedono l'utente e il paziente
ogni grave incidente relativo alla sicurezza che si verifichi in relazione al sistema per ecografia.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Il testo di Avvertenza intende segnalare informazioni vitali per la sicurezza di operatori e
pazienti.
ATTENZIONE
Il testo di Attenzione evidenzia azioni che potrebbero danneggiare il prodotto e di
conseguenza invalidare la garanzia o il contratto di assistenza oppure azioni che potrebbero
causare la perdita di dati del paziente o del sistema.
Philips
Sicurezza generale
AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema per alcuna applicazione finché non si sono lette, capite e apprese
tutte le informazioni e le procedure di sicurezza, nonché le procedure di emergenza
contenute nella presente sezione “Sicurezza”. L’utilizzo dei sistemi per ecografia senza una
conoscenza appropriata delle norme di sicurezza potrebbe provocare gravi lesioni personali
o morte.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema per alcuna applicazione finché non si dispone della formazione
adeguata sulle tecniche ecografiche. L'addestramento alla scansione ultrasonica e la
descrizione di procedure cliniche non sono compresi nel Materiale informativo per l'utente
del sistema. Se non si è certi della propria capacità di utilizzare le tecniche ecografiche in
modo sicuro ed efficace, non utilizzare il sistema. L'utilizzo dei sistemi per ecografia senza un
adeguato addestramento potrebbe provocare gravi lesioni personali o morte.
Philips
AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema con i pazienti a meno che non si possieda un’adeguata conoscenza
delle sue funzioni. L’utilizzo del sistema senza una tale conoscenza può compromettere
l’efficacia del sistema o la sicurezza del paziente, dell’operatore o di terzi.
AVVERTENZA
Non cercare di rimuovere, modificare, disattivare o manomettere i dispositivi di sicurezza
del sistema. Interferire con i dispositivi di sicurezza può provocare gravi lesioni personali o
morte.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Utilizzare il sistema esclusivamente per l’uso previsto. Non fare un uso inadeguato del
sistema. Non utilizzare il sistema con prodotti non riconosciuti da Philips come compatibili
con il sistema. L’utilizzo del prodotto per gli scopi previsti o con prodotti non compatibili
potrebbe provocare gravi lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Interrompere immediatamente l’utilizzo se il sistema o il trasduttore è malfunzionante.
Rivolgersi immediatamente al rappresentante Philips.
Sicurezza elettrica
Questo dispositivo è stato omologato da enti di collaudo indipendenti come un dispositivo di
Classe I con parti isolate applicate ai pazienti di Tipo BF e Tipo CF.
Per consultare le norme di sicurezza soddisfatte da questo sistema, fare riferimento alla sezione
“Specifiche tecniche”.
Philips
AVVERTENZA
Potrebbero esistere pericoli di scossa elettrica qualora il sistema e tutti i dispositivi esterni
di registrazione e monitoraggio non siano adeguatamente isolati mediante messa a terra. La
protezione contro scosse elettriche è garantita dalla messa a terra del telaio con un cavo e
una spina tripolari. Il sistema deve essere collegato a una presa con messa a terra. Il cavo di
messa a terra non deve essere rimosso o disattivato.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori di tipo BF e CF per le procedure invasive. I trasduttori
di Tipo B non sono isolati elettricamente in modo adeguato per l’uso invasivo.
AVVERTENZA
Non rimuovere le coperture protettive dal sistema: all'interno del sistema sono presenti
tensioni pericolose. I pannelli dell'armadietto devono essere posizionati correttamente
durante l'uso del sistema. Tutte le regolazioni interne e le eventuali sostituzioni vanno
eseguite da personale qualificato dell'assistenza tecnica Philips.
Philips
AVVERTENZA
Non utilizzare il sistema in presenza di gas o anestetici infiammabili. Ciò potrebbe provocare
un'esplosione. Il sistema non è conforme in ambienti AP/APG come definito da IEC 60601-1.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, ispezionare sempre il trasduttore prima dell'uso.
Controllare la parte anteriore, l’alloggiamento e il cavo prima dell’uso. Non usarlo se la
parte anteriore presenta incrinature, scheggiature o strappi, se l’alloggiamento è
danneggiato o se il cavo è consumato.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, spegnere sempre il sistema, scollegarlo dalla presa
a muro e attendere 30 secondi prima di pulire il sistema.
AVVERTENZA
Tutti i dispositivi a contatto col paziente, quali trasduttori, sonde pencil e derivazioni ECG
non specificamente indicati come a prova di defibrillazione, devono essere rimossi dal
paziente prima di applicare un impulso di defibrillazione ad alta tensione.
Fare riferimento a “Defibrillatori” a pagina 44.
AVVERTENZA
Durante le procedure ecocardiografiche transesofagee (TEE), rimuovere il trasduttore TEE
dal paziente o scollegare il trasduttore TEE dal sistema immediatamente dopo l’acquisizione
dell’immagine.
Philips
AVVERTENZA
Analogamente ad altre apparecchiature elettroniche medicali diagnostiche, le
apparecchiature per ecografia in condizioni di utilizzo normale usano segnali elettrici ad alta
frequenza che potrebbero interferire con il funzionamento dei pacemaker. Sebbene la
possibilità di interferenza sia minima, tenere sempre presente questo pericolo potenziale e
interrompere immediatamente il funzionamento del sistema se si osserva la presenza di
un’interferenza con il pacemaker.
AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata
AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5
metri (5 ft) dal paziente a meno che tali periferiche non medicali non siano alimentate da
una presa isolata sul sistema per ecografia Philips o da un trasformatore d’isolamento
conforme alle normative di sicurezza medicale, come definito dalla norma IEC 60601-1.
AVVERTENZA
Tutti i dispositivi e le periferiche esterni che si collegano al sistema devono soddisfare gli
standard di sicurezza medicali definiti dall'IEC 60601-1 o IEC 60950-1. Questo vale per tutte
le connessioni USB, HDMI e di ingresso/uscita seriale.
Philips
AVVERTENZA
Prima di collegare il sistema a una rete LAN, assicurarsi che i dispositivi LAN (ad esempio, un
router) siano certificati IEC 60601-1 o IEC 60950-1.
AVVERTENZA
Il sistema e le parti applicate al paziente sono conformi alla norma IEC 60601-1. Una
tensione elettrica superiore agli standard definiti, sebbene sia improbabile, potrebbe
risultare in scosse elettriche del paziente o dell’operatore.
AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Il collegamento di dispositivi opzionali non forniti da Philips può provocare scosse elettriche.
Quando questi dispositivi opzionali sono collegati al sistema per ecografia, accertarsi che la
corrente di dispersione a terra totale del sistema non superi i 500 µA.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non usare un trasduttore che sia stato immerso
oltre il livello specificato per la pulizia o la disinfezione.
AVVERTENZA
Il funzionamento del sistema con segnali d’ingresso fisio inferiori ai livelli minimi specificati
può causare risultati imprecisi. Consultare la sezione “Specifiche tecniche”.
Philips
AVVERTENZA
Per evitare rischi di scossa elettrica e d'incendio, ispezionare periodicamente la spina e il
cavo di alimentazione del sistema. Assicurarsi che non presentino segni di danneggiamento.
AVVERTENZA
Non avvolgere il cavo di alimentazione sui ganci per cavi o sulla maniglia sul carrello del
sistema. Se il carrello viene sollevato, il cavo o la presa di alimentazione potrebbero subire
danni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di ustioni, non utilizzare i trasduttori con apparecchi chirurgici ad alta
frequenza. Tale rischio di ustioni potrebbe verificarsi in caso di difetti nella connessione
dell’elettrodo chirurgico neutro ad alta frequenza.
Philips
AVVERTENZA
Guasti concomitanti in un’unità elettrochirurgica (ESU) o in un altro dispositivo e nello strato
esterno dello stelo del trasduttore TEE potrebbero causare correnti elettrochirurgiche di
ritorno lungo i conduttori del trasduttore. Ciò potrebbe ustionare il paziente e danneggiare il
sistema per ecografia e il trasduttore. Tenere presente che la copertura monouso del
trasduttore non offre un isolamento elettrico protettivo alle frequenze ESU.
AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori e accessori diversi da quelli specificati per l’uso con il sistema
potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del
sistema.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di scosse elettriche o di funzionamento intermittente del sistema,
controllare che il cavo di alimentazione fuoriesca dal retro del sistema per almeno 15,24 cm
prima di farlo scorrere sul relativo dispositivo di aggancio.
Philips
ATTENZIONE
Benché il sistema sia stato fabbricato in conformità alle norme EMI/EMC in vigore, l'uso del
sistema in presenza di un campo elettromagnetico può causare una degradazione
temporanea dell'immagine ecografica. In presenza di un’interferenza continua o
intermittente, agire con cautela se si continua a usare il sistema. Se l’interferenza si verifica
con frequenza, si consiglia di esaminare l’ambiente d’uso del sistema, per identificare
eventuali fonti di emissioni radiate. Questo tipo di emissioni può essere causato da altri
dispositivi elettrici usati nello stesso ambiente o in un locale adiacente. Queste emissioni
potrebbero provenire anche da dispositivi di comunicazione quali telefoni cellulari e pager.
La prossimità di apparecchi radio, televisori o trasmettitori a microonde potrebbe inoltre
causare emissioni. Nel caso in cui le interferenze elettromagnetiche causino disturbi,
potrebbe rendersi necessario spostare il sistema.
Defibrillatori
Quando è necessaria una defibrillazione durante l’utilizzo del sistema per ecografia, osservare
le precauzioni riportate di seguito.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre tutte le parti applicate al paziente prima della defibrillazione.
Philips
AVVERTENZA
Scollegare sempre i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il paziente dal
sistema, prima della defibrillazione.
AVVERTENZA
Un rivestimento protettivo monouso per trasduttore non offre isolamento elettrico
protettivo dalla defibrillazione.
AVVERTENZA
Un piccolo foro nello strato esterno del trasduttore apre un percorso conduttivo alle parti
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
metalliche con messa a terra del trasduttore. L’arco secondario che potrebbe verificarsi
durante la defibrillazione potrebbe ustionare il paziente. Il rischio di ustioni viene ridotto,
ma non eliminato, utilizzando un defibrillatore senza messa a terra.
Utilizzare defibrillatori non dotati di circuiti paziente con messa a terra. Per stabilire se il circuito
paziente di un defibrillatore è dotato di messa a terra o meno, consultare la guida di
manutenzione del defibrillatore oppure un ingegnere biomedico.
Sicurezza antincendio
La sicurezza antincendio dipende dalla prevenzione, dall’isolamento della causa e dallo
spegnimento delle fiamme. Se si notano segni di fumo o fiamme, scollegare il sistema
dall’alimentazione. Durante l’uso del sistema, osservare le avvertenze riportate di seguito.
Philips
AVVERTENZA
In caso di incendi di natura elettrica o chimica, utilizzare solo estintori appositamente
etichettati per tali scopi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi su un incendio di natura elettrica
può provocare gravi lesioni personali o morte. Prima di tentare di spegnere un incendio,
qualora sia sicuro farlo, provare a isolare il prodotto dal materiale elettrico o di altro tipo,
per ridurre il rischio di scosse elettriche.
AVVERTENZA
L’utilizzo di prodotti elettrici in ambienti per i quali non sono stati studiati può provocare
incendi o esplosioni. Applicare, osservare e far rispettare completamente le normative
antincendio per il tipo di area medica utilizzata. Devono essere disponibili estintori per
AVVERTENZA
Il danneggiamento delle batterie agli ioni di litio potrebbe causare un incendio.
Sicurezza meccanica
Segue un elenco di precauzioni relative alla sicurezza meccanica; osservare queste precauzioni
durante l’uso del sistema.
AVVERTENZA
Fare attenzione alle ruote del carrello, specialmente quando si sposta il sistema. Il sistema
potrebbe causare lesioni all’operatore o ad altri se dovesse passare sopra i piedi o urtare le
gambe. Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa da
rampe inclinate.
Philips
AVVERTENZA
Se si tenta di evitare un ostacolo, non spingere il sistema dai lati con forza eccessiva, in
quanto ciò potrebbe causare il ribaltamento del sistema.
AVVERTENZA
Posizionare eventuali periferiche esterne lontano dal sistema. Assicurarsi che siano ben
ancorati. Non impilarli sul sistema.
AVVERTENZA
Quando si sistema il monitor, spostarlo con cautela per evitare di schiacciare le mani o le
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.
AVVERTENZA
Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa di superfici in
pendenza. Se lo si gestisce in maniera inadeguata, il sistema può causare lesioni
all’operatore o ad altre persone.
Philips
AVVERTENZA
Se il sistema viene parcheggiato su un pavimento con un’inclinazione pari o superiore a 10
gradi e vengono innestati i freni delle ruote, uno (o più) di essi potrebbe non toccare il
pavimento e causare l’instabilità del sistema.
AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
blocchetti per ruote quando il sistema è stazionario.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Prima di spostare il sistema, spingere indietro la tastiera, spostare il pannello di controllo
nella posizione più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative
sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In
caso contrario, il monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e
al sistema, oppure si potrebbe danneggiare la tastiera.
AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema per lunghe distanze e su terreni accidentati, bloccare il
braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta
per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio del monitor potrebbe
dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e al sistema.
Philips
AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema in un veicolo, spostare il pannello di controllo nella posizione
più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di
articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso
contrario, il braccio del monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al
monitor e al sistema.
AVVERTENZA
Fissare il sistema durante il trasporto in modo che non possa rotolare o ribaltarsi. Fissare i
blocchi delle ruote e utilizzare i cunei per le ruote e le cinghie di sicurezza. Non tentare di
tenere in posizione il sistema manualmente durante il trasporto. Non legare o fissare il
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare il monitor, attenersi alle linee guida di sicurezza meccanica
fornite nel presente manuale. Se il monitor è danneggiato, contattare il rappresentante
autorizzato dell'assistenza prima di utilizzare il sistema.
AVVERTENZA
Se il sistema non funziona correttamente dopo lo spostamento o il trasporto, rivolgersi
immediatamente al rappresentante Philips. I componenti del sistema sono installati
saldamente e possono resistere a urti notevoli; tuttavia, urti di forza eccessiva possono
causare guasti irreparabili al sistema.
Philips
ATTENZIONE
Assicurarsi che i cavi di tutte le parti applicate al paziente siano saldamente fissati prima di
spostare il sistema. Usare l’apposito sistema di gestione cavi per accertarsi che i cavi dei
trasduttori siano protetti da danni.
ATTENZIONE
Non far passare le ruote del sistema sopra i cavi del trasduttore o sopra i cavi di
alimentazione.
Protezione dell'apparecchiatura
AVVERTENZA
Per evitare un funzionamento inadeguato del sistema, questo non deve essere collocato
adiacente né sovrapposto ad altre apparecchiature. Se si rende necessario soprapporre il
sistema o collocarlo adiacente ad altre apparecchiature, verificare che funzioni
normalmente prima dell’uso.
ATTENZIONE
La piegatura o l’attorcigliamento eccessivi dei cavi delle parti applicate al paziente possono
causare guasti o malfunzionamenti intermittenti del sistema. Non far passare le ruote del
sistema sopra i cavi per non danneggiarli.
Philips
ATTENZIONE
Una pulizia, disinfezione o sterilizzazione inadeguata delle parti applicate al paziente
possono danneggiare il sistema in modo irreparabile. Per informazioni sulla modalità di
pulizia, disinfezione e sterilizzazione, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei
trasduttori e Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori.
ATTENZIONE
Non immergere il connettore del trasduttore nella soluzione. I cavi e il corpo dei trasduttori
sono a tenuta stagna, contrariamente ai connettori.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.
ATTENZIONE
Per un rendimento ottimale, il sistema per ecografia deve essere collegato a un circuito
elettrico esclusivamente dedicato. Non collegare dispositivi salvavita allo stesso circuito del
sistema per ecografia.
Philips
ATTENZIONE
Se i sistemi, i trasduttori e le periferiche si trovavano in un ambiente con una temperatura
inferiore a 10 °C (50 °F), prima di collegarli o di accenderli, attendere che raggiungano la
temperatura ambiente. Si consiglia un periodo di 24 ore per una completa normalizzazione.
Altrimenti, la condensa all’interno dei dispositivi potrebbe provocare danni. Se il dispositivo
è stato esposto solo per breve tempo a temperature inferiori a 10 °C (50 °F), il tempo
necessario per riportarlo a temperatura ambiente potrebbe essere notevolmente inferiore
alle 24 ore.
ATTENZIONE
Quando il sistema è acceso, non bloccare il foro di sfiato del ventilatore sopra lo scomparto
Philips
AVVERTENZA
Le modifiche e le aggiunte al sistema effettuate senza un addestramento appropriato o
utilizzando ricambi non approvati possono rendere nulla la garanzia. Come per tutti i
prodotti tecnici complessi, la manutenzione eseguita da personale non qualificato o
utilizzando parti di ricambio non approvate determina gravi rischi di danni al sistema e di
lesioni personali.
Simboli
L’International Electrotechnical Commission (IEC) ha definito una serie di simboli per le
apparecchiature elettroniche medicali, che classificano una connessione o avvertono di pericoli
potenziali. Fra questi, i seguenti potrebbero essere utilizzati sul prodotto, sui relativi accessori o
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Sicurezza
Indica che l'utente dovrebbe consultare le informazioni relative alla sicurezza allegate alle
istruzioni per l'uso.
Simbolo Descrizione
Non riutilizzare.
Avvisa su uno sbilanciamento del sistema a causa di forze esterne (non fare pressione sulle parti
contrassegnate con questo simbolo).
Philips
Simbolo Descrizione
Indica che il sistema non è compatibile con la RM e presenta un rischio da espulsione. Tenere
fuori da ambienti in cui è presente uno scanner per risonanza magnetica.
Identifica la sensibilità alla scarica elettrostatica (ESD) di un connettore non collaudato in base alle
specifiche definite in IEC 60601-1-2. Non toccare i pin di connessione esposti. Il contatto con pin
esposti potrebbe causare una scarica elettrostatica e danneggiare il prodotto.
Radiazione elettromagnetica non ionizzante. Indica che l'interferenza può verificarsi in prossimità
dell'apparecchiatura contrassegnata con questo simbolo (IEC 60601-1-2). Questo simbolo è
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Ambientale
Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti di una caduta d’acqua dall’alto. Questo grado di
protezione è applicabile ai trasduttori.
Indica che il dispositivo è protetto da schizzi di liquidi. Questo grado di protezione è applicabile ai
dispositivi funzionanti a pedale.
Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d'immersione. Questo grado di protezione è
applicabile ai trasduttori e ai dispositivi funzionanti a pedale.
Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d'immersione per un massimo di 60 minuti. Questo
grado di protezione è applicabile ai dispositivi funzionanti a pedale o ai trasduttori.
Indica che l'apparecchiatura nell'involucro è protetta dall'ingresso di corpi estranei solidi con un
diametro minimo di 1,0 mm. Indica che il dispositivo è protetto dagli effetti d’immersione. Questo
grado di protezione è applicabile ai trasduttori e ai dispositivi funzionanti a pedale.
Philips
Simbolo Descrizione
Connettori e porte
Identifica la massa totale del sistema, compresi il suo carico di lavoro sicuro, in chilogrammi.
Indica la conformità allo standard IEC 60601-1, Cl. 7.2.21.
Philips
Simbolo Descrizione
Conformità normativa
I seguenti simboli possono inoltre essere utilizzati sul sistema, su relativi accessori o sugli
elementi di imballaggio:
Simbolo Descrizione
Sicurezza
La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
di un medico.
Indica un pericolo per i pazienti con pacemaker. Non posizionare alcun generatore di campo entro
un raggio di 200 mm (8 in) da un paziente con un pacemaker.
Simbolo Descrizione
Non sterile.
Data di scadenza.
Alto: indica il lato della cassa d’imballaggio che deve essere rivolto verso l’alto.
Philips
Simbolo Descrizione
Non gettare. Effettuare lo smaltimento in conformità alle disposizioni legislative locali, regionali o
statali.
Connettori e porte
Simbolo Descrizione
Porta di output audio (sinistra/destra), VHS/S-VHS, monitor video paziente, stampante bianco e
nero o porta di output RGB interlacciata.
Connessione Ethernet.
Philips
Simbolo Descrizione
Interruttore a pedale.
Collegamento S-Video.
Collegamento S-Video.
Simbolo Descrizione
Identifica scomparti dei fusibili o la loro ubicazione. Per una protezione ininterrotta da incendio e
scosse elettriche, sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e potenza
nominale.
Global Medical Device Nomenclature Code (codice globale di nomenclatura dei dispositivi
medicali).
Codice di lotto.
Philips
Simbolo Descrizione
Numero di catalogo.
Numero di serie.
Codice di servizio / codice FRU (field-replaceable unit, unità sostituibile sul campo).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Simbolo Descrizione
Distributore.
Conformità normativa
Con un codice identificativo (per esempio, 2AFNP-RIVNGFF525A), indica che il sistema utilizza un
adattatore wireless Rivet Networks integrato approvato dalla FCC.
Con un codice identificativo (per esempio, CCAI15LP0780T), indica che il sistema utilizza un
adattatore wireless Rivet Networks integrato approvato dalla NCC (Taiwan).
Philips
Simbolo Descrizione
Il Regulatory Compliance Mark (RCM) per l'Australia e la Nuova Zelanda indica la conformità ai
requisiti di sicurezza elettrica EMC, EME e telecomunicazioni.
Simbolo Descrizione
OCP 0004
Opzione PercuNav
Gli EIP (Electronic Information Products) non contengono alcuna sostanza pericolosa specificata
nella direttiva Cina RoHS.
Sicurezza biologica
Questa sezione contiene informazioni sulla sicurezza biologica e indicazioni per un uso
prudente del sistema.
Philips
Segue un elenco di precauzioni relative alla sicurezza biologica; osservare queste precauzioni
durante l’uso del sistema. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Sicurezza degli
ultrasuoni per uso medico sul supporto USB contenente il materiale informativo per l’utente.
AVVERTENZA
Non usare il sistema se sul display è visualizzato un messaggio di errore che indica la
presenza di una condizione di pericolo. Annotare il codice di errore, spegnere il sistema e
rivolgersi all’assistenza clienti.
AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Eseguire con la dovuta cautela le procedure ecografiche. Attenersi al principio ALARA (“as
low as reasonably achievable” - il minimo possibile).
AVVERTENZA
Usare esclusivamente isolatori acustici approvati da Philips. Per informazioni su come
ordinare accessori approvati, fare riferimento a “Forniture e accessori” a pagina 28.
AVVERTENZA
Verificare l’allineamento della guida per biopsia prima dell’uso. Consultare la sezione “Guide
di biopsia”.
Philips
AVVERTENZA
Esaminare attentamente l’ago per biopsia prima dell’uso. Non usarlo se appare piegato o
danneggiato.
AVVERTENZA
Le coperture del trasduttore potrebbero contenere lattice di gomma naturale e talco. Tali
rivestimenti possono causare reazioni allergiche in alcune persone. Fare riferimento a
“Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Negli studi di contrasto che utilizzano un campo acustico ad alto MI, la rottura di capillari
dovuta all’espansione di microbolle all’interno di un capillare in un campo acustico può
causare uno stravaso. Bibliografia: (1) Skyba, D.M., Price, R.J., Linka, A.Z., Skalak, T.C., Kaul,
S. "Direct in vivo visualization of intravascular destruction of microbubbles by ultrasound
and its local effects on tissue". Circulation, 1998; 98:290-293. (2) van Der Wouw, P.A.,
Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde, A.A. "Premature ventricular contractions
during triggered imaging with ultrasound contrast". Journal of the American Society of
Echocardiography, 2000; 13(4):288-94.
Philips
AVVERTENZA
In presenza di un campo acustico con indice meccanico elevato azionato in telesistole, le
oscillazioni delle microbolle possono causare contrazioni preventricolari. Nei pazienti più
gravi con determinati fattori di rischio, questo potrebbe causare in teoria una fibrillazione
ventricolare. Bibliografia: van Der Wouw, P.A., Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde,
A.A. "Premature ventricular contractions during triggered imaging with ultrasound
contrast". Journal of the American Society of Echocardiography, 2000; 13(4):288-94.
AVVERTENZA
Se un rivestimento sterile per trasduttore appare danneggiato durante un’applicazione
intraoperatoria su un paziente affetto da encefalopatia spongiforme trasmissibile, come ad
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
esempio il morbo di Creutzfeldt-Jakob, attenersi alle linee guida del centro statunitense
Center for Disease Control (CDC) e a questo documento del World Health Organization:
WHO/CDS/ APH/2000/3, WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies. I trasduttori utilizzati con il sistema non possono essere decontaminati
con una procedura a riscaldamento.
AVVERTENZA
Se il sistema dovesse venire contaminato internamente con fluidi corporei contenenti
elementi patogeni, è necessario segnalarlo immediatamente al rappresentante
dell’assistenza tecnica di Philips Ultrasound. I componenti interni del sistema non possono
essere disinfettati. In questo caso, il sistema deve essere smaltito come materiale
biologicamente pericoloso e in conformità alla legislazione locale o statale in vigore.
AVVERTENZA
Selezionare l’applicazione corretta all’inizio di un esame e utilizzarla per l’intero esame.
Alcune applicazioni sono specifiche per parti del corpo che richiedono limiti di uscita
Philips
Philips
NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori descritti in questo manuale non contengono lattice di
gomma naturale a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma naturale non è usato nei
trasduttori per ecografia prodotti da Philips.
Philips
Philips
modalità di imaging utilizzata permette all’ecografista di applicare il principio ALARA con una
scelta oculata. Inoltre, la frequenza del trasduttore, i valori di impostazione del sistema, le
tecniche di scansione e l’esperienza dell’operatore consentono all’ecografista di attenersi alla
definizione del principio ALARA.
La decisione circa il livello di uscita acustica è fondamentalmente responsabilità dell’operatore
del sistema. Questa decisione deve essere fondata sui seguenti fattori: tipo di paziente, tipo di
esame, anamnesi del paziente, facilità o difficoltà nell’ottenere informazioni utili per la
diagnostica e il potenziale riscaldamento circoscritto del paziente dovuto alle temperature di
superficie del trasduttore. L’uso prudente del sistema si verifica quando l’esposizione del
paziente è limitata alla lettura di indice più bassa per l’intervallo di tempo più breve necessario
a ottenere risultati diagnostici accettabili.
Sebbene una lettura di indice elevata non indichi la presenza di un effetto biologico in atto, la
stessa deve essere presa seriamente. È opportuno compiere ogni sforzo per ridurre i possibili
effetti di una lettura di indice elevata. La limitazione del tempo di esposizione costituisce un
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
• MI < 0,23
• TI < 1,0
Controlli diretti
La selezione dell’applicazione e il controllo della potenza in uscita influiscono direttamente
sull’intensità acustica. Esistono diversi intervalli di intensità o uscita consentiti in base alla
propria selezione. La selezione dell’intervallo corretto di intensità acustica per l’applicazione è
una delle prime azioni che si verificano in ogni esame. Ad esempio, i livelli d’intensità vascolare
periferica non sono consigliati in esami fetali. Alcuni sistemi selezionano automaticamente
l’intervallo corretto per una data applicazione, mentre altri richiedono la selezione manuale. In
ultima istanza, l’utente è responsabile dell’uso clinico appropriato. Il sistema per ecografia
fornisce sia impostazioni automatiche (predefinite), sia impostazioni manuali (selezionabili
dall’utente).
Controlli indiretti
I controlli indiretti sono quelli che hanno un effetto indiretto sull’intensità acustica. Tali controlli
incidono sulla modalità di imaging, sulla frequenza di ripetizione degli impulsi, sulla profondità
di fuoco, sulla lunghezza dell’impulso e sulla selezione del trasduttore.
