Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
1K visualizzazioni13 pagine

Miniwip G

Il documento descrive le istruzioni per consultare il manuale delle parti di ricambio e contiene un elenco di parti con i relativi codici. Fornisce disegni, numeri di posizione e tabelle per identificare e ordinare le parti di ricambio.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
1K visualizzazioni13 pagine

Miniwip G

Il documento descrive le istruzioni per consultare il manuale delle parti di ricambio e contiene un elenco di parti con i relativi codici. Fornisce disegni, numeri di posizione e tabelle per identificare e ordinare le parti di ricambio.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

MINIWIP/G

LISTA DI RICAMBI
LIST OF SPARE PARTS
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
ERSATZETEIL - LISTE
LISTA DE REPUESTOS
Come consultare il MANUALE PARTI DI RICAMBIO:
I Il Manuale Parti di Ricambio è costituito daTavole grafiche e da Tabelle.
Tavole grafiche:
n Le tavole riportano il disegno esploso dei gruppi principali della macchina.
n La suddivisione delle tavole è identificata nella TAV.0.
n Ogni particolare di ricambio è identificato da un numero di posizione, i numeri di posizione posti in un riquadro identificano
i particolari di ricambio consigliati.
Tabelle:
n Le tabelle riportano i Numeri di Posizione, la Descrizione ed il Codice del particolare.
n Nel caso in cui lo stesso numero di posizione sia riportato più volte, ma associato a codici differenti, è necessario, all'atto dell'ordine,
specificare la matricola della macchina in possesso del cliente, al fine di identificare il codice del particolare da fornire.
Per ordinare uno o più particolari di ricambio identificare sulla TAV.0 la tavola in cui è rappresentato il gruppo macchina in cui è presente
il particolare, identificare quindi sulla tavola il particolare ed il relativo numero di posizione, quindi ricercare sulle tabelle il numero
di posizione ed il corrispondente codice.

How o consult the SPARE PARTS MANUAL:


GB The Spare Parts Manual is made up of Drawing Plates and Tables.
Drawing Plates:
n The plates contain the exploded views of the main units comprising the machine.
n The subdivision of the plates is liste on "TAV.0".
n Each spare parts item is identified by a position number, position numbers found in a box indicate the spare parts items recommended.
Tables:
n The tables list the Position numbers, Descriptions and the Codes for items.
n When the same position number appears more than once, but is also associated with different codes, specify the serial number of the
customer's machine when ordering for the purpose of identifying the code for the item to be supplied.
To order one or more spare part items, identify the plate on "TAV.0" representing the machine unit on which the item is located.
Locate the item on the plate and the corresponding position number as well. Then use the position number to locate the corresponding
code on the table.

Comment consulter le LIVRET DES PIÈCES DÉTACHÉES:


F Le livret des Pièces Détachées se compose de Planches et de Tableaux.
Planches:
n Les planches illustrent la vue éclatée des groupes principaux de la machine.
n La "TAV.0" illustre la subdivision des différentes planches.
n Chaque pièce détachée est identifiée par un numéro de repère; les numéros de repère en encadré identifient les pièces détachées
consillées.
Tableaux:
n Les tableaux indiquent les Numéros de repère, la Désignation des pièces et les Codes des pièces en question.
n Si la même numéro de repère indiqué plusieurs fois mais qu'il est associé à des codes différents, lors de la commande il faut préciser le
numéro de série de la machine; cela permettra d'identifier le code de la pièce à fournir.
Pour commander une ou plusieurs pièces détachées, repérer sur la "TAV.0" la planche représentant le groupe dont fait partie le pièce,
ensuite identifier la pièce en question sur la planche ainsi que son numéro de repère, puis rechercher sur les tableaux le numéro de repère
et le code y relatif.

Hinweise für die Konsultation des ERSATZTEILHANDBUCHES


D Das Ersatzteilhandbuch besteht aus graphischen Abbildungen und Tabellen.
Graphische Abbildungen:
n Die Abbildungen umfassen die Detailzeichnung der Hauptaggregate der Maschine
n Die Aufgliederung der Abbildungen ist in "TAV. 0" angegeben.
n Jedes Ersatzteildetail ist mit einer Positionsnummer identifiziert; die eingerahmten Positionsnummern identifizieren die
empfohlenen Ersatzteildetails.
Tabellen:
n In den Tabellen sind die Positionsnummern, die Beschreibung und der Code des Teils aufgelistet.
n Ist dieselbe Positionsnummer mehrmals in Zusammenhang mit anderen Code angegeben, muß bei der Bestellung die
Maschinennummer angegeben werden, um den Code des zu liefernden Ersatzteils ausfindig machen zu können.
Um eines oder mehrere Ersatzteile zu bestellen, anhand der "TAV.0" die Abb. feststellen, in der das Maschinenaggregat dargestellt ist,
für das das Teil bestimmt ist; anhand dieser Abb. dann das Ersatzteil und die entspr. Positionsnummer identifizieren und schließlich in den
Tabellen die Positionsnummer und den entspr. Code suchen.

