Dehumidifying Dryer
Trockenlufttrockner
Dshumidificateur
Deshumidificador
Desumidificadores
SX 205
Manual Code: MN 07 0065 Mod. 9 Data: 18/11/2010
- ITALIANO INDICE
1. IDENTIFICAZIONE.....................................................................................................................................1
1.1. INTRODUZIONE................................................................................................................................................... 1
1.2. DATI DI IDENTIFICAZIONE ................................................................................................................................. 1
1.3. A CURA DEL CLIENTE........................................................................................................................................ 1
1.4. ASSISTENZA TECNICA ...................................................................................................................................... 1
1.5. RICAMBI............................................................................................................................................................... 1
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA..........................................................................................................2
2.1. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO....................................................................................................................... 2
2.1.1. CICLO DI PROCESSO.............................................................................................................................................................. 2
2.1.2. CICLO DI RIGENERAZIONE .................................................................................................................................................... 2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE...............................................................................................................3
3.1. TABELLE DIMENSIONALI .................................................................................................................................. 4
4. SICUREZZA................................................................................................................................................4
4.1. USI PREVISTI, NON PREVISTI, SCORRETTI ..................................................................................................... 4
4.2. RISCHI, PROTEZIONI, AVVERTENZE E CAUTELE........................................................................................... 4
4.3. PROTEZIONI ANTI-INFORTUNISTICHE ............................................................................................................. 4
4.4. CERTIFICAZIONE ................................................................................................................................................ 4
4.5. CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ......................................................................................................... 5
4.6. RESIDUI E CONTAMINAZIONE AMBIENTALE .................................................................................................. 5
5. INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................5
5.1. IMBALLO, MOVIMENTAZIONE, SPEDIZIONE E TRASPORTO......................................................................... 5
5.2. ASPETTO DELLA MACCHINA IMBALLATA ...................................................................................................... 5
5.3. OPERAZIONI DI SCARICO.................................................................................................................................. 5
5.4. DISIMBALLO........................................................................................................................................................ 5
5.5. SCELTA DEL LUOGO E PREDISPOSIZIONE PER LINSTALLAZIONE ........................................................... 6
5.6. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE....................................................................................................................... 6
5.6.1. GRUPPO BASAMENTO............................................................................................................................................................ 6
5.6.2. DESCRIZIONE DELLE PARTI .................................................................................................................................................. 6
5.6.3. COLLEGAMENTO TUBAZIONI ARIA DEUMIDIFICATORE-TRAMOGGIA E CONNESSIONE VIEWER ............................... 7
5.6.4. COLLEGAMENTO SONDE ....................................................................................................................................................... 7
5.6.5. COLLEGAMENTO LOGICO GRUPPO DI RISCALDAMENTO ................................................................................................ 8
5.6.6. COLLEGAMENTO IMPIANTO CENTRALIZZATO.................................................................................................................... 8
5.6.6.1. Collegamento tubazioni....................................................................................................................................................... 8
5.6.6.2. Collegamento sonde ........................................................................................................................................................... 8
5.6.6.3. Collegamento logico gruppi di riscaldamento...................................................................................................................... 8
5.6.7. ALLACCIAMENTO ALLALIMENTAZIONE ELETTRICA .......................................................................................................... 8
5.6.8. CONTROLLO DEW-POINT (OPZIONE) ................................................................................................................................... 9
5.6.9. PREDISPOSIZIONE PER IL DEW-POINT PORTATILE (DPP) ................................................................................................ 9
6. FUNZIONAMENTO ED USO....................................................................................................................10
6.1. INFORMAZIONI GENERALI .............................................................................................................................. 10
6.2. DISPOSITIVI DI CONTROLLO........................................................................................................................... 10
6.3. AVVIAMENTO DELLA MACCHINA................................................................................................................... 11
6.4. ARRESTO DEL DEUMIDIFICATORE ................................................................................................................ 11
6.4.1. ARRESTO NORMALE (STOP VENTILATO) .......................................................................................................................... 11
6.4.2. STOP DI EMERGENZA........................................................................................................................................................... 11
6.5. FUNZIONAMENTO NORMALE.......................................................................................................................... 11
6.5.1. FUNZIONAMENTO DEUMIDIFICATORE DA SINCRO SYSTEM .......................................................................................... 11
6.5.1.1. Impostazione e modifica della temperatura di processo, di allarme e di stop ventilato .................................................... 11
6.5.1.2. Visualizzazione parametri ................................................................................................................................................. 11
6.5.1.3. Visualizzazione temperatura di sicurezza ......................................................................................................................... 12
6.5.1.4. Visualizzazione temperatura materiale ............................................................................................................................. 12
6.5.1.5. Parametri regolatore di processo ...................................................................................................................................... 12
6.5.1.6. Parametri di comunicazione .............................................................................................................................................. 13
6.5.1.7. Parametri funzioni opzionali .............................................................................................................................................. 13
6.5.1.8. Parametri funzione by pass............................................................................................................................................... 13
6.5.1.9. Programmazione e visualizzazione del Timer / Orologio .................................................................................................. 13
6.5.1.10. Impostazione e modifica della temperatura di Dew-Point ................................................................................................. 14
6.5.1.11. Visualizzazione Parametri di Fabbrica .............................................................................................................................. 14
6.5.2. FUNZIONAMENTO DEUMIDIFICATORE DA PALMARE MASTER 200................................................................................ 15
6.6. ALLARMI, SITUAZIONI ANOMALE, EMERGENZE .......................................................................................... 15
6.6.1. ALLARMI DEUMIDIFICATORE ............................................................................................................................................... 15
I
6.7. ALLARME VIEWER ........................................................................................................................................... 17
6.7.1. SEGNALAZIONE FILTRO INTASATO .................................................................................................................................... 18
7. PULIZIA E MESSA FUORI SERVIZIO.....................................................................................................18
7.1. PULIZIA .............................................................................................................................................................. 18
7.2. FUORI SERVIZIO E ACCANTONAMENTO ....................................................................................................... 18
8. MANUTENZIONE .....................................................................................................................................18
8.1. MANUTENZIONE ORDINARIA .......................................................................................................................... 18
8.1.1. PULIZIA DEI FILTRI DELLARIA ............................................................................................................................................. 18
8.1.2. PULIZIA DEL VENTILATORE-RAFFREDDATORE ................................................................................................................ 18
8.2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ................................................................................................................ 19
8.2.1. SOSTITUZIONE SETACCI...................................................................................................................................................... 19
8.2.2. TARATURA SONDA DEW-POINT CON IGROMETRO LPDT XENTAUR ............................................................................. 19
8.2.3. SERRAGGIO DELLE RESISTENZE DI RIGENERAZIONE E DELLA RESISTENZA DI RISCALDAMENTO ....................... 20
8.2.4. CONTROLLO DELLE TUBAZIONI DI ARIA CONDOTTA....................................................................................................... 20
8.2.5. CONTROLLO DELLE MOLLE DI COMPRESSIONE DEI SETACCI ...................................................................................... 20
8.2.6. SOSTITUZIONE DI FUSIBILI .................................................................................................................................................. 20
A1. PARTI DI RICAMBIO...........................................................................................................................121
A2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA..................................................................................................147
II
- ENGLISH INDEX
1. IDENTIFICATION .....................................................................................................................................21
1.1. INTRODUCTION................................................................................................................................................. 21
1.2. MARKINGS ........................................................................................................................................................ 21
1.3. SUPPLIED BY CUSTOMER............................................................................................................................... 21
1.4. TECHNICAL SERVICE....................................................................................................................................... 21
1.5. SPARE PARTS................................................................................................................................................... 21
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE .........................................................................................................22
2.1. OPERATING PRINCIPLE................................................................................................................................... 22
2.1.1. PROCESS CYCLE .................................................................................................................................................................. 22
2.1.2. REGENERATION CYCLE ....................................................................................................................................................... 22
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS..........................................................................................................23
3.1. DIMENSIONS ..................................................................................................................................................... 24
4. SAFETY ....................................................................................................................................................24
4.1. INTENDED, NON INTENDED AND INCORRECT USE ..................................................................................... 24
4.2. RISKS, PROTECTIVE DEVICES, WARNINGS AND CAUTIONS ..................................................................... 24
4.3. SAFETY PROTECTIVE DEVICES ..................................................................................................................... 24
4.4. CERTIFICATION ................................................................................................................................................ 24
4.5. OPERATING ENVIRONMENTAL CONDITIONS ............................................................................................... 24
4.6. RESIDUE AND ENVIRONMENTAL CONTAMINATION.................................................................................... 25
5. INSTALLATION........................................................................................................................................25
5.1. PACKING, HANDLING, SHIPMENT AND TRANSPORT .................................................................................. 25
5.2. APPEARANCE OF PACKED MACHINE ........................................................................................................... 25
5.3. UNLOADING OPERATIONS.............................................................................................................................. 25
5.4. UNPACKING ...................................................................................................................................................... 25
5.5. SELECTING A SUITABLE PLACE AND PREPARING IT FOR INSTALLATION ............................................. 26
5.6. FITTING AND INSTALLATION .......................................................................................................................... 26
5.6.1. BED UNIT ................................................................................................................................................................................ 26
5.6.2. DESCRIPTION OF THE PARTS ............................................................................................................................................. 26
5.6.3. CONNECTING THE AIR PIPES DEHUMIDIFYING DRYER-HOPPER AND THE VIEWER DEVICE ................................... 27
5.6.4. CONNECTING THE PROBES ................................................................................................................................................ 27
5.6.5. HEATING UNIT LOGICAL CONNECTION.............................................................................................................................. 28
5.6.6. CENTRALIZES SYSTEM CONNECTION ............................................................................................................................... 28
5.6.6.1. Connecting the pipes......................................................................................................................................................... 28
5.6.6.2. Connecting the probes ...................................................................................................................................................... 28
5.6.6.3. Heating units logical connection........................................................................................................................................ 28
5.6.7. CONNECTION TO POWER SUPPLY LINE............................................................................................................................ 28
5.6.8. DEW-POINT CONTROL (OPTION) ........................................................................................................................................ 29
5.6.9. PORTABLE DEW-POINT (DPP) ARRANGEMENT ................................................................................................................ 29
6. OPERATION AND USE ...........................................................................................................................30
6.1. GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 30
6.2. CONTROL DEVICES.......................................................................................................................................... 30
6.3. STARTING THE MACHINE ................................................................................................................................ 30
6.4. STOPPING THE DRYER.................................................................................................................................... 31
6.4.1. NORMAL STOP (COOLING STOP)........................................................................................................................................ 31
6.4.2. EMERGENCY STOP............................................................................................................................................................... 31
6.5. NORMAL OPERATION ...................................................................................................................................... 31
6.5.1. DRYER OPERATION FROM SINCRO SYSTEM.................................................................................................................... 31
6.5.1.1. Setting and modification of process, alarm and ventilated stop temperature.................................................................... 31
6.5.1.2. Display of parameters ....................................................................................................................................................... 31
6.5.1.3. Display of safety temperature............................................................................................................................................ 32
6.5.1.4. Display of material temperature ........................................................................................................................................ 32
6.5.1.5. Process regulator parameters ........................................................................................................................................... 32
6.5.1.6. Communication parameters .............................................................................................................................................. 33
6.5.1.7. Optional functions parameters .......................................................................................................................................... 33
6.5.1.8. By-pass parameters .......................................................................................................................................................... 33
6.5.1.9. Programming and display of Timer / Clock ....................................................................................................................... 33
6.5.1.10. Setting and modification of Dew-Point temperature .......................................................................................................... 34
6.5.1.11. Display of factory parameters............................................................................................................................................ 34
6.5.2. OPERATING THE DRYER WITH MASTER 200 HAND-HELD KEYPAD ............................................................................... 35
6.6. ALARMS, MALFUNCTIONS, EMERGENCIES.................................................................................................. 35
6.6.1. DRYER ALARMS .................................................................................................................................................................... 35
III
6.7. VIEWER ALARM ................................................................................................................................................ 37
6.7.1. OBSTRUCTED FILTER ALARM........................................................................................................................................... 37
7. CLEANING AND PUTTING OUT OF SERVICE ......................................................................................37
7.1. CLEANING ......................................................................................................................................................... 37
7.2. OUT OF SERVICE AND DISMANTLEMENT ..................................................................................................... 37
8. MAINTENANCE .......................................................................................................................................38
8.1. ORDINARY MAINTENANCE.............................................................................................................................. 38
8.1.1. CLEANING THE AIR FILTERS ............................................................................................................................................... 38
8.1.2. FAN-COOLER CLEANING...................................................................................................................................................... 38
8.2. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ................................................................................................................. 39
8.2.1. REPLACEMENT OF THE MOLECULAR SIEVES .................................................................................................................. 39
8.2.2. SETTING THE DEW-POINT PROBE WITH HYGROMETER LPDT XENTAUR .................................................................... 39
8.2.3. TIGHTENING REGENERATION AND HEATING ELEMENTS............................................................................................... 40
8.2.4. CHECKING THE CONVEYED AIR PIPES.............................................................................................................................. 40
8.2.5. CHECKING THE SIEVE COMPRESSION SPRINGS............................................................................................................. 40
8.2.6. REPLACING FUSES ............................................................................................................................................................... 40
A1. SPARE PARTS ....................................................................................................................................121
A2. DECLARATION OF CONFORMITY ....................................................................................................147
IV
- DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS
1. IDENTIFIZIERUNG...................................................................................................................................41
1.1. EINLEITUNG ...................................................................................................................................................... 41
1.2. KENNDATEN...................................................................................................................................................... 41
1.3. ZU LASTEN DES KUNDEN ............................................................................................................................... 41
1.4. TECHNISCHER BEISTAND ............................................................................................................................... 41
1.5. ERSATZTEILE.................................................................................................................................................... 41
2. BESCHREIBUNG DES GERTS ............................................................................................................42
2.1. BETRIEBSPRINZIPIEN...................................................................................................................................... 42
2.1.1. REGENERIERUNGSZYKLUS................................................................................................................................................. 42
2.1.2. REGENERIERUNGSZYKLUS................................................................................................................................................. 42
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...........................................................................................................43
3.1. DIMENSIONALITT ........................................................................................................................................... 44
4. SICHERHEIT ............................................................................................................................................44
4.1. VORGESEHENER, NICHT VORGESEHENER UND UNKORREKTER EINSATZ ............................................ 44
4.2. RISIKOS, SCHUTZVORRICHTUNGEN, WARNUNGEN UND VORSICHTSMANAHMEN ............................. 44
4.3. UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN................................................................................................................ 45
4.4. ZERTIFIZIERUNG .............................................................................................................................................. 45
4.5. KONDITIONEN DES ARBEITSRAUMES .......................................................................................................... 45
4.6. ARBEITSRESTE UND UMWELTVERSCHMUTZUNG ...................................................................................... 45
5. INSTALLATION........................................................................................................................................45
5.1. VERPACKUNG, VERSCHIEBUNG, SPEDITION UND TRANSPORT............................................................... 45
5.2. AUSSEHEN DES VERPACKTEN GERTS ...................................................................................................... 45
5.3. ABLADEARBEITEN........................................................................................................................................... 45
5.4. AUSPACKEN ..................................................................................................................................................... 45
5.5. WAHL DES INSTALLATIONSORTES UND SEINE VORBEREITUNG............................................................. 46
5.6. MONTAGE UND INSTALLATION...................................................................................................................... 46
5.6.1. UNTERGESTELL .................................................................................................................................................................... 46
5.6.2. BESCHREIBUNG DER TEILE ................................................................................................................................................ 46
5.6.3. VERBINDUNG DER LEITUNGEN TROCKENLUFTTROCKNER TRICHTER UND DES VERBINDERS VIEWER............. 46
5.6.4. VERBINDUNG DER SONDEN................................................................................................................................................ 47
5.6.5. LOGISCHE VERBINDUNG DER HEIZGRUPPE .................................................................................................................... 48
5.6.6. VERBINDUNG DER ZENTRALISIERTEN ANLAGE............................................................................................................... 48
5.6.6.1. Verbindung der Leitungen ................................................................................................................................................. 48
5.6.6.2. Verbindung der Sonden .................................................................................................................................................... 48
5.6.6.3. Logische Verbindung zwischen Heizgruppe ..................................................................................................................... 48
5.6.7. ANSCHLUSS AN DER STROMVERSORGUNG .................................................................................................................... 48
5.6.8. KONTROLLE DEW-POINT (OPTION) .................................................................................................................................... 49
5.6.9. VORBEREITUNG FR DAS TRAGBARE DEW-POINT (DPP) MESSINSTRUMENT .......................................................... 49
6. BETRIEB UND GEBRAUCH....................................................................................................................50
6.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..................................................................................................................... 50
6.2. STEUERVORRICHTUNGEN .............................................................................................................................. 50
6.3. ANLASSEN DES GERTS ................................................................................................................................ 50
6.4. ANHALTEN DES TROCKENLUFTTROCKNERES ........................................................................................... 51
6.4.1. NORMALER STOPP (STOPP MIT BELFTUNG).................................................................................................................. 51
6.4.2. STOP WEGEN NOTFALL ....................................................................................................................................................... 51
6.5. NORMALBETRIEB............................................................................................................................................. 51
6.5.1. BETRIEB DES TROCKENLUFTTROCKNERES DURCH SINCRO SYSTEM ....................................................................... 51
6.5.1.1. Eingabe und nderung der Prozesstemperatur und des Alarmtemperatur ...................................................................... 51
6.5.1.2. Sichtanzeige der Parameter.............................................................................................................................................. 51
6.5.1.3. Sichtanzeige der Sicherheitstemperatur ........................................................................................................................... 52
6.5.1.4. Sichtanzeige der Materialtemperatur ................................................................................................................................ 52
6.5.1.5. Prozessreglerparameter.................................................................................................................................................... 52
6.5.1.6. Kommunikationsparameter ............................................................................................................................................... 53
6.5.1.7. Parameter der Sonderfunktionen ...................................................................................................................................... 53
6.5.1.8. Bypass-Parameter............................................................................................................................................................. 53
6.5.1.9. Programmierung und Sichtanzeige des Timers / der Uhr ................................................................................................. 53
6.5.1.10. Eingabe und nderung der Dew-Point-Temperatur .......................................................................................................... 54
6.5.1.11. Sichtanzeige der Fabrikparameter .................................................................................................................................... 54
6.5.2. BETRIEB DES TROCKENLUFTTROCKNERES DURCH KONTROLLTASTATUR MASTER 200........................................ 55
6.6. ALARME, UNGEWHNLICHE SITUATIONEN, NOTFLLE ............................................................................ 55
6.6.1. ALARME DES TROCKENLUFTTROCKNERES ..................................................................................................................... 55
V
6.7. VIEWER-ALARM................................................................................................................................................ 57
6.7.1. ANZEIGE FILTER VERSTOPFT........................................................................................................................................... 58
7. REINIGUNG UND AUERBETRIEBSETZUNG ......................................................................................58
7.1. REINIGUNG........................................................................................................................................................ 58
7.2. AUERBETRIEBSETZUNG UND LAGERUNG................................................................................................. 58
8. WARTUNG ...............................................................................................................................................58
8.1. GEWHNLICHE WARTUNG ............................................................................................................................. 58
8.1.1. REINIGUNG DER LUFTFILTER ............................................................................................................................................. 58
8.1.2. REINIGUNG DES VENTILATORS - KHLERS...................................................................................................................... 58
8.2. AUERGEWHNLICHE WARTUNG................................................................................................................. 59
8.2.1. ERSATZ DER SIEB................................................................................................................................................................. 59
8.2.2. EICHUNG DER DEW-POINT - SONDE MIT FEUCHTIGKEITSMESSERS LPDT XENTAUR ............................................... 59
8.2.3. ANZUG DER REGENERIERUNGS- UND HEIZWIDERSTNDE........................................................................................... 60
8.2.4. KONTROLLE DER LUFTLEITUNGEN.................................................................................................................................... 60
8.2.5. KONTROLLE DER DRUCKFEDERN DER SIEBE.................................................................................................................. 60
8.2.6. ERSATZ VON SICHERUNGEN .............................................................................................................................................. 60
A1. ERSATZTEILE .....................................................................................................................................121
A2. KONFORMITTSERKLRUNG .........................................................................................................147
VI
- FRANAIS TABLE DES MATIERES
1. IDENTIFICATION .....................................................................................................................................61
1.1. INTRODUCTION................................................................................................................................................. 61
1.2. DONNEES DIDENTIFICATION ......................................................................................................................... 61
1.3. LA CHARGE DU CLIENT ............................................................................................................................... 61
1.4. ASSISTANCE TECHNIQUE ............................................................................................................................... 61
1.5. PIECES DE RECHANGE ................................................................................................................................... 61
2. DESCRIPTION DE LA MACHINE............................................................................................................62
2.1. PRINCIPES DE FONCTIONNMENT .................................................................................................................. 62
2.1.1. CYCLE DE PROCEDE ............................................................................................................................................................ 62
2.1.2. CYCLE DE REGENERATION ................................................................................................................................................. 62
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................................63
3.1. TABLEAUX DIMENSIONNELS.......................................................................................................................... 64
4. SECURITE ................................................................................................................................................64
4.1. EMPLOIS PREVUS, IMPREVUS ET INCORRECTS ......................................................................................... 64
4.2. RISQUES, PROTECTIONS, AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS.................................................................... 64
4.3. PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS .................................................................................................... 64
4.4. CERTIFICATION ................................................................................................................................................ 65
4.5. CONDITIONS AMBIANTES DEXERCISE......................................................................................................... 65
4.6. RESIDUS ET POLLUTION................................................................................................................................. 65
5. INSTALLATION........................................................................................................................................65
5.1. EMBALLAGE, MANUTENTION, EXPEDITION ET TRANSPORT..................................................................... 65
5.2. ASPECT DE LA MACHINE DANS SON EMBALLAGE..................................................................................... 65
5.3. DECHARGEMENT ............................................................................................................................................. 65
5.4. DEBALLAGE...................................................................................................................................................... 65
5.5. CHOIX DU LIEU ET DISPOSITIONS EN VUE DE LINSTALLATION............................................................... 66
5.6. MONTAGE ET INSTALLATION ......................................................................................................................... 66
5.6.1. GROUPE DEMBASE.............................................................................................................................................................. 66
5.6.2. DESCRIPTION DES PARTIES ............................................................................................................................................... 66
5.6.3. RACCORDEMENT TUYAUX DE LAIR DESHUMIDIFICATEUR TREMIE ET CONNECTEUR VIEWER .......................... 66
5.6.4. RACCORDEMENT DES SONDES ......................................................................................................................................... 67
5.6.5. BRANCHEMENT LOGIQUE GROUPE DE RECHAUFFEMENT............................................................................................ 67
5.6.6. RACCORDEMENT SYSTEME CENTRALISE ........................................................................................................................ 68
5.6.6.1. Raccordement tuyaux ....................................................................................................................................................... 68
5.6.6.2. Branchement des sondes.................................................................................................................................................. 68
5.6.6.3. Branchement logique groupe de rchauffement ............................................................................................................... 68
5.6.7. BRANCHEMENT A LALIMENTATION ELECTRIQUE ........................................................................................................... 68
5.6.8. CONTROLE DEW-POINT (OPTION) ...................................................................................................................................... 69
5.6.9. PREDISPOSITION DEW-POINT PORTATIF (DPP) ............................................................................................................... 69
6. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION...................................................................................................70
6.1. RENSEIGNEMENTS GENERAUX ..................................................................................................................... 70
6.2. DISPOSITIFS DE CONTROLE........................................................................................................................... 70
6.3. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................... 70
6.4. ARRET DU DESHUMIDIFICATEUR .................................................................................................................. 71
6.4.1. ARRET NORMAL (ARRET VENTILE)..................................................................................................................................... 71
6.4.2. ARRET DURGENCE .............................................................................................................................................................. 71
6.5. FONCTIONNEMENT NORMAL.......................................................................................................................... 71
6.5.1. FONCTIONNEMENT DU DESHUMIDIFICATEUR A PARTIR DE SINCRO SYSTEM ........................................................... 71
6.5.1.1. Rglage et modification de la temprature de procd, dalarme et darrt ventil .......................................................... 71
6.5.1.2. Visualisation des Paramtres............................................................................................................................................ 71
6.5.1.3. Visualisation de la temprature de scurit ...................................................................................................................... 72
6.5.1.4. Visualisation de la temprature de la matire ................................................................................................................... 72
6.5.1.5. Paramtres de rglage du processus ............................................................................................................................... 72
6.5.1.6. Paramtres de communication.......................................................................................................................................... 73
6.5.1.7. Paramtres fonctions optionnelles .................................................................................................................................... 73
6.5.1.8. Paramtres fonction by-pass............................................................................................................................................. 73
6.5.1.9. Programmation et visualisation du Temporisateur/Horloge .............................................................................................. 73
6.5.1.10. Rglage et modification de la temprature de Dew-Point ................................................................................................. 74
6.5.1.11. Visualisation des Paramtres dusine ............................................................................................................................... 74
6.5.2. FONCTIONNEMENT DU DESHUMIDIFICATEUR A PARTIR DU CLAVIER A MAIN MASTER 200..................................... 75
6.6. ALARMES, SITUATIONS ANOMALES, URGENCES ....................................................................................... 75
6.6.1. ALARMES DESHUMIDIFICATEUR ........................................................................................................................................ 75
VII
6.7. ALARME VIEWER.............................................................................................................................................. 77
6.7.1. SIGNAL FILTRE ENGORGE................................................................................................................................................... 77
7. NETTOYAGE E MISE HORS SERVICE ..................................................................................................77
7.1. NETTOYAGE...................................................................................................................................................... 77
7.2. HORS SERVICE ET REMISAGE ....................................................................................................................... 78
8. ENTRETIEN..............................................................................................................................................78
8.1. ENTRETIEN ORDINAIRE................................................................................................................................... 78
8.1.1. NETTOYAGE DES FILTRES A AIR ........................................................................................................................................ 78
8.1.2. NETTOYAGE DU VENTILATEUR-REFROIDISSEUR............................................................................................................ 78
8.2. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE....................................................................................................................... 79
8.2.1. REMPLACEMENT DES TAMIS .............................................................................................................................................. 79
8.2.2. ETALONNAGE DE LA SONDE DE DEW-POINT AVEC HYGROMETRE LPDT XENTAUR ................................................. 79
8.2.3. SERRAGE DES RESISTANCES DE REGENERATIONS ET DE RECHAUFFEMENT ......................................................... 80
8.2.4. CONTROLE DES TUBULURES DE CONDUITE DAIR ......................................................................................................... 80
8.2.5. CONTROLE DES RESSORTS DE COMPRESSION DES TAMIS ......................................................................................... 80
8.2.6. REMPLACEMENT DES FUSIBLES ........................................................................................................................................ 80
A1. PIECES DE RECHANGE.....................................................................................................................121
A2. DECLARATION DE CONFORMITE ....................................................................................................147
VIII
- ESPAOL NDICE
1. IDENTIFICACIN.....................................................................................................................................81
1.1. INTRODUCCION ................................................................................................................................................ 81
1.2. DATOS DE IDENTIFICACION............................................................................................................................ 81
1.3. A CARGO DEL CLIENTE................................................................................................................................... 81
1.4. ASISTENCIA TECNICA ..................................................................................................................................... 81
1.5. RECAMBIOS ...................................................................................................................................................... 81
2. DESCRIPCIN DE LA MQUINA ...........................................................................................................82
2.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO................................................................................................................ 82
2.1.1. CICLO DE PROCESO............................................................................................................................................................. 82
2.1.2. CICLO DE REGENERACIN.................................................................................................................................................. 82
3. CARACTERSTICAS TCNICAS ............................................................................................................83
3.1. DATOS TECNICOS - ESTRUCTURALES ......................................................................................................... 84
4. SEGURIDAD.............................................................................................................................................84
4.1. USOS PREVISTOS, NO PREVISTOS, INCORRECTOS ................................................................................... 84
4.2. RIESGOS, PROTECCIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES.............................................................. 84
4.3. PROTECCIONES PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES........................................................................ 84
4.4. CERTIFICACION ................................................................................................................................................ 85
4.5. CONDICIONES AMBIENTALES DE SERVICIO ................................................................................................ 85
4.6. RESIDUOS Y CONTAMINACION AMBIENTAL ................................................................................................ 85
5. INSTALACIN..........................................................................................................................................85
5.1. EMBALAJE, DESPLAZAMIENTO, EXPEDICION Y TRANSPORTE ................................................................ 85
5.2. ASPECTO DE LA MAQUINA EMBALADA ....................................................................................................... 85
5.3. OPERACIONES DE DESCARGA ...................................................................................................................... 85
5.4. DESEMBALAJE ................................................................................................................................................. 85
5.5. ELECCION DEL LUGAR Y PREPARACION PARA LA INSTALACION........................................................... 86
5.6. MONTAJE Y INSTALACIN.............................................................................................................................. 86
5.6.1. GRUPO BASE ......................................................................................................................................................................... 86
5.6.2. DESCRIPCION DE LAS PARTES........................................................................................................................................... 86
5.6.3. CONEXION DE LAS TUBERIAS DE AIRE DESHUMIDIFICADOR-TOLVA Y VIEWER ........................................................ 86
5.6.4. CONEXION DE LAS SONDAS................................................................................................................................................ 87
5.6.5. CONEXION LOGICA GRUPO DE CALENTAMIENTO............................................................................................................. 88
5.6.6. CONEXION DE LA INSTALACION CENTRALIZADA .............................................................................................................. 88
5.6.6.1. Conexin tuberas ............................................................................................................................................................. 88
5.6.6.2. Conexin de las sondas .................................................................................................................................................... 88
5.6.6.3. Conexin lgica grupo de calentamiento............................................................................................................................ 88
5.6.7. CONEXION A LA ALIMENTACION ELECTRICA.................................................................................................................... 88
5.6.8. CONTROL DE DEW-POINT (OPCION) .................................................................................................................................. 89
5.6.9. REPARACION DEL DEW-POINT PORTATIL (DPP) .............................................................................................................. 89
6. FUNCIONAMIENTO Y USO.....................................................................................................................90
6.1. INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................................... 90
6.2. DISPOSITIVOS DE CONTROL .......................................................................................................................... 90
6.3. PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA......................................................................................................... 91
6.4. PARADA DEL DESHUMIDIFICADOR ............................................................................................................... 91
6.4.1. PARADA NORMAL (PARO VENTILADO)............................................................................................................................... 91
6.4.2. PARADA DE EMERGENCIA................................................................................................................................................... 91
6.5. FUNCIONAMIENTO NORMAL........................................................................................................................... 91
6.5.1. FUNCIONAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR DESDE SINCRO SYSTEM ...................................................................... 91
6.5.1.1. Regulacin y modificacin de la temperatura de proceso, de alarma y de paro ventilado ............................................... 91
6.5.1.2. Visualizacin de los Parmetros ....................................................................................................................................... 91
6.5.1.3. Visualizacin de la temperatura de seguridad .................................................................................................................. 92
6.5.1.4. Visualizacin de la temperatura del material..................................................................................................................... 92
6.5.1.5. Parmetros regulador de proceso..................................................................................................................................... 92
6.5.1.6. Parmetros de comunicacin............................................................................................................................................ 93
6.5.1.7. Parmetros funciones opcionales ..................................................................................................................................... 93
6.5.1.8. Parmetros funcin by-pass.............................................................................................................................................. 93
6.5.1.9. Programacin y visualizacin del Temporizador/Reloj ..................................................................................................... 93
6.5.1.10. Regulacin y modificacin de la temperatura de Dew-Point............................................................................................. 94
6.5.1.11. Visualizacin de los parmetros de fbrica....................................................................................................................... 94
6.5.2. FUNCIONAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR DESDE LA BOTONERA DE MANO MASTER 200.................................. 95
6.6. ALARMAS, SITUACIONES ANORMALES, EMERGENCIAS ........................................................................... 95
6.6.1. ALARMAS DEL DESHUMIDIFICADOR .................................................................................................................................. 95
IX
6.7. ALARMA EL VIEWER........................................................................................................................................ 97
6.7.1. SEAL FILTRO ATASCADO .................................................................................................................................................. 98
7. LIMPIEZA Y PUESTA FUERA DE SERVICIO ........................................................................................98
7.1. LIMPIEZA ........................................................................................................................................................... 98
7.2. PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACION ............................................................................................ 98
8. MANTENIMIENTO....................................................................................................................................98
8.1. MANTENIMIENTO ORDINARIO ........................................................................................................................ 98
8.1.1. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE................................................................................................................................... 98
8.1.2. LIMPIEZA DEL VENTILADOR-ENFRIADOR .......................................................................................................................... 98
8.2. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ............................................................................................................ 99
8.2.1. SUSTITUCION DE LOS TAMICES ......................................................................................................................................... 99
8.2.2. REGULACION DE LA SONDA DEW-POINT CON HIGROMETRO LPDT XENTAUR ........................................................... 99
8.2.3. APRIETE DE LAS RESISTENCIAS DE REGENERACION Y DE LA RESISTENCIA DE CALENTAMIENTO .................... 100
8.2.4. CONTROL DE LAS TUBERIAS DEL AIRE ........................................................................................................................... 100
8.2.5. CONTROL DE LOS MUELLES DE COMPRESION DE LOS TAMICES .............................................................................. 100
8.2.6. SUSTITUCION DE LOS FUSIBLES...................................................................................................................................... 100
A1. RECAMBIOS .......................................................................................................................................121
A2. DECLARACIN DE CONFORMIDAD ................................................................................................147
X
- PORTUGUS INDICE
1. IDENTIFICAO ....................................................................................................................................101
1.1. INTRODUO.................................................................................................................................................. 101
1.2. DADOS DE IDENTIFICAO .......................................................................................................................... 101
1.3. SOB A RESPONSABILIDADE DO CLIENTE .................................................................................................. 101
1.4. ASSISTENCIA TECNICA ................................................................................................................................. 101
1.5. PEAS DE SUBSTITUIO ............................................................................................................................ 101
2. DESCRIO DA MQUINA ..................................................................................................................102
2.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO............................................................................................................... 102
2.1.1. CICLO DE PROCESSO ........................................................................................................................................................ 102
2.1.2. CICLO DE REGENERAO................................................................................................................................................. 102
3. CARACTERSTICAS TCNICAS ..........................................................................................................103
3.1. DADOS TECNICOS-ESTRUTURAIS ............................................................................................................... 104
4. SEGURANA .........................................................................................................................................104
4.1. USOS PREVISTOS, NO PREVISTOS, INCORRECTOS............................................................................... 104
4.2. RISCOS, PROTECES, ADVERTENCIAS E PRECAUES...................................................................... 104
4.3. PROTECES DE PREVENO DOS ACIDENTES DE TRABALHO .......................................................... 105
4.4. CERTIFICAO ............................................................................................................................................... 105
4.5. CONDIES AMBIENTAIS DE EXERCICIO................................................................................................... 105
4.6. RESIDUOS E CONTAMINAO AMBIENTAL ............................................................................................... 105
5. INSTALAO.........................................................................................................................................105
5.1. EMBALAGEM, MOVIMENTAO, EXPEDIO E TRANSPORTE............................................................... 105
5.2. ASPECTO DA MAQUINA EMBALADA ........................................................................................................... 105
5.3. OPERAES DE DESCARREGAMENTO ...................................................................................................... 105
5.4. DESEMBALAGEM ........................................................................................................................................... 105
5.5. ESCOLHA DO LUGAR E PREDISPOSIO PARA A INSTALAO ........................................................... 106
5.6. MONTAGEM E INSTALAO ......................................................................................................................... 106
5.6.1. GRUPO BASE ....................................................................................................................................................................... 106
5.6.2. DESCRIO DOS ELEMENTOS ......................................................................................................................................... 106
5.6.3. CONEXO DAS TUBAGENS AR DESUMIDIFICADOR TREMONHA E DO CONECTOR VIEWER ............................... 106
5.6.4. CONEXO SONDAS............................................................................................................................................................. 107
5.6.5. CONEXO LOGICA DO GRUPO DE AQUECIMENTO........................................................................................................ 108
5.6.6. CONEXO DA INSTALAO CENTRALIZADA................................................................................................................... 108
5.6.6.1. Conexo das tubagens ................................................................................................................................................... 108
5.6.6.2. Conexo sondas ............................................................................................................................................................. 108
5.6.6.3. Conexo lgica do grupo de aquecimento...................................................................................................................... 108
5.6.7. LIGAO A ALIMENTAO ELECTRICA ........................................................................................................................... 108
5.6.8. CONTROLO DO DEW-POINT (OPO) .............................................................................................................................. 109
5.6.9. PREDISPOSIO PARA O DEW-POINT PORTATIL (DPP) ............................................................................................... 109
6. FUNCIONAMENTO E USO....................................................................................................................110
6.1. INFORMAES GERAIS ................................................................................................................................ 110
6.2. DISPOSITIVOS DE CONTROLO ..................................................................................................................... 110
6.3. COLOCAO EM FUNCIONAMENTO DA MAQUINA ................................................................................... 111
6.4. PARAGEM DO DESUMIDIFICADOR............................................................................................................... 111
6.4.1. PARADA NORMAL (STOP VENTILADO) ............................................................................................................................. 111
6.4.2. STOP DE EMERGENCIA...................................................................................................................................................... 111
6.5. FUNCIONAMENTO NORMAL.......................................................................................................................... 111
6.5.1. FUNCIONAMENTO DESUMIDIFICADOR DA SINCRO SYSTEM ....................................................................................... 111
6.5.1.1. Ajustamento e modificao da temperatura do processo, de alarme e de stop ventilado.............................................. 111
6.5.1.2. Visualizao dos parmetros .......................................................................................................................................... 111
6.5.1.3. Visualizao temperatura de segurana ......................................................................................................................... 112
6.5.1.4. Visualizao temperatura material .................................................................................................................................. 112
6.5.1.5. Parmetros do regulador de processo ............................................................................................................................ 112
6.5.1.6. Parmetros de comunicao........................................................................................................................................... 113
6.5.1.7. Parmetros das funes opcionais ................................................................................................................................. 113
6.5.1.8. Parmetros da funo de by-pass .................................................................................................................................. 113
6.5.1.9. Programao e visualizao do timer/relgio ................................................................................................................. 113
6.5.1.10. Ajustamento e modificao da temperatura de Dew-Point ............................................................................................. 114
6.5.1.11. Visualizao dos parmetros de Fbrica ........................................................................................................................ 114
6.5.2. FUNCIONAMENTO DESUMIDIFICADOR DO TECLADO PALMAR MASTER 200 ............................................................. 115
6.6. ALARMES, SITUAES ANOMALAS, EMERGENCIAS ............................................................................... 115
6.6.1. ALARMES DESUMIDIFICADOR........................................................................................................................................... 115
XI
6.7. ALARME DO VIEWER ..................................................................................................................................... 117
6.7.1. SINALIZAO FILTRO ENTUPIDO...................................................................................................................................... 118
7. LIMPEZA E COLOCAO FORA DO USO..........................................................................................118
7.1. LIMPEZA .......................................................................................................................................................... 118
7.2. FORA DE SERVIO E ARMAZENAMENTO TEMPORARIO .......................................................................... 118
8. MANUTENO ......................................................................................................................................118
8.1. MANUTENO ORDINARIA ........................................................................................................................... 118
8.1.1. LIMPEZA DOS FILTROS DO AR .......................................................................................................................................... 118
8.1.2. LIMPEZA DO VENTILADOR-REFRIGERADOR................................................................................................................... 119
8.2. MANUTENO EXTRAORDINARIA............................................................................................................... 119
8.2.1. SUBSTITUIO CRIVOS ..................................................................................................................................................... 119
8.2.2. CALIBRAO DA SONDA DEW-POINT COM HIGROMETRO LPDT XENTAUR .............................................................. 119
8.2.3. APERTO DAS RESISTENCIAS DE REGENERAO E DE AQUECIMENTO.................................................................... 120
8.2.4. CONTROLO DAS TUBAGENS DE AR CONDUTA .............................................................................................................. 120
8.2.5. CONTROLO DAS MOLAS DE COMPRESSO DOS CRIVOS ............................................................................................ 120
8.2.6. SUBSTITUIO DOS FUSIVEIS .......................................................................................................................................... 120
A1. PEAS DE SUBSTITUIO ...............................................................................................................121
A2. DECLARAO DE CONFORMIDADE...............................................................................................147
XII
- ITALIANO Istruzioni originali
1. IDENTIFICAZIONE
1.2. DATI DI IDENTIFICAZIONE
1.1. INTRODUZIONE
Sulla macchina presente una targhetta metallica identificativa che
indica:
Il presente manuale rivolto agli operatori e al personale specializzato
al fine di consentire un corretto utilizzo della macchina.
Al suo interno si trovano istruzioni relative per: A Nome e indirizzo del costruttore
una corretta installazione; B Tipo di macchina
una descrizione funzionale della macchina e di ogni sua parte; C Numero di serie
compiere regolazioni e avvio; D Modello
compiere corretta manutenzione; E Tensione di utilizzo
porre attenzione alle norme antinfortunistiche. F Potenza massima assorbita
G Peso della macchina (utile per il sollevamento e il trasporto)
Si specificano i significati dei termini di seguito adottati. H Frequenza
ZONA PERICOLOSA: I Anno di costruzione
zona allinterno o in prossimit della macchina in cui la presenza di una L Marchio CE che certifica la conformit della macchina alla
persona esposta costituisce un rischio per la sicurezza e la salute della direttiva della Comunit Europea 2006/42/CE
persona stessa;
PERSONA ESPOSTA:
qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona (A)
pericolosa;
OPERATORE:
(L)
persona incaricata di installare, far funzionare, regolare, eseguire
manutenzione e pulire la macchina;
TECNICO QUALIFICATO:
persona specializzata, appositamente addestrata ed abilitata ad (B)
effettuare interventi di manutenzione straordinaria o riparazioni
richiedenti particolari conoscenze sulla macchina, sul suo
funzionamento, sulle sicurezze e sulle modalit di intervento delle (C)
stesse.
