Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
62 305 508 10
EDIZ. 02/2008
CATALOGO RICAMBI
SPARES LIST
PIECES DE RECHANGE
COMPRESSORI INDUSTRIALI
INDUSTRIAL COMPRESSORS
DRF 150-180-220 HP
DRF 200-240 HP IVR
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 1
70 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
NR. TAV.
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESIGNATION DESIGNACIÓN BEZEICHNUNG
DWG. NR.
2 Motore e accoppiamento Motor and coupling Moteur et accouplement Motor y acoplamiento Motor und Kupplung
3 Compressore attrezzato Equiped unit Compresseur equipe Compresor equipado Vollständig ausgerüsteter
kompressor
4 Aspirazione compressore Air inlet compressor Aspiration compresseur Aspiracion compresor Kompressoransaugung
4Bis Cassetta di aspirazione Unloader valve Boitier d'aspiration Caja de aspiracion Ansaugventil
5 Deposito separatore d'olio Oil separator receiver Reservoir deshuileur Serbatoio separador Entölerbehälter
de aceite
6-7-8-9 Circuito dell'aria Air circuit Circuit d'air Circuito de aire Luftkreislauf
11-12-12BIS Sistema dell'olio Oil system Système d'huile Sistema de aceite Ölsystem
19-20 Pannello elettrico Electrical cubicle Platine électrique Cuadro eléctrico Elektrische platine
22 Spurgo automatico Automatic drain Purge automatique Purga automatica Automatische entleerung
23 Al riparo dal gelo Oil re-heating Hors gel Sistema anti-congelació Ölaufwärmung
24 Filtrazione avanzata High filtration Filtration poussée Filtrado de alto grado Hohe filterung
25-26 Recupero di energia Recovery of energy Récupération d’énergie Recuperación de energia Energierückgewinnung
Istruzioni per l’uso del catalogo dei pezzi di ricambio : Instructions for this spare parts book :
- Tappa 1 : determinare il tipo di macchina di cui si è muniti. -Step 1 : determinate the machine type.
A pagina 6 è riportata la corrispondenza tra il nome della macchina (indicato You can find in page 6 the link between the name of your machine (indi-
nell’etichetta di identificazione del compressore) ed il tipo di macchina. cated on your compressor identification sticker) and the machine type.
Esempio : il compressore è 150HP/110kW 7.5 bar 400V 50Hz IP23, allora Example : your compressor is a 150HP/110kW 7.5 bar 400V 50Hz IP23,
il tipo di macchina sarà 1A. so the corresponding type is 1A.
- Tappa 2 : identificare il pezzo nella pianta. -Step 2 : identify the part in the drawing.
Trovare prima la pianta in cui si situa il pezzo che si cerca, avvalendosi, se First find the page with the drawing where the part you need is located,
necessario, del sommario di pagina 2. Identificare quindi nella pianta il with the help if necessary of the summary page 2. Identify the part in the
pezzo con relativo numero. drawing and the associated reference number.
Esempio : per una macchina di tipo A, cercare il riferimento del Alloggio. Example : For your machine type 1-A, you are looking for the Valve seat.
Nel sommario, la cassetta di aspirazione rinvia a la pianta N° 4. Questa In the summary, you find that the unloader valve on drawing N°4. In this
pianta consente di identificare la valvola che corrisponde al numero 85. drawing you can identify the valve and the associated reference number
85.
- Tappa 3 : identificare il riferimento del pezzo.
-Step 3 : identify the part number.
Tramite il numero ed il tipo di macchina, cercare il riferimento del pezzo
nell’elenco corrispondente alla pianta. With the reference number and the machine type, find the corresponding
part number.
Esempio : nell’esempio precedente, il numero 85 de la valvola corrisponde
al tipo di macchina @ ed al riferimento 6259068200. Tale riferimento è quello Example : in the previous example, the reference number 85 of the Valve
cercato poiché @ corrisponde a tutti i tipi di macchine presenti in questo corresponding to the machine type @ and to the part number
catalogo di pezzi di ricambio 6259068200. This part number is the rigth one because @ corresponds to
Nota : per alcuni elenchi di questo catalogo, il riferimento dei pezzi all the machine types in this spare part book
dipende dalla tensione di alimentazione, dalla frequenza o dal tipo di Remark : For some of the lists of this spare parts book, the part numbers
versione del compressore. La croce, situata nelle colone subito dopo depends on the voltage, the frequency or the type of version. In these
TIPO MACCHINA, consente quindi di identificare il riferimento esatto del lists, the cross in the column just after MACHINE TYPE enables the
pezzo desiderato. Se nelle colonne non è riportata nessuna croce, il identification of the right part number. If no cross is precised, the part
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 3
riferimento del pezzo è indipendente dalla tensione, dalla frequenza o number is independent of voltage, frequency or compressor version.
dalla versione del compressore.
4 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
Mode d’utilisation de la notice pièces détachées : ¿Cómo utilizar el catálogo de piezas de recambio?
-Etape 1 : déterminer le type de votre machine. -Fase 1 : determine el tipo de máquina que Vd. utiliza.
Vous trouverez page 6 la correspondance entre le nom de votre machine En la página 6 encontrará la correspondencia entre la designación de su
(indiqué sur l’étiquette d’identification de votre compresseur) et le type de máquina (indicada sobre la etiqueta de identificación de su compresor) y
la machine. el tipo de la máquina.
Exemple : votre compresseur est un 150HP/110kW 7.5 bar 400V 50Hz Ejemplo : su compresor es un 150HP/110kW 7.5 bar 400V 50Hz IP23, por
IP23, alors le type de votre machine est un 1A. lo que su máquina es de tipo 1A.
-Etape 2 : identifier votre pièce sur le plan. -Fase 2 : identifique su pieza en el esquema.