La scelta della modalità di imaging determina la natura del fascio ultrasonoro. 2D è una
modalità con scansione, Doppler è una modalità stazionaria o senza scansione. Un fascio
ultrasonoro stazionario concentra l’energia in un unico luogo. Un fascio ultrasonoro in
movimento o con scansione disperde l’energia su un’area e il fascio viene concentrato sulla
stessa area per una frazione del tempo impiegato da una modalità senza scansione.
Philips
Ulteriori considerazioni
Assicurarsi che la durata della scansione sia ridotta al minimo e che siano eseguite solo le
scansioni necessarie sotto il profilo medico. Non compromettere mai la qualità svolgendo un
esame frettolosamente. Un esame eseguito male potrebbe richiedere un esame
supplementare, che in definitiva aumenta il tempo di esposizione. L’ecografia diagnostica è uno
strumento importante in medicina che, come ogni strumento, dovrebbe essere usato in
Philips
maniera efficiente ed efficace.
Display dell’uscita
Il display dell’uscita del sistema comprende due indici di base: un indice meccanico e un indice
termico.
L’indice meccanico rimane costantemente visualizzato se compreso in un range di 0,0 e 1,9, con
incrementi di 0,1 per tutte le applicazioni eccetto il contrasto, dove l’incremento minimo è di
0,01.
L’indice termico è composto a sua volta dai seguenti indici: tessuto molle (TIS), osso (TIB) e osso
cranico (TIC). Questi sono visualizzati solo uno alla volta. Ogni applicazione di trasduttore
presenta una selezione predefinita appropriata per quella combinazione. L’indice TIB, TIS o TIC
è continuamente visualizzato su un intervallo da 0,0 all’uscita massima, in base al trasduttore e
all’applicazione, in incrementi di 0,1. Per l'ubicazione del display dell'uscita, fare riferimento a
“Schermata di imaging” a pagina 211.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips
TIC viene visualizzato quando si seleziona una preimpostazione transcranica.
Diagnostic Ultrasonic Fields. Le misurazioni sono poi inserite in algoritmi per calcolare i valori di
uscita visualizzati.
Molti dei presupposti adottati nel processo di misurazione e calcolo sono per natura prudenti.
Una sopravvalutazione dell’effettiva esposizione all’intensità in situ nella grande maggioranza
dei percorsi tessutali, è integrata nel processo di misurazione e di calcolo. Ad esempio:
• I valori misurati in vasca d’acqua sono ridotti in base a un coefficiente di attenuazione
moderato e standard nel settore pari a 0,3 dB/cm-MHz.
• Sono stati selezionati valori prudenti per le caratteristiche dei tessuti per l’uso nei modelli
dell’indice TI. Sono stati selezionati valori prudenti per i tassi di assorbimento tessutali o
ossei, i tassi di perfusione del sangue, la capacità di calore del sangue e la conduttività
termica dei tessuti.
• Nei modelli TI conformi allo standard industriale si presuppone un aumento della
temperatura in stato stazionario e si presume che il trasduttore per ecografia sia tenuto
fermo in una posizione per il tempo necessario a raggiungere lo stato stazionario.
Per la stima dell’accuratezza dei valori visualizzati vengono considerati diversi fattori: variazioni
di hardware, accuratezza dell’algoritmo di stima e variabilità della misurazione. La variabilità tra
trasduttori e sistemi è un fattore rilevante. La variabilità dei trasduttori è causata da
caratteristiche di efficienza dei cristalli piezoelettrici, dalle differenze di impedenza relative ai
Philips
processi e dalle variazioni dei parametri di focalizzazione delle lenti. Le differenze nel controllo
delle tensioni e nelle caratteristiche di efficienza del generatore d’impulsi del sistema
costituiscono un altro fattore che contribuisce alla variabilità. Esistono incognite intrinseche agli
algoritmi utilizzati per stimare i valori di uscita acustica su una gamma di possibili condizioni
operative del sistema e di tensioni del generatore d’impulsi. Imprecisioni delle misurazioni di
laboratorio sono attribuibili, tra l’altro, a differenze di calibrazione e prestazione degli idrofoni,
alle tolleranze di posizionamento, allineamento e digitalizzazione e a variazioni di monitoraggio
degli operatori.
Gli assunti prudenti degli algoritmi di stima dell’uscita per la propagazione lineare, a tutte le
profondità, mediante un mezzo di attenuazione pari a 0,3 dB/cm-MHz non vengono considerati
nella valutazione dell’accuratezza della visualizzazione. Né la propagazione lineare né
l’attenuazione uniforme a 0,3 dB/cm-MHz si verificano nelle misurazioni in vasca d’acqua e
nella maggior parte dei percorsi nei tessuti corporei. Nel corpo, tessuti e organi differenti hanno
Philips
Potenza
Il controllo della potenza in uscita influisce sull’uscita acustica del sistema. Sullo schermo
vengono visualizzati due valori di uscita in tempo reale: un valore TI e un valore MI. Questi
valori cambiano in base alla risposta del sistema alle regolazioni apportate al controllo di
potenza.
In modalità combinate, come Colore, 2D e Doppler PW simultanei, ogni singola modalità
contribuisce ad aumentare il valore TI complessivo. Una modalità sarà predominante rispetto
alle altre per questo valore complessivo. Il valore MI visualizzato riflette la modalità con il
valore MI maggiore.
Controlli 2D
• Larghezza settore: restringendo l’angolo del settore si può aumentare la frequenza delle
immagini. Questa azione aumenta l’indice TI. La tensione del generatore d’impulsi può
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips
• Profondità del volume campione: una riduzione della profondità del volume campione
Doppler potrebbe automaticamente aumentare la frequenza di ripetizione dell’impulso
(PRF) Doppler. Un aumento della PRF aumenterà il valore TI. Il sistema può anche diminuire
automaticamente la tensione del generatore di impulsi per rimanere al di sotto del livelli
massimi. Un abbassamento della tensione del generatore d’impulsi riduce il valore MI.
• “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”. AIUM Report, January 28, 1993.
• “American Institute of Ultrasound in Medicine Bioeffects Consensus Report“. Journal of
Ultrasound in Medicine, Vol. 27, Issue 4, April 2008.
• Terza edizione del documento AIUM "Medical Ultrasound Safety", 2014 (una copia di
questo documento è allegata a ogni sistema).
• "Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers" FDA, June 2019.
• IEC 62359: Ultrasonics - Field Characterization - Test Methods for the Determination of
Thermal and Mechanical Indices Related to Medical Diagnostic Ultrasonic Fields.
• WFUMB. “Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non‑Thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound”. Ultrasound in Medicine and Biology, 1998: Vol. 24, Supplement 1.
Philips
e 2.7183
a Fattore di attenuazione
Tessuto a(dB/cm-MHz)
Cervello 0.53
Cuore 0.66
Rene 0.79
Fegato 0.43
Muscolo 0.55
Poiché è probabile che il percorso ultrasonoro durante l’esame attraversi tessuti di lunghezza e
tipo diversi, è difficile stimare la reale intensità in situ. Ai fini generali di refertazione, viene
usato un fattore di attenuazione di 0,3; pertanto, il valore in situ comunemente refertato
utilizza la seguente formula:
In situ ridotto = Acqua [e-0,069lf]
Poiché questo valore non corrisponde alla reale intensità in situ, viene usato il termine
“ridotto”.
La riduzione matematica di misurazioni in acqua utilizzando il coefficiente 0,3 dB/cm-MHz può
produrre valori di esposizione acustica inferiori rispetto a quelli ottenuti da misurazioni in un
tessuto omogeneo da 0,3 dB/cm-MHz. Ciò è valido in quanto le forme d’onda dell’energia
acustica che si propagano in modo non lineare subiscono maggiore distorsione, saturazione e
assorbimento in acqua rispetto ai tessuti, dove invece l’attenuazione presente lungo il percorso
ammortizza l’accumulo di effetti non lineari.
Philips
essendo il coefficiente di attenuazione del tessuto molle generalmente superiore a 0,3 dB/cm-
MHz. Quando il percorso contiene quantità notevoli di fluido, come nel caso di molte
gravidanze al primo e al secondo trimestre per le quali si eseguono scansioni transaddominali,
questo modello può sottovalutare l’esposizione acustica in situ. Il livello di sottovalutazione
dipende dalla situazione specifica. Ad esempio, quando il percorso del fascio è più lungo di 3 cm
e il mezzo di propagazione è soprattutto liquido (condizioni che possono esistere durante le
scansioni OST transaddominali), un valore più accurato per il termine di riduzione è 0,1 dB/cm-
MHz.
A volte, per la valutazione delle esposizioni acustiche in situ, quando il percorso del fascio è
superiore a 3 cm e consiste principalmente di liquido, vengono usati modelli di tessuto a
percorso fisso, nei quali lo spessore del tessuto molle è mantenuto costante. Quando questo
modello viene usato per valutare l’esposizione massima del feto durante le scansioni
transaddominali, si può usare un valore pari a 1 dB/cm-MHz per tutti i trimestri.
I livelli massimi di uscita acustica di dispositivi per ecografia diagnostica coprono un vasto
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
intervallo di valori:
• Un sondaggio relativo a modelli di apparecchiature del 1990 ha prodotto valori di indice
meccanico (MI) compresi fra 0,1 e 1 alle impostazioni di uscita massime. Valori MI massimi
pari a circa 2 sono stati riscontrati in apparecchi attualmente disponibili. I valori MI massimi
sono simili nell’imaging in tempo reale 2D, M-mode, Doppler PW e Color Flow.
• Le stime calcolate di limiti superiori ad aumenti di temperatura durante scansioni
transaddominali sono state ottenute in un sondaggio di apparecchiature per Doppler PW
degli anni 1988 e 1990. La maggioranza dei modelli ha prodotto limiti superiori inferiori a 1
°C e 4 °C rispettivamente per esposizioni di tessuto fetale al primo trimestre e osso fetale al
secondo trimestre. I valori maggiori ottenuti erano di circa 1,5 °C per il tessuto fetale al
primo trimestre e di 7 °C per osso fetale al secondo trimestre. Gli aumenti di temperatura
massimi stimati qui riportati sono relativi a un modello di tessuto a “percorso fisso” e a
dispositivi con valori Ispta (ridotti) superiori a 500 mW/cm2. Gli aumenti di temperatura per
tessuto e osso fetale sono stati calcolati utilizzando le procedure di calcolo riportate nelle
Sezioni 4.3.2.1-4.3.2.6 del rapporto “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (AIUM,
28 gennaio, 1993).
Philips
NOTA
Philips
Sicurezza dell’operatore
Le sezioni che seguono descrivono problemi e situazioni che potrebbero avere un impatto sulla
sicurezza dell’operatore durante l’uso del sistema per ecografia.
AVVERTENZA
Trasduttori Philips
Usare esclusivamente trasduttori approvati da Philips per l’utilizzo con il sistema per ecografia
Philips. Per un elenco di trasduttori compatibili con il sistema per ecografia in uso, consultare
“Trasduttori supportati” a pagina 275.
Philips
www.Philips.com/transducercare
Per la procedura corretta, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori.
ATTENZIONE
L’uso di alcol isopropilico, di alcol etilico denaturato e di prodotti a base di alcol è soggetto a
limitazioni su tutti i trasduttori. Le uniche parti dei trasduttori non TEE che possono essere
pulite usando alcol sono l’alloggiamento del connettore, l’alloggiamento del trasduttore e le
lenti. Nei trasduttori TEE, le uniche parti che possono essere pulite usando alcol sono
l'alloggiamento del connettore e l'alloggiamento del controllo. Verificare che la soluzione
contenga al massimo il 91% di alcol isopropilico o al massimo l'85% di alcol etilico
denaturato. Non detergere nessun’altra parte di un trasduttore con alcol (inclusi i cavi o i
pressacavo), poiché può danneggiare tali parti del trasduttore. Questo tipo di danno non è
coperto dalla garanzia o dal contratto di assistenza.
ATTENZIONE
Compatibilità elettromagnetica
La compatibilità elettromagnetica (EMC) è definita come la capacità di un prodotto, un
dispositivo o un sistema di funzionare in maniera soddisfacente in presenza di fenomeni
elettromagnetici presenti nel luogo in cui il prodotto, il dispositivo o il sistema vengono
utilizzati, nonché come capacità di non introdurre disturbi elettromagnetici intollerabili per
qualsiasi altra entità nello stesso ambiente.
L’immunità elettromagnetica è la capacità di un prodotto, un dispositivo o un sistema di
funzionare in maniera soddisfacente in presenza di interferenza elettromagnetica (EMI).
Le emissioni elettromagnetiche definiscono la capacità di un prodotto, un dispositivo o un
sistema di introdurre disturbi elettromagnetici intollerabili nell’ambiente di utilizzo.
Questo sistema è stato prodotto in conformità ai requisiti di compatibilità elettromagnetica
esistenti. L’utilizzo di questo sistema in presenza di un campo magnetico può causare un
degrado temporaneo della qualità dell’immagine. Se ciò si verifica spesso, esaminare
l’ambiente nel quale il sistema viene utilizzato, per identificare eventuali fonti di emissioni
Philips
radiate. Queste emissioni potrebbero provenire da altri dispositivi elettrici utilizzati nella stessa
stanza o in una stanza adiacente, da apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili
quali telefoni cellulari e cercapersone, o dall’esistenza di apparecchiature di trasmissione radio,
TV o a microonde nelle vicinanze. Nel caso in cui l’interferenza elettromagnetica (EMI) causi
disturbi, potrebbe essere necessario spostare il sistema.
Il sistema è classificato come un’apparecchiatura del Gruppo 1, Classe A secondo lo standard
internazionale CISPR 11 per disturbi elettromagnetici irradiati e condotti. La conformità a
questo standard e le caratteristiche delle emissioni dell’apparecchiatura rendono il sistema
adatto all’uso in aree industriali e ospedali. Se il sistema viene utilizzato in un ambiente
domestico (per cui è generalmente richiesta la Classe B di CISPR 11), il sistema potrebbe non
offrire una protezione adeguata ai servizi di comunicazione in radiofrequenza. Potrebbe essere
necessario mettere in pratica misure di attenuazione, ad esempio il riorientamento o il
riposizionamento dell’apparecchiatura.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.
ATTENZIONE
Le apparecchiature elettromedicali prevedono precauzioni speciali per quanto riguarda le
EMC e devono essere installate e messe in servizio in conformità con le informazioni EMC
fornite nei documenti allegati al sistema.
NOTA
Fare riferimento alle altre note di avvertenza e di attenzione in questa sezione.
Philips
Questo prodotto è conforme al limite di esposizione alle RF portatili delle norme FCC stabilito
per ambienti non controllati ed è sicuro per il funzionamento previsto, secondo quanto
descritto nel presente manuale. L’esposizione alle RF viene ulteriormente ridotta tenendo il
prodotto il più lontano possibile dal corpo dell’utente o impostando una potenza di uscita
inferiore, se tale funzione è disponibile.
Questo prodotto è conforme al limite di esposizione alle RF portatili canadese stabilito per
ambienti non controllati ed è sicuro per il funzionamento previsto, secondo quanto descritto
nel presente manuale. L’esposizione alle RF viene ulteriormente ridotta tenendo il prodotto il
più lontano possibile dal corpo dell’utente o impostando una potenza di uscita inferiore, se tale
funzione è disponibile.
Philips
Segnale ECG
AVVERTENZA
Il funzionamento del sistema con segnali ECG inferiori a 0,25 mV può causare risultati non
accurati.
viene utilizzato in presenza dei fenomeni elettromagnetici descritti in questa sezione e altrove
nel materiale informativo per l’utente del sistema.
ATTENZIONE
Evitare di toccare i pin di connessione del trasduttore o la presa per il trasduttore del
sistema.
Philips
ATTENZIONE
Maneggiare il trasduttore tramite l’alloggiamento del connettore metallico.
ATTENZIONE
Toccare una superficie di metallo del sistema prima di collegare un trasduttore al sistema.
ATTENZIONE
Le seguenti misure precauzionali possono contribuire alla riduzione dell’ESD: applicazione di
ATTENZIONE
Se un connettore riporta il simbolo di sensibilità ESD , non toccare i pin del connettore e
seguire sempre le precauzioni ESD descritte sopra nel maneggiare o collegare un
trasduttore.
NOTA
Le scariche elettrostatiche (ESD) possono causare un incremento del display di frequenza
cardiaca ECG fra il 10% e il 15% per alcuni secondi dopo la scarica. Tuttavia, la frequenza
cardiaca ECG visualizzata ritornerà normale entro 4 secondi.
Philips
Emissioni elettromagnetiche
Il sistema è inteso per l’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati nella tabella. Il cliente
o l’utente del sistema deve garantire che il sistema sia utilizzato in tali ambienti.
Linee guida e dichiarazione del produttore: Emissioni elettromagnetiche
Test delle emissioni Conformità Guida all’ambiente elettromagnetico
AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.
Philips
Cavi approvati
Cavo Tipo Lunghezza Numero parte Philips
Cavo ECG a tre derivazioni per pazienti – 2,7 m (9 ft) con 453561490121/
adulti e pediatrici (per gruppi di gruppo di M1669A
derivazioni AAMI e IEC) derivazioni
Philips
AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori o accessori che non siano quelli specificati per l’uso con il
sistema potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità
del sistema.
AVVERTENZA
L’utilizzo di cavi, trasduttori e accessori diversi da quelli specificati per l’uso con il sistema
potrebbe comportare un incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del
sistema.
Philips
Accessori approvati
Accessorio Produttore Numero di modello
ATTENZIONE
I cavi, i trasduttori e gli accessori collegati al sistema possono influire sulla sua immunità ai
fenomeni elettromagnetici qui elencati. Utilizzare esclusivamente accessori, cavi e
trasduttori approvati, per minimizzare la possibilità di degrado delle prestazioni del sistema
a causa di questi tipi di fenomeni elettromagnetici.
ATTENZIONE
Se il sistema è collegato ad altre apparecchiature fornite dal cliente, quali una LAN (Local
Area Network) o una stampante remota, Philips non può garantire che le apparecchiature
remote funzionino correttamente in presenza di fenomeni elettromagnetici.
Philips
NOTA
Le linee guida specificate di seguito potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica risente dell’assorbimento e del riflesso da strutture, oggetti e
persone.
NOTA
A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza
superiore.
Scarica elettrostatica (ESD), ±8 kV a contatto, ±15 kV in Uguale al livello di test Il pavimento deve essere in
IEC 61000‑4‑2 aria IEC 60601‑1‑2 legno, cemento o piastrelle
in ceramica. Se il
pavimento è rivestito con
materiale sintetico,
l'umidità relativa deve
essere almeno del 30%.
Cali di tensione, brevi Cali: 100% per 0,5 ciclo a Uguale al livello di test La qualità
interruzioni e variazioni di 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, IEC 60601‑1‑2 dell'alimentazione di rete
tensione sulle linee c.a., 225°, 270°, 315° deve essere quella di un
IEC 61000‑4‑11 Cali: 100% per 1,0 cicli a 0° tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Cali: 30% per 30 cicli a 0°
Campi magnetici della 30 A/m Uguale al livello di test Il livello dei campi
frequenza di IEC 60601‑1‑2 magnetici
alimentazione, dell'alimentazione di rete
IEC 61000‑4‑8 deve essere caratteristico
di un'ubicazione tipica in
un comune ambiente
commerciale o ospedaliero.
Philips
RF condotta, IEC 61000‑4‑6 3 VRMS (0,15–80 MHz) Uguale al livello di test Fare riferimento a
6 VRMS (bande ISM) IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
elettromagnetica” a
Profondità AM 80% tono
pagina 106.
1 kHz sulla linea c.a e i cavi
I/O
RF radiata, IEC 61000‑4‑3 3 V/m (80–2.700 MHz) Uguale al livello di test Fare riferimento a
Profondità AM 80% tono IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
1 kHz elettromagnetica” a
pagina 106.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Campi di prossimità da 385 MHz 27 V/m, Uguale al livello di test Fare riferimento a
comunicazioni RF wireless, 450 MHz 28 V/m, IEC 60601‑1‑2 “Interferenza
IEC 61000‑4‑3 710 MHz 9 V/m, elettromagnetica” a
745 MHz 9 V/m, pagina 106.
780 MHz 9 V/m,
810 MHz 28 V/m,
870 MHz 28 V/m,
930 MHz 28 V/m,
1.720 MHz 28 V/m,
1.845 MHz 28 V/m,
1.970 MHz 28 V/m,
2.450 MHz 28 V/m,
5.240 MHz 9 V/m,
5.500 MHz 9 V/m,
5.785 MHz 9 V/m
Nonostante la maggioranza dei dispositivi remoti sia conforme agli standard applicabili in
materia di immunità, questi requisiti potrebbero non essere rigidi quanto quelli stabiliti per le
apparecchiature medicali. L’installatore e l’utente di tali apparecchiature remote fornite dal
cliente sono responsabili della verifica del funzionamento corretto nell’ambiente
Philips
Interferenza elettromagnetica
L’interferenza elettromagnetica può manifestarsi in diversi modi nel sistema, a seconda della
modalità in cui il sistema sta operando, delle impostazioni di controllo dell’imaging, del tipo di
trasduttore utilizzato, del tipo di fenomeno elettromagnetico e della relativa intensità.
AVVERTENZA
In presenza di un’interferenza elettromagnetica continua o intermittente, agire con cautela
NOTA
I fenomeni elettromagnetici non sono sempre presenti e possono avere natura transitoria.
Può essere molto difficoltoso identificare la fonte dell’interferenza.
La tabella seguente descrive alcune interferenze tipiche manifestatesi nei sistemi di imaging.
Non è possibile descrivere tutte le manifestazioni di interferenza, in quando dipendono da
svariati parametri del dispositivo trasmittente, come ad esempio il tipo di modulazione
utilizzata dal portatore del segnale, il tipo di fonte e il livello trasmesso. È inoltre possibile che
l’interferenza degradi le prestazioni del sistema di imaging e non sia visibile nell’immagine. Se i
risultati diagnostici sono sospetti, è bene utilizzare altri metodi per confermare la diagnosi.
Philips
Doppler Cambio della modalità Linee orizzontali nel display Linee verticali nel display
operativa o delle spettrale, toni e rumore spettrale, scoppiettii
impostazioni del sistema o anomalo nell’audio o nell’audio o entrambi.
reimpostazione del entrambi.
sistema. Brevi
lampeggiamenti
nell’immagine visualizzata
o registrata.
M-mode Cambio della modalità Aumento del rumore di Punti, trattini o linee
operativa o delle fondo dell’immagine, o diagonali di colore bianco o
impostazioni del sistema o linee M-mode bianche. aumento del rumore di
1. Scarica elettrostatica (ESD) causata dalla scarica di una carica elettrica accumulata su
superfici isolate o su persone.
2. Energia di radiofrequenza (RF) da apparecchiature di trasmissione RF quali telefoni
portatili, radio portatili, dispositivi wireless, stazioni commerciali radiofoniche o televisive e
così via.
3. Interferenza condotta su linee di alimentazione o cavi collegati determinata da altre
apparecchiature quali alimentatori con interruttori, comandi elettrici e fenomeni naturali
quali i fulmini.
Philips
comunicazione RF portatili e mobili devono essere utilizzate a una distanza da qualsiasi parte
del sistema, inclusi i cavi, non inferiore a quella di separazione consigliata calcolata in base
all’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Le intensità di campo dai
trasmettitori RF fissi, in base a quanto determinato da un’ispezione elettromagnetica del sito,
devono essere inferiori al livello di conformità in ciascun intervallo di frequenza come indicato
nella tabella. L’interferenza può verificarsi in prossimità dell’apparecchiatura contrassegnata col
seguente simbolo: .
Le intensità di campo da trasmettitori fissi, quali stazioni di base per telefoni radio (cellulari/
cordless) e radiomobili terrestri, stazioni per radioamatori, trasmissioni radiofoniche AM e FM e
televisive, non sono prevedibili teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente
elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, è opportuno considerare un’ispezione
elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nella posizione in cui viene utilizzato
il sistema supera il livello di conformità RF riportato nella tabella, il sistema deve essere tenuto
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per evitare un deterioramento delle prestazioni del sistema, tenere le apparecchiature di
comunicazione RF portatili, comprese le periferiche quali cavi delle antenne e antenne
esterne, a una distanza non inferiore a 30 cm (12 in) rispetto a qualsiasi parte del sistema
per ecografia, inclusi i cavi.
NOTA
Nel caso di trasmettitori la cui potenza massima di uscita nominale non è specificata nella
tabella, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata utilizzando
l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza di uscita
del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
Philips
NOTA
A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più alto.
NOTA
Le linee guida relative alla distanza di separazione specificate nella tabella seguente
potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
risente dell’assorbimento e del riflesso da strutture, oggetti e persone.
0,01 0,12 m (4,7 in) 0,12 m (4,7 in) 0,24 m (9,5 in)
0,1 0,38 m (15 in) 0,38 m (15 in) 0,76 m (30 in)
I sistemi per ecografia possono essere suscettibili alle interferenze di RF nella banda passante
del trasduttore. Ad esempio, per un trasduttore di imaging a 5 MHz, l'intervallo di frequenza
d'interferenza da un campo da 3 V/m può variare da 2 a 10 MHz e manifestarsi come descritto
in “Interferenza elettromagnetica” a pagina 106.
Philips
La sensibilità alle interferenze dipende dalla modalità operativa e dalle impostazioni di controllo
dell’imaging. L’ordine di aumento della sensibilità alle interferenze in funzione della modalità
operativa è: modalità 2D, modalità 3D, M-mode, modalità Colore, modalità Doppler PW e
modalità Doppler CW. I sistemi per ecografia sono più sensibili alle interferenze in modalità
Doppler PW o Doppler CW, ma la probabilità di interferenza è inferiore rispetto alla modalità
2D o Colore, perché l’intervallo di frequenza suscettibile è minore. Di conseguenza, è più
probabile che si notino interferenze in modalità 2D o Colore.
Ad esempio, se un trasmettitore portatile ha una potenza radiata massima di 1 W e una
frequenza operativa di 156 MHz, dovrebbe essere utilizzato solo a distanze dal sistema
superiori a 1,2 m (3,9 ft). Analogamente, un dispositivo LAN Bluetooth wireless a 0,01 W che
funziona a 2,4 GHz dovrebbe essere situato a una distanza pari o superiore a 0,24 m (9,5 in) da
una parte qualsiasi del sistema.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips
AVVERTENZA
Gli utenti del sistema sono responsabili della qualità delle immagini e della diagnosi.
Controllare i dati utilizzati per l'analisi e la diagnosi e assicurarsi che siano sufficienti a livello
spazio-temporale per l'approccio alla misurazione utilizzato.
Philips
Aliasing Doppler
Il Doppler pulsato utilizza tecniche di campionamento del segnale per calcolare uno spettro di
velocità. Per la velocità massima misurabile esiste un limite teorico. Quando si misurano
velocità elevate, la velocità di campionamento, che è determinata in larga parte dalla
profondità del volume campione, potrebbe essere insufficiente e potrebbe verificarsi una
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
contornatura (aliasing) della velocità. Uno dei possibili risultati potrebbe essere che flussi
laminari normali ad alta velocità sarebbero percepiti come turbolenza. In alcuni casi è possibile
minimizzare l'aliasing spostando la linea base, aumentando la scala di velocità o utilizzando un
trasduttore a frequenza più bassa. Nel Doppler a onda continua, l'aliasing è sostanzialmente
eliminato.
Formule cliniche
Alcune formule utilizzate in applicazioni cliniche si basano su supposizioni e approssimazioni, ad
esempio:
• Le formule di volume possono presupporre una specifica forma tridimensionale.