(D) (I)
NOTA IMPORTANTE: PRIMA DI RENDERE OPERATIVA LA
MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI TECNICHE
(E) (H)
CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE E ATTENERVISI
SCRUPOLOSAMENTE. CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE E
TUTTE LE PUBBLICAZIONI ALLEGATE IN UN LUOGO ACCESSIBILE (F) (G)
A TUTTI GLI OPERATORI.
Allinterno del manuale troverete dei simboli grafici che sintetizzano il 1.3. A CURA DEL CLIENTE
seguente significato:
Fatte salve specifiche condizioni contrattuali, sono a carico del cliente:
predisposizione elettrica compreso il conduttore di protezione
NOTA: Indicazioni importanti da seguire con scrupolo.
(messa a terra);
utensili e materiali di consumo;
ATTENZIONE: Norme antinfortunistiche per loperatore.
1
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
2.1. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
M R
M
R
7 6
5
3 2
Fig. 1 A Fig. 1 B
1. Filtro aria
2. Raffreddatore aria-aria
3. Soffiante processo
4. Cassetto distribuzione
5. Torre in processo
6. Torre in rigenerazione
7. Valvola controllo flusso
Al termine della fase di rigenerazione- ventilazione la torre interessata pronta per essere utilizzata nel ciclo di deumidificazione e quindi la macchina pu
eseguire uno scambio torri.
2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
I deumidificatori della serie SX sono caratterizzati dalla presenza di due torri che alternativamente si trovano in fase di rigenerazione e processo per
garantire continuit allazione di deumidificazione.
Modello SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Portata daria m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Pressione statica mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
400 V / ** 380 V / 3F+N+T
Alimentazione
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Potenza soffiante kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
3
3.1. TABELLE DIMENSIONALI
4
4.5. CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO
Per garantire un corretto funzionamento della macchina necessario
5. INSTALLAZIONE
che essa sia impiegata in locali con temperatura ambiente che sia
compresa tra 5 40 C e al riparo da agenti atmosferici avversi 5.1. IMBALLO, MOVIMENTAZIONE, SPEDIZIONE
(pioggia, grandine, neve, nebbia, etc.). E TRASPORTO
In termini di sicurezza altres importante che, qualora si impieghi il
deumidificatore in ambienti corrosivi, si intervenga con modalit e tempi In questa sezione verranno fornite tutte le informazioni necessarie per
di manutenzione adeguati, in modo da evitarne limpiego in condizioni di eseguire in modo corretto linstallazione del deumidificatore.
non affidabilit causata dallusura eccessiva di esso o di suoi AVVERTENZA: Tali operazioni devono essere eseguite da tecnici
specializzati, preferibilmente dal fornitore stesso; qualsiasi altra figura
componenti. A tale proposito, si possono ottenere indicazioni
non abilitata ad intervenire in questa fase. La non osservanza di
contattando la ditta fornitrice o il suo mandatario di zona.
NOTA: GRADO DI PROTEZIONE: IP 42 questa norma solleva il costruttore da ogni responsabilit relativamente
a cose e/o persone.
ATMOSFERA ESPLOSIVA ATTENZIONE: La corretta osservanza delle fasi di installazione si
ATTENZIONE: la macchina stata progettata non tenendo conto dei rende indispensabile per garantire condizioni antinfortunistiche
requisiti minimi previsti dalla direttiva 94/9/CE (ATEX) recepita con il necessarie alla salvaguardia dellincolumit del personale addetto alla
macchina.
DPR n.126 del 23 marzo 1998. E fatto pertanto divieto allutilizzatore di
impiegarla in atmosfere esplosive o potenzialmente tali.
5.2. ASPETTO DELLA MACCHINA IMBALLATA
ILLUMINAZIONE
In termini di buon utilizzo della macchina, si distinguono due momenti in La macchina imballata si presenta come un corpo unico caricato su un
cui il grado minimo di illuminazione differisce. pallet ed avvolto in un cellofan. Ad avvenuta consegna importante che
In caso di normale funzionamento necessario che il locale, che ospita le operazioni di messa in funzione siano eseguite conformemente alle
la macchina, sia illuminato in modo tale si possa facilmente individuare disposizioni che seguono.
il pannello di comando ed in particolare linterruttore di arresto.
In caso di manutenzione ordinaria necessario che lilluminazione sia La marcatura esterna indicante il simbolo grafico attesta la
tale da permettere lo svolgimento delle operazioni richieste in conformit della macchina alle direttive comunitarie sulle norme minime
sicurezza. di sicurezza.
Per quanto concerne le modalit con cui fornire lilluminazione
adeguata, si demanda allutilizzatore la responsabilit del rispetto delle 5.3. OPERAZIONI DI SCARICO
normative vigenti.
Lorientazione della macchina imballata deve essere mantenuta in
VIBRAZIONI osservanza delle indicazioni fornite dai pittogrammi e dalle scritte
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, presenti sullinvolucro esterno di imballaggio.
fornite nel presente manuale, le vibrazioni non sono tali da far insorgere
ATTENZIONE: Eseguire l'operazione di scarico per mezzo di muletto o
situazioni di pericolo per lutilizzatore.
di attrezzatura equivalente dotata di staffe, di lunghezza adeguata, da
AVVERTENZA: In caso di vibrazioni anomale loperatore deve
applicare al pallet in presenza di almeno due tecnici qualificati.
arrestare la macchina e contattare il servizio assistenza.
RUMORE
In condizioni di corretta manutenzione la macchina si mantiene su valori
di rumorosit inferiori a 80 dB(A).Inoltre non necessario sostare a
fianco macchina in quanto non richiesta la presenza delloperatore.
TEMPERATURE
Se la macchina lavora in condizioni di normalit, se cio nessuna
manomissione alla struttura stata effettuata, non sussistono rischi
derivanti dal contatto con elementi a temperatura elevata. Nelle diverse
fasi di lavorazione del deumidificatore si raggiungono le seguenti
temperature:
deumidificazione: sono coinvolte la torre attiva e le tubazioni di
trasporto dellaria. Sui componenti si possono raggiungere valori
di 150C.
rigenerazione: comprende la torre contenente i setacci da
rigenerare e relative condutture. Si raggiungono valori di
temperatura dellordine dei 300C.
ATTENZIONE: necessario fare attenzione alle modalit di
collegamento con la tramoggia contenente il granulo da trattare. Sulle Figura 2
tubazioni di collegamento in acciaio inox si possono infatti riscontrare
temperature dellordine dei 150C. Si consiglia, per questo motivo, di
provvedere allisolamento dei tubi o a una loro opportuna dislocazione
non raggiungibile dalloperatore.
5.4. DISIMBALLO
4.6. RESIDUI E CONTAMINAZIONE AMBIENTALE Aprire limballo contenente il deumidificatore.
Individuare i componenti in dotazione alla configurazione prescelta e
Se il materiale trattato quello previsto, non si hanno sostanze nocive
verificarne lintegrit.
come intese in EN626-1. Il ciclo di lavorazione del deumidificatore
Utilizzare i golfari (Figura 3) per sollevare la macchina.
prevede un circolo chiuso, quindi per laria di deumidificazione non
esiste la possibilit di alcun tipo di contaminazione da e verso La macchina provvista di rotelle per lo spostamento (Figura 4).
lambiente. Viceversa la fase di rigenerazione immette in ambiente aria Alluscita dalla linea di produzione, i deumidificatori e i loro accessori
calda che ha attraversato i setacci. Tali setacci molecolari sono vengono collaudati uno ad uno. Qualora, durante il trasporto, si fossero
composti da materiale non tossico, ma limmissione in ambiente di verificati danni di tipo strutturale alla macchina, si rende necessario
polveri generate da questa sostanza non deve superare una lindividuazione di tali danni, al fine di evitare un avvio in condizione di
concentrazione limite di 3 g/mc, Occupational Exposure Limit (OEL), non integrit della macchina.
questa eventualit potrebbe causare difficolt di tipo respiratorio in chi NOTA: In caso di manomissioni o danneggiamenti contattare
le inala. In condizioni di locale correttamente dimensionato e ventilato, il immediatamente il costruttore o il mandatario di zona.
rischio inesistente.
NOTA IMPORTANTE: sar a cura del committente valutare se laria di
scarico, dalla tubazione di rigenerazione, possa essere rilasciata
direttamente in ambiente o se debba essere depurata tramite appositi
filtri. Tale accorgimento si rende necessario quando il materiale plastico
rilascia, durante la deumidificazione, oltre allumidit anche altri
elementi che durante la fase di rigenerazione vengono eliminati dai
setacci assieme allaria di rigenerazione.
Composizione setacci
Sostanza/Preparato Preparato
Descrizione Alluminosilicato cristallino
Componenti Zeoliti (No. CAS 1318-02-1; No. EINECS 215-
283-8)
Componenti pericolosi Quarzo (CAS-No. 14808-60-7; EINECS-No.238-
878-4)ca.1%
5
5.6.2. Descrizione delle parti
Figura 3
Collegamento tubazioni.
Collegamento sonde.
Collegamento logico al gruppo di riscaldamento e ai sistemi
multitramoggia Viewer e Flowmatik (optional).
Collegamento del deumidificatore alla rete elettrica.
7
5.6.1. Gruppo basamento Figura 5
Il deumidificatore poggia su quattro ruote che ne favoriscono lo
spostamento. In caso di pavimentazioni in pendenza, sar cura 6. Sonda temperatura di processo e sicurezza
dellinstallatore provvedere alla corretta collocazione della macchina. 7. Fori per inserimento opzione Dew-Point Portatile DPP (vedi. par.
Durante il funzionamento, la macchina non deve essere spostata dalla 5.6.8).
posizione di lavoro. 8. Cavo di connessione VIEWER
9. Tubi di mandata (M) e ritorno (R)
6
5.6.3. Collegamento tubazioni aria
ARIA DI RITORNO
deumidificatore-tramoggia e
connessione VIEWER
ARIA IN MANDATA
I deumidificatori della serie SX hanno, al loro interno, un gruppo di
riscaldamento. per applicazioni che arrivano fino ai 150C.
Per eseguire i collegamenti tra deumidificatore e tramoggia
procedere nel modo seguente (Figura 6).
Laria in mandata M (sottoposta ad un processo di deumidificazione)
esce dal deumidificatore tramite il condotto identificato dalla fascetta
rossa, questo deve essere collegato al corrispondente condotto della
tramoggia / gruppo di riscaldamento, anchesso generalmente
identificato da una fascetta rossa.
Laria di ritorno R (aria umida) entra nel deumidificatore dal condotto
identificato dalla fascetta azzurra, il quale deve essere collegato al
condotto corrispondente della tramoggia, identificato dalla fascetta
azzurra.
Il cavo multipolare W dotato di connettore deve essere collegato alla
tramoggia, in modo tale da abilitare il dispositivo viewer fissato sulla
stessa.
Sonda di processo
R Sonda di sicurezza
Figura 8
Figura 6
Figura 9
7
1. togliere i tappi (Figura 9-2) presenti sul tubo di mandata (Fig. 9-1), 5.6.6.3. Collegamento logico gruppi di
in prossimit del tubo di collegamento tramoggia-deumidificatore;
2. sfilare i raccordi dalle sonde (Figura 9-3);
riscaldamento
3. avvitare i raccordi nei fori del condotto della tramoggia; AVVERTENZA: questa operazione deve essere eseguita da un tecnico
4. inserire le sonde nei raccordi (Figura 9-4); qualificato.
5. posizionarle; Il deumidificatore equipaggiato con un cavo multipolare dotato di
6. bloccare le sonde avvitando i raccordi. connettore 5 poli femmina.
Tale connettore va collegato allomologo presente sul quadro di
AVVERTENZA: Non importante lordine nella collocazione delle potenza del sistema multi-tramoggia. In questo modo le 2
sonde in figura 9. apparecchiature si scambiano i segnali necessari per il corretto
funzionamento del sistema
5.6.5. Collegamento logico gruppo di
riscaldamento
Per applicazioni che richiedano una temperatura dellaria superiore ai
150 C, si devono utilizzare gruppi di riscaldamento esterni.
Per poter funzionare il gruppo di riscaldamento ha bisogno di un
consenso esterno fornito dal deumidificatore, per riscaldare laria.
Se non viene dato il consenso, il gruppo di riscaldamento non entrer in
funzione, pur risultando acceso.
Per ulteriori dettagli consultare gli schemi elettrici del deumidificatore
riportati in appendice, e gli schemi elettrici del gruppo di riscaldamento
riportati nel relativo manuale.
Sonda di processo
Sonda di sicurezza
Figura 11
Le sonde si trovano unite tra loro sulla parte superiore del
deumidificatore (vedi Figura 8).
Devono essere posizionate sul tubo di mandata dell'impianto Per ulteriori dettagli consultare gli schemi elettrici del deumidificatore
centralizzato (vedi Figura 10). riportati in appendice, e gli schemi elettrici del sistema multi-tramoggia
riportati nel relativo manuale.
Per eseguire il collegamento procedere nel modo seguente:
8
3. aprire larmadio contenente i dispositivi di comando e di potenza 1. Igrometro;
della macchina tramite la chiave di sicurezza; 2. cavo collegamento alla scheda principale (vedi schemi elettrici -
4. allentare il pressacavo e inserire il cavo di collegamento ; Appendice A1);
5. collegare il cavo di protezione a terra al morsetto predisposto 3. collegamento al tubo di ritorno;
(giallo/verde) fissandolo saldamente; 4. collegamento al tubo di mandata.
6. collegare i conduttori di fase alla apposita morsettiera interna al
quadro (Figura 12), secondo gli schemi elettrici in allegato A1;
7. avvitare il pressacavo fissando cos il cavo allarmadio; 5.6.9. Predisposizione per il Dew-Point
8. richiudere larmadio tramite lapposita chiave verificandone la Portatile (DPP)
corretta chiusura; I deumidificatori della serie SX sono predisposti per la rilevazione della
9. ripristinare lalimentazione del ramo tramite linterruttore temperatura di Dew-Point da parte dellutente.
dellimpianto elettrico. Tramite le prese (vedi figura 14-A-2) collocate sul fianco della
macchina, possibile collegare uno strumento portatile di rilevamento
della temperatura di Dew-Point (DPP Dew point Portatile).
Se il rilevamento avviene su deumidificatore con ligrometro installato
(DPC - Controllo Dew-Point) lo strumento portatile DPP permette di
verificare il corretto funzionamento dello stesso.
Figura 14-A
4
Figura 14-B
Figura 13
9
6. FUNZIONAMENTO ED USO LED \ TASTO Descrizione particolari Fig. 16
Sono inoltre descritti gli allarmi principali associati ai LED del pannello
SINCRO SYSTEM, essi saranno trattati al paragrafo 6.6.
Fig. 17
Fig. 16
10
6.3. AVVIAMENTO DELLA MACCHINA 6.5.1. Funzionamento deumidificatore da
Effettuati tutti i collegamenti descritti al capitolo 5 INSTALLAZIONE, la SINCRO SYSTEM
macchina pronta per essere avviata. Azionare linterruttore generale 3 (figura 15) e verificare laccensione
del led di STOP in alto a sinistra da pannello di controllo SINCRO
Lavvio si compone delle seguenti fasi: SYSTEM (figura 16).
Caricamento del materiale sulla tramoggia abbinata al
deumidificatore Premere il tasto ; il deumidificatore esegue un controllo interno e se
Avvio del deumidificatore non viene riscontrata nessuna anomalia, entra in funzione attivando il
NOTA: le modalit di programmazione sono spiegate al paragrafo 6.5. led verde di Run (figura 16).
Per procedere allavvio seguire le istruzioni riportate di seguito. 6.5.1.1. Impostazione e modifica della
Azionare linterruttore generale, figura 15-3;
temperatura di processo, di allarme e
Eliminare eventuali situazioni di allarme, visualizzate dal pannello di di stop ventilato
I parametri di set temperatura e allarme sono modificabili sia con la
controllo e premere il tasto ; macchina in Run che con la macchina in Stop (anche Stop Ventilato).
Impostare la temperatura di processo, vedi paragrafo 6.5.1.1;
Es.: Temperatura di processo = 100 C
Impostare la temperatura di allarme superiore, vedi paragrafo
6.5.1.1; Temperatura di allarme superiore = 130 C
Impostare la temperatura di allarme inferiore, vedi paragrafo 6.5.1.1; Temperatura di allarme inferiore = 80 C
Impostare la temperatura di stop ventilato, vedi paragrafo 6.5.1.1; Temperatura di stop ventilato = 100 C
(Se presente igrometro) impostare la temperatura di Dew-Point PER INSERIRE I VALORI DI TEMPERATURA DESIDERATI
desiderata, vedi paragrafo 6.5.1.10;
Sonda di
sicurezza
( se presente )
11
6.5.1.3. Visualizzazione temperatura di
sicurezza
NOTA: (Se presente) E possibile visualizzare la temperatura letta dalla
sonda di sicurezza.
Sonda materiale
( se presente )
Parametri
regolatore di
processo 6.5.1.4. Visualizzazione temperatura materiale
NOTA: a richiesta possibile installare una sonda (sonda temperatura
materiale) per la misurazione del materiale in tramoggia.
Igrometro
6.5.1.5. Parametri regolatore di processo
ATTIVAZIONE PROCEDURA DI AUTOTUNING
Con la procedura di autotuning la macchina ricalcola i parametri del
regolatore PID ottenendo una migliore regolazione della temperatura di
processo.
La procedura attivabile solo con macchina in stato di STOP (videata
OFF o VENT):
Manutenzione
programmata Premere il tasto pi volte fino a che compare la schermata
seguente:
Parametri di fabbrica
Parametri di
comunicazione
3 sec.
Parametri
opzioni
VISUALIZZAZIONE DEI PARAMETRI DI REGOLAZIONE
La visualizzazione dei parametri possibile con macchina attiva RUN
Parametri
by pass
( se presente )
Guadagno proporzionale
regolatore processo
12
Abilitazione della funzione
ON/OFF remotato
Guadagno integrale
regolatore processo
Guadagno derivativo
regolatore processo
Temperatura di by pass
Abilitazione componente
in gradi
derivativa regolatore
processo
6.5.1.6. Parametri di comunicazione
Nel caso in cui il deumidificatore sia collegato ad un supervisore o sia
parte di un impianto Sincro SHG necessario impostare i parametri di
comunicazione. Temperatura di
mantenimento in gradi
Premere il tasto pi volte fino a che compare la schermata
seguente: 6.5.1.9. Programmazione e visualizzazione del
Timer / Orologio
NOTA: Questa funzione attivabile solo se richiesta la scheda del
programmatore settimanale (modulo orologio) e se la macchina in
fase di Stop (led rosso acceso).
ATTIVAZIONE OROLOGIO
Per attivare o disattivare il programmatore settimanale agire come
indicato nello schema seguente.
No Orologio disattivato
Yes Orologio attivato
Velocit di
trasmissione dati Ai fini della programmazione i giorni ( G ) vengono associati ad un
numero col seguente ordine:
6.5.1.7. Parametri funzioni opzionali 1. LUNEDI
2. MARTEDI
3. MERCOLEDI
Premere il tasto pi volte fino a che compare la schermata 4. GIOVEDI
seguente: 5. VENERDI
6. SABATO
7. DOMENICA
13
PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO IN QUALUNQUE MOMENTO PER USCIRE
Se lora di spegnimento OFF antecedente allora di accensione ON
verr visualizzato un messaggio di errore ERROR. 6.5.1.10. Impostazione e modifica della
temperatura di Dew-Point
Premere il tasto pi volte fino a che compare la schermata NOTA: Parametro gestito solo se lo strumento igrometro (Dew Point)
seguente: presente.
ATTIVAZIONE IGROMETRO
per modificare
Per attivare o disattivare lo strumento igrometro agire come indicato
nello schema seguente.
Tale riferimento modificabile solo con il deumidificatore in Stop.
ora attuale
per modificare
No Igrometro disattivato
Yes Igrometro attivato
per modificare
minuto di start
del giorno ( g )
6.5.1.11. Visualizzazione Parametri di Fabbrica
per modificare Da eseguire durante il funzionamento normale; procedere nel seguente
modo:
VISUALIZZAZIONE PARAMETRI DI FABBRICA
per modificare
per modificare
14
ELENCO DEI PARAMETRI DI FABBRICA
6.5.2. Funzionamento deumidificatore da
DISPLAY INFORMAZIONI
Presenza programmatore settimanale: Palmare MASTER 200
P1 Assente = no, presente = yes NOTA: A titolo opzionale la programmazione,anzich dal pannello di
Non utilizzato comando, pu essere gestita nella stesso modo dal palmare MASTER
P2 200. Luso del palmare semplifica la fase di programmazione e di
Presenza igrometro:
P3 Assente = no, presente = yes
visualizzazione in generale.
Visualizzazione delle temperature in gradi Per la procedura di programmazione, visualizzazione e allarmi
P4 Celsius = no, Fahrenhei t= yes consultare il manuale del MASTER 200 Cap. Deumidificatori.
Sonda di sicurezza opzionale:
P5 Disabilitata = no, abilitata = yes
Sonda di temperatura materiale opzionale:
P6 Disabilitata = no, abilitata = yes 6.6. ALLARMI, SITUAZIONI ANOMALE,
Tabella attuale dei parametri di lavoro:
P7 (1, 2, 3) EMERGENZE
Tempo di riscaldamento in fase di rigenerazione tabella 1 NOTA: Le condizioni di anomalia sono segnalate visivamente dalla
P8 Ore lampada di allarme (Fig. 15) e dal pannello SINCRO SYSTEM; inoltre
P9 Minuti sono rilevabili anche collegando il palmare MASTER 200 (se presente)
Tempo di raffreddamento in fase di rigenerazione da tabella 1
P10 Ore
al connettore seriale.
P11 Minuti
P12
Tempo di attesa scambio torre (tabella 1)
Ore
6.6.1. Allarmi deumidificatore
P13 Minuti Il deumidificatore gestisce gli allarmi inviando un numero identificativo
Tempo di riscaldamento in fase di rigenerazione da tabella 2 sul pannello di controllo mentre sul palmare (se presente) visualizza lo
P14 Ore stesso numero, unito ad un commento.
P15 Minuti
Tempo di raffreddamento in fase di rigenerazione da tabella 2
P16 Ore Alla pressione del tasto del pannello di controllo, il software
P17 Minuti verifica lo stato degli allarmi. Eventuali stati di anomalia rilevati in
Tempo di attesa scambio torre (tabella 2 questa fase o comunque durante il funzionamento vengono segnalati
P18 Ore
P19 Minuti sul display nel seguente modo: Error XX
Tempo di riscaldamento in fase di rigenerazione da tabella 3 dove xx individua in numero dellallarme rilevato (lallarme segnalato
P20 Ore anche sul palmare).
P21 Minuti
Tempo di raffreddamento in fase di rigenerazione da tabella 3
P22 Ore
P23 Minuti
Tempo di attesa scambio torre (tabella 3)
P24 Ore
P25 Minuti
Tempo di ciclo processo
P26 Ore Esistono 2 tipi di allarme:
P27 Minuti
BLOCCANTE: al verificarsi di un tale allarme la macchina si blocca.
Tempo di attesa scambio tra ciclo di rigenerazione e ciclo processo
P28 Ore
Risolvere il problema che lo ha generato quindi
P29 Minuti
Temperatura fine fase riscaldamento
P30
premere il tasto e per riavviarla.
Temperatura fine fase raffreddamento
P31 NON BLOCCANTE: al verificarsi di un tale allarme la macchina
Non utilizzato segnala lanomalia ma continua a lavorare. Rimuovere
P32 la causa che lo ha generato.
Non utilizzato
P33
Tempo di ventilazione dopo lo STOP del deumidificatore
P34 (minuti)
La temperatura di rigenerazione non ha raggiunto il valore
P35 stabilito nel tempo limite (minuti).
Tipo dryer
P36
Temperatura di attivazione della funzione di risparmio energetico
P37
Non utilizzato
P38
Abilitazione funzionamento By pass:
P39 Assente = no, presente = yes
Non utilizzato
P40
Gradiente rampa rigenerazione
P41
Tempo campionamento gradiente
P42
Tempo aggiornamento potenza
P43
Delta ventilazione
P44
Temperatura attivazione scambiatore
P45
Delta disattivazione scambiatore
P46
15
AL TIPO DESCRIZIONE CAUSA RIMEDIO/VERIFICHE
01 Bloccante Magnetotermico soffiante di Il filtro intasato Pulire il filtro
Processo I condotti del flusso dellaria sono ostruiti Eliminare le ostruzioni
E' intervenuto il magnetotermico Il salvamotore (QP) guasto Sostituire il salvamotore (QP) (assistenza)
della soffiante Processo La soffiante ha problemi meccanici o Sostituire la soffiante (assistenza)
registrando un assorbimento guasta Verifica: controllare che la corrente assorbita
superiore al normale dalla soffiante a vuoto rimanga entro i valori di
targa
03 Bloccante Sovratemperatura dell'aria Le alette del raffreddatore sono intasate Provvedere alla pulizia
ingresso soffiante di processo Cavi di collegamento delle sonde Sostituzione delle sonde (BTDOUT e
La temperatura dellaria di ritorno (BTDOUT e BTSOUT) danneggiato oppure BTSOUT) (assistenza)
dalla tramoggia troppo elevata; la rottura delle sonde (BTDOUT e BTSOUT)
sonda ha rilevato la
sovratemperatura dellaria in
ingresso alla soffiante di processo.
04 Bloccante Errato senso di rotazione Errato collegamento delle fasi Invertire il collegamento di due delle tre fasi di
soffiante (optional) dell'alimentazione elettrica alimentazione elettrica
la macchina ha rilevato il senso di
rotazione non corretto della
soffiante
10 Bloccante Termostato torre sinistra Il flusso d'aria non sufficiente Pulire il filtro o rimuovere le cause che non
E' stata rilevata da parte del bulbo consentono un flusso adeguato
alla base della torre una La macchina stata arrestata tramite Attendere il tempo necessario perch la
temperatura superiore alla soglia di l'interruttore generale mentre le resistenze temperatura scenda
taratura erano attive, per effetto dell'inerzia termica
si ha un incremento di temperatura
all'accensione (se fatta prima del
decadimento dell'effetto inerzia)
Anomalia di funzionamento del sensore Sostituire il sensore SSTS (assistenza)
SSTS
11 Bloccante Termostato torre destra Il flusso d'aria non sufficiente Pulire il filtro o rimuovere le cause che non
E' stata rilevata da parte del bulbo consentono un flusso adeguato
alla base della torre una La macchina stata arrestata tramite Attendere il tempo necessario perch la
temperatura superiore alla soglia di l'interruttore generale mentre le resistenze temperatura scenda
taratura erano attive, per effetto dell'inerzia termica
si ha un incremento di temperatura
all'accensione (se fatta prima del
decadimento dell'effetto inerzia)
Anomalia di funzionamento del sensore Sostituire il sensore SSTD (assistenza)
SSTD
13 Bloccante Emergenza Caduta di tensione della rete Verificare lo stato della rete e la
Il sistema di controllo della corrispondenza alle esigenze della macchina
macchina ha individuato una La macchina stata arrestata tramite Attendere il tempo necessario perch la
anomalia nel sistema di l'interruttore generale mentre le resistenze temperatura scenda
alimentazione elettrica erano attive, per effetto dell'inerzia termica
si ha un incremento di temperatura
all'accensione (se fatta prima del
decadimento dell'effetto inerzia)
Guasto del teleruttore (KS) Controllare il funzionamento del teleruttore
(KS) ed eventualmente sostituirlo (assistenza)
17 Bloccante Sonda di sicurezza guasta Il cavo di collegamento danneggiato o la Sostituire la sonda BSP (assistenza)
Malfunzionamento della sonda di sonda di sicurezza guasta Controllare il collegamento elettrico della
sicurezza sonda BSP
18 Non Sonda materiale guasta La sonda di sicurezza (BR) guasta il cavo Sostituire la sonda (BR) (assistenza)
bloccante (optional) di collegamento danneggiato Controllare il collegamento elettrico della
Malfunzionamento della sonda del sonda BR
materiale (BR)
21 Bloccante Sonda riscaldamento processo Il cavo di collegamento danneggiato o la Sostituire la sonda BP (assistenza)
guasta sonda di sicurezza BP guasta Controllare il collegamento elettrico della
Malfunzionamento della sonda di sonda BP
controllo del processo (BP)
22 Bloccante Sovratemperatura del processo Errata impostazione della temperatura di Verificare la soglia della temperatura di
La sonda ha rilevato una processo sicurezza in modo che non sia impostata
sovratemperatura del processo troppo vicina a quella di processo
Sostituire i rel in avaria
Rel statici in corto circuito
23 Non Dew Point Troppa umidit nell'ambiente Verificare ed eventualmente ripristinare le
bloccante Il sistema segnala che il processo condizioni ambientali d'uso previste
non avviene secondo i valori Tubazioni rotte, scollegate o perdite nel Ripristinare l'integrit delle tubazioni
impostati raffreddatore
(superamento di 20C del valore di Errata impostazione del valore di dew point Reimpostare il valore della temperatura di dew
set del dew point) Troppa umidit nel materiale point
Malfunzionamento della sonda igrometrica Eliminare l'umidit del materiale
Fare tarare o far sostituire la sonda igrometrica
(assistenza)
16
AL TIPO DESCRIZIONE CAUSA RIMEDIO/VERIFICHE
24 Non Ritardo riscaldamento torre Interruzione dei fusibili di protezione delle Sostituzione dei fusibili
bloccante destra resistenze
Non stata raggiunta la Cavi di collegamento danneggiati o Sostituire la sonda (assistenza)
temperatura impostata in fabbrica malfunzionamento della sonda
entro il tempo previsto Rottura della resistenza Sostituzione della resistenza (assistenza)
25 Non Ritardo riscaldamento torre Interruzione dei fusibili di protezione delle Sostituzione dei fusibili
bloccante sinistra resistenze
Non stata raggiunta la Cavi di collegamento danneggiati o Sostituire la sonda (assistenza)
temperatura impostata in fabbrica malfunzionamento della sonda
entro il tempo previsto Rottura della resistenza Sostituzione della resistenza (assistenza)
26 Bloccante Temperatura sicurezza torre Rel statici in corto circuito Sostituire i rel in avaria
rigenerazione destra Anomalia di funzionamento della Sostituire il sensore (assistenza)
La temperatura nella torre ha termocoppia o avaria nel circuito di
superato la soglia di sicurezza collegamento
27 Bloccante Temperatura sicurezza torre Rel statici in corto circuito Sostituire i rel in avaria
rigenerazione sinistra Anomalia di funzionamento della Sostituire il sensore (assistenza)
La temperatura nella torre ha termocoppia o avaria nel circuito di
superato la soglia di sicurezza collegamento
28 Non Superato numero massimo Si raggiunto e superato il numero Manutenzione: sostituire i setacci molecolari.
bloccante rigenerazioni per manutenzione massimo di cicli di rigenerazione previsti Ad operazione compiuta azzerare il conteggio
programmata (parametro di fabbrica) dallultima premendo reset per pi di 4 sec.
sostituzione dei setacci molecolari
contenuti nelle torri
29 Non Superato numero di ore Si raggiunto il numero di ore di necessario controllare lo stato del filtro ed
bloccante massimo di funzionamento per funzionamento previste (parametro di eventualmente procedere alla sua pulizia o alla
manutenzione programmata fabbrica) per la manutenzione sostituzione. Ad operazione ultimata azzerare
programmata il conteggio premendo RESET per pi di 4 sec.
36 Non Sottotemperatura dellaria in Si sfilato il tubo del flusso d'aria in Ripristinare ed assicurare il collegamento
bloccante ingresso alla tramoggia ingresso Sostituire i fusibili
E' stata rilevata dal sistema una Interruzione dei fusibili a protezione delle
temperatura in ingresso alla resistenza di processo Sostituire la resistenza di processo
tramoggia inferiore a quella Rottura della resistenza di processo (assistenza)
impostata Rottura della sonda (BP) o il cavo Sostituire la sonda (BP) (assistenza)
danneggiato
37 Non Ritardo riscaldamento aria Flusso d'aria scarso Pulire il filtro o rimuovere le cause che non
bloccante uscita torre dx/sx consentono un flusso adeguato
Non stata raggiunta la Rottura delle resistenze di rigenerazione Sostituzione delle resistenze di rigenerazione
temperatura impostata nel tempo (assistenza)
previsto Cavi di collegamento delle sonde Sostituzione delle sonde (BTDOUT e
(BTDOUT e BTSOUT) danneggiato oppure BTSOUT) (assistenza)
rottura delle sonde (BTDOUT e BTSOUT)
38 Non Ritardo raffreddamento aria Il flusso d'aria interrotto o scarso Ripristinare l'efficienza del flusso
bloccante uscita torre dx/sx Il collegamento della sonda (BTDIN e Assicurare il collegamento della sonda (BTDIN
BTSIN) non integro e BTSIN) (assistenza)
Avaria delle sonde (BTDIN e BTSIN) Sostituzione delle sonde (BTDIN e BTSIN)
(assistenza)
41 Bloccante Ritardo cassetto processo Mancato scambio Dx, il finecorsa (SFS) Controllare:
della valvola di scambio non attivo - lo stato degli interruttori di finecorsa
oppure attivo il finecorsa (SFD) - Il motore del cassetto (MC)
Oppure - La scheda di controllo motore (ACM)
Mancato scambio Sx, il finecorsa (SFD) Sostituire i componenti malfunzionanti
della valvola di scambio non attivo (assistenza)
oppure attivo il finecorsa (SFS)
Il cassetto e bloccato Sostituire il cassetto (assistenza)
43 Bloccante Sonda aria uscita torre destra Il collegamento della sonda (BTDOUT) non Sostituire la sonda (BTDOUT) (assistenza)
guasta (BTDOUT) integro e/o il cavo danneggiato e/o la Controllare il collegamento elettrico della
sonda guasta sonda BTDOUT
44 Bloccante Sonda aria ingresso torre destra Il collegamento della sonda (BTDIN) non Sostituire la sonda (BTDIN) (assistenza)
guasta (BTDIN) integro e/o il cavo danneggiato e/o la Controllare il collegamento elettrico della
sonda guasta sonda BTDIN
45 Bloccante Sonda aria uscita torre sinistra Il collegamento della sonda (BTSOUT) non Sostituire la sonda (BTSOUT) (assistenza)
guasta (BTSOUT) integro e/o il cavo danneggiato oppure Controllare il collegamento elettrico della
la sonda guasta sonda BTSOUT
46 Bloccante Sonda aria ingresso torre Il collegamento della sonda (BTSIN) non Sostituire la sonda (BTSIN) (assistenza)
sinistra guasta (BTSIN) integro e/o il cavo danneggiato e/o la Controllare il collegamento elettrico della
sonda guasta sonda BTSIN
NOTA: Durante il normale funzionamento il display indica il valore di temperatura Reale letta.
17
controllo delle molle di compressione dei setacci;
6.7.1. Segnalazione filtro intasato sostituzione di fusibili.
La possibilit di prevenire problemi derivanti dallintasamento del filtro di
processo garantita dallinserimento di un pressostato di sicurezza in ATTENZIONE: le scadenze fissate per la manutenzione non sono da
grado di rilevare differenze dellordine dei 20 mbar (impostato da ritenersi esatte nel caso la macchina operi in ambienti particolarmente
fabbrica) tra laria in uscita e in ingresso al filtro stesso. polverosi.
Tale eventualit segnalata con lavviso dellallarme 09.(vedi Tabella
degli Allarmi par.6.6.1)
8.1. MANUTENZIONE ORDINARIA
8.1.1. Pulizia dei filtri dellaria
7. PULIZIA E MESSA FUORI SERVIZIO La macchina fornisce un avviso di necessit pulizia filtro ogni 200 ore
di lavoro. Tale limite, per, potrebbe rivelarsi tardivo nel caso si lavori in
7.1. PULIZIA ambienti estremamente polverosi o si utilizzino materiali altrettanto
Per mantenere pulite le parti in lamiera, usare detergenti non polverosi, si consiglia perci di valutare seriamente le condizioni
corrosivi per la vernice o la superficie metallica interessata. ambientali e, se necessario, di procedere con pulizie del filtro pi
Per la pulizia del pannello SINCRO SYSTEM usare un panno frequenti.
inumidito con dellalcool etilico denaturato, o con acqua. La scadenza per la manutenzione del filtro comunque segnalata dal
messaggio di allarme 29 della tabella di riferimento degli allarmi al
AVVERTENZA: non usare solventi per pulire il pannello SINCRO paragrafo 6.6.1.
SYSTEM
ATTENZIONE: vietato asportare i filtri con la macchina in funzione in
quanto questo causa lintasamento delle soffianti ed il deterioramento
7.2. FUORI SERVIZIO E ACCANTONAMENTO dei setacci molecolari.
Per la messa fuori servizio:
1. scollegare la macchina dalle alimentazioni
2. posizionarla in modo stabile.
Nel caso di accantonamento si proceda nel modo seguente:
1. staccare la macchina dalla rete di distribuzione elettrica agendo
sul sezionatore di linea;
2. posizionare linterruttore generale su 0 (OFF);
3. aprire il pannello frontale;
4. scollegare il cavo di alimentazione dai morsetti del quadro di
alimentazione (vedi capitolo INSTALLAZIONE);
5. pulire la macchina da residui del materiale di lavorazione;
6. richiudere la macchina;
7. coprire con un telo di nylon o simile;
8. accantonare la macchina in luogo adatto, curandosi che sia
adeguatamente fissata.
Nel caso la macchina debba essere smontata si proceda fino al punto 6
della sezione precedente e quindi:
separare i diversi materiali e stoccarli opportunamente secondo le
Figura 18
normative vigenti.
18
NOTA IMPORTANTE: eseguire con cadenza semestrale la pulizia 9
interna della macchina e del sistema di raffreddamento. 6
La pulizia consiste nel togliere il pannello laterale (fig. 20-A4) e soffiare
aria compressa nei componenti, favorendo luscita della stessa verso
lesterno.
Per la pulizia del raffreddatore indirizzare il getto daria dallinterno
verso lesterno.(fig. 19-A)
10
11
8
7
Figura 19-A
SONDA CONNETTORE
Figura 20-A
PORTASONDA
Figura 21
19
3. Reinserire il connettore tenendo premuto il tasto 4 mode ed il 6. rimontare le parti.
tasto U up
4. Premere ripetutamente il tasto 4 fino alla comparsa della scritta ATTENZIONE: non bisogna serrare completamente le molle, altrimenti
LOC si snervano.
5. Premere il tasto U fino alla comparsa della scritta UNLOC
6. Premere il tasto 4 e spegnere lo strumento togliendo il connettore
7. Reinserire il connettore e premere ripetutamente il tasto 4 fino 8.2.6. Sostituzione di fusibili
alla comparsa della scritta CAL La funzione dei fusibili di sicurezza installati a bordo macchina quella
8. Premere il tasto U fino alla comparsa di CNF di intervenire in caso di assorbimenti troppo elevati e di interrompere
9. Avvolgere con la mano la sonda in metallo sinterizzato. lalimentazione verso il circuito che proteggono. Dopo un eventuale
10. Premere il tasto U fino alla comparsa della scritta AC, aspettare intervento il gruppo di fusibili deve essere sostituito. Per procedere
circa 60 secondi che lo strumento completi la taratura. alla sostituzione necessario eliminare la causa che ha generato la
11. Spegnere il sensore estraendo il connettore sovracorrente e successivamente accedere allinterno del quadro
12. Reinserire il connettore tenendo premuto il tasto 4 mode ed il elettrico della macchina seguendo i seguenti passi.
tasto U up
13. Premere ripetutamente il tasto 4 fino alla comparsa della scritta NOTA: la scheda elettronica di gestione del dryer posizionata in alto
UNLOC sul quadro elettrico della macchina.
14. Premere il tasto V down : comparir la scritta LOC 1. Prima di eseguire qualsiasi intervento bisogna interrompere il
15. Premere il tasto 4 collegamento elettrico a monte della macchina tramite il
16. Spegnere il sensore estraendo il connettore sezionatore di linea;
17. Reinserire il sensore nel portasonda 2. Agire sullinterruttore generale, posizionandolo a 0, per evitare
che a causa di inavvertite operazioni la macchina si trovi in stato di
NOTA: Se dopo questo procedimento il valori visualizzati continuassero avvio all'atto della messa in rete;
ad essere vicini allo 0 (zero) o molto negativi (-70C, -80C) si rende 3. Aprire la porta del quadro elettrico con lapposita chiave fornita;
necessario effettuare una calibrazione primaria dello strumento, per 4. Aprire la base portafusibili e controllare se i fusibili sono interrotti;
maggiori informazioni rivolgersi allassistenza tecnica MORETTO. 5. Sostituirli con fusibili dello stesso tipo;
6. Richiudere il tutto.
8.2.3. Serraggio delle resistenze di
NOTA: E possibile in ogni momento visualizzare la tabella di
rigenerazione e della resistenza di manutenzione programmata.
riscaldamento
E possibile che le connessioni delle resistenze di riscaldamento si Da pannello SINCRO SYSTEM:
allentino a causa delle elevate correnti passanti.