Trouvez dans un premier temps le plan où se situe votre la pièce que En primer lugar, identifique el esquema en el que se encuentra la pieza
vous recherchez avec l’aide, si nécessaire, du sommaire de la page 2. que Vd. busca, ayudándose si es necesario, del índice de la página 2. A
Puis identifier la pièce dans le plan et son repère associé. continuación, identifique la pieza en el esquema y el número que le está
asociado.
Exemple : pour votre machine de type A, vous recherchez la référence
du siège. Dans le sommaire, Admission d’air renvoit au plan N° 4. Ce plan Ejemplo : para su máquina de tipo A, Vd. busca la referencia del Asiento
vous permet d’identifier le clapet qui est lié au repère 85. de válvula. En el índice, la válvula de aspiración remite a el esquema N°4.
Este esquema le permite identificar la válvula que va asociada con el
-Etape 3 : identifier la référence de la pièce.
número de pieza 85.
A l’aide du repère et du type de machine, rechercher la référence de la
-Etapa 3 : identifique la referencia de la pieza.
pièce dans la liste correspondant au plan.
Gracias al número de la pieza y al tipo de máquina, busque la referencia
Exemple : dans l’exemple précédent, le repère 85 du clapet correspond au
de la pieza en la lista correspondiente al esquema.
type de machine @ et la référence 6259068200. Cette référence est celle
recherchée car @ correspond à tous les types de machines présents dans Ejemplo : en el ejemplo anterior, el número 85 de la válvula corresponde al
cette notice pièces détachées. tipo de máquina @ y a la referencia 6259068200. Esta referencia es la que
Remarque : pour certaines listes de cette notice, la référence des piè- Vd. busca, ya que @ concierne todos los tipos de máquinas que figuran en
ces dépend de la tension d’alimentation, de la fréquence ou du type de este catálogo de piezas de recambio.
version du compresseur. La croix, située dans les colonnes juste après Nota : en el caso de algunas listas de este catálogo, la referencia de las
TYPE MACHINE, permet alors d’identifier la juste référence de la pièce piezas depende de la tensión de alimentación, de la frecuencia o del tipo
recherchée. Si aucune croix n’est précisée dans les colonnes, la réfé- de versión del compresor. La cruz que figura en las columnas
rence de la pièce est indépendante de la tension, fréquence ou version inmediatamente después de TIPO DE MÁQUINA, permite entonces
du compresseur. identificar la referencia de la pieza buscada. Si no figura ninguna cruz
en las columnas, la referencia de la pieza es independiente de la
Anwendung der Ersatzteilliste:
-1. Schritt : den Maschinentyp ermitteln.
Auf Seite 6 wird die Übereinstimmung zwischen Maschinennamen (steht
auf dem Bezeichnungsschild des Kompressors) und Maschinentyp ange-
geben.
Beispiel : der Kompressor 150HP/110kW 7.5 bar 400V 50Hz IP23 ent-
spricht dem Maschinentyp 1A.
145
60 55
MOTORE E ACCOPPIAMENTO
5
MOTOR AND COUPLING
MOTEUR ET ACCOUPLEMENT
MOTOR Y ACOPLAMIENTO
65
MOTOR UND KUPPLUNG
70 TAV. 2
75
80 120
115
110 130
135
105
45 45
85 50 50
125
90
40 40
95
100
45 45
50 50
43
40
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 2 IT EN FR ES DE
5 @ 1-230 / 50Hz 6216192200 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 1-400 / 50Hz 6216192100 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 2-230 / 50Hz 6216192600 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 2-400 / 50Hz 6216192500 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 3-400 / 50Hz 6216192800 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 1-400 / 60Hz 6216163200 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 2-400 / 60Hz 6216194200 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 3-400 / 60Hz 6216193800 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 4-400 / 76Hz 6226186000 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
@ 5-400 / 89Hz 6226186500 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
40 @1/@2/@3 6245318200 3 Morsetto elastico Antivibration pad Plot anti-vibrations Soporte elástico Schwinggummielement
@4/@5 6245324100 1 Morsetto elastico Antivibration pad Plot anti-vibrations Soporte elástico Schwinggummielement
43 @4/@5 6245324000 2 Morsetto elastico Antivibration pad Plot anti-vibrations Soporte elástico Schwinggummielement
45 @ 1/ @ 2/ @ 3 6210005700 12 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
45 @4 6210005700 6 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
50 @ 1/ @ 2/ @ 3 6210036400 12 Rondelle Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
50 @4 6210036400 6 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
55 @ 6210034800 8 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
60 @ 6210040400 8 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
65 @1 6224424500 1 Prigioniero Stud Goujon Perno Stiftschraube
@ 2 / @ 3 EAU 6224424500 1 Prigioniero Stud Goujon Perno Stiftschraube
@ 3 AIR 6224424600 1 Prigioniero Stud Goujon Perno Stiftschraube
@4/@5 6211845700 1 Prigioniero Stud Goujon Perno Stiftschraube
70 @1 6224425000 1 Distanziatore Spacer Cale Calzo Keil
@2/@3 6224426200 1 Distanziatore Spacer Cale Calzo Keil
@4 6224430800 1 Distanziatore Spacer Cale Calzo Keil
75 @1/@4/@5 6211843700 1 Prigioniero Stud Goujon Perno Stiftschraube
80 @2/@3/ @4/@5 1621487780 1 Carter Casing Carter Carter Gehause
@1 1621488280 1 Carter Casing Carter Carter Gehause
85 @ 6210035900 2 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
90 @ 6210036700 2 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 9
COMPRESSORE ATTREZZATO
EQUIPED UNIT
COMPRESSEUR EQUIPE
COMPRESOR EQUIPADO
TAV. 3
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 3 IT EN FR ES DE
10 @ 1616725681 1 Compressore nudo Bare compressor Compresseur nu Compresor sin accesorios Kompressor nicht
eingerichtet
15 @ 6210024600 18 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
