Sei sulla pagina 1di 68

AgriDivision

catalogo generale

general catalogue

Rev. 02 04/2015
AgriDivision

Pag. / Page
> INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION................................................................................................ 2
> GRUPPO MOTORE POMPA / MOTOR PUMP GROUP
Serie/Series EFG..................................................................................................................................................... 6
> POMPE AD INGRANAGGI / GEAR PUMPS
Serie/Series Z0 D.22............................................................................................................................................. 10
Serie/Series ZH DIN SAE....................................................................................................................................... 12
Serie/Series Z0 DIN SAE Attacco rapido / Quick coupling.................................................................................... 14
Serie/Series Z0 DIN SAE ...................................................................................................................................... 16
Serie/Series Z0 DIN SAE TANDEM........................................................................................................................ 18
> POMPE A PISTONI / PISTON PUMPS
Serie/Series FX DIN 5462 SE............................................................................................................................... 20
Serie/Series FX DIN 9611 SE............................................................................................................................... 24
> DEVIATORE ELETTRICO / BYPASS VALVE
Serie/Series DEP................................................................................................................................................... 28
> ACCOPPIATORE AGRICOLO / AGRICULTURAL SPLITTER GEARBOX
Serie/Series AGRI-BOX......................................................................................................................................... 30
> MOZZO - GIUNTI - SUPPORTI / SPLINED SHAFT - COUPLINGS - SUPPORTS
Mozzo e Giunti / Splined shaft and Couplings...................................................................................................... 34
Supporti / Supports.............................................................................................................................................. 35
> DISTRIBUTORI IDRAULICI / HYDRAULIC DISTRIBUTORS
Modello/Model EFD 80 ......................................................................................................................................... 36
Modello/Model EFD 130 ....................................................................................................................................... 38
Modello/Model EFD 150 ....................................................................................................................................... 40
Modello/Model EFD 51.......................................................................................................................................... 42
> VALVOLE DI FINE CORSA / END STROKE VALVES
Modello/Model EFF 04.......................................................................................................................................... 46
Modello/Model EFF OX.......................................................................................................................................... 48
> COMANDI PNEUMATICI / PNEUMATIC CONTROLS
Supporto per comando pneumatico C21 / Support for C21 pneumatic control................................................ 49
Modello/Model C21 Due utilizzi / Two sections..................................................................................................... 50
Modello/Model PSC Bistabile / Bistable................................................................................................................ 52
Modello/Model JSO .............................................................................................................................................. 54
> COMANDO MECCANICO / MECHANICAL CONTROL

Indice argomenti > Table of contents


Modello/Model TXZ Comando a leva semplice / Simple lever control (TXZ 1.5 ÷ TXZ 5)....................................... 56
> SERBATOI / TANKS
Modello/Model SS Montaggio sottocassone / Underbody mounting (21 ÷ 60 litri/litres)....................................... 58
Modello/Model SL Montaggio laterale / Side mounting (90 ÷ 120 litri/litres)........................................................ 59
> DEVIATORI / VALVES
Modello/Model ML3V Deviatore a tre vie / Three-way valve................................................................................. 60
Modello/Model ML6V Deviatore a sei vie / Six-way valve..................................................................................... 61
> ACCESSORI / ACCESSORIES
Modello/Model EFX Bocchettoni in ottone a 45° e 90° / 45° and 90° brass fittings............................................. 62
Modello/Model EPX Bocchettoni in acciaio diritti / Straight steel fittings............................................................. 63
Modello/Model EFX Raccordo orientabile in ottone a 90° / 90° adjustable brass fitting...................................... 63
Modello/Model EFX Rubinetto orientabile / Adjustable tap................................................................................... 63
Modello/Model ECK Fascette / Clamps................................................................................................................. 63

1
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

NORME PER INSTALLAZIONE / RULES FOR INSTALLATION

ASSICURARSI CHE LA POMPA

+ SIA MONTATA SOTTOBATTENTE

Livello minimo BE SURE THAT THE PUMP


IS MOUNTED BELOW TANK LEVEL

FLUIDI IDRAULICI HYDRAULIC FLUIDS


Sono consigliati i fluidi a base di olio minerale in particolare per la We recommend to use fluids based on mineral oil, in particular, when
scelta del fluido va considerata la compatibilità con tutti gli elementi selecting the fluid, the compatibility with all the system elements has to
dell’impianto. be taken into consideration.
Le principali categorie di fluidi idraulici si basano sul loro comportamento The main hydraulic fluid categories are based on their behaviour
in funzione della viscosità, della temperatura e dell’usura. according to viscosity, temperature and wear.

FLUIDI STANDARD STANDARD FLUIDS


Fluidi HL / HM / HV secondo ISO 6743-4. Fluids HL/HM/HV according to ISO 6743-4 .
Questi fluidi sono i più diffusi per impieghi negli impianti oleodinamici. These fluids are the most used in the hydraulic systems.
Contengono additivi anticorrosione, antiusura e antiossidazione e purchè They contain anticorrosion, antiwear and antioxidation additives, and,
vengano rispettate le prescrizioni circa le viscosità questi oli sono provided that the prescriptions about viscosity are respected, these oils
compatibili con tutti i componenti idraulici. are compatible with all the hydraulic parts.

FLUIDI SPECIALI SPECIAL FLUIDS


I fluidi resistenti alla fiamma (categoria HF) o fluidi ecologici (categoria The flame-resistant fluids (HF category) or ecological fluids (HE
Informazioni Generali > General Information

HE) possono presentare problemi di compatibilità con i materiali o category) may have compatibility problems with materials or may have
caratteristiche tali da limitare la pressione o la velocità massime characteristics that limit the admitted maximum pressure or speed in the
ammissibili delle unità a pistoni assiali. Per tale motivo, qualora fosse axial piston units. Therefore, in case it is necessary to use these fluids,
necessario utilizzare questi fluidi si consiglia di contattare il servizio we recommend to contact our Technical Dept.; moreover, since all the
tecnico dell’azienda, inoltre dal momento che tutti i componenti vengono elements are tested with mineral oil, it is necessary to remove completely
collaudati con olio minerale si rende necessario eliminare completamente the residual oil from them before assembling the system (admitted
l’olio residuo dagli stessi prima del montaggio nell’impianto (residuo residual: max. 1%).
massimo ammesso 1%).

Nella scelta del fluido va considerata la classe di viscosità di quest’ultimo. When choosing the fluid, its viscosity class should be considered: to make
Per valutare la classe di viscosità va considerata la viscosità ottimale this you have to take into consideration the optimal service viscosity
d’esercizio in funzione dell’impianto e della temperatura di lavoro. according to the system and the working temperature.
Con l’impiego di oli minerali la viscosità all’avviamento deve essere: If mineral oils are used, the viscosity at starting should be:
• Per pompe ad ingranaggi ≤ 1300 cSt • For gear pumps ≤ 1300 cSt
• Per unità a pistoni ≤ 1000 cSt • For piston units ≤ 1000 cSt

Durante il funzionamento si richiede una viscosità minima pari a 10 cSt. During operation a minimal viscosity of 10 cSt is required.

Mentre il campo ottimale di funzionamento si ottiene con una viscosità The optimal operation range is obtained with a viscosity between 40 and
compresa fra 40 e 15 cSt. 15 cSt.

2 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DIAGRAMMA VISCOSITÀ-TEMPERATURA / VISCOSITY-TEMPERATURE DIAGRAM

Per brevi istanti durante l’avviamento a freddo


For short durations during the cold starting
cSt
1000
Viscosità del fluido idraulico / Viscosity of hydraulic fluid

500

Per brevi istanti con olio di temperatura a 90°


Optimum viscosity
200

Viscosità ottimale

For short durations with leakage oil at 90°


100
VG

VG

VG

VG

VG
22

32

46

68

10
0

40

20

15

10
-25 -20 0 20 40 60 80 100 C°

Campo di temperatura del fluido


Temperature range of fluid

Informazioni Generali > General Information


FILTRAZIONE FILTERING
Per il buon funzionamento e la durata di qualunque sistema idraulico, For good working and duration of any hydraulic system, fluid cleaning and
fondamentale è la pulizia e la filtrazione del fluido; per questo si filtration are fundamental: for this reason, we recommend to maintain the
raccomanda di mantenere il livello di contaminazione di 21/19/16 contamination level at 21/19/16 according to ISO 4406:1999 or better
secondo ISO 4406:1999 o migliore per le unità a pistoni, mentre per le for piston units; while for gear units we may refer to the following table:
unità ad ingranaggi si può far riferimento alla seguente tabella:

Pressione di lavoro / Work pressure p < 200 bar p > 200 bar

Contaminazione classe NAS 1638


11 10
Contamination class NAS 1638

Contaminazione classe ISO 4406:1999


22/20/17 21/19/16
Contamination class ISO 4406:1999

Da ottenere con filtro βx>=75


40 μm 25 μm
To be obtained with βx>=75

Salvo differenti specifiche indicate nelle pagine dei singoli prodotti. Except different specifications indicated on the pages of the various products.

3
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

SCELTA DEL DIAMETRO DEI TUBI / SELECTION OF THE PIPE DIAMETER

La tabella mostra il diametro nominale delle tubazioni scelto in funzione The table shows the nominal diameter of the pipes selected according to
della portata prevista nell’impianto idraulico. the expected flow in the hydraulic system.
Le dimensioni indicate sono calcolate per velocità massime di flusso di: The indicated sizes are calculated for maximum flow speeds of:

• 1 m/sec NELLE TUBAZIONI DI ASPIRAZIONE • 1 m/sec IN INLET PIPES


• 4 m/sec NELLE TUBAZIONI DI MANDATA • 4 m/sec IN OUTLET PIPES

Nota bene: si raccomanda di non usare raccorderia conica. Note: we recommend to avoid using conical fittings.

PORTATA / FLOW
ASPIRAZIONE / INLET MANDATA / OUTLET
l/min

8 ½” G ¼” G
17 ¾” G ”G
30 1” G ½” G
50 1” ¼ G ½” G
70 1” ½ G ¾” G
90 1” ¾ G 1” G
125 2” G 1” G
200 2” ½ G 1” ¼ G

MONTAGGIO CON TRASMISSIONE CARDANICA / ASSEMBLY WITH CARDAN DRIVE

L’albero cardanico genera vibrazioni torsionali ed assiali che sono tanto The cardan shaft generates torsional and axial vibrations as bigger as
maggiori quanto maggiore è l’angolo del cardano; tali vibrazioni si the cardan angle is bigger. These vibrations discharge on bearings of the
scaricano sui cuscinetti degli elementi collegati dall’albero e ne riducono elements connected with the shaft and reduce their life. Thus follow these
la durata. Valgono pertanto le seguenti raccomandazioni. indications.

1) La trasmissione deve risultare omocinetica, perciò le due flange 1) The drive must be homokinetic, as a result, the two connection flanges
di collegamento debbono essere su due piani paralleli fra di loro, e have to be placed on parallel planes and to have the same angular
l’inclinazione angolare identica su ambedue i giunti (b1 = b2). inclination on both joints (b1=b2).
2) L’angolo di inclinazione complessivo dei giunti cardanici deve essere 2) The total angle of “inclination” of the cardan joints should be comprised
compreso fra 3° e 5°. between 3° and 5°.

Questi esempi sono indicativi. Se l’angolo di montaggio risulta superiore These examples are approximate. If the mounting angle is more than 5°
a 5° la garanzia decade automaticamente. the guarantee shall not be upheld.

3) L’albero cardanico deve essere bilanciato dinamicamente. 3) The cardan shaft must always be dynamically balanced.
Non rimuovere i contrappesi di equilibratura e non scambiare i singoli Do not remove the balancing counterpoises and do not exchange the
componenti dell’albero, altrimenti si causano nuovi squilibri. In caso single parts of the shaft to avoid creating unexpected unbalances.
di perdita di un contrappeso o di sostituzione di componenti, l’albero In case a counterpoise is lost or in case of part replacements, the shaft
deve essere bilanciato nuovamente. has to be balanced again.
4) Verificate sempre che l’escursione di allungamento dell’albero sia 4) Always check that the stroke of the shaft is enough and does not cause
sufficiente e non determini tamponamenti di fine corsa nell’applicazione any collision at the end of the stroke in the used application.
effettuata. 5) In case of critical applications please contact our technical department:
5) Nei casi di applicazioni critiche contattare l’ufficio tecnico, attenersi always follow the mounting instructions given by the manufacturer of
sempre alle istruzioni di montaggio del costruttore dell’albero di the driving shaft.
trasmissione.

4 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

Come illustrato nel diagramma la composizione dell’ANGOLO LATERALE As shown in the diagram, the composition of the SIDE ANGLE bv1 (3°)
bv1 (3°) e l’ANGOLO SUPERIORE bh1 (4,5°) danno un angolo complessivo and the UPPER ANGLE bh1 (4.5°) give a total angle of 5° maximum limit
di 5° limite massimo consentito. allowed.

In base alle indicazioni del diagramma l’angolo


VISTA SUPERIORE VISTA LATERALE VISTA SUPERIORE complessivo risultante è di 5°.
According to the diagram indications the “resulting”
UPPER VIEW SIDE VIEW UPPER VIEW
total angle is 5°.
bh1 = bh2 = 4,5° bV1 = bV2 = 3°

βh1 βv1 βh1

βh2 βv2 βh2


PIANI PARALLELI
PARALLEL PLANES

FORMULA / CALCULATING

FORMULA PER IL CALCOLO DELLA COPPIA


CALCULATING THE TORQUE
P (pressione di lavoro in bar) x V (cilindrata della pompa in cm3/giro)
M Esempio pompa 200 bar (P) x 84 lt. (V)
P (working pressure, bar) x V (pump displacement, litres/min at 1000 rpm)
(coppia in kgm) = Example pump = 26,7 kgm (M)
(torque, kgm) 628 EFPZH084A: 628

Attenzione: la coppia generata M non dovrà superare la coppia max della presa di forza.
Caution: the calculated torque M shall not exceed the rated torque of the PTO.

