Sei sulla pagina 1di 31

PERCORSI NEI MUSEI TOSCANI

5
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA T OSCANA

Parchi d’Arte
IN

Contemporanea
in Toscana

Parks of
© 2011
Collana “ Percorsi nei musei toscani”
Catalogazione nella pubblicazione (CIP) a cura della
Biblioteca della Giunta regionale Toscana
Contemporary
Art in Tuscany
Regione Toscana, Direzione generale Parchi d’arte contemporanea in Toscana : un viaggio
Competitività del sistema regionale attraverso l’arte ambientale = Parks of contemporary
e sviluppo delle competenze art in Tuscany : a journey through environmental art. -
Settore valorizzazione (Percorsi nei musei toscani ; 5)
del patrimonio culturale I. Buccioni, Enrica II. Mazzini, Elisa
Dirigente - Massimo Gregorini III. Toscana. Direzione generale competitività del sistema
Enrica Buccioni e Elisa Mazzini regionale e sviluppo delle competenze.
Settore musei e valorizzazione dei beni culturali
Volume V
Parchi d’ArteContemporanea
1. Parchi culturali : Arte ambientale -- Toscana - Guide
turistiche <Forme>
Un viaggio attraverso l’arte ambientale
in Toscana 735.24074

© Regione Toscana
A journey through environmental art
Realizzazione e stampa Foto di: Paolo Guidotti, Attilio Maranzano, Lucie Leca,
Centro stampa Giunta Regione Toscana L.E. Metzler, Jacqueline Phillips, Giovanni Giannoni,
Novembre 2011 Francesco Pegollo, Museo Italo Bolano, Claudia
Paludetto, Paolo Sfriso, Marco Mocellin, Valentina A cura di Enrica Buccioni
Muscedra.

Si ringraziano:
I curatori e i proprietari dei parchi presenti nel volume Tiratura 3000 copie Testi di Enrica Buccioni e Elisa Mazzini
per la collaborazione offerta Distribuzione gratuita
L’ufficio cartografico della Regione Toscana
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Parchi d’Arte
Contemporanea in Toscana

La nostra regione è caratterizzata lazione en plein-air per interventi Our Region is characterised by specific interventions, conceived
da uno straordinario patrimonio site specific, pensati ed inseriti in an extraordinary cultural and and inserted in a specific location,
culturale e naturale che connota un preciso luogo, in stretta intera- natural heritage which recalls a in close interaction with the sur-
un paesaggio unico per sugge- zione con l’ambiente circostante. unique landscape in terms of ae- rounding environment.
stione estetica e per varietà, at- In questo contesto nasce l’idea di sthetic charm and variety, cros- The idea of publishing a guide was
traversato dalla storia dell’uomo e realizzare una guida che sia uno sed by the history of men who born in this very same context.
da esso ridisegnato e interpretato. strumento culturale avvincente reshaped and interpreted it. The guide would be an engaging
Un paesaggio ‘declinato’ al pre- ed efficace per far conoscere le A landscape ‘interpreted’ in the and effective cultural tool to intro-
sente da molti artisti, italiani e realtà più significative di arte am- present by many artists, Italian duce the most significant environ-
stranieri, che hanno scelto di vi- bientale del nostro territorio. and foreign, who have chosen mental art realities of our territory.
vere e lavorare in Toscana ispirati La Regione Toscana è lieta di pre- to live and work in Tuscany in- The Region of Tuscany is plea-
dal connubio tra arte e natura, sentare il volume Parchi d’Arte spired by the union between art sed to present the volume Parchi
dove il contesto paesaggistico di- Contemporanea in Toscana. Un and nature, where the landscape d’Arte Contemporanea in Tosca-
viene spazio dinamico rivisitato in viaggio attraverso l’arte ambien- context becomes a dynamic spa- na. Un viaggio attraverso l’arte
chiave contemporanea attraverso tale, per avvicinare un sempre più ce revisited from a contempo- ambientale, (Parks of Contem-
progetti integrati tra opera d’arte, vasto pubblico ai linguaggi della rary viewpoint through projects porary Art in Tuscany. A journey
ambiente e territorio. Un paesag- creatività contemporanea, contri- integrated among works of art, through environmental art) to
gio che assume quindi nuove va- buendo così attivamente alla cre- environment and territory. A lan- draw an increasingly wide public
lenze culturali e simboliche, e una scita culturale e formativa della dscape which takes on therefore closer to contemporary creati-
nuova percezione laddove l’arte società civile. new cultural and symbolic worthi- vity languages, thereby actively
ambientale supera la statica con- ness and a new perception when contributing to the cultural and
Cristina Scaletti
cezione ornamentale dell’instal- Assessore alla Cultura, commercio e turismo environmental art overtakes the formative growth of civil society.
della Regione Toscana static ornamental conception of Cristina Scaletti
an installation en plein-air for site Region of Tuscany Councillor for Culture
commerce end tourism
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Parchi d’Arte
Contemporanea in Toscana