20 @ 6210053600 8 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
Kit 8 25 @ 6214829000 1 Cuscinetto Bearing Roulement Rodamiento Lager
30 @ 6222407200 1 Piastra di serraggio Clamping plate Plaque de serrage Placa de sujeción Klemmplatte
35 @1B 1611631199 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@1A 1611631197 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@1C 1611631292 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@2C 1611634093 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@1D 1611634099 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@2A 1611634090 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@2B 1611634092 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@2D 1611634091 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@3A 1611634094 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@3B 1611634096 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@3C 1611634097 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
@3D 1611634095 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
4A 1611631192 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
4B 1611631196 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
5A 1611631290 1 Serie di pignoni Gear unit Jeu de pignons Juego de piñones Zahnradsatz
40 @ 6222523500 1 Albero di avanzamento Drive shaft Arbre d'entrainement Arbol de transmisión Antriebswelle
45 @ 1621501100 1 Guarnizione di carter Casing joint Joint de carter Junta de carter Gehäusedichtung
50 @ 6211840500 1 Perno di centraggio Centering peg Pion de centrage Perno de centrado Zentierzapfen
55 @1 1621488280 1 Carter ingranaggi Gear case Carter engrenages Carter engranajes Getriebekasten
@2/@3/@4/@5 1621487780 1 Carter ingranaggi Gear case Carter engrenages Carter engranajes Getriebekasten
60 @ 6211840200 1 Vite di controllo Control screw Vis de controle Tornillo de control Stelleschraube
Kit 8 65 @ 6214829100 1 Cuscinetto Bearing Roulement Rodamiento Lager
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 11
70 @ 6214224400 1 Rondella di sostegno Side ring Rondelle epaulement Abrazadera de sostén Unterlegscheibe
Kit 8-11 75 @ 6212320100 1 Distanziale Spacer Entretoise Espaciador Distanzstück
Kit 8-11 80 @ 6231632800 1 Guarnizione di tenuta Seal packing Garniture d'etanchéité Guarnición de estanquei. Dichtungsgarnitur
Kit 11 85 @ 6231628800 1 O ring O-ring Joint torique Junta tórica O-ring
Kit 11 90 @ 6214713200 1 Coperchio Cover Couvercle Tapa Deckel
95 @ 6210009700 4 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
100 @ 0211124403 1 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
105 @ 1621496700 1 Ugello dell'olio Oil jet Gicleur d'huile Surtidor de aceite Öleinspritzdüse
110 @ 6231628500 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
115 @ 6231903300 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stopfen
120 @ 6210053600 3 Vis Screw Vite Tornillo Schraube
125 @ 6214829200 1 Piastra di serraggio Clamping plate Plaque de serrage Placa de sujeción Klemmplatte
130 @ 6212320400 1 Anello distanziale Spacer ring Bague entretoise Anillo espaciador Distanzring
Kit 8 135 @ 6214224900 1 Chiavetta Parallel key Clavette Chaveta Keil
140 @ 6212320200 1 Anello distanziale Spacer ring Bague entretoise Anillo espaciador Distanzring
12 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
ASPIRAZIONE COMPRESSORE
35 5 AIR INLET COMPRESSOR
ASPIRATION COMPRESSEUR
30
10 ASPIRACION COMPRESOR
30
40
30 KOMPRESSORANSAUGUNG
25
TAV. 4
20
30
25 20
15
45 15
95
90
55
60
50
65
75
70
85 80
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 4 IT EN FR ES DE
Kit 1 5 @ 6211458300 1 Filtro dell'aria Air filter Filtre a air Filtro de aire Luftfilter
Kit 15 10 @ 6211460400 1 Cartuccia del filtro dell'aria Air filter cartridge Cartouche filtre air Cartucho filtro de aire Luftfiltereinsatz
15 @ 6211470200 2 Morsetto Clamp Collier Abrazadera Klemme
20 @ 6211844100 4 Dado Nut Ecrou Tuerca Mutter
25 @ 6211435500 2 Manicotto Sleeve Manchette Manguito Manschette
30 @ 6231902500 4 Morsetto Clamp Collier Abrazadera Klemme
35 @ 6211461400 1,60 Guaina flessibile Flexible duct Gaine flexible Conducto de aire flexible Flexibel leitung
40 @ 0,95 Guaina flessibile Flexible duct Gaine flexible Conducto de aire flexible Flexibel leitung
45 @ 1614900883 1 Corpo scatola Casing Boitier Caja Gehäuse
50 @ 6231632700 1 O ring O ring Joint torique Junta tórica O ring
55 @ 6210005800 4 Vite Screw Vis Tornillo Schraube
60 @ 6210038700 4 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
Kit 7 65 @ 6259093900 1 Guarnizioni Gaskets Joints Juntas Dichtung
70 @ 6221246600 1 Corpo della valvola Valve body Corps de clapet Cuerpo de válvula Klappenkörper
75 @ 6221246900 1 Corpo della valvola Valve body Corps de clapet Cuerpo de válvula Klappenkörper
Kit 9 80 @ 6259079600 1 Valvola dell'olio Oil valve Clapet d'huile Válvula de aceite Ölventil
Kit 10 85 @ 6259068200 1 Valvola dell'aria Air valve Clapet d'air Válvula de aire Luftventil
90 @ 6231900700 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stopfen
95 @ 6231638300 3 Anello BS BS ring Bague BS Anillo BS Unterlegscheibe BS
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 13
14 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
CASSETTA DI ASPIRAZIONE
UNLOADER VALVE
BOITIER D'ASPIRATION
CAJA DE ASPIRACION
ANSAUGVENTIL
TAV. 4 BIS
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. IT EN FR ES DE
4Bis
10 @ 1614 9008 00 1 Corpo valvola Valve housing Boitier de clapet Caja de válvula Ventilgehäuse
15 @ 2250 2528 00 1 Tappo Plug screw Bouchon Tapón Stoppen
20 @ 0661 1000 31 1 Rondella di tenuta Seal washer Rondelle étanchéité Arandela estancam. Dichtungsscheibe
25 @ 1614 9173 00 1 Valvola Valve Soupape Válvula Ventil
Kit 3 30 @ 2906 0563 00 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Anillo de estancam. Afdichtingsring