• Le formule di pressione utilizzano una versione semplificata delle equazioni della meccanica
dei fluidi.
Tutte le formule utilizzate nel sistema per ecografia si basano su un'estesa bibliografia clinica
specializzata. Per descrizioni dettagliate, vedere la sezione Guida in linea.
Philips
AVVERTENZA
L'operatore è direttamente responsabile per quanto riguarda le misurazioni e i calcoli
personalizzati nonché dell'accuratezza dei dati immessi nelle equazioni.
Tabelle di precisione
Le misurazioni eseguite dal sistema non definiscono un parametro fisiologico o anatomico
specifico. Viene piuttosto fornita una misurazione di una proprietà fisica, quale distanza o
velocità, che deve quindi essere valutata dal medico.
Philips
La precisione delle misurazioni è inoltre limitata dai limiti di posizionamento dei calibri. La
precisione dei calcoli e delle misurazioni di area e circonferenza si basa sulla variabilità e sulla
capacità dell'utente di tracciare in modo accurato l'oggetto desiderato.
Per ogni misurazione disponibile sul sistema, la precisione della misurazione è indicata nelle
tabelle seguenti. Le misurazioni elencate sono precise alla percentuale o alle unità elencate (a
seconda di quale valore è maggiore).
Precisione e range delle misurazioni 2D
Misurazione Precisione Intervallo
Philips
e Colore. Il sistema esegue anche imaging duplex, triplex e Live xPlane. Sono disponibili Q‑App
del software di quantificazione avanzata QLAB come opzioni separate. Il sistema supporta una
vasta gamma di trasduttori e prevede strumenti di misurazione, opzioni di analisi e funzionalità
di rete DICOM.
Misure
Il sistema fornisce strumenti e controlli per la misurazione di distanza, area e volume. Inoltre,
sono disponibili i seguenti strumenti specifici per ogni applicazione:
• Traccia per punti 2D
• Volume 3D
• Velocità aliasing
• Angolo generico
• Freq. cardiaca
• Analisi High Q
• Strumenti di misurazione dell’anca
• Percentuale di riduzione
Philips
• Metodo di Simpson
• Tempo/Pendenza
• Velocità
• Flusso volume
Una volta eseguite le misurazioni, il sistema procede a eseguire i relativi calcoli e organizza
misurazioni, calcoli e dati del paziente in un referto del paziente.
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea.
Tipi di trasduttore
I tipi di trasduttore disponibili sono: ad array settoriale, ad array lineare, ad array convex,
Doppler non per imaging, endocavitari, intraoperatori, transesofagei, di volume e ad array
AVVERTENZA
A meno che il trasduttore utilizzato non sia indicato per uso oftalmico, il dispositivo non è
indicato per uso oftalmico o applicazioni che implichino il passaggio del fascio acustico
attraverso l'occhio.
AVVERTENZA
Non utilizzare su esseri umani i trasduttori intraoperatori utilizzati in studi su animali. Le
procedure di disinfezione dei trasduttori per un uso incrociato tra animali ed esseri umani
non sono state convalidate.
Philips
Usare esclusivamente trasduttori approvati da Philips per l’utilizzo con il sistema per ecografia
Philips.
Di seguito sono riportate le indicazioni d'uso per i sistemi EPIQ insieme ai trasduttori che le
supportano.
La funzione intraoperatoria (vascolare) del trasduttore L12-3ERGO non è approvata per l'uso in
Cina, Corea e Singapore.
Trasduttori dei sistemi serie EPIQ e indicazioni per l'uso supportate
Trasduttore Indicazioni d'uso
3D9‑3v Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Transvaginale
C5‑1 Addominale, Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Pediatria, Vasi
periferici
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
C9‑2 Addominale, Fetale/OST, Muscoloscheletrico (Convenzionale), Altro: Eco fetale, Altro: GIN,
Altro: Urologia, Pediatria, Vasi periferici
C10‑3v Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Transvaginale
C10‑4ec Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Altro: GIN, Altro: Urologia, Vasi periferici, Transrettale,
Transvaginale
S5‑1 Addominale, Cefalico Adulti, Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Altro: Eco
fetale, Pediatria, Vasi periferici
S9‑2 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Cefalico neonatale, Altro: Eco fetale,
Pediatria
Philips
X7‑2 Cardiaco Adulti, Cardiaco Pediatrico, Fetale/OST, Altro: Eco fetale, Pediatria
Controindicazioni
Nessuna nota.
Opzioni di imaging
È possibile acquistare le seguenti opzioni di imaging. Alcune di essere richiedono applicazioni e
trasduttori specifici.
• Imaging 3D/4D (trasduttori meccanici)
• Color Flow 3D a scansione singola
• STIC eco fetale 3D
• aReveal
• Ottimizzazione Doppler automatica
• Colore per imaging 3D
• Contrasto
Philips
• Perfusione a contrasto
NOTA
La funzione di elastografia è disponibile solo in alcune regioni. Per informazioni specifiche per
la propria regione, contattare il rappresentante locale Philips.
• 3D a mano libera
• GlassVue
• Hyper2D
• Ottimizzazione intelligente iSCAN
• Imaging live 3D, Volume completo e imaging Live xPlane (solo trasduttori xMATRIX)
• Imaging del microflusso
• Imaging Panoramic 2D
• Imaging Panoramic 3D
• Fisio
• Protocolli di Eco stress
• Imaging Doppler tessutale (TDI)
• TrueVue
Funzioni di connettività
Le seguenti sono funzionalità standard:
Philips
NOTA
La Q‑App di quantificazione elastografica non è disponibile negli Stati Uniti.
NOTA
La Q-App di analisi elastografica è disponibile solo negli Stati Uniti.
Philips
NOTA
La Q‑App 3D Auto RV per quantificazione cardiaca non è disponibile tutti i paesi.
Ecocardiografia da stress
L’ecocardiografia da stress (Eco stress) è un’indagine medica, basata su protocolli, che consente
al cardiologo di valutare la cinetica parietale cardiaca a diverse frequenze cardiache mediante
l’acquisizione di proiezioni del cuore nelle diverse fasi dello studio. L’Eco stress include i
seguenti protocolli Philips:
• Esercizio Fase 2
• Esercizio Fase 3
• iRotate Stress
• Farmacologico 4 fasi
Philips
NOTA
L'opzione PercuNav è acquistabile in licenza. L’interfaccia utente è disponibile solo quando la
licenza PercuNav è abilitata.
NOTA
IA Seno è un’opzione acquistabile in licenza. L’interfaccia utente è disponibile solo quando la
licenza IA Seno è abilitata.
AVVERTENZA
La versione interventistica del sistema deve essere utilizzata solo per esami interventistici.
Philips
necessario avviare nuovamente la modalità interventistica.
Per informazioni sul dispositivo EchoNavigator, si rimanda alle informazioni per l'utente fornite
con il dispositivo.
NOTA
Per evitare lo sfarfallio del display durante l'uso di EchoNavigator, utilizzare il cavo più corto
possibile e un convertitore DisplayPort appropriato e collegare il gruppo del cavo al
connettore HDMI.
NOTA
Se il sistema entra in modalità sospensione, esce dalla modalità interventistica prima che il
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1 Monitor
2 Controllo On/Off
6 Pannello laterale
Philips
8 Schermo tattile
Monitor video
A seconda della configurazione del sistema, il monitor è costituito da un display a pannello
piatto da 55,9 cm (21,6 in), da 54,6 cm (21,5 in) o da 61 cm (24 in) montato su un braccio
articolato. Il monitor è adattabile a un’ampia gamma di altezze di operatore e posizioni di
utilizzo. È inoltre possibile bloccare il monitor in posizione per spostare il sistema (fare
riferimento a “Spostamento del sistema” a pagina 157).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1 Pannello di controllo
2 Schermo tattile
3 Trackball
È possibile regolare la posizione del modulo dei controlli sia verticalmente che lateralmente. È
anche possibile ruotare il modulo dei controlli.
Sotto il pannello di controllo è situata una tastiera retraibile. La tastiera viene utilizzata per
immettere i dati dei pazienti e aggiungere commenti e annotazioni di testo alle immagini.
Philips
Tastiera retraibile
Archivio dati
È possibile memorizzare i dati e le immagini degli esami su supporti rimovibili. I supporti
rimovibili comprendono DVD, CD e dispositivi di memorizzazione USB. L'unità DVD+RW o DVD-
RW è situata sul lato destro del pannello di controllo, dietro ai supporti dei trasduttori.
Philips
Lettore DVD
Philips
4 Porte USB
NOTA
La disponibilità di porte dati nel pannello laterale dipende dalla configurazione del sistema in
uso.
Philips
Periferiche
Gli scomparti per periferiche nella parte posteriore del sistema forniscono spazio per un
massimo di due dispositivi periferici. Questi dispositivi possono essere qualsiasi combinazione
dei seguenti: una stampante in bianco e nero, una stampante a colori e un registratore DVD.
NOTA
Se la configurazione del sistema include l’opzione di fusione immagini e navigazione
interventistica PercuNav, lo scomparto per periferiche superiore è riservato all’hardware di
PercuNav e non è disponibile per le altre periferiche. Solo una delle altre periferiche può
essere installata nello scomparto.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips
Dispositivi a radiofrequenza
I dispositivi a radiofrequenza, quali adattatori wireless USB, sono utilizzati sul sistema per
supportare le connessioni di rete wireless. Per informazioni sulle configurazioni e le connessioni
di rete wireless, consultare la Guida in linea o “Configurazione del sistema” a pagina 152. Per
informazioni sui requisiti di conformità dei dispositivi a radiofrequenza, consultare “Emissioni in
radiofrequenza rete wireless” a pagina 94.
Philips
NOTA
La disponibilità di una porta di uscita S-VHS dipende dalla configurazione del sistema in uso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1 Entrata ECG
2 Uscita ECG
3 Pulsaz./Aux 1
4 S-VHS, uscita
Philips
Collegamento di dispositivi
Oltre ai dispositivi installati sul carrello, il sistema supporta dispositivi esterni. Questi dispositivi
includono stampanti, un interruttore a pedale e un monitor a colori.
Il sistema inoltre supporta un registratore DVD. Questo registratore viene considerato un
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
dispositivo esterno, anche quando è installato sul sistema. Il registratore DVD può essere
installato prima che il sistema venga spedito oppure in un secondo momento dal
rappresentante locale di Philips.
AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata
come un sistema medicale. È quindi responsabilità dell’utente conformarsi alla norma
IEC 60601‑1 e sottoporre il sistema a test adeguati per verificarne la conformità ai relativi
requisiti. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al rappresentante autorizzato Philips.
AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5 m
(5 ft) dal paziente, a meno che tali periferiche non medicali non siano alimentate da un
trasformatore di isolamento che rispetti gli standard di sicurezza medicali, come definito
dalla norma IEC 60601-1.
Philips
AVVERTENZA
Tutti i dispositivi e le periferiche esterni che si collegano al sistema devono soddisfare gli
standard di sicurezza medicali definiti dall'IEC 60601-1 o IEC 60950-1. Questo vale per tutte
le connessioni USB, HDMI e di ingresso/uscita seriale.
AVVERTENZA
I sistemi per ecografia Philips vengono collaudati in base ai requisiti della norma IEC 60601‑1
con periferiche installate sul carrello e alimentate dal trasformatore d’isolamento
incorporato. Le periferiche del sistema soddisfano i requisiti generali di sicurezza elettrica
per l’uso.
ATTENZIONE
L’uso di accessori, trasduttori, periferiche o cavi non forniti con il sistema per ecografia
oppure non consigliati da Philips può influire sulle prestazioni del sistema con un aumento di
emissioni o una diminuita immunità ai disturbi EMI/EMC esterni. Periferiche non specificate
e alcuni cavi possono inoltre aumentare la corrente di dispersione o compromettere la
sicurezza dello schema di messa a terra.
Philips
ATTENZIONE
Se i sistemi, i trasduttori e le periferiche si trovavano in un ambiente con una temperatura
inferiore a 10 °C (50 °F), prima di collegarli o di accenderli, attendere che raggiungano la
temperatura ambiente. Si consiglia un periodo di 24 ore per una completa normalizzazione.
Altrimenti, la condensa all’interno dei dispositivi potrebbe provocare danni. Se il dispositivo
è stato esposto solo per breve tempo a temperature inferiori a 10 °C (50 °F), il tempo
necessario per riportarlo a temperatura ambiente potrebbe essere notevolmente inferiore
alle 24 ore.
NOTA
I dispositivi non acquistati da Philips o da un agente autorizzato da Philips non sono protetti
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Le immagini multiple stampate su carta di piccole dimensioni devono essere utilizzate solo
per riferimento e non a scopo diagnostico. Annotazioni di testo e indicatori di scala
potrebbero non essere visibili su queste stampe.
NOTA
Prima di aggiungere una stampante locale, collegarla al sistema per ecografia.
Philips
È possibile aggiungere una stampante locale al sistema e quindi, nelle impostazioni, associarla a
un controllo dello schermo tattile, al controllo Acquire 1 o al controllo Acquire 2. È possibile
stampare solo su una stampante che è stata selezionata. È possibile anche cambiare altri
parametri di stampa.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Acquisizione/Cattura.
4. Fare clic sulla scheda Archivio/Stampante.
5. Per assegnare una stampante al controllo Acquire 1 o Acquire 2, procedere come segue:
a. Selezionare un tipo dall'elenco Tipo acquisizione.
b. In Destinazioni, selezionare una stampante.
Philips
ATTENZIONE
Collegare solo dispositivi USB, prese o connettori ECG e cavi S-Video alle prese nel pannello
sinistro.
Il registratore DVD esterno registra dal sistema per ecografia e non fornisce playback sul
monitor del sistema. Il registratore DVD deve essere installato con il kit per l’installazione del
registratore DVD di Philips (per il kit, rivolgersi al rappresentante locale di Philips). Se si collega
questo registratore DVD senza il kit per l'installazione o si collega un qualsiasi altro registratore
DVD, si deve controllare il registratore dai controlli del pannello anteriore sul registratore DVD.
1. Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Collegare un cavo S-Video tra l'ingresso S-Video sul registratore DVD e l'uscita S-Video
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Quando si utilizzano apparecchiature periferiche supplementari alimentate da una fonte
elettrica diversa da quella del sistema per ecografia, tale combinazione viene considerata
come un sistema medicale. È quindi responsabilità dell'utente conformarsi alla norma IEC
60601-1 e sottoporre il sistema a test adeguati per verificarne la conformità ai relativi
requisiti. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al rappresentante autorizzato Philips.
Philips
AVVERTENZA
Non utilizzare periferiche non medicali, come stampanti per referti, entro un raggio di 1,5
metri (5 ft) dal paziente, a meno che tali periferiche non siano alimentate da una presa
dedicata del sistema per ecografia Philips o da un trasformatore di isolamento che rispetti
gli standard di sicurezza medicali, come definito dalla norma IEC 60601-1.
È possibile collegare un monitor a colori esterno compatibile alla presa sul pannello
posteriore del sistema. Questa presa fornisce un'uscita digitale standard DisplayPort. È anche
possibile collegare un monitor analogico esterno alla presa (S-Video), se disponibile. Un
monitor digitale collegato alla presa DisplayPort fornisce la migliore qualità di immagine. Il cavo
di alimentazione del monitor esterno va collegato direttamente a una presa a muro.
Philips
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
NOTA
Se si seleziona Schermo intero 1080p (S-Video disattivato) il connettore S-Video viene
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Stampanti esterne
È possibile collegare al sistema diverse stampanti esterne.
AVVERTENZA
Le immagini stampate con una stampante per referti sono intese solo a titolo di riferimento
e non devono essere utilizzate a scopo diagnostico.
NOTA
Il sistema utilizza il driver di stampa Brother Universal, il driver di stampa Epson Universal, il
driver di stampa HP Universal e il driver di stampa Xerox Global, che supportano stampanti
supplementari non elencate qui. Per le stampanti supportate, consultare il sito Web del
produttore e cercare "driver di stampa globale" o “driver di stampa universale”.
Philips
Philips
4. Se l'amministratore di rete specifica gli indirizzi IP del DNS, fare clic su Usa i seguenti
Indirizzi IP del server DNS (in sequenza) e aggiungere uno o più indirizzi DNS.
5. Se l'amministratore di rete ha fornito i suffissi IP, fare clic su Aggiungi uno dei seguenti
suffissi DNS (in sequenza) al nome stabilito e aggiungere uno o più suffissi DNS.
6. Fare clic su Salva.
7. Chiudere la scheda Impostazioni DNS.
8. Per uscire da Connessione all'Assistenza Philips, toccare Chiudi.
Accesso remoto
La funzione Accesso remoto è riservata all'amministratore del sistema e consente a un addetto
all'assistenza tecnica Philips di accedere al sistema da remoto per eseguire test, registrare il
comportamento del sistema, condurre analisi, monitorare il sistema e scaricare il software
necessario.
L'icona (Accesso remoto abilitato) indica che la funzione di accesso remoto è attiva.
Philips
NOTA
Se l'opzione in licenza Government Security è stata acquistata e attivata, le opzioni Config.
accesso remoto non sono disponibili.
1. Premere Support.
Philips
Philips
NOTA
È possibile disconnettere la sessione di accesso remoto in qualsiasi momento durante o dopo
una sessione facendo clic sull'icona (Sessione di accesso remoto attiva).
AVVERTENZA
Fare attenzione alle ruote del carrello, specialmente quando si sposta il sistema. Il sistema
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
potrebbe causare lesioni all’operatore o ad altri se dovesse passare sopra i piedi o urtare le
gambe. Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa da
rampe inclinate.
AVVERTENZA
Se si tenta di evitare un ostacolo, non spingere il sistema dai lati con forza eccessiva, in
quanto ciò potrebbe causare il ribaltamento del sistema.
AVVERTENZA
Posizionare eventuali periferiche esterne lontano dal sistema. Assicurarsi che siano ben
ancorati. Non impilarli sul sistema.
Philips
AVVERTENZA
Quando si sistema il monitor, spostarlo con cautela per evitare di schiacciare le mani o le
estremità contro oggetti, come le sponde del lettino.
AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.
AVVERTENZA
Prestare attenzione quando si spinge il sistema durante la salita o la discesa di superfici in
AVVERTENZA
Se il sistema viene parcheggiato su un pavimento con un’inclinazione pari o superiore a 10
gradi e vengono innestati i freni delle ruote, uno (o più) di essi potrebbe non toccare il
pavimento e causare l’instabilità del sistema.
AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
blocchetti per ruote quando il sistema è stazionario.
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, Philips sconsiglia il sollevamento del carrello del sistema.
Philips
AVVERTENZA
Prima di spostare il sistema, spingere indietro la tastiera, spostare il pannello di controllo
nella posizione più bassa e centrale, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative
sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In
caso contrario, il monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e
al sistema, oppure si potrebbe danneggiare la tastiera.
AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema per lunghe distanze e su terreni accidentati, bloccare il
braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e fissarlo con la fascetta
per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio del monitor potrebbe
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Prima di trasportare il sistema in un veicolo, spostare il pannello di controllo nella posizione
più bassa, bloccare il braccio del monitor comprimendo le relative sezioni di articolazione e
fissarlo con la fascetta per il trasporto fornita insieme al sistema. In caso contrario, il braccio
del monitor potrebbe dondolare in fuori, causando lesioni o danni al monitor e al sistema.
AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare il monitor, attenersi alle linee guida di sicurezza meccanica
fornite nel presente manuale. Se il monitor è danneggiato, contattare il rappresentante
autorizzato dell'assistenza prima di utilizzare il sistema.
Philips
ATTENZIONE
Prima di spostare il sistema, assicurarsi che i freni siano completamente rilasciati spostando
il pedale del freno in posizione centrale. Altrimenti, la pastiglia del freno azionato può
danneggiare le rotelle di gomma sulle ruote.
ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti i cavi delle parti applicabili al paziente siano saldamente fissati prima di
spostare il sistema. Usare l’apposito sistema di gestione cavi per accertarsi che i cavi dei
trasduttori siano protetti da danni.
ATTENZIONE
Durante il trasporto del sistema in un veicolo, evitare di esporre il monitor alla luce diretta
del sole. Questa condizione può danneggiare permanentemente il monitor.
ATTENZIONE
Quando si spedisce il sistema, assicurarsi che le batterie vengano rimosse o inserite
capovolte per evitare che si scarichino.
Philips
4. Scollegare tutti i cavi esterni, inclusi i cavi di alimentazione, di rete e dei dispositivi esterni.
Fissare saldamente tutti i cavi, i trasduttori e gli accessori in modo che non interferiscano
con il movimento delle ruote.
5. Spingere in dentro la tastiera.
Philips
6. Bloccare il braccio del monitor avvicinando le sezioni snodate del braccio tra di loro.
7. Collegare la fascetta per il trasporto (fornita con il sistema) al braccio del monitor nel punto
più vicino al monitor.
Philips
AVVERTENZA
Non spostare il sistema quando i blocchi di manovra sono azionati e le ruote sono dirette
nella direzione di moto del sistema. Per evitare che il sistema sia instabile durante lo
spostamento, azionare il blocco di manovra soltanto dopo aver spostato il sistema per una
breve distanza nella direzione desiderata. Ciò aziona i blocchi di manovra con le ruote
correttamente allineate.
Philips
Impugnatura anteriore
ATTENZIONE
Se si ritiene che il sistema presenti un comportamento anomalo dopo lo spostamento,
rivolgersi immediatamente al rappresentante locale Philips. I componenti del sistema sono
installati saldamente e possono resistere a urti notevoli; tuttavia, urti di forza eccessiva
possono causare guasti irreparabili al sistema.
Philips
1. Dopo aver collocato il sistema nella posizione desiderata, azionare i freni e collegare i cavi
di alimentazione, di rete ed eventuali altri cavi alle relative prese a muro.
2. Sbloccare il monitor dalla posizione bloccata per il trasporto.
3. Posizionare il monitor nel punto desiderato.
4. Premere il pulsante di rilascio sull’impugnatura anteriore e portare il modulo di controllo
nella posizione desiderata.
ATTENZIONE
Se si tiene premuto il controllo (On/Off) per forzare la chiusura del sistema, alla
successiva accensione si dovrà attendere più a lungo del normale prima di poter utilizzare il
sistema. Inoltre alcuni file potrebbero venire danneggiati, causando la perdita di dati del
paziente o il mancato funzionamento del sistema. Attendere 90 secondi (o 3 minuti se è in
corso un'attività DICOM) prima di forzare la chiusura del sistema.
ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.
NOTA
Philips
2. Quando il sistema è acceso, chiudere tutte le finestre di dialogo facendo clic su Chiudi o
Fine, terminare tutti gli esami per evitare di perdere i dati e premere il controllo (On/
Off) per spegnerlo. Un messaggio di conferma viene visualizzato sul display per qualche
istante subito prima dello spegnimento del sistema.
3. Se il sistema non si spegne dopo 90 secondi (o 3 minuti se è in corso un'attività DICOM),
premere e tenere premuto il controllo (On/Off) per 7/10 secondi per forzare la chiusura
del sistema.
4. Per interrompere l'alimentazione di rete, rimuovere la spina del sistema per ecografia dalla
presa a parete.
È possibile impostare il sistema in modo che visualizzi una finestra di dialogo per la conferma
dell'arresto quando si preme il controllo (On/Off).
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. In Pulsante di accensione sul pannello di controllo, selezionare Conferma arresto.
5. Fare clic su Chiudi.
NOTA
Non è possibile impostare l'ora e la data del sistema quando uno studio è attivo. Philips
consiglia di verificare periodicamente la data e l'ora del sistema prima di iniziare uno studio e,
se necessario, regolarne l'impostazione.
NOTA
Se si cambia la data del sistema mentre uno studio è in pausa, i risultati dei calcoli
precedentemente eseguiti nello studio in pausa, dipendenti da una data, non verranno
automaticamente rieseguiti.
NOTA
Il sistema supporta il protocollo NTP (Network Time Protocol) che mantiene precisa l'ora del
sistema tramite la sincronizzazione con il server NTP. Per attivare questa funzione,
l’amministratore di sito deve creare un collegamento a un server NTP. Per istruzioni,
consultare la Guida in linea.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
Philips
AVVERTENZA
Non lasciare mai il sistema incustodito su un piano inclinato.
AVVERTENZA
I freni vengono forniti per convenienza. Per una maggiore sicurezza del carrello, usare dei
Philips
Il sistema presenta un pedale nella parte inferiore frontale del carrello. Utilizzare i freni e i
blocchi di manovra con il pedale seguendo la procedura corretta.
2 Per disinnestare sia i blocchi di manovra sia i freni, spostare il pedale nella posizione intermedia.
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare il pannello piatto del monitor, non esporlo alla luce diretta del
sole.
Philips
LCD (TFT/IPS) 21,5 in (54,6 cm) 0 Consente di ottenere il massimo range dinamico e il tono
di colore più bilanciato. Utilizzare questa impostazione
OLED 21,6 in (54,9 cm) 0 Tende verso una tonalità blu molto vivace.
Philips
NOTA
Volumi 3D di rendering sono particolarmente suscettibili a modifiche sul colore del monitor.
Alcuni clinici preferiscono le seguenti impostazioni la visualizzazione dei volumi 3D: impostare
Colore monitor predefinito su 1 o 2 e impostare Luminosità monitor predefinita su 1.
Philips
Philips
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, girare Luminosità monitor sull'impostazione desiderata.
4. Selezionare un'impostazione per Livello nero monitor predef. da 1 (più scuro) a 6 (più
chiaro).
5. Fare clic su Chiudi.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo comprende i controlli principali per l'acquisizione delle immagini. Questi
controlli includono pulsanti, manopole, controlli scorrevoli TGC e una trackball. Il pannello di
controllo consente inoltre di selezionare le modalità di imaging, rivedere e aggiungere
annotazioni alle immagini, eseguire misurazioni e calcoli e accedere a Connessione
all'Assistenza Philips.
Lo schermo tattile, situato sopra il pannello di controllo, visualizza i comandi utilizzati per
selezionare i trasduttori, immettere i dati del paziente, selezionare le applicazioni e modificare
Philips
Pannello di controllo
1 Schermo tattile
4 Trackball
Philips
ATTENZIONE
Per modificare la posizione del pannello di controllo, è necessario azionare i freni. In caso
contrario, il pulsante di rilascio situato sull'impugnatura anteriore si illumina se premuto,
ma il pannello di controllo non si sblocca.
Philips
Controlli di acquisizione
È possibile configurare i controlli Acquire 1 e Acquire 2 per diverse funzioni di acquisizione e
destinazioni delle immagini.
Destinazioni delle immagini e funzioni configurabili per i controlli di acquisizione
Funzioni dei controlli di Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
acquisizione quelle DICOM)
Acquisiz. ciclo -- -- X
Stampa su Stampante X X --
configurata
Registrazione/pausa DVR -- -- --
Philips
4. Per ciascun controllo di acquisizione selezionare una funzione nel menu Tipo acquisizione
e poi fare clic su una destinazione nell'elenco Destinazioni. È possibile assegnare molteplici
destinazioni a ciascun controllo di acquisizione.
5. Al termine, fare clic su Chiudi.
Per informazioni sulla configurazione delle impostazioni di acquisizione e cattura, sulla stampa
di immagini o clip o sull'aggiunta di immagini a un referto, vedere la Guida in linea.
Philips
Schermo tattile
A Area del flusso di lavoro: contiene gli strumenti che consentono le principali attività del flusso di lavoro
per l'avvio, l'esecuzione e il completamento di un esame.
2 Strumenti
C Controlli: l'area principale dello schermo tattile che mostra i controlli della scheda attualmente
selezionata nella modalità o nell'applicazione correnti.
