Sei sulla pagina 1di 21

Le forme verbali in arabo

Paolo Scalambro

Febbraio 2011
Le note che seguono riportano alcuni cenni delle regole principali per la costruzione e l’utilizzo delle forme verbali in arabo.
Nella lingua araba esistono due tempi fondamentali: il perfetto per indicare un’azione compiuta, passata e l’imperfetto per indicare un’azione che si sta
svolgendo. Non esiste una corrispondenza diretta tra tutti i tempi e modi dell’italiano.
Dalla forma all’imperfetto si ottengono altri due tempi: l’apocopato (o iussivo) ed il congiuntivo. Per ottenere tutti i modi e tempi di un verbo arabo regolare è
sufficiente conoscere la forma base che è espressa dalla 3a persona maschile singolare dei tempi: perfetto, imperfetto ed imperativo.
La radice di un verbo regolare è trilittera, cioé formata da tre lettere, anche se esistono verbi formati da quattro o cinque lettere.
Consideriamo la forma della terza persona maschile singolare al perfetto ed all’imperfetto arabo del verbo scrivere:
Perfetto (corrisponde in italiano al passato): ha scritto:‫ب‬َ َ‫( َكت‬kataba); le vocali brevi sono a a a.
Imperfetto (corrisponde in italiano al presente): scrive: ‫ب‬
ُ ُ‫( يَ ْكت‬iaktubu); le vocali brevi sono a u u.
Si possono avere altri schemi vocalici:

Verbo Perfetto arabo Imperfetto arabo Vocali perfetto Vocali imperfetto


scrivere ‫ب‬
َ َ‫َكت‬
kataba ‫ب‬
ُ ُ‫يَ ْكت‬
iaktubu aaa auu

َ ‫َش ِر‬
‫ب‬ ‫ب‬
ُ ‫يَ ْش َر‬
bere schariba iaschrabu aia aau

portare
‫مَحَ َل‬ hàmala
‫حَيْ ِم ُل‬ iahmilu aaa aiu

Di seguito è riportato un elenco di come vengono espressi in arabo i principali tempi della lingua italiana:

Passato (prossimo e remoto)


Si utilizza il perfetto arabo.
Ha bevuto un bicchiere d’acqua (schàriba kuba min ma’): ‫ماء‬ ‫ب كوب ِمن‬
َ ‫َش ِر‬

Presente
Si utilizza l’imperfetto arabo.
La ragazza si siede sul divano (tàjlisu l-bint ala l-àrika): ‫الأريكة‬ ‫س البِنت َعلَى‬ ِ
ُ ‫جَتْل‬
Imperfetto
Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana َ‫ ) َكان‬seguito dall’imperfetto arabo.
Andavamo al mercato (kunna nadhhabu ila s-suq): ‫السوق‬
ّ ‫ب اىل‬
ُ ‫ذه‬
َ َ‫ُكنَّا ن‬
Imperativo
Per i verbi regolari di I forma l’imperativo si ottiene dalla forma all’imperfetto anteponendo una alif:
 Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una fatha (a) o una kasra (i), la alif ha come vocale breve la kasra (i)
 Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una damma (u), la alif ha come vocale breve la damma (u)

Verbo Perfetto Imperfetto Imperativo


udire
‫مَسِ َع‬ samia
‫يَ ْس َم ُع‬ iasmau
‫إِمْسَ ْع‬ isma

‫س‬ ِ ِ ِ
َ َ‫َجل‬ ‫س‬ُ ‫جَيْل‬ ‫س‬ْ ‫أ ْجل‬
sedersi jalasa iajlisu ijlis

guardare
‫نَظََر‬ nazara
‫َيْنظُُر‬ ianzuru
‫اُنْظُْر‬ unzur

Trapassato prossimo
Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana) seguito da qad (‫ )قَ ْد‬e dal perfetto arabo. L’uso della particella qad non è obbligatorio.
Aveva preparato (kana [qad] hàDDara): ‫حضَّر‬
َ ‫َكا َن قَ ْد‬
َ
Apocopato o iussivo
Non esiste un tempo direttamente corrispondente nell’italiano. Viene principalmente usato in queste due accezioni:
 Negazione di un’azione che si è compiuta nel passato: il iussivo è di solito preceduto dalle particelle " ‫( " لَم‬non) oppure da " ‫( " ل َّما‬non ancora) o" َ‫( " ال‬non).
Esempio: non è ancora arrivato (lam iasil baad): ‫د‬
ُ ‫َب ْع‬ ِ ‫مَل ي‬
‫ص ْل‬ َْ
 ْ ‫ص ِر‬
Costruzione dell’imperativo negativo. Esempio: non andar via (la tansarif): ‫ف‬ َ ‫الَ َتْن‬
Futuro
Viene costruito mediante due modelli:
1. Futuro più vicino si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il prefisso‫س‬َ (sa): (sa-nadhhabu) ‫ب‬
ُ ‫َسنَ ْذ َه‬
2. Futuro più lontano si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il termine ‫وف‬
َ ‫( َس‬saufa): andremo (saufa nadhhabu) ‫ب‬
ُ ‫وف َسنَ ْذ َه‬
َ ‫َس‬
Congiuntivo
Si ricava partendo dall’imperfetto arabo sostituendo la vocale breve “u” sull’ultima lettera della radice con la vocale breve “a” oppure con la caduta della nuun
finale, a seconda delle persone.
Voglio che andiamo al mercato (uridu an nadhhaba ila s-suq): ‫سوق‬
ّ َ‫ال‬ ‫َذهبَ إِىَل‬
َ ‫ُريد أن ن‬
ُ ‫أ‬
Masdar ‫( َمص َدر‬nome verbale)
Il masdar o nome verbale è usato molto spesso per tradurre l’infinito italiano retto da un verbo.
E’ sempre preceduto da articolo se non è è costruito con lo stato costrutto:
Mi piace studiare (uhibbu d-dirasa): ‫الدِّراسة‬ ٌّ ‫أ ُِح‬
‫ب‬
Vuoi bere un tè (lett: la bevuta di un tè)? (Hal turidu schurba schai?): َ ‫ريد ُش ْرب‬
ُ ُ‫َشاي هل ت‬

Si noti che spesso la stessa frase anziché con il masdar può essere costruita con an (‫ )أن‬seguito dal congiuntivo:
Vuoi bere un tè? (Hal turidu an taschraba schaian?): ‫ريد أن‬
ُ ُ‫تَ ْشَربَ َشاياً هل ت‬
Forme verbali derivate
A partire dalla forma base di un verbo (o I forma, ad esempio scrivere - kataba) vengono costruite le forme derivate: ne esistono di nove tipi dalla II alla X
forma. La coniugazione di queste forme si ottiene dal modello usato per la forma base con alcune varianti, che sono evidenziate in rosso nella forma al perfetto.
Si può ad esempio avere il raddoppio di una lettera (darrasa ‫َس‬
َ ‫ ) َد ّر‬oppure l’aggiunta di un prefisso ed una lettera (taarrafa ‫ف‬
َ َ‫)تَ َعار‬: in ogni caso, di un verbo
derivato nota la forma perfetto (3p. m. sing.), imperfetto (3p. m. sing.) ed imperativo (2p. m. sing.), si ottengono tutte le altre voci verbali seguendo lo schema
della coniugazione della forma base.

