Sei sulla pagina 1di 873

"®)

~
Land Cruiser /Land Cruiser PRADO TOYOTA
Manuale di uso e manutenzione

·t-.....
·~ .......

-t-,,(1
© 2010 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Questo manuale non può essere riprodotto o
copiato, per intero o in parte, senza il permesso scritto della Toyota
Motor Corporation.
INDICE

1 Prima di Mettersi
alla Guida
Regolazione e azionamento di funzioni quali bloc-
caggi porte, specchietti e piantone dello sterzo.

2 Durante la Guida Guida, arresto e informazioni per una guida sicura

Condizionamento dell’aria, sistemi audio ed altre


3 Funzioni interne funzioni nell’interno per una confortevole espe-
rienza di guida.

Manutenzione e
4 cura
Pulizia e protezione del veicolo, manutenzione
“fai da te” e informazioni per la manutenzione.

Cosa fare se occorre trainare il veicolo, se un


Se si verifica un
5 problema
pneumatico è bucato o se si è coinvolti in un in-
cidente.

6 Specifiche veicolo Informazioni dettagliate sul veicolo.

Elenco alfabetico delle informazioni contenute in


Indice analitico questo manuale.
INDICE

1 Prima di Mettersi alla Guida

1-1. Informazioni sulle chiavi 1-4. Apertura e chiusura dei


Chiavi ......................................................... 34 finestrini e del tetto apribile

1-2. Apertura, chiusura e 1-5. Alzacristalli elettrici.............................. 133


bloccaggio delle porte Tetto apribile ......................................... 137
Sistema di accesso ed
avviamento intelligente ..................... 38 Rifornimento di carburante
Radiocomando a distanza ................. 65 Apertura del tappo del
Porte laterali. .......................................... 73 serbatoio carburante........................... 142
Portellone posteriore .......................... 77
Sportello di cristallo ............................. 84 Sistema antifurto
Dispositivo immobilizzatore
1-3. Componenti regolabili 1-6. del motore .............................................. 148
(sedili, specchietti, volante) Sistema di doppio
Sedili anteriori ........................................ 89 bloccaggio .............................................. 150
Sedili posteriori ...................................... 93 Allarme..................................................... 152
Funzione di memorizzazione
della posizione di guida 1-7. Informazioni sulla sicurezza
(per il sedile del Postura di guida corretta................... 160
conducente) ......................................... 111 Airbag SRS .............................................. 162
Poggiatesta ........................................... 115 Sistema di sicurezza per
Cinture di sicurezza ............................ 118 bambini ................................................... 177
Volante .................................................... 125 Installazione di sistemi di
Specchietto retrovisore sicurezza per bambini......................... 189
interno .................................................... 128 Sistema di inserimento/
Specchietti retrovisori disinserimento manuale
esterni ..................................................... 130 airbag ....................................................... 204
INDICE

2 Durante la Guida

2-1. Procedure di guida 2-3. Uso delle luci e dei tergicristalli


Guida del veicolo ................................. 210 Interruttore fari...................................... 292
Blocchetto di accensione Interruttore luci
(veicoli senza sistema di fendinebbia ............................................ 304
accesso e avviamento Tergicristallo e lavavetro .................... 306
intelligente) ............................................ 227 Tergi/lavalunotto ................................. 312
Blocchetto di accensione Interruttore lavafari ............................. 314
(veicoli con sistema di
accesso e avviamento 2-4. Utilizzo degli altri sistemi di guida
intelligente) ............................................ 231 Controllo della velocità di
Cambio automatico ............................ 241 crociera .................................................... 316
Cambio manuale ................................. 250 Controllo radar dinamico della
Leva indicatore di velocità di crociera .............................. 320
direzione ................................................. 255 Sensore di assistenza al
Freno di stazionamento .................... 256 parcheggio Toyota ............................... 335
Avvisatore acustico ............................ 257 Sistema di visualizzazione
posteriore su monitor
2-2. Plancia strumenti (per i veicoli con una
Strumenti di misura e strumentazione
indicatori ................................................. 258 accessoria) .............................................. 346
Spie di segnalazione e Monitor visuale a grandangolo
allarme ..................................................... 262 anteriore e laterale
Display multi-informazioni (per i veicoli con una
(Strumentazione non di strumentazione
tipo Optitron) ........................................ 268 accessoria) .............................................. 351
Display multi-informazioni Sistemi di assistenza
(Strumentazione di tipo alla guida ................................................. 363
Optitron) ................................................. 274 PCS (sistema di sicurezza
Display multi-informazioni pre-collisione) ....................................... 370
(Strumentazione Sistema filtro particolato diesel
accessoria) .............................................. 284 (solo motore diesel) ............................ 379
INDICE

2-5. Informazioni per la guida 3-3. Uso dell’impianto audio Bluetooth®


Carico e bagagli .................................... 382 Sistema audio Bluetooth® ................. 494
Consigli per la guida nel periodo inver- Impianto audio Bluetooth® .............. 501
nale ........................................................... 386 Lettore portatile Bluetooth® ............ 504
Traino di un rimorchio ........................ 390 Impostazione di un lettore portatile
abilitato Bluetooth® ............................. 508

3
Impostazioni del sistema audio Blueto-
Funzioni Interne oth® ........................................................... 512

3-1. Uso del sistema di condizionamento


dell’aria e dello sbrinatore
Impianto dell’aria condizionata
manuale anteriore ............................... 408
Impianto dell’aria condizionata
automatico anteriore .......................... 415
Impianto dell’aria condizionata ma-
nuale posteriore ................................... 425
Impianto dell’aria condizionata
automatico posteriore ....................... 428
Interruttore di minimo accelerato
per il riscaldamento ............................ 432
Riscaldatore elettrico .......................... 433
Interruttore lunotto termico ............ 434
Sghiacciatore tergicristallo ............... 437

3-2. Uso dell’impianto audio


Tipi di sistemi audio ............................ 439
Uso della radio ...................................... 443
Uso del lettore CD ................................ 448
Dischi MP3 e WMA ............................... 458
Uso di un lettore iPod ......................... 467
Uso di una memoria USB ................... 476
Uso ottimale dell’impianto audio ... 486
Utilizzo della porta AUX ..................... 489
Comandi audio al volante ................. 491
INDICE

3-4. Uso del sistema viva-voce (per telefo-


ni cellulari)
Sistema viva-voce (per telefoni cellula-
4 Manutenzione e Cura
ri) ................................................................ 513 4-1. Manutenzione e cura
Uso del sistema viva-voce (per telefoni Pulizia e protezione dell’esterno del
cellulari) ................................................... 522 veicolo ...................................................... 596
Eseguire una telefonata ..................... 529 Pulizia e protezione interni
Impostazione di un telefono ............ 533 del veicolo .............................................. 600
Configurazione sistema sicurezza.. 536
Uso della rubrica ................................... 541 4-2. Manutenzione
Manutenzione
3-5. Uso delle luci interne necessaria ............................................... 603
Elenco delle luci interne .................... 547
Interruttore principale luci di cortesia/ 4-3. Manutenzione “fai da te”
interne ..................................................... 548 Precauzioni da osservare
Luci di cortesia/interne ...................... 549 nel “Fai da te” .......................................... 607
Interruttori di controllo dell’illumina- Cofano ..................................................... 612
zione abitacolo ..................................... 550 Vano motore .......................................... 613
Pneumatici ............................................. 634
3-6. Uso delle funzioni di deposito Pressione dei pneumatici ................. 638
Elenco delle funzioni di deposito ... 552 Ruote ........................................................ 641
Vano portaoggetti ............................... 553 Filtro dell ‘aria condizionata ............. 643
Portacarte ............................................... 554 Batteria del radiocomando
Scatola console ..................................... 555 a distanza / chiave elettronica ........ 646
Portabottiglie/tasche laterali ......... 557 Sostituzione dei fusibili ..................... 650
Portabicchieri......................................... 559 Lampadine ............................................. 664
Vani portaoggetti ausiliari ................ 563

3-7. Altre funzioni interne


Vano frigorifero ..................................... 566
Alette parasole ...................................... 569
Specchietto di cortesia ...................... 570
Orologio .................................................. 571
Display temperatura esterna ........... 572
Posacenere ............................................. 574
Specchietto di conversazione ......... 575
Presa elettrica ausiliaria ..................... 576
Riscaldamento sedile ......................... 580
Bracciolo ................................................. 583
Ganci appendiabiti ............................. 584
Tappeto ................................................... 585
Funzioni vano bagagli ........................ 587
INDICE

5 Se si verifica un problema 6 Specifiche veicolo

5-1. Informazioni fondamentali 6-1. Specifiche


Luci di emergenza ......... 680 Dati manutenzione
Se il vostro veicolo necessita (livello di olio, carburante,
di essere trainato .............. 682 ecc.) .................................. 800
Se si riscontra un funzionamento Informazioni sul carburante .... 832
anomalo ................... 689
Sistema di esclusione della 6-2. Personalizzazione
pompa carburante (solo Funzioni personalizzabili ................. 837
motore a benzina) .......... 690
6-3. Inizializzazione
5-2. Azioni da intraprendere Componenti da inizializzare ....... 850
in una situazione d’emergenza
Se si accende una spia di allarme o suo-
na un cicalino di allarme .................... 691 Indice Analitico
Se viene visualizzato un messaggio di
allarme ..................................................... 706 Elenco delle abbreviazioni................. 852
Se si fora un pneumatico (veicoli con
ruota di scorta standard) ................... 731 Indice alfabetico ................................... 853
Se si fora un pneumatico (veicoli con
kit di riparazione di emergenza per fo- Che cosa fare se .................................... 866
ratura pneumatico) ............................. 752
Se il motore non si avvia .................... 773
Se non è possibile spostare la leva del
cambio da P............................................. 776
Se si perdono le chiavi ....................... 777
Se la chiave elettronica non funziona
correttamente ....................................... 778
Se la batteria del veicolo è scarica... 782
Se il veicolo si surriscalda .................. 790
In caso di assenza di carburante e di
conseguente stallo del motore (solo
motori diesel) ........................................ 793
Se il veicolo rimane bloccato .......... 794
Se si deve arrestare il veicolo in caso di
emergenza.............................................. 796
Pictorial index
Indice Grafico Esterno
Exterior

Moon
Tetto roof P.137
Apribile* 138

Outside rear
Specchietti view mirrors
Retrovisori Esterni P.130
131
Windshield wipers P.306
Tergicristalli 314
Indicatori Luminosi
di Direzione
Side 255
turn signal lights
Hood P.612
Cofano 620
P. 263

Luci di Posizione
Front positionAnteriori
lights P. 300
292 Indicatori
Front turnLuminosi
signal lights
di Direzione
P. 263
255
Headlights (low beam)
Fari Anabbaglianti
P.292
300
Headlights (high beam)
Fari Abbaglianti 292 P. 300

fog lights P.304


FrontFendinebbia* 312

* Se in dotazione

8
Vehicles with back
Veicoli condoor
ruotamounted
di scorta montata
spare tire sul portellone posteriore

Barre portabagagli sul tetto*


Roof luggage carrier P. 382390

Rear window termico P.434


defogger
Lunotto 442
Glassdi hatch
Sportello  P.8485
cristallo*
License
Luci di arresto/posizione plate
Luci lights
targa
Stop/tail lights P. 300 292 P.
292300 Spare
Ruota tire P. 741
di scorta 731

Side doors
Porte laterali P. 74
73

Tergilunotto
Rear window
312 wiper
P. 320

Tappo
Fuel del door
filler serbatoio 142
P. 143

Portellone
Back door posteriore
P. 78
Tires Pneumatici 77
Rotation
Rotazione 634 P. 642 License292
Luci targa plate lights P. 300
Replacement P.
Sostituzione 731, 752 741, 763
Inflation pressure828 P. 838
Pressione Indicatori di direzione Luci retronebbia*Rear304fog lights P. 312
posteriori
255
Rear turn signal lights P. 263
* Se
: If equipped
in dotazione

9
Interior
Interno
Pictorial
Indice index
Grafico Veicoli con
(Left-hand guida
drive a sinistra
vehicles)

Scatola
Console box P.555
console* 563
box 566 Airbagdriver
SRS SRS lato conducente
airbag P. 167
VanoCool
frigorifero* P. 574
162

Head Poggiatesta
restraints P.115
116

CintureSeat belts P.118


di sicurezza 119

Cup holders P.559


Portabicchieri* 567 SRSSRS
Airbag front passenger
passeggero
anteriore
162 airbag P. 167

Glove box
Cassetto
portaoggetti
P. 561
553

Sedili seats P. 93
Rearposteriori* 94
Floor mat
Tappeto 585 P. 593
Armrest  P. 591
Bracciolo* 583
Cup holders 559
Portabicchieri* P. 567 FrontAnteriori
Sedili seats P.89
90

PresaPower
elettricaoutlet
ausiliariaP. 584
576 SRS
Airbagside
laterali SRS*  162
airbags P. 167

Rear airaria
Sistema conditioning
condizionatasystem  P. 425,
posteriore* 433, 428
436

* Se in dotazione

10
AA
Specchietto retrovisore interno con dispositivo
Anti-glare inside rear view mirror P. 129 128 .
antiabbagliante

Vano portaoggetti ausiliario


Auxiliary box P.563571
Specchietto di conversazione
Conversation mirror P. 583
575

Personal/interior lights P.549


Luci di cortesia interne 557

Sistema di intrattenimento
Rear seat entertainment
audio/video dei sedilisystem *22
posteriori*

Personal/interior lights P.
Luci di cortesia interne 549557

SRSAirbag
curtainlaterali
shielda tendina  P.162
SRS*
airbags 167

Interruttore
Moon tetto
roof switch 137
apribile* P. 138
Interruttore di annullamento
Intrusion sensor cancel switch 154
del sensore P. 159
anti-intrusione*

Vanity mirrors
Specchietti di cortesia 570 P. 578
Sun visors
Alette parasole 569 P. 577

: If equipped * Se in dotazione
*2il:“Manuale
*2 Vedere Refer tod’uso e manutenzione
the “Navigation del sistema
System di navigazione”
Owner’s Manual”.

11
Interior
Interno
Pictorial index
Indice Grafico Veicoli con
(Left-hand guida
drive a sinistra
vehicles)

BB

Window lock bloccaggio


Interruttore switch P.cristallo
134
133

Inside
Pulsante door lock
di bloccaggio button
porte internoP. 7574

Door lockchiusura
Interrutore switch
porte P.74 75 .

Driving position
Interruttori della  P. 112
memory switches
di memorizzazione
posizione del sedile* 111 .

Power window
Interruttori switches
alzacristalli elettrici P. 133
134

* Se in dotazione

12
C
C
Veicoli con cambio automatico
Vehicles with an automatic transmission

Cup holders 559


Potabicchieri P. 567

Shift lock
Pulsante override button
di sbloccaggio P. 787
del dispositivo di interbloccaggio 776

Leva del
Shift Cambio
lever P. 249241

Leva frenobrake
Parking a manolever
256P. 264

Auxiliary
Vano box P.
portaoggetti 571
ausiliario 563

Porta port 489


AUXAUX* P. 497

Power outletausiliaria
Porta elettrica P. 584 576
Interrutori riscaldamento
Seat heater  P. 580
sedili*
switches 588

Veicoliwith
Vehicles con cambio manuale
a manual transmission

Shift lever
Leva delP. 258
Cambio 137

Porta port 489


AUXAUX* P. 497

Porta
Power elettrica
outlet ausiliaria
P. 584 576

Auxiliary
Vano box P.
portaoggetti 571
ausiliario 563

Cup holders P.
Portabicchieri 567
559

Levalever
Parking brake freno a mano
P. 264 256

*: SeIf equipped


in dotazione

13
Interno
Indice Grafico Veicoli con guida a sinistra
Instrument panel
Pictorial index
(Left-hand drive vehicles)

Interruttore
Windshield wipers tergicristalli
and washer switche lavavetro
P. 314 306
Rear window wiper and washer
Interruttore switch
tergilunotto P. 320
e lavavetro 312
Interruttore fari 292
Gauge and meters P. 266 Interruttore
Emergencyluci di emergenza
flasher 680
switch P. 690
Leva indicatore di direzione 255
Interruttore luci fendinebbia* 304 meteraccessoria*
Strumentazione
Accessory P. 292 284
Headlight switch P. 300
Turn signal lever P. 263
Sistema
Audio system  P. 447
audio* 439
Fog light switch P. 312 Sistema disystem
Navigation *2 2
navigazione*

AudioSistema
system *2 P. 447
audio*
2
439
Auxiliary box P. 571
Vano ausiliario* 563

Fuel filler door sportello


opener Interruttore (accensione)
Engine (ignition)motore
switch(veicoli con with a
(vehicles
Apertura
sistema di accesso e avviamento intelligente)
smart entry & start system) P. 239 231
serbatoio P.142
143 .
Airbag per le ginocchia SRS
Levarelease
per l’apertura lato driver knee airbag - P. 167
SRSconducente*
Hood lever 162
del cofano P.612
620 . Pre-crash
Tasto OFF deibraking off switch P.371
freni pre-collisione* 379

Tilt and di
Interruttore telescopic steering
regolazione control switch
sterzo inclinabile  P. 126 125
e telescopico*
Tilt and telescopic steering lock release lever P. 126
Leva di sbloccaggio sterzo inclinabile e telescopico* 125

14 * Se in dotazione
A
A

InterruttoriOutside rearretrovisore
specchietto view mirror switches130
esterno P. 131

Pulsante di regolazione
Headlightincli nazione
leveling dialfari*
 P. 301
293 Interruttori di controllo
dell’illuminazione
Lounge illumination control
abitacolo*
switches 550 P. 558 .

Interruttore tergifari*
314 
Headlight cleaner switch
P. 322

Interruttore
Power heater sistema di 
switch
riscaldamento elettrico*
P. 441
433

Pulsante sbrinatore
Windshield switch
tergicristalli
wiper de-icer
anteriore* .
437P. 445

InterruttoreHeater
minimoidle
accelerato per P. 440
up switch
il riscaldamento* 432 .

: If equipped
*2: Refer to the “Navigation System Owner’s Manual”.
15
* Se in dotazione
Instrument
Interno panel
Pictorial index
Indice Grafico Veicoli con
(Left-hand guida
drive a sinistra
vehicles)

BB “ENTER” switch
Interruttore  P. 283
“ENTER”* 275
Telephone switch
Interruttore *22 P.523
telefono* 531 Pulsante di spegnimento
Height control OFF
(OFF) del controllo
button
dell *1
‘altezza*
Audio
Comandi remote
autoradio 491  P. 499
control switches
al volante*
Interruttore di2attivazione “2nd STRT” button
Talk switch * P. 531 comandi
vocali*2 523 .
Pulsante“2nd STRT”*
(Non-Optitron
(Strumentazionetype
nonme-
di
Interruttore“MENU”*
ters) P. 252
tipo Optitron) 244
Menu switch P.275 283

Height controllo
Pulsante control
Commutatore buttondell’altezza
*1
monitor visuale a
grandangolo
anteriore
Wide viewe laterale*
front &
monitor switch
side351
P. 359 Avvisatore acustico
Horn P. 265257

Pulsante della
Vehicle-to-vehicle distanzabutton
distance  P. 328320
di sicurezza*
Interruttore (accensione) motore (veicoli senza Interruttore
AVS switches *11
AVS*
Engine
sistema (ignition)
di accesso switch (vehicles
e avviamento intelligente)without a
227 .
smart entry & start system) P. 235

Interruttore di controllo velocità


Cruise controldi switch  P.316,
crociera* 324, 328
320 .

Interruttore
VSC OFFVSC OFF*
switch*11 P.363
371

Interruttore delToyota
sensoreparking
di assistenza al parcheggio
assist-sensor switch  (4(tipo
Toyota* con 4type)
sensor sensori)P. 343
363

* Se in dotazione
16 *1 Vedere il“Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione”
*2 Vedere il“Manuale d’uso e manutenzione del sistema di navigazione”.
C
C
Veicoli
Vehiclescon impianto dell’aria
with a front condizionata
manual manuale anteriore
air conditioning system

Clock P. 571
Orologio 579
Air conditioning
Impianto system
di aria condizionata
P.
408416

Interruttore
Rear window defogger lunottoP.termico
switch 442 434

Vehicles
Veicoli with a front
con impianto automatic
dell’aria airautomatico
condizionata conditioning system
anteriore

Orologio
Clock P. 579
571
Air conditioning
Impianto system
di aria condizionata
P. 423
415

Interruttore
Rear window defogger lunotto
switch P.termico
442 434

: If equipped
*1: Refer to the “Off-road Driving Owner’s
* Se Manual”.
in dotazione
*2: Refer to the “Navigation System Owner’s Manual”.
17
Instrument
Interno panel
Pictorial index
Indice Grafico Veicoli con
(Left-hand guida
drive a sinistra
vehicles)

D dotati di cambio automatico standard o manuale a 5 marce


Veicoli
Vehicles with a standard type automatic transmission or 5-speed manual
transmission
Four-wheel drive
Interruttore della control
trazione switch*
integrale*1 1

Comandi autoradio al volante*

Vano portaoggetti
Auxiliary ausiliario
box P. 571 563

Veicoli Vehicles
con cambiowith
automatico di tipo multimodale
a multi-mode type automatic transmission

Commutatore di comando Crawl DAC switch


Interruttore *1 1
DAC*
Crawl Control switch
(marcia a bassa velocità)*1 * 1
Commutatore di comando della
Four-wheel drive control
trazione switch1 *1
integrale*

Pulsante controllo
dell’altezza
Interruttore di
Center differential
lock/unlock switch*1
bloccaggio/sbloccaggio
del differenziale centrale*1
Interruttore di bloccaggio/sbloccaggio
Rear differential lock/unlock switch*11
del differenziale posteriore*
Vehicles with a 6-speed manual transmission
Veicoli con cambio manuale a 6 marce
Seat heater
Interruttori switches sedili*
di riscaldamento P. 588 580

Center Interruttore
differentialdi
lock/unlock switch*1
bloccaggio/sbloccaggio
Four-wheel drive control *1
switchintegrale*
Interruttore di controllo della trazione 1
del differenziale centrale*1

* Se in dotazione
18 *1 Vedere il“Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione”
Interno
(VeicoJi ,con guida a destra)

Specchietto retrovisore interno con dispositivo antiabbagliante IWl'1:j1

Vano portaoggetti ausiliario 14M


Specchietto di conversazione 18ftj

Luci di cortesia/interne M@

Sistema di intrattenimento dei sedili posteriori* 2

Luci di cortesia/interne 141@

ITNPM031

Airbag laterali a tendina SRS* 1#1#'1

Interruttore tetto apribile* l#H


Interruttore di annullamento del sensore anti-intrusione e
del sensore di incl inazione* 1Mfr11

Specchietti di cortesia Ufl•I


Alette parasole @iilil

20
Interruttore bloccaggio cristallo IME$1

..,.
Pulsante di bloccagg io porte interno

li 1torruttore chiusura
porte l # j l

ITNPM036

Interruttori di memorizzazione della


posizione del sedile* 1#111

Interruttori alzacristalli elettrici fll#@i

*: Se in dotazione
*2: Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navigazione".
21
Interno
(Veicoli con guida a destra)

Veicoli con trasmissione automatica

Porta AUX* t.i!#m!lJ


~------ Leva del cambio 1#.llll
Vano portaoggetti
ausiliario Afil
Portabicchieri @}iii

Pulsante di sbloccaggio del dispositivo


~~~->,,-----:::-di interbloccaggio [I#@

~"-,.....::.--'--+-..,--- Leva freno di stazionamento


•w+11
Interruttori di riscaldamento sedili*
Presa elettrica ausiliaria 14f41
••i:!el

Veicoli con cambio manuale

Presa elettrica ausiliaria i+f@

i
Portabicchieri 14}il
, ITNP~039

Vano portaoggetti ausiliario IMI

22
Pannello strumenti
(Veicoli con guida a destra)

Interruttore fari l#M


I uva indicatore di direzione M#+iOj Strumenti di misura e indicatore
l11torruttore luci fendinebbia* 1#!1§1 i#+i:I
11 I 1111lloro luci di emergenza lilij:!el Commutatore tergicristalli e
lavavetro l#MQ l
I' 111110110 strumenti accessorio* Commutatore te rgilunotto e
l#I:jl lavavetro lflilt-' !
Sistema audio* 1#1!1
Sistema di navigazione * 2

Dispositivo di apertura sportello


.111111a audio'~ *Z I#@
serbatoio carburante l#t!Jfj
11111 portaoggetti ausiliario* 141%1
Leva per l'apertura del cofano liijti
• •111i1ndo d i regolazione telescopica
1111 hnazione del volante* MWt+J

.•,,
Tasto OFF dei freni pre-collisione *
I 1 vo1 cli sbloccagg io regolazione telescopica l#jl
1 1111 hnazione del volante* i#t+J .
Airbag per le ginocchia SRS lato conducente z.

*: Se in dotazione
*2: Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navigazione".
23
Pannello strumenti
(Veicoli con guida a destra)

Interruttore (accensione) motore 1#.Jll

Interruttori specchietto retrovisore


esterno IWFl•i

Pulsante sbrinatore
tergicristalli anteriore*
'--~~~~~~~--;:====~~~ lplitil

Interruttori di controllo
dell'illuminazione abitacolo* V

••·w·•
lii
1tu
UP
.•,.
Interruttore terg ifari *

ITNPM044

Interruttore minimo accelerato per il


riscaldamento* i#fj
Interruttore riscaldamento elettrico*

••• Pµlsante di regolazione inclinazione fari * i#.Pil

24
Pulsante di distanza di sicurezza dal
1 veicolo che precede* 1M1•1
I 111 1.into di controllo dell'altezza* *
Pulsante conversazione* * 2
Pulsante "2nd STRT"* (Strumentazione
11on di tipo Optitron) 1#4§1
Interruttore menu*
••t•
Comandi autoradio al volante*
•#€'' Commutatore monitor
'**'
Interruttore telefono* *2

visuale a grandangolo MtJ•


anteriore e laterale*

Interruttore
"ENTER"*

••+t•
Avvisatore acustico
'***' ITNPM003

Pulsante di disattivazione del


controllo dell'altezza* *1
11111 111 1llore del sensore di
1 1•.11•11za al parcheggio Toyota* Interruttore di controllo velocità di
( 11111 ton 4 sensori) IMJ.j crociera* l#llpti

*: Se in dotazione
* 1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione".
* 2: Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navigazione".
25
Pannello strumenti
(Veicoli con guida a destra)

Veicoli con impianto dell'aria condizionata manuale anteriore

Orologio 14111
Impianto di aria condizionata

'*"'•'
:è:Ga .~

;; .;; .,; .-:;

ITNPM006

Interruttore lunotto termico i#@i

Veicoli con impianto dell'aria condizionata automatico anteriore

Orologio 14t41
Impianto di aria condizionata

'*''"I

ITNPM007

Interruttore lunotto termico l@ijil

26
i
V11 lcoll co n ca mbio automatico di tipo multimodale

Commutatore di comando della trazione integra le * 1


l11torruttore DAC* * 1

ITNPM046

Interruttore di bloccaggio/sbloccaggio
del differenziale posteriore* * 1
lr 1lorruttore di bloccaggio/sbloccaggio
dol chfferenziale cen trale * 1

Volcoli co n cambio manuale a 6 marce

Interruttori di riscaldamento sedili * 14inel

]~
ITN FM048

Commutatore di comando della trazione integrale * 1

Interruttore di bloccaggio/sbloccaggio del differenziale centrale* 1

*: Se in dotazione
*1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione''.
27
Informazioni Utili

Manuale d’uso e manutenzione principale

Si prega di notare che questo manuale è valido per tutti i modelli e tutti i tipi
di equipaggiamenti, inclusi quelli a richiesta. È quindi possibile che si trovino
spiegazioni relative ad equipaggiamenti e accessori non presenti nel veicolo.
Le specifiche tecniche contenute in questo manuale sono aggiornate alla
data di stampa.
Tuttavia, ci riserviamo il diritto di modificarle in qualsiasi momento e senza
preavviso in virtù della politica di Toyota, volta al costante miglioramento del
prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il veicolo riprodotto nelle illustrazioni
può differire dal proprio veicolo per quanto riguarda l’equipaggiamento in
dotazione.

Accessori, pezzi di ricambio e modifiche sulla Sua Toyota

Oggigiorno sono disponibili sul mercato sia pezzi di ricambio originali Toyo-
ta, che una grande varietà di pezzi di ricambio e di accessori non originali per
i veicoli Toyota.
Qualora si dovesse determinare la necessità di sostituire uno dei componenti
od accessori originali Toyota che equipaggiano il veicolo la Toyota raccoman-
da di utilizzare parti o accessori originali Toyota per la sostituzione.
Si possono anche utilizzare altri pezzi o accessori di qualità equivalente.
Toyota non potrà accettare di coprire in garanzia, né potrà assumersi respon-
sabilità per 1 pezzi di ricambio e gli accessori che non siano prodotti
originali Toyota, né per la sostituzione o per il montaggio di gruppi che coin-
volgono questi pezzi.
Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall utilizzo d1 pezzi di
ricambio od accessori non originali Toyota non saranno coperti da garanzia.
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza

Poiché l’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza


pntrobbe influire negativamente sui sistemi elettronici quali il sistema di inie-
zione multiport del carburante/sistema sequenziale multiport, il controllo
volocità di crociera, il sistema antibloccaggio ruote (ABS), il sistema airbag
SRS e i pretensionatori di cinture di sicurezza, assicurarsi di verificare presso
un concessionario o un’officina autorizzati Toyota, oppure qualsiasi officina
di riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata, che siano state
adottate tutte quelle misure precauzionali o particolari illustrate nelle istru-
zioni di installazione di queste apparecchiature.

Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza , i livelli di po-


tenza, le posizioni dell’antenna e le predisposizioni per l’installazione dei
trasmettitori a radiofrequenza, rivolgersi a un concessionario o a un’officina
atorizzati Toyota, oppure a qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debi-
tamente qualificata e attrezzata.

In caso di rottamazione della vostra Toyota

L’airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza, presenti sulla Toyo-


ta, contengono elementi chimici esplosivi. Se il veicolo viene rottamato con
gli airbag e i pretensionatori delle cinture di sicurezza ancora sul veicolo, po-
trebbe verificarsi un incidente, come ad esempio un incendio. Assicurarsi che
l’airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza vengano rimossi e
smaltiti da un concessionario o un’officina autorizzati Toyota, o da un’altra
officina di riparazioni purché debitamente qualificata ed attrezzata, prima di
procedere alla rottamazione del veicolo.
Il veicolo contiene batterie e/o accumulatori. Non disperderli nell'ambiente
ma collaborare con la raccolta differenziata (Direttiva 2006/66/CE).

A ATTENZIONE
• Precauzioni generali da osservare durante la guida
Guida sotto l'effetto di sostanze: Non guidare mai il veicolo sotto l'effetto di
alcolici o di medicinali/droghe che compromettano la capacità di azionare il
veicolo stesso. L'alcol e alcuni medicinali/droghe ritardano il tempo di rea-
zione, compromettono la capacità di giudizio e riducono la coordinazione e
ciò potrebbe causare incidenti e provocare lesioni gravi o mortali.
Guida difensiva: Guidare sempre con cautela. Anticipare gli errori che altri
conducenti o pedoni potrebbero compiere ed essere pronti ad evitare inci-
denti.
Distrazione del conducente: Prestare sempre la massima attenzione
durante la guida. Qualsiasi azione che possa distrarre il conducente, come
ad esempio usare i comandi di regolazione, parlare al cellulare o leggere
può essere causa di collisione con conseguenti lesioni gravi, anche mortali,
al conducente, agli occupanti del veicolo e a terzi.

30
ATTENZIONE

li 1'11 cnuzioni generali riguardanti la sic urezza dei bambin i


t hm lnsciare mai i bambini da soli nel veicolo, né consentire loro di tenere o
11 1110 la chiave.

I l1.1111bini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cam-


bio 11 1 folle. Esiste anche il pericolo che i bambini possano ferirsi giocando
•111 1 cristalli, con il tetto apribile o con altre funzioni del veicolo. Inoltre tem- 1
pr 1.1lure eccessivamente elevate o eccessivamente basse all'interno
d1 ll'ribitacolo potrebbero risultare fatali per i bambini.

31
Simboli usati in questo manuale

nSimboli di attenzione e avvertenze


A ATTENZIONE
Questo è un avvertimento destinato a mettere in guardia da qualcosa che, se
ignorato , potrebbe causare lesioni gravi o mortali alle persone. Informa su ciò
che deve o non deve essere fatto per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali
a sé e agli altri.

LÌ_\ NOTA
Questo è un avvertimento destinato a mettere in guardia da qualcosa che, se
ignorato, può causare danni al veicolo o al suo equipaggiamento. Informa su
ciò che deve o non deve essere fatto per evitare o per ridurre il rischio che si
producano danni al veicolo o al suo equipaggiamento.

I] Simboli utilizzati nelle figure


Simbolo di sicurezza

Il simbolo rappresen tante un cerchio con un tratto in mezzo.


significa "Non fare", "Non fare questo" oppure "Non permet-
tere che si verifichi questo".

Frecce indicanti le diverse operazioni

e> Indica l'azione (premere, girare,


ecc.) effettuata per attivare interrut-
tori e altri dispositivi.
I ~· .t
Indica il risultato di un'operazione
(ad esempio "il coperchio si apre").

32
Prima di Mettersi alla Guida
1

1-1. Informazioni sulle chiavi 1-4. Apertura e chiusura dei fi-


Chiavi....................................... 34 nestrini e del tetto apribile
Alzacristalli elettrici........... 133
1-2. Apertura, chiusura, bloc- Tetto apribile....................... 137
caggio delle porte
Sistema di accesso e avvia- 1-5. Rifornimento di carburante
mento intelligente............... 38 Apertura del tappo del ser-
Radiocomando a distan- batoio.................................... 142
za............................................... 65
Porte laterali........................... 73 1-6. Sistema Antifurto
Portellone posteriore.......... 77 Dispositivo immobilizzatore
Sportello di cristallo............ 84 del motore............................ 148
Sistema di doppio bloccag-
1-3. Componenti Regolabili (se- gio........................................... 150
dili, specchietti volante) Allarme.................................. 152
Sedili anteriori....................... 89
Sedili posteriori..................... 93 1-7. Informazioni sulla sicurezza
Funzione memorizzazione Postura di guida corretta....... 160
posizione di guida..............111 Airbag SRS............................ 162
Poggiatesta.......................... 115 Sistemi di sicurezza per bam-
Cinture di Sicurezza.......... 118 bini.......................................... 177
Volante.................................. 125 Installazione sistemi di sicu-
Specchietto retrovisore in- rezza per bambini............. 189
terno...................................... 128 Sistema inserimento e di-
Specchietti retrovisori ester- sensirimento manuale air-
ni.............................................. 130 bag......................................... 204

33
Con il veicolo vengono fornite le seguenti chiavi.

Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente


O Chiavi principali
Azionamento della funzione
radiocomando (- >P. 65)
El Chiave secondaria
E1 Piastrina di identificazione
numero chiave
ITN11M001

• Azionamento del sistema di


accesso e avviamento
intelligente (- >P. 38)
• Azionamento della funzione
radiocomando a distanza
(°"'P. 65)
El Chiavi meccaniche
E1 Piastrina di identificazione
numero c hiave

34
I ltlllno della chiave meccanica (veicoli con sistema di accesso e
tvvlnme nto intelligente)

Per estrarre la chiave mecca-


nica, premere il pu lsante di
rilascio e prendere la chiave.
Dopo l'uso, riporre la chiave mec-
canica all'interno di quella elettro-
nica. Tenere sempre la chiave
meccanica insieme a quella elet- 3
CD
ITNlll.<005
tronica. Se la batteria della chiave ~
elettronica si scarica o il sistema ~.
li>
di accesso all'abitacolo non fun-
iii
ziona correttamente, occorrerà CO
e
utilizzare la chiave meccanica. e:
Ql
(~ P. 778)

C.luondo è necessario lasciare la chiave del veicolo al guardiano di un


fio li cheggio
'" lo circostanze lo richiedono, chiudere il cassetto portaoggetti, bloccan-
dolo. ( >P. 553)
Volcoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
I '1011dere con sé la ch iave principale e dare al guardiano la chiave seconda-

""
Voicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
I ~11nuovere la chiave meccanica per il proprio uso e dare al guardiano sol-
lo1 11lo la chiave elettronica.

35
Informazioni sulle chiavi

• Piastrina di identificazione numero chiave


Conservare la piastrina con il numero di identificazione della chiave in luogo
sicuro, per esempio nel portafoglio, e non lasciarla mai nel veicolo. In caso
di perdita di una chiave (per veicoli senza sistema di accesso e avviamento
intelligente) o della chiave meccanica (per veicoli con il sistema di accesso e
avviamento intelligente) è possibile ottenerne una nuova presso un conces-
sionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di ripa-
razioni debitamente attrezzata e qualificata, servendosi della piastrina di
identificazione del numero chiave. (--*P. 777)
• Se si è in un velivolo in moto
Quando si porta una chiave con la funzione di radiocomando a distanza a
bordo di un velivolo , fare attenzione a non premere nessun tasto sulla
chiave quando si è all'interno dello stesso. Se si porta la chiave nella borsa,
ecc., fate attenzione a non premere i tasti accidentalmente. Premere uno dei
tasti della chiave potrebbe causare l'emissione di onde radio che potrebbero
interferire coi sistemi del velivolo.

i'.h NOTA
i-=·~~--~~~~~~~~~~~~-~~~~~~~~~~~~~~

l!l Per evitare danni alla chiave


Attenetevi alle seguenti precauzioni:
C Non fate cadere le chiavi, non sottoponetele a urti violenti e non piegatele.
O Non esponete le chiavi a temperature elevate per un periodo protratto di
tempo.
e Non bagnate le chiavi e non sottoponetele a lavaggio ad ultrasuoni ecc.
C Non attaccate materiali metallici o magnetici alle chiavi e non posizionate
le chiavi nelle vicinanze di tali materiali.
Non smontate le chiavi.
O Non attaccate nessun adesivo o altro alla superficie della chiave elettro-
nica.
8 Non tenete la chiave in prossimità di oggetti che producano campi magne-
tici, ad esempio apparecchi TV, sistemi audio, piani cottura in vetrocera-
mica o apparecchiature elettromedicali quali strumenti per terapia a bassa
frequenza.

36
1-1. Informazioni sulle chiavi

NOTA

• Portare una chiave elettronica con sé.


Tenete la chiave elettronica ad una distanza di 10 cm o più da attrez-
zature elettroniche che sono accese. Le onde radio emesse dalle at-
trezzature elettroniche entro 10 cm di distanza dalla chiave elettronica
possono creare interferenze e causare difetti di funzionamento nella
chiave.

•Se si verifica un malfunzionamento del sistema di accesso e avvia-


mento intelligente o altri problemi legati alla chiave.

Portate il vostro veicolo con tutte le chiavi elettroniche fornite insieme


al vostro veicolo ad un concessionario o un’officina autorizzati Toyota,
o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qua-
lificata e attrezzata.

• Quando si perde una chiave del veicolo.


Se la chiave va persa, aumenta notevolmente il rischio di furto del vei-
colo.
Portate il vostro veicolo con tutte le chiavi fornite insieme al vostro vei-
colo immediatamente ad un concessionario o un’officina autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debita-
mente qualificata e attrezzata.

37
Le operazioni che seguono possono essere semplicemente eseguite
portando con sé la chiave elettronica, ad esempio in tasca
(Il conducente deve sempre portare con sé la chiave elettronica.)

D Blocca e sblocca le porte


(- >P. 40)
fJ Avvia il motore (~ P. 231)

*: Se in dotazione
38
D Blocca e sblocca il portel-
lone posteriore (~ P. 41)
Il Apre lo sportello di cristallo
(per i veicoli con sportello di
cristallo) (- >P. 42)

39
Sbloccaggio e bloccaggio delle porte (solo maniglie delle porte
anteriori)

Afferrare la maniglia per sbloc-

l&#r care le porte.


Accertarsi di toccare il sensore
sul retro della maniglia.
Dopo essere state bloccate, le
porte non possono essere sbloc-
cate per 3 secondi.

Sfiorate il sensore di bloccaggio


(la dentellatura della parte supe-
riore o inferiore della maniglia
della porta) per bloccare le porte.

40
.. .. ..... . .. .
;

1hlocca re e bloccare il portellone posteriore

V1 lcoli con ruota di scorta montata sul portellone posteriore


D Blocca tutte le porte
f) Sblocca tutte le porte

Dopo essere state bloccate, le


porte non possono essere sbloc·
cate per 3 secondi.

ITN12M010 I
Vo icoli senza ruota di scorta montata sul portellone posteriore
D Blocca tutte le porte
f) Sblocca tutte le porte

Dopo essere state bloccate, le


porte non possono essere sbloc-
cate per 3 secondi.

41
LJ Apertura dello sportello di cristallo

r Premete il pulsante per aprire lo


1
sportello di cristallo. Lo sportello
di cristallo si solleverà per aprirsi.
Lo sportello di cristallo può
essere aperto solo quando il por-
tellone posteriore è chiuso.

0Posizione dell'antenna e raggio d'azione


• Posizione dell 'antenna
D Antenne esterne all'abitacolo
fJ Antenne interne all'abitacolo
EJ Antenna esterna al bagagliaio

U D

~~~
fJ ITN12M013 I

42
Ragg io d'azione (area entro cui la chiave elettronica viene rile-
vata)
() Durante il bloccaggio e lo
sbloccaggio delle porte
Il sistema può essere azio-
nato quando la chiave elet-
tronica si trova in un raggio
di circa 0,7 m dalla maniglia
estern a di una delle due
porte anteriori.
,- ,
ITN12M014 ',_) Durante l'avviamento del
motore o la commuta-
zione dell'interruttore
"ENGINE START STOP"
(AVVIO ARRESTO DEL
MOTORE)
Il sistema può essere azio-
nato quando la chiave elet-
tronica è all'interno del
veicolo.
Veicoli per il Regno Unito: il
sistema potrebbe non fun zio-
nare quando il portellone
posteriore o lo sportello di
cristallo sono aperti, anche
se la chiave elettronica si
trova nella parte posteriore
del veicolo .
...:4'
·~:.:~~ Quando si apre lo
sportello di cristallo (se in
dotazione) e si blocca o si
sblocca il portellone
posteriore.
Questo sistema può essere
azionato quando la chiave
elettronica si trova in un rag-
gio di circa 0,7 m dalla mani-
glia del portellone posteriore.

43
Segnali di funzionamento
Il bloccaggio/sbloccaggio delle porte è segnalato dall'attivazione di un cica-
lino* e dal lampeggio delle luci di emergenza. (Bloccate: una volta; Sbloc-
cate: due volte)
* :Per Kazakistan, Azerbaijan e Georgia
• Quando la porta non può essere bloccata con ìl sensore di bloccaggio
sulla parte superiore della maniglia della porta

Toccare simultaneamente entrambi i sen-


sori di bloccaggio sulla parte superiore e
inferiore della maniglia della porta.

ITNl<M0151

44
pii di segnalazione e allarmi
f I fll CVCnire il furto del VeiCOIO e incidenti Causati da Operazioni errate,
111• utilizzata una combinazione di allarmi esterni e interni e di spie e mes-
i 1 11 cli allarme visualizzati sul display multi-informazioni.

•D111 indo una qualsiasi spia di allarme si accende


1 h>llme le dovute misure a seconda della spia di allarme che si è

u 1 IJSél. ( >P. 700)


U 11.i11tlo viene visualizzato un messaggio di allarme sul display multi-
1t 1frn inazioni
, lollnre le dovute misure in risposta al messaggio di allarme sul display
11111lt1 informazioni. (~P. 718)

Allarme Situazione Procedura correttiva

Si è tentato di bloccare le
porte usando la funzione di
I
Recuperare la chiave
elettronica nell'abita-
I 111.irme interno accesso mentre la chiave
colo e bloccare nuo-
111 11K1 un a volta elettronica era ancora
vamente le porte
1 I .illarme
all'interno dell'abitacolo
1 .turno s uona Si è tentato di uscire dal Posizionare l'interrut-
l11 i.1 volta per10 veicolo e bloccare le porte tore "ENGINE START
.neon di* 1 senza prima portare l'inter- STOP" su OFF e bloc-
ruttore "ENGINE START care nuovamente le
STOP" su OFF porte

Si è tentato di bloccare le
Chiudere tutte le porte
porte del veicolo mentre
e bloccarle di nuovo
una porta era aperta
1. 111mme esterno
.11ona un a volta È stato effettuato un tenta-
Aprite lo sportello di
tivo di chiudere lo sportello
""' 1O secondi di cristallo mentre la chiave
cristallo e recuperate
la chiave elettronica
elettronica era ancora
dall'abitacolo
all'interno dell'abitacolo

45
I•

Allarme Situazione Procedura correttiva


I
L'interruttore "ENGINE
I START STOP" è stato por-
tato in modalità ACCES-
I Posizionare l'interrut-
I L'allarme interno I
suona in modo
SORY mentre la porta del
conducente era aperta
I tore "ENGINE START
STOP" su OFF e chiu-
I continuo I
(oppure la porta del condu-
cente è stata aperta men-
dere la porta del con-

I tre l'interruttore "ENGINE


START STOP" era in
ducente

modalità ACCESSORY)
I Mentre l'interruttore
I L'allarme interno
I "ENGINE START STOP"
era in modalità IGNITION
Portare la leva del
cambio su "P" e
I suona in modo I ON o ACCESSORY, si è l'interruttore "ENGINE
continuo* 1 tentato di aprire la porta e START STOP" su
I uscire dal veicolo, e la leva OFF
I del cambio non era su "P"
I Mentre l'interruttore
"ENGINE START STOP"
Portare la leva del
era in modalità IGNITION
cambio su "P", portare
I Gli allarmi interno ON o ACCESSORY, la
l'interruttore "ENGINE

I ed esterno suo-
nano ino*1
modo
I
porta del conducente è
stata chiusa dopo che la
chiave è stata portata
I all'esterno del veicolo, e la
START STOP" su
OFF e chiudere di
nuovo la porta del
conducente
leva del cambio non era su
up "

46
Allarme Situazione Procedura correttiva
Sostituire la batteria
La batteria della chiave
della chiave elettro-
elettronica è scarica .
I nic_a_ _ _ _ _ _ _----4
I 111.irme interno
111110 una Si è tentato di awiare il I
voll.1* 1 ' motore senza la chiave I Avviare il motore con
elettronica, oppure la la chiave elettronic~
a
chiave elettronica non fu
; n-+ presente* 2
correttamente
-- -- ----
La porta del conducente è
stata chiusa dopo che la Posizionare l'interrut-
chiave è stata portata tare "ENGINE START
j STOP" su OFF e chlu-
I all'esterno del veicolo, e
l'interruttore "ENGINE dere di nuovo la porta
I .illmme interno j START STOP" non era su I del conducente
.,.,a una volta OFF
r I <lllarme
turno suona 3 Un passeggero ha portato
.,Ile*1
I
la chiave elettronica
all'esterno del veicolo e ha
I Riportare la chiave
chiuso la porta mentre elettronica all'interno
l'interruttore "ENGIN E del veicolo
START STOP" non era su
OFF

Sul display multi-informazioni del pannello strumenti verrà visualizzato


un messaggio.
Se il motore non si avvia quando la chiave elettronica è all'interno del
veicolo, la batteria della chiave potrebbe essere scarica oppure potreb-
bero esserci problemi di ricezione del segnale proveniente dalla chiave.
( >P. 779)

47
• Funzione di sicurezza
Se non si apre una porta entro circa 30 secondi dallo sbloccaggio, la fun-
zione di sicurezza provvede a bloccare nuovamente il veicolo.
• Commutazione della funzione di sbloccaggio della porta
È possibile stabilire quali porte aprire tramite la funzione di accesso all'abita-
colo.
lfiJf!•l 1 I Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" su OFF.
14-!t+l 2 I Cancellare il sensore anti-intrusione e il sensore di inclinazione del
sistema di allarme per prevenire l'attivazione non intenzionale del
sistema durante la modifica delle impostazioni. (- >P. 154)

141.-t•] 3 I Quando l'indicatore sulla superficie della chiave è spento, tenere


premuto a o @> (se in dotazione) per circa 5 secondi conti-
nuando a premere a sulla chiave.
Le impostazioni cambiano ogni volta che viene eseguita un'operazione,
come mostrato sotto. (Quando si cambiano le impostazioni consecutiva-
mente, rilasciare i pulsanti, aspettare almeno 5 secondi, e ripetere 1~$•13 I.)

48
1y di visualiz-
Funzione di sbloccaggio Bip
mo multipla

Afferrare la maniglia della


porta del conducente per
sbloccare solo la porta del
Esterno: Emette un
conducente.
(V• 11 1111 con guida segnale acustico tre
o1 fl1nistra) i---- - - _ _ _ __ __, volte
Interno: Emette un
Afferrare la maniglia della suono metallico una 3
CD
porta del passeggero volta fl
seduto nel sedile anteriore ~.
per sbloccare tutte le Q)

ii)
(V1 u oh con guida porte. IO
.i destra)
e
a:
- ----t-- - - -- - - - - - + - - -- -- - -- -1 Q)

I Esterno: Emette un
doppio segnale
Afferrare la maniglia di una
acustico
delle due porte per sbloc-
Interno: Emette un
care tutte le porte.
suono metallico una
volta
1
1J Veicoli dotati di sistema di allarme : Sbloccare le porte usando il
radiocomando a distanza e aprire una delle porte.
Se non si apre una porta entro 30 secondi dopo che (j è stato
premuto, le porte verranno bloccate nuovamente e l'allarme sarà
impostato automaticamente. Se l'allarme si attiva, spegnerlo imme-
diatamente. (-+P. 152)

49
• Funzione di risparmio energetico
Nei casi che seguono, la funzione di accesso all'abitacolo è disabilitata per
evitare che le batterie del veicolo e della chiave elettronica si scarichino.
• Quando la funzione di accesso all'abitacolo non è stata utilizzata per
almeno 5 giorni.
e ouando la chiave elettronica è stata lasciata entro circa 2 m dal veicolo
per almeno 10 minuti.
8 Se la funzione di accesso all'abitacolo non viene utilizzata da 14 giorni o
più, il veicolo potrà essere sbloccato agendo solo sulla porta del condu-
cente. Per sbloccare il veicolo, afferrare la maniglia della porta del con-
ducente oppure usare il rad iocomando a distanza o la chiave meccanica.
Il sistema riprende a funzionare quando:
e 11veicolo viene bloccato usando il sensore di bloccaggio, se si ha la
chiave elettronica addosso.
e Il veicolo viene bloccato/sbloccato usando il radiocomando a distanza.
(-7P. 65)
e 11 veicolo viene bloccato/sbloccato usando la chiave meccanica .
(- >P. 778)
• Condizioni che influenzano il funzionamento
Il sistema di accesso e avviamento intelligente utilizza onde radio di bassa
intensità. Nei casi che seguono, la comunicazione tra la chiave elettronica e
il veicolo potrebbe subire influenze tali da impedire il corretto funzionamento
del sistema di accesso ed avviamento intelligente, del radiocomando a dis-
tanza e del sistema antiavviamento. (Soluzioni: -7 P. 778)

50
1-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte

• Quando la batteria della chiave elettronica è scarica


•rifornimento,
Vicinanza fisica ad un ripetitore TV, una centrale elettrica, una stazione di
una stazione radio, sistemi con ampio schermo, aeroporti o altri
impianti che generano onde radio o rumore elettrico di forte intensità

•lare,Mantenimento della chiave vicino ad una radio portatile, un telefono cellu-


un telefono cordless o altri apparecchi per comunicazioni radio

•- Schede
Chiave elettronica a contatto con oppure coperta da un oggetto metallico
rivestite da un foglio di alluminio
- Pacchetti di sigarette con un foglio in alluminio all’interno
- Borsette o contenitori in metallo
- Monete
- Scaldini per le mani in metallo
- Supporti quali CD e DVD

• Vicinanza ad altre chiavi elettroniche


•noQuando altre chiavi con radiocomando (che emettono onde radio) vengo-
utilizzate nelle vicinanze

•emettono
Quando si porta una chiave elettronica insieme ai seguenti dispositivi che
onde radio

•onde
Una chiave elettronica di un altro veicolo, o un telecomando che emette
radio
- PC o PDA (Personal Digitai Assistants)
- Lettori audio digitali
- Videogame portatili

•ci Sesonounafissati
colorazione per cristalli con contenuto metallico od oggetti metalli-
al lunotto posteriore

51
• Nota per la funzione di accesso all 'abitacolo
• Anche quando la chiave elettronica si trova entro il raggio d'azione (area
di rilevamento), nei seguenti casi è possibile che il sistema non funzion i
correttamente:
• La chiave elettronica è troppo vicina al finestrino o alla maniglia
esterna della porta, al terreno o in posizione elevata quando le porte
vengono bloccate o sbloccate.
• La chiave elettronica è vicino al terreno o in posizione elevata, o troppo
vicino al centro del paraurti posteriore quando viene aperto lo sportello
di cristallo.
• La chiave elettronica è sul cruscotto, sulla cappelliera o sul pavimento.
o nel vano portaoggetti.
• Fino a quando la chiave elettronica è entro il raggio d'azione, le porte
possono essere bloccate e sbloccate da chiunque. Tuttavia, per sbloc-
care il veicolo si potranno usare solo le porte che rilevano la presenza
della chiave elettronica.
e se la chiave elettronica si trova nel raggio di azione e una grande quan-
tità di acqua colpisce la maniglia della porta, come in caso di pioggia o
durante il lavaggio dell'auto, le porte potrebbero bloccarsi o sbloccarsi.
Le porte si bloccheranno automaticamente dopo circa 30 secondi se una
di esse non dovesse essere aperta e chiusa.
e se per bloccare le porte viene utilizzato il radiocomando e la chiave elet-
tronica è vicino al veicolo, è possibile che la porta non venga sbloccata
dal dispositivo di accesso. (Utilizzare il radiocomando per sbloccare le
porte.)

52
tJut11 per il bloccaggio delle porte
1111 cnre il sensore di bloccaggio della porta se si indossano i guanti
pot1ol)be ritardare o impedire l'operazione di bloccaggio. Togliersi i
•111.11111 e toccare nuovamente il sensore di bloccaggio.

e ,, In maniglia della porta si bagna mentre la chiave elettronica si trova


111 •I 1aggio di azione, la porta potrebbe bloccarsi e sbloccarsi ripetuta-
111111110 . Quando il veicolo viene lavato, posizionare la chiave a 2 m o più
d.11veicolo. (Fare attenzione a non farsi rubare la chiave.)
'111 In chiave elettronica è all'interno del veicolo e la maniglia di una porta
1ll;1gna durante il lavaggio del veicolo, potrebbe essere visualizzato un
1111J•,saggio sul display multi-informazioni e all'esterno del veicolo entrerà
111 funzione un cicalino. Per spegnere l'allarme, bloccare tutte le porte.
•Il •.onsore di bloccaggio potrebbe non funzionare correttamente se viene
1 t onlalto con ghiaccio, neve, fango ecc. Pulire il sensore di bloccaggio e
tontnre di farlo funzionare di nuovo, o usare il sensore di bloccaggio sulla
p. 11 to inferiore della maniglia della porta .
I 11 unghie delle mani potrebbero raschiare contro la porla durante l'azio-
11.1111onto della maniglia della porta.
I 111 attenzione a non ferirsi le unghie o a non danneggiare la superficie
1 h 11.1 porta .

53
• Nota per la funzione di sbloccaggio
e se si afferra la maniglia della porta indossando i guanti, questa potrebbe
non sbloccarsi.
e una rapida entrata nel raggio d'azione o l'improvviso azionamento della
maniglia della porta possono impedire lo sbloccaggio delle porte. In
questo caso, riportare la maniglia della porta nella posizione originale e
verificare che le porte si sblocchino prima di tirare la maniglia della porta.
e se nel raggio di rilevamento è presente un'altra chiave, il veicolo
potrebbe impiegare un po' più di tempo a sbloccare le porte dopo che è
stata afferrata la maniglia.
• Quando il veicolo non viene utilizzato per periodi prolungati
e Per evitare il furto del veicolo, non lasciare la chiave elettronica entro 2 m
dal veicolo.
e 11 sistema di accesso e avviamento intelligente può essere disattivato
anticipatamente. (-)P. 837)
• Per il corretto funzionamento del sistema
Accertarsi di disporre della chiave elettronica per azionare il sistema. Non
tenere la chiave elettronica troppo vicino al veicolo quando si aziona il
sistema dall'esterno di quesfultimo.
In base alla posizione e alle condizioni di utilizzo de lla chiave elettronica, è
possibile che questa non venga rilevata correttamente compromettendo
quindi il corretto funzionamento del sistema. (l'allarme può spegnersi acci-
dentalmente oppure il dispositivo di prevenzione del bloccaggio porte
potrebbe non funzionare.)
• Se Il sistema di accesso e avviamento intelligente non funziona corret-
tamente
• Bloccaggio e sbloccaggio delle porte: Utilizzare la chiave meccanica.
(-)P. 778)
• Avviamento del motore: -)P. 779

54
11 11 lmonto della batteria della chiave elettronica
l 11 h1mta standard della batteria è compresa tra 1 e 2 anni.
r 1.1linlleria si scarica, quando il motore si arresta, entra in funzione un
nell'abitacolo. (-+P. 45)
111 111110

I < rn11e la chiave elettronica trasmette sempre onde radio, la batteria si


11 1111 ò anche se la chi ave non viene utilizzata. I seguenti sintomi indi-
1111 , che la batteria della chiave eletronica potrebbe essere esaurita.
11•, 111we la batteria, se necessario. (-+P. 646)
Il •11Blema di accesso ed avviamento intelligente o il radiocomando a
<11•.t.mza non funziona no.
111 .ingio di rilevamento si riduce.
l '111cllcatore LED sulla superficie della chiave non si accende.
• 111 1 ovllare di danneggiare la chiave in modo serio, accertarsi di tenerla
111 11pro ad oltre 1 mdi distanza dalle seguenti apparecchiature elettriche
111 p1oducono un campo magnetico:
• IV
• I 11J1sonal computer
• il ilofoni cellulari, telefoni cordless e caricatori di batteria
Cm icabatteria di telefoni cellulari e cordless
I 11,1111 di cottura in vetroceramica
I •impade da tavolo
J111111do la batteria della chiave elettronica è completamente scarica
I' CMG
1'1 1 onnlizzazione
I r 1111postazioni (ad es. il sistema di accesso e avviamento intelligente) pos-
1110 ossere modificate. (Funzioni personalizzabili -+P. 837)

55
• Certificazione del sistema di accesso e avviamento intelligente

Con la presente, Toyota Motor Corporation dichiara che questo dis-


positivo TMLF8-15 è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre
disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE.

TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
.. TO'tOtA-00, l'CM7T.\ Nal.411.U11&.... ~
or'11-fY2~ • DMk:i;a.,.o..p)JAM.."
m. ..1...a-21-2m

R&TTE Declaratlon of Conformity


We,

Manuf~ Name: TO'fCJTA MCJTOR OORPOAATION


Manufactun!r's Address: t, Toyota -cho, Toyota, Atchl, 471·85n, Japan

hereby declare ooder our sole responslblllty that the product

Product Name: LF Osdllab:>r


Product Model: TMLFB-15
to whlch tnl5 dedaratlon relates 15 In conformlty w!th the essentlal requlremenls and
other retevant reqolremenls of the R&ITE ~ ( 1999/5/EC) . The prodc.lct 15
compllant wtth the fo!lowlng standards and/or other no11natlve documents:

·Health &. raecy requlremenls: EN609S0-1


·EMC reqolrements EN 301 "89-01 &. EN 301489·03
-Effectlve uscs O( radio spectrum: EN 300 330·2

:gol!:mber 18. 2008


- J
lllkaakJ Enornoto

56
- ..
royotn Motor Corporation, declares thai this TMLFS-15 is in compliance with the essential
m 1111 ond other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

t-.1 •or Corporation vakuuttaa taten etili TMLF8-15 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
h n v.mttmusten ja sitl! koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

~· 1kl,i.1rt Toyol a Motor Corporation dal hel loestel TMLFS-15 in overeenstemming is mal de
, rnson en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

M~ .unto Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLFS-15 est conforme aux
n~sentrel!es et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

I 1111yoor Toyota Motor Corporation att denna TMLFS-15 stàr I overensstammelse med de
11noonskapskrav och Ovriga relevanta bestammelser som framgar av direktiv 1999/5/EG.

111rdo Toyota Motor Corporation erklrerer herved, at folgende udstyr TMLF8-1 5 overholder
1 1111100 krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

111 kltlrl Toyota Motor Corporation, dass sich das Gera! TMLF8-15 in Obereinstimmung mii
11 · llogonden Anforderungen und den Obrigen einschlllgigen Bestimmungen der Richtlinie
I O bofindet.

M 111\POYLA Toyota Motor Corporation llHl\flNEI OTI TMLF8-15 I:YMMOP<l>flNETAI


11) OY~]flllEl l: A n AITHI :Ell: KAI Tll: J\OlnEr I:XETIKEl: l'.IATA::EII: THI: Ol'.HrlAl:
I I{

1•1osonle Toyota Motor Corporation dichiara che questo T MLF8-15 è conforme ai requisi ti
i.ili cd alle altre disposizioni pertinenti stabilìle dalla direttiva 1999/5/CE.

<110 de la presente Toyol a Motor Corporation declara que el TMLF8-1 5 cumple con los
on osonciales y cuaiesqulera otra s disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
cr
Motor Corporation declara q ue este TMLFS-15 esté con forme com os requisitos essenciais
rltsposiçoes da Directiva 1999/5/CE.
•1

11kk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF8-15 jikkonforma mal-tiligijiet


1111 u ma prowedimenti ol'lrajn relevanli li hemm fid -Dirrettiva 1999/5/EC.

57
Kaesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF8-15 vastavust dlrektiivi 1999/5/EO
péihinouetele ja nimetalud direktiivisl tulenevatele teisl ele asjakohastele satelele.

Alulirott, Toyol a Molar Corporalion nyilalkozom, hogy a TMLF8-15 megfelel a vonalkozò alapveléi
kOvelelményeknek és az 1999/5/EC iranyelv egyéb eléiirésainak.
,,
11
Toyola Molor Corporalion tymlo vyhlasuje, z.e TMLF8-15 spfna zakladné poziadavky a vselky
prlslusné uslanovenia Smernice 1999/5/ES.

Toyola Motor Corporation tlmto prohiasuje, ze tento TMLF8 -1 5 je ve shodé se zékladnimi


pofadavky a dalslmi pfislusnymi ustanovenimi smérnice 1999/5/ ES.

Toyota Molar Corporation izjavlja, da j e la TMLFB-15 v skladu z bistvenimi zahtevami in osta limi
relevantnimi dolocili direkti ve 1999/5/ ES.

Siuo Toyota Motor Corporalion deklaruoja, kad sis TMLF8-1 5 atitinka esminius reikalavimus ir
kitas 199915/EB Direktyvos nuoslalas.
11
jr
Arso Toyota Motor Corporation deklaré. ka TMLFB-15 albilst Direklivas 199915/EK bùliskajam
prasibam un citiem arto saisntajiem noteikumiem. 11

Niniejszym Toyota Motor Corporation oswiadcza. ze TMLFB-15 jesl zgodny z zasadniczymi


wymogami oraz pozostalymi stosownymi postanowieniami D yrektywy 199915/EC. [•

Hér meO lysir Toyota Motor Corporation yfir pvl aO TMLFB-15 eri samrremi viO grunnkrOfur og
aOrar krOfur, sem gerOar eru i tilskipun 1999/5/EC. ,,
Toyota Motor Corporation erklrerer herved at utstyret TMLFB-15 eri samsvar med de
grunn!eggende krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLFB-15 je uskladen sa bilnim zahtjevima i
drugim relevantnim odredbama Direktive 199915/EC.

58
11 111 presente, Tokai Rika Co., Ud. dichiara che questa chiave
lltwuca, modello B74EA, è conforme ai requisiti fondamentali e
111 tilt o disposizioni della Direttiva 1999/5/CE.

R&TTE Declaration of Conformity

Wo,
M•nuracturer's Nama: Tokal Rlka Co., ltd.
Monuracturer'a Addreaa: 260, Toyota 3-ehome, Oguchi-eho, Nlwa-gun, Alchl-ken,
480-0195, Japan

119foby declare under our aole reaponalblfity that the produci:

Produci Name: EJectronlc Key


Produci Model: B74EA

IO whlch thl& doclara!lon relates la In conformlty wlth the e11entlal reqUlrementa and
othor relevant requlrementa ot the R&TTE Dlrectlva (1999/5/EC). The product la
oompllant with the fOllowing standards and/or other normativa documenta:

Safety: ENB0950-1
EMC: EN301 489-1 &-3
Speçttum: EN300 220-2, EN300 330-2

tlupplemontary lnformatlon:

':-:-E_embe_m_ar·l,-<a-t-al-es-ln-tendod
--fo-,-u-sa---+-E-~-a-nd-!-'A------ l
• Member statea w1th reatrlctlve use None ~
J)lll!l·

Tadashi Wa~lya
pqal!lon o! tho signatort: Genoral Manager,
Etectronlca Engineering Div.

m Il km R1ka Co., Ud., izjavljuje da ovaj B74EAje uskiaden sa bitnim zahtjevima i drugim
111111111 odredbama Direktive 199915/EC.

59
; .
. 1-2. Apertura, chiusura e bloccadgio delle porte .

" -li' '


'
Con la presente, Tokai Rika Co., U d. dichiara che questo sintoniz-
zatore, modello B72UA, è conforme ai requisiti fondamentali e alle
altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE.

R& TTE Declaration of Conformity

We,

Manufacturer'a Name: Tokal Rlka Co., Ltd.


Manufacturer'a Address: 260, Toyota 3-chome, ()goçhl-cho, Nlwa-gun, Nchl-ken,
480-0195, Japan

hereby deciare under our sole reaponalbllity thai the produci:

Prodoct Name: T\Jner


Prodoct Model: B72UA

to whlch thls declaraUon relates 19 In conlormlty wlth the esoontlol raqul<emente •nd
other relevant requiremenla orthe R&TIE OfrecUve (199915/EC). The product ls
compllant w~h the fo8ow!ng slandardll andlor other normaUve documents:
Safety: EN60950-1
EMC: EN301 -489· 1 & -3
Speclrum: EN300220-2

Supplemenlaly Informai/on:

,_:_:_:_: _: _rlt_s_ta_te_s_lnte
_ nd_e_d_for
• Membef stateè wlth restrictive use
_ us_e_ _ _.E_~_•_n_d~
None
- - I

Qfil!i: 8 January 2008

pos!Uoo o! the slgnatory:

Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da ovaj 8 72UAje uskladen sa bitnim zahtjevima i drugim
relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.

60
. ...

11 1. 1 presente, Toyota Motor Corporation dichiara che questo


11 .1t1vo TMIMB-2 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
1 1•i111oni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE.

TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
t, to'imA-0(). l<M>TA. A!CHI, 47 1·M71(~0fb) "'O
or 47 1·&512!Roord\ I Cltvtl.opNnt 0.,,upl JAPAll ::::!.
TEl.,t81·e lS5-21·212t 3Ql
o..
R&TTE Declaration of Conformlty
W.•,

Mtmtfocturei's Name: TOYOTA MO'TOR CORPORATION


Mo111uracturor's Address: 1, Toyota -che, Toyota, Alchl, 471·8572, Japan

I.., l'bv dcdare under our sole ~nslbllty lhat the procklct:

I 11Wct Name: lmmobDller


l'nxluet Model: TMIM&-2
M whlch lhls dedaratlon relates ls lo oonrormlty wlth the essentlal requlremcnts and
1~hcr 1clcvant requlrements ot the R&TTI: Dlreetive (1999/5/EC). The product ls
1 ·~tijlllunt wlth the rollowtng stllndards and/or other normative documents:

·I toolth & safety requlrements: ENG0950-1


•f.MC rcqulrements EN 301 489·01 & EN 301 489·03
•l!ffcctlve uses of radio spectrum: EN 300330·2

•1111~>lcn1cntary lnmr_m_atfo
_ n_: ----..----------------~

• ce 1-nark --t-( E
l • Mcmbcr states Intende<! ror use BJ and EFrA

IMu: Jaouary 21. 2008

JunzoOoe

61
Hareby, Toyota Motor Corporation, daclares that this TMIMB-2 is in compliance with tha essential
raquiremants and othar ralavant provisions of Directiva 1999/5/EC.

Toyota Motor Corporation vakuuttaa tllten ettll TMIMB· 2 tyyppinen taita on diraktiivin 1999/5/ EY
olaellisten vaatimusten ja sita koskevian direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMIMB-2 In overeenstemml119 is mel da
essentiele eisen en de andare reie vante bepalingen van richUijn 1999/5/EG.

Par la présente Toyota Motor Corporetion déclare que l'appareil TMIMB·2 est conforma aux
axigences essentielles et aux autres dlspositions pertlnentes de la dlrective 1999/5/CE. Il
Hllrmed lntygar Toyota Motor Corporation alt denna TMIMB-2 star I llverensstllmmelsa med de
vasentliga egenskapskrav och llvriga ralevanta bestllmmelsor som framgér av dlrektiv 1999/5/EG.

Undertegnede Toyota Motor Corporatlon erklmrer herved, at f0lgende udstyr TMIMB-2 overholder
de v<esentlige krav og 0vrige re!evante krav i direktiv 1999/5/EF.

t-
Hiermit erklllrt Toyota Motor Corporatlon, dass sich das Gerllt TMIMB-2 in Obereinstimmung m1t
den grundlegenden Anforderungen und den Obrigen einschtagigen Beslimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet .

ME THN n APOYIA Toyota Motor Corporation llH/\ONEI OTI TMIM B-2 rYMMOP<!lONETAI
n Por Tir OYrlOllElr An AITHrE1 r KAI Ti r /\OlnEr rXETIKEr CllATA:E1r THr Ot.HrlAr
1999/5/EK.

Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMIMB·2 è conforme al requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/ 5/CE.

Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMIMB-2 cump!e con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposlciones ap!icables o exigib!es de la Directiva
1999/5/CE.

Toyota Motor Corporation declara que aste TMIMB-2 esta conforme com os requisitos essenclais
e outras d1sposlçiies da D irectiva 1999/5/C E.

Hawnhekk, Toyota Molar Corporation, j iddikjara li dan TMIMB-2 jikko nforma mal·l'ltigijlet
,,11
essenzjali u ma prowedimenti ol'lrajn relevantl li hemm Od-Dirrettiva 1999/5/EC.

62
v.1un kmnilab Toyota Motor Corporation seadme TMIMB-2 vastavust direktiivi 1999/5/E(J
1 h lo )a nimetatud direktiivist tulenevatele teislele asjakohastele siil etele.

loyota Molor Corporation nyilalkozom, hogy a TMIMB-2 megfelel a vonatkozò alapvetO


nò11yoknek és az 1999/5/EC iranye!v egyéb eJO!rasainak.

i !or Corporalion tymto vyh!asuje, ze TMIMB-2 spina zakladné poziadavky a vsetky


u~t nnovenla Smernice 1999/5/ES.

i tor Corporalion timto prohlasuje, fo tento TMIMB-2 je ve shodé se zakladnimi


>ky n dalsimi prislusnymi ustanoven iml smérnice 1999/5/ES.

I >tor Corporation izjavlja, da je ta TMIMB-2 v skladu z bis1venimi zahtevami in ostalimi


1111111 dolocill direktive 1999/5/ES.

11lt1 Motor Corporation deklaruoja, kad sis TMJMB-2 atitlnka esminius reikalavimus ir kitas
Il 01roktyvos nuostatas.

·--1
•voto Motor Corporatlon deklaré, ka TMIM B-2 atbilst DlrektTvas 1999/5/EK bOtiskajam
'' un c1tiem arto saistTtajiem noteikumlem.

y111 Toyota Motor Corporation o~wiadcza, ze T MIMB-2 jest zgodny z zasadniczymi


m11 oroz pozostalyml stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.

lyslr Toyota Motor Corporation yfir 1:>vl ao TMIMB-2 er I samraami vili grunnkrofur og
1lfur, sem gerOar eru I tilskipun 1999/5/ EC.

'1otor Corporation erklairer herved at utstyret TMJMB-2 er i samsvar med de


J<JOndo krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

1yoW Motor Corporatlon, izjavljuje da ovaj T MIMB-2 je uskladen sa bitnim zahtjevima i


olovnntnim odredbama Direkti ve 1999/5/EC.

63
A ATTENZIONE
• Precauzioni relative all 'interferenza con apparecchiature elettroniche
e 1 portatori di pacemaker o di defibrillatori cardiaci dovrebbero mantenersi
ad una distanza ragionevole dal sistema di accesso e avviamento intelll
gente e dalle antenne del sistema di avviamento . (~ P. 43)
Le onde radio possono interferire con il funzionamento di tali dispositivi
Se necessario, è possibile disattivare la funzione di accesso all'abitacolo
Rivolg ersi a qualsiasi rivenditore o meccanico autorizzato Toyota, o ad un
altro professionista debitamente qualificato ed attrezzato, per ulteriori det
tagli, come la frequenza delle onde radio e i tempi di emissione delle ondo
radio. Quindi consultare il vostro medico per verificare se è necessario
disattivare il sistema di accesso all'abitacolo.
e Gli utilizzatori di apparecchiature elettromedicali diverse da pacemaker o
defibrillatori cardiaci impiantati devono rivolgersi al costruttore del disposi
tivo per avere maggiori informazion i sul funzionamento in presenza di
onde radio.
Le onde radio possono avere effetti imprevisti sul funzionamento di tall
apparecchiatu re.
Per maggiori informazioni su come disattivare la funzione di accesso all'abi
tacolo, rivolgersi ad un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, o ad
un'altra officina debitamente qualificata ed attrezzata.

64
11 1 illucomando può essere utilizzato per bloccare e sbloccare il vei-
11 I

, li oll senza sistema di accesso ed avviamento intelligente


fllp A)
D Blocca tutte le porte
fJ Chiude i cristalli e il tettuccio
apribile (tenere premuto)*
~~
1 \.~
\ -<0
0

fJ EJ Sblocca tutte le porte


3
D Apre i cristalli e il tettuccio CD
CB-;"-+1---IEJ D apribile (tenere premuto)*
~

~
ITN121.1005
iii
<O
e:
a:
Q)

65
Veicoli senza sistema di accesso ed avviamento intelligente
(tipo B)
D Blocca tutte le porte
EJ Chiude i finestrini e il tettuc-
cio apribile (premere e
tenere premuto)*
D Sblocca tutte le porte
Q Apre i finestrini e il tettuccio
apribile (premere e tenere
ITN12M001
premuto)*
O Apre lo sportello di cristallo
(tenere premuto)
Lo sportello di cristallo può
essere aperto solo quando il
portellone posteriore è chiuso.

66
.. .. ..... - - .. -
11 oll co n sistema di accesso e avviamento intelligente
O Blocca tutte le porte
---___,,,
o fJ Chiude i finestrini e il tettuc-
~Ì l OD
EJD
cio apribile (premere e
CD· 'I tenere premuto)*
@ ' e EJ Sblocca tutte le porte
_J D Apre i finestrini e il tettuccio
OJ apribile (premere e tenere
ITN1 2M003
premuto)* 3
(!)
:::i:
l:'J Apre lo sportello di cristallo (!)

~.
(tenere premuto) (per i vei- !ll
ii)
coli con sportello di cristallo) <O
e
Lo sportello di cristallo può o:
!ll
essere aperto solo quando il
portellone posteriore è chiuso.
*: Questa impostazione può
essere personalizzata da un
concessionario o un'officina
autorizzati Toyota, o da una
qualsiasi altra officina di
riparazioni purché debita-
mente attrezzata e qualifi-
cata.

67
• Segnali di funzionamento
Porte: Il bloccaggio/sbloccaggio delle porte è segnalato dall'attivazione di un
cicalino* e dal lampeggio delle luci di emergenza. (Bloccate: una volta
Sbloccate: due volte)
Finestrini e tetto apribile: Il movimento dei fin estrini e del tetto apribile ò
segnalato dall'attivazione di un cicalino*.
Sportello di cristallo: Un cicalino* emette un allarme sonoro per indicare che
lo sportello di cristallo è stato aperto.
* : Per Ucraina (Motore 2TR-FE), Kazakistan, Azerbaijan e Georgia
• Cicalino chiusura porta
Se viene effettuato un tentativo di bloccare le porte quando una di esse non
è completamente chiusa, un cicalino suonerà per 1O secondi. Chiudere
completamente la porta per arrestare il cicalino e ripetere l'operazione dl
bloccaggio delle porte del veicolo.
• Funzione di sicurezza
Se non si apre una porta entro circa 30 secondi dallo sbloccaggio, la fun·
zione di sicurezza provvede a bloccare nuovamente il veicolo .
• Allarme (se in dotazione)
L'utilizzo del radiocomando per bloccare le porte attiva il sistema di allarme.
(~ P. 152)

68
~ - I I

111111,10111 che influenzano il funzionamento


h 1111 onza sistema di accesso e avviamento intelligente
I 1 rnnando a distanza potrebbe non funzionare correttamente nelle
1 1 1111 circostanze:
11111 11 una torretta televisiva, stazione radio, stabilimento elettrico,
r11p111 lo o altra struttura che genera intense onde radio
u 1111 lo si dispone di una radio portatile, un telefono cellulare o altri
111 11oc:chi per comunicazioni radio
111 111<10 sono presenti nelle vicinanze altre chiavi con radiocomando
1 111<10 la chiave con radiocomando è a contatto con, o coperta da un 3
CD
::i:
1 1• llo metallico CD

111<10 altre chiavi con radiocomando (che emettono onde radio) ven-
11
~.
Q)

l m11 11l1llzzate nelle vicinanze ii.i


CO
" 111clo la chiave con radiocomando viene lasciata nelle vicinanze di e
o:
•I,,,, 11 <icchi elettrici quali persona! computer O>

V 11 1111 con sistema di accesso e avviamento intelligente


I 1 1()

1 11 1.tdiocomando a distanza non funziona correttamente (per i veicoli


I 11 •ti tll sistema di accesso ed avviamento intelligente)
11 , •HlfJIO e sbloccaggio delle porte: Utilizzare la chiave meccanica.
I I' / /B)

69
• Batteria della chiave scarica
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Se il radiocomando a distanza non funziona, la batteria potrebbe essere
scarica. Sostituire la batteria, se necessario. (~ P. 646)
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
~P. 55

• Quando la batteria della chiave elettronica è completamente scarica


~ P. 646
Personalizzazione
Le impostazioni (ad es. il sistema del radiocomando a distanza) possono
essere modificate. (Funzioni personalizzabili ~P. 837)
• Certificazione per il radiocomando a distanza
Con la presente , DENSO CORPORATION dichiara che questo dispositivo
12BBY/13BDD è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
collegate della Direttiva 1999/5/C E.

70
11 111 presente, Tokai Rika Co., Ud. dichiara che questa chiave
ll1111 11ca, modello B74EA, è conforme ai requisiti fondamentali e
1111 n disposizioni della Direttiva 1999/5/CE.

R&TTE Declaratlon of Conformity

Wo,

M1111ufacturor's Name: Tokal Rlka Co., Ltd.


M.111t1facluror'a Address: 260, Toyo!a 3-chome, Ogudli-cho, Nfwa11uo, AlcH-kon,
480-0195, Japan

llt roby declaro under our sole reeponalblllty thai tho produci:

Produci Nome: Electronlc Key


Produci Model: B74EA

IO whlch thls deciaration relates le In c:onformlty wtth the eeeentlal roqulremente and
othorrolovant requlrementa of the R&TTE Dlrectlva (199915/EC). The product la
compllant with th8 followlng standard• end/or other normative documenta:

Safety: EN60950-1
EMC. EN301 489-1 & ~
Spectrum: EN300 220-2, EN300 330-2

Ou1>plomont9t)' lnformatlon:

1
:= -a
- tat
- es-i-nte_n
_ded
_ _for_ue_e_ _ -+-EU_C_and"'-E-~- " 'A- ---· l
• Member ata!es w11h reatrlcllve uae None =._J
B January 2000

P11emon o! the signatorv:

111 tnkrn R1ka Co., Ltd., izjavljuje da ovaj B74EAje uskladen sa bitnim zahtjevima i drugim
1111111111 odre dbama Direktive 1999/5/EC.

71
A ATTENZIONE
1• Quando si chiudono i finestrini o il tetto apribile utilizzando il radioco
I mando a distanza
Osservare le seguenti precauzioni. L'inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi o persino mortali.
• Verificare che tutti i passeggeri non abbiano parti del corpo in posizione
tale da interferire con l'azionamento dei cristalli o del tetto apribile.
• Per evitare un azionamento accidentale dei cristalli elettrici e del tetto apri
bile, non consentire mai ai bambini piccoli di usare il radiocomando.
• Funzione di protezione anti-schiacciamento
• Evitare di verificare l'attivazione della funzione anti-schiacciamento inter-
ponendo intenzionalmente una parte del corpo durante il movimento del
cristallo.
e 11 dispositivo di protezione potrebbe non intervenire se viene interposto un
oggetto poco prima della completa chiusura del tetto o del finestrino.

72
Il 1fu può essere bloccato e sbloccato attraverso fa funzione di
u .1tl'ab itacolo, il radiocomando a distanza, la chiave o l'inter-
llloccaggio porte.

I 11 11 fono di accesso all'abitacolo (se in dotazione)


IO
ttllucoma ndo
1• IJ(J
Cl.

hl vi 3
CD

1 111do la chiave, si azionano le porte come segue: &'


~.
le oli • onza sistema di accesso e avviamento intelligente ~
ii)
cc
D Blocca tutte le porte e
o.:
fJ Chiude i cristalli e il tettuccio Q)

apribile (g irare e mante-


nere in posizione)*
D Sblocca tutte le porte
D Apre i cristalli e il tettuccio
apribile (girare e mante-
nere in posizione)*
*: Questa impostazione può
essere modificata da un
concessionario o un'officina
autorizzati Toyota, o da una
qualsiasi altra officina di
riparazioni purché debita-
mente attrezzata e qualifi-
cata.
' Il oll con sistema di accesso e avviamento intelligente
pw lo possono essere bloccate e sbloccate anche utilizzando la
111 1v 1 meccanica. (~ P. 778)

73
• Interruttore bloccaggio porte
O Blocca tutte le porte
fl Sblocca tutte le porte

• Pulsante di bloccaggio interno


O Blocca la porta
fl Sblocca la porta
La porta del conducente e la
porta del passeggero ante-
. * puo. essere aperta
nore
tirando la maniglia interna
anche se il pulsante di bloc-
caggio è in posizione di chiu-
sura.
*: Tranne per Ucraina (Motore
2TR-FE), Kazakistan, Azer-
baijan e Georgia

74
t\liilo della porta del conducente dall 'esterno senza chiave I
poHlare il pulsante di bloccaggio interno in posizione di
l>lucco.
< l11udcre la porta tirando la maniglia.
111 t nza s istema di accesso e avviamento intelligente
11 1rl 1 110 11 può essere bloccata se la chiave è inserita nell'interrut-
1111111 >1 o.
lt nll c..on sistema di accesso e avviamento intelligente 3
(!)

1 possibile bloccare la porta quando l'i nterruttore "ENGINE ~


~.
I r I !1 l"OP" è posizionato su lla modalità ACCESSORY o IGNl- Q)

1I 1~1 e >N, oppure se la chiave elettronica è stata lasciata all 'interno iii'
CO
e
I 1 11 nlo. a:
!ll

l11i1vo potrebbe non essere rilevata correttamente e la porta potrebbe


11111 bloccata.

delle porte posteriori con il dispositivo di sicurezza

Non è possibile aprire la porta


dall'interno del veicolo quando il
blocco è inserito.
Questi blocchi possono essere
inseriti per evitare che i bambini
aprano le porte posteriori. Spin-
gere verso il basso l'interruttore
porta posteriore per bloccare
entrambe le porte posteriori.

75
• Sistema di rilascio del bloccaggio delle porte in caso di rilevamento d
un urto (se in dotazione)
Nel caso che il veicolo sia sottoposto a un urto violento, tutte le pori
vengono sbloccate. A seconda della forza dell'urto o del tipo di incidente
comunque, il sistema potrebbe non funzionare.
• Utilizzo chiave meccanica (veicoli con sistema di accesso e avvia
mento intelligente)
Le porte possono essere bloccate e sbloccate anche utilizzando la chiav
meccanica. (~ P. 778)
• Personalizzazione
Le impostazioni (ad es., funzione di sbloccaggio mediante chiave) possono
essere modificate. (Funzioni personalizzabili -+P. 837)

A ATTENZIONE
• Per evitare Incidenti
I Osservare le seguenti precauzioni durante la guida del veicolo.
j L'inosservanza di tali precauzioni può provocare l'apertura della porta e
l'eventuale caduta del passeggero, con il rischio di lesioni gravi anche mor.
tali.
e Indossare sempre la cintura di sicurezza .
• Accertarsi che tutte le porte siano chiuse correttamente.
• Non tirare la maniglia interna della porta durante la guida.
Le porte potrebbero aprirsi e i passeggeri potrebbero essere scaraventati
fuori dal veicolo, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Prestare particolare attenzione alle porte anteriori, perché possono essere
aperte anche se i pulsanti di bloccaggio interni sono in posizione di bloc-
cagg io.
• Inserire il dispositivo di sicurezza bambini sulle porte posteriori quando cl
sono bambini seduti sui sedili della seconda fila.

76
t ll1111r1 posteriore può essere bloccato/sbloccato e aperto nei
11 I 111utJI

1 iulo e sbloccaggio del portellone posteriore


di accesso (se in dotazione)

11111t m o bloccaggio porte


I

111 11H1di bloccaggio interno (veicoli con sedili di terza fila


11111•0 lo11(lltudinale)
D Blocca la porta
EJ Sblocca la porta

77
• Aprire il bagagliaio dall'esterno del veicolo
Veicoli con la ruota di scorta montata sul portellone posteriore
D Tirare la maniglia
fJ Aprire il portellone poste-
riore
Il portellone posteriore può
essere tenuto aperto in una
posizione desiderata.

Veicoli senza la ruota di scorta montata sul portellone


posteriore
D Tirare la maniglia
fJ Aprire il portellone poste-
riore.
Il portellone posteriore può
essere tenuto aperto in una
posizione desiderata.

Tenere aperto il portellone posteriore


D Sblocca il fermo del portel-
lone posteriore
fJ Blocca il fermo del portel-
lone posteriore
Il fermo del portellone poste-
riore funziona solo quando il
portellone posteriore è comple-
tamente aperto.
Quando si chiude il portellone
posteriore, controllare che il
fermo del portellone posteriore
sia sbloccato.

78
111 lllvo di sicurezza per i bambini sul portellone posteriore
11 1111 < on i sedili di terza fila di tipo longitudinale)

- - -------, Non è possibile aprire la porta


dall'interno del veicolo quando il
o
blocco è inserito.
1::::==r
I . -- '
{!,J~ I o O Questo blocco può essere inse-
~ rito per evitare che i bambini

d
r ..
~.; aprano il portellone posteriore.
Spingere verso il basso l'interrut-
_ __ _ITN_l 2~
tore del portellone posteriore per
bloccare quest'ultimo.

r 111111 posteriore con predellino

Il paraurti posteriore con predel-


lino serve da protezione della
parte posteriore della carrozze-
ria, oltre ad offrire un appoggio
per accedere al bagagliaio.

ITN1 2M03a

79
A ATTENZIONE
• Durante la guida
e Tenere chiuso il portellone posteriore durante la guida.
Se il portellone viene lasciato aperto, potrebbe colpire oggetti circostanti
durante la guida, oppure potrebbe scagliare all'esterno gli eventuali baga-
gli presenti all'interno, provocando incidenti.
Inoltre, è possibile che i gas di scarico entrino nel veicolo, causando effetti
nocivi per la salute o addirittura letali. Assicurarsi di chiudere bene il por-
tellone prima di mettersi in viaggio.
• Prima della guida , controllare che il portellone sia completamente chiuso.
In caso contrario, potrebbe aprirsi improvvisamente e provocare un inci-
dente.
• Non permettere che alcun passeggero sieda nel bagagliaio. In caso di fre-
nate e sterzate improvvise o collisioni, i passeggeri seduti nel bagagliaio
potrebbero essere esposti al rischio di gravi lesioni anche letali.
• Quando sono presenti bambini all'interno del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni.
L'inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi o persino
mortali.
• Non lasciare i bambini da soli nel bagagliaio.
Se un bambino rimane accidentalmente bloccato nel bagagliaio, potrebbe
avere un collasso da calore.
e Non consentire ai bambini di aprire o chiudere il portellone posteriore.
Se il portellone si dovesse mettere improvvisamente in funzione, infatti,
chiudendosi potrebbe causare lesioni alle mani, alla testa o al collo del
bambino.

80
.......

A ATTENZIONE
Azionamento del portellone posteriore
Osservare le seg uenti precauzioni.
L'inosservanza di tali precauzioni può far rimanere intrappolati e provocare
lesioni gravi o persino mortali.
e Quando si apre o chiude il portellone posteriore, fare attenzione che non ci
siano persone nelle immediate vicinanze.
• Se sono presenti persone in prossimità del portellone, assicurarsi che o..
siano ad una distanza sicura ed avvertirli della chiusura o apertura del por- 3
('I)
tellone. ::l=
('I)

O Prestare attenzione all'apertura e chiusura del portellone in condizioni di ~.


~
clima ventoso, poiché si potrebbe verificare uno spostamento improvviso w
del portellone. cc
e:
Ci
e 11 portellone si può chiudere se il fermo Q)

del portellone posteriore non è bloccato


(particolarmente, quando si utilizza il
bagagliaio con il portellone mantenuto
aperto nella posizione desiderata).
Risulta più difficile chiudere o aprire il
portellone posteriore su un pendio
rispetto ad un tratto pianeggiante; fate
attenzione quindi che esso non si apra
o chiuda da solo inavvertitamente.
Assicuratevi che il fermo del portellone
posteriore sia saldamente bloccato
quando si utilizza il bagaglio.

81
A ATTENZIONE
• Azionamento del portellone posteriore

• Ouando si chiude il portellone poste-


riore, fare attenzione a non schiacciarsi
le dita o altre parti del corpo.
8 Quando si chiude il portellone poste-
riore, spingerlo leggermente sulla
superficie esterna. Se si afferra la mani-
glia del portellone mentre lo si chiude
completamente, si potrebbero provo-
care danni alle mani o alle braccia .
• Non tirare facendo presa sul supporto smorzatore del portellone poste-
riore per chiuderlo, e non appendersi a tale supporto.
Così facendo, infatti, le mani potrebbero restare schiacciate oppure il sup-
porto smorzatore del portellone posteriore si potrebbe rompere, causando
un incidente.
e Non applicare alcun accessorio al portellone posteriore, se non compo-
nenti originali Toyota. Un peso aggiuntivo sul portellone può provocare la
chiusura dello stesso subito dopo l'apertura.

82
~ NOTA
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Supporto di smorzamento del portellone posteriore


Il portellone posteriore è dotato di un supporto di smorzamento che lo trat-
tiene in posizione.
Osserva re le precauzioni seguenti.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare danni al
supporto di smorzamento e causare anomalie di funzionamento.

O Non applicare alcun accessorio al por-


tellone posteriore, se non componenti
originali Toyota.
O È vietato appoggiarsi, montare o collo-
care bagagli sul supporto smorzatore o
applicarvi spinte laterali.

83
Lo sportello di cristallo può essere aperto usando il dispositivo di
apertura o il radiocomando a d istanza.

• Funzione di accesso all'abitacolo (Veicoli con s istema di


accesso e avviamento intelligente)
~ P.42

• Radiocomando a distanza
~ P. 65
• Dispositivo di apertura dello sportello di cristallo
D Premere il pulsante per
aprire lo sportello di
cristallo.
fJ Alza re
Lo sportello di cristallo può
essere aperto solo quando il
portellone posteriore è chiuso.
Lo sportel lo di cristallo non può
essere aperto se il portellone
posteriore è bloccato. Sbloc-
care il portellone posteriore per
aprire lo sportello di cristallo.
(~ P. 77)

*:Se in dotazione

84
Quando si apre lo sportello di cristallo
Aprire lo sportello di cristallo lentamente e con cautela.
Usare il dispositivo di apertura dello sportello di cristallo se il portellone
posteriore è chiuso.
Apertura dello sportello di cristallo mentre il tergilunotto è in funzione
Il funzionamento del tergilunotto verrà interrotto. Il funzionamento ricomin-
cerà dopo che lo sportello di cristallo sarà stato chiuso.
Funzione per impedire che lo sportello di cristallo rimanga bloccato a.
con la chiave elettronica al suo interno (veicoli con sistema di accesso 3
CD
ed avviamento intelligente) . ~
• Quando si bloccano tutte le porte, la chiusura dello sportello di cristallo ~-
!))

con la chiave elettronica lasciata all'interno del bagagliaio attiverà un Q)


CO
allarme acustico. e
In questo caso è possibile aprire lo sportello di cristallo con la funzione di
a:
!))

accesso.
• Anche quando la chiave elettronica di riserva viene messa nel bagagliaio
con tutte le porte chiuse, è possibile attivare la funzione di prevenzione di
imprigionamento della chiave in modo da poter aprire lo sportello di
cristallo. Per impedire il rischio di furto, portate con voi tutte le chiavi
elettroniche quando lasciate il veicolo.
• Anche quando la chiave elettronica viene messa nel bagagliaio con tutte
le porte chiuse, è possibile che la chiave non venga rilevata a seconda
dei posti e delle condizioni delle onde radio circostanti. In questo caso
non è possibile attivare la funzione di prevenzione di imprigionamento
della chiave , per cui le porte si bloccano quando si chiude il portellone in
vetro. Assicuratevi di controllare dov'è la chiave prima di chiudere lo
sportello di cristallo.
• Dopo aver chiuso lo sportello di cristallo
Controllate che lo sportello di cristallo sia ben chiuso. Se non è chiuso cor-
rettamente, il tergilunotto e lavavetro non funzioneranno in modo corretto.

85
A ATTENZIONE

• Durante la guida
• Tenere chiuso lo sportello di cristallo durante la guida.
Se lo sportello di cristallo viene lasciato aperto, potrebbe urtare gli oggetti
che si trovano in sua prossimità durante la guida, oppure il bagaglio
potrebbe essere proiettato inaspettata mente all'esterno, provocando inci-
denti.
Inoltre, è possibile che i gas di scarico entrino nel veicolo, causando effetti
nocivi per la salute o addirittura letali. Assicurarsi di chiudere bene lo spor-
tello di cristallo prima di mettersi in viaggio.
• Prima di partire, controllare che lo sportello di cristallo sia completamente
chiuso. In caso contrario, potrebbe aprirsi improvvisamente durante la
marcia e provocare un incidente.
,,
• Quando sono presenti bambini all'interno del veicolo
Non consentire ai bambini di aprire o chiudere lo sportello di cristallo.
Cosi facendo, lo sportello di cristallo potrebbe mettersi improvvisamente in
funzione, e causare lesioni alle mani, alla testa o al collo del bambino richiu-
dendosi.
• Azionamento dello sportello di cristallo
Osservare le seguenti precauzioni.
L'inosservanza di tali precauzioni può far rimanere intrappolati e provocare
lesioni gravi o persino mortali.
• Rimuovere eventuali carichi , come neve e ghiaccio, dallo sportello di
cristallo prima di aprirlo. L'inosservanza di tale precauzione può provocare
la chiusura dello sportello di cristallo subito dopo l'apertura.
e Quando si apre o chiude lo sportello di cristallo, fare attenzione che non ci
siano persone nelle immediate vicinanze.
e se sono presenti persone in prossimità dello sportello di cristallo, assicu-
rarsi che siano ad una distanza sicura ed avvertirli dell'imminente chiusura
o apertura dello sportello.
• Prestare attenzipne all'apertura e chiusura dello sportello di cristallo in
presenza di vento, poiché si potrebbe verificare uno spostamento
improvviso dello sportello.

86
ATTENZIONE

Azionamento dello sportello di cristallo

• Lo sportello di cristallo potrebbe richiu-


dersi se non viene aperto per la sua
intera corsa. Risulta più difficile aprire o
chiudere lo sportello di cristallo su un
pendio, rispetto ad una superficie
piana; fare attenzione quindi che esso
ITN12M043 I
non si apra o chiuda da solo inaspetta-
tamente. Accertarsi che lo sportello di
cristallo sia aperto completamente e
controllare che sia bloccato saldamente
prima di utilizzare il bagagliaio.
• Quando si chiude lo sportello di
cristallo, fare attenzione a non
schiacciarsi le dita o altre parti del
corpo.
• Quando si chiude lo sportello di
cristallo, spingerlo leggermente
premendo sulla superficie esterna.
• Non tirare facendo presa sul supporto di smorzamento dello sportello di
cristallo per chiudere quest'ultimo, e non appendersi a tale supporto.
Cosi facendo, infatti, le mani potrebbero restare schiacciate oppure il sup-
porto di smorzamento dello sportello di cristallo si potrebbe rompere, cau-
sando un incidente.
• Non fissare alcun accessorio allo sportello di cristallo, se non componenti
originali Toyota. Un peso aggiuntivo sullo sportello di cristallo può provo-
carne la chiusura subito dopo l'apertura .

87
.- ..
i'.h NOTA
• Supporti di smorzamento dello sportello di cristallo
Lo sportello di cristallo è dotato di supporti di smorzamento che trattengono
lo sportello in posizione.
Osservare le precauzioni seguenti.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare danni ai
supporti e causare anomalie di funzionamento.

G Non applicare alcun oggetto, come


riscontri, fogli in plastica o adesivi,
all'asta del supporto di smorzamento.
Non toccare l'asta del supporto con
guanti o altri indumenti in tessuto.
• Non fissare alcun accessorio allo spor-
Supporti di smorzamento ITN, 2M045
tello di cristallo, se non componenti ori-
ginali Toyota.
Non porre la mano o il piede sul sup-
porto né applicare spinte laterali.

88
Sedile a comando manuale
D Leva di regolazione della
posizione del sedile
El Leva di regolazione
dell'angolo di inclinazione
dello schienale
EJ Leva di regolazione
dell'altezza verticale (solo
lato conducente)
El Interruttore di regolazione
del supporto lombare (solo
lato conducente)

ITNIJMOO I

89
• •• • •••••

Sedile a comando elettrico


D Interruttore di regolazione
posizione del sedile
O Interruttore di regolazione
dell'inclinazione dello schie-
nale
EJ Interruttore di regolazione
dell'angolo di seduta del
sedile (anteriore) (solo lato
conducente)
D Interruttore di regolazione
dell'altezza del sedile (solo
lato conducente)
1!1 Interruttore di regolazione
del supporto lombare (solo
ITN13M003 lato conducente)

f] Poggiatesta attivi
Quando la schiena dell'occu-
I pante preme contro lo schienale
durante un tamponamento da
I dietro, il poggiatesta si muove
leggermente in avanti e verso
I l'alto per ridurre il rischio di colpo
di frusta per il passeggero.
ITN1l M1 62 I

90
bpostare il sedile del passeggero anteriore per accedere ai sedili
1lolla seconda fila (per i veicoli a 3 porte)

Entrare nel veicolo


Tirare la leva di regolazione incli-
nazione schienale e abbattere
quest'ultimo. Il sedile si sposterà
in ava nti.
Spostare il sedile in avanti sino a
raggiungere la posizione più
estrema.

Uscire dal veicolo


j Premere il pedale di sbloccag-
gio e abbattere lo schienale. Il
sedi le si sposterà in ava nti.
Spostare il sedile in avanti sino a
raggiungere la posizione più
estrema.
Prima di premere il pedale di
sblocoaggio, assicurarsi che nes-
sun passeggero sia seduto sul
sedile del passeggero anteriore.

Dopo che i passeggeri sono entrati/usciti dal veicolo


Sollevare lo schienale e fare scorrere il sedile indietro finché non si
blocca.

91
.. .
• Poggiatesta attivi
Il poggiatesta potrebbe muoversi anche in seguito a urti di piccola entità. Se
si solleva con forza un poggiatesta bloccato , potrebbe risultare visibile la
struttura interna del poggiatesta. Ciò non rappresenta un problema .

Durante

interna

) / I.
ITN13M163

A ATTENZIONE
• Regolazione del sedile
• Per ridurre il rischio di ;:;civolare sotto la sezione trasversale della cintura
durante una collisione, non reclinare il sedile più del necessario.
Se il sedile è eccessivamente inclinato, la sezione trasversale della cintura
potrebbe scorrere oltre i fianchi e applicare una forza contenitiva diretta-
mente sull'addome, o la cintura diagonale potrebbe entrare in contatto con
il collo del passeggero, aumentando il rischio di morte o di ferite gravi in
caso di incidente.
Non si possono effettuare delle regolazioni mentre si guida poiché il sedile I•
potrebbe muoversi inaspettatamente e causare la perdita del controllo del
veicolo da parte del conducente.
• Dopo aver regolato il sedile, accertarsi che questo sia ben bloccato nella
sua posizione. (solo sedile a comando manuale)

92
'lodili della seconda fila (modelli a 3 porte)
Leva di regolazione
dell'angolo di inclinazione
dello schienale

Sedili di seconda fila (modelli a 5 porte senza sedili di terza


fila e veicoli con sedili di tipo longitudinale)
Leva di regolazione
dell'angolo di inclinazione
dello schienale

ITN1SM110

Sedili di seconda fila (modelli a 5 porte con sedili di terza fila


manuali/elettrici)
O Leva di regolazione
dell'angolo di inclinazione
dello schienale
fJ Leva di regolazione della

posizione del sedile

*: Se in dotazione
93
. .. - ; . .-
Sedili della terza fila (sedili di tipo longitudinale)

ITN1 3M140

Sedili della terza fila (sedile a comando manuale)

Sedili della terza fila (sedile a comando elettrico)


Interruttore di regolazione
dell'inclinazione dello schie-
nale

94
'1postamento di un sedile di seconda fila per accedere al sedile di
te rza fila (modelli a 5 porte con sedili di terza fila manuali/elettrici)

Entrare ne l veicolo (solo lato destro [veicoli con gu ida a


sinistra] o solo lato sinistro [veicoli con guida a destra])
Tirare la leva di regolazione incli-
nazione schienale e abbattere
qu est'ultimo. Il sed ile si sposterà
in avanti.
Spostare il sedile in avanti sino a
raggiungere la posizione più
estrema.
ITN13M063

Uscire dal ve icolo


Tirare la leva di sbloccaggio e
abbattere lo schienale. Il sedile
si sposterà in avanti.
Spostare il sedile in avanti sino a
raggiungere la posizione più
estrema.

