Sei sulla pagina 1di 24

Compressori rotativi a vite Coaxial screw compressor Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Compresseur rotatif vis Compresor rotativo de tornillo

La Qualit
The quality
Tutti i compressori LA PADANA sono realizzati nel pieno rispetto delle direttive: 98/37/CE AIRCOMP per le macchine; 87/404/CE per i serbatoi, ove applicabile; 73/23/CE (bassa tensione) relativa alla sicurezza delle macchine elettriche. 89/336/CE per le compatibilit elettromagnetiche 2004/14/CE per le emissioni acustiche.

Indice Generale Indice Generale

General Index / Index General / Allgemeines Verzeichnis / Indice General General Index / Index General/ Allgemeines Verzeichnis / Indice General

Compressori CompressoriRotativi RotativiA AVite Vite

AIRCOMP All LA PADANA air compressors are manufactured in compliance with: 98/37/CE machinery Directive; 87/404/CE simple pressure vessels Directive; 73/23/CE low voltage Directive. 89/336/CE electromagnetic compatibility 2004/14/CE noise level.
I valori di aria resa sono stati rilevati secondo ISO 1217. I compressori sono dotati di serbatoi rispondenti alla normativa CEE 87/404 (escluse capacit superiori a 9001 o con pressioni di 15 bar) e rispondono alle seguenti certificazioni. I dati tecnici non sono impegnativi.
Air outflow was sampled in compliance with ISO 1217 regulations. Compressors are equipped with tanks complying with CEE regulation 87/404 (except for capacities beyond 9001 or 15-bar pressure). They all meet the following certifications. Technical specifications are not binding. Les vaIeurs de lair dgag ont t releves daprs les normes ISO 1217. Les compresseurs sont quips de rservoirs conformes la rglementation CEE 87/404 ( lexception des capacits dpassant 9001 ou des pressions 15 bar) et sont conformes aux certificats suivants. Les donnes techniques ne sont pas contraignantes Die Volumenstrom-Werte wurden nach ISO 1217 gemessen. Die Tanks der Kompressoren sind mit CEE 87/404 gem (auer Kapazitten ber 9001 oder mit Druck von 15 bar), und sind mit den folgenden Zertifizierungen gem: Die technischen Daten sind nicht verbindlich. Los valores de salida del aire se han detectado conforme a ISO 1217. Los compresores estn dotados de tanques que cumplen con la norma CEE 87/404 (excepto capacidades superiores a 9001 o con presiones de 15 bar) y cumplen las siguientes certificaciones. Los datos tcnicos no son vinculantes.

Rotary RotaryScrew ScrewCompressors Compressors Compresseur CompresseurRotatif Rotatif Vis Vis Bereich BereichDer DerDruckluftbearbeitung Druckluftbearbeitung Compresores CompresoresRotativos RotativosDe DeTornillo Tornillo
Serie MINI SPRINT .................................................................Pag. 4 Serie AIRAIR ...........................................................................Pag. 3 Serie MAX MAXT AIR .....................................................................Pag. 11 AIR ...........................................................................Pag. 8 Serie

SIMPLE AIR ..........................................................................Pag. ROTOR 1000-2000 ............................................................Pag. ROTOR 2200-3500 ...........................................................Pag. Controller ROTOR 3800-4500-5000 ...............................................Pag. Controller ROTOR 5500-6000 ...........................................................Pag. Controller Controller ROTOR 6500-100 ..............................................................Pag.
Controller

17 19 21 23 24 25

Mod. LOGIK 8............................................................................Pag. 13 Controller LOGIK 16S.......................................................................Pag. 14 Mod. Controller LOGIK 18..........................................................................Pag. 15 Mod. Controller LOGIK 32..........................................................................Pag. 16 Mod. Controller DRIVEN ........................................................................................Pag. 17 Controller Mod. LOGIK 103.......................................................................Pag. 18

LOGIK 8 .........................................................................Pag. LOGIK 16S....................................................................Pag. Serbatoi Mod. LOGIK 32 .......................................................................Pag. Air Tank Reservoirs DRIVEN...................................................................................Pag.
Mod. Mod.

26 27 28 29

Tanks Deposito........................................................................................Pag. 19
Air Tank Service

Serbatoi

Legenda dei simboli utilizzati nelle tabelle


List of symbols in the charts Liste des symboles employes dans les tableaux Legende der in den tabellen verwendeten symbole Leyenda de los smbolos utilizados en las tablas

Reservoirs Service Kits Tanks Kit De Entrtien 31 Deposito ....................................................................................Pag. Ausrstungsfilter Instand Kit De Mantenimiento................................................................Pag. 20

Essiccatori
Dryer Secheurs Kltetrockner Secadores

Codice prodotto

Product code number Code du produit Produktcode Cdigo producto

Capacit serbatoio in litri

Tank capacity in liters Capacit du rservoir en litres Tankkapazitt (lt.) Capacidad tanque en litros

Modello

Type

Model Modle Ausfhrung Modelo

Peso del prodotto


Product weight Poids du produit Gewicht Peso del producto

Mod. AMD-LH.......................................................................Pag. Mod. L-ACT ...........................................................................Pag. Mod. L-HDT ...........................................................................Pag.

33 35 37

Pressione massima
Maximum pressure Pression maximale Max. Druck Presin mxima

Dimensioni del prodotto

Product size Taille du produit Dimensionen Dimensiones del producto

Potenza

Power Puissance Leistungskapazitt Potencia

Inverter
INVERTER

FILTRI

Inverter Inverter Inverter Inverter

Aria resa

fILTERS FILTRES DRUCKLUFTFILTER FILTROS

Air outflow Air dgag Volumenstrom Salida de aire

Mod. LF ...................................................................................Pag. Mod. FT ...................................................................................Pag.


TABELLA DI CONVERSIONE: 1 cfm = 28,317 l/min F = C x 9/5 + 32 1 psi = 0,068 bar 1Pa = 0,00001 bar 1 lbs = 0,45 kg 1 US gall = 3,78 lt CONVERSION TABLE: 1 m3/min = 35,314 cfm C = (F -32) x 5/9 1 bar = 14,50 psi 1 bar = 100 kPa 1 kg = 2,2 lbs 1 lt = 0,26 gall (USA)

38 39

Tensione di alimentazione
Incoming voltage Tensione de lalimentation Stromspannung Tensin de alimentacin

Accessori

Livello sonoro
Sound level Niveau sonore Schallpegel Nivel sonoro

Accessories Accessories Zubehrteil Accesorios .................................................................................Pag. 40

Dimensione attacco uscita aria

Air outlet coupling size Taille du raccordement de lair en sortie Dimensionen von Luftaustritt-Anschlu Tamao unin salida

Service

Tipo essicatore

Dryer type Type de scheur Trockner-Typ Tipo de secador

Service Kits Kit De Entretien Ausrstungsfilter Instand Kit De Mantenimiento ..............................................................Pag. 41

Miniair

Mod. SA3-4/150 MA
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassiale Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore con ventilazione forzata Funzionamento on/off Avviamento diretto Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

Rotary screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through forced ventilation radiator On/off working Direct start up Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ONlabscheider SPIN/ONlfilter Luft- und lkhlung durch Geblseluft-Khler On/Off-Betrieb Direkter Anlauf Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit Trockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet.

Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation force Fonctionnement on/off Dmarrage direct Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo: permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador de ventilacin forzada Funcionamiento on/off Arranque directo Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

cm.
COD.
50003 50004 50005

Type
SA 3 M - 150 MA MA SA 3 T - 150 SA 4 - 150 MA

bar
9 9 10

psi
130 130 143

Hp/Cv
3 3 4

kW
2,2 2,2 3

lt/min.
300 300 400

CFM
10,5 10,5 14,0

m3/h
18 18 24

Volt/ph/hz
230/1/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
62 62 62

1/2 1/2 1/2

Dryer
-

Serb.
150 L 150 L 150 L

Kg
80 80 82

AxBxh
55x94x128 55x94x128 55x94x128

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Miniair

Mod. SA3-4/150 V MA
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassiale Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore con ventilazione forzata Funzionamento on/off Avviamento diretto Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

Rotary screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through forced ventilation radiator On/off working Direct start up Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ONlabscheider SPIN/ONlfilter Luft- und lkhlung durch Geblseluft-Khler On/Off-Betrieb Direkter Anlauf Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit Trockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet.

Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation force Fonctionnement on/off Dmarrage direct Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo: permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador de ventilacin forzada Funcionamiento on/off Arranque directo Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

cm.
COD.
50006 50007 50008

Type
SA 3 M - 150 V MA MA SA 3 T - 150 V SA 4 - 150 V MA

bar
9 9 10

psi
130 130 143

Hp/Cv
3 3 4

kW
2,2 2,2 3

lt/min.
300 300 400

CFM
10,5 10,5 14,0

m3/h
18 18 24

Volt/ph/hz
230/1/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
62 62 62

1/2 1/2 1/2

Dryer
-

Serb.
150 VL 150 VL 150 VL

Kg
80 80 82

AxBxh
92x50x148 92x50x148 92x50x148

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Miniair

Mod. SA3-4 MA
Compressore rotativo A vite Trasmissione coassiale Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore con ventilazione forzata Funzionamento on/off Avviamento diretto Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea.

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through forced ventilation radiator On/off working Direct start up Versions with air tank are equipped with a valve.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ONlabscheider SPIN/ONlfilter Luft- und lkhlung durch Geblseluft-Khler On/Off-Betrieb Direkter Anlauf Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil.

Compresseur rotatif A vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation force Fonctionnement on/off Dmarrage direct Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne.

Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo: permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador de ventilacin forzada Funcionamiento on/off Arranque directo Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo.

cm.
COD.
50000 50001 50002

Type

bar
9 9 10

psi
130 130 143

Hp/Cv
3 3 4

kW
2,2 2,2 3

lt/min.
300 300 400

CFM
10,5 10,5 14,0

m3/h
18 18 24

Volt/ph/hz
230/1/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
62 62 62

1/2 1/2 1/2

Dryer
-

Serb.
-

Kg
45 45 46

AxBxh
85x45x51 85x45x51 85x45x51

MA SA 3 M SA 3 T MA SA 4 MA

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Miniair

Mod. MA 5-7-10
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di bypass.

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit Trockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet. Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo Tarjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

cm.
COD.
50031 50033 50035

Type
MA 5 MA 7 MA 10

bar
10 10 10

psi
143 143 143

Hp/Cv
5,5 7,5 10

kW
4 5,5 7,5

lt/min.
550 750 1.000

CFM
19,2 26,2 35

m3/h
33 45 60

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
70 70 70

1/2 1/2 1/2

Dryer
-

Serb.
-

Kg
120 122 124

AxBxh
55x94x85 55x94x85 55x94x85

VERSIONE CON SERBATOIO - VERSION WITH AIR TANK - VERSION AVEC RSERVOIR - VERSION MIT LUFTBEHLTER - VERSION SOBRE DEPOSITO
50037 50039 50041 50052 50053 50054 MA 5 - 270 MA 7 - 270 MA 10 - 270 MA 5 - 500 MA 7 - 500 MA 10 - 500 10 10 11 10 10 10 143 143 157 143 143 143 5,5 7,5 10 5,5 7,5 10 4 5,5 7,5 4 5,5 7,5 550 750 1.000 550 750 1000 19,2 26,2 35 19,2 26,2 35 33 45 60 33 45 60 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 70 70 70 70 70 70 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 270 L 270 L 270 L 500 L 500 L 500 L 200 202 204 271 274 276 55x160x145 55x160x145 55x160x145 195x60x150 195x60x150 195x60x150

www.compressoriaircomp.it

Miniair

Mod. MA 5-7-10
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

VERSIONE CON SERBATOIO ED ESSICCATORE

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

VERSION WITH AIR TANK AND DRYER

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit Trockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet.