Kit 3 35 @ 2906 0563 00 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Anillo de estancam. Afdichtingsring
40 @ 1614 9282 00 1 Molla Spring Ressort Resorte Feder
45 @ 1614 9177 00 1 Calotta della valvola Valve cover Couvercle de clapet Tapa de válvula Ventildeckel
Kit 3 50 @ 0663 2109 71 1 O ring O ring Joint torique Junta tórica O ring
Kit 3 55 @ 0663 2109 73 2 O ring O ring Joint torique Junta tórica O ring
60 @ 0147 1326 03 2 Bullone Bolt Boulon Perno Bolzen
65 @ 0147 1958 97 2 Bullone Bolt Boulon Perno Bolzen
70 @ 0301 2335 00 4 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
75 @ 0661 1000 36 1 Rondella di tenuta Seal washer Rondelle étanchéité Arandela estancam. Dichtungsscheibe
80 @ 1614 9154 00 1 Base della valvola Valve seat Base de clapet Baseo de válvula Röhrensockel
Kit 3 85 @ 2906 0563 00 1 Pistone Piston Piston Pistón Kolben
90 @ 1621 9146 00 1 Spina Pin Goupille Pasador Stift
95 @ 1621 9145 00 1 Boccola Bushing Douille Casquillo Buchse
100 @ 0196 1552 98 1 Vite di fermo Set screw Vis de réglage Tornillo de ajuste Schraubesatz
Kit 3 105 @ 0663 9868 00 1 O ring O ring Joint torique Junta tórica O ring
Kit 3 110 @ 1614 9156 00 1 Molla Spring Ressort Resorte Feder
115 @ 1621 9136 00 1 Coperchio Cover Couvercle Tapa Deckel
120 @ 0335 2150 00 1 Anello elastico Circlip Circlips Presilla circular Sprengring
125 @ 0686 3716 38 1 Tappo Plug Bouchon Tapón Stopfen
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 15
130 @ 0653 9078 00 1 Guarnizione piatta Flat gasket Garniture plate Empaquetadura plana Flachdichtung
135 @ 0686 4201 03 1 Tappo Plug Bouchon Tapón Stopfen
140 @ 0653 0500 08 1 Guarnizione piatta Flat gasket Garniture plate Empaquetadura plana Flachdichtung
16 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
ENTÖLERBEHÄLTER
25
TAV. 5
85 35 20
40
45
50
55
60
75
65
80
70
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 5
5 @ 6245550800 1 Tubo a tuffo Scavenge tube Tube plongeur Tubo de inmersión Tauchrohr
10 @ 0147148007 12 Vite HM 16x55 Screw HM 16x55 Vis HM 16x55 Tornillo HM 16x55 Schraube HM 16x55
15 @ 6210036700 12 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
20 @ 6215029900 1 Serbatoio Reservoir Reservoir Depósito Tank
25 @ 6245683900 1 Anello di massa Ground ring Anneau de masse Anillo de masa Ground ring
Kit 2 35 @ 6259094500 1 Disoleatore Oil separator Deshuileur Separador de aceite Ölabscheider
40 @ 6211110912 1 Valvola Valve Soupape Válvula Ventil
Kit 1 45 @ 6221953700 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stöpsel
Kit 15 50 @ 6211662400 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
55 @ 6214331500 1 Livello d'olio Oil level Niveau d'huile Nivel de aceite Ölmessstab
60 @ 1503297101 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stöpsel
65 @ 1619615304 1 Valvola di scarico Drainage valve Vanne de vidange Grifo de vaciado Ventil
70 @ 6210127300 1 Bobina di scarico Drainage spool Bobine de vidange Bobina de vaciado Spul
75 @ 6210012400 3 Vite Screw Vis Tornillo Schraube
80 @ 6210036500 3 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
Kit 2 85 @ 6231630700 2 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 17
18 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
125
135
130 CIRCUITO DELL'ARIA
140
AIR CIRCUIT
120
85 155
90
75
80
30
35
40
55 50 25
40
35
30
70
100
65
60
45
10
5 20 15
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 6
120 @ 1 Aria / @ 2 Aria / @ 5 Aria 6245573600 1 Tubatura Pipe Tuyauterie Tubería Leitung
@ 3 Aria / @ 4 6245573100 1 Tubatura Pipe Tuyauterie Tubería Leitung
Kit 12 125 @ 1 Aria / @ 2 Aria / @ 5 Aria 6231631200 2 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
@ 3 Aria / @ 6231631100 2 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
130 @ Aria 6210006000 8 Vite Screw Vis Tornillo Schraube
135 @ Aria 6210036400 8 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
140 @ 1 Aria / @ 2 Aria / @ 5 Aria 6243714900 1 Radiatore aria Air radiator Radiateur d'air Radiador de aire Luftradiator
@ 3 Aria / @ 4 6243714400 1 Radiatore aria Air radiator Radiateur d'air Radiador de aire Luftradiator
145 @ Aria 6210005000 5 Vite Screw Vis Tornillo Schraube
150 @ Aria 6210036300 5 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
Kit 12 155 @ Aria 0634100081 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
20 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
CIRCUITO DELL'ARIA
AIR CIRCUIT
CIRCUIT D'AIR
50 CIRCUITO DE AIRE
LUFTKREISLAUF
TAV. 7
60
55
5
10
45 20
35
15
25
30
40
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 7
30
35
40
CIRCUITO DELL 'ARIA (VERZIONE ACQUA)
AIR CIRCUIT(WATER-COOLED)
30
35
40
45
75
60
70 40
65 35
30
55
50
10
5
20 15
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 8
50
TAV. 9
40
35
30
10
15
20
25
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 9
VENTILACION
15
VENTILATION
VENTILATION
VENTILAZIONE
VENTILATION
10
TAV. 10
15
35
5
5
25
25
10
25
20 20
25
30
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 10
35 TAV. 11
50
35
140
45
150
95 42
130 60
155
145
70 30
130 55
135 160
130
120
125 100
115 105
90
65 35
80
85
75
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 11
65
70
65
60 SYSTÈME D'HUILE (VERSION EAU)
70
SISTEMA DE ACEITE (VERSION AGUA)
250
TAV. 12
60
220
180
185
155
235
160 190
230
225 165
195
200
165
165
160
160 155
155
175
105
110 100
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 12
@ 3 ACQUA
245 @ 6245557100 1 Flessibile Flex pipe Flexible Tubo flexible Schlauch
250 @ 1 ACQUA 6245558000 1 Flessibile Flex pipe Flexible Tubo flexible Schlauch
@ 2 ACQUA / 6245557000 1 Flessibile Flex pipe Flexible Tubo flexible Schlauch
@ 3 ACQUA
32 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
255 65
70
260
60
SISTEMA DELL'OLIO (200-240IVR VERSIONE ACQUA)
165 135
220
225 60
205
230
210
235 165
165
260 195
215
275 160 145
125 155
120 160
155
275
255
240
245
250
175
105
110 100
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav.