La più completa rassegna di arte grande efficacia quale esperien- The most complete contemporary as well as a model of a pioneer-
contemporanea nel paesaggio za esemplare e pionieristica, ma art show in the Tuscan landscape ing experience, but it neverthe-
toscano è quella realizzata da tuttavia rimase circoscritta nel is the one carried out by Anna less remained limited in time.
Anna Mazzanti nel volume Sen- tempo. Dagli anni ’80 invece inizia- Mazzanti in the volume Sentieri On the other hand, from the ’80s
tieri nell’arte, una coedizione no due esperienze di grande rilievo nell’arte (Pathways through art), two experiences of great artistic
Regione Toscana – Maschietto artistico quali il Giardino dei Taroc- a Regione Toscana – Maschietto importance began, the Giardino
Editore, uscita nel 2004. Questo chi a Garavicchio, vicino a Capalbio Editore co-edition, published in dei Tarocchi in Garavicchio, near
imponente lavoro raccoglie gran e gli Spazi d’Arte nel parco di Villa 2004. This impressive work col- Capalbio and Spazi d’Arte at Villa
parte delle opere d’arte collocate Gori a Celle. A Garavicchio Niki de lects the majority of works of art Gori in Celle. In Garavicchio, from
nella regione sia in spazi pubblici Saint Phalle dal 1979 al 1996 por- located in the Region both in pub- 1979 to 1996 Niki de Saint Phalle
che privati e testimonia il prima- ta avanti ininterrottamente un’idea lic and private spaces and it wit- unceasingly sought to progress a
to della Toscana nella diffusione articolata di architetture percorribili nesses the primacy of Tuscany in coherent idea of practicable and
dell’arte ambientale. ed abitabili arricchite da interventi di environmental art diffusion. liveable architecture, enhanced
Nella presentazione di Enrico Cri- Jean Tinguely. A Celle, nei pressi di In the presentation by Enrico by Jean Tinguely’s contributions.
spolti, intitolata significativamen- Pistoia, si realizza il parco d’arte più Crispolti, significantly entitled “A The most important art park in
te “Un incipit toscano per l’arte importante d’Italia ed uno tra i più Tuscan incipit for environmental Italy, and one of the most impor-
ambientale in Italia”, si dice: “Non importanti al mondo, sia per quali- art in Italy”, it is stated: “I do not tant in the world both for quality
so quanti se ne rendano conto tà che per vastità, costituito da un know how many experts real- and size, is found at Celle, near
tra gli stessi addetti ai lavori ma insieme di installazioni di arte am- ise that, at least as far as Italy is Pistoia. It is formed of a collection
almeno in Italia, la problematica bientale, in un parco ottocentesco, concerned, the issue of environ- of environmental art installations
dell’arte ambientale origina pro- tuttora in progress. mental art directly originates from in a nineteenth century park and
prio da esperienze attuate in buo- Nel 1991 viene avviato e proget- experiences taking place mainly it is still being developed.
na parte in Toscana”. E l’evento tato da Daniel Spoerri il Giardino in Tuscany”. “Volterra 73” is the In 1991 the Sculpture Gar-
che viene ricordato è “Volterra di sculture di Seggiano, alle falde event quoted as example, a mem- den in Seggiano, at the foot of
73”, memorabile manifestazione dell’Amiata. Ancora Crispolti scri- orable exhibition of urban installa- Mount Amiata, was designed
di installazioni urbane realizzata ve nella presentazione a Sentieri tions carried out on the initiative and launched by Daniel Spoerri.
su iniziativa di Mino Trafeli e con nell’arte: ”Se nel Parco della Villa of Mino Trafeli and with the critical Crispolti again writes in the in-
il coordinamento critico dello di Celle si propone un modello coordination of Crispolti himself. troduction to Sentieri nell’arte:
stesso Crispolti, che ebbe una di insieme di macroinstallazioni, The event was hugely successful “If the model established in Villa
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

