Sei sulla pagina 1di 16

COMPRESSORI A SECCO

OIL-FREE COMPRESSORS

Double Mamba
Double Mamba Dry

Costruttore - Manufacturer Centro di assistenza autorizzato


WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Authorized service center
via F. Brunelleschi, 12
42124 Cadè (RE) - Italy
Telefono/Phone +39/0522/9431
Fax +39/0522/941997
E-MAIL sales@wertherint.com
WEB http://www.wertherint.com

R2_150219
Indice Contents
1 Informazioni generali 3 1 General information 3
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale ...3 1.1 Importance and use of the manual....3
1.2 Contenuto .......................................3 1.2 Content ...........................................3
1.3 Stoccaggio ......................................3 1.3 Storage ...........................................3
1.4 Pesi e dimensioni.............................3 1.4 Weights and dimensions ..................3
1.5 Smaltimento imballo.........................4 1.5 Packing disposal..............................4
1.6 Sollevamento...................................4 1.6 Lifting ..............................................4
1.7 Sicurezza ........................................4 1.7 Safety .............................................4
1.8 Componenti principali .......................5 1.8 Main components ............................5
2 Specifiche tecniche 6 2 Technical specifications 6
2.1 Dati tecnici.......................................6 2.1 Technical data .................................6
2.2 Curve volume aria aspirata/pressione6 2.2 Air intake / pressure curves...............6
2.3 Schemi elettrici.................................7 2.3 Wiring diagrams...............................7
3 Funzionamento 8 3 Operation 8
3.1 Messa in servizio..............................8 3.1 Machine set up ................................8
3.2 Istruzioni per l’uso ............................8 3.2 Operating instructions.......................8
3.3 Note speciali ....................................10 3.3 Special note.....................................10
3.4 Tempi di riempimento.......................10 3.4 Filling up..........................................10
3.5 Controllo del tempo di riempimento ...10 3.5 Check of filling time ..........................10
4 Manutenzione 11 4 Maintenance 11
4.1 Manutenzione periodica....................11 4.1 Periodic maintenance.......................11
5 Inconvenienti e rimedi 12 5 Troubleshooting 12
6 Informazioni particolari 15 6 Special informations 15
6.1 Demolizione del compressore...........15 6.1 Compressor demolition.....................15
6.2 Parti di ricambio ...............................15 6.2 Spares ............................................15
6.3 Garanzia .........................................15 6.3 Warranty .........................................15

2
1 Informazioni generali 1 General information
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale 1.1 Importance and use of the manual
Questo manuale è parte integrante del com- This manual is an integral part of the com-
pressore e deve sempre accompagnarlo, pressor and must always accompany it,
anche in caso di vendita. Il proprietario e/o even in the event of sale. The compressor
l’utilizzatore del compressore devono cono- owner and/or user must know the operating
scere le presenti istruzioni d’uso e le racco- instructions and recommendations before
mandazioni prima dell’utilizzo del compres- using the compressor. If the operator does
sore. Se l’operatore non capisce bene la lin- not fully understand the language of this
gua del presente manuale, è obbligo del ri- manual, the retailer must supply a correct
venditore presentargli traduzione corretta e and detailed translation into his or her native
dettagliata nella lingua madre. language.

IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI AL- THE MANUFACTURER SHALL NOT BE


CUN DANNO A PERSONE O A COSE PER HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE TO
USO IMPROPRIO O NON CONSENTITO PERSONS OR OBJECTS DUE TO AN IM-
DEL COMPRESSORE. PROPER OR NOT-PERMITTED USE OF
THE COMPRESSOR.

1.2 Contenuto 1.2 Content


L’imballo contiene: Packing contains the following:
- il compressore - the compressor
- Manuale istruzioni - instruction manual

1.3 Stoccaggio 1.3 Storage


I compressori imballati devono essere custo- The packed compressors have to be kept in
diti in luoghi asciutti, coperti e protetti dalle a dry, covered and sheltered place at a tem-
intemperie a temperature comprese tra perature between -10°C and +40°C.
-10°C e +40°C.

1.4 Pesi e dimensioni 1.4 Weights and dimensions

Pesi lordi e dimensioni imballi dei vari modelli: Gross weights and packing dimensions of
each type of compressor:

Peso Dimens.
Modello
Weight Size
Model
Kg. cm.

Double Mamba 57 85x70x100

Double Mamba Dry 65 85x70x100

3
1.5 Smaltimento imballo 1.5 Packing disposal
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo, After having removed the compressor from
accertarsi che non vi siano particolari dan- the packing, check that no parts have been
neggiati durante il trasporto. damaged during transport.