1. Prima di eseguire qualsiasi intervento bisogna interrompere il Premere il tasto pi volte fino a che compare la schermata
collegamento elettrico a monte della macchina tramite il seguente:
sezionatore di linea;
2. Agire sullinterruttore generale, ponendolo a 0, evitando cos
che, a causa di inavvertite operazioni, la macchina si trovi in stato
di avvio all'atto della messa in rete;
3. Attendere che la macchina si raffreddi (60 minuti circa);
4. Aprire i carter laterali del deumidificatore usando lapposita chiave
fornita in dotazione;
5. Asportare la protezione delle resistenze;
6. Munirsi di apposita chiave e controllare il serraggio delle
connessioni sulle resistenze;
7. Rimontare le parti.
SX 202 - SX 203
33 mm
SX 204 - SX 205 Numero totale rigenerazioni eseguite
36 mm SX 206
Numero rigenerazione torre destra
Figura 22
20
- ENGLISH Translation of the original operating instructions
1. IDENTIFICATION
1.2. MARKINGS
1.1. INTRODUCTION
There is a metal ID plate on the machine indicating:
This manual is addressed to operators and specialised personnel to
ensure correct use of the machine. A Name and address of the manufacturer
It contains instructions on the following subjects: B Machine type
correct installation; C Serial number
a functional description of the machine and all its parts; D Model
how to execute adjustments and starting; E Operating voltage
how to execute correct maintenance; F Maximum power demand
observance of safety laws. G Machine weight (required for hoisting and transport purposes)
H Frequency
The following terms are explained: I Year of manufacture
DANGEROUS AREA: L CE mark certifying that the machine conforms to directive
an area inside or near the machine in which the presence of an 2006/42/EC.
exposed person endangers the safety and health of the said person;
EXPOSED PERSON:
anyone wholly or partly inside a dangerous area; (A)
OPERATOR:
a person charged to install, operate, adjust, maintain and clean the
(L)
machine;
QUALIFIED TECHNICIAN:
a specialised, suitably trained person authorised to execute non routine
maintenance or repairs requiring special knowledge of the machine and (B)
how it operates, of safety devices and how such devices are activated.
You will find graphic symbols in the manual, with the following
NOTE: Do not remove or damage the plate so as to ensure all machine
meanings:
data are legible for future reference.
NOTE: Important instructions to be observed scrupulously.
1.3. SUPPLIED BY CUSTOMER
ATTENTION: Safety regulations for the operator.
Unless otherwise specifically agreed under contract, the following shall
be supplied by the customer:
electrical power supply system including the protective conductor
WARNING: Possibility of damaging the machine and/or its components.
(ground);
tools and consumable materials.
PRECAUTION: Additional information on the current operation.
1.4. TECHNICAL SERVICE
NOTE: Regarding technical servicing by MORETTO S.p.A. or original
If the customer requires specialised technical personnel, it may contact
spare parts.
the Service Department. The request must be sent to the selling
company by fax or telephone, to the numbers indicated in chapter A1.
21
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
2.1. OPERATING PRINCIPLE
M R
M
R
7 6
5
3 2
Fig. 1 A Fig. 1 B
1. Air filter
2. Fan-cooler
3. Process blower
4. Distributing valve
5. Tower in process status
6. Tower in regeneration status
7. Flow control valve
The dehumidifiers task is to produce dehumidified air, in a closed circuit.
The Dryer is provided with two towers that, alternatively, perform the process and the regeneration cycle.
The process cycle provides dehumidified air, which will be carried, once heated, into the hopper to take the moisture off the material to be treated.
The regeneration cycle performs the sieves regeneration, once they have passed a process phase.
The air passes through the molecular sieves that take the moisture off.
Coming from the process tower, the dehumidified air passes through the tower heating chamber (process heaters), where it will be heated. Then, passing
through the Flow Control Valve (7), it will be sent (M) to the hopper that contains the material to be dehumidified.
At the end of the regeneration-ventilation phase, the tower is ready to be used in the dehumidification cycle, then the machine can perform a tower
changeover.
22
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
SX series dryers are equipped with two towers that alternate between regeneration and process stages to ensure continuous dehumidification.
50Hz DEHUMIDIFYING DRYER TECHNICAL DATA 60Hz DEHUMIDIFYING DRYER TECHNICAL DATA
Model SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Air flow m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Static pressure mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
Power supply 400 V / ** 380 V / 3F+N+T
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Blower power kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
Consumption at 80C kWh 0,9 1,8 2,6 3,7 5,3 9,4 0,7 1,5 2,6 3,6 4,9 8,5
23
3.1. DIMENSIONS
24
As regards safety, it is also important that, if the Dryer is used in
corrosive environments, maintenance times and methods must be 5. INSTALLATION
adequate to prevent it being used under unreliable conditions caused
by excessive wear of the dryer or its components. To this end, you can
obtain advice by contacting the supplier or your area dealer.
5.1. PACKING, HANDLING, SHIPMENT AND
NOTE: INDEX OF PROTECTION: IP42 TRANSPORT
This section provides full information for installing the dryer correctly.
WARNING: These operations must be carried out by specialized
EXPLOSIVE ATMOSPHERE
technicians, preferably by the supplier itself; any other person is not
ATTENTION: The machine has not been designed in accordance with
authorized to act at this stage. Failure to observe this rule releases the
the minimum requirements of the ATEX directive 94/9/CE. Therefore, its
manufacturer from all liability regarding things and/or people.
use is strictly forbidden in explosive or potentially explosive
ATTENTION: Correct observance of the installation stages is essential
atmospheres.
to ensure safety conditions necessary for safeguarding machine
LIGHTING personnel.
As concerns correct use of the machine, there are two situations calling
for different lighting needs.
For normal operation, the room housing the machine must be lighted so 5.2. APPEARANCE OF PACKED MACHINE
that the control panel, and especially the stop switch, are easy to see.
For routine maintenance, lighting must permit the necessary operations The machine is packed as a single unit, loaded on a pallet, and
to be performed safely. wrapped in cellophane. On delivery, the starting operations must be
As to the method of providing adequate lighting, it is up to the user to executed while observing the following instructions
ensure that current laws and standards are observed.
The external marking showing the graphic symbol certifies that the
VIBRATION machine conforms to the EU directives on minimum safety standards.
If the machine is used according to our instructions for correct use, the
vibrations will not cause situations that are dangerous to the user. 5.3. UNLOADING OPERATIONS
WARNING: If unusual vibrations occur, the operator must stop the The packed machine must be oriented according to the indications of
machine and contact the service department. the pictograms and wording on the outer wrapping of the packing.
NOISE ATTENTION: Perform the unloading operation using a lift truck or other
If the machine is correctly maintained, its noise level is below 80 dB (A). equipment with suitably long forks to be applied to the pallet under the
Further, nobody need stand at the side of the machine as the operators supervision of at least two qualified technicians.
presence is not necessary.
TEMPERATURE
If the machine runs under normal conditions, i.e. if its structure has not
been tampered with, there will be no risks caused by contact with high
temperature elements. The following temperatures are reached during
the different operating stages of the dryer:
Dehumidification: this involves the tower in active status
and the air conveying tubes. Components can reach 150
C.
Regeneration: this concerns the tower containing the
sieves to be regenerated and the relevant pipes.
Temperatures of about 300 C are reached.
ATTENTION: Take care in regard to the method of connection to the
hopper containing the granule to be treated. The connecting tubes in
stainless steel can reach temperatures of approximately 150 C.
Consequently, we advise you to insulate the tubes or to locate them so
that they cannot be accessed by the operator.
4.6. RESIDUE AND ENVIRONMENTAL
CONTAMINATION
If the material treated is as specified, no harmful substances will be
produced as described in EN626-1. The dryers processing cycle is in a Figure 2
closed circuit, therefore, there is no risk of the dehumidification air
causing any kind of contamination into or out of the environment.
Conversely, the regeneration stage introduces hot air which had passed 5.4. UNPACKING
through the sieves, into the environment. These molecular sieves
consists of non toxic material, however, the emission into the Open the pack containing the dryer.
atmosphere of the dust generated by this substance must not exceed a Identify the components supplied with the selected configuration and
maximum concentration of 3 g/cu.m - Occupational Exposure Limit check if they are in perfect condition.
(OEL). If such concentration is exceeded, it may cause breathing Use the hooks (Figure 3) to lift up the machine.
problems to persons inhaling it. This risk does not exit if the room is of The machine can be moved, by its castors (Figure 4).
correct size and efficiently ventilated.
IMPORTANT NOTE: it is up to the customer to determine whether the The Dryers and their accessories are tested one by when they leave the
air discharged from the regeneration pipe can be released directly into production line. If any structural damage has occurred to the machine
the atmosphere or whether it must be purified with relevant filters. Said during shipment, they must be identified to avoid starting the machine
feature is required when the plastic, during dehumidification, gives off while it is not in good condition.
elements, in addition to moisture, that are eliminated by the sieves NOTE: In the event of tampering or damage, contact the manufacturer
together with the regeneration air during the regeneration stage. or your local dealer immediately.
Composition of sieves:
Substance/Compound Compound
Description Crystalline aluminosilicate
Components Zeolites (No.CAS 1318-02-1; No.EINECS
215-283-8)
Dangerous components Quartz (CAS-No. 14808-60-7;
EINECS-No.238-878-4) ca.1%
25
5.6.2. Description of the Parts
Figure 3
Connecting pipes;
Connecting the probes;
Logical connection to heating unit as well as Viewer and Flowmatik
multi-hopper system (optional);
Connection of the dryer to the power mains.
7
5.6.1. Bed unit
Figure 5
The dehumidifier is supported by four wheels which make it easier to
move. If the floor is at a gradient, the installing technician must install 6. Process Temperature probe and Safety probe
the machine correctly. 7. Holes for the connection of the Portable Dew-Point DPP option
While operating, the dehumidifier must not be moved from its work (see. par. 5.6.8).
position. 8. VIEWER connecting cable
9. Delivery pipe (M) and Return pipe (R)
26
5.6.3. Connecting the Air pipes
RETURN AIR
Dehumidifying dryer-Hopper and
the Viewer device
DELIVERY AIR
The SX dehumidifiers are provided with an internal heating unit, for
applications that reach 150C.
To connect the dehumidifier and the hopper, see the following
procedure (Figure 6).
The delivery air (subjected to a dehumidification process) exits the
dehumidifier through the pipe (M) identified by the red clamp. This pipe
must be connected to the corresponding hopper/heating unit pipe,
which is also generally recognizable thanks to a red band.
The returning air (humid air) enters the dryer through the pipe (R)
identified with a blue clamp. This pipe must be connected to the
corresponding pipe on the hopper, which is also usually identified by
a blue clamp.
R Process probe
Safety probe
M The probes are placed on the top end of the dryer and are linked
together.
Figure 8
The probes must be connected near the hopper, on the delivery pipe
(see Figure 9).
Figure 6
Figure 9
27
2. take the probes nipples off (Figure 9-3);
3. screw the nipples into the holes, in the hopper inlet duct;; 5.6.6.3. Heating units logical connection
4. insert the probes into the nipples (Figure 9-4); WARNING: This operation must be executed by a qualified technician.
5. place them properly;
6. tighten the probes, screwing the nipples. The dehumidifying dryer comes equipped with a multipolar cable having
a 5-poles female connector.
WARNING: It is not important in which order the probes are connected, This connector must be connected to that one lying on the power board
in Figure 9. of the multi-hopper system. In this way both 2 machines exchange the
signals necessary for a correct system operation.
5.6.5. Heating unit logical connection
In case of applications that need temperatures higher than 150 C,
external heating units are necessary.
The heating unit needs an external control signal from the
dehumidifier, to start working and heating the air.
If the heating unit does not receive the control signal, it will not start
working, even tough it is in on.
For further details, see the dehumidifiers wiring diagrams of the
dehumidifier in appendix and the ones of the heating unit, in the related
manual.
The return air (humid air) enters the dehumidifier through the pipe (R)
identified by the blue clamp. This pipe must be connected to the
corresponding centralized system return pipe, which is also
recognizable thanks to a blue clamp (see Figure 10).
Process probe
Safety probe
The probes are placed on the top end of the dryer and are linked
together (see Figure 8).
They must be placed on the centralized systems delivery pipe (see Figure 11
Figure 10).
For further details, see the dehumidifiers wiring diagrams of the
To execute the connections, proceed as follows dehumidifier in appendix and the ones of the multi-hopper system, in
the related manual.
1. take off the caps placed on the delivery pipe of the centralized
system;
2. take the probes nipples off; 5.6.7. Connection to power supply line
3. screw the nipples into the holes arranged on the delivery pipe of NOTE: The machine must be installed in a room with an electric system
the centralized plant; conforming to IEC 60364 or standards in force in the country where it is
4. insert the probes into the nipples installed.
5. place them properly;
6. tighten the probes, screwing the nipples; WARNING: This operation must be executed by a qualified technician
and the connection must be made as to meet current standards.
ATTENTION: Do not connect the probes to the inlet of a single hopper. Before connecting the machine to the electric mains, do the following:
WARNING: It is not important in which order the probes are connected, make sure that the rated short-time withstand current in the
in Figure 10. installation point does not exceed 10 kA. If this is not the case,
make sure the limited peak current does not exceed 15 kA;
make sure mains voltage and frequency match the values
indicated on the machine identification plate (see par. 1.2);
make sure the ground system is efficient;
make sure that the maximum variation of mains voltage does not
R exceed 10% and that the maximum variation of frequency does
not exceed 2%;
use a power cable of adequate diameter with respect to the
voltage absorbed by the device;
make sure the power cable is connected to the terminal board
according to current standards;
M protect power supply line against over-voltage and over-current by
using devices suitably co-ordinated and sized with respect to the
power absorbed by the machine.
Before introducing the power cable, in the provided cable grip, on the
side of the machine, as in Figure 12, please follow the next steps.
1. Turn off the electrical supply upstream of the machine by the line
Figure 10 disconnecting device for the branch you wish to supply;
2. turn to Off position (0) the master switch
3. using the security key, open the cabinet containing the machines
control and power devices;
4. loosen the cable gripper and insert the connecting cable;
5. connect the ground cable to the supplied terminal (yellow/green)
and secure it tightly;
28
6. connect the phase conductors to the appropriate terminal board 5.6.9. Portable Dew-Point (DPP)
inside the panel (Figure 12), following the wiring diagrams in
Appendix A1; arrangement
7. screw the cable gripper to secure the cable to the cabinet;; The dehumidifying dryers SX series are equipped with arrangement of
8. close the cabinet using the key, and make sure it is correctly a Dew Point temperature control from the user.
closed; A portable instrument for Dew-Point temperature control (DPP
9. restore power to the branch with the line disconnecting device of Portable Dew Point) can be connected by sockets specifically installed
the electric system. on the machine (see figure 14-A-2).
If this control is carried out on a dehumidifying dryer equipped with
hygrometer (DPC Dew-Point), the DPP portable instrument allows to
check if it works correctly.
WARNING: In order to avoid the instrument breaking, make sure the air
being measured does not exceed 70C in temperature.
Figure 14-A
1. Delivery and return pipes
2. Holes for DPP device connection (as standard)
Figure 14-B
4 For further details about the DPP, see the related users manual.
3 WARNING: In order to avoid the instrument breaking, make sure the air
being measured does not exceed 70C in temperature.
Figure 13
1. Hygrometer;
2. cable for connection to the main board (see wiring diagrams
Appendix A1);
3. connection to return pipe;
4. connection to delivery pipe;
29
6. OPERATION AND USE Stop led
1. Alarm light
2. SINCRO SYSTEM Control Panel MASTER 200 hand control tool (optional) for overall programming
3. Master switch of all machine units - see figure 17.
5. Serial port for hand-held keypad
The main alarms associated with the LEDs of the SINCRO SYSTEM
panel will be also described - they are mentioned in paragraph 6.6.
Fig. 17
30
Set the Ventilated stop temperature, see paragraph 6.5.1.1;
(If hygrometer is supplied) set the safety temperature on the
temperature controller, see paragraph 6.5.1.10;
Weekly time
programmer
31
Press several times until the following page appears:
Hygrometer
Programmed
maintenance
3 sec.
Factory parameters
Options parameters
By-pass
parameters Proportional gain
( if supplied) for process regulator
Enabling
integral component
for process regulator
6.5.1.4. Display of material temperature
NOTE: on request, a probe (material temperature probe) can be
installed for measuring the temperature of the material into the hopper.
Press several times until the following page appears: Derivative gain
for process regulator
Enabling
derivative component
6.5.1.5. Process regulator parameters for process regulator
STARTING OF AUTOTUNING PROCEDURE
The autotuning procedure allows the machine to recalculate the
parameters of the PID regulator, obtaining thus a better process
temperature adjustment.
This procedure can be activated only when the machine is in STOP
status (OFF or VENT screen).
32
6.5.1.6. Communication parameters
If the dehumidifying dryer is connected to a supervising system or part
of a SINCRO SGH system it is necessary to set the communication
parameters.
Maintenance temperature
Press several times until the following page appears: in degrees
No Clock disabled
Yes Clock enabled
Data communication
speed
For programming purposes, days ( G ) are associated with a number in
6.5.1.7. Optional functions parameters the following order:
1. MONDAY
2. TUESDAY
Press several times until the following page appears:: 3. WEDNESDAY
4. THURSDAY
5. FRIDAY
6. SATURDAY
7. SUNDAY
Enabling
remote ON/OFF
Enabling
energy saving current day
to modify
6.5.1.8. By-pass parameters
current hour
to modify
current minute
By-pass temperature
to modify
in degrees
33
2 sec.
start hour
of the day ( G )
to modify
stop hour
of the day ( g )
to modify
stop minute
of the day ( g )
THE LIST OF PLANT PARAMETERS
to modify
DISPLAY INFORMATIONS
Weekly timer:
P1 Not supplied = no; Supplied = yes
Not used
P2
Hygrometer
TO EXIT ANY MOMENT P3 Not Supplied = no; Supplied = yes
Temperature shown in degrees:
6.5.1.10. Setting and modification of Dew-Point P4 Celsius = no, Fahrenheit= yes
Optional safety probe:
temperature P5 Disabled = no, Enabled = yes
NOTE: This parameter can be managed only if the hygrometer (Dew Optional material temperature probe:
Point) is installed. P6 Disabled = no, Enabled = yes
Current table of work parameters
MEANING OF THE PARAMETER AND EFFECT OF ADJUSTMENT
P7 (1, 2, 3)
The parameter measures the quantity of humidity in drying air. In Heating time during regeneration stage - table 1
particular, the lower the Dew Point temperature, the lower the content of P8 Hours
water in the air. Therefore, it can readily be seen that if Dew Point value P9 Minutes
is low, the air is dry. This parameter is constantly measured and the Cooling time during regeneration stage - table 1
value of this measurement is shown on the lower display. The set P10 Hours
values is used by the dryer to control changeover between the P11 Minutes
molecular sieves and maintain maximum operating efficiency. Tower changeover waiting time (table1)
P12 Hours
WARNING: remove the probe from the instrument as this results in it P13 Minutes
becoming immediately out of setting. Heating time during regeneration stage - table 2
P14 Hours
ENABLING THE HYGROMETER P15 Minutes
To enable or disable the hygrometer, proceed as indicated in the Cooling time at regeneration stage - table 2
following diagram. P16 Hours
This reference can be modified only if the dryer is in stop status. P17 Minutes
Tower changeover waiting time (table 2)
P18 Hours
Press several times until the following page appears: P19 Minutes
Heating time at regeneration stage - table 3
P20 Hours
P21 Minutes
Cooling time at regeneration stage - table 3
P22 Hours
P23 Minutes
Tower changeover waiting time (table 3)
No Hygrometer disabled P24 Hours
P25 Minutes
Yes Hygrometer enabled Process cycle time
P26 Hours
P27 Minutes
TO ENTER THE WANTED DEW POINT VALUE Changeover waiting time between regener. and process cycles
During normal operation in Run mode (reen LED on), the lower display P28 Hours
(green characters) shows the effective value of measured Dew Point. P29 Minutes
Temperature at the end of heating phase
P30
Under these conditions, if the key is pressed, the set Dew Point
Temperature at the end of cooling phase
reference temperature can be viewed. P31
To enter the value of Dew Point temperature, the dryer must be in Stop Not used
status (LED red on). P32
Not used
P33
Ventilation time after dehumidifying dryer STOPPED (minutes)
P34
34
DISPLAY INFORMATIONS
Regeneration temperature has not reached set value within max.
P35 permitted time (minutes). 6.6. ALARMS, MALFUNCTIONS, EMERGENCIES
Type of dehumidifying dryer NOTA: In addition to being signalled visually by the alarm indicator-light
P36 (Figure 15) on the SINCRO SYSTEM panel, malfunctions can also be
Temperature of activation for energy saving
shown by connecting the MASTER 200 hand-held keypad (if supplied)
P37
Not used
to the serial port.
P38
P39
Enabling by-pass function
Not Supplied = no, Supplied = yes
6.6.1. Dryer alarms
Not used The dryer controls the alarms by sending an identification number to the
P40 control panel and the same number plus a comment to the hand-held
Regeneration threshold gradient keypad.
P41
Gradient sampling time
P42 If you press key on the control panel, the software verifies the
Power updating time status of the alarms. Any malfunctions detected at this stage or during
P43 operation, are signalled on the display as follows: Error XX
Ventilation delta
where XX refers to the number of the detected alarm (the alarm is also
P44
Starting up temperature of the exchanger signalled on the hand-held keypad).
P45
Disabling delta of the exchanger
P46
NON STOPPING: when this alarm occurs, the machine signals the
malfunction but continues operating. Eliminate the
cause of the alarm..
03 Stopping Air overtemperature at process Clogged cooling unit fins Clean them
blower input Connection cables of probes (BTDOUT Replace probes (BTDOUT and BTSOUT)
The temperature of air returning and BTSOUT) damaged or probes (Service)
from the hopper is too high; the (BTDOUT and BTSOUT) failed
probe has detected air temperature
at process blower input
04 Stopping Blower rotation direction Electrical supply phases incorrectly Changeover connection of two of the three
incorrect (optional item) connected electrical supply phases
the machine detected incorrect
blower rotation direction
09 Non Obstructed filter (optional item) Filter obstructed Clean the filter
stopping The pressure switch has detected Pressure switch malfunction (SPF) Replace pressure switch (SPF) (Service)
a malfunction in the air circuit
10 Stopping Thermostat left tower Insufficient air flow rate Clean the filter and remove the causes
The bulb at the base of the tower preventing adequate flow
has detected a temperature in The machine was stopped by the master Allow the temperature to cool
excess of the set threshold switch while the heating elements were
active - due to thermal inertia, ignition
temperature has increased (if ignition
executed before inertia effect had ceased)
Malfunction of SSTS sensor Replace SSTS sensor (Service)
11 Stopping Thermostat right tower Insufficient air flow rate Clean the filter and remove the causes
The bulb at the base of the tower preventing adequate flow
has detected a temperature in The machine was stopped by the master Allow the temperature to cool
excess of the set threshold switch while the heating elements were
active - due to thermal inertia, ignition
temperature has increased (if ignition
executed before inertia effect had ceased)
Malfunction of SSTD sensor Replace SSTD sensor (Service)
35
AL TYPE DESCRIPTION CAUSE REMEDY/CHECKS
13 Stopping Emergency Drop in mains voltage Check condition of mains and if they satisfy the
The machines control system has machines requirements
detected a fault in the electrical The machine was stopped by the master Allow the temperature to cool
supply system switch while the heating elements were
active - due to thermal inertia, ignition
temperature has increased (if ignition
executed before inertia effect had ceased)
Failed contactor (KS) Check efficiency of the contactor (KS) and,
replace it, if necessary (Service)
17 Stopping Safety probe Either the connection cable is damaged or Replace the probe BSP (Service)
Safety probe malfunction the safety probe has failed Check electrical connection of probe (BSP)
18 Non Material probe (optional item) The safety probe (BR) has failed, the Replace the probe (BR) (Service)
stopping Material probe (BR ) malfunction connection cable is damaged Check electrical connection of probe (BR)
21 Stopping Process probe Either the connection cable is damaged or Replace the probe BP (Service)
Malfunction of process control the BP safety probe has failed Check electrical connection of probe (BP)
probe (BP)
22 Stopping Process overtemperature Process temperature incorrectly set Make sure that safety temperature threshold is
The probe has detected process not set too close to process threshold
overtemperature Static relays short-circuit Replace failed relays
23 Non Dew Point Overly humid ambient Check and, if necessary, restore specified use
stopping The system signals that the ambient conditions
process is not executed according Broken or disconnected pipes, or leaks in Repair/restore pipes
to set values cooling unit
(dew point set-point exceeded by Incorrectly set dew point value Reset dew point temperature value
20C) Overly humid material Eliminate humidity from material
Malfunction of hygrometric probe Have the hygrometric probe set or replaced
(Service)
24 Non Delayed heating of right tower Fuses of heating elements blown Replace fuses
stopping Factory-set temperature was not Damaged connection cables or probe Replace the probe (Service)
reached within specified time malfunction
Failed heating element Replace heating element (Service)
25 Non Delayed heating of left tower Fuses of heating elements blown Replace fuses
stopping Factory-set temperature was not Damaged connection cables or probe Replace the probe (Service)
reached within specified time malfunction
Failed heating element Replace heating element (Service)
26 Stopping Overtemperature of right Static relays short-circuit Replace failed relays
regeneration tower Thermocouple fault or failure of connection Replace sensor (Service)
Tower temperature has exceeded circuit
safety threshold
28 Non Maximum number of The maximum number of regeneration Maintenance: replace molecular sieves. At end
stopping regenerations for scheduled cycles specified (factory parameter) since of job, reset the count by pressing reset for
maintenance exceeded last replacement of molecular sieves in more than 4 sec.
towers was reached and exceeded.
29 Non Maximum number of duty hours The specified number of duty hours Check condition of filter and, if necessary,
stopping for scheduled maintenance (factory parameter) for scheduled clean or replace it. At end of job, reset the
exceeded maintenance was reached count by pressing RESET for more than 4 sec.
36 Non Air undertemperature at hopper Input air flow tube detached Restore and make sure connections are
stopping input Process heating element fuses blown correct
The system has detected that Failure of process heating element Replace fuses
temperature at lower hopper input Probe (BP) failed or cable damaged Replace process heating element (Service)
is below set temperature Replace the probe (BP) (Service)
37 Non Timeout heating outlet air Poor air flow Clean the filter and remove the causes
stopping left/right tower preventing adequate flow
Set temperature was not reached Failed regeneration heating elements Replace regeneration heating elements
within specified time (Service)
Connection cables of probes (BTDOUT Replace probes (BTDOUT and BTSOUT)
and BTSOUT) damaged or probes (Service)
(BTDOUT and BTSOUT) failed
38 Non Timeout cooling outlet air Air flow interrupted or inadequate Restore flow efficiency
stopping left/right tower Probe (BTDIN and BTSIN) incorrectly Make sure that probe (BTDIN e BTSIN) is
connected connected correctly (Service)
Failed probes (BTDIN and BTSIN) Replace probes (BTDIN and BTSIN) (Service)
36
AL TYPE DESCRIPTION CAUSE REMEDY/CHECKS
41 Stopping Process distributing valve delay No Right exchange occurred: the exchange Check:
valve limit-switch (SFS) is not active or - condition of limit-switches
limit-switch (SFD) is active - motor on distributing valve (MC)
Or - Motor control board (ACM)
No Left exchange occurred: the exchange Replace malfunctioning parts (Service)
valve limit-switch (SFD) is not active or
limit-switch (SFS) is active
Distributing valve out of service Replace distributing valve (Service)
43 Stopping Probe outlet air right tower The probe (BTDOUT) is not correctly Replace the probe (BTDOUT) (Service)
failure (BTDOUT) connected and/or the cable is damaged Check electrical connection of probe
and/or the probe has failed. (BTDOUT)
44 Stopping Probe inlet air right tower failure The probe (BTDIN) is not correctly Replace the probe (BTDIN) (Service)
(BTDIN) connected and/or the cable is damaged Check electrical connection of probe (BTDIN)
and/or the probe has failed.
45 Stopping Probe outlet air left tower failure The probe (BTSOUT) is not correctly Replace the probe (BTSOUT) (Service)
(BTSOUT) connected and/or the cable is damaged Check electrical connection of probe
and/or the probe has failed. (BTSOUT)
46 Stopping Probe inlet air left tower failure The probe (BTSIN) is not correctly Replace the probe (BTSIN) (Service)
(BTSIN) connected and/or the cable is damaged Check electrical connection of probe (BTSIN)
and/or the probe has failed.
NOTE: During a regular operation, the display indicates the Real temperature value.
37
4. unscrew the knobs of the filter covers; (see Figure 18);
8. MAINTENANCE 5.
6.
pull the filter outward and remove it;
blow a jet of compressed air onto the filter;
ATTENTION: all maintenance jobs must be done strictly after turning
off power to the system, by turning the line switch to OFF. NOTE: do not clean the filters with liquids. If the filter is structurally
damaged, replace it
NOTE: Before attempting any maintenance job, you must remember
the following: 7. refit the filter;
do not remove filters while the machine is working;; 8. make sure there is tight contact between the cartridge seal and
if the machine is operating, press the Cooling Stop key, on the touch- the closing cover to avoid loss of flow rate or, worse, a flow of
screen display; wait for the Cooling Stop time to elapse; turn the non- filtered air
master switch to 0 (OFF) and the electrical connection upstream of 9. screw the hand wheels securing the covers, tightening them with
the machine must be disconnected by turning off the line your bare hands
disconnecting device associated with the branch to which the 10. restart the dryer.
machine is connected;
the extraordinary maintenance must be executed by specialised
personnel only.
8.1.2. Fan-cooler cleaning
ATTENTION: Before any maintenance operation, the operators have to The fan-cooling system must be kept efficient, by periodically cleaning
check, once the machine is under safe, the cooling of internal parts of it, in the following way:
the machine.
In case high temperatures remain, operators must extend the cooling 1. press to stop the machine (Cooling Stop procedure see
time for 60 minutes and adopt precautions as per Directives 89/336 e par. 6.4.1);
89/686. 2. blow a jet of compressed air from outside to inside. (fig.19).
In particular, they should use gloves to avoid damages because of
cutting parts and protections masks to prevent from powder.
ATTENTION: If the instructions reported in this manual are not
observed, there is a danger of serious risks, death included.
Maintenance operations are aimed at maintaining the declared quality
standards. The machine is not subjected to structural stresses which
could compromise its operation, but some of its parts are subject to
wear.
Maintenance is divided into Ordinary (routine) and Extraordinary (non-
routine):
ORDINARY MAINTENANCE
Filters cleaning
Figure 19
Coolers cleaning
EXTRAORDINARY MAINTENANCE IMPORTANT NOTE: Both the machine and cooling system must be
Sieves replacement cleaned inside every 6 months.
Dew-point probes calibration (option) Firstly remove the side panel (fig. 20-A) then blow compressed air on
Tightening of the heating elements the components, thus making the air discharge easier.
Checking air conveying tubes As far as coolers cleaning is concerned, it is necessary to direct the air
Checking the sieve compression springs jet outward (fig. 19-A).
Fuses replacement
ATTENTION: the times fixed for maintenance jobs should not be
considered accurate if the machine runs in very dusty environments.
Figure 18
38
8.2. EXTRAORDINARY MAINTENANCE 1. Before executing any operation, the electric connection
The extraordinary maintenance should be executed every three upstream of the machine must be disconnected by the line
months, under normal duty conditions, but, for heavy duty, it is disconnecting device;
recommend to check more frequently the following parts. 2. turn the master switch to 0 (OFF) to make sure that, due to
accidental operations, the machine is not in starting status when
mains power is restored;
8.2.1. Replacement of the molecular sieves 3. wait for the machine to cool (about 60 minutes);
The molecular sieves must be replaced, when the Alarm no. 28 occurs 4. lift the two covers up (Figure 20-A-3);
(see the Alarms List - paragraph 6.6.1). 5. remove the sidel panel (Figure 20-A-4);
6. unscrew the screws that tighten the bends;
7. disconnect the cables of the towers heating elements (Figure
20-B-6);
3 8. pull the lever to loosen the clamp (Figure 20-B-7);
9. lift up carefully the towers cover (Figure 20-B-8);
10. loosen the screws and lift up the plate (Figure 20-B-9);
11. remove the springs (Figure 20-B-10);
12. remove the Sieve-pressing cover (Figure 20-B-11);
6 13.
14.
suck the sieves by means of a proper vacuum cleaner;;
introduce new sieves;
15. pack them into the tower, striking its surfaces;
16. replace the sieve-pressing cover and re-assemble the parts
PROBE CONNECTOR
1
4 PROBE HOLDER
Figure 21
39
5. replace with fuses of the same type
6. Close all items.
8.2.3. Tightening regeneration and
heating elements NOTE: The scheduled maintenance table can be displayed at any time
The connections of the heating elements may loosen due to high From the panel of the SINCRO SYSTEM:
through currents.
1. Before attempting any operation, the electric connection upstream Press several times until the following page appears:
of the machine must be disconnected by the line disconnecting
device;
2. turn the master switch to 0 (OFF) to make sure that, due to
accidental operations, the machine is not in starting status when
mains power is restored;
3. wait for the machine to cool (about 60 minutes);
4. open the dehumidifiers side carters, using the special wrench
supplied purposely;
5. remove the guards of the heating elements;
6. using the provided wrench, check the tightness of the element
connections;
7. re-assemble the parts.
SX 202 - SX 203
33 mm
SX 204 - SX 205 Total number of regeneration ops
36 mm SX 206
Right tower regeneration number
Figure 22
The molecular sieves are made with a substance having a high Left tower regeneration number
absorption coefficient compared to water molecules. The sieves are
provided in grain shape to fill part of the dehumidification towers.
Total hours of duty
To prevent these grains from rubbing and wearing out when air flows
through, they have been compressed to avoid such friction.
Springs are used to achieve this task, and must always be compressed
to ensure efficiency.
1. Before attempting any operation, the electric connection upstream
of the machine must be disconnected by the line disconnecting
device;
2. turn the master switch to 0 (OFF) to make sure that, due to
accidental operations, the machine is not in starting status when
mains power is restored;
3. wait for the machine to cool (about 60 minutes);
4. follow the first part of the procedure quoted on par. 8.2.1;
5. if the springs do not exert pressure on the Sieve-pressing cover,
tighten the seal bolts by respecting the height indicated on the
previous table;
6. close all items
40
- DEUTSCH bersetzung der Originalanweisungen
1. IDENTIFIZIERUNG
1.2. KENNDATEN
1.1. EINLEITUNG
An der Maschine ist ein Metallschild vorhanden, mit folgenden
Angaben:
Dieses Handbuch ist an die Bediener und das Fachpersonal gerichtet,
damit ein korrekte Benutzung des Gertes mglich ist.
Im Handbuch befinden sich Anweisungen fr: A Name und Adresse des Herstellers
eine korrekte Installation; B Maschinentyp
eine Funktionsbeschreibung des Gerts und jedes Gerteteils; C Seriennummer
die Ausfhrung von Einstellungen und Anlassen; D Modell
die Ausfhrung der korrekten Wartung; E Betriebsspannung
die Beachtung der Unfallverhtungsvorschriften. F Maximale Leistungsaufnahme
G Gewicht der Maschine (ntzlich fr Heben und Transport)
Hier folgend wird die Bedeutung der gebrauchten Ausdrcke erklrt: H Frequenz
GEFHRLICHE ZONE: I Baujahr
Zone in oder in der Nhe des Gerts, in der die Gegenwart einer L CE-Markierung, welche die Konformitt der Maschine mit den EG-
ausgesetzten Person ein Risiko fr die Sicherheit und Gesundheit Richtlinien 2006/42 bescheinigt
dieser Person darstellt;
AUSGESETZTE PERSON: (A)
jede Person, die sich ganz oder teilweise in einer gefhrliche Zone
befindet;
(L)
BEDIENER:
die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung und
Reinigung des Gerts beauftragte Person;
FACHTECHNIKER: (B)
eine Fachperson, die speziell zur Ausfhrung auergewhnlicher
Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausgebildet und befhigt wurde, die
besondere Kenntnisse ber das Gert, seinen Betrieb, die Sicherheiten (C)
und die Eingriffsarten erfordern;
(D) (I)
WICHTIGE ANMERKUNG: BEVOR DAS GERT BETRIEBSFHIG
GEMACHT WIRD, IMMER GENAU DIE IN DIESEM HANDBUCH
ENTHALTENEN TECHNISCHEN ANWEISUNGEN LESEN UND
(E) (H)
DIESE GENAUESTENS BEFOLGEN. DAS HANDBUCH UND ALLE
ANLIEGENDEN VERFFENTLICHUNGEN AN EINEM ORT (F) (G)
AUFBEWAHREN, DER ALLEN BEDIENERN ZUGNGLICH IST.
Im Handbuch befinden sich grafische Zeichen, die folgende 1.3. ZU LASTEN DES KUNDEN
Bedeutungen kurz zusammenfassen:
Besondere vertragliche Bedingungen ausgenommen, gehen zu Lasten
des Kunden:
elektrische Vorbereitung, einschlielich Schutzleiter (Erdung);
ANMERKUNG: wichtige Hinweise, die genau zu befolgen sind.
Werkzeuge und Verbrauchsmaterialien;
ANMERKUNG: mit Bezug auf den technischen Kundendienst der 1.5. ERSATZTEILE
MORETTO S.p.A. oder auf Originalersatzteile An der Maschine ist ein
Die benutzten Ersatzteile mssen Originalersatzteile sein.
Metallschild vorhanden, mit folgenden Angaben:
41
2. BESCHREIBUNG DES GERTS
2.1. BETRIEBSPRINZIPIEN
M R
M
R
6
5
3 2
Abbildung 1 A Abbildung 1 B
1. Luftfilter
2. Luft-Luft-Khler
3. Prozessgeblse
4. Verteilungsschieber
5. Turm in Prozess
6. Turm in Regenerierung
7. Flusskontrollventil
Die Aufgabe des Trockenlufttrockner ist, entfeuchter Luft in einen Ringkreis zu liefern.
Der Trockenlufttrockner mit zwei Trmen versehen, die abwechselnd den Prozess- und den Regenerierungszyklus ausfhren.
Der Prozesszyklus erzeugt entfeuchter Luft, die Erwrmt und dann in den Trichter befrdert wird, um dem zu behandelnden Material die Feuchtigkeit
zu entnehmen.
Der Regenerierungszyklus wird die Siebe regenerieren, nachdem diese einer Prozessphase unterzogen wurden.
2.1.1. REGENERIERUNGSZYKLUS
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 14, strmt die Rckluft (R) vom Trichter ber den Filter (1) durch den Luftkhler (2) und wird vom Geblse (3) in den
Verteilungsschieber (4) geschoben. Vom Schieber wird die Luft in den Turm (5) geschoben, der sich in jenem Augenblick in Prozessphase befindet.
Die Luft strmt durch die Molekularsiebe, die die Feuchtigkeit aus ihr entnehmen.
Nach dem Austritt aus dem Prozessturm durchstrmt die entfeuchte Luft die Heizkammer (Prozesswiderstnde) des Turms, wo sie erwrmt wird, um dann
durch das Flusskontrollventil (7) zum Trichter (M) befrdert zu werden, der das zu entfeuchten Material enthlt.
2.1.2. REGENERIERUNGSZYKLUS
Der nicht fr die Entfeuchtungsphase benutzte Turm (6) ist mit der Regenerierungsphase beschftigt.
Bei diesem Zyklus wird ein Teil der von der Heizkammer des Prozessturms austretenden Luft in den Regenerierungsturm geschoben.
Die erwrmte Luft durchstrmt die Molekularsiebe, die im vorherigen Prozesszyklus gesammelte Feuchtigkeit an sie abgeben.
Aus dem Turm ausgetreten, wird die Luft zur Entfeuchterbasis hin befrdert, um dann ausgestoen zu werden.
1. er beginnt mit der Phase Regenerierung-Heizung, in der die Regenerierungswiderstnde aktiviert sind;
2. es folgt die Phase Regenerierung-Belftung, in der die Regenerierungswiderstnde nicht aktiviert sind.
Am Ende der Phase Regenerierung-Belftung steht der betreffende Turm bereit, um fr den Entfeuchtungszyklus benutzt zu werden und die Maschine
kann daher eine Umschaltung der Trme ausfhren.
42
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Die Trockenlufttrockner der Serie SX sind durch das Vorhandensein von zwei Trmen gekennzeichnet, die sich abwechselnd in Regenerierungs- und
Prozessphase befinden, um der Entfeuchtung Kontinuitt zu gewhrleisten.
Modell SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Luftdurchsatz m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Statischer Druck mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
400 V / ** 380 V / 3F+N+T
Versorgung
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Geblseleistung kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
Prozesstemperatur C 70 150
Schutzart IP IP42
43
3.1. DIMENSIONALITT
4. SICHERHEIT - Materialtabelle -
ABS PEN PS
Der Arbeitgeber muss das Personal ber Unfallrisikos,
CA PES PSU
Schutzvorrichtungen und allgemeine Unfallverhtungsvorschriften
unterrichten. CAB PES (extrusion) PSU (extrusion)
Die Unfallverhtungsvorschriften und die Anweisungen in diesem CP PET PUR
Handbuch mssen genauestens befolgt werden. LCP PETG PVC
Jeder an und mit dem Gert Arbeitende muss den Inhalt dieser PA6 PBT SAN
Bedienungsanleitung ganz gelesen und verstanden haben. PA66 PI SB
ACHTUNG: vor Arbeitsbeginn muss der Bediener alle Schaltungen PA11 PA12 PMMA TPE
kennen; er muss auerdem die Unfallverhtungsvorschriften PC POM
respektieren. PE PP
WARNUNG: Nicht autorisierte Handhabung oder Ersatz von PE (40% lampblack) PP (40% talcum)
Gerteteilen kann die Bedingungen fr Unfallgefahr verursachen; in
PEEK PPO
diesen Fllen ist der Hersteller von jeder zivilen oder strafrechtlichen
PEI PPS
Haftung entbunden.