Forma Verbo Perfetto Imperfetto Imperativo


I (base) scrivere
‫ب‬ َ َ‫َكت‬
kataba
‫يَ ْكتُب‬ iaktubu
1‫اُكتُب‬ ùktub

II insegnare
‫َس‬
َ ‫َد ّر‬
darrasa
‫س‬ ُ ‫يُ َد ِّر‬
iudarrisu
‫س‬ ْ ‫َد ِّر‬
darris

III viaggiare
‫َسا َفَر‬ safara
‫يُ َسافُِر‬ iusafiru
‫َسافِْر‬ safir

‫رس َل‬ ِ ‫ي‬ ِ ‫َأ‬


َ ‫أ‬ ‫رسل‬ ‫رس ْل‬
IV spedire arsala iursilu arsil
ُ
V osservare
‫َت َفَّر َج‬ tafarraja
‫َيَت َفَّر ُج‬ iatafarraju
‫َت َفّرَ ْج‬ tafarraj

VI conoscersi
‫ف‬ َ ‫تَ َعاَر‬
taarrafa
‫ارف‬
ُ ‫َيَت َع‬
iataarafu
‫ف‬ْ َ‫َت َعار‬
taaraf

VII esplodere
‫إِن َف َجَر‬ infajara
‫يَن َف ِج ُر‬ ianfajiru
‫إِن َف ِجر‬ ìnfajir

VIII funzionare
‫إِشتَغَ َل‬ ischtaghala
‫يَشتَغِ ُل‬ iaschtaghilu
‫إِشتَغِل‬ ischtaghil

IX arrossire
‫اِمحََّر‬ ihmarra
‫حَي َمُّر‬ iahmarru
‫اِمحَ ِر ْر‬ ihmarra

X ricevere
‫إِستَقبَ َل‬ istaqbala
‫يَستَقبِ ُل‬ iastàqbilu
‫إستَقبِل‬ istaqbil

Verbi irregolari
Non sono trattati in queste note i verbi irregolari, peraltro piuttosto diffusi nella lingua araba: nella tabella sono evidenziati dalla dicitura “IRR”.
Per avere informazioni in merito a questo argomento si può far riferimento ai numerosi testi in commercio (ad esempio Arabic Verbs & Essential of Grammar
di J. Wightwick e M. Gaatar – Edizioni McGraw Hill); inoltre si segnala il sito http://qutrub.arabeyes.org che permette, a partire dalla forma di un verbo al
perfetto, di ottenere tutte le coniugazioni complete.
La negazione dei verbi

Nella seguente tabella sono riportate le forme negative dei verbi.

Tempo (arabo) Forma negativa Esempio

non l’ho scritto (ma katabtu-hu): ُ‫كتَْبتُه‬ ‫ما‬


Perfetto Negazione ‫( ما‬ma) seguita dal perfetto َ

ُ ‫أُِر‬
non voglio (la urìdu): ‫يد‬ َ‫ال‬
Imperfetto Negazione ‫( ال‬la) seguita dall’imperfetto

ْ ‫ص ِر‬
non andartene (la tansarif): ‫ف‬ َ ‫َتْن‬ َ‫ال‬
Imperativo Negazione ‫( ال‬la) seguita dall’apocopato

Negazione ‫( لَ ْن‬lan) seguita dal congiuntivo egli non scriverà (lan iaktaba): ‫لَن‬
ْ ‫ب‬
َ ُ‫يَكْت‬
Futuro

non dimenticherà (lan iansa): ‫َيْنسى‬


َ ‫لَ ْن‬
Futuro con َ‫( َسوف‬saufa) Particella َ‫سوف‬َ (saufa) seguita dalla negazione ‫لَ ْن‬ (lan) non vedrò (sàufa la ara): ‫أرى‬ ‫وف ال‬
َ ‫َس‬
seguita dal congiuntivo

Congiuntivo Negazione ‫( ال‬la) seguita dal congiuntivo ِ ‫ال‬


[che io] non paghi il conto (la adfàa l-hisàb): ‫حساب‬ ‫الَ أ َْدفَ َع‬
Apocopato Negazioni ‫لَم‬ (lam = non) oppure da ‫لَ ّما‬ (lamma = non non è arrivato (lam iàsil): ِ‫ي‬
‫صل مَل‬َ
ancora) oppure َ‫( ال‬la = non) seguite dall’apocopato
Coniugazione di un verbo in forma base: sedersi (jalasa – iajlisu) ‫س‬ ِ
َ َ‫س َجل‬
ُ ‫جَيْل‬
Persona Pronome Perfetto Imperfetto Apocopato Congiuntivo Imperativo
ِ ِ ِ
‫أنا‬ ‫ت‬
ُ ‫َجلَ ْس‬ ‫س‬ُ ‫أَ ْجل‬  ‫س‬ْ ‫أَ ْجل‬ َ ‫أَ ْجل‬
‫س‬
1S ana jalastu ajlisu ajlis (S) ajlisa

‫أنت‬ ‫ت‬ ِ ِ ِ ِ ِ
َ ‫َجلَ ْس‬ ‫س‬ُ ‫تَ ْجل‬  ‫س‬ْ ‫تَ ْجل‬ ‫س‬
َ ‫تَ ْجل‬ ‫س‬
ْ ‫( ا ْجل‬I)
2SM anta jalasta tajlisu (A) tajlis (S) tajlisa (A) ijlis

2SF ِ
‫أنت‬ anti ِ ‫جلَس‬
‫ت‬ ْ َ
jalasti
‫ِني‬ ِ
َ ‫تَ ْجلس‬
tajlisina
 ‫تَ ْجلِ ِسي‬ tajlisi (N)
‫تَ ْجلِ ِسي‬ tajlisi (=)
‫لِ ِسي‬1‫( اِ ْج‬I) ijlisi 

‫هو‬ ‫س‬ ِ ِ ِ
َ َ‫َجل‬ ‫س‬ُ ‫يَ ْجل‬  ‫س‬ْ ‫يَ ْجل‬ ‫س‬
َ ‫يَ ْجل‬
3SM hùua jalasa (C) iajlisu iajlis (S) iajlisa

‫هي‬ ‫ت‬ ِ‫تَجل‬ ِ‫تَجل‬ ِ‫تَجل‬


ْ 1َ1‫َجلَس‬ ‫س‬  ‫س‬ ‫س‬
3SF hìia jalasat tajlisu (A) tajlis (S) tajlisa (A)
ُ ْ ْ ْ َ ْ
‫حنن‬ ‫َجلَ ْسنَا‬ ‫س‬ ِ‫نَجل‬  ‫س‬ ِ ِ‫نَجل‬
ْ ‫نَ ْجل‬ ‫س‬
1P (=1D) nàhnu jalasna (B) najlisu najlis (S) najlisa
ُ ْ َ ْ
2PM
‫أنتم‬ antum
‫َجلَ ْستُم‬ jalastum
‫و َن‬1ُ1‫تَ ْجلِس‬ tajlisuna
 ‫تَ ْجلِ ُسوا‬ tajlisu (N)
‫وا‬1ُ1‫تَ ْجلِس‬
tajlisu (=)
‫وا‬1ُ1‫اِ ْجلِس‬ ijlisu