12bis
IT EN FR ES DE
230 @4 / @5 6231610800 1 Guarnizione in rame Copper joint Joint cuivre Junta de cobre Kupferdichtung
235 @4 / @5 6231900700 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stopfen
Kit 5 240 @4 / @5 6216363600 1 Valvola termostatica Thermostatic valve Vanne thermostatique Válvula termostatica Thermostat klep-set
245 @4 / @5 6231925400 1 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
250 @4 / @5 6231925300 1 Raccordo Fitting Raccord Racor Anschluss
255 @4 / @5 6231915100 2 Raccordo Fitting Raccord Racor Anschluss
260 @4 / @5 6245557700 3 Flangia Clip Bride Brida Flansch
265 @4 / @5 6231901300 1 Tappo Cap Bouchon Tapón Stopfen
270 @4 / @5 6231612400 1 Rondella Washer Rondelle Arandela Unterlegscheibe
275 @4 / @5 6231638400 2 Anello BS BS ring Bague BS Anillo BS Unterlegscheibe BS
34 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
125 115
TAV. 13
80 95 75
70
65 105
85
100
90 130 40
110 45
60
20
140
30
5
15 35
55 25
10
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 13
125 115
TAV. 13
80 100 75
70
65 105
85
95
90 130 40
110 45
60
20
140
30
5
15 35
55 25
10
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 13 IT EN FR ES DE
180
210
170
165
160
155
230
145 140
135
215
150
130
220 225
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 14 IT EN FR ES DE
130 @1/@2 6245690900 1 Armadio elettrico Electrical cabinet Armoire électrique Armario eléctrico Schaltschrank
@ 3 Aria 6245684700 1 Armadio elettrico Electrical cabinet Armoire électrique Armario eléctrico Schaltschrank
@ 3 Acqua 6245690900 1 Armadio elettrico Electrical cabinet Armoire électrique Armario eléctrico Schaltschrank
135 @1/@2/@3 6265678000 1 Lamiera cavo motore Motor cable panel Tôle câble moteur Chapa cable motor Motorkabelplatte
140 @1/@2 6245687500 1 Lamiera cavo rete Network cable panel Tôle câble reseau Chapa cable red Netzkabelplatte
@3 6245687500 1 Lamiera cavo rete Network cable panel Tôle câble reseau Chapa cable red Netzkabelplatte
145 @1/@2/@3 6216312500 1 Passafilo Cable grommet Passe fil Pasacable Durchführungstülle
150 @1/@2/@3 6216382500 1 Premistoppa Cable gland Presse étoupe Prensaestopas de cable Stopfbuchse
155 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6245691100 1 Angoliera telaio Chassis angle Corniere châssis Soporte carrocería Rahmenwinkeleisen
160 @ 4 Aria 6245684900 1 Angoliera telaio Chassis angle Corniere châssis Soporte carrocería Rahmenwinkeleisen
165 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6245691200 1 Angoliera telaio Chassis angle Corniere châssis Soporte carrocería Rahmenwinkeleisen
@ 3 Aria 6245685000 1 Angoliera telaio Chassis angle Corniere châssis Soporte carrocería Rahmenwinkeleisen
170 @ 6265690400 1 Supporto tubatura Pipe support Support tuyauterie Soporte tubería Leitungsträger
175 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6265691200 1 Quadro superiore Upper frame Cadre supérieur Marco superior Oberer rahmen
@ 3 Aria / @ 4 Aria 6265689800 1 Quadro superiore Upper frame Cadre supérieur Marco superior Oberer rahmen
180 @ 1 Aria / @ 2 Aria 6265692002 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
@ 3 Aria / @ 4 Aria 6265691902 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
@ 1-2-3 EAU 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
185 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6265691300 1 Montante Upright Montant Montante Pfeiler
@ 3 Aria / @ 4 AIR 6265689900 1 Montante Upright Montant Montante Pfeiler
190 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6265691119 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
@ 3 Aria / @ 4 Aria 6265689719 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
195 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6245693019 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
@ 3 Aria 6245687019 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
200 @ 1 / @ 2 / @ 3 Acqua 6245694902 1 Porta Door Porte Puerta Tür
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 39
130
105
CAPPOTTATURA (VERZIONE ACQUA)
140
145
CANOPY (WATER COOLED)
TAV. 15
80 125
75
85
65
155
70
120
90 115 40
45
60
20
150
30
55 15 35
5
25
10
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 15
115 @ Acqua 6265690900 1 Lamiera chiusura Front closing panel Tole fermeture avant Chapa cierre delantera Vorderes schließblech
anteriore
120 @ Acqua 6245691800 1 Lamiera sopra il motore Above-motor panel Tôle dessus moteur Chapa sobre motor Oberes motorblech
