Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AVVERTENZA
Un'indicazione di AVVERTENZA fornisce
informazioni importanti su una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o addirittura
la morte.
ATTENZIONE
Un'indicazione di ATTENZIONE fornisce informa-
zioni importanti su una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provo-
care lesioni di natura lieve o moderata all'utilizza-
tore o al paziente e/o danni al dispositivo medico
e ad altri oggetti.
NOTA
Una NOTA fornisce informazioni aggiuntive volte a
evitare inconvenienti durante il funzionamento.
Il termine "gruppo di utilizzatori" descrive il Gli utilizzatori hanno conoscenze specialistiche nel
personale responsabile assegnato campo di ventilazione. Gli utilizzatori conoscono il
dall’organizzazione operativa per eseguire un monitoraggio dei dispositivi e la ventilazione.
compito particolare su un prodotto.
Personale addetto alla pulizia e
ricondizionamento
Doveri del gestore
Questo gruppo di utilizzatori espleta le attività
Il gestore di questo prodotto deve garantire che: necessarie per ricondizionare il prodotto.
– ogni gruppo di utilizzatori abbia le qualifiche Il personale addetto alla pulizia e al
richieste (ad es. sia stato sottoposto ad ricondizionamento possiede conoscenze
addestramento specifico o abbia acquisito specialistiche sul ricondizionamento dei dispositivi
conoscenze specialistiche con l'esperienza); medici.
– ogni gruppo di utilizzatori sia stato addestrato
all'esecuzione dei compiti richiesti; Personale della manutenzione ordinaria
– ogni gruppo di utilizzatori abbia letto e ben Questo gruppo di utilizzatori installa il prodotto ed
compreso i capitoli rilevanti nel presente esegue le attività di servizio.
documento.
Il personale addetto alla manutenzione ordinaria
possiede conoscenze specialistiche di ingegneria
meccanica ed elettronica e di manutenzione
Gruppi di utilizzatori ordinaria dei dispositivi medici.
Laddove occorrono conoscenze specifiche
Utilizzatori clinici o attrezzi, le attività specifiche devono essere
Questo gruppo di utilizzatori utilizza il prodotto in eseguite dal personale specializzato addetto alla
conformità all'impiego previsto. manutenzione ordinaria. Il personale specializzato
addetto alla manutenzione ordinaria è stato
Gli utilizzatori hanno conoscenze specialistiche in addestrato da Dräger per queste attività di servizio
campo medico relative all’applicazione del su questo prodotto.
prodotto.
Dräger consiglia di stipulare un contratto di
manutenzione ordinaria con DrägerService.
Abbreviazioni e simboli
Sommario
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Smaltimento del dispositivo medico . . . . . . . . 144
Istruzioni per lo smaltimento. . . . . . . . . . . . . . 144
– IEC 60601-1-8
Dispositivi elettromedicali
Parte 1-8: requisiti generali per la sicurezza
Norma collaterale: requisiti generali,
collaudi e linee guida per i sistemi di allarme
nelle apparecchiature e nei sistemi
elettromedicali
Se la combinazione dei dispositivi non è approvata
da Dräger, potrebbe essere compromesso il
corretto funzionamento dei dispositivi.
L'operatore deve assicurarsi che la combinazione
dei dispositivi corrisponda agli standard applicabili.
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio e le
istruzioni per l'uso di tutti i dispositivi collegati.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il monitoraggio della ventilazione è sempre Il valore di etCO2 non è di per sé sufficiente per
obbligatorio! Quando un paziente è collegato prendere decisioni mediche.
al ventilatore, è necessaria una costante
attenzione da parte del personale medico qua-
lificato per garantire immediate azioni corret- Installazione degli accessori
tive in caso di malfunzionamento.
L'utente non deve affidarsi solo al monito- AVVERTENZA
raggio integrato del ventilatore e deve sempre Rischio di funzionamento errato e uso impro-
assumersi la completa responsabilità della prio
corretta ventilazione e della sicurezza del
paziente in tutte le situazioni. Seguire attentamente le istruzioni per l'uso di
tutti gli accessori.
AVVERTENZA
Tenere a disposizione un rianimatore manuale ATTENZIONE
L'installazione del ventilatore Oxylog 3000 plus
Se si rileva un malfunzionamento del ventila-
deve essere eseguita in conformità alle seguenti
tore, che non può più garantire le funzioni di
istruzioni per l'uso. Verificare che i collegamenti
supporto vitale (ad es., in caso di interruzione
all'unità principale del sistema siano stabili.
dell'alimentazione o dell'erogazione di gas),
è necessario ricorrere immediatamente alla Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di
ventilazione con un dispositivo di ventilazione montaggio e alle istruzioni per l'uso.
indipendente (pallone per ventilazione)
usando la PEEP e/o una maggiore concentra-
zione inspiratoria di O2, in base alla necessità.
È disponibile solo una copia delle
istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Rischio di reinalazione di CO2
ATTENZIONE
Per garantire una corretta ventilazione Con ciascun dispositivo è inclusa una sola copia
durante la regolazione dei relativi parametri, delle istruzioni per l'uso, che deve perciò essere
considerare il volume totale dello spazio conservata in un luogo accessibile agli utenti.
morto del circuito paziente, in particolare
quando si usa un volume corrente basso. Pre-
stare attenzione a segni di rirespirazione.
AVVERTENZA
Rischio di malfunzionamento
Le modifiche non autorizzate al dispositivo
medico sono causa di malfunzionamenti.
Questo dispositivo medico non può essere
modificato senza il permesso di Dräger.
Uso
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni/controindicazioni . . . . . . . . . . . 14
Ambienti di utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso previsto
Oxylog 3000 plus è un ventilatore ciclato a tempo, Utilizzatori previsti: il dispositivo è destinato all'uso
a volume e pressione controllati, destinato all’uso da parte o sotto la supervisione di personale
per le emergenze e durante il trasporto di pazienti sanitario qualificato, come medici, infermieri,
che necessitano di ventilazione controllata tecnici di medicina d'urgenza, terapisti respiratori
o assistita con un volume corrente a partire da e paramedici.
50 mL.
Indicazioni/controindicazioni
AVVERTENZA
Il ventilatore Oxylog 3000 plus deve essere
utilizzato esclusivamente sotto la supervi-
sione di personale medico qualificato, in
modo da fornire azioni correttive immediate in
caso di malfunzionamento.
Ambienti di utilizzo
AVVERTENZA
Rischio di esplosione e incendio
Il presente dispositivo non è omologato per
essere utilizzato in aree in cui possono essere
presenti concentrazioni di ossigeno superiori
al 25 Vol% o miscele di gas combustibili
o esplosivi.
AVVERTENZA
In ambienti tossici
– Il paziente deve essere ventilato con una
concentrazione di ossigeno per uso
medico del 100 %, in modo che gli elementi
tossici non entrino nel gas respiratorio.
– Quando la respirazione spontanea
riprende, il paziente deve essere immedia-
tamente trasferito in un ambiente con
atmosfera respirabile per evitare l'inala-
zione di aria tossica.
AVVERTENZA
In ambienti infettivi:
– Il paziente deve essere ventilato con una
concentrazione di ossigeno per uso
medico del 100 %, in modo che batteri,
virus, funghi o spore non entrino nel gas
respiratorio.
– Quando la respirazione spontanea
riprende, il paziente deve essere immedia-
tamente trasferito in un ambiente con
atmosfera respirabile per evitare l'inala-
zione di aria infetta.
Gamma di funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzioni di ventilazione di
Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A BC D E FG
H
V I
U J
K
L
T M
A
A
B C
H
C
B
D
G
Retro dell'apparecchio
Lato dell'apparecchio
E
F
Circuito paziente riutilizzabile per adulti Circuito paziente monouso per adulti
C
D
F D
E A B C E
A
003
001
C D
A B
08137170
A Connettore angolato
B Sensore di flusso
C Valvola di respirazione
D Tubo di ventilazione
E Tubi per la misurazione del flusso e della
pressione
Gamma di funzioni
Funzioni speciali:
– Pausa inspiratoria
– Inalazione di O2 (opzionale) con maschera per
inalazione – 100 % O2 (opzionale)
Abbreviazioni
Simboli
Reset Tasto per la conferma della rice- Non smaltire il dispositivo nei rifiuti
Allarmi zione dei messaggi d'allarme urbani.
Privo di lattice
Pressione ambiente
Non riutilizzare
Umidità relativa
Non sterile
Numero di lotto
Regolamento UN n. 10,
E13 10 R - 03XXXX
revisione 3 (EMC)
Non aprire
Principio di funzionamento
Accensione o spegnimento. . . . . . . . . . . . . 28
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accensione o spegnimento
00337170
B A
Accensione
Spegnimento
A A
00137170
08537170
C B C B
A Tasti per la selezione delle modalità di Premere il tasto della modalità di
ventilazione: ventilazione (A) per circa 3 secondi.
– VC-CMV/VC-AC Oppure
– VC-SIMV 1 Premere il tasto della modalità di
ventilazione desiderata (A).
– Spn-CPAP
2 Premere la manopola (B) per confermare la
– PC-BIPAP
selezione.
B Manopola
C Comandi relativi ai parametri di ventilazione:
La modalità di ventilazione selezionata viene
– Volume corrente inspiratorio VT [mL], attivata.