ITN1 3M065
Prima di tirare la leva di sbloccag-
gio, assicurarsi che nessun pas-
seggero sia seduto sui sedili della
seconda fila.

• Dopo che i passeggeri sono entrati/usciti dal veicolo


Sollevare lo schienale e fare scorrere il sedile indietro finché non si
blocca.

95
IJ Ribaltamento dei sedili della seconda fila (modelli a 3 porte)
• Prima di ribaltare i sedili della seconda fila
I Portare il poggiatesta nella posi-
zione più bassa.

Utilizzare gli agganci delle cin-


ture di sicurezza per evitare che
queste si ingarbuglino.

96
Ribaltamento dei sedili di seconda fila
I Tirare la leva di inclinazione dello
sch ienale e abbatterlo completa-
mente.

Tirare la leva di sbloccaggio


sedile sul retro e far oscillare
l'intero sedile in su e in avanti.

fTN13M073

Per riportare in posizione i sedili della seconda fila


Premere la manopola per sbloc-
care il sedile, far oscillare l'intero
sed ile in basso e ruotare lo
schienale verso l'alto.

ITN13M075

97
Abbattimento degli schienali di seconda fila (modelli a 5 porte
senza sedili di terza fila e veicoli con sedili di tipo longitudinale)

• Prima di abbattere gli schienali dei sedili di seconda fila


Stivate la fibbia della cintura di
sicu rezza centrale con chiusura
a velcro e abbassate i poggia-
testa nella posizione più bassa.

Abbattimento degli schienali dei sedili di seconda fila


Fare oscillare il cuscino della
seduta tirando l'apposita mani-
glia di sbloccaggio in tessuto.

ITN13M112

Premere il pulsante di sbloccag-


gio degli sch ienali ed abbatterli.
Per riportare gli schienali dei
sedili di seconda fila nella loro
posizione originale, sollevarli fino
a bloccarli in posizione.

98
. .. -
Abbattimento degli schienali di seconda fila (modelli a 5 porte
con sedili di terza fila manuali/elettrici)

Prima di abbattere gli schienali dei sedili di seconda fila


Portare il poggiatesta nella posi-
zione più bassa.

Abbattimento degli schienali dei sedili di seconda fila


Tirare la leva di sbloccaggio
degli schienali ed abbattere
questi ultimi.
Per riportare gli schienali dei
sedili della seconda fila nella loro
posizione originale, sollevarli fino
a bloccarli in posizione.
ITN13M081 I

99
-· .- .. ~

• Abbattimento del solo schienale del sedile centrale della seconda fila
(modelli a 5 porte)

Tirare la leva di sbloccaggio posta dietro


allo schienale del sedile centrale ed
abbattere quest'ultimo.
Per riportare lo schienale del sedile cen-
trale nella sua posizione originale, solle-
varlo fino a bloccarlo in posizione.

• Se non risulta possibile raddrizzare lo schienale del sedile della


seconda fila

Sganciare la cintura di sicurezza:


D Premendo sul bordo anteriore
inferiore dello schienale per allentare
la cintura.
O Consentendo alla cintura di sicurezza
di rientrare leggermente.

100
/\hbattere i sedili della terza fila (sedili di tipo longitudinale)

Ribaltamento dei sedili della terza fila


Fare oscillare completamente la
seduta del sedi le verso l'alto.

3
ro
ITN13M141 I :::;:
ro
~.
Estrarre la maniglia in tessuto ~
I ~· 2 ii]
dalla sua tasca posta sul retro CO
e
dello schienale e fissare il sedile o:
Ql

agganciando tale maniglia al


gancio posto sul retro della
seduta del sedile.

ITN1 3M142

Apertura dei sedili di terza fila


Ripetere la procedura invertendo l'ordine delle operazioni.

101
. .. .

Abbattimento dei sedili della terza fila (sedili a comando


manuale)

• Prima di abbattere i sedili della terza fila


Portare il poggiatesta nella posi-
1 zione più bassa.

Utilizzare gli agganci delle cin-


ture di sicurezza per evitare che
queste si ingarbuglino.

102
. .. -
Abbattimento dei sedili della terza fila
Dal lato del portellone posteriore
Tirare la leva di sbloccagg io
della seduta/schienale del sedile
e abbattere lo schienale.
La seduta del sedile viene stivata
automaticamente.

ITN1 3M093

Dal lato della porta posteriore


~1 1 1 Tirare la leva di sbloccaggio
della seduta del sedile.
La seduta del sedile viene stivata
automaticamente.

ITN 13M094

Tirare la leva di sbloccagg io


dello schienale e abbattere lo
schienale.

103
. .. -
Il Apertura dei sedili di terza fila
Dall'interno del veicolo, sbloc-
care gli schienali tirando la leva
di sbloccaggio e sollevarli finché
non si bloccano in posizione.

Tirare l'impugnatura ed estrarre


le sedute dei sedili.

104
: .....
Abbattimento dei sedili della terza fila (sedili a comando
1 lottrico)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Veicoli con guida a sinistra


D R: Interruttore di apertu ra del
sedile destro
fJ R: Interruttore di ribaltamento
del sedile destro
D L: Interruttore di apertura del
sedil e sinistro
D L: Interruttore di ribaltamento
del sedile sin istro
Gli interruttori possono essere
azionati sia dal lato della porta
posteriore che da quello del por-
tellone posteriore.

Veicoli con guida a destra


D R: Interruttore di apertura del
sedile destro
fJ R: Interruttore di ribaltamento
del sed ile destro
D L: Interruttore di apertura del
sedile sinistro
D L: Interruttore di ribaltamento
del sed ile si nistro
Gli interruttori possono esse re
azionati sia dal lato della porta
posteriore che da quello del por-
tellone posteriore.

105
• Prima di abbattere i sedili della terza fila
Utilizzare gli agganci delle cin-
ture di sicurezza per evitare che
queste si ingarbuglino.

• Abbattimento dei sedili della terza fila


•. • 1 Premete e tenete premuto

I r ~ ;. Vengono emessi due

segnali acustici e lo schienale si


solleverà.
Quando l'operazione è conclusa,
si avvertono altri due segnali
acustici.

• 2 Premete nuovamente I~-- 1 e

tenetelo premuto. Si avvertono


due segna li acustici, i poggia-
testa si ripiegano in avanti, e il
sedile viene stivato.
Quando l'operazione è conclusa,
due cicalini suonano nuova-
mente.

106
A pertura dei sedili di terza fila
.; • 1 Premete e tenete prem uto
r---i
''-- . Si avvertono due segnali

acustici e lo schienale e la
seduta del sedi le cominciano a
spostarsi. Quando l'operazione è
conclusa, si avve rtono nuova-
mente due bip.

Sollevare i poggiatesta verso


l'alto finché non si bloccano.

I sedili elettrici della terza fila possono essere azionati quando


• L'interruttore "ENGINE START STOP" è su OFF.
e La leva del cambio è in posizione P (veicoli con cambio automatico) o il
freno di stazionamento è in funzione (veicoli con cambio manuale) con
l'interruttore "ENGINE START STOP" in modalità IGNITION ON .
Durante l'esecuzione delle operazioni di stivaggio dei sedili elettrici di
terza fila
Non togliere la mano dall'interruttore finché l'operazione non si arresta auto-
maticamente. Se si toglie la mano dall'interruttore, l'operazione si interrom-
perà e il cicalino continuerà a suonare. Il cicalino smetterà di suonare
quando l'interruttore verrà premuto di nuovo.

107
• Ampliamento del bagagliaio (veicoli con sedili elettrici della terza fila)
Il sedile di terza fila può essere utilizzato per sedersi quando è nella posi-
zione mostrata in IUi''!•l 2 I delle operazioni di abbattimento dei sedili della
terza fila. (~ P. 105)
Ciò può risultare comodo per ampliare il bagagliaio , per esempio quando il
bagaglio poggia contro il retro dello schiena le.
• Se il cicalino di allarme suona continuamente (veicoli con sedili elet-
trici della terza fila)
Se c'è un'anomalia nel sistema, il cicalino di allarme suonerà continuamente
mentre l'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON . In
questo caso, eseguire le seguenti operazioni:

li4"i•1 1 I Premete e tenete premuto [ ~ J per riporta re il sedile nella posi-


zione normale.

l?i.i.-§•12 I Premete e tenete premuto I~ : per mettere a posto il sedile.


Per ciascun passaggio, prima di togliere la mano dall'interruttore, aspettare
fin ché il movimento del sedile non si arresterà automaticamente e si avverti-
ran no due segnali acustici per due volte.
Se il cicalino di allarme non si disattiva nemmeno dopo aver effettuato cor-
rettamente la procedura descritta, eseguite le seg uenti operazioni:

lii-je13 I Premete e tenete premuto i :.'- J sul lato della porta posteriore.

IW.1-1•1 4 I Tenendo premuto I:.,l.


"'"----- ""
, premere in avanti 1
L
d 1 per 5 volte nel
__J

giro di 1O secondi e continuare a mante~ere premuto ' "~ fino ad


udire 3 segnali acustici. Il segnale acustico entrerà quindi nuova-
mente in funzione di continuo.

!;'..\1"i!•1 s I Ripeti rf;M 1 I e l;.i-§•1 2I.

108
-. .. .. -
~ ATTENZIONE
--~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~---i

Quando si abbattono gli schienali


Osservare le seguenti precauzioni. L'inosservanza di tali precauzioni può
l'Ssere causa di lesioni gravi o persino mortali.
• Non abbattere gli schienali durante la marcia.
• Arrestare il veicolo su una superficie piana , inserire il freno di staziona-
mento e portare la leva del cambio su P (per il cambio automatico) o su 1
(cambio manuale). c.
• Non permettere a nessuno di sedersi sullo schienale di un sedile ribaltato 3
(O
o nel bagagliaio durante la marcia. ~
• Vietare ai bambini di entrare nel bagagliaio. ~-
Q)
ii)
IRegolazione del sedile <O
e:
• Per ridurre il rischio di scivolare sotto la sezione trasversale della cintura a:
Q)
durante una collisione, non reclinare il sedile più del necessario .
Se il sedile è eccessivamente inclinato, la sezione trasversale della cintura
potrebbe scorrere oltre i fianchi e applicare una forza contenitiva diretta-
mente sull'addome, o la cintura diagonale potrebbe entrare in contatto con
il collo del passeggero , aumentando il rischio di morte o di ferite gravi in
caso di incidente.
1
Non si possono effettuare delle regolazioni mentre si guida poichè il sedile
potrebbe muoversi inaspettatamente e causare la perdita del controllo del
veicolo da parte del conducente.
• Fare attenzione a non incastrare una mano o un piede tra la scatola con-
solle posteriore e il sedile della seconda fila quando si abbatte lo schienale
del sedile posteriore.

109
Componenti re9olabili

A ATTENZIONE
• Quando si stivano i sedili della terza fila
Osservare le seguenti precauzioni. L'inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi o persino mortali.
• Controllare che non ci siano bagagli e che non ci siano altre persone
intorno al sedile prima di effettuare l'operazione di stivaggio.
• Eseguire la procedura lentamente e con cautela (veicoli con sedili della
terza fila a comando manuale).
• Non inserire mani o piedi nelle parti del sedile soggette a movimento.
e si raccomanda di non permettere ai bambini di azionare il sedile.
• Non usare il sedile se è stata riposta solo la seduta del sedile (per i veicoli
con sedili della terza fila a comando manuale).
• Dopo aver riportato gli schienali in posizione eretta
Osservare le seguenti precauzioni. L'inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi o persino mortali.
• Assicurarsi che lo schienale del sedile sia bloccato saldamente tentando
di spostarlo in avanti o all'indietro, agendo sulla parte alta dello stesso.
• Controllare che le cinture di sicurezza non siano attorcigliate o impigliate
nello schienale.

~ NOTA
C Quando si riportano i sedili della terza fila nella posizione originale
(veicoli con cappelliera)
Se la cappelliera è installata nel bagagliaio, assicurarsi di rimuoverla prima
di aprire i sedili della terza fila. (~P. 592) La cappelliera potrebbe essere
danneggiata dal sedile.

110
I il p osizione di guida preferita (la posizione del sedile del condu-
c:onte e del volante) può essere memorizzata e richiamata toccando
e om plicemente un pulsante. È anche possibile impostare questa
funzione perché venga attivata automaticamente quando viene
bloccata la porta del conducente. (veicoli con sistema di accesso e
11Vviamento intelligente)
SI possono inserire in memoria due diverse posizioni di guida.

Memorizzazione di una posizione di guida


r~ Veicoli con cambio automatico
Controllare che la leva del cambio sia su P.
Veicoli con cambio manuale
Controllare che il freno di stazionamento sia inserito.
IZt:•J2 IVeicoli senza sistema di accesso e avviamento intelli-
gente
Portare l'interruttore motore su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelli-
gente
Portare l'interruttore "ENGINE START STOP" nella moda-
lità IGNITION ON .
@.~ 3 IRegolare il sedile del conducente e il volante nella posi-
zione desiderata.

*:Se in dotazione

111
Mentre si preme il tasto "SET"
o entro 3 secondi dopo aver
premuto "SET', premete il
tasto 1 o 2 fino a che non si
avverte un segnale acustico.
Se il pulsante selezionato è già
stato impostato, la posizione
precedentemente registrata
viene sovrascritta.
• Per richiamare la posizione memorizzata
1:.\$'!4!•11 I Veicoli con cambio automatico
Controllare che la leva del cambio sia su P.
Veicoli con cambio manuale
Controllare che il freno di stazionamento sia in funzione.
MM 2 IVeicoli senza sistema di accesso e avviamento intelli-
gente
Portare l'interruttore motore su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelli-
gente
Portare l'interruttore "ENGINE START STOP" sulla moda-
lità IGNITION ON.
Premere il pulsante 1 o 2 per
richiamare la posizione desi-
derata.

112
.- .. -
Collegamento della memoria della posizione di guida con l'operazione di
•,blocco delle porte (veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente)

Hegistrare la propria posizione di guida col pulsante 1 o 2 prima di


oseguire le operazioni seguenti:
IJortare solo la chiave alla quale si desidera abbinare la posizione di
uuida. Se 2 o più ch iavi si trovano nel veicolo, la posizione di guida
potrebbe non essere abbinata correttamente.
l.mrr:J Portare l'interruttore "ENGINE START STOP" su "OFF" e
ch iudere la porta del conducente .
Mentre si preme il pulsa nte
desiderato (1 o 2), premere gli
interruttori di bloccaggio della
porta del conducente (quello di
bloccaggio o di sbloccaggio)
fi nché non si sente un segnale
acustico.
La posizione di guida viene richia·
mata quando si sblocca la porta
del conducente utilizzando la fun-
zione di accesso o il radioco-
mando e quando la porta viene
aperta.

11 3
. .. - .. -
• Uso della funzione di memorizzazione della posizione di guida dopo
aver spento il motore
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Le posizioni memorizzate (ad eccezione della posizione del volante) pos-
sono essere attivate fino a 180 secondi dopo che la porta del conducente è
stata aperta e altri 60 secondi dopo che è stata chiusa di nuovo, anche se la
chiave è stata rimossa dall'interruttore motore.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Le posizioni memorizzate (ad eccezione della posizione del volante) pos-
sono essere attivate fino a 180 secondi dopo che la porta del conducente è
stata aperta e altri 60 secondi dopo che è stata chiusa di nuovo, anche dopo
aver portato l'interruttore "ENGINE START STOP" su "OFF".
• Cancellazione della funzione di collegamento sbloccaggio porta
m 1j Portare l'interruttore "ENGINE START STOP" su "OFF" e chiudere
la porta del conducente.
ID 2 I Mentre si preme il pulsante "SET'', premere gli interruttori di bloc-
caggio della porta del conducente (quello di bloccaggio o di sbloc-
caggio) finché non si sente un segnale acustico.
• Arresto dell'operazione di posizionamento del sedile a metà corsa
Eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni:
• Premere il pulsante "SET".
• Premere il pulsante 1 o 2.
G Regolare il sedile mediante gli interruttori (cancella solo il richiamo della
posizione sedile).

A ATTENZIONE
• Precauzioni per la regolazione del sedile
Durante la reg olazione del sedile prestare attenzione che il sedile non urti
contro il passeggero seduto sul sedile posteriore e che non schiacci il corpo
del conducente contro il volante.

114
Sedili a comando manuale anteriori, di seconda e di terza fila
(so in dotazione)
Regolazione verticale
Pulsante di
D Verso l'alto
Sollevare i poggiatesta.
fJ Verso il basso
Spingere il poggiatesta verso il
basso mantenendo premuto il
pulsante di sbloccaggio.

Sedili di terza fila (se in dotazione)


Per ribaltarli
Tirare la maniglia di sbloccag-
gio in tessuto per ripiegare i
poggiatesta.
Per riportare i poggiatesta
nella posizione originale, solle-
varli finché non si bloccano in
posizione.

115
.. -

• Rimuovere i poggiatesta (dei sedili a comando manuale anteriori, di


seconda e terza fila)

Tirare il poggiatesta verso l'alto mante-


nendo premuto il pulsante di sbloccaggio.

• Regolazione dell'altezza dei poggiatesta

Accertarsi che i poggiatesta siano regolati


in modo che il centro sia il più vicino pos-
sibile all'estremità superiore delle orec-
chie.

• Utilizzare i poggiatesta dei sedili di seconda fila c entrale ed esterno


(modelli a 5 porte senza sedili di terza fila e veicoli con sedili di tipo
longitudinale) e i poggiatesta dei sedili di terza fila a comando
manuale.

Durante l'uso, alzate sempre il poggia-


testa di un livello rispetto alla posizione di
riposo.

116
. .. .. ..
Utilizzo dei sedili di terza fila a regolazione elettrica
I 1<'r l'uso, sollevate sempre i poggiatesta verso l'alto finché non si bloccano.
Montaggio dei poggiatesta
I ]tJJJ Allineare il poggiatesta con i fori di montaggio.
W§~1•1 2 I Spingere il poggiatesta verso il basso in posizione di bloccaggio.

ATTE NZIONE

Precauzioni relative ai poggiatesta


Osservare le seguenti precauzioni relative ai poggiatesta. L'inosservanza di
1,11i precauzioni può essere causa di lesioni gravi o persino mortali.
Utilizzare i poggiatesta progettati per ciascun sedile.
• Regolare sempre i poggiatesta nella posizione corretta.
• Dopo aver regolato i poggiatesta, spingerli verso il basso per assicurarsi
che si blocchino in posizione.
• Non guidare mai senza il poggiatesta in posizione.

117
Prima di partire, verificare sempre che tutti gli occupanti indossino
le cinture di sicurezza.

• Uso corretto delle cinture di sicurezza


D Estra rre la cintura di sicu-
rezza diagonale in modo da
portarla com pletamente
oltre la spalla, senza che
entri in contatto con il collo
o che scivoli dalla spalla
stessa.
ITN1 3M025 fJ Posizionare la cintura addo-
minale nel punto più basso
possibile sulle anche.
D Regolare la posizione dello
schienale. Sedersi sul
sedile in posizione diritta e
con la sch iena ben appog-
giata.
D Evitare di attorcigliare la
cintura di sicurezza .

118
. . .- .. .

Aggancio e sgancio della cintura di sicurezza


D Per allacciare la cintura di
sicurezza, spingere la lin-
guetta nella fibbia finché
non si sente un clic.
D Per sganciare la cintura di
sicurezza , premere il pul-
sante di sbloccagg io. c.

Regolazione dell'altezza di ancoraggio della cintura diago-


nale (sedili anteriori e sedili di seconda fila esterni [modelli
a 5 porte])
D Spingere verso il basso
l'ancoraggio della cintura di
sicurezza diagonale men-
tre si preme il pulsante di
sbloccaggio.
D Spingere verso l'alto l'anco-
raggio dell a cintura diago-
nale.
Spostare il regolatore di
altezza verso l'alto e verso il
basso fino a quando si avverte
uno scatto.

119
-· .. -
I) Pretensionatori delle cinture di sicurezza (sedili anteriori)

Il pretensionatore aiuta la cintura


di sicurezza a trattenere più rapi-
damente l'occupante del sed ile
riavvolgendo la cintura quando il
veicolo è soggetto ad alcuni tipi
di forti scontri frontali o laterali
(veicoli con airbag latera li SRS e
airbag laterali a tendina).
Il pretensionatore potrebbe non
attivarsi in caso di scontro fron-
tale, laterale o posteriore di
minore entità.

Cinture di sicurezza pre-collisione (sedili anteriori dei veicoli con


} sistema di sicurezza pre-collisione)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~---'li

Se il sensore di pre-collisione rileva che una collisione è inevitabile, il


sistema di sicurezza pre-collisione riavvolgerà la cintura, aumen-
tando l'efficacia del pretensionatore della cintura durante un urto.
Lo stesso si verifica se il conducente effettua una frenata di emergenza o
perde il controllo del veicolo. (~P. 370)

120
Avvolgitore di emergenza (ELR)
Nt>I caso di un arresto improvviso del veicolo o di un impatto, l'avvolgitore
hlocca la cintura. Si può bloccare anche se la persona che indossa la cintura
.porge il busto in avanti troppo velocemente. Se ci si muove lentamente e
,1,nza scatti, la cintura si estende consentendo cosl la piena libertà di movi-
monto.
Avvolgitore con bloccaggio automatico (ALR) (se in dotazione)
Go la cintura di sicurezza diagonale di un sedile passeggero esterno della 3
O)

•,oconda fila viene completamente estratta e quindi nuovamente arrotolata Cl.

.inche di poco, essa si blocca in tale posizione e non potrà più estendersi. 3
(I)
~
Questa funzione serve per bloccare adeguatamente il seggiolino di sicu- (I)

rozza per bambini (CRS). Per sbloccare la cintura di sicurezza, fare rientrare ~.
!ll
completamente la cintura e quindi estrarla nuovamente. (-+P. 189) Di'
CO
Donne in stato di gravidanza e
a:
O)
Chiedere consiglio ad un medico e indos-
sare la cintura di sicurezza in modo
appropriato. (-+P. 118)
Le donne in stato di gravidanza devono
posizionare la cintura addominale nella
posizione più bassa possibile sopra le
anche, analogamente agli altri occupanti.
Estendere completamente la cintura dia-
gonale sulla spalla e posizionarla lungo il
torace. Evitare che la cintura sia a con-
tatto con l'area addominale.
Se la cintura di sicurezza non viene
indossata correttamente, in caso di fre-
nate, sterzate improvvise o collisione,
non solo le donne in stato di gravidanza,
ma anche il feto, possono subire lesioni
gravi o addirittura mortali.

121
• Persone che soffrono di particolari patologie
Chiedere consiglio ad un medico e indossare la cintura di sicurezza in modo
appropriato. (-+P. 118)
• Uso della cintura di sicurezza da parte dei bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state progettate principalmente pel'
l'uso da parte di persone adulte.
e Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini fi nché il bambino non sarà
diventato abbastanza grande da poter utilizzare le cinture di sicurezza
del veicolo. (-+P. 177)
e Quando il bambino sarà diventato abbastanza grande da poter utilizzare
le cinture di sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni P. 11 8 relative
all'uso delle cinture di sicurezza.
• sostituzione della cintura dopo l'attivazione del pretensionatore
Se il veicolo viene coinvolto in una collisione multipla, il pretensionatore si
attiverà alla prima collisione ma non alla seconda o alle successive.
• Normative sulle cinture di sicurezza
Nel caso in cui l'uso delle cinture di sicurezza sia regolamentato da precise
norme, per qualsiasi intervento sulle cinture stesse, sia esso di installazione
o di sostituzione, rivolgersi ad un Concessionario o un'officina autorizzati
Toyota, oppure a qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente
qualificata ed attrezzata.

122
• •• • .....
ATTENZIONE

l1 ,1 q varele seguenti precauzioni per limitare il rischio di lesioni in caso di fre-


11 1111o sterzate repentine, o di incidente.
I t 111<1ncata osservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi o
1u 1•11110 mortali.
lmfossare una cintura di sicurezza
/\ssicura rsi che tutti i passeggeri indossino la cintura di sicurezza.
Allacciare sempre correttamente le cinture di sicurezza.
Ciascuna cintura di sicurezza può essere utilizzata da una sola persona.
Non utilizzare una cintura di sicurezza per più di una persona alla volta,
inclusi i bambin i.
Toyota raccomanda di far sedere i bambini sul sedile posteriore e di utiliz-
zare sempre la cintura di sicurezza e/o un sistema di ritenuta per bambini
appropriato.
• Per assumere una postura appropriata nel sedile, non reclinare il sed ile
più del necessario. La c intura di sicurezza è più efficace quando gli occu-
panti sono seduti in posizione eretta e ben appoggiati agli schienali dei
sedili.
Non posizionare la cintura diagonale sotto il braccio.
• Indossare sempre la cintura di sicurezza in posizione bassa e comoda
sulle anche.
Pretensionatori delle cinture di sicurezza
Se il pretensi9natore si e attivato la spia SRS si accende. In questo caso, la
cintura non può essere utilizzata di nuovo e deve essere sostituita presso
qualsiasi concessionario o meccanico Toyota, o presso un'altra officina pur-
ché debitamente qualificata ed attrezzata.
• Precauzioni per la cinghia di bloccaggio del sistema di sicurezza per
bambini
Non permettere ai bambini di giocare con la cintura del sistema di ritenuta
per bambini. Se la cinghia si attorciglia attorno al collo di un bambino, non
sarà possibile estrarla e ciò potrebbe causare soffocamento o altre serie
lesioni, anche mortali.
Se questo si verificasse e fosse impossibile aprire la fibbia, usare delle fo r-
bici per ta gliare la cinghia .

123
1

~ 1-3. Componenti regolabili (sedili, specchietti. volante)

A ATTENZIONE
• Danneggiamento e usura delle cinture di sicurezza
• Evitare di danneggiare le cinture di sicurezza lasciando che la cintura,
linguetta o la fibbia rimangano impigliate nella porta.
e Ispezionare periodicamente le cinture di sicurezza. Controllare l'eventua
presenza di tagli, sfilacciature o allentamento. Non utilizzare una cintura
sicurezza danneggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicure22
danneggiata non protegge l'occupante da eventuali lesioni gravi o mortai
• Assicurarsi che la cintura e la linguetta siano bloccate e che la cintura ne
sia attorcigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente , rivolgersi immedi;
tamente ad un qualsiasi concessionario o ad un'officina autorizzai
Toyota, oppure a qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamen1
qualificata ed attrezzata.
• Sostituire il gruppo del sedile, comprese le cinture, se il veicolo è sta1
coinvolto in un incidente grave, anche in assenza di danni evidenti.
• Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire 1

cinture di sicurezza. Tutte le riparazioni eventualmente necessarie devon


essere eseguite da un concessionario o un'officina autorizzati Toyot<
oppure da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamen1
attrezzata e qualificata. La manipolazione inadeguata del pretensionator
può impedirne il corretto funzionamento, con conseguente rischio '
lesioni gravi anche mortali.
• Precauzioni relative alle cinture di sicurezza pre-collisione
Non fare affidamento unicamente sul sistema di sicurezza p;e-collisione pE
evitare incidenti. Prestare sempre attenzione alle condizioni esterne e gu
dare in modo responsabile e sicuro.

124
Il volante può essere regolato in modo da ottenere una posizione di
1111lda confortevole.

ira, la Regolazione manuale

1tuale
:ura di
1rezza
orta/I.
Tenere il volante e tirare la
leva verso il basso.
I
·a non

iedia-
izzata
nente
Regolare verticalmente e
orizzontalmente il volante
stato
nella posizione desiderata.
lire le Dopo la rego lazione, tirare la
3Vono leva verso l'alto e fissare il
)yota, volante in posizione.
nente
1atore
1io di

1e per
> gui-

125
•I e •I ; ..
. .. -
• Regolazione elettrica
Azionando l'interruttore, si muove il volante nelle seg uenti dire-
zioni:

D Verso l'alto
fJ Verso il basso
D Lontano dal conducente
ID Verso il conducente

Inclinazione automatica (tipo a regolazione elettrica)

Quando l'interruttore "EN GINE


START STOP" viene disinserito,
il volante ritorna nella posizione
di riposo spostandosi verso l'alto
e lontano per facilitare l'ingresso
e l'uscita del conducente.
Portando l'interruttore "ENGINE
START STOP" su ACCESSORY
oppure su IGNITION ON, il
volante ritorna nella posizione ori-
ginale.

126
• •• •
.. .

Il volante del tipo a regolazione elettrica può essere regolato quando


I 111lorruttore "ENGINE START STOP" è posto nella modalità ACCESSORY
I) ICJNITION ON*.
Se la cintura di sicurezza del conducente è allacciata, il volante dello
•,terzo può essere regolato senza riguardo per la modalità dell'interruttore
ENGINE START STOP".
lfogolazione automatica della posizione dello sterzo
I .i posizione dello sterzo desiderata può essere memorizzata e richiamata
1utomaticamente dal sistema di memorizzazione della posizione di guida. 3
CD
{ )P. 111)
~
~.
w
A ATTENZIONE ru
<O
e
a.
Precauzioni durante la marcia w

Non regolare il volante durante la marcia.


Uuesto può causare la perdita del controllo del veicolo da parte del condu-
1·cnte e incidenti con possibilità di lesioni gravi o persino mortali.
Dopo aver regolato il volante (tipo a regolazione manuale)
Controllare che il volante sia saldamente bloccato.
In caso contrario, il volante potrebbe muoversi improvvisamente, con rischio
di incidenti e lesioni gravi anche mortali.

127
L'abbagliamento p rodotto dai fari dei veicoli ch e seguono può
essere ridotto utilizzando le seguenti funzioni.

Specchietto retrovisore interno con dispositivo


antiabbaglian'te a regolazione manuale
D Posizione normale
fJ Posizione anti-abbaglia-
mento

ITN13M045

Specchietto retrovisore interno con dispositivo


antiabbagliante a regolazione automatica
In modalità automatica, i fari dei veicoli che seguono vengono rile-
vati da appositi sensori e la luce riflessa viene ridotta automatica-
mente.

Inserimento/disinserimento
modalità di funzionamento
automatico
La spia di segnalazione si
accende quando viene attivata
la modalità automatica.
Lo specchietto ritorna alla
modalità automatica ogni volta
che l'interruttore "ENGINE
START STOP" viene posto
sulla modalità IGNITION
MODE.

128
. .. -
I H1 qolazione dell'altezza dello specchietto retrovisore
Regolare l'altezza dello spec-
chietto retrovisore muovendolo
in su e in giù.

ITN13Ml67

Per evitare errori da parte del sensore (veicoli con specchietto retrovi -
ore interno con dispositivo antiabbagliante a regolazione automatica)

Per accertarsi che i sensori funzionino


correttamente, evitare di toccarli o di
coprirli.

A ATTENZIONE
Precauzioni durante la marcia
Non regolare la posizione dello specchietto durante la marcia.
Questo può causare la perdita del controllo del veicolo da parte del condu-
cente e incidenti con possibilità di lesioni gravi o persino mortali .

129
L'angolo di inclinazione dello specchietto può essere regolato con
l'apposito interruttore.

•. ;:;: • 1 Per selezionare lo spec-


chietto da regolare, premere
l'interruttore.
D Sinistra
fJ Destra

[i\fi 2I Per regolare lo specchietto,


I premere l'apposito interrut-
tore.
D Verso l'alto
fJ Destra
EJ Verso il basso
O Sinistra

130
I IUplcgare gli specchietti
l lpo manuale
Spingere indietro lo specchietto
in direzione del retro del veicolo.

3(I)
~
(I)

~-
flpo automatico Q)

ii)
Premere l'interruttore per ripie- e.o
e:
gare gli specchietti. a:
1ll

Premerlo nuovamente per ripor-


tarli nella posizione originale.

L'angolo dello specchio può essere regolato quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Il tasto motore deve trovarsi in posizione "ACC" o "ON".
Ve icoli con sistema di accesso e avviamento Intelligente
L'interruttore "ENGIN E START STOP" è posto in modalità ACCESSORY o
IGNITION ON .
Quando gli specchietti sono appannati (veicoli con sbrinatori degli
specchietti)
Accendere gli sbrinatori degli specchietti per eliminare l'appannamento.
(~ P. 434)

131
. .. .. .. -
A ATTENZIONE
• Durante la marcia del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni durante la marcia del veicolo.
L'inosservanza di tali precauzioni può causare la perdita del controllo del vei-
colo da parte del conducente e incidenti, con il rischio di lesioni gravi o per-
sino mortali.
e Si raccomanda di non regolare gli specchietti durante la marcia.
• Non guidare il veicolo con gli specchietti ri piegati.
• Prima di iniziare un viaggio è necessario che entrambi gli specchietti retro-
visori esterni, sia quello lato conducente che quello lato passeggero, siano
aperti e correttamente regolati.
• Durante lo spostamento di uno specchietto
Per evitare lesioni personali e anomalie di funzionamento degli specch ietti,
prestare attenzione a non farsi intrappolare la mano dal movimento di questi
ultimi.
• Quando gli sbrinatori degli specchietti sono in funzione (veicoli dotati
di sbrinatori specchietti)
Non toccare le superfici degli specchietti retrovisori perché potrebbero
essere calde e causare ustioni.

it. NOTA
• Se si accumula del ghiaccio sullo specchietto
Non azionare il comando né grattare sulla superficie dello specchietto. Per
pulire lo specchietto, usare invece uno spray antigh iaccio.

132
I finestrini dotati di alzacristalli elettrici possono essere aperti e
1 hlusi utilizzando gli interruttori.

I 'r1zionamento dell'interruttore fa muovere i cristalli come segue:

D Chiusura
fl Chiusura con un unico
tocco*
D Apertura
19 Apertura con un unico
tocco*
*: Premendo l'interruttore nella
direzione opposta si inter-
rompe il movimento del cris-
tallo.

Interruttore bloccaggio cristallo

Premere l'interruttore per bloc-


care gli interruttori dei cristalli
lato passeggero.
Utilizzare questo interruttore per
prevenire l'apertura o chiusura
accidentale dei finestrini lato pas-
seggero da parte dei bambini.

133
~ -4. A~ertura e chiusura ..

• Gli alzacristalli elettrici possono essere azionati quando


Veicoli s enza sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore motore è in posizione "ON".
Veicoli c on sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore "ENG INE START STOP" si trova in modalità IGNITION ON .
• Azionamento degli alzacristalli elettrici dopo aver spento il motore
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Gli alzacristalli elettrici possono essere azionati per circa 45 secondi anche
dopo che l'interruttore motore è stato posizionato su "ACC" o "LOCK". In
ogni caso, non possono essere azionati in presenza di una porta anteriore
aperta.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Gli alzacristalli elettrici possono essere azionati per circa 45 secondi anche
dopo che l'interruttore "ENGINE START STOP" è stato posizionato sulla
modalità ACCESSORY o è stato spento. In ogni caso, non possono essere
azionati in presenza di una porta anteriore aperta.
• Funzione di protezione anti-schiacciamento
La presenza di un oggetto estraneo tra il cristallo e il telaio del finestrino
comporta l'arresto del movimento del cristallo con conseguente leggera
apertura del finestrino.

134
e chiusura del

ll unndo !'alzacristalli elettrico non si chiude normalmente


,, la protezione antischiacciamento funziona in modo anomalo e non si
111•<.;Ce a chiudere uno dei finestrini , eseguire le seguenti operazioni usando
I 111torruttore dell'alzacristalli elettrico della portiera in questione.
Dopo avere arrestato il veicolo, il finestrino può essere chiuso tenendo
I interruttore dell'alzacristalli elettrico nella posizione di chiusu ra con un
•;olo tocco mentre l'interruttore del motore è nella posizione "ON" (veicoli
•:onza sistema di accesso ed avviamento intelligente) , o mentre
l'interruttore "ENGINE START STOP" si trova in modalità IGNITI ON ON
(veicoli con sistema di accesso ed avviamento intelligente).
Se, pur avendo eseguito l'operazione sopra illustrata, risulta ancora
impossibile chiudere il finestrino, inizializzare la funzione eseg uendo la
seguente procedura.
l:z!IJJ Tenere l'interruttore alzacristalli elettrici nella posizione di chiusura
con un solo tocco. Mantenere l'interruttore azionato per altri 6
secondi dopo l'awenuta chiusura del finestrino.
~ Tenere l'interruttore alzacristalli elettrici nella posizione di apertura
con un solo tocco. Mantenere l'interruttore azionato per altri 2
secondi dopo l'apertura completa del finestrino.
12J>$-® 3 I Tenere nuovamente l'interruttore alzacristalli elettrici nella posizione
di chiusura con un solo tocco. Mantenere l'interruttore azionato per
altri 2 secondi dopo l'avvenuta chiusura del finestrino.
Se si rilascia l'interruttore mentre il finestrino è ancora in movimento ripetere
In procedura dal principio. Se il finestrino continua a chiudersi per poi ria-
prirsi leggermente anche dopo aver eseguito correttamente la procedura
sopra citata , fare controllare il veicolo da un concessionario od officina auto-
rizzati Toyota, o da una qualsiasi altra officina professionale debitamente
attrezzata e qualificata.

135
~-~. ARertlira e chiusura dei finestrini

• Funzionamento dei finestrini collegato al blocco delle porte


Gli alzacristalli elettrici possono essere aperti e chiusi utilizzando il radioco·
mando a distanza o chiave, se sono stati personalizzati presso un concç!s-
sionario o un'officina autorizzati Toyota o una qualsiasi altra officina di
riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata. (-+P. 65, 73)
Cl Personalizzazione
Le impostazioni (ad es., funzionamento collegato al bloccaggio delle porte)
possono essere modificate. (Funzioni personalizzabili -+P. 837)

A ATTENZIONE
• Chiusura dei finestrini
Osservare le seguenti precauzioni.
L'inosservanza di tali precauzion i può essere causa di lesioni gravi o persino
mortali.
• Verificare che tutti i passeggeri non abbiano parti del corpo in posizione
tale da interferire con l'azionamento dei cristalli.
e si raccomanda di non perm ettere ai bambini di azionare gli alzacristalli
elettrici.
La chiusura di un finestrino dotato di alzacristalli elettrico contro una per-
sona può causare lesioni gravi anche mortali.
• Funzione di protezione anti-schiacciamento
• Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la fun-
zione di protezione anti-schiacciamento.
• Il dispositivo di protezione potrebbe non intervenire se viene interposto un
oggetto poco prima della completa chiusura del cristallo.

136
l lllllzzare gli interruttori posti sopra la testa per aprire, chiudere e
ln c.;. ll nare verso l'alto e verso il basso il tetto apribile.

Apertura e chiusura
D Apertura del tetto apribile*
Il tetto apribile si arresta leg-
germente prima di raggiungere
la posizione di completa aper-
tura, per ridurre il rumore del
vento.
Premere nuovamente l'interrut-
tore per aprire completamente
il tetto apribile.
E1 Chiusura del tetto apribile*
* : Premere leggermente uno
degli interruttori del tetto
apribile per arrestare a metà
corsa il movimento di
quest'ultimo.
Inclinazione in alto e in basso
D Inclina il tetto apribile verso
l'alto*
E1 Inclina il tetto apribile verso
il basso*
* : Premere leggermente uno
degli interruttori del tetto
apribile per arrestare il movi-
mento del tettuccio apribile.

*: Se in dotazione
137
• 11 tetto apribile può essere azionato quando
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore motore è in posizione "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento Intell igente
L'interruttore "ENGINE START STOP" viene portato in modalità IGNITION
ON.
• Azionamento del tetto apribile dopo aver spento il motore
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Il tetto apribile può essere azionato per circa 45 secondi dopo che
l'interruttore motore è stato posizionato su "ACC" o "LOCK". In ogni caso,
non può essere azionato in presenza di una porta anteriore aperta.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Il tetto apribile può essere azionato per circa 45 secondi dopo che l'interrut-
tore "ENGINE START STOP" è stato posizionato su ACCESSORY o su
OFF. In ogni caso, non può essere azionato in presenza di una porta ante-
riore aperta.
• Funzione di protezione anti-schiacciamento
La presenza di un corpo estraneo tra il tetto apribile e il telaio durante la
chiusura o l'inclinazione verso il basso del tetto apribile comporta l'arresto
del movimento del tetto con conseguente leggera apertura dello stesso.
• Aletta parasole
L'aletta parasole può essere aperta e chiusa manualmente. Tuttavia, l'aletta
parasole si apre automaticamente quando viene aperto il tetto apribile.
• Funzionamento del tetto apribile collegato al blocco delle porte
Il tetto apribile può essere aperto o chiuso utilizzando il radiocomando a
distanza o chiave, se sono stati personalizzati presso un concessionario o
un'officina autorizzati Toyota o una qualsiasi altra officina di riparazioni
purché debitamente attrezzata e qualificata. (-+P. 65, 73)

138
finestrini e del

I unzione di promemoria dell'apertura del tetto apribile


V1 lco li senza sistema di accesso e avviamento intelligente
V1 1r<ì emesso un segnale acustico all'apertura della porta del conducente
f'•lfl 11 tetto apribile non completamente chiuso e il motore spento.
Vr leali co n sistema di accesso e avviamento intelligente
V1•11<' emesso un segnale acustico all'apertura della porta del conducente
1 1111 il tetto apribile non completamente chiuso e l'interruttore "EN GIN E
1
1 I ART STOP" spento.
1~11a nd o il tetto apribile non si chiude normalmente
I •.oguire la seguente procedura:
'1o il tetto apribile si chiude ma poi si riapre leggermente
""] 1] Arrestare il veicolo.

]i] Tenere premuto "v" sul I~ .


*1

Il tetto apribile si chiuderà, si riaprirà e si fermerà per circa 10


secondi.*2 Quindi si chiuderà di nuovo, si inclinerà verso l'alto e si
fermerà per circa 1 secondo. Alla fine, si inclinerà verso il basso, si
aprirà e chiuderà.
ll]] Assicurarsi che il tetto apribile sia completamente chiuso e quindi
rilasciare l'interruttore.
~)o il tetto apribile si inclina in basso, quindi torna ad inclinarsi verso l'alto
iJJ Arrestare il veicolo.

~ Tenere premuto""" sul ~I * 1 finché il tetto apribile non si porta


nella posizione inclinata in alto e quindi si arresta.

139
ARertura e chiusura dei finestrini

141'1•13 I Rilasciare "/\" sul /"~I una volta e di nuovo tenere premuto "/\" sul

Il tetto apribile si arresterà in posizione inclinata in alto per circa 10


secondi. *2 Poi si regolerà leggermente e si fermerà per 1 secondo
circa.
Alla fine si inclinerà in basso, si aprirà e chiuderà.
lfl41-1•14I Assicurarsi che il tetto apribile sia completamente chiuso e quindi
rilasciare l'interruttore.
* 1 : Se l'interruttore viene
rilasciato nel momento sbagliato, si dovrà
ripetere la procedura dall'inizio.

*2 : Sel'interruttore viene rilasciato dopo la pausa di 1O secondi


menzionata sopra, il funzionamento automatico verrà disabili-

tato. In questo caso, tenere premuto ''v'' sul I~ o "A" sul ~


e il tetto apribile si inclinerà in alto e si fermerà per circa 1
secondo. Quindi si inclinerà in basso, si aprirà e chiuderà. Assi-
curarsi che il tetto apribile sia completamente chiuso e quindi
rilasciare l'interruttore.
Se il tetto apribile non si chiude completamente anche dopo aver eseguito
correttamente la procedura sopra citata, fare controllare il veicolo da un con-
cessionario o da un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra offi-
cina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Personalizzazione
Le impostazioni (ad es., funzionamento collegato al bloccaggio delle porte)
possono essere modificate. (Funzioni personalizzabili ~ P. 837)

140
ARertura e cli1usura
·~

ATTENZIONE

/\poi tura del tetto apribile


1 • orvare le seguenti precauzioni.
I 111osservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi o persino
11111 lnli.
Non consentire ai passeggeri di sporgere la testa o le mani fuori dal vei-
' olo durante la marcia.
Non sedersi sul tetto apribile.
i :hlus ura del tetto apribile
1 J ,servare le seguenti precauzioni.
I 111osservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi o persino
lllOI tali.

Verificare che i passeggeri non abbiano parti del corpo in posizione tale da
interferire con l'azionamento del tetto apribile.
Si raccomanda di non permettere ai bambin i di azionare il tetto apribile.
I.a chiusura del tetto apribile contro una persona può causare lesioni gravi
o persino mortali.
I
I unzione di protezione anti-schi acciamento
Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la fun-
Lione di protezione anti-schiacciamento.
Il dispositivo di protezione potrebbe non intervenire se viene interposto un
oggetto poco prima della completa chiusura del tetto.

141
Per aprire il tappo del serbatoio carburante procedere come indi-
cato.

• Prima di rifornire il veicolo


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Portare l'interruttore motore su "OFF" e controllare che tutti i
cristalli e le porte siano chiusi.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
Portare l'interruttore "ENGINE START STOP" su "OFF" e con-
trollare che tutti i cristalli e le porte siano chiusi.
• Apertura del tappo del serbatoio carburante
Sollevare il dispositivo di aper-
tura per aprire lo sportello del
tappo del serbatoio.

ITN15M002

Ruotare lentamente il tappo


del serbatoio carburante per
aprirlo.

142
Rifornimento di carburante

3 Agganciare il tappo del serba-


toio carburante sul retro dello
sportello del serbatoio.

I t;hiusura del tappo del serbatoio carburante


Al termine del rifornimento,
girare il tappo fino ad udire uno
scatto. Una volta rilasciato il
tappo, esso girerà leggermente
nella direzione opposta.

ITN15M005

143
Rifornimento .
. . -

• Tipi di carburante
Motore 1GR-FE
Area dei paesi dell'UE:
il vostro veicolo deve usare esclusivamente benzina senza piombo con-
forme alla norma europea EN228.
Per prestazioni del motore ottimali, scegliere benzina senza piombo avente
un numero di ottani alla pompa pari a 95 o superio re.
Se non fosse possibile ottenere questo tipo di benzina di alta qualità, è pos-
sibile usare temporaneamente una benzina senza piombo con un numero
minimo di ottani alla pompa di 91.
Eccettuata l'area dei paesi dell'UE:
il vostro veicolo deve utilizzare solo benzina senza piombo.
Per prestazioni del motore ottimali , scegliere benzina senza piombo avente
un numero di ottani alla pompa pari a 95 o superiore.
Se non fosse possibile ottenere questo tipo di benzina di alta qualità, è pos-
sibile usare temporaneamente una benzina senza piombo con un numero
minimo di ottani alla pompa di 91.
Motore 2TR-FE
Area dei paesi dell'U E:
il vostro veicolo deve usare esclusivamente benzina senza piombo con-
forme alla norma europea EN228.
Per prestazioni del motore ottimali, scegliere benzina senza piombo avente
un numero di ottani alla pompa pari a 90 o superiore.
Eccettuata l'area dei paesi dell'UE:
il vostro veicolo deve utilizzare solo benzina senza piombo.
Per prestazioni del motore ottimali, scegliere benzina senza piombo avente
un numero di ottani alla pompa pari a 90 o superiore .

144
Rifornimento di carburante

Motore 1KD-FTV
Arca dei paesi dell'UE:
rl vostro veicolo deve usare esclusivamente carburante diesel conforme alla
norma europea EN590.
I ccettuata l'area dei paesi dell'UE:
•,pnza convertitore catalitico DPF* 1
Il vostro veicolo deve usa re solo carburante diesel contenente 350 ppm o
111ono di zolfo e un numero di celano pari a 48 o superiore.
Con convertitore catalitico DPF* 2
Il vostro veicolo deve usare solo carburante diesel con 50 ppm o meno di
1olfo e un numero di cetano pari a 48 o superiore.
* 1: Veicoli per Russia, Ucraina, Serbia, Montenegro, Macedonia e Croazia o
modelli KDJ150L-GKFEY e KDJ150L-GKAEY* 3
"' 2 : Modelli KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW,
KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJ FEYW, KDJ155R-GJAEYW,
KDJ155L-GJFEYW e KDJ155L-GJAEYW* 3 eccetto Russia, Ucraina,
Serbia, Montenegro, Macedonia e Croazia
"'3 : Il codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (~P. 803)
Uso di benzina con etanolo per motore a benzina (motore 1GR-FE)
Toyota permette l'uso di benzina con etanolo, se la quantità di etanolo non
supera il 1O %. Assicurarsi che la benzina con etanolo da usare abbia un
numero di ottani alla pompa corrispondente a quanto sopra specificato.
Capacità serbatoio
Veicoli senza sistema di serbatoio carburante secondario
Approssimativamente 87 litri
Veicoli con sistema di serbatoio carburante secondario
Approssimativamente 150 litri

145
Rifornimento

A ATTENZIONE '
• Durante il rifornimento • 1
Du rante il riforn imento di carburante del veicolo, osservare le seguenti pre-
cauzioni. L'inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi
o persino mortali.
• Dopo essere scesi dal veicolo e prima di aprire lo sportello carbura nte,
toccare una superficie metallica non vern iciata per scaricare l'eventuale •
elettricità statica. È importante scaricare l'elettricità statica prima di fare
rifornimento, perché le scintille prodotte dall'elettricità statica possono far
sì che i vapori del carburante si incendino mentre si fa rifornimento.
• Afferrare le alette presenti sul tappo del serbatoio carburante e ruotare
lentamente per rimuoverlo.
Quando il tappo del serbatoio carburante viene allentato è possibile udire
il rumore dello sfi ato. Attendere fino al termine del rumore prima di rimuo-
vere il tappo. In climi caldi, il carburante sotto pressione potreb be essere
spruzzato fuo ri dal collo di riempimento e provocare lesioni.
• Si raccomanda di non lasciar avvicinare ad un serbatoio carburante aperto
nessuno che non abbia prima provveduto a scari care dal proprio corpo
l'energia statica accumulata.
e Non inalare i vapori del carburante.
Il carburante contiene sostanze pericolose, se inalate.
e Non fumare durante il rifornimento di carburante del veicolo.
Questo potrebbe causare l'accensione del carburante con conseguente
incendio.
e Non ritornare al veicolo o toccare persone od oggetti carichi di energia sta-
tica.
Questo potrebbe causare un accumulo di energia statica, con conseguenti
I
possibili rischi di incendio.

146
Rifornimento d1 carburante

A ATTENZIONE
• Quando si fa rifornimento
Inserire a fondo l'ugello della pistola nel collo di riempimento carburante. Se
'>i fa rifornimento con l'ugello della pistola leggermente sollevato dal collo di
11empimento, il sistema di esclusione automatico potrebbe non funzionare, e
questo darebbe luogo al traboccamento del carburante fuori dal serbatoio.
• Durante la sostituzione del tappo del serbatoio carburante
Utilizzare solo tappi per serbatoio carburante originali Toyota, progettati
nppositamente per il veicolo in questione. In caso contrario, si possono cau- 3
<t>
sare incendi o altri incidenti con il rischio conseguente di lesioni gravi anche :::::
mortali. I <t>

~
or
(O
e
NOTA a:
O.>

Rifornimento di carburante
Evitare di versare carburante durante l'operazione di rifornimento. I
Così facendo si possono causare danni al veicolo, come un anomalo funzio-
namento del sistema di controllo delle emissioni o il danneggiamento dei
componenti del sistema di alimentazione o delle superfici verniciate del vei- 1
colo.

147
Le chiavi del veicolo incorporano dei chip con transponder che
impediscono l'avvio del motore se la chiave non è stata precedente-
mente registrata dal computer di bordo del veicolo.

Non lasciare mai le chiavi all'i nterno del veicolo quando si esce dallo
stesso.

Veicoli senza sistema di


accesso e avviamento

o intelligente
La spia lampeggia dopo che la
chiave è stata rimossa
dall'interruttore motore per
indicare che il sistema è ope-
rativo.
La spia di segnalazione cessa
di lampeggiare dopo che è
stata inserita la chiave
registrata ne li' interruttore
motore per indicare che il
sistema è stato disattivato.

148
Veicoli con sistema di
accesso e avviamento
intelligente
La spia lampeggia dopo che
l'interruttore "ENGINE START
STOP" è stato disinserito
(O FF) per indicare che il
sistema è operativo.
La spia di segnalazione
smette di lampeggiare dopo
aver posizionato l'interruttore
"ENGINE START STOP" sulla
modalità ACCESSORY o
IGNITION ON per indicare
che il sistema è stato disatti-
vato.

Ma nutenzione del sistema


Il veicolo è dotato di un sistema antiavviamento del motore che non neces-
•;ita di alcuna manutenzione.
Condizioni che possono causare un funzionamento difettoso del
s istema.
Se la chiave è a contatto con un oggetto metallico
Se la chiave è molto vicina o a contatto con una chiave del sistema di
sicurezza (chiave con chip transponder incorporato) di un altro veicolo

\ NOTA

Per assicurare che il sistema funzioni correttamente


È vietato modificare o rimuovere il sistema. Non può essere garantito il
corretto funzionamento del sistema se questo viene modificato o rimosso.

149
L' accesso non autorizzato al veicolo è impedito disabilitando la fun-
zione di sbloccaggio della porta sia dall'interno che dall'esterno del
veicolo.

I veicoli che utilizzano questo


sistema sono muniti di eti-
chette applicate sui cristalli di
entrambe le porte anteriori.

*: Se in dotazione
150
Sistema antifurto

lt1 1 rimento del doppio sistema di bloccaggio

I lp,1nserire l'interruttore "ENGINE START STOP" (OFF), far scendere


h11l1 i passeggeri dal veicolo e assicurarsi che tutte le porte siano
1 luuse.

l J•,o della funzione di accesso all 'abitacolo:


lm.care l'area del sensore su lla maniglia esterna della porta ante-
110 10 due volte entro 5 seco ndi.

l 1•,o del radiocomando a distanza: 3


I 11omere a per due volte nel giro di 5 secondi. CD
::i:
CD

~
f 1>tsinserimento del doppio sistema di bloccaggio iii
<O
e
lho della funzione di accesso all'abitacolo: a:
!Il
Afferrare la maniglia esterna della porta lato conducente.
Utilizzando il radiocomando a distanza: Premere d .
ATTE NZION E

Precauzioni relative al doppio sistema di bloccaggio


Non atti vare mai il doppio sistema di bloccaggio se vi sono persone nell'abi-
1.icofo; in tal caso, infatti, non sarebbe possibile aprire le porte dall'interno
dcl veicolo.
Il sistema fa entrare in funzione l'allarme e fa lampeggiare le luci,
quando viene rilevato un tentativo di accesso forzato.

• Attivazione dell'allarme
Quando l'allarme è impostato, quest'ultimo si attiva nei seguenti
casi:
• Una porta o lo sportello di cristallo (se in dotazione) bloccati
vengono sbloccati o aperti in qualsiasi altro modo a parte
l'uso della funzione di accesso all'abitacolo (veicoli con
sistema di accesso e avviamento intelligente) o del
radiocomando a distanza. (Le porte si bloccano nuovamente
in modo automatico.)
• Il cofano viene aperto.
• Il sensore anti-intrusione rileva qualcosa in movimento
all'interno del veicolo. (Un intruso è entrato nel veicolo.) (se in
dotazione)
• Il sensore di inclinazione rileva una variazione dell'inclina-
zione del veicolo. (veicoli per il Regno Unito)
• I vetri laterali posteriori (modelli a 5 porte) o il vetro del lunotto
posteriore sono rotti. (se in dotazione)

*:Se in dotazione

152
Sistema antifurto

Inserimento del sistema di allarme


Chiudere le porte, lo sportello
di cristallo e il cofano , e

o bloccare tutte le
utilizzando la funzione di
porte

accesso all'abitacolo o il
radiocomando a distanza. Il
sistema verrà attivato
automaticamente dopo 30 3
CD
secondi. ~
CD
~.
All'inserimento del sistema, la ~
Qj'
spia passa da accesa fissa a
<O
lampeggiante. e
a:
Q)
Disattivazione o disinserimento dell'allarme.
Per disattivare o disinserire l'allarme eseguire una delle due
seguenti operazioni.
• Sbloccate le porte utilizzando la funzione di accesso all'abita-
colo o il radiocomando.
• Avviare il motore. (L'allarme si disattiverà o disinserirà dopo
alcuni secondi.)

153
Sistema antifurto

Sensore anti-intrusione e sensore di inclinazione (se I


dotazione)

• Il sensore anti-intrusione rileva la presenza di un intruso o movl


mento all'interno del veicolo.
• Il sensore di inclinazione rileva una variazione dell'inclinazione d
veicolo, come nel caso in cui questo venga trainato.
Questo sistema è progettato per impedire e prevenire il furto del vet
colo, ma non garantisce un'assoluta sicurezza.

Il sensore anti-intrusione e il sensore di inclinazione possono esser


disinseriti utilizzando l'apposito interruttore.

Disinserimento del sensore anti-intrusione e del sensore di


inclinazione

Portare l' interruttore "ENGIN G


START STOP" su OFF e pre-
mere l'interruttore di disinseri)o
mento del sensore anth·
intrusione e del sensore di incli·
nazione.
Quando il sistema è annullato,
l'indicatore lampeggia rapida·
mente.

Manutenzione del sistema


Il veicolo è dotato di un sistema di allarme che non necessita di alcuna
manutenzione.

154
Sistema antifurto

1 1111trolli da eseguire prima di bloccare il veicolo

I '1 r ovitare l'attivazione imprevista dell'allarme antifurto del veicolo, verifi-


11 11 quanto segue.

• IJw,suno è all'interno del veicolo.


1 1111 i cristalli e il tetto apribile siano chiusi prima dell'inserimento
1li•ll'allarme.
110 non vi siano oggetti di valore o personali all'interno del veicolo.
Attivazione dell 'allarme
L1111.irme potrebbe attivarsi nelle seguenti situazioni:
(I 1111csto dell'allarme disattiva il sistema di allarme.)

• Le porte vengono sbloccate utilizzando


la chiave.

ITN 17M156

e una persona all'interno del veicolo apre


una porta o il cofano.

• La batteria viene scollegata.

155
Il Bloccaggio porte azionato dall'allarme
e a uando l'allarme è in fu nzione, le porte vengono bloccate automatica•
mente per impedire l'intrusione.
e Non lasciare la chiave all 'interno del veicolo quando è in funzione
l'allarme, e assicurarsi che la chiave non si trovi all'interno del veicolo
quando si ricarica o si sostituisce la batteria.
Il Disinserimento e riabilitazione automatica del sensore anti-intrusion
e del sensore di inclinazione
O L'allarme viene inserito anche se il sensore anti- intrusione e il sensore di
inclinazione sono stati disinseriti.
• Dopo che il sensore anti-intrusione e il sensore di inclinazione sono stati
disinseriti, premendo l'interruttore "EN GINE STA RT STOP" o sbloccando
le porte utilizzando la funzione di accesso all'abitacolo o il radiocomando
entrambi i sensori saranno riabilitati.
e a uando il sistema di alla rme viene nuovamente inserito , saranno inseriti
anche il sensore anti-intrusione e il sensore di inclinazione.

156
1 1111 lderazioni sul sensore anti-intrusione
11sore può attivare l'allarme nei seguenti casi:

• Persone o animali presenti all'interno


del veicolo.

• Un cristallo o il tetto apribile sono


aperti. (Il sensore potrebbe rilevare il
movimento di persone fuori dal veicolo
e il movimento di oggetti come foglie e
insetti che entrano nel veicolo.)

• Presenza all'interno del veicolo di


oggetti instabili, come accessori penzo-
lanti o indumenti appesi su appendia-
biti.

157
Sistema antifurto

e 11 veicolo è parcheggiato in un luogo in


cui sono presenti forti vibrazioni o
rumori, come all'interno di un'autori
messa.

• Ghiaccio o neve vengono rimossi dal


veicolo, facendo in modo che questo
sia soggetto a urti o vibrazion i ripetute.

e 11 veicolo si trova all'interno di un lavaggio auto automatico o ad alta pres-


sione.
e 11 veicolo viene sottoposto ad urti, come grandine, fulmini, e altri tipi di urti
o vibrazioni ripetute.
• Considerazioni sul sensore di inclinazione
Il sensore può attivare l'allarme nei seguenti casi:
e ll veicolo viene trasporta to su un traghetto, un rimorchio, un treno, ecc.
e 11 veicolo è parcheggiato in un'autorimessa.
e 11 veicolo è all'interno di un lavaggio auto che ne effettua lo spostamento.
e Uno dei pneumatici si sgonfia.
e 11 veicolo viene sollevato.
e Si verifica un terremoto o la strada frana.
e vengono caricati o scaricati dei bagagli dal portabagagli sul tetto.

158
Sistema antifurto

NOTA

111 1 .1ccertarsi che il sensore anti-intrusione e il sensore di inclinazione


l11111loni no correttamente

e Per accertarsi che i sensori funzionino


correttamente, evitare di toccarli o di
coprirli.

a.

O Non spruzzare profumatori per


l'ambiente o altri prodotti direttamente
sui buchi dei sensori.

1'111 assicurare che il sistema funzioni correttamente


I vietato modificare o rimuovere il sistema . Non può essere garantito il
1 (11rctto funzionamento del sistema se questo viene modificato o rimosso.

159
Guidare mantenendo una corretta postura di guida:

O Sedersi sul sedile in posi-


zione diritta e con la
schiena ben appoggiata.
(-+P. 89)
El Regolare la posizione del
sedile in avanti o indietro in
modo da poter raggiungere
IT017M011 e premere con facilità i
pedali. (~ P. 89)
EJ Regolare lo schienale del
sedile in modo che i
comandi risultino facil-
mente raggiungibili.
O Regolare l'inclinazione e la
posizione telescopica del
volante verso il basso in
modo che l'airbag sia rivolto
verso il torace. (- >P. 125)
O Bloccare il poggiatesta con
il centro il più vicino possi-
bile all'estremità delle orec-
chie. (~P. 115)
D Indossare correttamente le
cinture di sicurezza.
(~P. 118)

160
Informazioni sulla

ATTENZIONE

I lurante la guida I
1
• 11 raccomanda di non regolare la posizione del sedile del conducente
durante la marcia .
Questo potrebbe causare la perdita del controllo del veicolo da parte del I
1 onducente.

Non interporre cuscini tra il conducente o il passeggero e lo schienale del


•,od ile.
Il cuscino può impedire l' adozione della postura corretta e ridurre l'effica-
3
t '" della cintura di sicurezza e del poggiatesta, con conseguente maggiore
~
11•;chio di lesioni gravi o persino mortali, per il conducente o il passeggero. CD

Non sistemare alcun oggetto sotto i sedili anteriori. ~
ID
Gh oggetti sistemati sotto i sedili anteriori possono impigliarsi nelle guide (Q

clol sedile impedendo a quest'ultimo di posizionarsi correttamente. Questo e


o:
ID
potrebbe causare un incidente con il rischio di lesioni gravi o persino mor-
lc1li. Inoltre. anche il meccanismo di regolazione può subire danni.
lfogo lazione della posizione del sedile
Quando si procede alla regolazione della posizione del sedile, fare atten-
11one a che il movimento di quest'ultimo non provochi danni agli altri pas-
·,oggeri.
Non mettere le mani sotto il sedile o vicino ad organi in movimento per evi- 1
1.ire lesioni. I
I e dita o le mani possono rimanere impigliate nel meccanismo del sedile.

161
Gli airbag SRS si attivano quando il veicolo subisce alcuni tipi di
impatti gravi che potrebbero causare lesioni significative agli
occupanti. Essi operano insieme alle cinture di sicurezza per ridurre
il rischio di lesioni gravi o persino mortali.

-----

ITN17M013a

162
Informazioni sulla

Ah bag anteriori SRS


O /\11bag SRS lato conducente/airbag passeggero anteriore
contribuisce a proteggere la testa e il torace del conducente e
rll'I passeggero anteriore dagli urti contro componenti interni
[I Airbag SRS per le ginocchia lato conducente (se in dotazione)
I 1116 aiutare a provvedere alla protezione del conducente
Alt bag laterali e a tendina SRS
1J l\1rbag laterali SRS (se in dotazione)
Contribuiscono a proteggere il torace degli occupanti dei sedili
11nteriori
&I Airbag laterali a tendina SRS (se in dotazione)
Contribuiscono a proteggere principalmente la testa degli occu-
rn nti dei sedili esterni

163
Informazioni sulla sicurezza

Componenti del sistema airbag

ITN1 7M015 I
D Sensori ·airbag anteriori Ili Sensori airbag laterali a
D Sensori airbag laterali e a tendina (se in dotazione)
tendina (se in dotazione) 11.J Airbag lato conducente
D Interruttore di inserimento/ mJ Sensore pianale
disinserimento manuale (se in dotazione)
dell'airbag (se in dotazione) mInterruttore fibbia cintura di
D Airbag laterali a tendina sicurezza conducente
(se in dotazione) 1E Airbag per le ginocchia del
1:1 Airbag passeggero ante- conducente
riore (se in dotazione)
Ili Airbag laterali mJ Indicatore di disinseri-
(se in dotazione) mento manuale dell 'airbag
D Spia SRS (se in dotazione)
ID Gruppo sensori airbag

164
. . : .

I p1111cipali componenti del sistema SRS airbag sono quell i sopra


11111 .11;iti. Il sistema SRS airbag è controllato dal gruppo dei sensori
1111111CJ. Il gruppo sensori airbag è formato da un sensore di sicurezza
' il.i un sensore principale.
111 itlcuni tipi di urti frontali o laterali gravi, il sistema airbag SRS attiva
I 1h•,positivi di gonfiaggio degli airbag. A questo punto, una reazione
1 l111 11ica nei dispositivi di gonfiaggio istantanea mente provoca la

111 11orazione di un gas non tossico che riempie il cuscino deg li airbag,
lll 11llF1ndo così il movime nto deg li occupanti.

1 11 l'airbag SRS si attiva (si gonfia)


Il contatto con un airbag che si attiva (si gonfia) può causare ecchimosi e
11'{.Jgere abrasioni.
Bi ha l'emissione di un forte rumore e di polvere bianca.
Veicoli con airbag laterali a tendina
l'er alcuni minuti è possibile che alcuni componenti del modulo airbag
(mozzo del volante, copertura dell'airbag e dispositivo di gonfiaggio) rag-
yiungano temperature e levate, così come i sedili anteriori, parti dei mon-
tnnti anteriori, centrali e posteriori e dei longheroni laterali del tetto. Lo
'> tesso airbag potrebbe essere molto caldo.
Veicoli senza airbag laterali a tendina
Parti del modulo airbag (mozzo del volante, copertura dell'airbag e dispo-
sitivo di gonfiaggio), come anche i sedili anteriori, potrebbero risultare
molto caldi per alcuni minuti. Lo stesso airbag potrebbe essere molto
caldo.
Il parabrezza potrebbe rompersi.

165
• Condizioni di attivazione dell'airbag SRS (airbag anteriori SRS)
e Gli airbag anteriori SRS si aprono in caso di impatto che superi il livello di
soglia impostato (il livello di forza corrispondente a un urto frontale a una
velocità di circa 20 - 30 km/h circa contro una parete fissa che non si
possa né muovere né deformare).
D'altra parte la velocità che il veicolo dovrà avere per produrre l'attivazione
dell'airbag dovrà essere considerevolmente superiore alla velocità di rifen
mento se, ad esempio, ii veicolo dovesse urtare contro un oggetto, come
ad esempio un veicolo parcheggiato oppure un palo della segnaletica stra
dale, che possa muoversi o deformarsi a seguito dell'impatto; oppure
ancora se il veicolo dovesse incunearsi sotto un altro veicolo {ad esempio
nel caso in cui il cofano del veicolo dovesse incunearsi al di sotto di un
camion, ecc.).
e ln una collisione in cui la decelerazione del veicolo dovesse essere molto
prossima al livello di soglia è possibile che gli airbag anteriori SRS e i
pretensionatori delle cinture di sicurezza non si attivino insieme.
• Condizioni di attivazione dell'airbag SRS (airbag laterali ed airbag late-
rali a tendina SRS)
Gli airbag laterali e gli airbag a tendina SRS si attivano in caso di urto che
superi il livello di soglia impostato (il livello di forza corrispondente alla forza
d'impatto prodotta da un veicolo di circa 1500 kg che urta l'abitacolo di un
altro veicolo proveniente da una direzione perpendicolare alla sua traiettoria
ad una velocità di circa 20 - 30 km/h).

166
I undizioni in cui gli airbag SRS possono attivarsi (gonfiarsi), oltre
ull'1111o
1 111 rnrbag anteriori SRS potrebbero anche attivarsi se il veicolo fosse
•>ll 1posto ad un urto di una certa violenza che dovesse interessare il
•>lloscocca. Alcuni esempi che potrebbero causare tale inconveniente sono
11ulicati nella figura.

• Urto violento contro un marciapiede,


uno spigolo o un ostacolo non deforma-
bile
e caduta all'interno, o superamento, di
una buca profonda
e Caduta o atterraggio violento
l ipidi urti che potrebbero causare la mancata attivazione degli airbag
SRS (airbag SRS anteriori)
Cìli airbag anteriori SRS generalmente non si attivano in seguito a collisione
I.iterale o posteriore, ribaltamento del veicolo, oppure in caso di collisione
fr ontale a bassa velocità. In ogni caso, però, gli airbag anteriori SRS pos-
•,ono attivarsi in seguito a una collisione di qualsiasi tipo che causi una suffi-
ciente decelerazione del veicolo.

• Collisione laterale
• Collisione da dietro
• Ribaltamento

ITN 17M018

167
Informazioni sulla

• Tipi di urti che potrebbero non causare l'attivazione degli airbag SRS
(airbag laterali ed airbag laterali a tendina SRS)
Gli airbag laterali e gli airbag a tendina SRS possono non attivarsi se il val
colo è interessato da una collisione laterale con determinati angoli oppure SG
la collisione laterale interessa una zona del veicolo distante dall'abitacolo.

-.
• Collisione laterale in una zona diffe·
l i ~ rente dall'abitacolo

CI en:
• Collisione laterale angolare

---
ITN 17MOl 9 I
Gli airbag laterali e airbag laterali a tendina SRS in linea generale non sono
stati progettati per entrare in funzione se il veicolo resta coinvolto in una col
lisione frontale o posteriore, se si ribalta oppure se la collisione laterale
avviene a bassa velocità.

• Collisione frontale
• Collisione da dietro
• Ribaltamento

J.. Olk~ ~
l ITN 17M020

168
. .
tJu.mdo rivolgersi ad un Concessionario o un' Officina autorizzati
l uyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debita-
11111nte qualificata e attrezzata
11111 casi seguenti, contattare al più presto un Concessionario o un'Officina
rn1lorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debita-
111011to attrezzata e qualificata.
l Jn qualsiasi airbag SRS si è gonfiato.

e La parte anteriore del veicolo è danneg-


giata o deformata, oppure è stata coin-
volta in un incidente che però non ha
causato l'attivazione degli airbag SRS.

• Una parte della porta è danneggiata o


deformata, oppure il veicolo è stato
coinvolto in un incidente che però non è
stato abbastanza violento da causare
l'attivazione degli airbag laterali e degli
airbag a tendina SRS.
ITN17M022

169
sulla sicurezza

• Veicoli senza airbag per le ginocchia


SRS
L'imbottitura del volante o la plancia 111 1
vicino all'airbag del passeggero ante-
riore è graffiata, crepata, o altrimenti
danneggiata.
Veicoli con airbag per le ginocchia
SRS •
L'imbottitura del volante, la pla ncia
vicino alla copertura dell'airbag passeg-
gero anteriore, o la parte inferiore del
cruscotto è graffiata, incrinata o comun-
que danneggiata.
e La superficie dei sed ili equipagg iati con
airbag laterali è graffiata. rotta o
comunque danneggiata.
• Le parti dei montanti anteriori, centrali e
posteriori o le guarniture (imbottiture)
dei longheroni laterali del tetto conte-
nenti gli airbag laterali a tendina sono
rigate. incrinate o comunque danneg-
giate.

170
Informazioni sulla

à ATTENZIO NE
Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
l 'inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, o anche
111ortali.
e li conducente e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare corretta-
-o
mente le cinture di sicu rezza. ::i.
3
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari che devono essere utilizzati Ol
a.
insieme alle cinture di sicurezza.
• L'airbag SRS lato conducente si gonfia con una forza considerevole e
potrebbe causare lesioni gravi o persino mortali qualora il conducente si
trovasse molto vicino all'airbag stesso.
Dato che la zona pericolosa dell'airbag lato conducente è rappresentata
dai primi 50 - 75 mm di gonfiaggio, un buon margine di sicurezza si ottiene
stando a una distanza di 250 mm dall'airbag. Questa distanza è misurata
tra il centro del volante e lo sterno del conducente. Se si siede a una
distanza inferiore ai 250 mm dall'airbag , è possibile modificare la
posizione di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che consenta comun-
que di raggiungere agevolmente i pedali.
• Inclinare leggermente lo schiena le del sedile. Sebbene ciò dipenda dal
tipo di veicolo, generalmente è possibile raggiungere la distanza di 250
mm anche con il sedile completamente avanzato semplicemente recli-
nando lievemente lo schienale del sedile. Qualora reclinando lo schie-
nale del sedile risultasse compromessa la visione della strada, sedere
più in alto sul sedile sistemando sotto di sé un cuscino non scivoloso
oppure alzare il sedile, se il veicolo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. Così facendo si
rivolgerà l'airbag verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come sopra indicato, mantenendo nel
contempo un perfetto controllo dei pedali e del volan te e una perfetta
visione dei comandi sul pannello strumenti.

171
Informazioni sulla

A ATTENZIONE
• Precauzioni relative agli airbag SRS
• L'airbag SRS per il passeggero seduto nel sedile anteriore si gonfi
anch'esso con una forza considerevole, e potrebbe causare lesioni gravi
persino mortali qualora il passeggero anteriore si trovasse molto vicin
all'airbag stesso. Il passeggero anteriore deve sedere il più lontano passi
bile dall'airbag con lo schienale regolato in modo da mantenere la schiena
diritta .
e se un bambino o un neonato non vengono seduti in modo corretto ovvero
se i sistemi di ritenuta sono utilizzati in modo improprio, il gonfiaggio deg~
airbag può essere causa di lesioni gravi o persino mortali. I neonati o I
bambini che sono troppo piccoli per poter indossare le cinture di sicurezza
devono essere assicurati adeguatamente utilizzando un apposito sistema
di sicurezza per bambini. La Toyota raccomanda vivamente di far sedere o
assicurare correttamente i bambini e i neonati sul sedile posteriore del vel
colo. Infatti, per i bambini e i neonati i sedili posteriori sono più sicuri del
sedile del passeggero anteriore. (-4P. 177)

• Non sedersi sul bordo del sedile o spor-


gersi verso la plancia.

• Non permettere che un bambino stia di


fronte al gruppo airbag SRS del pas-
seggero anteriore o che si sieda sulle
ginocchia del passeggero anteriore.
• Non lasciare che i passeggeri anteriori
tengano oggetti sulle ginocchia.

172
. .
ATTENZIONE

111ocauzioni relative agli airbag SRS

• Veicoli senza airbag laterali a


tendina SRS
Non appoggiarsi alla porta anteriore.
Veicoli con airbag laterali a tendina -a
:::!.
SRS 3
Cll
Non appoggiarsi alla porta, al longhe-
9:
rone laterale del tetto o ai montanti 3Cl)
anteriori, centrali e posteriori. §'
• Non consentire a nessuno di inginoc- ~-
Cll
chiarsi sui sedili del passeggero verso iii"
la porta o sporgere la testa o le mani <C
e
fuori dal veicolo. a:
Cll

ITN 17M033 I
• Non fissare né appoggiare alcun
oggetto sulle aree quali la plancia,
l'imbottitura del volante e la parte
inferiore del cruscotto.
Questi oggetti possono diventare dei
proiettili in caso di attivazione degli
airbag SRS lato conducente, lato
passeggero anteriore e degli airbag per
le ginocchia.

173
A ATTENZIONE

• Precauzioni relative agli airbag SRS

• Non attaccare alcun oggetto in area


come le porte, il parabrezza, i cristall

laterali, i montanti anteriori, centrali a
posteriori, i longheroni laterali del tetto
e le maniglie di presa.

••
• Veicoli senza sistema di avviamento
e accesso intelligente
Non appendere oggetti pesanti, appun
titi o rigidi, come chiavi o accessori, alla
chiave di accensione. Tali oggetU eI
potrebbero impedire l'attivazione
dell'airbag SRS per le ginocchia del
conducente oppure potrebbero essere
scagliati nell'area del sedile del condu-
cente dalla forza di gonfiagg io dell'air· e!
bag , costituendo così un pericolo .
• Non appendere stampelle o altri oggetti duri al gancio appendiabiti. Tutti
questi oggetti potrebbero diventare dei proiettili e ferire gravemente o ucci
dere in caso di attivazione dell'airbag laterale a tendina SRS.
• se il coperchio in vinile viene posto nell'area di attivazione dell'airbag SRS
per le ginocchia, assicurarsi di rimuoverlo.

174
sulla sicurezza

A ATTENZIONE
'i • Precauzioni relative agli airbag SRS

I
e Non utilizzare accessori per il sedile che ricoprano le parti interessate dal
gonfiaggio dell'airbag SRS per evitare che interferiscano con questo in
caso di attivazione. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag late-
rali di entrare in funzione correttamente, disabilitare il sistema, o provocare
l'entrata in funzione involontaria degli airbag laterali, con conseguenze ìJ
::i.
gravi o anche mortali per le persone. 3
ru
a.
e Non colpire o applicare forze elevate nella zona dei componenti dell'airbag 3
SRS. <t>
Questo potrebbe causare il funzionamento difettoso degli airbag SRS. g
~.
.1 e Non toccare alcun componente degli airbag SRS dopo l'attivazione (gon- ru
or
1

fiaggio) di questi per evitare ustioni. cc


e
e ln caso di difficoltà di respirazione successivamente all'attivazione degli a:
ru
airbag SRS, aprire la porta o il fin estrino per consentire l'ingresso di aria
fresca o scendere dal veicolo se questo è possibile in condizioni di sicu-
rezza. Non appena possibile, rimuovere mediante lavaggio og ni residuo,
per evitare irritazioni cutanee.
e se le aree in cui gli airbag SRS sono sistemati, come l'imbottitura del
volante e i rivestimenti dei montanti anteriori, centrali e posteriori, risultano
danneggiate o fessurate, farle sostituire rivolgendosi a un concessionario
o a un'officina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di
riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata.

175
A ATTENZIONE

• Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS


Non smaltire alcunché dal veicolo o effettuare nessuna delle modifiol
seguenti senza aver prima consultato un Concessionario o un'officina aule 11
rizzati Toyota, o qualsiasi altra officina purché debitamente qualificata e
attrezzata. Gli airbag SRS possono funzionare in modo difettoso o attivar
(gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi o anche mortali.
e Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
• Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del cruscotto
della plancia, dei sedili e dei relativi rivestimenti, dei montanti anteriori
centrali o posteriori, o del longherone laterale del tetto
• Riparazioni o modifiche del parafango anteriore, del paraurti anteriore o
laterale dell'abitacolo
• Installazione di lame spazzaneve, verricelli, ecc., sulla griglia anterioro
(bull bar, kangaroo bar, ecc.)
e Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
e Installazione di dispositivi elettronici come ricetrasmittenti a rad iofre
quenza e lettori CD
e Modifiche al veicolo per una persona con una disabilità fisica

176
I 1 loyota raccomanda vivamente l'impiego di sistemi di sicurezza
111 1 bambini.

I 11111tl da ricordare

1111 studi hanno dimostrato che l'installazione di un seggiolino di


11 ttrezza per bambini su un sedile posteriore è molto più sicura
1h !l'installazione sul sedile anteriore.
• Scegliere un sistema di ritenuta per bambini adatto al proprio vei-
colo e appropriato per l'età e la corporatura del bambino.
• Per informazioni dettagliate sull'installazione, seguire le istruzioni
forni te col sistema di sicurezza per bambini.
Le istruzioni generali per l'in stallazione sono contenute nel pre-
nente manuale. (- >P. 189)
• Se nel Paese in cui si usa il veicolo esistono normative sul sistema
cli ritenuta per bambini , rivolgersi ad un concessionario o ad un'offi-
cina Toyota autorizzata , o ad una qualsiasi altra offi ci na adeg uata-
mente qualificata ed equipaggiata, per richiedere l'installazione del
sistema di ritenuta per bambini.
• La Toyota raccomanda l'uso di un sistema di ritenuta per bambini
conforme alla Direttiva ECE N. 44.

177
Informazioni sulla

11Tipi di sistemi di sicurezza per bambini

I sistemi di sicurezza per bambini sono classificati in relazione a


gruppi in accordo con quanto stabilito dalla Direttiva ECE N. 44.
Gruppo O: Fino a 1O kg (O - 9 mesi )
Gruppo o+:Fino a 13 kg (O - 2 anni)
Gruppo I: Da 9 a 18 kg (9 mesi - 4 anni)
Gruppo Il: Da 15 a 25 kg (4 anni -7 anni)
Gruppo lii: Da 22 a 36 kg (6 anni -12 anni)
In questo Manuale di uso e manutenzione, verranno illustrati i 3 tipi dl
sistemi di ritenuta per bambini più comuni , che possono essere fissali
saldamente con le cinture di sicurezza:

..e:

178
sulla sicurezza

1 1mlolino di sicurezza per neonati


Corrispondente al Gruppo O e o+
della direttiva ECE N. 44

I {Jgiolino di sicurezza per bambini


Corrispondente al Gruppo o+, e I
J della direttiva ECE N. 44

~-I
I
Seggiolino Junior
Corrispondente al Gruppo Il e lii
della direttiva ECE N. 44

179
Idoneità del sistema di ritenuta per bambini per le divers I 1·
posizioni del sedile li

Le informazioni fornite nella tabella indicano l'idoneità del sistema di


\ JI
ritenuta per bambini per le varie posizioni del sedile .
Modelli a 3 porte

Posizione X
Sedile del passeggero I!
sul sedile anteriore
Interruttore di inserì- Sedili di seconda fila
mento/disinserì-
Standard mento manuale
airbag 11 Il
Gamme di
peso
tl1
ON OFF Esterni Centrale
X X
o Non Non
11
Fino a 10 kg
installare installare
u u u
(O - 9 mesi)
mai mai q.
X X 11
o+
Non Non
Fino a 13 kg
installare installare
u u u
11
(O - 2 anni)
mai mai
Rivolto Rivolto li
all'indietro all'indietro
-X - X 11
I Non Non
Da 9 a 18 kg installare installare
(9 mesi -
u u u
mai mai
4 anni)
Rivolto Rivolto
in avanti in avanti
-UF* - UF*
Il , lii
Da 15 a 36 kg UF* UF* u u u
(4 - 12 anni)

180
. -.
I 11c1enda per i cod ici inseriti nella tabella suddetta:
lJ Idonea per seggiolini di sicurezza per bambini di categoria "uni-
versale" omologati per l'impiego in questo gruppo di pesi.
IJI Adatta per seggiolini di sicurezza per bambini per far sedere il
bambino col viso rivolto nel senso di marcia, di categoria "uni-
versale" omologati per l'impiego in questo gruppo di pesi.
X Posizione non indicata per installare un seggiolino per bambini
in questo gruppo di pesi.
NOTA:
4
Spostare lo schienale del sedile nella posizione più eretta.
Il seggiolino per bambini indicato in tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell 'area dei Paesi dell'UE.
I possibile utilizzare altri sistemi di sicurezza per bambini, rispetto a
quelli menzionati nella tabella. Tuttavia, è necessario verificare atten-
1, imente l'idoneità di tali sistemi consultando la documentazione alle-
qnta al prodotto e/o il rivenditore.

181
Modelli a 5 porte

r Posizione
sul sedile
Sedile del passeggero
anteriore
Sedili di Sedili
Interruttore di
seconda fila di terza
inserimento/
fila (se
Stan- disinserimento
in dota-
dard manuale airbag
zione)
Gamme di Cen-
peso ON OFF Esterni
traie

X X
o Non Non
Fino a 10 kg
installare installare
u u L1 L1 I!
(O - 9 mesi)
mai mai li
I•
o+ X X
Nbn Non
Fino a 13 kg
installare installare
u u L1 L1
11
(O - 2 anni)
mai mai li

Rivolto Rivolto
all'indietro all'indietro
-X -X 11
I Non Non
Da 9 a 18 kg installare installare u u L2*2 L2*3
(9 mesi - mai mai
4 anni)
Rivolto Rivolto
in avanti in avanti
-UF* 1 -UF* 1

Il, lii
Da 15 a 36 kg UF* 1 UF* 1 u u L3* 2 L3*4
(4 - 12 anni)

182
I • q1 111da per i codici inseriti nella tabella suddetta:
11 lclonea per seggiolini di sicurezza per bambini di categoria "uni-
versale" omologati per l'impiego in questo gruppo di pesi.
111 Adatta per seggiolini di sicurezza per bambini per far sedere il
bambino col viso rivolto nel senso di marcia, di categoria "uni-
versale" omologati per l' impiego in questo gruppo di pesi.
I I Idoneo per seggiolino "TOYOTA BABY SAFE (da O a 13 kg)"
omologato per l'uso con questo gruppo di pesi.
I~ Adatto per segg iolino 'TOYOTA DUO+ (senza ISOFIX, da 9 a
18 kg)" omologato per l'uso con questo gruppo di pesi.
I I Adatto per seggiolino "TOYOTA KID (da 15 a 36 kg)" omologato
per l'impiego con questo gruppo di pesi.
X Posizione non indicata per installare un seggiolino per bambini
in questo gruppo di pesi.
NOTA:
"1 Quando utilizzate un sistema di ritenuta per bambini in questa
posizione, muovete lo schienale alla posizione più eretta possi-
bile.
~ 1: Quando utilizzate un sistema di ritenuta per bambini in questa
posizione, muovete il poggiatesta alla posizione più bassa possi-
bile.
~ ·i : Quando utilizzate un sistema di ritenuta per bambini in questa
posizione, muovete il poggiatesta alla posizione più alta possibile.
(veicoli con sedili di terza fila a regolazione manuale}
k
4: Quando utilizzate un sistema di ritenu ta per bambini in questa
posizione , togliete il poggiatesta . (veicoli con sedili di terza fila a
regolazione manuale)
Il seggiolino per bambini indicato in tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell'area dei Paesi dell'UE.
È possibile utilizzare altri sistemi di sicurezza per bambini , rispetto a
quelli menzionati nella tabella. Tuttavia , è necessario verificare atten-
tamente l'idoneità di tali sistemi consultando la documentazione alle-
gata al prodotto e/o il rivenditore.

183
Informazioni sulla sicurezza

I)
Idoneità del sistema di ritenuta per bambini per le dive~•
posizioni del sedile (con ancoraggi rigidi ISOFIX)

Le informazioni fornite nella tabella indicano l'idoneità del sistema


ritenuta per bambini per le varie posizioni del sedile.

Posizioni del
dispositivo ISOFIX
sul veicolo
Classe della Dispositivo di Ili
Gamme di peso
misura bloccaggio Sedili di seconda
fila
Esterni
F ISO/L 1 X
Culla da viaggio G ISO/L2 X
(1) X 11
11

o E ISO/R1 X 11 di
Fino a 10 kg
(O - 9 mesi) (1) X I'
E ISO/ R1 X 11
11!
o+ D ISO/R2 X p1
Fino a 13 kg
(O - 2 anni) e ISO/R3 X
(1) X
D ISO/R2 X
e ISO/R3 X
I B ISO/F2 IUF
Da 9 a 18 kg
(9 mesi - 4 anni) 81 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 IUF
( 1) X
11, lii
Da 15 a 36 kg (1) X
(4 anni - 12 anni)

184
Informazioni sulla

I J I 1cr il sistema di sicu rezza per bambini sui quali non figura
l'identificazione della classe di misura ISO/XX (da A a G) per il
qru ppo di pesi applicabile, il costruttore automobilistico dovrà
indicare il sistema di sicu rezza per bambini ISOFIX specifico per
11 veicolo, indicando quello raccomandato per ciascuna posi-
11one
I 1 11• •nda per i codici inseriti nella tabella suddetta:
1111 Adatto per i seggiolini di sicurezza per bambini ISOFIX in cui il
bambino siede con il viso rivol to nel senso di marcia, di catego-
ria universale, omologati per l'uso in questo gruppo di pesi.
Posizione ISOFIX non adatta per seggiolini di sicurezza per
bambini ISOFIX in questo gruppo di pesi e/o questa classe di
misura.
Il Hcggiolino per bambini in dicato in tabella potrebbe non essere
tllMponibile al di fuori dell'area dei Paesi dell'UE.
I' possibile utilizzare altri seggiolini di sicurezza per bambini , rispetto
11 quelli menzionati nella tabella. Tuttavia, è necessario verificare
11llc ntamente l'idoneità di tali seggiolini consùltando il costruttore del
prodotto in questione e il rivenditore che lo commercial izza.

185
Informazioni sulla si

Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sul sedile de 4


passeggero anteriore o sul sedile di seconda fila (modelli a 5 porte con 11
sedili di terza fila manuali/elettrici)

Quando dovete utilizzare un sistema di


ritenuta per bambini, spostate la seduta
del sedile completamente all'indietro.
I

IT N17M128 I
• Selezione del seggiolino di sicurezza per bambini appropriato
• Utilizzare un sistema di ritenuta per bambini finché il bambino non sarà
diventato abbastanza grande da poter utilizzare adeguatamente le cin-
ture di sicurezza del veicolo.
e se il bambino ha una corporatura troppo grande per il sistema di ritenuta
per bambini , si potrà farlo accomodare sul sedile posteriore del veicolo,
utilizzando la cintura di sicurezza del veicolo. (~P. 118)

186
A. ATTENZIONE
lJso di un sistema di sicurezza per bambini
I '11so di un sistema di ritenuta per bambini non adatto per il veicolo potrebbe
11on garantire un'adeguata sicurezza per il neonato o il bambino così
li tlsportato. Questo può dare luogo a gravi lesioni o incidenti anche mortali,
111 caso di una brusca frenata o sterzata improvvisa o di un incidente.
Precauzioni per la sicurezza dei bambini
• Per una protezione efficace dei bambini in caso di incidente o di brusca
frenata, essi devono essere debitamente trattenuti sul veicolo. A seconda
dell'età e della corporatura del bambino, utilizzare il seggiolino di sicu-
rezza oppure le cinture di sicurezza. Trattenere il bambino con le sole
braccia non è un elemento di sicurezza efficace e non può sostituire un
seggiolino di sicurezza per bambini. In caso di incidente, il bambino
potrebbe urtare violentemente contro il parabrezza oppure contro gli
interni del veicolo.
• La Toyota consiglia vivamente l'uso del seggiolino di sicurezza appropriato
alla corporatura del bambino, installato sul sedile posteriore. Secondo le
statistiche i bambini sono più sicuri, in caso di incidente, quando sono
seduti e saldamente allacciati sul sedile posteriore, anziché su quello
anteriore.
• Non installare sul sedile del passeggero anteriore un seggiolino di sicu-
rezza per bambini del tipo in cui il bambino siede rivolto verso il retro del
veicolo, quando l'interruttore di inserimento-disinserimento manuale
dell'airbag è posizionato su on. (~P. 204)
In caso di incidente , infatti, il rapido gonfiaggio dell'airbag anteriore del lato
passeggero potrebbe causare lesioni gravi o addirittura letali al bambino.
Si può sistemare sul sedile del passeggero anteriore un seggiolino di sicu-
rezza rivolto in avanti per bambini soltanto quando ciò è inevitabile. Spos-
tare completamente all'indietro il sedile anteriore, perché l'airbag di
sicurezza per il passeggero seduto nel sedile anteriore entra in funzione
gonfiandosi con una forza e una velocità considerevoli. Il bambino
potrebbe altrimenti subire lesioni gravi o persino mortali.

187
Informazioni sulla si

A ATTENZIONE
• Precauzioni per la sicurezza del bambini
• Evitare nel modo più assoluto che un bambino appoggi la testa o una
parte qualsiasi del corpo contro la porta, sulle superfici del sedile, del mon.
tante anteriore, centrale, o posteriore, e del longherone laterale del tetto
da cui entrano in funzione gli airbag laterali o gli airbag laterali a tendina
SRS, anche se è seduto nell'apposito seggiolino . Infatti, gli airbag laterali
SRS e gli airbag laterali a tendina, se gonfiati, svilupperebbero un'energia
tale da provocare al bambino ferite gravi o persino mortali.
• Assicurarsi di aver seguito tutte le istruzioni di installazione fornite dal pro.
duttore del seggiolino di sicurezza per bambini. Verificare inoltre che Il
seggiolino sia correttamente fissato. Se così non fosse, in caso di inci-
dente, di brusche frenate o sterzate, il bambino potrebbe subire lesioni
gravi o persino mortali.
• Precauzioni per la cinghia di bloccaggio del sistema di sicurezza per
bambini
Non permettere ai bambini di giocare con la cintura del sistema di ritenuta
per bambini. Se la cinghia si attorciglia attorno al collo di un bambino, non
sarà possibile estrarla e ciò potrebbe causare soffocamento o altre serie
lesioni, anche mortali.
Se questo si verificasse e fosse impossibile aprire la fibbia, usare delle for-
bici per tagliare la cinghia.
• Quando il seggiolino di sicurezza per bambini non viene utilizzato
• Tenere il sistema di sicurezza per bambini correttamente fissato sul sedile
anche se non utilizzato. Non lasciare il sistema di ritenuta per bambini non
fissato nell'abitacolo .
e aualora fosse necessario sganciare il seggiolin o per bambini, rimuoverlo
dal veicolo oppure riporlo nel bagagliaio. In questo modo, in caso di rapida
frenata, sterzata o incidente, si eviterà che possa urtare violentemente
contro i passeggeri del veicolo.

188
Seg uire le istruzioni del costruttore del sistema di sicurezza per
bambini. Fissare saldamente il seggiolino di sicurezza per bambini
usando una cintura di sicurezza o un ancoraggio rigido ISOFIX.
Durante l'installazione del sistema di sicurezza per bambini, fissare
la cinghia s uperiore.

Cinture di sicurezza (l'avvolgi-


tore con bloccagg io di emer-
genza richiede l'uso di un
morsetto di bloccaggio)

Veicoli pe r Ucra ina, Kazakis-


tan, Azerbaijan e Georgia:
Cinture di sicurezza dotate di
mecca nismo di bloccaggio per
i seggiolini di sicurezza per
bambini (avvolgitore con bloc-
cagg io automatico/avvolgitore
con bloccagg io di emergenza
sui sedili esterni di seconda
fil a)

189
Informazioni sulla

Ancoraggi rigidi ISOFIX


(sistema di ritenuta per bambini
ISOFIX)
Per i sedili esterni della
seconda fila sono previsti degli
ancoraggi più bassi. (Sui sedili
sono applicate targhette che
indicano la posizione dei punti
di ancoraggio.)

Staffe di ancoragg io (per la


cinghia superiore)
Per og ni sedile di seconda fila
è prevista una staffa di anco-
raggio.

190
Informazioni sulla sì

Installazione di un sistema di sicurezza per bambini mediante cintura di sicurezza


(cintura di sicurezza con funzione di bloccaggio del sistema di sicurezza per bambini)

Seggiolino per bambini - rivolto in direzione contraria al


senso di marcia
Modelli a 3 porte
O 1a posizione di bloccagg io

I
fJ 5a posizione dì bloccaggio
Ribaltate lo schienale in avanti e
quindi indietro sino alla 1a posi-
zione di bloccaggio (posizione più
eretta) fino a blocca rlo. Regolate
lo schienale del sedile nella 5a
posizione di bloccaggio.

Modelli a 5 porte
Ribaltate lo schienale in avanti.
Quindi riponete lo schienale in
posizione e fissatelo nella prima
posizione di bloccaggio. (posi-
zione più eretta) (- >P. 93)

ITN1 7M054 I
Collocare il seggiolino per bam-
bini con il viso rivolto verso il
retro del veicolo , sui sedili di
seconda fila.

191
sulla sicurezza

Far scorrere la cintu ra di sicu


rezza attraverso il sistema di
sicurezza per bambini e inserire
la linguetta nella fibbia. Verificare
che la cintura di sicurezza non
sia attorcigl iata.

• Seggiolino di sicurezza per bambini - rivolto in direzione del


senso di marcia
Modelli a 3 porte
D 1a posizione di bloccaggio
D 5a posizione di bloccagg io
Ribaltate lo schienale in avanti a
quindi indietro sino alla 1a posi-
zione di bloccaggio (posizione più
eretta) fino a bloccarlo. Regolata
lo sch ienale del sedile nella 5a
posizione di bloccaggio.

Modelli a 5 porte
•• • 1 Ri baltate lo schienale in avanti.
Quindi riponete lo schienale in
posizione e fissatelo nella prima
posizione di bloccagg io. (posi-
zione più e retta) (-7P. 93)

ITN17M054

192
sulla sicurezza

. ~· 2
Collocazione del sistema di sicu-
rezza per bambin i con il viso
rivolto in avanti sul sedile.

ìJ
......
3
Ol
o.
Far scorrere la cintura di sicu-
rezza attraverso il sistema di
sicurezza per bambini e inserire
la linguetta nella fibbia. Verificare
che la cintura di sicurezza non
sia attorcigliata.

Estendere completamente la cin-


tura diagonale e permetterle di
rientrare per metterla in moda-
lità di bloccaggio. In modalità di
bloccaggio, la cintura non può
essere estesa.

193
sulla sicurezza

•. • 5 Mantenendo premuto il sistema


di sicurezza per bambini sul
sedile di seconda fila, lasciare
che la cintura si riavvolga fino a
quando il sistema di sicurezza è
correttamente fi ssato.
Dopo che la cintura diagonale si è
riavvolta in modo da rim anere
tesa, tirare la cintura per verifl
care che non sia possibile esten
derla.
• Seggiolino Junior
Modelli a 3 porte
•• • 1 D 1a posizione di bloccagg io
El 5a posizione di bloccaggio
Ribaltate lo schienale in avanti e
quindi indietro sino alla 1a posi•
zione di bloccaggio (posizione più
eretta) fino a bloccarlo. Regolate
lo schienale del sedile nella 5a
posizione di bloccaggio.

Modelli a 5 porte
•. • 1 Ribaltate lo schie nale in avanti.
Quindi riponete lo schienale in
posizione e fi ssatelo nella prima
posizione di bloccaggio. (posi-
zione pi ù eretta) (->P. 93)

ITN17M054

194
sulla sicurezza

• 2 Collocazione del sistema di sicu-


rezza per bambini con il viso
rivolto in avanti sul sedile.

Far sedere il bambino sul seg-


giolino di sicurezza. Fissare la
cintura di sicurezza al seggiolino
di sicurezza seguendo le istru-
zioni del costruttore e inserire la
linguetta nella fibbia. Verificare
che la cintura di sicurezza non
sia attorcigliata.
Verificare che la cintura diagonale
sia correttamente posizionata
sulla spalla del bambino e che
quella addominale sia posizionata
nel punto più basso possibile.
(--+P. 118)

195
sulla sicurezza

Rimozione di un sistema di sicurezza per bambini fissato


mediante cintura di sicurezza

Premere il pulsante di sganci©


della cintura e riavvolgere com
pletamente la cintura stessa.

Installazione con ancoraggi rigidi ISOFIX (sistema di ritenuta pe ~


bambini ISOFIX) J

Modelli a 3 porte
•. • 1 D 1a posizione di bloccaggio
fJ 5a posizione di bloccaggio
Ribaltate lo schienale in avanti e
quindi indietro sino alla 1a posi-
zione di bloccaggio (posizione più
eretta) fino a bloccarlo. Regolate
lo schienale del sedile nella 5a
posizione di bloccaggio.

196
Modelli a 5 porte
Ribaltate lo schienale in avanti.
Quindi riponete lo schienale in
posizione e fissatelo nella prima
posizione di bloccaggio. (posi-
zione più eretta) (-? P. 93)
"'O
~.
3
OJ
ITN17M054
9,
3
1~ 21 Ribaltate il coperchio (modelli a 3 <1>
:::+
<1>
porte e modelli a 5 porte con ~-
sedili di terza fila a regolazione OJ
iii'
elettrica/manuale), e fiss ate le (Q
e
fibbie agli ancoraggi. o:
OJ

Se il seggiolino di sicurezza per


bambini presenta una cinghia
superiore, quest'ultima deve
essere fissata alla staffa di anco-
raggio.

197
Informazioni sulla

J~l_S_i_s_te_m
~i_d_i_s_ic_u~re_z_z_a~p_e_r_b_a_m_b~in_i_c_o_n~c_in_g_h~ia~s_u_p_e_r_io_r_e~~~~l
In 1 IFissare il seggiolino di sicurezza mediante la cintura di sicu.
rezza o gli ancoraggi rigidi ISOFIX e procedere come segue.
Spostare il poggiatesta nella
posizione più alta.

Aprire la copertura della staffa dl


ancoraggio, agganciare il gancio
alla staffa di ancoraggio e ser-
rare la cinghia superiore.
Verificare che la cinghia superiore
sia saldamente fissata.

• Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini nel sedile con


avvolgitore con bloccaggio di emergenza (-+P. 189)
È necessario un fermaglio di fissaggio per montare il sistema di sicurezza
per bambini. Seguire attentamente le istruzioni fornite dal fabbricante del
seggiolino di sicurezza. Se il vostro sistema di ritenuta per bambini non è
provvisto di un morsetto di bloccaggio, potrete acquistarlo presso un con -
cessionario o un'officina autorizzati Toyota, o presso qualsiasi altra ditta spe-
cializzata, purché debitamente qualificata ed attrezzata:
Fermaglio di bloccaggio per seggiolino di sicurezza per bambini
(Particolare n. 73119-22010)

198
A ATTENZIONE
• Quando si installa un seggiolino junior
Per evitare che la cintura entri in modalità di bloccaggio ALR, non estendere
completamente la cintura diagonale. La modalità ALR fa sì che la cintura si
serri soltanto. Ciò potrebbe causare ferite o disagio al bambino. (~P. 121)
• Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Seguire le istruzioni fornite nel manuale di installazione del sistema di rite-
nuta per bambini e fissare saldamente in posizione il sistema di ritenuta per
bambini.
Se il sistema di ritenuta non viene fissato in modo corretto, il bambino o gli
altri passeggeri potrebbero subire lesioni gravi, anche mortali, in caso di fre-
nata brusca, sterzata improvvisa o incidente. ~

<C
• Se il sedile del conducente interferisce e
con il sistema di sicurezza per bambini a:
Ol

e non ne consente la corretta installa-


zione, fissare il seggiolino di sicurezza
al sedile di seconda fila di destra (vei-
coli con guida a sinistra) o di sinistra
(veicoli con guida a destra).
• Regolare il sedile del passeggero ante-
riore in modo che non interferisca col
sistema di sicurezza per bambini.
e 11seggiolino di sicurezza installato sul
sedile di terza fila non deve entrare in
contatto con gli schienali dei sedili di
seconda fila.