3 Controlli per modalità secondarie: presenta controlli che attivano modalità secondarie nell'ambito
dell'imaging 2D.
5 Indicatore di pagina: toccare l'indicatore di pagina per passare alla pagina dei controlli successiva o
scorrere rapidamente lo schermo per spostarsi fra le pagine.
D Etichette pulsanti software: visualizza le etichette per le funzioni correnti dei pulsanti software. Alcune
modalità e applicazioni presentano due file di etichette, alcune ne presentano una sola, mentre altre
non hanno alcuna etichetta di pulsante software.
Philips
A Area del flusso di lavoro: contiene gli strumenti che consentono le principali attività del flusso di lavoro
per l'avvio, l'esecuzione e il completamento di un esame.
2 Strumenti
C Controlli: l'area principale dello schermo tattile che mostra i controlli della scheda attualmente
selezionata nella modalità o nell'applicazione correnti.
4 Indicatore di pagina. Toccare l'indicatore o le frecce per passare alla pagina dei controlli successiva o
scorrere rapidamente lo schermo per spostarsi fra le pagine.
D Etichette pulsanti software: visualizza le etichette per le funzioni correnti dei pulsanti software.
Philips
Toccare una delle frecce per spostarsi tra le opzioni dei controlli disponibili.
dell'angolo.
È possibile configurare diversi controlli dello schermo tattile relativi all'acquisizione in modo da
inviare automaticamente le immagini alle destinazioni selezionate al termine di un esame o
dopo l'acquisizione o la stampa di un'immagine.
Destinazioni delle immagini per i controlli dello schermo tattile
Controllo dello schermo Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
tattile configurabile quelle DICOM)
Acquisisci referto X X X
Acquisisci schermata X X X
Stampa altern. X -- --
Cattura -- -- X
Philips
Controllo dello schermo Stampante locale Stampante di rete (incluse Server di archiviazione
tattile configurabile quelle DICOM)
Stampa schermo X X X
Salva 3D -- -- X
Salva clip 3D -- -- X
Salva 4D -- -- X
Salva tutto -- -- X
Salva clip -- -- X
Salva scansione -- -- X
Philips
saranno visualizzati nella prima pagina dello schermo tattile durante gli esami cardiaci.
NOTA
Sulla scheda Visualizzazione di Impostazioni del sistema, è possibile scegliere di nascondere o
visualizzare la scheda Personalizzazione sulla scheda Utilità.
1. Toccare Utilità.
2. Sulla scheda Personalizzazione, selezionare i controlli 2D e 3D, e i due strumenti di ritaglio
3D che si desidera visualizzare sulla prima pagina dello schermo tattile. I controlli e gli
strumenti di ritaglio non selezionati saranno visualizzati sulla seconda pagina dello schermo
tattile.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Le opzioni Der. ECG e Tipo di cattura non saranno visualizzate sulla seconda pagina dello
schermo tattile se non sono state selezionate. L'opzione Der. ECG è sempre visualizzata sulla
scheda Fisio sulla scheda Utilità. L'opzione Tipo di cattura è sempre visualizzata sulla scheda
Sistema sulla scheda Utilità.
Philips
Accetta prima del Un controllo utilizzato per visualizzare i cicli di immagini da approvare prima di essere
salvataggio archiviate.
Tipo di cattura Un controllo utilizzato per selezionare il tipo di cattura: Successivo cattura una
lunghezza specifica del ciclo acquisito (per un numero di battiti o per un numero di
secondi dopo aver premuto il controllo di Acquisizione). Precedente cattura una
lunghezza specifica del ciclo dal buffer di imaging dopo aver premuto il controllo di
Acquisizione.
Luminosità CP Un controllo usato per regolare la luminosità del pannello di controllo e della
visualizzazione dello schermo tattile.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Elimina preimpostazioni Un controllo utilizzato per eliminare tutte le impostazioni personalizzate (definite
utente dall'utente).
Cancella annot. testo al Un controllo utilizzato per cancellare tutte le annotazioni di testo da un'immagine
momento dello sblocco congelata quando il sistema torna all'imaging in tempo reale.
Guida in linea Un controllo utilizzato per visualizzare la Guida in linea del sistema.
Nascondi info immagine Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere le informazioni dell'immagine nella
schermata di imaging.
Philips
Nome Descrizione
Nascondi info paziente Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere le informazioni del paziente sulla
relativa barra. Fare riferimento a “Occultamento del nome e dell'ID del paziente sulle
immagini” a pagina 253.
Nascondi miniature Un controllo utilizzato per mostrare e nascondere il riquadro delle miniature delle
immagini nella schermata di imaging.
Lunghezza ciclo Un controllo utilizzato per impostare la durata di Tipo ciclo su battiti cardiaci o tempo.
Tipo ciclo Un controllo utilizzato per impostare il tipo di ciclo su tempo (in secondi) o battiti
(battiti cardiaci). Il tipo di ciclo selezionato dipende dall'attivazione o meno dell'ECG e
dalla rilevazione o meno dell'onda R.
Livello nero monitor Un controllo utilizzato per impostare il livello di scurezza dello sfondo del monitor.
Colore monitor Un controllo utilizzato per regolare il colore della schermata del sistema. Questo
controllo agisce soltanto sull'aspetto delle immagini visualizzate sul monitor, ma non
ha alcun impatto sulle immagini salvate o esportate.
Stampa schermo Un controllo utilizzato per salvare un'immagine dell'intera schermata sul disco rigido
del sistema e una copia di un'immagine sugli stessi dispositivi di destinazione del
controllo Stampa. Stampa schermo è disponibile in imaging in tempo reale, in
Revisione e quando l'immagine è congelata.
Impostazioni Un controllo usato per accedere ai parametri del sistema che possono essere
modificati.
Philips
Trackball
La trackball è situata al centro del pannello di controllo. Muovendo la trackball si sposta
l'oggetto attivo sullo schermo, ad esempio il puntatore o il calibro di misurazione.
L'area degli strumenti e delle icone della schermata di imaging comprende un'icona della
trackball che identifica la funzione assegnata a ogni pulsante della trackball. Le funzioni dei
pulsanti cambiano per corrispondere all'azione corrente. Sono presenti assegnazioni della
trackball per ogni modalità del sistema, protocolli, etichette, indicatori anatomici, calcoli e
misurazioni principali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Ad esempio, le funzioni dei pulsanti di destra e di sinistra della trackball possono consentire:
• Passaggio ciclico delle sequenze Cineloop quando l'immagine è congelata o in modalità
Revisione.
• Cancellazione delle tracce.
• Selezione delle misurazioni di un gruppo.
Le funzioni del pulsante centrale della trackball consentono:
• Attivazione della traccia spettrale in M-mode e imaging Doppler.
• Completamento di misurazioni e calcoli.
Le etichette sotto l'immagine della trackball indicano le funzioni disponibili per tutta la
trackball.
Philips
NOTA
Per alcune misurazioni, le funzioni della trackball diventano disponibili solo dopo avere
premuto Measure.
È possibile inoltre configurare i pulsanti della trackball. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a “Configurazione dei pulsanti della trackball” a pagina 198.
Philips
Molte modalità presentano due o più pagine di pulsanti software. Per visualizzare la seconda
pagina, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso sinistra. Per
tornare alla prima pagina, posizionare il dito sullo schermo tattile e scorrere rapidamente verso
destra.
Per visualizzare la pagina disponibile successiva di pulsanti software, è anche possibile toccare
l'indicatore di pagina situato sopra i pulsanti software. L'indicatore di pagina indica il numero di
pagine di pulsanti software disponibili e quella visualizzata. Ad esempio, questo indicatore di
pagina indica che è selezionata la prima di due pagine di pulsanti software disponibili:
A seconda della configurazione di sistema, è inoltre possibile toccare le frecce o lo spazio tra
l'indicatore di pagina e le frecce per visualizzare la pagina successiva di pulsanti software.
Tastiera retraibile
Sotto il pannello di controllo è situata una tastiera retraibile.
Per usare la tastiera retraibile:
1. Estrarre la tastiera. La tastiera si illumina quando viene estratta completamente.
2. Quando non occorre più usarla, reinserirla completamente nel suo alloggiamento.
Philips
Icone di stato
Le icone di stato sul display consentono il controllo di determinate funzioni e la verifica dello
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
stato delle attività. Lo stato può essere indicato da colori o simboli all’interno di un’icona e
dall’assenza di un’icona.
Icona Descrizione
Visualizzata quando l'accesso remoto è attivato ma non è presente alcuna sessione remota
attiva.
Philips
Icona Descrizione
Philips
Icona Descrizione
Icona Descrizione
• : non collegato.
Gestione dell’alimentazione
Il sistema include una funzionalità di gestione dell'alimentazione che monitora il livello di carica
delle batterie opzionali e invia una notifica quando è in esaurimento. Inoltre, la funzione di
gestione dell'alimentazione può spegnere il sistema in modo sicuro prima che la batteria sia
completamente scarica.
Philips
ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.
ATTENZIONE
Quando si spedisce il sistema, assicurarsi che le batterie vengano rimosse o inserite
capovolte per evitare che si scarichino.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Quando il sistema è acceso e in modalità di sospensione, le batterie alimentano il sistema.
NOTA
Per poter utilizzare il sistema per operazioni di imaging, è necessario che sia collegato a una
presa a muro.
NOTA
Se è necessario sostituire una batteria, contattare il rappresentante dell'assistenza Philips
locale.
Philips
NOTA
Quando il livello di carica della batteria raggiunge (livello particolarmente basso), il sistema
si arresta automaticamente.
Modalità sospensione
La modalità sospensione usa l'alimentazione delle batterie e consente un rapido avvio del
sistema. Non elimina il consumo energetico e deve essere utilizzata soltanto per brevi periodi di
tempo, ad esempio quando si trasporta il sistema da una posizione di un esame a un'altra. Il
controllo della modalità sospensione ( ) è situato nell'angolo in alto a sinistra del pannello di
controllo, sotto al controllo (On/Off). Quando il sistema è in modalità sospensione, congela
Philips
NOTA
Quando il sistema è in modalità sospensione ed è collegato all'alimentazione in c.a., rimane in
modalità sospensione finché questa non viene disattivata.
Indicatori di batteria
Gli indicatori del livello di carica della batteria sul display del sistema mostrano il livello di carica
della batteria. Potrebbero essere necessari diversi secondi prima che le modifiche dello stato
vengono visualizzate nella schermata.
Sebbene in ogni riga della tabella sia menzionata una configurazione a batteria singola, la
configurazione della batteria dipende dall'opzione della batteria acquistata (batteria singola,
doppia batteria o nessuna batteria).
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Le batterie vengono utilizzate per assicurare un avvio rapido del sistema e un facile
spostamento del sistema stesso. Non è possibile eseguire scansioni in modalità batteria.
NOTA
Le batterie del sistema rappresentano una fornitura opzionale da acquistare separatamente.
Se l'opzione non è stata acquistata, l'icona (batteria scarica) viene visualizzata.
Philips
Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra l'80% e il 100%.
Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 60% e l'80%.
Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 40% e il 60%.
Il sistema è alimentato in c.a. e la carica della batteria è compresa fra il 20% e il 40%.
Il sistema è alimentato in c.a. e la batteria non è carica o è scollegata/le batterie non sono
cariche o sono scollegate.
Philips
inserire la revisione al termine dell'esame.
La funzione di sicurezza dei dati è impostata dall'amministratore del sito. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea.
Accesso al sistema
Quando la funzionalità di sicurezza dei dati è attivata, è necessario collegarsi al sistema prima di
poter visualizzare o caricare i file dei pazienti.
1.
Fare clic su (Sicurezza dati bloccati: effettuare l'accesso) nell'area inferiore della
schermata di imaging.
2. Se richiesto, effettuare la revisione del messaggio di accesso e fare clic su OK.
3. Nella finestra di dialogo Accesso alla sicurezza dei dati digitare il nome utente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Se ci si scollega dal sistema, il paziente corrente non cambia, ma non è più possibile accedere
ai dati protetti del paziente.
Philips
NOTA
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Sicurezza dati.
4. Nella scheda Impostaz. utente, fare clic su Modifica password.
5. Nel campo Vecchia password, digitare la password corrente e quindi premere il tasto Tab.
6. Nel campo Nuova password, digitare la password che si vuole usare e quindi premere il
tasto Tab.
7. Nel campo Conferma password, digitare ancora la nuova password.
8. Fare clic su OK.
9. Per uscire dalla schermata delle impostazioni, fare clic su Chiudi.
Philips
Schermata di imaging
La schermata di imaging contiene tre aree distinte:
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Display di imaging
2 Area immagine
2 ID paziente
3 Data e ora
4 Icona di espansione della barra paziente: fare clic per visualizzare tutti i dati disponibili del paziente
durante un esame.
Area immagine
L'area dell'immagine è situata approssimativamente al centro dello schermo e comprende i
seguenti elementi:
• Barra di stato: indica lo stato corrente dell'immagine (in tempo reale o congelata).
• Riquadro di sinistra: elenca i calcoli e i protocolli disponibili e i calcoli e le misurazioni in
corso di esecuzione, visualizza i risultati dei calcoli e fornisce altri strumenti in base alle
esigenze. Le schede situate nella parte superiore del riquadro di sinistra consentono di
passare da un elenco all'altro. Per nascondere il riquadro di sinistra, fare clic su
nell'angolo in alto a destra del riquadro.
Philips
Area immagine
Philips
A Riquadro di sinistra
B Area di imaging
1 Barra di stato
3 Valori MI e TI
4 Indicatore focale
5 Barra colori
7 Schermata ECG
Philips
1 Icone di stato
tempo reale quando il monitor del sistema per ecografia non è rivolto verso l'operatore.
1. Premere o toccare 2D.
2. Scorrere finché l'immagine in tempo reale non è visibile sullo schermo tattile.
NOTA
Passando dal display standard al display MaxVue, eventuali calibri, misurazioni e frecce
spariscono.
Philips
1. Per attivare il display MaxVue, toccare MaxVue. Per disattivare il display MaxVue, toccare
nuovamente MaxVue.
2. Per visualizzare il riquadro sinistro o destro, è possibile:
• Far passare il cursore sopra la parte sinistra o destra del display e fare doppio clic. Il
riquadro resta visualizzato finché il cursore rimane sopra di esso.
Philips
Studi d'emergenza
Quando la funzione di sicurezza dei dati è attivata dall'amministratore del sito, è importante
comprendere come avviare uno studio in una situazione d'emergenza.
In caso di emergenza, è possibile avviare uno studio senza immettere i dati del paziente.
Durante uno studio d'emergenza il sistema fornisce un ID temporaneo per l'acquisizione di
immagini e la modifica dei referti. È opportuno sostituire l'ID temporaneo con i dati corretti del
paziente prima di terminare lo studio. In caso contrario, l'ID temporaneo è l'unico strumento di
identificazione per tale studio.
ID temporaneo
Utilizzare la funzione di ID temporaneo per avviare rapidamente un esame. Questa funzione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
consente di eseguire un esame senza immettere prima i dati del paziente. Quando si seleziona
questa funzione, il sistema immette dati segnaposto univoci e temporanei al posto del cognome
e dell'ID del paziente. L'uso dell'ID temporaneo consente di eseguire un esame in modo
normale.
Quando si usa il flusso di lavoro con ID temporaneo, le immagini possono essere inviate a un
server PACS o a una stampante DICOM prima dell'immissione dei dati reali del paziente, se il
sistema è configurato per l'invio o la stampa delle immagini durante la scansione.
Per un esame avviato con un ID temporaneo, modificare i dati del paziente prima di inviare
l’esame. Per informazioni sulla modifica dei dati del paziente, consultare la Guida in linea. Una
volta che l'esame è terminato, non è possibile modificare i dati del paziente. Quando si
cambiano i dati del paziente, tutte le immagini sono nuovamente inviate automaticamente alle
stampanti locali cui erano state inviate precedentemente.
Se il sistema è collegato a un server worklist DICOM, è possibile caricare i dati del paziente per
sostituire i dati dell'ID temporaneo. Per informazioni sulla sostituzione di un paziente con un
paziente di Modality Worklist, consultare la Guida in linea.
Philips
NOTA
Se si è configurato un server Performed Procedure Step (PPS) DICOM, i messaggi PPS vengono
inviati per l'ID temporaneo. Se si modificano i dati del paziente prima di terminare l'esame,
PPS invia messaggi "discontinui" per l'ID temporaneo.
È possibile stampare le immagini prima dell'immissione dei dati del paziente (se il sistema è
configurato per la stampa delle immagini durante la scansione), ma tali immagini ricevono solo
l'etichetta dell'ID temporaneo.
Philips
per riavviare l'imaging.
1. Toccare Utilità.
2. Nella scheda Sistema, toccare Impostazioni.
3. Fare clic su Impostazioni del sistema e quindi sulla scheda Visualizzazione.
4. In Congelamento automatico, selezionare On e quindi il tempo specificato in Attendere...
5. Fare clic su Chiudi.
Conservare i trasduttori non utilizzati in uno degli appositi supporti sul carrello del sistema. Per
evitare che questi vengano calpestati o schiacciati dalle ruote del carrello, eseguire una delle o
tutte le operazioni seguenti:
• Utilizzare il sistema di gestione cavi sul carrello.
• Utilizzare il gestore di cavi trasduttori easy clip per tenere i cavi trasduttori lontano dal
pavimento.
• Porre i cavi nel vassoio di gestione cavi in fondo al carrello.
Per ulteriori informazioni sugli organizzatori per cavi trasduttori easy clip, consultare “Utilizzo
Philips
3. Con il cavo trasduttore in caduta libera (non a partire da un dispositivo di aggancio dei
cavi), trovare il centro del cavo trasduttore e quindi premerlo nella clip (inserire un solo
cavo in ciascuna clip). La clip può ospitare cavi trasduttori dai diametri grandi e piccoli:
Philips
Riposizionare la clip finché l'intero cavo trasduttore è lontano dal pavimento e dalle ruote.
Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 234.
È possibile collegare o scollegare un trasduttore durante l'imaging in tempo reale senza
danneggiare il trasduttore o il sistema.
1. Toccare il nome del trasduttore per selezionarlo.
2. Toccare la preimpostazione da utilizzare.
Philips
Funzione ECG
Il sistema può visualizzare tre tracce Fisio, ognuna delle quali rappresenta un input fisiologico.
Questi input possono includere segnali ECG di basso livello, segnali ECG di alto livello, di
respirazione, pulsazione, fono e ausiliari (segnali ECG di basso livello provengono da derivazioni
collegate al paziente; segnali ECG di alto livello provengono da un monitor per paziente o altro
dispositivo simile). La frequenza cardiaca, derivata dal segnale ECG, viene visualizzata sullo
schermo non appena l'ECG è connesso e visualizzato.
AVVERTENZA
La funzione Fisio è indicata per fornire il trigger dell'onda R per la cattura dell'immagine
ecografica. La traccia Fisio è utilizzata per fornire una valutazione qualitativa delle
connessioni di derivazione. La funzione Fisio non è indicata per l'uso come dispositivo di
monitoraggio né per porre diagnosi.
Philips
Philips
NOTA
Uno stesso disco può essere utilizzato in diversi sistemi dello stesso numero di modello, ma
solo per la copia di registri e dati di impostazione.
Lettore DVD
Il lettore DVD è un'opzione acquistabile. Se il sistema dispone di un'unità DVD, essa è situata sul
lato destro del modulo di controllo. Questa unità può essere utilizzata per memorizzare e
trasferire i file dei pazienti, tra cui gli esami completi, i set di dati 3D e i referti. Inoltre, è
possibile salvare, ripristinare e distribuire dati di configurazione.
Non è necessario formattare un disco prima di potervi archiviare dei dati.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
La velocità di scrittura dei supporti DVD-RW è lenta, rendendoli meno adatti all'uso con il
sistema rispetto ai supporti DVD+RW.
Philips
Cancellazione di un DVD o di un CD
La cancellazione di un disco riscrivibile (DVD+RW, DVD-RW o CD-RW) cancella tutti i dati
memorizzati e lo prepara per un uso successivo. Dopo aver cancellato il contenuto di un disco,
lo spazio totale del disco è nuovamente disponibile. È possibile cancellare anche il contenuto di
un disco non riscrivibile (DVD+R, DVD-R o CD-R), ma non sarà più possibile scrivere i dati sulla
NOTA
Se il sistema non è in grado di cancellare il disco, utilizzare un computer. Se il computer non è
in grado di cancellare il disco, questo può essere danneggiato.
1. Toccare Revisione.
2. Caricare un disco nell'unità e attendere che sia disponibile.
3. Nella schermata Rivedi esame, fare clic su Cancella.
NOTA
Se il controllo Cancella non è disponibile, non è possibile cancellare il disco.
4. Nella finestra di dialogo Cancella disco, fare clic su OK per cancellare il contenuto del disco.
Philips
AVVERTENZA
Il collegamento al sistema di dischi rigidi USB alimentati esternamente implica rischi per
quanto riguarda la sicurezza elettrica. Se si collegano tali unità al sistema, è obbligatorio
attenersi alle avvertenze in materia di sicurezza elettrica contenute nella sezione
“Sicurezza”. Philips consiglia di utilizzare solo unità disco rigido USB alimentate tramite un
connettore USB oppure di utilizzare dispositivi di memorizzazione flash USB.
Philips
ATTENZIONE
Quando si trasferiscono dati da o in un dispositivo USB, accertarsi che il trasferimento sia
completato prima di rimuovere il dispositivo USB. Nel caso di dispositivi USB dotati di
indicatore, accertarsi che l'indicatore non sia più lampeggiante prima di rimuovere il
dispositivo.
ATTENZIONE
I sistemi per ecografia possono essere vulnerabili a violazioni della sicurezza quando
accettano supporti rimovibili. I dispositivi di archiviazione USB rimovibili potrebbero
contenere dei virus. Philips consiglia di utilizzare un sistema protetto dai virus per la
scansione e la formattazione dei dispositivi di archiviazione USB prima di connetterli al
ATTENZIONE
Philips sconsiglia di utilizzare dispositivi USB per l'archiviazione a lungo termine. Adottare le
procedure consigliate dal proprio reparto IT per quanto riguarda l'utilizzo di dispositivi di
memorizzazione USB. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza del sistema per ecografia,
fare riferimento a Ruoli condivisi per la protezione di sistemi e dati, incluso nel Materiale
informativo per l’utente su supporto USB.
Philips
• Dispositivi USB a disco rigido conformi alle specifiche di erogazione dell'alimentazione USB
• Dispositivi compatibili con USB 2.0
NOTA
Il sistema supporta dispositivi conformi sia a USB 2.0 che a USB 3.0, tuttavia i dispositivi
etichettati come conformi solo a USB 3.0 possono non funzionare sul sistema.
Philips
Preimpostazioni
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Una preimpostazione è un gruppo di impostazioni che ottimizza il sistema per un tipo specifico
di esame. Le preimpostazioni stabiliscono diverse impostazioni iniziali, quali il valore del
guadagno, la mappa colore, il filtro ed elementi dello schermo tattile.
Quando si accende il sistema, sono attive le impostazioni predefinite dal sistema. Prima di
iniziare l'esame, controllare che sia attiva la preimpostazione corretta.
Ogni trasduttore ha una impostazione predefinita e può inoltre avere diverse preimpostazioni
di fabbrica da selezionare. Non è possibile cancellare le preimpostazioni di fabbrica.
Costituiscono tuttavia un punto di partenza da cui è possibile creare le proprie preimpostazioni
personalizzate. È possibile creare e memorizzare fino a un massimo di 45 preimpostazioni per
ogni combinazione di trasduttore/applicazione, a seconda dello spazio disponibile sullo
schermo tattile. Se occorre creare più di 45 preimpostazioni per trasduttore, è possibile salvarle
su un DVD o un dispositivo di memorizzazione USB e ripristinarle in seguito, quando si desidera
utilizzarle.
Le preimpostazioni disponibili sono determinate dal trasduttore selezionato.
Philips
NOTA
Le preimpostazioni sono disponibili soltanto se si acquista la relativa opzione del pacchetto-
applicazione.
Applicazioni e preimpostazioni
Le applicazioni costituiscono ampie aree d'indagine medica. Ciascuna applicazione include
preimpostazioni Philips per aree specifiche di studio. Ad esempio, l'applicazione Piccoli organi
include le preimpostazioni Tiroide, Testicolare e Prostata. Lo schermo tattile del trasduttore
contiene un elenco di combinazioni delle preimpostazioni disponibili del trasduttore
selezionato.
Si può specificare la modalità di funzionamento del sistema selezionando una preimpostazione.
Philips
deselezionarla/o.
• Per azzerare tutte le selezioni, fare clic su Cancella tutto.
4. Fare clic su OK.
Philips
4. Scorrere rapidamente lo schermo tattile, da destra verso sinistra, per visualizzare la pagina
successiva.
5. Toccare Salva preimpostazione.
• Per Etichetta Salva prog., digitare il nome della nuova preimpostazione.
• Per il Pacchetto di calcoli, selezionare un pacchetto di calcoli.
• Per Annotazioni/Icone, selezionare l'annotazione e l'icona da utilizzare come
impostazioni predefinite.
6. Fare clic su OK.
NOTA
Il sistema non salva tutte le impostazioni correttamente quando si crea una preimpostazione
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Quando si seleziona una preimpostazione di Salva prog., il layout viene sempre visualizzato
come 4-su in 3D, 4D, STIC o iSTIC, indipendentemente dal formato di layout attivo al
momento della creazione della preimpostazione di Salva prog. Per modificare il formato del
layout, toccare Layout.
6. Per il nome della preimpostazione, digitare il nome della nuova preimpostazione. I nomi
delle preimpostazioni non distinguono tra lettere maiuscole e minuscole.
7. Fare clic su OK.
Philips
quella 2D attiva.
NOTA
Se si riceve un messaggio di errore durante l'esportazione di dati su un DVD o durante la
visualizzazione dei dati sugli esami su un DVD, può essere necessario espellere il DVD
dall'unità e reinserirlo.
6. Fare clic su Backup. L'elenco di backup mostra i dati di cui è stato eseguito il backup.
7. Se una finestra di dialogo indica che sul supporto non c'è spazio sufficiente per completare
il processo di copia, sostituire il supporto e fare di nuovo clic su Backup.
8. Al termine del backup, fare clic su Chiudi.
9. Fare clic su Fine.
Philips
Le modifiche apportate alle impostazioni sono valide da subito e rimangono in effetto fino a
quando non le si cambia di nuovo oppure fino a quando non si caricano le impostazioni da un
DVD o da un dispositivo USB.
NOTA
Il nome dell’ente sanitario esportato con i dati DICOM riflette sempre il nome visualizzato
nelle impostazioni al momento del termine dell'esame. Philips consiglia di riavviare il sistema
dopo la modifica del Nome istituto nei valori di configurazione.
Le procedure per l'uso delle opzioni di impostazione e le descrizioni delle impostazioni sono
presentate in diverse sezioni della Guida in linea.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
visualizzati o stampati; tuttavia, il segno fa comunque parte del numero ed è visibile quando si
modifica un referto del paziente ed è incluso negli Structured Report DICOM esportati dal
sistema.
L’opzione di occultamento del segno negativo della velocità Doppler è disponibile in tutti i
pacchetti di calcolo eccetto Eco Adulti e Eco pediatria.
NOTA
Dopo l'attivazione dell'opzione Nascondi segno negativo veloc. Doppler, il valore del segno,
visibile o meno, viene comunque considerato in calcoli eseguiti con il valore riportato. Il
sistema include il valore del segno nei calcoli.
Philips
Procedure personalizzate
È possibile rendere automatici diversi flussi di lavoro creando procedure personalizzate per
pazienti, trasduttori e preimpostazioni specifici.
Philips
• Sesso: selezionare il sesso del paziente.