Il materiale dell’imballo deve essere smaltito The packing material has to be disposed of
secondo le norme vigenti nel paese in cui il in compliance with the regulation in force in
compressore viene montato, oppure riciclato the country where the compressor is being
o riutilizzato. erected or recycled or reused.

1.6 Sollevamento 1.6 Lifting


I compressori devono essere movimentati e The compressors have to be handled and
posizionati con cura servendosi eventual- positioned with care using, if necessary,
mente di muletti o transpallet. fork-lift trucks or transpallets.

1.7 Sicurezza 1.7 Safety


Non usare il compressore per scopi diversi Do not use the compressor for purposes
da quelli per cui è stato progettato. other than those for which it has been de-
Tenere in ambiente coperto e proteggerlo signed.
dalla pioggia e dalla umidità. To be kept in a covered place and protected
Durante l’ uso, tenere il compressore lonta- from rain and humidity.
no dalla portata dei bambini, non lasciarlo When using the compressor, keep it out of
mai incustodito e non dirigere il getto d’ aria reach of children, never leave it unattended
verso persone. and not direct air stream towards persons.
Attenzione: pericolo di incendio e di esplo-
sione nel caso vengano utilizzati fluidi in- Warning: risk of fire or explosion when in-
fiammabili con il compressore. flammable fluids are sprayed.
Aerare adeguatamente il locale dove è in- In case of presence of inflammable fluid in
stallato il compressore nel caso di presenza teh room where the compressor is installed,
di fluidi infiammabili. ventilate adequately.
Non effettuare riparazioni sul compressore Do not repair the compressor while it is con-
quando è collegato alla rete elettrica o con il nected to the electric circuit or to the tank
serbatoio in pressione. under pressure.

I ATTENZIONE! I WARNING!
La valvola di sicurezza è tarata e sigillata dal The safety valve is calibrated and sealed by
costruttore. the manufacturer.
NON TENTARE DI MANOMETTERLA O DI DO NOT ATTEMPT TO TAMPER WITH IT
VARIARNE LA TARATURA. AND CHANGE THE SETTING.
Durante il funzionamento il gruppo motore / While working the motor / air hose unit
tubo di mandata raggiunge temperature eleva- reaches high temperature.
te. If working near this unit do not touch (burn
Se si lavora in prossimità di questi particolari risk).
evitare il contatto poichè può provocare brucia-
ture.

La mancanza del rispetto di queste racco- Failure to observe these recommendations


mandazioni può causare danni anche gravi may cause serious damage to the compres-
al compressore e/o alle persone. sor and/or to the persons.

4
Componenti principali 1.8 Main components

1 - Interruttore e presa di alimentazione 1 - Main switch and power socket


2 - Contaore 2 - Hourmeter
3 - Manometro serbatoio 3 - Tank pressure gauge
4 - Connettore di uscita 4 - Outlet connector
5 - Rubinetto di spurgo serbatoio 5 - Tank drainage valve
6 - Ventola di raffreddamento 6 - Cooling fan
7 - Filtro essiccatore (solo versione Dry) 7 - Dryer filter (for type Dry only)
8 - Essiccatore (solo versione Dry) 8 - Dryer (for type Dry only)

8
2

7 1

5
2 Specifiche tecniche 2 Technical specifications
2.1 Dati tecnici 2.1 Technical data

Modello Volt/Hz Lt/min. Bar Lt. dB(A)1m


KW - AMP
Model 1ph ±10% C.F./min Psi Gal. dB(A)40"
Double 230/50 0,77 - 4.5 180 - 6.3 7 - 101 6 - 1.6 57
Mamba
Double 230/50 0,77 - 4.5 180 - 6.3 7 - 101 6 - 1.6 57
Mamba Dry

2.2 Curve volume aria aspirata/pressione 2.2 Air intake / pressure curves

MOTORE TIPO Double Mamba


MOTOR TYPE Double Mamba

6
2.3 Schemi elettrici 2.3 Wiring diagrams

Double Mamba

Double Mamba Dry

M Motore elettrico monofase Single phase electric motor


C Scatola Condensatori Capacitors box
T Protezione termica Thermal protector
P Pressostato Pressure switch
EV Elettrovalvola essicatore Dryer valve
V Ventilatore Radial fan
S Scatola derivazione Derivation box
A Interruttore con fusibile 5x20 15A T Main switch with 5x20 15A time delay fuse
HM Contaore Hour meter
L Linea di alimentazione Power line

7
3 Funzionamento 3 Operation
3.1 Messa in servizio 3.1 Machine set up
Installare il compressore su un piano oriz- Install the compressor on a flat surface, in a
zontale in un locale di misure adeguate, ben suitably sized room, well ventilated and not
aerato e non umido, con una temperatura wet, where the temperature is not likely to
non superiore a 35°C. Se la circolazione rise above 35°C. If there is not enought air
dell’aria è insufficiente, installare un aspira- ventilation, install a suitably sized exhauster
tore o un ventilatore correttamente dimen- or fan.
sionato.