VERSION MIT LUFTBEHLTER UN-TROCKNER

Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

VERSION AVEC RSERVOIR ET SCHOIR

Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo Tarjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

VERSION SOBRE DEPOSITO Y SECADOR

cm.
COD.
50043 50045 50047 50049 50050 50051

Type
MA 5 - 270 E MA 7 - 270 E MA 10 - 270 E MA 5 - 500 E MA 7 - 500 E MA 10 - 500 E

bar
10 10 11 10 10 10

psi
143 143 157 143 143 143

Hp/Cv
5,5 7,5 10 5,5 7,5 10

kW
4 5,5 7,5 4 5,5 7,5

lt/min.
550 750 1.000 550 750 1000

CFM
19,2 26,2 35 19,2 26,2 35

m3/h
33 45 60 33 45 60

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
70 70 70 70 70 70

Dryer

Serb.
270 L 270 L 270 L 500 L 500 L 500 L

Kg
242 244 246 296 298 300

AxBxh
55x160x145 55x160x145 55x160x145 195x60x150 195x60x150 195x60x150
INVERTER

1/2 AMD-LH 6 1/2 AMD-LH 9 1/2 AMD-LH 9/12 1/2 AMD-LH 6 1/2 AMD-LH 9 1/2 AMD-LH 9/12

Disponibile anche la versione Driven (con Inverter) - Version also available Driven (with Inverter) - Cette version est galement disponible Driven (avec variateur) Version auch Driven (mit Inverter) - Disponibles tambin en versin Driven (con inversor)

www.compressoriaircomp.it

Maxair

Mod. MX 1000-2000
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit Trockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet. Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo Tarjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

cm.

COD.
35002 35003 35004 35005 35007 35008 35010 35011

Type
MX 750 MX 1000 MX 1500 MX 2000

bar
8 10 8 10 8 10 8 10

psi
114 143 114 143 114 143 114 143

Hp/Cv
7,5 7,5 10 10 15 15 20 20 10 15 20

kW
5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 15 15

lt/min.
820 780 1050 1000 1650 1500 2000 1850
min. max

CFM
30 28 37 35 59 54 72 66 11-42 12-57 12-72

m3/h
50 47 63 60 100 90 120 111 18-72 20-98 20-120

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
66 66 66 67 67 68 68

3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4

Dryer
-

Serb.
-

Kg
160 170 206 230 200 230 260

AxBxh
68x90x108 68x90x108 68x90x108 68x90x108 68x120x110 68x120x110 68x120x110

INVERTER - DRIVEN

min. max min. max

INVERTER - DRIVEN

35005.1 MX 1000 DRIVEN 35008.1 MX 1500 DRIVEN 35011.1 MX 2000 DRIVEN

6-10 85-143 6-10 85-143 6-10 85-143

7,5 310-1200 11 340-1630 15 340-2000

www.compressoriaircomp.it

MAX air Maxair

Mod. MX 750-2000
VERSIONE CON SERBATOIO ED ESSICCATORE
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

VERSION WITH AIR TANK AND DRYER

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

VERSION MIT LUFTBEHLTER UN-TROCKNER

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit T ank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit T rockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet.

VERSION AVEC RSERVOIR ET SCHOIR

Compresseur rotatif vis T ransmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

VERSION SOBRE DEPOSITO Y SECADOR

Compresor rotativo de tornillo T rasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo T arjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

cm.
COD.
35300 35301 35303 35304 35306 35307 35309 35310 35400 35401 35403 35404 35406 35407 35409 35410

Type
MX 750 - 270 E MX 1000 - 270 E MX 1500 - 270 E MX 2000 - 270 E MX 750 - 500 E MX 1000 - 500 E MX 1500 - 500 E MX 2000 - 500 E

bar
8 10 8 10 8 10 8 10 8 10 8 10 8 10 8 10

psi
114 143 114 143 114 143 114 143 114 143 114 143 114 143 114 143

Hp/Cv
7,5 7,5 10 10 15 15 20 20 7,5 7,5 10 10 15 15 20 20

kW
5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 15 15 5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 15 15

lt/min.
820 780 1050 1000 1650 1500 2000 1850 820 780 1050 1000 1650 1500 2000 1850

CFM
30 28 37 35 59 54 72 66 30 28 37 35 59 54 72 66

m3/h
50 47 63 60 100 90 120 111 50 47 63 60 100 90 120 111

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
66 66 66 67 66 66 66 67

3/4 3/4 3/4

Dryer
AMD-LH 9 AMD-LH 9/12 AMD-LH 18

Serb.
270 L 270 L 270 L 270 L 500 L 500 L 500 L 500 L

Kg
268 270 300 320 330 332 380 405

AxBxh
160x55x145 160x55x145 160x55x145 160x55x145 195x68x164 195x68x164 195x68x164 195x68x164
INVERTER

3/4 AMD-LH 18/25 3/4 3/4 3/4

AMD-LH 9 AMD-LH 9/12 AMD-LH 18

3/4 AMD-LH 18/25

Disponibile anche la versione Driven (con Inverter) - Version also available Driven (with Inverter) - Cette version est galement disponible Driven (avec variateur) Version auch Driven (mit Inverter) - Disponibles tambin en versin Driven (con inversor)

12

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Maxair

Mod. MX 2200-3000
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio.

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line. Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet. Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo Tarjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque.

cm.

COD.
35013 35014 35016 35017 35019 35020

Type
MX 2200 MX 2500 MX 3000

bar
8 10 8 10 8 10

psi
114 143 114 143 114 143

Hp/Cv
20 20 25 25 30 30 20 25 30

kW
15 15 18,5 18,5 22 22

lt/min.
2200 2000 3000 2800 3200 3000
min. max

CFM
79 72 107 100 114 107

m3/h
131 120 180 168 192 180

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
67 67 67 68 68 68

1 1 1 1 1 1

Dryer
-

Serb.
-

Kg
270 300 310 300 360 370

AxBxh
115x89x127 115x89x127 115x89x127 145x89x127 145x89x127 145x89x127

INVERTER - DRIVEN

min. max min. max

INVERTER - DRIVEN

35014.1 MX 2200 DRIVEN 6-10 85-143 35017.1 MX 2500 DRIVEN 6-10 85-143 35020.1 MX 3000 DRIVEN 6-10 85-143

11 510-2200 18,5 510-2800 22 510-3200

18-77 30-1320 18-100 30-168 18-113 30-192

10

www.compressoriaircomp.it

MAX air Maxair

Mod. MX 2200-3000
VERSIONE CON SERBATOIO ED ESSICCATORE
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio Le versioni con essiccatore sono complete di by-pass.

VERSION WITH AIR TANK AND DRYER

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line; Versions with dryers are By-pass equipped.

VERSION MIT LUFTBEHLTER UN-TROCKNER

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit T ank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet Die Ausfhrungen mit T rockner sind mit Bypass-Vorrichtung ausgerstet.

VERSION AVEC RSERVOIR ET SCHOIR

Compresseur rotatif vis T ransmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir Les versions avec scheur sont quipes dun bipasse.

VERSION SOBRE DEPOSITO Y SECADOR

Compresor rotativo de tornillo T rasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo T arjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque Los modelos con secador estn dotados de by-pass.

cm.
COD.
35412 35413 35415 35416 35418 35419

Type
MX 2200 - 500 E MX 2500 - 500 E MX 3000 - 500 E

bar
8 10 8 10 8 10

psi
114 143 114 143 114 143

Hp/Cv
20 20 25 25 30 30

kW
15 15 18,5 18,5 22 22

lt/min.
2200 2000 3000 2800 3200 3000

CFM
79 72 107 100 114 107

m3/h
131 120 180 168 192 180

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
67 67 67

1 1 1

Dryer
AMD-LH 25 AMD-LH 25 AMD-LH 32

Serb.
500 L 500 L 500 L

Kg
445 505 514

AxBxh
196x86x198 196x86x198 196x86x198
INVERTER

Disponibile anche la versione Driven (con Inverter) - Version also available Driven (with Inverter) - Cette version est galement disponible Driven (avec variateur) Version auch Driven (mit Inverter) - Disponibles tambin en versin Driven (con inversor)

11

14

www.compressoriaircomp.it www.lapadana.it

MAX air Maxair Maxair

Mod. MX 4000-5000
Compressore rotativo a vite Trasmissione coassile Motore elettrico direttamente collegato al gruppo vite: consente un maggior rendimento Filtro disoleatore SPIN/ON Filtro olio SPIN/ON Raffreddamento olio/aria tramite radiatore elettroventilato Funzionamento a carico a vuoto con arresto temporizzato Avviamento stella/triangolo Scheda elettronica di controllo Le versioni su serbatoio sono complete di rubinetto di linea e tubo di collegamento serbatoio.

Coaxial screw compressor Coaxial drive Electric engine directly linked to the screw unit: allows better yield Oil separator filter SPIN-ON Oil filter SPIN-ON Oil/air cooling through electrically aired radiator operating load and load, with timed shutdown Delta-star starting Electronic control card Versions with air tank are equipped with a valve and tank linking line. Compresseur rotatif vis Transmission coaxiale Moteur lectrique branch directement lensemble vis: cela permet un rendement suprieur Filtre dshuiler SPIN/ON Filtre de lhuile SPIN/ON Refroidissement huile/air par un radiateur ventilation lectrique d'exploitation poids et de charge, avec l'arrt chronomtr Demarrage etoile/triangle Fiche lectronique de contrle Les versions sur rservoir sont quipes dun robinet de la ligne et dun tuyau de raccordement au rservoir.

Drehzahlgeregelter Schraubenverdichter Koaxialer Antrieb Elektrischer Motor, direkt mit der Schraubengruppe verbunden: schafft hhere Leistungen SPIN/ON labscheider SPIN/ON lfilter Luft- und lkhlung durch Elektroluft-Khler Betriebslast und Last, mit zeitgesteuerten Herunterfahren Stern-/Dreieckanlasser Elektronische Kontrollkarte Die Ausfhrungen mit Tank sind mit Leitungsventil und Verbindungsrohr ausgerstet. Compresor rotativo de tornillo Trasmisin coaxial Motor elctrico directamente conectado a la unidad tornillo : permite un mayor rendimiento Filtro separador SPIN/ON Filtro aceite SPIN/ON Refrigeracin aceite/aire mediante radiador electroventilado de funcionamiento de carga y carga, con parada programada Arranque estrella/triangulo Tarjeta electrnica de control Los modelos sobre tanque estn dotados de llave de grifo y tubo de conexin tanque.

cm.
COD.
35024 35025 35026 35027

Type
MX 4000 MX 5000

bar
8 10 8 10

psi
114 143 114 143

Hp/Cv
40 40 50 50 40 50

kW
30 30 37 37

lt/min.
4300 4000 5400 5200
min. max

CFM
154 151 194 187

m3/h
254 248 318 306

Volt/ph/hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50

dB-A
70 70 70 70

1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2

Dryer
-

Serb.
-

Kg
602 650 642 692

AxBxh
175x95x165 175x95x165 175x95x165 175x95x165

INVERTER - DRIVEN

min. max min. max

INVERTER - DRIVEN

35025.1 MX 4000 DRIVEN 35027.1 MX 5000 DRIVEN

6-10 85-143 6-10 85-143

30 1300-4300 49-154 77-254 37 1300-5400 49-194 77-318

12

15

www.compressoriaircomp.it www. lapadana. it

Mod. Logik 8
Logik 8 un dispositivo elettronico di controllo industriale ideato appositamente per la gestione di compressori a vite di bassa e media potenza dotati di funzioni basilari. Grazie allingresso del trasduttore di pressione configurabile via software, il Logik 8 permette la gestione del compressore anche attraverso pressostato meccanico.
Logik 8 is an industrial electronic control equipment suitable to operate small-medium size screw compressors provided with basic functions. Thanks to the input for pressure transducer settable via software, Logik 8 allows to operate the compressor also by electromechanical pressure switch. Logik 8 est un quipement de contrle industriel lectronique adapt pour pouvoir fonctionner vis de taille petite moyenne compresseurs fournis avec des fonctions de base. Merci l'entre pour capteur de pression rglable via logiciels, Logik 8 permet de faire fonctionner le compresseur aussi par pressostat lectromcanique. Logik 8 ist eine industrielle elektronische Steuerung geeignet fr kleine mittlere Schraube betreiben Kompressoren versehen mit grundlegenden Funktionen. Dank der Eingang fr Druckaufnehmer einstellbar ber Software, Logik 8 ermglicht den Kompressor arbeiten auch mit elektromechanischer Druckschalter. Logik 8 es un equipo industrial de control electrnico adecuado para operar el tornillo de tamao pequeo-medio compresores proporciona funciones bsicas. Gracias a la entrada de transductor de presin ajustable a travs de software, Logik 8 permite hacer funcionar el compresor tambin por el interruptor de presin electromecnicos.

Pressione - Temperatura ed allarmi costantemente monitorati.


