Sei sulla pagina 1di 488

Proprietario legale: Unità responsabile: Tipo di documento: Confidentiality status:

LOC/EZP-D LOCOS 705 Manuale d'istruzioni Public


Preparato: Titolo: Stato del documento:

2003-07-22 W. Bosshard
Controllato:
Locomotiva Approvato

2003-07-22 F. Schmid
E405 3EH-207813-0001
Approvato: Nome del file: Revisione: Lingua: Pagine:

2003-07-22 H. Möri file.doc _A it 1/12

Manuale d‘istruzione
Locomotiva E405

Tutti di diritti su questo documento e sulle informazioni in esso contenute sono riservati. La riproduzione, l'uso o la comunicazione a terzi senza esplicita autorizzazione scritta sono assolutamente
proibiti.
© 2003, Bombardier Inc., all rights reserved.
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 2/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 3/12 3EH-207813-0001

Indice...
0 Istruzioni per l'utente............................................................................................................................3EH-207813-0002
0.01 Istruzioni per l'uso del manuale da parte
del personale della locomotiva ..................................................................................................................... 0-3
0.02 Istruzioni di avvertimento e di sicurezza e relativi simboli........................................................................... 0-5
0.03 Abbreviazioni................................................................................................................................................. 0-7
0.04 Prescrizioni di sicurezza ............................................................................................................................... 0-15
0.05 Prescrizioni legali.......................................................................................................................................... 0-17

1 Descrizione ... .......................................................................................................................................3EH-207813-0003


1.01 Breve escrizione del veicolo ......................................................................................................................... 1-5
01.01.01 Generalità ..................................................................................................................................... 1-5
01.01.02 Cassa ........................................................................................................................................... 1-7
01.01.03 Carrello ......................................................................................................................................... 1-7
01.01.04 Alimentazione di corrente............................................................................................................... 1-7
01.01.05 Unita di azionamento ..................................................................................................................... 1-7
01.01.06 Cabina del macchinista.................................................................................................................. 1-9
01.01.07 Comparto macchine....................................................................................................................... 1-11
01.01.08 Impianto antincendio...................................................................................................................... 1-11
01.01.09 Vista della locomotiva .................................................................................................................... 1-13
01.01.10 Dati tecnici..................................................................................................................................... 1-19
1.02 Parte meccanica............................................................................................................................................ 1-29
01.02.01 Generalità ..................................................................................................................................... 1-29
01.02.02 Tetto ............................................................................................................................................. 1-29
01.02.03 Respingenti e aggancio.................................................................................................................. 1-29
01.02.04 Carrello ......................................................................................................................................... 1-31
01.02.05 Impianto sabbiere .......................................................................................................................... 1-33
01.02.06 Impianto ungibordo........................................................................................................................ 1-33
1.03 Parte elettrica ................................................................................................................................................ 1-35
01.03.01 Generalità ..................................................................................................................................... 1-35
01.03.02 Elementi elettrici sul tetto ............................................................................................................... 1-37
01.03.03 Sistema di azionamento................................................................................................................. 1-39
01.03.04 Sistemi di controllo......................................................................................................................... 1-41
01.03.05 Convertitore di trazione.................................................................................................................. 1-47
01.03.06 Convertitore per servizi ausiliari (convertitore ausiliario per la rete di bordo)..................................... 1-51
01.03.07 Armadi delle apparecchiature elettroniche ...................................................................................... 1-53
01.03.08 Blocco di alta tensione................................................................................................................... 1-53
01.03.09 Messa a terra della locomotiva....................................................................................................... 1-53
01.03.10 Blocco dei servizi ausiliari (HB) e blocco della corrente di comando (SB)......................................... 1-55
01.03.11 Reostato di frenatura ..................................................................................................................... 1-55
01.03.12 Filtro delle correnti armoniche ........................................................................................................ 1-55
01.03.13 Impianto di condizionamento dell’aria............................................................................................. 1-57
01.03.14 Ventilazione e filtro dell'aria............................................................................................................ 1-59
01.03.15 Sistemi di sicurezza ....................................................................................................................... 1-61

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 4/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 5/12 3EH-207813-0001

... Indice
1 ... Descrizione
1.04 Parte pneumatica ........................................................................................................................................ 1-63
01.04.01 Generalità ................................................................................................................................... 1-63
01.04.02 Alimentazione delle tubazioni per l'aria compressa ....................................................................... 1-65
01.04.03 Comando del pantografo.............................................................................................................. 1-71
01.04.04 Condotta comando pneumatici e quadro ausiliario nella cabina di guida........................................ 1-73
01.04.05 Condotta principale...................................................................................................................... 1-75
1.05 Impianto di frenatura................................................................................................................................... 1-77
01.05.01 Generalità ................................................................................................................................... 1-77
01.05.02 Descrizione dell'impianto di frenante ............................................................................................ 1-81
01.05.03 Componenti del quadro delle apparecchiature pneumatiche.......................................................... 1-83
01.05.04 Alimentazione aria compressa dll’appar. eletron. com. del freno del macch. .................................. 1-87
01.05.05 Organi di comando dei freni ......................................................................................................... 1-89
01.05.05.01 Interfacce della centralina del freno ................................................................... 1-97
01.05.05.02 Unità diagnostiche ............................................................................................ 1-99
01.05.05.03 Caratteristiche di funzionam. dell'unità di com. di fren. ESRA ............................. 1-99
01.05.05.04 Comando della CG............................................................................................ 1-103
01.05.05.05 Frenatura a doppio stadio in modo R ................................................................. 1-109
01.05.05.06 Pulsanti di comando del freno di stazionamento a molla..................................... 1-109
01.05.06 Elementi di frenatura nel carrello ................................................................................................. 1-111
01.05.07 Descrizione del frenodi stazionamento a molla ........................................................................... 1-111
01.05.08 Descr. del dispositivo elettronico di comando del freno del macchinista ........................................1 -115
01.05.09 Dispositivi di sicurezza per gli impianti di sicurezza ...................................................................... 1-115
01.05.10 Antislittante con freni a tampone .................................................................................................. 1-117
01.05.11 Antipattinante pneumatico............................................................................................................ 1-117
1.06 Elementi di controllo ................................................................................................................................... 1-119
01.06.01 Generalità ................................................................................................................................... 1-119
01.06.02 Chiavi.......................................................................................................................................... 1-121
01.06.03 Vista del banco di manovra.......................................................................................................... 1-127
01.06.04 Elementi di comando pneumatici nella cabina di guida.................................................................. 1-227
01.06.05 Altri elementi di comando nella cabina di guida ............................................................................ 1-229
01.06.06 Blocco di alta tensione (HSB)....................................................................................................... 1-231
01.06.07 Blocco dei servizi ausiliari (HB) .................................................................................................... 1-233
01.06.08 Blocco della corrente di comando (SB)......................................................................................... 1-239
01.06.09 Armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1).................................................................... 1-263
01.06.10 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS2).................................................................... 1-265
01.06.11 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS3).................................................................... 1-267
01.06.12 Modulo pneumatico (PM) ............................................................................................................. 1-269
01.06.13 Elementi di comando pneumatici del compressore....................................................................... 1-273
01.06.14 Elementi di comando pneumatici del pantografo .......................................................................... 1-273
01.06.15 Attrezzi di corredo........................................................................................................................ 1-275
01.06.16 Vista del lato esterno della locomotiva.......................................................................................... 1-279

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 6/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 7/12 3EH-207813-0001

... Indice
2. Norme d'uso .........................................................................................................................................3EH-207813-0004

2.01 Messa in servizio......................................................................................................................................................... 2-5


2.01.01 Controlli all'esterno della locomotiva............................................................................................... 2-5
2.01.02 Controlli e regolazioni nel comparto macchine ................................................................................ 2-9
2.01.03 Selezione dei pantografi ................................................................................................................ 2-11
2.01.04 Selezione della frequentazione della cabina di guida ..................................................................... 2-11
2.01.05 Regolazione della funzione di controllo della vigilanza VIG.............................................................. 2-11
2.01.06 Selezione del sistema di frenatura.................................................................................................. 2-13
2.01.07 Occupazione della cabina di guida ................................................................................................. 2-15
2.01.08 Prova del freno .............................................................................................................................. 2-19
2.01.09 Prova di tenuta stagna della CG..................................................................................................... 2-19
2.01.10 Accensione illuminazione frontale................................................................................................... 2-21
2.01.11 Accensione impianto di condizionamento dell'aria della cabina di guida .......................................... 2-23
2.01.12 Selezione della direzione di marcia ................................................................................................ 2-25
2.02 Messa fuori servizio ...................................................................................................................................... 2-27
2.02.01 Disarmare con v = 0 km/h .............................................................................................................. 2-27
2.02.02 Abbandono della cabina di guida (Disarmo della cabina di guida).................................................... 2-29
2.02.03 Alimentazione da deposito ............................................................................................................. 2-31
2.03 Posizione di parcheggio................................................................................................................................ 2-33
2.03.01 Generalità ..................................................................................................................................... 2-33
2.03.02 Procedura per l'attivazione della posizione di parcheggio................................................................ 2-33
2.03.03 Proc. per la disattivazione della pos. di parch. in una cabina di guida occupata................................ 2-35
2.03.04 Proc. per la disattivazione della pos. di parch. in una cabina di guida non occup.............................. 2-35
2.03.05 Cambio della cabina di guida ......................................................................................................... 2-37
2.04 Verifica dei dispositivi di sicurezza............................................................................................................... 2-39
2.05 Aggancio e sgancio....................................................................................................................................... 2-45
2.05.01 Aggancio....................................................................................................................................... 2-45
2.05.02 Sgancio......................................................................................................................................... 2-45
2.05.03 Aggancio e sgancio della linea di connessione del treno ................................................................. 2-47
2.05.04 Adattamento.................................................................................................................................. 2-51
2.06 Partenza, accelerazione e marcia a regime di crociera ................................................................................ 2-53
2.06.01 Marcia Manuale MM ...................................................................................................................... 2-57
2.06.02 Marcia Automatica MA................................................................................................................... 2-59
2.06.03 Controllo della velocità massima .................................................................................................... 2-63
2.06.04 Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici ................................................................. 2-65
2.06.05 Comando del sistema di controllo della vigilanza VIG...................................................................... 2-71

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 8/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 9/12 3EH-207813-0001

... Indice
2. ... Norme d'uso
2.07 Partenza sulle salite .................................................................................................................................... 2-73
2.08 Partenza e accelerazione in cattive condizioni di aderenza ....................................................................... 2-75
2.09 Partenza sulle discese ................................................................................................................................ 2-77
2.10 Percorrenza delle discese in cattive condizioni di aderenza...................................................................... 2-79
2.11 Diminuzione della velocità .......................................................................................................................... 2-81
2.12 Frenatura di arresto..................................................................................................................................... 2-83
2.12.01 Frenatura rapida.......................................................................................................................... 2-83
2.12.02 Frenatura d'emergenza................................................................................................................ 2-85
2.12.03 Blocco del freno di stazionamento a molla ................................................................................... 2-87
2.12.04 Rilascio del freno di stazionamento a molla ................................................................................. 2-87
2.13 Percorrere una sezione di protezione......................................................................................................... 2-89
2.14 Comando a distanza e comando multiplo................................................................................................... 2-91
2.14.01 Trazione multipla E405 – E405..................................................................................................... 2-91
2.14.02 Trazione multipla E405 – E412..................................................................................................... 2-91
2.14.03 Particolarità della trazione multipla ............................................................................................... 2-93
2.15 Traino........................................................................................................................................................... 2-95
2.15.01 Generalità ................................................................................................................................... 2-95
2.15.02 Procedura in caso di traino........................................................................................................... 2-97
2.16 Comando delle porte................................................................................................................................... 2-101
2.17 Indici ............................................................................................................................................................ 2-105

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 10/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 11/12 3EH-207813-0001

... Indice
3. Avarie....................................................................................................................................................3EH-207813-0005

3.01 Segnalazioni di avaria ................................................................................................................................................. 3-3


3.01.01 Concetto di protezione................................................................................................................... 3-5
3.01.02 Priorità delle avarie........................................................................................................................ 3-5
3.01.03 Visualizzazione delle avarie ........................................................................................................... 3-7
3.01.04 Richiamare il sinottico delle avarie.................................................................................................. 3-11
3.01.05 Funzionamento disturbato.............................................................................................................. 3-15
3.01.06 Avaria del comando multiplo .......................................................................................................... 3-15
3.01.07 Funzionamento in simulazione ....................................................................................................... 3-17
3.02 Esculsioni...................................................................................................................................................... 3-21
3.03 Messa a terra del veicolo............................................................................................................................... 3-23
3.03.01 Generalità ..................................................................................................................................... 3-23
3.03.02 Messa a terra della lineREC........................................................................................................... 3-25

3.03.03 Messa a terra di tutto il veicolo ....................................................................................................... 3-27


3.04 Liste di controllo per il ripristino delle avarie............................................................................................... 3-29
3.04.01 Generalità ..................................................................................................................................... 3-29
3.04.02 Varie avarie specifiche della locomotiva ......................................................................................... 3-35
3.04.03 Estinzione dell'incendio.................................................................................................................. 3-37
3.04.04 Avarie dei sistemi di sicurezza........................................................................................................ 3-41
3.04.05 Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenate............................................... 3-43
3.04.06 Avarie dei sistemi elettrici............................................................................................................... 3-53
3.04.07 Avaria sulla trazione multipla.......................................................................................................... 3-59
3.05 Indici .............................................................................................................................................................. 3-61

4. Appendice
Schema pneumatico del sistema di frenatura

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 12/12 3EH-207813-0001

Indice
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 13/12 3EH-207813-0001

Änderungsverzeichnis

Index Datum Seiten Bemerkungen

2003-06-17 Ganze Dokumentation 3EH-207813-0001,2,3,4 Italienisch

_A 2003-07-22 Ganze Dokumentation Diverse Aenderungen gem. F. Schmid

Verteiler:

Ort Abteilung Namen Anzahl Bemerkungen

Firenze Trenitalia 3 CD + Papier

Vado LOC-P2 A. Ancona 1 CD + Papier


Vado LOC/EVP M. Conte 2 CD + Papier

Zürich LOC/EZP F. Schmid 1 CD + Papier


Zürich LOC/EZP H. Möri 1 CD + Papier

Indice
Proprietario legale: Unità responsabile: Tipo di documento: Confidentiality status:

LOC/EZP-D LOCOS 705 Manuale d'istruzioni Public


Preparato: Titolo: Stato del documento:

2003-07-22 W. Bosshart (0) Istruzioni per l'utente Approvato


Controllato:

2003-07-22 F. Schmid Locomotiva E405 3EH-207813-0002


Approvato: Nome del file: Revisione: Lingua: Pagine:

2003-07-22 H. Möri file.doc _A it 1/20

Indice
0 Istruzioni per l'utente
0.01 Istruzioni per l'uso del manuale da parte
del personale della locomotiva ................................................................................................................. 0-3
0.02 Istruzioni di avvertimento e di sicurezza e relativi simboli....................................................................... 0-5
0.03 Abbreviazioni............................................................................................................................................. 0-7
0.04 Prescrizioni di sicurezza ........................................................................................................................... 0-15
0.05 Prescrizioni legali...................................................................................................................................... 0-17

Tutti di diritti su questo documento e sulle informazioni in esso contenute sono riservati. La riproduzione, l'uso o la comunicazione a terzi senza esplicita autorizzazione scritta sono assolutamente
proibiti.
© 2003, Bombardier Inc., all rights reserved.
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 2/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 3/20 3EH-207813-0002

0.1 Istruzioni per l'uso del manuale da parte del personale della locomotiva

Importante Prima della messa in funzione del veicolo il personale della locomotiva deve aver letto e
capito le istruzioni del presente manuale.

Questo manuale fornisce direttive e indicazioni che garantiscono un funzionamento sicuro della
locomotiva E405.

Le direttive di servizio prioritarie impartite da Trenitalia non sono state qui tenute in alcuna
considerazione, dal momento che il manuale per il personale della locomotiva si limita
esclusivamente alla tecnica del veicolo.

Per il personale della locomotiva è particolarmente importante la comunicazione e la coordinazione


con il personale del treno eventualmente presente, dal momento che vi sono delle funzioni che
interessano il treno nel suo complesso, come ad esempio l'apertura o la chiusura delle porte.

Quando si considera una componente pneumatica o elettrica, in questo manuale la posizione nel
relativo schema pneumatico, idraulico o elettrico viene indicata con il seguente tipo di scritta:
[ 273 ], che permette di individuare la relativa componente negli schemi elettrici, negli elenchi di
apparecchiature o negli schemi pneumatici. Le componenti pneumatiche sono inoltre
contrassegnate da una "A" iniziale, per es. [ A242 ].

Le voci in parentesi tonda, per es. ( 8 ) oppure ( H1 ), si riferiscono solo all'attuale illustrazione del
manuale o all'indicazione delle componenti.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 4/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 5/20 3EH-207813-0002

0.2 Istruzioni di avvertimento e di sicurezza e relativi simboli


Tutte le istruzioni del manuale contrassegnate con le scritte Pericolo, Avvertimento, Cautela e
Nota, sottolineano indicazioni importanti e rilevanti per la sicurezza. Tali istruzioni sono
contrassegnate con speciali simboli e il loro significato è qui di seguito descritto.

Nota Informazioni utili che aiutano il lettore a capire meglio ciò che viene descritto.

Importante Informazioni utili e importanti che possono essere d'aiuto per particolarità o conoscenze di
base

Tipo di pericolo e sorgente


Pericolo o azione insicura che non mette seriamente in pericolo le persone, ma può provocare
Cautela considerevoli danni.

• Misure preventive.

Tipo di pericolo e sorgente


Pericolo o azione insicura che può provocare serie ferite alle persone o la loro morte.
Avvertimento
• Misure preventive.

Tipo di pericolo e sorgente


Pericolo imminente che ha sicuramente come conseguenza serie ferite di persone o la loro morte.
Pericolo
• Misure preventive.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 6/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 7/20 3EH-207813-0002

0.3 Abbreviazioni
Nel presente manuale vengono impiegate le seguenti abbreviazioni:
A ............................................................................. Ampère
AC........................................................................... alternating current
(corrente alternata)
Ah ........................................................................... Ampère-ora
ALG ......................................................................... unità di controllo azionamento
............................................................................... (=DCU)
BCU ........................................................................ centralina del freno
BLG ......................................................................... caricabatteria
BS ........................................................................... stazione bus MVB
BUR ........................................................................ convertitore ausiliare per la rete di
............................................................................... bordo
° C ........................................................................... gradi Celsius

DC........................................................................... direct current (corrente continua)


DCU ........................................................................ unità di controllo azionamento
............................................................................... (= ALG)
DDS ........................................................................ messaggio di diagnosi registrato
DG .......................................................................... carrello
DG1......................................................................... carrello 1
DG2......................................................................... carrello 2
DIA.......................................................................... calcolatore per funzioni di diagnosi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 8/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 9/20 3EH-207813-0002

ELS1 ....................................................................... armadio delle apparecchiature


elettroniche 1
ELS2 ....................................................................... armadio delle apparecchiature
elettroniche 2
ELS3 ....................................................................... armadio delle apparecchiature
elettroniche 3
EMDB ...................................................................... Electrical Medium Distance Bus
ED........................................................................... Elettrodinamico (p.es freno ED)

FBV ......................................................................... leva del freno indiretto


Fig........................................................................... figura
FLG ......................................................................... calcolatote di logica di veicolo
FLGnN..................................................................... calcolatore n della logica di veicolo
.............................................................................. normale
FLGnR .................................................................... calcolatore n della logica di veicolo
.............................................................................. ridondato
FOB......................................................................... Fibre Optical BUS (conduttore a
fibre ottiche)
FR ........................................................................... cabina del macchinista
FRP......................................................................... banco di guida
h.............................................................................. ore
HB........................................................................... blocco dei servizi ausiliari
CG .......................................................................... condotta generale
HSB......................................................................... blocco di alta tensione
Hz ........................................................................... Hertz

IDU.......................................................................... Display

K ............................................................................. Kelvin
km/h ........................................................................ chilometri all'ora

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 10/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 11/20 3EH-207813-0002

LED ......................................................................... light emitting diode


............................................................................... (diodo luminoso)

m............................................................................. metri
min .......................................................................... minuto/i
mm .......................................................................... millimetro/i
MR .......................................................................... comparto macchine
MVB ........................................................................ Multifunction Vehicle Bus
(bus di veicolo)

PC........................................................................... personal computer


PM .......................................................................... modulo pneumatico

SB ........................................................................... blocco della corrente di


........................................................................... comando
sec .......................................................................... secondo/i

PdF ......................................................................... piano del ferro


SR........................................................................... convertitore di trazione
SW1/2 ..................................................................... testata 1/2

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 12/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 13/20 3EH-207813-0002

TCN......................................................................... Train Communication Network

UIC.......................................................................... Union Internationale des


Chemins de fer

v.............................................................................. velocità
V ............................................................................. Volt
VA ........................................................................... Volt-ampère
VCU ........................................................................ calcolatore logica di veicolo (=FLG)
VIG.......................................................................... vigilante

W ............................................................................ Watt
WTB ........................................................................ Wired Train Bus (bus di treno)

REC ........................................................................ Riscaldamento Elettrico Carrozze

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 14/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 15/20 3EH-207813-0002

0.4 Prescrizioni di sicurezza


Il rispetto delle prescrizioni locali e di quelle di Trenitalia è sempre prioritario.

Ogni persona che opera come macchinista deve essere in possesso di un'autorizzazione alla guida
della locomotiva valida nel Paese in cui svolge il servizio.

Prima di prendere in consegna il veicolo, controllare che la locomotiva E405 non presenti difetti o
guasti riconoscibili.

Mantenere tutti gli avvisi di sicurezza e di pericolo in uno stato leggibile e rispettarli assolutamente.

Pericolo di morte dovuto a tensione elettrica


Alcune componenti della locomotiva sono sottoposte a tensioni elettriche pericolose! Queste
Pericolo possono provocare gravi ferite o la morte di persone e danni materiali.

• Rispettare assolutamente le prescrizioni di sicurezza.

I lavori sugli impianti e i dispositivi elettrici della locomotiva possono solo essere eseguiti,
conformemente alle regole dell'elettrotecnica, da parte di elettricisti specializzati o di personale
addestrato sotto la guida o la supervisione di un elettricista specializzato! Il personale della
locomotiva non può comandare altri dispositivi elettrici oltre a quelli di cui al capitolo 1.06. In
particolare non è permesso aprire alcuna cassa dell'alta tensione e della media tensione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 16/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 17/20 3EH-207813-0002

0.5 Prescrizioni legali

Importante Le prescrizioni legali indicate in questo manuale per il personale della locomotiva sono di
validità generale per l'esercizio di veicoli ferroviari. Rispettare anche le prescrizioni legali di
validità generale.

Importante Il rispetto delle prescrizioni legali dell'azienda responsabile (Trenitalia) hanno sempre la
priorità massima.

Nota La garanzia non copre i danni dovuti ad errori di manipolazione.

Oltre al manuale d'istruzioni il personale della locomotiva E405 deve rispettare regole e normative
legali o altre regole e normative vincolanti, nonché le norme di salvaguardia dell'ambiente.

Nota Prescindendo dai lavori di manutenzione dell'officina, il personale delle locomotiva deve sempre
controllare che la locomotiva non presenti difetti o danni riconoscibili.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 18/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 19/20 3EH-207813-0002

Pericolo di morte
La marcia delle locomotiva può essere compromessa da dispositivi tecnici di sicurezza difettosi.
Pericolo
• Controllare che i dispositivi tecnici di sicurezza come estintori, cassette del convoglio ecc. siano
completi e pronti all'uso!

• Se previsto dalle istruzioni di servizio, controllare tutti i gilet di segnalazione, le bandiere e altri
segnali di avvertimento e contrassegni per zone pericolose.

Pericolo di morte
Pericolo di morte dovuto a difetti o guasti della locomotiva.
Avvertimento
• Difetti o gusti che compromettono la sicurezza di trasporto e di esercizio della locomotiva
devono essere immediatamente segnalati all'officina di manutenzione.

• La locomotiva si può mettere in funzione solo se si riceve il permesso esplicito, altrimenti deve
essere immediatamente sottoposta a riparazione.

Piccole anomalie, che non compromettono una marcia sicura della locomotiva e un andamento
regolare dell'esercizio, possono essere eventualmente risolti dal personale della locomotiva.

Ogni problema deve essere registrato in base alle prescrizioni di Trenitalia.

Se si presentano anomalie la cui risoluzione non viene mostrata sul display o che non sono
descritte in questo manuale, metterne al corrente l'ufficio responsabile.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 20/20 3EH-207813-0002

Error! Style not defined.


Proprietario legale: Unità responsabile: Tipo di documento: Confidentiality status:

LOC/EZP-D LOCOS 705 Manuale d'istruzioni Public


Preparato: Titolo: Stato del documento:

2003-07-22 W. Bosshart
Controllato:
(1) Descrizione Approvato

2003-07-22 F. Schmid Locomotiva E405 3EH-207813-0003


Approvato: Nome del file: Revisione: Lingua: Pages:

2003-07-22 H. Möri file.doc _A it 1/287

Indice...
1 Descrizione ...
1.01 Breve escrizione del veicolo ........................................................................................................................ 1-5
01.01.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-5
01.01.02 Cassa ....................................................................................................................................... 1-7
01.01.03 Carrello ..................................................................................................................................... 1-7
01.01.04 Alimentazione di corrente........................................................................................................... 1-7
01.01.05 Unita di azionamento ................................................................................................................. 1-7
01.01.06 Cabina del macchinista.............................................................................................................. 1-9
01.01.07 Comparto macchine................................................................................................................... 1-11
01.01.08 Impianto antincendio.................................................................................................................. 1-11
01.01.09 Vista della locomotiva ................................................................................................................ 1-13
01.01.10 Dati tecnici................................................................................................................................. 1-19
1.02 Parte meccanica........................................................................................................................................... 1-29
01.02.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-29
01.02.02 Tetto ......................................................................................................................................... 1-29
01.02.03 Respingenti e aggancio.............................................................................................................. 1-29
01.02.04 Carrello ..................................................................................................................................... 1-31
01.02.05 Impianto sabbiere ...................................................................................................................... 1-33
01.02.06 Impianto ungibordo.................................................................................................................... 1-33
1.03 Parte elettrica ............................................................................................................................................... 1-35
01.03.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-35
01.03.02 Elementi elettrici sul tetto ........................................................................................................... 1-37
01.03.03 Sistema di azionamento............................................................................................................. 1-39
01.03.04 Sistemi di controllo..................................................................................................................... 1-41
01.03.05 Convertitore di trazione.............................................................................................................. 1-47
01.03.06 Convertitore per servizi ausiliari (convertitore ausiliario per la rete di bordo)................................. 1-51
01.03.07 Armadi delle apparecchiature elettroniche .................................................................................. 1-53
01.03.08 Blocco di alta tensione............................................................................................................... 1-53
01.03.09 Messa a terra della locomotiva................................................................................................... 1-53
01.03.10 Blocco dei servizi ausiliari (HB) e blocco della corrente di comando (SB)..................................... 1-55
01.03.11 Reostato di frenatura ................................................................................................................. 1-55
01.03.12 Filtro delle correnti armoniche .................................................................................................... 1-55
01.03.13 Impianto di condizionamento dell’aria......................................................................................... 1-57
01.03.14 Ventilazione e filtro dell'aria........................................................................................................ 1-59
01.03.15 Sistemi di sicurezza ................................................................................................................... 1-61

Tutti di diritti su questo documento e sulle informazioni in esso contenute sono riservati. La riproduzione, l'uso o la comunicazione a terzi senza esplicita autorizzazione scritta sono assolutamente
proibiti.
© 2003, Bombardier Inc., all rights reserved.
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 2/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 3/287 3EH- 207813-0003

... Indice
1 ... Descrizione
1.04 Parte pneumatica ......................................................................................................................................... 1-63
01.04.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-63
01.04.02 Alimentazione delle tubazioni per l'aria compressa ..................................................................... 1-65
01.04.03 Comando del pantografo............................................................................................................ 1-71
01.04.04 Condotta comando pneumatici e quadro ausiliario nella cabina di guida...................................... 1-73
01.04.05 Condotta principale.................................................................................................................... 1-75
1.05 Impianto di frenatura.................................................................................................................................... 1-77
01.05.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-77
01.05.02 Descrizione dell'impianto di frenante .......................................................................................... 1-81
01.05.03 Componenti del quadro delle apparecchiature pneumatiche........................................................ 1-83
01.05.04 Alimentazione aria compressa dll’appar. eletron. com. del freno del macch. ................................ 1-87
01.05.05 Organi di comando dei freni ....................................................................................................... 1-89
01.05.05.01 Interfacce della centralina del freno ................................................................. 1-97
01.05.05.02 Unità diagnostiche .......................................................................................... 1-99
01.05.05.03 Caratteristiche di funzionam. dell'unità di com. di fren. ESRA ........................... 1-99
01.05.05.04 Comando della CG.......................................................................................... 1-103
01.05.05.05 Frenatura a doppio stadio in modo R ............................................................... 1-109
01.05.05.06 Pulsanti di comando del freno di stazionamento a molla................................... 1-109
01.05.06 Elementi di frenatura nel carrello ............................................................................................... 1-111
01.05.07 Descrizione del frenodi stazionamento a molla ......................................................................... 1-111
01.05.08 Descr. del dispositivo elettronico di comando del freno del macchinista ...................................... 1-115
01.05.09 Dispositivi di sicurezza per gli impianti di sicurezza .................................................................... 1-115
01.05.10 Antislittante con freni a tampone ................................................................................................ 1-117
01.05.11 Antipattinante pneumatico.......................................................................................................... 1-117
1.06 Elementi di controllo .................................................................................................................................... 1-119
01.06.01 Generalità ................................................................................................................................. 1-119
01.06.02 Chiavi........................................................................................................................................ 1-121
01.06.03 Vista del banco di manovra........................................................................................................ 1-127
01.06.04 Elementi di comando pneumatici nella cabina di guida................................................................ 1-227
01.06.05 Altri elementi di comando nella cabina di guida .......................................................................... 1-229
01.06.06 Blocco di alta tensione (HSB)..................................................................................................... 1-231
01.06.07 Blocco dei servizi ausiliari (HB) .................................................................................................. 1-233
01.06.08 Blocco della corrente di comando (SB)....................................................................................... 1-239
01.06.09 Armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1).................................................................. 1-263
01.06.10 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS2).................................................................. 1-265
01.06.11 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS3).................................................................. 1-267
01.06.12 Modulo pneumatico (PM) ........................................................................................................... 1-269
01.06.13 Elementi di comando pneumatici del compressore..................................................................... 1-273
01.06.14 Elementi di comando pneumatici del pantografo ........................................................................ 1-273
01.06.15 Attrezzi di corredo...................................................................................................................... 1-275
01.06.16 Vista del lato esterno della locomotiva........................................................................................ 1-279

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 4/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.01-1: Vista veicolo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 5/287 3EH- 207813-0003

Importante Prima della messa in servizio della locomotiva il personale deve aver letto il manuale in ogni
sua parte e averne capito le istruzioni.

1.01 Breve descrizione del veicolo

1.01.01 Generalità
La locomotiva del tipo E405 è una locomotiva monotensione a corrente continua a 3000 V per la rete
ferroviaria di Trenitalia. Con le sue caratteristiche di locomotiva universale è in grado di trainare, ad
una velocità massima di 160 km/h, soprattutto pesanti carri merci. La locomotiva è realizzata come
locomotiva a quattro assi con due carrelli motore e una cassa in acciaio in struttura leggera
conforme al profilo UIC 505-1. Anche i dispositivi di trazione e repulsione, le condotte generali, la
linea di connessione elettrica ai veicoli e il cavo di comando multiplo sono conformi alla normativa
UIC. La locomotiva è adatta al funzionamento senza precauzioni particolari ad una temperatura
compresa fra i -30° C e +40° C, conformemente al clima continentale.

La potenza della locomotiva è compresa fra un massimo di 6,0 MW e un valore in servizio continuo
di 5,0 MW. La potenza massima può essere ottenuta in un campo da 3000 V a 3600 V. La
locomotiva può funzionare fra 2000 V e 4200 V. Non è possibile un'accensione dell'interruttore
principale per tensioni < 1900 V o > 4200 V. Nel caso in cui la tensione scenda al di sotto di 1800 V
o salga al di sopra dei 4300 V, l'interruttore principale interrompe l'alimentazione di corrente.

La locomotiva può funzionare come veicolo singolo oppure può essere collegata ad altri veicoli
(comando multiplo). Un comando multiplo è possibile sia con locomotive dello stesso tipo che con le
locomotive E412.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 6/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

Fig. 1.01-2: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 7/287 3EH- 207813-0003

1.01.02 Cassa
La locomotiva è realizzata in una struttura leggera in acciaio. Le sezioni e le traverse dell’imperiale
sono smontabili. La fiancata della locomotiva è liscia, il che riduce la sensibilità alla sporcizia e
semplifica la pulizia.

La cassa consiste di una costruzione autoportante saldata di sottili piastre di acciaio.

Tramite il tetto del vano macchine suddiviso in tre sezioni si possono facilmente togliere o installare,
per mezzo di una gru a ponte, le componenti del vano macchine della locomotiva.

1.01.03 Carrello
Il carrello, del tipo "Flexifloat" è dotato di sale montate con ruote piene Monobloc e presenta, grazie
alla massa ridotta e alla breve distanza, 2650 mm, fra le sale montate, un buon comportamento in
curva, ridotti sforzi ruota-rotaia e una bassa usura nelle curve strette.

Per la sospensione primaria sono montate delle molle ad elica. La sospensione secondaria è
realizzata tramite molle Flexicoil. Gli assi vengono guidati da bielle.

Ogni carrello è collegato con la cassa per mezzo di un’asta di trazione, la quale è fissata sulla
traversa del carrello. Le aste compensano quasi completamente i momenti di beccheggio che si
presentano all'interno del carrello a causa degli sforzi di trazione.

1.01.04 Alimentazione di corrente


L'energia elettrica viene prelevata dalla linea di alimentazione tramite due pantografi. I pantografi
sono installati sul tetto e si possono sezionare indipendentemente. A valle di ogni pantografo è
collegato uno scaricatore di sovratensione. A valle dello scaricatore di sovratensione la corrente
viene condotta al blocco di alta tensione (HSB), dove si trovano un rilevatore di tensione e
l'interruttore principale. Dopo la corrente viene suddivisa sui dispositivi di azionamento indipendenti
gli uni dagli altri con propri dispositivi di protezione e contattori.

1.01.05 Unità di azionamento


Il motore di trazione e la trasmissione sono montati come un'unità ("IGA" = azionamento completo
integrato) a sospensione completa. Ogni motore di trazione è dotato di un sensore di velocità e di
sensori di temperatura doppi. I sensori di velocità, che contano il numero di giri, servono per la
regolazione dell'azionamento (regolazione di velocità, regolazione dell'adesione, protezione
antipattinante e antislittamento). I sensori di temperatura vengono utilizzati per il controllo dei motori.
Al raggiungimento di un valore critico di temperatura la forza di trazione viene ridotta.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 8/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

vista B

dettaglio X

Fig. 1.01-3: Rappresentazione della cabina del macchinista

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 9/287 3EH- 207813-0003

1.01.06 Cabina del macchinista


Le due cabine del macchinista sono allestite in modo identico. Su entrambe le fiancate si trovano
porte prive di finestrini, il comparto macchine si raggiunge attraverso le porte che si trovano sulla
parete posteriore della cabina del macchinista.

Il banco di manovra ( 1 ) si trova sul lato destro della cabina e offre al macchinista il comfort di guida
a cui i conducenti sono oggigiorno abituati (vedi CAP 1.06). A sinistra di tale banco si trova il banco di
manovra ausiliario ( 2 ).

Per ogni cabina del macchinista è presente un impianto di condizionamento dell'aria separato che in
inverno può essere completato da un'ulteriore riscaldamento nella zona delle gambe. I parabrezza e
i finestrini laterali sono dotati di tendine scorrevoli. Entrambe le cabine del macchinista sono dotate
di un dispositivo di protezione dalla sovrapressione.

Il vetro ( 3 ) della cabina di guida è provvisto di un dispositivo tergicristallo e di lavaggio e di un


riscaldamento del vetro.

L’isolamento acustico nella cabina di guida è realizzato conformemente alla normativa UIC.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 10/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

impianto antincendio

sezione B-B

Fig. 1.01-4: vano macchine e protezione antincedio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 11/287 3EH- 207813-0003

1.01.07 Comparto macchine


La disposizione degli apparecchi nel comparto macchine ( 1 ) è conforme alla concezione oggi
largamente diffusa con corridoio centrale. A sinistra e a destra di questo corridoio centrale sono
disposti i componenti del comparto macchine della locomotiva.

1.01.08 Impianto antincendio


La locomotiva E405 è dotata di un potente impianto antincendio. Dopo il rilevamento di un incendio
l'impianto antincendio viene attivato in modo automatico. Esso può però anche venir attivato
manualmente, tramite i due tasti di attivazione presenti nella cabina di guida o quelli presenti
esternamente. L'azione viene segnalata da un segnalatore luminoso di incendio e dall'avvisatore
acustico.

L'impianto antincendio agisce sull'intero comparto macchine, spruzzando un gas inerte, in una
quantità tale che nel comparto si riduca la concentrazione di ossigeno ad un valore che impedisca lo
scoppiare o l'espandersi dell'incendio, ma in modo che la quantità di ossigeno rimanente sia ancora
sufficiente per la respirazione umana.

Le componenti principali dell'impianto antincendio sono le seguenti:

• 3 bombole cariche di gas Inergen [ 214.1 ], complete di valvola a scarico rapido, manometro
[ 214.2 ] e pressostato

• 4 dispositivi di azionamento "Dashboard ANSUL“, uno per ciascuna cabina e ciascuna fiancata
(vedi CAP 1.06)

• 14 ugelli di spruzzo ( 2 ) nel comparto macchine

• 12 sonde di temperatura [ 211.5 ] nel comparto macchine (di cui 2 integrati nel BUR)

Le sonde di temperatura sono disposti in due file da 6 a sinistra e a destra in direzione longitudinale
sul tetto del comparto macchine. Gli ugelli di spruzzo si trovano sulle condutture di gas estinguente
lungo le fiancate.

Per mezzo di sonde di temperatura si rileva un qualsiasi aumento di temperatura. Se la temperatura


sale ad di sopra di un determinato valore (190° F ≈ 90° C), l'impianto antincendio si attiva e ciò viene
segnalato da un segnalatore luminoso di incendio e da un avvisatore acustico.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 12/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.01-5: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 13/287 3EH- 207813-0003

1.01.09 Vista della locomotiva...

Vista della locomotiva

Pos. Descrizione

1 Pantografo 1

2 Pantografo 2

3 Ventilazione dal tetto

4 Conduttore del tetto

5 Antenna MITRAC REMOTE

6 Cabina di guida 1 ( FR 1 )

7 Cabina di guida 2 ( FR 2 )

8 Motoventilatore del motore di trazione 3

9 Armadio delle apparecchiature elettroniche 1 ( ELS 1 )

10 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 ( ELS 2 )

11 Armadio delle apparecchiature elettroniche 3 ( ELS 3 )

12 Torre di raffreddamento per convertitore ausiliario 1 ( BUR 1 ) e per


convertitore di trazione 1 ( SR 1 )

13 Ventilatore induttanza d'ingresso 1

14 Convertitore di trazione 1 ( SR 1 )

15 Convertitore ausiliare per la rete di bordo ( BUR 1 / 2 )

16 Blocco dei servizi ausiliari ( HB )

17 Blocco della corrente di comando ( SB )

18 Motoventilatore motore di trazione 1

19 Motoventilatore del motore di trazione 2

20 Blocco di alta tensione ( HSB )

21 Torre di raffreddamento per convertitore ausiliario 2 ( BUR 2 ) e


convertitore di trazione 2 ( SR 2 )

22 Ventilatore induttanza d’ingresso 2

23 Convertitore di trazione 2 ( SR2 )

24 Reostato di frenatura

Tabella 1-1: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 14/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.01-6: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 15/287 3EH- 207813-0003

1.01.09 ... Vista della locomotiva...

Vista della locomotiva

Pos. Descrizione

25 Impianto antincendio (bombole di gas)

26 Armadio pneumatica (PM) con unità di controllo frenatura e quadro


apparecchiature pneumatiche

27 Motoventilatore del motore di trazione 4

28 Telaio della locomotiva

29 Fiancata

30 Rostro spazzaneve

31 Respingente

32 Impianto sabbiere

33 Antenna sistema di sicurezza del treno

34 Induttanza d'ingresso

35 Batteria e caricabatteria

36 Carrello 1

37 Sala montata 1

38 Sala montata 2

39 Asta di trazione 1

40 Trasmissione 1

41 Trasmissione 2

42 Motore di trazione 1

43 Motore di trazione 2

44 Carrello 2

45 Sala montata 3

46 Sala montata 4

47 Asta di trazione 2

Tabella 1-1: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 16/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.01-7: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 17/287 3EH- 207813-0003

1.01.09 ... Vista della locomotiva...

Vista della locomotiva

Pos. Descrizione

48 Trasmissione 3

49 Trasmissione 4

50 Motore di trazione 3

51 Motore di trazione 4

52 Impianto ungibordo

53 Serbatoio impianto ungibordo

54 Sospensione secondaria

55 Filtro delle correnti armoniche

Tabella 1-1: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 18/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 19/287 3EH- 207813-0003

1.01.10 Dati tecnici...


Locomotiva in generale
tensione nominale ............................................................... 3 kV DC
tensione batteria ................................................................. 24 V DC
tensione di alimentazione per dispositivi ausiliari 3 x 450 V, 60 Hz fisso
oppure var. 10, 20, 40 o 60 Hz
rendimento.......................................................................... 86%

massa totale ....................................................................... 82 t


max. velocità di marcia ........................................................ 160 km/h

Carrello
diametro ruote (a nuovo)..................................................... 1100 mm
diametro ruote (a massima usura) ........................................ 1010 mm
scartamento ........................................................................ 1435 mm
lunghezza tra i respingenti ................................................... 19400 mm
larghezza massima.............................................................. 2950 mm
interperno ........................................................................... 11400 mm
passo del carrello ................................................................ 2650 mm
raggio curva a velocità normale............................................ 250 m
raggio minimo curva ............................................................ 100 m

Motore di trazione
tipo ..................................................................................... motore asincrono trifase
4FIA7065 con trasmissione
integrata
potenza............................................................................... 1530 kW
momento di rotazione .......................................................... 8,85 kNm (a metà
usura delle ruote)
frequenza nominale ............................................................. 55,8 Hz
peso ................................................................................... 2300 kg
fabbisogno aria di raffreddamento ........................................ 1,8 m 3/s

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 20/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 21/287 3EH- 207813-0003

1.01.10 ... Dati tecnici...


Convertitore di trazione
numero di inverter di trazione per convertitore .........................2
numero di motori di trazione per convertitore ...........................2
varianti convertitore ................................................................2 punto doppia stella
potenza in servizio continuo sulla ruota
per convertitore ......................................................................2500 kW
massima potenza di trazione sulla ruota
per convertitore ......................................................................3000 kW
tensione nominale di alimentazione .........................................3000 V DC
campo tensione di alimentazione
per prestazioni continue..........................................................3000 V – 3600 V
massima tensione di alimentazione (5 min.) ............................4000 V

Convertitore dei servizi ausiliari


tensione d'ingresso.................................................................3000 V DC
campo della tensione d'ingresso..............................................2000 - 4200 V
tensione di uscita ...................................................................3x450 V
frequenza di uscita (a tre livelli)...............................................20 Hz, 40 Hz, 60 Hz
con locomotiva ferma anche....................................................10 Hz
potenza in servizio continuo ....................................................2x220 kVA

Raffreddamento convertitore di trazione e BUR

Impianto di raffreddamento
lunghezza ..............................................................................1000 mm
profondità ..............................................................................930/1000 mm
altezza...................................................................................1948 mm
peso:
impianto di raffreddamento vuoto. ...........................................ca. 430 kg
impianto di raffreddamento pieno . ..........................................ca. 475 kg

Refrigerante
miscela acqua/glicole etilenico ...............................................54/46 Vol.%
circolazione di fluido di raffreddamento....................................130 l/min

Raffreddatore compatto
numero di raffreddatori compatti..............................................2
materiale................................................................................alluminio
dimensioni parte attiva del raffreddatore ..................................890x830x250 mm

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 22/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 23/287 3EH- 207813-0003

1.01.10 ... Dati tecnici...


