SETTEMBRE 1998
RELAZIONI NAZIONALI
RELAZIONI INTERNAZIONALI
RICONFERMA
简介
该标准由“保护”委员会起草
在工作组内积极反对UNI的火灾
“固定火灾和材料灭火系统”,贡献
国家消防队的决定因素(CNVVF),编辑
它被批准向中央委员会提交
UNI技术于1997年11月19日。
因此,中央委员会对其进行了审查和批准
技术,作为推荐规则出版,6月25日
1998年。
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le parti
interessate e di conciliare ogni aspetto conflittuale, per rappresentare il reale stato
dell’arte della materia ed il necessario grado di consenso.
Chiunque ritenesse, a seguito dell’applicazione di questa norma, di poter fornire sug-
gerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dell’arte
in evoluzione è pregato di inviare i propri contributi all’UNI, Ente Nazionale Italiano di
Unificazione, che li terrà in considerazione, per l’eventuale revisione della norma stessa.
2 RIFERIMENTI NORMATIVI 1
3 TERMINI E DEFINIZIONI 2
4 GENERALITÀ 3
4.1 Finalità ............................................................................................................................................................ 3
4.2 Estensione degli impianti ...................................................................................................................... 3
7 INSTALLAZIONE 6
7.1 Installazione delle tubazioni ................................................................................................................ 6
7.2 Sostegni delle tubazioni ........................................................................................................................ 7
prospetto 1 Dimensione minima dei sostegni ..................................................................................................... 8
7.3 Collegamenti di alimentazione........................................................................................................... 8
7.4 Valvole di intercettazione...................................................................................................................... 8
7.5 Idranti............................................................................................................................................................... 9
7.6 Segnalazioni ................................................................................................................................................ 9
7.7 Attacchi di mandata per autopompa............................................................................................ 10
8 PROGETTAZIONE 10
8.1 Dati di progetto ........................................................................................................................................ 10
8.2 Criteri di dimensionamento ............................................................................................................... 10
prospetto 2 Dimensione minima delle diramazioni ........................................................................................ 10
2 RIFERIMENTI NORMATIVI
UNI 804
Apparecchiature per estinzione incendi - Raccordi per tubazioni
flessibili
UNI 805 Apparecchiature per estinzione incendi - Cannotti filettati per rac-
监管参考 cordi per tubazioni flessibili
UNI 804灭火设备 - 管件 UNI 807 Apparecchiature per estinzione incendi - Cannotti non filettati per
灵活 raccordi per tubazioni flessibili
UNI 805灭火设备 - 用于配件的螺纹加农炮
UNI 808 Apparecchiature per estinzione incendi - Girelli per raccordi per tu-
用于柔性管道 bazioni flessibili
UNI 807灭火设备 - 非螺纹加农炮
UNI 810 Apparecchiature per estinzione incendi - Attacchi a vite
柔性管配件 UNI 813 Apparecchiature per estinzione incendi - Guarnizioni per raccordi