(I)
2PF
‫أننت‬ antunna
َّ ‫َجلَ ْسنُت‬
jalastunna
‫ َن‬1ْ1‫تَ ْجلِس‬ tajlisna
 ‫ َن‬1ْ1‫تَ ْجلِس‬ tajlisna (*)
‫ َن‬1ْ1‫تَ ْجلِس‬
tajlisna (=)
‫ َن‬1ْ1‫اِ ْجلِس‬ ijlisa

(I)
3PM
‫هم‬ hum
‫َجلَ ُسوا‬ jalasu
‫و َن‬1ُ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisuna
 ‫يَ ْجلِ ُسوا‬ iajlisu (N)
‫وا‬1ُ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisu (=)

3PF
‫هن‬ hunna
‫َجلَ ْس َن‬ jalasna (B)
‫ َن‬1ْ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisna
 ‫ َن‬1ْ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisna (*)
‫ َن‬1ْ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisna (=)

2D
‫أنتما‬ antuma
‫َجلَ ْستُ َما‬ jalastuma ِ 1 1‫تَجلِس‬
‫ان‬ َ ْ
tajlisani
 ‫تَ ْجلِ َسا‬ tajlisa (N)
 ‫تَ ْجلِ َسا‬ tajlisa (=)
‫ا‬1َ1‫( اِ ْجلِس‬I) ijlisa

3DM
‫مها‬ huma
‫ا‬1َ1‫َجلَس‬ jalasa (C) ِ 1 1‫ي جلِس‬
‫ان‬ iajlisani
 ‫يَ ْجلِ َسا‬ iajlisa (N)
‫ا‬1َ1‫يَ ْجلِس‬ iajlisa (=)
َ َْ
3DF
‫مها مؤ‬ huma
‫تَا‬1َ1‫َجلَس‬ jalasata ِ 1 1‫تَجلِس‬
‫ان‬ tajlisani
‫ا‬1َ1‫تَ ْجلِس‬ tajlisa (N)
‫ا‬1َ1‫تَ ْجلِس‬ tajlisa (=)
َ ْ
Di seguito sono riportate alcune note per facilitare la memorizzazione delle voci verbali:
(A): le voci verbali sono uguali tra loro;
(B) e (C): molto simili tra loro per pronuncia, ma scritti diversi (con/senza alif finale)
(S): come imperfetto ma con sukun sulla lettera finale
(N): nell’apocopato/iussivo in alcune persone cade la nuun finale della forma all’imperfetto.Attenzione perché la 2° e 3° p. maschile plurale dello iussivo e la
3° p. maschile del perfetto terminano con la uau seguita da una alif ‫ وا‬che non è pronunciata (alif muta).
(*): 2a e 3a persona al femminile plurale dell’apocopato ha la stessa forma dell’imperfetto, dato che la nuun finale è mantenuta
(=): il congiuntivo ha la stessa forma dell’apocopato
(I): la coniugazione dell’imperativo è uguale a quella dell’apocopato/iussivo tranne la lettera iniziale.
Verbo essere (kana –iakunu) ‫ن َكا َن‬1ُ ‫يَ ُكو‬
Quando è al presente di solito il verbo essere viene omesso. Esempio: questo è un libro (hadha kitabun)ٌ‫كِتاب‬ ‫هَذَا‬
Il predicato prende il caso di accusativo indeterminato. Esempio: il tempo era bello (kana T-Taqs jamilan) ً‫خميال‬ َ ‫َكانَ الطَّقس‬
Per la memorizzazione delle forme verbali si noti che:
 Il perfetto ha tutte le persone che iniziano con “kun-” (‫كن‬
ُ ) tranne: 3s m/f, 3pm, 3d m/f che iniziano con “kan-“ (‫) َكان‬
 L’imperfetto e tempi derivati (apocopato e congiuntivo) contengono sempre la radice “-kun-“ (‫كون‬
ُ)
Persona Perfetto kan-/kun- Imperfetto “-kun-“ Congiuntivo Apocopato Imperativo
1S
‫أنا‬ ‫ت‬
ُ ‫ُكْن‬
Kuntu ‫أَ ُكو ُن‬ Akunu َ‫أَ ُكون‬ Akuna ‫أَ ُكون‬ Akun

Kunta Takunu Takuna Takun ‫ُكن‬ Kun


2SM
‫أنت‬ ‫ت‬
َ ‫ُكْن‬ ‫تَ ُكو ُن‬ َ‫تَ ُكون‬ 1‫تَ ُكون‬
2SF ِ
‫أنت‬ ِ ‫ُكْن‬
‫ت‬ Kunti ‫ني‬ ِ
َ ‫تَ ُكون‬
Takunina ‫تَ ُكويِن‬ Takuni ‫تَ ُكويِن‬ Takuni ‫ُكيِن‬ Kuni

Kana Iakunu Iakuna Iakun


3SM
‫هو‬ ‫َكا َن‬ ‫يَ ُكو ُن‬ َ‫يَ ُكون‬ 1‫يَ ُكون‬
Kanat Takunu Takuna Takun
3SF
‫هي‬ ‫ت‬ْ َ‫َكان‬ ‫تَ ُكو ُن‬ َ‫تَ ُكون‬ 1‫تَ ُكون‬
Kunna Nakunu Nakuna Nakun
1P (=1D)
‫حنن‬ ‫ُكنَّا‬ ‫نَ ُكو ُن‬ َ‫نَ ُكون‬ 1‫نَ ُكون‬
Kuntum Takununa Takunu Takunu ‫ُكونُوا‬ Kunu
2PM
‫أنتم‬ ‫ُكْنتُم‬ ‫تَ ُكونُو َن‬ ‫ا‬1‫تَ ُكونُو‬ ‫تَ ُكونُوا‬
Kuntunna Takunna Takunna Takunna ‫ُك َّن‬ Kunna
2PF
‫أننت‬ َّ ‫ُكْننُت‬ ‫تَ ُك َّن‬ ‫تَ ُك َّن‬ ‫تَ ُك َّن‬
Kanu Iakununa Iakunu Iakunu
3PM
‫هم‬ ‫َكانُوا‬ ‫يَ ُكونُو َن‬ ‫ا‬1‫يَ ُكونُو‬ ‫يَ ُكونُوا‬
Kunna Iakunna Iakunna Iakunna
3PF
‫هن‬ ‫ُك َّن‬ ‫يَ ُك َّن‬ ‫يَ ُك َّن‬ ‫يَ ُك َّن‬
2D
‫أنتما‬ ‫ُكْنتُ َما‬ Kuntuma ِ َ‫تَ ُكون‬
‫ان‬ Takunani ‫تَ ُكونَا‬ Takuna ‫تَ ُكونَا‬ Takuna ‫ُكونَا‬ Kuna