199
sulla sicurezza

A ATTENZIO NE

• Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini

• Veicoli senza interruttore di inseri-


mento/disinserimento manuale air-
bag
Posizionare il sistema di ritenuta per
bambini rivolto in avanti sul sedile ante-
riore solo quando ciò è inevitabile.
• Nel caso in cui si dovesse necessaria-
mente usare un seggiolino di sicurezza
per bambini posto sul sedile anteriore
del veicolo con il bambino seduto nel
senso di marcia, avere l'accortezza di
spostare completamente all'indietro il
sedile anteriore.
L'inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi o persino
mortali, in caso di attivazione degli air-
bag (gonfiaggio).

200
Informazioni sulla si

A ATTE NZIONE
Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini

O Veicoli senza interruttore di inseri-


r~ = mento/disinserimento manuale air-
bag
Non utilizzare mai un seggiolino di sicu-

~ ---
\ ~
rezza che fa sedere il neonato in dire-
zione opposta al senso di marcia sul
sedile del passeggero anteriore.
3
<T>
Veicoli senza interruttore di Veicoli con interruttore di inseri-
fif
attivazione/disattivazione mento/disinserimento manuale air- ~.
manuale dell 'airbag bag ~
ii)
Non utilizzare mai un seggiolino di sicu- (Q

rezza che fa sedere il neonato in dire- e


c.:
Ol
zione opposta al senso di marcia sul
sedile del passeggero anteriore se
l'interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale dell'airbag è posizio-
nato su ON. (--tP. 204)
In caso di incidente, infatti, il rapido
Veicoli con interruttore di gonfiaggio dell'airbag anteriore lato
attivazione/disattivazione passeggero potrebbe causare lesioni
manuale dell'airbag gravi o persino mortali al bambino.
Una targhetta di avvertenza applicata
sul pannello strumenti lato passeggero
segnala di non installare sul sedile del
passeggero anteriore il seggiolino di
sicurezza che fa sedere il bambino in
direzione opposta al senso di marcia.

201
Informazioni sulla

A ATTE NZIONE
• Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
• Se nel Paese in cui si usa il veicolo esistono normative sul sistema dt
ritenuta per bambini, rivolgersi ad un concessionario o ad un'officina
Toyota autorizzata, o ad una qualsiasi altra officina adeguatamente
qualificata ed equipaggiata , per richiedere l'installazione del sistema di
sicurezza per bambini.
• Al momento dell'installazione del sistema di ritenuta per bambini nel sedile
centrale della seconda fila, regolate entrambe le sedute del sedile nella
medesima posizione (veicoli con una terza fila di sedili manu ali/elettrici) ed
allineate entrambi gli schienali con il medesimo angolo. Gli schienall
devono essere regolati con lo stesso angolo. Altrimenti, il sistema di rite-
nuta per bambini non può essere saldamente trattenuto, e questo
potrebbe causare gravi lesioni o un incidente anche mortale in caso di col-
lisione.
• Quando viene installato un seggiolino di sicurezza junior, verificare sem-
pre che la cintura diagonale sia posizionata al centro della spalla del bam.
bino. La cintura di sicurezza deve essere fatta passare lontana dal collo
del bambino, ma non deve cadere dalla spalla. L'inosservanza di quanto
sopra può causare lesioni gravi, o anche mortali, in caso di frenata o ster-
zata improvvisa o di un incidente.
• Verifica re che la cintura e la linguetta siano saldamente bloccate e che la
cintura non sia attorcigliata.
• Tirare e spingere il sistema di ritenuta del bambino lateralmente e in
avanti, per essere sicuri che sia ben saldo.
e 11sedile non dovrà più essere regolato dopo aver fissato il seggiolino di
sicurezza per bambini.
• Seguire tutte le istruzioni per l'installazione fornite dal fabbricante del
sistema di sicurezza per bambini.

202
A ATTENZ IONE
• Per fissare correttamente un seggiolino per bambini agli ancoraggi
e Quando si utilizzano gli ancoraggi inferiori, verificare che attorno a questi
non vi siano corpi estranei e che la cintura di sicurezza non sia impigliata
dietro il sistema di ritenuta per bambini. Assicurarsi che il sistema di rite-
nuta per bambini sia saldamente fissato, altrimenti in caso di incidente, o
di fren ata brusca o ste rzata improvvisa, il bambino o gli altri passeggeri
potrebbero subire ferite gravi o persino mortali.

e Quando per il sistema di ritenuta per


bambini si utilizzano gli ancoraggi
inferiori lato sinistro (modelli con guida
a sinistra) o lato destro (veicoli con
guida a destra), non utilizzare il sedile
centrale.
li funzionamento della cintura di
sicurezza potrebbe essere
compromesso, per esempio potrebbe
essere posizionato malamente o
allentato, con conseguente rischio di
ferite gravi o persino mortali in caso di
una frenata brusca, di una sterzata
improvvisa o di un incidente.

203
Questo sistema disattiva l' airbag passeggero anteriore.
Disattivare l'airbag solo in caso di utilizzo di un sistema di ritenuta
per bambini sul sedile anteriore del lato passeggero.
O Indicatore airbag disattivato
L'indicatore luminoso si
accende quando l' interruttore
"ENGINE START STOP" è in
modalità IGN ITION ON .

ITN1 7M089

El Interruttore di inserimento/
disinserimento manuale air-
bag

*: Se in dotazione
204
Disattivazione dell'airbag passeggero del sedile anteriore

Inserire la chiave meccanica nel


PASSENGER blocchetto e posizionarla su
"OFF".
L'indicatore luminoso si accende
(solo quando l' interruttore
"E NGINE START STOP" è in
modalità IGNITION ON).
ITN1 7M091

Indicatore airbag disattivato


In presenza di uno dei seguenti problemi, è possibile che il sistema presenti
un malfunzionamento. Far controllare il veicolo da un concessionario o
un'officin a autorizzati Toyota , o da una qualsiasi altra officin a di riparazioni
purché debitamente attrezzata e qualificata.
L'indicatore luminoso non si accende quando l'interruttore di inserimento/
disinserimento manuale airbag viene posizionato su "OFF".
L'indicatore luminoso non si spegne quando l'interruttore di inserimento/
disinserimento manuale airbag viene posizionato su "ON".

205
. .
A ATTENZIONE

• Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini


Per motivi di sicurezza, installare sempre il sistema di sicurezza per bambini
su un sedile posteriore. Nel caso in cui non sia possibile utilizzare un sedile
posteriore , è possibile utilizzare il sedile anteriore purché il sistema di inserì.
mento/disinserimento manuale dell'airbag sia posizionato su "OFF".
Se il sistema di inserimento/disinserimento manuale dell'airbag rimane su
"ON", il forte impatto causato dall'attivazione dell'airbag (gonfiaggio) può
causare ferite gravi o persino mortali.
• Quando il sistema di sicurezza per bambini non è installato sul sedile
anteriore lato passeggero
Verificare che il sistema di inserimento/disinserimento manuale dell'airbag
sia impostato su "ON ".
Se lasciato su "O FF", l'airbag non può attivarsi in caso di incidente, con con-
seguente rischio di ferite gravi o persino mortali.

206
-a
:J.
3
Il>
a.

207
Durante la Guida
2

2-1. Procedure di guida 2-2. Plancia strumenti


Guida del veicolo.................. 34 Strumenti di misura e indica-
Blocchetto di accensione tori.......................................... 258
(veicoli senza sistema di ac- Spie di segnalazione e allar-
cesso e avviamento intelli- me........................................... 262
gente).................................... 227 Display multi-informazioni
Blocchetto di accensione (strumentazione non di tipo
(veicoli con sistema di acces- Optitron)............................... 268
so e avviamento intelligen- Display multi-informazioni
te)............................................ 231 (strumentazione di tipo Op-
Cambio automatico.......... 241 titron)..................................... 274
Cambio Manuale................ 250 Display multi-informazioni
Leva indicatori di direzio- (strumentazione accessoria)... 284
ne............................................ 255
Freno di stazionamento... 256 2-3. Uso delle luci e dei tergicri-
Avvisatore acustico........... 257 stalli
Interrutore fari.................... 292
Interrutore luci fendinebbia... 304
Tergicristallo e lavavetro... 306
Tergi/lavalunotto............... 312
Interrutore lavafari............ 314

208
Durante la Guida
2

2-4. Utilizzo di altri sistemi di 2-5. Informazioni per la guida


guida Carico e bagagli.................. 382
Controllo della velocità di Consigli per la guida nel pe-
crocera................................... 316 riodo invernale................... 386
Controllo radar dinamico Traino di un rimorchio...... 390
della velocità di crocera... 320
Sensore di assistenza al par-
cheggio Toyota................... 335
Sistema di visualizzatore po-
steriore su monitor............ 346
Monitor visuale a grandan-
golo anteriore laterale...... 351
Sistemi di assistenza alla gui-
da............................................ 363
PCS (sistema di sicurezza
pre-collisione)..................... 370
Sistema filtro particolato die-
sel (solo motori diesel)..... 379

Per dettagli sull’equipaggiamento relativo alla guida


fuori strada, come la trazione integrale, fare riferimento
al “Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione”.
209
Per garantire una guida sicura, osservare le seguenti procedure:

• Avviamento del motore


- >P. 227, 231
• Guida
Cambio automatico
!MJ 1 IMantenendo premuto il pedale del freno, portare la leva
cambio su D. (~ P. 241)

catamente sul pedale dell'acceleratore per accelerare il vei-


colo .
Cambio manuale
!M 1 IMantenendo premuto il pedale della frizione , portare la leva
cambio su 1. (~P. 250)
!il Rilasciare
l""'ii-1--!:""':"2-,I il freno di stazionamento. (->P. 256)
l:t'..U 3 IRilasciare gradualmente il pedale della frizione. Allo stesso
tempo, premere delicatamente sul pedale dell'acceleratore
per accelerare il veicolo .
• Arresto
Cambio automatico
i~l-1'.-t!l 1 ICon la leva cambio su D, premere il pedale del freno.
!t~1!•12 ISe necessario, inserire il freno di stazionamento.
Se il veicolo deve rimanere fermo per un periodo di tempo prolun-
gato, portare la leva del cambio su Po N. (~P. 241)

210
Cambio manuale
S1 1 I Tenendo premuto il pedale della frizione , premere il pedale
del freno .
ID$~ 2 ISe necessario, inserire il freno di stazionamento.
Se il veicolo deve rimanere fermo per un periodo di tempo prolun-
gato, portare la leva del cambio su N. (~ P. 250)
Parcheggio del veicolo
Cambio automatico
l;\~1!•1 1 ICon la leva cambio su D, premere il pedale del freno.
li-~il 2 IAzionare il freno di stazionamento. (~ P. 256)
tMiJ 3 I Spostare la leva cambio in posizione P. (~P. 241)
Se si parcheggia su una pendenza, bloccare le ruote secondo
necessità.
tm::fl Veicoli senza sistema di accesso e avviamento
intelligente
Portare l'interruttore motore su "LOCK" per spegnere il
motore.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento
intelligente
Premere l'in terruttore "ENGINE START STOP" per
spegnere il motore.
"'fil-
fi""'•rr-s~I Bloccare la porta, dopo essersi accertati di avere con sé la
chiave.

211
Cambio manuale I
li\~1'1•] 1 ITenendo premuto il pedale della frizione, premere il pedale
del freno .

Se si parcheggia su una pendenza, portare la leva del cambio su


1 o R e, se necessario, bloccare le ruote.
ltm-i•l 4 IVeicoli senza sistema di accesso e avviamento
intelligente
Porta re l'interruttore motore su "LOCK" per spegnere il
motore.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento
intelligente
Premere l'interruttore "ENGINE START STOP" per
spegnere il motore.
lii""'!"i""'•....,1s:--il
"'" Bloccare la porta , dopo essersi accertati di avere con sé la
chiave. •

212
I• 1rtenza su una strada ripida in salita

Cum bio automatico


JU] Assicurarsi che il freno di stazionamento sia inserito e portare
la leva cambio su D.
31] Premere delicatamente il pedale dell'acceleratore.
~ Rilasciare il freno di stazionamento.

Cambio manuale
~. JDJ Mantenendo premuto a fondo il pedale della frizione e con il
freno di stazionamento completamente inserito portare la leva
cambio su 1.
!JTI Rilasciare gradualmente il pedale della frizione e premere
delicatamente sul pedale dell'acceleratore. iii
<O
e
..El] Rilasciare il freno di stazionamento. o:
Q)

Guida con la pioggia


Guidare con particolare attenzione sotto la pioggia , poiché la visibilità è
ridotta, i finestrini possono appannarsi e la strada è scivolosa.
Guidare con estrema attenzione quando comincia a piovere, poiché la
superficie della strada è particolarmente scivolosa .
Evitare la marcia a velocità elevate quando si guida in autostrada sotto la
pioggia, poiché si potrebbe formare uno strato d'acqua tra i pneumatici e
il manto stradale che impedisce allo sterzo e ai freni di funzionare
correttamente.

213
• Rodaggio per la vostra nuova Toyota
Per allungare la vita del veicolo, si raccomanda di osservare le seguenti pre-
cauzioni:
e Nei primi 300 km:
Evitare arresti improvvisi.
e Nei primi 800 km :
Non trainare rimorchi.
e Nei primi 1000 km:
• Non guidare a velocità molto elevate.
• Evitare accelerazioni improvvise.
• Non guidare continuamente alle marce più basse.
• Non guidare a velocità costante per lunghi periodi.
• Non procedere a bassa velocità con una marcia lunga inserita (cambio
manuale).
• Freno di stazionamento del tipo a tamburo installato sul disco
Questo veicolo è dotato di un freno di stazionamento del tipo a tamburo
installato sul disco.
Questo tipo di impianto frenante necessita di un assestamento delle
ganasce periodico o da eseguire ogni qual volta si sostituiscano le ganasce
del freno di stazionamento e/o il tamburo.
Fare eseguire l'operazione di assestamento da un concessionario o officina
autorizzata Toyota , o da una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché
debitamente attrezzata e qualificata.

214
Tempo di permanenza a regime minimo prima dell 'arresto del motore
(motore diesel)
Per evitare di danneggiare il turbocompressore, lasciare il motore a regime
minimo subito dopo un tratto percorso ad alta velocità o una salita ripida.

Tempo di permanenza
Condizioni di guida
a regime minimo
Guida normale in città Non necessario
Velocità costante pari a
Circa 20 secondi
Guida ad alta circa 80 km/h
velocità
-
Velocità costante pari a
Circa 1 minuto
circa 100 km/h
Guida in salita su un pendio ri pido o marcia a
velocità continua a 100 km/h o superiore (guida Circa 2 minuti
su pista da corsa, ecc.)

Uso del veicolo in un paese straniero


Rispettare le leggi sull'immatricolazione del veicolo e verificare la disponibi-
lità del carburante giusto. (-+P. 806)

215
8 Guida rispettosa dell'ambiente (veicoli con cambio automatico)

Veicoli con una Se si accende l'indicatore luminoso di


strumentazione non di tipo
Optitron
guida Eco, è segno che si sta guidando in
modo inoffensivo per l'a mbiente. In caso

di uso eccessivo dell'acceleratore che ra
sì che il veicolo superi la zona di guida
Eco, l'indicatore luminoso di guida Eco si
spegnerà.
L'indicatore di guida Eco funziona quando
si guida il veicolo con la leva del cambio
in posizione D.
L'indicatore di guida Eco funziona quando
Veicoli con strumentazione
il veicolo viaggia a una velocità di circa
di tipo Optitron
130 km/h o inferiore.
L'indicatore di guida Eco non funziona
quando il veicolo si trova in modalità di
partenza in seconda.

A ATTENZIONE
• Quando si avvia il veicolo
Su veicoli con cambio automatico, tenere sempre il piede sul pedale del
freno mentre il veicolo è fermo e il motore acceso. Ciò impedirà al veicolo di
avanzare lentamente.

216
A. ATTENZIONE
• Durante la marcia del veicolo
• Non guidare se non dopo aver familiarizzato con la posizione dei pedali
del freno e dell'acceleratore per evitare di premere il pedale sbagliato.
• Se si preme accidentalmente il pedale dell'acceleratore invece di
quello del freno si ha un'accelerazione improvvisa che può causare
incidenti con conseguenti lesioni gravi o anche mortali.
• Durante la retromarcia, la torsione del corpo può comportare difficoltà
nell'azionamento dei pedali. Accertarsi di azionare correttamente i
pedali.
• Assicurarsi di tenere una postura di guida corretta anche quando il vei- oe
colo si muove appena. Ciò permette di premere adeguatamente il ill
=i
pedale del freno e dell'acceleratore. Ci)
• Premere il pedale del freno con. il piede destro. Premere il pedale del Qi'
freno con il piede sinistro può ritardare la risposta in caso di emer- cc
e
genza e causare un incidente. a:
!ll

• Non passare con il veicolo su materiali infiammabili o fermarsi vicino ad


essi.
L'impianto di scarico e i gas di scarico possono essere estremamente
caldi. Queste parti molto calde possono causare un incendio qualora nei
pressi sia presente materiale infiammabile.
ti Su veicoli con il cambio automatico, non lasciare che il veicolo proceda
all'indietro con la leva del cambio in posizione di marcia, o che proceda in
avanti con la leva del cambio su R.
Questo può causare lo stallo del motore o il malfunzionamento del freno o
dello sterzo, con conseguente rischio di incidente o danni al veicolo.

217
A ATTENZIONE

• Durante la marcia del veicolo


• Se l'odore dello scarico è percepibile all'interno del veicolo, aprire la-
finestre e controllare che il portellone posteriore sia chiuso. Grandl
quantità di gas di scarico all'interno del veicolo possono causaro
sonnolenza al conducente e di conseguenza , incidenti gravi o anche
mortali. Far controllare immediatamente il veicolo da un concessionario a
un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra offi cina di riparazioni
purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Sui veicoli con cambio automatico, non spostare in alcun caso la leva dal
cambio su P mentre il veicolo è in movimento.
Questo può causare danni significativi alla catena cinematica con conse
guente perdita del controllo del veicolo.
e In nessun caso spostare la leva cambio su R mentre il veicolo si muove In
avanti.
Questo può causare danni significativi alla catena cinematica con conse
guente perdita del controllo del veicolo.
• Non portare la leva cambio su N mentre il veicolo è in movimento.
Ciò potrebbe causare un'azione frenante del motore insufficiente, che
potrebbe dare luogo ad un incidente.
• Non spegnere il motore durante la marcia.
Il servosterzo e il servofreno non funzionano correttamente a motore
spento.
• Utilizzare il freno motore (passaggio alla marcia inferiore) per mantenere
una velocità sicu ra durante la discesa lungo un pendio ripido.
L'uso continuo dei freni può causarne il surriscaldamento e la perdita di
efficienza. (~P. 243)

218
A ATTENZIONE
Durante la marcia del veicolo
e Non regolare la posizione del volante, del sedile, o degli specchietti retro-
visori interni o esterni durante la marcia.
Questo può causare la perdita del controllo del veicolo con il rischio di inci-
denti che potrebbero causare ferite gravi o persino mortali.
• Contro llare sempre che nessun passeggero abbia braccia, testa e altre
parti del corpo sporgenti al di fuori del veicolo, per evitare il rischio di ferite
gravi o persino mortali.
• Quando si procede su fondo stradale sdrucciolevole
• Frenate, accelerazioni e sterzate improvvise potrebbero causare lo slitta-
mento dei pneumatici, ridurre il controllo sul veicolo e provocare un inci-
dente.
• Improvvisi cambiamenti di velocità, come un'improvvisa azione frenante
del motore causata dal passaggio alla marcia superiore o inferiore, potreb-
bero far slittare il veicolo e provocare un incidente.
• Se si transita su una pozzanghera, dopo averla superata, premere legger-
mente il pedale del freno per assicurarsi che i freni funzionino corretta-
mente. Se le pastiglie dei freni sono bagnate, i freni potrebbero non
funzionare correttamente. Se i freni sono bagnati solo su un lato e non
funzionano correttamente, è possibile che il controllo sullo sterzo venga
compromesso, esponendo così al rischio di Incidenti..
• Durante il passaggio di marcia mediante leva
Su veicoli con un cambio automatico, fate attenzione a non cambiare marcia
con il pedale dell'acceleratore abbassato. Portando la leva cambio in una
marcia diversa da P o N si potrebbe provocare un'inattesa e rapida accele-
1nzione del veicolo che potrebbe causare un incidente con ferite gravi o mor-
t,1li.

219
A ATTENZIONE

• Se si sente un sibilo o uno stridio (indicatori dell'usu ra delle pastiglie


dei freni)
Far controllare e sostituire le pastiglie dei freni da un concessionario o
un'officina Toyota autorizzata, o da un 'altra officina che sia debitamente pra•
parata e qualificata non appena possibile.
Se le pastiglie non vengono sostituite quando è necessario, si potrebbero
verificare danni al disco.
L'uso del veicolo dopo aver superato i limiti di usura delle pastiglie dei freni
e/o dei dischi freno è pericoloso.
• Quando si arresta il veicolo
• Non mandare su di giri il motore.
Se il veicolo si trova con il cambio in una marcia diversa da P (solo veicoli
con cambio automatico) o N, potrebbe accelerare rapidamente e improvvl
samente, con conseguente rischio di incidenti.
• Non lasciare il veicolo con il motore in funzione per un lungo periodo di
tempo.
Se non è possibile fare altrimenti, parcheggiare il veicolo in uno spazio
aperto e verificare che i gas di scarico non penetrino nell'abitacolo.
• Per impedire incidenti dovuti allo spostamento del veicolo, tenete il pedala
del freno sempre abbassato mentre il motore è in funzione e ag ite sul
freno di stazionamento quando necessario.
• Se il veicolo viene fermato su un pendio, è necessario premere sempre Il
pedale del freno e applicare il freno di stazionamento se necessario, par
impedire incidenti causati dallo spostamento in avanti o indietro del vel•
colo.
• Evitare di mandare su di giri o di imballare il motore.
Far andare il motore ad alta velocità a veicolo fermo può provocare il sur-
riscaldamento del sistema di scarico, il che a sua volta potrebbe innescare
un incendio se nelle vicinanze è presente materiale combustibile.

220
A. ATTENZIONE
• Quando il veicolo è parcheggiato
• Non lasciare occhiali , accendisigari, bombolette spray o lattine di bibite
all'interno del veicolo quando questo è esposto al sole.
Questo potrebbe avere le seguenti conseguenze:
• Il gas può fuoriuscire dall'accendisigari o dalla bomboletta spray incen-
diandosi.
• La temperatura all'interno del veicolo può causare la deformazione o
l'incrinatura delle lenti e del componenti di plastica degli occhiali.
• Le lattine di bibite possono rompersi, causando lo spargimento del
contenuto all'interno del veicolo con il rischio di cortocircuito per i com- oe
ponenti dell'impianto elettrico. 03
::J
Non lasciare accendini a bordo del veicolo. Se un accendino si trova nel li)
vano portaoggetti o sul pavimento, potrebbe essere accidentalmente iii
<O
acceso quando venisse caricato il bagaglio o se si dovessero regolare i e
sedili, causando un incendio. a:
Q)

Non attaccare dischi adesivi al parabrezza o ai cristalli. Non posizionare


recipienti, per esempio deodoranti per l'ambiente, sul cruscotto o sul pan-
nello strumenti. I dischi adesivi o i recipienti potrebbero fungere da lenti,
causando un incendio nel veicolo.
Non lasciare una porta o un cristallo aperti se il vetro curvato è stato
rivestito con una pellicola metallica, per esempio una pellicola argentata.
La luce del sole riflessa potrebbe far sì che il vetro funga da lente,
causando un incendio.
et Inserire sempre il freno di stazionamento, portare la leva del cambio su P
(solo veicoli con cambio automatico), spegnere il motore e bloccare il vei-
colo.
Non lasciare il veicolo incustodito con il motore avviato.

221
A ATTENZ IONE
• Quando il veicolo è parcheggiato I
• Non toccare i condotti di scarico mentre il motore è acceso o subito dopa
averlo spento.
Questo per evitare il rischio di ustioni.
e Non lasciare il motore acceso in un'area con depositi di neve o dove stia
nevicando. Se banchi di neve si accumulano intorno al veicolo mentre il
motore è in funzione, i gas di scarico possono concentrarsi e penetrare nel
veicolo. Questo può causare la morte o seri pericoli per la salute. I
j • Gas di scarico
I gas di scarico contengono monossido di carbonio nocivo (CO) incolore o
inodore. L'inalazione dei gas di scarico può causare la morte o seri pericoli
per la salute.
• Se il veicolo si trova in una zona scarsamente areata, spegnere il motore
In un'area chiusa, come un garage, i gas di scarico possono concentrarsi
e penetrare nel veicolo. Questo può causare la morte o seri pericoli per la
salute.
• Occasionalmente, l'impianto di scarico deve essere sottoposto a controllo
Se è presente un foro o una crepa dovuta alla corrosione, danni alle
giunture o rumore anomalo durante lo scarico, far controllare e riparare Il
veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota o da qualsiasi
altra officina purché debitamente qualificata ed attrezzata . L'inosservanza
di tale precauzione può far sì che i gas di scarico penetrino nel veicolo
causando il decesso o seri pericoli per la salute.

222
A ATTENZ IONE
Jll Quando si fa un sonnellino all'interno del veicolo
Spegnere sempre il motore. Altrimenti, se si sposta accidentalmente la leva
rlel cambio o si preme il pedale dell'acceleratore, ciò potrebbe causa re un
111cidente o un incendio dovuto al surriscaldamento del motore. Inoltre, se il
veicolo è parcheggiato in un'area scarsamente areata, i gas di scarico
potrebbero accumularsi e penetrare all'interno del veicolo, causando la
morte o gravi danni alla salute.
• Quando si frena
e Quando i freni sono bagnati, guidare con cautela.
La distanza di fren ata aumenta se i freni sono bagnati e l'azione della fre-
nata può risultare più forte su uno dei due lati. Neanche il freno di stazio-
namento potrà bloccare completamente il veicolo.
e se l'assistenza alla frenata non funziona, non avvicinarsi ad altri veicoli ed
evitare le strade in pendenza e le curve molto strette che richiedono
l'applicazione del freno. In questo caso, è ancora possibile frenare, ma il
pedale del freno deve essere premuto con più forza del solito. Inoltre, la
distanza di frenata aumenterà.
e Non azionare ripetutamente il freno se il motore è in stallo.
Ogni volta che si preme il pedale del freno, si utilizza la riserva dei freni
elettrici.
e L'impianto frenante è costituito da 2 diversi sistemi idraulici: Se uno dei
due non funziona, interviene l'altro. In questo caso, il pedale del freno
deve essere premuto con più forza del solito e la distanza di frenata
aumenterà.
Se questo accade, non continuare a guidare il veicolo. Procedere con
urgenza alla riparazione dei freni.

223
.ih NOTA
e Durante la marcia del veicolo
('; Sui veicoli con cambio automatico, non usare il pedale dell 'acceleratore
né premere i pedali dell'acceleratore e del freno contemporaneamente per
bloccare il veicolo su una pendenza.
O Sui veicoli con il cambio manuale, non cambiare marcia a meno che Il
pedale della frizione non sia completamente premuto. Dopo aver cambiato
marcia, non rilasciare bruscamente il pedale della frizione. Si rischierebbe
altrimenti di danneggiare la frizione , il cambio e gli ingranaggi.
O Sui veicoli con il cambio manuale, per evitare che la frizione venga
danneggiata, osservare le regole seguenti.
• Durante la guida non tenere il piede sul pedale della frizione, onde evi-
tare di causarne l'avaria.
• Nelle partenze da fermo non utilizzate marce diverse dalla 1a.
Ciò potrebbe danne,ggiare la frizione.
• Non usare la frizione per mantenere fermo il veicolo in salita.
In caso contrario si potrebbe danneggiare la frizione.
O Sui veicoli con cambio manuale, non spostare la leva cambio su R quando
il veicolo si sta ancora spostando. Si rischierebbe altrimenti di danneg-
giare la frizione, il cambio e gli ingranaggi.

224
NOTA
-"

Quan do si parcheggia il veicolo


Sui veicol i con cambio automatico, spostare sempre la leva cambio su P.
L'inosservanza di tale precauzione potrebbe causare lo spostamento del
veicolo o un'improvvisa accelerazione se il pedale dell'acceleratore dovesse
1
essere accidentalmente premuto.
Evitare danni ai componenti del veicolo
Non ruotare il volante sino a fondo corsa in una qualsiasi direzione, man-
tenendolo in tale posizione a lungo.
Questo può causare il danneggiamento della pompa del servosterzo.
Durante la marcia su strada accidentata, procedere il più lentamente pos-
sibile per evitare di danneggiare le ruote, il sottoscocca del veicolo, ecc.
Solo motore diesel: Tenere il motore a regime minimo subito dopo un ili"
tratto percorso ad alta velocità o una salita ripida. Arrestare il motore solo CO
e
dopo che il turbocompressore si è raffreddato. a:
!ll
L'inosservanza di questa precauzione può causare il dan neggiamento del
turbocompressore.
Se si sgonfia un pneumatico durante la marcia
La presenza di un pneumatico sgonfio o bucato può avere le seguenti con-
seguenze. Tenere saldamente il volante e premere gradualmente il pedale
del freno per rallentare il veicolo.
Il controllo del veicolo potrebbe essere difficoltoso.
Il veicolo potrebbe emettere rumori anomali o vibrazioni.
) Il veicolo potrebbe inclinarsi in modo anomalo.
Informazioni su che cosa fare in caso di pneumatico forato. (~P. 731, 752)

225
_L'.t. NOTA
• Transito su strade allagate
Non transitare su strade allagate a causa di pioggia abbondante o fenomeni
atmosferici simili, poiché si potrebbe danneggiare gravemente il veicolo:
O Stallo del motore
Cortocircuito di componenti elettrici
Q Danneggiamento del motore causato dall'immersione in acqua
In caso di transito su strade allagate con conseguente allagamento del vel
colo, farlo controllare da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o
da qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente qualificata ed
attrezzata, verificando quanto segue:
Funzionamento dei freni
• Variazioni della quantità e qualità dell'olio e dei fluidi utilizzati per il motore,
il cambio, la scatola di rinvio, i differenziali, ecc.
• Stato del lubrificante dell'albero della trasmissione, dei cuscinetti e del
giunti delle sospensioni (se possibile) e funzionamento di tutti i giunti,
cuscinetti, ecc.

226
Avviamento del motore
Cambio automatico
[.::s![D Assicurarsi che il freno di stazionamento sia stato inserito.
li.$.1ol 2 IVerificare che la leva del cambio sia su P.
I~ Premere con decisione il pedale del freno.
lt g.] 4 IPortare l'interruttore motore su "START" per avviare il
motore.
Cambio manuale
[4 $!J 1 IAssicurarsi che il freno di stazionamento sia stato inserito.
IC§!il 2 IVerificare che la leva del cambio sia su N.
[~'{i.1 3 IPremere con decisione il pedale della frizione.
IM 4 IPortare l'interruttore motore su "START" per avviare il w
<O
e:
motore. a:
w

227
• Cambio di posizione dell 'interruttore motore
D "LOCK"
Il volante è bloccato e la chiave
può essere rimossa. (Veicoli
con cambio automatico: La
chiave può essere rimossa
solo quando la leva del cambio
è su P.)
fJ "ACC"
È possibile utilizzare alcun i
componenti elettrici come
l'impianto audio.
D "ON"
È possibile utilizzare tutti
componenti elettrici.
B "START"
Per avviare il motore.

228
Girare la chiave da "ACC" a " LOCK"
I , fiJ 1 I Assicurarsi che la leva del cambio si trovi su P (cambio automatico)
o su N (camoio manuale). (- >P. 241, 250)

Inserire la chiave e portarla su "LOCK".

oe
Se il motore non si avvia iiì
::i
Il sistema anti-awiamento del motore potrebbe non essere stato disinserito. iii
ii)
( P. 148) (O
e
Quando non è possibile sbloccare lo sterzo a:
!l)

All'avviamento del motore, l'interruttore


motore potrebbe dare l'impressione di
essere bloccato in posizione "LOCK". Per
sbloccarlo , ruotare la chiave mentre si
gira leggermente il volante a destra e a
si nistra.

Funzione di segnalazione chiave


Se si apre la porta del conducente con l'interruttore motore posizionato su
"ACC" o su "LOCK", entra in funzione un cicalino per ricordare al
conducente di rimuovere la chiave.

229
A ATTENZIONE

• Quando si avvia il motore


Avviare il motore solo dopo essersi seduti sul sedile del conducente. Non
premere in nessun caso il pedale dell'acceleratore durante l'avviamento del
motore.
Questo potrebbe causare incidenti con il rischio di lesioni gravi o persino
mortali.
• Precauzioni durante la guida
Non girare l'interruttore motore su "LOCK" mentre si sta guidando.
Se, in una situazione di emergenza, si deve spegnere il motore mentre il vel·
colo è ancora in movimento, portare l'interruttore motore solo su "ACC". Se
si spegne il motore mentre si guida si può causare un incidente.

~ NOTA

Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare l'interru ttore motore su "ACC" o "ON" per lunghi periodi se Il
motore non è avviato.
Quando si avvia il motore
e Non far girare il motore per l'avviamento per più di 30 sec. alla volta. Oltre·
passare questo limite potrebbe causa re un su rriscaldamento del motorino
e del cablaggio elettrico.
O Non procedere ad alta velocità a motore freddo.
Se il motore ha difficoltà ad avviarsi, oppure si arresta frequentemente,
provvedere ad un immediato controllo tecnico.

230
Se si eseguono le operazioni seguenti, portando con sé la chiave
olettronica, il veicolo si avvia o la modalità dell'interruttore " ENGINE
STA RT STOP" viene modificata.

Posizione dell'interruttore " ENGINE START STOP"


Veicoli con guida a sinistra

Veicoli con guida a destra

~
e::>
ENGINE
START
STOP
~

\_
ITN21M055

231
• Awiamento del motore
Cambio automatico

l~it•I 2 IVerificare che la leva del cambio sia su P.


liml 3 IPremere con decisio ne il pedale del freno.
L'indicatore dell'interruttore "ENGINE START STOP" diventerà
verde.
Se ciò non accade, il motore non può essere avviato.
lfij 4 IPremere l'interruttore "ENGINE START STOP".
Il motorino di avviamento inizia a far girare il motore fino ad
avviarlo oppure fino a 30 secondi, a seconda della situazione che
si verifica prima.
Continuare a premere il pedale del freno fino a che il motore non
si avvia completamente.
Solo motore diesel: l'indicatore W si accende. Il motore si
avvierà dopo che l'indicatore luminoso si sarà spento.
Il motore può essere avviato in qualsiasi modalità.

232
Cambio manuale
f ~ 1 IAssicurarsi che il freno di stazionamento sia stato inserito.
~51] Verificare che la leva del cambio sia su N.
m3J Premere con decisione il pedale della frizione.
L'indicatore dell'interruttore "ENGINE START STOP" diventerà
verde.
Se ciò non accade, il motore non può essere avviato.
~DII Premere l'interruttore "ENGINE START STOP".
Il motorino di avviamento inizia a far girare il motore fino ad
avviarlo oppure fino a 30 secondi, a seconda della situazione che
si verifica prima .
Continuare a premere il pedale della frizione fino a che il motore
non si avvia completamente.
L'indicatore 'GO' si accende. Il motore si avvierà dopo che l'indi-
catore luminoso si sarà spento.
Il motore può essere avviato in qualsiasi modalità.

233
• Arresto del motore
Cambio automatico
l;fi·M•11 I Arrestare il veicolo.
U 2 I Spostare la leva del cambio in posizione P.
!ti 3 IAzionare il freno di stazionamento. (-7P. 256)
ID 4 J Premere l'interruttore "ENGINE START STOP".
[$-jaj s Rilasciare il pedale del freno e controllare che la spia
J

sull'interruttore "ENGINE START STOP" sia spenta.

Cambio manuale
lzj>j1l 1 IArrestare il veicolo.
ifJ.i#!•l 2 I Spostare la leva del cambio in posizione N.
Id 3 IAzionare il freno di stazionamento. (-7P. 256)
lzj.j1] 4 I Premere l'interruttore "ENGI NE START STOP".
ir-i"-!>1•1s I Rilasciare il pedale del freno e controllare che la spia
sull'interruttore "ENGINE START STOP" sia spenta.

234
Cambio di modalità dell 'interruttore "ENGINE START
STOP"
I.e modalità possono essere cambiate premendo l'interruttore
'ENGINE START STOP" con il pedale del freno (veicoli con cam-
bio automatico) o il pedale della frizione (veicoli con cambio
manuale) rilasciati. (Le moda lità possono essere commutate ogn i
volta che viene premuto l'interruttore.)

O Off*
D EJ È possibile utilizzare le luci di
emergenza.
D Modalità ACCESSORY
È possibile utilizzare alcuni
componenti elettrici come
l'impianto audio.
ITN2 1MOS6

La spia dell'interruttore
"ENGINE START STOP"
diventa gialla.
D Modalità IGNITION ON
È possibile utilizzare tutti
componenti elettrici.
La spia dell'interruttore
"ENGINE START STOP"
diventa gialla .
*: Se la leva cambio è in una
posizione diversa da P quando
si spegne il motore,
l'interruttore "ENGIN E START
STOP" passerà nella modalità
ACCESSORY, non su OFF
(solo per i veicoli con cambio
automatico).

235
Quando si arresta il veicolo con la leva cambio in una posizione
diversa da P (veicoli con cambio automatico)

Quando si arresta il motore con la leva cambio in una pos1z1ona


diversa da P, l'interruttore "ENGINE START STOP" non sarà disinse·
rito ma commutato alla modalità ACCESSORY. Seguire la seguente
procedura per disinserire l'interruttore:
&J"1'~•1 1 IAssicurarsi che il freno di stazionamento sia stato inserito.
l4'iè:•l 2 ISpostare la leva cambio in posizione P.
fit.1""'!'•13IControllare che la spia di segnalazionesull'interruttore
"ENGINE START STOP" sia illuminata in giallo e quindt
premere una volta l'interruttore "ENGINE START STOP".
l~ii-fe•1 4 I Controllare che la
spia di segnalazione sull'interruttore
"ENGINE START STOP" sia disinserita.

236
Funzione disinserimento automatico
Veicoli con cambio automatico
Se il veicolo viene lasciato in modalità ACC ESSORY oppure IGNITION ON
(11 motore non è in funzione) per più di un'ora, con la leva cambio in posi-
11one "P", l'interruttore "ENGINE START STOP" si disinserirà automatica-
mente. Tuttavia, questa funzion e non riesce a prevenire completamente lo
i-;caricamento della batteria. Non lasciare il veicolo "ENGINE START STOP"
111 modalità ACCESSORY o IGNITION ON per lunghi periodi di tempo
quando il motore non è in funzione.
Veicoli con cambio manuale
Se il veicolo viene lasciato in modalità ACCESSORY o IGNITION ON per
più di un'ora (il motore non è in funzione), l'interruttore "ENGINE START
STOP" si disinserirà automaticamente. Tuttavia, questa funzione non riesce
t1 prevenire completamente lo scaricamento della batteria . Non lasciare il
veicolo "ENG INE START STOP" in modalità ACCESSORY o IGNITION ON
per lunghi periodi di tempo quando il motore non è in funzione.
Funzionamento dell'interruttore "ENGINE START STOP"
Per azionare l'interruttore "ENGINE START STOP", è sufficiente una pres-
~i one breve e decisa. Se si preme l'interruttore in modo improprio, il motore
potrebbe non avviarsi, oppure la modalità dell'interruttore "ENGINE START
STOP" potrebbe non cambiare . Non è necessario premere e tenere premuto
l'interruttore.
Esaurimento della batteria della chiave elettronica
>P. 55
Condizioni che influenzano il funzionamento
>P. 50
Nota per la funzione di accesso all'abitacolo
>P. 52

237
• se il motore non si avvia
Il sistema anti-avviamento del motore potrebbe non essere stato disinserito
( ~ P. 148)

B Bloccasterzo
Dopo il disinserimento dell'interruttore "ENGINE START STOP" e l'apertura
e chiusura delle porte, il volante sarà bloccato a causa della funzione bloc-
casterzo. Azionando nuovamente l'interruttore "ENGI NE START STOP" si
disattiva automaticamente il bloccasterzo.
• Quando non è possibile sbloccare lo sterzo

La spia verde sull' interruttore "ENGINE


START STOP" lampeggia e sul display
I multi-informazioni viene visualizzato un
messaggio. Premere nuovamente
STOP ' I l'interruttore "ENGINE START STOP"

~-1
ruotando il volante a sinistra e a destra.

• Prevenzione del surriscaldamento del motorino del bloccasterzo


Per impedire che il motorino del bloccasterzo si surriscaldi, il motorino
potrebbe bloccarsi se il motore viene acceso e spento ripetutamente per un
breve periodo di tempo. In tal caso evitare di azionare il motore. Dopo circa
1O secondi, il motorino del bloccasterzo riprenderà a funzionare.
• La spia dell' interruttore "ENGINE START STOP" diventa gialla e
lampeggia
Il sistema potrebbe essere difettoso. Far controllare immediatamente il vei·
colo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi
altra officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Se la batteria della chiave elettronica è esaurita
~P. 646

238
A ATTENZIONE
- -- - - -
Quando si avvia il motore
Avviare il motore solo dopo essersi seduti sul sedile del conducente. Non
premere In nessun caso il pedale dell'acceleratore durante l'avviamento del
motore. I
Questo potrebbe causare incidenti con il rischio di lesioni gravi o persino
mortali.
Attenzione durante la guida
Se il veicolo inizia a scivolare a causa di un guasto del motore o di altri
111otivi, non bloccare o aprire la porta finché il veicolo si arresta in modo
•.1curo e completo. L'attivazione del bloccasterzo in questa circostanza può o
e:
e ·1usare un incidente con il rischio di lesioni gravi o persino mortali. Ql
:J
Arrestare il motore in caso di emergenza ro
iii
Se si desidera arrestare il motore in una situazione di emergenza durante la <O
e:
1iuida del veicolo, tenere premuto il tasto "ENGINE START STOP" per più di o:
Q)

3 secondi.
Comunque, non toccare l'interruttore "ENGINE START STOP" durante la
quida se non in caso di emergenza. Se il motore si arresta durante la guida,
qL1esto potrebbe causare un incidente inaspettato.

239
Lt. NOTA

Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare l'interruttore "ENGINE START STOP" in modalità ACCES
SORY o IGNITION ON per lunghi periodi di tempo se il motore non è in
funzione.
Se la spia di segnalazione sull'interruttore "ENGINE START STOP" è
accesa, l'interruttore "ENGINE START STOP" non è disinserito. Contrai
lare che la spia di segnalazione sull'interruttore "ENGINE START STOP''
sia disinserita.
8 Sui veicoli con cambio automatico , non arrestare il motore quando la leva
cambio è in una posizione diversa da P. Se il motore viene arrestato con la
leva cambio in un'altra posizione, l'interruttore "ENGINE START STOP
non sarà disattivato ma commutato alla moda lità ACCESSORY. Se Il
veicolo viene lasciato in modalità ACCESSORY, può aver luogo uno
scaricamento della batteria.
Quando si avvia il motore
Non mandare su di giri un motore freddo.
• Se il motore ha difficoltà ad avviarsi, oppure si arresta frequentemente,
provvedere ad un immediato controllo tecnico.
Sintomi che indicano un malfunzionamento dell'interruttore " ENGINE
START STOP"
Se l'interruttore "ENGINE START STOP" sembra operare in modo diverso
del normale , ad esempio se l'interruttore rimane leggermente incastrato,
potrebbe esserci un malfunzionamento. Rivolgersi ad un Concessionario o
un'Officina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazionh
purché debitamente qualificata e attrezzata.

240

Selezionare la posizione del cambio appropriata alle condizioni di


marcia.

Spostamento della leva del cambio


Tipo standard

opl
oR e~
J . .../
oN r I
o
I
3-D
Io
r/·
. .J
(;
o
e
iil
::J
ro-
m
I o 21
(.Q
e
o.:
tll
oL
! - - - - - - - - - -l-TN-21-M0 10

+ Mentre l'interruttore motore è in posizione "ON", cam biare


marcia tenendo premuto il pedale del freno.
Quando si ca mbia marcia tra P e D, assicurarsi che il vei-
colo sia completamente fermo.

*:Se in dotazione

241
Tipo multimodale

~
SH:FT
LOCK

opl
oR
J
oN
;I
o S-0
I O

ITN21M009

Mentre l'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità


IGNITION ON, cambiare marcia tenendo premuto il pedale
del freno.
Quando si cambia marcia tra P e O, assicurarsi che il vei-
colo sia completamente fermo.

242
Scopo delle posizioni del cambio

Posizione del
I---- -
Funzione
T
_J
cambio Tipo standard Tipo multimodale
I
p Parcheggio del veicolo/avviamento del motore
R Retromarcia
N Folle
D Guida normale* 1

s - 1 Guida in modalità
(~ P.
246)
s* 2

o
e
Dl
Posizione per freno :::;
3 m-
motore
m
<O
Posizione per avere un e
2
freno motore più potente
a:
Q)

Posizione per freno


L
motore massimo

*1 : Per migliorare
l'efficienza dei consumi e ridurre il rumore, posizionare
la leva cambio su D per la guida normale.
* 2: La selezione delle posizioni
leva cambio usando la modalità S restringe
il limite massimo delle possibili gamme di marce, controlla le forze del
freno motore, e previene inutili passaggi ad una marcia superiore.

243
• Selezione della modalità di partenza in seconda
Usare la modalità di partenza in seconda per accelerare e gui-
dare su strade con superficie sdrucciolevole , per esempio sulla
neve.
Strumentazione non di tipo Optitron
Porre il pulsante "2nd STRT"
su ON.
Premere nuovamente il pul-
sante per annullare la modalità
di partenza in seconda.

244
Strumentazione di tipo Optitron
D Premere l'interruttore del
menu.
Il display multi-informazioni
cambierà modalità, passando
alla modalità di controllo delle
funzioni elettroniche.
fJ Premere l'interruttore
"ENTER" verso l'alto o
verso il basso finché non
appare "2ND START'.

Premere l'interruttore
"ENTER" per passare a "ON". (Q
e
Verrà visualizzato l'indicatore e:
OJ
"2nd STRT".
Ad ogni pressione
dell'interruttore si attiva e
disattiva la modalità di
partenza in seconda.
Premere l'interruttore del
menu per passare alla
visualizzazione normale.

245
Cambio delle posizioni leva cambio in
multimodale)

Quando la leva del cambio è in posizione


essere azionata come segue:

O Per passare ad una


superiore
D Per passare ad una
inferiore


La posizione leva cambio iniziale in modalità S viene automatica•
mente impostata su 4 in base alla velocità del veicolo. Tuttavia, la
posizione leva cambio iniziale può essere impostata su 3 se è entrato
in funzione il sistema Al-SHIFT mentre la leva cambio si trovava in
posizione D. (->P. 248)

246
Marce del cambio e loro funzioni

• Si può sceg liere tra 5 livelli di forza del freno motore.


e Una posizione leva ca mbio inferiore offre un'azione frenante del
motore maggiore di quella offerta da una posizione leva cambio
superiore, ed anche il regi me del motore aumenta.

l<ostrizioni nel passaggio ad una marcia inferiore (tipo standard)


I o velocità massime consentite sono le seguenti.

p assaggio alla marcia Posizione scatola dì Velocità massima


inferiore rinvio km/h
H4 105 ii)
3~2
CO
L4 36 e
Ci
H4 51 Q)

2~1
L4 10
Disattivazione automatica m odalità di partenza in seconda
I a modalità di partenza in seconda viene automaticamente disattivata
quando il motore viene spento dopo la marcia in modalità partenza in
~;e co n da .

247
• Modalità S (tipo multimodale)
Quando la posizione leva cambio è 4 o inferiore, mantenendo la leva cambio
verso "+" imposta la posizione leva cambio su 5.
• Al-SHIFT
Al-SHIFT seleziona automaticamente la marcia ottimale in funzione dello
prestazioni del conducente e delle condizioni di guida.
Al-SHIFT funziona automaticamente quando la leva del cambio è in posi
zione D. (tipo multimodale: Spostando la leva del cambio su S, la funzione
viene annullata.)
• Quando si guida con il controllo della velocità di crociera o ìl controllo
radar dinamico della velocità di crociera (tipo multimodale)
Non si verificherà un'azione frenante del motore in modalità S, neanche
quando si passa alla posizione 4. (- >P. 316, 320)
• se non è possibile spostare la leva del cambio da P
~P. 776

248
Se la spia " S" non si accende neanche dopo aver spostato la leva del
cambio su S (tipo multimodale)
Uuesto può indicare un funzionamento difettoso del cambio automatico. Far
controllare immediatamente il veicolo da un concessionario o un'officina
riutorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debi-
lnmente attrezzata e qualificata.
(In queste condizioni, il cambio funziona come quando la leva cambio è
Impostata su D.)
Cicalino di allarme restrizione del passaggio ad una marcia inferiore
(modalità S nel tipo multimodale)
Per garantire la sicurezza e le prestazioni richieste, il passaggio alla marcia
inferiore può, a volte, essere soggetto a restrizioni. In alcuni casi, il passag-
1110 alla marcia inferiore può non essere possibile anche se la leva del cam-
1110 viene azionata. (Un cicalino emetterà due segnali acustici.)

A ATTENZI ONE ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~--<

Quando si procede su fondo stradale sdrucciolevole


Non accelerare né cambiare marcia in modo brusco.
Improvvise variazioni nel freno motore potrebbero causare slittamenti o pat-
l1namenti del veicolo, e quindi un incidente.

249
• Spostamento della leva del cambio
Cambio a 5 marce
Premere a fondo il pedale
della frizione prima di azionare
la leva del cambio, quindi
rilasciarlo lentamente.
Se si dovessero incontrare
difficoltà nell'inserire la retro-
marcia, portare la leva cambio
su N, rilasciare momentanea-
mente il pedale della frizione e
ritentare.

*: Se in dotaziono
250
Cambio a 6 marce
Premere a fondo il pedale
della frizione prima di azionare
la leva del cambio, quindi
rilasciarlo lentamente.

251
J] Indicatore di cambio marcia (se in dotazione)
Il display indicatore di cambio marcia aiuta il conducente a raggiun
gere un maggiore risparm io di carburante e a rid urre le emissioni
scarico entro i limiti delle prestazioni del motore.

O Passaggio ad una
superio re
fJ Passaggio ad una marcia inf
rio re

Display indicatore di cambio marcia


• L'indicatore di cambio marcia non sarà visualizzato se l'interruttore della
trasmissione a trazione integrale è su L4 .
• L' indicatore di cambio marcia potrebbe non essere visualizzato quando
si appoggia il piede sul pedale della frizione.

252
Velocità massime per scalare ad una marcia inferiore
Osservare le velocità per scalare ad una marcia inferiore riportate nella
hibella seguente per evitare di far andare troppo su di giri il motore.
Cambio a 5 marce

Velocità massima (km/h)


Posizione del Posizione scatola Posizione scatola
cambio di rinvio di rinvio
H4 L4
1 45 17
2 112 44
o
e
3 119 46 Ql
:::J

4 165 67 ©
iii"
<O
e
Cambio a 6 marce (modelli a 5 porte) o:
lll

Velocità massima (km/h)


Posizione del Posizione scatola Posizione scatola
cambio di rinvio di rinvio
H4 L4
1 38 15
2 77 30
3 105 41
4 131 51
5 157 61

253
Cambio a 6 marce (modelli a 3 porte)
Velocità massima (km/h)
Posizione del Posizione scatola Posizione scatola
cambio di rinvìo di rinvio
H4 L4
38 15
2 102 40
3 105 41
4 131 51
5 157 61

Cl Cicalino di allarme retromarcia (veicoli con cambio a 6 marce)


Un cicalino suona per avvertire il conducente che la leva cambio è stai
posizionata su R.

A ATTENZIONE
• Display indicatore di cambio marcia
Fare riferimento al display tenendo in considerazione le condizioni effettive
del traffico e della strada. Se non si prendono in considerazione tali pararne
tri si espone il veicolo al rischio di incidenti.

254
I .a leva indicatore di direzione può essere utilizzata per mostrare le
lìeguenti intenzioni del conducente:

D Svolta a destra
fJ Svolta a sini stra
D Cambio di corsia verso
destra (premere e
trattenere parzialmente la
leva)
Gli indicatori di destra lampeg-
geranno sino al rilascio della
leva.
D Cambio di corsia verso
sinistra (premere e tratte-
nere parzialmente la leva)
Gli indicatori di sinistra
lampeggeranno sino al rilascio
della leva .

Gli indicatori di direzione possono essere azionati quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'interruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON.
Se l'indicatore lampeggia più rapidamente del solito
Verificare che una delle lampadine degli indicatori di direzione anteriori o
posteriori non sia bruciata.

255
D Per inserire il freno di sta-
zionamento, tirare comple-
tamente la leva freno di
stazionamento mentre si
preme il pedale del freno.
fJ Per ri lasciare il freno di sta-
zionamento, sollevare leg-
germente la leva e
abbassarla completamente
mentre si preme il pulsante.

• Uso in inverno
Vedi "Consigli per la guida nel periodo invernale" per l'utilizzo del freno di
stazionamento in inverno. (~ P. 386)

LÌ\ NOTA

Prima di mettersi alla guida


Rilasciare completamente il freno di stazionamento.
La guida del veicolo con il freno di stazionamento inserito porta al surriscal
damento dei componenti dei freni, con conseguente effetto negativo sullo
prestazioni e maggiore usura degli stessi.

256
Per attiva re l'avvisatore
acustico, premere sopra di
esso o vicino al segno I ~ I .

Dopo aver regolato il volante (veicoli con volante del tipo a regolazione
manuale)
Accertarsi che il volante sia bloccato saldamente.
I 'avvisatore acustico potrebbe non funzionare se il volante non è bloccato
saldamente. (~ P. 125)

257
Strumentazione non di tipo Optitron

ITN2:2.M001

Strumentazione di tipo Optitron

ITN2:2.M003a

258
O Contag iri
Visualizza il regime del motore in giri al minuto.
O Display multi-informazioni
>P. 268, 274
D Tachimetro
Visualizza la velocità del veicolo.
D Indicatore livello carburante
Visualizza la quantità di carburante presente nel serbatoio.
[) Display contachilometri totale e parziale
oe:
Contachilometri totale: Visualizza la distanza totale percorsa dal vei- ai
colo. :::i
ro-
Contachilometri parziale : Visualizza la distanza percorsa dal veicolo a Ql
<C
partire dall'ultimo azzeramento del contachi- e:
a.:
lometri. I contachilometri parziali A e B sono Ql

utilizzati per registrare e visualizzare in modo


indipendente distanze diverse.
a Termometro liquido di raffreddamento motore
Visualizza la temperatura del liquido di raffreddamento del motore.
O Pu lsante di variazione del display contachilometri totale/parziale
P. 260

259
P.lancia strumenti

IJ Modificare la visualizzazione : •
Strumentazione non di tipo Optitron (-7P. 268)
Strumentazione di tipo Optitron
Consente di passare dalla visua
lizzazione del contachilometr
GkMMS totale a quella del contachilome •
+
MkMtfi
tri parziale. Quando viene visua
lizzato il contachilometri parziale
+ tenendo premuto il pu lsant
questo verrà azze rato.
ITN22M005a

11Controllo dell'illuminazione della strumentazione



La luminosità del le luci della strumentazione può essere regolata
girando la manopola.

D Più scuro
- fl Più luminoso

260
Elancia strumenti

I.a strumentazione e il display si illuminano quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
I 'interruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITI ON ON.
La luminosità delle luci della strumentazione
Veicoli con una strumentazione di tipo non Optitron
Quando il commutatore fari è impostato su On, la luminosità sarà legger-
mente ridotta.
Veicoli con una strumentazione di tipo Optitron
Quando il comm utatore fari è impostato su On, la luminosità sarà legger-
111ente ridotta a meno che la manopola di controllo venga ruotata completa-
mente in senso orario.
fil"
Quando si scollegano e ricollegano i terminali della batteria <O
e
e:
I dati memorizzati nei contachilometri parziali saranno azzerati. Q)

Se l'ultima schermata visualizzata era quella del contachilometri parziale,


dopo l'azzeramento verrà visualizzata la schermata ODO.

NOTA

Per evitare di danneggiare il motore e i suoi componenti


Non lasciare che l'ago indicatore del contagiri entri nella zona rossa,che
indica il regime massimo per il motore.
Se l'indicatore temperatura liquido di raffreddamento motore è nella zona
rossa (H), il motore può surriscaldarsi. In tal caso, arrestare immediata-
mente il veicolo in un luogo sicuro e controllare il motore dopo che si sara
raffreddato completamente. (~P. 790)

261
Le spie di segnalazione e allarme sulla plancia e sul pannello cen-
trale informano il conducente sullo stato dei vari sistemi del veicolo.

Plancia (strumentazione non di tipo Optitron)

IT N22M097

Plancia (strumentazione di tipo Optitron)

ITN22M004

262
Pan nello centrale

ITN22M014

263
• Spie di segnalazione
Le spie di segnalazione informano il conducente sullo stato di
funzionamento dei diversi sistemi del veicolo.

Spia indicatore di Indicatore "SET"


direzione (->P. 255) (se in dota- (->P. 316, 320)
zione)
Indicatore del controllo
Spia di segnalazione
radar dinamico della
luci abbaglianti
(se in dota- velocità di crociera
(->P. 292)
zione) (->P. 320)
*1
Spia luci di posizione Spia di segnalazione
posteriori (->P. 292) [li] slittamento * 2 (- >P. 364)

*1
Spia VSC OFF*2
(se in dota-
Spia di segnalazione
fendinebbia (->P. 304) [!] (->-P. 365)
zione)

*1

(se in dota-
Spia di segnalazione
retronebbia (->P. 304) ~(se in dota-
Spia "TRC OFF"* 2
(->-P. 365)
zione)
zione)

Spia della guida Eco J 'O~ j Spia preriscaldamento


(- >P. 272, 281) motore (->-P. 232)
(cambio auto- (motore diesel)
matico)

*1

I s;FT I (->-P.
Spia cambio marce
252)
Spia di selezione
Multi-terrain *2
(se in dota-
(se in dota-
zione)
zione)
*1

~
Spia di segnalazione
Spia di controllo marcia
controllo velocità di
(se in dota- a bassa velocità *2
crociera (->-P. 316, 320) (se in dota-
zione)
zione)

264
P.lancia strumenti

*1 *1

~
Spia di disinserimento
~
Spia di segnalazione
sistema di assistenza 2 manuale airbag
(&e in dota- alla guida in discesa * 2 (se in dota- (~P. 204)
Z10ne) zione)
Spia di segnalazione
r STRT
~
Spia del sensore di
della partenza in I PIJJ! I assistenza al parcheggio
(1 ~mbio auto- seconda del cambio (se in dota- Toyota (~P. 335)
malico) automatico (~P. 244) zione)
*1
Spia di segnalazione
I@ guida a trazione inte- [li]
F
Spia "AFS OFF"
(~ P. 299)
grale a velocità ridotta*2 (se in dota- oe:
zione)
Ql
::i
*1 ro-
~ ~
Spia di bloccaggio del Spia di allarme del
ii)
differenziale poste- ) sistema DPF <O
e:
1oe in dota-
riore*2 (se in dota- (~P. 379) o:
ZJOne) zione) Q)

[ ZI Spia di bloccaggio del


differenziale centrale * 2

*1· Queste luci si accendono quando l'interruttore motore viene girato in


posizione "ON" (veicoli senza sistema di accesso e avviamento
intelligente) o quando l'interruttore "ENGINE START STOP" viene
portato in modalità IGNITION ON (veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente) per indicare che è in corso un controllo del
sistema. Le spie si spengono dopo l'avviamento del motore o dopo
alcun i secondi. Se una spia non si accende o non si spegne il sistema
cui si riferisce potrebbe avere un funzionamento difettoso. Far
controllare il veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati
Toyota , o da una qualsiasi altra offici na di riparazioni purché
debitamente attrezzata e qualificata.
*2· Fare riferimento al "Guida fuoristrada Manuale di uso e manuten-
zione"

265
!=!lancia strumenti

• Spie di allarme
Le spie di allarme informano il conducente sul funzionamento
difettoso dei sistemi del veicolo. (- >P. 691)

* * * * * * *

(se in dota- (se in dota- (se in dota- (se in dota-


zione) zione) zione) zione)
* * * * *

(se in dota- (per il (per il pas- (se in dota- (se in dota-


zione) condu- seggero zione) zione)
cente) seduto nel
sedile
anteriore)
* * * * * *
~Af-~-~p~IL I .. ,~ 1 1T-BELTI I @! II &l 11 Koss 1 1 =TI=s>I
(cambio (se in dota- (se in dota- (se in dota- (se in dota-
automa- zione) zione) zione) zione)
tico)

*: Queste luci si accendono quando l'interruttore motore viene girato in


posizione "ON" (veicoli senza sistema di accesso e avviamento
intelligente) o quando l'interruttore "ENGINE START STOP" viene
portato in modalità IGNITION ON (veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente) per indicare che è in corso un controllo del
sistema. Le spie si spengono dopo l'avviamento del motore o dopo
alcuni secondi. Se una spia non si accende o non si spegne il sistema
cui si riferisce potrebbe avere un funzionamento difettoso. Far
controllare il veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati
Toyota, o da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché
debitamente attrezzata e qualificata.

266
'

A ATTENZIONE
Se una spia di allarme del sistema di sicurezza non si accende
lìo una spia del sistema di sicurezza come ABS/Multi Terrain ABS o SRS
non si accende all'avviamento del motore, questo potrebbe significare
1'1ndisponibilità di tali sistemi di protezione in caso di incidente, con
ronseguente rischio di lesioni gravi o anche mortali. Fare controllare subito il
vo1colo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da una
qualsiasi altra officina di riparazioni pu rché debita mente attrezzata e
qualificata.

267
Il display multi-informazioni visualizza per il conducente una serie di
dati relativi alla guida, inclusa la temperatura dell'aria esterna.

Cambio automatico
[[l]S
OUTSIOE"C

20 L1J
r - - ECO.-,
liii I
AVG

UIOOkm

Cambio manuale

ÌÌI
OUTSIDE C l_I "C

ODO fè 3'-156

IT022M01&l

• Display temperatura esterna (-+P. 572)


e Display contachilometri totale/parziale (-+P. 269)
e Informazioni di viaggio (-+P. 269)
Visualizza la distanza percorribile, il consumo di carburante e altre
informazioni relative al percorso.
•Posizione cambio e leva del cambio (se in dotazione) (-+P. 241)
e Display zona spia guida Eco (se in dotazione) (~ P. 272)

*: Se in dotaziona
268
'
Commutazione del display

Le informazioni visualizzate sul


display possono essere cam-
biate premendo il pulsante
"000/TRIP".

1:1cmenti del display

Contachilometri totale 1ii'


<O
e
Visualizza la distanza totale percorsa dal veicolo. a:
ODO
,-,-,,,,-,-
11.: .:1 -1 .:11.:1
tll

km

Contachilometri A e B
Visualizza la distanza percorsa dal veicolo da
TRIPfi1
100.0 quando lo strumento è stato azzerato per l'ultim a
km
volta. I contachilometri parziali A e B sono utilizzati
per reg istrare e visualizzare in modo indipendente
TRIP
Il)
,,-,,,,-,
11_11_1.1_1
distanze diverse.
km
Tenere premuto il pulsante per azzerare.

269
• Distanza percorribile

RANGE Visualizza la stima della massima


-, ,-, ,-, percorribile con la quantità di carbu rante rimasta
1: '-''-'
km
nel serbatoio
Questa distanza viene calcolata sulla base d
consumo medio di carburante. Di conseguenza, I
distanza effettivamente percorribile può differire d
quella visualizzata.
• Se la quantità del rifornimento di carburante è molto
ridotta , il display potrebbe non essere aggiornato.

• Consumo istantaneo di carburante


Visualizza il consumo istantaneo di carburante
I-,,-,
1i:.1_ 1
L/100km

Il Display zona spia guida Eco* (---*P. 272) e consumo med io del
carburante
Visualizza il consumo medio di carburante
,--ECO--,
11111 I dall'ultimo azzeramento della funzione
Questa funzione può essere azzerata premendo ~
AVG
,,-, ,-, pulsante "ODO/TRIP" per più di 1 secondo quando
L/100km
''-'·'-' viene visualizzato il consumo medio del carbu rante.

270
Vel ocità media del veicolo
Visualizza la velocità media del veicolo dall'avvia-
AVG
,- ,-,
1:1 ,_, mento del motore o dall 'ultimo azzeramento della
km/h
funzione.
Questa funzio ne può essere resettata premendo il
pulsante "ODO/TRIP" per più di 1 secondo quando
viene visualizzata la velocità media del veicolo.

Schermata impostazioni indicatore luminoso di guida Eco*


L'indicatore luminoso di 9\Jida Eco può essere
,- ,-, impostato su On o su Off.
e e c.1 '- ' ,-,
Questa funzione può essere abilitata o disabilitata

e,- e o,_,,-,-
,-, ,- ,- premendo il pulsante "ODO/TRIP" per più di 1 ru
secondo quando viene visualizzata la schermata (Q
e
impostazioni indicatore luminoso di guida Eco. o.:
Dl

Visualizzata solo su veicoli con cambio automatico

271
• Indicatore guida Eco

O Indicatore luminoso di guida Eco


Durante l'accelerazione nel rispetto
dell'ambiente (guida Eco), si accendo
l'indicatore luminoso di guida Eco.
fJ Display indicatore zona di guida Eco
Indica la zona di guida Eco con
l'attuale rapporto di guida Eco basato
sull 'accelerazione.
EJ Zona di guida Eco
D Rapporto di guida Eco basato
sull'accelerazione
Se il veicolo supera la zona di guida
IT022M021
Eco, la parte destra del display
dell'indicatore zona di guida Eco lam-
peggia e l'indicatore luminoso di guida
Eco si spegne.
L'indicatore di guida Eco funziona quando
si guida il veicolo con la leva del cambio
in posizione D.
L'indicatore di guida Eco funziona quando
il veicolo viaggia a una velocità di circa
130 km/h o inferiore.
L'indicatore di guida Eco non funziona
quando il veicolo si trova in modalità di
partenza in seconda.

272
Quando si scollegano e ricollegano i terminali della batteria
I.o seguenti informazioni verranno azzerate:
Contachilometri parziale
Consumo medio di carburante
Velocità media del veicolo
So è stato visualizzato per ultimo il contachilometri parziale, dopo l'azzera-
mento verrà visualizzata la schermata ODO .

A ATTENZIONE
Il display informativo alle basse temperature (veicoli con cambio auto-
matico)
I asciare che l'interno del veicolo si riscaldi prima di utilizzare il display
Informativo. A temperature estremamente basse, lo schermo del display
Informativo potrebbe reagire lentamente, e le modifiche al display
potrebbero essere visual izzate in ritardo.
l'er esempio, si verifica un ritardo tra il passaggio di marcia operato dal
conducente e la comparsa del numero della nuova marcia sul display.
Questo ritardo potrebbe obbligare il conducente a passare nuovamente ad
una marcia inferiore, causando una rapida ed eccessiva azione frena nte del
motore, con il rischio di provocare un incidente grave o mortale.

\ NOTA

Display multi-informazioni a basse temperature


Lasciare che l'interno del veicolo si riscaldi prima di utilizzare il display
111formativo. A temperature estremamente basse, è possibile che il monitor
del display informativo risponda più lentamente e che l'aggiornamento delle
info rm azioni subisca dei ritardi.

273
Il display multi-informazioni visualizza per il conducente una serie di
dati relativi alla guida, inclusa la temperatura dell'aria esterna.

ITN22M017L I
• Informazioni di viaggio (~ P. 275 )
Visualizza la distanza percorribile, il consumo di carburante e altre
informazioni relative al percorso.
• Indice dei comandi delle funzioni elettroniche (~ P. 278)
•Altri indici (~ P. 279)

*: Se in dotazione
274
Commutazione del display

D Interruttore menu
Modifica le modalità passando
alla modalità di controllo delle
funzioni elettroniche, alla moda-
lità personalizzata o riporta alla
modalità di visualizzazione nor-
male
fJ Interruttore "ENTER"
Varia le informazioni di viaggio.
Questo interruttore viene anche
usalo per accendere/spegnere i
controlli delle funzioni elettroniche
e per cambiare le impostazioni
personalizzate.

t:lementi del display

Indice delle informazioni di viaggio


Le informazioni di viaggio visualizzate possono essere scambiate
premendo l'interruttore "ENTER" verso l'alto o verso il basso.
•Angolo degli pneumatici anteriori

Viene visualizzata la direzione degli pneumatici


anteriori
La direzione degli pneumatici viene visualizzata in
3 fasi sia per il lato destro che per il lato sinistro, in
base all'angolo degli pneumatici.

275
P.lancia strumenti

• Distanza percorribile

Visualizza la stima della massima distanza per


corribi le con la quantità
nel serbatoio
Questa distanza viene
consumo medio di carburante. Di conseguenza, I 1
distanza effettivamente percorribile può differire
da quella visualizzata .
• Se la quantità del rifornimento di carburante ò
molto ridotta, il display potrebbe non essero
aggiornato.

e Consumo medio di carburante dopo l'ultimo rifornimento


Visualizza iJ consumo medio di carburanto
dall'ultimo rifornimento effettuato

• Consumo istantaneo di carburante

Visualizza il consumo istantaneo di carburante

276
P.lancia strumenti

• Consumo medio di carburante

Visualizza il consumo medio di carbu rante


dall'ultimo azzeramento della funzione
Questa funzione può essere resettata premendo
l'interruttore "ENTER" per più di 1 secondo quando
è visualizzato il consumo medio di carburante.

G Velocità media del veicolo

Visualizza la velocità media del veicolo


da ll'avviamento del motore o dall'ultimo azzera- oe
mento della funzione iil
::i

Questa funzione può essere resettata premendo ro


Ci)
l'interruttore "ENTER" per più di 1 secondo quando (Q
e
viene visualizzata la velocità media del veicolo. a:
ro

• Tempo trascorso

Visualizza il tempo trascorso da quando la fun -


zione è stata resettata
Questa funzione può essere resettata premendo
l'interruttore "ENTER" per più di 1 secondo
quando è visualizzato il tempo tra scorso.

277
P.lancia strumenti

e Display temperatura esterna

Visualizza la temperatura esterna


La gamma di temperature che può esser
visualizzata va da -40 cc a 50 °c.

• Display spento
Viene visualizzato uno schermo vuoto
• Display zona spia guida Eco
-->P. 28 1
• Indice dei comandi delle funzioni elettroniche
•Selezione Multi-terrain (se in dotazione)
->Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione''
• Sensore di assistenza al parcheggio Toyota (se in dotazione)
(-->P. 335)
• AFS (sistema luci anteriori adattive) (se in dotazione) (-->P. 299)
• Modalità di pa rtenza in seco nda (se in dotazione) (--> P. 244)

278
Altri indici
• Posizione cambio e leva del cambio (se in dotazione) (~ P. 241)
Display della sospensione posteriore pneumatica di controllo
dell'altezza (se in dotazione)
- >Vedere il "Gu ida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
e Display di selezione Multi-terrain (se in dotazione)
~Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
• Display sensore di assistenza al parcheggio Toyota* (se in dota-
zione) (- >P. 335)
oe:
• Display Crawl contro! (marcia a bassa velocità)* (se in dota- iil
::i
zione) Cii
ru
(Q
- >Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione" e
a:
Q)
• Display controllo radar dinamico della velocità di crociera* (se in
dotazione) (~P. 320)
• Messaggi di allarme (~ P. 706)
Visualizzati automaticamente quando si verifica un malfunziona-
mento in uno dei sistemi del veicolo
• Personalizzazione
Le impostazioni (per es. lingue disponibili) possono essere
modificate. (Funzioni personalizzabili ~ P. 837)
*: Visualizzate automaticamente quando il sistema viene utilizzato

279
P.lancia strumenti

• 11 controllo delle funzioni elettroniche può essere acceso/spento


quando
L'interruttore "ENG)NE START STOP" è in modalità IGNITION ON.
• Display controllo sistema
Dopo aver .portato l'interruttore "ENGINE START STOP" in modalità IGNI
TION ON , durante il controllo del funzionamento del sistema viene visuali?
zata la scritta ''TOYOTA''. Quando il controllo del sistema è terminato, viena
ripristinata la schermata normale.
• Condizioni per la conclusione del controllo delle impostazioni elettro
niche
Nelle seguenti situazioni, il controllo delle impostazioni elettroniche term1
nerà automaticamente:
• L'interruttore menu viene premuto
e 11 sensore di assistenza al parcheggio Toyota inizia a funzionare
• 11 Crawl Contrai (marcia a bassa velocità) è in funzione
• 11 controllo radar dinamico della velocità di crociera è in funzione
• Dopo che viene visualizzata la schermata di controllo delle funzioni elet-
troniche, appare un messaggio di allarme

280
P.lancia strumenti

l11dicatore guida Eco

D Indicatore luminoso di guida Eco


Durante l'accelerazione nel rispetto
dell'ambiente (guida Eco) , si accende
l'indicatore luminoso di guida Eco.
fJ Display indicatore zona di guida Eco
Indica la zona di guida Eco con
l'attuale rapporto di guida Eco basato
sull'accelerazione.
El El Zona di guida Eco

I•
r - - ECO
ID Rapporto di guida Eco basato
sull'accelerazione
Se il veicolo supera la zona di guida
o
e
iiì
::i
ITN22M020a
Eco, la parte destra del display Cii
iil
dell'indicatore zona di guida Eco lam- (Q
e:
peggia e l'indicatore luminoso di guida o:
ID
Eco si spegne.
L'indicatore di gu ida Eco funziona quando
si guida il veicolo con la leva del cambio
in posizione D.
L'indicatore di guida Eco funziona quando
il veicolo viagg ia a una velocità di circa
130 km/h o inferiore.
L'indicatore di guida Eco non funziona
quando il veicolo si trova in modalità di
partenza in seconda.

281
Display temperatura esterna
Nelle seguenti situazion i, la temperatura esterna può essere visualizza
non correttamente, o il display può impiegare più tempo del normale a ca I
biare:
e Quando il veicolo è fermo, o si muove a basse velocità (inferiori a 20 km/h)
e Quando la temperatura esterna cambia improvvisamente (all'entrata
uscita da un garage, tunnel, ecc.)
• se viene visualizzato "··" o "E"
Il sistema potrebbe essere difettoso. Portare il proprio veicolo presso un
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officin
di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Quando si scollegano e ricollegano i terminali della batteria
Le seguenti informazioni verranno azzerate:
e consumo medio di carburante dopo l'ultimo rifornimento
e Consumo medio di carburante
e Velocità media del veicolo
• Tempo trascorso

282
A ATTENZIONE
Il display informativo alle basse temperature (veicoli con cambio auto-
1110tico)
I , 1sciare che l'interno del veicolo si riscaldi prima di utilizzare il display
l11 formativo. A temperature estremamente basse, lo schermo del display
111formativo potrebbe reagire lentamente, e le modifiche al display
potrebbero essere visualizzate in ritardo.
I 1or esempio, si verifica un ritardo tra il passaggio di marcia operato dal
1 onducente e la comparsa del numero della nuova marcia sul display.
Uuesto ritardo potrebbe obbligare il conducente a passare nuovamente ad
1111a marcia inferiore, causando una rapida ed eccessiva azione frena nte del
111otore, con il rischio di provocare un incidente grave o mortale.

I NOTA

Display multi-informazioni a basse temperature


I .isciare che l'interno del veicolo si riscaldi prima di utilizzare il display
111formativo. A temperature estremamente basse, è possibile che il monitor
d()I display informativo risponda più lentamente e che l'aggiornamento delle
informazioni subisca dei ritardi.

283
Il display multi-informazioni visualizza per il conducente una serie di
dati relativi alla guida, inclusa la temperatura dell'aria esterna.

IT022MOt 51.

• Display temperatura esterna (~ P. 285)


•Visualizzazione posteriore su monitor (se in dotazione)
(~P. 346) I
Visualizzato automaticamente se la leva cambio viene portata su R.
•Monitor multiterreno (se in dotazione)
~ Fare riferimento al "Guida fuoristrada Manuale di uso e manu-
tenzione"
•Sistema di visualizzazione anteriore e laterale su monitor (se in
dotazione) (~ P. 351)

• Informazioni di viaggio (~ P. 285)


Visualizza la distanza percorribil e, il consumo di carburante e altre
informazioni relative al percorso.
•Sensore di assistenza al parcheggio Toyota (se in dotazione)
(~ P. 335)

*: Se in dotazione
284
Commutazione del display

Le informazioni visualizzate sul


display possono essere cam-
biate premendo l'interruttore
"MODE".
O Interruttore "RESET"
fJ Interruttore "DISP"
D Interruttore11
/\"

D Interruttore "v "


liJ Interruttore "MODE"

l~ le menti del display

Display temperatura esterna


Visualizza la temperatura
esterna
La gamma di temperature che
può essere visualizzata va da -40
°C a 50 °C

IT022M033L

285
P.lancia strumenti

• Distanza percorribile
Visualizza la stima della ma
sima distanza percorribile con I
quantità di carburante
nel serbatoio
Questa distanza viene calcola
sulla base del consumo medio di
carburante. Di conseguenza, I
distanza effettiva meni
percorribile può differire da quali
visualizzata.
Se la quantità del rifornimento
carburante è molto ridotta,
display potrebbe non esser
aggiornato.
• Consumo medio di carburante dopo l'ultimo rifornimento 1
consumo istantaneo di carburante
Visualizza il consumo medio
carburante dall'ultima volta che
veicolo è stato rifornito di carbu
rante e la percentuale corrente
consu mo di ca rburante

IT022M035l

286
Consumo medio di carburante
~ Visualizza il consumo medio di
,.: : : :i- ---------------- carbu rante dall'ultimo azzera-
mento della funzione
La funzione può essere azzerata
premendo, senza rilasciarl o,
l'interruttore "RESET" quando è
visualizzato il consumo medio di
carburante.

Velocità media del veicolo


Visualizza la velocità media del
veicolo dall'azzeramento della
funzione
La funzione può essere azzerata
premendo, senza rilasciarlo,
l'interruttore "RESET" quando è
visualizzata la velocità media del
veicolo.

Tempo trascorso
Visualizza il tempo trascorso da
quand o la funzione è stata
resettata
La funzione può essere azzerata
premendo , senza rilasciarlo,
l'interruttore "RESET" quando è
visualizzato il tempo trascorso.

287
IIImpostazione del display
• Impostazione del display informazioni
Per impostare il display, premere l'interruttore "DISP" fin ché nOI\
appare la voce desiderata.
Se rimane inutilizzato per circa 1O secondi, il display ritorna alla scher
mata precedente.
e Impostazione del contrasto
Premere l'interruttore "A" o "
per regolare il contrasto.

+: Rafforza mento
-: Indebol imento

e Impostazione dell a lumin osità


Premere l'interruttore "A " o "
per regolare la luminosità.

+: Più luminoso
-: Pi ù scuro

288
P.lancia strumenti

• Impostazione del modo diurno


Premere l'interruttore "A" o "v "
per selezionare ON o OFF.
ESTERNA

IT022M041L

Im postazione della visualizzazione dei monitor


Per im postare il displ ay, premere l'interruttore "DI SP" quando
l'immagi ne della telecamera è visualizzata, finché non appare la
voce desiderata.
Se rimane inutilizzat o per circa 1O secondi, il display ritorn a alla scher-
mata precedente.

e Impostazione del contrasto


Premere l'interruttore "A" o "V "
per regolare il contrasto.

+: Rafforza mento
-: Indebolimento

289
e Impostazione della luminosità
Premere l'interruttore "A" o "
per regolare la luminosità.
+: Più luminoso
-: Più scuro

• Display a cristalli liquidi li i


Sul display possono comparire piccole macchie o punti chiari. Questo feno
meno è caratteristico dei display a cristalli liquidi e non vi è alcun problem
nel continuare ad utilizzare il display.
• Display temperatura esterna
Nelle seguenti situazioni, la temperatura esterna può venire visualizzata non
correttamente, o il display può impiegare più tempo del normale a cambiare Il
e auando il veicolo è fermo o durante la guida a bassa velocità (meno dl
20 km/h)
e auando la temperatura esterna cambia improvvisamente (all'entrata/
uscita da un garage, tunnel , ecc.)

290
P.lancia strumenti

Se viene visualizzato "--" o " E" sul display temperatura esterna


Il sistema potrebbe essere difettoso. Portare il proprio veicolo presso un
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina
di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.
Quando si scollegano e ricollegano i terminali della batteria
Le seguenti informazioni e impostazioni verranno azzerate:
Consumo medio di carburante dopo l'ultimo rifornimento
Consumo medio di carburante
Velocità media del veicolo
Tempo trascorso
Personalizzazione oe
.....
Dl
I.e impostazioni delle lingue disponibili possono essere cambiate. :J

(Funzioni personalizzabili - >P. 837)


ro
ii)
CO
e
a:
Dl
NOTA

Display multi-informazioni a basse temperature


I.asciare che l'interno del veicolo si riscaldi prima di utilizzare il display
Informativo a cristalli liquidi. A temperature estremamente basse, è possibile
che il monitor del display informativo risponda più lentamente e che
l'aggiornamento delle informazioni subisca dei ritardi.

291
I fari possono essere azionati manualmente o automaticamente

Ruotando l'estremità della leva, si accendono le luci come segue:

~00~ Si accendono le luci di


posizione anteriori, le
luci di posizione poste-
riori, la luce targa e
l'illuminazione del pan-
nello strumenti.

s==o Si accendono i fari e le


luci elencate sopra.
AUTO Veicoli senza sistema
(se in di accesso e avvia-
dotazione) mento intelligente:
fari, e tutte le luci indi-
cate sopra si accen-
dono e spengono
automaticamente
ITN23M003
(quando l'interruttore
motore è posizionato
su "ON". )
Veicoli con sistema di
accesso e avviamento
intelligente: I fari e tutte
le luci elencate sopra
si accendono e spen-
gono automatica-
mente (quando
l'interruttore "ENGINE
START STOP" è in
modalità IGNITION
ON).

292
Accensioni dei fari abbaglianti

O Con i fari accesi , per accen-


dere gli abbaglianti allonta-
nare da sé la leva.
Tirare la leva verso di sé nella
posizione centrale per spegnere
gli abbag lianti.
fJ Tirare la leva verso di sé e
rilasciarla per far lampeggiare
gli abbaglianti una volta. o
e
01:i
È possibile lampeggiare con gli
Cii
abbaglianti sia a luci accese che ru
spente. cc
e
o:
!ll
Sistema di regolazione manuale dell 'inclinazione dei fari (se in
tlotazione)

I 'incli nazione dei fari può essere regolata in funzione del numero di
pé1sseggeri e delle condizioni di ca rico del veicolo.

O Aumenta l'altezza del ragg io


dei fari
fJ Abbassa l'altezza del raggio
dei fari

293
• Guida per la regolazione dell 'inclinazione
Veicoli categoria M1 * senza sospension i pneumatiche a controllo
elettronico

Occupanti e condizioni di carico dei bagagli Posizione del commutatore


--
Modelli a
Modelli
Occupanti Carico dei bagagli 5 porte,
a 9 sedili
7 sedili
Solo conducente o
conducente e un pas- Nessuno o o
seggero anteriore
Conducente, passeg-
gero seduto nel
sedile anteriore e tutti
i passeggeri seduti Nessuno 1 1
sui sedili posteriori
più lontani dalla parte
posteriore del veicolo
Tutti i sedili occupati Nessuno 2,5 2
2,5* 1
Pieno carico di 3*2
Tutti i sedili occupati 3,5
bagagli
3,5* 3
Pieno carico di 2,5* 1
Conducente 3,5 3,5*2,3
bagagli

294
luci e dei tergicristalli

* 1: Veicoli conpneumatici da 18 pollici con sistema del serbatoio carburante


secondario dei seguenti modelli:
KDJ150L-GKAEY, KDJ1 50L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
112
' : Veicoli con pneumatici da 18 pollici dei seguenti modelli:
GRJ1 50R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ1 50R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, e
veicoli con pneumatici da 18 pollici senza sistema del serbatoio carbu-
rante secondario,
veicoli con pneumatici da 17 pollici dei seguenti modelli :
KDJ150L-GKAEY, KDJ 150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
* 3: Veicoli con pneumatici da 17 pollici dei seguenti modelli:
TRJ1 50 L-GKPEK, TRJ 150L-GKMEK, GRJ 150R-GKAEKW,
GRJ 150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW,
KDJ1 50L-GKFEYW, KDJ 150L-GKAEYW
Il codice modello è ri portato sull'etichetta del costruttore. (~ P. 803)

295
Veicoli categoria M1* senza sospensioni
elettronico

Occupanti e condizioni di carico dei bagagli Posizione del commutatore


Modelli a Modelli a
Occupanti Carico dei bagagli 5 porte, 3 porte,
5 sedili 5 sedili
Solo conducente o
conducente e un pas- Nessuno o o
seggero anteriore
Conducente , passeg-
gero seduto nel
sedile anteriore e tutti
i passeggeri seduti Nessuno 1,5
sui sedili posteriori
più lontani dalla parte
posteriore del veicolo
Tutti i sedili occupati Nessuno 1,5
3*4
Pieno carico di 3*8
Tutti i sedili occupati 3,5*5,7
bagagli 4*6 3,5*9

Pieno carico di 3,5*4,7 3,5*8


Conducente 4*5,6 4*9
bagagli

296
Uso delle luci e dèì - .
" 1 Veicoli con pneumatici da 18 pollici dei seguenti modelli:
KDJ150L-GKAEY, KDJ150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
"''• Veicoli con pneumatici da 17 pollici dei seguenti modelli:
TRJ150L-G KPEK, TRJ150L-GKMEK, KDJ150L-GKAEY,
l<DJ150L-GKFEY, GRJ1 50L-GKAEK
" 11 · Veicoli con pneumatici da 17 pollici dei seguenti modelli:
GRJ 150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ1 50L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW
• / Veicoli con pneumatici da 18 pollici dei seguenti modelli:
GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ 150L-GKFEYW, KDJ1 50L-GKAEYW
411
Veicoli con tergicristalli con sensore pioggia
"'l Veicoli con tergicristalli interm ittenti con dispositivo di regolazione oe:
dell 'intervallo 03
::i

Il codice modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (-+P. 803)


©
OJ
<O
e:
a:
OJ

297
Veicoli categoria M 1* con sospensioni pneumatiche a controllo elot
tronico
'--.
Occupanti e condizioni di carico dei bagagli Posizione del
Occupanti Carico dei bagagli commutatore

Solo conducente o condu-


cente e un passeggero Nessuno o
anteriore
Conducente, passeggero
seduto nel sed ile anteriore
e tutti i passeggeri sed uti
sui sedili posteriori più lon-
Nessuno o
tani dalla parte posteriore
del veicolo
Tutti i sedili occupati Nessuno o
Pieno carico di
Tutti i sedili occupati 0,5
bagagli
Pieno carico di
Conducente 0,5
bagagli

Veicoli categoria N 1*

--
Occupanti e condizioni di carico dei bagagli
- - - - Posizione del
commutatore
l
Occupanti Carico dei bagagli
Solo conducente o condu-
cente e un passeggero Nessuno o
anteriore
Pieno carico di
Conducente 4
bagagli
l
*: Per conoscere la categoria del veicolo, rivolgetevi ad un concessionario o
ad un'officina autorizzati Toyota o ad una qualsiasi altra officina di ripara
zioni, purché debitamente attrezzata e qualificata.

298
I I• ... • t.. ... t

/\FS (sistema luci anteriori adattive) (se in dotazione)

Il sistema AFS (luci anteriori adattive) assicura un'eccellente visibilità


.1gli incroci o in curva regolando automaticamente la direzione degli
issi dei fari in base alla velocità del veicolo e all'a ngolazione degli
pneumatici controllata dai comandi impressi allo sterzo.
I 'AFS funziona a velocità di 1O km/h o superiori.
Disattivazione AFS
D Premere l'interruttore del
menu.
o
e
Il display multi-informazioni cam- Cl
:J
bierà modalità, passando alla <D
modalità di controllo delle funzioni or
elettroniche. cc
e
a:
fJ Premere l'interruttore o.i

"ENTER" verso l'alto o verso il


basso fin ché non appare
"AFS".

Premere l'interruttore "ENTER"


per passare a "O FF".
Verrà visualizzato l'indicatore
"AFS OFF".
Ogni pressione dell' interruttore
accende e spegne l'indicatore
"AFS".
Premere l'interruttore del menu
per passare al display normale.

299
• Sistema di luci diurne (se in dotazione)
Per rendere il proprio veicolo più visibile agli altri conducenti, i fari e le luo11
coda si accendono automaticamente ogni volta che il motore viene avvini
Le luci diurne non sono studiate per l'uso di notte.
• Sensore regolazione fari (se in dotazione)

Il sensore potrebbe non funzionar


correttamente in caso di oggetti deposi! 11
su di esso o di qualsiasi cosa in grado <Il
bloccarlo fissato sul parabrezza.
Questo interferisce con la capacità d1
sensore di rilevare l'intensità della lucr
ambientale con conseguente funzionu
mento difetto so del sistema automatico cli
regolazione dei fari.

• Spegnimento automatico delle luci


Tipo A
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
Le luci dei fari, di posizione anteriori, di coda, della targa, fendinebbia
retronebbia (se in dotazione) e del pannello strum enti si spengono automah
camente se l'interruttore motore viene posizionato su "ACC" o "LOCK" e I
porta del conducente è aperta .
Per accendere nuovamente le luci, portare l'interruttore motore su "ON
oppure portare l'interruttore luci su Off una volta e poi nuovamente sull

Posizione .::oc::- o -aD .


~

300
V• lcoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
I 1 luci dei fari , di posizione anteriori, di coda, della targa, fendinebbia e
111lro nebbia (se in dotazione) e del pannello strumenti si spengono se
I 111tcrruttore "ENGINE START STOP" viene portato nella modalità
ALCESSORY o se viene girato su Offe la porta del conducente è aperta.
111 r riaccendere le luci, mettere l'interruttore "ENGINE START STOP" in
11 1otlalità IGNITION ON, oppure disinserire una volta l'interruttore luci e poi

1lportarlo in posizione ~DO~ oppure §D .


llpo B
Qua ndo l'interruttore luci è su AUTO : I fari, le luci di posizione anteriori , di
coda, della targa , fendinebbia e retronebbia (se in dotazione) e di illumi-
o
e
nazione del pannello strumenti si spengono automaticamente se l'inter-

1uttore "ENG INE START STOP" viene commutato alla modalità ::i
ai
/\CCESSORY o su Off, e se una porta o lo sportello di cristallo (se in ii)
clotazione) vengono aperti e chiusi. (O
e
Ci
Q)
Quando l'interruttore luci è su ~00~ o §D : Le luci elencate in alto,
nd eccezione delle luci di coda, si spengono automaticamente se l'inter-
ruttore "ENGINE START STOP" viene commutato alla modalità ACCES-
SORY o viene spento. (Suona un cicalino se in questo momento viene
nperta la porta del conducente.)
I >or riaccendere le luci, mettere l'interruttore "ENGINE START STOP" in
111odalità IGNITION ON , oppure disinserire una volta l'interruttore luci e poi

11po rtarlo in posizione ~DO~ oppure §D .

301
delle luci e dei tergicristalli

Tipo C
e Quando si accendono solo le luci di coda: le luci di posizione anteriori, eh
coda, della targa, fendinebbia e retronebbia (se in dotazione) e del pan
nello strumenti si spengono se l'interruttore "ENGINE START STO!T
viene commutato alla modalità ACCESSORY o su Off e viene aperta In
porta del conducente.
e Quando i fari si illuminano: Le luci dei fari, quelle anteriori, di coda, dell
targa, fendinebbia e retronebbia (se in dotazione) e del pannello
strumenti si spengono 30 secondi dopo che una porta o lo sportello d1
cristallo (se in dotazione) sono stati aperti e chiusi.
Per riaccendere le luci, mettere l'interruttore "ENGINE START STOP'
modalità IGNITION ON, oppure disinserire una volta l'interruttore luci e 1

riportarlo in posizione ~00~ oppure §D .


Tipo D
e Quando l'interruttore luci è su Auro : Le luci dei fari, di pos1z1onc
anteriori, di coda , della targa, fendinebbia e retronebbia (se in dotaziono)
e del pannello strumenti si spengono 30 secondi dopo che la porta o lo
sportello di cristallo (se in dotazione) sono stati aperti e chiusi e so
l'interruttore "ENGINE START STOP" viene girato nella modalllft
ACCESSORY o spento. (Le luci si spengono immediatamente se si
preme 6 sulla chiave, dopo che tutte le porte sono state bloccate).

e Quando l'interruttore luci è su ~00~ o §D : I fari e i fendinebbit1


anteriori si spengono automaticamente se l'interruttore "ENGINE START
STOP" viene commutato sulla modalità ACCESSORY o viene spento
(Suona un cicalino se in questo momento viene aperta la porta del con
ducente.)
Per riaccendere le luci, mettere l'interruttore "ENGINE START STOP" 1n
modalità IGNITION ON, oppure disinserire una volta l'interruttore luci e por

riportarlo in posizione ~00~ oppure §D .

302
I ;tema di livellamento automatico dei fari (se in dotazione)
I 111clinazione dei fari viene reg olata automaticamente in base al numero di
p 1•;seggeri e alla condizione di carico del veicolo per assicurare che i fari
rum causino disturbo ad altri veicoli.
e la spia "AFS OFF" lampeggia
I 111ò indicare un guasto nel sistema. Rivolgersi ad un Concessionario o
1111'0fficina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni,
p1 11 ché debitamente qualificata e attrezzata.
1:1calino luci accese (se in dotazione)
ll11 cicalino suona quando l'interruttore "ENGINE START STOP" viene girato
11 Off oppure posizionato nella modalità ACCESSORY e la porta lato con-
d11cente v iene aperta mentre le luci di coda rimangono accese. oe
iiì
:i
llorsonalizzazione
m
I o impostazioni (ad esempio la sensibilità del sensore luci) possono essere ii)
<O
111odificate. (Caratteristiche personalizzabili ~P. 837) e
o:
Q)

NOTA

l'or prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare le luci accese più del necessario quando il motore è spento.

303
I fari fendinebbia assicurano un'eccellente visibilità in condizioni di
guida difficili, per esempio in presenza di pioggia o nebbia .

Interruttore fari fendinebbia e luci retronebbia


D Spegne i fari fendinebbia e
le luci retronebbia
f) Accende i fendinebbia ante-
riori
D Accende sia i fari fendin eb:-
bia che le luci retronebbia
Rilasciando la ghiera
I _ _ _ _ ....._,.

dell'interruttore, il sistema
torna su ~O .
Azionando nuovamente la
ghiera dell'interruttore, si spen.
gono solo le luci retronebbia.

ITN23M010

*: Se in dotaziont
304
Interruttore luci retronebbia
O Spegne le luci retronebbia
D Accende le luci retronebbia

ITN23M012

I fari fendinebbia possono essere usati quando


Veicoli con fari fendinebbia e luci retronebbia
Fari fendinebbia: I fari o le luci di posizione anteriori sono accese.
Luci retronebbia: I fari fendinebbia sono accesi.
Veicoli con una sola luce retronebbia
I fa ri o le luci di posizione anteriori sono accesi.

305
Tergicristalli intermittenti con dispositivo di regolazion e
dell'intervallo
Il funzionamento del tergicristallo viene selezionato come segue
ruotando la ghiera dell'interruttore. Quando si seleziona il funzio-
namento a intermittenza del tergicristallo , è anche possibile
regolare gli intervalli della passata.

D Funzionamento intermit-
tente del tergicristallo
El Funzionamento a bassa
velocità del tergicristallo
D Funzionamento ad alta
velocità del tergicristallo
D Funzionamento tempora-
neo

306
• I • • I

1:1 Aumenta la frequenza di


intermittenza del
tergicristallo
O Diminuisce la frequenza di
intermittenza del
tergicristallo

ITN23M020

D Funzionamento combinato
tergi/lavavetro o
e
tergicristalli funzioneranno iil
:i

automaticamente un paio di ro-


ru
volte dopo la fuoriuscita (Q
e
dell'acqua dal lavavetro. a:
tll

Veicoli con lavafari: Se i fari


ITN23M021 sono accesi, i lavafari entre·
ranno in funzione una volta.

307
Tergicristalli con sensore pioggia (se in dotazione)
Quando è selezionato AUTO , i tergicristalli entrano in fu nziona
automaticamente quando il sensore rileva la presenza di
pioggia. Il sistema regola automaticamente la velocità del
tergicristallo in funzione dell'intensità della pioggia e della
velocità del veicolo.
Quando è selezionato AUTO , la sensibilità del sensore può
essere regolata come segue, ruotando la ghiera dell'interruttore:

D Funziona mento tergicristallo


con sensore di pioggia
("AUTO")
fJ Funzionamento del tergi-
cristallo a bassa velocità
D Funzionamento del tergi-
cristallo ad alta velocità
D Funzionamento tempora-
neo

ITN23M022

308
delle luci e dei tergicristalli

O Aumenta la sensibilità
Ili Diminuisce la sensibilità

ITN23M023

fJ Funzionamento combinato
tergi/lavavetro
I tergicristalli entrano in fun-
zione automaticamente. (Dopo w
essere stato azionato diverse CO
e
volte, il tergicristallo si aziona a:
Ql
un'ultima volta dopo una breve
ITN23M024
pausa per evitare che le even-
tuali gocce rimaste possano
colare sul parabrezza)
Veicoli con lavafari: Se i fari
sono accesi , i lavafari entre-
ranno in funzione una volta.

309
• Il tergicristallo e il lavavetro possono essere azionati quando
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interruttor
motore è in posizione "ON"
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interruttor
"ENGINE START STOP" si trova nella modalità IGNITION ON.
• Sensore di pioggia (veicoli dotati di tergicristalli con sensore pioggia) 11
111
e 11 sensore ril eva l' intensità della pioggJ 1
'Il
Viene utilizzato un sensore ottico P1
Potrebbe non funzionare correli 1 fl(
mente quando la luce del sole all'alba o
al tramonto colpisce a intermittenza ~
parabrezza, oppure se sul parabrez111
sono presenti piccoli insetti ecc.
e se l'interruttore tergicristallo viene portato su "AUTO" mentro Q
l'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON, 1
terg icristalli entrano in funzione una volta per ind icare che la modalitt'l
Q
"AUTO" è attiva.
e se la temperatura del sensore di pioggia è pari o superiore a 90 °C,
oppure pari o inferiore a -15 °C, il funzionamento automatico potrebbo
non attivarsi. In questo caso, azionare il tergicristallo in una modalité
diversa da quella automatica. li 1

• Effetti della velocità del veicolo sul funzionamento del tergicristallo tre
(veicoli dotati di tergicristallo con sensore di pioggia) Q1
An che con impostazioni diverse da "AUTO", il tempo fino a quando vienr Ne
effettuata la passata anti-gocciolamento dei tergicristalli viene modificato 111 l'u
funzione della velocità del veicolo.
Selezionando "LO'', il funzionamento dei tergicristalli verrà commutato d 1
bassa velocità al fu nzionamento intermittente del tergicristallo solo quando •
veicolo è fermo. (Tuttavia, quando la sensibilità del sensore è regolata ul
livello più alto, la modalità non può essere modificata )

310
Uso delle luci · •· ll!·l•Brtmllll

' 1 dallo s pruzzatore del lavavetro non esce nulla


Vo11ficare che gli ugelli del lavavetro non siano bloccati e che vi sia liquido
dotergente nel serbatoio del lavavetro.

A ATTENZIONE
Precauzioni relative all'uso del tergicristallo in modalità "AUTO"
lii modalità "AUTO", il tergicristallo può entrare im provvisamente in funzione
no il sensore viene toccato o il parabrezza è sottoposto a vibrazioni.
Prestare attenzione affinché le dita o altri oggetti non rim angano impigliati
1101 tergicristallo.
oe

::J

NOTA ro-
oo
CO
Quando il parabrezza è asciutto e
a:
Q)
Non utilizzare il tergicristallo per evitare di danneggiare il parabrezza.
Quando il serbatoio del liquido lavavetro è vuoto
Non premere il tasto in continuazione, poiché la pompa del liquido lavavetro
potrebbe surriscaldarsi.
Quando dall' ugello spruzzatore non esce alcun liquido
Il continuo azionamento della leva può causare dann i alla pompa del lavave-
lro.
Quando si blocca un ugello
Non cercare di liberarlo con spilli o altri oggetti. Questo danneggerebbe
l'ugello.

31 1
Il funzionamento del tergicristallo viene selezionato muovendo I~ Il
leva come segue:

D Funzionamento intermit
tente del tergilunotto
fJ Funzionamento normale dal
tergilunotto •
El Funzionamento dal
lavalunotto
19 Funziona mento combinato
tergilunotto e lavalunotto

c.

"e
"p

312
Uso delle luci e .. .
.

Il tergilunotto e il lavalunotto possono essere azionati quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interruttore
motore è in posizione "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interruttore
"ENGINE START STOP" si trova nella modalità IGNITION ON.
l.o sportello di cristallo (se in dotazione) è chiuso.
o il liquido lavavetri non viene spruzzato
V1>rificare c he gli ugelli del lavavetro non siano bloccati e che vi sia liquido
dutergente nel serbatoio del lavavetro.

NOTA

Cluando il lunotto è asciutto


Non utilizzare il tergilunotto per evitare di danneggiare il lunotto.
Quando il serbatoio del liquido lavavetro è vuoto
Non premere il tasto in continuazione, poiché la pompa del liquido lavavetro
potrebbe surriscaldarsi.

313
Il liquido detergente può essere spruzzato sui fari.

Premere l'interruttore per


pulire i fari.