Sistema di frenatura
tipo di impianto.................................................................... elettropneumatico
freno a disco su ogni
asse
diametro disco del freno ...................................................... 720 mm
spessore disco del freno (nuovo).......................................... 96 mm
freno a molla ....................................................................... su ogni asse della loco-
motiva si trova un
cilindro del freno,
formato dalle seguenti componenti:
cilindro del freno di servizio,
cilindro del freno a molla e
meccanismo per sbloccaggio di
emergenza.

Reostato di frenatura
potenza di ogni modulo di resistenza .................................... 660 kW
potenza complessiva dei quattro moduli................................ 2640 kW
forma della tensione ............................................................ rettangolare
modulazione........................................................................ modulazione a larghezza d'impulso

Ventilatore resistenze di frenatura


numero di giri ...................................................................... 3550 min-1
potenza............................................................................... 30 kW

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 24/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 25/287 3EH- 207813-0003

1.01.10 ... Dati tecnici...


Impianto di condizionamento dell'aria cabina del macchinista
numero per ogni cabina del macchinista ............................... 1
dimensioni (LxPxA).............................................................. 830 x 550 x 600
peso ................................................................................... ≈ 150 kg
campo di temperatura di esercizio ........................................ -30° C ÷ +40° C
alimentazione di corrente ..................................................... 450 V - 60 Hz - trifase
max. consumo a tensione media .......................................... ca. 9,1 kW
corrente di comando ............................................................ 24 V DC
massimo consumo per corrente di comando.......................... ca. 250 W
potenza riscaldamento......................................................... 6,1 kW
potenza raffreddamento (condizioni standard)....................... 5,2 kW
refrigerante ......................................................................... R 134a
temperatura di evaporazione................................................ +7,2° C
temperatura di condensazione ............................................. +55° C
portata di aria (aria trattata) ................................................. 900 m³/h
portata di aria (aria condensatore)........................................ 2500 m³/h
flusso volumetrico di aria in uscita ........................................ 90 m 3/h

Ventilatore del motore di trazione


refrigerante ......................................................................... aria
portata di aria...................................................................... 1,8 m3/s
caduta di pressione ............................................................. max. 170 mm H2O

Dispositivo di protezione dalla sovrapressione


dimensioni ventilatore (LxPxA) ............................................. 290 x 290 x 290
peso ventilatore................................................................... ≈ 16 kg
campo di temperatura di funzionamento ............................... -35° C ÷ +70° C
alimentazione di corrente ..................................................... 450 V - 60 Hz - trifase
potenza elettrica (per ogni ventilatore).................................. 1,3 kW
tipo di protezione................................................................. IP 54
portata di aria ..................................................................... 90 m³/h
differenza di pressione statica.............................................. 5000 Pa

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 26/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 27/287 3EH- 207813-0003

1.01.10 ... Dati tecnici


Compressore
portata ............................................................................... 1600 l/min
numero di giri ...................................................................... 1750 min-1
potenza assorbita ................................................................ 17 kW
pressione di scarico............................................................. max. 10 bar
peso ................................................................................... circa 265 kg

Compressore ausiliario
tensione di alimentazione .................................................... 24 V
pressione massima.............................................................. 8 bar
peso ................................................................................... ca. 15,7 kg

Rifornimenti
olio ingranaggi .................................................................... 11,5 ± 0,5 l
acqua di raffreddamento ...................................................... circa 130 l per circuito di
raffreddamento
sabbiere.............................................................................. ognuna 24 l
olio (impianto ungibordo) ..................................................... 10 l (per tutta la locomotiva)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 28/287 3EH- 207813-0003

dettaglio X sezione A-A

Fig. 1.02-1: Parte meccanica

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 29/287 3EH- 207813-0003

1.02 Parte meccanica

1.02.01 Generalità
L'intelaiatura principale della cassa è realizzata come costruzione saldata autoportante e consiste di
quattro travi in acciaio orizzontali collegate, per mezzo di traverse, alle due estremità della cassa, in
corrispondenza dei carrelli e del punto di fissaggio dell'unità del convertitore.

Delle speciali travi in acciaio "antishock" ad assorbimento di energia sono integrate nella cassa
all'altezza della cabina del macchinista, per proteggerla da deformazioni in caso di scontro.

Su ogni lato della cabina di guida è presente una porta priva di finestrini che permette l'accesso alla
locomotiva, e che è dotata di una serratura meccanica azionabile per mezzo della chiave standard di
Trenitalia.

Sul lato destro e su quello sinistro di ogni frontale si trovano un set compatto di fari con due luci
ciascuno. Su ogni frontale è inoltre presente una luce centrale.

1.02.02 Tetto
Il tetto si suddivide in tre sezioni, provviste di griglie per l'ingresso dell'aria per la ventilazione del
comparto macchine e dei suoi componenti.

Sul tetto sono ubicati i pantografi, i sezionatori dei pantografi e i dispositivi di protezione dalla
sovratensione. Per facilitare il montaggio e lo smontaggio delle componenti nel comparto macchine,
le singole sezioni del tetto sono smontabili.

1.02.03 Respingenti e aggancio


Ad ognuna delle estremità della locomotiva si trovano un gancio di trazione ( 1 ) e due respingenti in
elastomero ( 2 ) della classe C, che permettono l'accoppiamento a diversi veicoli. L'accoppiamento è
di tipo puramente meccanico e avviene per mezzo del gancio di trazione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 30/287 3EH- 207813-0003

dettaglio X

Fig. 1.02-2: Carrello

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 31/287 3EH- 207813-0003

1.02.04 Carrello
Il telaio del carrello è formato da travi a sezione rettangolare saldate: si tratta di due longheroni
laterali e di due traverse alle estremità. Non sono presenti traverse centrali.

Per le sale montate vengono impiegate ruote monoblocco. Il diametro di una ruota nuova è di
1100 mm. Le boccole sono equipaggiate con cuscinetti a rulli cilindrici lubrificati con grasso e
formano con la relativa guarnizione un’unica unità.

Il telaio del carrello è posizionato su molle ad elica disposte su entrambi i lati di ciascuna boccola. Le
molle della sospensione primaria non permettono soltanto il movimento verticale, ma guidano anche
la sala montata in direzione trasversale.

La guida delle sale montate in direzione longitudinale e la trasmissione delle forze di trazione e
frenatura avvengono per mezzo di bielle che permettono alle sale montate di muoversi in pratica
liberamente in direzione trasversale e verticale.

La cassa della locomotiva poggia su molle ad elica collocate sui longheroni del telaio del carrello.
Oltre al molleggio verticale, le molle della sospensione secondaria permettono al carrello di ruotare
in curva e di spostarsi lateralmente. Il movimento trasversale viene limitato da tamponi in gomma.

Un'asta di trazione posta in basso, su una delle traverse di estremità, con unità in elastomeri esenti
da usura serve per la trasmissione degli sforzi di trazione e frenatura fra carrello e cassa.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 32/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

vista B
vista C (speculare)

dettaglio
X

Fig. 1.02-3: Impianto sabbiere e impianto ungibordo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 33/287 3EH- 207813-0003

1.02.05 Impianto sabbiere


Per migliorare l’adesione tra binari e ruota nel caso di binari bagnati o ghiacciati la locomotiva è
dotata di un impianto sabbiatura azionato in modo elettropneumatico e dipendente dalla direzione di
marcia. La sabbiatura avviene sulla prima sala montata in direzione di marcia del carrello che si
trova davanti. In totale si trovano quattro sabbiere ( 1 , ognuna con un eiettore lanciasabbia [ A36,
A37 ]. Ogni sabbiera ha una capacità di 24 l. Il comando delle elettrovalvole avviene in modo
manuale. Il livello di riempimento delle sabbiere si può rilevare dal vetrospia ( 3 ). L'impianto
sabbiere viene comandato direttamente dal personale di guida tramite apposita
strumentazione; la logica di veicolo fa si che unicamente il primo asse in direzione
di marcia venga sabbiato. All'azionamento, da parte della valvola elettromagnetica
[A9.1], del quadro ausiliario previsto per la relativa direzione di marcia, gli impianti
di dosaggio della sabbia ricevono un getto di aria compressa e spargono in tal
modo sulle rotaie una determinata quantità di sabbia tramite i tubi per la sabbia
( 2 ). In caso di anomalie l'impianto sabbiere può essere bloccato pneumaticamente per mezzo del
rubinetto di isolamento [A9.2].

1.02.06 Impianto ungibordo


L'impianto ungibordo ( 4 ) viene comandato dalla logica di veicolo per mezzo di elettrovalvole
azionate in base alle informazioni sulla velocità e alla direzione di marcia. La quantità di lubrificante
può essere regolata sugli ugelli. L'impianto ungibordo si trova su ogni asse di ogni sala montata.
Tramite l'aria compressa l'olio viene però sempre spruzzato solo davanti, rispetto alla direzione di
marcia, sulla prima e sulla terza sala montata. I serbatoi ( 5 ) dell'impianto ungibordo sono disposti
su un lato del carrello. Per ogni carrello sono a disposizione 5 l di olio o 10 l per l'intera locomotiva.

La distanza fra due spruzzi può essere impostata sul display di diagnosi del banco di guida.
L'alimentazione di aria compressa dell'impianto ungibordo avviene dal quadro ausiliario e può essere
bloccata con l'azionamento di un rubinetto di isolamento [ A9.2 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 34/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-1: Schema di principio del circuito principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 35/287 3EH- 207813-0003

1.03 Parte elettrica

1.03.01 Generalità
La locomotiva viene alimentata dalla rete a 3 kV e può funzionare con un'alimentazione compresa fra
2000 V e 4200 V.

La potenza max. della locomotiva è pari a 6 MW, la potenza in servizio continuo è pari a 5 MW. La
potenza massima può essere ottenuta per una tensione da 3000 V a 3600 V.

Il circuito principale della locomotiva è ampiamente ridondante per le parti relative agli azionamenti.
La locomotiva viene azionata dai motori di trazione a quattro poli con ventilazione ad aria esterna.
Ogni convertitore alimenta due motori di un carrello.

Visione di alta tensione:

• Pantografo [ 1 ]

• Sezionatore pantografo [ 2 ]

• Sezionatore di messa a terra [ 4 ]

• Interruttore principale [ 5 ]

• Induttanza filtro d'ingresso [ 8 ]

• Scaricatore di sovratensione [ 9 ]

• Spazzole di messa a terra [ 10 ]

• Motore di trazione [ 20 ]

• Reostato di frenatura [ 23 ]

• Contattore linea REC [ 32 ]

• Presa linea REC [ 35 ]

• Filtro armoniche [ RLC ]

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 36/287 3EH- 207813-0003

pantografo pantografo

Fig. 1.03-2: Pantografo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 37/287 3EH- 207813-0003

1.03.02 Elementi elettrici sul tetto


La captazione della corrente avviene tramite due pantografi sezionabili indipendentemente posti sul
tetto, realizzati in forma aerodinamica. I pantografi possono essere alzati singolarmente o insieme.
La scelta del pantografo avviene tramite il selettore di pantografi situato nell’armadio SB.

Le parti più importanti del pantografo sono:

• telaio di base ( 1 ),

• asta di accoppiamento ( 2 ), disposta parallelamente al braccio inferiore,

• braccio inferiore ( 3 ),

• smorzatore idraulico di vibrazioni ( 4 ),

• barra di guida parallela ( 5 ), disposta parallelamente al braccio superiore,

• braccio superiore ( 6 ),

• archetto ( 7 ),

• azionamento a soffietto ( 8 )

• comando pneumatico ( 9 ) con le valvola (nella cabina di guida).

Il sollevamento del pantografo avviene pneumaticamente. Tutti i punti con cuscinetti vengono
cortocircuitati con trecce per evitare un passaggio di corrente attraverso di essi.

In funzionamento normale entrambi i pantografi, sia alzati che abassati, sono collegati tramite il
rispettivo sezionatore con la linea conduttrice sul tetto.

Nel caso in cui un apntografo venga escluso tramite il selettore di pantografo, esso viene
automaticamente isolato elettricamente dalla linea conduttrice sul tetto tramite il suo sezionatore.

All’abilitazione della locomotiva i sezionatori sono sottoposti ad una prova funzionale di apertura e
chiusura.

Unicamente con il sezionatore nella corretta posizione è possibile alzare il pantografo. Quando la
tensione si trova nell'campo di funzionamanto permesso, è poi possibile chiudere l'interruttore
principale.

Sul tetto sono installati tre scaricatori di sovratensione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 38/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-3: Schema di principio del circuito principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 39/287 3EH- 207813-0003

1.03.03 Sistema di azionamento


L'energia elettrica assorbita dalla catenaria tramite i pantografi viene trasmessa, attraverso le
induttanze del filtro d’ingresso a due convertitori a GTO. Per l'alimentazione dei quattro motori di
trazione trifase la locomotiva E405 è dotata di due convertitori di trazione [ 12 ], ognuno dei quali
alimenta due motori di trazione collegati in parallelo con avvolgimenti a doppia stella.

Il convertitore è del tipo a GTO raffreddato ad acqua e ha il compito di trasformare la tensione


continua in una tensione trifase, a frequenza variabile, per i motori asincroni. Le grandezze di
funzionamento e di stato del convertitore vengono controllate e protette per mezzo dell'elettronica di
comando. Il flusso di energia può essere diretto dalla rete al motore di trazione (traino) o viceversa
(frenatura).

Ogni motore di trazione è dotato di un sensore di velocità (sensore del numero di giri) e di sensori di
temperatura doppi. I sensori del numero di giri servono per la regolazione dell’azionamento
(regolazione di velocità, regolazione di adesione, protezione antipattinante e antislittante). I sensori
di temperatura vengono utilizzati per la protezione dei motori. A seconda della temperatura misurata,
la ventilazione dei motori viene aumentata. Al raggiungimento di un valore critico di temperatura, lo
sforzo di trazione viene diminuito.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 40/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-4: Schema dei sistemi di controllo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 41/287 3EH- 207813-0003

1.03.04 Sistemi di controllo ...


La parte centrale della strumentazione di controllo del veicolo si trova nell'armadio delle
apparecchiature elettroniche 1 (ELS1). Le parti decentralizzate si trovano nei diversi armadi della
locomotiva

La maggior parte del sistema è realizzato in modo completamente ridondante. Il collegamento del
sistema all'interno del veicolo avviene tramite il bus MVB, realizzato con conduttori a fibra ottica
(FOB, Fibre Optical Bus).

L'illustrazione qui accanto rappresenta l'architettura della sistema di controllo. I due display (IDU1,
IDU2) sono collegati tramite il bus MVB con le altre unità. Il computer di diagnosi (DIA1) è parte
integrante dell'FLG2N. La comunicazione con gli altri veicoli del convoglio avviene per mezzo del
bus WTB.

Nella strumentazione di controllo sono definite 3 classi di avarie:

• Avaria A
Avaria presente che compromette gravemente il funzionamento del veicolo. Normalmente al
presentarsi di un’avaria di questo tipo deve intervenire direttamente il macchinista. Perciò tali
avarie vengono segnalati sul display IDU.

• Avaria B
Avaria presente che non compromette gravemente il funzionamento del veicolo. È però
necessario risolvere il problema prima della successiva revisione programmata. Avviene una
registrazione nella memoria di diagnosi.

• Avaria C
Come l'avaria B, però la sua risoluzione può essere rimandata alla successiva revisione
programmata. Anche questa avaria viene registrata nella memoria di diagnosi.

Error! Style not defined.


ELS1
WTB_A / WTB*_A

WTB_B / WTB*_B

FR2 S GW GW FR1 S

BC_1 BC_1
ESD+_P ESD+_S

I/O FLG2N,
FLG2R
VCU2 I/O
VCU2 DR
it

S S
Lingua:

IDU VMA FLG1N, FLG1R, VCU1 IDU


BC_1 VCU1 BVN BVR S BC_1
R
BC_1
I/O I/O I/O I/O

SC SC SC SC
MVB_P MVB_P MVB_S MVB_S
BC_1 BC_1 BC_1 BC_1
_A

MVB_P MVB_S
Revisione:

1-03-5.vsd
BC_1 BC_1 BC_1 BC_1 BC_1 BC_1 BC_1 BC_1
Pagina:

BRR BUR BUR

Fig 1.03-5: Schema bus di convoglio e di veicolo


42/287

DCU PM I/O I/O BUR1 BUR2 I/O I/O I/O AMP DCU

I/O AMP I/O I/O

SR2 ELS2 HB/SB HSB SR1

armadio delle apparecchiature elettroniche

apparecchio con collegamenteo EMDB accoppiatore a stella MVB_EMDB (eletrico), non ridontande cabina del macchinista 1. 2
convertitore della rete di bordo

connettore convertitore OGF/EMBD MVB_EMDB ridontande


apparecchio con collegamenteo EMDB e OGF protezione locomotiva blocco dei servii ausiliare / blocco della
(BC_1M, maschio, BC_1F, femmina) MVB_OGF(conduttore a fibra ottica), non corrente di comando
ridontande
terminale bus EMDB, maschino blocco della corrente principale
unità di controlla del veicolo unità di controllo frenata
terminale bus EMDB, femmina WTB (elettrico), ridondante
Intelligent Display Unit convertitore di trazione 1, 2
terminale bus EMDB, maschino o femmina accoppiamento vagoni (WTB)
impianto di misura v
unità di controlo di guida (N: primaria, R:
interfaccia di servizio MVB (OGF) MVB primario ridondante)
gateway MVB WTB
unità di input/output /DI, DX, AX, AIN ecc. MVB secondario gestione bus
(i simboli rappresentano gli apparecchi
unità di controllo di guida
I/O 1...n)
MVB

computer di diagnosi
3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 43/287 3EH- 207813-0003

1.03.04 ... Sistemi di controllo ...

Unità di logica di veicolo (FLG o Vehicle Control Unit VCU)

L'FLG è preposta al controllo di livello superiore del veicolo. Fra le sue funzioni vi sono:

• funzione di aggiornamento dei dati,

• funzione di abilitazione e disabilitazione,

• regolazione della forza di trazione e di frenatura,

• comando dei freni,

• controllo del circuito principale,

• controllo dei servizi ausiliari,

• funzioni di sicurezza,

• funzioni del bus di treno WTB,

• funzioni di diagnostica,

• controllo delle porte,

• controllo dell'impianto per il comfort,

• controllo dei sistemi d'informazione

• controllo dei dispositivi di pubblica utilità.

Unità di controllo azionamento (ALG o Drive Control Unit DCU)

L'ALG controlla il convertitore di trazione. Per mezzo di un impulso adatti (< 350 Hz) viene generato
un sistema trifase, regolato in frequenza e in tensione, per i motori di trazione.

Ridondanza

Diversi sistemi della strumentazione di controllo sono realizzati in modo ridondante. Fanno
eccezione:

• il display,

• la DCU,

• la BCU,

• l'impianto tachigrafico.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 44/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 45/287 3EH- 207813-0003

1.03.04 ... Sistemi di controllo

Impianto tachigrafico

L'impianto tachigrafico ha la funzione di misura e visualizzazione della velocità e di registrazione non


transitoria della velocità e di altri importanti segnali.

Il cuore dell'impianto di misura della velocità è la centralina TELOC 2200 [ 94 ], montata nell'armadio
delle apparecchiature elettroniche ELS 1.

Nel pannello frontale della centralina è montato un contachilometri.

Sulla centralina si trova un connettore con il codice d'identificazione del veicolo, un connettore con
LED per indicazioni di servizio e l'interfaccia di assistenza per il collegamento del PC portatile.

La centralina comunica con il veicolo per mezzo del bus di veicolo (MVB) e per mezzo di cablaggio
normale.

La velocità viene rilevata da due trasduttori di velocità installati sugli assi 2 e 3 e viene trasmessa
alla centralina per mezzo di segnali di frequenza.

La data e l'ora attuale vengono ricevuti per mezzo del GPS.

I dati memorizzati possono essere letti per l'analisi tramite un PC portatile con un apposito
programma. Tali dati vengono inoltre memorizzati su una scheda magnetica estraibile (Memory-
Card).

BCU (centralina del freno)

La centralina del freno controlla il processo di frenatura sulla base dei segnali provenienti dall’ ALG e
dal FLG. L'azionamento del freno pneumatico viene controllato tramite la centralina del freno. L'unità
di controllo trasforma anche gli ordini di frenatura del macchinista (comando temporale) in una
pressione della condotta generale.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 46/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

dettaglio X
convertitore di trazione

Fig. 1.03-6: Rappresentazione del convertitore di trazione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 47/287 3EH- 207813-0003

1.03.05 Convertitore di trazione ...


La trasformazione della potenza elettrica viene realizzata per mezzo i convertitori di trazione.

Si tratta di convertitori di trazione raffreddati ad acqua del tipo UG26 –3014. Nel vano macchine
della locomotiva E405 i convertitori di trazione sono disposti rispettivamente a destra e a sinistra del
corridoio centrale. Per ogni convertitore di trazione [ 12 ] sono montate due guide a C e una guida
profilata sulle quali il convertitore viene appoggiato e fissato.

Il blocco del convertitore di trazione è chiuso sia davanti che sopra con lamiere di protezione per
evitare il contatto. Le parti principali di tale blocco sono le seguenti:

• il convertitore del motore con i relativi moduli semiconduttori,

• il dispositivo di frenatura con i relativi moduli semiconduttori,

• il circuito di raffreddamento del convertitore (senza scambiatore aria-acqua),

• i dispositivi di controllo e di misura,

• la batteria di condensatori del circuito intermedio

• diversi dispositivi ausiliari

• una parte dei condensatori del filtro per le correnti armoniche.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 48/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

dettaglio X
convertitore di trazione

Fig. 1.03-7: Rappresentazione del convertitore di trazione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 49/287 3EH- 207813-0003

1.03.05 ... Convertitore di trazione


Il convertitore di trazione è dotato di diversi moduli semiconduttori. Diversi moduli collegati gli uni
agli altri formano il circuito del convertitore. Nel convertitore di trazione viene impiegata una
connessione a due punti con due circuiti intermedi di tensione parziale, con un valore nominale della
tensione complessiva del circuito intermedio che è pari a 3000 V.

Il condensatore del circuito intermedio viene realizzato in due parti. Il convertitore di trazione è
dotato, per ogni circuito intermedio, di un reostato di frenatura che assorbe l'energia di frenatura in
caso di rete priva di capacità di assorbimento e in più limita eventuali sovratensioni che si
presentano nel circuito intermedio. Nel caso che la rete ha una capacità d’assorbimento di energia,
durante una frenatura l'energia viene rialimentata nella rete.

Il raffreddamento dei convertitori di trazione avviene in due circuiti di raffreddamento indipendenti. In


ogni circuito di raffreddamento è presente un convertitore di trazione [ 12 ] e un convertitore
ausiliario per la rete di bordo [ 50 ]. Lo scambiatore di calore aria-acqua si trova nella torre di
raffreddamento ( 1 ) accanto al convertitore. Come refrigerante viene impiegata una miscela di
acqua/glicole etilenico. Inoltre il ventilatore della torre di raffreddamento manda aria fresca all’interno
del convertitore per evitare il ristagno di calore nello stesso.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 50/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-8: Rappresentazione schematica dell'alimentazione dei servizi ausiliari

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 51/287 3EH- 207813-0003

1.03.06 Convertitore servizi ausiliari (convertitore ausiliario per la rete di bordo)


Per la trasformazione della tensione continua di 3000 V in una tensione adatta per i servizi ausiliari
vengono impiegati due convertitori ausiliari per rete di bordo (BUR).

L'alimentazione dei servizi ausiliari viene eseguita su due canali. In caso di guasto di un convertitore
ausiliario per la rete di bordo, l'altro, a frequenza fissa, è in grado di alimentare l'intero carico dei
servizi ausiliari. Il funzionamento della locomotiva prosegue in tal modo come prima del guasto. In
caso di guasto di un convertitore di trazione, il BUR ad esso collegata viene anche separato, dal
momento che la sua configurazione di protezione e i limiti per le correnti armoniche partono dal
presupposto che il convertitore sia sempre collegato con il filtro d'ingresso.

La tensione continua d'ingresso viene prima di tutto trasformata, nel BUR, per mezzo di due
invertitori GTO, in una tensione alternata ad alta frequenza. Nel successivo trasformatore avviene la
separazione del potenziale e l'adattamento dei livelli di corrente e di tensione. Infine la tensione
alternata viene raddrizzata per mezzo di un ponte raddrizzatore a diodi.

A partire da questo circuito intermedio tre ponti invertitori IGBT generano la rete di bordo trifase, in
un caso a frequenza fissa di 60 Hz e in un caso a frequenza variabile di 20 Hz, 40 Hz e 60 Hz.
Inoltre è anche presente una ventilazione con veicolo fermo a 10 Hz.

I semiconduttori dei BUR 1 e 2 e i convertitore di trazione SR 1 e 2 devono essere raffreddati. Ciò


avviene per mezzo di torri di raffreddamento una per convertitore di trazione 1 / BUR 1 e una per
convertitore di trazione 2 / BUR 2.

Tramite l'alimentazione dei servizi ausiliari vengono alimentati con frequenza fissa:

• due compressori,

• un caricabatteria ridondato,

• due pompe del convertitore,

• due ventilatori per la cassa con i componenti magnetici e per la creazione di una sovrapressione
nel vano macchine,

• due quadri nella cabina del macchinista (per apparecchi di climatizzazione, riscaldamento
parabrezza ecc.)

• un trasformatore per le utenze 230 V.

Vengono alimentati con frequenza variabile:

• quattro ventilatori dei motori di trazione,

• due ventilatori dei convertitori di trazione

• un ventilatore del reostato di frenatura.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 52/287 3EH- 207813-0003

resistenza di frenatura

dettaglio X dettaglio X dettaglio X


ELS1 ELS2 ELS3

Fig. 1.03-9: Componenti elettriche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 53/287 3EH- 207813-0003

1.03.07 Armadi delle apparecchiature elettroniche


Sulla locomotiva si trovano complessivamente tre armadi delle apparecchiature elettroniche.

L'armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1) contiene i calcolatori della logica di veicolo,
l'impianto tachigrafico TELOC 2200 ed il suo decoder GPS, i nodi centrali dei bus ottici di veicolo
(bus MVB), l'accoppiatore del bus di treno (bus WTB), il commutatore TCN / TCN * e una presa di
corrente da 24 V. Sopra questo armadio è installato l’allarme ottico ed acustico del sistema
antiincendio.

L'armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS 2) contiene i comandi dell’impianto antincendio,


diverse entrate / uscite digitali per diverse funzioni di controllo, una Memory-Box nella quale è
inserita la Memory-Card per la registrazione dei dati del TELOC 2200 e altri apparecchi quali relé.

L'armadio delle apparecchiature elettroniche 3 (ELS3) contiene la centralina RS 4 codici del sistema
di sicurezza ed il relativo pannello pneumatico. L’armadio è predisposto per l’installazione futura dei
sistemi SCMT e DIS.

1.03.08 Blocco di alta tensione (HSB) (vedi FIG 1.03-10)


Il blocco di alta tensione contiene l'interruttore principale, i sensori di tensione primaria, i convertitore
di corrente e l’unità di protezione della locomotiva. Sono inoltre presenti l'apparecchio di controllo
della corrente armonica a 50 Hz, diversi contattori, fusibili, indicatori di tensione, convertitori di
corrente e i moduli del bus MVB.

In tale blocco si trova anche il sezionatore di messa a terra ed il moltiplicatore di chiavi..

1.03.09 Messa a terra della locomotiva


La messa a terra della locomotiva avviene per mezzo di un sezionatore centralizzato di messa a
terra posto sul blocco di alta tensione (HSB), dove sono anche presenti i lampeggiatori indicanti
presenza di tensione nei circuiti intermedi dei convertitori di trazione, nei filtri delle correnti
armoniche e nei circuiti intermedi dei BUR. Tutte le capacità dei convertitori di trazione (SR), dei filtri
delle correnti armoniche e dei convertitori dei servizi ausiliari (BUR) sono cablati su questo
sezionatore di messa a terra.

Per l'accoppiamento della linea REC, questa può essere messa a terra con lo stesso sezionatore,
senza disattivare la locomotiva.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 54/287 3EH- 207813-0003

resistenza di frenatura
sezione A-A

dettaglio X
HB/SB

Fig. 1.03-10: Componenti elettriche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 55/287 3EH- 207813-0003

1.03.10 Blocco dei servizi ausiliari (HB) e della corrente di comando (SB)
Nel blocco dei servizi ausiliari (HB) si trovano la presa e il sezionatore per l'alimentazione di
deposito, diversi interruttori automatici, moduli del bus MVB e contattori per i servizi ausiliari.

Il blocco della corrente di comando (SB) contiene il quadro con i commutatori per le impostazioni di
base della locomotiva, interruttori automatici, contattori, relè e moduli del bus MVB.

1.03.11 Reostato di frenatura


Il reostato di frenatura [ 23 ] assorbe, in caso di rete priva di capacità di assorbimento, l'energia di
frenatura e limita inoltre le sovratensioni dinamiche di regolazione che possono presentarsi nel
circuito intermedio del convertitore di trazione. Nella frenatura tutta l'energia (esclusa l'alimentazione
dei servizi ausiliari) viene rialimentata nella rete, a condizione che quasta sia in grado di assorbirla.
Se la rete non dovesse essere in grado di assorbire più nessuna energia, questa viene trasformata
in calore nel reostato di frenatura. Il reostato di frenatura è dotato di un proprio ventilatore. La
temperatura del reostato di frenatura viene continuamente controllata.

1.03.12 Filtro delle correnti armoniche


Il filtro delle correnti armoniche serve, insieme al filtro d'ingresso, a limitare le correnti armoniche
generate nelle rete dall’interazione tra la locomotiva e la rete stessa.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 56/287 3EH- 207813-0003

1: dispositivo di protezione dalla sovrapressione


2: gruppo compatto di climatizzazione dell'aria

sezione A-A

Fig. 1.03-11: Rappresentazione dell'impianto di condizionamento dell'aria

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 57/287 3EH- 207813-0003

1.03.13 Impianto di condizionamento dell'aria


Ogni cabina di guida dell'E405 è dotata di un’impianto di condizionamento dell'aria monocanale.
L'impianto di condizionamento dell'aria lavora ad aria mista, vale a dire che l'aria della cabina di
guida, aspirata dal lato frontale del banco di manovra, viene mescolata costantemente con aria
fresca proveniente dall’esterno.

La climatizzazione avviene in un condizionatore monoblocco ( 2 ), montato sotto il banco di ogni


cabina di guida; l'aria fresca è condotta tramite tubi vicino al vetro frontale, nella zona delle gambe
dei macchinisti e in più a due ugelli a sinistra e a destra della copertura frontale del banco di guida.
L'impianto di condizionamento dell'aria lavora con il refrigerante privo di clorofluorocarburi R 134a.

L'aria fresca viene aspirata per mezzo della turbosoffiante dell'impianto di protezione dalla
sovrapressione ( 1 ). Tramite una seconda turbosoffiante dell'impianto di protezione dalla
sovrapressione l'aria viene scaricata dalla cabina di guida. Con l'impianto di protezione dalla
sovrapressione si evitano cambiamenti di pressione della cabina del macchinista che hanno effetti
negativi sulla sollecitazione meccanica del materiale e sul comfort per il macchinista.

La regolazione dell'impianto di condizionamento dell'aria avviene autonomamente per mezzo di un


proprio calcolatore.

In ogni cabina di guida sono inoltre presenti, per un maggiore riscaldamento, due piastre di
riscaldamento nella nicchia per le gambe del macchinista. Nella cabina è presente una possibilità di
regolazione della temperatura dell'aria che permette un cambiamento del valore nominale da –2° C a
+ 3° C, ammesso che la temperatura esterna non sia superiore a +40° C o inferiore a -20° C.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 58/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-12: Ventilazione e filtro dell'aria

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 59/287 3EH- 207813-0003

1.03.14 Ventilazione e filtro dell'aria


L'aria per i motori di trazione e per l’induttanza del filtro d’ingresso viene pulita da una griglia FSA
(griglia di separazione centrifuga di sedimenti). L'aria per la torre di raffreddamento ad acqua viene
soffiata non purificata attraverso lo scambiatore di calore aria-acqua.

La ventilazione del vano macchine avviene tramite filtri inerziali e addizionalmente tramite elementi
filtranti in materiale espanso facilmente accessibili. Il migliore effetto di filtrazione si ottiene con un
flusso d'aria mantenuto costante.

In estate questa ventilazione deve impedire accumulo di calore nei convertitori di trazione, non deve
però sporcare lo spazio interno. Con una leggera sovrapressione nel vano macchine si impedisce la
penetrazione di aria esterna non filtrata in caso di mancanza di ermeticità. Il corretto
dimensionamento dei flussi di aria è importante, dal momento che i compressori principali attingono
la loro aria fredda dal vano macchine. In caso di condizioni climatiche molto rigide è possibile
rinunciare alla ventilazione dei convertitori. La sovrapressione viene comunque mantenuta senza
raffreddare il vano macchine.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 60/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.03-13: Componenti di trasmissione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 61/287 3EH- 207813-0003

1.03.15 Sistemi di sicurezza


La locomotiva è dotata dei seguenti sistemi di sicurezza:

• sistema di ripetizione segnali RS 4 codici,

• sistema di sicurezza del treno vigilante (VIG)

Il sistema di sicurezza del treno VIG serve ver verificare la presenza attiva del macchinista e per
l'attivazione automatica di una frenatura rapida nel caso di una non corretta reazione da parte del
macchinista.

Il sistema ripetizione segnali RS 4 codici riceve le informazioni sui segnali in linea per mezzo delle
antenne presenti sulla locomotiva ( 246.1 ) e ( 246.2 ); il sistema serve per generare un’allarme e per
l'attivazione di una frenatura rapida in caso di superamento di un segnale in linea o il passaggio ad
una zona con velocità massima inferiore a quella della zona precedente, senza che il macchinista
abbia intrapreso le necessaria azioni.

Fig 1.04-1: Posizione delle componenti dell'impianto ad aria compressa

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 62/287 3EH- 207813-0003

1 tubi flessibili del freno lato cabina 2 8 compressore ausiliario

2 pannello apparecchiature pneumatiche 9 2 leve del macchinista freno indiretto

3 centralina del freno ESRA 10 rubinetto del macchinista freno diretto

4 compressori a vite 11 quadro apparecchiature ausiliarie cabina 2

5 tubi flessibili del freno lato cabina 1 12 pulsante di emergenza di frenatura rapida

6 serbatoio aria principale 13 organi di comando del freno cabina 2

e ausiliario del freno 14 organi di comando del freno cabina 1

7 essiccatore aria a doppio stadio 15 quadro apparecchiature ausiliarie cabina 1

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 63/287 3EH- 207813-0003

1.04 Parte pneumatica

1.04.01 Generalità (vedi FIG 1.04-1 e 1.04-2)


Il sistema di frenatura e i relativi dispositivi nei carrelli sono simili a quelli della locomotiva E412.

Tutti i dispositivi del quadro apparecchiature pneumatiche per il comando dell'aria compressa, il
dispositivo elettronico di comando di frenatura, dispositivi di generazione, trattamento e
immagazzinamento dell'aria compressa sono montati in un rack per le apparecchiature pneumatiche.
Questo può essere montato/smontato completamente nella locomotiva.

La locomotiva è dotata di una "Azionamento completo integrato" (IGA), montato in modo molto
compatto, che trasmette il momento angolare dalla trasmissione al corpo di ruota tramite un albero
cavo e un'articolazione cardanica. Su questo albero cavo di trasmissione sono montati due dischi
freno sui quali, con l'aiuto di una doppia pinza freno, viene esercitata la forza frenante di guarnizioni
frenanti sinterizzate dei freni.

La locomotiva è dotata dei seguenti sistemi di frenatura:

• freno elettrodinamico (freno ED)

• freno indiretto

• freno diretto

• freno di stazionamento ad accumulo di energia elastica

Il freno ED è quello preferibile. Con una velocità inferiore a 35 km/h il freno ED è inattivo.

Oltre all'impianto di frenatura, l'impianto pneumatico ad aria compressa serve anche per il controllo
dei pantografi, per l'impianto ungibordo, per l'impianto sabbiere, per la protezione antipattinante e
per l'impianto di segnalazione acustica.

Indicando il numero di posizione in parentesi quadrata [ X ] ci si riferirà al successivo schema


funzionale (vedi FIG 1.04-2) . I dispositivi assegnati al quadro apparecchiature pneumatiche e ai
quadri ausiliari sono rappresentati nel disegno con una cornice.

Nella presente descrizione viene trattato approfonditamente il funzionamento dei singoli apparecchi.

Nella figura accanto viene mostrata la posizione dei principali elementi dell'impianto ad aria
compressa e di frenatura, ai quali si farà riferimento nella seguente descrizione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 64/287 3EH- 207813-0003

VEDI APPENDICE

Fig 1.04-2: Schema pneumatico del sistema di frenatura

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 65/287 3EH- 207813-0003

1.04.02 Alimentazione delle tubazioni per l'aria compressa... (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)
Generalità

Con l'impianto pneumatico per l'aria compressa viene messa a disposizione l'aria compressa
necessaria per il funzionamento del freno ad aria compressa e delle utenze pneumatiche secondarie
della locomotiva e del treno.

Per l'alimentazione di aria compressa del treno si impiega da un lato una condotta principale (CP)
continua e dall'altro una condotta generale (CG), anch'essa continua, per mezzo della quale
vengono controllati contemporaneamente tutti i freni ad aria compressa ad azione indiretta dei
vagoni collegati. L'impianto pneumatico per l'aria compressa è costituito da due gruppi compressori
[ A1.27 ], un essiccatore a doppio stadio [ A1.13 ] e un serbatoio per l’immagazzinamento dell’aria.

I due compressori a vite [ A1.27 ] generano insieme o alternativamente la quantità di aria compressa
necessaria.

I due compressori principali [ A1.27 ] sono montati l'uno sopra l'altro. I due compressori a vite con il
motore trifase unito da una flangia possono essere smontati frontalmente, come gruppo completo,
dal telaio in metallo saldato [ A1.0 ].

Al di sotto si trova il compressore ausiliario dei pantografi [ A1.18 ], il quadro apparecchiature dei
pantografi [ A1.4 ] e l'essiccatore a doppio stadio [ A1.13 ].

Descrizione dell'impianto

Il controllo dei compressori, avviene, in base alla pressione, da parte di un pressostato [ A1.3.30 ]
sul quadro apparecchiature pneumatiche [ A1.3 ]. Tale pressostato commuta il contattore del gruppo
tramite la centralina del freno ( 1 ), in modo tale che il compressore si accenda nel momento in cui la
pressione scende sotto agli 8 bar e si spenga al raggiungimento di una pressione di 9 bar.

In caso di guasto di uno dei due compressori, appare una segnalazione sul display del banco di
manovra.

A pantografi abbassati la locomotiva viene messa in funzione per mezzo del dispositivo di comando
del pantografo [ A1.4 ]. A tal scopo aprire il rubinetto di isolamento [ A1.4.5 ] sul serbatoio dell'aria
ausiliario [ A1.16 ]. Il manometro [ A1.4.7 ] deve visualizzare almeno una pressione di 5 bar. Se il
manometro mostra una pressione insufficiente nel serbatoio dell'aria ausiliario, per sollevare il
pantografo attivare il compressore ausiliario [ A1.18 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 66/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.04-3: Rack per le apparecchiature pneumatiche con compressore principale e ausiliario

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 67/287 3EH- 207813-0003

1.04.02 ... Alimentazione delle tubazioni dell'aria compressa ... (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)
Dal banco di manovra in ordine di marcia si possono attivare direttamente i compressori [ A1.27 ] e
riempire l'impianto dell'aria compressa.

Il pressostato [ A1.3.30 ] porta i segnali per l'accensione/spegnimento dei compressori alla logica di
veicolo. Con una pressione di 9 bar nella condotta principale [ A1.25, A1.26 ] vengono spenti e con
una pressione di 8 bar o minore, vengono accesi di nuovo. La pressione creatasi arriva, tramite i tubi
[ A1.29 ] e la valvola di ritenuta [ A1.7 ] all'essiccatore [ A1.13 ]. Se il pressostato [ A1.3.30 ] è
guasto, il sistema viene protetto da una valvola di sicurezza [ A1.8 ] settata sui 10 bar.

L'aria compressa arriva dai gruppi compressore all'impianto essiccatore a doppio stadio [ A1.13 ].
L'umidità contenuta nell'aria compressa viene ampiamente assorbita dall'essiccante.

L'aria essiccata e pulita tramite il microfiltro [ A1.15 ] giunge ai serbatoi principali alimentati in
parallelo [ A1.25, A1.26 ]. Da questi l'aria fluisce nel quadro delle apparecchiature pneumatiche
[ A1.3 ] fino ad una biforcazione.

Il primo ramo, tramite la valvola di ritenuta [ A1.3.27 ], conduce ai serbatoi principali del freno [ A4,
A5 ] nella cassa. L'alimentazione e lo scarico di questi serbatoi d'aria compressa sono eseguiti in
modo parallelo. I serbatoi principali alimentano il quadro delle apparecchiature pneumatiche [ A1.3 ]
con aria compressa, attraverso un filtro [ A1.3.32 ] con il seguente rubinetto di isolamento
[ A1.3.E12 ].

Il secondo ramo, tramite un altro filtro [ A1.3.32 ] alimenta i seguenti circuiti:

• il comando del pantografo [ A1.4 ]

• la condotta comandi pneumatici

• la condotta principale (CP)

Nota sulla condotta principale (CP):

Tramite il regolatore di pressione regolato a 7,5 bar [ A1.3.28 ] l'aria compressa viene alimentata alla
CP. La CP passa attraverso tutta la locomotiva ed è provvista ad entrambe le estremità dei rubinetti
[ A22, A32 ] e dei tubi flessibili del freno [ A26 ].

Nota I tubi flessibili del freno della CP sono gialli!

Nota per l'alimentazione d'aria esterna:

Durante i lavori di manutenzione in officina l'impianto può essere alimentato da un raccordo esterno
per l'alimentazione dell'aria con il rubinetto [ A13 ] ed il connettore [ A15 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 68/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 69/287 3EH- 207813-0003

1.04.02 ... Alimentazione delle tubazioni dell'aria compressa... (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)
Compressore a vite [ A1.27 ]

Due compressori a vite ad uno stadio raffreddati ad aria e lubrificati ad olio, modello CRV 65E C06A
provvedono a creare l'aria compressa. Essi garantiscono un movimento regolare, privo di vibrazioni
e silenzioso.

Il blocco a vite è collegato all'albero motore del motore trifase da un giunto elastico. La ventola del
motoventilatore del motore provvede ad un sufficiente raffreddamento dei gruppi.

Il serbatoio dell'aria/olio nel contenitore del compressore a vite serve anche alla separazione
grossolana dell'olio. L'impianto effettivo di separazione dell'olio consiste in separatore dell'olio,
attacco del separatore dell'olio e valvola di ritenuta di minima pressione.