Q (flusso in litri/min) x P (pressione di lavoro in bar)


N
FORMULA PER IL CALCOLO DELLA POTENZA Q (flow, litres/min) x P (working pressure, bar)
(potenza in HP) =
CALCULATING THE POWER
(power, HP) 450

DEFINIZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE / DEFINITION OF THE DIRECTION OF ROTATION

A
A M M A
M

GUARDANDO L’ALBERO DI TRASCINAMENTO - ROTAZIONE DESTRA GUARDANDO L’ALBERO DI TRASCINAMENTO - ROTAZIONE SINISTRA
LOOKING AT THE SHAFT - CLOCKWISE ROTATION LOOKING AT THE SHAFT - ANTICLOCKWISE ROTATION

MONTATA SU PRESA DI FORZA CON ROTAZIONE A SINISTRA MONTATA SU PRESA DI FORZA CON ROTAZIONE A DESTRA
PUMP MOUNTED ON THE P.T.O. WITH ANTICLOCKWISE ROTATION PUMP MOUNTED ON THE P.T.O. WITH CLOCKWISE ROTATION

5
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

EFG
Gruppo Motore Pompa
Motor Pump Group

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFG XX 0 XX 0 X 0 EFG 65 0 65
EFG 65 0 72
VERSIONE/VERSION
V = CON VALVOLA DI NON RITORNO GIÀ MONTATA EFG 72 0 65
WITH PRE-ASSEMBLED CHECK VALVE
0 = SENZA VALVOLA DI NON RITORNO CILINDRO AL SERBATOIO
WITHOUT CHECK VALVE CYLINDER TO THE TANK

POMPA/PUMP
P M
MOTORE/MOTOR
DALLA POMPA
TIPO/TYPE FROM THE PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA MOTORE CILINDRATA POMPA


CODICE A B C D
MOTOR DISPLACEMENT PUMP DISPLACEMENT
CODE mm mm mm mm
cm3/rev. cm3/rev.

EFG650650V0 65 65 179.65 173.6 353.25 438.1


EFG650720V0 65 71.6 179.4 178.5 357.9 442.9
EFG720650V0 71.6 65 184.4 173.5 357.9 442.9
EFG65065000 65 65 179.65 173.6 353.25 -
EFG65072000 65 71.6 179.4 178.5 357.9 -
EFG72065000 71.6 65 184.4 173.5 357.9 -
ROTAZIONE / ROTATION D
Gruppo Motore Pompa > Motor Pump Group

158 C
42 A B 84
160

82.5
82.5

164 92.8 99.5 99.5

ROTAZIONE / ROTATION
158 C
42 A B 84
160
82.5

82.5

164 99.5 99.5

6 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA

CILINDRATA MOTORE PRESSIONE NOMINALE VELOCITÀ MASSIMA


EFG MOTOR DISPLACEMENT NOMINAL PRESSURE MAX SPEED
cm3/rev. bar r.p.m.

65
MOTORE
225 2500
MOTOR 71.6

65
POMPA
225 2500
PUMP 71.6

CONNESSIONI ED AZIONAMENTI GRUPPO MOTORE/POMPA


CONNECTIONS AND OPERATIONS OF MOTOR PUMP GROUP

VERSIONE SENZA VALVOLA DI NON RITORNO/VERSION WITHOUT CHECK VALVE

Entrata Pompa Entrata Motore


Pump Inlet G1” G1” Motor Inlet

Entrata Motore 35 Il supporto per l’attacco


Motor Inlet ø11
del gruppo alla traversa
del trattore è già intergrato
Uscita Pompa

G1”
G 3/4" Pump Outlet

nel gruppo stesso.


POMPA MOTORE Uscita Motore
Motor Outlet
PUMP MOTOR
138

The support for group


connection to tractor
G1”

crossbar is built-in

Gruppo Motore Pompa > Motor Pump Group


in group itself.
Uscita Pompa Uscita Motore
Pump Outlet G 3/4" G1” Motor Outlet

VERSIONE CON VALVOLA DI NON RITORNO MONTATA/VERSION WITH PRE-ASSEMBLED CHECK VALVE

Entrata Pompa Entrata Motore


Pump Inlet G1” G1” Motor Inlet

Entrata Motore 35
Il supporto per l’attacco
ø11
Motor Inlet del gruppo alla traversa
del trattore è già intergrato
Uscita Pompa

G1”
G 3/4" Pump Outlet

nel gruppo stesso.


POMPA MOTORE Uscita Motore
Motor Outlet
The support for group
138

PUMP MOTOR
connection to tractor
G1”

crossbar is built-in
in group itself.
Uscita Pompa Uscita Motore
Pump Outlet G 3/4" G1” Motor Outlet

7
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

EFG
EFG 65 0 65

EFG 65 0 72

EFG 72 0 65

DIAGRAMMA RELAZIONE / DIAGRAM


pressione ingresso motore - Inlet motor pressure

250
225 5 5
2 .06 .06
200 .07 G.65 .72
5 EFG
G.6 E F
175 EF

150
125
(bar)

100
75
50
25
0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
(bar)
pressione cilindro - cylinder pressure

RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
PORTATA / CAPACITY
180
2
.07
160 G.65
EF
portata cilindro - cylinder flow

140 065
. 65.
EFG
120 5
.06
.72
EFG
l/min

100
Gruppo Motore Pompa > Motor Pump Group

80

60

40

20

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
l/min
portata ingresso motore - inlet motor flow

VALVOLA DI NON RITORNO


CHECK VALVE
Codice / Code ERG00000001

8 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

EFG
EFG 65 0 65

EFG 65 0 72

EFG 72 0 65

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION EXAMPLE

ESEMPI DI APPLICAZIONE / APPLICATIONS EXAMPLE

Gruppo Motore Pompa > Motor Pump Group

9
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

Z0
Pompa ad Ingranaggi
Gear Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFP Z0 XXX C D O
S
D.22 Z0 043
Z0 065
Z0 083
Z0 102
ROTAZIONE/ROTATION Z0 125
D = DESTRO/CLOCKWISE
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE

ALBERO CILINDRICO D.22/CYLINDER SHAFT D.22

CILINDRATA/DISPLACEMENT

TIPO/TYPE

POMPA AD INGRANAGGI/GEAR PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA
CODICE A B ASPIRAZIONE MANDATA
DISPLACEMENT
CODE mm mm INLET OUTLET
cm3/rev.

EFPZ0043C DS 0 43 104.5 162.5 1” G 3/4” G

EFPZ0065C DS 0 65 116.5 177.5 1” G 3/4” G

EFPZ0083C DS 0 83 126 192.5 1” ¼ G 1’’ G


Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump

EFPZ0102C DS 0 102 138 204.5 1” ¼ G 1’’ G

EFPZ0125C DS 0 125 147 218.5 1” ½ G 1’’ G

A
ROTAZIONE SINISTRA ROTAZIONE DESTRA B
ROTATION ANTICLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE
Ø 22

ASPIRAZIONE MANDATA MANDATA ASPIRAZIONE


INLET OUTLET OUTLET INLET

10 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA


ESEMPIO CICLI LAVORO / EXAMPLE OF WORKING CYCLES
Pressione d’aspirazione: 0.7 ÷ 1.5 bar
PICCO ISTANTANEO
P3 Inlet pressure: (assoluti/absolute)
P (bar)

INSTANT PEAK

MAX INTERMITT.
P2 Campo viscosità lavoro:
12 ÷ 100 cSt
MAX CONTIN.
P1 Operating viscosity range:

Temperatura fluido °C (t):


max 30 s min 240 s -10° + 80° C
Fluid temperature °C (t):
PAUSA TRA DUE CICLI INTERMITTENTI
PAUSE BETWEEN TWO INTERMITTENT CYCLES
t (s)

Pressione Lavoro Contaminazione / Contamination Filtro / Filter


P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
≤ 200 bar 12 21/18 40 μm
FILTRAZIONE CONSIGLIATA (ritorno o mandata)
≥ 200 bar 11 20/17 25 μm RECOMMENDED FILTERING (return or outlet)

TIPO / TYPE EFPZ0 043 EFPZ0 065 EFPZ0 083 EFPZ0 102 EFPZ0 125
Cilindrata cm3/n
Vg cm3/rev. 43 65 83 102 125
Displacement
Pressione massima continua P1 280 220 210 180 160
Max continuous operating pressure
Pressione massima intermittente (max 30 s) P2 bar 305 240 230 200 180
Max intermitt. operat. press.
Velocità massima intermittente (P ≤ 20 bar) n3 3500 3500 3500 3000 2000
Max intermittent speed
Velocità massima continua n/min
(≤ P1) n1 2200 1800 1500 1500 1500
Max continuous speed r.p.m.
Velocità minima intermittente (≤ P2 x 0.5)
n4 350 300 300 300 300
Min intermittent speed (max 30 s)

POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT PORTATA / CAPACITY


175 150 125 100 75 50 bar

Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump


200 250
3
225 08
2
EF 125
10

200 PZ0
0

250 EF
0
PZ

5
PZ

275 06
Z0
EF

300
150 EFP
325
43
Z0 0
100 EFP

50
l/min

kW rpm RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


90 70 60 50 40 30 20 10 1000 2000 3000
ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
RENDIMENTO VOLUMETRICO / VOLUMETRIC EFFICIENCY COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
100% 300
65
043

250
00

83
Z0

PZ

95% 00
EFP

EF

200 PZ
EF 02
01
PZ
EF 0 125
ar

150
90% Z
50 b

EFP
bar
220 b bar
100

100
270 b ar
150

ar

85%
ar

50
315 b

bar

rpm 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 100 200 300
Nm
11
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

ZH
Pompa ad Ingranaggi
Gear Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFP ZH XXX A D S
DIN
ZH 062
ZH 073
S ZH 084
FLANGIATURA DIN 5462
9 6 1 1 ZH 100
FLANGE DIN 5462 ZH 115
ROTAZIONE/ROTATION SAE ZH 130
ZH 150
D = DESTRO/CLOCKWISE 1”3/8
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE

ALBERO CILINDRICO SAE 1’’ 3/8 DIN 9611


CYLINDER SHAFT SAE 1’’ 3/8 DIN 9611

CILINDRATA/DISPLACEMENT

TIPO/TYPE

POMPA AD INGRANAGGI/GEAR PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA
CODICE A B ASPIRAZIONE MANDATA
DISPLACEMENT
CODE mm mm INLET OUTLET
cm3/rev.

EFPZH062A DS S 62 125.5 190 1” ¼ G 1’’ G

EFPZH073A DS S 73 127.5 195 1” ¼ G 1’’ G

EFPZH084A DS S 84 130 199 1” ¼ G 1’’ G


Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump

EFPZH100A DS S 100 139.5 205 1” ¼ G 1’’ G

EFPZH115A DS S 115 139.5 211 1” ¼ G 1’’ G

EFPZH130A DS S 130 135.5 217 1” ½ G 1’’ G

EFPZH150A DS S 150 143.5 223 1” ½ G 1’’ G


SAE 1”3/8 (DIN 9611)

B
ROTAZIONE SINISTRA ROTAZIONE DESTRA
ROTATION ANTICLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE 104.5 A 80
Albero/Shaft

80

ASPIRAZIONE MANDATA MANDATA ASPIRAZIONE


INLET OUTLET OUTLET INLET

12 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA


ESEMPIO CICLI LAVORO / EXAMPLE OF WORKING CYCLES
Pressione d’aspirazione: 0.7 ÷ 1.5 bar
PICCO ISTANTANEO
P3 Inlet pressure: (assoluti/absolute)
P (bar)

INSTANT PEAK

MAX INTERMITT.
P2 Campo viscosità lavoro:
12 ÷ 100 cSt
MAX CONTIN.
P1 Operating viscosity range:

Temperatura fluido °C (t):


max 30 s min 240 s -10° + 80° C
Fluid temperature °C (t):
PAUSA TRA DUE CICLI INTERMITTENTI
PAUSE BETWEEN TWO INTERMITTENT CYCLES
t (s)

Pressione Lavoro Contaminazione / Contamination Filtro / Filter


P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
≤ 200 bar 12 21/18 40 μm
FILTRAZIONE CONSIGLIATA (ritorno o mandata)
≥ 200 bar 11 20/17 25 μm RECOMMENDED FILTERING (return or outlet)

TIPO / TYPE EFPZH 062 EFPZH 073 EFPZH 084 EFPZH 100 EFPZH 115 EFPZH 130 EFPZH 150
Cilindrata cm3/n
Vg 62 73 84 100 115 130 150
Displacement cm3/rev.
Pressione massima continua P1 300 290 270 260 250 230 190
Max continuous operating pressure
Pressione massima intermittente (max 30 s) P2 bar 330 320 310 290 280 270 230
Max intermitt. operat. press.
Velocità massima intermittente (P ≤ 20 bar) n3 3800 3800 3500 3500 3000 3000 3000
Max intermittent speed
Velocità massima continua n/min
(≤ P1) n1 1800 1800 1800 1500 1500 1500 1500
Max continuous speed r.p.m.
Velocità minima intermittente (≤ P2 x 0.5)
n4 300 300 300 250 250 250 250
Min intermittent speed (max 30 s)

Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump


POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT PORTATA / CAPACITY
225 200 175 150 125 100 75 50 bar
250 400
0 0
275 15 H 13 5
300 P ZH PZ 11
F H
325 300 EF E FPZ 100
E ZH
P
EF H 084
PZ 3
200 EF ZH 07
EFP H 062
P Z
EF
100
l/min

kW rpm RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


160 140 120 100 80 60 40 20 500 1000 1500 2000 2500 3000
ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
RENDIMENTO VOLUMETRICO / VOLUMETRIC EFFICIENCY COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
100% 350
VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
EF ZH 0 2
PZ 73

0
84
06

5
10

11
0

300
EF ZH

H
H

r PZ 130
PZ

ba
P
P

F
EF
EF

E H
95% 50 250 PZ 50
ar bar

EF H 1
PZ
0
10

200 EF
0b
15

90% 150
bar
220

100
bar

85%
290

50
bar

rpm 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 100 200 300 400 500
Nm
13
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

Z0
ATTACCO RAPIDO Pompa ad Ingranaggi
QUICK COUPLING
Gear Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

DIN
Z0 015
EFP Z0 XXX F D S Z0 022
S Z0 027
Z0 036
9 6 1 1
FLANGIATURA DIN 5462 Z0 043
FLANGE DIN 5462 Z0 057
ROTAZIONE/ROTATION
SAE Z0 065
Z0 090
D = DESTRO/CLOCKWISE 1”3/8 Z0 110
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE

ALBERO CILINDRICO FEMMINA SAE 1’’ 3/8 DIN 9611


FEMALE CYLINDER SHAFT SAE 1’’ 3/8 DIN 9611

CILINDRATA/DISPLACEMENT

TIPO/TYPE

POMPA AD INGRANAGGI/GEAR PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA
CODICE A B ASPIRAZIONE MANDATA
DISPLACEMENT
CODE mm mm INLET OUTLET
cm3/rev.