125 @ Acqua 6245691900 1 Lamiera sotto il motore Under-motor panel Tôle dessous moteur Chapa bajo motor Unterseite motorblech
130 @ 1-2-3 Acqua 6265609500 1 Supporto Support Support Soporte Unterlage
135 @ Acqua 6265608900 1 Supporto Support Support Soporte Unterlage
140 @ 1 Acqua 6265609900 1 Supporto Support Support Soporte Unterlage
@ 2 Acqua / @ 3 Acqua 6265610000 1 Supporto Support Support Soporte Unterlage
145 @ Acqua 6265694202 1 Porta Door Porte Puerta Tür
150 @ Acqua 6265696500 1 Lamiera di chiusura Closing plate Tôle de fermeture Chapa de cierre Verschlussplatte
155 @ Acqua 6265609219 1 Pannello Panel Panneau Panel Paneel
42 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
CIRCUITO DELL'ACQUA
WATER CIRCUIT
CIRCUIT D'EAU
CIRCUITO DE AGUA
WASSERKREISLAUF
35
TAV. 16
25
65
40
20
30
15
10
50 45
60
5
55
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 16
5 10
15
125 SISTEMA DI REGOLAZIONE
REGULATING SYSTEM
40
35 25
SYSTEME DE REGULATION
SISTEMA DE REGULACIÓN
REGELUNGSSYSTEM
70 TAV. 17
65
110 45
105
65
85 60
70
90
100 75
80 30
115
120 55
95
10 50
15
125
20
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 17
MULTICONTROL
c
MULTICONTROL
MULTICONTROL
260
255
MULTICONTROL
MULTICONTROL
55
315
120 TAV. 18
295
300 130
320
60 25
305 55
30
315 290
40
60 45 285
305
50
160 155 25
30
55
50
55
285
290
55 55 80 235
265
50 85
280
25
30
320 35
50
325 20
15
10
5
330
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 18
285 @ 6231628300 2 Guarnizione in rame Copper joint Joint cuivre Junta de cobre Kupferdichtung
290 @ 6231900700 2 Tappo Cap Bouchon Tapón Stopfen
295 @ 6210110400 1 Raccordo Nipple Raccord Racor Anschluss
300 @ 6231915700 1 Raccordo Nipple Raccord Racor Anschluss
305 @ 6221961500 2 Raccordo Nipple Raccord Racor Anschluss
315 @ 6246334600 2 Elettrovalvola Solenoide valve Electrovanne Electroválvula Magnetventil
320 @ 6229098000 1 KIT Valvola proporzionale Negative proportional KIT Valve proportionnelle KIT Válvula proporcional Unterdruck-
negativo valve KIT négative negativa Proportionalventil-Bausatz
325 @ 6229097800 1 KIT Cilindro di comandi Command cylinder KIT KIT Cylindre de commande KIT Cilindro de comando Steuerzylinder-Bausatz
330 @ 6229097900 1 KIT Blocco unità Control unit block KIT KIT Bloc unité KIT Bloque unidad Steuereinheits-Block-
di comandi de commande de comando Bausatz
48 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
20
2X12
25 PANNELLO ELETTRICO
15
2X11
ELECTRICAL CUBICLE
10
5 PLATINE ELECTRIQUE
2X10
CUADRO ELÉCTRICO
ELEKTRISCHE PLATINE
2X9
TAV. 19
L1, L2, L3 F1 F2 F3 F4 F5 T1
T1
L1 L2 L3
F1
F2
F3
F4
F5
T2
PE
T2
KM2
KM1 KM1 KM3 KM2
35
1X1.1
1X1.2
FR1
30
1X2.1
1X2.2
1X2.3
1X2.4
PE
1X2.6
1X2.7
1X2.10
1X2.13
1X2.14
2X12.7
2X12.8
1X3.2
1X3.3
1X3.4
1X3.5
1X3.6
1X3.7
PE
KM3 40
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 19 IT EN FR ES DE
@ 1 Aria 400V-50Hz 6256367500 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Aria 230V-50Hz 6256367800 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Acqua 400V-50Hz 6256368000 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Acqua 230V-50Hz 6256368300 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Aria 400V-50Hz 6256367500 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Aria 230V-50Hz 6256367900 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Acqua 400V-50Hz 6256368100 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Acqua 230V-50Hz 6256368400 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 3 Aria 400V-50Hz 6256367700 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 3 Acqua 400V-50Hz 6256368200 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Aria 230V-60Hz 6256393700 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Aria 440V-60Hz 6256393800 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Acqua 230V-60Hz 6256393900 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 1 Acqua 440V-60Hz 6256394000 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Aria 230V-60Hz 6256394100 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Aria 440V-60Hz 6256394200 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Acqua 230V-60Hz 6256394300 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 2 Acqua 440V-60Hz 6256394400 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 3 Aria 440V-60Hz 6256394500 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
@ 3 Acqua 440V-60Hz 6256394600 1 Pannello completo Complete Cubicle Platine complète Cuadro completo Vollständige platine
