Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SENTENZE
GLI OTTO SPIRITI
DELLA MALVAGITÀ
Introduzione, traduzione e note
a cura di Lucio Coco
Città Nuova
Copertina di Gyòrgy Szokoly. Restyling di Rossana Quarta
ISBN 978-88-311-8215-7
1. G l i O p er a gnom ica
1È questa la tesi di Jaeger, che vede nei frammenti di Eraclito una raccol
ta di sentenze affiancabili nella forma ai proverbi degli Erga di Esiodo, ai di-
Introduzione 7
1.1.1.1 testi
1.1.2.1 temi
1.2.1.1 testi
1.2.2.1 temi
n P G 79,1351.
12 Corrispondenti alle pp. 548-552 dei Tractatus seu Opuscula (P G 40,
1268-1269).
13 Corrispondenti alle pp. 552-553 dei Tractatus seu Opuscula (PG 40,
1269).
14 Elter , p. LI.
14 Introduzione
del mondo che si può rinvenire l’utilità di queste Sentenze. Esse rive
lano che l’uomo e il monaco si trovano a condividere una condizione
molto simile su questa terra. Entrambi infatti, il monaco e l’uomo
comune, debbono lottare con le passioni, entrambi debbono mettersi
in ascolto di Dio e della verità, entrambi pregano. Per entrambi vale
quell’altissimo ideale religioso, espresso da un altro solitario del de
serto egiziano, che consiste nel vivere come se non ci fossero che due
esseri al mondo: «Io solo e Dio» (A, Aionio 1, 78). Attraverso queste
massime Evagrio ci insegna che un monaco non è più santo perché si
è chiuso tra quattro mura ma perché ha riconosciuto le sue passioni,
i suoi limiti, il suo peccato, ha ammesso dentro di sé questo bisogno
primario di verità e di conversione. Diceva Dostoevskij che proprio
questa consapevolezza è il coronamento non solo della vita di un mo
naco ma di ogni uomo: «Poiché —conclude, lasciando parlare lo sta-
rez Zosima ne I fratelli Karamazov - 1 monaci non sono diversi dagli
altri, ma sono soltanto come dovrebbero essere tutti sulla terra».
2. Il t r a t t a t o G li. o t t o s p i r i t i d e l l a m a l v a g i t à
18Per una descrizione completa del manoscritto cf. Gribomont, pp. 193-
202.
19Per il dettaglio nei differenti codici cf. Muyldermans 2, p. 247.
20 Introduzione
lo della nostra modernità dove l’uomo, che ha reciso ogni legame con
la Trascendenza, esprime la condizione di un essere drammaticamen
te solo, bruciato dall’orgoglio di considerarsi misura di tutte le cose
e prigioniero di uno spazio troppo angusto, perché volontariamente
dimentico del suo legame con l’Infinito.
Lucio C oco
NOTA BIBLIOGRAFICA
A v vertenze - A b b r e v ia z io n i / B ib l io g r a f ia - S ig l e
1. Opere di Evagrio
Apophtegmata patrum
A: (collezione alfabetica greca) PG 65,71-440. Tra le tante edizioni
italiane: Detti dei padri del deserto, a cura di L. Coco, Piemme,
Casale Monferrato 1997.
S: (collezione sistematica) J.C1. Guy, Les apopbtegmes des pères.
Collection sistématique, voi. I/III, SC 387, Paris 1993; voi. II/
III, SC 474, Paris 2003; voi. III/III, SC 498, Paris 2005.
N: (collezione anonima) F. Nau, Collection des Apopbtegmes ano-
nymes du manuscript Coislin 126, in «Revue de l’Orient Chré-
tien» 1907-1913.
Nota bibliografica 27
Ascetic corpus
Evagrius of Pontus, The greek ascetic corpus, by Robert E. Sinke-
wicz, Oxford University Press, Oxford 2003.
Bunge
G. Bunge, Origenismus-Gnostizismus: Zum Geistesgeschichtlichen
Standort des Evagrios Pontikos, in «Vigiliae Christianae» 40
(1986), pp. 24-54.
Démon
A. e C. Guillaumont, s.v. Démon. Dans la plus ancienne littérature
monastique, DiSp., t. Ili, 1957, coll. 189-212.
Driscoll
J. Driscoll, A Key for Reading thè ‘A d Monachos” of Evagrius Pon
ticus, in «Augustinianum» 30 (1990), pp. 361-392. .
Elter
A. Elter, Gnomica I, Sexti Pythagorici, Clitarchi, Evagrii Pontici
Sententiae, Teubner, Leipzig 1892.
Etudes
A. Guillaumont, Etudes sur la spiritualité de l’Orient chrétien (Spi-
ritualité Orientale 66), Bégrolles-en-Mauges 1996.