UNI 808灭火设备 - 管道配件的Girelli e attacchi per tubazioni flessibili
灵活 UNI 814 Apparecchiature per estinzione incendi - Chiavi per la manovra
UNI 810灭火设备 - 螺钉连接 dei raccordi, attacchi e tappi per tubazioni flessibili
UNI 813灭火设备 - 配件垫圈 UNI 6363 Tubi di acciaio, senza saldatura e saldati, per condotte di acqua
和柔性管道的连接 UNI 6884 Valvole di intercettazione e regolazione di fluidi - Condizioni tecni-
UNI 814灭火设备 - 机动钥匙 che di fornitura e collaudo
用于柔性管的配件,联轴器和插头 UNI 7125 Saracinesche flangiate per condotte d’acqua - Condizioni tecniche
UNI 6363无缝和焊接钢管,用于水管 di fornitura
UNI 6884拦截和流体调节阀 - UNI
技术条件7421 Apparecchiature per estinzione incendi - Tappi per valvole e rac-
供应和测试 cordi per tubazioni flessibili
UNI 7125水管法兰闸阀技术条件 UNI 7422 Apparecchiature per estinzione incendi - Requisiti delle legature
供应 per tubazioni flessibili
UNI 7421灭火设备 - 阀门和配件用插头
UNI 8863 Tubi senza saldatura e saldati, di acciaio non legato, filettabili se-
用于柔性管道 condo UNI ISO 7-1
UNI 7422灭火设备 - 连接要求UNI 9485 Apparecchiature per estinzione incendi - Idranti a colonna sopra-
用于柔性管道 suolo di ghisa
UNI 8863无缝和焊接管,采用非合金钢制成,可根据螺纹连接
UNI 9486 Apparecchiature per estinzione incendi - Idranti sottosuolo di ghisa
UNI ISO 7-1
UNI 9487 Apparecchiature per estinzione incendi - Tubazioni flessibili antin-
UNI 9485灭火设备 - 地面上的消防栓 cendio di DN 45 e 70 per pressioni di esercizio fino a 1,2 MPa
铸铁
UNI 9488 Apparecchiature per estinzione incendi - Tubazioni semirigide di
UNI 9486灭火设备 - 铸铁地下消防栓 DN 20 e 25 per naspi antincendio
UNI 9487灭火设备 - 柔性防火管
UNI 9489 Apparecchiature per estinzione incendi - Impianti fissi di estinzio-
DN 45和70的操作压力高达1.2 MPa ne automatici a pioggia (sprinkler)
UNI 9488灭火设备。半刚性管
UNI 9490 Apparecchiature per estinzione incendi - Alimentazioni idriche per im-
DN 20和25用于消防水带 pianti automatici antincendio
UNI 9489灭火设备 - 固定灭火系统
自动降雨(洒水)
UNI 9490灭火设备 - 工厂用水
灭火系统 UNI 10779:1998 Pagina 1 di 20
UNI EN 671-1
Sistemi fissi di estinzione incendi - Sistemi equipaggiati con tubazioni
- Naspi antincendio con tubazioni semirigide
UNI EN 671-1固定式灭火系统 - 配有管道的系统
UNI EN 671-2 Sistemi fissi di estinzione incendi - Sistemi equipaggiati con tuba-
- 带有半刚性管道的消防软管卷盘 zioni - Idranti a muro con tubazioni flessibili
UNI EN 671-2固定式灭火系统 - 配有管道的系统
- 带柔性管道的墙式消防栓
3 3条款和定义 TERMINI E DEFINIZIONI
Ai fini della presente norma si applicano le seguenti definizioni:1)
就本标准而言,以下定义适用:1)
3.1消防栓网络(*):供水压力下固定管道系统
rete di idranti(*): Sistema di tubazioni fisse in pressione per l'alimentazione idrica, sulle
3.1它们来自一个或多个消防栓(或软管)。
quali sono derivati uno o più idranti antincendio (o naspi).
3.2收集器:供给一个或多个支管和/或立柱的管道。
3.2.1供应歧管:电源和消防栓网络之间的连接管道。
3.2 collettore: Tubazione che alimenta uno o più tubi di diramazione e/o montanti.
3.2.2分支:供应一个或多个消防栓管,多为水平开发。
3.2.3立柱:消防栓和/或后续分支的进料管道,用于开发
3.2.1 collettore di alimentazione: Tubazione di collegamento fra alimentazione e rete di idranti.
最垂直的。
3.3消火栓(*):统一攻击,配有开启截止阀
3.2.2 diramazione: Tubazione di alimentazione di uno o più idranti, a sviluppo per lo più orizzontale.
手动,连接到供水网络。消防栓可以是墙壁,a
3.2.3
地上或地下柱。 montante: Tubazione di alimentazione di idranti e/o diramazioni successive, a sviluppo per
lo più verticale.
3.3.1壁式消防栓:连接到供水管网的设备,由一个组成
截止阀从一定长度开始与一个统一的螺纹连接(*)
3.3 idrante antincendio : Attacco unificato, dotato di valvola di intercettazione ad apertura
标准化的柔性管道配有配件,来自分配喷枪和来自
manuale, collegato ad una rete di alimentazione idrica. Un idrante può essere a muro, a
上述设备的密封盒或防护门, colonna soprasuolo oppure sottosuolo.