• Descriz. studio: inserire una breve e significativa descrizione dello studio nel quale viene
utilizzata la nuova procedura o la procedura modificata.
• Trasduttore: selezionare un trasduttore dall'elenco di trasduttori supportati dal sistema.
• Preimpostazione: selezionare una preimpostaziome da un elenco di tutte le
preimpostazioni disponibili per il trasduttore selezionato.
NOTA
Per collegare una procedura clinica personalizzata a un paziente Modality Worklist, il Nome
procedura della procedura personalizzata deve corrispondere al codice Descriz. studio del
paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Le procedure personalizzate sono collegate a trasduttori specifici. Se il trasduttore richiesto
per la procedura non è collegato, le procedure che lo utilizzano non vengono visualizzate nel
menu Procedura.
1. Toccare Paziente.
2. Nella sezione Procedura clinica del modulo Dati del paziente, selezionare la procedura
Philips
Modelli di referto
I modelli di referto consentono la rapida personalizzazione dei referti del paziente. È possibile
creare modelli di referto personalizzati partendo dai modelli di referto definiti dal sistema sia
sul sistema per ecografia, sia in formato PC di Windows. È possibile modificare, eliminare,
importare o esportare i modelli personalizzati.
È possibile eseguire il backup e il ripristino dei modelli di referto personalizzati come parte della
funzione di sistema Backup/Ripristino.
È possibile specificare un modello di referto come modello predefinito per una determinata
Philips
7 Esecuzione di un esame
Questa sezione contiene una descrizione delle procedure normalmente osservate durante
l’esecuzione degli esami dei pazienti con il sistema. Queste procedure includono l’immissione
dei dati del paziente, l’acquisizione, l’annotazione e la revisione delle immagini e l’esecuzione di
misurazioni e calcoli.
NOTA
Avere a disposizione un sistema di backup durante gli esami più importanti per assicurare il
completamento dell’esame nel caso in cui il sistema primario non funzioni correttamente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Questa procedura deve essere osservata prima di dare inizio a un nuovo esame, per evitare
che dei dati vengano acquisiti e salvati con il nome di un altro paziente.
L'esame inizia con l'immissione dei dati del paziente nel sistema in uno dei seguenti modi:
• Se la funzione Modality Worklist non è abilitata o utilizzata sul sistema, i dati del paziente
devono essere immessi nel modulo Dati del paziente.
• Se invece il sistema è collegato a una rete DICOM con la funzione Modality Worklist
attivata, è possibile selezionare un esame e caricarvi i dati del paziente, evitando così di
immetterli manualmente. Fare riferimento a “Selezioni comprese nella worklist” a
pagina 251.
Se si desidera avviare un esame senza prima immettere i dati del paziente, è possibile usare la
funzione Usa ID temporaneo dopo avere acquisito un'immagine.
Philips
Il sistema utilizza un codice (ID) esclusivo per identificare ogni paziente. È possibile assegnare
un ID al paziente o lasciare che il sistema lo crei automaticamente. Le immagini archiviate, i
grafici della crescita fetale e i referti vengono archiviati in base all'ID del paziente.
Se il nome dell'ecografista deve essere diverso sulle immagini dell'esame, terminare l'esame
corrente e aggiungere un nuovo esame con le immagini del nuovo ecografista.
Il numero di accesso è un elemento opzionale assegnato ai file dei pazienti da parte degli istituti
medici/sanitari, a scopo di gestione interna delle informazioni.
La data dell'esame viene impostata dal sistema in concomitanza con la prima acquisizione di
un'immagine durante l'esame.
NOTA
Per eliminare tutti i dati del paziente nel modulo Dati del paziente, fare clic su Cancella. Non
utilizzare questa opzione a meno che non si vogliano eliminare tutti i dati del paziente immessi
precedentemente nel modulo.
NOTA
Sulla scheda Dati del paziente di Impostazioni del sistema, è possibile scegliere di nascondere
o visualizzare il controllo Passare al Protocollo sul modulo Dati del paziente.
1. Toccare Paziente.
Philips
2. Nel modulo Dati del paziente, digitare le informazioni del paziente. Per spostare il cursore
nel modulo:
• Utilizzare il tasto Scheda o Invio per spostare il cursore da un campo all'altro.
• Nei campi Commenti e Descriz. studio premere Maiusc + Invio per passare alla riga
successiva.
Per eliminare testo da un campo, evidenziare il testo e utilizzare Elimina o Backspace o
premere Erase sul pannello di controllo.
3. Per Tipo di studio, specificare l'esame che si intende eseguire. A questo punto è
importante selezionare il tipo di studio corretto. Se si seleziona un tipo di studio dopo aver
immesso i dati del paziente ed essere usciti dal modulo Dati del paziente, il referto non
viene automaticamente aggiornato con il tipo di studio corretto.
4. Immettere le informazioni attinenti al paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
5. Se è stata creata una procedura personalizzata per il paziente, selezionare tale procedura
nel menu Procedura (per informazioni sulle procedure personalizzate, vedere “Procedure
personalizzate” a pagina 244).
6. Eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per iniziare un nuovo esame, fare clic su Fine.
• Per selezionare e avviare un protocollo, fare clic su Passare al Protocollo.
• Se viene immessa una data LMP o Concepimento, viene calcolata anche la data EDD(c) e il
sistema utilizza la GA definita in base alla data LMP o LMP(c) per calcolare deviazioni
standard e percentili della crescita fetale.
• Se la Data parto stabilita è immessa manualmente, viene calcolata la data LMP(c) e il
sistema utilizza la GA definita in base alla data LMP(c) per calcolare deviazioni standard e
percentili della crescita fetale.
• Se la Data parto stabilita è immessa manualmente, i campi LMP e Concepimento non sono
più disponibili.
NOTA
La Data parto stabilita sostituisce la EDD(c).
Philips
2. Nel modulo Dati del paziente, fare clic sulla scheda Worklist.
3. Selezionare l'esame desiderato dalla worklist e fare clic su Chiudi.
Il sistema carica le informazioni sul paziente ed è possibile a questo punto dare inizio all'esame
ecografico.
NOTA
Se si crea una query per un nome paziente russo (cirillico) su un PACS, un dispositivo di
memorizzazione o un server worklist non configurato con l'attributo Specified Character Set
per i caratteri russi (cirillico), il nome paziente non viene visualizzato correttamente. Per
eseguire tale query, usare l'ID paziente o il numero di accesso. Il set di caratteri russo viene
applicato al nome paziente e alle altre informazioni sui risultati recuperate e caricate sul
sistema da una query.
Philips
NOTA
È possibile eseguire la ricerca di un paziente anche per cognome, ID paziente, modalità,
numero di accesso o ID procedura.
ID temporaneo
Utilizzare la funzione di ID temporaneo per avviare rapidamente un esame. Questa funzione
consente di eseguire un esame senza immettere prima i dati del paziente. Quando si seleziona
questa funzione, il sistema immette dati segnaposto univoci e temporanei al posto del cognome
e dell'ID del paziente. L'uso dell'ID temporaneo consente di eseguire un esame in modo
normale.
Quando si usa il flusso di lavoro con ID temporaneo, le immagini possono essere inviate a un
server PACS o a una stampante DICOM prima dell'immissione dei dati reali del paziente, se il
sistema è configurato per l'invio o la stampa delle immagini durante la scansione.
Philips
Per un esame avviato con un ID temporaneo, modificare i dati del paziente prima di inviare
l’esame. Per informazioni sulla modifica dei dati del paziente, consultare la Guida in linea. Una
volta che l'esame è terminato, non è possibile modificare i dati del paziente. Quando si
cambiano i dati del paziente, tutte le immagini sono nuovamente inviate automaticamente alle
stampanti locali cui erano state inviate precedentemente.
Se il sistema è collegato a un server worklist DICOM, è possibile caricare i dati del paziente per
sostituire i dati dell'ID temporaneo. Per informazioni sulla sostituzione di un paziente con un
paziente di Modality Worklist, consultare la Guida in linea.
NOTA
Se si è configurato un server Performed Procedure Step (PPS) DICOM, i messaggi PPS vengono
inviati per l'ID temporaneo. Se si modificano i dati del paziente prima di terminare l'esame,
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
È possibile stampare le immagini prima dell'immissione dei dati del paziente (se il sistema è
configurato per la stampa delle immagini durante la scansione), ma tali immagini ricevono solo
l'etichetta dell'ID temporaneo.
AVVERTENZA
Le immagini stampate senza il nome e l'ID del paziente possono essere incorrettamente
associate a un altro paziente. Un modo per ridurre questo rischio è configurare la stampante
DICOM in modo che i dati del paziente inclusi nell'intestazione del file dell'immagine siano
stampati assieme all'immagine. Tuttavia, alcune stampanti non supportano questa funzione.
Philips
NOTA
Se lo scopo di nascondere il nome e l'ID del paziente è tutelare la riservatezza del paziente,
tenere presente che il nome del file originale include il nome del paziente; pertanto, quando si
esporta il file si deve assegnare a esso un nuovo nome.
Il nome e l'ID del paziente vengono visualizzati nella barra del paziente che si trova al di fuori
dell'area dell'immagine e non vengono acquisiti con questa. Tuttavia, in caso di stampa, le
informazioni del paziente vengono sovrapposte all'immagine. Per nascondere il nome e l'ID del
paziente su un'immagine stampata e sulla schermata, toccare Utilità, quindi Nascondi
informazioni paziente nella scheda Sistema. Tutte le altre informazioni visualizzate nella barra
del paziente (ora, nome ente e così via) restano in sovrimpressione e vengono incluse con
l'immagine stampata.
Philips
NOTA
Per garantire che tutte le informazioni di intestazione siano incluse quando si seleziona Incidi
informazioni paziente sulle immagini, deselezionare Lunghezza fissa dei campi informazioni
paziente stampate e acquisite nella scheda Intestazione in Impostazioni del sistema.
Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 234.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Modalità di imaging
Il sistema offre un gruppo di modalità di imaging che soddisfano i requisiti di diverse
applicazioni di imaging. Alcune modalità visualizzano un'immagine in tempo reale in scala dei
grigi. Altre sono modalità Doppler utilizzate per valutare l'ampiezza o la direzione del flusso
sanguigno oltre a informazioni spettrali.
Sono anche disponibili modalità speciali per imaging 3D e Panoramic.
Philips
NOTA
Alcune modalità sono disponibili nel sistema soltanto se sono state acquistate e installate le
relative opzioni.
Philips
NOTA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Se si preme Acquire 1 in una modalità non simultanea e con una traccia M-mode o Doppler in
tempo reale attiva, si cattura una sequenza Cineloop. Se si preme Acquire 1 in una modalità
simultanea, si cattura un'immagine singola.
NOTA
Quando si acquisisce un'immagine viene emesso un segnale acustico che conferma che il ciclo
o l'immagine sono stati memorizzati nello studio del paziente. Non premere Revisione fino a
quando non si è sentito il segnale acustico.
NOTA
Se si prova a catturare un ciclo importato da un supporto, viene catturato e visualizzato
nell'esame solo un fotogramma del ciclo.
Philips
Annotazione
È possibile collocare etichette di testo e frecce sopra un’immagine per identificare sia strutture
anatomiche che posizioni. È inoltre possibile annotare un'immagine con un'icona anatomica
grafica per indicare la parte anatomica di cui si sta effettuando l'imaging.
È possibile usare l'impostazione Comportamento tasto Label sulla scheda Visualizzazione in
Impostazioni sistema per modificare il comportamento quando si preme Label per visualizzare
o nascondere la scheda Etichette o per portare in primo piano ciascuna sottopagina.
Aggiunta di etichette
1. Premere Label.
NOTA
Se si preme un pulsante della trackball, si sblocca l’immagine o si modifica la modalità di
imaging o le impostazioni che incidono sull’assegnazione della trackball, la modalità di
annotazione entra in standby. Per riattivare la modalità di annotazione, premere Label.
2. Utilizzare la trackball per collocare il cursore del testo sulla schermata, oppure toccare
Inizio per riportarlo alla sua posizione d'origine.
Philips
NOTA
È possibile impostare il sistema in modo che cancelli tutte le annotazioni di testo al momento
dello sblocco: sullo schermo tattile Utilità, in Sistema, toccare Cancella annot. testo al
momento dello sblocco, o nelle Impostazioni del sistema, nella scheda Visualizzazione,
selezionare l'impostazione.
Philips
NOTA
È possibile impostare il sistema in modo che cancelli tutte le annotazioni di testo al momento
dello sblocco: sullo schermo tattile Utilità, in Sistema, toccare Cancella annot. testo al
momento dello sblocco, o nelle Impostazioni del sistema, nella scheda Visualizzazione,
selezionare l'impostazione.
Philips
5. Per cancellare il testo, utilizzare il tasto Backspace.
NOTA
Durante la Revisione, lo schermo tattile Icone è disponibile solo se è stato selezionato 1:1 per
il Layout. È possibile aggiungere icone o etichette fornite dal sistema alle immagini a
fotogramma singolo e cicli in Revisione. È possibile digitare testo nelle immagini a fotogramma
singolo in Revisione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1. Premere Label.
2. Toccare Icone per visualizzare le icone per il trasduttore e la preimpostazione correnti.
3. Toccare un controllo dell'icona per collocare la relativa icona nella sua posizione d'origine
sulla schermata oppure per sostituire un'icona esistente.
4. Usare la trackball per collocare l'indicatore del piano di scansione del trasduttore sopra
l'icona. Girare Ruota sonda per modificare l'orientamento dell'indicatore del piano di
scansione del trasduttore.
5. Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Per spostare l'indicatore, usare la trackball per evidenziare l'icona e quindi premere il
pulsante sinistro della trackball per selezionare l'indicatore. Usare la trackball per
spostare l'icona e quindi premere di nuovo il pulsante sinistro per rilasciarla.
• Per ridimensionare un indicatore, girare Dimens. icona.
• Per ridimensionare l'indicatore del piano di scansione del trasduttore sull'icona, girare
Dimens. indic. sonda.
• Per rimuovere un'icona, toccare Cancella icona.
• Per portare il cursore del testo nella posizione d'origine, toccare Inizio.
Philips
• Per definire una nuova posizione d'origine, collocare il cursore nel punto desiderato e
toccare Imposta Inizio.
• Per chiudere la schermata tattile Icone, toccare un'altra scheda oppure premere e
tenere premuto Label.
Registrazione
È possibile registrare immagini in tempo reale su un registratore DVD locale e registrare
simultaneamente i relativi commenti. La riproduzione delle registrazioni può essere effettuata
su altri registratori DVD. Il sistema non supporta la riproduzione.
NOTA
Utilizzare solo supporti DVD-R nel registratore DVD Sony HVO-550MD. Utilizzare solo supporti
DVD+R nel registratore DVD Sony DVO-1000MD.
NOTA
Eseguire sempre la formattazione di un nuovo disco prima di utilizzarlo con il masterizzatore
DVD. Philips inoltre consiglia di ripetere la formattazione su un disco usato prima di utilizzarlo
con il masterizzatore DVD.
Philips
1.
Per attivare il registratore DVD, premere sul pannello frontale.
2. Per inserire un disco, premere OPEN/CLOSE (Apri/Chiudi) (sul pannello anteriore del
registratore), inserire un disco nell'apposito vassoio e premere di nuovo OPEN/CLOSE.
3. Per registrare, toccare VCR sullo schermo tattile e usare uno dei controlli seguenti dello
schermo tattile VCR o del registratore DVD:
Stampa
AVVERTENZA
Le immagini multiple stampate su carta di piccole dimensioni devono essere utilizzate solo
per riferimento e non a scopo diagnostico. Annotazioni di testo e indicatori di scala
potrebbero non essere visibili su queste stampe.
Sono disponibili due controlli per la stampa delle immagini: Stampa e Stampa altern. Ai
controlli Acquire 1, Acquire 2, Acquisisci schermata e Acquisisci referto sono associate anche
funzioni di stampa. Nella schermata delle impostazioni, è possibile assegnare individualmente
ciascuno di questi controlli a una o più stampanti per immagini. È possibile inoltre definire se i
controlli stampano l'intera schermata o soltanto l'area dell'immagine.
NOTA
Se si stampa un'immagine monocromatica mentre è selezionata una mappa Chroma, il
sistema invia l'immagine alla stampante a colori. Se si esporta inoltre un'immagine
monocromatica mentre è selezionata una mappa Chroma, il sistema invia l'immagine come
un'immagine a colori. Questa è la norma. Per essere certi che le immagini in bianco e nero
vengano inviate alla stampante in bianco e nero, impostare Mappa Chroma su Off.
Philips
NOTA
Se le impostazioni di stampa includono immagini multiple per pagina, la stampante non
stampa un'immagine fino a quando non si è raggiunto il numero totale. Per esempio, se è
stato selezionato il formato 2x2, la stampante non stampa la pagina finché non sono state
catturate quattro immagini oppure, se il numero catturato è inferiore a quattro, sino al
termine dell'esame.
Revisione
Durante o dopo un esame, è possibile attivare la modalità Revisione per esaminare e
confrontare immagini acquisite durante l'esame. È inoltre possibile rivedere più esami di uno
stesso paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Assicurarsi che almeno un trasduttore sia connesso al sistema prima di toccare Revisione.
Senza un trasduttore connesso, il sistema smette di rispondere e richiede un riavvio per
riprendere a funzionare.
Philips
1. Toccare Revisione per entrare in modalità Revisione. È inoltre possibile fare doppio clic su
una miniatura in un esame attivo per aprirla in modalità di Revisione.
2. Per tornare all’imaging in tempo reale, toccare nuovamente Revisione oppure toccare
Chiudi.
NOTA
Quando si revisionano le immagini di un esame, caricate dalla Directory pazienti, le
corrispondenti miniature non sono, in alcuni casi, disponibili. Ad esempio, gli esami copiati da
un DVD sul disco rigido, potrebbero non includere miniature se le immagini contenute non
Philips
• Per selezionare un'immagine, fare clic sull'immagine o sul numero della miniatura
corrispondente.
Misurazioni e analisi
Lo strumento di misurazione viene visualizzato sullo schermo tattile. Se si tocca l'etichetta di
uno strumento sullo schermo tattile, lo strumento viene avviato (le etichette degli strumenti
inattivi appaiono in grigio).
Gli strumenti di misurazione forniscono misurazioni e calcoli derivati. Sono disponibili vari
metodi per generare risultati. I due metodi principali consentono di "misurare prima,
etichettare dopo" oppure "etichettare prima, misurare dopo". In entrambi i casi, i risultati
vengono riportati nella schermata, nelle pagine stampate e nei referti dei pazienti, dove sono
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Le misurazioni e i calcoli etichettati sono memorizzati nei dati e nel referto del paziente. Le
informazioni sono etichettate in base all'etichetta della misurazione o del calcolo. Le
informazioni sono organizzate nel referto in base al pacchetto di calcoli. I valori visualizzati
possono essere il risultato di molteplici misurazioni.
I pacchetti di calcoli sono opzioni del sistema associati a determinati trasduttori e
preimpostazioni. Un pacchetto di calcoli contiene una o più raccolte utilizzate per organizzare
misurazioni e calcoli in uno strumento logico per l'analisi diagnostica. La scheda Pacchetto di
calcoli consente di accedere alle diverse misurazioni e calcoli raccolti nei pacchetti di calcoli
disponibili.
Le misurazioni e i relativi calcoli derivati inclusi nei pacchetti di calcoli sono basati sui riferimenti
medici.
Fare riferimento alla sezione “Bibliografia” della Guida in linea.
NOTA
Non tutti i trasduttori visualizzano un'eco alla linea cutanea.
NOTA
Non è possibile misurare la profondità 2D al di sopra della linea cutanea.
Philips
NOTA
È possibile impostare tutti i pulsanti della trackball per una delle tre misurazioni seguenti:
Termina misurazione, Scambia o Misurazione successiva.
Philips
NOTA
La misurazione andrà persa se si scongela l’immagine o si cambia modalità prima di aver
assegnato un’etichetta alla misurazione.
Fine dell’esame
AVVERTENZA
Questa procedura deve essere osservata prima di dare inizio a un nuovo esame, per evitare
che dei dati vengano acquisiti e salvati con il nome di un altro paziente. Se si spegne il
sistema prima di terminare l'esame, il sistema mette l'esame in pausa prima di spegnersi.
Ogni volta che si completa un esame, occorre chiuderlo e memorizzarne le immagini, il referto e
altri dati essenziali. Si può terminare un esame nella schermata dell'esame corrente oppure con
l'esame corrente aperto, nella schermata di revisione. Non si può terminare un esame messo in
Philips
8 Trasduttori
Il trasduttore è l'elemento più importante in termini di qualità dell'immagine. Per eseguire un
imaging ottimale, è essenziale utilizzare il trasduttore corretto. Il sistema viene infatti
ottimizzato in base al trasduttore selezionato.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori Philips e guide per biopsia, coperture, staffe, materiali
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.
Philips
AVVERTENZA
Per limitare possibili danni durante la scansione di pazienti neonatali, pediatrici e medicati,
ridurre al minimo il tempo di imaging a temperature superiori ai 41 °C (106 °F).
ATTENZIONE
Quando si maneggia un trasduttore, fare attenzione a non urtarlo contro superfici dure.
Il sistema limita la temperatura a contatto con il paziente a 43 °C (109 °F) e i valori dell'uscita
acustica ai rispettivi limiti stabiliti dall'ente statunitense Food and Drug Administration. Un
circuito protettivo dell'alimentazione protegge da condizioni di sovracorrente. Se il circuito
Selezione di un trasduttore
All'accensione, il sistema inizializza il trasduttore predefinito e le preimpostazioni. Se il
trasduttore predefinito non è collegato o non ci sono trasduttori predefiniti, il sistema inizializza
quello collegato alla presa più a sinistra. Per informazioni sull'impostazione di un trasduttore
predefinito, vedere “Impostazione del trasduttore predefinito e della preimpostazione” a
pagina 277.
Philips
Trasduttori supportati
Per sapere quali sistemi supportano ciascun trasduttore, consultare la tabella seguente.
Trasduttori e sistemi EPIQ supportati
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
3D9‑3v -- X X X
C5‑1 X X X X
C8‑5 X X X X
C9‑2 X X X X
C10‑3v -- X X X
C10‑4ec -- X X X
D2cwc X X X X
D2tcd X X X X
D5cwc X X X X
eL18‑4 X X X X
L12‑3 X X X X
Philips
L12‑3ERGO X X X X
L12‑5 50 X X X X
L15‑7io X X X X
L18‑5 X X X X
mC7-2 -- X X X
mC12‑3 -- X X X
S5‑1 X X X X
S7-3t X X X X
S8-3t X X X X
S9‑2 X X X X
S12‑4 X X X X
V6‑2 -- X X X
V9‑2 -- X X X
VL13‑5 -- X X X
X5‑1 X X X X
X6‑1 X X X X
X7‑2 X X X X
X7‑2t X X X X
X8‑2t X X X X
XL14‑3 X X X X
Philips
Philips
• La funzione Sezione di imaging per Live xPlane 2D Colore e Color Power Angio fornisce un
orientamento preciso dell'angolo nel piano primario e una corrispondente immagine del
settore trasversale nel piano secondario.
• Imaging panoramico 2D con imaging SonoCT.
• Imaging Panoramic 3D.
• Flusso di lavoro 3D che utilizza icone grafiche per specificare in modo automatico i formati
in 3D.
• Acquisizioni di imaging volumetrico ecografico 3D e 4D utilizzando un formato lineare e
scansioni fino a 36 gradi.
• Acquisizioni di imaging volumetrico ecografico 3D e 4D in modalità Colore e Color Power
Angio utilizzando un formato lineare e scansioni fino a 36 gradi.
Philips
fenomeno è caratterizzato, nel display spettrale, dalla scomparsa dei picchi Doppler dalla parte
superiore o inferiore del display, per continuare sull'altro lato della linea base. Nel display
Colore si nota un immediato cambiamento del colore da un limite di Nyquist all'altro.
La coda di cometa è una forma di artefatto da riverbero che si verifica quando due o più
riflettori intensi si trovano a distanza ravvicinata e presentano una velocità di propagazione
elevata. In questo caso il suono non va direttamente a un riflettore e di nuovo indietro al
trasduttore, ma al punto del riflettore appare un intenso eco lineare che si estende oltre la
profondità del riflettore stesso.
Il potenziamento rappresenta un aumento dell'ampiezza relativa degli echi causato da una
struttura interposta di bassa attenuazione.
Il potenziamento focale, detto anche banda focale, è costituito da un aumento d'intensità nella
regione focale che appare come una maggiore luminosità degli echi sul display.
L'artefatto di immagini speculari, di solito notato intorno al diaframma, deriva dal riflesso di un
suono verso e da un altro riflettore.
La specularità rappresenta la presenza di artefatti nel display spettrale dovuta a una
separazione non corretta fra i canali di elaborazione dei segnali di invio e ritorno. Di
conseguenza, i segnali potenti di un canale vengono rispecchiati nell'altro canale.
Philips
Gli artefatti di posizionamento e rifrazione a percorsi multipli sono indicativi di una situazione
in cui i percorsi verso e da un riflettore sono diversi. Più lungo è il percorso del suono per
raggiungere o ritornare da un riflettore, maggiore è l'errore assiale nel posizionamento del
riflettore (aumento dell'intervallo). Gli errori di posizionamento e rifrazione a percorsi multipli
sono, di solito, relativamente piccoli e contribuiscono a una degradazione generale
dell'immagine piuttosto che a errori significativi di posizione dell'oggetto.
Gli errori di velocità di propagazione si verificano quando il valore presunto dal sistema per
ecografia per la velocità di propagazione si rivela errato. Se la velocità effettiva è maggiore di
quella presunta, la distanza calcolata verso un riflettore risulta troppo bassa e il riflettore viene
visualizzato troppo lontano dal trasduttore. Un errore di velocità può far sì che una struttura
venga visualizzata con dimensioni e forma errate.
L'ambiguità di intervallo può verificarsi quando si ricevono dei riflessi dopo l'invio dell'impulso
successivo. Nell'imaging ecografico si presume che, per ogni impulso prodotto, tutti i riflessi
Philips
segnali ecografici provenienti dalle strutture oltre la lesione. Di conseguenza, un'ombra scura si
forma sul display dietro all'immagine della lesione. Tale ombra è utile dal punto di vista
diagnostico.
I lobi laterali (da trasduttori ad elemento singolo) e i lobi di grating (da trasduttori ad array)
fanno sì che gli oggetti non direttamente situati davanti al trasduttore vengano visualizzati in
modo errato in posizione laterale.
Uno speckle appare come ecostruttura tessutale vicina al trasduttore ma non corrisponde ai
diffusori presenti nel tessuto. Deriva invece da un'interferenza all'onda ultrasonora e causa una
degradazione generale dell'immagine.
L'ampliamento spettrale è un fenomeno di visualizzazione che si verifica quando, in un
momento qualsiasi, aumenta il numero di componenti della frequenza di Fourier che
conducono energia. Di conseguenza, il display spettrale viene ampliato. Tale fenomeno può
indicare un disturbo del flusso causato da una lesione, perciò è importante dal punto di vista
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Anche gli artefatti di Colore e Color Power Angio, associati al guadagno, possono causare errori
di interpretazione nelle immagini di rendering. Un artefatto flash a colori può verificarsi quando
il guadagno ha un'impostazione alta e il trasduttore o il paziente si muove. Quando
l'impostazione del guadagno è troppo alta, il riquadro ROI a colori si riempie di flash a colori.
Quando l'impostazione del guadagno è troppo bassa, si verifica una diffusione del colore.
Quando l'impostazione del guadagno è troppo bassa, dati di colore insufficienti non consentono
di eseguire la diagnosi dell'immagine.