Pressure - Temperature and alarms constantly monitored. Pression - Temprature et alarmes une surveillance constante. Druck - Temperatur und Alarme stndig berwacht. Presin - Temperatura y alarmas un seguimiento constante.

Visualizzazione di: - temperatura di lavoro - ore di lavoro - intervalli di manutenzione Visualization of:

- working temperature - working hours - maintenance timer Visualisation de: - Temprature de travail - Les heures de travail - L'entretien minuterie Visualisierung: - Betriebstemperatur - Arbeitszeit - Wartung Timer Visualizacin de: - Temperatura de trabajo - Las horas de trabajo - Mantenimiento del temporizador

Allarmi: - senso di rotazione - allarme generico - alta temperatura - preallarme alta temperatura - sonda guasta - bassa temperatura - mancata linea - partenze ora - pressostato di sicurezza - alta pressione - trasduttore guasto - pulsante di emergenza

Alarms: - wrong rotation - generic alarm - high temperature alarm - warning high temperature - probe failure - low temperature - power failure - stars/hour - security pressure switch - high pressure alarm - transducer failure - emergency stop button

Alarmes: - Mauvaise rotation - Alarme gnrique - Alarme de haute temprature - Avertissement de temprature leve - Sonde de l'chec - basse temprature - Panne de courant - toiles / heure - Pressostat de scurit - Alarme de haute pression - Capteur de l'chec - Bouton d'arrt d'urgence

Alarme: - Falsche Drehrichtung - Generisch Alarm - Alarm bei hoher Temperatur - Warnung hoher Temperatur - Fhlerfehler - Niedrige Temperatur - Stromausfall - Stars / Stunde - Sicherheit Druckschalter - Hochdruck-Alarm - Wandler Scheitern - Not-Aus-Taste

Alarmas: - La rotacin incorrecta - Alarma de genricos - Alarma de alta temperatura - Advertencia de alta temperatura - Error de la sonda - La baja temperatura - Fallo de alimentacin - Estrellas por hora - Seguridad en el interruptor de presin - Alarma de alta presin - Transductor fracaso - Botn de parada de emergencia

13

25

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Mod. Logik 16S


Il Logik 16-S un dispositivo elettronico di controllo industriale adatto alla gestione di compressori a vite equipaggiati sia con trasduttore di pressione che con pressostato elettromeccanico. Facile da installare e programmare il Logik 16-S visualizza sul display lo stato del compressore in tempo reale, rileva e mostra i malfunzionamenti, fermando il compressore automaticamente. Attraverso luscita seriale RS232 con il quale provvisto, Il Logik 16-S pu essere collegato ad un PC per il monitoraggio a distanza del compressore, ad un modulo GSM per linvio di messaggi sullo stato o anomalie di funzionamento o ad un secondo compressore equipaggiato con Logik 16-S, Logik 18, Logik 25-S per funzionamento Master/Slave.
Logik16-S is an industrial electronic control equipment suitable for the operation of screw compressors equipped with pressure transducer or electromechanical pressure switch. Easy to install and set Logik 16-S visualizes on the display the status of the compressor in real time, detects and shows the failures shutting the compressor off automatically. Through the serial port RS232, Logik 16-S can be connected to a PC for Tele-monitoring, to a GSM unit allowing to send messages on status or failures of the compressor or to a second compressor equipped with Logik16-S, Logik 18, Logik25-S for Master/Slave operation. Logik16-S est un quipement de contrle industriel lectronique adapt pour le fonctionnement de la vis compresseurs quips de capteur de pression ou pressostat lectromcanique. Facile installer et Logik ensemble 16-S visualise sur l'cran l'tat du compresseur en temps rel, dtecte et montre les checs fermer le compresseur s'arrte automatiquement. Grce au port srie RS232, Logik 16-S peut tre connect un PC pour la tl-surveillance, une unit GSM permettant d'envoyer des messages sur l'tat ou checs du compresseur ou un deuxime compresseur quip Logik16-S, Logik 18, Logik25-S pour Matre / Esclave. Logik16-S ist eine industrielle elektronische Steuerung fr den Betrieb der Schraube Kompressoren mit Druckaufnehmer oder elektromechanischer Druckschalter ausgestattet. Einfach zu installieren und Set Logik 16-S visualisiert auf dem Display den Status des Kompressors in Echtzeit erkennt und zeigt die Ausflle Schlieung der Kompressor automatisch abgeschaltet. Durch die serielle Schnittstelle RS232 kann Logik 16-S an einen PC fr TeleMonitoring, um ein GSM-Gert ermglicht, Nachrichten ber den Status zu senden oder angeschlossen werden Ausflle der Kompressor oder eine zweite Kompressor mit Logik16-S, Logik 18, Logik25-S fr ausgerstet Master / Slave-Betrieb. Logik16-S es un equipo industrial de control electrnico adecuado para el funcionamiento del tornillo compresores equipados con transductor de presin o presostato electromecnicos. Fcil de instalar y conjunto Logik 16-S visual en la pantalla el estado del compresor en tiempo real, detecta y muestra los fracasos cerrar el compresor automticamente. A travs del puerto serie RS232, Logik 16-S puede estar conectado a un PC para Tele-vigilancia, a una unidad de GSM que permite enviar mensajes de estado o fallas del compresor o de un segundo compresor equipado con Logik16-S, Logik 18, Logik25-S para Master / Slave. Visualizzazioni: - Pressione in bar o Psi - Temperatura in C o F Stato del compressore - Programmazione parametri su 3 livelli di password - Messaggi di manutenzione - Messaggi di allarme - Conta ore. Visualizations: - Pressure in bar or Psi (set into pressure transducer control) - Temperature in C or F - Compressor status - Maintenance messages - Alarm messages - Hour-meter Affichage: - Pression en bar ou psi (mis en transducteur de pression de commande) - Temprature en C ou F - Compressor statut - Maintenance messages - Les messages d'alarme - Compteur horaire. Visualisierungen: - Druck in bar oder psi (Set in DruckwandlerSteuerung) - Temperatur in C oder F - Kompressor-Status - Wartung Meldungen - Alarm-Meldungen - Stunden-Zhler. Visualizaciones: - La presin en bar o psi (puesto en control de presin del transductor) - Temperatura en C o F - El estado del compresor - Mantenimiento de los mensajes - Mensajes de alarma - Horario metros.

Allarmi: - Alta pressione - Trasduttore di pressione guasto - Alta e bassa temperatura del gruppo vite - Sonda di temperatura guasta - Termico motore Termico ventilatore - Mancanza fase o fase errata - Bassa tensione di alimentazione - Filtro aria intasato - Porta quadro elettrico aperta. Alarms: - High pressure - Pressure transducer failure High and low air end temperature - Temperature probe failure - Motor overload - Thermal fan Lacking phase and/or reversed phase - Low voltage - Air filter clogged. Alarmes: - Haute pression - Erreur capteur haute pression et la basse temprature de l'air fin - Dfaut sonde de temprature - Surcharge du moteur - Ventilateur thermique Faute de phase et / ou en phase inverse - Basse tension - Filtre air colmat. Alarme: - Hochdruck - Druckmessumformer Scheitern Hoch und niedrigen Luft Endtemperatur - Temperaturfhler Scheitern - Motor berlast Wrme-Fan Fehlende Phase und / oder ReversedPhase - Niederspannung - Luftfilter verstopft. Alarmas: - La alta presin - Presin fracaso transductor de alta y el aire de baja temperatura de salida - Fallo de la sonda de temperatura - Sobrecarga del motor - Ventilador trmica falta de fase y / o en fase reversa - Baja tensin - Filtro de aire obstruido.
www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Facile da programmare Easy to set Facile installer Einfach zu installieren Fcil de instalar

Pulsante di arresto di emergenza preassemblato. Emergency stop button assembled on the box. bouton d'arrt d'urgence mont sur la bote Not-Aus-Taste montiert auf dem Kasten Botn de parada de emergencia montado en la caja

14

26

Mod.Logik Logik 18 16S Mod.


Logik 18 un dispositivo elettronico di controllo industriale adatto alla gestione di compressori a vite di media potenza. Facile da installare Il programmare, Logik 16-S un il dispositivo elettronico di controllo industriale adatto alla lo gestione di compressori a vite equipaggiati coned trasduttore e Logik 18 visualizza, sul suo generoso LCD custom, stato del compressore in tempo reale,sia rileva informa di di pressione eventuali che con pressostato elettromeccanico. Facile da installare e programmare il Logik 16-S visualizza sul display lo stato del compressore in tempo reale, anomalie, arrestando il compressore automaticamente. Il Logik 18 provvisto di una uscita seriale RS232 per il collegamento ad un PC per rileva e mostra i malfunzionamenti, fermando il compressore automaticamente. Attraverso luscita seriale RS232 con il quale provvisto, Il Logik 16-S pu essere collegato ad un PC per il monitoraggio distanza del compressore, ad modulo GSM linvio di messaggi sullo stato o anomalie di il monitoraggio a distanza del compressore, ada un modulo GSM per linvio diun messaggi sulloper stato o anomalie di funzionamento o ad un funzionamento o ad un secondo compressore equipaggiato con Logik 16-S, Logik 18, Logik 25-S per funzionamento Master/Slave. secondo compressore equipaggiato con Logik 16-S, Logik 18, Logik 25-S, Logik 31-S, Logik 33-S per funzionamento Master/Slave.
Logik 18 is control device suitable for managing Logik16-S isan an electronic industrial electronic control equipment suitable for the operation ofcompressors screw industrial lives of average power. Easy to install compressors equipped with pressure transducer or electromechanical and program, the Logik 18 displays, on its visualizes large Custom LCD, pressure switch. Easy to install and set Logik 16-S on the display the status of the compressor in real detects and shows failures the status of the compressor in time, real time, detects andthe informs shutting the compressor off automatically. Through the serial port RS232, you of anycan anomalies, stopping the automatically. Logik 16-S be connected to a PC forcompressor Tele-monitoring, to a GSM unit allowing to send on status The Logik 18 is messages equipped with an or RS232 serial port for connecfailures of the compressor or to a second compressor equipped with tion to a PCLogik for monitoring distance the compressor, to a Logik16-S, 18, Logik25-S for of Master/Slave operation. GSM module for sending status messages or abnormalities of operation or to a second compressor equipped with Logik 16Logik16-S est un quipement de contrle industriel lectronique adapt S, Logik 18, Logik 25-S, Logik 31-S, 33-S Logik for Master / Slave LOGIK pour le fonctionnement de la vis compresseurs quips de capteur de pression ou pressostat lectromcanique. Facile installer et operation. Logik 18 es un dispositivo de control electrnico adecuado Logik16-S ist eine industrielle elektronische Steuerung fr den Betrieb der Schraube para la gestin de compresores industriales vidas de potencia Kompressoren mit Druckaufnehmer oder elektromechanischer Druckschalter media. Fcil de instalar y programar, los Logik 18visualisiert pantallas,auf en ausgestattet. Einfach zu installieren und Set Logik 16-S dem Display den Status des el Kompressors Echtzeit erkennt und zeigt su amplio Custom LCD, estado del in compresor en tiempo real, die Ausflle Schlieung der Kompressor automatisch abgeschaltet. Durch e informa de cualquier anomala, parar elPC compresor die detecta serielle Schnittstelle RS232 kann Logik 16-S an einen fr TeleMonitoring, um ein GSM-Gert ermglicht, ber un denpuerto Status automticamente. La Logik 18 estNachrichten equipado con zu senden oder angeschlossen werden serial RS232 para la conexin a un PC para la monitorizacin Ausflle der Kompressor oder eine zweite Kompressor mit Logik16-S, Logik 18, Logik25-S fr ausgerstet Master / Slave-Betrieb. distancia del compresor, a un mdulo GSM para el envo de mensajes de estado o anormalidades de las operacin o a un