必须永久相互连接。
3.3.2卷轴(*):消防设备,包括一个缠绕管道的移动卷轴
3.3.1 idrante a muro: Dispositivo collegato a una rete di alimentazione idrica, costituito da una
半刚性,一端永久连接,带电源valvola di intercettazione provvista di un attacco con filettatura unificata, da una lunghezza
normalizzata di tubazione flessibile completa di raccordi, da una lancia erogatrice e da
加压水并在另一端用分配喷枪终止
配有调节阀和喷射闭合装置。 una cassetta di contenimento o da un portello di protezione delle suddette attrezzature,
che dovranno essere fra loro permanentemente collegate.
3.3.3地上柱消防栓:装置连接到供水网络,组成
从装在设备埋入部分的阀门,通过
3.3.2 naspo(*): Attrezzatura antincendio costituita da una bobina mobile su cui è avvolta una tu-
在圆柱形主体中旋转的垂直轴,也在其中获得它们
bazione semirigida collegata ad una estremità, in modo permanente, con una rete di ali-
与统一线程的一个或多个连接。mentazione idrica in pressione e terminante all’altra estremità con una lancia erogatrice
3.3.4底土消防栓:连接到供水网络的设备,由
munita di valvola regolatrice e di chiusura del getto.
阀门设有统一连接并安装在金属外壳内
3.3.3
井盖安装在地板上。 idrante a colonna soprasuolo: Dispositivo collegato ad una rete di alimentazione idrica, co-
stituito da una valvola alloggiata nella porzione interrata dell'apparecchio, manovrata at-
3.3.5分配喷口(*):设有喷口的装置,该喷口具有合适的部分和附件
traverso un albero verticale che ruota nel corpo cilindrico, nel quale sono anche ricavati
统一。它还可以配备一个允许全喷射,喷射的阀门
uno o più attacchi con filettatura unificata.
分数和结束。
3.3.6柔性管(*):加压时截面为圆形的管
3.3.4 idrante sottosuolo: Dispositivo collegato ad una rete di alimentazione idrica, costituito da
在休息的条件下,这是平坦的。una valvola provvista di un attacco unificato ed alloggiato in una custodia metallica con
3.3.7半刚性管(*):即使没有,管的截面仍保持明显圆形的管
chiusino installato a piano di calpestio.
压力。
3.3.5 lancia erogatrice(*): Dispositivo provvisto di un bocchello di sezione opportuna e di un at-
3.4泵的输送连接(*):由截止阀组成的装置
tacco unificato. Può essere anche dotata di una valvola che permette il getto pieno, il getto
其中一个没有返回,配备一个或多个用于柔性消防管道的统一连接。
frazionato e la chiusura.
它作为辅助供水。
1)标有(*)的定义符合内政部第30.11.83号部长令。 (*)
3.3.6 tubazione flessibile : Tubo la cui sezione diventa circolare quando viene messo in pres-
sione e che è appiattito in condizioni di riposo.
3.3.7 tubazione semirigida(*): Tubo la cui sezione resta sensibilmente circolare anche se non in
pressione.
3.4 attacco di mandata per autopompa(*): Dispositivo costituito da una valvola di intercetta-
zione ed una di non ritorno, dotato di uno o più attacchi unificati per tubazioni flessibili an-
tincendi. Serve come alimentazione idrica sussidiaria.
1) Le definizioni contrassegnate con (*) sono conformi al DM 30.11.83 del Ministero dell’Interno.
3.6 pressione statica: Pressione misurata, in assenza di portata, in un dato punto del sistema.
3.7 altezza antincendio(*): Altezza massima misurata dal livello inferiore dell’apertura più alta
dell’ultimo piano abitabile e/o agibile, escluse quelle dei vani tecnici, al livello del piano
esterno più basso.