11

• Il lavafari può essere azionato quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interrutto1
motore si trova su "ON" e l'interruttore dei fari è inserito .
Se in dotazione, l'interruttore fari è in posizione "AUTO" e i fari sono acce I
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: L'interrutto1
"ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON e l'interruttore dei fari
inserito.
Se in dotazione, l'interruttore fari è in posizione "AUTO" e i fari sono acce!11

*: Se in dotaziOf
314
I 11 nzionamento legato al lavavetro
Vlllcoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: Quando il lava-
vutro viene fatto funzionare con l'interruttore motore in posizione "ON" e i f ari
11r-cesi, i lavafari entreranno in funzione una volta. (~ P. 306)
Vo1coli con sistema di accesso e avviamento intelligente: Quando il lava-
volro viene fatto funzionare con l'interruttore "ENGINE START STOP" in
111odalità IGNITION ON e i fari accesi, i lavafari entreranno in funzione una
volta . (~ P. 306)

I NOTA

Quando il serbatoio del liquido lavavetro è vuoto


Non premere il tasto in continuazione, poiché la pompa del liquido lavavetro
potrebbe surrisca ldarsi.

315
Utilizzare il controllo velocità di crociera per mantenere una velocit
impostata senza premere l'acceleratore.

D Spie di segnalazione
fJ Interruttore di controllo velo•
cità di crociera

• Impostazione della velocità

Premere il tasto "ON-OFF" per


attivare il controllo velocità df
crociera.
Premere ancora il pulsante per
disattiva re il controllo della
velocità di crociera.

ITN24M001

Accelerare o decelerare alla


SET velocità desiderata e premere
la leva verso il basso pe~
impostare la velocità.
Si accenderà la spia "SET".

I ITN24M002

*: Se in dotaz
316
Regolazione della velocità impostata
D Aumenta la velocità
f) Diminuisce la velocità
Tenere premuta la leva per
impostare la velocità deside-
rata.
Premendo leggermente in su o
in giù la leva e successiva-
ITN24M003 mente rilasciandola, è possi-
bile regolare con precisione la
velocità impostata. o
e
....
Q)
Disattivazione e ripristino del controllo della velocità cos- ::J
Cii
tante ii)
(Q
e
D Tirando la leva verso di sé a:
Q)
si cancella il controllo della
velocità costante .
La velocità impostata, inoltre,
viene azzerata quando si appli-
cano i freni oppure quando si
preme sul pedale della frizione
ITN24M004
(solo cambio manuale).
f) Tirando su la leva si
ripristina il controllo della
velocità costante.

317
• 11 controllo v elocità di crociera può essere impostato quando
e La leva cambio è in posizione D, oppure è stata selezionata la posizion
4 o 5 di S (veicoli con un cambio automatico). l
• La velocità del veicolo è superiore circa a 40 km/h. Il
• Accelerazione ll C
Il veicolo può essere accelerato in modo normale . Dopo l'accelerazione
ripristina la velocità impostata.
• Disinserimento controllo velocità di crociera automatico
Il controllo della velocità di crociera smetterà di mantenere la velocità
veicolo in una qualsiasi delle seguenti situ azioni:
• Quando la velocità del veicolo effettiva scende di più di 16 km/h circa 1
di sotto della velocità preimpostata.
A questo punto, la velocità impostata memorizzata non viene mantenuto
e La velocità effettiva del veicolo scende al di sotto di 40 km/h.
e 11 sistema VSC è attivo.
• se la spia del controllo velocità di crociera lampeggia
Premere una volta il pulsante "ON-OFF" per disattivare il sistema e qui
premerlo di nuovo per riattivare il sistema.
Se risulta impossibile impostare la velocità di crociera oppure se il contr
della velocità di crociera si disinserisce subito dopo essere stato inserii
potrebbe esserci un malfunzionamento nel sistema di controllo della veloc11
di crociera. Far controllare il veicolo da un concessionario o un'officina aul
rizzati Toyota, o da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debll
mente attrezzata e qualificata .

318
A ATTENZIONE
l'or evitare di inserire il controllo velocità di crociera per errore
l~u a ndo non è in uso, disattivare il controllo della velocità di crociera usando
11 pulsante "ON-OFF".
Cos i in cui il controllo velocità di crociera non è indicato
Non utilizzare il controllo velocità di crociera nei seguenti casi.
<luesto potrebbe causare la perdita di controllo del vei colo con conseguente
1io;chio di incidenti e di lesioni gravi o anche mortali.
• Con traffico intenso
• Su strade con curve strette oe
• Su strade con tornanti iil
:::;)

• Su fondo stradale sdrucciolevole, come in caso di pioggia, ghiaccio o neve ro


iii
• Su pendenze ripide CO
e
La velocità del veicolo può superare la velocità impostata quando si viag- o:
lll
gia su pendenze ripide.
• In caso di traino di un rimorchio o di traino di emergenza

319
Il controllo radar dinamico della velocità di crociera integra Il
controllo della velocità di crociera tradizionale con il controllo dello
distanza di sicurezza dal veicolo che precede. Nella modalità di
controllo della distanza di sicurezza, il veicolo accelera o decelera
automaticamente per mantenere una distanza precisa dai veicol i cho
precedono.

D Display
fJ Spie di segnalazione
EJ Pulsante distanza di sicu
rezza
O Interruttore di controllo velo
cità di crociera

• Selezione della modalità di crociera


Selezione della modalità dl
control lo della distanza di sicu•
rezza :
Premere il tasto "ON-OFF" per
attivare il controllo velocità di
crociera.

ITN24M054a
Premere ancora il pulsante per
disattivare il controllo della
velocità di crociera.

*:Se in dotazt01
320
Selezione della modalità di
controllo della velocità
costante tradizionale:
D Premere il pulsante "ON-
OFF" per attivare il controllo
della velocità di crociera.
Premere ancora il pulsante per
disattivare il controllo della
velocità di crociera.
La modalità di controllo della
distanza di sicurezza viene
sempre resettata quando
l'interruttore "ENGINE START
STOP" viene portato in
modalità IGNITION ON.
fJ Passare alla modalità di
controllo della velocità
costante.
(Spingere la leva in avanti e
trattenerla per circa un
secondo.)
La spia di segnalazione
controllo della velocità di
crociera si accende.

ZIO/

321
• Guida nella modalità di controllo della velocità di crocier
selezionata
Accelerare o decelerare all
velocità desiderata e premer
SET la leva verso il basso pe
impostare la velocità.
I Si accenderà la spia "SET".

ITN24~056

• Regolazione della velocità impostata


O Aumenta la velocità
Fl Diminuisce la velocità
Spingendo la leva su/giù 1
rilasciandola, si regola la velo
cità impostata.

I ITN24M005

322
:;i era Disattivazione e ripristino del controllo della velocità cos-
tante
alla D Tirando la leva verso di sé
nere si cancella il controllo della
per velocità costante.
La veloci tà impostata viene
cancellata anche in seguito

ITN24M006
all'applicazione dei freni.
El Tirando su la leva si
ripristina il controllo della
velocità costante.
I
e
e
03
::i
Variazione della distanza di sicurezza dal veicolo che pre- ro
m
cede <O
e
i5.
iù e Segno del veicolo Premendo il pulsante si cam- ai

velo- precedente bia la distanza di sicurezza

li·i)
come segue:
D Lunga
El Media
D Corta
t I
-
ITN24M057a La distanza di sicurezza viene
impostata automaticamente
sulla modalità lunga quando
l'interruttore "ENGINE START
STOP" viene portato in moda-
lità IGNITION ON .
Se un veicolo sta viaggiando
davanti a voi , verrà visualiz-
zato un segno anche per il vei-
colo che vi precede.

323
OGuida in modalità di controllo della distanza di sicurezza
Questa modalità impiega un sensore per rilevare la presenza di ve I
coli davanti fino a circa 120 m e per ca lcolare la distanza tra il proprie
veicolo e quello che precede.
È importante ricordare che la distanza di sicurezza diminuisce quando
percorrono lunghi tratti in discesa.

D fJ EJ D

~ ~
o B]
u
o~ ~
@
ITN24M!

O Esempio di controllo della velocità di crociera costante


Quando non ci sono veicoli che precedono
Il veicolo viaggia alla velocità impostata dal conducente. Può esseri
impostata anche la distanza di sicurezza desiderata azionando il controllb
della distanza di sicurezza.
fJ Esempio di controllo della velocità di crociera in decelerazione I
Quando il veicolo che precede viaggia più lentamente rispetto allo
velocità impostata
Se si rileva un veicolo che precede nella propria corsia, il sistema riduot
automaticamente la velocità del proprio veicolo. Quando è necessaria un 1
maggiore riduzione della velocità, il sistema applica i freni. Un segnai''
acustico di allarme avverte il conducente che il sistema non può ridurre 111
velocità a sufficienza per impedire l'avvicinamento al veicolo che precedo

324
O Esempio di controllo della velocità di crociera di follow-up
Quando si segue un veicolo che procede ad una velocità inferiore
a quella impostata
Il sistema continua il controllo della velocità di follow-up mentre regola i
cambiamenti nella velocità del veicolo che precede per mantenere la
distanza di sicurezza impostata dal conducente.
O Esempio di controllo della velocità di crociera in accelerazione
Quando non ci sono più veicoli che precedono marciando più len-
tamente rispetto alla velocità impostata nella corsia in cui si viaggia
Quando il veicolo che precede effettua un cambio di corsia, il sistema
accelera lentamente fino a quando non viene raggiunta la velocità
impostata. Il sistema torna successivamente alla velocità di crociera oe
costante. iiì
::J
Ci)
ii)
Alla rme di avvicinamento CD
e
Ci
Dl
Quando il proprio veicolo si avvicina troppo al veicolo che precede , e
non è possibile una decelerazione automatica sufficiente da parte del
controllo della velocità di crociera, il display inizia a lampeggiare e si
avverte un segnale acustico di avvertimento per il conducente. Ad
esempio, quando un veicolo taglia improvvi samente la strada al pro-
prio ve icolo mentre si procede dietro ad un terzo veicolo. Frenare a
sufficienza in modo da garantire un 'adeguata distanza di sicu rezza
dal veicolo che precede.

Il radar dinamico della velocità di crociera può essere impostato


quando
La leva cambio è in D. (Raccomandato)
Il controllo radar dinamico della velocità di crociera può essere impostato
anche quando la leva cambio è in posizione S e sono state selezionate le
posizioni 4 o 5.
? La velocità del veicolo è superiore circa a 50 km/h.

325
• Modalità di commutazione
Non è possibile attivare la modalità di controllo della velocità costante su
stata utilizzata la modalità di controllo della distanza di sicurezza. Non è pe
sibile neppure passare dalla modalità di controllo della velocità costante all
modalità di controllo della distanza di sicurezza. Spegnere il sistema prr
mendo il pulsante "ON-OFF'' e quindi riaccenderlo.
O Accelerazione
Il veicolo può essere accelerato in modo normale. Dopo l'accelerazione,
ripristina la velocità impostata. Comunque, durante la modalità di controll
della distanza di sicurezza, la velocità del veicolo potrebbe scendere sotto I
velocità impostata per mantenere la distanza dal veicolo che lo precede.
C Disinserimento automatico del controllo della distanza di sicurezza
Il controllo della distanza di sicurezza viene disinserito automaticamenln
nelle seguenti circostanze:
() Quando la velocità effettiva del veicolo scende al di sotto di 40 km/11
circa.
e Il sistema vsc è attivo.
O Il sensore non può funzionare correttamente perché è in qualche modo
ostruito.
O Il tergicristallo funziona a velocità elevata.
e La modalità di guida è impostata su modalità partenza in seconda.
O Le cattive condizioni metereologiche fanno sì che la funzione di rileva
zione diventi estremamente instabile.
Se il controllo della distanza di sicurezza viene disinserito automaticamenltt
per qualsiasi altra ragione, è possibile che sia presente un malfunzionu
mento nel sistema. Contattare al più presto un concessionario o un'officin 1
autorizzati Toyota, oppure una qualsiasi altra officina di riparazioni , purcM
debitamente attrezzata e qualificata, per far controllare il veicolo.

326
Disattivazione automatica del controllo della velocità costante
Il controllo della velocità di crociera smetterà di mantenere la velocità del
vo1colo nelle seguenti situazioni:
Quando la velocità del veicolo effettiva scende di più di 16 km/h circa al
di sotto della velocità impostata.
A questo punto, la velocità impostata memorizzata non viene mantenuta.
Quando la velocità effettiva del veicolo scende al di sotto di 40 km/h
circa.
Il sistema VSC è attivo.
Impostazioni distanza di sicurezza dal veicolo che precede
Selezionare una distanza dalla tabella qui sotto. È importante notare che le
chstanze corrispondono ad una velocità del veicolo pari a 80 km/h. La
chstanza di sicurezza aumenta/diminuisce in base alla velocità del veicolo.
Qi'
Distanza di sicurezza dal veicolo (Q
e
Opzioni di distanza
che precede a:
Q)

Lunga Circa 50 m
Media Circa 40 m
Corta Circa 30 m

327
• Sensore radar e griglia di copertura
Tenere sempre puliti il sensore e la griglia per assicurare il corretto funzionn
mento del controllo della distanza di sicurezza . (Alcune ostruzioni, qua
neve, ghiaccio e oggetti di plastica, potrebbero non essere rilevate dal san
sore.)
Qualora venisse rilevata un'ostruzione, il controllo radar dinamico della velo
cità viene disinserito.

O Coperchio della griglia


fJ Sensore radar

• Spie e messaggi di allarme per il controllo radar dinamico della velo


cità
Vengono attivati spie o messaggi di allarme per indicare un'anomalia d
sistema o per informare il conducente che è necessario guidare con
prudenza. (~ P. 706)
• Allarme di avvicinamento
Nei casi seguenti, esiste la possibilità che l'allarme non si attivi:
e Quando la velocità del veicolo che precede è pari o superiore a quella
del proprio veicolo
• Quando la velocità del veicolo che precede è estremamente ridotta
e Immediatamente dopo l'impostazione della velocità di crociera
e Quando viene premuto il pedale dell'acceleratore, e subito dopo viene
ril asciato

328
Certificazione

Hereby, DENSO CORPORATION declares thai this DNMl'/R005 is in compliance with


lhe essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Hér meO lysir DENSO CORPORATION yfir f:Jvi aO DNMVIR005 er i samrremi viO grunnkròfur
og aOrar kròfur, sem gerOar eru i tilskipun 1999/5/EC.

Con la presente DENSO CORPORATION dichiara che questo DNMVIR005 è conforme


ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Kaesolevaga kinnitab DENSO CO RPORATION seadme DNM\'IR005 vastavust direktiivi


1999/5/EO pòhinòuetele ja nimetatud dìrektiivist tulenevatele teistele asjakohastele
satetele.

Hierbij verklaart DENSO CORPORATION dal het toestef DNMl'IR005 in overeenstemming ii)
1s met de essenliefe eisen en de andere relevante bepafingen van richtfijn 1999/5/EG. CO
e
ME THN nAPOYLA DENSO CORPORATION t.H/\ONEI OTI DNMl'/ROOS rYMMOP<t>ON
a:
Q)

ETA! n Pm: m: ovr1nt.Elr AnAITHr Efr KAI Tir /\OlnEL rxETIKEr t.IATA=:E lr
THr Ot.Hr!AL 1999/5/EK.

Harmed intygar DENSO CORPORATION att denna DNM~IR005 star I overensstammelse


med de vasentfiga egenskapskrav och ovriga relevanta bestammelser som framgar
av direktiv 1999/5/EG.
Por medio de la presente DENSO CORPORATION decfara que el DNMWROOS cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.

DENSO CORPORATION tYffito vyhlasuje, ze DNMV/R005 spfna zakladné poziadavky


a v~etky prlsfu~né ustanovenia Smemice 1999/5/ES.

DENSO CORPORATION izjavlja, da je ta DNM\'IR005 v skladu z bistvenimi zahtevami


in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ES.

DENSO CORPORATION Umto prohlasuje, ze tento DNM\VR005 je ve shodè se zakladnimi


pofadavky a dafsimi pfislusnYffii ustanovenimi smèrnice 1999/5/ES.

329
Undertegnede DENSO CORPORATION erklaarer herved, at f0lgende udstyr DNM\'IR005
overholder de vaasentlige krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Hierm it erkliirt DENSO CORPORATION, dass sich das Gera! DNfA\'/R005


in Obereinstimmung m it den grundlegenden Anforderungen und den Obrigen
einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

DENSO CORPORATION erklaarer herved at utstyret DNM\'/R005 er i samsvar med


de grunnleggende krav og 0Vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
I
AluHrott, DENSO CORPORATION nyilatkozom, hogy a DN!.1\'IR005 megfelel a vonatkoz6
a!apvetò k6vetelményeknek és az 1999/5/EC iranyelv egyéb eloirésainak.

DENSO CORPORATION vakuuttaa taten etta DNMWR005 tyyppinen laite on direktiivin


1999/5/EY oleellisten vaatim usten ja sita koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Par la présente DENSO CORPORATION déclare que l'appareil DNMYIR005


est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
Niniejszym DENSO CORPO RATION oswiadcza, i:e DNf.l'r'IR005 jest zgodny
z zasadniczymi wymogam i oraz pozostalymi stosownymi post anowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.

DENSO CORPORATION declara que este DNf.IVIR005 esta conforme com os requisitos
essenciais e outras disposiçòes da Direcliva 1999/5/C E.

Hawnhekk, DENSO CORPO RATIO N, jiddikjara li dan DNMl'IR005 jikkonforma mal-Mi&ijiet


essenzjali u ma prowedimenti ol'lrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.

Arso, DENSO CORPORATION, deklaré, ka DNMl'IR005 atbilst Direktivas 1999/5/EK


butiskajam prasibam un citiem arto saistilajiem noleikumiem.

Siuo DENSO CORPORATION deklaruoja, kad sis DNf.!\'IR005 atitinka esm inius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas .

330
A ATTENZIONE
Prima di utilizzare il controllo radar dinamico della velocità di crociera
Non fare eccessivo affidamento sul sistema di controllo della distanza di
•11curezza.
Hicordarsi della velocità impostata. Se la decelerazione/accelerazione auto-
matica non è adeguata, regolare la velocità e la distanza tra il proprio veicolo
o i veicoli che precedono applicando i fren i, ecc.
Precauzioni riguardanti i sistemi di assistenza alla guida
Osservare le seguenti precauzioni.
l 'inosservanza di tali preca uzioni può provocare incidenti, i quali potrebbero
ossere causa di lesioni gravi o persino mortali.
e Assistenza al conducente nel determinare la distanza che segue
Il controllo radar dinamico della velocità di crociera è progettato esclusiva-
mente per aiutare il conducente a stabilire la distanza tra il veicolo guidato
dal conducente stesso e un determinato veicolo che precede. Non è un
meccanismo che consente al conducente di guidare in modo distratto o
sconsiderato e non è un sistema che può assistere il conducente in condi-
zioni di visibilità ridotta. È pertanto necessario che il conducente presti par-
ticolare attenzione alla zona circostante il veicolo.
• Assistenza al conducente nel valutare la distanza adeguata
Il controllo radar dinamico della velocità di crociera stabilisce se la
distanza tra il veicolo guidato dal conducente e un determinato veicolo che
precede è adeguata o meno. Il sistema non è in grado di esprimere alcun
tipo di giudizio. Pertanto, è assolutamente necessario che il conducente
resti vigile e stabilisca personalmente se sussiste o meno una condizione
di pericolo in ogni situazione.
• Assistenza al conducente nella guida del veicolo
Il controllo radar dinamico della velocità di crociera non è in grado di impe-
dire o evitare un'eventuale collisione con il veicolo che precede. Pertanto,
all'insorgere di un pericolo, il conducente deve assumere il controllo
diretto e immediato del veicolo ed agire in modo adeguato per garantire la
sicurezza di tutte le persone coinvolte.

331
A ATTENZIONE
• Per evitare di attivare inavvertitamente il controllo della velocità di ero Il
ci era
Quando non è in uso, disattivare il controllo della velocità di crociera usando
il pulsante "ON-OFF".
• Situazioni non adatte per il controllo radar dinamico della velocità di
crociera
Non utilizzare il controllo radar dinamico della velocità di crociera nellr
seguenti circostanze.
Cosi facendo , si potrebbe avere un controllo insufficiente della velocità dci
veicolo, esponendosi al rischio di un incidente con ferite gravi o mortali.
e con traffico intenso
e su strade con curve strette
e su strade con tornanti
e su una strada sdrucciolevole, come in caso di pioggia, ghiaccio e neve

e su discese ripide, o su strade che alternano bruscamente ripide salite <

ripide discese
• All'ingresso in autostrada
e Quando le condizioni atmosferiche sono talmente negative da imped ire ~
corretto funzionamento dei sensori (nebbia, neve, sabbia, pioggia bai
tente, ecc.)
e Quando si sente ripetutamente un cicalino
e ln caso di traino di un rimorchio o di traino di emergenza
e In condizioni di traffico in cui il veicolo viene ripetutamente accelerato e
decelerato a intervalli frequenti

332
A ATTENZIONE
• Quando il sensore non rileva correttamente il veicolo che precede
Applicare i freni quanto basta quando uno dei seguenti veicoli precede il pro-
prio.
Poiché il sensore potrebbe non rilevare correttamente questi tipi di veicoli,
l'allarme di avvicinamento (~ P. 328) potrebbe di conseguenza non attivarsi
ed esporre il veicolo al rischio di incidenti seri se non addirittura fatali.
e Veicoli che tagliano la strada improvvisamente
e Veicoli che viaggiano a velocità ridotte
Veicoli fermi
e Veicoli con parti posteriori dì dimensioni ridotte (rimorchi senza carico,
ecc.)
• Motocicli che viaggiano nella stessa corsia
• Condizioni in cui il controllo della distanza di sicurezza potrebbe non
fu nzionare correttamente
Applicare i freni quanto basta nelle seguenti condizioni poiché il sensore
radar potrebbe non essere in grado di rilevare correttamente i veicoli che
precedono, esponendo così il veicolo al rischio di incidenti gravi o fatali:
e Quando i veicoli circostanti sollevano acqua o neve e questo inibisce la
funzionalità del sensore
e Quando il proprio veicolo punta verso l'alto (a causa di un carico molto
pesante nel bagagliaio, ecc.)
• Quando la strada curva o la corsia è molto stretta
• Quando il funzionamento del volante o la posizione del proprio veicolo
nella corsia non è stabile
e Quando il veicolo che precede decelera improvvisamente
Eccessivo gas di scarico (fumo nero) proveniente dal veicolo davanti o da
altri veicoli intorno al proprio, oscurando la vista anteriore
O La sezione posteriore del veicolo davanti è estremamente sporca
Il veicolo davanti ha un'altezza minima da terra più alta

333
Utilizzo degli altri sistemi

A ATTENZIONE
• Per assicurarsi che il sensore funzioni correttamente
Non eseguire alcuna delle seguenti azioni sul sensore o sulla grig lia, poioh
in caso contrario il sensore potrebbe non funzionare correttamente e
potrebbe così esporre il veicolo al rischio di incidenti:
• Attaccare o incollare oggetti
• Far accumulare sporcizia
• Smontarli o esporli a forti urti
• Modificarli o verniciarli
• Sostituirli con ricambi non originali
• Gestione del sensore radar
Osservare le seguenti precauzioni per assicurare che il sistema di controll<
della velocità di crociera funzioni correttamente.
Altrimenti, il sistema potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe pro
vacare un incidente.
• Tenere il sensore e il coperch io della griglia anteriore sempre puliti.
Pulire il sensore e ii coperchio della griglia anteriore con un panno morbldb
in modo da non graffiarli o danneggiarli.
e Non esporre il sensore e le aree circostanti a forti urti.
Se il sensore si sposta anche solo leggermente dalla sua posizione, ~
sistema potrebbe non funzionare correttamente. Se ii sensore o le pari
circostanti sono soggette a forti impatti, far control lare il veicolo presso uri
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o presso una qualsia 1
altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata.
• Non smontare il sensore.
e Non attaccare o incollare accessori o adesivi al sensore, alla griglia e allt
parti circostanti.
• Non alterare né verniciare il sensore o la griglia .
• Non sostituirli con ricambi non originali .

334
I.a distanza tra il proprio veicolo e gli ostacoli vicini quando si effet-
tua un parcheggio parallelo o quando s i manovra in un garage viene
misurata dal sensore e comunicata tramite la s pia (strumentazione di
tipo non Optitron), il display multi-informazioni (strumentazione di
tipo Optitron), la strumentazione accessoria (se in dotazione) e un
cicalino. Controllare sempre l'area circostante quando si usa questo
istema.

Veicoli con sistema di navigazione


l ~a re riferimento al "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di
nnvigazione".
Veicoli senza sistema di navigazione
Tipi di sensori
D Sensori d'angolo anteriori
(se in dotazione)
fJ Sensori ce ntrali anteriori (se
in dotazione)
EJ Sensori angolari posteriori
D Sensori ce ntrali posteriori

ITN24M058a

*: Se in dotazione
335
• Interruttore del sensore di assistenza al parcheggio Toyota
Tipo a 4 sensori
Accensione/spegnimento del
sensore di assistenza al par
cheggio Toyota
Quando è inserito, la spia s1
accende e un cicalino suona
per informare il conducente
che il s.istema è in funzione.

Tipo a 8 sensori
D Premere l'interruttore di
menu.
Il display multi-informazioni
cambierà modalità pas"
sando alla modalità di con"
trollo delle funzioni
elettroniche.
fJ Premere l'interruttore
"ENTER" in su o in giù fin-
ché il simbolo del sensore
di assistenza al parcheggio
Toyota appare sul display
multi-informazioni.

336
Premere l'interruttore
"ENTER" per passare a "ON".
Verrà visualizzato l'indicatore
del sensore di assistenza al
parcheggio Toyota.
Ogni volta che si preme
l'interruttore si accende e si
spegne il sensore di
assistenza al parcheggio
Toyota.
Quando è acceso, il cicalino oe
suona per informare il condu- Ol
::::l

cente che il sistema è in fun- ro


Q)
zione. CD
e
Premere l'interruttore del a:
Q)

menu per passare al display


normale.

Dis play

Quando i sensori ri levano un ostacolo, la spia del sensore di


assistenza al parcheggio Toyota viene illuminata da un LED
(strumentazione di tipo non Optitron), o viene visualizzata una grafica
sul display multi-informazioni (strumentazione di tipo Optitron e
strumentazioni accessorie) a seconda della posizione e della
distanza dell 'ostacolo.

337
• Tipo a 4 sensori
D Indicatore del veicolo
O Indicatore dell'angolo posll
rio re
EJ Indicatore centrale posteriore

• Tipo a 8 sensori (veicoli con una strumentazione di tipo Opti


tron)
D Funzionamento sensore
d'angolo anteriore
O Funzionamento sensore cen
trale anteriore
EJ Angolo degli pneumatici antt•
riori
D Funzionamento sensore
IT024M016b
d'angolo posteriore
Ili Funzionamento sensore cen
trale posteriore

• Tipo a 8 sensori (veicoli con una strumentazione accessoria)


Quando il veicolo si muove i11
avanti o indietro
Quando viene rilevato un oslfl
colo, viene visualizzata un'imma
gine semplificata.

338
l:)isplay di distanza e cicalino

Quando un sensore rileva un ostacolo, vengono visualizzati la


clirezione e la distanza approssim ativa dall'ostaco lo e il cicalino
suona.
Display di distanza
Sensore d 'angolo
Tipo a 8 sensori
·-
Distanza
Tipo a I Strumentazione
approssimativa Strumentazione accessoria oe
4 sensori
dalf'ostacolo * di tipo Optitron (inserire -,
Cl
:;:)
display) $"
ru

D
CO

I•
e
Anteriore: e:


Cl
tra 60 cm e 47,5 cm
Posteri ore: •
tra 55 cm e 37,5 cm (lampeg- (lampeg-
(acceso fisso)
giante) giante)

.1. (a.) J~l


Anteriore:
tra 47,5 cm e 35 cm
Posteriore:
tra 37,5 cm e 25 cm (lampeggia
velocemente) velocemente)

Anteriore:
Inferiore a 35 cm
Posteriore :
Inferiore a 25 cm
•I
l• •D
(acceso fi sso)
(lampeg-
giante)
(acceso fi sso)

*: Il tipo a 4 sensori contiene solo sensori posteriori

339
Utilizzo degli altri sistemi

Sensori centrali
Tipo a 8 sensori 1
1
Distanza Strumentazione
Tipo a
approssimativa Strumentazione accessoria
4 sensori
dall'ostacolo* di tipo Optitron (inserire
display)

Anteriore:
tra 100 cm e 50 cm
Posteriore:
tra 150 cm e 65 cm
Ie
(lampeggia
lentamente) • D
(acceso fisso)
(lampeggia
lentamente)

Anteriore:
tra 50 cm e 37,5 cm
Posteriore:
tra 65 cm e 50 cm
Ie
(lampeg-
giante) • D
(acceso fisso)
(lampeg-
!

giante)
· -;

I
•• D
Anteriore:
tra 37 ,5 cm e 30 cm i.J
Posteriore: e
tra 50 cm e 40 cm {lampeggia (lampeggia
(acceso fisso)
velocemente) velocemente)

I
• D
Anteriore:
Inferiore a 30 cm
Posteriore:
e
Inferiore a 40 cm (lampeg-
(acceso fisso) (acceso fisso)
giante)

*: Il tipo a 4 sensori contiene solo sensori posteriori

340
Funzionamento del cicalino e distanza da un ostaçolo
Il cicalino suona quando i sensori angolari e quelli centrali sono in
funzione.
• Il cicalino suona più rapidamente quando il veicolo si avvicina a
un ostacolo.
Quando il veicolo raggiu nge la distanza dall'ostacolo indicata
sotto, il cicalino suona di continuo .
• Sensori d'angolo anteriori: Circa 35 cm
• Sensori centrali anteriori: Circa 30 cm
• Sensori d'angolo posteriori: Circa 25 cm
• Sensori centrali posteriori: Circa 40 cm
• Se vengono rilevati 2 o più ostacoli contemporaneamente, il
cicalino si attiva sull'ostacolo più vicino.
Sensori che entrano in funzione
Ti po a 4 sensori

ITN24M074

341
Tipo a 8 sensori

Avanti Indietro

aoo~
LJ~-

ITN24M013

• Raggio di rilevamento dei sensori


D Circa 100 cm
fJ Circa 150 cm
D Circa 60 cm
D Circa 55 cm

* * Il diagramma mostra il raggio cll


rilevamento dei sensori. Notan
che i sensori potrebbero non
essere in grado di rilevare ost11
coli molto vicini al veicolo.
Il raggio dei sensori può variare 111
funzione della forma dell'oggetto
ITN24M014
ecc.
*: Se in dotazione

342
Informazioni sul rilevamento da parte dei sensori
Talune condizioni del veicolo e dell'ambiente circostante possono
influenzare la capacità del sensore di rilevare correttamente la presenza
di un ostacolo. I casi particolari in cui questo può avvenire sono qui elen-
cati.
• Presenza di sporcizia , neve o ghiaccio su un sensore.
• Un sensore è ghiacciato.
• Un sensore è in qualche modo coperto.
• Il veicolo si inclina considerevolmente su un fianco.
• Su una strada fortemente dissestata, su una pendenza, su terreno
ghiaioso, o su ll'erba.
oe:
• In prossimità del veicolo si avvertono forti rumori causati dagli avvi-
Ql
satori acustici dei veicoli dai motori delle moto, dai freni pneumatici dei :i

veicoli di grandi dimensioni, o altri forti rumori che producono ultra- et


Il)
suoni. <O
e:
• C'è un altro veicolo equipaggiato con sensori di assistenza al parcheg- o:
Il)
gio nelle vicinanze.
• Un sensore è coperto con un velo di prodotto spruzzato o dalla pioggia
abbondante.
• Il veicolo è equipaggiato con un'asta per l'antenna o con un'antenna
integrata.
• Sono installati ganci di traino.
• Un paraurti o un sensore subisce un urto violento.
• Il veicolo si avvicina ad un marciapiede alto o dotato di cordolo ad
angolo retto.
• In presenza di forte irraggiame nto solare o freddo intenso.
• È montata una sospensione non originale Toyota (sospensione abbas-
sata, ecc.).
In aggiunta agli esempi precedenti, vi sono dei casi in cui, a causa delle
forme, cartelli e altri oggetti possono essere considerati dal sensore più
vicini di quanto siano effettivamente.

343
• La forma dell'ostacolo può impedirne il rilevamento da parte del sensoro
Si raccomanda di prestare particolare attenzione ai seguenti ostacoli:
• Fili, recinzioni, funi, ecc.
• Cotone, neve e altri materiali che assorbono le onde sonore
• Oggetti ad angolo acuto
• Ostacoli bassi
Ostacoli alti con la sezione superiore che sporge all'esterno In
direzione del proprio veicolo
Il Se l'indicatore del veicolo rimane acceso mentre gli indicatori d'angolo
posteriori e centrali posteriori lampeggiano e il segnale acustico èll
malfunzionamento suona per circa 8 secondi. (veicoli con una stru
mentazione non di tipo Optitron)
Far controllare il veicolo da un concessionario o un'officina autorizz111
Toyota, o da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamentn
attrezzata e qualificata.
• se l'indicatore del veicolo e gli indicatori d'angolo posteriori e centralf
posteriori lampeggiano e il segnale acustico di malfunzionamento
suona per circa 8 secondi. (veicoli con una strumentazione non di tipo
Optitron)
Pulire i sensori con un panno morbido.
• Se viene visualizzato un messaggio (veicoli con una strumentazione di
tipo Optitron)
~P. 706
• Interventi di personalizzazione che possono essere eseguiti presso un
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, oppure presso un'altrn
officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualificata
L'impostazione del volume del cicalino può essere cambiata.
(Funzioni personalizzabili ~ P. 837)

344
A ATTENZIONE
f}recauzioni da osservare quando si utilizza il sensore di assistenza al
parcheggio Toyota
Osservare le seguenti precauzioni.
l 'inosservanza di queste preca uzioni può comportare l'impossibilità di con-
durre il veicolo in modo sicuro con conseguente rischio di incidenti.
• Non utilizzare il sensore a velocità superiori a 1O km/h .
• Non attaccare alcun accessorio nel raggio del sensore.

NOTA

Note relative al lavaggio del veicolo


Non applicare spruzzi intensi d'acqua o vapore all'area del sensore.
Questo potrebbe provocare un'anomalia di funzionamento del sensore.

345
Il sistema di visualizzazione posteriore su monitor aiuta il condu
cente visualizzando un'immagine dell'area posteriore al veicolo
durante la retromarcia. L'immagine viene visual izzata sullo schermo
come se fosse riflessa. Questa immagine invertita è un'immagino
simile a quella sullo specchietto retrovisore interno.

Veicoli con sistema di navigazione


Per il sistema di istruzioni di guida per il parcheggio avanzate , faro
riferimento al "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navi
gazione".
Veicoli senza sistema di navigazione
L'immagine della vista poste
rio re viene visualizzata
quando la leva cambio è in
posizione R.
D Veicoli con cambio automa
tico
fJ Veicoli con cambio manuale
Se la leva del cambio è in una
posizione diversa da R, lo
schermo tornerà a visualiz-
za re l'immagine precedente.

*:Se in dotazl

346
Area visualizzata
Veicoli con la ruota di scorta montata sul portellone posteriore
L'area compresa nel raggio della videoca-
mera è limitata. Gli oggetti che sono vicini
ad uno degli angoli del paraurti o sotto il
coperchio del vano della ruota di scorta
non possono essere visualizzati sullo
schermo.
ITN24M031 L'area visualizzata sullo schermo
potrebbe variare a seconda
dell'orientamento del veicolo e delle oe
e condizioni della strada . ii3
8 ::i
<O
Q)
<O
e
a.:
Q.)

Veicoli senza ruota di scorta montata sul portellone posteriore


L'area compresa nel raggio della videoca-
~­ mera è limitata. Gli oggetti che sono vicini
ad uno degli angoli del paraurti o sotto il
~ paraurti non possono essere visualizzati
sullo schermo.

~ o o
ITN24M028
L'area
potrebbe
visualizzata
variare
sullo
a
schermo
seconda
dell 'orientamento del veicolo e delle
condizioni della strada.

347
• Telecamera del sistema di visualizzazione posteriore su monitor

Veicoli con la ruota di scorta Nei casi seguenti, può risultare difrlc
montata sul portellone vedere le immagini sullo schermo, anC'h
posteriore se il sistema funziona correttamente:
e 11 veicolo si trova in un'area buia, com
di notte.
e La temperatura dell'area in prossimtl
della lente è estremamente elevalo '
estremamente bassa.
e ci sono delle gocce d'acqua sulla lenl
della telecamera o c'è un'alta umidi!
Veicoli senza ruota di scorta come quando piove.
montata sul portellone
posteriore
e Corpi estranei , come neve e fang
aderiscono alla lente della telecamern
e 11 sole o i fari colpiscono direttamente I
.lente della telecamera.

Il Quando è aperto i I portellone posteriore


Lo schermo non può essere utilizzato perché viene visualizzato un messan
gio.
Quando fate retromarcia con il veicolo, assicuratevi che il portellone posti •
riore sia chiuso correttamente.

348
1:ffetto di distorsione a striscia verticale della luce

Qualora la videocamera dovesse essere


colpita da una luce particolarmente abba-
gliante, come la luce solare riflessa dalla
carrozzeria di un veicolo, si può verificare
il fenomeno di distorsione a striscia verti-
cale della luce*, caratteristi co delle video-
camere.
*: Effetto di distorsione a striscia verticale
della luce - Fenomeno che si verifica
quando una luce particolarmente
intensa colpisce la telecamera; la luce oe
trasmessa dalla telecamera presenta O}
delle strisce verticali al di sopra e al di ::>
Ci)
sotto di essa. O>
(Q
e
a.:
Q)

A_ ATTENZIONE
• Quando si utilizza il sistema di visualizzazione posteriore sul monitor
Osservare le seguenti precauzioni per evitare un incidente che potrebbe
causare ferite serie o mortali:
Non affidarsi mai solo ed esclusivamente al sistema di monitoraggio men-
tre si fa retromarcia.
Controllare sempre visivamente e con l'aiuto degli specchietti per avere la
conferma che la propria traiettoria sia sgombra .
Le distanze tracciate tra gli oggetti e le superfici piatte sul monitor non
corrispondono alle distanze effettive.

349
Ql

1.!:::::::Np:trebbero influire negativamente sul sistema di visu nn


Il
lizzazione posteriore su monitor
gr
• Se è stato colpito il retro del veicolo, la pos1z1one della telecamern
Sii
l'angolo di montaggio potrebbero essere stati modificati. Far controll ar1
veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da un de
qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e qu r ne
fi cata. si
• Repentini sbalzi di temperatura, come quando viene versata acqua cakJ Il
sul veicolo nella stag ione invernale, potrebbero far sì che il sistema hu rc1
zioni in modo anomalo. l'a
• Se la lente della telecamera è molto sporca, non può trasmetlt•r (ve
un'immagine nitida. Ri sciacquare con acqua e strofinare con un panhl CO
morbido. Se la lente è molto sporca, lavarla con un detergente neutro
risciacquarla. Ve
• Quando il sistema è freddo, l'immagine visualizzata potrebbe essere 1 Fé
scura e le immagini in movimento potrebbero risul tare leggermenl
distorte.
Ve

'

350
Questo sistema può visualizzare il monitor visuale a grandangolo
nnteriore e laterale.
Il monitor visuale a grandangolo anteriore usa un obiettivo a
grandangolo potenziato per visualizzare sullo schermo le aree sulla
sinistra e sulla destra del veicolo e i punti ciechi sulla parte anteriore
del veicolo. Questo sistema aiuta il conducente a controllare che
no n ci siano macchine in avvicinamento, biciclette e pedoni quando
si trova all'altezza di incroci con scarsa visibilità.
Il monitor laterale usa una telecamera installata nello specchietto
retrovisore esterno lato passeggero per vi sualizzare sullo schermo
l'area sulla destra (veicoli con guida a sinistra) o sulla sinistra oe:
(veicoli con guida a destra) del veicolo, aiutando il conducente a Ol
::i
controllare quest'area. Cii
1ii"
cc
Veicoli con sistema di navigazione e:
Ci
[l)
Fa re riferimento al "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di
navigazione".
Veicoli senza sistema di navigazione
On/off

L'immagine della telecamera


viene visualizzata quando
viene premuto il commutatore
monitor visuale a grandangolo
anteriore e laterale.

*: Se in dotazione
351
• Modifica della visualizzazione
Lo schermo cambia nel modo seguente ad ogni pressione dal
commutatore monitor visuale a grandangolo anteriore e laterale
;.. Monitor visuale a grandangolo anteriore (laterale) ~
LInformazioni di viaggio ~ Monitor laterale (Monitor visuale ~
a grandangolo anteriore)

Il display del monitor visuale a grandangolo anteriore e le informazioni


di viaggio non sono accessibili quando la leva cambio è posizionata
su R.
Su veicoli con selezione Multi-terrain, è possibile passare al monitor
Multi-terrain premendo il commutatore monitor visuale a grandangolo
anteriore e laterale mentre il sistema è in funzione.

352
Utilizzo degli altri sistemi

Display

Monitor visuale a grandangolo anteriore


Viene visualizzata l'immagine dalla telecamera anteriore. Usare
questo monitor per controllare l'area davanti al veicolo per sicu-
rezza, per esempio negli incroci con scarsa visibilità.

Monitor laterale
Viene visualizzata l'immagine dalla telecamera laterale. Usare
questo monitor per controllare l'area sulla destra (veicoli con guida
a sinistra) o sulla sinistra (veicoli con guida a destra) del veicolo,
per esempio quando si pa rte e ci si arresta, quando si svolta a
destra (veicoli con guida a sinistra) o a sinistra (ve icoli con guida a
destra), ecc. (-+P. 354)

ITN24M134l

353
11Uso del monitor laterale

O Icona del veicolo


Visu alizza l'immag ine che
mostrata dal monitor laterale.
D Pu nto di contatto della ruol
anteriore
Mostra la posizione della ruol
anteriore del veicolo.
e Limite anteriore del veicolo
Mostra la posizione del bortk
anteriore del veicolo.
D Linea della larghezza del Vl 1
colo
Ind ica la larghezza del ve i oo~
includendo lo specch ietto retrovi
sore esterno.
El Punto di contatto della ruol
posteriore
Mostra la posizione della ruot
posteriore del veicolo.

354
• Uso della linea della larghezza del veicolo
Usare la linea della larghezza
del veicolo per controllare la
distanza del veicolo da oggetti
come il bordo del marciapiede,
ecc. Come mostrato nella figura,
assicurarsi che la linea della
larghezza del veicolo non si
_ __ __ __ _ _ _1_1N_24_M1-36
'-_,L sovrapponga all'oggetto. Se si
sposta anche il ve ico lo in modo
che la linea della larghezza del oe
veicolo e l'oggetto siano paralleli, é.ì

i,
:::i
è possibile parcheggiare et
il)
parallelamente all'oggetto. <O
e
t a:
Q)

I
, I

ITN24M040

355
• 11 monitor visuale a grandangolo anteriore e quello laterale posson
essere azionati quando
O L'interruttore "ENGIN E START STOP" si trova nella modalità IGNITION
ON .
O l a velocità del veicolo è inferiore a circa 10 km/h.
• Disinserimento automatico del sistema
Nelle seguenti situazion i, il sistema viene annullato automaticamente.
e ouando la velocità del veicolo è superiore a circa 12 km/h.
e ouando la leva cambio è posizionata su R.
e o uando la leva cambio è in posizione P (veicoli con cambio automatico)
• Quando gli specchietti retrovisori esterni sono stati ripiegati
La schermata del monitor latera le può essere visualizzata anche se gli spot
chietti retrovisori esterni sono stati ripiegati. In questo caso, ci sarà una luo
gera differenza tra l'immagine visualizzata quando gli specchietti retrovisc11
esterni sono dispiegati e quella visualizzata quando sono ripi egati.
Se il monitor laterale viene visualizzato mentre gli specchietti retrovisor
esterni sono ripiegati, non è possibile controllare l'area vicino al limite anh
riore del veicolo, in quanto la base degli specchietti retrovisori esterni si tro
verebbe sulla traiettoria.

356
/\rea visualizzata
I 'nrea compresa nel raggio della videocamera è limitata . Non è possibile
vod ere sullo schermo gli oggetti c he si trova no vicino ad uno degli angoli del
pnraurti o sotto di esso.
I 'mea visualizzata sullo schermo potrebbe variare a seconda dell'orienta-
mento del veicolo e delle condizioni della strada.
Telecamera anteriore
D Oscuramento
Questa sezione è mascherata per
impedire che il conducente sposti il
veicolo solo guardando lo schermo del
monitor visuale a grandangolo ante-
riore. Il conducente deve controllare
sempre con i propri occhi quest'area .
111 Campo visivo della telecamera
D Oggetti visibili dalla telecamera
D Oggetti non visibili dalla telecamera
Ili Parti del veicolo (paraurti, griglia , ecc.)

357
Telecamera laterale
D Campo visivo della telecamera

'~ero,~
El Oggetti visibili dalla telecamera
IEI Lato passeggero del veicolo

~}~ " ITN24M~~

ITN24 M140L

Le illustrazioni in alto si riferiscono a un veicolo con guida a sinistra. lnoltrn


l'area visualizzata è invertita ris petto ai veicoli con guida a destra.

358
I<lecamere dei monitor visuale a grandangolo ante riore e laterale

D Telecamera laterale
D Telecamera anteriore

l 'illustrazione sopra si riferisce ai veicoli con guida a sin istra. Inoltre, la tele-
t .imera laterale è invertita rispetto ai veicoli con guida a destra.
Nrn casi seguenti, può risultare difficile vedere le immagini sullo schermo,
1111che se il sistema funziona correttamente:
Il veicolo si trova in un'area buia, come di notte.
La temperatura dell'area in prossimità della lente è estremamente ele-
vata o estremamente bassa.
Ci sono delle gocce d'acqua sulla lente della telecamera o c'è un'alta
umidità, come quando piove.
Corpi estranei, come neve e fango, aderiscono alla lente della teleca-
mera.
Il sole o i fari colpiscono direttamente la lente della telecamera.
La lente della telecamera è danneggiata dall'impatto con il pietrisco
proiettato dalle ruot e.

359
• Effetto di distorsione a striscia verticale della luce

Qualora la videocamera dovesse esseri


colpita da una luce particolarmente abb 1
gliante, come la luce solare riflessa dall 1
carrozzeria di un veicolo, si può verificar
il fenomeno di distorsione a striscia verlr
cale della luce*, caratteristico delle video
camere.
*: Effetto di distorsione a striscia verticali
della luce - Fenomeno che si verific11
quando una luce particolarmenh
intensa colpisce la telecamera ; la luci
trasmessa dalla telecamera present 1
delle strisce verticali al di sopra e al tll
sotto di essa. La striscia vertical11
appare anche nelle aree mascherate.

A ATTENZIONE
• Quando si usa il sistema dei monitor visuale a grandangolo anteriore o
laterale
Osservare le seguenti precauzioni per evitare un incidente che potrebb
causare lesioni gravi o mortali.
• Non affidarsi mai solo ed esclusivamente al sistema di monitoraggio .
e Controllare sempre visivamente e con l'aiuto degli specchietti per avere 111
conferma che la propria traiettoria sia sgombra.
• Le distanze tracciate tra gli oggetti e le superfici piatte sul monitor no11
corrispondono alle distanze effettive.
e Non usare il sistema se il cofano o le porte sono aperti.

360
A ATTENZIONE
Condizioni che potrebbero influire negativamente sul sistema dei
mon itor visuale a grandangolo anteriore e laterale
• Se la parte anteriore del veicolo o lo specchietto retrovisore esterno lato
passeggero sono stati urtati, la posizione della telecamera e l'angolo di
montaggio potrebbero essere stati modificati. Far controllare il veicolo da
un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra
officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Repentini sbalzi di temperatura, come quando viene versata acqua calda
sul veicolo nella stagione invernale, potrebbero far sì che il sistema fun-
zioni in modo anomalo. o
e
• Se la lente della telecamera è molto sporca, non può trasmettere iil
::i
un'immagine nitida. Risciacquare con acqua e strofinare con un panno ro
morbido. Se la lente è molto sporca, lavarla con un detergente neutro e fil
CO
risciacquarla. e
e:
Ol
• Quando il sistema è freddo , l'immagine visualizzata potrebbe essere più
scura e le immagini in movimento potrebbero ri sultare leggermente
distorte .
e Situazioni inadatte al monitor visuale a grandangolo anteriore e laterale
• Su superfici ghiacciate o scivolose, oppure in caso di neve.
• Quando si usano catene da neve o pneumatici d'emergenza.
• Su strade che non sono piane né diritte, ad esempio curve o pendii.
e In caso di sostituzione dei pneumatici, la posizione delle linee guida visua-
lizzate sullo schermo potrebbe essere errata. Quando si sostituiscono i
pneumatici , contattare un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o
qualsiasi altra officina, purché debitamente qualificata e attrezzata.
e In base alle circostanze nelle quali si trova il veicolo (numero di
passeggeri, quantità di bagagli, ecc.), la posizione delle linee guida
visualizzata sullo schermo potrebbe variare. Assicurarsi di controllare lo
spazio retrostante e circostante il veicolo prima di procedere.

361
.lh NOTA
f!I Quando si usa il monitor visuale a grandangolo anteriore e laterale
Anche se un ostacolo non è più visibile sul monitor laterale, non girare ulta
riormente il volante nella direzione in cui sta curvando il veicolo , finché il vo
colo non abbia completamente superato l'ostacolo. Se il volante vien
ruotato completamente fino a fondo corsa, il veicolo curverà compiendo il pt
piccolo cerchio possibile , e potrebbe entrare in collisione con l'ostacolo.

362
Per garantire la sicurezza e le prestazioni richieste, i seguenti
lstemi possono intervenire automaticamente nelle diverse
condizioni di guida. Non dimenticare, tuttavia , che questi sistemi
ono supplementari e che non si deve fare eccessivo affidamento su
cii essi durante l' uso del veicolo.

A BS (Sistema antibloccaggio ruote)


Aiuta ad impedire il bloccaggio delle ruote in caso di applicazione
improvvisa dei freni , oppure se questi vengono azionati durante la
guida su una superficie stradale sdrucciolevole
Multi Terrain ABS (Sistema antibloccaggio ruote) (veicoli
con sistema di selezione Multi-terrain)
>Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
Frenata assistita
Genera una maggiore forza frenante dopo che il pedale del freno è
stato premuto se il sistema rileva una condizione di arresto di emer-
genza
VSC (Controllo della stabilità del veicolo)
Aiuta il conducente a controllare lo sbandamento durante una devia-
zione improvvisa o una sterzata su fondo stradale sdru cciolevole
TRC (Sistema di controllo della trazione) per motori 2TR-FE
e modalità H4 su motori 1GR-FE e 1KD-FTV
Aiuta a mantenere la potenza della trazione e a impedire la rotazione a
vuoto delle 4 ruote in caso di partenze o accelerazioni su strade scivo-
lose
Sistema TRC (Controllo della trazione) attivo per la modalità
L4 sui motori 1GR-FE e 1 KD-FTV*
~Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"

363
• Sistema di assistenza per le partenze in salita (se in dota
zio ne)
~Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
• KDSS (Kinetic Dynamic Suspension System) (Sistema di
sospensione dinamico cinetico) (se in dotazione)
~Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
• PCS (Sistema di sicurezza pre-collisione) (se in dotazione)
~ P. 370
• Segnale della frenata di emergenza (se in dotazione)
Quando i freni vengono applicati improvvisamente, le luci di arresto inl
ziano automaticamente a lampeggiare per avvertire il conducente del
veicolo che segue.
*: Questa funzione è attiva solo sui veicoli con selezione Multi-terrain
quando quest'ultimo è attivato

aQuando i sistemi VSC/TRC sono in funzione


Se il veicolo rischia di slittare
se una delle ruote motrici gira
vuoto, la spia di segnalazion
slittamento inizia a lampeggiar
per indicare che i sistemi VSC
TRC sono attivi.
Il cicalino (intermittente) suo
per segnalare che il VSC è in fun-
zione.

364
Utilizzo degli altri

lllsabilitazione dei sistemi TRCNSC

'io il veicolo rimane bloccato nella neve fresca o nel fango, i sistemi
VSC/TRC potrebbero ridurre la potenza trasmessa dal motore alle
111ote. Per poter far oscill are il veicolo e liberarlo potrebbe essere
11ocessario disattivare il sistema.
Disattivazione del solo sistema TRC
Per disattivare il sistema TRC ,
premere e rilasciare veloce-
mente il pulsante.
TAC
OFF*2

I
L'indicatore "TRC OFF" si
TRC OFF accende o il display multi-
informazioni visualizza TRC OFF.
Premere nuovamente il pulsante
per riattivare il sistema.
* 1 : Veicolicon strumentazione di
tipo Optitron
*2 : Veicoli con strumentazione
ITN24M062a
non di tipo Optitron

365
• Disattivazione di entrambi i sistemi VSC e TRC
Per disattivare i

1iii' TRC
- -1 *1
VSC , tenere premuto il pulsm
per più di 3 secondi mentre 11v
"'"'
OFF OFF
*2 TRC OFF
colo è fermo.
La spia VSC OFF si accende e
spia "TRC OFF" si accendr
viene visualizzata la scritta 1 I
OFF sul display multi-inforrn
zioni.
Premere nuovamente il pulsu11
per riattivare il sistema.
ITN24M064a
* 1 : Veicoli
con strumentazionu
tipo Optitron
*2 : Veicoli con strumentaz10
non di tipo Optitron

366
lt11mori e vibrazioni provocati dai sistemi ABS, di frenata assistita, VSC
I I RC

Quando il motore viene avviato o subito dopo che il veicolo ha comin-


c1,1to a muoversi , si potrebbe avvertire un rumore proveniente dal vano
motore. Questo suono non è indice di avaria a uno di questi sistemi.
Quando i sistemi di cui sopra sono operativi possono verificarsi le
oeguenti condizioni. Nessuna di queste indica la presenza di un'avaria.
Vibrazioni attraverso l'abitacolo e lo sterzo.
• Rumori del motore dopo l'arresto del veicolo.
• Il pedale del freno potrebbe pulsare leggermente dopo l'attivazione
dell'ABS.
Il pedale del freno potrebbe muoversi leggermente verso il basso dopo
E
oe
w
:::J
l'attivazione dell'ABS. ro
Hlattivazione dei sistemi TRC/VSC dopo aver spento il motore ru
CO
e
•;pegnendo il motore dopo aver spento i sistemi TRCNSC , questi ultimi a:
Q)
•i. iranno riattivati automaticamente.

Hiattivazione del sistema TRC collegata alla velocità del veicolo


!}D viene spento solo il sistema TRC, questo si riaccende quando la velocità
dol veicolo aumenta. Comunque, quando vengono spenti entrambi i sistemi
VSC e TRC, questi non si riaccenderanno neanche se la velocità del veicolo
11umenterà.
Quando l'impianto frenante funziona in modo continuo
I 'nttuatore freni potrebbe surrisca ldarsi. In questo caso, il sistema TRC (ve i-
coli senza motori 2TR-FE) smetterà di funzionare, un c icalino suonerà e la
"pia "TRC OFF" si accenderà (strumentazione di tipo non Optitron) oppure
I.i scritta TRC OFF sarà visualizzata sul display multi-informazioni (strumen-
tazione di tipo Optitron). Evitate di usare il sistema finché la spia ''TRC OFF"
non si sarà spenta (strumentazione di tipo non Optitron) o il messaggio non
sarà scomparso (strumentazione di tipo Optitron). (Non vi sono problemi a
continuare la guida in condizioni normali.)

367
• se la spia di segnalazione slittamento si illumina ...
Può indicare un guasto nel sistema VSC o TRC. Consultare un Concesstc
nario o un'Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di ripar
zioni purché debitamente attrezzata e qualificata .

A ATTENZIONE
• L'ABS non funziona correttamente quando
• Vengono usati pneumatici con una scarsa presa sul fo ndo stradale (pt
esempio pneumatici eccessivamente logori su una strada innevata).
e ll veicol o scivola sull'acqua durante la marcia ad alta velocità su fondt
stradale bagnato o sdru cciolevole.
• La distanza di arresto con l'ABS operativo supera la distanza necessn
ria in condizioni normali
Il sistema ABS non è progettato per ridurre la distanza di arresto del veicolb
È necessario mantenere sempre la distanza di sicurezza dal veicolo oh11
precede nelle seguenti condizioni:
e su strada sporca, ghiaiosa o innevata
• Durante la marcia con catene da neve
• Durante la guida su strade sconnesse
e su strade con buche o con fondo stradale irregolare
• 11 TRC potrebbe non funzionare efficacemente quando
Il co ntrollo dell a direzione e della potenza potrebbero non essere possibili
durante la marcia su fondo stradale sdrucciolevole, anche se il sistema TRC
è in funzione.
Non guidare il veicolo in condizioni in cui vi sia il rischio di perdita di stabilllfl
e di potenza.

368
Utilizzo degli altri sistemi

A ATTENZIONE ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~---<

Qua ndo il VSC è attivato


I <1 spia di seg nalazione dello slittamento lampeggia e viene emesso un
r1llarme acustico. Guidare sempre con prudenza.
I n guida spericolata può essere causa di incidenti. Prestare particolare
nttenzione quando la spia di segnalazione lampeggia e il cicalino suona.
Quando i sistemi TRCNSC sono spenti
Prestare particolare attenzione e guidare ad una velocità idonea alle condi-
11oni della strada. Poiché questi sono i sistemi che assicurano la stabilità del
veicolo e la forza motrice, non disattivare i sistemi TRC/VSC a meno che
11on sia necessario.
• Sostituzione dei pneumatici
Verifica re che gli pneumatici abbiano le stesse dimensioni e la stessa
marca, aspetto e capacità di carico totale. Inoltre, verificare che i pneumatici
n1ano gonfiati alla pressione prescritta .
I sistemi ABS e VSC non funzionano correttamente se sul veicolo sono mon-
l<lti pneumatici diversi tra loro.
Per ulteriori informazioni in merito alla sostituzione dei pneumatici e delle
1uote, rivolgersi ad un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, oppure
rt una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata ed
nltrezzata.
• Gestione di pneumatici e sospensioni
L' uso di pneumatici che presentano anomalie o l'alterazione delle sospen-
sioni può compromettere il corretto funzionamento dei sistemi di assistenza
nlla guida e provocare dei guasti.

369
Quando il sensore radar rileva che una collisione frontale è molto
probabile, se non addirittura inevitabile, i sistemi di s icurezza quali I
freni e le cinture di sicurezza vengono attivati automaticamente per
minimizzare l'impatto e le lesioni agli occupanti, nonché i danni al
veicolo.

• Cinture di sicurezza pre-collisione


Se il sensore di pre-collisione rileva che una collisione è inevita~
bile, il sistema di sicurezza pre-collisione riavvolgerà la cintura
prima dell a collisione.
Lo stesso avviene se il conducente compie una frenata di emer-
genza o perde il controllo del veicolo. (~ P. 120)
Tuttavia , quando il sistema VSC è disa bilitato, il sistema non
funziona in caso di slittamento.
• Servoassistenza dei freni pre-collisione
Se le probabilità di una collisione frontale sono elevate , il
sistema applica una magg ior forza frenante in base alla forza
con cui viene premuto il pedale del freno.
• Frenata pre-collisione
Se le probabil ità di uno scontro frontale so no elevate, il sistema
avverte il conducente attraverso una spia di allarme, un mes-
saggio sul display e un cicalino. Se il sistema stabilisce che la
collisione è inevitabile , i freni vengono applicati automatica-
mente per ridurre la forza dell'impatto. La funzione di frenata
pre-collisione può essere disattivata med iante il tasto OFF di fre-
nata pre-collisione.

• AVS (sistema delle sospensioni autoregolanti ad assetto


variabile) (se in dotazione)
Quando il sistema stabilisce che esiste un'elevata probabilità di
scontro frontale, AVS ottimizza l'effetto di smorzamento
(~ Fa re riferimento al "Guida fuoristrada Manuale di uso e
manutenzione")

*: Se in dotazio
370
Disattivazione della funzione di frenata pre-collisione

O Frenata pre-collisione disabili-


tata
fJ Frenata pre-collisione abilitata
L'indicatore luminoso di avver-
tenza "PCS" si illumina quando
viene disattivata la funzione di
frenata pre-collisione.

Sensore radar

Il sensore radar rileva i veicoli e


gli altri ostacoli sulla strada, o in
prossimi tà di essa, davanti al
proprio veicolo, e stabilisce se la
collisione è imminente in base
alla posizione, alla velocità e alla
direzione degli ostacoli.

371
• Il sistema di sicurezza pre-collisione funziona quando
• Cinture pre-collisione (collegate al sensore radar):
• La velocità del veicolo è superiore a circa 5 km/h.
• La velocità alla quale il proprio veicolo si avvicina ad un ostacolo o ad
un veicolo che sta sopraggiungendo è superiore a circa 30 km/h.
• I passeggeri anteriori indossano la cintura di sicurezza.
• Cinture pre-collisione (collegate al funzionamento freni):
• La velocità del veicolo è superiore a circa 30 km/h.
• Il sistema rileva improvvisi slittamenti o frenate.
• I passeggeri anteriori indossano la cintura di sicurezza.
• Servoassistenza dei freni pre-collisione:
• La velocità del veicolo è superiore a circa 30 km/h.
• La velocità alla quale il proprio veicolo si avvicina ad un ostacolo o ad
un veicolo che precede è superiore a circa 30 km/h.
• Il pedale del freno è premuto.
• Frenata pre-collisione:
• Il tasto OFF di frenata pre-collisione non è stato premuto.
• La velocità del veicolo è superiore a circa 15 km/h .
• La velocità alla quale il proprio veicolo si avvicina ad un ostacolo o ad
un veicolo che precede è superiore a circa 15 km/h.
• AVS (sistema delle sospensioni autoregolanti ad assetto variabile) (se in
dotazione):
• La velocità del veicolo è superiore a circa 5 km/h .
• La velocità con cui il proprio veicolo si avvicina all'ostacolo o al veicolo
che precede è superiore a circa 30 km/h.

372
Condizioni che possono attivare il sistema anche in assenza di un peri-
co lo di collisione
Quando è presente un oggetto sulla strada all'ingresso di una curva
Quando si passa di fianco ad un veicolo proveniente dalla direzione
opposta in curva
Quando si guida su ponti stretti in ferro
Quando è presente un oggetto metallico sulla strada
• Quando si guida su una strada accidentata
Quando si passa vicino ad un veicolo proveniente dalla direzione
opposta mentre si svolta a destra (veicoli con guida a destra) o a sinistra
(veicoli con guida a sinistra) o
e

I
Quando il veicolo si avvicina rapidamente al veicolo che precede iiì
::i
(i)
Quando un raccordo stradale su più livelli, cartello, tabellone o altra
ii)
struttura dà l'impressione di trovarsi direttamente sulla traiettoria del (O
e
veicolo a:
Q)

Quando percorrendo una salita ripida, un tabellone sospeso, o un'altra


struttura metallica, dà l'impressione di trovarsi direttamente sulla traietto-
ria del veicolo
Se si verifica un cambiamento estremo nell'altezza del veicolo
Quando l'asse del radar è fuori allineamento
Quando si attraversano certi tipi di pedaggi
Quando il sistema viene attivato nelle circostanze sopra descritte, è possi-
l) ile che le cinture di sicurezza vengano rapidamente ritratte e i freni ven-
gano applicati con una forza maggiore del normale. Se la ci ntura di
sicu rezza viene bloccata in posizione di trattenuta, arrestare il veicolo in un
luogo sicuro, sganciare la cintura e riallacciarla nuovamente.

373
Il Situazioni in cui il sistema di sicurezza pre-collisione non funziona oor.
rettamente
Il sistema potrebbe non funzionare efficacemente nelle seguenti situazioni
e su strade con curve secche o superfici dissestate
O Su fondo stradale sdrucciolevole, come in caso di ghiaccio o neve
e se un veicolo si sposta improvvisamente di fronte al proprio, come ad un
incrocio
• Quando un veicolo si inserisce improvvisamente di fronte al proprio
come in caso di sorpasso
e 1n caso di cattivo tempo, come pioggia forte, nebbia, neve o tempeste dl
sabbia
e Quando il veicolo slitta e il sistema VSC è disabilitato
• Se si verifica un cambiamento estremo nell'altezza del veicolo
e Quando l'asse del radar è fuori allineamento
Cl Ostacoli non rilevati
Il sensore non è in grado di rilevare ostacoli in plastica, per esempio i con
per la deviazione del traffico. In alcune circostanze il sensore radar non è lr1
grado di rilevare pedoni, animali, biciclette, motocicli, alberi o cumuli di nevi
Il Quando è presente un'anomalia nel sistema
Le spie e/o i messaggi di allarme si accendono o iniziano a lampeggiaro
(~ P.706)

374
Gortificazione

Hereby, DENSO CORPORATION declares thai this DN!,fl'IR005 is in compliance with


lhe essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Hér meO lysir DENSO CORPORATION yfir IJvf aO DN!A\'IR005er i samrremi viO grunnkri:ifur
og aOrar kri:ifur, sem gerOar eru i tilskipun 1999/5/EC.

Con la presente DENSO CORPORATION dichiara che questo DNNWR005 è conforme


ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabi!ite dalla direttiva 1999/5/CE.

Kaesofevaga kinnitab DENSO CORPORATION seadme DNMl'IR005 vastavust direktiivi


1999/5/EO pohinouetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele
satetele.

Hierbij verklaart DENSO CORPORATION dal het toestel DNMl'IR005 in overeenstemming


1s met de essentiE!le eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

ME THN flAPOYIA DENSO CORPORATION llHJ\ONEI OTI DNM\'IR005rYWOP<l>ON


ETAI nPor Tir OYrlOllElr AnAITHrElr KAI Tir /\OlnH rXETIKEE lllAT~EIE
THE OllHrlAL 1999/5/EK.

Harmed intygar DENSO CORPORATION alt denna DNMWR005 star I ()verensstammelse


med de vi!sentliga egenskapskrav och Ovriga relevanta bestammelser som framgàr
av direktiv 1999/5/EG.
Por medio de la presente DENSO CORPORATION declara que el ONMWR005 cumple
con los requisitos esenclales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exiglbles
de la Directiva 1999/5/CE.

DENSO CORPORATION tymto vyhlasuje, ze DNMl'IR005 spfl'\a zakladné po:Ziadavky


a vsetky prislusné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

DENSO CORPORATION izjavlja, da je la DNMIVR005 v skladu z bistvenimi zahtevami


in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ES.

DENSO CORPORATION timto prohlasuje, ze tento DNMl'IR005 je ve shodé se zakladnimi


pofadavky a dalsimi prislusnymi ustanovenimi smèrnice 1999/5/ES.

375
Undertegnede DENSO CORPORATION erkla:irer herved, at f01gende udstyr DNMWR005
overholder de vresentlige krav og 0Vrìge refevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Hiermit erklart DENSO CORPO RATION, dass sich das Gerat DNM\'IR005
in Obereinstimmung mii den grundlegenden Anforderungen und den i.ibrigen
einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

DENSO CORPORATIO N erkla:irer herved al utstyret DNMl'IR005 er i samsvar med


de grunnleggende krav og 0Vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Alulirott, DENSO CORPORATION nyilatkozom, hogy a DNMl'IR005 megfelel a vonatkoz6


alapveto kovetelményeknek és az 1999/5/EC iranyelv egyéb eléiirasainak.

DENSO CORPO RATION vakuuttaa taten ella DNMWR005 tyyppinen laite on direkliivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sita koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Par la présente DENSO CORPORATION déclare que l'appareil DNMl'IR005


est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
Niniejszym DENSO CORPORATION os wiadcza, ze DNMWR005 jest zgodny
z zasadniczymi wymogami oraz pozostalymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.

DENSO CORPORATION declara que este DNMl'IR005 esta conforme com os requisitos
essenciais e outras disposiç5es da Directiva 1999/5/CE.

Hawnhekk, DENSO CORPORATION, jiddikjara li dan DNMV/R005 jikkonforma ma l-Mil~ijiet


essenzjali u ma prowedimenti onrajn relevanti li hemm lid-Dirrettiva 1999/5/EC.

Arso, DENSO CORPORATION, deklare, ka DNMWR005 atbilst Direktivas 1999/5/EK


buliskajam prasibam un citiem arto saistitajiem noteikumiem.

Siuo DENSO CORPORATION deklaruoja, kad sis DNMWR005 atitinka esminius


relka/avimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.

376
A ATTENZIONE
I.Imiti del sistema di sicurezza pre-collisione
Non fare affidamento unicamente sul sistema di sicurezza pre-collisione.
Guidare sempre in modo sicuro, facendo attenzione alle zone circostanti il
veicolo e controllando la presenza di eventuali ostacoli o altri pericoli sulla
llrada.
l\vvertenze relative ai dispositivi di assistenza del sistema
rra mite allarmi e controllo dei freni, il sistema di sicurezza pre-collisione è
•1l8to progettato per assistere il conducente nell'evitare collisioni attraverso il
processo di GUARDA-GIUDICA-AGISCI. Tuttavia vi sono limiti al grado di
11ssistenza che il sistema è in grado di fornire, quindi tenere sempre presenti
I seguenti punti importanti.
• Assistenza al conducente nel tenere sotto controllo la strada
Il sistema di sicurezza di pre-collisione è solo in grado di rilevare ostacoli
direttamente di fronte al veicolo e solo entro un raggio limitato. Non è un
dispositivo che consente di guidare in modo distratto o sconsiderato, né
un sistema che può assistere il conducente in condizioni di visibilità
ridotta. È pertanto ancora necessario che il conducente presti particolare
attenzione alla zona circostante al veicolo.
• Assistenza al conducente nel prendere la decisione corretta
Quando il sistema di sicurezza pre-collisione cerca di valutare la probabi-
lità che si verifichi una collisione, i soli dati a sua disposizione sono gli
ostacoli che ha ri levato direttamente di fronte al veicolo. Pertanto, è asso-
lutamente necessario che il conducente resti vigile e stabilisca personal-
mente se ci sia o meno la possibilità di una collisione in ogni situazione
specifica.
• Assistenza al conducente nell'agire
La funzione di frenata assistita del sistema di sicurezza pre-coll isione è
stata pensata per aiutare a ridurre la gravità di una collisione e quindi entra
in azione solo quando il sistema ha giudicato una collisione inevitabile. Da
solo questo sistema non è in grado di evitare automaticamente una colli-
sione o di arrestare in sicurezza il veicolo. Per questo motivo, quando con-
fro ntato con una situazione pericolosa, il conducente deve agire
immediatamente, in prima persona per garantire la sicurezza di tutti coloro
che sono coinvolti.

377
A ATTENZIONE
• Gestione del sensore radar
Osservare le seguenti precauzioni per assicurare che il sistema di sicurc:11
pre-collisione funzioni correttamente:
• Tenere il sensore e la griglia anteriore sempre puliti.
Pulire il sensore e la griglia anteriore con un panno morbido in modo d
non graffiarli o danneggiarli.
• Non esercitare forti impatti sul sensore e sulle parti circostanti.
Se il sensore si sposta anche di poco dalla sua posizione, il funzio11
mento del sistema potrebbe essere compromesso. Se il sensore o le p 11
circostanti sono soggette a forti impatti, far controllare il veicolo presso u
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o presso una qualsl 1
altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata.
• Non smontare il sensore.
• Non attaccare o incollare accessori o adesivi al sensore, alla griglia o oll
parti circostanti.
• Non alterare né verniciare il sensore o la griglia.

378
Lluando viene raggiunta una quantità predefinita di deposito rac-
1 olto
dal filtro, questo viene automaticamente rigenerato.

Rigenerazione
La rigenerazione viene eseguita quando necessario a seconda
delle condizioni di guida.
Caratteristiche del sistema
Il sistema DPF presenta le seguenti caratteristiche:
• Il regime di minimo aumenta durante la rigenerazione
• L'odore dei gas di scarico è differente da quello di un veicolo
diesel convenzionale

Avvertenza di guasto del sistema DPF

!ìc la spia di allarme del sistema DPF lampeggia (veicoli con stru-
111entazione non di tipo optitron) o sul display compare il messaggio
di allarme del sistema DPF "DPF PIENO. MANUTENZIONE
MOTORE NECESSAR,IA" (veicoli con strumentazione di tipo optitron)
fnre esaminare immediatamente il veicolo da un concessionario o
nssistenza autorizzata Toyota, o qualsiasi altra officina professionale
debitamente attrezzata e qualificata. (->P. 695, 71 O)

*: Se in dotazione
379
• sostituzione dell'olio motore
Assicurarsi di usare un tipo di olio raccomandato o di qualità equivalenl
(~P.815)

• Avvertenza sistema DPF


Nelle seguenti circostanze di guida , la spia o il messaggio di allarme del al
tema DPF potrebbero accendersi prima del normale.*
e Quando si guida a bassa velocità (ad esempio 20 km/h o meno).
e ouando si avvia e si arresta il motore frequentemente (se il motore non
rimane acceso per più di 10 minuti per volta).
*: Varia a seconda del tempo atmosferico, condizioni di guida, ecc.

I A ATTENZIONE
!• Tubo di scarico
Evitare di toccare il tubo di scarico durante la rigenerazione, poiché il tubo ti
scarico e i gas di scarico diventano particolarmente caldi. Inoltre, accertar
che nelle vicinanze del tubo di scarico non ci siano persone o matenn
infiammabili quando il veicolo è fermo.
L'inosservanza può provocare lesioni dovute a scottature o un incendio .

• Se l' indicatore luminoso di segnalazione guasto si accende
L'indicatore luminoso di segnalazione guasto si accende se si continua 1
guidare mentre la spia di allarme del sistema DPF lampeggia (veicoli con
strumentazione non di tipo optitron), o appare sul display il messaggio di
allarme DPF "DPF PIENO. MANUTENZIONE MOTORE NECESSARI/\
(veicoli con strumentazione di tipo optitron). In questo caso si potrebbert
provocare danni al veicolo oppure si potrebbe verificare un incidente. Fa11
controllare immediatamente il veicolo da un concessionario o un'officin 1
autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra officina professionale debitu
mente attrezzata e qualificata.

380
2-4 Utilizzo aegli altri sistemi ai guida

1 NOTA

Por prevenire guasti del sistema DPF


Veicoli con strumentazione non di tipo optitron : Non guidare per lunghi
periodi mentre la spia di allarme del sistema DPF lampeggia
Veicoli con strumentazione di tipo optitron: Non guidare per periodi di
tempo prolungati quando sul display compare la spia di allarme del sis- I
tema DPF "DPF PIENO. MANUTENZIONE MOTORE NECESSARIA".
Non utilizzare carburanti di tipo diverso da quello specificato I
Non utilizzare olio motore diverso dal tipo raccomandato
I
I
Non modificare il tubo di scarico
J

381
Prendere nota delle seguenti informazioni relative alle precauzioni
per la sistemazione del carico, alla capacità di carico e al carico:

• Sistemare il carico e i bagagli nel vano bagagli ogni volta che ciò
sia possibile.
•Assicurarsi che tutti i bagagli siano saldamente fissati e non s1
possano muovere.
• Per mantenere bilanciato il veicolo durante la marcia, posizio
nare il bagaglio in modo uniforme nel bagagliaio.
e Per migliorare i consumi di carburante evitare di trasportare
cose inutili.

OPortabagagli sul tetto (se in dotazione)


• Componenti del portabagagli sul tetto

D Barra del tetto


fJ Barra trasversale

382
A ATTENZIONE
Ar ticoli che non devono essere trasportati nel vano bagagli
I Boguenti articoli possono causa re incendi se trasportati nel vano bagagli:
e l~ecipienti contenenti benzina
• Bombolette spray
Precauzioni per la sistemazione del carico
Osservare le seguenti precauzioni.
l 'inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi o persino
111ortali.
e Sistemare il carico e i bagagli nel vano bagagli ogni volta che ciò sia possi-
bile.
• Non impilate oggetti o bagagli nel bagagliaio oltre l'altezza degli schienali.
Questi potrebbero infatti essere scagliati nell'abitacolo, provocando lesioni
ni passeggeri, in caso di una frenata brusca, di una sterzata improvvisa o
<li un incidente.
• Evitare di sistemare il carico o i bagagli nei seguenti posti in quanto tali
oggetti possono finire sotto il pedale della frizione, del freno o dell'accele-
ratore impedendone il corretto azionamento, bloccare la visuale del con-
ducente o colpire il conducente o i passeggeri con conseguente rischio di
incidenti:
• Ai piedi del cond ucente
• Sul sedile del passeggero anteriore o sui sedili posteriori (quando gli
articoli vengono impilati)
• Sulla cappelliera
• Sul pannello strumenti
• Sul cruscotto

383
• • •

A ATTENZ IONE
• Precauzioni per la sistemazione del carico I'
• Assicurate tutti gli oggetti presenti nell'abitacolo per evitare che possa (
spostarsi e ferire qualcuno in caso di frenata improvvisa, sterzata brusc11
un incidente.
• Nel ribaltare i sedili posteriori, non disporre gli oggetti lunghi diretta mani
dietro ai sedili anteriori. •
• Non permettere ad alcun passeggero di viaggiare nel bagagliaio. Non
stato progettato per il trasporto di persone. Assicurarsi invece che tutti ~ •
occupanti del veicolo siedano correttamente sui sedili e allaccino le cintur
di sicurezza. Se queste precauzioni non vengono osservate, gli occupan
saranno magg iormente esposti al rischio di lesioni gravi o anche mortali, 111
caso di incidente, frenata improvvisa o sterzata repentina.
• Precauzioni da adottare per il trasporto di bagagli sul tetto
Per poter usare le barre portatutto come portabagagli, bisognerà monlart
anche due o più barre trasversali originali Toyota, o modelli equivalenti.
Per il montaggio delle barre trasversali e per le raccomandazioni circa il lor
impiego si raccomanda di seguire le istruzioni del fabbricante.
• Carico e distribuzione
• Non sovraccaricare il veicolo.
• Non applicare i carichi in modo irregolare.
La disposizione impropria del carico può causare il deterioramento di
comandi dello sterzo o dei freni, che a sua volta potrebbe causare inct 11
denti gravi o mortal i.

384
A ATTENZIONE
fior caricare i bagagli
Osservare le seguenti precauzioni:
• Distribuire il carico in maniera uniforme tra asse anteriore e asse poste-
riore.
e Se si trasporta un carico molto lungo o molto largo, non superare mai , in
larghezza e in lunghezza , la sagoma limite del veicolo. (- >P. 800)
• Prima di procedere alla guida, assicurarsi che il carico sia saldamente fis-
sato al portabagagli.
e 11 trasporto di carichi con il portabagagli del tetto alzerà il baricentro del oe
veicolo. Evitare le velocità elevate, le partenze e le frenate improvvise, le Ql
brusche sterzate o qualsiasi manovra repentina, altrimenti si potrebbe per- :i
ro-
dere il controllo o il veicolo si potrebbe ribaltare in seguito ad una manovra m
non corretta, causando lesioni gravi o mortali. e.o
e
a:
• Se si percorrono lunghe distanze, strade accidentate o si guida a velocita Ol

elevate, arrestare il veicolo di tanto in tanto durante il viaggio per assicu-


rarsi che il carico sia sempre al proprio posto.
• Non superare gli 80 kg di carico sul portabagagli del tetto.

I NOTA

Per caricare i bagagli (veicoli con tetto apribile)


Prestare attenzione a non graffiare la superficie del letto apribile.

385
Prima di affrontare la guida del veicolo nel periodo invernale, effet-
tuare tutte le preparazioni e i controlli necessari. Tenere sempre una
condotta di guida del v eicolo adeguata alle condizioni clim atiche
presenti.

• Preparazione per l' inverno


• Utilizzare i fluidi appropriati alle condizioni di temperatura
esterna prevalenti.
• Olio motore
• Liquido di raffreddamento del motore
• Liquido lavavetro
• Far controllare da un tecnico del servizio assistenza il livello e
la densità dell'elettrolita della batteria.

• Montare sul veicolo quattro pneumatici da neve o acquistare


una serie di catene per le ruote posteriori.
Assicurarsi che tutti i pneumatici abbiano le stesse dimensioni e
siano della stessa marca e che le catene s iano adatte agli pneuma-
ti ci montati.

386
Prima di guidare il veicolo
Eseguire le seguenti operazioni in base alle condizioni di guida:
• Non tentare di aprire con la forza un finestrino o di muovere
un tergicristallo ghiacciato. Versa re acqua calda nell 'area
ghiacciata per sciog liere il ghiaccio. Rimuov ere l'acqua subito
dopo per evitarne il successivo congelamento.
• Per il corretto funzionamento della ventola dell 'impianto di cli-
matizzazione, ri muovere la neve accumulata sulle bocchette
di aspirazione di fronte al parabrezza.
• Ri muovere il ghiaccio accumulato sul telaio del veicolo.
• Controllare periodicamente e rimuovere l'eccesso di ghiaccio
o neve eventualmente accumulatisi nel passaruota o sui freni.
Durante la marcia del veicolo
Accelerare lentamente e guidare ad una velocità ridotta compa-
tibile con le condizioni della strada.
Per parcheggiare il veicolo (in inverno o nei paesi con climi
freddi)
Parcheggiate il veicolo e portate la leva del cambio su P (cambio
automatico) o 1 o R (cambio manuale) senza inserire il freno di
stazionamento. Il freno di stazionamento potrebbe congelare,
impedendone il rilascio. Se necessario, bloccate le ruote per
prevenire scivolamenti o spostamenti imprevisti.

387
. .
USelezione delle catene da neve
Utilizzare catene da neve di dimensione adeguata.
Le dimensioni delle catene da neve dipendono da quelle dei pnou
matici.

D Catena laterale
(diametro 5 mm)
D Catena trasversale
{diametro 6,3 mm)

LI Direttiva sull'uso delle catene da neve


Le direttive in materia di catene per pneumatici sono legate all'ubic.1
zione e al tipo di strada da percorrere. Controllare sempre le direttivo
locali che regolano la circolazione, prima di montare le catene.

• Installazione delle catene da neve


Durante il montaggio e lo smontaggio delle catene, osservare le seguenlt
precauzioni:
• Eseguire il montaggio e lo smontaggio delle catene in un luogo sicuro.
• Montare le catene sui pneumatici posteriori. Non montare le catene sugli
pneumatici anteriori.
• Montare le catene da neve sugli pneumatici posteriori e stringerle al
massimo. Stringere di nuovo le catene dopo aver percorso 0,5 - 1,0 km.
e Montare le catene seguendo le istruzioni fornite insieme alle stesse.

388
2-5. Informazioni Re~ la guida

A ATTENZIONE
Guida con pneumatici da neve
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di incidenti.
l 'i nosservanza di queste precauzioni può causare la perdita del controllo del
veicolo con conseguente rischio di lesioni gravi o persino mortali.
• Usare pneumatici delle dimensioni specificate.
• Mantenere la pressione di gonfiaggio dei pneumatici al valore prescritto.
• Non guidare a velocità superiori ai limiti prescritti o ai limiti specificati per i
pneumatici da neve utilizzati.
• Utilizzare pneumatici da neve su tutte le ruote, non solo su alcune.
Guida con catene da neve
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di incidenti.
I 'inosservanza di queste precauzioni può causare la perdita del controllo del
veicolo con conseguente rischio di lesioni gravi o anche mortali.
• Non guidare a velocità superiori ai lim iti prescritti quando si utilizzano le
catene da neve e comunque non superiori a 50 km/h.
• Evitare di percorrere strade accidentate o attraversare buche.
• Evitare sterzate e frenate brusche poiché si potrebbe provocare la perdita I
di controllo del veicolo.
• Rallentare sufficientemente prima di affrontare una curva per mantenere il I
controllo del veicolo . .

389
Il vostro veicolo è stato progettato soprattutto per trasportare pas,.
seggeri. Il traino di un rimorchio potrebbe avere effetti negativi sulla
maneggevolezza, sulle prestazioni, sulla frenata, sulla vita media e
sul consumo di carburante. La vostra sicurezza e il vostro comfort
dipendono dalle precauzioni che userete nella guida e dall'uso degli
equipaggiamenti corretti. Per la vostra sicurezza e quella degli altri,
ricordatevi di non sovraccaricare mai il veicolo o il rimorchio.

Per trainare in sicurezza un rimorchio, prestate estrema attenzione e


guidate il veicolo conformemente alle caratteristiche del rimorchio e
alle condizioni di funzionamento.

La garanzia Toyota non si applica per danni o malfunzionamenti cau-


sati dal traino di un rimorchio usato per scopi commerciali.

Rivolgersi al Concessionario o Officina autorizzati Toyota, o a qual-


siasi altra officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e
qualificata, per avere ulteriori informazioni circa la normativa in
vigore per il traino di rimorchi.

• Limiti di peso
Controllare la capacità di traino , GVM (Gross Vehicle Mass)
(massa complessiva del veicolo), MPAC (Maximum Permissible
Axle Capacity) (massa massima ammessa sugli assi) e il carico
ammesso sulla barra di traino, prima di procedere. (~ P. 800)
• Gancio/staffe di traino
Toyota raccomanda l'uso del gancio/staffa di traino Toyota per il
vostro veicolo. È comunque consentito l'uso di altri prodotti di
tipo adatto e con qualità paragonabili.

390
Scelta della sfera di attacco per il rimorchio

Utilizzare una sfera di attacco per il rimorchio corretta in base


nll'applicazione.

D Classe di carico della sfera di


attacco
Deve essere equivalente o supe-
riore al peso lordo nomin ale del
ri morchio.
fJ Diametro della sfera

I
Equivale alle dimensioni
dell'organo di accoppiamento del
rimorchio. Sulla maggior parte
degli organi di accoppiamento è
stampigliata la dimensione
richiesta della sfera di attacco.
El Lunghezza del codolo
Deve sporgere almeno di 2 filetti
oltre il fondo della rondella di
sicurezza e del dado.
D Diametro del codolo
Equiva le al diametro del foro di
montagg io della sfera.

Collegamento delle luci del rimorchio

Usate il cablaggio riposto nel vano posteriore.

391
r IPunti importanti per il carico dei rimorchi
• Massa complessiva del rimorchio e carico ammesso sull
barra di traino

D D Massa complessiva del rimor


chio
La massa del rimorchio più
carico sul rim orchio devono rlon
trare ne ll a capacità massi ma 1
traino. S uperare questo valor
può risu ltare pericoloso.
(-?P. 800)
ITY25C008

Quando si train a un rimorchio, ull


lizzate un gancio o uno stabiliz711
tore di attrito (dispositivo t
controllo di sbandamento).
Quando la massa complessiv11
del rimorchio è superiore a 2000
kg, è necessario uno stabilizzo
tore di attrito (dispositivo di con
trollo di sbandamento).
fJ Carico ammesso sulla ba rra cli
traino
Sistemare il carico del rimorchio
in modo che il carico sulla barra th
traino risulti superiore a 25 kg o
del 4 % della capacità di traino
Evitare c he il carico sulla barra d1
traino superi il valore indicato
(-7P. 800)

392
Targhetta informativa (etichetta del costruttore)

Tipo A
O Massa complessiva del vei-
colo
TO YOTA U OTO R COR PORATION
XXXXXXXXXXXXXXXXX C T A E Massa massima am messa
XXXXXXXXXXXXXXXXX XXX I XXXX
xxx xx
kg -.,..;';c,.
""""~~'--0 sull'asse posteriore
kgxx xxx ?C.\lhXxX"
1· XXXXk g E
,,-xx~x-xx-:x=·x~:x~:x~~x-x--+--xx_x_X_X
...- o-
o- --+--

ITY25C004

Tipo B

> n
XXXXXXXXXXXXXXXXX e>

xxxxxxxx~~~~~~:_
x_x _ _77
E~ l -
~~ D
xx xxx kg ""
1· xx xxx kg ~g~
2- x~x~x;,x~
X~k g~;:;;:;:;:;;:;;;::1s:;;t~~-E
U OCEl XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXX

ITN25M002

393
• Massa complessiva del veicolo
Modell i veicoli categori a M1 * :
La somma della tara, del peso del conducente, di quello di tutti i passeri
geri, dei bagagli, del gancio di traino e del carico ammesso sulla barra cl
traino non deve superare la massa complessiva del veicolo di più di 1()(
kg. Superare questo valore può risultare pericoloso.
Modelli veicoli categoria N1 *:
La somma del peso del conducente, di quello di tutti i passeggeri, di
bagaglio , del gancio di traino e del carico ammesso sulla barra di trai111
non deve superare la massa complessiva del veicolo. Superare queste
valore può risu ltare pericoloso .
• Massa massima ammessa sull'asse posteriore
Modeli i veicoli categori a M 1*:
La massa caricata sull'asse posteriore non deve superare il valore ma
simo ammesso di oltre il 15 %. Superare questo valore può risultare pe11
coloso .
Modelli veicoli categoria N1 *:
La massa caricata sull'asse posteriore non deve superare il valore ma
simo ammesso. Superare questo valore può risultare pericoloso.
I valori della capacità di traino sono stati ri cavati da prove condotte 11
livello del mare. Notate che la potenza del motore e la capacità di traino 1
riducono ad altezze elevate.

394
A ATTENZION E
Modelli veicoli categoria M1 *: Quando il limite di massa complessiva
del veicolo o la massa massima ammessa sull'asse vengono superati
Non superate il limite di velocità stabilito per trainare un rimorchio in aree
11rbanizzate o i 100 km/h. I
I a mancata osservanza di questa precauzione può provocare un incidente
con ferite gravi o mortali. I

*: Per conoscere la categoria del veicolo, rivolgetevi ad un concessionario o


ad un 'officina autorizzati Toyota o ad una qualsiasi altra officina di ripara-
zioni, purché debitamente attrezzata e qualificata. o
e
iiì
;:)

éii
iii
<O
e
o:
Q)

395
• • •

• Collegamento e scollegamento del rimorchio (veicoli con sospensioni


posteriore pneumatica di controllo dell'altezza)
• Collegamento
lf41.1•) 1 I Portare nella modalità LO la sospensione posteriore pneumatica cJt
controllo dell'altezza.
@•$-!•l 2 I Giraresu Off l'interruttore "ENGINE START STOP" o disattivare 111
sospensione posteriore pneumatica di controllo dell'altezza.

• Scollegamento
IM•i!t.1 1I Portare nella modalità LO la sospensione posteriore pneumatica cl4
controllo dell'altezza.
fW.1-1•12 I Disinserire la sospensione posteriore di controllo dell'altezza.
[i14"i!•13 I Pos izionare l'interruttore "ENGINE START STOP" su Off.
l~il•j 4 I Attivare il supporto a terra del rimorchio ed alzare il gancio di 1()
mm.
ltrl''fi.1 s I Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" su On.
q 6 I Inserire la sospensione posteriore pneumatica di controll
dell'altezza.
INJ.i?•l 7 I Attendere che l'altezza del veicolo si sia stabilizzata.
Verifica re che il gancio di traino sia scollegato. Se il gancio di attacco non
scollega, alzare ancora quest'ultimo e ripetere la procedura dal passo 2 111
passo 7.

396
Posizioni di montaggio del gancio/staffa di traino e della sfera
del gancio
Modelli a 5 porte
D78mm
B78mm
D53mm
ID El El D53mm
053mm
053mm
O 1219 mm oe
m137 mm* 1 Ql
::i
ctr

---
---- .-
141 mm* 2 ii)

D 79 mm* 1 (C
e
a:
83 mm*2 Q)

m--- . ml 54 mm* 1
~ 58 mm*2
ITN25M003
m428 mm* 1
336 mm *2
IE 200 mm* 1
199 mm*2
iEl 171 mm* 1
169 mm* 2
lm 171 mm* 1
168 mm* 2
*1: Veicol i con sospensione
posteriore pneumatica di
controllo dell'altezza
*2 : Veicoli senza sospensione
posteriore pneumatica di con-
trollo dell'altezza

ITN25M004

397
Modelli a 3 porte (tipo A)
078mm
fJ 78 mm
El 53 mm
ID JB JB D53mm
053mm
053mm

==->
lm lo le D 1110 mm
l'lJ 142 mm
EJ84mm
II!l 59 mm
m327 mm
IE199mm
ml 169 mm
ITN25M005
m167 mm

ITN25M006

398
Modelli a 3 porte (tipo 8)
D78mm
El 78 mm
D53mm
D53mm
D 53 mm
D53mm
D 518 mm
D518mm
m528 mm oe
ml 528 mm 03
::J
m1167 mm ro
5l
[E 60 mm CO
e
IE 23 mm a:
Cl)

ITN25M007 m12,7 mm
m!11 ,8mm
mi 10,6mm
167mm
ml 2 mm
ml 409 mm
EE 224 mm
fl) 225 mm
~255 mm
~424,7 mm
rIJ 459,7 mm
ffl 505,6 mm
Eil] 647, 1 mm

ITN25MOOB

399
• Informazion i sui pneumatici
e s u alcuni modelli, per il traino è necessario aumentare la pressione di
gonfiaggio dei pneumatici a 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) al di sopra
del valore prescritto. (~ P. 828)
O Aumentare la pressione di gonfiaggio dei pneumatici del rimorchio in fun
zione della massa complessiva dello stesso e in accordo coi valori racco
mandati dal re lativo costruttore.
LI Luci del rimorchio
Verificare che gli indicatori di direzione e le luci di arresto funzionino corretto
mente quando si traina un rimorchio. Il collegamento diretto al veicolo puO
danneggiare l'impianto elettrico e impedire il corretto funzionamento dello
luci.
• Programma di rodaggio
Toyota raccomanda di non utilizzare i veicoli dotati di componenti d(lf
sistema di propulsione nuovi per il traino di rimorchi per i primi 800 km.
• Controlli di sicurezza prima del traino
9 Verificate che il limite di carico massimo per il gancio di attacco/staffa di
traino e la sfera di attacco non venga superato. Tenete presente che la
massa del rimorchio si aggiunge al carico proprio del veicolo. Assicurate
anche che il carico totale del veicolo rientri nei limiti di peso consentiti
(~ P. 392)

e veriftcare che il carico sul rimorchio sia assicurato.


e se gli specchietti normalmente in dotazione non consentono una chiara
visuale del traffico dietro il veicolo, aggi ungere degli specchietti retrovi
sori esterni supplementari . Regolare i bracci di prolunga di tali specchietti
su entrambi i lati del veicolo in modo da garantire sempre la massima
visibilità della strada dietro il veicolo.

400
Informazioni pe~ la I I•

Manutenzione
e se il veicolo viene utilizzato per il traino di rimorchi , la manutenzione
deve essere effettuata ad intervalli più ravvicinati a causa delle maggiori
sollecitazioni cui il veicolo è sottoposto rispetto alle normali condizioni di
guida.
Dopo aver trainato un rimorchio per circa 1000 km , serrare tutti i bulloni
di fissagg io della sfera e della staffa del gancio di traino.

A ATTENZIONE
• Per evitare incidenti o lesioni
Per i veicoli con sospensione posteriore di controllo dell'altezza, impostare
l'altezza sulla modalità bassa e disattivare la sospensione pneumatica a
modulazione elettronica, per evitare che l'altezza del veicolo venga modifi-
iii'
cata automaticamente. cc
e:
o.:
Dl

, NOTA

Quando il materiale di rinforzo del paraurti posteriore è alluminio


Verificare che ness una parte della staffa d'acciaio venga direttamente a
contatto con tale area.
Se l'acciaio e l'alluminio entrano in contatto, si verifica una reazione simile
nlla corrosione che indebolisce il tratto interessato con conseguente
danneggiamento. Applicare un prodotto antiruggine sulle parti a contatto
ciurante il montaggio della staffa d'acciaio.

401

liGuida
Il comportamento del veicolo risulta diverso quando si traina ur
rimorchio. Onde evitare incidenti, ferite gravi o decessi, quando si trn
ina un rimorchio ricordare quanto segue:
• Controllare i collegamenti tra il rimorchio e le luci
Arrestare il veicolo e verificare il funzionamento del collegamenlc
tra il rimorchio e le luci dopo aver guidato per un breve periodo 1
prima della partenza.
• Fare pratica di guida con un rimorchio agganciato
e Prendere confidenza con la svolta, l'arresto e la retromarcia con
il rimorchio agganciato in un'area priva di traffico o con trafficc1
scarso.
• Durante la retromarcia con un rimorchio agganciato, afferrare I 1
parte del volante più vicina a sé e ruotarla in senso orario per
dirigere il rimorchio verso sinistra o in senso antiorario per dirl
gerlo verso destra. Per evitare errori nella sterzata , girare sem
pre il volante un po' alla volta. Chiedere l'assistenza di qualcuno
che potrà così guidarvi evitando il rischio di gravi incidenti.
• Aumento della distanza di sicurezza dal veicolo che precede
Con una velocità di 1 O km/h, la distanza dal veicolo che precedo
deve essere uguale o superiore alla lunghezza combinata del
veicolo e del rimorchio. Evitare frenate improvvise che potrebbero
causare sl ittamenti. In caso contrario, il veicolo potrebbe andare
fuori controllo. Ciò è particolarmente importante nel caso di stradé1
bagnata o sdrucciolevole.

402
Accelerazione/sterzata/svolta improvvisa
L'effettuazione di brusche sterzate quando si traina un rimorchio
può causare l'urto di quest'ultimo con il veicolo che lo traina.
Rallentare con adeguato anticipo quando ci si approssima ad una
svolta e affrontare quest'ultima lentamente e con prudenza per evi-
tare frenate improvvise.
Punti importanti riguardo le svolte
Le ruote del rimorchio si avvicinano all'interno della curva più di
quelle del veicolo. Per tenere conto di ciò, affrontare la svolta con
un movimento più ampio di quanto non sarebbe normalmente
richiesto. oe
ill
::i
Punti importanti riguardo alla stabilità ro-
I sobbalzi del veicolo causati dal fondo stradale irregolare e la pre- m
CO
senza di vento laterale molto forte influenzano la maneggevolezza. e
o:
Q)
Il veicolo può subire oscillazioni anche in conseguenza del passag-
gio di bus o autocarri di grandi dimensioni. Controllare frequente-
mente lo spazio retrostante quando si viaggia tra questi veicoli.
Non appena si verifica lo spostamento del veicolo, iniziare imme-
diatamente a decelerare gradualmente azionando lentamente
freni. Durante la frenata mantenere diritto l'assetto del veicolo.
Superamento di altri veicoli
Tenere presente la lunghezza combi nata complessiva del veicolo e
del rimorchio, e verificare che la distanza dal veicolo che precede
sia sufficiente prima di iniziare il cambio di corsia.

403
• Informazioni sul cambio
Astenersi dal guidare in 6.a (cambio manuale a 6 marce) o in 5.n
(cambio manuale a 5 marce), con il cambio sulla posizione 5 nell 1
modalità S (cambio automatico di tipo multimodale) o sulla posi
zione 4 (cambio automatico di tipo standard) per mantenere l'effl
cacia del freno motore e le prestazioni di carica dei componenti
elettrici.

• Quando il motore si surriscalda


Il traino di un rimorchio carico lungo una salita con forte pendenzn
a temperature superiori a 30 °C può comportare il surriscalda
mento del motore. Se l'indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento del motore indica che il motore si sta surriscal
dando, spegnere immediatamente il condizionatore aria, abbando
nare la strada e arrestare il veicolo in un luogo sicuro . (-+P. 790)
Il Quando si parcheggia il veicolo
Inserire sempre dei cunei sotto le ruote sia del veicolo che del
rimorchio. Inserire con decisione il freno di stazionamento e po11>
tare la leva del cambio su P per il cambio automatico, oppure su 1
o R per il cambio manuale.

404
A. ATTENZIONE
'1oguite tutte le precauzioni descritte in questa sezione. L'inosservanza di tali
p1ecauzioni può essere causa di incidenti e lesioni gravi o persino mortali.
• Precauzioni nel traino di un rimorchio
Quando trainate, assicuratevi di non superare nessuno dei limiti di peso.
( >P. 392)
• Velocità del veicolo durante il traino
Osservare sempre la velocità massima am messa , per legge, durante il tra-
ino di un rimorchio.
• Prima di affrontare discese o lunghi pendii
Ridurre la velocità e scalare la marcia. Non scalare mai ad una marcia infe-
1iore in modo brusco.
• Azione sul pedale del freno
Non mantenere il pedale del freno premuto spesso o per lunghi periodi.
Questo potrebbe causare il surriscaldamento dei freni o ridurre l'effetto fre-
nante.

, NOTA ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~--!

Per i veicoli con kit di riparazione di emergenza per foratura pneuma-


tico (se in dotazione)
Non trainare nessun rimorchio se è installato un pneumatico riparato con il
kit di riparazione di emergenza per foratura. Il carico applicato al pneumatico
potrebbe provocarne il danneggiamento improvviso.

405
accelerato Rer. il
riscaldamento ..

' ..
'.
L'illustrazione seg uente si riferisce ai veicoli con guida a sinistra.
Le posizioni e le forme di alcuni pulsanti possono risultare legger-
mente diverse nei veicoli con guid a a destra.

Pulsante sbrinatore parabrezza Pulsante di ricircolo dell'aria/aria esterna

Manopola controllo Manopola di controllo


velocità ventola temperatura

~ 1) .n n
,.,.. "°
oCJ
1c:·uu ~

Pulsanti di selezione delle


bocchette di uscita aria
Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante di accensione/spegnimento
funzione di raffreddamento aria condizionata manuale posteriore
e deumidificazione (se in dotazione) (se in dotazione)
ITN31M004

408
Uso del sistema di condizionamento .- .. "" e dello sbrinatore

Modifica delle impostazioni

Impostazioni di base
1~!€!1 1 I Per accendere il sistema dell'aria condizionata e regolare la
velocità della ventola, ruotare la manopola di comando della
velocità della ventola in senso orario (per aumentarla) o antio-
rario (per diminuirla).
Ruotando la manopola su "OFF" si arresterà la ventola.

liM 2 IPer regolare le impostazioni della temperatura , girare la


manopola di comando della temperatu ra in senso orario
(caldo) o antiorario (freddo).
Se non viene premuto il pulsante "NC", il sistema consentirà la fuo-
riuscita di aria a temperatura ambiente oppure aria calda.

I; %•l s IPer modificare le uscite aria , premere un pulsante qualsiasi

Il flusso d'aria uscirà come illustrato sotto a seconda della modalità


selezionata.

409
condizionamento . -. ..
.. ., .. ... ... ....

Il flusso d'aria è diretto verso


parte superiore del corpo.

<? : Solo su alcuni modelli


Il flusso d'aria è diretto verso I
parte superiore del corpo o
piedi.

ITN31MO~

<? : Solo su alcuni modelli


Il flusso d'aria è diretto verso t
piedi.

