Sei sulla pagina 1di 96

Alessandro Barbone

Quaderno di esercizi
per

Athènaze I
volume II, cap. IX-XVI

Edizioni Accademia
Vìvarium Novum
Alessandro Barbone

Quaderno di esercizi
per

Athènaze I
volume II, cap. IX-XVI

Edizioni Accademia
Vivarium Novum
2007
©Edizioni Accademia Vivarium Novum 2007.
Contrada San Vito, 5, I-83048 Montella (Avellino),
tel. +39 0827 601643
telecop. +39 0827 601132
info@vivariumnovum.it
www.vivariumnovum.it

Stampato in Italia - Printed in Italy.

ISBN 978-88-95611-15-1

È assolutamente vietata la riproduzione totale o parziale


di questa pubblicazione, così come la sua trasmissione
sotto qualsiasi forma e con qualunque mezzo, anche attra-
verso fotocopie, senza l'autorizzazione scritta delle
Edizioni Accademia Vivarium Novum.

Stampa
Eurograph s.r.l. - Napoli
Presentazione

Questa raccolta d' esercizi è pensata per gli studenti che utilizzano il primo volume di
Athènaze. Introduzione al greco antico 1, a supplemento degli esercizi già presenti in
Athènaze e dell'eserciziario Meletèmata2. A differenza di Meletèmata, il presente Quaderno
contiene esercizi concepiti per essere svolti dopo lo studio di ciascun singolo capitolo di
Athènaze, e perciò si presta particolarmente all'opera di ripetizione e revisione delle compe-
tenze che è buona regola gli studenti eseguano alla fine di ogni capitolo, nonché durante il
periodo delle vacanze estive.

Le tipologie di esercizi presenti nel Quaderno sono finalizzate sia all'applicazione delle
regole grammaticali studiate nei singoli capitoli di Athènaze, sia alla ripetizione del lessico,
sia alla comprensione del testo: frasi o piccoli brani in greco da completare e tradurre; frasi
contenenti errori da correggere; frasi da tradurre dall'italiano al greco e viceversa; gruppi di
parole greche da riunire in frasi di senso compiuto; esercizi di sinonimia e antinomia; costru-
zione di campi semantici; frasi da completare scegliendo fra più soluzioni proposte; lettura
di brani con domande (brani che possono essere utilizzati, a discrezione degli insegnanti,
anche come testi di verifica in classe). Insomma, un valido e non pesante strumento d'ausi-
lio per i giovani che s'avvicinano per la prima volta allo studio della lingua greca antica.

Desidero ringraziare gli amici Roberto Carfagni, che ha voluto pazientemente e diligen-
temente rileggere le bozze, Tommaso Francesco Bòrri per i suoi utili consigli linguistici,
Gianni Capone e Michelangelo Costagli ola per l'aiuto nel lavoro di grafica.

Alessandro Barbone
Mantella, ottobre 2007

l M. Balme, G. Lawall, L. Miraglia, T.F. Bòrri, Accademia Vìvarium Novum, 1999.


2 C. Cònsolì, Accademia Vivarium Novum, 2003.
8 ___
A_THENAZE _I_::_9UADERNO DI E5_ERCIZI

Esercizio l
Collegate, con una freccia, ogni espressione della colonna di sinistra con il suo sinonimo della
colonna di destra.

2
Y!]p<XCTKCD ÀIµÒv fXCD
crrrÉvòco Èç11yÉoµm
,
KOCTµECD crrrovò~v rro1Éoµm
TCElVUCD yÉpcov yiyvoµm
àvÉxco myaco
aùçcivco '
mpco
1Éprroµm 'ayavaKl:ECD
,
' ,
EU<pT]µECD Kocrµov <pÉpco
ÒtT]yÉoµm xaipco
òpytÀCD<; EX CD TCÀT]8TIVCD

Esercizio 2
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

1. ITav1E<; o\. rroÀ'ì1m 1ft rroµrrft 8rrov1m - 10 8E0 8UcrlUV TCOlE'ì.


2. K6crµov oÙòÉva EXEl ~ oìria, - a\. òf. Èv 1a'ì<; XEpcrì. 1à crKa<pta.
3. IToÀÀoùs ~61puas <pÉpoumv - o\. rroÀ'ì1m ÈKrroòiìiv yiyvov1m.
a\. &µrrEÀOl
4. Ou1co KaÀa Ècrn 1à 1iìiv 8Eiìiv - ~OUÀOµEVOl 1Òv 8EÒV 1i:µav.
àyaÀµa1a,
5. IToÀÀoÙ<; ÙÀÀ.iXY'ta<; EXEl 6 ÙÀÀavwrrooÀT]<; - rocr1E ~ µr]111p ~0UÀE1a1 aù1~v KocrµE'ìv.
6. A\. µf.v ÈrrÌ. 1ft KE<paÀft 1à Kavà - KEÀEUEl EÙ<pT]µEtV.
,
<pEpoucrtv,
7. 'o rra'ìs ~811 µaÀa µE8uEl, - rocr1E µaÀa 8auµaçEt ~ rra'ì<; ~ÀÉrroucra.
8. '0 tEpEÙ<; l:Ò tEpEtOV O'(jlUl:l:CDV - ÙÀÀ' oÙòEÌç CÌJvE'ì1a1 TI.
9. 'o Kijpuç 10 òr]µ({) KT]pTI't'tCDV ''ì'ì'" l- 'r
- (Xf\,f\, El:l TCtVEl KCDµa-,cov.

I O. 'Iò6vws ~v rroµrr~v rrpocrxcopoucrav - rocr1E rroÀÙ<; KaÌ. 6 o'lvoç.


CAPITOLO IX
- - - - - - - - - - - - - - - --------- ------ -------
9

Esercizio 3
Riscrivete le seguenti voci del participio nella forma contratta, facendo attenzione agli accenti .
, ,
• 7totEOV1:CùV
KocrµEOV •
, • nµaovta,
rcEtvaovtEç •

òoKÉoucrav • 0appEoUcriòv
• opaoucrmç ,
ÒtatpÉOVtEç • '
• <ptÀÉovn
KaÀÉcov •
•••
, ,
'
Epaovi:aç '
opacov
~~aoucraç •• ~OT]0Éoucrm

Esercizio 4
Mettete i verbi tra parentesi al participio, nel caso, numero e genere richiesto di volta in volta
dai nomi.

ta1ç yuvm<;ì _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (KocrµÉco)


' , _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (YTlpacrKco)
o rcarcrcoç
tiòv Kopiòv - - - - - - - - - - (E̵t)
1:/ji rcatpÌ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (opaco)
1:'Ìlv rca1òa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (KocrµÉco)
6 Kfipuç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (KTJp15ttco)
ot ~acrùfiç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (ici:vro)
to'Ùç TCOtT]t&ç - - - - - - - - - - - (Etµt)
i:ò 01'] ptov (rcpocrxcopÉco)
~ yuvii (rcatòorcmÉco)
i:ou lltKatorc61ctòoç (<pÉpco)
o1 rca1òEç (yuµvciçco)
tiòvtEpÉcov _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (òtatpÉco)
tfiç 0uyai:pòç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (KaÀÉco)
i:ou rcatpòç (mipEtµt)
tiì µT]tpì (~ÀÉrcco)
O ' ,
' UTCT]pE1:T]ç
- - - - - - - - - - (E̵t)
' -
myuvmKEç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (u<patvco)
i:à µEtpaKta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (opµaco)
' - ,-
tov VEavtav _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Èm0uµÉco)

Esercizio 5
Mettete i nomi tra parentesi nel caso e nel numero richiesti dai participi.

(tò µetpaKtov) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ crco<ppovouv


(~ euya1:TJp) àeuµoucru
(6 rcai:tj p) ttµiòvn
IO ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
---------------------------

(o tEpEuç) ___________ crrcÉvòovi:Eç


(i:Ò 8ytpiov) ___________ Kp1.lTC1:0V1:WV
(O TCOlyt 1:D ç) ___________ ÀÉywv
(~ EÌKwv) oÙcrm
(~ µl)i:rip) i:pÉqioucrav
(6 vEaviaç) òtai:pi:povi:aç
(i:ò qiu?c?cov) Kai:apci?c?coumv
(~ yuvl)) 1:lK1:01.lCTWV
(i:à rcoiµvux) - - - - - - - - - - - qiEfryovi:a
(6 pam?cEuç) òoKouvi:oç
(~ òÉcrrcotva) KaÀoucra
(o ÙÀÀCXVWTCWÀytç) poéiivi:a
' , -
(~ µaµµia) ___________ <XVEXOUCT<Xç
~
(1:Ò 1:ÉKVOV) ___________ rcpanovi:oç
' ,
___________ E1.lplCTKOV1:WV
(6 rca1ç)
(~ 8aiç) "
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 01.lOT]ç
(o UTCytpÉi:ytç) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ EÙqiytµouvi:oç

Esercizio 6
Mettete i verbi tra parentesi al participio.

O TIAIL OY MEAAQN EPrAZELEJAI

"Aµa i:ft ~µÉpçt 6 rcm:~ p i:òv rca18a Ì:n (KCX8EUÒ(J)) KCXÀEl K<Xl, «TCCXU01.l
_ _ _ _ _ _ _ (Ka8Eu8w), ili real,» qiricriv· «Katpòç ycip /o.cr,;i crm ÈyttpEcr8m Kai µot
Èv i:0 àyp0 _ _ _ _ _ _ _ (Èpyciçoµm) cru?c?caµpcivEtv.» 'o 8È rca1ç, µci?ca pçX8uµoç
_ _ _ _ _ _ _ (E̵t), oÙK È8ÉÀEt ÈyttpEcr8m, 8t'6?ciyou 8É (Èyti-
poµm) EPXEtm rcpòç i:òv àypòv 'toÙç pouç (ayw), Kat cruÀÀaµpcivn
- ,
'tC(l TCCX1:pl.
'0 ÒÈ TCCX1:~p OÙK (ÙyYOÉW) on OTCOllç, &pyÒç ________
(EÌ.µt), où µÉÀÀEt rcpòç 'tÒv àypòv rcopEvEcr8m KaÌ ÈpyciçEcr8m, «Èyttpou,» qiricr\v µci?ca
(pociw), «KaÌ Errou µm rcpòç i:òv àypòv
(paòiçw ). »
'o µÈv oùv rca1ç, «vai, vai, wrca'tEp,» qiriaiv,
«µ~ p6a ou1w ________
(XOlÀEITOltV(J)). EÙ8Ùç yàp cXKOÀou8éii O'Ol - - - - - - - (µÉÀÀW) O'UÀÀaµ~cXVElV.))
CAPITOLO IX Il

Esercizio 7
Mettete i verbi tra parentesi al participio; poi traducete le frasi.

l. ,0 l Ep tll e;
E"ÌJX f'COll 'HtJ i\ Ù (anÉvòw) KCÙ 'l:Ò tEpElOV
- - - - - - - - ( CTlpUTL(J) ).

2. Ou npoa~KEl aot, ffi m:innE, )'Épovn --~-~-- (E\µ1), En µÉvav 1:v 'tlfl &m:El
µEi:à l:WV nOÀll:WV (Kwµciçw) K(Xt (µE8uro ).

3. 'H nal:ç 8auµciçEl ________ (opaw) i:òv 1.t:pÉa 'l:Ò 1t:pE1ov _ _ _ _ _ __


(acpanw ).

4. I1aV'l:Eç o\. 7COÀl 'tm 1:v T[j àyopij( cXKOUO'llCTl 'COU ~ pDKoç
(KTI pilHw).

5. '0 nannoç EV 'tft CJ'TOQt - - - - - - - - (KCX8tsoµm) µaÀa 1:Ep7CE1:CXl (+ part.) 'tOÙç


xopoùç (8t:cioµm) KaÌ Ti]v rcoµmìv (µÉvw).

6. 'H µÈv µ~nlP ÒlT]-yEl'l:Oll l:ÒV µli8ov l:ÒV 7CEpt 'l:OU 'OòUCJCJÉwç;, Ol ÒÈ rcdiÒEç; µaÀa i:Ép-
TCOV'tCXl(+ part.) (cXKOUW).

7. Ot UV8pWTCOl CJUÀÀÉyovi:m ÈV 'tij) 'tEµÉVEl (< i:ɵEVO<;) TCOÀÙV 8opuf3ov


_ _ _ _ _ _ _ (rco1Éw)- 81aÀÉyov'tm yàp cXÀÀ~Ào1ç; rct:pì i:iòv 8umiòv 'LE KaÌ 'tfic;
no µrcij ç;.

8. 'Av~p òÉ nç;, µciìca àcpvElòç _ _ _ _ _ _ _ (El.µ1), TCCXV'taç (J)VEl i:m 'l:O'llç; 'tO'll
I ' - \ -

cXÀÀéXV't07CWÀOU àìcìcavi:aç; KaÌ (rcapElµ1) napÉXEl


_ _ _ _ _ _ _ (xaipw).

9. 'H rcal:ç; µciìca cpof3Eii:m ________ (opaw) 1:v òvcipan 8t:6v nva aùTiiv
- - - - - - - (KCXÀÉro).

10. o\. vcavim µaÀa 'tÉprcov'tm (+part.) (rci:vw) Kaì _ _ _ _ _ __


(Èa8iw)- fa' ÒÀtyou ÒÈ ~ÒT] µaÀa µE8UO'llCTlV. o\. µÈv oi)v En xaipoum (+ part.)
- - - - - - - (Kwµciçw), Ot ÒÈ OÙKÉ'tt 1:Éprcov1:m KCXKiòç; (EXW).
12 ATHENAZE I: QUAD]l!ZNO DI ESERCIZI
Esercizio 8
Mettete i verbi tra parentesi al participio; poi traducete le frasi.

I. Téiiv -roùç xopoùç Èv -r0 8Eihp(fl (8Eaoµm) 1WÀÀOÌ µÈv T\òri Èsépxov-rm
-~---(j3ouÀ.oµm) OlKOlÒE ÈitOlVtÉVOll (ritornare), UÀÀ.ot ÒÈ µÉVOUO'l _ _ _ __
(j3ouÀ.oµm) -roùç xopoùç E'tl 8Eéicr8m.

2. 'o na"iç -ròv Kuva _ _ _ _ _ (òtCÙKm) n-raitt KaÌ Kai:arti:n-rtt xaµaì _ _ _ __


(µÉvm)· 6 µÈv oùv Kumv (àvacri:pÉ<pm) -rpÉXEt npòç -ròv na"iòa
_ _ _ _ _ (j3ouÀ.oµai) 8-rt naiçav.

3. "Hcruxoç µÉVEl 6 nannoç (Kaeiçm) Èv 'tfi OlKlç\ O'tE 6 T\Àtoç À.aµnE'tOll Èv


-r0 oùpav0 (Ka-ra-rpi:j3m) -roùç (Èpyaçoµm)· 1\ntt-ra òÉ, nEpÌ
ÉcrnÉpav, i:sépxci:m Kaì Èv i:0 KTinCfJ i:pyaçHm.

4. 'o
na"iç, apt<J'tOç 'tE KOlÌ UOKVOç (E̵t), ÈpyaçHOll ÈV 10 KTl1t(fl
- - - - - (J3ori8Ém) -r0 nann(fl yÉpovn _ _ _ _ _ (EÌ.µt).

5. 'o µÈv &vas KaÀE"i i:òv òouÀ.ov 811 _ _ _ _ _ (Kaeiçm) 1.mò i:0 òÉvòpCfl, 6 òÈ òouÀ.oç
oÙK àKouEt i:ou &vaK-roç _ _ _ _ _ (KaÀ.Ém).

6. TioÀ.À.oÌ &vepmnoi, ÈvonÀ.tot (E̵t), npoxmpoucn npòç i:ò &cr-ru


_ _ _ _ _ (j3ouÀ.oµm) aù-rò noÀ.topKE"iv (assediare).

7. 'Ev qi ~ noµn~ npoxmpE"i, nmòia nvà Èv 1:fi 6ò01\n µÉvtt _ _ _ _ _ (naiçm)· 6 µÈv
oùv Kijpus KEÀ.Eutt aùi:à ÈKnoòéiiv yiyvccr8ai, i:à òÈ (òaKp-Dm) nEi8ci:m aù-r0.

8. 'Q µÈv ycmpyÒç i:oÙç j3ouç noppro ÈÀ.OlUVEl (j3oam), Ol ÒÈ j3oEç OÙ j3ou-
À.OV1:0ll npoxropE"iv T\òri µaÀ.a (Kaµvro)· 6 yàp T\Àwç <pÀ.Éytt Kaì Kai:ai:pi:-
' '
J3 et mnouç.

9. 'Q cXV~p 't~V yDVOllKCX µÉVEl OU1tffi (non ancora) i:l:oiµriv _ _ _ _ _ (EÌ.µt)· KO<JµEl
yàp Éau~v (µÉÀ.Àm) EÌç i:~v Éopi:~v ÌÉvm.

IO. TÒ µttpaKtov µaÀ.a i:Épnc-rm (+ part.) _ _ _ _ _ (òtai:pi:j3ro) Èv i:fi àyop~ µEi:à


'téiiV <plÀ.ffiV.
CAPITOLO IX 13

Esercizio 9
Traducete in greco queste frasi.

1. Le vergini portano sulla testa le ceste piene di frutti, mentre (µÉv ... 8€) i servi conducono le
vittime sacrificali.

2. Il sacerdote compie il sacrificio pregando il dio di salvare i cittadini.

3. Tutti i contadini sono contenti di vedere (xaipw + part.) le danze e le gare in città.

4. Non è decoroso per i vecchi far baldoria nelle feste assieme ai giovani.

5. I genitori cercano i figli tra la folla che è grande.

6. I cittadini si riuniscono nell'assemblea(~ Ì:KKÀTJcrld), ma i metèci e gli schiavi non possono


(ai metèci e agli schiavi non è possibile).

7. Smetti di far bagordi(!), nonno, ché (yap) non è decoroso per te che sei vecchio!

8. Il nonno si lamenta perché non è per niente (oÙòÉv) contento d'invecchiare (xaipw + part.).

9. Molti dei presenti sono giunti (T\Koo) in città dai campi volendo assistere alle danze.

1O. Il pranzo è pronto ma i bambini si trattengono nella strada a giocare (usate il pari.) con i
compagm.

Esercizio 1O
Usando queste parole, formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità. [Cfr. le precisazioni fatte nel I voi. del Quaderno, cap. III, es. 9.]

1. ÒlTJyEOµm, ltalÒEc;, K<XÀO<:;, µtjTI]p, µu(:)oc;, X<XtpOl (part.).

2. KO:Àoc;, 0Eoc; (~), rrmc;, EÌKWV, ~ÀEITOJ (part.), µaÀa, ofri:ooc;, (:)auµaçoo, E̵t.

3. ltoÀl't<Xl, rroµrrtj, ÈKITOÒWV ytyvoµm, rrpocrxoopÉOJ, · yap, oµtÀoc;.

4. tEpÉlov, tEpEuc;, 0Eoc;, O"CjlcX't'tOJ (part. ), (:)uma, rrotEOJ.

5. c'tµt (part.), urrYJpE'tm, rroµrrtj, ~yÉoµm (part.), TEÀEU'ta1oc;, tEpda, !\rroµm.


14 ATHENAZE _1_:9\JJ\~ERNO DI ESERCIZI

6. mXTCTCOç, rcpocrtjKEt, E̵t (pari.), ÈV, K(l)µaç(l), am;u, yÉp(l)V, OÙ.

7. µaÀa, &µrcEÀot, -i:Éprcoµm (+ dat., «per, di»), yt(l)pyoi, cpÉp(l) (part.), Kaprcoi, rcoÀuç.

8. ÙÀÀav1Eç. rca-ctjp, n:a1òEç, µaÀa, CÒvÉoµm, rcava(l) (part.).

9. ~yÉoµm, Ot µÉv ... Ol òÉ, rcav-i:Eç, Ercoµm, rcoµrctj, xaip(l) (part.), µaÀa.

Esercizio 11
Ognuna delle seguenti frasi contiene un errore; dopo averlo individuato e corretto, traducete le
frasi.

I. Ot VEUVtm rcpOX(l)POUCTlV Èv -Ciii av-cpqi CTK01:ElViii WV.

2. 'H mùç µaÀa XCXtpa ~ÀÉTC(l)V -CoÙç XOpouç -CE KCXÌ -coÙç Ùyrovaç Èv -Ciii 88Ci-i:pqi.

3. 'H µtjTilp ~ÀÉTCEl Tf]V rcoµrr~V KCXÀÀtCT1:T]V OV1CX KCXÌ µaÀa -cÉpTCE-Cm 8E(l)µÉVT].

4. Ot TCCXlÒEç TCCXUOV-Cm K(l)µcXSOVWl KCXÌ ÒtKCXÒE ÈrcavÉpXOV1m.

Esercizio 12
Completate a piacere le seguenti frasi.

I. Ot mùòEç -cÉprcov-cm (+ part.) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __


2. o\. µÈv n:auov-cm K(l)µciçov-cEç, o\. òÈ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
3. 'o rccircrcoç Kaeiç(l)v _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
4. ~ H rcmç, aptcr-i:ri oucra, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
- ' I ..,

5. 'EKrcoòrov yiyvou, Jl _________________________


6. 'o &vas KEÀEUEt wùc; òouÀouç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
~ I i I'\.
7. Orca-crip,op~A(l)ç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
8.0ÙrcpocrtjKa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~
9. 'o Kfipus KTJp-6-c-ctt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
CAPITOLO IX 15

Esercizio 13
Leggete il seguente brano, che è la continuazione della storia già presentatavi nel primo volume
del Quaderno; poi rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <PAIL1POL KAI O I1AI1I10L (E)

'AcptKVOUVTat µÌ:V oÙv OTE <Patopoç KClt O:n:a:n::n:oç EÌ.ç T~V ClDÀ~V, ~OUÀOµEVOt 1:~V TE
cr:n:ovo~v Ka't ~v eucriav :n:otdcr8m -i:ij) L1tovDcr((J.

<P. · «L1tà -i:i, di cpiÀE :n:a:n::n:t, µ6vov Tc(i L1tovDcr((J Eùx6µE8a; 'AìcT)8&ç µÈv 6 L1t6vucroç
cpuÀanEt ~µ1v Tdç; àµ:n:Éìcouç Kaì 'toÙç ~6-i:puaç aùsavn, àìcìcà KaÌ 6 'AcrKÀT)mÒç crc§çn
TJ~ µaç EK TCOV VOCTCOV. »
- ' - I

n. « AÀÀÒl O~TCO'll, J) aptCTTE real, où µ6vov 'tij) L1toVUCTC(l cr:n:ovo~v 'tE K'l:ClÌ euciav
0

:n:otouµEv, Ù;_,ÀÀ<Ìl Ka't i:ij) 'AcrKÀT)mij), àù ~µ1v EÙµEvE1 ovn.»


<P. · «Tt oÉ, ffi :n:a:n:rct, :n:apÉxoµEV aÙ'to'"iç; »
n · «Tij) µÈv L1tovDcr((l rcapÉxoµEv Kavouv n µEcrTÒv ~o'tpucov 1E Kaì aìcìccov Kaprcrov, Ka't
01,vov cr:n:ÉvooµEv· Tij) oÈ 'AcrKÀT)mq;i àÀEK1pu6va crcpanoµEv. 'Hµìv yap, oÙK àcpvno1ç
oùmv, où ouvaT6v Ècrn rcoÀÀÒl :n:api:xav.»
<P. · «0l OÈ 8EOt KClt TiÌç TWV OÙK tX<pVElWV àv8pCÙ:n:cov 8umaç OÉXOV1:at, KClt µaÀa TÉp-
' - ,
:n:ovTm Cl'llTOtç :n:apEXO'llcrt V.))
n · «'AìcT)8roç ìcÉyaç, di cpiÀE :n:aT o\. yàp Oto't :n:avTaç 1oùç aùTo1ç :n:apÉxovTaç Tt
cp1ìcoumv, àcpvaouç TE Kaì ouK àcpvaouç.»