3.5残余压力:在输送一个系统时在系统中的一个点测量的压力
一定的范围。 3.8 compartimento antincendio(*): Parte di edificio delimitata da elementi costruttivi di resi-
stenza al fuoco predeterminata e organizzata per rispondere alle esigenze della preven-
3.6静压:在没有流速的情况下,在系统的给定点测量的压力。
zione incendi.
3.7火灾高度(*):从最高开口的下层测量的最大高度
最后一个可居住和/或可进入的楼层,不包括技术室的楼层
较低的外观。
4 GENERALITÀ
3.8灭火室(*):建筑物的一部分,由建筑构件抵抗
以预先确定的火力和有组织的方式来应对预防的需要
火灾。
4.1 Finalità
4个一般性 Le reti di idranti sono installate allo scopo di fornire acqua in quantità adeguata per com-
battere, tramite gli idranti ed i naspi ad essa collegati, l'incendio di maggiore entità ragio-
4.1目的
nevolmente prevedibile nell'area protetta.
安装消防栓网络是为了提供足够的水来对抗,
La presenza di altri sistemi antincendio non esclude la necessità di installare una rete di
通过消防栓和与之相连的树篱,合理地增加了实体的火力
idranti, a meno che l’acqua sia controindicata come estinguente (vedere 4.2.2).
在保护区内可以预测。
其他防火系统的存在并不排除安装网络的需要
4.2 Estensione degli impianti
消防栓,除非水禁止熄灭(见4.2.2)。
4.2设施的扩建
4.2.1 Aree da proteggere
4.2.1要保护的区域 Un fabbricato o un’area è considerato protetto se l’impianto è esteso all’intero fabbricato
如果工厂延伸到整个建筑物,则建筑物或区域被视为受到保护
o area, con le eccezioni di cui in 4.2.2 e le integrazioni di cui in 4.2.3, e se ogni parte
或区域,4.2.2中提到的例外情况和4.2.3中提到的增加,以及每个部分
dell’area protetta è raggiungibile con il getto d’acqua di almeno un idrante.
用至少一个消防栓的水射流可以到达保护区。
Eventuali protezioni limitate a parte di fabbricato o area non rientrano nella presente nor-
ma e pertanto devono essere definite di volta in volta ed adeguatamente motivate.
本标准不涵盖任何仅限于建筑物或区域部分的保护措施
因此,必须不时地定义它们并充分激励。
4.2.2
4.2.2安装安装的限制 Limitazioni di installazione degli impianti
系统通常不得安装在内容和内容区域 Gli impianti non devono in generale essere installati nei locali e nelle aree in cui il conte-
nuto presenti controindicazioni al contatto con l’acqua, o in cui tale contatto possa confi-
目前与水接触的禁忌症,或接触可以配置的禁忌症
gurare condizioni di pericolo; situazioni particolari devono essere valutate caso per caso.
危险的条件;必须根据具体情况评估具体情况。
4.2.3综合保护
4.2.3 Protezioni integrative
建筑物内部和受消防栓网络保护的区域,无法安装
All’interno dei fabbricati e delle aree protette dalla rete di idranti dove non è possibile in-
该系统(见4.2.2),必须采取适当的替代措施
stallare tale impianto (vedere 4.2.2), devono essere adottate misure alternative appropriate
用于火灾控制和灭绝。 per il controllo e l’estinzione dell’incendio.
5植物的组成和供应的要求
5.1设施的组成
消防栓网络包括以下主要组件:
5 COMPOSIZIONE DEGLI IMPIANTI E REQUISITI DELLE ALIMENTAZIONI
a)供水;
b)固定管网,最好是环状,永久压力,
5.1 Composizione degli impianti
专供消防使用;
Le reti di idranti comprendono i seguenti componenti principali:
c)截止阀;
a) alimentazione idrica;
d)消防栓和/或软管。
b) rete di tubazioni fisse, preferibilmente chiuse ad anello, permanentemente in pressio-
ne, ad uso esclusivo antincendio;
c) valvole di intercettazione;
d) idranti e/o naspi.
6.1 Generalità
I componenti degli impianti devono essere costruiti, collaudati ed installati in conformità
alla specifica normativa vigente ed a quanto precisato nella presente norma.