3DM
‫مها‬ ‫َكانَا‬ Kana ِ َ‫ي ُكون‬
‫ان‬ Iakunani ‫يَ ُكونَا‬ Iakuna ‫يَ ُكونَا‬ Iakuna
َ
3DF
‫مها مؤ‬ ‫َكا َنتَا‬ Kanata ِ َ‫تَ ُكون‬
‫ان‬ Takunani ‫تَ ُكونَا‬ Takuna ‫تَ ُكونَا‬ Takuna
Tavole dei verbi
Di seguito sono riportate per i verbi di uso più comune le forme verbali costituite da:
 Perfetto alla terza persona maschile singolare
 Imperfetto alla terza persona maschile singolare
 Imperativo alla seconda persona maschile singolare (solo per alcuni verbi)
 Masdar (solo per alcuni verbi)
 Note: sono riportate le preposizioni che reggono più comunemente ed alcuni esempi

Perfetto Imperfetto Imperativo Masdar Note

‫َس َك َن‬ ‫يَ ْس ُك ُن‬ ‫اُ ْس ُكن‬


abitare sakana iaskunu uskun

‫َرافَ َق‬ ‫يُرافِ ُق‬ ‫ُمَرا َف َقة‬ ti accompagno (urafìqu-k)= ‫اُرافِقُك‬


accompagnare rafaqa iurafiqu murafaqa

‫إكتَفى‬ ‫يَكتَفي‬ regge ِ‫( ب‬bi)


accontentarsi ikatafa iaktafi
IRR
mi accontento di... = aktafi bi...

‫إَِّت َف َق‬ ‫َيت َِّف ُق‬ regge ‫( على‬ala)


accordarsi ittafaqa iattafiqu

‫اَطَ َّل‬ ‫يُ ِط ُّل‬ regge ‫( على‬ala)


affacciarsi atalla iutillu

aiutare
‫ساع َد‬
saada
ِ ‫ي‬
‫ساع ُد‬
iusaidu
‫ساعد‬
said aiutare qualcuno per =saada +acc. ‫( على‬ala)
َ ُ ha aiutato la mamma a pulire = saada l-umma ala tanzif

‫ض‬
َ ‫َن َه‬ ‫ض‬ ُ ‫َيْن َه‬ ‫اِهنَض‬
alzarsi nahada ianhadu ìnhad

‫قام‬ ‫وم‬
ُ ‫َي ُق‬ ‫قُ ْم‬ regge ِ‫( ب‬bi)
alzarsi, fare qama iaqumu qum

َ fare un giro = iaqumu bi-jaula

‫ب‬ َ ‫َذ َه‬ ‫ب‬ ُ ‫ذه‬َ َ‫ي‬ ‫اِ ْذ َهب‬ ‫َذ َهاب‬
andare, partire dhahaba iadhhabu idhhab dhahàb

‫َس َّج َل‬ ‫ُس ِّج ُل‬َ‫أ‬ ‫َس ِّجل‬


annotare, regi- sajjala iusajjilu sajjil
strare, compilare

‫َفتَ َح‬ ‫َي ْفتَ ُح‬ ‫أِ ْفتَح‬ ‫َفْتح‬


aprire fàtaha iaftahu iftah fath

‫ب‬ ِ
َ ‫َغض‬ ‫ب‬ ُ ‫غض‬َ َ‫ي‬
arrabbiarsi rhadiba iarhdabu

‫ص َل‬ ِ‫ي‬ ‫ِص ْل‬


َ ‫َو‬ ‫ص ُل‬ ‫صول‬
ُ ‫ُو‬
arrivare uasala iasilu sil uSùl regge ‫( إِلَى‬ila)
َ
‫اِمحََّر‬ ‫حَي َمُّر‬ َّ‫اِمحَر‬
arrossire ihmarra iahmarru ihmarra

‫إِ ْنتَظََر‬ ُ‫يَِْنتَ ِظر‬ ‫إِ ْنتَ ِظ ْر‬


aspettare intazara iantaziru intazir

‫َد‬ ِ
َ ‫شاه‬ ‫يشاه ُد‬ ‫َش َه َادة‬
assistere schahada iuschahidu schahada
َ
‫َيتَ َمىّن‬
augurare tamanna iatamanna reggeِ‫( ل‬li)
‫مَتَىّن‬ vi auguro buon viaggio = atamanna la-kum safra saidan
aver bisogno
‫حتاج‬ ِ‫ا‬ ihtaja
‫حَي تاج‬
iahtaju regge ‫( إِلَى‬ila)
َ Es: ahtaju ila s-saiara = ho bisogno di una macchina

‫َك َفى‬ ‫يَ ْكفي‬


bastare, essere kafa iakfi questo è sufficiente per oggi (hadha iàkfii li-l-iàum)=
sufficiente ِ‫هَذَا يَكْفِي لِلْيَوْم‬

َ ‫َش ِر‬
‫ب‬ ‫ب‬ُ ‫يَ ْشَر‬ ‫اِ ْشَرب‬ ‫ُش ْرب‬
bere sciàriba iaschrabu ìschrab schurb

‫طََر َق‬ ‫يَطُْر ُق‬


bussare taraqa iatruqu

‫َمشى‬ ‫مَي شي‬


camminare mascha iàmschi
IRR

‫سار‬ ‫رِي‬
ُ ‫يَ ْس‬ ‫ِس ْر‬
camminare sara iasiru sir hai camminato= sirta
IRR
َ
‫فَ ِه َم‬ ‫َي ْف َه ُم‬ ‫م‬1ْ ‫اِ ْف َه‬
capire fahima iafhamu ifham ho capito = fahimtu

‫ث‬ ‫ث‬ُ ‫َيْب َح‬ 1‫اِحبَث‬ regge ‫( ان‬an)+ogg.


cercare bahatha iabhathu ibhath
َ َ‫حَب‬ ‫ث ع ِن الطَّريق‬
cerco la strada (iabhathu an-i t-tarìq)= ُ ‫بح‬
َ َ‫ي‬
‫نادى‬ ‫يُنادي‬
chiamare nada iunadi nadi lo chiamo= unadi-hi
َ ‫نا ِد‬
‫سأل‬ ‫يَسأ ُل‬ chiedere a...di... = sa’la+ acc.+ ‫( ان‬an).
chiedere sa’ala ias’alu
domandare َ ha chiesto a Fatima= sala Fatima an....Ti chiedo = asalu-k

‫ب‬َ َ‫طَل‬ ‫ب‬ُ ُ‫يَطْل‬ ‫أُطلُب‬


chiedere, tàlaba iatlubu utlub
chiamare

‫أَ ْغلَ َق‬ ‫يُ ْغلِ ُق‬ ‫أَ ْغلِ ْق‬


chiudere arhlaqa iùrliqu àrliq
IRR

‫اِشتََرى‬ ‫يَ ْشتَ ِري‬ ِ‫اِشرَت‬ ‫شَِّراء‬ ho comprato (ischtaraitu)= ُ‫ٱشْتَرَيْت‬


comprare ischtara iaschtari ischtari schirà
IRR
abbiamo comprato= ischtaraina
‫ف‬ َ ‫َعَر‬ ‫ف‬ ُ ‫َي ْع ِر‬
conoscere arafa iarifu sinomino= alima ialamu

‫ف‬ َ ‫َت َعَّر‬ ‫ف‬ ُ ‫َيَت َعَّر‬


regge ‫( على‬ala)
conoscersi taarrafa iataarrafu
(reciprocamente)