'0 µÈv oÙv <Patùpoç KCll O rcarc:n:oç Ouciaç TE KClt cr:n:ovodç :n:otoUVTE<; t{)XOVTat TÒV
µÈv L1t6vucrov TiÌç àµ:n:ÉÀouç cpuÀaHEtv KaÌ i:oùç ~6Tpuaç aùscivav, TÒv oÈ
'AcrKÀTJmÒv ÈK :n:acrrov v6crcov crc§çav aù-i:ouç.

[o 'AcrKÀT)m6ç, Tou 'AcrKÀT)mou, Asclèpio (o Esculàpio, dio della medicina);~ v6croç, 'tfjç
v6crou, la malattia; EÙµEvtt (dat.), benevolo; 6 tXÀEKTpucùv, 'tOU tXÀEKTpu6voç, il gallo]

1. Tl ~OUÀOµEVOl :n:otttV OTE <PatOpoç KClt Orcarc:n:rn; ElCTÉpXOV1:at EÌç 't~V aÙÀ~V;

2. Tim Oucriaç 'tE KCll crrcovo&ç :n:otoucrtv;

3. Ti. 6 L1t6vucroç :n:apÉxa Totç àvOpcù:n:mç; Ti oì: 6 'AcrKÀT)m6ç;

5. Tl ÀÉyoUcrtV OTE <PatOpOç KClt Orca:n::n:oç :n:Ept 'tcOV TOÙç flEOÙç tfµCÙVTCOV;
Capitolo X
18 ATHENAZE 1- QUADERNO DI ESERCIZI
- --------------

Esercizio 1
Accanto a ognuna delle seguenti coppie di espressioni, scrivete S se sono sinonimi, C se sono
contrari.
• , , ,,
cXO"TU, TCOÀl<; • CXVEXW, mpw

rrpuil, EW8Ev • ~auxia, e6pu~oç - -

uvÉoµm, Òodvrrcoç µÉvw • àµÉÀa, òtjrrou

cx'ÌYt:l KCX, E'ÌJ0uç • cpcxivoµm, òoKÉW


Esercizio 2
Scrivete avanti a ognuna delle seguenti voci di rr6ìcv;, &cnu e ocptç (6, serpente) la forma cor-
retta degli aggettivi noìcuç, rroÀÀtj, rroìcu e µÉycxç, µqaÀT], µÉycx .
,, • ,,
µ ClO"TEW<; • µ ocpEwç
,, •
µ ocpEl • µ TCOÀl

n; OcpEO"l(V) • µ ITOÀtV
,, • ,,
µ ClO"TU • µ CXO"TEl
,, • ,,
n; I n; OcpElç • µ ClO"TT]
• ,,
n; I n; ITOÀEl<; • n; CXO"TEWV



Esercizio 3
Scrivete la forma corretta dell'articolo e dei nomi TCOÀlç, cXO"'t"\J e ocp1ç (o, serpente) .
, ,, •
_ _ µqav ocp •
• - - ITOÀÀOt O<p

_ _ rroÀÀo1ç &cn: • TCO ÀÀÙ CXO"T

rroÀÀiiiv rroÀ • _ _ µqaìcriç rroÀ

_ _ µqaìcu rr6ìc • - - µEyaÀWV ocp

_ _ µEyaÀou &aT • _ _ rroÀÀcx1ç rroÀ

Esercizio 4
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

- waTE cx1 Kopa1 µaÀa TÉprrovTm m'n&ç


0EmµEvm.
2. 681 ~µaç ST]TElV 0pòtVOV 1:lVCl - cpuÀanEw Tdç ~µiiiv àµrrÉÀouç.
3. oUi:w µÉycx acxìcmça 6 acxÀmYKi:~ç - 6 yàp oµTÀoç ETl eopu~E1.
4. Ofrrw KCXÀCXl EtO"lV Clt i;pcxyqiòtm - Èv T0 0i:'l'hpqi Kat Kaeiçav.
~f
6E1 ~ µiìtç EU)(E0"0m i:òv 616vuaov
' I - ')!
5. - (l)0"1:E OUKETl TCVEUµCX E)(El.
6. 'EcpEsfjç ÈSÉPXOVTm Ol xopot - Tffiv rraiòwv Etç i:~v òpxtjaTpav.
CAPITOLO X 19

Esercizio 5
Scrivete negli spazi le parole interrogative &pa, Ttç, '"Cl, rco1, rcou, rc68Ev, rcroç.
e1 er 1 ;- 1 , / e1 /
I. __ T1KE1:E 01.l'"Cffi Kaµvov1:Eç, (O <ptÀOt, Km __ 1:PEXE1:E 01.l'tffi 1:(1(XECOç

2. __ ~OUÀEt ÌÉvm µE8' Tiµrov Etç 1:Ò 8Éa1pov, di mxrcrcE; IToÀÀOÌ yàp xopot 1:E KaÌ
aycovEç ElITTV EKEt.
' - I ' ' -

3. __ rn µÉvEt rvoov, di µij1Ep; 'H yàp oìKia Kainm.

'
4. - - ECHtV oe rcarcrcoç; __ riuri
Vs: I'
EK1:0ç V S: '
(<-> EVuov) EO"Ttv;
I

5. __ ovoµa Ècrn O"Ot, di l;ÉYE; __ "EÀÀTlY (nom. sing. di "EÀÀTlYEç) ci;

6. __ ~alYE1:E, di cXYOT11:0l rca18Eç __ OÙX OpÙTE C>TI <J7CEtpco 1:ÒV Ùypov; 'EmxVÉÀ8E1:E oiiv.

7. __ EXEt rccircrcoç,o di rca1:Ep; '18 Tjµàç i;ÒvTa1:pÒv (il medico) rcapaKaÀE1v (mandar a
chiamare, far venire);

8. - - El;EO"'"Ct µot tÉvm dç 1:~V àyopciv, di µij1:Ep; MaÀa yàp Èm8DµOi èìtm;pT~EtV xp6-
VOY 1:tvcX µETcX 1:WV <ptÀCOV. __ È8ÉÀEtç;

9. __ cX<jllKVElTm O rca'tT]p, di µijTEp; TIOÀÙV yàp ~011 XPOVOV U7CEO"TI (è assente) KaÌ
Èm8DµOi aù1òv àva~ÀÉrcEtV (rivedere).

e \Et,' '
I O. _ _ ut0ç - __ ovoµa EO"TI 1:Cfl rca1pt crou;
co rcm; '1 '' - I

11. _ _ àcpt KVE11:at Ti vauç àrcò 1:ij ç vr\ crou dç i:òv ÀtµÉva;
20 ATHENAZE
----
I - QUADERNO DI ESERCIZI
---

Esercizio 7
Ognuna delle seguenti frasi contiene un errore; dopo averlo individuato e corretto, traducete le frasi.

I. Tòv mx"iùa oÙK ESEcrnv 1Évm dç 'tlÌV àyop&v µerà -i:iìiv <ptÀcov npò -i:fiç i:crn:Épaç.

2. ~El T]µiìiv EÙ8Ùç dç -i:Ò -i:ɵEVOV CTUÀÀÉyi:cr8m Kat -i:éj) 8Eéj) E'ÌJXECT8m.

3. rrciv-i:Eç Ot xopo't <patVOV'tCXl µ01 KaÀOl. 'Ap' ESE0"1:l T]µ1v, eh TtcX1:Ep, ht µÉvoµEV Èv -i:éj)
8Eti1:pq;>;

4. ~E1 µE àcptKVE1-i:m Etç -i:òv ÀtµÉva npò -i:fiç vuK-i:Òç ~ouÀoµEvov EUptcrKEtv -i:~v vauv.

5. TÀ~µcov 6 na1ç· oÙèìÉno-i:E yàp ESEcrnv aù-i:òç naiçEtv µE8' T]µrov Ù;\ì.,' ÙEÌ 8E1 aù-i:òv
TtOVElV.

Esercizio 8
Inserite le seguenti parole nella tabella qui sotto, tenendo presente che il titolo di ogni colonna
indica un campo semantico.

Kfipus, -i:payq;ièìia, yi:copy6ç, eucria, àyrov, n01ri-i:~ç, crnovèì~, craÀntYK-i:~ç, xop6ç, ~coµ6ç,
~amÀEUç, òpx~cr-i:pa, cXÀÀdV'tOrtcOÀT]ç, ayaÀµa, 8pavoç, -i:ɵEvoç.

TEATRO MESTIERI TEMPIO

Esercizio 9
Usando queste parole formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità. [Cfr. le precisazioni fatte nel I voi. del Quaderno, cap. III, es. 9.]

I. 8Eot, EÙEpyi:-i:Éco, aù-i:oi, ÙEt, -i:tµcico (part. ).

2. vtKcico, · ycip, cr-i:Écpavoç, èìEl, èìÉxoµm, Èyc0, àyc&v, ~ouÀoµm.

3. KCX't<XXÉCO, rt:OÀUç, cXKlVT]'tOç, UÒCOp, xaµat, TtCX't~p, µÉVCO (part.), rtatç, KE<paÀ~.
CAPITOLO X 21
4. otKaòE, · yap, òc1rrvov, òd, €1oiµoç, ~µdç, dµi, ~ÒTJ, bmvÉpxoµm.

5. ÈyCÙ, Àaµ~avco, rroÀuç, rr68oç, &rraµt (sono assente) (part.), xp6voç, rroÀtç.

6. KaK6ç, rra1ç, E̵t (part. ), µi:crÉco, <PtÀrnrroç

1. rrapaµ1 (part.), 8c6ç, €pya, uµvÉco, 8Éa1pov, €v.

8. µaxTJ, ~ rra1ç, opaco (part.), €v, µÉvco, 6ò6ç.

9. rroÀ1mpayµovÉco, µtj, &rraµt (sono assente), dl, cXÀÀa, ou1coç, Ka1apa1oç

10. €rravÉpxoµm (part.), cruµ<popèÌ, yiyvoµm, rra1ç, µÉyaç, olKaÒE.

Esercizio 10
Completate a piacere le seguenti frasi, utilizzando tutti modi proposti.

" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~
aµa
I. 'H vauç cXqllKVEt1:mEÌç ----------------------~
rrpò _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~

' ' _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
EY'{Uç
2. TÒ 8Éa1p6v €crn(v) rrapà _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
'
EV

ÒlOlKElV
3. i1Et ~ µaç VlKUV
EUXECT8at _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Kcoµciçav
4. "El;ccrnv ~µ1v rropEuccr8m - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
µ ÉVElV

Esercizio 11
Traducete in greco le seguenti frasi.

I. Il trombettiere deve sonar la tromba quando in città passa la processione.

2. Combattiamo una terribile battaglia presso la città: molti uomini cadono, ma comunque
(o'ÙòÈv ~HOV) vinciamo.
22 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
-- ----- ----- --

3. Ci alziamo di buon mattino e andiamo in città; nel teatro, infatti, ci sono le tragedie.

4. Lui mi odia perché io vinco sempre nelle gare in città.

5. Giungono in città prima di sera, ma non trovano nessuno nella piazza: tutti infatti sono nel teatro.

6. Dove corri, ragazzo? Non vedi che passa la processione? Togliti dai piedi!

7. «Da dove giungi, straniero? E perché vieni in città? Partecipi (µÉ1aµ1 + gen., «a») alle gare?»

8. «Non ti occupare dei fatti altrui, buon uomo, ma togliti dai piedi!»

9. Come stanno i tuoi genitori, figliolo? È molto tempo che non li vedo.

1O. Quando torna il babbo, madre? È molto infatti che manca (&rcaµl + gen., «da») da casa.

11. Non posso recarti beneficio, amico, perché non ho denaro.

12. Dove posso trovare un sacerdote, buon uomo? Voglio fare un sacrificio al dio nel tempio, ma
sono straniero e non conosco nessuno in città.

13. È poco tempo che viviamo in città ma già ho nostalgia dei campi, padre. Quando torniamo
a casa?

14. Riprendi il respiro, figliolo caro, muoviti (usate KfvÉoµm)! Oh dèi, salvate il mio figliolo
da una disgrazia così terribile!

15. Chi è che ancora parla? Non sapete che bisogna far silenzio quando sacrifichiamo agli dèi?
CAPITOLO X 23

Esercizio 12
Leggete il seguente brano; poi rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <PAIL'.PO}; KAI O I1AIU10}; (s)

ME'l:èx 8È 'l:TJY crnov8~v 1:E KO:l -i:!Ìç 6ucri.aç, O<Po:18poç KO:Ì Orcannoç È/;ÉpXOVTo:t ÈK -rTjç
oìriaç· à'A'A' ì.8ou, noÀ:Òv Ko:nvòv 6p&mv i:v -r0 oùpo:v0 ànò i:ou &cnt:roç ì.6vm.

<I>.. «Ti. 7t0'TE ylyYE'To:t, w<plÀE nannt:; n6et:v EPXE'to:t 6 Kanv6ç; .,Apo: ànò 'TOU UCJ'TEWç;»
n · «Nm, w<pi.Jet: rca1, cbç ȵo\ 8oKà»
<I>.. «L'.El µÈv oùv ~µaç ÈKÉÌ.CJE 'TPÉXElY KO:Ì à<ptKYElCJ8m cbç 1:cXXtcr1:a· j3ouÀoµo:t yèxp
yiyvrocrKav 'Ti. no'Tt: yiyvno:t i:v T[i ~µnÉpçx n6'Aa.»
w
n. «0-Ù 8È E/;ECJ'Tl µot, na1, -rpÉxav OU'TCO 'TCXXÉWç fficrnt:p crol. TpÉXE µÈv oùv crù n6ppro,
ÈyCÒ 8È l:noµai. CJOl j3pa8Éroç.))

'o µÈv oùv <Pa18poç 'TPÉXEl cbç 'TcXXlCJ1:(X npòç 'TTJY 7tOÀlY, onot j3ÀÉnEt i:òv Kanv6v. 'o
8È nannoç j3pa8Écoç cXKOÀOU6à I1p&-rov µÈv oùv fx(jllKYEl1:m 6 <Po:18poç, fa' ò'Ai.you 8È
'
Ko:t' o' rcannoç.

n · «TÀ~µovÉç EÌmv o\. i:v ÈKt:i.vn -rfi oìriçx oÌKouv'TEç· ~ yàp oì.ria aùi:&v x:atE'Tat KaÌ
, o: 'TOt' XPTJ' µa'To: µE-r ' aU'TTJ
navi: , - ç. »
<I>.· «Tlç 8' aht6ç Ècnw i:Tjç cruµ<popaç; 'Q 'l:rov àveproncov x:ax:t<nt:, 6 -i:fiv o1riav Kau-
craç. »

Ko:Ì j3ÀÉncov o rcannoç np6ç riva av8pa ÀÉya·

n · «Tl yi yvno:t, wàyaeì: &vepront:; L'.tà i:i. Kainm ~ oìria; Tlvoç Ecr'Tiv; »
w
'O 8È av8pronoç· «'H 1:0U IloÀEµapxou oìria Ècrnv, yÉpov. OÙ 8È àyvoéìi TTJY 'l:Tjç cruµ-
<popaç aÌnav. '0 yàp I1oÀɵo:pxoç, fxYTJp 8~ rxyaEJÒç µÈV OOY, OÙ 8È CTcO(jlpWY, KOtKW<; €\nÉ
no'TE l;Évov 'Ttvèx Èv aÀÀTI -i:w\ noÀEt. Kaì 6 l;Évoç 6 ixt:lvoç aht6ç Ècr-n i:Tjç cruµ<popaç
aÙ'TOU. 01.\-i:ro µÈv oÙv Y~Y rcoÀÀcX K<XÌ KaKèx 7tcXCJXEt OI1oÀɵapxoç. »
w
n · «TÀTjµov, i:ÀTjµov I1oÀɵapxE. t.E1 crE, CÒ cpi.ÀE no:l, àù npocrÉxt:tv -i:òv vouv w1ç
l;Évotç, o1ç ÒlaÀÉY!l, Ko:Ì oÙ8Éno-rE rco'Aunpayµovt:lv, cXÀÀIÌ 8tanpdnEtY µ6va -i:à
np&yµo:-i:a -i:èx crou. OÙ8EÌç yap crE t:ÙEpyt-i:E1 t:ì µfi µicreòv o:ù-r0 napÉxnç, KaÌ noÀÀaKtç
µ6vov x:aKà 8~XlP>
<l>. · «'AµÉÀH, ro (jllÀE narmE.»

"E1:t µÈv oÙv KOtlE'tm ~ oÌ. ria, 7tOÀÀoÌ 8È avElpomot, o\. 1:0U ITOÀEµapxou <plÀOl, u8cop
j3aÀÀoumv ÈnÌ tÒ nup. 'o 8È cf>a18poç K(l(l 6 nannoç OLKOt8E i:navÉpxonm.

[ lOYTO:, che va (ace.); onot, dove (moto); EKElYll Tfi, quella; TcX xp~µa'l:o:, i beni;~ o:hi.a, il
motivo, la causa; KcXKtcr-i:oç, -T], -ov, cattivissimo, il più cattivo; Kaucraç, che ha appiccato il
fuoco, ha incendiato; E'i:n:E, disse, parlò; 6 ÈKE1voç, quello; npocrÉ)(W -ròv vouv, bado (+ dat.,
«a»); otç, coi quali; 6 µtcr86ç, la ricompensa]

1. Ti. opiìimv 6 <Pm8poç KCXl 6 :n:annoç ÈnEÌ El;Épxov-cm Èx: TTjç oì.riaç;

2. I168Ev Ep)(E1:m 6 Kanv6ç;


24 _ _ _ _ATl!ENAZE I :QUADjORNO DI ESERCIZI

3. Ti 6 <!>a1opoç pouÀCTat rcotfiv;

4. L\tÙ '"Cl orcarcrcoç omcr0EV ppaOÉùlç paotçEt;

5. Ti 6promv ÈrcEÌ rcpro'"Cov a<ptKVouv'"Cat EÌç Tiiv rc6f..tv;

6. Tlvoç lòcritv ~ ohia;

7. Tlva Af')'Et OcXV~p aht0V ElVat;

8. Ti 6 rcarcrcoç rcapmvfi (consiglia,+ dat., «a») '"C<j,} <l>aiop((l;


Capitoli I-X
Ricapitolazione del lessico
26 ATHENAZE I - QU,WERNO DI ESERCIZI

Esercizio 1
Inserite le seguenti parole nella tabella qui sotto, tenendo presente che il titolo di ogni colonna
indica un campo semantico.

àvtjp, XElp, rcÉrcÀoç, otKoç, rcouç, ali;, µtj111p, àcmiç, Kfjrcoç, KDffiV, òÉpµa, ÀlVOV,
Karr11ÀE1ov, àcrK6ç, pouç, ò6pu, yuvtj, KEcpaÀtj, ÀUKoç, µoxÀoç, Èpyacri:tjpwv, rcai:tjp,
~µiovoç, µaxmpa, aÙÀtj, ÈYKÉ<paÀoç, rcoiµv1a, rcarcrcoç, PaK1:T1pia, àyp6ç, pcipòoç, µfiÀa,
KCXVOUV, lEpOV, rcatç, O""l:OCÌ, "l:CXUpoç, 0"1:fj8oç, UÒpta, '\ltOç, rcpopai:ov, 1:ÉKVOV, ÒEcrµroi;tj-
ptoV, Àaµrcaç, òEl;t&, Àaymç, µÉi:rorcov, l;icpoç, 8Éai:pov, 1:EK6vi:eç, àptcri:Ep<"Ì, &poi:pov,
8uya111p, aìymÀoç, ocp8aÀµoç, µ6crxoç, O"Kacptov, Àtµtjv, CXUÀtoV, çuy6v, àyop&.

PARTI DEL CORPO ANIMALI OGGETTI LUOGHI MEMBRI DELLA


FAMIGLIA

Esercizio 2
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.

'
ayro cXKOÀOU8Éro
Èpyciçoµat TCEt8oµa1
' ,
llyEOµm
"ercoµm Àaµpcivro
i:pÉrcoµm rcopeuoµm
,
1:Eprcoµm rcovÉro
' , ,
mpEro "l:EKVOTCotEoµat
,
eecioµm xmpro
' ,
'\JTCCX KO'\l ffi ' ,
CXVEXW
rcmòorcotÉro ' ,
avacri:pecpro
'
mpro 8eropÉro
aùl;avro ÈmµEÀÉoµm
8EparcEUffi rcÀ118i5vro
CAPITOLI I-X - RICAPITOLAZIONE
_____ ____
,_,,,_,,, __
DEL.. LESSICO
.___________________ _
-----------
27

Esercizio 3
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colonna
di destra.

O"'llÀÀaµ~avro Èsri')'Éoµm
,
'
aTtOK'tElVffi ~aivro
ÈOÉÀro ~AfTCW
,
~o aro TCOlE(!)
ÒlaKOTC'tffi ~OT]OÉro
)'Vropiçoµm ÈmOuµÉro
, - ,
' paro
E cnyaro
~aòiçro KÀaçro
-' ,
rcpanro Kai:ai:Eµvro
òtri')'Éoµm ÒOKÉW
'
, ,
E"ll<jJT] µEro mpanro
,
qimvoµat ÈsEi:açro
,
o' paro qitÀÉro

Esercizio 4
Collegate, con una freccia, ogni sostantivo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della
colonna di destra.

xropiov
µTjÀa
,
&yaÀµa µapaKtov
&vas xropa
~cruxia Katpoç
,-
TCUÀT] OtKoç
~<XK'tT]pta rcoiµvta
,
TC<X'tT]p '
acnu
' ,
'tÉKVOV Utoç
TCOÀtç ' ,
EtKWV
" -
ropa ÒECJTCO'tTJ ç
olKia myil
,-
vEaviac; rcarcmaç
µaµµia eupa
28 AT!J]l]'l:":ZIJI - QUADERNO DI ESERCIZI
Esercizio 5
Collegate, con una freccia, ogni aggettivo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della
colonna di destra.