tuttavia fra di loro connesse giac- attraverso l’arte ambientale è un di Celle Park is a set of macro-in- Tuscany. A journey through en-
chè singolarmente immaginate in primo contributo che offre indi- stallations connected with each vironmental art) is a first con-
rapporto a un contesto di natura, cazioni sintetiche per la visita di other as much as they are indi- tribution which offers concise
nel Giardino di Seggiano Spoerri, giardini pubblici e privati scelti in vidually conceived in relation- indications for visiting public and
appunto attraverso opere proprie base ad un criterio di rappresen- ship with a natural context, then private gardens chosen on the
o di amici, d’apposita progetta- tatività sul territorio regionale in the Seggiano Garden, Spoerri basis of a representativeness
zione o destinazione, ha costitu- Nella guida non risultano le opere has constructed a great personal criterion on the regional territory.
ito una grande opera personale che Mauro Staccioli ha installato and, at the same time, collective The guide does not include
e insieme corale, un itinerario nelle crete di Volterra. Esse non work, precisely through his own Mauro Staccioli’s works installed
in qualche misura iniziatico, ove sono racchiuse in uno spazio ma works or those of his friends, ei- in the Crete di Volterra (liter-
in particolare proprio il disegno sono collocate lungo le strade ther by special design or inten- ally Volterra Clays). These works
complessivo riqualifica anche che portano a Volterra, la sua cit- tion. To a certain extent he has are not contained in a particular
il senso di una presenza attiva tà natale, e costituiscono ormai created an enterprising route space but are positioned along
della scultura nel verde, supe- dei punti di riferimento nel pae- where particularly the overall de- the roads leading to Volterra,
randone la semplice collocazione saggio. Vanno segnalate perché sign of the garden regenerates his home town, and they have
isolata e disgiunta”. Staccioli è uno degli artisti più the sense of the sculpture active now become reference points in
La realizzazione di una guida che impegnati nello studio del rap- presence the environment, going the landscape. These particular
aiutasse a scoprire queste realtà porto tra arte e paesaggio, arte e beyond simple isolated and dis- works have to be pointed out be-
poco conosciute della Toscana è ambiente, che proprio nel 1972, jointed positioning”. cause Staccioli is one of the most
stata più volte sollecitata da varie l’anno prima di “Volterra 73”, Editing a guide which helps dis- engaged artists in the study of
parti, come pure la richiesta di ri- realizzò una mostra personale cover these little known Tuscany the relationship between art and
pubblicare, con aggiornamenti, il nel contesto volterrano intitolata realities has been a more than landscape, art and environment.
fondamentale libro della Mazzanti “Sculture in città”. once urged request, together with In 1972, a year before “Volterra
Sentieri nell’arte. the demand of re-editing, with up- 73”, he created a personal exhi-
Il volume Parchi d’arte contem- Massimo Gregorini dates, the fundamental book Sen- bition in the Volterra area entitled
Dirigente del Settore Valorizzazione
poranea in Toscana. Un viaggio del patrimonio culturale Regione Toscana tieri nell’arte by Mazzanti. “sculptures in the city”.
The volume Parchi d’arte con-
temporanea in Toscana. Un viag- Massimo Gregorini
Region of Tuscany Manager
gio attraverso l’arte ambientale of the Cultural Heritage
Improvement Sector
(Parks of Contemporary Art in
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Indice
Indice

FIRENZE
Folon nel Giardino delle Rose 16
Parco di Poggio Valicaia 22
Castello di Santa Maria Novella 26
Centro d’Arte La Loggia 30

GROSSETO
Giardino dei Tarocchi 38
Giardino di Daniel Spoerri 46
Il Giardino dei Suoni di Paul Fuchs 54
Giardino Viaggio di Ritorno 60

LIVORNO
Open-Air Museo Italo Bolano 66

MASSA-CARRARA
Parco della Padula 72

PISTOIA
Villa Celle 80
Il Parco di Pinocchio 88
Villa Medicea La Magia
Parco Museo Lo Spirito del Luogo 96

PRATO
Parco-Museo Quinto Martini 104
Museo d’arte contemporanea
a Luicciana - Cantagallo 108

SIENA
Castello di Ama per 116
l’Arte Contemporanea
Site Transitoire 124
di Jean-Paul Philippe
Il Giardino di Kurt L. Metzler 130
Selva di Sogno-Dreamwoods 134
10 11
Il Parco Sculture del Chianti 138
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

FIRENZE PISTOIA
1 Folon nel Giardino 11 Villa Celle
delle Rose 12 Il Parco di Pinocchio
2 Parco di Poggio Valicaia 13 Villa Medicea La Magia
3 Castello di Santa Parco Museo
Maria Novella Lo Spirito del Luogo
4 Centro d’Arte La Loggia
PRATO
GROSSETO 14 Parco-Museo
Quinto Martini
5 Giardino dei Tarocchi 15 Museo d’arte
6 Giardino di Daniel Spoerri contemporanea a
7 Il Giardino dei Suoni Luicciana - Cantagallo
di Paul Fuchs
8 Giardino Viaggio SIENA
di Ritorno 16 Castello di Ama
per l’Arte ontemporanea
LIVORNO 17 Site Transitoire
9 Open-Air Museo di Jean-Paul Philippe
Italo Bolano 18 Il Giardino
di Kurt L. Metzler
MASSA-CARRARA 19 Selva di Sogno-
10 Parco della Padula Dreamwoods
20 Il Parco Sculture
12 del Chianti 13
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Firenze

1 Folon nel Giardino delle Rose


2 Parco di Poggio Valicaia
3 Castello di Santa Maria Novella
4 Centro d’Arte La Loggia

14 15
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Folon nel Giardino figura foloniana con il capo perso tra


la vegetazione, con L’Envol, si puo
lonian figure with its head lost in the
greenery, with L’Envol, one can spread
delle Rose ancora una volta spiccare il volo sulla its wings once again to the city and
città e rimirarla dall’alto insieme ad contemplate it from above, together
Viale Giuseppe Poggi, 2 altre due figure di uccelli Un oiseau with two other figures of birds Un oi-
e Chat-oiseau seau and Chat-oiseau
Firenze
tel. 055 2625323 / 5363
info@direz.ambiente@comune.fi.it

Orario di apertura
Apertura: tutti i giorni dalle 9.00
al tramonto
Biglietti: ingresso libero
Accessibilità disabili: parziale