EFPZ0015F DS S 15 68 169 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0022F DS S 22 73 174 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0027F DS S 27 75 176 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0036F DS S
Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump

36 83 184 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0043F DS S 43 88 189 1” G 3/4” G

EFPZ0057F DS S 57 98 199 1” G 3/4” G

EFPZ0065F DS S 65 103 204 1” G 3/4” G

EFPZ0090F DS S 84 118 219 1” ¼ G 1’’ G

EFPZ0110F DS S 105 130 231 1” ¼ G 1’’ G

ROTAZIONE SINISTRA ROTAZIONE DESTRA B 78


ROTATION ANTICLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE
Ø12.5

80 A 9
Ø 80
80

ASPIRAZIONE MANDATA MANDATA ASPIRAZIONE


INLET OUTLET OUTLET INLET

14 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA


ESEMPIO CICLI LAVORO / EXAMPLE OF WORKING CYCLES
Pressione d’aspirazione: 0.7 ÷ 1.5 bar
PICCO ISTANTANEO
P3 Inlet pressure: (assoluti/absolute)
P (bar)

INSTANT PEAK

MAX INTERMITT.
P2 Campo viscosità lavoro:
12 ÷ 100 cSt
MAX CONTIN.
P1 Operating viscosity range:

Temperatura fluido °C (t):


max 30 s min 240 s -10° + 80° C
Fluid temperature °C (t):
PAUSA TRA DUE CICLI INTERMITTENTI
PAUSE BETWEEN TWO INTERMITTENT CYCLES
t (s)

Pressione Lavoro Contaminazione / Contamination Filtro / Filter


P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
≤ 200 bar 12 21/18 40 μm
FILTRAZIONE CONSIGLIATA (ritorno o mandata)
≥ 200 bar 11 20/17 25 μm RECOMMENDED FILTERING (return or outlet)
EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0
TIPO / TYPE
015 022 027 036 043 057 065 090 110
Cilindrata cm3/n
Vg 15 22 27 36 43 57 65 84 105
Displacement cm3/rev.
Pressione massima continua P1 315 305 300 300 280 240 220 210 180
Max continuous operating pressure
Pressione massima intermittente (max 30 s) P2 bar 340 330 325 325 305 265 240 230 200
Max intermitt. operat. press.
Pressione massima di picco
(≤ 0.1 s) P3 450 450 450 450 400 380 350 300 250
Max peak pressure
Velocità massima intermittente (P ≤ 20 bar) n3 4000 4000 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3000
Max intermittent speed
Velocità massima continua n/min
(≤ P1) n1 2500 2500 2200 2200 2200 2000 1800 1500 1500
Max continuous speed r.p.m.
Velocità minima intermittente (≤ P2 x 0.5)
n4 450 450 350 350 350 300 300 300 300
Min intermittent speed (max 30 s)

Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump


POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT PORTATA / CAPACITY
175 150 125 100 75 50 bar
200 250
0
225 11 0
200 PZ0 09
250 EF PZ
275 EF 65
300 Z0 7
325 150 EFP PZ0 5
EF
3
Z0 4
100 E P 0 36
F
EFPZ0 27
EFPZ 22
50 EFPZ0
EFPZ0 15
l/min

kW rpm RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


90 70 60 50 40 30 20 10 1000 2000 3000 ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
RENDIMENTO VOLUMETRICO / VOLUMETRIC EFFICIENCY COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
100% 300 VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
15

43
EFP 0 36
EFP 22
EFP 7

PZ 7
5
Z0 2

EF 0 5
06

250
Z0
EFPZ0
0

PZ
Z
EFPZ

0
09
EF

95%
PZ
200 EF
10
01
PZ
150 EF
90%
r
50 ba
ar
100 b

100
ar
150 b
270 ba bar

85%
220

50
r
ar
315 b

bar

rpm 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 100 200 300
Nm 15
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

Z0
Pompa ad Ingranaggi
Gear Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

DIN
Z0 015
EFP Z0 XXX A D S Z0 022
S Z0 027
Z0 036
9 6 1 1
FLANGIATURA DIN 5462 Z0 043
FLANGE DIN 5462 Z0 057
ROTAZIONE/ROTATION
SAE Z0 065
Z0 090
D = DESTRO/CLOCKWISE 1”3/8 Z0 110
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE

ALBERO CILINDRICO SAE 1’’ 3/8 DIN 9611


CYLINDER SHAFT SAE 1’’ 3/8 DIN 9611

CILINDRATA/DISPLACEMENT

TIPO/TYPE

POMPA AD INGRANAGGI/GEAR PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA
CODICE A B ASPIRAZIONE MANDATA
DISPLACEMENT
CODE mm mm INLET OUTLET
cm3/rev.

EFPZ0015A DS S 15 68 169 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0022A DS S 22 73 174 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0027A DS S 27 75 176 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0036A DS S
Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump

36 83 184 3/4” G 1/2’’ G

EFPZ0043A DS S 43 88 189 1” G 3/4” G

EFPZ0057A DS S 57 98 199 1” G 3/4” G

EFPZ0065A DS S 65 103 204 1” G 3/4” G

EFPZ0090A DS S 84 118 219 1” ¼ G 1’’ G

EFPZ0110A DS S 105 130 231 1” ¼ G 1’’ G

ROTAZIONE SINISTRA ROTAZIONE DESTRA B 107


ROTATION ANTICLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE
Ø12.5

80 A 9
Ø 80
80

DIN 9611

ASPIRAZIONE MANDATA MANDATA ASPIRAZIONE


INLET OUTLET OUTLET INLET

16 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA


ESEMPIO CICLI LAVORO / EXAMPLE OF WORKING CYCLES
Pressione d’aspirazione: 0.7 ÷ 1.5 bar
PICCO ISTANTANEO
P3 Inlet pressure: (assoluti/absolute)
P (bar)

INSTANT PEAK

MAX INTERMITT.
P2 Campo viscosità lavoro:
12 ÷ 100 cSt
MAX CONTIN.
P1 Operating viscosity range:

Temperatura fluido °C (t):


max 30 s min 240 s -10° + 80° C
Fluid temperature °C (t):
PAUSA TRA DUE CICLI INTERMITTENTI
PAUSE BETWEEN TWO INTERMITTENT CYCLES
t (s)

Pressione Lavoro Contaminazione / Contamination Filtro / Filter


P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
≤ 200 bar 12 21/18 40 μm
FILTRAZIONE CONSIGLIATA (ritorno o mandata)
≥ 200 bar 11 20/17 25 μm RECOMMENDED FILTERING (return or outlet)
EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0 EFPZ0
TIPO / TYPE
015 022 027 036 043 057 065 090 110
Cilindrata cm3/n
Vg 15 22 27 36 43 57 65 84 105
Displacement cm3/rev.
Pressione massima continua P1 315 305 300 300 280 240 220 210 180
Max continuous operating pressure
Pressione massima intermittente (max 30 s) P2 bar 340 330 325 325 305 265 240 230 200
Max intermitt. operat. press.
Pressione massima di picco
(≤ 0.1 s) P3 450 450 450 450 400 380 350 300 250
Max peak pressure
Velocità massima intermittente (P ≤ 20 bar) n3 4000 4000 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3000
Max intermittent speed
Velocità massima continua n/min
(≤ P1) n1 2500 2500 2200 2200 2200 2000 1800 1500 1500
Max continuous speed r.p.m.
Velocità minima intermittente (≤ P2 x 0.5)
n4 450 450 350 350 350 300 300 300 300
Min intermittent speed (max 30 s)

Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump


POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT PORTATA / CAPACITY
175 150 125 100 75 50 bar
200 250
0
225 11 0
200 PZ0 09
250 EF PZ
275 EF 65
300 Z0 7
325 150 EFP PZ0 5
EF
3
Z0 4
100 E P 0 36
F
EFPZ0 27
EFPZ 22
50 EFPZ0
EFPZ0 15
l/min

kW rpm RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


90 70 60 50 40 30 20 10 1000 2000 3000 ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
RENDIMENTO VOLUMETRICO / VOLUMETRIC EFFICIENCY COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
100% 300 VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
15

43
EFP 0 36
EFP 22
EFP 7

PZ 7
5
Z0 2

EF 0 5
06

250
Z0
EFPZ0
0

PZ
Z
EFPZ

0
09
EF

95%
PZ
200 EF
10
01
PZ
150 EF
90%
r
50 ba
ar
100 b

100
ar
150 b
270 ba bar

85%
220

50
r
ar
315 b

bar

rpm 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 100 200 300
Nm 17
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

Z0
TANDEM Pompa ad Ingranaggi
Gear Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

DIN
Z0 036
EFP Z0 XXX A D V Z0 043
S
9 6 1 1 Z0 057
FLANGIATURA DIN 5462
FLANGE DIN 5462 Z0 065

ROTAZIONE/ROTATION
SAE Z0 090
D = DESTRO/CLOCKWISE 1”3/8
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE

ALBERO CILINDRICO SAE 1’’ 3/8 DIN 9611


CYLINDER SHAFT SAE 1’’ 3/8 DIN 9611

CILINDRATA/DISPLACEMENT

TIPO/TYPE

POMPA AD INGRANAGGI/GEAR PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

CILINDRATA
CODICE A B ASPIRAZIONE MANDATA
DISPLACEMENT
CODE mm mm INLET OUTLET
cm3/rev.

EFPZ0036A DS V 36 126 186,5 3/4” G 1/2’’ G

EFPZH043A DS V 43 131 191,5 1” G 3/4” G

EFPZ0057A DS V 57 138 201,5 1” G 3/4” G

EFPZ0065A DS V
Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump

65 143 206,5 1” G 3/4” G

EFPZ0090A DS V 84 152 221,5 1” ¼ G 1’’ G

KIT ACCOPPIAMENTO POSTERIORE


REAR MOUNTING KIT:
Codice / Code EKV00000005

ROTAZIONE SINISTRA ROTAZIONE DESTRA B 107


ROTATION ANTICLOCKWISE ROTATION CLOCKWISE
Ø12.5

80 A 9
Ø 80
80

DIN 9611

ASPIRAZIONE MANDATA MANDATA ASPIRAZIONE


INLET OUTLET OUTLET INLET

18 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA


ESEMPIO CICLI LAVORO / EXAMPLE OF WORKING CYCLES
Pressione d’aspirazione: 0.7 ÷ 1.5 bar
PICCO ISTANTANEO
P3 Inlet pressure: (assoluti/absolute)
P (bar)

INSTANT PEAK

MAX INTERMITT.
P2 Campo viscosità lavoro:
12 ÷ 100 cSt
MAX CONTIN.
P1 Operating viscosity range:

Temperatura fluido °C (t):


max 30 s min 240 s -10° + 80° C
Fluid temperature °C (t):
PAUSA TRA DUE CICLI INTERMITTENTI
PAUSE BETWEEN TWO INTERMITTENT CYCLES
t (s)

Pressione Lavoro Contaminazione / Contamination Filtro / Filter


P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
≤ 200 bar 12 21/18 40 μm
FILTRAZIONE CONSIGLIATA (ritorno o mandata)
≥ 200 bar 11 20/17 25 μm RECOMMENDED FILTERING (return or outlet)

TIPO / TYPE EFPZ0 036 EFPZ0 043 EFPZ0 057 EFPZ0 065 EFPZ0 090
Cilindrata cm3/n
Vg 36 43 57 65 84
Displacement cm3/rev.
Pressione massima continua P1 300 280 240 220 210
Max continuous operating pressure
Pressione massima intermittente (max 30 s) P2 bar 325 305 265 240 230
Max intermitt. operat. press.
Pressione massima di picco
(≤ 0.1 s) P3 450 400 380 350 300
Max peak pressure
Velocità massima intermittente (P ≤ 20 bar) n3 3500 3500 3500 3500 3500
Max intermittent speed
Velocità massima continua n/min
(≤ P1) n1 2200 2500 2000 1800 1500
Max continuous speed r.p.m.
Velocità minima intermittente (≤ P2 x 0.5)
n4 350 450 300 300 300
Min intermittent speed (max 30 s)
POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT PORTATA / CAPACITY

Pompa ad Ingranaggi > Gear Pump


175 150 125 100 75 50 bar
200 250
225
0
250 200 09
PZ
275 EF 65
300 Z0 7
325 150 EFP PZ0 5
E F
3
Z0 4
100 EFP 0 36
E F P Z

50
l/min

kW rpm RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


90 70 60 50 40 30 20 10 1000 2000 3000
ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
DIAGRAMMI / DIAGRAMS THE ABOVE SPECIFICATIONS
REFER TO OIL TYPE ISO
RENDIMENTO VOLUMETRICO / VOLUMETRIC EFFICIENCY COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
100% 300 VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
43
EFP 0 36

PZ 7
5
EF 5
06

250
Z0

0
PZ
Z

0
EFP

09
EF

95%
PZ
200 EF

90% 150
r
50 ba
ar
100 b

100
a r
150 b
270 ba bar

85%
220

50
r
ar
315 b

bar

rpm 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 100 200 300
Nm
19
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

FX
Pompa a Pistoni
Asse inclinato MONODIREZIONALI
Bent-axis MONODIRECTIONAL
Piston Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFB FX XXX D SE
S DIN
5 4 6 2
FX 34
FX 47
FX 64
DIN 5462
SE
FX 84
ROTAZIONE/ROTATION
D = DESTRO/CLOCKWISE FX 108
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE
CILINDRATA/DISPLACEMENT
TIPO/TYPE
POMPA A PISTONI/PISTON PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

TIPO / TYPE FX 34 FX 47 FX 64 FX 84 FX 108

Cilindrata cm3/n
Vg 34.60 47.39 64.08 84.38 107.70
Displacement cm3/rev.