18

Logik ensemble 16-S visualise sur l'cran l'tat du compresseur en temps conjunto Logik 16-S visual en la pantalla el estado del compresor en esclavo. rel, dtecte et montre les checs fermer le compresseur s'arrte tiempo real, detecta y muestra los fracasos cerrar el compresor automatiquement. Grce au port srie RS232, Logik 16-S peut tre automticamente. A travs del puerto serie RS232, Logik 16-S puede Logik 18lectronique un dispositivo elettronico di controllo industriale adatto alla di compressori a a una unidad connect un PC la tl-surveillance, de unecommande unit GSM permettant estar conectado a unelektronische PC para Tele-vigilancia, GSM que Logik 18 ist gestione eine Steuervorrichtung frde die VerwalLogik 18est un pour dispositif apte d'envoyer des messages sur l'tat ou checs du compresseur ou un permite enviar mensajes de estado o fallas del compresor o de un segundo vite di media potenza. da installare e programmare, il Logik 18 visualizza, suo generoso tung Industriekompressoren Leben durchschnittliche Leistung. grer les compresseur compresseurs industriels vie de Facile puissance moyenne. deuxime quip Logik16-S, Logik 18, Logik25-S pour Matre compresor equipado con sul Logik16-S, Logik 18, Logik25-S para Master / / Esclave. Slave. Einfach zu installieren und Programm, Facile installer et programmer, 18 Logik affiche, sur son LCD custom, lo les stato del compressore in tempo reale, rileva ed informa di eventuali anomalie, die Logik 18 Displays, auf

es un equipo industrial de control electrnico adecuado para segundo compresor equipado con Logik 16-S, Logik 18, Logik el funcionamiento del tornillo compresores equipados con transductor de Controllore Elettronico LogikLogik16-S 18 presin o presostato Fcil de instalar 25-S, Logik 31-S, 33-Selectromecnicos. Logik para el funcionamiento maestro y /

dem gerumigen Custom LCD, den Status des Kompressors in vaste LCD personnalis, ltatildu compressore compresseur en temps rel, arrestando automaticamente. Visualizzazioni: Echtzeitad erkennt informiert Sie ber alle Anomalien, Stopdtecte et vous informe de toute anomalie, arrter comIl Logik 18 provvisto di una uscita le seriale RS232 per il collegamento un PCund il monitoraggio - per Pressione in bar o Psi - Temperatura in C o F pen des Kompressors automatisch. Die Logik 18 ist mit einer presseur automatiquement. La Logik 18 est quip dun port Stato del compressore - Programmazione parametri a distanza del compressore, ad un modulo GSM per linvio di messaggi sullo stato o anomalie di su 3 livelli di password - Messaggi manutenzione seriellen RS232-Schnittstelle zum Anschluss andieinen PC zur srie RS232 pour connexion un PC de surveillance la distance funzionamento o ad un secondo compressore equipaggiato con Logik 16-S, Logik 18, Logik 25-S, - Messaggi di allarme - Conta ore. berwachung ausgestattet Entfernung des Kompressors, um du compresseur, un module GSM pour envoyer un message Logik 31-S, Logik 33-S persecond funzionamento Master/Slave. Visualizations: ein GSM-Modul zum Senden von Statusmeldungen oder Abdtat ou danomalies de opration ou un compres- Pressure in bar orzweite Psi (setKompressor into pressure transducer normalitten Betrieb oder in eine mit Logik seur quip dLogik 16-S, Logik 18, Logik 25-S, Logik 31-S, 33-S control) - Temperature in C or F - Compressor 16-S, Logik 18, 25-S Logik ausgestattet, Logik 31-S, 33-S Logik Logik pour Matre / Esclave. status - Maintenance messages Alarm messages - Hour-meter fr Master / Slave-Betrieb.

Visualizzazioni: pressioni, temperature, stato del compressore ed allarmi

Affichage: - Pression en bar ou psi (mis en transducteur de pression de commande) - Temprature en C ou Visualizzazioni: pressioni, temperature, F - Compressor statut - Maintenance messages stato del compressore ed allarmi - Les messages d'alarme - Compteur horaire.

Views: pressure, temperature, compressor Visualisierungen: status andin alarms - Druck bar oder psi (Set in Druckwandler Vues: pression, com Steuerung) - temprature, Temperatur in tat C du oder F Kompressor-Status presseur et alarmes - Wartung Meldungen - Alarm-Meldungen - Stunden-Zhler. Visto: presin, temperatura, compresor de Visualizaciones: estado y alarmas - La presin en bar o psi (puesto en control de Aufrufe: Temperatur, Kompressor presin Druck, del transductor) - Temperatura en C o F - El estado del compresor - Mantenimiento de los Status und Alarme
mensajes - Mensajes de alarma - Horario metros.

Pulsante di emergenza preassemblato Pulsante dibutton emergenza Emergency preassembled Bouton durgence prmont preassemblato Allarmi:

- Altade pressione - Trasduttore di pressione guasto Botn emergencia premontado - Alta e bassa temperatura del gruppo vite Notruftaste vormontiert - Sonda di temperatura guasta - Termico motore - Bassa tensione di alimentazione - Filtro aria Programmazione parametri su 3 intasato livelli Programmazione parametri - Porta quadro elettrico aperta. di password su Alarms: 3 livelli di password Termico ventilatore - Mancanza fase o fase errata

Programming parameters on 3 levels of - High pressure - Pressure transducer failure High password and low air end temperature - Temperature probe failure - Motor overload - Thermal fan Lacking phase Paramtres de programmation sur 3 nive and/or reversed phase - Low voltage - Air filter aux de mot de passe clogged. Programacin de los parmetros en 3 nivelesAlarmes: contrasea -de Haute pression - Erreur capteur haute pression et Programmieren von de Parametern auf 3 Ebe la basse temprature l'air fin - Dfaut sonde de temprature - Surcharge du moteur - Ventilateur nen des Passworts thermique Faute de phase et / ou en phase inverse
- Basse tension - Filtre air colmat. Alarme: - Hochdruck - Druckmessumformer Scheitern Hoch und niedrigen Luft Endtemperatur - Temperaturfhler Scheitern - Motor berlast Wrme-Fan Fehlende Phase und / oder ReversedPhase - Niederspannung - Luftfilter verstopft. Alarmas: - La alta presin - Presin fracaso transductor de alta y el aire de baja temperatura de salida - Fallo de la sonda de temperatura - Sobrecarga del motor - Ventilador trmica falta de fase y / o en fase reversa - Baja tensin - Filtro de aire obstruido.
www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Facile da programmare Pulsante di arresto emergenza preassemblato. Led di segnalazione Facile da di programmare Easy to set Emergency stop button assembled on the box. Signaling LEDs Easy to program Facile installer d'arrt d'urgence mont sur la bote Led di signalisation segnalazionebouton Facile da programmare Einfach zu installieren Not-Aus-Taste montiert auf dem Kasten LED de Facile programmer Fcil de instalar Botn de parada de emergencia montado en la caja

Sealizacin LED Signaling LEDs

Fcil de programar Einfach zu programmieren

Via Garibaldi, 83A - 20834 26 Nova Milanese (MB) Italy 15 Tel. +39/0362/3700.1 Fax +39/0362/370030

www.logikacontrol.it

Mod. Logik 32
La gamma Logik 30-P comprende una serie di controllori ideati per la gestione di compressori a vite di media e grossa potenza (sia con funzionamento ON/OFF che variazione di velocit). Grazie alla modularit della configurazione hardware offre la possibilit di creare un controllore dedicato per ogni tipo di applicazione.
Logik 30-P is a range of electronic controllers developed for the operation of medium big size screw compressors (both ON/OFF and variable speed operation). Thanks to the modularity of the hardware configuration, Logik 30-P offers the possibility to get a controller dedicated to every kind of application. Logik 30-P est une gamme de contrleurs lectroniques mis au point pour l'exploitation du milieu - vis de grande taille compresseurs (deux ON / OFF et le fonctionnement vitesse variable). Merci la modularit du matriel configuration, Logik 30-P offre la possibilit d'obtenir un contrleur ddi chaque type d'application. Logik 30-P ist eine Palette von elektronischen Steuerungen fr den Betrieb des Mediums entwickelt - groe Gre Schraube Kompressoren (beide ON / OFF und drehzahlvariablen Betrieb). Dank der Modularitt der Hardware Konfiguration bietet Logik 30-P die Mglichkeit, einen Controller gewidmet jede Art von Anwendung zu erhalten. Logik 30-P es una gama de controladores electrnicos desarrollados para la explotacin del medio - tornillo de gran tamao compresores (tanto de encendido / apagado y el funcionamiento de velocidad variable). Gracias a la modularidad del hardware configuracin, Logik 30-P ofrece la posibilidad de obtener un controlador dedicado a cada tipo de aplicacin.

Configurazione hardware Hardware configuration Configuration matrielle Hardware-Konfiguration Configuracin de hardware

Pannello di controllo con visualizzazione tramite LCD grafico retro illuminato (128 x 240 dots)
Control panel with visualization through graphic back-light LCD (128 x 240 dots) Bedienfeld mit Visualisierung durch Grafik Gegenlicht LCD (128 x 240 Pixel) Panneau de commande avec visualisation par graphique rtro-clairage LCD (128 x 240 points) Panel de control con visualizacin a travs de grfica retroiluminacin LCD (128 x 240 puntos)

CPU BASE + SCHEDA DRIVE Soluzione per compressori a vite con azionamento ad inverter: controllo del drive via seriale RS232 o RS485 (chiedere a logika Control per i modelli abilitati) e/o tramite I/O. CPU BASE + DRIVE BOARD Solutions for screw compressors operated by inverter. Drive control via serial port RS232 or RS485 (ask to logika Control for the models available) and/or via I/O. CPU BASE + DRIVE BOARD Lsungen fr Schraubenkompressoren betrieben von Wechselrichter. Antriebssteuerung ber die serielle Schnittstelle RS232 oder RS485 (bis logika Control fragen fr die Modelle verfgbar) und / oder ber I / O. BASE CPU + carte mre du lecteur Solutions pour les compresseurs vis exploit par variateur. Commande du variateur par port srie RS232 ou RS485 (demandez logika contrle pour les modles disponibles) et / ou via I / O. BASE CPU + placa del lector Soluciones para compresores de tornillo operados por el inversor. Control de la unidad a travs de puerto serie RS232 o RS485 (pregunte a logika control para los modelos disponibles) y / oa travs de E / S.

16

27

www.compressoriaircomp.it www.lapadana.it

SISTEMA DRIVEN PER IL CONTROLLO ELETTRONICO DEI COMPRESSORI


INVERTER

SYSTEM DRIVEN TO THE ELECTRONIC CONTROL OF COMPRESSORS SYSTEME DRIVEN LA COMMANDE LECTRONIQUE DE COMPRESSEURS SYSTEM DRIVEN MIT DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNG VON KOMPRESSOREN SISTEMA DRIVEN PARA EL CONTROL ELECTRNICO DE COMPRESORES

L'utilizzo dei compressori a vite AIRCOMP LA PADANA con sistema di controllo DRIVEN a velocit variabile, rappresenta la soluzione tecnicamente pi avanzata, semplice ed efficace per il controllo della produzione d'aria in funzione delle richieste. Questo sistema genera notevoli vantaggi. Il risparmio energetico, rappresenta, senz'ombra di dubbio, il maggior vantaggio derivante dall'utilizzo del sistema " DRIVEN " rispetto a differenti tecnologie e metodi di regolazione alternativi. Esempio di risparmio energetico Nei compressori, la portata direttamente proporzionale alla velocit di rotazione. Riducendo la
The use of screw compressors with AIRCOMP LA PADANA control system driven variable speed represents the most advanced technical solutions, simple and effective way to control the production of air according to requirements. This system will generate significant benefits. The energy saving is, without doubt, the greatest benefit of using the system driven with respect to different technologies and alternative methods of regulation. Example of energy saving In compressors, the flow is directly proportional to the speed of rotation. Reducing the speed of rotation of the engine by 30% compressor flow rate will therefore be reduced by 30%. Energy consumption, however, is reduced by about 65%, as can be seen from the chart below. Relationships between Flow, Pressure, Speed and Power are listed below. Flow - Pressure - Power Rated capacity variable speed - Nominal Power - Capacity value to be achieved - Reduced Power - Pressure - Speed motor - Nominal pressure variable speed - speed rated L'utilisation de compresseurs vis avec LA PADANA systme de contrle vitesse variable entrane AIRCOMP reprsente les solutions techniques les plus avances, moyen simple et efficace pour contrler la production d'air selon les besoins. L'conomie d'nergie est sans aucun doute, le plus grand avantage d'utiliser le systme "pouss" l'gard de diffrentes technologies et modes de rgulation alternatifs. Exemple d'conomies d'nergie Dans les compresseurs, le dbit est directement proportionnel la vitesse de rotation. Rduction de la vitesse de rotation du moteur de 30% dbit du compresseur sera donc rduite de 30%. La consommation d'nergie, cependant, est rduite d'environ 65%, comme on peut le voir dans le graphique ci-dessous. Les relations entre le dbit, pression, vitesse et puissance sont numrs ci-dessous. Dbit - Pression - Puissance valuation de la capacit vitesse variable - Puissance nominale - valeur de la capacit atteindre - d'nergie rduite - Vitesse moteur - Pression nominale vitesse variable de pression - vitesse nominale