َ َ‫ن‬ َ ‫يَ ْن‬


consigliare nasaha iansahu mi consigli= tansahu-nì
‫ص َح‬ ‫ص ُح‬ consiglio= nasìha

‫ص َل‬ ِ ‫ي‬
َ ‫وا‬ ‫واص ُل‬ ‫اصلَة‬
َ ‫ُم َو‬
continuare uasala iuasilu muuàSala

ُ
‫ساو َم‬ ‫يُسا ِو ُم‬
contrattare sauama iusàuimu

َ
‫اس َل‬
َ ‫َر‬ ‫يَُر ِاس ُل‬ ‫َر ِاسل‬
corrispondere rasela iurasilu rasil regge accusativo
iurasilu Khalid = corrisponde con Khalid

‫طَنَ َخ‬ ‫يَطبُ ُخ‬


cucinare tabakha iatbukhu

‫ص‬َ َ‫َرق‬ ‫ص‬ ُ ُ‫َي ْرق‬


danzare raqasa iarqusu

‫اَ ْعطَى‬ ‫يُعطي‬ ‫أ َْع ِط‬ ‫ ي‬nel perfetto - regg. doppio accusativo
dare aata iuati aati
IRR
ho dato (ataitu) = ُ‫أَعطَيْت‬

‫َهات‬
dare ! hat= dammi

‫ب‬ ِ
َ ‫َرغ‬ ‫ب‬ُ ‫يَر َغ‬
desiderare raghiba iarghabu

‫نَ ِس َي‬ ‫َيْنسى‬


dimenticare nasiia iansa l’ho dim.= nasitu min-hu
IRR

‫قال‬ ‫ول‬ُ ‫َي ُق‬ ‫قُ ْل‬ ‫قَول‬ sul modello di “kana”. Hai detto (qultu)= َ‫قُلْت‬
dire qaala iaqulu qul qàul
IRR َ dire di..a..=qala+an...ِ‫( ل‬li)... dire che a..= qala +inna ِ‫( ل‬li)

‫َر َس َم‬ ‫رس ُم‬


ُ َ‫ي‬ ‫اُْر ُس ْم‬
disegnare rasama iarsumu ursum

‫ف‬ ِ
َ ‫أَس‬ ‫ف‬ُ ‫اس‬ َ َ‫ي‬
dispiacersi àsifa iasafu

‫َصبَ َح‬
ْ‫أ‬ ‫صبِ ُح‬ ْ ُ‫ي‬
diventare asbaha iusbihu

‫نام‬ ‫َينَ ُام‬


dormire nama ianàmu

َ
‫د‬1َ َ‫َرق‬ ‫َيْرقُ ُد‬
dormire ràqada iarqudu
‫ب‬ ِ
َ ‫َو َج‬ ‫ب‬
dovere, è necess. uajaba iajibu cade la ‫و‬
IRR
ُ ‫جَي‬ io devo, tu devi (iagibu alei-ia/ka)

‫َد َخ َل‬ ‫يَ ْد ُج ُل‬ ‫دخل‬


ُ ُ‫ا‬ ‫ُدخول‬
entrare dakhala iadkhulu udkhul dukhùl regge accusativo senza preposizione

‫إِن َف َجَر‬ ‫يَن َف ِج ُر‬ ‫إِن َف ِجر‬


esplodere infajara ianfajiru ìnfajir

‫َس ِخ َن‬ ‫يَ ْس َخ ُن‬


esser caldo sakhina iuskhanu

‫ست َع َّد‬ ِ ‫يَستَعِ ُّد‬


َ ‫ا‬
esser pronto, istaadda iastaiddu
prepararsi

‫ب‬ ِ
َ ‫ناس‬ ‫ب‬ ُ ‫يُنَاس‬
essere adatto nasaba iunasibu regge accusativo senza preposizione

َ ti è adatto (iunasibu-ha)= ‫يُناسِبُك‬

‫جاع‬ ُ‫جَيُوع‬
essere affamato jaa iajuau
IRR

‫غاب‬ ‫يب‬ ِ
ُ ‫يَغ‬
essere assente, ghaba iaghibu
mancare
َ
‫ِح‬
َ ‫فَر‬ ‫َي ْفَر ُح‬
essere felice fariha iafrahu

‫اخَر‬
َّ َ‫ت‬ ‫تاخر‬
َّ َ‫ي‬ regge ِ‫( ب‬bi)
essere in ritardo taakkhera iatakkheru
è in ritardo di un’ora = iatakkheru bi s-sea

‫مُيْ ِك ُن‬ ‫مُيْ ِكنُيِن‬ ‫مُيْ ِكُننَا‬ regge masdar oppure ‫( ان‬an) + congiuntivo
essere possibile iumkinu an (io) posso (noi)
possiamo

‫ب‬َ ‫َق ُر‬ ‫ب‬ُ ‫يُُ َقِّر‬


essere vicino qaruba iuqarribu

‫فادى‬ َ َ‫ت‬ ‫فادى‬


َ َ‫َيت‬ ‫َت َف ِادي‬
evitare tafada iatafada tafadi

‫ص‬َ َّ‫َرق‬ ُ ِّ‫يَُرق‬


‫ص‬
far danzare raqqasa iuraqqisu regge accusativo

‫َف َع َل‬ ‫َي ْف َع ُل‬


fare faala iafalu

‫قام‬ ‫وم‬
ُ ‫َي ُق‬ ‫قُ ْم‬ regge ِ‫( ب‬bi)
fare, alzarsi qama iaqumu qum

َ faccio quello = aqumu bi-dhalika

‫ف‬ َ َّ‫َوق‬ ُ ِّ‫يُ َوق‬


‫ف‬
fermare uaqqafa iuuaqqifu

‫ف‬ ِ
َ َ‫أ َْوق‬ ‫ف‬ ُ ‫يُوق‬
fermare auqafa iuqifu ho lasciato la macchina = auqàftu s-saiiàra
parcheggiare
‫ف‬ ِ ‫قِف‬
َ َ‫َوق‬ ‫ف‬ ُ ‫يَق‬ ‫ُوقُوف‬
fermarsi uaqafa iaqifu qif uqùf

‫اِنتَهى‬ ‫يَنتَ ِهي‬ ‫اِنتَ ِه‬


finire inteha iantahi intahi

‫اَ ْك َم َل‬ ‫يُ ْك ِم ُل‬


finire, akmela iukmilu
completare

‫َك َّسَر‬ ‫يُ َك ِّس ُر‬ ‫َك ِّس ْر‬


frantumare kassara iukassiru kassir

َ ِ‫إ‬
‫شتغَ َل‬ ‫يَشتَغِ ُل‬ ‫إِشتَغِل‬
funzionare ischtaghal iaschtaghilu ischtaghil
a

‫ب‬ ِ
َ ‫لَع‬ ‫عب‬ُ ‫َي ْل‬ 1‫اِلعب‬ ‫لَعِْب‬
giocare laiba ialabu ìlaab laib

‫دار‬ ‫ور‬
ُ ‫يَ ُد‬ ‫ُد ْر‬ ‫ُد ْر‬
girare dara iaduru dur dur
IRR
َ
‫نَظََر‬ ‫َيْنظُُر‬ ‫اُنْظُْر‬ ‫نظَر‬ regge ‫( في‬fi)
guardare nazara ianzuru unzur nazar

regge ‫( إِلَى‬ila)