Evagre
A. e C. Guillaumont, s.v. Evagre lepontique, DiSp.,t. IV, 1961, coll.
1731-1744.
Gribomont
J. Gribomont, L’édition romaine (1673) des Tractatus de S. Nil
et l'Ottobonianus gr. 25, in Texte und Textkritik, hrsg. von J.
Dummer, TU 133, Berlin 1987, pp. 193-202.
HE, Socr.
Socrate, Historia Ecclesiastica, PG 67, 33-841.
HL
Palladio, La Storia Lausiaca, intr. C. Mohrmann, testo critico e
commento G J . Bartelink; tr. it. M. Barchiesi, Mondadori, Mi
lano 19983.
28 Nota bibliografica
Leclercq
J. Leclercq, 1!ancienne version latine des Sentences d’Evagre pour
les moines, in «Scriptorium» 5 (1951), pp. 195-213.
Muyldermans 1
J. Muyldermans, Evagriana. Le Vat. Barb. Graec. 515, in «Le Mu-
séon» 51 (1938), pp. 191-226.
Muyldermans 2
J. Muyldermans, Une nouvelle recension du “De octo spiritibus ma
litiae” de S. Nil, in «Le Muséon» 52 (1939), pp. 235-274.
Muyldermans 3
J. Muyldermans, Evagriana de la Vaticane, in «Le Muséon» 54
(1941), pp. 1-15.
Pénthos
I. Hausherr, Pénthos. La doctrine de la componction dans l’Orient
Chrétien, Pont. Inst. Orient. Stud., Roma 1944.
Regnault
L. Regnault, Les sentences des pères du desert. Collection alphabeti-
que, Solesmes 1981.
Wilmart
A. Wilmart, Les versions latines des Sentences d’Evagre pour les
vierges, in «Revue Bénédictine» 28 (1911), pp. 143-153.
3. Sigle
4. Codici
a Rm 8, 17. b R m 8 , 17.
91. Chi presta ascolto alle parole del padre vuol bene a se
stesso,
chi invece si oppone a lui finirà male.
e non ti aggirare attorno alle loro trappole per non essere cat
turato.
Tieni lontana la tua anima dalla falsa scienza,
infatti anch’io spesso ho parlato con loro
e ho investigato le loro parole oscure
rinvenendo in esse veleno di vipere ai
perché non c’è saggezza e non c’è sapienza nei loro discorsi.
Tutti quelli che li accolgono andranno in rovina
e quelli che li hanno a cuore saranno colmati di mali.
Io ho visto i padri delle loro dottrine
e nel deserto mi sono imbattuto in loro.
Infatti i nemici del Signore mi sono venuti contro
e i demoni hanno lottato a parole con me
ma non ho visto la luce veraai nei loro discorsi25.
5. Prega ininterrottamente b
e ricordati di Cristo che ti ha generato.
l A d virginem, C P G 2436.
Sentenze ad una vergine, 1-16 53
5 L 4 aggiunge qui una sentenza che manca sia al testo greco sia a U \
«Q uella che ha cura di fare con diligenza il suo lavoro riceverà una ricompen
sa grande; quella che lo trascura sarà negletta».
Sentenze ad una vergine, 17-35 55
33. Non esca parola dalla tua bocca nella chiesa del Signore
e non levare in alto i tuoi occhi s.
Il Signore infatti conosce il tuo cuore h
e scruta tutti i tuoi pensieri.
i Cf. Mt 25,1-13.
i Cf. Ct 8 , 1 . k Cf. Ct 1 , 4 (L X X ).
1U aggiunge: «eretiche».
8 A questo punto tanto L} che L4 aggiungono un passaggio che manca
nell’originale greco. Gressmann ha giudicato che non si tratta di una lacuna
di b quanto piuttosto di una interpolazione delle versioni latine, perché non
ravvisa una legame stretto con il contesto della sentenza e anche la struttura
è diversa perché non c’è quel parallelismo delle parti («parallelismus mem
brorum », Gressmann , p. 144) che caratterizza tutto il testo. Inoltre il fatto
che il passaggio non sia presente in greco sarebbe già di per sé una ragione
sufficiente per escludere la sua autenticità. Di parere opposto è Muyldermans
(cf. Muyldermans 1, p. 210), cf. anche Wilmart che parla dello studio delle
versioni latine come una fase preliminare per la ricostruzione del testo greco
soggiacente (cf. 'Wilmart, p. 148). D i seguito fornisco la traduzione italiana
secondo L4 e tra parentesi quadre indico le varianti più importanti rispetto a
L?·. «D io ha fondato il cielo e la terra, provvede per tutti e se ne rallegra. Non
c’è angelo incapace di malvagità e non c’è demone cattivo per natura; D io ha
fatto entrambi liberi di scegliere. Com e l ’uomo è costituito di un corpo cor
ruttibile e di un’anima razionale, cosi anche nostro Signore è nato senza pec
cato, mangiando mangiava realmente e venendo crocifisso realmente veniva
crocifisso e non era un fantasma fasullo \1J·. “una visione fittizia”] davanti agli
occhi degli uomini. Certa [questo aggettivo manca in U ] sarà la risurrezione
dei morti, questo m ondo passerà e noi prenderemo i nostri corpi spirituali
(cf. 1 Cor 15, 44)».