ACHTUNG: die Kleidung der am Gert Arbeitenden muss den
wesentlichen Sicherheitsrequisiten gem Richtlinien Nr. 89/686/CEE Um andere Materialien zu entfeuchten, muss Man der Produzent rufen.
bezglich des Gebrauchs individueller Schutzvorrichtungen Was die Behandlungstemperatur des Kunststoffs betrifft, wird
entsprechen. empfohlen, sich an den Kunststoffhersteller zu wenden.
ANMERKUNG : in der Arbeitszone drfen nie Hindernisse vorhanden Die Firma MORETTO bernimmt keinerlei Haftung fr Personen- und
sein, welche die Arbeiten des Bedieners oder Verfahren bei Notfllen Sachschden aufgrund der falschen Einstellung der
stren knnten. Trocknungstemperatur. Sollte die Maschine bereits eingestellte
Trocknungsparameter enthalten, sind diese Werte nur als annhernd zu
4.1. VORGESEHENER, NICHT VORGESEHENER betrachten und mssen mit den jeweiligen Kunststoffherstellern
berprft werden.
UND UNKORREKTER EINSATZ Die Beachtung dieser Vorschriften ist notwendig, damit die erklrten
Das Gert wurde zur Verarbeitung thermoplastischer Stoffe konstruiert. Produktionsdaten erreicht werden.
Die Benutzung des Gerts muss bei korrekter Wartung erfolgen; damit ACHTUNG: jeder Zustndige darf nur mit unbeschdigten
ist gemeint, dass die Wartung gem den in Abschnitt Wartung Sicherheitsvorrichtungen arbeiten.
angegebenen Zeiten und Arten ausgefhrt wird.
Jeder nicht den obigen Angaben entsprechende Einsatz ist als 4.2. RISIKOS, SCHUTZVORRICHTUNGEN,
unsachgem zu betrachten und wird daher die Entbindung des WARNUNGEN UND VORSICHTSMANAHMEN
Herstellers von jeder Haftbarkeit fr Personen- und Sachschden zur
Folge haben. Die angewandten Manahmen haben die Absicht, den ausgesetzten
Im Trockenlufttrockner muss der Luftstrom zwischen Granulatmassen Bediener zu schtzen (im Sinne von 2006/42/EG) und sehen die
mit Durchmesser nicht unter 2 mm erfolgen. Wird diese Bedingung Beseitigung aller Risikos vor, die durch unvorsichtige oder zufllige
nicht eingehalten, so erfolgt eine hufige Verstopfung des Rckluftfilters Verfahren aufgrund von Unaufmerksamkeit des Bedieners verursacht
und mit der Zeit knnten auch andere Gerteteile verstopft werden. werden.
Der Entfeuchtunkprozess ist fr folgenden Materialien vorgesehen: Bei korrekter Benutzung weist das Gert im Sinne der Richtlinie
2006/42/EG keine Risikos auf.
44
Entfechtung neben Feuchtigkeit auch andere Elemente abgibt, die
4.3. UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN whrend der Regenerierungsphase zusammen mit der
Die angewandten Unfallschutzvorrichtungen decken die Regenerierungsluft aus den Sieben beseitigt werden.
Risikoelemente, die whrend des Normalbetriebs auftauchen knnen.
Die unter Spannung stehenden Elektroteile haben Doppelisolierung. Komposition der Siebe
Stoff/Prparat Prparat
4.4. ZERTIFIZIERUNG Beschreibung kristallinisches Aluminosilikat
Der Trockenlufttrockner wurde gem den Verordnungen der Richtlinie Komponenten Zeolithen(Nr.CAS 1318-02-1 ; Nr.EINECS
2006/42/EG entworfen und konstruiert. Die Konformittserklrung 215-283-8)
befindet sich in der Anlage A2. Gefhrliche Komponenten Quarz(CAS-Nr. 14808-60-7 ; EINECS-
Nr.238-878-4)ca.1%
4.5. KONDITIONEN DES ARBEITSRAUMES
Fr die Gewhrleistung des korrekten Betriebs des Gertes muss es in
Rumen mit Raumtemperatur von 5 40 C und vor Unwetter 5. INSTALLATION
geschtzt (Regen, Hagel, Schnee, Nebel, usw.) verwendet werden.
Sollte der Trockenlufttrockner in korrosionsfrdernden Rumen 5.1. VERPACKUNG, VERSCHIEBUNG,
eingesetzt werden, ist es fr die Sicherheit ebenfalls wichtig, dass die
Wartungsmodalitten und Zeiten den Einsatzbedingungen angepasst SPEDITION UND TRANSPORT
werden, um den Gebrauch eines unzuverlssigen Gerts aufgrund zu In diesem Abschnitt werden alle Informationen geliefert, die fr eine
starker Abnutzung des Gerts oder seiner Komponenten zu vermeiden. korrekte Durchfhrung der Installation des Trockenlufttrockneres
Zu diesem Zweck sind weitere Informationen beim Hersteller oder dem notwendig sind.
Hndler Ihrer Zone erhltlich. WARNUNG: Diese Arbeiten mssen von Fachtechnikern,
ANMERKUNG: SCHUTZART: IP 42 vorzugsweise des Lieferanten, ausgefhrt werden; kein anderer ist zu
Eingriffen in dieser Phase befugt. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift
EXPLOSIONSGEFHRDETE UMGEBUNG befreit den Hersteller von jeder Haftung fr Personen- und/oder
ACHTUNG: Die Maschine wurde konzipiert ohne die minimalen Sachschden.
Bedingungen der Direktive 94/9/CE (ATEX). Man verbietet deswegen ACHTUNG: die genaue Befolgung der Installationsphase ist zur
den Benutzer ihre Verwendung in explosiven Atmosphren oder Gewhrleistung der Unfallverhtungskonditionen zum Schutze der
hnlichen. Unversehrtheit der fr das Gert Zustndigen unbedingt notwendig.
BELEUCHTUNG
Was die gute Benutzung des Gerts betrifft, kann zwischen zwei 5.2. AUSSEHEN DES VERPACKTEN GERTS
Situationen unterschieden werden, bei denen die Mindestbeleuchtung
unterschiedlich sein kann. Die verpackte Maschine prsentiert sich als ganzer Krper, der auf
Im Fall des Normalbetriebs muss der Maschinenraum so beleuchtet Palette geladen und mit Zellophan umhllt ist. Es ist wichtig, dass die
sein, dass die Schalttafel und insbesondere der Stopschalter leicht zu Inbetriebsetzungsarbeiten nach der Lieferung gem den hier
sehen sind. folgenden Verordnungen ausgefhrt werden.
Im Fall gewhnlicher Wartung muss die Beleuchtung so sein, dass die
erforderlichen Arbeiten sicher ausgefhrt werden knnen. Die uere Markierung mit dem Zeichen bescheinigt die
Was die Modalitten betrifft, mit denen die passende Beleuchtung zu Konformitt des Gerts mit den Richtlinien der Europischen
liefern ist, wird dem Benutzer die Verantwortung fr die Beachtung der Gemeinschaft fr minimalen Sicherheitsstandard.
gltigen Vorschriften bertragen.
VIBRATIONEN 5.3. ABLADEARBEITEN
Bei Einsatzbedingungen gem den in diesem Handbuch gelieferten
Anweisungen fr korrekten Gebrauch, sind die Vibrationen so, dass Die Orientierung des verpackten Gerts muss unter Beachtung der
keine gefhrlichen Situationen fr den Benutzer entstehen. Abbildungen und Aufschriften auf der Auenhlle der Verpackung
WARNUNG: Im Fall nicht normaler Vibrationen muss der Bediener das eingehalten werden.
Gert anhalten und den Kundendienst zu Rate ziehen.
ACHTUNG: Das Abladen in Gegenwart von mindestens zwei
GERUSCH Fachtechnikern mit einem Gabelstapler oder gleichwertigen
Bei korrekter Wartung ist das Gerusch des Gerts unter 80 dB(A). Es Ausrstungen mit entsprechend langen Gabeln ausfhren, die an der
ist nicht notwendig, neben der Maschine zu verweilen, da die Palette anzubringen sind.
Gegenwart des Bedieners nicht erforderlich ist.
TEMPERATUREN
Falls das Gert unter normalen Bedingungen arbeitet, bzw. falls keine
strukturellen nderungen ausgefhrt worden sind, gibt es keine Risikos
aufgrund von Berhrung von Teilen mit hoher Temperatur. In den
verschiedenen Arbeitsphasen des Trockenlufttrockneres werden
folgende Temperaturen erreicht
Entfeuchtung: dabei sind der jeweils aktivierte Turm und die
Luftfrderleitungen betroffen. An den Teilen knnen
Temperaturwerte von 150C erreicht werden.
Regenerierung: dabei sind der Turm mit den zu regenerierenden
Sieben und die entsprechenden Leitungen betroffen. Es knnen
Temperaturwerte um 300C erreicht werden.
ACHTUNG: die Art und Weise der Verbindung mit dem Granulattrichter
ist zu beachten. An den Verbindungsleitungen aus Edelstahl knnen
Temperaturen um 150C erreicht werden. Es wird empfohlen, die
Isolation der Verbindungsleitungen durchfhren und diese eigenen
Leitungen in einem Raum weit entfernt vom Benutzer aufzustellen.
4.6. ARBEITSRESTE UND
UMWELTVERSCHMUTZUNG Abbildung 2
Falls das behandelte Material das vorgesehene ist, gibt es keine
Schadstoffe im Sinne von EN626-1. Der Arbeitszyklus des
Trockenlufttrockneres erfolgt im Ringkreis, die Entfechtungsluft hat 5.4. AUSPACKEN
daher nicht die Mglichkeit, den Raum zu verschmutzen oder von ihm
verschmutzt zu werden. Die den Trockenlufttrockner enthaltende Verpackung ffnen.
Bei der Regenerierungsphase wird dagegen Warmluft in den Raum Feststellen, ob die Komponenten je nach vorher gewhlter
gegeben, welche die Siebe durchquert hat. Die Molekularsiebe sind aus Gestaltung vorhanden sind und deren Unversehrtheit berprfen.
ungiftigem Material hergestellt, aber die Abgabe in den Raum von Die Haken (Abbildung 3) zum Heben der Maschine benutzen.
Staub, der von diesem Stoff erzeugt worden ist, darf eine Die Maschine ist fr das Verschieben mit Rollen versehen
Hchstkonzentration von 3 g/m (Occupational Exposure Limit (OEL)) (Abbildung 4).
nicht berschreiten, da Atmungsbeschwerden an Personen, die diesen
Staub einatmen, auftreten knnten. Falls ein korrekt bemessener und Nach ihrer Produktion werden der Trockenlufttrockner und das gesamte
belfteter Raum vorhanden ist, so besteht dieses Risiko nicht. Zubehr separat geprft. Sollten sich beim Transport Schden an der
WICHTIGE ANMERKUNG: der Auftraggeber hat zu bewerten, ob die Gertestruktur ereignet haben, mssen diese festgestellt werden, um
Abluft von der Regenerierungsleitung direkt in die Umgebung ein Anlassen bei beschdigtem Gert zu vermeiden.
abgelassen werden kann oder ob sie mit speziellen Filtern gereinigt
werden muss. Dies ist erforderlich, wenn das plastische Material bei der
45
ANMERKUNG: Im Fall von Handhabungen oder Beschdigungen
sofort mit dem Hersteller oder dem Beauftragten der Zone Kontakt 5.6.2. Beschreibung der Teile
aufnehmen.
Abbildung 3
Das Gert muss in einem Raum installiert werden, der wie folgt 9 8
vorbereitet ist:
passende Beleuchtung gem UNI 10380 oder den im
Installationsland gltigen Vorschriften; 6
Erdungsanlage gem IEC 60364 oder den im Installationsland
gltigen Vorschriften;
Vorbereitung der Elektroanlage gem IEC 60364 oder den im
Installationsland gltigen Vorschriften;
46
/Heizaggregats verbunden werden, die ebenfalls gewhnlich durch
eine rote Schelle gekennzeichnet ist.
RCKSLUFT
Die Rckluft R (feuchte Luft) tritt durch die Leitung mit der hellblauen
Schelle in den Trichter ein; diese muss mit der entsprechenden Leitung
des Trichters verbunden werden, die durch eine hellblaue Schelle AUSLASSLUFT
gekennzeichnet ist.
Das mit Verbinder versehenen mehrpoligen W Kabel muss an dem
Trichter angeschlossen werden, sodass die in derselben gespannten
Viewer Vorrichtung befhigt wird.
Verbindungskabel VIEWER
M
Abbildung 7
Prozess-Sonde
Sicherheitssonde
Abbildung 6
Abbildung 9
1. Trichter-Trockenlufttrockner Verbindungsschlauch;
2. Eintrittsbohrungen fr die Sonden Pt100;
3. Sondenanschlsse;
4. Sonden Pt100.
47
1. die Stopfen (Abbildung 9-2) am Auslassschlauch (Abb. 9-1), in
der Nhe des Trichter-Trockenlufttrockner 5.6.6.3. Logische Verbindung zwischen
Verbindungsschlauches entfernen; Heizgruppe
2. die Anschlsse aus den Sonden ziehen (Abbildung 9-3);
3. die Anschlsse in die Bohrungen der Trichterleitung schrauben; VORSICHT: Diese Arbeit muss von einem Fachtechniker ausgefhrt
4. die Sonden in die Anschlsse stecken (Abbildung 9-4); werden;
5. positionieren; Der Trockenlufttrockner ist mit einem mehrpoligen Kabel mit 5-poligem
6. die Sonden durch Festschrauben der Anschlsse blockieren; Female-Verbinder ausgerstet.
Dieser Verbinder muss an dem entsprechenden am Leistungstafel des
WARNUNG: Bei der Anordnung der Sonden in Abbildung 9 ist die Multi-Trichter Systems angeschlossen werden.
Reihenfolge unwichtig. Die beiden Apparaturen tauschen sich auf diese Weise die zum
korrekten Betrieb des Systems notwendigen Signale aus.
Die Rckluft R (feuchte Luft) tritt durch die Leitung mit der hellblauen
Schelle in den Trichter ein; diese muss mit dem entsprechenden
Rckschlauch der Zentralanlage mit der hellblauen Schelle
verbunden sein (siehe Abbildung 10).
48
3. den Schaltschrank mit den Schalt- und Leistungsvorrichtungen 1. Feuchtigkeitsmesser;
des Gerts mit dem Sicherheitsschlssel ffnen; 2. Verbindungskabel zur Hauptsteuerkarte (siehe Schaltplne in
4. den Kabelhalter lockern und das Verbindungskabel einstecken; Nachtrag A1);
5. das Erdungskabel an der dazu bestimmten Klemme (gelb/grn) 3. Verbindung mit dem Rckschlauch;
anschlieen und gut befestigen; 4. Verbindung mit dem Auslassschlauch.
6. die Phasenleiter gem den Schaltplnen in Anlage A1 mit dem
dazu vorgesehenen Klemmenbrett in der Schalttafel (Abbildung
12) verbinden; 5.6.9. Vorbereitung fr das tragbare Dew-
7. den Kabelhalter anschrauben und somit das Kabel am Schrank
befestigen;
Point (DPP) Messinstrument
8. den Schrank wieder mit seinem Schlssel schlieen und den Die Trockenlufttrockner der Reihe SX werden fr die Erhebung von der
korrekten Verschluss berprfen; Temperatur Dew-Point vom Benutzer vorbereitet.
9. die Versorgung des Zweigs durch den Schalter der Elektroanlage Es ist mglich ein tragbares Gert fr die Temperatur Dew-Point
wieder aktivieren. Erhebung zu verbinden, (DPP tragbare Dew-Point Messinstrument),
durch die Dosen (siehe Abbildung 14-A-2), die auf der Hfte der
Maschine stellen.
Wenn die Erhebung auf den Trockenlufttrockner mit dem installierten
Hygrometer geschieht (DPC - Dew-Point Kontrolle), das Gert tragbarer
DPP erlaubt das korrekte Funktionieren des derselbe zu prfen.
Abbildung14-A
4
Abbildung 14-B
3 Fr die Verbindung und den Betrieb des DPP wird auf das
entsprechende Bedienungshandbuch verwiesen.
Abbildung 13
49
6. BETRIEB UND GEBRAUCH BEDIENUNGS-
TASTE
Beschreibung Einzelheit Abbildung 16
Abbildung 17
50
Den Hauptschalter bettigen, Abbildung 15-3;
Falls von der Kontrolltafel angezeigte Alarmsituationen bestehen, 6.5.1.1. Eingabe und nderung der
Prozesstemperatur und des
diese beseitigen und die Taste drcken; Alarmtemperatur
Die Prozesstemperatur eingeben, siehe Par. 6.5.1.1; Die eingestellten Temperatur- und Alarmparameter sind sowohl mit
Das Maxalarmtemperatur eingeben, siehe Par. 6.5.1.1; Gert auf Run als auch mit Gert auf Stop (auch Stop mit Belftung)
Das Minimumalarmtemperatur eingeben, siehe Par. 6.5.1.1; vernderlich.
Das Stoptemperatur eingeben, siehe Par. 6.5.1.1;
(Falls Feuchtigkeitsmesser vorhanden) Die gewnschte Dew-Point- Beisp.:
Temperatur eingeben, siehe Par 6.5.1.10; Prozesstemperatur =100 C
Maxalarmtemperatur =130 C
Den Trockenlufttrockner durch Druck auf die Taste aktivieren. Minimumalarmtemperatur =80 C
Stop mit Belftung Temperatur =100 C
ACHTUNG: Beim ersten Anlassen den Drehsinn des Geblses
kontrollieren, indem das Auslassrohr herausgezogen und nach ZUR EINGABE DES GEWNSCHTEN TEMPERATURWERTES
berprfung, ob die Luft in die Umgebung geblasen wird. Im
gegenteiligen Fall, angeschlossenen Phasen umkehren.
ACHTUNG: Sollte der Trockenlufttrockner lnger als einen Monat
unbenutzt geblieben oder sollten die Siebe bei der Lieferung besonders
feucht sein, so knnte die anfngliche Leistung der Maschine nicht
optimal sein.
Aus diesem Grunde soll 1 bis hchstens 3 Regenerierungszyklen
gewartet werden, damit die Siebe im Turm vollstndig regeneriert Prozesstemperatur
werden.
ANMERKUNG: In dieser Anfangsphase knnte das Gert den Alarm
23 (Dew-Point) anzeigen, um zu melden, dass dieser Parameter nicht
optimal ist. Diese Meldung beeintrchtigt den normalen Betrieb des
Gerts nicht, sollte sie jedoch auch nach der genannten Phase
erscheinen, ist der Kundendienst zu Rate zu ziehen.
ACHTUNG: Die oben beschriebene Phase ist mit leerem Trichter
auszufhren, falls die behandelten Materialen nicht zu lange auf hohen
Temperaturen gehalten werden knnen.
Maxalarmtemperatur
6.4. ANHALTEN DES
TROCKENLUFTTROCKNERES
6.4.1. Normaler Stopp (Stopp mit
Belftung)
Das normale Anhalten des Trockenlufttrockneres erfolgt mit der Taste
6.5. NORMALBETRIEB
In diesem Paragraph sind die Programmierungsmodalitten des
6.5.1.2. Sichtanzeige der Parameter
Trockenlufttrockneres beschrieben. Zur Ansicht der Arbeitsparameter wie folgt vorgehen:
Die Abb. 15 zeigt die Kontrolltafel SINCRO SYSTEM fr die
Programmierung des Trockenlufttrockeneres, und den Serienanschluss
der KONTROLLTASTATUR MASTER 200 (OPTIONAL), die ebenfalls
zur Programmierung benutzt werden kann.
Whrend des Normalbetriebs zeigt der Display die gelesene aktuelle
Temperatur (oben) und den eingegebenen Set-Wert des Prozesses
(unten).
Sicherheitssonde
6.5.1. Betrieb des Trockenlufttrockneres (Falls vorhanden)
51
SICHTANZEIGE DER MATERIALTEMPERATUR
Wochen
Programmierer
6.5.1.5. Prozessreglerparameter
AKTIVIERUNG DES AUTOTUNING-VERFAHRENS
Mit dem Autotuning-Verfahren berechnet die Maschine die Parameter
des PID-Reglers erneut, um eine bessere Regelung der
Prozesstemperatur zu erhalten.
Das Verfahren kann nur aktiviert werden, wenn sich die Maschine auf
STOP (OFF oder VENT Seite) befindet;
Feuchtigkeitsmesser
Wartungsparameter
Fabrikparameter
3 Sek.
Kommunikationsparameter
Bypass-
Parameter
(Falls vorhanden)
Integralgewinn
des Prozessreglers
52
6.5.1.8. Bypass-Parameter
Befhigung der
derivativen Komponente
des Prozessreglers
zur nderung
53
AKTIVIERUNG DES FEUCHTIGKEITSMESSERS
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des Feuchtigkeitsmessers ist
gem den Angaben auf dem folgenden Plan vorzugehen.
die aktuelle Uhrzeit Dieser Bezugswert kann nur gendert werden, wenn sich der
Entfeuchter auf Stop befindet.
zur nderung
Mehrmals auf Taste drcken, bis die folgende
Bildschirmseite erscheint:
Tag (g) U. Uhrzeit Point Wert. In dieser Kondition kann durch Druck auf die Taste die
fr Start eingegebene Dew-Point Temperatur als Bezugnahme angezeigt
werden.
zur nderung Um den Dew-Point Temperaturwert einzugeben, muss der
Trockenlufttrockner auf Stop sein (rote Led eingeschaltet
2 Sek.
zur nderung
zur nderung
54
DISPLAY INFORMATIONEN
Erwrmungszeit in Regenerierung ab Tabelle 2 6.5.2. Betrieb des Trockenlufttrockneres
P14 Ore
P15 Minuti durch Kontrolltastatur MASTER 200
Khlzeit in Regenerierung ab Tabelle 2 ANMERKUNG: Als Sonderzubehr ist die Kontrolltastatur MASTER
P16 Stunden 200 erhltlich, mit der das Gert wie mit der Kontrolltafel betrieben
P17 Minuten werden kann.
Wartezeit Turmaustausch ab Tabelle 2
Die Kontrolltastatur vereinfacht die Programmierung und Sichtanzeige
P18 Stunden
P19 Minuten generell.
Erwrmungszeit in Regenerierung ab Tabelle 3 Fr die Verfahren Programmierung, Sichtanzeige und Alarme das
P20 Stunden Handbuch der MASTER 200 zu Rate ziehen Kap. Trockenlufttrockner.
P21 Minuten
Khlzeit in Regenerierung ab Tabelle 3
P22 Stunden 6.6. ALARME, UNGEWHNLICHE
P23 Minuten
Wartezeit Turmaustausch ab Tabelle 3 SITUATIONEN, NOTFLLE
P24 Stunden ANMERKUNG: Strungen werden auer von den Alarmlampen
P25 Minuten (Abbildung 15) auf der Kontrolltafel SINCRO SYSTEM auch an der
Zeit fr Prozesszyklus
Kontrolltastatur MASTER 200 (falls vorhanden) gezeigt, wenn diese am
P26 Stunden
P27 Minuten Serielle Verbinder angeschlossen wird
Wartezeit fr Austausch zw. Regenerierungs- und Prozesszyklus
P28 Stunden
P29 Minuten
6.6.1. Alarme des Trockenlufttrockneres
Temperatur am Ende der Heizphase Die Alarme werden vom Trockenlufttrockner verwaltet, indem er eine
P30 Identifizierungsnummer zur Kontrolltafel und dieselbe Nummer mit einer
Temperatur am Ende der Khlphase Bemerkung zur Kontrolltastatur sendet.
P31
Nicht benutzt
P32 Beim Druck auf die Taste der Kontrolltafel berprft das Software
Nicht benutzt den Status der Alarme; eventuelle in dieser Phase oder whrend des
P33 Betriebs wahrgenommene Strungen werden am Display wie folgt
Belftungszeit nach Stop des Trockenlufttrockneres (Minuten)
P34
gezeigt: Error XX
Die Regenerierungstemperatur hat den festgesetzten Wert nicht Wobei XX die Nummer des festgestellten Alarms ist (der Alarm wird
P35 innerhalb der Grenzzeit erreicht (Minuten). auch auf der Kontrolltastatur gezeigt)
Trockenlufttrocknertyp
P36
Aktivierungstemperatur der Funktion Energieersparnis
P37
Nicht benutzt
P38
Befhigung der Bypass-Funktion:
P39 Nicht vorhanden = no, vorhanden = yes
Nicht benutzt Es gibt zwei Alarmtypen.:
P40
Gradient der Regenerierungs-Schwelle
BLOCKIEREND bei einem solchen Alarm blockiert sich das Gert. Das
P41
Sampling-Zeit
P42
Problem lsen, das ihn erzeugt hat, dann die Taste
Zeit fr Aktualisierungsleistung
P43
Belftung Delta und fr die erneute Inbetriebsetzung drcken.
P44
Austauschersaktivierungs-Temperatur
P45 NICHT BLOCKIEREND: bei einem solchen Alarm meldet das Gert die
Austauschersdeaktivierungs-Delta Strung, setzt aber die Arbeit fort. Die Ursache des
P46 Alarms beseitigen.
03 Blockierend bertemperatur der Luft im Eingang Die Khlerrippen sind verstopft Reinigen
zum Prozessgeblse Anschlusskabel der Sonden Ersatz der Sonden (BTDOUT und BTSOUT)
Die Temperatur der Rckluft vom (BTDOUT und BTSOUT) (Kundendienst)
Trichter ist zu hoch; die Sonde hat die beschdigt oder Bruch der Sonden
bertemperatur der Luft im Eingang (BTDOUT und BTSOUT)
zum Prozessgeblse wahrgenommen.
04 Blockierend Falscher Drehsinn des Geblses Falscher Anschluss der Phasen der Den Anschluss von zwei der drei Phasen der
(Optional) elektrischen Versorgung elektrischen Versorgung umkehren
Die Maschine hat den unkorrekten
Drehsinn des Geblses
wahrgenommen.
09 Nicht Filter verstopft (Optional) Der Filter ist verstopft Den Filter reinigen
blockierend Der Druckwchter hat eine Strung im Betriebsstrung des Druckwchter Den Druckwchter (SPF) ersetzen
Luftkreislauf wahrgenommen. (SPF) (Kundendienst)
55
AL TYP BESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE/BERPRFUNGEN
10 Blockierend Thermostat linker Turm Ungengender Luftstrom Den Filter reinigen oder die
Durch die Thermometerkugel an der Die Maschine wurde bei aktivierten Ursachenbeseitigen, die einen passenden
Basis des Turms wurde eine Widerstnden mit dem Fluss nicht ermglichen
Temperatur vermessen, die hher als Hauptschalter angehalten; aufgrund Warten, bis die Temperatur gesunken ist
die geeichte Schwelle ist. der Wrmetrgheit erfolgt eine
Temperatursteigerung beim
Einschalten (falls eingeschaltet
wird, bevor die Wrmetrgheit
wirkungslos wird)
Betriebsstrung des Sensors SSTS Den Sensor SSTS ersetzen (Kundendienst)
11 Blockierend Thermostat rechter Turm Ungengender Luftstrom Den Filter reinigen oder die Ursachen
Durch die Thermometerkugel an der beseitigen, die einen passenden Fluss nicht
Basis des Turms wurde eine Die Maschine wurde bei aktivierten ermglichen.
Temperatur vermessen, die hher als Widerstnden mit dem Hauptschalter Warten, bis die Temperatur gesunken ist
die geeichte Schwelle ist. angehalten; aufgrund der
Wrmetrgheit erfolgt eine
Temperatursteigerung beim
Einschalten (falls eingeschaltet
wird, bevor die Wrmetrgheit
wirkungslos wird).
Betriebsstrung des Sensors SSTD
Den Sensor SSTD ersetzen (Kundendienst)
13 Blockierend Notfall Spannungsabfall im Netz Den Zustand des Netzes berprfen und
Das Kontrollsystem der Maschine hat kontrollieren, ob es dem Bedarf der
eine Strung im elektrischen Maschine entspricht
Versorgungssystem festgestellt. Die Maschine wurde bei aktivierten Warten, bis die Temperatur gesunken ist
Widerstnden mit dem
Hauptschalter angehalten; aufgrund
der Wrmetrgheit erfolgt eine
Temperatursteigerung beim
Einschalten (falls eingeschaltet
wird, bevor die Wrmetrgheit
wirkungslos wird).
Defekt des Kontaktglieds (KS) Den Betrieb des Kontaktglieds (KS)
kontrollieren, gegebenenfalls ersetzen
(Kundendienst)
17 Blockierend Sicherheitssonde Das Anschlusskabel ist beschdigt Die Sonde ersetzen BSP (Kundendienst))
Betriebsstrung der Sicherheitssonde oder die Sicherheitssonde ist defekt Den elektrischen Anschluss der Sonde (BSP)
kontrollieren
18 Nicht Defekte Materialsonde (Optional) Die Sicherheitssonde (BR) ist defekt, Die Sonde ersetzen (BR) (Kundendienst)
Blockierend Betriebsstrung der Sonde (BR) das Anschlusskabel ist beschdigt Den elektrischen Anschluss der Sonde (BR)
kontrollieren
21 Blockierend Beschdigte Prozesssonde Das Anschlusskabel ist beschdigt Die Sonde ersetzen BP (Kundendienst)
Betriebsstrung der der die Sicherheitssonde BP ist Den elektrischen Anschluss der Sonde (BP)
Prozesskontrollsonde (BP) defekt kontrollieren
24 Nicht Verzug Heizung Turm rechts Unterbrechung der Die Sicherungen ersetzen
Blockierend Die werkseitig eingegebene Schutzsicherungen der
Temperatur wurde innerhalb der Widerstnde Die Sonde ersetzen (Kundendienst)
vorgesehenen Zeit nicht erreicht Anschlusskabel schadhaft oder
Betriebsstrung der Sonde Den Widerstand ersetzen (Kundendienst)
Bruch des Widerstandes
25 Nicht Verzug Heizung Turm links Unterbrechung der Die Sicherungen ersetzen
Blockierend Die werkseitig eingegebene Schutzsicherungen der
Temperatur wurde innerhalb der Widerstnde Die Sonde ersetzen (Kundendienst)
vorgesehenen Zeit nicht erreicht Anschlusskabel schadhaft oder
Betriebsstrung der Sonde Den Widerstand ersetzen (Kundendienst)
Bruch des Widerstandes
26 Blockierend bertemperatur Turm rechts Statische Relais in Kurzschluss Die defekten Relais ersetzen
Regenerierung Betriebsstrung des Thermoelements Den Sensor ersetzen (Kundendienst)
Die Temperatur im Turm hat die oder Defekt im Anschlusskreislauf
Sicherheitsschwelle berschritten
56
AL TYP BESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE/BERPRFUNGEN
27 Blockierend bertemperatur Turm links Statische Relais in Kurzschluss Die defekten Relais ersetzen
Regenerierung Betriebsstrung des Thermoelements Den Sensor ersetzen (Kundendienst)
Die Temperatur im Turm hat die oder Defekt im Anschlusskreislauf
Sicherheitsschwelle berschritten
28 Nicht Hchstzahl an Regenerierungen fr Die Hchstzahl an vorgesehenen Wartung: die Molekularsiebe ersetzen. Nach
Blockierend programmierte Wartung Regenerierungszyklen dieser Arbeit die Zhlung auf Null stellen,
berschritten (Fabrikparameter) seit dem letzten indem mehr als 4 Sek. Lang auf Reset
Ersatz der Molekularsiebe in den gedrckt wird.
Trme wurde erreicht und
berschritten
29 Nicht Hchstzahl an Betriebsstunden fr Die Hchstzahl an vorgesehenen Der Zustand des Filters muss kontrolliert
Blockierend programmierte Wartung Betriebsstunden (Fabrikparameter) werden; den Filter gegebenenfalls reinigen
berschritten fr die programmierte Wartung oder ersetzen. Nach dieser Arbeit die
wurde erreicht Zahlung auf Null stellen, indem mehr als 4
Sek. lang auf Reset gedrckt wird.
36 Nicht Untertemperatur der Luft im Der Luftschlauch im Eingang ist nicht Instandsetzen und die Verbindung sichern
Blockierend Eingang zum Trichter mehr angeschlossen
Das System hat eine Temperatur im Unterbrechung der Die Sicherungen ersetzen
Eingang zum Trichter festgestellt, die Schutzsicherungen der
niedriger als die eingegebene ist Prozesswiderstnde
Bruch des Prozesswiderstandes Den Prozesswiderstand ersetzen
(Kundendienst)
Bruch der Sonde (BP) oder Die Sonde ersetzen (BP) (Kundendienst)
beschdigtes Kabel
37 Nicht Verzug Heizung Luftaustritt Turm Geringer Luftstrom Den Filter reinigen oder die Ursachen
Blockierend links/rechts beseitigen, die einen passenden Fluss nicht
Die eingegebene Temperatur wurde ermglichen
innerhalb der vorgesehenen Zeit nicht Bruch der Die Regenerierungswiderstnde ersetzen
erreicht Regenerierungswiderstnde (Kundendienst)
Anschlusskabel der Sonden Ersatz der Sonden (BTDOUT und BTSOUT)
(BTDOUT und BTSOUT) (Kundendienst)
beschdigt oder Bruch der Sonden
(BTDOUT und BTSOUT)
38 Nicht Verzug Khlen Luftaustritt Turm Der Luftstrom ist unterbrochen oder Den Luftstrom wiederherstellen
Blockierend links/rechts geringfgig
Der Anschluss der Sonde (BTDIN Den Anschluss der Sonde (BTDIN und BTSIN)
und BTSIN) ist schadhaft sicherstellen (Kundendienst)
Defekt der Sonden (BTDIN e BTSIN) Ersatz der Sonden (BTDIN und BTSIN)
(Kundendienst)
41 Blockierend Verzug Prozessschieber Kein Wechsel rechts, der Endschalter Kontrollieren
(SFS) des Wechselventils ist nicht - den Zustand der Endschalter
aktiviert oder der Endschalter - Motorschieber berprfen (MC)
(SFD) ist aktiviert, - Motorsteuerkarte berprfen (ACM)
Oder:
Kein Wechsel links, der Endschalter
(SFD) des Wechselventils ist nicht Die schlecht funktionierenden Komponenten
aktiviert oder der Endschalter (SFS) ersetzen (Kundendienst)
ist aktiviert)
Der Schieber ist blockiert
6.7. VIEWER-ALARM
AL TYP BESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE/BERPRFUNGEN
Er92 Nicht Kommunikationsprobleme mit den Der Anschluss an den VIEWER ist Den elektrischen Anschluss zwischen Viewer
blockierend Viewer unterbrochen und Trockenlufttrockner kontrollieren
(Kundendienst)
ANMERKUNG: Whrend des Normalbetriebs zeigt das Display den effektiv gemessenen Temperaturwert an.
57
6.7.1. Anzeige Filter verstopft Ersatz der Siebe;
Die Mglichkeit, Problemen aufgrund von Verstopfung des Eichung der Dew-Point-Sonde (falls vorhanden);
Prozessfilters vorzubeugen, wird durch die Einfgung eines Anzug der Heizwiderstnde;
Sicherheitsdruckwchters garantiert, der fhig ist, Differenzen um 20 Kontrolle der Luftzuleitungen;
mbar zwischen ein- und ausgehender Luft zu messen Kontrolle der Druckfedern der Siebe;
(Fabrikparameter). Ersatz von Sicherungen;
Der Alarm wird gegebenenfalls mit der Ziffer 09 gemeldet (siehe ACHTUNG: die fr die Wartung festgesetzten Flligkeiten drfen nicht
Alarmestabelle Par. 6.6.1.). als exakt betrachtet werden, falls das Gert in besonders staubiger
Umgebung arbeitet.
7. REINIGUNG UND 8.1. GEWHNLICHE WARTUNG
AUERBETRIEBSETZUNG
8.1.1. Reinigung der Luftfilter
7.1. REINIGUNG Das Gert wird alle 200 Betriebsstunden melden, dass die
Filterreinigung notwendig ist. Falls jedoch in sehr staubiger Umgebung
Fr die Reinigung der Blechteile nicht korrodierende
gearbeitet wird oder man sehr staubige Materialien benutzt, kann diese
Reinigungsmittel fr den Lack oder die betreffende Metallflche
Zeitgrenze zu lang sein; es wird daher empfohlen, die
benutzen.
Raumbedingungen immer genau zu bewerten und - falls ntig - die
Fr die Reinigung der Tafel SINCRO SYSTEM ein mit denaturiertem
Filter hufiger zu reinigen.
thylalkohol oder mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
Die Hufigkeit der Filterwartung wird durch den Alarm 29 gemeldet
WARNUNG: keine Lsemittel zur Reinigung der Paneel SINCRO siehe die Alarmtabelle in Par. 6.6.1.
SYSTEM benutzen ACHTUNG: Das ist verboten, die Filter herauszunehmen, wenn das
Gert in Betrieb ist , weil dadurch die Verstopfung der Geblse und die
Verschlechterung der Molekularsiebe bewirkt wird.
7.2. AUERBETRIEBSETZUNG UND LAGERUNG
Auerbetriebsetzung:
1. die Maschine von den Versorgungen abtrennen
2. stabil aufstellen.
Im Fall einer Lagerung ist wie folgend vorzugehen:
1. die Maschine durch Bettigung des Linientrennschalters vom
Stromnetz abtrennen;
2. den Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen;
3. das Vorderpaneel ffnen;
4. das Stromkabel von den Klemmen der Versorgungstafel
abtrennen (siehe das Kapitel INSTALLATION);
5. alle Arbeitsreste aus der Maschine entfernen;
6. die Maschine wieder schlieen;
7. Mit einer Nylonplane oder hnlichem zudecken;
8. An einem geeigneten Ort lagern und sicherstellen, dass sie richtig
befestigt ist.
Abbildung 18
Sollte das Gert demontiert werden mssen, bis einschlielich Punkt 6
oben vorgehen, dann die verschiedenen:
Werkstoffe trennen und gem den gltigen Vorschriften lagern. Die zu befolgende Arbeitssequenz ist:
1. Vor Eingriffen immer die elektrische Verbindung vor der Maschine
mit dem Linientrennschalter unterbrechen;
2. den Hauptschalter (Abb. 15-3) auf 0 (OFF) stellen, um zu
8. WARTUNG vermeiden, dass die Maschine bei erneutem Vorhandensein der
Spannung gestartet werden kann;
ACHTUNG: Wartungsarbeiten drfen erst ausgefhrt werden, nachdem 3. warten, dass sich die Maschine abkhlt, so dass auch das
die Spannung zur Anlage mit dem Linientrennschalter abgeschaltet Filtergehuse abkhlen kann;
wurde. 4. Die Kugelgriffe von den Filterdeckeln abschrauben (siehe Abb.
ANMERKUNG: Vor der Durchfhrung von Wartungsarbeiten ist zu 18);
bedenken, dass 5. Den Filter nach auen ziehen, bis er herausgenommen ist;
6. Den Filter mit Druckluftstrahl durchblasen;
es verboten ist, die Filter herauszunehmen, solange das Gert in
Betrieb ist; ANMERKUNG: keine Flssigkeiten zur Filterreinigung benutzen. Falls
falls die Maschine in Betrieb steht, auf Taste Stop drcken; die Filterstruktur beschdigt ist, muss der Filter ersetzt werden.
warten, bis die Zeit Stop mit Belftung abgelaufen ist; den 7. Den Filter wieder montieren;
Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen und die elektrische Verbindung 8. Sicherstellen, dass Dichtung der Filtereinsatzes und Filterdeckel
vor der Maschine mit dem Linientrennschalter des entsprechenden hermetisch abschlieen, damit Verluste des Durchflussmengens
Zweigs unterbrechen; oder noch schlimmer Durchgang von ungefilterter Luft
auergewhnliche Wartungsarbeiten von Fachpersonal vermieden werden;
ausgefhrt werden mssen. 9. Die Kugelgriffe der Deckel mit den Hnden wieder anziehen;;
ACHTUNG: Vor Beginn von Wartungsarbeiten haben die Operateure 10. Den Trockenlufttrockner wieder anlassen
nach Sicherung der Maschine sicher zu stellen, dass die Innenteile der
Maschine abgekhlt sind. 8.1.2. Reinigung des Ventilators - Khlers
Falls weiter hohe Temperaturen vorhanden sind, mssen die
Operateure die Khlzeit um zustzliche 60 Minuten verlngern, mit Das Khlsystem muss durch eine periodische Reinigung effizient
Anwendung der laut Richtlinien 89/336 und 89/686 vorgesehenen gehalten werden:
Schutzmanahmen.
Insbesondere muss es Handschuhe tragen, um Verletzungen aufgrund 1. den Trockenlufttrockner mit der Taste ausschalten
scharfer Teile zu vermeiden, sowie Atemmasken zum Schutz vor (Verfahren Stop mit Belftung siehe Par 6.4.1);
mglichem Luftstaub. 2. mit Druckluft von auen nach innen reinigen (Abb.19).
ACHTUNG: falls die in diesem Handbuch gelieferten Verordnungen
nicht eingehalten werden, luft man schwere Gefahren, nicht als letztes
Todesgefahr.