La pressione nominale dei componenti del sistema non deve essere minore della pressio-
ne massima che il sistema può raggiungere in ogni circostanza e comunque non minore
di 1,2 Mpa (12 bar).
6.2 Tubazioni
6.4 Idranti
Nota La specificazione del tipo di impianto e dell’area servita è richiesta nel caso di più attacchi per au-
topompa nell’ambito dell’attività protetta.
连接DN 70与转子(一个或多个)
安全阀
自动排水装置(如果有霜冻危险需要)
止回阀
截止阀(常开)
集电极
根据需要可变长度的部分,必要时要防霜冻
安装
7 INSTALLAZIONE
7.1管道的安装
必须考虑系统必须提供的可靠性来安装管道; 主歧管的闭环和在合适
7.1 Installazione delle tubazioni
位置安装截止阀是达到系统所要求的可靠性水平的标准之一。
Le tubazioni devono essere installate tenendo conto dell’affidabilità che il sistema deve
7.1.1锚定
offrire; la chiusura ad anello dei collettori principali e l’installazione di valvole di intercetta-
zione in posizioni opportune costituiscono uno 地上管道必须通过符合7.2中所示的合适支撑固定在建筑物的结构
dei criteri per il raggiungimento del livello di
affidabilità richiesto al sistema. 上。
7.1.1 Ancoraggio
Le tubazioni fuori terra devono essere ancorate alle strutture dei fabbricati a mezzo di
adeguati sostegni conformi a quanto indicato in 7.2.
7.2.1 Caratteristiche
Il tipo, il materiale ed il sistema di posa dei sostegni delle tubazioni devono essere tali da
assicurare la stabilità dell'impianto nelle più severe condizioni di esercizio ragionevolmen-
te prevedibili.
In particolare:
a) i sostegni devono essere in grado di assorbire gli sforzi assiali e trasversali in fase di
erogazione;
7.2.3 Dimensionamento
La sezione trasversale netta di ciascun sostegno di acciaio, oppure il diametro minimo se
costituito da barra filettata, non deve essere minore dei valori indicati nel prospetto se-
guente:
prospetto 1 Dimensione minima dei sostegni 支持的最小尺寸
最低净额 最小厚度
DN Minima sezione netta Spessore minimo1) Dimensioni barre filettate
mm2 mm mm
fino a 50 15 2,5 M8
fino a 100 25 2,5 M 10
fino a 150 35 2,5 M 12
fino a 200 65 2,5 M 16
fino a 250 75 2,5 M 20
1) Per sostegni a collare: 1,5 mm.
7.4.2 Distribuzione
La distribuzione delle valvole di intercettazione in un impianto deve essere accuratamen-
te studiata in modo da consentire l'esclusione di parti d'impianto, per manutenzione o mo-
difica, senza dover ogni volta mettere fuori servizio l’intero impianto.
7.4.3 Sorveglianza
Le valvole di intercettazione devono essere bloccate mediante apposito sigillo nella posi-
zione di normale funzionamento, oppure sorvegliate mediante dispositivi di controllo a di-
stanza.
7.5 Idranti
Gli idranti devono essere posizionati in modo che ogni parte dell'attività sia raggiungibile
con il getto d'acqua di almeno un idrante.
Nota In generale è ammissibile considerare il getto d’acqua con una lunghezza di riferimento di 5 m.
用于建筑物或与其他建筑物不同的活动的一部分的工厂区段的每个供应歧管必须配备有主要截止阀,以便能够单独隔离。
In circostanze eccezionali (carico d’incendio particolarmente elevato, incendio che preclu-
7.4.3监督
da l’utilizzo di un idrante, ecc.) gli idranti devono essere installati in modo che sia possibile
截止阀必须在正常操作位置通过特殊密封锁定,或通过遥控装置监控。
raggiungere ogni punto dell’area interessata con il getto di due distinti idranti.