Pressione massima
P1 450 450 450 400 350
Max operating pressure
bar
Pressione massima di picco
(≤ 0.1 s) P3 500 500 500 450 400
Max peak pressure
Pompa a Pistoni > Piston Pump

Velocità massima intermittente


(P ≤ 30 bar) n3 3000 2500 2500 2000 2000
Max intermittent speed
n/min
Velocità massima continua r.p.m.
(≤ P1) n1 2300 1900 1900 1600 1500
Max continuous speed

Velocità minima intermittente (≤ P1 x 0.5)


n4 300
Min intermittent speed (max 30 s)

Pressione in aspirazione (assoluta)


P bar 0.7 ÷ 1.5
Suction pressure (absolute)

Campo di viscosità lavoro


9 ÷ 75
Operating viscosity range

Campo di viscosità ottimale


cST 15 ÷ 46
Optimal viscosity range

Massima viscosità avviamento


1000
Start up max viscosity

Temperatura fluido °C (t)


t °C -25 ÷ 80
Fluid temperature °C (t)

20 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DIMENSIONI / DIMENSIONS

+0.2 +0.5
26.1 0 11.5 0
N
Circlip 36x1.5
Ø 80 f8

M
L
H
P 96
A 40° 80

Ø 8.1
B
M8

35 35
E
Albero 8x32x36 ISO 14 (DIN 5462)
Shaft 8x32x36 ISO 14 (DIN 5462)

13 F
ØQ
Drenaggio 3/8”
Drainage 3/8”
36.8 ±0.4 C
55 D

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

ASPIRAZIONE
MANDATA INLET PESO
TIPO CODICE A B C D E F G H L M
OUTLET WEIGHT

Pompa a Pistoni > Piston Pump


TYPE CODE mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Q
N P kg
mm

FX 34 EFBFX034 DS SE 109 113 220 308 107 157 107.5 102 95 46 3/4’’ G 1’’ G 45 10.5

FX 47 EFBFX047 DS SE 109 113 220 308 107 157 107.5 102 95 46 3/4’’ G 1’’ G 45 10.5

FX 64 EFBFX064 DS SE 118 128 240 328 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 51 13.5

FX 84 EFBFX084 DS SE 118 128 240 328 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 51 13.5

FX 108 EFBFX108 DS SE 118 128 240 328 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 51 13.5

21
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

FX DIN
Asse inclinato MONODIREZIONALI
FX 34
Bent-axis MONODIRECTIONAL FX 47
FX 64
5 4 6 2
FX 84
SE FX 108

DIAGRAMMI / DIAGRAMS

PORTATA / CAPACITY POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT

240 240
8 r

ar
10 ba ar
210 210 ar

0b
FX 0b
00 0b
2 30 40

10
180 84 180
FX
150 64 150
FX
120 120
7
FX 4
l/min

l/min
90 90
FX 34
60 60
30 30

0 400 800 1200 1600 2000 2400 0 20 40 60 80 100 120 140


rpm kW
COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
500
450
400 8
34

64 84 10
47

FX FX FX RILIEVI ESEGUITI CON OLIO


FX

FX

350
300 ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
bar

250
THE ABOVE SPECIFICATIONS
200
150
REFER TO OIL TYPE ISO
100 VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
50

0 50 100 200 300 400 500 600 700


Nm

FILTRAZIONE / FILTERING
Pompa a Pistoni > Piston Pump

> Si raccomanda filtrazione sul ritorno (o mandata) come


da tabella a lato. Contaminazione / Contamination
Pressione Lavoro Filtro / Filter
La filtrazione in aspirazione è sconsigliata in quanto può P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
generare fenomeni di cavitazione. Qualora si rendesse
indispensabile, rispettare i valori limite di depressione 25 μm
≤ 200 bar 10 19/16
previsti di -0,3 bar (corrispondente a 0,7 bar assoluti).

> Filtering on return line (or outlet) recommended. Refer to < 300 bar 9 18/15 20 μm
the side table.
A filter on the inlet is not recommended because of ≥ 300 bar 8 17/14 10 μm
possible cavitation problems. If it is necessary, the
suction pressure limit of -0,3 bar (corresponding to 0,7
absolute bar) must be respected.

RACCORDERIA / FITTINGS

> Avvitare sulla pompa raccordi GAS-CILINDRICO (BSP) a tenuta frontale. NON applicare raccordi con filettatura conica (NPT).

> Make use of cylindric gas-fittings (BSP) with O-ring, bonded-seal on the pump. Do NOT use fittings with conical thread (NPT).

22 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

NORME PER L’INSTALLAZIONE / INSTALLATION INSTRUCTIONS

PRIMA DELL’AVVIAMENTO
ASSICURARSI CHE LA POMPA SIA
RIEMPITA D’OLIO

Coppia serraggio
Tightening torque
45 Nm
+ Livello minimo
O SPURGANDO L’ARIA
DAL FORO DI DRENAGGIO
Minimum level O RIEMPIENDOLA
PREVENTIVAMENTE.

Foro drenaggio BEFORE STARTING UP MAKE SURE


Drainage hole THAT THE PUMP IS FILLED WITH
OIL, EITHER BY BLEEDING THE AIR
THROUGH THE DRAINAGE HOLE
Il mancato rispetto della norma può provocare danneggiamenti alla pompa. OR BY FILLING THE PUMP UP
Failing to observe this rule may cause damages to the pump. PREVIOUSLY.

SENSO DI ROTAZIONE/CAMBIO ROTAZIONE / DIRECTION OF ROTATION/CHANGE OF ROTATION

Mandata Determinazione senso di rotazione. Choosing the direction of rotation.


Outlet
POMPA ROTAZIONE DESTRA CLOCKWISE ROTATING PUMP
(P.T.O. ROTAZIONE SINISTRA) (ANTICLOCKWISE ROTATING P.T.O.)
Aspirazione
Inlet

Coppia serraggio viti 80 Nm


Tightening torque screws To change the direction of rotation
Per invertire il senso di rotazione,
Aspirazione togliere le 4 viti e, tenendo remove the 4 screws and, keeping the
Inlet Mandata accostato il fondello, ruotarlo distributor body close to the pump,
Outlet di 180°. rotate it by 180°.
Serrare le 4 viti a 80 ±5 Nm. Tighten the 4 screws at 80 ±5 Nm.

Pompa a Pistoni > Piston Pump


FRECCIA + TACCA =
Fondello SENSO DI ROTAZIONE
Distributor body ARROW + NOTCH =
DIRECTION OF ROTATION
180°

NB: durante l’operazione il WARNING: during this operation


fondello non deve mai distaccarsi the distributor body must not move
dal corpo pompa per più di 2 mm. away from the pump body more
than 2 mm.

Aspirazione
Inlet
POMPA ROTAZIONE SINISTRA ANTICLOCKWISE ROTATING PUMP
(P.T.O. ROTAZIONE DESTRA) (CLOCKWISE ROTATING P.T.O.)
Mandata
Outlet

23
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

FX
Pompa a Pistoni
Asse inclinato MONODIREZIONALI
Bent-axis MONODIRECTIONAL
Piston Pump

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFB FX XXX D A S
S DIN
9 6 1 1 FX 84
FX 64

SE
DIN 9611
SE FX 108
ROTAZIONE/ROTATION
D = DESTRO/CLOCKWISE
S = SINISTRO/ANTICLOCKWISE
CILINDRATA/DISPLACEMENT
TIPO/TYPE
POMPA A PISTONI/PISTON PUMP

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

TIPO / TYPE FX 64 FX 84 FX 108

Cilindrata cm3/n
Vg 64.08 84.38 107.70
Displacement cm3/rev.

Pressione massima
P1 450 400 350
Max operating pressure
bar
Pressione massima di picco
(≤ 0.1 s) P3 500 450 400
Max peak pressure
Pompa a Pistoni > Piston Pump

Velocità massima intermittente


(P ≤ 30 bar) n3 2500 2000 2000
Max intermittent speed
n/min
Velocità massima continua r.p.m.
(≤ P1) n1 1900 1600 1500
Max continuous speed

Velocità minima intermittente (≤ P1 x 0.5)


n4 300
Min intermittent speed (max 30 s)

Pressione in aspirazione (assoluta)


P bar 0.7 ÷ 1.5
Suction pressure (absolute)

Campo di viscosità lavoro


9 ÷ 75
Operating viscosity range

Campo di viscosità ottimale


cST 15 ÷ 46
Optimal viscosity range

Massima viscosità avviamento


1000
Start up max viscosity

Temperatura fluido °C (t)


t °C -25 ÷ 80
Fluid temperature °C (t)

24 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DIMENSIONI / DIMENSIONS

N
Ø 80 f8

L
M
H
96
P 80
A 40°

G
E
Albero/Shaft
SAE 1”3/8 (DIN 9611)

F
13
Drenaggio 3/8”
Drainage 3/8”
104.5 C

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

MANDATA ASPIRAZIONE PESO


TIPO CODICE A B C E F G H L M
OUTLET INLET WEIGHT

Pompa a Pistoni > Piston Pump


TYPE CODE mm mm mm mm mm mm mm mm mm
N P kg

EFBFX 64 EFBFX064 DS AS 118 128 240 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 14

EFBFX 84 EFBFX084 DS AS 118 128 240 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 14

EFBFX 108 EFBFX108 DS AS 118 128 240 118 173 107.5 110 110 60 1’’ G 1” ¼ G 14

25
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

FX DIN
Asse inclinato MONODIREZIONALI
FX 64
Bent-axis MONODIRECTIONAL
FX 84
9 6 1 1
SE FX 108

DIAGRAMMI / DIAGRAMS

PORTATA / CAPACITY POTENZA ASSORBITA / POWER INPUT

240 8 240
10
X r

ar
F
210 FB 210 ba ar ar

0b
E
84 00 0b 0b
2 30 40

10
180 FX 180
E FB
150 64 150
FX
EFB
120 120
l/min

l/min
90 90
60 60
30 30

0 400 800 1200 1600 2000 2400 0 20 40 60 80 100 120 140


rpm kW
COPPIA ASSORBITA / DRIVE TORQUE
500
450
64 84
400 FX X 08
FB BF X1
350 E EF F BF RILIEVI ESEGUITI CON OLIO
E
300 ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
bar

250
THE ABOVE SPECIFICATIONS
200
150
REFER TO OIL TYPE ISO
100 VG 46 AT 50° C ( =30 cSt)
50

0 50 100 200 300 400 500 600 700


Nm

FILTRAZIONE / FILTERING
Pompa a Pistoni > Piston Pump

> Si raccomanda filtrazione sul ritorno (o mandata) come


da tabella a lato. Contaminazione / Contamination
Pressione Lavoro Filtro / Filter
La filtrazione in aspirazione è sconsigliata in quanto può P2
Working Press. NAS 1638 ISO 4406 βx = 75
generare fenomeni di cavitazione. Qualora si rendesse
indispensabile, rispettare i valori limite di depressione 25 μm
≤ 200 bar 10 19/16
previsti di -0,3 bar (corrispondente a 0,7 bar assoluti).

> Filtering on return line (or outlet) recommended. Refer to < 300 bar 9 18/15 20 μm
the side table.
A filter on the inlet is not recommended because of ≥ 300 bar 8 17/14 10 μm
possible cavitation problems. If it is necessary, the
suction pressure limit of -0,3 bar (corresponding to 0,7
absolute bar) must be respected.

RACCORDERIA / FITTINGS

> Avvitare sulla pompa raccordi GAS-CILINDRICO (BSP) a tenuta frontale. NON applicare raccordi con filettatura conica (NPT).

> Make use of cylindric gas-fittings (BSP) with O-ring, bonded-seal on the pump. Do NOT use fittings with conical thread (NPT).

26 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

NORME PER L’INSTALLAZIONE / INSTALLATION INSTRUCTIONS

PRIMA DELL’AVVIAMENTO
ASSICURARSI CHE LA POMPA SIA
RIEMPITA D’OLIO

Coppia serraggio
Tightening torque
45 Nm
+ Livello minimo
O SPURGANDO L’ARIA
DAL FORO DI DRENAGGIO
Minimum level O RIEMPIENDOLA
PREVENTIVAMENTE.

Foro drenaggio BEFORE STARTING UP MAKE SURE


Drainage hole THAT THE PUMP IS FILLED WITH
OIL, EITHER BY BLEEDING THE AIR
THROUGH THE DRAINAGE HOLE
Il mancato rispetto della norma può provocare danneggiamenti alla pompa. OR BY FILLING THE PUMP UP
Failing to observe this rule may cause damages to the pump. PREVIOUSLY.

SENSO DI ROTAZIONE/CAMBIO ROTAZIONE / DIRECTION OF ROTATION/CHANGE OF ROTATION

Mandata Determinazione senso di rotazione. Choosing the direction of rotation.


Outlet
POMPA ROTAZIONE DESTRA CLOCKWISE ROTATING PUMP
(P.T.O. ROTAZIONE SINISTRA) (ANTICLOCKWISE ROTATING P.T.O.)
Aspirazione
Inlet

Coppia serraggio viti 80 Nm


Tightening torque screws
Per invertire il senso di rotazione, To change the direction of rotation
Aspirazione togliere le 4 viti e, tenendo remove the 4 screws and, keeping the
Inlet Mandata accostato il fondello, ruotarlo distributor body close to the pump,
Outlet di 180°. rotate it by 180°.
Serrare le 4 viti a 80 ±5 Nm. Tighten the 4 screws at 80 ±5 Nm.

Pompa a Pistoni > Piston Pump


FRECCIA + TACCA =
Fondello SENSO DI ROTAZIONE
Distributor body ARROW + NOTCH =
DIRECTION OF ROTATION
180°

NB: durante l’operazione il WARNING: during this operation


fondello non deve mai distaccarsi the distributor body must not move
dal corpo pompa per più di 2 mm. away from the pump body more
than 2 mm.

Aspirazione
Inlet

POMPA ROTAZIONE SINISTRA ANTICLOCKWISE ROTATING PUMP


Mandata (P.T.O. ROTAZIONE DESTRA) (CLOCKWISE ROTATING P.T.O.)
Outlet

27
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

DEP
Deviatore Elettrico
Bypass Valve

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EKB DEP 8 X 4 WD 12 V
24 V

4 = 34-47 TIPO FX/FX TYPE


8 = 64-108 TIPO FX/FX TYPE

1= 12 VOLT/VOLTS
2= 24 VOLT/VOLTS

DEVIATORE ELETTRICO/BYPASS VALVE

ACCESSORIO POMPA A PISTONI/PISTON PUMP ACCESSORY

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

TIPO FX
CODICE A P d
FX TYPE VOLT X X1 X2 X3 Y
CODE IN OUT DRAIN
cm3/rev.