Il Giardino delle Rose, progettato per The Rose Garden, designed for Firenze
Firenze Capitale nell’ambito della rea- Capitale on the occasion of Piazzale
lizzazione del complesso di Piazzale Michelangelo realization by Giuseppe,
Michelangelo da Giuseppe Poggi, houses approximately a thousand
ospita circa mille varietà del fiore da varieties of the flower from which it
cui prende il nome. In questo luogo takes its name. This enchanting place,
incantato, si realizza il desiderio in più fulfils the wish expressed on more
occasioni espresso da Jean Michel than one occasion by Jean Michel
Folon, di lasciare alla città un nucleo Folon, to leave a meaningful core of
significativo di sue sculture, per dar his sculptures to the city, to create a
vita ad un luogo speciale, tutto suo, in special place, all his own, in which the
cui possa proseguire e approfondirsi intense dialogue established between
quel dialogo così intenso da lui instau- him and Florence in 2005 during the
rato con Firenze nel 2005 durante la exhibition at Forte Belvedere can be
mostra a Forte Belvedere. carried on and deepened.
Dopo la sua prematura scomparsa, After his premature death in October
nell’ottobre di quello stesso anno, la of that same year, the will of the Bel-
volontà dell’artista belga è stata fatta gian artist was made real by his wid-
propria dalla vedova, Paola Ghiringhel- ow, Paola Ghiringhelli, who decided
li, che ha deciso di donare al Comune to donate to the Municipality of Flor-
di Firenze nove sculture in bronzo e ence nine bronze sculptures and two
due gessi del marito affinché fossero plaster models of her husband so that
permanentemente esposti nel bellissi- they could be permanently exhibited
mo Giardino delle Rose, vero e proprio in the beautiful Rose Garden, a veri-
balcone sul centro storico, la cui vista table balcony on the historic centre,
ha poco da invidiare a quella mozza- whose view has not much to envy to
fiato di Forte Belvedere. Forte Belvedere breathtaking one.
Di nuovo, e questa volta senza limi- Again, and this time without time limi-
ti di tempo, si guarda attraverso la tations, one looks through the large
grande valigia, Partir, il panorama suitcase, Partir, the unique panorama
unico di Santa Maria del Fiore e Pa- of Santa Maria del Fiore and Palazzo
lazzo Vecchio; ci si riposa accanto al Vecchio; one can relax next to the
“personnage” di Folon sulla panchina “personnage” of Folon on the bench
fuori dal tempo di Je me souviens; si outside time of Je me souviens; one
accarezza Chat, il gattone addormen- strokes Chat, the big cat asleep on the
tato sull’erba tra i cespugli di rose; ci grass among the rose bushes; one
si rinfresca alle fontane Vivre e Me- can refresh by Vivre and Mediterranéé
16 diterranée o in un angolo ombroso fountains or in a shady corner close 17
vicino a 25ème Pensée, enigmatica to 25ème Pensée, the mysterious Fo-
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

18 19
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

20 21
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Parco di
Poggio Valicaia
Via della Poggiona, 6/a
Scandicci, Firenze
Info: Comune di Scandicci Ufficio
Parchi e qualità della vita urbana
tel. 055 7591247 / 7591288
parchieverde@comune.scandicci.fi.it
www.comune.scandicci.fi .it/poggio_va-
licaia/index.htm

Orario di apertura
Marzo: da martedì a domenica
ore 9.00-18.00
Aprile - Settembre: da martedì
a domenica ore 9.00-20.00
Ottobre: da martedì a domenica
ore 9.00-18.00
Novembre - Febbraio: sabato
e domenica ore 9.00-16.30
Biglietti: ingresso libero
Accessibilità disabili: parziale

Il Parco di Poggio Valicaia, situato The Poggio Valicaia Park, located on


sulle colline di Scandicci, nasce the Scandicci hills, was born from a
da una donazione fatta al Comune donation in 1979 by Cesare Marchi
di Scandicci, nel 1979, da Cesare to the town of Scandicci, following
Marchi, in seguito alla quale, quella which, what was an farm became a
che prima era un’azienda agricola, public park.
diventa parco pubblico. Since 2003, following an administra-
Dal 2003, per volere dell’ammini- tion choice and the involvement to a
strazione comunale e a seguito della European Project, is also an Environ-
partecipazione ad un progetto euro- mental Art Exposition. The European
peo, è anche sede di un’esposizione partners which gave a meaning-
di arte ambientale. I partners europei ful contribution to the realization of
che con la loro collaborazione han- the whole project are the Yorkshire
no dato un contributo significativo Sculpture Park in Wakefield (United
alla realizzazione dell’intero proget- Kingdom), the Skulpturlandskap in
to sono stati lo Yorkshire Sculpture Bodø (Norway), The Dutch University
Park di Wakefield (Regno Unito), lo of the History of Art, affiliated to the
Skulpturlandskap di Bodø (Norve- Kroeller Mueller Museum in Otterlo
gia), Istituto Universitario Olandese (Municipality of Ede). The Park hosts
di Storia dell’Arte, affiliato al Kroel- oeuvres by: Dario Bartolini, Maria
ler Mueller Museum di Oetterlo. Nel Dompè, Italo Zuffi, Paolo Staccioli,
parco sono esposte opere di Dario Valentino Moradei Gabbrielli, Gil-
Bartolini, Maria Dompè, Italo Zuffi, berto Zorio.
Paolo Staccioli, Valentino Moradei
Gabbrielli, Gilberto Zorio.