' , _,_ ,
acpvaoç apyoç
cpoj3ep6ç ' ,
<XVOTj'toç
crocp6ç nì-oumoç
V ,
acppoov croocppoov
p~euµoç lìav6ç

Esercizio 6
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo contrario della colon-
na di destra.
,
'
anoxoopeoo K<X't<Xj3aÀÀOO
,
ÀDoo napexoo
cptÀéoo K<X't<XÙUvoo
, ,
'
avoiyoo npocrxoopeoo
À<XµJ3avoo cr'tevaçoo
àva'tÉÀÀoo " t(J)
<XJt'
V
aipoo iliioo
, ,
xatpoo '
acptKVEoµm
'
, - ,
opµaoµm µicreoo
,
trµaoo ànµaçoo

Esercizio 7
Collegate, con una freccia, ogni sostantivo della colonna di sinistra con il suo contrario della
colonna di destra.
,
lìouì-oç xaµoov
sévoç crKo'toç
EÙÙta ~µépa
vus aptcr'tepa
' .L

lìesi& e6puJ3oç
t'tcrolìoç lìouÀTJ
lìécrnotva lìEcrno'tTJç
1\solìoç e< Ès + 61ì6ç)
noÀT'tTJç
CAPITOLI I-X - RICAPITOLAZIONE DEL LESSICO 29
Esercizio 8
Collegate, con una freccia, ogni aggettivo della colonna di sinistra con il suo contrario della
colonna di destra.
,
ì:xep6c; crw<ppwv
ÒÀtyoc; <ptÀoc;
òuva:i:6c; oùòeic;
,
µqac; noÀuc;
,
KCJKOt:; np<ìl'mc;
V
acppwv àyae6c;
itàc; p~faoc;
,
XCJÀEitoc; µ1Kpoc;
tEÀE'Uta1oc; àòuvatoc;

Esercizio 9
Collegate, con una freccia, ogni avverbio della colonna di sinistra con il suo contrario della
co 1onna di destra.
,
noppw 1tOÀÀcXKtt:;
,
vai ì:vtauea
,
0'1tCJVlW<; tÉÀoc;
V
Etl omcrOEV
, '
,
taxewç O'UKE'tl
,
'
EKEl oùòaµéiiç
npéiitov ~paòÉwç
Capitolo Xl
32 ATHENAZE I - Ql)ADERNO DI ESERCI:lJ

Esercizio 1
Collegate, con una freccia, ogni parola della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.

' '
T]ycoµm Ào:µpavro
' '
mpero iÀtjµrov
Koµ1çro l:Àeroç
crntj Àmov "
o:yro
"
eucpprov '
o:vipov
iaÀaç '
<pepro
naeoç '
XPT]µo:io:
' '
uno:pxro na6T]µO:
, ,
'
apyuptov aµ1

Esercizio 2
In ogni gruppo di tre parole sottolineate quella che comprende le altre due, o perché è più gene-
rale o perché indica il tutto rispetto alle sue parti.

' ' m
o:vùprov, ' KO<;, yuvm Krov
'
àpyi)pwv, òpoì.,6c;, opo:xµtj
iɵevoc;, tep6v, proµ6ç
KOpo:I;, ml;, sé(}OV
yii, KOOµT], JtOÀlç
òpxtjcripa, 6Éaipov, epavoç

Esercizio 3
Volgete le seguenti voci del presente nelle corrispondenti voci dell'aoristo .

V
•• V
EX(!) o:youmv
paÀÀoucra •• ànoevu crKovio:

ylyYE0'60:l • 'EPXO'll
• ,
'
mpfiç • O:<pl' KVO'lJ


Ào:µpavrov • paÀÀEt

V
EXE • EPXE0'6E

"
ayoµo:t • Ù<plKVE10'6E

PaÀÀElV • o:1pouµeeo:

'
ytyvoµEvotç • "
EXE1:m
, •
'
O:<pt KVO'llµEVT] • '
O:tpEÌV

'
ytyYHo:t •
• èx6µe0o:
• '
Ào:µpavovim • ytyvoµm

ànoevucrKEt •• po:ÀÀoµÉvrov
CAPITOLO XI 33

Esercizio 4
Volgete le seguenti voci dell'aoristo nelle voci con-ispondenti del presente .

'
El7i:Eç • ÈÌcinoµEv
nEcrovn na86vwç
,
ìoÉ '
E'"fEVOVW
' , ,
E")'EVEW 7CE<JE
,
'"fEVOU '
amov
1:µa8Ev ìo6vi:cov
È'"fEVOµTJV _ _ _ _ _ __ ÀtnElV

ÌooucrTJç _ _ _ _ _ __ • µa8oucra
' , •
El7CE • na86v

ȵa8E1:E • "E7CE<JOV I

Àrnoucrm- - - - - - - - • [µa8ov I


mx86v •

Esercizio 5
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducetele.

1. 'H YtJVÌl ~Ìc8EV Etç 1:ÒV nupyov - i:o1ç çÉvmç µax6µEvm.


2. 'o &vepconoç noÌcÌcoÙç ò~oÌcoÙç - nEptfiÌc8EV Èv 1:0 ÀtµÉvt <ptÌcOV nvà çTJ'tolV,
napÉ<JXE i:0 VCXUKÌctjpq:i Ecoç (finché) aùi:òv TJUpEv.
3. 'o na1ç Ka'tanEcrrov npòç ,;ìiv yijv u
- onou ' '
E<J'ttv o~ yuvm Kcov.
,

4. 'oì:ai:pòç El7CEV - 1:µa8ov Èv 10 ùtoacrKCXÌcEt(fl (a scuola).


5. ol na18Eç noÀÌcÒ. µaetjµai:a - ElOEV CXÙ'tÒV UÀÀTJV yuva1 KCX <ptÌcOUV'tCX.
6. MEyaÌca i:à KDµai:a (le onde) - on oÙoÈv (per nulla, nient'affatto) OUVCX'tm
(poteva) i:òv na1oa rocpEÌctt v.
7. 'o vEaviaç i:ìiv vauv Ìcrnmv - i:fiç rrpòç i:ìiv 'Emoaupov µEÀÌcou<JTJç rrÀE1v
VEWç.
8. 'H yuvìi i:Òv &vòpa çTJwùcra - KaKà Ena8E i:ìiv KE<paÌctjv (alla testa).
9. Trov 'A8TJvaicov noÀÌcoÌ ànÉ8avov - cD<J'tE ÈyÉvno Tiµ1v Kivouvoç
µÉyaç Kai:à 8aÌca11av nÀÉoumv.
34 ·~~~~~~~~~~~~~~~~~
ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI

Esercizio 6
Nelle seguenti frasi, fra le tre soluzioni proposte scegliete la sola accettabile grammaticalmente,
e indicatela con una crocetta nella casella corrispondente. Quindi traducete le frasi.

O 1:Òv vautlripov.
I. rrciv1Eç ànÉtlavov µaxoµEvm nì-.Tiv O 1:ou vauì-.iaipou.
0 1:éj} VaUKÀtjp(\l.

o 1:TIV VUK1:a.
2. ~El r\µaç cX<plKVElcrflm npò o TI;ç VUK'T:Oç.
0 1:ft VUK'Ct.

0 Op~, 0 ÈflÉÀElV.
3. OÙX Otoç TÈyÉVE1:0 O itatç i;fiv noµnfiv 0 opéiiv, KatitEp µaÀa 0 ÈflÉÀEl.
o opav, o ÈflÉÀrov.

o ì-.6youç·
4. "AÀtç O ì-.6yrov· Kmpòç ycip ecru KaflEuùav.
o ì-.6yo1ç·

E'i vat.
O µ01
5. 'EKEt VT] r\ nap0Évoç, éj) <ptÀOl, µaÀa KaÀ+i ÙOKEl o µE E'iVal.
O µoi Ècrnv.

O i:òv vauKÀT]pov Koµiçrov


6. 'Q cXVTIP aÌ'Cfi 0 'CÒV VaUKÀT]pOV KOµtçav aÙi:Òv itpÒç 'CTIV 'Eittùaupov.
O i:éj) vautltjp(\l KoµtsEt

Esercizio 7
Traducete in greco le seguenti frasi.

I. Il giovane cadde in una voragine e, non essendo più capace di uscir(ne), morì (lì) dentro.

2. Molte sofferenze patirono i genitori, quando appresero (usate il participio aoristo) che il figlio
era morto.

3. Gli amici consolano (usate il part.) i genitori e dicono: «Non preoccupatevi per lui, perché
ora certamente è con gli dèi.»
CAPITOLO XI 35

4. I genitori non ignorano che ora il figlio è con gli dèi, perché «colui che (ov) gli dèi amano,
muore giovane (vÉoç)», come dice il poeta.

Esercizio 8
Usando queste parole formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità. [Cfr. le precisazioni fatte nel I voi. del Quaderno, cap. III, es. 9.]

1. namroç, µav9avco (aor.), natç, JtOÀU<;, 9auµacl"l:oç, 'CE... K<Xl, UJtO.

2. ÈnavÉpxoµm (aor.), vEaviaç, Èv, 8ta1:pi:~w (part.), qitÀot, àyopct, ÀEinw (aor. part.),
OlK<XÒE.

3. I1ttpmEuç, u\.6ç, XEtp, np6ç, mh6ç, Àaµ~civoµm (+ gen.) (aor. part.), &yw (aor.), n:aTI]p.

4. h:, àvr]p, 1:pE1ç, KU\j/ÉÀY], a\.pÉw (aor. part.), qiiÀoç, òpaxµai, napÉxw (aor.).

5. K<XtnEp, àyavaK1:Éco (part.), yuvr], tptÀY], K<XKiiiç ÀÉyw (aor.), Etµt (part.), EUtppcov.

6. Y<XUKÀY]pO<;, cXYrlp, Òpaxµat, TCfoV1:E, <XÌ'CÉW, napÉXW (aor.).

7. Kopaç, ~aÀÀw (aor.), na18Eç, Èni, Àt9ot, ànoevuo'Kco (aor.), rocnE, noÀÀot.

8. vocrÉw (part.), Kopaç, EupicrKco (aor. part.), na1ç, m'vi:6ç, 9EpanEuw (aor.,
«È9Epan:EUO'E(Y)», III pers. sing.).

Esercizio 9
Completate, a piacere e in greco, le seguenti frasi.

1. 'H 9uyci1:Y]p ahE1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __


2. 'H nOÀtç ÒOKEl
---------------------------
3. 'o na-nìp nav1:a Ì:Àa~E nÀ'Ì'!v _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
4. 'IòCÒv 1:ÒV tptÀOV Èv 1:i\i xcicrµa1:t 1tEO'OV1:<X, Ona1ç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

' ?'° I I
5. OuK moç 1:E yiyvoµm _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
\ ' I e I I
6. E>auµa0'1:1'] tyEVE1:0 ri µaxri, KmnEp _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
36 ATHENAZE I - QUADERNO_DI E~l:_J<CIZI

7. f1oÀÀfiv ooòv ooEucrav-i:Eç (dopo aver percorso), -i:ÉÀ0<; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

8. L'>1aÀcyoµÉvri 1:ft <ptÀU Ti rca1ç kµa8Ev o-i:1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Esercizio l O
Utilizzando le seguenti parole, costruite tre campi semantici, dando ad ognuno un titolo.

tXVOpcOV, opaxµn, xacrµa, mXÀmy1ci:tjç, O~OÀOç, YlJV<XlKcOV, Ta-i:poç, µ1cr8oç, tXpyUptoV,


crrcnÀatov, xpnµa-i:a, VO:UKÀTjpoi;, xpucr6ç.

Esercizio 11
Completate il seguente brano, mettendo i verbi tra parentesi all'aoristo (badate che a volte pos-
sono andare anche all'infinito o al participio dell'aoristo).

O EY<PPQN IATPOL

f1a1ç -i:tç àva~&ç (essendo salito) àvà oÉvopov (ÒÀ.w8avco, t. v. ÒÀ.tcr8-,


aor. II) (Km:arcirc-i:co) rcpòç -i:Tiv yfjv, KaKà (rcacrxco) -i:fiv
11:i::cpaÀ.nv. (Èpxo~1m) µÈv oùv m:xpèxi:a-i:p6v -i;wa, 6 òl:i:a-i:pòç wcpÉÀ.YJcri::v
(giovò) aù-i:òv -i:Tiv KE<po:À.Tiv vocrouvta. 'o oùv rca1ç xaptv (EXCO) t<{i
i:a-i:p<{i (À.Éyco)- «'AµÉÀ.El o\. ernì W<pEÀ.ncroucri (gioveranno) CTE ou-i:coç
d\cppova ISvi:a, éO &pw-i:i:: Ì:a-i:pÉ. MÉyav ~LÈv oùv µ1cr8Òv ~ouÀ.oµm _ _ _ _ _ __
(rcapÉxco) croi. » 'o òÈ Ì:a1:pÒç (urcoÀ.aµ~avco) (À.Éyco )·
«MTi cpp6vnçE, éO <ptÀ.E real- ÙEÌ yèxp -rwv vocrouv1:cov ÈmµrÀouµm, µaÀ1cr-i:a -i:wv rcalùcov,
fficrrcrp crou· oùol:v oùv µweòv Èm8uµiò (Àaµ~civco).» oV-i:coç oùv 6
rcoffç (µav8avco) on TCOÀÀ.Ol &vepcorcot àyaeoi 'CE K()(l EU<ppovÉç EÌm
'COtç UÀ.Àmç, K<Xtmèp OÙOÈV µtcr8ÒV (À.aµ~aVCO).
CAPITOLO XI 37

Esercizio 12
Completate il seguente brano, mettendo i verbi tra parentesi all'aoristo (badate che a volte pos-
sono andare anche ali 'infinito o al participio dell'aoristo).

HKY'fEAH

'0 rton:tjp µou, fTl. mxtç cOV, µtycXÀT]V KU\j!ÉÀT]V (EUplCTKOl) ÈV CTrtT]À()(lC))
Tl.Vl où noÀÙ ànÉxovn (àn-Éxw, disto,+ gen. «da») 1:ilç rtOÀEOJç. OÙ oÈ 01JV()(1:ÒV Tiv (era)
aÙ1:0 1:~v KU\JfÉÀT]V, ou1:w ~LtyaÀ riv oùcrav, o'i KaoE <pÉpH v. 0U1:0)(; oùv o'i Kao'
------- (8pxoµm) (ayw) ouo baipouç Etç 1:Ò antjìcawv. "o
1:E oùv na1:tjp µou KaÌ ot E1:a1pot (Ào:µBcivw) 'r~V KU1.JfÉÀYJV KaÌ
------- (<pÉpw) aù-i:~v EÌ.ç -i:~v oì.Kiav, ~vQlsav (l'aprirono), oìoµEvm ericraupòv
µÉyav _ _ _ _ _ _ (eupicrKw) f:voov. 'Aìcìc' ì.oou, (opciw) €voov
1:ilc; KU1.JfÉÀT]ç oùoÉva (EupicrKco) ericraup6v· ou1:roc; oùv, oùoÈv (per
niente, nient'affatto) xaipoV1:Eç - - - - - - - CBaÀÀCù) OlÙ1:tjv.

Esercizio 13
Completate il seguente brano, mettendo i verbi tra parentesi all'aoristo (badate che a volte pos-
sono andare anche all'infinito o al participio dell'aoristo).

H I1AP8ENOL KAI AI <I>!AAI

Tiapoucra nap8Évoç 1:tç npòç Tft Kptjvn KaÌ noÀÀa1ç <plìcmç (Èv1:urxcivw,
t.v. 1:UX-), «no1 BaivE-rt, ib cpiìcm,» (ÀÉyw). «I1pòc; 1:Ò acr1:u Èpx6µE8a,»
------- (ÀÉyro) µia aÙ-réiiv, «WÙç xopoùç BouÀoµEvm 8EwpE1v· blpa BouÀEt
µE()' Dµéiiv (epxoµm);» 'H oÉ· «N~ 1:ÒV l'.io:. 'Aìcìcà òd µE T~V uòpiav
rtÀT]pouv (riempire) KCXÌ OlKCXOE <pÉpEtV.» (KCXTCXÀEtnro) òÈ mh~v
Èvi:auea KaÌ (ì:pxoµm) &µ' Dµ1v,» at cpiìcm (ÀÉyw).
'H µÈv oÙv nap()Évoç "t~V UÒptUV (K0:1:CXÀEl7tCO) rtpÒç 1:Tl Kptjvn
_ _ _ _ _ _ _ (ì:pxoµm) µHà 1:&v <ptÀéiiv npòç 1:Ò &m:u.

Esercizio 14
Leggete il seguente brano; poi rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <I>AIL'.POL KAI O I1AI1I10L (YJ)

'o µÈv oùv <Pa1òp6ç 1:E KaÌ 6 ncinnoç o'iKaOE Baivoumv ànò ·wu &cr·rncoç Ènav16vrnc;· Ò\JfÈ
ycip Ècrn KaÌ µÉÀÀEt vùs yi yvEcr8m.

<I>.· « 'Apa àyvoE1ç, ib cpiìcE ncinnE, 011 òE1crE1'sriyE1creai µ01 µue6v uva nEpi crou i:E KaÌ
i:ou nai:p6ç crou; 'Ap' È8ÉÀnç vuv YE òtYJyt1creo:i µot aùi:6v; Nùs yàp yiyvHm Ko:Ì oÙKÉi:t
rsEcri:i crot ÈpyciçEcrem Èv "0 Ktj nQl. »
TI.· «N~ i:òv l'.ia, ib <ptÀE na1. 'Ev é(l òÈ o'\ KaÒE BaòiçoµEv CTKon:éii noia npayµai:a ÒEt µE
ÈSTJYE1crem. ""Ap' È8ÉÀEtç;»
38 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
<P. · «ITéòç yàp ou; »
H · «'Iòou, cb mii, ·rnÙç À.oyouç, ouç J'CO'tE Èyro, È'tl mx'"iç cOV, KCÙ Orccx-rtjp µou TJKOUCTCXµEV
urc' àvepwrcou nvòç Èv 'AKporcOÀ.El À.Éyov-roç, ÒlT]'YOi:iµcxi crot. 'AcptKOµEvm 8É, wç ȵo\
8oKEl, d.ç -rliv 'AKporcoÀ.iv rcEpÌ µEO'T]µ~piav, o-rE Ti àyop& µEcr-rli àvepwmov Ècr-riv,
El.8oµEV oµIÀ.OV µIKpÒv TCEpt av0pcorcov 'tlVCX À.Éyov-rcx -ro1ç "COU ÒµTÀ.OU.»
<P.. «Tl 8È "CÒ ovoµcx cxu-réò;»
H · «LCOKpU"CTJ<; "COU :EcocppovtCTKOU, cb real, àvljp àµÉÀ.El crocpoç, ÒlO'tl cxu-rÒç µovoç OlE'tCXl
o
crocpòç µl] tì.vm. OÙ-roç LCOKpU'tTJ<; ÈÀ.EYE µqaÀ.C)) rccien (< rccieoç), K(Xt rcciv-rEç cxu-rou
~ KO'\.lOV "C(ji CXU't(ji TCU0El. »
\ \ ! Z ~ I
<P.. «Km TCEpt nvoç ElTCEV o LCOKpcx-rriç;»
n. « 0 µÈv LCOKpU'tTJ<; µaÀ.lO'"CCX EtTCEV TCEpt "CE -rfjç TCOÀ.Ecoç KCXt -réòv TCOÀ.1-réòv, KCXÌ rcEpt "CE
0

"COU cXV0prorcou KCXt "CTj ç \JfiìXfi ç, KCXt aÀ.À.COV TCUV"CCOV. »

o
'H8TJ 8È àcp1KVouv-rm o "CE <Pcx18poç KcxÌ rccircrcoç EÌ.ç -rl]v oì.Kiav KcxÌ EÌ.crÉpxov-rm. 'o
oi5v <Pcx18poç cxunKCX KCX0tsE"CCXl rccxpà -r(ji rcup\ E"Cl KcxwµÉVC)), µaÀ.cx ~OUÀ.OµEvoç cXKOUElV
-rou rccircrcou Èl;TJyouµÉvou.

[Èrccxv16v-rEç, tornando (nom. plur. part.); "CO rcpayµcx (-rou rcpdyµcx-roç), il fatto; ouç, che, i
quali (ace.); TJKOUcmµEv, ascoltammo; Ò :EcoKpU"CTJS (-rou :EcoKpa-rouç, "CÒV :EcoKpU"CTJV o
o
:EcoKpci-rri, -r(ji :EcoKpa'ttt), Sòcrate (filosofo gr~co del V sec. a. C.); :EcocppovtCTKOS (-rou
:EcocppovicrKou), Sofronìsco, padre di Socrate; o-\noç, questo; ÈÀ.EYE, parlava; ~Kouov, ascolta-
vano; Ti \JfiìXtj (-rfjç \JfiìXfiS), l'anima]

I. Ti -ròv rccircrcov cxhE1 o<Pcx18poç Kcx~ ò86v;

2. ITo1ov rcpayµcx (fatto) orccircrcoç µÉÀ.À.Et ÒlTJYE1cr0m;

3. ITo-rE àcpTKovw o -rE rccircrcoç KCXÌ orccx-rl]p cxu-rou EÌ.ç -rl]v 'AKp6rcoÀ.iv;
4. Ti tì.8ov Èv -rft àyopg;

5. Ti ovoµci Ècrn -r(ji àv0pCÙrc()) -r(ji À.Éyovn Èv 'tft àyopg;

6. TiVl "CpOTCC)) oLCOKpU"CTJ<; tlTCE -ro1ç 'tOU ÒµTÀ.ou;

7. Ti o:EcoKpU'TTJ<; ttrcE -ro1ç 1ou ÒµTÀ.ou;


Capitolo XII
40 A THENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
-- - - - - - - - - -

Esercizio 1
Collegate, con una freccia, ogni parola della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.

1rcrox6ç "
OtTCEtµt
oìxr:i:pro ~OcX(!)
KÀaçro Òtµ<jltTCOÀoç
"
avacrcra rcÉvriç
' ,
Èv8aÒE ETCOtVEpxoµm
' , ' ,
EpW1:0t(!)
OtTCE)CW
' ,
Otl'l:E(!) 8Écrrcotva
,
VOCi'l:E(!) ÈV1:0t'li80t
8Eparcmva ÈÀEÉW

Esercizio 2
Inserite le seguenti parole nella tabella qui sotto, tenendo presente che il titolo di ogni colonna
indica un campo semantico.

iiç Ci<JlOttpa, ~µiovoç &vacrcra, 8Eparcmva, Kopal;, \.cr'1:6ç, Òtµ<jltrcoÀoç, l:µcinov, a'iç,
eµrcopoç TC1:0p8oç rcotµvta, VOtU'tT!ç, µfjÀa, rc6mç <JlOp'ttOt.

PERSONE ANIMALI OGGETTI

Esercizio 3
In ogni gruppo di tre parole sottolineate quella che comprende le altre due, o perché è più gene-
rale o perché indica il tutto rispetto alle sue parti.

eciµvoç 8Év8pov, {\ÀTI


8Év8pov, <JlUÀÀov, rc1:6peoç
, , -
rco'taµoç, wrcoç, xroµa
Àtµtjv, vauç, xwµa
CAPITOLO XII 41
---- - - - - - - - - - - - - - -

Esercizio 4
Nelle seguenti frasi, fra le tre soluzioni proposte scegliete la sola accettabile grammaticalmente,
e indicatela con una crocetta nella casella corrispondente. Quindi traducete le frasi.

0 TIJV <ptÀT]V.
I. 'H mxp8Évoç i:Ì]v crcpdlpav ~aìcoucrav T\µaptE O -rijç cpiìcni:;.
o i:ft cptÀ'[l.

O i:Òv vaui:nv
2. 'O Ì:µrropoç TlPEW 0 i:ou vaui:ou rt:OtE Ti vauç arrorrÀE1 (arro-rrÀÉco).
o t0 vaui:u

o rt:Éi:pav nva.
3. 'o rra1ç, oÙKÉn o"'l6i:; i:'cùv vE1v, 8crxno O rrÉi:paç nv6ç.
O rrÉi:p<_X nvi.

O Kaìcòv vEaviav, O <l>a1opov.


4. 'H vuµcpT] yaµfii:m 0 KOtÀOU VEUVloU, Òvoµan 0 <l>atopou.
O KaìciiJ vEavig, O <l>aiùpCfl.