– Frequenza respiratoria Freq. [/min], La modalità di ventilazione attiva è visualizzata
nell'angolo in alto a sinistra dello schermo (C).
– Massima pressione inspiratoria Pmax
[mbar],
– Concentrazione di O2 inspiratoria FiO2 [%].
B C
D
E
00237170
A
A Manopola per eseguire le selezioni e modificare
o confermare le regolazioni.
NOTA
I diversi parametri possono essere configurati sul
display usando la manopola (per es., Ti, PEEP,
ΔPsupp, Pinsp).
– Per selezionare un parametro: ruotare la
manopola.
– Per attivare il parametro: premere la mano-
pola.
– Per selezionare il valore: ruotare la manopola.
– Per confermare il valore: premere la manopola.
A
B
C
D
03237170
A B C A B C D
05837171
05437171
D E F E
A Campo della modalità di ventilazione A Parametro misurato
05737171
10937171
A B A B
A Menu per la regolazione dei parametri A Menu dei limiti di allarme e dei parametri di
supplementari della ventilazione in base alla allarme. Per informazioni dettagliate sull'uso,
modalità di ventilazione desiderata: vedere "Impostazione dei limiti di allarme"
– AutoFlow (opzionale) a pagina 87.
– Controllo del filtro di CO2 (opzionale) Per passare alla pagina successiva:
05537171
Montaggio
Collegamento all'alimentazione . . . . . . . . . 38
Alimentazione esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alimentazione esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alimentazione esterna con convertitore
CC/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alimentazione esterna con gruppo di
alimentazione CA/CC (tensione di rete) . . . . . 40
AVVERTENZA
Non usare componenti o accessori dan-
neggiati.
I componenti danneggiati o deformati
devono essere sostituiti.
AVVERTENZA
Prima di collegare il ventilatore ad apparec-
chiature elettriche non indicate nelle presenti
istruzioni per l'uso, consultare i rispettivi pro-
duttori.
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento
dell'apparecchiatura con il rischio di lesioni
per il paziente.
AVVERTENZA
Tutti gli apparecchi collegati a
Oxylog 3000 plus devono essere conformi a
IEC 60601-1-2.
AVVERTENZA
Rischio di reinalazione di CO2
Non combinare componenti di circuiti
paziente diversi, soprattutto nelle applicazioni
pediatriche.
AVVERTENZA
Usare sempre il connettore angolato del circu-
ito paziente.
Se non viene usato un connettore angolato,
il volume minuto potrebbe non essere misu-
rato correttamente.
ATTENZIONE
Non utilizzare tubi conduttori
per non rischiare di mettere in pericolo l'utente
e danneggiare il dispositivo durante la defibrilla-
zione.
Rischio di scossa elettrica
NOTA
Spegnere Oxylog 3000 plus prima di inserire una Inserimento della batteria
nuova batteria. In caso contrario, la batteria
potrebbe non essere rilevata e il LED si illumine- 1 Inserire la batteria nel vano batterie.
rebbe di rosso. 2 Chiudere il coperchio del vano batteria.
3 Ruotare la manopola per serrarla.
ATTENZIONE
Oxylog 3000 plus interromperà la ventilazione
durante la sostituzione della batteria se l'apparec-
chio è acceso e l’alimentazione esterna non è col-
legata. La ventilazione riprenderà con gli ultimi
valori impostati all'incirca 3 secondi dopo l'inseri-
A mento di una batteria carica.
C
015
Collegamento all'alimentazione
Alimentazione esterna
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, è necessario installare
sempre una batteria completamente carica,
anche quando l'apparecchio è collegato all'ali-
mentazione esterna.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
In caso di interruzione dell'alimentazione
esterna, se non è installata una batteria carica,
la ventilazione si interrompe.
Si consiglia di avere a disposizione una batte-
ria di ricambio completamente carica quando
si utilizza Oxylog 3000 plus.
Alimentazione esterna
016
tensioni: 12 V CC, 24 V CC o 28 V CC.
L'alimentazione integrata deve essere protetta da 1 Inserire il connettore grande (A) del convertitore
un fusibile da 10 a 16 A CC. CC/CC nell'alimentatore integrato.
Oxylog 3000 plus non può essere alimentato con 2 Inserire il connettore piccolo (B) nella presa CC
una corrente continua al di fuori di questo intervallo. (C) di Oxylog 3000 plus.
Montare il convertitore CC/CC su una parete piana 3 Quando Oxylog 3000 plus è correttamente
verificando che sia abbastanza resistente da collegato a una sorgente di alimentazione
reggere il peso della staffa. Usare tutti e quattro i esterna, l'indicatore (D) si accende.
fori di montaggio (viti misura M4).
AVVERTENZA
Non utilizzare il gruppo di alimentazione
CA/CC all'esterno.
Rischio di scossa elettrica e di danni al
dispositivo.
D C B
017
AVVERTENZA AVVERTENZA
Azionare manualmente le valvole delle bom- Per evitare danneggiamenti al ventilatore
bole ruotandole lentamente per evitare il dovuti a una pressione eccessiva dell’alimen-
rischio d'incendio o di esplosione. tazione di O2 all’ingresso, utilizzare esclusiva-
mente un riduttore di pressione provvisto di
Non utilizzare utensili.
valvola di scarico sull'uscita per limitare, in
caso di malfunzionamento, la pressione di
AVVERTENZA
erogazione a un massimo di 1000 kPa.
Utilizzare esclusivamente ossigeno per uso
medico.
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio, assicurare
sempre un'adeguata aerazione nell'area di uti-
lizzo del ventilatore per mantenere la concen-
trazione di O2 nell'ambiente a un valore
inferiore al 25 %.
AVVERTENZA
Non fumare né accendere fiamme libere.
L'O2 aumenta la combustione delle altre
sostanze e può alimentare un incendio.
Alimentazione di O2 da un sistema
centralizzato di erogazione di gas
A
C
A
B
O2 B
018
019
2 Collegare il tubo per gas compressi per O2 (A)
a Oxylog 3000 plus. 1 Collegare il tubo per gas compressi per O2 (A)
3 Collegare il tubo di O2 al riduttore di a Oxylog 3000 plus.
pressione (B). 2 Collegare il tubo per il gas (B) all'unità terminale
4 Ruotare lentamente la valvola (C) della O2 bloccandolo adeguatamente per assicurare
bombola fino ad aprirla completamente. l'erogazione di O2.
AVVERTENZA
Rischio di malfunzionamento del ventilatore
Non installare valvole di controllo del flusso
o flussometri sulla sorgente di alimentazione
del gas per Oxylog 3000plus.
AVVERTENZA
Prima dell'uso, controllare sempre la pres-
sione di O2 della bombola per evitare un'ali-
mentazione insufficiente durante l'uso.
A
Montaggio della valvola di respirazione
B
D
008
AVVERTENZA
Rischio di reinalazione di CO2
Non rimuovere, danneggiare o piegare il disco E
in gomma (A) nell'alloggiamento, o la valvola
non funzionerà correttamente, con possibili
rischi per il paziente.
009
1 Inserire il diaframma (B) nell'alloggiamento
della valvola di respirazione (C). Verificare che
sia inserito correttamente.
2 Installare il coperchio (A) e ruotarlo di circa 60°
in senso orario per bloccarlo in posizione (si
udirà uno scatto).
3 Spingere il sensore di flusso (D) sulla valvola di
respirazione (C). Verificare che i componenti
siano allineati correttamente osservando il
solco del sensore di flusso (D) e la tacca della
valvola di respirazione (C).
4 Spingere il connettore angolato (E) sul sensore
di flusso (D).
Collegamento dei tubi di ventilazione e 3 Collegare i tubi di misurazione del flusso (B)
dei tubi per la misurazione del flusso a Oxylog 3000 plus. L'allineamento corretto è
indicato da una tacca sul connettore, che deve
essere rivolta lontano dal tubo di ventilazione,
altrimenti il set non si inserisce e i valori misurati
A
saranno errati.
4 Collegare il tubo di ventilazione (A) alla presa
B espiratoria di Oxylog 3000 plus.
B
Quando si collega un tubo di ventilazione,
verificare che le impostazioni del tubo nella
011
A
012
NOTA
L'impiego di un tubo monouso può ridurre il rischio
di infezione incrociata.
A
B
013
NOTA
I tubi monouso sono forniti puliti ma non sterili.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni al paziente
Se il volume corrente è inferiore a 250 mL,
utilizzare un circuito paziente pediatrico.
Se il volume corrente è superiore a 250 mL,
utilizzare un circuito paziente per adulti.
A B
C
013
NOTA
Quando si utilizza un filtro HME, il flusso misurato
potrebbe essere diverso dal flusso espiratorio
004
reale poiché la temperatura e l'umidità del gas
sono ridotte.
050
010
AVVERTENZA
Pericolo di danni alle cose e lesioni personali
Prestare estrema attenzione nel posizionare il
ventilatore sul binario o sul bordo del letto.
ATTENZIONE
Oxylog 3000 plus è sostenuto esclusivamente dal
suo stesso peso quando è appeso a una barra o a
un binario. Oxylog 3000 plus deve essere fissato
più saldamente durante il trasporto o le vibrazioni
possono causarne il distacco accidentale.
Guida introduttiva
La reale visualizzazione su schermo può differire Una stazione esterna di ricarica della batteria,
per aspetto e configurazione. collegata alla rete elettrica di alimentazione, può
essere usata per caricare una batteria aggiuntiva.