L'imaging 3D può contenere artefatti da guadagno Colore, direzionali e di movimento. Gli
artefatti da guadagno Colore e Color Power Angio derivano principalmente dall'uso di un
guadagno eccessivo che produce un insieme di colori casuali nelle immagini 3D, i quali possono
venire erroneamente interpretati come elementi diagnostici significativi. Gli artefatti direzionali
sono dovuti ad aliasing o a confusione direzionale: il range della velocità deve essere
correttamente definito e il rapporto tra l'orientamento del trasduttore e il vettore del flusso
Philips
Per le procedure da seguire nell'utilizzo dei rivestimenti protettivi per trasduttore, fare
riferimento alle istruzioni allegate ai rivestimenti stessi.
AVVERTENZA
Per prevenire la contaminazione da parte di patogeni aerotrasportati, i rivestimenti
protettivi sterili per trasduttore legalmente in commercio, con gel sterile per la trasmissione
degli ultrasuoni, sono obbligatori per applicazioni intraoperatorie e durante le procedure di
biopsia e orientamento dell'ago. I rivestimenti protettivi sono consigliati per procedure
transesofagee, transrettali ed endovaginali; in Cina e Giappone i rivestimenti protettivi sono
obbligatori. Philips consiglia l'uso di rivestimenti protettivi legalmente approvati per la
vendita.
Philips
AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento all’Avvertenza Medica dell’FDA datata 29 marzo 1991, riprodotta in “Avvertenza
medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
AVVERTENZA
Nelle applicazioni intraoperatorie che necessitano di elevati livelli di disinfezione è
AVVERTENZA
Esaminare i rivestimenti protettivi del trasduttore prima e dopo l’uso.
AVVERTENZA
Non applicare il rivestimento protettivo per trasduttori fino a quando non si è pronti a
eseguire la procedura.
Philips
AVVERTENZA
Se un rivestimento protettivo per trasduttore installato presenta tagli o segni di
contaminazione prima dell'uso, è necessario pulire e disinfettare o sterilizzare. Installare un
nuovo rivestimento protettivo per trasduttore; per le applicazioni che richiedono
rivestimenti sterili, installare un nuovo rivestimento protettivo approvato per la vendita.
AVVERTENZA
Se un rivestimento sterile per trasduttore appare danneggiato durante un’applicazione
intraoperatoria su un paziente affetto da encefalopatia spongiforme trasmissibile, come ad
esempio il morbo di Creutzfeldt-Jakob, attenersi alle linee guida del centro statunitense
Center for Disease Control (CDC) e a questo documento del World Health Organization:
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
I rivestimenti protettivi sterili per trasduttori sono monouso e non devono essere riutilizzati.
Per ulteriori informazioni sul collegamento dei trasduttori, vedere “Collegamento dei
trasduttori” a pagina 223. Per ulteriori informazioni su collegamento, attivazione, cura e
manutenzione dei trasduttori, vedere Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e
Disinfettanti e soluzioni detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori.
Philips
AVVERTENZA
Per applicazioni intraoperatorie, usare solo il gel Aquasonic sterile o Ultra Phonic sterile
fornito insieme al rivestimento protettivo per trasduttore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non utilizzare gel sanitizzanti per mani.
ATTENZIONE
Non applicare il gel per trasduttore fino a quando non si è pronti ad eseguire la procedura.
Non lasciare che i trasduttori assorbano il gel.
Philips
ATTENZIONE
I gel qui elencati sono raccomandati in base alla rispettiva compatibilità chimica con i
materiali usati nei prodotti.
• Ultra Phonic
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, contattare Philips al numero 800-722-9377 per il
Nord America; fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi al rappresentante locale di Philips.
Philips
• Evitare di esporre i trasduttori a temperature estreme o alla luce diretta del sole.
• Conservare i trasduttori separatamente dagli altri strumenti per evitare che vengano
inavvertitamente danneggiati.
• Prima di riporre un trasduttore, accertarsi che sia completamente asciutto.
• Prima di riporre i trasduttori TEE, accertarsi che la punta distale sia diritta e protetta.
• Non riporre mai un trasduttore TEE nella sua custodia, eccetto in caso di trasporto.
• Per controllare la presenza di fori nello stelo del trasduttore TEE, consultare “Confronto
della corrente di dispersione di isolamento (source) del trasduttore TEE” a pagina 305.
• Per controllare direttamente la dispersione elettrica di un trasduttore, consultare “Test
della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)” a pagina 309.
AVVERTENZA
Queste procedure devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato.
AVVERTENZA
NOTA
Prima di eseguire un qualsiasi test sul trasduttore, ispezionarlo attentamente. Se il trasduttore
è del tipo TEE, controllare che i controlli di freno funzionino adeguatamente.
NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.
Philips
Sistema
• Scollegare tutte le periferiche (connessioni di rete, stampanti, monitor, laptop e così via) dal
sistema prima di iniziare un qualsiasi test di sicurezza. La presenza di periferiche collegate
può causare risultati errati.
• Se il sistema dispone di una cinghia di messa a terra, una spazzola di messa a terra o una
catena antistatica, isolare la cinghia, la spazzola o la catena dal pavimento con un foglio
isolato, ad esempio un taccuino.
• Se il sistema che viene testato utilizza batterie durante il normale funzionamento del
sistema, installare le batterie per supportare il sistema durante il test di sicurezza.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
• Controllare:
– L'involucro del sistema per verificare l'assenza di danni, ad esempio alle parti metalliche
esposte o al circuito
– I cavi esterni per verificare che non siano presenti usura, spaccature, fori e fili scoperti
– I connettori di alimentazione per controllare che non ci siano danni o pin esposti
Trasduttori
Controllare tutti i trasduttori per verificare che non siano presenti danni al connettore, al cavo,
all'alloggiamento o alla lente.
Controllare i trasduttori TEE per verificare l'assenza di segni sul boccaglio o di danni allo stelo
del trasduttore.
Philips
NOTA
Se si sospetta un danno a carico dello stelo del trasduttore TEE, eseguire il confronto
opzionale della dispersione del trasduttore in “Confronto della corrente di dispersione di
isolamento (source) del trasduttore TEE” a pagina 305. Questa procedura aiuta a stabilire se il
foro ha compromesso l'isolamento elettrico dello stelo.
Apparecchiatura
Calibrare gli analizzatori di sicurezza o i multimetri digitali per le variabili direttamente coinvolte
nelle procedure di sicurezza e, nello specifico:
• Tensione (V - volt)
• Corrente (I - ampere)
NOTA
Se la calibrazione dell'apparecchiatura non riesce, contattare il rappresentante autorizzato
Philips per la calibrazione o la riparazione. Per informazioni, consultare “Assistenza clienti” a
pagina 29.
Philips
– Analizzatore di sicurezza elettrica Fluke DALE 601
NOTA
Le informazioni derivanti da questi test hanno lo scopo di fornire informazioni generali su
come eseguire i test della sicurezza elettrica pertinenti ai trasduttori e ai sistemi per ecografia
Philips. Per l'uso del multimetro digitale o dell'analizzatore di sicurezza specifico, consultare le
informazioni per l'utente fornite dal produttore dell'apparecchiatura.
Figure
I simboli dei test della sicurezza possono comprendere quelli riportati di seguito.
Philips
Simboli
Simbolo Definizione Note
Indica che la parte applicata di tipo B ha una Il simbolo di dispositivo di tipo B è usato
connessione non isolata al paziente. principalmente sui trasduttori più vecchi. Per
evitare il danneggiamento del trasduttore
non eseguire test di isolamento su
trasduttori con questo simbolo.
Indica il capocorda di messa a terra sul Il capocorda è uno spesso pin di metallo, che
sistema ecografico. si trova comunemente sul retro del sistema
ecografico accanto alla fonte di
alimentazione.
Philips
Indica corrente. --
Procedure
Le procedure sono generiche e riguardano più analizzatori di sicurezza o multimetri digitali.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Tabelle
Le tabelle identificano le condizioni, i limiti e i risultati di ciascuna procedura.
NOTA
I limiti di riferimento delle procedure di sicurezza sono prescritti da IEC. In base alle normative
locali possono essere necessari ulteriori test. I valori misurati non possono superare i limiti IEC.
AVVERTENZA
Questo test può essere pericoloso. Evitare qualsiasi contatto con la tensione di linea. Non
toccare mai il telaio durante il test se è aperta la connessione dotata di massa.
Philips
AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.
ATTENZIONE
Per evitare il danneggiamento del trasduttore, non immergere il connettore.
ATTENZIONE
Per evitare la corrosione della manopola di controllo di un trasduttore TEE, non immergere
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
ATTENZIONE
Le profondità variano in base ai produttori del trasduttore. Se si sta lavorando con
trasduttori non Philips approvati, verificare la profondità di immersione prima di procedere
per evitare il danneggiamento del trasduttore.
Philips
ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.
NOTA
NOTA
Per i trasduttori di tipo BF, eseguire i test della sicurezza elettrica solo se si notano danni
durante l'ispezione visiva.
NOTA
Per i trasduttori di tipo CF, eseguire regolarmente i test della sicurezza elettrica.
Per le descrizioni dei simboli usati nelle figure in questa procedura, consultare “Nozioni di fondo
sul test del trasduttore” a pagina 295.
Philips
1. Assicurarsi di disporre delle apparecchiature necessarie per eseguire il test della sicurezza
elettrica (fare riferimento a “Apparecchiatura per il test del trasduttore” a pagina 294).
2. Impostare la modalità dell’analizzatore di sicurezza in maniera che vengano testate tutte le
derivazioni ECG.
3. Riempire un contenitore non conduttivo per test con soluzione salina sufficiente a coprire
completamente le parti adeguate del trasduttore (vedere punto 9).
4. Collegare una derivazione ECG al jack appropriato sull'analizzatore di sicurezza.
5. Inserire l'estremità esposta della derivazione ECG nella soluzione salina.
6. Collegare l'analizzatore di sicurezza a una presa a muro disponibile. Collegare la spina di
alimentazione del sistema per ecografia alla presa di test dell’analizzatore di sicurezza.
7. Accendere il sistema per ecografia.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
Per le misurazioni in condizioni normali e in condizione di errore singolo 1 (messa a terra
aperta), il trasduttore deve eseguire l'imaging in modo da misurare la massima corrente di
dispersione.
Philips
12. Leggere la corrente con polarità normale. Controllare che la valvola rientri nel limite
specificato per le normali condizioni nella tabella che segue questa procedura. Registrare il
risultato.
Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)
Derivazione ECG
Philips
Neutro
Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)
Derivazione ECG
Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore: condizione di errore singolo 1
15. Leggere la corrente con condizione di errore singolo 1 (vedere la figura sopra) per la
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
polarità inversa. Confrontare questo risultato con quello ottenuto al punto 14. Il più alto
dei due risultati è il valore registrato per la condizione di errore singolo 1.
16. Controllare che i valori correnti misurati al punto 14 e al punto 15 rientrino nel limite
specificato per la condizione di errore singolo 1 nella tabella che segue la procedura.
17. Spegnere il sistema per ecografia, quindi leggere la corrente con condizione di errore
singolo 2 (vedere la figura seguente) imposta in polarità normale. Registrare il risultato.
Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)
Derivazione ECG
Test della corrente di dispersione (source) del trasduttore: condizione di errore singolo 2
Philips
18. Con il sistema per ecografia ancora spento, leggere la corrente con condizione di errore
singolo 2 (vedere la figura precedente) imposta per la polarità inversa. Registrare il
risultato e confrontarlo con quello ottenuto al punto 17. Il più alto dei due risultati è il
valore registrato per la condizione di errore singolo 2.
19. Controllare che i valori correnti misurati al punto 17 e al punto 18 rientrino nel limite
specificato per la condizione di errore singolo 2 nella tabella che segue la procedura.
ATTENZIONE
La presenza di valori superiori ai limiti può indicare un errore nell'alloggiamento del
trasduttore o del rivestimento del cavo. Per assistenza, contattare il rappresentante
autorizzato Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema
non viene risolto.
Philips
AVVERTENZA
Questo test può essere pericoloso. Evitare qualsiasi contatto con la tensione di linea. Non
toccare mai il telaio durante il test se è aperta la connessione dotata di massa.
AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.
Philips
ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.
Per le descrizioni dei simboli usati nelle figure in questa procedura, consultare “Nozioni di fondo
sul test del trasduttore” a pagina 295.
Philips
Sistema: Sistema:
acceso acceso
Sotto tensione Sotto tensione
Neutro Neutro
Massa Massa
Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione normale
valore più alto e confrontarlo con il limite specificato per la condizione di errore singolo 1
nella tabella che segue la procedura.
Sistema: Sistema:
acceso acceso
Sotto tensione Sotto tensione
Neutro Neutro
Massa Massa
Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione di errore singolo 1
Sistema: Sistema:
spento spento
Sotto tensione Sotto tensione
Neutro Neutro
Massa Massa
Test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra): condizione di errore singolo 2
8. Confrontare questi valori con i valori da “Test della corrente di dispersione (source) del
trasduttore” a pagina 298.
Se la corrente di dispersione del trasduttore è circa pari o superiore all'80% della corrente di
ATTENZIONE
Una lettura superiore ai limiti accettabili può indicare un problema con il sistema di
alimentazione principale, il cavo di alimentazione, i connettori del cavo di alimentazione o il
trasformatore di alimentazione. Per assistenza, contattare il rappresentante autorizzato
Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema non viene
risolto.
Philips
Risultati del test della corrente di dispersione verso terra (filo di messa a terra)
Condizione Polarità CA Limiti (valori massimi) Valore registrato
La figura seguente mostra il concetto elettrico di base per il test della corrente di dispersione di
isolamento per il trasduttore (sink). Il trasduttore è immerso in soluzione salina all'interno di un
contenitore non conduttivo per test. Nella soluzione salina è introdotta una tensione in CA da
una fonte di alimentazione in CA e si misura la corrente di dispersione nel trasduttore usando
un analizzatore di sicurezza.
Per le descrizioni dei simboli usati nella figura seguente, consultare “Nozioni di fondo sul test
del trasduttore” a pagina 295.
Philips
Massa
Filo di messa a terra Trasduttore immerso
(verde o verde/giallo)
Derivazione ECG
AVVERTENZA
Questa procedura deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.
ATTENZIONE
Per evitare il danneggiamento del trasduttore, non immergere il connettore.
Philips
ATTENZIONE
Per evitare la corrosione della manopola di controllo di un trasduttore TEE, non immergere
la manopola né consentire il contatto tra soluzione salina e manopola di controllo.
ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
ATTENZIONE
Le profondità variano in base ai produttori del trasduttore. Se si sta lavorando con
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Il passaggio dalla polarità normale a quella inversa durante una procedura di test può
danneggiare il sistema per ecografia. Alcuni sistemi per ecografia contengono computer e
dischi rigidi. Spegnere e riavviare rapidamente il sistema usando l'interruttore di polarità
può danneggiare questi componenti. Per evitare danni, accendere il sistema con
l'analizzatore di sicurezza impostato sulla polarità normale, eseguire la misurazione e
spegnere il sistema. Cambiare la polarità sull'analizzatore di sicurezza, accendere il sistema
ed eseguire la misurazione della polarità inversa. Non spegnere il sistema durante l'avvio.
Tenere in considerazione quest'avvertenza tutte le volte che si cambia la polarità.
Philips
NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.
NOTA
Per i trasduttori di tipo BF, eseguire i test della sicurezza elettrica solo se si notano danni
durante l'ispezione visiva.
NOTA
Durante il test di isolamento, non imporre condizioni di messa a terra aperta o messa a terra
neutra.
1. Assicurarsi di disporre delle apparecchiature necessarie per eseguire il test della sicurezza
elettrica (fare riferimento a “Apparecchiatura per il test del trasduttore” a pagina 294).
2. Impostare la modalità dell’analizzatore di sicurezza in maniera che vengano testate tutte le
derivazioni ECG.
3. Riempire un contenitore non conduttivo per test con soluzione salina sufficiente a coprire
completamente le parti adeguate del trasduttore (vedere punto 9).
4. Collegare una derivazione ECG al jack appropriato sull'analizzatore di sicurezza.
Philips
ATTENZIONE
La presenza di valori superiori ai limiti può indicare un errore nell'alloggiamento del
trasduttore o del rivestimento del cavo. Per assistenza, contattare il rappresentante
autorizzato Philips. Non proseguire con altri test né utilizzare il sistema, finché il problema
non viene risolto.
Philips
Risultati del test della corrente di dispersione di isolamento per il trasduttore (sink)
Condizione Polarità CA Limiti (valori massimi) Valore registrato
9 Trasduttori intraoperatori
Il trasduttore intraoperatorio viene utilizzato durante interventi chirurgici al fine di assistere il
chirurgo nell'individuazione e nella visualizzazione di strutture anatomiche, nella visualizzazione
di modelli di flusso sanguigno e nella quantificazione delle velocità, oltre all'acquisizione di
immagini e alla misurazione di parametri anatomici e fisiologici d'interesse per il chirurgo.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.
Philips
AVVERTENZA
Tutti gli studi intraoperatori che comportano il contatto diretto con il cuore del paziente
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Nelle applicazioni intraoperatorie, usare un rivestimento per trasduttore sterile legalmente
approvato per la vendita e il gel Aquasonic sterile o Ultra Phonic sterile fornito con il
rivestimento per trasduttore.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
Philips
AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema i trasduttori invasivi che rimangono in contatto con il
paziente.
AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.
Philips
AVVERTENZA
Se si riscontrano segni di danni al trasduttore, la sicurezza del paziente potrebbe essere
compromessa. Non utilizzare il trasduttore e contattare il rappresentante locale
dell'assistenza tecnica Philips.
I trasduttori intraoperatori che comportano il contatto diretto con il cuore del paziente sono
classificati come parte isolata applicata al paziente di tipo CF , come descritto nella norma
IEC 60601-1. Non sono presenti superfici conduttive esposte sulla testina del trasduttore.
Per informazioni sulla sicurezza elettrica dei trasduttori intraoperatori, vedere “Corrente di
dispersione e trasduttori intraoperatori” a pagina 320.
Per informazioni sulla sicurezza di unità elettrochirurgiche, pacemaker, defibrillatori e
argomenti correlati, fare riferimento a “Sicurezza elettrica” a pagina 37.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Nel caso in cui il trasduttore sia caduto accidentalmente o in presenza di tagli o incrinature
su di esso occorre eseguire i test della corrente di dispersione.
NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.
Philips
I trasduttori Philips approvati per l'uso intraoperatorio sono etichettati sul connettore come di
tipo BF ( ) o CF ( ) in conformità con la normativa IEC 60601-1. I trasduttori di tipo CF
forniscono il massimo grado di protezione da scosse elettriche fornito e sono adatti a tutte le
applicazioni su paziente, comprese le applicazioni cardiache dirette e intraoperatorie. I
trasduttori di tipo BF non sono indicati per le applicazioni cardiache dirette.
I pericoli da dispersione sono ulteriormente ridotti quando il sistema per ecografia viene
connesso a una presa di alimentazione dedicata, procedura standard nella maggior parte delle
sale operatorie.
Eseguire regolarmente i test della corrente di dispersione indicati in “Test della sicurezza
elettrica dei trasduttori” a pagina 291. La frequenza di verifica è definita in base alla procedura
adottata dall'ospedale per l'apparecchiatura utilizzata in sala operatoria.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Trasduttore L15-7io
Philips
NOTA
Questo trasduttore è disponibile solo nei paesi o nelle regioni in cui il suo utilizzo è approvato.
Per informazioni specifiche della propria regione, rivolgersi al rappresentante locale
autorizzato Philips.
Specifiche tecniche • Dimensioni della lente: elevazione, 10 mm (0,4 in); piano di scansione, 32 mm (1,25 in)
• Lunghezza del trasduttore: 89 mm (3,5 in)
• Lunghezza del cavo: 2 m (80 in)
Philips
NOTA
Per ottenere un adeguato contatto acustico, accertarsi che la superficie di imaging sia
inumidita.
NOTA
L'imaging migliora con un adeguato accoppiamento tra la superficie del paziente e la
superficie del rivestimento protettivo per trasduttore. L'acqua sterile è un buon agente di
accoppiamento acustico durante la chirurgia.
Philips
10 Trasduttori transesofagei
Lo studio di ecocardiografia transesofagea (TEE) viene eseguito con un trasduttore montato in
uno stelo flessibile, che viene quindi introdotto nell'esofago o nello stomaco. I trasduttori TEE
offrono immagini non ostruite da polmoni e costole, cosa che li rende strumenti diagnostici
essenziali per condizioni in cui l'ecocardiografia transtoracica non darebbe risultati
soddisfacenti.
I trasduttori non transesofagei hanno valori nominali minimi pari a IPX1 (area controllo) e IPX7
(area endoscopio), in conformità alla norma IEC 60529.
Il sistema supporta i trasduttori compatti TEE S7-3t, S8-3t, X7-2t e X8-2t. L'array di imaging dei
trasduttori può essere ruotato elettronicamente tramite i controlli posti sul trasduttore. L'array
di imaging dei trasduttori X7-2t e X8-2t può essere ruotato anche elettronicamente tramite i
controlli sul pannello di controllo.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.
Philips
• Durante uno studio TEE, utilizzare apparecchi protettivi, come un boccaglio protettivo e un
rivestimento protettivo sterile per trasduttore approvati per la vendita. Vedere “Forniture e
accessori per TEE” a pagina 387.
• Ridurre al minimo la possibilità di un ripiegamento della punta del trasduttore. Questo
problema si verifica raramente, ma potrebbe comportare gravi conseguenze. Vedere
“Ripiegamento della punta” a pagina 379.
• Preparare verbalmente ciascun paziente alla procedura prima di eseguire lo studio. Fare
riferimento a “Preparazione dei pazienti per gli studi TEE” a pagina 377.
• Ispezionare l'intero trasduttore, accendere il sistema e testare tutti i controlli del
trasduttore e i controlli correlati del sistema prima di inserire il trasduttore TEE nell'esofago
del paziente. Fare riferimento a “Verifica del trasduttore TEE” a pagina 374.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel sistema, nel pannello di controllo, nel
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
connettore del trasduttore, nella manopola di controllo del trasduttore o che gocciolino
sulla tastiera.
Per prevenire danni del tessuto, come ad esempio una necrosi da pressione, lacerazioni
gastroesofagee, emorragie, rottura di aderenze, danni ai legamenti e perforazioni, osservare le
avvertenze e gli avvisi di attenzione che seguono.
AVVERTENZA
Non esercitare mai una forza eccessiva durante l'inserimento o l'estrazione di un trasduttore
TEE o durante l'uso dei controlli di deflessione del trasduttore.
AVVERTENZA
Non tenere il trasduttore al massimo grado di deflessione per un esteso periodo di tempo.
Philips
AVVERTENZA
Durante i periodi di inattività del trasduttore TEE nel corso di un intervento, accertarsi che
sia in modalità di libero movimento e che sia scollegato dal sistema.
AVVERTENZA
Innestare il freno per limitare il movimento mediale/laterale del trasduttore TEE durante
l'inserimento.
AVVERTENZA
Per prevenire un eventuale danno ai tessuti, Philips consiglia che la punta del trasduttore
AVVERTENZA
I boccagli protettivi sono obbligatori; i rivestimenti protettivi per trasduttore sono consigliati
per i trasduttori TEE. In Cina e in Giappone i rivestimenti protettivi sono obbligatori. Vedere
“Sicurezza elettrica e trasduttori TEE” a pagina 334.
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare i cavi dello stelo flessibile, accertarsi che la punta distale del
trasduttore sia in posizione neutra (dritta) quando il trasduttore viene inserito nel o estratto
dal rivestimento protettivo per trasduttore.
Philips
I trasduttori TEE sono classificati come parti isolate applicate al paziente di Tipo BF, come
descritto in IEC 60601-1. Non sono presenti superfici conduttive esposte in posizione distale
rispetto all'impugnatura del trasduttore. Per garantire il funzionamento sicuro di questo
trasduttore, leggere i messaggi di attenzione e le avvertenze riportati nella sezione “Sicurezza”,
specialmente quelli riguardanti le unità elettrochirurgiche, i pacemaker e i defibrillatori.
La tabella seguente riepiloga i problemi di sicurezza del paziente, descrive le relative modalità di
prevenzione e riporta le sezioni di questo manuale in cui sono fornite informazioni dettagliate.
AVVERTENZA
Se viene rilevata un’irregolarità non elencata nella tabella seguente, non utilizzare il
trasduttore. Potrebbero verificarsi conseguenze potenzialmente gravi. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Danno Traumi, lesioni, Eseguire un’ispezione visiva e tattile del “Verifica del trasduttore
meccanico emorragie, perforazioni trasduttore prima dello studio. TEE” a pagina 374
gravi
Danno elettrico Ustioni esofagee Verificare che il trasduttore sia ben isolato “Sicurezza elettrica e
e non presenti attorcigliamenti o altre trasduttori TEE” a
anomalie. Seguire le procedure di pagina 334
controllo della sicurezza elettrica.
Morsicatura, Danni ai denti, ustioni Utilizzare sempre un boccaglio protettivo. “Boccagli per la
graffiatura del esofagee protezione dei denti” a
trasduttore pagina 387
Philips
Protocollo di Diffusione di malattie Pulire e disinfettare a fondo il trasduttore Cura e pulizia dei sistemi
pulizia dopo ogni utilizzo. Coprire la punta e lo per ecografia e dei
insufficiente stelo con una copertura per trasduttori. trasduttori e
Coprire il sistema di imaging con un telo Disinfettanti e soluzioni
protettivo monouso se si è a conoscenza o detergenti per i sistemi
si sospetta che siano presenti organismi per ecografia e
altamente patologici. trasduttori
Inserimento o Lesioni esofagee, Per evitare l’inserimento o l’estrazione “Linee guida per gli studi
estrazione non emorragie, danni ai impropria quando si usa un trasduttore TEE” a pagina 378
corretti legamenti, perforazioni TEE, non esercitare mai forza
nell’inserimento, nell’estrazione o nella
Necrosi da Morte dell’epitelio Mantenere i controlli di deflessione in “Linee guida per gli studi
pressione dell’esofago modalità di movimento libero e scollegare TEE” a pagina 378
il trasduttore dal sistema quando non si
esegue l’imaging. Ridurre al minimo la
pressione applicata all’area di deflessione
e alla punta distale. Accertarsi che la punta
distale non sposti un’area tessutale per più
di cinque minuti consecutivi.
Aumento della Ustioni esofagee Utilizzare la preimpostazione TEE stabilita “Immissione della
temperatura del per minimizzare gli effetti della temperatura del
trasduttore temperatura. Per i pazienti in stato paziente” a pagina 385
febbrile, utilizzare la funzionalità di
autoraffreddamento.
Philips
Posizione del Paralisi unilaterale Non utilizzare mai il trasduttore durante “Linee guida per gli studi
paziente non transitoria delle corde procedure che richiedono un’estrema TEE” a pagina 378
corretta vocali flessione del collo, come ad esempio una
craniotomia su paziente seduto.
ESU non isolate Ustioni elettriche Utilizzare solo unità elettrochirurgiche a “Sicurezza elettrica e
uscita isolata (ESU). Per stabilire se l’ESU trasduttori TEE” a
dispone di una presa di alimentazione pagina 334
dedicata oppure no, fare riferimento
all’etichetta o alla guida di manutenzione
dell’ESU oppure al proprio dipartimento
biomedico. Scollegare il trasduttore dal
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
infezioni in applicazioni di imaging transesofagee, endocavitarie e intraoperatorie e durante
l'orientamento dell'ago e le procedure di biopsia. Esaminare la confezione per verificare un
eventuale contenuto di lattice e talco. Le ricerche in merito hanno rilevato che determinati
pazienti possono sviluppare reazioni allergiche al lattice di gomma naturale. Fare
riferimento all’Avvertenza Medica dell’FDA datata 29 marzo 1991, riprodotta in “Avvertenza
medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
Philips
NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.