O Tijv rr6ìctv.
5. 'O avÌ]p rt:OÀÀÌ]v ooÒv ~aoicraç oÙ µaKpàv art:ÉXEl 0 -rijç rt:OÀEcoç.
0 tft rt:O ÀEl.

0 tÒV SÉVOV 0 a<plKOµEVOV.


6. '0 ~OtCilÀEÙç TJAfT]CiE 0 1'.0U SÉVOU OUtCO rt:Oppco8EV 0 a<plKoµÉVOU.
o t0 SÉV(\l o acplKoµÉV(Jl.

O vaui:nv nva O Tijv vficrov.


7. 'o Eµrropoç EµOt8EV urrò o vaui:ou tivòç on Ti vauç En rt:OÀÙ arrfiv o -rijç vr\crou.
0 VOtUt'[l nVÌ 0 tft VrJCi(Jl.

O i:òv 8µrropov
8. 'o avÌ]p UtT]CiE o ""COU Eµrr6pou bit rt:OCi(Jl tà cpopi:ia, 6 oè art:EKptVOttO Ert:Ì OOOOEKOt
o t0 eµrr6p(Jl
o opaxµcìi:;.
o opaxµwv.
o opaxµa1i:;.
42 A THENAZE I - QUADE~() DI ESERCIZI

O "CÒ ùéiipov
9. 'H naìç È/;EÀOoucra ÈK -cfiç oìiciaç ÈnEÀaOno O -cou ùropou 8n\ '"Cfjç -cpanÉsTJç.
o 1:0 ùoSp(j)

O -coùç u'toùç
10. 'o nm:tjp, KEÀEucraç O -céiiv u1éiiv xaipEtv, ÈvÉ~T] (s'imbarcò) EÌ<; i:~v vauv -c~v npòç
0 '"COl<; 'lllOl<;
'Eniùaupov µÉÀÀoucrav nÀEt v.

Esercizio 5
Per ognuna delle seguenti voci del presente, sono date due voci, una delle quali corrisponde al
suo aoristo, mentre l'altra o è inesistente o corrisponde a un altro tempo verbale, che però voi
non conoscete ancora (l'imperfetto). Per ognuna delle voci al presente, sottolineate quella delle
altre due voci che corrisponde al suo aoristo.

Esempio: KaOiçw : ÈKaOtcra, ixae1ça



"
mpw: ,.. upov
T]pa, ' •
tt I "Jf
µEVO) : EµEVOV, Eµttva
'Jf


ÈOÉÀW : tjOÉÀT]O"CX, tjOÉÀEcra
,, ,_
anEXW : anricrxov, anEcrxov
,,


••
. ÈcrOiw : ecrOwv, ecpayov
' ' " ,,
O'.l'"CEW: T]'"CT]O"CX, Tl'"C110"CX
, V V
ÙOKÉW : eùo/;a, ÈÙOKEO"CX <pEpW : E<pEtpa, T]VEYKOV

~aùiçw : È~aùtça, È~aùtcra • nÀDvw: enÀUVa, enÀUVOV
I "Jf <;: •
'J/
1:PEXW : E'"CPEXOV, Eupaµov : nÀÉW : ÈnÀE'llO"CX, E7'ÀT]<JCX
a\pÉw : ~pa, ÉtÀov : àva-cÉÀÀw : àvÉ'"CaÀa, tjva-cnÀa
ÈÀEÉW : tjÀÉT]<JCX, tjìctjEcra : ÀOUW : EÀOUOV, EÀO'llO"CX
Ir "Jf .,,
O"({)'oW : EO"(j)O"CX, EO"WO"CX •$ I "
<pEUYW : Ecpuyov, E<pEU"a "Jf }::.

CÒcpEÀÉw : CÒcpÉÀT] cra, tj cpÉÀ11 cra


9
o
I 'Jf
nEtOW : E7'El0"CX, E7tEl OV
')!e
'o '
E"'CXUV(J) : 'o
f/\,acra, "o
EJCCXUO"a •
., I '
qnpoµat : EyEtpaµriv, T]yttpaµriv
I ' I

Èvùuoµm : tjvùucraµriv, ÈvEùucraµriv •e ''


ayw ,..
: riyov, "
T]yayov
~ I ~I

aµap-cavw : riµap-cov, 11µap-cav11cm


•• ~ I
ànoOvncrKw : ànÉOvucrKov, ànÉOavov
' I '~'
acptKVEoµm : acptKOµT]v, acptKOµT]v
•• ' I
napaO"KEuaçw : napEcrKEuacra, napacrKEuacra

anoKptvoµm: anEKptvoµriv, anEKptvaµriv •
' I ' I ' I




CAPITOLO XII 43

Esercizio 6
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

I.' O na1ç Eljl'\J"ft ànò 'tij ç µ rp:pòç - ÈnEÌ 6 T\ìcwç àvÉ1EtÀEV.


2. 'H vauç Kai:èx Elaìcanav nÀEucrcxcra - napacrxE1v aùi:iji ò~oÀouç uvaç.
3. 'o "fEWpyòç tj"ftipaTO - arptKETO
' .!....

'
'"CT]V
'
VT]CJOV.
-

4. f1piiiTOV µÈv Onmç ÈÀOUCJUTO, - ~ouÀoµÉvT]ç aù1òv 'rum:ttv.


5. 'o ni:wxòç TITTJCTEV &vòpa i:wèx - cOCJ'"CE O VECXVtèXç EÙ9Ùç ÈrptÀT]O"EV
aqivnov ov1a
' ' V
aù1tjv.
e1 _ T e /
6. Oui:w npcxaa TJV TJ nap9Evoç - c0cr1E at nap9Évm µaìca ÈElauµacrav
aù1ò ìòoucrai.
7. Ou1w qiiìcavepwnoç ~v 6 àv~p - Enn'"Ca lìÈ 'rèx l:µai:ia ÈvElìucra10.
8. f'uµvov ' '"CO' µapaKtov
' TJV ' -fficri:E òuo òpaxµàç napÉcrXE 'riji mwx0
npocrm1ouvn (che mendicava).

Esercizio 7
Nelle seguenti frasi mettete i verbi tra parentesi all'aoristo (il verbo E̵t però all'imperfetto);
poi traducetele.

I. 'o Eµnopoç _ _ _ _ _ (nwìcÉw) '"Cèx qiopna i:iji "fEWpyiji.

2. ol av9pW7!0l KUTÉ~T]O"UV (scesero) KU1:cX 1:~V VUUV KUl _ _ _ _ _ (~aÒlSW) 7!UV1:U-


XOO"E Èv i:iji À1µÉv1.

3. 'O nai:~p _ _ _ _ _ (i:uni:w, aor. I) '"CÒv na1òa oÙK i:v Katpiji _ _ _ _ _ (àrptK-
vÉoµm, part.).

4. 'H 6òòç OÙK òpe~ - - - - - (EÌ.µt) c00"1:E ~ na1ç KaKiiiç - - - - - (EXW) 1:~V
yacri:Épa (allo stomaco).

5. Ou1w KaÀaÌ (E̵1) at nap9Évm at i:v i:ft noµnft ~aòiçoucrm, cOO"TE µaÀa
_ _ _ _ _ (1Épnoµm) o\ VEèXviai (ElEwpÉw, part., aor. I) aùi:&ç.
44 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
--- -- - ------------------------------ -----------

6. Ot VCXU1:at EÌ.ç -rÒ OtVOTCcOÀlOV _ _ _ _ _ (EÌ.crÉpxoµm, part.) o\:vov _ _ _ __


(ahÉw) KaÌ cr1-rov. i\t' ÒÀtyou òÈ 6 vauKÀTlpoç (EÌcrÉpxoµm, part.)
_ _ _ _ _ (KEÀEuw) aù-roùç 1\n (rci:vw, paii., aor. II, t. v. m-) -rE KCXt
_ _ _ _ _ (Ècreiw, part.) (mci:uòw) rcpòç 1:~v vauv.

7. 'o ~amÀi:Ùç i:ùµi:vwç (òÉxoµm, aor. I) 1:0-Ùç l;Évouç; rcoÀÀ~v 6èìòv


----- (rcopi:uoµm, part., aor. I).

8. 'o rca1ç; (opciw, part.) &vèìpa nvà 1:U<pÀov tE KaÌ xwÀÒv ovta
- - - - - (Èpwtciw) 'CÒV TCCX'CÉpa èìtà 'Cl ÈKE1voç 6 àv~p 'COCTCXU'CCX KCXKÒl rccicrxn.

9. MaKciptoç; _ _ _ _ _ (E̵t) 6 rca-c~p ÈrcEÌ 6 rca1ç _ _ _ _ _ (Vì:Kaw, aor. I) tÒv


' -
aywva.

10. 'H rcap0Évoç; rcoÀÀÒl &veri _ _ _ _ _ (èìpÉrcw, part., aor. I) crtÉ<pavov _ _ _ __


(rcÀÉKW =intrecciare, aor. I) -ciii <ptÀq;>.

Esercizio 8
Usando queste parole formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità. [Cfr. le precisazioni fatte nel I vol. del Quaderno, cap. III, es. 9.]

I. ~toç;, XPOVOV, ÈV, EycO (!), Ùlayco (aor.), OÀtyoç;, OÌ.Ktct, cXÙEÀ<pOç;.

I I .,, ' ' 71 ' ' I • I '


2. rcapa (+ gen.), ytcopyoç;, t:µrcopoç;, wvt:oµm, moç; t aµt (1mperf.), cpop-cta, ouK.

3. 'CEKOV--CEç, vuµcpT\, aµa, rcomç (dat. rcocra), cxrcÉpxoµm (aor.), KEÀEUW (pali. aor.), XCXlpW.

4. VÉW (part. aor.), XPOVO<;, VCXUtllç, cX!plKVÉoµm (aor.), i:ÉÀoç, TCOÀuç;, Vijcroç;, EÌç.

I ' I I /~I
5. cpcpw (aor.), Etµt (part.), rcap0evoç;, vi:avtaç;, yuµvoç, 1µatta.
CAPITOLO XII 45

6. 8aÀaTra, àn:o8v1.icrKco (aor.), Èv, àvl]p, vfjcroç, EÌ.ç, oÙK, àcptKVÉoµm, o'i6ç TE yiyvoµm
( aor. part. ), vÉco (part.).

7. Ùypol, ')'ECOpyoç, ~aòtçco (aor.), Èyi:tpoµm (part. aor.), n:poç, fC08EV.

8. Àtµl]v, &v8pcon:ot, i:ÉÀoç, E'liptcrKco (aor.), çT]TÉco (aor. part.), oìvon:mÀtov, nç, Èv.

9. Èpcoi:cico (aor.), u16ç, mHl]p, ayco, &µal;a, àyopcì, dç, 1-:n:i, aù16ç.

10. E̵t (part.), un:ÉpKOn:oç, 7C<Xtç, aµa, 1:pÉXCO (aor.), È8ÉÀCO (aor.), OÙK, <plÀOt.

Esercizio 9
Traducete queste voci verbali dall'italiano al greco e dal greco all'italiano .

~paç = : ÉtÀEç =

nspose = : ospitarono =
' ,
T] µapTE'TE = •• µdvov =
••
ebbi=
E~cXÒlCTE =
. ,, nuotarono =
• T]paµEv =
ebbero pietà= - - - - - - I - - - - - - -

• sedetevi! =
' ,
E-rpE\jf<XµEV =
vi salvaste =
.•
• È8i::À1\crav-i:oç = - - - - - - -
• fosti contento = - - - - - - -
' , •
ayayov1Eç = • si lavò=

lavò (le vesti) =-----~
0
n:ÀEUCTat =

"
aµapTE = • ci sedemmo =

rispondi!= : È8i::Àfjcrm =
~aòicraç = •
•• ,,chiedemmo=
aver avuto= •• Eµnvav =
n:apacrKEucicracrm = _ _ _ _ _ __ • s'affrettò =


Esercizio 10
Traducete in greco queste frasi.

1. La padrona si meravigliò molto della schiava(!), perché ella le portò un dono.

2. Andando verso il porto, si fermarono in una taverna e presero del vino.


46 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
----- - ----- --- - - - - -

3. Non essendo capace di attraversare (Ùla~aivw +ace.) il fiume insieme al mulo, l'uomo cercò
un ponte (~ yÉ<pupa) ma non lo trovò.

4. Lo schiavo corse dal padrone e lo supplicò di liberarlo.

5. Il contadino si svegliò quando il sole sorse e s'affrettò al campo.

6. Il mercante vendette tutte le sue merci nel porto e s'imbarcò (Èvf~T\, EÌ<; +ace.) di nuovo sulla
nave diretta alle isole(!).

7. Il marinaio s'affrettò alla nave che già stava per salpare dal porto.

8. Le vesti erano sporche e la giovane le portò al fiume perché desiderava (usate il participio)
lavarle (!).

9. L'uomo, dopo essersi lavato (usate il participio) nel fiume ed essersi vestito, e seguì le fan-
ciulle in città.

10. Il giovinetto salutò (àcrnciçoµm) la ragazza dandole dei fiori che (averi &) aveva raccolti
lui stesso (aùi6ç).

11. Il re ospitò benevolmente lo straniero, perché gli stranieri sono sotto la protezione di Zeus
(npòç ~16i; EÌmv).

12. I marinai caddero in mare e nessuno di loro si salvò.

13. Il pastore (o nmµJiv) spinse (usate il participio) il grégge nell'ovile e ordinò al cane di
custodirlo.

14. Un lupo, nascosto dietro un cespuglio, s'avventò sul cane e lo uccise.

15. L'uomo nuotò lungo la spiaggia, ma c'erano molti scogli pericolosi (Èmicivòuvoi;, -ov);
allora cercò una via sicura per la spiaggia e a stento riuscì ad arrivarvi.
CAPITOLO XII 47
Esercizio 11
Leggete il seguente brano; poi rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <PAiliPO:E KAI O I1Al1ITO:E (8)

o
TÒ ÒÈ 8E1n:vov n:apacrKEUacrciµi:voç, n:cin:n:oç tÒv µ ueov ÈST]yrJ crato -ré§ n:mòÌ n:apà
te\) n:upì 8EpµawoµÉv(!_). 'o µÈv oilv <Pa18poç µaÀa €xaipT]crE àKouwv tou n:cimcou
ÀÉyovtoç, µaÀtcrta ÒÈ n:EpÌ tOU IwKpa-rouç, tXVÒpÒç àµÉÀEl àpicrtou ov-roç.

<P.. «'AµÉÀEl µaÀa tÉpn:oµm, ffi cplÀE n:cin:n:E, tXKOUWV tÒV µueov -ròv n:EpÌ tou
o
IwKpcitouç. Où òÈ KatÉÀaj3ov òtà ti IwKtpatT]ç crocpòç ÀÉYE't:at Etvm· "Lit6tt aù-còç
µ6voç ofa-cm crocpòç µ~ Etvat," Etn:Eç. 'A)c)cà ti -couto m1µaiva; 'Ayvoéò ò' EYWYE.»
I1. · «EÌ.Ko-cwç yE, ffi <Pa1òpE, où Ka-cÉÀaJ3i:ç Ett n:a1ç mv. 'AÀA aKoui: òÉ· KaÌ ÈyCÒ ycip,
n:_01ç còv Ùi:E -cou IwKpci-couç ~Koucra Èv tft 'AKpon:oÀa, µci)ca È8auµaq_a aù-r6v, oùx
o
o16ç -c' còv KataÀaj3E1v -coùç Àoyouç aù-cou. AÙtÒç òÈ: IwKpci-rr1ç EÌ.m:v r\µ1v Ùtt
crocp6ç Ècr-ct òt6n µ6voç otnm crocpòç µ~ i:'tvat. Nuv oilv aì tE1ç µr -ri touto crriµai-
va· KaÌ ÈyCÒ yàp tjp6µriv tÒv rca-cÉpa µou. Tcj) òÈ IwKpci-ca oÙK i':òosi:v r\µ1v aÙ-ctKa
ÀÉyav ÒtÙ. 'Cl OU't:Wç Et11:EV, tXÀÀ' ÈrctjpE1:0 't:OÙç rcapOV't:aç. Ot ÒÈ rcapOV't:Eç, KCXtrcEp
&vòpEç àyaeoì ov't:Eç, oùx oÌoi r' ÈyÉvov'to àrcoKpivEcr8at. 'o µÈv oilv IwKpcitT]ç
r\µtv j3otj8T]CTE ÀÉymv 01:l CTO<pOç fCT't:lV OCXV8pwn:oç OÙK ÈrcEt n:oÀÀÙ. av8prorctVCX µav-
8cXVEl, oÙòÉ, evritòç mv, 8E1a, aÀÀ' ÈrcEÌ aEÌ ST]'t:El KCXl CXÌ't:Et aùtòç !:autòv rci:pì tOU
àvepoSn:ou, oÙòÉ TCCXUE't:CXt TCOTE sritéòv tE KCXÌ Èpw-céOv. 'HµE1ç µÈv oilv n:civ-cEç tXKOU-
OVtEç aùtou -cau-ca EÌ.rc6vtoç µaÀa i:eauµcicrcxµi:v, oùx oìoi t' ov1:Eç r\ µàç aùwùç
rcE1crat. TÉÀoç ÒÈ i:Ìç r\µéOv, "!Ìpa ÀÉyaç," E<pT], "ro
LolKpa1:Eç, on Ot TCOlT]'tCXl, Kcxtn:Ep
rcoÀÀÙ. µae6v1:Eç, où crocpoi dcrw;" 'o òÈ IwKpcX'tT]ç, "KaÌ µaÀtcr'ta aù-coi," cpricriv,
"où µ6vov où crocpoi, à)c)c' àv6111:oi EÌ.crw, òt61:t o'lovi:m Èn:icri:acr8at, Katn:i:p oÙòÈv
ÈrctCT'tcXµEVOl. AÙ1:Òç yàp Èn:T]pOµT]V aùtoùç n:EpÌ 1:WV Epywv aÙtéOv, µcxecòv on
àyvooum KaÌ "Tà !:au'téOv 8pya. ITéOç oilv o'lov'tat l:rcicrtacreai rcEpÌ wu àvepoSn:ou,
KaÌ µaÀtCT'ta TCEpÌ 1:WV 8Eiiiv;"

'o µÈv oilv <Pa1òp°'; µaÀa i:eauµacrr -còv IwKpa-c11 KaÌ toùç Àoyouç aùi:ou· oòÈ: n:cin:-
rcoç, µaÀa 1:EpljfcXµEVO<; 1:ÒV µueov ÈST]YJlCTcXµEVOç, Èn:EÀa8no 't:OOV KpEéòV ÈrcÌ TOU n:upòç
\ ' I \ I
Kat EKaucra-co -ca Kpra.

[Ka1:aÀaµJ3civw, comprendo, afferro (con la mente); ÀÉyti:at, è detto; i:i i:outo crriµaivn;, che
significa questo?; t:Ì.KO'twç, naturalmente; ErcEpw-cciw (+ace.), interrogo; 8r1oç, -a, -ov, divi-
no; Èrcicr-cacrem, conoscere; Èmcri:ciµEVOt, conoscendo]

l. Ti rco1E1 on:circrcoç i:v è() i:Òv µueov -ccj) rca18Ì ÈST]yrt't:at;

2. 'Apa o<I>atòpoç XCXlpEl cXKOUrov;


3. 'Apa EÙ8Ùç 6 <I>a1òpoç Ka-caÀaµJ3avn (capisce) toùç i:ou IwKparouç Àoyouç Ti oilv
o
ÀÉYEl aù-ccj) rccircrcoç;
48 A THENAZE I - QUADERNO Dr ESERCIZI
------------ -

4. Ti 6 Lcm<:pa-rriç EltOlTl<JE µaeò.iv on oÙlìEÌç o16ç i ~V KCX1:aÀa~Eiv (capire) -roùç eau-rou


ìc6youç;

5. Tiç Ècrnv àìcrie&ç crocp6ç Ka-rà -ròv LroKpa-rri (secondo Socrate);

6. L11à n ot rrmri-raì àv6ri-roi EÌmv;


Capitolo XIII
50

Esercizio l
Accanto alle seguenti coppie dì parole, scrivete S se sono sinonimi, C se sono contrari .

• ~ ' - ,
UJTEl KCù, Vl KaCù
oouÀ.Eia, ÈÀEu0Epia •
ouvaµtç, pCÙµT]
•• µa0T]Ttjç, otoacrKaÀoç _
- -
crwµa, IJfUXTJ
, •
• rrp6yovot, rrm:ÉpEç

ToÀµa, àvopcia • VtKcXCù, JTEplyl')'VOµat

ljfEUotjç, ÙÀTj0tjç • &eavm:oç, 0vTJT6ç
•• " ' '
8tÉpxoµm, ÈçT])'Éoµat arrapoç, arrEpavToç

òpyiçoµm, àyavaKTÉw _ • aoT]Àoç, crmptjç

pTJT1:Cù, ~cXÀÀCù • KEVoç, µE<Hoç
, , •
rrapayt')'Voµm, rrapaµt __ _ • avEu, µHa(+ gen.)

àrroKaÀurrTw, KpurrTw _




Esercizio 2
Inserite le seguenti parole nella tabella qui sotto, tenendo presente che il titolo di ogni colonna
indica un campo semantico.

KEÀEucrTtjç, i:upavvoç, rroÀtTEia, vaunK6v, TUpavviç, ÈpÉTT]ç, rroÀEµoç, KaTacri:pwµa,


ìcrovoµia, rroÀɵwç, 1.crTia, cri:panci, rrdcrµa, ÒÀtyapxia, TpttjpTJç, µaxTJ, vauµaxia,
vauTT]ç, v6µoç.

NAVE GOVERNO GUERRA

Esercizio 3
Volgete all'imperfetto le seguenti voci del presente .

Àaµ~avu
•• ,
rraUETm

' .L
aµuvw • V
EXE1:E

rrapacrKEuaçoµEv • qnÀd
• ,
KlVOilVEUOUCTlV • µaxoµm

1:0Àµgç • 1:Eprr6µE0a

ÈmµEÀO"ÙV1:at • rrapayi ')'VECT0E




CAPITOLO XIII 51

Esercizio 4
Volgete all'imperfetto le seguenti voci dell'aoristo .
, , ••
EµaxEaaµT]v ÈcpùtjaaaOE
• ' ,
"
T]VT]'fKEV • E'tpE\Jfffi

rcapEO'KEUUCTaµEOa _______ •• È'toì.µtjaaw
• .,.
Èqnì.tjaaµEv • T]pav
' ,
ropywav'to • E'it.ov

"EO'XEç • ' - ,
E'ttµT]CTU'tE

' ,
EVOµtCTa •
•• EÒpaµEV

Esercizio 5
Volgete all'aoristo le seguenti voci dell'imperfetto .