َ‫َت َعطَّل‬ ‫َيتَعطَّ ُل‬


guastarsi tattala iataattalu

‫َت َعلَّ َم‬ ‫يَتعَلَّ ُم‬ regge ‫( مِن‬min)


imparare taallama iataallamu
da te = min-ka

‫لَِق َي‬ ‫َي ْلقى‬


incontrare laqia ialqa
IRR

‫اِلتَقى‬ ‫َي ْلتَقي‬ regge ِ‫( ب‬bi)


incontrarsi iltaqa ialtaqi
IRR

َ‫تَقابَل‬ ُ‫يَتَقابَل‬
incontrarsi taqabala iataqàbalu per incontrarci = li-nataqàbal

‫أ َْعلَ َم‬ ‫يُ ْسلِ ُم‬ ‫أ َْعلِم‬


informare alama iuslimu aalim

informare, dire
‫اخبَر‬
akhbara
‫رِب‬ iukhbiru
‫أخرِب‬ akhbir
‫إخبَار‬
ikhbar informare qualcuno (in acc.) di (= ِ‫( ب‬bi)) qualcosa
َ ُ ْ‫خُي‬ ْ notizia= khabar ‫خَبَر‬

‫اِستَعلَ َم‬ ‫يَستَعلِ ُم‬ ‫ست ْعلِ ْم‬ِ


َ ‫ا‬
informarsi istaalama iastalimu istaalim

َ‫بَ َدأ‬ ُ‫يَبدأ‬


iniziare bada’a iabda’u
‫س‬َ ‫َد َّر‬ ‫س‬ُ ‫يُ َد ِّر‬
insegnare darrasa iudarrisu

‫َد َعا‬ ‫يَدعُو‬


invitare daa iadau

‫َعلَّ َم‬ ‫يُعلِّ ُم‬


istruire allama iuallimu

‫َش َكى‬ ‫يَش ُكو‬


lamentarsi schaka iaschku lamentarsi di = schaka min

‫َتَر َك‬ ‫َيْت ُر ُك‬ ‫أُْت ُرك‬


lasciare taraka iatruku ut-ruk te lo lascio= atrùku-hu la-ka

‫َغ َس َل‬ ‫َي ْغ ِس ُل‬


lavare rhasela iarhsilu

lavorare fare,
‫َع ِم َل‬
amila
‫َي ْع َم ُل‬
iamalu
‫عمل‬ ِ‫ا‬ iamal
‫َع َمل‬
àmal lavoratore (àmil)=‫عامِل‬
funzionare
َ ti faccio (àmalu la-k) = ‫لَك‬ ُ‫أَعْمَل‬
َ‫َقَرأ‬ ُ‫َي ْقَرأ‬ ‫اِ ْقَرأ‬ ‫قِراءة‬
leggere qaraa iaqrau iqra qira`

‫أَ َك َل‬ ‫يَأ ُك ُل‬ ‫ُك ْل‬ ْ‫أَ ْكل‬


mangiare akala iakùlu kul akl
IRR

‫ض َع‬
َ ‫َو‬ ‫ضع‬
ُ َ‫ي‬ ‫ضع‬
mettere uadaa iadau daa
IRR
َ
‫حَتَ َّس َن‬ ‫َيتَ َح ّس ُن‬
migliorare intr. tahassana iatahassanu

‫َح َّس َن‬ ‫حُيَ ِّس ُن‬


migliorare tr. hassana iuhassinu

navigare
‫أَحبََر‬
abhara
ِ‫ي‬
‫بح ُر‬
iubhiru mare (bahr)

ُ
‫س‬َ ‫لَْي‬
non essere laisa coniugazione come “kana”. Ha valore di presente
Esempio prima persona sing.(lastu) = ُ‫لَست‬

‫َّب‬
َ ‫َرت‬ ‫ِّب‬
ُ ‫يَُرت‬ ‫َرتِّب‬
ordinare, mettere rattaba iurattibu rattib
a posto

‫َت َفَّر َج‬ ‫َيَت َفَّر ُج‬ ‫َت َفّرُ ْج‬ ‫َت َفُّرج‬ regge ‫( على‬ala)
osservare tafarraja iatafarraju tafarruj tafàrruj

‫ص َل‬
َ ‫َح‬ ‫ص ُل‬ ‫صول‬
ُ ‫ُح‬
regge ‫( على‬ala)
ottenere haSala iahSulu huSùl
ُ ْ‫حَي‬
‫َدفَ َع‬ ‫يَ ْدفَ ُع‬ ‫اِدفَع‬ ‫َدفع‬
pagare dafaa iadfau idfa dafa

‫َكلَ َم‬ ‫يَ ْكلِ ُم‬ regge ‫( إِلَى‬ila)


parlare intr. kalama iaklimu

‫تَ َكلَّ َم‬ ‫َيتَ َكلَّ ُم‬


parlare tr. takellama iatakellamu parlare con = takellama maa
parlare in francese = takallama bi-franzisi

‫َّث‬
َ ‫حَتَد‬ ‫يَتَ َح َّدث‬
parlare, tahaddatha iatahaddathu con = ma
chiacchierare

‫ضَر‬َ ‫َح‬ ‫ض ُر‬ ‫ض ْر‬


ُ ‫ُح‬
ْ‫أ‬ ‫ضور‬
ُ ‫ُح‬
regge acc. senza preposizione oppure ‫( إِلَى‬ila)
partecipare, hadara iahduru uhdur huDùr
arrivare, assistere
ُ ْ‫حَي‬
‫َر َح َل‬ ‫َي ْر َح ُل‬
partire emigrare rahala iarhalu

‫َمَّر‬ ‫مَيُُّر‬
passare marra iamurru sono passato = marartu
IRR regge ِ‫( ب‬bi). Passare da = marra bi

‫قَشََّر‬ ‫يُ َقش ُِّر‬


pelare qàsschara iuqàsschiru

‫فَ َّكَر‬ ُ‫يُ َف ِّكر‬ ‫فَ ِّكر‬ regge ‫( في‬fi)


pensare fakkara iufakkiru fakkir

perdere
‫َخ ِسَر‬
khasira
‫خَي َس ُر‬
iakhsaru
‫خسر‬ِ‫ا‬ ikhsar khasàra = perdita = che peccato!