NOTA Per ulteriori informazioni, vedere "Elenco degli
Durante la ricarica delle batterie, la temperatura accessori" a pagina 169.
ambiente deve essere compresa tra 0 e 35 °C.
Quando è disponibile una sorgente elettrica Indicazione della carica della batteria
esterna: durante il funzionamento a batteria
10637171
Quando è acceso, Oxylog 3000 plus indica la
02437170
13637171
A
Esempio di tempo operativo pneumatico:
A Consumo di O2 = 5,3 L/min
– modalità VC-CMV; frequenza: 10 respiri/min,
VT= 0,53 L, O2 = 100 %
– Volume minuto = 10 respiri/min × 0,53 L =
5,3 L/min
053
022
2 Collegare il connettore (B) del simulatore, 1 Per accendere il dispositivo,
diametro 7 mm, al connettore angolato. premere brevemente il tasto (A).
Il connettore simula la resistenza. Il dispositivo effettuerà un autotest e richiederà
3 Collegare la sacca (C) del simulatore. Vedere all'operatore di attivare il menu di configurazione o
"Elenco degli accessori" a pagina 169. il controllo del dispositivo:
Premere manopola per config. e controllo
NOTA dispositivo
Oxylog 3000 plus determina i valori VMe e VTe
presumendo condizioni BTPS, vedere pagina 147.
I valori misurati per un paziente non sono quindi
identici a quelli di un simulatore, il cui gas espira-
torio è in condizione ATPD (Ambient Temperature
and Pressure, Dry = Condizioni ambientali di tem-
peratura e pressione, asciutto). Pertanto, quando
è collegato un simulatore, i valori VMe e VTe visua-
lizzati sul display possono differire dai valori VMe 11937171
NOTA
L'esecuzione del controllo del dispositivo può Oxylog 3000 plus
NOTA
Durante il controllo del dispositivo, vengono verifi-
cati le connessioni (alimentazione del gas, tipo di
tubi) e il sistema (flusso, livelli della pressione,
segnali di allarme e manopole). A
023
5 Impostare le manopole di controllo (A) poste
Controllo delle connessioni sotto il display sui valori richiesti.
Successivamente, Oxylog 3000 plus attiverà gli
1 Verificare che la sorgente di gas sia collegata allarmi acustici e visivi, richiedendo all'utente di
correttamente. confermare ciascun segnale.
2 Selezionare e confermare il tipo appropriato di 6 Confermare i segnali di allarme sonori e visivi.
tubi. Il controllo del dispositivo prosegue
3 Verificare che il simulatore sia automaticamente.
collegato correttamente. Durante la sequenza automatica del test,
Oxylog 3000 plus controlla automaticamente la Oxylog 3000 plus monitora il controllo del
connessione del simulatore. Se il simulatore flusso, i livelli della pressione e i segnali di
non viene rilevato entro un minuto, il controllo allarme. emettendo segnali sonori
del dispositivo viene interrotto. Il controllo corrispondenti.
prosegue una volta rilevato il simulatore. Una barra indica lo stato di avanzamento del
4 Oxylog 3000 plus controlla automaticamente controllo del dispositivo.
se il tipo di tubo rilevato è diverso da quello Il risultato viene visualizzato sull'ultima pagina
selezionato. delle schermate di controllo del dispositivo. Se
tutti i controlli vengono superati con esito
positivo, il dispositivo passa all'ultima pagina.
AVVERTENZA
Controllo dell'allarme di pressione
elevata nelle vie aeree e di Il ventilatore è pronto per l'uso soltanto dopo
aver effettuato con successo tutti i test di fun-
disconnessione
zionamento.
Controllo dell'allarme in caso di pressione elevata
nelle vie aeree: Se il controllo del dispositivo non è stato completato
con successo:
1 Ventilare il simulatore in modalità CMV.
1 Consultare "Messaggi di errore durante la
2 Premere manualmente il simulatore finché la
verifica del dispositivo" a pagina 122 nella
pressione delle vie aeree non supera il valore
Pmax impostato. sezione "Diagnosi e risoluzione dei problemi".
14737171
Oxylog 3000 plus
NOTA
B
022
La misurazione di CO2 può essere inaccurata 4 Premere il tasto Reset Allarmi per uscire.
e comportare il rischio di lesioni per il 5 Ricollegare il sensore di CO2 alla cuvetta.
paziente.
– Prima di poter eseguire il controllo del fil-
tro di CO2, eseguire la calibrazione zero di Se la calibrazione zero non riesce:
CO2. Oxylog 3000 plus visualizza l'allarme Calibrazione
– Non respirare sul sensore di CO2 durante zero fallita.
la calibrazione zero di CO2 e il controllo del
Ripetere la calibrazione zero.
filtro di CO2.
– Effettuare la calibrazione zero di CO2 e il Se la calibrazione zero non riesce ancora:
controllo del filtro di CO2 a una tempera- 1 Controllare se il sensore (A) è sporco e, se
tura ambiente compresa tra 10 e 40 °C (tra necessario, pulirlo. Se il sensore è difettoso,
50 e 104 °F). sostituirlo.
– Non effettuare la calibrazione zero di CO2
alla luce diretta del sole. 2 Ripetere la calibrazione zero.
B
177
4 Confermare. Viene avviato il controllo del filtro e Controllare se il sensore (A) o il filtro di prova
lo schermo visualizza Controllo filtro in corso. (B) è sporco e, se necessario, pulirlo. Ripetere
Se il controllo riesce, viene visualizzato il controllo del filtro di CO2.
Controllo filtro OK.
Per informazioni sul collegamento del sensore di
5 Premere il tasto Reset Allarmi per uscire. CO2 e della cuvetta, vedere pagina 48. Per
informazioni sulla calibrazione zero e sul controllo
6 Ricollegare il sensore di CO2 alla cuvetta.
del filtro CO2 durante la ventilazione, vedere
pagina 91. Per informazioni sulla misurazione di
CO2, vedere pagina 91. Per informazioni sulla
Se il controllo non riesce:
configurazione di CO2 in modalità di assistenza
Oxylog 3000 plus visualizza l'allarme Controllo clienti, vedere pagina 104.
filtro non riuscito. Il valore misurato di CO2 non
rientra nell'intervallo di tolleranza consentito.
Funzionamento
VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Attivazione di AutoFlow (opzionale) . . . . . . . . 67
Rianimazione cardiopolmonare (RCP) . . . . . . 67
VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
VC-SIMV/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Regolazione di AutoFlow (opzionale) . . . . . . . 69
PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . 70
PC-BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PCBIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . 72
SpnCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ventilazione di apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rianimazione cardiopolmonare (RCP) . . . . . . 74
Funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inspirazione manuale/Pausa inspiratoria . . . . 76
100 % di O2 (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inalazione di O2 (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 76
Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Azionamento
14937171
Oxylog 3000 plus
10437171
Schermata con le impostazioni predefinite
Le impostazioni di avvio possono essere
configurate in Modalità di Assistenza Clienti.
Vedere "Configurazione delle impostazioni di
avvio" a pagina 98.
Premere il tasto di attivazione della modalità di Usare la relativa manopola di controllo sotto il
ventilazione, mantenendolo premuto per circa display.
3 secondi. Oppure
Oppure Selezionare, impostare e confermare un
parametro sullo schermo mediante la
Premere un tasto di attivazione della modalità di manopola.
ventilazione e confermare premendo la
manopola. Se la modifica delle impostazioni di ventilazione
non viene confermata entro 5 secondi, viene
Ora la nuova modalità di ventilazione selezionata visualizzato l'allarme ! Conferma impostaz.. Se la
è attiva. modifica delle impostazioni di ventilazione non
Per una panoramica di tutte le modalità di viene ancora confermata entro altri 10 secondi,
ventilazione, vedere "Gamma di funzioni" viene visualizzato l'allarme ! Regolaz. non
a pagina 22. Per una spiegazione dettagliata di confermate. La ventilazione prosegue con le
tutte le modalità di ventilazione, vedere impostazioni precedenti.
"Descrizione" a pagina 159.
12137171
VC-CMV, VC-AC
Paw
10437171
Periodo di pausa
Tplat
– Pressione positiva di fine espirazione PEEP
Pmax
Pplat
– Sensibilità Trigger
PEEP
– Rapporto tempo di ventilazione I:E o tempo di
t inspirazione Ti.
Tinsp Te
Durante la regolazione della frequenza respiratoria
1
RR
Freq., del volume corrente VT o di I:E/Ti, i valori
Flusso associati del flusso inspiratorio e di Ti/I:E vengono
Flusso ins. visualizzati automaticamente nella finestra
informativa.
t
Flusso esp.
025
VC-AC
VC-AC – Volume Controlled – Assist Control =
Ventilazione assistita a volume controllato
Da impiegare per la sincronizzazione con gli sforzi
inspiratori del paziente. Per pazienti con
respirazione spontanea parziale.
NOTA
13737171
Se viene impostato un valore trigger nella
modalità di ventilazione VC-CMV, la modalità di
– Tipo di tubo ventilazione diventa VC-AC.
Il tipo di tubo selezionato deve corrispondere a
Attivando il trigger e impostando la relativa
quello effettivamente in uso, altrimenti non è
sensibilità, i respiri controllati vengono sincronizzati
possibile garantire la correttezza della
con gli sforzi inspiratori spontanei del paziente.
misurazione del volume.