<=i : Solo su alcuni modelli

410
Il flusso d'aria è diretto verso i
piedi e lo sbrinatore del para-
brezza entra in funzione .

<? : Solo su alcuni modelli


Passaggio dalla modalità aria esterna a quella di ricircolo
dell 'aria

Premere I;, I .
Ogni volta che viene premuto il pulsante, la modalità cambia tra quella di
entrata dell'ari a dall 'esterno (introduce aria dall'esterno del veicolo) (spia
spenta) e quella di ricircolo dell'aria (ricicla l'aria all'interno del veicolo)
:i
(spia accesa), e viceversa. <ii
....
:i
<D

411
Uso del sistema di condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

11Disappannamento del parabrezza

Disappannamento
L'aspirazione aria viar
impostata automaticamente sul
modalità di entrata dell'ar
dall'esterno.
Premendo il pulsante "A/C"
attivare la funzione
deumidificazione
raffreddamento si puliscono
velocemente il parabrezza e
cristalli laterali.

Regolazione della posizione e apertura e chiusura dell


bocchette di uscita dell'aria

Bocchette di uscita centrali anteriori I


D Il flu sso d'a ria è diretto verso
sinistra o destra, verso l'alto o
il basso.
El Ruotare la manopola per
aprire o chi udere la bocchetta

IT N31M091

412
13occhette laterali anteriori
D Il flusso d'aria è diretto verso
sinistra o destra, verso l'alto o
il basso.
fJ Ruotare la manopola per
aprire o chiudere la bocchetta.

Bocchette posteriori (veicoli senza impianto dell'aria


condizionata manuale posteriore)
D Il flusso d'aria è diretto verso
sinistra o destra, verso l'alto o
il basso.
fJ Ruotare la manopola per Il
e
::i
aprire o chiudere la bocchetta. N
O'
::i

::i
<ii
""'
::i
('[)

Us o del sistema in modalità ricircolo dell'aria


I cristalli si appannano più facilmente se la modalità ricircolo dell'aria viene
utilizzata per periodi prolungati.

413
- .. condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

B Quando l'indicatore luminoso sul pulsante "A/C" lampeggia


Premere il pulsante "A/C" per spegnere la funzione di raffreddamento e dt1
midificazione e accenderla nuovamente. Se l'indicatore luminoso continu 1
lampeggiare potrebbe esserci un problema nel sistema dell'aria condii'1t
nata. Spegnere il sistema dell'a ria condizionata e far controllare il veicolo d
un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, o qualsiasi altra officln
purché debitamente qua lificata ed attrezzata.
B Quando la temperatura esterna dell'aria è inferiore a O °C
La funzione di raffreddamento e deumidificazione potrebbe non funziomu
anche se viene premuto il pu lsante "A/C".

A ATTENZIONE
B Per evitare che il parabrezza si appanni

Nei giorni particolarmente umidi, non utilizzare ~ , modalità che produc

un flusso di aria fredda diretta verso il parabrezza . La differenza tra le tem


perature esterna e interna potrebbe appannare ancor di più il cristallo, impt
dendo la visione esterna.

L:h NOTA

D Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare il sistema di condizionamento dell'aria inserito più del necess11
rio a motore spento.

414
I e bocchette di uscita dell'aria e la velocità del ventilatore sono
11utomaticamente regolate in funzione della temperatura impostata.

I 'illustrazione seguente si riferisce ai veicoli con guida a sinistra.


lo posizioni e le forme di alcuni pulsanti possono risultare legger-
mente diverse nei veicoli con guida a destra.

[ 1splay temperatura lato conducente O:splay della velocità del ventlfatore

I u:sante di controllo ---~ Display bocchette d1 uscita detl ana


•t ootà ventilatore Display temperatura lato passeggero

'.'anopola d1 comando Pulsante di seleZKJne


dello bocchello d1uscita ana

,,
e:
::J
N
temperatura 5·
lato passeggero 2.
Pulsante modalità aria - - -- ' Pulsante di modalità aria s·
esterna/di nc.rcolo condizJonata postenore in funzione ro-
...,
(se 1n dotazione) ::J
(1)
Pulsante sbrinatore parabrezza
Pulsante di selezione della
Funz ione d1 accens1one/spegmmento -----~ moda!:tà doppia
del raffreddamento e deum:dificazione Pulsante per la modal1 té d1 rimoz ione del pol:me
ITN31tt.oo3

*: Se in dotazione
415
- .. condizionamento ·- .. -.-· . .. -
!J Usare l ' impianto dell'aria condizionata automatico
141-1•11 IPremere il pulsante "AUTO".
Il sistema dell'aria condizionata inizia a funzionare. Le bocchette
uscita dell'ari a e la velocità del ventilatore sono automaticamenlt
regolate in funzione della temperatura impostata

li'.i.}iel 2 IGirare la manopola "TEMP" (lato conducente) in senso ora


per aumentare la temperatura e la manopola "TEMP" (lato
conducente) in senso antiorario per diminuirla.
Quando viene premuto il pulsante "DUAL" (l'indicatore sul pulsant
"DUAL" è acceso) o viene girata la manopola di comando latera
della temperatura dal lato del passeggero, la temperatura dei sed
del conducente e del passeggero può essere regolata separaln
mente.

IJModifica manuale delle impostazioni


Impostazioni di base
Mi'i•l 1 IPer accendere il sistema dell'aria condizionata e regolare I

velocità della ventola. premere ../\ .. su I eI per aumentare 11


velocità della ventola e "v " per diminuirne la velocità.

Premere a per disinserire il ventilatore.

iji).\.i!~ 2 I Per regolare le impostazioni della temperatura, girare I 1


manopola ''TEMP" (lato co nducente) in senso orario par
aumentare la temperatu ra e in senso antiorario per diminuin
la temperatura.
Quando viene premuto il pulsante "DUAL" (l'indicatore s ul pulsanti
"D UAL" è acceso) o viene girata la manopola di comando lateralr•
della temperatura dal lato del. passeggero , la temperatura dei sedili
del conducente e del passeggero può essere regolata separatu
mente.

416
condizionamento • I •

IUiJ Per modificare le bocchette di uscita aria, premere il pulsante


di selezione delle bocchette di uscita aria.
Le bocchette di uscita aria utilizzate cambiano ogni volta che viene
premuto il pulsante. Le figure sotto mostrano le varie configurazioni
del flusso d'aria:

Il flusso d'aria è diretto verso la


parte superiore del corpo.

<? *1: Solo in modalità automatica (L'aria non sempre circola.)


<? *2: Solo su alcuni modelli
Il flusso d'aria è diretto verso la
parte superiore del corpo e i
piedi.

<? : Solo su alcuni modelli

417
..-
Il flusso d'aria è diretto verso
piedi.

ITN31M013a

: Solo su alcuni modelli

Il flusso d'aria è diretto verso


piedi e lo sbrinatore del pari1
brezza entra in funzione.

ITN31M01 4o

: Solo su alcuni modelli


• Passaggio dalla modalità aria esterna a quella di ricircolo
dell'aria

Premere [.;, J.
Ogni volta che viene premuto il pulsante, la modalità cambia tra quell 1
di entrata dell'aria dall'esterno (introduce aria dall'esterno del veicoloJ
(spia spenta) e quella di ricircolo dell'aria (ricicla l'aria all'interno dc I
veicolo) (spia accesa). e viceversa.

4 18
sistema di condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

Modifica delle impostazioni dei sedili posteriori (veicoli con


Impianto dell'aria condizionata automatico posteriore)

Regolazione della temperatura impostata


[.,.-:O Premere il pulsante "REAR".
Viene visualizzata la scritta "REAR" sul display.
mJJ Girare la manopola 'TEMP" (lato passeggero) in senso orario
per aumentare la temperatura e la manopola "TEMP" (lato
passeggero) in senso antiorario per diminuirl a.
Regolazione della velocità del ventilatore

Premere "A" su I 3I pe r aumentare la velocità della ventola e ''v''


per diminuirla.
Premere B per spegnere la ventola.
Commutazione delle bocchette di uscita aria

Premere I. 'f;;_I .
Le bocchette dell'aria commutano ogni volta che il pulsante viene premuto
(~ P. 429)

41 9
Uso del sistema di condizionamento dell'aria e

nDisappannamento del parabrezza


Disappannamento
I
Il sistema di condizionamenl
dell'aria fu nziona automat1c.
mente.
La modalità di ricircolo dell'ari
potrebbe passare automatiCln
mente alla modalità di entml
dell'aria esterna se la tempe111
tura ambiente è bassa.

11Pulsante per la modalità di rimozione del polline

Attiva/disattiva la modalità di
rimozione del polline.
La modalità aria esterna pass11
automaticamente a quella di riolr
colo aria. Il polline viene rimosso
dall'ari a e questa viene direttt1
verso la parte superiore dol
corpo.
Di solito il sistema si disattivf1
automaticamente dopo circa 3
minuti.

420
condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

Hcgolazione della pos1z1one e apertura e chiusura delle


l)occhette di uscita dell'aria

Bocchette di uscita centrali anteriori


D Il flusso d'aria è diretto verso
sinistra o destra, verso l'alto o
il basso.
fJ Ruotare la manopola per
aprire o chiudere la bocchetta.

'iTN31M039
,,e
:J
N
Bocchette lateral i anteriori 5·
:J

D Il flu sso d'aria è diretto verso :J


et
....,
sinistra o destra, verso l'alto o :J
CD
il basso.
fJ Ruotare la manopo la per
aprire o chiudere la bocchetta.

421
condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

Bocchette posteriori (veicoli senza impianto dell'ari


condizionata automatico posteriore)
D Il flusso d'aria è diretto ver
sinistra o destra, verso l'alto e
il basso.
fJ Ruotare la manopola p1
aprire o chiudere la bocchetl 1

• Uso della modalità automatica


La velocità della ventola viene regolata automaticamente in funzione dell 1
temperatura impostata e delle condizioni ambientali. In conseguenza di 010
si verifica quanto segue.
e Subito dopo aver premuto l'interruttore, la ventola potrebbe arrestarsi per
un po' in attesa che l'aria calda o fredda sia pronta ad essere soffiata.
e Quando il riscaldatore è inserito, l'aria fredda può essere diretta verso la
parte superiore del corpo.
• Passaggio dalla modalità aria esterna a quella di ricircolo dell'aria
È possibile commutare automaticamente la modalità dell'aria da ricircolo
interno ad aria esterna in base all'impostazione della temperatura , alla tem
peratura interna, alla temperatura esterna e così via.

422
Uso del s istema in modalità ricircolo dell 'aria
I cristalli si appannano più facilmente se viene utilizzata la modalità ricircolo
tlc ll'aria.
Funzione s brinatore finestrino
Se i finestrini necessitano dell'intervento dello sbrinatore, è possibile che si
passi automaticamente dalla modalità ricircolo dell'aria alla modalità aria
osterna.
Modalità di rimozione del polline
Per evitare l'appannamento dei finestrini quando l'aria esterna è fredda,
potrebbe verificarsi quanto segue.
• La modalità aria esterna non commuta automaticamente sulla modalità
ricircolo aria.
• Il sistema di condizionamento dell'aria funziona automaticamente.
• L'operazione termina dopo 1 mi nuto.
In caso di pioggia, i finestrin i possono appannarsi. Premere ~ .
Quando l' indicatore luminoso sul pulsante "A/C" lampeggia
Premere il pulsante "A/C" per spegnere la funzione di raffreddamento e deu-
rnidificazione e accenderla nuovamente. Se l'indicatore luminoso continua a
lampeggiare, potrebbe esserci un problema nel sistema di controllo dell'aria
condizionata. Spegnere il sistema dell'aria condizionata e fa r controllare il
veicolo da un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, o qualsiasi
altra officina purché debitamente qualificata ed attrezzata.
Quando la temperatura esterna dell'aria è inferiore a O °C
La funzione di raffreddamento e deumidificazione potrebbe non fu nzionare
anche se viene premuto il pulsante "A/C".

423
sistema di condizionamento dell'aria

• Uso dell 'impianto dell'aria condizionata automatico posteriore


e ouando l'impianto dell'aria condizionata automatico posteriore è acceso1
si accende l'indicatore luminoso su l pulsante "REAR".
e Se non sì tocca il sistema per circa 1O secondi dopo essere passati
all'impianto dell'aria condizionata automatico posteriore, la modalità di
con trollo nel pannello di controllo anteriore torna a quella anteriore.
• Personalizzazione
Le impostazioni (ad esempio il funzionamento del pulsante della modalità NC
automatica) possono essere modificate.
(Caratteristiche personalizzabili ~P. 837)

A ATTENZION E
• Per evitare che il parabrezza si appanni

Nei giorni particolarmente umidi , non utilizzare ~ , modalità che produco


un flusso di aria fredda diretta verso il parabrezza. La differenza tra le tem
perature esterna e interna potrebbe appannare ancor di più il cristallo, impa
dendo la visione esterna.

& NOTA

• Per prevenire che la batteria s i scarichi


Non lasciare il sistema di condizionamento dell'aria inserito più del necessa
rio a motore spento.

424
Pulsanti di selezione delle bocchette di uscita aria

o,.,...
o.,.,...
o +,.J

Manopola di comando Manopola di controllo


velocità della ventola temperatura ITN31M002

Uso dell' impianto dell'aria condizionata manuale posteriore Il


e:
:i
N
Premete il pu lsante "REAR" sul pannello di controllo del condiziona- 5·
:!.
mento dell'aria manuale. :i
ro
3
CD
Modifica delle impostazioni

Regolazione della temperatura impostata


Ruotare la manopola di controllo della temperatura in senso orario
(caldo) o in senso antiorario (freddo).
Commutazione delle bocchette di uscita aria

Premere un pulsante qualsiasi tra I o ;.; I, I 0 •;i Io I 0 •,.J I


L'aria soffia come illustrato sotto a seconda della modalità selezio-
nata.

*: Se in dotazione
425
Uso del sistema di condizionamento dell'aria .
. -

Il flusso d'aria è diretto verso I


parte superiore del corpo.
l
f
t

ITN31M035

Il flusso d'aria è diretto verso I


parte superiore del corpo e I
piedi.

Il
ITN31M0 36

Il flusso d'aria è diretto verso 1


piedi.

ITN31 M037

a Regolazione della velocità del ventilatore


Ruotare la manopola di comando del volume d'a ria in senso orario
(aumento) o in senso antiorario (diminuzione).

426
del sistema di condizionamento . - .
Regolazione della pos1z1one e apertura e chiusura delle
bocchette di uscita dell'aria

Bocchette lato tetto


D Il flusso d'aria è diretto verso
sin istra o destra, verso l'alto o
il basso.
fJ Ruotare completamente la
manopola verso il retro del
veicolo per chiudere la ventila-
zione.

1 NOTA

Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare il sistema di condizionamento dell'aria inserito più del necessa-
1io
a motore spento.
:::i
ro
..,
:::i
CD

427
Le bocchette di uscita dell'aria e la velocità del ventilatore sono
automaticamente regolate in funzione della temperatura impostata .

Pulsante di moda!:tà automatica Display della lomperatura D:splay de!la voloc1là del ventilalore
l
_L

~A:O [ TEMP
,-, ,-, ,-,
ero.o "ll1111J1J ] "OFF I- Pulsante
"OFF"

=+• = =.
~
VTEMP/\
i-' .;.; •r1 V
" /\1 t- Pulsante
di controllo
velocità
vent 1la1ore
'-
Pu!sante d1
controllo temperatura
r
Pulsanti di selezione delle bocchette di uscita aria
ITN31MOOI

nUso dell' impianto dell'aria condizionata automatico


Id 1 IPremere il pulsante "AUTO".
Entrerà in funzione il sistema dell'aria condizio nata, e le bocchette cli
uscita aria e la velocità della ventola verranno regolate automatico
mente.

IM-je] 2 I Premere sul pulsante "TEM P" per aumentare la tempem


"A "
tura e "v " per diminuirla.

*: Se in dotaz
428
sistema di condizionamento dell'aria ..-
Modifica manuale delle impostazioni

• Regolazione della temperatura impostata


Premere "A" sul pulsante "TEMP" per aumentare la temperatura e
''v'' per diminuirla.
Commutazione delle bocchette di uscita aria

Premere un pulsante qualsiasi tra I~ I,).~ I o ) .";; I


L'aria soffia come illustrato sotto a seconda della modalità selezionata.

l+:l Il flusso d'aria è diretto verso la


~ parte superiore del corpo.

ITN31M035

429
siste a di condizionamento dell'aria .-
Il flusso d'aria è diretto verso I
parte superiore del corpo e
piedi.

ITN31M036

Il flu sso d'aria è diretto verso 1


piedi.

ITN31M037

• Regolazione della velocità del ventilatore

Premere "A " (per aumentare) o "v " (per diminuire) su G


Premendo EJ si spegne la ventola.

430
Uso del sistema di condizionamento dell'aria e dello sbrinatore

l~eg olazione della pos1z1one e apertura e chiusura delle


bocchette di uscita dell'aria

Bocchette lato tetto


D Il flu sso d'aria è diretto verso
sin istra o destra, verso l'alto o
il basso .
Q Ruotare completamente la
mano po la verso il retro del
veicolo per chiudere la ventila-
zione.

NOTA
Il
Per prevenire che la batteria si scarichi e
::J
N
Non lasciare il sistema di condizionamento dell'aria inserito più del necessa- 5·
a motore spento.
110 ~-
::J
ro
.....
::J
CD

431
Utilizzare l'interruttore del minimo accelerato per il riscaldamento
per potenziare l'effetto di riscaldamento del motore in condizioni di
freddo particolarmente intenso, quando il veicolo è fermo.

Veicoli con guida a sinistra


Premere l'interruttore del
minimo accelerato per aumen-
tare il regi me del motore.
Per riportare il motore al suo
regime d i minimo normale, pre-
mere nuovamente l'interrut-
tore. Se non si disinserisce
l'interruttore, il regime del
motorè verrà aumentato ogni-
qualvolta si avvierà il motore.
Veicoli con guida a destra
Premere l'interruttore del
minimo accelerato per aumen-
tare il regime del motore.
Per riportare il motore al suo
regime di minimo normale, pre-
mere nuovamente l'interrut-
tore. Se non si disinserisce
l'interruttore, il regime del
motore verrà aumentato ogni-
qualvolta si avvierà il motore.

lii L'interruttore di minimo accelerato per il riscaldamento può essero


azionato quando
O Il motore è in funzione.
O La temperatura del liquido di raffreddamento del motore è bassa.

*:Se in dotaz'

432
Questa impostazione viene utilizzata per riscaldare il refrigerante del
motore, accelerare il riscaldamento dell 'abitacolo durante il periodo
invernale, e tenere caldo l'abitacolo.

Veicoli con guida a sinistra


Accende/spegne il riscalda-
mento elettrico
Se non si disinserisce l'interrut-
tore, il regime del motore verrà
aumentato ogniqualvolta s i
avvierà il motore.

Veicoli con guida a destra


Accende/spegne il riscalda- 11
e
::i
mento elettrico N
15"
::i
Se non si disinserisce l'interrut- ::i
(i)
tore, il regime del motore verrà .,
::i
aumentato ogniqualvolta si <!>

avvierà il motore.

Il riscaldamento elettrico può essere utilizzato quando


Il motore è in funzione.
La temperatura del liquido di raffreddamento del motore è bassa.

*:Se in dotazion e

433
Gli sbrinatori sono usati per sbrinare il lunotto, e per rimuovere le
gocce di pioggia, rugiada e brina dagli specchietti retrovisori esterni
(se in dotazione).

Le illustrazioni seguenti si riferiscono ai veicoli con guida a sinistra.


Le posizioni e le forme di alcuni pulsanti possono risultare legger-
mente diverse nei veicoli con guida a destra.
Veicoli con impianto dell'aria condizionata manuale anteriore
lt1 Veicolisenza sbrinatori
specchietti retrovisori
esterni
mVeicoli con sbrinatori spec-
chietti retrovisori esterni
Attiva/disattiva gli sbrinatori

ITN31 M054
Gli sbrinatori si disinseriscono
automaticamente dopo il loro
tempo di azionamento. Il
tempo di azionamento è com-
preso tra · 15 minuti e 270
minuti a seconda della tempe-
ratura ambiente e della velo-
cità del veicolo.

434
Veicoli con impianto dell'aria condizionata automatico
interiore
rJ Veicoli senza sbrinatori
specchietti retrovisori
esterni
mveicoli con sbrinatori spec-
chietti retrovisori esterni
Attiva/disattiva gli sbrinatori
Gli sbrinatori si disinseriscono
automaticamente dopo il loro
tempo di azionamento. Il
tempo di azionamento è com-
preso tra 15 minuti e 270
minuti a seconda della tempe-
ratura ambiente e della velo- Il
e
::i
cità del veicolo. N

:::!.
::i
ai
...,
::i
Cl>

435
Uso del sistema di condizionamento dell'aria

• Gli sbrinatori possono essere azionati quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON.
• Gli sbrinatori degli specchietti retrovisori esterni (veicoli con sbrinatori
degli specchietti retrovisori esterni)
Se si accende il lunotto termico, si accendono di conseguenza gli sbrinatoli
degli specchietti retrovisori esterni.

A ATTENZIONE
• Quando gli sbrinatori degli specchietti retrovisori esterni sono accesi
(veicoli con sbrinatori degli specchietti retrovisori esterni)
Non toccare la superficie esterna degli specchietti retrovisori, perché es 1
possono diventare molto caldi e causare ustioni.

436
• Uso del sistema di condizionamento dell'aria e dello sbrinatore
ié!c~i~~9~e tergi_
..A11"..-.... c r.istallo *

Questa funzione viene utilizzata per prevenire l'accumulo di ghiaccio


sul parabrezza e s ulle spazzole del tergicristallo.

Veicoli con guida a sinistra


Accende/spegne lo sghiaccia-
tore del tergicristallo
Il dispositivo antighiaccio del
tergicristallo si disinserisce
approssimativamente dopo 15
minuti.

Veicoli con guida a destra


Accende/spegne lo sghiaccia-
tore del tergicristallo
Il dispositivo antighiaccio del
tergicristallo si disinserisce :J
approssimativamente dopo 15 ro-
.....
:J
minuti. CD

* : Se in dotazione

437
• • I condizionamento dell'aria e dello

• Il tergicristallo con dispositivo antighiaccio può essere azionato


quando
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON.

A ATTENZIONE
• Quando il tergicristallo con dispositivo antighiaccio è inserito
Non toccare la parte inferiore del parabrezza o il lato dei montanti anteriori,
poiché le superfici potrebbero essere molto calde e causare ustioni.

438
Audio system types

3-2. Uso dell’impianto audio


Vehicles
Tipiwith a navigation
di sistemi audio* system
Refer to the “Navigation System Owner’s Manual”.
Veicoli con sistema di navigazione
Vehicles without
Vedere il“Manuale d’uso eamanutenzione
navigation system
del sistema di navigazione”.

TypeVeicoli
A and senza B: CD
sistema player with AM/FM radio
di navigazione
Tipo A e B: Lettore CD con radio AM/FM
Tipo C: Lettore CD con Charger e radio AM/FM
Type C: CD player with a changer and AM/FM radio
Type A

Tipo A

*Se in dotazione 439


ing the audio system

3-2. Uso dell’impianto audio

Type B
Tipo B

Type C
Tipo C

440
Titolo Pagina
Uso della radio P. 443
Uso del lettore CD P. 448
Riproduzione di dischi MP3 e WMA P. 458
Uso di un lettore iPod P. 467
Uso di una memoria USB P. 476
Uso ottimale dell'impianto audio P.486
Utilizzo della porta AUX P. 489
Uso degli interruttori sul volante P. 491

I
Uso di telefoni cellulari
I .'uso di un telefono cellulare all'interno dei veic9lo o nelle sue vicinanze
::i
quando l'impianto audio è in funzione può causare interferenze rilevabili 10
....
11Ltraverso gli altoparlanti dell'impianto stesso. ::i
([)

441
A ATTENZIONE
• Certificazione per la radio (per l'Italia)
IL PRODUTTORE PIONEER CORPORATION 4-1 , Meguro 1-Chom
Meguro-Ku, Tokyo, Japan DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO 861 2
60COO, 86120-60C20, 86120-60D20 (radio-CD player) DICHIARA CH
ESSO E' CONFORME AL D.M.28.08 .1995 No.548, OTTEMPERAN
ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3, ALL
ED AL D.M.27.8.1987 (PARAGRAFO 3, ALL.I).
• Certificazione per il lettore CD munito di changer
Questo prodotto è un prodotto laser di classe 1.
• Eventuali perdite del raggio laser possono provocare la pericolosa espo
zione a radiazioni.
• Non aprire il coperchio del lettore o tentare di riparare da sé l'apparecchta
Per eventuali interventi di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato
• Potenza laser: Non pericolosa.

& NOTA

I! Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare l'impianto audio acceso per più di quanto necessario quando~
motore è spento.
• Per evitare di danneggiare l' impianto audio
Fare attenzione a non versare bibite o altri fluidi sull'impianto audio.

442
rlpo A
Manopola "PWR•VOL"
I P'llR·VOL P\'IR•VOL Manopola di regolazione della frequenza

QQ
[A .censione Volume
Pulsanti delle stazioni
radio preselezionate

Pulsante TEXT FU
SEEK

Pulsanti AM/FM
Pulsan te di preselezione Pulsante del tipo
automatica di una stazione radio di programma
ITN32M009

Tipo Be C
Pulsante Mute
di programma (Silenziamento) (solo tipo B)
Pulsanti delle stazioni
radio preselezionate
Manopola
di regolazione
della frequenza

Pulsante
di preselezione
automatica di
una staz ione
radio

'------Pulsante
Pulsante SEEK Pulsante TA modalità AF
Pulsanti AM/FM
ITN32M008a

443
IIImpostazione delle stazioni preselezionate
• Funzionamento manuale
~ 1 ICercare le stazioni desiderate girando la manopol
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" o premendo "A " o ''v'' sul pu
sante "SEEK/TRACK".
Id 2 IMantenere premuto il pulsante (pulsanti da 1 a 6) per mem
rizzare la stazione fino a quando si sente un segnale acustico
• Funzionamento automatico
Mantenere premuto il pulsante "AST" fino a quando si avvertirà u
segnale acustico.
È possi bile memorizzare fino a 6 stazioni ordinate secondo I
qualità di ricezione . Al termine della memorizzazione, vien
emesso un doppio segnale acustico.
In modalità FM1 o FM2, le stazioni automaticamente seleziona!
dall'impianto audio vengono memorizzate in FM3.

444
l<DS (Radio Data System)

Questa fu nzione consente alla radio di ricevere informazioni sulla


•1lazione e sul programma (classica, notiziari , ecc.) dalle stazion i
ltldio che trasmettono queste informazioni.
Ascolto delle stazioni della stessa rete
Premere il pu lsante "AF".
Modalità "AF-ON", "REG-OFF": Viene selezionata la stazione con il
seg nale più fo rte tra quelle della
stessa rete.
Modalità "AF-ON", "RE G-ON": Viene selezionata la stazione con il
segnale più forte tra quelle della
stessa rete che trasmette lo stesso
programma.
Ogni volta che viene premuto il pulsante "AF", la modalità cambia
nell'ordine seguente:
"AF-ON", " RE G -O F F"~"AF-O N", " REG-ON"~"AF-OFF'', "REG-OFF".
Selezione del tipo di programma
Premere il pulsante "PTY".
Ogni volta che viene prem uto il pulsante "PTY", il ti po di programma cam-
bia nell'ordine seguente:
"NEWS" ~ "SPORTS" ~"TALK"~ "POP"~ "CLASSICS".

445
• Informazioni sul traffico
Premere il pulsante "TA".

Modalità TP: Il sistema commuta automaticamente sulle inform


zioni su l traffico non appena riceve un segnale rei
tivo a tale tipo di informazioni.
Al termine delle informazioni sul traffico la stazione ritorn
a quella precedente.
Modalità TA: È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo
quando viene ricevuto il segnale. Se il segnale n
viene ricevuto, il sistema passa in modalità mul
(silenziamento). In modalità CD o MP3/WMA,
sistema passa automaticamente alle informazioni s!A
traffico quando viene ricevuto il segnale.
Al termine delle informazioni sul traffico, l'impianto aud
ritorna alla modalità silenziamento, CD o MP3/WMA. I

La modalità del siste ma audio cambia come segue ogni volta oh


si preme il pulsante "TA":
Modalità FM: "TP" ~ "TA" ~ off
Modalità diverse da quelle radio: "TA" ~ off
• Modalità ricevimento trasmissioni di emergenza
Quando viene ricevuta una trasmissione di emergenza, sul displ~1
viene visualizzato "ALARM" e la trasmissione inizia.

446
Canc ellare il suono (tipo B)

l' remere il pulsante "MUTE".


Prem ere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema.

Sistema EON (Enhanced Other Network) (per la funzione annunci sul


traff ico)
'1n la stazione RDS (con dati EON) che si sta ascoltando non sta trasmet-
lflndo un programma di informazioni sul traffico e l'impianto audio è in moda-
111;1 TA (annunci sul traffico), la radio commuta automaticamente su una
otnzione che trasmette un programma di informazioni sul traffico tra quelle
rloll'elenco EON AF non appena la trasmissione delle informazioni ha inizio.
Se la batteria viene scollegata
I utte le stazioni preselezionate vengono cancellate.
Sensibilità di ricezione
Il mantenimento costante di una ri cezione radio perfetta è difficile a
causa dei continui cambiamenti di posizione dell'antenna, delle diffe-
renze nell'intensità del segnale e della presenza di oggetti nelle vici-
nanze, come treni e trasmettitori.
Quando si usa il pulsante "AST", la ricerca automatica delle stazioni e la
memorizzazione automatica delle stazioni potrebbero non essere possi-
bili.
L'antenna radio è montata all'interno del finestrino laterale posteriore.
Per mantenere una chiara ricezione radio, non applicare tendine metalli-
che o altri oggetti metallici al filo dell'antenna montato all 'interno del
finestrino laterale posteriore.
Radio Digitai Audio Broadcast (DAB)
Sono necessari l'antenna radio opzionale e il sintonizzatore per l'uso con la
indio Digitai Audio Broadcast (DAB) .

447
Tipo A
IManopola "PWR•VOL"
Pl'IR-\'Ol
Pulsante EJECT

~
Accensione Volume
. - - - - Pulsante di riproduzione casuale

Pulsante di ripetizione brani

Pulsante di
selezione brani Pulsante di riproduzione
Pulsante testo
ITN32MOOD

Tipo B
Manopola "PWR•VO L"
I
0 [
l'M·\'C't. r
Pulsante Mute

! lAcc~ne
QI l Pul,aote EJECT

m- ,/ Volume

'\ GO
UL-L3· ihLIJ
e~ cffi!DJi•··ijli)·,.~~1 0
~ . • •1rV"l1c': /\ZJ t .i.Ul

l · -~ro
/\
!WC
PIYJ _ I 2I3 • 5 •J ltJU- . .,,
.
Pulsante testo
""°'
~
...~ '" CO·AUX TA
"'
=
--

Pulsante di selezione brani '-----Pulsante di riproduzione

Pulsante di riproduzione casuale ' - - - Pulsante di ripetizione brani


ITN32M008a

448
.. .. . ..
... ..

fipo c
Mnnopola "PWR•VOL"

I
0 [ Q[
Acc;;;ne V~lu';;;
Pulsante EJECT

Pulsanti di selezione CD
Pulsante Load

Pulsante di
riproduzione/
Pulsante di pausa
selezione brani

Pulsante testo
Pulsante di - - - - - - - - '
Pulsante di riproduzione
riproduzione casuale
Pulsante di ripetizione brani

I
ITN32M01 2a

Caricamento di un CD

Caricamento di un CD
Ti po A e Tipo B
Inserimento di un CD.
c
Tipo
cmJl Premere il pulsante "LOAD".
Viene visualizzata la scritta "WAIT" sul display.
I ~i-i•J 2 IQuando la spia vicino alla fessura di inserimento passa da
gialla a verde, inserire un CD.
Il display passa da "WAIT" a "LOAD".

449
Uso dell'impianto audio

• Caricamento CD multipli (tipo C)


11-1.i•l 1 IMantenerepremuto il pulsante "LOAD" fin o a quando
avvertirà un segnale acustico.
Viene visualizzata la scritta "WAIT" sul display.
[®1 2 IQuando la spia vicino alla fessura di inserimento passa d
gialla a verde, inserire un CD.
Il display passa da "WAIT" a "LOAD''.
La spia sulla fessura di inserimento diventa gialla quando si sta ins"
rendo il CD.
l;'!i'i#!•l 3 I Quando la spia vicino alla fessura di in se rimento passa cl
gialla a verde, inserire il CD successivo.
Ripetere la procedura per i CD rimanenti.
Per annullare l'operazione, premere il pulsante "LOAD''. Se n
viene inserito alcun CD entro 15 secondi, l'operazione di carie 1
mento viene automaticamente annullata.

11Espulsione dei CD
• Espulsione CD
Tipo A e B
Premere 1~ ~ e rimuovere il CD.

450
Tipo C
Per selezionare il CD da espel-
lere, premere il pu lsante 3 (v ) o 4
(A).
Il numero del CD selezionato
viene indicato sul display.

/
ITN32M020

! 3 I ! Premere 1~1 e rimuovere il CD.


Espulsione di tutti i CD (tipo C)
Mantenere premuto Il ~ Il fino a quando si avverte un seg nale
acustico, quindi ri muovere tutti i CD.

Selezione, avanzamento veloce dei brani e ritorno rapido 'T1


e:
::J
N

Selezione di un brano ::::!.

Premere "A" per spostarsi verso l'alto o "v " per spostarsi verso il ro
basso .utilizzando il pulsante "SEEK/TRACK" fino a quando sul 3
Cl>
display viene visualizzato il numero del brano desiderato.
Avanzamento veloce e ritorno rapido dei brani
Per l'avanzamento veloce o il ritorno rapido, tenere premuto "A" o
''v'' sul pulsante "SEEK/TRACK" fino a quando si sente un segna le
acustico.

451
.. - . . ..
._ ...

11Selezionare un CD (tipo C)

Per selezionare il CD desiderato, premere il pulsante 3 (v ) o 4 (A).

t] Riproduzione e messa in pausa dei brani (tipo C)


Per riprodurre o mettere in pausa un brano, premere il pulsant
"AST" ( ~11 ).

!IRiproduzione casuale
• CD corrente
Premere il pulsante 1 (RAND).
Le canzoni vengono riprodotte in ordine casuale.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).
• Tutti i CD (tipo C)
Mantenere premuto il pulsante 1 (RAND) fino a quando si avvertirh
un segnale acustico.
I brani su tutti i CD caricati vengono riprodotti in ordine casuale.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).

452
.. -
Hipetizione brano

Ripetizione di un solo brano


Premere il pulsante 2 (RPT).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).
Ripetizione di tutti i brani su un CD (tipo C)
Mantenere premuto il pulsante 2 (RPT) fino a quando si avvertirà
un segnale acustico.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).

Commutazione del display

Premere il pulsante "TEXT".


Ogni volta che si preme il pulsante, il display commuta con il seguente Il
ordine: Tempo trascorso ~ Tito lo CD - >Titolo del brano. e
::i
N

::i
Cancellare il suono (tipo B)

Premere il pulsante "MUTE".


Premere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema.

453
• Funzione di protezione del lettore CD
Per proteggere i componenti interni, la riproduzione viene automaticamenta
interrotta quando viene rilevata la presenza di un problema.
• Display
Possono essere visualizzati fino a 12 caratteri alla volta.
Se i caratteri sono 13 o più, mantenere premuto il pulsante "TEXT" pen 1
secondo o più per visualizzare i caratteri rimanenti.
È possibile visualizzare un massimo di 24 caratteri.
Se il pulsante "TEXT" viene premuto per almeno 1 secondo ancora una volt 1
o non viene premuto per almeno 6 secondi, il display ritorna ai primi 1:1
caratteri.
In funzione del contenuto registrato, è possibile che i caratteri non siano
visualizzati correttamente o del tutto.
• Quando viene visualizzata la scritta "ERROR" o "WAIT" sul display
"ERROR": Questo indica la presenza di un problema nel CD o nel lettore. Il
CD è sporco, danneggiato oppure è stato inserito capovolto.
"WAIT": Indica che il funzionamento si è interrotto a causa dell'elevalfl
temperatura all'interno del lettore. Aspettare un po', quindi pro
mere il pulsante "DISC•AUX" o "CD·AUX". Se continua a non
essere possibile riprodurre il CD, contattare un Concessionario o
un'Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina dt
riparazioni , purché debitamente attrezzata e qualificata.

454
Uso dell'imRianto • ••

Dis chi utilizzabili


Possono essere utilizzati i dischi che riportano i marchi sotto indicati.
I a riproduzione potrebbe non essere possibile a causa del formato di
1cgistrazione o del tipo di disco, oppure a causa di graffi, sporcizia o
deterioramento.

cm~ WJDO~ WJoo~


lO o~ ~
I -
O>OITA.,UO<O o•mue>u O•O
"'" l.IOI L....IllL...J ~ I RoW rll nb le)

I CD protetti contro la copiatura potrebbero non essere utilizzabili.


Detergenti per la lente
Non utilizzare detergenti per lenti. Si rischierebbe altrimenti di danneggiare il
lettore CD.
Se i CD vengono lasciati all' interno del lettore o in posizione di espul-
sione per periodi prolungati
I CD possono subire danni e potrebbero non essere riprodotti correttamente.

NOTA

CD e adattatori che non possono essere utilizzati


Non utilizzare i seguenti tipi di CD o adattatori per CD da 8 cm o Dual Disc.
Questo potrebbe danneggiare il lettore e/o la funzione di inserimento/espul-
sione dei CD.

O CD con diametro diverso da 12 cm

[B]G\~
G§'Gì ITN32A002

455
•• • • ••

~ N OTA

CD di qualità scadente e CD deformati

e co con area di reg istrazione traspa


rente o traslucida

CD con nastro, adesivi o etichette CD


R applicate o dai quali è stata rimossH
l'etichetta

ITN32A005

456
NOTA

Precauzioni per il lettore CD


L'inosservanza delle seguenti precauzioni può comportare gravi danni per i
CD o lo stesso lettore.
Inserire esclusivamente CD all'interno dell'alloggiamento.
Non oliare il lettore CD.
Conservare i CD lontano dalla luce del sole .
È assolutamente vietato scomporre qualsiasi parte del lettore CD.

Q Non inserire più di un CD alla volta.

Il
e
::i
N
O'
::i
:;·
es
3(!)

457
Tipo A
Manopola "PWR•VO L"

oo
PWR·l'Ol P\'/l!-\'(il
Pulsante EJECT

'i::EJ Pulsante di riproduzione casuale


Accensione Volume
Pulsanti di selezione della ca rtella

Manopola
di selezione
dei file

Pulsante
di selezione
dei file
Pulsante di riproduzione
Pulsante testo
Pulsante di ripetizione brani
ITN32MOO!l

Tipo B

~---!-~T~l ~=b~_J~d=d:=:i
V

Pulsante
di selezione
dei file Pulsante di riproduzione
Pulsante di -------' Pulsante di ripetizione brani
riproduzio ne casuale ITN32M008o

458
I I -

rlpo e
Manopola "PWR•VOL"
~R·\U..
Pulsanti di selezione CD Pulsanti di selezione

Q
Volume
Pulsante EJECT
della cartella

Pulsante Load

Manopola
di selezione
dei fìle

Pulsante di
riproduzione/
Pulsante di pausa
selezione
clei file
Pulsante testo "Tl
Pulsante di riproduzione e
Pulsante di riproduzione ::i
casuale N

Pulsante di ripetizione brani ::i
ITN32M012a

et
....
::i
CD
Caricamento ed espulsione di dischi MP3 e WMA

>P.449, 450

Se lezione di dischi MP3 e WMA

>P.452

459
IJSelezione di una cartella
• Selezione di una cartella alla volta
Premere il pulsante 6 (/\)o 5 (v ) per selezionare la cartella deside
rata .
B Ritornare alla prima cartella
Mantenere premuto il pulsante 5 (v ) fino a quando si senti rà un
segnale acustico.

l'J Avanzamento e ritorno rapido dei file


11
Per l'avanzamento veloce o il ritorno rapido, tenere premuto o" /\"

sul pulsante "SEEK/TRACK" fino a quando si sente un segnai


acustico.

IJ Selezione dei file


Per selezionare il file desiderato, girare la manopola "TUNE•FILE" o
"TUNE•SEL" o premere 11
o "v " sul pulsante "SEEK/TRACK".
/\"

IJ Riproduzione e messa in pausa dei file (tipo C)


Per riprodurre o mettere in pausa un file , premere il pu lsante "AS'f
(.....
).

460
Riproduzione casuale

Riprodurre file da una cartella in ordine casuale


Premere il pulsante 1 (RAND ).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).
Riproduzione di tutti i file di un CD in ordine casuale
Mantenere premuto il pulsante 1 (RAND) fino a quando si avvertirà
un segnale acustico.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).

Ripetizione brano

Ripetizione di un file
Premere il pulsante 2 (RPT).
Il
e
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT). ::i
N

Ripetere tutti i file in una cartella ::i

::i
Mantenere premuto il pulsante 2 (RPT) fino a quando si avvertirà ro
3
un segnale acustico. CD

Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).

461
11Commutazione del display
Premere il pulsante "TEXT".
Ogni volta che si preme il pulsante, il display commuta con il seguent
ordine N. cartella/N. file/Tempo trascorso - > Nome cartella ~
Nome fi le ~ Titolo album (solo MP3) ~ Tito l o brano~ Nome artista

!] Cancellare il suono (tipo B)


Premere il pulsante "MUTE".
Premere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema .

Funzione di protezione del lettore CD


~P. 454
• Display
~ P. 454
• Quando viene visualizzata la scritta "ERROR", "WAIT" o "NO MUSIC'
sul display
"ERROR": Indica la presenza di un problema nel CD o nel lettore. Il CD
sporco, danneggiato oppure è stato inserito capovolto.
"WAIT": Indica che il funzionamento si è interrotto a causa dell'elevat 1
temperatura all 'interno del lettore. Aspettare un po', quind
premere il pulsante "DISC•AUX" o "CD•AUX". Se continua 1
non essere possibile riprodurre il CD, contattare un Conces
sionario o un'Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altr 1
officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualif1
cata.
"NO MUSIC": Ind ica che sul CD non è presente alcun file MP3/WMA.

462
•••

Oischi utilizzabili
>P. 455
Detergenti per lenti
>P. 455
Se i CD vengono lasciati all'interno del lettore o in posizione di espul-
Hione per periodi prolungati
>P. 455
File MP3 eWMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) è un formato standard di compressione audio.
Util izzando la compressione MP3, i file possono essere compressi a circa 1/
I O delle dimensioni originali.
WMA (Windows Media Audio) è un formato di compressione audio Micro-
•;oft.
Questo formato comprime i dati audio a dimensioni inferiori a quelle proprie
dcl formato MP3.
1~sistono dei limiti per gli standard dei file MP3 e WMA compatibili e per i for-
mati e i supporti su cui i file possono essere registrati.
Compatibilità file MP3
• Standard compatibili
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
I
• Frequenze di campionamen to compatibili
MPEG1 LAYER3: 32, 44, 1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Velocità bit compatibili (compatibile VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 11 2, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96 , 112, 128, 144, 160 (kbps)
• Modalità canali compatibili: stereo, joint stereo, doppio canale e
monoaurale

463
I I.. t • • "" I I

e compatibilità file WMA


• Standard compatibili
WMA Ver. 7, 8, 9
• Frequenze di campionamento compatibili
32, 44,1, 48 (kHz)
• Velocità bit compatibili (compatibile solo con la riproduzione a 2 canali)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
• Supporti compatibili
I supporti utilizzabili per la riproduzione MP3 e WMA sono CD-R e CID
RW.
In qualche caso la riproduzione potrebbe risultare impossibile se il CD-R o
CD-RW non è stato chiuso. La riproduzione potrebbe non essere possibll
oppure l'audio potrebbe procedere a scatti se il disco è rigato o sono pra
senti impronte di dita.
• Formati dei dischi compatibili
Utilizzare dischi aventi i seguenti formati:
• Formato dischi : CD-ROM Mode 1 e Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 e Form 2
• Formato file: 1809660 Livello 1, Livello 2, (Romeo, Joliet)
I file MP3 e WMA scritti in un formato diverso da quelli sopra indicati
potrebbero non essere riprodotti correttamente e anche la visualizza•
zione dei nomi dei file e delle ca rtelle potrebbe non avvenire in maniera
corretta.
Gli elementi correlati agli standard e alle limitazioni sono i seguenti.
• Gerarc hia massima cartella: 8 livelli (inclusa la rad ice)
• Lunghezza massima dei nomi di cartelle/file: 32 caratteri
• Numero massimo di ca rtelle: 192 (inclusa la radice)
• Numero massimo di file per disco: 255

464
Nomi dei file
I soli file riconoscibili come MP3/WMA e riproducibili sono quelli con esten-
sione .mp3 e .wma.
CD che contengono registrazioni multi-sessione
Poiché l'impianto audio è compatibile con le multi-sessioni, è possibile
riprodurre dischi contenenti file MP3 e WMA. Tuttavia, solo la prima ses-
sione può essere riprodotta.
Etichette ID3 e WMA
Ai file MP3 è possibile aggiungere etichette ID3, rendendo così possibile
associare il titolo del brano, il nome dell'artista, ecc.
Il sistema è compatibile con etichette ID3 Ve r. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3. (Il numero
dei caratteri si basa su ID3 Ver. 1.0 e 1.1.)
Ai file WMA è possibile aggiungere etichette WMA, rendendo così possi-
bile associare il titolo del brano e il nome dell'artista, analogamente a
quanto avviene per le etichette ID3.
ìl
Riproduzione MP3 e WMA e:
:J
N

Quando viene inserito un disco contenente file MP3 o WMA, per prima :!.
cosa tutti i file presenti vengono controllati. Al termine di tale controllo, 5·
viene riprodotto il primo file MP3 o WMA. Per accelerare il controllo dei <D
3(1)
file , si raccomanda di non registrare altri file diversi da quelli MP3 o WMA
e di non creare cartelle superflue.
I CD che contengono un misto di dati musicali e dati in formato MP3 o
WMA non possono essere riprodotti.

465
e Estensioni
Se per file diversi da quelli MP3 e WMA sono state utilizzate le estensioni
.mp3 e .wma, questi saranno riconosciuti in modo errato e riprodotti corno
se fossero file MP3 o WMA. Questo può causare un'elevata quantità dl
interferenza e danni agli altoparlanti.
O Riproduzione
• Per riprodurre un file MP3 con una qualità sonora costante, si racco-
manda di utilizzare una velocità bit prefissata di almeno128 kbps e una
frequenza di campionamento di 44, 1 kHz.
• In alcuni casi, la riproduzione di CD-R o CD-RW potrebbe non essere
possibile, a causa dello stato del disco.
• Sul mercato è presente un'ampia gamma di software di codifica gratuiti
per i file MP3 e WMA e lo stato della codifica e il form ato dei file può
causare una riproduzione di qualità scadente o rumori all'avvio. In
alcuni casi è possibile che la riproduzione non sia del tutto possibile.
• Quando sul disco sono presenti file diversi da MP3 e WMA, il riconos ci,
mento del disco può richiedere un tempo maggiore e in alcuni casi la
riproduzione potrebbe non essere possibile del tutto.
• Microsoft, Windows e Windows Media sono marchi commerciali regis-
trati di Microsoft Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.

ih NOTA

KJ CD e adattatori che non possono essere utilizzati


-+P. 455
i3 Precauzioni per il lettore CD
-+P. 457

466
Collegando un lettore iPod è possibile ascoltare la musica attraverso
gli altoparlanti del veicolo.

Collegamento di un lettore iPod


L:mo::! Aprire il coperchio e collegare il lettore utilizzando un cavo
iPod.
Accen dere l'iPod se l'unità è spenta .

Veicoli con cambio automatico

Veicoli con cambio manuale

l"J!&f21 Premere il pulsante "DISC•AUX" o "CD•AUX".

*: Se in dotazione

467
3-2. Using the audio system

3-2. Uso dell’impianto audio


Pannello di controllo
 Control panel
TipoType
A A
“PWR•VOL”
Manopola knob
“PWR•VOL”
Shuffle
Pulsante playback casuale
di riproduzione button

Playback/Pause
Pulsante button
di riproduzione/pausa
Power
Accensione Volume
Volume Manopola di selezione
iPod menu/Song selector knob
menu iPod/brano

Song selector
Pulsante di
selezione
button
delle canzoni
Pulsante
Playback button
Text button
Pulsante testo di riproduzione
Go back
Pulsante button
indietro
Repeat
Pulsante play button
di ripetizione brani

TipoType
B B
“PWR•VOL”
Manopola knob
“PWR•VOL” PulsanteRepeat play brani
di ripetizione button

Go backindietro
Pulsante button
Manopola di selezione
iPodmenu
menu/Song selector knob
iPod/brano
Power
Accensione Volume
Volume

Mute button
Pulsante Mute

Pulsante
Text testo
button

Pulsante di
Song selector button Pulsante
Playback button
selezione di riproduzione
delle canzoni Shuffle playback
Pulsante button
di riproduzione
casuale Playback/Pause
Pulsante button
di riproduzione/pausa
468

476
... . . .. ... ...

Ti po C
Manopola "PWR•VOL"
Pulsante di ripetizione brani

Q[
-
Q[ ~ Manopola di selezione menu iPod/brano
lAccensione Volume

Pulsante di
riproduzione/
Pulsante di pausa
selezione delle
canzoni
Pulsante di Pulsante indietro
riproduzione
Pulsante di riproduzione casuale
Pulsante testo
ITN32M01 2a

Selezione della modalità di riproduzione

I~ Premere la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" per sele-


zionare la modalità di menu iPod .
l·'!"t i 2 IRuotando la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" si cambia
la modalità di riproduzione nel seguente ordine:
"PLAYLI STS" ~ "ARTISTS" ~ "ALBUMS" - > "SONGS" ~
"PODCASTS" ~ "GENRES" ~ "COMPOSERS" ~
"AUDIOBOOKS"
I 'ti 3 IPremere la manopola 'TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" per sele-
zionare la modalità di riproduzione desiderata.

469
3-2. Uso dell’impianto audio

Modalità Playlist

Modalità Prima Seconda Terza Quarta


Riproduzione Selezione Selezione Selezione Selezione
PLAYLISTS Playlist Brani
ARTISTS Artista Album Brani
ALBUMS Album Brani
SONGS Brani
PODCASTS Album Brani
GENRES Genere Artista Album Brani
COMPOSERS Compositore Album Brani
AUDIOBOOKS Brani

Selezionare una lista

PASSO 1 Premere la manopola “TUNE•FILE” o “TUNE•SEL” per visualizzare la


prima lista di selezione.

PASSO 2 Premere la manopola “TUNE•FILE” o “TUNE•SEL” per selezionare la


voce desiderata.
Premendo la manopola si passa alla seconda lista di selezione.

PASSO 3 Ripetere la stessa procedura per selezionare il nome della canzo-


ne desiderata.
Per ritornare alla selezione precedente, scegliere “GO BACK” op-
pure premere il pulsante 4 (  ) o “AF” (  ).

470
I' olezione brani
I >nr selezionare la canzone desiderata, girare la manopola
I UNE•FILE" o "TUNE•SE L" o premere "/':· o V ' sul pulsante "SEEK/
IRACK".

Hlprodurre e mettere in pausa i brani

I >or riprodurre o mettere in pausa una canzone, premere il pulsante 3


( ~ 11 ) o "AST" ( ~11 ) .

Avanzamento o riavvolgimento veloce dei brani

I >er l'avanzamento veloce o il riavvolgimento, tenere premuto "/\" o


" " sul pulsante "SEEK/TRACK" fino a quando si sente un segnale
.1custico.

Riproduzione casuale

Riprodurre i brani di una lista o di un album in ordine casuale


Premere il pulsante 1 (RAN D).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 {RAND).
Riprodurre i brani di tutte le liste o album in ordine casuale
Mantenere premuto il pulsante 1 (RAND) fino a quando si avvertirà
un segnale acustico.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).

471
/] Ripetizione brano

Premere il pulsante 2 (RPT).


Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).

11Commutazione del display

Premere il pulsante "TEXT".


Ogni volta che si preme il pu lsante, il display commuta con il seg uenlo
ordine: Tempo trascorso ~ Titolo album~ Titolo brano - > Nome artista

IJ Disattivare il suono (tipo B)


Premere il pulsante "MUTE".
Premere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema.

nRegolazione qualità del suono e bilanciamento del volume


1$.i!•' 1 IPremere
la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL" per atti
vare la modalità di menu iPod.
ltèl 2 IPremendo la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" si cam
bia la modalità del suono . (-4P. 486)

472
Informazioni sull'iPod
Appie declina ogni responsabilità per quanto riguarda il funzionamento di
questo apparecchio o la sua conformità agli standard normativi e di sicu-
rezza.
iPod è un marchio di fabbrica di Appie lnc. depositato negli Stati Uniti e in
altri paesi.
Funzioni dell'iPod
Quando si collega un lettore iPod e si commuta la sorgente audio nella
modalità iPod, il lettore iPod inizia a riprodurre i brani dallo stesso punto
in cui si era interrotto l'ultima volta che era stato utilizzato.
A seconda del modello di iPod che è collegato al sistema, alcune funzioni
potrebbero non essere disponibili. A volte è possibile risolvere qualche
problema di malfunzionamento semplicemente scollegando e poi ricolle-
gando il dispositivo.
Problemi dell'iPod
l)cr risolvere la maggior parte dei problemi che possono presentarsi nell'uti-
lvzo di un lettore iPod, scollegare il lettore dalla connessione per iPod del
::i
veicolo e resettarlo. ro-
.....
l)er istruzioni su come eseguire il reset del lettore iPod , fare riferimento al ::i
CD
Manuale Utente dell'iPod .
Display
>P. 454
Messaggi di errore
"l:: RROR": Indica un problema del lettore iPod o del collegamento.
"NO MUSIC": Indica che nel lettore iPod non sono presenti dati musicali.
'EMPTY": Indica che è stata selezionata una lista vuota.
'UPDATE": Indica che la versione software del lettore iPod non è compati-
bile. Aggiornare il software iPod alla versione più recente.

473
.. - .. .. ..
• Modelli compatibili

Modello Generazione Versione software


iPod 5a generazione ver. 1.2.0 o superiore
iPod nano 1a generazione ver. 1.3.0 o superiore
2a generazione ver. 1.1.2 o superiore
3a generazione ver. 1.0.0 o superiore
iPod touch 1a generazione ver. 1.1.0 o superiore
iPod classic 1a generazione ver. 1.0.0 o superiore

A seconda delle differenze tra i modelli o versioni di software ecc., alcuni d


modelli elencati sopra possono essere incompatibili con questo sistema.
Gli iPod 4a generazione e modelli precedenti non sono compatibili c
questo sistema. iPhone, iPod mini , iPod shuffle e iPod photo non sono co
patibili con questo sistema.
Gli elementi correlati agli standard e alle limitazioni sono i seg uenti.
• Numero massimo di liste nel dispositivo: 9999
• Numero massimo di brani nel dispositivo: 65535
e Numero massimo di brani per lista: 65535

474
A ATTENZIONE
l:)recauzioni durante la marcia
Non collegare il lettore iPod, né agire sui comandi dello stesso.

t NOTA

Per evitare danni al lettore iPod


Non lasciare il lettore iPod sul veicolo. La temperatura interna potrebbe
aumentare e danneggiare il lettore.
Non premere né spingere troppo il lettore iPod mentre è collegato; una
pressione eccessiva può danneggiare il lettore o il suo termin ale.
Non infilare nella porta corpi estranei che potrebbero danneggiare il lettore
1Pod o il suo terminale.

475
Collegando una memoria USB è possibile ascoltare la musica attra·
verso gli altoparlanti del veicolo.

• Connessione di una memoria USB


Id 1 I Sollevare il coperchio e collegare la memoria USB.
Collegare la memoria USB all'alimentazione se l'unità è spenta.
Veicoli con cambio automatico

Veicoli con cambio manuale

fD 2 IPremere il pulsante "DISC•AUX" o "C D•AUX".

*: Se in dotaziol
476
•• •

Pannello di controllo
l'l po A
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

M.inopola "PWR•VOL"
r .VR·l'Ol P\"òR·l'Ol
Pulsante di riproduzione casuale

~g
lfl, :ensione Volume
Pulsanti di selezione della cartella

Selettore file

Pulsante
<11 selezione Qill L...:~==1==All;·~d:l:=~FM-;::-:1:::
''ll-llJ
~-­
dei file Il
Pulsante di riproduzione e
::J
Pulsante testo N
Pulsante di riproduzione/pausa 5"
Pulsante di ripetizione brani ::J

ITN 32M009 ::J


et
flpo B 3
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~--,
<D
Ma nopola "PWR•VOL"
Pulsanti di selezione della cartella

Pulsante di
riproduzione/pausa Pulsante Mute

I 'ulsante di
•,t'lezione dei file '=====*==t:===t========::J
Pulsante di riproduzione
Pulsante di riproduzione Pulsante di ripetizione brani
casuale
ITN32M008a

477
Tipo e
Manopola "PWR•VO L"

?Jt ol
Pulsanti di selezione della cartella

._, ~:L
Accensione Volume
Manopola
di selezione
dei file

Pulsante di
riproduzione/
Pulsante di pausa
selezione dei
file
Pulsante testo
Pulsante di riproduzione
Pulsante di riproduzione
casuale
Pulsante di ripetizione brani
ITN32M0 12•

LJ Selezione di una cartella

• Selezione delle cartelle una alla volta


Premere il pulsante 6 (A) o 5 (v ) per selezionare la cartella desidt
rata.
• Ritornare alla prima cartella
Mantenere premuto il pulsante 5 (v ) fino a quando si sentirà ur
segnale acustico.

478
olezione dei file

I 'or selezionare il file desiderato, girare la manopola "TUNE•FILE" o


I UNE•SEL" o premere " A " o "v " sul pulsante "SEEK/TRACK".

Hlproduzione e pausa dei file

I 'or riprodurre o mettere in pausa un fil e, preme re il pulsante 3 ( ..... )


11 "AST" ( ..... ).

Avanzamento o riavvolgimento veloce dei file

I 1er l'avanzamento veloce o il riavvolgimento, tenere premuto "A" o


·· sul pulsante "SEEK/TRACK" fi no a quando si sente un segnale
11custico.

Hlproduzione casuale

Riprodu rre file da una cartella in ordine casuale


Premere il pulsante 1 (RAND).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).
Riproduzione di tutti i file di una memoria USB in ordine
casuale
Mantenere premuto il pulsante 1 (RAND) fino a quando si avvertirà
un segnale acustico.
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).

479
URipetizione brano
• Riproduzione di un file
Premere il pulsante 2 (RPT).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).
• Ripetere tutti i file in una cartella
Mantenere premuto il pulsante 2 (RPT) fino a quando si avverti~•
un segnale acustico .
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).

t) Commutazione del display


Premere il pulsante "TEXT".
Ogn i volta che si preme il pulsante, il display commuta con il seguenl
ordin e: Tempo trascorso > Nome cartella - > Nome fi le --+
Titolo album (solo MP3) --+ Titolo brano - > Nome artista

I] Disattivare il suono (tipo B)


Premere il pulsante "MUTE".
Premere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema.

480
1:unzioni della memoria USB
A seconda del modello di memoria USB collegato al sistema, certe funzioni
potrebbero non essere disponibili. A volte è possibile risolvere qualche pro-
lilc ma di malfunzionamento semplicemente scollegando e poi ricollegando il
1hspositivo.
Display
>P. 454
Messaggi di errore
t=RROR": Indica un problema del lettore USB o del collegamento.
NO MUSIC": Indica che la memoria USB non contiene file MP3/WMA.

TI
e
::::J
N

::::J
:;·
ID"
..,
::::l
(1)

481
.. . . ..
.. ., ..

• Memoria USB
• Dispositivi compatibili
Lettori USB che possono essere utilizzati per riprodurre file MP3 e WM/\
• Formati compatibili
È possibile utilizzare dispositivi aventi i seguenti formati:
• Formati di comunicazione USB: USB2.0 FS (12mbps)
• Formato file: FAT16/32 (Windows)
• Classe di corrispondenza: Classe di memoria di massa
File MP3 e WMA scritti in un formato diverso da quelli sopra indicnl
potrebbero non essere riprodotti correttamente e anche la visualizzaziono
dei nomi dei file e delle cartelle potrebbe non avvenire in maniera correll 1
Gli elementi correlati agli standard e alle limitazioni sono i seguenti:
• Gerarchia massima cartella: 8 livelli
• Numero massimo di cartelle nel dispositivo: 999 (inclusa la radice)
• Numero massimo di file nel dispositivo: 65025
• Numero massimo di file per cartell a: 255
e File MP3 e WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) è un fo rmato standard di compression
audio.
Utilizzando la compressione MP3, i file possono essere compressi a circ
1/1O delle dimensioni originali.
WMA (Windows Media Audio) è un formato di compressione audio Micro
soft.
Questo formato comprime i dati audio a dimensioni inferiori a quelle pro-
prie del formato MP3.
Esistono dei limiti per gli standard dei file MP3 e WMA compatibili e per I
formati e i supporti su cui i file possono essere registrati.

482
Compatibilità file MP3
• Standard compatibili
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERll, lii , MPEG2 AUDIO LAYERll , lii ,
MPEG2.5)
• Frequenze di campionamento compatibili
MPEG1 AUDIO LAYERll , lii: 32, 44, 1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERll, lii : 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11 ,025, 12 (kHz)
• Velocità bit compatibili (compatibile con VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERll , lii : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERl l, lii: 32-160 (kbps)
MPEG2.5: 32-160 (kbps)
• Modalità canali compatibili: stereo , joint stereo, doppio canale e
monoaurale
Compatibilità file WMA
• Standard compatibili
WMA Ver. 9
• Frequenze di campionamento compatibili
HIGH PROFILE 32, 44, 1, 48 (kHz)
• Velocità bit compatibili
HIGH PROFILE 32'-320 (kbps, VBR)
Nomi dei file
I soli file riconoscibili come MP3/WMA e riproducibili sono quelli con esten-
sione .mp3 e .wma.

483
t I; e • • • I •

e Etichette 103 e WMA


Ai file MP3 è possibile aggiungere etichette 103, rendendo così posslb1
associare il titolo del brano, il nome dell'artista, ecc.
Il sistema è compatibile con etichette 103 Ver. 1.0, 1.1 e Versione 2.2, 2
2.4 (Il numero dei caratteri si basa su 103 Ver. 1.0 e 1.1.)
Ai file WMA è possibile aggiungere etichette WMA, rendendo così pos
bile associare il titolo del brano e il nome dell'artista, analogamente
quanto avviene per le etichette 103.
e Riproduzione MP3 e WMA
• Quando viene collegato un dispositivo contenente file MP3 o WMA, par
prima cosa vengono controllati tutti i file presenti nella memoria USIB
Al termine di tale controllo, viene riprodotto il primo file MP3 o WMA
Per accelerare il controllo dei file, si raccomanda di non includere altri
file diversi da quelli MP3 o WMA e di non creare cartelle superflue.
• Quando si collega un dispositivo USB e si commuta la sorgente audio
nella modalità USB, il lettore inizia a riprodurre i brani dal primo filo
della prima cartella. Se lo stesso dispositivo viene rimosso e poi rein
serito (senza che il contenuto sia stato modificato) il dispositivo USIB
riprende la riproduzione dallo stesso punto in cui era stata interrotta.
• Estensioni
Se per file diversi da quelli MP3 e WMA sono state utilizzate le estensior
.mp3 e .wma, questi saranno riconosciuti in modo errato e riprodotti coma
se fossero file MP3 o WMA. Questo può causare un'elevata quantità di
interfe renza e danni ag li altoparl anti.

484
Hiproduzione
Per riprodurre file MP3 con una qualità sonora costante, si racco-
manda di utilizzare una velocità bit prefissata di almeno 128 kbps e
una frequenza di campionamento di 44, 1 kHz.
Sul mercato è presente un'ampia gamma di software di codifica gratuiti
per i file MP3 e WMA e lo stato della codifica e il formato dei file può
causare una riproduzione di qualità scadente o rumori all'avvio. In
alcuni casi è possibile che la riproduzione non sia del tutto possibile.
Microsoft, Windows e Windows Media sono marchi registrati di Micro-
soft Corporation negli U.S.A. e in altri paesi.

A ATTENZIONE
Preca uzioni durante la marcia
Non collegare memorie USB né azionarne i comandi.

1 NOTA

Per evitare di danneggiare la memoria USB ::i


(i)
Non lasciare la memoria USB a bordo del veicolo. La temperatura interna 3
<D
potrebbe aumentare e danneggiare il lettore.
Non premere né spingere troppo la memoria USB mentre è collegata; una
pressione eccessiva può danneggiare la memoria o il suo terminale.
Non infilare nella porta corpi estranei che potrebbero danneggiare la
memoria USB o il suo terminale.

485
Tipo A

o fJ O Per visualizzare la modalità


corrente
~
TUNE·FILE I~

o
l::ì

o
,/

fJ Per modificare le seguenti


impostazioni

l MH[]
AU~

TA
'TRL AUDIO CTRL
e-=
TA
• Qualità del suono e bilan-
ciamento del volume
--*P. 486
1 1 '---- ITN32M027
Le impostazioni relative alla
Tipo Be C qualità del suono e al bilan.
o~-, L ciamento possono essere
modificate allo scopo di
~~ ottenere il suono migliore.
;r ' • Equalizzatore automa-

J ~
-~ PUSH
~

= MElllJ·EIHER
}:
tico on/off
--*P. 488

~
(T 11 AS I llTN3W026

IJ Regolazione qualità del suono e bilanci amento del volume


• Per modificare la modalità relativa alla qualità del suono
Premendo la manopola "TUNE·FILE" o "TUNE•SEL".
Premendo il pulsante si ca mbia la modal ità del suono nell'ordi ni
seguente:
"BAS"---* "MID" (tipo C) ->"TRE" ---* "FAD"---* "BAL"---* "ASL"

486
.. - .. .. ..
Regolazione della qua lità del suono
Ruotando la manopola "TU NE•FILE" o "TUNE•SEL" si regola il
livello.

Modalità Ruotare in Ruotare


Modalità
qualità Livello senso in senso
Visualizzata
del suono antiorario orario
"BAS" Bassi*2 da -5 a 5
Gamma
"MID"* 1 da -5 a 5 Basso Alto
media*2
"TRE" Acuti* 2 da -5 a 5
Bilancia-
mento Agli altopar-
Agli altopar-
"FAO" volume da F7 a R7 lanti poste-
lant1 antenon
anteriore/ riori
Il
posteriore e:
::i
N
Bilancia- O"
:!.
mento 5·
Verso et
"BAL" volume da L7 a R7 Verso destra
sinistra 3
sinistra/ Cl>

destra

* 1 : Se in dotazione
* 2 : La qualità del suono viene regolata individualmente in ciascuna moda-
lità audio.

487
. .- ..
..

IIInserire o disinserire l'equalizzatore automatico (ASL)


Tipo A e B
Quando viene selezionato "ASL", se si ruota la manop©I
"TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL" verso destra viene modificato il livel
"ASL" nell'ordine "LOW'', "MID" e "HIGH".

Ruotando la manopola "TUNE·FILE" o "TUNE·SEL" verso sinist


si disattiva la funzione "ASL".
L'ASL regol a automaticamente il volume e la qualità del tono a secon
della velocità del veicolo.

Tipo C
Ruotando la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL" in senso o
rio si attiva la funzione ASL, e ruotando la manopola "TUNE•FIU
o "TUNE·SEL" in senso antiorario la funzione ASL viene disal
vata.
L'ASL regola automaticamente la qualità dei toni e il volume in base
livello di disturbo mentre si guida il veicolo.

• Marchio di fabbrica di proprietà della SRS Labs, lnc. (tipo A e B)

srs@ srs@
FOCUS TruBass

Questo impianto audio utilizza le tecnologie di miglioramento dell'audio SR


FOCUS® e SRS TruBass® su licenza della SRS Labs, lnc., in tutti i m
tranne la modalità radio AM.

FOCUS, TruBass, SRS e ~ sono marchi commerciali di SRS Labs


lnc. ~
Le tecnologie FOCUS e TruBass sono utilizzate su licenza SRS Labs, lna

488
Questa porta può essere utilizzata per collegare un apparecchio
11udio portatile ed ascoltarne il contenuto tramite gli altoparlanti nel
v1 lcolo.

D 1ITl Aprire il coperchio e collegare il dispositivo audio portatile.


Voico li con cambio automatico

Veicoli con cambio manuale

::J
ro
....
::J
CD

~ mriJ Premere il pu lsante "DI SC•AUX" o "C D•AUX".

*:Se in dotazione

489
• Attivazione dei dispositivi audio portatili collegati al sistema audio
Il volume può essere regolato utilizzando i comandi audio del veicolo. Tut
le altre regolazioni devono essere eseguite direttamente sull'apparecch
audio portatile.
• Quando si utilizza un dispositivo audio portatile collegato alla pres
elettrica
È possibile che si riscontrino disturbi durante la riproduzione. Utilizzare llall
mentatore del dispositivo portatile.

490
Al cune funzioni audio possono essere controllate utilizzando gli
h1terruttori posti sul volante.

D Aumenta/diminuisce il
volume
O Modalità rad io:Seleziona
una stazione
rad io
Modalità CD:Seleziona un
brano, un file
IT N32M029a
(MP3 e WMA) e
un CD
Modalità audio Bluetooth®:
Seleziona un
brano e un album Il
e
::i
Modalità iPod: N

::i
Seleziona una ::;·
canzone ro
3
Modalità memoria USB: CO

Seleziona un file
e una cartella
D Accende il sistema, sele-
ziona una sorgente audio

Accensione del sistema

Premere il pulsante "MODE" quando il sistema audio è spento.


L'impianto audio può essere spento mantenendo premuto l'interruttore
verso il basso per 1 secondo o più.

*: Se in dotazione
491
Uso dell'impianto • ••

11Modifica della sorgente audio


Premere il pulsante "MODE" quando il sistema audio è acceso. L
sorgente audio commuta come segue ogni volta che il pulsante vien
premuto. Se nessun CD è inserito nel lettore, quella modalità ver
saltata.

FM1 - > FM2 -"* FM 3 ~ lettore CD ~ Audio Bluetooth® -"* AUX - >
iPod o memoria USB -"* MW-"* DAB (se in dotazione) ~ FM1

11Regolazione del volume


Premere "+" su G0i§J per alzare il volume e "-" per diminuirlo .
Mantenere premuto il pulsante per continuare ad alzare o diminuire
volume.

11Selezione di una stazione radio


tm 1 I Premere il pulsante "MO DE" per selezionare la modal1\
rad io.

IM 2 IPremere "/\" o ''v'' su ~ per se lezionare una stazion


radio.
Per cercare una stazione, tenere premuto il pulsante "A " o "v"finoh
non si sente un segnale acustico.

!ISelezione di un brano/file o canzone


18 1 IPremere il pulsante "MODE" per selezionare la modalità CD
audio Bluetooth®, iPod o memoria USB.

@®>+.l 2 IPremere "/\" o "v" su ~ per selezionare il brano/file o


canzone desiderati.

492
' olezione di un album

llliJ Premere il pulsante "MODE" per selezionare la modalità


audio Bluetooth®.
111 il 2 IPremeree mantenere premuto "/\" o "v " su 1.... '°" I finché si
sente un segnale acustico.

Hclezione di una cartella

rf1'JJJ Premere il pulsante "MODE" per selezionare la modalità


memoria USB.

1$1!•12IPremere e mantenere premuto "/\" o ''v'' su ~ finché si


sente un segnale acustico.

8clezione di un disco nel lettore CD

I~ Premere il pulsante "MODE" per selezionare la modalità CD.


t.,-;ml 2 I Premere e mantenere premuto "/\" o "v'' su ~ finché si
sente un segnale acustico.

Cancellare la selezione automatica di una stazione radio


I >remere nuovamente 1:E:EJ .

_A ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incidenti
Prestare particolare attenzione quando si azionano gli interruttori audio posti
i;ul volante.

493
Il sistema audio Bluetooth® permette agli utenti di ascoltare la
musica riprodotta da un lettore portatile attraverso gli altoparlanti
del veicolo tramite comunicazione a distanza.
Questo sistema audio supporta Bluetooth®, un sistema di comunica-
zione dati wireless capace di riprodurre musica audio portatile senza
cavi. Se il vostro riproduttore portatile non supporta la tecnologia
Bluetooth®, il sistema audio Bluetooth® non funzionerà.

Veicoli con sistema di navigazione


Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di naviga-
zione".
Veicoli senza sistema di navigazione
,-- -- Titolo Pagina
Uso del sistema audio Bluetooth® P. 501
Funzionamento di un lettore portatile abilitato
P. 504
Bluetooth®
Impostazione di un lettore portatile abilitato
P. 508
Bluetooth®
I
Impostazioni del sistema audio Bluetooth® P. 512

494
Condizioni in cui il sistema potrebbe non funzionare
Se si utilizza un lettore portatile che non supporta la connettività
8 1uetooth®.
Se il lettore portatile è spento.
Se il lettore portatile non è collegato.
Se la batteria del lettore portatile è scarica.
Se il lettore portatile è nascosto dietro il sedile o nel cassetto o nel vano
po rtaoggetti.
Se il lettore è a contatto con del metallo o schermato da oggetti metallici.
Quando si trasferisce la proprietà del veicolo
Assicurarsi di inizializzare il sistema per evitare che i dati personali siano
1ccessibili ad estranei. (--+ P. 539)
l ~ig uardo alla connettività Bluetooth®

I
Bluetooth è un marchio di fabbrica della
Bluetooth SIG. lnc.

Bluetoo~~j
Modelli compatibili
Specifiche Bluetooth®:
Ver. 1.2 o superiore (raccomandati: Ver. 2.0+EDR o superiore)
Profili seguenti:
• A2DP (Profilo di distribuzione audio avanzato) Ver. 1.0 o superiore
• AVRCP (Profilo di controllo remoto Audio/Video) Ver. 1.0 o superiore
(raccomandate ver. 1.3 o superiori)
Per essere collegati al sistema audio Bluetooth®, è necessario che i lettori
portatili siano conformi alle specifiche citate. Tuttavia , si noti cha alcune fun-
1ioni possono essere limitate a seconda del tipo di lettore.

495
.. -
• Certificazione per il sistema audio Bluetooth®

CE
Manufacturer's Declaration of Conformity

Manufacturer: Pio neer Corporation


4-1, 1-Chome, Meguro. Meguro-Ku
TOKYO, 153 - 8654, JAPAN

EU Rcp rosont allvo : Pioneer Europa NV


Haven 1087, Keelberglaan 1
9120 MELSElE, BELGIUM

Tho EU Dlrcctives covered b y t his Oec laration

1999/5/EC R&TTE Direclive of th e European Parliamonl and of l he Cooncll

2006195/EC Low Voltage D1rective

The product covered by th l~ declaration

CO RDS Receiver Head Un~

model DEX-MG4397

Tho basls on whlch conform lty is bei ng declared

The produci identifiod above complies wilh lho requirements of lhe Low Vollago Dlrective and lhe R&TTE
Directive above by meeting fol!owing standards:
EN300328 V 1.7.1 : 2006, EN301489-1 V1.6 .1 : 2005, EN301489-17 V1.2.1 : 2002, 1507637-2:2004 and
EN60065:2002 + A 1 : 2006

Th a l echnical documenlallon rc quired to demonsltalo lhat the product mcc1s the roqu lrom onts of lhe LV D
and R&TTED has been compiled by lhe sig natory below and ls available ror lnspocllon by lhe relevant
enforcement euthorittes.

A samplo of tho product has been tested by the manufacturcr.

Tcchnieal File No· KCEOS-003C

The CE mark was flrs l epplied in: 2009

Done at M~se!e

05/0312009

Ivan vtìatmck

Manager Public Affairs


PIONEER F.UROPE NV
l11vm 1081- Kcctbc:t'giaan I ·9120Mc!:sck - 8dgNm
Tclcfoon +l2 (0:)J 57005 11 • f'u +32 (0)3 57008 86 · URLht1p}1·....ww ptonccr-eur com. BTW BE406 999 lll · RPR Dmd.."fmondc

496
..
O)

J,llTSU TEN IJMITED


FUJITSUTEN
11ccring Managemenl Oep~ rtment
""arch &Deve!opment Group
76, Gosho-dori 1- chome, Hyogo- ku, Kobe, 652- 8510, Japan
Jol •8 1.78-682- 2031 Fax.: +81 78-67 1-7160

DECLARATION of CONFORMITY
Wc, FUn TSU TB:--1 LIMITED of lbe above address, bereby declare, at our sole responsibility, thai
the following product conforms lo the Essential Requircments of the Radio and
l'clecommunications Termino! Equipmcn l Directi,·e 1999 S'EC in accordance witb the tesls
conducted la tbc approptialc requiremcnts of thc relevanl standards, as listed he rewith.

i'l'Oduct: COMB PLAYER A


Model/ Type Number : FIOOOln
Directivc a nd S!andards nsed:
Rodio:
EN300 328 Yl.7.1(2006-10)
EMC:
EN30 1 489- 1 Vl.6.1(2005-09)
EN301 489-17 Vl .2.1(2002-08) Il
Safety : e
::i
EN60065 (2002) N
S upplemcuta ry Iuformat iou: 5·
::i

CEMark
eE0560
Mcm ber sfa.ics iutcnd rur use EUund E.FTA
Mcmber states with rcslriclivc use None

Signalure:
Tnkao KAMAl
Position : De parlrneul Generai Manager
Engineering Management Departmenl
Rescarch & Developrnenl Group

n ate of issue: 14 July 2008


Piace of issue: Kobe, Jnpan

497
.. : sistema audio •••

FUJITSU TEN LIMITED timto prohlasuje, !e tento FT0001a je ve shodé se zakladnlml po!adavky
a dalsimi prislusnymi ustanovenimi smérnice 1999/5/ES.

Undertegnede FUJITSU TEN LIMITED erklmrer herved, al f0lgende udstyr FT0001a overho!der
de vmsentlige krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

Hiermit erkllirt FUJITSU TEN LIMITED, dass sich das Gerat FT0001a in Obereinstimmung m it
den grundlegenden Anforderungen und den Gbrigen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie
199915/EG befindet.

Kaesolevaga kinnitab FUJITSU TEN LIMITED seadme FT0001a vastavust direktiivi 1999/5/EO
pohinouetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele satetele.

Hereby, FUJITSU TEN LIMITED. declares that this FT0001a is in compliance with the essential
requiremenl s and other re!evant provisions of Directive 1999/5/EC.

Por medio de la presente FUJITSU TEN LIMITED declara que el FT0001a cumple con Ics
requ isitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigib!es de la Directiva
1999/5/CE.

ME THN nAPOYLA FUJITSU TEN LIMITED t:.H/\ONEI OTI FT0001a rYMMOP<l>ONETAI nPor
Tir ovr1ot:.E lr An AITHrE1r KAI Tir /\OlnEr rXETIKEr t:.IATA:::..Elr THr Ot:.HnAr 1999/5/ EK.

Par la présente FUJITSU TEN LIM ITED déclare que l'appareil FT0001a est conforme aux ,,
exigences essentielles et aux autres d1spositions pertinentes de la d irective 1999/5/CE.

Con la presente FUJITSU TEN LIMITED dichiara che questo FT0001a è conforme ai requisiti 11
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

Arso FUJITSU TEN LIMITED deklare, ka FT0001a atbilst DirektTvas 1999/5/EK bOtiskajam
prasTbam un citiem ar to saistnajiem notelkumiem.
Il
Siuo FUJITSU TEN LIM ITED deklaruoja, kad sis FT0001a atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Oirektyvos nuostatas.
I•

498
Uso dell'impianto audio Bluetooth

I t erbij verklaart FUJITSU TEN LIM ITED dal het toestel FT0001 a in overeenstemming is met de
Pssentillle eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.

I lmvnhekk, FUJITSU TEN LIMITED, j iddikjara li dan FT0001a jikkonforma mal-fltigijiet essenzjali
u ma prowedimenti oflrajn relevanti li hemm fid-Dirretliva 1999/5/EC.

J\lulirott, FUJITSU TEN LIM ITED nyilatkozom, hogy a FT0001a megfelel a vonatkoz6 alapvetO
kovetelményeknek és az 1999/5/EC iranyelv egyéb elOlrasainak.

N1niejszym FUJ ITSU TEN LIMIT ED oswiadcza, ze FT000 1a jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostalymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.

rUJITSU T EN LIMITED declara que este FT0001a asta conforme com os requisitos essenciais
e outras disposiçOes da Directiva 199915/CE.

FUJITSU T EN LIMIT ED izjavlja, da je ta FT 000 1a v skladu z bistvenimi zahtevami in osta limi


rolevantnimi doloe;in direktive 1999/5/ES.
,,e:
::i
N
rU JITSU TEN LIM ITED tymto vyhlasuj e, ze FT0001a spina zakladné poziadavky a v~etky e;·
1•risl u~né ustanovenia Smernice 199915/ES. 2.
s-
ro
--,
FUJITSU TEN LIMITED vakuuttaa taten etta FT0001a tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY ::i
Cl>
'eeliisten vaatimusten ja siti! koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Harme d intygar FUJITSU T EN LIMITED att denna FT0001a star I overensstammelse med de
vasentliga egenskapskrav och ovriga relevanta besti!mmelser som framgar av direktiv
199915/EG.

Hér meO lysir FUJITSU TEN LIMITED yfir IJvf ao FT0001a er f samrami viO grunnkrofur og aOrar
krofur, sem gerOar eru i tilskipun 1999/5/EC.

FUJITSU T EN LIMITED erklrerer herved at utsyret FT000 1a eri samsvar med de grunnleggende
krav og 0vrige relevante krav i direktiv 199915/EF.

499
.. ;. sistema audio

A ATTENZIONE
• Precauzioni durante la marcia
Non collegare lettori portatili o agire sui controlli.

& NOTA

Per evitare di danneggiare i lettori portatili


Non lasciare i lettori portatili nel veicolo. La temperatura interna potrebl)
aumentare e danneggiare il lettore.

500
Unità audio

l lpo A
D Display

loiiì - ••m~
Visualizza messaggi, nomi,
numeri, ecc.

~~i2'fil QEI
W.
Non vengono visualizzati
caratteri minuscoli e i carat-
.'~ I 1 I z I 3 ID 4 I 5 I e I r" teri speciali.
V ..1f...

W:f) I '"' ffi JI ,.;;;;;ç,,.._u GD fJ Visualizza i testi che so no


ITN33M003
troppo lunghi per essere
l lpo B contenuti in una sola
videata (tenere premuto)
D Seleziona elementi come
menu o numero
Ruotare: Seleziona ele-
Qn~J!j;:,Q!~ii@~!Q e mento
~ - - z ~ 4 · B ."~ Premere: Immette l'ele-
mento
selezionato
D Mostra la condizione di con-
nettività Bluetooth®
Se non viene visualizzato
"BT'', il sistema audio
Bluetooth® non può essere
utilizzato.

501
QUso del sistema audio Bluetooth® per la prima volta
Prima di usare il sistema audio Bluetooth® è necessario registrare un
lettore portatile compatibile Bluetooth® nel sistema. Seguire la prooc
dura riportata di seguito per registrare (abbinare) un lettore portatile
IIim 1 IPremere la manopola ''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e seleziC>
nare "BT•A MENU" sempre usando la manopol
''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
lat:!+l 2 ISelezionare
"BT·A Setup" usando la manopola "TUNE· FIL6
o "TUNE•SEL".
l;:w...;i;•l3 1Selezionare "Pair Audio" usando la manopola "TUNE· FILE" o
"TUNE•SEL".
l;!.&fi 4 I Selezionare "Record Name" utilizzando la manopol
"TUNE•FILE" o ''TUNE• SEL" e pronuncia re il nome èl 1
registrare dopo il segnale acustico.
Il nome da registrare viene ripetuto ad alta voce.
1'?m s I Selezionare
"Confirm" usando la manopola "TUNE·FILE" o
"TUNE•SEL".
Comparirà una password.
I& 6 I In serire la password nel lettore portatile.
Consultare il manuale fornito con il lettore portatile per il funziona
mento del lettore stesso.
Se il lettore portatile è dotato di telefono Bluetooth®, è possibil
registrare contestualmente anche il telefono.

!D 7 IQuando viene visualizzato il messaggio "Pair Phone?", sele


zionare "Yes" o "No" usando la manopola "TUNE·FILE" o
''TUNE•SEL". (Telefono Bluetooth® ~P. 516)

502
..
I lcnco menu del sistema audio Bluetooth®

I
p rimo Secondo
Terzo menu Funzioni
menu menu

t "Pair Audio"
Memorizzazione del lettore
audio portatile
-i

"Select Audio"
J Scelta del lettore portatile da
utilizzare
1 Modificare il nome registrato
"BT·A "Change Name"
di un lettore portatile
Setup"
Elenca i lettori portatili
"List Audios"
registrati
'ìolup" "Set Passkey" Modifica della password
Eliminazione di un lettore
"Delete Audio"
portatile registrato
Impostare il volume della
"Gu idance Voi"
guida vocale
"System Visualizza il nome e l'indi-
Setup" "Device Name" rizzo del dispositivo
Bluetooth®
"lnitialize" Inizializza il sistema

Mentre si guida, non è po ssibile eseguire le seguenti operazioni


Mettere in funzione il sistema con la manopola "TUN E•FILE" o
"TUNE• SEL"
Registrazione di un lettore portatile nel sistema
Mo difica della password
>P. 510

503
Tipo A
Manopola "PWR·VOL"

oo
Pl'IR·VOI. Pl'IR·VOI. Pulsante di riproduzione casuale

Pulsante di riproduzione/pausa
~
Accensione Volume
Pulsanti di selezione dell'album

=· ~
n.tlEflE

Manopola di
selezione
menu BT·A

e AF_

T Xl All·Dll! FM D '~ ~ ~
Pulsante di
selezione brani
Pulsante di riproduzione
Pu lsante testo Pulsante di ripetizione brani
ITN32M009

Tipo B
Manopola "PWR•VOL"
Pulsanti di selezione dell'album

0[
- Q[
Accensione

Volume
Pulsante di
riproduzione/pausa Pulsante 'Mute'

Manopola di
selezione
menu BT•A

.------+--- ~ F==i=Fl:=*"±==i==~*=='==l
V ~ ·DAB FW CO•AUX

Pulsante di
selezione brani
Pulsante di riproduzione
Pulsante di riproduzione Pulsante di ripetizione brani
casuale ITN32M008o

504
llpo e

o
M,mopola "PWR•VOL"
Pulsanti di selezione dell'album
Manopola di selezione
.
Volume
--- menu BT·A

>ulsante~d-i--4--. o1\!;:; :; ; ;!l;=:;:~: !:=j~=: ; ;l='*; ;: :; ;:; !;: ; ,; ;*~;; 21


Pulsante di
riproduzione/
11 pausa
•,elezione brani

Pulsante testo
Pulsante di riproduzione
Pulsante di riproduzione
casuale
Pulsante di ripetizione brani
ITN32M012a

Selezione di un album

I >er selezionare l'album desiderato, premere il pulsante 6 (A) o 5 (v ).

Selezione brani

Premere "/\" o ''v'' sul tasto "SEEK/TRACK" per selezionare il brano


<lesiderato.

505
.. -
11Riproduzione e pausa dei brani
Per riprodurre o mettere in pausa un brano , premere il pulsante
( ~11 ) o "AST" ( ~ 11 ).

IJ Avanzamento o ritorno veloce dei brani


Per l'avanzamento veloce o il ritorno, tenere premuto " A " o "v " 9
tasto "SEEK/TRACK" fino a quando si sente un segnale acustico.

11Riproduzione casuale
Premere il pulsante 1 (RAND).
Per annullare, premere nuovamente il pulsante 1 (RAND).

I] Ripetizione brano
Premere il pulsante 2 (RPT).
Per annullare , premere nuovamente il pulsante 2 (RPT).

I] Commutazione del display :


Premere il pulsante "TEXT".
Ogni volta che si preme il pulsante, il display commuta con il seguent
ordine: Tempo trascorso --+ Titolo album-+ Titolo brano --+ Nome artista

506
I llsattivare il suono (tipo B)

I 11c mere il pulsante "MUTE".


Premere nuovamente il pulsante per riattivare il sistema.

Il rn dei comandi audio sul volante

>P. 491

I unzio ni del sistema audio Bluetooth®


/\ <;econda del lettore portatile che è connesso al sistema, certe funzioni
potrebbero non essere disponibili.
111splay
>I'. 454
Messaggi di errore
Momory Error": Indica un problema del sistema.

507
Registrare un lettore portatile nel sistema audio Bluetooth® con•
sente al sistema di funzionare. Per i lettori portatili registrati pos.
sono essere utilizzate le seguenti funzioni :

• Funzioni e procedure di funzionamento


Per accedere al menu di ogni funzione, seguire la procedura ripor-
tata di seguito.
lfl:.t.1-1•11IPremere la manopola "TUNE• FILE" o "TUNE•SEL" per
selezionare "BT•A MENU" o premere l'interruttore ricevitore
sganciato (~P. 523) e selezionare "Setup" usando la
manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
14-M•l 2 ISelezionare "BT •A Setup" usando la manopola
"TUNE· FILE" o "TUNE·SEL".
@,Ojaj 3 ISelezionare una delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUN E•SEL":
• Reg istrare un lettore portatile
"Pair Audio"
• Selezionare il lettore portatile da utilizzare
"Select Audio"
e Modifica del nome registrato del lettore portatile
"Change Name"
e Elenco dei lettori portatili registrati
"List Audios"

• Modifica della password


"Set Passkey"
• Eliminazione di un lettore portatile registrato
"Delete Audio"

508
Uso dell'impianto audio Bluetooth ®

l~ og istrazione di un lettore portatile

:?clezionare "Pair Audio" usando la manopola ''TUNE•FILE" o


• fU NE•SEL", ed eseguire la procedura per la registrazione di un let-
tore portatile. (--tP. 502)

celta del lettore portatile da utilizzare

~ Selezionare "Select Audio" usando la manopola "TUNE•FILE"


o "TUNE•SEL''.
trtm:i] Selezionare il lettore portatile da utilizzare usando la mano-
pola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL''.
f 'mI] Selezionare "From Car" o "From Audio" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL''.
Se si seleziona "From Car", il lettore portatile si connetterà automati-
'TI
camente ogni qual volta che: e
:J
N
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente 5·
:J
L'interruttore motore è su "ACC" o su "ON''. 5·
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
ro
3
CD
L'interruttore "ENGINE START STOP" è in m odalità ACCESSORY o
IGNITION ON.

509
11Modificare il nome registrato di un lettore portatile

IH 1 ISelezionare "Change Name" usando la


"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
ID 2 I Selezionare il nome del lettore portatile che si desidera ca
biare, usando la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
-d--3 ISelezionare
I "Record Name" utilizzando la
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e pronunciare
dopo il segnale acustico.
Il nome da registrare viene ripetuto ad alta voce.
1$$.1.iej 4 ISelezionare "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILE"
"TUNE·SEL".

I ~ Elenca i lettori portatili registrati

Selezionare "List Audios" usando la manopola "TUNE•FILE"


"TUNE•SEL". L'elenco dei lettori portatili registrati viene ripetuto
alta voce.
Quando l'elenco è terminato, il sistema ritorna a "BT•A Setup".

11Modificare la password

tm 1 ISelezionare "Set Passkey" usando la manopola "TUNE•FI LJ!


o "TUNE•SEL".
1U 2 ISelezionare un numero de 4 a 8 cifre usando la man o ~I
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
Il numero deve essere immesso una cifra alla volta.
l'til 3 IQuando è stato inserito l'intero numero da registrare comi
password, premere nuovamente la manopola "TUNE•FILE" <•
''TUNE·SEL".
Se il numero da registrare è di 8 cifre, no n è necessario premew
selettore.

510
I llmi nazione di un lettore portatile registrato

JI] Selezionare "Delete Audio" usando la manopola "TUNE•FILE"


o "TUNE•SEL".
]}] Selezionare il lettore portatile che si desidera eliminare
usando la manopola ''TUNE•FILE" o "TUNE·SEL".
'11i il lettore portatile da eliminare è registrato come telefono
I lit 1c tooth®, si può eliminare contestualmente anche la registrazione
rii I telefono cellulare.
Jl:] Quando viene visualizzato il messaggio "Del Phone?'', sele-
zionare "Yes" o "No" usando la manopola "TUNE•FlLE" o
"TUNE·SEL". (Telefono Bluetooth® ~ P. 516)

Numero di lettori portatìli che possono essere registrati ,,e


::J
possibile registrare fino a 2 lettori portatili nel sistema. N
O"
::J

51 1
• Impostazione del sistema e procedura di funzionamento
Per accedere al menu di ogni impostazione, seguire la procedura
riportata qui sotto:
l®'.je! 1 I Premere la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE·SEL" per
selezionare "BT·A MENU" o premere l'interruttore ricevitore
sganciato (~P. 523) e selezionare "Setup" usando la
manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
j;J,$.-W:•l 2 ISelezionare "System Setup" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
i f i 3 ISelezionare
una delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL":
•Impostazione del volume della guida vocale
"Gu idance Voi" (~P. 539)
e Visualizzazione del nome e dell'indirizzo del dispositivo
Bluetooth®
"Device Name" (~P. 539)
e Inizializzazione del sistema
"lnitialize" (-)P. 539)

512
Il viva-voce è una funzione che permette di usare il telefono cellulare
11 mani libere.
quosto sistema supporta i telefoni cellulari Bluetooth®. Bluetooth® è
1111 sistema di trasmissione dati wireless che permette di collegare il
l11lofono cellulare al viva-voce in modalità wireless e di fare o rice-
vi ro chiamate.
Volcol i con sistema di navigazione
Voclere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di naviga-
1one".
V1 lcoli senza sistema di navigazione
Guida rapida sistema viva voce
1ITJ Impostazione di un telefono cellulare. (~P. 524)
~ Aggiungere un nome alla rubrica. (Possono essere
registrati fino a 20 nomi). (0 P. 541)
~ Composizione con l'immissione di un nome. (~ P. 529)
Il Li sta funzioni viva-voce

Titolo Pagina
I !so del sistema viva voce
• Uso del sistema viva-voce per la prima P. 522
volta

*: Se in dotazione
51 3
.. - .

Titolo Pagina
Eseguire una telefonata
•Effettuare una telefonata
• Composizione con l'immissione di un
nome
• Chiamata rapida
•Ricomponi
•Richiama
•Ricevere una telefonata P. 529
• Rispondere al telefono
• Rifiutare la chiamata
•Trasferire una chiamata
•Utilizzare il registro delle chiamate
• Composizione
• Memorizzazione dati nella rubrica
• Eliminazione
Impostazione di un telefono cellulare
P. 533
•Funzioni e procedure di funzionamento
Impostare sistema e sicurezza
• Impostazioni di sicurezza e procedura
di funzion amento P. 536
• Impostazioni di sistema e procedura
di funzionamento

514
I t - - .... ·- .......

Titolo Pagina
l H1l1zzo della rubrica
•Aggiungere un nuovo numero di telefono
Modificare il nome registrato nella
rubrica
P. 541
•Elencare i dati registrati
•I mpostare le chiamate rapide
•Cancellare i dati registrati
•Cancellare le chiamate rapide

Condizioni in cui il sistema potrebbe non funzionare


So si utilizza un telefono cellulare che non supporta la connettività
I lluetooth®. .,,
e
:i
~ìo il telefono cellulare è spento. N

')o non c'è campo. :!.

~ ,o il telefono cellulare non è collegato. Cii
3
<1l
·~ e la batteria del telefono cellulare è scarica.
Il telefono cellulare è nascosto dietro il sedile o nel cassetto o vano por-
t.10ggetti
~ìo il telefono è a contatto con del metallo o schermato da oggetti metal-
lici
Bt,1to del segnale
eJ11csto schermo potrebbe non essere esattamente uguale a quello del cellu-
lo1 w.

515
• Uso del sistema viva voce
e Quando si effettua una chiamata il sistema audio e la guida vocale ven
gono silenziati.
e se i due interlocutori parlano contemporaneamente, l'ascolto può essero
difficoltoso.
e se il volume della chiamata in arrivo è troppo alto, può essere presento
un'eco.
e cercare di avvicinarsi al microfono il più possibile durante la conversa
zione.
e 1n alcune circostanze, è possibile che non si riesca a sentire la vaco
dell'interlocutore:
• Quando si guida su strade non asfaltate
• Quando si guida ad alte velocità
• Quando il finestrino è aperto
• Se l'aria condizionata è orientata direttamente sul microfono
• Se l'aria condizionata è impostata su alto
• Quando si trasferisce la proprietà del veicolo
Assicurarsi di inizializzare il sistema per evitare che i dati personali siano
accessibili ad estranei. (~ P. 539)
• Riguardo alla connettività Bluetooth®

Bluetooth è un marchio di fabbrica delll'I


Bluetooth SIG. lnc.

OBluetooth®
ITN33A005

• Modelli compatibili
Compatibili con HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.5 e OPP (Object Push
Profile) Ver. 1 .1.
Se il proprio telefono cellulare non supporta HFP, non sarà possibil<1
registrare il telefono Bluetooth®. Se il proprio telefono cellulare supportu
solamente il protocollo OPP, non sarà possibile utilizzare il telefono
Bluetooth®.

516
3-A- Uso del sistema viva-voce (pe~ telefoni cellulari)

Certificazione per il sistema viva voce

CE
Manufacturer's Oeclaration of Conformity

Manufacturer: Plonecr Corponition


4-1, 1-Chome, Meguro. Meguro-Ku
TOKYO. 153 - 8654, JAPAN

EU Roprosentative: Plone er Europe NV


Heven 1087, Keetberglaan I
9120 M ELSELE, BELGIUM

Tho EU Dircctlves cov ored by t hls Dccl aration

1999/5/EC R&TTE Oirectivc o f lhe Europcan P2rl1ament and of tho Coun cit

2006/95/EC Low Voltago Directiva

The product covcrcd by thl.s declaralion

CD RDS Receiver Head Unii

model DEX-MG4397

Tho baals on wh lch conform lty is bel ng declared

Tho p roduct ldentified above ccmplies with the requirements or the Low Voltage Directiva end the R&TTE
Dìrective abova by meoling following standards:
EN300328 V 1.7.1 : 2006, EN301489-1 V1 .6.1 : 2005 EN3014 89-17 V1.2.1 : 2002, 1507637-2:2004 and
EN60065.2002 + A1 : 2006

The technlcal docum entat1on required IO demonstrate that lhe prod uct moets lho roquiremc nts or the LVO
and R&TTED has beon compllad by the srgna!ory below a nd rs availablo ror inspcctron by lhe re'ovan t
enforccmcnt authorit1es.

A somp'o of tho product h~s been tested by the munufacturer.

Technlcal File No: KCE08-003C

The CE mar1< was rirsl opplled in. 2009

Oone at Metselo

0510312009

Ivan v;:eunck
Manager Publlc Arrarrs
PIOl" EF.R ELROPE NV
llavcn 1-3$7 • Kttibc-rs!aa.n 1 • 9120 Mcbele • Bel&ium
Tc'-cfoon +32 (J )l .S~ 0$ 11 • ra~ +32 (OJ) $7008 86 • URL hnp ...._..,,,..,.,,pion-:!r.c.:r t~l'I • DTW BE -<06 Q99 132 • RPR Dtndtnnondc

517
cO
FUJITSU TEN LJMITED
FUJITSUTEN
Engineering Management Oepartment
Research & Dcve!opment Group
2-28, Gosho- dori 1· chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-85 10, Japan
Te!.: +81.78-682-2031 Fax.: +81.78- 671 - 7160

DECLARATIONofCONFORMITY
We, FUJITSU Tll::-1 LIMITED ofthe abovc address, hereby declare, at our sole responsibility, that
the following produci confotms to the Essenti al Requircments of the Radio and
Telccommun.ications Tenninol Equipment Dìrectivo 1999/5/EC in nccordancc witb the tests
cooducted to lhe appropriate requirements ofthe relcvant standards, as listcd herewith.

Produci: COM.Il l'LA YER A


Model/ Typc N mo ber: l<"fOOOla
Dircctive a ad Standa1·ds used:

EN300 328 Vl.7.J(2006-10)

EN301489-1 V l.6.1(2005-09)
EN301 489-1 7 Vl.2.1(2002-08)
Safety:
EN60065 (2002)
Sup11lemcotary Iuformation :

CE i\fark
( E0560
Mcm ber states iolend for use EUandEFfA
Memhcr states with restrictive use Noue 11

Signature; '1'~-·
Takao KAMAI
Position: Depart.J.nent Generai Manager
Engineering Management Department
Research & Developmeot Group

Date of issue: 14 July 2008


Piace of issue: Kobc, Japan

518
..-
U. TSU TEN LIMITED timto prohlasuje. fa tento FT0001a je ve shodé se zakladnlmi potadavky
i1.1lslmi pfislusnymi ustanovenimi smérnice 199915/ES.

ti • lertegnede FUJITSU TEN UMITED erklerer herved, al f0lgende udstyr FT0001a overholder
il • voosentlige krav og 0vrige relevante krav i direktiv 199915/EF.

Il •m1t erklart FUJ ITSU T EN LIMITED, dass sich das Gerat FT0001a in Obereinstimmung mii
r grundlegenden Anforderungen und den Ubrigen einschlagigen Bestimmungen der Richllinie
11 • 1 5/ EG befindet.

I~ • ~o levaga kinnitab FUJITSU TEN LIMITED seadme FT0001a vastavust direktiivi 199915/EO
pll11 nòuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele satetele.

,,I l• 1111rements
rcby, FUJITSU TEN LIMITED, declares that this FT0001a is in compliance with the essential
and other relevan t provisions of Directive 199915/EC.

I '· r medio de la presente FUJITSU TEN LIMITED declara que el FT0001a cumple con los

" 1u1s1tos
19/5/CE.
r
esenciales y cualesqulera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
Il
e
~
N
M THN nAPOYI:A FUJITSU TEN LIMITED L'lHi\ONEI OTI FT0001a I:YMMOP<l>ONETAI nPor i5'
I l > OYI:IOL'lEII: AnAITHI:EII: KAI TII: i\OlnEr I:XETIKEI: L'llATA:::EII: THr OL'lHr!Ar 199915/EK. ~.

ro
...,
~

.. la présente FUJITSU TEN LIMITED déclare que l'appareil FT0001 a est conforme aux
•<Jences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la direct1ve 1999/5/CE .
CD

•Il la presente FUJITSU T EN LIMITED dichiara che questo FT0001a è conforme ai requi siti
I ' ,•;enziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.

f\r so FUJITSU TEN LIMITED deklaré, ka FT0001a atbilst Direktivas 1999/5/EK botiskajam
.1sTbam un citlem ar to saistTtajiem notelkumlem.
"'
uo FUJITSU TEN LIMITED deklaruoja, kad sis FT0001a atilinka esmirnus reikalavimus lr kitas
l'l 0915/EB Direktyvos nuostatas.