َ
‫ب‬ ِ
َ ‫أعج‬ ‫ب‬ُ ‫يُ ْعج‬
piace ajàba iuàjibu ti fa piacere che andiamo (iujibu-k an nadhhaba) ْ‫يُعْجِبُكِ أَن‬
(impersonale)
َ َ‫نَذْهَب‬. Ti è piaciuto (ajàba-ka) = َ‫أعجَبَك‬
‫ب‬َّ ‫َح‬ ‫ب‬ ُّ ِ‫حُي‬
piacere habba iuhibbu

‫مَحَ َل‬ ‫حَيْ ِم ُل‬


portare hàmala iahmilu

‫ك‬ ِ
َ َ‫َمل‬ ‫ك‬ ُ ‫مَي ل‬
possedere malaka iamliku

‫اع‬
َ َ‫استط‬ ‫يع‬ ِ ‫ي‬
ُ ‫َستَط‬
potere astataa iastatìau seguito da masdar in accusativo oppure da ْ‫عن‬
َ (an) e congiuntivo
IRR
َْ
‫قَدَ َر‬ ‫قد ُر‬
َ َ‫ي‬
potere qadara iaqdaru

‫ص َل‬َّ َ‫ف‬ ‫ص ُل‬ِّ ‫يُ َف‬


preferire faDDala iufaDDilu
‫َخ َذ‬
َ‫أ‬ ‫أخ ُذ‬
ُ َ‫ي‬ ‫ُخذ‬ ‫َخذ‬
ْ‫أ‬
prendere akhadha iakhudhu khudh akhdh

‫ناو َل‬
َ َ‫ت‬ ‫ناو ُل‬
َ َ‫َيت‬ ‫َتنَ ُاول‬
prendere (cibo) tanàuala iatanàualu tanàul

‫َحجََز‬ ‫حَيْج ُِز‬ ‫إِ ْح ِج ْز‬


prenotare hajaza iahjizu ihjiz

‫قَلِ َق‬ ‫َي ْقلَ ُق‬ ‫اِ ْقلَ ْق‬ non preoccuparti! (la taqlaq!) = ‫تقلق‬ ‫ال‬
preoccuparsi qaliqa iaqlaqu iqlaq

‫َحضََّر‬ ‫ض ُر‬ ‫ضر‬ ِّ ‫َح‬ ِ‫حَت ضري‬


preparare haddara iuhaddiru haddir tahDìr ho preparato per loro (haddartu la-hum)
ِّ َ‫حُي‬
‫َع َّد‬
َ‫أ‬ ‫يُعِ ُّد‬ ‫َع َّد‬
َ‫أ‬
preparare a`adda iuaìddu a’add

‫ست َع َّد‬ِ ‫يَستَعِ ُّد‬


َ ‫ا‬
prepararsi istaadda iastaiddu reggeِ‫( ل‬li)

‫َّم‬
َ ‫قَد‬ ‫يُ َقدِّم‬ ‫َت ْق ِدمي‬ regge ‘la’, ‫( إِلَى‬ila)
presentare, qaddama iuqaddimu taqdìm
offrire
anche nel senso di offrire del cibo

‫حاو َل‬ ‫يُ َحا ِو ُل‬ ‫حا ِول‬


provare hauala iuhàuilu hàuil

َ
‫ب‬ َ ‫َخَّر‬ ‫ب‬ُ ‫يُ َجِّر‬ ‫ب‬
ْ ‫َجِّر‬
provare jarraba iujarribu jàrrib nel senso di provare un vestito

‫ف‬ َ َّ‫نَظ‬ ‫ف‬ ُ ِّ‫يُنَظ‬ ‫نَظِّف‬ ِ‫َتْن ِظيف‬


pulire nazzafa iunazzifu nàzzif tanZif

‫ث‬ َ ‫َم َك‬ ‫ث‬ُ ‫مَي ُك‬


restare makatha iamkuthu

‫إِستَقبَ َل‬ ‫يَستَقبِ ُل‬ ‫إستَقبِل‬


ricevere istaqbala iastàqbilu istaqbil

ِ
‫ف‬ َ ‫عتَر‬ َ‫ا‬ ‫ف‬ ُ ِ‫يَعرَت‬
riconoscere iatarafa iatarifu regge ِ‫( ب‬bi)

‫ذَ َّكَر‬ ‫يُ َذ ِّك ُر‬ ‫ذَ ِّك ْر‬


ricordare dhakkara iudhakkiru dhakkir

‫تَ َذ َّكَر‬ ‫َيتَ َذ َّك ُر‬


ricordarsi tadhakkara iatadhakkaru

‫ك‬ َ ‫ض ِح‬ ‫ك‬ُ ‫ضح‬ َ َ‫ي‬


ridere Dahika iàDhaku regge ‫( مِن‬min)
َ ridono di lei: iàDhakuna min-ha

‫بَِق َي‬ ‫َيْب َقى‬ ِ ‫ب ِقيت يف الب‬


‫يت‬
rimanere, stare baqiia iabqa
IRR sono rimasto a casa (baqitu fi l-baiti) =
َ ُ َ
‫َش َكَر‬ ‫يَ ْش ُك ُر‬ ‫اُش ُكر‬ regge ‫( على‬ala)
ringraziare schakara iaschkuru uschkur!
aschkùru-k ala n-nasìha = ti ringrazio per il consiglio

‫أصلَ َح‬ ‫صلِ ُح‬ ْ ُ‫ي‬


riparare aslaha iuslihu
ْ
‫َس َّخ َن‬ ‫يُ َس ِّخ ُن‬
riscaldare sakkhana iusakkhinu

َ‫َوفَّر‬ ‫يُ َو ِّف ُر‬


risparmiare uaffara iuuaffiru

‫َجاب‬
َ ‫أ‬ ‫يب‬ rispondere a... = ajaba ِ‫( ل‬li)...
rispondere ajaba iujibu

ُ ‫جُي‬ io ti rispondo= ujìbu-ka/ki

‫َر َّد‬ ‫َيُر ُّد‬ regge ‫( على‬ala)


rispondere, radda iaruddu
restituire

‫َر َج َع‬ ‫َيْر ِج ُع‬ ‫اِرجع‬ ‫ُر ُجوع‬ regge ‫( إِلَى‬ila)


ritornare rajiaa iarjiau irja rujùa

‫عاد‬ ‫ود‬
ُ ُ‫َيع‬
regge ‫( إِلَى‬ila) oppure reggeِ‫( ل‬li)
ritornare aada iaudu
َ ritorna a casa sua = iaudu ila bèiti-hi

‫مَجَ َع‬ ‫جَيْ َم ُع‬ ‫اِمجع‬


riunire, jamaa iàjmau ijma regge accusativo
raccogliere

‫اِجتَ َم َع‬ ‫جَي تَ ِم ُع‬ ‫اِجتَ ِمع‬


riunirsi igtamaa iagtamiau igtamia

‫ع‬1َ ‫جَتَ َّم‬ ‫َيتَ َج َّم ُع‬


riunirsi tajammaa iatajammau

َ‫َت َو َّجه‬ ُ‫َيَت َو َّجه‬


rivolgersi, tauajjaha iatauajjahu si è rivolto all’impiegato = tauajjaha ila l-muàZZaf
andare

‫َك َسَر‬ ‫يَ ْك ِس ُر‬


rompere kasara iaksiru

‫صعِ َد‬ ‫صع ُد‬ ِ‫ا‬


َ َ‫ي‬ 1‫صعد‬ ‫صعُود‬
salire sàida iasaadu isaad Suaud

َ َ ُ
‫ب‬ ِ
َ ‫َرك‬ ‫ب‬ ُ ‫َيْر َك‬ 1‫اِْركِب‬
salire rakiba iarkabu irkib regge accusativo
(su un mezzo) sale sul pulmann (iarkabu baS) = ‫يَرْكَبُ ْبَاص‬