Il compressore a vite è provvisto di un refrigeratore combinato dell'aria e dell'olio, che serve a


trasmettere il calore dell’olio del compressore e dell’aria compressa all'aria ambiente.

Il compressore è inoltre provvisto di una valvola di drenaggio elettromagnetica, una valvola di


aspirazione, una valvola termostatica per la regolazione della temperatura dell'olio, un termostato
per le temperature di esercizio troppo alte, un filtro dell'olio con valvola bypass e l'impiego di un filtro
dell'aria a protezione dalle impurità.

Il sistema dispone anche di una valvola di sicurezza per la sovrappressione, di un sistema di


recupero dell'olio, un indicatore del livello dell'olio, un coperchio di rabbocco dell'olio, un'indicatore di
livello minimo dell'olio ed un pressostato.

Impianto essiccatore dell'aria [ A1.13 ]

Dai gruppi compressore l'aria compressa giunge all'impianto di essiccamento dell'aria, modello LTZ
2 .2H, con separatore dell'olio integrato. L'impianto essiccatore dell'aria è del tipo a doppio stadio
con rigenerazione a freddo, che lavora secondo il principio dell'assorbimento. Esso consiste
sostanzialmente in due serbatoi identici riempiti con un prodotto essiccante, nella parte inferiore dei
quali è integrato un separatore dell'olio.

Tramite elementi di comando elettropneumatici i serbatoi vengono attivati alternativamente come


contenitore di essicazione e come contenitore di rigenerazione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 70/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 71/287 3EH- 207813-0003

1.04.02 ... Alimentazione delle tubazioni dell'aria compressa (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)
Controllo

L'impianto è autorigenerante e non richiede alcuna manutenzione. Il passaggio dal contenitore di


essiccazione a quello di rigenerazione avviene elettropneumaticamente in funzione del tempo
d'inserzione dei gruppi compressore dopo un ciclo prestabilito. Un meccanismo elettronico integrato
di commutazione del programma controlla questo ciclo di commutazione.

Il regolatore del tempo è attivato contemporaneamente ai compressori. Esso regola i tempi


d'inserzione e di disinserzione delle elettrovalvole secondo un programma prestabilito.

Mentre il compressore è disattivato, il regolatore del tempo memorizza lo stato momentaneo e


riprende il suo lavoro all'attivazione del compressore. In questo modo si garantisce che il
disseccante sarà essiccato indipendentemente dalle fasi di lavoro del compressore.

Se si verificasse un difetto nell'unità di commutazione, l'aria verrebbe alimentata da una delle due
torri.

1.04.03 Comando del pantografo... (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)


Il comando del pantografo si trova sul pannello [ A1.4 ] ed è supportato dai componenti che si
trovano nella parte inferiore del telaio [ A.1 ]. Questi sono fondamentalmente il compressore
ausiliario [ A.1.18 ] per il primo sollevamento del pantografo, il rubinetto di sicurezza [ A1.20 ] e la
valvola di sicurezza tarata sui 6,5 bar [ A1.19 ].

L'alimentazione dell'aria del pantografo avviene in funzionamento normale tramite il filtro dell'aria
[ A1.3.32 ] sul quadro delle apparecchiature pneumatiche [ A1.3 ]. Da qui, tramite la valvola di
ritenuta [ A1.4.2 ], si arriva ad un elemento di connessione a quattro vie sul quadro e, tramite il filtro
dell'aria [ A1.4.3 ] ai seguenti circuiti dell'aria:

• al rubinetto di sicurezza [ A1.20 ], che in condizione di sicurezza (con la chiave sfilata),


interrompe l'alimentazione dell'aria al pantografo e

• tramite il regolatore di pressione a 5,5 bar [ A1.4.4 ] ed il rubinetto di isolamento [ A1.14 ] ai


sezionatori dei pantografi.

Alle normali condizioni di lavoro, eccitando l’elettrovalvola [ A1.4.6 ] si rende possibile il passaggio
dell'aria compressa per sollevare il pantografo scelto dal macchinista al banco di manovra.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 72/287 3EH- 207813-0003

impianto
spandisabbia
[9.2]

tromba
[9.2]

impianto
ungibordo
[9.2]

Fig 1.04-4: Pannello supplementare [ A9 ]

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 73/287 3EH- 207813-0003

1.04.03 ... Comando del pantografo (vedi FIG 1.04-2 e 1.04-3)


Se la pressione non è sufficiente, si attiva automaticamente il compressore ausiliario prima
dell’alzamento del pantografo. L'aria compressa qui creata viene inviata all'impianto attraverso la
valvola di ritenuta [ A1.4.2 ]. La valvola di sicurezza calibrata a 6,5 bar [ A1.19] protegge il comando
del pantografo da eventuali sovrappressioni. Al termine del procedimento di preparazione, cioè
quando l'alimentazione di corrente della locomotiva viene dalla linea di contatto, l'alimentazione
dell'aria compressa viene effettuata dai compressori principali. Il rubinetto [ A1.17 ] permette lo
scarico dell'acqua di condensazione, che può essersi formata nel serbatoio [ A1.16 ]. Con l'aiuto del
manometro [ A1.4.7 ] si può stabilire se è presente la pressione necessaria (almeno 5 bar).

Se anche il compressore ausiliario ha insufficente pressione, c'è la possibilità di sollevare il


pantografo tramite il serbatoio d'aria compressa di riserva [ A1.16 ]. L'apertura del serbatoio d'aria
compressa avviene tramite il rubinetto di isolamento [ A1.4.5 ] sul modulo pneumatico.

Se è stata utilizzata questa possibilità, al momento di abbandonare il veicolo bisogna isolare il


serbatoio (A1.16) chiudendo il rubinetto (A1.4.5) ed assicurarsi che alla prossima messa in
funzione ci sia la riserva d'aria necessaria. Si può così ovviare ad una nuova caduta del
compressore ausiliario.

L'ultima diramazione dell'elemento di collegamento a quattro vie porta aria compressa, attraverso il
filtro dell'aria [ A1.4.3 ] ai seguenti circuiti dell'aria:

• Alimentazione dei circuiti per gli apparecchi elettropneumatici tramite il regolatore di pressione a
5,5 bar [ A1.4.4 ].

• Il rubinetto di sicurezza per sollevare il pantografo [ A1.20 ], che in posizione di sicurezza (a


chiave sfilata) taglia l'alimentazione dell'aria al gruppo [ A28, A29, A30 ], cioè il regolatore di
pressione sul quadro delle apparecchiature per sollevare il pantografo, il collegamento a tubi
flessibili, il cilindro di sollevamento del pantografo e lo scarico aria all'aperto per il comando del
pantografo.

Nelle condizioni normali di funzionamento , eccitando l’elettrovalvola [ A1.4.6 ] si rende possibile il


passaggio dell'aria compressa per sollevare il pantografo scelto dal personale al banco di manovra.

1.04.04 Condotta comandi pneumatici e quadro ausiliario nella cabina di guida... (vedi FIG
1.04-4)
All'uscita del filtro [ A1.3.32 ], oltre al comando del pantografo, viene alimentata anche la condotta
comandi pneumatici. Questa tubazione trasporta l'aria compressa, con una pressione di 9 bar, ad
entrambi i pannelli ausiliari della cabina di guida A e B. Entrambi i pannelli ausiliari nella cabina di
guida sono identici e coadiuvano nel controllo delle trombe (alta e bassa frequenza; [ A12, A8 ])
anche per l'alimentazione dei dispositivi ungibordo e degli impianti sabbiere.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 74/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 75/287 3EH- 207813-0003

1.04.04 ... Condotta comandi pneumatici e quadro ausiliario nella cabina di guida
L'aria compressa giunge dalla condotta comandi pneumatici dell'aria compressa al separatore
centrifugo con filtro [ A9.3 ], per essere qui filtrata ancora una volta. Da qui vengono alimentati
l'impianto ungibordo, l'impianto sabbiere e l'impianto di segnalazione acustica.

L'impianto ungibordo viene alimentato dal rubinetto di isolamento [ A9.2 ] e dalla elettrovalvola
[ A9.6 ], mentre l'impianto sabbiere viene alimentato da un'altro rubinetto di isolamento [ A9.2 ] e
dalla elettrovalvola [ A9.1 ].

In ciascuna cabina del macchinista della locomotiva è predisposto un dispositivo di segnalazione ad


azionamento pneumatico per l'emissione di segnali acustici di attenzione. L'alimentazione dell'aria
compressa avviene tramite il quadro ausiliario [ A9 ] e può essere chiusa dal rubinetto di isolamento
[ A9.2 ]. Le trombe possono essere azionate con le valvole per il controllo manuale [ A45 ]. In questo
modo l'aria compressa arriva alla tromba dei toni alti [ A12 ] e a quella dei toni bassi [ A8 ].

1.04.05 Condotta principale (vedi FIG 1.04-2)


Tramite il regolatore di pressione unidirezionale calibrato sui 7,5 bar [ A1.3.28 ] l'aria compressa
viene applicata alla condotta principale (CP), che scorre attraverso tutta la locomotiva ed è
equipaggiata, ad entrambe le estremità, con i rubinetti della condotta principale [ A22 ] (destro) e
[ A32 ] (sinistro) e con i raccordi pneumatici [ A26 ].

Gli elementi di raccordo della condotta principale sono contraddistinti dal loro colore giallo.

Se la locomotiva viene movimentata con il pantografo abbassato, non può produrre aria compressa.
La condotta principale sarà in questo caso alimentata da un altro veicolo tramite i raccordi.

Si richiede in questo caso che l'aria portata ai serbatoi principali passi attraverso il microfiltro
[ A1.15 ]. Per questo motivo il regolatore di pressione unidirezionale [ A1.3.28 ] impedisce il riflusso
dell'aria nella direzione opposta ed obbliga dunque l'aria di alimentazione a passare attraverso la
valvola di ritenuta [ A1.3.27 ]. Nel funzionamento normale, questa valvola di ritenuta impedisce che
l'aria che arriva dall'impianto di creazione dell'aria compressa fluisca nella condotta principale non
filtrata e senza aver riempito il serbatoio principale dell'aria .

Durante alcuni lavori di manutenzione in officina i serbatoi principali dell'aria vengono alimentati
tramite l'allacciamento dell'officina, che è provvisto di un rubinetto [ A13 ] e di un elemento di
collegamento [ A15 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 76/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 77/287 3EH- 207813-0003

1.05 Impianto frenante

1.05.01 Generalità
La locomotiva E405 è equipaggiata con i seguenti sistemi frenanti:

• freni elettrodinamici (freni a recupero o freni reostatici),

• freni ad aria compressa indiretti, automatici (freni ad aria compressa automatici),

• freni diretti

• freno a molla (freno di stazionamento).

L'impianto frenante prevede che la riserva d'aria nei serbatoi ausiliari di ciascun veicolo, dopo una
frenatura, garantisca sempre un'ulteriore frenatura, prima che sia permesso uno stato allentato.

Per raggiungere una frenatura indiretta e sicura in casi particolari, come per esempio quando si
sgancia il treno (con interruzione dell'accoppiamento del freno alle estremità), questa viene gestita
tramite differenze di pressione nella condotta generale (CG), che è di solito inferiore ad una
pressione di 5 bar. Questa differenza di pressione (che è diversa a seconda delle prestazioni di
frenatura richieste dal macchinista) viene misurata nel treno dalle valvole di comando delle singole
carrozze.

La pressione nella condotta generale si regola con l'aiuto della leva del freno sul banco di guida
nella cabina del macchinista. Si tratta di un apparecchio di comando del freno del macchinista con
unità di controllo elettronica tipo ESRA ed un gruppo di elementi elettropneumatici, che forniscono la
pressione presente nella condotta generale.

La locomotiva viene frenata utilizzando con priorità il freno elettrico fino ad una velocità di 35 km/h e
solo al di sotto di questa velocità con il freno pneumatico.

Freno elettrodinamico

Il freno elettrodinamico agisce come freno a recupero. In caso di rete non capace o solo
parzialmente capace di assorbire energia è disponibile la stessa potenza di frenatura (2,5 MW)
sottoforma di freno reostatico. Se il freno elettrodinamico si disattiva, la locomotiva può essere
frenata abbassando la pressione nella condotta generale con l'aiuto della leva del freno del guidatore
[ 293 ] (freno ad aria compressa indiretto).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 78/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 79/287 3EH- 207813-0003

1.05.01 … Generalità
Freno penumatico indiretto

Il freno ad aria compressa indiretto serve a frenare l'intero treno con scarico parziale o completo
della condotta generale. La frenatura viene iniziata azionando il rubinetto del macchinista [ 293 ].

Freno diretto (Freno diretto)

Il freno ad aria compressa diretto viene azionato tramite la leva del freno diretto [ 294 ] e serve a
frenare una locomotiva che viaggia singolarmente e a mantenere il treno fermo durante il rilascio del
freno automatico. Esso agisce in modo puramente pneumatico, indipendentemente dalla pressione
presente nella CG e dal freno elettrodinamico.

Freno a molla (freno di stazionamento).

Su ogni asse si trova un cilindro a molla. Il freno a molla serve ad assicurare la locomotiva contro
spostamenti involontari e deve essere sempre applicato in caso di messa fuori servizio. Il cilindro
freno a molla ha le seguenti caratteristiche:

• Regolazione automatica del gioco in caso di usura delle pastiglie dei freni.

• Bloccaggio del pistone del freno a molla in caso di scarico aria molto veloce.

• Ininterrotta produzione di forza del cilindro a molla per il freno di stazionamento.

Il cilindro freno con cursore è una combinazione tra un cilindro freno ad aria compressa, con
incorporato un regolatore del movimento ad effetto semplice per il freno di servizio, ed un cilindro a
molla con cursore per il freno di stazionamento.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 80/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.05-1a: Pastiglie freni

Fig. 1.05-1b: Timoneria del freno e cilindro freno nel carrello

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 81/287 3EH- 207813-0003

1.05.02 Descrizione dell'impianto frenante ...(vedi FIG 1.05-1a e 1.05-1b)


Sulla locomotiva E405 si utilizzano dischi freno in acciaio. Il disco freno possiede una buona
conduttività termica e potenza frenante. Esso è ventilato internamente, cioè viene raffreddato,
mentre è in funzione, da una corrente d'aria che passa attraverso il canale di raffreddamento tra gli
anelli di frizione. Gli anelli di frizione sono collegati l’uno all’altro da alette cilindriche. La guarnizione
sinterizzata resistente ad alte sollecitazioni consiste in un supporto con 18 guarnizioni circolari.
Questa suddivisione della superficie d'attrito rappresenta un significativo miglioramento per la
dissipazione del calore. Ciascun asse possiede due dischi freno ed un cilindro freno. La timoneria
del freno trasmette lo sforzo di frenatura dai cilindri freno alle pastiglie dei freni, che premono da
entrambi i lati sui dischi freno.

A partire da una velocità < 35 km/h il freno elettrico viene ridotto e bilanciato da quello pneumatico.
Alla velocità di < 33 km/h la locomotiva frena solo pneumaticamente.

L'impianto frenante è controllato da un calcolatore dei freni „BCU“. Questo è collegato direttamente
alla strumentazione di controllo tramite il bus del veicolo (MVB-Bus).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 82/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05-2: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 83/287 3EH- 207813-0003

1.05.02 ... Descrizione dell'impianto frenante


Tramite questo si può:

• comparare la pressione della condotta generale con le regolazioni del macchinista,

• regolare la coordinazione del freno elettrico e meccanico e

• eseguire la frenatura tipo G e P

Attraverso la condotta principale, l'aria arriva dai serbatoi principali direttamente al quadro delle
apparecchiature pneumatiche, sul quale tutte le apparecchiature ad azionamento pneumatico nel
vano macchine sono accoppiate con flangia in una disposizione ben accessibile.
Un dispositivo di controllo d'emergenza permette di tenere sotto controllo il treno tecnicamente
anche se il calcolatore dei freni è in avaria. Questo avviene in modo convenzionale attraverso la
condotta generale.

1.05.03 Componenti del quadro delle apparecchiature pneumatiche... (vedi FIG 1.05-
2...4)
1.............................................................. Distributore [ A1.3.1 ]
2.............................................................. Valvola di by-pass LBV [ A1.3.2 ]
3.............................................................. Filtro dell'aria [ A1.3.3 ]
4.............................................................. Rubinetto di isolamento [ A1.3.4 ]
5.............................................................. Pressostato (chiuso: 4,5 –
aperto 3,5 bar) [ A1.3.5 ]
6.............................................................. Rubinetto di isolamento [ A1.3.6 ] per
pressostato [ A1.3.5 ]
7.............................................................. Rubinetto di isolamento [ A1.3.11 ] per regolatore di
pressione [ A1.3.10 ]
8.............................................................. Rubinetto di isolamento [ A1.3.15 ] per valvola relé
[ A1.3.14 ]
9.............................................................. Rubinetto di isolamento [ A1.3.24 ] per regolatore di
pressione [ A1.3.18 ]
10............................................................ Pressostato (aperto 0,7 - chiuso 1,0 bar) [ A1.3.7 ]
11............................................................ Elettrovalvola di interlock [ A1.3.8 ]
12............................................................ Serbatoio dell'aria compressa [ A1.3.9 ]
13............................................................ Regolatore di pressione (7 bar) [ A1.3.10 ]
14............................................................ Valvola di ritenuta [ A1.3.12 ]
15............................................................ Doppia valvola di ritenuta BRZ 220
[ A1.3.13 ]
16............................................................ Valvola relé [ A1.3.14 ]

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 84/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05-3: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 85/287 3EH- 207813-0003

1.05.03 Componenti del quadro apparecchiature pneumatiche... (vedi FIG 1.05-2...4)


17............................................................ Doppia valvola di ritenuta BRZ 225 con sfiato [ A1.3.16 ]
18............................................................ Valvola di sicurezza [ A1.3.17 ]
19............................................................ Regolatore di pressione (5,4 bar) [ A1.3.18 ]
20............................................................ Trasduttore di pressione per CG [ A1.3.19 ]
21............................................................ Regolatore di pressione (5,2 bar) [ A1.3.20 ]
22............................................................ Dispositivo d'inversione G/P/R [ A1.3.23 ]
23............................................................ Trasformatore di pressione ALR 100 Var.010 [ A1.3.25 ]
24............................................................ Valvola a impulso [ A1.3.26 ]
25............................................................ Valvola di ritenuta [ A1.3.27 ]
26............................................................ Regolatore di pressione (7,5 bar) con valvola di ritenuta
[ A1.3.28 ]
27............................................................ Rubinetto di isolamento 1" G
28............................................................ Regolatore di pressione (chiuso 8,0 – aperto
9,0 bar) [ A1.3.30 ]
29............................................................ Filtro dell'aria 1" G [ A1.3E11 ]
30............................................................ Misuratore di pressione [ A1.3.36 ]
31............................................................ Connettore Connei-Hipertac
32............................................................ Connettore a spina
33............................................................ Telaio quadro apparecchiature
pneumatiche
34............................................................ Ponte a diodi
35............................................................ Raccordi del controllo K1…K12
36............................................................ Guarnizione ad anello
37............................................................ Convertitore analogico [ A1.3E1 ]
38............................................................ Rubinetto di isolamento [ A1.3E2 ]
39............................................................ Valvola di intercettazione 24V DC [ A1.3E3 ]
40............................................................ Valvola magnetica 24V DC [ A1.3E4 ]
41............................................................ Valvola di sicurezza 24V DC [ A1.3E5 ]
42............................................................ Valvola a relè [ A1.3E14 ]
43............................................................ Interruttore a pulsante (4,5 bar) [ A1.3E17 ]
44............................................................ Coperchio per DDS 200 [ A1.3E19 ]
45............................................................ Set di varistori [ A1.3E20 ]

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 86/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05.-4: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 87/287 3EH- 207813-0003

1.05.03 ... Componenti del quadro apparecchiature pneumatiche (vedi FIG 1.05-2...4)
46............................................................ Unità di rilascio del freno [ A1.3E22 ]
47............................................................ Valvola a tre vie [ A1.3E24 ]
48............................................................ Regolatore di pressione (5,4 bar) [ A1.3 ]
49............................................................ Misuratore di pressione (5,6 - 6,3 bar) [ A1.3E28 ]
50............................................................ Piastre pneumatiche [ A1.3.33 ]
51............................................................ Rubinetto di isolamento [ A1.3E12 ]
52............................................................ Supporto per EVS 15
53............................................................ Valvola interfaccia -
............................................................... quadro apparecchiature
54............................................................ Ugello
55............................................................ Piastra interfaccia per BLE4

1.05.04 Alimentazione aria compressa dell'apparecchiatura elettronica di comando del freno


del macchinista ... (vedi FIG 1.05-2)
L'aria, partendo dai serbatoi principali del freno [ A4, A5 ] arriva, con una pressione di 9 bar,
attraverso un primo filtro unidirezionale [ A1.3.32 ] al rubinetto di isolamento dell'apparecchiatura
elettronica di comando del freno del macchinista [ A1.3E12 ]. Il pressostato tarato a 5,6 - 6,3 bar
[ A1.3E28 ] indica alle apparecchiature elettroniche la presenza di aria compressa . Il rubinetto di
isolamento [ A1.3E12 ] è collegato meccanicamente con il rubinetto relativo [ A1.3E2 ]. Entrambi i
rubinetti si attivano contemporaneamente con una leva gialla smontabile. Aprendo i rubinetti entra in
funzione la regolazione della pressione della condotta generale. Dopo il rubinetto di isolamento
[ A1.3E12 ], l'aria passa attraverso il filtro [ A1.3E11 ] e giunge alle elettrovalvole [ A1.3E3 ], che
vengono controllate indirettamente con il pulsante di comando sul banco di manovra. Dopo queste
elettrovalvole l'alimentazione dell'aria si ramifica nelle seguenti direzioni.

• al trasduttore analogico [ A1.3E1 ],

• al gruppo elettropneumatico BLE 4 per depannage [ A1.3E22 ],

• alla valvola a relè, tipo FVA 170-001 [ A1.3E14 ] e

• alle valvole di alimentazione elettropneumatiche per il colpo di carica [ A1.3E7 ] e di grosso


passaggio [ A1.3E4 ].

Con l'aiuto della valvola a tre vie [ A1.3E24 ] si sceglierà di volta in volta la funzione necessaria:

• Funzionamento normale

• Funzionamento degradato (Depannage)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 88/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 89/287 3EH- 207813-0003

1.05.04 ...Alimentazione aria compressa dell'apparecchiatura elettronica di comando del


freno del macchinista ... (vedi FIG 1.05-2)
Con la valvola a tre vie nella posizione indicata nel disegno, l'uscita Cv del trasduttore analogico è
collegata con la camera di controllo della valvola a relè (ingresso Z1). Il trasduttore analogico
consiste in un vero e proprio trasduttore di pressione ed in due elettrovalvole per serrare e rilasciare
i freni, che sono controllati direttamente dalle apparecchiature elettroniche dell'unità di controllo
centrale ESRA (apparecchiatura elettronica di comando del freno del macchinista).

Il trasduttore analogico [ A1.3E1 ] ha la funzione di creare, nella camera pilota, il livello di pressione
che viene richiesto dalla centralina del freno ESRA. La valvola a relè [ A1.3E14 ] ha la funzione di
ricreare nella condotta generale il livello di pressione presente nella camera pilota in modo
puramente pneumatico, conformemente alla norma UIC 541-3 per quel che concerne la leva del
freno. L'uscita B della valvola a relè alimenta la condotta generale attraverso il rubinetto di
isolamento [ A1.3E2 ]. La valvola [ A1.3E5 ] rappresenta, in funzionamento normale, un dispositivo di
sicurezza per l'impianto. Essa, durante l'alimentazione, è chiusa e collegata ad un circuito che
comprende la leva di comando del banco di guida, i tasti di emergenza ed alcuni sistemi di
sicurezza. Un'interruzione del circuito causa l'apertura della valvola e lo scarico della pressione della
camera di controllo all'aperto. Di conseguenza la pressione nella condotta generale viene equilibrata
alla pressione esterna dalla valvola a relè.

1.05.05 Organi di comando dei freni ... (vedi FIG 1.04-2)


Il cosiddetto "rubinetto elettronico" consiste dei seguenti elementi:

• Rubinetto del macchinista [ A16, A17 ]

• Elementi elettropneumatici del quadro delle apparecchiature pneumatiche[ A1.3E ]

• Centralina del freno ESRA

• Bus del veicolo MVB

• Interfaccia con la logica del veicolo

Solo se gli elementi citati funzionano il controllo elettronico dei freni viene attivato ed è efficace .

Cuore del controllo è la centralina del freno. Essa consiste di varie schede elettroniche che sono
riunite in un cestello installato sopra il quadro delle apparecchiature pneumatiche.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 90/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 91/287 3EH- 207813-0003

1.05.05 ... Comando dei freni... (vedi FIG 1.04-2)


Nell'apparecchiatura elettronica del comando dei freni tutte le funzioni necessarie sono memorizzate
in un'ampia logica gestita via software. Tramite il controllo software viene data un'alta flessibilità e
capacità di adattamento al veicolo del momento.

Per una collaborazione tra il comando dei freni elettronico e le relative apparecchiature
elettropneumatiche, nonché il controllo del veicolo, è necessaria una molteplicità di segnali
d'ingresso e d'uscita binari ed analogici. Il comando dei freni riceve una parte dei segnali necessari
dal bus del veicolo MVB (Multifunction Vehicle Bus). A questo scopo il controllo è collegato al bus
del veicolo tramite una scheda di accoppiamento del bus.

Una modifica della pressione nella condotta generale è rilevata dal distributore [ A1.3.1 ], la cui
camera B è alimentata di aria compressa attraverso il filtro unidirezionale [ A1.3.3 ] ed il rubinetto di
isolamento [ A1.3.4 ].

Il volume di controllo che è dato dai serbatoi da 2,4 l [ A1.3.9 ], permette che la valvola di comando
possa operare il blocco ed il rilascio dei freni, senza che si verifichino grosse modifiche nel tempo di
intervento se cambiano le condizioni degli elementi attuatori. La camera G della valvola di comando
è collegata tramite un tubo con il relè di pressione a singolo stadio ALR 120 [ A1.3.14 ].

L'uscita „Z“ del distributore è invece collegata col serbatoio di controllo da 8,8 l [ A1.23 ], che
memorizza il livello della pressione della condotta generale, in modo da permettere una corretta
frenatura. Il collegamento ai serbatoi dell'aria ausiliari [ A6 ] viene creato in „C“. Questi serbatoi
ausiliari contengono sempre aria di riserva per alimentare i cilindri dei freni.

I serbatoi dell'aria ausiliari sono alimentati da un regolatore di pressione regolato a 7 bar [ A1.3.10 ]
o tramite la valvola di comando dalla condotta generale CG (in questo caso la pressione alimentata è
di 5 bar).

La pressione nei serbatoi ausiliari è sempre più alta della pressione nella condotta generale durante
il funzionamento normale, o è uguale a questa, in modo che rimane garantita l'inesauribilità dei freni.
Nelle vicinanze del distributore si trova, in diramazione dalla CG, il pressostato tarato su 4,5 - 3,5
bar [ A1.3.5 ], che comunica la pressione dell'CG al controllo del veicolo. In caso di perdita esso può
essere bloccato con l'aiuto del rubinetto [ A1.3.6 ].

Il distributore, che reagisce alla differenza di pressione nella condotta generale, porta l'aria
compressa alle valvole relè [ A1.3.14 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 92/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 93/287 3EH- 207813-0003

1.05.05 ... Comando dei freni... (vedi FIG 1.04-2)


Le elettrovalvole di interlock [ A1.3.8 ] sono controllate dalla logica di veicolo. Queste valvole
saranno mantenute eccitate per evitare che il freno ED ed il freno ad aria compressa si
sovrappongano. Se il freno ED viene escluso (o non funziona), l’elettrovalvola relativa viene
diseccitata; la frenatura elettrica è impedita dalla logica di veicolo.

In caso che la pressione nella condotta generale scende sotto i 2,3 bar, la valvola di by-pass [
A1.3.2 ] comanda la pressione nei cilindri del freno. La logica di veicolo riceve l’informazione
dell’intervento della valvola by-pass tramite il pressostato [ A1.3.7 ]; in questo caso la logioca di
veicolo inibisce la trazione e la frenatura elettrica.

A questo segue, nella valvola relè [A1.3.14] un’adattamento della pressione che arriva dal serbatoio
ausiliario dell'aria, che comporta un corretto funzionamento del cilindro freno.

I relè possono essere chiusi con i rubinetti [ A1.3.15 ]. Ai relè succedono le valvole di ritenuta doppie
[A1.3.16], per permettere una frenatura sia tramite il distributore che tramite la leva del freno diretto
(valvola A2).

Tramite i rubinetti di chiusura [ A1.3.22 ] l'aria compressa regolata per la forza di frenatura
desiderata viene confluita ai cilindri freno delle sale montate.

Tramite il filtro unidirezionale [ A1.3.3 ] ed il rubinetto di isolamento [ A1.3.4 ] la camera B del


distributore [ A1.3.1 ] viene alimentata con la pressione della CG.

La camera G del distributore è collegato al moltiplicatore di pressione a singolo stadio [ A1.3.14 ].

L'uscita Z del distributore è collegata al serbatoio di comando da 8,8l [ A1.23 ], che alimenta la
pressione di riferimento nella CG, in caso di calo di pressione.

Il collegamento ai serbatoi ausiliari dell'aria [ A6 ] è creato in C. Questi contenitori ausiliari dell'aria


contengono sempre aria di riserva per alimentare i cilindri freno.

I serbatoi ausiliari dell'aria sono alimentati o da un regolatore di pressione impostato a 7 bar


[ A1.3.10 ] o, tramite il distributore, dalla CG.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 94/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 95/287 3EH- 207813-0003

1.05.05 ... Comando dei freni (vedi FIG 1.04-2)


Vicino alla valvola di comando si trova il pressostato [ A1.3.5 ] calibrato sui 4,5 - 3,5 bar, in
diramazione dalla CG che annuncia la pressione della CG al controllo del veicolo. In caso di difetto
può essere isolato tramite il rubinetto [ A1.3.6 ].

La valvola di comando alimenta la pressione del freno alle due valvole a relè [ A1.3.14 ], che
generano la pressione del freno.

L'alimentazione d'aria della valvola a relè che ha luogo dai serbatoi d'aria ausiliari [ A6 ] può essere
chiusa con i rubinetti [ A1.3.15 ].

Le elettrovalvole [ A1.3.8 ] servono ad escludere la frenatura indiretta della locomotiva, con il freno
elettrico in servizio. Queste valvole sono controllate dalla logica di veicolo.

Se il freno elettrico del carrello relativo non è disponibile, l’elettrovalvola relativa viene diseccitata in
modo da poter trasmettere una pressione di frenatura di pilotaggio alimentata dalla valvola di
comando.

Le valvole di ritenuta doppie [ A1.3.16 ] permettono una frenatura sia tramite la valvola di comando
(freno indiretto), o tramite il Leva del macchinista [ A2 ] del freno diretto.

In caso di avaria dell'equipaggiamento del freno di un carrello, il freno pneumatico può essere isolato
tramite il rubinetto d’isolamento [ A1.3.22 ]; ogni carrello può essere isolato indipendentemente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 96/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 97/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.01 Interfacce della centralina del freno


La centralina del freno ESRA è alimentata con 24 V DC tramite l'interruttore automatico [127.26]

La centralina del freno ESRA è collegata con il bus MVB della locomotiva. Tramite il bus MVB essa
scambia informazioni con la logica del veicolo, che servono al coordinamento della frenatura elettrica
e della diagnostica della frenatura. A questo appartiene anche il comando di attivazione della luce
lampeggiante rossa "AVARIA CALCOLATORE DEL FRENO" sul banco di guida. Questo si verifica
con il messaggio di un'avaria o di un guasto completo da parte della centralina del freno.

I segnali seguenti arrivano da ogni banco di manovra:

• Banco di manovra pronto al funzionamento,

• Stato la leva del macchinista,

• Interrompere alimentazione CG,

• Sovraccarico per alinamento

• Richiesta di frenatura rapida,

e dalla logica del veicolo:

• Configurazione della locomotiva: MASTER o SLAVE in una configurazione multipla,

• Velocità della locomotiva,

• Disponibilità della frenatura elettrica del carrello 1,

• Disponibilità della frenatura elettrica del carrello 2,

• Comando della valvola interlock del carrello 1

• Comando della valvola interlock del carrello 2.

La centralina del freno ESRA invia le seguenti informazioni alla logica del veicolo:

• Valore nominale per la frenatura elettrica all'azionamento del carrello 1,

• Valore nominale per la frenatura elettrica all'azionamento del carrello 2

• segnale comando dei freni attivo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 98/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05-5: Valori nominali delle forze di frenatura con i freni elettrici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 99/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.02 Unità diagnostica


L'unità diagnostica porta informazioni sull'hardware del comando di frenatura.

Circa 50 informazioni diverse sono riconosciute ed annunciate dalla diagnostica.

Affinché anche la locomotiva possa viaggiare, anche se la centralina del freno ESRA non funziona
(in modalità sistema degradato o “modo depannage”), l'attivazione del pantografo e del freno di
stazionamento non è controllata tramite questa unità.

I collegamenti elettrici con il gruppo dell'unità di rilascio dei freni [ A1.3E22 ] e con la valvola di
frenatura rapido (pulsante a fungo) [ A31 ] sono completamante indipendenti dalla centralina del
freno.

1.05.05.03 Caratteristiche di funzionamento della centralina del freno ESRA ...


La logica del dispositivo elettronico di comando di frenatura valuta la richiesta di frenatura della leva
del macchinista / dell'elemento di comando ed esegue, in funzione dell'attivazione del rubinetto del
macchinista, le relative funzioni (rilasciare/trattenere/ frenare).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 100/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05-6: La pressione della CG con il freno elettrico disattivato

Fig 1.05-7: Andamento dei valori di pressione nella CG senza colpo di carica

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 101/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.03 Caratteristiche di funzionamento della centralina del freno ESRA


Posizione neutra
La condizione della condotta generale che si crea dalla precedente attivazione della leva del
macchinista, viene mantenuta. Se in precedenza è stato richiesto "Riempimento" o "sovraccarica per
allineamento", in questa posizione avviene la riduzione della pressione.

Posizione di frenatura
I valori di sforzo impostati per la frenatura elettrica e pneumatica vengono modificati. Viene quindi
attivato il freno elettrico e quello pneumatico.

Il gradiente di pressione determinante per l'introduzione di una frenatura pneumatica è di 1,7 bar in 8
sec. Tempi di attivazione più lunghi non comportano nessuna ulteriore modifica dei
valori nominali.

Il primo stadio di frenatura è 0,5 bar. Il passaggio da viaggiare a frenare causa la disattivazione della
forza di traino della locomotiva.

Posizione di sfrenatura
I valori impostati per la sfrenatura del freno elettrico e pneumatico vengono modificati analogamente
al procedimento durante la frenatura. L'ultimo livello di sfrenatura viene raggiunto a 0,45 bar al di
sotto della pressione di sfrenatura in uscita dalla CG.

Frenatura rapida
La frenatura rapida tramite la leva del macchinista [ A16, A17 ] avviene per due vie:

• tramite sfiato della pressione dalla CG con la valvola di frenatura rapida integrata nel rubinetto
del freno del macchinista [ A16, A17 ]

• diseccitando la valvola di sicurezza elettropneumatica [ A1.3E5 ] sul quadro delle


apparecchiature pneumatiche (contatto cablato sulla leva del freno .

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 102/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.05-8: Andamento dei valori di pressione nella CG nel riempire con colpo di carica

Fig. 1.05-9: Andamento dei valori di pressione nella CG nell'allineamento con sovraccarico

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 103/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.03 Caratteristiche di funzionamento della centralina del freno


Posizione di riempimento
Se la leva del macchinista [ A16, A17 ] del freno indiretto è sulla posizione di riempimento, questo ha
i seguenti effetti:

• Attivazione della posizione di riempimento (durata T < 1 s)


Sfrenatura senza colpo di carica di riempimento.

• Attivazione della posizione di riempimento (durata T > 1 s)


Con un colpo di carica di riempimento di 9 bar si possono riempire treni senza pressione in un
tempo che va da un minimo di 3 fino ad un massimo di 10 sec. Infine si scarica la
sovrappressione con un gradiente di 0,266 bar/s.

Nota Il macchinista può interrompere il colpo di carica prima dei 10 s, portando la leva del macchinista in
posizione neutra. Se egli tiene la leva del macchinista oltre 10 s nella posizione di riempimento, la
logica interrompe il colpo di carica di riempimento dopo il trascorrere di questo arco di tempo.

1.05.05.04 Comando della CG ... (vedi FIG 1.04-2)

Nota I sottogruppi montati sul quadro elettronico delle apparecchiature pneumatiche, che sono collegati
direttamente con il dispositivo elettronico di comando di frenatura e con la centralina del freno
ESRA, sono contrassegnati sullo schema pneumatico con la lettera „E“ ad indicare la posizione, per
esempio la posizione [ A1.3E.1 ].

Dai serbatoi principali dell'aria del freno [ A5, A4 ] l'alimentazione di aria compressa (9 bar) giunge
nella cassa tramite un primo filtro unidirezionale [ A1.3.32 ] fino al rubinetto di isolamento
[ A1.3E12 ] del quadro delle apparecchiature pneumatiche [ A1.3 ]. Il pressostato [ A1.3E28 ] misura
la pressione (6,3 bar chiuso / 5,6 bar aperto) ed inoltra alla centralina del freno un segnale sullo
stato della pressione, che viene valutato per la diagnosi.

Il rubinetto di isolamento [ A1.3E12 ] per l'aria compressa di alimentazione è meccanicamente


collegato con il rubinetto [ A1.3E2 ] per la chiusura della CG. L'attivazione di entrambi i rubinetti
avviene contemporaneamente con la maniglia gialla estraibile in modo tale che insieme
all'alimentazione contemporaneamente anche il comando della CG sia direttamente chiuso.

Aprendo i rubinetti l'aria fluisce nel quadro delle apparecchiature pneumatiche, viene pulita dal filtro
dell'aria [ A1.3E11 ] e giunge alla elettrovalvola di isolamento [ A1.3E3 ]. Questa valvola è
normalmente aperta e disattivata. Nelle emergenze e per la prova di tenuta, la valvola viene chiusa
dal comando dei freni e viene interrotta l'alimentazione successiva delle valvole che controllano l'
CG.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 104/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 105/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.04 Comando della CG ... (vedi FIG 1.04-2)


Dopo la elettrovalvola di isolamento [ A1.3E3 ] l'aria compressa si dirama nei seguenti circuiti:

• al trasduttore analogico [ A1.3E1 ],

• all'unità BLE 4 [ A1.3E22 ],

• alla valvola a relè [ A1.3E14 ],

• alla elettrovalvola [ A1.3E7 ] per il colpo di carica

• alla elettrovalvola [ A1.3E4 ] per un riempimento rapido con cambio profilo trasversale.

Il trasduttore analogico viene alimentato pneumaticamente dall'ingresso R con una pressione di circa
5,6 bar, mentre l'apertura O è collegata direttamente con l'atmosfera. Con il comando del
convertitore analogico e l'equipaggiamento elettronico ESRA, la pressione CG viene creata all'uscita
Cv ed arriva, attraverso la valvola a tre vie [ A1.3E24 ] alla camera di comando Z1 della valvola a
relè [ A1.3.14 ].

Con l'ausilio della valvola a tre vie [ A1.3E24 ] viene selezionato di volta in volta il :

• Funzionamento normale

• Funzionamento degradato (modo depannage)

Funzionamento normale

Con la valvola a tre vie [ A1.3E24 ] nella quale, nella posizione indicata nella figura, è collegata
l'uscita Cv del trasduttore analogico [ A1.3E1 ] con la camera di comando della valvola a relè
[ A1.3E14 ] (ingresso Z1).

Il trasduttore analogico consiste in un trasduttore di pressione e in due elettrovalvole per frenare e


sfrenare il freno.

Il comando elettrico di frenatura della leva del macchinista [ A16, A17 ] viene trasmesso dalle
apparecchiature elettroniche della centralina del freno ESRA al trasduttore analogico.

Esso è perciò efficace soltanto nel funzionamento elettronico dell'impianto della leva del
macchinista.

Il trasduttore analogico trasforma il valore impostato elettrico in un valore di pressione e regola il


livello di pressione della camera di comando Z1 della valvola a relè.

La valvola a relè (A1.3E14) è l'amplificatore di portata della CG.

Il livello di pressione presente nella camera di comando Z1 viene ricomposto in modo puramente
pneumatico nell'CG. Questo avviene conformemente alla regolazione UIC norma 541-03 per la leva
del macchinista.

L'uscita B della valvola a relè alimenta la CG attraverso il rubinetto di isolamento [ A1.3E2 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 106/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 107/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.04 Comando della CG (vedi FIG 1.04-2)


La valvola [ A1.3E5 ] direttamente all'uscita Cv del convertitore analogico è normalmente chiusa.
Essa è necessaria per i dispositivi di sicurezza della locomotiva. Un pilotaggio (per es. tramite la
valvola del freno ad azione rapida o la leva del macchinista) provoca uno scarico dell'aria dall'uscita
Cv del convertitore analogico [ A1.3E1 ] e scarica anche l'aria della camera di comando Z1 della
valvola a relè [ A1.3E14 ] tramite il circuito pilota. La CG viene svuotata ed il rabbocco interrotto.

Le elettrovalvole [ A1.3E4, A1.3E7 ] vengono eccitate contemporaneamente dietro comando


dell'unità ESRA se, dalla leva del macchinista [ A16, A17 ], arriva il segnale di riempimento della
condotta generale con un colpo di carica di riempimento (Cambio profilo trasversale +
sovraelevazione pressione A).

Il pressostato [ A1.3E17 ] avvisa la centralina del freno ESRA se è stato eseguito un abbassamento
di pressione della CG (4,5 / 3,8 bar).

Funzionamento in sistema degradato

In caso di avaria delle apparecchiature elettroniche, questo viene indicato al guidatore tramite
l'avvisatore luminoso „AVARIA CALCOLATORE DEI FRENI“ sul banco di manovra.

Conformemente alle condizioni della linea, il macchinista deve decidere se proseguire fino alla
prossima possibilità di fermata o se effettuare una frenatura rapida con la leva del macchinista [ A16,
A17 ] o con il pulsante a fungo [ A31 ].

Infine, il comando dei freni va disattivato e la valvola a tre vie [ A1.3E24 ] va posta manualmente su
"Funzionamento in sistema degradato".

La via per il convertitore analogico [ A1.3E1 ] e per la valvola di sicurezza [ A1.3E5 ] viene così
chiusa, mentre viene aperta la via all'unità di sfrenatura BLE4 [ A1.3E22 ]. Questa unità è provvista
di una valvola magnetica di frenatura ed una valvola magnetica di sfrenatura ed è comandata
direttamente tramite il cablaggio con i microinterruttori della leva del macchinista. E' anche
necessaria aprire l’interruttore automatico [127.26] della centralina del freno e chiudere l’interruttore
automatico [127.79] per il modo depannage.

La valvola magnetica di frenatura della BLE 4 viene comandata con la seguente logica:

La disattivazione dell’elettrovalvola porta alla frenatura. Per il rilascio del freno dev'essere attivata
l’elettrovalvola di sfrenatura.

Nella posizione „RIEMPIMENTO" le perdite nella camera di comando o nella CG vengono


compensate dalla BLE4.