519
.. :

Hierbij verklaart FUJITSU TEN LIMITED dat het toestel FT0001a in overeenstemming is met de
essentiiile eisen en de andare relevante bepalingen van richtlijn 1999/ 5/EG.

Hawnhekk, FUJITSU TEN LIMITED. jiddikjara li dan FT0001a jikkonforma maH'ltigijiet essenzjall
u ma prowedimenti ol'lrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.

Alulfrott, FUJITSU TEN LIMITED nyilatkozom, hogy a FT0001a megfelel a vonatkoz6 alapveto
kovetelményeknek és az 1999/5/EC irényelv egyéb eloirasainak.

Niniejszym FUJITSU T EN LIMITED oswiadcza, ze FT0001a jest zgodny z zasadniczymi


wymogami oraz pozostalymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.

FUJITSU TEN LIMITED declara que este FT0001a esta conforme com os requisitos essenciais
e outras disposiçoes da Directiva 1999/5/CE .

'
FUJITSU TEN LIMITED izjavlja, da je ta FT0001a v skladu z bistvenimi zahtevami in ostatimi
relevantnimi dolotili direktive 1999/5/ES.

FUJITSU TEN LIMITED tymto vyhlasuje, i:e FT0001a spilla zakladné poziadavky a vsetky
prislusné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

FUJ ITSU TEN UMITED vakuuttaa taten etta FT0001a tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sita koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.

Harmed intygar FUJITSU TEN LIMITED att denna FT0001a star I overensstammelse med de
vasentliga egenskapskrav och ovriga relevanta best!lmmelser sorn framgar av direktiv
1999/5/EG.

Hér meO lysir FUJITSU TEN U MITED yfir j:lvi aO FT0001 a er i samrremi viO grunnkrofur og aOrar
krofur, sem gerOar eru i tilskipun 1999/5/EC.

FUJITSU TEN LI MITED erklrerer herved at utsyret FT0001a er i samsvar med de grunnleggende
krav og 0vrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.

520
ATTENZ IONE

1•1 ocauzioni durante la marcia


11011 utilizzare un telefono cellulare né collegare un telefono con connettività
1111 mtooth®.

NOTA

Pc r p revenire danni ai telefoni cellulari


Non lasciare i telefoni cellulari nel veicolo. La temperatura interna potrebbe
1u1111entare e danneggiare il telefono.

"Tl
e
::J
N

:!.
::J
ro
3
CD

521
• Unità audio
Tipo A
D Display
Viene visualizzato un mes
saggio, nome, numero di
telefono, ecc.
Non vengono visualizzati
caratteri minuscoli e i cara!'>
I u:u;J !E] teri speciali.
ITN34M003
fJ Selezione chiamate rapide
El Visualizza i testi che son0
Tipo B troppo lunghi per essere
contenuti in una sola
mm
IT11I , ~ ijjjl videata (tenere premuto)
D Seleziona elementi come
q ;~çìi&n~•i'"'n oo
- ~,
menu o numero
Ruotare: Seleziona ele-
mento
Premere: Immette l'ele-
ITN34M001
mento se lezio-
nato
1:1 Mostra la condizione di con-
nettività Bluetooth®
Se non viene visualizzato
"BT", il sistema viva voce
non può essere utilizzato.
mLivello di ricezione

522
Comandi al volante
llpo A
D Volume
Il volume della guida vocale
non può essere regolato utiliz-
zando questo pulsante.
O Interruttore ricevitore sgan-
ciato
Attiva il sistema viva-voce/
inizia una chiamata
llpo B
D Interruttore ricevitore
agganciato
Disattiva il sistema viva-
"T1
voce/termina una chiamata/ e
:i
N
rifiuta una chiamata o·
:i

19 Interruttore parla
Inserisce il sistema di
comando vocale (premere)/
disinserisce il sistema di
comando voca le (tenere
prem uto)

523
. . .- - - .
.

• Microfono

IJ Uso del sistema viva -voce per la prima volta


Prima di utilizzare il sistema viva-voce, è necessa rio registrare
telefono cellulare nel sistema. Il sistema accede automaticame11I
alla modalità di registrazione telefono se al momento dell'accensio
non vi è alcun telefono cellu lare registrato. Seguire la proced\J
riportata qui sotto per registrare un telefono cellulare:

524
• . fmmliliml viva-voce (p_e~ telefoni cellulari)

"]]] Premere l'interruttore ricevitore sganciato e selezionare "Pair


phone" usando la manopola "TUNE·FILE" o "TUNE· SEL".
::;J1:J Selezionare
"Record Name" utilizzando la manopola
''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e pronunciare il nome dopo il
segnale acustico.
li nome da registrare viene ripetuto ad alta voce.
'"]}] Selezionare "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILE" o
"TUNE•SEL".
t ,omparirà una password.
lli] Inserire la password nel telefono cellulare.
Consultare il manuale fornito con il telefono cellulare per il corretto
funzionamento del telefono.
' o il telefono cellulare è dotato di lettore audio Bluetooth®, è possi-
llllo registrare contemporaneamente anche il lettore. ..,.,
e
:::l
tu:: ]]] Quando viene visualizzato il messaggio "Pair Audio?", sele- N
O'
zionare "Yes" o "No" usando la manopola "TUNE•FILE" o 2.

"TUNE•SEL". (Lettore audio Bluetooth® -> P. 495) ro
3
CD

525
11Elenco menu del sistema viva voce

Primo Secondo
Terzo menu Funzioni
menu menu
Compone un numero
"Callback" memorizzato nel registro
delle chiamate in entrata
Composizione di un numero
"Red ial" memorizzato nel registro
delle ch iamate in uscita
"Add Aggiungere un nuovo
Entry'' numero di telefono
"Change Modifica il nome registrato
Name" nella rub rica
"Delete
Cancella i dati registrati
"Phone- Entry''
book" "DelSpd
Cancella le chiamate rapido
Dia I"
"List
Elenca i dati registrati
Names"
"Speed
Imposta le chiamate rapide
Dial"

526
111uno Secondo
Terzo menu Funzioni
111 unu menu
"Set PIN" Imposta un codice PIN
"Phbk Lock" Blocca l'accesso alla ru brica
"Security"
Sblocca l'accesso alla
"Phbk Unlock"
rubrica
Registrazione di un telefono
"Pair Phone"
cellulare
Selez ione di un telefono cel-
"Select Phone"
lulare da utilizzare
Modifica del nome registrato
"Phone "Change Name"
di un telefono cellulare
Setup"
up" Elenca i telefoni cellulari
"List Phones"
registrati
"Set Passkey" Modifica della password
Cancellazione di un telefono
"Delete Phone"
cellulare registrato
Impostare il volume della
"Guidance Voi"
guida vocale
"System Visualizza il nome e l'indi-
Setup" "Device Name" rizzo del dispositivo
Bluetooth®
"lnitialize" Inizializza il sistema

527
Uso del sistema viva-voce (per. telefoni cellulari)

• Regolazione automatica del volume


A una velocità di 80 km/h o superiore, il volume aumenta automaticamento
Il volume ritorna all'impostazione precedente quando la velocità del veicolo
scende a 70 km/h o meno.
• Mentre si guida, non è possibile eseguire le seguenti operazioni
• Messa in funzione del sistema con la manopola "TUNE•FILE" o
"TUNE•SEL".
e Registrazione di un telefono cellulare nel sistema
• Modifica della password
~ P. 535

528
Eseguire una telefonata
e Composizione con l'immissione di un nome
"Dial by name"
e Chiamata rapida
e Compone un numero memorizzato nel registro delle chiamate
in uscita
"Redial"
e Composizione di un numero memorizzato nel registro delle
chiamate in entrata
"Cali back"
Ricevere una telefonata
e Rispondere al telefono
• Rifiutare la chiamata
Trasferire una chiamata
Uso del registro chiamate
• Composizione
• Memorizzazione dati nella rubrica
e Eliminazione

529
I] Composizione con l'immissione di un nome
Id 1 IPremere l'interruttore conversazione e pronunciare un nome
Vengono visualizzati il nome o il numero di telefono desiderati.

lm 2 !Comporre in base ad un o dei seguenti metodi:


a. Premere il pu lsante ricevitore sganciato.
b. Selezionare "Dial" usando la manopola "TUNE•FILE"
"TUNE•SEL".
In 141-i!ej 1 I, se il nome pronunciato non viene riconosciuto, selez1
nare il nome desiderato utilizzando la manopola "TUN E•FILE"
"TUNE•SEL".

11Chiamata rapida
m 1 IPremere il pulsante ricevitore sganciato. I
@.ti 2 IPremere il pulsante preimpostato in cu i è registrato il numerc
desiderato.
fr4\1$ 3 IPremere il pulsante ricevitore sganciato.

IJ Quando si riceve una telefonata


• Rispondere al telefono
Premere il pulsante ricevitore sganciato.
Rifiutare la chiamata
Premere il pulsa nte ricevitore agganciato.

530
l rn sferire una chiamata

I possibile trasferire una chiamata tra il telefono cellulare e il sistema


111Dntre si compone un numero, si riceve una chiamata o nel corso di
111 1,1 chiamata. Usare uno dei seguenti metodi:

n. Accendere il telefono cellulare.


Consultare il manuale fornito con il telefono cellulare per il corretto
funzionamento del telefono.

h. Premere il pulsante ricevitore sganciato*.

* Questa operazione può essere eseguita solo trasferendo una


chiamata dal telefono cellulare al sistema nel corso di una chia-
mata.

IJ tll izza re il registro delle chiamate


"'Tl
e:
::i
tìeguire la procedura qui sotto per utilizzare il numero memorizzato t::!.
o
ll!ll registro delle chiamate: 2.
::;·
fa: J!IT] Premere il pulsante ricevitore sganciato e selezionare ro-
3CD
"Redial" (quando si usa un numero memorizzato nel registro
delle chiamate in uscita) o "Cali back" (quando si usa un
numero memorizzato nel registro delle chiamate in entrata)
usando la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL".
~ Se lezionare il numero desiderato usando la manopola
''TUNE•FILE" o "TU NE•SEL".

531
.. - sistema viva-voce (pe~ telefoni

m 3 l È possibile eseguire le seguenti operazioni:


Composizione: Premere l'interruttore ricevitore sganciato o sei
zionare "Dial" usando la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL".
Memorizzazione del numero nella rubrica: Selezionare "Stare''
quindi "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE ·S6L
Eliminazione: Selezionare "Delete" e quindi "Confirm" usando I
manopola "TUNE·FILE" o "TUNE·SEL".

• Registro chiamate
In ognuno dei registri delle chiamate in entrata e in uscita possono essara
memorizzati fino a 5 numeri.
• Quando si parla al telefono
• Non parlare allo stesso tempo con l'interlocutore.
• Tenere basso il volume di ricezione della voce. In caso contrario, si pro
duce un forte effetto di eco.

532
I 11 registrazione di un telefono cellulare nel sistema viva-voce con-
_. nte al sistema di funzionare. La funzione seguente può essere uti-
lln:ata per i telefoni cellulari registrati:

Fu nzioni e procedure di funzionamento


Per accedere al menu di ogni funzione, seguire la procedura
riportata di seguito.
~ !1JJ Premere l'interruttore ricevitore sganciato e selezionare
"Setup" usando la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL".
]II! Selezionare "Phone Setup" usando la manopola
''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
JGJ Selezionare una delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL":
e Registrazione di un telefono cellulare
"Pair Phone"
• Selezione di un telefono cellulare da utilizzare
"Select Phone"
e Modifica del nome registrato del telefono cellu lare
"Change Name"
• Elenco dei telefoni cellulari registrati
"List Phones"
• Modifica della password
"Set Passkey"
e Cancellazione di un telefono cellulare registrato
"Delete Phone"

533
11Registrazione di un telefono cellulare
Selezionare "Pair Phone" usando la manopola "TUNE•F ILE" e
''TUNE•SEL", ed eseg uire la procedura per la reg istrazione di un tal
fono cell ulare. (~P. 524)

IJSelezione di un telefono cellulare da utilizzare


l~ii•l 1 I Selezionare
"Select Phone" usando la manopQI
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
lt fi 2 I Selezionare il telefono cellulare da utilizzare usando la mano
pola "TUNE·FILE" o "TUNE•SEL".

!JModifica del nome registrato di un telefono cellulare


m 1 ISelezionare "Change Name" usando la manopol
I
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
tm 2 ISelezionare il nome del telefono cellulare che si desider
cambiare, usando la manopola ''TUNE·FILE" o "TUNE•SEI!.'
tij:t!J 3 ISelezionare"Record Name" utilizzando la manopol
'TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e pronunciare il nuovo nom
dopo il segnale acustico.
Il nome da reg istrare viene ripetuto ad alta voce.
lflii,€!]4 ISelezionare "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILE" e
'TUNE•SEL".

I)Elenco dei telefoni cellulari registrati


Selezionare "List Phones" usando la manopola "TUNE•FILE" '
"TUN E·SEL". L'elenco dei telefoni cellulari registrati viene ripetuto ml
alta voce.
Quando l'elenco è terminato , il sistema ritorna a "Phone Setup".

534
Modificare la password
.]lJ] Selezionare "Set Passkey" usando la manopola 'TUNE•FILE"
o "TU NE•S EL".
I~ Selezionare un numero da 4 a 8 cifre usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TU NE•SEL".
Il numero deve essere immesso una cifra alla volta.
..3Ll] Quando è stato inserito l'intero numero da registrare come
password, premere nuovamente la manopola "TUNE· FILE" or
"TUNE•SEL".
Se il numero da registrare è di 8 cifre, non è necessario premere il
selettore.

I t. nncellazione di un telefono cellulare registrato


1IIl Selezionare "Delete Phone" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "T UNE•S EL".
'll1] Selezionare il telefono cellulare che si desidera cancellare
usando la manopola 'TUNE•FILE" o "TU NE•S EL".
: ìo il telefono cellulare da cancellare è registrato co me lettore audio
I \luetooth®, si può eliminare contestualmente anche la registrazione
elnl lettore.

~ ::::![I] Quando viene visualizzato il messaggio "Del Audio?", selezio-


nare "Yes" o "No" usando la manopola "TU NE•FILE" o
'T UNE• SEL". (Lettore audio Bluetooth® ~ P. 495)

Numero di telefoni cellulari che possono essere registrati


I possibile registrare nel sistema fino a 6 telefoni cellulari.

535
Per accedere al menu di ogni impostazione, seguire la procedura
riportata qui sotto:
• Impostazioni di sicurezza e procedure di funzionamento
1~4'i'i•1 1 IPremere l'interruttore ricevitore sganciato e selezionare
"Setup" usando la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
2=<1 Selezionare "Security" usando la manopola "TUNE•FILE" o
"'"®"""'1§""'1.,...,l

"TUNE•SEL".
[tlÀ'-!.i•l 3 ISelezionare una delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o ''TUNE•SEL":
• Impostare o modificare il PIN (Persona! ldentification Number)
"Set PIN"
e Bloccare la rubrica
"Phbk Lock"
e Sbloccare la rubrica
"Phbk Unlock"

536
Impostazioni di sistema e procedura di funzionamento
::rJ] Premere l'interruttore ricevitore sganciato e selezionare
"Setup" usando la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
.Jl1] Selezionare "System Setup" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
~ .lITl Selezionare
una delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o 'TUNE•SEL":
• Impostare il volume della guida vocale
"Guidance Voi"
Visualizzare il nome e l'indirizzo del dispositivo Bluetooth®
"Device Name"
• Inizializzare il sistema
"lnitialize"
Il
e
::J
N
6"
::J

::J
10
-.
::J
(1)

537
IIImpostare o modificare il PIN
• Impostare il PIN
liJ.it•11ISelezionare "Set PIN" usando la manopola ''TUNE•FILE
''TUNE•SEL''.
[$ 2 IInserire
un PIN usando la manopola "TUNE•FILE"
"TUNE•SEL".
Inserire il codice una cifra alla volta.
• Modificare il PIN
m 1 !Selezionare "Set PIN" usando la manopola "TUNE•FIL E'
''TUNE•SEL".
lfti"i •l 2 i In serire il
PIN registrato usando la manopola "TUNE•FILE'
''TUNE•SEL".
l~i..M 3 l Inserire un nuovo PIN usando la manopola "TUNE·FILE"
"TUNE·SEL".
Inserire il codice una cifra alla volta.

IJ Bloccare o sbloccare l'accesso alla rubrica


tm 1 ISelezionare "Phbk Lock" o "Phbk Unlock" usando la mam
pola ''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
B 2 IInserireun nuovo PIN usando la manopola "TUNE•FILE"
"TUNE• SEL" e selezionare "Confirm" usando la manopol
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
Inserire il codice una cifra alla volta.

538
h11postare il volume della guida vocale
1J] Selezionare "Guidance Voi" usando la manopola
'TUNE•FILE" o "TUNE·SEL".
l]J Cambiare il volume della guida vocale.
Per diminuire il volume: Ruotando la manopola "TUNE·FILE"
o "TUNE•SEL" in senso antiorario.
Per aumentare il volume: Ruotando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" in senso orario .

VI ualizzare il nome e l'indirizzo del dispositivo Bluetooth®

1IJJ Selezionare "Device Name" usando la manopola


"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
~ ~ Ruotare la manopola ''TUNE•FILE" o 'TUNE•SEL" per visua-
,,e
lizzare l'indirizzo e il nome del dispositivo Bluetooth®. ::i
N
'llJ:] Selezionare "Go Back" usando la manopola ''TUNE•FILE" o 5·
::i
"TUNE•SEL" per tornare alla "System Setup". ::i
<O
3
l11 izializza il sistema CD

E Selezionare "lnitialize" e quindi "Confirm" usando la manopola


"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" .
~ Sel ezionare nuovamente "Confirm" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".

539
• Inizializzazione
• È possibile inizializzare i dati seguenti nel sistema:
• Rubrica
• Registro chiamate in entrata e uscita
• Chiamate rapide
• Dati telefono cellulare registrato
• Codice di sicurezza
• Dati lettore portatile abilitato Bluetooth®
• Password per i telefoni cellulari
• Password per lettori audio Bluetooth®
• Volume guida
• Volume ricevitore
• Volume suoneria
• Terminata l'inizializzazione, i dati non possono essere ripristinati alle
stato originale.
• Se l'accesso alla rubrica è bloccato
Le funzioni seguenti non possono essere utilizzate :
• Composizione con l'immissione di un nome
• Chiamata rapida
e composizione di un numero memorizzato nel registro delle chiamate
• Utilizzo della rubrica

540
I 11 1 accedere al menu di ogni impostazione, seguire la procedura
llportata qui sotto:
rJ] Premere l'interruttore ricevitore sganciato e selezionare
"Phonebook" usando la manopola "TUNE·FILE" o
"TUNE•SEL".
]IJ Selezionareuna delle voci seguenti usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL":
• Aggiungere un nuovo numero di telefono
"Add Entry''
• Modificare il nome registrato nella rubrica
"Change Name"
• Elencare i dati registrati
"List Names"
• Impostare le chiamate rapide
"Speed Dial"
• Eliminare i dati registrati
"Delete Entry''
• Eliminare le chiamate rapide
"Del Spd Dial"

541
IJ Aggiungere un nuovo numero di telefono
È possibile utilizzare i metodi seguenti per aggiungere
numero di telefono:

• Trasferire i dati dal telefono cellulare

• Inserire un numero di telefono usando la manopola 'TUNE•F ILIE


"TUNE•SEL"

• Selezionare un numero di telefono dal registro delle chiamate


entrata o in uscita

• Procedura di creazione di una voce


ln l 1 ISelezionare
"Add Entry" usando la manopola "TUNE•FILE
"TUNE•SEL".
ltam 2 IUsare uno dei seguenti metodi per immettere un numero
telefono:
Trasferire i dati dal telefono cellulare:
FASE2-1 Selezionare "By Phone" e quindi "Confirm" usan
la manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
FASE2-2 Quando sul display appare "Transfer", trasferirt
dati dal telefono cellulare .
Consultare il manuale fornito con il telefono cellulare
maggiori informazioni sul trasferimento di dati.
FASE2-3 Selezionare i dati desiderati usando la manopol
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".

542
lt1•1orire un numero di telefono usando la manopola "TUNE•FILE" o
l lJNE•SEL":
FASE2-1 Selezionare "Manual Input" usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUN E•SEL".
FASE2-2 Inserire un numero di telefono usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e premere nuova-
mente la manopola "TUNE•FILE" o ''TUNE·SEL".
Inserire il numero di telefono una cifra alla volta.
11 lnzionareun numero di telefono dal registro delle chiamate in
1

1 11lrata o in uscita:

FASE2-1 Selezionare "Cali History" usando la manopola


"TUNE•FILE" o ''TUNE·SEL".
FASE2-2 Selezionare "Outgoing" o "lncoming " usando la
manopola "TUNE·FILE" o "TUNE•SEL".
FASE2-3 Selezionare i dati desiderati usando la manopola
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
::J
li] Selezionare "Record Name" utilizzando la manopola <D
......
::J
"TUNE•FILE" o "TUNE•SEL" e pronunciare il nome desiderato CD

dopo il segnale acustico.


li nome da registrare viene ripetuto ad alta voce.
~ JIT] Selezionare "Confirm" usando la manopola "TUN E·FILE" o
"TUNE•SEL".
]l]] Selezionare nuovamente "Confirm" usando la manopola
"TUNE·FILE" o "TUNE·SEL".
In N s I. se si seleziona "Speed Dial" invece di "Confirm", è possi-
bile registrare il nuovo numero aggiunto come numero di chiamata
rapida.

543
11Modifica il nome registrato nella rubrica

!f;!-i:I~ 1 I Selezionare
"Change Name" usa ndo la manopol
''TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
i{J'j:el 2 ISelezionare il nome che si desidera cambiare usando I
manopola "TUNE•FILE" o "TUNE•SEL".
li1rt«el 3 ISelezionare "Record Name" utilizzando la manopol
"TUN E•FILE" o ''TUNE•SEL" e pronunciare il nuovo nom
dopo il segnale acustico.
Il nome da registrare vien e ripetuto ad alta voce.
m 4 ISelezionare "Confirm" usando la manopola "TUN E•FILE"
''TUNE·SEL".

IJElenca i dati registrati


Selezionare "List Names" usando la manopola "TUNE•FIL E" e
"TUNE·SEL". L'elenco dei dati registrati verrà letto ad alta voce.
Quando l'elenco è completo, il sistema ritorna a "Phonebook".
Premendo l'i nterruttore ricevitore sganciato mentre viene letta un
voce, tale voce viene selezionata e viene chiamato il relativo numerc
di telefon o reg istrato.

544
(per. telefoni cellulari)

hu posta le ch iamate rapide

G1.JJIJ Selezionare "Speed Dial" usando la manopola "TUNE•FILE" o


''TUNE·SEL".
_jj}J Selezionare dati desiderati usando la manopola
"TUNE·FILE" o "TUNE•SEL" .
.JII] Selezionare il pulsante di preselezione desiderato e registrare
i dati nella chiamata rapida utilizzando uno dei seguenti
metodi:
a. Premere il pulsante di preselezione desiderato, e selezio-
nare "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILE" o
"TUNE·SEL".
b. Premere e tenere premuto il pulsante di preselezione desi-
derato.
,,e
Cancella i dati registrati ::i
N

::i
f,"'":iIT] Selezionare "Delete Entry" usando la manopola "TUNE•FILE" ::i
o "TUNE•SEL". ro
3
U: ~ Selezionare i dati che si desidera cancellare usando la mano- CD

pola ''TUNE•FILE" o ''TUNE• SEL".

545
•• •
. . . . ..
. .

11Cancella le chiamate rapide


li$'$1•j 1 ISelezionare "Del Spd Dial" usando la manopola "TUNE•Fll
o "TUN E•SEL".
WM 2 IDopo il segnale sonoro , premere il pulsante pred~fin ito a oul
associata la ch iamata rapida.
Il nome da eliminare verrà letto ad alta voce.
1Ul3 ISelezionare "Confirm" usando la manopola "TUNE•FILIE'
''TUNE·SEL".

• Limite del numero di cifre


È impossibile reg istrare numeri di telefono con oltre 24 cifre.

546
Il
e
::J
ITN35MOOte N

Q Luci interne/di cortesia (~P. 549) ::J

::J
Ili Illuminazione di ornamento* (se in dotazione) 10
..,
::J
Ili Luci delle maniglie interne delle porte* (se in dotazione) et>

p Luce della leva del cambio (quando l'interruttore motore è in


posizione "ACC" o "ON" [veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente] o l'interruttore "ENGINE START STOP"
è in modalità ACCESSORY o IGNITION ON [veicoli con sistema
di accesso e avviamento intelligente]) (se in dotazione)

547
lii Luci vano piedi* (se in dotazione)
mLuce interruttore motore (veicoli senza sistema di accesso a
avviamento intelligente) o interruttore"ENGINE START STOIP~
(veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente)
O Luci tasche laterali* (se in dotazione)
mLuci di cortesia delle porte
l1J Luci pedane poggiapiedi (se in dotazione)
*: La luminosità delle luci può essere regolata (-+P. 550)

I!Interruttore principale luci di cortesia/interne


O"OFF"
Le luci di cortesia/interne po
sono essere accese o spenl
individualmente.
fJ Posizione porta
Le luci di cortesia/interne
accendono quando vien
aperta una porta. Si spengono
quando le porte vengono
chiuse.
eon
Le luci di cortesia/interne nOI
possono essere spente indlv1
dualmente.
ITN35M003

548
.-
I 11ci di cortesia/interne

Anteriore
Accende/spegne le luci

Posteriore (senza luci di cortesia)


O Accende le luci
fJ Attiva l'illuminazione per la
posizione porta
Posizione porta: Quando l'inter-
ruttore principale delle luci di cor-
tesia/luce interna è in posizione
"OFF'', le luci non si accende-
ITN35 M~
ranno.

t>osteriore (con luci di cortesia)


Accende/spegne le luci

ITN35M007

549
Interruttori di controllo

Interruttori di controllo dell 'illuminazione abitacolo (se


dotazione)

La luminosità delle seguenti luci è regolabile :


e Luci delle maniglie interne delle porte
e Illuminazione di ornamento

• Luci delle tasche laterali


e Luci vano piedi

D Più luminoso
fJ Più scuro

550
I tema d'illuminazione per l'accesso all'abitacolo
V11lcoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
I 1 h1ci si accendono/spengono automaticamente a seconda della posizione
l11ll 111terruttore motore, indipendentemente dal fatto che le porte siano bloc-
1111/sbloccate, e che siano aperte/chiuse.
Vt lco li con sistema di accesso e avviamento intelligente
I 11 luci si accendono/spengono automaticamente a seconda della modalità
h !l 'interruttore "ENGINE START STOP", della presenza di una chiave elet-
lionica, indipendentemente dal fatto che le porte siano bloccate/sbloccate, e
Ilo siano aperte/chiuse.
l'or prevenire che la batteria si scarichi
'111 le seguenti luci restano accese quando la porta non è completamente
1Illusa e l'interruttore principale delle luci di cortesia/interne si trova in posi-
' ione "DOOR", le luci si spengono automaticamente dopo 20 minuti:
I uce di cortesia/interna
I uc i delle maniglie interne delle porte (se in dotazione)
Illuminazione di ornamento (se in dotazione)
I uci tasche laterali (se in dotazione)
I uci vano piedi (se in dotazione)
I uci pedane poggiapiedi (se in dotazione)
l'orsonalizzazione
I t> impostazioni (ad es., il periodo di tempo dopo il quale le luci interne si
1.pcngono) possono essere modificate. (Funzioni personalizzabili ~ P. 837)

551
I
ITN36M001c

D Portabicchieri
fJ Portabottiglie/tasche laterali
D Vani ausiliari
D Vano portaoggetti
Portacarte (Veicoli con guida a destra)
lii Scatola console (se in dotazione)

552
e I .. -

• e t t •I t f •

A ATTENZIONE
Oggetti che non dovrebbero essere lasciati nei vani portaoggetti
Non lasciare occhiali, accendini o bombolette spray nei vani portaoggetti,
p01ché così facendo quando la temperatura dell'abitacolo diventa elevata si
p11ò verificare quanto segue:
• Gli occhiali si possono deformare a causa del calore o spaccarsi, se
ontrano in contatto con gli altri oggetti depositati.
• Gli accendini o le bombolette spray possono esplodere. Entrando in con-
lntto con altri oggetti depositati, l'accendino può prendere fuoco o la bom-
boletta spray può rilasciare gas, dando luogo ad un pericolo di incendio.

Von o portaoggetti

Il vano portaoggetti può essere aperto tirand o la leva e può essere


'Tl
llloccato e sbloccato usando la chiave principale (veicoli senza e
:::>
N
1 1stema di accesso e avviamento intelligente) o la chiave meccanica 6'
:::>
(veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente).

D Sbloccaggio
El Bloccaggio
D Apertura

553
- I e •"

• Luce del vano portaoggetti


La luce del vano portaoggetti si accende quando le luci di posizione se
accese.

A ATTENZIONE
• Precauzioni durante la marcia
Tenete il vano portaoggetti chiuso. Nel caso di una frenata improvvisa e
una sterzata brusca, potrebbe verifica rsi un incidente durante il quale
occupanti potrebbero essere colpiti dal vano portaoggetti aperto o dé
oggetti al suo interno.

j) Portacarte (Veicoli con guida a destra)


Il portacarte è ubicato nel vano portaoggetti.

554
I catola console (se in dotazione)

9 SOllll Il veicolo è equipaggiato con una scatola console o con un vano frigo-
1ffero.

P1er i veicoli con vano frigorifero, fare riferimento a P. 566 .


Console
Sollevare il coperchio mentre si
tira verso l'alto la manopola per
sa o 111 effettuare lo sbloccagg io.
1alo 1111
J cln1111 D Solleva il coperchio e il vas-
soio
fJ Solleva il coperchio
Tirare il vasso io verso l'a lto
per aprire la scatola della con-
sole.
I
,
e
N
o
:::l

s
<6
3
<O

Uso della bocchetta della scatola console (se in dotazione)

L'aria proveniente dal condizionatore


d'aria può venire distribuita nella scatola
console mediante l'apertura e la chiusura
della bocchetta.
D Aprire
f) Chiudere

555

a Oggetti non adatti per la scatola della console


• Bevande in con tenitori non sigillati
8 0ggetti fragili, deteriorabili o qualsiasi cosa con odori forti
O Manuale d'uso e manutenzione, dispositivi elettronici , CD, ecc. (quando
si usa la bocchetta della scatola della console)
ì'I Quando si usa il coperchio della scatola della console come un bra
ciolo

Fare scorrere il coperchio della scatol


della console in avanti o all'indietro
seconda della necessità. Fare scorrere •
coperchio mentre si tira vers o l'alto I
leva per effettuare lo sbloccaggio.

A ATTENZIONE
• Precauzioni durante la marcia
Tenete la scatola console chiusa. Nel caso di una frenata improvvisa o e
una sterzata brusca, potrebbe verificarsi un incidente durante il quale
occupanti potrebbero essere colpiti dalla scatola console aperta o da
oggetti al suo interno.

,_:h. NOTA
i'JVassoio
Non inserire oggetti che superano l'altezza del vassoio. Così facendo
potrebbe ostacolare l'apertura e la chiusura del coperchio.

556
I1t)rtabottiglie/tasche laterali

Anteriore

Posteriore (se in dotazione)

,,e
::i
N
é5"
::!.
::i
ro
...,
::i
<l>

557
Uso delle funzioni • •••• •
.. ... . ... "'

• Quando si usa il supporto come portabottiglie


e Quando vi si ripone una bottiglia , chiudere il tappo.
• Potrebbe non essere possibile riporvi una bottiglia a seconda delln
dimensione o forma della stessa .

.6_ NOTA

Cì Oggetti da non lasciare nel portabottiglie


Non riporre bottiglie aperte nel portabottiglie, né bicchieri di vetro o
plastica contenenti dei liquidi. Il liquido potrebbe fuoriuscire e il vet
potrebbe rompersi.

558
1'01 ta bicchieri

Anteriore (veicoli con cambio automatico)


Premere verso il ba sso e
rilasciare il coperchio del
portabicchieri.
È possibile rimuovere il supporto
interno.

Anteriore (veicoli con cambio manuale)


Premere verso il basso e
rilasciare il coperchio del
portabicchieri. .,,e
::i
N
È possibile rimuovere il pianale O"
::1.
separato all'interno. ::;·
10
...,
::i
CD

559
e I"' "' e I • •I I e

Posteriore (tipo A) (se in dotazione)


Abbassare il bracciolo.

Posteriore (tipo B) (se in dotazione)


Tirare il bracciolo verso il bas
premere e rilasciare il pulsante.

Posteriore (tipo C) (se in dotazione)

560
P.ortabicchieri

Hhn uovete il supporto, il pianale separato e l'adattatore


/\llteriore (veicoli con cambio automatico)
Tirare verso l'alto il supporto.
\

\\

Anteriore (veicoli con cambio manuale)


Tirate verso l'alto il pianale separato.

,,e
:J
N

:J
:;·
Po steriore (tipo A) Cii
3([)
Tirare verso l'alto l'adattatore.

561
I.!:::::~:::, per il portabicchieri
Non mettere nel portabicchieri oggetti diversi da bicchieri , tazze o lattine 1
bibita .
Oggetti di tipo diverso potrebbero fuoriuscire dal portabicchieri in caso di fr
nata improvvisa, sterzata improvvisa o incidente, con il conseguente risoh
di lesioni. Se possibile, coprire le bevande calde per evitare ustioni.
• Quando non è utilizzato
Tenere chiusi i portabicchieri. Nel caso di una frenata improvvisa o di u11
sterzata brusca , potrebbe verificarsi un incidente durante il quale gli occu
panti potrebbero essere colpiti dai portabicchieri aperti o dagli oggetti al lor
interno.

,6. NOTA

B Per evitare danni al portabicchieri posteriore (posteriore [tipo B])


Riporre il portabicchieri prima di riporre il bracciolo.

562
V tni portaoggetti ausiliari

l lpo A
Premere il pulsante e quindi
tirare giù il coperchio. La console
superiore è utile per il deposito
temporaneo di occhiali da sole e
altri oggetti simili di piccole
dimensioni.

ITN36M029

I lpo B (se in dotazione)


Spingere lo sportello.

rlpo e (se in dotazione)

.(J

563
Uso delle funzioni I • - I I I

Tipo D (veicoli con cambio automatico)

Tipo D (veicoli con cambio manuale)

564
A ATTENZIONE
lj recauzioni durante la marcia
• fenete i vani ausiliari chiusi. Nel caso di una frenata improvvisa o di una
~te rzata brusca, potrebbe verificarsi un incidente durante il quale gli occu-
panti potrebbero essere colpiti dal vano ausiliario aperto o dagli oggetti al
:;uo interno.
• Non riporre nel vano tazze, lattine di bibita o bottiglie. Nel caso di una fre-
nata improvvisa, una sterzata brusca o un incidente, questi potrebbero
ossere scaraventati fuori dal vano causando lesioni alle persone. (tipo D)
Oggetti non adatti per essere riposti (tipo A)
• Non conservate oggetti che pesano più di 0,2 kg .
In caso contrario il vano ausiliario potrebbe aprirsi e gli oggetti al suo
interno potrebbero fuoriuscire, causando un incidente.
• Non riporre oggetti di grand i dimensioni nell a console superiore.
A seconda della posizione dello specchietto di conversazione, potrebbe "Tl
e
non essere possibile chiudere la console superiore. ::i
N
15'
2.
S'
et
3
Cl>

565
;.· • 1 Sollevate il coperchio mentre
tirate verso l'alto la manopola
per effettuare lo sbloccaggio.

Accende/spegne il vano frigo


rifero
Se acceso, la spia di segnala
COOL
BOX zione si illumina.
=

B Il vano frigorifero può essere utilizzato se


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
L'interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità IGNITION ON.
Veicoli con impianto dell'aria condizionata manuale I
Per usare il vano frigorifero, deve essere attivo il sistema dell'aria condiz10
nata.

*: Se in dotazion
566
l hmndo è acceso il vano frigorifero (veicoli con impianto dell' aria con-
1ll1lonata automatico)
f\I < ondendo il vano frigorifero , si accende anche il sistema dell'aria condi-
hlllc1ta anteriore.
1111getti non adatti per il vano frigorifero
I lovande in contenitori non sigillati
Ougetti fragili, deteriorabili o qualsiasi cosa con odori forti
M;m uale di uso e manutenzione, dispositivi elettronici, CD, ecc.
I hmndo l'indicatore luminoso lampeggia
Il v. mo frigorifero non funziona quando si verifica una delle seguenti condi-
10111.

Quando il sistema dell'aria condizionata è spento


/\llivando il sistema dell'aria condizionata, si attiva anche il vano frigori-
loro.
Quando la temperatura esterna dell 'aria è di circa O °C o inferiore
Quando lampeggia anche l'indicatore luminoso sul pulsante "A/C"
( >P. 408, 4 15)
Premete il pulsante "A/C" per spegnere la funzione di raffreddamento e
deumidificazione e accenderla nuovamente.
'11• l'indicatore luminoso continua a lampeggiare, potrebbe esserci un
11 1t1lfunzionamento nel sistema. Spegnete il sistema dell'aria condiziona ta e
li1to controllare il veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati
loyota, o qualsiasi altra officina purché debitamente qualificata ed
111trezzata.
Quando si usa il coperchio del vano frigorifero come bracciolo

Fare scorrere il coperchio del vano frigori-


fero in avanti o all'indietro a seconda
della necessità. Fare scorrere il coperchio
mentre si tira verso l'alto la leva per effet-
tuare lo sbloccaggio.

567
A ATTENZIONE

• Precauzioni durante la marcia


Tenete il vano frigorifero chiuso. Nel caso di una frenata improvvisa o di ur
sterzata brusca, potrebbe verificarsi un incidente durante il quale gli occ
panti potrebbero essere colpiti dal vano frigorifero aperto o dagli oggettf
suo interno.

B Per prevenire che la batteria si scarichi


Non lasciare il vano frigorifero in funzione più del necessario a motor
spento.

568
1hlo A
D Per spostare l'aletta para-
sole in avanti, ribaltarla in
basso.
D Per mettere l'aletta parasole
nella posizione laterale,
ribaltarla verso il basso,
sganciarla, e farla ruotare di
lato.
tipo B
D Per spostare l'aletta para-
sole in avanti, ribaltarla in
basso.
D Per mettere l'aletta parasole ,,
e

I
::i
nella posizione laterale, N
cr
ribaltarla verso il basso, ::i

sganciarla , e farla ruotare di


_ _ _ __ _ __ __
ITN_37_M00___,2 lato.
D Per usare l'estensione late-
rale , posizionare l'aletta
parasole lateralmente,
quindi farla scorrere
indietro.

569
Far scorrere il coperchio p
apri re.
La luce si accende quando
apre il coperchio.

& NOTA
• Per prevenire che la batteria si scarichi
Quando il motore è spento, non lasciare accese le luci di cortesia troppo
lungo.

570
V• lcoli con impianto dell'aria condizionata manuale anteriore
D Regolazione ora
fJ Regolazione minuti
I :H1 it
1i.:·1Jw

Ve lcoli con impianto dell'aria condizionata automatico


1111teriore
D Regolazione ora
fJ Regolazione minuti
El Arrotonda all'ora più vicina* "T1
e
:J
*:ad es. N
6'
da 1:00 a 1:29 ~ 1:00 :!.

da 1:30 a 1:59 ~ 2:00 ro
3
CD

!.'orologio viene visualizzato quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'interruttore motore è su "ACC" o su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
I interruttore "ENGINE START STOP" è in modalità ACCESSORY o IGNl-
1ION ON .
Quando si scollegano e ricollegano i terminalì della batteria
I dati dell'orologio verranno azzerati.

571
Il display della temperatura mostra le temperature comprese tra -40
0
c e 50 °C.
Strumentazione non di tipo Optitron (veicoli con cambio
automatico)

OUTSIDE °C

ITN37M045a

Strumentazione non di tipo Optitron (veicoli con cambio Ml


manuale)

Strumentazione di tipo Optitron (-*P. 275)


Strumentazione accessoria (~ P. 285)

572
3-7. Altre funzioni

I 11 temperatura esterna viene visualizzata quando


Vt lcoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
I 111Lcrruttore motore è in posizione "ON".
Volcoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
I 111tcrruttore "ENGINE START STOP" si trova nella modalità IGNITION ON .
111 i play
I lolle seguenti situazioni, la temperatura esterna può essere visualizzata
111111correttamente, o il display può impiegare più tempo del normale a cam-
hlrno:
Quando il veicolo è fermo, o si muove a basse velocità (inferiori a 20 km/h)
Quando la temperatura esterna cambia improvvisamente {all'entrata/
WìCita da un garage, tunnel, ecc.)
( viene visualizzato "··" o "E"
Il 111stema potrebbe essere difettoso. Portare il proprio veicolo presso un ..,,
e
1 nncessionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina :::J
N
tll 11parazioni purché debitamente attrezzata e qualificata. e»
:::J

573
Il posacenere può esserti
installato nel vano ausilia~10
(tipo D) (-tP. 563) o nel
portabicc hieri (-tP. 559).

A ATTENZIONE
• Quando non è utilizzato
Tenete chiuso il posacenere. Nel caso di una fren ata improvvisa, di una si
zata brusca o di un incidente, gli occupanti del veicolo potrebbero esse
colpiti dal posacenere aperto o dalla cenere scagliata nell'abitacolo.
• Per evitare incendi
• Spegnere completamente fiammiferi e sigarette prima di depositarli
posacenere e verificare poi che questo sia completamente chiuso.
• Non depositare carta o altri oggetti infiammabili nel posacenere.

*: Se in dotazlQ
574
I u !lpecchietto di conversazione può fornire al conducente e al
ii 1 "\eggero seduto nel sedile anteriore una vista dell'area dei sedili
pu tcri ori senza bisogno di voltarsi.

Premere il pul sante.

Il
e:
:;,
N

:!.
:;·
ro-
...,
:;,
1'1r usare lo specchietto di conversazione predisposto nella console CD

11periore
111.1re il coperchio verso il basso. (~ P. 563)

575
La presa elettrica ausiliaria può essere utilizzata per i seguenti com
ponenti :

12 V: Accessori che consumano meno di 1OA.


Quando usate diverse prese di corrente contemporanea
mente, dovrebbero essere utilizzati accessori che assor
bono meno di 1O A.
220 V CA: Accessori che usano meno di 100 W.
Centro della console (12 V)
Veicoli con cambio automatico

Veicoli con cambio manuale

576
3-7.. Altre funzioni

I .1to posteriore della scatola console (12 V)

Uagagliaio (12 V) (se in dotazione)


Modelli a 3 porte

Modelli a 5 porte

_J\LJ ~ S\~

577
Bagagliaio (220 V CA) (se in dotazione)
Modelli a 3 porte

AC2lov

...
r

100W
\

~ -_J
'I
I

Modelli a 5 porte

_J\ LJ ~~

••

• La presa elettrica ausiliaria può essere utilizzata quando


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
12 V: L'interruttore motore deve trovarsi in posizione "ACC" o "ON".
220 V CA: L'interruttore motore è in posizione "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
12 V: L'interruttore "ENGINE START STOP" è posizionato in modalll
ACCESSORYo IGNITION ON .
220 V CA: L'interruttore "ENGINE START STOP" viene portato in modallt11
IGNITION ON.

578
I NOTA

1'11r ev itare di dannegg iare la presa elettrica


1 l1111clere lo sportellino di accesso quando la presa elettri ca nonè in uso. I
I llHJresso di corpi estranei o liquidi nella presa elettrica può essere causa di
1J1 tocircuit i.

l'or prevenire la bruciatura dei fusibili


t:.iv
111111 utilizzare accessori che richiedano più di 12 V 1O A.
J'JO V CA
I lon usare apparecchi da 220 V CA che richiedano più di 100 W.
111 viene usato un apparecchio da 220 V CA che consuma più di 100 W, il
111 cuito di protezione interromperà l'alimentazione elettrica.
I 'or prevenire che la batteria si scarichi 1

I hm utilizzare la presa elettrica più a lungo del necessario quando il motore I


' •.pento.
Apparecchi che potrebbero non funzionare correttamente (220 V CA)
I •,oguenti apparecchi da 220 V CA potrebbero non funzionare in modo cor-
111110 anche se il loro consumoè inferiore a 100 W:
/\pparecchi con un wattaggio di picco iniziale elevato
Dispositivi di misurazione che elaborano dati specifici
/\Itri apparecchi che richiedono un'alimentazione elettrica estremamente
:,labile
1

579
Veicoli con cambio automatico
Q Accende il sistema di riscal
damento sedile
La spia di segnalazione si illu
mina .
D Regola la temperatura del
sedile
Per aumentare la temperatura
del sedile, ruotare la manopola
verso l'alto.

*: Se in dotazio
580
Vi lcoli con cambio manuale
D Accende il sistema di riscal-
damento sedile
- - -
fl%-r$/L~j; La spia di segnalazione si illu-

I '\ I
,,,.~
mina.
' I
fJ Regola la temperatura del
0 _-_I sedile
Per aumentare la temperatura
del sedile, ruotare la manopola
verso l'alto.

I iJistemi di riscaldamento sedili possono essere utilizzati quando


Veic oli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'lllterruttore motore è su "ON".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
l 'interruttore "ENGlN E START STOP" è in modalità IGNITION ON.
Quando non è utilizzato
Cì1rare la manopola completamente indietro. La spia si spegnerà.

581
Altre funzioni interne

A ATTENZIONE

• Ustioni
• Prestare particolare attenzione quando si fanno accomodare le segue
persone sui sedili con dispositivo di riscaldamento inserito per evitare
rischio dì ustioni:
• Neonati, bambini piccoli, anziani, malati e disabili
• Persone con pelle sensibile
• Persone molto stanche
• Persone sotto l'effetto di alcolici o che hanno assunto medicinali cho
inducono sonnolenza (sonniferi, medicinali contro il raffreddore, ecc.).
• Non coprire il sedile con alcun oggetto quando si utilizza il sistema
riscaldamento.
L'uso del riscaldatore con un cuscino o materassino aumenta I
temperatura del sedile con conseguente rischio di surriscaldamento.
e Non usa re il sistema di riscaldamento per il sedile più del necessario. Co
facendo, si potrebbero causare piccole bruciature o un surriscaldamento

& NOTA

• Per evitare danni al sistema di riscaldamento del sedile


Non disporre sul sedile degli oggetti pesanti che abbiano una superficie non
uniforme e non piantare nel sedile oggetti appuntiti (aghi, chiodi, ecc.).
• Per prevenire che la batteria si scarichi
Disinserire il sistema di riscaldamento dei sedili quando il motore è spento

582
Abbassare il bracciolo per

r l'uso.

I NOTA

Por evitare danni al bracciolo


Non applicare sforzi eccessivi sul bracciolo.
Il
e:
~
N

2.
::;·
ro
3
<l>

*: Se in dotazione
583
ITN37M028

A ATTENZIONE

• Oggetti che non possono essere appesi al gancio appendiabiti (veiooU


con airbag laterale a tendina SRS)
Non appendere stampelle o altri oggetti duri o affil ati al gancio appendiabll
Se gli airbag laterali a tendina SRS dovessero entrare in funzione, t 1
oggetti potrebbero trasformarsi in proiettili, causando lesioni gravi o addlnl
tura mortali.

584
Il are solo tappetini progettati appositamente per veicoli dello
i li sso modello e anno modello del proprio veicolo. Fissare salda-
111onte i tappetini al tappeto del pavimento.

Fissare in pos1z1one il tappe-


tino tramite i ga ncetti di fissag-
~ gio (fermagli) forniti in

~'
dotazione.
La forma dei ganci di fissaggio
® (ferm agli) e la procedura da
" ~ seguire per fissare il tappetino
CTN37AF084 per il veicolo, possono essere
diverse da quelle indicate nella
figura. Per maggiori dettagli,
vedere le istruzioni per l'instal-
lazione dei fermagli di ritegno
del tappetino fornite in dota-
zione con i fermagli.

A ATTENZIONE
Osservare le seguenti precauzioni.
Il mancato rispetto di tali precauzioni può provocare lo slittamento del tappe-
tino del guidatore con possibile interferenza con i pedali durante la guida. Si
potrebbe verificare una velocità inaspettatamente elevata, oppure potrebbe
11sultare difficile arrestare il veicolo, e questo potrebbe portare ad un grave
111cidente.
Quando si installa il tappetino del guidatore
Non usare tappetini progettati per altri modelli o per veicoli di un anno
modello diverso, anche se sono tappetini origi nali Toyota.
Usare solo tappetini progettati per il sedile del guidatore.
Installare sempre saldamente il tappetino in posizione tramite i gancetti di
fissaggio (fermagli) forniti in dotazione.
Non usare due o più tappetini sovrapposti.
Non posizionare il tappetino con la parte inferiore in alto o a rovescio .

585
A ATTENZIONE
• Prima di mettersi alla guida

• Verificare che il tappetino sia salda


mente fissato nella posizione corrett
con tutti i gancetti di fissaggio (fermagli
forniti. Eseguire questo controllo co
particolare attenzione dopo ogni pulizi
del pavimento.
• A motore spento e con la leva del ca
bio in posizione P (cambio automati co
o N (cambio manuale), premere
fondo ogni pedale fino al pavimento pe
accertarsi che non vi siano interferenz
con il tappetino.

586
Binario del pianale (se in dotazione)
Per attacca re i ganci del pia-
nale, usare gli appositi binari.
Il gancio del pianale non è
incluso come equipaggiamento
originale.
Veicoli con sedili della terza fila
[ I
(sedili a comando elettrico):
ITN37w.032 Qu ando si usa il binario sul
pianale, il sedile della terza fila
deve essere abbattuto.
(~ P. 105)

Ganci per il carico (se in dotazione)


Alzare il gancio per utilizzarlo .
Tipo A Tipo B
I ganci per il carico servono a
fissare gli oggetti sciolti.
Veicoli con sedili della terza fil a
(sedili a comando manuale):
Quando si usano i ganci sul
pianale, il sedile della terza fil a
deve essere abbattuto .
(~ P. 102)

587
3-7.. Altre funzioni

• Porta-triangolo d'emergenza
O Girare la manopola in senso
orario.
fJ Aprire lo sportello.

•. • 2 Fissare il triangolo
d'emergenza.
Il triangolo di emergenza non è
incluso come equipaggiamento
originale.

588
Ganci per la rete per carico
Per agganciare la rete per
carico, usare gli appositi
ganci.
La rete per carico non è
inclusa come equipaggiamento
originale.

Tipo A Tipo B
ITN37M034a

Vano ausiliario (se in dotazione)


Tipo A
Rimuovere il coperchio .

589
Tipo B

• Vassoio ausiliario (se in dotazione)

f \

590
3-7.. Altre funzioni interne

Ca ppelliera (se in dotazione)

Modelli a 3 porte
Attaccare ganci ai poggia-
testa .

Modelli a 5 porte
Attaccare ganci ai poggia-
testa.
Veicoli con sedili di terza fila:
Quando si usa la cappelliera, il
sedile della terza fila deve
essere abbattuto.
(->P. 102, 105)

Estrarre la cappelliera ed
agganciarla agli appositi sup-
porti.

591
11Rimozione della cappelliera

La cappelliera può essere rimossa eseguendo la proced ura riportai


qui sotto.

Ritrarre la cappell iera e sgan


ciarla ad entra mbe le estremit·!~
quindi, soll evarla.
Se si stacca la cappelliera, si rac
comanda di non riporla nell'abitn
colo.

• Regolazione della copertura secondaria (se in dotazione)

Assicurare il pulsante quando i sedili


della seconda fila si trovano nella posi•
zione più arretrata.
Sganciare i pulsanti prima di far scorrere i
sedili della seconda fi la in avanti.

592
3-7. Altre funzioni

_A ATTENZ IONE
• Quando i ganci per il carico non vengono utilizzati
Per evitare lesioni, riportare sempre i ganci per il carico alla loro posizione di
11poso.
Precauzioni durante la marcia
renete il vano ausiliario chiuso. Nel caso di una frenata improvvisa o di una
sterzata bru sca, potrebbe verificarsi un incidente durante il quale gli occu-
panti potrebbero essere colpiti dal vano ausiliario aperto o dagli oggetti al
nuo interno.
• Precauzioni da osservare per la cappelliera
Si raccomanda di non permettere ai bambini di arrampicarsi sulla cappel-
liera. Arrampicandosi sulla cappelliera, infatti, potrebbero causare danni alla
cappelliera stessa, con il rischio di subire lesioni gravi se non mortali.

593
594
••
Operare nel modo descritto per proteggere il veicolo e mantenerlo In
condizioni ottimali:

• Procedendo dall'alto al basso, applicare acqua sulla carrozze·


ria, gli alloggiamenti ruote e al sottoscocca del veicolo per
rimuovere eventuali residui di polvere e sporcizia.
• Lavare il veicolo con una spugna o un panno morbido, ad
esempio di camoscio.
• Per rimuovere macchie particolarmente tenaci, insaponare
con detergente specifico e sciacquare abbondantemente con
acqua.
e Eliminare qualsiasi traccia di acqua.
• Incerare il veicolo quando il rivestimento impermeabile si
deteriora.
Se l'acqua non si imperla su una superficie pulita, applicare la cera
quando la carrozzeria del veicolo si è raffreddata.

• Lavaggio autqmatico
e Ripiegare gli specchietti retrovisori prima di lavare il veicolo. Iniziare Il
lavaggio dalla parte anteriore del veicolo. Prima di partire, assicurarsi di
aver dispiegato gli specchietti.
e Le spazzole utilizzate nel lavaggio automatico possono rigare la superfi
cie del veicolo e danneggiarne la vernice.
• Lavaggio ad alta pressione
• Evitare che gli spruzzatori del lavaggio si avvicinino eccessivamente a1
cristalli e all'unità delle sospensioni pneumatiche.
• Prima del lavaggio, controllare che lo sportello del tappo del serbatoio sia
chiuso correttamente.

596
.- -
Vernice per ritocchi (se in dotazione)
I >or ricoprire i piccoli graffi sulla vernice e le scheggiature, è possibile utiliz-
1t1re vernice per ritocchi.
Applicare la vernice non appena si verifica il danno, per evitare che si
111v1luppare la corrosione. Per fare in modo che la vernice per ritocchi sia
quasi invisibile, si consiglia di applicarla solo sui punti a nudo. Applicare la
vornice in piccole quantità senza verniciare la zona circostante.
Cerchi in alluminio
f~imuovere immediatamente la sporcizia utilizzando un detergente neu-
tro . Non usare spazzole con setole rigide o prodotti abrasivi. Non usare
detergenti chimici aggressivi o corrosivi. Impiegare lo stesso tipo di
detergente neutro e di cera utilizzati sulla vernice.
Non utilizzare del detergente sulle ruote quando sono calde, ad esempio
dopo aver guidato per un lungo tratto in un clima caldo.
Rimuovere il detergente dalle ruote subito dopo l'uso.
Para urti e modanature laterali
Non usare prodotti abrasivi.
Note per veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente (se
In dotazione)
Se la maniglia della porta si bagna mentre la chiave elettronica si trova
nel raggio di azione, la porta potrebbe bloccarsi e sbloccarsi ripetuta-
mente. Quando il veicolo viene lavato, posizionare la chiave a 2 m o più
dal veicolo. (fare attenzione a non farsi rubare la chiave).
Se la chiave elettronica è all'i nterno del veicolo e la manig lia di una porta
si bagna durante il lavaggio del veicolo, potrebbe essere visualizzato un
messaggio sul display multi-informazioni e all'esterno del veicolo entrerà
in funzione un cicalino. Per spegnere l'allarme, bloccare tutte le porte.

597
Manutenzione e cura

IA ATIENZIONE
• Quando si lava il veicolo
Non applicare acqua all'interno del vano motore. Questo potrebbe caus111
incendi ai componenti elettrici, ecc.
• Precauzioni riguardanti il condotto di scarico
A causa dei gas di scarico, il tubo di scarico raggiunge temperature moll
elevate.
Durante il lavaggio del veicolo, prestare attenzione a non toccare il tubo 1
I scarico finché non si raffredda a sufficienza, per evitare il rischio di ustioni

,6. NOTA
• Per evitare il deterioramento della vernice e la corrosione della carror
zeria e dei componenti (cerchi in alluminio, ecc.)
e Lavare immediatamente il veicolo nei seguenti casi:
• Dopo la guida lungo costiere marine
• Dopo la guida su strade ricoperte di sale
• Se sulla superficie verniciata sono presenti residui di catrame o di
resina caduta dagli alberi
• Se sulla vernice si rileva la presenza di insetti morti o di escrementi di
insetti o uccelli
• Dopo la gu ida in zone contaminate da fuliggine, fumi oleosi, polveri
minerarie, polveri ferrose o sostanze chimiche
• Se il veicolo è notevolmente imbrattato di polvere o fango
• Se liquidi come benzene e benzina vengono versati sulla superfiolo
verniciata
9 Fare riparare immediatamente eventuali schegg iature o graffiature dell 1
vernice.
e Per impedire la corrosione delle ruote, rimuovere lo sporco e conservarli
in un luogo con bassa umidità.

598
.. .

I NOTA

Pulizia delle luci esterne


Lavare con cura. Non utilizzare sostanze organiche né spazzole con
setole rigide.
Si potrebb ero danneggiare le superfici delle luci.
Non applicare cera sulle superfici delle luci.
La cera può danneggiare le lenti.
Per evitare danni al braccio del tergicristallo
Uuando si solleva il braccio del tergicristallo dal parabrezza, tirare verso
l\ 1lto innanzitutto il braccio tergicristallo lato conducente, quindi quello lato
pnsseggero. Quando si riportano i tergicristallo alla loro posizione originale,
r ominciare dal lato passeggero.
Quando si utilizza un servizio automatico di autolavaggio (veicoli con
tergicristalli con sensore di pioggia)

Posizionare l'interruttore del tergicristallo


su "Off".
Se l'interruttore del tergicristallo è su
"AUTO", il tergicristallo potrebbe entrare
in funzione con conseguente danneggia-
mento delle spazzole.

(")
e
til

599
Le seguenti procedure contribuiscono a proteggere gli interni dol
veicolo e a mantenerli in condizioni ottimali:

• Protezione interni del veicolo


Rimuovere sporcizia e polvere usando un aspirapolvere. Puliru
le superfici imbrattate con un panno inumidito con acqua tiepida
• Pulizia delle parti in pelle
e Rimuovere sporcizia e polvere usando un aspirapolvere.
• Eliminare sporcizia e polvere con un panno morbido inumidito
con detergente diluito.
Utilizzare una soluzione diluita in acqua con circa il 5% di detersivo
neutro per lana.
e Strizzare il panno per eliminare l'acqua in eccesso e togliere
accuratamente tutte le rimanenti tracce di detersivo.
• Passare un panno morbido e asciutto sulla superficie per ell
minare eventuali residui di umidità. Lasciare asciugare la
pelle ponendo il veicolo in una zona ventilata e all 'ombra.
• Pulizia delle parti in pelle sintetica
e Rimuovere la sporcizia utilizzando un aspirapolvere.
e Applicare una soluzione di sapone neutro sulla pelle sintetica,
utilizzando una spugna o un panno morbido.
e Far agire la soluzione per alcuni minuti. Rimuovere la sporci-
zia e togliere la soluzione con un panno pulito e umido.

600
.. .

Man utenzione delle parti in pelle


I 1or conservare la qualità degli interni del veicolo, Toyota consiglia di pulirli
porlomeno due volte all'anno.
Pulizia con shampoo dei tappetini
111 commercio sono disponibili svariati detergenti del tipo a schiuma. Per
11pplicare la schiuma servirsi di una spugna o di una spazzola. Sfregare con
111ovimenti circolari continui. Non usare l'acqua. Per ottenere risultati ottimali,
11mntenere i tappetini quanto più asciutti possibile.
Cinture di sicurezza
I 111lire con sapone neutro e acqua tiepida servendosi di un panno o di una
11pugna. Inoltre controllare periodicamente le cinture per verificare l'even-
l11,1le presenza di usura eccessiva, sfilacciature o tagli.

A ATTENZIONE
/\eq ua nel veicolo
• Non versare o spruzzare liquido nel veicolo.
Questo potrebbe causare dei guasti o incendi nei componenti elettrici.
• Evitare che il cablaggio o i componenti dell'SRS all'interno del veicolo si
bagnino. (~P. 164)
Eventuali anomalie elettriche possono causare l'attivazione o il malfunzio-
namento degli airbag e provocare lesioni gravi, anche mortali.
Pulizia degli interni (specialmente del cruscotto) (J)
()

Non usare cera o detergente contenente composti per la lucidatura. Il e


03
cruscotto potrebbe essere riflesso dal parabrezza, ostruendo la visuale del
c:onducente e provocando un incidente, con conseguenti lesioni gravi o
mortali.

601
Manutenzione e cura

~ NOTA
Il Detersivi per la pulizia
" Non utilizzare i seguenti detergenti poiché potrebbero far scolorire
interni del veicolo o provocare striature o altri danni alle superfici ver
ciate:
• Parti senza sedili: Sostanze organiche come benzene o benzim1
soluzioni acide o alcaline, coloranti e candeggina
• Sed ili: Soluzioni acide o alcaline, come solventi, benzene, e alcol
O Non usare cera o detergente contenente composti per la lucidatura. l
superficie verniciata del cruscotto o di altre parti dell'abitacolo potrebl
rimanere danneggiata.
S Prevenzione danni alle superfici in pelle
Per evitare di danneggiare o deteriorare le superfici in pelle, osservare
seguenti precauzioni:
Rimuovere immediatamente qualsiasi traccia di sporcizia o polvere dal
superfici in pelle.
Non esporre il veicolo alla luce solare diretta per periodi di tempo prolU11
gati. Parcheggiare il veicolo all'ombra, soprattutto durante l'estate.
O Non collocare sui rivestimenti oggetti realizzati in vinile, plastica o conlc
nenti cera, in quanto possono aderire alle superfici in pelle in caso di sigJlt
ficativo surriscaldamento dell'interno del veicolo.
C Acqua sul pavimento
Non lavare il pavimento del veicolo con l'acqua.
Se l'acqua venisse a contatto con componenti elettrici, quali il sistema aud
sopra o sotto il pianale del veicolo, questi potrebbero restare dannegglull
L'acqua potrebbe anche far arrugginire la carrozzeria.
Cl Pulizia dell'interno del lunotto posteriore
O Per la pulizia del lunotto posteriore non utilizzare detersivi per vetri per avi
tare di danneggiare i cavi del riscaldatore del lunotto termico o l'anteni1 1
Utilizzare un panno inumidito con acq ua tiepida per pulire delicatamentu 1
lunotto. Pul ire il vetro procedendo in parallelo rispetto ai fili dello sbrinatori
o all'antenna.
e Fare attenzione a non graffiare o danneggiare i cavi del riscaldatore 11
l'antenna.

602
l'or g arantire una guida sicura ed economica, è essenziale provve-
dere alla cura quotidiana e alla regolare manutenzione. Toyota racco-
111anda di eseguire i seguenti interventi di manutenzione:

Manutenzione programmata
Effettuare gli interventi di manutenzione programmata agli inter-
valli specificati nel programma di manutenzione.
Per maggiori informazioni circa gli intervalli di manutenzione , leggere
il "Libretto di Manutenzione Toyota" oppure il "Libretto di Garanzia
Toyota".
Man utenzione "fai da te"
Cosa si intende manutenzione "fai da te"?
Molti degli interventi di manutenzione sono facili e possono essere
eseguiti dal proprietario del veicolo; è necessaria solamente una
esperienza minima nel campo della meccanica e pochi attrezzi basi-
lari.
È necessario però far notare che numerosi interventi di manutenzione
richiedono l'uso di attrezzi speciali ed una particolare abilità del mec-
canico. È dunque necessario che essi vengano eseguiti da meccanici :s::
Il>
specializzati. Anche se foste voi stessi meccanici esperti "fai-da-te", vi :i
e
consigliamo di fare eseguire le riparazioni e gli interventi di manuten- lb
:i
zione presso un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, o N

presso una qualsiasi officina di riparazioni, purché debitamente quali- :i
CD
ficata ed attrezzata. I Concessionari o le Officine autorizzati Toyota CD
()
tengono un registro della manutenzione, e questo potrebbe tornare e
utile nel caso il vostro veicolo dovesse mai avere bisogno di un inter-
m
vento coperto da garanzia. Nel caso doveste decidere di rivolgervi ad
un'altra officina di riparazioni qualificata e debitamente attrezzata, non
compresa tra quelle aulorizzate Toyota, per la riparazione o la manu-
tenzione del vostro veicolo, vi consigliamo di assicurarvi che sia
tenuto un registro degli interventi di manutenzione.

603
.-

• Dove ottenere l'assistenza?


Per mantenere il vostro veicolo nelle migliori condizioni possibili , la To
consiglia di fare eseguire tutte le riparazioni e gli interventi di manutenzt
presso i Concessionari od Officine autorizzati Toyota , o presso un'al
officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualificata. Per
riparazioni e gli interventi di manutenzione coperti da garanzia, rivolgetevi
un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, che utilizzeran no pn
originali Toyota per riparare qualsiasi guasto che dovessero riscontro
Anche in caso di riparazioni o interventi di manutenzione non coperti
garanzia, ci possono essere dei vantaggi nel rivolgersi alla rete
Concessionari o delle Officine autorizzati Toyota in quanto, facendo par
della rete Toyota, saranno in grado di risolvere qualsiasi problema doves
presentare il vostro veicolo.
Il vostro concessionario o l'officina Toyota, oppure un altro serv11
assistenza o una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamen
qualificata ed attrezzata, eseguirà tutto il programma di manutenzlor
necessario al veicolo in maniera affidabile ed economica, gra1
all 'esperienza co n i veicoli Toyota.

604
Il vostro veicolo ha bisogno di riparazioni?
I 111 0 attenzione nel caso in cui si verificassero cambiamenti delle prestazioni
1 11olla rumorosità del veicolo, e a tutti quei segnali che indicano la necessità

di 1111 intervento. Vi segnaliamo alcuni degli indizi più importanti.


I >ordita di colpi, funzionamento irregolare o battito in testa del motore
I vidente calo di potenza
Strani rumori provenienti dal motore
I >erdita di liquidi vari sotto il veicolo (ricordare che l'impianto di aria condi-
11onata scarica a terra dell'acqua durante l'uso e che questa condizione
o normale)
Vmiazioni della rumorosità prodotta dal sistema di scarico (ciò potrebbe
111dicare una pericolosa perdita di ossido di carbonio. In tal caso guidare
con i finestrini aperti e far controllare immediatamente il sistema di sca-
11co.)
Pneumatici apparentemente sgonfi, un fischio prodotto dagli pneumatici
durante una curva , un'usura non uniforme
Il veicolo tende verso un lato quando si guida su strada diritta ed in piano
Humori anomali prodotti dal movimento delle sospensioni
Perdita di efficienza dei freni; sensazione che il pedale del freno sia
:;pugnoso; il pedale tocca quasi il pavimento; oppure il veicolo "tira da
una parte" quando si frena
La temperatura del liquido di raffreddamento motore è costantemente più
alta del normale
!)e doveste rilevare la presenza di uno di questi elementi, portate al più
presto il veicolo presso un concessionario o un'officina autorizzati Toyota,
oppure una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente attrez-
1nta e qualificata. Il vostro veicolo può necessitare di una regolazione o di
una riparazione.

605
.. : 4

A ATTENZIONE
• Se il vostro veicolo non è sottoposto ad adeguata manutenzione
Una manutenzione impropria potrebbe provocare gravi danni al veicolo
lesioni gravi, anche mortali, alle persone.
• Manipolazione della batteria
Morsetti, terminali e accessori relativi della batteria contengono piombo
composti di piombo che possono causare danni al cervello. Lavarsi le m
dopo averli maneggiati. (~P. 626)

606
N1 I caso in cui eseguiate personalmente la manutenzione del vostro
v1 lcolo, assicuratevi di seguire le procedure corrette illustrate in
queste sezioni.

Componenti Parti e attrezzi


• Acqua calda
•Bicarbonato di calcio
Controllo delle condizioni della
•Grasso
l>ntteria (~ P. 626)
• Chiave convenzionale
(per viti di fissaggio morsetti)
• Liquido di raffreddamento "Toyota
Super Long Lite Coolant" (liquido
di raffreddamento Toyota di
durata superiore) o liquido di
raffreddamento simile di alta
qualità, a base di glicole etilenico,
che non contenga silicato,
ammina, nitrito o borati, prodotto
l.ivello liquido di raffreddamento
con la tecnologia degli acidi
(~ P. 622)
organici ibridi di lunga durata. Il
liquido di raffreddamento "Toyota s:
OJ
::J
Super Long Lite Coolant" è e:
premiscelato con 50 % di liquido
<O
::J
N
di raffreddamento e 50 % di 5·
::J
acqua deionizzata. <t>
<t>
•Imbuto (usato solo per aggiun- (')
e:
gere liquido di raffreddamento) iil

607
Componenti Parti e attrezzi
lii
• "Toyota Genuine Motor Oil" (olio
motore originale Toyota) o equiv
11
lente
Livello olio motore (~ P. 617)
• Straccio o carta 11
• Imbuto (usato solo per aggiun-
gere olio motore) •
Fusibili (~ P. 650)
• Fusibili con medesimo amperag-
gio dell'originale •
• Lampadina con lo stesso codice

Lampadine (~P. 664)


numero di watt dell'originale
• Cacciavite per vili a croce

• Cacciavite a testa piatta
•Chiave •
Radiatore, condensatore e inter-
-
cooler (~ P. 625)

• Manometro per la pressione deg)i



Pressione degli pneumatici
(~P. 638)
pneumatici
• Sorgente di aria compressa

•Acqua o liquido lavavetro conte-
nente antigelo (per il periodo
Liquido lavavetro (~P. 630) invernale)
• Imbuto (usato solo per aggiun-
gere acqua o liquido lavavetro)

608
A ATTENZIONE
0 1110 motore contiene svariati meccanismi e fluidi che possono improvvisa-
11110 spostarsi, diventare molto caldi o elettricamente eccitati. Per evitare di
11111 0 lesioni gravi o anche mortali, osservare le seguenti precauzioni:

llurante gli interventi sul vano motore:


• rc nere mani , indumenti e attrezzi lontano dalla ventola in movimento e
déllla cinghia di trasmissione.
• Fvitare di toccare il motore, il radiatore, il collettore di scarico, ecc. subito
dopo la guida, perché potrebbero essere molto caldi. Anche l'olio e altri
fluidi possono essere molto caldi.
• Non lasciare materiali che possono incendiarsi facilmente, per esempio
cnrta o stracci , nel vano motore.
• Non fumare, generare scintille e usare fiamme libere in prossimità di car-
l)urante o della batteria. I fumi del carburante e della batteria sono infiam-
mabili.
• Prestare particolare attenzione quando si lavora sulla batteria. Essa con-
lrone acido solforico che è velenoso e corrosivo.
• Prestare attenzione poiché il liquido freni può causare problemi alle mani e
ngli occhi e danneggiare le superfici verniciate .
In caso di contatto del liquido con le mani o con gli occhi, sciacquare
immediatamente la zona interessata con acqua pulita.
Se i disturbi persistono, consultare un medico.

609
A ATTENZIONE

• Durante gli interventi in prossimità delle ventole elettriche di raffredtl


mento o della griglia radiatore
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: Assicurarsi e
l'interruttore motore sia su "Off'. Con l'interruttore motore su "ON", le veni
elettriche potrebbero avviarsi automaticamente se la temperatura del liqu
di raffreddamento è elevata e/o se l'aria condizionata è inserita. (--+P. 62b)
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: Assicurarsi cl
l'interruttore "ENGINE START STOP" sia su "Off". Con l'interrullor
"ENG INE START STOP" in modalità IGNITION ON , le ventole elettrich<•
raffreddamento si avviano automaticamente se la temperatura del liquido
raffreddamento è elevata e/o se l'aria condizionata è inserita. (--+P. 625)
• Durante gli interventi sul veicolo o sotto di esso
Non infilarsi sotto a un veicolo supportato unicamente da un martinetto.
Utilizzare sempre gli specifici supporti telescopici o altri supporti pieni.
• Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per evitare di essere colpiti agli occhi da matct
riale sospeso nell'aria o in caduta, spruzzi di liquidi, ecc.

610
I NOTA

ltt caso di rimozione del filtro dell'aria


I 11ventuale guida con filtro dell'aria rimosso può causare un'eccessiva
11• 11ra del motore dovuta alle particelle di sporcizia presenti nell'aria. Si
potrebbe inoltre produrre un ritorno di fiamm a e quindi il rischio di un incen-
dio nel vano motore.
111 caso di livello basso o alto del fluido
I normale che il livello del liquido dei freni si abbassi leggermente man
nmno che si usurano le pastiglie dei freni o quando il livello del fluido
1111ll'accumulatore è alto.
'10 occorre riempire frequentemente il serbatoio, è possibile esista un pro-
illoma grave. I

61 1
Per aprire il cofano , rilasciare il blocco dall'interno del veicolo.

Tirare la leva per l'apertura del


cofano.
Il cofano si solleverà leggen-
mente con un leggero scatto.

Muovete la leva del gancio


ausil iario verso il lato e solle·
vate il cofano.

A ATTE NZIONE

• Controllo pre-guida
Verificare che il cofano sia completamente chiuso e bloccato.
Se il cofano non è correttamente bloccato può aprirsi a veicolo in movimento
e provocare un incidente con possibili lesioni gravi, anche mortali.

612
Motore 2TR-FE

ITN43M005

O Valvola di intercettazione 11J Asta livello olio motore


delle polveri (~ P. 633) {-t P. 617) $'.
!lJ
EJ Serbatoio liquido di raffred- O Scatola fusibili (-t P. 650) :i
e
<D
damento motore (~P. 622) fJ Batteria (-t P. 626) :i
N

D Ventola di raffreddamento D Radiatore (-t P. 625) :i
CO
D Tappo introduzione ol io Ili Condensatore (-t P. 625) CO
()
e
motore (-tP. 619) ml Serbatoio liquido lavavetri w
(~P. 630)

613
Motore 1 GR-FE

ITN4 3MOO •

D Valvola di intercettazione Il.I Tappo introduzione olio


delle polveri (~P. 633) motore (~ P. 619)
fJ Asta livello olio motore O Scatola fusibili (~P. 650)
(~ P. 617) fJ Batteria (~ P. 626)
El Serbatoio liquido di raffred- Il Ventola di raffreddamento
damento motore (~ P. 622) E Condensatore (~ P. 625)
D Radiatore (~ P. 625) ml Serbatoio liquido lavavetri
(~ P. 630)

614
4-3. Manutenzione "fai da te"

Moto re 1 KD-FTV

ITN43M1 32

D Valvola di intercettazione 1J Batteria (~ P. 626)


delle polveri (-*P. 633) O Scatola fusibili (~ P. 650)
O Serbatoio liquido di raffred- D Filtro carbu rante
damento motore (-*P. 622) (~P. 632, 793)
O Asta livello olio motore 1iJ Intercooler (~P. 625)
(-*P. 617) mJ Condensatore (~P. 625)
D Tappo di riem pimento olio mVentola di raffreddamento
motore (-*P. 619)
IE Serbatoio liquido lavavetri
El Rad iatore (-*P. 625) (~ P. 630)

615
IJ Coperchio vano motore
• Rimozione del coperchio del vano motore

o
ITN43M<>

• Montaggio fermagli

D fJ e

C<,<ijJ~ ~ ~
~
i} o
o ITN43M008

6 16
Olio motore

I >orta re il motore alla normale temperatura di eserc1z10 e quindi


111 restarlo. Controllare il livello dell'olio con l'apposita asta di livello.
Controllo olio motore
::JI] Parcheggiare il veicolo su una superficie piana. Dopo aver
spento il motore, attendere almeno 5 minuti per consentire il
deflusso dell'olio alla base del motore.
Tenendo uno straccio sotto
l'estremità, estrarre l'asta di
livello.

J?'!Il] Pulire l'asta.


lt ti! 4 IReinserire l'asta a fondo. ~
Ql
~ ~ Tenendo uno straccio al di sotto dell'estremità, estrarre l'asta ::J
e:
e controllare il livello dell'olio. ro
::J
N
I ~ Pulire l'asta e reinserirla a fondo. 15·
::J
<1)
<1)
(")
e:
Ol

61 7
Tipo A
O Basso
o Pieno

ITY43C007

Tipo B
o Basso
o Pieno

ITY43C009

TipoC
o Basso
o Pieno

ITN43M077

618
Aggiunta di olio motore
Se il livello è basso o in prossi-
mità del segno di minimo,
aggiungere dell'olio motore dello
stesso tipo di qu ello contenuto
nel motore.

/\•;sicurarsi di controllare il ti po di olio e predisporre componenti


1H1cessari prima di aggiungere l'olio.

elta dell'olio motore ~P. 807


--
Motore
1,7 litri
Ot 1antità olio 1GR-FE
(111 sufficiente Motori
piena) 1KD-FTVe 1,3 litri
2TR-FE
Co mponenti Imbuto pulito

~.2!IIJ Tog liere il tappo di riempimento olio girandolo in senso antio-


rario.
[.ml] Aggiungere lentamente olio motore controllando l'asta di
livello.
la."]!}] Installare il tappo di riempimento olio girandolo in senso ora-
rio.