Die Wartungseingriffe sollen den Zweck haben, die erklrten
Qualittsstandards zu erhalten; das Gert ist zwar keinen strukturellen
Beanspruchungen ausgesetzt, die seinen Betrieb beeinflussen, aber
Abnutzungserscheinungen bestimmter Teile.
GEWHNLICHE WARTUNG
Filterreinigung; Abbildung 19
Khlerreinigung;
AUERGEWHNLICHE WARTUNG
58
WICHTIGER HINWEIS: reinigen Sie das Gert im Inneren und das 9 6
Khlsystem alle sechs Monate.
Um das Gert vorschriftsgemss zu reinigen, muss die seitliche Platte
herausgenommen (Abb. 20-A4) und die einzelnen Komponente mit
Druckluft gereinigt werden. Zur Reinigung des Khlers halten sie den
Luftstrom von innen nach auen (Abb. 19-A).
10
11
8
7
Abbildung 19-A
SONDENHALTER
Abbildung 21
59
5. wenn die Federn nicht auf dem Siebdruckdeckel drcken,
Je nach Betriebsbedingungen wird empfohlen, das Instrument alle 6-12 verschlieen die Haltensbolzen von, die Hhe beachtend, die auf
Monate und immer, wenn der Feuchtigkeitsmesser stndig Dew-Point- die vorhergehende Tabelle wiedergebrachte wird;
Werte um 0 (Null) oder stark unter 0 ( -70C, -80C) anzeigt. 6. Das Ganze wieder schlieen.
Der Sensor kann nach folgendem Verfahren kalibriert werden:
1. Den Sensor aus dem Sondenhalter nehmen. ACHTUNG: die Mutterschrauben der Federn drfen nicht zu fest
2. Den Verbinder ziehen, um den Sensor auszuschalten. angezogen werden, da die Federn sonst ihre Spannung verlieren.
3. Den Sensor wieder einstecken, dabei Taste 4 mode und Taste
U up gedrckt halten. 8.2.6. Ersatz von Sicherungen
4. Mehrmals auf Taste 4 , bis die Schrift LOC erscheint Die Aufgabe der in das Gert eingebauten Schutzsicherungen ist, im
5. Auf Taste U drcken, bis die Schrift UNLOC erscheint. Falle zu hoher Stromaufnahmen einzugreifen und die Versorgung zum
6. Auf Taste 4 drcken und das Instrument durch Herausziehen des Kreislauf, den sie schtzen, zu unterbrechen.
Verbinders ausschalten.
7. Den Verbinder wieder einstecken und mehrmals auf Taste 4 Nach einem eventuellen Eingriff muss die Sicherungsgruppe
drcken, bis die Schrift CAL erscheint. ersetzt werden.
8. Auf Taste U drcken, bis die Schrift CNF erscheint. Fr den Ersatz muss vorher die Ursache des berstroms beseitigt
9. Die Sonde von Hand in Sintermetall einwickeln. werden, dann die Schalttafel der Maschine wie folgend ffnen:
10. Auf Taste U drcken, bis die Schrift AC erscheint; ca. 60
Sekunden warten, bis das Instrument die Eichung beendet hat. ANMERKUNG: die elektronische Steuerkarte des
11. Den Verbinder ziehen, um den Sensor auszuschalten. Trockenlufttrockneres ist oben an der Schalttafel des Gerts
12. Den Sensor wieder einstecken, dabei Taste 4 mode und Taste angeordnet.
U up gedrckt halten. 1. Vor Wartungseingriffen muss die Stromverbindung vor dem Gert
13. Mehrmals auf Taste 4 drcken, bis die Schrift UNLOC mit dem Linientrennschalter unterbrochen werden;
erscheint. 2. den Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen, um zu vermeiden, dass
14. Auf Taste V down drcken: die Schrift LOC erscheint. die Maschine bei erneutem Vorhandensein der Spannung
15. Auf Taste 4 drcken. gestartet werden kann;
16. Den Verbinder ziehen, um den Sensor auszuschalten. 3. Die Tr der Schalttafel mit dem mitgelieferten Schlssel ffnen;
17. Den Sensor wieder in den Sondenhalter stecken. 4. Die Sicherungshalterbasis ffnen und prfen, ob die Sicherungen
ANMERKUNG: Sollten die angezeigten Werte nach Beendigung dieses durchgebrannt sind;
Verfahrens weiter um 0 (Null) oder stark unter 0 ( -70C, -80C) sein, 5. Mit Sicherungen gleichen Typs ersetzen;
muss eine Hauptkalibrierung des Instruments ausgefhrt werden; 6. Das Ganze wieder schlieen.
weitere Ausknfte sind beim technischen Service der Firma MORETTO
erhltlich. ANMERKUNG: Es ist jederzeit mglich, die Tabelle mit der
programmierten Wartung zu sein.
8.2.3. Anzug der Regenerierungs- und
Von SINCRO SYSTEM Paneel:
Heizwiderstnde
Die Verbindungen der Heizwiderstnde knnen sich aufgrund der
hohen durchgehenden Strme lockern. Mehrmals auf Taste drcken, bis die folgende
1. Vor Eingriffen immer die elektrische Verbindung vor der Maschine Bildschirmseite erscheint:
mit dem Linientrennschalter unterbrechen;
2. den Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen, um zu vermeiden, dass
die Maschine bei erneutem Vorhandensein der Spannung
gestartet werden kann;
3. Warten, bis das Gert abkhlt (ca. 60 Minuten lang);
4. Die seitlichen Gehuse des Trockenlufttrockneres mit einem
entsprechenden versehen Schlssen ffnen;
5. Den Schutz der Widerstnde abnehmen;
6. Mit einem entsprechenden Schlssen den Anzug der
Verbindungen der Widerstnde kontrollieren;
7. die Teile wieder montieren.
Abbildung 22
Regenerierungszahl Turm rechts
Die Molekularsiebe bestehen aus einem Stoff mit hohem
Absorptionsvermgen gegenber Wassermoleklen.
Regenerierungszahl Turm links
Sind in Krnerform geliefert, um die Entfechtungstrme teils zu fllen.
Um zu vermeiden, dass beim Luftdurchgang eine Reibung zwischen
diesen Krnern erfolgt und diese folglich verbraucht werden, sind sie Gesamtzahl der ausgefhrten Betriebsstunden
zusammengedrckt worden, was mit Druckfedern erreicht wird, die
immer gespannt sein mssen, damit sie ihre Aufgabe erfllen
60
- FRANAIS Traduction des instructions originales
1. IDENTIFICATION
1.2. DONNEES DIDENTIFICATION
1.1. INTRODUCTION
Une plaque mtallique didentification contenant les donnes suivantes
Le prsent manuel qui sadresse aux oprateurs et au personnel
se trouve sur la machine:
spcialis a t prpar dans le but de permettre une utilisation
correcte de la machine.
Il contient: A Nom et adresse du constructeur
les instructions ncessaires pour effectuer correctement B Type de machine
linstallation; C Numro de srie
une description du fonctionnement de la machine et de chacune D Modle
de ses parties; E Tension dutilisation
les instructions ncessaires pour effectuer les rglages et la mise F Puissance maximum absorbe
en marche; G Poids de la machine (utile pour la soulever et la transporter)
les instructions ncessaires pour effectuer correctement H Frquence
lentretien; I Anne de construction
une description des normes en matire de prvention des L Label CE certifiant que la machine est conforme la directive de
accidents. la Communaut europenne 2006/42/CE
61
2. DESCRIPTION DE LA MACHINE
2.1. PRINCIPES DE FONCTIONNMENT
M R
M
R
6
5
3 2
Figure 1 A Figure 1 B
1. Filtre de lair
2. Refroidisseur air-air
3. Turbine de procd
4. Tiroir de distribution
5. Tour en procd
6. Tour en rgnration
7. Vanne de contrle flux
Le but du dshumidificateur est de assurer la prsence de air dshumidifi dans un circuit ferm.
Le dshumidificateur est pourvu de deux tours qui effectuent le cycle de procd et de rgnration, alternativement.
Le cycle de procd produit air dshumidifi, qui vient dabord rchauff et ensuite convoy dans la trmie, o lhumidit est prleve de la matire
traiter.
Le cycle de rgnration soccupe de la rgnration des tamis aprs que ceux-ci ont subi un cycle de processus.
1. la premire phase de rgnration-rchauffement pendant la quelle les rsistances de rgnration sont actives;
2. la seconde phase de rgnration-ventilation pendant la quelle les rsistances ne sont pas actives.
Au terme de la phase de rgnration-ventilation la tour intresse est prte pour tre utilise dans le cycle de dshumidification; donc la machine peut
effectuer un change-tours.
62
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les dshumidificateurs de la srie SX sont caractriss par la prsence de deux tours qui, en alternance, accomplissent les phases de rgnration et de
procd afin de garantir la continuit du travail de dshumidification.
Modle SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Dbit dair m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Pression statique mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
400 V / ** 380 V / 3F+N+T
Alimentation
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Puissance soufflante kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
63
3.1. TABLEAUX DIMENSIONNELS
64
4.4. CERTIFICATION Composition des tamis
Le dshumidificateur a t projet et ralis conformment aux Substance/Prparation Prparation
dispositions de la directive CE 2006/42. La dclaration de cette Description Alluminosilicate cristallin
conformit se trouve lannexe A2. Composantes Zolites (No.CAS 1318-02-1;
No.EINECS 215-283-8)
Composantes dangereuses Quartz (CAS-No. 14808-60-7;
4.5. CONDITIONS AMBIANTES DEXERCISE EINECS-No.238-878-47)
Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, il est ncessaire
que celle-ci soit place dans une pice o la temprature ambiante se
situe entre 5 40 C et labri dagents atmosphriques adverses
(pluie, grle, neige, brume, etc). 5. INSTALLATION
En ce qui concerne la scurit, si le dryer est utilis dans un milieu
corrosif, il est encore plus important que les modalits et les temps 5.1. EMBALLAGE, MANUTENTION, EXPEDITION
requis pour un entretien adquat soit respects; on vite ainsi une
utilisation dans des conditions de non fiabilit rsultant dune usure
ET TRANSPORT
excessive de la machine et de ses parties constituantes. cet gard, il La prsente section contient tous les renseignements ncessaires pour
est possible dobtenir des renseignements auprs du fournisseur ou de effectuer correctement linstallation du dshumidificateur.
son reprsentant local. AVERTISSEMENT: Ces oprations doivent tre effectues par des
techniciens spcialiss, lemploi prfrablement du fabricant mme;
NOTE: NIVEAU DE PROTECTION: IP 42 en dehors de ces derniers, aucune autre personne ne possde les
comptences requises pour intervenir ce stade. Le non-respect de
ATMOSPHERE EXPLOSIVE cette condition aura pour consquence de dcharger le fabricant de
ATTENTION: La machine t tudie sans tenir compte des toute responsabilit relativement aux personnes et/ou aux choses.
conditions minimum prvues par la directive 94/9/CE (ATEX). De ATTENTION: lobservation prcise des phases dinstallation dcrites ci-
consquence il est interdis son utilisation en atmosphre explosive. aprs est indispensable pour garantir des conditions favorisant la
ECLAIRAGE prvention des accidents, sans lesquelles la scurit du personnel
En ce qui concerne lutilisation correcte de la machine, il existe deux charg du fonctionnement de la machine ne pourrait tre assure.
moments o le niveau minimum de luminosit diffre.
Dans le cas du fonctionnement normal, il est ncessaire que la pice
qui accueille la machine soit claire de faon pouvoir distinguer 5.2. ASPECT DE LA MACHINE DANS SON
facilement le tableau de commande et en particulier, linterrupteur EMBALLAGE
gnral.
Dans le cas de lentretien ordinaire, lclairage doit tre suffisant pour La machine emballe se prsente comme un bloc unique envelopp de
permettre le droulement des oprations ncessaires pour assurer la cellophane et charg sur une palette. Aprs livraison, il est important
scurit. que les oprations de mise en marche soient excutes conformment
Le respect des normes en vigueur en matire dclairage incombe aux dispositions dcrites ci-aprs.
lutilisateur et il nen tient qu lui dassumer cette responsabilit.
VIBRATIONS La marque externe atteste la conformit de la machine aux
Les vibrations qui se produisent au cours dune utilisation normale et directives communautaires sur les normes de scurit minimales.
conforme aux instructions fournies dans ce manuel ne sont pas de
nature engendrer des situations dangereuses pour lutilisateur.
AVERTISSEMENT: En cas de vibrations anormales, loprateur doit
5.3. DECHARGEMENT
arrter la machine et contacter le service dassistance. Lorientation de la machine emballe doit tre maintenue conformment
BRUIT aux indications fournies sur lemballage sous forme dinscriptions et de
Si la machine est correctement entretenue, son niveau sonore se pictogrammes.
maintient en de de 80 dB (A). En outre, pour autant que la prsence ATTENTION: Effectuer l'opration de dchargement avec un chariot
de loprateur prs de la machine ne soit pas requise, il nest pas lvateur (ou un engin du mme genre) quip de fourches ayant une
ncessaire de rester proximit de celle-ci. longueur approprie et quil faut appliquer la palette, avec laide dau
TEMPERATURE moins deux techniciens qualifis.
Si la machine fonctionne dans des conditions normales, et si aucune
altration sa structure na t pratique, les risques de contacts avec
des lments temprature leve sont inexistants. Au cours des
diverses phases du procd de dshumidification, la temprature
atteint les niveaux suivants:
Dshumidification: implique la tour active et les canalisations
dair. La temprature de ces pices peut atteindre 150 C.
Rgnration: implique la tour contenant les tamis rgnrer et
les conducteurs respectifs. Ceux-ci peuvent atteindre des
tempratures de lordre de 300 C.
ATTENTION: Un grand soin est requis au moment deffectuer les
branchements avec la trmie destine contenir la matire traiter. Le
recouvrement des tubulures de raccordement en acier inoxydable peut
atteindre des tempratures de lordre de 150 C. cet gard, il est
recommand de faire lisolation des tubes ou les positionner de faon
ce que loprateur ne puisse pas les toucher.
65
5.6.2. Description des parties
Figure 3
66
Lair de retour R (air humide) entre dans le dshumidificateur par le
conduit qui porte un collier bleu; ce conduit doit tre raccord 5.6.4. Raccordement des sondes
lhomologue de la trmie gnralement identifi lui aussi par un
collier bleu. Les deux sondes Pt100 fournies avec le dshumidificateur servent
Pour habiliter le dispositif Viewer install sur la trmie, il est ncessaire contrler la bonne marche du travail.
de connecter la trmie mme avec le connecteur du cble multipolaire
W. Sonde de procd
Sonde de scurit
NOTE: Si la configuration du dshumidificateur est compose de trmie
sans groupe de chauffe, brancher le cble de connexion VIEWER la Celles-ci se trouvent unies lune lautre sur la partie suprieure du
trmie (voir figure 6) dshumidificateur.
Figure 8
Figure 6
4
Si la matire traiter requiert une temprature suprieure celle
rendue disponible par le groupe de chauffe interne, il faudra raccorder
le dshumidificateur au groupe de chauffe autonome de la srie HGV Figure 9
ou de la srie HGF (voir Figure 7).
En gnral le groupe de chauffe associ au dshumidificateur est dj 1. Tuyau de raccord trmie-dshumidificateur;
pourvu de trmie. Les raccordes entre le groupe de chauffe et la trmie 2. Trous dentre pour les sondes Pt100;
sont dj effectus en usine. Il suffira donc de raccorder le 3. Branchement sondes;
dshumidificateur au groupe de chauffe/trmie, comme indiqu dans la 4. Sondes Pt100;
Figure 7.
Pour le branchement suivre les oprations suivantes:
NOTE: Pour la connection logique du dshumidificateur avec le groupe
1. retirer les bouchons (Figure 9-2) qui se trouvent sur le tuyau de
de chauffage voir paragraphe 5.6.5.
refoulement ( (Fig. 9-1), proximit du tuyau de connexion
trmie-dshumidificateur;
2. retirer les raccords des sondes (Figure 9-3);
AIR DE RETOUR
3. visser les raccords dans le trous du conduit de la trmie;
4. introduire les sondes dans les raccords (Figure 9-4);
AIR DE 5. positionner les sondes;
REFOULEMENT 6. bloquer les sondes en vissant les raccords;
Figure 7
67
5.6.6. Raccordement systme centralis
5.6.6.1. Raccordement tuyaux
Lair en refoulement (soumis un procd de dshumidification) sort
du dshumidificateur par le conduit portant le collier rouge, qui doit
tre raccord au tuyau de refoulement du systme centralis,
portant gnralement lui aussi un collier rouge (voir Figure 10).
Sonde procd
Sonde de scurit
68
9. rtablir lalimentation laide de linterrupteur de linstallation
lectrique. 5.6.9. Prdisposition Dew-Point Portatif
(DPP)
Les dshumidificateurs de la srie SX ont t prdisposs pour
permettre lutilisateur de contrler lui-mme la temprature de Dew
Point laide dun instrument portatif pour le relvement de la
temprature Dew-Point (DPP Dew Point Portatif); qui peut tre
raccord aux prises (voir figure 14-A-2) prvues cet effet sur le ct
de la machine.
Au cas o le relvement est effectu partir dun dshumidificateur
pourvu de hygromtre (DPC Contrle Dew-Point), linstrument portatif
DPP permettra de vrifier le correct fonctionnement de celui-ci.
3
Figure 14-B
Figure 13
1. Hygromtre
2. Cble de branchement la carte principale (voir schmas
lectriques - Appendice A1);
3. raccordement au tuyau de retour;
4. raccordement au tuyau de refoulement;
69
6. FONCTIONNEMENT ET LED \ TOUCHE Description des dtails Fig.16
UTILISATION Led de run
6.1. RENSEIGNEMENTS GENERAUX
La figure 15 illustre les dispositifs de commande et de contrle du Led de stop
dshumidificateur.
Permet de accder aux pages cran pour la
modification de temprature de procd, alarme et
1 arrt ventil.
Permet de visualiser et afficher la valeur de la
temprature Dew-Point
2 Active le dshumidificateur
1 Voyant dalarme
Alarme gnrique
2 Panneau de contrle SINCRO SYSTEM
3 Interrupteur gnral
5 Porte srielle pour le clavier main
Clavier main MASTER 200 (optionnel) pour la programmation de
6.2. DISPOSITIFS DE CONTROLE la machine, figure 17.
Avant de prsenter le mode de programmation de la machine, il
convient de dcrire les dispositifs de contrle de cette dernire:
Panneau SINCRO SYSTEM pour la programmation du
dshumidificateur, figure 16.
Figure 17
70
Sil y a des signaux dalarmes affichs sur le tableau de
6.5.1.1. Rglage et modification de la
commande, en liminer les causes et appuyer sur la touche ; temprature de procd, dalarme et
Programmer la temprature de procd, voir paragraphe 6.5.1.1; darrt ventil
Programmer le temprature dalarme maximum, voir paragraphe Les paramtres de rglage de la temprature et de lalarme sont
6.5.1.1; modifiables aussi bien lorsque la machine est en marche (Run) que
Programmer le temprature dalarme minimum, voir paragraphe lorsquelle est en arrt (Stop) (arrt VENTIL aussi).
6.5.1.1;
Programmer le temprature darrt ventil, voir paragraphe Es.: Temprature de procd = 100 C
6.5.1.1; Temprature dalarme maximum = 130 C
(Au cas o lhygromtre est prvu) programmer la temprature de Temprature dalarme minimum = 80 C
Dew-Point dsire, voir paragraphe 6.5.1.10; Temprature darrt ventil = 100 C
Activer le dshumidificateur en appuyant sur la touche .
POUR INSCRIRE LE DEGRE DE TEMPERATURE DESIRE
6.5.1. Fonctionnement du
dshumidificateur partir de
SINCRO SYSTEM
Actionner linterrupteur gnral 3 (figure 15) et vrifier si le led de
STOP est allum, dans le coin suprieur gauche du tableau de Sonde matire
commande SINCRO SYSTEM, figure 16. (si prsent)
71
6.5.1.4. Visualisation de la temprature de la
matire
NOTE: Il est possible, sur demande, dinstaller une sonde (sonde
Paramtres du temprature matire) pour mesurer la temprature de la matire dans la
rgulateur de trmie.
processus
VISUALISATION DE LA TEMPERATURE DE LA MATIERE
Programmeur
hebdomadaire
Paramtres dusine
3 sec.
Paramtres de
communication
Paramtres
by-pass
(si prsent)
Gain intgral
rgulateur processus
72
Habilitation composant 6.5.1.8. Paramtres fonction by-pass
intgral rgulateur
processus Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu visualisation de la
page suivante:
Gain drivatif
rgulateur processus
Habilitation composant
Temprature de by-pass
drivatif rgulateur
processus
en degrs
No Horloge dsactive
Yes Horloge active
Vitesse de transmission
des donnes
1. LUNDI
Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu visualisation de la 2. MARDI
page suivante: 3. MERCREDI
4. JEUDI
5. VENDREDI
6. SAMEDI
7. DIMANCHE
PROGRAMMATION DE LHORLOGE
Si lheure de mise hors tension (OFF) est antrieure lheure de mise
sous tension (ON), un message derreur (ERROR) apparat.
Habilitation de la fonction
ON/OFF distance
Habilitation de la fonction
dpargne nergtique jour actuel
pour modifier
73
ACTIVATION DE LINSTRUMENT HYGROMETRIQUE
Agir comme indiqu dans le schma suivant pour activer ou dsactiver
linstrument hygromtre.
Cette valeur peut tre modifie seulement lorsque le dshumidificateur
est arrt.
lheure actuelle
Appuyer la touche plusieurs fois jusqu visualisation de la
pour modifier page suivante:
2 sec.
le jour ( g ) et la
minute de mise en marche
pour modifier
le jour ( g ) et la
minute darrt
pour modifier
74
DISPLAY REINSEGNEMENTS
Temps dattente change tours (tableau 1) 6.5.2. Fonctionnement du
P12 Heure
P13 Minutes dshumidificateur partir du clavier
P14
Temps de rchauffement en phase de rgnration
tableau 2
du main MASTER 200
P15 Heure NOTE: Le clavier main MASTER 200 est facultatif. Il peut tre utilis
Minutes au lieu du panneau de commande, tel que celui-ci, pour contrler la
Temps de refroidissement en phase de rgnration du machine.
P16 tableau 2 Lutilisation du clavier main simplifie la phase de programmation et de
P17 Heure visualisation en gnral.
Minutes
Consulter le manuel du MASTER 200 pour la procdure de
Temps dattente change tours (tableau 2)
P18 Ore
programmation, daffichage et les alarmes.
P19 Minuti
Temps de refroidissement en phase de rgnration du
P20 tableau 3 6.6. ALARMES, SITUATIONS ANOMALES,
P21 Heure
Minutes
URGENCES
Temps de rchauffement en phase de rgnration du NOTE: En plus dtre signales visuellement par le voyant dalarme
P22 tableau 3
P23 Heure
(Figure 15) aussi bien que du panneau SINCRO SYSTEM, les
Minutes conditions danomalie peuvent tre releves aussi en reliant le clavier
Temps dattente change tour (tableau 3) main MASTER 200 au connecteur sriel.
P24 Heure
P25 Minutes 6.6.1. Alarmes dshumidificateur
Dure du cycle de procd Le dshumidificateur gre les alarmes en envoyant un numro
P26 Heure didentification sur le tableau de contrle. Sur le clavier main (si
P27 Minutes prsent), le mme numro est accompagn dun commentaire.
Temps dattente change entre cycle de rgnration et de
P28 procd
P29 Heure En appuyant sur la touche du tableau de contrle, le logiciel
Minutes vrifie ltat des alarmes. Toute anomalie dtecte cette phase ou
Temprature la fin de la phase de chauffe pendant le fonctionnement est signale sur la fentre daffichage de la
P30 faon suivante: Error XX
Temprature la fin de la phase de refroidissement A la place de XX apparat le numro de lalarme releve (lalarme est
P31
Pas utilis
galement signale sur le clavier main).
P32
Pas utilis
P33
Temps de ventilation aprs larrt du dshumidificateur
P34 (minutes)
La temprature de rgnration na pas atteint la valeur
P35 tablie dans les temps fixs (minutes)
Type dshumidificateur
P36 Il existe 2 types dalarme.
Temprature dactivation de la fonction dpargne AVEC BLOCAGE: Si une telle alarme se produit, la machine se
P37 nergtique bloque. Rsoudre le problme qui a gnr lalarme
Pas utilis
P38
Habilitation fonctionnement By pass: puis appuyer sur la touche et pour
P39 Absent = no, Prsent = yes redmarrer la machine.
Pas utilis
P40 SANS BLOCAGE: Si une telle alarme se produit, la machine signale
Gradient du seuil de rgnration lanomalie mais sans interrompre son travail.
P41 Rsoudre le problme qui a gnr lalarme.
Temps dchantillonnage du gradient
P42
Temps pour la mise jour de la puissance
P43
Delta ventilation
P44
Temprature activation de lchangeur
P45
Delta dsactivation de lchangeur
P46
03 Avec Surchauffe de lair Les ailettes du refroidisseur sont engorges. Les nettoyer
blocage lentre de la soufflante de Cbles de branchement des sondes (BTDOUT Remplacer les sondes (BTDOUT et BTSOUT)
procd et BTSOUT) abms ou panne des sondes (Service aprs-vente)
La temprature de lair de (BTDOUT et BTSOUT)
retour de la trmie est trop
leve; la sonde a dtect
une surchauffe de lair
lentre de la soufflante de
procd.
04 Avec Mauvais sens de rotation Mauvais branchement des phases de Inverser le branchement de deux des trois
blocage de la soufflante (en option) l'alimentation lectrique phases dalimentation lectrique
la machine a relev que le
sens de rotation de la
soufflante nest pas correct
09 Sans Filtre engorg (en option) Le filtre est engorg Nettoyer le filtre
blocage Le pressostat a dtect une Mauvais fonctionnement du pressostat (SPF) Remplacer le pressostat (SPF) (Service aprs-
anomalie dans le circuit de vente)
lair
75
AL TYPE DESCRIPTION CAUSE REMEDE/CONTROLES
10 Avec Thermostat tour gauche Le courant dair est insuffisant Nettoyer le filtre ou liminer les causes qui ne
blocage Le rservoir la base de la permettent pas un courant dair appropri
tour a relev une temprature Arrt de la machine laide de linterrupteur Attendre le temps ncessaire afin que la
suprieure au seuil de gnral alors que les rsistances taient temprature diminue.
rglage actives. Il y a une augmentation de la
temprature au dmarrage par effet de linertie
thermique (si celui-ci a lieu avant que ne cesse
leffet dinertie)
Anomalie de fonctionnement du capteur SSTS Remplacer le capteur SSTD (Service aprs-
vente)
11 Avec Thermostat tour droite Le courant dair est insuffisant Nettoyer le filtre ou liminer les causes qui ne
Blocage Le rservoir la base de la permettent pas un courant dair appropri
tour a relev une temprature Arrt de la machine laide de linterrupteur Attendre le temps ncessaire afin que la
suprieure au seuil de gnral alors que les rsistances taient temprature diminue.
rglage actives. Il y a une augmentation de la
temprature au dmarrage cause de linertie
thermique (si celui-ci a lieu avant que ne cesse
leffet dinertie)
Anomalie de fonctionnement du capteur SSTD Remplacer le capteur SSTD (Service aprs-
vente)
13 Avec Urgence Chute de tension du rseau Contrler ltat du rseau et sil correspond aux
Blocage Le systme de contrle de la exigences de la machine
machine a dtect une Arrt de la machine laide de linterrupteur Attendre le temps ncessaire afin que la
anomalie dans le systme gnral alors que les rsistances taient temprature diminue.
dalimentation lectrique actives. Il y a augmentation de la temprature
au dmarrage cause de linertie thermique (si
celui-ci a lieu avant que ne cesse leffet
dinertie)
Panne du tlrupteur (KS) Contrler le fonctionnement du tlrupteur (KS)
et le remplacer si ncessaire (Service aprs-
vente)
17 Avec Sonde de scurit en Le cble de branchement est abm ou la Remplacer la sonde BSP (Service aprs-vente)
Blocage panne sonde de scurit est en panne Contrler le branchement lectrique de la
Mauvais fonctionnement de sonde (BSP)
la sonde de scurit
18 Sans Sonde matire (optionnelle) La sonde de matire (BR) est en panne ou le Remplacer la sonde (BR) (Service aprs-
Blocage en panne cble de branchement est abm vente)
Mauvais fonctionnement de Contrler le branchement lectrique de la
la sonde de la matire (BR) sonde (BR)
21 Avec Sonde chauffage procd Le cble de branchement est abm ou la Remplacer la sonde BP (Service aprs-vente)
Blocage abme sonde de scurit BP est en panne Contrler le branchement lectrique de la
Mauvais fonctionnement de sonde (BP)
la sonde de contrle du
procd (BP)
22 Avec Surchauffe du procd La temprature de procd a t mal rgle Contrler le seuil de la temprature dalarme
Blocage La sonde a dtect une afin quil ne soit pas trop proche de celui du
surchauffe du procd procd
Relais statiques en court-circuit Remplacer les relais en panne
23 Sans Dew Point Trop dhumidit ambiante Contrler et ventuellement rtablir les
Blocage Le systme signale que les conditions ambiantes de fonctionnement
valeurs de procd ne prvues
respect pas les valeurs Tuyaux percs, dtachs ou fuites dans le Rtablir lintgrit des tuyauteries
saisies. refroidisseur
(la valeur dpasse de 20C la La valeur du Dew point a t mal rgle Saisir nouveau la valeur de la temprature
valeur de rglage Dew point) Dew point
Trop dhumidit dans la matire liminer l'humidit de la matire
Mauvais fonctionnement de la sonde Rgler ou remplacer la sonde hygromtrique
hygromtrique (Service aprs-vente)
24 Sans Retard rchauffement tour Fusibles de protection des rsistances brls Remplacer les fusibles
Blocage droite Cbles de branchement abms ou mauvais Remplacer la sonde (Service aprs-vente)
La temprature saisie en fonctionnement de la sonde
usine na pas t atteinte Rsistance abme Remplacer la rsistance (Service aprs-vente)
dans le temps prvu
25 Sans Retard rchauffement tour Fusibles de protection des rsistances brls Remplacer les fusibles
Blocage gauche Cbles de branchement abms ou mauvais Remplacer la sonde (Service aprs-vente)
La temprature saisie en fonctionnement de la sonde
usine na pas t atteinte Rsistance abme Remplacer la rsistance (Service aprs-vente)
dans le temps prvu
26 Avec Surchauffe tour de Relais statiques en court-circuit Remplacer les relais en panne
Blocage rgnration droite Anomalie de fonctionnement du thermocouple Remplacer le capteur (Service aprs-vente)
La temprature dans la tour a ou panne dans le circuit de branchement
dpass le seuil de scurit
27 Avec Surchauffe tour de Relais statiques en court-circuit Remplacer les relais en panne
Blocage rgnration gauche Anomalie de fonctionnement du thermocouple Remplacer le capteur (Service aprs-vente)
La temprature dans la tour a ou panne dans le circuit de branchement
dpass le seuil de scurit
28 Sans Nombre maximum de Le nombre maximum de cycles de rgnration Entretien: remplacer les tamis molculaires.
Blocage rgnrations pour prvus (paramtre dusine) depuis le Quand cette opration est termine, mettre le
maintenance programme remplacement des tamis molculaires contenus comptage zro en appuyant sur la touche
dpass dans les tours a t atteint et dpass reset pendant plus de 4 secondes.
76
AL TYPE DESCRIPTION CAUSE REMEDE/CONTROLES
29 Sans Nombre dheures maximum Le nombre dheures de fonctionnement prvues Contrler ltat du filtre, le nettoyer ou le
Blocage de fonctionnement pour (paramtre dusine) pour la maintenance remplacer si ncessaire. Quand cette opration
maintenance programme programme a t atteint est termine, mettre le comptage a zro en
dpass appuyant sur la touche RESET pendant plus de
4 secondes.
36 Sans Temprature de lair Le tuyau du courant dair lentre sest Raccorder nouveau le tuyau
Blocage lentre de la trmie trop dtach
basse Les fusibles qui protgent les rsistances de Remplacer les fusibles
Une temprature infrieure procd sont brls
celle saisie a t dtecte Panne de la rsistance de procd Remplacer la rsistance de procd (Service
par le systme lentre de aprs-vente)
la trmie Panne de la sonde (BP) ou cble abm Remplacer la sonde (BP) (Service aprs-vente)
37 Sans Retard chauffe de lair en Courant dair faible Nettoyer le filtre ou liminer les causes qui ne
Blocage sortie de la tour dr/gau permettent pas un courant dair appropri
La temprature saisie na pas Panne des rsistances de rgnration Remplacer les rsistances de rgnration
t atteinte durant le temps (Service aprs-vente))
prvu Cbles de branchement des sondes (BTDOUT Remplacer les sondes (BTDOUT et BTSOUT)
et BTSOUT) abms ou panne des sondes (Service aprs-vente)
(BTDOUT et BTSOUT)
38 Sans Retard refroid. sortie air Le courant dair est interrompu ou est trop faible Rtablir lefficacit du courant dair
Blocage tour dr/gau Le branchement des sondes (BTDIN et BTSIN)
nest pas correct Garantir le branchement de la sonde (BTDIN et
Panne des sondes (BTDIN et BTSIN) BTSIN) (Service aprs-vente)
Remplacer les sondes (BTDIN et BTSIN)
(Service aprs-vente)
43 Avec Sonde de lair en sortie de Le branchement de la sonde (BTDOUT) nest Remplacer la sonde (BTDOUT) (Service aprs-
Blocage la tour droite dfectueuse pas correct, le cble est abm et/ou la sonde vente)
(BTDOUT) est en panne Contrler le branchement lectrique de la
sonde (BTDOUT)
44 Avec Sonde de lair lentre de Le branchement de la sonde (BTDIN) nest pas Remplacer la sonde (BTDIN) (Service aprs-
Blocage la tour droite dfectueuse correct, le cble est abm et/ou la sonde est en vente)
(BTDIN) panne Contrler le branchement lectrique de la
sonde (BTDIN)
45 Avec Sonde de lair lentre de Le branchement de la sonde (BTSOUT) nest Remplacer la sonde (BTSOUT) (Service aprs-
Blocage la tour gauche dfectueuse pas correct, le cble est abm et/ou la sonde vente)
(BTSOUT) est en panne Contrler le branchement lectrique de la
sonde (BTSOUT)
46 Avec Sonde entre air tour Le branchement de la sonde (BTSIN) nest pas Remplacer la sonde (BTSIN) (Service aprs-
Blocage gauche dfectueuse correct, le cble est abm et/ou la sonde est en vente)
(BTSIN) panne Contrler le branchement lectrique de la
sonde (BTSIN)
NOTE: Durant le fonctionnement normal, lcran indique la valeur de temprature relle lue
77
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de solvant pour nettoyer le panneau
SINCRO SYSTEM. ENTRETIEN ORDINAIRE
Nettoyage du filtre;
Nettoyage du refroidisseur;
7.2. HORS SERVICE ET REMISAGE
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Pour la mise hors service:
Remplacement des tamis;
1. dconnecter la machine des alimentations
2. positionner la machine de faon stable Rglage de la sonde Dew-Point (si cette option est prsente);
Serrage des rsistances de rchauffement;
En cas de remisage procder comme suit: Contrle des canalisation de conduite dair;
1. dconnecter la machine du rseau de distribution lectrique par le Contrle des ressorts de compression des tamis;
sectionneur de ligne; Remplacement des fusibles.
2. positionner linterrupteur gnral sur 0 (OFF); ATTENTION: si la machine opre dans un milieu particulirement
3. ouvrir le panneau frontal; poussireux, les cheances fixes pour lentretien ne doivent pas tre
4. dconnecter le cble de alimentation des bornes du tableau de respectes la lettre.
alimentation (voir chapitre INSTALLATION);
5.
6.
nettoyer la machine des dchets de la matire usines;
refermer la machine;
8.1. ENTRETIEN ORDINAIRE
7. couvrir avec une toile de nylon ou autre tissu semblable; 8.1.1. Nettoyage des filtres air
8. remiser la machine dans un lieu appropri en sassurant quelle
Aprs chaque 200 heures de fonctionnement, la machine envoie un
soit adquatement fixe.
signal avisant la ncessit de nettoyer le filtre. Une telle chance
pourrait se rvler tardive dans le cas o la machine opre dans un lieu
Au cas o la machine devait tre dmonte, procder jusquau point 6
extrmement poussireux ou si les matires utilises produisent de la
de la section prcdente, puis:
poussire. Il est alors recommand dvaluer srieusement les
sparer les pices et matriaux divers et le stocker selon les conditions environnantes et, si ncessaire, de procder plus
prescriptions en vigueur. frquemment au nettoyage du filtre.
Lchance pour lentretien du filtre est signale par le message de
alarme 29, qui est dcrit dans le tableau des alarmes au paragraphe
6.6.1.
8. ENTRETIEN
ATTENTION: Il est dfendu de retirer les filtres lorsque la machine
ATTENTION: toute opration dentretien ne doit tre effectue quaprs est en marche car cela provoque lengorgement des soufflantes et la
avoir coup le courant du systme par le sectionneur de ligne. dtrioration des filtres molculaires.
NOTE: Avant toute opration de entretien, il est important de se
rappeler que:
Il est interdit de retirer les filtres lorsque la machine est en marche;
Si la machine est en marche, appuyer sur la touche de Stop,
attendre que le temps de Stop ventil soit termin, puis porter
linterrupteur gnral en position 0 (OFF) et interrompre la
connexion lectrique en amont de la machine par le sectionneur de
ligne associ la branche laquelle elle est connecte;
Lentretien extraordinaire doit tre effectu par le personnel
spcialis;
ATTENTION: Avant deffectuer quelconque opration dentretien, les
oprateurs devraient vrifier le refroidissement des parties internes la
machine, une fois que cette dernire a t mise en conditions de
sret.
Si la temprature continue marquer des valeurs leves, les
oprateurs doivent prolonger le temps de refroidissement dautres 60
minutes en utilisant toutes les prcautions prvues par les directives Figure 18
89/336 et 89/686.
En particulier, ils doivent porter des gants pour viter de se blesser La squence suivre est la suivante:
cause des parties coupantes et un masque de protection pour ne pas 1. avant toute opration dentretien il faut interrompre la connexion
inhaler les poussires ventuelles en suspension. lectrique en amont de la machine par le sectionneur de ligne;
ATTENTION: Si lutilisateur ne respect pas les dispositions fournies 2. porter linterrupteur gnral en position 0 (OFF) (figure 15-3),
dans le prsent Manuel, il sexpose dangers graves parmi le-quels pour viter qu cause doprations inattendues la machine ne se
celui de mort. mette en marche au moment de son branchement au rseau;
Les oprations dentretien doivent viser le maintien des standards de 3. attendre que la carcasse du filtre se refroidisse;
qualit nominaux. En effet, la machine nest pas sujet stress 4. dvisser les volants de fixation des couvercles du filtre (voir
structurels qui peuvent affecter son fonctionnement, mais plutt Figure 18);
lusure de certaines de ses parties. 5. tirer le filtre vers lextrieur jusqu son extraction;
6. nettoyer le filtre au moyen dun jet dair comprim;
Lentretien peut tre Ordinaire ou Extraordinaire:
NOTE: ne pas utiliser de liquide pour dterger les filtres. Si le filtre est
structurellement endommag, il est ncessaire de le remplacer.
7. remonter le filtre;
8. sassurer que le contact entre la garniture (joint) de la cartouche
et le couvercle de fermeture soit tanche afin dviter des pertes
de dbit ou pire, des passages dair non filtr;
9. revisser les volants de fixation des couvercles en les serrant
manuellement;
10. remettre le dshumidificateur en marche;
78
9
6
Figure 19
10
NOTE IMPORTANTE: nettoyer au-dedans la machine et le systme de
refroidissement chaque six mois. 11
Enlever ce but le panneau latral (fig. 20-A-4) et souffler de lair
comprim sur les composants en favorisant ainsi son sortie
8
lextrieur. 7
Pour nettoyer le refroidisseur adresser le jet dair comprim de linterne
lextrieur (fig. 19-A).
Figure 20-B
1. Tuyau de retour
2. Plaque douille
3. Panneau suprieure
4. Panneau latral
5. Vanne de contrle flux
Figure 19-A 6. Rsistances
7. Collier
8. Couvercle
9. Disque
8.2. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 10. Vis tanche et ressorts
La frquence dintervention doit tre trimestriel quand la machine 11. Couvercle presse-tamis
fonctionne normalement. Il est conseill par contre deffectuer un 1. Avant toute opration dentretien il faut interrompre lalimentation
contrle plus frquent des parties indiques de suite quand les lectrique en amont de la machine par le sectionneur de ligne;
performances de la machine sont pousses lextrme. 2. porter linterrupteur gnral en position 0, pour viter qu
cause doprations inattendues la machine ne se mette en
8.2.1. Remplacement des tamis marche au moment de son branchement au rseau;
3. attendre que la machine se refroidisse (60 minutes environ);
Les tamis molculaires doivent tre remplacs lorsque lalarme 28 4. enlever les deux couvercles suprieures (Figure 20-A-3);
intervient (voir Tableau Alarme au paragraphe 6.6.1). 5. enlever le panneau latral (Figure 20-A-4);
6. desserrer les visses serrant les courbes;
7. dconnecter les cbles des rsistances des tours (Figure 20-B-6);
3 8. tirer le doigt pour desserrer le collier (Figure 20-B-7);
9. soulever le couvercle de la tour avec attention (Figure 20-B-8);
10. desserrer les visses et soulever le disque (Figure 20-B-9);
11. retirer les ressorts (Figure 20-B-10);
12. retirer le couvercle presse-tamis (Figure 20-B-11);
6 13.