La frequenza respiratoria effettiva può essere
superiore alla frequenza respiratoria Freq.
impostata.
La riuscita della sincronizzazione con il paziente
viene segnalata brevemente con un asterisco (*)
sul lato sinistro della finestra delle curve.
A
1 Premere il tasto Regolaz. (A) finché
comparirà il parametro Trigger.
2 Selezionare l'opzione Trigger sullo schermo,
quindi impostare e confermare il valore
utilizzando la manopola.
Valore basso = alta sensibilità.
La modalità di ventilazione AC viene visualizzata
sullo schermo.
VC-SIMV, VC-SIMV/PS
Paw Supporto di
10737171-1
pressione (PS)
tempo di tempo di
Pmax
aumento aumento – Pressione positiva di fine espirazione PEEP
breve lungo
PEEP
– Supporto di pressione ΔPsupp sopra PEEP
t – Sensibilità Trigger
Finestra di trigger
Ti La riuscita della sincronizzazione con il paziente
1 viene segnalata da un asterisco (*) sul lato sinistro
Flusso RR della finestra delle curve.
– Rapporto tempo di ventilazione I:E o tempo di
Flusso ins.
inspirazione Ti.
t Durante la regolazione della frequenza respiratoria
Freq., del volume corrente VT o di Ti/I:E, i valori
associati del flusso inspiratorio e di Ti/I:E vengono
027
VC-SIMV/PS
Anche i seguenti parametri possono essere
impostati sullo schermo oltre ai parametri per la
modalità di ventilazione VC-SIMV:
14437171
– Term.insp.%FIP
Criteri di conclusione dell'inspirazione di atti
respiratori assistiti dalla pressione, come
14237171-1
percentuale del picco inspiratorio di flusso
(FIP).
– Tipo circ – Impostazione a pagina 1: Supporto di pressione
Il tipo di tubo selezionato deve corrispondere a
ΔPsupp sopra PEEP
quello effettivamente in uso, altrimenti non – Impostazione a pagina 2: Rampa del tempo di
è possibile garantire la correttezza della crescita della pressione (condizione: ΔPsupp
misurazione del volume. >0 mbar)
Rampa piatta = aumento della
pressione lento
Rampa media = aumento della
pressione medio
Rampa ripida = aumento della
pressione veloce
NOTA
Le finestre della cuvetta monouso e la cuvetta
monouso possiedono proprietà ottiche diverse.
Quindi è necessario impostare il tipo di cuvetta
corretto nel menu delle regolazioni, altrimenti il
punto zero sarà spostato di un valore fino
a ±8 mmHg di CO2.
10737171-1
PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS
10837171
Senza Con – Pressione positiva di fine espirazione PEEP
respirazione spontanea respirazione spontanea
Supporto di – Pressione inspiratoria Pinsp
Tempo di Tempo di pressione (PS)
Paw
aumento aumento – Supporto di pressione ΔPsupp sopra PEEP
breve lungo Tempo di Tempo di
aumento aumento – Sensibilità Trigger
Pinsp breve lungo
La riuscita della sincronizzazione con il
PEEP paziente viene segnalata da un asterisco (*) sul
t
lato sinistro della finestra delle curve.
Ti Finestra di trigger
1
RR (f)
Flusso
t
028
14037171
12437171
– Term.insp.%FIP
Criteri di conclusione dell'inspirazione di atti
respiratori assistiti dalla pressione, come – Impostazione a pagina 1: Supporto di pressione
percentuale del picco inspiratorio di flusso ΔPsupp sopra PEEP
(FIP).
– Impostazione a pagina 2: Rampa del tempo di
– Tipo circ crescita della pressione.
Il tipo di tubo selezionato deve corrispondere a
quello effettivamente in uso, altrimenti non è Rampa piatta = aumento della
possibile garantire la correttezza della pressione lento
misurazione del volume. Rampa media = aumento della
pressione medio
Rampa ripida = aumento della
pressione veloce
15037171
NOTA
Le finestre della cuvetta monouso e la cuvetta
monouso possiedono proprietà ottiche diverse.
Quindi è necessario impostare il tipo di cuvetta
corretto nel menu delle regolazioni, altrimenti il
punto zero sarà spostato di un valore fino a
±8 mmHg di CO2.
Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS
SpnCPAP
15137171
la respirazione spontanea del paziente è
supportata solo da una PEEP maggiore.
– Term.insp.%FIP
Impostare lo schema di ventilazione con i controlli Criteri di conclusione dell'inspirazione di atti
posti nella parte inferiore dello schermo. respiratori assistiti dalla pressione, come
percentuale del picco inspiratorio di flusso
– Pressione massima delle vie aeree Pmax
(FIP).
– Concentrazione di O2, FiO2
– Tipo circ
Sullo schermo possono essere configurati Il tipo di tubo selezionato deve corrispondere a
i seguenti parametri. quello effettivamente in uso, altrimenti non è
possibile garantire la correttezza della
misurazione del volume.
15737171
15237171
Paw
Pmax
t
Tempo di allarme 1
apnea RRapn
Tapn Avvio ventilazione
Flusso di apnea con
allarme apnea
06837170
A B
t
1 Impostare il parametro Tapn a un valore
compreso tra 15 e 60 secondi utilizzando la
manopola (B).
029US
schermata 13
tempo di ventilazione I:E = 1:1,5 e il periodo di
pausa Tplat = 0 sono predefiniti.
2 Impostare Fapn e VTapn.
3 Impostare Pmax per regolare la pressione delle
vie aeree massima consentita durante la
ventilazione per apnea.
NOTA
La ventilazione di apnea può essere attivata sol-
tanto in modalità di ventilazione Spn-CPAP senza
NIV.
Il volume minuto minimo necessario per il paziente
deve essere monitorato utilizzando il limite infe-
riore di allarme VMe .
Spn-CPAP/PS
– Sensibilità Trigger
La riuscita della sincronizzazione con il
paziente viene segnalata da un asterisco (*) sul
lato sinistro della finestra delle curve.
– Rampa del tempo di crescita della pressione
(valida per il supporto di pressione ΔPsupp)
AVVERTENZA
Se NIV non è attivo, una perdita durante la ven-
tilazione causerà un errore nei valori misurati
12837171
di VTe and VMe.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di perdite non rilevate e di ventila-
Rischio di ventilazione inadeguata
zione insufficiente
Assicurarsi che la modalità NIV non sia atti- Il volume minuto minimo necessario per il
vata per i pazienti intubati. paziente deve essere monitorato utilizzando il
limite inferiore di allarme VMe .
AVVERTENZA
Rischio di reinalazione di CO2 NOTA
La ventilazione di apnea non è possibile quando è
I filtri anti-batterici, i filtri HME e le maschere
attiva la NIV.
aumentano la resistenza e il volume dello spa-
zio morto del circuito paziente. Seguire le
istruzioni per l'uso del fabbricante.
AVVERTENZA
Verificare il valori limite dell'allarme VMe dopo
la disattivazione della modalità NIV.
AVVERTENZA
Rischio di barotrauma
Evitare valori elevati di pressione nelle vie
aeree.
Funzioni speciali
B
NOTA
Premere il tasto Pausa insp. (A) per il tempo di Le opzioni 100 % O2 e inalazione O2 si autoesclu-
inspirazione desiderato. dono.
Attivazione dell’inalazione di O2
A B
C
08337170
033
Ciò è illustrato dai seguenti diagrammi. Concentrazione di O2 ottenibile con una pressione
media delle vie aeree di 30 mbar.
O2 (%)
O2 (%)
80 (%)
93 (%)
40
20
Flusso 40
100 (L/min.)
0 3 40
O2 = Freq.(flusso, Paw) 20
Flusso
031
034
media delle vie aeree di 5 mbar.
Concentrazione di O2 ottenibile con una pressione
media delle vie aeree di 60 mbar.
O2 (%)
La concentrazione di O2 è un valore calcolato,
non viene misurata da un sensore di O2
82 (%)
integrato.
Se Oxylog 3000 plus non è in grado di raggiungere
40 la concentrazione di O2 impostata, richiede
20
Flusso all'utente di correggere l'impostazione con il
(L/min.) messaggio Controllare regolaz. FiO2.
0 10 35 O2 = Freq.(flusso, Paw) 100
032
13837171
Calibrazione
La luminosità dello schermo può essere regolata Il livello di luminosità dello schermo nella modalità
nell'ultima pagina del menu delle regolazioni, dal di risparmio energetico può essere configurato in
livello 1/4 al livello 4/4. modalità di assistenza cliente. Vedere "Modalità di
assistenza clienti" a pagina 97.
Durante il funzionamento a batteria, se nessun
comando viene azionato per un periodo superiore
a un minuto, la luminosità dello schermo si abbassa
automaticamente (modalità Risparmio energetico).
Spegnimento
B
00337170
B A
1 Per spegnere il dispositivo, premere il tasto
(A) e mantenerlo premuto per circa
3 secondi.
La ventilazione viene arrestata e viene emesso
un allarme di alta priorità.
048
L'allarme può essere silenziato con il tasto .