619
• Consumo dell'olio motore
e La quantità di olio consumato dipende dalla viscosità dell'olio, dalla qu11
lità dell'olio e dalle condizioni di guida del veicolo.
e Una quantità superiore di olio viene consumata quando si guida ad ali 1
velocità con frequenti accelerazioni e decelerazioni.
8 Un motore nuovo consuma una maggiore quantità di olio.
• Ai fini di una corretta valutazione in merito al consumo di olio, tener pro
sente che l'olio potrebbe essere diluito rendendo così difficile determ1
nare accuratamente il livello effettivo.
• Consumo di olio: Al massimo 1,0 L per 1000 km .
O Se il consumo è superiore a 1,0 L ogni 1000 km , contattare un concei.
sionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina cli
riparazioni purché debitamente qualificata ed attrezzata.
• Dopo il cambio dell'olio motore (solo motori diesel)
I dati di manutenzione dell'olio devono essere resettati. Eseguire le seguanl
procedure:
111$•! 1 I Commutare il display sul contachilometri parziale "A" con il moto1
in funzione. (--+P. 260)
~~~

fi 2/ Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" su OFF.


IM'.'1 3/ Premere il pulsante "ODO TRIP" (--+P. 260), posizionar
l'interruttore "ENGINE START STOP" in modalità IGNITION ON
(ma non avviare il motore per evitare di annullare la modalità d
reset). Mantenere il pulsante premuto fino a quando il display mulll
informazioni indica che il reset è completato.

620
A ATTENZIONE
!)Ilo motore usato
e I 'olio motore usato contiene delle particelle contaminanti che potrebbero
rnusare dei danni alla pelle, quali infiammazioni o cancro della pelle; per-
l,into prestare estrema attenzione ad evitare il contatto prolungato e ripe-
tuto. Per rimuovere l'olio motore dalla pelle, lavare con abbondante acqua
o sapone.
• Smaltire i filtri e l'olio motore usati esclusivamente in modo sicuro e valido .
No n smaltire olio e filtri usati in contenitori per rifiuti urbani o nelle fogne e
non gettarli nel terreno. Rivolgersi ad un Concessionario o un'Officina
,1utorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché
ctebitamente qualificata e attrezzata, per avere informazioni sul riciclaggio
o sullo smaltimento.
• Evitare che i bambini possano venire a contatto con l'olio usato.

NOTA

Per evitare seri danni al motore


Controllare con regolarità il livello dell'olio. s:
Dl
::i
l)urante il cambio dell'olio motore e
Ci)
::i
Prestare attenzione a non versare l'olio motore sui componenti del veicolo. N
6'
Evitare di aggiungere una quantità eccessiva di olio, in caso contrario il ::i
<O
motore potrebbe danneggiarsi. <O
()
e
Controllare il livello dell'olio sull'apposita asta ogni qual volta si effettua il 03
riempimento .
Assicurarsi che il tappo di introduzione olio motore sia correttamente
serrato.

62 1
I] Liquido di raffreddamento motore
Motore a benzina
Il livello è corretto se compreso tra le linee "F" (PIENO) e I
(MINIMO) a motore freddo.

O Tappo serbatoio
El Linea "F" (pieno)
D Linea "L" (minimo)
Se il livello è in corrisponden7ri
al di sotto della linea "L" (minime
aggiungere altro liquido sino
raggiungere la linea "F" (pieno)

Motore diesel
li livello di liquido di raffreddamento nel serbatoio è corretto se con
preso tra le linee "FULL" (pieno) e "LOW" (m inimo) a motore freddo

O Tappo serbatoio
El Linea "FULL"
D Linea "LOW"
Se il livello è in corrispondenzn
al di sotto della linea "LOW
(BASSO), aggiungere allr
liquido sino a raggiungere la linr
"FULL" (PIENO).

622
colta del liquido di raffreddamento
I ll1hzzare esclusivamente liquido di raffreddamento "Toyota Super Long Life
<.oolant" (Liquido di raffreddamento Toyota di durata superiore) o un liquido
111 wffreddamento simile di alta qualità, a base di glicole etilenico, che non
e ontenga silicato, ammina , nitrito o borati, prodotto con la tecnologia degli
11urlt organici ibridi di lunga durata.
Il hquido di raffreddamento "Toyota Super Long Life Coolant" (Liquido di
111ffreddamento Toyota di durata superiore) è un a miscela con il 50 % di
liquido di raffreddamento e 50 % di acqua deionizzata. (Efficace fino a: -35
C)
I '«'r maggiori dettagli sul liquido di raffreddamento motore, rivolgersi ad un
Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota , o ad una qualsiasi altra offi-
111m di riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata .
In caso di abbassamento del livello del liquido di raffreddamento poco
lorn po dopo il rabbocco
I •;cguire un controllo visivo del radiatore, dei tubi flessibili, dei tappi del ser-
l 1.itoio liquido di raffredd amento motore , del rubinetto di scarico e della
pompa dell'acqua.
'ìo non viene individuata alcuna perdita, rivolgersi a un concessionario o a
111 1'officina autorizzati Toyota, o a qualsiasi altra officina di riparazioni ade- s
O>
q11atamente qualificata e attrezzata, per eseguire una prova della pressione ::i
e
•oul tappo e un controllo per rilevare eventuali perdite ne l sistema di raffred- ro
::i
d.irnento. N

::i
CD
CD

A ATTENZIONE (")
e
w
In caso di motore molto caldo
Non rimuovere il tappo del radiatore o il tappo del serbatoio del liquido di
1,iffreddamento.
Il circuito di raffreddamento può essere sotto pressione e spruzzare liquido
cnldissimo in caso di rimozione del tappo, provocando ustioni e altre lesioni.

623
L}\ NOTA

• Quando si aggiunge liquido di raffreddamento


li liquido di raffreddamento non è semplice acqua, né antigelo puro. Per oli
nere lubrificazione, protezione dalla corrosione e raffreddamento adegu 1
deve essere utilizzata la corretta miscela di acqua e antigelo. Assicurarsi
leggere le targhette dell'antigelo o del liquido di raffreddamento.
• In caso di fuoriuscita di liquido di raffreddamento
Assicurarsi di rimuoverlo con acqua per evitare che siano danneggiati i con
ponenti o la vernice.

j
lii i

624
Hadiatore, condensatore e intercooler

Ispezionare il radiatore, il condensatore e l'intercooler ed eliminare


oventuali corpi estranei.
In caso di notevole imbrattamento di tali componenti o se le loro
condizioni non sono certe, portare il veicolo presso qualsiasi
concessionario od officina autorizzati Toyota o presso qualsiasi altra
officina di riparazioni adeguatamente qualificata e attrezzata, per
fnrlo controllare.

A ATTENZIONE
lii In caso di motore molto caldo
Non toccare il radiatore, il condensatore o l'intercooler, in quanto possono
ossere molto caldi e causare ustioni.

s:
O)
::::>
e
et
::::>
N
i5'
::::>
(O
(O
(")
e
C3

625
Manutenzione

1 1 Batteria
:
Controllare la batteria come segue.
• Simboli di avvertenza
I simboli di avvertenza riportati sulla sommità della batteria hanno
significato seguente:

r ® 1 Non fumare, evitare T


fiamme libere, evitare
scintille ~& Acido della batteria

•® Proteggere gli occhi

Tenere fuori dalla


portata dei bambini
1•
r

1A
Leggere le istruzioni
per l'uso

Gas esplosivo

• Esterno della batteria


Verificare che i morsetti della batteria non siano corrosi e che non
siano presenti collegamenti o staffe allentati, né incrinature.

D Morsetti
fJ Staffa di fissaggio

626
Prima della ricarica
I hirante la ricarica, la batteria produce gas di idrogeno infia mmabile ed
11•,plosivo. Quindi, prima di ricaricare osservare le seguenti precauzioni:
Se la batteria viene ricaricata quando è installata sulla vettura, accertarsi
che il cavo di massa sia scollegato.
Assicurarsi che l'interruttore principale del carica-batterie sia disinserito
quando si collegano o scollegano i cavi alla batteria.
l)opo la ricarica/riconnessione della batteria (veicoli con sistema di
uccesso e avviamento intelligente)
Il motore può non avviarsi. Attenersi alla seguente procedura per inizializ-
1.ireil sistema.
:J!lJJ Portare il cambio in posizione P (cambio automatico) o premere il
pedale del freno con la leva del cambio su N (cambio manuale).
I '3m1J Aprire e chiudere una delle porte .
!~ Riavviare il motore.
Potrebbe non essere possibile sbloccare le porte utilizzando il sistema di
accesso e avviamento intelligente subito dopo avere ricollegato la batte-
ria. Se questo dovesse succedere, utilizzare il radiocomando o la chiave
meccanica per bloccare/sbloccare le porte. !!':
Q)
:J
Avviare il motore con l' interrutto re "EN GINE START STOP" in modalità e
<O
:J
ACCESSORY. Il motore potrebbe non avviarsi con l'interruttore "ENGINE N
()"
START STOP" disinserito. Tuttavia, il motore funzionerà normalmente :J
(1)
dal secondo tentativo. <D
o
e
iil

627
e La modalità dell'interruttore "ENGINE START STOP" viene registrata d I
veicolo. Se si ricollega la batteria, il veicolo ripristinerà la modallt!'I
dell'interruttore "ENGINE START STOP" nello stato in cui si trovavo
prima dello scollegamento della batteria. Assicurarsi di spegnere 11
motore prima di scollegare la batteria. Prestare particolare attenziom
quando si collega la batteria se non si conosce la modalitl'I
dell'interruttore "ENGINE START STOP" precedente alla perdita di
carica.
Se il sistema non si attiva, anche dopo ripetuti tentativi, contattare un con
cessionario o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi officina di riparu
zioni purché debitamente qualificata ed attrezzata.

A ATTENZIONE
• Sostanze chimiche nella batteria
Le batterie contengono acido solforico, che è velenoso e corrosivo, es
possono produrre gas di idrogeno infiammabile ed esplosivo. Per ridurre M
rischio di lesioni gravi, anche mortali, osservare le seguenti precauziofll
durante gli interventi sulla batteria o in prossimità della stessa.
• Evitare di produrre scintille portando gli attrezzi a contatto con i morsallt
della batteria.
e Non fumare o accendere fi amme libere vicino alla batteria.
e Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e gli indumenti.
• Non inalare né ingerire l'elettrolito.
e auando si interviene sulla batteria, usare sempre occhiali protettivi.
• Tenere i bambini lontani dalla batteria.
• Dove effettuare la ricarica della batteria
Ricaricare sempre la batteria in spazi aperti. Non eseguire mai l'operazio1111
in un garage chiuso o in un luogo non sufficientemente ventilato.

628
A ATTENZIONE
Mis ure di emergenza riguardanti l'elettrolita
e In caso di contatto dell'elettrolita con gli occhi
Lavare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e poi rivolgersi ad un
medico. Se possibile, continuare ad applicare acqua servendosi di una
spugna o di un panno anche durante il trasporto al pronto soccorso.
e In caso di contatto del l'elettrolita con la pelle
Lavare con acqua abbondante la parte interessata. Se si avverte dolore o
bruciore, rivolgersi immediatamente ad un medico.
e In caso di contatto dell'elettrolita con gli indumenti
Esso può penetrare attraverso gli abiti e raggiungere la pelle. Togliere
immediatamente gli indumenti e, se necessario, osservare la procedura
sopra riportata.
e In caso di accidentale ingerimento dell'elettrolita
Bere grandi quantità di acqua o di latte. Bere poi latte di magnesia, man-
giare uova crude sbattute od ol io vegetale. Consultare immediatamente un
medico.

NOTA

Durante la ricarica della batteria


Non ricaricare mai la batteria con il motore in funzione. Accertarsi inoltre che
lutti gli accessori siano disinseriti.
Durante l'aggiunta di acqua distillata
Non riempire eccessivamente. L'eventuale trabocco di acqua durante la
ricarica della batteria può causare corrosione.

629
f J Liquido lavavetro

Se il livello del liquido lavavotr


coin cide con la tacca "LOW
aggiungere del liquido.

• Uso dell'indicatore di livello

Per verificare il livello del liquido lavavi


tro , osservare la marca del livello sui fo11
c:J
dell'astina coperti dal liquido.
5:;;: Livello
c:J Se il livello scende sotto al secondo fo1u
attuale dal basso (posizione "LOW"), aggiunge11
del liquido liquido lavavetro.

630
A ATTENZIONE
Quando si aggiunge liquido lavavetri
Non aggiungere liquido lavavetri quando il motore è caldo o è in funzione,
poiché il fluido contiene alcool e potrebbe causare un incendio se venisse a
r.ontatto col motore, ecc.

I NOTA

Non utilizzare liquidi diversi dal liquido lavavetro


Non utilizzare acqua saponata o liquido antigelo per il motore in sostituzione
c lol
liquido lavavetro.
C10 può causare striature sulle superfici vern iciate del veicolo.
f)iluire il liquido lavavetro
i)cluire il liquido lavavetro con acqua secondo necessità.
I me riferimento alle temperature di congelamento elencate sul serbatoio del
liquido lavavetri.

631
Scarico dell'acqua presente nel filtro carburante (solo motori
Diesel)
I
L'acqua nel filtro carburante deve essere immed iatamente scaricai 1
se si verificano i seguenti sintom i:

Veicoli con una strumentazione non di tipo Optitron


Tipo A
Quando la spia di avvertenza filtro carburante si accende.
Tipo B
Quando la spia di allarme del sistema di alimentazione lampeggia e 11
cicalino suona.

Veicoli con strumentazione di tipo Optitron


Quando sulla plancia appare il messaggio di allarme "FAI~
DEFLUIRE L'ACQUA DAL FI LTRO CARBURANTE" e il cicalino•
suona.
*: Su alcuni modelli
l#•#!tl 1 I Rimuovere il tappo di scarico dalla fascetta e posizionare un 1
piccola bacinella per raccogliere l'acqua .
D Girare il tappo di sca rico per
circa 2 - 2,5 giri.
Un allentamento maggiore
del tappo di scarico provo
cherà un trasudamento di
acqua intorno al tappo
stesso.
El Azionare la pompa di adesca
mento sin o a quando non inl
zia a fuoriuscire il carburante.

lti.#?•13IDopo lo svuotamento , serrare nuovamente il tappo di scarico


Non usare attrezzi.

632
Vnlvola di intercettazione delle polveri (se in dotazione)

Schiacciare il tappo di gomma


per rimuovere la polvere, se la
valvola di intercettazione delle
polveri è sporca.
La forma della valvola varia leg-
germente a seconda del tipo di
motore.

NOTA

Per evitare danni al motore


Non guidare il veicolo se il filtro dell'aria o la valvola di intercettazione delle
polveri sono state rimosse. Cosi facendo si causa un'eccessiva usura del
motore. Si potrebbe inoltre produrre un ritorno di fiamma che può causare
un incendio nel vano motore.

~
Q)
::i
e
ro-
:::i
N

::i
CD
CD
(")
e
iil

633
Sostituire o ruotare gli pneumatici in base al programma di manuten
zione ed all'usura del battistrada.

• Controllo pneumatici
I O Battist rada nuovo
: fJ Indicatore di usura pneumn
ti ci
D Battistrada usurato
L'ubicazione degli indicatori di
usura pneumatici è indica111
dalla scritta "TWI" oppure "b.'
ecc. posta sul fianco di ciascun
pneumatico.
Controllare le condizioni e I 1
pressione della ruota di scortt1
se non viene inclusa nella rota
zione delle ruote.
• Rotazione delle ruote
Veicoli con ruota di scorta standard
Ruotare gli pneu matici
nell'ordine illustrato.
Per rendere uniforme l'usura
degli pneumatici, allungandone
quindi la durata, Toyota racco-
manda che essi vengano ruo-
tati tra di loro ad intervalli di
ITY41C001
5000 km circa.

634
V1lcoli con kit di riparazione di emergenza per foratura
p11oumatico

ITN 43Y023 I

Quando sostituire gli pneumatici


eìll pneumatici devono essere sostituiti se:
Gli pneumatici presentano danni quali tagli, distacco del battistrada, incri-
nature sufficientemente profonde da esporre il tessuto e rigonfiamenti
che indicano un danno interno
Uno pneumatico si buca ripetutamente o non può essere adeguatamente s:
ru
::i
riparato a causa della dimensione o della posizione del taglio o del danno e
In caso di dubbio, rivolgersi a un concessionario o un'officina autorizzati
ro
::i
N
loyota, oppure ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debita- 5·
::i
CO
mente attrezzata e qualificata CO
(")
Durata degli pneumatici e
....
ru
Ogni pneumatico con vita superiore ai 6 anni deve essere controllato da un
tecnico qualificato anche se mai o raramente usato o se privo di danni evi-
cfenti.
In caso di usura del battistrada di 4 mm o superiore sugli pneumatici
da neve
L'efficienza degli pneumatici come pneumatici da neve è compromessa.

635
A ATTENZIONE
• Quando controllare o sostituire gli pneumatici
Osservare le seguenti precauzioni per evitare incidenti.
Il mancato rispetto di tali precauzioni può causare danni ai componenti e
gruppo motore-trasmissione e dare luogo a carat teristiche di manovrablh
pericolose che possono portare ad un incidente con conseguenti lesi
gravi o mortali.
e Non mischiare pneumatici di marche, modelli o profili di battistrada dive1
Inoltre non mischiare pneumatici con diversa usura.
• Non utilizzare pneumatici di dimensioni diverse da quelle raccomand 11
da Toyota.
• Non mischiare pneumatici diversi (radiali , cinturati o convenzionali).
• Non mischiare pneumatici estivi, con quelli per t utte le stagioni e quelll d
neve.
e Non utilizzare pneumatici che sono già stati usati su un altro veicolo.
Evitare di utilizzare pneu matici di cui non si conoscono le modalità 1
impiego precedente.

636
NOTA

I ulda su strade sconnesse


I 'r ostare particolare attenzione durante la guida su strade dalla superficie
tt r,1dentata o con buche.
<J11oste condizioni possono causare perdite della pressione dell'aria dei
p11oumatici, riducendone la capacità di ammortizzamento. Inoltre, la guida
11 strade sconnesse può danneggiare gli stessi pneumatici , come pure le
1110\e e la carrozzeria del veicolo.
lii caso di riduzione della pressione degli pneumatici durante la guida
l11lmrompere la guida per evitare di danneggiare gravemente gli pneumatici
11/0 le ruote .
Por i veicoli con kit di riparazione di emergenza per foratura pneuma-
tico (se in dotazione)
Non trainare nessun rim orchio se è installato un pneumatico riparato con il
krl di riparazione di emergenza per foratura. Il carico applicato al pneumatico
potrebbe provocarne il danneggiamento improvviso.

637
Assicurarsi di mantenere la corretta pressione degli pneumatici.
Controllare la pressione degli pneumatici perlomeno una volta al
mese. Toyota tuttavia raccomanda di controllare la pressione degll
pneumatici ogni due settimane. (-+P. 828)

• Conseguenze dell 'errata pressione degli pneumatici


La guida con una errata pressione deg li pneumatici può avere le seguenl
conseguenze:
• Riduzione dell'efficienza dei consumi
e Riduzione del comfort durante la guida e della durata degli pneumati ci
• Riduzione della sicurezza
• Danni al gruppo motore-trasmissione
Se uno pneumatico necessita di essere gonfiato di freq uente, fark
controllare da un Concessionario o un'offi cina autorizzati Toyota, o d
qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente qualificata ud
attrezzata.

638
Istruzioni per il controllo della pressione degli pneumatici
Durante il controllo della pressione degli pneumatici , attenersi alle seguenti
I clCCOmandazioni:

Effettuare il controllo solo a pneumatici freddi.


Se il veicolo è rimasto in sosta per almeno 3 ore e non ha percorso più di
1,5 km, si avrà una lettura precisa della pressione di gonfiaggio degli
pneumatici a freddo.
Utilizzare sempre un manometro per la pressione deg li pneumatici.
L'aspetto dello pneumatico può trarre in inganno. Inoltre, una pressione
che si discosti, anche di poco, da quella consigliata può influire negativa-
mente sulla manovrabilità e la qualità della marcia.
Dopo la guida, non ridurre la pressione di gonfiaggio degli pneumatici. È
normale che la pressione degli pneumatici sia più alta dopo la guida.
Non superare mai la capacità del veicolo.
I passeggeri e il peso dei bagagli devono essere sistemati in modo da
equili9rare il veicolo.

639
. . . .. .

ih NOTA
Durante il controllo e la regolazione della pressione degli pneumatici
Ricord arsi di reinstallare i cappucci delle valvole degli pneumatici.
In mancanza dei cappucci, sporcizia e umidità possono penetrare nelle vnl
vole e causa re perdite d'aria co n conseg uenti incidenti. Nel caso i cappuc
vengano smarriti, sostituirli quanto prima.

640
40 un cerchio è piegato, incrinato o corroso, provvedere a sosti-
1

l11 lrlo.
111 caso contrario lo pneumatico può staccarsi dal cerchio o causare
pord ita del controllo di manovrabilità.

Scelta delle ruote


Durante la sostituzione delle ruote , aver cura di assicurarsi che
siano equivalenti a quelle rimosse in termini di capacità di
carico, diametro, larghezza del cerchio e sfalsamento*.
Le ruote di ricambio sono disponibili presso i concessionari e le
officine autorizzate Toyota, oppure presso qualsiasi officina di
riparazioni adeguatamente attrezzata e qualificata.
*: Normalmente chiamato "offset".
Toyota sconsiglia l'uso dei componenti seguenti:
Ruote di dimensioni o tipi differenti
Ruote usate
Cerchi piegati che sono stati raddrizzati
s::
!l>
Avvertenze per i cerchi in alluminio ::I
e
• Usare solo dadi delle ruote e relative chiavi originali Toyota, ro
::I
N
progettati appositamente per questo scopo. 5·
::I
Cl>
Cl>
• Durante l'esecuzione della rotazione delle ruote, la ripara- (")
e
zione o la sostituzione di un pneumatico, controllare il serrag- Qì
gio dei dadi dopo 1600 km di percorrenza.
• Quando vengono usate catene da neve, fare attenzione a non
danneggiare i cerch i in alluminio.

64 1
• Utilizzate esclusivamente contrappesi originali Toyota o equi
valenti per l'equilibratura delle ruote. Se si utilizzano contrap
pesi ad incastro, usate un martello in plastica o gomma per
installare il peso.

A ATTENZIONE
• Durante la sostituzione delle ruote
e Non utilizzare ruote con dimensioni diverse da quelle raccomandate n
Manuale di uso e manutenzione, per evitare la perdita del controllo t
manovrabilità.
e Non montare mai una camera d'aria in un pneumatico che non prevede I
camera d'aria e che presenta una perdita . Così facendo può verificarsi ur
incidente con lesioni gravi, anche mortali.
• Durante il fissaggio dei dadi delle ruote

• Accertarsi che i dadi di fissaggio ruotr

?'.
~~. ~p"''
(S)
vengano montati con il lato conico
verso l'interno. Il montaggio della ruol11
con i dadi aventi il lato conico verso
l'esterno può provocare una rottu rn
~ conica della ruota nonché il suo distacco
I I ITN43M133
durante la guida. Ciò potrebbe provo.
care un incidente con il rischio di lesioni
gravi o letali.

e Non usare mai olio o grasso sui bulloni o sui dadi di fissaggio ruote.
Olio o grasso potrebbero fa r sì che i dadi di fissagg io ruote siano serrati
eccessivamente, causando danni al bullone o al cerchio ruota. Inoltro
l'olio o il grasso possono provocare l'allentamento dei dadi di fissaggi!>
ruote e la ruota potrebbe staccarsi causando seri incidenti con il rischio dr
lesioni gravi o persino mortali. Rimuovere ogni traccia di olio o grasso dt
bulloni o dai dadi di fissàggio ruote.

642
Il filtro dell'aria condizionata deve essere pulito o sostituito periodi-
t.mmente per garantire l'efficienza del sistema di climatizzazione.

Procedura di rimozione
~. E Portare l'interruttore motore (veicoli senza sistema di acce-
sso e avviamento intelligente) o l'interruttore"ENGINE
START STOP" (veicoli con sistema di accesso e avvia-
mento intelligente) su "Off".
Aprire il vano portaoggetti. Far
scorrere il tirante.

Spingere su ciascu n lato del


vano portaoggetti per
scollegare i fermagli.

Rimuovere il coperchio del fil-


tro.

643
Sostituirlo con uno nuovo.
I segni "tUP" posti sul filtro
devono essere rivolti verso
l'alto.

ITN43M022

• Procedura di pulitura
Se il filtro è sporco, pu lirlo
applicando un soffio di aria
compressa dalla parte infe-
riore del filtro .
Tenere l'erogatore a 5 cm dal
filtro e applicare il getto peP
circa 2 minuti a 500 kPa (5,0
kgf/cm 2 o bar, 72 psi).
Se non si dispone di una
pistola ad aria compressa , fa p
pulire il filtro da un
Concessionario o un'Officina
autorizzati Toyota, o da un'altra
officina di riparazioni, purché
debitamente attrezzata e
qualificata.

644
Intervallo di ispezione
l•.pezionare, pulire e sostituire il filtro del sistema dell'aria condizionata
< onformemente al programma di manutenzione. Nelle aree polverose o con
lt.iffico intenso, è possibile che la sostituzione o la pulizia debbano essere
11ffettuate con maggiore frequenza. (Per informazioni sugli intervalli di
111.mutenzione, fa re riferimento al "Libretto di manutenzione Toyota" o al
I 1bretto di garanzia Toyota").
In caso di brusca diminuzione del flusso d'aria dalle bocchette
Il filtro potrebbe essere intasato. Controllare il filtro e, se del caso, sostituirlo.

I NOTA

Per evitare danni al sistema


Quando si usa l'aria condizionata, assicurarsi che il filtro sia montato.
Quando si procede alla pulitura del filtro, non servirsi di acqua.

$'.
Q)
::J
e
ro
::J
N

::J
<D
<D
()
e
ii3

645
Sostituire la batteria esaurita con una nuova.

• Sono richiesti i seguenti componenti:


• Cacciavite a testa piatta
e Batteria al litio CR2016 (veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente), o CR 1632 (veicoli con sistema di
accesso e avviamento intelligente)
• Sostituzione batteria (veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente)
Rimuovere il coperchio.
Per evitare di danneggiare la
chiave, coprire la punta del
cacciavite con uno straccio.

ITN43YOOO

•. • 2 Rimuovere il modulo.

ITN43Y031

646
.Ji] Aprire il coperchio con una
moneta protetta con del
nastro, quindi rimuovere la
batteria esaurita.
Inserire la batteria nuova con il
morsetto "+" rivolto verso l'alto.

ITN43M066

Sostituzione batteria (veicoli con sistema di accesso e


avviamento intelligente)
Estrarre la chiave meccanica.

ITY42C01 9 I
Rimuovere il coperchio.
Per evitare di danneggiare la
chiave, coprire la punta del
cacciavite con uno straccio.

647
Rimuovere la batteria scarica .
Inserire la batteria nuova con Il Il
morsetto "+" rivolto verso l'alto

Il Utilizzare i seguenti tipi di batterie al litio


Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: CR2016
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: CR1632
9 Le batterie possono essere acquistate presso un concessionario o
un'officina autorizzati Toyota , o presso qualsiasi negozio specializzato,
negozi di elettronica locali o negozi di materiale fotografico.
• Per la sostituzione, utilizzare esclusivamente batterie del tipo consigliato
dal costruttore, oppure batterie di tipo equivalente.
• Smaltire le batterie usate conformemente alle leggi locali.
• Se la batteria della chiave elettronica è scarica
Possono verificarsi i seguenti sintomi.
O Il sistema di accesso ed avviamento intelligente (se in dotazione) e il
radiocomando a distanza non funzionano correttamente.
e 11 raggio di azione verrà ridotto.

648
A ATTENZION E
I lotteria rimossa e altri componenti
!onere fuori dalla portata dei bambini. Questi componenti sono piccoli e se
111ueriti da un bambino possono causare soffocamento. L'inosservanza di
J;1lo precauzione può essere causa di gravi lesioni o morte.
Certificazione per la batteria della chiave
!~I SC H IO DI ESPLOSIONE IN CASO DI SOSTITUZION E DELLA BATTE-
WA CON UNA DI TIPO SBAGLIATO. SMALTIRE LE BATTERIE USATE
'1EGUENDO LE ISTRUZIONI.

NOTA

l)or il normale funzionamento dopo la sostituzione della batteria


Osservare le seguenti precauzioni per evitare incidenti.
Lavorare sempre con le mani asciutte.
L'umidità può causare la formazione di rugg ine nella batteria.
Non toccare o spostare alcun altro componente all'interno del teleco-
mando.
s:
[l)
Non piegare i morsetti della batteria. ::i
e:
et
::i
N

::i
(1)
(1)
()
e:
03

649
L'eventuale mancato funzionamento di un componente elettrico può
essere dovuto a un fusibile bruciato. In questo caso controllare o
sostituire i fusibili, secondo necessità.

Wbi•l 1 IVeicoli senza sistema di accesso e avviamento intelll•


gente
Portare l'interruttore motore su "Off'.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelll1o
gente
Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" su OFF.
lf&.i#!•l 2 IAprire il coperchio della scatola fusibili.
Vano motore
Agire sulla linguetta ed
estrarre lo sportello.

650
Cruscotto lato conducente
Rimuovere lo sportello.

l!ITl Successivamente a un'anomalia del sistema, consultare


"Schema e amperaggio fusibili" (-t P. 654) per maggiori
dettagli su quale fusibile controllare.
~ l?i8] Rimuovere il fusibile con l'apposito estrattore.
Solo i fusibili di tipo A possono
essere rimossi usando
l'estrattore.

651
t i s IControllare se il fu sibile è bruciato.
@
Tipo A
D Fusibile normale
fJ Fusibile bruciato
D fJ
Sostituire il fusibile bruciato
con un nuovo fusibile di ampe
raggio appropriato. L'amperag
gio è rilevabile sul coperchio
della scatola fusibili.
ITY42C0 12

Tipo B
D Fusibile normale
D fJ Fusibile bruciato
Rivolgersi ad un Concessiona
rio o un'Offici na autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra
officina di riparazioni, purché
debitamente qualificata e
ITN43M099
attrezzata .

652
llpo e
D Fusibile normale
o fl fl Fusibile bruciato
Rivolgersi ad un Concessiona-
rio o un'Officina autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra
officina di riparazioni, purché
debitamente qualificata e
ITN43M029
attrezzata.

Tipo D
D Fusibile normale
o fl fJ Fu sibile bruciato
Rivolgersi ad un Concessiona-
rio o un'Officina autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra
officina di riparazioni, purché
debitamente qualificata e
ITN43M025
attrezzata .

Tipo E
D Fusibile normale
fl fJ Fusibile bruciato
Rivolgersi ad un Concessiona-
rio o un'Officina autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra
officina di riparazioni, purché
debitamente qualificata e
ITN43M098
attrezzata.

653
11Schema e amperaggio fusibili

Vano motore

ITN43M027

Fusibile Amperaggio I Circuito

Sistema dell'aria condizionata


1 A/C RR 40A
posteriore
2 PTC HTR N0.3 30A Riscaldatore PTC
Sistema delle sospensioni pneu-
3 A IR SUS 50A
matiche, A IR SUS N0 .2
4 INV 15 A Invertitore

5 DEF 30A Lunotto termico

6 FOG RR 7,5A Luci retronebb ia

7 DEICER 20A Sghiacciatore tergicristallo

654
Fusibile Amperaggio Circuito
p-
FUEL HTR* 1 25A Riscaldatore carb urante
B A IR PMP
10A Riscaldatore pompa aria
HTR* 2

8 PTC HTR N0.2 30A Riscaldatore PTC

10 PTC HTR N0.1 50A Riscaldatore PTC


Iniettore, accensione, strumenta-
'11 IG2 20 A
zio ne
12 HORN 10 A Avvisatore acusti co
EFI ECU , EDU, ECT ECU , pompa
13 EFI 25A carburante, relè riscaldatore miscela
aria/carburante, FPC , EFI N.2
A/F* 3 20A A/F SSR
14
EFI MAIN* 9 20A A/F SSR, EFI No. 2

15 MIR HTR 15 A Riscaldatore specchietto

16 v1scu s* 1 10A Riscaldatore V ISC

17 FOLD SEAT LH 30 A Sedile ribaltabile (sinistro) ~


tll
::J
18 FOLD SEAT RH 30A Sedile ribaltabile (destro) e
Cii
::J
19 A/C COMP 10A Sistema dell'aria condizionata N

::J
20 CDS FAN 20A Ventola del condensatore CD
CD
()
Relè luci di arresto di emergenza, e
luci di arresto, luce di stop centrale 03
interruttore luci di arresto, VSC/
21 STOP 10 A
ABS ECU, traino, sistema di
accesso ed avviamento
intelligente, ECT ECU
22 A IR SUS N0.2 7,5A A IR SUS ECU

23 H-LP RH Hl 15 A Faro abbagliante (destro)

24 H-LP LH Hl 15 A Faro abbagliante (sinistro)


25 HTR 50A Sistema dell'aria condizionata

26 WIPWSH RR 30 A Tergilunotto e lavalunotto

655
Fusibile Amperaggio Circuito
27 H-LP CLN 30A Lavafari
30 A* 3
2B ST STARTER MTR
40 A* 4
29 H-LP Hl 25A Relè DIM , fari
30 ALT-S 7,5A ALT
Indicatori di direzione anteriori,
posteriori , laterali , indicatori di
31 TURN & HAZ 15 A
direzione cruscotto, luce del
rimorchio
Motorino di bloccaggio porte,
32 D/L N0.1 25A dispositivo di apertura dello sportello
di cristallo
ETcs* 3 10 A EFI ECU

33 Sistema d'iniezione di carburante


EDU* 9 20A multiport/sistema d'iniezione di car-
burante multiport sequenziale
34 FUEL PMP* 5 15 A Pompa carburante
35 TOWING 30A Traino
Sistema dell'aria condizionata, AIR
SUS (sospensioni pneumatiche),
lavafari, riscaldatore PTC, traino,
sedile ribaltabile, STOP, lunotto ter-
140 A* 6 mico, MIR HTR (riscaldatore spec-
36 ALT
120 A * 3 •7 chietti), CDS FAN (ventola CDS),
RR FOG (retronebbia), DEICER
(sghiacciatore), MG-CLT, J/B (sca-
tola di giunzione), INV, RR WIP, RR
WSH
Iniettore, accensione, strumenta-
37 P/1-8 BOA zione, EFI, riscaldatore miscela aria/
carburante, avvisatore acustico
3B GLOW* 4 BOA Candela a incandescenza
Sistema audio, sistema di naviga-
39 RAD N0.1 15 A zione, sistema di intrattenimento
audio/video dei sedili posteriori
40 AM2 7,5 A Sistema di avviamento

656
Fusibile Amperaggio Circuito
41 RAD N0.2 10 A Sistema di navigazione
Sistema d'iniezi one di carburante
42 MAYDAY*8 7,5A multiport/sistema d'iniezione di car-
burante multiport sequenziale
43 AMP 30A Sistema audio
44 ABS N0.1 50A ABS,VSC
45 ABS N0.2 30A ABS,VSC
46 AIR PMP* 3 50A Pompa aria
Sistema d'iniezione di carburante
47 SECURITY 10A multiport/sistema d'iniezione di car-
burante multiport sequenziale
Sistema di accesso ed avviamento
48 SMART 7,5A
intelligente
49 STRG LOCK 20 A Sistema bloccasterzo
50 TOWIN G BRK 30A Traino
51 WIPRR 15 A Tergilunotto
s::
lll
Luci interne, luci personali, luci di :::J
e
cortesia, luci di cortesia delle porte, ro-
52 DOM E 10A :::J
luci vani piedi, luci pedane esterne, N
O'
modulo superiore :::J
CD
CD
BODY ECU, strumentazione , ()
e
ri scaldatore, sensore dello sterzo, (il
radiocomando a distanza, funzione
di memorizzazione della posizione
del sedile, sterzo inclinabile e
telescopico, display multi-
53 ECU-B 10 A
informazioni, sistema di accesso
ed avviamento intelligente, sedile
I ribaltabile, vano frigorifero, ECU
DSS#2, comando al volante,
interruttore modulo D, modulo
superiore
l

657
Fusibile Amperaggio Circuito
11
Faro anabbagliante (destro),
54 H-LP RH LO 15 A
sistema di livellamento fari
i•
55 H-LP LH-LO 15 A Faro anabbagliante (sinistro)
Bobina, iniettore, accensione , ECU
56 INJ 10 A
ECT, filtro antirumore
02 SSR, AFM, ACIS VSV, Al
COMB, EYP VSV, Al DRIVER,
EGR VRV, SWIRL VSV, SWIRL
57 EFI N0.2 10 A
VSV 2, E/G CUT VSV, EGR COOL
BYPASS VSV, O-SLOT ROTARY
SOL, Al VSV RLY
58 WIP FR N0.2 7,5 A DSS#1 ECU
59 WSHRR 15 A Lava lunotto
60 SPARE - Fusibile di rise rva
61 SPARE - Fusibile di riserva
62 SPARE - Fusibile di riserva

* 1 · Solo modelli 1KO -FTV


*2 · Solo modelli 1GR-FE
*3 · Veicoli con motore a benzina
*4 · Veicoli co n motore diesel
*5 · Solo modelli 1 KD-FTV con serbatoio del carburante secondario
*6 · Modelli 1 KD-FTV con guida a sinistra
*7 · Modelli 1 KD-FTV con guida a destra
*8 · Modelli 1GR-FE con guida a destra
*9· Modelli 1KD-FTV (solo modelli KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ1 50L-GKF EYW, KDJ150L-GKAEYW,
KDJ155R-GJ FEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW e
KDJ155L-GJAEYW* 10 , eccetto Russia, Ucraina, Serbia, Montenegro,
Macedonia e Croazia)
*10: Il codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (~P. 803)

658
Sotto il cruscotto

nnnnnnnnn [] nn
1 2 3 4 5 6 7 8 9 I 11 12
uuuuuuuuu / uu
nnnn o 17 nnn o nn
[J 13 14 15 16
uuuu uuu uu
18 19 ' 20 21

nnn o nnn o nnnnn


23 24 25 I 26 27 28 I 29 30 31 32 33
uuu uuu uuuuu V
ITN43f\'.o28 _.

Fusibile Amperaggio Circuito


1 P/OUTLET 15 A Presa elettrica ausiliaria
Motorino specchietto retrovisore
esterno, BODY ECU, sistema
dell'aria condizionata, sistema
audio, sistema di navigazione,
sistema di assistenza al
2 ACC 7,5A
parcheggio , interruttore
sequenziale, relè retromarcia, ECU
DSS#2 , indicatore cambio
automatico, ECU EFI , ECU
dispositivo di interbloccaggio
Luci retromarcia , sistema audio,
display multi-informazioni, ECU
3 BKUP LP 10 A
DSS#2, sensore di assistenza al
parcheggio

659
Fusibile Amperaggio Circuito
4 TOWING BKLP 10 A Traino
Sistema delle sospensioni pneu-
5 AVS 20A
matiche
6 KDSS 10 A KDSS ECU
Sistema di trazione integrale, bloc-
7 4WD 20 A
caggio differenziale posteriore
Sed ile a regolazione elettrica ante-
8 P/SEAT FL 30A
riore (sinistro)
Motorino di bloccaggio porte,
9 D/L N0.2 25A dispositivo di apertura dello
sportello di cristallo, BODY ECU
10 PSB 30A PSB ECU
11 TI & TE 15 A Sterzo inclinabile e telescopico
12 FOG FR 15 A Fendinebbia anteriori
13 OBD 7,5A DLC 3
14 A/C 7,5 A Sistema dell'aria condizionata
15 AM1 7,5A Sistema d'avviamento
Alzacristalli elettrico posteriore
16 DOOR RL 25 A
(sinistro)
ECU dispositivo di interbloccaggio,
ECU VSC, sensore dello sterzo,
sensore tasso di imbardata,
interruttore sequenz iale, ECU
tergicristallo automatico, relè
17 ECU-IG N0.1 10 A retromarcia, riscaldatore
specchietti retrovisori esterni,
sterzo inclinabile e telescopico,
ECU PSB, ECU DSS#1 , sensore
radar anteriore, ECU servosterzo,
ECU AFS

660
Fusibile Amperaggio Circuito
Indicatori di direzione anteriori,
posteriori, laterali , indicatori di
18 IG1 7,5A
direzione cruscotto, luce del rimor-
chio, interruttore C/C, VSC, ALT
Lunotto termico, interruttore
riscaldamento sedile, relè
invertitore, sistema dell'aria
condizionata, specchietto EC,
BODY ECU, interruttore sistema di
riscaldamento elettrico, sistema di
navigazione, ECU DSS#2, ECU
19 ECU-IG N0.2 10 A tetto apribile, interruttore
strumentazione, sensore di
assistenza al parcheggio,
strumentazione accessoria, ECU
sedile ribaltabile, O/H IG,
sghiacciatore, ECU AFS, modulo
O, sensore pioggia , sospensioni
pneumatiche, P/SEAT INO
20 S/HTR FR 20A Riscaldatore sedile
Sedile a regolazione elettrica ante-
21 P/SEAT FR 30A
rio re (destro)
Alzacristalli elettrico anteriore (lato
22 DOORP 30A
passeggero)
23 DOOR 10 A Alzacristalli elettrico
Alzacristalli elettrico anteriore (lato
DOORD 25A
124 conducente)
Alzacristalli elettrico posteriore
25 OOOR RR 25A
(destro)
I
26 S/ROOF 25A Tetto apribile
27 WIP 30A Tergicristalli e lavavetri
Tergicristalli e lavavetri, tergi/lava-
28 WASHER 20A
lunotto

661
Fusibile Amperaggio Circuito
29 COOLING 10 A Vano frigorifero
ECU EFI , C/OPN RLY, ECU VSC,
ECU airbag, sistema di accesso e
30 IGN 10 A
avviamento intelligente, ECU bloc-
casterzo, ECU gateway CAN
31 GAUGE 7,5 A Strumento di misura
Illuminazione interruttori, luce vano
portaoggetti, sistema di navigazione,
sistema audio, impianto aria
condizionata, interruttore
32 PAN EL 7,5A
specchietto retrovisore esterno,
interruttore sedile ribaltabile, display
multi-informazioni, P/SEAT IND.
SH IFT, COOL BOX
Luci di posizione anteriori, luci di
33 TAIL 10A coda, luci targa, ECU EFI, luci
retronebbia, traino, luci fendinebbia

662
.- . .. -
l>opo la sostituzione di un fusibile
Se le luci non si accendono dopo la sostituzione del fusibile, può essere
11ccessario sostituire la lampadina. (~P. 664)
Se il fusibile sostituito si bru cia nuovamente, far controllare il veicolo
presso un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o presso una
qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata e
,1ltrezzata.
111 presenza di un sovraccarico in un circuito
I fusibili sono progettati per bruciarsi, proteggendo il cablaggio da danni.

A ATTENZIONE
Per evitare guasti al sistema e incendi sul veicolo
Osservare le seguenti precauzioni.
Il mancato rispetto di queste precauzioni può causare danni, incendi o
lesioni.
• Non utilizzare fusibili con un amperaggio maggiore di quello indicato né
conduttori elettrici sostitutivi.
• Utilizzare sempre fu sibili originali Toyota o equivalenti.
Non sostituire mai un fusibile con un cavo, nemmeno provvisoriamente.
Ciò può causare gravi danni o incendi.
• Non modificare i fusibili o le scatole fusibili.

(")
e
Ql
NOTA

Prima di sostituire i fusibili


Rivolgersi quanto prima a un concessionario o un'officina autorizzati Toyota,
o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata
e qualificata, per identificare ed eliminare la causa che ha determinato il
sovraccarico elettrico.

663
E' possibile sostituire autonomamente le seguenti lampadine. Il
livello di difficoltà della sostituzione dipende dal tipo di lampadina.
Se la sostituzione della lampadina risulta difficoltosa, rivolgersi a un
concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasl
altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata ed
attrezzata.
Per maggiori. dettagli sulla sostituzione di altre lampadine, rivolgersi
ad un concess ionario o un'officina autorizzati Toyota, o ad una qual·
siasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata e
attrezzata.

• Preparazione per la sostituzione della lampadina


Controllare la potenza della lampadi na da sostituire. (~ P. 831)

• Rimozione dei coperchi del vano motore


~ P. 616
• Ubicazione lampadine anteriori

Luce di posizione
anteriore

direzione anteriore
Y---++Ml4~f--- Fendinebbia anteriore
(se in dotazione)
ITN43M030

664
Ubicazione lampadine posteriori
Voicoli con una ruota di scorta posizionata sotto il pianale e
onza ruota di scorta

Indicatore di direzione posteriore Luci targa

Luce retromarcia
ITN 43M031

Veicoli con la ruota di scorta montata sul portellone posteriore

Indicatore di direzione posteriore --~ ~--- luci targa

ITN43M032

665
Sostituzione delle lampadine

• Fari anabbaglianti {veicoli con lampadine alogene)


Ruotare il portalampada in sen
antiorario.

··:o:• 2 Scollegare il connettore ment


si preme sul dispositivo di sblo
caggio.

ITN43Y050

666
Ruotare il portai
antiorario. ampada in senso

Scollegare
• 1·1 connett
s 1 premesul dis .. ore mentre
cagg io. pos1t1vo di sbloc-

667
Manutenzione

• Fendinebbia anteriori (se in dotazione)


D Rimuovere il bu llone
rivestimento passa ruota
rimuovere parzialmer11
quest'ultimo.
El Scollegate il connettore m<n
tre premete su l dispositivo e
sbloccagg io.

ITN43M035

•• • 2 Ruotate la lampadina in senso


antiorario .

ITN43M118

668
Luci di posizione anteriori
Ruotare il porta lampada in senso
antiorario.
La forma del portalampada sui lati
sinistro e destro è leggermente
diversa.

Rimuovere la lampadina.

ITN43M037

s::
Q)
::::>
e
$'
::::>
N

::::>
CD
CD
(')
e
03

669
• Indicatori di direzione anteriori
El 1 IRim uovete i bulloni del rivestimento passaruota.

ITN43M067

Rimuovere il rivestiment
passaruota.

ITN43M068

670
Ruota re il portalam .
antiorario. pada in senso

~::IDJ '--·I
~ Rimuovere la lampadina

~
ITN43Y06l

671
• Luci indicatori di direzione posteriori e luci retromarcia
lrtti 1 IApri re il portellone posteriore.
Lato sinistro:
Rimuovere i bulloni e il compii
sivo della lampada.

ITN43M040

Lato destro:
Rimuovere i bulloni.

Chiudere il portellone posteriori


per metà e rimuovere il comple11
sivo de lla lampada.

ITN43M061

672
Scollegare il connettore mentre
si preme sul dispositivo di sbloc-
caggio.

Ruotare il portalampada in senso


antiorario.
D Indicatore di direzione poste-
riore
fJ Luce di retromarcia

• 4 Rimuovere la lampadina .
D Indicatore di direzione poste-
riore
fJ Luce di retromarcia

(')
e
...,
ITN43M043 Ol

673
• Luci retronebbia (se in dotazione)
Rimuovere i bu lloni della caren 1
tura e tirare verso il bas
quest'ultima.

Ruotare il portalampada in sen o


antiorario.

•. • 3 Rimuovere la lampad ina.

ITN43M119

674
Luci targa
Veicoli con una ruota di scorta posizionata sotto il pianale e
.c nza ruota di scorta
Togliete le viti.
Rimuovere la lente e l'unità della
luce targa.

)~ ___1 Il@ ·~
~'---
I
-.'- --------- -
I

4 ~& e

Rimuovere la lampadina.

(1)
o
e
ii)

675
Veicoli con la ruota di scorta montata sul portellone posteriora
Togliete le viti.
Rimuovere la lente e l'unità dcI
luce targa.

ITN43M049

Rimuovere la lampadina.

ITN43M050

• Altre luci
Se si brucia una delle lampadine elencate di seguito, farla sosti
tuire presso un concessionario o un'officin a autorizzati Toyota o
presso un'altra officina, purché debitamente qualificata e attra1
zata.
• Fari anabbag lianti (lampadine con scarica ad alta intensità)
e Luci indicatori di direzione laterali
• Luce di stop centrale
e Luci di arresto/posizione posteriori

676
~ .
. ..

I mi con scarica ad alta intensità (HID)


11 la tensione che arriva alle lampadine con scarica ad alta intensità è
111•1ufficiente, esse potrebbero non accendersi oppure potrebbero spegnersi
li1111poraneamente. Le lampadine con scarica ad alta intensità si
1ccenderanno quando verrà ripristinata la norm ale alimentazione.
f 11mpadine LED

I ili indicatori luminosi di direzione laterali, le luci di coda/arresto e la luce di


top centrale sono composti da un certo numero di LED. Se si brucia un
11 O, si consiglia di portare il veicolo presso un concessionario o un'officina
1111torizzati Toyota o un'altra officina, purché debitamente qualificata e
11llrezzata, per far sostituire la luce.
/\ccumulo di condensa all'interno delle lenti
Nolle seguenti situazioni, contattare un concessionario o un'officina autoriz-
1.iti Toyota, o una qualsiasi altra officina di riparazioni , purché debitamente
qualificata ed attrezzata. Il temporaneo accumulo di condensa all'interno
<lolle lenti dei fari non è un sintomo di guasto.
Grandi gocce d'acqua si accumulano all'interno delle lenti.
All'interno del faro si è accumulata acqua.
s.::
Q)
:::J
e
ro-
:::J
N

:::J
<O
<O
()
e
iil

677
IA ATTENZIONE
• Sostituzione delle lampadine
e spegnere i fari. Evitare di sostituire la lampadina subito dopo aver spentci
fari.
Le lampadine sono molto calde e possono provocare ustioni.
• Non toccare mai la parte in vetro della lampadina a mani nude. Trattenor
la lampadina afferrandone la parte in plastica o in metallo.
Se la lampadina è scheggiata o viene fatta cadere, può infrangersi o ori
parsi.
e Installare a fondo le lampadine e le eventuali parti utilizzate per fissarle. Il
caso contrario, possono verifica rsi danni dovuti al calore, incendi o infiltr11
zioni di acqua nell'unità faro. Questo può danneggiare i fari o causar
l'accumulo di condensa sulle lenti.
• Fari con scarica ad alta intensità (HID)
e Prima di sostituire fari o lampadine con scarica ad alta intensità, rivolger I
ad un concessionario o un'offi cina autorizzati Toyota, o ad una qualsia 1
altra officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualificata.
• Non toccare la presa ad alta tensione dei fa ri a scarica di gas ad alta inten
sità quando i fari sono accesi.
La tensione raggiunge i 20000 V e si rischia di essere esposti a scoss<
elettriche c he potrebbero provocare lesioni molto gravi o anche mortali.
• Non tentare di riparare o di smontare lampadine, connettori, circuiti elettrici
o componenti.
La mancata osservanza di tale precauzione può portare a lesioni gravi
anche mortali, causate da scosse elettriche.
• Per evitare danni e incendi
e Verificate che le lampadine siano completamente alloggiate in sede e
bloccate.
e Controllate il wattaggio della lampadina prima dell' installazione per evitare
danni causati dal surriscaldamento.

678
e st riscontra un
Utilizzare le luci di emergenza se il veicolo ha un guasto o se è coir
volto in un incidente.

Tipo A
Premere l'interruttore per fc
lampeggiare tutti gli indicato
di direzione. Per disattivar!
premere nuovament·
l'interruttore.

Tipo B
Premere l'interruttore per fa
lampeggiare tutti gli indicator
di direzione. Per disattivarli
premere nuovamentE
l'interruttore.

680
coin- rl p o e
Premere l'interruttore per far
lampeggiare tutti gli indicatori
di direzione. Per disattivarli,
r far
:a tori premere nuovamente
l'interruttore.
varli,
ente

NOTA

· far Per prevenire che la batteria si scarichi


a tori Non lasciare le luci di emergenza accese più del necessario quando il
1arli, motore è spento.
ente

"t
(
!
I

681
Se occorre trainare il veicolo, si raccomanda che il traino venga
effettuato da un concessionario o da un'officina autorizzati Toyota o
da una qualsiasi altra officina adeguatamente attrezzata e qualificata,
come ad esempio un servizio di carro attrezzi dotato di sollevatore o
di pianale.
Utilizzare un sistema con catena di sicurezza per qualsiasi traino e
rispettare tutte le normative statali/provinciali e locali.

UPrima del traino


Quanto segue può indicare un problema con il cambio. Prima di prc
cedere al traino, rivolgersi ad un concessionario o un 'officina autori
zati Toyota, o ad una qualsias i altra officina di ripa razioni, puroh
debitamente attrezzata e qualificata.
• Il motore funziona, ma il veicolo non si sposta.
• Il veicolo genera una rumorosità anomala.
Traino di emergenza

So non è disponibile un carro attrezzi, in una situazione di


omergenza il veicolo può essere temporaneamente trainato da un
iltro veicolo con l'ausilio di un cavo di traino o una catena agganciati
ni ganci di tra ino di emergenza. Effettuare questa operazione
1micamente su strade asfaltate, per brevi distanze e a velocità ridotta.
LJn conducente deve trovarsi all'interno del veicolo per sterzare e per
vionare i freni. Le ruote, il gru ppo motore, gli assali , lo sterzo e il
rnstema frenante del veicolo trainato devono essere in buone
1:ondizioni.
!h1i veicoli dotati di cambio automatico, è possibile usare solo i ganci
1Il traino anteriori.
Gancio di traino (anteriore)

Ciancio di traino (posteriore)

u_L
\ 1..-c -~&I
{..7
. LU;Q;z

'" '"
Traino con carro attrezzi con gru

Non effettuare il traino con u


carro attrezzi con gru, per evitar
di danneggiare la carrozzeria.

ITN51 M009

Traino con carro attrezzi con sollevatore per ruote

Dal davanti
Usare un carrello di traino posto
sotto le ruote posteriori.

ITN5 1M010

Da dietro
Usa re un carrello di traino posto
sotto le ruote anteriori.

1T N51M011

684
Uso di un carro attrezzi con pianale

0
Cd] Se il vostro veicolo Toyota viene
trasportato mediante un carro
attrezzi con pianale, ancora rlo
1'==:::::-:::;:l'~
nei punti indicati in figura.

~~ ITN51M015

Se si utilizzano delle catene o


dei cavi per ancorare il veicolo al
pianale, assicurarsi che gli angoli
di attacco colorati di nero in
figura siano di 45°.
Non serrare eccessivamente gli
ancoraggi per evitare di dan neg-
ITN51M012
giare il veicolo.

685
• Prima di eseguire il traino d'emergenza
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
@l.je] 1 I Rilasciare il freno di stazionamento.
lfiM 2 I Porre l'interruttore della trasmissione a trazione integrale su H4F. (Il
differenziale centrale è sbloccato).
Ji&fl 3 I Portare la leva del cambio su N (cambio automatico) o in folle (cam
bio manuale).
li\i'-1"1•14 I L'interruttore
motore deve essere in posizione "ACC" (motorn
spento) oppure "ON " (motore acceso).
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
!41*1•! 1 I L'interruttore
"ENGINE START STOP" deve trovarsi in modalittl
ACCESSORY (motore spento) o IGNITION ON (motore acceso).
-~~

®-··$-1•] 2 I Porre l'interruttore della trasmissione a trazione integrale su H4. (Il


differenziale centrale è sbloccato).
IW.i•13 I Portare l'altezza del veicolo nella modalità N e premere il pu lsanto
=~~

di regolazione altezza veicolo per dis inserire la sospensione pneu


matica posteriore di controllo dell'altezza. (se in dotazione)
-~~
lk1$·1'1•14 I Portare la leva del cambio su N (cambio automatico) o in folle (cam
bio manuale).
~~~

l:zj.iè?el s j Rilasciare il freno di stazionamento.

686
5=1. Informazioni fondamentali

A ATTENZIONE
Attenzione durante il traino
• Procedere sempre con estrema cautela quando si esegue il traino del vei-
colo.
Evitare di partire bruscamente o di eseguire manovre azzardate che pos-
sano esporre a sollecitazioni eccessive il gancio di traino di emergenza e i
relativi cavi o catene. Durante il traino, prestare sempre attenzione alle
aree circostanti e ag li altri veicoli.
• Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente:
Non disinserire l'interruttore "ENGINE START STOP".
In questo modo si blocca il volante e se ne impedisce il fu nzionamento,
con la possibilità di causare incidenti con conseguente rischio di lesioni
gravi anche mortali.
e se il motore non funziona, sia il servosterzo che il servofreno non funzi o-
nano e quindi sterzare il veicolo o frenarlo risulterà più difficile.
1111 Prima del traino di emergenza (veicoli con sospensione pneumatica
posteriore di controllo dell 'altezza)
Se il vostro veicolo deve essere trainato, selezionate il modo "N" per
l'altezza del veicolo e premete l'interruttore di disattivazione controllo
clell'altezza per disinserire il sistema delle sospensioni pneumatiche poste-
riori di controllo dell'altezza.
In caso contrario, l'altezza del veicolo potrebbe variare a causa della fun-
Lione di livellamento automatico, con il conseguente rischio di un incidente
improvviso. Per ulteriori informazioni , fate riferimen to al "Guida fuoristrada
Manuale di uso e manutenzione''.

687
Lt,. NOTA

• Per evitare gravi danni al cambio e alla scatola di rinvio durante le opo
razioni di traino con un carro attrezzi dotato di sollevatore
Non trainare mai questo veicolo con una o più ruote a contatto con il terreno
1111 Per evitare gravi danni al veicolo (veicoli con cambio automatico)

Non utilizzare il gancio posteriore per Il


traino di emergenza.

Per evitare danni al veicolo durante le operazioni di traino con un c arro


attrezzi dotato di sollevatore per ruote
Durante il sollevamento del veicolo, assicurare un'adeguata altezza minimo
da terra per il traino in corrispondenza del lato opposto del veicolo sollevato
Senza un'adeguata altezza minima, il veicolo potrebbe subire danni duranto
il traino.
li Per evitare danni alla carrozzeria durante il traino con un carro attrezzi
con gru
Non eseguire mai il traino del veicolo con un carro attrezzi con gru, né de1I
lato anteriore né da quello posteriore.
!I Per evitare di causare gravi danni al cambio ed alla scatola di rinvio
durante il traino di emergenza {veicoli con cambio automatico)
Non trainare mai un veicolo dal lato posteriore con le quattro ru ote appog
giate a terra. Ne potrebbero conseguire gravi dann i alla trasmissione.

688
Se si rileva uno dei seguenti sintomi, è probabile che occorra rego-
lare o riparare il veicolo. In tal caso, contattare al più presto un Con-
cessionario o un' Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra
officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e qualificata.

Sintomi visibili
• Perdita di liquidi sotto il veicolo
(ricordare che l'impianto di condizionamento dell'aria scarica
a terra dell'acqua durante l'uso e che questa condizione è
normale)
• Pneumatici apparentemente sgonfi o usura non uniforme dei
pneumatici
• Indicatore del termometro temperatura liquido di raffredda-
mento del motore costantemente più in alto del normale
Sintomi udibili
• Variazioni della rumorosità del sistema di sca rico
• Sibilo prodotto dai pneumatici durante una cu rva
• Rumori anomali provenienti dal sistema delle sospensioni
• Colpi o altri rumori provenienti dal motore
Sintomi di funzionamento (})
(I)
• Il motore perde colpi, esita o funziona in modo irregolare ~.
<
• Evidente calo di potenza ...,
(I)

3i
bl
• Il veicolo tira notevolmente da un lato durante la frenata e:
:i
"O
• Il veicolo tira notevolmente da un lato durante la guida su acr
strada diritta e in piano ro
3
!I)

• Perd ita di efficienza dei freni, sensazione di pedale spugnoso,


pedale che quasi tocca il pianale

689
Il sistema di esclusione della pompa carburante cessa di erogare
carburante al motore per ridurre il rischio di perdite di carburante in
caso di stallo del motore o di attivazione dell'airbag a seguito di
collisione.

Attenersi alla seg uente procedura per riavviare il motore dopo l'attiva
zione del sistema .
Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente
IW-1"1•l 1 IPortare l'interruttore motore su "ACC" oppure "LOCK''.
li4"iè!•12 IRiavviare il motore.
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente
li+1"1'1•11 I Posizionare l'interruttore "EN GINE START STOP" sull a modalité
ACCESSORY oppure su OFF.
@1.1'1•J2 I Riavviare il motore.

jf\ NOTA

Prima di avviare il motore


Controllare il terreno sotto al veicolo.
Se si rilevano perdite di carburante, il sistema di alimentazione carburante ò
stato danneggiato e deve essere riparato. Non riavviare il motore.

A•

690
Effettuare con calma uno dei seguenti interventi in caso di accen-
sio ne o lampeggio di una spia di allarme. Se una spia si accende o
lampeggia, ma poi si spegne, non indica necessariamente un mal-
funzionamento del sistema. Se però tale situazione dovesse conti-
nuare a verificarsi , fare controllare il veicolo da un concessionario o
un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra officina di ripa-
razion i purché debitamente attrezzata e qualificata.

Arrestare immediatamente il veicolo. Continuare a guidare


potrebbe essere pericoloso.

La seg uente avvertenza indica un possibile problema nell'impi anto


frenante. Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o qual-
siasi altra officina di riparazioni , purché debitamente qualificata ed
attrezzata.

Spia di allarme Spia di allarme/Dettagli


Spia di allarme (cicalino di allarme) sistema frenante*
• Livello liquido freni basso
• Malfunzionamento nell'impianto frenante
Questa spia si accende anche quando non viene rilasciato
il freno di stazionamento. Se la spia si spegne dopo il com-
pleto rilascio del freno di stazionamento, l'impianto fun-
ziona correttamente.

Cicalino di allarme freno di stazionamento inserito:


In caso di gu ida del veicolo a una velocità pari o superiore a 5 km/h, entra in
funzione un cicalino di allarme.

691
una sitfiazìone d' :. ..
[I Arrestare immediatamente il veicolo.
Le seguenti avvertenze indica no la possibile presenza di danni al vel
colo in grado di provocare incidenti. Arrestare immediatamente il ve1
colo in un luogo sicuro e contattare un concessionario o un'officin
autorizzati Toyota , o qualsiasi altra officina di riparazioni, purché deb1
tamente qualificata ed attrezzata.

Spia di allarme Spia di allarme/Dettagli ]


Spia di allarme sistema di carica
[QJ Indica un malfunzionamento del sistema di ricarica del vel
colo.
Spia di allarme pressione insufficiente olio motore (vei·
1~1 coli con strumentazione non di tipo Optitron)
Indica che la pressione dell'olio motore è bassa.

I Far controllare immediatamente il veicolo.


La mancata verifica delle cause delle seguenti avvertenze può cau
sare un funzionamento anomalo dell'impianto e provocare un incl
dente. Fare controllare immediatamente il veicolo da un
concessionario o un 'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi
altra officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e quallfl
cata.

692
)la di allarme Spia di allarme/Dettagli
Spia di guasto
Segnala un malfunzionamento in:

.QJ • Sistema di controllo delle emissioni;


• Sistema di controllo elettronico del motore;
• Sistema di controllo elettronico della valvola a farfalla;
• Sistema di controllo elettronico del cambio automatico.
Spia di allarme SRS airbag

lm
• Segnala un malfunzionamento in:
• Sistema SRS airbag; oppure
• Sistema di pretensionamento delle ci nture di sicurezza.
Spia di allarme ABS
(8) 1
I I
Segnala un malfunzionamento in:
• Sistema ABS;
• Sistema di servoassistenza dei fren i

:@! I Spia di allarme sistema del servosterzo


Segnala un malfunzionamento nel sistema del servosterzo

Spia di allarme sistema di sicurezza pre-collisione* 1


!Pcs j Indica un malfu nzionamento nel sistema di sicurezza pre-
collisione.
Spia di segnalazione slittamento
Segnala un malfunzionamento in:
• Sistema di controllo della stabilità del veicolo;
• TRC attivo* 1· 2 ;
[I[] La spia di segnalazione lampeggia quando il sistema indi-
cato sopra o sotto è operativo. (~P. 364)
•Sistema di assistenza in discesa* 1·2 ;
• Sistema di assistenza per le partenze in salita* 1 ·2; oppure
· Crawl Contrai (marcia a bassa velocità)* 1· 2 .

693
Spia di allarme Spia di allarme/Dettagli
Spia di allarme alta temperatura fluido cambio automa.
tico (veicoli con cambio automatico) (veicoli con stru-
mentazione non di tipo Optitron)
• Quando l'indicatore luminoso si accende, questo indica
che la temperatura del liquido del cambio automatico è

~p troppo elevata.
Arrestare il veicolo in un luogo sicuro, portare la leva del
cambio in posizione P e attendere che si spenga la spia
Se la spia si spegne, sarà possibile ri prendere la marcia
• Indica un malfu nzionamento nel sistema di cambio auto
matico quando lampeggia l'indicatore luminoso.

Spia di allarme Koss* 1


IKDSS I Segnala un malfunzionamento nel KDSS

Spia di avvertenza cinghia della distribuzione da sosti-


tuire (veicoli con strumentazione non di tipo Optitron)*3
jr-BELrl Indica che la cinghia di distribuzione dovrebbe essere
sostituita.
Spia di avvertenza filtro carburante (veicoli con
strumentazione non di tipo Optitron)* 3 (cicalino di
[YJ allarme)* 1
Indica che la quantità di acqua accumulata nel filtro carbu
rante ha raggiunto il livello specificato
Spia di allarme del sistema di alime ntazione (veicoli c on
strumentazione non di tipo Optitron)* 3 (cicalino di
allarme)* 1 •4

I .:~
Indica:
I • Se la spia lampeggia, la quantità di acqua accumulata nG
filtro carburante ha raggiunto il livello specificato.
• Malfunzionamento nel sistema di alimentazione carbu-
rante se la spia si illumina.

694
'ìp1a di allarme "T Spia di allarme/Dettagli
Spia di allarme del sistema DPF (veicoli con contatori
non di tipo Optitron)* 1
Indica:
• Se la spia si accende, la quantità di deposito accumulato
nel convertitore catalitico DPF ha raggiunto il livello speci-
ficato.
Rigenerare il filtro. (- >P. 704)
• Se la spia lampeggia c'è un guasto nel sistema del filtro di
particolato diesel.

1
., : Se in dotazione
41
: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione"
* 1: Modelli 1KD-FTV (se in dotazione)
4
., : Il cicalino entrerà in funzione mentre la spia di avvertenza lampeggia.

695
.. • . . • ... =-

gEseguire le seguenti procedure correttive.


Dopo aver effettuato le azioni prescritte per correggere il problem 1
sospetto, verificare che la spia di allarme si spenga.

Spia di allarme Spia di allarme/Dettagli Procedura correttiva


Spia di allarme porte
aperte (cicalino di
allarme)* 1 Controllare che le porte o lo
CI] Segnala che una porta o lo
sportello di cristallo non
sportello di cristallo siano
tutti c hiusi.
sono completamente
chiusi.
Spia di allarme livello car-
burante insufficiente
Veicoli senza serbatoio
secondari o:
Se la spia si illumina,
indica che la quantità di
carburante rimasto è di
circa 13,0 litri o inferiore.
Veicoli con serbatoio

~ secondario * 2 : Effettuare il rifornimento di


Se la spia si il lumina, carburante.
indica che la quantità di
carbura nte rimasto è di
circa 22,0 litri o inferiore.
Solo modelli 1KD-FTV con
serbatoio secondario* 2 :
Se la spia lampeggia ,
indica che la quantità di
carburante rimasto è di
circa 22,0 litri o inferiore.

696
~ia di allarme Spia di allarme/Dettagli Procedura correttiva
Spia luminosa della cin-
tura di sicurezza del con -
ducente (cicalino di

~
Allacciare la cintura di sicu-
allarme)* 3
rezza .
Avverte il conducente di
allacciare la propria cintura
di sicurezza.
Spia luminosa della cin-
tura di sicurezza del pas-
seggero seduto nel sedile
:~ I
(Sul pannello
anteriore (cicalino di
allarme)* 3
Allacciare la cintura di sicu-
rezza.
Avverte il passeggero
centrale)
seduto nel sedile ante-
riore di allacciare la pro-
pria cintura di sicurezza.
Spia generale di malfun-
zionamento (veicoli con
strumentazione di tipo
Optitron)

[AJ Un cicalino suona e la spia


di allarme si accende o
~P. 706
lampeggia per segnalare
che il sistema di allarme
principale ha rilevato un
malfunzionamento.

697
Spia di allarme Spia di allarme/Dettagli Procedura correttiva ~:

Spia di avvertenza livello


olio motore insufficiente
(veicoli con strumenta- Controllare il livello dell'olio
1~ 1 zione non di tipo Optitron)
(motore diesel)
motore e aggiungerne
secondo la necessità .
Indica che il livello dell'olio
motore è basso
Spia di avviso cambio olio
motore (veicoli con conta-
tori non di tipo Optitron)
(motore diesel)
Indica che l'olio motore
Controllare l'olio motore e
deve essere cambiato
cambiarlo se necessario.
1~ 1
come da programma
Dopo aver cambiato l'olio
Lampeggia all'incirca
motore, il sistema di cambio
(Lampeggia) 25000 km dopo che è
olio dovrebbe essere azze-
stato cambiato l'olio
rato . (~P. 620)
motore (l'indicatore non
funzionerà correttamente
se non saranno stati azze-
rati i dati di manutenzione
dell'olio)

698
. .
10 di allarme Spia di allarme/Dettagli Procedura correttiva
Spia di awiso cambio olio
Fare controllare e/o cam-
motore (veicoli con conta-
biare l'olio motore e il filtro
tori non di tipo Optitron)
olio da un concessionario o
(motore diesel)
un'officina autorizzati
B(Rimane
Indica che l'olio motore
deve essere cambiato
Si accende all'incirca
Toyota, o un'altra officina di
riparazioni debitamente
illuminata) attrezzata e qualificata.
30000 km dopo che l'olio
Dopo aver cambiato l'olio
motore è stato cambiato (e
motore, il sistema di cambio
i dati di manutenzione
olio dovrebbe essere azze-
dell'olio sono stati azze-
rato. (- >P. 620)
rati)

111
.Cicalino di allarme porte aperte:
Il cicalino di allarme porte aperte suona per segnalare che una o più porte
non sono chiuse correttamente (al raggiungimento della velocità di 5 km/h).
41
:Se in dotazione
11 1
:Spie di segnalazione cintura di sicurezza del conducente e del passeggero
seduto nel sedile anteriore:
Il cicalino di segnalazione cintura di sicurezza del conducente e del passeg-
gero seduto nel sedile anteriore suona per segnalare al conducente e al pas-
seggero anteriore che la propria cintura non è allacciata. Il cicalino suona per
30 secondi dopo che il veicolo ha raggiunto la velocità di almeno 20 km/h. In
seguito , se la cintura di sicurezza rimane slacciata, il cicalino emette ancora
un suono con una tonalità differente per altri 90 secondi.

699
in una situazione

Eseguire le seguenti procedure correttive. (Spia di avvertenza e cicalino del sistema


accesso ed avviamento intelligente) (veicoli con strumentazione di tipo non Optitron)

Dopo aver effettuato le azioni prescritte per il problema sospetto


verificare che la spia di allarme si spenga .
.
Cicalino Spia di Procedura
Esterno Oettagli
interno allarme correttiva
~

Indica che la porta del


conducente è stata
aperta e chiusa mentre • Spostare la
la chiave elettronica leva del
non si trovava a bordo cambio in
del veicolo, la leva del posizione fO
Continuo Continuo 1 -1~ I cambio non era posi-
z ionata su P (cambio
• Riportare I 1
chiave elet
automatico) o su N troni ca
(cambio manua le) e all'interno
l'interruttore "ENGINE del veicolo
START STOP" non era
portato su OFF.

700
e1calino Esterno
Spia di
Dettagli
Procedura
interno allarme correttiva
Indica c he la porta del
conducente è stata
• Posizionare
aperta o chiusa con
l'interruttore
l'interruttore "ENGINE
"ENGINE
START STOP" in una
START
modalità diversa da
suona STOP" su
I -!-ci I
OFF, la leva del cam-
111a 3 volte OFF.
bio posizionata su P
V olta • Riportare la
(cambio automatico) o
chiave elet-
su N (cambio
tro ni ca
manuale) e la chiave
all'interno
elettronica al di fuori
del veicolo.
del ragg io di rileva-
mento.
Indica che l'interruttore
"ENGINE START
STOP" si trovava in
una modalità diversa • Posizionare
da OFF, la leva del l'interruttore
cambio era "ENGINE

I -!-ci I
Suona posizionata su P START
suona una (veicoli con cambio STOP" su
LI na volta (Si accende automatico), la chiave OFF.
Volta per10 per60 elettronica si trovava • Riportare la (./)

secondi secondi fuori dal raggio di chiave elet- <D


circa). !!!.
rilevamento ed è stato troni ca <
all'interno
...,
<D
tentato il bloccaggio 3i
()
del veicolo con il del veicolo. Ql
e
sistema di accesso ed :J
"O
avviamento a
CT
intelligente . (i)
3Ql

701
"' • "" I :- - I ...

Cicalino Spia di Procedura


Esterno Dettagli
interno allarme correUiva
Indica che una porta
diversa da quella del
conducente è stata • Posizionare
aperta o chiusa con l'interruttore
l'interruttore "ENGINE "ENGINE
START STOP" in una START
modalità diversa da STOP" su
l -1~ I
Suona
Suona
una OFF, la leva del cam- OFF.
3 volte
volta bio era posizionata su • Riportare la
P (cambio automa- chiave elet-
tico) o su N (cambio troni ca
manuale) e la chiave all'Interno
elettronica si trovava al del veicolo.
di fuori del raggio di
rilevamento.
Indica che la chiave Confermare

I -!~ I
Suona
elettronica non è pre- la posizione
una
sente quando si tenta della chiave
volta
di avviare il motore. elettronica

702
5-2. Azioni da

In caso di accensione della spia di guasto durante la guida


Per alcuni modelli, la spia di guasto si accende se il serbatoio del carburante
è completamente vuoto. Se il serbatoio del carburante è vuoto, effettuare
immediatamente il rifornimento di carburante. La spia di guasto si spegne
dopo parecchi viaggi.
Se la spia di guasto non si spegne, contattare un concessionario o
un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di riparazioni,
purché debitamente attrezzata e qualificata.
Se la spia di segnalazione della trazione integrale a bassa velocità o la
spia di segnalazione del bloccaggio del differenziale centrale lampeg-
gia
Applicare la procedura specificata. (~Consultare il "Guida fuoristrada
Manuale di uso e manutenzione")
Sensore di rilevamento presenza passeggero seduto nel sedile ante-
riore e spia di avvertenza cintura di sicurezza passeggero
Se il bagaglio è posizionato sul sedile del passeggero anteriore, il sen-
sore di rilevamento potrebbe attivare il lampeggiamento della spia di
allarme, anche se il sedile non è effettivamente occupato da un passeg-
gero.
Se sul sedile è posizionato un cuscino, il sensore potrebbe non rilevare
la presenza di un passeggero e la spia di allarme potrebbe non funzio-
nare correttamente.
Spia di segnalazione cambio olio motore necessario (solo motore die-
(/)
sel) Cl)

S!1.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio se la spia di seg nalazione cambio <
Cl)
olio motore necessario non si illumina neanche una volta trascorsi 24 mesi ....
3
(')
oppure se sono stati percorsi più di 30000 km dopo l'ultimo cambio olio. lll
e
;:,
Esiste la possibilità che la spia di segnalazione cambio olio motore necessa-
'O
rio si illumini anche se non sono stati percorsi 30000 km , a causa delle con- a
r::;
dizioni di utilizzo o di guida. (i)
3
lll

703
• se la spia di allarme del sistema DPF si accende
Il deposito accumulato nel filtro deve essere rigenerato.
Per rigenerare il filtro, si raccomandano le seguenti modalità di guida*:
O Guidare in maniera continua (per esempio, a circa 60 km/h per circa 20
minuti).
e Evitare percorsi brevi o guidare in maniera continua (facendo funzionare
il motore per periodi di tempo prolungati).
La spia di allarme del sistema DPF si spegne una volta completata la rigeno
razione. Tuttavia, se non è possibile guidare nella maniera descritta, oppur<
se la spia non si spegne anche dopo averlo fatto, fare controllare immediata
mente il veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o d 1
una qualsiasi altra officina professionale debitamente attrezzata e quallll
cata.
Per maggiori informazioni relative al sistema DPF, vedere P. 379.
*: Durante la guida prestare sufficiente attenzione alle condizioni del tempo
della strada, al terreno e stato del traffico, e guidare rispettando le normo
del codice della strada.
• Personalizzazione
Il cicalino di segnalazione della cintura di sicurezza legato alla velocità del
veicolo può essere disabilitato. (Funzioni personalizzabili ~P. 837)

704
A ATTENZIONE
Se rimangono accese le spie di allarme dell'ABS e del sistema frenante
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e contattare un con-
cessionario o un'officina autorizzati Toyota, o qualsiasi altra officina di ripara-
zioni, purché debitamente qualificata ed attrezzata. Durante la frenata il
veicolo diventerà estremamente instabile, e il sistema ABS potrebbe non
entrare in funzione, con il rischio che si verifichi un incidente con lesioni
gravi o mortali.
Quando si accende la spia di allarme del servosterzo elettrico
Il volante può diventare particolarmente duro.
Se il volante è più difficile del solito da manovrare, afferrarlo saldamente e
azionarlo utilizzando più forza di quanta si applicherebbe normalmente.

Se la spia di avvertenza filtro carburante si accende


Evitare tassativamente di guidare il veicolo quando questa spia di allarme è
accesa. La guida del veicolo con l'acqua accumulata nel filtro carburante
danneggerà gravemente la pompa di iniezione.

705
Per i veicoli con strumentazione di tipo Optitron : Sul display multi-
informazioni compaiono allarmi di anomalia del sistema, operazioni
effettuate in modo errato o messaggi che indicano la necessità di
interventi di manutenzione.
Se sul display multi-informazioni viene visualizzato un messaggio di
allarme, mantenere la calma e seguire le istruzioni:

D Spia di allarme principale


~
CHIAVE NON Anche la sp ia di allarme princi-
RILEVATA pale si accende o lampeggia
per indicare che un messag-
gio è attivo nel display.
fJ Display multi-informazioni

Se una delle spie di allarme si illumina di nuovo una volta effettuata


la procedu ra sotto ripo rtata, co ntattare un co ncessionario o un'offi-
cina autorizzata Toyota, o qualsiasi altra officina di riparazioni pu r-
ché debitamente qualificata e attrezzata.

*: Se in dotazion<
706
Arrestare immediatamente il veicolo.

Un cicalino suona e un messaggio di avvertenza viene visualizzato


sul display multi-informazioni. La seguente avvertenza indica la pos-
sibile presenza di danni al veicolo in grado di provocare incidenti.
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e contattare
un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o qualsiasi altra
officin a di riparazioni, purché debitamente qualificata ed attrezzata.

Messaggio di allarme Dettagli

Indica una pressione anomala dell 'olio motore


La spia di allarme potrebbe accendersi se la
pressione dell'olio motore è troppo bassa.

Far controllare immediatamente il veicolo .

Un cicalino suona e un messaggio di avvertenza viene visualizzato


sul display multi-informazioni. La mancata verifica della causa dei
seguenti avvertimenti può causare il funzionamento anomalo
dell'impianto e provocare un incidente. Far controllare immediata-
mente il veicolo da un concessionario o un 'officin a autorizzati Toyota,
o da una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente
attrezzata e qualificata.

707
Messaggio di allarme Dettagli

Indica che il fluido del c ambio automatico ha


raggiunto una temperatura troppo elevata
Arrestare il veicolo in un luogo sicuro, portare la
leva del cambio in posizione P e attendere che si
spenga la spia. Se la spia si spegne, sarà possi-
bile riprendere la marcia.
(Se in dotazione)

Indica un malfunzionamento nel sistema di


cambio automat ico

(Se in dotazione)

Indic a un malfunzionamento nel sistema di


bloccaggio dello sterzo

Indica un malfunzionamento nel sistema delle


sospensioni pneumatic he pos teriori di
controllo dell'altezza

(Se in dotazione)

708
Messaggio di allarme Dettagli

I CONTROLLARE
SISTEMA PCS

lPCS j (Lampeggia)
Indica un malfunzionamento nel sistema di
sicurezza pre-collisione

I~
(Se in dotazione)

Indica un malfunzionamento nel sensore di


assistenza parcheggio
Il sensore difettoso viene visualizzato sul display
mentre lampeggia.

(Se in dotazione)

I
CONTROLLARE
SISTEMA
CONTROLLO VELOCITÀ
DI CROCIERA
Indica un malfunzionamento nel sistema di (/)
Cl>
controllo radar dinamico della velocità di cro-
I ~(Lampeggia) ciera
~.
<
..,
Cl>

I JS2J oppure Premere il pulsante "ON-OFF" una volta per =ti


(')
·O)
disattivare il sistema e quindi premere nuova-
~ I(Lampeggia) mente il pulsante per riattivare il sistema.
e
::J
"O
o
A] CT
ro
3
O)
(Se in dotazione)

709
•• - t "';. : ..

Messaggio di allarme Dettagli

Segnala un malfunzionamento nel sistema


dell'interruttore della frizione

[A]
(Se in dotazione)

Segnala un malfunzionamento nel sistema di


alimentazione carburante

(motore a gasolio)

Indica un malfunzionamento nel sistema filtro


particolato diesel

(Se in dotazione)

710
• e .. .
... .. ... :

[ Eseguire le seguenti procedure correttive.

Un cicalino suona e un messaggio di avvertenza viene visualizzato


sul display multi-informazioni . Dopo aver effettuato le azioni prescritte
per il problema sospetto, verificare che il messaggio di avvertenza
scompaia dal display.

Messaggio di allarme Dettagli Procedura correttiva


Modelli a Modelli a
5 porte 3 porte

Indica che una o più


porte non sono com-
pletamente chiuse
Il sistema indica inol-
tre quali porte non
sono completamente
chiuse .
Assicurarsi che le
Se il veicolo rag-
porte siano tutte
giunge una velocità di
chiuse.
5 km/h, A lam-
peggia ed entra in fun-
zione un cicali no per
indicare che le porte
non sono del tutto
chiuse.

711
Messaggio di allarme Dettagli Procedura correttiva
Indica che lo sportello
di cristallo non è com -
pletamente chiuso
Se il veicolo ragg iunge
una velocità di 5 km/h,

A lampeggia ed
Chiudere lo sportello di
cristallo.
entra in funzione un
(Se in dotazione) cicalino per indicare
che lo sportello di
cristallo non è
completamente chiuso.

Indica che il tetto apri-


bile non è completa-
mente chiuso (con
l'interruttore "ENGINE Chiudere il tetto apri-
START STOP" posi- bile.
zionato su OFF e la
j A I(Lampeggia) porta del conducente
(Se in dotazione) aperta)

712
Messaggio di allarme Dettagli Procedura correttiva
Indica che il freno di
stazionamento è
anc ora inserito
Se il veicolo rag-
giunge una velocità di

I
RILASCIARE IL Rilasciare il freno di
FRENO DI
STAZIONAMENTO
5 km/h,
A lam-

peggia ed entra in fun -


stazionamento.

zione un cicalino per


indicare che il freno di
stazionamento è
ancora inserito.
Co ntrolla re il livello
dell'olio motore e
ag g iungern e secondo
la necessità.
Indica che il livello Questo messaggio
dell'olio motore è potrebbe apparire se il
basso veicolo si arresta su
una pendenza. Por-
tare il veicolo in piano
e controllare se il
messaggio scompare.

(f)
(1)
Ind ica che la quantità
!!?.
di acqua accum ulata Scaricare l'acqua dal fil- <
nel filtro carburante tro carburante. ~
~
()
ha raggiunto il live llo (-.P. 632) !ll
s pecificato e
::i
"O

(motore a gasolio)
aO"
(i)
3
!ll

713
t . .. o .. • ..... • e • • •

Messaggio di allarme Dettagli Pr.0eedura eorreniva


Indica che l'olio
motore deve essere
cambiato come da
programma Controllare l'olio motore
Si accende circa e cambiarlo se neces-
25000 km dopo che sario. Dopo aver cam-
l'olio motore è stato biato l'olio motore, il
cambiato. (La spia sistema di cambio olio
non funzionerà dovrebbe essere azze-
(motore a gasolio) rato. (~ P. 620)
correttamente a meno
che la data di manu-
tenzione dell'olio non
sia stata azzerata).
Fare controllare e/o
cambiare l'olio motore e
il filtro olio da un con-
cessionario o un'offi-
cina autorizzati Toyota,
Indica che l'olio
o un'altra officina di
motore e i I filtro olio
riparazioni debita-
devono essere cam-
mente attrezzata e qua
biati
lificata. Dopo aver
(motore a gasolio) cambiato l'olio motore,
il sistema di cambio olio
dovrebbe essere azze-
rato. ( ~ P. 620)

714
.. . . ..
.

Messaggio di allarme Detta,gli Procedura correttiva


Fate controllare e/o
cambiare la cinghia di
distribuzione da un con-
Indica che la cinghia
cessionario o un'offi-
di distribuzione deve
cina autorizzati Toyota,
essere cambiata
o da un'altra officina di
come da programma.
riparazioni debita-
mente attrezzata e qua-
lificata.

Se sono sporchi, pulire


Indica che attual- griglia e sensore.
mente il sistema di In caso di surriscalda-
sicurezza pre-colli- mento, il sistema tor-
sione non funziona nerà a funzionare una
volta raffreddatosi.

Indica che il sensore


di assistenza
parcheggio è sporco
Pulire il sensore.
o coperto di ghiaccio
Si attiva anche il cica-
lino.
(Se in dotazione)

715
. .
Messaggio dì allarme Dettagli Procedura correttiva

Indica che il sensore


di controllo radar
della velocità di ero-
Se sono sporchi, pulire
ciera è sporco o rico-
~
griglia e sensore.
/ J (Lampeggia) perto di ghiaccio
Si attiva anche il cica-

[A] lino.

(Se in dotazione)

Indica che il sistema


di controllo radar Se il tergi cri stallo è
della velocità di ero- acceso, spegnerlo
ciera non è in grado di oppure metterlo in una
valutare la distanza modalità diversa da
/ ~ J (Lampeggia) con il veicolo che pre- "AUTO" o da quella di
cede funzionamento ad alta

[A] Si attiva anche il cica-


lino .
velocità.

(Se in dotazione)
Indica che il veicolo si
sta avvicinando al vei-
colo che precede
(modalità di controllo Rallentare applicando i
radar della velocità di freni.
crociera)
(Lampeggia) *
Si attiva anche il cica-
(Se in dotazione) lino.

716
Messaggio di allarme Dettagli Procedura correttiva
Indica che esiste
un 'elevata probabilità
di collisione frontale,
oppure che la
Rallentare applicando i
funzione di frenata
freni.
pre-collisione è in
funzione
Si attiva anche il cica-
lino.

Indica che la quantità


di carburante rimasta
è di circa 22,0 litrl o Effettuare il rifornì-

~
inferiore mento di carburante.
l I(Lampeggia) Si attiva anche il cica-
1ino .
I~
(motore a gasolio)*

Indica che la quantità

I
DPFPIENO. di deposito
VEDEPE MANUALE accumulato nel Rigenerare il filtro.
DI USO E
MANUTENZIONE convertitore catalitico (-+P. 729)
DPF ha raggiunto il
(Se in dotazione) livello specificato

·A·: Solo modelli 1KD-FTV con serbatoio secondario

717
Far riparare immediatamente il guasto.

Dopo aver effettuato le azioni prescritte per correggere il problema


sospettato, verificare che il messaggio di allarme e la spia si spen
gano.

Cicalino Cicalino Procedura


Messaggio di allarme Dett agli
interno esterno correttiva

Confer-
Quando si tenta di
mare la
Suona awiare il motore,
posizione
una non viene rilevata
della
volta la chiave elettro-
chiave elet-
nica.
I A I(Lampeggia) tronica.

718
Cicalino Cicalino Procedura
Messaggio di allarme Dettagli
1r1turno esterno correttiva
La chiave
elettronica è stata
portata fuori dal
veicolo ed è stata
aperta e chiusa una Riportare la
porta diversa da chiave elet-
quella del Ironica
conducente mentre all'interno
l'interruttore del veicolo.
"ENGINE START
STOP" si trovava in
una modalità
diversa da OFF.
Suona La porta del con-
Suona
una ducente è stata
3volte
volta aperta e chiusa

I A I(Lampeggia) mentre la chiave


elettronica no n si
Porre OFF
l'interruttore
trovava a bordo
"ENGINE
del veicolo, la leva
START
del cambio era
STOP" o
posizionata su P
riportare sul
(cambio automa-
veicolo la
tico) o su N (cam- (./')
chiave (1)
bio manuale) e
elettronica. ~-
l'interruttore <
(1)
"ENGINE START ""1
:3i
o
STOP." non era Q)
e
posto su OFF. :J
"O
aO"
m
3Q)

719
• • una situazione d' .:

Oicallno Cicalino
Messaggio di allarme Dettagli
interno esterno

Si è cercato di Posizionare
uscire dal veicolo l'interruttore
con la chiave elet- "ENG INE
Suona
Suona t ronica e di bloc- START
una volta
una care le porte senza STOP" su
per 10
volta aver prima pos izio- OFF e
secondi
nato l'int erruttore bloccare
"ENGINE START nuova meni
STOP" su OFF. e le porte.
(Visualizzazione alternata)

I A I (Lampeggia)
Si è cercato di
avviare il motore
senza che fosse
presente la chiave
elettronica, oppure Ass icurarsi
la chiave elettro- che la
Suona
nica non fu nzio- chiave elet-
una
nava t ronica sia
volta
normalment e. a bordo del
I A I (Lampeggia) Si è cercato di par- veicolo.
tire quando la
chiave normale
non si trovava a
bordo del veicolo.

720
Cicalino Cicalino Procedura
Messaggio di allarme Dettagli
interno esterno correttiva
La porta del con-
ducente è stata
aperta quando la Spostare la
leva del cambio leva del
Conti-
non si trovava su P cambio in
nuo
e l'interruttore posizione
I A I(Lampeggia) "ENG INE START P.
STOP" non era
(Se in dotazione) posto su OFF.

La porta del con-


ducente è stata
• Spostare la
aperta e chiusa
leva del
mentre la chiave
cambio in
elettronica no n si
posizione
trovava a bordo
Conti- Conti- P.
del veicolo, la leva
nuo nua • Riportare la
del cambio non era
chiave elet-
posizionata su P e
Ironica
l'interruttore
all'interno
(Visualizzazione alternata) "ENGINE START
del veicolo.
J A I(Lampeggia)
STOP" non era
posto su OFF.
(/)
(Se in dotazione) (!)

!!?.
<
(!)
:::!.
::!!
()
Q)
e:
::i
"O
aO'
iii
3
Q)

721
. . ...

Cicalino Cicalino Procedura


Messaggio di allarme Dettàglì
interno esterno correttiva
Si è tentato di bloc-
care le porte
usando il sistema
di accesso ed
avviamento intelli-
gente mentre la
chiave elettronica
era ancora a bordo
del veicolo. Recupe-
rare la
Si è cercato di chiave elet-
Suona bloccare una delle tronica dal
Conti- due porte anteriori
una veicolo e
nuo aprendola e por-
volta bloccare
tando il pulsante nuova-
I A I(Lampeggia) interno nella posi- mente le
zione di bloccag- porte.
gio, quindi
chiudendo tale
porta afferrandola
per la maniglia
esterna, con la
chiave elettronica
ancora a bordo del
veicolo.

722
h.zìoni da fntraprend

Cicalino Cicalino Procedura


Messaggio di allarme Dettagli
interno esterno correttiva
•Quando si sono
sbloccate le porte
con la chiave Toccare
meccanica e sulla chiave
quindi si è premuto elettronica
l'interruttore l'interruttore
"ENG INE START "ENGINE
STOP", non è stato START
possibile rilevare la STOP" men-
chiave elettronica tre si preme
Suona
a bordo del il pedale del
/ una veicolo. freno (cam-
volta
• Non è stato possi- bio automa-
bile ril evare la tico)
chiave elettron ica oppure il
a bordo del veicolo pedale
(cambio manuale) neanche dopo che della fri-
l'interruttore zio ne
j A I(lampeggia) "ENGINE START (cambio
STOP" è stato pre- manu ale).
muto per due volte
consecutive .

723
• e • I •

Cicalino Cicalino
Messàggio di allarn:ie Dettagli
Procedura e
interno esterno correttiva

Si è cercato di Spostare la
avviare il motore leva del
Suona
con la leva del cambio in
una
cambio in una posizioneP
volta
posizione non e avviare il
I A I(Lampeggia) corretta. motore.

Per
spegnere il
motore,
Si è cercato di
portare
portare su OFF
innanzitutto
l'interruttore
Suona la leva del
"ENGINE START
una cambio su P,
STOP" quando la
volta quindi porre
leva del cam bio
su OFF
IA j (Lampeggia) non era
posizionata su P.
l'interruttore
"ENGINE
START
STOP".

724
Cicalino Cicalino Procedura
Messaggio di allarme Dettagli
interno esterno correttiva
La pros-
sima volta
che si
avvia il
motore,
aumentare
L'alimentazione è
legger-
stata interrotta a
mente il
causa della fun -
regime del
zione di spegni-
motore e
mento automatico.
mantenere
tale livello
per circa 5
minuti per
ricaricare la
batteria.

La batteria della Sostituire


chiave elettronica la batteria
Suona
è scarica. (Il mes- della
I una saggio resterà chiave elet-
volta
visualizzato per Ironica.

[A] circa 15 secondi) (~P. 646)

(./)
(l)
SQ.
<
(l)
....
:;;
()
Ol
e:
::J
1:)
aO"
ro
3
Ol

725
Cicalino Cicalino Procedura
Messaggio dì allarme Dettagli
interno esterno correttiva
Premere
La porta del l'interruttore
conducen te è stata "ENGINE
aperta e chiusa con START
l'interruttore STOP" men-
"ENGINE START tre si preme
STOP" posizionato il pedale del
su OFF, quindi tale freno (cam-
interruttore è stato bio automa-
portato per due tico) oppure
volte nella modalità il pedale
ACCESSORY della fri-
senza avviare il zione (cam-
Suona motore. bìo
una manuale).
volta Durante una
procedura di
avviamento del
Premere
motore, qua ndo la
l'interruttore
chiave elettronica
(cambio manuale) "ENGINE
non funzion ava
I A I(Lampeggia) adeguatamente
START
STOP" entro
(-7P. 778),
10 secondi
l'interruttore
dall'entrata
"ENGINE START
in funzione
STOP" è stato
del cicalino.
portato a contatto
con la chiave
elettronica.

726
: I ... I; :

Cicalino Cicalino Messaggio di allarme Procedura


Dettagli
interno l_e:s~te~m~o~~===-~----t-------1FP~r;e~m~e~re~= correttiva

l'interruttore 1

"ENGINE
Non è stato
START
possibile sbloccare
STOP"
il bloccasterzo nel
I
Suona
una
giro di 3 secondi da
quando è stato
mentre si
tiene
premuto il
volta premuto
pedale del
l'interruttore
I A I(Lampeggia) "ENGINE START
freno e si
muove a
STOP".
destra e a
sinistra il
volante.

727
IJ Altri messaggi
Se viene visualizzato il messaggio sotto riportato, intervenire in modo
appropriato e assicurarsi che il messaggio scompaia.
(->Consultare il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione")

Messaggio Procedura correttiva

Posizionare su L4 l' interruttore della posizione


di guida con quattro ruote motrici e portare la
leva del cambio su O o su R.

Verificare le condizioni operative.

(Se in dotazione)

728
• Visualizzazione della spia di allarme nella modalità di controllo radar
della velocità di crociera (se in dotazione)
Nei seguenti casi, la spia di allarme potrebbe non essere visualizzata nean-
che se la distanza tra veicoli dovesse diminuire:
• Quando il proprio veicolo e quello che precede viaggiano alla stessa
velocità o quando il veicolo che precede viaggia ad una velocità supe-
riore rispetto al proprio veicolo
Quando la velocità del veicolo che precede è estremamente bassa
• Subito dopo l'impostazione della velocità di crociera
e Nel momento in cui viene premuto il pedale dell'acceleratore
• Dopo il cambio dell'olio motore (m?tori diesel)
Assicurarsi di azzerare i dati relativi alla manutenzione dell'olio. ( ~ P. 620)
Se sul display viene visualizzato il messaggio "DPF PIENO. VEDERE
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE"
Il deposito accumulato nel filtro deve essere rig enerato.
Per rigenerare il filtro, si raccomandano le seguenti modalità di guida*:
• Guidare in maniera continua (per esempio, a circa 60 km/h per circa 20
minuti).
• Evitare percorsi brevi o guidare in maniera continua (facendo funzionare
il motore per periodi di tempo prolungati).
Il messaggio visualizzato scompare una volta completata la rigenerazione.
Tuttavia, se non è possibile guidare nella maniera descritta , oppure se il
messaggio non scompare anche dopo averlo fatto, fare controllare il veicolo
da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra
officina professionale debitamente attrezzata e qualificata.
Per maggiori informazioni relative al sistema DPF, vedere P. 379.
*: Durante la guida prestare sufficiente attenzione alle condizioni del tempo,
della strada, al terreno e stato del traffico, e guidare rispettando le norme
del codice della strada .

729
A •

fil NOTA
Il Durante la visualizzazione dell' allarme di livello olio motore
Se si continua a guidare con un livello insufficien te dell'olio motore, si cau
sano danni al motore.
i:! Messaggio di manutenzione dell'olio motore (motore diesel)
Il messaggio di allarme è basato sulla distanza percorribile programmatu
dopo il reset del messaggio di manutenzione olio motore.
Il sistema non monitorizza la pu rezza dell'olio motore.

730
Rimuovere il pneumatico forato e sostituirlo con la ruota di scorta in
dotazione.

Prima di sollevare il veicolo con il cric


• Arrestare il veicolo su una superficie compatta e piana.
•Azionare il freno di stazionamento.
e Portare la leva del cambio su P (cambio automatico) o su R
(cambio manuale).
• Disinserire la sospensione pneumatica posteriore di controllo
dell'altezza (se in dotazione). (-tConsultare il "Guida fuoris-
trada Manuale di uso e manutenzione")
• Spegnere il motore.
•Accendere le luci di emergenza. (-tP. 680)

*: Se in dotazione
731
• Ubicazione ruota di scorta, cric e attrezzi
Veicoli con ruota di scorta montata sotto il pianale

Ruota di scorta - -- -----'


ITN52M003

732
Veicoli con ruota di scorta montata sul portellone posteriore
Cric
Ruota di scorta

Cric

ITN52M004

733
., • - • :. ... f: ,., ..

Estrazione del cric

Modelli a 5 porte
Rimuovete il coperchio.

Sganciate la fascetta in gomma


ed estraete il cric.
D Per allentare
fJ Per serrare

734
Modelli a 3 porte
Rimuovete il coperchio.

Sganciate la fascetta in gomma


ed estraete il cric.
D Per allentare
fJ Per serrare

735
OEstrazione della cassetta attrezzi J
Aprite il co perchio.

Estrarre la cassetta attrezzi.

7 36
I Estrazione della ruota di scorta
Veicoli con ruota di scorta montata sul portellone posteriore
Rimuovere il coperchio del
bullone
D Coperchio del bullone

Rimuovere il bullone che fissa il


coperchio della ruota di scorta.

Disimpegnare le alette e ri muo-


vere il coperchio della ruota di
scorta.

737
,,. . .. . .
.. .... ... ; - !. ..

Sbloccare il sistema di bloccag


gio della ruota di scorta.
O Inserire la chiave nel cilindro.
D Rimuovere la chiave e il cilin~
dro.

Ruotare in senso antiorario i dadi


di fissaggio con la chiave peo
dadi ruota, quindi rimuoverli.

ITN 52M050

738
..
. . .: .. • ... = .... : ..

Veicoli con ruota di scorta montata sotto il pianale


19 1 IMontaggio della manovella del cric.
Rimuovere la prolunga dell'asta del cric dalla cassetta degli
attrezzi e montarla seguendo queste istruzioni.

,D, ~
D Allentare il bullone e la vite
usando l'estremità dell'asta
del cric o un cacciavite.

[3 psr IT N52M 128

fJ Assemblare la prolunga e

fJ ' ~ ~
~
l'asta del cric e serrare il
bullone e la vite .
Verificare che il bullone e la vite

l~
~pr
siano ben serrati.

ITN52M129

Rimuovere il coperchio.
(f)
<l>
!!?.
<
CD
""\

g;
QI
e:
:i
-o
a
0-
<D
3
QI

739
Inserire la prolunga del cric nella
vite di abbassamento.
D Abbassare
E1 Alzare
Disporre uno straccio sotto alla
prolunga del cric, per proteggere
il portellone posteriore.

Abbassare completamente a
terra la ruota di scorta.

... 5 Estrarre la ru ota di scorta e


rimuovere la staffa di fissaggio.

740
QSostituzione di uno pneumatico forato
Mettere le calzatoie agli pneu-
matici.

Pneumatico bucato Posizioni delle calzatoie


Lato sinistro Dietro il pneumatico posteriore destro
Anteriore
Lato destro Dietro il pneumatico posteriore sinistro
Lato sinistro Davanti al pneumatico anteriore destro
Posteriore
Lato destro Davanti al pneumatico anteriore sinistro

741
Rimuovere la borchia usando
l'estremità smussata della chiave
per i dadi ruota, come mostrato
in figura.

Allentare leggermente i dadi di


fissaggio ruote (un giro).

742
14*.-§i•l 4 IMontaggio dell'asta del cric.
Rimuovere l'asta , la prolunga e la manovella del cric dalla
cassetta degli attrezzi e montarle seguendo queste istruzioni.
D Allentare il bullone e la vite
usando la manovella del cric o
un cacciavite.

fJ Assemblare la prolunga e la
manovella del cric e serrare i
bulloni.
Verificare che i bulloni siano ben
serrati.

IT N52M1 31

O Assemblare la prolunga e
EJ
l'asta del cric e serrare la vite.
Verificare che la vite sia ben (f)
(il
serrata. !t!.
<ii
...,
3i
()
!ll
e:
:l
"'O
aO"
Ci)
3
!ll

743
•• • 5 Posizionare il cric negli appositi
punti come mostrato nella figura
Lato anteriore - Sotto il longhe•
rane laterale
Lato posteriore - Sotto l'alloggia
mento dell'assale posteriore

Alzare il veicolo in modo che lo


pneumatico risu lti leggermente
sollevato da terra.

1 Rimuovere tutti i dadi di fissaggio


\ ruote e lo pneumatico.
Quando lo pneumatico viene pog-
giato a terra dopo la rimozione,
posizionarlo in modo che il
diseg no della ruota sia rivolto
verso l'alto per evitare di graffiare
la superficie della ruota stessa.

744
Montaggio della ruota di scorta

Rimuovere sporc1z1a e corpi


estranei dalla superficie di co n-
tatto della ruota.
Se sulla superficie di contatto
della ruota sono presenti corpi
estranei , i dad i di fissaggio ruote
possono allentarsi quando il vei-
ITN52M021
colo è in movimento e lo pneuma-
tico si potrebbe staccare dal
veicolo .

Installare la ruota di scorta e


serrare blandamente ciascun
dado con la mano, all'incirca
nella stessa misura.
Ruotare le rondelle dei dadi in
modo che vengano a contatto con
il cerchio.

Abbassare il veicolo.

- - - - - - - - - - ITN52M023

745
Serrare a fondo ciascun dado
due o tre volte nell 'ordine
illustrato in figura.
Coppia di serraggio:
112 Nm (11,4 kgm)

Reinstallare la borchia.

M1.jel 6 IRiporre saldamente lo pneumatico bucato, gli attrezzi e il cric,


e rimettere tutti i coperchi.

~Ì Stivaggio ruota di scorta/pneumatico bucato, cric e attrezzi

Veicoli con ruota di scorta montata sul portellone posteriore


Installare lo pneumatico e
se rrare manualmente ciascun
dado all'in circa nella stessa
misura senza stringere.

Dado di bloccag-
gio ruota di scorta

ITN52M133

746
. . - ..
Serrare a fondo ciascun dado
due o tre volte nell'ordine
illustrato in figura.
Coppia di serraggio:
60 Nm (6,0 kgm)
Serrare prima il dado di bloccag-
gio della ruota di scorta.

Bloccare il sistema di bloccag-


gio della ruota di scorta
D Dado di bloccaggio ruota di
scorta.
fJ Inserire la chiave e il cilindro.
D Rimuovere la chiave tenendo
ITN52W.006
il cilindro in posizione.
Controllare che il cilindro sia sal-
damente bloccato.

Per l'installazione del coperchio


della ruota di scorta, invertire
l'ordine delle operazioni di rimo-
zione.
Coppia di serraggio:
14 Nm (1,4 kgm)

IW-i•l s IRiporre saldamente gli attrezzi e il cric e rimettere tutti i coper-


ch i.

747
. .. . . ..
. '"' :.

Veicoli con ruota di scorta montata sotto il pianale

~ 1] Riporre il pneumatico con il lato


esterno rivolto verso l'alto e
montare la staffa di fissaggio.

li\i-i•1 2ISollevare il pneumatico.


Veicoli con sospensioni dinamiche cinetiche: Durante il solle-
vamento, tirare il pneumatico verso la parte posteriore del vei-
colo. Dopo il sollevamento, controllare visivamente che il
pneumatico non interferisca con i componenti dell e sospen-
sioni.
lfM.if•13 IRiporre saldamente gli attrezzi e il cric e rimettere tutti i coper-
chi.

B Veicoli con sistema di bloccaggio della ruota di scorta (veicoli con


ruota di scorta montata sul portellone posteriore)
Usare il dado di bloccaggio della ruota di scorta solo per il porta ruota di
scorta.

748
A ATTENZIONE

Uso del cric


L'uso improprio del cric può dare luogo ad una situazione in cui il veicolo
potrebbe togliersi improvvisamente dal cric e causare gravi lesioni o inci-
denti anche mortali.
• Utilizzare il cric esclusivamente per la sostituzione di pneumatici e per
l'installazione e la rimozione delle catene da neve.
e Utilizzare soltanto il cric fornito con il veicolo per sostituire i pneumatici.
Non utilizzare l'attrezzo su altri veicoli e non utilizzare altri cric per sosti-
tuire i pneumatici di questo veicolo.
• Controllare sempre che il cric sia saldamente posizionato sul dente di
appoggio.
e Quando il veicolo è sollevato da terra con il cric, evitare di portarsi o spor-
gere qualsiasi parte del corpo sotto di esso.
• Non avviare mai il motore quando il veicolo è sollevato da terra per mezzo
del' cric.
O Non sollevare il veicolo se qualcuno si trova ancora all'interno.
• Durante il sollevamento del veicolo, non porre alcun oggetto sopra o sotto
il cric.
• Non sollevare il veicolo ad un'altezza superiore a quella necessaria per
sostituire lo pneumatico.
• Se occorre portarsi sotto il veicolo, utilizzare un supporto telescopico.
(/)
• Veicoli con sospensione pneumatica posteriore di controllo dell'altezza: (1)

!!1.
Assicurarsi che il controllo dell'altezza sia disattivato e spegnere il motore.
Prestare particolare attenzione durante l'abbassamento del veicolo in modo
~
da garantire che nessuna persona che sta lavorando sul veicolo o in sua ~
e
prossimità subisca lesioni. ::J
""O
aO"
(i)
3Q)

749
A ATTENZIONE
• Uso dell'asta
Serrare saldamente tutte le viti dell'asta servendosi di un cacciavite per vili
con taglio a croce, per evitare l'improvviso stacco delle parti della prolunga .
• Sostituzione di uno pneumatico forato
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di lesioni gravi anche
mortali:
• Non toccare i cerchi né l'area immediatamente circostante i freni subito
dopo aver guidato.
Se il veicolo è appena stato guidato, i cerchi e l'area attorno ai freni
saranno estremamente caldi. Toccando queste aree con le mani, i piedi o
altre parti del corpo durante le operazioni di sostituzione di uno pneuma-
tico, ecc. ci si potrebbe bruciare.
• Veicoli con ruota di scorta montata sotto il pianale: Abbassare completa-
mente a terra la ruota di scorta prima di rimuoverla dalla parte inferiore del
veicolo.
e Non tentare di rimuovere manualmente la borchia. Prendere le dovute pre-
cauzioni durante la movimentazione della borchia per evitare lesioni per-
sonali.
• Dopo la sostituzione delle ruote , serrare quanto prima i dadi di fissaggio
delle ruote a 112 Nm (11,4 kgm) servendosi di una chiave dinamometrica.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare l'allenta-
mento dei dadi e la caduta della ruota, con conseguenti lesion i gravi,
anche mortali.
• Non montare borchie molto danneggiate poiché potrebbero staccarsi dalla
ruota a veicolo in movimento.
• Per installare uno pneumatico, usare solo i dadi di fissaggio ruote che
sono stati specificatamente progettati per quel tipo di ruota.

750
A ATTENZIONE
Sostituzione di uno pneumatico forato
e ln presenza di cricche o deformazioni nei bulloni, sulla filettatura dei dadi o
sui fori della ru ota destinati a ricevere i bulloni, fare ispezionare il veicolo f
da un Concessionario o un'Officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi
altra officina di riparazioni , purché debitamente attrezzata e qualificata.
Accertarsi che i dadi di fissaggio ruote vengano montati con il lato conico
verso l'interno. (~ P. 642)
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare l'allentamento
dei dadi di fissaggio ruote e la perdita della ruota, causando un incidente
grave o mortale.
Dopo aver usato gli attrezzi e il cric
Prima di procedere alla guida, assicurarsi che tutti gli attrezzi usati e il cric
siano fissati negli appositi vani; questa precauzione riduce la possibilità di
danni alle persone nel caso in cui il veicolo venga coinvolto in un incidente o
in caso di brusca frenata.

LÌ\_ NOTA

Non guidare il veicolo con un pneumatico bucato.


Interrompere la guida se uno pneumatico risulta forato.
Percorrere una distanza anche breve con uno pneumatico forato può
danneggiare lo pneumatico e la ruota e renderne impossibile la riparazion e. (/)
<D
1 Per riporre lo pneumatico bucato (veicoli con ruota di scorta montata ~.
<
sotto il pianale) ~
21
()
Assicura rsi che tra il pneumatico e il sottoscocca del veicolo non sia impi- Ql

gliato alcun oggetto. e


::J
-o
C'.! Quando si assembla la prolunga del cric o
O"
Serrate saldamente tutti i giunti. In caso contrario, la prolunga si potrebbe CD'
3
sfilare, danneggiando la verniciatura o la carrozzeria del veicolo. Ql

751
Il veicolo è provvisto di un kit di riparazione di emergenza per fora-
tura pneumatico.
I fori causati da chiodi o viti che attraversano il battistrada possono
essere riparati temporaneamente con un kit di riparazione di emer-
genza per foratura pneumatico.

• Prima di riparare il veicolo


• Arrestare il veicolo in un luogo sicuro, su una superficie com-
patta e piana.
• Azionare il freno di stazionamento.
•Portare la leva del cambio su P (cambio automatico) o su N
(cambio manuale).
• Disinserire la sospension e pneumatica posteriore di controllo
dell'altezza (se in dotazione). (-7Consultare il "Guida fuoris-
trada Manuale di uso e manutenzione")
e Spegnere il motore.
•Accendere le luci di emergenza. (-7P. 680)

*: Se in dotazione
752
• Posizione del kit di riparazione di emergenza per foratura
pneumatico, del cric e degli attrezzi
Modelli a 5 porte

foratura pneumatico

Cassetta attrezzi
ITN52M112

*: Uso del cric (~ P. 744)

753
Modelli a 3 porte

Kit di riparazione di emergenza


foratura pneumatico

Cassetta attrezzi
Cric*
IT N521.1027

*: Uso del cric (- >P. 744)

754
• Componenti del kit di riparazione di emergenza foratura
pneumatico

Bottiglia Indicatore Interruttore Tubo flessibile


compressore

Chiave di
inserimento Spina di alimentazione Tappo di sfi ato aria
ITN52M096

755
Estrazione del kit di riparazione di emergenza per foratura
pneumatico

Modelli a 5 porte
•• • 1 Aprite la scatola console.

ITN52M lt0

Estraete il kit di riparazione di


emergenza per foratura pneu-
matico .

756
. ... ..
: :

Modelli a 3 porte
----- Rimuovete il coperchio.

Estraete il kit di riparazion e di


emergenza per foratura pneu-
matico.

(/)
(!>

!Q.

05
....
3i
()
Q)
e
::;)

-o
ao-
ro
3
Ql

757
~ Prima di eseguire la riparazione di emergenza

Controllare l'entità del danno allo pneumatico.

Lo pneumatico dovrebbe essere


riparato con il kit di riparazione di
emergenza per foratura pneu-
matico solo se il danno è cau-
sato da chiodi o viti che
attraversano il battistrada.
• Non rimuovere il chiodo o la
ITN52M028
vite dallo pneumatico. Rimuo-
vendo l'oggetto, l'apertura
potrebbe allargarsi ed impe-
dire così l'esecuzione di una
riparazione d'emergenza con
l'apposito kit.
• Per evitare perdite di
sigillante, muovere il veicolo
fino a che l'area dell'apertura,
se conosciuta, sia posizionata
in cima allo pneumatico.

758
na situazt0ne . .
.. .. ;

OMetodo di riparazione d'emergenza


Estrarre la chiave di inserimento
r dal kit.

Posizionare il kit con la parte


inferiore rivolta verso l'alto.
Staccare l'etichetta e inserire la
chiave di inserimento fino a che
non si avverte un click.

Riportare il kit in posizione dritta


e assicurarsi che l'interruttore del
compressore sia spento.
Usare il kit con la parte superiore
rivolta verso l'alto.

lTN52U055

759
IWJ.i.1•] 4 ICollegare la spi na di alimentazione alla presa elettrica.
(~ P. 576)

Anteriore
Aprire il coperchio e collega re la
spina di al imentazione.

Posteriore

Bagagl iaio (12 V CC)

760
Rimuovere il cappuccio dalla val-
vola dello pneumatico forato.

Rimuovere il tappo di sfiato


dell'aria dal flessibile.

ITN52U057

Collegare il flessibile alla valvola.


Avvitare al massimo l'estremità
del flessibile in senso orario.

(fJ
<1>
!!?.
<
<1>
....
~
&1
e
:J
"O
aO"
(i)
3
!ll

761
... - . . . .

lili.'-i•l a IControllare la pressione di gonfiaggio pneumatici specificata.


La relativa etichetta si trova nella posizione indicata in figura.
Veicoli con guida a sinistra

Veicoli con guida a destra

762
.. • • <I 8 .

Avviate il motore.

Per iniettare il sigillante e gon-


fiare lo pneumatico, accendere
l'interruttore del compressore.
Usare il kit con la parte superiore
rivolta verso l'alto.

ITN52U059

(/)
<I>

<
..,
(ll

::ri
C'l
Ql
e
.:i
"O
aO'
ro
3Ql

763
•• • 11 Gonfiare lo pneumatico fino a
raggiungere la pressione racco
mandata.
O Il sigillante verrà iniettato e la
pressione raggiungerà un
picco di 300 kPa (3,0 kgf/cm?
o bar, 44 psi) o 400 kPa (4,0
kgf/cm2 o bar, 58 psi), poi
diminuirà gradualmente.
fJ Il misuratore di pressione
visualizza l'effettiva pressione
di gonfiaggio circa 1 minuto
dopo l'accensione
dell'interruttore.
ITN52U060 • Spegnere l'interruttore del
compressore e quindi
controllare la pressione di
gonfiaggio pneumatici. Fare
attenzione a non gonfiare
esageratamente, controllare e
ripetere la procedura fino a
raggiungere la pressione di
gonfiaggio raccomandata.

764
• Se l'ago del misuratore di
pressione raggiunge la zona
rossa (450 kPa [4,5 kgf/cm2 o
bar, 65 psi] o su periore),
potrebbe esserci un guasto
nel pneumatico o nel kit
stesso. Interrompere imme-
diatamente l'operazione.
• Se la pressione di gonfiaggio
è ancora inferiore al livello
raccomandato dopo un
gonfiaggio di 1O minuti con
l'interruttore acceso, significa
che lo pneumatico è troppo
danneggiato per essere
riparato. Spegnere
l'interruttore del compressore
e contattare un
concessionario, un gommista
o un'Officina autorizzati
Toyota, o una qualsiasi altra
officina di riparazioni , purché
debitamente attrezzata e
qualificata.
• Se la pressione di gonfiaggio
supera il livello raccomandato,
far fuoriuscire dell'aria per
regolare la pressione di gon-
fiaggio pneumatici. (~P. 770)

765
. ....
LUi!•l121Scollegare il flessibile dalla valvola dello pneumatico ed
estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
1-ij""~j=,..-11-.31 Per distribuire in modo uniforme il sigillante all'interno dello
pneumatico, guidare subito il veicolo per circa 5 km.
Dopo aver guidato per circa 5
Km, fermare il veicolo in un
luogo sicuro e su una superficie
piana e compatta e ricollegare ìl
compressore.

ITN52M035

766
Accendere l'interruttore del com-
pressore e attendere alcun i
secondi, quindi spegnerlo. Con-
trollare la pressione di gonfiaggio
degli pneumatici.
D Se la pressione di gonfiaggio
dei pneumatici è inferiore a
130 kPa (1,3 kgf/cm 2 o bar, 19
ITN52U061

psi): La foratura non può


essere riparata. Rivolgersi ad
un Concessionario, un gom-
mista, o un'officina autorizzati
Toyota , o ad una qualsiasi
altra officina di riparazioni,
purché debitamente qualifi-
cata e attrezzata.
O Se la pressione di gonfiaggio
degli pneumatici è tra i 130
kPa ( 1,3 kgf/cm 2 o bar, 19 psi)
e un punto sotto il livello rac-
comandato: La foratura può
essere riparata. Passare a
1t-1'.il•116I. (/)
ro
D Se la pressione di gonfiaggio ~.
(5
è al livello raccomandato: ~
Passare a li*i=i•l171. n·
Dl
e:
ji\1'i>i1]16I Accendere l'interruttore del compressore per riempire lo ::::>
"O
pneumatico d'aria fino a raggiungere la pressione prescritta. a
CT
Guidare per circa 5 km e quindi eseguire 1H14J. m
3
Q)

767
"' • ; • ... .. e ...

Riporre il kit e quindi attaccare i


due adesivi come mostrato.
Facendo attenzione ad evitare
ferm ate improvvise e sterzate
brusche, guidare sotto gli 80 km/h
verso il pi ù vicino concessionario
Toyota, gommista o meccanico, o
verso un'officina di riparazione o
sostituzione pneumatici, purché
debitamente qualificata e attrez-
zata.

• Nei seguenti casi, lo pneumatico non può essere riparato con il kit di
riparazione di emergenza per foratura pneumatico. Rivolgersi ad un
Concessionario o un gommista autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi
altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata e attrezzata.
• Se lo pneumatico è danneggiato a causa della guida con una pressione
d'aria insufficiente
e se lo pneumatico si è sgonfiato a causa di crepe o danni laterali
e se lo pneumatico sembra uscito dalla sede del cerchio
e se il taglio o danno al battistrada è lungo 4 mm o più
e se è stato danneggiato il cerchio
e se due o più pneumatici sono forati
e ouando è presente più di un taglio o fo ro nello pneumatico danneggiato

768
Kit di riparazione di emergenza foratura pneumatico
e 11 sigillante ha una durata limitata. La data di scadenza è riportata sulla
bottiglia. È necessario sostituire il sigillante prima della data di scadenza.
Rivolgersi ad un concessionario, un gommista o un'officina autorizzati
Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debita-
mente qualificata e attrezzata per la sostituzione.
• 11 sigillante presente nel kit di riparazione di emergenza foratura pneuma-
tico può essere usato solo una volta per riparare provvisoriamente un
unico pneumatico. Se il sigillante nel barattolo e altre parti del kit sono
state usate e necessitano una sostituzione, contattare un concessionario
autorizzato Toyota, un gommista o un'officina di riparazione purché debi-
tamente qualificata e attrezzata.
• Il sigillante può essere utilizzato se la temperatura esterna è compresa
tra i -30°C e i 60°C.
e 11 kit è progettato esclusivamente per le dimensioni e il tipo di pneumatici
originariamente installati sul vostro veicolo. Non utilizzarlo per pneuma-
tici aventi diverse dimensioni da quelle originali, o per ogni altro scopo.
e se il sigillante viene a contatto con gli indumenti , questi potrebbero rima-
nere macchiati.
• Se il sigillante aderisce ad una ruota o alla superficie del veicolo, la mac-
chia potrebbe rivelarsi indelebile se non viene subito eliminata. Pulire
immediatamente il sigillante con un panno umido.
e Durante il fun zionamento del kit si avverte un rumore molto forte . Questo
non è tuttavia sintomo di guasto.

769
• Se lo pneumatico viene gonfiato oltre il livello raccomandato
li*it•l 1 I Scollegare il flessibile dalla valvola.

·; I Installare il tappo di sfiato dell'aria


all'estremità del flessibile e spingere
l'estensione sul tappo nella valvola per far
fuoriuscire dell'aria .

lt+i'·f.11] 4 I Accendere l'interruttore del compressore e attendere alcuni


secondi, quindi spegnerlo. Verificare che l' indicatore di pressione
visualizzi il livello raccomandato. (~ P. 828)
Se la pressione dell'aria è più bassa del livello raccomandato,
accendere nuovamente l'interruttore del compressore e ripetere la
procedura di gonfiaggio fino a raggiungere la pressione
raccomandata.

A ATTENZIONE
• Precauzioni per l'uso del sigillante
e Ingerire il sigillante è pericoloso per la propria salute. In caso di ingestione
del sigillante, bere la maggior quantità d'acqua possibile, quindi consultare
immediata mente un medico.
e se il sigillante viene a contatto con gli occhi o aderisce alla pelle, lavarlo
immediatamente con acqua. Se il fastidio persiste, consultare un medico.

770
r A.ATTENZIONE

• Durante la riparazione dello pneumatico forato


• Arrestare il veicolo su una superficie sicura e piana.
• Collegare saldamente la valvola e il tubo flessibile con lo pneumatico
installato sul veicolo.
• Se il flessibile non è collegato correttamente alla valvola, potrebbero verifi-
carsi delle perdite d'aria o del sigillante potrebbe schizzare.
• Se il flessibile si stacca dalla valvola durante il gonfiaggio dello pneuma-
tico, esiste il ri schio che il fl essibile si muova bruscamente a causa della
pressione dell'aria.
• Dopo che è stato completato il gonfiaggio dello pneumatico, il sigillante
può schizzare quando il flessibile viene disconnesso o dell'ari a fuoriesce
dallo pneumatico.
• Tenersi lontani dallo pneumatico mentre è in riparazione, poiché esiste la
possibilità che scoppi du rante l'operazione di riparazione. Se sono evi-
denti delle crepe o deformazioni sullo pneumatico, spegnere l'interruttore
del compressore e arrestare immediatamente l'operazione di riparazione.
e 11 kit potrebbe surriscaldarsi se viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Non azionate di continuo il compressore per più di 20 minuti.
e 1 componenti del kit si riscaldano durante l'operazione. Prestare partico-
lare attenzione mentre si maneggia il kit durante e dopo l'operazione.
• Non fissare l'adesivo di awertenza delle velocità del veicolo su un'area
diversa da quella indicata. Se l'adesivo viene fissato su un 'area dove è
ubicato l'airbag SRS, come sull'imbottitura del volante, potrebbe impedire (/)
<1l
all'airbag di funzionare correttamente. !!!.
<
• Guida del veicolo per distribuire il s igillante in modo uniforme ...,
<1l
~
l e Guidare attentamente il veicolo a bassa velocità. Prestare particolare n
!ll

I attenzione nelle svolte e in curva. e


:i
"O
• Se il veicolo non procede in maniera diritta o se si sente tirare attraverso il o
e;
volante, arrestare il veicolo e controllare: iP
3
• Le condizioni degli pneumatici. Lo pneumatico potrebbe essersi stac- !ll

cato dal cerchio.


• Pressione di gonfiaggio degli pneumatici. Se la pressione di gonfiaggio
degli pneumatici è 130 kPa (1 ,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi) o inferiore,
questo potrebbe indicare un danno serio.

771
I& NOTA
• Non guidare il veicolo con uno pneumatico forato
Interrompere la guida se uno pneumatico risulta fora to.
Percorrere una distanza anche breve con uno pneumatico forato può
danneggiare lo pneumatico e la ruota e renderne impossibile la riparazione.
Il Quando si esegue una riparazione di emergenza
e Eseguire la riparazione di emergenza senza rimuovere il chiodo o la vite
che ha fo rato il battistrada. Se l'oggetto che ha provocato la foratura viene
rimosso, la riparazione con il kit di emergenza foratura, potrebbe non
essere possibile .
e 11 kit non è resistente all'acqua. Assicurarsi che il kit non venga esposto
all'acqua, ad esempio, che non venga usato sotto la pioggia .
e Non posizionare il kit direttamente sul terreno polveroso, come su della
sabbia al lato della strada. Se il kit assorbisse della polvere, ecc., potrebbe
verificarsi un guasto.
• Usare il kit con la parte superiore rivolta verso l'alto. Il kit non può funzio-
nare correttamente se viene posto su un lato.
Come maneggiare il kit di riparazione per forature degli pneumatici
e L'alimentazione del compressore deve corrispondere a quella disponibile
sui veicoli: 12 V e.e. Non collegare il compressore a nessun'altra sorgente.
e Se della benzina schizza sul kit, il kit può deteriorarsi. Fare attenzione
affinché la benzina non venga a contatto con esso.
• Conservare il kit al suo posto, al di fuori della portata dei bambini.
• Non smontare o modificare il kit. Non sottoporre parti come l'indicatore di
pressione ad impatti. Si potrebbe infatti generare un guasto.

772
Se il motore non si avvia neanche seguendo le procedure di avvia-
mento corrette (~ P. 227, 231), considerare ciascuno dei punti
seguenti:

• Il motore non si avvia anche quando il motorino di avvia-


mento funziona normalmente.
La causa del problema può essere una delle seguenti:
• La quantità di carburante nel serbatoio del veicolo può essere
insufficiente.
Motore a benzina: Effettuare il rifornimento di carburante.
Motore diesel: (- >P. 793)
• Il motore può essere ingolfato. (motore a benzina)
Tentare di riavviare nuovamente il motore eseguendo le
corrette procedure di avviamento. (~ P. 231)
• Può essere presente un malfunzionamento del dispositivo
anti-awiamento del motore. (~ P. 148)
• Il motorino di avviamento gira lentamente, le luci interne e i
fari sono attenuati, oppure l'avvisatore acustico non fun-
ziona o emette un suono basso.
La causa del problema può essere una delle seguenti:
• La batteria può essere scarica. (~ P. 782)
• Le connessioni dei morsetti della batteria potrebbero essere
allentate o corrose.

773
una situazione

• Il motorino di avviamento non gira (veicoli con sistema di


accesso e avviamento intelligente).
Il malfunzionamento del sistema di avviamento del motore può
essere dovuto a un problema elettrico, come un circuito aperto o
un fusibil e bruciato. Tuttavia è disponibile un intervento provvi-
sorio per avviare il motore. (- >P. 775)
Il Il motorino di avviamento non gira, le luci interne e i fari non
si accendono , oppure l'avvisatore acustico non funziona.
La causa del problema può essere una delle seguenti:
• Uno o entrambi i morsetti della batteria potrebbero essere
scollegati.
•La batteria può essere scarica. (~ P. 782)
• Può essere presente un'anomalia di funzionamento del
sistema bloccasterzo.
Contattare un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o una
qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata
ed attrezzata, se il problema non può essere eliminato o se non si
conoscono le procedure di riparazione.