'
, • "ETClTC'tEç
E'tEpTCOV'tO • -

ÈcptÀOUV
' -
••• "ETCUO'XEV
' "-
E'ttµéòµEV • Enµrov
• , ,
ÈcpEpoµEOa • ETCUUOµT]V
'
, •
E'tPEXE'tE • EÀE')'OV
• ' - -
Ècpùou • Enµa'to
•••

Esercizio 6
Volgete, secondo il caso, al singolare o al plurale le seguenti voci dell'imperfetto .

mpytsECT8E
•• ÈÀaµ~aVEV
• , ,
ÈcptÀEtç • Enµrov

È'toÀµii'tE • Èrcau6µE8a

rcapECTKEuaçov'to •• Ècpùou
u~p1çov • ÈÀÉ')'OµEV
, , • , ,
- •
E'ttµroµT]v • E')'l')'VE'tO



Esercizio 7
Mettete l'aggettivo tra parentesi nel caso, genere e numero del nome corrispondente. (Per sod-
disfare la vostra curiosità vi diciamo che àacpaf.tjç, -Éç significa «sicuro», ÀiiO'l'tEÀtjç, -Éç
significa «vantaggioso»).
•• ,
(àÀT]Otjç) t.6youç • (àacpaÀtj ç) 'tOTCOtç
, , •
(àÀT]Otjç) mnm •• (àacpaÀtj ç) ')'ÌÌ ç
,
(àf.T]Otjç) cptÀtav •• (àacpaÀtj ç) 'tElXTJ
(cXÀT]Otjç) O'T]µE1ov • (àacpaì.tjç) O''tEVWV
' , •
(\JfEUÒtj ç) pT]'tffip • (ÀiiO'l'tEÀtjç) µwOc\)

52

(lj!EDOrlç) _ _ _ __ òuvaµECoç • (ÀiiCl11:EÀrl ç) -'


rrpo:yµacn v
,, • ,
(lj!EDÒrlç) _ _ _ __ pwµn • (À1JCl11:EÀrl ç;) 1:EXViX<;
• ,
(lj!EDOrlç) _ _ _ __ ÈÀEU8Epta • (À1JCl11:EÀrl ç;) <popna
••

Esercizio 8
Sottolineate, tra le tre espressioni in greco, la sola grammaticalmente corretta.

1:0 µqÉ8qi, 1:0 µqÉ8El, 1:0 µÉ"fE8t


i:&v 1:ElXWV, 1:WV 1:ElXCùV, i:&v 1:EtXÉCùV
i:ou rrÉv8ou, 1:0'\i rrÉv8ovoç, 1:0'\i rrÉv8ouç;
~ I ~ - ~ -
m i:ptT]paç;, m -i:ptT]pm, m -i:ptT]pEç;
i:à 8eva, i:à 88vT], -i:à Ì:8vEtç;
-i:~v 1:PlrlPTJV, 1:~V 1:ptr\pa, ~V -i:ptr\pT]
i:o1ç; rrÀr\8ov;, 101ç rcA,r\8EcnV, 101ç rcA,r\crEmv
i:Tjç; i:ptTJpilç, i:Tjç; i:ptr\pTJç;, i:Tjç i:pir]pouç;

Esercizio 9
Volgete, secondo il caso, al singolare o al plurale le seguenti espressioni. (Per soddisfare la
vostra curiosità vi diciamo che 1:Ò Kpai:oç; significa «potere», -i:Ò OVHÒoç significa «biasimo»,
1:Ò KÉpòoç; significa «vantaggio».)

-i:&v ~ap~apmv È8v&v _ _ _ _ _ _ _ _ _ __


i:Ò µÉya rcÀTj8oç;
- ' I I
1:ql OlTCEpO:V1:qJ Kp0l1:El
1:tX ITOÀÀtX KÉpÒT]
- KOlKOlS
1:0lS - OVElCl1
~
V
·rou µaKpou i:i:ixouç

Esercizio l O
Volgete, secondo il caso, al singolare o al plurale le seguenti espressioni. (Per soddisfare la
vostra curiosità vi diciamo che i:Ò rrÉÀayoç; significa «mare», -i:Ò Kpai:oç; «potere», -i:Ò 8Époç
«estate», ÈmxwpÉw «m'avvicino»).

r0 Kiiµai vovn TCEÀa"fEt


1:WV ÈrrtXCùPTJCTcXV1:CùV ITÀT]8WV _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
i:à Èsav8ouv·m av811
i:o1ç; µaxoµÉvoiç; 88vccnv
-i:ou ocùsavoµÉvou Kpai:ouç;
i:ò rcpocrxwpouv 8Époç;
CAPITOLO XIII 53

Esercizio 11
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compinto; poi traducetele.

I. 01 vcxu-i:m EpECH>ov Èv 1ft vri'i - dì Èv 1:ft àyop(i EÀEyov 1:cp oµi:À(t).


2. '0 nycµmv 1:TJV C11:pCXTI.dV ÒUò~l~CXSEV - ò rcpom:xoSpa rcpòç -i;Tiv rcoÀtv.
3. 'o vEaviaç ~KOUE -i:iòv p11-i:6pwv - OU7" " '
1lK01.lCiEV EV e -
'tU- EOp'tU.
4. '0 nycµmv -i:T]v crcpcxndV <ÌlYtÉ1:CX1:1:E - fì EITÀEt rrpòç -i;Tiv LaÀcxµ1vcx.
10 rcÀn8a
?' ' '
5. 'O ITCX'tTJ p Èl;11yi:1-i:o -i:cp rcmOì rcav'tcx - 01.l rrEptE)'EVOV"CO EV -i:u- vo:uµcxxtç;:.
'

6. 01 "EÀÀ1lvEç ÈKoÀcxçov "LÒv vcxunKÒv - oe' 11e µ111:11P


' -
rrapEtXEV ' -
CX1.l1:U.
7. 'o rccx1ç UÒE 'tÒ µÉÀoç (il canto) e1 ' ' ' , '
- a Eyi:vno arr cxpxri ç.
_

8. 'H KOP1l È"l:Ép7CE1:0 'tcp ÒWp(t) -U rrpòç -i:òv Mcxpa8iòvcx nyi-:1-i:o.

Esercizio 12
In ogni gruppo di tre parole sottolineate quella che comprende le altre due, o perché è più gene-
rale o perché indica il tutto rispetto alle sue parti.

rroÀt'tEta, 'tupavviç, ÒÀtycxpxia


µaxri, rroÀEµoç, vauµcxxia
XElp, KEcpcxÀtj, criòµa
' e ' -
Ka'tcxcr'tpwµa, tana, vauç
-i:ptnp11ç, VCXUTI.KOV, vcxuç
àpE-i:tj, 'toÀµa, àvòpEia

Esercizio 13
Ognuna delle seguenti frasi contiene un errore; dopo averlo individuato e corretto, traducete le frasi.

I. V ArrElpm ilmxv O:l yuvatKEç 'ti'jç 7COÀEwç· OU'tWç o-Òv Ol &vòpEç nyouvi;o m'na1ç.

2. OÙ cracpT]ç EÀE)'EV 6 pn1wp cOCT'tE 6 oµTÀoç oÙòÈv KCX'tEÀcXµ~CXVEV (capiva).


54

3. OuùÈv <po~ou, éO rca1· mxpnµt yàp f,yroyc rcapci crot.

4.,.. Apa rcapficr8a KaÌ. crù Tfi µcixu, éO yÉpov; ,.. Ap' ÙÀ:r1eà ÀÉyctç;;

5. TÒ vaunKÒv ov o2Ép/;T]ç; €rcEµljlE rcpòç; r\µfo; à<ptKVE1i:o EÌç; i:òv Mapaerova.

Esercizio 14
Traducete in greco queste frasi.

1. I marinai correvano il rischio di cadere in mare, perché il mare era in burrasca (Kuµaivro).

2. I saggi dicono che il corpo è mortale, mentre solo l'anima è immortale.

3. Avevo tre figli(!), uno dei quali morì nella battaglia di Maratona combattendo per la libertà
di tutti i greci.

4. Il padre s'arrabbiava con il figlio perché non smetteva subito di giocare quando lo chiamava.

5. La forza di un esercito non è nel numero né nella ricchezza, ma nel valore (àpntj).

6. Il padre, che aveva combattuto a Maratona, raccontava al figlio tutto ciò che era accaduto fin
dal principio.

7. L'esercito dei barbari era così grande che molti tra i greci pensavano fosse (usate l'accusati-
vo e l'infinito) invincibile.

Esercizio 15
Completate le seguenti frasi mettendo le parole tra parentesi nella forma richiesta dal senso (i
verbi vanno tutti ali 'imperfetto); poi traducetele.

I. Ol µÈv VUU1:at 1:Ù TCEtcrµa1a (Ài5ro), Ol ÙÈ ÈpÉ1:at _ _ _ __ (ÈpÉcrcrro)"


oui:roç; oilv r\ vauç; (àrcorcÀÉro) àrcò (o Àtµtjv).
CAPITOLO XIII 55

2. 'O V<XUKÀT]poç _____ (Òpy[çoµm) _____ (ot V<XU't<Xl) ot oÙK _ _ __


(Èpyciçoµm, i:\pyaç-).

3. Mi:içcov _ _ _ _ (yt')'Voµm) n
µaxTJ n
'tWV 'EÀÀtjvcov rcpòç 'to'Ùç TIÉpcraç Èv
Mapaemvt· rcoÀÀoÌ yàp (rcTrc1co) µax6µi:vot.

4. ol. "EÀÀTJVEç (àµùvco) _ _ _ _ (o\ ~cip~apot) _ _ _ _ Cn rca1piç)


µax6µEvot Èv Mapae&vt.

5. 'o µÈv ptj1cop _ _ _ _ (ÀÉyco), Ot ÒÈ Èv Tft àyopçi ÒtKOUOV'tEç _ _ _ _ (xaipco).

6. 'O rccircrcoç (È/;T]yÉoµat) 'tcp rcmòì 'tà rcpdyµa1a & o1 rcp6yovot lc'rcpal;av Èv
Mapae&vt µaxoµEvot.

7. Tou ptj1opoç àKoucov 6 vEaviaç _ _ _ _ (voµiçco) \jfEUÒTj ÀÉyav _ _ __


(aù16ç).

8. t.uva1òç (E̵t) 6 'tupavvoç- rcoÀÀ~v yàp òuvaµtv _ _ _ _ (EXCO) où


µ6vov ÈrcÌ yijç ÙÀÀà KaÌ ÈrcÌ 0aÀaHT]ç.

9. ~cip~apot &yeucr1ot _ _ _ _ (dµt) _ _ _ _


ot Cn ÈÀEu0Epia)· òtà 'tou10 oilv
_____ (VlKcXoµm, passivo, «Sono vinto») UTCÒ (Ol "EÀÀT]VEç).

10. o1 rc0Xi1m, cli Èv 'tcp 'tEµÉvtt _ _ _ _ (dµt), oÙK _____ ('toÀµaco) òucrcpT]µéiv
(~ EcpT]µEtV) µaÀa 'tlµcOµEVOt 'tÒV 0EOV.

Esercizio 16
Completate questo brano mettendo i verbi tra parentesi all'imperfetto o all'aoristo, secondo
quanto richiesto dal senso.

n
'Ev qJ ÒÈ vauç (rcÀÉco) K<X'tà 0aÀ<X't't<XV K<XÌ Ol V<XU'tm _ _ _ _ __
(i:pÉcrcrco) µaÀa Kaµvov1Eç, vau'tT]ç nç (opaco) 'tt &1orcov vÉov i:v Tft
eaÀa11n Aù1iKa oilv (KaÀÉco) 'tÒv vauKÀT]pov Kai, «iip' 6pçiç 'tt µÉya,»
_ _ _ _ (aÌ'tÉco) 'tÒv vauKÀT]pov, «vÉov rcapà Tft VTJ"Ì;» 'o òÈ (àrcoKpi-
56 A TllENAZE I · QUADERNO DI ESERCIZI

voµm) (ÀÉyw)· «Oùoì:v opiii f.ywyt, Ji vau-ra· crù oÈ n 6p~ç »


q; o
'Ev oÈ "t:E VUDKÀYJpoç KaÌ 6 vau-rriç (ÙlaÀÉyoµm) ÙÀÀrJÀOtç, eripi-
OV n lìtivòv (àvarcrioaw) ÈK "tfjç 8aÀanriç (rcpocr-rci:rc"tw,
«Urtare») EÌç "t:TJV vauv. 'o µÈv oùv VUDKÀYJpoç, àvfip àµÉÀEt µaÀa àvopfioç rov,
______ (opaw) TCUV"ta a (ytyvoµm), (KEÀEDW)
TCUV"taç "toÙç VUU"taç (rcauoµm) ÈpÉCi<JOV"taç Kat 'tOOV oopa"tWV
- - - - - - (Àaµpcivoµm). TÉÀoç 8É, (KEÀEuw) ai'.noùç "tal;acrem
(«schierarsi»),« (rcpocrpaÀÀw) "tà 86pa"ta,» <Poaw). o1. µÈv
oÙv VUU"tat "tÙ OOpa"ta aµa (rcpacrpaÀÀW) KUl "tÒ 8YJptOV _ _ _ _ __
(ÙTCOK'tEtVW). "ErcEna 8È aùev; ÈpÉCi<JOV'tEç EÌç "tÒV ÀtµÉva (Ù<ptKVÉoµm).

Esercizio 17
Nelle seguenti frasi, fra le tre soluzioni proposte scegliete la sola accettabile grammaticalmente,
e indicatela con una crocetta nella casella corrispondente. Quindi traducete le frasi.

0 "tÒV rca1oa 0 uPptCiUV'tU.


1. '0 rca~p mpytCiE'tO 0 'tOU rcmoÒç ~V µYJ"tÉpa 0 uppi.crav"toç.
o "téj) reato\ o uppi.cravn.

O "toÙç rcoÀEµi.ouç
2. o\ ~µÉ"tEpm rca"tÉpEç O "tiòv rcoÀEµi.wv oùx urcE1Kov (< urcEi.Kw, imperf), µaÀa
o "to1ç TCOÀEµi.otç
lXVOpElOtç OUCitV.

O -i:oùç ITÉpcraç O ~v rca"tpi.oa.


3. O\ "EÀÀYJVEç 0 'tOOV IlEpCiOOV T]µuvov o "Ti ç rca"tpi.ooç.
O w1ç ITÉpcrmç O 1:ft rca-rpi.8t.

O "tTJV ìcrovoµi.av
4. Ot rcoì\hm O "tfjç ìcrovoµi.aç ÈlìÉov"to· ou"twç oùv Èrcavi.cr-rav"to (insorsero).
O "TI Ìcrovoµi.çx

O "toÙç ITÉpcraç
5. 0\. "EÀÀT]VE<; 0 'tOOV IlEpCiOOV TCEpttyÉVOV'tO Èv Mapa8iòvt.
O "to1ç ITÉpcraiç

O ~v Ìcrovoµi.av àpi.cr"t:T]v (la migliore) rcoÀt"tciav tivm.


6. OÙ rcaV"tEç o\. rcoÀ1-rm Èv6µ1çov O ~ 1.crovoµi.a àpi.cr"t:T] rcoÀt-rEi.a Ècr"ti. v.
O "tTJV Ìcrovoµi.av àpi.cr"t:T]v rcoÀt'tEtav oÙcrav.
CAPITOLO XIII 57

0 Tf]V U~plV
7. '0 apurcoç cXVÌ]p cX٠ȵaxci:o 0 'tfjç u~pEcoç urcÈp Tfjç cXpE'tfjç.
0 T[j U~pEt

O ÈpÉcrcrov'taç.
8. '0 VOlUKÀ.T] poç 'tOÙç VOlU'tt'Xç ÈK:ÉÀEUEV rcaucracr8m 0 ÈpÉcrcroumV.
O ÈpÉcrcrttv.

0 cXKOUElV.
9. 'o µa8T]'tÌ]ç µaÀa È'tÉpTCE'tO 'tOU ÒlÒOl<JKcXÀO'll o ~KOUOV.
0 cXKOUCOV.

0 'tÒV Eµrcopov
10. '0 VOlU'tT]<;, TCOÀÀTJV U~plV EXCOV, 0 'tOU ȵrcopou U~ptsEV.
O 'tif> ȵrc6pq;i

Esercizio 18
Completate le seguenti frasi inserendo negli spazi la forma del pronome relativo oç, ~, orichie-
sta dal senso, e mettendo i verbi tra parentesi all'imperfetto; poi traducetele.

1. 'o àvÌ]p _ _ _ _ (àyvoÉco) 'tTJV a'tnav òt' __ Èv 'tif> òT]crµco'tT]pi.q;i _ _ __


(EÌ.µt).

2. Ot rca18Eç _____ ('ttµaco) 'toÙç àvepc&rcouç __ Èv Mapa8i0vt ȵaxÉcrav'to.

3. 'o VOlU'tT]ç, KOl'tOlTCE<JÒJV dç 8cXÀOl't'tOlV, _____ (vÉco) Àa~6µt:voç 'tOU lO''tOU __ 6


KEpauvòç e~aÀEv.

4. Ot 'A8T]VOllOl _____ (µaxoµat) urcÈp 'tfjç ÈÀEU8cpi.aç __ TCcXV'tEç Ot av8pcorcot


ÈSÉÀoumv.

5. TÒ µapaKtov t:'iòt: 'tÒv pr]'topa __ ~Koucrt:v Èv 'ti] àyopg.

6. OÙKÉ'tt ÈvÉ'tuxov 'tif> àvòpì __ 'tpt:1ç òpaxµ&ç rcapÉcrxov.

7. '0 ~ytµÒJv _ _ _ _ (rcapacrKEUcXsoµm) 'tOÙç UVÒpaç __ ÈV 'tj] µcXXTl _ _ __


(òÉoµm).

8. Xaptv _____ (ì:xcol 'tif> àvòpì __ È~or\8T]crÉ µ01 Èv µt:yaìcq;i Ktvòuvq;i ov'tt.
58 ... ATHENAZE I· QUADERNO DI ESERCIZI

9. 'o ~ycµrov "òv rcoTcxµòv (ùtcxPtPcisoo) 'CTJV cr'Cpcx'Ct&v


(~yÉoµm).

lo. o1 'AEJT)vcx1ot (qitÀÉoo) i:oùç v6µouç __ o1 rccxi:ÉpEç cxì'Yro1ç rccxpÉcrxov.

11. '0 rccx1ç _ _ _ _ (Elcxuµciçoo) 1:TJV 'toD qJlÀOU i\pptv __ oÙK _ _ _ _ (pouÀo-
µm) &swç Etvcxt.

12. Tiilv àvepoSrcwv µÉycx rcÀijEloç oÙK E<Ht µE1çov (più grande, + gen., «di») i:ijç àpci:ijç
U1'CElKEt.

13. '0 Eµrcopoç _ _ _ _ (qJÉpoo) Èm i:i'jç aµasT]ç 1:cX qiopncx __ Èv 1:é[l ÀtµÉvt Èrcr\VEYKEV.

14. 'H rccxp8Évoç _ _ _ _ (tXKOUW) 1:WV ytlVcxtKWV __ aÀÀtjÀmç _ _ _ _ (ÙlcxÀÉ-


yoµm) rcpòç i:ft Kptjv11.

15. 'o rccircrcoç _____ (rccxuoµm) i:ou 8pyou __ Èv i:é[i Ktjrcq> _____ (Èpyciço-
µm, EÌpycxç-).

' , ...,. ~ ~
16. 'o ~yi:µrov (voµiçw) cxµcxxouç Etvm i:cxç cri:pcxi:tcxç _______
(rccxpcxcrKEuciçoµm) µcixccrElm.

17. 'o àvT]p oÙK _ _ _ _ (voµiçoo) i:oùç àvepoSrcouç _______ (PoTJElÉw) ÈK


i:ou ÙT]crµwi:T)ptq> qiuyi:1v.

Esercizio 19
Leggete il seguente brano; poi rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <PAILìPOl: KAI O I1AI1I102: (t)

'Ev qì µÈv O rcarcrcoç UÙoop KCX1:ÉXEl 1:WV KpEiilV KCX'llO'cXV1:WV, O <Pcxtùpoç OÙK ÈrcCXUE1:0
ytÀWV. TÉÀoç ÙÉ, Èrcét OÙKÉ1:t ÈSÌÌV 1:cX KpÉcx ÈcrEltEt V, Orcarcrcoç Èv µqaÀq> rcÉVEJEt ~V Ùt0-
1:l rcoÀÀoÙç òpoÀoÙç èrc' cxùi:o1ç rccxpÉcrXEV.

n. «<PED, qJED i:iilv KpEiilv· TI o~v vuv ÈùoµEElcx;))


<t>. · «Mii qip6vncrov, w rcarcrcE· µaÀÀov ùÈ ÈST]you µot i:òv µueov. TÉÀoç yàp Kcxi:cx-
Àcxµpci V(J) i:oùç Àoyouç ouç rccxpà 1:0U LWKpai:ouç Ti KO'\lO'CXç. AyE ùtj. 1:l aÀÀO 6
V
CAPITOLO XIII 59

LCOKpcX'Tllç Et1tEV;»
n. «'Ev q; 8È 6 LCOKpci1rir; OtEÀÉYE'W ~µ1v, 1tcXV'TEç ncre6µE8a p~1:op6ç 1:tvor; or; EÀEYEV
oµiÀcp 1:tVÌ où 1tOÀÙ cXITÉXOV'Tt. 'Irrrri.aç ÈKaÀEt'TO, cbr; ȵo1 OOKEÌ, 6 p~'TCOp, ov 1tcXV1:Eç Èv
1a1r; 'Ae~vmr; crrn:ptCT1:TJV EÀqov Etvat. »
<I>.· «Ti. 8È EÀEYEV 6 'Iimi.ar; KCÙ 1:tç crocptcr1:~ç Ècrnv;»
n · «'Hµdç µÉv, di rra1, où cracp&r; ~K01)oµEv, cXÀÀ' 6 8È LCOKpci1rir; ~µ1v EtITE 1:oÙr; Ào-
your; our; 1tOÀÀcXKtç aù1òr; ÈitOlEl' "L'>El DµiXç µi] 1tlCJ1:EUEtv aÙ1:0 KCXÌ. rràcrt 1:o1r; aÀÀotç
crocpH:na1r;. AÙ1:0Ì. µÈv yàp ÀÉyoumv on 1tcXV'TCX &µa cXÀT18fì KaÌ. \jfE1JOfj Ì:CJ1:lV, KaÌ où
sri1oucrt 1Tiv cXÀ~8Etav voµi.çov1Eç oÙ8Eµi.av Etvat, cXÀÀcX µ6vov È8ÉÀoucrtv àpy'llptov
Àa~EÌ V urrÒ 'TWV cXCjJVElWV VE<'iVlWV. 'HµEìç OÈ Ot cptÀocrocpot ÈvaV1:loV mÌ1:o1ç voµiço-
µEV KaÌ. àpy'llpwv oÙ8Èv Àaµ~civoµEv. L'>E1 oùv DµiXç 101r; cptÀocr6cpotr; itlO"t:EUEtv KaÌ
µi] 101r; crocptcr1a1r;. »
<I>.· <Ù2ç crocp6r; Ècrnv, di rrcirrrrE, 6 LCOKpciTr1r;. Ti 8È En EtitEV;»
D.· «'EitEl1:CX 8È o LCOKpcX'Tllç 1tEpÌ 'TWV voµcov ~µ1v Et1tEV, ÀÉycov on o Ùv'fÌp µaÀtcr'Ta
µÈv rroÀhrir; Ècr1:iv, 6 8È rr0Ài:1rir; u\.òr; 1&v v6µcov· àEÌ oùv od mhòv itt<HEUEtv "TE KaÌ
urrEiKEtv 101r; v6µotç, 1va ~ rroÀtç àcrcpaÀ~ç 'TE KaÌ. ~E~ai.a U»>

'Ev q; 8È 6 rrcirrrror; 1Òv µueov ESTlYEl'TO, 'TTJV eupav 'Ttç 8tÉKO\jfEV' 6 µÈv oùv Èrraucra10
OtEpxoµEVOç KCXÌ. itpÒç TIÌV 8up<XV 7tpOCTfjÀ8EV.