ATTENZIONE
2 Oppure
Per scollegare il tubo di ventilazione dal disposi-
Premere la manopola (B) per confermare lo tivo, afferrare sempre il manicotto (A) e non affer-
spegnimento. rare mai la sezione corrugata (B).
Oppure In caso contrario, la sezione corrugata o il tubo
possono lacerarsi nel punto di connessione con il
Premere il tasto (A) per riprendere la
manicotto.
ventilazione con le regolazioni precedenti.
NOTA
Quando l'apparecchio viene spento, se è colle-
gato a una sorgente di alimentazione esterna, la
batteria continua a essere caricata.
Allarmi
Informazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . 84
Posizione dell'utente rispetto al sistema
di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Informazioni di sicurezza
Il sistema di allarme è progettato in modo che Il volume degli allarmi deve essere regolato in
l'utente possa vedere i messaggi di allarme da una base all'ambiente circostante (vedere 80)
distanza di 1 m (39 in). e l'utente deve trovarsi dove può udire il
segnale acustico di allarme.
Il volume dei toni di allarme vale per una distanza
di 1 m (39 in) con un livello normale di rumore Ciò permette il rilevamento rapido dell'allarme
ambientale. e un'adeguata risposta.
AVVERTENZA
Prestare una particolare attenzione negli
ambienti in cui il rumore circostante può inter-
ferire con la ricezione del massimo tono di
allarme del dispositivo (per es., in un elicot-
tero).
NOTA
In caso di allarme, vengono generati i seguenti Oxylog 3000 plus non è dotato di un sistema di
segnali di allarme visivi e acustici: allarme distribuito. Il trasferimento di dati mediante
– L'indicatore (A) lampeggia rosso o giallo o si la porta dati con il protocollo MEDIBUS.X non
illumina di giallo. sostituisce il regolare controllo del monitoraggio
sul display del dispositivo.
NOTA
Per ricevere nuovi segnali acustici di allarme, è
necessario annullare il silenziamento dei toni di
allarme per 2 minuti.
Limite superiore di allarme per Paw Limiti di allarme per VMe, Fspn ed etCO2
A prescindere dalla modalità di ventilazione opzionale
impostata, la pressione delle vie aeree (Paw) è
monitorata dal ventilatore e limitata alla pressione AVVERTENZA
inspiratoria massima Pmax impostata. Rischio di ventilazione inadeguata del
Quando viene raggiunta Pmax, la pressione delle paziente
vie aeree viene limitata; la fase inspiratoria non
viene terminata prematuramente. Per maggiori Il volume minuto minimo necessario per il
dettagli, vedere "Rianimazione cardiopolmonare paziente deve essere monitorato utilizzando il
(RCP)" a pagina 67. limite inferiore di allarme VMe .
Pmax viene visualizzato nella curva della pressione 1 Premere il tasto Allarmi (B).
come una linea tratteggiata. Quando viene
raggiunta questa linea tratteggiata, Schermata di esempio
Oxylog 3000 plus emette un allarme !!! Paw alta.
11037171-2
Impostare la pressione massima delle vie aeree Se il cavo del sensore di CO2 è scollegato, i limiti di
Pmax con il controllo Pmax (A). allarme di etCO2 non sono visualizzati.
Se il cavo del sensore di CO2 viene scollegato e poi
ricollegato, i limiti di allarme impostati in
precedenza restano validi.
Monitoraggio
I valori misurati vengono visualizzati nella finestra Possono essere selezionati i seguenti valori:
dei valori misurati.
– VMe
Per spostarsi tra i valori:
– FiO2
Premere il tasto Valori : sullo schermo
– f
viene visualizzata la coppia di valori successivi.
– VTe
– PEEP
– Pmedia
– PIP
– Pplat
– VMespon
– Fspn
– etCO2
Quando il sensore di CO2 è collegato al ventilatore,
nella finestra dei valori misurati viene visualizzato
automaticamente il valore di etCO2.
I valori sono visualizzati a coppie, che possono
essere configurate nel modo desiderato. Vedere
"Modalità di assistenza clienti" a pagina 97.
A
A
B
B
179
177
Con l'opzione di comunicazione dati è possibile – IEC 60601-1 (dalla 2a edizione): Circuiti
trasferire i valori misurati, le curve, gli allarmi e le secondari di contatto
regolazioni con il protocollo MEDIBUS.X.
MEDIBUS.X è un protocollo software per il Connessioni alle reti informatiche
trasferimento di dati tra Oxylog 3000 plus e un
dispositivo medico o non medico esterno (ad es. Il collegamento del presente dispositivo a una rete
monitor paziente o computer per sistemi di che incorpora altri dispositivi o l'apporto di
gestione dati). modifiche successive a tale rete può comportare
La combinazione di Oxylog 3000 plus e un nuovi rischi per pazienti, utilizzatori e terzi. Prima di
dispositivo esterno deve essere conforme a collegare il dispositivo alla rete o modificare
IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-1-2. quest'ultima, questi rischi devono essere
identificati, analizzati e valutati dal responsabile
Per ulteriori informazioni, consultare "MEDIBUS.X,
informatico della struttura ospedaliera in base alla
Rules and Standards for Implementation"
norma IEC 80001-1 (gestione del rischio per reti IT
(90 52 607) e "MEDIBUS.X, Profile Definition for
con dispositivi medici). In base ai risultati ottenuti
Data Communication V1.n" (90 52 608).
devono essere adottate misure appropriate.
Configurazione
La reale visualizzazione su schermo può differire – Tipo e livello di carica delle batterie
per aspetto e configurazione.
Lingua
1 Per accendere il dispositivo, premere
brevemente il tasto . Il dispositivo effettuerà 1 Premere il tasto Regolaz. e selezionare
un autotest e richiederà all'operatore di attivare il menu Configurazione.
il menu di configurazione o il controllo del
dispositivo: 2 Selezionare e attivare l'opzione Lingua.
Premere manopola per config. e controllo 3 Selezionare la lingua e confermare.
dispositivo. La nuova lingua selezionata sarà attiva
2 Premere la manopola per confermare prima immediatamente.
che la barra di avanzamento sia completa.
Viene visualizzato il menu di avvio:
06637171
15337171
Tipo di batteria
3 Selezionare e confermare Configurazione e
informazioni. Premere il tasto Regolaz.
Le regolazioni effettuate tramite la finestra e selezionare il menu Informazioni.
Configurazione vengono mantenute anche dopo Sullo schermo vengono visualizzate le
lo spegnimento del ventilatore. informazioni sulla batteria presente.
001 Set startup settings. (Configurazione Per configurare le impostazioni di avvio o ripristinare le
delle impostazioni di avvio) impostazioni predefinite dal fabbricante.
002 Hose/cuvette startup settings. Selezionare il circuito paziente e il tipo di cuvetta CO2 da
(Impostazioni di avvio del tubo e utilizzare.
della cuvetta)
003 Set date and time. (Regolazione Per regolare la data e l'ora.
della data e dell'ora)
004 Set measured values display window. Per configurare la disposizione dei valori misurati nella
(Impostazione della finestra di relativa finestra di visualizzazione o per ripristinare le
visualizzazione dei valori misurati) impostazioni predefinite dal fabbricante.
005 Enter activation code. (Inserimento Per inserire il codice di attivazione per le opzioni.
del codice di attivazione)
006 Test buttons and potentiometer. Per controllare il corretto funzionamento dei tasti e dei
(Verifica dei pulsanti e dei comandi.
potenziometri)
007 Test loudspeaker, buzzer, LEDs and Per controllare il corretto funzionamento dell'altopar-
display. (Verifica dell'altoparlante, del lante, del segnalatore acustico, dei LED e dello
segnalatore acustico, dei LED e dello schermo.
schermo)
008 Display battery and supply data. Per visualizzare le informazioni sulla batteria e sullo
(Visualizzazione delle informazioni stato di carica.
sulla batteria e sull’alimentazione)
009 Check safety valve. (Controllo della Controllo della valvola di sicurezza
valvola di sicurezza)
010 Display info logbook. (Visualizzazione Per visualizzare il registro dei dati della calibrazione ed
del registro dati informativi) eventuali problemi tecnici, in sequenza cronologica.
011 Display user logbook. (Visualizzazione Registro delle fasi operative, delle impostazioni del
del registro dati utente) dispositivo e degli allarmi.
012 Display maintenance and service Per visualizzare il programma di manutenzione e le
contact information. (Visualizzazione informazioni per contattare il personale addetto.
delle informazioni di manutenzione
e di contatto assistenza)
013 CO2 sensor. (Sensore CO2) Per controllare o calibrare il sensore di CO2.
019 Acoustic alarm configuration Per impostare il volume minimo degli allarmi e il tipo di
(Configurazione allarmi acustici) tono di allarme.
Passare alla seconda pagina: – Ask for hose type = Yes. quando il dispositivo
viene acceso, prima dell'avvio della
1 Selezionare la riga Page (Pagina) e confermare
ventilazione, all'operatore viene chiesto di
con la manopola.
selezionare il tipo di tubo.
– Ask for hose type = No. quando il dispositivo
viene acceso, la ventilazione viene avviata
direttamente dopo l'autotest con le impostazioni
di avvio per il tipo di tubo di ventilazione definito.
– Tipo circuito: impostazione di avvio del tubo di
ventilazione (riutilizzabile per adulti, monouso
per adulti o monouso pediatrico).