7.5消防栓
必须定位消防栓,以便可以用至少一个消防栓的水射流到达活动的每个部分。
7.5.1 Idranti soprasuolo e sottosuolo
Gli idranti devonom的水射流。在特殊情况下(特别是高火灾负荷,不允许使用消防栓的火灾等),消防栓
注意一般情况下,允许考虑参考长度为5 essere installati nel rispetto del criterio generale di cui in 7.5 e ad una di-
必须安装在这样就可以用两个独立的消防栓喷射到达感兴趣区域的每个点。
stanza tra loro massima di 60 m.
7.5.1地上和底土的消防栓All'esterno degli edifici, si raccomanda l’uso di idranti a colonna soprasuolo.
消防栓的安装必须符合7.5的一般标准,并且它们之间的最大距离为60 m。 in modo che risultino in posizione sicura
Dove possibile gli idranti devono essere installati
建筑物外,建议使用地下支柱消防栓。
anche durante un incendio. In relazione all'altezza del fabbricato da proteggere gli idranti
devono essere distanziati dalle pareti perimetrali dei fabbricati stessi; in linea di principio
在可能的情况下,消防栓的安装必须使其即使在着火时也处于安全位置。关于要保护的建筑物的高度,消防栓必须与建筑物周边的
è raccomandata una distanza tra 5 m e 10 m.
墙壁隔开;原则上建议距离在5米到10米之间。
7.5.2壁式消防栓和软管
7.5.2 Idranti a muro e naspi
墙壁消防栓和软管在建筑物中的定位必须独立地考虑每个隔间。
Il posizionamento degli idranti a muro e dei naspi nei fabbricati deve essere eseguito con-
消防栓和/或软管必须安装在清晰可见且易于接近的位置。建筑物内的消防栓和/或软管必须符合7.5中规定的一般标准,并且以下方
siderando ogni compartimento in modo indipendente.
式:
Gli idranti e/o i naspi devono essere installati in posizione ben visibile e facilmente rag-
- 每台设备保护不超过1 000平方米;
giungibile.
- 保护区的每个点距离它们最多20米。
Gli idranti e/o i naspi all'interno dei fabbricati devono essere ubicati nel rispetto del criterio
消防栓必须安装在多层建筑的所有楼层。
generale di cui in 7.5 ed in modo che:
消防栓和/或软管必须安装在紧急出口或逃生通道附近的所有位置,即使在运行阶段也不会阻碍人员外出。
- ogni apparecchio protegga non più di 1 000 m2;
如果靠近防火门的位置在防烟过滤器的情况下限定隔间,则消防栓和/或软管必须定位为
- ogni punto dell’area protetta disti al massimo 20 m da essi.
如下:
Nei fabbricati a più piani devono essere installati idranti a tutti i piani.
- 在第一种情况下,在插入门的墙壁的两侧;
Gli idranti e/o i naspi devono essere installati soprattutto in prossimità di uscite di emer-
- 在隔间内和隔间内,在第二个。
genza o vie di esodo, in posizione tale da non ostacolare, anche in fase operativa, l'esodo
在内部防烟楼梯的情况下,消防栓和/或软管必须位于过滤器室内和隔室内。
dai locali.
如果要安装两个相邻的消防栓或对冲,即使是不同的隔间,供应也可以来自同一管道。
Nel caso di ubicazione in prossimità di porte resistenti al fuoco delimitanti il compartimen-
7.6报告
to o nel caso di filtri a prova di fumo, gli idranti e/o i naspi devono essere posizionati come
消防栓网络的组件必须符合现行法规的信号。所有截止阀必须清楚地显示功能的指示和阀门本身控制的区域。
segue:
- su entrambe le facce della parete su cui è inserita la porta, nel primo caso;
- sia all’interno del compartimento sia all’interno del vano filtro, nel secondo.
Nel caso di scale a prova di fumo interna, gli idranti e/o i naspi devono essere posizionati sia
all’interno del vano filtro, sia all’interno del compartimento.
Qualora si debbano installare due idranti o naspi fra loro adiacenti, anche se di comparti-
menti diversi, l’alimentazione può essere derivata dalla stessa tubazione.
7.6 Segnalazioni
I componenti delle reti di idranti devono essere segnalati in conformità alle normative vigenti.