La tensione di alimentazione deve essere The power supply voltage must be the same
quella indicata in targhetta: 230V/50Hz e la indicated on the data label: 230V/50Hz and
presa del tipo 2 poli + Terra. the socket must be 2 pole+ground type.

3.2 Istruzioni per l’uso 3.2 Operating instructions

Operare sempre con il compressore su una Always use your compressor on a flat sur-
superficie piana. face.

L’ interruttore di alimentazione é situato sul The start switch is situated on the rear panel
pannello posteriore dell'unità. of the unit.

Premere l’interruttore in posizione Turn the switch to position “0”


“0” (Fig.1). (Fig.1).

Inserire la spina nella presa di Insert the plug into the socket
corrente e avviare il compressore and start the compressor turning
portando l’ interruttore in posizio- the switch to position “1”.
ne “1”.

Il ciclo di funzionamento del com- The compressor working pro-


pressore è automatico. cess is automatic.

Fig.1

Il pressostato ferma il compresso- The pressure switch stops the


re quando la pressione nel serbatoio rag- compressor when the pressure in the tank
giunge il valore massimo (7 bar=101psi ), e reaches the maximum value allowed (7
lo fa ripartire quando scende al valo- bar=101psi) and starts it again when
re minimo (5 bar=72psi) the pressure drop to the minimum
value (5 bar=72psi).

Regolare la pressione dell’aria in Adjust the outlet air pressure operat-


uscita agendo sul riduttore-filtro ing on the pressure-regulator (if
(quando presente) (Fig. 2). available) (Fig.2)
La pressione è indicata sul mano-
metro posto a lato del regolatore. Pressure is shown on the gauge
placed on one side of the regulator.
Fig. 2

8
Regolazione delle pressioni ( fig. 3 ) : Pressure adjustment (fig. 3):
1. Regolazione della pressione massima 1. adjustment of max. pressure (cut out)
( stop )
La pressione massima può essere regolata Max pressure can be adjusted through the
per mezzo delle 2 viti “A” e “B” two screws “A” and “B”.

Girare le 2 viti “A” e “B” in senso orario per Rotate the screws “A” and “B” clockwise in
aumentare la pressione. order to increase pressure.

2. Regolazione della pressione 2. adjustment of differential


differenziale (partenza ). pressure (cut in).
La pressione differenziale Differential pressure can be
può essere soggetta a regola- adjusted through the screw “C”.
zione mediante la vite “C”.
Rotate the screw “C” clockwise
Girare la vite “C” in senso ora- to reduce differential pressure.
rio per ridurre la pressione
differenziale.

Fig.3

I Attenzione I Attention
L’operazione di regolazione della pressione Pressure regolation must be carried out by
deve essere eseguita solo da personale spe- skilled personnel only.
cializzato

In caso di mancato funzionamento del pres- If the pressure switch does not work
sostato (sovrapressione) interviene automa- (overpressure), the safety valve will auto-
ticamente la valvola di sicurezza, che si apre matically operate and open when the pres-
quando la pressione supera quella di massi- sure exceeds the max. setted value.
ma taratura.

9
I ATTENZIONE! I WARNING!
I compressori debbono essere collegati ad una Compressors must be connected to an out-
presa di corrente protetta da un interruttore let protected by a suitable magneto-thermic
magneto-termico adeguato. switch.