– Cuvette Type (opzionale): impostazione di
09837170
10237170
11437170
È possibile inserire il codice di attivazione delle
opzioni. Le opzioni attivate vengono quindi
visualizzate.
Per le opzioni disponibili, vedere "Elenco degli
11637170
NOTA
E' consigliabile visualizzare il valore di FiO2
durante la ventilazione.
09437170
Iniziare la configurazione a pagina 1/6 e
continuare fino alla pagina 6/6. Gli elementi operativi del pannello anteriore sono
visualizzati in modo schematico sullo schermo.
– Display = schermo
– B = pulsanti
NOTA
Se si preme il tasto per oltre 3 secondi, la ven-
tilazione si disattiva.
09637170
Verifica dell'altoparlante, del segnalatore
acustico, dei LED e dello schermo Per passare alla seconda pagina:
Selezionare Page (Pagina), confermare e
Per verificare il funzionamento dell'altoparlante, del ruotare la manopola.
segnalatore acustico, dei LED e del display:
1 Selezionare il test desiderato. Schermata di esempio
09537170
333
15937171
Per l'ispezione di sicurezza, è possibile generare
un flusso per controllare il funzionamento della
valvola di sicurezza.
11237170
Visualizzazione del registro dati tecnici Le fasi operative (inclusi lo spegnimento e
l’accensione del dispositivo) con le impostazioni
I problemi tecnici e/o gli eventi particolari, come del dispositivo e l'orario sono elencate in
l'attivazione di un'opzione software, sequenza cronologica.
il completamento di una verifica o la calibrazione Le voci del registro dati non possono essere
del dispositivo, vengono elencati in sequenza cancellate e vengono conservate quando il
cronologica. dispositivo viene acceso e spento oppure dopo
Le voci del registro dati non possono essere un'interruzione dell'alimentazione elettrica.
cancellate e vengono conservate quando il Sullo schermo possono essere visualizzate al
dispositivo viene acceso e spento oppure dopo massimo 935 voci del registro dati. Quando si
un'interruzione dell'alimentazione elettrica. raggiunge la capacità del registro dati, le voci più
Sullo schermo possono essere visualizzate al vecchie vengono sovrascritte. Per gli allarmi si
massimo 570 voci del registro dati. Quando si registra solo il verificarsi della condizione di
raggiunge la capacità del registro dati, le voci più allarme.
vecchie vengono sovrascritte.
Per passare alla pagina successiva:
Schermata di esempio
Selezionare Page (Pagina), confermare e
ruotare la manopola.
06637171
filtro di CO2.
– Effettuare la calibrazione zero di CO2 e il
Vengono visualizzati il programma di controllo del filtro di CO2 a una tempera-
manutenzione e le informazioni per contattare il tura ambiente compresa tra 10 e 40 °C (tra
personale addetto. Se occorre assistenza viene 50 e 104 °F).
visualizzato il messaggio Service date overdue ! – Non effettuare la calibrazione zero di CO2
(Data service raggiunta). alla luce diretta del sole.
A
B
054
179
A NOTA
L'utente non può impostare il volume degli allarmi
al di sotto del volume minimo impostato.
B
177
NOTA
L'utente non può modificare il tipo di tono di
allarme preimpostato.
Manuale di assistenza
Oxylog 3000 plus assegna priorità agli allarmi e li La tabella seguente contiene i messaggi di allarme
identifica di conseguenza mediante punti in ordine alfabetico. Se si verifica un allarme, la
esclamativi: tabella contribuisce a identificarne cause e rimedi.
Esaminare cause e rimedi nell'ordine elencato
!!! Avver- Messaggio di allarme con alta finché la causa dell'allarme non è stata eliminata.
tenza priorità
Quando si verificano diversi allarmi, questi
!! Atten- Messaggio di allarme con vengono visualizzati in base alla relativa
zione media priorità classificazione, come illustrato nella tabella in
! Nota Messaggio di allarme con basso. Un numero più basso corrisponde a una
bassa priorità classificazione più alta.
Ricondizionamento
Procedure di ricondizionamento
validate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Panoramica delle procedure di
ricondizionamento del dispositivo e dei
componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Disinfezione delle superfici durante la
pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pulizia a macchina con disinfezione
termica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Altri disinfettanti e procedure di
ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Procedure di ricondizionamento . . . . . . . . . . . 133
Informazioni di sicurezza
Da osservare prima dello smontaggio Rimozione del sensore di CO2 e della cuvetta
CO2
1 Spegnere il dispositivo.
1 Scollegare il connettore del sensore di CO2 dal
2 Scollegare il connettore dell’alimentazione
dispositivo.
esterna.
Rimozione del circuito paziente riutilizzabile Smontaggio del circuito paziente riutilizzabile
per adulti per adulti
B
A
B
A
044
1 Scollegare il sensore di flusso (A) dalla valvola
di respirazione.
2 Scollegare con cautela i tubi per la misurazione
del flusso (B) dal sensore di flusso.
Staccare i tubi per la misurazione del flusso dai
connettori.
046
B A B
C
045
047
1 Scollegare i tubi per la misurazione del flusso
(A e B).
A 2 Scollegare il tubo di ventilazione (C).
3 Smaltire correttamente l'intero circuito paziente
rubberdisc
Rimozione del circuito paziente 1 Scollegare i tubi per la misurazione del flusso
monouso per pazienti pediatrici (A e B).
2 Scollegare il tubo di ventilazione (C).
3 Smaltire correttamente l'intero circuito paziente
monouso. Vedere il capitolo "Smaltimento"
a pagina 143.
ATTENZIONE
A B Il circuito paziente monouso non deve essere
pulito, disinfettato o sterilizzato: non è resistente
C
alle alte temperature e può subire danneggia-
menti.
07637170-2
Dispositivo e compo- Disinfezione delle Pulizia a macchina con Descrizione della pro-
nenti superfici durante la disinfezione termica cedura
pulizia
Superficie del disposi- Sì No Per ulteriori informa-
tivo e altri componenti zioni, vedere "Disinfe-
non critici zione delle superfici
durante la pulizia"
a pagina 129.
Dispositivo e compo- Disinfezione delle Pulizia a macchina con Descrizione della pro-
nenti superfici durante la disinfezione termica cedura
pulizia
Valvola di respirazione, No Sì Per ulteriori informa-
tubo di ventilazione, tubi zioni, vedere "Pulizia a
di misurazione del macchina con disinfe-
flusso, connettore ango- zione termica"
lato, sensore di flusso a pagina 130.
Componenti
– Superficie del dispositivo e altri componenti non
critici
Presupposti Pulizia
– Il disinfettante per superfici è stato preparato in 1 Rimuovere lo sporco più grossolano con un
conformità alle istruzioni del produttore. panno monouso (o simili) imbevuto di
disinfettante per superfici e poi smaltirlo.
– Si devono rispettare le istruzioni del
fabbricante, ad es. la vita commerciale o le 2 Strofinare tutte le superfici. Dopo tale
condizioni di applicazione. operazione, lo sporco non sarà più visibile.
– Per la pulizia con disinfezione delle superfici si
Disinfezione delle superfici
utilizza un panno incontaminato, che non lascia
pelucchi ed è imbevuto di disinfettante per 1 Strofinare nuovamente le superfici pulite per
superfici. inumidire visibilmente tutte le superfici da
disinfettare con il disinfettante per superfici.
AVVERTENZA
2 Attendere che sia trascorso il tempo di contatto
Rischio dovuto all'infiltrazione di liquidi
per il disinfettante per superfici.
L'infiltrazione di liquidi può causare:
– danni al dispositivo 3 Al termine del tempo di contatto, inumidire un
– folgorazione nuovo panno sterile, che non lascia pelucchi,
– malfunzionamento del dispositivo con acqua (almeno di qualità potabile).
Assicurarsi che nessun liquido penetri nel 4 Strofinare tutte le superfici fintanto che non
dispositivo. siano più visibili i residui del disinfettante per
superfici, quali resti di schiuma o strisce.
5 Aspettare che le superfici siano asciutte.
6 Controllare che il prodotto non presenti danni
visibili e sostituire se necessario.
Presupposti Procedura
– La lavastrumenti termodisinfettante è stata 1 Posizionare in modo sicuro gli elementi nel
preparata in conformità alle istruzioni del cestello.
produttore.
2 Fissare i tubi e i tubi di misurazione agli ugelli
Posizionare i componenti saldamente nel adatti del carrello della lavastrumenti
carrello di carico termodisinfettante.
Ausili necessari: 3 Collegare la valvola di respirazione (senza
coperchio e membrana in silicone) a un ugello
– tubo di ventilazione corto (per es. tubo di
adatto del carrello della lavastrumenti
ventilazione in silicone da 35 mm, cod. ord.
termodisinfettante con un tubo di ventilazione
2165619) per il collegamento della valvola di
corto.
respirazione
4 Assicurarsi che:
– tutte le superfici e le parti interne possano
essere risciacquate completamente.
– l'acqua possa scorrere liberamente.
Per eseguire il ricondizionamento:
1 Selezionare un ciclo.
2 Quando il ciclo è terminato, controllare i
componenti per rilevare tracce di sporco visibili,
quindi ripetere il ciclo se necessario.
3 Controllare che i componenti non presentino
danni visibili e sostituirli se necessario.