Poiché nel funzionamento in sistema degradato non è possibile alcuna compensazione, il regolatore
di pressione [ A1.3E27 ] fornisce una pressione massima di 5,4 bar, in modo che la CG nel
funzionamento in sistema degradato possa essere regolata sui 5,4 bar in stato di sfrenatura.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 108/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 109/287 3EH- 207813-0003

1.05.05.05 Frenatura a doppio stadio in modo R


La frenatura a doppio stadio in modo R è stata disabilitata in quanto non utilizzata sulla rete ferroviaria
italiana.
Impostando il selezionatore G-P-R [A1.3.23] in posizione R la locomotiva si comporta come in modo
P.

1.05.05.06 Pulsanti di comando del freno di stazionamento a molla


I pulsanti di comando per applicare o rilasciare il freno di stazionamento a molla si trovano sul banco
di manovra.

Il comando avviene elettricamente sulla elettrovalvola bistabile [ A1.3.26 ], che carica o scarica i
cilindri freno a molla.

Lo stato del freno di stazionamento a molla è indicato dalla lampada di segnalazione „FRENO A
MOLLA BLOCCATO“ sul banco di guida pronto al funzionamento. Inoltre (se la locomotiva non è in
ordine di marcia) si può leggere la pressione nell'accumulatore a molla dal manometro [ A18 ].

Nel circuito dell'aria compressa del freno di stazionamento a molla è installato 'un serbatoio
ausiliario dell'aria [ A1.30 ] con una capacità di circa 40 l. E' così possibile un rilascio triplice del
freno di stazionamento a molla senza una nuova alimentazione .

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 110/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.05-10: Rappresentazione schematica del cilindro freno

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 111/287 3EH- 207813-0003

1.05.06 Elementi di frenatura nel carrello


Ciascuna sala montata possiede un cilindro di freno con unità di frenatura a molla (viene utilizzata
come freno di stazionamento). Il cilindro di stazionamento attiva la timoneria del freno, sulla quale
sono montati i supporti delle guarnizioni frenanti. Le guarnizioni frenanti destra e sinistra si chiudono
su entrambi i dischi, che sono montati su ciascun asse.

I dischi sono scomponibili in modo da non dover essere calettati sull’albero cavo. E' sufficiente
allentare alcune viti di serraggio per poter smontare i dischi.

L'aria compressa giunge ai carrelli attraverso il collegamento a tubi flessibili.

1.05.07 Descrizione del freno di stazionamento a molla ... (vedi FIG 1.05-8 a
1.05-11)

I cilindri pneumatici del freno posseggono un accumulatore a molla agganciato come freno di
stazionamento (freno di stazionamento). Il freno di stazionamento a molla deriva la sua riserva di
energia da una molla di compressione, che viene premuta dall'aria compressa a freno rilasciato. Per
serrare il freno di stazionamento a molla viene scaricata l'aria compressa in modo che la molla a
compressione prema le guarnizioni sui dischi del freno. Si raggiunge così la forza di frenatura di
stazionamento desiderata. L'accumulatore a molla viene eccitato o diseccitato, tramite due tasti di
comando sul banco di guida, dall’elettrovalvola bistabile [ A1.3.26 ]. Questa valvola invia l'aria
compressa alla molla a compressione o la scarica all'aperto in caso di blocco.

La pressione alimentata ai circuiti pneumatici del freno di stazionamento a molla viene ridotta, da
una valvola limitatrice della pressione [ A1.3.20 ], a 5,2 bar. Se durante il viaggio si rompesse un
flessibile del freno di stazionamento a molla, i freni di stazionamento a molla nel carrello si
bloccherebbero all'improvviso.

Per evitare danni alla superficie di rotolamento, è stata montata nel circuito la valvola di sicurezza
[ A1.3.17 ]. In caso di una forte caduta di pressione l'aria viene scaricata direttamente dalla CG
causando così una frenatura rapida della locomotiva (monitoraggio della rottura del flessibile).

Dopo un caso simile si attivano i rubinetti di chiusura del freno di stazionamento a molla e si
seguono quindi le indicazioni relative del gestore dell'impianto.

La lampada di controllo per un freno di stazionamento innestato è comandata secondo la logica


seguente:

Luce accesa ROSSA significa che il freno di stazionamento è applicato.

Luce non accesa significa che il freno di stazionamento è rilasciato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 112/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.05-11: Indicatore del freno di servizio

Fig. 1.05-12: Indicatore del freno di stazionamento a molla

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 113/287 3EH- 207813-0003

1.05.07 ... Descrizione del freno di stazionamento a molla (vedi FIG 1.05-8 a
1.05-11)

Non appena lo stantuffo del freno di servizio abbandona la sua posizione di riposo, il
microinterruttore ( M2 ) viene commutato. Questo avviene sia con una frenatura di servizio, sia con
l'innesto del freno di stazionamento a molla. Il regolatore del gioco „R“ può essere rilasciato a mano.
Questo avviene con l'aiuto di una “tiretta”, che è azionata all'altezza del carrello nella fiancata della
locomotiva.

Agendo sulla tiretta si sblocca il dispositivo di recupero del gioco e il pistone del freno a molla viene
portato a fine corsa senza applicare sforzo sull’asta di azionamento del freno

Se non c'è pressione nella camera del freno di servizio, la base dello stantuffo viene nuovamente
pressata dalla molla locale. Questo avviene anche se il freno di stazionamento non è sotto
pressione.

La locomotiva E405 dispone di quattro dispositivi di visualizzazione, che sono attivati a coppia. Sul
lato esterno della locomotiva è disposto un dispositivo di visualizzazione che indica lo stato del freno
di servizio e della pressione del cilindro freno.

Indicazione per il freno di servizio:

• Segnale verde: il freno è rilasciato

• Segnale rosso: il freno è applicato

Indicazione per il freno di stazionamento a molla.

Analogamente ai doppi indicatori del freno, vengono qui indicate le seguenti condizioni:

• Segnale verde: il freno a molla è rilasciato

• Segnale rosso: il freno a molla è applicato

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 114/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 115/287 3EH- 207813-0003

1.05.08 Descrizione del dispositivo elettronico di comando del freno del macchinista
ll freno viene comandato tramite la leva di comando del freno dall'unità elettronica di comando
ESRA. Il cosiddetto „dispositivo elettronico di comando del freno del macchinista" consiste dei
seguenti elementi:

• leva del comando del freno,

• Interfaccia con la logica di veicolo,

• Bus del veicolo MVB,

• Centralina del freno ESRA e

• componenti elettropneumatici del quadro delle apparecchiature pneumatiche [ A1.3 ].

Solo se i suddetti componenti funzionano completamente, il dispositivo elettronico di comando del


freno del macchinista è attivo ed efficace.

01.05.09 Dispositivi di sicurezza per gli impianti di sicurezza


Gli impianti di sicurezza della locomotiva possono provocare lo scarico della condotta generale. Nel
pannello pneumatico sono installati 2 piastre [ A1.3.33] che permettono di scaricare la condotta
generale.

• La piastra [ A.1.3.33 ] sulla sinistra (pannello visto di fronte) viene usata per il sistema SCMT.
Questo sistema non è attualmente installato sulla locomotiva, la piastra deve quindi essere
esclusa tramite il suo rubinetto di isolamento.

• La piastra [ A.1.3.33 ] sulla destra (pannello visto di fronte) viene usata dalla logica di veicolo ed
il sistema vigilante, in parallelo alla diseccitazione della valvola [ A1.3E5 ], per scaricare la
condotta.

Entrambi le piastre contengono un rubinetto di isolamento con contatti [ A1.3.33.1 ] che serve ad
attivare due valvole di scarico. Queste elettrovalvole [ A1.3.33.3 ] sono chiuse quando sono eccitate
e possono scaricare l'aria dalla CG in caso di diseccitamento. Il regolatore di pressione [ A1.3.33.2 ]
non è utilizzato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 116/287 3EH- 207813-0003

Fig 1.05-13: Valvola antipattinante, rappresentazione schematica

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 117/287 3EH- 207813-0003

01.05.10 Antislittante con freni a tampone


Sulla locomotiva non sono previsti freni a tampone per la funzione antislittante; la locomotive è però
predisposta elettricamente per l’installazione di questo tipo di freno.

01.05.11 Antipattinate pneumatico


Il compito dell'antipattinate elettronico è, in caso di una cattiva aderenza ruota/rotaia, regolare la
forza di frenatura in modo da ottenere spazi di frenatura più piccoli possibile. Si impedisce così che
le ruote si blocchino e che si formino dei piatti. L'impianto antipattinate riceve le informazioni della
velocità degli assi e controlla le pressioni del cilindro freno tramite le valvole antipattinanti [ A39 ] per
unoo sfruttamento ottimale dei valori di aderenza.

Ciascuna valvola antipattinante è corredata di due bobine di comando, con le funzioni seguenti:

• Blocco dell'alimentazione dell'aria ai cilindri freno.

• Scarico dell'aria dal cilindro freno.

Le elettrovalvole [ A39 ] sono comandate dalla logica del veicolo secondo il rapporto della velocità
delle ruote. Una speciale unità logica controlla il funzionamento delle valvole ed impedisce che le
valvole siano attivate troppo a lungo.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 118/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 119/287 3EH- 207813-0003

1.06 Elementi di controllo

Importante Prima della messa in servizio del veicolo il personale della locomotiva deve leggere
completamente e comprendere le indicazioni per l'utente del manuale d'uso.

1.06.01 Generalità ...


in questo capitolo vengono mostrati gli elementi di comando e di visualizzazione delle cabine di
guida e della locomotiva.

La funzione di ciascun interruttore, tasto e segnalatore luminoso così come le indicazioni di


sicurezza dell'intera locomotiva sono spiegati singolarmente nelle pagine seguenti. Le posizioni
elettriche e pneumatiche degli interruttori, dei tasti, dei segnalatori luminosi e dei dispositivi di
sicurezza si ricavano dallo schema elettrico. Le posizioni pneumatiche sono contrassegnate
dall'aggiunta di una A all'inizio, per es. [ A1.4.5 ].

Per una vista panoramica dei banchi di guida delle cabine del macchinista le posizioni dello schema
sono semplificate e rappresentate in modo incrociato, cioè invece di dare l'indicazione completa per
entrambi i banchi di manovra, per esempio [ 286.2/1, 268.2/2 ], si nomina soltanto la posizione dello
schema in comune alle cabine, per es.[ 268.2 ]. Un'eccezione è data dalle posizioni nello schema
dell'interruttore automatico. Queste vengono fornite con la denominazione completa, per es.
[ 127.1/1 ].

Elementi di comando e visualizzazione sono:

• Tasti per generare degli ordini

• Pulsanti e pulsanti luminosi per generare degli ordini

• Pulsanti luminosi e lampade di segnalazione per le indicazioni di stato.

• Interruttori rotativi come selettori o come sezionatori per esclusione

• Rubinetti di esclusione (pneumatici, spesso con contatti elettrici ausiliari).

• Pedale per la funzione vigilante

• Lampade per illuminare l'ambiente ed i documenti

• Lampade per illuminare lo sfondo degli strumenti

• Regolatore per aggiustare l'intensità di illuminazione.

• Leva per impostare lo sforzo e la velocità

• Manipolatori per il freno

• Display con tastiera

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 120/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-1: Interruttore di messa a terra sul blocco di alta tensione (HSB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 121/287 3EH- 207813-0003

1.06.01 ... Generalità

Colori degli elementi di comando

Tabella dei colori degli elementi di comando e di visualizzazione

Colore Significato

Rosso Avaria

Giallo Attenzione / Esclusione

Blu Stato

Verde Stato

Tabella 1.06-1: Tabella dei colori degli elementi di comando

1.06.02 Chiavi ...


Per la locomotiva ci sono diverse chiavi senza le quali non è possibile mettere in funzione la
locomotiva o eliminare un'avaria sulla locomotiva.

Le chiavi presenti sono elencate di seguito:

• Una chiave nera “abilitazione banco” [ 126.3 ].

• Una chiave beige „abilitazione linea REC” [ 169 ].

• Una chiave per la porta della cabina del macchinista.

• Una chiave per gli armadi degli attrezzi di corredo nella cabina del macchinista.

Chiavi sul blocco della corrente di comando (SB):

• Una chiave per mettere la locomotiva in modo simulazione [ 179 ]

Chiavi nel pannello pneumatico (PM):

• Una chiave rossa per l'esclusione dei pantografi.

Sono inoltre presenti, sul HSB, un sezionatore di messa a terra [ 4 ] con chiavi di interbloccaggio ed
un moltiplicatore di chiavi [ 1020 ], le cui chiavi sono anch ‘esse interbloccate con le chiavi del
sezionatore di messa a terra [ 4 ] .

Chiavi sul sezionatore di messa a terra:

• Una chiave nera con bracciale (da usarsi per il processo di connessione della linea REC).

• Due chiavi gialle per le serrature del blocco di alta tensione (HSB).

• Una chiave bianca per il moltiplicatore di chiavi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 122/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-2: Giro chiavi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 123/287 3EH- 207813-0003

1.06.02 ... Chiavi ...


Chiavi sul moltiplicatore di chiavi [ 1020 ]:

• Dieci chiavi gialle:


• Tre chiavi per il convertitore ausiliario BUR.
• Tre chiavi per ogni convertitore di trazione 1 e 2.
• Una chiave per l'apertura della bottola per l’accesso all’imperiale

Pericolo da corrente elettrica


Pericolo di morte da corrente elettrica.

Attenzione
• La chiave nera „abilitazione banco“ [ 126.3 ] e la chiave beige „abilitazione linea REC“ [ 169 ]
devono essere uniche per ogni la locomotiva e non possono essere utilizzate chiavi estranee
(per es. dal deposito ), altrimenti il principio della messa a terra in sicurezza non viene
garantito!

Pericolo di morte
Pericolo di morte da corrente elettrica accedendo sul tetto.

Pericolo
• Si può accedere al tetto soltanto se la locomotiva e la linea di contatto sono messe a terra.

Giro chiavi per la messa a terra della linea REC

Per poter mettere il sezionatore di messa a terra [ 4 ] in posizione “messa a terra REC”, posizione
nella quale la linea REC è messa a terra, è necessaria solo la chiave beige per l’abilitazione della
linea REC [ 169 ]. La chiave viene inserita nell'sezionatore di messa a terra, girata e il sezionatore
viene portato in posizione „messa a terra REC“. Sarà così liberata una chiave nera con bracciale. La
linea REC è così messa a terra. Con l'estrazione della chiave nera con bracciale l'interruttore viene
bloccato nella posizione „messa a terra REC“.

Pericolo di morte
Pericolo da corrente elettrica
Pericolo
• Il personale addetto deve sempre portare con sè la chiave nera con bracciale durante le
operazioni di connessione e sconnessione della linea REC e non deve lasciarla inserita nel
sezionatore [ 4 ]; nel caso contrario sarebbe possibile inserire la linea REC.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 124/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-3: Vista armadio HSB

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 125/287 3EH- 207813-0003

1.06.02 ... Giro chiavi

Giro chiavi per la messa a terra della locomotiva

Per la messa a terra della locomotiva (vedi FIG 1.06-2) la chiave beige „abilitazione linea REC“
[ 169 ] deve già essere inserita nel sezionatore di messa a terra [ 4 ]. Bisogna quindi inserire la
chiave nera „abilitazione banco“ [ 126.3 ] nel rubinetto comando pantografi sul modulo pneumatico.
Si libera così una chiave rossa, che va inserita nel sezionatzore di messa a terra. Prima di azionare
la leva bisogna aspettare che gli 8 indicatori di tensione [ 51.4, 51.5, 15.7 e 15.8 ] non lampeggiano
più. Solo a questo punto si può portare il sezionatore in posizione „messa a terra AT“ (messa a terra
dell'intero veicolo). Ci saranno poi due chiavi gialle libere per l'apertura dell'armadio del blocco di
alta tensione HSB ed una chiave bianca come chiave principale per il moltiplicatore di chiavi [ 1020 ]
sull'HSB.

Azionando la chiave bianca nel moltiplicatore di chiavi si liberano dieci chiavi gialle. Solo quando
tutte le dieci chiavi sono nuovamente inserite la chiave bianca può essere sfilata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 126/287 3EH- 207813-0003

sezione A-A

dettaglio X

Fig. 1.06-4: Vista del banco di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 127/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 Vista del banco di manovra …

• Quadro di sinistra ( 1 )

• Quadro centrale ( 2 )

• Quadro centrale di comando a sinistra ( 3 )

• Quadro centrale di comando a destra ( 4 )

• Quadro elettrico sinistro ( 5 )

• Quadro elettrico destro ( 6 )

• Display ( 7 )

• Commutatore illuminazione di servizio ( 8 )

• Leva del freno diretto ( 9 )

• Tastiera di destra a 4 posizioni ( 10 )

• Tasto per segnalatore acustico nel sottocassa ( 11 )

• Tastiera di sinistra a 4 posizioni ( 12 )

• Tastiera a 13 posizioni ( 13 )

• Lato sinistro banco di manovra ( 14 )

• Presa 24 V ( 15 )

• Tasto d'emergenza a fungo ( 16 )

• Montante della finestra di destra ( 17 )

• Leva alarme acustico ( 18 )

• Tasto conferma manuale vigilante ( 19 )

• Lampada snodabile ( 20 )

• Pedale vigilante ( 21 )

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 128/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-5: Rappresentazione banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 129/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando

Pos. Nome Uso

(7) Display diagnostico Display per visualizzare informazioni e messaggi di


IDU diagnostica. Premere il tasto D1 in alto a sinistra per attivare il
[ 475 ]
display. Se la cabina di guida è abilitata, il display è sempre
illuminato. Troverete ulteriori informazioni sul display IDU nella
parte dedicata ad „display“ in questo capitolo.

(8) Commutatore Commutatore rotante per la selezione della configurazione


illuminazione di delle luci frontali in basso.
[ 316.8 ]
servizio
Posizioni:

• due fanali bianchi

• due fanali rossi

• a destra rosso, a sinistra bianco (visto nella direzione di


marcia)

• a destra verde, a sinistra bianco (visto nella direzione di


marcia)

• a destra verde, a sinistra rosso (visto nella direzione di


marcia)

Questo commutatore è attivo anche se la cabina di guida non è


occupata.

Tabella 1.06-2: Rappresentazione banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 130/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-6: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 131/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …


Il quadro centrale è predisposto direttamente dal macchinista e contiene gli strumenti che hanno
significato per il monitoraggio della trazione.

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 79 ] Strumento di Visualizzazione analogica dello sforzo momentaneo di


indicazione dello trazione e frenatura.
sforzo
Campo di visualizzazione: da – 150 kN
fino a +300 kN.

Quest’indicazione è attiva anche se la cabina del macchinista


non è occupata.

A Allarme Lampada di segnalazione per errori interni dello strumento.

B Lampada di Non utilizzata.


segnalazione

C Visualizzazione Non utilizzata.


digitale

D Pulsante Pulsante per modificare la luminosità dell'illuminazione


interna dello struimento.

E Lampada di Non utilizzata.


segnalazione

Tabella 1.06-3: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 132/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-7: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 133/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 703.1 ] Pulsante Pulsante per l'abilitazione dell'apertura delle porte di un treno


apertura porte di passeggeri, sul lato sinistro in direzione di marcia
sinistra (Trasmissione ordine via bus di treno WTB).

[ 703.2 ] Pulsante Pulsante per l'abilitazione dell'apertura delle porte di un treno


apertura porte di passeggeri, sul lato destro in direzione di marcia
destra (Trasmissione ordine via bus di treno WTB).

[ 94.3 ] Strumento per Visualizzazione analogica della velocità momentanea della


l’indica- locomotiva.
zione della
Campo di visualizzazione: da 0 km/h
velocità
fino a 240 km/h.

L'indicazione della velocità è attiva anche se la cabina del


macchinista non è occupata.

A Allarme Lampada di segnalazione per errori interni dello strumento.

B Lampada di Non utilizzata.


segnalazione

C Visualizzazione Non utilizzata.


digitale

D Pulsante Pulsante per modificare la luminosità dell'illuminazione


interna delol strumento.

E Lampada di Non utilizzata.


segnalazione

[ 703.3 ] Pulsante Pulsante per chiudere le porte di un treno passeggeri sul lato
chiusura porte di sinistro in direzione di marcia (Trasmissione ordine via bus di
sinistra treno WTB).

[ 703.4 ] Pulsante Pulsante per chiudere le porte di un treno passeggeri sul lato
chiusura porte di destro in direzione di marcia (Trasmissione ordine via bus di
destra treno WTB).

Tabella 1.06-4: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 134/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-8: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 135/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 251 ] Blocco sinistro con Le lampade di segnalazione servono a rappresentare


lampade di messaggi di avaria e di stato, che vengono visualizzati anche
segnalazione ... sul display. Queste indicazioni sono attive anche se la cabina
di guida non è occupata.

• Avaria della centralina del freno [ 260.11 ], [ 260.12 ]


Segnalatore luminoso rosso per indicare un'avaria della
centralina del freno( vedi CAP. 3.04).

• Riserva [ 278.6 ]
Al momento non utilizzata.

• Freno di stazionamento a molla applicato [ 268.7 ].


Segnalatore luminoso rosso per indicare che il freno di
stazionamento a molla è applicato.

La luce di segnalazione [268.7] è attiva anche se la


cabina di guida non è occupata. Quando il freno di
stazionamento a molla è applicato la lampada di
segnalazione nel tasto è accesa. Durante il processo di
applicazione dei freni a molla la luce di segnalazione
lampeggia. Quando il freno di stazionamento a molla è
completamente rilasciato la lampada di segnalazione si
spegne.

Tabella 1.06-5: Rappresentazione degli elementi di controllo nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 136/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-9: Rappresentazione degli elementi di controllo nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 137/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 251 ] … Blocco sinistro • Freno isolato [ 278.5 ]


con lampade di Segnalatore luminoso giallo ad indicare che la
segnalazione rialimentazione nella CG è bloccata perché è stato
attivato il pulsante di isolamento CG [ 278.1 ].
In caso di isolazione, lampeggia il segnalatore luminoso.
In caso di un avaria della funzione “Isolamento CG” il
segnalatore lumionoso lampeggia con una frequenza più
alta.

• Avaria impianto tachigrafico [ 94.9 ]


Segnalatore luminoso rosso ad indicare un'avaria nel
sistema dell'impianto tachigrafico (vedi CAP 3.04).

• Riserva [ 165.1 ]
Al momento non utilizzata.

• Riserva [ 281.2 ]
Al momento non utilizzata.

• La protezione antipattinante di almeno un'asse non è


funzionante [ 165.2 ]

• Protezione antipattinante (electr./pneum.) [ 92 ].


Il segnalatore luminoso giallo serve ad indicare che la
protezione pattinamento / slittamento sta intervenendo.

• Porte aperte [ 703.31, 703.32 ]


I segnalatori luminosi verdi indicano che le porte nel
convoglio sono aperte.

Tabella 1.06-6: Rappresentazione degli elementi di controllo nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 138/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-10: Rappresentazione degli elementi di controllo nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 139/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 252 ] Blocco destro con Le lampade di segnalazione a destra rappresentano


lampade di messaggi di avaria e di stato, che vengono visualizzati anche
segnalazione … sul display. Queste indicazioni sono attive anche se la cabina
di guida non è occupata:

• Riscaldamento del vetro frontale [ 67.3 ]


Il segnalatore luminoso giallo indica che il riscaldamento
del vetro frontale è inserito.

• Esclusione di un sistema [ 163.3 ]


Il segnalatore luminoso giallo serve a visualizzare che
un sistema della locomotiva è stato escluso perché è
presente un'avaria. L’esclusione avviene in modo
automatico.

• Impianto di condizionamento dell'aria [ 863.5 ]


Il segnalatore luminoso blu segnala che l'impianto di
condizionamento dell'aria nella cabina di guida è
attivato.

• Avaria compressore [ 172.2 ]


Il segnalatore luminoso rosso indica che almeno uno dei
compressori che alimentano la CP è in avaria.

• Riserva [ 165.3 ]
Al momento non utilizzata.

• Avaria di comunicazione [ 381.5 ]


Il segnalatore luminoso indica che c'è un'avaria al bus
del treno WTB.

• Luce abbagliante [ 332.12 ]


Il segnalatore luminoso blu è accesa finché la luce
abbagliante è inserita con il commutatore delle luci
abbaglianti [ 316.6 ].

Tabella 1.06-7: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 140/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-11: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 141/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale …

Pos. Nome Uso

[ 252 ] … Blocco destro • Luce centrale [ 332.13 ]


con lampade di Questa lampada di segnalazione indica che la luce
segnalazione centrale è attivata tramite l'interruttore della luce
centrale [ 316.5 ].

• Luce di posizione/anabbagliante [ 332.11 ]


Il segnalatore luminoso verde mostra che la luce di
posizione o abbagliante è accesa tramite l'interruttore
delle luci di posizione [ 316 ].

• Riserva [ 332.1 ]
Al momento non utilizzata.

• Interruttore principale disinserito [ 134.31, 134.32 ]


Il segnalatore luminoso rosso si accende quando
l'interruttore principale della locomotiva è disinserito.

Tabella 1.06-8: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 142/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-12: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 143/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Pos. Nome Uso

[ 217.2 ] Indicatore luminoso di riserva, al momento non utilizzato

[ 285.8 ] Indicatore luminoso di riserva, al momento non utilizzato

[ 76.2 ] Pulsante per il Pulsante per iniziare untest dell'impianto tachigrafico. Gli
test dell'impianto indicatori dell'impianto tachigrafico e dell’indicazione dello
tachigrafico sforzo deviano una volta fino a fondo scala e tornano quindi
nella loro posizione iniziale. Questo pulsante è attivo anche
se la cabina del macchinista non è occupata.

Tabella 1.06-9: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 144/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-13: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 145/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra …

Pos. Nome Uso

[ 116 ] Batteria L'indicazione della tensione delle batterie avviene in modo


voltmetrica lineare nel campo da 0 fino a 40 V. Quest’indicazione è
attiva anche se la cabina di guida non è occupata.

[ 217.4 ] Potenziometro Il regolatore serve a regolare la luminosità delle lampade di


per la luminosità segnalazione [ 217.2 ] e [ 285.8 ]. Questo potenziometro è
della lampada attivo anche se la cabina di guida non è occupata.
d’allarme

[ 331.1 ] Potenziometro Il regolatore serve a regolare la luminosità dei manometri e


per la luminosità del voltmetro. Questo potenziometro è attivo anche se la
degli strumenti cabina di guida non è occupata.

[ 65.2 ] Interruttore Interruttore per regolare il riscaldamento nella nicchia delle


riscaldamento gambe del macchinista. L'interruttore rotante possiede le
nicchia gambe posizioni 0, 1, 2 e 3 (livelli di riscaldamento).

Il riscaldamento della nicchia è attivo anche se la cabina di


guida non è occupata.

Tabella 1.06-10: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 146/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-14: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 147/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra 1 …

Pos. Nome Uso

[ A33 ] Manometro Doppio manometro che indica la pressione nella condotta


[ 81.1 ] condotta generale generale (indicatore rosso) e nel serbatoio di controllo
(indicatore bianco). La pressione nel serbatoio di controllo
segnala quindi il „valore nominale della pressione", che viene
richiesta tramite il FBV [ 293 ]. Questa indicazione è attiva
anche se la cabina di guida non è occupata.

• Campo di visualizzazione da 0 fino a 10 bar

[ A18 ] Manometro Manometro per indicare la pressione nella condotta


[ 81.2 ] serbatoio principale.
principale
• Campo di visualizzazione da 0 fino a 16 bar
(condotta
principale) • Campo normale (segnato in verde) da 6 fino a 10 bar

Quest’indicazione è attiva anche se la cabina di guida non è


occupata.

[ A21 ] Manometro del Doppio manometro per indicare la pressione C nei cilindri
[ 81.3 ] cilindro freno freno degli assi come segue:

Cabina 1: L'indicatore rosa è associato all'asse 1, quello


bianco all'asse 3.

Cabina 2: L'indicatore rosa è associato all'asse 4, quello


bianco all'asse 2.

Quest’indicazione è attiva anche se la cabina di guida non è


occupata.

• Campo di visualizzazione da 0 fino a 10 bar

Tabella 1.06-11: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 148/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-15: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 149/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro a sinistra

Pos. Nome Uso

[ 169.31 ] Lampada di Le lampade di segnalazione si accendono, se la linea REC è


[ 169.32 ] segnalazione 1 sotto tensione. Queste lampade di segnalazione sono attive
REC anche se la cabina di guida non è occupata.
Lampada di
segnalazione 2
REC

[ 213 ] Segnale Segnalatore acustico all'attivazione dell'impianto


acustico antincendio. In caso d’intervento in marcia, è necessario
allarme fermarsi in un luogo sicuro. Il comparto macchine non deve
antincendio essere raggiunto.

[ 169 ] Interruttore a Interruttore a chiave per inserire e disinserire la linea REC.


chiave REC Può essere presente al massimo una chiave per locomitiva.
Questo commutatore è attivo anche se la cabina del
macchinista non è occupata.

Prima della connessione della linea REC, questa deve


essere sempre messa a terra (vedi CAP 2.05).

[ 212.1 ] Lampada di Questa lampada di segnalazione si accende se l'impianto


segnalazione antincendio ha rilevato un’incendio. In caso d’intervento
attivazione durante la marcia, è necessario fermarsi in un luogo sicuro.
impianto Il comparto macchine non deve essere raggiunto.
antincendio

Tabella 1.06-12: Rappresentazione degli elementi di comando quadro a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 150/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-16: Rappresentazione degli elementi di comando, Pos. 9 nella


Fig. 1.06-4

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 151/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando Pos. 9 nella Fig. 1.06-4

Pos. Nome Uso

[ A2 ] Leva del freno La leva del freno diretto serve ad attivare il freno diretto della
[ 294 ] diretto locomotiva.

Posizioni:

• Allentare il freno (Posizione instabile, grande apertura)

• Allentare il freno (Posizione instabile, piccola apertura)

• Neutrale (Posizione stabile)

• Frenare (Posizione instabile, piccola apertura)

• Frenare (Posizione stabile, grande apertura)

La leva del freno diretto è attiva anche se la cabina di guida


non è occupata.

Tabella 1.06-13: Rappresentazione degli elementi di comando, Pos. 9 nella Fig. 1.06-4

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 152/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-17: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 153/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra…

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a sinistra

Pos. Nome Uso

[ 150.4 ] Leva della La leva serve per l’impostazione della velocità.


velocità
Essa ha le seguenti posizioni:

• Posizione: 0; velocità impostata = 0 km/h

• Posizione: - , ridurre la velocità impostata

• Posizione: N, neutrale, velocità impostata = costante

• Posizione: + ; aumentare la velocità impostata

La velocità impostata viene visualizzata sul display.

[ 262 ] Tasto rilascio dei Il freno pneumatico della locomotiva viene rilasciato, ma non
freni i freni del treno. Questo tasto viene utilizzato se la locomotiva
vuole essere mossa lasciando però il treno frenato.

A16 Leva del Leva del macchinista del freno indiretto.


[ 293 ] macchinista
(FBV) Posizioni di commutazione:

• Posizione di riempimento (Posizione instabile)

• Allentare (Posizione instabile)

• Neutrale (Posizione stabile)

• Frenare (Posizione instabile)

• Freno rapida (Posizione stabile)

Il rubinetto è attivo anche se la cabina del macchinista non è


occupata.
Nella posizione „Frenatura rapida“ la condotta generale è
scaricata, indipendentemente dal controllo elettrico dei freni,
direttamente tramite la leva del macchinista tramite un foro di
grassa sezione.

La leva [ A16 ] ha esattamente la stassa funzione che la leva


[ A17 ] posta sul lato destro del banco

Tabella 1.06-14: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 154/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-18: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 155/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra …

Pos. Nome Uso

[ 126.3 ] Selettore a Il selettore a chiave, con le posizioni di commutazione 0 e 1,


chiave serve all’abilitazione del banco della cabina di guida. Si può
"Abilitazione avere al massimo solo una chiave per locomotiva. Questo
banco" selettore a chiave è attivo anche se la cabina di guida non è
occupata.

[ 129 ] Pulsante Il pulsante nero serve ad alzare il pantografo.


pantografo
alzato

[ 129.2 ] Pulsante Il pulsante luminoso rosso serve ad abbassare il pantografo.


luminoso Il tasto si illumina se il (i) pantografo (i) è (sono) in posizione
pantografo abbassata.
abbassato

[ 134.1 ] Pulsante Il pulsante nero serve ad attivare l'interruttore principale.


interruttore
principale
inserito

[ 134.2 ] Pulsante Il pulsante luminoso rosso serve a disinserire l'interruttore


interruttore principale. Il tasto si illumina, se l'interruttore principale è
principale aperto.
inserito

[ 172 ] Interruttore per i Interruttore per forzare i compressori. In funzionamento


compressori normale quest’interruttore dovrebbe trovarsi in posizione
(1, AUTO) AUTO.

• Posizione 1
Entrambi i compressori vengono azionati con uno scarto
di tempo di 5 s e riempiono la condotta di alimentazione
fino ad una pressione di 9,8 bar. La valvola di sicurezza
spegne i compressore al raggiungimento della pressione
massima.

• Posizione Auto
I compressori sono attivati automaticamente in funzione
del bisogno di aria.

Tabella 1.06-15: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 156/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-19: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 157/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra

Pos. Nome Uso

[ 153.1 ] Pulsante Pulsante luminoso blu per attivare la posizione di parcheggio


luminoso (vedi capitolo 2.03). Il pulsante luminoso s’illumina quando si
inserimento raggiunge la posizione di parcheggio. Questo tasto luminoso
posizione di è attivo anche se la cabina di guida non è occupata.
parcheggio

[ 153.2 ] Pulsante Pulsante verde per disattivare la posizione di parcheggio


eliminazione (vedi capitolo 2.03). Questo pulsante è attivo anche se la
posizione di cabina di guida non è occupata.
parcheggio

[ 163.1 ] Indicatore L’indicatore luminoso lampeggia quando si è prodotta


luminoso un’avaria grave che implica l’esclusione di un sistema. Una
esclusione volta escluso il sistema, esso si spegne. Se la mercia non
dovesse più essere possibile, la lampada si accende in modo
continuo.

La funzione “pulsante” di questo organo di comando non è


utilizzata.

Questo tasto luminoso è attivo anche se la cabina di guida


non è occupata

Tabella 1.06-16: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 158/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-20: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 159/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra …

Pos. Nome Uso

[ 248 ] Quadro di Pannello comandi per il sistema di ripetizione segnali RS 4


comando RS 4 codici.
codici

(1) Chiave di messa La chiave ha tre posizioni:


in servizio del
• Posizione verticale:
sistema RS 4
l'impianto è disattivato
codici
• Posizione a 45° in senso orario:
Impianto è attivato

• Posizione a 90° in senso orario:


Questa posizione permette di oltrepassare un segnale
rosso luminoso senza innestare una frenatura rapida
anche quando viene visualizzato il codice 75. La
posizione della chiave non può essere mantenuta
illimitatamente nel tempo, a meno che non venga
visualizzato nessun codice.

In generale vale quanto segue:

Alla visualizzazione del codice 75 viene innestata, dopo 12


secondi, una frenatura rapida

alla visualizzazione di un altro codice viene innestata una


frenatura rapida dopo 3 secondi.

(2) Lampada di La lampada blu di segnalazione si accende se la chiave ( 1 )


segnalazione si trova nella seconda o nella terza posizione.

(3) Lampada di La lampada bianca di segnalazione si accende se non è


segnalazione presente nessun codice.

(4) Lampada di La lampada gialla di segnalazione si accende se è presente il


segnalazione codice75.

Tabella 1.06-17: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 160/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-21: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 161/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra

Pos. Nome Uso

(5) Lampada di La lampada gialla di segnalazione si accende se è presente il


segnalazione codice 120.

(6) Lampada di La lampada bianca di segnalazione si accende se è presente


segnalazione il codice 180.

(7) Lampada di La lampada verde di segnalazione si accende se è presente


segnalazione il codice 270.

(8) Pulsante PRE Con il pulsante PRE si permette il passaggio da una zona
con codice 120 o 180 ad una zona senza codifica, in modo
che non venga innestata una frenatura rapida.
La pressione di questo tasto deve avvenire non oltre 12
secondi dopo la scomparsa del codice.

(9) Pulsante RIC Questo pulsante ha la funzione di un tasto di conferma. La


conferma deve quindi aver luogo se da una zona di velocità
più alta si passa a viaggiare verso una zona con permessa
una velocità più bassa.

( 10 ) Pulsante RF Questo pulsante serve a resettare una frenatura rapida.


Se il tasto lampeggia l'azzeramento non è possibile.
Se il tasto ha luce fissa, l'azzeramento è permesso.

( 11 ) Commutatore Questo interruttore permette l'adattamento dell'intensità della


Giorno/Notte luce delle lampade di segnalazione.

( 12 ) Lampada di La lampada rossa di segnalazione si accende, dopo che il


segnalazione treno passa da una zona con codice 75 in una senza codifica
rossa e si trova lì.

[ 239 ] Lampada di Lampada di segnalazione del sistema di vigilanza VIG (vedi


segnalazione capitolo 2.06.05)
VIG

Tabella 1.06-18: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro centrale di comando a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 162/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-22: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 163/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a


destra …

Pos. Nome Uso

[ 140 ] Selettore per la direzione Comprende i tasti [ 140.1, 140.2 e 140.3 ] per la
di marcia selezione della direzione di marcia.

[ 140.1 ] Pulsante per la direzione Il tasto permette di disabilitare la direzione di marcia


di marcia neutrale con impostata. Il tasto si usa nel cambiamento di
indicatore direzione di marcia oppure nella fase di messa fuori
servizio della locomotiva.

[ 140.2 ] Pulsante per la direzione Questo tasto è attivo solo se la cabina di guida è
di marcia in avanti con stata abilitata e serve a scegliere la direzione di
indicatore marcia in avanti. Prima di cambiare e passare al
movimento indietro va premuto innanzi tutto il tasto
neutro.

[ 140.3 ] Pulsante per la direzione Questo tasto è attivo solo se la cabina di guida è
di marcia all'indietro con stata abilitata e serve a scegliere la direzione di
indicatore marcia all'indietro. Prima di cambiare e passare al
movimento in avanti va premuto innanzitutto il tasto
neutro.

[ A17 ] Leva del macchinista Leva del macchinista del freno indiretto.
[ 293 (FBV)
Posizioni di commutazione:

• Posizione di riempimento (instabile)

• Allentare (Posizione instabile)

• Neutrale (Posizione stabile)

• Frenare (Posizione instabile)

• Freno rapida (Posizione stabile)

Il rubinetto è attivo anche se la cabina del


macchinista non è occupata. Nella posizione
„Frenatura rapida“ la condotta generale è scaricata,
indipendentemente dal controllo elettrico dei freni,
direttamente tramite la leva del macchinista tramite
un foro di grossa sezione. La leva [ A16 ] ha
esattamente la stassa funzione che la leva [ A17 ]
posta sul lato destro del banco.

Tabella 1.06-19: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 164/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-23: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 165/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Pos. Nome Uso

[ 150 ] Leva sforzo La leva serve per impostare lo sforzo di trazione e frenatura
trazione e elettrica:
frenatura
• Posizione: + (in avanti rispetto allo 0) aumentare
lo sforzo di trazione

• Posizione: • (in avanti rispetto allo 0) mantenere


lo sforzo di trazione

• Posizione: (in avanti rispetto allo 0)


ridurre lo sforzo di trazione

• Posizione: 0
funzionamento a vuoto (coasting).

• Posizione: - (indietro rispetto allo 0)


ridurre lo sforzo di frenatura

• Posizione: •- (indietro rispetto allo 0)


mantenere lo sforzo di frenatura

• Posizione: + (indietro rispetto allo 0)


aumentare lo sforzo di frenatura.

[ A45 ] Leva tromba Leva per attivare la tromba. Questa leva è attiva anche se la
pneumatica cabina di guida non è occupata.

Un test della tromba può essere fatto solo all'aperto.

Tabella 1.06-20a: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 166/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-24: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 167/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Pos. Nome Uso

[ A31 ] o Pulsante Pulsante a fungo per attivare la funzione di frenatura


[ 233 ] d'emergenza a d'emergenza. La frenatura è fatta in modo puramente
fungo pneumatico, tuttavia con la protezione antipattinamento
attiva. L'intero impianto elettrico viene disinserito, il
pantografo abbassato e l'aria scaricata direttamente tramite il
pulsante a fungo ed in più tramite le valvole {243} e {243.12}
dalla condotta generale.

Per ripristinare il pulsante a fungo basta girarlo.

Questo pulsante a fungo è attivo anche se la cabina di guida


non è occupata.

Tabella 1.06-20b: Rappresentazione degli elementi di comando nel quadro elettrico a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 168/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-25: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 169/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni …

Pos. Nome Uso

[ 862.1 ] Interruttore L'interruttore per la climatizzazione possiede 3 posizioni di


climatizzazione commutazione:

• Posizione: - (meno)

• Posizione: N (normale)

• Posizione: + (più)

Questo significa, con una temperatura esterna tra -20° C e


+19° C:
- Meno 18° C / Normale: 20° C / Più: 23° C

Con una temperatura esterna tra +20° C e +40° C la


temperatura interna viene calcolata, per la regolazione
normale, secondo una formula (UIC651).
(TMED= 20° C+0,5 x (T esterna - 20° C)
La regolazione sul meno regola sempre 2° C sotto, e la
regolazione sul più regola sempre 3° C sopra la
temperatura normale.

[ 863.3 ] Interruttore Interruttore per inserire e disinserire l'impianto di


impianto di condizionamento dell'aria nella cabina di guida.
condiziona-mento

[ 337 ] Interruttore per il Selettore per provare tutte le lampade di segnalazione e


test delle lampade gli alarmi acustici indipendentemente dallo stato del
momento:

• 1 (posizione instabile)
test delle lampade attivo.

• 0 (posizione stabile)
test lampade disattivo

Tabella 1.06-21a: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 170/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-26: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 171/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13


posizioni …

Pos. Nome Uso

[ 167.4 ] Interruttore per il Questo interruttore giallo serve per testare il dispositivo di
test VIG vigilanza. Esso serve anche per riattivare la funzione di
vigilanza dopo che una frenatura rapida è stata generata dal
sistema di vigilanza VIG.

• 1 (posizione instabile)
Prova e riattivazione

• 0 (posizione stabile)

Tabella 1.06-21b: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 172/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-27: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 173/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando del tastiera a 13


posizioni …

Pos. Nome Uso

[ 288.3 ] Interruttore Interruttore per l’impianto tergicristalli e per lavare il


impianto parabrezza.
tergicristalli
Posizioni di commutazione:

• Posizione: W
lavaggio (posizione instabile)
Finché il selettore viene mantenuto nella posizione
instabile, il liquido detergente viene spruzzato sul
parabrezza ed il tergicristallo funziona.

• Posizione: 1
tergicristalli attivi.

• Posizione: 0
Tergicristallo disinseriti.

[ 288.4 ] Interruttore per Interruttore per la scelta della velocità dell'impianto


la velocità die tergicristalli per il parabrezza.
tergicristalli
Posizioni di commutazione:

• P (posizione stabile)
Intermittente

• 1 (posizione stabile)
velocità lenta

• 2 (posizione stabile)
velocità rapida

[ 65.3 ] Selettore Selettore per inserire il riscaldamento dei vetri del


riscaldamento parabrezza.
vetri e
Posizioni di commutazione:
sbrinamento
• 0 (posizione stabile)
riscaldamento vetri disinserito

• 1 (posizione stabile)
riscaldamento vetri inserito

• 2 (posizione instabile)
Sbrinamento inseritoo

Tabella 1.06-22: Rappresentazione degli elementi di comando del tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 174/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-28: Rappresentazione degli elementi di comando del tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 175/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando del tastiera a 13


posizioni …

Pos. Nome Uso

[ 324.2 ] Selettore faretto Selettore per inserire/disinserire il faretto sul lato destro del
banco di banco di manovra. Quest’interruttore è attivo anche se la
manovra a cabina di guida non è occupata.
destra

[ 324 ] Interruttore Interruttore per l'inserimento o disinserimento delle luci del


commutatore soffitto in alternanza con l'interruttore [ 324.1 ].
illuminazione
Quest’interruttore è attivo anche se la cabina di guida non è
cabina
occupata.