T1 @ 230V/400V 6246314100 1 Trasformatore Transformer Transformateur Transformador Transformator
T1 @ 400V/60HZ 6246328400 1 Trasformatore Transformer Transformateur Transformador Transformator
T2 @ 6256315800 1 Trasformatore Transformer Transformateur Transformador Transformator
F1 @ 6246314300 1 Fusibile Fuse Fusible Fusible Schmelzsicherung
F2 @ 6246314300 1 Fusibile Fuse Fusible Fusible Schmelzsicherung
F3 @ 6246314400 1 Fusibile Fuse Fusible Fusible Schmelzsicherung
F4 @ 6246314400 1 Fusibile Fuse Fusible Fusible Schmelzsicherung
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 49
20
2X12
25 PANNELLO ELETTRICO
15
2X11
ELECTRICAL CUBICLE
10
5 PLATINE ELECTRIQUE
2X10
CUADRO ELÉCTRICO
ELEKTRISCHE PLATINE
2X9
TAV. 19
L1, L2, L3 F1 F2 F3 F4 F5 T1
T1
L1 L2 L3
F1
F2
F3
F4
F5
T2
PE
T2
KM2
KM1 KM1 KM3 KM2
35
1X1.1
1X1.2
FR1
30
1X2.1
1X2.2
1X2.3
1X2.4
PE
1X2.6
1X2.7
1X2.10
1X2.13
1X2.14
2X12.7
2X12.8
1X3.2
1X3.3
1X3.4
1X3.5
1X3.6
1X3.7
PE
KM3 40
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 19 IT EN FR ES DE
F1 F2 F3 F4 F6 T2 T1 Q1 10
2X12
ELECTRICAL CUBICLE (200-240 IVR)
TAV. 20
0 230
0 230
2X9
I2
KM1
I1
30
60
30 70
70
50
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 20
30 @4/@5 6266371200 2 Pannello di controllo Control panel Panneau de commande Panel de mando Schalttafel
50 @4/@5 6256394300 1 Fibra ottica Optical fibre Fibre optique Fibra óptica Optische Faser
60 @4/@5 6256307900 1 Display Display Afficheur Visualizador Display
70 @4/@5 6266311000 2 Scheda opzionale Option card Carte option Tarjeta opcional Optionskarte
@4/@5 6256317500 1 Scheda modbus Modbus card Carte modbus Tarjeta modbus Kartmodbus
@4/@5 6256364800 1 Ventilatore principale Main fan Ventilateur principal Ventilador principal Hauptventilator
54 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
SEPARATORE CENTRIFUGA
10
CENTRIFUGAL SEPARATOR
30 SEPARATEUR CENTRIFUGE
15
35
25 SEPARADOR CENTRÍFUGO
20
35 FLIEHKRAFTABSCHEIDER
30
TAV. 21
40
45
75
60
65 50
55
70
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 21
45
SPURGO AUTOMATICO
AUTOMATIC DRAIN
PURGE AUTOMATIQUE
PURGA AUTOMATICA
AUTOMATISCHE ENTLEERUNG
50
TAV. 22
30 90 85 40
35
20 65
55 60
70 75
90
90 25 10
80
5 15
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 22
20 40
AL RIPARO DAL GELO
OIL RE-HEATING
15 35
HORS GEL
10
30 SISTEMA ANTI-CONGELACIÓ
45
ÖLAUFWÄRMUNG
TAV. 23
25
5
50
60 70 65
80 75
60
80
75
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 23
40 FILTRAZIONE AVANZATA
HIGH FILTRATION
FILTRATION POUSSEE
15
HOHE FILTERUNG
TAV. 24
45
15
5
5
35
45
30 10
55
35
20
50 25
45
55
60
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 24
5 @1 6211468100 1 Filtro dell'aria Air filter Filtre à air Filtro de aire Luftfilter
@2/@3/@4 6211468100 2 Filtro dell'aria Air filter Filtre à air Filtro de aire Luftfilter
10 @1 6211468400 1 Cartuccia del filtro Air filter cartridge Cartouche filtre à air Cartucho filtro de aire Luftfiltereinsatz
dell'aria
@2/@3/@4 6211468400 2 Cartuccia del filtro Air filter cartridge Cartouche filtre à air Cartucho filtro de aire Luftfiltereinsatz
dell'aria
15 @1 6211468300 1 Vortex Vortex Vortex Vortex Vortex
@2/@3/@4 6211468300 2 Vortex Vortex Vortex Vortex Vortex
20 @1 6211468200 1 Collare Hose clip Collier Abrazadera Schlauchklemme
@2/@3/@4 6211468200 2 Collare Hose clip Collier Abrazadera Schlauchklemme
25 @1 4 Dado Nut Ecrou Tuerca Mutter
@2/@3/@4 8 Dado Nut Ecrou Tuerca Mutter
30 @2/@3/@4 6265692900 1 Collector Colector Collecteur Collettore Kollektor
35 @2/@3/@4 6221969300 2 Collare Hose clip Collier Abrazadera Schlauchklemme
40 @ 6211463800 2,45m Tubo flessibile Flexible pipe Tuyau flexible Tubo flexible Biegsames rohr
45 @ 6231902500 4 Collare Hose clip Collier Abrazadera Schlauchklemme
50 @ 6211470500 1 Gomito Elbow Coude Codo Krümmer
55 @1 6211435500 3 Manicotto Sleeve Manchette Manguito Muffe
@2/@3/@4 6211435500 2 Manicotto Sleeve Manchette Manguito Muffe
60 @ 6211458800 1 Riduttore Reducer Reducteur Reductor Reduzierstück
Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10 - 61
62 - Ediz. - 02/2008 - 62 305 508 10
TAV. 25
70
40
35 15
25 20 25
50
25 30
25
15
10
30 30
70
65
20 25
25
20 45
40
20
25 20 60
40
25 20
5 25
90 75
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
Tav. 25 IT EN FR ES DE
TAV. 26
25 85
55
95
95 40
10
25 25
15 50
20
30 60
70
25 20 25
20
20
45
45 15
25 30
40 25 35
45 65
5 40 20
25
90
75
Tipo macchina Rif. Q.tà
Mark No.