AVVERTENZA
Una meticolosa ispezione e un uso corretto e cauto del trasduttore TEE (transesofageo) è di
importanza fondamentale per la sicurezza del paziente. Le situazioni elencate in questa sezione
possono pregiudicare la sicurezza dell'utilizzo del trasduttore nonché il diritto all'assistenza
tecnica per problemi meccanici, in base alla garanzia o al contratto di assistenza di Philips con
validità di un anno. Le riparazioni del trasduttore dovute a un uso inadeguato del trasduttore
non sono coperte da garanzia e possono rivelarsi estremamente costose in quanto richiedono
spesso un disassemblaggio e una ricostruzione completa del trasduttore.
Sono tre le aree primarie di un uso inadeguato del trasduttore:
• La presenza di tagli o abrasioni sul trasduttore e sull'isolante causati dai denti o da
strumenti appuntiti come ad esempio bisturi, forbici e pinze chirurgiche.
• Procedure di disinfezione inadeguate, come l'introduzione di fluidi nell'impugnatura del
connettore o del trasduttore e l'utilizzo di disinfettanti non approvati.
• L’applicazione continuata di una forza eccessiva sulle rotelline del controllo di un
trasduttore TEE che potrebbe causare la rottura del meccanismo di manovra.
Philips
Passare in rassegna la tabella seguente per familiarizzarsi con problemi specifici, per imparare a
prevenirli e per identificare le sezioni di questo manuale in cui sono fornite informazioni
dettagliate. Philips consiglia inoltre di stabilire dei protocolli rigidi per la cura dei trasduttori
TEE, sulla base delle informazioni fornite in questo manuale, onde ridurre al minimo la
possibilità di danni.
AVVERTENZA
Se vengono rilevate irregolarità non elencate nella tabella seguente, non utilizzare il
trasduttore. Potrebbero verificarsi conseguenze potenzialmente gravi. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Dispersione di Gravi rischi elettrici Verificare che il trasduttore sia ben “Verifica del trasduttore
corrente isolato e non presenti tagli, TEE” a pagina 374
attorcigliamenti o altre anomalie.
Morsicatura del Pericoli meccanici ed Coprire i denti del paziente un boccaglio “Boccagli per la
trasduttore elettrici protettivo (obbligatorio). Coprire la protezione dei denti” a
punta distale e lo stelo flessibile con un pagina 387
rivestimento protettivo per trasduttore
(consigliato, ma obbligatorio in Cina e
Giappone).
Forzatura dei Meccanismo di manovra Utilizzare i controlli di deflessione con “Controlli di deflessione
controlli di rotto delicatezza. di X7-2t” a pagina 342
deflessione e “Controlli del
trasduttore TEE S7-3t” a
pagina 350
Philips
Esposizione dei Danni gravi al trasduttore Non sterilizzare mai il trasduttore Cura e pulizia dei
componenti che influiscono sulla qualità utilizzando vapore, riscaldamento sistemi per ecografia e
interni a liquidi dell’immagine, sul oppure ossido di etilene (EtO). Non dei trasduttori e
meccanismo di manovra e immergere mai il meccanismo di Disinfettanti e soluzioni
sulla sicurezza elettrica manovra in disinfettante o liquido. detergenti per i sistemi
per ecografia e
trasduttori
Philips
AVVERTENZA
Le procedure di test della corrente di dispersione devono essere eseguite solo da personale
tecnicamente qualificato.
AVVERTENZA
Nel caso in cui il trasduttore sia caduto accidentalmente o in presenza di tagli o incrinature
su di esso occorre eseguire i test della corrente di dispersione.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
NOTA
I dispositivi per test autonomi possono eseguire esclusivamente test di indicazione di
dispersione. Tali dispositivi non sono in grado di individuare con certezza il problema né di
attenuarlo. Eventuali insuccessi del test autonomo indicano la necessità di effettuare un test
di sicurezza del trasduttore con il sistema per ecografia. Per assistenza, contattare il
rappresentante autorizzato Philips.
Se lo strato esterno dello stelo del trasduttore TEE è perforato o presenta spaccature, l'esofago
del paziente potrebbe essere esposto a una corrente di dispersione del telaio. Questa corrente
di dispersione non è pericolosa purché il connettore di terra (filo di terra) nel cavo di
alimentazione del sistema per ecografia sia intatto e connesso a una presa con messa a terra
adeguata. Anche se il connettore di terra si guasta, la corrente di dispersione è in osservanza
dei limiti specificati nella normativa IEC 60601-1.
I pericoli da dispersione sono ulteriormente ridotti quando il sistema per ecografia viene
connesso a una presa di alimentazione dedicata, procedura standard nella maggior parte delle
sale operatorie.
Philips
Eseguire regolarmente i test della corrente di dispersione indicati in “Test della sicurezza
elettrica dei trasduttori” a pagina 291. La frequenza di verifica è definita in base alla procedura
adottata dall'ospedale per l'apparecchiatura utilizzata in sala operatoria.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
Per ridurre la possibilità di rischi elettrici associati all'uso dei trasduttori TEE, osservare le
seguenti misure precauzionali:
• Ispezionare visivamente e tattilmente i trasduttori TEE per accertare l'assenza di
protuberanze, spaccature e tagli prima di iniziare un esame TEE. Una piccola protuberanza
sulla superficie dello stelo potrebbe essere indicativa del rivestimento di un cavo di messa a
terra rotto che ha iniziato a perforare lo strato esterno. Se si sospetta la presenza di un
problema nello stelo flessibile, eseguire la procedura di controllo della sicurezza elettrica.
Fare riferimento a “Test della sicurezza elettrica dei trasduttori” a pagina 291.
• Utilizzare unità elettrochirurgiche (ESU) con prese di alimentazione isolate. I circuiti di
rilevamento del ritorno di massa/malfunzionamento della massa aggiungono un ulteriore
livello di sicurezza. Per determinare se un'unità elettrostatica ha una presa di corrente
dedicata, leggere l'etichetta sull'unità elettrostatica, consultare la guida di manutenzione
oppure chiedere a un ingegnere biotecnico.
Philips
• Sono necessari periodici controlli elettrici di sicurezza per verificare che il sistema di messa
a terra della propria zona sia intatto.
• Se in un periodo di interruzione dell'imaging si vuole lasciare il trasduttore in un paziente,
disconnettere il trasduttore dal sistema per ridurre la possibilità di corrente di dispersione o
di interazione elettrostatica. Accertarsi inoltre che i fermi dei controlli di deflessione non
siano innestati e che il trasduttore sia in modalità di libero movimento.
Per evitare danni ai tessuti, come necrosi da pressione, lacerazioni gastroesofagee, emorragie,
rottura di aderenze, danni ai legamenti e perforazioni, osservare le avvertenze che seguono.
Fare riferimento a “Bibliografia sui trasduttori TEE” a pagina 389.
AVVERTENZA
Non esercitare mai una forza eccessiva durante l'inserimento o l'estrazione di un trasduttore
TEE o durante l'uso dei controlli di deflessione del trasduttore.
Philips
AVVERTENZA
Innestare il freno per limitare il movimento mediale/laterale del trasduttore TEE durante
l'inserimento.
AVVERTENZA
Per prevenire un eventuale danno ai tessuti, Philips consiglia che la punta del trasduttore
TEE sia raddrizzata e che entrambi i meccanismi di fermo siano rilasciati prima di
riposizionare o estrarre il trasduttore dal paziente. In posizione neutra, la punta è diritta
quando gli indicatori posti sulle rotelline del controllo sono allineati e puntano verso il
centro del pulsante di rotazione dell'array.
AVVERTENZA
Non mantenere il trasduttore TEE al massimo grado di deflessione per un esteso periodo di
tempo.
AVVERTENZA
I boccagli per la protezione dei denti sono obbligatori; i rivestimenti protettivi per
trasduttore sono consigliati per i trasduttori TEE, eccetto in Giappone dove sono obbligatori
per i trasduttori TEE.
Philips
AVVERTENZA
Per evitare di danneggiare i cavi dello stelo flessibile, accertarsi che la punta distale del
trasduttore sia in posizione neutra (dritta) quando il trasduttore viene inserito nel o estratto
dal rivestimento protettivo per trasduttore.
AVVERTENZA
Usare il trasduttore X7-2t soltanto su pazienti con un peso superiore a 30 kg (66 lb), per
essere certi che il trasduttore possa essere comodamente contenuto nell'esofago.
Philips
Specifiche tecniche • Punta: larghezza 1,7 cm (0,67 in); lunghezza 3,5 cm (1,4 in)
Philips
Punta distale
Componente Descrizione
Impugnatura
Controlli di deflessione
Philips
Controllo mediale/laterale
Controllo anteriore/posteriore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Controllo Descrizione
Philips
Controllo mediale/laterale
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Controllo anteriore/posteriore
Controllo Descrizione
Philips
► Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X7-2t utilizzando un controllo del sistema,
utilizzare il pulsante software Angolo posizion.
AVVERTENZA
Usare il trasduttore S7-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 3,5 kg (7,7 lb).
Philips
Specifiche tecniche • Punta: 10,9 mm x 8,3 mm, 27 mm di lunghezza (0,43 in x 0,33 in, 1,1 in di lunghezza)
Philips
1 Punta distale
2 Stelo flessibile
4 Impugnatura
AVVERTENZA
Verificare che la deflessione massima della punta sia 120 gradi (±10 gradi) verso l'alto e 90
gradi (±10 gradi) verso il basso. Non usare il trasduttore se la deflessione verso l'alto o verso
il basso mostra un livello indesiderato di libero movimento o eccede gli angoli di massima
deflessione. Rivolgersi a Philips per regolare nuovamente l'orientamento del trasduttore.
L'uso di limiti corretti di deflessione riduce al minimo il rischio di ripiegamento della punta
nell'esofago.
AVVERTENZA
Per proteggere il paziente e il trasduttore, la punta del trasduttore S7-3t deve essere dritta e
il meccanismo di fermo deve essere disinnestato prima di inserire o estrarre il trasduttore.
La punta è diritta quando la linea bianca sulla rotella di controllo è allineata con lo stelo
dell'impugnatura del trasduttore.
Philips
AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
2 Controllo dell'array
3 Controllo di deflessione
AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
Philips
• Girare la manopola piccola in senso antiorario per ottenere una deflessione della punta
verso il piano anteriore.
• Per portare la punta in posizione neutra (ossia senza deflessione), girare la manopola
piccola in modo che la barra bianca sia allineata con il centro dell'estremità prossimale
dell'impugnatura del trasduttore.
3. Dopo aver posizionato correttamente la punta, posizionare la manopola di controllo della
deflessione in modalità di freno facendo scorrere il blocco della deflessione fino a
raggiungere l'indicatore rosso.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
2 Controllo di deflessione
Philips
Philips
ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulle posizioni più esterne della rotella di controllo
della rotazione, per non danneggiare il meccanismo dell'endoscopio.
1. Per ruotare l'array di imaging, girare il controllo dell'array (la rotella più grande).
2. Per ruotare l'array a 90 gradi, allineare la barra bianca sul lato del controllo dell'array con il
centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore.
3. Per ruotare l'array in base a un'impostazione specifica, allineare uno dei valori indicati sul
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1 Controllo dell'array
2 Allineare un valore indicato sul controllo con l'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore (in
questa figura, il valore di 90°).
Philips
AVVERTENZA
Usare il trasduttore S8-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 2,5 kg (5,5 lb).
Specifiche tecniche • Punta: 7,5 mm x 5,5 mm, 18,5 mm di lunghezza (0,30 in x 0,22 in, 0,73 in di lunghezza)
Philips
1 Punta distale
2 Stelo flessibile
3 Impugnatura
4 Controllo dell'array
5 Controllo di deflessione
AVVERTENZA
Occorre tenere in considerazione la capacità del paziente di deglutire o di tollerare la
permanenza transesofagea del trasduttore.
Philips
AVVERTENZA
Occorre inoltre tenere in considerazione eventuali patologie gastroesofagee pregresse,
nonché possibili effetti derivanti da altre terapie a cui è sottoposto il paziente. Tenere
inoltre presente altre possibili anomalie gastroesofagee o difficoltà di deglutizione.
AVVERTENZA
Usare il trasduttore S8-3t soltanto su pazienti con un peso superiore a 2,5 kg (5,5 lb).
ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulla finestra acustica durante la pulizia della punta
distale del trasduttore S8-3t. Strofinare delicatamente la punta con un panno umido. Non
stringere la finestra o la punta, per non danneggiare il trasduttore.
ATTENZIONE
Evitare che i trasduttori o i cavi vengano a contatto con oggetti taglienti, come forbici,
bisturi o bisturi per la cauterizzazione.
ATTENZIONE
Muovere la punta solo tramite i controlli; non muoverla con le mani.
Philips
ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
ATTENZIONE
Quando si maneggia un trasduttore, fare attenzione a non urtarlo contro superfici dure.
AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
Philips
AVVERTENZA
Verificare che la deflessione massima della punta sia pari a 120 gradi verso l'alto e 90 gradi
verso il basso. Non usare il trasduttore se la deflessione verso l'alto o verso il basso mostra
un livello indesiderato di libero movimento o eccede gli angoli di massima deflessione.
Rivolgersi a Philips per regolare nuovamente l'orientamento del trasduttore. L'uso di limiti
corretti di deflessione riduce al minimo il rischio di ripiegamento della punta nell'esofago.
2 Controllo dell'array
3 Controllo di deflessione
Philips
AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per proteggere il paziente e il trasduttore, la punta del trasduttore S8-3t deve essere
raddrizzata e il meccanismo di fermo deve essere disinnestato prima di inserire o estrarre il
trasduttore. La punta è dritta quando il controllo di deflessione è allineato lungo l'estremità
distale dello stelo dell'impugnatura del trasduttore e la linea bianca sul controllo di
articolazione è allineata con il centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del
trasduttore.
ATTENZIONE
Non torcere lo stelo flessibile o il cavo sui trasduttori TEE. Non piegare lo stelo in un cerchio
di diametro inferiore a 0,3 m (1 ft).
Philips
ATTENZIONE
Muovere la punta solo tramite i controlli; non muoverla con le mani.
Philips
ATTENZIONE
Non esercitare una pressione eccessiva sulle posizioni più esterne della rotella di controllo
della rotazione, per non danneggiare il meccanismo dell'endoscopio.
Philips
1. Per ruotare l'array di imaging, girare il controllo dell'array (la rotella più grande).
2. Per ruotare l'array a 90 gradi, allineare la barra bianca sul lato del controllo dell'array con il
centro dell'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore.
3. Per ruotare l'array su una impostazione specifica, girare la manopola di controllo dell'array
fino a che l'icona sul display non indica l'angolo preferenziale.
1 Controllo dell'array
2 Allineare un valore indicato sul controllo con l'estremità prossimale dell'impugnatura del trasduttore (in questa
figura, il valore di 90°)
Philips
AVVERTENZA
Usare il trasduttore X8-2t soltanto su pazienti con un peso superiore a 30 kg (66 lb), per
essere certi che il trasduttore possa essere comodamente contenuto nell'esofago.
Philips
Specifiche tecniche • Punta: larghezza 1,7 cm (0,67 in); lunghezza 3,5 cm (1,4 in)
Philips
Punta distale
Componente Descrizione
Impugnatura
Controlli di deflessione,
pulsanti di rotazione del piano
dell'immagine e pulsante
Philips
È possibile configurare il pulsante centrale, tra i pulsanti di rotazione dell'immagine, per diverse
funzioni (vedere “Configurazione del pulsante centrale del trasduttore X8-2t” a pagina 374).
Controlli del trasduttore TEE X8-2t
Controllo Descrizione
Controllo mediale/laterale
Controllo anteriore/posteriore
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Controllo Descrizione
Philips
2. Girare la manopola grande per ottenere una deflessione della punta nel piano anteriore/
posteriore.
3. Girare la manopola piccola per ottenere una deflessione della punta nel piano mediale/
laterale.
4. Quando la punta è posizionata correttamente, eseguire una delle operazioni seguenti:
• Ruotare l'azionatore del meccanismo di fermo completamente verso i pulsanti di
rotazione del piano dell'immagine per posizionare entrambe le manopole in modalità di
fermo.
• Portare l'azionatore del meccanismo di fermo in posizione centrale, in modo da porre
soltanto la manopola piccola (movimento mediale/laterale) in modalità di fermo.
È possibile utilizzare i controlli del trasduttore o un controllo del sistema per ecografia per
ruotare il piano dell'immagine e acquisire una proiezione a 360 gradi del cuore.
Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X8-2t utilizzando i controlli del trasduttore,
eseguire una delle operazioni seguenti:
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 180 gradi, premere il pulsante di
rotazione del piano dell'immagine distale rispetto al sistema.
• Per ruotare il piano di imaging verso la posizione di 0 gradi, premere il pulsante di rotazione
prossimale rispetto al sistema.
NOTA
Al rilascio del controllo, la rotazione si interrompe.
Per ruotare il piano dell'immagine del trasduttore X8-2t utilizzando un controllo del sistema,
usare il pulsante software Angolo posizion.
Philips
Philips
S8-3t” a pagina 363 e “Manipolazione della punta del trasduttore X8-2t” a pagina 372.
• È necessario essere preparati a scoprire una patologia esofagea imprevista durante uno
studio. Tenere presente la possibilità di problemi congeniti con l'esofago o lo stomaco,
particolarmente con i pazienti pediatrici.
• Se un paziente presenta una temperatura superiore alla norma, utilizzare la funzionalità di
auto-raffreddamento e immettere manualmente la temperatura del paziente. La funzione
di autoraffreddamento è descritta in “Sensore di temperatura del TEE” a pagina 381.
Questo elenco non è esaustivo, piuttosto, suggerisce le aree da esaminare quando si considera
TEE per un paziente specifico.
AVVERTENZA
Occorre tenere in considerazione la capacità del paziente di deglutire o di tollerare la
permanenza transesofagea del trasduttore.
AVVERTENZA
Occorre inoltre tenere in considerazione eventuali patologie gastroesofagee pregresse,
nonché possibili effetti derivanti da altre terapie a cui è sottoposto il paziente. Tenere
inoltre presente altre possibili anomalie gastroesofagee o difficoltà di deglutizione.
La tabella seguente elenca il peso minimo del paziente per l'uso dei trasduttori TEE.
Philips
Philips
AVVERTENZA
Tutti i pazienti devono indossare un boccaglio per la protezione dei denti durante un esame
TEE. Il boccaglio protegge da pericolosi malfunzionamenti meccanici ed elettrici del
trasduttore causati da una morsicatura involontaria. Anche i pazienti sotto anestesia devono
indossare un boccaglio per prevenire danni sia ai loro denti che al trasduttore. Per
informazioni sui boccagli protettivi di Philips, vedere “Boccagli per la protezione dei denti” a
pagina 387.
Philips
AVVERTENZA
Non usare il meccanismo di fermo della deflessione su pazienti pediatrici.
• A una temperatura di 42,5 °C (108,5 °F), viene visualizzato il messaggio Autoraffredd. TEE in
corso e il sistema interrompe automaticamente la scansione.
AVVERTENZA
Se la temperatura del paziente è superiore a 37 °C (98,6 °F) e il controllo Temp. paziente è
impostato su un valore inferiore alla temperatura effettiva del paziente, il sistema può
sovrastimare la temperatura della punta distale del trasduttore TEE. Ciò può attivare
prematuramente la funzione di autoraffreddamento. Se la temperatura del paziente è pari o
vicina a 37 °C (98,6 °F) e il controllo Temp. paziente è impostato su un valore superiore alla
temperatura effettiva del paziente, il sistema può sottostimare la temperatura della punta
distale. Ciò può esporre i pazienti a temperature eccessive.
Philips
NOTA
La temperatura del paziente, nella visualizzazione dell'ecografia, è sempre pari a 37 °C (98,6
°F) o al valore di temperatura immesso manualmente. Il sistema non effettua il monitoraggio
di o riporta la temperatura effettiva del paziente.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di un'ustione esofagea nei pazienti adulti, ridurre al minimo il tempo di
imaging a una temperatura della punta distale superiore ai 42 °C (107,6 °F). L'esposizione va
limitata a un massimo di 10 minuti, se la temperatura è pari o superiore ai 42 °C (107,6 °F).
Philips
AVVERTENZA
Non esistono dati sufficienti sulla tolleranza termica dell'esofago in pazienti neonati o
pediatrici, ma è probabile una più alta vulnerabilità di tali pazienti rispetto agli adulti.
Ridurre al minimo il tempo di imaging nel caso la temperatura della punta distale superi i 41
°C (105,8 °F).
NOTA
Se si desidera che la schermata della temperatura venga attivata per impostazione predefinita,
attivare la schermata della temperatura e creare quindi una preimpostazione come descritto
in “Creazione di preimpostazioni 2D di Salva prog.” a pagina 236
Philips
NOTA
Ogni volta che si spegne o si azzera il sistema, o si immette un nuovo ID di paziente, il sistema
presume che la temperatura del paziente sia di 37 °C (98,6 °F).
Philips
AVVERTENZA
Il messaggio d'errore Ricollegare il trasduttore è spesso causato da un connettore del
trasduttore incorrettamente inserito nella presa, ma potrebbe anche essere causato da un
guasto del meccanismo di sicurezza di autoraffreddamento. Nel caso di un guasto, la
temperatura della punta distale può raggiungere i 46,5 °C (115,7 °F) in pazienti ipertermici
(da 40 °C a 41 °C o da 104 °F a 106 °F) prima che l’errore causi l’interruzione della scansione.
A questa temperatura, si possono verificare ustioni esofagee (vedere la “Bibliografia sui
trasduttori TEE” a pagina 389).
Philips
complicazioni.
AVVERTENZA
La fascetta del boccaglio per la protezione dei denti M2203A contiene lattice di gomma
naturale che può causare reazioni allergiche. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
Philips
ATTENZIONE
I danni causati a un trasduttore TEE da morsicatura o graffiatura da parte del paziente non
sono coperti dalla garanzia o dal contratto di assistenza del trasduttore. L'uso di appositi
boccagli protettivi contribuisce a prevenire questo tipo di incidente.
Tutti i pazienti devono indossare un boccaglio protettivo durante uno studio TEE. Il boccaglio
protettivo previene pericolosi malfunzionamenti meccanici ed elettrici del trasduttore causati
da una morsicatura involontaria. Anche i pazienti anestetizzati devono indossare un boccaglio
per prevenire danni sia ai loro denti che al trasduttore. Philips fornisce boccagli monouso per la
protezione dei denti, adatti sia per pazienti svegli che sotto anestesia.
AVVERTENZA
Le coperture del trasduttore potrebbero contenere lattice di gomma naturale e talco. Tali
rivestimenti possono causare reazioni allergiche in alcune persone. Per ulteriori
informazioni, vedere “Avvertenza medica dell’FDA relativa al lattice” a pagina 70.
Philips
11 Trasduttori endocavitari
I trasduttori endocavitari consentono l’imaging endocavitario ad alta risoluzione per
applicazioni ostetriche e GIN. Il sistema supporta i trasduttori endocavitari 3D9-3v, C10-3v e
C10-4ec.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
AVVERTENZA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il trasduttore dal paziente prima della defibrillazione.
AVVERTENZA
Prima della defibrillazione, se non è possibile rimuovere il trasduttore dal paziente,
scollegare sempre dal sistema per ecografia i trasduttori invasivi che rimangono in contatto
con il paziente.
Philips
AVVERTENZA
Se si riscontrano segni di danni al trasduttore, la sicurezza del paziente potrebbe essere
compromessa. Non utilizzare il trasduttore e contattare il rappresentante locale
dell'assistenza tecnica Philips.
NOTA
Per ottenere un adeguato contatto acustico, accertarsi che la superficie di imaging sia
inumidita.
NOTA
L'imaging migliora con un adeguato accoppiamento tra la superficie del paziente e la
superficie del rivestimento protettivo per trasduttore. L'acqua sterile è un buon agente di
accoppiamento acustico durante la chirurgia.
Philips
Philips
AVVERTENZA
Il lattice e il talco sono utilizzati comunemente nelle guaine destinate al controllo delle
NOTA
Il sistema per ecografia e i trasduttori discussi in questa sede non contengono lattice in
gomma naturale nella parti che vengono a contatto con esseri umani. Il lattice di gomma
naturale non è usato nei trasduttori per ecografia prodotti da Philips.
Philips
NOTA
CIVCO Medical Solutions fornisce kit per biopsia per i trasduttori Philips che supportano la
biopsia. Per informazioni sul corretto collegamento di una staffa per biopsia, consultare le
istruzioni del produttore.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Philips
12 Guide di biopsia
La funzione di guide per biopsia aiuta a posizionare i trasduttori per mezzo di accessori guida
per l’ago per biopsia. La funzione di guida per biopsia visualizza delle linee guida sull'immagine
che mostrano il percorso previsto per l'ago. Tali linee guida possono essere utilizzate per
verificare che il percorso dell’ago o dello strumento sia corretto.
I kit di base, che includono la guida per biopsia o la relativa staffa e kit procedurali, sono
disponibili presso Philips. Le guide per biopsia e le forniture sono disponibili presso CIVCO
Medical Solutions (fare riferimento a “Forniture e accessori” a pagina 28).
Per informazioni dettagliate sull’uso, la pulizia e la sterilizzazione delle guide per biopsia e le
relative staffe, consultare le istruzioni fornite con i kit di base per biopsia, le guide per biopsia e
le relative staffe.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare la guida per biopsia prima di aver letto le istruzioni relative alla
selezione del display, all'installazione del rivestimento protettivo per trasduttore sterile
legalmente commercializzato e alla verifica dell'allineamento della guida per biopsia.
AVVERTENZA
Le linee guida per biopsia sono intese solo come guida. Non considerare mai tali linee guida
come un riferimento assoluto.
AVVERTENZA
Le linee guida per biopsia non considerano la possibilità che l'ago si pieghi.
Philips
NOTA
Le guide per biopsia per i trasduttori L12-5 50 mm ed L18-5 presentano opzioni di angolazione
infinite e possono essere installate su entrambi i lati del trasduttore, senza costringere l'ago
per biopsia a seguire un determinato percorso. Poiché tale percorso non è prevedibile, il
controllo Biopsia non è disponibile e i grafici per biopsia non sono visualizzati sul display
quando si usano questi trasduttori. Una biopsia con questi trasduttori è un’azione manuale.
AVVERTENZA
Ispezionare tutti i componenti e il trasduttore. Assicurarsi che la guida per biopsia in uso sia
quella corretta per il trasduttore, il sistema e il software di sistema. Per verificare tale
informazione, rivolgersi al rappresentante Philips.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente trasduttori Philips e guide per biopsia, coperture, staffe, materiali
di consumo, componenti e accessori approvati da Philips. Gli strumenti di altre marche
potrebbero risultare incompatibili con i trasduttori di Philips. Un'installazione non corretta
Philips
può comportare lesioni per il paziente.
AVVERTENZA
Alcune guide per biopsia devono essere installate sopra un rivestimento protettivo sterile
per trasduttore legalmente approvato per la vendita.
AVVERTENZA
Dopo ogni utilizzo le guide per biopsia devono essere sterilizzate o smaltite, a seconda del
tipo di guida. Consultare in proposito le istruzioni allegate alla guida per biopsia.
AVVERTENZA
Non tentare di utilizzare la guida per biopsia prima di aver letto le istruzioni relative alla
selezione del display, all'installazione del rivestimento protettivo per trasduttore sterile
legalmente commercializzato e alla verifica dell'allineamento della guida per biopsia.