[ 317 ] Interruttore Interruttore per fare un lampeggio coi fari abbaglianti. Con
lampeggio fari questa funzione sono inseriti tutti e tre i fanali bianchi frontali.

Posizioni di commutazione:

• 0 (posizione stabile)
Nessun lampeggio fari

• 1 (posizione instabile)
Lampeggio fari, finché l'interruttore rimane premuto in
posizione instabile.

[ 316 ] Interruttore luci Interruttore per inserire le luci di parcheggio. La scelta della
di parcheggio configurazione del colore die fari avviene tramite il
commutatore per l'illuminazione di servizio [ 316.8 ].

Tabella 1.06-23: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 176/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-29: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 177/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Pos. Nome Uso

[ 316.5 ] Interruttore faro Selettore per inserire il faro centrale sopra al parabrezza.
centrale in alto
Posizioni di commutazione:

• 0 (posizione stabile)
luce centrale spenta

• 1/2 (posizione stabile)


luce anabbagliante

• 1 (posizione stabile)
luce abbagliante

[ 316.6 ] Interruttore fari Selettore per inserire i fari frontali in basso:


frontali in basso
Posizioni di commutazione:

• 0 (posizione stabile)
fari spenti

• 1/2 (posizione stabile)


luce anabbagliante

• 1 (posizione stabile)
luce abbagliante

Tabella 1.06-24: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 13 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 178/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-30: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a 4 posizioni 1 a sinistra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 179/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera di sinistra a 4 posizioni

Pos. Nome Uso

[ 268.1 ] Pulsante freno a Pulsante per inserire il freno di stazionamento a molla della
molla ON locomotiva.

[ 268.2 ] Pulsante freno a Pulsante per rilasciare il freno a molla della locomotiva.
molla OFF

[ 278.1 ] Pulsante Pulsante per impedire la rialimentazione dalla CP nella CG,


isolamento per esempio nell'ambito di una verifica della tenuta. Il tasto
condotta dei deve essere premuto per un certo tempo. Si impedisce così
freni un uso involontario. Il tasto è attivo solo se il treno è fermo.

[ 172.3 ] Pulsante colpo Pulsante per innestare un colpo di carica nella condotta
di carica generale, che viene poi scaricato gradualmente. Premendo il
tasto si crea sovrappressione nella condotta. Se il tasto viene
mantenuto premuto, il valore della pressione nominale di
5 bar viene aumentato proporzionalmente alla durata della
pressione. Se il tasto viene premuto per più di 4 secondi, la
pressione aumenta al massimo di 0,4 bar.

Tabella 1.06-25: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera di sinistra a 4 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 180/287 3EH- 207813-0003

tastierina di destra 2 a 4 posizioni

Fig. 1.06-31: Rappresentazione degli elementi di comando del banco di manovra/ tastiera di destra a
4 posizioni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 181/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando nel banco di manovra

Pos. Nome Uso

[ 187.3 ] Pulsante sirena Pulsante per attivare la sirena elettrica di segnalazione nel
di segnalazione sottocassa. Questo pulsante è attivo anche se la cabina di
guida non è occupata.

Tabella 1.06-26: Rappresentazione degli elementi di comando nel banco di manovra a destra nel
centro

Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera a destra a 4 posizioni

Pos. Nome Uso

[ 324.6 ] Interruttore faretto Selettore per inserire/disinserire il faretto sul lato sinistro
banco di manovra a del banco di manovra.
sinistra

[ 167.1 ] Tasto di riserva Al momento non ha funzioni

[ 281 ] Tasto di riserva Al momento non ha funzioni

[ 167.3 ] Interruttore Interruttore per azionare i specchietti retrovisori.


retrovisori
Attenzione: con i specchietti azionati la sagoma limite
della locomotiva non è più rispettata.

Per il servizio per Trenitalia i spechietti sono disabilitati


per mezzo dei loro rubinetti di esclusione.

La disabilitazione dei specchietti avviene tramite i rubinetti


d’esclusione che si trovano nelle pareti laterali delle
cabine, sotto i finestrini laterali, dietro ai pannelli.

Tabella 1.06-27: Rappresentazione degli elementi di comando della tastiera 2, a 4 posizioni, a


destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 182/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-32: Rappresentazione degli elementi di comando nel banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 183/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando al centro del banco di manovra

Pos. Nome Uso

(1) Supporto Supporto per la tabella di marcia.

[ 192.1 ] Pulsante Tasto per attivare la sabbiatira. La sabbia viene sparsa sotto
sabbiere il primo asse in direzione di marcia, finché il tasto viene
premuto.

[ 325.6 ] Lampada Lampada snodabile per per illuminare la tabella di marcia .


snodabile

Tabella 1.06-28: Rappresentazione degli elementi di comando al centro, lato sinistro del banco di
manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 184/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-33: Rappresentazione degli elementi di comando nel banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 185/287 3EH- 207813-0003

Rappresentazione degli elementi di comando lato sinistro del banco di manovra

Pos. Nome Uso

[ A45 ] Leva tromba Leva per attivare la tromba. Questa leva è attiva anche se la
pneumatica cabina di guida non è occupata.

Un test della tromba può essere fatto solo all'aperto.

[ A31 ] Tasto Pulsante a fungo per attivare la funzione di frenatura


[ 233 ] d'emergenza a d'emergenza. La frenatura è fatta in modo puramente
fungo pneumatico, tuttavia con la protezione antipattinamento
attiva. L'intero impianto elettrico viene disinserito, il
pantografo abbassato e l'aria scaricata direttamente tramite il
pulsante a fungo ed in più tramite le valvole {243} e {243.12}
dalla condotta generale.

Per ripristinare il pulsante a fungo basta girarlo.

Questo pulsante a fungo è attivo anche se la cabina di guida


non è occupata.

[ 334.3 ] Presa 24 V

[ 235.2 ] Tasto VIG Tasto di conferma per il sistema di vigilanza VIG.

Un tasto con identica funzione si trova anche a destra sulla


fiancata (non visibile nella figura)

Tabella 1.06-29: Rappresentazione degli elementi di comando lato sinistro del banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 186/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-34: Rappresentazione degli elementi di comando: pedale sotto al banco di manoovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 187/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando: pedale sotto al banco di manovra

Pos. Nome Uso

[ 235.1 ] Pedale VIG Pedale di conferma per il sistema di vigilanza VIG.

Tabella 1.06-30: Rappresentazione degli elementi di comando: pedale sotto al banco di manovra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 188/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-35: Rappresentazione degli elementi di comando: montante della finestra a destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 189/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Rappresentazione degli elementi di comando: montant della finestra a destra

Pos. Nome Uso

[ 81.4 ] Manometro freno Manometro che indica il livello di pressione nei cilindri del
a molla freno a molla.

In cabina uno si indica la pressione del carrello 1; in cabina


due si indica la pressione del carrello 2.

Quest’indicazione è attiva anche se la cabina di guida non è


occupata.

[ 81.5 ] Manometro Manometro che indica la pressione nella condotta che


pressione alimenta gli equipaggiamenti pneumatici ausiliari.
comandi
Quest’indicazione è attiva anche se la cabina di guida non è
occupata.

[ 238 ] Allarme acustico Allarme acustico del sistema vigilante (vedi capitolo 2.06.05).
sistema vigilante
Questo alarme acustico è attivo anche se la cabina di guida
non è occupata.

[ 166 ] Allarme acustico Allarme acustico generale.


generale
Questo alarme acustico è attivo anche se la cabina di guida
non è occupata.

Tabella 1.06-31: Rappresentazione degli elementi di comando: cassetta dei montanti della finestra a
destra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 190/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-36: Display della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 191/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

Display della cabina di guida …

Pos. Nome Uso

D1 Tasto di Questo tasto serve a richiamare il menù principale dallo


commutazione schermo di base (scuro) o per passare da una qualsiasi
schermata allo schermo di base.
Schermo spento <-
>

visualizzazione
attiva

D2 Selezione lingua Questo tasto serve per commutare la lingua in italiano o


tedesco. In seguito a ciò la schermata attuale viene
rigenerata nella lingua desiderata. Dopo l'attivazione della
logica di veicolo viene per prima cosa selezionata sempre la
lingua italiana.

D3 Tasto Info Tasto per richiamare un testo più dettagliato su un


messaggio d'informazione.

D4 Tasto avaria Questo tasto serve ad entrare nella visualizzazione delle


avarie gestita da menù.

D5 F1 Riservato per funzioni speciali della visualizzazione delle


avarie. I testi di ausilio possono essere visualizzati

D6 F2 Riservato per funzioni speciali della visualizzazione delle


avarie.

D7 Luminosità Richiama il menù per il controllo della luminosità del display.

Tabella 1.06-32: Display della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 192/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-37: Display della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 193/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida

Pos. Nome Uso

D8 Giorno / Notte Questo tasto serve per cambiare la tavola dei colori del
display ion modo da essere ben visibile di giorno e
rispettivamente non abbagliare di notte.

D9 Commutazione Tasto per commutare la funzione dei tasti a doppia


della funzione occupazione.

D10 Clear Questo tasto porta da un sottomenù ad un livello più alto.

D11 Cursore su Serve a muovere verso l'alto una barra luminosa


eventualmente presente.

D12 Cursore giù Serve a muovere verso il basso una barra luminosa
eventualmente presente.

D13 ENTER Selezione o conferma

D14 Punto decimale Estensione della funzione dei tasti del cursore e del tasto
ENTER.

D14 + D11
Si fa scorrere una pagina verso l'alto nella pagina delle
avarie.

D14 + D12
Si fa scorrere una pagina verso il basso nella pagina delle
avarie.

D14 + D13
Azzeramento di tutte le conferme.

D15 da 1 a 0 Tasti per la barra delle Soft-Key.

Tabella 1.06-33: Display della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 194/287 3EH- 207813-0003

schermo spento (scuro)


0000

i
<SK0>

messagio panorama
menù principale d'infomazione anomalie
0001 selezione veicolo
4000
8000
<SK1> <SK2> <SK3> <SK4> <SK6>
<SK4-7>

Introduzione panorama
panoramica valori di test
numero anomalie
locomotiva processo antipattinate
conducente
1000 2000 locomotiva 8100
3100 5000

scelta + E
<SK2>
<SK1
<SK2> <SK3>
>
parti messaggio di avaria con testo
azionamento BUR pneumatich dei rimedi per il conducente
e della locomotiva
2100 2200 2300
8200

panoramica campo testo dei


treno dell'officina F
rimedi per 1
(protetto da l'anomaliea
1100 passwort) successiva

6000

<SK2
<SK1> <SK4> <SK5> <SK7>
>

inserimento
strumentazione diagnosi di inserimento memoria
di controllo
impianto
stato diametro ruota DDS
ungibordo
2500 6000 7000
3300 3400
1-06-45-i.vsd

Fig. 1.06-38: Display IDU; Menù principale (Visualizzazione dopo l'abilitazione della cabina di guida)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 195/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

Spiegazioni generali …
I messaggi sul display appaiono in italiano. Se desiderato, è possibile passare alla lingua tedesca
con il tasto ( D2 ).

I messaggi sul display del veicolo sono organizzati in una struttura ad albero che è rappresentata
nella figura accanto. Tutte le indicazioni sono suddivise in funzione del contesto e si gestiscono
tramite le Soft-Key (SK) 1 … 0 o i tasti del display D1 – D14.

Lo schermo spento del display è completamente scuro, in modo da non distrarre il macchinista senza
motivo. Lo schermo spento si abbandona con le seguenti operazioni:

• La cabina di guida viene occupata (inserire selettore a chiave 126.3) Appare il menù principale
relativo a questo stato di funzionamento.

• Si preme il tasto di commutazione ( D1 ). Appare il menù principale valido per lo stato di


funzionamento attuale.

Nota Se il display non è utilizzato, dopo 10 minuti lo schermo commuta sulla schermata di base.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 196/287 3EH- 207813-0003

1-06-34i.vsd

6 5 5

Fig. 1.06-39: Composizione del display

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 197/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Spiegazioni generali
Viene utilizzato un layout dello schermo unificato, che a questo punto dev'essere spiegato.

Barra del titolo ( 1 )


La barra del titolo è suddivisa in tre settori dove quello sinistro indica di regola la data e l'ora attuali,
quello centrale indica il nome della schermata ed il settore di destra indica il modello ed il numero
della locomotiva.

Finestra principale ( 2 )
La finestra principale indica le diverse informazioni come, per esempio, i valori di processo o i
messaggi d'avaria, sui quali in seguito ci addentreremo in modo più dettagliato.

Barra delle Soft-Key ( 4 )


La barra delle Soft-Key ha un significato variabile dipendente dal contesto. Tramite le Soft-Key si
giunge, conformemente alla struttura ad albero, ai relativi sottomenù.

Campi di segnalazione luminosi ( 3 )


I campi di segnalazione luminosi si trovano sopra alla barra delle Soft-Key. Tutto il campo è un
campo luminoso d'informazione ed è suddiviso in 2 campi luminosi di segnalazione avarie.

• Il campo luminoso d'informazione ( 6 ) (campo blu)


Questo campo è presente solo se appare un messaggio d'informazione. Con il tasto „Info“ ( D3 )
si può richiamare un testo esauriente sul messaggio d'informazione. Il campo luminoso
d'informazione scompare se lo scopo per la visualizzazione del messaggio d'informazione non è
più presente o se viene premuto il tasto Clear ( D10 ) sul display.

• Campo luminoso avarie ( 5 ) (campo giallo)


Esiste un campo luminoso avarie per la propria locomotiva ed un altro per tutti gli altri veicoli
della composizione. Questo serve ad informare il macchinista con un'occhiata su quale veicolo è
presente un'avaria. I campi luminosi avarie possono avere i seguenti stati:

• Campo luminoso avarie ( 5 ) grigio, vuoto:


Non c'è nessuna avaria.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 198/287 3EH- 207813-0003

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 199/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Spiegazioni generali
• Campo luminoso avarie ( 5 ) giallo, visualizzazione testo
1° caso, il campo luminoso avarie lampeggia, la locomotiva è ferma: sul veicolo relativo è
presente almeno un'avaria che non è ancora stata confermata. Lo sfondo lampeggia in giallo. Il
testo “Avaria” è rappresentato.

2° caso, il campo luminoso avarie ha luce fissa, la locomotiva è ferma: sul veicolo relativo c'è
almeno un'avaria. Quest’avaria o altre avarie sono state tutte confermate dal macchinista. Lo
sfondo del campo luminoso è giallo fisso. Il testo “Avaria” è rappresentato.

3° caso, il campo luminoso avarie ha luce fissa, la locomotiva è in movimento: sul veicolo
relativo è presente almeno un'avaria che è stata o non è ancora stata confermata. Lo sfondo ha
luce gialla fissa. Il testo “Avaria” è rappresentato.

In ciascun caso, al presentarsi di un'avaria, con il tasto avarie (D4), si può visualizzare il
sottomenù con ulteriori dati sull'avaria.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 200/287 3EH- 207813-0003

1-06-35i.vsd

Fig. 1.06-40: Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 201/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

Menù principale …
La figura di fianco indica il menù principale con il treno fermo. Non è stata ancora fatta una scelta
della modalità MM o MA (vedi Cap. 2.06).

Nella finestra principale sono visualizzati la corrente primaria, la tensione primaria ed un campo con
la velocità nominale ed un campo vuoto.

Nel campo vuoto apparirà, in movimento, la modalità di funzionamento scelta MM o MA.

Nella modalità di funzionamento MM scompare il campo velocità nominale e nella modalità MA viene
visualizzata la velocità nominale impostata.

La barra delle Soft-Key indica i sottomenù ai quali si può arrivare con le relative Soft-Key.

Questi sono:

• la vista della locomotiva (quadro sinottico),

• i valori di processo,

• l'inserimento del numero del macchinista della locomotiva (necessario per le funzioni di
registrazione)

• il test del sistema antipattinante,

• il campo riservato al personale di officina (protetto da password )

con ulteriori diramazioni secondo l'albero dei menù.

I tasti Soft-Key 8 (Ipmax alto), 9 (Ipmax basso), 0 (Ipmax memorizz.) servono a regolare la corrente
primaria secondo la quantoi ammissibile per la tratta percorsa.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 202/287 3EH- 207813-0003

032

032

1-06-36i.vsd

Fig. 1.06-41: Vista della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 203/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

Vista della locomotiva


Sono rappresentate cinque locomotive al massimo, che sono collegate l'una all'altra tramite il bus di
treno WTB. Le locomotive sono selezionate tramite la relativa Soft-Key.

Lo schermo del display (esempio accanto) dà al macchinista le informazioni più importanti circa le
condizioni di funzionamento dei sistemi, sotto sistemi o componenti della locomotiva con l'aiuto di un
codice di colori.

Significato:

• Bianco; il componente o il sistema è attivo

• Grigio; il componente o il sistema è disinserito o non attivo

• Rosso; il componente o il sistema è in avaria oppure è escluso

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 204/287 3EH- 207813-0003

002 032

1-06-37i.vsd

Fig. 1.06-42: Vista del treno

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 205/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

… Vista della locomotiva …

Vista del convoglio

La schermata qui accanto dà al macchinista una panoramica in forma tabellare, circa lo stato dei
principali sistemi dxella locomotiva e di tutto il convoglio.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 206/287 3EH- 207813-0003

002 032

032
1-06-38i.vsd

Fig. 1.06-43: Valori di processo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 207/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

Valori di processo …
Richiamando la funzione valori di processo appare la figura qui a lato „valori di processo", dove sono
elencati i più importanti valori di stato del veicolo.

Da qui si può rimandare, per quanto riguarda:

• Azionamento,

• BUR

• Pneumatica

ad immagini più dettagliate dei valori di processo.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 208/287 3EH- 207813-0003

002 032

032

1-06-39i.vsd

Fig. 1.06-44: Valori di processo: Azionamento

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 209/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

… Valori di processo …

Azionamento,

Vengono visualizzati i diversi dati dell'azionamento:

• Visualizzazione della potenza primaria,

• Velocità impostata/attuale,

• Forza trainante/frenante nominale/effettiva,

• Modalità di simulazione

• Indicazione dello stato del convertitore di trazione e dei motori.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 210/287 3EH- 207813-0003

032
1-06-40i.vsd

Fig. 1.06-45: Valori di processo convertitore dei servizi ausiliari

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 211/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

… Valori di processo …

Convertitore dei servizi ausiliari

Indicazione dello stato dei servizi ausiliari:

• BUR 1

• BUR 2.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 212/287 3EH- 207813-0003

032
1-06-41i.vsd

Fig. 1.06-46: Valori di processo: pneumatica

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 213/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovraa …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

… Valori di processo …

Pneumatica

Rappresentazione:

• della pressione della condotta generale,

• del valore nominale della forza frenante elettrica su DG1 / DG2,

e dello stato della

• valvola di frenatura rapida,

• frenatura depannage,

• valvola di intercettazione su DG1 / DG2;

• cilindro freno su DG1 / DG2,

• freno di stazionamento su DG1 / DG2;

• BCU1 e

• antipattinante assi da 1 a 4

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 214/287 3EH- 207813-0003

1-06-43i.vsd

Fig. 1.06-47: Introduzione numero conducente locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 215/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

Introduzione numero conducente locomotiva


È visualizzato Il numero attuale del conducente della locomotiva e può esserne inserito uno nuovo
numero tramite le Soft-Key. Con il tasto Enter (D13) si conferma il valore visualizzato o quello
appena inserito. Il numero del macchinista è necessario ai fini della registrazione dei dati sul
TELOC.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 216/287 3EH- 207813-0003

1-06-42i.vsd

Fig. 1.06-48: Test antipattinante

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 217/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

Test antipattinante
Dopo l’abiliktazione della locomotiva viene eseguito un test antipattinante. Esso serve al controllo
della funzione dei cilindri del freno degli assi. Nella cabina di guida 1 viene indicata la pressione
degli assi 1 e 3 (indicatore rosa o bianco) e nella cabina di guida 2 degli assi 2 e 4 (indicatore rosa o
bianco) sul manometro [ 81.3 ].

Il test viene attivato premendo la Soft-Key 4. Durante il test dev'essere osservato il movimento
dell'indicatore del manometro. L'indicazione scende e sale. Lo scarico dell'aria viene percepito
acusticamente, bisogna far attenzione a questo rumore.

Dopo lo svolgimento del test, l'immagine del display qui di fianco dà al conducente della locomotiva
le informazioni sullo stato di funzionamento di ciascun asse. Se un test non si è svolto in modo
regolare, l'indicazione del campo relativo diventa rossa.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 218/287 3EH- 207813-0003

1-06-44i.vsd

Fig. 1.06-49: Area dell'officina (protetta da password)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 219/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

… Menù principale …

Area dell'officina
Sul display visualizzato può essere inserito il codice che permette l’accesso alle schermate protette
da codice; schermate che devono essere accessibili solo a personale di officina debitamente abilitato
e formato. L'inserimento viene fatto con le Soft-Key e dev'essere terminato con il tasto Enter (D13).

Da questo menù si giunge agli altri display:

• strumentazione di controllo

• diagnosi di stato

• inserimento diametro ruota

• inserimento impianto ungibordo

• memoria DDS

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 220/287 3EH- 207813-0003

1-06-46i.vsd

Fig. 1.06-50: Messaggio d'informazione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 221/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

Messaggio d'informazione
I messaggi d'informazione vengono visualizzati nel campo luminoso d'informazione blu sul display.
Questo campo luminoso è visibile solo se c'è un informazione da rappresentare.

L'esempio visualizzato sul display a fianco (display in alto) indica che il freno d'emergenza è stato
attivato. In questo caso il testo è autoesplicativo. In caso di incertezza si può richiedere un testo
esauriente tramite il tasto delle informazioni ( D3 ) circa il messaggio d'informazione (vedi il display
inferiore).

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 222/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-51: Vista delle anomalie selezione veicolo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 223/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra …

… Display della cabina di guida …

Anomalia …
Le anomalie vengono visualizzate sul display tramite i campi luminosi d'informazione gialli (vedi Fig.
1.06-39 e sue "Spiegazioni generali").

Premendo il tasto delle avarie ( D4 ) si arriva alla schermata "Selezione veicolo", come indicato qui
accanto. Qui va scelto il relativo veicolo tramite la relativa Soft-Key, per visualizzare il testo breve
dell'anomalia o delle anomalie.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 224/287 3EH- 207813-0003

1-06-48i.vsd

Fig. 1.06-52: Vista delle anomalie (esempio) e testo dei rimedi (esempio)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 225/287 3EH- 207813-0003

1.06.03 … Vista del banco di manovra

… Display della cabina di guida

… Anomalia

Panoramica delle anomalie

Nella schermata "Panoramica delle anomalie" (figura di lato, schermata superiore) vengono elencate
tutte le anomalie con testo breve. Per visualizzare il testo completo di un'anomalia, bisogna
evidenziare l'anomalia interessata con i tasti del cursore ( D11 e D12 ) e confermare con il tasto
Enter ( D13 ).

Messaggio di avaria con testo dei rimedi per il conducente della locomotiva

Nella schermata "Messaggio di avaria con testo dei rimedi per il conducente della locomotiva" (figura
adiacente, schermata inferiore) vengono elencati i testi esaurienti per la relativa anomalia.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Soft-Key ( 0 ): Menù principale
Tasto funzione ( F1 ): Sfogliare il testo dei rimedi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 226/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-53: Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici nella cabina di guida.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 227/287 3EH- 207813-0003

1.06.04 Elementi di comando pneumatici nella cabina di guida

Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici nella cabina del macchinista.

Pos. Nome Uso

[ A9.2 ]] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per l'alimentazione dell'aria


isolamento compressa per l'impianto sabbiere che sta in direzione di
sabbiere marcia.

[ A9.2 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per l'alimentazione dell'aria


isolamento compressa all'impianto d'allarme acustico che sta in
delle trombe direzione di marcia.

[ A9.2 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per l'alimentazione dell'aria


isolamento compressa per l'impianto ungibordo che sta in direzione di
impianto marcia.
ungibordo

Tabella 1.06-34: Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici nella cabina di guida.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 228/287 3EH- 207813-0003

A vista A-A

327
1
324

Fig. 1.06-54: Rappresentazione di altri elementi di comando nella cabina di guida.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 229/287 3EH- 207813-0003

1.06.05 Altri elementi di comando nella cabina di guida

Rappresentazione di altri elementi di comando nella cabina di guida.

Pos. Nome Uso

[ 327 ] Illuminazione L'interruttore accanto alla porta del comparto macchine serve
comparto ad accendere e spegnere l'illuminazione del comparto
macchine macchine con l'interruttore di messa in servizio attivato
[ 126.1 ].

[ 324 ] Luce del soffitto Commutatore per accendere e spegnere la luce del soffitto
nella cabina di nella cabina di guida.
guida

(1) Impianto Elemento di comando per attivare lo spegnimento


antincendio dell'incendio.

Tabella 1.06-35: Rappresentazione di altri elementi di comando nella cabina di guida.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 230/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-55: Rappresentazione del blocco di alta tensione (HSB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 231/287 3EH- 207813-0003

1.06.06 Blocco di alta tensione (HSB)

Rappresentazione del blocco di alta tensione (HSB)

Pos. Nome Uso

[4] Sezionatore di Il sezionatore di messa a terra ha le posizioni di


messa a terra commutazione:

• Marcia

• Messa a terra REC


La linea REC è messa a terra.

• Messa a terra AT (alta tensione)


Il veicolo completo è messo a terra.

[ 15.7 ] Indicatore di L'indicatore di tensione lampeggia se è presente tensione sul


tensione circuito circuito intermedio del convertitore di trazione 1 o 2.
intermedio SR

[ 15.8 ] Indicatore di L'indicatore di tensione lampeggia se è presente tensione sul


tensione del filtro filtro delle correnti armoniche1 o 2.
delle correnti
armonioche

[ 51.4 ] Indicatore di L'indicatore di tensione lampeggia se è presente tensione sul


tensione ingresso circuito di ingresso del convertitore ausiliario BUR 1 o 2.
BUR

[ 51.5 ] Indicatore di L'indicatore di tensione lampeggia se è presente tensione sul


tensione al circuito circuito intermedio del convertitore ausiliario BUR 1 o 2
intermedio della
BUR

Tabella 1.06-36: rappresentazione del blocco di alta tensione (HSB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 232/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-56: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 233/287 3EH- 207813-0003

1.06.07 Blocco dei servizi ausiliari (HB) …

Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB) …

Pos. Nome Uso

[ 47.1/1 ] Compressore Interruttore automatico per il motore trifase del


principale 1 compressore principale 1.

[ 47.1/2 ] Compressore Interruttore automatico per il motore trifase del


principale 2 compressore principale 2.

[ 58.1/1 ] Induttanza del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
filtro d’ingresso 1 per l’induttanza del filtro d’ingresso 1.

[ 58.1/2 ] Induttanza del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
filtro d’ingresso 2 per l’induttanza del filtro d’ingresso 2.

[ 63.1/1 ] Pompa del Interruttore automatico per la pompa del refrigerante del
refrigerante convertitore 1.
convertitore 1

[ 63.1/2 ] Pompa del Interruttore automatico per la pompa del refrigerante del
refrigerante convertitore 2.
convertitore 2

[ 53.1/1 ] Ventilatore del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
motore di del motore di trazione 1.
trazione 1

[ 53.1/2 ] Ventilatore del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
motore di del motore di trazione 2.
trazione 2

[ 53.1/3 ] Ventilatore del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
motore di del motore di trazione 3.
trazione 3

[ 53.1/4 ] Ventilatore del Interruttore automatico per il motore trifase del ventilatore
motore di del motore di trazione 4.
trazione 4

Riserva Al momento non utilizzato

Riserva Al momento non utilizzato

Tabella 1.06-37a: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 234/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-57: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 235/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB) …

Pos. Nome Uso

[ 59.1/1 ] Ventilatore Interruttore automatico per il motore trifase del


convertitore di ventilatore del convertitore di trazione 1.
trazione 1

[ 59.1/2 ] Ventilatore Interruttore automatico per il motore trifase del


convertitore di ventilatore del convertitore di trazione 2.
trazione 2

[ 110 ] Batteria da 24 V Interruttore automatico per la batteria da 24 V.

[ 112 ] Caricabatteria Interruttore automatico per il caricabatteria.

Tabella 1.06-37b: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 236/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-58: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 237/287 3EH- 207813-0003

1.06.07 … Blocco dei servizi ausiliari (HB)

… Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Pos. Nome Uso

[ 60.1 ] Ventilatore reostato Interruttore automatico per il ventilatore del reostato di


di frenatura frenatura

[ 60.3 ] Riserva Al momento non utilizzato

[ 67.1 ] Trasformatore Interruttore automatico per il trasformatore 450 V / 230


450 V / 230 V V.

[ 100/1 ] Caricabatteria 1 Interruttore automatico per l'alimentazione del


caricabatteria 1.

[ 100/2 ] Caricabatteria 2 Interruttore automatico per l'alimentazione del


caricabatteria 2.

[ 752/1 ] Impianto di Interruttore automatico per l'alimentazione dell’impianto


condizionamento di climatizzazione della cabina 1.
dell'aria 1

[ 752/2 ] Impianto di Interruttore automatico per l'alimentazione dell’impianto


condizionamento di climatizzazione della cabina 2.
dell'aria 2

[ 42.4 ] Presa di deposito Presa per alimentazione dall'esterno.

[ 42.6 ] Selettore Interruttore a leva per commutare su un'alimentazione


alimentazione dal esterna.
deposito

Tabella 1.06-38: Rappresentazione del blocco dei servizi ausiliari (HB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 238/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-59: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 239/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 Blocco della corrente di comando (SB) …

Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 126.1 ] Interruttore di Interruttore rotante con le posizioni di commutazione 0, 1, 2.


messa in
Abbandonando la posizione 0 l'illuminazione del comparto
servizio
macchine viene automaticamente inserita.

La posizione 1 serve solo all'illuminazione permanente.

La posizione 2 serve all’accenzione della locomotiva.

[ 129.1 ] Selettore Il selettore per il pantografo ha quattro posizioni di


pantografo commutazione:

1 Si comanda il pantografo che si trova sopra la


cabina 1.

AUTO Automatico
Si comanda il pantografo che si trova dietro, rispetto
alla direzione di marcia.
Se non dovesse essere possibile azionare questo
pantografo, automaticamente si alzerebbe l’altro.

2 Si comanda il pantografo che si trova sopra la


cabina 2.

1+2 Entrambi i pantografi


Si comandano entrambi i pantografi.

Nello stato di funzionamento “posizione di parcheggio”


vengono alzati entrambi i pantografi. Se una cabina del
macchinista viene poi abiliktata ed il tasto pantografo su
[ 129 ] premuto, i pantografi si configurano come indicato dal
selettore [ 129.1 ].

Tabella 1.06-39: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 240/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-60: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 241/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 172.1 ] Pulsante Pulsante per attivare il compressore ausiliario per sollevare


compressore il pantografo e per riempire i contenitori dell'aria di riserva
ausiliario in caso di alimentazione di aria compressa non presente.

Il compressore ausiliario lavora finché il tasto rimane


premuto.

[ 179 ] Interruttore di Con l'interruttore di simulazione premuto, la locomotiva può


simulazione essere accesa e abilitata e preparata per la trazione con il
pantografo abbassato.

Il sollevamento del pantografo non viene permesso.

[ 179.1 ] Interruttore prova L'interruttore con le posizioni di commutazione 0 e 1 può


1 essere usato per funzioni speciali.

Attualmente non viene utilizzato.

[ 179.2 ] Selettore L'interruttore con le posizioni 1 e 2 viene utilizzato per la


occupazione della funzione di monitoraggio di vigilanza VIG.
cabina di guida Posizione 1 = occupazione a 1 uomo
Posizione 2 = occupazione a 2 uomini

Tabella 1.06-40: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 242/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-61: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 243/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 222 ] Selettore carrello Con il selettore carrello si possono escludere gli


azionementi: :

Posizioni di commutazione:

• Posizione1
azionamento 1 inserito, 2 escluso

• Posizione: 1+2
entrambi gli azionamenti sono inseriti

• Posizione: 2
azionamento 2 inserito, 1 escluso

• Posizione 0
Entrambi gli azionamnti disinseriti

[ 237.4 ] Esclusione vigilante Questo interruttore permette di escludere la funzione


vigilante. Posizioni:

• 1: vigilante attivo

• 0: vigilante disinserito

Nella posizione 0 il contatto che provoca la frenatura


rapida viene automaticamente cortocircuitato

[ 94.11 ] Selettore Quest'interruttore serve a congelare la memoria “ultimo


congelamento tratto” (per esempio in caso di incidente) nel registratore di
memoria “ultimo eventi TELOC e impedire la sovrascrittura.
tratto”

[ 163.2 ] Pulsante per Pulsante per commutare il bus MVB da primario a


commutazione bus secondario o viceversa in caso di apparecchio difettoso. Il
MVB conducente della locomotiva riceve dal display IDU la
richiesta di commutare il bus MVB. Il macchinista può però
anche eseguire questa azione autonomamente, senza la
richiesta via display.

[ 329 ] Luce vano Pulsante per attivare l'illuminazione del comparto


macchine macchine per due minuti.

[ 334.2 ] Presa, 24 V

Tabella 1.06-41: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 244/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-62: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 245/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 48.1 ] Compressore Interruttore automatico per il motore del compressore


ausiliario ausiliario.

[ 127.1 ] Interruttore Interruttore automatico dell’interruttore principale.


principale

[ 127.11 ] Pantografo P Interruttore automatico per il comando dell'interruttore


principale e del pantografo, alim. primaria.

[ 127.12 ] Pantografo S Interruttore automatico per il comando dell'interruttore


principale e del pantografo, alim. secondaria.

[ 127.13 ] Pantografo T Interruttore automatico per il comando dell'interruttore


principale e del pantografo, alim. terziaria.

[ 127.15 ] Contattori Interruttore automatico per il DCU ed i contattori nel


convertitore 1 e convertitore 1.
DCU

Tabella 1.06-42: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 246/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-63: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 247/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.16 ] Gate-units, Interruttore automatico per le Gate-units ed i contattori GU


Convertitore 1 nel convertitore 1.
Contattore GU

[ 127.17 ] Contattori Interruttore automatico per il DCU ed i contattori nel


convertitore 2 convertitore 2.
e DCU

[ 127.18 ] Gate-units, Interruttore automatico per le Gate-units ed i contattori GU


Convertitore 2 nel convertitore 2.
Contattore GU

[ 127.21 ] Corrente di Interruttore automatico per comandi blocco HB, alim.


comando HB P primaria

[ 127.22 ] Corrente di Interruttore automatico per comandi blocco HB, alim.


comando HB S secondaria

[ 127.23 ] Misurazione Interruttore automatico per misura della tensione della


della tensione batteria del veicolo.
della batteria

[ 127.24 ] Blocco della Interruttore automatico per comandi blocco SB, alim.
corrente di primaria
comando SB P

[ 127.25 ] Blocco della Interruttore automatico per comandi blocco SB, alim.
corrente di secondaria.
comando SB S

Tabella 1.06-43a: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 248/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-64: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 249/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.26 ] Centralina del Interruttore automatico per l'alimentazione della


frano centralina del freno.

[ 127.27 ] Convertitore Interruttore automatico per l'alimentazione di comando


ausiliare BUR 1 del convertitore ausiliare BUR 1.

[ 127.28 ] Convertitore Interruttore automatico per l'alimentazione di comando


ausiliare BUR 2 del convertitore ausiliare BUR 2.

[ 127.29 ] Caricabatteria Interruttore automatico per l'alimentazione di comando


modulo 1 del modulo 1 del caricabatteria.

[ 127.30 ] Caricabatteria Interruttore automatico per l'alimentazione di comando


modulo 2 del modulo 2 del caricabatteria.

Tabella 1.06-43b: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 250/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-65: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 251/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.31/1 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 1, alim.


guida 1 (P) primaria.

[ 127.31/2 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 2, alim.


guida 2 (P) primaria.

[ 127.32/1 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 1, alim.


guida 1 (S) secondaria.

[ 127.32/2 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 2, alim.


guida 2 (S) secondaria.

[ 127.33/1 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 1, alim.


guida 1 (T) terziaria.

[ 127.33/2 ] Cabina di Interruttore automatico per la cabina di guida 2, alim.


guida 2 (T) terziaria.

[ 127.39/1 ] Cabina di Interruttore automatico per il display IDU nella cabina di


guida 1 IDU guida 1.

[ 127.39/2 ] Cabina di Interruttore automatico per il display IDU nella cabina di


guida 2 IDU guida 2.

[ 127.40 ] Dispositivo Interruttore automatico per l'alimentazione del dispositivo


antipattinante antipattinante.

[ 127.41 ] Servizi Interruttore automatico per l'alimentazione dei servizi


ausiliari ausiliari.

[ 127.71 ] Modulo Interruttore automatico modulo pneumatico, alim. primaria.


pneumatico
(P)

[ 127.72 ] Modulo Interruttore automatico modulo pneumatico, alim.


pneumatico secondaria.
(S)

[ 127.73 ] Modulo Interruttore automatico modulo pneumatico, alim. terziaria.


pneumatico (T)

Tabella 1.06-44a: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 252/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-66: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 253/287 3EH- 207813-0003

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.74 ] Dispositivo Interruttore automatico per il dispositivo antipattinante,


antipattinante (P) alim. primaria.

[ 127.75 ] Dispositivo Interruttore automatico per il dispositivo antipattinante,


antipattinante (S) alim. secondaria.

[ 127.77 ] Telediagnosi Interruttore automatico per il sistema di telediagnosi


Mitrac Remote Mitrac Remote.

Tabella 1.06-44b: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 254/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-67: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 255/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.78 ] Freno di Interruttore automatico per il controllo elettrico del freno


stazionamento di stazionamento a molla.

[ 127.79 ] Funzione Interruttore automatico per la posizione “depannage” del


“depannage” freno.

In servizio normale questo interruttore automatico


dev’essere in posizione aperta; esso va chiuso
unicamente in modo “depannage” (vedi capitolo 3.04.05)

[ 127.8 ] Accenzine Interruttore automatico per i circuiti di accenzione della


locomotiva locomotiva.

[ 127.81 ] Gateway 1 Interruttore automatico per il Gateway 1 tra MVB e WTB.

[ 127.82 ] Armadio delle Interruttore automatico per il controllo dell'armadio delle


apparecchiature apparecchiature elettriche 1 ELS1, alim. primaria.
elettroniche 1 (P)

[ 127.83 ] Armadio delle Interruttore automatico per il controllo dell'armadio delle


apparecchiature apparecchiature elettriche 1 ELS1, alim. secondaria.
elettroniche 1 (S)

Tabella 1.06-45: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 256/287 3EH- 207813-0003

dettaglio X

Fig. 1.06-68: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 257/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 127.85 ] Armadio delle Interruttore automatico per il controllo dell'armadio delle


apparecchiature apparecchiature elettroniche 2 ELS2, alim. primaria.
elettroniche 2 (P)

[ 127.86 ] Armadio delle Interruttore automatico per il controllo dell'armadio delle


apparecchiature apparecchiature elettroniche 2 ELS2, alim. secondaria.
elettroniche 2 (S)

[ 127.87 ] Armadio delle Interruttore automatico per il controllo dell'armadio delle


apparecchiature apparecchiature elettroniche 2 ELS2, alim. terziaria.
elettroniche 2 (T)

[ 127.89 ] Gateway 2 Interruttore automatico per il Gateway 2 tra MVB e


WTB.

[ 127.92 ] SCMT Interruttore automatico del sistema SCMT

Attenzione, questo interruttore automatico deve restare


aperto fin quando il sistema SCMT non è installato nella
locomotiva.

[ 127.94 ] Impianto Interruttore automatico per il TELOC 2200 e gli


tachigrafico apparecchi secondari collegati.

[ 127.95 ] DIS Interruttore automatico del sistema DIS

Attenzione, questo interruttore automatico deve restare


aperto fin quando il sistema DIS non è installato nella
locomotiva.

[ 127.96 ] Impianto di Interruttore automatico per l'impianto di rilevamento e


rilevamento e spegnimento incendi.
spegnimento
incendi

[ 127.97 ] RS 4 Codici Interruttore automatico per il sistema RS 4 codici

Tabella 1.06-46: Rappresentazione del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 258/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-69: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 259/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB) …

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB) …

Pos. Nome Uso

[ 288.1/1 ] Controllo Interruttore automatico per il controllo dell'impianto


impianto tergicristalli della cabina di guida1, alim. primaria.
tergicristalli 1

[ 288.1/2 ] Controllo Interruttore automatico per il controllo dell'impianto


impianto tergicristalli della cabina di guida 1, alim. secoondaria.
tergicristalli 1

[ 288.1/3 ] Controllo Interruttore automatico per il controllo dell'impianto


impianto tergicristalli della cabina di guida 2, alim. primaria.
tergicristalli 2

[ 288.1/4 ] Controllo Interruttore automatico per il controllo dell'impianto


impianto tergicristalli della cabina di guida 2, alim. secondaria.
tergicristalli 2

[ 310.1/1 ] Illuminazione Interruttore automatico per i dispositivi di illuminazione


cabina di guida 1 compresa l'illuminazione della strumentazione della
cabina di guida 1.

[ 310.1/2 ] Illuminazione Interruttore automatico per i dispositivi di illuminazione


cabina di guida 2 compresa l'illuminazione della strumentazione della
cabina di guida 2.

[ 310.2 ] Controllo Interruttore automatico per il controllo dell'illuminazione


dell'illuminazione del comparto macchine.

[ 310.3/1 ] Illuminazione Interruttore automatico per l'illuminazione frontale e per


frontale le lampade di segnalazione sul frontale 1 della
locomotiva.

[ 310.3/2 ] Illuminazione Interruttore automatico per l'illuminazione frontale e per


frontale le lampade di segnalazione sul frontale 2 della
locomotiva.

[ 310.4 ] Illuminazione Interruttore automatico per la funzione dell'accensione


diretta diretta dell'illuminazione della cabina di guida e del
comparto macchine.

Tabella 1.06-47: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di
comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 260/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-70: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 261/287 3EH- 207813-0003

1.06.08 … Blocco della corrente di comando (SB)

… Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Pos. Nome Uso

[ 310.5 ] Prese da 24 V Interruttore automatico per le prese 24 V in entrambe le


cabine di guida , nel comparto macchine e sul telaio
della locomotiva.

[ 310.7 ] Illuminazione del Interruttore automatico per le lampade fluorescenti del


comparto comparto macchine.
macchine

[ 793.2/1 ] Controllo Interruttore automatico per il quadro elettrico per il


dell'impianto aria condizionamento dell'aria della cabina di guida 1.
condizionata 1

[ 793.2/2 ] Controllo Interruttore automatico per il quadro elettrico per il


dell'impianto artia condizionamento dell'aria della cabina di guida 2.
ondizionata 2

Tabella 1.06-48: Rappresentazione degli elementi di comando del blocco della corrente di comando (SB)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 262/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-71: Rappresentazione dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 263/287 3EH- 207813-0003

1.06.09 Armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1)

Rappresentazione degli elementi di comando dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 1


(ELS1)

Pos. Nome Uso

[ 334.4 ] Presa da 24 V

[ 94 ] Centralina In questo apparecchio i dati di viaggio vengono memorizzati


impianto su una memoria elettronica non volatile nonché su una
tachigrafico “Memory-Card“. (La “Memory-Card” si trova nel ELS2)
TELOC 2200

[ 215 ] Allarme Non appena viene rilevato un segnale d'incendio viene


luminoso e attivato il dispositivo avvisatore d'incendio. Il dispositivo
acustico luminoso si accende ad intermittenza ed il segnale acustico
avvisatore suona anche ad intermittenza.
d'incendio

[ 967 ] Commutatore Commutatore per commutare il bus di treno WTB tra il


TCN / TCN * funzionamento TCN e TCN*

Tabella 1.06-49: Rappresentazione dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 1 (ELS1)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 264/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-72: Rappresentazione dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS2)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 265/287 3EH- 207813-0003

1.06.10 Armadio delle apparecchiature elettroniche 2 (ELS2)

Rappresentazione degli elementi di comando dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 2


(ELS2)

Pos. Nome Uso

[ 69.1/1 ] Piastre scaldanti Interruttore automatico per le piastre scaldanti nella


nicchia gambe 1o nicchia delle gambe nella cabina di guida 1.