[YEÀcXCO, rido; i:rri (+ dat.), per (compi. di fine); È86µE8a, mangeremo; µiXÀÀOV, piuttosto;
Ka'TaÀaµ~civco, comprendo; aì.crecivoµm (+ gen.), sento, percepisco; 6 'Irrrriar; (1ou
'Irrrri.ou), Ippia (sofista del V sec. a. C.); 6 crocpw1~r; (1ou crocpw1ou), il sofista (figura di filo-
sofo diffusasi nella seconda metà del V sec. ad Atene);~ cXÀ~8Eta ('Tfjç cXÀT18Ei.<Xç), la verità;
6 cptÀocrocpor; (1ou cp1Àocr6cpou), il filosofo; àcrcpaÀ~ç, -Éç sicuro; 'lva ... Ti, affinché sia]

I. L'>tà TI 6 rrcirrrror; uocop KCX'TCXXEl 'TWV KpEWV;

2. Ti. 1tOtEÌ O<!>a18poç Ì.OcÌJV 'TÒV 1tcX1t1tOV UOCOp KO:'TO:XOUV'TO: 'TWV KpEWV;

3. L'>tà 11. 6 rrcirrrroç Èv µqaÀcp rrÉv8Et Ècr1i.v;

4. Ti. ÀÉYEt 6 rra1r; ì.ocòv 1òv rrcirrrrov ÀurrouµEvov;

5. Tir; Ècrnv 6 'I1miar; KaÌ TI ÀÉYEt aù16ç

6. 'Apa o LCOKpcX'Tllç ttµ(i 'TOV 'TE 'Irrrri<Xv KaÌ rrciv1aç 1:0Ùç aÀÀouç crocpt<nciç; L'>tà 'Tt;

7. Ti ÀÉYEt 6 LCOKpci1rir; 1tEpÌ 'TWV v6µcov;

8. L'>tà 1i 6 rrcirrrror; rrauE"Tm ièsriyouµEvor;;


Capitolo XIV
62 J\THENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI

Esercizio 1
Collegate, con una freccia, ogni parola della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.
, ,
'
ava-rpcxro Tll7tTW
- ,
cppciçro myaro
, -
pTJµa navoupyoç
,
nmro 1:EÀEllTaro
,
Kpauyri àvanTJ òaro
, ,
mronaro cnpa-roç
,
7tOVTJpoç noÀhTJç
acp6òpa ÀÉyro
,
ànoevuaKro µaxoµm
,
cr-rpa-rcuoµm µaÀa
,
'
acr-roç ~otj
cr-roÀoç Àoyoç

Esercizio 2
Mettete l'aggettivo tra parentesi nel caso, genere e numero richiesti dal nome corrispondente,
inserendo anche l'articolo.
,
(oÙ-roç) a-rpanroTTJV
(ÈKE1voç) 8p6vqi
(OÒE) ' '
Ept-rmç
• ,
(oòE) TJ)'Eµovoç
(oÙ-roç) ·-
pTJµa
, ,
(-rocrou-roç) Utot
(ÈKE1voç) noÀT-raç
,
(oÙ-roç) Kpauyri
(oòE) CTTEVOtç
(-rotoii-roç) EptÒEç
,
(ÈKE1voç) µvTJµa-ra
..-
(ou-roç) ÀÉov-ra
,
(oÙ-roç)
(ÈKEtvoç)
.
'
TJ7tEtpotç
,
07tÀtTOU
(-rowu-roç) ilin-rm
(oòi:) ÒtaÀÉKTCfl
,
(ÈKE1voç) '
a-rpanov
(oÙ-roç) xaµiìicrtv
,
(TOCTOU1:0ç) xroptqi
CAPITOLO XIV 63

Esercizio 3
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

1. o\. cr-rpa-niii-i:cxt ànoxwpouv-ro ànò - JtcXV"to.JV 1:WV UÀÀCùV çq)wv.


-rfir; µcix11r;
2. 'o TJ)'l':µwv -ròv cr-rpa-ròv àv-rÉ-ral;,f - nciv-rwv -rùiv TJÀtKCùV (i coetanei).
Tft i:xepc;x cr-rpa-nc;x
3. 'o vfaviaç ÙÀ710Écr-rEpa ptjµa-ra - ÈÀcX1:1:0Vfç OV"tfç -riiiv ltOÀEµtWV .
11 KOUCTfV ano 1:01) ltUltlt01J
.,, ' \ - I

4. O\. 'A071va1ot Èv MapaOùivt - -rùiv aÀÀwv Èv -rft àyop<;X.


' ,
EµaxEcrav-ro
?"" e_,,''
5. Ou-roç o nmç aptcr-roç fcr-rtv - noÀÀij_i µEiçov1 oucrn.
6. TÒ µapciKtov napOÉvov -nvà ElÒf -11" fKftva
' -
-rou- p71-ropoç
eI

7. 'O ÀÉwv Ècritv ì.crxup6-ra-roç - àvòpa6-ra-ra -riiiv ~ap~cipwv.


8. 'EKE1voç 6 ptj-rwp cracpÉcr-ra-ra EÀE)'l': - KUÀÀlOVa o-Òcrav 1:WV aÀÀCùV KOpWV.

Esercizio 4
Completate le seguenti frasi mettendo gli aggettivi e gli avverbi tra parentesi al grado compara-
tivo e mettendo nella forma giusta il secondo termine di paragone; poi traducetele.

1. O\. ~cip~apot o'ì Èv MapaOùivt ȵaxÉcrav-ro _ _ _ _ _ (noÀuç) ~cmv _ _ __


(o\. 'A071va1ot).

2. O\. ltOÀɵtot _ _ _ _ _ (ltoÀuç) vauç (ace. plur. di vauç) ElXOV ~ _ _ _ _ (TjµE1ç).

3. AÙ-r71 Ti napOÉvoç ______ (KaÀoç) Ècritv ______ (ÈKE1vor;).

4.0\. 'A071va1ot ______ (ÈÀEU0Epoç) ~ crav --- (nciv-


-ra -rà aÀÀll Ì:Ov71).

5. 'H Ìcrovoµia ltOÀÀij_i _ _ (ÙyaOoç) Ècri:Ìv ~ _____ (TJ -rupavviç) KaÌ


- - - - - - (TJ ÒÀtyapxia).
64 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI
6. _ _ _ _ _ (itoÀuç) vaucr\ (dat. plur. di vauç) KaÌ (PÉPmoc;) o1 itoÀɵwi
ì-:xp~CiOlV'W - - - - - - ('r\µEtç)· oùòì:v ~HOV òì: Èvt~craµEv aù-coùc; Èv ÒElVOTcXT[l
-
vauµaxu;x.

7. 'H -riòv pappcipcov òuvaµiç _ _ _ _ _ (µÉyaç) Tiv _ _ _ _ (TJ) -riòv 'AfJI]vcitcov.

8. 'o Eµitopoç, KOltitEp l;Évoc; dlv, _ _ _ _ _ (EU) à-rnKiça _____ (Ol aÀÀot) Èv Tft vrjl.

9. 'o ')'Épcov (ÒtÀrt 0Éç) ÀÉya 1tEpÌ -cij ç àpE-cij e ; - - - - - - - - (1tcXVTEç


Ol p~-copEç) Èv -cft àyop~ (El1tOV"CEç).

1O. 'O T]ytµò.iv El.e; µcixriv Ti~ cra-ro ______ (ÒÀi ym cr-rpaniò-cai) _ _ _ _ _ (o1
itoÀɵwi) ÒtÀÀà (àvòpdoç) Kaì (ìcrxup6ç).

Esercizio 5
Ognuna delle seguenti frasi contiene un errore; dopo averlo individuato e corretto, traducete le
frasi.

1. 'O òtòacrKaÀoç xaÀEitO-cEp6ç Ècrn -rou ita-cp6ç µou.

2. 'o -ciòv pappcipcov pamÀEÙç itÀi:icr-rouc; òouÀouç Èxprov-co Èv -ca1ç µcixmc;.

3. IToÀÀ{j) ì.crxup6-i:Epot Ticrav o\. 'Aeriva1oi ~ -ciòv itoÀi:µicov.

4. 'AÀT]0~CT"COl"COl Èl;rt)'OUV"CO Oytpmoç VOlUTT\ç 1tEpÌ "Cijç Èv -cft ì:aÀaµtVl µaxrtc; itapayt-
-
voµEvoc; ' -
Ol'UT[l.

5. '0 ÈKttvoç itatç 1tOlVO'Up)'O"CEpOç ÈC'Hl 1tUV"CCOV TiòV UÀÀCOV <ptÀCOV.

6. oùòì:v EU ou-coç 6 p~-ccop ÀÉya ~ Ol aÀÀOl 1tcXV"CEç.

7. IToÀÀ{j) itÀEiovEç àcr-ro\ 'Ae~vrimv (= Èv -ca1ç 'Ae~vmç) Ticrav -cft Kopivecp.


CAPITOLO XIV 65

Esercizio 6
Completate le seguenti frasi mettendo gli aggettivi e gli avverbi tra parentesi al grado superla-
tivo; poi traducete le frasi.

1. (µÉyaç) µvfiµa ÈrravÉcrTIJcrav (eressero) ot 'A0T]vdlo1 w1ç àrro0avoumv


Èv i;a1ç 8Epµorru/ca1ç, (µa/ca) lìÈ i;<j) AEffivilìn.

2. 'o JtOlT]TIÌç Eypm!fE - - - - - - (KaMç) Èrriypaµµa ÈrrÌ i;fiç 1:00V 1:plcXKOO'l(!)V


àrro0avouv1:ffiV crn]/cT]ç.

3. '0 VEcXVtaç, 1:ÒV oµtAOV 0EacraµEVOç, EtÒE - - - - - - (KCXAO<;) 1tap0ÉVOV CT'tÉ-


<pCXVOV Ùv0rov 1tOAACX1tACXcrlffiV EXOUcrav È1tt tfiç KE<paÀfiç.

4. 'Aµnv6v Ècri;1 crtffirriXv ~ ----


(Kai<oç) ÀÉynv.

5. '0 TJytµrov E<ppCXGE (cXÀT]0tjç) KCXt _ _ _ _ _ (cXVÒpEtOç) totç cri;panro-


'tmç µÉÀÀoumv EÌç Tiiv µcixl]v 6pµtjcracrem.

6. "OlìE 6 i;upavv6ç Ècrn _ _ _ _ _ _ (Kai<oç) i<aì _ _ _ _ _ _ (XaÀerroç) 1:i.Ov


aÀÀffiV JtaV't(!)V.

7. 'H i;rov ~ap~apffiv àpx~ (µÉyaç) ìlv i;rov Èrrì rrcicrl]ç i;fiç yfiç.

8. OÙi;oç 6 yÉpffiv (ytpa16ç) Ècri;1 i;rov Èv 1:CXU1:1J 't'fi rroÀEt oÌKOUV'tffiV.

Esercizio 7
Completate le seguenti frasi mettendo gli aggettivi dimostrativi tra parentesi nella forma richie-
sta dal senso; quindi traducetele.

I. (oÙi;oç) 6 rroÀYTIJç où µ6vov ài;nKiça ÙÀÀÙ i<aì KaÀi.Oç çEvisEt· lì1aÀÉ-


Yf1:m yàp l'>ffip1crn.

2. _ _ _ _ _ (ÈKE1voç) 6 <ptÀoç crou eqipacrE _ _ _ _ _ (oÙi;oç) àyavai<1:&v· où 8E1


' \ffEYflV
GE OUV ~ ' ~
CX1J1:0V.

3. 'EvÉ~ÀE\ffEV 6 àv~p - - - - (ÈKE1voç) 't'fi rrap0Évcp KCXÌ aÙ1:~V È<ptÀT]CTEV.


66 _ _ _. ATHENAZEI :QUADE!ZNO DI ESEjl(:IZI

4. Lnà (ou1:oç) Ti'jç chpanòç 6 'EqnaÀ'tr]ç Tiyayt 1:Òv 1:iòv ~ap~ciprov cr1:pa-
1:Òv ÈnÌ 1:ÒV 1:iòv 'Eì.).,tjvrov.

5. (1:ocrou1:oç) Eptç È'/ÉVE1:0 Èv i:ft vrjÌ rocr"CE 6 vauKÀ'flpoç EÙ0Ùç npocr€8pa-


µE Kpauyàç µqaÀaç àKoucraç.

6. _ _ _ _ (OÒE) ~ µcXX'fl µ.EylO'TIJ È'/ÉVE'tO 'tWV aÀÀffiV Èv _ _ _ _ (oui:oç) "C<{J 7tOÀɵC().

7. ("Cowuwç) È'/ÉVE"Co ~ µcixri rocr"CE nÀEtcr"Co1 àn€eavov cr"Cpaniò"Cm


'Aeriva1oi 'tE KaÌ ~cip~ap01.

s. 'o ~ytµrov àv"CÉ"Cal;E ("Cocrou"Coç) cri:pa"Còv "Co1ç noÀEµio1ç dì µaÀa cpo~ou-


µEvo1 EÙ0Ùç cXVEXolP'flO'UV.

9. Tiç _ _ _ _ (oui:oç) "CWV VECXVlWV 7tEplE'/ÉVE1:0 _____ (OU"COç) "COU àyiòvoç.

10. '0 VUUKÀ'flpoç (ÈKElVOç) "COtç O'"CEVOtç XP'flO'UµEVOç KU"CEÀU~E "COÙç 7t0-
ÀEµtouç KaÌ ÈvTK'flO'Ev aùi:ouç.

Esercizio 8
Traducete in greco queste frasi.

I. I capi dei greci, venuti insieme a Corinto, si prepararono a respingere i barbari.

2. Per questo radunarono un grandissimo esercito e partirono per le Termopili.

3. I greci combatterono questa guerra per la libertà.

4. I soldati si avvicinarono (usate il participio) il più velocemente possibile ai nemici e li scon-


fissero in una assai terribile battaglia.

5. In quella battaglia morirono moltissimi uomini, ma molti si salvarono.


CAPITOLO XIV 67
- - - - - - - ----- ------- - - - - - - -

Esercizio 9
Usando queste parole formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità. [Cfr. le precisazioni fatte nel I voi. del Quaderno, cap. III, es. 9.]

I. oil1:oç, KaK6ç (comp.), ÈKE"ivoç, 8taj3oÀii, i:Ì.µt.

2. ~)'EµoSv, crtoÀoç, µÉyaç (sup.), np6ç, xpcioµat (aor.), j3apj3apot, cnpm;i:uoµm (part.).

3. 1tOÀUç (sup.), Ùyopd, 0i:aoµat (part.), EÌ.µt (imperf.), cXCJ'l:Ol, ÈV, XOPOl.

4. «noÀÀij)», ÀÉrov, Kurov, Tì, ì.crxup6ç (comp.), i:Ì.µt.

5. 1:pUìKOO'tot, Ai:roviòriç, aµa, Èv, àvòpi:iroç (sup.), 8i:pµonuÀm, "CEÀE'\rtcXCO (aor.), µaxo-
µat (part.).

6. µvfjµa, notÉro (aor.), Ai:roviòriç, ni:n1ro (aor.), 'A0riva1ot, oòi:, onou, Àt0tvoç.

7. noÀi:µoç, µÉyaç (sup.), µE1aj30Àii, np6ç, yiyvoµm (aor.), j3apj3apot, "EÀÀllVEç

8. "EÀÀllVEç, 'E<ptcXÀ"Cllç, Èv, Èmj3ouÀEUffi (aor.), 8EpµonuÀat, Òvoµan, KU"CcXO'K07tOç.

9. l\1i:poç, E"CEpoç, µÈv ... òÉ, àya06ç (comp.), KaK6ç (comp.), i:Ì.µt (imperf.), vi:aviaç

Esercizio IO
Dopo aver letto il seguente brano, rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

OINAYTAI

'Ev eh µÈv ~ vauç E1tÀEt, µÉyt0'1:oç xaµcòv ÈyÉVE"CO KaÌ ~ 0aÀa1:1:a µaÀa ÈKilµrivi:v.
Q-()'l:o';ç oÙv o\. VUU"Cat È<poj30UV1:0 U7tÈp "Cfiç ÉaU"COOV O'ffi"Cllpt<ìç cDO'"CE O VUUKÀllpoç
cruvi:x&ç ÈKÉÀi:uEv aù1oùç 0appi:1v Kaì 1oùç 0Eo'Ùç i:ùxi:cr0at, µaÀtcr1a 1òv
Ilocraòcìiva, 1Òv 1:fjç 0aÀcX1:1:llç 0i:6v, cr(t)sEtV nciv1aç EÌ.ç 1Ì]v na1piòa yfiv. o\. òÈ
vau1:at, ì.86v1i:ç O"Cl 6 xi:tµrov µEiçcov yi yvnat KaÌ O"Ct Èv µÉcrn "C'fi 0aÀann i:ì.cri V, µaÀa
Èj36rov oÙKÉn ÈÀniçov1Eç crq)ouç )'EVÉcr0m.
'Eçaicpvriç òÈ µEiçcov ÈyÉVE"CO 6 &w:µoç KaÌ àvapi0µri1:ot Ka"CÉnEcrov o\. KEpauvoi, KaÌ
µÉytcr1:ov \JfO<pov Ènoiricrav a\. j3pov1ai. Tcìiv òÈ KEpauvcìiv i:Ì:ç npocrÉj3aÀE 1òv "Cfjç vECÒç
tO'"COV, oç ÈKaUO'U"CO KUl KU"CÉ1tEO'EV ÈnÌ "CÌ]V va\\v· 1tÀElO'"COt µÈv oÙv VUU"Cat EÙ0Ùç cXJtÉ-
'.i\XH.l~ QJ. 1ç:d1mL QJ, i\~ uç i\O(JXJTI~ \3ll~ i\XJDLt:ou~ :i .8

'.A9"(xii,\,1xi AQ1 S13 011\o:ll~cb~ \3ll~ AX>nlt:ou~ :i ·l

:1xi1g,xiA 10 01Axincpn~ swu ·9

'.A0Axi93uxi m1nxiA 10 S31Axiu xi dv ·ç


IC. - ~ ( ~

'.AQ,X>A A~ 3"(X>g9nodu Su S9AnX>d3:ll \3ll~ 0131\?-l~ :i ·v

:Am9g~ xiì'.rrl m1g,xiA 10 :1 x;iw ·s

'.A1310u S?:110-X>A S~o1 Sodlt"(:ll0-X>A 9 A3Dn3"(?:ll~ :i ·z

'.13"(ll~ Sg,xiA ~ 312 0131\?-l~ '!l · T

[ounJSBJJ 'Ao- 'lt- 'So1DXJ:ll~ '.;iiu:mmuu 'A9- '~- 'S9u10"( :;iiu;iurni;iJdUJOJ


mJn.rq 'm:xi:ll-XJ1XJ)[ :ouoni 11 '(S[!1Aodg S[!,1) ~1Aodg ~ :;i10A;i1;iUJnuur 'Ao- 'So1Ltne:dxiA~)

·i\3DIDD3 Sno1nxi Sxidocbrlnn Slt1nxin


Il. \ ' - '
-01 )[~ JQ38 9 Sq>ll \Xl)[ XJ1XJTI~()Xlll ll11r"(Xl(J [11 i\~ x;i1 Xl1i\rll S10:3)[10 S101 01XJD\l,\lt~~
AD'!:ll 10 g,01nxi~ A~1 S13 So1Dxi:ll~ A<(J8"(3AX>ll~ ~ç X>1l3ll~ .S0-01çtxi uAxincpn lAq>çnnou
Q:i1 10A3rJrnu10u S?:i:nne \X>:ll S"QçAoun Sv1n:3"(ll A08'\'.~ AQd3\ q1 S13 A~rl Ao1qidu
10i\3rl9ud31 AçtO Xl'\'.rw ·i\xiDY, QJ. 1ç:d1XJJL [11 i\~ uç i\O(JX>ii~ S~8çt3 '01i\Xld:3A~ ~ç Su,
- - ·men9A3Axidxiu A~ Alt"(:<l> Sp S31AOJ'!ll'\'.~ Aoçn3er)[~
1pnxix 'Aoi\ 9 u Ao1xi1cpu3"(Xlx AQ1 x;i1ç S31i\oi\nr)[ xi"(rn '?2 xieg,xi1Aa, ·10A3n 9 :ll1m~ s1"( 9 n
xii\11 A9"(xii,\,1xi sp i_xi)[ 10A3rl9fJxiì'. S<(J3A S[!1 Aq>d3rl Aq>101Axincpn~101ni,\,w9 ~ç Ami\:3)[~
./\]]/\ 10i\3rl9A3A 31 :010 119:\lçtO ll11r"(Xl8 Q1 i\~ i\XJDU10-3"(31~ 'S31i\Oi\Tir)[ Xl"(rrl 'lXl1Q,Xli\
10"("(~ CÒ10-01 ~ç At!, D13A?-l~ S19çtxi '1'!2\\,3 \Xl)[ 01XlD0-Xlll~ i\<(JTI13X 9 ~ç Q,O"("(Oll X?lY'
- ·Sm3A Slt1 ouxi AX>DltdmX3JLX>
I - \ lo / C.

S31Ao?A \Xl)[ Axi11xiì'.re sp s~o1nxi~ Axiih.idd~ '013:xi)[31XJ)[ Sg,xiA ~ \3ll~ '1xi1g,xiA i_ou10"(
~ç 10 ·A0Axi99u~ sm:on9 Axi11xiì'.re A~1 Sp S31A9n3uxi1xi:ll ~ç 10"("(~ 'Q:i1n1 Q:i1 qu~ AoAxie
iz]:J<i/J.s1! IG ON<ElCNflÒ - I 3ZYN3H.LV ---- 89
CAPITOLO XIV 69
Esercizio 11
Dopo aver letto il seguente brano, rispondete, in greco e con frasi intere, alle domande.

O <PAIL\.POL KAI O ITAITITOL (K)

'o 8È nannoç ÈTtÀTjcrtCXO"E "TI eupc,x KCXl D1:TjO"E nç Ècrnv.