Conservazione e trasporto
Una volta completato il ricondizionamento, non
sono previsti requisiti speciali per la conservazione
e il trasporto del prodotto. Si applicano tutte le
informazioni contenute nelle istruzioni per l'uso in
merito alla conservazione e al trasporto. Si devono
inoltre soddisfare i criteri per la prevenzione della
contaminazione o il danneggiamento del prodotto.
Questi criteri includono, per esempio, la
conservazione del prodotto in un luogo asciutto e
privo di polvere e la prevenzione dei danni durante
il trasporto alla destinazione di utilizzo.
Disinfettanti
Usare disinfettanti omologati nel paese di
riferimento e adatti alla procedura di
ricondizionamento utilizzata.
Procedure di ricondizionamento
Dopo il ricondizionamento
Presupposti
– Il dispositivo è assemblato e pronto per il
funzionamento.
Procedura
– Controllare che il dispositivo sia operativo
secondo le indicazioni fornite nella sezione
"Guida introduttiva" a pagina 51.
Manutenzione ordinaria
Intervalli di manutenzione di
Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Definizione dei concetti di manutenzione . . . . 138
Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
AVVERTENZA
Rischio di infezione
Questo capitolo descrive tutte le procedure di
manutenzione necessarie per garantire un Gli utenti, il personale addetto alla manuten-
funzionamento appropriato del dispositivo medico. zione e gli esperti qualificati possono essere
Queste procedure di manutenzione devono essere infettati da germi patogeni.
eseguite dal personale responsabile. Pulire e disinfettare il dispositivo o le sue parti
Eseguire le procedure di manutenzione prima di ogni intervento di manutenzione e
esclusivamente quando nessun paziente è anche in caso di restituzione per la ripara-
collegato al dispositivo. zione.
Mantenere una documentazione aggiornata di tutte
le procedure di manutenzione eseguite. AVVERTENZA
Rischio di shock elettrico
ATTENZIONE
I componenti attraversati da corrente sono
Per evitare malfunzionamenti del dispositivo, posizionati sotto il coperchio.
è necessario che la manutenzione sia eseguita
da personale addetto alla manutenzione apposi- – Non togliere il coperchio.
tamente addestrato.
– Queste procedure di manutenzione
devono essere eseguite dal personale
responsabile. Dräger consiglia di affidare
questi compiti a DrägerService.
Concetto Definizione
Manutenzione ordinaria Misure appropriate per mantenere l'integrità funzionale di un dispositivo
medico.
Ispezione Misure appropriate per stabilire e valutare lo stato effettivo di un dispositivo
medico
Manutenzione preventiva Ripetizione di misure indicate per preservare l'integrità funzionale di un
dispositivo medico.
Riparazione Misure per ripristinare l'integrità funzionale di un dispositivo medico dopo un
guasto del dispositivo
Ispezione
Controlli di sicurezza
I controlli di sicurezza non sono intesi per sostituire 4 Verificare la sicurezza elettrica:
gli interventi di manutenzione preventiva (inclusa la
– In conformità con IEC 62353.
sostituzione preventiva di parti soggette a usura)
come indicato dal produttore. 5 Controllare le funzioni di sicurezza:
– Funzionamento corretto della valvola di
AVVERTENZA
sicurezza: pressione max 90 mbar.
Rischio di guasti al dispositivo medico
– Funzionamento corretto della valvola aria di
Se i controlli di sicurezza non vengono ese- emergenza.
guiti regolarmente, potrebbe essere compro-
messo il corretto funzionamento del – Funzionamento corretto dell'allarme di
dispositivo medico. interruzione dell'alimentazione elettrica.
Effettuare i controlli di sicurezza agli intervalli – Controllare la pressione di alimentazione.
indicati. – Controllare l'allarme di pressione
elevata nelle vie aeree.
Area – Controllare l'allarme di integrità del circuito
1 Controllare la documentazione allegata. di respirazione.
Manutenzione preventiva
AVVERTENZA AVVERTENZA
Rischio di componenti difettosi Rischio di shock elettrico
Il malfunzionamento del dispositivo può Prima di eseguire qualsiasi intervento di
essere dovuto a usura o sovraccarico dei manutenzione, scollegare tutti i connettori
materiali dei componenti. elettrici e del gas dai sistemi di alimentazione
elettrica e del gas.
Per garantire il corretto funzionamento di tutti
i componenti, questo dispositivo deve essere
sottoposto a ispezione e manutenzione pre-
ventiva a intervalli specifici.
Programma di manutenzione
Riparazione
AVVERTENZA
Non azionare mai il ventilatore se ha subito
danni o se non sembra funzionare corretta-
mente.
Rivolgersi sempre a personale addestrato
in fabbrica o a esperti autorizzati a com-
piere interventi di assistenza.
Smaltimento
Al termine della durata in servizio: essere smaltito nei punti di raccolta municipali per
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
l'azienda responsabile dello smaltimento
Dräger Medical ha autorizzato un'azienda alla
deve smaltire in modo appropriato il
raccolta e allo smaltimento di questi prodotti. Per
dispositivo medico;
richiederne la raccolta o per ulteriori informazioni,
osservare le leggi e le norme in vigore. visitare il sito web Dräger all'indirizzo
www.draeger.com. Utilizzare la funzione Cerca
inserendo la parola chiave "WEEE" per trovare le
Per i paesi soggetti alla Direttiva UE 2002/96/CE
relative informazioni. Se non è possibile accedere
Questo dispositivo è soggetto alla direttiva al sito Web di Dräger, contattare la sede Dräger più
UE 2002/96/CE (RAEE). In conformità alla sua vicina.
registrazione secondo tale direttiva, non può
Dati tecnici
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Monitoraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Volume espiratorio minuto VMe . . . . . . . . . . . 151
Pressione delle vie aeree Paw . . . . . . . . . . . . 151
Tempo di allarme apnea Tapn . . . . . . . . . . . . 151
Apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Frequenza respiratoria, Fspn . . . . . . . . . . . . . 151
Concentrazione di CO2 di fine
espirazione etCO2 (opzionale) . . . . . . . . . . . . 152
Perdita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Cavo per comunicazione dati (opzione) . . . . . 152
AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in condizioni
diverse dalle condizioni ambientali e di forni-
tura specificate perché potrebbe non funzio-
nare secondo le specifiche e quindi diventare
inutilizzabile.
Condizioni ambientali
Durante il funzionamento
Temperatura da –20 a +50 °C
Pressione ambiente da 570 a 1200 hPa
Pressione ambiente da 570 a 1100 hPa
per il sensore di
CO2
Compensazione automatica della pressione atmosferica entro l'intervallo di
pressione indicato
Altitudine fino a 4600 m
Pressione da 700 a 1200 hPa
ambiente del
gruppo di alimen-
tazione CA/CC
Temperatura da 0 a 50 °C
Altitudine fino a 3000 m
Umidità relativa dal 5 al 95 % (senza condensa)
Regolazioni
Caratteristiche prestazionali
Misurazione di CO2
Intervallo da 0 a 120 mmHg/da 0 a 15,8 Vol%/da 0 a 16,0 kPa
Risoluzione 1 mmHg/0,1 Vol%/0,1 kPa
Tempo di reazione 200 ms
totale del sistema
Rappresentazione curva
Pressione delle vie aeree da –10 a 100 mbar
Paw (t)
Flusso (t) da –120 a 120 L/min
CO2 da –5 a 120 mmHg/da –1 a 16 Vol%/da –1 a 16 kPa
Monitoraggio
Apnea
Allarme Se non è stato rilevato alcun cambio nella fase respi-
ratoria per >12 secondi e Tapn è disattivato.
Caratteristiche operative
Alimentazione elettrica
Alimentazione elettrica
Tensione di ingresso 24 V ±6 VDC
Oxylog 3000 plus
Gli alimentatori (gruppo di
alimentazione CA/CC e
convertitore CC/CC) sono
indicati come componenti
di Oxylog 3000 plus.
Potenza assorbita
Con batteria in ricarica massimo 2,4 A a 19 VDC
Tempo di funzionamento
con una batteria interna
nuova e completamente
carica senza alimenta-
zione di rete
– in ventilazione tipica Circa 9,5 ore
senza sensore di CO2,
luminosità display
ridotta
– in ventilazione tipica Circa 7,5 ore
Tipo di batteria Batteria a ioni litio
Durata della carica Circa 4 ore
Il tempo di ricarica specificato vale per la ricarica di
una batteria esaurita fino ad un livello di circa il
90 %. La carica di una batteria completamente
esaurita è possibile solo con il ventilatore spento
(OFF).
Dichiarazione delle sostanze pericolose Questo prodotto è sicuro da utilizzare per pazienti
in conformità al regolamento sensibili alle sostanze indicate.