[ 69.1/2 ] Piastre scaldanti Interruttore automatico per le piastre scaldanti nella


nicchia gambe 2 nicchia delle gambe nella cabina di guida 2.

[ 69.4/1 ] Riscaldamento del Interruttore automatico per il controllo del riscaldamento


vetro frontale 1 del parabrezza nella cabina di guida 1.

[ 69.4/2 ] Riscaldamento del Interruttore automatico per il controllo del riscaldamento


vetro frontale 2 del parabrezza nella cabina di guida 2.

[ 70.6 ] Riscaldamento Interruttore automatico per il riscaldamento della


della cassetta per cassetta per batterie.
batterie

[ 94.8 ] Memory- Box Scatola a prova di fuoco contenete la “Memory-Card”


sulla quale il TELOC registra i dati.

Tabella 1.06-50: Rappresentazione degli elementi di comando dell'armadio delle


apparecchiature elettroniche 2 (ELS2)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 266/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-73: Rappresentazione dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 3 (ELS3)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 267/287 3EH- 207813-0003

1.06.11 Armadio delle apparecchiature elettroniche 3 (ELS3)

Rappresentazione degli elementi di comando dell'armadio delle apparecchiature elettroniche 3


(ELS3)

Pos. Nome Uso

[ 249 ] Pannello Pannello pneumatico con valvole di scarico per il sistema di


pneumatico ripetizione segnali RS 4 codici.
RS 4 codici

[ 250 ] Centralina RS 4 Centralina del sistema di ripetizione segnali RS 4 codici.


codici

Tabella 1.06-51: Rappresentazione degli elementi di comando dell'armadio delle


apparecchiature elettroniche 3 (ELS3)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 268/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-74: Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico (PM)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 269/287 3EH- 207813-0003

1.06.12 Modulo pneumatico (PM) …

Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico


(PM) …

Pos. Nome Uso

[ A1.3.21 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nell'alimentazione ai cilindri


isolamento del freno a molla (pressione di rilascio) nel carrello 1.
freno a molla
DG1

[ A1.3.21 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nell'alimentazione ai cilindri


isolamento del freno a molla (pressione di rilascio) nel carrello 2.
freno a molla DG
2

[ A1.3.31 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nell'alimentazione al pressostato


isolamento per la CP (comando del compressore).
pressostato
comando
compressori

[ A1.3.22 ] Freno DG1 Rubinetto di isolamento nell'alimentazione ai cilindri


freno nel carrello 1.

[ A1.3.22 ] Freno DG2 Rubinetto di isolamento nell'alimentazione ai cilindri


freno nel carrello 2.

[ A1.3.29 ] Alimentazione CP Rubinetto di isolamento per l'alimentazione della CP dai


compressori.

[ A1.3.33 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per la valvola di scarica CG


isolamento dell'impianto SCMT (sinistra) e valvola frenatura rapida
scarica CG dalla logica (destra)

Fino all’installazione del sistema SCMT, la valvola sulla


sinistra dev’essere isolata.

[ A1.3.1 ] Valvola di Distributore


comando ESG

[ A1.3E2 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nel collegamento della valvola a


isolamento relé con la condotta generale.
valvola a relé
uscita

[ A1.3E12 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nell'alimentazione alla valvola a


isolamento relé del freno indiretto.
valvola a relé
ingresso

Tabella 1.06-52: Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico (PM)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 270/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-75: Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico (PM)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 271/287 3EH- 207813-0003

1.06.12 … Modulo pneumatico (PM)

… Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico (PM)

Pos. Nome Uso

[ A1.3.4 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento della pressione della condotta


isolamento del generale sul distributore.
freno indiretto

[ A1.3.6 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento nel collegamento del


isolamento pressostato [ A1.3.5 ] della condotta generale.
pressostato
condotta generale

[ A1.3.11 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per l'alimentazione dell'aria


isolamento compressa al serbatoio ausiliario dell'aria della valvola di
serbatoio comando.
ausiliario

[ A1.3.15 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per la valvola a relè


isolamento della [ A1.3.14]
valvola a relè

[ A1.3.23 ] Impostatore del Impostazione del regime di frenatura G, P o R.


regime di
frenatura

[ A1.3.24 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per il regolatore di pressione


isolamento (5,4 bar) [ A1.3.18 ].

[ A1.3.E24 ] Valvola a tre vie Valvola a tre vie per il convertitore analogico [ 1.3.E1 ] e
l'unità di rilascio del freno [ 1.3.E22 ]. Serve per la
commuatazione in modo depannage

Tabella 1.06-53: Rappresentazione degli elementi di comando del modulo pneumatico (PM)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 272/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-76: Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici del gruppo compressore-
pantografo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 273/287 3EH- 207813-0003

1.06.13 Elementi di comando pneumatici del compressore

Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici del compressore

Pos. Nome Uso

[ A1.22 ] Condensa nel Rubinetto di scarico della condensa dai serbatoi principali
serbatoio principale dell'aria (senza figura).
dell'aria

Tabella 1.06-54: Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici del compressore

1.06.14 Elementi di comando pneumatici del pantografo

Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici del pantografo.

Pos. Nome Uso

[ A1.4.5 ] Serbatoio di Rubinetto di isolamento per il serbatoio di riserva aria


riserva aria compressa per sollevare il pantografo.
compressa
Nota
pantografo
Questo rubinetto deve essere sempre chiuso prima della
messa fuori servizio della locomotiva.

[ A1.17 ] Condensa Rubinetto di isolamento per lo scarico della condensa


serbatoio di dal serbatoio dell'aria di riserva del pantografo (senza
riserva dell'aria fig.).

[ A1.14 ] Rubinetto di Rubinetto di isolamento per isolare entrambi i pantografi


isolamento dall'alimentazione dell'aria compressa (senza fig.).
pantografi

[ A1.20.1 ] Valvola di Valvola di sicurezza con chiave. In posizione di


sicurezza per il sicurezza con la chiave sfilata viene interrotta
comando del l'alimentazione di aria compressa al controllo del
pantografo pantografo ed i pantografi vengono abbassati.

Tabella 1.06-55: Rappresentazione degli elementi di comando pneumatici del pantografo.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 274/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-77: Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 275/287 3EH- 207813-0003

1.06.15 Attrezzi di corredo

Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo della locomotiva

Pos. Nome Uso

(1) Pannello Sul pannello sono montati diversi attrezzi di corredo della
locomotiva. Questi sono:

1 cassetta degli attrezzi contenente:


• martello
• Cacciavite isolato
• Chiave prussiana
• Scalpello
• Pinza universale
• Chiave a forca
• Viti e dadi vari

1 Disco di copertura rosso

1 Chiave da 60

2 Luci di coda del treno

1 Cavo di collegamento a 18 poli

2 Cavi di collegamento a 13 poli

1 Cavo di collegamento linea REC

1 Quadro segnali della coda del treno

1 Interfaccia per l’installazione del segnale composizione


bloccata sul frontale della locomotiva

(2) Attrezzi di Scala per accesso all’imperiale


corredo

(3) Attrezzi di Contenitore per cavo di rame per il fioretto di messa a terra
corredo

(4) Attrezzi di Cassone contenente 12 staffe


corredo

(5) Attrezzi di Fioretti di messa a terra


corredo

(E) Messa a terra Punti di messa a terra per l'allacciamento del cavo del
fioretto di messa a terra

Tabella 1.06-56: Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 276/287 3EH- 207813-0003

cabina 1

cabina 2

Fig. 1.06-78: Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 277/287 3EH- 207813-0003

1.06.15 … Attrezzi di corredo

… Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo della locomotiva

Pos. Nome Uso

(6) Attrezzi di 1. Farmacia


corredo

(7) Attrezzi di Pezzo di collegamento per l'allacciamento d’emergenza alla


corredo condotta generale / condotta pricipale

(8) Attrezzi di Scatola con cavetto per il cortocircuito dei binari


corredo

( 9) Attrezzi di 2 torce di segnalazione con fiamma rossa


corredo

( 10) Attrezzi di 3 bandiere rosse con asta, 1 bandiera verde con asta
corredo

( 11) Attrezzi di 1 lampada elettrica per illuminazione e segnalazione


corredo

( 12) Attrezzi di Scatola della documentazione


corredo

( 13) Attrezzi di Martello frangivetri


corredo

( 14) Attrezzi di Estintore a mano


corredo

( 15) Attrezzi di Casco di protezione


corredo

Tabella 1.06-57: Rappresentazione disposizione degli attrezzi di corredo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 278/287 3EH- 207813-0003

vista A

Fig. 1.06-79: Rappresentazione degli elementi di comando esterni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 279/287 3EH- 207813-0003

1.06.16 Vista del lato esterno della locomotiva …

Rappresentazione degli elementi di comando esterni

Pos. Nome Uso

(1) Condotta Rubinetto di isolamento con agganci per la condotta


principale principale. Gli agganci sono marcati di giallo.

(2) Condotta Rubinetti di chiusura con agganci per la condotta


generale generale. Gli agganci sono marcati di rosso.

(3) Supporto Supporto per installare le lampade.


lampade
Sul lato sinistro (visto dalle direzione di marcia) il
supporto lampade serve anche per l’installazione del
segnale “composizione bloccata”. Per installare questo
segnale bisogna però utilizzare l’interfaccia in dotazione
sulla locomotive e disposta sul pannello (1) di fig. 1.06-
77.

(4) Supporto Supporto per inserire le bandiere con l'asta come sono
bandiere elencate nell'inventario.

[ 35 ] [ 35.1 ] Prese REC Prese per l'accoppiamento della linea REC.

[ 329.1 ] Illuminazione Il tasto montato accanto internamente alla cabina serve


[ 329.2 ] della cabina del ad attivare l'illuminazione del vano macchine e della
macchinista e del cabina del macchinista, a locomotiva spenta, per due
vano macchine minuti.

[ 335.3/1 ] Presa UIC Presa per l'accoppiamento dei due cavi UIC.
[ 335.3/2 ]

Tabella 1.06-58: Rappresentazione degli elementi di comando esterni

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 280/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-80: Rappresentazione degli elementi di comando del carrello

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 281/287 3EH- 207813-0003

1.06.16 … Vista del lato esterno della locomotiva …

Rappresentazione degli elementi di comando del carrello

Pos. Nome Uso

(1) Tiretto di sblocco Comando per il rilascio manuale del freno a molla.

Tabella 1.064-59: Rappresentazione degli elementi di comando del carrello

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 282/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-81: Rappresentazione degli elementi di comando del lato esterno della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 283/287 3EH- 207813-0003

1.06.16 … Vista del lato esterno della locomotiva …

Rappresentazione degli elementi di comando del lato esterno della


locomotiva

Pos. Nome Uso

[ 334 ] Presa da 24 V

Tabella 1.06-60: Rappresentazione degli elementi di comando del lato esterno della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 284/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-82: Rappresentazione degli elementi di comando del lato destro della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 285/287 3EH- 207813-0003

1.06.16 … Vista del lato esterno della locomotiva …

Rappresentazione degli elementi di comando del lato destro della


locomotiva

Pos. Nome Uso

[ A13 ] Allacciamento esterno Allacciamento con il rubinetto di isolamento per


[ A15 ] all'alimentazione l'alimentazione esterna d'aria compressa.
dell'aria

[ A38 ] Visualizzazione della Indicazione di stato per la visualizzazione della pressione


pressione del cilindro del cilindro freno degli assi 1, 2, 3 e 4.
freno Assi 1 – 4
Verde significa freno allentato, rosso significa freno
applicato.

[ A40 ] Indicatori di stato del Lo stato dei freni a molla dei carrelli 1 e 2 viene indicato.
freno a molla
Verde significa freno a molla non applicato, rosso significa
freno a molla applicato.

(1) Impianto antincendio Elemento di comando all'esterno per attivare l'estinzione di


un incendio.

Tabella 1.06-61: Rappresentazione degli elementi di comando del lato destro della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 286/287 3EH- 207813-0003

Fig. 1.06-83: Rappresentazione degli elementi di comando del lato sinistro della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 287/287 3EH- 207813-0003

1.06.16 … Vista del lato esterno della locomotiva

Rappresentazione degli elementi di comando del lato sinistro della


locomotiva

Pos. Nome Uso

[ A13 ] Allacciamento esterno Allacciamento con il rubinetto di isolamento per


[ A15 ] all'alimentazione l'alimentazione esterna d'aria compressa.
dell'aria

[ A38 ] Visualizzazione della Indicazione di stato per la visualizzazione della pressione


pressione del cilindro del cilindro freno degli assi 1, 2, 3 e 4.
freno Assi 1 – 4
Verde significa freno allentato, rosso significa freno
applicato.

[ A40 ] Indicatori di stato del Lo stato dei freni a molla dei carrelli 1 e 2 viene indicato.
freno a molla
Verde significa freno a molla non applicato, rosso significa
freno a molla applicato.

(1) Impianto antincendio Elemento di comando all'esterno per attivare l'estinzione di


un incendio.

Tabella 1.06-62: Rappresentazione degli elementi di comando nel lato sinistro della locomotiva

Error! Style not defined.


Proprietario legale: Unità responsabile: Tipo di documento: Confidentiality status:

LOC/EZP-D LOCOS 705 Manuale d'istruzioni Public


Preparato: Titolo: Stato del documento:

2003-07-22 W. Bosshart (2) Norme d'uso Approvado


Controllato:

2003-07-22 F. Schmid Locomotiva E405 3EH-207813-0004


Approvato: Nome del file: Revisione: Lingua: Pagina:

2003-07-22 H. Möri file.doc _A it 1/106

Indice...
2. Norme d'uso ...
2.01 Messa in servizio....................................................................................................................................... 2-5
2.01.01 Controlli all'esterno della locomotiva........................................................................................... 2-5
2.01.02 Controlli e regolazioni nel comparto macchine ............................................................................ 2-9
2.01.03 Selezione dei pantografi ............................................................................................................ 2-11
2.01.04 Selezione della frequentazione della cabina di guida ................................................................. 2-11
2.01.05 Regolazione della funzione di controllo della vigilanza VIG.......................................................... 2-11
2.01.06 Selezione del sistema di frenatura.............................................................................................. 2-13
2.01.07 Occupazione della cabina di guida ............................................................................................. 2-15
2.01.08 Prova del freno .......................................................................................................................... 2-19
2.01.09 Prova di tenuta stagna della CG................................................................................................. 2-19
2.01.10 Accensione illuminazione frontale............................................................................................... 2-21
2.01.11 Accensione impianto di condizionamento dell'aria della cabina di guida ...................................... 2-23
2.01.12 Selezione della direzione di marcia ............................................................................................ 2-25
2.02 Messa fuori servizio .................................................................................................................................. 2-27
2.02.01 Disarmare con v = 0 km/h .......................................................................................................... 2-27
2.02.02 Abbandono della cabina di guida (Disarmo della cabina di guida)................................................ 2-29
2.02.03 Alimentazione da deposito ......................................................................................................... 2-31
2.03 Posizione di parcheggio............................................................................................................................ 2-33
2.03.01 Generalità ................................................................................................................................. 2-33
2.03.02 Procedura per l'attivazione della posizione di parcheggio............................................................ 2-33
2.03.03 Proc. per la disattivazione della pos. di parch. in una cabina di guida occupata............................ 2-35
2.03.04 Proc. per la disattivazione della pos. di parch. in una cabina di guida non occup.......................... 2-35
2.03.05 Cambio della cabina di guida ..................................................................................................... 2-37
2.04 Verifica dei dispositivi di sicurezza........................................................................................................... 2-39
2.05 Aggancio e sgancio................................................................................................................................... 2-45
2.05.01 Aggancio................................................................................................................................... 2-45
2.05.02 Sgancio..................................................................................................................................... 2-45
2.05.03 Aggancio e sgancio della linea REC........................................................................................... 2-47
2.05.04 Adattamento.............................................................................................................................. 2-51
2.06 Partenza, accelerazione e marcia a regime di crociera ............................................................................ 2-53
2.06.01 Marcia Manuale MM .................................................................................................................. 2-57
2.06.02 Marcia Automatica MA............................................................................................................... 2-59
2.06.03 Controllo della velocità massima ................................................................................................ 2-63
2.06.04 Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici ............................................................. 2-65
2.06.05 Comando del sistema di controllo della vigilanza VIG.................................................................. 2-71

Tutti di diritti su questo documento e sulle informazioni in esso contenute sono riservati. La riproduzione, l'uso o la comunicazione a terzi senza esplicita autorizzazione scritta sono assolutamente
proibiti.
© 2003, Bombardier Inc., all rights reserved.
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 2/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 3/106 3EH-207813-0004

... Indice
2. ... Norme d'uso
2.07 Partenza sulle salite .................................................................................................................................. 2-73
2.08 Partenza e accelerazione in cattive condizioni di aderenza ..................................................................... 2-75
2.09 Partenza sulle discese .............................................................................................................................. 2-77
2.10 Percorrenza delle discese in cattive condizioni di aderenza.................................................................... 2-79
2.11 Diminuzione della velocità ........................................................................................................................ 2-81
2.12 Frenatura di arresto................................................................................................................................... 2-83
2.12.01 Frenatura rapida........................................................................................................................ 2-83
2.12.02 Frenatura d'emergenza.............................................................................................................. 2-85
2.12.03 Blocco del freno di stazionamento a molla ................................................................................. 2-87
2.12.04 Rilascio del freno di stazionamento a molla ............................................................................... 2-87
2.13 Percorrere una sezione di protezione....................................................................................................... 2-89
2.14 Comando a distanza e comando multiplo................................................................................................. 2-91
2.14.01 Trazione multipla E405 – E405................................................................................................... 2-91
2.14.02 Trazione multipla E405 – E412................................................................................................... 2-91
2.14.03 Particolarità della trazione multipla ............................................................................................. 2-93
2.15 Traino......................................................................................................................................................... 2-95
2.15.01 Generalità ................................................................................................................................. 2-95
2.15.02 Procedura in caso di traino......................................................................................................... 2-97
2.16 Comando delle porte................................................................................................................................. 2-101
2.17 Indici .......................................................................................................................................................... 2-105

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 4/106 3EH-207813-0004

sezione A-A

Fig. 2.01-1: Panoramica della locomotiva E405

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 5/106 3EH-207813-0004

Importante Prima della messa in servizio del veicolo il personale della locomotiva deve aver letto il
manuale in ogni sua parte e aver compreso le istruzioni.

2.01 Messa in servizio

2.01.01 Controlli all'esterno della locomotiva


Con un ispezione intorno alla locomotiva, verificare che lo stato del veicolo sia visivamente
conforme a norma. Porre particolare attenzione ai punti che seguono.

Sul veicolo non devono esserci lavori in corso. Servono da indicazione a questo proposito i pannelli
d'avvertimento che sono montati sul veicolo.

CHECK
2.01-1 Controlli all'esterno della locomotiva

Condizione di partenza:

• Locomotiva disarmata.

Controlli all'esterno della locomotiva


1. Controllare se ci sono danni ai carrelli.
2. Tutti i coperchi ribaltabili / contenitori devono essere chiusi.
3. Nessun vetro deve essere danneggiato.
4. Controllare se ci sono danni su tutte le parti aggiunte sul telaio (impianto ungibordo, sabbiere etc.).
5. Verificare il corretto livello delle sabbiere e del contenitore dell'olio dell'impianto ungibordo.
6. Controllare se ci sono danni su aggancio, respingente e gancio di trazione.
7. Controllare se ci sono danni sull'illuminazione esterna.
8. Rimuovere i ceppi davanti alle ruote.
Condizione finale:

• Locomotiva all'esterno pronta per la circolazione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 6/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-2: Vista esterna della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 7/106 3EH-207813-0004

2.01.01 ... Controlli all'esterno della locomotiva

SCHEMA
2.01-1 Primo accesso alla locomotiva

Primo accesso alla locomotiva


1. Aprire le porte d'ingresso alla cabina di guida 1 o 2 con la relativa chiave.
2. Attivare l'illuminazione della cabina di guida e del comparto macchine con il tasto „Illuminazione“
[ 329.1 o 329.2 ].
L'illuminazione rimane attiva solo per due minuti esatti.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 8/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-3: Controlli e regolazioni nel comparto macchine

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 9/106 3EH-207813-0004

2.01.02 Controlli e regolazioni nel comparto macchine


Aprire la porta del comparto macchine.

• L'alimentazione elettrica esterna alla locomotiva dev'essere scollegata. Il commutatore


[ 42.6 ] dell'alimentazione da deposito sul blocco della corrente di comando (SB) dev'essere
in posizione „0“. Se non è così, va azionato il selettore, va sfilata la spina dell'alimentazione
esterna dalla presa [ 42.4 ] e va rimosso il cavo dalla locomotiva.

Pericolo di morte
Pericolo da tensione elettrica sul cavo dell'alimentazione esterna.
Pericolo
 Muovetevi con cautela intorno al cavo e non toccate nessuna parte energizzata.

• Se nel frattempo l'illuminazione viene spenta di nuovo, può essere utilizzato anche il tasto
illuminato „Luce“ [ 329 ] sul blocco della corrente di comando, per accendere di nuovo
l'illuminazione della cabina di guida e del comparto macchine.

• Sul blocco della corrente di comando (SB), portare il selettore di messa in servizio [ 126.1 ] in
posizione „1“.

• Attivando il selettore di messa in servizio [ 126.1 ] in posizione „1“ o „2“ l'illuminazione è


abilitata in modo permanente e non viene nuovamente disattivata dopo un determinato
periodo di tempo, come protezione contro lo scaricarsi della batteria. L'utilizzo
dell'illuminazione del comparto macchine avviene separatamente tramite un selettore [ 327 ]
accanto alla porta del comparto macchine. L'illuminazione sul soffitto del comparto macchine
può essere accesa o spenta tramite il selettore [ 324 ] sul banco di manovra.

• Controllare che il sezionatore di messa a terra sul blocco di alta tensione (HSB) (Fig. 1.03.10)
sia nella posizione „Marcia“.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 10/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-4: Controlli e regolazioni nel comparto macchine

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 11/106 3EH-207813-0004

2.01.03 Selezione dei pantografi


I due pantografi della locomotiva sono predisposti entrambi per la stessa tensione di esercizio.

La selezione dei pantografi avviene tramite il selettore di preselezione [ 129.1 ] sul blocco della
corrente di comando (SB) nel comparto macchine:

1 Viene scelto il pantografo sopra alla cabina di guida 1 (FR1).

2 Viene scelto il pantografo sopra alla cabina di guida 2 (FR2).

1+2 Vengono scelti entrambi i pantografi.

AUTO la selezione dei pantografi avviene in modo automatico. Viene preselezionato il pantografo
sopra la cabina di guida non occupata. Se questo non dovesse essere possibile, viene
utilizzato il pantografo sopra alla cabina di guida occupata.

2.01.04 Selezione della occupazione della cabina di guida


La cabina di guida può essere occupata da uno o due uomini, conformemente alle prescrizioni
interne di Trenitalia.

L'occupazione della cabina di guida va regolata tramite il selettore [ 179.2 ] sul blocco della
corrente di comando (SB) nella cabina di guida:

• Pos. 1 macch.: occupazione a un uomo,

• Pos. 2 macch.: occupazione a due uomini.

La selezione dell’occupazione della cabina di guida influisce sulla velocità massima ammessa per
la locomotive con la funzione vigilante attiva.

La velocità massima ammessa è di 100 km/h per l'occupazione ad un uomo e 160 km/h per
l'occupazione a due uomini.

2.01.05 Regolazione della funzione di controllo della vigilanza VIG


La funzione di controllo della vigilanza VIG può essere attivata o disattivata tramite il selettore
[ 237.4 ]. La regolazione di questo selettore avviene secondo le prescrizioni di Trenitalia; esso
dev’essere normalmente piombato in posizione 1.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 12/106 3EH-207813-0004

vista A

Fig. 2.01-5: Selezione del sistema di frenatura

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 13/106 3EH-207813-0004

2.01.06 Selezione del sistema di frenatura


La selezione del modo di funzionamento del freno va effettuata a locomotiva ferma tramite il
selettore [ A1.3.23 ] sul pannello pneumatico.

Posizione G: Se la leva è in questa posizione, viene scelta la frenatura per i treni merci. In
questo modo la valvola di comando viene portata, tramite un ingranaggio
meccanico, al punto di poter regolare i tempi di frenatura e di rilascio dei freni, in
modo che siano adatti al servizio merci (circa 15÷ 20 s/45÷ 60 s)

Posizione P: Se la leva è in questa posizione, viene scelta la frenatura per i treni passeggeri. In
questo modo la valvola di comando viene portata, tramite un ingranaggio
meccanico, al punto di poter regolare i tempi di frenatura e di rilascio dei freni, in
modo che siano adatti al servizio passeggeri (circa 3÷5 s/18÷ 30 s)

Posizione R: Questo modo di frenatura è disattivato. Con la leva in questa posizione il treno
frena come in modo P.

Il modo di frenatura merci/passeggeri dev'essere comunicato al personale del treno e viene scelto
da questo a seconda dei casi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 14/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-6: Occupazione della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 15/106 3EH-207813-0004

2.01.07 Occupazione della cabina di guida ...

SCHEMA
2.01-2 Occupazione della cabina del macchinista

Condizione di partenza:

• La messa in servizio del veicolo avviene esclusivamente a macchina ferma.

Occupare la cabina del macchinista


1. Porre il selettore per la messa in servizio [ 126.1 ], nel comparto macchine (vedi
Fig. 2.01-3), in posizione „2“. Viene così attivata l’elettronica di controllo e la logica di veicolo esegue
diversi autotest.
2. Agire sul selettore a chiave „abilitazione banco“ [ 126.3 ]. La cabina di guida ora risulta occupata.
Dopo l'attivazione del selettore a chiave [ 126.3 ] sono attivati automaticamente tutte le lampade di
segnalazione, i pulsanti luminosi e il cicalino per 10 s. Contemporaneamente l'impianto antincendio
viene sottoposto ad un autotest. Durante l'autotest il segnalatore acustico suona [ 213 ] e la lampada
di segnalazione [ 212.1 ] si accende. Il dispositivo di allarme acustico/ottico sull'ELS1 nel comparto
macchine viene ugualmente fatto scattare.
3. In caso di indirizzamento non corretto del treno, agire di nuovo sul selettore a chiave [ 126.3 ].
Premere il pulsante „Alzamento pantografo“ [ 129 ] e quindi il tasto "inserimento interruttore principale"
[ 134.1 ].
Con una locomotiva singola, il pantografo si alza secondo la scelta impostata sul selettore [ 129.1 ] .
In caso di avaria si possono presentare situazioni anomale come descritto sopra.
Il compressore ausiliario entra eventualmente in funzione, se la pressione nel sistema pneumatico del
pantografo è troppo bassa. Se anche il compressore ausiliario va giù, c'è la possibilità di sollevare il
pantografo tramite un serbatoio d'aria compressa di riserva [ A1.16 ]. L'apertura del serbatoio d'aria
compressa avviene tramite il rubinetto di chiusura [ A1.4.5 ] sul modulo pneumatico. Non è possibile
sollevare manualmente il pantografo con una manovella.

Nota Il test delle lampade può essere fatto anche manualmente tramite il tasto „Test delle lampade“ [ 337 ].
Contemporaneamente viene testato anche l'impianto di rilevamento incendi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 16/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 17/106 3EH-207813-0004

2.01.07 ... Occupazione della cabina di guida


La preparazione del convertitore di trazione 1 e 2 avviene in modo automatico.
Il circuito intermedio del convertitore di trazione 1 è caricato prima e viene attivato automaticamente il
BUR 1; ed in aggiunta il caricamento della batteria. Quindi ha luogo il precaricamento del convertitore
di trazione 2 e l'attivazione del BUR 2.
4. Girare la chiave ( 1 ) del pannello di comando RS 4 Codici in senso orario sulla pos. di 45°, l'impianto
è attivato.
5. La cosa successiva da fare è inserire il numero del conducente della locomotiva sul display. Questa
procedura è descritta nel cap. 2, punto 1.06.3: "Display cabina di guida  menù principale
inserimento del numero del conducente della locomotiva".
6. Eventualmente, dev'essere attivata anche la linea REC. A questo scopo, dev'essere innanzitutto
collegata la linea REC con altri veicoli (vedi SCHEMA 2.05-1) e il selettore a chiave [ 169 ] va portato
in posizione „1“

La procedura di armamento è così terminata, la cabina di guida è occupata e la linea REC è inserita o
disinserita secondo necessità. Gli errori di svolgimento che si possono presentare in questo
procedimento, devono essere rimediati,
(vedi CAP 3).
Condizione finale:

• A questo punto si può scegliere o la posizione di parcheggio, (vedi CAP 2.03) o la direzione di
marcia.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 18/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-7: Prova di tenuta

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 19/106 3EH-207813-0004

2.01.08 Prova del freno


La prova del freno viene eseguita secondo le norme interne di Trenitalia per la prova del freno.

Il selettore "Compressore" [ 172 ] dev'essere in posizione "Auto".

2.01.09 Prova di tenuta della CG


La prova di tenuta stagna serve a rilevare perdite d'aria nella condotta generale. La prova viene
effettuata sulla locomotiva in testa e verifica tutto il convoglio dal momento che la condotta
generale lo attraversa.

SCHEMA
2.01-3 Prova di tenuta della CG

Condizione di partenza:

• Cabina di guida occupata.

Prova di tenuta della CG


1. Premere il pulsante „Isolamento della condotta del freno“ [ 278.1 ]. La rialimentazione dalla condotta
principale alla condotta generale viene interrotto.
La lampada di segnalazione „Freno isolato“ [ 278.5 ] lampeggia.
2. Sul manometro della pressione della condotta generale [ 81.1 ] osservare se la pressione rimane
costante o se si verifica una perdita di pressione.
3. Per disattivare la rialimentazione va premuto nuovamente il pulsante „Freno isolato“ [ 278.1 ].
La lampada di segnalazione „Freno isolato“ [ 278.5 ] si spegne di nuovo.

Nel caso in cui la prove di tenuta non dia un risultato positivo, la lampada [278.5] lampeggia più in
fretta e la lampada [260.11] indicante un avaria della centralina del freno, si accende

Nota La prova di tenuta viene terminata anche se la velocità diventa


v > 0 km/h (la locomotiva si muove).

Con la centralina del freno fuori uso non è possibile effetuare la prova di tenuta.

Condizione finale:

• La cabina di guida è così occupata e la prova di tenuta stagna è eseguita.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 20/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.01-8: Accensione illuminazione frontale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 21/106 3EH-207813-0004

2.01.10 Accensione illuminazione frontale

Nota L'illuminazione frontale della E405 può essere accesa soltanto dalla cabina di guida rispettiva.
Questo significa che le luci posteriori o le luci di posteggio devono essere accese da una cabina
non occupata.

Con il commutatore a programma "Illuminazione di servizio" [ 316.8 ] vengono scelte le seguenti


combinazioni per entrambe le lampade inferiori. Questo avviene indipendentemente dall'intensità
d'illuminazione scelta e viene sempre visto in direzione di marcia.

• due fanali bianchi

• due fanali rossi

• a destra rosso, a sinistra bianco (visto nella direzione di marcia)

• a destra verde, a sinistra bianco (visto nella direzione di marcia)

• a destra verde, a sinistra rosso (visto nella direzione di marcia)

L'attivazione di un segnale avviene tramite l'interruttore per la luce centrale in alto [ 316.5 ] e
tramite l'interruttore per la luce anabbagliante [ 316.6 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 22/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

dettaglio Y

Fig. 2.01-9: Accensione dell'impianto di condizionamento dell'aria della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 23/106 3EH-207813-0004

2.01.11 Accensione dell'impianto di condizionamento dell'aria


Con il selettore „Condizionatore“ [ 862.1 ] si può scegliere una delle tre posizioni:

• Posizione: - / Meno

• Posizione: N / Normale o

• Posizione: + / Più

Questo significa, con una temperatura esterna tra -20° C e +19° C:


- Meno 18° C / Normale: 20° C / Più: 23° C

Con una temperatura esterna tra +20° C e +40° C la temperatura interna viene calcolata, per la
regolazione "N", secondo una formula (UIC651).
(TMED= 20° C+0,5 x (T esterna - 20° C)
La regolazione sul meno regola sempre 2° C sotto, e la regolazione sul più regola sempre 3° C
sopra la temperatura normale.

Con l'interruttore „Impianto di condizionamento dell'aria“ [ 863.3 ] si può accendere l'impianto di


condizionamento. Il segnalatore luminoso blu "Impianto di condizionamento dell'aria" [ 863.5 ]
segnala che l'impianto di condizionamento dell'aria nella cabina di guida è attivato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 24/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

Fig. 2.01-10: Selezione della direzione di marcia

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 25/106 3EH-207813-0004

2.01.12 Selezione della direzione di marcia

Nota All'accensione della strumentazione di controllo non è attiva nessuna direzione di marcia. La
lampada di segnalazione del tasto per la direzione di marcia Neutrale [ 140.1 ] è accesa. Una
direzione di marcia può essere modificata solo in una cabina di guida occupata.

SCHEMA
2.01-4 Selezionare la direzione di marcia

Condizione di partenza:

Per la scelta della direzione di marcia devono essere soddisfatte tutte le premesse seguenti:

• La strumentazione di controllo dev'essere accesa.

• La velocità dev'essere minore di 5 km/h .

• Non ci dev'essere forza di trazione. Ci dovrebbe essere un freno (freno di stazionamento a


molla o freno di smistamento) bloccato.

Selezionare la direzione di marcia


1. Per la selezione della direzione di marcia, in una cabina di guida occupata, va selezionato il tasto di
direzione „Avanti“ [ 140.2 ] o il tasto di direzione „Indietro“ [ 140.3 ].
2. Premere il pulsante luminoso finché la lampada di segnalazione nel tasto si accende.

Nota Il cambio della direzione di marcia da in avanti a indietro va sempre effettuato con il tasto neutrale
[ 140.1 ].

Condizione finale:

• Direzione di marcia selezionata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 26/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.02-1: Messa fuori servizio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 27/106 3EH-207813-0004

2.02 Messa fuori servizio el veicolo

2.02.01 Disarmare con v = 0 km/h

SCHEMA
2.02-1 Disarmare con v = 0 km/h

Condizione di partenza:

• La normale sequenza di messa fuori servizio avviene in posizione inattiva


(v = 0 km/h) e con la locomotiva frenata.

Disarmare con v = 0 km/h


1. Premere il tasto di direzione „Neutrale“ [ 140.1 ] (vedi anche Fig. 2.01.10).
2. Attivare il freno di stazionamento a molla con il pulsante „applicare freno a molla“ [ 268.1 ].
Durante la fase di applicazione lampeggia la luce di segnalazione „Freno a molla applicato“ [ 268.7 ].
Una volta applicato, la luce di segnalazione diventa fissa.
3. Premere il pulsante luminoso rosso „disinserire interruttore principale [ 134.2 ]
e quindi premere il pulsante luminoso nero "abbassare pantografo" [ 129.2 ].
Dopo un tempo di t = 40 s il convertitore di trazione ed il convertitore della rete di bordo vengono
disarmati automaticamente, in modo che le batterie non siano caricate troppo.
4. Portare il selettore a chiave [ 126.3 ] in posizione „0“. Il convertitore di trazione e quello della rete di
bordo vengono disarmati se non lo sono ancora stati. La cabina di guida vale come non occupata.
5. Portare la chiave ( 1 ) del quadro di comando RS 4 Codici in posizione verticale. L'impianto viene
spento.
6. Sfilare la chiave della linea REC [ 169 ] ed eventualmente separare la linea REC dal veicolo
accoppiato.
7. Portare il selettore di messa in servizio [ 126.1 ] sul blocco della corrente di comando nel comparto
macchine (Fig 2.01-3) in posizione „0“ o „1“. La posizione 1 serve solo all'illuminazione permanente.
Condizione finale:

• La locomotiva è disarmata in posizione inattiva.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 28/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

Fig. 2.02-2: Disarmo della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 29/106 3EH-207813-0004

2.02.02 Abbandono della cabina di guida (Disarmo della cabina di guida)

SCHEMA
2.02-2 Disarmo della cabina di guida

Condizione di partenza:

• La cabina di guida è occupata e abilitata.

Disarmo della cabina del macchinista


1. Portare il selettore a chiave "abilitazione banco" [ 126.3 ] in posizione „0“.
La valvola del freno ad azione rapida [ 243 ] viene diseccitata e tramite essa viene tolta l'aria alla
condotta generale e viene attivato il freno pneumatico.

Nota La logica di veicolo si spegne automaticamente dopo un determinato tempo, se la cabina di guida
non è occupata e non è stata scelta la situazione di parcheggio.

Nota La scelta della posizione di parcheggio per la messa fuori servizio della cabina di guida viene
scelta, per es. quando si cambia o si abbandona per un breve periodo la cabina di guida
(vedi CAP 2.03.05).

2. Scegliere la posizione di parcheggio con il pulsante „attivamento posizione di parcheggio“ [ 153.1 ],


(vedi CAP 2.03.02).

Nota Se la locomotiva non viene utilizzata per un lungo periodo, per proteggere la batteria, il selettore
per la messa in servizio [ 126.1 ] sul blocco della corrente di comando nel comparto macchine (Fig.
2.01-3) dev'essere di nuovo disattivato.
Il conducente può infine lasciare la locomotiva con l'ausilio del tasto Illuminazione [ 329 ] sul blocco
della corrente di comando, con l'illuminazione del comparto macchine e della cabina di guida
accesa. La luce viene spenta dopo due minuti.

Condizione finale:

• Cabina di guida disarmata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 30/106 3EH-207813-0004

sezione A-A

dettaglio X

Fig. 2.02-3: Alimentazione da deposito

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 31/106 3EH-207813-0004

2.02.03 Alimentazione da deposito


L'alimentazione esterna avviene tramite un'alimentazione di 3 x 400 V / 50 Hz con una spina di
alimentazione da deposito [ 42.4 ] sul blocco dei servizi ausiliari (HB) nel vano macchine. Questo
serve all'alimentazione elettrica del caricabatteria, della logica di veicolo, delle installazioni di
confort e dei compressori.

Pericolo di morte dovuto a tensione elettrica


In caso di manipolazione sbagliata dell'alimentazione 3 x 400 V c'è pericolo di morte.
Pericolo
 Osservate le prescrizioni locali per la manipolazione della sorgente 3 x 400 V.

Sul blocco dei servizi ausiliari (HB) nel vano macchine si trova il „Selettore alimentazione da
deposito“ [ 42.6 ], che commuta su un'alimentazione esterna 3 x 400 V.

SCHEMA
2.02-3 Alimentazione da deposito

Condizione di partenza:

• Il veicolo è disarmato.

Alimentazione da deposito
1. Porre il cavo di alimentazione da deposito nel comparto macchine attraverso la cabina di guida ed
inserire in questo una presa di alimentazione da deposito [ 42.4 ].
2. Porre il selettore „Alimentazione da deposito“ [ 42.6 ] sulla posizione „1“.
L'alimentazione da deposito è attiva.
3. Accendere la logica di veicolo con il selettore di messa in servizio [ 126.1 ].
L'impianto di condizionamento dell'aria, il riscaldamento dei vetri, il compressore ed il caricabattiera
sono pronti per funzionare.
Condizione finale:

• Veicolo alimentato dall’esterno

Nota Quando l'alimentazione da deposito è attiva, il pantografo non può essere sollevato e l'interruttore
principale è aperto. I BUR non possono essere accesi ed un funzionamento in simulazione non è
possibile.

Rimozione dell'alimentazione da deposito:

• La rimozione dell'alimentazione da deposito avviene in ordine inverso a quello


dell'allestimento.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 32/106 3EH-207813-0004

dettaglio X
dettaglio Y

Fig. 2.03-1: Posizione di parcheggio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 33/106 3EH-207813-0004

2.03 Posizione di parcheggio

2.03.01 Generalità
La posizione di parcheggio viene utilizzata per mantenere in funzione la logica di veicolo, il
riscaldamento, il raffreddamento ed i compressori con la cabina di guida occupata o non occupata,
per esempio per eseguire un cambio nel comparto macchine. Nella posizione di parcheggio sono
sempre sollevati tutti i pantografi. La posizione di parcheggio può essere attivata solo quando tutte
le premesse seguenti sono soddisfatte:

• La logica di veicolo è accesa.

• Una cabina di guida sul convoglio è occupata.

• Almeno un pantografo è sollevato e c'è tensione alla linea di contatto.

• L'interruttore principale è inserito, il convertitore di trazione ed il BUR sono armati ed il


caricamento della batteria è sufficiente.

• La locomotiva deve trovarsi in posizione inattiva (velocità di marcia v = 0 km/h).

• Il selettore della direzione di marcia dev'essere in posizione „Neutrale“ [ 140.1 ].

• Non ci devono essere forze di trazione o frenatura.

• La pressione della condotta generale dev'essere < 3.5bar

• dopo un certo periodo, i freni a molla si inseriscono automaticamente

2.03.02 Procedura per l'attivazione della posizione di parcheggio

SCHEMA
2.03-1 Attivazione della posizione di parcheggio

Attivazione della posizione di parcheggio


• Premere il pulsante luminoso „Attivare posizione di parcheggio“ [ 153.1 ].

Nota La lampada di segnalazione nel pulsante luminoso [ 153.1 ] lampeggia durante la fase di
applicazione si accende non appena la condizione di posizione di parcheggio è stata raggiunta su
tutti i veicoli del convoglio.
Tutti gli elementi di comando fino al tasto d'emergenza a fungo [ 233 ] ed il pulsante „Disattivare
posizione di parcheggio“ [ 153.2 ] non sono attivi. Il display può tuttavia essere utilizzato
ulteriormente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 34/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.03-2: Posizione di parcheggio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 35/106 3EH-207813-0004

2.03.03 Procedura per la disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di


guida occupata

SCHEMA
2.03-2 Disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di guida occupata

Disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di guida occupata


1. Premere il pulsante luminoso „Disattivare posizione di parcheggio“ [ 153.2 ].
La lampada di segnalazione nel pulsante luminoso „Posizione di parcheggio On“ [ 153.1 ] si spegne.
2. Premere il pulsante „Rilasciare freno a molla“ [ 268.2 ].
Il freno di parcheggio viene rilasciato e la lampada di segnalazione „Freno a molla applicato“ [ 268.7 ]
lsi spegne quando tutti i freni a molla sono rilasciati. Quindi la luce di segnalazione si spegne.

2.03.04 Procedura per la disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di


guida non occupata

SCHEMA
2.03-3 Disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di guida non occupata

Disattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di guida non occupata


1. Portare il selettore a chiave "Preparare" [ 126.3 ] in posizione „1“.
2. Premere il pulsante „Posizione di parcheggio Off“ [ 153.2 ].
3. Premere il pulsante „Rilasciare il freno a molla“ [ 268.2 ], per allentare il freno di parcheggio bloccato.
La luce di segnalazione „freni a molla bloccati“ [ 268.7 ] lampeggia finché i freni di stazionamento a
molla sono rilasciati.