I1.. «Tiç mv crù KOTC1:Etç 1:~V 8upav;))


KE<PAAOL· «KÉcpaÀoç Etµt, éD cptÀE Kpi1:rov. 'Ap' l'.1;Ecr1:i µm EtcrEÀ0E1v;»
I1.. «I1éòç yàp ou; EÙ0Ùç 8~ ~V eupav àvoi<;ro· ElO"EÀ0É, éò <ptÀE KÉ<paÀE· xa1pE, moç
"EXEtç»
K · «KaÀéòç 81) · 1:tç 8' l'.crn v oil1:oç 6 na1ç »
I1.. «001:oç Ècrnv 6 ȵÒç l'.yyovoç, ov6µan <Pa18poç, na1ç àµÉÀEt KUÀÀt0"1:0ç '"CE KCXÌ
aptcr1:oç.
" 1'"" Apa ytyYffiO"KEtç
' 'tOV
' ECXU1:01)
e - Tt!X1:Epa
' ; Km' yap
' EKEtvoç
' - CXVTjp
' ' E0"1:tV
' aptcr1:oç,
"
e1 e e - e '
ffiO"TtEp o ECXU1:01) moç.))
K. «I1éòç yàp ou; Tiç yàp 1:WV TtOÀt'"CéòV àyvoE1 1:ÒV XmpE<pOV'"CCX, 'tÒV O"ECXU'tOU u16v;
'AÀTj0É0"1:CX1:CX ÀÉyaç voµiçrov apt0"1:0V CXÙ1:ÒV E'ivm· aÙ1:Òç yap TtO'tE EO"ffiO"É µE ànopl)-
O"CXV1:CX l'.v 1:tvt µaxu µaxEcraµEvov. 'Av8pEto1:a1:oç ÈyÉvno, ffiç ȵo\ 8oKE1, nav1:rov 1éòv Èv
ÈKUVU "li µaxu µaxEcraµÉvrov, OÙ 8È µovov crrocré"lç µE, cXÀÀÙ KaÌ TtÀEtO"'toUç TtOÀEµiouç
' ' -
CXTtOK1:ElVCX<;.»
I1. · «EZi ÀÉyEtç, éò KÉ<paÀE. 'AÀÀ' ÈÀ0É· 18ou, oil1:6ç Ècrn <Pa18poç.»
K. «Xa1pE, ò) <Pa18pE.))
<!:>. · «Xa1pE KCXÌ cru, ro KÉ<paÀE. »
I1. · «'HµE1ç 8É, éD KÉ<paÀE, ÒlEÀEyoµE0a nEpÌ 1:ou LroKpa1:ouç 1:ou <ptÀocr6cpou 'A0T]vaiou·
TtUÀCXt yap Tt01:E nKoucra CXÙ'"COU Èv "li 'AKpOTtOÀEt aµa 1:0 Tt<X1:pt µou. 'Apa Tt01:E nKoU-
craç 1:tvOç KCXÌ O"Ù 1:0Ùç Àoyouç aÙ'tOU Èl;TjYJlO"CXµÉvou; OÙ8ÉTt01:E yàp EypCX\JfEV OÙÙÈV O
LroKpa'tTjç. »
K. · «Nai, éD Kpi'trov· cro<pm'tEpoç yap µ01 8oKE1 E'ivm 6 LroKpa'tTjç nav'trov 1:éòv aÀÀrov
<plÀOO"O<pffiV, µaÀtO"'t<X ÙÈ 1:WV O"O<ptcnéòv. ., Ap' OÙK cXÀTj0fi ÀÉyro;»
<!:>.. «'AÀÀ' cXÀTj0É0"1:CX1:CX, éò KÉ<paÀE. Lo<pro'ta'toç yàp <pCXtVE1:m mv 6 LroKpa1:Tjç TCUV'"CCOV
1:WV Ùv0pronrov. '0 yàp nannoç µot 8tijÀ0E 'toÙç Àoyouç CXÙ1:0U TtEpt 'tE 1:WV voµrov KCXl
1:éòv noÀT1:éòv KaÌ 'tijç àvepronou \lf"lìXfiç KaÌ 'téòv crocptcr1:éòv· KaKtcr1:ot 8È 8oKoucri µ01
dvm o1 crocptcr1:ai, àpyupiou cppov1:içov'tEç µaÀÀov ~ 'tijç ÙÀTj0Eiaç. 'E'tÉpa µÈv yap
Ècrnv ~ <ptÀapyupia, É'tÉpa 8È ~ <ptÀocrocpia· EtKo1:roç YE o1 crocptcr'taÌ <ptÀocro<pot oÙK
TI crav Km OUK ElfiV.»
.., ' ' ')f

K · «'OµoÀoyéò 1:o1ç crocpro1:a'totç KaÌ ÙÀTj0Ecr1:a'totç Àoyotç crou, éD nal" ÙÀÀÙ n6crrov È'"Céòv
Et; "En yàp vÉoç <pCXtVE't<Xt µot dvm, cXÀÀ' ~8~ O"O<pW1:CX1:0<;.»
I1.. «'AÀÀ' n8T1 yap O"ot E'inov, éò KÉ<paÀE, on KUÀÀtcn:6ç '"CE KaÌ &ptcr1:6ç Ècrnv 6 <Pa18poç
'tWV ~ÀtKffiV CXÙ'tOÙ.»

TCXU1:CX ElTtOV1:E<; o '"CE <Pa18poç KCXÌ o nannoç KCXÌ o KÉ<paÀoç Èl;ij À0ov ÈK 1:ij ç OlKiaç
àcrnacraµEVOt cXÀÀTlÀouç. 'O µÈv o\iv KÉ<paÀoç ~À0E npÒç 1:~V TtOÀtv, o 8È nannoç eµa-
VEV Èv 1:0 tltjp(t), 6 ùÈ <Pa18poç o'iKa8E ÈnavfiÀ0Ev µaÀa 1:Epn6µEvoç µaerov noÀÀa 1:E
Km' cro<pro1:a1:a
' e '
uno 'tOU- '
nannou.

[o KÉ<paÀoç (1:o'ù KE<paÀou), Cèfalo; àvoi<;ro, aprirò; 6 Kpi'trov (1:o'ù Kpt1:rovoç), Critòne;
eyyovoç, -OV, nipote; o <ptÀocro<poç (1:0U <ptÀOO"O<pOU), il filosofo; naÀat... 7t01:E, un tempo,
una volta; <pCXtVHm cOV, certamente è; ~ cXÀTl0Eta ('tijç ÙÀTj8Eté"lç), la verità; ~ <ptÀapyuptéX
(1:ijç <ptÀapyupiaç), l'amore del denaro, avidità;~ <ptÀocrocpia ('"Cijç <plÀocrocpiaç), la filosofia;
oµoÀOyÉffi, sono d'accordo(+ dat., «con»); vÉoç, -a, -OV, giovane; O~ÀtKO<; ('tOU ~ÀlKOU),
70 ATHENAZE I -QUADERNO DI ES!lJl,C~ZI

il coetaneo; àcrrcciçoµat, saluto]

1. Tiç KOTC'tEl 't~V eupav;

2. tnà 'tl 6 KÉcpaÀoç voµiça 'tÒV Xmprcpéiiv'ta aptcr'tOV &vòpa ètvm;

,-, e,"'
3. Apa rco'tr o LroKpa'tl] ç rypm11rv n;

4. 'Apa rco'tr 6 KÉcpaì.oç T\Koucrr 'toÙç 'tou LroKpa'touç ì.6youç Ti ì.Éya rcrpì a\nou;

5. L\tà 'tl 6 <I>a1òpoç voµiçrt 'toÙç crocptcr'tàç <ptÀocr6cpouç µ~ ètvm;

6. 'Ap' 6 KÉcpaÀoç 6µoì.oyr1 't<!i <I>aiòpqi;

7. L\tà n 6 KÉcpaì.oç eauµciça 'tÒv <I>a1òpov;

8. Ti rcoto'ùm µr'tà 'toÙç ì.6youç;


Capitolo XV
72
--------------------------
ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI

Esercizio 1
Accanto a ognuna delle seguenti coppie di parole , scrivete S se sono sinonimi, C se sono con-
trari.

~ÀcX1tTCù, cD<flEÀÉCO
~Ktcna, µaÀtcna
~1 ~ -
aµa,oµou
' ,
CXVTEXCO, '
flKCù
tluro, àKouro
- ,
Tina, VfK!]
ìòi~, ÒT]µocri~
'
aropoç, ' -
ropmoc;
KaTaqipovÉro, Ttµaro
noÀrµÉro, cnpaTruro
' ~-'
ouupoµm, ,r
cnrva-,,ro
cruµ~aÀÀro, cruµni:nTro __

Esercizio 2
Nelle seguenti frasi, fra le tre soluzioni proposte scegliete la sola accettabile grammaticalmente,
e indicatela con una crocetta nella casella corrispondente. Quindi traducete le frasi.

o TÒV CJTpaTT]yÒv
1. OÙToc; 6 crToÀoc; àpKf1Tm O Tou crTpai:T]you npòc; Toùc; ~ap~apouc; µcixrcr8aL
0 Tqi CJTpCX1:TJì'0

0 TÒVVOUV
'
2. Tiacrm a\, 86çm O i:ou vou flKOUCJtV.
o 1:00' vro'

O TÒv noi:aµ6v
3. ()\, crtpanroi:m àvrxwpT]CJCXV µÉxp1 o TOU 1tOTaµou, 01tOU 6 aÀÀoc; CJTpai:òc; (il resto
O tqi noi:aµqi
dell'esercito) 1\µnvrv.

0 TIJV Òl\j/CXV KCXÌ TÒ µÉyt<J1:0V ptyoc;.


4. TioÀÀoÌ cri:panroTm ànÉ8avov faà O Tfic; òi\j/T]c; KaÌ 1:0'\i µqtcrtou pi:youç
O i:j] òi'Jf!l KaÌ tqi µryicrtcp pi:ya
CAPITOLO XV 73

0 'toÙç; CT'tEVOÙç;
5. At vfjEç; nÀÉoucrm faà o 1:CÙV CT1:EVCÙV cX<pTKOV1:0 EÌç; 1:ÒV ÀtµÉva.
0 'tOtç; CT1:EVOtç;

O 1:0Ùç; rtOÀEµtouç; O 1:oÙç; na1:Épaç;.


6. ()\, 'A9T]VC:Xt0l 0 1:CÙV 1tOÀEµtooV cruµ~CXÀOV'l:ES a/;lOt È-yÉVOV1:0 0 1:CÙV 1tCX1:ÉpùlV.
o 1:0tç; 1tOÀEµtotç; o 1:0tç; 1tCX1:pamV.

0 KCX1:UCTK01t0V 1:tVCX 0 amo{Jç


7. ()\, "EÀÀT]VES €µa9ov napà o KCX1:CXCTK01t01l nvòç; on Ol TIÉpcrm ÈrtE~OUÀEUOV o CXU1:CÙV.
0 KCX1:CXCTK01tql TIVl 0 CXU'l:Otç

0 1:ÒV 9EOV.
8. Ouòèv )i')'VHm Àa9pg O 1:ou 9rnu.
0 1:{j) 9E{j).

O 1:oÙç; nap6v1:aç;.
9. Tau1:a E'inEv 6 m:pa1:T]yÒç; Èv 1:{j) cruvEòpiqi Èmqie6vooç; ȵ~ÀÉ\jfaç; O 1:cùv nap6v1:oov.
O 1:otç; napoumv.

Esercizio 3
Fra le tre soluzioni proposte, scegliete la sola che traduce l'espressione in italiano, e indicatela
con una crocetta nella casella corrispondente. Delle soluzioni rimanenti, quelle che voi non rico-
noscete tra i tempi e i modi verbali che avete già studiato sono inesistenti; altre, invece, sono
voci che già conoscete: indicate le prime e dite la traduzione delle seconde, come nell'esempio
(badate che a volte si può anche dare il caso che, fra le tre soluzioni, due siano inesistenti).

O Èòtj Àouv essi mostravano


Esempio: essi mostrarono~ ÈòtjÀoocrav _ _ _ _ __
O ÈòtjÀT]crav non esiste

0 ÒOUÀOtV
1. render schiavo O òouÀouv
0 ÒOUAflV

O Ì]ÀEu9Épouµriv _ _ _ _ __
2. mi liberavo O Ì]ÀEU9EpcOµT]v
o TJÀEu9Epouµriv - - - - - - -
0 ÒT]ÀOt
3. egli mostra O l::òtjÀot _ _ _ _ __
o ÒT]ÀÉi
74 ATHENAZE I - QUADERNO DI ESERCIZI

O 7tÀTJpo1ç;
4. voi riempite O 7tÀTJpE1 'tE
0 7tÀTJpOU'tE

O Èotj Àwcraç;
5. (tu) mostravi O ÈòtjÀouç;
0 ÈotjÀOl

0 JtÀijpE
6. riempi! O rrÀtjpou
0 7tÀTJpOUV

0 ÒO'\lÀO'\lµÉVTJ
7. che è resa schiava O oouÀoµÉVTJ
0 ÒO'\lÀOUCTCX

0 ~ÀE'\l8ÉpTJCTCX
8. io liberai O ~ ÀEu8Épwcra
O ~ ÀEu8Épouv

o
ÈoTJÀouµ::ea
9. (noi) ci mostrammo O ÈÒTJÀwcraµE8a
O oT]ÀouµE8a

o EÀE'\l8Ep0tCTl(V)
10. essi liberano O EÀE'\l8Ep<'òm(v)
O ÈÀEU8Epoum(v)

O ÈrrÀtjpou
11. egli riempiva O ÈrrÀtjpouv _ _ _ _ __
o ÈrrÀtjpn

o EÒO'\lÀWCTCXV'tO
12. venivano resi schiavi O EOO'\lÀOUV'tO
o EÒO'\lÀWV'tO

Esercizio 4
Traducete le seguenti voci verbali, quindi volgetele, secondo il caso, al singolare o al plurale.

Esempio: oouÀotç; : tu rendi schiavo, 00'\lÀOU'tE

7tÀTJpOt
oTJÀouµ::v
EÀEU8Epoucr8E
CAPITOLO XV 75

èìouÀ&
Èèìl\Àouv
èìouÀrocraç
ÈÀEU0EpouµEVOV
ÈTCÀT]pcO<JCXV1:0
ÒT]ÀOÙ'tm
rcÀl\pou
ÒT] ÀcO<JCXV'tl
èìouÀwcrcxµÉvouç
~ÀEuOEpouµriv
ÈrcÀT]pouµEv
ÒT]ÀWV
ÈèìouÀouµEOcx
rcÀT]pwcrcxµrv11
ÒT]À&crm

~ÀEU0EpùlcraµE0CX
èìouÀouµÉvT]ç
TCÀT]pOUV'trn;
Èèìou Àwcrcx
~ ÀEuOÉpwcrcxv
81\Àwcrov
ÈrcÀT] pcbcrw
ÒT]ÀOucrOE

TCÀT] pOU'tcxt
ÈèìTJ ÀrocrcxµEv

Esercizio 5
Traducete le seguenti voci verbali, quindi volgetele, secondo il caso, al singolare o al plurale.

ÈèìT]ÀrocrcxcrOr
nÀT] pùlCTcXV'tùJV
ÒOUÀOU1:E ________ /

ÒT]Àouµrvoç
ÈÀEU0EpwcrcxµÉvou : _ _ _ _ _ _ __
nÀT]pouµm
ÈÒT]ÀOÙ'tO
~ÀruOÉpou
ÈèìT]Àwaciµriv
ÈnÀl\pwcrE(v)
ÈÀE'll0Epo1ç
76 _____ ATHENAZE I- QUADERNO DI ESERCIZI

8TJ ?ccocraµEvot
7tÀTJpcDO"U1:E
ÈÀEuBEpoum(v) -------- I

È8ouìco'icra1:0
nÀYJpwcracrBE
ÈÀEU8Epoucrav
ÈrtÀYJpOUV'LO
È8ou?couç
ÈÀEU8Epwcrav1aç
8ouìcouµE8a
nÀYJpouµÉvoiç
È8TJÀOU1:E
ÈnÀYJpou
~ ÀEu8Épcocraç
rtÀYJpou
ÒOUÀOUV'LCùV
Ò~ÀO'll
ÈrtÀYJpOUV'LO
ÈÒOUÀcDO"U'LE
~ìeEu8Epoucr8E

Esercizio 6
Traducete le seguenti voci verbali, quindi volgetele, secondo il caso, al singolare o al plurale.

"E"{VCù
' ,
avacr1av1oç
E7tl~TJ1:E
EÌcrÉ~TJç
,
yvoucrmç
dcr~cimxç
' ,
aVEO"'LTJV
ÈnÉ~TJµEv
' ,
avacr1av1a
yvouvn
8tayvcoEh
' ,
aVEO"'LTJO"UV
àva~cìç
ÒlÉ"{VCù'LE
CAPITOLO XV 77
- - - --------------- ---------------------- - - -

Esercizio 7
In ogni gruppo di tre parole sottolineate quella che comprende le altre due, o perché è più gene-
rale o perché indica il tutto rispetto alle sue parti.

01iKTJ, µv~µa, crTT]À~


Àoyoç, EÙÀoyia, òtaf3oÀtj
,,
KWn~,
~ ,, -
tcr'toç, vo:uç

Esercizio 8
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

o
I. 'En' òxeqi nv\ mv, Sépl;~ç Ì:yvw - ÒEU""CEpov òÈ cruvtjyayov 'tÒv CT'tOÀov.
2. '0 TtOt~'t~ç EÙÀOylCXV ÈrtOl~CTEV - 't~V 6òòv npòç ~v VTKTJV &youcro:v.
3. IIpiii'tov µÈv Oiéyvwcro:v noÀEµEiv, ~'
- O'tt ~~ - - "
01 E0:1J't01J CT'tpU'tt(J)'tat EqJEUyov.
4. 'o CT'tpa't~yòç ÈòtjÀWCTE 'tOtç - OCT'tpO:'t~yÒç ÈKÉÀEUCTE mXV""CO:ç cXVO:XWPElV.
,
CT'tpO:'tt(J)'tatç
5. f'voùç on Èv ànopiçx µEyaÀll ~crav - TtOÀÀ~V Òl\jfO:V EXOV'tt.
6. TOU'tO 'tÒ uòwp OÙK àpKEl'tUl µot - 'tiiiV TtECTOV't(J)V Èv 'tft µaxn àvòpE10'tO:'tO:
µo:xEcro:µévwv.

Esercizio 9
Traducete in greco queste frasi.

I. L'uomo salì (ȵf3o:ivw) sulla (EÌç) nave ma il capitano gli ordinò di scendere subito, poiché
non aveva (usate il participio) denaro.

2. L'uomo però, sceso dalla nave, s'imbarcò di nuovo di nascosto dal capitano.

3. Il comandante saputo (usate ytyvrocrKw) che l'uomo era di nuovo salito, ordinò ai marinai di
buttarlo in mare.
~- ._ _ A!HENAZE I - Q!JADERJ'lCJEIESERCIZI

4. Il vecchio mostrò al cacciatore (o KDVT]yoç) dov'era (usate il presente di EÌ.µt) l'antro del
leone.

5. Il cacciatore, saputo che nell'antro c'era davvero il leone, fuggì per la paura.

6. L'esercito giunse fino al fiume, ma non poté (usate Èép:n:t(v) + dat.) traversarlo (òta~o:i.vco
+ace.) poiché non c'era alcun ponte(~ ')'É<pilpa).

7. I capi dei greci, riunitisi nel sinedrio, decisero ch'era il momento di far guerra ai barbari.

8. I greci liberavano la patria combattendo contro i barbari.

9. Il generale, venuto a sapere che i soldati non avevano più intenzione di combattere, distribuì
loro un gran salario.

I O. Molti furono fatti schiavi in quella battaglia, altri morirono.

11. Il giovane tentò di diventare degno della virtù dei padri, ma cadde scontrandosi coi nemici.

12. I caduti in quella battaglia furono sepolti a spese pubbliche (ÒT]µOm<_X).

13. Riempi la brocca alla fonte, ragazza, e torna subito a casa!

14. Ciascuno (EKacnoç) deve innanzitutto conoscere se stesso, come dice il saggio.

15. Mostrami, buon uomo, la via che conduce in città!

Esercizio 10
Completate le seguenti frasi mettendo all'aoristo i verbi tra parentesi; poi traducetele.

1.'o o-rpa'tT]yÒç _ _ _ _ _ (òtayiyvwcrKco) i:o1ç n:oÀEµi.01ç cruµ~aÀÀEw Èn' ÈKEtVCfl "Cij)


xcopt(\l.

2.'EKE'lvoç oàv~p _ _ _ _ _ (ȵ~aivco) Etç "CaU"CT]V "C~V vauv Èpf'tT]ç rov.


3. (ÈK~ai.vco) EÙ8uç, dJ 801\ÀE, ÈK i:ijç oì.Kiaç KaÌ _ _ _ _ _ (n:pocr~ai.vco)
n:pòç i:oùç àypouç!
CAPITOLO XV 79

4. l:Ù µÉv, éil cpiAf:, _ _ _ _ _ (òta~aivco) i:~v àyopdv, Èyro 8È µÉvco CTE rcapà i:iji
KUITTJÀEtq:>.

5. _ _ _ _ _ (t<l'TTJµt) rcapà T'[j KpllVU, éiJ real, KUÌ TCÀllPO'\J T~V UÒptUV.

6. 'EKE1Vot o\. ÒOUÀot oÙ8ÉrcoTE - - - - - (ytyYWO'KCù) T~V ÈÀE'\J8Epiav· ÒOUÀOt yàp


ÈyÉvovTo ht rca18Eç; OVTES.

7. " _ _ _ _ _ (ytyvmcrKCù) O'EU'\JTOV", ÀÉytt oao<pÒç; àvJip.


8. Tòv VUUKÀT]pov, EÙ8Ùç; (appena) (ȵ~aivco) EÌ.ç; T~V vauv, 6 VUU"CT]S
DTTJO'E TCOl ~ vaur; µÉÀÀEt TCÀ!:lV.

9. '0 VUUKÀT]poç; ÈKÉÀE'\JO'E 'tOÙç; VUUTUS EÙ8Ùç; (ȵ~atVCù) KCXÌ rcapa-


O'KE'\JcXO'U0'8at àrcorcÀElV.

IO. 'H yuvii, - - - - - (ytyYWO'KCù) on 6 àviìp TCEO'WV KaKOiç; EXEt, EÙ8Ùç; rcpocrTpÉxa
orcou aùTòç; ÈpyciçHm.

11. 'o vEaviar; µaÀa €eauµacrE ~v rcapeÉvov _ _ _ _ _ (EÌcr~aivco) EÌ.ç; -riìv olriav,
KaÀÀtcr'tT]v otìcrav.

12. 'o àv~p àrccxmpT]O'EV àrcò Tfjç; ytJVatKÒç; - - - - - (ÒtaytyvmO'KCù) KUTUÀlTCElV

13. O\. "EÀÀT]VES ÈcrTpm:EUO'UVTO rcpÒç; 1:0Ùç; ~ap~apouç; _ _ _ _ _ (ÒlaytyYWO'KCù)


8ta<p8EipEw aÙTour;.

14. 'HµE'lç; o\. 'AST]VUlOt - - - - - (ÒtaytyvmcrKCù) ~V 'EÀÀaÒa ÈK TOiV ~ap~cipcov


ÈÀEu8Epouv.

15. IToÀÀ'JÌV Òl\lfUV EXWV KUÌ _ _ _ _ _ (ytyYWO'KW) On OÙ TCOÀÙ àTCEtXE KprJVT] nç;, O
aY'{EÀoç 1\crrcE'\JO'E òpaµffiv.
~0--·--·-----·-·-·-··-··-··-··-·----_,'\.THENAZE 1- <:JUADERNO D' ESERCI~
Esercizio 11
Usando queste parole formate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità.

I. VEKpoi, OaÀana, vauµaxia, rcoÀuç, Èv, E̵1 (imperf.), µHa (+ace.).

2. &veprorco1, emi., OEl, aù-i:6ç, KCX1:CX<ppovÉro, rcaç, µtj, rcapÉxro (part.).

3. ÙlCX)'lyYWCJKO) (aor.), Elt;, VEiXVtiXç, rcap0Évoç, eop-i:tj, µEta(+ gen.), OÙKÉTI, epxoµm (aor.).

4. 'EÀÀaç, ~µEìç, ~cip~apOl, 'AOT]VCXlOl, ÈK, ÈÀEU0Ep6ro (aor.).