22 23
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

24 25
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Castello di Santa evento, in contemporanea nei cinque


Comuni, per presentare al pubblico i
to show the various projects to the
public.
Maria Novella vari progetti. Al termine di un decen- After 10 years of works, the Cultural
nio di lavori, l’Associazione Culturale Association of Santa Maria Novella
Via S. Maria Novella, 121 Castello di Santa Maria Novella ha Castel has gathered all the research
Fiano - Certaldo, Firenze raccolto tutto il materiale di ricerca material and oeuvres in an important
tel. 0571 669508 e le realizzazioni in una importan- publication called: Dopopaesaggio.
smnfi@tin.it te pubblicazione, Dopopaesaggio. Spazio sociale e ambiente naturale
Spazio sociale e ambiente naturale nell’arte contemporanea (Social
Orario di apertura nell’arte contemporanea, a cura di space and natural environment within
Il Castello è visitabile da maggio a ot- Marco Scotini e Laura Vecere, finan- contemporary art), by Marco Scotini
tobre su appuntamento ziata ed edita nel 2006 dalla Regione and Laura Vecere, financed and edited
Il Giardino della Casa da Tè di Na- Toscana. by the Region of Tuscany in 2006.
gasawa a Certaldo è visitabile negli
orari di apertura del Palazzo Pretorio
in Certaldo Alto (0571 661219)
Il Percorso dei Cinque Sensi di Vitto-
rio Corsini a San Casciano, essendo
il percorso pedonale verso il Cimite-
ro, è visitabile sempre.
Biglietti: ingresso libero
Accessibilità disabili: parziale

Nel 1995 l’Associazione Culturale In 1995, the Cultural Association


Castello di Santa Maria Novella (che Santa Maria Novella Castel (named
prende il nome dal castello nel cuore after the castle in the heart of the
delle colline fiorentine dove ha sede) Florence valleys where it is located)
promuove il progetto “Dopopaesag- promotes the project called “Dopo-
gio”. L’intento del progetto - a cura di paesaggio”. The project aims at - by
Marco Scotini e Laura Vecere, coor- Marco Scotini and Laura Vecere,
dinatrice Claudia Paludetto Zanzotto coordinator Claudia Paludetto Zanzo-
- è quello di portare il pubblico ad tto – leading the public towards the
accostarsi ai linguaggi del contempo- languages of the contemporary art
raneo in spazi del vivere quotidiano. within daily life spaces. The curators
I curatori, individuano nel giardino il identify the garden as the privileged
luogo privilegiato dell’incontro Uo- place of the meeting Man-Art-Nature.
mo-Arte-Natura. In 1998, the first garden/art oeuvre
Nel 1998 si realizzerà, nel cortile by Remo Salvadori was realized.
del castello, il primo giardino/opera Marco Bagnoli and Fabio Cresci’s
d’arte di Remo Salvadori. Ad esso works followed and were placed in
faranno seguito nei terreni agricoli the surrounding agricultural fields.
circostanti le opere di Marco Bagnoli In 2000 five Municipalities of Elsa
e di Fabio Cresci. Valley and Pesa Valley were involved
Nel 2000 sono coinvolti nel progetto in the project (Castelfiorentino, Cer-
cinque Comuni della Val d’Elsa e della taldo, Montaione, San Casciano,
Val di Pesa (Castelfiorentino, Certal- Tavarnelle) for the designing of pub-
do, Montaione, San Casciano, Tavar- lic gardens realized by international
nelle) per la progettazione di giardini artists such as: Tobias Rheberger
pubblici ideati da artisti internazionali: and Stefano Boccalini with the Wur-
Tobias Rheberger e Stefano Boccalini mkos groups, Hidetoshi Nagasawa,
con il gruppo Wurmkos, Hidetoshi Fortuyn/O’Brien, Maria Nordman,
Nagasawa, Fortuyn/O’Brien, Maria Bert Theis. On this occasion Pier
Nordman, Bert Theis. In questa occa- Luigi Tazzi joined the curators and
26 sione ai curatori si affianca Pier Luigi organized a big event in the five Mu- 27
Tazzi e viene organizzato un grande nicipalities at the same time, in order
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

28 29
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Centro d’Arte
La Loggia
Via Collina, 40
Montefiridolfi - S. Casciano V.P.
Firenze
tel. 055 8244458 / 055 8244288
fax 055 8244283
centrodarte.laloggia@libero.it 
www.fattorialaloggia.com/centrodarte.
htm

Orario di apertura
La visita al parco avviene dietro
appuntamento ed è gratuita.
Biglietti: ingresso libero
Accessibilità disabili: parziale