774
Funzione di avviamento di emergenza (veicoli con sistema di
[ accesso ed avviamento intelligente)

Se il motore non si avvia, seguire i seguenti punti come misura pro-


vvisoria per avviare il motore se l'interruttore "ENGINE START
STOP" funziona normalmente.
l f i 1 IAzionare il freno di stazionamento.
!i.i'i•l 2 IPortare la leva del cambio su P (cambio automatico) o su N
(cambio manuale).
i'"';i#""'!'"§=•~
l 3-.I Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" sulla
modal ità ACCESSORY.
!VJ.j•14 IPremere e tenere premuto l'interruttore "ENGINE START
STOP" per circa 15 secondi e contemporaneamente premere
a fondo il pedale del freno (cambio automatico) oppure i
pedali del freno e della frizione (cambio manuale).
Anche se il motore può essere avviato utilizzando questa procedura,
il sistema potrebbe non funzionare adeguatamente. Far controllare il
veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da
una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente attrez-
zata e qualificata.

775
Se la leva del cambio non può essere spostata mentre si agisce sul
pedale del freno, è poss ibile che sia presente un problema con il
sistema di interbloccaggio (un sistema per evitare l'accidentale
spostamento della leva cambio). Far controllare immediatamente il
veicolo da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da
una qualsiasi altra officina di riparazioni purché debitamente
attrezzata e qualificata.
La seguente procedura può essere utilizzata come misura di
emergenza per ottenere lo spostamento della leva cambio:

@i>-!5!111 IAzionare il freno di stazionamento.


li~i-it•l2 IVeicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente:
Portare la chiave nell'interruttore motore in posizione
"ACC".
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente:
Posizionare l'interruttore "ENGINE START STOP" sulla
modalità ACCESSORY.
IW"i•l 3 I Premere il pedale del freno.
Premere il pulsante di sbloc-
caggio del dispositivo di inter-
bloccaggio.
La leva cambio può essere
spostata mentre viene premuto
il pulsante.

*: Se in dotazione
776
Le nuove chiavi originali possono essere prodotte da un concessio-
nario o un'officina autorizzati Toyota, oppure da una qualsiasi altra
officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.
Per i veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente, por-
tare l'altra chiave e il codice impresso s u lla relativa targhetta. Per i
veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente, portare
la chiave principale e il codice impresso sulla relativa targhetta.

777
Veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente: Se le
comunicazioni tra la chiave elettronica e il veicolo sono interrotte
(-+P. 50) oppure se la chiave elettronica non può essere utilizzata
perché la batteria è scarica, non possono essere utilizzati il sistema
di accesso ed avviamento intelligente e il radiocomando a distanza.
In questi casi, è possibile aprire le porte o avviare il motore ese-
guendo la procedura riportata qui sotto.

Bloccaggio e sbloccaggio delle porte e funzioni collegate alla l


chiave

Usare la chiave meccanica


OD \\ (~ P. 35) in modo da eseguire le

,,-~~1~ seg uenti operazioni:

l l~~ç;;
Viene emesso un allarme
acustico se l'allarme è attivo.
I (-+P. 152)
~~
D Blocca tutte le porte
IT N52M040a
fJ Chiude i cristalli/tetto apribile*
(ruotare e tenere premuto)
E Sblocca tutte le porte
D Apre i cristalli/tetto apribile*
(ruotare e tenere premuto)
* : Se in dotazione

*: Se in dotazione
778
... . .-
... ::

Commutazione modalità interruttore "ENGINE START STOP" e


avviamento del motore

Cambio automatico
l}Wl 1 IAssicurarsi che la leva del cambio sia posizionata su P e pre-
mere il pedale del freno.
Sfiorare il lato emblema Toyota
della chiave elettronica
sull 'interruttore "ENGINE START
STOP".
Se si apre o chiude una porta
qualsiasi mentre la chiave è a
contatto dell'interruttore, entrerà
in funzione un allarme per indi-
care che la funzione di avvia-
mento non riesce a rilevare la
chiave.
l$ti 3 I Per commutarele modalità dell'interruttore "ENGINE START
STOP": Entro 1O secondi dal suono del cicalino, rilasciare il
pedale del freno e premere l'interruttore "ENGINE START
STOP". Le modalità possono essere commutate ogni volta
che viene premuto l'interruttore. (~ P. 235)
Per avviare il motore: Premere l'interruttore "ENGINE START
STOP" entro 1O secondi dal suono del cicalino, tenendo pre-
muto il peda le del freno.
Se non è ancora possibile attivare l'interruttore "ENGINE START
STOP", contattare un concessionario o un'officina autorizzati Toyota,
o qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata
ed attrezzata.

779
Cambio manuale
i f i 1 IPortarela leva di selezione nella posizione N e premere il
pedale della frizione.
Sfiorare il lato emblema Toyota
della chiave elettronica
sull'interruttore "ENGINE START
STOP".
Se si apre o chiude una porta
qualsiasi mentre la chiave è a
contatto dell'interruttore, entrerà
in funzione un allarme per indi-
care che la funzione di avvia-
mento non riesce a rilevare la
chiave.
B 3 IPer commutare le modalità dell'interruttore "ENGINE START
STOP": Entro 1O secondi dal suono del cica lino, rilasciare il
pedale della frizione e premere l'interruttore "EN GINE START
STOP". Le modalità possono essere commutate ogni volta
che viene premuto l'interruttore. (--+P. 235)
Per avviare il motore: Premere l'interruttore "ENGINE START
STOP" entro 1O secondi dal suono del cicalino, tenendo pre-
muto il pedale della frizione .
Se non è ancora possibi le attivare l'interruttore "ENGIN E START
STOP", contattare un concessionario o un 'officina autorizzati Toyota,
o qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente qualificata
ed attrezzata.

780
._ • I ... ..
. - -

Arresto del motore


Veicoli con cambio automatico
Spostare la leva cambio su P e premere l'interruttore "ENGINE START
STOP" secondo la normale modalità di arresto del motore.
Veicoli con cambio manuale
Spostare la leva cambio su N e premere l'interrutto re "ENGINE START
STOP" secondo la normale modalità di arresto del motore.
Sostituzione batteria della chiave
Questa procedura è una misura temporanea; si raccomanda quindi di sosti-
tuire immediatamente la batteria della chiave elettronica non appena sca-
rica. (~ P. 647)
• Allarme
Utilizzando la chiave meccanica per chiudere le porte non verrà inserito il
sistema di allarme.
Se una porta viene aperta servendosi della chiave meccanica e il sistema di
allarme è inserito, è possibile che l'allarme venga attivato. (~ P. 152)

781
Se la batteria del. veicolo è scarica, utilizzare le seguenti procedure
per avviare il motore.
Rivolgersi a un concessionario o a un'offic ina autorizzati Toyota,
oppure a una qualsiasi altra officina di riparazioni adeguatamente
attrezzata e qualific ata.

Se si dispone di una serie di cavi di collegamento (o ausiliari) e di


un secondo veicolo con una batteria da 12 V, è possibile avviare
con una sorgente esterna il proprio veicolo Toyota eseg uendo la
procedura riportata qui sotto.
lì3-i•l 1 IAprire il cofano. (~P. 612)
Rimuovere il coperchio del motore:
Veicoli con motore 1GR-FE
Sollevate il bordo del coper-
chio verso i piedini fissi, e
quindi tirate il coperchio verso
di voi per rim uoverlo.

782
. . . ..
. . .

Veicoli con motore 1KD-FTV* 1


Rimuovere i bulloni.

Sollevare la parte anteriore del


coperchio del motore e tirare
per staccarlo dalla staffa della
barra posteriore come indicato
nell'immagine.

IJ.$J 2 ICollegare i cavi di collegamento in base alla procedura


sotto riportata:

783
Motore 2TR-FE

)~-----

ITN52M063

Motore 1GR-FE

ITN52M043

784
..
. .. : ...

Motore 1 KD-FTV

ITN52M044

D Morsetto positivo (+) della batteria del proprio veicolo


fJ Morsetto positivo (+) della batteria del secondo veicolo
D Morsetto negativo(-) della batteria del secondo veicolo
D Collegare il cavo di collegamento alla massa del proprio veicolo
come mostrato in figura.

(f)
(!)


<
~
:::+;
~-
e
::i
-o
acr
©
3
lll

785
t@ 3 IAvviare il motore del secondo veicolo. Aumentare legger-
mente il regime del motore e mantenere tale livello per
ci rca 5 minuti per ricaricare la batteria del proprio veicolo.
1=
= ••,.--4_,,I Solo veicoli con sistema di accesso e avviamento intelli-
gente: Aprire e chiudere una qualsiasi porta del veicolo con
l'interruttore "ENGINE START STOP" posizionato su OFF.
,.-s=--.1 Mantenere costante il regime motore del secondo veicolo,
..........
quindi avviare il motore del proprio veicolo portando
l'interruttore "ENGINE START STOP" nella modalità
IGNITION ON (veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente) oppure portare su "ON"
l'interruttore motore (veicoli senza sistema di accesso e
avviamento intelligente).
1=$""""'•"6-,IDopo che il motore del veicolo si è avviato, rimuovere i cavi
di collegamento invertendo esattamente l'ordine con il
quale sono stati collegati.
=ld=•,....7-,I Veicoli con motore 1GR-FE e motori 1KO FTV: Per instal-
lare il coperchio del motore, effettuate la procedura di rimo-
zione nell'ordine inverso. Dopo l'installazione, controllate
che i piedini fissi siano inseriti correttamente.
Dopo aver avviato il motore, far controllare al più presto il veicolo
da un concessionario o un'officina autorizzati Toyota , o da un'altra
officina di riparazioni , purché debitamente attrezzata e qualificata.
* 1 : Modelli 1KD-FTV (solo modelli KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW,
KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW e
KDJ155L-GJAEYW* 2 eccetto Russia, Ucraina, Serbia, Montenegro,
Macedonia e Croazia)
*2 : Il codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (- >P. 803)

786
• Avviamento del motore con la batteria scarica (veicoli con cambio
automatico)
Il motore non può essere avviato a spinta.
• Per prevenire che la batteria si scarichi
e Spegnere i fari e il sistema audio a motore spento.
• Spegnere tutti i componenti elettrici non necessari quando il veicolo si
muove a velocità ridotta per un periodo prolungato, come ad esempio in
condizioni di traffico intenso.

A ATTENZIONE
• Per evitare incendi o esplosioni della batteria
Osservare le seguenti precauzioni per evitare l'incendio accidentale dei gas
infiammabili che possono fuoriuscire dalla batteria:
• Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato al morsetto corretto e
che non sia accidentalmente a contatto con una qualsiasi parte diversa dal
morsetto corretto.
• Evitare che i terminali + e - dei cavi di collegamento vengano a contatto tra
di loro.
• Non fumare, non usare fiammiferi e accendini, né usare fi amme libere in
prossimità della batteria.

787
. . .,. .. .
: -

A ATTENZIONE
• Precauzioni d'uso della batteria
La batteria contiene un elettrolito acido velenoso e corrosivo, mentre le parti
correlate contengono piombo e composti di piombo. Osservare le seguenti
precauzioni durante la manipolazione della batteria:
• Durante gli interventi sulla batteria, indossare sempre occhiali protettivi e
aver cura di evitare che i fluidi (acido) della batteria vengano a contatto
con la pelle, gli indumenti o la carrozzeria del veicolo.
e Non appoggiarsi sulla batteria .
• Qualora il fluido della batteria venga a contatto con la pelle o gli occhi,
lavare immediatamente la zona interessata con acqua e rivolgersi a un
medico.
Tenere una spugna o un panno bagnati sulla zona interessata in attesa
dell'intervento del medico.
• Lavarsi sempre le mani dopo la movimentazione del supporto e dei mor-
setti della batteria e di altre parti ad essa correlate.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
• Per evitare danni al veicolo (veicoli con cambio manuale)
Non avviare il veicolo trainandolo o spingendolo, poiché il convertitore catali-
tico può surriscaldarsi ed esporre al rischio di incendio.

788
~ NOTA
Durante la movimentazione dei cavi di collegamento
Nel collegare i cavi di collegamento, assicurarsi che non rimangano impi-
gliati nelle ventole di raffreddamento o nella cinghia.
• Per evitare danni al coperchio del motore
e Quando rimuovete il coperchio, assicuratevi di tirare il coperchio nella
vostra direzione dopo aver sollevato il bordo anteriore per rimuovere i
piedini fissi.
8 Quando installate il coperchio, non dovete fo rzarlo o sottoporlo a colpi vio-
lenti .

789
Se il motore si surriscalda:

ID 1 IArrestare il veicolo in un luogo sicuro e spegnere il sistema


di condizionamento dell'aria.
lm 2 I Controllare l'eventuale fuoriuscita di vapore dal cofano.
Se si rileva la presenza di vapore:
Spegnere il motore. Sollevare il cofano con attenzione dopo
che il vapore si attenua e quindi riavviare il motore.
Se non si vede del vapore:
Lasciare il motore in funzione e sollevare con cautela il
cofano.
l q 3IRimuovere i coperchi del vano motore. (~P. 616)
t i 4 I Controllare se la ventola di raffreddamento sta funzio-
nando.
Se la ventola funziona:
Attendere che la temperatura del liquido di raffreddamento
del motore inizi ad abbassarsi , quindi spegnere il motore.
Se la ventola non funziona:
Spegnere immediatamente il motore e contattare un con-
cessionario o un'officina autorizzati Toyota, o un'altra offi-
cina di riparazioni debitamente attrezzata e qualificata.

790
Dopo che il motore si è
raffreddato a sufficienza , con-
trollare il livello del liquido di
raffreddamento e verificare
l'eventuale presenza di perdite
della massa radiante (radia-
tore).

Rabboccare il liquido di
raffreddamento del motore, se
necessario.
In una situazione d'emer-
genza, se non è disponibile
liquido di raffreddamento
adatto, si potrà utilizzare
dell'acqua. (-7P. 819)

Fare controllare al più presto il veicolo da un concessionario o


un'officina autorizzati Toyota, o da un'altra officina di riparazioni,
purché debitamente attrezzata e qualificata.

(/)
Cl>
• Surriscaldamento !!?.
Se si rileva quanto segue, il veicolo può essere surriscaldato: Cli
""'
:3i
(")
• L'indicatore di temperatura del liquido di raffreddamento del motore si Il>
trova nella zona rossa o si verifica un calo di potenza. e
:i
"O
e Fuoriuscita di vapore dal cofano. aCT
ro
3
O>

791
A ATTENZIONE
• Per evitare incidenti o lesioni durante le ispezioni sotto il cofano del
veicolo
e se si vede del vapore uscire dal cofano, non aprirlo finché il vapore non
sia diminuito. Il vano motore può essere molto caldo, e può causare delle
serie lesioni come delle ustioni.
• Tenere mani e indumenti lontani dalla ventola e da altre cinghie quando il
motore è in funzione.
• Non allentare il tappo del radiatore o il tappo del serbatoio del liquido di
raffreddamento se il motore e il radiatore sono cald i.
Il liquido di raffreddamento molto caldo e la fuoriuscita di vapore sotto
pressione possono causare lesioni gravi, ad esempio ustioni.

& NOTA

• Durante il rabbocco di liquido di raffreddamento motore


Attendere che il motore si sia raffreddato prima di aggiungere liquido di
raffreddamento.
Effettuare il rabbocco lentamente. Aggiungere liquido di raffreddamento
freddo in un motore caldo troppo rapidamente può causare danni al motore.

792
Se finisce il carburante o in caso di stallo del motore:
ìq 1 IEffettuare il rifornimento di carburante.
Per spurgare il si stema di
alimentazione ca rburante,
azionare la pompa di innesco
fino a rilevare una maggiore
resistenza.

ifti'-§e13 1Avviare il motore. ( P. 231)


Se il motore non si avvia dopo aver eseguito le operazioni prece-
denti, attendere 1O secondi e ripetere nuovamente le fasi 2 e 3.
Se il motore continua a non avviarsi, contattare un concessionario
o un'officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di
riparazioni purché debitamente qualificata ed attrezzata.
Dopo l'avviamento del motore, premere leggermente il pedale
dell'acceleratore fino a quando il motore non funziona in modo
regolare.

Quando si riavvia il motore


O Non avviare il motore con il motorino di avviamento prima di aver effet-
tuato il rifornimento di carburante e aver attivato la pompa di innesco. In
caso contrario, si potrebbero danneggiare il motore e il sistema di alimen-
tazione carburante.
O Non far girare il motore per avviarlo per più di 30 sec. alla volta. Oltrepas-
sare questo limite potrebbe causare un surriscaldamento del motorino e
del cablaggio elettrico.

793
Effettuare le seguenti procedure in caso di pattinamento degli pneu-
matici o se il veicolo rimane bloccato nel fango, nella sporcizia o
nella neve :

lf.i..\.i•l 1 ISpegnere il motore. Inserire il freno di stazionamento e por-


tare la leva del cambio su P (cambio automatico) o su N
(cambio manuale) .
,~........
... ,....,2::01Rimuovere fango, neve o sabbia dal pneumatico bloccato.
Id 3 j Posizionare un pezzo di legno, pietre o altro materiale sotto
ai pneumatici per fornire maggiore trazione.
IM'l 41Riavviare il motore.
1~1-1•l 5 IPortare la leva del cambio su O o su R (cambio automatico)
oppure 1 o R (cambio manuale), quindi applicare lenta-
mente l'acceleratore per liberare il veicolo.
Spegnere il TRC e VSC se queste funzioni ostacolano i ten-
tativi di liberare il veicolo. ( ~ P. 365)

794
A ATTENZIONE
Durante il tentativo di sbloccare un veicolo
Se si decide di spingere il veicolo avanti e indietro per sbloccarlo, verificare
che l'area circostante sia sgombra, per evitare di urtare altri veicoli, oggetti o
persone. Il veicolo potrebbe sobbalzare improvvisamente in avanti o indietro
quando si sblocca. Procedere con estrema cautela.
Il Durante il passaggio di marcia mediante leva
Per i veicoli con cambio automatico, fare attenzione a non spostare la leva
cambio con il peda le dell'acceleratore premuto.
Ciò potrebbe causare un'imprevista, rapida accelerazione del veicolo e pro-
vocare un incidente con conseguenti lesioni gravi, anche mortali.

& NOTA

El Per evitare di danneggiare il cambio e altri componenti


Evitare di far girare le ruote a vuoto e di premere il pedale dell'acceleratore
più del necessario.
OSe dopo aver tentato queste procedure il veicolo continua a rimanere bloc-
cato, è possibile che occorra trainarlo per sbloccarlo.

(/)
ro
!!!.
<
ro
....
3i
2
e
::i
-o
a
O'
©
3
!l)

795
Solo in caso di emergenza, per esempio qualora fosse impossibile
arrestare il veicolo in modo normale, eseguire l'arresto con la proce-
dura seguente :

U 1 IAppoggiare saldamente entrambi i piedi sul pedale del


freno e premere con forza.
Non pompare ripetutamente il pedale del freno, poiché questo
aumenta lo sforzo necessario per rallentare il veicolo.
[$.it1j 2 I Spostare la leva del cambio in posizione N.

Se è possibile spostare la leva del cambio su N


i n 3 I Dopo avere rallentato, arrestare il veicolo in un luogo sicuro
sul lato della strada.
I d 4 ISpegnere il motore.
Se non è possibile spostare la leva del cambio su N
ltii•l 3 IContinuare a tenere premuto il pedal e del freno con
entrambi i piedi per rid urre il più possibile la velocità del vei-
colo.
., • 4 Veicoli senza sistema di
accesso e avviamento
intelligente: Spegnere il
motore portando l'interruttore
del motore in posizione
"ACC".

796
. ..
... ... ;,

Veicoli con sistema di accesso


e avviamento intelligente:
Spegnere il motore tenendo
premuto l'interruttore
"ENGINE START STOP" per 3
secondi consecutivi o più.

1$.i-i!J s IArrestare il veicolo in un luogo sicuro su l lato della strada.

_A ATTENZIONE
• Se si deve spegnere il motore durante la guida.
e 11servofreno e il servosterzo smetteranno di funzionare, rendendo il
pedale del freno più duro da premere e lo sterzo più pesante da girare.
Fare rallentare il veicolo il più possibile prima di spegnere il motore.
• Veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente: Non provare
mai a rimuovere la chiave, poiché questo azionerebbe il bloccasterzo.

797
. .
.... .. " ~

798
; .

I
I] Dimensioni e peso

4760 mm* 1•2


Modelli a 5 porte 4820 mm* 1•3
Lunghezza 4930 mm*2 .4
totale
4315 mm* 1
Modelli a 3 porte
4485 mm* 4
1 - -· -
Larghezza tota le 1885 mm
-- 1 1835 mm* 6·8
1845 mm* 7 ·8
Modelli a 5 porte
1880 mm* 6•9
Altezza totale *5 1890 mm* 7•9
1--
1835 mm* 8
Modelli a 3 porte
1880 mm* 9
-
Modelli a 5 porte 2790 mm
Passo 1--
Modelli a 3 porte 2455 mm
1585 mm* 10
Anteriore
1605 mm* 11
Battistrada
1585 mm* 10
Posteriore
1605 mm* 11

800
.---
Modelli GRJ150L-GKAEK*12
2900 kg
Altri modelli* 12
Modelli a 7 posti
Motore
2900 kg
1GR-
Modelli a 5 posti
FE
2890 kg* 11
2900 kg* 10
Modelli a 2 posti
2830 kg
Modelli
Massa comples- a 5 porte Motore
siva del veicolo 2TR- 2850 kg
FE

l Veicoli categoria M1 * 13 I
2990 kg
Motore Veicoli categoria N1 * 13
1KD- Modelli a 5 posti
FTV 2960 kg
Modelli a 2 posti
2890 kg
I
I
Modelli a 3 porte 2600 kg

Carico massimo Anteriore 1450 kg


ammesso sugli
assi Posteriore 1800 kg

I Carico barra di traino


120 kg* 14
60 kg* 15

I Massa 1L
Con freno
3000 kg * 14
1500 kg* 15
rimorchiabile (/)

I
Senza freno 750 kg
J "O
<D
(')
5
(')
::T
<D
<
<D
8'
o

801
* 1 · Veicoli senza ruota di scorta montata sul portellone posteriore
* 2 · Veicoli senza protezione del paraurti
* 3 · Veicoli con protezione del paraurti
* 4 · Veicoli con ruota di scorta montata sul portellone posteriore
* 5· Veicoli scarichi
* 6 · Veicoli con sospensione pneumatica posteriore di controllo dell'altezza
* 7 · Veicoli senza sospensione pneumatica posteriore di controllo dell'altezza
* 8 · Veicoli senza barre del tetto
* 9 · Veicoli con barre del tetto
* 10 : Pneumatici P265/65R 17, 265/65R 17, P265/60R 18 o 265/60R 18
* 11: Pneumatici P245/70R17 o 245/70R1 7
* 12 :11 codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (~ P. 803)
* 13 : Per conoscere la categoria del veicolo, rivolgersi ad un Concessionario o
ad un'Officina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di ripara.
zioni, purché debitamente attrezzata e qualificata .
* 14 :Modelli GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ 150L-GKFEYW, KDJ150L- GKAEYW,
KDJ155R-GJ FEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ 155L-GJFEYW e
KDJ155L-GJAEYW* 12
* 15 : Modelli TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-G KP EK, GRJ150L-GKAEK,
KDJ150L-GKFEY e KDJ150L-GKAEY* 12

802
IJ Identificazione del veicolo
• Numero di identificazione del veicolo
Il numero di identificazione veicolo (VIN) è l'identificativo legale
assegnato alla vostra vettura. Questo numero di identificazione è
quello principale del veicolo. Esso viene usato per reg istrare la pro-
prietà del veicolo.

Questo numero è stampigliato


sul telaio anteriore destro.

Su alcuni modelli , questo


numero è anche stampigliato
sulla parte superiore sinistra del
cruscotto.

Questo numero, inoltre, è ripor-


tato sull'etichetta del produttore
applicata su l montante centrale (/)
"O
CD
lato sinistro. ()
~
()
';J
CD
<
CD
ff
o
o

803
• Numero del motore

Il numero di identificazione del motore è stampigl iato sul blocco


motore come mostrato in figura.
Motore 1GR-FE

Motore 2TR-FE

ITN61M007

Motore 1 KD-FTV

ITN61M008a

804
[] Motore

Motore a benzina
Modello 1GR-FE 2TR-FE
6 cilindri a V, 4 cilindri in linea, l
Tipo
4 tempi, benzina 4 tempi , benzina
'
Alesaggio e corsa 94 ,0 x 95,0 mm 95,0 x 95,0 mm
-
Cilindrata 3956 cm 3 2694 cm 3
Gioco valvole
Regolazione automatica
(motore freddo)
Tensione cinghia di
Regolazione automatica
L trasmissione
J
Motore diesel
Modello 1KD-FTV
4 cilindri in linea, 4 tempi,
Tipo
diesel (con turbocompressore)
Alesaggio e corsa 96,0 x 103,0 mm
t--
Cilindrata 2982 cm 3
t--
Gioco valvole Aspirazione: 0,20 - 0,30 mm
(motore freddo) Scarico: 0,35 - 0,45 mm
Tensione cinghia di
Regolazione automatica
trasmissione

805
fl Carburante J
Motore a benzina

Tipo di carburante Solo benzina senza piombo


----
Motore 1GR-FE
Numero di ottani 95 o superiore
alla pompa Motore 2TR-FE
90 o superiore
t--- -
Veicoli con
sistema del
150 litri
Capacità del serbatoio
serbatoio del secondario
carburante Veicoli senza I
(Riferimento) sistema del
87 litri
serbatoio
secondario
J

Motore diesel
Tipo di carburante Solo carburante diesel
Numero di cetano 48 o superiore
r--
I Veicoli con
sistema del
150 litri
Capacità del serbatoio
serbatoio del secondario
carburante Veicoli senza
(Riferimento) sistema del
87 litri
serbatoio
secondario
J

806
OSistema di lubrificazione
Motore 1 GR-FE

Capacità olio
(Scarico e riempi-
mento - riferimento)
Con fi ltro 6, 1 litri
Senza filtro 5,7 litri

• Scelta dell'olio motore (modelli GRJ1 SOR-GKAEKW e


GRJ1 SOL-GKAEKW* )
Questo veicolo Toyota utilizza "Toyota Genuine Motor Oil", olio
motore originale Toyota. Toyota raccomanda l'uso di olio motore origi-
nale Toyota approvato. È possibile utilizzare anche un altro olio
motore, purché di qualità eq uivalente.
Tipo di olio:
OW-20, 5W-20, 5W-30 e 1OW-30:
API grado SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Conserving" oppure
olio motore ILSAC multigrado
15W-40 e 20W-50:
olio motore API grado SL o SM multigrado

cn
"O
(I)
(")
:3i
(")
::::;
(I)
<
(I)


o

807
..
Viscosità raccomandata (SAE):

L'olio SAE OW-20 viene inserito


nel veicolo Toyota in fabbrica e
rappresenta la scelta migliore
per garantire un risparmio di car-
burante e un buon avvio alle
basse temperature.
Se l'ol io SAE OW-20 non è
·e -29 - 18 -1 4 1s 21 38 disponibile, è possibile usare
" F - 20 o 20 40 so a.o 100
l'olio SAE 5W-30. In ogni caso al
Temperature previste prima del cambio d'olio successivo ,
successivo cambio olio. dovrebbe essere sostituito con
ITNOIL059
l'olio SAE OW-20.
L'uso di olio SAE 1OW-30 o con
viscosità maggiore in condizioni
di temperatura ambiente molto
bassa potrebbe dar luogo a pro-
blemi di avviamento. In tal caso
si raccoma nda l'uso di olio
motore SAE 5W-30 o con minore
viscosità.
La parte OW della viscosità dell'olio indica la caratteristica dell'olio che
consente l'avviamento a freddo. Gli oli con un valore basso precedente la
W consentono un facile avviamento del motore nel periodo invernale.
Il numero 20 in OW-20 indica la viscosità dell'olio quando questo si trova
alla sua temperatura di funzionamento. Un olio con viscosità superiore
può risultare più adatto se il veicolo viene utilizzato ad alte velocità o in
condizioni di carico gravose.

808
Come leggere le etichette dei contenitori di olio:
Entrambi i marchi API , o uno di essi, sono marchi registrati e sono
indicati sui contenitori dell 'olio al fine di faci litarne il riconoscimento.

D D Simbolo assistenza API


Parte superiore: Designazione
API (American Petroleum lnsti-
tute) della qualità dell'olio (SM)
Parte centrale: Grado di viscosità
SAE (SAE OW-20)
Parte inferiore: "Energy-Conser-
ITN0tLos1 ving" significa che l'olio consente
un risparmio di carburante.
El Marchio di certificazione
ILSAC
Il segno di certificazione ILSAC
(lnternational Lubricant Standar-
dization and Approvai Commit-
tee) è visibile sulla parte anteriore
del contenitore.

809
• Scelta dell'olio motore (modelli GRJ150L-GKAEK*)
Questo veicolo Toyota utilizza 'Toyota Genuine Motor Oil" (olio
motore originale Toyota). Utilizzare olio motore originale Toyota o un
olio equivalente per soddisfare i requisiti di grado e viscosità sotto
riportati.
Grado olio:
5W-30 e 1OW-30:
API grade SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Conserving" oppure
olio motore ILSAC multigrado
15W-40 e 20W-50 :
olio motore API grado SL o SM multigrado
Viscosità raccoma ndata (SAE):

L'uso di olio SAE 1OW-30 o con


5W-30
viscosità maggiore in condizioni
I OW-30 di temperatura ambiente molto
15W-40 bassa potrebbe dar luogo a pro-
20W-50 blemi di avviamento. In tal caso
"C - 29 -1 8 -7 4 16 27 38
" F -20 O 20 40 60 80 100 si raccomanda l'uso di olio
Temperature previste prima del motore con viscosità SAE SW-
successivo cambio olio.
ITNOIL062 30.

La parte 1OW della viscosità dell'olio indica la caratteristica dell'olio che


consente l'avviamento a freddo. Gli oli con un valore basso precedente la
W consentono un facile avviamento del motore nel periodo invernale.
Il 30 in 1OW-30 indica la viscosità dell'olio quando questo si trova alla sua
temperatura di funzionamento. Un olio con viscosità superiore può risul-
tare più adatto se il veicolo viene utilizzato ad alte velocità o in condizioni
di carico gravose.

810
Come leggere le etichette dei contenitori di olio:
Entrambi i marchi API, o uno di essi, sono marchi registrati e sono
indicati sui contenitori dell'olio al fine di fa cilitarne il riconoscimento .

D fJ D Simbolo assistenza API


Parte superiore: Designazione
API (American Petroleum lnsti-
tute) della qualità dell'olio (SM)
Parte centrale: Grado di viscosità
SAE (SAE 1OW-30)
Parte inferiore: "Energy-Conser-
ITN OIL054 ving" significa che l'olio consente
un risparmio di carburante.
fJ Marchio di certificazione
ILSAC
Il segno di certificazione ILSAC
(lnternational Lubricant Standar-
dization and Approvai Commit-
tee) è visibile sulla parte anteriore
del contenitore.

(/)
"O
CD
(')
~
(')
':::t"
<Il
<
CD
()'
o
o

811
Motore 2TR-FE
Capacità olio
(Scarico e riempi-
mento - riferimento)
Con filtro 5,7 litri
Senza filtro 5,0 litri

• Scelta dell'olio motore


Questo veicolo Toyota utilizza "Toyota Genuine Motor Oil" (olio
motore originale Toyota). Utilizzare olio motore originale Toyota o un
olio equivalente per soddisfare i requisiti di grado e viscosità sotto
riportati.
Grado olio:
5W-30 e 1OW-30:
API grade SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Conserving" oppure
olio motore ILSAC multigrado
15W-40 e 20W-50:
olio motore API grado SL o SM multigrado

812
Viscosità raccomandata (SAE):

L'uso di olio SAE 1OW-30 o con


SW-30
viscosità maggiore in condizioni
I OW-30 di temperatu ra ambiente molto
15W-40 bassa potrebbe dar luogo a pro-
l
20W-50 blemi di avviamento. In tal caso
C-29 -18 -7
' F -20 o 20
4
40
16
60
27
80
38
100 si raccomanda l'uso di olio
Temperature previste prima del motore con viscosità SAE 5W-
successivo cambio olio.
ITNOIL062 30.
La parte 1OW della viscosità dell'olio indica la caratteristica dell'olio che
consente l'avviamento a freddo. Gli oli con un valore basso precedente la
W consentono un facile avviamento del motore nel periodo invernale.
Il 30 in 1OW-30 indica la viscosità dell'olio quando questo si trova alla sua
temperatura di funzionamento. Un olio con viscosità superiore può risul-
tare più adatto se il veicolo viene utilizzato ad alte velocità o in condizioni
di carico gravose.

813
Come leggere le etichette dei contenitori di olio:
Entrambi i marchi API , o uno di essi, sono marchi registrati e sono
indicati sui contenitori dell'olio al fine di facilitarne il riconoscimento.

10 O Simbolo assistenza API


Parte superiore: Designazione
API (American Petroleum lnsti-
tute) del la qualità dell'olio (SM)
Parte centra le: Grado di viscosità
SAE (SAE 10W-30)
Parte inferiore: "Energy-Conser-
ving" significa che l'olio consente
un risparmio di carburante.
fJ Marchio di certificazione
ILSAC
Il segno di certificazione ILSAC
(lnternational Lubricant Standar-
dization and Approvai Commit-
tee) è visibile sulla parte anteriore
del contenitore.

814
Motore 1KD-FTV
Capacità olio
(Scarico e riempi-
mento - riferimento)
Con filtro 7,0 litri
I Senza filtro 6,7 litri

• Selezione olio motore (modelli KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R·


GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-
GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW e KDJ155L-
GJAEYW* eccetto Russia, Ucraina, Serbia, Montenegro,
Macedonia e Croazia)
Questo veicolo Toyota utilizza "Toyota Genuine Motor Oil", olio
motore originale Toyota. Toyota raccomanda l'uso di olio motore origi-
nale Toyota approvato. È possibile utilizzare anche un altro olio
motore, purché di qualità eq uivalente.
Grado olio: ACEA C2

& NOTA
L'uso di un olio motore diverso da ACEA C2 può danneggiare il convertitore
catalitico.

(/)
"O
CO
o
::::;;
e;·
:::;
CO
<
(!)
(i"
o
o

815
Viscosità raccomandata (SAE):

L'ol io SAE OW-30 viene usato


per il vostro veicolo Toyota all 1
OW-30 Preferito fabbrica, e rappresenta la scelt11
migliore per garantire un buon
5W·30
risparm io di carbu rante ed avvia
· c - 29 - 1s -7 4 1s 38
• F -20 O 20 40 60
21
80 100 menti facili a basse temperature
Gamma di temperature previste prima
del prossimo cambio d'olio.
ITNOIL066

La parte OW del grado di viscosità dell'olio indica la caratteristica dell'olio


che facil ita l'avviamento a freddo. Gli oli con un valore più basso davanti
alla W consentono un più facile avviamento del motore a basse tempera
ture.
Il numero 30 nel OW-30 indica il grado di viscosità dell'olio alla tempera
tura di normale fu nzionamento. Un olio con grado di viscosità superioru
può risultare più adatto se il veicolo viene utilizzato ad alte velocità o iM
condizioni di carico gravose.

816
• Selezione ol io motore (Veicoli per Russia, Ucraina, Serbia,
Montenegro, Macedonia e Croazia o modelli KDJ1 SOL-GKFEY
e KDJ1 SOL-GKAEY*)
Questo veicolo Toyota utilizza "Toyota Genuine Motor Oil" (olio
motore originale Toyota). Utilizzare olio motore originale Toyota o un
olio equivalente per soddisfare i requisiti di grado e viscosità sotto
riportati.
Tipo di olio: G-DLD-1, API CF-4, CF o ACEA 81
(È possibile usare anche olio motore di qualità API CE o
CD)
Viscosità raccomandata (SAE):

Per un risparmio ottimale del car-


SW-30
burante e una buona partenza
lOW-30 con clima rigido, il tipo di olio
15W-40 migliore per il vostro veicolo è il

· c-29
"F - 20
l - 18
o
-7
20
4
40
20W-50

16
60
27
80
38
100
SAE 5W-30.
L'uso di olio SAE 1OW-30 o con
Temperature previste prima del
successivo cambio olio. viscosità maggiore in condizioni
/TNOIL062
di temperatura ambiente molto
bassa potrebbe dar luogo a pro-
blemi di avviamento. In tal caso
si raccomanda l'uso di olio
motore con viscos ità SAE 5W-
30 .
La parte 5W della viscosità dell'olio indica la caratteristica dell'olio che
consente l'avviamento a freddo. Gli oli con un valore basso precedente la
W consentono un facile avviamento del motore nel periodo invernale.
Il 30 in 5W-30 indica la viscosità dell'olio quando questo si trova all a sua
temperatura di funzionamento. Un olio con viscosità superiore può risul -
tare più adatto se il veicolo viene utilizzato ad alte velocità o in condizioni
di carico gravose.

817
Marchio con il logo DLD:

Il contrasseg no del logo Global


DLD-1, riportato su alcuni conte-
nitori per aiutare nella scelta
dell'olio da usare, indica che

l DLD-1 Il ,
l'olio soddisfa le linee guida con-
sigliate dalle seguenti associa-
zioni:
ITNOIL069
• ACEA (Association des Cons-
tructeurs Europeens d'Auto-
mobiles)
e AAM (Alliance of Automobi le
Manufacturers)

• EMA (Engine Manufacturers


Association)
• JAMA (Japan Automobile
Manufacturers Association)
*: Il codi ce del modello è riportato sull'etichetta del costruttore . (- >P. 803)

818
QSistema di raffreddamento

I I Con disposi-
Con riscaldatore posteriore
12,8 litri
tivo di riscalda-
Senza riscaldatore posteriore
mento ATF
Motore 11,0 litri
·-
1GR~ FE Con riscaldatore posteriore
Senza disposi-
12,3 litri
tivo di riscal da-
Senza riscaldatore posteriore
mento ATF
10,5 litri
Con riscaldatore posteriore
Con cambio 9,9 litri
automatico Senza riscaldatore posteriore
Capacità 8, 1 litri
Motore
(riferi-
2TR-FE Con riscaldatore posteriore
mento)
Con cambio 10,1 litri
manuale Senza ri scaldatore posteri ore
8,3 litri
f---
Con riscaldatore posteriore
Con cambio 14,9 litri
automatico Senza riscaldatore posteriore
Motore 13, 1 litri
! - - - - - - - --
1KD-FTV Con riscaldatore posteriore
Con cambio 15,0 litri
manuale Senza riscaldatore posteriore
13,2 litri

(/)
"O
(I)
(")
~
(")
;;;
(I)
<
(I)
('i°
o
o

819
Usare uno dei seguenti.
• Liquido di raffreddamento
''Toyota Super Long Life Cool-
ant" (Liquido di raffreddamento
Toyota di durata superiore)
• Liquido di raffreddamento
Tipo di liquido di raffreddamento simile di alta qualità, a base di
glicole etilenico, che non
contenga silicato, ammina,
nitrito o borati, prodotto con la
tecnologia degli acidi organici
ibridi di lunga durata
Non usare acqua soltanto.

820
11 Sistema di accensione (solo motori a benzina)

f Candele
J Produttore
Motore 1GR-FE DENSO SK20HR11

Motore 2TR-FE DENSO SK20HR11


NGK ILFR6C11
Distanza 1,1 mm

: 6 NOTA I
• Candele con punta rivestita di iridio
1 Utilizzare solamente candele all'iridio. Non regolare la distanza tra gli elet-
1 trodi.

lJSistema elettrico
Batteria

1,250 - 1,290 Completamente carica


Densità a
1, 160 - 1,200 Parzialmente carica
20 °C:
1,060 - 1, 100 Scarica
Corrente di carica
Carica rapida 15 A max.
Carica lenta 5 A max.

821
11Differenziale anteriore

Capacità olio 1,40 litri


~------------1-----------------
0lio per ingranaggi del differenziale origi-
Tipo di olio e
viscosità* nale Toyota (Toyota Genuine Differential
gear oil) LT 75W-85 GL-5 o equivalente

*: Il vostro veicolo Toyota è rifornito di fabbrica con "Toyota Genuine Differential


Gear Oil" (olio per ingranaggi del differenziale originale Toyota).
Utilizzare olio per ingranaggi del differenziale originale "Toyota Genuine
Differential Gear Oil" omologato da Toyota , o un olio equivalente, per
soddisfare i requisiti della suddetta specifica. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi ad un concessionario o un'officina autorizzati Toyota , o ad una
qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e
qualificata.

I Differenziale posteriore
J

-
Con sistema
di bloccaggio
2,65 litri
differenziale
Modelli a posteriore
Capacità 5 porte Senza sistema
olio
di bloccaggio
2,70 litri
differenziale
posteriore
·-- ~ -·

Modelli a 3 porte 2,20 litri


Olio per ingranaggi del differen-
ziale originale Toyota (Toyota
Tipo e viscosità dell'olio*
Genuine Differential gear oil) LT
75W-85 GL-5 o equivalente

*: Il vostro veicolo Toyota è rifornito di fabbrica con "Toyota Genuine Differential


Gear Oil" (olio per ingranaggi del differenziale originale Toyota) .
Utilizzare olio per ingranaggi del differenziale originale "Toyota Genuine
Differential Gear Oil" omologato da Toyota, o un olio equivalente, per
soddisfare i requisiti della suddetta specifica. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi ad un concessionario o un'officina autorizzati Toyota, o ad una
qualsiasi altra officina di riparazioni, purché debitamente attrezzata e
qualificata.

822
!J Cambio automatico
Motore 1GR-FE 10,9 litri
Capacità
Motore 2TR-FE 9,9 litri
del fluido*
Motore 1KD-FTV 10,6 litri
LTipo di fluido Toyota Genuine ATF WS I
*: La capacità del fl uido è una quantità di riferimento.
Se fosse necessaria una sostituzione, contattare un Concessionario o
un'Officina autorizzati Toyota, o una qualsiasi altra officina di riparazioni, pur-
ché debitamente attrezzata e qualificata.

~ NOTA

• Tipo di liquido del cambio


L'impiego di un liquido per cambi diverso da "Toyota Genuine ATF WS" può
provocare un deterioramento della qualità dei passaggi marcia, bloccando il
cambio e dando origine a vibrazioni, con conseguente danneggiamento del
cambio stesso.

823
IJCambio manuale
Modelli a 5 marce
Capacità olio per ingranaggi 2,2 litri
Tipo di olio per ingranaggi Olio per ingranaggi A PI GL-4 o GL-5
Viscosità raccomandata olio
SAE 75W-90
per ingranaggi

Lt_ NOTA

Olio per ingranaggi del cambio manuale


L'impiego di un olio per cambio manuale diverso da "TOYOTA Genuine
Manual Transmission Gear oil API GL-4 or GL-5 SAE 75W-90" (Olio per
ingranaggi cambio manuale originale TOYOTA A PI GL-4 o GL-5 SAE 75W-
90) può rend ere rumoroso il cambio o causa re l'insorgere di altri tipi di dete-
rioramento.

Modelli a 6 marce
Capacità olio per ingranaggi 2, 1 litri
Toyota Genuine Transfer Gear oil LF (Olio
Tipo di olio per Ingranaggi per ingranaggi scatola di rinvio originale
Toyota LF) o equivalente
1---
Viscosità raccomandata olio
SAE 75W
per ingranaggi

_&. NOTA

• Olio per ingranaggi del cambio manuale


L'impiego di un olio per cambio manuale diverso da "TOYOTA Genuine
Transfer Gear oil LF SAE 75W" (Olio per ingranaggi scatola di rinvio origi-
nale TOYOTA LF SAE 75W) può rendere rumoroso il cambio o causare

l l'insorgere di altri tipi di deterioramento.

824
11Frizione

Gioco libero del pedale della


5 - 15 mm
frizione
Tipo di fluido SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3

11Ripartitore

Capacità olio 1,4 litri


Toyota Genuine Transfer Gear oil LF (Olio
Tipo di olio* per ingranaggi scatola di rinvio originale
Toyota LF) o equivalente
Viscosità olio raccomandata: SAE 75W

*: Il vostro veicolo Toyota è rifornito di fabbrica con 'Toyota Genuine Transfer


Gear oil LF" (olio originale Toyota per ripartitore di coppia LF). Utilizzare olio
'Toyota Genuine Transfer Gear oil LF" (olio originale Toyota per ripartitore di
coppia LF) omologato da Toyota o un olio equivalente che soddisfi i requisiti
della suddetta specifica. Per ulteriori informazioni , rivolgersi a qualunque
concessionario od officina assistenza Toyota, oppure a qualsiasi officina pro-
fessionale debitamente qualificata ed attrezzata.

825
·-
I
j Freni :
Veicoli Con cambio automatico
con 101 mm Mìn.
Motori guida a Con cambio manuale
1GR-FE sinistra 94 mm Min.
e 1KD- Veicoli
Gioco del FTV con
101 mm Min.
pedale* 1 guida a
J destra
Con cambio automatico
- -
105 mm Min.
Motore 2TR-FE
Con cambio manuale
102 mm Min.
Gioco libero del pedale 1-6mm
Corsa leva del freno di
5- 7 scatti
stazionamento * 2
Tipo di fluido SAE J1703 o FMVSS No. 116 DOT 3

* 1 · Gioco minimo del pedale se premuto con una forza di 490 N (50 kgf) con Il
motore avviato
* 2 · Corsa della leva del freno dì stazionamento quando tirata con una forza di
200 N (20,4 kgf)

826
..
QLubrificazione telaio
Alberi della trasmissione
Spider Grasso per telai a base dì litio, NLGI No.2
Pattino di scorrimento Grasso per telai a base di litio al bisolfuro
dì molibdeno, NLGI No.2 oppure grasso
multi-uso a base di litio, NLGI No.2

I] Sterzo
Gioco libero Inferiore a 30 mm
Olio per cambi automatici DEXRON® Il o
Tipo di liquìdo per servosterzo
lii

<
Cl>
~r
o

827
..
11Pneumatici e cerchi ruota
Pneumatici da 17 pollici (tipo A)
Dimensioni pneumatici P245/70R17 1088, 245/70R17 11 08 1

Pressione di gonfiaggio Ruota anteriore kPa Ruota posteriore kPa


pneumatici (kgf/cm 2 o bar, psi) (kgf/cm 2 o bar, psi)
(Pressione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
freddo)
Dimensioni del cerchio 17 X 6 1/2J
Coppia di serraggio dadi
112 Nm (1 1,4 kgm)
ruota

Pneumatici da 17 pollici (tipo B)


Dimensioni pneumatici 245/70R17 1108
Pressione di gonfiaggio Ru ota anteriore kPa Ruota posteriore kPa
pneumatici (kgf/cm 2 o bar, psi) (kgf/cm 2 o bar, psi)
(Pressione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 200 (2,0, 29)
200 (2,0, 29)
freddo) 220 (2,2, 32)*

Dimensioni del cerch io 17 X 6 1/2J


Coppia di serraggio dadi
112 Nm (11,4 kgm)
ruota

*: Gonfiaggio standard per tutte le condizioni di carico incluse le condizioni di


pieno carico nominale

828
Pneumatici da 17 poll ici (tipo C)

Dimensioni pneumatici P265/65R17 110S, 265/65R17 112S


Pressione di gonfiaggio Ruota anteriore kPa Ruota posteriore kPa
pneumatici (kgf/cm2 o bar, psi) (kgf/cm 2 o bar, psi)
(Press.ione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
freddo)
Dimensioni del cerchio 17 X 7 1/2J
Coppia di serraggio dadi
112 Nm (1 1,4 kgm)
ruota

Pneumatici da 17 pollici (tipo D)

Dimensioni pneumatici 265/65R 17 112S


Pressione di gonfiaggio Ruota anteriore kPa Ruota posteriore kPa
pneumatici (kgf/cm 2 o bar, psi) (kgf/cm2 o bar, psi)
(Pressione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 200 (2,0, 29) 200 (2,0, 29)
freddo)
Dimensioni del cerchio 17 X 7 1/2J
Coppia di serraggio dadi
112 Nm (11,4 kgm)
ruota

I(/)
"O
<D
(")
:3i
(")
::T
CD
<
<D

o

829
Pneumatici da 18 pollici (tipo A)
Dimensioni pneumatici P265/60R18 109H, 265/60R18 110H
Pressione di gonfiaggio Ruota anteriore kPa Ruota posteriore kPa
pneumatici (kgf/cm 2 o bar, psi) (kgf/cm2 o bar, psi)
(Pressione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
freddo)
Dimensioni del cerchio 18 X 7 1/2J
Coppia di serraggio dadi
112 Nm (11,4 kgm)
ruota

Pneumatici da 18 pollici (tipo B)


Dimensioni pneumatici 265/60R 18 11 OH
Pressione di gonfiaggio Ruota anteriore kPa Ruota posteriore kPa
pneumatici (kgf/cm 2 o bar, psi) (kgf/cm 2 o bar, psi)
(Pressione di gonfiaggio
consigliata per pneumatici a 200 (2,0, 29)
200 (2,0, 29)
freddo) _l 220 (2,2, 32)*
Dimensioni del cerchio 18 X 7 1/2J
J
Coppia di serraggio dadi
112 Nm (11,4 kgm)
ruota
J
*: Gonfiaggio standard per tutte le condizioni di carico incluse le condizioni di
pieno carico nominale

830
U Lampadine

f Lampadine w Tipo

Fari
Anabbaglianti 35 A
(lampadine a scarica di gas*)
Anabbaglianti 55 B
(lampadine alogene*)
Abbaglianti 60 e
I
Indicatori di direzione anteriori 21 D
Estern o Luci di posizione anteriori 5 E
Fendinebbia anteriori* 55 B

Ind icatori di direzione posteriori 21 D


Luce retromarcia 16 E
21
I Luci retronebbia* E
Luci targa 5 E
I Luci pedane poggiapiedi* 5 E

r
I interno
Luci di cortesia/interne
Anteriori
Posteriori (senza luci di cortesia)*
Posteriori (con luci di cortesia)*
I
5
8
5
E
F
E
Luci di cortesia 8 E
t- l
Luci di cortesia delle porte 5 E
(/)
A: Lampadine a scarica di gas 0 48 B: Lampadine alogene H11 "O
(!)
C: Lampadine alogene HB3 D: Lampadine a base piatta (ambra) (')
~
E: Lampadine a base piatta (trasparente) (')
:;
(!)
F: Lampadine ad estremità doppia <
CD
*: Se in dotazione n·
o
o

831
Area dei paesi dell'UE:
Il vostro veicolo deve usare
esclusivamente benzina senza
piombo conforme alla norma
europea EN228.
Per prestazioni del motore otti-
mali, scegliere benzina senza
piombo avente un numero di
ottani alla pompa pari a 95 o
superiore.
Se non fosse possibile ottenere
questo tipo di benzina di alta
qualità, è possibile usare tempo-
raneamente una benzina senza
piombo con un numero minimo di
Motore 1GR-FE ottani alla pompa di 91.
Eccettuata l'area dei paesi
dell'UE:
Il vostro veicolo deve utilizzare
solo benzina senza piombo.
Per prestazioni del motore otti-
mali, scegliere benzina senza
piombo avente un numero di
ottani alla pompa pari a 95 o
superiore.
Se non fosse possibile ottenere
questo tipo di benzina di alta
qualità, è possibile usare tempo-
raneamente una benzina senza
piombo con un numero minimo di
ottani alla pompa di 91.

832
..

Area dei paesi dell'UE:


Il vostro veicolo deve usare
esclusivamente benzina senza
piombo conforme alla norma
europea EN228.
Per prestazioni del motore otti-
mali, scegliere benzina senza
piombo avente un numero di
ottani alla pompa pari a 90 o
Motore 2TR-FE superiore.
Eccettuata l'area dei paesi
dell'UE:
Il vostro veicolo deve utilizzare
solo benzina senza piombo.
Per prestazioni del motore otti-
mali, scegliere benzina senza
piombo avente un numero di
ottani alla pompa pari a 90 o
superiore.

(/)
"O
(1)
()
::;;
Ci'
:::;
(1)
<
(1)
Ci'
o
o

833
Il vostro veicolo deve usare
esclusivamente carburante die-
sel conforme alla norma europea
EN590.
Veicoli senza convertitore catali-
tico DPF* 1
Il vostro veicolo deve usare solo
carburante diesel con 350 ppm o
Motore 1KD-FTV
meno di zolfo e un numero di
celano pari a 48 o superiore.
Veicoli con convertitore catalitico
DPF*2
Il vostro veicolo deve usare solo
carburante diesel con 50 ppm o
meno di zolfo e un numero di
cetano pari a 48 o superiore.

* 1: Veicoli per Russia, Ucraina, Serbia, Montenegro, Macedonia e Croazia


o modelli KDJ150L-GKFEY e KDJ150L-GKAEY* 3
* 2 : Modelli KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW,
KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW,
KDJ155L-GJFEYW e KDJ155L-GJAEYW*3 eccetto Russia, Ucraina,
Serbia , Montenegro, Macedonia e Croazia
* 3: Il codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (-?P. 803)

834
• Apertura serbatoio carburante per benzina senza piombo
Per prevenire errori di rifornimento, questo veicolo è dotato di un serbatoio
con un'apertura in grado di accogliere solo l'ugello speciale delle pompe di
benzina senza piombo.
• Se si prevede di utilizzare il veicolo in paesi stranieri
Il carburante diesel a basso contenuto di zolfo potrebbe non essere disponi-
bile, si consiglia di verificarne prima la disponibilità presso il distributore di
fiducia.
• Se il motore batte in testa
• Consultare un Concessiona rio o un'Officina autorizzati Toyota, o una
qua lsiasi altra officina di riparazioni purc hé debitamente attrezzata e qua-
lificata .
• Tuttavia, occasionalmente si potrà udire per un breve intervallo di tempo
un leggero colpo durante alcune fasi di accelerazione o di marcia in
salita. Questa condizione è normale e non deve destare preoccupazione.

~ NOTA
B Avviso sulla qualità del carburante
Non usare carburanti inadatti. Se vengono utilizzati carburanti inadatti, il
motore potrebbe essere danneggiato.
O Motore a benzina: Non utilizzare benzina con piombo.
L'uso di questo tipo di benzina compromette l'efficienza del convertitore
catalitico a tre vie e causa il malfunzionamento del sistema di controllo
delle emissioni.
• Motore a benzina (area dei paesi dell'UE): Non utilizzare né carburante a
base di bioetanolo in commercio con nomi quali "E50" o "E85" né
carburante contenente etanolo in grandi quantità. L'uso di tali carburanti
danneggia il sistema di alimentazione del veicolo. In caso di dubbi,
informarsi presso un concessionario od officina autorizzati Toyota, oppure
una qualsiasi altra officina di riparazioni professionale debitamente
attrezzata e qualificata .

835
Lb. NOTA

• Motore a benzina (eccettuata l'area dei paesi dell' UE): Non utilizzare né
carburante a base di bioetanolo in commercio con nomi quali "E50" o
"E85" né carburante contenente etanolo in grandi quantità. Il vostro vei-
colo può utilizzare benzina miscelata con un 1O % max. di etanolo. L' uso
di carburante con contenuto di etanolo superiore al 10 % (E1 O) danneggia
il sistema di alimentazione del veicolo. Assicurarsi di rifornirsi solo presso
stazioni di servizio in grado di garantire le specifiche e la qualità del carbu-
rante. In caso di dubbi , informarsi presso un concessionario od officina
autorizzati Toyota, oppure una qualsiasi altra officina di riparazioni profes-
sionale debitamente attrezzata e qualificata .
O Motore 1KD-FTV: non utilizzare né carburante a base di estere metilico di
acidi grassi (FAME) commercializzato con nomi quali "830" o "8100", né
carburante contenente grandi quantità di FAME. Il vostro veicolo può utiliz-
zare carburante diesel miscelato con un 5 % max. di FAME (85). L'uso di
ca rburante contenente più del 5 % di FAME (85) danneggia il sistema di
alimentazione del veicolo. Assicurarsi di rifornirsi solo presso stazioni di
servizio in grado di garantire le specifiche e la qualità del carburante. In
caso di dubbi, informarsi presso un concessionario od officina autorizzati
Toyota , oppure una qualsiasi altra officina di riparazioni professionale
debitamente attrezzata e qualificata.
• Motore 1KD-FTV (senza convertitore catalitico DPF*1):
Non usare carburante contenente più di 350 ppm di zolfo.
L'uso di carburante ad alto contenuto di zolfo potrebbe danneggiare il
motore.
• Motore 1KD-FTV (con convertitore catalitico DPF* 2}:
Non usare carburante che contenga più di 50 ppm di zolfo.
L'uso di carburante ad alto contenuto di zolfo potrebbe danneggiare il
motore.
* 1 : Veicoli per Russia , Ucraina , Serbia, Montenegro, Macedonia e Croazia o
modelli KDJ150L-GKFEY e KDJ150L-GKAEY* 3
* 2 : Modelli KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW,
KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW,
KDJ155L-GJFEYW e KDJ155L-GJAEYW* 3 eccetto Russia, Ucraina ,
Serbia, Montenegro, Macedonia e Croazia
* 3 : Il codice del modello è riportato sull'etichetta del costruttore. (~P. 803)

836
Il veicolo comprende una serie di funzioni elettroniche che possono
essere personalizzate per adattarsi alle proprie preferenze. La pro-
grammazione di queste preferenze può essere eseguita da un con-
cessionario o un'officina autorizzati Toyota, o da una qualsiasi altra
officina di riparazioni purché debitamente attrezzata e qualificata.

Potete personalizzare alcune funzioni del veicolo voi stessi usando


l'interruttore di menu e l'interruttore "ENTER".

Personalizzando determinate funzioni vengono simultaneamente


modificate le impostazioni di altre funzioni ad esse correlate. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi ad un concessionario o ad un'offi-
cina autorizzati Toyota, o ad una qualsiasi altra officina di ripara-
zioni, purché debitamente attrezzata e qualificata.

I] Personalizzare le funzioni del veicolo


È possibile personalizzare alcune funzioni del veicolo usando
l'interruttore di menu e "ENTER".
Per personalizzare le funzioni del veicolo , assicurarsi che questo sia
parcheggiato in un luogo sicuro con la leva del cambio su P (cambio
automatico) o su N (cambio manuale) e il freno di stazionamento
inserito.

Tenere premuto l'interruttore di


menu per visualizzare la moda-
lità di personalizzazione.

837
. ..
D Premere l'interruttore
"ENTER" verso l'alto o verso il
basso per selezionare la voce
da personalizzare.
fJ Premere l'interruttore
"ENTER" per confermare.

D Premere l'interruttore
"ENTER" verso l'alto o verso il
basso per selezionare
l'impostazrone desiderata per
la voce da personalizzare .
fJ Premere l'interruttore
"ENTER" per confermare.

Una volta completata la personalizzazione, premere l'interruttore di


menu per cancellare la schermata di personalizzazione.

Il Funzioni personalizzabili
D Impostazioni che è possibile modificare usando l'interruttore di
menu e l'interruttore "ENTER"
fJ Impostazioni che possono essere modificate presso un concessio·
nario o un'officina autorizzati Toyota, oppure presso un'altra offi-
cina di riparazioni , purché debitamente attrezzata e qualificata

Definizione dei simboli: O = Disponibile , - =Non disponibile

838
Oggetto Funzione
I
Impostazione Impostazione
D o
di default personalizzata
I
Sbloccaggio
in una fase
Sbloccare
Sbloccaggio I della porta
in una fase del condu-
usando una
di tutte le cente, sbloc-
- o
chiave
porte caggio in
due fasi di
tutte le porte
Funzione auto-
I matica di bloc-
I caggio porte On Spento o o
collegata alla
velocità* 1

I Bloccaggio Portando il
cambio in una
porta
qualsiasi posi-
(~P. 73, 778)
zione diversa Spento On o o
da P, si bloc-
cano tutte le
porte * 1
Portando il
cambio su P si
sbloccano
Spento On o o
tutte le porte * 1
L'apertura
della porta del
conducente
consente lo
Spento On o o
sbloccaggio di
l tutte le porte* 1

839
Oggetto Funzione
1
Impostazione Impostazione I a fJ
di default personalizzata

Segnale di fun- Spento


zionamento 7 o o
(cicalino)* 1 Da 1a6

Segnale di fun-
zionamento (luci On Spento o o
di emergenza)
j1
Tempo
trascorso prima
dell'attivazione 60 secondi
della funzione di
bloccaggio
automatico
porte, se
30 secondi - o
Sistema di nessuna delle
accesso ed porte viene 120 secondi
avviamento aperta dopo
intelligente e essere stata
rad iocomando sbloccata
a distanza Funzione
(~P. 38, 65) segnalazione
porta aperta
(durante il
On Spento - o
bloccaggio del
veicolo)* 1
Premere due
volte
Premere bre-
Operazione di Premete e vemente una
apertura dello tenete pre-
sportello di cris- muto (breve-
sola volta - o
tallo* 1 mente) Premete e
tenete pre-
muto (a lungo)
Spento
_l

840
.______.._....
.
. -

Oggetto Funzione
lmp.ostazìone
d1 default
TImpostazione
personalizzata
oìo
Sbloccaggio
+
Porta del
Sistema di porte intelli- Tutte le porte o o
conducente
accesso ed gente* 2
1--
avviamento Sistema di
intelligente accesso ed
(-+P. 38) On Spento o o
avviamento
intelligente *2
~

Sbloccaggio
in una fase
Sbloccaggio della porta
Radiocomando
Funzione di in una fase del condu-
a distanza
cente, sbloc-
o o
sbloccaggio di tutte le
(-+P. 65) caggio in
porte
due fasi di
tutte le porte

Tempo Spento
trascorso
prima dello 30 secondi 60 secondi o o
spegnimento
dei fari* 1 90 secondi

Controllo auto- Sensibilità del


sensore luce * 1
Standard Da -2 a 2 o o
matico delle luci
(- >P. 292)
Tempo
trascorso prima
che i fari si
Standard Lungo - o
accendano
J
automatica-
mente* 1
(/)
"O
(l)
()
5
()
::T
(l)
<
(l)

~r
o

841
I • • I •

Impostazione ì
Impostazione
Oggetto Funzione
personalizzata
D El
di default
Tempo Spento
trascorso
prima dello 7,5 secondi
spegnimento
15 secondi o o
delle luci 30 secondi
interne
Tempo Spento
trascorso
prima dello 7,5 second i
spegnimento
15 secondi o o
delle luci 30 secondi
esterne
Sensibilità del
sensore luce
Illuminazione ambiente
(-+P. 547) utilizzata per
attenuare la Standard Da -2 a 2 - o
luminosità
delle luci della
strumenta-
zione, ecc.* 1
Sensibilità del
sensore luce
ambiente
utilizzata per
aumentare la Standard Da -2 a 2 - o
luminosità
delle luci della
strumenta-
zione, ecc.* 1
I

842
... .. . . ..

Oggetto I Funzione
Impostazione
di default
1
Impostazione
personalizzata
D fJ

Funzionamento
dopo che il
blocchetto di
accensione è
stato girato sulla
posizione
"LOCK" (senza
sistema di
accesso ed
avviamento
intelligente) On Spento - o
oppu re dopo
che l'interruttore
"ENGINE
START STOP"
Illuminazione è stato girato su
(~P. 547) OFF (con
sistema di
accesso ed I

avviamento
intelligente)
Funzionamento
quando le por-
tiere vengono
sbloccate con il
sistema di
accesso ed On Spento - o
avviamento
intelligente (/)
'O
(Il
oppure con il ()
5
radiocomando a ()
;;;;-
distanza
I (!>

<
(Il


o

843
.. . . .
I mpostazìone lrn postazione
Oggetto Funzione
dì default personalizzata
D FJ

Funziona-
mento in fase
di avvicina-
mento al vei-
Illuminazione colo portando
On Spento - o
(~P. 547) addosso la
chiave elettro-
nica* 2

Luci pedana On Spento - o


--

844
. . -

Impostazione Impostazione
Oggetto Funzione D f)
di default personalizzata
Luci pedane
poggiapiedi*1
On Spento - o
f----
Funziona-
mento in fase
di avvicina-
mento al vei-
colo portando
On Spento - o
addosso la
chiave
elettronica * 1
Funziona-
mento quando
le portiere ven-
gono sbloc-
cate con il
sistema di
Luci pedane
accesso ed
On Spento I - o
poggiapiedi
avviamento
(~P. 547)
intelligente
oppure con il
radiocomando
a distanza *1
Funzionament
o quando le
porte vengono
sbloccate con
l'interruttore di
On Spento - o
comando
bloccaggio
porte* 1
Funziona-
mento quando
viene aperta la
On Spento - o
porta* 1

845
... .. . ..
Impostazione Impostazione
Oggetto Funzione
di default personalizzata
o
Passaggio
dalla modalità
aria esterna
alla modalità
aria di ricircolo
e viceversa,
collegato
Auto Manuale - o
Impianto
I d~ll'aria condi- all'aziona-
mento del pul-
z1onata auto-
malico sante della
anteriore modalità auto-
matica* 1
Azionamento
del pulsante
della modalità Auto Manuale - o
automatica
A/C* 1
I-
Funzione di
Cicalino di
segnalazione
segnalazione
cintura di sicu-
cintura di sicu-
rezza colle-
On Spento - o
rezza
gata alla
(~P. 697)
velocità* 1
Display multi-
Indicatore
informazioni
(~ P. 268, 274,
luminoso On Spento o -
guida Eco*3 I
284)
l I

846
. .-
Oggetto Funzione
Impostazione Impostazione TD fJ
di default personalizzata
Funziona-
mento colle-
gato alla Spento On - o
chiave della
Alzacrista lli porta
elettrici
(~ P. 133) Funziona-
mento colle-
gato all 'uso del Spento On o
radiocomando
a distanza
Funziona-
mento colle-
gato alla Spento On - o
chiave mecca-
Tetto apribile nica* 1
(~ P. 137) Funziona-
mento colle-
gato all'uso del I Spento On - o

-~
radiocomando
a distanza* 1 .4
_L
Sensore di T
assistenza al I
Volume
parcheggio
cicalino* 1
3 Da 1a5 - o
Toyota
(~ P. 335)
l
* 1 · Se in dotazione.
* 2 · Solo veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente.
* 3 · Per i veicoli con display multi-informazioni non di tipo Optitron , l'imposta-
zione può essere modificata azionando il display multi-informazioni.
(~P. 268) <
(Il
4
* · Questa funzione non può essere personalizzata tranne quando è abilitato ~r
l'azionamento degli alzacristalli elettrici co n il radiocomando a distanza. o

847
.
. -

11Display multi-informazioni (-7 P. 268, 274, 284)


Impostazioni che è possibile modificare usando l'interruttore di menu
e l'interruttore "ENTER".

Unità disponibili
km & I (km/I), km & I (1/100 km}, miles &
Tipo A
lmp.gal. e miles & U .S.gal.
Tipo B km & I (1/100 km) e miles & lmp.gal.

Lingue disponibili
(strumentazione accessoria e strumentazione di tipo Optitron )
Inglese (Regno Unito}, francese, tedesco,
Tipo A
spagnolo, italiano, taiwanese e russo
Inglese (Regno Unito), inglese (USA),
Tipo B
francese, spagnolo e cinese

• Nelle situazioni sotto elencate, la modalità di personalizzazione verrà


automaticamente disattivata.
• Dopo che è stata visualizzata la schermata della modalità di personaliz-
zazione, appare un messaggio di allarme.
e L'interruttore motore è girato sulla posizione "LOCK" (senza sistema di
accesso ed avviamento intelligente) oppure l'interruttore "ENGINE
START STOP" viene posizionato su OFF (con sistema di accesso ed
avviamento intelligente).
e 11 veicolo inizia a muoversi mentre è visual izzata la schermata della
modalità di personalizzazione.

848
.- . . . .-
A ATTENZIONE

• Precauzioni da osservare durante la personalizzazione


Dato che durante la personalizzazione è necessario che il motore sia in fun-
zione, assicurarsi che il veicolo sia parcheggiato in un luogo con una ventila-
zione adeguata. In un'area chiusa, come un garage, i gas di scarico
contenenti il pericoloso monossido di carbonio (CO) possono concentrarsi e
penetrare nel veicolo. Questo può causare la morte o seri pericoli per la

l salute.

_& NOTA

• Durante la personalizzazione
Per evitare che si scarichi la batteria, assicurarsi che il motore sia avviato
durante la personalizzazione delle funzioni.

849
Per il normale funzionamento del sistema in alcune circostanze, ad
esempio dopo il ricollegamento della batteria o in seguito ad
interventi di manutenzione sul veicolo, è necessario procedere
all'inizializzazione dei seguenti componenti.

Oggetto Inizializzazione Riferimento


Dati di manuten- Dopo la sostituzione dell'olio
P. 620
zione olio motore* motore
-
*: Se in dotazione

850
manutenzione
ABBREVIAZIONI SIGNIFICATO
An ti-lock Brake System
ABS
(Sistema antibloccaggio delle ruote)
ACC Accessory (Accessori)
Adaptive Front-lighting System
AFS
(Sistema di illuminazione anteriore adattiva)
Artificial lntelligence Shift contro!
Al-SHIFT
(Cambio Intelligenza Artificiale)
Automatic Locking Retractor
ALR
(Avvolgitore con bloccaggio automatico)
Adaptive Variable Suspension System (Sistema delle
AVS
sospensioni autoregolanti ad assetto variabile)
CRS Child Restraint System (Sistema di ritenuta per bambini)
Downhill Assist Contro!
DAC
(Sistema di assistenza in discesa)
DISP Display (Display)
DPF Diesel Particulate Filter (Filtro particolato diesel)
Emergency Locking Retractor (Avvolgimento di emer-
ELR
genza)
GVM Gross Vehicle Mass (Massa complessiva del veicolo)
Kinetic Dynamic Suspension System
KDSS
(Sistema di sospensioni dinamiche cinetiche)
LED Light Emitting Diode (Diodo ad emissione luminosa)
PCS Pre-Crash Safety (Sistema di sicurezza pre-collisione)
Supplemental Restraint System
SRS
(Sistema di trattenuta supplementare)
TRC Traction Contrai (Sistema di contro llo della trazione)
Ve hicle ldentification Number
VIN
(Numero di identificazione del veicolo)
Vehicle Stability Control
vsc (Sistema di controllo della stabilità del veicolo)

852
A/C ..................................... 408, 415 Batterla
ABS ........................................... 363 Controllo ............................... 626
ABS Multi terrain * 1 Preparativi e controlli prima
Accesso senza chiave ............... 65 dell'inverno ............ ...... ....... 386
Adattatore AUX ........................ 489 Se la batteria del veicolo è
AFS ......... ... ... ............................. 299 scarica ................................ 782
Airbag Binario del pianale ................... 587
Airbag SRS ........................... 162 Bloccaggio
Condizioni di fu nzionamento Se il veicolo rim ane
airbag........... ....................... 166 bloccato ............. ................. 794
Condizioni di fu nzionamento Bloccaggio differenziale
airbag laterali e airbag a centra1e* 1
tendina ................................ 166 Bluetooth®
Corretta postura di Audio ..................................... 4 94
guida ........................... 160, 171 Telefono cellulare ................. 513
Modifica e smaltimento Bracciolo .................................. 583
degli airbag ......................... 176
Precauzioni generali relative Cambio automatico
all'airbag .......... ................... 171 Cambio automatico ............... 241
Precauzioni per la protezione Modalità S ............................. 246
dei bambini dagli airbag ...... 171 Se non è possibile spostare
Precauzioni relative agli la leva del cambio da P ...... 776
airbag laterali e agli airbag Candela ...... ... ..... ....................... 821
a tendina ............................. 171 Capacità di carico .................... 382
Sistema di Cappelliera ............................... 591
inserimento/disinserimento Carburante
manuale airbag ................ ... 204 Capacità ........... ... ...... ............ 806
Spia di allarme airbag ......... .. 693 In caso di assenza di carburante
Ubicazione degli airbag ......... 162 e di stallo del motore ...... .... 793
Airbag laterali ........................... 162 Indicatore livello
Airbag per le ginocchia ...... ..... 162 carburante .......................... 258
Aletta parasole Indicazioni utili durante
Tetto .................. .................... 138 il rifornimento di
Alette parasole ......................... 569 carburante ........... ........... .... 872
Allarme ...................................... 152 Informazioni ................... ....... 832
Alzacristalli elettrici ................. 133 Rifornimento di
Antenna ....................... ............. 447 carburante ............ .............. 142
Asta del cric ................ ..... 731, 752 Sistema di esclusione della
Attrezzi .. ............................ 731 , 752 pompa carburante ......... ..... 690
Avs* 1 Tipo ....................................... 832

* 1 : Vedere il "Guida fuoristrada M anuale di uso e manutenzione".


853 lii
LII
.. :

Cassetto portaoggetti.. ............ 553 Sportello di cristallo .... ........... 712


Catene ....................................... 386 Terzo sedile elettrico .......... ... 105
Changer CD .............................. 448 Cinture di sicurezza
Chiave con radiocomando Avvolgimento con bloccaggio
a distanza di emergenza ...................... 121
Bloccaggio/sbloccaggio .......... 65 Avvolg itore con bloccaggio
Chiave con radiocomando automatico .......................... 121
a distanza ................... .. ....... . 65 Cinture di sicurezza
Sostituzione della batteri a ..... 646 pre-collisione ...................... 120
Chiave di accensione ...... 227, 231 Come il bambino deve indossare
Chiave elettronica la cintura di sicurezza ......... 122
Se la chiave elettronica non Come indossare la cintura
funziona correttamente ....... 778 di sicurezza ........................ 11 8
Chiave secondaria ..................... 34 Donne in gravidanza,
Chiavi uso corretto della cintura
Accesso senza chiave ............ 65 di sicurezza ........................ 121
Chiave con radiocomando Installazione sistema di
a distanza ............................. 65 sicurezza per bambini ........ 189
Chiave elettronica ................... 34 Pretensionatori delle cinture
Chiave meccanica ................. .. 35 di sicurezza ........................ 120
Chiavi ...................................... 34 Pulizia e manutenzione delle
Commutatore di cinture di sicurezza ............. 601
accensione ................. 227, 231 Regolazione delle cinture di
Numero della chiave ............... 34 sicurezza ... .. ........ ............... 11 9
Se la chiave elettronica non Spia di segnalazione ....... ...... 69 7
funziona correttamente ....... 778 Circuito di raffreddamento
Se perdete le chiavi .............. 777 Surriscaldamento del
Cicalini di allarme motore ................................ 790
Controllo radar della velocità Cofano ...................................... 612
di crociera ........................... 715 Condensatore .......................... 625
Filtro carburante ...... ...... 694, 717 Console .................. .................. 555
Impianto frenante ... ....... 691, 713 Console superiore ........ ........... 563
Porta aperta ............ .. .... 696, 711 Contachilometri parziale ......... 258
Sensore di assistenza al Contachilometri totale ............. 258
parcheggio Toyota ......... ..... 716 Contagiri .. ......................... ........ 258
Spia luminosa della cintura di Controllo della lum inosità
sicurezza conducente ......... 697 Controllo illuminazione
Spia luminosa della cintura abitacolo ........................... .. 550
di sicurezza del passeggero Illuminazione pannello
seduto nel sedile strum enti. ........... ......... ........ 260
anteriore ................ ..... ........ 697

854
Indice alfabetico

Controllo luci pannello Display multi-


strumenti ................................ 260 informazioni. .......... 268, 274, 284
Controllo radar dinamico della Display temperatura
velocità di crociera ................ 320 esterna ................................... 572
Controllo trazione attivo* 1 ...... 363 Dispositivi di sicurezza
Controllo velocità di crociera per bambini ........................ 75, 79
Controllo velocità di Dispositivo di apertura
crociera ............................... 316 Cofano ...... ....................... ..... 612
Radar di controllo dinamico Portellone posteriore ... .... ........ 77
della velocità di crociera ..... 320 Sportello tappo del
Coperchio vano motore ......... . 616 serbatoio........ ..................... 142
Crawl Contro! Dispositivo lmmobilizzatore
(marcia a bassa velocità}* 1 del motore .............................. 148
Cric Doppio sistema di
Cric in dotazione ........... 731, 752 bloccaggio .... .............. ...... ..... 150
Cristalli DPF
Alzacristalli elettrici. ............... 133 Messaggio di allarme ............ 706
Lava vetro ...................... 306, 3 12 Sistema filtro particolato
Lunotto termico .................... .434 diesel .......... ................. .. ..... 379
Cristalli ..................................... 133 Spia di allarme ...................... 691

I DAC* 1
Diaframmi di protezione
li Fari
Interruttore ........ .................... 292
laterale per la testa ................ 162 Potenza ............. .................... 831
Dimensione ............................. . 800 Precauzioni da osservare
Disco MP3 ................................. 458 per i fari .............................. 678
Disco WMA ........ ....................... 458 Sistema di illuminazione
Display anteriore adattativa ...... ..... .. 299
Controllo radar dinamico della Sostituzione delle
velocità di crociera .. .. .......... 320 lampadine ...... ............. 666, 667
Display multi- Fari fendinebbia
informazioni ........ 268 , 274, 284 Interruttore ................. ........... 304
Informazioni di Potenza ........ ... ...................... 831
viaggio ..... ... ........ 268, 274, 284 Sostituzione delle
Messaggio di allarme ............ 706 lampadine ................... 668, 674
Sensore di assistenza al Fendinebbia anteriori
parcheggio Toyota.............. 335 Interruttore ....... ..................... 304
Display informazioni di Potenza ............. .................... 831
viaggio .................. .. 268, 274, 284 Sostituzione delle
lampadine ... ...... ........ ..... ..... 668

* 1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione".


855
Filtro del sistema dell'aria Impianto di aria condizionata
condizionata .......................... 643 posteriore
Freno Impianto dell'aria condizionata
Freno di stazionamento ........ 256 automatico .......................... 428
Liquido .................................. 826 Impianto dell'aria condizionata
Freno di stazionamento .......... 256 manuale......... ..................... 425
Funzione di memorizzazione Indicatore temperatura liquido
della posizione di guida ........ 111 di raffreddamento motore .... 258
Funzione di s tivaggio .............. 552 Indicatori .................................. 258
Funzioni personalizzabili ........ 837 Indicatori di direzione anteriori
Fusibili ... ................................... 650 Interruttore ............................ 255
Potenza ................................. 83 1
Ganci Sostituzione delle
Carico .................................... 587 lampadine ........................... 670
Rete per carico ........ .. .... .. ...... 589 Indicatori di direzione posteriori
Rivestimento ................ ......... 584 Potenza ................................. 831
Ganci appendiabiti. .................. 584 Sostituzione delle
Ganci per carichi ...................... 587 lampadine ........................... 672
Guida Indicazioni utili durante
Consigli per la guida il rifornimento di
invernale ............................. 386 ca rburante .............................. 872
Postura corretta .................... 160 Intercooler ................................ 625
Precauzioni da osservare Interruttore
per la guida fuoristrada *1 Chiave di accensione .... 227, 235
Procedure ............................. 210 Interrutto re "ENGINE START
STOP" ................................ 231
Interruttore alzacristalli
Identificazione
elettrici ................................ 133
Motore ................ ......... .. ... ..... 803
Interruttore bloccaggio
Veicolo .................................. 803
cristallo .............. ................ . 133
Impianto dell'aria condizionata
Interruttore chiusure
automatico
centralizzate ......................... 73
Filtro del sistema dell'aria
Interruttore di
condizionata ....................... 643
accensione ................. 227, 235
Impianto anteriore dell'aria
Interruttore luci
condizionata automatico ..... 415
fendinebbia ......................... 304
Impianto posteriore dell'aria
Interruttore tergicristallo
condizionata automatico ..... 428
e lavacristallo .......... .... 306, 312
Interruttore tergilunotto e
lavalu notto .......................... 312

856
Interrut1ori luci ............. .......... 292 Luce blocc hetto di
Sistema di accensione ........................... .. 547
inserimento/disinse rimento Luce chiave di accensione .... . 547
manuale airbag .................. . 204 Luce del cassetto
Interruttore bloccaggio portaoggetti ........................... 553
cristallo ................................... 133 Luce della lev a del cambio ..... 547
Interruttore di Luce di cortesia
accensione ..................... 227, 231 L uci specchietti di cortesia ... . 570
Interruttore di attivazione Potenza ........... ...................... 831
comandi vocali* 2 ...... . ..... ... ... . 523 Luce retromarcia
Interruttore sistema manuale Potenza ............. .................... 831
di regolazione dell'inclinazione Sostituzione delle
proiettori ................... .............. 293 lampadine ...... ... ...... .. ...... .... 664
Interruttore telefono *2 ............. 523 Luci
Elenco delle luci interne .... .... 547
Koss* 1 ..................................... 364 Interruttore fari ...................... 292
interruttore luci
fendinebbia ......................... 304
Lampadine
Interruttore luci
Potenza ..... ... ...... ... ....... ......... 831
interne/di cortesia ....... .... .... 549
Sostituzione .................. ........ 664
Leva indicatore di
Lavafari ..................................... 314
direzione ............................. 255
Lavaggio e ceratura ................. 596
Luce della leva del
Lavavetri
cambio ................................ 547
Controllo ........... ........ ........ ..... 630
Luci delle maniglie interne
Interruttore ...... ....... .. ..... 306, 312
delle porte ........................... 547
Preparativi e controlli prima
Luci di cortesia delle porte .... 547
dell'inverno ......................... 386
Luce interruttore motore ....... 547
Lettore CD ................................ 448
Luci pedane poggiapiedi ....... 547
Leva del cambio
Luci specchietti di cortesia .... 570
Cambio automatico ............... 241
Potenza ................................. 83 1
Cambio manuale .... ............... 250
Sostituzione delle
Se la leva del cambio non può
lampadine ........................... 664
essere spostata da "P" ...... . 776
Luci delle maniglie interne
Liquido
delle porte .............................. 547
Freni ............... ... .... ................ 826
Luci di arresto
Lava vetro .... .......................... 630
Sostituzione delle
Servosterzo ......... .................. 827
lampadine ........................... 676

*1 : Vedere il "Guida fuoristrada Manuale d i uso e manutenzione".


*2: Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navigazione".
857
Indice alfabetico

Lucidi coda Livello carbu rante


Interruttore ............................ 292 insufficiente ........................ 717
Sostituzione delle Livello olio motore .. ..... ........ .. 713
lampadine .......... ................. 676 Manutenzione olio motore .... 714
Luci di cortesia delle porte Porta aperta ..... .................... . 71 1
Luci di cortesia delle porte .... 547 Pressione dell'olio motore..... 707
Potenza .............. ................... 831 Sistema bloccasterzo ............ 708
Luci di cortesia/interne Sistema della sospensione
Interruttore ... ... .. .... ... ... .......... 549 pneumatica posteriore a
Luci di cortesia/interne .......... 54 7 controllo dell'altezza ... ... .... . 708
Potenza .... ........... ........ .......... 831 Sistema dell'interruttore
Luci di emergenza della frizione ....................... 71 0
Interruttore .......................... .. 680 Sistema di accesso ed
Luci di posizione anteriori avviamento intelligente ....... 718
Interruttore .... ......................... 292 Sistema di controllo radar
Potenza .......... ....................... 831 della velocità di
Sostituzione delle crociera....................... 709, 716
lampadine .... ....................... 669 Sistema di sicurezza
Luci indicatori di direzione laterali pre-collisione ....... ...... . 709, 715
Sostituzione delle Sistema di trazione a
lampadine ... .......... ...... ........ 676 4 ruote motrici .............. ..... .. 728
Luci per i piedi ............... .......... 547 Sostituzione cinghia
Luci targa di distribuzione ............... .... 715
Potenza ................................ . 831 Sportello di cristallo............... 71 2
Sostituzione delle Temperatura liquido del
lampadine ....................... .... 675 cambio automatico ............ . 708
Lunotto termico .................... ... 434 Tetto apribile ......................... 712
Modalità di rimozione
Manutenzione del polline .................. ... ......... 423
Dati manutenzione ................ 800 Monitor Multi te rrain 1 *
Manutenzione "fai da te" ....... 607 Monitor visuale a grandangolo
Manutenzione necessaria ... .. 603 anteriore e laterale ........ ........ 351
Manutenzione "fai da te" ......... 607 Motore
Messaggi di allarme Chiave di accensione .... 227, 231
Assistenza al parcheggio Cofano ....................... ......... .. 612
Toyota................. ........ 709, 715 Come avviare il
Crawl control motore ........ ........ ... ..... 227. 23 1
(marcia a bassa velocità) .... 728 Commutatore di
Filtro carburante ................... . 713 accensione ................. 227, 231
Frenata pre-collisione ...... ... .. 717 In caso di assenza di carburante
Impianto frenante ...... ... ......... 713 e di stal lo del motore ...... ... . 793

858
Numero di identificazione ...... 803 Portabottiglie/ tasche
Se il motore non si avvia ....... 773 laterali.. ....... ............................ 557
Surriscaldamento .................. 790 Portacarte ................................. 554
Vano......... .............. ........ .. ..... 613 Porte
Dispositivo di bloccaggio
Numero di identificazione porta .................. ....... 38, 65, 73
del veicolo .............................. 803 Dispositivo di sicurezza per
bambini sul portellone
posteriore .... ...... ................... 79
Olio
Doppio sistema di
Olio motore ........................... 617
bloccaggio ................. ......... 150
Olio motore
Porte laterali. .. ......................... 73
Capacità ................................ 807
Portellone posteriore....... ........ 77
Controllo............... .. ... ..... .. ..... 61 7
Sistema sicurezza bambini
Preparativi e controlli prima
porta posteriore .................... 75
dell'inverno ....... ......... .... ..... 386
Specchietti laterali ......... ........ 130
Orologio .................................... 571
Vetri porte ............................. 133 I
Portellone posteriore
Paraurti posteriore con Dispositivo di sicurezza per
predellino ................................. 79 bambini sul portellone
PCS ......................... .................. 370 posteriore ............................. 79
Peso .... ............ ... ....................... 800 Portellone posteriore ........... .... 77
Pneumatici Radiocomando a distanza ...... 65
Catene .. ...... .......................... 386 Posacenere ........................ ...... 574
Controllo ... ................... ....... ... 634 Precauzioni da osservare
Dimensioni ............................ 828 per la guida fuoristrada 1 *
Pneumatici da neve ..... ... .. .... 386 Precauzioni da osservare
Pressione degli per lo stivaggio ...................... 383
pneumatici ........... ............... 638 Presa elettrica ausiliaria ...... ... 576
Rotazione delle ruote ............ 634 Pressione dei pneumatici ....... 638
Ruota di scorta ... .. ................. 731 Protezione
Se avete uno pneumatico Cinture di sicurezza ......... .... . 601
bucato ......................... 731 , 752 Esterno ................................. 596
Sostituzione ........ .......... 731, 752 Interno ....... ..... ....... .. ......... ... .. 600
Poggiatesta Pulizia
Regolazione ................... ...... 115 Cinture di sicurezza .......... .... 601
Poggiatesta attivo ................ 90, 92 Esterno ................................. 596
Porta-triangolo Interno........ ... ........................ 600
d 'emergenza ................... ....... 588
Portabicchieri ........................... 559

* 1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione".


859
.- ... . .

Radiatore .................................. 625 Sedili


Radio ...... ................... ................ 443 Funzione di memorizzazione
RDS ........ ................................... 445 della posizione del sedile del
Refrigerante del motore conducente ............... ......... . 111
Capacità .... ............................ 819 Insta llazione seggiolini di
Controllo .... ... ......... ...... .......... 622 sicurezza per bambini/sistema
Preparativi e controlli prima di sicurezza per bambini. .... 189
dell'inverno ................ ... ...... 386 Modo adeguato di sedersi .... 160
Retronebbia Poggiatesta ............. ........ ...... 115
Interruttore ........... ......... ... ..... 305 Precauzioni di regolazione .. .... 92
Potenza ............. .................. .. 831 Pulizia ......... ............... ...... ..... 600
Sostituzione delle Regolazione ............ ...... .. ...... 111
lampadine .. ........................ . 674 Regolazione del sedile
Ripiano ausiliario ..................... 590 anteriore ...... ..................... .... 89
Riscaldamento elettrico .......... 433 Regolazione del sedile
Riscaldatori posteriore ........ ...... ...... ......... 93
Sistemi di riscaldamento Sistemi di riscaldamento
sedili ...... ....... ............. ......... 580 sedili ......... .......... ..... .. .. ....... 580
Specchietto laterale ..... ...... ... 434 Sedili anteriori
Ruota di scorta Funzione di memorizzazione
Precauzioni da osservare della posizione di guida ...... 111
per il deposito .. ....... ............ 731 Regolazione .............. .............. 89
Pressione degli pneumatici ... 828 Segnale di frenata
Ruote ......................................... 641 d'emergenza ..... ...... ...... ......... 364
Select Multi terra in * 1
Sbrinatore Sensore anti-intrusione .......... 154
Lunotto posteriore ................. 434 Sensore di assist enza al
Specchietti laterali ................. 434 parc heggio Toyota ................ 335
Sbrinatore elettric o Sen sore di inclinazione ........... 154
tergicrist allo ........................... 437 Servofreno ................................ 363
Scatola di conservazione a Servosterzo
bassa temperatura ................ 566 Liquido ....... ..... ...................... 827
Sedile posteriore Sic urezza per i bambini
Regolazione ................... ......... 93 Come il bambino deve indossare
Ribaltamento dei sedili. ........... 96 la cintura di sicurezza ......... 122
Ripiegare gli schienali dei sedili Dispositivi di sicurezza per
della seconda fila .......... .. 98, 99 bambini. .......................... 75, 79
Ripiegare gli schienali dei sedili Installazione seggiolini di
della terza fila .. .......... . 102, 105 sicurezza per bambini ..... ... 189
Interruttore di bloccaggio
alzacristalli elettrici ............. 133

860
.-

Precauzioni da osservare Memoria USB .. ..................... 476


per la batteria .............. 626, 788 Radio .................................... 443
Precauzioni nell'uso delle Tipo ............. .............. ............ 439
cinture di sicurezza ............. 123 Uso ottimale .......................... 486
Precauzioni per il portellone Sistema automatico di
posteriore .............................. 80 regolazione dell'inclinazione
Precauzioni per lo sportello fari.. ... ...................................... 303
di cristallo .................. ............ 80 Sis tema blocco selezione ....... 776
Precauzioni relative al sistema Sistema cinetico delle
di riscaldamento sedile ....... 582 sospensioni dinamiche* 1 ..... 364
Precauzioni relative al tetto Sis tema d'illuminazione per
apribile ................................ 141 l'accesso all' abitacolo .......... 551
Precauzioni relative Sistema delle sospensioni
all'airbag ............................. 171 au toregolanti ad assetto
Precauzioni relative variabile*1
all'alzacristalli elettrico ........ 136 Sistema di accesso ed
Precauzioni relative alla batteria avviamento intelligente
ri mossa della ch iave ........... 649 Avviamento del motore ......... 231
Sistema di sicurezza per Funzione di accesso
bambini ............................... 177 all'abitacolo........................... 38
Sistema ABS ............................ 363 Posizione dell'antenna ............ 42
Sistema antifurto Sistema di assistenza in
Allarme ............. ................... .. 152 dlscesa* 1
Dispositivo immobilizzatore Sistema di assistenza per le
del motore ........................... 148 partenze in salita* 1 .............. . 364
Doppio sistema di Sistema di bloccaggio del
bloccaggio .......................... 150 differenziale posteriore* 1
Sensore anti-intrusione ......... 154 Sistema di condizionamento
Sensore di inclinazione ......... 154 dell'aria
Sistema audio Filtro del sistema dell'aria
Adattatore AUX ..................... 489 condizionata ....................... 643
Antenna....... .......... ................ 44 7 Impianto anteriore dell'aria
Audio ................................... .. 489 condizionata automatico ..... 415
Comandi sistema audio a Impianto anteriore dell'aria
volante ................................ 491 condizionata manuale ........ 408
Dischi MP3/WMA .................. 458 Impianto posteriore dell'aria
iPod ....... ................................ 467 condizionata automatico ..... 428
Lettore portatile ..................... 489 Impianto posteriore dell'aria
Lettore/changer CD ............... 448 condizionata manuale ........ 425

* 1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale d i uso e manutenzione".


861
. ... .

Sistema di controllo Situazione d 'emergenza,


automatico luci ...................... 292 in caso di
Sistema di controllo della In caso di assenza di carburante
stabilità del veicolo ... ............ 363 e di stallo del motore .. .... .. .. 793
Sistema di controllo della Se avete uno pneumatico
trazione .............................. ..... 363 bucato......................... 73 1, 752
Sistema di esclusione della Se il cicalino di allarme
pompa carburante ................. 690 suona ......... ............. ............ 691
Sistema di intrattenimento audio/ Se ìl motore non si avvia....... 773
video dei sedili posteriori* 2 Se il veicolo necessita di
Sistema di retrovisione su essere trainato ......... ........... 682
monitor ................................... 346 Se il veicolo rimane
Sistema di sicurezza per bambini bloccato .............................. 794
installazione CRS con Se il veicolo si surriscalda ..... 790
cinghie superiori ............ ..... 198 Se la batteria del veicolo
Installazione CRS con è scarica ...... ....................... 782
cinture di sicurezza ............. 191 Se la chiave elettronica non
Installazione CRS con ISOFiX funziona correttamente ..... .. 778
ancoraggio rig ido ....... .. ....... 196 Se la spia di allarm e si
Seggiolino di sicurezza per accende .... ................... .. ..... 69 1
bambini, definizione ........... . 177 Se non è possibile spostare
Seggiolino di sicurezza per la leva del cambio da P ...... 776
bambini, installazione ... ...... 189 Se perdete le chiavi .............. 777
Seggiolino di sicurezza per Se si deve arrestare il veicolo
neonati, defin izione ....... ...... 177 in caso di emergenza ........ 796
Seggiolino di sicurezza per Se si riscontra un funzionamento
neonati, installazione ....... ... 189 anomalo ........................... ... 689
Seggiolino di sicurezza per Se viene visual izzato un
ragazzi. definizione ............. 177 messaggio di allarme ......... 706
Seggiolino di sicurezza per Sospensione pneumatica
ragazzi, installazione .......... 189 posteriore a cont rollo
Sistema di sicurezza dell'altezza* 1
pre-collision e ......................... 370 Sostituzione
Sistema luci anteriori Batteria della chiave ........ ..... 646
adattative ................................ 299 Fusibili ................................... 650
Sistema luci per guida Lampadine ... .. ...... ................. 664
diurna ..................................... 300 Pneumatici .............. ......... ... .. 731
Sistema viva-voce Specchietti
(per t elefoni cellulari ........... .. 513 Riscaldatore specchietto
Sistemi di riscaldamento laterale................................ 434
sedili ....................................... 580 Specchiett i di cortesia .... ....... 570

862
Specchietti laterali. ................ 130 Porta aperta .. ........................ 696
Specchietto per la P ressione insufficiente olio
conversazione .......... .......... 575 motore ..... ........................ ... 692
Specchietto retrovisore Sistema ABS ......................... 693
interno ................. ................ 128 Sistema del servosterzo ....... 693
Specchietti di cortesia ............. 570 Sistema di accesso ed
Specchietti retrovisori esterni avviamento intelligente ....... 700
Funzione di memorizzazione Sistema di ricarica ................ 692
della posizione di guida ..... . 111 Sistema di sicurezza
Regolazione e pre-collisione .... .... .............. 693
ripiegamento .............. ... ...... 130 Sostituzione cinghia
Specchietto laterale di distribuzione ..... .............. 694
Funzione di memorizzazione Spia allarme principale ......... 697
della posizione degli Spia di guasto .................. ..... 693
specchietti. ...... .................... 111 Spia di segnalazione cambio
Regolazione e olio motore necessario .. ..... 698
ripiegamento ....................... 130 Spia luminosa della cintura
Specchietto retrovisore di sicurezza ... .. ............ ... .... 696
interno .................................... 128 Spia luminosa della cintura
Specifiche tecniche ................. 800 di sicurezza conducente ..... 697
Spia luminosa della cintura Spia luminosa della cintura
di sicurezza conducente .. ..... 697 di sicurezza del passeggero
Spia luminosa della cintura seduto nel sedile
di sicurezza del passeggero anteriore ............................. 697
seduto nel sedile Temperatura liquido del
anteriore ....... ... ........ ............... 697 cambio automatico ............. 694
Spie di allarme Spie di allarme
Airbag SRS ........................... 693 manutenzione ........................ 262
Filtro carburante ..... ...... ......... 694 Spie di segnalazione ............... 262
Impianto frenante ................. . 691 Sportello carburante ............... 142
KDSS .................................... 694 Sportello di cristallo .................. 84
Lampadina spia di Sportello tappo del
segnalazione dello serbatoio ................................ 142
slittamento .......... ................ 693 Sterzo

--
Livello carburante Liquido ............................... ... 827
insufficiente .............. ........... 696 Sbloccaggio piantone dello
Livello insufficiente olio sterzo ................. ......... 238, 229
motore ................................ 698

* 1: Vedere il "Guida fuoristrada Manuale di uso e manutenzione".


* 2 : Vedere il "Manuale d'uso e manutenzione del sistema di navigazione".
863

Strumento di misura
Controllo luci pannello
strumenti .......................... ... 260
Strumenti di misura ............... 258
Surriscaldamento, motore ...... 790

Tachimetro ............................... 258


Tappeto .................................... . 585
Tergicristalli ............................. 306
Tergilunotto ....... ........... ...... ...... 312
Tetto a pribile ............................ 137
Traino
Traino di emergenza ............. 682
Traino di un rimorchio ........... 390
Traino di un rimorchio ............. 390
Trasmissione manuale ............ 250
Trasporto di bagagli sul
tetto ......................................... 382
Trazione integrale 1 *
TRC ........................................... 363

Vano di carico .......................... 587


Vano portaoggetti. ........... 563, 589
Volante
Funzione di memorizzazione
della posizione del
volante ......................... ....... 111
Interruttori audio .................... 491
Regolazione .......... ......... ....... 125
vsc ........................................... 363

*1 : Vedere il "Gu ida fuoris trada Manuale di uso e manutenzione".


864
Indice alfabetico

865
Si fora un pneumatico • Se avete un pneumatico bucato

lllJ Se il motore non si avvia


Il motore non si avvia ~ Dlii In caso di assenza di carburante odi sta!lo del mo!ore
L / Dlii Sistema immobilizzatore del motore
lliD Se la batteria è scarica
La leva cambio non può " • · Se la leva del cambio non può
essere spostata essere spostata da "P"
L - - -

r L'indica!oredel:a temperatura del liquido di ° ' \


raffreddamento mo!ore si trova nellazona rossa

Se il veicolo si surriscalda

È visibile la fuoriuscita di vapor; -


dal cofano

Si è smarrita la chiave - - "'- • Se perdete le chiavi

La batteria non funziona __ ./ / • Se la batteria del veicolo è scarica

Le porte non possono essere °"">llil Porte laterali


bloccate lilll Portellone posteriore
L'avvisatore acustico comincia a ••
L suonare
----~~~--./
Allarme

Il veicolo è bloccato nel


fango o nella sabbia ---'~ ) . Se il veicolo rimane bloccato
~ --

866
La spia di allarme o l'indicatore • s d' I · d
luminoso s_ia_c_c_e_n_d_e_ _ _ _ _ / • •• e una spia 1a larme s1 accen e

D Plancia strumenti
Strumentazione non di tipo Optitron

ITNPMOB6 J

Strumentazione di tipo Optitron

' - - -- - - - - -- -- - - - -- - - - ITNPM064 J

867
. .. .
• Pannello centrale

PASSEHGER

ITNPM065

868
• Spie di allarme

~ Spia di allarme sistema ICl Spia allarme filtro


~frenante P. 691 LI.l_carburante P. 694
Spia di allarme del
~ s.pia ~i allarme sistema sistema di alimentazione
~ d1 canea P. 692 P. 694
- -- --- ~

·Spia di allarme --
pressione insufficiente Spia di allarme del
olio motore P. 692 sistema DPF P. 695
- - - -
Spia di guasto !al Spia di allarme porte
P. 693 ~aperte P. 696
- - ·--
Spia diallarm e liveliO -
Spia di allarme SRS :--Ei)l ca rburante insufficiente
airbag P. 693 ~ P. 696
- -
Spiadi segnalazione -
~Spia di allarme ABS !hl cintura di sicurezza del
~ P. 693 ~conduce nte P. 697
Spia di allarme sistema Spia luminosa della cintura di -
11:\il
del servosterzo
[lJ sicurezza del passeggero seduto
~ P. 693 nel sedile anteriore P. 697
- - -
Spia di allarme sistema di
sicurezza pre-collisione /M Spia di allarme
P. 693 ~ principale _ _ ~97 _
- - - -- Spia di avvertenza
f'B'l Spia di segnalazione ~ livello olio motore
~ slittamento P. 693 ~insufficiente P. 698
Spia di allarme tempera=- Spia di segnalazione -
~--~

A/T OIL tura liquido cambio auto- ~ cambio olio motore


TEMP malico P. 694 ~ necessario P. 698
Spia dT allarme sistema-
~Spia di allarme KDSS ~ di accesso e avviamento
~ P. 694 ~i!ltelligente _ ~- 700_
Spia di avvertenza
~ ci nghia della distribuzione
~ da sostituire P. 694

Viene visualizzato il messaggio \ . Se viene visualizzato un


di allarm e / '• messaggio di allarme

869
870
I
871
I
INFORMAZIONI PER LA STAZIONE DI

~eva ausiliaria fermo" di sicurezza


RIFORNIMENT~l
Sportelk> tappo del serbatoio
P. 612 P. 142

~-~~
- - ~~
ITNPM002

P. 612 P. 828

Veicoli con
sistema del
150 litri
Capacità serbatoio
serbatoio secondario
carburante Veicoli senza
(Riferimento) sistema del
87 litri
serbatoio
secondario
Tipo di carburante P. 144, 806
Pressione di gonfiaggio pneumatici
P. 828
a freddo
1---·
Capacità olio motore
(Scarico e riempimento - P.807
riferimento)
Tipo di olio motore P. 807

872
Publlcation No. OM60G22L
-=EL-6 Part No. 01999-60G22
Prin ted in japan 02-10 11-01 [ç]
7 /? M7 /? JL- 7' 7 t-: (!&#IL)

®
TOYOTA

Potrebbero piacerti anche