9 Altri codici: «occhi vergini».
Sentenze ad una vergine, 54-56
1 Cf. M t 2 5 ,1-15.
4. La generosità e la salmodia
mitigano l’attacco d’ira4.
a Cf. 2 C or 7, 9-11. b G e n l8 ,2 7 .
8Cf.2Tm4,7.
Esortazione ai monaci, 27-39 65
b: «sollievo».
12 II riferimento è al giudizio di Dio.
13 Q uesto pensiero finale è un’aggiunta di b.
SENTENZE PARENETICHE i
a Cf. M t7 , 12; L e 6 ,3 1 .
21. Amando ciò che non si deve, non si amerà ciò che si deve.
a Cf. Le 14,12.
I. S u l l a g o l a
a Cf. N m 24 ,2 0 .
b Cf. G dc 4 ,2 1 .
viene stretto dal morso e ubbidisce alla mano del cavaliere, il corpo
invece è domato dalla fame e dalla veglia e non recalcitra davanti
alle decisioni di chi lo monta, né nitrisce agitato da un moto pas
sionale.
II. S u l l a lu s su r ia
III. S u l l ’a v a r iz ia
IV. S u l l ’i r a
V. S u lla tr iste z z a
VI. S u l l ’a c c id ia
portata via dal vento e una mente che non è costante38 dallo spirito
dell’accidia. La rugiada primaverile farà crescere il frutto del cam
po e la parola spirituale eleva la condizione dell’anima. Lo spirito
dell’accidia39 spinge il monaco fuori dalla propria cella40, chi inve
ce è perseverante rimane sempre nella quiete41. L’accidioso trova
il pretesto della visita agli infermi per realizzare il proprio scopo.
Il monaco accidioso è rapido nell’ufficio e considera un coman
damento la propria soddisfazione. Una brezza leggera p piega una
pianta senza vigore42 e una fantasia di viaggio attira l’accidioso. La
violenza del vento43 non scuote un albero ben radicato e l’accidia
non curva un’anima stabile. Un monaco che va in giro è un fuscello
del deserto: riposa un po’ e di nuovo viene trasportato qua e là sen
za volerlo. Una pianta trapiantata non produce frutto e un monaco
girovago non darà frutto di virtù. Chi è malato non sopporta un so
lo alimento e il monaco accidioso un unico lavoro44. L’amante dei
piaceri non si accontenta di una sola donna e al monaco accidioso
non basta una cella sola.
L’occhio dell’accidioso fissa continuamente le finestre45 e la sua
mente si immagina dei visitatori. La porta cigola e quello fa un
balzo. Ha sentito una voce e corre ad affacciarsi alla finestra e non
si muove di là finché per il torpore non deve sedersi. L’accidioso,
P Cf. 1 Re 19,12.
38 Un apoftegma bellissimo della serie alfabetica dei Detti dei padri del
deserto così sintetizza questa paziente (da hypomoné, cf. supra nota 3 in Sen
tenze a i monaci') disposizione d ’animo del monaco: «D ell’abate Pior [l’abate
Poemen] diceva che ricominciava ogni giorno» {A, Poemen 85, 341).
39 Pg: «Il flusso dell’accidia»; a commento di questa interpretazione
Muyldermans scrive: «Suarès traduce “Fluctus desidiae” cosa che evidentemen
te non ha alcun senso» (Muyldermans 2, p. 255).
40 Seguo E ; C: «d al suo p osto»; Pg: «dalla propria casa».
41 Cf. supra nota 13 in § II. Sulla lussuria.
42 Pg: «debole».
43 Pg: «dei venti».
44 Altri codici esplicitano il verbo di questa proposizione: «e il monaco
accidioso non seguirà un unico lavoro».
45 Alcuni codici: «la porta».
92 Evagrio Pontico
VII. S u l l a v a n a g lo r ia
q C f.M t 6,5-6.
V ili. S u l l a su p e rb ia
A p p e n d ic e
x Cf. N m 9,1 1 .
64 N ei Settanta e nelle più antiche versioni latine Làbano è detto «il Si
ro», cf. per esempio Gen 25, 20 (L X X ); per la fuga di G iacobbe da Làbano
cf. Gen 31.