Il Centro D’Arte La Loggia ha sede The Loggia Art Centre is situated in a


in un complesso rinascimentale renaissance complex composed by
composto dalla Villa, dal parco e dal La Loggia Villa, the park and the medi-
borgo, inserito in un suggestivo pae- eval town surrounded by a suggestive
saggio agricolo. rural landscape.
Il Centro D’Arte La Loggia è una The Loggia Art Centre is a non-profit
associazione senza scopo di lucro association founded by Giulio Baruf-
fondata da Giulio Baruffaldi nel 1994 faldi in 1994 with the aim to promote
con l’obiettivo di promuovere le arti contemporary arts, a place giv-
contemporanee; un luogo dove l’arte ing birth and life to art, a factory of
nasce e si crea, un’officina di pen- thought, a laboratory of creativity and
siero, un laboratorio di creatività e di research for both well-known and
ricerca sia per gli artisti affermati che emerging artists.
per gli artisti emergenti. Meetings, exhibitions, internships,
Vengono organizzati incontri, mostre, fairs and a number of cultural activi-
stages, esposizioni e attività culturali ties are all held here. Installations and
di vario genere. Installazioni e scultu- sculptures give life to the gardens, the
re animano i giardini, i terreni circo- surrounding estates and the medieval
stanti e il borgo. town.
Fra gli artisti che hanno realizzato Among the artists that made oeuvres
le opere per La Loggia, ricordiamo: for La Loggia, we name the follow-
Alessandro Reggioli, Arman, Arnaldo ing:  Alessandro Reggioli, Arman, Ar-
Pomodoro, Betty Woodman, Caterina naldo Pomodoro, Betty Woodman,
Aicardi, Daniel Spoerri, Aligi Sassu, Caterina Aicardi, Daniel Spoerri, Aligi
Jean Daviot, Karel Appel, Lee Sung Sassu,  Jean Daviot, Karel Appel,  Lee
Kuen, Rimer Cardillo, Roberto Barni Sung Kuen,  Rimer Cardillo, Roberto
e altri artisti contemporanei.  Barni and many other contemporary
artists. 

30 31
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

32 33
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

34 35
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Grosseto

5 Giardino dei Tarocchi


6 Giardino di Daniel Spoerri
7 Il Giardino dei Suoni di Paul Fuchs
8 Giardino Viaggio di Ritorno

36
36 37
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Giardino a formare una rete fitta e intrecciata,


con una forma che già assomigliava
sculpture. This iron entanglement
has been filled and covered by ce-
dei Tarocchi alla scultura. Quest’intreccio di ferro ment, forming the raw part, and it
è stato riempito e rivestito di cemento has been covered by mirror mosaics,
Fondazione “Il Giardino dei Tarocchi” costituendo la parte grezza e, in se- precious glasses and ceramic slates
Garavicchio - Capalbio, Grosseto guito, è stato rivestito con mosaici a worked and baked onsite. At the
tel. 0564 895122 specchio, vetri pregiati e tessere di garden entry a tuff wall is erected,
Fax 0564 895700 ceramica lavorate e cotte sul posto. symbol of the division between real-
tarotg@tin.it All’ingresso del giardino si innalza un ity and unreality of the tarots garden,
www.nikidesaintphalle.com muro di tufo simbolo di divisione tra in which the singular ticket counter
la vita reale e l’irrealtà del giardino dei project is located, created by the
Orario di apertura tarocchi in cui si inserisce il singo- architect Mario Botta. Il Giardino dei
Dal 1 aprile al 14 ottobre dalle ore lare progetto della biglietteria, opera Tarocchi is born thanks to the own-
14.30 alle ore 19.30 dell’architetto Mario Botta. Il Giar- ers’ solidarity, the Caracciolo family,
Da novembre a marzo il parco muse- dino dei Tarocchi è nato grazie alla who gave to the artist the opportu-
ale è chiuso al pubblico, ma si accet- solidarietà dei proprietari, la famiglia nity to realize this fantastic oeuvre on
tano visite su prenotazione per gruppi Caracciolo, che hanno dato all’artista part of their estate. Today the garden
di almeno 15 persone escluso sabato, la possibilità di realizzare quest’opera has become a private foundation and
domenica e festivi fantastica su un appezzamento di ter- the earnings are used for its main-
Nei mesi di gennaio, febbraio, marzo, reno di loro proprietà. Oggi il giardino tenance.
novembre e dicembre il primo sabato è diventato una fondazione privata e i
di ciascun mese dalle ore 9.00 alle suoi introiti vengono impiegati per la
ore 13.00 l’ingresso è gratuito. sua manutenzione.
Se suddetto sabato capita di giorno
festivo il giardino aprirà il sabato suc-
cessivo.
Biglietti: intero 10,5 euro; ridotto
per ragazzi da 7 a 16 anni, studenti,
persone di età superiore a 65 anni: 6
euro; gratuito per bambini con meno
di 7 anni e persone disabili.
Accessibilità disabili: parziale