Tutte le valvole di intercettazione devono riportare chiaramente l’indicazione della funzio-
ne e dell'area controllata dalla valvola stessa.
8 PROGETTAZIONE
设计
8.1 Dati di progetto 8.1项目数据
La misurazione e la natura del carico d’incendio, l’estensione delle zone da proteggere, la
火灾负荷的测量和性质,受保护区域的范围,火灾蔓延和发展的可能
probabile velocità di propagazione e di sviluppo dell’incendio, il tipo e capacità dell’ali-
速度,可用电源的类型和容量以及为此制定的公共供水网络的存在消
mentazione disponibile e la presenza di una rete idrica pubblica predisposta per il servizio
防服务是设计消防栓网络时必须考虑的因素。必须在工厂设计中明确
antincendio sono fattori di cui occorre tener conto nella progettazione di una rete di idranti.
指出作为参考的元素的性质和范围。
La natura e la misura degli elementi presi a riferimento devono essere chiaramente indi-
8.2尺寸标准
cati nel progetto dell’impianto.
对于项目性能要求,如果没有主管当局的具体说明,可参考附录B中
8.2 Criteri di dimensionamento 给出的标准。
8.2.1管道尺寸
Per i requisiti prestazionali di progetto, in assenza di specifiche indicazioni da parte delle
autorità competenti, si può fare riferimento管道的尺寸必须根据附录C中给出的指示进行水力计算,以保证各种
ai criteri riportati in appendice B.
情况下所需的供水。工厂的支管的公称直径不得小于供水的消防栓的
8.2.1 Dimensionamento delle tubazioni 公称直径。最低必须符合表2的要求。
Le tubazioni devono essere dimensionate mediante calcolo idraulico secondo le indica-
zioni riportate in appendice C, in modo da garantire l'erogazione richiesta per i vari casi.
Le tubazioni di diramazione degli impianti non devono avere diametro nominale minore di
quello dell'idrante che alimentano e come minimo devono essere conformi alle prescrizio-
ni del prospetto 2.
prospetto 2 Dimensione minima delle diramazioni 分支的最小尺寸
供水
(立法)
为了实现供水,必须使用UNI 9490,必要时允许以下变型:
- 泵的位置:如果根据UNI 9490无法实现该位置,则允许消防泵在其他技术系统常用的房间中的位置,前提是它们具有极
低的火灾风险(火灾负荷低于5公斤/平方米),可从外面进入。泵所在房间的温度必须与泵本身的特性相符,并且在任何
情况下都要保证非冻结条件(t> 4°C)。
- 启动和关闭:消防栓网络的供水泵必须按照UNI 9490的要求自动启动和手动停止。如果需要,对于不经常监控的活动,
允许自动停机,前提是泵系统仅用于消防栓网络。在这种情况下,自动停止可以在压力持续高于泵本身的起始压力连续至
少30分钟之后发生。
B.2.2 Dimensionamento
Di seguito sono riportati i criteri di dimensionamento degli impianti per ogni livello di rischio.
Nel caso di contemporanea presenza di aree con livelli di rischio diversi servite dallo stes-
so impianto, questo deve essere dimensionato per la condizione più gravosa.