14.
extraire les tamis laide dun aspirateur appropri;
introduire les tamis neufs;
15. empaqueter les tamis lintrieur de la tour en battant les parois;
16. repositionner le couvercle presse-tamis et remonter toutes les
parties. .
2
5 8.2.2. Etalonnage de la sonde de Dew-
point avec hygromtre LPDT
Xentaur
1 SONDE CONNECTEUR
4
PORTE-SONDE
Figure 21
79
Il est possible de calibrer le dtecteur avec la suivante procdure: 3. attendre que la machine se refroidisse (60 minutes environ);
1. Enlever le dtecteur du porte-sonde; 4. ouvrir la partie suprieure du dshumidificateur en suivant la
2. Etendre le dtecteur en enlevant le connecteur; premire partie de la procdure indique au par. 9.2.1;
3. Rinsrer le connecteur en appuyant sur la touche 4 mode et 5. Si les ressorts de compression nexercent pas de pression sur le
la touche U up; couvercle, serrer les boulons qui fixent ces derniers en respectant
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche 4 jusqu la visualisation du lhauteur indique sur le tableau prcdent;
texte LOC; 6. refermer le tout;
5. Appuyer sur la touche U jusqu la visualisation du texte ATTENTION: il nest pas ncessaire de serrer compltement les
UNLOC; ressorts qui autrement pourraient saffaiblir.
6. Appuyer sur la touche 4 et tendre lappareil en enlevant le
connecteur;
7. Rinsrer le connecteur et appuyer plusieurs fois sur la touche 4 8.2.6. Remplacement des fusibles
jusqu la disparition du texte CAL; La fonction des fusibles de scurit intgrs la machine est
8. Appuyer sur la touche U jusqu la disparition du texte CNF; dintervenir en cas de sur absorption et dinterrompre lalimentation en
9. Envelopper avec la main la sonde en mtal fritt; amont des circuit quils protgent.
10. Appuyer sur la touche U jusqu la visualisation du texte AC, Une fois quils sont intervenus, les fusibles doivent tre
attendre environ 60 seconds que linstrument complte le remplacs.
calibrage; Pour effectuer le remplacement, il est dabord ncessaire dliminer la
11. Etendre le dtecteur en enlevant le connecteur; cause de la surintensit pour ensuite accder au tableau lectrique de
12. Rinsrer le connecteur et tenir appuy sur la touche 4 mode la machine en suivant les tapes suivantes.:
et la touche U up;
13. Appuyer plusieurs fois sur la touche 4 jusqu la visualisation du NOTE: la carte lectronique de gestion du dshumidificateur est situe
texte UNLOC; dans la partie suprieure du tableau lectrique de la machine.
14. Appuyer sur la touche V down: se visualisera le texte LOC; 1. Avant deffectuer toute intervention, lalimentation lectrique doit
15. Appuyer sur la touche 4; tre interrompue en amont au moyen du sectionneur de ligne;
16. Etendre le dtecteur en enlevant le connecteur; 2. Positionner linterrupteur gnral sur O pour viter qu cause
17. Rinsrer le dtecteur dans le porte-sonde; doprations inattendues la machine ne se mette en marche au
moment de son branchement au rseau;
NOTE: Si aprs avoir effectu cette procdure les valeurs visualises 3. Ouvrir la machine laide de la clef fournie cet effet pour
continuent tre prs du 0 (zro) ou trs ngatives (-70C, -80C) il accder au tableau lectrique;
sera ncessaire deffectuer un calibrage primaire de linstrument, pour 4. Ouvrir la base porte-fusibles et vrifier que les fusibles soient
majeures informations ce sujet sadresser au service dassistance interrompus;
technique MORETTO. 5. Remplacer les fusibles par dautres du mme type;
6. Refermer le tout;
8.2.3. Serrage des rsistances de NOTE: Il est possible tout moment de visualiser le tableau dentretien
programm.
rgnrations et de rchauffement
Il est possible que les connexions des rsistances de rchauffement se A partir du tableau SINCRO SYSTEM:
relchent en raison des courants levs qui y circulent.
1. Avant deffectuer toute intervention, lalimentation lectrique doit Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu visualisation
tre interrompue en amont au moyen du sectionneur de ligne;
2. Positionner linterrupteur gnral sur O pour viter qu cause du page-cran suivant:
doprations inattendues la machine ne se mette en marche au
moment de son branchement au rseau;
3. Attendre que la machine se refroidisse (environ 60 minutes);
4. Ouvrir les carters latrales du dshumidificateur en utilisant une
clef spcial pourvue en dotation;
5. Retirer la protection des rsistances;
6. Au moyen dune clef approprie, vrifier le serrage des
connections sur les rsistances;
7. Refermer le tout;
80
- ESPAOL Traduccion de las confuraciones originales
1. IDENTIFICACIN
1.2. DATOS DE IDENTIFICACIN
1.1. INTRODUCCIN
En la mquina se encuentra una placa metlica de identificacin que
indica:
El presente manual est dirigido a los operadores y personal
especializado, para permitir usar correctamente la mquina.
En su interior se encuentran una descripcin funcional de la mquina y A Nombre y direccin del constructor
de cada pieza de la misma, y las instrucciones para: B Tipo de mquina
una instalacin correcta; C Nmero de serie
las regulaciones y puesta en marcha; D Modelo
realizar un correcto mantenimiento; E Tensin de utilizacin
observar las normas para la prevencin de accidentes. F Potencia mxima absorbida
G Peso de la mquina (til para la elevacin y la transportacin)
A continuacin especificamos el significado de los trminos adoptados. H Frecuencia
ZONA PELIGROSA: I Ao de construccin
la zona en el interior o en proximidad de la mquina en la cual la L Marca CE que certifica la conformidad de la mquina con la
presencia de una persona constituye un riesgo para la seguridad y norma de la Comunidad europea 2006/42/CE
salud de la persona misma;
PERSONA EXPUESTA:
toda persona que se encuentre total o parcialmente en la zona (A)
peligrosa;
OPERADOR:
la persona encargada de instalar, hacer funcionar, regular, efectuar el
(L)
mantenimiento y limpiar la mquina;
TCNICO CUALIFICADO:
la persona especializada, que est preparada y habilitada (B)
apropiadamente para efectuar el mantenimiento extraordinario, o las
reparaciones que requieran un conocimiento particular de la mquina,
su funcionamiento, los dispositivos de seguridad y el modo de intervenir (C)
de los mismos
(D) (I)
NOTA IMPORTANTE: ANTES DE HACER FUNCIONAR LA
MQUINA, LEA ATENTAMENTE Y ATNGASE A LAS
INSTRUCCIONES TCNICAS PRESENTES EN ESTE MANUAL.
(E) (H)
CONSERVE EL PRESENTE MANUAL Y TODAS LAS
PUBLICACIONES ADJUNTAS EN UN LUGAR ACCESIBLE A TODOS (F) (G)
LOS OPERADORES.
En el interior del manual encontrar smbolos grficos que sintetizan el 1.3. A CARGO DEL CLIENTE
siguiente significado.
Salvo condiciones contractuales especficas, son a cargo del cliente:
preparacin de la instalacin elctrica, incluido el conductor de
NOTA: indicaciones importantes a seguir escrupulosamente.
proteccin (puesta a tierra);
herramientas y materiales de consumo;
ATENCIN: normas para la prevencin de accidentes para el
operador.
1.4. ASISTENCIA TCNICA
Para pedir la asistencia del personal tcnico especializado, el cliente
ADVERTENCIA: se puede producir una avera a la mquina o a sus
podr contactar el Servicio de Asistencia El pedido debe ser transmitido
componentes.
al Vendedor por telefax o telfono a los nmeros indicados en el
captulo A1.
PRECAUCIN: noticias adicionales que conciernen a las operaciones
en curso.
1.5. RECAMBIOS
NOTA: conciernen a la asistencia tcnica de MORETTO S.p.A. o
Utilice recambios originales.
recambios originales.
81
2. DESCRIPCIN DE LA MQUINA
2.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
M R
M
R
6
5
3 2
Figura 1 A Figura 1 B
1. Filtro de aire
2. Enfriador aire - aire
3. Soplador de proceso
4. Caja de distribucin
5. Torre en proceso
6. Torre en regeneracin
7. Vlvula de control de flujo
El aire atraviesa por las cribas moleculares que extraen la humedad presente.
Al salir por la torre de proceso, el aire deshumidificado pasa por la cmara de calentamiento (las resistencias de proceso) de la torre, donde el aire se
calienta y se enva a la tolva (M), que contiene el material por deshumidificar pasando por la vlvula de control de flujo (7).
Al final de la fase de regeneracin-ventilacin la torre interesada est lista para ser utilizada en el ciclo de deshumidificacin y, por tanto, la mquina puede
realizar un intercambio de torres.
82
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
Los deshumidificadores de la serie SX estn caracterizados por la presencia de dos torres que, alternativamente, se encuentran en la etapa de
regeneracin y proceso, para garantizar continuidad a la accin de deshumidificacin.
Modelo SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Caudal de aire m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Presin esttica mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
400 V / ** 380 V / 3F+N+T
Alimentacin
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Potencia soplador kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
83
3.1. DATOS TCNICOS - ESTRUCTURALES
84
4.4. CERTIFICACIN Composicin de los tamices
El deshumidificador ha sido proyectado y fabricado de conformidad con Substancia/Preparado Preparado
las disposiciones de la Directiva CE 2006/42. La declaracin de Descripcin Aluminosilicato cristalino
conformidad se encuentra en el anexo A2. Componentes Zeolita (N CAS 1318-02-1 ; N EINECS
215-283-8)
4.5. CONDICIONES AMBIENTALES DE SERVICIO Componentes peligrosos Cuarzo (CAS-N 14808-60-7 ;
Para garantizar un correcto funcionamiento de la mquina, es EINECS-N 238-878-4) 1% aprox
necesario que la misma funcione en locales con una temperatura
ambiental que est comprendida entre 5 - 40C y protegida de los
agentes atmosfricos adversos (lluvia, granizo, nieve, niebla, etc.).
En lo que concierne a la seguridad, tambin es importante que, cuando 5. INSTALACIN
use el dryer en ambientes corrosivos, efecte el mantenimiento en los
tiempos previstos, para evitar usar la mquina con sus componentes 5.1. EMBALAJE, DESPLAZAMIENTO,
muy gastados. Para tal fin, contacte al fabricante, o a su representante
de zona.
EXPEDICIN Y TRANSPORTE
NOTA: GRADO DE PROTECCIN: IP 42 En esta seccin se darn las informaciones necesarias para efectuar
correctamente la instalacin del deshumidificador.
ATMSFERA CON RIESGO DE EXPLOSIN ADVERTENCIA: dichas operaciones tienen que ser efectuadas por
ATENCIN: La mquina ha sido proyectada sin tener en cuenta los tcnicos especializados, preferiblemente del proveedor; ninguna otra
requisitos mnimos de la directiva 94/9/CE (ATEX). Por lo tanto el persona est autorizada a trabajar durante esta etapa. El fabricante no
usuario no puede utilizarla en atmsferas explosivas o potencialmente es responsable por averas a cosas o lesiones a personas en caso de
explosivas. inobservancia de esta norma.
ATENCIN: la observancia correcta de las etapas de instalacin es
ILUMINACIN
indispensable para garantizar las condiciones para la prevencin de
Hay dos momentos en los cuales se diferencia el grado mnimo de accidentes, necesarias para salvaguardar la incolumidad del personal
iluminacin. encargado de la mquina.
En el caso de funcionamiento normal, el local en el cual se encuentra la
mquina tiene que estar iluminado de modo que se pueda localizar
fcilmente el cuadro de mandos y, especialmente, el interruptor de 5.2. ASPECTO DE LA MQUINA EMBALADA
parada
En el caso de mantenimiento ordinario, es necesario que la iluminacin La mquina embalada se presenta como un cuerpo nico cargado
permita desarrollar con seguridad las operaciones necesarias. sobre paletas y envuelto en celofn. Una vez recibida la mquina, es
En lo que concierne a las modalidades con las cuales suministrar la luz importante que las operaciones de puesta en funcionamiento sean
adecuada, se requiere que el utilizador respete las normas vigentes. efectuadas de acuerdo con las siguientes indicaciones.
VIBRACIONES La marca exterior con el smbolo grfico atestigua la conformidad
Las vibraciones no son tales de producir situaciones de peligro para el de la mquina a las directivas comunitarias sobre las normas mnimas
utilizador, si se emplea la mquina de acuerdo con las indicaciones de seguridad.
para un uso correcto suministradas en el presente manual.
ADVERTENCIA: en el caso de vibraciones anormales, el operador
tiene que parar la mquina y contactar al Servicio de Asistencia. 5.3. OPERACIONES DE DESCARGA
RUIDO Mantenga la posicin de la mquina embalada de acuerdo con las
En condiciones de mantenimiento correcto, la mquina se mantiene por indicaciones suministradas por los pictogramas y por las inscripciones
debajo de los 80 dB(A). Adems, no es necesario quedarse al lado de que se encuentran en el exterior del embalaje.
la mquina, porque no se requiere la presencia del operador. ATENCIN: realice la descarga con una carretilla elevadora o equipo
TEMPERATURAS equivalente con horquillas de longitud adecuada, que se aplicarn a la
Si la mquina trabaja en condiciones normales, es decir si no se ha paleta en presencia de dos o ms tcnicos expertos.
modificado la estructura, no existen riesgos causados por el contacto
con elementos calientes. En las diferentes etapas de elaboracin del
deshumidificador, se alcanzan las siguientes temperaturas:
deshumidificacin: estn implicadas la torre activa y las tuberas
de transporte del aire. Sobre los componentes se pueden
alcanzar valores de 150C.
regeneracin: comprende la torre que contiene los tamices por
regenerar y los conductos respectivos. Se alcanzan temperaturas
de 300C aprox.
ATENCIN: es necesario prestar atencin a las modalidades de
conexin a las tolvas que contengan el grnulo por tratar. En efecto, en
las tuberas de conexin de acero inoxidable pueden producirse
temperaturas cercanas a los 150C. Por este motivo, se aconseja aislar
los tubos o situarlos en una parte en donde el operador no pueda
tocarlos.
4.6. RESIDUOS Y CONTAMINACIN AMBIENTAL
Si el material tratado es el previsto, no existen substancias nocivas
como entendido en EN626-1. El ciclo de elaboracin del
deshumidificador prev un crculo cerrado. Es decir que, por lo que
concierne al aire de deshumidificacin, no existe la posibilidad de algn
tipo de contaminacin desde y hacia el medio ambiente. Viceversa, la Figura 2
regeneracin introduce en el medio ambiente el aire caliente que
atraviesa los tamices. Dichos tamices moleculares estn compuestos
de material atxico, pero la introduccin en el medio ambiente de
polvos derivados de esta substancia no tiene que superar una
5.4. DESEMBALAJE
concentracin de 3 g/m3, llamada tambin Occupational Exposure Limit Abra el embalaje que contiene el deshumidificador.
(OEL), que podra causar dificultad en la respiracin. Si el local est Localice los componentes suministrados, de acuerdo con la
dimensionado y ventilado correctamente, no se corre ningn riesgo de configuracin escogida y controle la integridad de los mismos.
alcanzar dichos valores.
Utilizar los ganchos (Figura 3) para levantar la mquina.
NOTA IMPORTANTE: el comprador deber evaluar si el aire de
La mquina tiene ruedas para su desplazamiento (Figura 4).
descarga, de la tubera de regeneracin, puede ser evacuado
directamente en el ambiente o si debe ser depurado con filtros A la salida de la lnea de produccin, los dryer y sus accesorios, son
adecuados. Dicha precaucin es necesaria cuando el material plstico probados uno por uno. Si durante el transporte se hubieran producidos
elimina, durante la deshumidificacin, otros elementos adems de la averas de tipo estructural a la mquina, es necesario localizarlas para
humedad, los que durante la regeneracin son eliminados por los evitar poner en marcha la mquina en malas condiciones.
tamices junto con el aire de regeneracin. NOTA: en el caso de modificaciones o averas, contacte
inmediatamente al fabricante o al representante de zona.
85
5.6.2. Descripcin de las partes
Figura 3
86
del grupo de calentamiento/tolva, y que tambin est identificado por
lo general con una abrazadera roja.
AIRE DE RETORNO
El aire de retorno R (aire hmedo) entra en el deshumidificador por el
conducto identificado por la abrazadera azul, que se debe conectar al
AIRE EN EMPUJE
conducto correspondiente de la tolva, identificado por la abrazadera
azul.
Conecte el cable multipolar W equipado con conector en la tolva, para
conecte el dispositivo Viewer instalado en la misma.
Figura 7
Sonda de proceso
Sonda de seguridad
Figura 6
Figura 9
87
1. quitar los tapones (Figura 9-2) presentes en el tubo de descarga 5.6.6.3. Conexin lgica grupo de
(fig. 9-1), en proximidad del deshumidificador/tolva;
2. extraer los racores de las sondas (Figura 9-3);
calentamiento
3. enroscar los racores en los orificios del conducto de la tolva; ADVERTENCIA: esta operacin debe ser efectuada por un tcnico
4. insertar las sondas en los racores (Figura 9-4); cualificado.
5. colocarlas; El deshumidificador est equipado con un cable multipolar con conector
6. bloquear las sondas enroscando los racores. de 5 polos hembra.
ADVERTENCIA: No es importante el orden cuando se colocaron las Dicho conector se debe conectar al homlogo presente en el cuadro de
sondas de la figura 9. potencia del sistema multi-tolva.
De este modo los 2 equipos se intercambian las seales necesarias
para garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
5.6.5. Conexin lgica grupo de
calentamiento
Para las aplicaciones que requieran una temperatura de aire superior a
150 se deben utilizar grupos de calentamiento externos.
Para poder funcionar, del grupo de calentamiento necesita una
"autorizacin externa" dada por el deshumidificador, para calentar el
aire.
Si no se da la autorizacin, el grupo de calentamiento no se pondr en
funcionamiento aunque est encendido.
Para ulteriores detalles consultar los esquemas elctricos del
deshumidificador que se indican en el apndice y los esquemas
elctricos del grupo de calentamiento que se indican en el manual
relativo.
88
4. afloje el sujetador de cable e introduzca el cable de conexin;
5. conecte el cable de proteccin a tierra al borne correspondiente 1. Higrmetro;
(amarillo/verde) fijndolo perfectamente; 2. Cable de conexin a la tarjeta principal (vase esquemas
6. conectar los conductores de fase al panel de bornes interno del elctricos - Apndice A1);
cuadro (figura 12), segn los esquemas elctricos que se 3. Conexin al tubo de retorno;
presentan en el anexo A1; 4. Conexin al tubo de descarga;
7. enrosque el sujetador de cable, fijndolo al cable del armario;
8. cierre de nuevo el armario con la llave, controlando que quede
bien cerrado; 5.6.9. Reparacin del Dew-Point Porttil
9. restablezca la alimentacin del ramal, con el interruptor de la (DPP)
instalacin elctrica; Los deshumidificadores de la serie SX estn preparados para la
deteccin de la temperatura de Dew-Point por parte del usuario.
Mediante las tomas (ver figura 14-A-2) colocadas al lado de la
mquina, es posible conectar un instrumento porttil de deteccin de la
temperatura de Dew-Point (DPP - Dew Point Porttil).
Si la deteccin se realiza en el deshumidificador con higrmetro
instalado (DPC - Control de Dew-Point), el instrumento porttil DPP
permite comprobar el correcto funcionamiento del mismo.
ADVERTENCIA: Para evitar lo rotura del instrumento DPP asegurarse
de que el aire en el que se realiza la medicin est a una temperatura
inferior a 70C.
Figura 14-A
4
Figura 14-B
3
Para la conexin y el funcionamiento del DPP consultar el manual de
uso relativo.
Figura 13
89
6. FUNCIONAMIENTO Y USO LED \ TECLA Descripcin de las partes Figura 16
Fig. 17
Figura 16
90
6.3. PUESTA EN MARCHA DE LA MQUINA Pulsando la tecla el deshumidificador realiza un control interior y,
Una vez efectuadas todas las conexiones descritos al captulo 5 si no detecta ninguna anomala, se encender el indicador luminoso
INSTALACIN la mquina est lista para funcionar. verde de Funcionamiento, figura 16.
La puesta en marcha se compone de las siguientes etapas:
Carga de la tolva asociada al deshumidificador 6.5.1.1. Regulacin y modificacin de la
Puesta en marcha del deshumidificador temperatura de proceso, de alarma y
NOTA: las modalidades de programacin est explicadas en el prrafo
6.5.
de paro ventilado
Los parmetros de set de temperatura y alarma se pueden modificar
tanto con la mquina en Funcionamiento como con la mquina en
Para proceder al arranque seguir las instrucciones que se indican a
Paro (tambin en Paro Ventilado).
continuacin:
Accione el interruptor general, figura 15-3;
Por ej.: Temperatura de proceso = 100 C
Si hay situaciones de alarmas visualizadas por el cuadro de
Temperatura de alarma superior = 130 C
control elimnelas y pulse la tecla ; Temperatura de alarma inferior = 80 C
Regule la temperatura de proceso, vase prrafo 6.5.1.1; Temperatura de paro ventilado = 100 C
Regule la temperatura de alarma superior, vase prrafo 6.5.1.1;
Regule la temperatura de alarma inferior, vase prrafo 6.5.1.1; PARA INTRODUCIR EL VALOR DE TEMPERATURA DESEADO
Regule la temperatura de paro ventilado, vase prrafo 6.5.1.1;
(Si higrmetro instalado)) regule la temperatura de Dew-Point
deseada, vase prrafo 6.5.1.10;
91
VISUALIZACIN DE LA TEMPERATURA DEL MATERIAL
Parmetros
regulador de
proceso
Mantenimiento
programado
3 seg.
Parmetros de los
fabrica
Parmetros
opciones
Parmetros
by-pass
(Si estuviera instalado)
Guadagno proporcional
para regulador de proceso
Habilitacin componente
integral para regulador
6.5.1.4. Visualizacin de la temperatura del de proceso
material
NOTA: a pedido, se puede instalar una sonda (sonda de temperatura
del material) para medir la temperatura del material en la tolva.
92
Guadagno derivativo
para regulador de proceso
Temperatura de by-pass
Habilitacin componente en grados
derivative para regulador
de proceso
6.5.1.6. Parmetros de comunicacin
Si el deshumidificador est conectado a un supervisor o es parte de un
sistema Sincro SGH es necesario configurar los parmetros de Temperatura de
comunicacin.
mantenimiento en grados
Pulsar repetidamente hasta que aparezca la pgina
siguiente: 6.5.1.9. Programacin y visualizacin del
Temporizador/Reloj
NOTA: Esta funcin est activa slo si se encuentra la tarjeta del
programador semanal (mdulo reloj) y si la mquina se encuentra en
Paro (indicador luminoso rojo encendido).
No Reloj deshabilitado
Yes Reloj habilitado
Velocidad de transmisin
de datos Para la programacin, los das ( G ) estn asociados a un nmero en el
siguiente orden:
6.5.1.7. Parmetros funciones opcionales 1. LUNES
2. MARTES
3. MIRCOLES
Pulsar repetidamente hasta que aparezca la pgina 4. JUEVES
siguiente: 5. VIERNES
6. SBADO
7. DOMINGO
Habilitacin de la funcin
ON/OFF a distancia
da actual
Habilitacin de la funcin
para modificar
de ahorro energtico
93
para modificar
No Higrmetro deshabilitado
Yes Higrmetro habilitado
minuto actual
da (g ) y minuto de
puesta en marcha
para modificar
6.5.1.11. Visualizacin de los parmetros de
fbrica
A efectuar durante el funcionamiento normal; acte de la siguiente
manera:
VISUALIZACIN DE LOS PARMETROS DE FBRICA
para modificar
da (g ) y minuto de
parada
para modificar
94
PANTALLA INFORMACIONES
Tiempo de calentamiento durante la regeneracin tabla 3 6.5.2. Funcionamiento del
P20 Horas
P21 Minutos deshumidificador desde la botonera
P22
Tiempo de refrigeracin durante la regeneracin tabla 3
Horas
de mano MASTER 200
P23 Minutos NOTA: Como opcional, se puede disponer de la botonera de mano
Tiempo de espera intercambio torre (tabla 3)) MASTER 200 con la cual se puede manejar la mquina, como desde el
P24 Horas cuadro de mandos.
P25 Minutos El uso de la botonera de mano simplifica las etapas de programacin y
Tiempo de ciclo proceso visualizacin en general.
P26 Horas Para el procedimiento de programacin, visualizacin y alarmas
P27 Minutos
consulte el manual del MASTER 200 Cap. Deshumidificadores.
Tiempo de espera para el cambio entre el ciclo de
P28 regeneracin y el ciclo de proceso
P29 Horas
Minutos 6.6. ALARMAS, SITUACIONES ANORMALES,
Temperatura despus de la fase de calefaccin EMERGENCIAS
P30
Temperatura despus de la fase de enfriamiento NOTA: las condiciones de anomala, adems de ser sealadas por la
P31 lmpara de alarma (Fig. 15) y por el cuadro SINCRO SYSTEM, se
No utilizado detectan conectando la botonera de mano MASTER 200 (si est
P32 disponible) al conector serial.
No utilizado
P33
Tiempo de ventilacin tras el PARO del deshumidificador 6.6.1. Alarmas del deshumidificador
P34 (minutos
El deshumidificador dirige las alarmas, enviando un nmero de
La temperatura de regeneracin no ha alcanzado el valor
P35 establecido en el tiempo lmite (minutos). identificacin al cuadro de control y el mismo nmero junto con una
Tipo dryer comentario a la botonera de mano (si est disponible).
P36
Temperatura de activacin de la funcin de ahorro energtico
P37 Al pulsar la tecla del cuadro de control, el software verifica el
No utilizado estado de las alarmas. Los posibles estados de anomala detectados
P38 en esta etapa, o durante el funcionamiento, aparecen en la pantalla de
Habilitacin funcionamiento by-pass: la siguiente manera: Error XX
P39 Absente = no, presente = yes en donde xx individualiza el nmero de la alarma detectada (la alarma
No utilizado aparece tambin en la botonera de mano).
P40
Gradiente del umbral de regeneracin
P41
Tiempo de muestreo del gradiente
P42
Tiempo de actualizacin potencia
P43
Delta ventilacin
P44
Temperatura de activacin del cambiador Las alarmas son en 2 tipos:
P45 DE BLOQUEO: al producirse una alarma de este tipo, la mquina se
Delta desactivacin del cambiador bloquea. Solucione el problema que la ha producido y
P46
03 De bloque Sobretemperatura del aire de Las aletas del refrigerador estn atascadas Limpie las aletas
entrada del soplador del proceso Los cables de conexin de las sondas Sustituya las sondas (BTDOUT y BTSOUT)
La temperatura del aire de retorno (BTDOUT y BTSOUT) estn averiados o (asistencia)
de la tolva es muy elevada; la las sondas (BTDOUT y BTSOUT) estn
sonda ha detectado la rotas
sobretemperatura del aire de
entrada al soplador de proceso.
04 De bloque El soplador gira en el sentido La conexin de las fases de la Invierta la conexin de dos de las tres fases de
contrario (opcional) alimentacin elctrica es incorrecta alimentacin elctrica
la mquina ha detectado que el
sentido de rotacin del soplador es
incorrecto.
95
AL TIPO DESCRIPCIN CAUSA SOLUCIN/CONTROLES
10 De bloque Termostato izquierda El caudal de aire es insuficiente Limpie el filtro o solucione el problema que no
La bola situada en la base de la permite un caudal adecuado
torre ha medido una temperatura La mquina ha sido parada con el Espere el tiempo necesario para que la
superior al umbral de regulacin. interruptor general mientras las temperatura baje
resistencias estaban activas; por efecto de
la inercia trmica, la temperatura aumenta
en el momento del encendido (si se lleva a
cabo antes de que finalice el efecto inercia)
El sensor SSTS funciona mal Sustituya el sensor SSTS (asistencia)
11 De bloque Termostato derecha El caudal de aire es insuficiente Limpie el filtro o solucione el problema que no
La bola situada en la base de la permite un caudal adecuado
torre ha medido una temperatura La mquina ha sido parada con el Espere el tiempo necesario para que la
superior al umbral de regulacin. interruptor general mientras las temperatura baje
resistencias estaban activas; por efecto de
la inercia trmica, la temperatura aumenta
en el momento del encendido (si se lleva a
cabo antes de que finalice el efecto inercia)
El sensor SSTD funciona mal Sustituya el sensor SSTD (asistencia)
13 De bloque Emergencia Cada de tensin de la red Controle las condiciones de la red y que
El sistema de control de la corresponda con las exigencias de la mquina
mquina ha detectado una La mquina ha sido parada con el Espere el tiempo necesario para que la
irregularidad en el sistema de interruptor general mientras las temperatura baje
alimentacin elctrica. resistencias estaban activas; por efecto de
la inercia trmica, la temperatura aumenta
en el momento del encendido (si se lleva a
cabo antes de que finalice el efecto inercia)
El telerruptor (KS) est averiado Controle el funcionamiento del telerruptor (KS)
y, si fuera necesario, sustityalo (asistencia)
17 De bloque Sonda de seguridad est El cable de conexin est roto o la sonda Sustituya la sonda BSP (asistencia)
averiada de seguridad est averiada Controle la conexin elctrica de la sonda BSP
La sonda de seguridad funciona
mal.
18 De no Sonda del material est averiada La sonda del material (BR) est averiada o Sustituya la sonda (BR) (asistencia)
bloque (opcional) el cable de conexin est roto Controle la conexin elctrica de la sonda BR
La sonda del material (BR)
funciona mal.
21 De bloque Sonda calentamiento proceso El cable de conexin est roto o la sonda Sustituya la sonda BP (asistencia)
averiada de seguridad BP est averiada Controle la conexin elctrica de la sonda (BP)
La sonda de control del proceso
(BP) funciona mal.
22 De bloque Sobretemperatura del proceso La temperatura de proceso est mal Controle el umbral de la temperatura de alarma
La sonda ha detectado una configurada de manera que no est configurada muy cerca de
sobretemperatura del proceso. la de proceso
Hay un rel esttico en cortocircuito Sustituya el rel roto
23 De no Dew Point Hay mucha humedad en el local Controle y, si fuera necesario, restablezca las
bloque El sistema indica que el proceso condiciones medioambientales de uso
no se lleva a cabo de acuerdo con previstas
los valores configurados (se Las tuberas estn rotas , desconectadas o Repare las tuberas
supera 20C el valor de set del hay prdidas en el refrigerador
Dew Point). El valor de dew point est mal configurado Configure de nuevo el valor de la temperatura
de dew point
Hay mucha humedad en el material Elimine la humedad del material
La sonda higromtrica funciona mal Haga regular o sustituir la sonda higromtrica
(asistencia)
24 De no Retardo calentamiento torre Los fusibles de proteccin de las Sustituya los fusibles
bloque derecha resistencias estn quemados
No se ha alcanzado la temperatura Los cables de conexin estn averiados o Sustituya la sonda (asistencia)
configurada en fbrica dentro del la sonda no funciona bien
tiempo previsto. La resistencia se ha roto Sustituya la resistencia (asistencia)
25 De no Retardo calentamiento torre Los fusibles de proteccin de las Sustituya los fusibles
bloque izquierda resistencias estn quemados
No se ha alcanzado la temperatura Los cables de conexin estn averiados o Sustituya la sonda (asistencia)
configurada en fbrica dentro del la sonda no funciona bien
tiempo previsto. La resistencia se ha roto Sustituya la resistencia (asistencia)
26 De bloque Temperatura seguridad torre Hay un rel esttico en cortocircuito Sustituya el rel roto
derecha de regeneracin El termopar funciona mal o hay una avera Sustituya el sensor (asistencia)
La temperatura en la torre ha en el circuito de conexin
superado el umbral de seguridad.
27 De bloque Temperatura seguridad torre Hay un rel esttico en cortocircuito Sustituya el rel roto
izquierda de regeneracin El termopar funciona mal o hay una avera Sustituya el sensor (asistencia)
La temperatura en la torre ha en el circuito de conexin
superado el umbral de seguridad.
96
AL TIPO DESCRIPCIN CAUSA SOLUCIN/CONTROLES
28 De no Superado nmero mximo de Se ha alcanzado y superado el nmero Mantenimiento: sustituya los tamices
bloque regeneraciones para mximo de ciclos de regeneraciones moleculares. Cuando haya finalizado, ponga a
mantenimiento programado previstos (parmetro de fbrica) desde la cero la cuenta, pulsando reset por ms de 4
ltima sustitucin de los tamices seg.
moleculares que se encuentran en las
torres
29 De no Superado nmero mximo de Se ha alcanzado el nmero de horas de Controle el estado del filtro y, si fuera
bloque horas de funcionamiento para funcionamiento previsto (parmetro de necesario, lmpielo o sustityalo. Cuando haya
mantenimiento programado fbrica) para el mantenimiento programado finalizado, ponga a cero la cuenta, pulsando
RESET por ms de 4 seg.
36 De no Subtemperatura del aire de Se ha desconectado el tubo del caudal de Restablezca y asegure la conexin
bloque entrada a la tolva aire de entrada Sustituya los fusibles
El sistema ha detectado una Los fusibles de proteccin de las
temperatura de entrada a la tolva resistencias de proceso se han quemado Sustituya la resistencia de proceso
inferior a la configurada. La resistencia de proceso se ha roto (asistencia)
La sonda (BP) se ha roto o el cable est Sustituya la sonda (BP) (asistencia)
averiado
37 De no Retraso enfriam. Salida aire torre Hay poco caudal de aire Limpie el filtro o solucione el problema que no
bloque dcha./izq. permite un caudal adecuado
No se ha alcanzado la temperatura Las resistencias de regeneracin estn Sustituya las resistencias de regeneracin
configurada en el tiempo previsto. rotas (asistencia)
Los cables de conexin de las sondas Sustituya las sondas (BTDOUT y BTSOUT)
(BTDOUT y BTSOUT) estn averiados o (asistencia)
las sondas (BTDOUT y BTSOUT) estn
rotas
38 De no Retraso caleff. Salida aire torre El caudal de aire est cortado o es Restablezca el caudal correcto
bloque dcha./izq insuficiente
La conexin de la sonda (BTDIN y BTSIN) Asegure la conexin de la sonda (BTDIN y
no est en buenas condiciones BTSIN) (asistencia)
Las sondas (BTDIN y BTSIN) estn Sustituya las sondas (BTDIN y BTSIN)
averiadas (asistencia)
43 De bloque Sonda salida aire torre derecha La conexin de la sonda (BTDOUT) no Sustituya la sonda (BTDOUT) (asistencia)
averiada (BTDOUT) est en buenas condiciones, el cable est Controle la conexin elctrica de la sonda
roto o la sonda est averiada (BTDOUT)
44 De bloque Sonda entrada aire torre derecha La conexin de la sonda (BTDIN) no est Sustituya la sonda (BTDIN) (asistencia)
averiada (BTDIN) en buenas condiciones, el cable est roto o Controle la conexin elctrica de la sonda
la sonda est averiada (BTDIN)
45 De bloque Sonda salida aire torre izquierda La conexin de la sonda (BTSOUT) no Sustituya la sonda (BTSOUT) (asistencia)
averiada (BTSOUT) est en buenas condiciones, el cable est Controle la conexin elctrica de la sonda
roto o la sonda est averiada (BTSOUT)
46 De bloque Sonda entrada aire torre La conexin de la sonda (BTSIN) no est Sustituya la sonda (BTSIN) (asistencia)
izquierda averiada (BTSIN) en buenas condiciones, el cable est roto o Controle la conexin elctrica de la sonda
la sonda est averiada (BTSIN)
NOTA: Durante el funcionamiento normal la pantalla indica el valor de temperatura Real leda.
97
Apriete de las resistencias de calentamiento;
6.7.1. Seal filtro atascado Control de las tuberas de aire de conduccin;
La posibilidad de prevenir problemas causados por el atascamiento del Control de los muelles de compresin de los tamices;
filtro de proceso est garantizada por la instalacin de un presstato de Sustitucin de los fusibles;
seguridad, capaz de detectar diferencias de 20 mbar (parmetro
regulado en fbrica) entre el aire que entra y sale del filtro. ATENCIN: en el caso de que la mquina trabaje en locales muy
Dicha posibilidad es indicada con la seal de alarma 09 (vase Tabla polvorientos, dichos tiempos de mantenimiento tienen que ser
de las Alarmas par.6.6.1). considerados exactos.
98
NOTA IMPORTANTE: semestralmente limpiar el interior de la mquina 9 6
y del sistema de enfriamiento.
La limpieza consiste en quitar el panel lateral (fig. 20-A4) y soplar aire
comprimido en los componentes, favoreciendo la salida del mismo
hacia el exterior. Para limpiar el enfriador, dirigir el chorro de aire desde
el interior hacia el exterior (fig. 19-A).
10
11
8
7
Figura 19-A
Figura 20-B
8.2. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
En estado de funcionamiento normal la frecuencia de intervencin debe 1. Tubo de descarga/retorno
ser trimestral, sin embargo en caso de alteracin de las prestaciones 2. Placa portalmparas
de la mquina se aconseja un control ms frecuente. 3. Panel superior
4. Panel lateral
5. Vlvula de control de flujo
8.2.1. Sustitucin de los tamices 6. Resistencias
Las cribas moleculares se deben sustituir cuando se produce la alarma 7. Abrazaderas
"28" (ver Tabla de Alarmas en la prrafo. 6.6.1). 8. Tapa
9. Disco
10. Tornillos de retencin y resortes
3 11. Tapa de retencin de las cribas
SOPORTE SONDA
Figura 21
Segn las condiciones de funcionamiento, se aconseja calibrar el
instrumento cada 6-12 meses o de todas formas cuando el higrmetro
visualize constantemente valores de Dew-Point cerca de 0 (cero) o muy
negativos (-70C, -80C).
99
3. Esperar a que la mquina se enfra (aproximadamente 60
El sensor puede ser calilbrado siguiendo estas operaciones: minutos);
1. Quitar el sensor del soporte sonda; 4. Abrir la parte superior del deshumidificador siguiendo la primera
2. Apagar el sensor extraendo el conector; parte del procedimiento indicado en la prrafo 8.2.1.;
3. Volver a introducir el conector mantenendo las tecla 4 mode y 5. Si los resortes no empujan la tapa de retencin de las cribas,
la tecla U up pulsadas; apretar los pernos de retencin respetando la altura indicada en
4. Pulsar repetidamente la tecla 4 hasta que aparece LOC; la tabla anterior;
5. Pulsar la tecla U hasta que aparece UNLOC; 6. Volver a montar las partes;
6. Pulsar la tecla 4 y apagar el instrumento quitando el conector; ATENCIN: no es necesario apretar completamente los muelles,
7. Volver a introducir el conector y pulsar repetidamente la tecla 4 porque se deforman
hasta que aparece CAL;
8. Pulsar la tecla U hasta que aparece CNF;
9. Arrollar con la mano la sonda en metal sinterizado;
8.2.6. Sustitucin de los fusibles
10. Pulsar la tecla U hasta que aparece AC, esperar unos 60 La funcin de los fusibles de seguridad instalados en la mquina, es la
segundos para que el instrumento termine la calibracin; de intervenir en el caso de absorciones elevadas y cortes de
11. Apagar el sensor extraendo el conector; alimentacin del circuito que protegen.
12. Volver a introducir el conector mantenendo las tecla 4 mode y Tras una intervencin hay que sustituir el grupo de fusibles.
la tecla U up pulsadas; Para proceder a la sustitucin es necesario eliminar la causa que ha
13. Pulsar repetidamente la tecla 4 hasta que aparece UNLOC; generado la sobrecorriente y, luego, acceder al interior del cuadro
14. Pulsar la tecla V down : aparecer LOC; elctrico de la mquina de la siguiente manera.
15. Pulsar la tecla 4;
16. Apagar el sensor extrayendo el conector; NOTA: la tarjeta electrnica de gestin del deshumidificador est
17. Volver a introducir el sensor en el soporte sonda; colocada en la parte superior del cuadro elctrico de la mquina.
1. Antes de realizar cualquier actividad es necesario interrumpir la
NOTA: Si los valores visualizados fueran cerca de 0 (cero) o muy conexin elctrica aguas arriba de la mquina mediante el
negativos (-70C, -80C) hasta despus de esta intervencin, hace falta interruptor de lnea;
llevar a cabo una calibracin primaria del instrumento. Para ms 2. Accionar el interruptor general, ponindolo en "0", evitando as
informaciones contacten el Servicio de Asistencia Tcnica MORETTO . que a causa de operaciones inadvertidas, la mquina se
encuentre en estado de arranque en el momento de la conexin a
8.2.3. Apriete de las resistencias de la red;
3. Abra la puerta del cuadro elctrico con la llave correspondiente
regeneracin y de la resistencia de suministrada de serie;
calentamiento 4. Abra la base portafusibles y controle si los fusibles estn
Es posible que las conexiones de las resistencias de calentamiento se quemados;
aflojen a causa de la corriente elevada que pasa. 5. Sustityalos con fusibles del mismo tipo;
1. Antes de realizar cualquier actividad es necesario interrumpir la 6. Cierre nuevamente todo;
conexin elctrica aguas arriba de la mquina mediante el NOTA: En cualquier momento es posible visualizar la tabla de
interruptor de lnea; mantenimiento programado.