La linea di alimentazione dei compressori o The compressor power line or eventual ex-
eventuali prolunghe devono avere la sezione tensions must have the wire section propor-
dei fili proporzionata alla lunghezza. tioned to the lenght.
Nelle tabelle sono riportati i valori della se- The tables show the wires section data for
zione dei cavi per i vari modelli in funzione each type of compressor in relation to the
della lunghezza: lenght:
da 3 a 20 From 3
Fino a 3 mt. Up to 3 mt.
mt. to 20 mt.
230 V 230 V 230 V 230 V
50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
1 mm2 1,5 mm2 1 mm2 1,5 mm2

3.3 Note particolari 3.3 Special note.


I motori sono stati progettati e costruiti per ga- Motors are designed and manufactured in
rantirne le prestazioni per un lungo tempo, order to save its performancesfor a long
però la vita del motore può essere notevol- time;however motor life can be shortered in
mente ridotta in caso di: case of:
- scarsa aerazione; - low ventilation;
- funzionamento in ambienti con temperatura - running with an enviromental temperature
superiore 35°; up 35°;
- scarsa qualità dell'aria aspirata (contami- - bad quality of the inlet air (presence of
nazione da polveri, sostanze inquinanti, so- dusto, powder, polluting particles).
spensioni).

3.4 Tempi di riempimento 3.4 Filling up


Tempi di riempimento del serbatoio da 0 a Pressione max.(in secondi)
Filling up time of the tank from 0 to max. pressure (in seconds)
Compressori modello: - Compressor model:
Volt/Hz Double Mamba
Double Mamba Dry - -
230V/50Hz 25 30
Temperatura Test 20°C Test temperature 20°C

3.5 Controllo del tempo di riempimento 3.5 Check of filling time


Controllare il compressore come segue:
1. Vuotare il serbatoio dall’aria compressa. Check the compressor as follows:
2. Chiudere l’uscita del compressore sul ser- 1.Empty the compressor air tank
batoio e controllare che il rubinetto di dre- 2.Close the compressor outlet on the tank
naggio sia chiuso. and check that the drain cap is closed
3. Far partire il compressore e controllare il 3.Start the compressor and check the time
tempo che trascorre tra l’accensione e lo elapsing between starting and automatic
spegnimento automatico. switching off
4. Verificare che non ci siano perdite sulle 4. Check that there are no leaks on connec-
connessioni. tions.
5. Verificare la p.max=7 bar/101 Psi 5. check max. pressure= 7 bar/101Psi

10
4 Manutenzione 4 Maintenance
4.1 Manutenzione periodica 4.1 Periodic maintenance

I ATTENZIONE! I WARNING!
Tutte le operazioni che seguono debbono es- All following operations, must be done by a
sere eseguite esclusivamente da personale specialised personnel.
specializzato.

una
volta alla una
al
volta
mese
una
volta
settimana all’anno

once a once a once a


week month year

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8


Ogni 300 ore di funzionamento smontare il Every 300 hours working Ogni 300
filtro di aspirazione (Fig. 5) e pulire l’elemento disassemble the air intake filter ore
filtrante soffiando con aria compressa. (Fig. 5) and clean it blowing in Every 300
compressed air. hours
Scaricarel'acqua accumulata nei filtri Drain the water collected in the
dell'essiccatore procedendocome in fig.6 dryer filter as showed in Fig.6 *
Scaricare l’acqua accumulata nel Drain the water collected in the
riduttore/filtro uscita aria procedendo come in air outlet filter proceeding as Fig.
fig.6 : (operazione da eseguire con il 6: (the operations are to be done *
serbatoio in pressione) with the tank under pressure)
Scaricare l’ acqua di condensa che si forma Remove the condensate that has
nel serbatoio dell’ aria. Per fare questo collected in the air tank. To
occorre mettere in pressione il serbatoio, empty the tank, put it under
portare il compressore in un luogo dove l’ pressure, take the compressor to
uscita dell’ acqua non danneggi il pavimento, a place where the water will not *
e aprire l’ apposito rubinetto (Fig. 7). damage the floor, tip the
compressor slightly forward and
open the tap (Fig. 7).
Controllare l’efficienza del compressore: Once a month check the
eventuale allentamento di raccordi, usura dei compressor efficiency: possible
tubi di pressione, serraggio delle viti, efficenza connectors slackening, pressure
della parte elettrica, etc. hose wear, screws tightening,
*
electric circuit efficency, etc
Controllare il filtro di aspirazione aria. Every three months check the air Ogni 3
Nel caso fosse intasato sostituirlo. intake filter. Replace it if is mesi
necessary.
Every 3
months
Controllare l'efficienza dell'essiccatore e, se Check dryer efficiency; if needed,
necessario, sostituire la carica essiccante, replace the drying material, clean Ogni 6
pulire i filtri interni e soffiare con aria the filters placed inside the mesi
compressa gli elementi filtranti dei filtri esterni. column and clean the outside Every 6
filters, blowing with compressed months
air.
Pulire il compressore con un panno morbido. Clean the compressor with a soft
La polvere e la sporcizia impediscono il
raffreddamento
cloth. Dust and dirty prevent the
compressor from cooling
*