Nel 1979, l’artista francese Niki De In 1979, the French artist Niki De
Saint Phalle inizia la realizzazione, Saint Phalle starts the realization, in
nel cuore della Maremma, in una an area located between the coast
zona posta tra il litorale costiero e le and the more woody hills inland, in
colline più boscose dell’entroterra, the heart of the Maremma region,
l’opera che può essere considera- the oeuvre considered as the syn-
ta la sintesi di tutto il suo percorso thesis of all her artistic career. This
artistico. Questa è composta da gi- consists of gigantic sculptures, 12-
gantesche sculture, alte 12-15 me- 15 meters tall, representing the 22
tri che raffigurano i ventidue Arcani major Arcane of the Tarots. The inspi-
maggiori delle carte dei Tarocchi. rational source of this esoteric gar-
Fonte d’ispirazione alla realizzazione den has surely been the marvellous
di questo esoterico giardino è stato Guell Park by the architect Gaudì in
sicuramente il meraviglioso Parco Barcelona. Evident analogies can be
Guell dell’architetto Gaudì a Barcello- found between Niki De Saint Phalle’s
na; risultano infatti evidenti le analo- oeuvre and the Spanish artist’s one,
gie tra l’opera di Niki De Saint Phalle especially for the strong symbolic
e quella dell’artista spagnolo, per la essence enclosed in the whole work.
forte carica simbolica racchiusa in The sculptures have been internally
tutto l’intervento. Le sculture sono realized with a moulded and welded
38 state realizzate internamente con iron rod to form a thick and entan- 39
tondino di ferro sagomato e saldato gled net, with a shape similar to the
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

40 41
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

42 43
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

44 45
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Giardino di Daniel Spoerri: Hic Terminus Haeret”


che ne promuove l’implementazione,
conservation, promotion, whilst the
management of all practical aspects
Daniel Spoerri la conservazione, la promozione, such as restaurant, ticket counter,
mentre la gestione degli aspetti pra- guest quarters is handled by outside
Seggiano, Grosseto tici: ristorante, biglietteria, foresteria agencies.
tel. 0564 950805 annessi è affidata ad esterni. Besides Daniel Spoerri’s works, the
fax. 0564 950553 Oltre a quelle di Daniel Spoerri, nel Garden hosts many other oeuvres by
info@danielspoerri.org giardino sono esposte molte opere his fellow artists such as: Eva Aeppli,
www.danielspoerri.org di artisti suoi amici, tra i quali: Eva Arman, Till Augustin, Ay-o, Roberto
Aeppli, Arman, Till Augustin, Ay-o, Barni, Erik Dietman, Katharina Du-
Orario di apertura Roberto Barni, Erik Dietman, Katha- wen, Karl Gerstner, Luciano Ghersi,
Da Pasqua al 1 luglio tutti i giorni rina Duwen, Karl Gerstner, Luciano Alfonso Hüppi, Juliane Kühn, Zoltan
(tranne lunedì), dalle ore 11.00 alle Ghersi, Alfonso Hüppi, Juliane Kühn, Ludwig Kruse, Bernhard Luginbühl,
ore 20.00. Dal 1 luglio al 15 settem- Zoltan Ludwig Kruse, Bernhard Lu- Ursi Luginbühl, Birgit Neumann, Lui-
bre tutti i giorni, dalle ore 11.00 alle ginbühl, Ursi Luginbühl, Birgit Neu- gi Mainolfi, Meret Oppenheim, Dieter
20.00. Dal 15 settembre al 31 ottobre mann, Luigi Mainolfi, Meret Oppen- Roth , Susanne Runge, Uwe Schloen,
tutti i giorni (tranne lunedÌ), dalle ore heim, Dieter Roth , Susanne Runge, Kimitake Sato, Pavel Schmidt, Esther
11.00 alle ore 19.00. Da novembre a Uwe Schloen, Kimitake Sato, Pavel Seidel, Patrick Steiner, Jesus Rafael
marzo solo su prenotazione. Lunedì Schmidt, Esther Seidel, Patrick Stei- Soto, Paul Talman, André Thomkins,
chiuso ad eccezione del 1 luglio e del ner, Jesus Rafael Soto, Paul Talman, Jean Tinguely, Roland Topor, Paul
15 settembre André Thomkins, Jean Tinguely, Ro- Wiedmer.
Biglietti: intero 10 euro land Topor, Paul Wiedmer.
Ridotti (bambini , studenti) euro 8,00
bambini sotto gli 8 anni sono gratis
Accessibilità disabili: parziale