‫َسلَّ َم‬ ‫يُ َسلِّ ُم‬ ‫َسلِّم‬ regge ‫( على‬ala)


salutare sallama iusallimu sàllim
il padre saluta il figlio (iusallimu al-ab ala l-ibna)

‫َعلِ َم‬ ‫َي ْعلَ ُم‬


sapere alima ialamu

‫ع‬
َ ‫أسر‬ ُ‫تُسرِع‬ ‫أسرِع‬
sbrigarsi esraa iusriau asria mi sono sbrigato = asraatu

َ
‫ب‬
َ ‫َهَر‬ ‫ب‬ُ ُ‫َي ْهر‬
scappare haraba iahrubu

scegliere
‫ختار‬ ِ‫ا‬ ikhtara
‫تار‬
iakhtaru
‫اِختار‬
ikhtar

َ ُ ‫خَي‬
‫َنَز َل‬ ‫َيْن ِز ُل‬ ‫اِنْ ِز ْل‬ ‫إِ ْنَزال‬
scendere, recarsi nazala ianzilu ìnzil inzàl

‫ب‬َ َ‫َكت‬ ‫يَ ْكتُب‬ 1‫اُكتُب‬ ‫كِتَابَة‬


scrivere kataba iaktubu ùktub kitàba

‫س‬ ِ‫جَي ل‬ ِ‫أِجل‬


َ َ‫َجل‬ ‫س‬ ‫س‬ ‫َجلوس‬
sedersi jàlasa iajlisu ijlis jalus regge ‫( على‬ala)
ُ ْ ْ ْ
َّ ‫َيْب ُد أ‬
‫َن‬
sembra che iabdu anna regge accusativo

‫َش َعَر‬ ‫يَ ْشعُُر‬ regge ِ‫( ب‬bi)


sentire schaara iaschauru
(sensazione)

‫اه َد‬ ِ ‫جُي‬


َ ‫َج‬ ‫اه ُد‬
sforzarsi jahada iujahidu sforzo= jihad
َ
‫ع‬1َ َ‫َرف‬ ‫َيْرفَ ُع‬
sollevare, rafaa iarfau
aumentare

‫َشَر َق‬ ‫يَ ْش ِر ُق‬ oriente (scharq) = ‫شرق‬


sorgere scharaqa iaschriqu
َ

‫رس َل‬ ِ ‫ي‬ ‫إِْر َسال‬


َ ‫أ‬ ‫رسل‬
spedire arsala iursilu irsàl

ُ
‫َشَر َح‬ ‫يَ ْشَر ُح‬ ‫اِ ْشَرب‬
spiegare scharaha iaschrahu ischrab

‫َتَز َّو َج‬ ‫َيَتَز َّو ُج‬


sposare tazauuaja iatazauuaju regge accusativo

‫س‬ ِ
َ ‫َد َر‬ ‫يَ ْد ُرس‬ ‫س‬
ْ ‫ُدر‬
ُ‫أ‬ ‫اسة‬
َ ‫د َر‬
studiare, dàrasa iadrusu udrus diràsa
analizzare

‫َر َّن‬ ‫يَِرن‬ suona il campanello (iarìnnu l-jàras)= ‫اجلرس‬ ِ


ََ ُّ‫يَرن‬
suonare ranna iarinnu

‫ظ‬
َ ‫أ َْي َق‬ ‫ظ‬ُ ِ‫يُوق‬
svegliare aiqaza iuqizu
IRR

َ ‫اِستَي َق‬
‫ظ‬ ‫ظ‬ُ ‫يَستَ ِيق‬ ‫اِستَ ِيق ْظ‬
svegliarsi istaiqaza iastaiqizu istaiqiz

‫ف‬ ِ
َ َ‫َهات‬ ‫ف‬ُ ‫يُ َهات‬
telefonare hatafa iuhatifu regge accusativo -> telefonare a qualcuno = hatafa + acc.
telefonare dal cellulare = hatafa ‫( على‬ala) jauali
‫َّص َل‬ ِ ِ ‫يت‬
َ ‫ات‬ ‫َّص ُل‬
telefonare, ittasala iattasilu regge accusativo
chiamare
َ (io) telefono= attàsilu

‫س‬ ِ ِ‫ا‬
َ ‫لَ َم‬ ‫س‬ُ ‫يَلم‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ل‬
toccare lamasa ialmisu ilmus

ْ ُ ْ
‫لَِق َي‬ ‫َي ْل َقى‬
trovare laqia ialqa

‫َو َج َد‬ ‫جَيِ ُد‬ ‫ِج ْد‬ ‫و‬nell’imperfetto; regge accusativo


trovare, ritenere uajada iajidu jid non c’è la
IRR
al passivo: si trova , cioé “è trovato” (iùjadu)= ‫وج ُد‬
َ ُ‫ي‬
‫مَسِ َع‬ ‫يَ ْس َم ُع‬ ‫إِمْسَ ْع‬ regge ِ‫( ب‬bi) oppure ْ‫( عَن‬an)
udire sàmia iasmau ìsma

‫مَجَ َع‬ ‫جَيْ َم ُع‬


unire jamaa iajmau

‫َخَر َج‬ ‫خَي ُر ُج‬ ‫ُخرج‬


ُ ‫أ‬ ‫ُخروج‬
uscire kharaja iakhruju ukhruj khurùj

‫ب‬
َ ‫َهَر‬ ‫ب‬ُ ‫َي ْه ُر‬
uscire, scappare haraba iahrubu

vedere
IRR ‫َرأَى‬
raa
‫َيَرى‬
iara
‫َر‬ ra regge accusativo
io ho visto (raèitu)=.َ‫رَأَيْت‬

‫بَاع‬ ُ ِ‫يَب‬
‫يع‬
vendere baa iabiau io ho venduto (biatu) =ُ‫بِعْت‬
IRR

‫جاء‬ ِ
ُ‫جَي يء‬
venire ja`a iaji’u essi sono venuti (jà’u)= -‫جَاؤُوا‬
IRR
io sono v./ tu (m) tu (f) = (ji’tu / ji’ta / ji’ti)

‫َسا َفَر‬ ‫يُ َسافُِر‬


viaggiare safara iusafiru
partire

vieni!
IRR ‫َت َع َال‬ taala (m)
taalai (f.)

‫َربِ َح‬ ‫َي ْربَ ُح‬ ‫اِْربَح‬


vincere rabiha iarbahu irbah

‫ار‬1َ ‫َز‬ ‫ور‬


ُ ‫َيُز‬
regge accusativo oppure reggeِ‫( ل‬li)
visitare zaara iazuru
IRR
avete visitato (zurtum)= -
‫زُرْتُم‬
‫ص‬ ِ
َ ‫فَ َح‬ ِ‫َي ْف َحص‬ ‫ص‬
ْ ‫افْ َح‬
visitare (medico) fahaSa iàfhaSu ifhaS

‫َراد‬
َ ‫أ‬ ‫يُِر ُد‬ hai voluto (aradta) = َ‫أرَدت‬
volere arada iuridu
IRR

َ‫َشاء‬ ُ‫يَ ُشوء‬


volere scha’a iaschu’u se Dio vuole (in scha’a allah) = ‫ٱهلل‬ َ‫إِنْ شَاء‬

Potrebbero piacerti anche