velocit di rotazione del motore del 30%, la portata del compressore sar, di conseguenza ridotta del 30%. Il consumo di energia per, si riduce di circa un 65%, come si pu dedurre dal grafico sottostante. I rapporti esistenti tra Portata, Pressione, Velocit e Potenza sono di seguito indicati. Portata - Pressione - Potenza Portata Nominale a velocit variabile - Potenza Nominale - Valore di portata da raggiungere Riduzione di potenza - Pressione - Velocit motore - Pressione nominale a velocit variabile Velocit nominale
Der Einsatz von Schraubenkompressoren mit AIRCOMP LA PADANA Steuerung getrieben variabler Geschwindigkeit reprsentiert den modernsten technischen Lsungen, einfache und effektive Methode zur Kontrolle der Herstellung von Luft je nach Bedarf. ohne Zweifel der grte Nutzen der Anwendung des Systems "getrieben" in Bezug auf verschiedene Technologien und alternative Methoden der Regulierung. Beispiel des Energiesparens In Kompressoren, ist die Strmung direkt proportional zur Drehzahl. Reduzierung der Drehzahl des Motors um 30% Kompressor Fliegeschwindigkeit wird daher um 30% reduziert werden. Der Energieverbrauch ist aber um etwa 65% reduziert, wie aus der nachstehenden Tabelle zu sehen. Die Beziehungen zwischen den Durchfluss, Druck, Geschwindigkeit und Power sind unten aufgefhrt. Flow - Druck - Power Nennleistung variabler Geschwindigkeit - Nennleistung - Kapazitt Wert erreicht werden - Reduzierte Power - Druck Drehzahl Motor - Nenndruck variabler Drehzahl - Geschwindigkeit bewertet El uso de compresores de tornillo con AIRCOMP LA PADANA sistema de control de velocidad variable impulsado representa las soluciones tcnicas ms avanzadas, manera sencilla y eficaz para controlar la produccin de aire segn las necesidades. Este sistema va a generar beneficios significativos. El ahorro de energa es, sin duda, el mayor beneficio de usar el sistema "impulsado" con respecto a las diferentes tecnologas y mtodos alternativos de regulacin. Ejemplo de ahorro de energa En los compresores, el flujo es directamente proporcional a la velocidad de rotacin. La reduccin de la velocidad de rotacin del motor en un 30% tipo de compresor de flujo por lo tanto se reducir en un 30%. El consumo de energa, sin embargo, se reduce en un 65%, como puede verse en el grfico a continuacin. Las relaciones entre flujo, presin, velocidad y potencia se enumeran a continuacin. Flujo - Presin - Energa Velocidad nominal de capacidad variable - Potencia nominal - valor de la capacidad para lograr - Reduccin de Potencia - Velocidad del motor - Presin de la velocidad nominal de presin variable - velocidad nominal

QUANTO SI RISPARMIA? Questo calcolo esemplificativo e qualsiasi tecnico potr verificare nella propria applicazione il reale risparmio energetico. Supponiamo che il compressore sia utilizzato su un impianto di Verniciatura, dove la portata d' aria pu variare in base alle lavorazioni. Consideriamo un compressore di potenza nominale 30 kW utilizzato per un tempo medio giornaliero di 8 ore e per un periodo di 200 giorni all'anno. Con un funzionamento medio giornaliero di: 4 ore alla portata nominale, 2 ore a met della portata, 2 ore ad un quarto della portata. Nel caso in cui il compressore sia alimentato direttamente da rete, il consumo elettrico previsto per un anno sar di: Consumo elettrico annuale = 30 Kw x 8 h x 200gg. = 48.000 kWh
SAVE AS? This calculation is illustrative and any technician can check your application in the real energy savings. Suppose that the compressor is used on a paint shop, where the flow of 'air may vary due to manufacturing. Consider a nominal power of 30 kW compressor used for an average time of 8 hours daily for a period of 200 days a year. With an average daily operation of: 4 hours at rated flow, 2 hours in mid-flow, 2 hours to reach the fourth when the compressor is powered directly from the mains power consumption provided for one year will be: Annual electricity consumption = 30 kW x 8 hours x 200gg. = 48,000 kWh SAVE AS? Ce calcul est indicatif et tout technicien peut vrifier votre demande dans les conomies d'nergie relles. atelier de peinture, o le flux de l'air peut varier en raison de la fabrication. Envisager une puissance nominale de 30 kW compresseur utilis pendant une priode moyenne de 8 heures par jour pendant une priode de 200 jours par an. Avec une moyenne quotidienne de l'exploitation: 4 heures au dbit nominal, 2 heures la mi-dbit, 2 heures pour atteindre le quatrime lorsque le compresseur est aliment directement par la consommation d'nergie lectrique prvue d'un an seront: Consommation annuelle d'lectricit = 30 kW x 8 heures x 200gg. = 48.000 kWh SAVE AS? Diese Berechnung ist beispielhaft und jeder Techniker kann Ihre Anwendung in der realen Energieeinsparung zu prfen. auf einer Lackiererei, wo die Strmung der "Luft variieren aufgrund von Fertigungstoleranzen kann verwendet wird. Betrachten Sie eine Nennleistung von 30 kW Kompressor fr eine durchschnittliche Zeit von 8 Stunden tglich fr einen Zeitraum von 200 Tagen im Jahr genutzt. Mit einem durchschnittlichen tglichen Betrieb: 4 Stunden bei Nenndurchfluss, 2 Stunden in Mitte-Flow, 2 Stunden erreichen die vierte wenn der Kompressor direkt vom Netz gespeist Stromverbrauch vorgesehen fr ein Jahr werden sein: Jhrlicher Stromverbrauch = 30 kW x 8 Stunden x 200gg. = 48.000 kWh SAVE AS? Este clculo es ilustrativo y cualquier tcnico puede revisar su aplicacin en el ahorro de energa real. de pintura, donde el flujo de 'aire puede variar debido a la fabricacin. Considere la posibilidad de una potencia nominal de 30 kW compresor usado para un tiempo promedio de 8 horas diarias por un perodo de 200 das al ao. Con un promedio de operacin diaria de: 4 horas a caudal nominal, 2 horas en medio del flujo, 2 horas para llegar a la cuarta cuando el compresor es accionado directamente por el consumo de energa elctrica proporcionado por un ao sern los siguientes: el consumo de electricidad anual = 30 kW x 8 horas x 200gg. = 48.000 kWh

CON IL SISTEMA " DRIVEN " della AIRCOMP PADANA Funzionamento a met portata: Per funzionare a portata dimezzata, il motore dovr funzionare ad una velocit pari al 50% della velocit nominale. La frequenza di uscita dell'inverter sar quindi dimezzata. La potenza richiesta dal motore per lavorare al 50% della velocit sar pari ad un ottavo della potenza nominale, quindi a solo 3.75 kW. Funzionamento ad un quarto di portata: Per lavorare ad un quarto della portata, il motore dovr girare ad una velocit pari al 25% della velocit nominale. In questa condizione, la potenza assorbita dal motore sar pari a solo un sessantaquattresimo della potenza nominale, quindi a solo circa 0.5 kW. Consumo elettrico annuale con " DRIVEN " = [(30 kW x 4h) + (3,75 kW x 2h) + (0,5 kW x 2h)] x 200gg. = 25.700 kWh
WITH THE "DRIVEN" OF PADANIA AIRCOMP Operation in mid-flow: To operate at half capacity, the engine will operate at a speed of 50% of rated speed. The output frequency of the 'inverter will be halved. The power required by the engine to work at 50% speed will be equal to one eighth of rated power, then only 3.75 kW. Operation at a quarter capacity: To work at a quarter the size, the motor must rotate at a speed 25% of rated speed. In this condition, the power consumption of the motor will be equal to only one sixty-fourth of the rated power, then only about 0.5 kW. Annual electricity consumption with "DRIVEN" = [(30 kW x 4 h) + (3.75 kW x 2 h) + (0.5 kW x 2 h)] x 200gg. = 25,700 kWh YOU ALSO GET The flow and pressure will be adjusted by varying the data from the electronic card the "driven" and the rotation speed of the compressor motor will adjust the data set. In electrical compressor "driven" in-house incorporating different devices that simplify the installation ela commissioning of the machine. The high brightness display system "driven" on the front panel are adjusted all the settings, working and maintenance of the compressor. POWER FACTOR COMPENSATION The use of the system "DRIVEN" keeps the power factor cos = 1

INOLTRE SI OTTIENE La portata e la pressione saranno regolate variando i dati dalla scheda elettronica del " DRIVEN " e la velocit di rotazione del motore del compressore si adegueranno ai dati impostati. Nei quadri elettrici dei compressori " DRIVEN " al proprio interno incorporano diversi dispositivi che semplificano l'installazione ela messa in servizio della macchina. Sul display ad alta luminosit del sistema " DRIVEN " posto sul fronte del quadro vengono regolati tutti i valori di taratura, di lavoro e di manutenzione del compressore. COMPENSAZIONE FATTORE DI POTENZA L'utilizzo del sistema " DRIVEN " consente di mantenere il fattore di potenza Cos = 1
MIT DEM "DRIVEN" PADANIA AIRCOMP Operation Mitte-flow: Fr den Betrieb bei halber Kapazitt, wird der Motor bei einer Geschwindigkeit von operieren 50% der Nenndrehzahl. Die Ausgangsfrequenz des "Wechselrichter wird halbiert. Die Leistungsaufnahme der vom Motor bentigt, um bei 50% Geschwindigkeit Arbeit wird gleich ein Achtel der Nennleistung, dann nur 3,75 kW Operation bei einem Viertel Kapazitt: Um der Arbeit an einem Viertel der Kapazitt, muss der Motor bei einer Geschwindigkeit drehen 25% der Nenndrehzahl. In diesem Zustand wird die Leistungsaufnahme des Motors gleich nur 1 / 64 der Nennleistung, dann nur etwa 0,5 kW. Jhrlicher Stromverbrauch zu "Driven" = [(30 kW x 4 h) + (3,75 kW x 2 h) + (0,5 kW x 2 h)] x 200gg. = 25.700 kWh SIE ERHALTEN AUCH Der Durchfluss und Druck wird durch Variation der Daten aus der elektronischen Karte eingestellt werden die "gefahren" und die Drehzahl des Verdichters stellt den Datensatz. In elektrischen Kompressor "getrieben" in-house und umfassen unterschiedliche Gerte, dass die Installation ela Inbetriebnahme der Maschine zu vereinfachen. Die hohe Helligkeit Display-System "getrieben" auf der Vorderseite sind alle Einstellungen angepasst, Arbeiten und Wartung des Kompressors. BLINDLEISTUNGSKOMPENSATION Die Nutzung des Systems "Driven" hlt den Leistungsfaktor cos = 1 CON EL "DRIVEN" DE PADANIA AIRCOMP el motor funcionar a una velocidad de 50% de la velocidad nominal. La frecuencia de salida de la 'inversor se reduce a la mitad. La potencia requerida por el motor a trabajar el 50% de velocidad ser igual a un octavo de la potencia nominal, slo 3,75 kW. Operacin en un cuarto de la capacidad: Para trabajar en una cuarta parte del tamao, el motor debe girar a una velocidad 25% de la velocidad nominal. En esta condicin, el consumo de potencia del motor ser igual a slo sexagsimo cuarto de la potencia nominal, entonces slo alrededor de 0,5 kW. el consumo de electricidad anual con "Driven" = [(30 kW x 4 h) + (3,75 kW x 2 h) + (0,5 kW x 2 h)] x 200gg. = 25.700 kWh USTED TAMBIN GET El flujo y la presin se ajustarn mediante la variacin de los datos de la tarjeta electrnica el "impulsado" y la velocidad de rotacin del motor del compresor se modifica el conjunto de datos. En el compresor elctrico "impulsado" de la casa la incorporacin de diferentes dispositivos que simplifican la ela instalacin de la puesta en marcha de la mquina. El sistema de alto brillo de la pantalla "impulsado" en el panel frontal se ajustan todos los parmetros, el trabajo y el mantenimiento del compresor. FACTOR DE POTENCIA DE COMPENSACIN El uso del sistema de "Driven" mantiene el factor de potencia cos = 1

AVEC LE "DRIVEN" DE LA PADANIE AIRCOMP le moteur fonctionnera une vitesse de 50% de la vitesse nominale. La frquence de sortie de la convertisseur sera rduite de moiti. un huitime de la puissance nominale, alors que de 3,75 kW. Fonctionnement une capacit de trimestre: Pour travailler un quart de la taille, le moteur doit tourner une vitesse 25% de la vitesse nominale. Dans ces conditions, la consommation lectrique du moteur sera gal seulement un soixante-quatrime de la puissance nominale, alors que d'environ 0,5 kW. la consommation annuelle d'lectricit avec "Driven" = [(30 kW x 4 h) + (3,75 kW x 2 h) + (0,5 kW x 2 h)] x 200gg. = 25.700 kWh. VOUS POUVEZ GALEMENT OBTENIR Le dbit et la pression sera ajust en faisant varier les donnes de la carte lectronique le moteur et la vitesse de rotation du moteur du compresseur sera ajuster l'ensemble de donnes. Dans compresseur lectrique "pouss" l'interne, comportant des dispositifs diffrents qui simplifient l'installation ela mise en service de la machine. Le systme d'affichage haute luminosit "pouss" sur le panneau avant sont ajusts tous les paramtres, de travail et d'entretien du compresseur. COMPENSATION DU FACTEUR DE PUISSANCE L'utilisation du systme "Driven" maintient le facteur de puissance cos = 1

28

17

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Mod.Logik Logik 103 16S Mod.