CLP 1272/2008, allegato VI, parte 3 Dräger è consapevole dei seguenti rischi residui:
– Nessuno
Alcuni materiali di questo prodotto contengono le
seguenti sostanze in una proporzione che supera
lo 0,1% per massa:
– piombo (CAS n. 7439-92-1)
Dimensioni (L × A × P)
Unità di base 294 × 188 × 179 mm (senza maniglia né barra di
protezione)
Staffa di protezione 75 mm (oltre alla larghezza dell'unità di base)
Gruppo di alimentazione 150 × 37 × 64 mm
CA/CC
Convertitore CC/CC 160 × 35 × 60 mm
Peso
Unità di base senza batteria Circa 5,3 kg
interna
Unità di base con batteria Circa 5,8 kg
interna
Gruppo di alimentazione Circa 0,6 kg
CA/CC
Convertitore CC/CC Circa 0,6 kg
Centro di gravità (unità di base)
Larghezza da sinistra 152 mm
Altezza dal fondo 83 mm
Profondità dal retro 82 mm
Schermo
Tecnologia Elettroluminescenza (EL)
Pixel 240 x 128
Area visibile 108 × 56 mm
Classe di protezione contro l'ingresso di liquidi IP34, il dispositivo è protetto dagli spruzzi da tutte
le direzioni e da corpi estranei >2,5 mm (0,1 in)
Materiali utilizzati
NOTA
Tutti i tubi di ventilazione Dräger sono realizzati senza
lattice naturale.
Dichiarazione EMC
Ambiente elettromagnetico
Emissioni Conformità a
Emissioni radiate Classe B, gruppo 1 (da 30 MHz a 1 GHz)
Emissioni condotte Classe B, gruppo 1 (da 150 kHz a 30 MHz)
Emissioni di corrente armonica Classe A
(IEC 61000-3-2)
Fluttuazioni di tensione/tremolii (IEC 61000-3-3) Soddisfatto
Descrizione
AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Comportamento in avvio con AutoFlow . . . . . 165
Modalità di ventilazione
VC-CMV VC-AC
t
041
CPAP
– Rampa media: è inoltre possibile scegliere
un'impostazione compresa tra un flusso iniziale
t elevato e uno basso.
Avvio dell'inspirazione Fine dell'inspirazione
La rampa e la pressione ΔPsupp oltre PEEP
e l'attività respiratoria del paziente definiscono il
Flusso flusso inspiratorio.
insp.
max. 4 s Il supporto della pressione viene terminato:
– quando dopo 100 ms il flusso inspiratorio
scende al di sotto del criterio di conclusione
Conclusione dell'inspirazione impostato come percentuale
dell'inspirazione del flusso inspiratorio di picco
%FIP (Term.insp.%FIP) (quindi si raggiunge ΔPsupp
sopra PEEP) o
t
043
(VMe).
paziente.
La frequenza del cambio di livello viene mantenuta
costante anche durante la sincronizzazione Come per VC-SIMV, lo schema temporale viene
mediante finestra di trigger. Questo adattamento specificato con i parametri di impostazione di base
ottimale alla respirazione spontanea del paziente della frequenza Freq. e della frequenza di
richiede una minore sedazione. Ciò significa che il ventilazione I:E o del tempo inspiratorio Ti.
paziente torna più rapidamente alla respirazione Il livello di pressione minimo viene impostato con il
spontanea. parametro PEEP mentre il livello di pressione
massimo viene impostato con Pinsp.
AutoFlow
Spazio morto
Lo spazio morto costituisce un aspetto importante Lo spazio morto è presente come componente
nella gestione della ventilazione. delle vie aeree artificiali del paziente e del circuito
Lo spazio morto rappresenta la parte dell'apparato paziente. Se il volume dello spazio morto è uguale
respiratorio in cui non avviene uno scambio o superiore al volume di ventilazione alveolare,
significativo di gas. Un aumento della componente è possibile che il paziente non riesca ad eliminare
di spazio morto rispetto alla ventilazione alveolare in modo sufficiente l'anidride carbonica. È dunque
può portare a un aumento della ritenzione di CO2 importante tener conto del volume dello spazio
da parte del paziente. morto nel circuito paziente di Oxylog 3000 plus.
La base per la determinazione del tempo di ciclo – Il tempo espiratorio Te è sempre almeno 0,5 s.
(tempo totale di un ciclo respiratorio) durante respiri Se Te non rientra più nel tempo di ciclo (a causa
meccanici controllati è la frequenza impostata di Ti elevato), il tempo di ciclo viene
(Freq.), che viene integrata con il tempo di automaticamente aumentato.
inspirazione impostato (Ti) o la frequenza di
Queste regole possono essere applicate anche
ventilazione (I:E) impostata.
quando il ventilatore è configurato in modo da
NOTA impostare I:E invece di Ti.
I valori di Ti o I:E possono essere configurati in In caso di conflitto tra le impostazioni, il messaggio
modalità di assistenza clienti; vedere "Modalità di di allarme !! Controllare regolaz. tempo o !!
assistenza clienti" a pagina 97. Controllare regolaz. flusso per informare
l'operatore che deve modificare le regolazioni.
Tuttavia, in caso di conflitto tra le impostazioni,
il ventilatore determina il tempo di ciclo, Ti e Te
nell'ordine seguente:
– Se Ti impostato è insufficiente per l'erogazione
del volume corrente VT impostato da parte del
ventilatore, la durata di Ti viene aumentata
automaticamente. Se Ti risultante supera il
tempo di ciclo, quest'ultimo viene aumentato
automaticamente. Nota: ciò vale solo per le
modalità di ventilazione a volume controllato.
– Se il tempo Ti impostato supera il tempo di
ciclo, la durata di Ti viene adeguata
automaticamente al tempo di ciclo.
Descrizione funzionale
Sistema di microprocessore
Controllo della
Miscelatore gas S4 E pressione V6
P
O2 F1 DR V1 - 3 V10
SV NV
S3 P
E
S8
F2
V7 V8
P P P P
E E E E
S9 S7 S5 S6
10737171
Polmone umano
I diversi attuatori pneumatici di Oxylog 3000 plus corrisponde a quello impostato in BTPS, tenendo
sono controllati dal sistema di microprocessore conto della pressione ambiente. In questo modo,
tramite segnali elettrici digitali. Oxylog 3000 plus misura circa il 10 % in meno di
volume quando funziona con un simulatore (gas
asciutto a temperatura ambiente).
Sorgente di alimentazione del gas
In caso di malfunzionamento, il miscelatore di gas La CO2 viene misurata con un sistema mainstream
V1-3 si chiude e il regolatore di pressione V6 si basato sulla misurazione dell'assorbimento. Una
apre all'atmosfera. Il dosatore automatico sorgente luminosa genera uno spettro e due
pneumatico NV (respirazione spontanea) si apre in rivelatori luminosi registrano lo spettro di
presenza di una pressione negativa. La valvola di assorbimento caratteristico e generano segnali
scarico pneumatica SV (impostata a circa 80 mbar) elettrici che variano in base alla concentrazione di
si apre in presenza di pressione eccessiva. CO2. Questi segnali vengono poi analizzati e
visualizzati. Il riscaldamento della sonda del
sensore di CO2 impedisce la condensazione.
Software Al momento del collegamento o dopo
un'interruzione di corrente, il sensore di CO2
Il software è sviluppato in base al processo di completa innanzitutto la fase di riscaldamento
sviluppo di software interno ed è soggetto a (circa 3 minuti). Durante la fase di riscaldamento:
ispezioni dei codici, test di integrazioni e test di
sistema. – I valori etCO2 e CO2 presentano una precisione
inferiore.
Quando viene rilevato un errore, il ventilatore entra
in modalità fail safe. – La verifica della calibrazione zero e del filtro si
interrompe.
– L'allarme !!! Contr. tipo cuvetta è inattivo.
Monitoraggio
Indice
L Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Lattice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 157
Limitazione di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Limitazioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R
Lingua, impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 71, 74
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
M Finestra delle regolazioni . . . . . . . . . . . . . . 33
Rete informatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manuale di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Rianimazione
Materiali utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Rianimazione cardiopolmonare
Messaggi di errore durante la verifica del (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 74
dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Rianimazione cardiopolmonare (RCP) . . . . 67, 74
Misurazione di CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 123, 128
Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 104
Controllo del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Misurazione di CO2 S
Controllo del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Schermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Misurazione di CO2 Struttura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Schermo
Modalità di assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . 97 Luminosità dello schermo . . . . . . . . . . . . . . 80
Modalità di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sensore CO2
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modalità Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . 80 Sistema di tubi monouso
Monitoraggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema di tubi monouso per adulti . . . . . . 20, 21
N Sistema di tubi riutilizzabili
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema di tubi riutilizzabili per adulti . . . . . . . . 20
O Sistemi di binari standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sorgente di alimentazione del gas . . . . . . 41, 154
Bombola di O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Spazio morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Concentrazione di O2 con miscela di O2 . . . 78 Specifiche del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Inalazione O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Miscela di O2 dal 40 % al 100 % . . . . . . . . . 78 Spegnimento del dispositivo . . . . . . . . . . . . 28, 81
Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . 29, 72
P Supporto di pressione . . . . . . . . . . . . 69, 71, 162
V
VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 160
VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 160
VC-SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 68
Vista laterale destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vista posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualizzazione dei valori misurati . . . . . . . . . . 150
VMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
VMespon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 68
VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VTe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
manopola.
07737170
2 Ruotare completamente verso destra i comandi Per uscire dal menu di regolazione dei
VT (A) e Freq. (B). parametri
3 Premere il tasto di avvio/standby (C) per
accendere il dispositivo. Premere e tenere
Curve
premuti simultaneamente i tasti Curve
schermata 18
Fabbricante
5705310 – 5503.420 it
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Edizione/Edition: 12 – 2020-09
(Edizione/Edition: 1 – 2009-05)
Dräger si riserva il diritto di apportare modifiche
al dispositivo senza preavviso.