Machine Type Part Number Qty
Repère
Type machine Référence Qté Designazione / Description / Désignation / Designación / Bezeichnung
Tipo de máquina Referencia Cant.
Maschinentyp Teilenumme. Mge
IT EN FR ES DE
Tav. 26
KIT FUSTI OLIO / OIL CAN KIT / KIT BIDON D’HUILE / KIT BIDON DE ACEITE / KIT ÖLKANISTER
Fluidtech - 5 litri / liters / litres / litros – Ref. : 41 010 005 00
- 20 litri / liters / litres / litros – Ref. : 22 008 305 34
- 209 litri / liters / litres / litros – Ref. : 22 008 305 33
KIT 1 KIT FILTRO / FILTER KIT / KIT FILTRE / KIT FILTRO / ENTÖLER-KIT - Réf. : 6219098600
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ Aria
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
4 10 1 Filtro ad aria Air filter Filtre à air Filtro de aire Luftfilter
11 140 2 Filtro de olio Oil filter Filtre à huile Filtro de aceite Ölfilter
Guarnizione Oil receiver washer Joint de Junta deposito de Dichtung ölfilter
5 50 1 serbatoio olio remplissage d'huile aceite
Scheda di Instruction sheet Fiche d'instruction Ficha de Bedienungsanweisu
1 istruzioni instructiones ng
KIT 15 KIT FILTRO / FILTER KIT / KIT FILTRE / KIT FILTRO / ENTÖLER-KIT - Réf. : 6259091800
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ Acqua
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
4 10 1 Filtro ad aria Air filter Filtre à air Filtro de aire Luftfilter
12 220 3 Filtro de olio Oil filter Filtre à huile Filtro de aceite Ölfilter
Guarnizione Oil receiver washer Joint de Junta deposito de Dichtung ölfilter
5 50 1 serbatoio olio remplissage d'huile aceite
Scheda di istruzioni Instruction sheet Fiche d'instruction Ficha de Bedienungsanweis
1 instructiones ung
KIT MONTATURA ELEMENTO / GEAR BOX MOUNTING KIT / KIT MONTAGE BOITE D' ENGRENAGE /
KIT 8 KIT MONTAJE CAJA DE ENGRANAJES / ONDERDELEN MONTAGESET – Réf.: 6259087400
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
3 25 1 Cuscinetto Bearing Roulement Cojinete Stöpsel
3 65 1 Cuscinetto Bearing Roulement Cojinete Stöpsel
3 135 1 Chiavetta Parallel key Clavette Chaveta Keil
3 80 2 Guarnizione Lipseal Garniture Junta Dichtung
11 Vite Bolt Vis Tornillo Schraube
1 O-ring O ring Joint torique gicleur Junta tórica O-ring
3 75 1 Anillo Ring Bague Anello Ring
1 Anillo de retención Stop ring Anneau d'arrêt Anello di arresto Absperring
Scheda di istruzioni Instruction sheet Fiche d'instruction Ficha de Bedienungsanleitung
1
instructiones
KIT VALVOLA ARRESTO OLIO / OIL STOP VALVE KIT / KIT CLAPET RETOUR D’HUILE /
KIT 10 KIT VALV. CIERRE ACIETE / OLIETERUGVOER-KLEP-SET – Réf. : 6259079600
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
4 100 1 Molla Spring Ressort Ressorte Feder
4 100 4 Guanizione Seal washer Joint Junta Unterlegscheibe
4 100 1 Anello Ring Bague Anillo Ring
Scheda di istruzioni Instruction sheet Fiche d’instruction Ficha de Bedienungsanleitung
1
instructiones
KIT GUARNIZIONE CIRCUITO DELL’ARIA / AIR CIRCUIT SEAL KIT / KIT JOINTS CIRCUIT AIR /
KIT 12 KIT JUNTAS CIRCUITO DE AIRE / LUFTKREISLAUF-DICHTUNGSSATZ – Réf. : 6229000000
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ 1 / @ 2 Aria
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
6 80 3 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
6 125 2 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
6 155 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
7 10 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
KIT GUARNIZIONE CIRCUITO DELL’ARIA / AIR CIRCUIT SEAL KIT / KIT JOINTS CIRCUIT AIR /
KIT 12 KIT JUNTAS CIRCUITO DE AIRE / LUFTKREISLAUF-DICHTUNGSSATZ – Réf. : 6229000100
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ 3 / @ 4 Aria
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
6 80 3 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
6 125 2 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
6 155 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
7 10 1 Guarnizione Joint Joint Junta Dichtung
KIT GUARNIZIONE CIRCUITO DELL’OLIO / OIL CIRCUIT SEAL KIT / KIT JOINTS CIRCUIT HUILE /
KIT 14 KIT JUNTAS CIRCUITO DE ACEITE / ÖLKREISLAUF-DICHTUNGSSATZ – Réf. : 6219099900
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ Acqua
TAV No. Cant. Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
12 60 2 Joint torique O-ring O ring Junta tórica O-ring
12 100 1 Joint torique O-ring O ring Junta tórica O-ring
12 165 3 Joint torique O-ring O ring Junta tórica O-ring
12 195 1 Joint torique O-ring O ring Junta tórica O-ring
KIT GUARNIZIONE CIRCUITO DELL’ARIA / AIR CIRCUIT SEAL KIT / KIT JOINTS CIRCUIT AIR /
KIT 16 KIT JUNTAS CIRCUITO DE AIRE / LUFTKREISLAUF-DICHTUNGSSATZ – Réf. : 6229001000
Tipo macchina / Machine type / Type machine / Maschinentyp : @ Acqua
TAV No. Qté Designazione /Description/ Désignation /Designacion
IT EN FR ES DE
8 115 1 Joint Joint Guarnizione Junta Dichtung
9 40 1 Joint Joint Guarnizione Junta Dichtung