COMO CONSULTAR EL MANUAL DE PIEZAS DE REPUESTO


E El Manual Piezas de Repuesto está formado por Tablas gráficas y por Cuadros
Tablas gráficas
n Las tablas indican el dibujo expuesto individualmente en todos sus particulares (tridimensional) de los grupos principales de la máquina.
n La subdivisión de las tablas está identificada en la "TAV. 0".
n Cada pieza de repuesto se identifica por un número de posición, los números de posición colocados en un recuadro identifican
las piezas de repuesto aconsejadas.
Cuadros
n Los Cuadros indican los Números de Posición, la Descripción y el Código de la pieza.
n En el caso de que el mismo número de posición esté indicado más de una vez, pero asociado a códigos diferentes, es necesario, en el
momento del pedido, especificar la matrícula de la máquina que posee el cliente, con el fin de identificar el código de la pieza que hay
que suministrar.
Al hacer el pedido de una o más piezas de repuesto, identificar en la "TAV. 0" la tabla en la que está representado el grupo máquina
en donde se halla la pieza, por consiguiente identificar en la tabla la pieza y el relativo número de posición, después buscar en los
cuadros el número de posición y el correspondiente código.
Codice Macchina - Machine Code: 9324
Ed 03/05

MINIWIP/G
Pos. Cod. Descrizione Description Description Bezeichnung Descripcìon

002 582200131 TERMOMETRO ARTHERMO THERMOMETER THERMOMETRE THERMOMETER TERMOMETRO


TL ROF 77 --40°+40°C
007 118115180 PORTELLO DISPENSING HEAD PORTILLON FRONTVERSCHLUSS PORTILLO
007J 118115400 PORTELLO DISPENSING HEAD PORTILLON FRONTVERSCHLUSS PORTILLO
008 173105380 POMELLO POMPA KNOB POMMEAU HANDGRIFF POMO
011 582100124 TERMOSTATO DANFOSS THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO
077B-0074
019 131165460 CONDENSATORE ARIA ECO AIR CONDENSER CONDENSATEUR A AIR LUFT KONDENSATOR CONDENSADOR AIRE
D18440
026 102159040 SCODELLINO SGOCCIOLIO DRIP TRAY TASSE SCHALE CUBETA
031 177090020 VALVOLA ANTIRITORNO VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
031A 177110190 VALVOLA MEMBRANA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
038 152120180 INGRANAGGIO CONDOTTO DRIVEN GEAR ENGRENAGE ZAHNRAD ENGRANAJE
038A 152120090 INGRANAGGIO CONDUTT. DRIVING GEAR ENGRENAGE ZAHNRAD ENGRANAJE
039 129515100 CORPO POMPA CON PERNO PUMP BODY CORPS DE POMPE PUMPENKOERPER CUERPO BOMBA
E BOCCOLA
051 129068430 PARASPRUZZI LEXAN SPLASH GUARD PARAFLAQUE SPRITZSCHUTZ SALPICADERO
BIANCO L=268
072 193010040 ESTRATTORE OR O-RING EXTRACTOR EXTRACTEUR DE JOINTS O-RING AUSHEBER EXTRACTOR
099 129030100 TUBO DI PESCAGGIO SUCTION PIPE TUBE PLONGEUR ANSAUGROHR TUBO DE ASPIRACION
132 173138230 TAPPO TUBO SCARICO PLUG BOUCHON VERSCHLUSSTOPPEN TAPON DESAGUE CUBA
150 574300150 [Link] 16mF CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR
450/500V CODOLO M8
167 551210356 [Link] K48425-M00700 BEATER MOTOR MOTEUR AGITATEUR RUEHRWERKSMOTOR MOTOR ELECTRICO
220/50/1
167 552120351 [Link] MM80P4 BEATER MOTOR MOTEUR AGITATEUR RUEHRWERKSMOTOR MOTOR ELECTRICO
100/50-60/1
168 561001020 [Link] C-QN40LOA COMPRESSOR COMPRESSEUR KOMPRESSOR COMPRESOR
100/50-60/1
168 561141028 [Link] BP1046Z COMPRESSOR COMPRESSEUR KOMPRESSOR COMPRESOR
220/50-60/1
170 551310191 [Link] CN 5-20/201 FAN MOTOR MOTEUR VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR MOTOR VENTILADOR
COMPLETO 220/50-60
170 551610180 MOTOR FAN 301.5069 FAN MOTOR MOTEUR VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR MOTOR VENTILADOR
115/60/1
Page 1/3
Codice Macchina - Machine Code: 9324
Ed 03/05