2. Accionar el interruptor general ponindolo en 0, evitando as
que a causa de operaciones inadvertidas, la mquina se Desde el cuadro SINCRO SYSTEM::
encuentre en estado de arranque en el momento de la conexin a
la red; Pulsar repetidamente hasta que aparezca la pgina
3. Esperar a que la mquina se enfra (aproximadamente 60
minutos); siguiente:
4. Abrir les carter laterales del deshumidificador mediante a llave
especial suministrada;
5. Quite la proteccin de las resistencias;
6. Controle con una llave que todas las conexiones de las
resistencias estn apretadas;
7. Volver a montar las partes;
Los tamices moleculares estn compuestos de una substancia de Nmero total regeneraciones
elevado coeficiente de absorcin, con respecto a las molculas de
agua.
Se suministran en forma de granos para llenar una parte de las torres Nmero de regeneraciones torre derecha
de descodificacin.
Para evitar que con el paso del aire se produzca un rozamiento de Nmero de regeneraciones torre izquierda
dichos granos, y que se gasten, estos se han comprimido. Dicha
operacin se obtiene por medio de muelles de compresin que siempre
tiene que estar tensados para poder desempear su funcin. Total de horas de funcionamiento realizadas
1. Antes de realizar cualquier actividad es necesario interrumpir la
conexin elctrica aguas arriba de la mquina mediante el
interruptor de lnea;
2. Accionar el interruptor general, ponindolo en "0", evitando as
que a causa de operaciones inadvertidas, la mquina se
encuentre en estado de arranque en el momento de la conexin a
la red;
100
- PORTUGUS Traduao das instrues originais
1. IDENTIFICAO
1.2. DADOS DE IDENTIFICAO
1.1. INTRODUO
Na mquina est palicada uma chapa metlica de identificao que
indica:
Este manual destinado aos operadores e ao pessoal especializado
para consentir uma correcta utilizao da mquina.
No seu interior encontram-se as respectivas instrues para: A Nome e endereo do construtor
uma correcta instalao; B Tipo de mquina
uma descrio funcional da mquina e de todas as suas partes; C Nmero de srie
efectuar regulaes e colocao em funcionamento; D Modelo
efectuar a correcta manuteno; E Tenso de utilizao
prestar ateno s normas de preveno dos acidentes de F Potncia mxima absorvida
trabalho. G Peso da mquina (til para a elevao e o transporte)
H Frequncia
Especificam-se os significados dos termos adoptados em seguida. I Ano de fabrico
ZONA PERIGOSA: L Marca CE que certifica a conformidade da mquina directiva da
zona no interior ou nas proximidades da mquina na qual a presena Comunidade Europeia 2006/42/CE
de uma pessoa exposta constitui um risco para a segurana e a sade
da pessoa; (A)
PESSOA EXPOSTA:
qualquer pessoa que se encontre completamente ou parcialmente
numa zona perigosa; (L)
OPERADOR:
pessoa encarregada de instalar, fazer funcionar, regular, efectuar a
manuteno e limpar a mquina;
(B)
TCNICO QUALIFICADO:
pessoa especializada, especialmente adestrada e autorizada a efectuar
intervenes de manuteno extraordinria ou reparaes que exijam (C)
conhecimentos especiais sobre a mquina, sobre o seu funcionamento,
sobre as seguranas e sobre as modalidades de interveno das (D) (I)
mesmas;
ATENO: normas de preveno dos acidentes de trabalho para o 1.4. ASSISTNCIA TCNICA
operador.
Para o pedido de pessoal tcnico especializado, o Cliente poder
contactar o Servio Assistncia. O pedido deve ser efectuada junto a
empresa vendedora atravs de telefax ou telefone aos nmeros
ADVERTNCIA: pode-se criar dano mquina e/ou aos seus
indicados no captulo A1.
componentes.
101
2. DESCRIO DA MQUINA
2.1. PRINCPIOS DE FUNCIONAMENTO
M R
M
R
6
5
3 2
Figura 1 A Figura 1 B
1. Filtro de ar
2. Refrigerador ar-ar
3. Soprador processo
4. Caixa de distribuio
5. Torre em processo
6. Torre em regenerao
7. Vlvula de controlo do fluxo
No final da fase de regenerao-ventilao a torre interessada est pronta para ser utilizada no ciclo de desumidificao e, portanto, a mquina pode
efectuar uma troca de torres.
102
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
Os desumidificadores da srie SX so caracterizados pela presena de duas torres que alternadamente encontram-se em fase de regenerao e
processo para garantir continuidade aco de desumidificao
Modelo SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206 SX 201 SX 202 SX 203 SX 204 SX 205 SX 206
Caudal de ar m3/h 50 70 100 150 200 320 50 70 100 150 200 320
Presso esttica mbar 130 120 200 190 200 300 100 160 220 170 220 280
* 230 V / 3F+T
* 400 V / 3F+N+T
400 V / ** 380 V / 3F+N+T
Alimentao
3F+T
***440V /
** 230 V / 3F+T *** 440 V / 3F+T
3F+N+T
Potncia soprador kW 0,4 0,7 1,3 1,6 3 5,5 0,25 0,5 1,5 1,5 2,55 4,6
103
3.1. DADOS TCNICOS-ESTRUTURAIS
104
respiratrio em quem as inala. Em condies de local correctamente
4.3. PROTECES DE PREVENO DOS dimensionado e ventilado, o risco inexistente
ACIDENTES DE TRABALHO NOTA IMPORTANTE: ser responsabilidade do cliente avaliar se o ar
As proteces de preveno dos acidentes de trabalho adoptadas de descarga, da tubagem de regenerao, pode ser enviado
cobrem os elementos de risco que podem surgir durante o directamente para o ambiente ou se deve ser depurado por meio de
funcionamento normal. Existe um duplo isolamento dos componentes filtros especiais. Essa medida, torna-se necessria quando o material
elctricos sob tenso. plstico, durante a desumidificao, alm da humidade liberta tambm
outros elementos que durante a fase de regenerao so eliminados
4.4. CERTIFICAO pelos crivos junto com o ar de regenerao.
O dryer foi projectado e realizado em conformidade com as disposies Composio crivos
da Directiva CE 2006/42. A declarao dessa conformidade encontra- Substncia/Preparado Preparado
se em anexo A2. Descrio Aluminio silicato cristalino
Componentes Zelitos (No.CAS 1318-02-1; No.EINECS
4.5. CONDIES AMBIENTAIS DE EXERCCIO 215-283-8)
Para garantir um correcto funcionamento da mquina necessrio que Componentes perigosos Quartzo(CAS-No. 14808-60-7;
a mesma seja utilizada em locais com temperatura ambiente que esteja EINECS-No.238-878-4)ca.1%
compreendida entre 5 40 C e reparada da agentes atmosfricos
adversos (chuva, granizo, neve, nevoeiro, etc.).
Em termos de segurana tambm importante que, no caso em que se 5. INSTALAO
utilize o dryer em ambientes corrosivos, se intervenha com
modalidades e tempos de manuteno apropriados, de modo a evitar a 5.1. EMBALAGEM, MOVIMENTAO,
utilizao do mesmo em condies de no confiana provocadas pelo
desgaste excessivo do mesmo ou dos seus componentes. A esse
EXPEDIO E TRANSPORTE
propsito, podem-se obter indicaes contactando a empresa Nesta seco sero fornecidas todas as informaes necessrias para
fornecedora ou o seu mandatrio de zona. realizar correctamente a instalao do desumidificador.
NOTA: GRAU DE PROTECO: IP 42 ADVERTNCIA: Essas operaes devem ser efectuadas por tcnicos
especializados, preferivelmente pelo prprio fornecedor; qualquer outra
ATMOSFERA EXPLOSIVA figura no est habilitada a intervir nesta fase. A no observncia desta
ATENO: A mquina foi projectada no tendo conta dos requisitos norma alivia o fabricante de toda a responsabilidade relativamente a
mnimos previstos pela directiva 94/9/CE (ATEX). Portanto, o utilizador coisas e/ou pessoas.
est proibido de utiliz-la em atmosferas explosivas ou potencialmente ATENO: a correcta observncia das fases de instalao torna-se
explosivas. indispensvel para garantir condies de preveno dos acidentes de
trabalho necessrias para a salvaguarda da incolumidade do pessoal
ILUMINAO adido mquina.
Em termos de boa utilizao da mquina, distinguem-se dois
momentos na qual o grau mnimo de iluminao diferente.
No caso de funcionamento normal necessrio que o local, no qual se 5.2. ASPECTO DA MQUINA EMBALADA
aloja a mquina, seja iluminado de maneira que se possa ver
A mquina embalada apresenta-se como um corpo nico carregado
facilmente o painel de comando e em particular o interruptor de
sobre um pallet e empacotado em celofane Uma vez efectuada a
paragem.
entrega importante que as operaes de colocao em
No caso de manuteno ordinria necessrio que a iluminao
funcionamento sejam efectuadas em conformidade s disposies que
consinta o desenvolvimento das operaes necessrias em condies
seguem.
de segurana.
Por quanto concerne as modalidades com as quais fornecer a
A marca externa com o smbolo grfico certifica a conformidade
iluminao adequada, remete-se ao utilizador a responsabilidade do
da mquina s directivas comunitrias sobre as normas mnimas de
respeito das normativas vigentes.
segurana.
VIBRAES
Em condies de utilizao conformes s indicaes de correcta
utilizao, fornecidas no presente manual, as vibraes no so tais da
5.3. OPERAES DE DESCARREGAMENTO
fazer surgir situaes de perigo para o utilizador. A orientao da mquina embalada deve ser mantida em observncia
ADVERTNCIA: No caso de vibraes anmalas o operador deve das indicaes fornecidas pelos pictogramas e pelas inscries
parar a mquina e contactar o servio assistncia. existentes no invlucro externo da embalagem.
RUDO ATENO: Efectuar a operao de descarga com auxlio de carro
Em condies de correcta manuteno a mquina mantm-se em elevador ou de equipamento equivalente munido de braadeiras de
valores de rudo inferiores a 80 dB(A). Alm disso no necessrio comprimento apropriado, que devem ser aplicadas s paletes na
estar ao lado da mquina dado que no necessria a presena do presena de pelo menos dois tcnicos qualificados.
operador.
TEMPERATURAS
Se a mquina funciona em condies normais, isto , se no foi
efectuada nenhuma modificao estrutura, no subsistem riscos
derivantes do contacto com elementos a temperatura elevada. Nas
diferentes fases de laborao do desumidificador se alcanam as
seguintes temperaturas:
Desumidificao: so envolvidas a torre activa e as tubagens de
transporte do ar. Nos componentes podem-se atingir valores de
150 C.
Regenerao: compreende a torre que contm os crivos a
regenerar e relativas condutas. Atingem-se valores de
temperatura da ordem dos 300 C.
105
danos de tipo estrutural mquina torna-se necessrio a localizao
dos mesmos para evitar uma colocao em funcionamento em
condies de no integridade da mquina. 5.6.2. Descrio dos elementos
NOTA: No caso de modificaes ou danos contactar imediatamente o
fabricante ou o mandatrio de zona.
1
Figura 3
106
conduta do grupo de aquecimento/tremonha, a qual normalmente,
tambm est identificada por uma braadeira vermelha.
AR DE RETORNO
O ar em retorno R (ar hmido) entra no desumidificador pela conduta
identificada pela braadeira azul, a qual deve ser ligada conduta
correspondente da tremonha, identificada pela braadeira azul. AR DE DESCARGA
Ligar o cabo multipolar W provido de conector na tremonha de modo a
ligar o dispositivo Viewer instalado na mesma.
Figura 7
Figura 6
Figura 9
107
1. retirar os tampes (Figura 9-2) presentes no tubo de descarga 5.6.6.3. Conexo lgica do grupo de
(Figura 9-1), nas proximidades do grupo de
aquecimento/tremonha do tubo de conexo tremonha
aquecimento
desumidificador; ADVERTNCIA: Esta operao deve ser executada por um tcnico
2. extrair os conectores das sondas (Figura 9-3); qualificado.
3. aparafusar novamente os conectores nos furos da conduta da O desumidificador est equipado com um cabo multipolar dotado de
tremonha; conector 5 plos fmea.
4. inserir as sondas nos conectores (Figura 9-4); Esse conector deve ser ligado ao seu homlogo que se encontra no
5. coloc-las em posio; quadro de potncia do sistema multi-tremonha.
6. bloquear as sondas enroscando os conectores; Deste modo, os 2 equipamentos intercambiam-se os sinais necessrios
para o correcto funcionamento do sistema.
ADVERTNCIA: No importante a ordem na colocao das sondas
na figura 9.
Para efectuar a conexo agi no seguinte modo: 5.6.7. Ligao alimentao elctrica
1. retirar os tampes presentes no tubo de descarga, da instalao
NOTA: A mquina deve ser instalada em ambiente predisposto com
centralizada;
instalao elctrica conforme IEC 60364 ou com as normas vigentes no
2. extrair os conectores das sondas;
Pas de instalao.
3. aparafusar os conectores nos furos os conduta de impulsin da
instalao centralizada; ADVERTNCIA: Esta operao deve ser executada por um tcnico
4. inserir as sondas nos conectores; qualificado e a ligao deve ser efectuada segundo quanto previsto
5. coloc-las em posio; pelas normas vigentes.
6. bloquear as sondas enroscando os conectores;
Antes de ligar a mquina rede necessrio:
ATENO: No ligue as sondas na entrada de uma nica tremonha. acertar-se que a corrente nominal admitida de breve durao no
ponto de instalao no seja superior a 10 kA. Se isso no fosse
ADVERTNCIA: No importante a ordem na colocao das sondas verificado acertar-se que a corrente de pico limitada no seja
na Figura 10. superior a 15 kA;
acertar-se da correco da tenso e frequncia de rede segundo
quanto indicado na placa de identificao da mquina (p.1.2);
assegurar-se da eficincia da instalao de ligao terra;
assegurar-se que a variao mx da tenso de rede seja 10%.
assegurar-se que a variao mx da frequncia de rede seja 2%;
R
utilizar cabo de alimentao de seco adequado potncia
absorvida pelo dispositivo;
acertar-se que o cabo de alimentao esteja conectado no respeito
das normas vigentes, respectiva placa de terminais;
proteger a linha de alimentao da sobrecorrentes e sobretenso
com dispositivos apropriadamente coordenados e dimensdos
M conformes potncia absorvida;
108
4. afrouxar o prensa-cabo e inserir o cabo de ligao; 1. Higrmetro;
5. ligar o cabo de proteco a terra no terminal predisposto 2. Cabo de conexo placa principal (ver esquemas elctricos -
(amarelo/verde) fixando-o com firmeza; Anexo A1);
6. conectar os condutores de fase na especfica placa de terminais 3. Conexo ao tubo de retorno;
no interior do quadro (Figura 12), de acordo com os esquemas 4. Conexo ao tubo de descarga;
elctricos em anexo A1;
7. aparafusar o prensa-cabo fixando assim o cabo ao armrio;
8. fechar de novo o armrio atravs da respectiva chave 5.6.9. Predisposio para o Dew-Point
controlando o fecho correcto da mesma; Porttil (DPP)
9. restabelecer a alimentao do ramo atravs do interruptor do Os desumidificadores da srie SX esto apetrechados para a medio
sistema elctrico; da temperatura de Dew-Point por parte do utilizador.
Atravs das tomadas (ver figura 14-A-2) situadas na parte lateral da
mquina, possvel ligar um instrumento porttil de medio da
temperatura de Dew-Point (DPP Dew point Porttil).
Se a medio efectuada num desumidificador com o higrmetro
instalado (DPC - Controlo Dew-Point) o instrumento porttil DPP
permite verificar o correcto funcionamento do mesmo.
Figura 14-A
4 Figura 14-B
Figura 13
109
6. FUNCIONAMENTO E USO LED \ TECLA Descrio dos detalhes da figura 16
Figura 17
Figura 16
110
6.3. COLOCAO EM FUNCIONAMENTO DA 6.5.1. Funcionamento desumidificador da
MQUINA SINCRO SYSTEM
Uma vez efectuadas todas as ligaes descritos captulo 5 Accionar o interruptor geral 3 (figura 15) e verificar que se acenda o
INSTALAO, a mquina est pronta por arranque. led de STOP em cima esquerda do painel de controlo SINCRO
A colocao em funcionamento compem-se das seguintes fases: SYSTEM (figura 16).
6. Carregamento tremonha associada ao desumidificador;
7. Colocao em funcionamento desumidificador; Pressionar a tecla ; o desumidificador efectua um controlo interno
e se no detectada nenhuma anomalia, entra em funcionamento
NOTA: as modalidades de programao esto explicadas no pargrafo activando o led verde de Run (figura 16).
6.5. 6.5.1.1. Ajustamento e modificao da
Para efectuar o arranque, seguir as instrues dadas em seguida: temperatura do processo, de alarme e
de stop ventilado
Accionar o interruptor geral, figura 15-3; Os parmetros de set temperatura e alarme so modificveis seja com
Se existem situaes de alarme visualizadas pelo painel de a mquina em Run que com a mquina em Stop (tambm Stop
Ventilado).
controle elimin-las e apertar a tecla ;
Ajustar a temperatura de processo, ver pargrafo 6.5.1.1; Es.: Temperatura de processo = 100 C
Ajustar a temperatura de alarme superior, ver pargrafo 6.5.1.1; Temperatura de alarme superior = 130 C
Ajustar a temperatura de alarme inferior, ver pargrafo 6.5.1.1; Temperatura de alarme inferior = 80 C
Ajustar a temperatura de stop ventilado, ver pargrafo 6.5.1.1; Temperatura de stop ventilado = 100 C
(Se presente higrmetro) ajustar a temperatura de Dew-Point PARA INTRODUZIR O VALOR DE TEMPERATURA DESEJADO
desejada, ver pargrafo 6.5.1.10;
111
6.5.1.3. Visualizao temperatura de
segurana
NOTA: (Se presente) possvel visualizar a temperatura lida pela
Sonda material sonda de segurana.
( se presente )
Parmetros do
regulador de
processo
6.5.1.4. Visualizao temperatura material
NOTA: a pedido possvel instalar uma sonda (sonda temperatura
material) para a medio do material na tremonha.
Higrmetro
6.5.1.5. Parmetros do regulador de processo
ACTIVAO DO PROCEDIMENTO DE AUTOTUNING
Com o procedimento de autotuning, a mquina volta a calcular os
parmetros do regulador PID obtendo uma melhor regulao da
temperatura do processo.
O procedimento pode ser activado somente com a mquina no estado
Parmetros de de STOP (ecr OFF ou VENT):
manuteno
Premir vrias vezes a tecla at aparecer o seguinte cran:
Parmetros de fbrica
Parmetros de
comunicao
3 seg.
Parmetros das
opes
VISUALIZAO DOS PARMETROS DE REGULAO
A visualizao dos parmetros possvel com a mquina activa RUN.
Parmetros de
by-pass
(se presente)
Ganho proporcional do
regulador de processo
112
Ganho integral do Habilitao da funo de
regulador de processo poupana energtica
Ganho derivativo do
regulador de processo
Temperatura de by-pass
em graus
Habilitao da componente
derivativa do regulador de
processo
6.5.1.6. Parmetros de comunicao Temperatura de
manuteno em graus
No caso em que o desumidificador esteja ligado a um supervisor ou
faa parte de uma instalao Sincro SHG necessrio definir os
parmetros de comunicao. 6.5.1.9. Programao e visualizao do
timer/relgio
Premir vrias vezes a tecla at aparecer o seguinte cran:
NOTA: Esta funo activa unicamente se presente o carto do
programador semanal (mdulo relgio) e se a mquina est na fase de
Stop (led vermelho aceso)).
ACTIVAO DO RELGIO
Para activar ou desactivar o programador semanal agir como indicado
no esquema seguinte.
PROGRAMAO DO RELGIO
Se a hora de desligao OFF antecedente hora de acendimento
ON ser visualizada uma mensagem de erro ERROR:
Habilitao da funo
ON/OFF distncia
113
ADVERTNCIA: no desmontar a sonda do instrumento, isso poderia
implicar o seu imediato desajuste.
hora actual
para modificar
No Higrmetro desabilitado
Yes Higrmetro habilitado
2 seg.
para modificar
dia ( g ) e hora
de stop
para modificar
dia ( g ) e minuto
de stop
para modificar
LISTA DOS PARMETROS DE FBRICA
DISPLAY INFORMAES
Presena programador semanal:
P1 Ausente = no, presente = yes
No utilizado
P2
EM QUALQUER MOMENTO PARA SAIR Presena higrmetro:
P3 Ausente = no, presente = yes
6.5.1.10. Ajustamento e modificao da Visualizao das temperaturas em graus
P4 Celsius = no, Fahrenheit = yes
temperatura de Dew-Point Sonda de seg. opcional:
NOTA: Parmetro gerido unicamente se o instrumento higrmetro P5 Deshabilitada = no, habilitada = yes
(Dew Point) for presente. Sonda de temperatura material opcional:
P6 deshabilitada = no, habilitada = yes
SIGNIFICADO DO PARMETRO E EFEITO DA REGULAO Tabela actual dos parmetros de trabalho:
O parmetro mede a quantidade de humidade presente no ar de P7 (1, 2, 3)
secagem Em particular quanto mais baixa for a temperatura de Dew Tempo de aquecimento na fase de regenerao tabela 1
Point e tanto menor o contedo de gua do ar, compreende-se P8 Ore
portanto, que ter um valor baixo de Dew Point significa ter ar seco. Este P9 Minuti
parmetro constantemente medido no display inferior aparece o valor Tempo de arrefecimento na fase de regenerao da tabela 1
P10 Ore
de tal medio. O valor ajustado utilizado pelo desumidificador para
P11 Minuti
gerir a troca entre os crivos moleculares e manter a mxima eficincia
operativa.
114
DISPLAY INFORMAES
Tempo de espera troca torre (tabela 1) 6.5.2. Funcionamento desumidificador do
P12 Ore
P13 Minuti teclado palmar MASTER 200
Tempo de aquecimento na fase de regenerao da tabela 2 NOTA: Opcionalmente pode-se dispor do teclado palmar MASTER 200
P14 Ore com o qual pode-se dispor da mquina como do painel de comando.
P15 Minuti O uso do teclado palmar simplifica a fase de programao e de
Tempo de arrefecimento na fase de regenerao da tabela 2
visualizao em geral.
P16 Ore
P17 Minuti Para o procedimento de programao, visualizao e alarmes consultar
Tempo de espera troca torre (tabela 2) o manual do MASTER 200 pargrafo Desumidificadores.
P18 Ore
P19 Minuti
Tempo de aquecimento na fase de regenerao da tabela 3 6.6. ALARMES, SITUAES ANMALAS,
P20 Ore
P21 Minuti EMERGNCIAS
Tempo de arrefecimento na fase de regenerao da tabela 3 NOTA: As condies de anomalia para alm de serem indicadas
P22 Ore visualmente pela lmpada de alarme (Figura 15), do painel SINCRO
P23 Minuti SYSTEM so detectveis coligando o teclado palmar MASTER 200 (se
Tempo de espera troca torre (tabela 3) presente) ao conector serial.
P24 Ore
P25 Minuti
P26
Tempo de ciclo processo
Ore
6.6.1. Alarmes desumidificador
P27 Minuti O desumidificador gere os alarmes enviando um nmero identificativo
Tempo de espera troca entre ciclo de regenerao e ciclo processo para o painel de controlo e o mesmo nmero, unido a um comentrio,
P28 Ore ao teclado palmar.
P29 Minuti
Temperatura final fase aquecimento
P30 Apertando a tecla do painel de controlo, o software verifica o
Temperatura final fase refrigerao estado dos alarmes. Eventuais estados de anomalia detectados nesta
P31
fase ou de todas as formas durante o funcionamento so indicados no
No utilizado
P32 display no seguinte modo: Error XX
No utilizado onde xx localiza em nmero do alarme detectado (o alarme tambm
P33 sinalizado no teclado palmar).
Tempo de ventilao depois do STOP do desumidificador
P34 (minutos)
A temperatura de regenerao no atingiu o valor estabelecido
P35 no tempo limite (minutos).
Tipo dryer
P36
Temperatura de activao da funo de poupana energtica
P37
No utilizado Existem 2 tipos de alarme:
P38 BLOQUEANTE: quando verifica-se um destes alarmes a mquina
Habilitao funcionamento By-pass bloqueia-se. Resolver o problema que o provocou e em
P39 Ausente = no, presente = yes
No utilizado
P40 seguida apertar a tecla e para coloc-la
Gradiente do umbral de regenerao
P41
em funcionamento.
Tempo amostragem gradiente
P42 NO BLOQUEANTE: quando verifica-se um destes alarmes a
Tempo actualizao potncia mquina indica a anomalia mas continua a funcionar.
P43 Remover a causa que o provocou.
Delta ventilao
P44
Temperatura de activao trocador
P45
Delta disattivazione trocador
P46
115
AL TIPO DESCRIO CAUSA SOLUO/VERIFICAES
10 Bloqueante Termostato torre esquerdo O fluxo de ar insuficiente Limpar o filtro ou remover as causas que no
A sonda detectou na base da torre consentem um fluxo adequado
uma temperatura superior ao Fez-se parar a mquina com o interruptor Aguardar o tempo necessrio para que a
limite de calibrao geral enquanto que as resistncias temperatura diminua
estavam activas, por efeito da inrcia
trmica produz-se um incremento de
temperatura ao acendimento (se feito
antes do decremento do efeito inrcia)
Anomalia de funcionamento do sensor
SSTS Substituir o sensor SSTS (assistncia)
11 Bloqueante Termostato torre dereito O fluxo de ar insuficiente Limpar o filtro ou remover as causas que no
A sonda detectou na base da torre consentem um fluxo adequado
uma temperatura superior ao Fez-se parar a mquina com o interruptor Aguardar o tempo necessrio para que a
limite de calibrao geral enquanto as resistncias estavam temperatura diminua
activas, por efeito da inrcia trmica
produz-se um incremento de temperatura
ao acendimento (se feito antes do
decremento do efeito inrcia)
Anomalia de funcionamento do sensor
SSTD Substituir o sensor SSTD (assistncia)
17 Bloqueante Sonda de segurana est O cabo de conexo est danificado ou a Substituir a sonda BSP (assistncia)
avariada sonda de segurana est avariada Controlar a ligao elctrica da sonda (BSP)
Mau funcionamento da sonda de
segurana
18 No Sonda material est avariada A sonda do material (BR) est avariada o Substituir a sonda (BR) (assistncia)
bloqueante (opcional) cabo de conexo est danificado Controlar a ligao elctrica da sonda BR
Mau funcionamento da sonda do
material (BR)
21 Bloqueante Sonda aquecimento processo O cabo de conexo est danificado ou a Substituir a sonda BP (assistncia)
avariada sonda de segurana BP est avariada Controlar a ligao elctrica da sonda BP
Mau funcionamento da sonda de
controlo do processo (BP)
22 Bloqueante Sobreaquecimento do processo Definio errada da temperatura de Verificar que o limite da temperatura de alarme
A sonda detectou um processo no esteja definido demasiado prximo aquele
sobreaquecimento do processo de processo
Rels estticos em curto-circuito Substituir os rels em avaria
24 No Atraso no aquecimento torre Interrupo dos fusveis de proteco das Substituio dos fusveis
bloqueante direita resistncias
No foi alcanada a temperatura Cavos de conexo danificados ou mau Substituir a sonda (assistncia)
definida na fbrica dentro do funcionamento da sonda
tempo previsto Rotura da resistncia Substituio da resistncia (assistncia)
25 No Atraso no aquecimento torre Interrupo dos fusveis de proteco das Substituio dos fusveis
bloqueante esquerda resistncias
No foi alcanada a temperatura Cavos de conexo danificados ou mau Substituir a sonda (assistncia))
definida na fbrica dentro do funcionamento da sonda
tempo previsto Rotura da resistncia Substituio da resistncia (assistncia
26 Bloqueante Sobreaquecimento torre direita Rels estticos em curto-circuito Substituir os rels em avaria
regenerao Anomalia de funcionamento do termopar Substituir o sensor (assistncia)
A temperatura na torre superou o ou avaria no circuito de conexo
limite de segurana
27 Bloqueante Sobreaquecimento torre Rels estticos em curto-circuito Substituir os rels em avaria
esquerda regenerao Anomalia de funcionamento do termopar Substituir o sensor (assistncia
A temperatura na torre superou o ou avaria no circuito de conexo
limite de segurana
116
AL TIPO DESCRIO CAUSA SOLUO/VERIFICAES
28 No Superado o nmero mximo de Foi alcanado e superado o nmero Manuteno: substituir os crivos moleculares.
bloqueante regeneraes para manuteno mximo de ciclos de regenerao previstos Uma vez efectuada a operao repor a
programada (parmetro de fbrica) desde a ltima contagem premindo reset por mais de 4 seg.
substituio dos crivos moleculares
contidos nas torres
29 No Superado o nmero de horas Foi alcanado o nmero de horas de necessrio controlar o estado do filtro e
bloqueante mximo de funcionamento para funcionamento previstas (parmetro de eventualmente efectuar a limpeza ou a
manuteno programada fbrica) para a manuteno programada substituio do mesmo. Uma vez efectuada a
operao repor a contagem premindo reset
por mais de 4 seg.
41 Bloqueante Atraso caixa processo Falhada mudana Dx, o limitador de curso Controlar:
(SFS) da vlvula de mudana no activo - o estado dos interruptores de limitador de
ou ento activo o limitador de curso curso
(SFD) - O motor da caixa (MC)
Ou ento - A placa de controlo motor (ACM)
Falhada mudana Sx, o limitador de curso Substituir os componentes que funcionam mal
(SFD) da vlvula de mudana no activo (assistncia
ou ento activo o limitador de curso
(SFS)
A caixa est bloqueada Substituir a caixa (assistncia)
43 Bloqueante Sonda saida ar torre direita A ligao da sonda (BTDOUT) no Substituir a sonda (BTDOUT) (assistncia)
danificada (BTDOUT) integra e/ou o cabo est danificado e/ou a Controlar a ligao elctrica da sonda
sonda est avariada (BTDOUT)
44 Bloqueante Sonda entrada ar torre direita A ligao da sonda (BTDIN) no integra Substituir a sonda (BTDIN) (assistncia
danificada (BTDIN) e/ou o cabo est danificado e/ou a sonda Controlar a ligao elctrica da sonda (BTDIN)
est avariada
45 Bloqueante Sonda saida ar torre esquerda A ligao da sonda (BTSOUT) no Substituir a sonda (BTSOUT) (assistncia)
danificada (BTSOUT) integra e/ou o cabo est danificado ou Controlar a ligao elctrica da sonda
ento a sonda est avariada (BTSOUT)
46 Bloqueante Sonda entrada ar torre A ligao da sonda (BTSIN) no integra Substituir a sonda (BTSIN) (assistncia)
esquerda danificada (BTSIN) e/ou o cabo est danificado e/ou a sonda Controlar a ligao elctrica da sonda (BTSIN)
est avariada
NOTA: Durante o funcionamento normal o display indica o valor Efectivo de temperatura lida.
117
6.7.1. Sinalizao filtro entupido A Manuteno divide-se em Ordinria e Extraordinria:
A possibilidade de prevenir problemas derivantes do entupimento do ORDINRIA
filtro de processo est garantida pela introduo de um pressostato de Limpeza filtro
segurana capaz de detectar diferenas na ordem dos 20 mbar Limpeza do refrigerador
(parmetro ajustado da fbrica) entre o ar em sada e em entrada ao
EXTRAORDINRIA
prprio filtro. Tal eventualidade assinalada com o aviso de alarme 09
Substituio crivos
(ver Tabela Alarmes par. 6.6.1).
Calibrao da sonda Dew Point (se presente opcional)
Aperto das resistncias de aquecimento
7. LIMPEZA E COLOCAO FORA DO controlo das tubagens de ar conduta
controlo das molas de compresso dos crivos
USO substituio de fusveis
8. MANUTENO
ATENO: qualquer operao de manuteno deve ser efectuada s Figura 18
depois de ter interrompido a tenso da instalao com auxlio do
seccionador de linha.
A sequncia a seguir a seguinte:
NOTA: Antes de efectuar qualquer trabalho de manuteno 1. Antes de efectuar qualquer interveno necessrio interromper
importante recordar que: a ligao elctrica a montante da mquina atravs do
proibido extrair os filtros com a mquina em movimento; seccionador de linha;
se a mquina est em funcionamento, pressionar o boto de 2. accionar o interruptor geral (figura 15-3), colocando-o em 0
Stop, aguardar que termine o tempo de Stop ventilado, colocar o (OFF), evitando assim que por causa de operaes imprevistas, a
interruptor geral na posio 0 (OFF) e interromper a ligao mquina se encontre no estado de arranque aquando da ligao
elctrica a montante da mquina, atravs do seccionador de linha rede elctrica;
associado ao ramo ao qual est ligada; 3. aguardar que a mquina se arrefea, de maneira que se arrefea
a manuteno extraordinria deve ser executada da pessoal tambm o invlucro do filtro;
especializado. 4. Desparafusar o bots pela tampa do filtro (ver Figura 18);
5. Puxar o filtro para o exterior at extra-lo;
ATENO: Antes de iniciar qualquer operao de manuteno, os 6. Soprar no filtro com um jacto de ar comprimido;
operadores devero, uma vez colocada a mquina em condies de
segurana, acertar-se de que as partes internas da mesma se tenham NOTA: no utilizar lquidos para detergir os filtros. se o filtro estiver
efectivamente arrefecido. estruturalmente deteriorado necessrio substitu-lo.
Caso as temperaturas elevadas persistam, obrigatrio para os
operadores prolongar o tempo de refrigerao de mais 60 minutos e, 7. Remontar o filtro;
em todo o caso, de adoptar as medidas previstas pelas directivas 8. Assegurar-se que o contacto entre guarnio da cartucho e
89/336 e 89/686. tampa de fecho seja de vedao de modo a evitar perdas nos
Especialmente, devero usar luvas para evitar leses provocadas pela caudais ou pior, a passagem de ar no filtrado;
presena de partes cortantes e mscaras para a proteco da inalao 9. Aparafusar as manivelas de fixao da tampa apertando-as com
de possveis poeiras em suspenso. as mos nuas;
10. Fazer repartir o desumidificador;
ATENO: Se no so respeitadas as disposies fornecidas no
presente manual pode-se correr graves riscos no ltimo o perigo de
morte.
As intervenes de manuteno devem ser entendidas como
finalizadas manuteno dos standard de qualidade declarados, de
facto a mquina no resulta submetida a stress estruturais que
prejudiquem o funcionamento da mesma, mas sim a condies de
desgaste de algumas suas partes.
118
8.1.2. Limpeza do ventilador-refrigerador 9
6
O sistema de refrigerao deve ser mantido eficiente executando
periodicamente a limpeza, no seguinte modo:
10
11
8
7
Figura 19
1. Tubos de descarga/retorno
2. Chapa porta-lmpada
3. Painel superior
4. Painel lateral
5. Vlvula controlo de fluxo
6. Resistncias
7. Braadeira
8. Tampa
9. Disco
10. Parafusos de reteno e molas
11. Tampa sujeita-crivos
PORTASONDA
4
Figura 21
119
1. Retirar o sensor do porta-sonda; 3. aguardar que a mquina se arrefea (aproximadamente 60
2. Desligar o sensor extraindo o conector; minutos);
3. Voltar a inserir o conector mantendo premida a tecla 4 mode e 4. abrir a parte superior do desumidifcador seguindo a primeira
a tecla U up; parte do procedimento citado no par.8.2.1;
4. Premer repetidamente a tecla 4 at quando aparece a escrita 5. se as molas no prendem a tampa sujeita crivos, apertar as
LOC; cavilhas de estanquicidade respeitando a altura indicada na
5. Premer a tecla U at quando aparece a escrita UNLOC; tabela anterior;
6. Premer a tecla 4 e desligar o instrumento retirando o conector; 6. remontar as partes;
7. Voltar a inserir o conector e premer repetidamente a tecla 4 at ATENO: no necessrio apertar completamente as molas porque
ao aparecimento da escrita CAL; seno se deformam.
8. Premer a tecla U at quando aparece CNF;
9. Envolver com a mo a sonda em metal fritado; 8.2.6. Substituio dos fusveis
10. Premer a tecla U at quando aparece a escrita AC, aguardar A funo dos fusveis de segurana instalados a bordo mquina
aproximadamente 60 minutos que o instrumento termine e aquela de intervir no caso de absores demasiado elevadas e de
calibrao; interromper a alimentao para o circuito que protegem.
11. Desligar o sensor extraindo o conector;
12. Voltar a inserir o conector mantendo premida a tecla 4 mode e Depois de uma eventual interveno o grupo de fusveis deve ser
a tecla U up; substitudo.
13. Premer repetidamente a tecla 4 Premer repetidamente a tecla Para efectuar a substituio, necessrio eliminar a causa que
UNLOC; provocou a sobrecorrente e sucessivamente aceder ao interior do
14. Premer repetidamente a tecla V down : aparecer a escrita quadro elctrico da mquina agindo no seguinte modo.
LOC;
NOTA: os cartes electrnicos de gesto dos alimentadores esto
15. Premer a tecla 4;
posicionados esquerda no interior do quadro elctrico da mquina.
16. Desligar o sensor extraindo o conector;
17. Voltar a inserir o sensor no porta-sonda;
1. Antes de efectuar qualquer interveno necessrio interromper
NOTA: Se depois deste procedimento os valores visualizados a ligao elctrica a montante da mquina atravs do isolador de
continuassem a estar prximos do 0 (zero) ou a ser muito negativos (- linha;
70C, -80C) torna-se necessrio efectuar uma calibrao primria do 2. Agir no interruptor geral, colocando-o em 0 (OFF), evitando
instrumento; para maiores informaes, contactar a assistncia tcnica assim que por causa de inadvertidas operaes a mquina se
MORETTO. encontre no estado de partida no acto da colocao em rede;
3. Abrir a porta do quadro elctrico com a especfica chave
8.2.3. Aperto das resistncias de fornecida;
regenerao e de aquecimento 4. Abrir a base porta-fusveis e controlar se os fusveis esto
interrompidos;
E possvel que as conexes das resistncias de aquecimento se 5. Substitui-los com fusveis do mesmo tipo;
desapertem por causa das elevadas correntes que passam. 6. Fechar tudo;
1. Antes de efectuar qualquer interveno necessrio interromper
a ligao elctrica a montante da mquina atravs do NOTA: possvel em qualquer momento visualizar a tabela de
seccionador de linha; manuteno programada.
2. Accionar o interruptor geral, colocando-o em 0 evitando assim
que por causa de operaes imprevistas, a mquina se encontre Do painel SINCRO SYSTEM:
no estado de arranque aquando da ligao rede elctrica;
3. Aguardar que a mquina se arrefea (aproximadamente 60 Premir vrias vezes a tecla at aparecer o seguinte cran:
minutos);
4. Abrir os carter laterales do desumidificador usando a especifica
chiave fornecida come equipamento base;
5. Extrair a proteco das resistncias;
6. Usando a especfica chave controlar o aperto das conexes nas
resistncias;
7. Remontar as partes;
Os crivos moleculares so compostos por uma substncia com elevado nmero para regenerao torre direito
coeficiente de absoro em relao s molculas de gua.
So fornecidos em forma de gros para encher parte das torres de
desumidificao. Nmero para regenerao torre esquerdo
Para evitare que, passagem do ar, se produza uma frico de tais
gros e a consequente desgaste dos mesmos, tratou-se de comprimi-
los. Essa operao se obtm por meio de molas de compresso que Total horas de exerccio feitas
devem estar sempre em tenso para desenvolver a funo delas.
120
- A1
MORETTO S.p.A.
VIA DELLARTIGIANATO, 3
35010 MASSANZAGO (PD) ITALY
TEL. (+039) 0499396711 R.A.
