Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
OIL-FREE COMPRESSORS
Double Mamba
Double Mamba Dry
R2_150219
Indice Contents
1 Informazioni generali 3 1 General information 3
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale ...3 1.1 Importance and use of the manual....3
1.2 Contenuto .......................................3 1.2 Content ...........................................3
1.3 Stoccaggio ......................................3 1.3 Storage ...........................................3
1.4 Pesi e dimensioni.............................3 1.4 Weights and dimensions ..................3
1.5 Smaltimento imballo.........................4 1.5 Packing disposal..............................4
1.6 Sollevamento...................................4 1.6 Lifting ..............................................4
1.7 Sicurezza ........................................4 1.7 Safety .............................................4
1.8 Componenti principali .......................5 1.8 Main components ............................5
2 Specifiche tecniche 6 2 Technical specifications 6
2.1 Dati tecnici.......................................6 2.1 Technical data .................................6
2.2 Curve volume aria aspirata/pressione6 2.2 Air intake / pressure curves...............6
2.3 Schemi elettrici.................................7 2.3 Wiring diagrams...............................7
3 Funzionamento 8 3 Operation 8
3.1 Messa in servizio..............................8 3.1 Machine set up ................................8
3.2 Istruzioni per l’uso ............................8 3.2 Operating instructions.......................8
3.3 Note speciali ....................................10 3.3 Special note.....................................10
3.4 Tempi di riempimento.......................10 3.4 Filling up..........................................10
3.5 Controllo del tempo di riempimento ...10 3.5 Check of filling time ..........................10
4 Manutenzione 11 4 Maintenance 11
4.1 Manutenzione periodica....................11 4.1 Periodic maintenance.......................11
5 Inconvenienti e rimedi 12 5 Troubleshooting 12
6 Informazioni particolari 15 6 Special informations 15
6.1 Demolizione del compressore...........15 6.1 Compressor demolition.....................15
6.2 Parti di ricambio ...............................15 6.2 Spares ............................................15
6.3 Garanzia .........................................15 6.3 Warranty .........................................15
2
1 Informazioni generali 1 General information
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale 1.1 Importance and use of the manual
Questo manuale è parte integrante del com- This manual is an integral part of the com-
pressore e deve sempre accompagnarlo, pressor and must always accompany it,
anche in caso di vendita. Il proprietario e/o even in the event of sale. The compressor
l’utilizzatore del compressore devono cono- owner and/or user must know the operating
scere le presenti istruzioni d’uso e le racco- instructions and recommendations before
mandazioni prima dell’utilizzo del compres- using the compressor. If the operator does
sore. Se l’operatore non capisce bene la lin- not fully understand the language of this
gua del presente manuale, è obbligo del ri- manual, the retailer must supply a correct
venditore presentargli traduzione corretta e and detailed translation into his or her native
dettagliata nella lingua madre. language.
Pesi lordi e dimensioni imballi dei vari modelli: Gross weights and packing dimensions of
each type of compressor:
Peso Dimens.
Modello
Weight Size
Model
Kg. cm.
3
1.5 Smaltimento imballo 1.5 Packing disposal
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo, After having removed the compressor from
accertarsi che non vi siano particolari dan- the packing, check that no parts have been
neggiati durante il trasporto. damaged during transport.
Il materiale dell’imballo deve essere smaltito The packing material has to be disposed of
secondo le norme vigenti nel paese in cui il in compliance with the regulation in force in
compressore viene montato, oppure riciclato the country where the compressor is being
o riutilizzato. erected or recycled or reused.
I ATTENZIONE! I WARNING!
La valvola di sicurezza è tarata e sigillata dal The safety valve is calibrated and sealed by
costruttore. the manufacturer.
NON TENTARE DI MANOMETTERLA O DI DO NOT ATTEMPT TO TAMPER WITH IT
VARIARNE LA TARATURA. AND CHANGE THE SETTING.
Durante il funzionamento il gruppo motore / While working the motor / air hose unit
tubo di mandata raggiunge temperature eleva- reaches high temperature.
te. If working near this unit do not touch (burn
Se si lavora in prossimità di questi particolari risk).
evitare il contatto poichè può provocare brucia-
ture.
4
Componenti principali 1.8 Main components
8
2
7 1
5
2 Specifiche tecniche 2 Technical specifications
2.1 Dati tecnici 2.1 Technical data
2.2 Curve volume aria aspirata/pressione 2.2 Air intake / pressure curves
6
2.3 Schemi elettrici 2.3 Wiring diagrams
Double Mamba
7
3 Funzionamento 3 Operation
3.1 Messa in servizio 3.1 Machine set up
Installare il compressore su un piano oriz- Install the compressor on a flat surface, in a
zontale in un locale di misure adeguate, ben suitably sized room, well ventilated and not
aerato e non umido, con una temperatura wet, where the temperature is not likely to
non superiore a 35°C. Se la circolazione rise above 35°C. If there is not enought air
dell’aria è insufficiente, installare un aspira- ventilation, install a suitably sized exhauster
tore o un ventilatore correttamente dimen- or fan.
sionato.