EKBDEP814WD 34-47 12 1” G 3/4’’ G 3/8’’ G 47 81 45 70 104

EKBDEP824WD 34-47 24 1” G 3/4’’ G 3/8’’ G 47 81 45 70 104

EKBDEP818WD 64-84-108 12 1” ¼ G 1” G 1/2’’ G 57 124 50 79 123

EKBDEP828WD 64-84-108 24 1” ¼ G 1” G 1/2’’ G 57 124 50 79 123


Deviatore Elettrico > Bypass Valve

USCITA ENTRATA
OUT IN
DRENAGGIO
DRAIN

28 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

INFORMAZIONI TECNICHE / TECHNICAL INFORMATION

Il deviatore “BYPASS” è usato principalmente nelle applicazioni dove la pompa FX è collegata direttamente all’albero motore, e deve lavorare
anche durante lo spostamento del veicolo.
La sua funzione è quella di ridurre assorbimenti di energia durante lo spostamento del veicolo che avviene ad elevato numero di giri del motore,
in questa fase non è richiesto lavoro idraulico.
L’attivazione del deviatore “BYPASS” è elettrica: valvola non eccitata ricircolo attivato, valvola eccitata pompa in pressione.

The “BYPASS” valve is mainly used when the FX pump is directly connected to the driving shaft and it must work even if the vehicle is moving.
Its function is to reduce the absorption of energy during the movement of the vehicle which occurs at high motor r.p.m.: in this phase hydraulic
operation is not needed.
The “BYPASS” valve has is electrically operated: in case of valve not excited, the recirculation is activated; if the valve is excited, the pump is under
pressure.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS

CIRCUITO A CENTRO CHIUSO


Quando l'impianto è a centro chiuso o pressurizzato a 15 bar occorre
P
collegare la linea di drenaggio "d" al serbatoio sempre sotto il livello minimo
dell'olio per garantire il raffreddamento della pompa. P

CLOSED-CENTER CIRCUIT d
When the system is closed-center type or pressurized at 15 bar the drainage T
d
line “d” must be connected to the tank always below the minimum level of oil A T
to ensure pump cooling. A

CIRCUITO A CENTRO APERTO


Quando l'impianto è a centro aperto nella maggioranza dei casi non
occorre collegare la linea di drenaggio "d", è opportuno comunque verificare P
la temperatura della pompa e se supera di 15° C la temperatura dell'olio P
nel serbatoio occorre collegare la linea di drenaggio “d” per attivare il
raffreddamento.

Deviatore Elettrico > Bypass Valve


OPEN -CENTER CIRCUIT
When the system is open-center type, in most cases it’s not necessary to A
connect the drainage line “d”: you should still check the temperature of the A
pump and, if it exceeds of 15° C the oil temperature in the tank, the drainage
line “d” must be connected to activate cooling.

L’esecuzione simmetrica del deviatore consente il montaggio dell’attuatore elettrico in 2 posizioni per impedire interferenze con il veicolo.
The symmetric layout of the valve allows assembly of electric actuator in 2 positions in order to prevent troubles with the vehicle.

DRENAGGIO
DRAIN

USCITA
OUT

USCITA ENTRATA ENTRATA DRENAGGIO


OUT IN IN DRAIN
29
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

AGRI-BOX
Accoppiatore Agricolo
Agricultural Splitter Gearbox

DIN
AM AM 0
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
AM SE 0
EFY H15 AM XX X 9 6 1 1
AM SE L

VERSIONE/VERSION
SAE
0 = STANDARD
1”3/8
L = CON POMPA DI LUBRIFICAZIONE
WITH LUBRICATION PUMP
USCITA ALBERO LENTO/SLOW SHAFT OUTPUT
AM = AGRICOLO MASCHIO/AGRICULTURAL MALE
SE = ATTACCO POMPA 4 FORI/4 HOLE PUMP CONNECTION

ENTRATA ALBERO LENTO/SLOW SHAFT INPUT


AM = AGRICOLO MASCHIO/AGRICULTURAL MALE

RAPPORTO USCITA/OUTPUT RATIO

ACCOPPIATORE AGRICOLO/AGRICULTURAL SPLITTER GEARBOX

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

COPPIA PASSANTE
RAPPORTO POTENZA MAX VELOCITÀ MAX
MAX ASSE ENTRATA
USCITA COPPIA MAX IN USCITA (1500 rpm uscita) IN USCITA
CODICE MAX TORQUE
OUTPUT MAX OUTPUT TORQUE MAX POWER MAX OUTPUT
CODE RATING THROUGH
RATIO Nm (1500 rpm output) SPEED
THE INPUT SHAFT
kW rpm
Nm

EFYH15AMAM0
Accoppiatore Agricolo > Agricultural Splitter Gearbox

Accoppiatore agricolo con albero scanalato maschio SAE


1”3/8 DIN 9611 sia in ingresso che in uscita.
Agricultural splitter gearbox with SAE 1”3/8 DIN 9611
splined male input and output shaft.
SENZA SENZA
EFYH15AMSE0 kit di lubrificazione: kit di lubrificazione:
Accoppiatore agricolo con albero scanalato maschio SAE WITHOUT WITHOUT
1”3/8 DIN 9611 in ingresso ed albero femmina ISO 14 in lubrication kit: lubrication kit:
uscita (chiuso da portella). 414 65
Agricultural splitter gearbox with SAE 1”3/8 DIN 9611 1.52:1 2000 985
splined male input shaft and ISO 14 female output shaft
CON CON
(with cover). kit di lubrificazione: kit di lubrificazione:
WITH WITH
EFYH15AMSEL lubrication kit: lubrication kit:
Accoppiatore agricolo con albero scanalato maschio 648 102
SAE 1”3/8 DIN 9611 e kit di lubrificazione KLB42
(con pompa ad ingranaggi da 2,5 cc).
Agricultural splitter gearbox with SAE 1”3/8 DIN 9611
splined male shaft and lubrication kit KLB42 (with 2.5 cc
gear pump).

30 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

ACCOPPIATORE AGRICOLO AGRI-BOX CON ALBERO SCANALATO


AGRI-BOX AGRICULTURAL SPLITTER GEARBOX WITH SPLINED SHAFT

Accoppiatore agricolo AGRI-BOX con albero scanalato SAE 1”3/8 DIN 9611, adatto per caricatori forestali agricoli.
Disponibile in tre versioni, offre una più completa combinazione per le varie applicazioni specifiche.

AGRI-BOX agricultural splitter gearbox with SAE 1”3/8 DIN 9611 splined shaft, designed for agricultural grab loaders and forestry log loaders.
Available in three versions, this unit offers comprehensive combinations to match a wide range of applications.

POSSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION OPTIONS

Di norma l’accoppiatore viene collegato alla presa di forza del trattore agricolo, di idonee caratteristiche, mediante l’albero cardanico.
Il tappo di sfiato è normalmente posizionato per il funzionamento dell’accoppiatore in verticale.

Per ogni altro posizionamento, montare lo sfiato nel foro più idoneo di quelli disponibili.

The splitter is normally connected to a suitable tractor PTO by means of a universal joint drive shaft. The breather plug is usually located in order
to allow the splitter to operate in a vertical position.

For all other positions fit the breather plug in the most suitably located port on the splitter gearbox.

Accoppiatore Agricolo > Agricultural Splitter Gearbox


POSIZIONE TAPPO DI SFIATO
BREATHER PLUG POSITION

31
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

DIMENSIONI / DIMENSIONS

83
M12 n° 4x4 fori
N°4x4 holes M12
Ø 80

Ø 80

80
137
318
SEZIONE/SECTION A-A
9611

9611
Ø 45

DIN

DIN

98
105
105

112 95

192

VERSIONE / VERSION A
EFYH15AMAM0
Accoppiatore Agricolo > Agricultural Splitter Gearbox

101

SEZIONE/SECTION A-A SEZIONE/SECTION A-A


Ø 45

9611
9611

Ø 45

DIN
DIN

105 105

VERSIONE / VERSION VERSIONE / VERSION


EFYH15AMSE0 EFYH15AMSEL

32 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE / VERSION VERSIONE / VERSION VERSIONE / VERSION


EFYH15AMAM0 EFYH15AMSE0 EFYH15AMSEL

ESEMPIO DI UTILIZZO CON DUE POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO


UTILISATION EXAMPLE WITH TWO AXIAL PISTON BENT AXIS PUMPS

Accoppiatore Agricolo > Agricultural Splitter Gearbox

33
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

Mozzo e Giunti > Splined shaft and Couplings


Mozzo scanalato > Splined shaft CODICE - CODE A
EKZCFAM0001 75
EKZCFAM0002 95

SAE 1”3/8
DIN 9611
Ø22 H7
A

Giunto > Coupling CODICE - CODE EKZCFAF0000

Ø22 H7

SAE 1”3/8
DIN 9611
97

Giunto a sfera > Ball latch coupling CODICE - CODE EKZCFAF0001


Mozzo e Giunti > Splined shaft and couplings

SAE 1”3/8
DIN 9611
Ø22 H7
Ø22 H7

SAE 1”3/8
DIN 9611

A
97

Supporto > Support CODICE - CODE EKZCFAF0201

128
154
107
SAE 1”3/8 DIN 9611

6 3 77 68 M 10

27.6
6 D10
Ø22 H7

R 36

34 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

Supporti > Supports

Supporto > Support CODICE - CODE EKZUFAF0100

130

SAE 1”3/8
DIN 9611

21 UNI 221
52+0.046

110
0
+0.1
40

M10 N°4 FORI - HOLES

Supporto > Support CODICE - CODE EKZUMAM0200

100
63.5 80
100

80
21 UNI 222

1 3/8” SAE
ø 80

ø 12.5 N°4 FORI - HOLES

Supporti > Supports

Supporto > Support CODICE - CODE EKZSFAM0200


80
98
80

DIN 5462

9
118 96 80

35
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFD 80 80 P
Distributore Idraulico
Hydraulic Distributor

EFD 2 X 0 08 X XX 80 C
80 L
00 = NESSUN OPTIONAL/NO OPTIONALS
P0 = ATTACCO PRESSOSTATO/PRESS. SWITCH GAUGE
M0 = ATTACCO MANOMETRO/MANOMETER GAUGE

RACCORDO D’ENTRATA/INLET GAUGE


2 = 1/2” GAS FEMMINA STANDARD/FEMALE STANDARD
3 = 1/2” GAS MASCHIO/MALE

TARATURA VALVOLA MASSIMA PRESSIONE/PRESSURE RELIEF VALVE SETTING


08 ÷ 35 MPa (80-350 bar)

O = DISCESA VELOCE/FAST LOWERING

P = COMANDO PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL


C = COMANDO MECCANICO/MECHANICAL CONTROL
L = COMANDO A LEVA/LEVER CONTROL

TIPO/TYPE

DISTRIBUTORE IDRAULICO/HYDRAULIC DISTRIBUTOR

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Portata nominale Temperatura fluido °C (t)
80 l/min -25° + 80°C
Flow rate Fluid temperature °C (t)
Pressione massima di lavoro Campo viscosità
350 bar 12-100 cSt
Max working pressure Viscosity range
Pressione massima di picco (<0.1 s) Filtrazione/Filtering 20/17
500 bar
Max peak pressure ISO 4406 βx=75 25 μm
Pressione massima sul T Peso
30 bar 3.5 kg
T port max pressure Weight
Pressione pneumatica massima Fluido olio minerale
Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

12 bar ISO VG 46
Max pneumatic pressure Mineral oil

> Distributore da 80 l/min a comando pneumatico o meccanico (a cavo o a > Pneumatical or mechanical (operated through cable or lever) 80 l/min
leva) per veicoli ribaltabili con sola motrice. distributor for tipping vehicles, with tractor only.
> Consente la salita e la discesa veloce proporzionale. > It allows tipping and proportional fast lowering.
> Ricentraggio a molla. > Re-centering through spring.
> In posizione di riposo la mandata ricircola a serbatoio e l’utenza A è chiusa. > In neutral position the oil outlet is open to oil tank and the port A is closed.
> Sono incorporate le valvole di ritegno e controllo pressione in P. > Port P check and adjustable relief valves are included.
> Tirante per fine corsa. > End-of-stroke rope.
> Flangiabile a serbatoio e a telaio. > Flange connection to tank or chassis.
> Attacco manometro o pressostato a richiesta. > Upon request manometer or pressure switch gauge.
PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP
5
T) A) T)
(P (P (A
A A 4
PO PO
∆P (bar)

X TXZ 3
Y
2

MO MO 1
P T P T 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Q (l/min)
mod. 80 P mod. 80 C mod. 80 L
RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)

36 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE STANDARD / STANDARD VERSION mod. 80 P

Y = Salita x = Discesa
Tipping Lowering
130.2 A richiesta foro 1/8”G per pressost.
60
o 1/4”G per manometro
43 Upon req. 1/8”G press. switch 22 38
gauge or 1/4”G manom. gauge

25

1/8”
76.2
69

Y 3/4”
95
98

TANK
1/2”
P
3/4”

192
56

215.3

Sede OR 147
OR 147 seat

40.5 Ø9
Tipping

X = Salita
Discesa 9 7 Salita

Tipping
Y = Discesa
Ø7

Lowering 22.5 27.5


Lowering

28
50

VERSIONE A COMANDO MECCANICO / MECHANICAL CONTROL VERSION mod. 80 C mod. 80 L

110
130.2
A richiesta foro 1/8”G per pressost.
43 o 1/4”G per manometro 60
Upon req. 1/8”G press. switch
M 12x1 gauge or 1/4”G manom. gauge 22 38
TXZ
27

M6
76.2
69

3/4”
95
98

TANK
342

1/2”

P
3/4”

A
192
56

222.3

Sede OR 147

Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor


OR 147 seat
Ø9
40.5
Tipping
Discesa 9 7 Salita
Ø7

22.5 27.5
Lowering

28
50

KIT FISSAGGIO / MOUNTING KIT

DESCRIZIONE CODICE
DESCRIPTION CODE
Viti, Rondelle, O-Ring
EKV00000001
Screws, Washers, O-Ring

37
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFD 130 130 P
Distributore Idraulico
Hydraulic Distributor