Il sistema genera una linea guida per biopsia nell’immagine ecografica visualizzata in tempo
reale, che rappresenta il percorso previsto per l’ago. Usare questa linea guida per accertarsi che
l'ago o lo strumento seguano il percorso corretto.
Quando è attiva la schermata di biopsia, una linea di guida della biopsia compare sul lato
sinistro o destro dello schermo, a seconda dell'applicazione e della presentazione dell'immagine
selezionata. È possibile cambiare la presentazione dell'immagine toccando Sinistra/Destra o
Alto/Basso. La presentazione dell'immagine viene determinata dalla posizione dell'indicatore di
orientamento.
Quando si cambia la profondità, la schermata di biopsia viene rigenerata per mostrare le nuove
relazioni alla nuova impostazione di profondità.
Philips
Angolo biopsia Un controllo utilizzato per modificare l'angolo della linea guida per biopsia.
Nascondi linea guida Un controllo utilizzato per nascondere la linea guida per biopsia quando l’immagine è
AVVERTENZA
Quando si utilizza un trasduttore con una guida per biopsia ad angolo infinito, non
visualizzare una linea guida per biopsia ad angolo fisso.
La linea di guida della biopsia può avere un percorso singolo e fisso o può avere vari percorsi. Il
sistema determina la linea di guida da visualizzare in base al tipo di guida di biopsia disponibile
per il trasduttore selezionato.
NOTA
La seguente procedura vale specificatamente per applicazioni diverse dall'intervento.
Philips
1. Collegare il trasduttore.
2. Toccare una preimpostazione.
3. Toccare la scheda 2D.
4. Toccare Biopsia.
5. Per modificare l'angolo delle linee guida per biopsia, toccare Angolo biopsia.
6. Per nascondere le linee guida per biopsia, toccare Nascondi linea guida quando l'immagine
è congelata.
l'origine del percorso dell'ago della guida per biopsia e il cursore di profondità viene visualizzata
nella parte inferiore dello schermo di imaging.
Ruotare la trackball per spostare il cursore di profondità lungo la linea di guida. Il valore della
misurazione Biop cambia per riflettere la distanza tra l’origine del punto di riferimento della
guida per biopsia e il cursore di profondità.
Philips
Philips
AVVERTENZA
La verifica dell’allineamento è necessaria prima di eseguire procedure con la guida per
biopsia.
AVVERTENZA
Non usare la guida per biopsia se l’ago non segue il percorso previsto. Rivolgersi al
rappresentante locale di Philips.
AVVERTENZA
L’ago utilizzato per la verifica dell’allineamento non deve essere usato per la procedura vera
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
e propria. Per ogni procedura di biopsia, usare sempre un ago nuovo e sterile.
AVVERTENZA
Per ottenere una precisa proiezione dell’ago, usare un ago nuovo e diritto in ogni procedura
di allineamento.
AVVERTENZA
Se l’ago viene visualizzato sullo schermo in una posizione imprevista o non è visibile,
verificare che la guida per biopsia sia montata correttamente sul trasduttore e che
l’orientamento del trasduttore sia corretto. Se l’ago continua a scostarsi dal percorso
previsto lungo la linea guida, non utilizzare la guida per biopsia. Rivolgersi al rappresentante
locale di Philips.
Philips
7. Selezionare un ago diritto e nuovo che corrisponda alla dimensione del calibro dell’ago
sulla clip della guida per biopsia che si sta utilizzando (se applicabile), selezionare la
scanalatura della guida sulla guida per biopsia (A, B e così via) e utilizzare il pulsante
software Biopsia per selezionare l’impostazione dell’angolo per biopsia corrispondente.
8. Inserire l’ago nuovo e diritto nella guida per biopsia.
9. Spostare l’ago verso il basso immergendolo nell’acqua finché l’immagine ecografica non sia
visualizzata sul display.
10. Verificare che l’ago visualizzato sul display corrisponda alla linea guida lungo l’intera
profondità del display della linea guida. La linea guida per biopsia ha il solo scopo di fornire
un’indicazione del percorso previsto per l’ago. La posizione effettiva deve essere verificata
identificando gli echi provenienti dall’ago.
11. Estrarre l’ago dalla guida per biopsia.
12. Dalla punta dell’ago, misurare una distanza pari al valore annotato al punto 5.
Contrassegnare questo punto sull’ago.
Philips
13. Immergere il trasduttore per non più di 6 mm (0,25 in) nel recipiente d’acqua.
14. Inserire l’ago in una scanalatura della guida corrispondente alle dimensioni dell’ago e
all’angolazione selezionata. Continuare a far scorrere l’ago finché il contrassegno sull’ago
non viene allineato al punto d’origine della guida per biopsia (l’origine è il punto in cui l’ago
entra nella guida per biopsia).
15. Spostare il cursore di profondità per biopsia sulla punta dell’ago come mostrato sul display
e verificare che la profondità visualizzata sia entro 4 mm (0,16 in) dal valore rilevato al
punto 5.
16. Accertarsi che l'ago sia visibile lungo il percorso previsto. In tal caso, la guida per biopsia è
allineata in modo corretto.
AVVERTENZA
Prima della procedura di biopsia, eseguire la verifica dell'allineamento alla profondità
selezionata per accertarsi che la guida per biopsia e l'ago siano installati correttamente.
Philips
AVVERTENZA
Per ogni procedura, utilizzare un ago sterile, nuovo e diritto.
AVVERTENZA
Non eseguire la procedura di guida per biopsia se l'ago non è visibile.
AVVERTENZA
La linea guida per biopsia ha il solo scopo di fornire un’indicazione del percorso previsto per
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
l’ago. La posizione effettiva deve essere verificata identificando gli echi provenienti dall’ago.
AVVERTENZA
Se l'ago non segue il percorso previsto, interrompere la procedura e rivolgersi al
rappresentante Philips.
AVVERTENZA
Gli aghi sottili potrebbero piegarsi durante la penetrazione nel tessuto. La posizione
effettiva deve essere verificata identificando gli echi provenienti dall'ago.
AVVERTENZA
Gli artefatti da riverbero o causati dai tessuti possono generare immagini false dell'ago,
rendendo quindi difficoltosa l'individuazione dell'immagine reale dell'ago. Accertarsi che il
percorso dell'ago segua la linea guida e di non usare un'immagine falsa per l'individuazione
dell'ago.
Philips
AVVERTENZA
Quando si utilizza un trasduttore con una guida per biopsia ad angolo infinito, non
visualizzare una linea guida per biopsia ad angolo fisso.
AVVERTENZA
Philips sconsiglia l'esecuzione di esami anatomici della prostata con la guida per biopsia
installata.
1. Installare il rivestimento protettivo per trasduttore e la guida per biopsia in base alle
istruzioni allegate alla guida per biopsia.
Philips
• Per le guide a più angoli, inserire l'ago nella scanalatura della guida corrispondente
all'angolo selezionato in precedenza.
12. Eseguire l'intervento facendo scorrere l'ago lungo la scanalatura della guida finché l'ago
stesso non intercetta l'obiettivo, come indicato sul monitor.
13. Se si sta utilizzando una staffa per la guida per biopsia e un kit procedurale, è possibile
rimuovere il trasduttore dal paziente con l'ago ancora inserito nel paziente: separare l'ago
dalla guida per biopsia tirando la linguetta verso l'alto in modo che la clip fuoriesca dalla
guida dell'ago, consentendo alla clip (ancora fissata sull'ago) e all'ago di separarsi dalla
guida per biopsia (ancora fissata sul trasduttore).
14. Rimuovere la guida per biopsia dopo l'uso.
AVVERTENZA
I componenti del kit procedurale per biopsia sono monouso e non devono essere riutilizzati.
Per informazioni e istruzioni su pulizia, disinfezione e sterilizzazione della guida per biopsia,
consultare le istruzioni fornite con la guida.
Visualizzazione ago
La funzione Visualizzazione ago fornisce una visualizzazione ottimizzata dell'ago durante le
procedure che usano aghi per biopsia standard. La funzione Visualizzazione ago è disponibile in
un'area specifica dell'immagine. Questa area è delineata da un bordo tratteggiato sovrapposto
all'immagine e dipende dall'approccio e dall'impostazione dell'angolo definiti prima di iniziare la
procedura.
Philips
AVVERTENZA
Quando è attivata la funzione Visualizzazione ago, l'immagine potrebbe presentare riflettori
speculari e artefatti di riverbero aumentati.
AVVERTENZA
L'ago è ingrandito solo nell'area definita dalle linee arancioni (l'area di ingrandimento). Se la
punta dell'ago esce da questa area, potrebbe non essere possibile visualizzarla. Per una
visualizzazione massima dell'ago, assicurarsi che l'obiettivo sia centrato nell'area di
ingrandimento.
La funzione Visualizzazione ago è disponibile solo sul trasduttore eL18-4. È disponibile solo
durante l'imaging 2D.
Toccare un controllo dello schermo tattile per utilizzarlo o per modificarne l'impostazione. Se si
trova nelle due righe inferiori, ruotare la manopola posta direttamente al di sotto.
Nome Descrizione
Percorso ago Controllo utilizzato per selezionare il percorso ago da angoli predefiniti della
traiettoria.
AVVERTENZA
L'ago è ingrandito solo nell'area definita dalle linee arancioni (l'area di ingrandimento). Se la
punta dell'ago esce da questa area, potrebbe non essere possibile visualizzarla. Per una
visualizzazione massima dell'ago, assicurarsi che l'obiettivo sia centrato nell'area di
ingrandimento.
Philips
Visualizzazione ago.
Philips
AVVERTENZA
Utilizzare sempre occhiali e guanti protettivi durante la pulizia, la disinfezione o la
sterilizzazione di qualsiasi apparecchiatura.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Attenersi a tutte le istruzioni fornite per prevenire possibili danni durante la pulizia, la
disinfezione e la sterilizzazione. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.
ATTENZIONE
Non applicare pellicole adesive quali Tegaderm alla lente del trasduttore. L’applicazione di
tali pellicole può danneggiare la lente.
inoltre necessario ispezionare attentamente tutte le parti del trasduttore prima di ciascun uso.
Verificare che non siano presenti spaccature o altri tipi di danneggiamenti che potrebbero
alterare l’integrità del trasduttore. Segnalare eventuali danni al rappresentante Philips e
interrompere l'uso del trasduttore.
Per informazioni dettagliate sulle procedure di pulizia, disinfezione e manutenzione di ogni tipo
di trasduttore utilizzato con il sistema, compresa la compatibilità dei disinfettanti, fare
riferimento a Cura e pulizia dei sistemi per ecografia e dei trasduttori e Disinfettanti e soluzioni
detergenti per i sistemi per ecografia e trasduttori. Informazioni sui disinfettanti compatibili
sono disponibili anche in:
www.philips.com/transducercare
Philips
• Organizzatori per cavi del trasduttore easy clip
Soluzioni detergenti Soluzioni detergenti per schermi Disinfettanti per superfici del sistema e schermi tattili
per tutte le superfici monitor e tattili
Soluzione detergente • Soluzione detergente • Alcol isopropilico (IPA) al 70% (non approvato per
neutra1 neutra1 schermi tattili)
• Detergenti specifici per • Opti-Cide3 (a base di QUAT/IPA)
schermi LCD o OLED • Oxivir Tb (a base di perossido di idrogeno
• Acqua purificata accelerato)
• Spray o salviette Protex
• Sani-Cloth HB (a base di QUAT)
• Sani-Cloth Plus (a base di QUAT/IPA)
• PI-Spray II (a base di QUAT)
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
1. Le soluzioni detergenti neutre non contengono alcun ingrediente aggressivo e non irritano
la pelle. Esse non devono presentare fragranze, oli o alcool. L'uso dei disinfettanti per mani
non è approvato.
ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.
ATTENZIONE
Non usare Sani-Cloth AF3 o Super Sani-Cloth per disinfettare il sistema.
ATTENZIONE
Non versare o spruzzare liquidi in alcuna giunzione o porta del sistema né in alcuna presa dei
Philips
trasduttori.
ATTENZIONE
Sugli schermi monitor e tattili usare un panno in microfibra; non usare asciugamani di carta.
ATTENZIONE
Non usare detergenti per il vetro, spray Dispatch o prodotti contenenti candeggina per
pulire gli schermi monitor. L'uso ripetuto di simili detergenti o prodotti può danneggiare la
superficie dello schermo monitor. Rimuovere immediatamente i disinfettanti o detergenti
approvati per evitare che rimangano residui. Utilizzare detergenti specifici per la pulizia di
schermi LCD o OLED.
ATTENZIONE
Anche se le superfici del sistema e i trasduttori sono resistenti al gel per la trasmissione degli
ultrasuoni, all’alcol e ai disinfettanti, quando si utilizzano queste sostanze, occorre
rimuoverle immediatamente per prevenire danni permanenti.
Philips
AVVERTENZA
Utilizzare sempre occhiali e guanti protettivi durante la pulizia, la disinfezione o la
sterilizzazione di qualsiasi apparecchiatura.
AVVERTENZA
Il sistema funziona a tensioni elevate e pertanto sussiste il rischio potenziale di scossa
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
ATTENZIONE
Utilizzare sempre detergenti e disinfettanti compatibili sulle superfici del sistema. Se si usa
una soluzione premiscelata, accertarsi di rispettarne la data di scadenza.
ATTENZIONE
Accertarsi che i freni del sistema siano bloccati prima di effettuare interventi di
manutenzione o pulizia.
ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.
Philips
ATTENZIONE
Per non danneggiare lo schermo monitor o lo schermo tattile, non toccarli con oggetti
appuntiti quali matite o calibri. Fare attenzione a non graffiare lo schermo durante la pulizia.
ATTENZIONE
Sugli schermi monitor e tattili usare un panno in microfibra; non usare asciugamani di carta.
ATTENZIONE
Durante la pulizia del pannello di controllo, degli schermi del monitor, dello schermo tattile
ATTENZIONE
Non spruzzare il disinfettante direttamente sulla superficie del sistema. Durante la pulizia,
accertarsi che il disinfettante non si depositi o non scorra lungo le superfici del sistema. In
entrambi i casi, il disinfettante potrebbe infiltrarsi nel sistema, causando danni e
invalidandone la garanzia. Pulire soltanto con un panno o con un applicatore leggermente
inumiditi.
ATTENZIONE
Anche se le superfici del sistema e i trasduttori sono resistenti al gel per la trasmissione degli
ultrasuoni, all’alcol e ai disinfettanti, quando si utilizzano queste sostanze, occorre
rimuoverle immediatamente per prevenire danni permanenti.
Philips
intorno ai tasti o ai controlli con un bastoncino di cotone o uno stuzzicadenti, per accertarsi
che tale materiale non venga involontariamente spinto nell’armadietto. Detergere
delicatamente con un panno morbido inumidito con acqua potabile e sapone.
4. Detergere le restanti superfici esterne del sistema e del carrello con un panno morbido
leggermente inumidito (deve essere umido; non deve gocciolare) con acqua potabile e
sapone:
• Superfici di plastica e verniciate
• Cavi, derivazioni ed elettrodi ECG
• Organizzatori per cavi del trasduttore easy clip
In caso di macchie ostinate o inchiostro, è possibile usare una soluzione di alcol isopropilico
al 70% e poi lavare con acqua potabile e sapone.
5. Rimuovere delicatamente eventuali residui con un panno morbido inumidito con acqua
purificata.
6. Asciugare a fondo le apparecchiature per prevenire eventuali corrosioni.
Se l’apparecchiatura è venuta a contatto con sangue o materiale infettivo, vedere “Disinfezione
delle superfici del sistema e dell'apparecchiatura ECG” a pagina 426.
Philips
ATTENZIONE
Non usare Sani-Cloth AF3 o Super Sani-Cloth. Danneggiano gravemente le manopole e le
superfici in plastica.
1. Con le dita, ruotare l’anello di arresto intorno alla trackball in senso antiorario per
allentarlo.
2. Estrarre l’anello.
Philips
NOTA
È possibile, inoltre, sollevare la trackball attaccandovi un pezzo di nastro adesivo da usare per
tirarla fuori dalla rientranza. Se si utilizza questo metodo, pulire la trackball con alcol per
rimuovere ogni residuo del nastro adesivo.
4. Eliminare la polvere e altro sporco dalla trackball e dall’alloggiamento con un panno privo
di filamenti, uno spazzolino o un bastoncino di cotone inumidito con alcol.
5. Pulire i rulli con un bastoncino di cotone inumidito con alcol.
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
AVVERTENZA
Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione del sistema, spegnere sempre il
sistema e scollegarlo dalla presa di corrente.
Philips
ATTENZIONE
Spegnere il sistema prima di estrarre il filtro dell’aria. Non accendere il sistema se il filtro
non è installato.
ATTENZIONE
Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di installarlo. L'installazione di un filtro
dell'aria bagnato o umido può danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
Accertarsi che i freni del sistema siano bloccati prima di pulire il filtro dell'aria.
Philips
AVVERTENZA
Se il dispositivo è interno al sistema, spegnere il sistema e scollegarlo dalla presa a muro. Se
il dispositivo è esterno al sistema, scollegare il dispositivo dalla presa a muro.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non pulire il sistema, le periferiche o i trasduttori con detergenti abrasivi, acetone, MEK,
diluenti per pitture o altri solventi aggressivi.
ATTENZIONE
Non scollegare il sistema dalla presa a parete fino a che non è completamente spento. Se si
scollega il sistema prima che venga visualizzato il messaggio di arresto, si dovrà attendere
più a lungo prima di poter utilizzare il sistema all’accensione successiva. Inoltre alcuni file
potrebbero venire danneggiati, causando la perdita di dati del paziente o il mancato
funzionamento del sistema.
Philips
Pulire periodicamente le superfici esterne dei dispositivi usando un panno morbido. Per
eliminare eventuali macchie persistenti, inumidire un panno morbido con una soluzione
detergente neutra.
Soluzione di problemi
Se si riscontra un problema di funzionamento del sistema, usare queste istruzioni per tentare di
porvi rimedio. Se il problema non è trattato in questo manuale, contattare il rappresentante
Philips.
Questa tabella contiene un elenco di sintomi e dei rimedi da adottare per risolvere i problemi.
Soluzione di problemi
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Sintomo Rimedio
Il sistema non si accende. La spia del monitor è spenta. 1. Controllare il collegamento all'alimentazione.
2. Controllare l'interruttore generale sul retro del
sistema.
Sul monitor non compare alcuna immagine. 1. Dopo l'accensione il sistema impiega circa 20
secondi per l’inizializzazione. Durante questo
periodo il monitor appare vuoto.
2. Dopo 20 secondi, regolare la luminosità del
monitor.
3. Controllare i cavi e i collegamenti del monitor.
Gli altoparlanti del sistema non emettono alcun suono. Regolare il volume per accertarsi che gli altoparlanti non
siano disattivati.
Philips
Sintomo Rimedio
Viene visualizzato un messaggio d’errore. Eseguire il test di sistema (fare riferimento a “Test del
sistema” a pagina 433).
Un messaggio di errore segnala che il sistema sta 1. Fare clic su Continua. Il sistema si spegnerà
funzionando a una temperatura operativa superiore al automaticamente dopo 30 minuti.
normale. 2. Con l’alimentazione disattivata, controllare che non
ci siano filtri dell’aria ostruiti (fare riferimento a
“Pulizia del filtro dell’aria del sistema” a
pagina 427).
Messaggi di errore
Modelli di test
Sono disponibili due set di modelli di test per verificare la qualità dell’immagine nel sistema, nei
dispositivi periferici, nelle stazioni di revisione o in un PACS.
• Il set originale dei modelli di test (chiamati Modelli di test) includono immagini intese per
una varietà di prove. Contrariamente ai modelli di test TG-18 tuttavia, questi modelli non
sono basati su uno standard unificato.
• I nuovi set di modelli di test sono stati creati dalla American Association of Physicists in
Medicine Task Group 18 (TG-18). I modelli di test TG-18 utilizzati dal sistema sono stati
adattati per un’applicazione a un’area di immagine di 1024 x 768 pixel nel monitor di 54,6
cm (21,5 in) del sistema. Per informazioni sull’utilizzo di questo modelli di test, consultare la
pubblicazione CEI 61223-3-6 (62B/588/CD).
Philips
NOTA
L'esecuzione del test del sistema può richiedere diversi minuti.
1. Accendere il sistema.
2. Scollegare tutti i trasduttori dal sistema.
3. Premere Support.
4. Fare clic sulla scheda Test / Utilità.
5. Fare clic su Test del sistema.
6. In Test del sistema, fare clic su Esegui.
7. Nella finestra di dialogo Test del sistema, fare clic su Sì per iniziare il test. L'area Test del
Philips
14 Specifiche tecniche
Philips si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche riportate in questo documento o di
interrompere la produzione di un prodotto in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso. Le
specifiche tecniche correnti vengono fornite con ogni sistema acquistato o sono disponibili
presso il rappresentante locale di Philips.
Dimensioni
• Larghezza: 59,2 cm (23,3 in)
• Altezza: 188,6 cm (74,25 pollici) con il monitor completamente esteso
• Altezza: 125,7 cm (49,5 pollici) con il monitor ribaltato
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Display
Toni di grigio
256 in 2D, M-mode e Doppler
Linee di scansione
Fino a 1.024 linee di scansione, a seconda del trasduttore e della modalità
Monitor
Il sistema è dotato di uno dei seguenti monitor a colori a 24 bit:
Philips
• 21,5 in (54,6 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto TFT/IPS
• 21,6 in (54,9 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto OLED
• 24 in (61 cm) formato largo, alta definizione, display a pannello piatto LCD/TFT
Collegamenti
Segnali in ingresso
• Quattro prese per trasduttori
• ECG di alto e basso livello
• Connettore HDMI per video EchoNavigator (sistemi EPIQ CVxi)
Segnali in uscita
• Stampante esterna
• Segnale analogico fisio
• Dati seriali USB
• Video: S-Video e DisplayPort digitale
Collegamenti dati
• Digital Navigation Link (DNL)
• Rete Ethernet (Gigabit, 10Base-T e 100Base-T)
• Adattatori di rete wireless (doppia frequenza)
• Dispositivi USB 2.0 o USB 3.0 a velocità USB 2.0
• Rete wireless (IEEE 802.11 a/b/g/n)
Philips
Interfaccia Modality
www.healthcare.philips.com/main/about/connectivity/dicom_conformance_main.wpd
Fisio
• Intervallo di ampiezza dell'ECG: tra 0,15 mV e 5,0 mV
• Durata dell’onda QRS: tra 40 ms e 120 ms
• Un ingresso ECG a tre derivazioni
• Cutoff di frequenza inferiore: 0,70 Hz ±10%
• Cut-off di frequenza superiore: 17 Hz ±10%
• Ampiezza ingresso nominale: ±5 mV picco
• Ampiezza minima onda QRS: 0,05 mV
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Periferiche
• Stampante di immagini in bianco e nero
• Stampante di immagini a colori
• Registratore DVD
• Monitor esterno
• Interruttore a pedale
• Stampante referti
Parametri elettrici
• Tensione alternata 100-240 V c.a., 50/60 Hz
• 600 VA
L'alimentazione deve essere erogata tramite una presa di corrente dotata di messa a terra.
Philips
Limiti ambientali
Limiti operativi e di conservazione
Parametro Limiti operativi Limiti di conservazione
Pressione Da 525 mmHg a 795 mmHg (da Da 427 mmHg a 795 mmHg (da 570
700 hPa a 1.060 hPa) hPa a 1.060 hPa)
Temperatura Alto: 40 °C (104 °F) tra 795 mmHg e Da -20 °C a 60 °C (-4–140 °F) da
596 mmHg (da 1060 hPa a 795 hPa), 427 mmHg a 795 mmHg (570–
diminuzione lineare fino a 35 °C (95 1.060 hPa)
°F) a 525 mmHg (700 hPa)
NOTA
Se il sistema viene conservato per periodi di tempo prolungati a una temperatura pari o simile
al valore minimo dell’intervallo di temperatura previsto, potrebbe essere necessario
reimpostare l’orologio del sistema.
Philips
Conformità
I prodotti Philips sono conformi agli standard e alle leggi internazionali e nazionali rilevanti. Le
informazioni sulla conformità vengono fornite dal rappresentante locale di Philips o dal
produttore, su richiesta.
Sicurezza
Il sistema è conforme con la certificazione FIPS (United States Federal Information Processing
Standard)
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Durata di vita
La durata di vita è definita dalla norma IEC 60601-1 come la quantità di tempo per cui è previsto
che un dispositivo medico rimanga sicuro per l’uso. La durata di vita dei componenti dei
dispositivi medici può essere definita in base alle ore di utilizzo o al numero di volte in cui
vengono utilizzati.
NOTA
Una manutenzione regolare è necessaria affinché un dispositivo o componente medico possa
funzionare per la durata di vita prevista.
Indice
Numeri Analisi 267
2D Annotazione 258
misurazione di profondità 268 Applicazioni intraoperatorie 286
misurazioni di distanza 269 Archivio
precisione delle misurazioni 116 dati 136
3D temperatura 438
artefatti acustici 283 Artefatti 280, 283
opzioni di imaging 124 Artefatti acustici 280, 283
Assistenza 29, 434
A assistenza clienti 29
Accensione e spegnimento del sistema 169 Assistenza tecnica 434
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020
Biopsia Cicli
controlli dello schermo tattile 404 acquisizione 256
cursore di profondità 405 cattura 256
display delle linee guida 403, 404 Classe del dispositivo 37
endocavitario 398 Cliente
manutenzione delle guide 413 assistenza 29
precauzioni di sicurezza 67, 402 commenti 28
procedura 410 Collaboration Live
visualizzazione ago 413, 416 stato 204
Blocchi di manovra, ruote del sistema 142, 173 Collegamento dei trasduttori 223
Blocco maiuscole 201 Collegamento di dispositivi 145
Boccagli protettivi 387 Collegamento di un monitor esterno 149
Collegamento di un registratore DVD
C esterno 148
Philips
Philips
Philips
M
Manutenzione
sistema 419
stampante 430
Philips
Philips
Pacemaker 40 2D 113
Pannello di controllo dimensioni di visualizzazione 113
controllo della profondità 185 Doppler 113
regolazione della luminosità 183 imaging Colore e CPA 113
regolazioni 182 M-Mode 113
Parametri elettrici 437 posizionamento dei calibri 113
Password 208, 210 Preimpostazioni
Password di protezione 128 applicazioni 234
Patologia da sforzo ripetitivo 89 caricamento 240
Pericoli copia 239
esplosione 21, 39 creazione 236
incendio 42 eliminazione 238
scossa elettrica 38, 39, 41 impostazione predefinita 234, 277
simboli IEC 53 modifica 238
Pericoli scosse, elettriche 38 nozioni generali 233
Pericolo d'incendio 42 occultamento 235
Pericolo esplosioni 21, 39 Salva prog. 235, 236, 237, 238
Pericolo scossa, elettrica 38 selezione 225
Philips
Philips
Rivestimenti protettivi
trasduttore 67, 285
trasduttore TEE 388
Rivestimenti sterili 286
Rottura capillari 67
Ruote 157
Ruote, freni 142
S
Scarica elettrostatica (ESD) 97
Scarto di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE), Direttiva della Comunità
Europea 31
Schermata di imaging
area immagine 212
strumenti e icone 214
Philips
Philips
Philips
Philips
U
Unità elettrochirurgiche (ESU) 42
ustioni al paziente 43
Uscita acustica
limiti 72
misurazione 84, 88
Utenti del materiale informativo 18
Utenti, del materiale informativo 18
Utilizzo designato 19
V
Valori TI e MI 80
Philips
EC REP
2797
Pubblicato in USA
4535 620 17501_A/795 * FEB 2020 - it-IT