La tensione di alimentazione deve essere The power supply voltage must be the same
quella indicata in targhetta: 230V/50Hz e la indicated on the data label: 230V/50Hz and
presa del tipo 2 poli + Terra. the socket must be 2 pole+ground type.
Operare sempre con il compressore su una Always use your compressor on a flat sur-
superficie piana. face.
L’ interruttore di alimentazione é situato sul The start switch is situated on the rear panel
pannello posteriore dell'unità. of the unit.
Inserire la spina nella presa di Insert the plug into the socket
corrente e avviare il compressore and start the compressor turning
portando l’ interruttore in posizio- the switch to position “1”.
ne “1”.
Fig.1
8
Regolazione delle pressioni ( fig. 3 ) : Pressure adjustment (fig. 3):
1. Regolazione della pressione massima 1. adjustment of max. pressure (cut out)
( stop )
La pressione massima può essere regolata Max pressure can be adjusted through the
per mezzo delle 2 viti “A” e “B” two screws “A” and “B”.
Girare le 2 viti “A” e “B” in senso orario per Rotate the screws “A” and “B” clockwise in
aumentare la pressione. order to increase pressure.
Fig.3
I Attenzione I Attention
L’operazione di regolazione della pressione Pressure regolation must be carried out by
deve essere eseguita solo da personale spe- skilled personnel only.
cializzato
In caso di mancato funzionamento del pres- If the pressure switch does not work
sostato (sovrapressione) interviene automa- (overpressure), the safety valve will auto-
ticamente la valvola di sicurezza, che si apre matically operate and open when the pres-
quando la pressione supera quella di massi- sure exceeds the max. setted value.
ma taratura.
9
I ATTENZIONE! I WARNING!
I compressori debbono essere collegati ad una Compressors must be connected to an out-
presa di corrente protetta da un interruttore let protected by a suitable magneto-thermic
magneto-termico adeguato. switch.
La linea di alimentazione dei compressori o The compressor power line or eventual ex-
eventuali prolunghe devono avere la sezione tensions must have the wire section propor-
dei fili proporzionata alla lunghezza. tioned to the lenght.
Nelle tabelle sono riportati i valori della se- The tables show the wires section data for
zione dei cavi per i vari modelli in funzione each type of compressor in relation to the
della lunghezza: lenght:
da 3 a 20 From 3
Fino a 3 mt. Up to 3 mt.
mt. to 20 mt.
230 V 230 V 230 V 230 V
50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
1 mm2 1,5 mm2 1 mm2 1,5 mm2
10
4 Manutenzione 4 Maintenance
4.1 Manutenzione periodica 4.1 Periodic maintenance
I ATTENZIONE! I WARNING!
Tutte le operazioni che seguono debbono es- All following operations, must be done by a
sere eseguite esclusivamente da personale specialised personnel.
specializzato.
una
volta alla una
al
volta
mese
una
volta
settimana all’anno
11
5 Inconvenienti e rimedi 5 Troubleshooting
I ATTENZIONE I WARNING
· Prima di qualsiasi intervento sul compres- · Before any operation on the compressor,
sore, disinserire la spina dalla presa di cor- disconnect the plug from the socket.
rente.
· Prima di smontare qualsiasi parte del com- · Empty air tank of air before dismantling
pressore che sia in pressione, svuotare any part of compressor unit’s pressure sys-
completamente il serbatoio dell’ aria. tem.
· Le seguenti operazioni devono essere ese- · Following operations must be done by a
guite esclusivamente da personale specia- specialist.
lizzato.
5.1 Il compressore non parte 5.1 The compressor does not start
· a) Manca tensione. Controllare presa e fu- · a) No power from mains. Check fuses and
sibili. socket.
· b) Rottura o lesioni delle connessioni elet- · b) Breakage or loose joints in electrical
triche. Controllare la continuità con un te- connections. Check with tester for continu-
ster come da schema elettrico (vedere ity as per wiring diagram(See page 7).
pag.7).
· c) Il serbatoio é già in pressione. Il com- · c) Pressure in air tank too high for activa-
pressore non parte fino a quando la pres- tion of pressure switch. The pressure
sione non scende al disotto del valore mi- switch makes circuit only when pressure
nimo di taratura del pressostato. has dropped to preset start pressure.