MINIWIP/G
Pos. Cod. Descrizione Description Description Bezeichnung Descripcìon

115/60/1
176 551300072 VENTOLA MOD.6.29.2 FAN BLADE MOTOR HELICE MOTEUR VENTIL. VENTILATORFLUEGEL VENTILADOR
176J 587100241 VENTOLA TORIN FAN BLADE MOTOR HELICE MOTEUR VENTIL. VENTILATORFLUEGEL VENTILADOR
186 192105320 DECALCOMANIA FRONTALE FRONT PANEL DECAL DECALCOMANIE ABZIEHBILD CALCOMANIA
SERIE MPR/G FRONTALE
186D 192105330 [Link] DECAL DECALCOMANIE ABZIEHBILD CALCOMANIA
202 129038010 COPERCHIO POMPA PUMP COVER COUVERCLE POMPE PUMPENDECKEL TAPA BOMBA
202J 129035490 COPERCHIO POMPA PUMP COVER COUVERCLE POMPE PUMPENDECKEL TAPA BOMBA
206 178100960 MOLLA C I 1,3 17,4 34 2,88 PUMP SPRING RESSORT POMPE FEDER RESORTE BOMBA
208 129000410 POMPA COMPLETA PUMP POMPE COMPLETE PUMPE KPL. BOMBA
208J 129002450 POMPA COMPLETA PUMP POMPE COMPLETE PUMPE KPL. BOMBA
221 173138210 TAPPO CHIUSURA SCARICO UPPERTANK DRAIN PLUG BOUCHON VERSCHLUSSTOPFEN TAPON DESAGUE
VASCA
222 593000112 PARACOLPI ART.30.21.033 SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR DAMFER AMORTIGUADOR
223 129064140 TUBO TESSURIZZATORE TEXTURIZER TUBE TUBE TESSURISATEUR SCHWELLROHR CANO TEXTURIZADOR
224 129066090 TESSURIZZATORE TEXTURIZER TESSURISATEUR SCHWELLSTAB TEXTURIZADOR
224J 129066210 TESSURIZZATORE TEXTURIZER TESSURISATEUR SCHWELLSTAB TEXTURIZADOR
225 173135060 TAPPO TENUTA PLUG SEAL BOUCHON ABDICHTUNGSVERSCHLUSS TAPON
230 158200610 GUARNIZ. MOZZO POMPA DRIVE SEAL ASSEMBLY BAGUE DE MOYEU [Link] ANILLO RETEN
231 158300310 FLANGIA MOTORE FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
248 157130050 BOCCOLA CORPO POMPA PUMP BUSHING COQUILLE CORPS DE BUCHSE CASQUILLO
POMPE
250 102146580 COPERCHIO VASCA BIANCO TANK COVER COUVERCLE CUVE BEHAELTERDECKEL TAPA TANQUE
255 171101710 VITE FISSAGGIO MOTORE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
POMPA
255A 171101720 VITE BLOCCAGGIO POMPA SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
260J 118155020 FRASTAGLIATORE BIANCO NOZZLE UNIT DOUILLE SORTIE CREME AUSGABETUELLE EQUIPO PARA ESTRIAS
260 118155200 FRASTAGLIATORE BIANCO NOZZLE UNIT DOUILLE SORTIE CREME AUSGABETUELLE EQUIPO PARA ESTRIAS
271 129045190 REGOLATORE POMPA FEEDING PUMP TUBE REGULATEUR DE POMPE PUMPENREGLER REGULADOR BOMBA
271J 581300540 REGOLATORE ARIA 8 FEEDING PUMP TUBE REGULATEUR DE POMPE PUMPENREGLER REGULADOR BOMBA
POSIZIONI
341 572700118 PULSANTE BRETER PUSH BUTTON SWITCH BOUTON POUSSOIR DRUCKKNOPF PULSADOR
T2052AF50