Daniel Spoerri, figura eclettica nel pa- Daniel Spoerri, eclectic figure within
norama artistico contemporaneo, ha the contemporary artistic scenery,
lavorato come ballerino, coreografo, worked as dancer, choreographer,
mimo, poeta, scrittore. Inventore del- mime, poet, writer. Inventor of the
la “Eat art”, Spoerri è universalmente “Eat art” movement, Spoerri is
conosciuto per i suoi tableaux pièges. universally known for his tableaux
Dopo aver vissuto a New York, a pièges.
Simi, un’isoletta greca del Dode- After having lived in New York, Simi,
canneso, a Düsseldorf, a Parigi e in a small Greek island of the Dodeca-
altre parti del mondo, cimentandosi nese, Düsseldorf, Paris and other
nelle esperienze più disparate, nella parts of the world, going through all
seconda metà degli anni Novanta types of experiences, during the sec-
del secolo scorso approda al piccolo ond half of the Nineties he ended up
paese di Seggiano, dando vita al pro- in the small town of Seggiano, giving
getto di un parco-museo di sculture life to the project of a park-museum
e installazioni. Il percorso, all’interno of sculptures and installations. The
dei 15 ettari di parco, si dipana fra path, within the 15 hectares of the
ampi spazi erbosi e boschetti con un Park, unravels among wide lawns
andamento apparentemente casuale; and woods in a seeming offhand
le opere d’arte contemporanea si way, integrating itself and camou-
dispongono in ordine sparso, inte- flaging in the landscape. Besides
grandosi e mimetizzandosi nel pae- the sculptural path, a botanical path
saggio. Oltre al percorso scultoreo, also exists, along which many plants
esiste anche un percorso botanico, are marked by a small tag indicating
lungo il quale molte piante sono con- the species and peculiarities. Spo-
traddistinte da un cartellino che ne erri donated the whole complex to
sottolinea la specie e le particolarità. the Onlus Foundation “Il Giardino di
46 Spoerri ha donato l’intero complesso Daniel Spoerri: Hic Terminus Haeret” 47
alla Fondazione onlus “Il Giardino di which promotes the implementation,
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

48 49
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

50 51
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

52 53
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Il Giardino dei Suoni


di Paul Fuchs
Podere Pianuglioli
Boccheggiano, Montieri - Grosseto
tel. 0566 998221
paul.fuchs@tiscalinet.it
www.paulfuchs.com

Orario di apertura
Su appuntamento
Biglietti: 10 euro
Accessibilità disabili: parziale

Dal 1996 l’artista tedesco Paul Fuchs Since 1996 the German artist Paul
in un terreno di sua proprietà (12 et- Fuchs established a park of instal-
tari), situato vicino Massa Marittima, lations and sculptures continuously
ha realizzato un parco di installazioni evolving, in a property of his own
e sculture, in continua evoluzione, (12 hectares), near Massa Marit-
in cui arte e natura dialogano in un tima. Here art and nature dialogue in
rapporto di compenetrazione e armo- a relationship of interpenetration and
nia. Le opere dell’artista, realizzate in harmony. The artist’s oeuvres made
ferro, bronzo, pietra e legno, sono of iron, bronze, stone and wood, are
disseminate nell’incontaminata natu- spread all over the uncontaminated
ra del bosco maremmano. Le instal- Maremma woods. The installations
lazioni che svettano a decine di metri with peaks over ten meters high from
dal suolo, pur essendo la risultante di the ground, look feeble and very light,
attenti calcoli statici, appaiano esili even if they realized through precise
e leggerissime. Grazie all’azione del and careful structural calculations.
vento queste emettono suoni sug- Thanks to the wind action they emit
gestivi accompagnati da movimenti suggestive sounds together with
fluttuanti nell’aria. sinuous movements in the air.
A questi esempi di scultura sonora Many other works alternate with this
si alternano altre opere: sculture in example of sound sculpture such
legno o in pietra realizzate preceden- as: wood or stone sculptures made
temente alla nascita del giardino e before the garden birth and therefore
quindi stilisticamente differenti. stylistically different.

54 55
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

56 57
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

58 59
P A RC H I d’ A RTE C ONTEMPORANEA IN T OSCANA

Giardino
Viaggio di Ritorno
Podere il Leccio - Piatto Lavato
Buriano - Castiglione della Pescaia
Grosseto
tel. fax 0564 948904
cell. 335 5247472
r.lacquati@tiscali.it
www.rodolfolacquaniti.com

Orario di apertura
Su appuntamento
Biglietti: 10 euro
Accessibilità disabili: parziale

Rodolfo Lacquaniti, bioarchitetto, The bio-architect Rodolfo Lacquaniti,


è l’artista ideatore e realizzatore di is the author and realizer of “Viag-
“Viaggio di ritorno”. È un itinerario gio di Ritorno”. It’s an itinerary born
che nasce all’interno dello spazio inside the beautiful natural space of
naturale, di particolare bellezza, del  the Podere il Leccio located in Buri-
Podere il Leccio in loc. Buriano, nel ano, in Castiglione della Pescaia. The
Comune di Castiglione della Pescaia. “poor” installations made of waste
Con le sue installazioni “povere”, per- and recycled materials, are used by
chè realizzate con materiali di scarto Lacquaniti to give new meanings
e di recupero, Lacquaniti imprime to those objects excluded from the
nuovi significati a quegli oggetti che widespread conception of precious
il ciclo produttivo ha escluso dalla and value by the production cycle,
comune concezione di pregio e di firmly opposing to the prejudice
valore, opponendosi fermamente al which recognizes as useful only the
pregiudizio che riconosce come utile consumer production process func-
solo ciò che è funzionale  al proces- tional elements. Inside the garden
so produttivo di consumo. All’interno there is room for workshop activities
del giardino è disponibile uno spazio dedicated to primary schools, part
per attività di workshop per le scuole of an education project based on re-
primarie, parte di un progetto didat- cycling and critical and responsible
tico basato sul tema del riciclo e del consumption themes.
consumo critico e cosciente

60 61

Potrebbero piacerti anche