· d) La valvola di non ritorno per- · d) Leaky non-return valve. Take
de. Smontare il tubo flessibile off the flexible pressure pipe to
per verificare se fuoriesce aria see if air leaks out from the
dalla valvola. Se ciò avviene, valve. If so, unscrew the valve
svitare il tappo della valvola cap (Fig.9 item 1), clean the
(Fig.9 pos. 1), pulire accurata- 1 rubber disk (item 2) and his
mente il tappino in gomma (pos. 2 place with a dry cloth and as-
2) e la sua sede con un panno sembly the whole with care . If
asciutto e rimontare il tutto con the leakage persists, the whole
estrema cura . Nel caso la perdi- valve must be replaced.
ta permanga, sostituire l’ intera
valvola.
Fig.9
· f) Condensatore difettoso. · f) Condenser defective. Replace it.
Sostituirlo
· g) Il relé termico ha fatto spegnere il · g) The therrmal relay has switched off the
compressore per sovratemperatura . compressor due to overheating. When
Quando raffreddato, il compressore cooled, the compressor will automatically
ripartirà automaticamente ad una turn on at the suitable temperature.
temperatura idonea .
12
5.2 Il compressore funziona ma non 5.2 The compressor does not reach the
raggiunge la pressione massima maximum pressure
· a) Verificare che non esistano perdite d’a- · a) Check any air leak (See point 5.5).
ria (Vedere punto 5.5). · b) Check the pressure switch efficency and
· b) Verificare l’efficienza del pressostato e if necessary adjust it (See page 9
se necessario registrarlo (Vedere pag.9 Pressure adjustment).
Regolazione della pressione ) · c)The non-return-valve is clogged so creat-
· c) La valvola di non ritorno é otturata e ing a flow restriction.
crea una restrizione di flusso. Clean or replace the valve.
Pulire o sostituire.
5.6 Perdita dalla elettrovalvola di scarico pres- 5.6 Leak from the pressure discharge electro-
sione valve
· a) Valvola danneggiata, da sostituire. · Damaged valve, replace it.
· b) Il difetto può essere causato da una im- · The defect can be due to an unperfect
perfetta tenuta della valvola di non ritorno valve seal (See point 5.1d).
(Vedere punto 5.1d).
5.7 Il compressore parte nonostante non 5.7 The compressor starts when no air is
venga utilizzata aria being tapped
Perdite d’ aria (Vedere punto 5.5). · Air leak (See point 5.5).
13
5.8 Il compressore parte e si arresta con 5.8 The compressor starts and stops more
una frequenza maggiore del solito frequently than usual
· a) Grossa quantità di condensa nel serba- · a) Large amount of condensate in air tank.
toio. Scaricare condensa. Remove condensate.
· b) Perdite d’ aria (Vedere punto 5.5). · b) Air leak (See point 5.5).
5.9 Il compressore non parte quando la 5.9 The compressor does not switch on
pressione scende sotto il valore minimo when pressure is under the minimum
e/o non si arresta quando raggiunge la level and/or does not switch off at max.
pressione massima pressure
· Il pressostato é difettoso. Sostituire. · Defective pressure switch. Replace.
Essicatore - Dryer
La sostituzione di parti difettose deve essere Defective parts must be replaced only by
eseguita esclusivamente da personale specia- authorized personnel; all possible safety
lizzato, rispettando tutte le norme di sicurezza regulations must be observed in order to
possibili al fine di evitare danni alle cose o alle avoid any damage to people or things.
persone.
I ATTENZIONE I WARNING
L’inosservanza delle norme di sicurezza può Failure to observe the safety regulations
arrecare gravi danni alle persone e alle may cause serious damage to people or
cose. things.
Il costruttore non risponde di nessun danno The manufacturer shall not be held liable for
a cose e persone derivato da un uso damage to people or things caused by
improprio o non consentito del compressore. improper or not permitted use of the
compressor.
6.3 Garanzia
· Il compressore è garantito per una durata 6.3 Warranty
di 12 mesi. · The compressor is guaranteed for 12
· Copre unicamente la sostituzione gratuita months from the date of purchase.
dei pezzi riconosciuti difettosi dal costrutto- · It regards only the free replacement of
re escluse le parti elettriche e di usura. parts recognised as defective by the manu-
· La manomissione ed il cattivo uso del com- facturer apart from the electric parts and
pressore fanno decadere automaticamente worn parts.
ogni forma di garanzia. · The guarantee automatically ceases in
· Le spese di trasporto e mano d’opera sono case of tampering and bad usage.
escluse dalla garanzia. · The warranty does not include transport
and labour costs.
15