11
5 Inconvenienti e rimedi 5 Troubleshooting
I ATTENZIONE I WARNING

· Prima di qualsiasi intervento sul compres- · Before any operation on the compressor,
sore, disinserire la spina dalla presa di cor- disconnect the plug from the socket.
rente.
· Prima di smontare qualsiasi parte del com- · Empty air tank of air before dismantling
pressore che sia in pressione, svuotare any part of compressor unit’s pressure sys-
completamente il serbatoio dell’ aria. tem.
· Le seguenti operazioni devono essere ese- · Following operations must be done by a
guite esclusivamente da personale specia- specialist.
lizzato.

5.1 Il compressore non parte 5.1 The compressor does not start

· a) Manca tensione. Controllare presa e fu- · a) No power from mains. Check fuses and
sibili. socket.
· b) Rottura o lesioni delle connessioni elet- · b) Breakage or loose joints in electrical
triche. Controllare la continuità con un te- connections. Check with tester for continu-
ster come da schema elettrico (vedere ity as per wiring diagram(See page 7).
pag.7).
· c) Il serbatoio é già in pressione. Il com- · c) Pressure in air tank too high for activa-
pressore non parte fino a quando la pres- tion of pressure switch. The pressure
sione non scende al disotto del valore mi- switch makes circuit only when pressure
nimo di taratura del pressostato. has dropped to preset start pressure.
· d) La valvola di non ritorno per- · d) Leaky non-return valve. Take
de. Smontare il tubo flessibile off the flexible pressure pipe to
per verificare se fuoriesce aria see if air leaks out from the
dalla valvola. Se ciò avviene, valve. If so, unscrew the valve
svitare il tappo della valvola cap (Fig.9 item 1), clean the
(Fig.9 pos. 1), pulire accurata- 1 rubber disk (item 2) and his
mente il tappino in gomma (pos. 2 place with a dry cloth and as-
2) e la sua sede con un panno sembly the whole with care . If
asciutto e rimontare il tutto con the leakage persists, the whole
estrema cura . Nel caso la perdi- valve must be replaced.
ta permanga, sostituire l’ intera
valvola.
Fig.9
· f) Condensatore difettoso. · f) Condenser defective. Replace it.
Sostituirlo
· g) Il relé termico ha fatto spegnere il · g) The therrmal relay has switched off the
compressore per sovratemperatura . compressor due to overheating. When
Quando raffreddato, il compressore cooled, the compressor will automatically
ripartirà automaticamente ad una turn on at the suitable temperature.
temperatura idonea .

12
5.2 Il compressore funziona ma non 5.2 The compressor does not reach the
raggiunge la pressione massima maximum pressure
· a) Verificare che non esistano perdite d’a- · a) Check any air leak (See point 5.5).
ria (Vedere punto 5.5). · b) Check the pressure switch efficency and
· b) Verificare l’efficienza del pressostato e if necessary adjust it (See page 9
se necessario registrarlo (Vedere pag.9 Pressure adjustment).
Regolazione della pressione ) · c)The non-return-valve is clogged so creat-
· c) La valvola di non ritorno é otturata e ing a flow restriction.
crea una restrizione di flusso. Clean or replace the valve.
Pulire o sostituire.

5.3 Il compressore funziona, ma la 5.3 The compressor works, but pressure


pressione nel serbatoio non aumenta does not increase in tank
(oppure aumenta troppo lentamente) (or increase too slowly)
· a) Il filtro dell’ aria é ostruito. Pulirlo o sosti- · a) Air filter clogged. Clean or replace.
tuirlo. · b) Check any air leak (See point 5.5).
· b) Verificare che non esistano perdite d’
aria (Vedere punto 5.5).

5.4 Durante il funzionamento il 5.4 The compressor stops while working


compressore si ferma
· Il motore è dotato di un relè termico a riar- · The motor has an automatic resetting ther-
mo automatico, che arresta il compressore mal protection, that stops the compressor
quando la temperatura raggiunge valori when the temperature is too high. The
troppo elevati. Il compressore ripartirà au- compressor will start again automatically
tomaticamente dopo 15/20 min. after 15/20 minutes.

5.5 Perdite d’aria 5.5 Air leaks


· Possono essere causate dalla cattiva tenu- · Can be due to bad seal of any connection,
ta di qualche connessione. Controllare tutti check all connections wetting with suds.
i raccordi bagnandoli con acqua saponata.