EFD 3 X P XX X XX 130 C
OO = NESSUN OPTIONAL/NO OPTIONALS
PO = ATTACCO PRESSOSTATO/PRESSURE SWITCH GAUGE
MO = ATTACCO MANOMETRO/MANOMETER GAUGE
CO = COPRIMOZZO/PROTECTION CUP
MC = MANOMETRO E COPRIMOZ./MANOMETER AND PROT. CUP
PC = PRESSOSTATO E COPRIMOZ./PRESSURE AND PROT. CUP
RACCORDO D’ENTRATA/INLET GAUGE
4= 3/4” GAS FEMMINA STANDARD/FEMALE STANDARD
5= 3/4” GAS MASCHIO/MALE
TARATURA VALVOLA MASSIMA PRESSIONE/PRESSURE RELIEF VALVE SETTING
08 ÷ 35 MPa (80-350 bar)
P = DISCESA PROGRESSIVA/PROGRESSIVE LOWERING
P = COM. PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL
C = COM. MECCANICO MONOSTABILE/MECHANICAL CONTROL MONOSTABLE

TIPO/TYPE
DISTRIBUTORE IDRAULICO/HYDRAULIC DISTRIBUTOR

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Portata nominale Temperatura fluido °C (t)
130 l/min -25° + 80°C
Flow rate Fluid temperature °C (t)
Pressione massima di lavoro Campo viscosità
350 bar 12-100 cSt
Max working pressure Viscosity range
Pressione massima di picco (<0.1 s) Filtrazione/Filtering 20/17
500 bar
Max peak pressure ISO 4406 βx=75 25 μm
Pressione massima sul T Peso
30 bar 4.5 kg
T port max pressure Weight
Pressione pneumatica massima Fluido olio minerale
Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

12 bar ISO VG 46
Max pneumatic pressure Mineral oil

> Distributore da 130 l/min a comando pneumatico o meccanico, per veicoli > Pneumatic or mechanical operated 130 l/min distributor, for tipping
ribaltabili con sola motrice. vehicles, with tractor only.
> Consente la salita, la discesa veloce e la discesa progressiva. > It performs tipping, fast lowering and progressive lowering.
> Sono incorporate la valvola di ritegno in ingresso e la valvola di massima > The inlet check valve and the adjustable relief valve are built-in.
pressione regolabile da 140-220 bar (std.=160 bar) o (a richiesta) da The relief valve range is from 140-220 bar (std.=160 bar) or (upon request)
220-350 bar (std.=250 bar). from 220-350 bar (std.=250 bar).
> Tirante per fine corsa o coprimozzo. > End-of-stroke rope or protection cup.
> Flangiabile a serbatoio e a telaio. > Flange connection to tank or chassis is available.
> Attacco manometro o pressostato a richiesta. > Upon request manometer or pressure switch gauge.

PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP


6
T)
PO PO A A PO PO A A 5 (A

4 T)
∆P (bar)

X X Y Y TXZTXZ (P
3 A)
MO MO MO MO (P

P P T T P P T T 1
50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
mod. 130 P mod. 130 C Q (l/min)

RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)


THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)

38 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE STANDARD
mod. 130
STANDARD VERSION

266

No. 2 Holes 1/8”G


N° 2 Fori 1/8”G
129
20 3/4”G Sede OR 4137
15 10 Corse OR 4137 seat
X Y Strokes T 53

36
Ø 35

64
28
Ø9
N° 3 Fori Ø 8.5 16 Pressostato con guarnizione
No. 3 Holes Ø 8.5 Coppia di serraggio: 30 ± 5 Nm
112 Pressure switch with washer
154 Tightening torque: 30 ± 5 Nm
98.5
3/4”G 67 4 Ingombro mod. DM M
Mod. DM M dimensions
A
OUT
Ø 16

45
TANK

50

144.5
M6

35
45

S D
99.5
M12x1

87
TXZ

Y X
Ch 27
Ch 30

Ch 36
IN

3/4”G P 30
110

Montaggio standard
PRESSOSTATO A ARICHIESTA / UPON REQUEST PRESSURE SWITCH Standard assembly
55

richiesta: foro 1/8”G


per pressostato
Pressostato con intervento 3 per
o 1/4”G barmanometro
consigliato per pressioni di lavoro
45.5 60 < 150 bar
Pressure switch set at Upon
3 barrequest:
advised for working pressure
205

1/8”G pressure switch gauge


12x20

Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor


or 1/4”G manometer gauge
Pressostato con intervento 7 bar consigliato per pressioni di lavoro
> 150 bar
Pressure switch set at 7 bar advised for working pressure
Ø 41
Ø 41

Leva
8
3

Lever
Ø 16

89.5
112 Montaggio inverso
Reversed assembly

25 10

KIT FISSAGGIO / MOUNTING KIT

DESCRIZIONE CODICE
DESCRIPTION CODE
Viti, Rondelle, O-Ring
EKV00000002
Screws, Washers, O-Ring

39
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFD 150 150 P
Distributore Idraulico
Hydraulic Distributor

EFD4 P P 10 5 00

RACCORDO D’ENTRATA/INLET GAUGE


4 = 3/4” GAS (ATTACCO FEMMINA/FEMALE PORT)
5 = 3/4” GAS MASCHIO STANDARD/MALE STANDARD

TARATURA VALVOLA MASSIMA PRESSIONE/PRESSURE RELIEF VALVE SETTING


10 ÷ 22 MPa (100-220 bar)
22 ÷ 35 MPa (220-350 bar)

DISCESA PROGRESSIVA/PROGRESSIVE LOWERING

COMANDO PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL

MODELLO/MODEL

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Portata nominale Temperatura fluido °C (t)
150 l/min -25° + 80°C
Flow rate Fluid temperature °C (t)
Pressione massima di lavoro Campo viscosità
250 bar 12-100 cSt
Max working pressure Viscosity range
Pressione massima di picco (<0.1 s) Filtrazione/Filtering 20/17
300 bar
Max peak pressure ISO 4406 βx=75 25 μm
Pressione massima sul T Peso
30 bar 5.8 kg
T port max pressure Weight
Pressione pneumatica massima Fluido olio minerale
12 bar ISO VG 46
Max pneumatic pressure Mineral oil
Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

> Distributore da 150 l/min a comando pneumatico, per veicoli > Pneumatic operated 150 l/min distributor, for tippers without
ribaltabili con sola motrice. trailer.
> Consente la salita, la discesa veloce e la discesa progressiva con > It performs tipping, fast lowering or progressive lowering by
comando pneumatico proporzionale. means of progressive pneumatic control.
> Sono incorporate la valvola di ritegno in ingresso e la valvola di > It includes inlet check valve and adjustable relief valve.
massima pressione regolabile a richiesta 140-250 bar. The relief valve range is from 140 to 250 bar.
> Flangiabile a telaio. > Flange connection to chassis.
> Attacco manometro o pressostato. > Upon manometer or pressure switch gauge.
PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP
9
8
A
7
PRS
6

Y X 5 T)
∆P (bar)

A)
(P
4 (P T)
(A
3
2

1
P T
0
40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
Q (l/min)
mod. 150 P
RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)

40 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE STANDARD
mod. 150 P
STANDARD VERSION

P (3/4” BSP)

29.5
42
81
39

Foro 1/8” G per pressostato o manometro


Holes 1/8” G for press. switch or manometer

22 22 Corse
Strokes
15 8
Y X
45
114

X (1/8” BSP) Y (1/8” BSP) T (1” BSP) A (3/4” BSP)


242

Pressostato con guarnizione


Ø 13 Coppia di serraggio: 30 ± 5 Nm
Pressure switch with washer
65

Tightening torque: 30 ± 5 Nm
23

34.5 PRESSOSTATO A RICHIESTA


UPON REQUEST PRESSURE SWITCH

Pressostato con intervento 3 bar consigliato


87 per pressioni di lavoro
< 150 bar

Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor


N° 3 Fori Ø 8.5 Pressure switch set at 3 bar advised for
No. 3 Holes Ø 8.5 working pressure
25 25

Pressostato con intervento 7 bar consigliato


50

per pressioni di lavoro


> 150 bar
Pressure switch set at 7 bar advised for
working pressure

KIT FISSAGGIO A TELAIO / CHASSIS MOUNTING KIT

CODICE / CODE
EKV00000003
0
Montare le viti con loctite frenafiletti 243 e serrare a coppia 20 Nm -2 Nm
0
Assembly screws using Loctite 243 and tighten with torque 20 Nm -2 Nm

41
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFD 51 51 P
Distributore Idraulico
Hydraulic Distributor

EFD 5 X 7 B C X X X 52 P
COMANDO SEZIONE 3 (vedi “TABELLA VERSIONI”) 53 P
SECTION CONTROL 3 (see “VERSION TABLE”)

COMANDO SEZIONE 2 (vedi “TABELLA VERSIONI”)


SECTION CONTROL 2 (see “VERSION TABLE”)

COMANDO SEZIONE 1 (vedi “TABELLA VERSIONI”)


SECTION CONTROL 1 (see “VERSION TABLE”)

TARATURA AUSILIARIO/AUXILIARY SETTING

TARATURA PRINCIPALE (vedi “TABELLA TARATURA”)


MAIN SETTING (see “SETTING TABLE”)

RACCORDO D’ENTRATA/INLET GAUGE


7 = 1” GAS (ATTACCO MASCHIO/MALE PORT)

1= SEZIONE AGGIUNTIVA/SUPPLEMENTARY SECTION


2= SEZIONI AGGIUNTIVE/SUPPLEMENTARY SECTIONS
3= SEZIONI AGGIUNTIVE/SUPPLEMENTARY SECTIONS
TIPO/TYPE

DISTRIBUTORE IDRAULICO/HYDRAULIC DISTRIBUTOR

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Distributore principale
150 l/min
Portata nominale Main distributor Temperatura fluido °C (t) A1
-25° + 80°C B1 I1
Flow rate Sezione ausiliaria Fluid temperature °C (t)
60 l/min X1
Auxiliary section

Pressione massima di lavoro Campo viscosità


250 bar 12-100 cSt RV2
Max working pressure Viscosity range
A RV1

Pressione massima di picco (<0.1 s) Filtrazione/Filtering 20/17


300 bar
Max peak pressure ISO 4406 βx=75 25 μm
Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

S10024
Pressione massima sul T Peso P T
30 bar 5.8 kg
T port max pressure Weight
RV1 = DISTRIBUTORE PRINCIPALE
MAIN DISTRIBUTOR
RV2 = SEZIONE AUSILIARIA
Pressione pneumatica massima Fluido olio minerale AUXILIARY SECTION
12 bar ISO VG 46
Max pneumatic pressure Mineral oil

PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP


> Distributore da 150 l/min a comando pneumatico, per veicoli ribaltabili con sola motrice. 9

> Consente la salita, la discesa veloce e la discesa progressiva con comando pneumatico proporzionale. 8
> Sono incorporate la valvola di ritegno in ingresso e la valvola di massima pressione regolabile a 7
richiesta 140-250 bar. 6
> Valvola di massima pressione per sezioni ausiliarie, regolabile a richiesta 140-250 bar.
5 T)
∆P (bar)

> Regolatore di portata per sezioni ausiliarie. A)


(P
4 (P T)
> Sezioni ausiliarie da 1 a 3. (A
3
> Pneumatic operated 150 l/min distributor, for tippers without trailer. 2
> It performs tipping, fast lowering or progressive lowering by means of progressive pneumatic control. 1
> It includes inlet check valve and adjustable relief valve. The relief valve range is from 140 to 250 bar. 0
> Relief valve for auxiliary sections, adjustable 140-250 bar (upon request). 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
> Flow regulator for auxiliary sections. Q (l/min)

> Auxiliary sections from 1 to 3. RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)
THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)

42 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DIMENSIONI / DIMENSIONS

CONFIGURAZIONE MASSIMA N° 3
OPTIONAL

125
MAXIMUM CONFIGURATION No. 3

40
Regolatore di portata
Flow regulator Valvola di max. press. per

227
taratura sezioni ausiliarie
P Relief valve for auxiliary P

65
sections setting
T A T A
Valvola di max. press. per
taratura sezione principale
Relief valve for main
section setting
120
297

ESEMPIO DI UTILIZZO / EXAMPLE OF APPLICATION

SEZIONE AUSILIARIA
AUXILIARY SECTION APRISPONDA
BOARD
OPENER
CILINDRO

Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor


CYLINDER

SEZIONE PRINCIPALE
MAIN SECTION

KIT FISSAGGIO A TELAIO / CHASSIS MOUNTING KIT

CODICE / CODE
EKV00000004
0
Montare le viti con loctite frenafiletti 243 e serrare a coppia 20 Nm -2 Nm
0
Assembly screws using Loctite 243 and tighten with torque 20 Nm -2 Nm

43
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

TABELLA VERSIONI / VERSION TABLE

F = PNEUMATICO DOPPIO EFFETTO / PNEUMATICAL DOUBLE ACTING

40
40

1/8”G 1/2”G
297

P = PNEUMATICO SEMPLICE EFFETTO / PNEUMATICAL SINGLE ACTING

40
40

1/8”G 1/2”G
297

E = ELETTRICO DOPPIO EFFETTO 24 VOLT / ELECTRICAL DOUBLE ACTING 24 VOLT

40
40

1/2”G

H = ELETTRICO SEMPLICE EFFETTO 24 VOLT / ELECTRICAL SINGLE ACTING 24 VOLT

40
Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

40

1/2”G

G = ELETTRICO DOPPIO EFFETTO 12 VOLT / ELECTRICAL DOUBLE ACTING 12 VOLT

40
40

1/2”G

M = ELETTRICO SEMPLICE EFFETTO 12 VOLT / ELECTRICAL SINGLE ACTING 12 VOLT

40
40

1/2”G

44 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

TABELLA TARATURE / SETTING TABLE

TARATURA DISTRIBUTORE / DISTRIBUTOR SETTING


bar

A = 100 B = 120 C = 130 D = 140

E = 150 F = 160 G = 170 H = 180

I = 190 J = 200 K = 210 L = 220

M = 230 N = 240 P = 250 Q = 260

R = 270 S = 280 T = 290 U = 300

V = 310 W = 320

1 = 150/250 2 = 140/220

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE AL SERBATOIO / EXAMPLE FOR TANK INSTALLATION

Distributore Idraulico > Hydraulic Distributor

45
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFF 04 Valvola di Fine Corsa
End Stroke Valve

EFF 04 F 200 T X

0 = COLLEGAMENTO 2 TUBI CON TAPPO DI CHIUSURA A CORREDO


TWO-PIPES CONNECTION WITH SUPPLIED CLOSING PLUG
2 = COLLEGAMENTO 2 TUBI/TWO-PIPES CONNECTION
R = RACCORDATO 1”/WITH 1” FITTINGS
S = RACCORDATO 3/4”/WITH 3/4” FITTINGS

l/min (PORTATA/FLOW)

VALVOLA FRONTALE/FRONTAL VALVE

TIPO/TYPE

VALVOLA DI FINE CORSA/END-OF-STROKE VALVE

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Portata nominale Temperatura fluido °C (t)
200 l/min -25° + 80°C
Flow rate Fluid temperature °C (t)
Pressione massima di lavoro Campo viscosità
350 bar 12-100 cSt
Max working pressure Viscosity range
Pressione massima di picco (<0.1 s) Filtrazione/Filtering 20/17
400 bar
Max peak pressure ISO 4406 βx=75 25 μm
Fluido olio minerale Peso
ISO VG 46 4.6 kg
Mineral oil Weight

> Valvola di fine corsa a due posizioni a comando meccanico (tramite > Mechanical two-way end-of-stroke valve (through rope) for tipping
Valvola di Fine Corsa > End Stroke Valve

tirante) per veicoli ribaltabili per impianti a un tubo o a due tubi. vehicles for one-pipe or two-pipe systems.
> Flangiabile a telaio. > Flange connection to chassis.
> Pressostato a richiesta. > Pressure switch upon request.

PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP


PRESSOSTATO PREDISPOSTO DI SERIE / STANDARD PRESSURE SWITCH 4

3
∆P (Bar)

Prs A Prs A 2

1
Sponda Sponda
Rear gate Rear gate 0
P P T 0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Q (LITRI/Min)

1 TUBO/HOSE 2 TUBI/HOSES RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)


THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)

46 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE STANDARD
STANDARD VERSION

Attacco pressostato 1/8”


1/8” Pressure switch connection
146 76
12 72 Corsa 20 mm 50
Stroke 20 mm
Ø 11
Serbatoio 1”G
16 T
Tank 1”G

T F
100

135
85
A
A

Tappo incluso Ingresso 1”G


P
per utilizzo 28 Inlet 1”G
P

in versione 1 tubo
Plug included Uscita 1”G
A
29 for use for 89 Outlet 1”G
N.B.: Il tiro della fune (F) deve
one-pipe version
Predisposizione apertura sponda 3/8”G essere in asse con lo stelo
Ready for rear gate control 3/8”G NOTE: The rope pull (F) must be
axial to the rod

PRESSOSTATO A RICHIESTA / UPON REQUEST PRESSURE SWITCH


Pressostato con guarnizione
Pressostato con intervento 3 bar consigliato per pressioni di lavoro
Coppia di serraggio: 30 ± 5 Nm < 150 bar
Pressure switch with washer Pressure switch set at 3 bar advised for working pressure
Tightening torque: 30 ± 5 Nm
Pressostato con intervento 7 bar consigliato per pressioni di lavoro
> 150 bar
Pressure switch set at 7 bar advised for working pressure

VERSIONE PREASSEMBLATA / PREASSEMBLY VERSION

Valvola di Fine Corsa > End Stroke Valve

INNESTI RAPIDI
QUICK COUPLINGS

INTERCAMBIABILE CON INNESTI


SERIE FASTER 1” G “NV” E “NS”

INTERCHANGEABLE WITH FITTINGS


FASTER 1” G “NV” AND “NS”

KIT GUARNIZIONI / SEALS KIT CODICE / CODE


ERF00000001

47
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


EFF 0X Valvola di Fine Corsa
End Stroke Valve

EFF 01 P XXX T X

POSSIBILI VERSIONI/AVAILABLE OPTIONS:


1 = VERSIONE A UN TUBO/ONE-PIPE VERSION
2 = VERSIONE A DUE TUBI/TWO-PIPES VERSION

Litri/min/Liters/min
VALVOLA A PULSANTE/PUSH BUTTON VALVE

TIPO/TYPE

VALVOLA DI FINE CORSA/END-OF-STROKE VALVE

> Valvola di fine corsa a due posizioni con


Peso comando meccanico a tirante per veicoli
CODICE Litri/min Attacchi
Weight ribaltabili (rimorchi).
CODE Liters/min Gauge
kg
> Two position mechanically operated end stroke
EFF01P060T 1 60 3/8’’ G 1.7 valve for tipper vehicle (trailer).
2
EFF01P080T 12 80 1/2’’ G 1.7
1
EFF01P120T 2 120 3/4’’ G 2.2
Valvola di Fine Corsa > End Stroke Valve

EFF T1
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP
∆P (bar) (E P)
4
Portata nominale Temperatura fluido °C (t)
60-80-120 -25°+80°C
Flow rate Fluid temperature °C (t)
3
80

Pressione massima di lavoro


1T

2
20
350 bar T1
Max working pressure Campo viscosità 1
0
T6

1
12-100 cSt
1

Pressione massima di picco (<0.1 s) Viscosity range


Max peak pressure 500 bar 0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Q (l/min)

Fluido olio minerale Filtrazione/Filtering 20/17


HLP EFF T2
(DIN51525) ISO 4406 βx=75 25 μm
Mineral oil PERDITE DI CARICO / PRESSURE DROP
∆P (bar)
4

3
P (PISTONE) A
-T)

T)

)
-T
(P-
0 (P

2 (P
0
80

12
2T6

2T
2T

0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Q (l/min)

P T RILIEVI ESEGUITI CON OLIO ISO VG 46 A 50° C ( = 30 cSt)


E (ENTRATA)
THE ABOVE SPECIFICATIONS REFER TO OIL TYPE
ISO VG 46 AT 50° C ( = 30 cSt)
EFF T1 EFF T2

48 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

SUPPORTO PER COMANDO PNEUMATICO C21 Supporto


SUPPORT FOR C21 PNEUMATIC CONTROL Support
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFU00000001

DIMENSIONI / DIMENSIONS EFU00000001

Collari di fissaggio
Fastening collars 45
33
4

33

Comando Pneumatico > Pneumatic Control


75

Supporto > Support


21.9

25
4
35°

20.8
45

39
28.8
70
58 N° 4 Fori M6 a 90° passanti
N° 4 Clearance holes M6 at 90°
47 N° 4 Fori M5 filettati
N° 4 Threaded holes M5
R2
R2 Adattabile sia per guida a
DESTRA e SINISTRA.
70
56

47

Suitable for both


LEFT and RIGHT hand drive.
R3 64.5

49
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

C21
DUE UTILIZZI Comando Pneumatico
TWO SECTIONS
Pneumatic Control
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFA C21 0 XX XX

POSSIBILI VERSIONI/AVAILABLE OPTIONS:


00 = LEVA TRISTABILE/TRISTABLE LEVER
0M = LEVA MONOSTABILE/MONOSTABLE LEVER
0N = LEVA BISTABILE/BISTABLE LEVER

10 = RACCORDO INNESTO RAPIDO Ø6/4 STANDARD/QUICK COUPLING Ø6/4 STANDARD


20 = RACCORDO INNESTO RAPIDO 1/4”G/QUICK COUPLING 1/4”G

TIPO/TYPE

COMANDO PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS


Fluido utilizzato Temperatura di impiego
Working medium aria/air Operative temperature - 40° + 80°C

Pressione di esercizio Passaggio nominale


max 12 bar Ø 4 mm
Working pressure Nominal diameter
60° LOW > Distributore pneumatico con comando di discesa proporzionale.
TIP
28.5 25° 15° > Pneumatic distributor with proportional lowering control.
A
LOW

TIP

POSIZIONE LEVA / LEVER POSITION


90,5

21.5 A Riposo (con arresto) / Rest position (with lock)


B Azionamento SEZ. 21 / Operation PORT 21
Comando Pneumatico > Pneumatic Control

B
C C Azionamento SEZ. 22 / Operation PORT 22
13,5
15

ATTACCHI ARIA / AIR PORTS


1 Alimentazione (IN) Ø 6x4
31,5
53,5

22 Compressed air supply


21 Abbassamento cassone (LOW) Ø 6x4
Control lowering
67,5
10 22 Sollevamento cassone (TIP) Ø 6x4
5,5

ø 5.5 30,5 21 Control tipping


5

3 Scarico (EX) Ø 6x4


TIP
Free exhaust
28,5

PER L’AZIONAMENTO TIRARE


LOW
L’IMPUGNATURA VERSO L’ALTO
55,5
65,5

PULL THE LEVER TO OPERATE

5 57,5
19 35.7
4,5 32 22 - TIP
1 - IN
21 - LOW
1 3
15,5

15,5

21
2,3

23
7

mod. C21
13,5 22
50 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico
Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

ESEMPIO SCHEMA DI MONTAGGIO / EXAMPLE OF HOOK-UP

1 COMANDO PNEUMATICO
PNEUMATIC CONTROL
2 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
3 POMPA
PUMP
4 CILINDRO
CYLINDER
5 SERBATOIO OLIO
OIL TANK

POSSIBILI VERSIONI / OPTIONS


CODICE DISTRIBUTORE NOTE / DESCRIPTION
DISTRIBUTOR CODE
EFAC2101000 Leva tristabile (a tre posizioni fisse: riposo, discesa, salita).
Discesa progressiva - Proportional lowering 00 Tristable lever (three stable positions: rest, low, tip).

EFAC210100M Leva monostabile (al rilascio la leva torna in posizione di riposo).


Discesa progressiva - Proportional lowering 0M Monostable lever (when not manually operated, the lever returns to neutral position).

EFAC210100N Leva bistabile (ritorna al rilascio solo dalla posizione di salita).


Discesa progressiva - Proportional lowering 0N Bistable lever (the lever returns to release only from tip position).

Comando Pneumatico > Pneumatic Control


KIT RICAMBI C21 / C21 SPARE PARTS KIT
CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION

Leva completa di
Kit impugnatura C21 camma
ERA00000001 Lever kit C21 ERA00000002 Lever with cam

CARATTERISTICA CON PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE = 10 bar


DIAGRAMM REFERRED TO SUPPLY PRESSURE = 10 bar
SEZ. 22 (TIP) SEZ. 21 (LOW)
PORT 22 PORT 21
SEZ. 23 (PTO) PRESSIONE DI RISPOSTA
PORT 23 OUTLET PRESSURE
10
9
8
DIAGRAMMA / DIAGRAM 7
6
5
4
3
CARATTERISTICA CON PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE = 10 bar 2
1
DIAGRAM REFERRED TO SUPPLY PRESSURE = 10 bar
0
30 20 10 0 0 10 20 30 40 50 60
gradi ROTAZIONE LEVA gradi
degree degree
LEVER ROTATION
51
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

PSC
BISTABILE Comando Pneumatico
BISTABLE
Pneumatic Control
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE PSC 1
EFA PSC X S X 00 PSC 2
PSC 3

VERSIONI/OPTIONS

M = VERSIONI TUBO Ø6mm /TUBE VERSIONS Ø6mm


I = VERSIONI TUBO Ø1/4”/TUBE VERSIONS Ø1/4”

S = CON SPIA STANDARD/WITH STANDARD LIGHT

1 = 1 SEZIONE/STAGE
2 = 2 SEZIONI/STAGES
3 = 3 SEZIONI/STAGES

TIPO/TYPE

COMANDO PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL

> Comando pneumatico, da una a tre sezioni,


bistabili.
TIPO CODICE STANDARD CARATTERISTICHE TECNICHE > È alimentato da un unico ingresso d’aria e gli
TYPE STANDARD CODE TECHNICAL SPECIFICATIONS scarichi sono convogliati tramite un foro filettato
da M5x0,8.
> A leve abbassate (posizione di riposo) le utenze
Pressione massima d’esercizio sono a scarico.
12 bar
PSC1 EFAPSC1SM00 Max working pressure > Dispone di un microinterruttore con spia sulla
prima sezione.
Temperatura di impiego °C (t) > I comandi pneumatici sono predisposti sia per il
- 40° + 80°C fissaggio a pannello che laterale.
Operative temperature °C (t)
PSC2 EFAPSC2SM00
> Pneumatic control from 1 up to 3 bistable stages.
Comando Pneumatico > Pneumatic Control

Tensione alimentazione spia


Warning light voltage
24 VDC (oppure-or 12 VDC) > The inlet is the same for all stages and the exhausts
are conveyed through a threaded hole M5x0.8.
> Rest position with levers down.
PSC3 EFAPSC3SM00 Contatti Normalmente aperti
> It has a microswitch with a warning light on the
Contacts Normally open
first stage.
> These pneumatic controls are designed for both
flange or side mounting.