Nota Una caduta di tensione di rete per meno di 15 min non ha effetto sulla posizione di parcheggio. La
posizione di parcheggio rimane invariata.

Nota L'autodisinserimento della logica di veicolo della locomotiva avviene in modo automatico in una
cabina di guida liberata dopo 10 minuti o in caso di caduta della tensione di rete che supera i 15
minuti. La strumentazione di controllo può essere attivata nuovamente con l'occupazione della
cabina di guida.
(vedi SCHEMA 2.01-2).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 36/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.03-3: Cambio della cabina di guida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 37/106 3EH-207813-0004

2.03.05 Cambio della cabina di guida


Se l'intero convoglio non ha ancora nessuna cabina di guida occupata, questo appare sul Display.
Per il cambio della cabina di guida procedere secondo lo schema seguente.

SCHEMA
2.03-4 Cambio della cabina di guida

Cambio della cabina di guida con scelta della posizione di parcheggio:


1. La posizione di parcheggio si sceglie con il tasto „Attivare posizione di parcheggio“ [ 153.1 ] (vedi
SCHEMA 2.03-1).
2. Portare il selettore a chiave "abilitazione banco" [ 126.3 ] in posizione „0“.
Il display indica per 10 minuti che la locomotiva non ha più alcuna cabina occupata. Il pantografo si
trova nella posizione bassa e l'interruttore principale è aperto.
2. Occupare l'altra cabina di guida e portare il selettore a chiave [ 126.3 ] in posizione „1“. Con il cambio
della cabina si effettua anche il cambio del pantografo relativo.
3. Premere il pulsante „disattivare posizione di parcheggio“ [ 153.2 ].

Nota Cambiare la cabina di guida scegliendo la posizione di parcheggio è possibile solo se il convertitore
di trazione e la BUR sono preparati, altrimenti non è possibile scegliere la posizione di parcheggio.
Un cambio si può effettuare anche senza la scelta della posizione di parcheggio.

Al primo cambio della cabina di guida va osservato quanto segue:

• Eseguire la prova del freno, (vedi CAP 2.01)

• Eseguire il test delle lampade, (vedi CAP 2.01)

• eseguire il test dei dispositivi di sicurezza, (vedi CAP 2.04).

Ad ogni cambio della cabina di guida va osservato:

• il cambio dell'illuminazione frontale, (vedi CAP 2.01)

• eventualmente la regolazione dell'impianto di condizionamento dell'aria, (vedi CAP 2.01)

• attivare nuovamente la linea REC, (vedi CAP 2.05).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 38/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

Fig. 2.04-1: Test antipattinante

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 39/106 3EH-207813-0004

2.04 Verifica dei dispositivi di sicurezza


Test antipattinante

All'attivazione dell’elettronica di comando il sistema antipattinante viene sottoposto


automaticamente ad un autotest. Il conducente può tuttavia in più eseguire il test manualmente. Lo
svolgimento del test può essere seguito sul display ( 7 ) e sui manometri del cilindro del freno
[ 81.3 ]. Il test serve al controllo della funzione dei cilindri freno degli assi. Nella cabina di guida 1
viene indicata la pressione degli assi 1 e 3 (indicatore rosa o bianco) e nella cabina di guida 2 degli
assi 2 e 4 (indicatore bianco o rosa) sul manometro [ 81.3 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 40/106 3EH-207813-0004

2-04-3i.vsd

Fig. 2.04-2: Test antipattinante

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 41/106 3EH-207813-0004

2.04 ...Verifica dei dispositivi di sicurezza


...Test antipattinante

Il test viene selezionato tramite display ( 7 ), dal menù principale (display superiore 1 nella Fig.
2.04-2) premendo il tasto “Soft-Key” 4 ed iniziato premendo il tasto “Soft-Key” “start”. Con il tasto
“Soft-Key” “stop” il test può essere interrotto in ogni momento. Durante il test dev'essere osservato
il movimento dell'indicatore del manometro. L'indicazione scende e sale. Lo scarico dell'aria viene
percepito acusticamente, bisogna far attenzione a questo rumore.

Dopo lo svolgimento del test, lo schermo (display inferiore 2 nella Fig. 2.04-2) dà al conducente le
informazioni sul risultato del test per ciascun asse. Se un test di una valvola antipattinante non ha
dato esito positivo oppure se l’apparecchio che permette di isolare elettricamente una valvola
antipattinante non ha funzionato correttamente durante il test l'indicazione del campo relativo
diventa rossa.

Nota Un test antipattinante completo comprende il controllo delle assi 1 e 3 nella cabina di guida 1 e
quindi il controllo delle assi 2 e 4 nella cabina di guida 2.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Tasto „Soft-Key“ ( 0 ): Menù principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 42/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.04-3: Verifica dei dispositivi di sicurezza

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 43/106 3EH-207813-0004

2.04 ...Verifica dei dispositivi di sicurezza


Test dell'unità di visualizzazione

L'unità di visualizzazione consiste nelle unità di visualizzazione della velocità e della forza di
trazione. Il test dell'unità di visualizzazione si effettua tramite il tasto [ 76.2 ]. Entrambi gli indicatori
dell'unità di visualizzazione deviano completamente e tornano quindi nella loro posizione di
partenza. Una lampada di segnalazione rossa [ 94.9 ] indica un'avaria dell'unità di visualizzazione
della velocità. La lampada ( 1 ) indica l'avaria di uno strumento di visualizzazione.

Test dell'impianto antincendio

In caso di occupazione della cabina di guida l'impianto antincendio viene sottoposto ad un autotest.
Durante l'autotest suona il segnalatore acustico [ 213 ] per l'allarme antincendio e viene attivata la
lampada di segnalazione [ 212.1 ]. Anche il dispositivo di allarme acustico/ottico sull'ELS1 nel
comparto macchine viene attivato.

Nota Quando viene rilevata un'avaria, questa viene visualizzata sul display.

Test della funzione di controllo della vigilanza VIG

Premessa:

La funzione di controllo della vigilanza VIG dev'essere attiva, il selettore [ 237.4 ] in posizione "1"
(vedi CAP. 2.01.05) e la velocità dev’essere 0 km/h.

Esecuzione del test:

Il test della funzione di controllo della vigilanza VIG avviene tramite il pulsante [ 167.4 ] della
tastiera a 13 posizioni. Il test viene lanciato ponendo l'interruttore in posizione 1.

Durante il test appare un messaggio informativo sul display e viene simulata una velocità di 10
km/h.

In caso di avarie procedere conformemente alle norme interne di Trenitalia.

Test dell'impianto di sicurezza del treno RS 4 codici

Vedi le norme interne di Trenitalia.

In caso di avarie procedere conformemente alle norme interne di Trenitalia.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 44/106 3EH-207813-0004

vista A

Fig. 2.05-1: Aggancio e sgancio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 45/106 3EH-207813-0004

2.05 Aggancio e sgancio

2.05.01 Aggancio

Rischio di ferite
Le persone che sostano sul binario possono essere ferite.
Pericolo
 Non camminare tra i binari.

SCHEMA
2.05-1 Procedura d'aggancio

Procedura d'aggancio
1. La procedura d'aggancio si effettua tramite il collegamento manuale del gancio di trazione con
l'aggancio del veicolo da trainare.
2. Collegare il Wired Train Bus ( WTB ) inserendo la spina UIC nelle prese UIC [ 353.3/1 e 353.3/2 ].
Selezionare sul blocco ELS 1 tramite il commutatore [ 967 ] il tipo di comunicazione TCN oppure
TCN* necessario.
3. Agganciare la condotta generale e la linea REC (vedi SCHEMA 2.05-2).
4. Aprire i rubinetti di chiusura.
Girando il selettore a chiave „abilitazione banco“ [ 126.3 ] un indirizzamento UIC diventa attivo.

Nota Aggancio con la trazione multipla:

Se entrambe le cabine di guida sono occupate e viene fatto un tentativo di aggancio, entrambe le
locomotive sono disarmate direttamente. Si può nuovamente preparare solo quando una sola
cabina di guida è occupata.

Dopo l'aggancio delle locomotive ed il controllo dell'indirizzamento la trazione multipla diventa


immediatamente attiva, (vedi CAP 2.14).

2.05.02 Sgancio
La procedura di sganciamento avviene nell'ordine inverso a quella d'aggancio.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 46/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.05-2: Aggancio e sgancio della linea REC

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 47/106 3EH-207813-0004

2.05.03 Aggancio e sgancio della linea REC

Pericolo di morte
Pericolo da corrente elettrica durante l'aggancio e lo sgancio devono essere osservate adeguate
Pericolo misure di protezione.

 Seguite esattamente la procedura descritta in precedenza per l'aggancio della linea REC e
prendete adeguate misure di protezione personale, per es. indossate guanti protettivi.

SCHEMA
2.05-2 Aggancio della linea REC

Condizione di partenza:

• La linea REC non è collegata.

Aggancio della linea REC


1. Il conducente sconnette la linea REC con il selettore a chiave „Linea REC“ [ 169 ]. La lampada di
segnalazione „Linea REC“ [ 169.31, 169.32 ] si spegne. Sfilare la chiave.
2. Il manovratore riceve questa chiave dal conducente, va al sezionatore di messa a terra [ 4 ] sul blocco
del circuito principale (HSB) nel comparto macchine, la inserisce e la gira.
3. Ora l'interruttore centrale di messa a terra può essere girato in posizione „Messa a terra della linea
REC“.
4. La chiave „Linea REC“ [ 169 ] viene bloccata nell'interruttore di messa a terra, così che la linea REC
non possa essere attivata. La chiave nera con bracciale viene liberata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 48/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 49/106 3EH-207813-0004

2.05.03 ... Aggancio e sgancio della linea REC


5. Per assicurarsi che la linea REC non possa più essere accesa, il manovratore porta la chiave nera col
bracciale sempre con sè per tutta la durata dei lavori.

Nota Osservate per favore anche il quadro delle chiavi nel capitolo „1.06 Elementi di comando“, (vedi
CAP 1.06.02).

6. Ora si può inserire il cavo della linea REC nella presa all'esterno in sicurezza.
7. Per la riaccensione eseguire i passi in ordine inverso.
Condizione finale:

• La linea REC è collegata e pronta per essere attivata.

Nota Per lo sganciamento della linea REC eseguire gli stessi passi fatti per la procedura d'aggancio.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 50/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

Fig. 2.05-3: Adattamento

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 51/106 3EH-207813-0004

2.05.04 Adattamento
Premere il tasto di adattamento [ 172.3 ] causa un aumento della pressione nella CG in normali
condizioni di funzionamento. Contemporaneamente alla CG vengono sovraccaricati anche il
serbatoio di comando, il serbatoio ausiliario e le valvole di comando.

Il sovraccarico e lo scarico della pressione della CG servono ad adattarsi alle valvole di comando
nel convoglio. Questa funzione viene normalmente utilizzata dopo la preparazione di un nuovo
convoglio o dopo il cambio della locomotiva.

Affinché non si verifichi una frenatura indesiderata, Il sovraccarico non può diminuito troppo
velocemente. La velocità di scarico viene regolata dalle norme UIC.

Se non c'è nessuna frenatura, premendo il tasto provoca un aumento della pressione al massimo di
0,4 bar in 4 s. Rilasciando il tasto si mantiene la sovrappressione raggiunta di 0,4 bar per circa
120 s, quindi entrano in funzione gli adattatori.

Se il tasto di adattamento viene premuto per più di 120 s, si allunga il tempo di mantenimento della
pressione fintantochè il tasto viene rilasciato di nuovo.

Se il tasto viene premuto una seconda volta durante la diminuzione, la pressione nella CG sale di
nuovo.

Durante la frenatura viene memorizzato un incremento eventualmente già esistente e dopo un


ritardo di 45 s, viene nuovamente diminuito con l'accettazione della modalità di marcia.

Nota Con la centralina del freno fuori servizio, non è possibile effetuare questa prova.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 52/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

dettaglio Z

Fig. 2.06-1: Partenza, accelerazione e marcia a regime di crociera

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 53/106 3EH-207813-0004

2.06 Partenza, accelerazione e marcia a regime di crociera

Premesse per il funzionamento in marcia:

• Prima della partenza la locomotiva dev'essere stata attrezzata secondo le prescrizioni.

• Dev'essere stata eseguita una prova di frenatura e di tenuta stagna.

• Dev'essere scelta una direzione di marcia con l'interruttore „Direzione di marcia in avanti“
[ 140.2 ] o „Direzione di marcia indietro“ [ 140.3 ].

• Rilasciare il freno di parcheggio (freno di stazionamento a molla) premendo il pulsante


„Rilasciare il freno a molla“ [ 268.2 ]. La luce di segnalazione „Freno a molla bloccato“ [ 268.7 ]
si spegne.

La marcia e la regolazione della velocità sono divise in due diversi settori secondo la modalità di
funzionamento.

• Marcia Manuale MM (Controllo unicamente tramite la leva di trazione e frenatura)

 Leva della velocità [ 150.4 ] su "0"

 Impostazione della forza di trazione e frenatura con la leva di trazione e frenatura


[ 150 ]

La modalità di funzionamento MM viene visualizzata sul display (display superiore nella Fig.
2.06-2).

Nota La forza completa della leva trainante e frenante equivale al 100% (forza di trazione massima sul
treno).

• Marcia Automatica MA (controllo con la leva della velocità e la leva di sforzo trazione /
frenatura)

 Impostazione della forza trainante e frenante con la leva trainante e frenante


[ 150 ] (agisce come limitazione della massima forza tirante)

 Impostazione della velocità con la leva della velocità [ 150.4 ], (agisce come limite
massimo della velocità)

La modalità di funzionamento MA viene visualizzata sul display (display inferiore nella Fig.
2.06-2).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 54/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 55/106 3EH-207813-0004

2.06 ...Partenza, accelerazione e marcia a regime di crociera

2-06-3i.vsd

Fig. 2.06-2: Visualizzazioni su display dei funzionamenti MM e MA

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 56/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.06-3: Funzionamento MM

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 57/106 3EH-207813-0004

2.06.01 Marcia Manuale MM


In questa modalità di funzionamento il controllo viene fatto con i seguenti elementi di comando:

• Selettore del senso di marcia [ 140 ],

• Leva di trazione e frenatura [ 150 ].

Avviamento in funzionamento Marcia Manuale (MM):

1. Regolare la direzione di marcia sul selettore della direzione di marcia [ 140 ].

2. Leva della velocità [ 150.4 ] sulla posizione "0"

3. Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] regolare la forza di trazione desiderata. Il display
visualizza la modalità di funzionamento MM.

Marcia

• Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] regolare la forza di trazione e frenatura desiderata.

Nota Se la leva di trazione e frenatura [ 150 ] viene portata in posizione „0“, la locomotiva procede per
inerzia.

Nota Se viene disinnestato un blocco della forza di trazione, (per es. al superamento della velocità
massima) esso dev'essere confermato, prima che possa essere creata nuovamente della forza di
trazione. A questo scopo la leva di trazione e frenatura [ 150 ] dev'essere portata in posizione „0“.

Nota Dopo che il veicolo nella modalità di funzionamento MM ritorna in posizione inattiva, la modalità di
funzionamento viene resettata automaticamente. Per l'avviamento successivo dev'essere
selezionata nuovamente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 58/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.06-4: Funzionamento MA

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 59/106 3EH-207813-0004

2.06.02 Marcia Automatica MA...


In questa modalità di funzionamento il controllo viene fatto con i seguenti elementi di comando:

• Selettore del senso di marcia [ 140 ],

• Leva della velocità [ 150.4 ]

• Leva di trazione e frenatura [ 150 ].

Questa modalità di funzionamento consente due possibilità per l’avviamento:

• Avviamento e circolazione in funzionamento Marcia Automatica (MA)

• Avviamento in funzionamento Marcia Manuale (MM) e quindi cambio nella modalità di


funzionamento Marcia Automatica (MA)

Avviamento e circolazione in funzionamento Marcia Automatica (MA):

1. Regolare la direzione di marcia sul selettore della direzione di marcia [ 140 ].

2. Con la leva della velocità [ 150.4 ] vsoll regolare la velocità desiderata (a impulsi). La velocità
regolata appare sul display.

3. Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] preselezionare la forza di trazione massima


desiderata.

4. Con la leva della velocità [ 150.4 ] controllare la velocità.


Se la vist è maggiore della vsoll il treno viene automaticamente frenato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 60/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.06-5: Funzionamento MA

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 61/106 3EH-207813-0004

2.06.02 ...Marcia Automatica MA

Avviamento in funzionamento Marcia Manuale (MM) e quindi cambio nella modalità di


funzionamento Marcia Automatica (MA)

1. Regolare la direzione di marcia sul selettore della direzione di marcia [ 140 ].

2. Portare la leva della velocità [ 150.4 ] sulla posizione "0"

3. Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] regolare la forza di trazione desiderata. Il display
visualizza la modalità di funzionamento MM.

Marcia

• Portare la leva di trazione sulla posizione "0" e quindi controllare la velocità con la leva della
velocità [ 150.4 ]. Non appena la leva della velocità viene azionata, il funzionamento cambia in
Marcia Automatica, il display visualizza la modalità di funzionamento MA.

• Se il treno raggiunge la velocità regolata con la leva della velocità [ 150.4 ], si innesta la
regolazione della velocità.

Nota Cambiare la modalità di funzionamento MM non è possibile durante la marcia.

Nota Dopo che il veicolo nella modalità di funzionamento MA ritorna in posizione inattiva, la modalità di
funzionamento viene resettata automaticamente.Se a questo punto si vuole fare una nuova scelta,
la leva della velocità [ 150.4 ] dev'essere tirata brevemente in posizione „0“, per resettare la
modalità di funzionamento. Per l'avviamento successivo può essere quindi nuovamente
selezionata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 62/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig. 2.06-6: Controllo della velocità massima

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 63/106 3EH-207813-0004

2.06.03 Controllo della velocità massima


La velocità massima dipende dall'occupazione della cabina di guida. Questa dev'essere regolata
sul selettore [ 179.2 ] sul blocco della corrente di comando nel comparto macchine (vedi CAP.
2.01.04). La velocità massima è come segue:

• Occupazione a un uomo v max. = 100 km/h

• Occupazione a due uomini v max. = 160 km/h

Al superamento della velocità massima la forza di trazione viene ridotta a „0“. Alla velocità di 102
km/h o 162 km/h si effettua un blocco della forza di trazione.

Questo va confermato con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] in posizione „0“.

Al superamento di una velocità di 105 km/h o 170 km/h viene rilasciata una frenata rapida ed
un'adeguato messaggio di diagnosi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 64/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

Fig. 2.06-7: Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 65/106 3EH-207813-0004

2.06.04 Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici


Il sistema di sicurezza del treno RS 4 codici [ 248 ] comunica informazioni continuamente, circa la
segnalazione del tratto percorso ed avverte il conducente all'approssimarsi di un segnale di linea.
Rileva e controlla le limitazioni di velocità date dalle segnalazioni sui tratti di linea percorsi. Queste
indicazioni sono visualizzate sul dispositivo tramite un codice con lampade di segnalazione e vanno
confermate sui passaggi.

Se il conducente non reagisce correttamente, viene attivata automaticamente una frenatura rapida.

Dopo l'ingresso di un segnale di linea che dev'essere confermato, viene eseguito il seguente
processo:

• La lampada di segnalazione relativa sul pannello [248] è accesa o spenta e suona un segnale
acustico.

• Se non c'è nessuna conferma, dopo 3 secondi


la condotta generale si scarica e si inizia una frenatura rapida.

Nota Se viene inserita una frenatura rapida dal sistema di sicurezza del treno RS 4 codici, questa viene
memorizzata come messaggio di diagnostica ed appare sul display.

Gli elementi singoli di comando e le relative funzioni sono raccolte nella tabella sottostante.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 66/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.06-8: Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 67/106 3EH-207813-0004

2.06.04 ...Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici...

Pos. Nome Uso

[1 ] Chiave di messa La chiave ha tre posizioni:


in servizio
• posizione verticale:
l'impianto è disattivato

• posizione a 45° in senso orario:


Impianto in funzione

• posizione a 90° in senso orario:


Questa posizione permette di oltrepassare un segnale
rosso luminoso senza innestare una frenata veloce
anche quando viene visualizzato il codice 75. La
posizione della chiave non può essere mantenuta
illimitatamente nel tempo, a meno che non venga
visualizzato nessun codice.

In generale vale quanto segue:

Alla visualizzazione del codice 75 viene innestata, dopo 12


secondi, una frenata veloce

alla visualizzazione di un altro codice viene innestata una


frenata veloce dopo 3 secondi.

[2 ] Lampada di La lampada blu di segnalazione si accende se la chiave ( 1 )


segnalazione si trova nella seconda o nella terza posizione.

[3] Lampada di La lampada bianca di segnalazione AC si accende se non è


segnalazione presente nessun codice.

[4 ] Lampada di La lampada gialla di segnalazione si accende se è presente il


segnalazione codice75.

Tabella 2.06-1: Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 68/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.06-9: Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 69/106 3EH-207813-0004

2.06.04 ...Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici...

Pos. Nome Uso

[5 ] Lampada di La lampada gialla di segnalazione RV si accende se è


segnalazione presente il codice 120.

[6 ] Lampada di La lampada bianca di segnalazione si accende se è presente


segnalazione il codice 180.

[7] Lampada di La lampada verde di segnalazione si accende se è presente


segnalazione il codice 270.

[8 ] Pulsante PRE Con il pulsante PRE si permette il passaggio da una zona


con codice 120 o 180 ad una zona senza codifica, in modo
che non venga innestata una frenata veloce.
La pressione di questo tasto deve avvenire non oltre 12
secondi dopo la scomparsa del codice.

[9 ] Pulsante RIC Questo pulsante ha la funzione di un tasto di conferma. La


conferma deve quindi aver luogo se da una zona di velocità
più alta si passa a viaggiare verso una zona con permessa
una velocità più bassa.

[ 10 ] Pulsante RF Questo pulsante serve a resettare una frenatura veloce.


Se il tasto lampeggia l'azzeramento non è possibile.
Se il tasto ha luce fissa, l'azzeramento è permesso.

[ 11 ] Commutatore Questo interruttore permette l'adattamento dell'intensità della


Giorno/Notte luce alle lampade di segnalazione.

[ 12 ] Lampada di La lampada rossa di segnalazione si accende, dopo che il


segnalazione treno passa da una zona con codice 75 in una senza codifica
rossa e si trova lì.

Tabella 2.06-2: Comando del sistema di ripetizione segnali RS 4 Codici

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 70/106 3EH-207813-0004

dettaglio X

dettaglio Y

Fig. 2.06-10: Comando del sistema di controllo della vigilanza VIG (Vigilante)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 71/106 3EH-207813-0004

2.06.05 Comando del sistema di controllo della vigilanza VIG


Il sistema di controllo della vigilanza VIG (Vigilante) ferma il treno con una frenatura rapida, se è in
dubbio la presenza o la vigilanza del conducente.

Se la velocità della locomotiva è >=3km/h ed il tasto/pedale di conferma non è attivato (marcia


veloce), il segnale acustico VIG suona dopo 2.5s e dopo ulteriori 2,5 sec.ha luogo una frenatura
rapida, se non è stata confermata in precedenza.

Se la velocità della locomotiva è >=3km/h ed il tasto/pedale di conferma è premuto fisso (marcia


lenta), si accendono le luci di segnalazione VIG [ 239 ] sul quadro di comando ( 248 ) dopo 55 sec,
il segnale acustico VIG suona 2,5 sec. dopo; e dopo ulteriori 2,5 sec. si ha una frenatura rapida, se
non è stata confermata in precedenza.

Il sistema di controllo della vigilanza VIG attiva una frenatura rapida, se un solo conducente si trova
nella cabina di guida (selettore [179.2] in posizione “1 macchinista”) ed il limite di velocità di 105
km/h durante più di 5 sec. viene superato.

Nota Questa sequenza può essere fermato premendo il tasto [ 235.2 ] al momento giusto o agendo sul
pedale [ 235.1 ]. In tal modo si dà anche inizio ad una nuova sequenza.

Nota La reazione del conducente ed eventualmente l'introduzione di una frenatura veloce, vengono
registrate nella centralina dell'impianto tachigrafico [ 94 ].

Nota Se viene attivata una frenatura veloce dal VIG, questa viene memorizzata come messaggio di
diagnostica ed appare sul display.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 72/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.07-1: Partenza sulle salite

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 73/106 3EH-207813-0004

2.07 Partenza sulle salite


La partenza in salita viene facilitata dalla protezione automatica antirotolamento all'indietro, che
impedisce di arretrare.

Per le partenze in salita bisogna procedere nel modo seguente:

1. Sul selettore della direzione di marcia [ 140 ] impostare la direzione desiderata con i tasti
[ 140.2 o 140.3 ].

Nota Il freno di parcheggio dev'essere applicato solo quando la locomotiva non è attiva; con la
locomotiva attiva agisce automaticamente la protezione anti-indietreggiamento

• Se il freno di parcheggio (freno di stazionamento a molla) è applicato , rilasciarlo premendo il


pulsante „rilasciare il freno a molla“ [ 268.2 ]. La lampada di segnalazione [ 268.7 ] si spegne.

• Spostando la leva di trazione e frenatura [ 150 ] sulla posizione „+“ dare una piccola forza di
trazione.
La protezione antirotolamento all'indietro si rilascia automaticamente con una predefinizione
adeguata della forza trainante.

• Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] aumentare la forza trainante a piacere

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 74/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.08-1: Partenza e accelerazione in cattive condizioni di aderenza

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 75/106 3EH-207813-0004

2.08 Partenza e accelerazione in cattive condizioni di aderenza

Procedura per l'accelerazione in cattive condizioni di aderenza:

Nota Il rotolamento all'indietro viene impedito dalla protezione automatica antirotolamento all'indietro.

1. Portare a impulsi la leva della velocità [ 150.4 ] su una velocità piccola (circa 15 km/h).

2. Sul selettore della direzione di marcia [ 140 ] impostare la direzione desiderata con i tasti
[ 140.2 o 140.3 ].

3. Se il freno di parcheggio (freno di stazionamento a molla) è bloccato, rilasciarlo premendo il


pulsante „rilasciare il freno a molla“ [ 268.2 ]. La lampada di segnalazione [ 268.7 ] si spegne.

4. Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] regolare la forza di trazione su 100%.

5. Con la velocità in aumento, regolare la leva della velocità [ 150.4 ] sempre tra i 10 km/h ed i
15 km/h sopra la velocità attuale, finché la velocità desiderata non viene raggiunta.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 76/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.09-1: Partenza sulle discese

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 77/106 3EH-207813-0004

2.09 Partenza sulle discese

Pericolo da fuga del treno


Possibile movimento incontrollato del treno.
Pericolo
 Il treno dev'essere frenato nelle discese, prima che il conducente possa farlo partire.

SCHEMA
2.09-1 Partenza sulle discese

Partenza sulle discese


1. Frenare il treno con la leva del macchinista [ 293 ].
2. Impostare la velocità desiderata tramite impulsi, con la leva della velocità [ 150.4 ].
3. Sul selettore della direzione di marcia [ 140 ] impostare la posizione desiderata con i tasti [ 140.2 o
140.3 ].
4. Se il freno di parcheggio (freno di stazionamento a molla) è tirato, rilasciarlo premendo il pulsante
„rilasciare il freno a molla“ [ 268.2 ].
La lampada di segnalazione „Freno a molla applicato“ [ 268.7 ] si spegne.
5. Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] impostare una piccola forza di trazione ed allentare la leva
del macchinista [ 293 ].
6. Se il treno rotola, con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] richiedere forza traente o frenante, a
seconda della situazione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 78/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.10-1: Percorrenza delle discese in cattive condizioni di aderenza

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 79/106 3EH-207813-0004

2.10 Percorrenza delle discese in cattive condizioni di aderenza

Importante Generalmente si evita lo slittamento con una regolazione automatica della trazione, che
effettua una minimizzazione della forza trainante e frenante in tutte le condizioni di aderenza.
L'ottimizzazione dell'aderenza lavora contemporaneamente con una protezione antiscivolo e
antipattinamento selettiva sui carrelli. La lampada di segnalazione „Protezione
antipattinamento“ [ 92 ] si accende, se la protezione antipattinamento è attiva.

Procedura per percorrere le discese in cattive condizioni di aderenza

1. Regolare la leva della velocità [ 150.4 ] tramite impulsi fino alla massima velocità possibile
(100%).

2. Regolare la forza di frenatura e la velocità con la leva di trazione e frenatura [ 150 ].

Nota Con una richiesta di forza frenante viene creata forza frenante elettrica, finché questa basta per
frenare.

Non c'è nessun freno pneumatico alla caduta della forza frenante elettrica

Cautela Se frenando con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] va giù la forza di frenatura elettrica, non
viene sostituita da forza di frenatura pneumatica.

• Questo funziona solo frenando con la FBV [ 293 ].

3. Al di sotto dei 35km/h frenare con la FBV [ 293 ].

Nota Se la velocità v, frenando con la FBV [ 293 ] è v > 35 km/h, la locomotiva frena elettricamente e le
carrozze pneumaticamente. Se il freno elettrico della locomotiva va giù, vengono diseccitate le
valvole di interlock e la locomotiva è frenata pneumaticamente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 80/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

Fig 2.11-1: Diminuzione della velocità

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 81/106 3EH-207813-0004

2.11 Diminuzione della velocità


Procedura per diminuire la velocità:

1. Regolare la leva della velocità [ 150.4 ] tramite impulsi fino alla velocità desiderata.

2. La forza di frenatura e la velocità vanno regolate con la leva di trazione e frenatura [ 150 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 82/106 3EH-207813-0004

dettaglio X dettaglio Y

dettaglio Z

Fig. 2.12-1: Frenatura d'arresto / frenatura rapida

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 83/106 3EH-207813-0004

2.12 Frenatura d'arresto


Procedura in caso di una frenatura d'arresto (locomotiva singola):

• Con la leva di trazione e frenatura [ 150 ] regolare la forza di frenata e diminuire la velocità
finché la locomotiva si arresta.

Procedura in caso di una frenatura d'arresto (locomotiva in convoglio):

• Con la leva del macchinista [ 293 ] in posizione „Frenare“ portare il treno alla posizione di
fermo.

Nota finché la leva del macchinista [ 293 ] si trova in posizione „Frenare“, il treno è frenato.

2.12.01 Frenatura rapida


Una frenatura rapida fa in modo che le locomotive nel convoglio siano frenate pneumaticamente.

Nota Le carrozze frenano pneumaticamente tramite la condotta generale.

Una frenatura rapida può essere attivata da diversi fatti:

• la leva del macchinista [ 293 ] in posizione di frenatura rapida,

• il sistema di ripetizione segnali RS 4 codici

• il sistema di controllo della vigilanza VIG (Vigilante)

• la pressione della condotta generale è troppo bassa,

• il selettore a chiave "abilitazione banco" [ 126.3 ] con una v > 0 km/h viene portato in posizione
„0“.

• la velocità è superiore a 170 km/h con 2 macchinisti (oppure 105 km/h con 1 solo macchinista)

• perdita d’aria nella condotta dei freni a molla

Nota Il motivo della frenatura rapida viene sempre visualizzato sul display. Una frenatura rapida viene
resettata subito dopo l'eliminazione della causa che l’ha causata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 84/106 3EH-207813-0004

dettaglio Y

Fig. 2.12-2: Frenatura d'emergenza

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 85/106 3EH-207813-0004

2.12.02 Frenatura d'emergenza


In caso di frenatura d'emergenza le locomotive e le carrozze vengono frenate in modo puramente
pneumatico. I convertitori di trazione e i BUR vengono disattivati. L'interruttore principale si apre ed
il pantografo viene abbassato.

SCHEMA
2.12-1 Eseguire una frenatura d'emergenza

Eseguire una frenatura d'emergenza


1. Premere il tasto d'emergenza a fungo [ 233 ].
La condotta generale viene scaricata, la protezione antipattinante è attiva, la locomotiva viene
disarmata, per es. si abbassano i pantografi, l'interruttore principale si apre e sul display appare il
messaggio di diagnostica relativo.
2. Per resettare il tasto d'emergenza a fungo [ 233 ] sbloccarlo girandolo.

Nota Il tasto d'emergenza a fungo [ 233 ] è attivo su tutte le locomotive e nel treno.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 86/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.12-3: Blocco/ Rilascio del freno di stazionamento a molla

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 87/106 3EH-207813-0004

2.12.03 Blocco del freno di stazionamento a molla


Per bloccare il freno di stazionamento a molla si usa il pulsante „applicare freno a molla“ [ 268.1 ]
nella cabina di guida.

Durante il procedimento di applicazione lampeggia la luce di segnalazione „Freno a molla


applicato“ [ 268.7 ]. Non appena tutti i freni di stazionamento a molla del convoglio sono applicati, il
lampeggio passa a luce fissa. In alternativa lo stato del cilindro freno di stazionamento a molla può
essere controllato anche sul visualizzatore del freno all'esterno [ 287 ], nel sottocassa
(rosso=applicato, verde=rilasciato).

Nota Se c'è un tentativo di applicare i freni di stazionamento a molla ad una velocità superiore ai 15
km/h, ha luogo un blocco della forza di trazione e viene emesso un messaggio d'errore sul display.

2.12.04 Rilascio del freno di stazionamento a molla


Per rilasciare il freno di stazionamento a molla si usa il pulsante „Rilasciare il freno a molla“ [ 268.2
] nella cabina di guida. La luce di segnalazione "Freno a molla applicato" [ 268.7 ] si spegne
quando tutti i freni a molla sono rilasciati. In alternativa lo stato del cilindro freno di stazionamento
a molla può essere controllato anche sul visualizzatore del freno all'esterno [ A40 ] nel sottocassa
(verde=rilasciato, rosso=bloccato), (vedi CAP 1.06.14).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 88/106 3EH-207813-0004

dettaglio Y dettaglio Z

Fig. 2.13-1: Passaggio di una sezione neutra

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 89/106 3EH-207813-0004

2.13 Passaggio di una sezione neutra

Nota Le sezioni neutre devono essere passate senza sforzo di trazione o frenatura elettrica. Inoltre,
l'interruttore principale dev'essere disinserito.

Procedura di avvicinamento ad una sezione di protezione:

1. Portare a zero la forza trainante e frenante con la leva di trazione e frenatura [ 150 ].

2° Conformemente ai segnali di linea, disinserire l'interruttore principale con il pulsante „aprire


interruttore principale“ [ 134.2 ] della locomotiva (disinserire sempre tutti gli interruttori
principali nel convoglio).

Nota Se viene percorsa la sezione di protezione senza che il selettore principale venga aperto dal
conducente, l'interruttore automatico si apre automaticamente in seguito alla bassa tensione .

Dopo la sezione di protezione l'interruttore principale viene di nuovo inserito dal conducente tramite
il pulsante „chiudere interruttore principale“ [ 134.1 ] e viene di nuovo creata la forza trainante o
frenante.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 90/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.14-1: Comando a distanza e comando multiplo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 91/106 3EH-207813-0004

2.14 Comando a distanza e comando multiplo


Con una E405 è possibile il comando multiplo al massimo di 5 locomotive ( E405 o E412 ).

La comunicazione dei dati avviene completamente tramite il WTB ( Wired Train Bus ). La
ridondanza viene fissata tramite due apparecchi elettronici (Gate Way) . Il WTB viene prodotto
tramite il collegamento di entrambi i cavi UIC.

Misure per preparare il comando multiplo:

• Il collegamento delle locomotive dev'essere effettuato all'esterno sulle scatole di collegamento


al di sotto del parabrezza sul collegamento a spina UIC [ 353.3/1 ] e [ 353.3/2 ], (vedi
CAP 2.05).

• Il tipo di trasmissione TCN / TCN *deve essere selezionato sul armadio ELS1 ed il commutatore [ 967 ]

• Una cabina di guida sul treno dev'essere occupata.

• I pantografi della locomotiva vengono sollevati secondo la scelta. Se c'è un errore nel
pantografo scelto o nel suo controllo, si passa automaticamente all'altro, se il selettore per la
scelta del pantografo si trova su „Auto“.

2.14.01 Trazione multipla E405 – E405


In caso di trazione multipla il collegamento del veicolo avviene tramite un collegamento UIC. La
qualità del conduttore UIC a 18 poli dev'essere conforme a norma (nessun grosso fattore di
smorzamento ecc.).

Il comando multiplo E405-E405 nella trazione doppia è possibile solo tramite il WTB. La diagnostica
supporta lo svolgimento della trazione multipla. In caso di avaria il veicolo di turno nel convoglio
rimuove da solo l'avaria, senza che il conducente debba passare al veicolo in avaria.

2.14.02 Trazione multipla E405 – E412


In questo funzionamento i segnali vengono inviati tramite il WTB. La locomotiva E405 può ricevere i
valori di processo ed il messaggio di un'avaria tramite il display. I testi del conducente per l'avaria
di turno della E412 non vengono visualizzati sulla E405. C'è solo un simbolo nel display per la
selezione del veicolo che indica la categoria dell'avaria.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 92/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 93/106 3EH-207813-0004

2.14.03 Particolarità della trazione multipla


Devono essere osservate le seguenti particolarità:

• Se viene premuto il tasto d'emergenza a fungo [ 233 ] sulla locomotiva di testa, l’interruttore
prioncipale su tutte le locomotive in convoglio viene disinserito via software tramite il WTB ed il
pantografo viene abbassato. I tasti d'emergenza a fungo [ 233 ] sono attivi su tutti i veicoli (di
testa o guidati).

• Una prova della tenuta stagna ha luogo su tutti i veicoli, poiché le condotte generali sono
collegate e passanti. Un rabbocco può essere inserito solo dalla locomotiva master.

• nelle locomotive guidate, la leva gialla che permette di azionare i rubinetti


[ A1.3.E2 ] e [ A1.3.E12] dev’essere in posizione con i rubinetti chiusi.

• L'impianto di rilevamento e spegnimento incendi funziona nel controllo multiplo su tutti i veicoli.
Il messaggio viene guidato tramite il WTB.

• Una frenatura rapida viene eseguita anche dai veicoli guidati.

Nota In caso di caduta del WTB ha luogo un blocco della forza di trazione sulla locomotiva comandata a
distanza.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 94/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 95/106 3EH-207813-0004

2.15 Traino

2.15.01 Generalità
La modalità di funzionamento a traino viene utilizzata per rimorchiare una locomotiva. Questo caso
si verifica quando la locomotiva viene inserita in un convoglio o quando si è verificata un'avaria
pesante. La cabina di guida della locomotiva da rimorchiare non dev'essere occupata e l’elettronica
di comando disinserita.

L'alimentazione dell'aria alla CP avviene tramite i tubi flessibili del freno [ A26 ] da un altro veicolo.

Il rubinetto normalmente chiuso [ A1.3.29 ] dev'essere aperto.

Il regolatore di pressione monodirezionale [ A1.3.28 ] impedisce che l'aria compressa esterna arrivi
non filtrata nel serbatoio dell'aria principale ed al quadro delle apparecchiature pneumatiche.

L'aria creata esternamente deve ora fluire attraverso il microfiltro [ A1.15 ] nel serbatoio principale
[ A1.25, A1.26 ].

I contenitori [ A6 ] sono riempiti tramite la valvola di comando [ A1.3.1 ] in caso di alimentazione


esclusivamente tramite la CG. Questi alimentano aria compressa alla valvola di comando per la
frenatura.

Importante Nel funzionamento a traino devono essere chiusi i rubinetti [ A1.3E12 ] e


[ A1.3E2 ].

Sono disponibili anche le funzioni seguenti:

• freno indiretto

• freno di stazionamento a molla

Nota La locomotiva si comporta durante il traino, per quanto riguarda i freni, come una carrozza, le
pressioni nei cilindri del freno vengono generate tramite la CG, la quale è alimentata e controllata
dall‘esterno.

La centralina del freno e la protezione pneumatica antipattinamento non è in funzione.

Il freno di stazionamento a molla dev’essere controllato manualmente tramite i pulsanti [ 268.2] e


[268.1].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 96/106 3EH-207813-0004

Fig 2.15-1: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 97/106 3EH-207813-0004

2.15.02 Procedura in caso di traino...

SCHEMA
2.15-1 Preparare per il traino

Condizione di partenza:

• Il veicolo è disinserito.

Preparare per il traino


1. Chiudere i rubinetti [ A1.3E2 ] e [ A1.3E12 ] sull'impianto di frenatura.
2. Chiudere il rubinetto [ A1.3.33 ] (piastra destra vista dal corridoio). Il rubinetto [ A1.3.33 ] (piastra
destra vista dal corridoio) del sistema SCMT deve già essere chiuso. Con il sistema RS 4 codici non
attivo, la piastra del sistema RS 4 codici è già in posizione chiusa.
3. Aprire il rubinetto [ A1.3.29 ]
4. Il veicolo dev'essere agganciato, (vedi CAP 2.05).
5. Rilasciare i freni a molla di stazionamento tramite il pulsante [ 268.2 ]
Condizione finale:

• Il veicolo è pronto per il traino.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 98/106 3EH-207813-0004

Fig 2.15-2: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 99/106 3EH-207813-0004

2.15.02 ...Procedura in caso di traino

SCHEMA
2.15-2 Uscire dalla configurazione per traino:

Condizione di partenza:

• Il veicolo è pronto per il traino.

Togliere le condizioni di traino:


1. Riaprire i rubinetti [ A1.3E2 ] e [ A1.3E12 ] sull'impianto di frenatura.
2. Riaprire il rubinetto [ A1.3.33 ] (piastra sulla destra vista dal corridoio) (il rubinetto [ A1.3.33 ] (sulla
sinistra) per il sistema SCMT deve rimanere chiuso).
3. Chiudere il rubinetto [ A1.3.29 ]
4. Le locomotive devono essere sganciate, (vedi CAP 2.05)
6. Applicare i freni a molla di stazionamento tramite il pulsante [ 268.1 ]

Condizione finale:

• La condizione di traino è eliminata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 100/106 3EH-207813-0004

Fig. 2.16-1: Comando delle porte

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 101/106 3EH-207813-0004

2.16 ...
Comando delle porte
Il veicolo è equipaggiato con un controllo delle porte tramite il Wired Train Bus (WTB). Prima
devono tuttavia essere collegate entrambe le condotte UIC (18 poli).

Le porte possono essere abilitate o bloccate dal conducente scegliendo il lato. Tramite la lampada
di segnalazione [ 703.3 e 703.4 ] si può controllare, se tutte le porte nel convoglio sono chiuse.

Nota Il conducente è responsabile per l'abilitazione su un solo lato, all'arresto del treno.

Modalità di procedere del comando delle porte:

Nota Al di sotto di una velocità v=5 km/h le porte vengono sbloccate. Non appena il tasto di apertura
porte viene premuto al di sopra di una velocità v=5 km/h, il comando viene ignorato. Tutti gli
elementi di comando sono attivi solo nella cabina di guida occupata.

Nel campo della velocità tra 5 km/h e 70 km/h il comando viene memorizzato ed attivato quando la
velocità della locomotiva è scesa sotto i 5 km/h.

• Le porte di salita possono essere sbloccate premendo il tasto „Porte di destra“ [ 703.1 ] od il
tasto „Porte di destra“ [ 703.2 ].

• Le relative lampade di segnalazione per „Porte di sinistra aperte“ [ 703.31 ] o „Porte di destra
aperte“ [ 703.32 ] si accendono, se una porta nel convoglio non è bloccata.

• Per chiudere le porte premere i tasti „Bloccare le porte di sinistra“ [ 703.3 ] o il tasto „Bloccare
le porte di destra“ [ 703.4 ].