Page 2/3
Codice Macchina - Machine Code: 9324
Ed 03/05

MINIWIP/G
Pos. Cod. Descrizione Description Description Bezeichnung Descripcìon

345 158260310 TAZZA PARASPRUZZI CAP PROTECTION NABENTELLER COPA PROTECCION


433 178100040 MOLLA C I 2,5 16,5 46,5 SPRING RESSORT FEDER RESORTE
21,35
550 155162010 PERNO TRAZIONE GEAR SHAFT BUSHING AXE TRACTION STIFT PERNO TRACCION
INGRANAGGIO ENGRENAGE ENGRANAJE
595 572100101 INTERRUTTORE 8106/1 16A SWITCH INTERRUPTEUR SCHALTER INTERRUPTOR
250V B/V1684
772 599100108 SCOVOLINO D. 8x250 FINE BRUSH ECOUVILLON REINIGUNGSBUERSTE CEPILLO
772A 599100115 SCOVOLINO D. 15x350 FINE BRUSH ECOUVILLON REINIGUNGSBUERSTE CEPILLO
830 743000115 TUBETTO LUBRI-FILM PLUS FOOD GRADE TUBE DE VASELINE GELILUBE TUBE TUBO GELILUBE
HAYNES g.28 LUBRICANT
930 102131050 SUPPORTO SCODELLINO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE
SGOCCIOLIO
1103 541000103 OR 1,78 4,48 NB 70 2018 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1113 541000113 OR 1,78 23,52 NB 70 2093 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1119 541000119 OR 2,62 9,13 NB 70 109 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1122 541000122 OR 2,62 10,78 NB 70 3043 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1127 541000127 OR 2,62 15,08 NB 70 119 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1130 541000130 OR 2,62 17,13 NB 70 3068 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1135 541000135 OR 2,62 23,81 NB 70 132 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1153 541000153 OR 3,53 26,58 NB 70 4106 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1183 541000183 OR 2,62 53,65 NB 45-50 3212 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1199 541000199 OR 4 8 NB 60 435 85-150 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1212 541000212 OR 2,62 11,91 NB 90 115 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1219 541000219 OR 3,53 21,82 NB 40-45 4087 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1232 541000232 OR 1,78 10,82 NB 70 2043 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1238 541000238 OR 3,53 61,91 NB 40 165 O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
1418 541000418 OR 1,78 11,11 SL 60 ROSSO O-RING JOINT OR OR-DICHTUNG JUNTA OR
114

Page 3/3
Cod. Documento: Tav. 00
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

TAV. 5

TAV. 1

TAV. 2

TAV. 5

TAV. 5

TAV.6
Cod. Documento: Tav. 01

Codice macchina: 9324 Rev. 00

250

186D 221

1122

186

132

26

930

222 1199
Cod. Documento: Tav. 02
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

1130

223

1219
1122

225

224 7

433

GIAPPONE

224J

1153

1113

260

1135
7J

345
1127
260J
Cod. Documento: Tav. 03
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

1212 39

550

38
31A

202

248

38A

1238

206
8

1119

271

208
Cod. Documento: Tav. 04
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

1212 39
550 271J

1103

38 31

1418

1232

248
99

38A

1238

202J

208J
Cod. Documento: Tav. 05
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

230

255

167
231

1183
255A

150

11
176
176J

19 2

341

595

170

168
Cod. Documento: Tav. 06
MINIWIP/G Codice macchina: 9324 Rev. 00

72

51

772
772A

830
CARPIGIANI - ALI GROUP S.p.A.
Via Emilia, 45
40011 Anzola Emilia (Bologna) - Italy
Tel. (051) 6505111
Fax (051) 732178

Carpigiani si riserva il diritto di effettuare modifiche e/o revisioni del presente documento senza obbligo di preavviso.
Carpigiani reserves the right to make change and/or revisions of this document without being bound to previously notify it.
Carpigiani se réserve le droit d'apporter toutes modification et mises à jour jugées nécessaires et ce, à tout moment et sans obligation de prèavis.
Carpigiani behält sich das Rech vor, jederzeit Änderungen ohne Voranzeige vorzunehmen.
Carpigiani se reserva el derecho de efectuar modificaciones y actualizaciones todas la veces que lo considere necesario sin la obligación de peraviso.

Potrebbero piacerti anche