Il Studiato Logik 16-S fine un dispositivo elettronico di la controllo industriale adatto alla gestione di compressori a vite equipaggiati sia con trasduttore pressione al di garantire sempre massima efficienza del sistema, permette di gestire compressori di qualsiasi casa di costruttrice che con pressostato elettromeccanico. Facile da installare e programmare il Logik 16-S visualizza sul display lo stato del compressore in tempo reale, (funzionamento ON/OFF) secondo tre diversi principi di funzionamento impostabili via software: Equilibrio ore Priorit Smart. rileva e mostra i malfunzionamenti, fermando il compressore automaticamente. Attraverso luscita seriale RS232 con il quale provvisto, Il Logik 16-S pu essere collegato ad un PC per il monitoraggio a distanza del compressore, un modulo GSM perogni linvio di messaggi sullo stato o anomalie di Grazie alla semplicit dinstallazione ed alla facile programmazione la ad soluzione ideale per tipo di impianto. funzionamento o ad un secondo compressore equipaggiato con Logik 16-S, Logik 18, Logik 25-S per funzionamento Master/Slave.
Logik16-S is an industrial electronic control air equipment suitable for the screw compressors, watching constant pressure. operation of screw Designed to ensure maximum efficiency of the system, allows compressors equipped with pressure transducer or electromechanical you toswitch. manage compressors of Logik any manufacturer / display OFF) pressure Easy to install and set 16-S visualizes (ON on the the status of the in real time, detects and shows software the failures according to compressor three different principles of operation shutting the compressor off automatically. Through the serial port RS232, selectable: Balance hours to - Priority - Tele-monitoring, Smart. Logik 16-S can be connected a PC for to a GSM unit allowing tothe send messages on status or and easy programming is Due to simplicity of installation failures of the compressor or to a second compressor equipped with the ideal solution for each type of plant. Logik16-S, Logik 18, Logik25-S for Master/Slave operation.

Il Logik 103 un controllore elettronico in grado di gestire 2 4 compressori a vite, monitorando costantemente la pressione dellaria.

The Logik 103 is an electronic controller able to manage 2 4

LOGIK

103

Controllore elettronico per gestione sala compressori

Logik16-S ist eine industrielle elektronische Steuerung fr den Betrieb der 4 compresores de tornillo, observando presin de aire constanSchraube te. Diseado para garantizar la mxima eficiencia del sistema, Kompressoren mit Druckaufnehmer oder elektromechanischer Druckschalter le permite gestionar compresores de cualquier ausgestattet. Einfach zu installieren und Set Logik 16-Sfabricante visualisiert(ON auf dem Display Status con des Kompressors in Echtzeit erkennt und zeigt / OFF) deden acuerdo tres principios diferentes de operacin die Ausflle Schlieung der Kompressor automatisch abgeschaltet. Durch por software: Horario de Balance Prioridad die seleccionable serielle Schnittstelle RS232 kann Logik 16-S an einen- PC fr Tele-Monitoring, um ein GSM-Gert ermglicht, Nachrichten den Status Smart. Debido a la simplicidad de instalacin yber programacin zu senden oder angeschlossen werden fcil es laKompressor solucin ideal para cada tipo de planta. mit Logik16-S, Ausflle der oder eine zweite Kompressor Logik 18, Logik25-S fr ausgerstet Master / Slave-Betrieb.

El 103 Logik es un controlador electrnico capaz de manejar 2

Les 103 Logik un rgulateur lectronique de grer Die Logik 103 ist ein elektronischer Regler in der Lage, 2 para 4 Logik16-S est un est quipement de contrle industriel capable lectronique adapt Logik16-S es un equipo industrial de control electrnico adecuado pour de la vis compresseurs quips de capteur de el funcionamiento del tornillo compresores equipados con transductor de 2 le 4 fonctionnement compresseurs vis, controllore regarder pression dair constante. Schraubenkompressoren zu verwalten, zu beobachten konIl Logik 103 un elettronico in grado di gestire 2 4 compressori a vite, monitorando pression ou pressostat lectromcanique. Facile installer et presin o presostato electromecnicos. Fcil de instalar y Conu pour assurer une efficacit maximale du systme, vous stanten Luftdruck. Entwickelt fr maximale Effizienz des SysLogik ensemble 16-S visualise sur l'cran l'tat du compresseur en temps conjunto Logik 16-S visual en la pantalla el estado del compresor en costantemente la pressione dellaria. rel, dtecte et montre les checs fermer le compresseur s'arrte tiempo detecta y muestra los Sie fracasos cerrar el compresor permet de grer des compresseurs de nimporte quel fabricant temsreal, zu gewhrleisten, knnen Kompressoren verwalten Studiato al fine diport garantire sempre Logik la massima efficienza di gestire automatiquement. Grce au srie RS232, 16-S peut tre del sistema, permette automticamente. Acompressori travs del puerto serie RS232, Logik 16-S puede (ON / OFF) selon trois principes de fonctionnement diffrents beliebiger Hersteller (ON / OFF) nach drei verschiedenen Prinzi connect un PC pour la tl-surveillance, une unit GSM permettant estar conectado a un PC para Tele-vigilancia, a una unidad de GSM que di qualsiasi casa (funzionamento principi di funzionamento slectionnable par logiciel: Heures dquilibre - Priorit ON/OFF) - Smart. pien des Betriebs Software whlbar: Balance Stunden - Prioritt d'envoyer des messages sur costruttrice l'tat ou checs du compresseur ou unsecondo tre diversi permite enviar mensajes de estado o fallas del compresor o de un segundo deuxime compresseur quip Logik16-S, Logik Logik25-S pour compresor con Logik16-S, Logik Logik25-Sund paraeinfache Master / impostabili via software: Equilibrio ore Priorit Matre Smart. En raison de la simplicit dinstallation et18, une programmation - Smart.equipado Aufgrund der Einfachheit der18, Installation / Esclave. Slave.

Display LCD grafico retro illuminato (128x64 dots) visualizza in tempo reale: - Pressione in bar o Psi - Temperatura in C o F Stato del compressore - Programmazione parametri - pressione di start-stop su 3 livelli di password - Messaggi di manutenzione - pressione di lavoro - Messaggi di allarme - Conta ore. - compressori collegati Display LCD grafico retro illuminato (128x64 dots) visualizza in tempo reale: Visualizations: Pressure in bar or Psi (set into pressure transducer - pressione di start-stop LCD grfico con luz de fondo-(128x64 puntos) muestra en tiempo real: Graphic LCD with backlight (128x64 dots) displays real-time: control) - Temperature in C or F - Compressor - La presin de arranque y parada - Pressure of start-stop - pressione di lavoro status - Maintenance messages - Alarm messages - Presin de trabajo - Working pressure - Hour-meter - Compresores conectado - Compressors connected - compressori collegati
Echtzeit:

alla semplicit dinstallazione ed alla facile programmazione la soluzione ideale per ogni tipo di Lsung fr jede Art von Anlage. facile estGrazie la solution idale pour chaque type de usine. Programmierung ist die ideale impianto. Visualizzazioni:

Affichage: - Pression en bar ou psi (mis en transducteur de LCD - mit Hintergrundbe pression Graphic de commande) Temprature en C ou F - Compressor statut - Maintenance leuchtung (128x64 Pixel) messages zeigt in - Les messages d'alarme - Compteur horaire. Visualisierungen: - Druck der Start-Stopp- Druck in bar oder psi (Set in Druckwandler- Betriebsdruck Steuerung) - Temperatur in C oder F - Kompressor-Status - Wartung Meldungen - Kompressoren verbunden - Alarm-Meldungen - Stunden-Zhler. Visualizaciones: Ecran graphique LCD avec rtro-claira- La presin en bar o psi (puesto en control de getransductor) (128x64 pixels) affiche en temps rel: presin del - Temperatura en C o F - El estado del compresor - Mantenimiento de los Pression de marche-arrt mensajes - Mensajes de alarma - Horario metros.

- Pression de service - Compresseurs connect

Allarmi: - Alta pressione - Trasduttore di pressione guasto - Alta e bassa temperatura del gruppo vite - Sonda di temperatura guasta - Termico motore Termico ventilatore - Mancanza fase o fase errata - Bassa tensione di alimentazione - Filtro aria intasato - Porta quadro elettrico aperta. Alarms: - High pressure - Pressure transducer failure High and low air end temperature - Temperature probe failure - Motor overload - Thermal fan Lacking phase and/or reversed phase - Low voltage - Air filter clogged. Alarmes: - Haute pression - Erreur capteur haute pression et la basse temprature de l'air fin - Dfaut sonde de temprature - Surcharge du moteur - Ventilateur thermique Faute de phase et / ou en phase inverse - Basse tension - Filtre air colmat.

Collegamenti per nr. 4 compressori Nr.1 ingresso trasduttore di pressione Facile da programmare Nr.1 uscita rel segnalazione allarme
Facile installer Links for nr. 4 compressors Einfach zu installieren Nr.1 input pressure transducer Fcil de instalar No. 1 relay output alarm signal Easy to set

Nr.1 entrada de transductor de presin Collegamenti per nr. 4 compressori No. 1di rel de salida de seal de alarma Pulsante arresto di emergenza Nr.1 ingresso trasduttore dipreassemblato. pressione Emergency stop button assembled on the box. Nr.1 uscita rel segnalazione allarme bouton d'arrt d'urgence mont sur la bote Liens pour nr. 4 compresseurs N 1 signal dalarme relais de sortie

Enlaces para nr. 4 compresores

Links fr nr. 4 Kompressoren Alarme: - Hochdruck - Druckmessumformer Nr.1-Eingang DruckaufnehmerScheitern Hoch und Luft Endtemperatur Nr. 1niedrigen Relaisausgang Alarm

Not-Aus-Taste montiert auf dem Kasten Nr.1 de pression dentre Botn detransducteur parada de emergencia montado en la caja

- Temperaturfhler Scheitern - Motor berlast Wrme-Fan Fehlende Phase und / oder ReversedPhase - Niederspannung - Luftfilter verstopft. Alarmas: - La alta presin - Presin fracaso transductor de alta y el aire de baja temperatura de salida - Fallo de la sonda de temperatura - Sobrecarga del motor - Ventilador trmica falta de fase y / o en fase reversa - Baja tensin - Filtro de aire obstruido.
www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Via Garibaldi, 83A - 20834 Nova Milanese (MB) Italy Tel. +39/0362/3700.1 - Fax +39/0362/370030

www.logikacontrol.it

18

26

AIR TANK RESERVOIRS

TANKS DEPOSITO

Serbatoi Verticali Verniciati

COD.