B.2.1保护类型
消防栓网络的保护分为内部和外部的建筑,被理解为是指消防栓的位置,但不要植入使用的类型。
B.2.1.1内部保护
B.2.1.1.1设想的设备类型
就本标准而言,仅考虑以下类型的消防栓,软管和攻击:
- 带有连接件,管道,配件和输送喷口的墙式消防栓符合
具体参考标准,根据直径DN 45;
- 根据DN 25直径,带有连接,管道,配件和分配喷嘴的软管卷轴符合特定参考标准。
B.2.1.1.2特征和目的
对于内部保护这意味着针对其被墙壁消防栓或软管卷盘获得,安装防火保护,以便允许从近距离火的首次干预,特别是如
由谁内工作的人可用业务。
B.2.1.2外部保护
外部保护装置防止其通过在结构和/或及其附带的设备底土柱消防栓获得的火灾,安装成保护以允许针对火灾的斗争时的大
小和火特性他们不允许密切操作,但需要远程干预和基本冷却动作;外部保护旨在被通过专门设置用于消防服务的公共网络
的addestrato.In存在,也可以用于外部保护其它类型的系统提供的人员在以下使用时,在不损害流动特性,和压力分布
指定。
B.2.2尺寸
以下是每种风险水平的植物大小标准。如果同一系统同时存在具有不同风险等级的区域,则必须根据最严重的情况确定其
大小。
消防网络为3级区域
在3级区域,必须提供消防栓网络,用于外部保护和建筑物的内部保护。
供水必须保证交付至少120分钟。
考虑到同时运行不小于0.2 MPa(2 bar),工厂必须保证每个DN 45或卷筒消防栓的流速不低于0.002 m3 / s(120升/分
钟),残余压力不小于0.2 MPa(2 bar) 4个消防栓处于最不利的液压位置。
在存在多个立管的情况下,系统必须具有这样的特性,以便为每个立柱保证上述液压和现代条件,并且对于这些条件,确保至
少2个立管柱的同时操作。此外,对于外部保护,但不与内部保护同时发生,必须保证每个DN 70连接的流量,在不低于0.4的
残余压力下不小于0.005 m3 / s(300升/分钟)同时考虑MPa(4 bar)
在最不利的液压位置运行不少于6次的攻击。
如果提供自动关闭系统,则完全自主
在不影响所有其他条件的情况下,电源可以减少到90分钟并且同时操作的DN 70连接的数量可以限制为4。
C.1 Generalità
Il calcolo idraulico della rete di tubazioni consente di dimensionare ogni tratto di tubazione
in base alle perdite di carico distribuite e localizzate che si hanno in quel tratto.
Nota Tenendo in considerazione la UNI EN 671, che definisce la portata degli idranti a muro e dei naspi
solo in funzione della caratteristica di erogazione dell’idrante e della pressione al punto di attacco
dell’idrante stesso alla rete di tubazioni, non occorre preoccuparsi di portate al bocchello, di perdite
di carico nelle tubazioni flessibili, ecc., ma è sufficiente conoscere la caratteristica di erogazione
dell’idrante o naspo (in termini di K equivalente che dovrà essere stabilito dal costruttore dell’idrante
o naspo) e la sua portata è univocamente definita dalla pressione al punto di attacco secondo
l’espressione Q = K 10P con Q espresso in litri al minuto e P espresso in mega pascal.
C.2 Alimentazione
L'alimentazione deve assicurare la massima portata e la massima pressione richieste
dall'impianto quali risultano dal calcolo idraulico.
Tipo di accessorio DN
Nella determinazione delle perdite di carico localizzate si deve inoltre tener presente che:
- quando il flusso attraversa un pezzo a T o un raccordo a croce senza cambio di dire-
zione, le relative perdite di carico possono essere trascurate;
- quando il flusso attraversa un pezzo a T o un raccordo a croce in cui, senza cambio
di direzione, si ha una riduzione della sezione di passaggio, deve essere presa in con-
siderazione la "lunghezza equivalente" relativa alla sezione di uscita (la minore) del
raccordo medesimo;
- quando il flusso subisce un cambio di direzione (curva, pezzo a T o raccordo a croce), de-
ve essere presa in conto la "lunghezza equivalente" relativa alla sezione di uscita.
Milano (sede) Via Battistotti Sassi, 11B - 20133 Milano - Tel. (02) 70024200 - Fax (02) 70105992
Internet: www.unicei.it - Email: diffusione@uni.unicei.it
Roma Via delle Colonnelle, 18 - 00186 Roma - Tel. (06) 69923074 - Fax (06) 6991604
Email: uni.roma@uni1.inet.it
UNI
Ente Nazionale Italiano La pubblicazione della presente norma avviene con la partecipazione volontaria dei Soci,
di Unificazione dell’Industria e dei Ministeri.
Via Battistotti Sassi, 11B Riproduzione vietata - Legge 22 aprile 1941 Nº 633 e successivi aggiornamenti.
20133 Milano, Italia