• Controllare, se anche le lampade di segnalazione „Porte di destra chiuse“ [ 703.31 ] o „Porte


di sinistra chiuse“ [ 703.32 ] sono spente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 102/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 103/106 3EH-207813-0004

2.16 ...Comando delle porte

Nota Il conducente deve far attenzione a che le porte siano chiuse prima della partenza. In caso
contrario si ha un blocco della trazione.

Pericolo derivante dalle porte aperte


La sicurezza dei passeggeri non può essere garantita dalle porte aperte.
Pericolo
 Solo dopo lo spegnimento delle lampade di segnalazione [ 703.31 e 703.32 ] ed un controllo
visivo dal finestrino, il conducente può inserire la potenza.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 104/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 105/106 3EH-207813-0004

2.17 Indici

Indice degli schemi e delle liste di controllo

Schemi e liste di controllo Pagina

Check 2.01-01 / Controllo all'esterno della locomotiva 5

Schema 2.01-1 / Primo accesso alla locomotiva 7

Schema 2.01-2 / Occupazione della cabina del macchinista 15

Schema 2.01 -3 / Prova di tenuta della CG 19

Schema 2.01-4 / Selezionare la direzione di marcia 25

Schema2.02-1 / Disarmare con v = 0 km/h 27

Schema2.02 -2 / Disarmo della cabina di guida 29

Schema 2.02 -3/ Alimentazione da deposito 31

Schema 2.03-1 / Attivazione della posizione di parcheggio 33

Schema 2.03-2 / Deattivazione della posizione di parcheggio in una cabina di guida 35


occupata

Schema2.03-3 / Disattivare la posizione di parcheggio in una cabina di guida non 35


occupata

Schema 2.03-4 / Cambio della cabina di guida 37

Schema 2.05 -1 / Procedura d'aggancio 45

Schema 2.05-2 / Aggancio della linea di contatto 47

Schema 2.09 -1 / Partenza sulle discese 77

Schema 2.12-1 / Eseguire una frenatura d'emergenza 85

Schema 2.15-1 / Preparare per il traino 97

Schema 2.15-2 / Togliere le condizioni di traino 99

Tabella 2.17-1: Indice degli schemi e delle liste di controllo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 106/106 3EH-207813-0004

Error! Style not defined.


Proprietario legale: Unità responsabile: Tipo di documento: Confidentiality status:

LOC/EZP-D LOCOS 705 Manuale d'istruzioni Public


Preparato: Titolo: Stato del documento:

2003-07-22 W. Bosshart (3) Avarie Approvato


Controllato:

2003-07-22 F. Schmid Locomotiva E405 3EH-207813-0005


Approvato: Nome del file: Revisione: Lingua: Pagina:

2003-07-22 H. Möri file.doc _A it 1/62

Indice
3. Avarie
3.01 Segnalazioni di avaria ............................................................................................................................... 3-3
3.01.01 Concetto di protezione............................................................................................................... 3-5
3.01.02 Priorità delle avarie.................................................................................................................... 3-5
3.01.03 Visualizzazione delle avarie ....................................................................................................... 3-7
3.01.04 Richiamare il sinottico delle avarie.............................................................................................. 3-11
3.01.05 Funzionamento disturbato.......................................................................................................... 3-15
3.01.06 Avaria del comando multiplo ...................................................................................................... 3-15
3.01.07 Funzionamento in simulazione ................................................................................................... 3-17
3.02 Esculsioni.................................................................................................................................................. 3-21
3.03 Messa a terra del veicolo........................................................................................................................... 3-23
3.03.01 Generalità ................................................................................................................................. 3-23
3.03.02 Messa a terra della linea REC.................................................................................................... 3-25
3.03.03 Messa a terra di tutto il veicolo ................................................................................................... 3-27
3.04 Liste di controllo per il ripristino delle avarie........................................................................................... 3-29
3.04.01 Generalità ................................................................................................................................. 3-29
3.04.02 Varie avarie specifiche della locomotiva ..................................................................................... 3-35
3.04.03 Estinzione dell'incendio.............................................................................................................. 3-37
3.04.04 Avarie dei sistemi di sicurezza.................................................................................................... 3-41
3.04.05 Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante ......................................... 3-43
3.04.06 Avarie dei sistemi elettrici........................................................................................................... 3-53
3.04.07 Avaria sulla trazione multipla...................................................................................................... 3-59
3.05 Indici .......................................................................................................................................................... 3-61

Tutti di diritti su questo documento e sulle informazioni in esso contenute sono riservati. La riproduzione, l'uso o la comunicazione a terzi senza esplicita autorizzazione scritta sono assolutamente
proibiti.
© 2003, Bombardier Inc., all rights reserved.
Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 2/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.01-1: Apparecchiatura per la diagnosi e struttura della comunicazione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 3/62 3EH-207813-0005

3.01 Segnalazioni di avaria


Un display IDU (Intelligent Display Unit) si trova in ogni cabina di guida e viene utilizzato come
ausilio per la risoluzione dei guasti e per la diagnostica.

La figura accanto dà una visione d'insieme sulla struttura della comunicazione (vedi Fig. 3.01-1

Le immagini che possono apparire sullo schermo, sono organizzate in una struttura ad albero. I
diversi piani dello schermo sono esaurientemente spiegati nel capitolo sugli elementi di comando,
(vedi CAP. 1.06.03)

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 4/62 3EH-207813-0005

vista A

dettaglio X

dettaglio Y

Fig. 3.01-2: Display per la visualizzazione delle avarie

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 5/62 3EH-207813-0005

3.01.01 Concetto di protezione


Il concetto di protezione si basa sul principio di evitare pericoli e danni.

Si distingue tra protezione attiva e passiva. Nella protezione passiva rientrano le misure di
prevenzione contro i possibili pericoli (per es. messa a terra, dispersione della sovracorrente ecc.).
Nella protezione attiva rientrano tutte le contromisure (o misure di protezione), che si possono
prendere al presentarsi di un pericolo (per es. esclusione di una protezione, riduzione della
potenza, …).

Per garantire la protezione attiva, la logica di veicolo sorveglia diverse grandezze fisiche, come
tensioni, correnti, temperature, valori di pressione e condizioni ecc.

Le condizioni d'errore vengono intercettate. L'attenzione del conducente viene richiamata su questo
da un messaggio sul display di diagnostica [ 475 ]

3.01.02 Priorità delle avarie


Le avarie sono classificate in avarie A, B e C. Tutte le avarie possono essere visualizzate
indipendentemente dalle priorità.

Un errore con Priorità A indica un pregiudicamento del funzionamento del veicolo, per il quale è
richiesta una risoluzione, più veloce possibile, da parte del conducente. Questo tipo di messaggi
d'avaria sono sempre visualizzati sul display

Un errore con Priorità B non pregiudica il funzionamento del veicolo in modo rilevante. E'
comunque necessario riparare il guasto prima del termine successivo per la revisione o la
manutenzione.

Un errore con Priorità C è un errore che non pregiudica il funzionamento del veicolo in modo
rilevante e per la riparazione del quale si può aspettare fino al termine successivo per la revisione
o la manutenzione.

Le avarie con Priorità 0 non sono veri e propri messaggi d'avaria e servono solo a registrare le
procedure di funzionamento.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 6/62 3EH-207813-0005

3-01-3i.vsd

3 3

Fig. 3.01-3: Visualizzazione delle avarie

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 7/62 3EH-207813-0005

3.01.03 Visualizzazione delle avarie …


Le avarie sono visualizzate sui campi d'informazione luminosi ( 1 ) che si trovano al di sopra della
barra delle chiavi di accesso rapido ( 2 ), nel menù principale (vedi Fig. 3.01-3) sul display.

Esistono due campi luminosi per varie gialli ( 3 ), uno per la propria locomotiva ed un altro per tutti
gli altri veicoli del convoglio. Questo serve a far sapere al macchinista, con un'occhiata, su quale
veicolo è presente un'avaria. I campi luminosi avarie possono avere i seguenti stati:

• Campo luminoso avarie grigio, vuoto:


Non c'è nessuna avaria.

• Campo luminoso avarie giallo, visualizzazione testo


1° caso, il campo luminoso avarie lampeggia, la locomotiva è ferma: sul veicolo relativo è
presente almeno un'avaria che non è ancora stata confermata. Lo sfondo lampeggia in giallo. Il
testo „avaria“ viene visualizzato.

2° caso, il campo luminoso avarie ha luce fissa, la locomotiva è ferma: sul veicolo relativo c'è
almeno un'avaria. Quest'avaria o altre avarie sono state tutte confermate dal macchinista. Lo
sfondo del campo luminoso ha luce gialla fissa. Il testo „avaria“ viene visualizzato.

3° caso, il campo luminoso avarie ha luce fissa, la locomotiva è in movimento: sul veicolo
relativo è presente almeno un'avaria che è stata o non è ancora stata confermata. Lo sfondo
ha luce gialla fissa. Il testo „avaria“ viene visualizzato.

A locomotiva ferma, al verificarsi di un'avaria, con il tasto avarie (D4) può essere visualizzato
il sottomenù contenente ulteriori dati sull'avaria e sul suo rimedio.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 8/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 9/62 3EH-207813-0005

3.01.03 … Visualizzazione delle avarie


Per tutti i messaggi di diagnostica vale:

i messaggi di diagnostica vengono suddivisi per priorità e sono definiti come segue:

Priorità

Priorità Conseguenza per il conducente

1 Avaria fatale Misura di protezione

Nessuna visualizzazione automatica, il conducente deve sempre


richiamare le avarie con il tasto D4 per guardarle!!!

2 Avaria Visualizzazione al conducente in posizione inattiva.

Nessuna visualizzazione automatica, il conducente deve sempre


richiamare le avarie con il tasto D4 per guardarle!!!

3 Avvertimento Memorizzare DDS

Tabella 3.01-1: Priorità dei messaggi diagnostici

Nota Con il comando multiplo in un treno con un altra locomotiva vale:

in caso di caduta dei WTB viene per prima cosa bloccata la trazione sul treno. Si presenta un
allarme acustico ed il bus del treno viene sezionato. La locomotiva in accoppiamento rimane
allestita, le valvole EP (rilascio automatico dei freni) vengono aperte e si frena pneumaticamente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 10/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.01-4: Sinottico delle anomalie, selezione veicolo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 11/62 3EH-207813-0005

3.01.04 Richiamare il sinottico delle avarie…


A locomotiva inattiva (v = 0 km) il conducente può chiamare il quadro sinottico sulle avarie del
treno.

Per ottenerlo va premuto il tasto avarie ( D4 ). Viene quindi richiamata una schermata di selezione
nel quadro sinottico delle avarie (vedi Fig. 3.01-4), dalla quale si può selezionare la locomotiva
desiderata.

Nota Se nessuna cabina del macchinista è occupata, la visualizzazione delle avarie gestita da menù può
essere richiamata su qualsiasi display della cabina di guida di tutto il treno.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 12/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.01-5: Rappresentazione d'esempio del sinottico delle anomalie

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 13/62 3EH-207813-0005

3.01.04 … Richiamare il sinottico delle avarie


Dopo aver scelto una locomotiva, sulla quale ci sono delle avarie, appare il sinottico delle avarie
(vedi Fig. 3.01-5). Il sinottico delle avarie mostra tutte le avarie attuali o non confermate della
locomotiva selezionata in sequenza cronologica.

Ciascun set di dati contiene:

• la data d'inizio e l'ora d'inizio dell'avaria,

• i sottosistemi interessati, vedi anche (vedi CAP. 4),

• il contrassegno di conferma (*) e

• il testo breve dell'avaria.

Con il tasto del cursore si può selezionare una voce nel sinottico delle avarie. Con il tasto ENTER
(anche con il tasto F1 è possibile) viene quindi richiamato il messaggio d'avaria dettagliato. Al
tempo stesso viene confermata l'avaria relativa. Le avarie che sono già state confermate ma
sussistono ancora, sono contrassegnate con un asterisco (*).

Nota Un azzeramento delle conferme può esser fatto con la sequenza di tasti ”.” ed ”E”.

Messaggio di avaria con testo dei rimedi per il conducente della locomotiva

Per visualizzare il testo completo per andare avanti nella procedura in caso di anomalia, bisogna
evidenziare l'anomalia interessata con i tasti del cursore ( D11 e D12 ) e confermare con il tasto
Enter ( D13 ). Nella schermata "Messaggio di avaria con testo dei rimedi per il conducente della
locomotiva" (figura adiacente, schermata inferiore) vengono quindi elencati i testi completi per la
relativa anomalia . Questi testi informano il conducente su come procedere dopo il presentarsi
dell'avaria.

Nota La navigazione è regolata come segue:

Tasto Clear ( D10 ): 1 passo indietro


Tasto di accesso rapido ( 0 ): Menù principale
Tasto funzione ( F1 ): Scorrere il testo dei rimedi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 14/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 15/62 3EH-207813-0005

3.01.05 Funzionamento disturbato

Un funzionamento disturbato si verifica:

• in caso di esclusione di uno o di entrambi i BUR,

• con uno o con due convertitori di trazione esclusi,

• in caso di esclusione di uno o di entrambi le DCU,

• in caso di commutazioni difettose di uno o più contattori o di interruttori automatici attivati,

• in caso di messaggi d'errore dei componenti.

Seguire il messaggio esatto sul display. Il software esclude automaticamente il sottosistema


disturbato!!

Frenatura “modo depannage”


La frenatura “modo depannage” viene utilizzata, se il BCU (centralina del freno) ha un'avaria grave.
Questa viene indicata dalla lampada di segnalazione avarie dell'unità di controllo frenatura
[ 260.11, 260.12 ] nella cabina di guida.

In questo caso bisogna passare alla frenatura “modo depannage”,


(vedi SCHEMA 3.04-11).

3.01.06 Avaria del comando multiplo


Le avarie in caso di comando multiplo (trazione multipla) sono trattate secondo lo stesso principio
delle avarie del funzionamento singolo.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 16/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 17/62 3EH-207813-0005

3.01.07 Funzionamento in simulazione …


La modalità di funzionamento in simulazione vine utilizzata per verificare il funzionamento della
logica di veicolo e degli elementi di comando e di visualizzazione. La locomotiva si comporta
durante la simulazione completamente come nel funzionamento normale.

Nota La commutazione da funzionamento normale a funzionamento in simulazione può avvenire solo a


logica di veicolo disinserita. Se il selettore a chiave „Simulazione“ [ 179 ] viene attivato a
locomotiva attiva, la locomotiva viene automaticamente disattivata

Nota Il caricamento della batteria e l'alimentazione di aria compressa devono essere assicurati
dall'esterno della locomotiva. Nel funzionamento in simulazione i pantografi non vengono sollevati.
La tensione di linea viene simulata.

SCHEMA
3.01-1 Attivare il modo di funzionamento simulazione

Condizione di partenza:

• È selezionato il funzionamento normale.

Accensione del funzionamento in simulazione:


La logica di veicolo dev’essere dev'essere scollegata.
Attivare il funzionamento in simulazione con il selettore a chiave „Simulazione [ 179 ]. Il funzionamento
in simulazione è visualizzato sul display di diagnostica.
La logica di veicolo dev'essere accesa di nuovo.

Nota Bloccare i freni di stazionamento a molla, in modo da evitare il movimento della locomotiva. (vedi
CAP. 1.06).

Condizione finale:

• Il funzionamento in simulazione è attivato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 18/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 19/62 3EH-207813-0005

3.01.07 … Funzionamento in simulazione

SCHEMA
3.01-2 Disattivazione del funzionamento in simulazione

Condizione di partenza:

• Il funzionamento in simulazione è attivato.

Disattivazione del funzionamento in simulazione:


1. Disinserire la logica di veicolo.
Disattivare il funzionamento in simulazione con il selettore a chiave „Simulazione [ 179 ].
Inserire la logica di veicolo.
Il freno di stazionamento a molla rimane bloccato in modo che rimanga esclusa la possibilità di un
movimento.
Condizione finale:

• Il funzionamento in simulazione è disinserito.

Procedure che possono essere provate con il funzionamento in simulazione:

• Verifica di comunicazione di tutti i dispositivi della strumentazione di controllo,

• Procedura diaccenzione e spegnimento della locomotiva (senza sollevare i pantografi),

• Simulazione della velocità nominale,

• Simulazione della forza frenante sulla base della posizione attuale del selettore della forza di
frenatura e della forza di frenatura elettrica simulata,

• Far funzionare il convertitore ausiliare della rete di bordo in simulazione

• Testare il comando multiplo.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 20/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.02-1: Isolazione trazione

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 21/62 3EH-207813-0005

3.02 Esclusioni
I diversi sistemi della locomotiva (per es. compressore, protezione antipattinante e così via) sono
ripartiti in sottosistemi.

Questi sottosistemi servono da un lato alla strutturazione nel trattamento delle avarie, dall'altra
rappresentano unità escludibili. In appendice si trova un elenco delle unità separabili, (vedi CAP. 4).

In caso d'avaria il messaggio d'avaria si presenta sul display ed il sottosistema interessato o i


sottosistemi interessati vengono automaticamente esclusi in caso di necessità.

Nota Un sottosistema escluso rimane separato finchè la logica di veicolo è inserita. Un'eccezione è
raffigurata dal esclusione dell'interruttore principale in caso di che sia bloccato. Questa può essere
resettata solo tramite un apparecchio di servizio (PC).

Esclusione trazione

Nel comparto macchine, sul blocco della corrente di comando SB, tramite il selettore „Selettore
carrello” [ 222 ] si può effettuare l’esclusione di uno o più azionamenti.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 22/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.03-1: Giro chiavi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 23/62 3EH-207813-0005

3.03 Messa a terra del veicolo.

3.03.01 Generalità

La locomotiva dispone di diverse chiavi che servono per la messa a terra della linea REC o per la
messa a terra di tutti i circuiti di alta tensione del veicolo.

Le chiavi presenti sono elencate nel capitolo „Elementi di comando”, (vedi CAP. 1.06.02).

Pericolo di morte
Rischi per la sicurezza.
Cautela

• La chiave "abilitazione banco" [ 126.3 ] e la chiave "abilitazione linea REC" [ 169 ] possono
esistere solo una volta sulla locomotiva, altrimenti la sicurezza non è garantita!

Il chiaviere principale integrato nel sezionatore di messa a terra [ 4 ] ed il moltiplicatore di chiavi


[ 1020 ] si trovano sul blocco di alta tensione (HSB).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 24/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.03-2: Giro chiavi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 25/62 3EH-207813-0005

3.03.02 Messa a terra della linea REC

Nota Per poter azionare il sezionatore di messa a terra [ 4 ] per la messa a terra della linea REC, serve
solo la chiave beige per l’abilitazione della linea REC [ 169 ].

SCHEMA
3.03-1 Messa a terra della linea REC

Condizione di partenza:

• Linea REC inserita, le lampade di segnalazione sono accese [ 169.31, 169.32 ].

Messa a terra della linea REC


1. La chiave beige „abilitazione linea REC“ [ 169 ] viene tolta dal banco, in modo da disinserire la linea
REC, e viene inserita nel sezionatore di messa a terra [ 4 ] e girata; il sezionatore viene posto in
posizione „Messa a terra REC”.
Sarà così liberata una chiave nera con bracciale.
La linea REC è così messa a terra.
2. Sfilare la chiave nera con bracciale.
Con il prelievo di questa chiave il sezionatore viene bloccato nella posizione "Messa a terra REC".
Condizione finale:

• La linea REC è messa a terra, le lampade di segnalazione [ 169.31, 169.32 ] sono spente.

Pericolo di morte
Pericolo da corrente elettrica
Pericolo

• Il personale addetto deve sempre portare con sè la chiave nera con bracciale e non lasciarla
inserita, è altrimenti possibile una riattivazione della linea REC!

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 26/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.03-3: Giro chiavi

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 27/62 3EH-207813-0005

3.03.03 Messa a terra di tutto il veicolo.


Per poter azionare il sezionatore di messa a terra, per la messa a terra di tutto il veicolo sono
necessarie la chiave beige “abilitazione linea REC” [ 169 ] e la chiave nera “abilitazione banco”
[ 126.3 ], (vedi SCHEMA 3.03-1).

SCHEMA
3.03-2 Messa a terra di tutto il veicolo.

Condizione di partenza:

• Il veicolo è disinserito.

Messa a terra di tutto il veicolo.


1. La chiave nera „abilitazione banco" [ 126.3 ] va inserita nel quadro del pantografo sul modulo
pneumatico.
2. Si abilita così una chiave rossa, che va inserita nel sezionatore di messa a terra e girata.
3. La chiave beige „abilitazione linea REC“ [ 169 ] viene inserita nel combinatore di messa a terra e
girata.
4. Se nessuno degli indicatori di tensione (vedi CAP. 1.06) lampeggia più, il selettore può essere posto
sulla posizione „Messa a terra AT” (messa a terra dell'intero veicolo).
5. Ci saranno due chiavi gialle abilitate per l'apertura dell'armadio del blocco di alta tensione (HSB) ed
una chiave bianca da usarsi per il moltiplicatore di chiavi [ 1020 ] sull'HSB che si liberano.
6. Azionando la chiave bianca nel moltiplicatore di chiavi, saranno liberate dieci chiavi gialle.

Nota Per motivi di sicurezza dovrebbe essere sfilata almeno una chiave.

Condizione finale:

• Il veicolo è messo a terra.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 28/62 3EH-207813-0005

dettaglio X

Fig. 3.04-1: Ripristino delle avarie

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 29/62 3EH-207813-0005

3.04 Liste di controllo per il ripristino delle avarie

3.04.01 Generalità …
Le avarie sono visualizzate sul display, come descritto sopra. Il conducente viene informato dalle
indicazioni fornite dai menù su come procedere. Il conducente riceve tutti i dati necessari sotto alle
visualizzazioni che riguardano l'avaria.

Le riparazioni dei guasti qui descritte devono informare il conducente, su come si procede
ulteriormente per rimuovere il guasto e quali effetti ha il guasto sulla locomotiva o sul treno.

Nota Al conducente vengono visualizzate solo avarie con priorità A.

SCHEMA
3.04-1 Ripristinare le avarie con priorità A

Condizione di partenza:

• Un'avaria con priorità A viene riconosciuta dalla logica di veicolo e viene immediatamente
presa un’adeguata misura di sicurezza. Un messaggio appare sul display [ 475 ]. Appare la
schermata del messaggio d'avaria.

Ripristinare le avarie con priorità A


1. Si tratta di un'avaria con priorità A senza esclusione di un sottosistema (vedi SCHEMA 3.04-2).
2. Si tratta di un'avaria con priorità A con esclusione di un sottosistema (vedi SCHEMA 3.04-3).
Condizione finale:

• Il ripristino dell'avaria con priorità A è iniziato.

Nota Se il conducente vuole vedere tutti i messaggi d'avaria presenti, deve procedere come da capitolo
„Richiamare il sinottico delle avarie”, (vedi CAP. 3.01.04).

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 30/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-2: Ripristino delle avarie

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 31/62 3EH-207813-0005

3.04.01 … Generalità …

SCHEMA
3.04-2 Ripristino dell'avaria senza esclusione di un sottosistema

Condizione di partenza:

• Il tasto [ 163.1 ] lampeggia ed il campo delle avarie sul display [ 475 ] lampeggia finchè la
locomotiva rimane ferma (v=0km/h). È presente un'avaria con priorità A senza esclusione.

Ripristino dell'avaria senza esclusione:


1. L'avaria viene confermata automaticamente tramite software.
2. Il pulsante luminoso [ 163.1 ] si spegne ed il messaggio d'avaria scompare dal display [ 475 ].
Condizione finale:

• L'avaria non c'è più, si trattava di un errore transitorio.

SCHEMA
3.04-3 Ripristino di un'avaria con un’esclusione di un sottosistema

Condizione di partenza:

• Si presenta un'avaria con esclusione di un sottosistema. Il pulsante luminoso [ 163.1 ]


lampeggia. Il campo delle avarie sul display [ 475 ] lampeggia finchè la locomotiva è ferma
(v=0km/h). È presente un'avaria con priorità A con esclusione.

Ripristino di un'avaria con esclusione gestita dalla logica di veicolo


1. Il sottosistema disturbato viene escluso automaticamente dal software
2. La lampada di segnalazione „Sistema escluso” [ 163.3 ] indica un’esclusione.
Condizione finale:

• Il sottosistema in avaria è stato escluso. Sul display si possono leggere il messaggio di


esclusione e la relativa causa dell'avaria.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 32/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-3: Avarie con esclusione comandata a mano

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 33/62 3EH-207813-0005

3.04.01 … Generalità

SCHEMA
3.04-4 Ripristino dell'avaria con un’esclusione manuale

Condizione di partenza:

• Si presenta un'avaria con un’esclusione manuale. Il campo delle avarie sul display lampeggia
finchè la locomotiva sta ferma.

Ripristino dell'avaria con un’esclusione comandata a mano


1. Il conducente riceve misure di rimedio di suggerimento, per es. commutare gli interruttori automatici.
2. Dopo l'esecuzione dei lavori, il sottosistema in avaria viene escluso automaticamente dal software.
3. La lampada di segnalazione “sistema escluso” [ 163.3 ] si accende.

Nota Le esclusioni manuali devono essere effettuate sulla relativa locomotiva.

Condizione finale:

• Il sottosistema in avaria è stato escluso. Sul display di diagnostica si possono leggere il


messaggio di esclusione e la relativa limitazione.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 34/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-4: Avarie specifiche della locomotiva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 35/62 3EH-207813-0005

3.04.02 Varie avarie specifiche della locomotiva

SCHEMA
3.04-5 Rimuovere il blocco dello sforzo di trazione

Condizione di partenza:

• È intervenuto un blocco dello sforzo di trazione. Un blocco dello sforzo di trazione (dispositivo
di arresto automatico) può basarsi su un errore di uso o può verificarsi a causa di un'avaria.

Rimuovere la trazione al blocco della forza di trazione:


1. Ripristino della causa da parte dell'ufficio competente.
2. Conferma tramite leva di trazione e frenatura [ 150 ]: portare la leva di trazione e frenatura in
posizione„0” (Reset).

Importante Scegliendo la posizione „Reset” bisogna far attenzione, che i freni siano serrati.

Condizione finale:

• Il blocco dello sforzo di trazione è eliminato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 36/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-5: Estinzione dell'incendio

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 37/62 3EH-207813-0005

3.04.03 Estinzione dell'incendio …


Tramite il sistema antincendio viene rilevato un‘incendio, comunicato al macchinista e dopo 20 sec.
estinto automaticamente. Ciascun rilevamento d'incendio e ciascun errore nel sistema antincendio
viene raccolto nel sistema diagnostico a condizione che la logica di veicolo sia attiva. Lo stato del
sistema appare su display [ 475 ].

Il rilevamento dell'incendio avviene in modo automatico tramite i sensori antincendio nel comparto
macchine (Temperatura superiore a 90 ° C), a condizione che la tensione di batteria sia presente
(Interruttori automatici [110] e [127.96] devono essere inseriti); non è necessario che la logica di
veicolo sia attiva.

L‘attivazione può avvenire anche manualmente tramite una delle 4 unità di disinnesto pneumatiche,
(una in ogni cabina di guida e una su ogni lato esterno della locomotiva); in questo caso il gas di
spegnimento viene espulso immediatamente.

SCHEMA
3.04-6 Estinzione dell'incendio

Condizione di partenza:

• Nella cabina del macchinista, quadro di comando di sinistra, risuona il segnale acustico [ 213 ]
dell'allarme antincendio e la lampada di segnalazione „ Attivazione impianto antincendio”
[ 212.1 ] è accesa. Nel comparto macchine, sull'ELS1, viene attivato l'avvisatore d'incendio
ottico/acustico [ 215 ]. I ventilatori per il compartimento macchine [58] ed il ventilatore del
motore di trazione 1 [53/1] viene spento spento.

• Sul display appare il relativo messaggio di diagnostica. Sulla base di questa visualizzazione
l'incendio può essere ripartito ad una delle due zone d'incendio.

Estinzione dell'incendio

• L'estinzione dell'incendio viene attivata automaticamente, in ritardo rispetto al messaggio


d'incendio di 20 sec. Non appena l'estinzione dell'incendio è stata attivata, viene disinserito il
segnale acustico [ 213 ] dell'allarme antincendio. Il comparto macchine non deve più essere
raggiunto; i compressori vengono disinseriti.

Importante L'estinzione dell'incendio una volta attivata non può più essere fermata. In caso di intervento
in marcia, è necessario fermarsi in un luogo sicuro.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 38/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 39/62 3EH-207813-0005

Nota Nella trazione multipla ciascun rilevamento d'incendio sulla cabina di guida viene indicato come
messaggio sul display, dal segnale acustico [ 213 ] e tramite la lampada di segnalazione [ 212.1 ].
Sulle locomotive non interessate lampeggia il segnalatore luminoso ed il suono dell'allarme è
intermittente. Con l'estinzione dell'incendio attivata i compressori principali, i ventilatori della
bobina del filtro d’ingresso ed i ventilatori del motore di trazione 1 vengono disinseriti. Viene
contemporaneamente disattivata la ventilazione del comparto macchine e in aggiunta si ottiene che
non ci sia nessun ricambio d'aria o alimentazione d'ossigeno.

3.04.03 … Estinzione dell'incendio

Condizione finale:

• L'estinzione dell'incendio ha luogo dopo il messaggio d'incendio. Il segnale acustico nella


cabina di guida si interrompe [ 213 ].

Nota Viene costantemente verificato, se l'impianto di estinzione dell'incendio è alimentato elettricamente,


se la valvola di azionamento dell’emissione del gas è funzionante e se una bombola del gas ha una
pressione troppo bassa. In tutti i casi d'errore appare su display il relativo messaggio di
diagnostica, nella cabina di guida occupata.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 40/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 41/62 3EH-207813-0005

3.04.04 Avarie dei sistemi di sicurezza

SCHEMA
3.04-7 Avaria del dispositivo vigilante

Condizione di partenza:

• L'alimentazione dell'apparato di sicurezza vigilante è interrotta. Sul display appare un


messaggio di diagnostica e viene effettuata una frenatura rapida.

Avaria al dispositivo vigilante

• Per poter continuare la corsa è necessario azionare il sezionatore di esclusione [ 237.4 ] e


metterlo in positzione 0.

Nota Viene in tal modo il sistema vigilante non è più funzionante.

Condizione finale:

• Escludendo il sottosistema è possibile continuare la corsa; i regolamenti interni di Trenitalia


devono essere rispettati.

SCHEMA
3.04-8 Avaria sistema di ripetizione segnali del treno RS 4 codici

Condizione di partenza:

• L'alimentazione del dispositivo del sistema di sicurezza RS 4 codici è interrotta. Sul display
appare un messaggio di diagnostica e viene effettuata una frenatura rapida.

Avaria del sistema di ripetizione segnali del treno RSC:

• Per poter continuare la corsa la valvola EP del sistema RS 4 codici [ 249 ] dev'essere esclusa.

Nota Viene in tal modo il dispositivo di sicurezza RS 4 codici non è più funzionante.

Condizione finale:

• Escludendo il sottosistema è possibile continuare la corsa; i regolamenti interni di Trenitalia


devono essere rispettati.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 42/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-6: Quadro apparecchiature pneumatiche

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 43/62 3EH-207813-0005

3.04.05 Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante …

Funzionamento in caso di apparecchio di comando del freno del macchinista in avaria


(ripristino avarie)

Se si verifica un'avaria nell'unità di comando centrale o negli elementi elettrici o elettropneumatici,


viene azionata la valvola a tre vie e posta su „depannage“. Il convertitore analogico e la valvola
magnetica vengono scollegati così dalla frenatura rapida [ A1.3E5 ], mentre viene allacciato il
gruppo elettropneumatico BLE 4 [ A1.3E22 ]. Questo è provvisto di due valvole magnetiche per
bloccare e rilasciare i freni ed è gestita direttamente tramite il cablaggio con i microinterruttori
dell'interruttore principale di comando dei freni. E' anche necessaria una commutazione elettrica:
aprire l’interruttore automatico [127.26] (se non fosse già aperto come conseguenza dell’avaria) e
chiudere l’interruttore automatico [127.79] per abilitare il “modo depannage”.

Il conducente regola la pressione nella condotta generale direttamente con l'aiuto dell'interruttore.

L’elettrovalvola di frenatura BLE 4 viene comandata in logica del veicolo negativa. La disattivazione
della valvola magnetica causa una condizione sicura, cioè una frenatura. Per il rilascio del freno
dev'essere attivata la valvola magnetica di sfrenatura.

Nella posizione „RIEMPIRE“ la valvola magnetica (di sfrenatura) rimane eccitata da una valvola
automatica di ritenuta, così che le perdite nella camera di comando e conseguentemente nella
condotta generale vengano compensate. Il rabbocco automatico cessa di nuovo alla frenatura
successiva.

Il regolatore di pressione [ A1.3E27 ] fornisce una pressione massima di


5,4 bar. Durante il ripristino dell'avaria la condotta generale viene pertanto regolata sui 5,4 bar.

Nota Quando il freno indiretto viene gestito da un altro veicolo, i rubinetti [ A1.3E12 ] e [ A1.3E2 ]
devono essere sempre chiusi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 44/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 45/62 3EH-207813-0005

3.04.05 … Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante …

SCHEMA
3.04-11 Cambio in modo di frenatura “depannge”

• Il BCU presenta una seria avaria ed è necessario un cambio nella frenatura depannante. La
lampada di segnalazione „Avaria unità di controllo frenatura” [ 260.11, 260.12 ] nella cabina di
guida lampeggia.

Cambio in modo di frenatura “depannge”


1. Portare gli interruttori automatici della centralina del freno [ 127.26 ] in posizione disinserita, se questo
non è già stato causato dall'errore.
2. Inserire l’interuttore automatico “modo depannage” [ 127.79 ]
3. Girare il rubinetto dell'aria [ A1.3E24 ] in posizione “depannage”.

• Il modo di frenatura “depannage” è selezionata.

Nota Queste disposizioni vengono visualizzate sul display anche come messaggio d'informazione . Il
freno viene ora completamente gestito dalla leva del macchinista [ 293 ].

Nota Nella frenatura in “modo depannage” la locomotiva può essere ulteriormente frenata elettricamente
(se possibile) azionando la leva del freno. Le funzioni di adattamento, prova di tenuta stagna non
sono attive.

SCHEMA
3.04-12 Rottura del tubo flessibile che va al freno a molla

Il tubo flessibile di alimentazione del freno a molla è rotto.

Screpolatura del tubo flessibile che va al freno a molla


1. Viene attivata una frenatura rapida svuotando la condotta generale.
2. È necessaria la riparazione del danno da parte dell'ufficio competente (per es. il personale
dell'officina).

Nota In caso di screpolatura del tubo flessibile che va ai cilindri del freno a molla o in caso di lavori di
manovra nel deposito senza la CG collegata, gli accumulatori di energia elastica non possono più
essere attivati con l'aria compressa. Devono essere attivati manualmente, tirando tre volte il
comando di sfrenatura, (vedi SCHEMA 3.04-13).

Segue una indicazione d'errore via Display.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 46/62 3EH-207813-0005

dettaglio X

dettaglio Y dettaglio Z

Fig. 3.04-7: Allentare manualmente il freno di stazionamento a molla.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 47/62 3EH-207813-0005

3.04.05 … Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante …

Pericolo di morte
A seconda di quanti cilindri freni a molla devono essere rilasciati manualmente, la locomotiva va
Pericolo assicurata con i ceppi o simili contro gli spostamenti. Il dispositivo di visualizzazione può indicare
false condizioni.

• Assicurare la locomotiva con i ceppi o simili contro gli spostamenti.

SCHEMA
3.04-13 Allentare manualmente il freno di stazionamento a molla.

Condizione di partenza:

• Il freno di stazionamento a molla è bloccato e va rilasciato solo manualmente, per es. in caso
di screpolatura al tubo flessibile dei cilindri freno a molla.

Importante Prima di rilasciare il freno di stazionamento a molla chiudere il rubinetto di chiusura


[ A1.3.21 ].

Allentare manualmente il freno di stazionamento a molla.


1. Tirare sul comando di sfrenatura ( 1 ) del cilindro freno a molla attualmente da rilasciare. I dispositivi
automatici di regolazione dell'usura si allentano e le pastiglie freni vengono distanziate. L'accumulatore
di energia elastica è di nuovo pronto dopo il rilascio manuale d'emergenza, quando è stato
completamente rilasciato.

Importante Premere ora il comando pneumatico del freno di stazionamento a molla, in modo che alla
fine debba di nuovo essere rilasciato in emergenza.

2. Il rilascio completo va verificato con un controllo visivo.


Dopo la riparazione del guasto va eseguita una prova di frenatura, (vedi CAP. 2.01), per assicurarsi,
che gli altri sistemi di frenatura funzionano correttamente.

Nota È presente un comando di sfrenatura per ciascun asse del carrello.

Importante Al termine dei lavori, aprire di nuovo il rubinetto di chiusura [ A1.3.21 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 48/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 49/62 3EH-207813-0005

Importante Una volta sbloccato manualmente il freno a molla, esso viene automaticamente innescato se viene
applicata una frenatura di servizio. Se fosse necessario trainare la locomotiva con il freno a molla
disinserito, è quindi assolutamente necessario isolare il freno di servizio del carrello tramite il
rubinetto [ A1.3.22 ].
Condizione finale:
• L'accumulatore di energia elastica è rilasciato.

3.04.05 … Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante …

SCHEMA
3.04-14 Pistone del cilindro freno a fine corsa

Condizione di partenza:

• Il pistone di un cilindro del freno è sulla battuta e la forza non può essere trasmessa
completamente sulle guarnizioni dei freni. L’avaria è segnalata sul display.

Pistone del cilindro freno fine corsa

• Informare l'ufficio competente per la riparazione del guasto.


Condizione finale:

• Il guasto viene riparato dall'ufficio competente.

SCHEMA
3.04-15 Avaria impianto antipattinante

Condizione di partenza:

• L'impianto antipattinante funziona solo con limitazioni. Il conducente riceve su display un


messaggio d'informazione e la lampada asse non protetto [ 165.2 ] si accende. Attenzione: in
caso di avaria, la lampada resta accesa fin quando non si spegne la locomotiva e la si
riaccende.

Avaria impianto antipattinamento


1. La guida va adattata conformemente, poichè in un funzionamento con avarie non può sempre essere
evitato un blocco delle ruote.
2. Informare l'ufficio competente per la riparazione del guasto.
Condizione finale:

• Il guasto viene riparato dall'ufficio competente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 50/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-8: Riserva

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 51/62 3EH-207813-0005

3.04.05 … Avaria dell'alimentazione dell'aria compressa e dell'impianto frenante

SCHEMA
3.04-16 Ripristinare l'avaria alla pressione della condotta generale

Condizione di partenza:

• Una perdita d'aria della condotta generale.

Ripristinare l'avaria alla pressione della condotta generale


1. Il compressore alimenta automaticamente la CP. Rimuovere causa della diminuizione della pressione
della CP e rabboccare manualmente la CP tramite la leva del freno [ 293 ].
2. Se si verifica un ulteriore calo di pressione, informare l'ufficio competente.
Condizione finale:

• Ripristino dell'avaria, o riparazione del guasto da parte dell'ufficio competente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 52/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-9: Avaria del sistema elettrico

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 53/62 3EH-207813-0005

3.04.06 Avarie dei sistemi elettrici …

Visualizzazione dell'avaria tramite unità di visualizzazione


Sul display possono essere anche visualizzate, tramite l'unità di visualizzazione, certe avarie,
condizioni o avvertimenti.

Avaria dell'impianto tachigrafico


Il funzionamento dell'impianto tachigrafico viene costantemente controllato. In caso di avaria si
illumina la lampada di segnalazione rossa „Avaria impianto tachigrafico” [ 94.9 ].

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 54/62 3EH-207813-0005

Fig 3.04.-10: Avaria interruttore principale

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 55/62 3EH-207813-0005

3.04.06 … Avarie dei sistemi elettrici …

Avaria interruttore principale

SCHEMA
3.04-17 Ripristinare l'avaria dell'interruttore principale

Condizione di partenza:

• L'interruttore principale [ 5 ] non può raggiungere la posizione richiesta dal conducente e la


lampada di segnalazione rossa „avaria interruttore principale” [ 134.31, 134.32 ] viene
comandata.

Ripristinare l'avaria dell'interruttore principale

• Far rimuovere l'avaria dall'ufficio competente.


Condizione finale:

• Riparazione del guasto da parte dell'ufficio competente.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 56/62 3EH-207813-0005

Fig. 3.04-11: Avaria sul Bus MVB

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 57/62 3EH-207813-0005

3.04.06 … Avarie dei sistemi elettrici

Avaria sul bus MVB


Se si è verificata un'avaria sul bus MVB va cambiato il Master. Il Bus MVB è eseguito in modo del tutto
ridondante.

SCHEMA
3.04-18 Ripristinare l'avaria sul bus MVB

Condizione di partenza:

• Si è verificata un'avaria sul bus MVB. Il conducente riceve di regola un messaggio


d'informazione su display per il cambio del Master. Un cambio del master può essere effettuato
autonomamente anche senza le informazioni su display sulla base delle funzioni limitate.

Ripristinare l'avaria sul bus MVB


1. Premere il pulsante Cambio del Master [ 163.2 ] sul blocco della corrente di comando (SB).
Condizione finale:

• Bus MVB commutato.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 58/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 59/62 3EH-207813-0005

3.04.07 Avaria sulla trazione multipla

Trazione multipla E405 / E405


Ripristinare le avarie che si verificano secondo la procedura di ripristino delle avarie della E405,
(vedi SCHEMA 3.04-1).

Trazione multipla mista E405 / E412


La E412 non è equipaggiata con il sistema di diagnosi MITRAC. Pertanto, sulla locomotiva di guida
E405, i testi per il conducente che si riferiscono alle avarie di una E412, non possono essere
visualizzati. Se sulla E412 si presenta un'avaria, arriva un messaggio ottico sul display della E405
sui campi di segnalazione luminosi.

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 60/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 61/62 3EH-207813-0005

3.05 Indici

Indice degli schemi e delle liste di controllo

Schemi e liste di controllo Pagina

Schema 3.01-1 / Attivare il modo di funzionamento simulazione 17

Schema 3.01-2 / Disattivazione del funzionamento in simulazione 19

Schema 3.03-1 / Messa a terra della linea REC 25

Schema 3.03 / Messa a terra di tutto il veicolo -2 27

Schema 3.04-1 / Ripristino di un’avaria con priorità A 29

Schema 3.04-2 / Ripristino di un’avaria senza esclusione di un sottosistema 31

Schema 3.04-3 / Ripristino di un’avaria con un’esclusione di un sottosistema 31

Schema 3.04-4 / Ripristino di un’avaria con un’esclusione manuale 33

Schema 3.04-5 / Rimuovere il blocco dello sforzo di trazione 35

Schema 3.04 -6/ Estinzione dell'incendio 37

Schema 3.04-7 / Avaria del dispositivo vigilante 41

Schema 3.04-8 / Avaria sistema di ripetizione segnali del treno RS 4 codici 41

Schema 3.04-11 / Cambio in modo di frenatura “depannge” 45

Schema 3.04-12 / Rottura del tubo flessibile che va al freno a molla 45

Schema 3.04-13 / Allentare manualmente il freno di stazionamento a molla. 47

Schema 3.04-14 / Pistoni del cilindro freno in battuta 49

Schema 3.04-15 / Avaria dell'impianto antipattinante 49

Schema 3.04-16 / Ripristinare l'avaria alla pressione della condotta generale 51

Schema 3.04-17 / Ripristinare l'avaria dell'interruttore principale 55

Schema 3.04-18 / Ripristinare l'avaria sul bus MVB 57

Tabella 3.05-1: Indice degli schemi e delle liste di controllo

Error! Style not defined.


Lingua: Revisione: Pagina:

it _A 62/62 3EH-207813-0005

Error! Style not defined.

Potrebbero piacerti anche