3 3

21
2 3 21 22
1 1

1 22 23

mod. PSC 1 mod. PSC 2 mod. PSC 3

52 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

VERSIONE STANDARD / STANDARD VERSION mod. PSC 1 VERSIONE STANDARD / STANDARD VERSION mod. PSC 2

29
59
18.5 52.5

29.3
29.3
22.5

5.4
17
17

5.4

16.2
N° 4 Fori Ø 4.2 9 N° 4 Fori Ø 4.2

31
n 5.2
n 5.2

No. 4 Holes Ø4.2 No. 4 Holes Ø4.2

37

36
42
36
42

6
36
42

6
M5x0.8
M5x0.8 26.5
Tubo = 6 Tubo = 6
Nero/Black (-) n10 Nero/Black (-)
Tube Tube 69
Rosso/Red (+) Rosso/Red (+)
41 5.25 58.5
5.25 30.5

52.5
42
52.5
42

5.25
5.25

VERSIONE STANDARD / STANDARD VERSION mod. PSC 3 FORI DI INSTALLAZIONE / HOLES FOR FITTING

89 34,5 62,5
82.5 2 30,5 2 58,5
3,5

29
5
29.3

PSC 2
42
30

30

PSC 1
42
17

5.4

16.2
29.6
n 5.2

36
42
No. 4 Holes Ø4.2

Comando Pneumatico > Pneumatic Control


36
42

4,2
4,2
N° 4 Fori Ø 4.2

93,5
M5x0.8
Tubo = 6 2,5 88,5
Nero/Black (-)
Tube
3,5

Rosso/Red (+)

5.25 88.5
30
5.25

PSC 3
42

4,2
52.5

42

99

53
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


JSO Comando Pneumatico
Pneumatic Control

EFA JSO 00 L D4

TUBO Ø 4 mm/HOSE Ø 4 mm

ATTACCHI LATERALI/SIDE PORTS

TIPO/TYPE

COMANDO PNEUMATICO/PNEUMATIC CONTROL

> Microvalvole con ridotte dimensioni d’ingombro che


CARATTERISTICHE TECNICHE facilitano l’utilizzo da parte del cliente.
TECHNICAL SPECIFICATIONS > Selettore joystick a 2 posizioni stabili.
> Connessioni pneumatiche laterali, realizzate mediante
raccordo rapido, per tubo da Ø4 mm, incorporato.
Pressione massima di lavoro
Max operating pressure 10 bar
> Microvalves with reduced size which make the use
easier.
Temperatura di lavoro °C (t) > 2 stable position Joystick.
Operative temperature °C (t) - 5° + 50°C
> Side air connections, by means of built-in quick
coupling, for hose of 4-mm diameter.
Passaggio nominale
Ø 2,5 mm
Nominal diameter

Connessioni di lavoro
tubo/hose Ø 4
Operating connections
Comando Pneumatico > Pneumatic Control

Fluido utilizzato aria filtrata e lubrificata o non


Working medium filtered and lubrificated air and not

Ø30
56

4 2
108

8 max

2 4
Ø4

Raccordo rapido per tubo 1


Quick fitting for hose

30 40

54 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL COMANDO PNEUMATICO SULLA PLANCIA


ASSEMBLY INSTRUCTIONS OF PNEUMATIC CONTROL ON SWITCHBOARD
FASE 1 / STEP 1 FASE 2 / STEP 2

FASE 3 / STEP 3

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE DEL COMANDO


PNEUMATICO BORDO MACCHINA
EXAMPLE OF PNEUMATIC CONTROL IN CAB

Comando Pneumatico > Pneumatic Control

UTILIZZO DEL
COMANDO
SEZIONE AUSILIARIA APRISPONDA PNEUMATICO PER
AUXILIARY SECTION BOARD
OPENER
IL FUNZIONAMENTO
CILINDRO DELLA SEZIONE
CYLINDER
AUSILIARIA

USE OF PNEUMATIC
CONTROL FOR
OPERATION OF
AUXILIARY SECTION
SEZIONE PRINCIPALE
MAIN SECTION

55
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE


TXZ TXZ 1.5
Comando Meccanico
Mechanical Control

EFC TXZ 00 015 TXZ 2


TXZ 2.5
TXZ 3
TXZ 3.5
LUNGHEZZA CAVO/ROPE LENGTH
TXZ 4
TXZ 4.5
OPZIONI/OPTIONAL
TXZ 5
MODELLO/MODEL

COMANDO MECCANICO/MECHANICAL CONTROL

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

MODELLO CODICE
LUNGHEZZA CAVO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ADESIVI
ROPE LENGTH SULLA LEVA DEL COMANDO
MODEL CODE
(mt.)
HOW TO FIT STICKERS ON CONTROL LEVER
TXZ 1.5 EFCTXZ00015 1.5
Il comando viene fornito solo ed esclusivamente con la leva singola
rossa. Al prodotto vengono allegati due adesivi neri; essi vanno
TXZ 2 EFCTXZ00020 2.0 utilizzati, se necessario, per differenziare il colore della leva (ad
esempio: comando PTO rosso + comando distributore nero, ecc).
Comando Meccanico > Mechanical Control

TXZ 2.5 EFCTXZ00025 2.5 The mechanical control is supplied with the single red lever only.
Two black stickers are supplied with the product; these should be used,
if necessary, to distinguish the lever colour (e.g.: red PTO control +
TXZ 3 EFCTXZ00030 3.0 black distributor control, etc).

TXZ 3.5 EFCTXZ00035 3.5

TXZ 4 EFCTXZ00040 4.0

TXZ 4.5 EFCTXZ00045 4.5

TXZ 5.0 EFCTXZ00050 5.0

Per ordinare un comando doppio, ad esempio da 2 e 2,5 mt.:


codice EFCTXZ00020= 2 mt.
codice EFCTXZ00025= 2,5 mt.

To order a double control, 2 mt. and 2.5 mt. for example:


code EFCTXZ00020=2 mt.
code EFCTXZ00025=2.5 mt.

56 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

DIMENSIONI / DIMENSIONS

21
M6

Inizio corsa
1 Start of stroke 1
M12

49
3
M6

2
M12

77
M6

Fine corsa
3 End of stroke
M12

CORSA TOTALE 56 mm / TOTAL STROKE 56 mm

DIMA DI FORATURA / DRILL SCHEME

153.5 mm

Comando Meccanico > Mechanical Control


19 mm

57
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

SS
MONTAGGIO SOTTOCASSONE Serbatoio
UNDERBODY MOUNTING
Tank
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE SERBATOI PREDISPOSTI PER FILTRO
PREARRANGED FOR FILTER TANK
EFS S A XXX D G 0
SS 21
SS 34
SS 47
COLORE/COLOUR SS 60
G = GRIGIO/GREY
ALLESTIMENTO/EQUIPMENT
SERBATOIO PREDISPOSTO PER FILTRO CON TAPPO SFIATO
PREARRANGED FOR FILTER TANK WITH BREATHER PLUG
CAPACITÀ SERBATOIO (lt)/TANK CAPACITY (lt)

MATERIALE/MATERIAL
A = ACCIAIO/STEEL

S = MONTAGGIO SOTTOCASSONE/UNDERBODY MOUNTED

SERBATOIO/TANK

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA


CAPACITÀ DIMENSIONI / DIMENSIONS
TIPO CODICE
CAPACITY
TYPE CODE
(litri - litres) A B C D E F G

SS 21 EFSSA021DG0 21 370 320 195 65 1’’ 100 75

SS 34 EFSSA034DG0 34 370 520 195 65 1’’ 100 75

SS 47 EFSSA047DG0 47 360 500 290 65 1’’ ¼ 150 100

SS 60 EFSSA060DG0 60 360 640 290 65 1’’ ¼ 150 100

> Serbatoi in materiale metallico colore standard grigio > Metallic oil tank- standard colour: grey
Serbatoio > Tank

(a richiesta altre tipologie e accessori). (other versions and accessories available upon request).
Tappo di sfiato
Breather plug
C

D B E
A

Ø 115 N° 4 Fori Ø 12
No. 4 Holes Ø 12
275

Ø 90

N° 2 Fori M8
F No. 2 Holes M8 G

58 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

SL
MONTAGGIO LATERALE Serbatoio
SIDE MOUNTING
Tank
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
SL 090
EFS L X XXX K X 5 SL 100
SL 120

COLORE/COLOUR
G = GRIGIO PER IL MATERIALE ACCIAIO/GREY FOR STEEL
O = ALTRI MATERIALI/OTHER MATERIAL

CAPACITÀ SERBATOIO (lt)/TANK CAPACITY (lt)


MATERIALE/MATERIAL
A = ACCIAIO/STEEL
L = ALLUMINIO/ALUMINIUM
I = ACCIAIO INOX/STAINLESS STEEL
MONTAGGIO LATERALE/SIDE MOUNTED
SERBATOIO/TANK

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA

TIPO CODICE CAPACITÀ X


TYPE CODE CAPACITY (mm)

SL 090 EFSLA090KG5 90 lt 350

SL 100 EFSLA100KG5 100 lt 400

SL 120 EFSLA120KG5 120 lt 450

> Serbatoi in materiale metallico colore standard grigio > Metallic oil tank- standard colour: grey

Serbatoio > Tank


(a richiesta altre tipologie e accessori). (other versions and accessories available upon request).

640 X
240 239,5 160,5
= =
Tappo carico olio con filtro aria sostituibile
160 Oil plug with air filter replaceable
A
M8 n°4
60

ø 115

ø 80
1” Tappato con scarico sottolivello
1” Plugged with discharged sublevel Vista parziale da A
500

Partial view from A

1” 1/2
1” 1/2
40

Rubinetto a sfera 1” 1/2 F/M conico con leva a farfalla


Ball Valve 1” 1/2 F/M conical with butterfly handle

59
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

ML3V
DEVIATORE A TRE VIE Deviatore
THREE-WAY VALVE
Valve
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFR ML 3V XX 00

CONNESSIONI/CONNECTIONS
38 = 3/8’’ G
12 = 1/2’’ G
34 = 3/4’’ G
01 = 1’’ G

3 VIE/3 WAYS

TIPO/TYPE

DEVIATORE/VALVE

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA


CAPACITÀ PRESSIONE MAX DIMENSIONI / DIMENSIONS
CODICE
CAPACITY MAX PRESSURE
CODE
L/min bar A B C D E F G H I L

EFRML3V3800 25 350 3/8’’ G 8.5 32 35 75 152 25 70 23 64

EFRML3V1200 50 350 1/2’’ G 8.5 37 42.5 92 162 32 85 25 68

EFRML3V3400 100 350 3/4’’ G 10.5 42 45 100 167 32 90 30.5 80

EFRML3V0100 190 350 1’’ G 10.5 50 50 115 177 32 100 33 85


Deviatore > Valve

90°

A
P
F
D

A B
A B
A

P
C
B

G I

H L

60 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

ML6V
DEVIATORE A SEI VIE Deviatore
SIX-WAY VALVE
Valve
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE

EFR ML 6V XX 00

CONNESSIONI/CONNECTIONS
38 = 3/8’’ G
12 = 1/2’’ G

6 VIE/6 WAYS

TIPO/TYPE

DEVIATORE/VALVE

CARATTERISTICHE E DATI TECNICI / SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA


CAPACITÀ PRESSIONE MAX DIMENSIONI / DIMENSIONS
CODICE
CAPACITY MAX PRESSURE
CODE
L/min bar A B C D E F G H I L

EFRML6V3800 25+25 350 3/8’’ G 8.5 32 35 75 152 25 70 46 124

EFRML6V1200 50+50 350 1/2’’ G 8.5 37 42.5 92 162 32 85 50 133

Deviatore > Valve


90°

A A
P P
F
D

A B A B A B
A

P P
C
B

G I

H L

61
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision

EFX Bocchettoni in Ottone a 45° e 90° / 45° and 90° brass fittings
CODICE
CODE
ATTACCO GAS
GAS PORT
EFX21701800 EFX21702500 3/4”
ø 39
CHIAVE
WRENCH

ø
39

°
90
45°
36 (60 Nm )
TUBO
3/4” G
36

HOSE

3/4” G
36
ø 39
CODICE ATTACCO GAS
CODE GAS PORT
EFX21701900 EFX21702400 1”
ø 45
CHIAVE
WRENCH
ø
45

°
90
46 (70 Nm )
45°

TUBO
1” G
46

HOSE

1” G
46

ø 45
CODICE ATTACCO GAS
CODE GAS PORT
EFX21702800 EFX21702700 1”
ø 51 CHIAVE
WRENCH
ø
51

°
90
45°

46 (60 Nm )
TUBO
1” G
46

1” G

HOSE
46

ø 51
Accessori > Accessories

CODICE ATTACCO GAS


CODE GAS PORT
EFX21702000 EFX21702200 1” 1/4
ø 51 CHIAVE
WRENCH
ø
51

°
90

50 (80 Nm )
45°

TUBO
1” 1/4G
50

1” 1/4G

HOSE
50

ø 51
CODICE ATTACCO GAS
CODE GAS PORT
EFX21702100 EFX21702300 1” 1/2
CHIAVE
ø 51

WRENCH
ø
51

°
90
45°

55 (90 Nm )
TUBO
1” 1/2G
55

1” 1/2G
55

HOSE
ø 51

62 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
AgriDivision

EPX Bocchettoni in Acciaio Diritti / Straight steel fittings


B
CODICE ATTACCO GAS TUBO CHIAVE
CODE A GAS PORT B HOSE C WRENCH

EPX11002062 3/4” ø 32 34 (60 Nm )

EPX11002100 3/4” ø 39 41 (60 Nm )


A

EPX11002101 1” ø 45 50 (70 Nm )

EPX11002157 1” ø 51 50 (70 Nm )

C EPX11002102 1” 1/4 ø 51 55 (80 Nm )

EPX11002095 1” 1/2 ø 51 55 (90 Nm )

Raccordo Orientabile in Ottone a 90° M 1” 1/2 - F 1” 1/2


EFX 90° adjustable brass fitting M 1” 1/2 - F 1” 1/2
1” 1/2G
CODICE ATTACCO GAS TUBO CHIAVE
CODE A GAS PORT B HOSE C WRENCH
°
90

EFX21702600 1” 1/2 1” 1/2 55 (90 Nm )


1” 1/2G
55

EFX Rubinetto orientabile / Adjustable tap


CODICE ATTACCO GAS TUBO CHIAVE
CODE A GAS PORT B HOSE C WRENCH

Accessori > Accessories


EFX21703100 1” 1/2 ø 51 55 (90 Nm )

EFX21703400 1” 1/2 ø 43 55 (90 Nm )

EFX21703300 1” 1/2 ø 39 55 (90 Nm )

ECK Fascette / Clamps


CODICE TUBO
ø min. - max
CODE HOSE

ECKOF003200 ø 32 40 - 43
ø max
ø min

ECKOF003900 ø 39 48 - 51

ECKOF004500 ø 45 52 - 55

ECKOF005100 ø 51 60 - 63

63
Interpump Hydraulics si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caratteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. I dati ivi riportati non sono vincolanti.
Interpump Hydraulics reserves the right to modify the technical data mentioned into this catalogue without notice. The herewith mentioned data are not bounding.
AgriDivision
Note > Notes

64 Inter pum p Hydra ulics Spa a so cio unico


Sede Legale e O per a tiva: Via A. M ingo z z i, 6 - 40012 C a lde ra ra di R e no (B O) - It a ly
Te l . : +3 9 0 5 1 6460511 - Fax: +39 051 6460560 - E-m a il: inf o @int e rpum phydra ulics.co m - We b: www.int e rpum phydra ulics.com
Layout & Graphic Design: Studio ‘80 (BO) ITALY
Interpump Hydraulics Spa a socio unico
Sede Legale e Operativa:
Via A. Mingozzi, 6 - 40012 Calderara di Reno (BO) - Italy
Tel.: +39 051 6460511 - Fax: +39 051 6460560
E-mail: info@interpumphydraulics.com
Web: www.interpumphydraulics.com

Santiago Del Chile


Concepción
Antofagasta
www.hydrocar.cl
Brie Comte Robert (Paris)
Flévy (Metz)
www.interpumphydraulics.com

Hosur (Tamil Nadu)


Rudrapur (Uttarakhand)
www.interpumphydraulicsindia.com

Wuxi (Jiangsu)
www.iph.net.cn

Kingswinford
West Midlands
(England)
www.interpumphydraulicsuk.com
Rev. 02 04/2015

C o d . MICATGIE001

Potrebbero piacerti anche