5.6 Perdita dalla elettrovalvola di scarico pres- 5.6 Leak from the pressure discharge electro-
sione valve
· a) Valvola danneggiata, da sostituire. · Damaged valve, replace it.
· b) Il difetto può essere causato da una im- · The defect can be due to an unperfect
perfetta tenuta della valvola di non ritorno valve seal (See point 5.1d).
(Vedere punto 5.1d).

5.7 Il compressore parte nonostante non 5.7 The compressor starts when no air is
venga utilizzata aria being tapped
Perdite d’ aria (Vedere punto 5.5). · Air leak (See point 5.5).

13
5.8 Il compressore parte e si arresta con 5.8 The compressor starts and stops more
una frequenza maggiore del solito frequently than usual
· a) Grossa quantità di condensa nel serba- · a) Large amount of condensate in air tank.
toio. Scaricare condensa. Remove condensate.
· b) Perdite d’ aria (Vedere punto 5.5). · b) Air leak (See point 5.5).

5.9 Il compressore non parte quando la 5.9 The compressor does not switch on
pressione scende sotto il valore minimo when pressure is under the minimum
e/o non si arresta quando raggiunge la level and/or does not switch off at max.
pressione massima pressure
· Il pressostato é difettoso. Sostituire. · Defective pressure switch. Replace.

Essicatore - Dryer

C2417 - Kit Ricambio - Replacement parts kit


Codice/Reference Qtà/Qty Codice/Reference Qtà/Qty
C0613 - Filtro terminale/terminal filter 1 C2344 - carica essiccante / drying 1
material
C2332 - Rondella in Nylon/ Nylon 3 C2410 - Anello OR / O-ring 2
washer
14
6 Informazioni particolari 6 Special informations
6.1 Demolizione del compressore 6.1 Compressor demolition
Durante la demolizione del compressore devo- During the compressor demolition all possi-
no essere osservate tutte le norme di sicurez- ble safety regulations must be observed in
za possibili al fine di evitare danni alle cose o order to avoid any damage to people or
alle persone. things.
Le parti metalliche potranno essere rottama- All the metal parts can be recycled; rubber
te come materiale ferroso; le parti in gomma, and plastic parts have to be disposed of in
plastica o altro dovranno essere smaltite se- the compliance with the laws in force in the
condo le norme vigenti nel paese in cui vie- country where the compressor is installed.
ne demolito il compressore.

6.2 Parti di ricambio 6.2 Spares

La sostituzione di parti difettose deve essere Defective parts must be replaced only by
eseguita esclusivamente da personale specia- authorized personnel; all possible safety
lizzato, rispettando tutte le norme di sicurezza regulations must be observed in order to
possibili al fine di evitare danni alle cose o alle avoid any damage to people or things.
persone.

6.21Procedura per l’ordinazione delle 6.21How to order spare parts


parti di ricambio
Per ordinare parti di ricambio occorre: To order the spare parts it is necessary to:
· indicare il numero di matricola del com- · indicate the compressor serial number and
pressore e l’anno di costruzione. the year of manufacturing.
· indicare il codice del pezzo richiesto rife- · indicate the part code requested referring
rendosi agli esplosi dei vari tipi di compres- to exploded drawings of the various types
sore. of compressor.
· indicare la quantità richiesta. · indicate the quantity requested.

I ATTENZIONE I WARNING
L’inosservanza delle norme di sicurezza può Failure to observe the safety regulations
arrecare gravi danni alle persone e alle may cause serious damage to people or
cose. things.
Il costruttore non risponde di nessun danno The manufacturer shall not be held liable for
a cose e persone derivato da un uso damage to people or things caused by
improprio o non consentito del compressore. improper or not permitted use of the
compressor.
6.3 Garanzia
· Il compressore è garantito per una durata 6.3 Warranty
di 12 mesi. · The compressor is guaranteed for 12
· Copre unicamente la sostituzione gratuita months from the date of purchase.
dei pezzi riconosciuti difettosi dal costrutto- · It regards only the free replacement of
re escluse le parti elettriche e di usura. parts recognised as defective by the manu-
· La manomissione ed il cattivo uso del com- facturer apart from the electric parts and
pressore fanno decadere automaticamente worn parts.
ogni forma di garanzia. · The guarantee automatically ceases in
· Le spese di trasporto e mano d’opera sono case of tampering and bad usage.
escluse dalla garanzia. · The warranty does not include transport
and labour costs.

15

Potrebbero piacerti anche