FAX. (+039) 0499396710
http: www.moretto.com
e-mail: info@moretto.com
121
SX 201 SX 202-203 SX 204-205
122
D
123
SOFFIANTE
BLOWER
GEBLSE
SOUFFLANTE TAB. A
SOPLADOR
SOPRADOR
FILTRO
FILTER
FILTER
FILTRE TAB. B
FILTRO
FILTRO
124
CASSETTO DISTRIBUZIONE
PROCESS SLIDE VALVE
VERTEILUNGSKASTEN
TIROIR DECHANGE DE TRAITEMENT TAB. C
VLVULA DE CAMBIO
VLVULA CORREDIA DISTR
7
4
125
TORRE RIGENERAZIONE - PROCESSO
REGENERATION POCESS TOWER
REGENERIER - PROZESS TURM
TOUR REGENERATEUR - PROCEDE TAB. D
TORRES REGENERACIN- PROCESO
TORRE DE REGENERAO - PROCESSO
10
8
11
126
SCAMBIATORE DI RAFFREDDAMENTO
COOLING EXCHANGER
KHLUNGSAUSTAUSCHER
ECHANGEUR DE REFROIDISSEMENT TAB. E
INTERCAMBIADOR DE ENFRIAMIENTO
PERMUTADOR DE REFRIGERAO
12
13
127
DEUMIDIFICATORE - DEHUMIDIFYING DRYER TROCKENLUFTTROCKNER
DESHUMIDIFICATEUR DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADORES SX 202
SIGLA DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
1 SOFFIANTE PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE TURBINE DE PROCES SOPLADOR DE SOPRADOR PROCESSO VEDI SCHEMA ELETTRICO
MP 1
PROCESO SEE WIRING DIAGRAM
2 PRESSOSTATO FILTRO PROCESS FILTER PROZESSDRUCKFILTER PRESSOSTAT FILTRE PRESSTATO DE FILTRO PRESSOSTATO FILTRO VEDI SCHEMA ELETTRICO
PROCESSO (OPZIONE) PRESSURE SWITCH WCHTER (OPTIONAL) PROCES (EN OPTION) PROCESO (OPCIONAL) PROCESSO (OPAO) SPF 1 SEE WIRING DIAGRAM
(OPTION)
3 FILTRO PROCESSO PROCESS FILTER PROZESSFILTER FILTRE DE PROCEDE FILTRO DE PROCESO FILTRO PROCESSO 424052 1 FC08-12642-00
128
DEUMIDIFICATORE - DEHUMIDIFYING DRYER TROCKENLUFTTROCKNER
DESHUMIDIFICATEUR DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADORES SX 203
SIGLA DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCION ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
1 SOFFIANTE PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE TURBINE DE PROCES SOPLADOR DE SOPRADOR PROCESSO VEDI SCHEMA ELETTRICO
MP 1
PROCESO SEE WIRING DIAGRAM
2 PRESSOSTATO FILTRO PROCESS FILTER PROZESSDRUCKFILTER PRESSOSTAT FILTRE PRESSTATO DE FILTRO PRESSOSTATO FILTRO VEDI SCHEMA ELETTRICO
PROCESSO (OPZIONE) PRESSURE SWITCH WCHTER (OPTIONAL) PROCES (EN OPTION) PROCESO (OPCIONAL) PROCESSO (OPAO) SPF 1 SEE WIRING DIAGRAM
(OPTION)
3 FILTRO PROCESSO PROCESS FILTER PROZESSFILTER FILTRE DE PROCEDE FILTRO DE PROCESO FILTRO PROCESSO 424052 1 FC08-12642-00
129
DEUMIDIFICATORE - DEHUMIDIFYING DRYER TROCKENLUFTTROCKNER
DSHUMIDIFICATEUR DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADORES SX 204
SIGLA DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCION ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
1 SOFFIANTE PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE TURBINE DE PROCES SOPLADOR DE SOPRADOR PROCESSO VEDI SCHEMA ELETTRICO
MP 1
PROCESO SEE WIRING DIAGRAM
2 PRESSOSTATO FILTRO PROCESS FILTER PROZESSDRUCKFILTER PRESSOSTAT FILTRE PRESSTATO DE FILTRO PRESSOSTATO FILTRO VEDI SCHEMA ELETTRICO
PROCESSO (OPZIONE) PRESSURE SWITCH WCHTER (OPTIONAL) PROCES (EN OPTION) PROCESO (OPCIONAL) PROCESSO (OPAO) SPF 1 SEE WIRING DIAGRAM
(OPTION)
3 FILTRO PROCESSO PROCESS FILTER PROZESSFILTER FILTRE DE PROCEDE FILTRO DE PROCESO FILTRO PROCESSO 424072 1 FILTRO CARTUCCIA FS9-
02578
4 MOTORIDUTTORE GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORREDUCTOR MOTOREDUTOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
MC 1
SEE WIRING DIAGRAM
5 GUARNIZIONE VALVE GASKET DICHTUNGSVENTIL GARNITURE DE GUARNICIN DE GUARNIO DE CAIXA 633045 4 D.120 FORO D.14
CASSETTO SOUPAPE VLVULA
6 GUARNIZIONE VALVE GASKET DICHTUNGSVENTIL GARNITURE DE GUARNICIN DE GUARNIO DE CAIXA 633011 4 D.80 FORO D.14
CASSETTO SOUPAPE VLVULA
7 MICROINTERRUTTORI BOX LIMIT- ENDMIKROSCHALTER MICROINTERRUPTEUR MICROINTER. LIMITADOR MICROINTER. LIMITADOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
SFD/SFS 2
FINE-CORSA MICROSWITCH SCHIEBER FIN DE COURSE TIROIR DE CORSO CAJA DE CURSO CAIXA SEE WIRING DIAGRAM
8 MOLLE PREMI-SETACCI SIEVE COMPRESSION SIEBDRUCKFEDERN RESSORTS PRESSE- MUELLES SUJETA MOLAS PRENSA-CRIVOS 426042 8 D.20 L.51
SPRINGS TAMIS TAMICES
9 SETACCI MOLECOLARI MOLECULAR SIEVES MOLEKULARSIERBE TAMIS MOLECULAIRES TAMICES MOLECULARES CRIVOS MOLECULARES 423002 38 IDRO
Kg
10 RESISTENZE PROCESS / REGENERIERUNGS- UND RESISTANCES DE RESISTENCIAS DE RESISTNCIAS VEDI SCHEMA ELETTRICO
RIGENERAZIONE / REGENERATION PROZESSHIZUNGEN REGENERATION / REGENERACIN / REGENERAO / EPD/EPS 2 SEE WIRING DIAGRAM
PROCESSO RESISTANCE PROCEDE PROCESO PROCESSO
11 SONDA TEMPERATURA TOWER INLET TEMPERATURSONDE THERMOCOUPLES TERMOPARES TORRES SONDA TEMPERATURA BTDIN / VEDI SCHEMA ELETTRICO
2
INGRESSO TORRE TEMPERATURE PROBE FR TURN TOURS ENTRADA TORRE BTSIN SEE WIRING DIAGRAM
12 SCAMBIATORE DI HEAT EXCHANGER WRMEAUSTAUSCHER ECHANGEUR DE CAMBIADOR DE CALOR TROCADOR DE CALOR 650151 1 SCAMBIATORE ARIA/ARIA
CALORE CHALEUR XD 22-25
13 VENTILATORE FAN VENTILATOR VENTILATEUR VENTILADOR VENTILADOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
MVR 1
SEE WIRING DIAGRAM
130
DEUMIDIFICATORE - DEHUMIDIFYING DRYER TROCKENLUFTTROCKNER
DSHUMIDIFICATEUR DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADORES SX 205
SIGLA DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
1 SOFFIANTE PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE TURBINE DE PROCES SOPLADOR DE SOPRADOR PROCESSO VEDI SCHEMA ELETTRICO
MP 1
PROCESO SEE WIRING DIAGRAM
2 PRESSOSTATO FILTRO PROCESS FILTER PROZESSDRUCKFILTER PRESSOSTAT FILTRE PRESSTATO DE FILTRO PRESSOSTATO FILTRO VEDI SCHEMA ELETTRICO
PROCESSO (OPZIONE) PRESSURE SWITCH WCHTER (OPTIONAL) PROCES (EN OPTION) PROCESO (OPCIONAL) PROCESSO (OPAO) SPF 1 SEE WIRING DIAGRAM
(OPTION)
3 FILTRO PROCESSO PROCESS FILTER PROZESSFILTER FILTRE DE PROCEDE FILTRO DE PROCESO FILTRO PROCESSO 424072 1 FILTRO CARTUCCIA
FS9-02578
4 MOTORIDUTTORE GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORREDUCTOR MOTOREDUTOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
MC 1
SEE WIRING DIAGRAM
5 GUARNIZIONE VALVE GASKET DICHTUNGSVENTIL GARNITURE DE GUARNICIN DE GUARNIO DE CAIXA 633045 4 D.120 FORO D.14
CASSETTO SOUPAPE VLVULA
6 GUARNIZIONE VALVE GASKET DICHTUNGSVENTIL GARNITURE DE GUARNICIN DE GUARNIO DE CAIXA 633011 4 D.80 FORO D.14
CASSETTO SOUPAPE VLVULA
7 MICROINTERRUTTORI BOX LIMIT- ENDMIKROSCHALTER MICROINTERRUPTEUR MICROINTER. LIMITADOR MICROINTER. LIMITADOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
SFD/SFS 2
FINE-CORSA MICROSWITCH SCHIEBER FIN DE COURSE TIROIR DE CORSO CAJA DE CURSO CAIXA SEE WIRING DIAGRAM
8 MOLLE PREMI-SETACCI SIEVE COMPRESSION SIEBDRUCKFEDERN RESSORTS PRESSE- MUELLES SUJETA MOLAS PRENSA-CRIVOS 426042 8 D.20 L.51
SPRINGS TAMIS TAMICES
9 SETACCI MOLECOLARI MOLECULAR SIEVES MOLEKULARSIERBE TAMIS MOLECULAIRES TAMICES MOLECULARES CRIVOS MOLECULARES 423002 38 IDRO
Kg
10 RESISTENZE PROCESS / REGENERIERUNGS- UND RESISTANCES DE RESISTENCIAS DE RESISTNCIAS VEDI SCHEMA ELETTRICO
RIGENERAZIONE / REGENERATION PROZESSHIZUNGEN REGENERATION / REGENERACIN / REGENERAO / EPD/EPS 2 SEE WIRING DIAGRAM
PROCESSO RESISTANCE PROCEDE PROCESO PROCESSO
11 SONDA TEMPERATURA TOWER INLET TEMPERATURSONDE THERMOCOUPLES TERMOPARES TORRES SONDA TEMPERATURA BTDIN / VEDI SCHEMA ELETTRICO
2
INGRESSO TORRE TEMPERATURE PROBE FR TURN TOURS ENTRADA TORRE BTSIN SEE WIRING DIAGRAM
12 SCAMBIATORE DI HEAT EXCHANGER WRMEAUSTAUSCHER ECHANGEUR DE CAMBIADOR DE CALOR TROCADOR DE CALOR 650151 1 SCAMBIATORE ARIA/ARIA
CALORE CHALEUR XD 22-25
13 VENTILATORE FAN VENTILATOR VENTILATEUR VENTILADOR VENTILADOR VEDI SCHEMA ELETTRICO
MVR 1
SEE WIRING DIAGRAM
131
132
133
134
135
136
DEUMIDIFICATORE SX 205
SCHEMA ELETTRICO, WIRING LAY-OUTS, SCHALTPLNE, SCHMAS LECTRIQUES, ESQUEMAS ELCTRICOS, ESQUEMAS ELCTRICOS N 3.4.341.1
ITEM DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
ACM SCHEDA CONTROLLO MOTOR CONTROL BOARD MOTOR STEUERKARTE CARTE CONTRLE MOTEUR TARJETA CONTROL MOTOR CARTO CONTROLO 454262 1 SCHEDA CASSETTO
MOTORE MOTOR ELETTRICO CON RELE'
AIG IGROMETRO ARIA PROCESS AIR FEUCHTIGKEITSMESSER HYGROMETRE POUR AIR DE HIGRMETRO AIRE HIGRMETRO AR 415200 1 LPDT XTR-100
PROCESSO HYGROMETER (OPTIONAL) DER PROZESSLUFT PROCEDE PROCESO PROCESSO
(OPTIONAL) (OPTIONAL) (ON OPTION) (OPCIONAL) (OPCIONAL)
APS SCHEDA PROGRAMMATORE WEEKLY TIME WOCHENPROGRAMMIERER CARTE PROGRAMMEUR TARJETA DE PLACA DE PROGRAMADOR 452734 1 OROLOGIO DRYER
SETTIMANALE PROGRAMMER BOARD KARTE HEBDOMADAIRE PROGRAMADOR SEMANAL SEMANAL (OPCIONAL) SINCRO 2
(OPTIONAL) (OPTIONAL) (OPTIONAL) (EN OPTION) (OPCIONAL)
APT- SCHEDA POTENZA DRYER + DRYER POWER BOARD + LEISTUNGSKARTE DRYER + CARTE DE PUISSANCE TAJETA DE POTENCIA CARTO POTNCIA DRYER 454370 1 SINCRO 2 VER.2
AEXP INTEGRATIVA SINCRO INTEGRATIVE SINCRO ERGNZUNGSKARTE DRYER + DRYER + INTEGRATIVA + INTEGRATIVA SINCRO
SINCRO COMPLMENTAIRE SINCRO SINCRO
BP SONDA PROCESSO PROCESS PROBE PROZESS SONDE PROCEDE SONDE SONDA DE PROCESO SONDA PROCESSO 415004 1 TR PT100DIN 6X 50
CAVO 4MT
BR SONDA ARIA RITORNO RETURN AIR PROBE SONDE RCKLUFT SONDE AIR DE RETOUR SAONDA AIRE DE RETORNO SONDA AR DE RETORNO 415045 1 PT100DIN 6X 50
CAVO 2MT
BSP SONDA DI SICUREZZA SAFETY PROBE SICHERHEITSSONDE SONDE DE SCURIT SONDA DE SEGURIDAD SONDA DE SEGURANA 415004 1 TR PT100DIN 6X 50
CAVO 4MT
BTDIN SONDA TEMPERATURA RIGHT TOWER AIR INLET EINGANGSTEMPERATURSO SONDE TEMPRATURE SONDA DE TEMPERATURA SONDA TEMPERATURA 415238 1 TERMOCOPPIA TLM
INGRESSO ARIA TORRE TEMPERATURE PROBE NDE TURM RECHTS ENTRE TOUR DROITE ENTRADA TORRE DERECHA ENTRADA TORRE DIREITA 1JU610A20 6X60
DESTRA CAVO 2MT
BTDOUT SONDA TEMPERATURA RIGHT TOWER AIR OUTLET AUSGANGSTEMPERATURSO SONDE TEMPRATURE SONDA DE TEMPERATURA SONDA TEMPERATURA 415238 1 TERMOCOPPIA TLM
USCITA ARIA TORRE TEMPERATURE PROBE NDE TURM RECHTS SORTIE TOUR DROITE SALIDA TORRE DERECHA SADA TORRE DIREITA 1JU610A20 6X60
DESTRA CAVO 2MT
BTSIN SONDA TEMPERATURA LEFT TOWER AIR INLET EINGANGSTEMPERATURSO SONDE TEMPRATURE SONDA DE TEMPERATURA SONDA TEMPERATURA 415238 1 TERMOCOPPIA TLM
INGRESSO ARIA TORRE TEMPERATURE PROBE NDE TURM LINKS ENTREE TOUR GAUCHE ENTRADA TORRE ENTRADA TORRE 1JU610A20 6X60
SINISTRA IZQUIERDA ESQUERDA CAVO 2MT
BTSOUT SONDA TEMPERATURA LEFT TOWER AIR OUTLET AUSGANGSTEMPERATURSO SONDE TEMPRATURE SONDA DE TEMPERATURA SONDA TEMPERATURA 415238 1 TERMOCOPPIA TLM
USCITA ARIA TORRE TEMPERATURE PROBE NDE TURM LINKS SORTIE TOUR GAUCHE SALIDA TORRE IZQUIERDA SADA TORRE ESQUERDA 1JU610A20 6X60
SINISTRA CAVO 2MT
EPD RESISTENZA TORRE RIGHT TOWER HEATERS WIDERSTNDESTURM RSISTANCES DE TOUR RESISTENCIAS TORRE RESISTNCIAS TORRE 650126 1 W 9000 V260-450 L550
DESTRA RECHTS DROITE DERECHA DIREITA TORC MOD.10
EPS RESISTENZA TORRE LEFT TOWER HEATERS WIDERSTNDESTURM RSISTANCES DE TOUR RESISTENCIAS TORRE RESISTNCIAS TORRE 650126 1 W 9000 V260-450 L550
SINISTRA LINKS GAUCHE IZQUIERDA ESQUERDA TORC MOD.10
F1 FUSIBILI PRIMARIO TF TFPRIMARY WINDING SICHERUNGEN FR FUSIBLES PRIMAIRES TF FUSIBLES PRIMARIO TF FUSVEIS PRIMRIO TF 452073 2 6,3X32 500MA 500V
FUSES PRIMRKREIS DES TF
F2 FUSIBILE 0V FUSES 0V SICHERUNGEN 0V FUSIBLES 0V FUSIBLES 0V FUSVEIS 0V 452046 1 5x20 4 A
F3 FUSIBILE 24V FUSES 24V SICHERUNGEN 24V FUSIBLES 24V FUSIBLES 24V FUSVEIS 24V 1 INTERNO AL
TRASFORMATORE TF
F4 FUSIBILE CONSENSO EXTERNAL TRIGGERING H GRUPPEN FUSIBLE SIGNAL D'ACCORD FUSIBLE SEAL DE ASENSO FUSVEL CONSENSO 452008 1 10,3X38 4A GL
ESTERNO GRUPPI H SIGNAL FUSE FOR GROUPS AUSSENSICHERUNG EXTERNE POUR GROUPES EXTERIOR PARA GRUPOS EXTERNO PARA GRUPOS
(OPZIONE) H (OPTION) (OPTION) H (EN OPTION) H (OPCIONAL) H (OPO)
FRD FUSIBILI RESISTENZA RIGHT TOWER HEATER SICHERUNGEN FUSIBLES RESISTANCE FUSIBLES RESISTENCIA FUSVEIS RESISTNCIA 452077 3 10,3X38 16A GR (FF)
TORRE DESTRA FUSES WIDERSTANDS TURM TOUR DROITE TORRE DERECHA TORRE DIREITA EXTRARAPIDO
RECHTS
FRS FUSIBILI RESISTENZA LEFT TOWER HEATER SICHERUNGEN FUSIBLES RESISTANCE FUSIBLES RESISTENCIA FUSVEIS RESISTNCIA 452077 3 10,3X38 16A GR (FF)
TORRE SINISTRA FUSES WIDERSTANDS TURM TOUR GAUCHE TORRE IZQIUERDA TORRE ESQUERDA EXTRARAPIDO
LINKES
FVR FUSIBILI VENTILATORE FAN-EXCHANGER FUSES VENTILATORSICHERUNGEN FUSIBLES VENTILATEUR - FUSIBLES VENTILADOR- FUSVEIS VENTILADOR 452068 1 10,3X38 1A GL
SCAMBIATORE EXCHANGEUR SCAMBIADOR TROCADOR
HAL-HV LAMPADA AVVIO/ALLARME START/ALARM LAMP START/ALARMLAMPE VOYANT LMPARA LMPADA 97606V 1 LAMPADA STYLO CON
DEMARRAGE/ D'ALARME ARRANQUE/ ALARMA ARRANQUE/ ALARME SCHEDA CAVO L=1MT
KP TELERUTTORE SOFFIANTE PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSEKONTAK TLRUPTEUR TELERRUPTOR SOPLADOR CONTACTOR SOPRADOR 453969 1 CL02A310T1
PROCESSO CONTACTOR TGLIED SOUFFLANTE PROCD PROCESO PROCESSO
KS TELERUTTORE SICUREZZA SAFETY CONTACTOR SICHERHEITSKONTAKTGLIE TLRUPTEUR DE TELERRUPTOR DE CONTACTOR DE 453083 1 CL25A300T1
D SCURIT SEGURIDAD SEGURANA
137
DEUMIDIFICATORE SX 205
SCHEMA ELETTRICO, WIRING LAY-OUTS, SCHALTPLNE, SCHMAS LECTRIQUES, ESQUEMAS ELCTRICOS, ESQUEMAS ELCTRICOS N 3.4.341.1
ITEM DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
KVR RELE ATTIVAZIONE FAN-EXCHANGER RELAIS FR RELAIS ACTIVATION REL ACTIVACIN REL ACTIVAO 451097 1 SUBMINIATURA 40.52
VENTILATORE ACTIVATING RELAY AUSTAUSCHLFTERBETTI VENTILATEUR- ECHANGEUR VENTILADOR- CAMBIADOR VENTILADOR- TROCADOR 24V AC
SCAMBIATORE GUNG
MC MOTORE CASSETTO PROCESS BOX MOTOR PROZESS-SCHIEBER TIROIR PROCD MOTEUR VLVULA DE PROCESO CAIXA PROCESSO MOTOR 412187 1 E 192-24-625
PROCESSO MOTOR MOTOR
MVR ELETTROVENT. SCAMBIAT. RETURN AIR EXCHANGER ELEKTROLFTER AIR EN RETOUR CAMBIADOR AIRE EN TROCADOR AR NO 417141 1 A2E200-AI38-01 V230/50
ARIA RITORNO MOTOR-DRIVEN FAN RCKLUFTAUSTAUSCHER ECHANGEUR VENTILAT. RETORNO RETORNO COMPLETA DI GRIGLIA
LECTRIQUE ELECTROVENTILADOR ELECTROVENTILADOR
QG INTERRUTTORE GENERALE MASTER-SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GNRAL INTERRUPTOR GENERAL INTERRUPTOR GERAL 451334 1 D/061304-201 40A
.
POLO POTENZA POWER POLE LEISTUNGSPOL POLE PUISSANCE POLO POTENCIA PLO POTNCIA 451339 1 D/061903-404 40A
MANOVRA MANOEUVRING UNIT MANVEREINHEIT UNIT DE MANOEUVRE GRUPO DE MANIOBRA MANOBRA 451651 1 GIALLO-ROSSA SIRCO M
138
DEUMIDIFICATORE SX 205 - 380V 60Hz
SCHEMA ELETTRICO, WIRING LAY-OUTS, SCHALTPLNE, SCHMAS LECTRIQUES, ESQUEMAS ELCTRICOS, ESQUEMAS ELCTRICOS N 3.4.341.1
ITEM DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
MP SOFFIANTE DI PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE SOUFFLANTE DE PROCD SOPLADOR DE PROCESO SOPRADOR DE PROCESSO 418438 1 2BH1530 7AH26
2,55 KW L.B
QP MAGNETOTERMICO PROCESS BLOWER MAGNETTHERMISCHER INTERRUPTEUR MAGNETOTRMICO MAGNETE TRMICO 451233 1 GPS1BSAJ 4 - 6,3 A
SOFFIANTE PROCESSO MAGNETOTHERMAL SCHALTER THERMOMAGNTIQUE SOPLADOR PROCESO SOPRADOR PROCESSO
SWITCH PROZESSGEBLSE SOUFFLANTE DE PROCD
139
SCHEDA VIEWER, VIEWER BOARD, KARTE VIEWER, CARTE VIEWER, TARJETA VIEWER, CARTO VIEWER
SCHEMA ELETTRICO, WIRING LAY-OUTS, SCHALTPLNE, SCHMAS LECTRIQUES, ESQUEMAS ELCTRICOS, ESQUEMAS ELCTRICOS N 3.3.147.1
SIGLA DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESRIPCIN ( E ) DESCRIO ( P ) COD. Q. MODELLO
AV SCHEDA VIEWER VIEWER BOARD KARTE VIEWER CARTE VIEWER TARJETA VIEWER CARTO VIEWER 454256 1 SCHEDA VIEWER
140
SCHEDA POTENZA SINCRO 2, SINCRO 2 POWER BOARD, LEISTUNGSKARTE SINCRO 2,
FICHE DE PUISSANCE SINCRO 2, TARJETA DE POTENCIA SINCRO 2, CARTO DE POTNCIA SINCRO 2.
141
SCHEDA POTENZA SINCRO 2- SINCRO 2 POWER BOARD LEISTUNGSKARTE SINCRO 2 - FICHE DE PUISSANCE SINCRO 2- TARJETA DE POTENCIA SINCRO 2-
CARTO DE POTNCIA SINCRO 2
DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCIN ( E ) DESCRIO (P)
CN1 0V-24V TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR TRASFORMADOR
GND MASSA EARTH MASSE MASSE MASA MASSA
24S 24V STABILIZZATI 24V STABILIZED 24V STABILISIERT 24V STABILISES 24V ESTABILIZADOS 24V ESTABILIZADOS
VCC 1 DC CASSETTO PROCESSO CON PROCESS VALVE WITH RIGHT PROZESS-SCHIEBER MIT TIROIR PROCESSUS AVEC VLVULA DE PROCESO CON CAIXA PROCESSO COM
TORRE DESTRA IN POSIZIONE TOWER IN REGENERATION RECHT TURM IM TOUR DROITE EN POSITION LA TORRE DERECHA EN TORRE DIREITA NA POSIO
RIGENERAZIONE (SX200-600) / (SX200-600) / REGENERATION REGENERIERUNG POSITION REGENERATION (SX200-600) / REGENERACIN (SX200-600)/ REGENERAO (SX200-600)/
CASSETTO RIGENERAZIONE VALVE IN HEATING POSITION (SX200-600) / TIROIR REGENERATION EN VLVULA DE REGENERACIN CAIXA REGENERAO NA
IN POSIZIONE (SX600) HEIZUNGSREGENERIERUNG POSITION CHAUFFAGE (SX600) EN POSICIN DE POSIO AQUECIMENTO
RISCALDAMENTO (SX600) S-SCHIEBER (SX600) CALENTAMIENTO (SX600) (SX600)
2 DC CASSETTO PROCESSO CON PROCESS VALVE WITH LEFT PROZESS-SCHIEBER MIT LINK TIROIR PROCESSUS AVEC VLVULA DE PROCESO CON CAIXA PROCESSO COM
TORRE SINISTRA IN TOWER IN REGENERATION TURM IM REGENERIERUNG TOUR GAUCHE EN POSITION LA TORRE IZQUIERDA EN TORRE ESQUERDA NA
POSIZIONE RIGENERAZIONE (SX200-600) / REGENERATION POSITION (SX200-600) / REGENERATION (SX200-600) / REGENERACIN (SX200-600)/ POSIO REGENERAO
(SX200-600) / CASSETTO VALVE IN VENTILATION BELFTUNGSREGENERIERUN TIROIR REGENERATION EN VLVULA DE REGENERACIN (SX200-600) / CAIXA
RIGENERAZIONE IN POSITION (SX600) GS-SCHIEBER (SX600) POSITION VENTILATION EN POSICIN DE VENTILACIN REGENERAO NA POSIO
POSIZIONE VENTILAZIONE (SX600) (SX600) VENTILAO (SX600)
(SX600)
3 DC RESISTENZE PROCESSO PROCESS RESISTANCES PROZESSWIDERSTNDE RESISTANCES PROCES RESISTENCIAS DE PROCESO RESISTNCIAS DE PROCESSO
4 DC ALLARME ALARM ALARM ALARME ALARMA ALARME
+24
VCA 1 AC ABILITAZIONE MOTORE REGENERATION VALVE AKTIVIERUNG-MOTOR FR VALIDATION MOTEUR TIROIR ACTIVACIN DEL MOTOR POR HABILITAO MOTOR CAIXA
CASSETTO RIGENERAZIONE MOTOR ENABLING (SX600) REGENERIERUNGSVENTIL REGENERATION (SX600) LA VLVULA DE REGENERAO (SX600)
(SX600) (SX600) REGENERACIN (SX600)
2 AC SOFFIANTE PROCESSO PROCESS BLOWER PROZESSGEBLSE TURBINE PROCS SOPLADOR DE PROCESO SOPRADOR DE PROCESSO
3 AC SOFFIANTE RIGENERAZ. REGENERATION BLOWER REGENERIERUNGSGEBLSE TURBINE REGENERAT. SOPLADOR DE SOPRADOR DEREGENEREO
REGENERACIN
4 AC RESISTENZE RIG. SINIST. LEFT REG. RESISTANCES WIDERSTNDE REG. LINKS RESISTANCES REG. GAUCHE RESISTENCIAS REG. RESISTNCIAS REG. DIR.
IZQUIERDA
5 AC RESISTENZE RIG. DEST. RIGHT REG. RESISTANCES WIDERSTNDE REG. RECHTS RESISTANCES REG. DROITE RESISTENCIAS REG. RESISTNCIAS REG. ESQ.
DERECHA
CO COMUNE RELE COMMON RELAY WIRE GEMEIN RELAIS RELAIS COMMUN REL COMN REL
CN2 CONNETTORE TERMINALE HAND-HELD TERMINAL VERBINDER FR CONNECTEUR ORDINATEUR CONECTOR TERMINAL CONECTOR TERMINAL
PALMARE CONNECTOR EINGABETASTATUR MIT PALMARE PALMAR TECLADO PALMAR
INTEGRIERTEM
ALPHANUMERISCHEM
DISPLAY
CN3 CONNETTORE SCHEDA DISPLAY BOARD CONNECTOR VERBINDER CONNECTEUR FICHE ECRAN CONECTOR TARJETA DISPLAY CONECTOR CARTO RACK
DISPLAY DISPLAYSCHALTERKARTE
CN4 1 FINECORSA CASSETTO LIMIT SWITCH PROCESS ENDSCHALTER PROZESS- BUTEE TIROIR PROCESSUS MICROINTERRUPTOR FIM-DE-CURSO CAIXA
PROCESSO CON TORRE VALVE WITH RIGHT TOWER IN SCHIEBER MIT RECHT TURM AVEC TOUR DROITE EN VLVULA DE PROCESO CON PROCESSO COM TORRE
DESTRA IN RIGENERAZIONE REGENERATION (SX200-600) IM IREGENERIERUNG REGENERATION (SX200-600) LA TORRE DERECHA EN DIREITA EM REGENERAO
(SX200-600) POSITION (SX200-600) REGENERACIN (SX200-600) (SX200-600)
2 FINECORSA CASSETTO LIMIT SWITCH PROCESS ENDSCHALTER PROZESS- BUTEE TIROIR PROCESSUS MICROINTERRUPTOR FIM-DE-CURSO CAIXA
PROCESSO CON TORRE VALVE WITH LEFT TOWER IN SCHIEBER MIT LINK TURM IM AVEC TOUR GAUCHE EN VLVULA DE PROCESO CON PROCESSO COM TORRE
SINISTRA IN RIGENERAZIONE REGENERATION (SX200-600) IREGENERIERUNG POSITION REGENERATION (SX200-600) LA TORRE IZQUIERDA EN ESQUERDA EM
(SX200-600) (SX200-600) REGENERACIN (SX200-600) REGENERAO (SX200-600)
3 TERMICO SOFFIANTE PROCESS BLOWER THERMAL THERMOSCHALTER RELAIS THERMIQUE TURBINE TRMICO SOPLADOR DE TRMICO SOPRADOR
PROCESSO SWITCH PROZESSGEBLSE PROCES PROCESO PROCESSO
4 TERMICO SOFFIANTE REGENERATION BLOWER THERMOSCHALTER RELAIS THERMIQUE TURBINE TRMICO SOPLADOR DE TRMICO SOPRADOR
RIGENERAZIONE THERMAL SWITCH REGENERIERUNGSGEBLSE REGENERATION REGENERACIN REGENERAO
5 SICUREZZA ARIA RITORNO PROCESS RETURN AIR SICHERHEIT SECURITE AIR RETOUR SEGURIDAD AIRE DE SEGURANA AR RETORNO
PROCESSO SAFETY PROBE PROZESSRCKLUFT PROCES RETORNO PROCESO PROCESSO
6 SENSO ROTAZIONE MOTORE MOTOR ROTATION DIRECTION MOTORDREHSINN SENS DE ROTATION DU SENTIDO ROTACIN MOTOR SENTIDO ROTAO MOTOR
MOTEUR
142
SCHEDA POTENZA SINCRO 2- SINCRO 2 POWER BOARD LEISTUNGSKARTE SINCRO 2 - FICHE DE PUISSANCE SINCRO 2- TARJETA DE POTENCIA SINCRO 2-
CARTO DE POTNCIA SINCRO 2
DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCIN ( E ) DESCRIO (P)
7 FINECORSA CASSETTO LIMIT SWITCH PROCESS ENDSCHALTER BUTEE TIROIR MICROINTERRUPTOR FIM-DE-CURSO CAIXA
RIGENERAZIONE IN VALVE IN HEATING POSITION HEIZUNGSREGENERIERUNGS- REGENERATION EN POSITION VLVULA DE PROCESO EN REGENERAO EM POSIO
POSIZIONE RISCALDAMENTO (SX600) SCHIEBER (SX600) CHAUFFAGE (SX600) POSICIN DE AQUECIMENTO (SX600)
(SX600) CALENTAMIENTO (SX600)
8 FINECORSA CASSETTO LIMIT SWITCH PROCESS ENDSCHALTER BUTEE TIROIR MICROINTERRUPTOR FIM-DE-CURSO CAIXA
RIGENERAZIONE IN VALVE IN VENTILATION BELFTUNGSREGENERIERUN REGENERATION EN POSITION VLVULA DE PROCESO EN REGENERAO EM POSIO
POSIZIONE VENTILAZIONE POSITION (SX600) GS-SCHIEBER (SX600) VENTILATION (SX600) VENTILACIN (SX600) VENTILAO (SX600)
(SX600)
9 NO ARIA COMPRESSA NO COMPRESSED AIR KEINE DRUCKLUFT PAS DAIR COMPRIME NO AIRE COMPRIMIDO NO AR COMPRIMIDO
10 SICUREZZA ARIA MANDATA PROCESS DELIVERY AIR SICHERHEIT PROZESS- SECURITE AIR REFOULEMENT SEGURIDAD AIRE DE SEGURANA AR
PROCESSO SAFETY PROBE AUSLASSLUFT PROCES IMPULSIN PROCESO ALIMENTAO PROCESSO
11 FILTRO INTASATO FILTER CLOGGED FILTER VERSTOPFT FILTRE ENGORGE FILTRO ATASCADO FILTRO ENTUPIDO
12 TERMOSTATO SICUREZZA RIGHT TOWER SAFETY SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT SECURITE TERMSTATO SEGURIDAD TERMOSTATO SEGURANA
TORRE DESTRA THERMOSTAT TURM RECHTS TOUR DROITE TORRE DERECHA TORRE DIREITA
13 TERMOSTATO SICUREZZA LEFT TOWER SAFETY SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT SECURITE TERMSTATO SEGURIDAD TERMOSTATO SEGURANA
TORRE SINISTRA THERMOSTAT TURM LINKS TOUR GAUCHE TORRE IZQUIERDA TORRE ESQUERDA
14 TERMOSTATO SICUREZZA HEATING CHAMBER SAFETY SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT SECURITE TERMSTATO SEGURIDAD TERMOSTATO SEGURANA
CAMERA RISCALDAMENTO THERMOSTAT HEIZKAMMER CHAMBRE CHAUFFAGE CMARA CALENTAMIENTO CMARA AQUECIMENTO
15 INGRESSO AUSILIARI/ AUXILIARIES / EMERGENCY EINGANG ENTREE AUXILIAIRES ENTRADA ENTRADA AUXILIARES/
EMERGENZA INPUT HILFSKREISE/NOTFALL URGENCE AUXILIARES/EMERGENCIA EMERGNCIA
16 AUSILIARI RESISTENZE REGENERATION RESISTANCE HILFSKREISE AUXILIAIRES RESISTANCES AUXILIARES RESISTENCIAS DE AUXILIARES RESISTNCIAS DE
RIGENERAZIONE AUXILIARIES REGENERIERUNGS REGENERATION REGENERACIN REGENE
WIDERSTNDE
C 0V 0V 0V 0V 0V 0V
C 0V 0V 0V 0V 0V 0V
C 0V 0V 0V 0V 0V 0V
CN5 TC1 - + TERMOCOPPIA DESTRA RIGHT THERMOCOUPLE THERMOELEMENT RECHTS THERMOCOUPLE DROIT TERMOPAR DERECHO TERMOPAR DIREITO
- + TERMOCOPPIA SINISTRA LEFT THERMOCOUPLE THERMOELEMENT LINKS THERMOCOUPLE GAUCHE TERMOPAR IZQUIERDO TERMOPAR ESQUERDO
PT/1 ABB TERMORESISTENZA PROCESS PT 100 THERMOWIDERSTAND PT 100 THERMORESISTANCE PT 100 RESISTENCIA TRMICA PT 100 RESISTNCIA TRMICA PT
PT 100 PROCESSO THERMORESISTANCE PROZESS PROCS PROCESO 100 MATERIAL
PT/2 ABB TERMORESISTENZA MATERIAL PT 100 THERMOWIDERSTAND PT 100 THERMORESISTANCE PT 100 RESISTENCIA TRMICA PT 100 RESISTNCIA TRMICA PT
PT 100 MATERIALE THERMORESISTANCE MATERIAL MATERIAU MATERIAL 100 PROCESSO
PT/3 ABB TERMORESISTENZA SAFETY PT 100 THERMOWIDERSTAND PT 100 THERMORESISTANCE PT 100 RESISTENCIA TRMICA PT 100 RESISTNCIA TRMICA PT
PT 100 SICUREZZA THERMORESISTANCE SICHERHEIT SECURITE SEGURIDAD 100 SEGURANA
D/P + - DEW POINT DEW POINT DEW POINT DEW POINT DEW POINT DEW POINT
CN6 CONNETTORE SCHEDA EXPANSION BOARD VERBINDER CONNECTEUR CARTE CONECTOR TARJETA CONECTOR CARTO
ESPANSIONE CONNECTOR ERWEITERUNGSKARTE DEXPANSION DE AMPLIACIN DE EXPANSO
CN7 CONNETTORE OROLOGIO CLOCK CONNECTOR VERBINDER UHR CONNECTEUR HORLOGE CONECTOR RELOJ CONECTOR RELGIO
PF1 FUSIBILE 5 A 5x20 FUSE 5 A 5x20 SICHERUNG 5 A 5x20 FUSIBLE 5 A 5x20 FUSIBLE 5 A 5x20 FUSVEIS 5A 5X20
143
SCHEDA ESPANSIONE DRYER SINCRO 2
DRYER SINCRO 2 EXPANSION BOARD
ERWEITERUNGSKARTE DRYER SINCRO 2
FICHE DEXPANSION DRYER SINCRO 2
TARJETA DE AMPLIACIN DRYER SINCRO 2
CARTO DE EXPANSO DRYER SINCRO 2
SCHEDA ESPANSIONE DRYER SINCRO 2 - DRYER SINCRO 2 EXPANSION BOARD ERWEITERUNGSKARTE DRYER SINCRO 2 - FICHE DEXPANSION DRYER
SINCRO 2- TARJETA DE AMPLIACIN DRYER SINCRO 2 - CARTO DE EXPANSO DRYER SINCRO 2
DESCRIZIONE ( I ) DESCRIPTION ( GB ) BESCHREIBUNG ( D ) DESCRIPTION ( F ) DESCRIPCIN ( E ) DESCRIO (P)
CN1 NET PORTA SERIALE RETE SINCRO SERIAL NETWORK PORT SERIENGATTER NETZ SINCRO PORT SERIE DE RSEAU PUERTO SERIAL DE RED PORTA SERIAL DE REDE
SHG SINCRO SHG SHG SINCRO SHG SINCRO SHG SINCRO SHG
CN2 A PORTA SERIALE RS485 SERIAL PORT RS485 SERIENGATTER RS485 PORT SERIE RS485 PUERTO SERIAL RS485 PORTA SERIAL RS485
B PORTA SERIALE RS485 SERIAL PORT RS485 SERIENGATTER RS485 PORT SERIE RS485 PUERTO SERIAL RS485 PORTA SERIAL RS485
SH PORTA SERIALE RS485 SERIAL PORT RS485 SERIENGATTER RS485 PORT SERIE RS485 PUERTO SERIAL RS485 PORTA SERIAL RS485
CN3 CONNETTORE SCHEDA POWER BOARD CONNECTOR VERBINDER LEISTUNGSKARTE CONNECTEUR CARTE CONECTOR TARJETA CONECTOR CARTO
POTENZA PUISSANCE POTENCIA POTNCIA
CN4 +24V
OUT 5 USCITA ALLARME(OPTIONAL) ALARM OUTPUT (OPTIONAL) AUSGANG ALARM (OPTIONAL) SORTIE ALARME (EN OPTION) SALIDA ALARMA (OPCIONAL) SADA ALARME (OPCIONAL)
OUT 6 ELETTROVALVOLA MAINTENANCE SOLENOID BEWAHRUNGSELEKTROVENTIL ELECTROVANNE DE MAINTIEN ELECTROVLVULA DE ELECTROVLVULA DE
MANTENIMENTO (OPTIONAL) VALVE (OPTIONAL) (OPTIONAL) (EN OPTION) MANTENIMIENTO (OPCIONAL) MANUTENO (OPCIONAL)
IN 17 START REMOTO START START START PUESTA EN MARCHA START
IN 18 NON UTILIZZATO NOT USED NICHT BENUTZT NON UTILISE NO USADO NO USADO
IN 19 NON UTILIZZATO NOT USED NICHT BENUTZT NON UTILISE NO USADO NO USADO
IN 20 NON UTILIZZATO NOT USED NICHT BENUTZT NON UTILISE NO USADO NO USADO
CN5 T/C3 TERMOCOPPIA DX USCITA OUTPUT RIGHT THERMOELEMENT RECHTS THERMOCOUPLE DROIT TERMOPAR DERECHO SALIDA TERMOPAR DIREITO SADA
THERMOCOUPLE AUSLAUF SORTIE
3TC- TERMOCOPPIA DX USCITA OUTPUT RIGHT THERMOELEMENT RECHTS THERMOCOUPLE DROIT TERMOPAR DERECHO SALIDA TERMOPAR DIREITO SADA
THERMOCOUPLE AUSLAUF SORTIE
T/C4 TERMOCOPPIA SX USCITA OUTPUT LEFT THERMOELEMENT LINKS THERMOCOUPLE GAUCHE TERMOPAR IZQUIERDO TERMOPAR ESQUERDO SADA
THERMOCOUPLE AUSLAUF SORTIE SALIDA
4TC- TERMOCOPPIA SX USCITA OUTPUT LEFT THERMOELEMENT LINKS THERMOCOUPLE GAUCHE TERMOPAR IZQUIERDO TERMOPAR ESQUERDO SADA
THERMOCOUPLE AUSLAUF SORTIE SALIDA
4-20 NON UTILIZZATO NOT USED NICHT BENUTZT NON UTILISE NO USADO NO USADO
COM NON UTILIZZATO NOT USED NICHT BENUTZT NON UTILISE NO USADO NO USADO
144
SCHEDA DISPLAY
DISPLAY BOARD
DISPLAYKARTE
FICHE CRAN
TARJETA DEL DISPLAY
CARTO DISPLAY
VERBINDER LEISTUNGSKARTE
145
- MEMO -
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
- MEMO -
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
- MEMO -
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................