5. Ola<pOEipro (aor.), rcaç, EOT], 'EÀÀaç, ~cip~apot, Èv.

6. OoÙÀoç, µÈv ... oÉ, EKamoç, "EMT]V, ~cip~apol, E̵1 (imperf.), E̵1 (imperf.), rcaç, ÈÀEuOEpoç

7. rcÀÉro (aor.), A'iyorc-i:oç, µÉxp1, orcou, rcroÀÉro (aor.), vaùç, <popna, l:µrcopoç, rcaç.

8. Kùpoç, ~amÀEUç, eOVT], Èv, I:Kt!Om, KCXl, Mfjoot, Ka-raoouÀoro (aor.), 'Ama, oocrrcEp,
TCOÀUt;, I1Épcrm.

9. EÌ.cr~aivro (aor.), ~µÉ-i:Epoç, ~µEiç, rcoÀɵw1, rca-i:piç, EÌç, rcoÀEµÉro (part. aor.).

IO. àvicr1:T]µl (part. aor.), µÉya, µÉytcr-i:oç, rca1ç, rcp6ç, e6pu~oç, rca-i:tjp, rcotÉro (part.), ~ociro (aor.).

Esercizio 12
Completate, a piacere e in greco, le seguenti frasi.

I. LI.El- 1:0V
' ,,
avOprorcov ' '
CXEl .!..
rcpaHElV .,,
CXVEU
-------------------
2. 'o ~ytµCÒv T]yayt -i:òv cr-i:pa-i:òv orcou _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
3. 'o Ka-racrKorcoç lìtÉ~TJ -i:òv rco-i:aµòv ÀaOpc,x _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
4. 'H vaùç Ì:rcÀEUCJE µÉxp1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
5. 'o vauapxoç lìlÉyvro roç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
6. 'o àv~p ÈotjÀrocrE -i:fi yova11à _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
7. IlaV1:E<; 1:0tç TCOÀEµtotç cXVOpElO'ta1:CX ȵaxÉcrCXV1:0 - - - - - - - - - - - - - -
8. 'o cr-i:pa1:Tjy6ç, yvoùç roç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
9. '0 cri-i:oç ÙpKEÌ1:m - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
10. 'Avacr-i:&ç 6 ~acr1ÀEÙç - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
!!. f'v&Ot, d) real, on
-------------------------
12. Eì.cr~&ç EÌç -i:~v à)'Opàv 6 vEaviaç _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Capitolo XVI
82
Esercizio l
Accanto a ognuna della seguenti coppie di parole, scrivete S se sono sinonimi, C se sono contrari .

ÈÀcXXHJ1:oç, µÉytcn:oc;
ÒpUHCO, O"KcXTC'"CCO .
:

Èvav'"Cicoc;, EµrcaÀ1 v
'
ytyvcocrKco, ' ,
ETCl<J'l:aµm
crfi µa, etj KTJ •• cruvaytipco, cruÀÀÉyco
,
VEOç, ytpawc; ' •• rcpocròÉxoµm, m:p1µÉvco
, ,
apoco, ' '
apo1:pEuco
•• xnµcbv, ElÉpoç
&pxoµm, 1:EÀEm:cico

:
- ,_
\j/UXOç, pl yoç
, ,

UTCEXCO, arcElµl
y

: ' '
emcr'"Caµm, ' ,
ayvoEco
KaElmpÉco, òtacpElEipco : rc6v1:0c;, ElaÀaHa
' , ,
EpE'"Cµov, KCOTCTJ : EtptjVTJ, TCOÀEµoç
àvoµ~pia, aùxµ6c; •

Esercizio 2
Inserite le seguenti parole nella tabella qui sotto, tenendo presente che il titolo di ogni colonna
Indica un campo semantico.

'ircrcoç, opµoç, µupµT]I;, p1yoç, ~pov1tj, <JKcX<pTJ, EKTCÀouç, euvvoc;, \jfuxoç, OÀKcXç, ÀÉawa,
opv1ç, VE<pÉÀTJ, rcÀouç, KpOKOÒlÀoç, vauapxoç, xnµcbv, ElÉpoc;, ÀÉcov, rcpéi)pa, Eap,
cr1poue6ç, aÀ1Euç, vaunKtj.

ANIMALI MARE CLIMA

Esercizio 3
In ogni gruppo di tre parole sottolineate quella che comprende le altre due, o perché è più
generale o perché indica il tutto rispetto alle sue parti .

.,, ef _ .-
EUp, copa, XElµCOV
~pov1tj, VE<pÉÀTJ, oùpav6ç
E1:oç, ~ µÉpa, ElÉpoç
ȵrc6pwv, Àlµtjv, opµoc;
KOpal;, CHpOuEloç, opvtç
CAPITOLO XVI - - -
83
Esercizio 4
Collegate, con una freccia, un'espressione della colonna di sinistra con una della colonna di
destra, in modo da formare frasi di senso compiuto; poi traducete le frasi.

1. 'o KcXITT]Àoc; fJTlO"tCX"Cm ' ' "CO'-\l KCX"CCXO'"Cproµa"Coc; .,,EKEtV"CO.


- Em .'

2. 'H oÀKac;, où ouvaµÉvTJ 6pµE1v - KCX8EtÀE ITcXV"Cac; "Co'Ùc; Kaprro'Ùc; ÈV "Cft 'A"C-
ÙlÙ "CÒV XEtµWVCX, "Cl Kft, ahi a ytvoµÉvT] µEyaÀT] e; àKaprriac;.

3. Aa' KCX"CCX' cpuow


' ' _,...T] pt
"CC]} - OÙK Èv Kmpqi àcpTKE"CO.
4. IloìcJca "CE Kaì µÉyuna µvTjµa -rrpocrEÙÉçm:o xpovov nvà Ev "Cqi KOÀrrcp (il golfo).
Ècntv fv "Cft AÌ. yUJT"C(t)
5. Ot vaihm, µaÀa KcXµVOV"CEc; - O"Ct OÙ pi;Xùtov f<J'"Cl "CcX KCXKcX cpop"ClCX JTffiÀElV.
µE'ta' "COV
' XEtµffiVCX,
-
6. MtyaÀTJ àvoµ~pia - ÈmytyvE1m 1ò 8Époc;.
7. 'o àvtjp, EÙcrE~Écr"Ca1:0c; dlv, - ffic; cx\. rrupcxµi<ìEc; KCXÌ Ti Lcpiy<;.
8. '0 àvtjp, OÙK ÈrrtO'"CcXµEVO<; O"Cl - rroìcJccic; "CE Eùx&c; KaÌ 8ucriac; "Cqi 8Eqi Èrroin
Ti vauc; EµEÀÀEV àrrorrÀElV,

Esercizio 5
Volgete, secondo il caso, al presente o all'imperfetto le seguenti voci di ùuvaµa1, KE1µm,
' '
Errt<J'"CCXµm.
••
KElO'CXl • fùuvacr8E
Èùuva"Co • ' ' "CCX"CCXl
ErrtO'

fITtO'"CCX0'8E • TimcnaµE8a

T]' m' cr1acrro • ' '
EKEtµT]V

ouvaµa1 •
• ÙUVCXV"CCXl
V •
EKElV"CO • KEtµE8CX


Esercizio 6
Volgete, secondo il caso, al singolare o al plurale le segnanti voci di ouvcxµm, KE1µm, frrlO'"Caµat

OUVCX"CCXl • Èmcr1aµE8a

• V
KEl0'8E • EKElO'O
ÈouvaµT]v •• OUVCXO'CXl


84

Ì]7tlCT1:CX0"8E - - - - - - • ' ,
T]7tl0"1:CXV1:0

Kctµm • €8uvcHo

• ' ,
fKEtµE8CX • E7tl0"1:CXV1:at
••

Esercizio 7
Completate le seguenti frasi mettendo nella forma richiesta dal senso i verbi 8uvaµm, KE1µm,
€rrtcr1:aµm; poi traducetele.

1. 'o rra1ç €~o~8TJO"E 1:ft µT]1:pÌ où _ _ _ _ _ (8uvaµa1) 1:Ò epyov rrEpaivav.

2. 'o rra1:~p EUKoÀoç ~v _ _ _ _ _ (Èrrtcr1:aµm) on 6 rra1ç ÈVTKT]O"E 1:Òv ày&va.


3. TÒ rrm81ov, E1:l VE01:CX1:ov ov, oÙK _ _ _ _ _ (Èrrtcr1:aµm, imperf.) 1:oÙç 8wùç i::'lvm.

5. 'Yµdç µÈv (Èmcri:aµm, imperf.) on i:à rrpciyµai:a OU1:Wç c'lxi::v, Tiµi::1ç 8È


oÙK (È7tl0"1:aµm, imperf.).

6. ot cri:pan&'tat oÙK (8uvaµm, imperf.) cpu)'E1v· €rrì µÈv yàp 8t:l;tg (sulla destra)
1:à opT] aùi:oùç €vi::rr68tsEv, €rr' àptcri:Epg (sulla sinistra) 8È rro1:aµ6ç 1:tç rroÀu~i::v8~ç ~v.

7. '0 ~CXO"tÀEUç, (f7tl0"1:CXµat) 01:1 Ot 7tOÀɵtot 7tCXpECiKEUcXSOV1:0 ~V 7t0Àtv


rroÀtopKE1v, i:oùç orrÀTi:aç ÈKÉÀi::ucri:: i:à 86pai:a rrpocr~aÀE1v àrrò i:&v i:axrov.

8. '0 opv1ç f7tÌ 'tijç yiiç _ _ _ _ _ (KE̵m) OÙ _ _ _ _ _ (8uvaµm) 1tÉ1:E0"8at.

9. 'o rra1ç µaÀa Ì]8'6µtt yvoùç on 1tOÀÙ En àrrÉxrov i:fjç 7tOÀEffiç OÙK - - - - - (8u-
vaµm, imperf.) Èv Kmp0 àcptKÉcr8m Etç ~v l:op~v.

IO. 'o àv~p 7tOÀÀa1ç i::ùxa1ç 1:E KCXÌ 0"7tOV8a1ç XPTJcraµi::voç lÀacrai:o i:oùç 8i:oùç
- - - - - (8uvaµm) CXÙ1:ÒV EÙEp)'E1:ElV.
CAPITOLO XVI
-------------------
85

Esercizio 8
Usando queste parole fonnate delle frasi di senso compiuto. Tenete presente che a volte c'è più
di una possibilità.

1. EÌç, ÈÀauvro (imperf.), aÀ1Euç, ÙÀ1Eu-nKJÌv rrmÉro, ÈrrEi, crKa<pTJ, 0aÀana, Ki\µai:a, où,
8uvaµm (imperf.).

2. sTJTÉro (aor.), rroÀÀax6crE, oulìaµou, TOKE1ç, aùi:6ç, EDplO"K(J) (aor.), ÙÀÀa, rra1ç.

3. E̵1 (imperf.), )'Eropy6ç, )'EWpyÉro, oui:ro, CÙO"TE, rrETpCÙlìT]ç, àyp6ç, 8uvaµm (imperf.),
' , ,
mnoç, ou.

4. àvaYKasro (imperf.), àypoi, )'Eropyoi, àvoµ13pia, rroÀuç, &poro.

5. 13ouÀoµm (part.), rroÀuç, "EÀÀT]VEç, O"TpaTEUoµm, cruµµaxo1, O"UV!X)'Etpro (aor.), 13ap-


13apm, rrp6ç.

6. xaµat, VEUVtaç, <pOl3oç, KEtµm (imperf.), Òla (+ace.), oparo (aor. part.), KUWV.

7. ÒÀ1creavro (part.), µÉya, rra18Eç, oui:ro, ÀiµvT] (~, lago), \Jf'\ixoç, rr~yvuµm, CÙcrTE, i:Éprro-
µa1, lìta (+ace.), µaÀa.

8. Èrrt, ~µEt<;, VlXUTl~, KÙµm (imperf.), K!XTUO"Tproµa, UITElpoç, E̵l (part.).

Esercizio 9
Completate le seguenti frasi aggiungendo le terminazioni di 13ouç; quindi traducetele.

1. 'o rro1µ~v (il pastore) EÌcrEÀaUVEl i:oùç 13_ _ EÌç TÒ auÀwv.

2. 'o 13_ _ où 13ouÀEi:m i:ò &poi:pov EÀKEtv· rrETpCÙlìT]ç yap Ècrnv 6 àypòç Kcù ot Àt001
ȵrrolìiçoumv aùi:6.
86

3. AUKO<; nç; opµçi Èm i:Òv p_ _ ÙÀ},' 6 KUOJV rcotdi:m aùi:òv cpU)'ElV.

4. Ot p_ _ rocpÉÀtµoi (< rocpEÀÉm) EÌm i:o1ç; àvOpoorcotç; )'Empyoum i:oùç; àypouç.

5. 'o )'Empyòç; rcpòç; i:oùç; àypoùç; pa1ìiçe1 &µa i:o1ç p_ _.

6. MÉya KÉplìoç; (vantaggio) lìÉxovi:m Ol avOpmrcot urcò 1:0U p_ _.

8. E\ùov i:òv avlìpa µnà i:&v p_ _ OlKCXÙE ÈTCCXVEÀOovi:a.

Esercizio 10
Completate le seguenti frasi aggiungendo le terminazioni di vauç; quindi traducetele.

I. 'ErcÌ 1:0U -rijç; V_ _ KCX1:CX<Hpooµai:oç; KCX0tS01J01V Ol VCXU1:m ~CJUXUSOV'tEç;.

2. At v_ _ 'taxÉmç rcÀÉoum lìtà i:iòv KDµa'tmv.

3. A1 i:iòv 'AOytvaimv v _ _ cruvÉrcecrov i:a1ç i:iòv pappapmv v_ _ Èv 'to1ç cri:evo1ç.

4. 'ErcÌ 'tft V_ _ i:pÉXOUCH 'tcX cpop'ttCX 'tE KCXÌ aµa Ol av0pmrcot.

5. E'llìov rcoÀÀ<Ìç v _ _ rcapacrKEuacraµÉvaç; rcoÀeµdv.

6. 'o àvÌ]p ÈvÉPrt EÌç; i:Ì]v v_ _ EÙOÙç; µÉÀÀoucrav àrcorcÀdv.

7. OÙK ÈÙUVCX'tO opµdv ~ v_ _ lìtà i:Ì]v KDµaivoucrav OaÀanav.

8. 'Ercì 'tiòv v_ _ o1'A0ytva1ot1:0-ùç; pappapouç eµEvov.

Esercizio 11
Traducete in greco questi numeri, cardinali e ordinali .

16 '~ Km' lì'€KCX • 17°
=f •
• 20000
358 • =

1000 • 700

1115 • 90

23 • 1000° =


CAPITOLO XVI 87

67 ••• 42
100° 99
25° ••• 884
10000° ••• 45°
11 • 30

731 • 30
•••

Esercizio 12
Traducete in cifre le seguenti espressioni numeriche.

rtpéì'rcoc; KaÌ EÌ. Kocn6c; = 21°


'li \ ' I
El KOC!1 Kat EVUKO<Jtot
òwxi:À.tot
" ~
ana..,
€1; KaÌ rt:Ev'Ctj KOV1:a
- '
i:ptcrµuptom:oc;
' I \ I
EVVEa Km 1t:EV1:UKOC!10t
ÒyÒOT] KOCT1:0<:;
1:pt1:0<:; KaÌ f:l;ri Kocr1:6c;
1:va1:oc; KaÌ 8ÉKa1:oc;
\ \ ~ I
1t:EV1:T] Kocr1:0c; Kat EKU1:0CT1:0<:;
' ,
frt1:aKtc;
, ' ,
1t:EV1:E Kat 1:E1:1:apaKOV1:a
' ,
E1t1:UKOC!10CT1:0l;
ÒK1:CÌl KaÌ ÒyòotjKOV1:a
òic;
rt:ÉV1:E KaÌ ÒÉKa
1:p tcrX'fÀ to(J1: 6 e;
' ' ' .L
OK1:ffi Kat 1:ptaKOV1:a
~ Pòoµ tj Kovi:a
i:pft<:; KaÌ ÒÉKa KaÌ 1:ptaK6cnot KaÌ 1:f1:paKt<JXTÀ.tot = _ __
òuo KaÌ ÈVfVtjKOV1:a KaÌ ÒlaKO<Jtol
'f" ''I
Et<:; Kat OK1:UKOC!10l Kat µuptot
\.L
Capitoli XI-XVI
Ricapitolazione del lessico
90 ATf!ENAZE, I -QUADERNO DI E_SERC!ZI

Esercizio 1
Per ognuna delle seguenti parole, scrivetene altre aventi la stessa radice.
I I I ,'') I I
Esempio: vauç : vawmç, vauaytov, vaunKov, vaUK11,npoç, vauapxoç, vauµax1a,
vauµaxÉm, vm.rnKJ) CcÉxvn).

"Eµrcopoc;
TCOÀtc;
,
OlKQ(;

aÀit:uc;
òuvaµm
~amÀED<;
lEpEU<;
ÈÀEUOt:poç ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-
"Epyov
rcm:tjp
~crnxasco
, '
EpETrJç
m{:içro
mpa
cptÀoç
cn: pm: 6e;
aÀÀoc;
Èxep6c;
òouÀoç
~yÉoµat
rcoÀEµoç
cpo~oc;

Esercizio 2
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.

KÀUCO ~aÀÀCO
, '
a poco µaxoµm
,'
p1m:co ÀÉ'f.D
, '
cppciçco OlKO'UW
atpÉro Èpco1ciro
cruvaytipco à po1 pt:u w
0'1'pm:EUOµat "
arcnµ1
- '
VlKOl(J) O'UÀÀÉyro
'
nµt
' '
Oll1'ECO rcEp1-ylyvoµm
,umxpxro
'
Àaµ~avro
CAPITOLI XI-XVI - RlCAPITOLAZIONE DEL LESSICO 91

Esercizio 3
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.
,
rmÀ.Cµfoi 1TO:pElµl
,
'
O'lOlJTO:O) cpepro
ò81lpoµm cr"CEvaçro
, ,
rrmro O'"CpO:"CE'\Jffi
- ,
Ko:0mpÉro myo:ro
,
rro:po:yiyvoµm Òlo:cp0Etpro
Koµiçro "
o:yro
, ,
VOO'"CEO) '
ETCO:VEpxoµm
' , ,
TJ'YEOµm "C'\JJT"CO)

Esercizio 4
Collegate, con una freccia, ogni verbo della coloooa di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.

' ,
OtK"Ctpro cru µrri:rr'tro
, '
'
opunro o:yo:vaK"CEro '

cruµ~aÀÀro ~o aro
,
'YlyvrocrKro ÈÀEÉro
sEviçro i:sTJ'YÉoµm
òpyiçoµm ' ,
EJTtO"tO:µm
KÀaçro '
O'KO:JT"CO)
òtÉpxoµm àvarrTJ òaro
àrroevn crKro òÉxoµm
,
'
avm:pExro "CEAf'\J"CcXO)

Esercizio 5
Collegate, con una freccia, ogni sostantivo della coloooa di sinistra con il suo sinonimo della
colonna di destra.
,
'
o:pyupwv "
o:v'tpov
' ,
"
OlVO:O' O'O: proµTJ
,
m:roxoç JTOÀlTTJç
,
8uvo:µ1ç XPTJµm;o:
crrrtjÀmov 0aÀO:HO:
,
'
EpETµov ÒÉO'ITOlVO:
'-
pTJµO: àvòpeia
,
O:O' '
' "COç 1TEVTJç
"CoÀµo: Àoyoç
, ,
JTOV"COç Kffi1TTJ
92 ------
A THENAZE, I - QUADERNO DI ESERCIZI
----------

Esercizio 6
Collegate, con una freccia, ogni sostantivo della colonna di sinistra con il suo sinonimo della
colonna di destra.

n:aeoç 8Epan:mva
,
Kpauyri 8~KTJ
n:Én:ìcoç n:cie11µa
àµcpin:oìcoç <Ttpm:oç '
,
1JfÙXO<; n:a·rnpE<;
,
n:poyovot "
opµoç
!_ ,
cn6ìcoç tµanov
àvoµ~pia ~o~
,_
crfjµa ptyoç
,
Àtµ~v '
auxµoç

Esercizio 7
Collegate, con una freccia, ogni parola della colonna di sinistra con il suo sinonimo della colon-
na di destra.
,
11:0VT]poç µciìca
'tcXÀtxç TÀEOO<;
'
an:Etpoç '
oµou
'
,
crcp6opa EV<XV'ttOO<;
,
"
aµa '
an:Epavi:oç
"
EUcppoov mxvoupyoç
l:veaoE i:ìc~µoov
8µn:aÀtV l:vi:au8a

Esercizio 8
Collegate, con una freccia, ogni verbo della colonna di sinistra con il suo contrario della colon-
na di destra.

n:ooÀÉoo
' ,
U11:ElK(J)
~ìcam:oo "
ElK(J)
' ,
<XV1:EXOO µÉvoo
' ,
àn:oKaÀun:-i;oo oovEoµm
,
Kct'tacppoVE(J) VlKcX(J)
SEVlS(J) KpU11:'t(J)
' ,
an:Epxoµat Àiln:Éoµm
' ,
Emcr-i;aµm àn:on:ɵn:oo
' ,
-i;Épn:oµm <XyYOE(J)
fAPITOLl Xl-XVI - R!CAPl'"f(JLAZlONE DEL LESSICO 93
- ------
Esercizio 9
Collegate, con una freccia, ogni sostantivo della colonna di sinistra con il suo contrario della
colonna di destra.

criòµa 8Époç
00'\JÀEttX rroÀEµoç
.,.
xaµoSv TJHCX
' ,
EtpTJVTJ OtOcXCTKCXÀOç
,
VlKTJ \lfUXrl
µa8TJTT]ç "
avacrcra
àµcpirroÀoç ÈÀEu8epia

Esercizio l O
Collegate, con una freccia, ogni parola della colonna di sinistra con il suo contrario della colon-
na di destra.

~paoÉooç rravi:axou
~ap~apoç oTJµocriçx
\jfEUOtj ç µaÀtcri:a
,
oùoaµou µeytm:oç
ìoiçx '
oopa1oç
"
TJKlCTta "EÀÀTJV
ÈÀax1m:oç '
cracpl]ç
, ,
KEVO<; i:axeooç
UOTJÀOç 8Vl]tOç
"
aoopoç ÙÀT]Stjç
,
&eavai:oç µecri:oç

Esercizio 11
Scrivete nella tabella quanti più termini ritenete possano far parte dei campi semantici indicati
dai titoli delle colonne.
MARE MESTIERI GUERRA AGRICOLTURA ANIMALI
,
Kliµa KcXITTJÀOç cri:pai:oç "
apoi:pov AfùlV
94 ATHENAZE,I- QUj\DERNO[)l ESERgz1

Esercizio 12
Per ognuno dei seguenti personaggi, dite quante più azioni gli sono proprie.

6 ytcopy6ç : O"KcX1t:1:H ... (continuate voi)

,"
oEµn:opoç~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

,, ,
OlEpEuç~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-

, ,
00"1:pa1:lC01:D<;~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

, ,
OVUU't:D<;~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-

, , ,
ODYllµcov~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
,
, ,,
, ,,
, ,'
,,
, ,'
,,
,'
.'

Quaderno di esercizi
per Athènaze I
volume II, cap. IX-XVI

Volume I (cap. I-VIII)


ISBN 978-88-95611-14-3, p. 80
Volume II (cap. IX-XVI)
ISBN 978-88-95611-15-0, p. 96

I
ISBN978-88 -95611- l 5-0

9 788895 611150 E 8,90

Potrebbero piacerti anche