TYPE

Capacit nominale
Lt 100 200 270 500 720 900

Pressione esercizio
Bar 11 11 11 11 11 11

De
mm 370 446 500 600 750 800

A
mm 140 190 190 155 135 145

B
mm 298 397 599 785 880 875

C
mm 998 1222 1304 1665 1705 1805

L
mm 1156 1554 1648 2050 2030 2140

1
inch 1/2 1/2 1/2 2 2 2

2
inch 3/4 1 1 2 2 11/2

3
inch = = 1 2 2 11/2

4
inch 3/8 3/8 = = 3/8 3/8

5
inch 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8

6
inch = = 1 2 2 11/2

7
inch 3/4 1 = 2 2 11/2

Peso
Kg. 50 62 85 135 180 230

Conformit
CE-PED CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009

93008 93009 93010 93011 93012 93013

S 100 V S 200 V S 270 V S 500 V S 720 V S 900 V

COD.

TYPE

Capacit nominale
Lt

Pressione esercizio
Bar 12 12 12 12

De
mm 800 1000 1100 1200

A
mm 150 170 200 140

B
mm 770 680 770 830

C
mm 1720 1780 1970 2250

D
mm = = = 1540

L
mm 2350 2305 2490 2990

1
inch 2 2 2 2

2
inch 2 2 2 2

3
inch 2 2 2 2

4
inch 3/8 1/2 1/2 1/2

5
inch 3/8 1/2 1/2 1/2

6.7.8
inch 2 2 2 2

Peso
Kg. 230 280 330 560

Conformit
CE-PED 97/23/CE 97/23/CE 97/23/CE 97/23/CE

93014 93015 93016 93017

S 1000 V S 1500 V S 2000 V S 3000 V

1000 1500 2000 3000

COD.

TYPE

Capacit nominale
Lt

Pressione esercizio
Bar 12 12

De
mm 1650 1650

A
mm 200 200

B
mm 1150 1150

C
mm 2200 2200

D
mm = 3150

L
mm 3200 5200

1
inch 2 2

2.3.4.5
inch 3 3

6.7.8.9
inch = 3

10
inch 3/4 3/4

11
inch 3/8 3/8

Peso
Kg. 932 1694

Conformit
CE-PED 97/23/CE 97/23/CE

93029 93030

S 5000 V S 10000 V

5000 10000

ALTA PRESSIONE - HIGH PRESSURE - HAUTE PRESSION - HOCHDRUCK - DE ALTA PRESIN


COD. TYPE Capacit nominale
Lt 93008-1 93010-1 93011-1 93014-1 93016-1 93017-1 S 100/16 V S 270/16 V S 500/16 V S 1000/16 V S 2000/16 V S 3000/16 V 100 270 500 1000 2000 3000

Pressione esercizio
Bar 16 16 16 16 16 16

De
mm 370 500 600 800 1100 1200

A
mm 140 190 155 150 200 140

B
mm 298 599 785 770 770 830

C
mm 998 1304 1665 1720 1970 2250

L
mm 1156 1648 2050 = = 1540

1
inch 1/2 1/2 2 2350 2490 2990

2
inch 3/4 1 2 2 2 2

3
inch = 1 2 2 2 2

4
inch 3/8 = = 2 2 2

5
inch 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2

6
inch = 1 2 3/8 1/2 1/2

7
inch 3/4 = 2 2 2 2

Peso
Kg. 50 88 148 235 345 580

Conformit
CE-PED CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 97/23/CE 97/23/CE 97/23/CE

Serbatoi Verticali Zincati

COD.

TYPE

Capacit nominale
Lt 200 270 500 720 900

Pressione esercizio
Bar 11 11 11 11 11

De
mm 446 500 600 750 800

A
mm 190 190 155 135 145

B
mm 397 599 785 880 875

C
mm 1222 1304 1665 1705 1805

D
mm 1554 1648 2050 2030 2140

L
mm 1/2 1/2 2 2 2

1
inch 1 1 2 2 11/2

2
inch = 1 2 2 11/2

3
inch 3/8 = = 3/8 3/8

4
inch 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8

5
inch = 1 2 2 11/2

6.7.8
inch 1 = 2 2 11/2

Peso
Kg. 62 85 135 180 230

Conformit
CE-PED CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009 CE 105/2009

93020 93019 93018 93021 93022

S 200 VZ S 270 VZ S 500 VZ S 720 VZ S 900 VZ

COD.

TYPE

Capacit nominale
Lt

Pressione esercizio
Bar 12 12 12 12

De
mm 800 1000 1100 1200

A
mm 150 170 200 140

B
mm 770 680 770 830

C
mm 1720 1780 1970 2250

D
mm = = = 1540

L
mm 2350 2305 2490 2990

1
inch 2 2 2 2

2
inch 2 2 2 2

3
inch 2 2 2 2

4
inch 3/8 1/2 1/2 1/2

5
inch 3/8 1/2 1/2 1/2

6.7.8
inch 2 2 2 2

Peso
Kg. 230 280 330 560

Conformit
CE-PED 97/23/CE 97/23/CE 97/23/CE 97/23/CE

93024 93025 93026 93027

S 1000 VZ S 1500 VZ S 2000 VZ S 3000 VZ

1000 1500 2000 3000

ALTA PRESSIONE - HIGH PRESSURE - HAUTE PRESSION - HOCHDRUCK - DE ALTA PRESIN


COD. TYPE Capacit nominale
Lt 93019-1 93018-1 93024-1 93026-1 S 270/16 VZ S 500/16 VZ S 1000/16 VZ S 2000/16 VZ 270 500 1000 2000

Pressione esercizio
Bar 16 16 16 16

De
mm 500 600 800 1100

A
mm 190 155 150 200

B
mm 599 785 770 770

C
mm 1304 1665 1720 1970

L
mm 1648 2050 = =

1
inch 1/2 2 2350 2490

2
inch 1 2 2 2

3
inch 1 2 2 2

4
inch = = 2 2

5
inch 3/8 3/8 3/8 1/2

6
inch 1 2 3/8 1/2

7
inch = 2 2 2

Peso
Kg. 85 135 235 345

Conformit
CE-PED CE 105/2009 CE 105/2009 97/23/CE 97/23/CE

KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHOR - ACCESORIOS


COD. DESCRIZIONE
Kit Accessori Valvola di Sicurezza (3/8" - 10,8bar) e manometro (1/4") Accessories Kit safety valve (3/8" - 10,8bar) and pressure gauge (1/4") Kit Valvula de seguridad (3/8" - 10,8bar) y manometro (1/4") Kit- Soupape de securite (3/8" - 10,8bar) et manometre (1/4") Zubehor-Kit Sicherheitsventil (3/8" - 10,8bar) und Manometer (1/4")

COD.

DESCRIZIONE
Kit Raccordi per Serbatoio Verticale Kit de accesorios del tanque vertical Vertical Tank Fittings Kit Reservoir vertical Kit raccords Vertical Tank Fittings Kit

MKS010001

10,8 bar

MKR010001

Lt. 500/2 Ce

COD.

DESCRIZIONE
Kit Accessori Valvola di Sicurezza (3/8" - 16bar) e manomefro (1/4") Accessories Kit safety valve (3/8" 16bar) and pressure gauge (1/4") Kit Valvula de seguridad (3/8" - 16bar) y manometro (1/4") Kit- Soupape de securite (3/8" - 16bar) et manometre (1/4") Zubehor-Kit Sicherheitsventil (3/8" - 16bar) und Manometer (1/4")

COD.

DESCRIZIONE
Kit Raccordi per Serbatoio Verticale Kit de accesorios del tanque vertical Vertical Tank Fittings Kit Reservoir vertical Kit raccords Vertical Tank Fittings Kit

MKS010002

16 bar

MKR010002

Lt. 720/2 Ce

COD.

DESCRIZIONE
Kit Raccordi per Serbatoio Verticale Kit de accesorios del tanque vertical Vertical Tank Fittings Kit Reservoir vertical Kit raccords Vertical Tank Fittings Kit

COD.

DESCRIZIONE
Kit Raccordi per Serbatoio Verticale Kit de accesorios del tanque vertical Vertical Tank Fittings Kit Reservoir vertical Kit raccords Vertical Tank Fittings Kit

MKR010000

Lt. 270 Ce

MKR010003

Lt. 900 Ce

19

30

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

Kit filtri di manutenzione per compressori a vite


Service filter kits for rotary screw compressors Kit filtres de entretien pour compresseurs vis Servicekit fr die schrauben kompressoren Kit filtros de mantenimiento por compresores de tornillo

Per garantire massima efficienza ed affidabilit del compressore, anche in condizioni di lavoro intenso, usare solo ricambi originali AIRCOMP La Padana
In order to get best performances and reliability use only AIRCOMP La Padana original spare parts Pour obtenir les meuilleures performances et durabilite utiliser seulement pices dtaches originales AIRCOMP La Padana Um eine effiziente Leistung der Kompressoren zu erzielen, auch unter groesserer Belastung, benutzt man am erfolgreichsten nur original Ersatzteile von AIRCOMP La Padana. Para garantizar la eficacia y la fiabilidad mxima del compresor, en condiciones de trabajo intenso, utilizar solamente recambios originales La Padana AIRCOMP

MODELLO

COD.
MKM01001

TYPE
N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria + N. 1 Separatore N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge + N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge N. 1 Separatore - N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge N. 1 Separatore - N. 1 Separator Filter N. 1 Filtro olio + N. 1 Cartuccia Filtro aria N. 1 Oil Filter + N. 1 Air Filter Cartridge N. 1 Separatore - N. 1 Separator Filter

HOURS
1500/2000

MINIair MA 3/4 3/4 SPRINTAIR SA MINIair MA 5/7/10 SPRINTAIR SAT 5/7/10 MINIair MA 3-10 / MA 5-10 MINIair MA SPRINT-AIR 15/20 SAT 15/20 MAXT-AIR MX 1000/1500/2000 MAXAIR MX 1000/1500/2000
ROTOR 1000/1500/2000

MKM01002

1500/2000

MKM01003

1500/2000

MAXair MA 2200/2500/3000 MAXT-AIR MX 2200/2500/3000


ROTOR 2200/2500/3000

MKM01005

2000

MKM01004

2000

ROTOR 3500/4000 ROTOR 3800/4500/5000 MAXT-AIR MX 4000/5000 ROTOR 5500/6000

MKM01004

2000

MKM01006

2000

MKM01007 MKM01008 MF001028 MKM01009 MF001028 MKM01010 MF001028

2000 2000 4000 2000 4000 2000 4000

ROTOR 6500

ROTOR 7500

ROTOR 100

LUBRIFICANTI
TYPE TYPE COD. COD. DESCRIZIONE DESCRIZIONE

MR ELITE 46 G2 Minerale Lubro Refrigerante non tossico per Compressori Lubro Refrigerante Minerale Rotativi a Vite - Viscosit 46. non tossico per Compressori Mineral oil designed for rotary Rotativi a Vite - Viscosit 46.46. air compressors - Viscosity Mineral oil designed for rotary MAXIMA 4600 - Viscosity 46. air compressors

MR ELITE 46

G2

MTL02001 MTL02001 MTL02002


MTL02002

N. 1 Tanica lt. 5 - N. N. 1 Tanica lt. 1 5Tank - N. lt. 15 Tank lt. 5 N. 1 Tanica lt. 20 - N. 1 Tank lt. 20 N. 1 Tanica lt. 20 - N. 1 Tank lt. 20 N. 1 tanica litri 25 - N. 1 Tank lt 25 N. 1 tanica litri 208 N. 1 208 lt. 20 N. 1 Tanica lt. -20 - tank N. 1 lt Tank N. 1 Tanica lt. 25 - N. 1 Tank lt. 25

MTL02004 MTL02003 MTL03002


MTL03003

Lubro Refrigerante Sintetico non tossico per Compressori Rotativi a Vite Viscosit 46 - Safe 100% Synthetic oil designed for reciprocating and rotary air compressors - Ashless - Viscosity 46