65 Seguo cSt; A C: « l’educazione separata dalla pratica diventa voluttà».
66 St aggiunge: « S e il cavallo è stato morso dal serpente, il cavaliere ricade
indietro e la mente di chi cerca i piaceri si volge verso la malvagità per essere
stata afferrata dal vizio. Il cavaliere che è caduto dal cavallo abbattuto aspetta
la salvezza del Signore e la mente caduta invoca l’aiuto di Dio. L e mani alzate
volsero in fuga i nemici (cf. E s 17, 8-16) e le azioni protese verso l’alto in verità
uccidono le passioni».
98 Evagrio Pontico
della ferita67. Per cui se da una parte l’intervento reca dolore a chi
è curato, dall’altra fa cessare le cattive passioni della vanagloria e
della superbia.
A n t ic o T e st a m e n t o Deuteronomio
5,2 5 :4 8
11, 10:50
Genesi
27, 15: 86
1,31:67
3:80 Giosuè
3, 19: 95
3:97
3,2 4 :6 7
16,21:88
18,27:60 Giudici
25, 20 (LXX): 97 4,2 1 :8 0
31:97 15, 9-20: 79
31,26-27:97
I Re
Esodo
19, 12: 91
2, 11-12:81
4,3 :97 Giobbe
4, 6: 92, 94
12, 8: 94 30, 19: 95
12,46: 93 37, 16 (LXX): 40
17,8-15:81
17, 8-16: 97 Salmi
15, 7: 88
Numeri 18, 11:43
9, 11:96 101,8:40
9, 12: 93 102,15:54
21,4-10: 97 117, 16: 53
24, 20: 79 118, 32:51
102 Indice scritturistico
Giovanni
14, 12: 95 1,9 :5 0
58,7:37 13,25:49
Indice scritturistico
15,5:22 Efesini
19,33-37:93 3, 14:86
19, 34: 47 6, 16: 42
Atti degli Apostoli Filippesi
I,2 4 :4 7 ,5 5 3,20:95
2, 44: 55
9, 15: 42 Colossesi
20,34: 86
3, 1-2: 85
3 ,2 :6 2
Romani
2 ,5 :6 8 1 Tessalonicesi
2,23:37
5, 17:39,52
8, 17: 35
II,3 3 :6 2
1 Timoteo
1 Corinti 6, 10: 85
10, 4: 42 2 Timoteo
13, 12: 63
15,44:58 4, 7: 64
2 Corinti 2 Pietro
2, 15: 81 3, 16:51
7,9-11:60, 90
7, 10: 10, 16 Apocalisse
3 ,5 :4 5
INDICE DEI NOMI
I n t r o d u z i o n e .......................................................................
pag. 5
1. Gli Opera gnomica........................................................... » 5
1.1. Sentenze ai monaci - Sentenze a una vergine » 7
1.1.1.1 te s ti.......................................................................... » 7
1.1.2. I t e m i.......................................................................... » 9
1.2. Esortazione ai monaci - Sentenze parenetiche - Senten
ze spirituali - Altre sentenze ......................................... » 11
1.2.1.1 t e s ti.......................................................................... » 11
1.2.2. I t e m i.......................................................................... » 13
2. I l t r a t t a t o G li o t t o spir it i d e l l a m a l v a g it à » 17
2 . Il testo ............................................................................ » 17
2.2. La deduzione degli otto vizi in Evagrio ........................ » 20
N o ta b ib l io g r a f i c a ............................................................................. » 24
Avvertenze - Abbreviazioni / Bibliografia - Sigle » 24
1. Opere di E vagrio .............................................................. » 24
2. Altre fonti, traduzioni, articoli......................................... » 26
3. S ig le ................................................................................... » 28
4. Codici................................................................................. » 29
SENTENZE
Sentenze a i m o n a c i .................................................................................... » 35
S en tenze a u n a v e r g in e ........................................................................ » 52
110 Indice generale
E s o r t a z io n e ai m o n a c i .................................................................... p a g . 60
S e n t e n z e PARENETicHE........................................................................ » 69
S e n t e n z e s p ir it u a l i ............................................................................. » 72
A ltre s e n t e n z e ..................................................................................... » 74
G L I O T T O S P IR IT I D E L L A M A L V A G IT À
I. S u lla g o l a ............................................................................................. » 79
I I I . S u ll’ a v a r i z ia ..................................................................................... » 85
IV . S u ll’i r a ................................................................................................ » 86
V. S u lla tr is t e z z a ..................................................................................... » 88
V I. S u ll’a c c i d i a ..................................................................................... » 90
V II . S u lla v a n a g l o r i a ............................................................. »
V I I I . S u lla s u p e r b i a ............................................................................. » 94
A p p e n d i c e ................................................................................................ » 96
I n d ic e s c r it t u r is t ic o ........................................................................... » 101
I n d ic e d e i n o m i ..................................................................................... » 105
I n d ic e d e i t e r m in i n o t e v o l i ........................................................... » 107