20

41

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

GENERAL CONDITIONS OF SALE - CONDITIONS GNRALES DE VENTE - ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN - CONDICIONES GENERALES DE VENTA
La merce indicata s'intende venduta alle condizioni generali di vendita indicate nella copia commissione, nella conferma d'ordine e riportate qui di seguito. 1) Salvo diversa pattuizione tutte le consegne sono effettuate franco stabilimento. Tale trasferimento di rischio esclude la sospensione o il ritardo nei pagamenti motivato da danni verificatasi durante il trasporto. Qualora la venditrice giudichi necessario l'imballo questo verr fatturato al costo. 1.1) La merce viaggia a rischio e pericolo del compratore anche se resa franco di porto. 2) L'ordine considerato impegnativo per la venditrice solo dopo la conferma scritta di questultima, mentre per il compratore lo dal momento dell'ordine. 3) Prezzi, misure, pesi e tutti i dati tecnici presenti su listini, cataloghi, circolari o altro materiale pubblicitario (a meno che contrattualmente stabiliti) devono intendersi indicativi causa le fluttuazioni di prezzi dei mercati e le variazioni dovute a necessit di adeguamento tecnico ed estetico. 4) I termini di consegna devono intendersi indicativi e in nessun caso potr essere richiesto alla venditrice il rimborso di eventuali danni per ritardata consegna, n il ritardo pu costituire motivo di rescissione dell'ordine. 5) PAGAMENTO 5.1) La merce passer in propriet del compratore soltanto con il versamento dell'ultima rata, intendendosi venduta con il patto di riservato dominio fino al pagamento dell'intero prezzo. Qualsiasi utilizzo o movimento della stessa merce prima dell'intero pagamento dovr essere autorizzata dalla venditrice. 5.2) Nel caso di mancato pagamento anche di una sola rata, la venditrice avr la facolt diesigere l'immediato pagamento di tutto il residuo prezzo, comprese le rate non scadute ( art. 1186 C.C.) inoltre avr la facolt di rescindere il contratto e sospendere la fornitura, qualora questa fosse ancora in corso. La venditrice si riserva il diritto di pretendere gli eventuali danni subiti. 5.3) Luogo di pagamento la sede della venditrice. 6) Ogni circostanza sopravvenuta indipendentemente dalla volont della venditrice e impedente la regolare esecuzione dell'ordine considerata come giusto motivo di esonero dell'esecuzione stessa. Sono considerate "indipendenti dalla volont" tutte le circostanze che non risultano da una colpa grave della venditrice. In tale caso la venditrice deve informare per iscritto il compratore all'inizio e alla fine del sussistere della causa. Nel caso in cui l'esecuzione dell'ordine dovesse rendersi impossibile nell'ambito di un ragionevole ritardo, ciascuna delle parti avr la facolt di risolvere il contratto mediante una semplice comunicazione scritta. 7) Il compratore deve verificare la conformit del materiale al ricevimento dello stesso e, in caso di reclamo, deve immediatamente avvisare la venditrice. Ogni reclamo deve pervenire alla venditrice nei termini di 14 giorni dalla data di spedizione. Oltre tale termine non verranno accettati reclami. Ogni difetto riscontrato dopo il trasferimento del rischio non pu essere reclamato. 8) Nel caso in cui il compratore non ritiri la merce nei termini stabiliti dall'ordine, per qualsiasi causa non dipendente dalla venditrice, dovr corrispondere comunque l'importo pattuito per l'intera fornitura, compresa la parte eventualmente ancora da consegnare. Al compratore saranno addebitati i costi di immagazzinaggio, di rischio e finanziari e quant'altro sostenuto per mantenere le merci per la spedizione. Varranno inoltre gli eventuali aumenti del listino nel frattempo intervenuti. Sono fatti salvi gli ulteriori danni che la venditrice dovesse sostenere. 9) Nel caso di risoluzione del contratto per volont del compratore, questi tenuto all'immediato versamento di una somma pari al 30% della somma pattuita e ci ai sensi dell' art. 1382 Cod. Civ. senza alcun pregiudizio al diritto per il risarcimento degli eventuali danni subiti dalla medesima venditrice. 10) GARANZIA 10.1) Vista la particolarit dei beni venduti la venditrice li garantisce nelle condizioni normali d'uso come da catalogo per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna, durante il quale si impegna a sua insindacabile scelta a sostituire o riparare i pezzi riconosciuti difettosi. 10.2) Sono esclusi dalla garanzia: - parti elettriche e automatismi di controllo, - difetti dovuti a cause di forza maggiore, - ogni componente della merce nel caso in cui si rilevi una violazione o una modificazione fatta da personale non autorizzato della venditrice, - difetti derivanti da un'installazione imperfetta, - difetti derivanti da una insufficiente manutenzione o pulizia, - difetti derivanti da inabilit d'uso, - difetti derivanti da vizi, da eccesso o mancanza, da distribuzione di corrente elettrica o d'acqua o da cattivo funzionamento di apparecchiature ausiliari o sussidiarie fornite da terzi, - difetti provocati durante il trasporto, lo scarico e l'installazione. 10.3) Eventuali malfunzionamenti e anomalie dovranno essere comunicati entro otto giorni dalla data della loro rilevazione. Sar premura della venditrice inviare in porto franco-destino i materiali in sostituzione fermo restando l'obbligo da parte del compratore di restituire, sempre franco porto di destino, i materiali difettosi. Nel caso in cui si renda necessario l'intervento diretto della venditrice saranno a carico del compratore le spese di viaggio, trasferimento, e manodopera. 10.4) I reclami concernenti la garanzia non modificano in alcun modo i termini di pagamento. Pertanto il compratore non pu assolutamente sospendere o ritardare i pagamenti. 10.5) La richiesta di intervento presentata alla venditrice sar presa in considerazione solamente se sar accompagnata dal numero di matricola del prodotto venduto e dalla data della fattura di acquisto e da ogni altra informazione necessaria per la corretta identificazione del prodotto. 10.6) La garanzia cessa automaticamente se il compratore si pone nelle condizioni del paragrafo 5.2. 10.7) In nessun caso la venditrice potr essere ritenuta responsabile dei danni ai prodotti del compratore, derivanti direttamente o indirettamente dai difetti della merce venduta. 11) Salvo quanto stabilito ai punti 7 e 10 nessuna altra responsabilit potr essere addossata alla venditrice. Si conviene espressamente che il compratore non potr avanzare pretese per danni a persone o cose o per danni dovuti a lucro cessante. 12) Con il presente ordine il committente rinuncia a tutte le eventuali diverse condizioni contenute nelle lettere, note o formulate verbalmente o per iscritto da agenti o collaboratori della venditrice. Qualsiasi modifica delle presenti condizioni o aggiunta di altre dovr essere fatta per iscritto. 13) Tribunale competente per qualsiasi controversia il foro di Gorizia salva la facolt della venditrice di adire il foro del compratore. 14) Si dichiara di aver presa attenta visione delle clausole a stampa contenute nella presente Commissione, di accettarle e di approvare specificatamente anche le clausole 1,2,4,5,6,8,9,10,11,12,13. Si approva inoltre in ogni parte il patto di riservato dominio di cui al punto 5.1. Il presente Listino sostituisce tutti i precedenti. LIA PO AD A RC MA PN A s n c s i r i s e r v a i l d i r i t t o d i m o d i f i c a r e i d a t i s e n z a p r e a v v i s o . The goods specified are sold in accordance to the general conditions of sale indicated in the order form, in the confirmation of the order and hereafter indicated. 1) Unless otherwise agreed upon by the parties, all the deliveries shall occur ex factory. This risk transfer excludes the suspension or the delay of payment, motivated with damage occurred during the transport. If the seller considers necessary a special packing, this will be invoiced at cost price. 1.1) The goods travel at buyer's risk, even if delivered free port. 2) The order is binding for the seller only after its confirmation in writing, whereas for the buyer it is binding after ordering. 3) Prices, measurements, weight and technical data specified in the price lists, catalogues, circulars or other advertising material (except if contractually defined) must be considered only indicative, due to market price fluctuation and due to modifications made for technical and aesthetic adaptation needs. 4) The specified delivery terms are only indicative and in any case the buyer can neither claim any reimbursement for damages due to late delivery nor can a delivery delay be the cause for the avoidance of the contract. 5) PAYMENT 5.1) The goods are sold with retention of title and remain supplier's property until the buyer has paid for them in full. The property of the goods supplied shall pass to the buyer only when the last instalment will be paid. Any utilisation or handling of the goods before paying them in full shall be authorised by the seller. 5.2) In case that also only one instalment won't be paid, the seller shall claim the immediate payment of the whole residual price, including the due instalments (art. 1186 C.C.). Furthermore the seller will have the right to avoid the contract and suspend the supply, in case that the agreement will be still in phase of execution. The seller will be entitled to claim any damage occurred. 5.3) The place of payment is the seller's seat. 6) Any circumstance occurred independently of the seller's willingness and preventing him from the regular execution of the order is considered a right reason to exempt him from its execution. Are considered "independent of the seller's willingness" all the circumstances that are not caused by the seller's heavy guilt. In such a case the seller must inform the buyer in writing at the beginning and at the end of the existence of the reason. In case that it would be impossible to execute the order with a reasonable delay, every party will have the right to avoid the contract with a simple communication in writing. 7) The buyer must verify the conformity of the material on receipt of goods and, in case of complaint, he must inform the seller immediately. Any claim must be brought to the attention of the seller within 14 days from the date of shipping. Beyond this term any claim will not be accepted. Any defect found after the risk transfer can't be complained. 8) If the buyer, due to any cause which doesn't depend on the seller, doesn't collect the goods within the contractual terms, he will have to pay the complete price of the supply, including the part eventually still to be delivered. The buyer will be charged with the storage, risk and financial costs as well as with any other cost occurred in order to keep the goods ready for shipping. Furthermore there will be valid eventual price rises occurred in the meantime. Further damages that the seller has suffered are not included. 9) In case of avoidance of the contract due to buyer's willingness, he must immediately pay 30% of the price agreed upon, in accordance with art. 1382 (C.C.), without any prejudice about the right to claim damages eventually occurred to the seller. 10) WARRANTIES 10.1) Considering the particularity of the goods sold, the seller warrants them for the normal conditions of use, as specified in the catalogue, during the period of 24 months from date of delivery. During this period the seller grants, at is only discretion, to replace or to repair the parts that would be acknowledged as faulty. 10.2) The warranty doesn't include: - electric parts and checking automatism's, - defects due to major force, - any component of goods, if violation or modification was made by personnel which was not authorised by the seller, - defects arising from imperfection installation, - defects arising from an insufficient maintenance or cleaning, - defects arising from inability during use, - defects arising from faults, excess or lack of distribution of electric power and water or arising from malfunction of auxiliary or subsidiary instruments supplied by third partied, - defects caused during transportation, unloading or installation. 10.3) Eventual malfunctions and anomalies must be communicated within 8 days from the date of bearing. The seller shall send free of charge the materials to be substituted and the buyer shall return free of charge the faulty materials. In case that a seller's direct intervention will be necessary, the cost of travelling, transfer and labour will be charged to the buyer. 10.4) The warranty claims don't modify the payment terms and therefore the buyer can't suspend or modify the payments. 10.5) the intervention's request will be taken into consideration by the seller only if it will be accompanied by the part number of the product sold, by the date of the invoice and by any other information necessary to identify the product. 10.6) The warranty stops automatically if the buyer will be in any of the conditions specified in section 5.2. 10.7) The seller shall not be liable for any damage occurred to the buyer's products, arising directly or indirectly from defects of the goods sold. 11) Except what established in section 7 and 10, any other responsibility can burden the seller. It's expressly agreed upon that the buyer can't claim any damages to people or thing or loss of profit. 12) With this order the buyer renounces to all the different conditions eventually contained in the letters or notes done in writing or verbally by agents or collaborators of the seller. Any modification of the present conditions or additions of other shall be done in writing. 13) The Gorizia (Italy) competent law court shall have jurisdiction for any claim arising out or in connection with this agreement, except the faculty the seller has to apply to the court of the buyer. 14) The parties declare that all the printed clauses included in this order form have been carefully examined, that they accept them and that they specifically approve also the sections 1, 2, 4, 5, 6, 8, 9,10, 11, 12, 13. The parties furthermore declare to fully approve the retention of title as specified in the section 5.1. This price list replaces all previous ones. La A I R PADANA C O M P reserves itself the right to change the above data without prior notice.

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

21

42

www.compressoriaircomp.it w w w. l a p a d a n a . i t

22

www.compressoriaircomp.it

23

www.compressoriaircomp.it

Compressori Aircomp s.n.c Via del Progresso, 23 36050 Sovizzo (VI) Italy Office (+39) 0444 376121 Office (+39) 0444 536586 Fax (+39) 0444 376121 Email: info@compressoriaircomp.it Website: www.compressoriaircomp.it

Distributore:

Potrebbero piacerti anche